agnIDraagnIDram. 1) = agnID AK. 2, 7, 17, v. l. -- 2) N. pr. ein Sohn des Prijavrata und der Ka10mja10, König von G4ambudvi10pa, VP. 162. einer der Saptarshi im 14ten Manvantara, HARIV. 491. -- Scheint fehlerhafte Lesart für AgnIDra zu sein.4981-0037

ativikawaativikawa(ati + vikawa) m. ein fehlerhafter Elephant (duzwahastin) RATNAM. im C2KDR.14291-0103

atiSakvarIatiSakvarI(ati + SakvarI) f. ein Metrum von 60 Silben: zazwirevAtiSakvarI R2V. PRA10T. 16, 54. Als Beispiel wird ebend. 58. der Vers. R2V. 1, 137, 1. angegeben, dessen Pa10da's folgende Vertheilung und Silbenzahl haben: 8, 8, 8 | 8, 8 | 12, 8 | VS. Append. LXIV. In der späteren Metrik bezeichnet atiSakvarI einen Vers von 4 x 15 Silben, COLEBR. Misc. Ess. II, 161, wo die fehlerhafte Schreibart atiSakkarI aufgenommen worden ist.14501-0104

adarSaadarSam. 1) Neumondstag AK. 1, 1, 3, 8, Sch. -- 2) Spiegel AK. 2, 6, 3, 41, Sch. -- Fehlerhafte Variante von AdarSa.16861-0123

annAkAlaannAkAla(anna + akAla) m. Hungersnoth: annAkAlaBfto dAsaH ein [Page01.0261] Sclave, der für seinen Unterhalt zur Zeit einer Hungersnoth die Freiheit geopfert hat, NA10RADA in VIVA10DAK4. 43, 13. (vgl. 17.). Dasselbe Citat findet sich MIT. 268, 1. mit der fehlerhaften Variante anAkAlaBfto; auch 7. steht einfaches na.35161-0260

apaveDaapaveDa(von vyaD mit apa) m. fehlerhafte Durchbohrung (von Edelsteinen, Perlen) M. 11, 286.39591-0294

aByASaaByASa(von aS mit aBi) m. 1) Erlangung, Erreichung: tadaByAsakaraRAt weil sie die Erreichung desselben bewirken JA10G4N4. 3, 114. -- 2) Aussicht, Hoffnung, mit folg. yad und potent.: aByAso ha yadasmE sa kAmaH samfDyeta K4HA10ND. UP. 1, 3, 12. aByASo ha yadenaM sADavo DarmA A ca gacCeyurupa ca nameyuH 2, 1, 4. aByAso ha yat u. s. w. 3, 19, 4. aByASo ha yat u.s.w. 5, 10, 7. -- 3) Nähe H. 1450. RA10JAM. zu AK. im C2KDR. aByAsa AK. 3, 2, 16. TRIK. 3, 3, 442. MED. s. 14. na ca dUre na cAByAse R. 3, 21, 12. °parivartinI N. 11, 20. °gatam DRAUP. 8, 13. aByAse cASramAtpuRyAt R. 4, 59, 12. nagarAByAse N. 9, 10. aByAsamAgamya R. 1, 9, 25. rAmAByAsaM mahAvIryo gacCatAm 5, 89, 15. tadaByAsamito giriH 3, 75, 57. aByAsAt am Anf. eines comp. vor einem part. praet. pass. P. 2, 1, 39, Sch. Vgl. 6, 3, 2. und SIDDH. K. zu 6, 2, 49. Auch adj.: aByAse maDO KUMA10RAS. 6, 2. [Page01.0362] -- Wird, wie man aus den angeführten Beispielen ersieht, fast immer mit aByAsa verwechselt. Sollte die verhältnissmässig seltene Schreibart aByASa eine fehlerhafte sein, so könnte aByAsa auf As (vgl. AsAt) zurückgeführt werden; jedenfalls scheint uns aber dieses Wort von dem nächstfolgenden getrennt werden zu müssen.49581-0361

arar(f, F), i/yarti NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 25, 16. P. 7, 4, 77. VOP. 10, 4. 7. fRA/ti NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 31, 27. fRo/ti und f/Rvati NAIGH. 2, 14. Die Form fRarti NAIGH. 2, 14. scheint ein blosser Fehler für fRatti (von ard) zu sein. imperf. Eyarus VOP. 10, 7. potent. iyfyAt P. 7, 4, 29, Sch. perf. Ara, AriTa, Arus P. 7, 2, 66. 4, 11. VOP. 8, 62. 89. aor. Arat P. 3, 1, 56. 7, 4, 16. VOP. 8, 91. ArzIt VOP. ibid. aor. med. Arta, arAmahi, aranta; conj. 3. sg. Arata; fut. arizyati; prec. aryAt P. 7, 4, 29. VOP. 8, 88. 93. ger. ftvA; partic. praes. arARa/ (in Verbindung mit sam), part. perf. ArivaMs VOP. 26, 133. praet. pass. fta und arRa (mit apa und aBi). Die Form arRavat AV. 5, 2, 8. könnte für imperf. conj. gelten, ist aber eher missverständliche Variante, denn AV. tura^Sci\dviSva^marRava\ttapa^svAn entspricht R2V. 10, 120, 8: dura^Sca\ viSvA^ avfRo\dapa\ svAH. 1) sich erheben, aufstreben: tve\zaste^ DU\ma f^Rvati R2V. 6, 2, 6. Suzma^ iyarti\ praBf^to me\ adri^H 1, 165, 4. gehen, sich bewegen NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 25, 16. VOP. 10, 7. -- 2) auf Jmd oder Etwas stossen, in oder auf Etwas gerathen, erreichen, erlangen: a\gnimf\tvA te parA^Yco vyaTantAm AV. 4, 40, 1. jA\mimf\tvA mAva^ patsi lo\kAt 6, 120, 2. 12, 4, 53. rata^ sTA\RumA^ra\daTA^rzat 10, 4, 1. 4, 27, 6. C2AT. BR. 14, 4, 1, 8 (= BR2H. A10R. UP. 1, 3, 7). K4HA10ND. UP. 1, 2, 7. tAM gAm (Gegend) Ara NALOD. 1, 32. na riraMsAmAra 41. smarasya yudDaraNgatAM rasAra die Erde [Page01.0400] wurde zu Ka10ma's Kampfplatz 2, 10. -- 3) zu Theil werden, mit dem acc. der Person: tAm - Ara - aravatA (= mUkatvam) NALOD. 2, 18. -- 4) bewegen, aufregen, auftreiben, erheben (auch von der Stimme): iya^rti DU\mama^ru\zaM Bari^Brat R2V. 10, 45, 7. ya\ja\taM DU\mamf\Rvan 7, 2, 1. pava^mAno a\Bi spfDo\ viSo\ rAje^va sIdati . yadI^mf\Rvanti^ ve\Dasa^H 9, 7, 5. iya^rti\ vAca^mari\teva\ nAva^m 2, 42, 1. stomA~\ iya^rmi 1, 116, 1. 56, 4. kf\zwIri^yarti 7, 8. f\Rora\po a^nava\dyArRA^H 174, 2. AV. 6, 22, 3. -- 5) aufthun (vgl. ar mit vi): viSva^smA\ itsu\kfte\ vAra^mfRvasya\gnirdvArA\ vyf^Rvati (ursprünglich wohl agnirvArA) R2V. 1, 128, 6. 10, 25, 11. ma\hI atra^ mahi\nA vAra^mfRvaTaH 1, 151, 5. -- 6) part. perf. f. Aru/zI treffend, angreifend: sarvA^ BrU\RAnyA\ruzI^ R2V. 10, 155, 2. ar (f, ri), fRoti (riRoti) verletzen (hiMsAyAm) DHA10TUP. 27, 28. -- pass. aryate P. 7, 4, 29. VOP. 8, 88. 24, 3. -- caus. arpayati P. 7, 3, 36. 86. VOP. 18, 8. aor. Arpipat; part. praet. pass. a/rpita und arpita/ ved. P. 6, 1, 209. a/rpita im Mantra 210. arpita/ klass. 209, Sch. 1) schleudern, werfen: sa\patne^zu vajra^marpayE\tam AV. 10, 9, 1. yadA SarAnarpayitA tavorasi DRAUP. 5, 19. hfdi Salyamarpitam RAGH. 8, 87. anilEH - stanamaRqalArpitEH R2T. 1, 8. -- 2) hineinstecken, hineinlegen, anstecken, befestigen, infigere: sa\ptaca^kre\ zaLa^ra Ahu\rarpi^tam R2V. 1, 164, 12 (= PRAC2NOP. 1, 11). Sa\Nkavo^ 'rpi\tAH 48. arpi^ta 9, 86, 39. 45. 10, 190, 2. kAnya\ntaH puru^ze\ arpi^tAni VS. 23, 51. fg. kzIre sarpirivArpitam (RÖER: like butter contained in milk) C2VETA10C2V. UP. 1, 16. vAmaprakozWArpitaM valayam C2A10K. 133. karRApitabanDanaM SirIzam 145. vAmaprakozWArpitahemavetraH KUMA10RAS. 3, 41. manmaTaleKa eza nalinIpatre naKErarpitaH (mit den Nägeln eingegraben) C2A10K. 74. Uebertr.: purA vikurute mAyAM BujayoH sAramarpaya HID2. 4, 47. heften, richten, vom Blick und den Gedanken: punardfzwiM vAzpaprakarakaluzAmarpitavatI mayi krUre yattat u. s. w. C2A10K. 136. patyuH pAdArpitekzaRaH KUMA10RAS. 6, 11. svapadArpitacakzuzA RAGH. 15, 77. mayyarpitamanobudDiH BHAG. 8, 7. 12, 14. sa cApi - baBUva tatrArpitacetanastadA R. 1, 4, 32. sa tena rAjA duHKena BfSamarpitacetanaH 2, 59, 28. sA jihvA yA jinaM stOti taccittaM yattadarpitam PAN4K4AT. V, 13. arpita beruhend auf (acc.): taM devAH sarve 'rpitAH (C2AM5KAR.: = saMpraveSitAH) KAT2HOP. 4, 9. -- 3) durchbohren: mA te\ marma^ vimfgvari mA te hfda^yamarpipam AV. 12, 1, 35. ye bf\hatsA^mAnamANgira\samArpa^yanbrAhma\RaM janA^H 5, 19, 2. -- 4) aufsetzen, auflegen, auftragen: apaTe padamarpayanti RAGH. 9, 74. arpitorusuganDisrak BHAT2T2. 5, 90. vilepanam - pratyaNgamapyarpitam HIT. I, 90. hastArpitanayanavAriBiH RAGH. 9, 78. BujalatA na dvAradeSe 'rpitA AMAR. 62. citrArpitA auf ein Bild übertragen, gemahlt C2A10K. 143. = AliKyasamarpita RAGH. 3, 15. = citranyasta KUMA10RAS. 2, 24. citrArpitAramBa 3, 42. AjYAM SAsanArpitAm mandatum tabulae inscriptum RAGH. 17, 79. -- 5) darreichen, hingeben, übergeben: haste 'nyasya yadarpyate dravyam welcher Gegenstand einem Andern in die Hand übergeben wird JA10G4N4. 2, 65. yaTArpitAnpaSUn 164. tadarpaya me svahfdayam (buchstäblich zu fassen) PAN4K4AT. 208, 23. 21. iti sUtasyArpayati C2A10K. 8, 13, v. l. tadarpitakuwumbaBara 95. tuByamidamarpitaM SarIraM mayA VID. 151. VIKR. 153. KATHA10S. 4, 64. BHAT2T2. 8, 118. kaliNgagaNgASabdAvAtmAnamarpayataH geben sich, d. i. ihre Bedeutung hin SA10H. D. 12, 12. 10, 22. -- 6) zurückgeben, wiedererstatten: yo nikzepaM nArpayati M. 8, 191. JA10G4N4. 2, 169. C2A10K. 97, v. l. rAGavasyAmuzaH kAntAmAptErukto na cArpipaH BHAT2T2. 15, 16. ASlezamarpaya madarpitapUrvamuccEH AMAR. 94. arpitaprakftikAntiBirmuKEH RAGH. 19, 10. -- intens. ved. alarzi P. 7, 4, 65. sich regen, streben: [Page01.0401] pu\ru\trA ci\dDi te manaH . ala^rzi yuDma Kajakft .. R2V. 8, 1, 7. ala^rti\ dakza^ u\ta ma\nyuri^ndo\ mA no^ a\ryo a^nukA\maM parA^ dAH 48, 8. klass. arAryate P. 7, 4, 30. PAT. zu 3, 1, 22. KA10C2. zu 6, 1, 3. herumirren: vane tvaM kimaBIrurarAryase BHAT2T2. 4, 21. zu Jmd (acc.) laufen, fliegen: gfDrAstamArAryanta BHAT2T2. 17, 73. Die Form alaryati (v. l. alarzati) NAIGH. 2, 14 scheint fehlerhaft zu sein. -- desid. aririzati P. 7, 2, 74. Hierher oder zu 1. arz gehört ararzati und alarzati NAIGH. 2, 14. -- Vgl. 1. arC und Ir.

anu folgen: anvAratkumBakarRaM marutsutaH BHAT2T2. 15, 57. med. nach Jmd sich erheben: anve^nA~\ aha^ vi\dyuto^ ma\ruto\ jajJa^jIriva BA\nura^rta\ tmanA^ di\vaH R2V. 5, 52, 6.

apa wegschaffen, beseitigen, öffnen: apa\ dvArA^ matI\nAM pra\tnA f^Rvanti kA\rava^H R2V. 9, 10, 6. kratvA^ Su\kreBi^ra\kzaBi^rfRorapa^ vra\jaM di\vaH 102, 8. Hierher gehört wohl die unregelmässige Form apArRa (s. d.) entfernt; vgl. aByarRa.

aBi dringen zu, erreichen: a\Bi kf\zRena\ raja^sA\ dyAmf^Roti durch dunkeln Dunst dringt er zum Himmelsglanz R2V. 1, 35, 9. SiSu\M na jA\tama\ByA^ru\raSvA^H 3, 1, 4. Die unregelmässige Form aByarRa (s. d.) nahe stellen die Grammatiker zu ard.

ava s. avarti.

A 1) kommen: sItAM jiGAMsU - rAkzasAvAratAm BHAT2T2. 6, 28. -- 2) erreichen, erlangen, gerathen in (Uebel): mAdu^zkftO\ SUna\mAra^tAm R2V. 3, 33, 13. muKyAmArtimArizyasi C2AT. BR. 1, 6, 1, 16. 4, 3, 11. 3, 6, 1, 29. u.s.w. AIT. BR. 2, 31. -- 3) Jmd Etwas anthun: te tamEcCanya enamArizyati AIT. BR. 3, 33. Hierher gehören auch Arta partic. und Arti nom. act., die man mit doppeltem ta zu schreiben pflegt, weil man sie von ard ableitet; s. u. d. Ww. -- 4) einfügen, einsetzen: A Ga\ tvAvA\ntmanA\pta sto\tfByo^ DfzRaviyA\naH . f\Rorakza\M na ca\kryo^H .. R2V. 1, 30, 14. A yadduva^H Satakrata\vA kAma^M jaritF\RAm . f\Rorakza\M na SacI^BiH .. 15. -- caus. zu Theil werden lassen, verhängen: yadvA idaM kiM cArCati varuRa evedaM sarvamArpayati C2AT. BR. 4, 5, 7, 7. partic. praet. pass. Arpita befestigt an, angeschlossen an, beruhend auf: tasmi\nnArpi^tA\ Buva^nAni\ viSvA^ R2V. 1, 164, 14. aNge^ aNga\ Arpi^ta\ utsi^taSca AV. 6, 112, 3. sa\pta CandA^Msi caturutta\rARya\nyo a\nyasmi\nnaDyArpi^tAni 8, 9, 19. f\taM hya^syA\mArpi^tam 10, 10, 33. 7, 12. 14. 8, 6. 11, 5, 9. 13, 3, 10. 18, 1, 17.

ud 1) sich erheben, aufsteigen: udi^yarzi BA\nunA^ R2V. 10, 140, 2. yasmA\dyone^ru\dAri^TA\ yaje\ tam 2, 9, 3. 4, 58, 1. med.: uda^sya\ SuzmA^dBAnurArta^ 7, 34, 7. -- 2) aufregen, auftreiben, erheben: sa\mu\drAdU\rmimudi^yarti ve\naH R2V. 10, 123, 3. a\na\ntaM Suzma\mudi^yarti BA\nunA^ 75, 3. vA\caH 1, 113, 7. a\yaM me^ pI\ta udi^yarti\ vAca^m 6, 47, 3. -- caus. KA10TJ. C2R. 15, 11, 21.

upa 1) anstossen, ein Versehen machen: yadA\ SasA^ ni\HSasA^Bi\Saso^pAri\ma jAgra^to\ yatsva\panta^H R2V. 10, 164, 3. yadasmf^ti cakf\ma kiM ci^dagna upAri\ma cara^Re jAtavedaH AV. 7, 106, 1. -- 2) beleidigen: mopA^rAma ji\hvayeya^mAnam AV. 11, 2, 17. -- caus. in die Nähe bringen: tA hEke puruzamupArpyopadaDati C2AT. BR. 8, 1, 4, 1. pariSritsvevopArpya ebend.

ni niederlegen: tama\gnimaste\ vasa^vo\ nyf^Rvan R2V. 7, 1, 2. tve a^su\ryaM1^\ vasa^vo\ nyf^Rvan 5, 6. -- caus. niederwerfen: nya^rpayataM vfzaRA tamo\vfDa^H R2V. 7, 104, 1. vf\kzAH Sere\ nya^rpitAH AV. 10, 3, 15.

nis 1) sich losmachen, verlustig gehen, versäumen, mit dem abl.: [Page01.0402] mA te^ godatra\ nira^rAma\ rADa^saH R2V. 8, 21, 16. mA vo^ dA\trAnma^ruto\ nira^rAma 7, 56, 21. nira\nyata^ScidArata ihr versäumet etwas Anderes (bei anyatas ist dieses Beispiel demnach von 5 zu 1 zu ziehen) 1, 4, 5. -- 2) ablösen: jaNGe^ ni\rftya\ nya^daDu\H kva^ svit AV. 10, 2, 2. -- partic. praet. pass. ni/rfta aufgelöst, hinfällig: nirf^taM jara\RyayA^ R2V. 1, 119, 7. -- caus. auseinandergehen machen, auflösen: iyaM (die Erde) vE nirftiriyaM vE taM nirarpayati yo nirfcCati C2AT. BR. 7, 2, 1, 11.

pra 1) sich in Bewegung setzen, gehen, ausgehen: pro A^rata maruto du\rmadA^ iva R2V. 1, 39, 5. vaya^Scitte pata\triRo^ dvi\paccatu^zpadarjuni . uza\H prAra^nnf\tUMranu^ 49, 3. pra vA\M raTo\ mano^javA iyarti 7, 68, 3. pra ya A\ruH Si^tipf\zWasya^ DA\seH 3, 7, 1. -- 2) in Bewegung bringen, hervorbringen: pra vA\M sa vipro\ manmA^ni dIrGa\Srudi^yarti R2V. 7, 68, 3. -- caus. in Bewegung setzen, anregen: prArpyA\ jaga^t R2V. 1, 113, 4. de\vo va^H savi\tA prArpa^yatu\ SrezWa^tamAya\ karma^Re VS. 1, 1.

prati partic. praet. pass. eingefügt: araRI pratyfta ene agniH NIR. 5, 10. -- caus. 1) entgegenwerfen: pra\tyaYca^ma\rkaM pra^tyarpayi\tvA (P. 7, 1, 38, Sch.) AV. 12, 2, 55. -- 2) befestigen, anbringen: stanezu pratyarpitAH - hArAH RAGH. 6, 28. -- 3) übergeben RAGH. 15, 41. -- 4) zurückgeben, wiedergeben: yaTArpitAnpaSUngopaH sAyaM pratyarpayettaTA JA10G4N4. 2, 164. MR2K4K4H. 150, 9. C2A10K. 97. C2A10K. CH. 61, 5. RAGH. 6, 2. 7, 27. 13, 65. von Neuem geben: rAjYe pfTvIM tadarpitAm . pratyarpya tasmE sa yayO naradarziradarSanam .. KATHA10S. 21, 36.

vi 1) auseinandergehen, sich aufthun: a\lA\tf\Ro vala i^ndra vra\jo goH pu\rA hanto\rBaya^mAno\ vyA^ra R2V. 3, 30, 10. -- 2) aufthun, eröffnen, ausbreiten: vi dvArA^vf\Ravo^ di\vaH R2V. 1, 48, 15. 69, 10 (5). vyA^nu\zagvAryA^ de\va f^Rvati 58, 3. a\gnirdvArA\ vyf^Rvati 128, 6. vi ha\vyama\gnirA^nu\zagBago\ na vAra^mfRvati 5, 16, 2. med.: vyf^Rvire (vrajam) 10, 25, 5.

sam act. 1) zu Stande kommen: a\gnirDi\yA samf^Rvati R2V. 3, 11, 2. -- 2) zu Stande bringen: Di\yA raTa\M na kuli^Sa\H samf^Rvati R2V. 3, 2, 1. -- med. P. 1, 3, 29, Va10rtt. 2. mA samfta, samArta Sch. samArata 3, 1, 56, Sch. samiyfte VOP. 23, 14. 1) zusammenlaufen, zusammenkommen: f\tasya\ yonA\ sama^ranta\ nABa^yaH R2V. 9, 73, 1. a\jaM yanta\manu\ tAH samf^RvatAm AV. 18, 2, 9. saM pf^cCase samarA\RaH Su^BA\nEH R2V. 1, 165, 3. sa\ma\rA\Re U\rmiBi\H pinva^mAne 3, 33, 2. samAranta mamABIzwAH saMkalpAstvayyupagate BHAT2T2. 8, 16. -- 2) zusammenstossen, zusammentreffen: sama^nyavo\ yatsa\mara^nta\ senA^H R2V. 7, 25, 1. (rudreRa) mA sama^rAmahi AV. 11, 2, 7. 20. samf^tezu Dva\jezu^ R2V. 10, 103, 11. Vgl. samfti. -- 3) zusammentreiben, scheuchen: ka\TA na kze\RIrBi\yasA\ samA^rata (3. sg.) R2V. 1, 54, 1. -- caus. 1) auf Jmd (acc.) schleudern, treffen: tAM vajre^Ra\ sama^rpaya AV. 5, 22, 6. samarpayendra maha\tA va\Dena^ 6, 66, 1. med.: CidreRa yantrasya samarpayaDvaM SarEH MBH. 1, 6978. -- 2) befestigen, hineinstecken, hineinlegen: yaTA raTanABO ca raTanemO cArAH sarve samarpitA evam u.s.w. C2AT. BR. 14, 5, 5, 15 = BR2H. A10R. UP. 2, 5, 15. yaTA vA arA nABO samarpitA evamasminprARe sarvaM samarpitam K4HA10ND. UP. 7, 15, 1. MUN2D2. UP. 2, 2, 1. RAGH. 4, 48. agrahaste mukulIkftANgulO samarpayantI (einhängend) sPawikAkzamAlikAm KUMA10RAS. 5, 63. manasvI tadgatamanAstasyA hfdi samarpitaH (in ihrem Herzen ruhend) R. 1, 77, 25. -- 3) auflegen, auftragen: AliKyasamarpita auf ein Bild aufgetragen, gemahlt RAGH. 3, 15; vgl. das caus. des simpl. u. 4. -- 4) übergeben, übertragen: IdfSAnyeva mahAratnAni bahUni tava haste samarpitAni VET. 2, 16. 17. tasmE (auch gen. und loc.) samarpayEtAn (zum Unterricht) [Page01.0403] PAN4K4AT. 4, 22. 138, 18. 219, 1. HIT. 8, 14. 40, 11. 42, 3. 7. 121, 13. VET. 22, 4. tvatsamarpitakarmaRAm RAGH. 10, 28. tadetat - vAcaspatinA praRIya cArvAkAya samarpitamAsIt PRAB. 28, 3. kAvyanAwyasamarpita für ein Gedicht oder eine dramatische Vorstellung bestimmt SA10H. D. 25, 10. med.: enAM (kaTAM) kasmE tAvatsamarpaye KATHA10S. 8, 8. -- 5) zurückerstatten, wiedergeben: samudreRa wiwwiBasya tAnyaRqAni samarpitAni HIT. 72, 20.

aBisam med. treffen, ergreifen: Danva\nna tfzRA\ sama^rIta\ tA~ a\Bi R2V. 10, 79, 3.55351-0399

aSvakandikAaSvakandikAf. = aSvaganDA RATNAM. im C2KDR. Scheinbar von aSva + kanda, vielleicht aber nur fehlerhaft für aSvaganDikA.70381-0520

AsanvantAsanva/ntadj. AV. 6, 12, 2: yadBU\taM Bavya^mAsa\nvattena^ te vAraye vi\zam entweder [Page01.0738] eine auffallende Bildung aus as, asti = das Bestehende, Gegenwärtige, oder fehlerhaft etwa für Asa^nnam.97481-0737

AsTAAsTA(von sTA mit A) f. in Verbindung mit kar gan2a sAkzAdAdi zu P. 1, 4, 74. 1) Rücksicht, Bedacht, Sorge TRIK. 3, 3, 195. H. an. 2, 212. MED. th. 3. tadAsTa KAT2HOP. 1, 28, v. l. mit dem loc.: mayyapyAsTA na te cettvayi mama sutarAmeva rAjangatAsIt BHARTR2. 3, 53. guRezu viPalezvAsTAM vfTA mA kfTAH 2, 96. HIT. I, 41. RAGH. 10, 44. KATHA10S. 24, 138. strI pumAnityanAsTEzA darauf kommt es nicht an KUMA10RAS. 6, 12. anAsTA bAhyavastuzu 63. RAGH. 2, 57. = yatna AK. 3, 4, 90. H. an. MED. -- 2) Einwilligung, Versprechen H. 278. -- 3) Vertrauen, Hoffnung: jAtAsTa adj. KATHA10S. 25, 25. f. A DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 6. jayalakzmyAM babanDAsTAm RA10G4A-TAR. 5, 245. -- 4) Stütze TRIK. H. an. MED. -- 5) Versammlung AK. 3, 4, 90. H. 481. H. an. MED. -- 6) Aufenthalt H. 1498. vanAnte BHARTR2. 1, 93. Wohl nur eine Variante von AsyA. -- 7) Zustand: hetuSUnyA tvAsTA vilakzaRam AK. 3, 3, 2. C2UK. 39, 12. Ebenfalls nur fehlerhaft für AsyA, wie auch H. 1497 an der entsprechenden Stelle des AK. hat.98161-0742

AsPotaAsPota(wohl nur fehlerhafte Schreibart für AsPowa) 1) m. N. verschiedener Pflanzen: a) Calotropis gigantea (s. arka 9.) AK. 2, 4, 2, 61. H. an. 3, 246. MED. t. 92. SUC2R. 2, 109, 8. 281, 7. 325, 8. 21. -- b) Bauhinia variegata L. H. an. MED. -- c) = BUpalASa (vulg. viSAlI) C2ABDAK4. im C2KDR. Echites dichotoma Roxb. WILS. -- 2) f. °tA N. verschiedener Pflanzen: a) Jasminum Sambac Ait., ein Strauch, AK. 2, 4, 2, 50. H. an. MED. SUC2R. 2, 50, 2. 389, 9. ROXB. Fl. ind. 1, 88. Vgl. mallikA. -- b) Clitoria ternatea Lin. AK. 2, 4, 3, 22. H. an. MED. Vgl. aparAjitA. -- c) Echites frutescens Roxb. (sArivA) RA10G4AN. im C2KDR. Echites dichotoma Roxb. (vulg. hAparamAlI) RA10G4AV. im C2KDR.98341-0744

ii3I) e/ti (DHA10TUP. 24, 36 i - R), ita/s, ima/si (ved.), iTa/, ya/nti (P. 6, 4, 81); ayAni, ihi/, e/tu, itA/m, ita/, ita/na (ved.), ya/ntu; iyAm (IyAm bei WEST. ist ein Versehen, da P. 7, 4, 24 der prec. gemeint ist; ep. kommt jedoch auch die Form IyAt vor MBH. 3, 2010. 10272), iyAma, iyus; A/yam, Es, Et, (Etat [?] AV. 18, 3, 40), E/tam, E/tAm, E/ma, E/tana (ved.), A/yan; conj. a/yas, a/yat, a/yAma, a/yan; partic. yant, yatI/; iyAya, iyayiTa, iye/Ta, iyaTa (R2V. 8, 1, 7), Iyatus, Iyus (P. 7, 4, 69. VOP. 9, 13. 14. anviyus MBH. 1, 5738); partic. Iyiva/Ms, Iyu/zI; ezyA/si, ezye (MBH. 5, 192; wird auf I DHA10TUP. 26, 34 zurückgeführt; anvizyAmi MBH. 1, 4889 ohne Steigerung des Vocals); partic. ezya/nt; etA; prec. IyAt (mit praepp. iyAt) P. 7, 4, 24. 25. VOP. 9, 15; der aor. fehlt; inf. e/tum, e/tave, e/tavE/, e/tos (die drei letzten Formen ved.); partic. praet. pass. ita. -- II) a/yati (DHA10TUP. 9, 34) ayate (DHA10TUP. 14, 1 ay); ayAmahE, ayantAm; imperf. ved. ayata; part. a/yamAna; Ayizwa BHAT2T2. 15, 104. AyiDvam, °Qvam und °dDvam VOP. 8, 114; ayAM cakre P. 3, 1, 37. VOP. 8, 55. 114. ayizyati (aByuda° MBH. 4, 688), ayizyate. -- III) eti, Itas, iyanti; aor. EzIt DHA10TUP. 24, 40. auch med. s. u. -- aDi. -- 1) gehen, ausgehen; zu (acc.) -- hingehen, sich wohin begeben, kommen: sta\naya\nneti\ nAna^\dat R2V. 1, 140, 5. 162, 4. 163, 9. emIde^zAM nizkf\taM jA\riRI^va 10, 34, 5. Aya\nnApo 'ya^nami\cCamA^nAH 3, 33, 7. a\pAmarTa^M ya\tInA^m 1, 158, 6. su\vfdraTo^ vartate\ yan 183, 2. yastvAM ca\ mAM cA^nta\rAya^ti AV. 13, 1, 58. su\kfto\ hava\meti^ 4, 24, 1. ma\ruto^ yantu\ sena^yA 3, 19, 6. sa e^ti savi\tA sva^rdi\vaH pf\zWe 'va\cAka^Sat 13, 4, 1. ausgehen (vom Schall): aSva^syeva\ vfza^Ra\H kranda\ eti^ 11, 2, 22. 5, 20, 7. nI\cAya^mAna\M jasu^ri\M na Sye\nam 4, 38, 5. mano^javA\ aya^mAnaH 8, 89, 8. yanti vA Apa etyAditya eti candramA yanti nakzatrARi C2AT. BR. 11, 5, 7, 10. yaTA vE samrARmahAntamaDvAnamezyanraTaM vA nAvaM vA samAdadIta BR2H. A10R. UP. 4, 2, 1. te pataYcalasya kApyasya gfhAnEma 3, 3, 1. saBAmIyurdvijAtayaH R. 2, 67, 1. udArA SrIH sTitA hyasyAM tvAmezyati mfte mayi 4, 21, 17. punarjanma nEti mAmeti BHAG. 4, 9. mAmevEzyasyasaMSayaH [Page01.0754] 8, 7. rADeyo guruM droRamiyAttadA MBH. 1, 5222. sa DarmAtmA iyAnme darSanaM rahaH 3405. alireti vanAtkamalam HIT. I, 182. taM pfzWataH prazWamiyAya er ging hinter ihm her BHAT2T2. 1, 24. IyurBaradvAjamunerniketam 3, 40. Et 8, 30. pfzWamitaH auf Jmds Rücken liegend VET. 11, 10. mit punar wiederkommen MBH. 2, 58. R. 2, 61, 11. 70, 15. 4, 63, 19. 5, 1, 96. yadatItaM punarnE ti 22, 12. zurückkehren zu (acc.) N. 10, 26. PAN4K4AT. IV, 32. RAGH. 8, 55. -- 2) weggehen, entfliehen, verstreichen, weichen: ho\trAda\haM va^ruRa\ biBya^dAyam R2V. 10, 51, 4. I\yuzI^RAmupa\mA 1, 124, 2. pracyu^tA yantu\ Satra^vaH AV. 5, 20, 3. C2AT. BR. 3, 6, 1, 8. 6, 8, 1, 5. 13. Da\nvA\sahA\ nAya^te R2V. 1, 127, 3. aya\nmAsA\ aya^jvanAma\vIrA^H 7, 61, 4. yaTa^ f\tava^ f\tuBi\ryanti^ 10, 18, 5. yAvadezAM BayaM nEti R. 3, 1, 28. -- 3) wiederkommen: kftArTastvaM sahASvaH SIGramezyasi R. 1, 42, 9. kzipramezyAmi MBH. 5, 194. ezye 192. Vgl. oben unter 1. am Ende. -- 4) von Statten gehen (?): tasminyuktasyEti nityaM pretakftyEva lOkikI M. 3, 127. -- 5) zu Etwas gelangen, erlangen, erreichen, in Etwas gerathen: tava\ kratu^Biramfta\tvamA^yan R2V. 6, 7, 4. ahA\ yaddyAvo 'su^nIti\maya^n 10, 12, 4. asu\M ya I\yuH 15, 1. AV. 18, 4, 37. ava^rtiM yantu\ mama\ ye sa\patnA^H 9, 2, 4. sva\sti ja\nata^miyAm TS. 2, 3, 4, 2. sarvamAyureti C2AT. BR. 14, 5, 1, 11 (= BR2H. A10R. UP. 2, 1, 10). punarjanma nEti BHAG. 4, 9. apraKyAtimiyAm MBH. 3, 860. prItim N. 16, 19. Samam C2A10K. 96. Sozam K4A10T. 9. SrezWatAm, SUdratAmeti M. 4, 245. 10, 65. 11, 220. 12, 90. SucitAmiyAt 5, 143. 8, 230. vAgfzaBatvam, BUmipatitvam u. s. w. IyAt R. 1, 1, 96. SatrutAm PAN4K4AT. II, 32. guRitAmeti HIT. Pr. 36. 42. izwasamAgamanirvftiM vanitayAnitayA RAGH. 9, 37. vaSamezyanti me HIT. I, 32. kAmasya vaSamIyivAn N. 11, 31. -- 6) ausgehen von, herkommen von: ma\nyori^yAya ha\rmyezu^ tasTO\ yata^H praja\jYa indro^ asya veda R2V. 10, 73, 10. taM pretaM dizwamito 'gnaya eva haranti yata eveto yataH saMBUto Bavati K4HA10ND. UP. 5, 9, 2. -- 7) bittend kommen, erbitten; nur im part. praes.: aDA^ ha\ yanto^ a\SvinA\ pfkza^H sacanta sU\raya^H R2V. 7, 74, 5. ma\ho yanta^H suma\taye^ cakA\nAH 6, 29, 1. dada^df\cA sa\niM ya\te 5, 27, 4. -- 8) an Etwas (acc.) gehen, sich in Etwas einlassen, unternehmen: aya\jjyAyA\nkanI^yaso de\zRam pflegt zu beschenken R2V. 7, 20, 7. sa\ttramAya^n VS. 15, 49. yAmA\SAmemi^ AV. 19, 4, 2. AIT. BR. 7, 30. C2AT. BR. 6, 2, 1, 13. pArTo dyUtamiyAtpunaH MBH. 2, 2496. -- 9) in einer Handlung begriffen sein, in einem Zustande oder Verhältnisse sich befinden; mit einem partic. praes.: kfzanto ha smEva vapanto [Page01.0755] yanti C2AT. BR. 1, 6, 1, 3. te 'sya gfhAH paSava upamUryamARA IyuH 7, 3, 21. 4, 12. 4, 3, 2, 10. asurarakzasAni mfdyamAnAni yanti 1, 1, 4, 14. UrDvA utkrAmantya Ayan 9, 5, 1, 36. 10, 2, 3, 8. 14, 6, 9, 6 (= BR2H. A10R. UP. 3, 9, 5). KA10TJ. C2R. 22, 4, 24. AIT. BR. 2, 13. 6, 8. mit einem instr.: gavAmayaneneyuH sie waren beschäftigt mit KA10TJ. C2R. 25, 5, 2. aTa yadaSnAti yatpibati yadramate tadupasadEreti .. aTa yadDasati yajjakzati yanmETunaM carati stutaSastrEreva tadeti .. K4HA10ND. UP. 3, 17, 2. 3. -- 10) erscheinen, sich darstellen, sein: bahUnamimi praTamo bahUnAmemi maDyamaH unter vielen bin ich der erste, unter vielen der mittlere KAT2HOP. 1, 5. -- 11) ita dessen man sich erinnert (smfta) MED. t. 3. -- intens. in folgenden Formen zu belegen: iye, I/yase, I/yate, iyAte, I/mahe, I/yante; I/yamAna, iyAna/ und IyAna/ (SV.); iya/DyE; vgl. I DHA10TUP. 26, 34. 1) (eilend, wiederholt) gehen, kommen, wandeln, laufen: medya^ntu te\ vahna^yo yeBi\rIya^se R2V. 2, 37, 3. (raTaH) ga\vyura^Sva\yurI^yate 4, 31, 14. 5, 30, 1. 55, 1. VS. 4, 32. de\vAnA^M dU\ta I^yase R2V. 10, 137, 3. 2, 161, 1. sa\McakzA^Ro\ Buva^nA de\va I^yate 6, 58, 2. mA\turna sI\mupa^ sfjA i\yaDyE^ 20, 8. vom Schall der ausgeht: a\sya Sloko^ di\vIya^te pfTi\vyAm 1, 190, 4. giro\ vipra^vIrA iyA\nA da^Danvire 10, 104, 1. partic. I/yamAna 5, 30, 1. 10, 168, 3. AV. 11, 2, 17. 15, 1, 1. iyAna/H rAjA\ na sa\tyaH sami^tIriyA\naH R2V. 9, 92, 6. nAva^Scaranti sva\sica^ iyA\nAH VS. 10, 19. -- 2) erscheinen, sich darstellen: sa\MsTe yada^gna\ Iya^se rayI\RAM de\vo martE\rvasu^Biri\DyamA^naH R2V. 5, 3, 8. indro^ mA\yABi^H puru\rUpa^ Iyate 6, 47, 18 (vgl. BR2H. A10R. UP. 2, 5, 19). vyA\no\dA\nO vANmana\H SarI^reRa\ ta I^yante AV. 11, 8, 26. kA\laH sa I^yate praTa\mo nu de\vaH 19, 52, 2. 54, 6. sa Iyate 'mfto yatrakAmaM hiraRmayaH puruza ekahaMsaH .. svapnAnta uccAvacamIyamAno rUpARi devaH kurute bahUni BR2H. A10R. UP. 4, 3, 12. 13. -- 3) angehen, anflehen (mit doppeltem acc.); erflehen: tvAmi^ye\ Baga^m R2V. 2, 17, 7. taTA^ karaTo\ yadIma^he 1, 136, 4. 138, 3. 2, 32, 2. SaMsya\M rADa^ Imahe 34, 11. 4, 32, 17. vasU^ni da\smamI^mahe 1, 42, 10. AV. 4, 23, 1. 6, 36, 1. 18, 4, 61. tA~ i^yA\no mahi\ varU^TamU\taye^ (gfRImasi) R2V. 2, 34, 14. 5, 65, 3. 7, 52, 3. su\zwu\tirvA^miyA\nA (Iwwe) 91, 2. 10, 20, 10. 47, 7. 67, 8. ava^sa iyA\nAso^ amanmahi 5, 22, 3. -- 4) mit pass. Bed. angegangen, angefleht werden (mit dem acc. oder gen. der Sache); erfleht werden: ra\yirviBU^tirIyate vaca\syA R2V. 6, 21, 1. Sra\vacCrutka^rRa Iyate\ vasU^nAm 7, 32, 5. rAjA^ me\DABi^rIyate 9, 65, 16. sa vasva\H kAma^M pIparadiyA\naH 2, 20, 4. mi\tajYu^Birnama\syEri^yA\nA 7, 95, 4. 17, 7. 29, 1. 38, 6. 68, 3. VA10LAKH. 2, 4. -- In der klassischen Sprache ist Iyate pass.: Iyate pass.: Iyate 'nayeti ityA P. 3, 3, 99, Sch.; vgl. -- aDi, - anu, - sam. -- caus. von ay Jmd durch Jmd kommen lassen: rakzAMsyAyayatkapiBiH VOP. 5, 5.

acCa hinzugehen, sich nähern; mit dem acc.: acCA\ dyAma^ru\zo DU\ma e^ti R2V. 7, 3, 3. 10, 3. 36, 9. 8, 60, 10. 9, 106, 1. acCApa i^toSa\tIru^SantaH 10, 30, 2. 6. sA\ de^vi de\vamacCe^hi VS. 4, 20. anDo\ acCe^taH 8, 54. a\gnimacCe^maH 11, 16. 27, 14. AV. 3, 4, 3. aTa yasya rAjAnamacCetvA nAharanta eyuH C2AT. BR. 12, 6, 1, 5. 3, 2, 4, 12. 6, 4, 2.

ati 1) vorübergehen, verstreichen (von der Zeit): nAtyeti kAlo yajYasya yaTAyaM mama R. 1, 21, 19. atyeti rajanI yA tu sA na prativartate 2, 105, 17. -- 2) überflüssig, überzählig sein: aTa yA azwAvizwakA atiyanti C2AT. BR. 8, 5, 3, 7. etadaharatyeti yadvEzuvatam 12, 2, 3, 16. 10, 1, 2, 8. 2, 3, 5. -- 3) über Etwas hingehen, - wegschreiten: SayA^na\mati^ ya\ntyApa^H R2V. 1, 32, 8. 3, 45, 1. mAmava^ pari\DI~rati\ tA~ i^hi 9, 107, 19. 69, 9. 72, 3. aka\rDanvA\nyatye^ta\vA u^ 5, 83, 10. AV. 19, 33, 3. TS. 6, 4, 2, 3. eine bestimmte Entfernung [Page01.0756] (acc.) überschreiten, hinter sich lassen: zawpadAnyatItya KA10TJ. C2R. 7, 6, 17. tataH paraM janasTAnAtkroSamAtramatItya vE R. 3, 74, 7. stokamantaramatItya C2A10K. 98, 8. einen Zeitraum überschreiten, verstreichen lassen: atItyEkAdaSAhaM tu nAmakarma taTAkarot R. 1, 19, 14. über eine Handlung hinweggehen, sie abmachen: atItya nizkramaRam KA10TJ. C2R. 1, 8, 25. über Jmd wegschreiten, für Jmd verstreichen (von der Zeit): nEnaM saptamyaBikzitAtIyAt C2AT. BR. 11, 3, 3, 7. taM vE saMvatsaro nAnIjAnAnatIyAt 7, 1, 13. -- 4) betreten (indem man eine Grenze oder eine Schwelle überschreitet): advAreRa ca nAtIyAdgrAmaM vA veSma vAvftam M. 4, 73. so 'ntaHpuramatItya R. 2, 34, 11. -- 5) darüber hinausgehen, überholen, weiterreichen, überschreiten, überragen: tadDAva^to\ 'nyAnatye^ti VS. 40, 4 (= I10C2OP. 4). vAkca\ -mana\ScAtI^yetAm möchten sich den Rang ablaufen TS. 2, 5, 11, 4. jye\zWaM tannAtye^ti\ kiM ca\na AV. 10, 8, 16. C2AT. BR. 13, 1, 4, 2. aSvaH paSUnatyeti 6, 1. tannABimatyeti 10, 1, 1, 11. nEkaSatamatyeti 13, 2, 1, 6. satyamatItya harito harIMSca vartante vAjinaH C2A10K. 6, 5. kusIdavfdDirdvEguRyaM nAtyeti M. 8, 151. -- 6) siegreich überschreiten, überwinden: atI^yAma ni\dasti\raH sva\stiBi^H R2V. 5, 53, 14. 1, 9. I\yi\vAMsa\mati\ sriDa^H 3, 9, 4. grAhi^M pA\pmAna\mati\ tAna^yAma AV. 12, 3, 18. hantAsurAnyajYa udgITenAtyayAma C2AT. BR. 14, 4, 1, 2. 3 (= BR2H. A10R. UP. 1, 3, 1. 2). -- 7) an Etwas vorüberschreiten, vorbeikommen, vermeiden, nicht beachten: yo mA^BicCA\yama\tyezi^ AV. 13, 1, 57. atI^hi manyuzA\viRa^m R2V. 8, 32, 21. 22. pa\ro mUja^va\to 'tI^hi VS. 3, 61. ati^ mf\tyume^ti 31, 18 (vgl. C2VETA10C2V. UP. 3, 8. 6, 15. PRAB. 109, 3). atyena^ eti AV. 12, 2, 11. 18, 3, 17. C2AT. BR. 1, 8, 1, 8. 13. 3, 6, 2, 20. 8, 2, 19. yaTA viByadAmozamatIyAt 12, 5, 2, 8. yo 'SanAyApipAse SokaM mohaM jarAM mftyumatyeti BR2H. A10R. UP. 3, 5. BUtAnyatyeti paYca vE M. 12, 90. BHAG. 8, 28. 14, 20. atIyAtsAgaro velAM na pratijYAmahaM pituH R. 2, 112, 18. 5, 58, 9. na dizwamarTamatyetumISo martyaH kaTaM ca na MBH. 3, 10746. atItya hi guRAnsarvAnsvaBAvo mUrDni vartate HIT. I, 18. C2A10K. 143. deSaM kAlaM ca yo 'tIyAt JA10G4N4. 2, 195. na kAlaH kAlamaByeti (wohl atyeti zu lesen) R. 4, 24, 6. -- partic. atIta 1) vergangen, verflossen, verstrichen AK. 3, 4, 80. 81. 5, 17. H. 50. 1541. M. 7, 178. 179. °SESavaH 8, 27. atItA SarvarI R. 2, 67, 4. °divase PAN4K4AT. 162, 4. BHAT2T2. 7, 18. atItAni SItAni P. 2, 1, 6, Sch. asaMnivfttyE tadatItam C2A10K. 137. atItavAkpaTe kAle N. 11, 35. atItaBayaH R. 6, 2, 37. atItalABasya surakzaRArTaM BavizyalABasya ca saMgamArTam PAN4K4AT. II, 197. -- 2) gestorben M. 5, 71. 9, 196. 197. JA10G4N4. 2, 144. MBH. 1, 6335. gleichbedeutend ist vayasAtItaH R. 2, 53, 12. -- 3) was man hinter sich gelassen hat, verlassen: atItanOke 'tinu AK. 1, 2, 3, 14. -- 4) über Etwas geschritten seiend: tAm (nirvinDyAm) atItasya MEGH. 30. -- 5) der an Etwas vorübergeschritten oder vorbeigekommen ist, der Etwas vermieden, nicht beachtet, versäumt hat; mit dem acc. oder in comp. mit dem obj. P. 2, 1, 24. duHKamatItaH oder duHKAtItaH Sch. kErliNgEstrInguRAnatIto Bavati BHAG. 14, 21. na ca kAlamatItaM tvAM saMcodayati Darmavit R. 4, 28, 17. trikAlAtIta MA10N2D2. UP. 1. guRAtIta BHAG. 14, 25. mAyAtIta BA10LAB. 22. amAtyAnupaDAtItAn MBH. 15, 183. tadidaM mitrakAryaM te kAlAtItam R. 4, 28, 16. pradakziRakriyAtItaH RAGH. ed. Calc. 1, 77. mit dem abl.: balAdatIto durbalaH NIR. 6, 28. lässig, säumig, mit dem loc.: kAlasaMgrahe R. 4, 31, 8. -- intens. darüber hinausgehen, überholen: aRqaBakzaRakarmEtattava vAcamatIyate übertönt dein Wehgeschrei MBH. 2, 1473. [Page01.0757]

anvati in Jmdes Gefolge hinüberschreiten C2AT. BR. 4, 6, 9, 13.

aByati 1) vorübergehen, verstreichen: taTA - prAvfw - aByatItA SivA tezAM caratAM maruDanvasu MBH. 3, 12547. -- 2) hinübergehen: prapede -- rAjamArgamanuttamam . aByatItya tato 'paSyadantaHpuram R. 2, 70, 27. -- 3) aByatIta gestorben M. 4, 252. -- 4) durchdringen zu: yo 'sya svarge loko jito Bavati tamaByatyeti C2AT. BR. 12, 5, 2, 8.

upAti überschüssig hinzukommen: aTa trIRyahAnyupAtiyanti C2AT. BR. 12, 5, 2, 8.

antarupAti eintreten, indem man eine Schwelle oder Grenze überschreitet: antarupAtItya dvAre KAUC2. 74. 75. 89.

vyati 1) vergehen, verstreichen: paYcEva varzARi taTA vyatIyuraDIyatAM japatAM juhvatAM ca MBH. 3, 1966. R. 2, 50, 37. 5, 16, 40. RAGH. 2, 25. vyatIta M. 5, 76. MBH. 3, 8875. BHAG. 4, 5. R. 1, 69, 1. 2, 56, 1. 3, 5, 18. 4, 28, 20. 30, 14. PAN4K4AT. 261, 10. vyatItArTacintakAH R. 3, 35, 74. -- 2) vyatIta gestorben MBH. 1, 4592. 5111. 14, 2594. -- 3) abgehen, abweichen; mit dem abl.: vyatItasya te DarmAt R. 4, 17, 32. reKamAtramapi kzuRRAdA manorvartmanaH param . na vyatIyuH prajAstasya RAGH. 1, 17. -- 4) überschreiten, an Etwas oder Jmd (acc.) vorübergehen, vorüberkommen: vyatItya viviDAndeSAn MBH. 2, 555. kElAsam 3, 12344. R. 2, 113, 4. yaM yaM vyatIyAya sA RAGH. 6, 67. vyatyEtAm BHAT2T2. 8, 3 (recipr. nach P. 1, 3, 15). über einen best. Zeitraum hinüberkommen: asya varzasya SezaM cedvyatIyuriha pARqavAH MBH. 4, 886. -- 5) überwinden, besiegen: yo vyatIyAdyuDi SrezWamapi cakraDaraM svayam MBH. 1, 6257. -- 6) nicht beachten, versäumen: vyatiyatAmapi tadvaH (tat = yAcanam) NAISH. 5, 113. vyatIta mit act. Bed.: kAlavyatItezu mitrakAryezu R. 4, 28, 14. mit pass. Bed.: vyatItavedArTapaTaH (mahAjanaH) PRAB. 30, 12.

samati 1) vergehen, verstreichen: sahasrARi varzARAm - samatItAni R. 2, 27, 19. vedAhaM samatItAni vartamAnAni ca - BavizyARi ca BUtAni BHAG. 7, 26. RAGH. 8, 77. -- 2) durchschreiten, vorüberkommen, an Jmd vorübergehen: vanaM sa samatItya R. 2, 71, 17. sa tadantaHpuradvAraM samatItya 16, 1. triyojanasahasrAntamaDvAnaM samatItya 6, 4, 14. samatItya tAn (maharzIn) MBH. 3, 10435. -- 3) an Etwas vorüberschreiten, vermeiden: sa guRAnsamatItyEtAnbrahmaBUyAya kalpate BHAG. 14, 26.

aDi I. act. DHA10TUP. 24, 38. VOP. 9, 15. 1) (auf Etwas kommen) bemerken, wahrnehmen; aufmerken auf; begreifen: A ca\na tvA^ cikitsA\mo 'Di^ ca\na tvA\ nema^si R2V. 8, 80, 3. na\hi nu yAda^DI\masIndra\M ko vI\ryA^ pa\raH 1, 80, 15. sanA^ purA\RamaDye^myA\rAt 3, 54, 9. pu\tro yajjAna^M pi\trora\DIya^ti (sie! vgl. BURN. Intr. 139, N. 2). 10, 32, 3. 33, 13. AV. 6, 118, 3. -- 2) gedenken, sich erinnern; sich sehnen; sich kümmern, sich angelegen sein lassen; mit gen. (P. 2, 3, 72) und acc.: yadi^ stu\tasya^ maruto aDI\Ta R2V. 7, 56, 15. rAjA\ somaH suvi\tasyADye^tu naH 10, 100, 4. kiya^tsvi\dindro\ aDye^ti mA\tuH kiya^tpi\tuH 4, 17, 12. 1, 71, 10. yezA^ma\Dyeti^ pra\vasa^n VS. 3, 43. AV. 5, 30, 6. prAya^Scitti\M yo a\Dyeti^ 14, 1, 30. vfzA yozAmaDyeti C2AT. BR. 4, 6, 7, 11. 12. aDyeti tava BHAT2T2. 8, 119. smADIyantyupakArARAm 18, 38. rAGavayoraDIyan 3, 18. -- 3) kennen, verstehen, auswendig wissen: aTa yadyaDvaryorantevAsI vA brahmacArI vEtadyajuraDIyAt C2AT. BR. 5, 1, 5, 17. sa tvamagniM svargyamaDyezi mftyo prabrUhi taM SraddaDAnAya mahyam KAT2HOP. 1, 13. ayamAruRiH saMpratItamAtmAnaM vESvAnaramaDyeti K4HA10ND. UP. 5, 11, 2. 7, 1, 2. C2VETA10C2V. UP. 1, 5. yadi sAma nADIyAttriretAmfcaM japet A10C2V. C2R. 9, 9. yaH pAva^mA\nIra\Dyeti^ SV. II,5, [Page01.0758] 2, 8, 1. TS. 2, 3, 12, 2. lesen, studiren: vedAnyo 'pyaDIyAt MBH. 3, 13689. gurukule vedamantrAnaDIyati (vgl. u. 1) BURN. Intr. 139, N. 2. lernen, erfahren: gacCADIhi gurormuKAt MBH. 3, 10713. auswendig hersagen; verkünden: aDIhi Bostamagnim C2AT. BR. 10, 3, 3, 5. K4HA10ND. UP. 7, 1, 1. aDIhi Bagavo brahma TAITT. UP. 3, 1. partic. aDIya/nt P. 3, 2, 130. C2AT. BR. 4, 3, 4, 33. MBH. 1, 4214. 3, 1966. BHAT2T2. 5, 63. - II. med. DHA10TUP. 24, 37. aDIte/ (wenn der Ton nicht auf der praep. ruht) P. 6, 1, 186. auswendig lernen, lesen, studiren; auswendig hersagen; verkünden: svADyAyamaDIte C2AT. BR. 11, 5, 6, 3. devapadamaDIyItEva 9. 7, 2. taM ha pitovAcADIzva svADyAyaM kasmAnnu svADyAyaM nADIza iti sa hovAca kimaDyezye na kiM canAstIti 6, 1, 7. kimaDyezyamARa iti 4, 1, 9. 12, 6, 1, 41. yajYamaDIyAnAH 14, 6, 7, 1 (= BR2H. A10R. UP. 3, 7, 1). aDItave/da 11, 1 (= BR2H. A10R. UP. 4, 2, 1). aDIyIran KAUC2. 141. -- aDIte M. 2, 82. 107. 167. 8, 305. MBH. 3, 1808. N. 6, 9. aDIyate M. 4, 125. MBH. 1, 2473. aDIyIta M. 2, 104. 3, 188. 4, 95. 99. 112. 116. 120. 123. ARG4. 2, 16. aDIyIran M. 10, 1. aDIzva 2, 73. MBH. 3, 1654. aDyezyate BHAG. 18, 70. aDyEzwa, aDyEzAtAm, aDyEzata; aDyEzyata, aDyEzyetAm, aDyEzyanta P. 2, 4, 50. VOP. 9, 43. 44. aDItya und anaDItya M. 2, 168. 3, 2. 4, 99. 123. 6, 36. 37. 93. MBH. 3, 11944. aDIyAna (an Stelle des verb. fin. P. 3, 2, 126, Va10rtt. 5.) und anaDIyAna M. 1, 104. 2, 116. 156. 157. 3, 151. 168. 4, 101. 190. MBH. 1, 6317. 7855. DAC2. 2, 31. BHAT2T2. 4, 9. aDyezyamARa M. 2, 70. 73. 5, 138. 145. lernen, mit dem abl. der Person: upADyAyAdaDIte P. 1, 4, 29, Sch. VOP. 5, 4. etasmAcCando 'DIzva P. 2, 4, 33, Sch. pass.: parAtisaMDAnamaDIyate yErvidyeti te santu kilAptavAcaH C2A10K. 121. partic. aDIta mit pass. und act. Bed.: vedAH sANgA mayADItAH SA10V. 6, 11. aDItasya ca nASanam das Vergessen des Gelesenen (Veda) JA10G4N4. 3, 228. mayApi DarmaSAstrARyaDItAni HIT. 11, 10. aDItAM yogahInasya vidyAM pratigatAmiva R. 5, 18, 18. anena vyAkaraRamaDItam P. 2, 4, 34, Sch. 3, 6, Sch. nADIta der keine Studien gemacht hat HIT. Pr. 23. pustakezu ca nADIto nADIto gurusaMniDO v. l. zu 38. 39. Vgl. u. -- prADi. -- caus. aDyApayati P. 6, 1, 48. 7, 3, 36. 1, 3, 86. lesen lassen, unterrichten, unterweisen; mit doppeltem acc. P. 2, 4, 34, Sch. VOP. 5, 5. upanIya tu yaH SizyaM vedamaDyApayet M. 2, 140. aDyApayati 141. PAN4K4AT. 253, 12. aDyApayAni MBH. 1, 56. aDyApayat 3, 8189. aDyApayizyAmi 1, 3275. aDyApipat P. 2, 4, 51. VOP. 18, 17. 9, 44. BHAT2T2. 7, 34. aDyApayAmAsa - tadastraM pARqavaSrezWam MBH. 3, 1655. M. 2, 151. aDyApayant 208. 4, 17. K4A10N2. 95. BHAT2T2. 3, 41. aDyApayitum KATHA10S. 2, 79. aDyApya gerund. P. 6, 4, 57, Sch. med.: DarmarAjastamaDyApayata MBH. 3, 1471. pass.: aDyApitasyoSanasApi nItim KUMARA10S. 3, 6. BftakADyApitaH M. 3, 156. Vgl. aDyApaka fgg. -- desid. aDIzizati P. 8, 3, 61, Sch. (vgl. 2, 4, 36). VOP. 19, 3. 4. 9, 44. -- desid. vom caus. aDyApipayizati P. 2, 4, 51. VOP. 19, 1.

prADi partic. prADIta (vielleicht in pra + aDIta zu zerlegen) der gute Studien gemacht hat, gelehrt, unterrichtet; von Brahmanen M. 7, 85. MBH. 15, 516. 725. R. 5, 81, 11.

pratyaDi einzeln durchstudiren: vedamatrApi zaqaNgaM pratyaDIyata MBH. 3, 4182.

samaDi durchlesen, durchforschen: daSa lakzaRAni Darmasya ye viprAH samaDIyate M. 6, 93. samaDItaM mayA brahma MBH. 3, 10814.

anu 1) nachgehen, folgen; verfolgen (einen Weg, eine Richtung [Page01.0759] u. s. w.): f\tasya\ panTA\namanve^ta\vA u^ R2V. 7, 44, 5. 63, 5. 10, 53, 6. anu\ Danva^nA yanti vf\zwaya^H 5, 53, 6. nAnyena\ stomo^ vasizWA\ anve^tave vaH 7, 33, 8. 1, 163, 12. 10, 142, 5. AdityaM vA astaMyantaM sarve devA anuyanti C2AT. BR. 11, 6, 2, 4. 5, 1, 4, 11. 6, 4, 4, 13. 8, 2, 3, 5. anveti panTAm, gAvo no aSvAnanvetu pUzA TAITT. BR. 3, 1, 2, 12. na hi me kramamARAyA nirAlamve vihAyasi . samarTo gatimanvetuM vAyurapi R. 6, 10, 4. gacCataH pfzWato 'nviyAt M. 4, 154. MBH. 3, 792. taM vrajantam - anvIyuranusAriRaH R. 1, 33, 18. pOrASca puruzavyAGrAnanviyuH MBH. 1, 5738. sItA cAnvetu mAM vanam R. 2, 34, 23. cIrARyevAnuyantu me 37, 4. SunImanveti SvA BHARTR2. 1, 63. RAGH. 1, 90. yannAnva^zyasi rAGavam R. 3, 51, 13. anvizyAmIha BartAramahaM pretavaSaM gatam MBH. 1, 4889. pass.: anvIyamAno rAjYA R. 1, 17, 13. 2, 96, 21. -- 2) hinter Etwas her sein, an Etwas Theil nehmen; pass.: anvIyatAmayaM vIrAH svayaMvaraH (v. l. anuBUyatAm) N. (BOPP) 2, 9. -- 3) suchend nachgehen, aufsuchen: pU\zA gA anve^tu naH R2V. 6, 54, 5. a\nu vrAtA^sa\stava^ sa\KyamI^yuH 1, 163, 8. C2AT. BR. 12, 8, 1, 6. etadvE satyakAma paraM cAparaM ca brahma yadoMkArastasmAdvidvAnetenEvAyatanenEkataramanveti PRAC2NOP. 5, 2. -- 4) sich nach Etwas richten, folgen (gehorchen): anu^ vra\taM varu^Ro yanti mi\traH R2V. 4, 13, 2. mama^ de\vAso\ anu\ keta^mAyan 25, 2. 8, 88, 6. 10, 6, 7. AV. 6, 89, 2. 19, 4, 4. yezAmASrezA anuyanti kAmam TAITT. BR. 3, 1, 1, 7. yAsAmazAQA anuyanti kAmam 2, 4. DAturAdeSamanveti MBH. 3, 1143. yaScittamanveti parasya 2, 2114. -- 5) anheimfallen (als Erbe): tanmA^ pi\turgota^mA\danvi^yAya R2V. 4, 4, 11. -- partic. anvita 1) begleitet, umgeben, verbunden mit, erfüllt, versehen, ausgestattet, begabt, ergriffen, heimgesucht; die Ergänzung im instr. oder im comp. vorangehend NIR. 1, 12. amAtyErIdfSEstu rAjA daSaraTo 'nvitaH R. 1, 7, 16. anvito BrAtfBiH PAN4K4AT. III, 238. jyotsnI candrikayAnvitA AK. 1, 1, 3, 5. amAtyaputrEH savayoBiranvitaH mit RAGH. 3, 28. sacivA° VID. 52. kulAnvita von guter Familie PAN4K4AT. I, 466. CidrA° III, 37. guRA° C2VETA10C2V. UP. 6, 4. M. 2, 30. 247. lakzaRA° 3, 4. 4, 68. 7, 77. SamA° MUN2D2. UP. 1, 2, 13. kzuDayAnvitaH N. 9, 18. kzuttfzA° 27. vismayA° 3, 16. 5, 39. tvarA° VIC2V. 11, 22. vinayA° 2, 10. R. 3, 20, 3. - M. 2, 31. 3, 202. 5, 128. 7, 32. 77. N. 11, 20. 35. 19, 19. 26, 28. VIC2V. 9, 22. R. 1, 4, 6. 20. 31. 5, 21. 6, 13. 17, 14. VID. 251. AK. 1, 1, 5, 3. H. 300. 522. -- 2) der da verfolgt (einen Weg, eine Richtung): tvanmArgamanvite tasminrAGave R. 3, 40, 31. -- 3) nachgeahmt, wiedergegeben: taTApi tasyA lAvaRyaM reKayA (durch die Zeichnung) kiMcidanvitam C2A10K. 141. -- 4) in einer logischen Verbindung mit Etwas anderm stehend NIR. 2, 1. varRAH padaM prayogArhAnanvitEkArTaboDakAH SA10H. D. 9, 15. saMpadistu na gfhyate 'nanvitArTatvAt P. 3, 1, 40, Sch. Vgl. u. anuzaNga 6. und anvaya.

samanu partic. samanvita 1) = anvita 1: sacivErBrAtfBiSca samanvitaH R. 1, 4, 26. 2, 68, 2. 3, 1, 12. 43, 18. nAnAyuDa° 1, 5, 10. jalavfkza° M. 7, 76. vanaM vyAGragajEH samanvitam PAN4K4AT. V, 21. ye pAkayajYAScatvAro viDiyajYasamanvitAH M. 2, 86. vayorUpa° 8, 182. SOryeRa PAN4K4AT. III, 53. vinayena R. 1, 50, 7. SradDA° M. 3, 275. suKaduHKa° 1, 49. Soka° R. 4, 8, 52. kAlasamanvita gestorben 2, 65, 16. - C2VETA10C2V. UP. 5, 8. M. 2, 32. 3, 263. N. 5, 24. 6, 5. 11, 2. 12, 45. 69. 18, 20. 19, 13. 14. 18. 20. R. 1, 1, 14. 2, 21. 4, 6. 9, 6. 2, 32, 34. 3, 1, 4. 51, 36. 42. VIC2V. 4, 13. 8, 1. 12, 23. 14, 1. PAN4K4AT. I, 206. 58, 10. 62, 25. -- 2) sich im Gefolge befindend, sich anschliessend: samanvitalayastvekatAlaH AK. 1, 1, 7, 3. [Page01.0760]

antar 1) dazwischentreten: darduraka upasftyAntarayati MR2K4K4H. 35, 11. -- 2) Jmd den Weg vertreten, abschneiden, von Etwas ausschliessen (mit dem acc. der Person und abl. der Sache); überge4hen: de\vA vE ya\jYAdru\drama\ntarA^yan TS. 2, 6, 8, 3. 3, 1, 7, 3. 2, 3, 4. yAM vA a^Dva\ryuSca\ yaja^mAnaSca de\vatA^mantari\tastasyA\ A vf^Scyete 5, 9, 1. 5, 7, 26, 1. idaM vE mA somAdantaryanti C2AT. BR. 1, 6, 3, 7. rAtrerenaM tadantariyAt 3, 2, 2, 27. AIT. BR. 1, 23. yatprayAjAnantariyAt 11. jyezWaM BrAtaramantarityABizecitam NIR. 2, 10. mit dem gen. der Sache: prARasya tadantariyAt C2AT. BR. 6, 2, 2, 38. antarita ausgeschlossen: a\ntari^ta\M rakzo\ 'ntari^tA arA^tayaH TS. 1, 1, 8, 1. somapITAdantaritaH AIT. BR. 2, 22. -- Vgl. antarita, antaraya fg., antarAya. -- intens. zwischen (zweien) gehen, hinundhergehen als Bote, Vermittler u.s.w.: (savitA) u\Be dyAvA^pfTi\vI a\ntarI^yate R2V. 1, 35, 9. 160, 1. a\ntarhya^gna\ Iya^se vi\dvAM janmo\BayA^ kave . dU\to janye^va\ mitrya^H 2, 6, 7. dU\tya^M ciki\tvA~ a\ntarI^yate 4, 8, 4. 3, 3, 2. 6. 4, 2, 2. 3. 9, 86, 42.

apa 1) act. weggehen, sich entfernen, sich wegmachen, entfliehen, weichen, schwinden: ape^ta\ vI^ta R2V. 10, 14, 9. apAta^ ita paRayo\ varI^yaH 108, 10. 1, 50, 2. 123, 7. 124, 8. 8, 55, 15. 56, 15. VS. 35, 1. yo a\dya ste\na Aya^ti\ sa saMpi^zwo\ apA^yati AV. 4, 3, 5. 6, 20, 1. 83, 2. 10, 1, 10. 19, 49, 10. C2AT. BR. 5, 3, 4, 9. 11, 5, 5, 13. KA10TJ. C2R. 15, 4, 26. apehi mUrKa MR2K4K4H. 147, 5. Akrande cApyapEhIti (! vgl. -- parA und -- pra) M. 8, 292. JA10G4N4. 2, 298. yAvannApEtyameDyAktAdganDaH M. 5, 126. DarmaScApEti 1, 82. enaH 10, 111. JA10G4N4. 3, 226. lakzmIScandrAdapeyAdvA R. 2, 112, 18. manyurapEtu te 5, 53, 24. 3, 78, 9. hfdayAtpratyAdeSavyalIkam C2A10K. 183. abgehen, fehlen: sattve niviSate 'pEti (guRaH) Ka10r. bei P. II, p. 451. wegfallen: aTAsya bahvapEti AIT. BR. 2, 11. R2V. PRA10T. 10, 14. -- 2) med. davongehen: tI\vro re\RurapA^yata R2V. 10, 72, 6. sich aufmachen: yaTA\ Sepo^ a\pAyA^tE strI\zu cAsa\danA^vayAH AV. 7, 90, 3. -- partic. apeta entflohen, geschwunden, gewichen: kaTamapi tasmAdapetaH er kam mit genauer Noth von ihm los PAN4K4AT. 91, 6. apetodakaDUmAni (veSmAni) R. 2, 33, 20. apetaprajananA(H) sTavirAstadAKyAH KA10TJ. C2R. 22, 4, 7. LA10T2J. in Ind. St. 1, 34, N. apetaBIH M. 7, 197. apetaklamasaMtApAH R. 2, 92, 6. Bartaryapetatamasi C2A10K. 191. °sattvahfdaya DHU10RTAS. 77, 4. R2V. PRA10T. 11, 12. 19. der sich von Etwas entfernt hat, von Etwas abgefallen oder abgewichen ist, einer Sache verlustig gegangen, frei von; die Ergänzung im abl. oder im comp. vorangehend P. 2, 1, 38. DarmasaMtAnAt NIR. 6, 19. DarmapaTAt R. 2, 109, 32. satpaTAt 4, 34, 35. DarmAt MBH. 2, 1434. 3, 10244. suKAt P. 2, 1, 38, Sch. avadyAt RAGH. 7, 67. varRApeta M. 10, 57. jIvA° K4HA10ND. UP. 6, 11, 3. DarmA° R. 2, 108, 1. suKA° P. 2, 1, 38, Sch. smftyapetAdikAriRaH die unter Anderm den Rechtsbüchern entgegen handeln JA10G4N4. 2, 4. -- Vgl. anapeta, apAya fg.

vyapa 1) auseinander gehen, sich trennen: yaTA kAzWaM ca kAzWaM ca sameyAtAM mahodaDO . sametya ca vyapeyAtAM tadvadBUtasamAgamaH .. MBH. 12, 868. 869 (= R. 2, 105, 24. GORR. 104, 12. HIT. IV, 66). -- 2) weichen, schwinden, aufhören: na Kalu tadupaSlezAdasya vyapEti rucirmanAk PRAB. 15, 7. tasya vyapEti brAhmaRyaM SUdratvaM ca sa gacCati M. 11, 97. vyapEti dadataH (sc. putraM) svaDA 9, 142. -- partic. vyapeta gewichen, geschwunden: °kalmaza M. 4, 260. 12, 18. °madamatsara JA10G4N4. 1, 267. °BI BHAG. 11, 49. °harza R. 5, 28, 12. PRAB. 117, 7. °GfRa AMAR. 12. 64. abweichend von: smftyAcAravyapetena mArgeRa JA10G4N4. 2, 5. [Page01.0761]

api 1) eintreten unter oder in, eingehen; theilhaftig werden, erleiden; mit dem acc.: vfze^va vA\jI SiSu^matIra\pItya^ R2V. 2, 43, 2. na yo mA\tarA^va\pyeti\ DAta^ve 10, 115, 1. pri\yamapye^ti\ pATa^H 1, 162, 2. 2, 3, 9. 7, 47, 3. a\gneH pri\yaM pATo 'pI^tam VS. 2, 17. a\gneH pri\yaM pATo 'pI^hi 8, 50. AV. 2, 34, 2. Suca^ya\H Suci\mapi^ yanti lo\kam 4, 34, 2. svAM yoni\mapI^tana 10, 5, 23. de\vA~ apye^ti 10, 6. AIT. BR. 2, 10. 41. BR2H. A10R. UP. 4, 1, 2. TAITT. UP. 2, 8. tena DIrA apiyanti brahmavidaH svargaM lokam BR2H. A10R. UP. 4, 4, 8. ya etadviduramftAste BavantyaTetare duHKamevApiyanti BR2H. A10R. UP. 4, 4, 14 (= C2VETA10C2V. UP. 3, 10). jarAmftyuM te puneravApiyanti MUN2D2. UP. 1, 2, 7. -- 2) in Verbindung treten, sich vereinigen; sich ergiessen (von Flüssen); sich in Etwas auflösen; mit dem acc.: a\nyA vA^ma\nyAmapye^ti R2V. 3, 33, 2. paYca^ na\dya^H sara^svatIma\pi ya^nti\ sasro^tasaH VS. 34, 11. yAH kAScezwayastAH sarvA agnizwomamapiyanti AIT. BR. 3, 40. AtmEva tadAtmAnamapyeti C2AT. BR. 6, 6, 2, 13. yadA vE puruzaH svapiti prARaM tarhi vAgapyeti 10, 3, 3, 6. 8. 4, 5, 1. 12, 3, 5, 11. yatrAsya puruzasya mftasyAgniM vAgapyeti BR2H. A10R. UP. 3, 2, 13. svamapIto Bavati tasmAdenaM svapitItyAcakzate (etym. Spiel.) K4HA10ND. UP. 4, 4, 14. C2AT. BR. 10, 5, 2, 14. aTEnad (annam) apiyantyantataH TAITT. UP. 2, 2. -- 3) hingehen in die andere Welt, sterben: mA tvA^ tapatpri\ya A\tmApi\yanta^m R2V. 1, 162, 20. -- Vgl. apIti, apyaya.

aBi 1) herankommen, sich einstellen: apA\nyade^tya\Bya1^\nyade^ti R2V. 1, 123, 7. 8, 2, 40. prehya\BI^hi 1, 80, 3. vanA^ vf\Scanto^ a\Bi vi\qtrirA^yan 10, 28, 8. AV. 1, 25, 4. 13, 1, 10. SArdUlo 'BimuKo 'Byeti N. 12, 22. SA10V. 6, 4. asmAnattumito 'Byeti BHAT2T2. 7, 84. zugehen auf; aufsuchen; losgehen auf; mit dem acc.: vfze^va\ patnI^ra\Bye^ti\ roru^vat R2V. 1, 140, 6. hanti\ Satru^ma\BItya^ 9, 55, 4. 96, 22. 101, 16. a\Bi yA vA\mameti^ 10, 63, 16. 83, 3. AV. 5, 1, 5. 4, 2. 7, 46, 3. 10, 7, 4. 6. tAmEkzREScarmaBiH paScAtprAYco viBajamAnA aBIyuH sie machten sich daran dieselbe mit rindsledernen Riemen von hinten nach vorn (messend) zu vertheilen C2AT. BR. 1, 2, 5, 2. 6, 6, 2, 1. aBIyAya - vikramya praGaso harim R. 5, 41, 33. astamaByeti savitA die Sonne neigt sich zum Untergange MBH. 1, 1797. sakASam oder samIpam in Jmdes Nähe, zu Jmd kommen PAN4K4AT. 46, 4. 200. 2. IV, 21. st. kanyakApArSve 46, 10 ist vielleicht °pArSvam zu lesen. med.: te 'su^rA\ vajra^mu\dyatya^ de\vAna\ByAya^nta gingen auf die Götter los TS. 6, 4, 6, 1. -- 2) entlang gehen, nachgehen: apa^rA\ pUrvA^ma\Bye^ti pa\ScAt R2V. 1, 124, 9. 8, 89, 1. 10, 3, 3. 117, 8. AV. 8, 9, 9. Su\naM kI\nASA^ a\Bi ya^ntu vA\hEH R2V. 4, 57, 8. C2AT. BR. 12, 4, 4, 2. 3. tvazwA nakzatramaByeti citrAm TAITT. BR. 3, 1, 1, 12. 13. nAsAByeti tilaprasUnapadavIm geht den Weg entlang, d. i. gleicht GI10T. 10, 14. aTEnaM pfzWato 'Byeti R. 1, 19, 23. -- 3) hereintreten, eingehen in, sich vereinigen mit, übergehen zu: vanam - aByEH kena hetunA BHAT2T2. 5, 67. avANnarakamaByeti M. 8, 75. brahma paramaByeti vAyuBUtaH KamUrtimAn 2, 82. 6, 79. 12, 125. paYca BUtAni 22. 18. mArutaM puruhUtaM ca guruM pAvakameva ca . caturo vratino 'Byeti brAhmaM tejo 'vakIrRinaH 11, 121. -- 4) treffen, erreichen: di\vyA Apo^ a\Bi yade^na\mAya^n R2V. 7, 103, 2. sa tezAM (vyasanAnAM) pAramaByeti PAN4K4AT. II, 6. te nayanavizayaM yAvadaByeti BAnuH MEGH. 35. med.: a\Bye^na\M vajra^ Aya\saH sa\hasra^BfzwirAyata R2V. 1, 80, 12. AV. 4, 24, 6. -- 5) zu Jmd (acc.) gelangen, zu Theil werden: nAvividizumaByeti saMpat BHAT2T2. 7, 99. -- 6) zu Etwas (acc.) gelangen, erlangen, gerathen in: dehAnyaTezwamaByeti hitvemAM mAnu\zIM tanu\m MBH. 14, 562. kAryaM saMsidDimaByeti PAN4K4AT. [Page01.0762] I, 140. jIvanna yadi te 'Byeti grahaRaM mfgasattamaH R. 3, 49, 28. mohamaByeti cetaH DHU10RTAS. 95, 12. pIqAmaByetum MBH. 3, 8575. vyasanaM Sokameva ca PAN4K4AT. I, 132. -- Vgl. aBIti fg., aByaya. -- intens. anflehen: a\Bi tvA^ deva savita\rISA^na\M vAryA^RAm . sadA^vanBA\gamI^mahe R2V. 1, 24, 3.

samaBi 1) herankommen, nahen, sich einstellen: saM tvA^ Dvasma\nvada\Bye^tu\ pATa\H saM ra\yiH R2V. 6, 15, 12. AvAM hantuM samaByeti BarataH R. 2, 97, 18. yo 'nAhUtaH samaByeti PAN4K4AT. I, 98. 36, 17. 81, 23. 104, 20. akfte 'pyudyame puMsAmanyajanmakftaM Palam . SuBASuBaM samaByeti viDinA saMniyojitam .. II, 78. -- 2) folgen: satIva yozitprakftiH suniScalA pumAMsamaByeti BavAntarezvapi C2IC2UP. 1, 72.

ava 1) weggehen, sich entfernen; hingehen zu (mit dem acc.): aya^daDva\ryurha\vizAva\ sinDu^m R2V. 5, 37, 2. avE\tvaBva^m 49, 5. ava^ tvAne\nA nama^sA tu\ra i^yAm 7, 86, 4. gO\ro tfzya\nnetyaveri^Ram 8, 4, 3. ka\nyA\3^\vAra^vAya\tI (Padap.: a\va\jya\tI) 80, 1. AV. 1, 11, 4. abgehen: sa\hAve^hi ja\rAyu^RA R2V. 5, 78, 8. -- 2) herabkommen auf, sich stürzen auf: vaya^Sca\na su\Bva1^\ Ava^ yanti kzu\BA martamanu^yataM vaDa\snEH R2V. 5, 41, 13. avA^yantAM pa\kziRa^H AV. 11, 12, 8. a\va\ya\tIH sama^vadanta di\va oza^Daya\spari^ VS. 12, 91 (KA10N2VA). -- 3) schauen auf, betrachten: aByaktamiva snAtaH SuciraSucimiva prabudDa iva suptam . badDamiva svEragatirjanamiha suKasaNginamavEmi .. C2A10K. 108. avEnnASaM daSAsyasya nirvfttamiva BHAT2T2. 7, 33. ityavEmi so meine ich VIKR. 8, 18. begreifen, verstehen, kennen, kennen lernen, erfahren: avEmi cAham MBH. 3, 2329. etatsarvaM mama nAvEti cetaH 235. na cAvEzi prayojanam 12694. yadi vAvEzi te hitam R. 4, 14, 24. avEmi te tasyAM sodaryasneham C2A10K. 53, 10. KUMA10RAS. 3, 13. BHAT2T2. 5, 87. avehi tapaso balaM mama PRAB. 24, 10. KATHA10S. 17, 26. BavAnapIdam - avEti - yat weiss, dass RAGH. 2, 56. Etwas als Etwas erkennen; wissen, erfahren, dass; mit dem acc. des obj. und praed.: Sriyo mAM maDyamaM putraM danuM nAmnA ca dAnavam . indrakopAdidaM rUpaM prAptavantamavehi ca .. R. 3, 75, 24. prAptamudyogakAlaM ca nAvEzi 4, 32, 15. 3, 4, 22. C2A10K. 79. 163. RAGH. 1, 71. 2, 35. 3, 63. KATHA10S. 13, 110. 15, 112. das praed. im nom. mit folg. iti so: mfgyAH pariBavo vyAGryAmityavehi tvayA kftam RAGH. 12, 37. -- partic. aveta 1) abgelaufen: eko\ mAsa^H saMvatsa\rasyAna^veta\H syAt TS. 2, 6. 3, 5. -- 2) erlangt --, erhalten habend: tadavetaH P. 5, 1, 134. = tatprAptaH Sch. gArgikAmavetaH ebend. mit Etwas (einem Suffix) verbunden P. 6, 4. 93, Va10rtt. -- Vgl. avAya. -- intens. abbitten, versöhnen: ava^ te\ heLo^ varuRa\ namo^Bi\rava^ ya\jYeBi^rImahe R2V. 1, 24, 14.

anvava 1) nachgehen, zugehen auf; mit dem acc. C2AT. BR. 3, 3, 4, 15. taTEzAM niyAnaM nAnvavAyan 5, 3, 15. 6, 3, 1, 5. mahAhimiva vE hradAdbalIyAnanvavetyAnutta svAdAsTAnAt 11, 5, 5, 8. 9, 1, 1, 33. 2, 7. -- 2) anheimfallen, verfallen: netpApmAnaM nirftimanvavAyAma C2AT. BR. 7, 2, 1, 13. netpApmAnaM mftyumanvavAyAni 14, 4, 1, 11 (= BR2H. A10R. UP. 1, 3, 10). pitflokaM vA ete 'nvavayanti 12, 8, 1, 18. -- Vgl. anvavAya, anvavAyana.

aByava 1) hinabgehen, hinabsteigen, bes. in das Bad: avaBfTamaByavEti AIT. BR. 1, 3. apaH C2AT. BR. 3, 2, 2, 27. 8, 5, 10. 2, 5, 2, 46. 5, 3, 4, 4. 6. KA10TJ. C2R. 5, 5, 30. 6, 10, 3. -- 2) Einsehen haben, sich herablassen: tato 'ByavEzyanti tato rAtamanasa AlamBAya Bavizyanti C2AT. BR. 3, 7, 3, 4. 4, 2. 1, 16. 3, 4, 14. -- 3) wahrnehmen: tadfza^yo yajYavA\stva^Bya\vAya\n te^ 'paSyanpuro\qASa^m TS. 2, 6, 3, 2. -- Vgl. aByavAyana.

samaByava 1) zusammengehen, sich ansammeln: paSorha vA AlamBamAnasya [Page01.0763] hfdayaM SuksamaByavEti C2AT. BR. 3, 8, 5, 8. -- 2) ein Uebereinkommen schliessen, mit dem instr.: yeno ha samaByaveyAnnAsmE druhyet C2AT. BR. 3, 4, 2, 9.

upAva 1) hinabsteigen (in's Bad): a\va\BfTa^me\va tadu\pAvE^ti AV. 11, 6, 53. -- 2) einstimmen, einfallen (in gemeinsamen Ruf): svarjyotiriti trirniDanamupAvayanti C2AT. BR. 4, 6, 9, 12. 12, 8, 3, 26. -- 3) zustimmen, sich willig zeigen: taddevA BIzA nopAveyuH C2AT. BR. 3, 8, 3, 28. 7, 3, 3.

paryava 1) umlenken, einlenken: apaTena caritvA panTAnaM paryaveyAt AIT. BR. 4, 4. -- 2) umlaufen (von der Zeit), verstreichen: saMvatsare paryavete C2AT. BR. 13, 4, 4, 1. 12, 3, 3, 1. tezAM yadA tatparyavEti 14, 9, 1, 19 (= BR2H. A10R. UP. 6, 2, 16). paryavetavrata KAUC2. 44.

pratyava (herabgehend) erreichen: hfdayasyAkASaM pratyavetya C2AT. BR. 10, 5, 2, 11. kaTaM nvimAM lokAnpratyaveyAmiti 11, 2, 3, 3.

aBipratyava herabsteigen zu C2AT. BR. 5, 5, 3, 4.

vyava dazwischentreten, trennen: nedekabacanena bahuvacanaM vyavayAma C2AT. BR. 13, 5, 1, 18. gArhapatyAhavanIyO na vyaveyAt KA10TJ. C2R. 1, 8, 23. nAntarA yajYANgAni vyaveyAt KAUC2. 1. NIR. 6, 11. gramm. durch Einschiebung auflösen: kzEpavarRAMSca saMyogAnvyaveyAtsadfSEH svarEH R2V. PRA10T. 17, 13. vyaveta getrennt, geschieden: padavyaveta 11, 8. 5, 21. upasargavyaveta P. 8, 1, 38.

anuvyava einem Andern folgend dazwischentreten C2AT. BR. 3, 4, 2, 1. 3.

samava zusammenkommen, - fliessen, sich vereinigen in (mit dem acc.): yAvadudakaM samavAyAt C2AT. BR. 1, 8, 1, 6. 11, 1, 6, 30. ete ha vE rAtrI sarvA rAtrayaH samavayanti 7, 4. samavAyAnsamavEti P. 4, 4, 43. -- partic. samaveta zusammengekommen, vereint; in einer grössern Anzahl vorhanden; alle insgesammt (im du. oder pl.) M. 2, 139. BHAG. 1, 1. MBH. 1, 6987. 2, 2054. 4, 797. R. 4, 28, 12. senAyAM samavetA ye sEnyAste AK. 2, 8, 2, 29. H. 763. ezwavyA bahavaH putrA guRavanto bahuSrutAH . tezAM vE samavetAnAM yadi kaScidgayAM vrajet .. R. 2, 107, 13. triviDAH puruzA loke uttamADamamaDyamAH . tezAM tu samavetAnAM guRadozAnvadAmyaham .. 5, 77, 7. 37, 33. mit Etwas vereinigt, in Etwas enthalten; am Ende eines comp. SA10H. D. 13, 4.

astam untergehen (auch in übertr. Bed.): astamayate PRAB. 112, 6. Vgl. 2. asta 2, wo eine Anzahl Beispiele zu finden sind.

aByastam für Jmd untergehen, d. h. neben, während der Thätigkeit u.s.w. einer Person: nAnyatra dIkzitavimitAdAdityo 'ByudiyAdvAByastamiyAt AIT. BR. 1, 3. nEnamanyatra carantamaByastamiyAt C2AT. BR. 3, 2, 2, 17. 9, 2, 8. 12, 4, 4, 6. Vgl. aByastam, wo die Bedeutung nicht scharf genug angegeben worden ist.

A 1) herbeikommen, kommen (mit punar zurückkommen); kommen zu (acc.): parA^ ca\ yanti\ puna\rA ca^ yanti R2V. 1, 123, 12. A\ya\tI\nAM pra^Ta\mA 124, 2. Aya^ma\dya su\kfta^M prA\tari\cCan 125, 3. 191, 2. A te^ pitarmarutAM su\mname^tu 3, 33, 1. 55, 8. 87, 8. 8, 84, 7. A ta^ etu\ mana\H puna^H 10, 57, 4. 85, 19. 101, 3. 106, 2. AV. 2, 26, 1. 6, 131, 3. aTe^hi\ yata^ e\yaTa^ 10, 1, 28. 18, 4, 49. C2AT. BR. 2, 2, 4, 12. 9, 1, 2, 12. yasya rAjAnamacCetvA nAharanta eyuH 12, 6, 1, 5. yadidAnIM dvO vivadamAnAveyAtAm 1, 3, 1, 27 (= BR2H. A10R. UP. 5, 14, 4). 4, 1, 3, 4. 14. yajYamAtatameyAya K4HA10ND. UP. 1, 10, 7. paYcAlAnAM samitimeyAya 5, 3, 1. rAjYo 'rDameyAya 6. mit dem dat.: tasmAllokAtpunarEtyasmE lokAya BR2H. A10R. UP. 4, 4, 6. tayorDvamAyan (partic.) K4HA10ND. UP. 8, 6, 6 = KAT2HOP. 6, 16. [Page01.0764] e/ta partic. R2V. 3, 39, 3. NIR. 3, 16. ehi MBH. 2, 2186. N. 7, 4. 23, 18. R. 1, 9, 54. VIC2V. 2, 21. HIT. II, 22. C2A10K. 50, 16. ehi manye (in der Ironie) P. 8, 1, 46. etya M. 4, 225. R. 1, 73, 9. GI10TAG. 5, 1. KATHA10S. 13, 166. 20, 29. VID. 157. 160. sTavira Ayati (partic.) M. 2, 120. 8, 235. AyatI f. RAGH. 11, 17. tapovanAdetya 3, 18. vidyA brAhmaRametyAha M. 2, 114. dUrasTasyEtya cAntikam M. 2, 197. etya harmyasTalAni MEGH. 67. nilayamAyadBiH - mfgadvijEH R. 2, 46, 3. rAmasya - ASramameyuzaH 100, 6. -- 2) Jmd (acc.) zu Theil werden: SreyaSca preyaSca manuzyametaH KAT2HOP. 2, 2. tasmAttvAM pfTagbalaya Ayayanti (!) K4HA10ND. UP. 5, 14, 1. -- 3) gelangen zu, gehen in, sich hingeben, gerathen in, erlangen: nidrAyA vaSameyivAn R. 2, 62, 20. saMyogametya MEGH. 12. nidrAmetya PRAB. 16, 17. naradevasya - dizwAntameyyuzaH (! vgl. upeyyuzaH R. 2, 21, 7. 54, 23). R. 2, 65, 28. sarvasamatAmetya M. 12, 125. -- Vgl. Aya, Ayana, Ayin. -- intens. 1) herbeieilen: A vi\SpatI^va\ bIri^wa iyAte R2V. 7, 39, 2. -- 2) erflehen: A vo^ devAsa Imahe vA\mam VS. 4, 5.

acCA hinzugehen: svame\tada\cCAya^nti AV. 12, 4, 15. 14.

atyA herüberkommen AV. 11, 10, 14. 15.

anvA in Jmdes Gefolge kommen; nachfolgen: somaM rAjAnaM krItamanvAyanti AIT. BR. 1, 15. KA10TJ. C2R. 11, 1, 8. tAni^ BrAta\ranu^ vaH kf\tvyema^si R2V. 1, 161, 3. mama^ ci\ttamanu^ ci\tteBi\reta^ AV. 3, 8, 6.

aByA 1) herbeikommen, kommen zu oder in, treten zu: a\ByAya^ti\ rADa^ste VA10LAKH. 6, 1. a\sO yA senA^ maruta\H pare^zAma\ByEti^ naH VS. 17, 47. yaM yAca^mAno a\ByEmi^ AV. 6, 118, 3. jIva^tA\M jyoti^ra\Byehya\rvANA tvA^ harAmi 8, 2, 2. puruzamevAByeyAya C2AT. BR. 2, 3, 3, 1. 4, 25. 4, 3, 4, 14. fgg. 3, 2, 1, 22. pitflokAjjIvalokamaByAyanti 13, 8, 4, 6. aByetya N. 18, 13. 22, 2. VIC2V. 13, 6. R. 5, 36, 40. gaNgAmaByehi satataM prApsyase sidDimuttamAm MBH. 13, 1862. tamaByetya KATHA10S. 22, 50. mama gfhamaByetya PAN4K4AT. 252, 18. -- 2) sich hingeben (dem Schlaf): nidrAmaByehi R. 1, 35, 14.

samaByA herbeikommen, zu Jmd kommen: samaByetya PAN4K4AT. 40, 21. 158, 16. mit dem acc. der Person 46, 18. 96, 15. MBH. 14, 2614.

udA heraufkommen; emporkommen aus; herauskommen: udu\ tyaccakzu\rmahi^ mi\trayo\rA~ eti^ pri\yaM varu^Rayo\rada^bDam R2V. 6, 51, 1. u\dehi^ mf\tyorga^mBI\rAt AV. 5, 30, 11. u\dehi\ vedi^m 11, 1, 21. 6, 18. 12, 4, 41. u\dehi^ vAji\nyo a\psva1^\ntaH 13, 1, 1. 17, 1, 22. vom Hinaufschreiten zum Altar C2AT. BR. 1, 2, 5, 21. 2, 5, 2, 45. 3, 11. zum Audienzsaal eines Königs: sa ha prAtaH saBAga udeyAya K4HA10ND. UP. 5, 3, 6. aus dem Bade u. s. w. steigen C2AT. BR. 4, 1, 5, 12. 4, 5, 23. 5, 1, 2. 12, 1, 1, 11. hinausgehen: yajjAgra^to dU\ramu\dEti\ (udeti?) dEva^m (manaH) VS. 34, 1.

anUdA nach Jmd emporsteigen u. s. w. C2AT. BR. 3, 5, 2, 2. 3. 9, 2, 3, 1. ya evAyaM yantaM paScAcCabdo 'nUdEti 14, 5, 1, 11 (= BR2H. A10R. UP. 2, 1, 10, wo anUdeti). KA10TJ. C2R. 5, 4, 7. 18, 3, 17.

aByudA herankommen (an das Haus) AV. 15, 11, 2. 12, 2.

upodA hinaufgehen: gf\hAnu^po\dEti^ AV. 11, 6, 53. C2AT. BR. 2, 3, 3, 16.

upA 1) herbeikommen, kommen zu (acc.), treten zu, sich nähern; aufsuchen: yo mA^ su\nvanta\mupa\ goBi\rAya^t R2V. 2, 30, 7. upa^ BrAtf\tvamAya^ti 8, 20, 22. 46, 30. 85, 8. De\nurvAga\smAnupa\ suzwu\tEtu^ 89, 11. indu^rde\vAnA\mupa^ sa\KyamA\yan 9, 97, 5. 10, 88, 19. 1, 1, 7. mama^ ci\ttamu\pAya^si AV. 1, 33, 2. 3, 10, 2. 6, 118, 3. 7, 66, 1. 18, 2, 21. 60. C2AT. BR. 6, 2, 3, 2. fgg. 9, 2, 3, 20. upEhi GI10TAG. 11, 3. tAmupEhi - SaraRam DEV. 13, 3. sich geschlechtlich nähern: gAnDarveRa [Page01.0765] vivAhena mAmupEhi varANgane MBH. 1, 6577. -- 2) antreten, sich hingeben: praSamamupEhi MBH. 1, 1258. AtmIBAvamupEhi BHARTR2. 3, 64.

aByupA zu Jmd hingehen: tamiha SaraRamaByupEhi R. 6, 9, 39.

nyA hineingerathen in (einen Zustand): abalyaM nyetya BR2H. A10R. UP. 4, 4, 1.

nirA abgehen; aus dem Wege gehen: (garBaH) ni\rEtu\ daSa^mAsyaH R2V. 5, 78, 7. 9. ni\rehi^ soma 10, 124, 6. ahe^ ni\rEtu^ te vi\zam AV. 4, 4, 21. 22.

paryA 1) umwandeln C2AT. BR. 8, 7, 2, 5. -- 2) umkehren, wiederkehren: sA ha vAguccakrAma sA saMvatsaraM prozya paryetyovAca K4HA10ND. UP. 5, 1, 8.

anuparyA der Länge nach umwandeln C2AT. BR. 7, 5, 1, 37. 8, 7, 2, 4. 13. UzmA prakupitaH kAye tIvravAyusamIritaH . SarIramanuparyetya sarvAnprARAnruRadDi vE .. MBH. 14, 468.

aBiparyA umwandeln (von der Zeit), für Jmd verstreichen; mit dem acc.: taM nAnIjAnaM punaH PAlgunI pOrRamAsyaBiparyeyAt C2AT. BR. 2, 6, 3, 12.

pratyA wiederkommen, zurückkehren zu (acc.): pratyAyatyAM rAtrO C2AT. BR. 2, 3, 4, 2. 6, 7, 4, 14. 7, 2, 1, 18. nEnamete raSmayaH pratyAyanti 14, 8, 6, 3 (= BR2H. A10R. UP. 5, 5, 2). KA10TJ. C2R. 6, 8, 21. 8, 2, 9. araRyaM gAtvA na pratyeyAt 21, 1, 17. sa ha kzattAnvizya nAvidamiti pratyeyAya K4HA10ND. UP. 4, 1, 7. pratyetya nagaram MBH. 3, 2744.

aBipratyA dass. C2AT. BR. 6, 7, 3, 4. 10. 7, 2, 1, 19. 8, 3, 4, 9. 5, 2, 16. 9, 1, 1, 32.

samA 1) zusammenkommen, zusammen herbeikommen, sich sammeln bei oder in (mit acc. und loc.); zusammen aufsuchen; mit Jmd (instr. oder instr. mit samam) zusammenkommen, zu Jmd (acc.) treten, hingehen: saM yamA\yanti^ De\nava^H R2V. 5, 6, 2. sama\sme banDu\meya^TuH 73, 4. 7, 40, 1. imAM sa\meta^ 10, 85, 33. sa\mEtvi^ndri\yaM mayi^ AV. 3, 22, 5. 6, 102, 1. 7, 21, 1. sa\mEtu^ vi\Svato\ Baga^H 50, 2. 11, 5, 11. 6, 18. 12, 3, 1. 3. 4. 40. te ha devAH sametyocuH C2AT. BR. 2, 1, 2, 17. 4, 2, 3, 4. 6, 8, 4. fgg. tatra hEzAM lokAnAmantAH samAyanti 6, 5, 2, 12. 7, 4, 2, 23. 8, 7, 1, 4. yaTA kAzWaM ca kAzWaM ca sameyAtAM mahodaDO . sametya ca vyapeyAtAM tadvadBUtasamAgamaH .. MBH. 12, 868. fg. (= R. 2, 105, 24. GORR. 104, 12. HIT. IV, 66). yUyaM samEzyaTa BHAT2T2. 4, 6. sametya (subj. pl.) M. 2, 152. 9, 104. 212. R. 1, 14, 12. 2, 67, 1. 3, 29, 26. 4, 39, 40. 5, 15, 51. 52. C2A10K. 18, 23. PAN4K4AT. 46, 21. 160, 5. sarve rAjAnaM sametya 45, 14. sa ca tAn - sameyAt MBH. 3, 249. sametya (subj. sg.) tatra rAjAnam 14, 1477. tEH sametya (subj. sg.) N. 8, 22. DRAUP. 4, 7. ARG4. 4, 5. tena yuDyasva saMgrAme sametya MBH. 5, 7041. tena - samaM sametya (subj. pl.) R. 3, 16, 41. tayA - sameyivAn (ehelich) 1, 77, 29. herbeikommen: sametya (subj. sg.) PAN4K4AT. 148, 20. sameyAnAH MBH. 2, 2031. partic. sameta zusammengekommen, versammelt M. 12, 114. R. 1, 4, 13. 2, 56, 32. 3, 34, 36. 4, 50, 16. verbunden, vereinigt: ekaraTe sameTO DRAUP. 5, 14. mit Jmd (acc.) zusammengekommen: BagavantaM mahAdevaM sameto 'smi ARG4. 4, 3. feindlich (mit dem instr.): tvAm - sametaM BImarUpeRa rakzasA HID2. 4, 42. mit Jmd oder Etwas (instr. oder geht im comp. voran) verbunden, vereinigt, versehen mit: dizwyA sameto dArEH svErBavAn N. 26, 7. mayA sametO MBH. 3, 10262. patasi narakamaDye putrapOtrEH sametaH MR2K4K4H. 156, 6. PAN4K4AT. I, 29. mUzakAMstvatsameto BakzayizyAmi 136, 6. 50, 12. tAmraparRIsametasya - mahodaDeH des Oceans, wo er sich mit der T. vereinigt, RAGH. 4, 50. Saktisameta PAN4K4AT. I, 388. SradDA° 438. -- 2) betreten: sameyAdvizamaM nAgErjalAQyaM samahIDaram . samamaSvErjalaM nOBiH sarvatrEva padAtiBiH [Page01.0766] .. HIT. III, 73. -- 3) es mit Jmd (acc.) aufnehmen: sTAnAdapIndraM kupitaH prakarzedyamaM sameyAdvaruRaM niyacCet R. 3, 43, 42. -- 4) mit caus. Bed. (eine Verbindung) herbeiführen: tattvasya tattvena sametya yogam C2VETA10C2V. UP. 6, 3. C2AM5KAR.: = saMgamayya.

aBisamA zusammen herbeikommen, zu Jmd (acc.) verreinigt hinkommen; aufsuchen: brAhmaRA aBisametA baBUvuH hatten sich versammelt C2AT. BR. 14, 6, 1, 1 (= BR2H. A10R. UP. 3, 1, 1). aTEnamete prARA aBisamAyanti 7, 2, 1 (= BR2H. 4, 4, 1). tadyaTA rAjAnaM prayiyAsantamugrAH pratyenasaH sUtagrAmaRyo 'BisamAyantyevamevemamAtmAnamantakAle sarve prARA aBisamAyanti BR2H. A10R. UP. 4, 3, 38. taM hABisametyocuH K4HA10ND. UP. 5, 1, 12. e\va mAma\Bi te\ mana^H sa\mEtu^ AV. 6, 102, 1. Hierher dürfte vielleicht auch gezogen werden: A vi\Svato^ a\Bi same^tu R2V. 6, 19, 19.

upasamA zusammenkommen, an einem Orte oder mit Jmd (acc.) zusammentreffen: te ha pApaM vadanta upasameyuH C2AT. BR. 3, 4, 3, 6. 4, 6, 8, 3. fgg. te 'pa upaspfSyAgnIDramupasamAyanti 3, 9, 3, 1. 4, 4, 5, 2. 11, 8, 3, 2. 13, 4, 1, 4. 3, 3. 14, 7, 1, 44. tamanye SvAna upasametyocuH KHA10ND. UP. 1, 12, 2.

ud 1) hinaufgehen: u\da\kamuccEtyava\ cAha^BiH R2V. 1, 164, 51. tri\pAdU\rDva udE^t 10, 90, 4. 27, 15. yena^ de\vA jyoti^zA^\ dyAmu\dAya^n AV. 11, 1, 37. 18, 2, 47. VS. 11, 69. muhUrto yajYiyaH prAptaScodayantIha (zum Altar) yAjakAH MBH. 14, 2615. voraufgehen: udi^hi\ prANvi\SAM pati^H AV. 3, 4, 1. -- 2) aufgehen (von allen Gestirnen): ude^ti\ sUrya^H R2V. 1, 157, 1. 163, 1. 191, 8. sUrya^ udya\ti 8, 27, 19. VS. 10, 16. amI hyuttarAhi saptarzaya udyanti C2AT. BR. 2, 1, 2, 4. 1, 6, 4, 14. 4, 2, 1, 2. 6, 5, 5. udyantamAdityam M. 4, 37. MBH. 1, 6533. 3, 11847. R. 3, 6, 12. BHAT2T2. 6, 110. udayatyeza sUryaH PRAC2NOP. 1, 8. sa ezaH - agnirudayate 9. Aditya udayan 7. udayantaM dinakaram R. 3, 12, 4. candreRodayatA 4, 8, 43. SItAMSum - udayantam 5, 11, 4. udayati hi SaSANkaH MR2K4K4H. 25, 24. atrodayanti (vgl. 14, 781, wo upayanti gelesen wird) ca . sapta devarzayaH MBH. 3, 11855. udyant die aufsteigende Sonne (bis Mittag) BR2H. A10R. UP. 1, 1, 1. pass. impers.: indunodIyate BHAT2T2. 18, 20. udEyata 8, 35. partic. u/dita R2V. 3, 15, 2. 10, 121, 6. M. 2, 15 (udite 'nudite cEva, sc. sUrye). 3, 280. SA10V. 4, 10. INDR. 2, 27. R. 1, 7, 18. praTamodite K4HA10ND. UP. 2, 9, 4. purA sUryasyeditoH ved. P. 3, 4, 16, Sch. aufziehen (von Wolken): udayantu nAma meGAH MR2K4K4H. 75, 6. meGamivodyantam R. 4, 43, 38. -- 3) hinausgehen, herausgehen; hervorgehen, erstehen; entkommen: yata^ u\ Aya\ntadudI^yurA\viSa^m R2V. 2, 24, 6. tato^ ha\ mAna\ udi^yAya\ maDyA^t 7, 33, 13. yaTA\ nAta\H puna\reka^Sca\nodaya^t 104, 3. udidA^Bya\H (adByaH) Suci\rA pU\ta e^mi 10, 17, 10. 108, 11. 27, 23. AV. 6, 76, 1. 2. 8, 2, 8. vom Schall: udraTA^nA^M\ jaya^tAM yantu\ GozA^H R2V. 10, 103, 10. AV. 3, 19, 6. - C2AT. BR. 2, 2, 4, 6. Azo Danva dfBantya udAyan 7, 2, 3, 2. 12, 1, 4, 3. 2, 4, 16. yaTAgnerDUma udayata evamezAmUzmodayate 6, 2, 1, 5. svayamuditaM (entstanden) navanItam 5, 3, 2, 6. sa eza sarveByaH pApmaBya udita udeti (macht sich frei von) ha vE sarveByaH pApyaByo ya evaM veda K4HA10ND. UP. 1, 6, 7. udDEva tata etyagado ha Bavati 3, 16, 2. -- puRyaH kfSAnorudiyAya DUmaH RAGH. 7, 23. 48 (ed. Calc.). vatseSvarAtpunarudezyati cakravartI KATHA10S. 26, 280. na praBAtaralaM jyotirudeti vasuDAtalAt C2A10K. 25. udeti pUrvaM kusumaM tataH Palam 189. yasmAdviSvamadeti PRAB. 107, 18. mohaH ko 'yamaho mahAnudayate 91, 10. udayedanyavaDUnizeTaH NAISH. 3, 92. uditaSriyam RAGH. 1, 93. udIta partic. NAISH. 6, 52. -- 4) aufbrechen, sich zum Kampf erheben: mAM codyantaM samAlakzya R. 4, 38, 12. saMyuge sAMyugInaM tamudyantaM prasaheta kaH KUMA10RAS.[Page01.0767]2, 57. kAmakroDAdipratipakzezu kutreyamudezyati PRAB. 31, 13. gegen Jmd (acc.): taTEva na ca paSyAmi - ya enamudiyAdraTI MBH. 3, 1921. -- 5) einen Aufschwung nehmen: evamudyanpraBAveRa - rAjA rAjYAM baBUva saH RAGH. 17, 77. praharzoditacetas R. 1, 15, 24. sa eka eva paramo nityodito jfmBate BHARTR2. 3, 41. -- 6) udita in der Höhe befindlich oder ausgegangen R2V. 8, 92, 11: udi^tA\ yo nidi^tA\ vedi^tA\ vasu^. -- Hier und da wird udita von i mit udita von vad verwechselt.

anUd nach Jmd aufgehen, - hinausgehen: anu\ sUrya\muda^yatAM hfdyo\to ha^ri\mA ca^ te AV. 1, 22, 1. C2AT. BR. 6, 7, 2, 4. te ha te SucaM pApmAnamanUdyanti 7, 5, 2, 30. AIT. BR. 2, 19. -- Vgl. u. udA am Ende.

apod ausweichen, auf die Seite gehen: apodihyAvAM vA idaM jezyAva iti AIT. BR. 4, 8. paTa eva nApodityam C2AT. BR. 3, 5, 3, 9. teBya evEtatpunarapodeti 2, 6, 1, 15. i\mAnyavA\nahi^Msanto a\podita AV. 6, 50, 1.

aByud 1) aufgehen: aByuditaM ravim MBH. 3, 867. 1443. R. 1, 19, 8. 2, 54, 1. 3, 17, 1. 22, 16. 19. graheRAByuditena 2, 114, 3. erscheinen, von Naturereignissen M. 4, 104. -- 2) in die Existenz treten, erstehen: (praboDe) aByudite PRAB. 116, 19. -- 3) über Jmd (acc.) aufgehen, von der Sonne: udGeda\Bi Sru\tAma^Ga\mastA^ramezi sUrya R2V. 8, 82, 1. varca^sA mA\Byudi^hi AV. 3, 20, 10. AIT. BR. 1, 3. na svapantamaByudiyAt C2AT. BR. 3, 2, 2, 27. 11, 1, 4, 1. 12, 4, 4, 7. 13, 8, 3, 2. KA10TJ. C2R. 21, 3, 14. 25, 4, 37. M. 2, 219. 220. taM cejjIvantamAdityaH prAtaraByudayizyati MBH. 4, 688. pass.: SayAno 'ByuditaSca yaH M. 2, 221. -- 4) sich gegen Jmd zum Kampf erheben: lokavIrAn - ko jIvitArTI samare 'ByudIyAt MBH. 3, 2010. ko nAma SAmbasya mahAraTasya raRe samakzaM raTamaByudIyAt 10272. na hi te pARqavAH sarve kalAmarhanti zouSIm . anye vA - rAjAno 'ByuditoditAH .. 15263. -- Vgl. aByudaya fg.

upod zugehen auf: upodeti rAjAnam AIT. BR. 8, 24.

prod aufgehen: prodyadindu BHARTR2. 1, 66. SA10H. D. 18, 21. prodyamAne R. 1, 19, 3 gehört zu vad.

pratyud sich erheben und Jmd entgegen gehen; entgegen herausgehen: kaTaM na pratyudetyadya smayamAnA yaTA purA MBH. 13, 147. mit dem acc.: taM jA^na\tIH pratyudA^yannu\zAsa^H R2V. 3, 31, 4. tamAtiTeyI bahumAnapUrvayA saparyayA pratyudiyAya pArvatI KUMARA10S. 5, 31. hinaufsteigen: sa pra\tyudE^dDa\ruRa\M maDvo\ agra^m AV. 7, 3, 1.

samud 1) hinaufgehen: samudita hoch, erhaben KIRA10T. 5, 1. 4. -- 2) aufgehen: AdityaH samudyan MBH. 3, 13757. 1, 6529. R. 2, 83, 9. samudite 'hani 14, 40. aufziehen (von Wolken): GanEH samuditEH 4, 27, 9. -- 3) aufstehen, sich zum Kampf erheben: ekakAryasamudyantO kfzRO MBH. 2, 791. paYcaSaro BAvarasAnAM sAmagryAtsamuditabala iva mAmatimAtramavyaTayat DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 11. -- 4) in Gemeinschaft, in grosser Zahl zum Vorschein kommen: yuktaM samuditErguREH R. 2, 1, 26. samuditA brAhmaRAH SIDDH.K. zu P.6,1,39. -- 5) Jmd zu Theil werden: samudita versehen mit Etwas: sarvEH samudito guREH (rAjasUyaH) MBH. 1, 128, 13, 1873. sarvaratnEH samuditam (puram) ARG4. 10, 10. R. 1, 19, 6. lakzmyA samudito brAhmyA 34, 43. vidyAsamudita 24, 21.

upa 1) hinzugehen; an Jmd (acc.) herankommen (freundlich und feindlich), hinzutreten zu, an einen Ort hingehen, gelangen zu; sich nähern, gerathen in R2V. 2, 33, 12. sama\nyA yantyupa^ yantya\nyAH (nadyaH) 35, 3. 3, 2, 9. giro^ ma\ indra\mupa^ yanti vi\Svata^H 51, 2. 5, 43, 1. 62, 4. 7, 1, 6. 37, 7. upo^ emi ciki\tuzo^ vi\pfcCa^m 86, 3. 9, 69, 4. aTA^ pi\tFntsu^vi\datrA~\ upe^hi [Page01.0768] 10, 14, 10. a\nyezA\masta\mupa\ nakta^meti 34, 10. vipra^sya jara\RAmu^pe\yuza^H 39, 8. 102, 5. upa^ yantu mf\tyum AV. 6, 32, 3. 19, 49, 10. TS. 5, 7, 5, 4. C2AT. BR. 1, 7, 1, 3. 8, 1, 1, 3. 4, 1, 5, 8. -- yaTA - vIrAvupeyAtAm R. 5, 56, 110. rahasyupetya 1, 9, 9. sUryaM rAhurupEzyati MBH. 13, 13091. DAC2. 2, 16. C2A10K. 23, 11. SuBASuBamAtmakarma - kftAntavaSAdupEti PAN4K4AT. II, 18. mit dem acc. der Person R. 4, 29, 26. 5, 60, 17. C2A10K. 41, 1. 106, 22. VID. 161. 164. KATHA10S. 2, 17. latAmupetya C2A10K. 10, 23. 53, 1. rAmasya taM maharzimupeyyuzaH (!) R. 2, 54, 33. sa taM paraM puruzamupEti BHAG. 8, 10. 15. 9, 28. atrEva pratizWanti punaratropayanti (vgl. 3, 11855, wo udayanti) ca . sapta devarzayaH MBH. 14, 781. janasTAnamupeyatuH R. 3, 74, 1. 4, 41, 33. C2A10K. 41, 11. saBAM kAMcit N. 10, 4. yogI paraM sTAnamupEti cAdyam BHAG. 8, 28. tezAm - vAmamupetya pArSvam MBH. 3, 15673. mama mUlam DAC2. 2, 47. tava samIpam C2A10K. 139. apaH sich in's Wasser begeben, sich baden M. 6, 22. coire cum femina: ro\hi\RImupE^t TS. 2, 3, 5, 1. nAgniM ci\tvA rA\mAmupe^yAt 5, 6, 8, 3. M. 11, 172. MBH. 1, 3457. 4090. SUC2R. 1, 316, 19. KATHA10S. 17, 129. vAcyaScAnupayanpatiH M. 9, 4. cum viro: alpAvaSizwaH kAlo 'yamftormama - na cAnyaTAhamicCAmi tvAmupEtuM kaTaM ca na MBH. 3, 8592. 8586. beim Lehrer in die Lehre treten C2AT. BR. 10, 6, 1, 2. 11, 4, 1, 9. 5, 3, 13. upa tvAyAni BR2H. A10R. UP. 2, 1, 14. 6, 2, 7. K4HA10ND. UP. 4, 4, 3. 6, 1, 2. -- 2) antreten, begehen (eine Handlung, Feier u. s. w.), unternehmen, sich widmen: yama^gne ya\jYamu^pa\yanti^ R2V. 2, 2, 11. i\dama\hamanf^tAtsa\tyamupE^mi VS. 1, 5. 13, 51. vra\taM ca^ Sra\dDAM copE^mi 20, 24. dI\kzAmupE^ti AV. 9, 6, 4. C2AT. BR. 3, 4, 3, 3. miTunam 6, 2, 2, 39. tapaH 3, 6, 2, 11. vratam 1, 1, 1, 1. sattram 11, 5, 5, 2. brahmacaryam 3, 3, 2. upasadam AIT. BR. 1, 23. C2AT. BR. 12, 1, 3, 6. -- 3) in ein Verhältniss oder in einen Zustand treten, sich hingeben, verfallen in, theilhaftig werden, erlangen: Adidde\vAnA\mupa^ sa\KyamA^yan R2V. 4, 33, 2. duHKamevopayanti C2AT. BR. 14, 7, 2, 15. prajApateH piturdAyamupeyuH 1, 7, 2, 22. AIT. BR. 7, 17. puruzaH puruzo niDanamupEti P. 8, 1, 4, Sch. prAyam sich dem Hungertode hingeben R. 5, 15, 4. vaDamupezyati (sic) in den Tod gehen, den Tod finden PAN4K4AT. 52, 20. upEtu yogaM punaraMsalena RAGH. 16, 84. saNgaM na kenacidupetya PRAB. 117, 5. Bedam sich theilen KUMA10RAS. 2, 4. BidAm KIRA10T. 5, 43. kzayam AMAR. 60. darSanam sich zeigen SA10M5KHJAK. 61. nidrAmupetasya SA10H. D. 67, 15. sahavasatim C2A10K. 36. cintAmupeyivAn (P. 3, 2, 109) MBH. 3, 2341. bAlyamupeyyuzaH (!) R. 2, 21, 7. dohadaduHKaSIlatAm RAGH. 3, 6. R2T. 6, 7. -- 4) zu Theil werden, zufallen, widerfahren: sa\ha\sriRa\ upa^ no yantu\ vAjA^H R2V. 1, 167, 1. upo^ ra\yirna^ etu 7, 84, 3. udyoginaM puruzasiMhamupEti lakzmIH HIT. Pr. 30. yoginaM suKamuttamamupEti BHAG. 6, 27. -- 5) für Etwas halten, ansehen: viBAvanAdivyApAramalOkimupeyuzAm SA10H. D. 27, 5. BALLANTYNE: (in the eyes) of those who admit that the functions called Excitation, etc. are hyper-physical. -- partic. upeta 1) herbeigekommen: ahaM nalam . damayantyA sahopetaM kalyaM drazwA suKozitam .. MBH. 3, 3003. asya mahatI dEvAdupetA vipat PRAB. 75, 12. -- 2) sich vorfindend, vorhanden: tarUnupetAnpampAyAM dfzwvA SokaM vihAsyati R. 3, 76, 13. karaRErviviDopetEH 2, 80, 5. -- 3) begleitet von: tAMScAnAyya maWadvijAn . sarvAMScakraDaropetAn VID. 132. dEvaM hi mAnuzopetaM BfSaM siDyati MBH. in BENF. Chr. 56, 16. versehen mit Etwas (instr. oder im comp. vorang.): hayErupetaM prAdAnme raTam ARG4. 5, 13. nagarI sarvaSilpiBiH R. 1, 5, 17. SradDayA parayA BHAG. 12, 2. guREH HIT. 25, 1. AyuDopeta MBH. 3, 652. mahArhABaraRo° SUND. 1, 30, DAnyaDano° R. 2, 50, 8, 9. 91, 60. N. 13, 3. PAN4K4AT. [Page01.0769] 44, 24. rUpasattvaguRo° M. 3, 40. JA10G4N4. 1, 347. N. 6, 8. 16, 3. R. 1, 1, 17. C2A10K. 12. HIT. 4, 5. -- 4) der in Etwas verfallen ist: nidrAmupetasya SA10H. D. 67, 15. -- 5) der die Weihen erhalten hat, eingeweiht PA10R. GR2HJ. 3, 10 in ZdmG.7, 540. JA10G4N4. 3, 2.

aDyupa R. 2, 43, 15: kadA - aDyupEzyati DarmAtmA, falsche Lesart für aByupEzyati, wie GORR. 42, 15 liest.

aByupa 1) herbeikommen; zu Jmd oder Etwas treten, kommen, wohin gelangen: sahasAByupEti balavAnkAlaH kftAntaH BHARTR2. 3, 83. R. GORR. 2, 42, 15. PAN4K4AT. 80, 13. MBH. 3, 10672. na sa^Mskfta\tramupa^ yanti\ tA a\Bi R2V. 6, 28, 4. vanaspatayo 'surAnaByupeyuH C2AT. BR. 6, 6, 3, 2. SavarImaByupeyatuH R. 3, 77, 7. 5, 60, 7. aByupetum (sic) 3, 52, 7. videhAnaByupeyivAn 1, 69, 7. AdityadIptAM diSamaByupetya MBH. 3, 15669. svagfhamaByupetya PAN4K4AT. 40, 13. 53, 20. KATHA10S. 22, 19. tadarhasi - mAmaByupEtum - yaTA guruste paramAtmamUrtim RAGH. 16, 22. aByupetastvAm 5, 14. tato lokaM paramasmyaByupetaH MBH. 1, 3592. apaH sich zum Wasser hinbegeben, sich baden: apo 'vaBfTamaByupEmi KA10TJ. C2R. 4, 15, 5. trirahno 'ByupayannapaH M. 11, 259. JA10G4N4. 3, 3. sich hineinbegeben: pApaM saSirasko 'Byupetya NIR. 14, 34. sich begatten: kfSamativikalaM vA - patimapi kulanArI daRqaBItyAByupEti HIT. I, 196. sich anschliessen: viparyayA vetaraTAByupeyuzAm R2V. PRA10T. 11, 24. -- 2) in einen Zustand oder ein Verhältniss treten: brAhmaRatAm, vESyatAm AIT. BR. 7, 29. saKitvam R. 5, 90, 41. SfNgacCedam 2, 61, 14. samatAm MBH. 3, 251. tApam DRAUP. 5, 20. tadvE tasmE na rucAmaByupEti gefällt ihm nicht 252. satyaM na tadyacCalamaByupEti HIT. III, 61. taddAsyamadyapraBftyaByupetaM mayA DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 12. -- 3) beistimmen, beipflichten DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 19. 189, 22. aByupeta dem man beigetreten ist, zugesagt, gutgeheissen: mandAyante na Kalu suhfdAmaByupetArTakftyAH MEGH. 39. vfdDatarEranaByupetatvAt KULL. zu M. 3, 127. -- Vgl. aByupAya.

samaByupa s. samaByupeya.

samopa (sam + A + upa) partic. samopeta versehen mit: sarvAyuDasamopeta MBH. 3, 663. hastapAdasamopita PAN4K4AT. I, 436.

pratyupa wieder antreten AIT. BR. 5, 16. KAUC2. 46.

samupa 1) zusammenkommen, sich versammeln: samupEzyanti BUmipAH MBH. 1, 6937. samupetAH R. 2, 112, 1. feindlich zusammenstossen PAN4K4AT. 35, 2. herbeikommen: tasmiMstu divase vIro yuDAjitsamupeyivAn R. 1, 73, 1. samupetya VID. 188. yato vinASo samupEti puMsAm MBH. 2, 2115. hinzutreten zu: tamindravAhaM samupetya pArTAH ARG4. 1, 7. kabanDaM samupeyatuH R. 3, 75, 49. (MBH. 3, 15674 ist vAmamupetya pArSvam st. vA samupe° zu lesen). -- 2) zu Theil werden: udArA SrIH sTitA hyasyAM (mAlAyAM) sA hi tvAM samupEzyati R. 4, 21, 29. -- 3) in einen Zustand übergehen: vizatAm C2IC2UP. 9, 68. -- partic. samupeta 1) gekommen: kfzRena samupetena MBH. 2, 1219. ekArTasamupetaM (so ist zu lesen) mAm N. 3, 7. -- 2) versehen mit, bewohnt von: tApasEH samupetam (araRyam) N. 12, 46.

dus, durayate oder dulayate SIDDH.K. zu P.8,2,19.

ni hineingehen, eindringen in; hineingerathen in: mf\tyora^nti\kaM nI^ta e\va R2V. 10, 161, 2. nya1^\Nni ya\ntyupa^rasya nizkf\tam 94, 5. a\mUnhe\tiH pa^ta\triRI\ nye^tu AV. 6, 29, 1, 12, 4, 20. Arti\M martyo\ nItya^ 2, 38. C2AT. BR. 1, 4, 3, 22. aRimAnaM nyeti 14, 7, 1, 41 (= BR2H. A10R, UP. 4, 3, 36). saMmoham 2, 1 (= BR2H. 4, 4, 1). AIT. BR. 4, 26. pra\jAH sf\zwAH kzuDa\M nyA^yan TS. 7, 2, 4, 1. praTamAstftIyaBAvaM [Page01.0770] niyanti die ersten (Consonanten) verwandeln sich in die dritten R2V. PRA10T. 2, 4. -- Vgl. nyAya.

aBini sich innig verbinden, inire feminam: pati^riva jA\yAma\Bi no\ nye^tu R2V. 10, 149, 4.

upani eindringen: yatra vAguccaratyupEva tatra nyeti C2AT. BR. 14, 7, 1, 5 = BR2H. A10R. UP. 4, 3, 5.

nis herausgehen, hervorkommen, abgehen: nAhamato\ nira^yA R2V. 4, 18, 2. goByo^ gA\tuM nireta^ve 8, 45, 30. 9, 94, 4. 10, 60, 7. 1, 37, 9. niryatastasya (aus der Stadt) R. 2, 12, 1. evaM tezu narAgryezu niryatsu gajasAhvayAt MBH. 2, 2647. ruDiraM niryat KATHA10S. 5, 134. aSmaryAH SarkarA - niroti SUC2R. 1, 263, 14. kusumitasahakAraSreRiniryatparAgaH DHU10RTAS. 69, 8. nirayate oder nilayate SIDDH.K. zu P.8,2,19.

parA 1) weggehen, weglaufen; hingehen zu (acc.): parA^ me yanti DI\taya^H R2V. 1, 25, 16. 113, 8. parA^ ca\ yanti\ puna\rA ca^ yanti 123, 12. 191, 2. 5, 61, 4. tA a^Dvaryo a\po a\cCA pare^hi 10, 30, 5. pa\rA\yadByo 'va^ hIye\ saKi^ByaH 34, 5. 45, 6. 61, 8. puna\rasta\M pare^hi 95, 2. 10, 178, 2. pare^hi\ vigra\mastf^tam 1, 4, 4. parehyenAn C2AT. BR. 1, 6, 1, 7. senAnyo gfhAnparetya 5, 3, 1, 1. dUraM paretya 11, 3, 1, 7. AV. 2, 2, 3. 26, 1. 4, 37, 3. 5, 22, 8. 6, 45, 1. 7, 38, 1. 18, 2, 26. 3, 62. -- yaH parEti (wegläuft) sa jIvati PAN4K4AT. V, 74. saBAM parEhi (sic) MBH. 2, 2223. parEhyenam 3, 15702. parEta sarve - niveSanaM tat 1, 7204. parEtu 2, 2186. -- 2) zu Etwas gelangen, erlangen: nEva SreyaH DftarAzwraH parEti MBH. 3, 255. paraM parEti kArSyam KIRA10T. 1, 39. -- 3) hingehen in die andere Welt, abscheiden, sterben: pa\rA\ya\tIM mA\tara^m R2V. 4, 18, 3. pa\re\yi\vAMsa^M pra\vato^ ma\hIranu^ 10, 14, 1. yatrA^ na\H pUrve^ pi\tara^H pare\yuH 2. 7. AV. 18, 2, 47. partic. pa/reta abgeschieden AK. 2, 8, 2, 85. H. 373. R2V. 10, 161, 2. AV. 12, 2, 29. 18, 4, 44. 51. 52. JA10G4N4. 2, 29. paretAcaritAM BImAm - diSam DAC2. 2, 14. paretakalpAH R. 3, 45, 22 (vgl. 5, 88, 25, wo statt dessen parItakAlAH steht). paretaBUmizu KUMA10RAS. 5, 68. -- Vgl. -- palA.

anuparA nach einer bestimmten Richtung weggehen, Jmd nachgehen: para^M mftyo\ anu pare^hi\ panTA^m R2V. 10, 18, 1. tAvindro^ 'nu\ parE^t TS. 2, 3, 3, 1.

aBiparA zu Jmd weggehen: a\Bi jA\yA a^psa\rasa\H pare^hi AV. 14, 2, 35. 34.

upaparA hinzugehen C2AT. BR. 2, 3, 4, 32. 3, 7, 3, 7. 9, 2, 9.

pratiparA wieder zurückkehren zu: pratiparetya gArhapatyam C2AT. BR. 2, 3, 2, 4. 1, 9, 2, 1. 2, 5, 2, 20. 4, 3, 4, 6. 11, 5, 5, 11.

viparA wieder weggehen, zurückkehren: asta\M vi pare^tana R2V. 10, 85, 33. AV. 14, 2, 29.

pari 1) umhergehen, sich im Kreise bewegen, umschreiten, umwandeln, umfliessen R2V. 1, 115, 3. 123, 8. 128, 3. 173, 3. ma\rmf\jyamA^nAH pari^ ya\ntyApa^H 2, 35, 4. 9. 3, 2, 12. 58, 8. 4, 6, 4. pari\ dyAM de\vo nEti\ sUrya^H 6, 48, 21. pari\ yametya^Dva\rezu\ hotA^ 7, 1, 16. 9, 68, 2. 6. u\kzeva^ yU\TA pa^ri\yanna^rAvIt 71, 9. 74, 2. vAra\M parye^tya\vyaya^m 82, 1. 86, 5. pa\vitra\M parye^zi vi\Svata^H 106, 14. 10, 65, 6. VS. 7, 3. AV. 2, 1, 4. 5. 4, 35, 4. 15, 17, 8. C2AT. BR. 1, 9, 2, 2. 24. 3, 1. 2, 6, 1, 15. 7, 1, 1, 13. K4HA10ND. UP. 8, 12, 3. pradakziRamagniM parItya PA10R. GR2HJ. 2, 3. M. 2, 48. parIhyenaM (als Zeichen der Hochachtung) mUQa javena BUtaye tvamAtmanaH DRAUP. 7, 8. parIyAH MEGH. 56. pfTivIm - paryetu MBH. 14, 2088. R. 4, 61, 47. gajaH paryeti taM deSam 44, 43. jihvA paryeti me muKam MBH. 1,5934. [Page01.0771] umherirren R2V. 10, 40, 5. KAT2HOP. 2, 5 = MUN2D2. UP. 1, 2, 8. -- 2) umkreisen, umfassen, einfassen, umspannen: u\ru te\ jraya\H parye^ti bu\Dnam R2V. 1, 95, 9. ahi^riva Bo\gEH parye^ti bA\hum 7, 75, 14. na rADa\H paryetave (vgl. 7, 40, 3) 8, 24, 21. pari^ jmA\yanta^mI\yatu^H . hastA\ vajra^m 57, 3. tezA^mA\DAna\M parye^ti harya\tam 10, 94, 8. AV. 8, 9, 18. 15, 1, 5. VS. 32, 11. 12. C2AT. BR. 10, 5, 4, 4. 11, 5, 5, 6. BR2H. A10R. UP. 3, 3, 2. yo (giriH) nadIM gOtamIM ramyAM giriM paryeti cArbudam R. 6, 2, 27. -- 3) in Etwas rennen: ru\drasyA\stAM te he\tiM pari^ ya\ntyaci^ttyA AV. 12, 4, 52. -- 4) erreichen: gA\ya\trI ya^jYamu\KaM parI^yAya TS. 6, 1, 6, 6. A\sAma\haM rA\jyaM parI^yAm 7, 5, 8, 3. agnerantaM na paryEt C2AT. BR. 6, 2, 1, 7. sa yAvadAdityaH purastAdudetA paScAdastametA vasUnAmeva tAvadADipatyaM svArAjyaM paryetA K4HA10ND. UP. 3, 6, 4. -- 5) mit oder ohne manasA mit dem Geiste auffassen, erwägen: manasA tAta paryeti kramaSo vizayAnimAn MBH. 3, 12508. anarTaM sAnubanDaM yo viditvA sarvakarmasu . arTamarTAnubanDaM ca paryezyati sa paRqitaH .. R. 5, 81, 4. -- partic. parIta 1) umkreisend: jizRuM trEgartakA yoDAH parItAH paryavArayan MBH. 14, 2167. -- 2) abgelaufen: parItakAlaH puruzo yatkarma pratipadyate R. 3, 57, 18. parItakAlA (3, 45, 22: paretakalpA) hi gatAyuzo narA hitaM na gfhRanti suhfdBirIritam 5, 88, 25. -- 3) umgeben, umringt (H. 1475); erfüllt, in Besitz genommen, ergriffen: DU\menApi parItANgIM dIptAmagniSiKAmiva R. 1, 49, 16. vizavallIBiH parIteva mahOzaDiH RAGH. 12, 61. janAkIrRam - hutavahaparItaM gfhamiva C2A10K. 107. SoRitaparItANga R. 1, 2, 14. aSruparItanetrA 2, 76, 23. pEttikavyADipa° SUC2R. 2, 118, 12. vARapa° R. 3, 34, 18. tfzRyA HID2. 1, 22. kzutpipAsAparItANgI N. 15, 17. kzutpa° 13, 34. manyu° 14, 5. MBH. 14, 1557. duHKena 1, 6203. N. 24, 40. duHKapa° 23, 23. BRA10HMAN2. 3, 1. rozapa° R. 1, 23, 4. 4, 33, 1. BartfsnehaparItena mayEtattvatkfte kftam 6, 89, 21. vepaTupa° 2, 65, 14. SokaparItANgI 3, 62, 37. DftiparItamivAtmAnaM darSitavAn PAN4K4AT. 197, 20. -- 5) MBH. 1, 8437 und 14, 1558 fehlerhaft für parItta (s. u. dA, dadAti mit pari) anvertraut. -- Vgl. aparIta. -- intens. sich umwälzen; sich bewegen um, umkreisen: yu\vo raTa^sya\ pari^ ca\kramI^yate R2V. 8, 22, 4. VA10LAKH. 1, 8. 2, 8. pari\ dyAma\nyadI^yate (cakram) R2V. 1, 30, 19. 180, 10. u\ta rAtrI^muBa\yata\H parI^yase 5, 81, 4. -- Vgl. -- pali.

anupari nach Jmd herumgehen; umkreisen: sa\Mva\tsa\raM vA e\tadf\tavo^ 'nu\pari^yanti AV. 15, 17, 8. C2AT. BR. 3, 7, 3, 7. 7, 4, 1, 35. 8, 7, 4, 10. KAUC2. 61. taM viSo anuparyanti (nachlässig verkürzte Form; s. u. -- prativipari) sarvAH 135. yo gaNgAmanuparyeti R. 6, 3, 29.

aBipari partic. aBiparIta erfüllt, überwältigt: atyarTapittABi° SUC2R. 2, 188, 5. 387, 9. manmaTABi° MBH. 1, 2377. duHKena 3, 997. cintayA R. 4, 1, 2.

pratipari in umgekehrter Richtung herumgehen KA10TJ. C2R. 5, 8, 30. 6, 5, 4, 18, 2, 3.

vipari sich umwenden, umkehren: viparyezyantO vA etAvagniM Bavato 'tyezyantO C2AT. BR. 4, 2, 1, 15. 14, 7, 1, 2. fgg. (= BR2H. A10R. UP. 4, 3, 2, wo vipalyeti). viparyezi NIR. 7, 23. partic. viparIta umgekehrt, verkehrt, in entgegengesetzter Richtung gehend, versetzt A10C2V. C2R. 9, 1. siMhaH sahanAdDiMservA syAdviparItasya NIR. 3, 18. 20. 4, 10. P. 4, 2, 93, Va10rtt. 2. viparItarata K4AURAP. 12. VET. 11, 9. viparItorDvamArutaH VET. 17, 6. C2RUT. 24. H. 128. 131. viparItaM (asiM) gfhItvA MR2K4K4H. 22, 6. das Gegentheil von Etwas (abl.) seiend, entgegengesetzt zu Werke gehend: atastu viparItasya nfpateH M. 7, 34. viparItastataH (mantrI) R. 5, 81, 15. tadviparItavfttiH RAGH. 2, 53. [Page01.0772] tadvatsajjanamEtrI viparItAnAM tu viparItA PAN4K4AT. II, 37. M. 7, 163. 171. 8, 63. 257. JA10G4N4. 1, 337. 2, 188. BHAG. 18, 15. 32. HIT. III, 65. KATHA10S. 2, 55. auseinander gehend, verschieden: dUramete viparIte KAT2HOP. 2, 4. verkehrt (in übertr. Bed.): viparItamidaM jagat MBH. 3, 110. tadA vE viparItezu manaH prakurute naraH R. 3, 62, 21. PAN4K4AT. I, 340. nfpaH R. 2, 21, 3. °citta MBH. 3, 10048. °cetas R. 6, 36, 15. °budDi PAN4K4AT. 92, 8. viparItoccAraRa SIDDH.K. zu P.4,4,63. widerwärtig, ungünstig: nimittAni MBH. 16, 1. BHAG. 1, 31. R. 3, 74, 11. SakunAnAM Palam N. (BOPP) 13, 24. viparIte patite C2UK. 45, 3.

prativipari sich wieder umwenden: havirBiScarizyantaH prativiparyanti (nachlässige Verkürzung; vgl. u. -- anupari) KA10TJ. C2R. 5, 9, 2.

saMpari 1) umgehen: dakziRaM maRqalaM ceBO tvarayA saMparIyatuH R. 6, 76, 32. -- 2) zusammenfassen, in sich fassen: sa e\va saM Buva^nAni\ paryE^t AV. 19, 53, 4. SreyaSca preyaSca manuzyametastO saMparItya (C2AM5K.: = samyakparigamya samyaNyanasAlocya) vivinakti DIraH KAT2HOP. 2, 2.

palA (= parA), palAyate P. 8, 2, 19, Sch. fliehen: palAyate C2AT. BR. 13, 3, 3, 1. NIR. 4, 2. 10, 11. mfgo me vidDaH palAyate MBH. 3, 13182. palAyase R. 3, 59, 10. tvaramARO palAyeTAm 7, 22. palAyaDvamitaH kzipram MBH. 3, 559. KATHA10S. 19, 72. rAjA - tasmAtpalAyata mahABayAt MBH. 1, 3729. palAyAM cakre PAN4K4AT. 231, 22. BHAT2T2. 5, 106. apalAyizwa (vergleiche unter -- vipalA) 15, 56. palAyya gerund. C2AT. BR. 1, 2, 4, 10. KATHA10S. 10, 125. VID. 215. 264. palAyitum PAN4K4AT. 21, 19. HIT. 12, 2. 18, 15. palAyita partic. H. 805. PAN4K4AT. 130, 2. HIT. 20, 14. KATHA10S. 7, 86. 13, 27. ep. auch act.: palAyAmo BayAttasya MBH. 2, 613. palAyantaH 1, 8212. weichen, sich verlieren, aufhören: tAvadidaM svarUpAKyAnaM mamAkIrtikaraM na palAyizyate HIT. 113, 14.

prapalA davonfliehen, profugere: diSaH . vAnarAH prapalAyante R. 6, 25, 6. tatsEnyaM prapalAyizwa BHAT2T2. 15, 114. prapalAyitaH PAN4K4AT. 170, 12. prapalAyitavAn KATHA10S. 12, 104.

vipalA auseinander fliehen: tatastu BfSasaMtrastastasyAHsarvaHsaKIjanaH . - vyapalAyata (also palAy als nicht zusammengesetzt behandelt) sarvaSaH R. 2, 78, 13.

saMpalA insgesammt fliehen: vAnarAnIkaM saMpalAyizwa BHAT2T2. 15, 47.

pali (= pari), palyayate P. 8, 2, 19, Va10rtt. 1. herumgehen: kAmaM palyayeta C2AT. BR. 2, 3, 2, 5. 14, 7, 1, 2. fgg. (= BR2H. A10R. UP. 4, 3, 2).

upapali sich zurückwenden: upapalyayya C2AT. BR. 2, 4, 2, 22. 4, 3, 2, 4.

vipali sich umwenden, umkehren: sa punarvipalyayate C2AT. BR. 7, 3, 2, 19. 11, 1, 2, 6. fgg. -- Vgl. -- vipari.

pra 1) hervortreten, auftreten; anheben R2V. 1, 40, 3. 80, 3. eti\ pra hotA^ 144, 1. 2, 41, 19. 3, 9, 3. pra Su\krEtu^ de\vI ma^nI\zA 7, 34, 1. tasmAttadAtfRRAtprEti raso vfkzAdivAhatAt BR2H. A10R. UP. 3, 9, 28. pareRAsmAnprEhi (!) MBH. 1, 8414. prayanti sarvavIjAni ropyamARAni 3, 13116. pra stomA^ yantya\gnaye^ R2V. 8, 92, 6. besonders von der Opferhandlung, die beginnt und sich entwickelt: pra\ya\ti yajYe^ 3, 29, 16. 5, 28, 6. pra ya\jYa e^tu\ hetvo\ na sapti^H 7, 43, 2. 8, 27, 13. pra rA\tire^ti jU\rRi^nI Gf\tAcI^ 6, 63, 4. VS. 4, 5. 27, 14. -- 2) fortgehen, weitergehen; ausgehen; betreten, gehen zu, kommen zu (acc.): pra te\ vajra^H pramf\Ranne^tu\ SatrU^n R2V. 3, 30, 6. 40, 4. 10, 84, 3. prehi\ prahi^ pa\TiBi^H pU\rvyeBi^H 14, 7. pra yada\gneH saha^svato vi\Svato\ yanti^ BA\nava^H 1, 97, 5. pra\ -rAye ya^ntu\ SarDa^nto a\ryaH 7, 34, 18. pra soma^sya\ pava^mAnasyo\rmaya\ indra^sya yanti ja\Wara^m [Page01.0773] 9, 81, 1. pra\ya\tI pati^m 10, 85, 12. pra rudreRa^ ya\yinA^ yanti\ sinDa^vaH 92, 5. asta\M preta^ VS. 3, 47. pra yakzma^ etu\ nirf^tiH parA\cEH AV. 2, 10, 4. Ba\drAdaTi\ Sreya\H prehi^ 7, 8, 1. 114, 2. pra\tIcI^M tvA pratI\cIna\H SAle\ prEmi^ 9, 3, 22. 10, 4, 6. 11, 10, 18. 12, 2, 34. utti^zWa\ prehi\ pra dra^va 18, 3, 8. yaH pre\yAya^ praTa\mo lo\kame\tam 13. C2AT. BR. 4, 1, 5, 13. 9, 5, 1, 19. kzipre 'smAllokAdyajamAnaH prEzyati 4, 5, 8, 11. 7, 4, 2, 18. 10, 3, 3, 8. sa itaH (aus dieser Welt) prayanneva punarjAyate AIT. UP. 4, 4. vetTa yadito aDi prajAH prayanti K4HA10ND. UP. 5, 3, 2. itaH pretya 3, 14, 1. DIrAH pretyAsmAllokAdamftA Bavanti KENOP. 2. annaM prayantyaBisaMviSAnta TAITT. UP. 3, 2. 1. prEhi mAm komme zu mir MBH. 1, 3690. a/preta nicht weggegangen C2AT. BR. 2, 3, 1, 9. zu Etwas gelangen, theilhaftig werden: sa tena karmaRA prEti prajApatisalokatAm MBH. 3, 13385. -- 3) aus dieser Welt fortgehen, abscheiden, sterben: parAyuzaH prEtoH vor der Zeit zu sterben AIT. BR. 8, 7. C2AT. BR. 10, 2, 6, 7. tadye 'rvAgviMSezu varzezu prayanti 8. 14, 4, 3, 25 (= BR2H. A10R. UP. 1, 5, 17). vetTa yaTAsO loka evaM bahuBiH punaH punaH prayadBirna saMpUryate 9, 1, 2 (=BR2H. A10R. UP. 6, 2, 2). K4HA10ND. UP. 6, 8, 6. AIT. UP. 4, 4. NIR. 3, 2. M. 2, 111 (= MBH. 1, 755). prAyam s. u. 2. As 4,b. pretya nach dem Tode, jenseits (Gegens. iha) AK. 3, 5, 8. TAITT. UP. 2, 6. M. 2, 9. 26. 146. 3, 20. u.s.w. BHAG. 17, 28. R. 1, 1, 95. von einem Baume BR2H. A10R. UP. 3, 9, 28. pre/ta verstorben AK. 2, 8, 2, 85. TRIK. 3, 3, 168. H. 373. M. 2, 247. 4, 217. 5, 57. 65. 68. 82. u.s.w. MBH. 18, 46. PAN4K4AT. I, 380. RAGH. 8, 85. VET. 5, 10. pretavat wie bei einem Verstorbenen M. 11, 183. -- 4) ved. inf. preze (BagAya) P. 3, 4, 9, Sch. -- intens. ausfahren: pra bo\Daya^ntI suvi\tAya^ de\vyu1^\zA I^yate su\yujA\ raTe^na R2V. 4, 14, 3. -- Vgl. -- pla.

anupra 1) Jmd nachgehen, folgen: taM va\H SarDa\M raTA^nAM tve\zaM ga\RaM mAru^ta\M navya^sInAm . anu\ pra yA^nta vf\zwaya^H R2V. 5, 53, 10. pUza\nnanu\ pra gA i^hi 6, 54, 6. AV. 19, 44, 10. C2AT. BR. 1, 4, 13, 4. 4, 1, 5, 9. TS. 6, 4, 7, 1. -- 2) aufsuchen: a\rA\ti^manu\prema^H AV. 5, 7, 3. antarikzaM hImAni sarvARi BUtAnyanuprayanti AIT. BR. 2, 41. -- 3) im Tode folgen: kzipre hEzAmaparo 'nuprOte C2AT. BR. 13, 8, 1, 7. 12. 3, 1, 4.

apapra weggehen, sich entfernen: apA^smA\tpreyA^t R2V. 10, 117, 4. tasmAddevA apaprayanti C2AT. BR. 2, 3, 1, 7. 12, 4, 4, 6. 7.

aBipra 1) herbeikommen, zugehen auf (acc.): a\Bi prehi^ dakziRa\to Ba^vo me R2V. 10, 83, 7. 84, 1. 103, 12. AV. 3, 1, 2. 4, 8, 2. 18, 3, 73. yajYo devalokamaBiprEti C2AT. BR. 1, 9, 3, 1. 3, 3, 3, 15. 4, 3, 4, 6. 9, 2, 3, 8. 13, 6, 2, 20. NIR. 3, 12. sa prAYjaliraBipretya praRataH piturantike R. 2, 3, 31. tamAgatamaBipretya MBH. 1, 5581. karmaRA (Object) yamaBiprEti sa saMpradAnam (Dativ) P. 1, 4, 32. zu Theil werden: PalaM kartAramaBiprEti 3, 72, Sch. -- 2) mit dem Geiste, den Gedanken wohin gehen, denken an: kaTaM rAmo mahAbAhuH sa taTA vitaTakriyaH . BaktaM janamaBipretya pravAsaM tapaso gataH .. R. 2, 47, 5. taM tamarTamaBipretya 49, 16. aBipretya indem man darunter versteht NIR. 1, 7. 2, 3. 20. -- partic. aBipreta 1) angenommen, anerkannt, gebilligt NIR. 1, 6. SUC2R. 1, 25, 6. pUrvErayamaBipreto gato mArgo 'nugamyate R. 2, 21, 35. -- 2) beabsichtigt, gemeint: kimaBipretamanayA was will sie? BHARTR2. 1, 94. sADayArTamaBipretam R. 5, 8, 18. NIR. 3, 11. 14. 16. aBipretaM sADayAmi PAN4K4AT. 191, 11. nivedayABipretam 19, 6. yaTABipretamanuzWIyatAm 57, 24. HIT. 54, 17. 129, 13. aBipretaM (adv.) gataH PAN4K4AT. 265, 21. -- 3) am Herzen liegend, genehm, lieb: svAM ca patnImaBipretAm R. 4, 28, 3. C2A10K. 87, 16. 110, 7. astyasmAkamaBipretaM BavantaM kaMcidarTamaBiprazwum [Page01.0774] MBH. 3, 13338. kimaBipretaM tava KATHA10S. 26, 239. 4, 33. DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 1.

upapra 1) herzugehen, hinzugehen, losgehen auf R2V. 1, 40, 1. 139, 1. indrA^gnI\ apa^sa\sparyupa\ pra ya^nti DI\taya^H 3, 12, 7. de\vA~ upa\ prEt 10, 72, 8. 9. AV. 4, 31, 1. bra\hmARo^ va\SAmu^pa\praya^nti\ yAci^tum 12, 4, 31. upapreyurvftraM hanizyantaH C2AT. BR. 2, 5, 3, 2. 12, 9, 3, 7. svargaM vA etena lokamupaprayanti AIT. BR. 1, 7. -- 2) unternehmen, beginnen, sich anschicken zu; mit acc. und dat.: u\pa\pra\yanto^ aDva\ram R2V. 1, 74, 1. u\pa\pra\yanda^syu\hatyA^ya 103, 4. 4, 39, 5. vijayaM vopaprEzyantaH C2AT. BR. 2, 2, 3, 2. 3, 1, 3, 11. 4, 5, 1, 2. miTunam 9, 4, 1, 4. tasmE tfRaM nidaDAvetaddaheti tadupapreyAya sarvajavena tanna SaSAka KENOP. 19.

paripra ringsum durchlaufen: pa\ri\pra\yanta^M va\yya^M suza\Msada\M soma^m R2V. 9, 68, 8.

vipra auseinandergehen, sich zerstreuen: e\te pf\zWAne\ roda^sorvipra\yanto\ vyA^naSuH R2V. 9, 22, 5. C2AT. BR. 11, 4, 1, 9. yadyu te vipretAH syuH 3, 2, 3, 22. fortgehen: viprEhi (!) tizWa vA MBH. 1, 6392.

saMpra zusammenströmen: samu\ pra ya^nti DI\taya\H sargA^so 'va\tA~ i^va R2V. 10, 25, 4. sa\Mpra\ya\tIH (nadIH) AV. 3, 13, 1.

prati 1) entgegengehen, - kommen; hinzugehen, herkommen; heimkehren; mit acc. R2V. 1, 11, 6. 92, 1. 119, 2. yu\vAku^mAra\H pratye^tyAha\vam 155, 6. raTye^va ca\krA prati^ yanti\ maDva^H 180, 4. 5, 44, 12. eme^naM pra\tyeta^na\ some^BiH 6, 42, 2. 8, 23, 22. 31, 6. 9, 69, 4. 10, 1, 4. bfha^spate\ prati^ te de\vatA^mihi 98, 1. pra\tItyA\ SatrU^n 116, 5. AV. 3, 1, 1. 2. 19, 49, 9. C2AT. BR. 4, 3, 4, 30. 31. tatra pratItya brahmacaryaM vatsyAvaH 14, 9, 1, 6 (= BR2H. A10R. UP. 6, 2, 4). sarastato dvEtavanaM pratIyuH MBH. 3, 12359. kfzRapArTO jiGAMsantaH pratIyuH 1, 8270. 3, 1922. pratIyAya (er kehrte heim) guroH sakASam RAGH. 5, 35. pratIya (!) gerund. und pratIyuzA BHAT2T2. 3, 19. -- 2) Jmd angehen, sich an Jmd wenden: ya\jYo de\vAnA\M pratye^ti su\mnam R2V. 1, 107, 1. prati^ va e\nA nama^sA\hame^mi 171, 1. AV. 11, 2, 18. C2AT. BR. 2, 2, 4, 16. 11, 4, 3, 7. 5, 5, 3. 7. -- 3) zugehen, zutheilwerden; zu Etwas gelangen, erreichen: tuByaM pratiyantu SatA gavAm AIT. BR. 7, 17. pAramArTikajIvo 'yaM brahmEkyaM pAramArTikam . pratyeti BA10LAB. 43. -- 4) anerkennen, sich von der Richtigkeit einer Sache überzeugen, Etwas für das ansehen was es ist, Gewissheit über Etwas erlangen, Glauben schenken: uccAvacA janapadaDarmA grAmaDarmASca tAnvivAhe pratIyAt A10C2V. GR2HJ. 1, 7. C2R. 9, 3. NIR. 1, 15. vacanamidaM mama - pratIhi R. 5, 31, 61. tattvaM pratIhi 81, 42. tena tadvfttAntaM pratyetumAgato 'smi PRAB. 25, 4. Bavatu pratImastAvat wir wollen uns mal davon überzeugen 50, 7. sarvo hyAtmAstitvaM pratyeti na nAhamasmIti, sarvo loko nAhamasmIti pratIyAt C2AM5KAR. in WIND. Sancara 93. KATHA10S. 23, 23. ko mAM pratyetyavijYAnam wer könnte Gewissheit darüber erlangen, dass ich es nicht wüsste, 24, 61. na cetpratITa wenn ihr nicht glaubt DAC2AK. 161, 6. pratIhi Ka10r. 9. 10 (aus der KA10C2.) zu P. 7, 2, 10. -- pass. erkannt werden, sich aus Etwas ergeben, ersehen werden, sich als das was es ist herausstellen: tadUrIkftya (so ist zu lesen) kftiBirvAcaspatyaM pratIyate HIT. III, 96. NIR. 1, 16. upapadena pratIyamAne (kriyAPale) P. 1, 3, 77. nityaSudDatvAdayo 'rTAH pratIyante vfhaterDAtorarTAnugamAt C2AM5KAR. in WIND. Sancara 93. SA10H. D. 10, 21. kalahaMsamAlAH pratIyire SrotrasuKErninAdEH BHAT2T2. 2, 18. C2IC2UP. 1, 69. pratIyamARa worauf man erst durch Combination geführt wird im Gegens. zu vAcya was klar ausgesprochen ist SA10H. D. 6, 17. -- partic. pratIta 1) anerkannt, bewährt, bekannt AK. 3, 1, 9. 4,84. [Page01.0775] H. 1493. NIR. 1, 13. pratItavejaH pavanAtmajaH R. 5, 2, 46. SyAma iti (unter dem Namen SyAma) pratItaH RAGH. 13, 53. supratIta SA10H. D. 1, 13. (viprAH) pratItAH MBH. 3, 10672. DRAUP. 4, 9. taM pratItaM svaDarmeRa (durch, wegen) M. 3, 3. guREH AK. 3, 1, 10. H. 437. -- 2) der sich von der Wahrheit einer Sache überzeugt hat, zu einer festen Ueberzeugung gelangt, fest entschlossen KAT2HOP. 1, 10 (C2AM5KAR.: = labDasmfti). tadvacaHpratItaH HIT. 12, 2. taTApi necCeyamiti pratItaH MBH. 14, 241. -- 3) befriedigt, froh, heiter AK. 3, 4, 84. MBH. 14, 283. R. 2, 42, 9. 4, 63, 19. 5, 95, 44. 6, 107, 25. RAGH. 3, 12. apratIta R. 2, 48, 18. 4, 22, 27. -- 4) ehrerbietig TRIK. 3, 3, 169. Vgl. apratIta. -- caus. pratyAyayati 1) Jmd von der Wahrheit einer Sache überzeugen: balavattu dUyamAnaM pratyAyayatIva mAM hfdayam C2A10K. 127. eza vivAda eva (v. l. hat noch mAM) pratyAyayati 106, 10. RAGH. 15, 73. KATHA10S. 22, 115. tadvacanapratyayitaH PAN4K4AT. 216, 23. Es ist hier pratyAyita zu lesen, da pratyayita Vertrauen besitzend bedeutet und auf pratyaya zurückzuführen ist. -- 2) auf Etwas führen, an Jmd oder Etwas denken lassen, Etwas als das was es ist herausstellen, erkennen lassen: kaliNgaH sAhasika ityAdO kaliNgAdiSabdo deSaviSezAdirUpe svArTe 'saMBavanyayA Sabdasya SaktyA svasaMyuktAnpuruzAdInpratyAyayati SA10H. D. 11. 3. yayA pratyAyyate 19, 7. pratyakzAdiBiH pramARErna paraH pratyAyayituM Sakya (kann nicht bewiesen werden) Agamena tu Sakyata eva pratyAyAyitum C2AM5KAR. in WIND. Sancara 106. pratyAyayatyarTAn P. 2, 4, 46, Sch. -- desid. pratIzizati zu erkennen streben: arTAn P. 2, 4, 47, Sch. VOP. 19, 7.

saMprati zu einer festen Ueberzeugung gelangen; Glauben schenken: kiM tatkaTaM vetyupalabDasaMjYA vikalpayanto 'pi na saMpratIyuH BHAT2T2. 11, 10. idaM SreyaH paramaM manyamAnA vyAyacCante munayaH saMpratItAH MBH. 3, 12740. viSaNkA tyajyatAmezA vadataH saMpratIhi me R. 5, 31, 61. -- saMpratIta bewährt, bekannt, berühmt DRAUP. 5, 13.

pla (= pra), plAyate P. 8, 2, 19, Sch.

vi auseinandergehen, zerstreut gehen; sich zerstreuen, sich vertheilen; zerstieben, vergehen, weichen: Dano\raDi^ vizu\Rakte vyA^yan R2V. 1, 33, 4. 164, 38. vi pU\rvIrde\vasya\ yantyU\tayo\ vi vAjA^H 3, 14, 6. sa\mi\Te vi\yanta^H 4, 38, 9. tvatsOBa^gAni\ vi ya^nti va\nino\ na va\yAH 6, 13, 1. 7, 43, 1. vi Sloka^ etu pa\Tye^va sU\reH 10, 13, 1 (vgl. C2VETA10C2V. UP. 2, 5). 14, 9. 61, 6. 26. 27. dUrvA^yA iva\ tanta^vo\ vya1^\smade^tu durma\tiH 134, 5. 139, 4. AV. 3, 2, 4. 11, 5. yena^ de\vA na vi\yanti^ 30, 4. dyAvA^pfTi\vI vyE^tAm VS. 14, 30. C2AT. BR. 11, 2, 7, 17. TS. 3, 1, 1, 2. ye ca\tvAra^H pa\Tayo^ deva\yAnA^ anta\rA dyAvA^pfTi\vI vi\yanti^ 5, 7, 2, 3. na vA ekenAkzareRa cCandAMsi viyanti na dvAByAm die Metra weichen nicht aus (in eine andere Form) durch eine Silbe oder zwei AIT. BR. 1, 6; vgl. C2AT. BR. 7, 1, 2, 22. 12, 2, 3, 3. devAnAM kroDo vyEt 1, 7, 4, 4. BayaM vIyAya 14, 4, 2, 3 (= BR2H. A10R. UP. 1, 4, 2). yasminnidaM saM ca vi cEti sarvam C2VETA10C2V. UP. 4, 11, 1. na kiM cana vIyAya auch nicht das Geringste ist entschwunden, verloren gegangen (von der Lehre) K4HA10ND. UP. 4, 9, 3. vyetu vo mAnaso jvaraH MBH. 3, 8557. R. 1, 18, 1. partic. vIta vergangen, geschwunden, gewichen: vItamanyu KAT2HOP. 1, 10. vItaSoka C2VETA10C2V. UP. 2, 14. °SokaBaya M. 6, 32. 7, 64. °matsara 11, 111. °kalmaza 12, 22. BRA10HMAN2. 1, 6. INDR. 4, 8. ARG4. 10, 11. HIT. 19, 21. C2A10K. 88. ad. 78. vItottaram adv. ohne zu antworten AMAR. 19. -- 2) durchgehen, durchschneiden im Gange: vi dyAme^zi R2V. 1, 50, 7. ka\veSci\ttantu\M mana^sA vi\yanta^H 10, 5, 3. u\rva^ntari^kza\M vI^hi VS. 11, 15. vajreRa [Page01.0776] yajamAnasya prARAnvIyAt AIT. BR. 2, 21. -- intens. dass.: yezA\M raTo\ vya^SvadAva\nnIya^te R2V. 5, 18, 3. i\mA BuvanA^ni\ vIya^se yujA\na i^ndo ha\rita^H supa\rRya^H 9, 86, 37. -- vyayayati verausgaben, welches DHA10TUP. 35, 78 auf vyay zurückgeführt wird, ist ein denom. von vyaya. apavyayamAna u. s. w. gehört zu vyA.

anuvi im Anschluss an Jmd sich trennen VS. 14, 30. C2AT. BR. 6, 1, 1, 12. 8, 7, 3, 2. 10, 3, 5, 12.

aBivi sich vereinigen auf, zusammentreffen in: viSve^de\vAH sama^nasaH sake^tA\ eka\M kratu^ma\Bi vi ya^nti sA\Du R2V. 6, 9, 5.

sam 1) zusammenkommen, sich vereinigen (mit acc. des Vereinigungsortes; auch dat. und instr. bei einer Person); feindlich zusammentreffen R2V. 1, 31, 10. same^tu te\ vfzRya^m 91, 16. 18. 2, 25, 3. sama\smaBya^M sa\nayo^ yantu\ vAjA^H 3, 30, 21. 5, 9, 5. 7, 1, 14. ma\RqUkA^nAM va\gnuratrA\ same^ti 103, 2. 9, 72, 6. saM ya^nti ra\sino\ razA^H 113, 5. 10, 17, 1. 27, 8. 88, 15. AV. 4, 11, 12. 15, 1. VS. 6, 20. 12, 57. saMyant R2V. 2, 12, 8. 5, 37, 5. 9, 68, 3. AV. 16, 8, 22. tasmAdrAzwraM saM cEti vi ca C2AT. BR. 11, 2, 7, 17. K4HA10ND. UP. 4, 1, 4. C2VETA10C2V. UP. 4, 11. yatrA\ nara^H sa\maya^nte kf\taDva^jAH R2V. 7, 83, 2. saM yadviSo 'ya^nta\ SUra^sAtO 6, 26, 1. 1, 119, 2. -- pArTivAH sarve samIyustatra MBH. 1, 6956. 6940. SA10V. 7, 1. R. 1, 44, 21. 5, 90, 4. KUMA10RAS. 7, 53. samiyAya DftarAzwreRa MBH. 2, 2013. 3, 10829 (samezyAma). 15764. N. 14, 22. 18, 18. DRAUP. 6, 16. 8, 49. R. 2, 100, 38. 5, 53, 29. RAGH. 8, 17. KATHA10S. 25, 169. rAkzasO harimuKyAByAM samarAya samIyatuH R. 6, 18, 15. sich geschlechtlich verbinden: mArjArA dvIpiBiH sArDaM SUkarASca SvaBiH saha . kiMnaryo rAkzasEScEva samIyurmAnuzEH saha .. 11, 40. auch mit dem acc.: na tvAmakAmAM samezye MBH. 3, 16193. -- 2) kommen, herbeikommen; besuchen, aufsuchen, gelangen zu; betreten; antreten; adyapraBfti - pratidinameko BakzArTaM samezyati PAN4K4AT. 53, 23. tadAnyo 'pi kaScinnAsya samIpe sADujanaH samezyati 92, 16. kadApyasyAH pfzWataH ko 'pi samezyati wird sie verfolgen 226, 12. 260, 19. yasya hetorjanitAraM samezye MBH. 3, 10675. vaNkrI\raSva^sya\ svaDi^ti\H sameti R2V. 1, 162, 18. me\GAH saMya^ntu pfTi\vIm AV. 4, 15, 8. udyoginaM satatamatra sameti lakzmIH PAN4K4AT. I, 221. de\vA~ acCA^ pa\TyA\3^\ kA same^ti welcher Weg führt zu den Göttern? R2V. 3, 54, 5. yajYaM hi saMyanti C2AT. BR. 8, 6, 1, 19. no cedAByAM hato mftyupaTaM samezyasi PAN4K4AT. 220, 12. tO miTunaM samOtAm C2AT. BR. 14, 4, 3, 19. bAhuyudDam einen Faustkampf beginnen MBH. 4, 348. -- pass. besucht, aufgesucht werden: asamEH samIyamAnaH PAN4K4AT. I, 84. -- 3) unter Jmd (gen.) über Etwas (loc.) zur Entscheidung kommen; mit dem loc.: te ha vESvAnare samAsata tezAM ha vESvAnare na samiyAya iis de Vaic2va10naro non convenit C2AT. BR. 10, 6, 1, 1. -- Vgl. asaMyant. -- partic. samita 1) versammelt MBH. 3, 10651. -- 2) verbunden mit: sItayA samitaM kzetram P. 4, 4, 91. KAdirAnvilvasamitAn MBH. 14, 2630. -- samIyivAn P. 3, 2, 69. -- intens, besuchen: dU\to de\vAnA\M raja^sI\ samI^yase R2V. 6, 15, 9. saM dU\to a^gna\ Iya^se\ hi de\vAn 7, 3, 3.

atisam hinaufgelangen zu (acc.); pa\kzI ha^ BU\tvAti\ diva\H same^ti AV. 4, 34, 4.

anusam 1) zusammen, der Reihe nach aufsuchen, besuchen: bra\hma\cA\riRa^M pi\taro^ devaga\RAH pfTa^gde\vA a^nu\saMya^nti\ sarve^ AV. 11, 5, 2. vayA^MsyenAnanu\saMya^ntu\ sarvA^n SV. II, 9, 3, 6, 1. -- 2) sich zusammen nach Etwas richten: yasya devA anusaMyanti cetas TAITT. BR. 3, 1, 1, 9. -- 3) in Etwas übergehen, zu Etwas werden: sTARu\manye 'nusaMyanti KAT2HOP. 5, 7. [Page01.0777]

aBisam 1) zusammenkommen, zusammenkommen zu, bei oder in (acc.): taM jA\taM drazwu^maBi\saMya^nti de\vAH AV. 11, 5, 3. 6, 25, 1. aBisaMyantu yajYam TAITT. BR. 3, 1, 2, 5. apf^Rantama\Bi saM ya^ntu\ SokA^H R2V. 1, 125, 7. evamenaM sarvaM tadaBisameti K4HA10ND. UP. 4, 1, 4. 15, 2. -- 2) einfallen in: yanmfDo\ 'Bi pra\vepe^ranrA\zwrARi^ vA\Bi sa^mI\yuH TS. 2, 2, 7, 4.

upasam zusammen herbeikommen zu (acc.): viSve^ vo de\vA u^pa\saMya^ntu AV. 3, 8, 4. C2AT. BR. 12, 2, 3, 12. ihEva mA prAtarupasamIyAta K4HA10ND. UP. 1, 12, 3.99401-0753

IkzIkzI/kzate DHA10TUP. 16, 9. Ekzata (Ikzata AIT. UP. 1, 1. 3); Ekzizwa, EkzizWAs, Ekzizi; Ikzizyate; IkzAM cakre; Ikzya ger.; Ikzitum; Ikzita; bisw. auch act. 1) sehen, blicken, hinblicken, anblicken, erblicken; mit acc. und auch loc.: yadIkze\ tadva^nanti mA AV. 12, 1, 58. o a^nta\rA roda^sI kru\dDaSca\kzuzEkza^ta 13, 3, 6. 9, 7, 23. rarAwyAmIkzamARaH AIT. BR. 1, 29. C2AT. BR. 1, 5, 1, 26. 2, 3, 4, 35. 6, 3, 3, 4. 14, 1, 4, 16. KA10TJ. C2R. 2, 1, 22. 3, 24. 8, 4. 6, 3, 13. sa vIro yAvadIkzate KATHA10S. 25, 148. parasya yuvatIM ramyAM sAkANkzaM nekzate ca kaH HIT. II, 124. nekzetodyantamAdityam M. 4, 37. 43. 53. 8, 76. nekzerannaSnato dvijAn 3, 239. R. 2, 38, 12. mEtreRekzasva cakzuzA 1, 52, 17. 2, 92, 7. Ekzata 5, 14, 65. VID. 144. 212. 235. IkzAM cakre R. 3, 23, 45. IkzamARa VS. 22, 8. R. 4, 35, 32. Ikzitum 2, 103, 18. 3, 5, 13. KATHA10S. 16, 80. Ikzya gerund. M. 5, 87. MBH. 14, 2157. act.: ravimudyantamIkzatI 15, 826. pass.: cezwA nEvekzyate te DHU10RTAS. 72, 12. Ikzita/ VS. 22, 8. MBH. 3, 1855. n. Blick PRAB. 108, 14. aBimuKe mayi saMhftamIkzitam C2A10K. 44. -- 2) mit dem geistigen Auge schauen, bei sich denken, auf einen Gedanken kommen (besonders von höhern Wesen; vgl. darS und paS): prajApatirIkzAM cakre kaTaM nu me prajAH sfzwAH parABavantIti sa hEtadeva dadarSAnaSanatayA vE me prajAH parABavantIti C2AT. BR. 2, 5, 1, 3. 2, 26. 2, 1, 13. 1, 6, 3, 7. 3, 2, 1, 22. 26. 4, 1, 3, 11. SaryAto ha vA IkzAM cakre yatkimakaraM tasmAdidamApadi 5, 4, 3, 4, 23. 9, 5, 1, 14. 15. 11, 5, 1, 4. 8, 1, 2. 14, 4, 2, 3. 6 (= BR2H. A10R. UP. 1, 2, 5). 9, 4, 2. sa Ekzata kaTaM nu prajAyeyeti 2, 5, 1, 1. 2. 13, 1, 7, 3, 3. 3, 2, 1, 19. 6, 2, 1, 5. ta (devAH) EkzantAsmAkamevAyaM vijayo 'smAkamevAyaM mahimeti KENOP. 14. tatteja Ekzata bahu syAM prajAyeyeti K4HA10ND. UP. 6, 2, 3. sa Ikzata(!) lokAnnu sfjA iti AIT. UP. 1, 1. 3. transit. schauen, wahrnehmen, bemerken: sarvaBUtasTamAtmanaM sarvaBUtAni cAtmani . Ikzate yogayuktAtmA BHAG. 6, 29. kAmamIkzAmahe sarve duryoDana tavepsitam MBH. 3, 298. SuSrUzumIkzya 12718. act.: kaScidDIraH pratyagAtmAnamEkzadAvfttacakzuramftatvamicCan [Page01.0836] KAT2HOP. 4, 1. pass.: gopAlakasya cEtasya SokaH svalpa ivekzyate KATHA10S. 16, 53. -- 3) auf Etwas achten, berücksichtigen: na kAmavfttirvacanIyamIkzate KUMA10RAS. 5, 82. -- 4) für Jmd (dat.) besorgt sein, Jmd mit Rath unterstützen P. 1, 4, 39. VOP. 5, 15. devadattAya Ikzate = pfzwaH sandevadattasya SuBASuBaM paryAlocayati Sch. -- caus. Ikzayati hinsehen lassen nach (acc.): AdityamIkzayet A10C2V. GR2HJ. 1, 20.

aDi Etwas (acc.) in Etwas (loc.) sehen: kuhakacakito lokaH satye 'pyapAyamaDIkzate HIT. IV, 101.

anu 1) in einer Richtung hinsehen, Jmd nachsehen: a\nvEkza^nta\ mana^sA\ cakza^sA ca AV. 2, 34, 3. C2AT. BR. 6, 3, 3, 5. TS. 6, 5, 6, 5. anvIkzamARo rAmastu vizaRRaM BrAntacetasam . rAjAnaM mAtaraM cEva dadarSAnugatO paTi .. R. 2, 40, 38. tO hAnvIkzya K4HA10ND. UP. 8, 8, 4. -- 2) im Auge behalten C2AT. BR. 8, 1, 3, 3. -- Vgl. anvIkzaRa fgg.

samanu dass. 1) havirDAnayorjaGanArDaM samanvIkzya C2AT. BR. 3, 6, 1, 26. -- 2) aTa yadyajYasya hvalettatsamanvIkzya juhuyAt C2AT. BR. 4, 5, 7, 6.

apa 1) wegsehen, sich umsehen: sva1^\nto\ nApe^kzante AV. 4, 14, 5 (VS. 17, 68). 12, 5, 19. kimapEkzizWAH C2AT. BR. 11, 5, 3, 3. yadapEkzizImaM cAmuM ca lokaM tena samaDAm 6. anapekzamARo 'raRyamaBipreyAt 13, 6, 2, 20. 8, 3, 4. KA10TJ. C2R. 21, 1, 17. -- 2) sich nach Jmd umsehen, es auf Jmd abgesehen haben, im Auge haben: tato hariM taM prasamIkzya garvitaM gataSramaM SatruparAjayocitam . apekzamARaH samudOrRamAnaso vicitravARaM jagfhe tadA DanuH .. R. 5, 42, 6. SvaH kApi nArI vijYaptihetoryuzmAnapekzate KATHA10S. 23, 6. -- 3) sich umsehen, Rücksicht nehmen, berücksichtigen: yo lOlyAtkurute karma nEvAnarTamapekzate PAN4K4AT. V, 61. na kAlamapekzate snehaH MR2K4K4H. 108, 23. KATHA10S. 5, 2. tAtasya priyakAmena yOvarAjyamapekzatA R. 2, 52, 34. kasmAnna tvayApekzitaH pitA BHAT2T2. 6, 128. anapekzitamaryAdam (nfpam) M. 8, 309. anapekzitajIvitA prItiH VID. 306. -- 4) sich nach Jmd umsehen, warten auf, erwarten, abwarten: kAkatAlIyavatprAptaM dfzwvApi niDimagrataH . na svayaM dEvamAdatte puruzArTamapekzate HIT. Pr. 34. pARipAtrapatitAM BikzAmapekzAmahe BHARTR2. 3, 66. VIKR. 89. KUMA10RAS. 3, 26. K4A10T. 5. -- 5) erheischen, erfordern, voraussetzen lassen: yataH Sabdo vyaYjakatve 'rTAntaramapekzate SA10H. D. 21, 17. BALLANTYNE: because a word, when it suggests, has an eye to another meaning. tadindriyajatadDarmaboDasAmagryapekzyate [Page01.0837] BHA10SHA10P. 63. -- 6) mit na nicht ansehen können, nicht leiden: sa (vizRuH) hi nirvyAjaBaktAnAM nEvApadamapekzate KATHA10S. 17, 12. -- Vgl. apekzaRIya fgg.

vyapa 1) sich umsehen: vyapekzamARO saha sItayA gatO R. 2, 86, 22. -- 2) Rücksicht nehmen auf: na vyapEkzata samutsukAH prajAH RAGH. 19, 6.

aBi hinblicken auf: (yam) a\ByEkze^tA\M mana^sA\ reja^mAne R2V. 10, 121, 6.

ava 1) hinsehen nach, ansehen, betrachten: ada^bDena tvA\ cakzu\zAve^kze TS. 1, 1, 10, 3. Karamavekzate AIT. BR. 1, 22. ASIvizo vE no rAjAnamavekzate 6, 1. TS. 6, 6, 7, 2. C2AT. BR. 1, 3, 1, 13. 18. tadBago 'vekzAM cakre tasyAkziRI nirdadAha 7, 4, 6. 7, 1, 1, 40. 12, 4, 4, 6. 7. KA10TJ. C2R. 10, 5, 4. 14, 5, 12. udaSarAva AtmAnamavekzya, tO hodaSarAve 'vekzAM cakrAte K4HA10ND. UP. 8, 8, 1. BrAtFnmahItale suptAnavEkzata MBH. 1, 5923. 667. 4, 1234. HID2. 2, 6. 3, 13. DRAUP. 3, 1. ARG4. 4, 38. avekzamARaScAreRa mahIM sUrya ivAMSuBiH R. 1, 7, 17. klAntadurbaladuHKArtAm - tAmavekzya purIm 2, 42, 24. 54, 29. 57, 31. 59, 15. 68, 18. 88, 1. 97, 12. aNgAvekzasva sOmitre kasyemAM manyase camUm 16. 3, 35, 55. 50, 11. u.s.w. C2A10K. 67, 20. KATHA10S. 2, 3. 21, 74. act.: sAcIkftamavEkzatsA pAYcAlI maDyamaM patim MBH. 3, 592. avekzantam R. 2, 111, 15. avekzita M. 4, 208. N. 23, 10. R. 5, 7, 56. -- 2) wahrnehmen, bemerken, erfahren: ava\ patsve sa\DasTe^ de\vAnA^M durma\tIrIkze^ R2V. 8, 68, 9. avekzamARaH sa snehaM cakzuzA prapibanniva R. 2, 45, 5. AtmAnaM tvaByanujYAtamavekzya 52, 14. 106, 32. 4, 38, 59. yotsyamAnAnavekze 'haM ya ete 'tra samAgatAH BHAG. 1, 23. BHARTR2. 2, 67. tattvam die Wahrheit erfahren VID. 126. -- 3) im Auge behalten, sein Augenmerk auf Etwas richten, berücksichtigen, erwägen, in Betracht ziehen: kAryaM so 'vekzya SaktiM ca deSakAlO ca tattvataH M. 7, 10. avekzeta gatIrnfRAm 6, 61. etAndozAnavekzya 8, 101. nityaM SAstrARyavekzeta nigamAMSca vEdikAn 4, 19. 7, 16. 81. 128. 8, 419. 10, 124. 11, 209. svaDarmamapi cAvekzya BHAG. 2, 31. DRAUP. 5, 56. R. 2, 21, 6. 3, 2, 20. 4, 30, 22. 5, 23, 4. tadavekzasva mAmapi BRA10HMAN2. 3, 14. N. 12, 11. BHAG. 18, 25. R. 2, 110, 35. 111, 16. 3, 60, 39. 71, 16. 5, 36, 34. 68, 23. SUC2R. 1, 18, 4. 129, 19. 2, 47, 8. RAGH. 3, 21. KUMA10RAS. 1, 17. nAvekzaDve (so ist wohl zu lesen) parasparam ihr nehment nicht Einer auf den Andern Rücksicht KATHA10S. 24, 220. act.: yo nAvekzasi vE nayam MBH. 2, 2158. taM ca kAlamavekzatI SA10V. 4, 33. partic. pass.: kulaM cAvekzitaM mama R. 1, 34, 32. svavekzitaM (wohl erwogen) sAnunayaM ca vAkyam 4, 31, 5. -- 4) erwarten, hoffen auf: AtmapratyayAsaMtuzwaH parapratyayamapyavekzate Sch. zu C2A10K. 11, 16. -- caus. veranlassen hinzusehen: AjyamudvAsya patnImavekzayati KA10TJ. C2R. 2, 7, 4. 9. 3, 8, 13. 4, 4, 16. -- Vgl. avekzaRa fgg.

anvava 1) hinsehen auf: bAhU anvavekzya C2AT. BR. 3, 8, 2, 25. saMprahfzwena manasA sa cEnAmanvavEkzata R. 1, 64, 9. 2, 50, 12. 5, 24, 22. UrDvaM parvatamAruhya nAnvavekzata (sic) BUtalam MBH. 14, 1389. sarvatas nach allen Seiten hin schauen R. 5, 16, 38. in Augenschein nehmen: karAlo vikawo muRqaH puruzaH kfzRapiNgalaH . kAlo gfhARi sarvARi kAle kAle 'nvavekzate .. 6, 1, 143. -- 2) schauen, wahrnehmen: tatsarvamanvavEkzata R. 1, 3, 5. parAkramaM tasya tato 'nvavekzya 5, 93, 23. -- 3) einer Betrachtung nachgehen, denken; einer Betrachtung unterwerfen, in Betracht ziehen, seine Aufmerksamkeit zuwenden, berücksichtigen: ityanvavEkzata R. 4, 42, 11. MBH. 1, 8227. 3, 1250. sUkzmatAM cAnvavekzeta yogena paramAtmanaH M. 6, 65. DarmamevAnvavekzase MBH. 2, 2358. samatAmanvavekzya 237. gurURAM gurukAryARi kAle kAle 'nvavEkzata R. 1, 77, 23. -- Vgl. anvavekzA. [Page01.0838]

aByava anblicken: sa yajamAnasya paSUnaByavekzate C2AT. BR. 11, 1, 5, 1. 7, 3, 2, 14. MBH. 2, 2686.

upAva hinblicken, hinunterblicken: raTacakre palyaNgyamAne upAvekzeta C2AT. BR. 2, 3, 3, 12. 5, 2, 1, 18.

nirava gewahrwerden: mamApi duHKaM niravekzya MR2K4K4H. 86, 1.

paryava von allen Seiten ansehen: tato vAcaspatirjajYe taM manaH paryavekzate MBH. 14, 636.

pratyava 1) anschauen: imAM pratyavekzamARo japati C2AT. BR. 5, 4, 3, 20. R. 2, 39, 2. -- 2) besichtigen, in Augenschein nehmen, nachsehen wie es sich mit Jmd oder Etwas verhält: yAvadahamASramavartinaH pratyavekzyopAvarte C2A10K. 8, 14. 18, 23, v. l. pratyavEkzat MBH. 2, 1906. vEdyo hyasti - suzeRo nAma nAmataH . pratyavekzatu sOmitrim R. 6, 82, 23. lakzmaRaH pratyavekzyatAm 26. AhAraM vEdyapratyavekzitam SUC2R. 2, 145, 14. pratyavekzitAH pramadavanaBUmayaH C2A10K. 80, 21. yatpratyavekzitaM pOrakAryamAryeRa 81, 1. -- 3) auf Jmd oder Etwas Rücksicht nehmen: pratyavekzasva mAmapi bedenke auch mich R. 2, 32, 34. na DarmaM pratyavekzate 1, 34, 27.

samava 1) ansehen, betrachten, um sich sehen, zu Gesicht bekommen: samavekzate saBAm MBH. 4, 218. aNgAtmAnaM samAvekzasva bAlam 3, 10628. R. 4, 12, 27. 44, 118. 6, 23, 35. yadi dfzwaM balaM sarvaM vayaM ca samavekzitAH 1, 25. nirIkzamARastvamaTa vAyasaM samavEkzaTAH 5, 68, 8. samavEkzan MBH. 3, 13599. -- 2) mit dem geistigen Auge betrachten, nachdenken; erwägen, in Betracht ziehen, berücksichtigen: samavekzyAbravIdvAkyamidam R. 1, 15, 10. 2, 34, 14. sarvaM tu samavekzyedaM niKilaM jYAnacakzuzA M. 2, 8. mUQa na tattvaM samavekzase MBH. 3, 11462. samavekzya nayAnayO R. 2, 78, 4. nUnaM tvaM nAtmanaH SreyaH samavekzitumicCasi 3, 59, 17. kimiti ca mAM samavekzase na dInAm GHAT2. 13. -- 3) anerkennen, für nöthig erachten: SarIre na dayAM kAMcidAtmanaH samavEkzata R. 4, 19, 2. -- caus. sehen lassen: udapAtre samavekzayet KAUC2. 55.

A ansehen: smayannivEkzya (°vekzya?) pAYcAlIm MBH. 2, 2389.

ud 1) hinaufblicken zu: sUryamudIkzate C2AT. BR. 1, 9, 3, 15. 16. 2, 2, 4, 12. 3, 7, 1, 18. unnamya vadanaM BIruH SiMSapAM tAmudEkzata R. 5, 30, 12. 33, 16. 36, 26. tamudIkzya 3, 73, 11. -- 2) ansehen, erblicken, schauen, sehen: tamudIkzyAByuvAda C2AT. BR. 14, 9, 1, 1. na viRmUtramudIkzeta M. 4, 77. MBH. 3, 951. 11611. 11622. ARG4. 6, 6. SA10V. 5, 63. R. 1, 76, 11. rAmAnanamudEkzata 6, 101, 22. 2, 9. tamAgatamudIkzya saH 5, 39, 18. aDaHprasTApitASvena - sahasraraSminA sAkzAtpraRAmamudIkzitAH KUMA10RAS. 6, 7. 7, 67. AMAR. 71. tasyAH SaNkAmayaM duHKaM muhUrtamapi notsahe . manasi pratisaMjAtaM sOmitre 'hamudIkzitum .. R. 2, 22, 7. pracCannaM vA prakASaM vA sarvamagnirudIkzate 6, 103, 11. -- 3) (eine Zeitlang) zusehen, warten, zögern; erwarten: trIRi varzARyudIkzeta kumAryftumatI satI . UrDvaM tu kAlAdetasmAdvindeta sadfSaM patim .. M. 9, 90. nodIkzante sma kiM ca na MBH. 2, 2218. BaratastvAmudIkzate R. 6, 109, 5. -- caus. hinaufsehen lassen: aTEnaM sUryamudIkzayati PA10R. GR2HJ. 2, 2.

aByud hinsehen nach, auf: prakASaM nAByudEkzata R. 2, 40, 39. sacivAnaByudEkzata 6, 11, 2.

pratyud anschauen: mA smEnaM pratyudIkzeTAH R. 2, 9, 19. erblicken: pratyudEkzanta toyaDim BHAT2T2. 7, 103.

samud 1) schauen, ansehen, erblicken: mandaprARo hyayaM pakzI kaTaMcidyadi jIvati . svarahInaSca dInaSca visPuraH samudIkzate .. R. 3, 73, 3. raRaSirasi nipAtitasya vaktraM muditamanAH samudIkzituM tvarAmi 6, 85, 13. vizaRRAM harivAhinIm [Page01.0839] . jAmbavAnsamudIkzya 5, 2, 1. 17, 2. diSaH samudIkzase AMAR. 28. -- 2) wahrnehmen, bemerken: tadalpaSezaM samudIkzya kAryam R. 5, 37, 27. -- 3) zu Jmd hinaufblicken, auf Jmd sein Vertrauen setzen: mAmeva samudEkzata MBH. in BENF. Chr. 3, 7. BENFEY: nach Jmd aufschauen, verehren.

upa 1) zusehen; hinblicken auf: damayantI - prAsAdasTA hyupEkzata N. 22, 5. taM ha pitopekzyovAca C2AT. BR. 12, 2, 1, 9. -- 2) erschauen: cAreRa ca suyuktena SatroH SaktivyapekzayA . gUQena caratA tattvamupekzitamidaM mayA .. R. 5, 29, 4. -- 3) achten auf, Rücksicht nehmen auf: nadISo paripUrRo 'pi mitrodayamupekzate (apekzate?) PAN4K4AT. II, 27. -- 4) zusehen, zuwarten: vAkSatamAtramupekzeta SUC2R. 1, 33, 19. 2, 47, 7. -- 5) übersehen, nicht beachten (z. B. einen Feind), in Stich lassen (z. B. einen Freund), vernachlässigen: nopekzeta kzaRamapi rAjA sAhasikaM naram M. 8, 344. MBH. 1, 5594. ye mAM viprakftAM kzudrErupekzaDvam 3, 586. kimarTamanayaM Goramutpadyantamupekzase 361. 1, 137. 14, 1558. 15, 835. R. 2, 88, 25. kaTaM Sakyamupekzitum 4, 17, 35. 5, 2, 44. 36, 15. 22. 53. 42, 15. 6, 102, 7. SUC2R. 1, 63, 3. 266, 1. 6. C2A10K. 184. PAN4K4AT. I, 244. III, 2, 262 (lies upekzamARAH). KUMA10RAS. 5, 47. KATHA10S. 14, 40. 21, 81. VID. 67. upekzasi R. 5, 37, 6. upekzataH 68, 22. kaTamAtmasakASe ripurupekzyate PAN4K4AT. 66, 11. -- Vgl. upekzaRIya fgg.

aByupa Jmd in Stich lassen MBH. 16, 160.

samupa nicht beachten, in Stich lassen, vernachlässigen: SatrupakzaM samfDyantaM yo mohAtsamupekzate MBH. 2, 1960. 2610. 1, 1675. 16, 162. MR2K4K4H. 59, 2. AMAR. 96. act.: parikliSyantIM samupekzanti mAM kaTam MBH. 3, 578.

nis hinsehen, schauen nach, herumsehen, ansehen, betrachten, gewahren: niHSvasannirIkzate MBH. 2, 2463. nirIkzamARastAM dadarSa R. 2, 74, 15. nirIkzya diSaH sarvAH 3, 56, 5. na codake nirIkzeta svaM rUpam M. 4, 38. ete suragaRAH sarve nirIkzante samAgatAH . tvAmapratikarmARamapratidvandvamAhave R. 1, 76, 18. yAvadetAnnirIkza 'haM yodDukAmAnavasTitAn BHAG. 1, 22. yastu kevalasaMramBAtprapAtaM na nirIkzate MBH. 3, 11808. saMgataM tena pApena nirIkzyEnam KATHA10S. 2, 19. MBH. 3, 15595. 17246. 4, 266. R. 1, 2, 11. 2, 25, 44. 47, 19. 68, 14. 74, 15. 28. 3, 52, 53. 53, 50. 67, 2. 77, 18. 78, 22. 79, 50. 4, 21, 38. 5, 3, 53 (nirIkzyatAm). u.s.w. SUC2R. 1, 33, 18. PAN4K4AT. II, 20. 143. 258, 13. HIT. 85, 10. 121, 6. VIKR. 18, 6. RAGH. 2, 52 (nirIkzyamARa). act. MBH. 1, 7694. 3, 12006. 4, 335. R. 1, 40, 4. 3, 68, 11. 6, 25, 7. PAN4K4AT. IV, 63. 64.

saMnis erfahren, kennen lernen: mama tvaBiprAyamasaMnirIkzya R. 2, 21, 55.

parA hinblicken (neben sich): da\kzi\RA\rDaM pare^kzeta TS. 3, 2, 4, 5. prezya parekzya C2AT. BR. 2, 4, 1, 6. 3, 6, 2, 3.

pari um sich hinsehen, genau nach Jmd oder Etwas hinsehen, prüfen, untersuchen: parIkzamARastatrATa mArgamARaSca jAnakIm R. 5, 17, 1. 16, 55. netre ca vadanaM cEva - taTA grIvAM hfdayaM ca parIkzya 6, 82, 28. 27. nEtA rUpaM parIkzante nAsAM vayasi saMsTitiH . surUpaM vA virUpaM vA pumAnityeva BuYjate .. M. 9, 14. aSvavidyAvidaScEva sUtA viprASca tadvidaH . meDyamaSvaM parIkzantAM tava yajYArTasidDaye .. MBH. 14, 2087. dUrAdeva parIkzeta brAhmaRaM M. 3, 130. 149. na parIkzeta sAkziRaH 8, 72. parIkzya cEnaM pramadABiH MBH. 4, 308. nOzaDIrhetuBirparIkzeta SUC2R. 1, 150, 18. arTanityaH parIkzeta kenacidvfttisAmAnyena NIR. 2, 1. R. 5, 80, 9. 87, 24. SUC2R. 1, 98, 2. C2A10K. 120. MR2K4K4H. 48, 20. KATHA10S. 18, 41. 21, 52. 24, 177. act.: yaTA tanna paSyeranparIkzanto 'pi MBH. 1, 5726. sarvARi BUtAni paryEkzat (?SA10J.: paryEcCat = vyAptumanviyeza) C2AT.[Page01.0840]BR. 10, 4, 2, 11. pass.: yatra - saMSayaSca parIkzyate R. 5, 86, 17. BizajAyurevAdO parIkzyeta SUC2R. 1, 124, 8. sarvasya hi parIkzyante svaBAvA netare guRAH HIT. I, 18. parIkzita M. 7, 54. 60. 217. 219. yatnAtparIkzitaH puMstve JA10G4N4. 1, 55. MBH. 2, 2953. 14, 2753. R. 4, 14, 15. 5, 29, 5. 33, 25. 81, 7. 82, 9. 84, 4. 6, 101, 8. PAN4K4AT. I, 142. II, 121. V, 1. 16. 238, 2. RAGH. 2, 62. VET. 14, 20. 15, 5. C2UK. 45, 7. wahrnehmen, finden: adevamAtfkAngrAmAnparIkzya viviDAH kzitIH . saMviBeje viBaktena nAdeyena sa vAriRA .. RA10G4A-TAR. 5, 109. -- caus. prüfen --, untersuchen lassen: tAMSca samyakparIkzayet M. 7, 194. tulAmAnaM pratImAnaM sarvaM ca syAtsulakzitam . zawsu zawsu ca mAsezu punareva parIkzayet .. 8, 403.

pra hinsehen, zusehen, ansehen, erblicken, gewahren: mi\trasya^ tvA\ cakzu^zA\ prekze^ TS. 1, 1, 4, 1. AV. 9, 6, 3. 18. prANprekzate C2AT. BR. 1, 9, 3, 13. 14. 1, 2, 14. advAreRa sadaH prekzamARaM brUyAnmA prekzaTA iti 4, 6, 7, 9. 10. 14, 1, 1, 31. 2, 2, 35. KA10TJ. C2R. 2, 3, 16. 6, 18. 8, 4, 23. udaNmuKaH prekzamARo dadarSa mahatIM camUm R. 2, 97, 13. vEdarByAH prekzamARAyAH (vor V. Angesicht) paRakAlamamanyata N. 7, 8. yatra Darmo hyaDarmeRa satyaM yatrAnftena ca . hanyate prekzyamARAnAM (lies prekza°) hatAstatra saBAsadaH .. M. 8, 14. etadevaMviDaM citramiha tAta yuDizWira . prekzante sarvaBUtAni bahuSaH parvasaMDizu .. MBH. 3, 11657. INDR. 2, 26. DRAUP. 1, 2 (lies prekzamARA st. prekzya°). ARG4. 1, 1. prEkzatAnimizo devIm R. 2, 12, 48. 68, 19. 78, 21. 1, 1, 63. DAC2. 2, 10. SUC2R. 1, 125, 10. sa tadrAjApaharaRaM suhfttyAgaM ca sarvaSaH . vane ca taM pariDvaMsaM prekzya N. 10, 9. tamAyAntaM prekzya PAN4K4AT. 23, 11. RAGH. 12, 44. act.: prekzantyA Bakzito me 'dya priyo BartA MBH. 1, 6905. 3, 581. 11991. 14390. HID2. 3, 7. prekzAmi saritAM SrezWAm R. 2, 50, 14. prekzita n. Blick 4, 12, 41. -- 2) ruhig ansehen (ohne dagegen Einsprache zu thun): garhaye pARqavAMstveva yuDi SrezWAnmahAbalAn . yatkliSyamAnAM prekzante DarmapatnIm MBH. 3, 526. Vgl. M. 8, 147: yatkiMciddaSa varzARi saMniDO prekzate DanI . BujyamAnaM parEstUzRIM na sa tallabDumarhati ..

anupra nachschauen: sA tAnanuprekzya viSAlanetrA jiGfkzamARAn DRAUP. 5, 23.

aBipra ansehen, hinsehen, erblicken: yuDizWiramaBiprekzya vAgmI vacanamabravIt DRAUP. 8, 39. 9, 18. prAcIM diSam MBH. 3, 11843. tam - dahyamAnamaBiprekzya striyastAH saMpradudruvuH 888. 2053. fg. 4023. 11400. R. 2, 55, 2.

samaBipra dass. R. (ed. C2RIR.) 1, 51, 12. WEST.

Apra HID2. 3, 21 fehlerhaft für saMpra.

utpra 1) zu Jmd hinaufschauen um seinen Worten zu lauschen (wie der Schüler zum höher sitzenden Lehrer): utprekzmAmo (sic) vayaM tAvanmatimantaM viBIzaRam . sarvArTezu parABUtA guruM SizyagaRA iva .. R. 5, 85, 8. -- 2) gewahr werden: tadutprekzyotprekzya priyasaKi gatAMstAMSca divasAnna jAne ko heturdalati SataDA yanna hfdayam AMAR. 38. -- 3) übertragen auf (loc.): tatra tezAM tAtparyamabudDvA vedavirudDe 'pyarTe tAtparyamutprekzamARAH MADHUS. in Ind. St. 1, 23, ult. iti taTotprekzitam Sch. zu NALOD. 2, 21.

upapra übersehen, nicht beachten: kimarTaM mAM prAkftavadupaprekzasi saMsadi MBH. 1, 3022.

vipra hierhin und dorthin schauen R. 3, 52, 3. BENFEY: zweifeln (?).

saMpra 1) ansehen, betrachten, erblicken, gewahr werden: saMprekzya nAsikAgraM svam BHAG. 6, 13. MBH. 3, 11360. R. 1, 51, 3. 2, 34, 25. 37, 9. 82, 3. 104, 18. 111, 27. tamApatantaM saMprekzya MBH. 1, 5982. 3, 2240. 2805. BRA10HMAN2. 2, 18. R. 2, 84, 11. 3, 50, 9. 4, 37, 34. 5, 20, 10. 6, 18, 6. BHARTR2. 3, 100. [Page01.0841] -- 2) in Betracht ziehen, erwägen: krayavikrayamaDvAnaM BaktaM ca saparivyayam . yogakzemaM ca saMprekzya baRijo dApayetkaram .. M. 7, 127. pArzRigrAhaM ca saMprekzya taTAkrandaM ca maRqale 207. saMprekzya puruzARAM balAbalam R. 1, 7, 12.

aBisaMpra ansehen, gewahr werden: BartAramaBisaMprekzya krudDA vacanamabravIt MBH. 1, 3011. 5952. 3, 16075. 13, 1479. R. 2, 39, 2. sEnDavaM tvaBisaMprekzya parAkrAntaM palAyane MBH. 3, 15772.

prati 1) zusehen: pratI^kzante\ SvaSu^ro de\vara^Sca AV. 14, 1, 39. hinblicken: prASitraM pratIkzate KA10TJ. C2R. 2, 2, 15. -- 2) erwarten, abwarten, warten auf Jmd oder Etwas: tvAM didfkzuH pratIkzate MBH. 3, 1726. pratIkzasva muhUrtam 2824. R. 4, 9, 16. 17, 57. (pratIkzizyAmahe). pfzWena pratIkzya (nach einer Weile?) kapAwamudGAwya MR2K4K4H. 48, 19. PAN4K4AT. I, 173. 37, 8. 213, 15. yaTA\ vA Aya^tAM pra\tIkza^ta e\vama^Dva\ryuH pra^tiga\raM pra\tIkza^te TS. 3, 2, 9, 5. praTamaM saMsTitA BAryA patiM pretya pratIkzate MBH. 1, 3033. N. 26, 14. MATSJOP. 32. R. 2, 79, 4. rAmaM pratIkze rAjyAya 115, 3. 3, 11, 9. 52, 53. nABinandeta maraRaM nABinandeta jIvitam . kAlameva pratIkzeta nirdeSaM Bftako yaTA .. M. 6, 45. R. 1, 48, 18. 4, 26, 20. 45, 19. 61, 13. KATHA10S. 5, 6. anujYAm R. 2, 34, 25. act.: tAvatpratIkza MBH. 2, 2340. pratIkzEnam 1, 4275. 3, 8295. kAlayogaM pratIkzantaH 8827. putrajanma 1, 3880. tvatpratijYAm 3, 1012. -- 3) ruhig ansehen, ertragen: saMvatsaraM pratIkzeta dvizantIM yozitaM patiH . UrDvaM saMvatsarAttvenAM dAyaM hftvA na saMvaset .. M. 9, 77. -- Vgl. apratIkzam.

saMprati warten, warten auf: muhUrtaM saMpratIkzasva MBH. 1, 2903. saMpratIkzya (lange? BENFEY: dazu betrachten) ca BadraM te na tvaM vastumihArhasi R. 3, 52, 37. ekaveRIDarA hi tvAM nagarI saMpratIkzate 2, 108, 8. kasyAjYAM saMpratIkzate 1, 73, 13.

vi 1) sehen, schauen, ansehen, erblicken: yadeva vIkzate tadAgneyaM rUpaM Suzke iva hi vIkzamARasyAkziRI BavataH C2AT. BR. 1, 6, 3, 41. sarvA diSo 'nu vIkzate 6, 7, 2, 16. KA10TJ. C2R. 14, 5, 9. 16, 5, 13. vIkzamARastatastataH R. 2, 47, 2. 78, 26. 3, 78, 11. 4, 21, 1. 5, 35, 32. 89, 49. vIkzamARo gurormuKam M. 2, 192. 3, 177. vIkzante tvAM vismitAScEva sarve BHAG. 11, 22. tAmAtrapatnIM DarmajYAmaBicakrAma vIkzitum R. 3, 2, 16. prasTitAnvIkzya tAnfzIn VIC2V. 11, 1. MBH. 2, 2298. N. 26, 20. R. 3, 24, 8. 4, 50, 10. 5, 14, 14. 66. MR2K4K4H. 160, 21. C2A10K. 99. PAN4K4AT. 105, 6. I, 149. 152. II, 19. MEGH. 22. 34. 98. VID. 35. 216. hfdi vIkz (act.) im Herzen schauen, nachdenken R. 1, 2, 19. vIkzAM cakruH MBH. 1, 5336. pass. aussehen: pfTulocanA sahacarI yaTEva te suBagA taTEva Kalu sApi vIkzyate VIKR. 123. vI^kzita geblickt, angesehen, angeblickt VS. 22, 8. C2A10K. 35. AMAR. 74. n. Blick BHARTR2. 1, 2. RAGH. 2, 42. R2T. 1, 12. -- 2) sich über Etwas Gewissheit verschaffen, erkennen, unterscheiden: tIkzRaScEva sfduSca syAtkAryaM vIkzya M. 7, 140. 161. sImAjYAne nfRAM vIkzya nityaM loke viparyayam 8, 249. SUC2R. 1, 129, 13. arSo vIkzya 2, 47, 5. vyADiravIkzitaH K4A10N2. 97. AgataM ca BayaM vIkzya HIT. I, 50. acetanaM (subj.) nAma guRaM na vIkzate C2A10K. 140, v. l. als angemessen erkennen: kzudrarogacikitsitaM vA vIkzeta SUC2R. 2, 193, 12. -- 3) auf Jmd schauen, gegen Jmd gesinnt sein: pitfvadvIkzate rAmaM tvAM ca paSyati mAtfvat R. 5, 33, 11.

anuvi 1) sich umschauen, hinsehen auf VS. 13, 30. diSo 'nuvIkzamARaH C2AT. BR. 5, 2, 1, 15. prajAH sfzwvAnuvyEkzata 6, 2, 2, 6. 14, 4, 2, 1. tAM SamImanvavIkzetAm (sic) MBH. 4, 1235. -- 2) prüfen, untersuchen: evaM sa tAM hetuBiranuvIkzya sIteyamityeva nivizwabudDiH . saMlIya tasminnizasAda vfkze R. 5, 19, 34. [Page01.0842]

aBivi 1) ansehen, erblicken, wahrnehmen: sa jAto BUtAnyaBivyEkzat AIT. UP. 3, 13. na cEnaM Buvi Saknoti kaScidapyaBivIkzitum M. 7, 6. MBH. 1, 4279. 3, 10386. 4, 269. 308. R. 1, 37, 22. 2, 59, 16. tezAM DvajAgrARyaBivIkzya DRAUP. 8, 2. yadi svamuKamAdarSe vikftaM so 'BivIkzate MBH. 1, 3075. tAM vepamAnAmaBivIkzya R. 3, 53, 62. vAkyamapratinandantaM BartAramaBivIkzya N. 8, 8. samasTo vizamasTAnhi durhfdo yo 'BivIkzate MBH. 3, 14789. act.: Badre mahati saMsTitaM pARqavAstvABivIkzantu 14787. pass.: home pradAne Bojye ca yadeBiraBivIkzyate (von ihm angesehen wird) M. 3, 240. -- 2) sein Augenmerk auf Etwas richten, prüfen, untersuchen SUC2R. 2, 315, 5. 337, 20. -- 3) auf Jmd schauen, gegen Jmd gesinnt sein: na tadA tvAM pitA jyezWaH pitftvenABivIkzyate (sic) MBH. 15, 379.

samaBivi gewahr werden: ramyAstapoDanAnAM pratihataviGnAH kriyAH samaBivIkzya C2A10K. 13, v. l.

udvi 1) hinaufschauen; schauen, schauen nach; gewahr werden: sAnandamudvIkzate PRAB. 71, 9. dfzwiraDikaM sotkaRWamudvIkzate AMAR. 24. udvIkzamARA BartAraM muKena pariSuzyatA R. 2, 58, 32. 46, 1. 63, 35. 50. 75, 1. 91, 61. 3, 1, 3. 5, 46, 1. C2A10K. 161. na cAsti SaktistrElokye kasyacit - pativratAmimAM sADvIM tavodvIkzitumapyuta MBH. 13, 165. tataH sA kAyamudvIkzya varDamAnaM kapeH R. 5, 8, 8. AdfzwiprasaraM priyasya padavImudvIkzya AMAR. 74. udvIkzita RAGH. 13, 68. KATHA10S. 20, 173. -- 2) prüfen, erwägen: AtmanaH SaktimudvIkzya PAN4K4AT. I, 265.

samudvi ansehen, erblicken: vizedurBUmipAH sarve samudvIkzya parasparam R. 3, 4, 34. mAM samudvIkzamARAste prapatizyanti vihvalAH MBH. 3, 12425. dUrAdevAsTiparvataM SilASrayaM samudvIkzya PAN4K4AT. 52, 3.

upavi hinschauen nach: mumoca sahasA vAzpaM prayAntamupavIkzya sA R. 2, 58, 32.

prativi hinsehen auf, wahrnehmen: tataH sa rAjA prativIkzya tAH striyaH prarUQagarBAH parituzwamAnasaH . baBUva R. 1, 15, 26. -- Vgl. duzprativIkzya.

saMvi ansehen, gewahr werden: rAkzasapuMgavaM saMvIkzya R. 5, 46, 10. ekasya karma saMvIkzya karotyanyo 'pi garhitam PAN4K4AT. I, 389.

sam 1) hinsehen, anschauen, hinblicken, erblicken, sehen: purastAdeva pratIce samIkzamARAyAnubrUyAt C2AT. BR. 11, 5, 4, 14. A10C2V. GR2HJ. 1, 15. mi\trasyA\haM cakzu^zA\ sarvA^Ri BU\tAni\ samI^kze VS. 36, 18. samIkzamARAya samIkzitAya PA10R. GR2HJ. 2, 3. samIkzya vasuDAM caret M. 6, 68. samIkzyEnAm HID2. 4, 26. 5. N. 5, 25. 16, 8. R. 2, 39, 1. 104, 28. 3, 52, 11. 4, 16, 53. 5, 42, 14. sa tava suhft - tava mArgaM samIkzamARastizWati . tacCIGramAgamyatAm PAN4K4AT. 213, 22. tAnsamIkzya tataH sarvAnnirviSezAkftInsTitAn N. 5, 10. 9, 17. samIkzya svAM sutAM prAptayOvanAm 2, 7. BHAG. 1, 27. R. 2, 78, 26. 5, 44, 13. -- 2) sich umsehen, ausfindig machen: samIkzaDvaM mahAraRye deSam - yatremAH SaradaH suKaM prativasemahi MBH. 3, 920. anyAnvARAnsamIkzasva yEstvaM mAM sUdayizyasi 14, 846. -- 3) sein Augenmerk auf Jmd richten, an Jmd denken; es auf Jmd abgesehen haben, auf Jmd zielen: Bojayanti kila SrAdDe kecitsvAneva bAnDavAn . tataH paScAtsamIkzante (denken sie an) kftakAryA dvijarzaBAn .. R. 2, 61, 12. grAmastvAM (bei sinnlichem Sehen tvA) samIkzyAgataH . cetasA tvAM samIkzate P. 8, 1, 25, Sch. agrahastasumuktena sIkareRa sa nAgarAw . samEkzata guqAkeSaM SElaM nIlamivAmbudaH .. MBH. 14, 2201. -- 4) wahrnehmen, sich über Etwas Gewissheit verschaffen: samIkzya kAmAtsugrIvaM mandaM DarmArTasaMgrahe R. 4, 28, 1. manaH samIkzamARaSca sUto daSaraTasya 2, 35, 3. sa hi [Page01.0843] rAjaguREryukto yuvarAjaH samIkzitaH 45, 9. yattu tanmAnuzAdanyaddEvaM tadasamIkzitam 5, 81, 8. -- 5) untersuchen, prüfen, überlegen, in Betracht ziehen: kiM samIkzAmahe vayam R. 2, 68, 3. evamArya samIkzya tvaM prIto Bavitumarhasi 5, 73, 61. M. 7, 19. R. 2, 58, 26. antaH samIkzya kartavyam C2A10K. 120, v. l. samIkzya kAriRam M. 7, 26. ucitamevEtanmamAsamIkzya kAriRaH HIT. 43, 22. AK. 3, 1, 17. nAsamIkzya paraM sTAnaM pUrvamAyatanaM tyajet K4A10N2. 32. jAtijAnapadAnDarmAn SreRiDarmAMSca Darmavit . samIkzya kulaDarmAMSca svaDarmaM pratipAdayet .. M. 8, 41. kAryaM ca kAlaM ca samIkzya budDyA R. 3, 40, 33. 38, 26. 2, 109, 37. 5, 81, 3. BRA10HMAN2. 2, 32. 35. P. 2, 1, 32, Ka10r. HIT. III, 8. prAgeva hi mayA budDyA bahuDA tatsamIkzitam R. 5, 82, 4. PAN4K4AT. 129, 12. -- caus. act. und med. 1) Jmd Etwas sehen lassen: samI^kzayasva\ gAya^to\ naBA^Msi AV. 4, 15, 3. auch mit instr. des Gegenstandes: somakrayaRyA ca samIkzyamARAm (pass.) KA10TJ. C2R. 7, 6, 26 (MAHI10DH. zu VS. 4, 23 und C2AT. BR. 3, 3, 1, 11). patnImudgAtrA samIkzayati 10, 7, 2. Vielleicht gehört auch hierher: saM yajjanA\nkratu^Bi\H SUra^ I\kzaya\dDane^ hi\te ta^ruzanta Srava\syava^H R2V. 1, 132, 5. -- 2) sich sehen lassen: samI^kzayantu tavi\zAH su\dAna^vaH AV. 4, 15, 2. 11, 9, 6. 9.

anusam im Auge haben: devatAmanusamIkzya juhuyAt C2AT. BR. 12, 6, 1, 2.

aBisam 1) sehen, ansehen: tAnpArTivAnvAraRayUTapArhAnsamAgatAMstatra mahatyaraRye . vanOkasaste 'BisamIkzya sarve tvaSrURyamuYcan R. 2, 100, 39. SUC2R. 1, 1, 11. -- 2) im Auge haben: asmAkamekamatInAM matamaBisamIkzya SUC2R. 1, 3, 3. -- 3) einsehen, prüfen: evamaBisamIkzya SUC2R. 1, 30, 21. 60, 14. 2, 47, 9. pass.: padABedena pAdAnAM viBAgo 'BisamIkzyatu (sic) R2V. PRA10T. 17, 14.

prasam 1) sehen, ansehen, erblicken, gewahren: sa ca - rAjAnaM prasamIkzitum . tatrAjagAma MBH. 18, 82. kumAramakzaM prasamEkzata (er sah an) R. 5, 42, 1. 6. pARqavAn - kftAstrAnprasamIkzya MBH. 1, 5444. 4, 217. R. 3, 52, 52. 4, 11, 7. 6, 36, 12. KUMA10RAS. 1, 49. saha sarvAH samutpannAH pramamIkzyApado BfSam M. 7, 214. SukraprasTApane kAlaM mahizyAH prasamIkzya MBH. 1, 2383. AtmatattvaM prasamIkzya C2VETA10C2V. UP. 2, 14. yaTAvihAraM prasamIkzyamARAH prayAnti putrAstava MBH. 3, 12587. -- 2) erwägen, in Betracht ziehen: samutpattiM ca mAMsasya vaDabanDO ca dehinAm . prasamIkzya M. 5, 49. kulaM KyAtiM ca vfttaM ca budDyA tu prasamIkzya MBH. 1, 4374. 4147. tadetatprasamIkzya R. 1, 56, 24. saMtAraScintyatAmatra pUrvaM yaH prasamIkzitaH 5, 74, 17. SUC2R. 2, 363, 8. -- 3) anerkennen, annehmen: saMkarastatra - balavAnprasamIkzitaH MBH. 3, 12486. yadi te vfttato rAjanbrAhmaRaH prasamIkzitaH wenn du Jmd in Folge seiner Lebensweise für einen Brahmanen erklärst 12480.104701-0835

ISanaISana(wie eben) n. das Gebieten, Herrschen: ya ISe 'sya jagato nityameva nAnyo heturvidyata ISanAya C2VETA10C2V. UP. 6, 17. ISanI 3, 1 fehlerhaft für ISinI.105341-0853

utpAtautpA/ta(von pat mit ud) m. 1) Sprung, Satz: praTamotpAte hayAnAm ARG4. 4, 40. ekotpAtena te laNkAmezyanti haripuMgavAH R. 5, 53, 25. 69, 22. übertr. das Steigen: pAtotpAtA manuzyARAm HIT. I, 168. -- 2) eine ausserordentliche, Unglück verheissende Erscheinung, portentum AK. 2, 8, 2, 77. 3, 4, 61. TRIK. 2, 8, 60. H. 126. HA10R. 210. AV. 19, 9, 7. M. 6, 50. MBH. 1, 8287. utpAtAMstriviDAnprAha nArado BagavAnfziH . divyAMScEvAntarIkzAMSca pArTivAMSca 2, 1635. prAvartantATa devAnAmutpAtA BayaSaMsinaH 1, 1415. utpAtameGA rOdrASca vavfzuH SoRitaM bahu 1420. 8287. tAnutTitAnmahotpAtAn R. 3, 29, 16. 17. 30, 1. 2. 64, 20. 2, 1, 27. vihagAH kAlacoditAH . rAkzasAnAM [Page01.0901] vinASAya utpAtAnvyAharanti ca 6, 11, 41. samutpeturaTotpAtA dAruRAH 90, 18. P. 5, 1, 38. 2, 3, 13, Va10rtt. 3. SUC2R. 1, 106, 5. 2, 422, 8. atra deSe mahotpAtAnAvfzwyA durBikzaM saMjAtam PAN4K4AT. 114, 3. utpAtapavana RAGH. 15, 23. utpAtapAkajanitAMSca mahopasargAn DEV. 11, 34. vahnputpAta TRIK. 3, 3, 151; vgl. agnyutpAta. -- 3) budDirAtmAnugAtIva utpAtena viDIyate . tadASritA hi sA jYeyA budDistasyEziRI Bavet .. budDirutpadyate kAryAnmanastUtpannameva hi . MBH. 3, 12513. Wohl fehlerhaft utpAtena für utpAdena.110601-0900

udDaraudDara1) adj. MBH. 3, 11188. -- 2) m. ein Rakshas H. c2. 37. -- Wohl fehlerhaft für udDura.114151-0926

udDAraRaudDAraRan. das Herausziehen aus einer Gefahr, Erretten PAN4K4AT. 138, 14. Vielleicht fehlerhaft für udDaraRa.114321-0928

udyaudya3m. fehlerhafte Schreibart für udDya H. 1091, v. l.114771-0931

udyataudyata1) partic. s. u. yam mit ud. -- 2) m. a) ein best. Tact Sch. zu H. 292; vgl. udGawwaka. -- b) Abschnitt, Kapitel G4AT2A10DH. im C2KDR. Fehlerhafte Schreibart für udGAta.114781-0931

udvatsaraudvatsaram. Jahr H. 159. Fehlerhafte Variante von idvatsara.115111-0933

upakramaupakrama(wie eben) m. 1) Herannahung, Herbeikunft: papracCa prayojanamupakrame MBH. 3, 8602. 8608. R. 5, 65, 8. -- 2) das an-Etwas-Gehen, Anwendung: OzaDopakramAsADyo vyADiH KATHA10S. 17, 37. -- 3) Behandlung (medic.) H. an. 4, 215. MED. m. 59. VAIG. zu DAC2AK. 86, N. 6. SUC2R. 1, 5, 11. -- 4) Antritt, Anfang, Beginn AK. 3, 3, 26. H. 1510. an. 4, 216. VEDA10NTAS. in BENF. Chr. 216, 3. MADHUS. in Ind. St. 1, 15, ult. pUrvaraNga upakramaH (nAwyasya) H. 282. upopakramatvAdupadravasya weil upadrava mit upa beginnt C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. 2, 8, 2. -- 5) Anschlag, überlegter Plan AK. 2, 7, 12. 3, 4, 142. H. an. 4, 215. kiM vA madvaDAyEza upakramo manTarakasya PAN4K4AT. 263, 2. der erste Gedanke zu einem Werke: vartate 'dya mahAnadyoH - saMgamo nagaropAnte sa suyyopakramastayoH RA10G4A-TAR. 5, 98. RAGH. 12, 42. am Ende eines comp. neutr. und das erste Glied behält seinen Ton P. 2, 4, 21. 6, 2, 14. AK. 3, 6, 28. -- 6) womit man zum Ziele gelangt (vgl. upAya), Mittel: tataSca pratikurvanti yadi paSyantyupakramAt MBH. 3, 14082. tAnAnayedvaSaM sarvAnsAmAdiBirupakramEH M. 7, 107. 159. JA10G4N4. 1, 344. RAGH. 18, 14. medic. SUC2R. 1, 64, 3. 2, 3, 14. 58, 6. virudDopakramatvAt 1, 186, 10. = upaDA AK. 3, 4, 142. H. an. MED. = vaSIkAra VAIG4. a. a. O. -- 7) = vikrama H. an. MED. -- 8) fehlerhafte Var. für apakrama H. 803.116721-0944

upAdikaupAdikam. s. u. utpAdaka 3,a. -- upAdikA bei WILS. fehlerhaft für upodikA.122741-0986

uBayaTAuBaya/TA(wie eben) adv. auf beiderlei Weise: ya uBayaTA jayati C2AT. BR. 6, 7, 3, 5. tena ma uBayaTA salvAnprajAtirekzyate 10, 4, 1, 10. P. 6, 4, 5. 86. 8, 3, 8. VIKR. 43, 17. in beiden Fällen: (Danasya) vinASe nASe vA tava sati viyogo 'styuBayaTA PRAB. 77, 3. fehlerhaft für uBayatra C2A10K. 97, 4, v. l.123761-0995

urasu/ras(von var wie uru) n. Un2. 4, 196. Brust AK. 2, 6, 2, 29. H. 602. an. 2, 576. MED. s. 18. sva\yaM dA\sa uro\ aMsA\vapi^ gDa R2V. 1, 158, 5. 10, 155, 5. AV. 9, 5, 20. 10, 2, 4. 3, 11. 8, 18. A\GnA\nAH pA\Rinora^si 12, 5, 48. priyaM putramurasyADatte C2AT. BR. 9, 2, 3, 50. uro vE prati pfzwayaH 8, 6, 2, 7. 11, 5, 2, 4. 12, 2, 4, 11. 7, 1, 6. svorasi vinyasya vaktraM tasya SuBAnanA N. 24, 40. HID2. 3, 9. SUC2R. 1, 126, 10. 207, 8. 339, 111. C2A10K. 58. 64, 9. am Ende eines adj. comp. uraska P. 5, 4, 151. NIR. 3, 15. SUC2R. 1, 124, 11. 239, 11. 359, 8. mahoraska R. 1, 1, 12. 3, 53, 45. 6, 9, 11. vipulo° 2, 111, 12. 3, 36, 6. pfTU° 2, 47, 4. vyUQo° 3, 55, 4. MBH. 3, 11719. N. 12, 8. RAGH. 1, 13. Siloraska (himavant) KUMA10RAS. 6, 51. urasi kar an die Brust drücken und einwilligen; in der letztern Bed.: urasi kftvA und urasikftya P. 1, 4, 75. VOP. 15, 5. -- Nach H. an. und MED. soll uras noch die Bed. der beste haben; vgl. urasa 2. -- Im gan2a tikAdi zu P. 4, 1, 154 und BargAdi zu 178 wohl fehlerhaft für uraSa, wie die var. l. hat.124281-0998

uzAuzA4fehlerhafte Schreibart für uKA RAMA10N. zu AK. 2, 9, 31. C2KDR.126251-1012

uzRIgaNgauzRIgaNgaMBH. 3, 10698 wohl nur fehlerhaft für tUzRIMgaNga (s. d.) LASSEN (LIA. I, 548, N.): die heisse Gan5ga10, d. h. die Badari10, wo heisse Quellen sind.126691-1014

uzmatAuzmatAMBH. 1, 4162 fehlerhaft für uzRatA.126761-1015

UrvaSIUrvaSIf. = urvaSI 2. RA10JAM. zu AK. C2KDR. BHA10G. P. 9, 13, 6. 14, 26. 27. 40. Eben so fehlerhaft ist die Schreibart UrvasI.128561-1030

fkzafkza3adj. durchbohrt H. an. 2, 558. MED. avj. 7. -- Vielleicht fehlerhafte Var. für fkRa.129041-1039

ehimAyae/himAyaadj. ist schwerlich etwas Anderes als eine fehlerhafte Form für ahimAya. R2V. 1, 3, 9 Beiw. der viSve devAH.136021-1106

ozwrAozwrAund ozwrAvin P. 5, 2, 122, Va10rtt. 1 vielleicht nur fehlerhaft für azwrA und azwrAvin. [Page01.1125]138381-1124

OzRIkaOzRIkaMBH. 2, 1837 viell. fehlerhaft für OzRIza = uzRIzin.141461-1142

kakzaka/kza1) m. Schlupfwinkel, Versteck: ye kakze^zvaGA\yava^H VS. 11, 79. kro\zwA va^rA\haM nira^takta\ kakzA^t R2V. 10, 28, 4. -- 2) m. Gebüsch, Strauchwerk; dürres Gestrüpp (Versteck der Thiere) VS. 16, 19. TS. 3, 3, 8, 4. K4HA10ND. UP. 2, 9, 8. rUQakakzavanaprasTA (Sarad) MBH. 3, 12548. gajagavayamfgendrAH - nirgatya kakzAt R2T. 1, 27. kakzAntaragato vAyurjImUta iva garjati R. 5, 5, 24. yaTodDarati nirdAtA kakzaM DAnyaM ca rakzati . taTA rakzennfpo rAzwraM hanyAcca paripanTinaH .. M. 7, 110. agninA vA kakzamupozet A10C2V. GR2HJ. 2, 4. KAUC2. 46. ayamagnirdahankakzamita AyAti BIzaRaH MBH. 1, 8366. 3, 980. 2047. 13, 425. 2705. 4071. 7378. DRAUP. 5, 15. R. 2, 24, 8. 5, 85, 24. SUC2R. 1, 63, 15. RAGH. 7, 52. BHA10G. P. 6, 8, 21. kakzezviva hutASanam R. 2, 97, 28. kakzAgni MBH. 3. 14757. juhotu ca sa kakzAgnO visastEnyaM karoti yaH 13, 4520. jAhnavIkakze 15, 1082. agniM mahAkakzamivAntakAle 3, 10269. kakzaGnaH SiSiraGnaH (d. i. das Feuer) mahAkakze vilOkasaH . na dahediti cAtmAnaM yo rakzati sa jIvati .. 1, 5756. Nach den Lexicographen: Wald H. 1110. RUDRA im C2KDR.; verdorrter Wald TRIK. 3, 3, 435. H. an. 2, 559; Strauch (gulma) VAIG4. beim [Page02.0011] Sch. zu C2IC2. 2, 42; Gras AK. 3, 4, 221. H. an. MED. sh. 8; verdorrtes Gras DHAR. im C2KDR.; kriechende Pflanze AK. H. an. MED. -- 3) Achselgrube (der besonders versteckte Theil am menschlichen Leibe), m. AK. 2, 6, 2, 30. TRIK. H. 589. H. an. MED. AV. 6, 127, 2. NIR. 2, 2. 6, 10. f. kakzA SUC2R. 1, 15, 20. 49, 3. 86, 15. 340, 18. 349, 4. 5. 2, 92, 21. kakzAtalaluRqIkftaM pawam MR2K4K4H. 34, 11. Unbestimmt ob m. oder f.: devAriM gfhya kakzAntare 'karot R. 4, 10, 19. babanDuH karRaDArAstaM rajjuvanDena kakzayoH (um ihn in's Meer hinabzulassen) VID. 232. kakzayorhastaM prakzipAmi (um sie zu erwärmen) MR2K4K4H. 50, 1 (WILS.: I will put it to my side). -- 4) f. kakzA Abscess in der Achselgrube SUC2R. 1, 293, 17. 2, 118, 2. -- 5) m. Seite (schliesst sich an die Bedeutung Achselgrube an) Ag4aja bei BHAR. zu AK. C2KDR. Flanke (eines Heeres): sa eva rakzogaRamftyuBUtaH praDakzyate vE tava sEnyakakzam R. 6, 36, 108. -- 6) m. f. der in den Gürtel gesteckte Saum des Untergewandes H. 675 (f.) TRIK. 2, 7, 13 (f.). H. an. MED. kakzEH kakzyAM viDunvAnAvAsPowaM tatra cakratuH (zwei sich gegenüberstehende Kämpfer) MBH. 2, 900. kakzAbanDaM ca cakratuH sie schürzten das Untergewand auf 902. babanDa kakzAm 4, 346. badDakakzeRa vAsasA 2, 926. badDakakzAH (BaratarzaBAH) 1, 5334. 5344. kakzAmutpIqya 3, 426. sa Atmano dfQAM kakzAM vadDvA saMBrAntamAnasaH R. GORR. 2, 32, 46 (SCHL. 36: sa SAwIM paritaH kawyAM saMBrAntaH parivezwya tAm). vAme pfzWe taTA nABO kakzAtrayamudAhftam . eBiH kakzEH parIDatte yo vipraH sa SuciH smftaH .. SMR2TI im C2KDR. u. kacCa. pariDAnAdbahiH kakzA nibadDA hyasurI Bavet JO10GIJA10G4N4AVALKJA ebend. vEdUryarUpAnpratimucya kAYcanAnakzAnsa kakze parigfhya vAsasA MBH. 4, 215. vidUzakasya kakzAdeSAdABaraRAni patanti (vgl. WILSON, Hindu Th. I, 51, N. 1) MR2K4K4H. 152, 3. kakzAntarAttAM (vittamAtrAM) na muYcati PAN4K4AT. 32, 25. 33, 4. 34, 13. 20. Vgl. kacCa. -- 7) Borte: svarRakakzapatAkABiH BHA10G. P. 9, 10, 37. -- 8) f. Gürtel, Leibgurt (bei Menschen, Pferden, Elephanten), = varatrA TRIK. 3, 3, 436. H. 1232, Sch. = kAYcI und iBarajju H. an. hiraRyakakza (BIzma) MBH. 4, 2108. BHA10G. P. 5, 25, 7. hayEH suvarRakakzEH MBH. 4, 1665. 2120. nAgakakzA 1749. 2, 2075. R. 2, 37, 3. 3, 58, 33. 4, 16, 37. 5, 5, 27. VIC2V. 3, 17. Bildl.: yogakakzA BHA10G. P. 4, 6, 39. -- 9) f. Ringmauer, Wall; der von ihnen eingeschlossene Raum, das Innere eines Gebäudes, = prakozWa TRIK. 3, 3, 436. = Bitti und gehaprakozWaka H. an. A paYcamAyAH kakzAyAH nEnaM kaScidavArayat R. 2, 32, 32. rAjatIBiSca kakzABiH 5, 12, 20. BHA10G. P. 3, 15, 27. maDyamakakzAyAM dadarSa raTamAsTitam . ftuparRam N. 21, 16. niveSanam . pravizwaH mumahAkakzam 4, 25. gatvA kakzAntaraM tvanyat M. 7, 224. krAntAni pUrvaM kamalAsanena kakzAntarARyadripaterviveSa KUMA10RAS. 7, 70. kakzAntare 'pi SudDAnto nfpasyAsarvagocare AK. 3, 4, 14, 68. Am Ende eines adj. comp. f. AH hemakakzA (laNkA) R. 3, 54, 15. Nach Ag4aja bei BHAR. zu AK. auch m. C2KDR. -- 10) m. the orbit of a planet, or the circle anciently termed a different WILS. In dieser Bed. wohl Verz. d. B. H. No. 836. 842. -- 11) m. f. Wagschale ZdmG.9, 666. -- 12) f. ein best. Theil des Wagens H. an. -- 13) m. Sünde H. an. VAIG4. a. a. O. Vgl. kakzAy. -- 14) f. Gleichheit H. 1463. H. an. -- 15) f. Einwand TRIK. 3, 3, 436. H. an. -- 16) f. Wetteifer, Eifersucht (sparDA) TRIK. Gegenstand der Eifersucht (sparDApada) MED. -- 17) n. kakza/ Stern, Gestirn Un2. 3, 62. Wohl fehlerhaft für fkza. -- 18) m. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 356. 364. VP. 190. Varr.: kacCa, kacCiya. -- 19) zweifelh. ist die Bed. in der Stelle: aDi^ bf\buH pa^RI\nAM varzi^zWe mU\rDanna^sTAt . [Page02.0012] uru\H kakzo\ (viell. urspr. urukakzo als N. pr.) na gA\NgyaH R2V. 6, 45, 31. - WILS. hat noch folg. Bedd.: 20) m. a buffalo. -- 21) m. a gate. -- 22) m. the beleric myrobalan (Terminalia Bellerica Roxb.). -- 23) f. the jewellers wight, the Retti (raktikA). -- Vgl. kakzya, kakzyA, welches in vielen der hier angegebenen Bedeutungen gewiss die richtigere Form ist. kakza am Ende eines comp. s. apikakza, upa°, ni°, Siti°, Sruta°. Vgl. auch kacCa.141992-0010

kakzAvantkakzAvantbei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für kakzIvant.142112-0012

kacamAlakacamAla(kaca + mAlA) m. Rauch HA10R. 109. WILS. fasst kaca hier in der Bed. von Wolke auf, eben so gut könnte man an einen Vergleich mit den Haaren (nur diese Bed. belegbar) denken. Vielleicht nur eine fehlerhafte Variante für KatamAla.142722-0016

kaRWaSrutikaRWaSrutiCOLEBR. I, 95 fehlerhaft für kaWaSruti; s. u. kaWa.145492-0035

kadvadakadvada(1. kad + vada) adj. schlechtredend P. 6, 3, 102. VOP. 6, 92. AK. 3, 1, 37. H. 347. Als fehlerhafte Var. für kawvara = atikutsita H. 350.146872-0050

kapAlikAkapAlikA(von kapAla) f. gan2a SarkarAdi zu P. 5, 3, 107. 1) Scherbe KAUC2. 26. M. 4, 78. 8, 250. MBH. 13, 5013. SUC2R. 1, 268, 12. 2, 12, 20. -- 2) Weinstein der Zähne SUC2R. 1, 305, 9. 2, 128, 13. -- kapAlika adj. PAN4K4AT. I, 239 wohl fehlerhaft für kApAlika.148562-0063

kampAkakampAkam. fehlerhafte Variante für kampANka (kampa + aNka) Wind H. 1106. -- Vgl. das vorherg. Wort.150292-0078

karamAlakaramAlam. Rauch H. 1104. -- Wohl nur eine fehlerhafte Var. von KatamAla.151592-0111

karzkarz1ka/rzati DHA10TUP. 23, 21; cakarza, cakarziTa P. 7, 2, 62, Sch.; karkzyati und krakzyati; karzwA und krazwA (P. 6, 1, 59. Ka10r. 5 aus der SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10); akfkzat, akArkzIt und akrAkzIt P.3,1,44, Va10rtt. SIDDH. K. 130,a,8. VOP.8,77. 78; hier und da auch med.; krazwum; partic. pass. kfzwa. 1) ziehen, anziehen, schleppen, hinundherziehen, zerren, zausen, mit sich fortziehen: dfti\M su ka^rza\ vizi^ta\M nya^Ycam R2V. 5, 83, 7. go\DA tasmA^ aya\TaM ka^rzade\tat 10, 28, 10. dakziRAkarzat C2AT. BR. 7, 4, 1, 39. udIcaH kfzyamARasya 3, 8, 2, 17. karze^dena\M na cE^na\M karze^t (züchtigen) AV. 15, 13, 7. -- grAmamajAM karzati er zieht die Ziege in's Dorf SIDDH.K. zu P.1,4,51. nigfhya taM balAdBImo visPurantaM cakarza ha . tasmAddeSAdDanUMzyazwO siMhaH kzudramfgaM yaTA .. MBH. 1, 6001. BrAtFnprati cakarzATa so 'strapAtAdacetasam 6468. kaTam - saBAM kfzyeta mAdfSI 3, 521. DRAUP. 5, 25. 9, 12. C2A10K. 173. SunaH karzatu vfttyarTe yaste harati puzkaram 13, 4580 (parikarzatu 4515). AkarRakfzwam - vARam RAGH. 9, 57. (Saram) balavatkfzya MBH. in BENF. Chr. 40, 10. tURArDakfzwaM Saram C2A10K. 131. nATavatImanATavaccakarzA vAyuH kadalImivArtAm MBH. 2, 2227.[Page02.0143]1, 6001. 3, 10494. R. 3, 57, 26. prasahya siMhaH kila tAM cakarza RAGH. 2, 27. adya gAtrARi te kaNkAH SyenA gomAyavastaTA . karzantu Buvi MBH. 1, 5992. R. 5, 36, 35. mit sich fortziehen: mArutasyAlayaM SrImAnkapirvyomacaro mahAn . saMprayAtyeva gaganaM karzanniva diSo daSa .. 55, 13. kapinA kfzyamARAni mahABrARi 15. trop.: mamEvAMSo jIvaloke jIvaBUtaH sanAtanaH . manaHzazWAnIndriyARi prakftisTAni karzati .. BHAG. 15, 7. rasAnusAriRI jihvA karzatyeva rasAnprati MBH. 3, 15428. dyUte dozAMSca jAnansa putrasnehAdakfzyata 2, 1776. tvadIyavadanAmbujakfzwacetas DHU10RTAS. 85, 2. akrAkzIt BHAT2T2. 15, 47. 122. med.: sa kfzyamARo BImena karzamARaSca pARqavam MBH. 1, 6289. karzamARo varUTinIm ein Heer mit sich führend MBH. in BENF. Chr. 54, 14. -- 2) spannen (den Bogen): nAtyAyatakfzwaSArNgaH RAGH. 5, 50. -- 3) an sich ziehen, in seine Gewalt bekommen, überwältigen: nakraH svasTAnamAsAdya gajendramapi karziti PAN4K4AT. III, 43 (vgl. HIT. IV, 45). epa tvAM rAmarUpeRa kAlaH karzati R. 4, 24, 35. balavAnindriyagrAmo vidvAMsamapi karzati M. 2, 215. tvamApadA kfzwaH kiM karipyasi MBH. 4, 20. -- 4) an sich ziehen, erlangen: kulasaMKyAM ca gacCanti karpanti ca mahadyaSaH MBH. 3, 66. -- 5) entziehen, mit doppeltem acc.: akarzatpUtanAM balam VOP. 5, 8. -- 6) Furchen ziehen, befurchen, pflügen, einpflügen (vgl. 2. karz): skyena karpanniyAt LA10T2J. 5, 1. yava\M vfke^Ra karpaTaH R2V. 8, 22, 6. tasya lANgalahastasya karpato yajYamaRqalam R. 3, 4, 12. anulomakfzwaM kzetraM pratilomaM karpati P. 5, 4, 58, Sch. -- caus. karzayati 1) ziehen: di\vi me^ a\nyaH pa\kzo\3^\ Do a\nyama^cIkfzam R2V. 10, 119, 11. DarmakarpitaH . tasya Sastrasya saMsargAjjagAma nirayaM muniH R. 3, 13, 20. keSepu karzitA MR2K4K4H. 16, 25. ausziehen, ausreissen: PalamUlAni karzayan MBH. 3, 2307. -- 2) hin und her zerren, mitnehmen, peinigen: karzayAmaSca mitrARi nandayAmaH SAtravAn MBH. 3, 1272. 1, 8367. putradArESca karzitAn 13, 3014. mohAdrAjA svarAzwraM yaH karzayatyanavekzayA M. 7, 111. AtmAnaM niyamEstEstEH karzayitvA R. 3, 13, 29. 2, 24, 7. aDvanA karzitAnAm MBH. 13, 5687. Sramakarzita HID2. 4, 42. N. 11, 12. duHKena karzitA 7, 13. 9, 25. avfttikarzita M. 9, 74. 10, 111. = vfttikarzita 2, 24. 8, 411. kzutSramaSokakarzita R. 3, 65, 18. Soka° 62, 1. SA10V. 6, 9. rAgadvezamamatvakarpitaDiyaH DHU10RTAS. 85, 11. aNgavErUpya° R. 5, 49, 4. Vgl. u. karS im caus.

ati über Etwas hinziehen: PAlamatikarzati KAUC2. 20.

anu hinter sich her ziehen: tadAsya SavalAM rAjA viSvAmitro 'nvakarzata R. 1, 54, 1. anyaTA cakAreRa tftIyAnukfpyeta (vgl. u. anukfzwa) Sch. zu P. 2, 3, 72. anziehen: dantacCadaM priyatamena nipItasAraM dantAgraBinnamanukfzya (v. l. für apakfzya) nirIkzate ca (im Spiegel) R2T. 4, 13. -- caus. hinter sich her ziehen, in Anspruch nehmen: yajamAnAMstu tAndfzwvA sarvAndIkzAnukarzitAn MBH. 13, 7281. -- Vgl. anukarza, anukarzaRa, anukfzwa, Anukfzwa.

apa 1) abziehen, wegziehen, fortreissen, wegnehmen, entfernen: azwAvakraM pituraNke nizannam . apAkarzadgfhya pARO MBH. 3, 10615. mArIcenApakfzwe tu rAGave R. 3, 52, 2. 59, 11. BHA10G. P. 9, 10, 10. apAkarzata vEdehyAH sakASAdrAkzaseSvaram R. 6, 72, 68. mAMsamapakfzya ca . damayantyE tataH prAdAt N. 23, 19. apakfzwAmbarAM dfzwvA tAmfziScakame tadA MBH. 1, 6330. tasya (DanuzaH) mOrvImapAkarzat 4, 166. R2T. 4, 13 (s. u. anu). AnAyiBistAmapakfzwanakrAm (nadIm) RAGH. 16, 55. aBimfzwAdaMSUnapakfzya KA10TJ. C2R. 9, 5, 11. 17, 12, 12. udakamapakarzati KAUC2. 61. yAvadasya punarbudDiM viduro nApakarzati . pARqavAnayane MBH. 3, 290. DEryaM Soko 'pakarzati R. 5, 71, 5. pApaM cAsyApakarpati MBH. 13. 2699. 1814. 14, 43. PAN4K4AT. III, 159. eza rogAnyogo 'pakarzati [Page02.0144] SUC2R. 2, 132, 5. MBH. 2, 223. 4, 1589. abziehen, weglassen, vermindern (Gegens. varDay): apakarzedevaM yAvatpaYcadaSa SUC2R. 2, 40, 8. 51, 14. paSunehItyapakfzya KA10TJ. C2R. 10, 1, 19. ablegen, bei Seite setzen: apakfzya ca lajjAm N. 17, 32. zurückziehen, aus dem Folgenden zum Vorhergehenden ziehen; agrimasUtrasTaM sarvatragrahaRamihApakfpyate P. 4, 1, 17, Sch. -- 2) spannen (den Bogen): DanuHSrezWamapakfzya MBH. 4, 1909. -- 3) herabziehen, erniedrigen, entehren: pIqayanBftyavargaM hi AtmAnamapakarzati MBH. 13, 2186. -- caus. abziehen, entfernen: na cAhaM na ca te sarve sAmadAnaviBedanEH . na daRqErna yuDA SakyAH sugrIvAdapakarzitum .. R. 4, 54, 11. kutomUlamidaM duHKaM jYAtumicCAmi tattvataH . viditvApyapakarzeyaM SakyaM cedapakarzitum .. MBH. 1, 6205. herabziehen, schmälern: kAvyasyAtmaBUtaM rasamapakarzayantaH (Gegens. utkarzayantaH) SA10H. D. 7, 21. -- Vgl. apakarza fgg. und apakfzwa.

vyapa wegziehen, fortziehen, fortschleppen: vyapakfzwo mahAtmanA HID2. 4, 35. nAsti lajjA ca te sItAM ca te sItAM cOravadvyapakarzataH R. 6, 88, 22. abziehen, ablegen (ein Kleid): vyapakfzwAmbarAM dfzwvA tAmfpiScakame tataH MBH. 1, 5104. wegnehmen, entfernen, fahren lassen: yEraByupAyErenAMsi mAnavo vyapakarzati M. 11, 210. adya DarmAtmatA cEva vyapakfzwA yuDizWirAt . darSitaM kfpaRatvaM ca MBH. 2, 1361. damayantyAM viSaNkAM tAM vyapAkarzat N. 24, 36.

aBi in seine Gewalt bekommen, überwältigen: asmAnevABikarzanto dInAn MBH. 3, 15064.

ava 1) fortziehen, wegziehen: siMhaSiSuM kareREvAvakarzati C2A10K. 173, v. l. AkfpyamARaH kalinA sOhfdenAvakfzyate MBH. 3, 2358. pragfhyATa DanuzkowyA jyApASenAvakfpya ca 1599. abziehen, ablegen: srajaSca nAvakfzyeta (pass. mit med. Bed.) 13, 5007. avakfzwottarAsaNgaH 3, 474. abkehren: agnim KA10TJ. C2R. 18, 2, 10. entfernen: kaccidarTezvasaMmUQAnhitakAmAnanupriyAn . nAvakarzasi karmaByaH pUrvamaprApya kilvizam .. MBH. 2, 207. -- 2) hinunterziehen, avakfzwa nach unten gebracht, unten befindlich: rOhiRahavanyO cAvakfzwe KA10TJ. C2R. 26, 7, 18. 2, 8, 13. naKAvakfzwe 'tyarTaM piqakAH sadAhapAkA Bavanti unter dem Nagel SUC2R. 2, 291, 1. -- Vgl. avakfzwa.

aByava s. aByavakarzaRa.

vyava abziehen, abwendig machen: kftASaM kftanirdeSaM kftaBaktaM kfta Sramam . BedErye vyavakarzanti tevE nirayagAminaH .. MBH. 13, 1642.

A 1) heranziehen, anziehen, mit sich fortziehen: SAKAm - puzkarAgreRAkfzya PAN4K4AT. 80, 8. R. 3, 74, 19. 75, 32. sa tEH prakfzyatAkfzyata ca 5, 61. 19. SUC2R. 1, 54, 16. 109, 11. nAkasmAdyuvatI vfdDaM keSezvAkfzya cumbati HIT. I, 102. VID. 106. bAhudaRqamAkfzya den Arm anziehen DAC2AK. in BENF. Chr. 201. 11. AkarRadeSAntamayamAkfzyatAm (SaraH) MBH. 3, 8670. PAN4K4AT. 120, 10. Acakarzaturanyo'nyam MBH. 1, 7109. narAngehAdgehAtpratidinamAkfzya nayataH kftAntAt C2A10NTIC2. 3, 5. dUramamunA sAraNgena vayamAkfzwAH C2A10K. 5, 5. pAdAkfzwavratativalaya 32. vaBaYjatustadA vfkzA~llatAScAcakarpatustadA MBH. 1, 6805. N. 10, 26. MR2K4K4H. 176, 2. PAN4K4AT. IV, 12. AMAR. 72. K4AURAP. 15. RA10G4A-TAR. 5, 101. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 15. SA10H. D. 3, 7. manye tadviDinAkfzya kArito 'smi MBH. 3, 323. umArUpeRa yUyaM te saMyamastimitaM manaH . SaMBoryataDvamAkrazwumayaskAntena lohavat .. KUMA10RAS. 2, 59. apANgErAkarzadBiH kimapi hfdayam C2A10NTIC2. 4, 16. rAjyaloBAkfzwaH HIT. 41, 14. 10, 10. loBAkfzwacetasA 42, 7. tallAvaRyaguRAkfzwena mayA 63, 15. C2A10K. 68, 13. VID. 14. 149. GIT. 7, 30. anAkfzwasya vizayEH RAGH. 1, 23. KaNgam das Schwert (aus der Scheide) ziehen MR2K4K4H. 132, 5. VID. 104. VET. 33, 7. -- 2) cApam den Bogen spannen ad [Page02.0145] C2A10K. 54. DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 2. C2IC2. 9, 40. -- 3) abziehen, abreissen: hastAtkawakamAkfzya MR2K4K4H. 38, 24. AkfzyamARe vasane MBH. 2, 2291. herausziehen: kUpAdAkfzya VET. 22, 7. JOlikAdAkfzya DHU10RTAS. 95, 8. -- 4) entziehen, entreissen, abnehmen: kiMcidAkfzwasalilaH (deSaH) RA10G4A-TAR. 5, 69. tasmAdAkfzya tadrAjyaM mama SIGraM pradIyatAm MBH. 1, 6348. AkarkzyAmi yaSaH BHAT2T2. 16, 30. -- 5) entlehnen: paYcatantrAttaTAnyasmAdgranTAdAkfzya HIT. Pr. 8. uttarasUtrAdiha BAva ityAkfzyate SIDDH.K. zu P.3,1,106. -- caus. heranziehen, an sich ziehen: vastramAkarzayantI R2T. 5, 11. svahastenANgArA AkarzitAH (vgl. u. samA) PAN4K4AT. 32, 17. -- Vgl. Akarza fg., Akarzin, Akfzwi.

apA abziehen, abwenden, entfernen: na hi tasmAnmanaH kaSciccakzuzI vA narottamAt . naraH SaknotyapAkrazwum R. 2, 17, 9. tamaSakyamapAkrazwuM nirdeSAtpituH RAGH. 12, 17. aTa me deva saMmohamapAkrazwuM tvamarhasi BHA10G. P. 3, 25, 10.

vyapA abziehen, abreissen: tato duHSAsano rAjandrOpadyA vasanaM balAt . saBAmaDye samAkzipya vyapAkrazwuM pracakrame MBH. 2, 2290.

paryA herumziehen, herumschleppen: drOpadI ca saBAmaDye - paryAkfzwA MBH. 18, 9.

vyA abziehen, ablegen, abwerfen: srastavyAkfzwavasanAH R. 5, 54, 15. entfernen, trennen PRAB. 37, 7.

samA heranziehen, an sich ziehen: samAkfzwA hyete - svahastenANgArAH (vgl. u. A) AMAR. 76. samAkfzya tu taM sutam . viSasya cEnam MBH. 3, 10494. herausziehen: kzuraBARqAtkzuramekaM samAkfzya PAN4K4AT. 40, 16. -- caus. mit sich fortreissen: sA (samudravelA) mattagajendrAnapi samAkarzayati PAN4K4AT. 74, 23.

ud 1) in die Höhe ziehen, - bringen (in übertr. Bed.); pass. einen Aufschwung nehmen, die Oberhand bekommen: utkarzati ha vE jYAnasaMtatim MA10N2D2. UP. 10. kalAvaDarma utkfzyamARe BHA10G. P. 5, 6, 10. utkfzwa gesteigert, ausserordentlich: utkfzwabalapOruza R. 3, 41, 5. jihvAlOlyotkfzwOtsukyAt PAN4K4AT. 62, 3. heftig, stark, von einem Laute: mahAnAdErutkfzwatalanAditEH MBH. 1, 7650. 8020. utkfzwaninada 4, 355. Andere Belege für das partic. s. u. utkfzwa. -- 2) herausziehen, herausnehmen, fortlassen: yadA ca vaH - utkarzati jalAttasmAtsTalam MBH. 1, 7869. 7850. utkfzwo gEH = paNkAdudDftaH P. 2, 1, 61, Sch. aNgadakowilagnam . prAlambamutkfzya RAGH. 6, 14. vanaspatipraBftInyaNgAnyutkfzyeran C2A10N5KH. C2R. 15, 1, 27. utkfzwasneha SUC2R. 1, 180, 1. ausziehen (ein Kleid): vastramutkarzati mayi MBH. 2, 1810. utkarzantyASca vasanam R. 5, 36, 37. Vgl. utkarzaRa, wo im ersten Beispiele das Ausziehen des Kleides gemeint ist. -- 3) spannen, vom Bogen: utkarzati DanuHSrezWam MBH. 4, 1635. auseinanderziehen: dvyaNgulotkarzam (absolut.), dvyaNgula utkarzam oder dvyaNgulenotkarzaM KaRqikAM Cinatti P. 3, 4, 51, Sch. -- caus. in die Höhe bringen, heben, steigern (Gegens. apakarzay) SA10H. D. 7, 21. -- Vgl. utkarza fgg.

apod abtrennen: mUlAni ca prAntAni cApotkfzya KAUC2. 90.

samud in die Höhe ziehen, - bringen: vAyuH samutkarzati garBayonimftO retaH puzparasAnupfktam MBH. 1, 3613.

upa 1) heranziehen, zu sich ziehen SUC2R. 2, 345, 11. pARyupakarzam, pARAvupakarzam oder pARinopakarzaM DAnAH saMgfhRAti P. 3, 4, 49, Sch. upakarza viBo prapannam BHA10G. P. 7, 9, 22. -- 2) entfernen, fahren lassen: damayantyAM viSaNkAM tAmupAkarzat MBH. 3, 2996 = N. 24, 36, wo die richtige Lesart vyapAkarzat sich findet. [Page02.0146]

samupa heranziehen: nAvaH samupakarzaDvaM tArayizyAma vAhinIm R. 2, 89, 10.

ni hinabziehen(?): yaH saMsTitaH puruzo dahyate vA niKanyate vApi nikfzyate vA (oder wird von der Strömung hinabgezogen?). MBH. 1, 3616. WEST.: dilacerare(?). Die Bed. niederziehen hat das Wort wohl an folg. Stellen: sakfnnikarzanharati C2AT. BR. 12, 5, 1, 8. ni\ka\rzi\zya\te, ni\karza^mARAya, nika^rzitAya TS. 7, 1, 19, 3. -- partic. nikfzwa 1) niedrig stehend, verachtet, gemein AK. 3, 2, 3. 3, 4, 29, 227. H. 1442. sunikfzwA ca te yoniH MBH. 1, 3067. sarve rAjYo mETilasya mEnAkasyeva parvatAH . nikfzwaBUtA rAjAno vatsA hyanaquho yaTA .. 3, 10655. nikfzwajAta MR2K4K4H. 127, 15. nikfzwASayatayA DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 7. VEDA10NTAS. ebend. 205, 3. -- 2) nahe, n. Nähe H. 1451. nAtidUre nikfzwe vA SUC2R. 1, 94, 4. Vgl. u. saMni.

saMni, partic. saMnikfzwa 1) (zusammengezogen) in die Nähe gebracht, nahe stehend, nahe bevorstehend, nahe; n. Nähe AK. 3, 2, 16. saMnikfzwaviprakfzwakarRika SUC2R. 2, 199, 21. saMnikfzwAnimAnsarvAnanumantrya dvijarzaBAn R. 2, 2, 8. saMnikfzwaM ca yatra syAdiDmapuzpaPalodakam 3, 21, 5. MEGH. 74. saMnikfzwaSca no vIra jayaH SatroH parAjayaH R. 3, 30, 8. AsanasaMnikfzwam adv. in der Nähe des Sitzes KUMA10RAS. 3, 2. saMnikfzwe SUC2R. 1, 94, 5. ASramasaMnikfzwe sTitAH smaH C2A10K. 23, 23. -- Vgl. saMnikarza.

nis 1) herausziehen C2AT. BR. 4, 5, 2, 10. tataH satyavataH kAyAt - aNguzWamAtraM puruzaM niScakarza yamo balAt MBH. 3, 16763. izIkAM ca yaTA muYjAtkaScinnizkfzya darSayet 14, 553. 1, 4327. tasya nizkfzyamARasya sAyakasya R. 4, 22, 22. niHkfzwAntra SUC2R. 2, 435, 14. jihvAM niHkfzya 486, 18. vahniM yaTA dAruRi - nizkarzanti gUQam BHA10G. P. 6, 4, 27. nizkrazwumarTaM cakame kuverAt RAGH. 5, 26. -- 2) zerreissen: tamamutra niraye vartamAnaM vajrakaRwakaSAlmalImAropya nizkarzanti BHA10G. P. 5, 26, 21. -- caus. zerreissen, zerstören, zu Grunde richten: kAlacakraM BramistIkzRaM sarvaM nizkarzayajjagat BHA10G. P. 6, 5, 19.

parA 1) fortziehen: sa tAM parAkfzya saBAsamIpamAnIya MBH. 2, 2227. -- 2) herabziehen, schmähen: brAhmaRA yaM praSaMsanti puruzAH sa pravaryate . brAhmaREryaH parAkfzwaH parABUyAtkzaRAdDi saH .. MBH. 13, 2102.

pari 1) herumziehen, herumschleppen: SvApadAH parikarzantu narAMSca nihatAfnmayA R. 2, 97, 30. drOpadIM parikarzadBiH MBH. 3, 1940. 536. 4, 457. DRAUP. 5, 21. R. 5, 49, 18. 6, 8, 25. muhUrtaM tO tadAnyo'nyaM samare paryakarzatAm MBH. 1, 7111. SunaH sa parikarzatu 13, 4515. itaScetarataScEnaM kftAntaH parikarzati R. 2, 105, 13. rAgABiBUtaH puruzaH kAmena parikfzyate MBH. 3, 80. 13, 2609. med.: kuruvIramaDye rajasvalAM yatparikarzase mAm 2, 2235. mit recipr. Bed. 4, 764. -- 2) anführen (ein Heer): yo 'sO SatasahasrARi sahasraM parikarzati R. 6, 2, 28. -- 3) in sich herumgehen lassen, beständig an Etwas denken: sTAne 'smin (svarge) vasa rAjendra karmaBirnirjitEH SuBEH . kiM tvaM mAnuzyakaM sne hamadyApi parikarzasi .. MBH. 17, 104. -- caus. Jmd hinundherzerren, mitnehmen, peinigen: anAvfzwyA tayA rAjA sa tadA parikarzitaH R. 1, 8, 13. nAvindatArtiM parikarzitApi (parikarSitA?) BHA10G. P. 4, 23, 20.

pra 1) hervorziehen, vorstrecken: dakziRaM pAdaM praTamaM prakarzati KAUC2. 90. vorwärts ziehen, fortziehen: sa tEH prakfzyatAkfzyata ca R. 5, 61, 19. vegena mahatA nAvaM prAkarzallavaRAmBasi MBH. 3, 12787. tAvanyo'nyaM samASlizya prakarzantO parasparam 4, 755. sTAnAdapIndraM kupitaH prakarzet R. 3, 43, 42. daSagrIvam - diSaM yAmyAM prakarzati 5, 27, 17. 2, 69, 16. prakfzwASca yaTAkAmaM [Page02.0147] devamArgaM ca darSitAH 5, 63, 11. in die Höhe ziehen, s. prakfzya. -- 2) anführen (ein Heer): yaSca senAM prakarzati MBH. 1, 5413. 3, 16272. 16274. R. 6, 2, 44. -- 3) spannen (den Bogen): gARqIvaM ca prakarzataH (genet. des partic.) MBH. 4, 1959. -- 4) ausziehen, in die Länge ziehen, prakfzwa lang: gatvA prakfzwamaDvAnam N. 12, 82. von der Zeit P. 5, 1, 108. -- 5) hervorziehen, voranstellen; prakfzwa ausgezeichnet, vorzüglich; heftig, stark H. 1438. yadA prakfzwA manyeta sarvAstu prakftIrBfSam M. 7, 170. prakfzwAH puRyataH kASca jYeyA nadyaH MBH. 13, 1776. R. 3, 21, 19. 5, 53, 24. 6, 1, 46. PAN4K4AT. 191, 16. prakfzwatara 190, 4. prakfzwatamakzutpipAsAdiduHKa DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 4. prakfzwavEra ebend. 198, 2. -- 6) fortziehen, keine Ruhe lassen, beunruhigen: ekaM tu mama dInasya mano BUyaH prakarzati . yadasyAhaM priyAKyAne na karomi sadfkpriyam .. R. 5, 70, 11.

vipra wegführen, heimführen (?): vidDena lakzyeRa hi viprakfzwA MBH. 1, 7197. WEST.: potiri, vincere(?). -- viprakfzwa auseinandergezogen, weit, entfernt H. 1452. viprakfzwe hyahaM deSe - avasam R. 2, 75, 3. SUC2R. 2, 199, 21. C2A10K. 5, 13. PAN4K4AT. 127, 17. 221, 2. RAGH. 17, 45. viprakfzwAdAgata (compon.) aus der Ferne gekommen Sch. zu P. 2, 1, 39. 6, 3, 2. aviprakfzwa nicht weit von einander entfernt, sich nahe stehend (dem Amte nach) P. 2, 4, 5. aviprakfzwakAle 5, 4, 20. viprakfzwaka = viprakfzwa AK. 3, 2, 18. -- Vgl. viprakarza.

prati, partic. pratikfzwa zurückgeschoben Citat in JA10G4N4IKAD. PADDH. zu KA10TJ. C2R. 2, 8. (zurückgewiesen) verachtet AK. 3, 2, 3. H. 1442. = guhya was man verbergen muss H. an. 4, 63. MED. t2. 63. Wohl nur fehlerhaft für garhya, wie C2KDR. u. pratikfzwa liest, mit Anführung von MED.

vi 1) auseinanderziehen, zerreissen; zerstören: ava^kABi\rvi ka^rzati TS. 5, 4, 4, 3. C2AT. BR. 9, 1, 2, 20. vyenamakfkzaTAH 11, 7, 2, 2. yajYe vikfzwamanu vikrakzye 8, 4, 2. KA10TJ. C2R. 16, 8, 20. vikfzwa auseinandergezogen (von Lauten) Ind. St. 1, 47. avikfzwa nicht auseinandergehalten R2V. PRA10T. 3, 18. -- 2) spannen (einen Bogen): vikfzya balavadDanuH MBH. 3, 11956. 14331. 16127. 4, 1861. 1889. R. 3, 34, 3. 38, 6. 7. 4, 30, 18. 6, 70, 35. C2A10K. 156. RAGH. 11, 77. BHA10G. P. 9, 10, 6. (den Pfeil mit der Bogensehne) anziehen: tataH SaraM tu nEzAdiraNgulIBirvyakarzata (mit den Fingern ohne den Daumen) MBH. 1, 5268. vARamA karRAdvikfzya R. 6, 70, 39. -- 3) erweitern KA10TJ. C2R. 16, 8, 20. vikfzwa weit, lang: vikfzwena satA paTA R. 2, 68, 21. grAmAnvikfzwAsImAntAn 49, 3. vikfzwaparvan Ind. St. 2, 287. -- 4) hinundher ziehen, - schleppen, zausen, mit sich fortziehen: punarBImo balAdenaM vicakarza MBH. 1, 6003. fg. 6288. 2, 2339. 3, 445. 522. 4, 761. DRAUP. 5, 22. R. 2, 78, 16. 3, 56, 48. BHA10G. P. 3, 3, 1. te vikfzwASca bAhuByAM devamArgaM ca darSitAH R. 5, 61, 4. 6. latA vallISca vegena vikarzan MBH. 3, 11107. hanUmAnmeGajAlAni vikarzanniva gacCati R. 5, 55, 14. vikarzantI PenaM vasanamiva saMramBaSiTilam VIKR. 115. yaTA vAyurjalaDarAnvikarzati tatastataH MBH. 13, 51. BHA10G. P. 4, 24, 65. 28, 25. 6, 1, 31. hinter sich her ziehen: vikarzanmahatIM senAM paryawasyaMSumAniva 3, 21, 53. -- 5) herausziehen: matsyAnvikfzya BHARTR2. 1, 84. etaM dinAni dvitrARi payo yuktyA vikfzya tat RA10G4A-TAR. 5, 90. -- 6) berauben: yaja^mAna\M vA e\tadvika^rzante\ yadA^hava\nIyA^tpaSu\Srapa^Ra\M hara^nti TS. 3, 1, 3, 2. eza ha vAva kzattriyo 'vikfzwo yamevaMvido yAjayanti . aTa ha taM vyeva karzante yaTA ha vA idaM nizAdA vittamAdAya dravanti AIT. BR. 8, 11. -- 7) zurückhalten, vorenthalten: kaccidbalasya BaktaM ca vetanaM ca yaTocitam [Page02.0148] . saMprAptakAle dAtavyaM dadAsi na vikarzasi .. MBH. 2, 182.

sam 1) zusammenziehen, - schnüren, verengern: sa\Mkarza^ntI ka\rUka^ram AV. 11, 9, 8. prA\RAntsaMka^rzet TS. 6, 3, 1, 5. pakzapucCApyayezu caturaNgulaM caturaNgulaM saMkarzati vikarzatyante KA10TJ. C2R. 16, 8, 20. saMkfzwa zusammengezogen (von Lauten) Ind. St. 1, 47. nahe gerückt KA10TJ. C2R. 18, 4, 18. -- 2) mit sich fortziehen, mit sich führen: kva cAsO puruzaH SyAmo yo 'sO mAM saMcakarza ha MBH. 3, 16812. R. 5, 63, 19. kowISatasahasrARi harIRAM samakarzata MBH. 3, 16273.155902-0142

kalkal3kAla/yati treiben, vor sich her treiben: gAvo na kAlyanta idaM kuto rajaH BHA10G. P. 4, 5, 8. gardaBAnkAlayati P. 8, 1, 59, Sch. gavAM SatasahasrARi trigartAH kAlayanti te MBH. 4, 1007. 1153. 1158. bAlavatsASca yA gAvaH kAlayAmAsa (die er zusammentrieb, WEST.; numerare) tA api 3, 14853. gAvo rAzwrasya kuruBiH kAlyante naH 4, 1203. gAm - kASadaRqapraRuditAM kAlyamAnAmitastataH 1, 6670. sA gOstatsakalaM sEnyaM kAlayAmAsa dUrataH . viSvAmitrasya tatsEnyaM kAlyamAnaM triyojanam 6690. viSIryamARAM pftanAm - tridaSEH kAlyamAnAmanATavat BHA10G. P. 6, 11, 2. sa vijitya gfhItvA ca nfpatIn - prAcyAn u. s. w. akAlayat MBH. 1, 4690. sa kAlyamAno GoreRa SUlahastena rakzasA . agnihotre piturBItaH sahasA praviveSa ha .. 3, 10768. KaqgadaRqaM DanuzpASaM SarOGajaWaraM praBum . rAmakAlamakAlena na kAlayitumarhasi R. 3, 41, 26. tasyEtasya jano nUnaM nAyaM vedoruvikramam . kAlyamAno 'pi balino vAyoriva GanAvaliH BHA10G. P. 3, 30, 1. med.: kAlaH kAlayate sarvAn R. 4, 18, 28; vgl. kAle pariRate kAlaH kAlayizyati mAmiva MBH. 12, 8252 und SUC2R. 1, 19, 1 (s. u. 2. kal mit sam). Nach NAIGH. 2, 14 und NIR. 2, 25 ist kAlayati ein gatikarman; nach DHA10TUP. 32, 64: werfen; nach 35, 13, v. l.: die Zeit (kAla) anzeigen.

ud hinaustreiben: gA utkAlayatu zur Erkl. von udajatAm C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 3, 1, 2. -- utkAlita PAN4K4AT. 184, 18 fehlerhaft für utkalita. [Page02.0152]

pari herumtreiben, hetzen, verfolgen: tataste sahitAH sarve tarakzUnmahizAnmfgAn . gavayarkzavarAhAMSca samantAtparyakAlayan .. MBH. 3, 14858. yaM purA paryavIjanta tAlavfntErvarastriyaH . taM gfDrAH paryavIjanta dAvAgniparikAlitam .. 15, 1060.

pra vor sich hertreiben, verfolgen: pravfdDamArujya mahIpraroham . prakAlayanneva sa pArTivOGAnkrudDo 'ntakaH prARaBfto yaTEva .. MBH. 1, 7178. prakAlya tAnsarvAn 4, 2240. prakAlyamAnastenAyaM SUlahastena rakzasA . agnyAgAraM prati dvAri mayA dorByAM nivAritaH .. 3, 10778. prakAlayeddiSaH sarvAH pratodeneva sAraTiH 2, 1952. antreiben: taM prAkAlayatEtA gA brahmabanDa ityabravIt KA10T2H. in Ind. St. 3, 469.

sam in die Flucht schlagen: pattInsarvAnatibalAnyotsyamAnAnavasTitAn . ekaH saMkAlayizyAmi vajrapARirivAsurAn .. MBH. 4, 1981.

anusam hinterhertreiben: anusaMkAlayanti gAm A10C2V. GR2HJ. 4, 2.156042-0151

kalpkalpka/lpate DHA10TUP. 18, 23. P. 8, 2, 18. VOP. 8, 122; cakxpe, cAkxpre 3. pl. ved.; in beiden futt., im condit. und aor. auch act. P. 1, 3, 91 - 93: auch im imperf. (s. u. sam); kalpizyate, kalpsyate (kalpsyete AIT. BR. 2, 26) und kalpsyati, akalpizyata und akalpsyat, kalpitA (das Hülfsverb. im act. oder med.) und kalptA (das Hülfsverb. im act.) P. 7, 2, 60. VOP. 8, 123; partic. praet. pass. kxpta. 1) in rechter Ordnung sein, sich richtig verhalten, richtig vor sich gehen, gelingen: sarvameva tatra kalpate na muhyati da geht Alles richtig, Nichts schlägt fehl C2AT. BR. 1, 5, 2, 15. nAsmE\ sami^tiH kalpate AV. 5, 19, 15. 6, 88, 3. f\tavo^ 'smE prI\tA ya^TApU\rvaM ka^lpante TS. 1, 6, 11, 5. f\turf^turasmE\ kalpa^mAna eti 5, 7, 6, 3. 2, 6, 8, 3. ya\TA\pU\rvaM pra\jAH ka^lperan 7, 2, 7, 1. e\tAste\ paYca\ diSa^H kalpantAm VS. 10, 28. yasya^ rA\zwraM na kalpa^te TS. 3, 4, 8, 3. viSvA\ AsTA^tpra\diSa\H kalpa^mAnaH AV. 13, 2, 33. punaragnayo DizRyA yaTAsTAnaM kalpantAm C2AT. BR. 14, 9, 4, 5 (vgl. AV. 7, 67. 1). 12, 1, 1, 7. 10. kalpate ha vA asmE yogakzemaH AIT. BR. 8, 6. 9. 1, 7. TAITT. BR. 3, 1, 2, 5. kaccidarTASca kalpante MBH. 2, 151. kalpamAnezvarTezu (Gegens. ArtyAm) M. 4, 15. -- 2) in richtigem Verhältniss zu einem Andern stehen. entsprechen; sich richten nach, in Einklang kommen; mit dem instr.: teBi^H kalpasva sADu\yA mit ihnen stelle dich gut R2V. 1, 170, 2. A yA^tu\ mitra^ f\tuBi\H kalpa^mAnaH AV. 3, 8, 1. (sUryaH) a\ho\rA\trAByA\M kalpa^mAnaH 13, 2, 43. ka\TaM gA^ya\trI tri\vfta\M vyA^pa ka\TaM tri\zwuppa^Ycada\Sena^ kalpate 8, 9, 20. stomAH sAmaBiH kalpamAnAH C2AT. BR. 12, 3, 1, 2. tadapi cCandoByAM yaTAyaTaM kalpsyete AIT. BR. 2, 26. brahma - miTyEva jagadAkAreRa kalpate das Brahman stellt sich fälschlich in Weltgestalt dar MADHUS. in Ind. St. 1, 23. sich für Etwas (loc.) eignen: AjyaM caruH puroqASAH kuSA yUpaH Sruvo yaTA . nEtAni yAtayAmAni kalpante punaraDvare .. R. GORR. 2, 62, 26. na rAvaRaH SIlaguRAya vartate taTA na sAntvopanayezu kalpate R. 5, 37, 30. -- 3) sich fügen zu Etwas. günstig sein für; dienen zu, veranlassen; mit dem dat.: kalpa^ntAma\gnaya\H pfTa\Nmama\ jyEzWyA^ya VS. 13, 25. C2AT. BR. 14, 8, 14, 3. asmE jyEzWyAya kalpaDvam lasset ihn den ersten sein AIT. BR. 7, 17. tadAnantyAya kalpate KAT2HOP. 3, 17. haviryaccirrAtrAya yaccAnantyAya kalpate . pitfByo viDivaddattaM tatpravakzyAmyaSezataH .. M. 3, 266. 272. yena mUlaharo 'DarmaH sarvanASAya kalpate 8. 353. sa duzwo vAyuryonirogAya kalpate SUC2R. 2, 396, 5. vizAdAya kalpate C2A10K. 105, 9. kalpase rakzaRAya 105. (DarmapatnI) kalpizyamARA mahate PalAya vasuMDarA kAla ivoptavIjA 151. pratikAraviDAnamAyuzaH sati Seze hi PalAya kalpate RAGH. 8, 40. sUrye tapatyAvaraRAya dfzweH kalpeta lokasya kaTaM tamisrA 5, 13. ta (kriyAgogAH) evAtmavinASAya kalpante BHA10G. P. 1, 5, 34. evaM yuvAM mama prItyE kalptAsTaH BHAT2T2. 22, 21. mit reflex. Bed. für sich veranlassen, theilhaftig werden: SarIratvAya kalpate KAT2HOP. 6, 4. so 'mftatvAya [Page02.0167] kalpate BHAG. 2, 15. M. 6, 60. brahmaBUyAya 1, 98. 12, 102. BHAG. 14, 26. 18, 53. daRqasya hi BayAtsarvaM jagadBogAya kalpate M. 7, 22. 23. 15. tadaNgasparSamavApya kalpate DruvaM citABasmarajo viSudDaye KUMA10RAS. 5, 79. ajanmane 'kalpata janmaBIruH RAGH. 18, 32. VIKR. 42. prAptaye kalp erlangen MEGH. 56. -- 4) zu Theil werden, mit dem loc.: ya\jYo de\vezu^ kalpatAm VS. 19, 45. tezA\M SrIrmayi^ kalpatAm 46. mayi deveByaH kalpatAm AIT. BR. 8, 9. mit dem dat.: kalpante hAsmE lokA UrDvAScAvfttASca K4HA10ND. UP. 2, 2, 3. -- 5) zu Etwas werden, Etwas werden, sein; mit dem praed. im dat. P. 2, 3, 13, Va10rtt. 2. mUtrAya kalpate yavAgUH . uccArAya yavAnnam Sch. tasya nErftarAjasya BAryAyE kiM na kalpase warum wirst du nicht seine Gattin? R. 5, 25, 7. yaddIyate vivekajYEstadanantAya kalpate PAN4K4AT. II, 76. im nom.: vedi\rBUmi^rakalpata AV. 13, 1, 46. 11, 3, 21. tena^ cAkxpre\ fza^yo manu\zyA^H R2V. 10, 130, 5. 6. vitaTEva naH . akalpsyadudyatiH sarvA BHAT2T2. 8, 69. -- 6) geschehen, werden, fieri, sein: kalpatAmacirato BftayorvivAsaH BHA10G. P. 3, 16, 12. kalpizyate hareH prItiH BHAT2T2. 16, 12. tozo 'dyEva ca sItAyAH paraScetasi kalpzyati 9, 45. yadyakalpsyadaBiprAyo yodDuM rakzaHpateH svayam 44. -- 7) für richtig, für gültig erklären, sich für Etwas entscheiden; mit dem acc.: evamujjIvI sAmamantraM saMDikAraM (wohl Glosse; vgl. vigrahamantraM vijYApayAmAsa 152, 5) kxptavAn PAN4K4AT. 150, 24. -- 8) zurechtmachen, zurüsten: cakxpe (perf. pass., Sch. = sajjIkftam) cASvakuYjaram BHAT2T2. 14, 89. -- 9) hervorbringen, schaffen, bereiten; mit dem acc.: prajApatInAM sa patiScakxpe kAnprajApatIn BHA10G. P. 3, 7, 25. kalptA prItiM parAm BHAT2T2. 9, 45. nAkalpsyatsaMniDiM sTARuH 21, 11. -- 10) tAni\ kalpa^dbrahmacA\rI sa^li\lasya^ pf\zWe tapo^ 'tizWatta\pyamA^naH samu\dre AV. 11, 5, 26. Dem Zusammenhange nach ein part. praes. im nom. in der Bed. des caus.; wahrscheinlich ist aber der Text fehlerhaft.

partic. kxpta/ in Ordnung befindlich, fertig, richtig, vollkommen; hergestellt, zugerüstet: evamiva hi miTunaM kxptam C2AT. BR. 2, 5, 2, 17. yajYaH 48. AIT. BR. 6, 4. vediH C2AT. BR. 1, 2, 5, 26. sa eva kxptEH prAREragneryoneraDi jAyeta 11, 1, 2, 3. yogakzemaH 13, 1, 4, 3. kxptAH kxptezu lokezu syAma C2A10N5KH. C2R. 10, 18, 2. yade\ta U\rDvAH kx\ptA stomA\ Bava^nti kx\ptA e\va su^va\rgaM lo\kaM ya^nti TS. 7, 4, 3, 6. nyAyakxpta A10C2V. C2R. 12, 6. a/kxpta unvollkommen, ungültig TS. 3, 4, 8, 3. 7, 4, 3, 6. -- balena mahatA vftaH . kxptena caturaNgeRa MBH. 3, 790. kxptAH sTURAH 14, 282. kxptameva tu tatrAsItsnAnIyam 13, 2766. R. 1, 13, 15. kxptakeSanaKaSmaSru dessen Haupthaare, Nägel und Bart in Ordnung d. i. beschnitten sind M. 4, 35. 6, 52. SUC2R. 1, 370, 16. 2, 55, 14. vorhanden, da seiend: pratikriyA yasya na ceha kxptA BHA10G. P. 6, 10, 32. festgesetzt, vorgeschrieben: tAsAM krameRa sarvAsAM nizkftyarTaM maharziBiH . paYca kxtA mahAyajYAH pratyahaM gfhameDinAm .. M. 3, 69. 11, 27. hervorgebracht, bereitet, gemacht: tatkawyAM cAtalaM kxptamUruByAM vitalaM viBoH BHA10G. P. 2, 5, 40. kxptaM nu tAvatPalameva puRyEH C2A10K. 137, v. l. kxptaDizRya aufgestellt 83. kxptopacAra KUMA10RAS. 7, 88. VID. 310. kxptacCeda MEGH. 68. kxptANgarAga PRAB. 49, 1.

caus. kalpa/yati (DHA10TUP. 33, 74) und °te; acIkfpat, cAkxpat (AV. 6, 35, 3), cAkxpus (9, 10, 19); cIkxpAti (R2V. 10, 157, 2); cAkxpe. 1) in Ordnung bringen, richtig stellen, anordnen, vertheilen: so a^Dva\rAnsa f\tUnka^lpayAti R2V. 10, 2, 3. a\gnirvi\dvAnya\jYaM na^H kalpayAti 52, 4. AV. 4, 23, 2. 9, 5, 13. e\vA DA^ta\rAyU^Mzi kalpayEzAm R2V. 10, 18, 5. taTA^ lo\kA~ a^kalpayan 90, 14. 190, 3. gAtrA^Ri te\ brahma^RA kalpayAmi AV. 18, 4, 52. aka^lpayaTAH [Page02.0168] pra\diSa\Scata^sraH 12, 1, 55. 18, 4, 7. si\nI\vA\lya^cIkxpat . strEzU^yama\nyatra\ daDa\tpumA^Msamu daDadi\ha AV. 6, 11, 3. AIT. BR. 1, 9. 29. in Ordnung halten: sa de\vAnya^kza\tsa u^ kalpayA\dviSa^H AV. 3, 4, 6. daRqaM sa dApyo dviSataM vfdDO hAnO ca kalpitam beim Steigen und Sinken in das richtige Verhältniss gebracht JA10G4N4. 2, 244. praTamakalpita in erster Reihe, - obenan stehend: tamOrasaM vijAnIyAtputraM praTamakalpitam M. 9, 166. viDiH praTamakalpitaH MBH. 13, 4226. 14, 57. -- 2) in eine entsprechende Verbindung bringen mit (instr.), Jmd (acc.) Etwas (instr.) zutheilen: yeBi^rde\vA~ f\tuBi^H ka\lpayA^ti R2V. 10, 2, 4. BA\ga\Deye^nE\vEnA^nyaTAya\TaM ka^lpayati TS. 2, 2, 11, 3. -- 3) zubereiten, zurechtmachen, zurüsten: vizRu\ryoni^M kalpayatu R2V. 10, 184, 1. yadA^vasa\TAnka\lpaya^nti sadohavirDA\nAnye\va tatka^lpayanti AV. 9, 6, 7. yAM ka\lpaya^nti vaha\tO va\DUmi^va 10, 1, 1. pa\ru\SaH ka^lpayEnam 9, 5, 4. paTa^H 11, 1, 36. 10, 2, 15. agnim C2AT. BR. 1, 3, 3, 12. Ahutim 7, 3, 4. 13, 8, 3, 5. na kalpyante samiDaH kiM nu tAta MBH. 3, 10049. raTo vE kalpyatAm 16497. nAvaH sucitrAH kalpyantAm R. 1, 9, 5. nava nAgasahasrARi kalpitAni yaTAviDi 2, 83, 3. kalpyante mattamAtaNgAH 6, 9, 23. kalpita gerüstet (von einem Elephanten) H. 1221. nArAjake janapade mAlyamodakadakziRAH . devatAByarcanArTAya kalpyante niyatErjanEH .. R. 2, 67, 23. vastistu kalpitaH samyak SUC2R. 2, 221, 1. AhAraM kalpyAmAsa rAjYaH VID. 45. -- 4) Jmd (acc.) zu Etwas (dat. oder loc.) verhelfen, eines Zustandes theilhaftig machen: sa cAnantyAya kalpyate C2VETA10C2V. UP. 5, 9. (sagaraH) putratve kalpayAmAsa samudram MBH. 3, 9912. yA tvAm - putratve kalpayizyati 17144. Statt des loc. wohl fälschlich der acc. 17142. -- 5) für geeignet halten: havirAjyaM puroqASAH kuSA yUpASca KAdirAH . nEtAni yAtayAmAni kalpyante (GORR. kalpante) punaraDvare .. R. 2, 61, 17. na hi me jIvite kiMcitsAmarTyamiha kalpyate . apaSyantyAH priyaM putram 43, 19. -- 6) anweisen, bestimmen, festsetzen: AsanaM kalpayAmAsa MBH. 1, 58. vatsaM kalpaya me vIra yenAhaM vatsalA tava . Dokzye kzIramayAnkAmAn BHA10G. P. 4, 18, 9. nyagroDameva vAsArTe kalpayAmAsatustadA R. 2, 52, 100. muKabAhUrupajjAnAM pfTakkarmARyakalpayat M. 1, 87. 88. 5, 127. rAjakarmasu yuktAnAM strIRAM prezyajanasya ca . pratyahaM kalpayedvfttiM sTAnakarmAnurUpataH .. 7, 125. 11, 23. nfpo rAzwre kalpayetsatataM karAn 7, 128. yasmAdBAgArTino BAgAnnAkalpayata me surAH R. 1, 66, 10. RAGH. 1, 94. dvijeByaH pfTivImimAm . vAjimeDe mahAyajYe viDivatkalpayizyati MBH. 3, 13107. M. 9, 17. kalpitayajYaBAgaM SElADipatyam KUMA10RAS. 1, 17. BHA10G. P. 5, 18, 33. -- 7) Jmd oder Etwas zu Etwas bestimmen, in Gedanken oder mit Worten zu Etwas machen, für Etwas ansehen, - erklären; mit zwei acc.: tamutsfzwaM jale garBam - rADAyAH kalpayAmAsa putram MBH. 1, 2775. 8354. yataSca BayamASaNketprAcIM tAM kalpayeddiSam M. 7, 189. SiraH - ajo grahamacIkxpat BHA10G. P. 8, 9, 26. SrIdatto 'pi sa tatkAlaM rAjA mitrErakalpyata KATHA10S. 10, 23. mAtaraM kalpayantvenAm KUMA10RAS. 6, 80. BHA10G. P. 5, 15, 1. prARasyAnnamidaM sarvaM prajApatirakalpayat M. 5, 28. uBayaM devAH samamannamakalpayan 4, 224. kulapAlikAvivAhaM mAsAvaDikamakalpayat er bestimmte, dass die Hochzeit nach einem Monate stattfinden sollte DAC2AK. in BENF. Chr. 189, 1. asinA tIkzRaDAreRa vidyuccalitavarcasA . pragfhItena vE SatruM vajriRaM vA na kalpaye .. sehe ich selbst Indra für keinen Feind an R. 2, 23, 33. -- 8) machen, ausführen, veranstalten, bilden, verfassen: a\nyena\ matpra\muda^H kalpayasva R2V. 10, 10, 12. ya\TA\va\SaM ta\nva^M kalpayasva 15, 14. AV. 7, 104, 1. su\vi\tA ka^lpayAvahE R2V. 10, 86, 21. eka\M santa^M bahu\DA ka^lpayanti (vgl. C2VETA10C2V. [Page02.0169] UP. 5, 9. MBH. 1, 8354) 114, 5. 6. AV. 8, 9, 14. 9, 10, 19. 19, 27, 4. punA^ rU\pARi^ kalpaya 1, 24, 4. vedi\M BUmi^M kalpayi\tvA 13, 1, 52. parva^tAna\gnirgI\rBirU\rDvA~ a^kalpayat 53. 14, 1, 55. ya i\mA viSvA\ Buva^nAni cAkx\pe 7, 87, 1. C2AT. BR. 2, 4, 3, 3. 13, 2, 10, 1. vom Ausführen heiliger Gebräuche: nAnAhoBirvayaM kalpayAmaH LA10T2J. 4, 5. aBiplavaM svarasAmnaSca jyotizwomatantra eke kalpayanti ebend. -- kepa vfttiM kalpayasi, BEkzyeRa vfttiM kalpayAmi MBH. 1, 700. fg. pOtrImizwimakalpayat R. 1, 35, 1. samantAttasya SElasya vAsamakalpayat 2, 98, 29. 3, 11, 19. pUjAm 1, 69, 7. kalpitAyatiH KATHA10S. 24, 119. tasya - sAhAyyaM kalpayizyAmi R. 3, 63, 16. svacittakalpito garvaH PAN4K4AT. I, 357. anyAH (tArAH) kalpayanniva KATHA10S. 1, 2. aSaniH kalpita eza veDasA RAGH. 8, 46. yEstattvaBedEraDilokanATo lokAnacIkxpat BHA10G. P. 3, 5, 8. yasyehAvayavErlokAnkalpayanti (bilden d. i. für gebildet halten) manIziRaH 2, 5, 36. BUrlokaH kalpitaH padByAM Buvarloko 'sya nABitaH . svarlokaH kalpito mUrDnA 42. saptamyAH pazWIM kalpayati macht aus dem 7ten casus den 6ten P. 7, 1, 52, Sch. kuwajakusumEH kalpitArGAya MEGH. 4. vAppajalOGakalpitanadIpUreRa AMAR. 62. C2A10K. 70. manurDImAnidaM SAstramakalpayat M. 1, 102. (BAratasya) mayEva procyamAnasya manasA kalpitasya ca MBH. 1, 77. svapnakalpita im Schlafe gebildet, im Traume gedacht BA10LAB. 43. ohne svapna eingebildes (Gegens. vAstava) 34. -- 9) einen Spruch sprechen, welcher das Zeitwort kalp enthält C2AT. BR. 9, 3, 2, 8. In dieser Bed. eigentlich denom. von kalpa. -- 10) zerschneiden, nur im Pra10kr2t zu belegen: DIvalakappiassa lohiamacCassa (d. i. DIvarakalpitasya rohitamatsyasya) C2A10K. 84, 22. Vgl. kalpaka, kalpana und kalpanI. Diese Bed. mag sich durch Missverständniss von Verbindd. wie KaRqaSaH kalpay (im Pra10kr2t C2A10K. 74, 6) zertheilen entwickelt haben; vgl. übrigens kfpARa und kfpARI. -- Nach VOP. (s. DHA10TUP. 33, 74) hat kalpay auch noch die Bed. von yuti und citra.

desid. cikxpsti und cikalpizate P. 1, 3, 92. 7, 2, 60.

anu nach Jmd sich ordnen, richtig auf Jmd folgen: Ahu^tIre\vAsya^ kalpayati\ tA a^sya\ kalpa^mAnA rA\zwramanu^kalpate TS. 3, 4, 8, 3. de\va\vi\SaM Kalu\ vE kalpa^mAnaM manupyavi\Samanu^kalpate 6, 1, 5, 3; vgl. AIT. BR. 1, 9. -- caus. nach Jmd ausführen, folgen lassen: taTA satAM SAwyAyaninaH zaqahaviBaktIranukalpayanti LA10T2J. 4, 5. SradDAm (den vorangegangenen Worten) Glauben schenken R. 5, 56, 15. anukalpita begleitet von (instr.), verbunden mit: SriyA brAhmyAnukalpitAH MBH. 13, 2150.

samanu caus. Jmd (acc.) zu Etwas (loc.) verhelfen, theilhaftig machen: duhitftve ca nfpatirgaNgAM samanukalpayat er machte sie zu seiner Tochter MBH. 3, 9964.

aBi einem Andern (acc.) entsprechen, dasselbe ausdrücken: vAsa^ntikAvf\tU a^Bi\kalpa^mAnAH VS. 13, 25. aBijitABikxptAH C2AT. BR. 12, 3, 1, 4. fgg. akzyAvAhuH svarasAmABikxpte 8. hfdA manIzA manasABikxptaH KAT2HOP. 6, 9. C2VETA10C2V. UP. 4, 17. 3, 13. -- caus. in Ordnung bringen, zurechtmachen: vAsaM cApyaByakalpayat R. 2, 54, 17.

ava 1) entsprechen --, richtig sein: tadyadfkSo na tadavakalpate AIT. BR. 6, 2. na vA e\tasyA^nizwa\ka Ahu^ti\rava^kalpate TS. 5, 4, 10, 3. C2AT. BR. 2, 5, 2, 48. 11, 7, 2, 6. 12, 4, 2, 2. yajYa evEza uBayatrAvakxptaH 1, 6, 2, 6. a/navakxpta TS. 7, 1, 1, 3. C2AT. BR. 1, 1, 1, 8. 3, 3, 18. 4, 1, 37. 2, 1, 4, 2. 4, 1, 4, 6. 6, 6, 4. 4. -- 2) sich zu Etwas (dat.) eignen, zu Etwas verhelfen, dienen: taTApi tacCaktivisarga ezAM suKAya duHKAya hitAhitAya . banDAya mokzAya [Page02.0170] ca mftyujanmanoH SarIriRAM saMsftaye 'vakalpate .. BHA10G. P. 6, 17, 23. -- caus. 1) in Ordnung bringen, zurüsten, zurechtmachen: punardIkzAmavAkalpayan C2AT. BR. 3, 4, 3, 1. 1, 3, 3, 13. 6, 1, 9. nAnyadvatAdaSanamavAkalpayan 3, 2, 1, 10. saMBArAnavakalpaya MBH. 3, 10374. geeignet anwenden: tAM mA yajYe 'vakalpaya C2AT. BR. 1, 8, 1, 9. (ftavaH) prAtaHsavane pratyakzamavakalpyante 4, 3, 3, 12. 4, 1, 2. -- 2) für möglich halten: jAtu (oder yat) tatra BavAnvfzalaM yAjaye nnAvakalpayAmi P. 3, 3, 147, Sch. Vgl. anavakxpti 145. -- desid. vom caus. zurechtmachen --, zurüsten wollen: teByaH prAtaHsavane 'vAcikalpayizan (somapITam) AIT. BR. 3, 30.

A s. Akalpa.

ud caus. in's Dasein rufen, schaffen: yA va\SA u\daka^lpayande\vA ya\ jYAdu\detya^ AV. 12, 4, 41.

upa 1) passend --, zur Hand sein: yatamadasya karmopakalpeta C2AT. BR. 6, 2, 2, 15. 39. 13, 4, 2, 4. vaDaM nArhati cendro 'pi tatredamupakalpate so gebührt es sich BHA10G. P. 6, 18, 42. -- 2) dienen zu, gereichen zu; mit dem dat.: sarvatrAtikftaM Badre vyasanAyopakalpate R. 5, 25, 21. -- 3) sich gestalten zu, werden, sein; mit dem dat.: vAryapi SradDayA dattamakzayAyopakalpate M. 3. 202. Darmasya hyApavargyasya nArTo 'rTAyopakalpate BHA10G. P. 1, 2, 9. -- partic. upakxpta 1) zur Hand befindlich, fertig, bereit AIT. BR. 7, 32. jAyA upakxptA Bavanti C2AT. BR. 13, 4, 1, 8. upakxptasoma KA10TJ. C2R. 7, 1, 2. DenavaH KAUC2. 126. AsanepUpakxptezu M. 3, 208. yastvetAnyupakxptAni (KULL.: = upaBogArTaM kftasaMskArARi) dravyARi stenayennaraH 8, 333. upakxptaM yadetanme aBizekArTamudyatam R. 2, 22, 4. zurechtgemacht, zugerüstet: sUtopakxptAn (raTAn) MBH. 1, 4098. -- 2) gebildet, hervorgebracht: tatrApi priyavrataraTacaraRapariKAtEH saptaBiH sapta sinDava upakxptAH BHA10G. P. 5, 16, 2. -- caus. 1) zurechtmachen, zurüsten, zubereiten; herbeischaffen, herbeiholen: tanmA nAvamupakalpyopAsAsE C2AT. BR. 1, 8, 1, 4. 5. sTAlIM cEvozRIzaM copakalpayitavE brUyAt 4, 5, 2, 2. upayamanIH 3, 5, 2, 1. vIRAm C2A10N5KH. C2R. 17, 3, 1. dunduBIn 4, 1. trInizUnupakalpayasva LA10T2J. 3, 10. A10C2V. GR2HJ. 3, 8. 4, 6. sa AhopakalpayaDvamiti tadupakalpayante kaMsamahate vasane KAUC2. 94. upakalpitam (dravyam) GR2HJASAM5GR. 2, 8. yAjyArTamupakalpayat MBH. 1, 6386. ABizecanikaM yatte rAmArTamupakalpitam 3, 15970. R. 1, 12, 29. yOvarAjyAya rAmasya sarvamevopakalpyatAm 2, 3, 4. 51, 2. 86, 3. ko 'yamannamidaM BuNkte madarTamupakalpitam MBH. 1, 6276. 13, 2834. vamanAnyupakalpayet SUC2R. 1, 160, 12. kumBAstatropakalpitAH N. 23, 10. KATHA10S. 26, 6. BHA10G. P. 2, 1, 14. mahAgajam - bahuSastropakalpitam R. 6, 76, 22. sadaSvErupakalpitAn (raTAn) mit Pferden ausgerüstet d. i. bespannt MBH. 1, 4098. -- 2) für Jmd oder zu Etwas bestimmen, ausersehen: mahokzaM vA mahAjaM vA SrotriyAyopakalpayet JA10G4N4. 1, 109. SizwaM mAMsaM nikfttaM yacCopaRAyopakalpitam R. 2, 96, 38. rantidevasya yajYe tAH (die Kühe) paStvenopakalpitAH MBH. 13, 3351. paSutvAcca vinirmuktAH pradAnAyopakalpitAH 3352. sa mayAtropahArArTamAkrazwumupakalpitaH KATHA10S. 20, 194. -- 3) aufstellen, hinstellen: yasya pucCAgre - Druva upakalpitaH, dakziRapArSve nakzatrARyupakalpayanti BHA10G. P. 5, 23, 5. 20, 30. mandaraSElopakalpitasya maDusUdanAyatanasya PRAB. 112. 19. hinwenden zu; iti matirupakalpitA vitfzRA Bagavati BHA10G. P. 1, 9, 32. viviDadevatopakalpitapUjopayAcita PAN4K4AT. 213, 14. -- 4) hergeben, mittheilen: svamahimAnaM cApavargAKyamupakalpayizyan BHA10G. P. 5, 3, 9. -- 5) annehmen, statuiren: kAryatvamupakalpya SA10H. D. 31, 8. [Page02.0171]

samupa, part. °kxpta zusammen bereitstehend C2A10N5KH. C2R. 17, 6, 3. -- caus. zurüsten, zurechtmachen: yattvidaM BavatA kiMcitprItyA samupakalpitam R. 2, 50, 29. kArye samupakalpite MBH. 13, 5063.

pari, partic. parikxpta hie und da sich vorfindend, da seiend: taTAzwapAdikA latAH . tatra tatra parikxptA dadarSa saH MBH. 13, 2831. -- caus. 1) festsetzen, bestimmen, zu Etwas bestimmen, ausersehen, für Etwas ansehen: niScite gamane 'nyedyurlagne ca parikalpite KATHA10S. 15, 127. tasyApi - saMketakaM dvitIyasminprahare paryakalpyata 4, 37. RA10G4A-TAR. 5, 111. daSAvarA vA parizadyaM DarmaM parikalpayet M. 12, 110. gOrmUlyaM parikalpyatAm eine Kuh werde als Preis bestimmt MBH. 13, 2689. iti vedoktamfpiBiH purastAtparikalpitam 5804. uBe saMTye SayAnasya yatpApaM parikalpyate die Sünde, welche für denjenigen, welcher während beider Dämmerungen schläft, festgesetzt ist R. 2, 75, 31. sarvAgamAnAmAcAraH praTamaH parikalpyate MBH. 13, 7073. 3, 14463. miTunaM parikalpitaM (zu einem Pärchen ausersehen) tvayA sahakAraH PalinI ca nanvimO RAGH. 8, 60. 13, 49. KUMA10RAS. 1, 2. yadIyamapi pravfttiScetanasya paramAtmana AtmaprayojanopayoginI parikalpyeta BRAHMA-S. in WIND. Sancara 142. GI10T. 4, 8. -- 2) ausführen, bewerkstelligen, machen: saMDiM ca vigrahaM yAnamAsanaM saMSrayaM taTA . dvEDIBAvaM guRAnetAnyaTAvatparikalpayet .. JA10G4N4. 1, 346. ayamekAkI nUpuro na virAjate . anurUpastadetasya dvitIyaH parikalpyatAm KATHA10S. 25, 173. parikalpitasattvayogA C2A10K. 42. parikalpitasAMniDyA (sarasvatI) kAle kAle ca vandizu RAGH. 4, 6. SizyavargaparikalpitArhaRam (tapovanam) 11, 23. daSaDA in zehn Theile theilen M. 9, 152. sa pArTavARErbahuDA KaRqaSaH parikalpitaH MBH. 1, 5304. -- 3) hinstellen: yasmin (dvIpe) vfhatpuzkaram - BagavataH kamalAsanasyADyAsanaM parikalpitam BHA10G. P. 5, 20, 30. -- 4) einladen, hinzuziehen: na tveva vaRijaM tAta SrAdDe ca parikalpayet MBH. 13, 1596. -- 5) parikalpita ausgerüstet mit, versehen mit, erfüllt von: ASaMsAparikalpita SA10H. D. 78, 9.

pra 1) vor sich gehen, von Statten gehen: pra Ro^ va\nirde\vakf^tA\ divA\ nakta^M ca kalpatAm AV. 5, 7, 3. prakalpsyati ca tasyArTaH BHAT2T2. 16, 11. kftArTo 'haM BavizyAmi tava cArTaH prakalpyate (prakalpate?) R. 2, 31, 24. prakxptatva n. das Vorsichgehen, von-Statten-Gehen KA10TJ. C2R. 25, 7, 10. prakxptam adv. facile, leicht: prakxptaM hEvAsya strI vijAyate C2AT. BR. 1, 3, 3, 6. -- 2) sich zu Etwas eignen, passen; mit dem infin.: hastakAzWe puroqASamavadAtuM prakalpataH Schol. zu KA10TJ. C2R. 1, 2, 3 (S. 24, Z. 2). -- 3) prakxpta zugerüstet, zurechtgemacht VID. 298. BHAT2T2. 2, 29. -- Vgl. aprakxpta. -- caus. 1) Jmd (acc.) voranstellen, Jmd Ehre erweisen, das Geleite geben (?): evaM SivaM hEvEnamupaspfSanti pra hEvEnaM kalpayanti C2AT. BR. 12, 5, 2, 8. (nakzatrARi) praka^lpayaMSca\ndramA\ yAnyeti^ AV. 19, 8, 1. -- 2) zubereiten, zurüsten M. 3, 264. MBH. 13, 4995. R. 1, 17, 20. SUC2R. 2, 220, 20. 221, 16. prakalpamAnezu (°kalpyamAnezu?) gajepu saMnahyamAnezu vAjizu PAN4K4AT. 218, 7. -- 3) anweisen, festsetzen, bestimmen: vfttiM DarmyAM prakalpayet M. 7, 135. 11, 22. JA10G4N4. 3, 44. prAyaScittam M. 11, 209. sadBirAcaritaM yatsyAdDArmikESca dvijAtiBiH . tat - prakalpayet 8, 46. daRqam 322. 324. 9, 236. 293. samAnaMSAn 116. -- 4) hinsetzen, hinstellen: paTi yastaM prakalpayet MBH. 13, 2632. einsetzen: yAstu mAtaraH pUrvaM lokasyAsya prakalpitAH 3, 14469. in Etwas einsetzen, für Etwas ausersehen; mit dem loc. eines nom. abstr.: mftpAtrasya kriyAyAM hi daRqacakrAdayo yaTA . kAraRatve prakalpyante MBH.[Page02.0172]13, 38. mayaM prakalpya vatsatve BHA10G. P. 4, 18, 20. zu Etwas ausersehen, mit zwei acc.: prakalpya vatsaM kapilam 19. jyezWa eza prakalpyatAm 9, 16, 30. -- 5) sich an Etwas machen: dvAri dvAri ca pOrARAM puzpaBaNgaH prakalpitaH N. 25, 5. aSru prakalpitam es wurden Thränen vergossen AMAR. 73.

sapraM, partic. saMprakxpta bereitet: ruci° (Sayana) BHAT2T2. 3, 44. -- caus. einsetzen: anyo 'gniriha lokAnAM brahmaRA saMprakalpitaH MBH. 3, 14110. festsetzen, bestimmen KA10TJ. bei KULL. zu M. 8, 153.

prati zu Jmdes (acc.) Diensten bereit sein, Jmd empfangen: rAjAnamannEH pAnErAvasaTEH pratikalpante C2AT. BR. 14, 7, 1, 43. -- caus. anordnen: sa viSvA\ prati^ cAkxpa f\tUMrutsf^jate va\SI AV. 6, 36, 2. C2A10N5KH.: cAkxpat, SV.: papraTe.

vi wechseln (neutr.), sich verwechseln lassen mit (instr.): muKasya varRo na vikalpate 'sya MBH. 3, 697. kAco maRirmaRiH kAco yezAM budDirvikalpate PAN4K4AT. I, 87. aTe\dama^DarA\cya^M kara\mBeRa\ vi ka^lpate AV. 4, 7, 2. nIvArA vrIhiBirvikalperannekArTatvAt Sch. zu KA10TJ. C2R. 1, 4, 2. in Frage kommen, dem Zweifel unterworfen sein: kaTaMcinna vikalpante vidvadBiScintitA nayAH PAN4K4AT. I, 385. tenoRAdInAM paratvaM na vikalpate Sch. zu P. 3, 1, 2. zweifelhaft --, unschlüssig sein: Adizwo na vikalpeta HIT. II, 53. -- caus. 1) verschieden ausrüsten; verfertigen, zusammensetzen, bilden: tO brahma^RA\ vya1^\haM ka^lpayAmi AV. 12, 2, 32. sa BU\taM vya^kalpayat 10, 6, 21. de\vAH sa\Mgatya\ yatsarva^ fza\BaM vyaka^lpayan 9, 4, 15. yatpuru^za\M vyada^DuH kati\DA vya^kalpayan R2V. 10, 90, 12. caturdaSaDA vikalpitaH BHA10G. P. 5, 26, 38. sattvAdiguRaviSezavikalpitakuSalAkuSalasamavahArAH 14, 1. parihAsavikalpitaM (erfunden? v.l. für vijalpitaM) saKe paramArTena na gfhyatAM vacaH C2A10K. 51. -- 2) verwechseln, mit etwas Anderm vertauschen BHA10G. P. 9, 16, 37. neben etwas Anderm zulassen, in Frage stellen, für zweifelhaft halten, in Zweifel über Etwas sein, mit Misstrauen ansehen: tena sarvaH pluto vikalpyate SIDDH.K. zu P.8,2,86. P.5,1,29, Sch. VOP.4,24. vAcAM vikalpayanti PRAB. 106, 17. nIrasAyAM rasaM bAlo bAlikAyAM vikalpayet PAN4K4AT. IV, 62. 89, 1. ekameva yadA brahma satyamanyadvikalpitam PRAB. 91, 14. kfzRasaKo BrAtrA vikalpitaH BHA10G. P. 1, 15, 1. hin und her überlegen: kiM tatkaTaM vetyupalabDasaMjYA vikalpayanto 'pi na saMpratIyuH BHAT2T2. 11, 10.

sam nach Etwas Verlangen tragen, begehren: tasmAttenoBayaM (tena d. i. manasA) saMkalpate saMkalpanIyaM cAsaMkalpanIyaM ca K4HA10ND. UP. 1, 2, 6. samakxpatAM dyAvApfTivI samakalpetAM vAyuScAkASaM ca samakalpatAmApaSca tejaSca tezAM saMkxptyE varzaM saMkalpate varzasya saMkxptyA annaM saMkalpate u. s. w. 7, 4, 2. saMkxptAn (lokAn) 3. ayAcitamasaMkxptamupapannaM yadfcCayA (BEkzyam) MBH. 14, 1277. -- caus. 1) aneinanderreihen, zusammenfügen: loma\ lomnA\ saM ka^lpayA tvacA\ ka^lpayA\ tvaca^m AV. 4, 12, 5. 6, 109, 1. schaffen: idaM sma samakalpayan BHA10G. P. 3, 20, 11. -- 2) im Sinne haben, streben nach, beabsichtigen, wollen (mit und ohne Beisatz von manasA): mana^sA\ saM ka^lpayati AV. 12, 4, 31. C2AT. BR. 3, 4, 2, 6. 7. 10, 5, 2, 15. 11, 7, 1, 2. yatkalyARaM saMkalpayati 14, 4, 1, 7. yadA vE saMkalpayate K4HA10ND. UP. 7, 4, 1. yaTAsaMkalpitaM lokam PRAC2NOP. 3, 10. yaTAsaMkalpitAMSceha sarvAnkAmAnsamaSnute M. 2, 5. saMkalpya manasA yajYam MBH. 14, 122. 3, 17437. (aruRaH) AdityaraTamaDyAste sAraTyaM samakalpayat MBH. 1, 1092. saMkalpya tezAM kulyAni 15, 1099. 13, 4345. fg. 6024. R. 2, 22, 24. 4, 27, 19. atItamapi na smarannapi ca BAvyasaMkalpayan BHARTR2. 3, 63. saMkalpite 'rTe KUMA10RAS. 3, 11. C2A10K. 88. BHA10G. P. 2, 7, 52.[Page02.0173]6, 18, 69. -- 3) bestimmen, ausersehen: teByaH saMkalpitA BAgAH svayameva svayaMBUvA MBH. 13, 4349. 3, 11005 (p. 569). mftyurasya - kfzRaH saMkalpito DAtrA 773. mit dem loc. eines nom. abstr.: kumArAste viSAKaM ca pitftve samakalpayan 14389. 14395. 4, 1221. 13, 1134. -- 4) sich einbilden, sich denken: rAjaduhiturvilAsaprAyamAkAramAtmABilApamUlamiva yaTA saMkalpayet DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 1. -- 5) weihen, einem Verstorbenen die letzte Ehre erzeigen: tatputra SIGraM viDinA viDijYErvasizWamuKyEH sahito dvijendrEH . saMkalpya rAjAnamadInasattvamAtmAnamurvyAmaBizecayasva .. R. 2, 72, 53. -- 6) sich bedenken, zögern: asaMkalapayan KAUC2. 42.

upasam, partic. upasaMkxpta darüberstehend, darübergesetzt: upasaMklaptErlasanmakaratoraREH BHA10G. P. 4, 9, 54. -- caus. 1) aufstellen, niedersetzen: yastu deSaH priyastasya jIvato 'BUt . tatrEnamupasaMkalpya pitfmeDaM pracakrire .. MBH. 16, 199. -- 2) aufstellen, erwählen: brahmARamupasaMkalpya caruSrayaRamAraBet GR2HJASAM5GR. 1, 87.157492-0166

kasanotpAwanakasanotpAwanam. N. einer Pflanze, Gendarussa vulgaris Nees (vAsaka), C2ABDAK4. im C2KDR. -- Viell. fehlerhaft für kAsano° (kAsana das Husten + utpAwana).159462-0192

kAjakAjaR. 2, 55, 17 viell. fehlerhaft für kAca in der Bed. von 1,c.161442-0203

kASUkArakASUkAram. Betelnussbaum WILS. -- Viell. fehlerhafte Schreibart für kAsUkAra.170302-0272

kAsmaryakAsmarya^C2A10NT. 4, 8 fehlerhafte Schreibart für kArzmarya^.171252-0278

kuckuckuca/ti und kuYc, kuYcate sich zusammenziehen, sich krümmen: kuYcamAnaM rujArtaM vA gAtram SUC2R. 2, 34, 9. kuYcita (könnte auch vom caus. sein) zusammengezogen, gekrümmt, kraus, geringelt (von Haaren) AK. 3, 2, 20. H. 1456. kuYcitAsya (von einem Pferde) 1247. kuYcitAkzI R2T. 4, 16. kuYcitAyatadIrGARi lANgUlAni R. 5, 55, 27. kuYcitagrIva PAN4K4AT. 50, 10. nIlakuYcitakeSI MBH. 2, 2173. 3, 1822. 15953. R. 1, 45, 41. 6, 37, 61. 103, 3. SUC2R. 2, 166, 21. BHA10G. P. 2, 2, 11. 8, 8, 33. kuYcitA (näml. sirA) eine best. fehlerhafte Art des Oeffnens der Ader SUC2R. 1, 361, 11. 17. -- Nach dem DHA10TUP. kuc, ko/cati 1) einen lauten Ton von sich geben (kocati QakkA DURGAD. bei WEST.). -- 2) glätten, poliren (kocati kAYcIM baRik BHAT2T2AMALLA bei WEST.). -- 3) gehen (nach KSHI10RASVA10MIN) 7, 2. -- 4) verbinden, vermischen. -- 5) krümmen oder sich krümmen. -- 6) widerstehen, hindern. -- 7) Striche ziehen, schreiben (vileKane) 20, 27. -- kuc, kuca/ti zusammenziehen (saMkocane) 28, 75. -- kuYc, ku/Ycati 1) krümmen oder sich krümmen. -- 2) klein sein oder klein machen 7, 3. -- kucita/ = parimita Un2. 4, 187. [Page02.0308]

anu, partic. anukuYcita eingebogen, gekrümmt DHANURV. beim Sch. zu H. 777.

ava s. avakuYcana.

A, partic. AkuYcita eingebogen, eingezogen, zusammengezogen, gebogen, kraus: sakTnorAkuYcitayoH SUC2R. 1, 358, 14. AkuYcitadakziRasakTi 2, 217, 15. AkuYcitasavyapAda KUMA10RAS. 3, 70. AkuYcitAgrANgulinA (pAdena) RAGH. 6, 15. AkuYcitoBayajAnu DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 19. kvacidvARanikfttAni SirAMsi dvizatAM raRe . sPurantyAkuYcitozWAni R. 3, 31, 21. BrUcAturyAkuYcitAkzAH (v. l. BrUcAturyaM ku°) kawAkzAH BHARTR2. 1, 3. kfzRAkuYcitamUrDaja MBH. 13, 882. -- caus. zusammenziehen, einbiegen, verkürzen: prasAryAkuYcayetsaMDim SUC2R. 2, 29, 9. sirAstvAkuccya (lies AkuYcya) 1, 257, 2. -- Vgl. AkuYcana.

ud sich aufwärts --, sich auseinander biegen, sich krümmen: utkucatIzu snAvarajjuzu KAUC2. 15. Aus utkoca Bestechung dürfen wir auf die übertr. Bed. sich auf einen krummen Weg begeben oder Jmd auf einen solchen führen schliessen.

ni s. nikuciti und nikucyakarRi.

vi, partic. vikuYcita zusammengezogen, geringelt: vikuYcitalalAwaBft MBH. 1, 4112. vikuYcitaBrUlatam KUMA10RAS. 5, 74. keSAnnitAntaGananIlavikuYcitAgrAn R2T. 3, 19. -- caus. zusammenziehen, einziehen: vikuYcya karRO hanumAnutpapAta die Ohren zurückschlagend R. 5, 5, 18; vgl. nikucyakarRi DAvati P. 5, 4, 128, Sch.

sam 1) sich zusammenziehen, sich schliessen (von einer Blume): mfgapatirapi kopAtsaMkucatyutpatizRuH PAN4K4AT. III, 40. niyataM divase 'tIte saMkucatyambujaM yaTA SUC2R. 1, 321, 8. kamalavanAni samakucan DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 3. pass. dass.: saMkucyate dfzwiH SUC2R. 2, 319, 1. saMkucita zusammengezogen, geschlossen: saMkucitavraRatA 1, 36, 2. IzatsaMkucita 359, 2. 2, 55, 11. dehe saMkucite (Gegens. uttAna) 203, 4. gAtraM saMkucitam BHARTR2. 3, 74. SItAtsaMkucito vfScikaH VOP. 26, 91. saMkucitastasTO tatkAlaM kamalopamaH KATHA10S. 19, 23. von einer Blume H. 1129. na hi saMkucitaH (nicht geschlossen, offen stehend) panTA yena bAlI hato gataH . samaye tizWa sugrIva mA bAlipaTamanvagAH .. R. 4, 30, 20. 34, 33. asaMkucita nicht gerunzelt: pawwa SUC2R. 1, 66, 6. -- 2) zusammenziehen, einziehen: pratyaNjanAnsaMcukocAntakAle Cit. bei DURGA zu NIR. 1, 15. -- caus. 1) zusammenziehen: (gajAH) saMkocyAgrakarAn MBH. 1, 2843. saMkocayetsirAH SUC2R. 1, 47, 8. saMpIqya saMkocya viSozya vApi granTiM karoti 2, 287, 8. -- 2) verringern, verkleinern: vastUni praTayati ca saMkocayati ca BHARTR2. 2, 37. -- Vgl. saMkoca, saMkocana.174672-0307

kuYcaPalAkuYcaPalAf. eine Kürbisart (kuzmARqI) RA10G4AN. im C2KDR. Viell. fehlerhaft für kucaPalA.174922-0310

kuwunIkuwunIfehlerhafte Schreibart für kuwwanI AK. 2, 6, 1, 19, Sch.175472-0314

kuwwakuwwa(P. 3, 2, 155), kuwwa/yati 1) spalten, zertheilen DHA10TUP. 32, 23. kuwwitA (sc. sirA) ein fehlerhaftes Oeffnen der Ader, bei welchem diese durch wiederholtes Ansetzen des Messers zerfetzt wird, SUC2R. 1, 361, 19. Vgl. 2. kuw, wo auch über die Entstehung der Wurzel gesprochen wird. -- 2) multipliciren COLEBR. Alg. 113. -- 3) tadeln, schmähen (v. l. anfüllen) DHA10TUP. 32, 23. -- kuww, kuwwayate v.l. für kUw DHA10TUP. 33, 28.175542-0315

kuqIkuqIf. wohl nur fehlerhaft für kuwI Hütte MBH. 13, 6471.175942-0317

kurAlakurAlabei WILSON fehlerhaft für kurAha und dieses v. l. für urAha H. 1240.179712-0347

kUwAyukUwAyum. = gugguludru TRIK. 3, 3, 312. Wohl fehlerhaft für jawAyu.184622-0382

kUlikakUlika1) m. N. pr. eines Fürsten MAHA10V. in VP. 464, N. 21. -- 2) f. kUlikA base or bottom part of the Indian lute (wohl fehlerhaft für kURikA) WILS.185372-0387

kekalakekalam. a dancer WILS. -- Wohl nur fehlerhaft für kelaka.190012-0422

kEravakErava1) m. a) Spieler oder Betrüger (kitava) H. an. 3, 698. MED. v. 35. -- b) Feind diess. -- c) patron. HARIV. 5020; viell. fehlerhaft für kErala (von kerala), da 5501 in derselben Verbindung kEraleya erscheint. LANGLOIS (t. I. p. 389) hat statt dessen: les fils de Courou; also hat ihm die Lesart kOravAH vorgelegen. -- 2) n. die in der Nacht blühende. essbare weisse Wasserlilie gan2a puzkarAdi zu P. 5, 2, 135. AK. 1, 2, 3, 36. TRIK. 1, 2, 33. H. 1164. H. an. MED. purARapUrRacandreRa - nabudDikEravARAM ca katametatprakASanam MBH. 1, 86. candro vikAsayati kEravacakravAlam BHARTR2. 2. 65. kEravabanDu m. ein Bein. des Mondes H. 104, Sch. Vgl. kEravin. -- 3) f. I a) Mondschein (weil er jene Wasserlilien zum Blühen bringt) H. an. MED. (lies: kEravI st. kEtavI). -- b) N. einer Pflanze (s. meTikA) RA10G4AN. im C2KDR.192022-0438

kESikakESika(von keSa) 1) adj. f. I von der Dicke eines Haars SUC2R. 1, 27, 19. arDakESika ebend. -- 2) m. a) Geschlechtsliebe C2ABDAR. und G4AT2A10DH. im C2KDR. Vgl. kOSika. -- b) N. pr. eines zu den Ja10dava gehör. Volksstammes, welcher auf Kaic2ika, einen Sohn Vidarbha's u. Bruder Kratha's, [Page02.0440] zurückgeführt wird, LIA. I, 611. Anh. XXVIII. Ind. St. 1, 209. sapARqyakraTakESikAn MBH. 2, 585. ISvareRa kraTakESikAnAm RAGH. 5, 39. 61. 7, 29. MA10LAV. 77. sg. als Personenname HARIV. 1988. 4965. 5060. 5063. 5090 (fälschlich kOSika). 5839. 5976. fgg. 6589. 6665. VP. 422. -- 3) f. I a) (sc. vftti) die Darstellung auf Auge und Ohr angenehm einwirkender, insbes. auf Geschlechtsliebe beruhender Verhältnisse im Drama AK. 3, 4, 14, 75. H. 285 (vgl. Schol.) SA10H. D. (1828) 173 (die Ausg. in der Bibl. ind. liest kOSikI). -- b) N. pr. einer Localität oder eines Flusses MBH. 3, 10095. -- c) ein Bein. der Durga10 (wohl fehlerhaft für kOSikI) H. c2. 47. -- 4) n. oxyt. die gesammte Haarmasse P. 4, 2, 48. AK. 2, 6, 2, 47. H. 1420.192262-0439

kowipAlakowipAlam. VET. 13, 11. fgg. wohl nur fehlerhaft für kowwapAla (s. u. kowwa).192882-0444

kORqapAyinakORqapAyina(von kuRqapAyin) adj. ayanam LA10T2J. 1, 4, 23. 26. 10, 10, 6. 11, 1. 16, 12. AGNISV. zu LA10T2J. 5, 1, 8. 2, 9. kORqapAyinAmayanam C2A10N5KH. C2R. 13, 24, 1 und Sch. zu KA10TJ. C2R. 4, 1, 1 fehlerhaft für kORqapAyinam oder kuRqapAyinAm.194962-0458

kzamavantkzamavant(von kzama) adj. der das Angemessene, Rechte kennt: kzamavatAM vara (am Ende eines C2loka, also nicht etwa fehlerhaft für kzamAvatAM) R. 5, 89, 68.201662-0534

kzipkzip1kzipa/ti und kzipa/te DHA10TUP. 28, 5; kzi/pyati (nur im BHARTR2. z. B. 6, 113. 17, 43 nachzuweisen) 26, 14; cikzepa, cikzipe; kzepsyati, °te; akzEpsIt, akzipta; kzeptum; kzipta. Ueber die Abwesenheit des Bindevocals s. Ka10r. 4 bei SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. 1) schleudern, schnellen, werfen: gO\ro na kze\ptora^vije\ jyAyA^H R2V. 10, 51, 6. SuzRa^M kzipasi\ BUmyA\maDi^ AV. 9, 1, 10. 20. kzipatyekena vegena paYcavARaSatAni yaH MBH. 3, 1018. sAyakAMstIkzRAnkzipate 4, 1096. R. 1, 56, 6. 11. 14. 3, 35, 82. pAdANguzWena cikzepa (asTi) saMpUrRaM daSayojanam 1, 1, 63. 3, 26, 17. M. 11, 263. yasminkzepsyasi (Saktim) MBH. 1, 2781. sa yatkAzWaM tfRaM vApi SilAM vA kzepsyate mayi 3, 16310. R. 1, 56, 13. 3, 32, 6. (astram) cikzepa - mArIcorasi 1, 32, 16. marudBya iti tu dvAri kzipedapsvadBya ityapi M. 3, 88. 260. R. 1, 32, 17. (SUlAn) cikzipuH paramakrudDA rAmAya 3, 31, 38. 8, 5. 6, 36, 11. 14. RAGH. 12, 95. MBH. in BENF. Chr. 39, 8. tasyAhaM niSitaM BallaM cikzipe ebend. 29, 27. 35, 6. BHAT2T2. 15, 65. mAnuzametaM me kzipa wirf mir zu KATHA10S. 5, 84. cikzepa darBaM kila KagaM prati R. 5, 68, 11. jAlam - kEvartaH kzipati paritastvAM prati muhuH C2A10NTIC2. 3, 16. AtmAnaM tasyopari kziptvA PAN4K4AT. 57, 16. caraRO kzipantI (beim schnellen Lauf) MR2K4K4H. 9, 19. BujAMSca pInAnaBitaH kzipanti (partic.) R. 5, 11, 11. vAyukzipta iva - GanaH 3, 58, 21. amI sundarA dfzwipAtAH kiM kzipyante BHARTR2. 1, 93. mAM prati - cakzuH kzipati 94. DUrtapralApAnaBitaH kzipanti (partic.) R. 5, 11, 11. pass. mit act. Form: vAsukeraTa nAgasya sahasA kzipyataH surEH MBH. 1, 1126. -- 2) Etwas wohin (loc.) thun, giessen, streuen, stecken: BAjane - payaH kziptvA - yavAMstaTA JA10G4N4. 1, 230. tAnaham - kzipAmyajasramaSuBAnAsurIzveva yonizu BHAG. 16, 19. kzipto daRqADipo 'pyaTa . maYjUzAyAM sa cewIBiH KATHA10S. 4, 62. 74. dIptAgnO pARimantaH kzipAsi MR2K4K4H. 147, 8. yenAsya vAriDO pUrvaM CinnAH kziptasya (in's Meer herabgelassen) rajjavaH VID. 317. banDane PAN4K4AT. 210, 17. pArTasya nihatasyANge so 'kzipatkzurikAM tataH RA10G4A-TAR. 5, 437. srajamapi SirasyanDaH kziptAM DunotyahiSaNkayA C2A10K. 183. vEkakzakaM tu tat . yattiryakkziptamurasi AK. 2, 6, 3, 38. -- 3) von sich stossen, abwerfen; Jmd loslassen: kiM kUrmasya BaravyaTA na vapuzi kzyAM na kzipatyeza yat BHARTR2. 2, 69. tena kziptA viDervaSAt KATHA10S. 4, 36. -- 4) von sich weisen, verschmähen: prekzAM kzipantaM haritopalAdreH BHA10G. P. 3, 8, 24. anilaM kzipantaH 15, 17. -- 5) auf Jmd schieben (eine Schuld): tadA Bftye dozAnkzipati HIT. II, 135. -- 6) Jmd mit dem Geschoss treffen: kzi\padaSa^sti\mapa^ durma\tiM ha^n R2V. 10, 182, 2. -- 7) (zu Boden schlagen) zu Grunde richten, vernichten: kzipantyaGaM mahadapi veRugulmamivAnalaH BHA10G. P. 6, 1, 14. indreRa prezitA (apsarAH) kzeptuM tapastasya BRAHMA-P. in LA. 53, 5. med. sich gegenseitig zu Grunde richten: tAH kziperan (kzIyeran?) prajAH sarvAH kzipraM drOpadi tAdfSe (loke) MBH. 3, 1094. -- 8) mit Worten Jmd verletzen, schmähen, schelten: ekajAtirdvijAtIMstu vAcA dAruRayA kzipan M. 8, 270. cikzepa ca sa taM DImAnvAgBirugrABiH MBH. 14, 1606. BHA10G. P. 9, 18, 17. kzipanto dasyuDarmaRA 8, 9, 1. SOryAtsarvAMScikzepa MBH. 1, 4072. fg. 3, 628. 1174. 8672. 10883. M. 3, 628. 8, 312. 313. BHA10G. P. 9, 18, 15. vfttataH (wegen) kziptaH P. 5, 4, 46, Sch. Mit prati statt des blossen acc.: kaScitpumAnkzipati mAM prati rUkzavAkyEH (so ist zu lesen) C2A10NTIC2. 3, 10. -- caus. 1) werfen lassen: candanAguruniryAsAn u. s. w. Ahftya kzepayanti taTApare R. 2, 76, 16. tAmapyaSucipaNkAntaH kzepayAmAsa KATHA10S. 13, 160. -- 2) platzen machen: mAsya\ tvaca^M cikzipo\ mA SarI^ram R2V. 10, 16, 1. -- Vgl. auch caus. von 1. kzi.

ati stets act. P. 1, 3, 80. VOP. 22, 1. partic. atikzipta (näml. saMDimukta) [Page02.0550] übergeschnellt, Bez. einer besonderen Form von Verrenkung SUC2R. 1, 300, 8. 16.

aDi 1) bewerfen KAUC2. 44. aDikzipta beschmissen: kfzRaSakuninA 46. -- 2) aufsetzen, auflegen; partic. aDikzipta = nihita H. an. 4, 97. = praRihita MED. t. 184. -- 3) schmähen, beleidigen, verspotten: tasmAdetEraDikziptaH sahetAsaMjvaraH sadA M. 4, 185. tvaM nADikzeptumarhasi MBH. 3, 8663. BENF. Chr. 14, 18. R. 4, 17, 3. mattA yaTAnyo'nyamaDikzipanti (neutr. pl. partic.) 5, 11, 11. 6, 67, 14. 27. HIT. 81, 20. 83, 16. C2A10K. 66, 5. MA10LAV. 11, 20. BHA10G. P. 3, 18, 13. DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 20. SrIniketam - aDikzipat (vadanAravindam) verspottend so v. a. übertreffend BHA10G. P. 3, 28, 30. aDikzipta = pratikzipta AK. 3, 1, 42. H. 440. = Bartsita H. an. = kutsita und Bartsita MED. -- 4) (einer Krankheit) begegnen: dozamaDikzipet SUC2R. 2, 337, 8. -- Vgl. aDikzepa, aDyaDikzepa.

apa wegwerfen KA10TJ. C2R. 16, 3, 3. fortnehmen, entfernen R. 3, 1, 24. SUC2R. 2, 23, 18.

aBi stets act. P. 1, 3, 80. VOP. 22, 1. 1) mit raschem Schlage treffen, mit der Peitsche: ra\TIva\ kaSa\yASvA~^ aBikzi\pan R2V. 5, 83, 3. -- 2) übertreffen: aBikzipantamEkzizwa rAvaRaM parvataSriyam BHAT2T2. 8, 51.

ava 1) herab --, abschnellen, schleudern, hinunterwerfen, abwerfen: ava^ kzipa di\vo aSmA^namu\ccA R2V. 2, 30, 5. sf\jadyada^smA\ ava\ ha kzipa\jjyAm 4, 27, 3. a\va\kzi\panna\rka u\lkAmi^va\ dyoH 10, 68, 4. tataH karRo mahAcApaM vikfzyAByaDikaM taTA . avAkzipat MBH. 4, 1917. Sira utkzipya nAgasya punaH punaravAkzipat (beim Quirlen des Oceans) 1, 1126. sUkzmavastramavakzipya munivastrARyavasta ha R. 2, 37, 7. avakzipta heruntergeworfen SUC2R. 1, 118, 1. nach unten geschnellt (näml. saMDimukta), eine bes. Form von Verrenkung 300, 8. 15. -- 2) heruntermachen, schmähen: avAkzipadvAsudevam MBH. 2, 1337. -- 3) gewähren: ko hyakzayaprasAdAnAM suhfdAm - vfttimarhatyavakzeptuM tvadanyaH MBH. 13, 3030. -- caus. herabfallen machen: Sf\taM kf\Rvanta^ i\ha mAva^ cikzipan AV. 18, 4, 12. 13. -- Vgl. avakzepa fg.

samava fortschleudern: jagrAha tAmuttaravastradeSe jayadraTastaM samavAkzipatsA MBH. 3, 15662.

A 1) anwerfen: Palam - taraMgAkziptam PAN4K4AT. 263, 20. -- 2) niederwerfen, hinwerfen: BUmAvAkzipya kIcakam MBH. 4, 460. 3, 442. 444. yadarjuno DanuHSrezWaM bAhuByAmAkzipadraTe 4, 1426. (SilAyAm) Akzipya svecCayA Bakzayati (vako jalacarAn) PAN4K4AT. 51, 20. -- 3) mit einem Geschosse treffen: vAnarARAM susaMkrudDaH pArSvaM kezAMcidAkzipat R. 6, 78, 5. -- 4) anziehen, zusammenziehen, in Zuckung setzen SUC2R. 1, 255, 7. 254, 1. an sich ziehen, entreissen, fortreissen, fortziehen, wegnehmen, entziehen: sa keSezu parAmfzwo balena balinAM varaH . Akzipya keSAnvegena bAhvorjagrAha pARqavam .. MBH. 4, 750. vAso balAdAkzipan (der Wind) BHARTR2. 1, 50. MEGH. 69. agrapAdamAkzipya RAGH. 7, 7. AkzipaMstarasA girIn BHA10G. P. 6, 12, 28. maRO vihaMgamAkzipte VIKR. 143. amftamAkzipya jagAma MBH. 1, 1539. C2A10K. 126, v. l. maDUtsavAkziptapOralokaM gfham KATHA10S. 4, 35. sa dadAti manuzyeByaH sa evAkzipate punaH MBH. 13, 7528. kalpAnte cEva sarvezAM smftimAkzipya tizWati 943. tatastejaSca cakzuSca sarvaprARaBftAmapi . Akzipya sahasA sUryo dyotate svena tejasA R. 4, 40, 65. utsavAkziptacitta KATHA10S. 4, 110. manaH karmaBirAkziptam BHA10G. P. 2, 1, 18. rajastamoByAm 20. rUpOdAryavarRamahimAkziptacetas 8, 8, 9. tayoH - tejasA vaH . AkziptaM tejaH 3, 16, 35. -- 5) hinausjagen: [Page02.0551] ya etAnAkzipadrAzwrAt MBH. 3, 539. -- 6) aushängen: vAtAhatotsavAkziptapatAkAMSukapaNktiBiH VID. 53. -- 7) hineinlegen, hineinstecken: tasminpicu plotaM vAkzipet SUC2R. 2, 193, 21. 355, 15. AkziptasUtrA maRayaH MBH. 3, 3094. akleSalaByA hi BavantyuttamArTA mahAtmanAm . janmAntarArjitAH sPArasaMskArAkziptasidDayaH(?) .. KATHA10S. 7, 19. -- 8) hinweisen, auf Etwas hindeuten, andeuten SA10H. D. 12, 3. SIDDH. K. zu P. 6, 3, 34. Sch. zu KA10TJ. C2R. 1, 4, 5. 6. -- 9) zurückweisen, auf Etwas nicht achten: tasyAstadAkzipya vaco hitamuktaM MBH. 3, 16117. AMAR. 79. als unrichtig zurückweisen: svoktamAkzipati Sch. zu C2A10K. (ed. WILL.) 24, 1. -- 10) verhöhnen, verspotten: hInANgAnatiriktANgAn u. s. w. nAkzipet M. 4, 141. MBH. 3, 15637. R. 3, 45, 1. AtmAnaM punarAkzipAmi C2A10NTIC2. 1, 18. (merum) AkzipantaM praBAM BAnoH MBH. 1, 1103. (damayantIm) AkzipantImiva praBAM SaSinaH svena tejasA 3, 2147. ironisch sagen Sch. zu G4AIM. 1, 23. -- caus. umwerfen lassen: raTamAkzepayAmAsa gajena MBH. 3, 15733. -- Vgl. Akzepa fgg.

paryA umwinden: keSAntam - paryAkzipadudArabanDaM dUrvAvatA pARqumaDUkadAmnA KUMA10RAS. 7, 14.

vyA 1) ausstrecken, ausrecken, aufsperren: BImasenAya vyAkzipatsahasA karam MBH. 3, 566. SAKAvyAkziptavadana 1, 1402. -- 2) abschiessen (den Bogen): aDijyaM tarasA kftvA gARqIvaM vyAkzipadDanuH MBH. 4, 1423. 1959. -- 3) mit sich fortziehen, fesseln, in Beschlag nehmen (das Gemüth): saMprayudDO hi tO dfzwvA balinO rAmarAvaRO . vyAkziptahfdayAH sarve paraM vismayamAgatAH .. R. 6, 91, 3. vyAkziptamanas PAN4K4AT. 117, 14.

samA 1) zusammenwerfen, aufhäufen: vAsasAM tatra rASiM samAkzipat MBH. 1, 156. -- 2) fortschleudern, mit Gewalt von sich stossen, mit Ungestüm ausstrecken, - vorstrecken, - ausstossen: tayA samAkziptatanuH sa pApaH papAta SAKIva nikfttamUlaH MBH. 3, 15662 = 4, 459. na cOzWO na BujO jAnU na ca vAkyaM samAkzipet . sadA vAtaM ca vAcaM ca zWIvanaM cAcarecCanEH .. 117. hinauswerfen, hinausjagen: rAjyAdASu samAkzipan 2, 1019. -- 3) herabwerfen, herabreissen: samAkzipya raTAttasmAtsAraTim R. 3, 56, 50. SAKAM candanavfkzasya samAkzipya 4, 7, 14. drOpadyA vasanaM balAt . saBAmaDye samAkzipya MBH. 2, 2290. -- 4) zu Grunde richten, vernichten: samAkzipanBAnumataH praBAM muhustvamantakaH MBH. 1, 1253. 14, 162. -- 5) verhöhnen, verspotten MBH. 1, 1677.

ud 1) hinaufwerfen, hinaufheben, hinauftreiben, aufheben, aufrichten, aufsetzen: balimAkASa utkzipet M. 3, 90. SElAnAM SiKarARi - UrDvamutkzipya R. 4, 8, 5. yantrotkziptopalAH 5, 64, 24. pavanavegotkziptasaMSuzkaparRAH R2T. 1, 22. ganDo 'yaM pavanotkziptaH R. 3, 16, 7. Sira utkzipya nAgasya punaH punaravAkzipat MBH. 1, 1126. (rakzasaH) utkzipyABrAmayaddeham 6031. daRqamutkzipati P. 1, 1, 36, Sch. bAhU R. 2, 57, 25. BujO 6, 94, 10. karaM vAmam KATHA10S. 11, 69. pAdO PAN4K4AT. I, 357. utkziptaBrU MBH. 3, 11187. utkzipya BUmeH von der Erde aufhebend DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 21. Gawe tasyAH skanDotkzipte auf die Schulter gehoben VID. 293. 297. nAgaPaRotkziptasiMhAsananizeduzI RAGH. 15, 83. maDyamena ca gulmena rakziBiH sA surakzitA . utkziptagulmESca auf Höhen aufgestellt(?) MBH. 3, 646. - MBH. 3, 11186. SUC2R. 1, 118, 1. 2, 29, 5. 92, 12. 13. 199, 19. 211, 7. 337, 3. MR2K4K4H. 84, 5. PAN4K4AT. 187, 23. C2A10K. 126. 167. RAGH. 6, 14. VID. 292. BHA10G. P. 3, 13, 27. VOP. 21, 17. BHAT2T2. 3, 34. 4, 2. 14, 107. 15, 34. 44. -- 2) von sich werfen, sich von Etwas befreien: saMsAraduHKaM bahirutkzipanti BHA10G. P. 3, 5, 38. [Page02.0552] BUtAdinA tanmAtrARyutkzipya 4, 23, 17. -- Vgl. utkzipta, utkzepa u.s.w.

samud 1) hinaufwerfen, aufheben, hinauftreiben MBH. 1, 1675. SilAm 3, 436. tata enam - bAhuByAm - samutkzipya 3, 11519. bAhU 2, 2307. BENF. Chr. 18, 38. PAN4K4AT. 43, 8. MA10RK. P. 18, 44. 45. (prARaH) samutkzipati pAvakam MBH. 3, 13972. -- 2) auseinanderwerfen, lösen, abwerfen: keSAnsamutkzipya MBH. 4, 244. banDAnsarvAnsamutkzipya R. 5, 56, 140. -- 3) befreien: banDanAtsamutkzipya PAN4K4AT. 38, 21. -- 4) zu Grunde richten: laNkAmapi samutkzipya sItAM tAmahamAnaye R. 5, 3, 69.

upa 1) schleudern auf, schwingen gegen (loc.): vapuzi vaDAya tatra tava SastramupakzipataH SA10H. D. 66, 5. hinwerfen, hinsetzen: tataH parastAllokAlokanAmAcalo lokAlokayorantarAle parita upakziptaH BHA10G. P. 5, 20, 34. -- 2) mit einem Schlage treffen (vgl. unter aBi): kaSayopakzipati C2AT. BR. 1, 4, 4, 15. -- 3) mit Worten Jmd verletzen: parasparaM vAgBirupakzipanti (partic.) R. 5, 11, 11. -- 4) leise andeuten: CannaM kAryamupakzipanti MR2K4K4H. 137, 13. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 6. -- Vgl. upakzepa fg.

ni 1) niederwerfen, hinwerfen, werfen auf, niederlegen, hinsetzen, aufstellen; hineinstecken, hineinlegen: annaM BUmO SvacARqAlavAyaseByaSca nikzipet JA10G4N4. 1, 103. MBH. 1, 1536. R. 3, 4, 13. MR2K4K4H. 49, 5. AMAR. 80. VET. 12, 9. BHA10G. P. 7, 15, 46. RA10G4A-TAR. 5, 85. 87. suparRavAtanikziptAH (pAdapAH) R. 3, 33, 20. gAtrARi kAntAsu ca nikzipanti 5, 11, 12. AtmAnaM nikzipati sich herabwerfen PAN4K4AT. 135, 5. tasyoparyAtmAnaM nikzipya HIT. 68, 9. nAnyato dfzwiM nikzipati SA10H. D. 34, 13. GI10T. 12, 1. nikzipEtadDanuH MBH. 3, 1503. 1, 5897. 4, 169. 13, 6678. R. 3, 73, 23. 6, 96, 7. MEGH. 84. PA10N4K4AT. 96, 5. nikzipya caraRaM raktAkte mezacarmaRi den Fuss auf ein Widderfell stellend RA10G4A-TAR. 5, 325. veSmani sarvARi nikzipeTAH MBH. 1, 5725. hiraRyam - BARqAgArezu nikzipet JA10G4N4. 1, 327. nikzipto maYjUzAyAm KATHA10S. 4, 59. 56. VET. 20, 11. kzIraM yAcitvA SarAve nikzipya PAN4K4AT. 174, 14. balam ein Heer sich lagern lassen R. 2, 91, 5. -- 2) Jmd (loc.) Etwas übergeben, zukommenlassen, hingeben: vfdDaM pAtrezu nikzipet M. 7, 99. JA10G4N4. 1, 316. HIT. II, 7. vfdDaM dAnena nikzipet M. 7, 101. tridaRqametannikzipya sarvaBUtezu 12, 11. daRqyaM daRqe (der Strafe) nikzipati MBH. 3, 13730. Insbes. Jmd Etwas zur Verwahrung übergeben, Jmdes Sorge anvertrauen: yo yaTA nikzipedDaste yamarTaM yasya M. 8, 180. taM SiSum - haste nikzipya sAmantasacivEkANgatantriRAm RA10G4A-TAR. 5, 445. Arye nikzepaM nikzipet M. 8, 179. 191. nikziptasya Danasya 196. MBH. 13, 5521. BRA10HMAN2. 1, 29. nikzipya miTunaM tasyAm BR2H. DEV. in Z. f. vgl. Spr. 1, 442. putrezu BAryAM nikzipya M. 6, 3. MBH. 3, 2291. 2903. 10090. R. 2, 23, 27. RAGH. 1, 34. karawakadamanakanikziptaBAraH PAN4K4AT. 31, 3. nityaM tasminsamASvastaH sarvakAryARi nikzipet M. 7, 59. -- 3) Jmd in eine Würde einsetzen: rAjye rAmamanikzipya pitA me vinaSizyati R. 2, 51, 17 = 86, 17. -- 4) niederlegen, fahrenlassen, aufgeben, von sich stossen: nikzipAmyahamagnitvaM tvamagniH praTamo Bava MBH. 3, 14115. nikziptavAdezu janADipezu 1, 7033. nikziptavizayo rAmaH R. 5, 22, 26. kAkaH sTalacarastenAsmadvipakzErnikziptaH HIT. 91, 11. -- caus. aufsetzen --, auf zeichnen lassen: saSoRitEstena SilImuKAgrErnikzepitAH ketuzu pArTivAnAm - varRAH RAGH. 7, 62. -- Vgl. nikzepa u.s.w.

upani niedersetzen: pARiByAM tUpasaMgfhya svayamannasya varDitam . viprAntike - SanakErupanikzipet .. M. 3, 224. -- Vgl. upanikzepa.

pratini wieder niedersetzen MBH. 3, 15184. [Page02.0553]

vini 1) niederwerfen, hinwerfen, niederlegen, hinstellen: rakzAMsi rakzAMsi vinikzipanti R. 5, 11, 12. yA divyA iti mantreRa hastezvarGaM vinikzipet JA10G4N4. 1, 231. gatAsum - dvAradeSe vinikzipya MBH. 1, 6301. 4, 180. 13, 638. BHA10G. P. 3, 23, 17. -- 2) in Verwahrung geben, anvertrauen MBH. 1, 3545. 3, 2294. -- 3) Jmd zu Etwas stellen, womit beschäftigen: akzezu mfgayAyAM ca - madaM vinikzipya MBH. 3, 10403.

nis wohl überall fehlerhaft für ni niederlegen, hineinlegen: niHkziptamAtre garBe R. 1, 38, 21. kiM Seze hA hato Buvi .. niHkzipya dIrGO niScezwO BujO 6, 93, 12. zawkftvastu niHkziptamagre retaH - tasminkuRqe MBH. 3, 14314. makzikA vraRajAtasya niHkzipanti yadA kfmIn SUC2R. 2, 15, 3.

vinis fehlerhaft für viniH muktAjAlaviniHkziptEH (BavanEH) MBH. 13, 1444. manastAsu viniHkzipya richten auf 3, 14293.

parA entreissen: parAkziptasvalokatrayaH BHA10G. P. 5, 24, 18. fortreissen, hinreissen: OdAryeRa parAkziptamanAH 2, 18.

pari 1) mit Etwas über Etwas hinüberwerfen: parikzipasi daRqena yAvattAvadavApsyasi R. 2, 32, 35. -- 2) u4mlegen, u4mwinden: pittaje raktaje vApi sakfdeva parikzipet SUC2R. 1, 68, 8. yantraRaSAwakaM grIvAmuzwyorupari parikzipya 358, 16. -- 3) umle4gen, umwi4nden, umgeben, umlagern, umzingeln, umfangen: yantraSAwakena parikziptagrIvAsakTam SUC2R. 2, 47, 2. kAlaDarmaparikziptaH pASEriva mahAgajaH R. 2, 72, 38. 3, 35, 73. 45, 19. 75, 1. MBH. 2, 2687. parikziptA samudreRa laNkA R. 3, 61, 31. 47, 13. 53, 35. MBH. 1, 1306. prAkAreRa parikziptam 3, 11698. parikzipya hariSrezWaM sa baBO rakzasAM gaRaH R. 5, 50, 17. (vAnaraM balam) parikzipya tadA laNkAm 6, 16, 24. praRayAccABimAnAcca paricikzepa (umarmte) rAGavam 2, 30, 2. -- parikzipta AK. 3, 2, 37. H. 1474. MBH. 3, 16160. 13, 5261. 15, 1074. 18, 242. 251. R. 3, 6, 2. 15, 21. 41, 25. 42, 53. 6, 106, 24. C2A10K. 32, 19. KUMA10RAS. 6, 38. BHA10G. P. 5, 20, 2. BHAT2T2. 6, 84. -- 4) hineinwerfen, hineinsetzen: (tam) badDvoqupe parikzipya gaNgAyAM samavAsfjan MBH. 1, 4205. -- Vgl. parikzepa u.s.w.

pra 1) hinschleudern, hinwerfen, hineinwerfen, hineinlegen, vorlegen, vorsetzen: SarAndIptAnpracikzepa sute mama MBH. 3, 707. kzetrapatinA laguqaH prakziptaH HIT. 23, 12. nAmeDyaM prakzipedagnO M. 4, 53. 3, 261. MBH. 1, 7665. 3, 542. 12756. taM tu suptam - gaNgAyAM prakzipAmahe 1, 4992. taM Danadevam - nadItawaguhAyAM prakzipya PAN4K4AT. 100, 18. paRyezu prakzipanhInam JA10G4N4. 2, 245. kzAraM kzate prakzipan MR2K4K4H. 84, 3. kakzayorhastaM prakzipAmi 50, 1. tAM sa prAkzipatpaYjarAntare PAN4K4AT. III, 144. matsyamAMsaKaRqAni nakulaviladvArAtsarpakowaraM (acc. schwerlich richtig) yAvatprakzipa 98, 22. svayaM prakzipate BakzayaM bahu BImasya MBH. 1, 5010. - ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 6, 5. R. 1, 73, 26. 3, 8, 19. 74, 24. 5, 51, 7. SUC2R. 1, 164, 5. MR2K4K4H. 48, 18. 49, 5. PAN4K4AT. 52, 15. 64, 1. 85, 24. 105, 1. 147, 1. 223, 12. 228, 1. 3. VET. 17, 20. BHA10G. P. 9, 18, 17. DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 10. -- 2) einschalten, interpoliren: nityamAmreqite qAcIti vArttikadarSanAtsUtre kEScitprakziptam KAIJ. zu P. 6, 1, 100 und 3, 3, 122. Sch. zu 6, 3, 83. Sch. am Ende von R. 2, 96. -- caus. hineinwerfen --, hineinlegen lassen: tadBakzye - vizaM prakzepayAmAsa MBH. 1, 5008. 3, 540.

saMpra hinschleudern: SarAn MBH. 13, 4609.

prati stets act. P. 1, 3, 80. VOP. 22, 1. 1) werfen in: agnAvenAM pratikzipya MBH. 1, 7068. -- 2) anstossen, verletzen: dfzwim SUC2R. 2, 314, 13. -- 3) verhöhnen, verspotten oder verwerfen (BURNOUF): ye budDaDarmAnpratikzepsyanti [Page02.0554] LALIT. bei BURN. Intr. 504, N. 3. pratikzipta = aDikzipta AK. 3, 1, 42. H. 440. = nirasta, pratyAdizwa, apavidDa H. 1474. = pratihata H. an. 4, 114. = vArita MED. t. 207. -- Das partic. pratikzipta hat nach TRIK. 3, 3, 169. H. an. und MED. noch die Bed. abgesandt (prezita, prahita).

vi 1) hierhin und dorthin werfen, auseinanderwerfen, hierhin und dorthin entsenden, vertheilen, zerstreuen: SaktIrGorA vyakzipat MBH. in BENF. Chr. 34, 10. sPuratA vikzipyamARA DanuzA narendrAH MBH. 1, 7022. vAyuvikziptakusumEH 1310. 3, 437. 12810. 13, 7388. AMAR. 54. BHA10G. P. 4, 24, 22. yatkfte vAnarAH sarve vikziptAH sarvato diSaH R. 5, 15, 23. aBitaScakzuzI vikzipantI SA10H. D. 71, 4. alakam MEGH. 88. tatra meDAvinaH kecidarTamanyErudIritam . vicikzipuryaTA SyenA naBogatamivAmizam .. zerpflücken MBH. 2, 1311. yatra yatra dozo vikzipto niHsarati SUC2R. 1, 267, 14. 2, 220, 2. vikzipyamARo 'ntaragnirBavatyASu bahiScaraH 401, 5. suhfdo vikzipantyASu kaTABirvraRavedanAH 1, 69, 12. 248, 1. vikziptendriyaDiyo devAH BHA10G. P. 9, 9, 46. vikziptacitta MADHUS. in Ind. St. 1, 22. VEDA10NTAS. 76. -- 2) ausdehnen, auseinanderrecken, ausstrecken: mahArRavaM vikzipetsaMkzipeccEva MBH. 14, 1161. sarvagAtrARi vikzipya kiM Seze R. 6, 95, 35. caraRO 3, 73, 23. bAhU 2, 72, 17. 5, 14, 15. SA10H. D. 57, 5. bAhuvikzepam absolut. MBH. 4, 1305. BrUvikzepaM oder BruvaM vikzepaM kaTayati P. 3, 4, 54, Sch. vikziptaBrU BHA10G. P. 8, 8, 46. -- 3) abschnellen lassen (die Sehne vom Bogen), abschiessen (den Bogen): jyA vikzipantaSca mahADanurByaH MBH. 3, 15690. vikzipannAdayaMScApi DanuHSrezWam 694. 696. 4, 1423. 14, 2119. R. 3, 70, 2. 6, 7, 46.

sam 1) auf einen Haufen werfen: saMkziptanIvarAsu (BUmizu) RAGH. 1, 52. -- 2) zusammenwerfen, vernichten: saMkzipya lokAMSca sfjedaTAnyAn R. 3, 43, 42. visfjansaMkzipannapi MBH. 13, 661. kAlaH saMkzipate sarvAH prajA visfjate punaH 1, 242. 3, 496. 2168. saMkzeptumiva mAnuzAn R. 3, 30, 3. yadidaM dfSyate kiMcidBUtaM sTAvarajaNgamam . punaH saMkzipyate sarvaM jagatprAye yugakzaye .. MBH. 1, 38. satyaM saMkzepsyate loke narEH paRqitamAniBiH 3, 13022. matparAkramasaMkziptarAjyaBogaparicCada BHAT2T2. 5, 86. -- 3) einzwängen, fesseln, im Zaum halten: Darma^pASasaMkzipta R. 2, 40, 39. saMkzipya (imperat.) saMramBam BHAT2T2. 2, 52. -- 4) auf einen kleinen Raum zusammendrängen, abkürzen, verkleinern; pass. zusammenschrumpfen, kleiner werden: mahArRavaM vikzipetsaMkzipecca MBH. 14, 1161. sa yAtastejasA vyoma saMkzipanniva vegitaH R. 4, 61, 44. SarIramatyarTaM saMkzipya 5, 8, 25. 6, 24. 56, 140. vistIryEtanmahajjYAnamfziH saMkzipya cAbravIt MBH. 1, 51. saMkzipyate yaSo loke GftavindurivAmBasi M. 7, 34. saMkzipyeta kzaRamiva kaTaM dIrGayAmA triyAmA MEGH. 107. saMkzipta zusammengerückt, verengert, verkürzt; eng, schmal, kurz: vikarza NIR. 3, 9. locane SUC2R. 1, 115, 7. BruvO 9. 117, 18. ein Verband 55, 15. uras MA10LAV. 24. im Gegens. von dIrGa (aDvan) MBH. 1, 4904. zusammengedrängt, verkürzt, von Erzählungen u.s.w. MBH. 13, 1122. SA10M5KHJAK. 71. MADHUS. in Ind. St. 1, 21. (BfgavaH) saMkziptAstasya tejasA eingeschrumpft, verfinstert BHA10G. P. 8, 18, 25. -- Vgl. saMkzepa.

aBisam auf einen kleinen Raum zusammendrängen: svAnyaNgAnyaBisaMkzipya MBH. 5, 283. sOzWaveRABisaMkziptaH 1, 5368. -- Vgl. aBisaMkzepa.

upasam s. upasaMkzepa.

parisam umzingeln R. 5, 29, 20.203152-0549

KawwAKawwAf. fehlerhafte Schreibart für KawvA Bettstelle C2ABDAK4. im C2KDR. BinnaBARqaM ca KawwAM ca kukkuwaM SunakaM taTA . apraSastAni sarvARi yaSca vfkzo gfheruhaH .. BinnaBARqe kaliM prAhuH KawwAyAM ca DanakzayaH . MBH. 13, 6070. fg.208252-0590

KaRqapralayaKaRqapralaya(KaRqa + pra°) m. 1) a partial destruction of the universe in which all the spheres beneath Svarga or heaven are dissolved in one common ruin. -- 2) a quarrel; the dissolution of the bands of friendship or of society (in dieser Bed. fehlerhaft für KaRqapraRaya) CARET bei HAUGHTON.208892-0594

KesaraKesaram. Maulthier RA10G4AN. im C2KDR. -- Wird von WILSON in Ke + sara zerlegt, ist aber gewiss nur eine fehlerhafte Form für vesara.212892-0620

gaNgukagaNgukawohl nur fehlerhaft für kaNguka SUC2R. 1, 73, 4.213652-0630

gadagadagadagadaSUC2R. 1, 260, 17 wohl nur fehlerhaft für gadgada.216122-0650

gamgam1(vgl. gA) bildet die Special-Tempora auf viererlei Weise: I. ga/mati NAIGH. 2, 14. (A) gamaTas; gamAtas, gamATa; (A) gamet, gameyam (P. 3, 1, 86, Sch.); (anu, nis) gamAni, (anu, A) gamantu; gamam, ga/mat, gamAma, gaman; med. (sam) gamemahi, (sam) gamAmahE. -- II. ga/nti NAIGH. 2, 14. (A) gaTa/ R2V. 8, 20, 6; (A) gamyA/s 1, 163, 13. (A) gamyAt; (A) gahi, (A) gantu, gantam, (A) gantAm, (A) ganta/ und gantana; 2. und 3. sg. agan, aganma (P. 8, 2, 65), agman; gan, gman (aor. nach P. 2, 4, 80, Sch.); partic. gmant: aDa\ gmanto\SanA^ (Padap.: gmantA^) pfcCate vA\M kada^rTA na\ A gf\ham . A ja^gmaTuH R2V. 10, 22, 6; damit vgl. aDa\ gmantA\ nahu^zo\ hava^M sU\reH SrotA^ rAjAno a\mfta^sya mandrAH 1, 122, 11, wo aber R2V. PRA10T. 8, 15 und Padap. gmanta^ annehmen, SA10J. AgacCata erklärt, ungeachtet der Betonung. Die Stelle ist dunkel und scheint verdorben zu sein. med. aganmahi. -- III. jaganti NAIGH. 2, 14. jagamyAm, °yAt, °yAtam, °yus; ajagan, ajaganta, ajagantana. -- IV. ga/cCati (nur diese Form in der klass. Literatur) DHA10TUP. 23, 13. P. 7, 3, 77. VOP. 8, 70. -- perf. jagama, jagAma, jaganTa und jagamiTa, jagma, jagmaTus u. s. w. P. 6, 4, 98. VOP. 8. 96. jaganva/Ms und jagmivaMs P. 7, 2, 68. VOP. 26, 134. 3, 153. jagmu/zI; fut. gamizyati, gantA P. 7, 2, 58; aor. agamat 3, 1, 55. 6, 4, 98, Sch. ved. ga/nta, game/ma, med. °agaMsta und °gata, °agaMsmahi und °agasmahi P. 1, 2, 13; prec. med. °gaMsIzwa und °gasIzwa ebend., ved. (sam) gmizIya. -- Das med., welches die Grammatiker vom simpl. nicht erwähnen, häufig im Epos, aber auch später, sogar in ungebundener Rede, z. B. gacCamAna PAN4K4AT. 265, 6. -- ga/ntum, ga/ntave (P. 3, 4, 9, Sch.), ga/ntavE/, ga/maDyE; gatvA/ya (P. 7, 1, 47, Sch.), gatvI/, gatvA/, °gamya und °gatya P. 6, 4, 38; pass. (A) gAmi; gata P. 6, 4, 37. -- 1) gehen, sich bewegen; hingehen; davongehen, fortgehen; kommen; von Lebendigem und Leblosem, von unvermittelter und vermittelter Bewegung: tena^ gacCa parasta\ram R2V. 10, 155, 3. pa\raH AV. 3, 8, 4. Sf\to ga^cCatu su\kftA\M yatra^ lo\kaH 9, 5, 5. aDa\ gmanto\SanA^ pfcCate vAm R2V. 10, 22, 6. aga^nma\ yatra^ prati\ranta\ Ayu^H 1, 113, 16. gantA^ nU\naM no 'va^sA 39, 7. sA no^ duhIya\dyava^seva ga\tvI (gOH) 4, 41, 5. yatpa^rA\vato 'ja^gannU\taye^ 1, 130, 9. 58, 9. nU ci\ttAntsa\dyo aDva^no jagamyAt 104, 2. C2A10N5KH. C2R. 3, 4, 9. C2AT. BR. 1, 8, 3, 20. 9, 2, 18. -- na gacCannApi ca sTitaH M. 4, 47. na gacCennApi saMviSet 55. 140. R. 4, 8, 26. gacCati puraH SarIraM DAvati paScAdasaMstutaM cetaH C2A10K. 33. gacCatAM puro BavantO 29, 1. tena (mArgeRa) gacCan M. 4, 178. tena (paTA) gacCAmahe MBH. 1, 4312. yenezwaM tena (mArgeRa) gamyatAm ad HIT. I, 25. (KagAH) jagmurvihAyasA N. 9, 14. gatvA gagaRenASu VID. 117. paTi gacCatA kenApi HIT. 4, 6. gatvA prakfzwADvAnam (P. 2, 3, 12) N. 12, 82. MBH. 3, 11285. R. 2, 34, 31. anyAM gatiM gamizyAmi 1, 58, 7. DAC2. 2, 41. 43. yo (aDvA) 'Svena dinenEkena gamyate H. 1250. AK. 2, 8, 2, 15. gamizye daSayojanam R. 5, 1, 41. na gaRasyAgrato gacCet HIT. I, 25. na ca nOrgacCati sTale 84. stimitaM gantumAreBe tadA godAvarI nadI R. 3, 52, 12. ekAhnA - yojanaSataM gantumaSvEH [Page02.0667] N. 24, 25. kiMcidgatvA (sc. aSvena) VID. 23. stokamantaraM gatvA (sc. raTena) C2A10K. 8, 9. tadArUQaSca sahasA gantuM pravavfte VID. 89. gamizye (hingehen) yatra vEdehI R. 5, 56, 29. Svo mayA saha gantAsi DAC2. 2, 35. SIGraM gacCAmahE vayam lasst uns schnell aufbrechen R. 1, 62, 22. gatvA SIGramAcakzva gehe und melde DAC2. 1, 41. 42. jagAmEkAM vane SUnye BAryAmutsfjya N. 10, 29. gacCEnAmAnayeha 13, 24. 22, 1. jagmuryaTAgatam sie gingen wie sie gekommen waren R. 1, 60, 33. janitAramapi tyaktvA niHsvaM gacCanti dUrataH PAN4K4AT. I, 9. HIT. I, 95. gatavatI vAM sahaDarmacAriRI C2A10K. 57, 23. gantumicCati 22, 14. purottamAt - gacCAmo yatra gantA yuDizWiraH MBH. 1, 5746. vayamadyEva gacCAmo rAmaM drazwum BHAT2T2. 7, 29. gamyatAm man mache sich auf PAN4K4AT. 45, 1. 100, 10. 232, 10. tadito gamyatAM tvayA VID. 165. tadA tu nfpatirgantA wird kommen MBH. 3, 15312. -- 2) verfliessen, vergehen (von der Zeit): kAle gacCati im Verlauf der Zeit VID. 61. kAvyaSAstravinodena kAlo gacCati DImatAm HIT. Pr. 48. dinezu gacCatsu 20, 11. RAGH. 3, 8. MEGH. 81. sA tasya Sokena jagAma rAtriH R. 2, 75, 45. -- 3) gehen nach, in, zu; gelangen nach, zu; sich hineinmachen in; zu Theil werden; a) mit dem acc. P. 2, 3, 12. ya\maM ha^ ya\jYo ga^cCati R2V. 10, 14, 13. sava^na\mindro^ gacCati 1, 16, 8. 5, 87, 9. gf\ham 10, 40, 3. asu^nItim 16, 2. de\vAn 1, 163, 13. gi\rim 10, 155, 1. 16, 3. gacCA\mumara^Ra\M jana^m AV. 5, 22, 12. diva^m 2, 34, 5. anta^m 10, 7, 42. (kfmiH) da\tAM yo maDya\M gacCa^ti 5, 23, 3. ru\taM ga^cCasi nizkfte 5, 9. tatra^ me gacCatA\dDava^m 2, 30, 3. ura^H R2V. 10, 155, 4. tadyaTA mahApaTa Atata uBO grAmO gacCati K4HA10ND. UP. 8, 6, 2. yaTeyaM na prAktvattaH purA vidyA brAhmaRAngacCati 5, 3, 7. aBayaM tvA gacCatAt BR2H. A10R. UP. 4, 2, 4. -- vanaM gacCet M. 6, 3. mA gaNgAM mA kurUngamaH 8, 92. vanena vanaM gatvA R. 1, 1, 30. na ca svargaM sa gacCati M. 3, 18. 4, 235. uttamaM sTAnam 2, 249. brahmaRaH sadma SASvatam 244. yajYaM gacCenna cAvftaH 4, 57. damayantyAH svayaMvaram . gatvA N. 6, 3. haMsAH samutpatya vidarBAnagaman 1, 21. gamizyAmi (sc. raTena) - ekAhnA - vidarBanagarIm 19, 10. samIpaM puzkarasya ca . gatvA 7, 4. 14, 20. MBH. 3, 16645. HIT. 27, 1. pratIpaM gam Jmd entgegen gehen, sich Jmd (gen.) widersetzen C2A10K. 93. gamyatAmeza dakziRasyottaro giriH R. 4, 63, 22. HIT. 80, 8. uttamAnuttamAngacCanhInAnhInAMSca varjayan M. 4, 245. gacCaDvam - rAjAnam MBH. 1, 1789. 6375. R. 1, 54, 5. gacCaDvamenaM SaraRam MBH. 3, 13006. ete gacCanti bahavaH panTAno dakziRApaTam 2317. 2319. P. 4, 3, 85. jAnuByAmavanIM gam sich auf die Knie werfen MBH. 13, 935. PAN4K4AT. 236, 9. DaraRIM mUrDnA sich mit dem Kopfe bis zur Erde verneigen R. 3, 11, 6. tvAmapyetAdfSo BAvaH kziprameva gamizyati - dAtAramiva dakziRA DAC2. 2, 54. CadmanA caritaM yacca vrataM rakzAMsi gacCati M. 4, 199. eno gacCati kartAram 8, 19. tatte sarvaM Suno gacCet 90. -- b) mit dem loc.: (yajYaH) de\vezu^ gacCati R2V. 1, 1, 4. 18, 8. yaH pf\RAti\ sa ha^ de\vezu^ gacCati 125, 5. ya\jYaM no^ vaha\ sva^rde\vezu\ ganta^ve AV. 9, 5, 17. VS. 15, 55. gozu^ R2V. 1, 83, 1. goma^ti vra\je 8, 46, 9. Darma^Ri 3, 38, 2. hf\di yatte^ ja\Gnuzo\ BIraga^cCat wenn dein Herz Furcht beschlich 1, 32, 14. -- madrAdizu gatvA P. 6, 2, 13, Sch. mama gfhe gatvA PAN4K4AT. 129, 4. VID. 133. VET. 27, 3. °samIpe 9, 7. gacCeTAstvaM parAM cEtrImaSvameDe nfpasya naH kommen zu MBH. 14, 2509. Hierher gehören auch die Verbindungen mit den Adverbien tatra (N. 10, 1. VID. 167), kva, anyatra (N. 8, 20) u. s. w. yatrA\ raTe^na\ gacCa^TaH R2V. 1, 22, 4. -- c) mit dem dat. P. 2, 3, 12. tato dvEtavanAya jagmuH MBH. 3, 453. DRAUP. 9, 24. RAGH. 12, 7. nilayAya 2, 15. utpaTena (so ist zu lesen) paTe gacCati P. 2, 3, 12, Va10rtt. 2, Sch. -- d) mit prati nach, zu: [Page02.0668] jagAma nizaDAnprati N. 26, 1. mA gamaH putra yamasya sadanaM prati DAC2. 2, 35. ahalyAM prati jagmivAn MBH. 14, 1706. N. 10, 11. gegen, in feindlicher Absicht: yo gacCatyalaM vidvizataH prati AK. 2, 8, 2, 42. -- 4) inire feminam, mit dem acc. P. 2, 3, 12, Va10rtt. 3, Sch. agamanIyAM gatvA A10C2V. GR2HJ. 3, 6. brAhmaRIM yadyaguptAM tu gacCetAM vESyapArTivO M. 8, 376. 9, 58. 11, 171. 175. saMyogaM patitErgatvA (vgl. 5.) parasyEva ca yozitam 12, 60. JA10G4N4. 1, 80. 3, 233. ayonO gacCato yozAm 2, 293. - MBH. 1, 3870. 13, 1469. BHA10G. P. 3, 12, 30. auch ohne obj.: naraScawakavadgacCeddaSa varAnnirantaram SUC2R. 2, 155, 9. paSUngam mit Vieh Unzucht treiben JA10G4N4. 2, 289. -- 5) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss kommen, gerathen; theilhaft werden, erlangen: ja\ri\mARa^m R2V. 1, 116, 25. dIrGAyutvam C2A10N5KH. C2R. 14, 12, 5. mA\turheqa^m AV. 12, 4, 32. tamA^Msi 2, 25, 5. ADi^patyam 18, 4, 54. aga^nnidra\ Sravo^ bf\hat R2V. 3, 37, 10. gama^nna\ indra^H sa\KyA vaya^Sca 178, 2. juzwiM te gameyam LA10T2J. 3, 6, 3. yo yajYasya saMsTAmagan C2AT. BR. 1, 1, 1, 3. SUdratvam M. 2, 168. amaralokatAm 5. aByarhaRIyatAm 9, 23. vaDyatAm N. 9, 8. upahAsyatAm RAGH. 1, 3. vEklavyam N. 23, 21. AnfRyam M. 4, 257. 9, 229. utkarzaM cApakarzam 10, 42. kulasaMKyAm 3, 66. nASam 8, 17. HIT. I, 59. pralayam MATSJOP. 27. kzayam R. 2, 109, 11. dizwAntam 66, 12. jarAm 3, 53, 59. vizAdam 68, 5. MBH. 1, 7677. VID. 154. vismayam PAN4K4AT. 192, 2. paritozam R. 1, 58, 21. kroDam 64, 18. Bayam MBH. 1, 7629. Artim 7679. nirvedam BHAG. 2, 52. niScayam R. 1, 42, 27. pratizWAm 2, 18. nidrAm MEGH. 110. umAKyAm den Namen Uma10 erhalten KUMA10RAS. 1, 26. pOruzam . lokavfttiprakASena jYAnamArgeRa gamyate MBH. 3, 13935. -- 6) manasA gam in Gedanken wohin gehen; wahrnehmen: tAneva SaraRaM devAYjagmurmanasA tadA N. 5, 33. jagAma manasA rAmam R. 2, 82, 8. 3, 50, 27. yadi\ tvamatra\ mana^sA ja\ganTa^ VS. 23, 49. (vAyuH) sA\kaM ga\nmana^sA ya\jYam 27, 31. apa^Sya\matra\ mana^sA jaga\nvAnvra\te ga^nDa\rvAn R2V. 3, 38, 6. Mit Ergänzung von manasA wahrnehmen, erkennen, errathen: tAmasvasTAM tadAkArAM saKyastA jagmuriNgitEH (v. l.: jajYuH) MBH. 3, 2108. asyedamiti saMbanDo hAnO duHKena gamyate (v. l. für jAyate) HIT. I, 152. purastAdgamyata eva C2A10K. Ch. 20, 7. pass. verstanden werden, gemeint sein: yatrArTo gamyate na ca prayogaH P. 8, 1, 62, Sch. samudAyena cejjAtirgamyate 4, 1, 161, Sch. samAsena nindAyAM gamyamAnAyAm 2, 1, 26, Sch. 3, 2, 10, Sch. SIlaM me svam . atrAstIti gamyate H. 242, Sch. -- 7) dozeRa oder dozato gam mit einer Beschuldigung auf Jmd (acc.) losgehen, Jmd die Schuld zuschreiben MBH. 1, 4322. 7455. R. 4, 21, 3.

partic. gata/ 1) adj. a) gegangen, fortgegangen R2V. 1, 119, 4. pi\tFnpa^rA\vato^ ga\tAn AV. 18, 4, 41. ASramaM tamahaM prApa yaTAKyAtapaTaM gataH DAC2. 2, 3. muniM hantuM gataH HIT. IV, 12. tataH kadAcidBEkzAya gatAste BRA10HMAN2. 1, 2. ftuparRe gate N. 21, 26. 5, 40. 9, 16. 17. 11, 4. 24, 10. VID. 119. -- b) hingegangen, abgeschieden: mA ga\tAnAmA dI^DITA\ ye naya^nti parA\vata^m AV. 8, 1, 8. na hyeza sTAsyati ciraM gata eva narADamaH jam periit MBH. 5, 472. -- c) vergangen, verflossen: gatA saMvatsarA daSa R. 1, 63, 12. kasmiMScittu gate kAle SA10V. 1, 18. dvitIyaScApi me mAso jalaM Bakzayato gataH ARG4. 3, 16. M. 8, 402. R. 2, 89, 2. C2A10K. 100. 131. VID. 140. AK. 3, 5, 22. -- d) verschwunden, gewichen: gate 'nile AK. 3, 2, 45. sehr häufig am Anf. eines adj. comp.: gataklama M. 7, 225. N. 11, 1. gatendriya MBH. 3, 15033. °cetana N. 9, 20. 10, 19. °cetas 8, 1. °saMkalpa 4, 28. °sattva 16, 26. °sOhfda 19, 6. °jvara 20, 32. °saMjYa INDR. 5, 21. °vyaTa 1, 23. SUND. 4, 1. R. 1, 56, 21. SUC2R. 1, 17,19. [Page02.0669] gatAstaraRA KawvA PAN4K4AT. 36, 12. -- e) hervorgegangen: tiryagyonigata R. 4, 56, 10. tasmAdveDA gataH pumAn KATHA10S. 2, 11. -- f) gekommen: pratikUle gate dEve vinASe samupasTite R. 6, 8, 15. Vgl. gatAnta. -- g) gegangen nach, zu; gelangt zu, gekommen zu, in; gerathen in, sich befindend auf, in, bei; enthalten in, ruhend in; die Ergänzung a) im acc. P. 2, 1, 24. te ga\tAstri^di\vaM di\vaH AV. 10, 10, 32. M. 5, 159. N. 2, 12. 5, 38. R. 1, 60, 16. somatIrTam C2A10K. 7, 16. °samIpam HIT. 14, 17. dfkpaTam zu Gesicht gekommen VIKR. 95. prAsAdaM vA raho gataH M. 7, 147. saBAm 8, 95. vARanikfttAni SirAMsi dvizatAm - sPurantyAkuYcitozWAni gAM gatAni R. 3, 31, 21. MBH. 2, 458. putrAMstasya gato nfpaH R. 1, 57, 13. BartAram zu einem Gatten gelangt C2A10K. 88. (Adityam) maDyaM naBaso gatam M. 4, 37. SmaSrURi gatAnyAsyam in den Mund gerathene Barthaare 5, 141. paYcASataM gatA zu 50 (Jog4ana) angewachsen R. 5, 6, 19. mano hi mama tAM gatam N. 6, 3. -- b) im loc.: yasmin (pade) gatA na nivartanti BUyaH BHAG. 15, 4. kAnyakubje gatAH PAN4K4AT. 244, 2. kva^ ftaM pU\rvyaM ga\tam R2V. 1, 105, 4. gatAnAM tatra vE pUjAM cakre R. 1, 9, 31. kva nu rAjangato 'si N. 12, 8. VID. 156. tatra gatAya daselbst befindlich C2AT. BR. 8, 4, 1, 24. AvayoH kuSalaM sarvatra gatam N. 2, 15. kva tadgatam was ist daraus geworden? wie steht es damit? 24, 14. DAC2AK. 66, 8. -- g) im acc. mit pratiH paSya lakzmaRa vEdehyA mfgaM prati gatAM (so ist st. pratigatAM zu lesen) spfhAm auf die Gazelle gerichtet R. 3, 49, 12 und BENF. Chr. 66, 12. -- d) im comp. vorangeh. P. 2, 1, 24. nandigrAmagataH RAGH. 12, 18. catvAla° KA10TJ. C2R. 25, 13, 24. aSokavanikA° R. 1, 1, 71. prAsAda° N. 13, 24. paNka° MR2K4K4H. 149, 3. sado° RAGH. 3, 66. BUmi° M. 3, 246. 5, 128. antarikza° 7, 29. R. 3, 8, 6. 9, 5. 8. AkASagatA vARI VID. 112. jAlAntaragate BAnO M. 8, 132. nAkapfzWagataM yaSaH C2A10K. 98, 9. viSvAmitra° der sich zu V. gesellt hat R. 1, 24, 4. 7. raTa° im Wagen sitzend, stehend 3, 28, 33. 34, 4 (statt vAREraTa gataH zu lesen: vARE raTagataH) virADANka° 7, 25. pArSva° 31, 10. tURagatEH SarEH 2, 100, 20. yatkiMcijjagatIgatam alles was sich in der Welt befindet M. 1, 100. brahmacArigataM BEkzyam 5, 129. vahneH - yonigatasya C2VETA10C2V. UP. 1, 13. AdityagataM tejaH BHAG. 15, 12. Adya°, turya°, antya° an erster, vierter, letzter Stelle stehend C2RUT. 12. veda° an vierter Stelle stehend 13. kAyagataM brahma M. 11, 97. gurugatAM vidyAm 2, 218. sarvagata (anAmaya) überallhin verbreitet N. 2, 14. hfdgataScEva BAvaste R. 3, 19, 17. kAmAn - manogatAn BHAG. 2, 55. C2A10K. 59. tadgatenEva manasA mit darauf gerichtetem Sinne R. 1, 2, 30. 77, 25. tadgatenEva cetasA KATHA10S. 3, 68. madgataprARAH BHAG. 10, 9. putragataM sneham auf den Sohn gerichtete Liebe R. 1, 21, 14. tadgato viDiH 2, 52, 61. tvadgataM (bei dir stehend, dir gehörig) cEva me rAjyaM jIvitaM ca DanAni ca 5, 91, 24. madgatAni ca jAnIhi sarvAstrARi ARG4. 4, 31. -- h) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss gerathen, sich darin befindend; die Ergänzung a) im acc.: aTa yo 'BayaM gato Bavati TAITT. UP. 2, 7. anayam M. 10, 95. 102. saMyogaM patitEH 3, 157. kzayam N. 26, 12. VID. 257. DAC2. 1, 46. DarmarAjavaSam 2, 26. SA10V. 5, 16. abudDiM R. 4, 1, 23. mahadupAlamBanam C2A10K. 59, 14. Kedam KATHA10S. 5, 126. vfzalatvam M. 10, 43. caRqAlatAm R. 1, 58, 15. prezyatAm N. 16, 1. sahakAratAm MA10LAV. 71. nizpraBatAm R. 1, 55, 9. C2A10K. 59. PAN4K4AT. II, 54. -- b) im loc.: kfcCrezvapi gataH R. 1, 58, 19. -- g) im comp. vorangehend: Apadgata M. 9, 283. C2A10K. 49, Sch. vyApadgata AK. 3, 4, 18, 131. -- i) gehend auf, bezüglich auf; am Ende eines comp.: vayamapi tAvadBavatyO saKIgataM pfcCAmaH C2A10K. 14, 10. [Page02.0670] SakuntalAgatameva cintayati 71, 18. mfgavatIgataM sarvaM SaSaMsa KATHA10S. 9, 36. VEDA10NTAS. in BENF. Chr. 204, 3. -- k) betreten, besucht: Bartfputragate paTi R. 2, 52, 53. suhfdgatAM gatim KUMA10RAS. 4, 24. gato grAmo devadattena P. 3, 4, 72, Sch. -- l) verbreitet, bekannt, = vijYAta MED. t. 15. BImeti Sabdo 'sya gataH pfTivyAm DRAUP. 7, 10. pattiH senABitpadgayorgatA in der Bedeutung von... bekannt H. an. 2, 177. -- 2) n. a) Gang, Art zu gehen: gatena BUmiM pratikampayan MBH. 4, 297. vEhAyasagata R. 2, 27, 9. gatamupari GanAnAm C2A10K. 166. VIKR. 95. RAGH. 2, 5. 18. KIRA10T. 5, 47. gajAnAM maDyame gate AK. 3, 4, 24, 150. -- b) der Ort wo Jmd gegangen ist: idamezAM gatam P. 2, 2, 13, Sch. 3, 68, Sch. 3, 4, 76, Sch. -- c) Verbreitung, Erstreckung, Bekanntsein: yAvannAmno gatam K4HA10ND. UP. 7, 1, 5. -- d) Art und Weise P. 1, 3, 21, Va10rtt. 5. = prakAra Sch. -- Vgl. agata, evaMgata, kaRWagata.

caus. gama/yati P. 2, 4, 46. VOP. 18, 22. 1) Jmd (acc.) zum Gehen oder Kommen veranlassen; herbeiführen; zu Jmd (dat.) befördern; Jmd (acc.) an einen Ort (acc.) bringen (P. 1, 4, 52); in einen Zustand (acc.) versetzen: gamayati devadattaM yajYadattaH P. 1, 4, 52, Sch. svayaM ha raTena yAtI3 . upADyAyaM padAtiM gamayati 8, 1, 60, Sch. tena tvamevaM gamito mayA MBH. 18. 95. asraM gamayati pretAnkopo 'rInanftaM SunaH M. 3, 230. tasmA^ enadgamayAmaH AV. 16, 6, 4. asU^npi\tfByo^ gama\yAM ca^kAra 18, 2, 27. sUryaM cakzurgamayatAt AIT. BR. 2, 6. pa\rA\vata^M sa\patnI^m R2V. 10, 145, 4. 152, 4. AV. 2, 25, 5. tatra^ ha\vyAni^ gAmaya (Padap.: gamaya) R2V. 5, 5, 10. pi\tf\lo\kam AV. 18, 4, 64. 12, 3, 34. VS. 8, 44. C2AT. BR. 13, 2, 9, 7. 14, 4, 1, 11. 9, 1, 18. asato mA sadgamaya tamaso mA jyotirgamaya 30. PRAC2NOP. 4, 4. tAm - samudraM gamayizyati MBH. 3, 493. vEvasvatakzayam 2, 2557. DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 13. gamayizye MBH. 3, 625. gamita so v. a. gamito yamakzayam 12, 1042. kowaram - gamite MA10LAV. 60. SarIraM nihatyAvidyAM gamayitvA C2AT. BR. 14, 7, 2, 4. sa e\vEna\M BUti^M gamayati TS. 2, 1, 1, 1. jyEzWyaM SrEzwyaM rAjyamADipatyam KHA10ND. UP. 5, 2, 6. ekatAm 6, 9, 1. uttamAM gatim M. 5, 42. vilayam MBH. 1, 8280. dAsyam 3, 1360. parABavam (med.) 8, 3800. kzayam 13, 12. imAmavasTAm 5. BHARTR2. 3, 49. VIKR. 137. AMAR. 24. BHA10G. P. 8, 4, 13. KIR. 2, 7. agami madam VOP. 24, 13. -- 2) zubringen (die Zeit): imAmugrAtapAM velAM prAyeRa - mAlinItIrezu - gamayati C2A10K. 32, 13. fgg. kAlam PAN4K4AT. II, 161. dinam 206, 16. mAsAnetAngamaya caturo mIlayitvA locane MEGH. 109. RAGH. 8, 24. AMAR. 25. -- 3) herbeiführen, verleihen: gamayizyAmi SakreRa samatAmapi te Druvam MBH. 14, 179. -- 4) zum Verständniss bringen, erklären: svaDarmasTaH paraM DarmaM buDyasva gamayasva (WEST.: sequi, obsequi) ca MBH. 3, 11290. na pratibadDaM gamayati vakti na vA praSnamekamapi pfzwaH . nigadati na ca SizyeByaH kaTaM sa SAstravijjYeyaH .. VARA10H. BR2H. S. 2, 1. wIkayati gamayatyarTARwIkA H. 256, Sch. -- 5) eine Bedeutung hervorrufen, bezeichnen: yatrodyamanaM vayo gamayati P. 3, 2, 10, Sch. dvO nizeDO prakftyarTaM gamayataH (könnte auch zu 1. gestellt werden) C2AM5K. zu C2A10K. 10, 6. -- caus. vom caus. gamayati Jmd (acc.) durch Jmd (instr.) zum Gehen bringen P. 1, 4, 52, Sch.

intens. jaNgamyate, jaNgamIti P. 7, 4, 85, Sch. VOP. 20, 17. ja/Nganti NAIGH. 2, 14. VOP. (A) ganIganti NAIGH. P. 7, 4, 65. besuchen: yadvAto^ a\po a^ganIgan (Accent unrichtig; TS.: aga^mat) VS. 23, 7. raTa\M sava^nA\ gani^gmatam R2V. 10, 41, 1.

desid. ji/gamizati P. 2, 4, 47. 7, 2, 58. jigamizitA, jigamizitum Va10rtt. 1, Sch. ji/gAMsate SIDDH.K. zu P.6,4,16. 1) gehen wollen, im [Page02.0671] Begriff sein zu gehen, zu gelangen streben LA10T2J. 2, 6, 17. jigamizantaH MBH. 16, 63. svargaM lokamajigAMsat C2AT. BR. 10, 2, 1, 1. aTa yadi mahajjigamizet K4HA10ND. UP. 5, 2, 4. -- 2) bringen wollen: yaTA^ vA\maM vasu^ vividA\naH pra\kASa\M jiga^mizati (Gegens. gUhati, also: an's Licht bringen wollen) TS. 1, 5, 2, 3.

acCa hingehen zu, kommen zu R2V. 1, 41, 6. acCA\ gira^H suma\tiM ga^ntamasma\yU 151, 7. 5, 43, 8. P. 1, 4, 69.

ati verfliessen, vergehen: daSAhe 'tigate R. 2, 77, 1. cintAmatijagAma MBH. 9, 2367 fehlerhaft für aDijagAma.

upAti gehen über (einen Fluss): upAtijagmuH - SaradaRqAm R. 2, 68, 15.

vyati verfliessen, vergehen: kaTamarjuna kAlo 'yaM svarge vyatigatastava MBH. 3, 11937. -- vyatigacCanti recipr. P. 1, 3, 15, Sch.

aDi 1) herankommen, gehen nach, zu; gelangen zu; kommen nach, zu: aDi vA aganna tvaBipattuM SaknumaH C2AT. BR. 9, 5, 1, 6. 5. ayoDyAmaDigacCAmi R. 6, 107, 16. vfzalItalpam M. 3, 250. rAmam R. 6, 99, 17. vfzaDvajam MBH. 3, 6045. brahmARamaDigatvA(!) 6043. sa no BUyaH svarAzwramaDigacCati PAN4K4AT. III, 39. nADigacCAmahe pAraM magnAScintAmahArRave R. 4, 51, 36. Sokasya tasyAntaM nADigacCati 5, 25, 55. PAN4K4AT. II, 195. pass.: guRAlayo 'pyasanmantrI nfpatirnADigamyate I, 428. kaccinmitrARi Bajate mitrErvApyaDigamyate R. 5, 33, 31. aDigatamaKilasaKIBiridaM tava vapuH umgeben, umringt GI10T. 11, 7. -- 2) inire feminam SUC2R. 2, 155, 11. -- 3) Etwas bewältigen, vollführen: sapratibanDaM kAryaM praBuraDigantuM sahAyavAneva MA10LAV. 9. -- 4) auf Jmd oder Etwas treffen, - stossen; auffinden, ausfindig machen, dahinterkommen AV. 2, 9, 3. yatsvapne anna^ma\SnAmi\ na prA\tara^Diga\myate^ 7, 101, 11, C2A10N5KH. C2R. 13, 6, 3. api Danvannapo 'DigacCet C2AT. BR. 14, 1, 1, 8. LA10T2J. 4, 3, 20. 9, 2, 6. yaTA KananKanitreRa naro vAryaDigacCati M. 2, 218. anvezanto nalaM rAjannADijagmuH MBH. 3, 2742. 2783. 8864 (med.). 8867. 5, 474. trAtAraM nADyagacCeran (! s. aDyA) 6, 4538. R. 1, 7, 17. 3, 4, 23. 36 (med.). 19, 22. 35, 13. 68, 51. 4, 47, 18. viSezaM nADigacCAmi nirDanasyAvarasya ca MBH. 12, 216. sa niScayaM svayaM rAjA yadA nADigamizyati R. 1, 8, 18. 42, 26 (med.). 43, 6 (med.). ratiM svakezu dArezu nADigacCAmi cintayan (tvAm) 3, 53, 33. GrARaH - ganDAn, jihvA - rasAn, cakzuH - rUpARi, tvak - sparSAn, Srotram -- SabdAn, manaH - saMSayam, budDiH - nizWAm MBH. 14, 660. fgg. pramARam HIT. 11, 14. nADyagacCaM yata AtmasaMBavaH BHA10G. P. 2, 6, 34. 4, 12, 40. unnAyAnaDigacCantaH (Sch.: = jAnantaH) pradrAvErvasuDABftAm BHAT2T2. 7, 37. tyAginaM saMgfhItAram u. s. w. yatastvAmaDigacCAmi da ich dich freigebig u.s.w. befinde R. 6, 107, 6. nADyagacCadyaTAyaTam MBH. 3, 2879. 1, 6359 (med.). ahaM prajApatirbrahmA matparaM nADigamyate MATSJOP. 50. aDigata gefunden M. 8, 33. 34. JA10G4N4. 2, 33. R. 5, 81, 53. C2A10K. 41. -- 5) erfinden: tvamevEtasyAhnaH saMsTAmaDigacCeH C2A10N5KH. C2R. 15, 22, 25. mantram LA10T2J. 4, 2, 5. -- 6) zu Etwas kommen, erlangen, erhalten: Danam M. 9, 204. MBH. 1, 5188. AdityaprakASaM vapuH SUC2R. 2, 158, 10. prArTitamarTam C2A10K. 61, 17. SUdrAdaDigamyArTam M. 11, 42. kalevaramaRqalamaDigatagOradukUlam GI10T. 11, 26. BartAram zum Mann kommen, einen Mann nehmen: adIyamAnA BartAramaDigacCedyadi svayam M. 9, 91. MBH. 1, 6427. BENF. Chr. 22, 19. zur Frau nehmen: kulAttu tava - kanyAM so 'Digamizyati MBH. 13, 2913. yaTAviDyaDigamyEnAm M. 9, 70. kftadAro 'parAndArAnBikzitvA yo 'DigacCati 11, 5. einer Stellung, eines Zustandes, eines Verhältnisses u.s.w. theilhaft werden, [Page02.0672] dazu gelangen: saMsAram KAT2HOP. 3, 7. viyonim C2IKSHA10 54. SreyaH M. 4, 258. SreyAMsi sarvARyaDijagmuzaste Citat in SIDDH.K. zu P.3,2,105--107. vidvezam M. 2, 111. 8, 346. brahma M. 6, 85. BHAG. 5, 6. svArAjyam M. 12, 91. janma JA10G4N4. 3, 138. tfptiM kAmAnAm MBH. 1, 3173. nidrAm 5904. parAyaRam 6848. Sarma 2, 1748. brAhmaRyam 3, 7010. prasAdam BHAG. 2, 64. SAntim 71. 4, 39. brahmanirvARam 5, 24. madBAvam 14, 19. nEzkarmyasidDim 18, 49. nirvARam R. 1, 37, 14. pratyayam 4, 9, 103. gAlAnim 5, 9, 3 (med.). AjYAkaratvam VIKR. 60. mahimAnam MA10LAV. 12. anujYAm RAGH. 2, 66. anekaSAstrADigatabudDiprAgalBya PAN4K4AT. 31, 5. mahadupAlamBanamaDigato (act.!) 'smi C2A10K. 59, 14, v. l. -- 7) lernen, studiren, erforschen, lesen (vgl. i mit aDi): akzarasamAmnAyamaDigamya maheSvarAt C2IKSHA10 57. teByo 'DigacCedvinayam M. 7, 39. yadA kiMcitkiMcidbuDajanasakASAdaDigatam BHARTR2. 2, 8. aDijagmuryaTA vedAMstapasA brahma cAriRaH . taTA sa tapasopetaH sarvARyastrARyavApa ha (also die urspr. Bed. gelangen zu, erhalten auch in dieser Verbindung noch nicht vergessen) || MBH. 1, 5074. vedArTAnaDigacCecca SAstrARi viviDAni ca JA10G4N4. 1, 99. BHA10G. P. 1, 15, 30. vESyErapi ca Srotavyo 'DigamyaSca MBH. 1, 3839. M. 2, 165. DarmeRADigato yEstu vedaH 12, 109. aDigataparamArTAnpaRqitAn BHARTR2. 2, 14. 55. HIT. 4, 12. VEDA10NTAS. in BENF. Chr. 202, 10. svADyAyaM cADigacCati MBH. 13, 5027. aDigatamaDyayanam SUC2R. 1, 13, 14. sarvaSAstrADigataH (act.! ist viell. °gatasamasta° zu lesen?) samastatattvaH sacivaH PAN4K4AT. 223, 4. -- Vgl. aDigantar fgg. -- desid. aDijigamizati P. 2, 4, 47. 7, 2, 58, Sch. aufsuchen: nazwamaDijigamizan A10C2V. GR2HJ. 3, 7. -- med. aDijigAMsate lesen wollen P. 2, 4, 48. 6, 4, 16. 7, 2, 58, Sch. 8, 3, 24, Sch. VOP. 19, 3. 4.

samaDi 1) herankommen, hintreten zu, nahen: hantuM samaDigacCati R. 2, 84, 5. tamimamahamajam - aDigato 'smi BHA10G. P. 1, 9, 42. -- 2) in Besitz von Etwas gelangen, erwerben, erlangen: yatte samaDigacCanti yasya te tasya tadDanam M. 8, 416 = MBH. 1, 3418. 5, 1034. vimAnam 13, 5327. uttarakoSalAn RAGH. 9, 1. sidDim BHAG. 3, 4. SreyaH BHA10G. P. 5, 22, 4. paraM mahimAnam KIR. 5, 26. -- 3) studiren, lesen: SAstram M. 4, 20.

anu 1) nachgehen, nachfolgen, begleiten; einem Wege entlang gehen; zugehen, aufsuchen; gama\ntvindra\manu^ vo\ madA^saH R2V. 4, 35, 1. DIrA^H pa\dEranu^ gman 1, 65, 2 (1). pa\SuM na na\zwaM pa\dEranu^ gman 10, 46, 2. 3, 39, 5. 5, 49, 4. 6, 1, 2. 63, 8. (paTiBiH) e\tEranu^ gacCema ya\jYam AV. 11, 1, 36. C2AT. BR. 3, 8, 1, 15. KA10TJ. C2R. 5, 8, 24. 14, 3, 9. LA10T2J. 4, 9, 17. -- pfzWato 'nujagAma R. 3, 15, 1. C2A10K. 81, 23. anu mAM tatra gacCetsA MBH. 1, 3347. (tAn) vAyuvaccAnugacCanti M. 3, 189. 4, 241. 5, 103. 11, 110. 115. 144. 257. MBH. 3, 2579. R. 1, 1, 25. 3, 50, 4. PAN4K4AT. II, 135. 90, 5. HIT. III, 29. C2A10K. 58, 1. 71, 16. 136. RAGH. 2, 6. VID. 89. tatpApaM SataDA BUtvA tadvaktFnanugacCati M. 12, 115. panTAnamanugacCatA R. 2, 2, 4. kalindImanugacCetAM nadIm 55, 4. mArgaM manuzyeSvaraDarmapatnI SruterivArTaM smftiranvagacCat RAGH. 2, 2. med.: niryAntamanujagmire MBH. 1, 2827. 3, 16765. R. 2, 30, 40. 48, 24. pass.: BftyEranugamyate PAN4K4AT. I, 83. MR2K4K4H. 9, 16. C2A10K. 101, 20, v. l. DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 9. brAhmaRenAnugantavyo na SUdraH JA10G4N4. 3, 26. pUrvErayamaBipreto gato mArgo 'nugamyate R. 2, 21, 35. anugata mit act. Bed. M. 9, 267. SA10V. 5, 93. N. 13, 31. 15, 16. MBH. 7, 8969. R. 1, 1, 27. 73, 25. 2, 40, 24. 38. 5, 36, 44. PAN4K4AT. 87, 5. C2A10K. 34, 7. SokapraBAvAnugato vAzpamokzaH R. 4, 24, 3. DarmAnugatayA budDyA MBH. 3, 17471. mit pass. Bed.: rAjaprezyEranugataH N. 21, 25. R. 1, 1, 17. 28. 3, 6, 10. MA10LAV.44.[Page02.0673] RAGH. 12, 102. KATHA10S. 1, 8. 4, 71. madyAnugataBojanam M. 11, 70. anekarogAnugato bahurogapurogamaH SUC2R. 2, 445, 3. tElaM kzIrAnugatam sammt der Milch 43, 11. cintAnugatasarvAtman MBH. 13, 538. zugehen auf: BadrAsanaM tataScitramfziranvagamannavam MBH. 13, 1487. besuchen, durchwandern: kAnanaM vApi SElaM vA yaM rAmo 'nugamizyati R. 2, 48, 10. kftsnAM pfTivImanugacCata 1, 40, 14. 15. aufsuchen: tujAdirapi svarUpato 'nugantavyo na tu kvacitpaWyate P. 6, 1, 7, Sch. herankommen, sich einstellen: kAle tvanugate BHA10G. P. 1, 14, 5. -- 2) von hinten bedecken: SivamivAnugataM gajacarmaRA KIR. 5, 2. -- 3) begehen, ausführen: anu^ sva\DAmf\Bavo^ jagmure\tAm R2V. 4, 33, 6. tada\dyedamf^Bavo\ nAnu^ gacCaTa 1, 161, 11. DyAnayogAnugata mit act. Bed. C2VETA10C2V. UP. 1, 3. -- 4) befolgen, sich richten nach: madbudDiranugamyatAm R. 2, 21, 43. tadyuvAByAM kzatraDarmo 'nugantavyaH HIT. 116, 17. -- 5) nachmachen, entsprechen: AsPAlitaM yatpramadAkarAgrErmfdaNgaDIraDvanimanvagacCat - amBaH RAGH. 16, 13. prastAvAnugataM pfzwaH den Umständen gemäss PAN4K4AT. 218, 8. -- 6) eingehen in, mit dem loc.: mADuryadravaSEtyAdijalaDarmAstaraMgake . anugamyATa tannizWe Pene hyanugatA yaTA .. sAkzisTAH saccidAnandAH saMbadDA vyAvahArike . taddvAreRAnugacCanti taTEva prAtiBAsike .. BA10LAB. 44. 45. -- 7) eig. dem Windzuge nachgehen, ausgehen, verlöschen, vom Feuer (vgl. yadA vA agniranugacCati vAyuM tarhyanUdvAti C2AT. BR. 10, 3, 3, 8): yadyeza uKyo 'gniranugacCet C2AT. BR. 6, 6, 4, 10. 2, 2, 2, 17. 11, 5, 3, 8. fgg. 12, 4, 3, 1. fgg. agnAvanugate KAUC2. 72. Von lebenden Wesen AV. 12, 5, 27. saMjYapayAnvaganniti C2AT. BR. 3, 8, 1, 15 (was das BRA10HM. durch devAnanugacCati erklärt). Auch viell. in der Stelle: pa\rA\ya\tIM mA\tara\manva^cazwa\ na nAnu^ gA\nyanu\ nu ga^mAni R2V. 4, 18, 3. -- Vgl. anuga, anugata fgg., anugAmin fg. -- caus. 1) nachahmen: mayUrErudgrIvEranugamitasya puzkarasya MA10LAV. 20. -- 2) auslöschen C2AT. BR. 2, 1, 4, 8. 12, 4, 2, 4. 3, 9.

samanu 1) nachgehen, folgen: rAmaM samanugacCasi R. 3, 66, 17. 19. -- 2) eindringen in, durchdringen: yadidaM DarmagahanaM buQyA samanugamyate MBH. 11, 125. sarvezu hi vedAntezu vAkyAni tAtparyeREva svArTasya prAtipAdakatvena samanugatAni WIND. Sancara 109.

antar intercedere, ausschliessen von (abl.): mA no yajYAdantargata C2AT. BR. 1, 6, 1, 1. 7, 3, 4; vgl. 3, 6, 2, 17, wo °gAta gelesen wird. -- Vgl. antargata.

apa fortgehen, weichen, schwinden AV. 6, 4, 2. apajagAmATa samIpAttasya MBH. 7, 2087. LA. 48, 12. R. 2, 21, 60. 4, 8, 51. BHA10G. P. 4, 9, 30. tanmuKAdvfkzacCAyApagatA HIT. 85, 6. anulepaM ca - gAtrAnnApagamizyati R. 3, 3, 19. (tezAm) saMpado nApagacCanti PAN4K4AT. III, 7. SramaH R. 4, 52, 2. SokaH 5, 75, 4. nijavedapaTAdanApadyapagataH vom Wege abgegangen BHA10G. P. 5, 26, 15. cakzuHpaTAdapagatA aus dem Gesicht gekommen BHARTR2. 1, 74. cAritrApagata vom guten Wandel abgestanden MBH. 13, 4284. -- Vgl. apaga u.s.w.

vyapa dass.: tato vyapagataH punaH MBH. 13, 7421. kzutpipAse ca sarvezAM kzaRena vyapagacCatAm 3, 17419. vyapagacCatu te - Bayam R. 5, 22, 3. mado me vyapagataH BHARTR2. 2, 8. vyapagatamadarAgadamBadvezadoza INDR. 5, 62. MBH. 3, 882. R. 4, 8, 4. MR2K4K4H. 1, 3. 16. MEGH. 74. DarmAdvyapagataH vom Rechte gewichen R. 4, 17, 50. Von Sternen: sich ganz entfernen, 12 Sternbilder entfernt abstehen: arkAtsite dvitIye buDe 'Ta vA yugapadeva sTitayoH . vyapagatayorvA (Sch.: = AdityAddvAdaSasTAnasTitayoH) tannizpattiratIva gurudfzwyA .. VARA10H. BR2H. S. 39 (38), 4. [Page02.0674]

api 1) in Etwas eingehen, bei Jmd eintreten: de\vAn AV. 12, 4, 31. 3, 53. C2AT. BR. 14, 4, 3, 1. tAMSci^de\vApi^ gacCatAt R2V. 10, 154, 1. api\ panTA^maganmahi svasti\gAm 6, 51, 16. 10, 2, 2. (rAyaH) vra\jaM na gAva\H praya^tA\ api^ gman 5, 33, 10. asu\M vAgapi^ gacCatu AV. 2, 12, 8. su\kftA^M lo\kam 9, 5, 1. 12, 2, 4. 45. VS. 40, 3. C2AT. BR. 3, 4, 2, 7. 14, 7, 2, 14. LA10T2J. 4, 12, 17. -- 2) inire feminam: apyU\ nu patnI\rvfza^Ro jagamyuH R2V. 1, 179, 1.

aBi 1) herbeikommen, sich nähern, treten zu (acc.) kommen zu, gehen zu oder nach: (dUtaH) a\Bi mAma^gacCat R2V. 10, 98, 2. 146, 5. AV. 20, 135, 1. MUN2D2. UP. 1, 2, 12. svAM yonim C2A10N5KH. C2R. 4, 11, 12. LA10T2J. 2, 1, 7. -- aBigacCan (ohne acc.) M. 2, 196. MBH. 1, 7684. 13, 1626. N. 2, 26. 12, 30. INDR. 2, 19. R. 3, 10, 8. aBijagmurnaraSrezWAn MBH. 1, 5769. 7635. 3, 1441. 8069. N. 1, 6. 2, 9. M. 1, 1. 4, 153. 11, 99. R. 1, 1, 55. 56. 76. 57, 15. 3, 2, 13. 15. 8, 18. VID. 51. tadaBigacCAva vanam R. 2, 96, 27. vidarBAn N. 2, 25. kurukzetram MBH. in BENF. Chr. 20, 23. tatra R. 1, 60, 11. aBigatvA(!) MBH. 3, 6068. 8141. med.: aByagacCata vEdehIm R. 3, 52, 20. 10, 1. MBH. 2, 1994. vanAni kramaSastAta sarvARyevAByagacCata 3, 16656. aBigata gekommen zu (dat.): viniScayenABigato 'smi te MBH. 3, 16700. besucht: mayA pUrvaM bahuSo 'Bigato hi saH R. 4, 59, 11. -- 2) folgen: tyaktvA jYAtijanam - anurAgAdvane rAmaM dizwyA tvamaBigacCasi R. 3, 2, 21. -- 3) finden, antreffen: tatastvAM brAhmaRaH - aByagacCatkoSalAyAmftuparRaniveSane MBH. 3, 2978. yadyasmAnaBigacCeta pApaH 2042. -- 4) fleischlich beiwohnen: aBigantAsmi BaginIM mAtaraM vA taveti ha . Sapantam JA10G4N4. 2, 205. aByagacCaH patiM yattvaM BajamAnam MBH. 1, 2981. 4203. yastviha vA agamyAM striyaM puruzo 'gamyaM vA puruzaM yozidaBigacCati BHA10G. P. 5, 26, 20. -- 5) sich an Etwas machen: yudDamevABigacCAmaH R. 5, 82, 18. vihAram sich ergehen MBH. 1, 7716. -- 6) erlangen, erwerben, theilhaft werden: Srame^RAna\qvAnkI\lAla^M kI\nASa^ScA\Bi ga^cCataH AV. 4, 11, 10. 16, 7, 9. 11. tanna manuzyezu hiraRyamaBigamyate C2AT. BR. 3, 2, 4, 13. 8, 3, 35. eines Zustandes theilhaft werden: nidrAmaBigataH eingeschlafen R. 5, 68, 3. aByagacCaddvayorakzaRostyAgamekasya 2, 96, 54. -- 7) begreifen: (manasA) u\Sijo^ jagmura\Bi tAni\ veda^sA R2V. 3, 60, 1. yadvE hfda^yenABi\gacCa^ti\ tajji\hvayA\ vada^ti TS. 6, 3, 10, 4. 1, 7, 4. meDayA vE manasABigacCati yajeyeti C2AT. BR. 3, 1, 4, 7. 13. no hyanaBigataM manasA vAgvadati 4, 6, 7, 19. 1, 4, 5, 9. -- Vgl. aBigantar fgg., aBigAmin. -- caus. zum Verständniss bringen, erklären(?): vedANgAnyaBigamayanti sarvayatnEH MBH. 1, 1295. WEST.: legere.

samaBi herankommen: samaBigacCantaM prekzya rAmam R. 3, 9, 16.

aram s. u. d. W.

ava 1) her- oder hinkommen zu, besuchen, sich herbeilassen: viSve\ha de^vO\ sava\nAva^ gacCatam R2V. 8, 35, 4. sama^nam 10, 86, 10. 6, 75, 5. (yaH) bfha\spati\M nama\sAva^ ca\ gacCA^t AV. 4, 1, 7. 18, 2, 56. aYja^H samu\dramava^ jagmu\rApa^H R2V. 1, 32, 2. yajYasyodfcam C2AT. BR. 14, 1, 1, 5. ava\ SAde^zu gacCati R2V. 9, 15, 6. gerathen unter: na sa\nnA~ ava^ gacCati AV. 6, 76, 4. -- 2) erlangen: u\Be e\va viSa^M ca rA\zwraM cAva^gacCati\ yadi\ nAva\gacCe^di\mama\hamA^di\tyeByo^ BA\gaM nirva^pA\myAmuzmA^da\muzyE^ vi\So 'va^ganto\riti^ TS. 2, 3, 1, 4. 6, 6, 5, 3. AIT. BR. 8, 10. -- 3) an Etwas gehen, unternehmen: kuto yudDaM jAtu naro 'vagacCet MBH. 5, 740. -- 4) auf Etwas kommen, auf Etwas verfallen, bemerken, erkennen, in Erfahrung bringen, sich von Etwas überzeugen, überzeugt sein: yatrEtadvapAM vA harvIMzi vA vayAMsi dvipadacatuzpadaM vABimfSyAvagacCeyuH [Page02.0675] KAUC2. 123. asya sOndaryamavagatya ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. na tvetadavagacCanti R. 3, 2, 25. 4, 19, 22. yadAvagacCedAyatyAmADikyaM DruvramAtmanaH . tadAtve cAlpikAM pIqAm M. 7, 169. C2IC2. 9, 56. acApalyaM pratyakzeRAvagamyate HIT. I, 92. anasUyayApi madIyastarko 'vagataH (avagata = vidita, budDa u. s. w. AK. 3, 2, 57. H. 1496) C2A10K. 34, 7, v. l. DyAnAvagatavfttAnta 111, 4, v. l. PAN4K4AT. 130, 16. BHA10G. P. 3, 11, 5. Bavatu tAvadavagacCAmi ich will mal sehen, was es ist C2A10K. 8, 22, v. l. parastAdavagamyata eva was da folgt errathe ich schon 15, 4. na KalvavagacCAmi ich komme nicht dahinter, ich verstehe das nicht 21, 17. kaTamavagamyate wie kommst du darauf? woraus schliessest du dieses? 98, 23. avagacCAdya yatkAryaM kartavyaM te bringe in Erfahrung R. 6, 10, 6. avagantuM tvayA yuktaM budDyA - mfgo hemamayo nEzaH zur Ueberzeugung gelangen 3, 49, 19. 1, 30, 17. saMBAvya ityavagatya ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. MBH. 1, 896. 3431. HIT. 39, 7. Sch. zu Kap. 1, 80. tadEva DyAnAdavagato 'smi - iti gelangte ich zur Ueberzeugung C2A10K. 111, 4. kaTaM SAntamityaBihite SrAnta ityavagacCati mUrKaH glauben, dass gemeint sei MR2K4K4H. 13, 11. yAvadBiH SabdEH so 'rTo 'vagamyate tAvantaH prayoktavyAH wie viele Wörter der Sinn zum Verständniss verlangt PAT. zu P. 8, 1, 12. nAvagam mit einem infin. nicht verstehen: (tadbalaM) saMKyAtuM nAvajagmatuH R. 6, 1, 17. Jmd oder Etwas (acc.) für Etwas (acc.) erkennen, halten, ansehen: tasya mAmavagacCaDvaM BAryAm MBH. 3, 2483. tattadevAvagacCa tvaM mama tejoM'SasaMBavam BHAG. 10, 41. R. 6, 103, 16. 4, 7, 7. SUC2R. 1, 23, 13. C2A10K. 17, 6. 111, 20. RAGH. 8, 87. BHAT2T2. 5, 81. UQapUrvAM tadduhitaramavagato 'ham C2A10K. 110, 17. na taTAsmi - yaTA mAmavagacCasi R. 6, 101, 7. -- Vgl. avagati, avagantavya fgg. -- caus. 1) herbeischaffen: i\mami\hAva^ gamaya AV. 3, 3, 6. verschaffen: A\di\tyA viSa\mava^gamayanti TS. 2, 3, 1, 4. -- 2) erfahren lassen, kennen lehren: na mAM samAnavidyatayA pariBavanamavagamayitumarhasi MA10LAV. 14, 2. DAC2AK. 93, 15. sarvamidam - pitroravagamayya 113, 3. virudDamavagamayati SA10H. D. 214, 2. na Bavati mahimA vinA vipatteravagamayanniva paSyato payoDiH BHAT2T2. 10, 62. mit dem acc. des obj. und des praed. 53.

pratyava einzeln erkennen MBH. 11, 90.

samava vollständig kennen lernen BHA10G. P. 5, 13, 25. 14, 39.

astam s. u. 2. asta 2.

A 1) herbeikommen, sich einstellen, kommen; kommen zu, in, nach; treten an, zu; erreichen, treffen: viSvo\ hya1^\nyo a\rirA^ja\gAma^ R2V. 10, 28, 1. Aga^cCata\ Aga^tasya\ nAma^ gfhRAmyAya\taH AV. 6, 82, 1. de\vo de\veBi\rA ga^mat R2V. 1, 1, 5. 5, 3. 21, 4. 34, 10. Aga^cCataM sI\mavo^BiH 117, 19. 10, 108, 3. kayA^ na\ ASvi^nA gamaTo hU\yamA^nA 4, 43, 4. A vA\M raTo^ gamyAH 1, 181, 3. 186, 6. 10, 3, 7. A vA^M pati\tvaM sa\KyAya^ ja\gmuzI^ 1, 119, 5. VS. 9, 19. A mA\ -Gozo^ gacCati\ vANma^ AsAm (apAm) AV. 3, 13, 6. A GA\ tA ga^cCA\nutta^rA yu\gAni^ R2V. 10, 10, 10. mA no arAtiraGaSaMsa Agan es erreiche uns nicht TBR. 3, 1, 2, 8. aBayaM tvAgacCatAt C2AT. BR. 14, 6, 11, 6. 7, 1, 43. 8, 12, 1. -- ayamayamAgacCAmi C2A10K. 42, 5. AjagAma tato brahmA - drazwuM tam R. 1, 2, 26. 13. MBH. 3, 15314. N. 4, 15. raTaH - AjagAma MBH. 3, 1715. satvaramAgamyatAM devena HIT. 41, 13. nAnAdigdeSAt 9, 4. R. 1, 59, 9. AjagAmASu pARqavAn HID2. 3, 1. R. 1, 59, 5. aByAsam 9, 25. MBH. 1, 7030. samIpam N. 2, 23. antikam ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. parvatam ARG4. 1, 3. saBAdvAram MBH. 3, 264. N. 13, 48. R. 1, 9, 43. 57. 26, 30. rAtrO tava gfha AgamizyAmi [Page02.0676] VET. 24, 3. tatra SUND. 4, 21. N. 7, 1. AgacCeTAH MBH. in BENF. Chr. 28, 16. Agam saha mit Jmd zusammenkommen N. 16, 30. -- 2) zurückkehren TS. 1, 5, 9, 4. N. 24, 1. R. 1, 61, 22. VID. 84. VET. 30, 7. gewöhnlich in Verbindung mit punar N. 23, 5. R. 5, 3, 40. Agamya punarASramAt 1, 2, 9. punarAgamya tAM saBAm N. 10, 20. 1, 31. 4, 22. -- 3) in einen Zustand eingehen, - gerathen, sich hingeben: tezAmAnfRyamAgacCa R. 3, 27, 13. DyAnam R. 6, 99, 4. samudvegam 3, 55, 18. viSvAsam 52, 49. PAN4K4AT. 34, 15. -- A/gata 1) herbeigekommen, gekommen AV. 6, 82, 1. 10, 4, 9. 19, 53, 7. aha^ni 7, 52, 2. f\tO 11, 4, 4. puna^ryantu\ yata\ Aga^tAH 14, 2, 10. C2AT. BR. 3, 6, 2, 2. KA10TJ. C2R. 7, 8, 22. vom Gaste AIT. BR. 1, 15. C2AT. BR. 1, 6, 4, 3. 3, 3, 4, 31. -- Agato 'smi N. 21, 22. 3, 3. 22. 26, 34. R. 3, 68, 48. VID. 5. 298. ahamapyanupadamAgata eva ich komme sogleich nach C2A10K. 29, 1. AgatAByAgatAn MBH. 5, 912. tasya kAlo 'yamAgataH R. 1, 62, 9. kAla Agate MBH. 3, 1793. rAjanyAm PAN4K4AT. 128, 11. gfhamAgatAn M. 3, 113. N. 12, 78. DAC2. 1, 25. VID. 244. 304. tvatsamIpam MEGH. 97. nipAne vAgataM gajam DAC2. 2, 13. ihAgataH N. 12, 38. 16, 24. 16, 24. 18, 12. 22, 7. HIT. 19, 3. tatra 18, 10. ASramAgata in die Einsiedelei gekommen M. 6, 7. gfhAgata PAN4K4AT. III, 11. SaraRAgata RAGH. 3, 11. tiryakpratimuKAgata (ein Wagen) der an der Seite oder vorn an Etwas gestossen ist M. 8, 291. Auch mit dem Orte woher compon.: digAgata JA10G4N4. 2, 154. zugekommen, zugefallen: nyAyAgataDana JA10G4N4. 3, 205. anvayAgata ererbt PAN4K4AT. 16, 11. 168, 23 (fälschlich anvayagata); vgl. kramAgata, paryAyAgata. was sich zugetragen hat: kimanyadidamAgatam MBH. 3, 2555. was sich eingestellt hat: AgataM cASA ca C2AT. BR. 2, 3, 1, 24. 27. Agatamanyu M. 2, 152. kiMcidAgatavismaya R. 1, 35, 23. °saMtrAsa 6, 5, 3. mAmAgataM tasya tadvacaH jene Rede von ihm geht jetzt an mir in Erfüllung DAC2. 2, 58. -- 2) zurückgekehrt: prozuzamAgatam C2AT. BR. 12, 5, 2, 8. 13, 4, 4, 7. In derselben Bed. mit punar: govrajAtpunarAgatam M. 11, 195. HIT. 21, 11. -- 3) gerathen in (acc.): dAsatvam N. 26, 20. SElatvam MBH. 13, 191. anaNgavaSam 3, 1851. paYcatvam KATHA10S. 2, 32. SokaH Slokatvam R. 1, 2, 43. kAruRyam 58, 13. paraM vismayam 4, 14. saMdeham 64, 10. saMtApam 14. -- 4) durchlaufen: Agato hyasyADvA Bavati C2AT. BR. 6, 3, 3, 8. -- Vgl. anAgata, anAgamizyant, Agati fgg., AgAmin fg., svAgata. -- caus. 1) herbeikommen lassen, herbeiführen: A gamaya AV. 6, 81, 2. AgamitApi vidUram GI10T. 12, 3. in der Erzählung herbeikommen lassen, Jmds Ankunft erzählen: rAjAnamAgamayati = rAjAgamanamAcazwe P. 3, 1, 26, Va10rtt. 2, Sch. -- 2) Jmd Etwas beibringen: prajYAmevAgamayati yaH prAjYeByaH sa paRqitaH MBH. 5, 1247. nipuRAgamita (Sch.: = nipuRAcAryeRAByAsitam) C2IC2. 9, 79. -- 3) Kunde von Etwas (acc.) erhalten: sarvamAgamayAmAsa pARqavAnAM vicezwitam . - gUQEH praRihitEScarEH MBH. 5, 132. tadapyAgamitaM mayA 1, 5434. tatkuto 'sminvipine priyApravfttimAgamayeyam VIKR. 57, 18. Agamita gelesen G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 4) med. (die Zeit kommen lassen) abwarten, sich gedulden P. 1, 3, 21, Va10rtt. 2. Agamayasva tAvat = kzamasva Sch. Agamayate kAlam VOP. 23, 3. karmAdizu sarvezvaDvaryuH saMprEzamAgamayeta LA10T2J. 4, 9, 8. aDIyIta vA tadvidByo vA parvAgamayeta GOBH. 1, 5, 14. -- intens. wiederholt sich nähern: A ga^nIganti\ karRa^m R2V. 6, 75, 3. -- desid. zu kommen im Begriff sein: grAmamAjigamizantaH A10C2V. GR2HJ. 4, 1.

aDyA stossen auf, auffinden: nADyAgamacca mfgayaMstAM gAm MBH. 1, 3948. trAtAraM nADyagacCeran(!) 6, 4538. [Page02.0677]

anvA hinter Jmd herkommen an einen Ort, nachfolgen, entlang gehen: a\nvA\ga\ntA ya\jYapa^tirvo\ atra^ VS. 18, 59. yatra tasTatustadviSve devA anvAjagmuH C2AT. BR. 2, 4, 3, 5. 1, 6, 3, 18. 3, 2, 4, 4. 6, 2, 17. 11, 6, 2, 5. nEnamanvAgamizyAmi MBH. 1, 1917. maGavAhaM lokapaTaM prajAnAmanvAgamaM parivAde gajasya 13, 4898. anvAgata mit act. Bed. 6, 2809. mit pass.: anvAgataM BrAtfBiH 1, 157. ananvAgata unbetroffen von: puRyena, pApena C2AT. BR. 14, 7, 1, 17. 22. 40. -- desid. nachzufolgen beabsichtigen: tAnasurA anvAjigAMsan C2AT. BR. 11, 2, 7, 6.

samanvA, partic. samanvAgata am Ende eines comp. begleitet von, versehen mit BURN. Intr. 168, N. 2. 625. SADDH. P. 4, 8,b. 9,a.

aByA 1) herbeikommen, zu Jmd oder irgendwohin kommen, - treten, besuchen: tatra vAsAyAByAgaman MBH. 1, 7583. R. 3, 6, 10. 10, 8. varzamaByAjagAma MBH. 3, 10979. yamanaByAgamizyanmanyeta welchen er voraussichtlich nicht besuchen wird C2AT. BR. 12, 4, 1, 9. 21. tamaByAgacCAma K4HA10ND. UP. 5, 11, 2. MBH. 1, 5241. ARG4. 2, 6. R. 1, 1, 42. 63, 1. aByAgacCanta vEdehIm 3, 6, 11. 52, 20. aByAgacCa rAmasya veSma 2, 32, 2. Mit punar wiederkehren R. 1, 9, 54. na punaH - yudDamaByAgamizyati MBH. 9, 1241. aByAgata (s. auch d.) herbeigekommen, angekommen, Ankömmling; gekommen zu, nach: SAlveByo 'ByAgataH SA10V. 7, 3. PAN4K4AT. III, 241. 36, 13. 44, 22. AgatAByatAMSca MBH. 5, 912. N. 11, 20. R. 3, 9, 23. PAN4K4AT. 25, 9. 124, 3. sarvasyAByAgato guruH HIT. I, 54. PAN4K4AT. 13, 6. 117, 11. 15. KATHA10S. 24, 101. unterschieden von atiTi Gast BHA10G. P. 5, 26, 35. agneraByAgato mUrtiH 6, 7, 30. tasminnaByAgate kAle R. 3, 68, 26. banam N. 11, 28. nadIm DAC2. 1, 20. svAmisakASam PAN4K4AT. 55, 25. gehaM bAlo 'pyaByAgato guruH MA10RK. P. 24, 34. kramAdaByAgataM dravyam ererbtes Gut JA10G4N4. 2, 119. -- 2) in einen Zustand, ein Verhältniss gerathen: cintAmaByAgamat R. 3, 4, 20. pozaRAByA° gemästet MBH. 13, 3515. -- Vgl. aByAgata fgg.

samaByA ankommen: Bo BavAnsamaByAgato 'tiTiH PAN4K4AT. 205, 9.

samudA zur vollständigen Kenntniss von Etwas gelangen(?): sarvabudDaDarmasamudAgata LALIT. Calc. 8, 9. -- Vgl. samudAgama.

upA 1) herbeikommen, zu Jmd oder irgendwohin kommen, besuchen: upa\ prayo^Bi\rA ga^tam R2V. 1, 2, 4. (A no) devA^sa\ upa^ gantana 8, 7, 27. upa^ na\H sava\nA ga^hi 1, 4, 2. 91, 10. 107, 2. 2, 32, 5. AV. 19, 4, 3. upAgamya damayantyE nyavedayat N. 7, 11. taponiDiM vetsi na mAmupAgatam C2A10K. 76, v. l. AMAR. 29. VID. 130. kaTamApadupAgatA MBH. 2, 2609. vanAdasmAdupAgataH (ganDaH) R. 3, 16, 7. taM deSamupAgamya 1, 9, 23. 3, 10, 11. N. 19, 11. tasyAByarRam RA10G4A-TAR. 5, 145. astamupAgataH (AdityaH) PAN4K4AT. 134, 5. samudramaDye tadyAnapAtramupAgatam VID. 226. sich einstellen: ezAmapi sarvezAmEkamatyamupAgatam R. 4, 51, 40. zufallen: aDyagnyupAgata (Dana) JA10G4N4. 2, 143. dAyAdupAgataH (dAsaH) durch Erbschaft zugefallen MIT. 268, 1. zurückkehren VID. 332. -- 2) in einen Zustand, ein Verhältniss treten, - gerathen: EkamatyamupAgamya einerlei Meinung werden R. 1, 34, 32. vaSamupAgataH in Jmdes Gewalt gekommen JA10G4N4. 1, 342. dozam zu Schaden gekommen 2, 256. paYcatvam PAN4K4AT. 120, 13. vfdDiBAvam 50, 8. prakftiM svAm R. 3, 48, 4. kzayam MBH. 1, 6622. parAM tuzwim 7712. prItim 3, 1797. moham C2A10K. 92, 11. DHU10RTAS. 95, 16. paraM kopam PAN4K4AT. 117, 16. parAM tfptim 87, 9. KyAtim I, 416. jalakrIqAm sich hingeben MBH. 1, 6440. -- Vgl. upAgama und u. gam mit upa.

aByupA kommen zu, in: antikamaByupAgatAH LALIT. Calc. 7, 11. [Page02.0678]

samupA 1) herbeikommen, zu Jmd oder irgendwohin kommen. -- treten: tvaritAH samupAjagmuH MBH. 3, 2192. tvadarTaM samupAgatAH 1, 6984. R. 1, 9, 25. MR2K4K4H. 172, 13. PAN4K4AT. II, 63. BRAHMA-P. 1, 9. R2T. 6, 1. nidAGakAlaH samupAgataH 1, 1. MBH. 2, 768. tvAM samupAgataH R. 3, 66, 7. SaraRaM rAma BavantaM samupAgatAH 10, 20. tIrTaM praBAsaM samupAjagAma MBH. 3, 10228. R. 3. 23, 2. sUrye 'staM samupAgate 2, 46, 12. sa brahmaSApo niyatamadya mAM samupAgataH hat mich getroffen JAG4N4AD. 2, 53. -- 2) in einen Zustand, ein Verhältniss treten --, gerathen: yAvadGanatvaM samupAgataM tat VARA10H. BR2H. S. 54. 27. cintAM samupAgatA R. 2, 29, 22. -- Vgl. unter samupa.

nyA, nyAga^n AV. 7, 73, 8 v. l. für aByAgAt im R2V.

paryA 1) einen Umgang halten, einen Umlauf vollbringen; seine Zeit andauern, - durchleben, sein Ende erreichen: kumAryaH samalaMkftya paryAgacCantu me purAt MBH. 4, 1146. sa\Mva\tsa\re pa\ryAga^te TS. 1, 6, 10, 3. yugaparyAgate kAle R. 3, 35, 9. aparyAgataM DAnyam noch kein Jahr alt SUC2R. 1, 199. 17. kaPArocakakAsaSvAsapARqurogayakzmasu paryAgatezu inveteratus 159, 20. paryAgata der seinen Lebenslauf vollbracht hat MBH. 13, 3496. paryAgataM mama kfzRasya cEva yo manyate welcher meint, dass es zwischen mir und Kr2shn2a aus sei 5, 1896. -- 2) sich rings um Etwas legen, umstricken. in seine Gewalt bekommen: na viDiM grasate prajYA prajYAM tu grasate viDiH . viDiparyAgatAnarTAnprAjYo na pratipadyate .. MBH. 1, 4567.

pratyA 1) zurückkehren TBR. 1, 3, 10, 1. GOBH. 3, 6, 1. MBH. 2, 1181. 2490. R. 4, 33, 22. 58, 28. punaH pratyAgamizyati 2, 52, 78. pratyAgata 24, 32. MBH. 3, 289. DRAUP. 8, 50. raRAtpratyAgataM SUram K4A10N2. 79. pratyAjagAma nagaram MBH. in BENF. Chr. 62, 58. punaH pratyAgataH - gfhamAtmanaH INDR. 5. 51. snehaH pratihato na pratyAgacCati SUC2R. 2, 200, 10. pratyAgatAsu RAGH. 14. 56. °prARa MBH. 3, 8681. °smfti R. 2, 58, 1. -- 2) zu sich selbst kommen, seine Besinnung wiederhalten: urvaSI pratyAgacCati VIKR. 8, 1, v. l. pratyAgata (v. l. °cetana) C2A10K. 92, 21. -- Vgl. gatapratyAgata.

saMpratyA zurückkehren: cirozitaM cApi saMpratyAgatameva ca MBH. 13. 2193.

samA 1) zusammenkommen, zusammentreffen, sich verbinden, bei (loc.), mit (instr. allein oder mit saha, sArGam) Jmd zusammenkommen (freundlich oder feindlich), sich geschlechtlich verbinden C2AT. BR. 10, 6. 2, 1. yaddvO raTO mfditO samAgacCetAm 12, 5, 1, 5. kAmyake pARqavaM drazwuM samAjagmuH MBH. 3, 8476. R. 4, 28, 31. PAN4K4AT. II, 17. amantrayansamAgamya sarve R. 1, 63, 17. taddAsEreva dAtavyaM samAgamya M. 8, 408. 7, 148. MBH. in BENF. Chr. 43. 23. PAN4K4AT. 77, 18. samAgacCantyayatnena saMgamaM ca parasparam eine Verbindung unter einander eingehen R. 4, 44, 78. zusammenkommen, von Sternen so v. a. in eine solche Stellung kommen, dass der eine Stern den andern verdeckt, VARA10H. BR2H. S. 5, 11. 34. yadA vE miTunO samAgacCataH (fleischlich) K4HA10ND. UP. 1, 1, 6. samAgata zusammengekommen, versammelt. vereinigt MBH. in BENF. Chr. 4, 15. 19, 15. BHAG. 1, 23. N. 3, 5. 4, 10. 22. 13, 19. R. 3, 35, 114. C2A10K. 188. aruRa OpaveSO samAjagmuH C2AT. BR. 10, 6, 1, 1. brAhmaRErDAvayadBiH samAjagAma 11, 6, 2, 1. yaTArhamfziBiH sarvEH samAgamya R. 1, 50, 9. 2, 70, 2. mantriBiH samAgataH JA10G4N4. 1, 328. DRAUP. 5, 22. R. 1, 1, 58. 67. api kftyaM kftaM tAta rAmeRa ca samAgatam 2, 113, 7. pareRa samAgatam (feindlich) M. 7, 92. MBH. 1, 5996. BENF. Chr. 33, 1. samAgamya dvijEH sArDam MBH. 7, 2389. R. 6, 8, 20. sA tvaM mayA samAgacCa (fleischlich) MBH. 3, 17097.13,[Page02.0679] 1462. -- 2) kommen, herbeikommen, wiederkommen; kommen zu, in (acc.): tatra rAma samAgacCa tvaritam MBH. in BENF. Chr. 23, 38. caredvratamahatvApi GAtArTaM samAgataH JA10G4N4. 3, 252. gfDrarAjaH samAgamya rAGavaM vAkyamabravIt R. 3, 23, 4. 66, 6. samAgatA sEva divaH MR2K4K4H. 171, 24. PAN4K4AT. 34, 20. zazWe 'hani samAgate R. 1, 32, 7. samAgatA jarA PAN4K4AT. III, 228. yAvadahaM purIzotsargaM kftvA samAgacCAmi 34, 22. 88, 25. 211, 10. 221, 4. 229, 3. BRAHMA-P. 54, 12. VET. 2, 20. 12, 7. pARqavAn - samAjagmurmahAvane MBH. 3, 461. INDR. 2, 15. R. 1, 59, 10. vEdUryaparvataM cEva narmadAM ca mahAnadIm . samAgamata(!) MBH. 3, 10307. sAMkASyAM te samAgamya R. 1, 70, 7. 33, 20. PAN4K4AT. 100, 2. tava gfhaM samAgamizyAmi 235, 12. VET. 29, 8. -- 3) stossen auf, finden: kva nu nAma vayam - taM naram . samAgacCema yo nastadrUpamApAdayetpunaH .. MBH. 1, 7873. zaqindriyARi vizayaM samAgacCanti vE yadA 3, 113. -- caus. Jmd (acc.) zusammenführen mit (instr. loc.): samAgamaya vEdehyA rAmam R. 5, 6, 29. tAM kOmudImiva samAgamayendubimbe VIKR. 34.

aBisamA 1) zusammen herbeikommen: imAni ca sarvARi BUtAnyaBisamAgacCanti NIR. 12, 11. -- 2) zu Jmd (acc.) kommen MBH. 11, 445.

ud 1) in die Höhe gehen, aufgehen, sich erheben, aufschiessen; von Gestirnen VARA10H. BR2H. S. 7, 19. 8, 1. Sakrasyodgamya caraRaM prasTito janamejayaH MBH. 13, 330. PAN4K4AT. 47, 18. vAtodgatareRu R2T. 1, 10, v. l. SAlapota ivodgataH MBH. 3, 11690. 1, 5942; vgl. SAlamiva pravfdDam 3, 15703. -- 2) herausgehen, hervorkommen, hervorbrechen, hinausgehen: udva\yaM tama^sa\spari^ - sUrya\maga^nma R2V. 1, 50, 10. acirodgatapallava VIKR. 107. R2T. 6, 18. pakzErudgatEH R. 4, 63, 2. viSuzkakaRWodgataSIkarAmBas R2T. 1, 15, v. l. udgato romAYcaH Sch. zu AMAR. 36. udgatAH pOravaDUmuKeByaH SfRvankaTAH RAGH. 7, 16. VID. 94. BHARTR2. 2, 29. AMAR. 91. taddarSanodgatAnprARAn BHA10G. P. 4, 22, 3. udgatAnIva sattvAni baBUvuH R. 2, 48, 1. udgata aus dem Munde hervorgekommen, vomirt AK. 3, 2, 47. H. 1495. -- 3) sich ausbreiten, sich verbreiten: unnABa ityudgatanAmaDeyaH RAGH. 18, 19. -- Vgl. udgata fgg., udgama fg., kulodgata.

aByud 1) sich ausbreiten, sich verbreiten: mahaccAByudgataM yaSaH R. 4, 21, 7. BagavataH kIrtiSabdaSloko loke 'ByudgataH LALIT. Calc. 3, 3. -- 2) hinaus - und Jmd (acc.) entgegen gehen: aByudgatAstvAM vayamadya sarve MBH. 1, 3572. -- Vgl. aByudgama fg.

prod hervorragen: yadfcCAprodgatodagrasapakzagiri KATHA10S. 26, 9.

pratyud hinaus - und Jmd (acc.) entgegen gehen (zur Bewillkommnung oder in feindlicher Absicht): tamAgatamaBiprekzya pratyudgamya - . praRipatyABivAdyEnaM tasTuH prAYjalayastadA .. MBH. 1, 6422. 16, 121. M. 2, 196. R. 1, 9, 53. 67. pratyujjagAma taM BrAtA 2, 96, 33. 4, 33, 45. RAGH. 5, 2. KUMA10RAS. 7, 52. BHA10G. P. 1, 11, 19. 13, 4. GI10T. 11, 10. pratyudgamya raTaM ripoH . viDvaMsayitumicCAmi R. 6, 90, 6. med.: pratyudgacCata tAm MBH. 3, 1834. pratyudgata mit act. Bed.: pratyudgatAH (in feindlicher Absicht) kekayAn MBH. 6, 3503. mit pass. Bed.: pOrEH pratyudgato dUram R. 1, 77, 8. RAGH. 2, 20. 12, 62.

samud hervorkommen, hervorbrechen: samudgatasveda R2T. 1, 7.

upa 1) hinzukommen; herankommen an, hinzutreten zu, an einen Ort hingehen, gelangen zu; besuchen; erreichen, treffen: raTe^ dA\SvAMsa\mupa^ gacCatam R2V. 1, 47, 3. 151, 7. 6, 52, 8. havA^mahe\ tvopa^ganta\vA u^ 10, 160, 5. 9, 67, 29. 92, 2. u\tASi^ta\mupa^ gacCanti mf\tyava^H 10, 117, 1. 2. 1, 53, 9. upa^ vA\mava^H Sara\RaM ga^meyam 158, 3. C2AT. BR. 2, 1, 1, 8. agneH priyaM DAmopajagAma 2, 2,3, [Page02.0680] 4. 9, 1, 1, 22. 14, 1, 4, 13. pratirUpaM hEvEnamupagacCati 14, 5, 1, 8. -- upagacCetsvayaM ca yaH (putraH) MBH. 1, 4673. 3, 2681. R. 3, 4, 32. HIT. 12, 14. C2A10K. 28, 7. 78, 1. VID. 85. BAryAmayatnopagatAm MBH. 13, 2965. MEGH. 52. 98, v. l. MA10LAV. 75. C2A10K. 143. upajagmuH pitAmaham MBH. 3, 8823. N. 21, 11. mAmevApagamya DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 21. sarva evEte pitAmahamupAgaman MBH. 1, 7683*. BENF. Chr. 26, 72*. yadEva menakA dAkzAyaRImupagatA C2A10K. 111, 4. raRAyopajagAma tam MBH. 1, 5399. grahAstamupagacCanti sArameyA ivAmizam herfallen über 11, 109. yanmAmaDarmeRopagacCata übel begegnen 8, 2082. samIpaM nopagacCAmi 1, 6579. PAN4K4AT. 33, 11. HIT. 18, 16. matsamIpamupagato nAsIt C2A10K. 82, 8. upAgamat - girinadIm MBH. 3, 2537*. N. 21, 26*. BHAT2T2. 7, 32*. aDo 'Do gaNgeyaM padamupagatA stokam BHARTR2. 2, 10. kfzRe svaGAmopagate BHA10G. P. 1, 3, 43. astamupagacCati sa BagavAnmfgANkaH MRK4K4H. 46, 15. astopagatasya BAnoH R. 3, 48, 19. narakAyopagacCati (dat.!) MBH. 13, 3176. nivAsopagata 3, 944. jAlakamuKopagatAn (Sch.: = pravizwAn) indukiraRAn C2IC2. 9, 39. einen best. Standpunkt erreichen (von Sternen) VARA10H. BR2H. S. 9, 26. nIcopagatA 32, 15. 41 (40), 3. tanayaBavanamupagataH 104, 27. 53. prajeSamAzAQatamisrapakze kzapAkareRopagataM samIkzya 24, 4. tapaso hi mahAviGno viSvAmitramupAgamat heimsuchen R. 1, 63, 8*. kasyAtyantaM suKamupagataM duHKamekAntato vA Jmd (gen.) widerfahren, begegnen MEGH. 108. jaradgavo 'pi samASnAti dEvAdupagataM tfRam sich darbieten PAN4K4AT. IV, 84. -- 2) an Etwas gehen, unternehmen: ASiza upagacCati C2AT. BR. 4, 5, 7, 9. tapo GoramupAgamat R. 1, 63, 25*. -- 3) inire feminam: suptAM mattAM pramattAM vA raho yatropagacCati M. 3, 34. 4, 40. 41. SarmizWAmupajagmivAn MBH. 1, 3458. -- 4) Jmd (acc.) zu Etwas (acc.) erwählen: yaM snAtanaH pitaramupAgamatsvayam BHAT2T2. 1, 1*. -- 5) in einen Zustand, ein Verhältniss treten, verfallen in, theilhaftig werden, erlangen: SukratvamupagacCati JA10G4N4. 3, 71. vaDyatvamupagacCetAM mama MBH. 3, 13572. KUMA10RAS. 1, 8. pratikUlatAmupagate hi viDO C2IC2. 9, 16. nidrAvaSamupagatasya PAN4K4AT. 126, 3. na tfptimupajagmatuH R. 4, 4, 19. SAntim 3, 9, 34*. praharzam MBH. 1, 7346. atulAM prItim INDR. 3, 10. saMtApam SA10V. 1, 4. paScAttApam C2A10K. 79, 16. vizAdam HIT. 42, 15. Bayam PAN4K4AT. 20, 4. nASam BHAT2T2. 15, 92*. parAM vrIqAm R. 1, 1, 80*. nidrAm 35, 22*. jIvitAntam 2, 64, 72*. parAM budDim MBH. 3, 261. pAdanyAso layamupagataH MA10LAV. 29. saMskAropagatA MBH. 1, 19. -- 6) einräumen. zugestehen, anerkennen: sa vE sarvamavApnoti vedAntopagataM Palam M. 2, 160. dfzwAntopagata MBH. 13, 2629. upagata = pratijYAta u. s. w. AK. 3, 2, 58. -- 7) vom partic. upagata erwähnen wir noch folgende Bedeutungen, welche sich oben nicht bequem einfügen liessen: a) angränzend, in der Nähe befindlich: upagatA daSa yezAm = upadaSAH beinahe zehn VOP. 6, 22. -- b) heimgegangen, todt H. 374. -- c) versehen mit (instr.): hemnEvopagataM maRim in Gold gefasst MBH. 12, 1545. -- caus. herbeikommen lassen: enAmupagamayya DAC2AK. 137, 18. -- desid. zu wandeln begehren: tasya mahAnuBAvasyAnupaTam - kaH - upajigamizati BHA10G. P. 5, 24, 26; vgl. upajigamizu zu (acc.) -- zu gehen wünschend MEGH. 43. -- Vgl. upaga, upagata fgg., upagAmin und oben -- upA, wohin die augmentirten Formen (durch * nach dem Citat bezeichnet) gleichfalls gestellt werden könnten, da z. B. upAgamat auch in upa + A + agamat zerlegbar ist.

aByupa 1) herbeikommen, hinzugehen, zu Jmd treten, gehen zu, nach: tatkzaRAdevAByupagamyAdityaH provAca PAN4K4AT. 189, 24. aByupagata [Page02.0681] SUC2R. 1, 7, 12. gurUnaByupagacCati MBH. 1, 4847. asmAnihAgatAneza nizkramyAByupagacCati R. 3, 18, 24. (Bartari) paralokamaByupagate C2IC2. 9, 13. Jmd zu Hülfe kommen: vayamaByupagacCAmaH kfzReRa tvAM praDarzitam HARIV. 2095. zu Etwas schreiten: tasmAdaByupagantavyaM yudDAya MBH. 14, 327. zu einem Zeitpunkt gelangen: AzAQImaByupagato BarataH R. 4, 27, 11. erlangen, erreichen: atrAByupagataH - vEdehyA iva darSanam 5, 67, 10. -- 2) sich für Etwas erklären, zugestehen, zugeben, einwilligen: na tu DanadAyAsAvaByupagacCati DAC2AK. 79, 8. priyAByupagate dyUte MBH. 5, 4239. taccAvaSyamaByupagantavyam KA10C2. zu P. 1, 2, 55. svAByupagatasyAvidyAnftatvasya Sch. zu KAP. 1, 21. aByupagataM tAvadasmABirevam C2A10K. 69, 22. taTA ca tenAByupagate DAC2AK. 201, 8. aByupagata = pratijYAta u.s.w. H. 1489. -- Vgl. aByupagama. -- caus. Jemand zur Einwilligung bewegen: mAmaByupagamayya DAC2AK. 82, 5. etAvatkAlaM tvaddAsa ityaByupagamitaH MIT. 268, 13.

samupa 1) herbeikommen, hinzutreten zu: gItESca stutisaMyuktEH prItyA samupajagmire MBH. 1, 7718. saMnikarzaM me SIGraM samupagacCatu R. 6, 99, 21. vasizWaM samupAgamat MBH. 1, 6673*. 6872*. R. 1, 18, 9*. -- 2) in einen Zustand, ein Verhältniss treten: paYcatvaM samupAgamat KATHA10S. 5, 122*. grahaRam R. 1, 1, 73.* -- Die mit * bezeichneten Stellen könnten auch zu samupA gehören.

ni 1) sich niederlassen auf, bei (acc. loc.): hi\te mi\tre niga^tAnhanti vI\rAn R2V. 10, 132, 5. tami\daM niga^ta\M saha^H AV. 13, 4, 12. sich einstellen: yannirf^tirni\gacCA^t R2V. 10, 10, 11. -- 2) inire feminam: pA\pamA^hu\ryaH svasA^raM ni\gacCA^t R2V. 10, 10, 12. -- 3) gerathen an einen Ort, in einen Zustand: yatra kva ca kurukzetrasya nigacCati C2AT. BR. 14, 1, 1, 2. uccAvacam 5, 1, 19. aRimAnam 7, 1, 41. kzuDa^m TS. 7, 2, 4, 1. bahu hi vAcA GoraM nigacCati C2AT. BR. 9, 3, 1, 12. SAntim BHAG. 9, 31. duHKAntam 18, 36. -- 4) eintreten, sich einfügen: sUtavAke devatA nigacCanti C2A10N5KH. C2R. 1, 16, 10. 17, 6. 3, 8, 21. 5, 18, 7. -- Vgl. nigama. -- caus. (zu 4.) einsetzen, einfügen: uttame cEnaM prayAje prAgAjyapeByo nigamayetsUktavAke cAgnihotreRetyetasya sTAne A10C2V. C2R. 2, 19.

upani stossen auf, treffen auf, gerathen in: yatrEva BasmodDftamupanigacCet C2AT. BR. 2, 3, 2, 5. 7, 3, 1, 26. 5, 1, 29. 13, 4, 2, 17.

saMni mit Jmd (instr.) zusammenkommen: yEH saMnigacCati sarvAMstAnatirocate C2AT. BR. 14, 5, 1, 9.

nis 1) hinausgehen, hinaustreten, hervorkommen, von Hause gehen, aufbrechen: ti\ra\ScatA^ pA\rSvAnnirga^mARi R2V. 4, 18, 2. ni\rja\ga\nvAntama^so\ jyoti\zAgA^t 10, 1, 1. KAUC2. 129. 135. aDivinnA tu yA nArI nirgacCedruzitA gfhAt M. 9, 83. nirgatya nagarAt MBH. 1, 5874. R. 3, 28, 35. 4, 52, 22. PAN4K4AT. II, 86. C2A10K. 74. R2T. 1, 27. VID. 41. 142. nirgamya taTEva yamunAjalAt MA10RK. P. 22, 47. (garBaH) girjagAma - tadaNgataH BRAHMA-P. 59, 13. (vitastAyAH) nirgatAyA mahApadmasalilAt RA10G4A-TAR. 5, 118. (AjYA) nirgatA muKAt 395. grAmanirgata P. 2, 1, 37, Va10rtt. SiKA pradIpasya - saMDimuKena nirgatA MR2K4K4H. 48, 11. manuzyARAM praviSadeva padaM paSyati na ca nirgacCat PAN4K4AT. 255, 17. anilaH saSabdo nirgacCati SUC2R. 1, 30, 10. arSAMsi nirgatAni 2, 48, 1. nirgacCati gudaM bahiH 1, 298, 1. nirgamya ca bahiH MA10RK. P. 22. 46. prakASaM nirgataH C2A10K. 46, 7. mfgayAM nirgato nfpaH MBH. 3, 14055. (sEnayoH) nirgacCamAnayoH saMKye 6, 3848. in demselben Sinne ohne saMKye DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 2. na kutracidapi nirgatA PAN4K4AT. 36, 23. mArgezu [Page02.0682] nirgataH RA10G4A-TAR. 5, 452. kAryArTaM nirgataM cApi BartAraM gfhamAgatam MBH. 13, 5870. PAN4K4AT. I, 21. AMAR. 61. nirgamyatAM SIGram BHA10G. P. 1, 13, 17. 7, 1. INDR. 5, 5. MBH. 3, 15233. 16654. R. 1, 64, 15. 2, 40, 33. 3, 28, 39. VID. 96. 178. zum Vorschein kommen, von einer Knospe: cUtAnAM ciranirgatApi kalikA baDnAti na svaM rajaH C2A10K. 131. -- 2) weggehen, vergehen, schwinden: nandake nirgatajale RA10G4A-TAR. 5, 108. nirgataniKilakalmazatayA VEDA10NTAS. 6. nirgataviSaNka PAN4K4AT. 124, 12. -- 3) von Etwas (abl.) frei kommen, befreit werden von: nirgato gadAt AK. 2, 6, 2, 8. -- 4) in einen Zustand (acc.) übergehen: puruzAH prezyatAmeke nirgacCanti DanArTinaH MBH. 3, 15399. -- desid. hinauszutreten begehren: garBAnna nirjigamize bahiranDakUpe BHA10G. P. 3, 31, 20.

aBinis hinausgehen, sich entfernen von: cArayitvA tu tamfzimASramAdaBinirgatam R. 1, 9, 13.

vinis 1) hinausgehen, hinaustreten, aus dem Hause gehen, fortgehen: vinirgacCa tUrRamAsyAdapAvftAt MBH. 1, 1341. BavanAt R. 5, 84, 10. vilAt 4, 52, 13. 53, 22. nagarAt VID. 279. advAreRa vinirgacCan MBH. 2, 1816. upetya ca - bAhyakakzyAM vinirgataH 32. R. 6, 5, 15. PAN4K4AT. 29, 21. yudDArTaM vinirgataH 48, 13. vinirgatAlohitajihva (mahizIkula) R2T. 1, 21. tvayA saha SrISca vinirgatA mama gewichen R. 4, 22, 39. sich entfernen (von Sternen) VARA10H. BR2H. S, 4, 26. -- 2) sich von Etwas (abl.) losmachen, befreien: saNgeByo vinirgataH M. 8, 65. 6, 57. -- 3) ausser sich gerathen: sa tu brahmafzarese gatAsumuragaM ruzA . vinirgacCanDanuzkowyA niDAya puramAgataH .. BHA10G. P. 1, 18, 30.

saMnis hinausgehen, aufbrechen: sa badDatURaH svaraTaM samAsTitaH saMnirjagAma R. 5, 42, 5.

parA 1) weggehen, entgehen, entweichen: yadvo\ mana\H parA^gata\M yadba\dDami\ha ve\ha vA^ AV. 7, 12, 4. dU\raM pa° R2V. 10, 97, 21. yatra kAmAH parAgatAH C2AT. BR. 10, 5, 4, 16. -- 2) hingehen, abscheiden: ye te\ pUrve\ parA^gatA\ apa^re pi\tara^Sca\ ye AV. 18, 3, 72. -- 3) parAgata erfüllt von (vgl. -- pari): parAgaparAgatapaNkaja C2IC2. 6, 2.

pari 1) herumwandeln, umwandeln, umschreiten, umlaufen: umkreisen, einschliessen, umgeben: Gf\RA vayo^ 'ru\zAsa\H pari^ gman R2V. 4, 43, 6. pari\ dyAmi^va\ sUryo 'hI^nA\M jani^mAgamam AV. 6, 12, 1. pra\vo\|fnpa^ri\gatyA^ da\BIte^H R2V. 2, 15, 4. pari^ vra\jeva^ vA\hvorja^ga\nvAMsA\ sva^rRaram 5, 64, 1. tAni raTo BUtvA paryagacCattAni parigatyAtmannaDatta C2AT. BR. 9, 4, 1, 2. 15. 5, 1, 36. 8, 2, 4, 16. -- tAvASramAnnadIScEva vanAni ca sarAMsi ca . tasyAM niSi vicinvantO daMpatI parijagmatuH .. SA10V. 6, 3. MBH. 1, 7918. aSokavfkzam 3, 2507. R. 2, 55, 24. taM hayaM tatra parigamya pradakziRam 1, 13, 34. meruM parigantum 5, 3, 37. yaTA hi merurBagavatA (d. i. sUryeRa) nityaSaH parigamyate MBH. 3, 8783. sarvaloko hyayaM manye budDyA parigatastvayA 12, 8319. R. 1, 61, 14. 4, 52, 12. senAparigata von einem Heere umgeben RAGH. ed. Calc. 1, 38. latAparigatErdrumEH R. 6, 15, 5. valkadukUlakuTAdiBiH parigataH BHAT2T2. 10, 1. viSadapraBAparigataH C2IC2. 9, 26. -- 2) sich nach allen Seiten verbreiten, sich verbreiten nach: parigataSaraccandrakiraRAstriyAmAH BHARTR2. 3, 86. parigataSaktiH (nIlalohitaH) C2A10K. 194. parisaraparigatayamunAjala GI10T. 1, 33. -- 3) dahingehen, abscheiden: vayaM yeByo jAtASciraparigatA eva Kalu te BHARTR2. 3, 49. -- 4) in einen Zustand übergehen, theilhaft werden, erlangen: vfzalatvaM parigatAH MBH. 13, 2103. 2105. 14, 832. mAnuzatAm 13, 6738. SAntim [Page02.0683] 2, 1761. parigatavedana 12, 12070. parigata = prApta TRIK. 3, 3, 171. MED. 205. -- 5) parigata (umgeben) erfüllt, in Besitz genommen, behaftet: parigataH kzuDA PAN4K4AT. I, 55. kzuDApari° MBH. 14, 2717. SvAsahikkA° SUC2R. 2, 501, 9. cintA° MBH. 3, 15091. 8, 3609. hrI° HIT. I, 128. MR2K4K4H. 8, 11. aDvaSrama° MEGH. 17. BramaRaparigataM BEkzam C2A10NTIC2. 4, 7. -- 6) parigata = jYAta (TRIK. 3, 3, 171. MED. t. 205. H. an. 4, 118) gekannt in parigatArTa bekannt, vertraut mit Etwas: tadatra parigatArTaM kftvA piSunaM brUhi C2A10K. 95, 20. RAGH. 7, 68. -- 7) nach MED. und H. an. ist parigata auch = cezwita vollbracht; nach MED. = vismfta vergessen; nach H. an. = lABa, wofür viell. labDa (= prApta erlangt) zu lesen ist. -- caus. umlaufen lassen, (eine Zeit) verbringen: tenAzwO parigamitAH samAH kaTaMcit RAGH. 8, 91.

punar heimkehren: tataH sA nacirAdeva vidarBAnagamatpunaH N. 17, 23. gamyatAM svapuraM punaH R. 1, 58, 5. -- Vgl. unter -- A.

pra 1) aufbrechen, hingehen zu: tadASramapadaM drazwuM prajagmuH R. 1, 9, 30. prajagAmATa yatrAsO tizWate muniH BRAHMA-P. 53, 14. pragato vilam MBH. in LA. 47, 18. R. 3, 19, 27. azwakasya vESvAmitreraSvameDe sarve rAjAnaH prAgacCanta MBH. 3, 13301. schreiten zu, gehen an: pro droRe\ hara^ya\H karmA^gman R2V. 6, 37, 2. -- 2) es bringen zu: viSvA^nyaSvinA yu\vaM pra DI\tAnya^gacCatam R2V. 8, 8, 10. -- 3) pragata auseinanderstehend: pragatajAnuka AK. 2, 6, 1, 47.

vipra auseinandergehen: yaTAgataM viprajagmuH MBH. 1, 7372. 3, 8823. 8858. 15, 575. (hatArohASca mAtaNgAH) viprajagmuranIkezu GanA vAtahatA iva 6, 2317.

prati 1) entgegengehen: Bavatu pratigamizyAmastAvat C2A10K. 18, 10. PAN4K4AT. 21, 9. (devIm) prayatenAtmanA tAta pratigamyABivAdata MBH. 3, 10908. -- 2) zurückkehren, heimkehren: pratijagmuryaTAgatam N. 5, 39. MBH. 13, 3503 (med.). R. 1, 9, 42. 11, 19. 4, 9, 57. 53, 12. C2A10K. 54, 22. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 17. ahaM na tAn (lokAn) vE pratigantA MBH. 1, 3668. laNkAM pratigataH R. 3, 42, 43. 4, 9, 16. 6, 106, 6. VIKR. 94. PAN4K4AT. 233, 8. P. 2, 1, 14, Sch. gatAgatapratigatasaMpatAdyASca pakziRAm . gatiBedAH G4AT2A10DH. im C2KDR. u. pratigata. -- 3) pratigata dem Gedächtniss entschwunden: tasya saMdidihe budDistAM dfzwvA tadvinirRaye .. aDItAM yogahInasya vidyAM pratigatAmiva . R. 5, 18, 18. -- Statt mfgaM pratigatAM spfhAm R. 3, 49, 12. BENF. Chr. 66, 12 ist mfgaM prati gatAM spfhAm zu lesen.

vi 1) auseinandergehen: tre\DA vizva\gvi ga^cCati AV. 11, 8, 33. avanitalavigatESca BUtasaMGEH MBH. 7, 1622. -- 2) weggehen; vergehen, verschwinden: viga^te bAhuvI\rye^ AV. 5, 21, 10. tato niSA sA vyagamanmahAtmanAM saMSfRvatAM viprasamIritA giraH MBH. 14, 1912. samAH sahasraM vyagaman BHA10G. P. 8, 2, 28. vigataM vayaH 1, 13, 20. SradDA ca no mA vyagamat M. 3, 259. JA10G4N4. 1, 245. atra snAtasya BAvaste mAnuzo vigamizyati MBH. 18, 109. sa manyurvyagamacCIGram 3, 10403. na vigacCati vEdehyAH - praBA R. 2, 60, 16. 4, 12, 6. BHAG. 11, 1. GI10T. 11, 33. saMDyayApi sapadi vyagami (pass. impers., der Form nach aber vom caus.) C2IC2. 9, 17. Sehr häufig vigata verschwunden, gewichen, = a priv. am Anfange eines adj. comp.: vigatAsu MBH. 7, 1420. °nayana blind PAN4K4AT. 262, 13. °saMtrAsa MBH. 3, 13. °snehasOhfda SUND. 4, 17. °jvara N. 12, 68. °saMkalpa 2, 28. °klama M. 7, 151. - BHAG. 6, 14. R. 1, 1, 82. 3, 12, 4. 64, 16. BHARTR2. 2, 46. C2A10K. 184. MA10LAV. 17, 9. RA10G4A-TAR. 5, 20. VID. 46. 337. BHAT2T2. 6, 82. vigata = vIta TRIK. 3, 3, 184. H. an. 3, 297. -- 3) vigata hingegangen, gestorben M. 5, 75. -- 4) vigata glanzlos AK.3, [Page02.0684] 2, 49. TRIK. 3, 3, 184. H. an. 3, 297. -- 5) vidUravigata BHA10G. P. 5, 1, 36 übersetzt BURNOUF durch un homme de l'extraction la plus basse, wörtlich: in weite Ferne weggegangen. -- caus. vergehen lassen, verbringen (die Zeit): SayyAprAntavivartanErvigamayatyunnidra eva kzapAH C2A10K. 132.

pravi vergehen, schwinden: pravigatagadadoza VARA10H. BR2H. S. 12, 19.

sam med., selten act. (angeblich als trans. P. 1, 3, 29, Sch. VOP. 23, 14); zu belegen in der älteren Sprache: gacCE, gamemahi, jagme, ajagmiran (R2V. 10, 27, 15), agata 3. sg., aganmahi, agasmahi (R2V. 1, 23, 23 = 9, 9, 9. während LA10T2J. 2, 12, 13 agaMsmahi liest), gmizIya, °gatya. saMgmIya 3. sg. pot. PAT. zu P. 1, 1, 62. samagata und samagaMsta, saMgasIzwa und saMgaMsIzwa, saMgaMsyate P. 1, 2, 13, Sch. 7, 2, 58, Sch. Va10rtt. 2, Sch. VOP. 8, 132. 23, 14. 1) zusammenkommen, - treffen; zusammenkommen mit, sich vereinigen mit, sich verbinden mit; freundlich, feindlich, geschlechtlich: yenA^ sa\MgacCA\ upa^ mA\ sa Si^kzAt AV. 7, 12, 1. yatra^ de\vAH sa\maga^cCanta\ viSve^ R2V. 10, 82, 6. 1, 185, 5. 10, 97, 6. 191, 2. C2AT. BR. 13, 1, 6, 1. 14, 2, 2, 40. sa\Mja\gmAnA^su kf\zwizu^ R2V. 1, 74, 2. 119, 3. 10, 14, 8. saM ga^cCatAM ta\nvA^ 16, 5. saM Sru\tena^ gamemahi AV. 1, 1, 4. 7, 9, 4. VS. 6, 10. 2, 24. saM rA\yaspoze^Ra gmizIya 3, 19. R2V. 1, 22, 5. 4, 34, 1. bei Jmd (loc.) AV. 7, 79, 2. saM ja^gmire pa\TyA\3^\ rAyo^ asmin R2V. 6, 19, 5. indra^ u\kTA sama^gmata 1, 80, 16; vgl. 10, 91, 12. geschlechtlich: saM ga^cCate ka\laSa^ u\sriyA^BiH R2V. 9, 93, 2. 1, 164, 8. saM ja^gmire mahi\zA arva^tIBiH 10, 5, 2. kzma\yA reta^H saMjagmA\no ni zi^Ycat 61, 7. C2AT. BR. 1, 8, 3, 6. -- rAjarzayaH sarve saMgatASca maharzayaH R. 3, 35, 97. SUND. 1, 4. RAGH. 2, 58. BHA10G. P. 1, 9, 11. ye (sinDuvitaste) samagaMsAtAM prAgvEnyasvAmino 'ntike RA10G4A-TAR. 5, 97. BruvO cAsaMgate mama R. 6, 23, 11. kAcciddfzwastvayAraRye saMgatyeha nalaH N. 12, 20. saMgatvA MBH. 13, 456. kaTaM kaSyapadAyAdA puMScalyAM mayi saMgatAH woher haben sie sich an mich geschlossen? BHA10G. P. 8, 9, 9. akzaDUrtEH samagaMsi DAC2AK. 69, 13. 93, 12. 17. 137, 18. hanumatA saMgataH R. 1, 1, 57. 51, 7. 2, 103, 35. C2A10K. 88, v. l. VID. 153. KATHA10S. 2, 19. ratnaM ratnena saMgacCate Perle reiht sich an Perle sprüchwörtlich so v. a. Gleiches gesellt sich zu Gleichem MR2K4K4H. 14, 5. mantrisaMgata JA10G4N4. 1, 327. parasaMgata (feindlich) 325. saMgacCasva mayA sArDamekenEkaH (feindlich) MBH. 1, 5989. BrAtfBiH saha saMgataH ARG4. 3, 1. N. 24, 46. R. 2, 50, 3. RA10G4A-TAR. 5, 257. geschlechtlich: tvayA saMgamya MBH. 3, 17085. R. 1, 48, 22. 37, 23. yasya BAryA ca parasaMgatA PAN4K4AT. I, 234. saMgamizye tvayA saha MBH. 3, 17119. icCantyA saha saMgataH M. 8, 378. matkEH saMgacCasva vanEH SuBEH so v. a. komm in meine Wälder BHAT2T2. 8, 16. Für das act. haben wir folgende Stellen; saM sUrya^sya\ jyoti^pAganma AV. 16, 9, 3. de\vAsa^Sci\nmana^sA\ saM hi ja\gmuH pani^zWaM jA\taM ta\vasa^M duvasyan R2V. 3, 1, 13. saM yasmi\nviSvA\ vasU^ni ja\gmuH 10, 6, 6. rajo meGASca saMjagmuH SastravidyudBirAvftAH MBH. 6, 5372. rAmaH samagacCadguhena R. 2, 50, 20. saMgacCa saha BAryayA N. 24, 34. -- saMgata n. Zusammenkunft, Verbindung, Bündniss, Freundschaft (P. 3, 1, 105. TRIK. 3, 2, 1 [lies: ajaryaM]. H. 731) P. 1, 3, 25, Va10rtt. 1. dizwyA me saMgataM tvayA MBH. 3, 14044. mA BUcca tvayi mama saMgataM kadAcit MR2K4K4H. 131, 16. tadA DarmArTakAmAnAM trayARAmapi saMgatam MA10RK. P. 21, 69. VIKR. 162. HIT. I, 87. 24, 18. tava pitrA mama mahatsaMgataM R. 5, 94, 21. ataH parIkzya kartavyaM viSezAtsaMgataM rahaH C2A10K. 120. yaH saMgatAni kurute mohAcCrAdDena mAnava M. 3, 140. MBH. 13, 4312. vizayEH saMgataM (Verbindung) cAstu tyajeyaM saMgataM (Uebereinkunft) yadi 14, 175. -- 2) sich zusammenziehen, einschrumpfen: balI saMgatagAtrastu durdarSo durbalaH [Page02.0685] kfSaH MBH. 1, 3471. kasya patraraTAH kAyAnmAMsamutkftya saMgatam R. 3, 25, 7. -- 3) abscheiden, sterben(?): tadeva saMgacCate tadeva mriyate LA10T2J. 8, 8, 5. -- 4) zusammenpassen, zutreffen, entsprechen: asminvAkye (tattvam) nIlamutpalamiti vAkyavadvAkyArTo na saMgacCate VEDA10NTAS. 55. 56. sarvaM saMgatamevEtat KATHA10S. 2, 67. AK. 1, 2, 3, 43. bahusaMgataM vacaH R. 2, 95, 19. saMgata (von einer Rede) = hfdayaMgama AK. 1, 1, 5, 19. H. 268. -- 5) trans. act. gehen zu, besuchen: grAmaM saMgacCate P. 1, 3, 29, Sch. VOP. 23, 14. beschlafen: saMgacCa pOMsni strERaM mAM yuvAnam BHAT2T2. 5, 91. -- 6) trans. med. in einen Zustand, ein Verhältniss eingehen: kiM tviha vA eke na manaso 'dDA viSramBamanavasTAnasya SaWakirAta iva saMgacCante Vertrauen fassen, haben BHA10G. P. 5, 6, 2. -- caus. 1) zusammenbringen; verbinden mit; theilhaftig machen (mit instr. der Person, acc. der Sache): i\dami^dame\vAsya^ rU\paM Ba^vati\ tenE^na\M saM ga^mayati AV. 9, 5, 24. vI\rudvo^ vi\Svato^vIryA ya\mena\ sama^jIgamat 6, 32, 2. saM vo\ 'yaM brahma^Ra\spati\rBaga\H saM vo^ ajIgamat 74, 1. taM mA\trA sama^jIgamam VS. 8, 29. C2AT. BR. 4, 5, 2, 10. saM mA kAmena gamaya C2A10N5KH. C2R. 4, 12, 15. -- vaDUvarO saMgamayAM cakAra RAGH. 7, 17. yA tAm - DanamitreRa saMgamitavatI DAC2AK. 84, 10. priyayA tenAsmi - saMgamitaH VIKR. 143. AyuDaM jyayA saMgamayya RAGH. 11, 77. -- 2) hinführen zu, mit zwei acc.: saMgamayati vidyEva nIcagApi naraM sarit . samudramiva durDarzaM nfpam HIT. Pr. 5. -- 3) auf Jmd (loc.) Etwas übergehen lassen, übergeben, darbieten: viBIzaRe saMgamayya SriyaM vEriRaH RAGH. 12, 104. kftvA cANgArako vakraM jyezWAyAM maDusUdana . anurADAM prArTayate mEtraM saMgamayanniva .. MBH. 5, 4841. -- desid. saMjigaMmizyate P. 7, 2, 58, Va10rtt. 2, Sch.

aBisam zusammen herbeikommen zu (acc.): rakzAMsi ca piSAcASca vineduraBisaMgatAH MBH. 7, 9410. a\Bi kzipa\H sama^gmata ma\rjaya^ntIri\zaspati^m R2V. 9, 14, 7. A\rze\yA dE\vA a^Bisa\Mgatya^ BA\gam AV. 11, 1, 16. te kzipramaBisaMgamya yUTapA yUTaparzaBam R. 4, 1, 9. mit Jmd zusammenkommen: fziBiScABisaMgamya pravatsyati suKaM vane R. 2, 36, 8. zusammen bewillkommnen: aBisaMgamya viDivatparizvaNgABivAdanEH . mumucuH premavAzyOGam BHA10G. P. 1, 13, 5.

upasam 1) zusammen herbeikommen zu; sich verbinden; hinzutreten zu: sarvA ha vE devatAH paSumAlaByamAnamupasaMgacCante C2AT. BR. 3, 8, 3, 14. 2, 3, 2, 3. 12, 7, 1, 10. brAhmaRaM brAhmaRIM cEva miTunAyopasaMgatO MBH. 1, 6897. AcAryamupasaMgamya rAjA vacanamabravIt BHAG. 1, 2. MBH. 1, 6587. 3, 1264. 1654. 17197. 4, 739. 1006. BHA10G. P. 1, 11, 22. 3, 14, 32. -- 2) in einen Zustand. ein Verhältniss treten: samatAmupasaMgamya BUtaM hanyati hanti vA MBH. 13. 5697.

saha Jmd (acc.) auf seinem Gange begleiten: sahagacCanti gacCantaM nizWanti ca mayi sTite R. 4, 8, 26.218142-0666

gargar1(gF), gfRA/ti DHA10TUP. 31, 28. gfRe/, gfRIte/ (die Bildung girate [Page02.0689] s. u. sam), gfRAna/; gfRIpe/ 1. sg. -- med. öfters mit pass. Bed. gfRe/ als 3. sg. pass. Die Form gfRa/ta 2. pl., welche sich AV. 5, 27, 9 findet, ist für fehlerhaft zu halten. NAIGH. 3, 14. NIR. 3, 5. gIrRa. Vgl. auch gur und jar. 1) anrufen, rufen: a\gniM dvezo\ yota\vE no^ gfRImasi R2V. 8, 60, 15. tama\yA Di\yA gf^Re 1, 143, 6. gI\rBiH 9, 9. ma\tiBi^H 7, 78, 2. ava^sA 1, 177, 5. ha\vasA^ 64, 12. 7, 97, 3. hotA^ gfRIte 1, 79, 12. gf\Ranti^ vipra te\ Diya^H 14, 2. gfRAti ha vA etadDotA yacCaMsati C2AT. BR. 4, 3, 2, 1. gf\RI\masi^ tve\zaM ru\drasya\ nAma^ R2V. 2, 33, 8. 1, 48, 4. 10, 84, 5. indra^M gfRI\za u^ stu\ze 8, 54, 5. 2, 20, 4. viSvA^ sto\tfByo^ gfRa\te ca^ santu 7, 3, 10. 5, 87, 6. vArya\magne^ gfRA\na A Ba^ra 16, 5. agne^ atri\vannama^sA gfRA\naH 4, 9. gf\Ranta\maMha^sa uruzya 1, 58, 8. 9. gf\RA\naH soma^pItaye AV. 17, 1, 10. kecidBItAH prAYjalayo gfRanti BHAG. 11, 21. devamArADayacCarvaM gfRanbrahma sanAtanam MBH. 7, 1754. RAGH. 10, 64. yannAma vivaSo gfRan BHA10G. P. 1, 1, 14. -- 2) ankündigen, anpreisen: taM te\ mada^M gfRImasi\ vfza^Ram R2V. 8, 15, 4. a\sme Da^tta\ ye ca^ rA\tiM gf\Ranti^ 4, 34, 10. 17, 5. 7, 56, 18. verkünden, erzählen: tasya janma mahAScaryaM karmARi ca gfRIhi naH BHA10G. P. 1, 4, 9. -- 3) lobend nennen, beloben, preisen: sa a\gniryo vasu^rgf\Re R2V. 5, 6, 2. i\no yaH su\kratu^rgf\Re 8, 33, 5. 27, 8. 59, 1. sa\tyaH so a^sya mahi\mA gf^Re 3, 4. 51, 8. tatta\dida^sya\ pOMsya^M gfRImasi 1, 155, 4. tami\daM gf^RImasi 53, 2. 6, 44, 4. tamISA^na\M vasvo^ a\gniM gf^RIze 7, 6, 4. 10, 122, 1. sa\ha\sra\sAmagni^veSiM gfRIze 5, 34, 9. BUre^rdA\tAra\M satpa^tiM gfRIze stu\tastvaM Be^za\jA rA^sya\sme 2, 33, 12. gfRadByaH = stutiM kurvadByaH BHAT2T2. 8, 77. gIrRa gepriesen BHAR. zu AK. 3, 2, 59.

anu mit dem dat. P. 1, 4, 41. 1) lobend einstimmen: pIya^ti tvo\ anu^ tvo gfRAti R2V. 1, 147, 2. (tasmE) anvagfRAtkapiH stimmte ihm bei VOP. 5, 15. gfRadByo 'nugfRanti BHAT2T2. 8, 77. -- 2) antworten: oM hotastaTA hotarityAcakzARe 'nugfRAti C2A10N5KH. C2R. 10, 13, 28. 16, 1, 27. hotre 'nugfRAti d. i. hotA praTamaM SaMsati . tamaDvaryuH protsAhayati P. 1, 4, 41, Sch. -- 3) nacherzählen, wiederholen: lIlAkaTAstava - viriYcyagItAH - anugfRan BHA10G. P. 7, 9, 18.

apa s. apagara, apagAram.

api s. apigIrRa.

aBi 1) beifällig zurufen; einstimmen in (acc.); begrüssen, preisen: i\mAM vAca^ma\Bi viSve^ gf\Ranta^H VS. 2, 18. a\Bi ye tvA\ stomE^rgf\Ranti\ vahna^yaH R2V. 5, 79, 4. 41, 19. a\Bi yaM de\vyadi^tirgf\RAti^ 7, 38, 4. ehi\ stomA~^ a\Bi sva^rA\Bi gf^RI\hyA ru^va 1, 10, 4. na pU\zaRa^M meTAmasi sU\ktEra\Bi gf^RImasi 42, 10. pra\da\kzi\Rida\Bi gf^Ranti kA\rava^H 2, 43, 1. taM (hariM) BaktiBAvo 'ByagfRAdasatvaram BHA10G. P. 4, 9, 5. gIrBiScAByagfRAt 3, 21, 12. -- 2) gutheissen, wohlgefällig aufnehmen, genehmigen: a\Bi ya\jYaM gf^RIhi naH R2V. 1, 15, 3. 10, 15, 6. sa hotA\ yasya\ roda^sI cidu\rvI ya\jYaM ya^jYama\Bi vf\De gf^RI\taH 3, 6, 10. tAM tvA\ viSve^ a\Bi gf^Rantu de\vAH VS. 14, 4. 2. R2V. 10, 139, 5. 7, 2. 47, 8. 49, 11. 1, 100, 17. KAUC2. 42. u\kTA vA\ yo a^Bigf\RAti\ rADa^sA R2V. 1, 54, 7. 48, 14. Sru\zwI de\zRama\Bi gf^RIhi\ rADa^H 2, 9, 4. -- Vgl. aBigara.

A Beifall zollen, loben: yamA ci\dviSve\ vasa^vo gf\Ranti^ R2V. 7, 38, 3. A yaM viprA^so ma\tiBi^rgf\Ranti^ 10, 6, 5. A yasya^ te mahi\mAna^M gI\rBirgf\Ranti^ kA\rava^H 8, 46, 3.

pratyA antworten: aDvaryustasmiMstizWanpratyAgfRAti C2A10N5KH. C2R. 17, 4, 6. 14, 3.

upa anrufen, lobend zurufen; mit dem acc.: upa\ ye tvA^ gf\Ranti\ vahna^yaH [Page02.0690] R2V. 1, 48, 11. upa\ Gede\nA nama^sA gfRImasi 2, 34, 14.

pra ankündigen, anpreisen: pra mi\tre DAma\ varu^Re gf\Ranta^H R2V. 1, 152, 5. besingen, preisen: na yadvacaScitrapadaM (subj.) hareryaSo (obj.) jagatpavitraM pragfRIta karhicit BHA10G. P. 1, 5, 10. janezu pragfRatsvevaM pfTum 4, 22, 1.

saMpra benennen: yadevEnAH saMpragIrya hotrA ityAcakzate tena samAH AIT. BR. 6, 13.

prati mit dem dat. P. 1, 4, 41. 1) anrufen, begrüssen; mit dem acc.: prati vA\M sUra\ udi^te mi\traM gf^RIze\ varu^Ram R2V. 7, 66, 7. prati^ zIma\gnirja^rate\ sami^dDa\H prati\ viprA^so ma\tiBi^rgf\Ranta^H 78, 2. -- 2) antworten (im Wechselruf oder Gesang): SaMsA^vADvaryo\ prati^ me gfRIhi R2V. 3, 53, 3. ukTa^SA\ ityA^ha prAtaHsava\naM pra^ti\gIrya^ TS. 3, 2, 9, 1. AIT. BR. 3, 38. oM hotastaTA hotarityaDvaryuH pratigfRAti 5, 25. 7, 19. A10C2V. C2R. 10, 6. C2AT. BR. 4, 3, 2, 1. 6, 7, 2, 1. KA10TJ. C2R. 9, 13, 29. 13, 3, 1. pratigarizyan 19, 5, 7. omityaDvaryuH pratigaraM pratigfRAti TAITT. UP. 1, 8. hotre pratigfRAti P. 1, 4, 41, Sch. -- 3) Jmd (dat.) beistimmen: pratyagfRAttasmE lakzmaRaH VOP. 5, 15.

aBiprati = prati 2. TS. 3, 2, 9, 5.

sam 1) einstimmen, zusagen, versprechen: na sa\Kyamindro 'su^nvatA\ saM gf^RIte R2V. 4, 25, 7. yadadA^syannagna u\ta sa^Mgf\RAmi^ AV. 6, 119, 1; vgl. 71, 3. Nach P. 1, 3, 52 und VOP. 23, 44 in dieser Bed. stets med. und zwar mit der Präsensform saMgirate, welche auf 2. gar zurückgeführt wird. Wir haben die beiden Wurzeln wegen ihrer grundverschiedenen Bedeutungen streng auseinandergehalten und lieber ein Ueberspringen in eine andere Präsensbildung (vgl. 2. gar unter ni und sam) als in eine durchaus nicht zu vermittelnde Bedeutung annehmen wollen. Zum Wechsel der Formen mag das auf 1. gar zurückgehende Wort gir mit Veranlassung gegeben haben. rAjYe samagiretAm - iti zusagen DAC2AK. 79, 5. vasUni deSAMSca nivartayizyanrAmaM nfpaH saMgiramARa eva BHAT2T2. 3, 8. yaTAsvaM saMgirante sma gozWIzu svAmino guRAn einstimmen in 8, 31. saMgIrRa versprochen AK. 3, 2, 58. H. 1489. -- 2) preisen: samagfRanyutamazwaBogEH BHA10G. P. 3, 14, 45. -- 3) einen Ausspruch thun: samagirat DAC2AK. 78, 13. -- 4) med. einstimmend nennen: mandAkrAntAm - tAM saMgirante (v. l. saMvadanti) C2RUT. (BR.) 42.

aBisam zusagen, versprechen: viSve taddevA aBisaMgfRantu KAUC2. 115.218472-0688

gAgA1(vgl. gam), ji/gAti; agAm (P. 2, 4, 45. 77. VOP. 9, 13). gAs, gAt, gus, agan (3te pl. BHA10G. P. 1, 9, 40); gahi, gaDi; jigAya (wie von [Page02.0720] einer Wurzel gI) TBR. 3, 1, 2, 15. gezam, gezma; gA/tave; agAyi P. 2, 4, 45, Sch. agAsAtAm 77, Sch. Die ved. Formen jagAti und jagAyA/t NAIGH. 2, 14 sind noch nicht nachzuweisen; eben so wenig gAte DHA10TUP. 22, 53. Aus der klassischen Literatur ist vom simpl. nur der aor. agAt zu belegen; perf. u. s. w. und med. s. u. aDi. 1) gehen, kommen; gehen zu, nach; kommen zu, nach (jigAti singen nach DHA10TUP. 25, 25. geboren werden nach VOP.): ya f\te ci\dgAspa\deBya^H R2V. 8, 2, 39. somo^ jigAti gAtu\vidde\vAnA^meti nizkf\tam 3, 62, 13. 9, 96, 9. ja\ri\tuH sacA^ ya\jYo ji^gAti\ ceta^naH 3, 12, 2. svezu\ kzaye^zu praTa\mo ji^gAti 10, 8, 2. sva^ragAm AV. 18, 2, 45. devAYjigAti sumnayuH ved. P. 7, 4, 35, Sch. 38, Sch. 8, 2, 89, Sch. i\mamaDvA^na\M yamagA^ma dU\rAt R2V. 1, 31, 16. prAYco^ agAma nf\taye^ 10, 18, 3. mA puna^rgAH 108, 9. AV. 5, 30, 1. 14. mA te\ mana\statra^ gAt 8, 1, 7. 18. 18, 3, 62. mA no^ gf\heByo^ De\navo^ guH R2V. 1, 120, 8. tena^ gezma sukf\tasya^ lo\kam AV. 4, 11, 6. 14, 6. 11, 1, 37. UrDvaM jigAtu Bezajam C2AT. BR. 1, 9, 1, 17. 2, 2, 2, 17. 12, 3, 4, 1, 14, 4, 3, 23. KA10TJ. C2R. 12, 2, 18. -- mA gAH C2A10K. 35. VID. 120. agAdDAstinapuram BHA10G. P. 1, 13, 1. BHAT2T2. 5, 108. 6, 90. agurajam VOP. 5, 29. agAyi BavatA P. 2, 4, 45, Sch. agAsAtAM grAmO devadattena 77, Sch. aDunEzo 'BijinnAma yogo mOhUrtiko 'gAt ist gekommen BHA10G. P. 3, 18, 27. anyadA jagati rAma ityayaM Sabda uccarita eva mAmagAt kam zu mir so v. a. kam mir zu RAGH. 11, 73. -- 2) in einen Zustand gerathen, theilhaft werden: sidDimagAt MBH. 3, 10697. harzam R. 5, 91, 25. vizAdam 6, 10, 37. darpam KATHA10S. 5, 135. Sucam BHAT2T2. 3, 51. prakftimagankila yasya gopabaDvaH BHA10G. P. 1, 9, 40. paramAkulatAm VID. 157. priyaMBAvukatAm BHAT2T2. 4, 13. vivekadfSvatvam 2, 46. dyunivAsaBUyam 3, 21. -- desid. jigIzati zu gehen verlangen: gatiM jigIzataH pAdO ruruhAte 'BikAmikAm BHA10G. P. 2, 10, 25.

acCa hingehen zu, kommen zu: oko\ nAcCA\ sada^naM jAna\tI gA^t R2V. 1, 104, 5. acCA^ sU\rInsa\rvatA^tA jigAta 7, 57, 7. 2, 24, 12. 3, 22, 3. 39, 1. 10, 6, 4. A no\ acCA^ jigAtana 5, 59, 6. pra sa\ptagu^mf\taDI^tiM sume\DAM bf^ha\spati^M ma\tiracCA^ jigAti 10, 47, 6.

ati 1) vorübergehen, verstreichen (von der Zeit): evaM me vasato rAjanneza kAlo 'tyagAddivi ARG4. 4, 62. Ayuzo 'rDamaTAtyagAt BHA10G. P. 4, 27, 6. tasya yOvanamaByagAt (lies: atyagAt) MBH. 2, 696. -- 2) hingehen, sterben: kenAtyagAdrAjA vyADinA R. 2, 72, 29. -- 3) über Etwas hingehen, - wegschreiten: ati^ Sri\tI ti^ra\ScatA^ ga\vyA ji^gA\tyaRvyA^ R2V. 9, 14, 6. mA me 'vANnABimati gAH KA10TJ. C2R. 9, 12, 4. suparRa iva vegena pakzirAqatyagAccamUm MBH. 7, 5229. (nOkA) bahUrmivegABihatA gaNgAsalilamatyagAt R. 2, 52, 75. über Jmd wegschreiten, für Jmd verstreichen (von der Zeit): mA tvAM kAlo 'tyagAdayam MBH. 1, 6196. 3, 873. -- 4) vorübergehen an: atya\nyA~ a^gA~ nAnyA~ upA^gAm VS. 5, 42. -- 5) siegreich überschreiten, überwinden, glücklich entkommen: atyagAnmAyAM devAnAm BHA10G. P. 9, 20, 27. hiraRyakaSipuScApi BagavannindayA tamaH . vivikzuratyagAtsUnoH prahrAdasyAnuBAvataH .. 4, 21, 46. -- 6) vorübergehen an, unbeachtet lassen: na cEnamatyagAdvahnirvelAmiva mahodaDiH er achtete auf ihn, that was er verlangt hatte MBH. 2, 1157. so 'mftasyABayasyeSo martyamannaM yadatyagAt (bei BURNOUF eine andere Auffassung) BHA10G. P. 2, 6, 17. prAptakAlamidaM manye mA tvaM duryoDanAtyagAH versäumen MBH. 5, 4212.

vyati vorübergehen an: nfpaM tam - sA vyatyagAdanyabaDUrBavitrI . mahIDaraM mArgavaSAdupetaM srotovahA sAgaragAminIva .. RAGH. 6, 52. [Page02.0721]

aDi 1) in einen Zustand gerathen, theilhaftig werden: viSvAmitro 'DyagAdyatra brAhmaRatvam MBH. 3, 8309. SramamaDyagAt BHA10G. P. 4, 26, 10. -- 2) auf Etwas verfallen, sich zu Etwas entschliessen: so 'vastratAmAtmanaSca tasyAScApyekavastratAm . cintayitvADyagAdrAjA vastrArDasyAvakartanam .. N. 10, 16. -- 3) sich erinnern, gedenken; merken auf: aDI^tI\raDya^gAda\yam AV. 2, 9, 3. aDi^ no gAta marutaH R2V. 8, 20, 22. aDi^ sto\trasya^ sa\Kyasya^ gAta 10, 78, 8. 5, 55, 9. -- 4) zu einer Kenntniss von Etwas (acc.) gelangen, studiren, lesen, lernen: SiSurevADyagAtsarvaM paraM brahma sanAtanam MBH. 13, 121. aDyagAnmahadAKyAnam BHA10G. P. 1, 7, 11. yato 'hamidamaDyagAm (purARam) von dem ich dieses gelernt habe 9, 22, 21. Gewöhnlich med. aDijage; aDyagIzwa; aDyagIzyata P. 1, 2, 1. 2, 4, 49. 50. 6, 4, 66. VOP. 9, 43. 44. yadvE kiM cEtadaDyagIzWA nAmEvEtat K4HA10ND. UP. 7, 1, 3. vedAMScADijage MBH. 1, 2210. aDyagIzwa sa vedAn 5106. 6332. BHAT2T2. 15, 88. nADyagIQvaM DruvaM smftIH 7, 91. etadDi matto 'Dijage sarvam lernen von M. 1, 59. MBH. 1, 1928. 4001. vedo 'NgavAMstEraKilo 'DyagAyi BHAT2T2. 1, 16. -- caus. lehren, aor. aDyajIgapat P. 2, 4, 51. -- desid. vom caus. aDijigApayizati zu lehren verlangen P. 2, 4, 51. VOP. 19, 1. -- Vgl. i mit aDi.

anu 1) nachgehen, aufsuchen: viSve^ de\vA anu\ tatte\ yaju^rguH R2V. 10, 12, 3. acCi^nna\M tantu^M pfTi\vyA anu^ gezam TS. 1, 2, 3, 3. nachgehen, folgen: gacCantaM pfzWato 'nvagAt MBH. 3, 2303. damayantI tamanvagAt 2307. 14554. R. 1, 44, 16. RAGH. 7, 29. 8, 49. 12, 14. einem Wege entlang gehen, Jmdes Weg einschlagen: mA bAlipaTamanvagAH R. 4, 30, 21. -- 2) befolgen, sich richten nach: de\vA de\vAnA\manu\ hi vra\tA guH R2V. 3, 7, 7. 1, 65, 3 (2). -- 3) nachgehen so v. a. sich leiten lassen von: mA manyuvaSamanvagAH MBH. 3, 373.

samanu nachgehen, folgen: devImindrARI sA samanvagAt MBH. 5, 432. 13, 150.

antar 1) gehen zwischen Etwas: yo dEvyA^ni\ mAnu^zA ja\nUMzya\ntarjigA^ti R2V. 7, 4, 1. a\ntaH kf\zRA~ a^ru\zErDAma^BirgAt 3, 31, 21. -- 2) dazwischen treten, trennen, ausschliessen von (abl.): mA no yajYAdantargAta C2AT. BR. 3, 6, 2, 17. 2, 2, 3. 4, 3, 2, 8. prARaM vA ayamantaragAdaDvaryuH 3, 8, 2, 24.

apa weggehen: i\hEva sta\ mApa^ gAta VS. 3, 21. C2A10N5KH. C2R. 15, 24, 7. 10. verschwinden, weichen: apAgAdagneragnitvam K4HA10ND. UP. 6, 4, 1.

api eingehen, eindringen, sich mischen in: jI\vAnA\M vrAta\mapya^gAt AV. 2, 9, 2. mA Si\Snade^vA\ api^ gurf\taM na^H R2V. 7, 21, 5. prARa udAnamapyagAt C2AT. BR. 11, 5, 3, 8. KA10TJ. C2R. 25, 5, 29. KAUC2. 136.

aBi 1) herbeikommen; zugehen auf, herantreten zu, hingehen nach, anlangen bei: pAvake vinivftte tu nIlo rAjA 'ByagAttadA MBH. 2, 1162. R. 1, 20, 2. a\Bi si\Dmo a^jigAdasya\ SatrU^n R2V. 1, 33, 13. a\Bi prayA^Msi gahi 8, 49, 4. a\Bi yadvA^M vi\Svapsnyo\ jigA^ti 7, 71, 4. dra\psaH sa^mu\drama\Bi yajjigA^ti 10, 123, 8. tAsA\mekA\mida\Bya^Mhu\ro gA^t 5, 6. ganDarvarAjo 'psarasamaByagAt MBH. 3, 1803. N. 7, 6. RAGH. 11, 35. VID. 6. 329. BHAT2T2. 1, 17. deveSastridivaM punaraByagAt R. 1, 63, 3. nAtiprIto 'ByagAtpuram BHA10G. P. 4, 9, 27. te 'ByagurBavanam BHAT2T2. 15, 2. -- 2) gelangen zu, theilhaft werden: SvetaM lindu mABigAm K4HA10ND. UP. 8, 14, 1. sAvitrI tuzwimaByagAt MBH. 3, 16625. -- tasya yOvanamaByagAt MBH. 2, 696 fehlerhaft für atyagAt.

ava 1) weggehen, abhanden kommen: mA no dyU\te 'va^ gA\nmA sami^tyAm AV. 12, 3, 46. -- 2) hingehen zu, sich vereinigen mit: sf\jadarRA\Msyava\ [Page02.0722] yadyu\DA gAH R2V. 1, 174, 4. BUmirBUmimavAgAt KA10TJ. C2R. 25, 5, 29. indurindumavAgAt 12, 6.

anvava hingehen zu, sich vereinigen mit: yAnevAmUMstrayAnpitFnanvavAgAtteBya evEtatpunarupodeti C2AT. BR. 2, 6, 1, 15.

anuvyava einem Andern folgend dazwischentreten: pApIyAMsO vE BavAmo 'surarakzasAni vE no 'nuvyavAguH C2AT. BR. 3, 4, 2, 2.

aByastam untergehen vor, bei, während einer Handlung u.s.w.: udDftamaByastamagAt C2AT. BR. 2, 3, 1, 7. 4, 4, 6.

A herbeikommen, kommen zu, in: endra^ no gaDi pri\yaH R2V. 8, 87, 4. o zu vA\Sreva^ susa\tirji^gAtu 2, 34, 15. 1, 181, 6. 8, 34, 12. C2AT. BR. 3, 2, 1, 22. PA10R. GR2HJ. 2, 2. 3, 3. -- kiMnimittaM tvamAgAH MBH. 1, 3573. AguH R. 2, 91, 42. 43. KATHA10S. 25, 121. BHA10G. P. 3, 18, 20. madaDivasatimAgAH SA10H. D. 43, 11. cakramAgAtkaraM mama MBH. 3, 884. sich einstellen, eintreffen; Jmd treffen, heimsuchen: BayaM cAgAnmahAnmama ARG4. 10, 40. vyasanaM va AgAt MBH. 3, 1355.

anvA nachfolgen: za\zwiH sa\hasra\manu\ gavya\mAgA^t R2V. 1, 126, 3.

aByA 1) herbeikommen, sich nähern, kommen zu: va\tsami\cCantI\ mana^sA\ByAgA^t R2V. 1, 164, 27. (tasya) pukkaso 'ByAgAt trat zu ihm BHA10G. P. 9, 21, 10. kfzRasya nArado 'ByAgAdASramam 1, 4, 32. Jmd treffen, heimsuchen: tvAM cedvyasanamaByAgAdidam MBH. 3, 1120. -- 2) an Etwas gehen, sich daran machen zu, sich entschliessen zu, mit dem inf.: kzuDArtaScAttumaByAgAdviSvAmitraH SvajAGanIm M. 10, 108.

samaByA 1) herbeikommen: brAhmaRakzatriyAdyaM ca cAturvarRyaM purAddrutam . darSanepsu samaByAgAt MBH. 1, 5328. -- 2) Jmd treffen, heimsuchen: vyasanaM vaH samaByAgAt MBH. 2, 2597.

udA herauf --, herauskommen zu (acc.): u\dAgA^M jI\va u\zaso^ viBA\tIH AV. 14, 2, 44.

upA herbeikommen, zugehen auf, kommen zu: sa copAgAt KATHA10S. 5, 68. f\taM varzi^zWa\mupa\ gAva\ Agu^H R2V. 3, 56, 2. ABi\rhi mA\yA upa\ dasyu\mAgA^t 10, 73, 5. tadutApyAhuH sAmnEnamupAgAditi sADunEnamupAgAdityeva K4HA10ND. UP. 2, 1, 2.

paryA einen Umlauf vollbringen: kAlastu paryAgAt MBH. 12, 8157.

anuparyA wieder zurückkommen zu: vittaM nAvakzarARyanuparyAguriti AIT. BR. 3, 28.

ud aufgehen (von Sonne, Mond u. s. w.): uda\sO sUryo^ agAt R2V. 10, 159, 1. 1, 50, 13. ci\traM de\vAnA\muda^gA\danI^kam 115, 1. AV. 2, 8, 1. 6, 121. 3. TS. 3, 2, 4, 4. TBR. 3, 1, 1, 2. 15. unmaDyataH pOrRamAsI jigAya 15. hervortreten, den Anfang machen(?): udagAtkaWakOTumam . pratyazWAtkaWakAlApam P. 2, 4, 3, Sch.

aByud aufgehen über, vor: yada\dya kacca^ vftrahannu\dagA^ a\Bi sU^rya R2V. 8, 82, 4. anudDftamaByudagAt C2AT. BR. 12, 4, 4, 7.

pratyud dass.: sa sU^rya\ prati^ pu\ro na\ udgA^H R2V. 7, 62, 2.

upa hinzugehen zu; treten in, gerathen in; gelangen zu: ko vi\dvAMsa\mupa^ gA\tprazwu^me\tat R2V. 1, 164, 4. upo^ ha\ yadvi\daTa^M vA\jino\ guH 7, 93, 3. AV. 2, 5, 2. CA\yAM no\ mopa^ gA\ iti^ 5, 19, 9. 8, 3. 8, 2, 1. 19, 15, 2. mA mf\tyorupa^ gA\ vaSa^m 27, 8. pa\TA ya\masya^ gA\dupa^ R2V. 1, 38, 5. C2AT. BR. 2, 4, 1, 11. 12, 2, 3, 8. aYja^sA sa\tyamupa^ gezam VS. 5, 5. 42. satyamupa geyam ved. P. 3, 1, 86, Sch. -- Vgl. upA. [Page02.0723]

ni 1) eingehen, sich anschmiegen: yuDyamAnA SarEH - DvajinI nyagAt . anyo'nyam MBH. 6, 1886. -- 2) gerathen in: eno\ mA ni gA^m R2V. 10, 128, 4. mA daMpa^tI\ pOtra^ma\GaM ni gA^tAm AV. 12, 3, 14.

nis hinausgehen, hervorkommen: niryatpU\teva\ svaDi^ti\H Suci\rgAt R2V. 7, 3, 9. niragAt BHA10G. P. 1, 15, 44. BHAT2T2. 5, 60. KATHA10S. 6, 60. niragAnnEva so 'ntaHpurAnnfpaH . niragAdarivargasya hfdayAttu rujAjvaraH .. 18, 83. niragAcca muKAttasya jvAlA 154. 244. 396. BHA10G. P. 3, 13, 18. 4, 13, 18. 5, 18, 39. BHAT2T2. 6, 118.

parA bei Seite gehen, weggehen, entfliehen: kaM svi\darDa\M parA^gAt R2V. 1, 164, 17. tizWA\ su ka^M maGava\nmA parA^ gAH 3, 53, 2. a\pA\naH AV. 7, 53, 4.

pari 1) umgehen, umkreisen: pari^ vAM sa\pta sra\vato\ raTo^ gAt R2V. 7, 67, 8. paYca^ kzi\tIH pari^ sa\dyo ji^gAti 75, 4. pari^ tvA parita\tnune\kzuRA^gA\mavi^dvize AV. 1, 34, 5. sa tenABidrutaH kAkastrI~llokAnparyagAttataH R. 2, 96, 45. sich überallhin verbreiten: sa paryagAt I10C2OP. 8. -- 2) herbeikommen, gelangen zu, erreichen, über Jmd kommen: pra vA^M Gf\tAcI^ bA\hvordaGA^nA\ pari\ tmanA\ vizu^rUpA jigAti R2V. 7, 84, 1. vayo^ vayo jarase\ yaddaDA^na\H pari\ tmanA\ vizu^rUpo jigAsi 5, 15, 4. jarA balI ca mAM tAta palitAni ca paryaguH MBH. 1, 3647. -- 3) umgehen so v. a. ausweichen: pari^ tve\zasya^ durma\tirma\hI gA^t R2V. 2, 33, 14. pari^ Gra\Msamo\manA^ vA\M vayo^ gAt 7, 69, 4. nicht beachten, überhören: yatkiM ca vadAmi tanme mA parigAteti AIT. BR. 6, 33. -- 4) dahinterkommen, eine Kenntniss von Etwas erlangen: yo hyAtmamAyAviBavaM sma paryagAdyaTA naBaH svAntamaTApare kutaH BHA10G. P. 2, 6, 35. BURNOUF: (qui,) semblable au ciel qui ne (!) connait pas ses limites, n'a pu (!) encore atteindre le terme de la puissance de sa Ma10ya10.

anupari durchgehen, durchwandern: yadA ca pfTivIM sarvAM yajamAno 'nuparyagAH MBH. 12, 8081.

pra vorschreiten, fortgehen, gehen, sich in Bewegung setzen: f\zvA te\ pAdA\ pra yajjigA^si R2V. 10, 73, 3. mA pra gA^ma pa\To va\yam 57, 1. sU\ryAyA^ vaha\tuH prAgA^t 85, 13. pra dIDi^tirjigAti 3, 4, 3. 7, 104, 17. 8, 48, 2. soma^sya ji\hvA pra ji^gAti\ cakza^sA 1, 87, 5. 85, 6. VA10LAKH. 1, 2. prAgA^ddevapu\rA a\yam AV. 5, 28, 9. sA gadA tatkarAnmuktA prAgAddroRajiGAMsayA MBH. 6, 2212. Hierher gehört der Form nach das partic. praji/gat, welches SA10J. zu 2. gA zieht: ka\dA ca\na pra\jiga^to\ ade^vayoH R2V. 1, 150, 2.

upapra herbeikommen, hinzutreten zu: upa\ prAgA^dde\vaH AV. 1, 28, 1. 6. 37, 1. upa\ prAgA\cCasa^naM vA\jyarvA^ R2V. 1, 163, 12. 13. 162, 7. upa^ de\vAndEvI\rviSa\H prAgu^H VS. 6, 7.

prati zurückkehren: svaDAma pratyagAtpraBuH BHA10G. P. 4, 20, 37.

vi vergehen, entschwinden: pUrRaM me mA vigAt PA10R. GRHJ. 2, 16.

sam 1) zusammenkommen AV. 19, 57, 2. -- 2) hingehen zu: paraM samagAtsvaDAma BHA10G. P. 9, 24, 66. ESvaraM samagAtpadam 4, 31, 27.221702-0719

gArDravAjitagArDravAjita(von gA° + vAja) dass. MBH. 4, 1515. gArDarAjita 3, 12230 = ARG4. 10, 34 wohl nur fehlerhaft. -- Vgl. gfDravAja, gfDravAjita.223332-0739

guhinaguhinan. Wald TRIK. 2, 4, 1. C2ABDAR. im C2KDR. -- Viell. fehlerhaft für guhila.227622-0775

guhilaguhi/lavon guhA gan2a kASAdi zu P. 4, 2, 80. 1) guhila/ n. Besitz, Reichthum, = Dana UN2. 1, 56. Vielleicht Dana fehlerhaft für vana Wald; vgl. guhina. -- 2) m. N. pr. eines Fürsten LIA. II, 34. fg.227632-0775

gomandagomandam. N. pr. eines Berges, wohl = gomanta und viell. nur fehlerhaft MBH. 6, 449.232682-0809

gOmatagOmata/1) adj. von gomatI (udIcyagrAma) gan2a paladyAdi zu P. 4, 2, 110. im Flusse Gomati10 lebend: matsyAH 1, 1, 75, Sch. -- 2) f. I N. pr. eines Flusses BRAHMA-P. 49, 17. Fehlerhaft für gOtamI, wie man aus der Unterschr. am Ende der Episode ersehen kann.235382-0825

graBgraB(die ältere, im R2V. gewöhnliche Form) und grah (im AV. überwiegend, in den BRA10HMAN2A und der späteren Literatur allein herrschend), [Page02.0835] gfBRA/mi (P. 8, 2, 32, Va10rtt.) und gfhRA/mi, gfBRe/ und gfhRe/ (gfhRate st. gfhRIte MUN2D2. UP. 1, 1, 7) DHA10TUP. 31, 61. P. 6, 1, 16. VOP. 8, 134. 16, 2; gfhARa/ (pratigfhRa R. 3, 9, 27), gfhRAhi und gfhRIhi, gfBRIzva und gfhRIzva, gfhRItAt; gfBRAna/ und gfhRAna/; °agfhRam (st. °hRAm) MBH. 3, 12225. fg. (= ARG4. 10, 28. fg.), pratyagfhRata (st. °hRIta) 1774; eigenthümlich ved. gfBAya/ti (vgl. P. 3, 1, 84 und Va10rtt. dazu) und ein Mal gfBa/yantas R2V. 1, 148, 3. Diese Formen sind als denomm. aufzufassen und verhalten sich zu graB wie kfpay und kfpAy zu krap; gfBa/yati entspricht gfha/yate DHA10TUP. 35, 45, welches weiter nicht zu belegen ist. ga/rhate (v. l. gra/hate) DHA10TUP. 16, 49. jagra/Ba, jagfBma/ (P. 7, 2, 64), jagfBa/Tus, jagfBu/s, jagfBre/, jagfBrire/; jagra/ha, jagrahiTa, jagrA/ha, jagfhima, jagfhu/s (nijagrAhatus MBH. 3, 10600); jagfhe/ P. 6, 1, 17. 7, 2, 37. 62. 64, Sch. VOP. 8, 124. 16, 3. pratijahru/zas (genit.); grahIzyati, °te (P. 7, 2, 37. MBH. 1, 3274. 3470. 5660. 3, 294. 2810. R. 2, 72, 13. C2A10K. 40, 5. PAN4K4AT. 89, 17. 130, 6. 252, 14. MA10RK. P. 19, 22. Falsch sind die Formen: gfhIzyAmas MBH. 4, 1650. gfhIzyase 12, 7311. grahizyati R. 6, 82, 74); agrahIzyat (agrahEzyat AIT. UP. 3, 3. fgg.); grahItA (P. 7, 2, 37. VOP. 16, 4); agraBam, °BIt, °BIzma, °BIzwa, °BIzus, gfhAmahi (R2V. 8, 21, 16), agfBran, agfBIzata (3 pl.); ajagraBam, °BIt, jagraBat, jagfByAt, ajagraBEzan; klass. agrahIzam, agrahIt (P. 7, 2, 5. VOP. 16, 3), agrahIzwa (BHA10G. P. 4, 30, 11); aGfkzata (von gfh) P. 7, 3, 73, Sch.; gfBItvA/, gfhItvA/ (P. 1, 2, 8. VOP. 26, 204), gfhya (ohne vorangeh. praep. sehr häufig im Epos, z. B. MBH. 1, 1789. 4457. 4980. 3, 444. 13, 29. R. 1, 31, 24. 44, 8. 49, 8. 75, 2. 3, 32, 23. 63, 18. 26. HORA10C2. in Z. f. d. K. d. M. 4, 345); gfhya (gerund.) in comp. mit einem im loc. stehenden oder aufzufassenden subst.: hastagf/hya R2V. 10, 85, 26. 109, 2. AV. 5, 14, 4. hastegfhya KAUC2. 76. pAdagf/hya R2V. 4, 18, 12. 10, 27, 4. karRagf/hya 8, 59, 15; absolut. grAham P. 3, 4, 39. jIvagrAham, hastagrAhaM grah. - grahItum P. 7, 2, 37. MBH. 1, 5455. 3, 2095. 13180. R. 3, 61, 36. 4, 53, 25. RAGH. 18, 12 (dag. falsch gfhItum R. 5, 2, 25. HIT. 17, 6. 23, 11). pass. grahIzyate und grAhizyate, agrahIzyata und agrAhizyata, grahItA und grAhitA, agrAhi, agrahIzAtAm und agrAhizAtAm, grahIzIzwa und grAhizIzwa P. 6, 4, 62. 7, 12, 37. VOP. 24, 3. 5. gfhyAntE ved. P. 3, 4, 8. 96, Sch. -- gfBIta/ (s. bes.), gfBita (BHA10G. P. 3, 21, 24), gfhIta/. 1) ergreifen, mit der Hand fassen, festhalten, nehmen: ra\Sa\nAm R2V. 1, 163, 2. 10, 18, 14. tamI\maRvI^H sama\rya A gf\BRanti\ yoza^Ro\ daSa^ 9, 1, 7. gf\BA\yata^ ra\kzasa\H saM pinazwana 7, 104, 8. gf\BRanti^ ji\hvayA^ sa\sam 8, 61, 3. 17, 5. ja\gf\BmA te\ dakzi^Ramindra\ hasta^m 10, 47, 1. a\syedindro\ made\zvA grA\BaM gf^BRIta sAna\sim 9, 106, 3. VS. 11, 59. 13, 1. 54. gfhItvA musalam M. 11, 100. jagfhe cArjuno DanuH MBH. 1, 7051. R. 1, 42, 3. jagrAha Barato raSmIn 6, 112, 25. dIpyamAnasya vA vahnergrahItuM vimalAH SiKAH 3, 61, 36. jagrAha pAdO DOmyasya (als Zeichen der Ehrerbietung) MBH. 3, 211. 13, 2169. R. 1, 4, 2. 49, 19. 2, 72, 13. RAGH. 1, 57. vastrAnte jagrAha N. 5, 26. keSezu gfhRataH M. 8, 283. MBH. 2, 2225. HIT. Pr. 3. keSezu grAham, keSErgrAham oder keSagrAhaM yuDyante P. 3, 4, 50, Sch. yazwigrAham oder yazwiM grAhaM yuDyante 53, Sch. agfhRAttaM matsyaM pARinA MBH. 3, 12755. pARO gfhItvEnam INDR. 2, 20. C2A10K. 30, 13. bAlaM hastena gfhRAti 111, 19. dakziRe tAM kare - jagrAha pARinA SUND. 4, 12. 13. R. 3, 55, 27. taM ca rAjA pARiM gfhItvA nachdem er ihn bei der Hand gefasst hatte (über den doppelten acc. s. VOP. 5, 6) ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. hastagrAhaM gfhRAti P. 3, 4, 39. hastagfhIta K4HA10ND.UP. [Page02.0836] 6, 16, 1. AlAne gfhyate hastI vAjI valgAsu gfhyate . hfdaye gfhyate nArI MR2K4K4H. 20, 12. pARiM grah vom Ergreifen der Hand bei der Heirathscerimonie AV. 14, 1, 48. fgg. GOBH. 2, 1, 11. MBH. 1, 3260. 3274. 3379. 3388. R. 1, 72, 12. 2, 42, 8. PAN4K4AT. 130, 6. VID. 136. daher zur Frau nehmen, mit dem acc.: cedirAjaH SrutaSravasamagrahIt BHA10G. P. 9, 24, 38. aufhalten, nicht durchlassen: gf\BRAti^ ri\pramavi^rasya\ tAnvA^ R2V. 9, 78, 1. AgacCantIM ca sAyaM tAM kumArasacivo haWAt . agrahIt KATHA10S. 4, 32. pakzaM grah Jmds Seite ergreifen, sich zu seiner Partei schlagen: BavadarTe gfhItapakzA PRAB. 70, 5. gfhya ergriffen habend so v. a. mit sich, bei sich führend, mit: upAjagmurDanaM gfhya ratnAni viviDAni ca MBH. 1, 4457. gfhya rAmam - praviSannASramapadaM vyArocata R. 1, 31, 24. tataH praviSati dArakaM gfhItvA MR2K4K4H. 94, 14. 166, 6. PAN4K4AT. 143, 3. 228, 15. VID. 324. BARqAgArikastAni gfhItvA samAgataH VET. 2, 20. 4, 6. 8. 19, 3. gfhItasamiD Feuerung mit sich führend R. 1, 48, 25. gfhItakAYcanaGawAH goldene Krüge tragend VID. 288. mAMsapiRqagfhItavadanA (vgl. cakrodyatakara HARIV. 5814) ein Stück Fleisch im Munde haltend PAN4K4AT. 226, 20. -- 2) einfangen, gefangen nehmen, in Beschlag --, in Besitz nehmen, Jmd für sich gewinnen: mA mADi^ pu\tre vimi^va graBIzwa R2V. 2, 29, 5. 3, 9, 6. nitye^ ci\nnu yaM sada^ne jagf\Bre 1, 148, 3. 4, 7, 2. 7, 4, 3. ya I^M jagf\Burava\ te sf^jantu 5, 2, 5. 9, 86, 30. tezAmekaM jagrAha pakziRam MBH. 3, 2090. 2095. nEza SakyastvayA mfgo 'yaM grahItum 13180. RA10G4A-TAR. 5, 142. sarve 'pi jalacarA jAle nibadDA gfhItAH PAN4K4AT. 247, 10. KATHA10S. 25, 49. yAMstatra cOrAngfhRIyAt M. 8, 34. DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 24. kATa prItirgfhya SatruM nihatya MBH. 13, 29. 1, 5455. DRAUP. 9, 20. MA10LAV. 8, 18. (tam) jIvagrAhamaTAgrahIt er nahm ihn lebend gefangen MBH. 3, 14918. 4, 1074. 7, 439. 9, 1394. DAC2AK. 128, 10 (WILSON: violently, as if seizing the life). a\haM gf^BRAmi\ mana^sA\ manA^Msi AV. 3, 8, 6. C2AT. BR. 14, 5, 1, 18. 20. aByAsena tu - vErAgyeRa ca gfhyate (manaH) BHAG. 6, 35. na kulaM na kftaM vidyA na dattaM na ca saMgrahaH . strIRAM gfhRAti hfdayamanityahfdayA hi tAH .. R. 2, 39, 23. sarvasya lokasya mano 'grahIt RAGH. ed. Calc. 4, 8, v. l. gfhItahfdaya der die Herzen gefangen hält BHA10G. P. 5, 3, 2. gfhItacetas dessen Geist gefangen gehalten wird 6, 18, 38. mADuryamIzwe harigaRAngrahItum RAGH. 18, 12. apriyaM priyavAkyESca gfhRate (yozitaH) MBH. 13, 2239. gfhRAti - priyErvizayavAsinaH R. 2, 12, 25. lubDamarTena gfhRIyAtkrudDamaYjalikarmaRA K4A10N2. 33. upakAragfhItena SatruRA 22. atikAyagfhItA von einem sehr grossen Manne in Beschlag genommen d. i. beschlafen SUC2R. 2, 397, 13. -- 3) sich Jmdes bemächtigen, von Krankheiten und von dämonischen oder göttlichen Mächten (von welchen die Menschen besessen sind), nam. vom strafenden Ergreifen Varun2a's: ka\nyA^nA\M mano^ gfBAyOzaDe AV. 2, 30, 4. kiM svi^nno\ rAjA^ jagfhe R2V. 10, 12, 5. 103, 12. 8, 21, 16. EkzvAkaM varuRo jagrAha AIT. BR. 7, 15. C2AT. BR. 2. 5, 2. 2. amumanayArtyA gfhARa 4, 6, 5, 5. yakzmagfhIta A10C2V. GR2HJ. 1, 23. 3, 6. AV. 1, 12, 2. 2, 9, 1. 4, 5, 4. TS. 2, 2, 6, 3. 6, 2, 6, 4. AIT. BR. 4, 10. MBH. 3, 14486. SUC2R. 2, 533, 9. PAN4K4AT. 43, 7. BHA10G. P. 5, 5, 31. vom Ergreifen der Sonne und des Mondes durch Ra10hu, verfinstern VARA10H. BR2H. S. 5, 4. fgg. Vgl. ganDarvagfhIta. -- 4) rauben, entziehen: idam - grahItumindro 'pi na no 'tra SaktaH R. 4, 53, 25. kusumasyeva navasya zawpadena . aDarasya pipAsatA mayA te sadayaM sundari gfhyate raso 'sya C2A10K. 72. yaTA raRe prARAnbahUnAmagrahIddvizAm BHAT2T2. 9, 9. AyuH 15, 63. -- 5) die Hand auf Etwas legen, Etwas [Page02.0837] als einen ihm zukommenden Theil für sich nehmen: yasya yatpEtfkaM rikTaM sa tadgfhRIta netaraH M. 9, 162. 191. vaDyavAsAMsi gfhRIyuH 10, 56. na kanyAyAH pitA vidvAngfhRIyAcCulkamaRvapi M. 3, 51. 9, 98. ye kAryikeByo 'rTameva gfhRIyuH 7, 124. aSItiBAgaM gfhRIyAnmAsAdvArdDuzikaH Sate 8, 140. fgg. svadeSapaRye tu SataM vaRiggfhRIta paYcakam JA10G4N4. 2, 252. yastu baliM gfhRAti pArTivaH M. 9, 254. RAGH. 1, 18. asmABiH - gfhItametatsaraH PAN4K4AT. 175, 11. 227, 8. -- 6) gewinnen, erlangen, erhalten: taM me^ jagfBra A\Saso\ navi^zWaM do\zA vasto\rhava^mAnAsa\ indra^m R2V. 5, 32, 11. nAka^M gfBRA\nAH su^kf\tasya^ lo\ke VS. 15, 50. kiM te^ bra\hmARo^ gfhate\ saKA^yaH R2V. 5, 32, 12. oza^Daya\H Pala^M gfBRanti setzen Frucht an TS. 6, 3, 4, 3. dyutimagrahIdgrahagaRaH C2IC2. 9, 23. (tvayA) grAhizIzwa samunnatiH BHAT2T2. 19, 29. -- 7) entgegennehmen, empfangen, annehmen: Atmano vfttimanvicCangfhRIyAtsADutaH sadA M. 4, 252. gfhRIzva piWaraM tAmraM mayA dattam MBH. 3, 202. idaM mayodyataM tuByaM pAyasaM gfhya prASa R. 3, 63, 18. 26. 1, 1, 38. pitaro 'pi na gfhRanti taddattaM salilAYjalim PAN4K4AT. II, 111. idaM suvarRakaNkaRaM gfhyatAm HIT. 10, 9. C2A10K. 8, 13. VID. 111. tAM svaDarmeRa DarmajYa snupArTe tvaM gfhARa me MBH. 3, 16698. pratyAKyAya purA rAjyaM na sa jAtu grahIzyati 1, 5660. R. 2, 79, 5. tasmAjjarAM na te - grahIzye MBH. 1, 3470. 3473. sA garBaM DatarAzwrAdaTAgrahIt concepit 4490. ayaM vizwaro gfhyatAm VIKR. 86, 15. parizvaNgamimaM tAvatprItidAyaM gfhARa me R. 3, 21, 28. samyagaBizekamagfhRata MA10RK. P. 19, 20. maDye - durvfttAnAmapi vasannapi . anatikrAntabAlyo 'pi duH saMskArAnna so 'grahIt nahm keine bösen Gewohnheiten an RA10G4A-TAR. 5, 228. AjYAm, AdeSam, saMdeSaM grah eine Anordnung, einen Befehl entgegennehmen, empfangen MA10LAV. 3. RAGH. 12, 7. PAN4K4AT. 69, 13. BHA10G. P. 4, 30, 11. C2A10K. 55, 17. Angeblich mit doppeltem acc.: jagrAha yajvano Bojyam VOP. 5, 6. -- 8) durch Kauf an sich bringen, mit dem instr. des Preises: vikrayAdyo DanaM kiMcidgfhRIyAtkulasaMniDO M. 8, 201. JA10G4N4. 2, 169. gavAM SatamahasreRa SunaHSePaM tato nfpaH . gfhItvA paramaprIto jagAma R. 1, 61, 21. tataSca tenAjAdvayamahaM grahIzye PAN4K4AT. 252, 14. kiyatA mUlyenEtatpustakaM gfhItam 127, 12. 9. 14. -- 9) sich erwählen, sich erbitten: na rakzasAm . vaDyaH syAmiti jagrAha varaM tvattaH MBH. 13, 4020. sTitiM ca Darme jagrAha tasmAt 2342. putraM vaMSakaram - jagrAha R. 1, 39, 13. 14. -- 10) auffassen (eine Flüssigkeit), schöpfen: a\pa\sPura^M gfBAyata\ soma\mindrA^ya\ pAta^ve R2V. 8, 58, 10. madagrA (so zu lesen) eva vo grahA gfhyAntE P. 3, 4, 8, Sch. grahAngfhRImaH C2AT. BR. 4, 6, 5, 1. 5. 1, 1, 2, 7. TS. 6, 4, 2, 2. 7, 1. VS. 10, 1. TBR. 1, 3, 3, 2. KA10TJ. C2R. 3, 3, 17. grahaM grahIzye somasya yajYe vAm BHA10G. P. 9, 3, 12. MBH. 1, 5900. -- 11) auffangen: jagrAha prasaBaM tAni sarvARyastrARi me ARG4. 3, 33. Vgl. u. gras. -- 12) pflücken, abpflücken: priyaMvadA nAwyena sumanaso gfhRAti C2A10K. 48, 20. saKImavalambya sTitA cUtANkuraM gfhRAti 78, 8. sammeln: gfhRantaH sarvaratnAni ratnadvIpanivAsinaH HARIV. 5238. -- 13) einsammeln, sich einen Vorrath von Etwas machen VARA10H. BR2H. S. 41 (40), 10. 11. -- 14) Etwas in Gebrauch nehmen, anlegen (Kleider u. s. w.): meKalAmajinaM daRqamupavItaM kamaRqalum . apsu prAsya vinazwAni gfhRItAnyAni mantravat .. M. 2, 64. vAsAMsi jIrRAni yaTA vihAya navAni gfhRAti naro 'parARi BHAG. 2, 22. gate pitari sarvARi saMnyasyABaraRAni sA . jagfhe valkalAnyeva vastraM kAzAyameva ca .. MBH. 3, 16708. AcAra ityavahitena mayA gfhItA yA vetrayazwiravaroDagfhezu rAjYaH C2A10K. 100. jagfhe pOruzaM rUpam er nahm die Gestalt des Purusha an BHA10G. P. 1, 3, 1. -- 15) nehmen und auf Etwas legen, setzen, in Etwas stecken: [Page02.0838] SiroBiste gfhItvorvIm Erde auf den Kopf legend M. 8, 256. tato vastrAYcalAttasya saH - tAn . jagrAha sarzapAnhaste tAmaNke ca nfpAtmajAm .. VID. 113. sa nAsikAH . tezAM cakarta badDvA ca kftI jagrAha vAsasi 83. -- 16) in sich hineinziehen: yaTorRanABiH sfjate gfhRate MUN2D2. UP. 1, 1, 7; vgl. BHA10G. P. 3, 21, 19. in sich begreifen, in sich schliessen: akAraH savarRagrahaRena AkAramapi yaTA gfhRIyAt P. 8, 4, 68, Sch. VOP. 1, 5. -- 17) Etwas auf sich nehmen, sich einer Sache hingeben, - unterziehen, sich an Etwas machen: DftiM gfhRItam MBH. 3, 15107. upavAsaM tu gfhRIyAdyadvA saMkalpayedvratam 13, 6024. mayA mahAvratamagfhyata KATHA10S. 2, 14. gfhItamOna 7, 1. gfhItamOnavrata BHA10G. P. 5, 5, 29. tadgfhyatAmatiTiDarmaH PAN4K4AT. 35, 17. AtmacikIrzitasya saMpAdanAya sutarAM jagfhuH prayatnam KATHA10S. 15, 149. SreyA^Msa\M dakza\M mana^sA jagfByAt er fasse bessere Vorsätze R2V. 10, 31, 2. mohAdgfhItvAsadgrAhAn BHAG. 16, 10. -- 18) Jmd aufnehmen, willkommen heissen, insbes. eine verstossene Gattin wieder aufnehmen: gfhIto 'nanyaBAvena yattvayA harirISvaraH BHA10G. P. 3, 5, 19. tataH sItAM mahABAgAmUrmilAM ca yaSasvinIm . kuSaDvajasute coBe jagfhurnfpapatnayaH .. R. 1, 77, 11. gfhARemAm - tvayA viBraMSitA hIyaM BartAraM nADigacCati MBH. 5, 7068. R. 1, 1, 82. C2A10K. 122. -- 19) in den Mund nehmen, anführen, nennen (den Namen): sarvA^sAmagraBa\M nAma^ R2V. 1, 191, 13. 10, 145, 4. AV. 6, 82, 1. 83, 2. TS. 1, 5, 8, 5. C2AT. BR. 1, 9, 3, 21. asAviti nAma gfhRAti 14, 9, 4, 11. na tu nAmApi gfhRIyAtpatyO prete parasya tu M. 5, 157. gurURAM nAmamAtre 'pi gfhIte PAN4K4AT. III, 78. nAmagrA/ham mit Nennung des Namens, namentlich C2AT. BR. 8, 3, 1, 14. 9, 1, 1, 24. 4, 2, 25. KATHA10S. 24, 219. -- 20) mit den Sinnen fassen, gewahrwerden, vernehmen, erkennen: na cakzuzA gfhyate nApi vAcA nAnyErdevEstapasA karmaRA vA MUN2D2. UP. 3, 1, 8. cakzuzA gfhyate rUpam P. 4, 2, 92, Sch. tilezu tElaM daDinIva sarpirApaH srotaHsvaraRIzu cAgniH . evamAtmani gfhyate 'sO (devaH) C2VETA10C2V. UP. 1, 15. gfhItaSvApadamaraRyam (v. l. °padapracAramara°) ausgespürt C2A10K. 23, 11. ja\gf\BmA dU\raA^diSa\M Sloka\madre^H R2V. 1, 139, 10. C2AT. BR. 14, 5, 4, 7. jyAninAdamaTa gfhRatI RAGH. 11, 15. yena praRamya tasyA ASIrvAdaM gfhRAmi PAN4K4AT. 208, 7. gfhItaM brAhmaRavacaH ich habe die Worte des Br. vernommen so v. a. nehme dieselben als gute Vorbedeutung an C2A10K. 7, 8, v. l. gfhIto 'yaM jayaSabdaH MUDR. 17, 12. mana^sA\ yadagra^BIt R2V. 1, 145, 2. agne\ brahma^ gfBRIzva VS. 1, 18. netravaktravikArESca gfhyate 'ntargataM manaH M. 8, 26. na tatra dozaM grahIzyati er wird darin kein Unrecht sehen C2A10K. 40, 5. Bei den Astronomen beobachten VARA10H. BR2H. S. 42 (43), 30. 85, 6. 24. fgg. -- 21) erlernen, im Gedächtniss behalten: dehi vidyAmimAM mama . matto 'pi cASvahfdayaM gfhARa N. 20, 21. 23. 25. 15. mantragrAmaM gfhARa tvam R. 1, 24, 12. gfhItvA te dve gATe 62, 21. astramantram RAGH. 5, 59. udIrito 'rTaH paSunApi gfhyate PAN4K4AT. I, 49. mAsamaDIto 'nuvAko 'nena na gfhItaH P. 2, 3, 6, Sch. 4, 4, 39. sakfduktagfhItArTa (leKaka) K4A10N2. 104. makfduktaM na gfhRAti PAN4K4AT. II, 177. KATHA10S. 2, 80. -- 22) annehmen, billigen, gutheissen: evamastviti taM prAhurjagfhuH samayaM ca tam MBH. 1, 6299. yadayaM kilvizAdBedaH kfto 'pyevaM na gfhyate R. 2, 23, 14. Calamatra na gfhyate MR2K4K4H. 145, 24. tattaTetyagrahIdbudDyA VID. 32. BaktyA SrutagfhItayA BHA10G. P. 1, 2, 12. -- 23) annehmen, beherzigen, befolgen: na gfhInaM vE mayA (vacaH) MBH. 2, 2709. 3, 294. 295. 608. 10281. 16496. R. 3, 45, 19. 46, 20. 4, 14, 32. 5, 88, 12. 20. 25. 6, 95, 14. MR2K4K4H. 151, 13. BHA10G. P. 4, 9, 32. loko 'grahIzyadfzaBasya hi tatpramARam 3, 16, 23. -- 24) auffassen. [Page02.0839] dafür halten: evaM jano gfhRAti MA10LAV. 16, 6. alamanyaTA gfhItvA 19. Arzatvameva vIjamiti gfhARa Sch. zu G4AIM. 1, 1, 2. sarvasya tapaso mUlamAcAraM jagfhuH param M. 1, 110. parihAsavijalpitaM paramArTena na gfhyatAM vacaH für Ernst halten C2A10K. 51. MADHUS. in Ind. St. 1, 24. -- 25) meinen, darunter verstehen: GuSabdena GusaMjYakAH zaqGAtavo 'tra gfhyante P. 8, 4, 17, Sch. SIDDH. K. zu P. 8, 2, 44. -- Vgl. garBa, gfB fgg., gfha, graha, grABa, grAha, grAhin, grAhya.

caus. 1) greifen --, festhalten lassen: yantreRa grAhayitvA SUC2R. 1, 101, 6. pewikAM kayAcit - grAhayitvA DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 4. Jmd Etwas ergreifen lassen: (ganDarvAn) AtodyaM grAhayAmAsa samatyAjayadAyuDam RAGH. 15, 88. (tam) pArTivakanyAnAM pARimagrAhayat (bei der Heirathscerimonie) 17, 3. Daher Jmd (acc.) ein Mädchen (acc.) zur Frau geben: ayAcitAraM na hi devadevamadriH sutAM grAhayituM SaSAka KUMA10RAS. 1, 53. -- 2) Jmd einfangen --, gefangen nehmen lassen: hartAraM grAhayennaram JA10G4N4. 2, 169. (tO) grAhayitvA vAnarEH R. 6, 1, 21. taskaratvenArTapatiragrAhyata DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 15. -- 3) ergreifen lassen (caus. zu graB 3.): varu^Rena TS. 2, 1, 4, 4. 6, 4, 2, 4. TBR. 1, 6, 4, 1. nirf^tyA TS. 6, 2, 6, 4. mf\tyunA^ 7, 2, 7, 3. SrameRa grAhayizyaMSca yudDe karRam MBH. 8, 3281. -- 4) rauben --, fortbringen lassen: tadavasTitadravyaM grAhayitvA HIT. 107, 20. WEST.: capere, potiri. -- 5) Jmd Etwas empfangen lassen, übergeben: nEnAmagrAhayitvAtrAgantavyam MR2K4K4H. 55, 21. anenEva tadaByarTya grAhito 'haM pratigraham KATHA10S. 24, 186. madgrAhitatvadaBijYAnacihna DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 11. gAH purovAto garBaM grAhayati VOP. 18, 7. Asanam Jmd (acc.) einen Sitz einräumen, neben sich setzen heissen: (tam) grAhayAmAsa saMBramAnnijamAsanam RA10G4A-TAR. 5, 306. (tena) tvamAsanaM grAhitaH VIKR. 35, 3. -- 6) Jmd sich Etwas wählen lassen: sa nadIrmArgamajigrahat . tAstAH svecCAnusAreRa RA10G4A-TAR. 5, 102. -- 7) Jmd sich mit Etwas (instr.) beschäftigen lassen: AsaMstatra grAhitAstEH (amAtyEH) sarve varRA svakarmaBiH R. GORR. 1, 7, 14; vgl. u. anu am Ende. -- 8) Jmd Etwas lernen lassen, belehren, beibringen, mit Etwas vertraut machen; mit doppeltem acc.: AcArya AcAraM grAhayati NIR. 1, 4. idaM SAstraM tu kftvAsO mAmeva svayamAditaH . viDivadgrAhayAmAsa M. 1, 58. R. 1, 4, 4. 5, 1, 61. ARG4. 4, 58. MBH. 3, 1262. (tAn) astrARi - grAhyAmAsa 1, 5219. astrARAM paramaM balam . grAhitastvaM mahendreRa 3, 12195. HIT. 7, 21. BHA10G. P. 1, 3, 41. 3, 4, 31. 5, 9, 5. 7, 5, 26. BURN. Intr. 48. VOP. 5, 5. grAhayitvA tu taM svArTaM mArjAraM mUzikastaTA MBH. 12, 4994. 1, 6238. grAhayitvAhamAtmAnaM tato dagDvA ca tAM purIm . saMprAptaH sich vertraut machen, Kenntniss nehmen von Allem (WEST.: eripere, servare) 3, 16267. -- 9) med. = simpl. DHA10TUP. 16, 49, v. l.

desid. jiGfkzati P. 1, 2, 8. 7, 2, 12. VOP. 19, 5. 6. 1) zu ergreifen --, zu packen im Begriff stehen: jAyAyAH pARaM jiGfkzan GOBH. 1, 1, 8. 20. DAvantaM jiGfkzati MBH. 4, 1269. R. 6, 36, 91. jiGfkzati mahAsiMho gajAnAmiva yUTapam MBH. 1, 5482. jiGfkzamARa 4, 458. -- 2) zu entreissen im Begriff stehen BHA10G. P. 1, 17, 25. -- 3) mit den Sinnen fassen wollen, zu erkennen sich bestreben AIT. UP. 3, 3. fgg. BHA10G. P. 2, 10, 20. 22. 4, 29, 4.

intens. jarIgfhyate P. 6, 1, 16, Sch.

ati 1) über die Zahl schöpfen: ta etAnatigrAhyAndadfSustAnatyagfhRata tadyadenAnatyagfhRata tasmAdatigrAhyA nAma C2AT. BR. 4, 5, 4, 2. TBR. 1, 3,3, [Page02.0840] 1. C2A10N5KH. C2R. 10, 2, 6. 3, 14. -- 2) überflügeln, übertreffen: cAritreRa oder cAritrato 'tigfhyate P. 5, 4, 46, Sch. -- Vgl. atigraha fgg.

anu 1) im Rauben folgen: kzipraM gopAnsamAsAdya gfhRantu vipulaM Danam .. - vayamapyanugfhRImo dviDA kftvA varUTinIm .. MBH. 4, 996. -- 2) halten, stützen: jyotirgaRAH prakftipuruzasaMyogAnugfhItAH BHA10G. P. 5, 23, 3. Uebertr.: yadadrAkzaM tadevAhaM spfSAmItyAdipratyaBijYAnugfhItena - pratyanumAnena Sch. zu KAP. 1, 35. -- 3) aufnehmen: i\yaM vE pra\jA pa^rA\Bava^ntI\ranu^gfhRAti TS. 1, 7, 2, 3. -- 4) gütig aufnehmen, sich gnädig erweisen, gewogen sein, seine Gewogenheit an den Tag legen, beglücken; mit dem acc. der Person: samrA\LftA\vo 'nu^ mA gfBAya R2V. 2, 28, 6. a\nyo a\nyamanu^ gfBRAtyenoH Einer äussert gegen den Andern seine Freude 7, 103, 4. anvagfhRAtprajAM sarvAm MBH. 1, 3158. daRqenopanataM SatrumanugfhRAti yo naraH . sa mftyumupagfhRIyAt 5623. anugfhRIzva madanena vimohitam R. 1, 63, 7. PAN4K4AT. III, 136. KATHA10S. 3, 19. VID. 112. BHA10G. P. 3, 2, 33. 5, 18. 16, 19. MA10RK. P. 15, 60. DAC2AK. in BENF. Chr. 189, 8. 193, 22. yaTA na kaScidenAM muzRAti taTAnugfhyatAm (impers.) 189, 22. Danyo 'smyanugfhIto 'smi MBH. 3, 1666. R. 1, 20, 22. 47, 22. 3, 19, 11. 4, 17, 54. C2A10K. 28, 16. 38, 15. mit dem instr. der Sache, durch die man seine freundliche Gesinnung gegen Jmd an den Tag legt, Jmd beglückt: anugfhya suhfdvargaM BogESvaryasuKena MBH. 1, 6099. (kaccit) aBIkzRamanugfhRAsi DanaDAnyena durgatAn 2, 205. anugfhIto 'hamanayA maGavataH saMBAvanayA C2A10K. 95, 12. RAGH. 8, 85. VIKR. 70, 14. HIT. 17, 6. 33, 12. PRAB. 68, 3. DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 14. 201, 16. AsanamanugfhRAtu BavatI beglücke den Sitz so v. a. geruhe dich zu setzen VIKR. 81, 4. mit dem gen. der Person: devAstasyAnugfhRate BHA10G. P. 4, 12, 50. 29, 46. -- 5) pflegen, hegen: (agniH) nityAnugfhItaH syAt A10C2V. GR2HJ. 1, 9. ye mAnaM me 'nugfhRanto vIravantamakarta mA C2A10N5KH. C2R. 15, 27, 1. Adityo ha vE bAhyaH prARa udayatyeza hyetaM cAkzuzaM prARamanugfhRAnaH PRAC2NOP. 3, 8. -- caus.: AsaMstadAnugrahitAH sarve varRAH svakarmaBiH R. 1, 7, 15. SCHL.: singuli denique ordines, sua quisque munera obeundo, incrementa capiebant. Wenn die Form anugrahita sicher steht, dann muss dieselbe auf anugraha zurückgeführt werden, da das caus. eine Länge erfordert. anugrahita könnte Gunst erfahrend, in Gunst stehend bedeuten. WESTERGAARD, der die Richtigkeit der Causalform gleichfalls beanstandet, giebt derselben die Bed. benevole excipere. -- Vgl. anugraha fgg.

samanu in Ordnung bringen: avamucya kirIwaM sa keSAnsamanugfhya ca MBH. 2, 895.

apa wegnehmen, abtrennen, abreissen: a\MSUn TS. 6, 4, 4, 4. ekaM tfRam C2AT. BR. 1, 8, 3, 16. 2, 5, 2, 42. 4, 1, 3, 19. KA10TJ. C2R. 9, 6, 6. 10, 4, 5. sa te vipraH saha vajreRa bAhumapAgfhRAt MBH. 14, 250.

api zuhalten: muKam AIT. BR. 6, 33. C2AT. BR. 3, 8, 1, 15. nAsike 1, 4, 1, 2. 4, 2, 2, 11. karRO K4HA10ND. UP. 3, 13, 8. Auch mit Ergänzung von muKam oder nAsikeH a\pi\gfhya^ smayate den Mund zuhaltend TS. 6, 1, 3, 8. kuRapaganDAnnApigfhRIta somasya hEza rAjYo ganDaH vor dem Aasgeruch soll man nicht die Nase zuhalten C2AT. BR. 4, 1, 3, 8. -- Vgl. apigfhya, apigrAhya.

aBi 1) ergreifen: ambAlikA ca balavadaBigfhya caRqavarmaRA pariRetumAtmaBavanamAnItA DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 3. an sich nehmen, aufnehmen (vom Boden): Ajya^M ca stambaya\juSca\ hara^tya\Bi ca^ gfhRAti TS. 1, 6,9, [Page02.0841] 4. sa pf^Ti\vIM prAvi^Sa\ttaM bf^ha\spati^ra\Bya^gfhRAt 2, 1, 7, 1. Etwas in Empfang nehmen: kOveramaBijagrAha divyamastram MBH. 3, 1705. -- 2) ansetzen (Blüthen, Früchte): yadvanaspatayaH u. s. w. sve sve kAle 'BigfhRanti puzpARi ca PalAni ca BHA10G. P. 3, 29, 41. -- 3) zusammenlegen (die Hände): aBigfhItapARiH BHA10G. P. 1, 19, 12. -- 4) Jmd empfangen: aBijagrAha sOmitrirvinadyoBO patatriBiH MBH. 3, 16430. -- caus. fangen, ertappen oder sich ertappen lassen: rUpABigrAhita auf der That ertappt (ein Dieb) DAC2AK. 115, 4. -- Vgl. aBigraha fg.

ava 1) loslassen, nachlassen: dAseti dakziRAnavagfhRIyAt (raSmIn) LA10T2J. 2, 8, 13. -- 2) zertheilen SUC2R. 1, 101, 13. in der Grammat. absetzen, abtheilen (Wörter oder Worttheile): devanITaM SaMsati padAvagrAham AIT. BR. 6, 35. 2, 19. C2A10N5KH. C2R. 10, 6, 4. 18, 9, 6. pitfpARam . atra hi pitf . pARamityfkAro 'vagfhyate P. 8, 4, 26, Sch. -- 3) avagfhya pAdAByAm SUC2R. 1, 101, 5 bedeutet wohl die Füsse spreizend, sich mit den Füssen anstemmend; daher wohl avagfhya sich gegen Etwas stemmend, mit Gewalt: na mahAnavagfhya (Sch.: = nigfhya) sADyaH C2IC2. 5, 49. -- 4) unterscheiden SUC2R. 1, 112, 16. -- Vgl. avagraha fgg., avagfhya. -- caus.: zu einem Teig zerrühren(?): marditAM samitAM kzIranArikelaGftAdiBiH . avagrAhya RA10G4AV. im C2KDR. u. GftapUra.

pratyava zurücknehmen, widerrufen: aBisfjyABizekaM te punaH pratyavagfhRatA R. GORR. 2, 20, 15.

vyava niederbeugen: aTa yaduttaraM (kapAlaM) sA dyOstadvyavagfhItAntamiva Bavati vyavagfhItAnteva hi dyOH C2AT. BR. 7, 5, 1, 2.

A anfassen, anhalten: A ta^ e\tA va^co\yujA\ harI^ gfBRe R2V. 8, 45, 39. A gf^hRIta\M saM bf^hataM prARApA\nAn AV. 11, 9, 11. anziehen: tena hyAgfhyantAmaBIzavaH C2A10K. 6, 15, v. l. -- Vgl. Agraha.

upA umarmen R. GORR. 2, 95, 9. -- Vgl. upAgrahaRa.

samA ergreifen, auf einmal erfassen: sa\mAgf^BAya\ vasu\ BUri^ pu\zwam AV. 18, 2, 60. A tU na^ indra kzu\manta^M ci\traM grA\BaM saM gf^BAya . ma\hA\ha\stI dakzi^Rena .. R2V. 8, 70, 1.

ud 1) aufheben, heraufnehmen: bAhU C2AT. BR. 5, 4, 1, 15. sruca^m TS. 6, 2, 8, 3. KA10TJ. C2R. 4, 14, 13. tfRAni 5, 3, 8. 8, 4, 2. C2AT. BR. 6, 3, 1, 4. SaktiM cogrAmudagrahIt BHAT2T2. 15, 52. udgfhItAlakAntAH MEGH. 8. -- 2) aufrichten, erheben, emporbringen; med. sich aufrichten, sich erheben: vAja^sya mA prasa\va u^dgrA\BeRoda^graBIt VS. 17, 63. brahma^RE\vAtmA^na\mudgf^hRAti\ brahma^RA\ BrAtf^vya\M nigf^hRAti TS. 5, 4, 6, 6. udgfBRIte vA ezo 'smAllokAddevalokamaBi C2AT. BR. 3, 1, 4, 1. devA AtmAnamasmAllokAtsvargaM lokamaByudagfhRate 6, 6, 1, 12. -- 3) herausgreifen, herausziehen, wegnehmen: Kaqgamudgfhya MBH. 7, 7880. uda^graBaM pari\pAnA^dyAtu\DAna^m AV. 4, 20, 8. udgfhyEva yajYiyAM tanUm C2AT. BR. 3, 2, 2, 20. tAByo\ jyoti\ruda^gfhRAt TBR. 1, 1, 5, 4. u\parI^vA\gnimudgf^hRIyAdu\dDara^n ebend. -- 4) herausreissen, erretten: ude^na\M Bago^ agraBIt AV. 8, 1, 2. 17. -- 5) aufhören, namentl. aufhören zu regnen (vgl. avagraha, avagrAha): ava^rpIrva\rpamudu\ pU gf^BAya R2V. 5, 83, 10. yadvfzwvodgfhRAti tadDemantasya C2AT. BR. 2, 2, 3, 8. VS. 22, 26. TS. 7, 5, 11, 2. AV. 9, 6, 47. K4HA10ND. UP. 2, 3, 2. absetzen im Reden: retasyAyAstrirudgfhRAti LA10T2J. 7, 12, 3. -- Vgl. udgraBaRa fgg. -- caus. 1) auszuzahlen veranlassen: (saBikaH) jitamudgrAhayejjetre JA10G4N4. 2, 200. -- 2) erheben, lobend hervorheben: viSezaviduzaH SAstraM yattavodgrAhyate puraH C2IC2. 2, 75. mojjigrahaH sunItAni [Page02.0842] BHAT2T2. 15, 20. udgrAhita = upanyasta H. an. 4, 102. VAIG4. beim Sch. zu C2IC2. 2, 75. = udIrRa MED. t. 189. -- 3) udgrAhita = grAhita H. an. MED. -- 4) udgrAhita = badDa gebunden diess.

upod aufrichten: avasiktAyAH savyena pARinAYjalimupodgfhya GOBH. 2, 2, 16. tasyA ha muKamupodgfhRannuvAca K4HA10ND. UP. 4, 2, 4.

pratyud absetzen: pratyavetasvarARAM tu pratyudgfhRIyAt LA10T2J. 7, 8, 1.

samud aufheben, sublevare: samudgfhya (havirDAne) pravartayeyuryaTA notsarjetAm C2AT. BR. 3, 5, 3, 17. aufgreifen, auffassen: aTa kfzRAjinaM ca puzkaraparRaM ca samudgfhRAti yonirvE puzkaraparRaM yonyA tadretaH siktaM samudgfhRAti 6, 4, 3, 6.

upa 1) auffangen durch Unterhalten: rasa^m TS. 2, 1, 7, 1. tasyA^Yja\linA^ brahmaha\tyAmupA^gfhRAt 5, 1, 2. -- 2) unterfassen, unterfangen; unterhalten, namentl. ein Gefäss um daraus zu trinken: upayamanyA C2AT. BR. 14, 2, 1, 27. KA10TJ. C2R. 26, 6, 15. dakziRena savyopagfhItena A10C2V. GR2HJ. 4, 7. daSApavitramupagfhya hiMkaroti C2AT. BR. 4, 2, 2, 11. 3, 7, 4, 6. 13, 2, 7, 12. Asye KA10TJ. C2R. 6, 3, 31. 9, 6, 15. pAtram 9, 4, 24. anulepanaM nAsikayormuKasya ca PA10R. GR2HJ. 2, 6. upa^ tvA de\vo a^graBIccama\sena\ bfha\spati^H AV. 7, 110, 3. Jmd unterfassen, von unten anfassen: BartAramaBisftyopagfhya ca . utsaNge SiraScAropya SA10V. 5, 62. tavEva pAdAvupagfhya R. 2, 27, 21. upagfhya Siro rAjYaH 66, 2. 5, 13, 52. upagfhyAyatekzaRAm BRAHMA-P. 56, 7. -- 3) in den Besitz von Etwas gelangen, erlangen, theilhaft werden: maRivaramupagfhya R. 5, 36, 77. upagfhyAspadaM cEva M. 7, 184. sa mftyumupagfhRAti garBamaSvatarI yaTA K4A10N2. 19. MBH. 1, 5623. 12, 5277. PAN4K4AT. I, 415. II, 33. yasminkarmasamavAyo yaTA yenopagfhyate . guRAnAM guRinAM cEva BHA10G. P. 2, 8, 14. -- 4) sich Jmdes bemeistern: madupagfhItAH spricht loBa PRAB. 35, 1. -- 5) hinzuziehen, zu Hülfe nehmen: tejo vA adByo BUyastadvA etadvAyumupagfhyAkASamaBitapati K4HA10ND. UP. 7, 11, 1. -- 6) DiyA mit dem Geiste erfassen: aravindanABam . DiyopagfhRan BHA10G. P. 3, 22, 21. ohne DiyA beschliessen: upagfhya tu vErARi sAntvayanti MBH. 12, 5206. -- 7) annehmen, gutheissen MBH. 12, 6977. -- 8) st. upagfhItum HIT. II, 3 ist nicht mit den Herausgebern upagrahitum (eine falsche Form), sondern upagUhitum zu lesen. -- Vgl. upagraha, upagrahaRa fgg.

ni 1) niederhalten, senken: srucam KA10TJ. C2R. 4, 14, 13. tA vAmena nigfhya GOBH. 2, 9, 12. TS. 5, 4, 6, 6 (s. u. ud). einsenken: indra\H sItA\M ni gf^hRAtu R2V. 4, 57, 7. -- 2) an sich ziehen: urasi nyagfhRIta C2AT. BR. 3, 9, 4, 15. jyezWaM putraM nigfhRAnaH AIT. BR. 7, 15. TS. 6, 5, 1, 3. C2AT. BR. 11, 5, 3, 2. Salyam SUC2R. 1, 26, 7. nigfhyantAmaBIzavaH C2A10K. 6, 15, v. l. i\zaH pf\kzaSca^ ni\graBe^ R2V. 8, 23, 3. AV. 20, 133, 3. -- 3) zusammenziehen, zukneifen (die Augen): mATuro 'kziRI nigfhya (nachdem man ihm Staub in die Augen geworfen hatte) MR2K4K4H. 35, 19. -- 4) anhalten, zurückhalten: nigfhRIzva - hayAnetAn - yAvadetaM me pawamAnayatAmiha MBH. 3, 2811. 5, 7135. sa vE praviSamAnastu SUdreRAnDena rakziRA . nigfhIto balAddvAri 3, 10769. fg. 13. 2312. yasya - nigfhItAni sarvaSaH . indriyARIndriyArTeByaH BHAG. 2, 68. -- 5) ergreifen: nigfhya pARinA cApam R. 3, 30, 34. (tam) nijagrAha BujAByAm 5, 61, 14. (tam) nijagrAha keSapakze DRAUP. 9, 2. MBH. 1, 4873. 4982. 6000. fg. R. 3, 24, 22. 5, 8, 3. (cawakaH) nigfhItaH kaMDarAyAM SiSunA - asUnsadyastvajIjahat HARIV. 1138. nigfhItaDenu die Kuh festhaltend RAGH. 2, 33. -- 6) ergreifen, gefangen nehmen, einfangen M. 8, 184. 220. jIvagrAhaM [Page02.0843] nigfhRImo vayamenam MBH. 6, 6346. R. 5, 41, 10. BHA10G. P. 1, 16, 4. 5. 3, 2, 31. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 14. nigrAhayizyete (nicht vom caus.) 194, 17. te nyagfhRanta gokulAni sahasraSaH MBH. 4, 999. dvipA vA balino rAjanvfzaBA vA mahAbalAH . vinigrAhyA yadi mayA nigrahIzyAmi tAnapi .. 33. -- 7) Jmd daniederhalten, niederdrücken, bezwingen, zurückhalten, bändigen, im Zaum halten: na cetsa mama rAjendra gfhRIyAnmaDuraM vacaH . paTyaM ca BarataSrezWa nigfhRIyAM balena tam .. MBH. 3, 608. 231. fg. 1, 7417. 4, 122. 6, 4726. aDArmikaM triBirnyAyErnigfhRIyAtprayatnataH . niroDanena banDena viviDena vaDena ca .. M. 8, 310. 130. 9, 308. 312. 11, 32. R. 1, 56, 21. tvamevAdya Bava rAjA nigfhya mAm 2, 34, 26. 3, 45, 7. nigfhya tapasA mftyuM BUtAnAM hitakAmyayA 16, 12. 17, 19. grahItumicCannigfhyAtmAnam C2A10K. 16, 12. (Pferde) im Zaum halten, regieren: kzipraM me raTamAsTAya nigfhRIzva hayottamAn MBH. 4, 1217. manas RAGH. 10, 24. VEDA10NTAS. 3, 10. -- 8) zurückhalten, unterdrücken, hemmen: ahaM varzaM nigfhRAmyutsfjAmi ca BHAG. 9, 19. sakTnoH kzepam SUC2R. 1, 256, 7. vedanAm MBH. 6, 5771. Atmano duHKam 3, 2913. R. 2, 21, 49. Sokam 4, 6, 8. 9. C2A10K. 58, 1. icCAm 16, 12, v. l. kroDam R. 3, 72, 2. harzam 6, 99, 30. vAzpavegam 4, 8, 19. BHARTR2. 3, 6. KUMA10RAS. 3, 69. PAN4K4AT. III, 238. BHA10G. P. 3, 12, 7. -- Vgl. nigfhya u.s.w. -- caus. vom des. Jmd veranlassen, dass er zu unterdrücken den Wunsch hege: rAmaM muniH prItamanA maKAnte yaSAMsi rAjYAM nijiGfkzayizyan BHAT2T2. 2, 40.

upani 1) niederdrücken auf: (aNgulizu) sarvA^svaNgu\zWamu^pa\nigf^hRAti TS. 6, 1, 9, 5. -- 2) in die Nähe bringen zu: upEva yajamAnaM nigfhRIta yo 'sya priyaH syAt AIT. BR. 3, 19.

pratini herausschöpfen: AdityapAtreRa droRakalaSAtpratinigfhRIte C2AT. BR. 4, 3, 5, 6. 7.

vini 1) festhalten: SiraHsu vinigfhyEtAnyoDayAmAsa MBH. 1, 4980. vinigfhya harInaSvAnraTaM ca mama yuDyataH 3, 12170. -- 2) zurückhalten, unterdrücken, hemmen: vedanAM DEryAdasahyAM vinigfhya tAm MBH. 12, 83.

saMni 1) daniederhalten, bezwingen, bändigen: trElokyaM saMnigfhyAsmAMstvAM ca MBH. 3, 14357. 15715. 1, 4990. VARA10H. BR2H. S. 52, 2. -- 2) ergreifen, packen MBH. 2, 2528. -- 3) zurückhalten, unterdrücken, hemmen: tejastatsaMnijagrAha punarevAntarAtmani MBH. 12, 9177.

nis in der Stelle: Sakrastvamiti yo dEtyErnirgfhItaH kilABavat MBH. 13, 1998 fehlerhaft für nigfhItaH. -- Vgl. nirgrAhya.

pari 1) auf beiden Seiten anfassen: (kumBI) pari^gfhItA AV. 11, 3, 15. parimaRqalAByAmiRqvAByAmuKAM parigfhRAti KA10TJ. C2R. 16, 5, 3. 26, 1, 12. 5, 14. mftpiRqam C2AT. BR. 14, 1, 2, 9. -- 2) umfassen, umfangen; umgeben, umringen: parigfhya vE yozA vfzARaM Sete C2AT. BR. 1, 2, 5, 15. 6. 2, 5, 1, 17. imAmadBiH parigfhItAm K4HA10ND. UP. 3, 11, 6. nEna^mU\rDvaM na ti\ryaYca\M na maDye\ pari^ jagraBat VS. 32, 2. pari^gfhItama\mfte^na\ sarva^m 34, 4. 17, 55. anftaM satyena parigfhItam C2AT. BR. 14, 8, 6, 2. 2, 1, 3. mayya\haM taM pari^ gfhRAmi AV. 12, 2, 33. AIT. BR. 1, 16. 8, 25. TS. 1, 5, 2, 4. TBR. 1, 7, 6, 1. -- taM patantamaBidrutya parijagrAha MBH. 13, 1919. 2, 1817. 3, 10990. 10, 550. SA10V. 5, 101. daSa bAlAn - BujAByAM parigfhya MBH. 1, 4983. 6287. 6, 4868. R. 2, 52, 69. 3, 55, 30. 74, 21. 5, 13, 49. BHA10G. P. 7, 2, 35. bAhunA parijagrAha dakziRena SiroDarAm MBH. 1, 6232. parigfhya ca vEdehIM vAmenANkena R. 3, 57, 27. (SezaH) anantaBogEH parigfhya sarvam MBH. 1, 1586. (tam) paryagfhRanta ganDarvAH parivArya samantataH 3, 14919. 6, 627. BENF. Chr. 36, 15. SUC2R. 1, 101, 6. 260, 18. einschlagen [Page02.0844] in, einwickeln in: akzAnsa kakze parigfhya vAsasA MBH. 4, 215. -- 3) einfassen, einfriedigen: vedi^m AV. 12, 1, 13. C2AT. BR. 1, 2, 5, 12. 2, 6, 1, 12. KAUC2. 137. TS. 1, 6, 9, 4. 2, 6, 4, 3. KA10TJ. C2R. 2, 6, 25; vgl. VS. 1, 27. (prajAH) a\gni\zWo\menE\va parya^gfhRAttAsA\M pari^gfhItAnAmaSvata\ro 'tya^pravata TS. 7, 1, 1, 2. nyaviSanta tataH sarve parigfhya sarasvatIm sie schlugen ihr Lager längs beiden Ufern der S. auf (BENFEY: übersetzen) MBH. in BENF. Chr. 20, 24. In der Gramm. von der doppelten Stellung eines Wortes vor und nach einem andern (s. parigraha) R2V. PRA10T. 10, 7. UPAL. 4, 2. 18. -- 4) auffangen: skannamAtraM ca tacCukraM SruveRa parigfhya saH MBH. 13, 4118. parigfhya - vidyudrUpAM mahAGorAmAkASe mahatIM gadAm 3, 11725. -- 5) umlegen, sich kleiden in, anlegen (ein Kleid, einen Schmuck): sTaRqile SudDamAkASaM parigfhya samantataH MBH. 13, 6550. devAdiSarIraM parigfhya Sch. zu SA10M5KHJAK. 42 (p. 139). kArzRAyasamalaMkAraM parigfhya ca nityaSaH MBH. 13, 2594. -- 6) ergreifen, halten, tragen: raTaM parigfhya mahAdvipaH . aticikzepa vegena MBH. 7, 1170. hastena hastaM parigfhya RAGH. 7, 18. kuSAnsavyena parigfhya JA10G4N4. 1, 283. SirasyarhaRaM parigfhya BHA10G. P. 9, 10, 13. MBH. 13, 7772. mit sich nehmen, parigfhya in Begleitung von, mit: jagAmEva tadA kuntI gAnDArIM parigfhya ha MBH. 15, 449. 3, 10964. R. 3, 62, 35. BHA10G. P. 5, 13, 14. P. 1, 4, 65, Sch. 5, 3, 99, Sch. -- 7) in Besitz bekommen; bemeistern: a\hamidDi pi\tuppari^ me\DAmf\tasya^ ja\graBa^ R2V. 8, 6, 10. AV. 12, 3, 16. 19, 31, 5. svargaH parigfhItaSca svaDarmaM parirakzatA R. 4, 24, 10. VARA10H. BR2H. S. 60, 8. SuzRa^sya ci\tpari^ mA\yA a^gfBRAH R2V. 5, 31, 7. parigfhIto vA etasya yajYaH parigfhItA devatAH AIT. BR. 1, 3. TS. 1, 6, 7, 1. TBR. 1, 1, 10, 2. C2AT. BR. 1, 6, 2, 4. 3, 1, 3, 1. überwältigen, gefangen nehmen: kuYjarasyeva saMgrAme parigfhyANkuSagraham . brAhmaRErviprahInasya kzatrasya kzIyate balam .. MBH. 3, 978. -- 8) entgegennehmen, empfangen, annehmen: pAdyaM parigfhARedamAsanaM ca DRAUP. 4, 14. sapraRAmaM parigfhya (PalAni) C2A10K. 28, 10. 75, 15, v. l. BHA10G. P. 8, 8, 17. -- 9) (Speise) in sich aufnehmen C2AT. BR. 14, 9, 2, 14. -- 10) auf sich nehmen, übernehmen: parigfhARa gate sahakAratAM tvamatimuktalatAcarita mayiM das Verfahren der Atim. MA10LAV. 71. -- 11) Jmd aufnehmen, freundlich empfangen: taM danuSca danAyUSca mAteva ca piteva ca parijagfhatuH C2AT. BR. 1, 6, 3, 9. mAtApitfByAmutsfzwam - yaM putraM parigfhRIyAt M. 9, 171. snuzA iva sa DarmAtmA BaginIriva cAnujAH . yaTA duhitaraScEva parigfhya MBH. 1, 4129. (mAm) parigfhyABipUjya 3, 251. R. 4, 4, 8. 42, 10. MA10LAV. 11, 17. PAN4K4AT. 192, 14. parigfhya mahAgajam liebkosen(?) MBH. 7, 1169. -- 12) zur Frau nehmen: idamupanatamevaM rUpamaklizwakAnti praTamaparigfhItaM na veti vyavasyan C2A10K. 115. parigfhRAtu tAM kanyAm PAN4K4AT. V, 84. -- 13) beistehen (Jmd unter die Arme greifen; vgl. oben unter 2. MBH. 13, 1919 u.s.w.): atimAtramAsuratvaM puzyati BAnuH parigrahAdahnaH . aDigacCati mahimAnaM candro 'pi niSAparigfhItaH .. MA10LAV. 12. -- 14) sich richten nach, berücksichtigen, befolgen: bahutvaM parigfhRIyAtsAkzidvEDe narADipaH M. 8, 73. vidUzakavacanaM parigfhya VIKR. 40, 1. svamarTam MBH. 12, 5018. vAgarTaM parigfhya (LASSEN: inhibere) mokzapadavIM DyAyanti nirmatsarAH DHU10RTAS. 85, 9. -- 15) übertreffen: jYAnena parigfhya tAn M. 2, 151. PRAB. 105, 18. -- Vgl. parigraha u.s.w.

saMpari 1) entgegennehmen, empfangen: pAduke R. 2, 112, 29. -- 2) Jmd freundlich aufnehmen MBH. 4, 2143. -- 3) vollbringen: vigfhyAsanamityeva yAtrAM saMparigfhya ca MBH. 12, 2663. -- 4) vollständig fassen, [Page02.0845] begreifen: etacCrutvA saMparigfhya KAT2HOP. 2, 13.

pra 1) vor sich hin halten, vorstrecken; halten: bAhU C2AT. BR. 11, 4, 2, 4. MBH. 1, 5999. 2, 2276. 2550. 3, 1634. R. 3, 24, 25. 67, 4. 6, 2, 17. 102, 6. pARI C2A10N5KH. C2R. 1, 6, 10. aYjalipadmAni R. 2, 3, 1. agnimUrDvaM prAYcaM pragfhRAti C2AT. BR. 6, 4, 3, 10. KA10TJ. C2R. 16, 5, 7. 17. va\pAma\gnO prAgf^hRAt TS. 2, 1, 1, 4. yaTAjya\M pragf^hItamAlu\mpetsru\co a\gnaye^ AV. 12, 4, 34. -- 2) darbieten: tasmE devA etAM DArAM prAgfhRan C2AT. BR. 9, 3, 2, 1. C2A10N5KH. C2R. 7, 5, 1. fgg. -- 3) ergreifen, aufnehmen: tfRAni C2A10N5KH. C2R. 1, 15, 14. somam LA10T2J. 5, 9, 7. pAtrIm - dorByAm R. 1, 15, 9. hastaM hastena 3, 21, 9. tAM pragfhya nije cANke harantam 57, 3. pragfhyamARA tu mahAjavena DRAUP. 5, 25. MBH. 3, 448. kacagrAhaM pragfhya C2UK. 45, 5. jIvagrAham lebend gefangen nehmen MBH. 13, 3655. DanuH, gadAm, pariGam 3, 849. 1476. 11724. 16447. ARG4. 5, 25. 6, 16. 7, 11. DRAUP. 8, 4. R. 1, 74, 18. 2, 33, 33. 36. 5, 79, 6. pragfhItANGripadma BHA10G. P. 4, 6, 5. yAvanna caraRO BrAtuH - SirasA pragrahIzyAmi berühren R. 2, 99, 7. pragfhya ergriffen habend, mit sich führend, mit: SuklAnAM tu sahasreRa vAjinAM raTamuttamam . yuktaM pragfhya BagavAnvAsavo 'pyAjagAma tam .. MBH. 13, 173. RAGH. 12, 104. -- 4) entgegennehmen, empfangen: tadidaM tAvatpragfhyatAmABaraRaM DanuSca C2A10K. CH. 7, 21. pUjA pragfhyatAm VARA10H. BR2H. S. 42 (43), 18. 53. -- 5) anhalten: tena hi pragfhyantAM vAjinaH C2A10K. 6, 15. anziehen: tena hi pragfhyantAmaBIzavaH ebend. v.l. -- 6) an sich ziehen, sich verbinden mit: pragfhItaSakti mit seiner C2akti (Energie) BHA10G. P. 3, 5, 16. -- 7) freundlich empfangen, sich freundlich beweisen gegen Jmd, begünstigen: AcAryAtsatkftyAnavamanya ca . yadA samyakpragfhRAti sa rAjYo Darma ucyate .. MBH. 12, 3445. pragfhItaSca yo 'mAtyo nigfhItaSca kAraREH 4, 122. pragfhIte tato Darme prapatsyati kftaM yugam HARIV. 11217. tattvayA caratA loke Darmo vinikfto mahAn . aDarmaH pragfhItaSca R. 6, 11, 18. -- 8) in der Gramm. gesondert halten, isoliren, von der Ablösung der Wörter u. s. w. aus dem Sam5dhi: pragrAhaM SaMsati AIT. BR. 6, 32. -- Vgl. pragfhya, pragraha. -- caus. in Empfang nehmen: tatastAni pragrAhitumupAdravan MBH. 13, 4435.

paripra um Jmd herumreichen: uBayato 'DvaryuM paripragahRAti KA10TJ. C2R. 9, 13, 11.

pratipra wieder aufnehmen MBH. 12, 6978.

saMpra 1) zusammen hinhalten, - vorstrecken C2AT. BR. 1, 9, 2, 20. 4, 3, 5, 21. fgg. 11, 2, 1, 5. -- 2) zusammen ergreifen, - aufnehmen: juhUM copaBftaM ca C2AT. BR. 1, 8, 3, 23. fgg. 9, 2, 19. 2, 5, 2, 44. ergreifen, anfassen: gade MBH. 9, 3181. nistriMSam 12, 6170. mahASElAn R. 6, 76, 9. aBIzUnsaMprajagrAha svayam MBH. 2, 37. upAnahaM saMpragfhya (SvA) VARA10H. BR2H. S. 88, 3. -- 3) entgegennehmen, annehmen JA10G4N4. 3, 41. VARA10H. BR2H. S. 57, 10. pUjAm MBH. 12, 4643. rAjYo vacanam gut aufnehmen 4644.

prati 1) anfassen, ergreifen: ku\mBam AV. 11, 1, 14. putrasya SiraH A10C2V. GR2HJ. 1, 15. AV. 13, 3, 11. paraSuM taptam K4HA10ND. UP. 6, 16, 1. aBipadya ca bAhuByAM pratyagfhRAdamarzitaH . mAtaNgamiva mAtaNgaH MBH. 3, 441. fg. tena hi varzaDarapratigfhItamenaM tatraBavataH sakASaM prApaya MA10LAV. 47, 15. pratigfhyepsitaM daRqam M. 2, 48. tezAmaYjalipadmAni pragfhItAni sarvaSaH . pratigfhya R. 2, 3, 1. pratijagrAha jananyAScaraRO 72, 3. MBH. in BENF. Chr. 36, 17. SyAmaM ca raktaparyantaM baBUva pariveSanam . alAtacakrapratimaM pratigfhya divAkaram .. R. 3, 29, 4. -- 2) auffangen, auffassen, in sich fassen: antarikzAtpratigfhyAtapavarzyAH [Page02.0846] KA10TJ. C2R. 15, 4, 31. R2V. 1, 55, 2. va\SA ya\jYaM pratya^gfhRAt AV. 10, 10, 25. praTamo retaH pratigfhRAti C2AT. BR. 2, 4, 4, 25. VS. 12, 35. -- (SoRitam) tadaprAptaM mahIM pArTaH pARiByAM pratyagfhRata MBH. 4, 2209. pAtraM gfhItvA sOvarRaM jalapUrRam - tacCoRitaM pratyagfhRAt 2211. yaTA hi govfzo varzaM pratigfhRAti lIlayA 7, 5234. gaNgAyamunayorvegam - pratijagrAha SirasA 13, 2647. tezAM muktAni SastrARi - srotAMsi pratijagrAha nadInAmiva sAgaraH R. 3, 31, 11. 33, 16. 4, 8, 5. MBH. 1, 6284. grAmAdAhftya vASnIyAdazwO grAsAn - pratigfhyEva puwenEva pARinA Sakalena vA M. 6, 28. -- 3) zu sich nehmen, zum Munde führen, geniessen VS. 2, 11. a\nyena\ pAtre^Ra pa\SUndu\hantya\nyena\ prati^gfhRanti TBR. 1, 4, 1, 5. R2V. 3, 36, 2. -- 4) in Besitz nehmen: yastvA^ SAle pratigf\hRAti^ AV. 9, 3, 9. 15. 16. guhAm . pratijagrAha vAsArTam R. 4, 26, 4. entwenden (ST.: wieder zu Besitz kommen) JA10G4N4. 3, 43. -- 5) annehmen, empfangen, sich schenken lassen: ha\vyA R2V. 6, 47, 28. 5, 33. 12. 9, 113, 3. 10, 116, 7. AV. 3, 10, 6. taM de\vAsa\H prati^ gfBRa\ntyaSva^m R2V. 1, 162, 15. stoma^m 4, 4, 15. 5, 42, 2. AV. 6, 71, 1. e\za ha\ vE ku^Ra\pamatti\ yaH sa\ttre pra^tigf\hRAti^ 2, 10, 2. gAya^taSca ma\ttasya^ ca\ na pra^ti\gfhya\M yatpra^tigfhRI\yAcCama^la\M prati^gfhRIyAt TBR. 1, 3, 2, 7. dakzi^RAm 2, 2, 5, 1. 3, 4, 1. C2AT. BR. 1, 8, 1, 42. 3, 1, 3, 4. 12, 5, 2, 14. 14, 6, 10, 3. A10C2V. GR2HJ. 4, 7. pratyevEnametadajagraBEzan AIT. BR. 6, 35. -- divOkasaH . ijyASca pratigfhRanti M. 11, 242. hiraRyaM BUmimaSvam u. s. w. pratigfhRannavidvAMstu BasmIBavati 4, 188. 235. MBH. 1, 1048. 7365. 3, 13571. R. 1, 49, 20. 2, 32, 11. 98, 4. 3, 4, 1. C2A10K. 75, 15. PAN4K4AT. II, 49. HIT. 12, 1. BHA10G. P. 8, 19, 28. yo rAjYaH pratigfhRAti lubDasya M. 4, 87. 84. 91. JA10G4N4. 1, 140. MBH. 3, 12849. eDodakam - sarvataH pratigfhRIyAt M. 4, 247. 251. 10, 102. 107. vidyAm N. 25, 14. rAjyam MBH. 14. 15. R. 2, 108, 18. 5, 31, 18. 19. purIM laNkAm 6, 6, 32. pUjAm MBH. 1, 4249. BENF. Chr. 21, 4. R. 1, 9, 32. 52, 4. arhaRAm N. 25, 3. satkAram R. 4, 34, 3. 5. C2A10K. 7, 11. saparyAm RAGH. 2, 22. ketanam M. 4, 110. SirasA pratigrah annehmen und aus Achtung auf den Kopf legen R. 1, 15, 15. -- 6) angreifen, feindlich empfangen: (puram) ahamastrErbahuviDEH pratyagfhRam (sic) MBH. 3, 12225. taM SarEH pratijagrAha RAGH. 12, 47. -- 7) Jmd freundlich aufnehmen, willkommen heissen: prati^ gfBRIta mAna\vam R2V. 10, 62, 1. AV. 2, 34, 5. sa cEnaM vfttapInAByAM bAhuByAM pratyagfhRata MBH. 3, 1774. pUjayA parayA 2871. 10865. 4, 223. BENF. Chr. 18, 36. 21, 7. N. 25, 2. R. 2, 26, 36. 3, 2, 8. 16, 40. 4, 21, 23. C2A10K. 30, 3. 65, 9. 112, 16. BHA10G. P. 3, 21, 48. für sich gewinnen: (tam) pratigfhya praRayinI praTamaM sukftena vE R. 3, 53, 6. -- 8) ein Mädchen zur Ehe nehmen: pratigrahItA tAmasmi MBH. 1, 1854. viDivatpratigfhyApi tyajetkanyAM vigarhitAm M. 9, 72. na tAH sma pratigfhRanti sarve te devadAnavAH R. 1, 45, 35. 3, 20, 11. kanyA patnItve pratigfhyatAm BHA10G. P. 6, 4, 15. kumAram einen Jüngling sich zum Manne erwählen RAGH. 6, 80. -- 9) vernehmen, mit Wohlgefallen vernehmen: priyamAKyAmi te devi rAGavasya mahAjayam . DarmajYe varDase dizwyA jayo 'yaM pratigfhyatAm .. R. 6, 98, 6. AScaryamiti tasyEtadvacanam - pratijagrAha 3, 15 20. amoGAH pratigfhRantO - ASizaH RAGH. 1, 44. einen ausgesprochenen Gedanken, Wunsch als eine gute Vorbedeutung aufnehmen: pratigfhItaM vacaH sidDidarSino brAhmaRasya MA10LAV. 34, 2. 73, 14. C2A10K. 7, 8. VIKR. 20, 21. eine Rede annehmen, mit ihr sich einverstanden erklären, auf sie hören. willig hinnehmen: kaccidvacaH pratigfhRAti tacca MBH. 14, 239. 3, 16663. tadvAkyam - na pratijagrAha martukAma ivOzaDam R. 3, 44, 1. 4, 8, 58. BHA10G. [Page02.0847] P. 9, 18, 23. tasya bruvato munervAkyam - taTeti pratijagrAha R. 1, 2, 22. BHA10G. P. 6, 5, 44. taTeti ca nfpasyAjYAM mantriRaH pratigfhRate R. 1, 11, 18. RAGH. 1, 92. evaM Saptastu guruRA pratyagfhRAtkftAYjaliH BHA10G. P. 9, 2, 10. -- Vgl. pratigfhya u. s. w. -- caus. Jmd Etwas empfangen heissen, darreichen; mit doppeltem acc.: PalapuzpodakaM nAma pratigrAhayituM nfpam MBH. 1, 1790. 3, 1789. 13, 3134. R. 4, 37, 36. C2A10K. 116. jAyApratigrAhitaganDamAlyAm (Denum) RAGH. 2, 1.

saMprati Jmd freundlich aufnehmen, willkommen heissen MBH. 13, 3863.

vi 1) auseinanderhalten, - spreizen: (plavasva) vi\gfhya^ ca\tura^H pa\daH AV. 4, 15, 14. -- 2) vertheilen, abtheilen; namentl. Flüssiges schöpfend vertheilen, auf mehrere Male ausschöpfen: a\ce\taso\ vi ja^gfBre\ paru^zRIm ableiten R2V. 7, 18, 8. (Ajyam) juhvAM catuzkftvo vigfhRAti C2AT. BR. 3, 2, 4, 8. grahAn 9, 4, 25. pAtrEH 4, 1, 3, 5. 2, 3, 6. fgg. 3, 5, 9. TS. 2, 5, 7, 2. 6, 5, 20, 1. TBR. 1, 4, 1, 1. KA10TJ. C2R. 9, 14, 8. 20, 4, 29. -- 3) zerlegen (ein zusammengesetztes Wort in seine Bestandtheile) P. 4, 2, 93, Va10rtt. 3, 71, Va10rtt. 6, 2, 91, Sch. 7, 3, 44, Sch. -- 4) abtheilen, gesondert halten, isoliren (vgl. u. pra 8.): zolaSAkzareRa vigfhya C2A10N5KH. C2R. 10, 8, 18. 13, 2. 8. vigrAham A10C2V. C2R. 8, 3. -- 5) Streit führen, kämpfen: saMdaDIta na cAnAryaM vigfhRIyAnna banDuBiH MBH. 12, 2705. HIT. IV, 34. DAC2AK. in BENF. Chr. 180, 22. C2IC2. 1, 51. vigfhRaMScAriBiH saha R. 6, 11, 11. kaTamanena balavatA mArDaM BavAnvigrahItuM samarTaH HIT. 67, 13. tadA yAyAdvigfhyEva M. 7, 183. MBH. 12, 2663. R. 4, 54, 12. bekämpfen, bekriegen: vigfhya SatrUnkOnteya jeyaH kzitipatistadA MBH. 15, 220. vigfhyamARA ganDarvEH R. 3, 37, 7. HIT. IV, 34. SarajAlena - vyagfhRaM saha dEteyEstatpuram MBH. 3, 12226. vigfhyate rAhuRA dinADISaH PAN4K4AT. I, 231. BHAT2T2. 6, 86. 17, 23. -- 6) ergreifen, packen: antarBUmigatAScAnye hayAnAM caraRAnyaTa . vyagfhRandAnavAH ARG4. 9, 8. Danurvigfhya MBH. 4, 2086. keSe vigfhya MR2K4K4H. 149, 16. -- 7) Jmd freundlich empfangen, willkommen heissen MBH. 3, 12274. -- 8) anlegen: anuyugaM vigfhItadehAH (brahmavizRugiriSAH) BHA10G. P. 4, 1, 27. -- 9) wahrnehmen, erkennen: yadAsya cittamarTezu samezvindriyavfttiBiH . na vigfhRAti vEzamyam BHA10G. P. 3, 32, 24. -- Vgl. vigraha u. s. w. -- caus. bekämpfen lassen DAC2AK. 193, 1. BHAT2T2. 12, 30. -- desid. zu bekämpfen wünschen: vyajiGfkzatsurAn BHAT2T2. 17, 39.

sam 1) zusammenfassen, - raffen; in die Hand fassen, ergreifen: roda^sI\ yatsa^Mgf\BRAH kA\Siritte^ R2V. 3, 30, 5. 8, 6, 17. Apa^ iva kA\SinA\ saMgf^BItAH 7, 104, 8. 8, 59, 12. 1, 81, 7. 140, 7. sa\MgfByA^ na\ A Ba^rA\ BUri^ pa\SvaH 3, 54, 15. 8, 70, 1. 10, 44, 4. VS. 9, 4. pa\dByAm TS. 6, 1, 6, 4. AV. 10, 4, 19. tAsA\maDi^ tva\co a\haM Be^pa\jaM samu^ jagraBam 6, 21, 1. C2AT. BR. 2, 2, 3, 3. 3, 4, 22. KA10TJ. C2R. 7, 7, 20. A10C2V. GR2HJ. 1, 21. 2, 6. -- saMgfhya DanaM subahu maRiratnamajAvikam R. 1, 17, 15. hAlAhalaM vizaM GoraM saMjagrAha 45, 26. pASAn HIT. 23, 11. saMgfhRatI kOSikamuttarIyam MBH. 3, 15602. sa tasya tasya sattvasya tattadaNgamanuttamam . saMgfhya tatsamEraNgErnirmame striyamuttamAm .. 8559. SoRitaM yAvataH pAMSUnsaMgfhRAti mahItale M. 11, 207. 4, 168. MBH. 13, 4116. imAM mahIm - tvaM Seza yaTAvatsaMgfhya tizWasva yaTAcalA syAt 1, 1582. tejo trElokyam 13, 1971. saMgfhItAMSuraMSumAn R. 3, 36, 22. astram 1, 32, 21. SUND. 4, 17. haste R. 3, 48, 9. PAN4K4AT. 129, 22. 265, 5. 10, 11. pAdO R. 3, 9, 21. ergreifen und mit sich nehmen: tato 'nyadapi saMgfhya yAti PAN4K4AT. II, 12. sa saMgfhya kumAraM taM praviveSa gfham MBH. 2, 737. ergreifen, über Jmd [Page02.0848] kommen, von Krankheiten und Gemüthszuständen: yakzmaRA samagfhyata 1, 4142. kfpAsaMgfhItena hfdayena 3, 563. -- 2) zusammenbringen, sammeln, um sich versammeln: OzaDAni ca sarvARi mUlAni ca PalAni ca . caturviDAMScEva vEdyAnvE saMgfhRIyAdviSezataH (narADipaH) .. MBH. 12, 2654. saMgfhRIyAdanurUpAnsahAyAn 5, 1357. saMgfhIta = Acita H. an. 3, 248. MED. t. 89. -- 3) auffangen: yaTA hi govfzo varzaM pratigfhRAti lIlayA . taTA BImo naravyAGraH SaravarzaM samagrahIt .. MBH. 7, 5235. -- 4) in sich schliessen, enthalten PAT. zu P. 8, 1, 55 und 2, 25. Sch. zu SA10M5KHJAK. 51 (S. 158). -- 5) im Zaum halten, lenken, regieren: (mehandravAhaH) mAtalisaMgfhItaH ARG4. 1, 2. saMgfhItA hayA mayA MBH. 3, 12150. 12159. 4, 1188. BENF. Chr. 36, 17. N. 21, 5. susaMgfhItarAzwraH pArTivaH M. 7, 113. -- 6) zuhalten: muKam KA10TJ. C2R. 6, 5, 18. -- 7) zusammenziehen, enger --, schmäler --, dünner machen: yanmaDye cazAlasya saMgfhItaM Bavati C2AT. BR. 3, 7, 1, 12. 7, 5, 1, 15. 14, 1, 2, 7. DanuH den Bogen schlaff machen, relaxare MBH. 3, 16065. -- 8) seinen Geist concentriren: mayi saMgfBitAtmanAm BHA10G. P. 3, 21, 24. -- 9) zwingen, Jmd zu Leibe gehen: tEstErupAyEH saMgfhya dApayedaDamarRikam M. 8, 48. -- 10) Jmd freundlich aufnehmen, willkommen heissen HIT. 91, 11. yEH saMgfhIto BagavAn BHA10G. P. 9, 5, 15. -- 11) zur Ehe nehmen: SrutadevAM tu kArUzo vfdDaSarmA samagrahIt BHA10G. P. 9, 24, 36. -- 12) nennen, erwähnen: yadasO BagavannAma mriyamARaH samagrahIt BHA10G. P. 6, 2, 13. -- 13) eine Rede annehmen, auf sie hören, willig hinnehmen BHA10G. P. 3, 24, 12. mUrDnA saMjagfhe SApam 6, 17, 37. -- caus. Jmd Etwas mittheilen, mit doppeltem acc.: yenedfSIM gatimasO daSamAsya ISa saMgrAhitaH BHA10G. P. 3, 31, 18. -- desid. 1) zu sammeln sich bestreben: (na) DanaM saMjiGfkzet MBH. 5, 1356. -- 2) zur Ehe verlangen DAC2AK. 172, 8.

anusam 1) Jmd demüthig begrüssen, indem man seine Füsse berührt: taM (muniM) papracCAnusaMgfhya kfcCrAmApadamAsTitaH MBH. 12, 3850. -- 2) Jmd seine Gewogenheit an den Tag legen, beglücken: tato 'nusaMgfhIto 'smi yatprIto me BavAnguruH R. 6, 104, 31.

aBisam zugleich umfassen (mit mehreren Fingern) GOBH. 1, 6, 13. 7, 25. 2, 6, 10. 7, 19.

upasam 1) mit den Händen, Armen umfassen: samiDam C2AT. BR. 12, 4, 4, 6. pARiByAM tUpasaMgfhya svayamannasya varDitam M. 3, 224. bAhuByAM jAnu C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 8. A10C2V. GR2HJ. 1, 21. caraRO MBH. 1, 5529. 3, 8482. 12, 2718. 14, 454. SUC2R. 1, 249, 5. BHA10G. P. 9, 5, 18. pAdayoH SUC2R. 2, 262, 6. gurum (wobei das Umfassen der Füsse gemeint ist) R2V. PRA10T. 15, 2. 13. PA10R. GR2HJ. 2, 6. C2A10N5KH. GR2HJ. 6, 3. MBH. 1, 2183. 5262. 2, 1634. 5, 919. 3466. 15, 733. R. 2, 20, 21. 40, 1. -- 2) auf sich nehmen, über sich ergehen lassen: pratiBAmupasargAMScApyupasaMgfhya yogataH . tAMstattvavidanAdftya Atmanyeva nivartayet .. MBH. 12, 8791. -- 3) entgegennehmen, empfangen: gARqIvamupasaMgfhya baBUva mudito 'rjunaH MBH. 1, 8192. rAmam - upasaMgfhya BartAram R. 3, 51, 28. -- 4) Jmd festsetzen, gefangen nehmen PAN4K4AT. 187, 25. -- 5) Jmd für sich gewinnen: SAkyaBikzukIM cIvarapiRqadAnAdinopasaMgfhya DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 15. -- Vgl. upasaMgraha fgg.

pratisam entgegennehmen, empfangen: BArgavasya varAyuDam . SaraM ca pratisaMgfhya hastAt R. 1, 76, 4. tamabravItsvAgatamityanantaraM rAjA prahfzwaH pratisaMgfhARa ca MBH. 4, 222. vizayAnpratisaMgfhya saMnyAsaM kurvate yadi 12, 520. [Page02.0849]

saha mitnehmen: na ca tAM sahajagrAha KATHA10S. 15, 88.236562-0834

grahapatigrahapati(graha + pati) m. 1) der Herr der Planeten, die Sonne AK. 1, 1, 2, 32. H. 97. der Mond: tasya vistIryate rAjyaM jyotsnA grahapateriva MBH. 12, 6288. -- 2) (als Synonym von Sonne) Calotropis gigantea (s. arka) C2KDR. -- 3) = gfhapati und viell. nur fehlerhaft: mama sattramidaM divyamahaM grahapatistviha MBH. 13, 4133.236912-0854

grAmamOKyagrAmamOKyaHIT. 66, 6 eher fehlerhaft für grAmasOKya (vgl. grAmyasuKa), als Gemeindevorsteher, in welcher Bed. man grAmamuKya erwartet hätte.237692-0859

GawikaGawika(von Gawa, GawI) 1) adj. proparox. = Gawena tarati mit Hülfe eines Topfes(!) übersetzend P. 4, 4, 7, Sch. m. a waterman WILS. -- 2) f. A a) Krug, Topf: tElavinduGawikA BagnA SA10H. D. 65, 9. eza krIqati kUpayantraGawikAnyAyaprasakto viDiH MR2K4K4H. 178, 7. nAryaH SmaSAnaGawikA iva varjanIyAH (vgl. u. Gawa) PAN4K4AT. I, 206. Statt dessen wohl nur fehlerhaft GAwikA mehrere Male im PAN4K4AT.: araGawwaGAwikA 209, 24. GAwikAyantra = GawIyantra 212, 4. -- b) ein best. Zeitabschnitt, 24 Minuten (vgl. GawI) H. 137. TITHJA10DIT. im C2KDR. BHA10G. P. 5, 21, 4. 10. = mUhUrta d. i. 48 Minuten G4AT2A10DH. im C2KDR. = kalA Sch. zu KA10TJ. C2R. 2, 1, 1. 17. -- c) = GuwikA Knöchel am Fusse C2ABDAR. im C2KDR. -- 3) n. Hüfte, Hinterbacken C2ABDAK4. im C2KDR.239042-0873

GAwaGAwa1) adj. oxyt. = GAwAsyAsti gan2a arSaAdi zu P. 5, 2, 127. Vgl. GAwakarkarI. -- 2) m. a) = GAwA C2ABDAR. im C2KDR. -- b) = Gawa Krug, Topf (viell. nur fehlerhaft) HARIV. 16117. -- 3) f. A gan2a arSaAdi zu P. 5, 2, 127. Nackenband SUC2R. 2, 377, 3. Nacken AK. 2, 6, 2, 39. H. 586. -- Vgl. karaGAwa ein best. Baum SUC2R. 2, 251, 14. 252, 2.240482-0885

GAwikaGAwika1) m. = GARwika BHAR. zu AK. 2, 8, 2, 65. C2KDR. -- 2) f. A a) = GAwA C2ABDAK4. im C2KDR. -- b) wohl nur fehlerhaft für DawikA PAN4K4AT. 209, 24. 211, 24. 212, 4.240522-0885

GuzGuz2= Garz.

ni caus. zertreten, zermalmen: (harayaH) yeBi\rni dasyu\M manu^zo ni\Goza^yaH (der Accent wohl nur fehlerhaft) VA10LAKH. 2, 8. va\DEH SuzRa^M niGo\zaya^n 3, 8.241012-0889

cakzuzacakzuza1) am Ende eines adj. comp. = cakzus Auge: sacakzuza sehend MBH. 1, 6818. -- 2) m. N. pr. des Vaters des Manu K4a10kshusha VP. 98. Wohl nur fehlerhaft für cakzus.244072-0918

caNkrAyaRacaNkrAyaRaPRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58 wohl fehlerhaft für cAkrAyaRa.244232-0920

caYcucaYcu1) adj. berühmt, bekannt: vAda° (nach der Lesart des Sch.) BHARTR2. 3, 57. Vgl. caYcutA, cuYcu, caRa und akzaracaYcu. -- 2) m. a) Hirsch C2ABDAR. im C2KDR. -- b) Name verschiedener (nach dem Schnabel benannter) Pflanzen: Ricinus communis (eraRqa) AK. 2, 4, 2, 32. H. an. 2, 58 (fehlerhaft caYca). MED. k4. 5. = raktEraRqa und kzudracaYcu RA10G4AN. im C2KDR. = gonAqIka (gonAqIca = nAqIca C2KDR. nach derselben Aut.) MED. -- c) N. pr. eines Sohnes des Harita HARIV. 758. -- 3) f. a) Schnabel AK. 2, 5, 36. 24. H. 1317. H. an. MED. PAN4K4AT. I, 28. 374. 78, 19. 79, 16. HIT. 43, 15. VARA10H. BR2H. S. 94, 39. °puwa K4AURAP. 8. Auch caYcU VOP. 4, 31. H. 1317. °puwa AMAR. 13. -- b) eine best. Gemüsepflanze, = caYcU, caYcupatra, caYcura. kalaBI, kzetrasaMBava, cIrapatrikA, vijalA, suSAka RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. kfzRacaYcuka, SunakacaYcukA.244372-0921

catcatca/tati sich verstecken; nur im partic. praes. und praet. pass. (catta ved. P. 7, 2, 34. catita klass. Sch.) nachweisbar: ca\tto i\taSca\ttAmuta\H sarvA^ BrU\RAnyA\ruzI^ R2V. 10, 155, 2. dU\re ca\ttAya^ cCa\ntsadgaha^na\M yadina^kzat 1, 132, 6. guhA\ cata^ntamu\Sijo^ 'vindan 10, 46, 2. pa\SvA na tA\yuM guhA\ cata^ntam 1, 65, 1. cattA varzeRa vidyut ved. verdeckt P. 7, 2, 34, Sch. Sa\ra\Bo na ca\tto 'ti^ du\rgARye^zaH verkappt AV. 9, 5, 9. cattasAman n. N. eines Sa10man Ind. St. 3, 216. -- gehen (wohl aus dem caus. geschlossen) NAIGH. 2, 14. ca/tati und °te bitten (vgl. cad) DHA10TUP. 21, 5. -- caus. cAtayati und °te sich verstecken machen d. i. verscheuchen, vertreiben NIR. 6, 30. R2V. 10, 155, 1. vfta^H 4, 17, 9. amI^vAH AV. 19, 34, 9. 44, 7. ga\nDa\rvAn 4, 37, 2. -- Vgl. catya, cAtana und caw mit ud.

nis caus. med. verscheuchen: nirvo^ gf\heBya^ScAtayAmahe AV. 2, 14, 2.

pra caus. med. dass.: pra ni^sva\raM cA^taya\svAmI^vAm R2V. 7, 1, 7. va\Dena\ dasyu^m 5, 4, 6. -- pracetuH PAN4K4AT. 175, 17 fehlerhaft für praceruH.

vi caus. med. dass.: vyamI^vAScAtayasvA\ vizU^cIH R2V. 2, 33, 2.245192-0926

caturASrAmyacaturASrAmyaMBH. 12, 2425 fehlerhaft für cA°.245562-0929

caSAticaSAtiMBH. 5, 889 fehlerhaft für vaSAti.250752-0983

cici1cino/ti und cinute DHA10TUP. 27, 5. cinumas und cinmas P. 6, 4, 107, Sch.; (vi) ciyantu R2V. 1, 90, 4; a/cinvan; cinvAna/; cikA/ya und cicAya P. 7, 3, 58. VOP. 12, 2. ciceTa P. 7, 2, 61, Sch. cikyu/s, cikye/ und cicye VOP. 12, 2. cikivam, cikyAna/; cezyati, °te; cetA P. 7, 2, 61, Sch.; acEzIt (P. 3, 1, 42, Sch. 7, 2, 1, Sch.), (vi) cayizwam (ved.), (vi) acet (ved.), acEzam, acEs, (vi) citana (ved.) 2. pl., acezwa (med.) P. 1, 2, 11, Sch.; cikayAmakaH (ved.) 3, 1, 42; prec. cIyAt 7, 4, 25, Sch. cezIzwa 1, 2, 11, Sch.; gerund. °citya, °cIya, samuccayitvA, saMcayitvA; pass. cIyate; cAyizyate und cezyate, acAyizyata und acezyata P. 6, 4, 62, Sch. part. praet. [Page02.0998] cita. 1) aneinanderreihen, schichten, aufbauen; namentl. oft vom Bau des Feueraltars, und zwar act. wenn der Priester für andere, med. wenn der Opfernde für sich selbst baut. a\gniM ci^nute TS. 5, 2, 3, 1. fgg. 7, 4, 1. C2AT. BR. 4, 6, 8, 3. 9, 5, 5, 15. 10, 5, 5, 1. u.s.w. AK. 2, 7, 11. (uvAca) putramagniM cikivAMsamacEragnI3mityacEzaM hIti Ind. St. 3, 472. cikyAnaH TS. 5, 7, 4, 1. yaH - cinute nAciketam KAT2HOP. 1, 18. tato mayA nAciketaScito 'gniranityErdravyEH 2, 10. zaqagnayo yasmiMScIyante MBH. 2, 536. agniH Syenacito nAma in der Form von -- 12, 3635. citIScinoti C2AT. BR. 6, 1, 2, 77. 7, 2, 8. citiM dArumayIM citvA BHA10G. P. 4, 28, 50. citacEtya MBH. 3, 10460. eDo\ daSa^tayaSci\taH R2V. 1, 158, 4. 112, 17. KA10TJ. C2R. 12, 1, 25. 22, 2, 1. 25, 7, 15. AhavanIyaM cezyatsu LA10T2J. 5, 8, 1. VS. 13, 41. 47. parvatAniva te BUmAvacEzurvAnarottamAn BHAT2T2. 15, 76. ya uro^ grI\vASci\kyuH pUru^zasya aneinanderfügen AV. 10, 2, 4. 8. a\Bi mi\traM ci\tAsa^H gereiht, geschaart R2V. 7, 18, 10. cita dicht aneinandergelegt, dicht (von Haaren): °keSa VJUTP. 12. °pakzman 11. -- 2) sammeln, einsammeln; in den Besitz von Etwas gelangen: puzpARi cinvatI MBH. 1, 7719. vittaM citvA 5, 833. tapasA cIyate brahma MUN2D2. UP. 1, 1, 8. lokAnkarmacitAn 2, 10. -- 3) mit Etwas (instr.) bedecken: (rASInkftvA sahasraSaH) citvA dAruBiravyagrEH praBUtEH snehapAcitEH MBH. 11, 798. sarvato mAmacinvanta saraTaM DaraRIDarEH ARG4. 9, 9. daMSaH piqakABiScIyate bedeckt sich mit SUC2R. 2, 290, 9. cita bedeckt, besetzt, besäet mit MED. t. 18. parvatEScitaH MBH. 3, 860. sAyakEH 16467. R. 3, 43, 3. 6, 21, 25. (pfTivI) citA ratnErbahuviDEH MBH. 14, 401. (parvatam) nAnADAtuBiScitam R. 3, 68, 12. 6, 14, 3. (saraH) kumudEScitam 82, 156. R2T. 2, 8. parvatacita MBH. 3, 860. Satacandracite (carmaRI) 8, 515. muktAhemacitO (payoDarO) R. 3, 52, 24. SaraSalya° 6, 20, 19. kfmikula° BHARTR2. 2, 9. RAGH. 12, 95. kamalavanacitAmbu R2T. 1, 28. samudgatasvedacitANgasaMDayaH 7. C2IC2. 9, 35. -- caus. cAyayati und cApayati P. 6, 1, 54. VOP. 18, 17. cayayati und capayati = simpl. DHA10TUP. 32,85. SIDDH. K. 154,a. VOP. -- desid. cikIzati und cicIzati P. 7, 3, 58. 6, 4, 16. VOP. 12, 2. 19, 3. schichten wollen: agnimu cikIzAmahe C2AT. BR. 9, 5, 1, 64. KA10TJ. C2R. 16, 1, 5. -- caus. vom desid. veranlassen, dass Jmd aneinanderzureihen wünscht: cicIzayanto 'DvarapAtrajAtam BHAT2T2. 3, 33. -- intens. cecIyate Sch. zu P. 7, 3, 58. 4, 25. 82.

aDi aufschichten, aufbauen auf (loc.): sA gAtrA^Ri vi\duzyo^da\nasya\ darvi\rvedyA\maDye^naM cinotu AV. 11, 1, 24. ya eza tapatyetasmAdevADyacIyatEtasminnaDyacIyata C2AT. BR. 10, 4, 2, 28. 31.

anu der Länge nach besetzen: (bilvaH) A mUlAcCAKABiranucitaH bis zur Wurzel hinab mit Zweigen besetzt AIT. BR. 2, 1.

apa 1) ablesen, einsammeln: caranvE maDu vindatyapacinvanparUzakam C2A10N5KH. C2R. 15, 19, 26. agnestfRAnyapacinoti Sch. zu KA10TJ. C2R. 1, 2, 4. puzpARyapacitAni R. 2, 100, 5. -- 2) pass. a) von seiner Fülle herunterkommen, abnehmen, sich verringern: (DenustrayImayI) sAkzayA nApacIyate MA10RK. P. 29, 8. apacita abgemagert, dünn: gAtra C2A10K. 37. prakawaraktAntanayano 'pacitasnAyusaMtatiH (so ist zu lesen) PAN4K4AT. 182, 17. -- b) mit einem abl.: um Etwas kommen, einbüssen an: nimezAdapi kOnteya yasyAyurapacIyate MBH. 3, 1378. prakftiH sUyate tadvadAnantyAnnApacIyate 12, 7668. DarmAdapacitaH 3, 1319. -- Vgl. apacaya, apaciti; hierher gehört auch apacAyin (in den Verbess. zum 1sten Theile u. upacAyin falsch aufgefasst) in DarmApacAyin an Tugend verlierend (vgl. u. upa) MBH. 3, 11157. [Page02.0999]

ava 1) ablesen, einsammeln: puzpARyavacinvatIm MBH. 3, 13151. padmAnyavacetum KATHA10S. 22, 85. C2A10K. CH. 45, 4. guYjAPalAnyavacitya PAN4K4AT. 93, 4. SA10V. 5, 107. Mit doppeltem acc. (vgl. u. ud): vakzamavacinoti PalAni P. 1, 4, 51, Sch. VOP. 5, 6. Vgl. avacaya, avacAyin. -- 2) abziehen, zurückschlagen (ein Gewand): ava\ syUme^va cinva\tI ma\Gonyu\zA yA^ti R2V. 3, 61, 4. -- 3) avacita erfüllt, bewohnt: paretAvacitAM diSam JAG4N4AD. 1, 13. Wohl nur fehlerhaft für Acarita, wie in beiden Ausgg. des R. gelesen wird.

A 1) anhäufen, ansammeln: barhiH KA10TJ. C2R. 1, 3, 15. karmARyAcinute 'sakft BHA10G. P. 4, 29, 78. AcitaSatakAma angehäuft GOBH. 4, 6, 11. 9, 7. dyOrivAcitanakzatrA HARIV. 12085. grAmA^mi\vAci^tam geschaart AV. 4, 7, 5. -- 2) bedecken, beladen mit: SElErivAcinodBUmim BHAT2T2. 17, 69. AcicAya sa tEH (sAyakEH) senAmAcikAya ca rAGavO 14, 46. AcikyAte ca BUyo 'pi rAGavO tena pannagEH 47. Acita bedeckt, beladen: yavAcita mit Gerste beladen KA10TJ. C2R. 15, 8, 21. LA10T2J. 9, 4, 19. tAM SarErAcitAM dfzwvA nadIm MBH. 1, 3993. SaraSatAcitaH 6, 5743. R. 6, 20, 23. vanarAjI - kusumAcitA MBH. 13, 1393. KIR. 5, 37. piqakABiH SUC2R. 1, 302, 15. himavAMSca - SvetErDAtuBirAcitaH HARIV. 12002. Andere Beispiele s. u. Acita 1,b. -- Vgl. AkAya, Acaya, Acita.

anvA s. anvAcaya.

avA anhäufen, einsammeln: avAcinoti karmARi na ca saMpracinoti ha MBH. 12, 5952.

paryA s. paryAcita.

samA 1) zusammenstellen, aufhäufen: BARqAni samAcinoti P. 3, 1, 20, Sch. inDanAni samAcinot HARIV. 14815. yadA tu vAsasAM rASiH saBAmaDye samAcitaH MBH. 2, 2304. kaTaM yajYe maruttasya draviRaM tatsamAcitam 14, 62. -- 2) überschütten, bedecken: SEneyaM paYcaviMSatyA sAyakAnAM samAcinot MBH. 7, 7242. 3984. 5, 7213. samAcita bedeckt: rAjamArgaSca bahuratnasamAcitaH 3106. vapurmalasamAcitam 3, 2701. piqakABiH SUC2R. 1, 293, 8. jvAlAsahasrEstu antarIkzaM samAcitam R. 3, 35, 51. vyoma GanEH R2T. 2, 2. mfgEH - vanasTalI 9. tfRANkurEH - kzitiH 5. R. 6, 15, 3. giripAdAMSca nAnADAtusamAcitAn MBH. 3, 11026. (baRijaH) bahupaRyasamAcitAH beladen --, versehen mit R. 2, 67, 19. -- 3) (einen Weg) bahnen (durch Aufschütten, Ausfüllen der Vertiefungen): sa\mAci^nuzvAnusa\MprayA\hyagne^ pa\TaH ka^lpaya deva\yAnA^n AV. 11, 1, 36. -- Vgl. samAcayana.

ud ablesen, einsammeln: SilAnuccinvataH KULL. zu M. 3, 100. puzpARyuccitya KATHA10S. 22, 109. latAmanuccitasPItapuzpaBArAnatAm VID. 209. mit doppeltem acc. (vgl. u. ava): uccikyire (uccicyire v. l.) puzpaPalaM vanAni BHAT2T2. 3, 38. -- Vgl. uccaya.

aByud s. aByuccaya.

samud 1) aneinanderreihen, zusammenstellen, anreihen: evaM varRasya varRasya samuccIya sahasraSaH nach den Farben MBH. 2, 2087. samuccitya SIDDH.K. zu P.8,1,12. iti svarAntA nipuRaM samuccitAH Ka10r 2 aus KA10C2. zu P. 7, 2, 10. samuccIyamAnakriyAvacanAt Sch. zu P. 3, 4, 3. apiSabdena svamate saMyogABAvAdiH samuccIyate Sch. zu KAP. 1, 28. -- 2) ablesen, einsammeln: aNgulIByAmekEkaM kaRaM samuccayitvA BAUDH. bei KULL. zu M. 4, 5. -- Vgl. samuccaya.

upa 1) aneinanderreihen: yAni^ Ga\rme ka\pAlA^nyupaci\nvanti^ ve\Dasa^H [Page02.1000] TS. 1, 1, 7, 2. -- 2) aufhäufen, ansammeln, vermehren, verstärken: caraRnyAsamarDendumOleH SaSvatsidDErupacitabalim MEGH. 56. pUrvopacitahAyaka MBH. 14, 538. mayApyupacito Darmastato 'rDaM pratigfhyatAm (vgl. DarmopacAyin MBH. 13, 6275 im Gegens. zu DarmApacAyin 3, 11157) 5, 4073. 13, 5772. yadupacitamanyajanmani SuBASuBam VARA10H. LAGHUG4A10T. 1, 3. DAtUnupacinoti SUC2R. 1, 53, 14. mOligatasyendorviSadErdaSanAMSuBiH . upacinvanpraBAM tanvIm KUMA10RAS. 6, 25. yaTA copacitA kIrtiH kfzRena BHA10G. P. 7, 10, 51. pass. sich aufhäufen, sich anhäufen, sich vermehren, sich verstärken, zunehmen: parvatErupacIyadBiH patamAnEstaTA parEH . sa deSo yatra vartAma guheva samapadyata .. MBH. 3, 12171. rajasi copacIyamAne SUC2R. 1, 44, 18. kzIRo 'pyupacIyate punaScandraH BHARTR2. 2, 84. cOryakAnftamAyABiraDarmaScopacIyate MBH. 12, 8501. eka eva mamEvAtmA bahuDApyupacIyate 14, 709. aDo 'DaH paSyataH kasya mahimA nopacIyate HIT. II, 2. kramopacIyamAnena sevAByAsena RA10G4A-TAR. 3, 151. upAcAyizwa sAmarTyaM tasya BHAT2T2. 6, 33. sich verbessern, sich gut stehen, Vortheil ziehen: trayaH parArTe kliSyanti sAkziRaH pratiBUH kulam . catvArastUpacIyante vipra AQyo baRiNnfpaH .. M. 8, 169. upacita vermehrt, in reichlichem Maasse vorhanden, was eine Fülle erlangt hat: dvizataH paSya prakzIRAngurvatikramAt . saMpratyupacitAn BHA10G. P. 6, 7, 23. PalErupacitEH MBH. 3, 11034. viyadupacitameGam BHARTR2. 1, 42. °rasa MEGH. 111. aSrEH 103. (aSvameDEH) mahAviBUtyopacitANgadakziREH BHA10G. P. 9, 4, 22. °mAMsa VARA10H. LAGHUG4A10T. 2, 27. °gAtrasaMDi BR2H. S. 2, Anf. samopacitacArunigUQagulPO (pAdO) 68, 1. upacitasamavfttalambabAhu 69, 14. °deha 67, 100 (101). payoDarO R. 3, 52, 25. upacitamahAromaSakarRa SUC2R. 1, 124, 12. SarIra 130, 12. MEGH. 33. taM dfzwvA sarvANgopacitam MBH. 13, 4460. yogopacitAsu - mAyAsu BHA10G. P. 3, 27, 30. 9, 12. 5, 1, 30. 6, 17. dem es wohlgeht: apaTena pravavfte na jAtUpacito 'pi saH RAGH. 17, 54. was gut von Statten geht: sarge 'nupacite BHA10G. P. 3, 20, 47. upacita = samAhita H. an. 4, 101. = nirdigDa H. 449. = nidigDa AK. 3, 2, 38. = dagDa (wohl nur fehlerhaft) H. an. MED. t. 189. = fdDa und samfdDa diess. -- 3) überschütten, bedecken: tataH prajvalitErvAREH sarvataH sopacIyate (°ta v. l.) . upacIyamAnaSca mayA mahAstreRa MBH. 3, 11969. pass. sich bedecken mit: kaRwakEH SUC2R. 2, 248, 20. 308, 19. upacita überschüttet, bedeckt, reichlich versehen, versehen mit: valmIka iva - parvatopacito 'Bavam MBH. 3, 859. SAdvalopacitAM BUmim 13, 2828. prarUQakeSaSmaSrunaKaromopacitaH PAN4K4AT. 182, 11. malopacitasarvANga MBH. 1, 7627. hemapattrErupacitam HARIV. 5834. mAMsopacita fleischig SUC2R. 1, 127, 2. VARA10H. BR2H. S. 68, 4. vEdUryahemopacita (syandana) HARIV. 13083. MBH. 4, 1669. kuRqalopacita (Siras) 8, 507. R. 6, 77, 29. AgArAdaBinizkrAntaH pavitropacito muniH M. 6, 41. dravyadeSakAlavayaHSradDartvigviviDoddeSopacitEH sarvErapi kratuBiH BHA10G. P. 5, 4, 16. guRErupacitaH sarvEH R. 3, 41, 19. upacitatara VJUTP. 173. -- Vgl. upacaya, upacAyya (nicht vom caus., wie u. d. W. angegeben ist), upacit, upaciti, upaceya.

samupa pass. zunehmen, heranwachsen: garBAtpraBftyarogo yaH SanEH samupacIyate SUC2R. 1, 124, 18. granTiH 293, 5.

ni, partic. nicita 1) aufgeschichtet, aufgerichtet MBH. 14, 2635. nicitaM kftvA aufgeschichtet habend, in Schichten gebracht habend SUC2R. 1, 32, 13. arDanicitaM kftaM vA (gfham) ein halb oder ganz vollendetes Haus VARA10H. BR2H. S. -- 2) bedeckt, besteckt, besetzt, versehen mit AK. 3, 4, 59. H. 1473. tridaSAnAM SarIrEH - medinI . baBUva nicitA HARIV. 13812. R. 6,32, [Page02.1001] 24. nAnAviDAkArEragniBirnicitAM mahIm MBH. 3, 10517. nicitaM Kamupetya nIradEH GHAT2. 1. BHAT2T2. 10, 4. A mUlAtpuzpanicitEraSokEH R. 5, 17, 14. SakuntanIqanicitam - jawAmaRqalam C2A10K. 170. raTaH SarErme nicitaH sarvataH MBH. 5, 7214. 3, 825. romaBirnicitam R. 3, 74, 15. pariKAH - kIlEH sunicitAH kftAH MBH. 3, 650. nicitaSiKaraH peSalErindranIlEH krIqASElaH MEGH. 75, v. l. KIR. 5, 8. grIvA kambunicitA VARA10H. BR2H. S. 68, 5. 71, 1. -- 3) was sich angehäuft --, gesteckt hat, constipatus: varco nicitaM gude SUC2R. 1, 92, 19. svadeSe nicitA dozA anyasminkopamAgatAH 130, 19. vAyuH pravfdDo nicitaM balAsaM nudatyaDastAt 2, 440, 14. -- Vgl. nicaya.

Ani scheinbar in Aniceya (BENFEY), welches aber auf aniceya zurückzuführen ist.

pariRi, praRi P. 8, 4, 17. VOP. 8, 22.

saMni, partic. saMnicita = nicita 3: doza SUC2R. 2, 430, 15. -- Vgl. saMnicaya.

pari 1) aufschichten C2AT. BR. 7, 1, 1, 14 (act.). -- 2) ansammeln, anhäufen: yadoza^DIra\Bisf^zwo\ vanA^ni ca\ pari^sva\yaM ci^nu\ze anna^mA\sye^ R2V. 10, 91, 5. vermehren: caraRAravindAnuDyAnaparicitaBaktiyoga BHA10G. P. 5, 7, 11. einsammeln so v. a. erwerben, in den Besitz von Etwas gelangen: muktAjAlaM navaparicitam MEGH. 94, v. l. janmAntaraparicitAM niScalAM cittavfttim RA10G4A-TAR. 4, 354. pass. sich vermehren, zunehmen: prema - paryacIyata RAGH. 3, 24. -- 3) erfüllen mit: tiryaNnagadvijasarIsfpadevadEtyamartyAdiBiH paricitam - rUpam erfüllt von, in sich enthaltend BHA10G. P. 4, 9, 13. -- Vgl. paricAyya, paricit, pariceya.

pra 1) einsammeln, lesen, abpflücken: na PalAni svayaM pracinvIta GOBH. 3, 5, 8. karRikArAnpracinvatI MBH. 1, 7720. vanaspaterapakvAni PalAni pracinoti yaH 5, 1108. pracIyodumbarARi 13, 4434. puzpaM cEva pracinvatIm HARIV. 4598. jalajAni ca ratnAni - pracinvanto 'rRave 5237. yadA vipAWA madBujavipramuktA dvijAH PalAnIva mahIruhAgrAt . pracetAra uttamANgAni yUnAm MBH. 5, 1865. surARAmuttamANgAni prAcinot HARIV. 13542. yadA raTAgro raTinaH pracetA Feinde lesen so v. a. niedermähen MBH. 5, 1832. -- 2) vermehren, vergrössern: sa (aSvaH) BarturacirAtpracinoti lakzmIm VARA10H. BR2H. S. 92, 18. pass. sich ansammeln, zunehmen: tatastu kzIyate cEva punaScAnyatprakzIyate MBH. 14, 509. pracIyamAnAvayavA (eine Schwangere) rarAja sA RAGH. 3, 7. pracita angehäuft: kaPa SUC2R. 2, 362, 5. -- 3) pracita bedeckt, gefüllt mit: citAsahasrapracita MBH. 12, 1702. pumBiH pracitAn - gozWAn BHAT2T2. 2, 14. -- Vgl. pracaya, pracAya.

vipra scheinbar in vipracita (BENFEY), welches aber, wie man nach municita in demselben gan2a sutaMgamAdi zu P. 4, 2, 80 schliessen darf, in vipra ein Brahman + cita zu zerlegen ist.

saMpra vollständig einsammeln MBH. 12, 5952; s. u. avA.

vi 1) auslesen, aussuchen: (vrIhIn) Su\klAMSca^ kf\zRAMSca\ vici^nuyAt TS. 2, 3, 1, 3. 1, 8, 9, 3. C2AT. BR. 9, 1, 1, 23. puzpaM puzpaM vicinvIta mUlacCedaM na kArayet . mAlAkAra ivArAme na yaTANgArakArakaH .. MBH. 5, 1111. SArIreByo 'marArIRAmasUniva vicinvati (3te sg.) DEV. 2, 67. Namentlich vom Sichten der Soma - Pflanzen VS. 4, 24. TS. 6, 1, 9, 1. C2AT. BR. 3, 3, 2, 5. 8. KA10TJ. C2R. 7, 6, 2. 7, 10. Vgl. 2. ci mit vi. -- 2) sondern, zertheilen (das Haar): nArya^ste\ patnyo\ loma\ vi ci^nvantu manI\zayA^ VS. 23, 36. -- 3) ausscheiden, fortschaffen, zerstreuen: kra\vyAtkra^vi\zRurvi ci^notu vf\kRam [Page02.1002] R2V. 10, 87, 5. stuke^va vI\tA Da^nvA vici\nvanbanDU^Mri\mA~ ava^rA~ indo vA\yUn 9, 97, 17. yu\vaM dA\Suze\ vi ca^yizwa\maMha^H 6, 67, 8. vicitakeSa (vAsas) KA10TJ. C2R. 7, 2, 19. -- 4) (einen Weg) bahnen (das im Wege Liegende bei Seite schaffen): vi na^H pa\TaH su^vi\tAya^ ciyantu R2V. 1, 90, 4. vi na^H pa\TaSci^tana\ yazwa^ve 4, 37, 7. 6, 53, 4. -- 5) vertheilen (Beute), einziehen (Spielgewinn): i\ha pra^sa\tto vi ca^yatkf\taM na^H R2V. 5, 60, 1. 1, 132, 1. 9, 97, 58. Bare^ kf\taM vya^cedindrase\nA 10, 102, 2. kf\taM na Sva\GnI vi ci^noti\ deva^ne 43, 5. 42, 9. AV. 4, 38, 1. -- 6) verschichten, falsch schichten C2AT. BR. 9, 2, 2, 43. -- Vgl. vicayizWa, vicit, vicinvatka, vicetar.

saMvi aussondern: avaSyaM saMvicetavyA yudDe paramaBIravaH R. 5, 85, 18.

sam 1) aufschichten, aufeinanderlegen: sa cEtyo rAjasiMhasya saMcitaH kuSalErdvijEH R. 1, 13, 30. eraRqaBiRqArkanalEH praBUtErapi saMcitEH . dArukftyaM yaTA nAsti PAN4K4AT. I, 108. -- 2) fertig schichten: saMcita C2AT. BR. 6, 4, 2, 8. 8, 1, 4, 7. 10, 3, 1, 2. C2A10N5KH. C2R. 9, 25, 1. LA10T2J. 5, 8, 2. 10. asaMcita nicht vollständig geschichtet C2AT. BR. 2, 1, 2, 15. -- 3) zusammenlesen, - legen, - ordnen: kapAlAni C2AT. BR. 12, 4, 1, 8. asTIni C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 12. A10C2V. GR2HJ. 4, 5. KAUC2. 85. BARqAni VOP. 21, 17. pAtrARi BHAT2T2. 3, 35. -- 4) einsammeln, anhäufen, Reichthümer sammeln, in den Besitz von Etwas gelangen: saMcinvanti sadA yuktA jAtarUpaM ca mOktikam HARIV. 5236. taTA cOzaDayo 'smABiH saMcitAH R. 5, 2, 32. viviDaM vanyam 3, 77, 16. munyannaM pUrvasaMcitam M. 6, 15. saMcayitvA punaH kozam MBH. 13, 3079. rAjaDarmErviyuktAH saMcinvanto nAdriyante svaDarmam 12, 2385. saMcitasaMcaya R. 4, 27, 11. cirasaMcitaM Danam HIT. 30, 1. PAN4K4AT. II, 123. yatnAtsaMcitatElavinduGawikA SA10H. D. 65, 9. BAgyAni pUrvatapasA Kalu saMcitAni BHARTR2. 2, 94. pitAmahArADanasaMcitAstraH R. 5, 43, 2. DarmaM SanEH saMcinuyAdvalmIkamiva puttikAH M. 4, 238. 242. MBH. 5, 1550. HARIV. 14758. saMcinuyAt - tapaH M. 2, 164. C2A10K. 47. saMcikAya RAGH. 19, 2. tapaH saMcinute mahat MBH. 13, 6447. satkarma saMcIyatAm C2A10NTIC2. 3, 11. saMcita angehäuft: doza SUC2R. 1, 21, 1. tapas SA10V. 6, 11. mohajAla C2A10NTIC2. 3, 20. karmasaMSayaviparyayAdi VEDA10NTAS. (Allah.) No. 142. puruzakAra MBH. 13, 341. dicht, von einem Walde R. 5, 59, 13. -- 5) saMcita erfüllt, versehen mit: SilAsaMcitavArimArga verstopft VARA10H. BR2H. S. 53, 122. (sEnya) ratnapawfsusaMcita MBH. 6, 3327. (cakra) arasaMcita, (SataGnI) lohakaRwakasaMcitA H. c2. 148. 149. -- Vgl. saMcaya, saMcayin, saMcAyya, saMcinvAnaka.

aBisam um einer Sache willen (acc.) schichten: agniM sarvAnkAmAnAtmAnamaBisaMcinvIya C2AT. BR. 10, 2, 4, 1. 2. tatsarvamAtmAnamaBisaMcinute 5, 9. 15.

parisam einsammeln, anhäufen: dravyOGAH parisaMcitAH Kalu mayA SA10H. D. 73, 12.252972-0997

cintcintcinta/yati (nach Einigen auch ci/ntati, welches aber nicht zu belegen ist) DHA10TUP. 32, 2; in gebundener Rede sehr häufig auch med., cintayAna auch in der Prosa PAN4K4AT. 209, 6. cintya gerund. MBH. 3, 14111. BENF. Chr. 58, 1. HARIV. 10209. 1) bei sich denken, einen bestimmten Gedanken haben; nachdenken, nachsinnen: na sanAmnIti cintayan MBH. 1, 1053. dvitIyamidamAScaryamityacintayata 3, 13715. kzaRaM sOmya na jIveyaM vinA tAmiti cintaye R. 5, 67, 10. PAN4K4AT. 1, 14. 209, 6. paSyAmi tAvatko hanti narAnatreti cintayan VID. 211. tAvaccOreRa dfzwA cintitaM ca . ezA sABaraRA kutra gacCati VET. 25, 5. 29, 2. 33, 11. nirmame yozitaM divyaM cintayitvA punaH punaH MBH. 1, 7690. tasya cintayato budDirutpanneyam R. 1, 8, 2. cintayAmAsa ko nvetalloke 'sminpraTayediti 4, 1. cintaya tAvat kenApadeSena [Page02.1027] sakfdapyASrame vasAmaH C2A10K. 27, 1. 37, 3. 66, 17. sA cintayantI budDyATa tarkayAmAsa - kaTam N. 5, 11. DAC2. 2, 2. sA cintaye sadA putra brAhmaRasyAsya kiM tvaham . priyaM kuryAmiti BRA10HMAN2. 1, 7. manasA cintya MBH. in BENF. Chr. 58, 1. sucintya coktam HIT. I, 19. cintayaDvam MBH. 3, 2549. cintayAna 2, 1748. 3, 12929. cintayamAna 1715. R. 1, 4, 2. -- 2) an Jmd oder Etwas denken, nachsinnen über, in Gedanken sich beschäftigen mit, seine Gedanken richten auf; a) mit dem acc.: yadyahaM nEzaDAdanyaM manasApi na cintaye MBH. 3, 2399. R. 3, 61, 2. na cApyacintayadrakzastvadgatenAntarAtmanA 6, 103, 9. PAN4K4AT. I, 151. KATHA10S. 4, 115. K4AURAP. 1. DHU10RTAS. 71, 6. anyo'nyaM cintayataH HIT. 63, 1. tvayEva cintyamAnasya (me) RAGH. 1, 64. tezAM gatimacintayat MBH. 3, 9916. ekAkI cintayennityaM vivikte hitamAtmanaH M. 4, 258. 7, 56. 106. 151. JA10G4N4. 1, 115. 311. R. 1, 2, 23. 45, 3. HIT. Pr. 3. C2A10K. 71, 18. tasmAdasya vaDaM rAjA manasApi na cintayet M. 8, 381. yo na cintayate pApam PAN4K4AT. I, 100. BAjane yo ya AhAraScintyate sa sa tizWati KATHA10S. 3, 50. tasmAccOrasyApyupakAriRaH SreyaScintyate PAN4K4AT. 182, 1. eza raTaScintita (sobald man nur seiner gedacht hat) AkASe yAti VET. 36, 8. cintitopanata VID. 261. cintitopasTita 48. 78. yaTAcintitavizayaM gataH PAN4K4AT. 226, 18. acintito vaDaH an den man nicht gedacht hatte, unerwartet II, 3. HIT. I, 157. -- b) mit dem dat.: manasA cintayAmAsa vAsudevAya HARIV. 5976. -- c) mit dem loc.: sutezu dArezu Danezu cintayan BHA10G. P. 5, 19, 14. -- d) mit prati und acc.: cintayAmAsa - devarAjaraTaM prati MBH. 3, 1714. Vgl. u. prati. -- 3) denken an, beachten, berücksichtigen, seine Aufmerksamkeit wenden auf, mit einer Neg.: na sa taM cintayAmAsa siMhaH krudDo mfgaM yaTA MBH. 2, 1490. aBimAnena mattaH sankaMcinnAnyamacintayam 3, 12521. acintayitvA tAnvARAn 6, 5459. HARIV. 9301. R. 6, 75, 40. guRadozamacintya 5, 77, 11. HIT. I, 177. -- 4) ausdenken, ausfindig machen: cintayitvA tapoviGnamupAyam R. 1, 63, 27. pratIkAraScintyatAm HIT. 13, 19. asmadarTe BavedvAyamupAyaScintito mahAn N. 19, 4. sucintitaM cOzaDamAturARAM na nAmamAtreRa karotyarogam HIT. I, 162. -- 5) in Betracht ziehen, behandeln, besprechen: sTityutpattipralayAScintyante yatra BUtAnAm SA10M5KHJAK. 69. caturTapAde tu - saMdihyamAnAnyavyaktAjAdipadAni cintitAni MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 22. -- 6) von Jmd denken, eine Meinung über Jmd haben, Jmd für Etwas halten: evaM cintaya mAM deva Bftyo mahyamiti HARIV. 14675. adyAsya (maRivarasya) darSanenAhaM dfzwAM tAmiva cintaye es kommt mir vor, als wenn ich sie gesehen hätte, R. 5, 67, 7. rAjYISabdaBAjanamAtmAnamapi cintayatu BavatI bedenke, dass auch du den Titel Königin führst, MA10LAV. 12, 18. na tvAM tfRaM cintayAmi ich achte dich weniger als einen Grashalm P. 2, 3, 17, Sch. -- Vgl. das ältere 4. cit.

anu 1) bei sich denken HARIV. 9216. nachdenken, überlegen R. 1, 15, 23. -- 2) Jmdes gedenken, über Etwas nachsinnen, in Gedanken sich vorführen; mit dem acc.: vEdarBImanucintayan MBH. 3, 2642. paramaM puruzaM divyaM yAti pArTAnucintayan BHAG. 8, 8. R. 2, 39, 3. 41, 16. 4, 29, 6. 5, 20, 5. K4AURAP. 18. 25. BHA10G. P. 4, 8, 70. DarmArTO cAnucintayet M. 4, 92. MBH. 1, 3402. 2, 1680. 3, 3070. etadbudDyAnucintaya 16613. HARIV. 5887. R. 4, 8, 41. hitam - sEnyAnAmanucintaya 6, 21, 35. C2A10K. 42. GI10T. 9, 1. BHA10G. P. 4, 7, 2. -- caus. Jmd über Etwas nachsinnen lassen: tato vayaM BagavatA bahavo DarmAH - anucintayitAH SADDH. P. 4, 27,a. -- Vgl. anucintana.

samanu Jmdes gedenken, über Etwas nachsinnen: gaNgAM samanucintayat [Page02.1028] MBH. 3, 9952. vedAnbudDyA samanucintaya 12, 12393.

aBi über Etwas nachsinnen MBH. 13, 4341.

vyA, vyAcintayat PAN4K4AT. 104, 16 fehlerhaft für vyaci°.

nis s. aniScintya.

pari 1) bei sich denken BHA10G. P. 6, 18, 22. hin und her sinnen, reiflich überlegen: evaM vicArya bahuSo vArzReyaH paryacintayat . hfdayena N. 19, 28. paricintya tu pArTena saMnipAto na naH kzamaH MBH. 4, 1534. sadA paricintayan BHAG. 10, 17. tvameva tAvatparicintaya svayaM kadAcidete yadi yogamarhataH KUMA10RAS. 5, 67. -- 2) Jmdes gedenken, über Etwas nachsinnen: tvAmeva nityaM paricintayan R. 5, 34, 23. kAyamaByantaraM kftsnamekAgraH paricintayet MBH. 14, 568. yaTA DarmamavApnozi tatkfzRa paricintyatAm HARIV. 4409. 10076. RA10G4A-TAR. 1, 23. -- 3) ausdenken, ausfindig machen: upAyo nirapAyo 'yamasmABiH paricintitaH R. 1, 9, 2.

saMpari ausdenken: atropAyo yaTAvattu mayA saMparicintitaH R. 6, 22, 10.

pra 1) nachsinnen R. 3, 37, 24. tatpracintaya kAkutsTa hanyetEkezuRA yaTA 4, 8, 8. -- 2) Etwas denken, nachdenken über, sinnen über: iti pracintya tat MBH. 3, 12231. nEkaH svArTAnpracintayet PAN4K4AT. V, 88. manasApi svajAtyAnAM yo 'nizwAni pracintayet I, 332. -- 3) ausdenken, ausfindig machen: upAyo 'nyaH pracintyatAm MBH. 3, 8820. vAsaScEzAM pracintyatAm 4, 908.

vipra gedenken: duHKAni dattAnyapi vipracintya MBH. 8, 4230.

prati dass.: tasyASca rAmaM praticintayantyAH patyuH kulaM svaM ca kulam R. 5, 28, 11. 33, 39 (med.). K4AURAP. 22.

vi 1) unterscheiden, wahrnehmen: BUtezu BUtezu vicintya DIrAH pretyAsmAllokAdamftA Bavanti KENOP. 13. -- 2) bei sich denken, überlegen, nachsinnen: vicintyEvam N. 10, 17. R. 5, 30, 15. PAN4K4AT. 23, 10. 33, 5. 104, 16. VID. 98. 108. 263. kzaRaM vicintya HIT. 29, 19. 43, 1. C2A10K. 30, 3. 36, 3. VIKR. 4, 2. VID. 70. RA10G4A-TAR. 5, 307. DHU10RTAS. 76, 3. -- 3) an Jmd oder Etwas denken, nachsinnen über, sich in Gedanken womit beschäftigen; mit dem acc.: taTEvAryaM vicintayan R. 2, 89, 4. 3, 79, 19. C2A10K. 76. MA10LAV. 78. (tasya) taM vicintayataH SApam MBH. 1, 4885. 3, 1876. tamevArTaM vicintayan 2, 1647. 3, 16691. manasedaM vyacintayam 1, 5190. tena mftyuM vicintaye MBH. 2, 1696. R. 2, 83, 26. sa ca viBavakzayAddeSAntaragamanaM vyacintayat PAN4K4AT. 99, 20. I, 113. mit dem infin. R. 6, 82, 94. -- 4) in Betracht ziehen, berücksichtigen, beachten: asmAnsADu vicintya saMyamaDanAnuccEHkulaM cAtmanastvayyasyAH kaTamapyabAnDavakftAM snehapravfttiM ca tAm C2A10K. 92. etAnguRAnsapta vicintya deyA kanyA PAN4K4AT. III, 221. aho vayaM DanyatamAH yadatra tyaktAH pitfByAM na vicintayAmaH dass wir uns darum nicht kümmern BHA10G. P. 7, 2, 38. na cApi darSanaM dUre tasyA vApyA vicintaye R. 3, 78, 11. sendrAnapi surAnpudDe samastAnna vicintaye 40, 21. -- 5) ausdenken, ausfindig machen: vanamanyadvicintyatAm MBH. 3, 1445. tadvicintyatAM vinipAtapratIkAraH PAN4K4AT. 92, 6. -- 6) sich Etwas vorstellen: etAvA~llokavinyAso mAnalakzaRasaMsTABirvicintitaH kaviBiH BHA10G. P. 5, 20, 38. -- Vgl. vicintana fgg.

anuvi in der Erinnerung zurückrufen: tAmeva daridracintAmanuvicintayamAnaH SADDH. P.4,24,b.

pravi denken an, nachsinnen über: sA tu rUpaM ca ganDaM ca maharzeH pravicintya tam MBH. 1, 4296. aDyAtmagatim 12, 13722. sarvaTA sAgarajale [Page02.1029] saMtAraM pravicintaya R. 5, 66, 33.

sam 1) denken, bei sich denken, nachdenken, überlegen: caturTe 'hani martavyamiti saMcintya SA10V. 4, 3. dEvamiti saMcintya PAN4K4AT. II, 147. sa evaM citte saMcintitavAn 197, 19. manasA samacintayam MBH. in BENF. Chr. 37, 2. N. 21, 23. evaM saMcintayitvA HARIV. 8023. N. 5, 13. iti saMcintya MBH. in BENF. Chr. 54, 16. HIT. 14, 8. KATHA10S. 5, 7. VID. 175. 242. RA10G4A-TAR. 5, 312. sADu saMcintya MBH. 4, 908. saMcintayitvA nipuRam R. 6, 7, 4. tatsaMcintyAnyaH kaScidrAjA vihaMgAnAM kriyatAm PAN4K4AT. 157, 20. tadyaTA hyasya kAryasya na BavedanyaTA gatiH . yUyaM hi budDiSAstrajYAH saMcintayitumarhaTa .. R. 5, 1, 86. -- 2) an Jmd oder Etwas denken, gedenken, sinnen auf, sich in Gedanken womit beschäftigen, bedenken; mit dem acc.: mAM hi saMcintayantI R. 2, 38, 16. budDyA saMcintya vAnarAn 5, 1, 90. 30, 17. K4AURAP. 33. K4A10T. 7. saMcintayedBagavataScaraRAravindam BHA10G. P. 3, 28, 21. gurulAGavam M. 9, 299. karmaPalodayam 11, 231. JA10G4N4. 1, 359. kartavyasya viniScayam MBH. 1, 7687. DarmArTO 2, 219. 1653. BENF. Chr. 39, 1. DRAUP. 3, 9. saMcintya gItakzamamarTabanDam C2A10K. 164. etatsaMcintya manasA R. 3, 50, 25. 48, 17. te 'pi SAstrARi saMcintya procuH PAN4K4AT. 255, 3. -- 3) Jmd zu Etwas bestimmen: Baratastu - yadA BagavatAvanitalaparipAlanAya saMcintitaH BHA10G. P. 5, 7, 1.

anusam nachsinnen: muhUrtamanusaMcintya MBH. 14, 59.

aBisam gedenken: tannUnamaBisaMcintya MBH. 7, 5551.255542-1026

cOkzacOkza/(von cukzA) adj. gan2a CattrAdi zu P. 4, 4, 62. = cokza rein, reinlich (viell. auch übertr. ehrlich; nach C2KDR. und WILS.: angenehm, lieblich): (sacivam) cOkzaM cOkzajanAkIrRaM sumuKaM suKadarSanam MBH. 12, 4315. cOkzya wohl nur fehlerhaft für cOkza (kza und kzya werden häufig mit einander verwechselt): acOkzyasalilaprakzAlita SUC2R. 1, 290. 14. 17. sarvamAryakftaM cOkzyaM bAlasaMsparSanAni ca MBH. 12, 7049. nityaM svAhA svaDA nityaM cOkzye mAnuzadEvate 2855.259932-1063

cyutacyutapartic. s. u. cyu; in maDucyuta adj. Honig träufelnd R. 2, 91, 64. 4, 44, 96 wohl nur fehlerhaft für cyut; cyutA in GftacyutA (s. d.) hat sich wohl aus cyut entwickelt.260362-1069

CAndogikaCAndogikaInd. St. 1, 107 viell. fehlerhaft für CAndomika.262002-1087

jagatja/gat(von gam) Un2. 2, 81. P. 3, 2, 178, Va10rtt. 2. VOP. 26, 71. 1) adj. beweglich (NIR.5,3.9,13. AK.3,4,14,82. H. 1454. MED. t. 108); n. SIDDH. K. 251,a,7. das Bewegliche, Lebendige: Menschen (NAIGH. 2, 3) und Thiere; oft von den Thieren allein im Unterschied vom Menschen; später für Welt (AK. 2, 1, 6. 3, 4, 14, 74. TRIK. 3, 3, 157. H. 1365. MED.) überh. gebraucht. (sinDo) yade^zA\magra\M jaga^tAmira\jyasi^ von den Flüssen und Bächen R2V. 10, 75, 2. dehastu sarvasaMGAto jagattasTuriti dviDA BHA10G. P. 7, 7, 23. prAsA^vIdde\vaH sa^vi\tA jaga\tpfTa^k R2V. 1, 157, 1. yatkiMca jagatyAM jagat I10C2OP. 1. daRqasya hi BayAtsarvaM jagadBogAya kalpate M. 7, 22. 103. jagatIM jagato gatim R. 3, 4, 12. pa\ta\trI^tva\raM sTA jaga^t R2V. 10, 88, 4. 2, 27, 4. 6, 50, 7. vizWi^ta\M jaga^t 47, 29. 10, 25, 6. 4, 13, 3. 6, 22, 9. idaM viSvaM jagatsarvamajagaccApi yadBavet MBH. 12, 12465. jagatastasTuzAm 2, 124. jagatAmaTa tasTuzAm BHA10G. P. 4, 22, 37. jagatastasTuzaScApi 23, 2. 7, 3, 29. rAjA^Bavo\ jaga^taScarzaRI\nAm R2V. 6, 30, 5. 7, 101, 2. 8, 40, 4. sva\sti goByo\ jaga^te\ puru^zeByaH AV. 1, 31, 4. VS. 16, 3. u\tta\mo a\syoza^DInAmana\qvAM jaga^tAmiva AV. 8, 5, 11. jaga^ta\spati^H 7, 17, 1. -- asya hIdaM sarvaM jagat C2AT. BR. 6, 2, 1, 29. 1, 8, 2, 11. VS. 16, 4. yadA sa devo jAgarti tadedaM cezwate jagat M. 1, 52. 111. deveByastu jagatsarvaM caraM sTARu 3, 201. idaM jagat 8, 418. ISaH sarvasya jagato brAhmaRo vedapAragaH 9, 245. vavarza sahasA devo jagatprahlAdayaMstadA R. 1, 9, 56. jagataH kzaye HID2. 4, 48. jagataH pitarO vande pArvatIparameSvarO RAGH. 1, 1. jagattraya VID. 17. SA10H. D. 38, 10. trijagatpralaya VET. 5, 1. jagattritayamohana DHU10RTAS. 91, 16. jaganti madayan (kAmaH) PRAB. 6, 4. jagatI du. Himmel und Unterwelt KIR. 5, 20. sarvAmarajagatpati von Indra R. 6, 105, 4. -- 2) adj. (= jAgata)H pada R2V. 1, 164, 23. SHAD2V. BR. 1, 4. -- 3) n. = jagatI f. R2V. 1, 164, 25. jaganmuKa TS. 7, 2, 9, 1. -- 4) m. Wind TRIK. 3, 3, 157. MED. Diese Bed. beruht auf der fehlerhaften Zerlegung von jagatprARa AK. 1, 1, 1, 58 in zwei Synonyme. -- 5) f. jagatI a) ein weibliches Thier: yu\vaM ha\ garBa\M jaga^tIzu DatTaH R2V. 1, 157, 5. ja\gf\BaTu\rana^pinadDamAsu\ ruSa^cci\trAsu\ jaga^tIzva\ntaH 6, 72, 4; daher NAIGH. 2, 11 unter den Namen für Kuh. In der Stelle saM re\vatI\rjaga^tIBiH pfcyantAm VS. 1, 21 sollen nach C2AT. BR. 1, 2, 2, 2 und MAHI10DH. die Pflanzen (d. h. Mehl) verstanden sein, während das Wort eher tropisch für Milch oder Wasser stehen könnte. -- b) die Erde AK. 3, 4, 14, 74. H. 937. an. 3, 262. MED. t. 109. I10C2OP. 1. PRAC2NOP. 5, 3. MBH. 7,1285. [Page03.0004] 8160. praBAvAtpadmanABasya SASvatI jagatI kftA HARIV. 2940. R. 3, 4, 12. 6, 20, 20. 99, 5. BHA10G. P. 3, 13, 31. 5, 1, 29. sarvaM svaM brAhmaRasyedaM yatkiMcijjagatIgatam M. 1, 100. jagatIsTAnivAdrisTaH (aBivIkzate) MBH. 3, 14789. 12, 5623. °cara Erdbewohner, Mensch 6970. -- c) der Platz auf dem ein Haus steht (vAstu) VAIG. beim Schol. zu KIR. 1, 7. -- d) die Menschen H. an. MED. -- e) Welt, Weltall AK. 2, 1, 6. 3, 4, 14, 74. H. 1365. H. an. MED. uparudDAM ca jagatIM tamaseva sa^mAvftAm R. 2, 69, 11. -- f) das bekannte Metrum von 4 x 12 Silben AK. 3, 4, 14, 74. H. an. MED. paccASajjagatI dvyUnA catvAro dvAdaSAkzarAH R2V. PRA10T. 16, 49. NIR. 7, 13. R2V. 10, 130, 5. AV. 8, 9, 14. 20. 19, 21, 1. C2AT. BR. 1, 7, 3, 25. 6, 2, 1, 29. 13, 1, 3, 8. AIT. BR. 1, 5. 3, 25. 4, 3. K4HA10ND. UP. 3, 16, 5. MBH. 3, 10669. VP. 42. BHA10G. P. 3, 12, 45. Allgem. Bez. für jedes aus 4 x 12 Silben bestehende Metrum COLEBR. Misc. Ess. II, 160. Bez. der Zahl 48 LA10T2J. 9, 4, 22. KA10TJ. C2R. 22, 11, 22. -- g) eine nach dem Metrum benannte izwakA C2AT. BR. 8, 6, 2, 3. 8. 9. KA10TJ. C2R. 17, 2, 8. -- h) ein mit G4ambu10 bestandenes Feld H. an.263213-0003

jarjjarjja/rjati und jarja/ti dass. DHA10TUP. 17, 66, v. l. 28, 17, v. l. -- jarjita zerfetzt, verwundet: °kalevara PAN4K4AT. 160, 4. smaraSarajarjitahfdayA HIT. 39, 22. Wohl nur fehlerhaft für jarjarita.268263-0054

jalajIvinjalajIvin(jala + jI°) m. Fischer MBH. 12, 7427. Nicht etwa fehlerhaft für jAla°, da dieses nicht in's Metrum passt.268933-0057

jANGanIjANGanIbei WILSON fehlerhaft für jAGanI.271803-0073

jAmijAmi/(von jan) 1) adj. a) leiblich verschwistert; seltener vom Bruder (jAmirBrAtA), häufig von der Schwester gebraucht und zwar sowohl svasA jAmiH (R2V. 1, 123, 5. 185, 5. 3, 1, 11. 9, 65, 1. 89, 4) als jAmi ohne Beisatz. Vgl. pitA janitA, mAtA janitrI. subst. Geschwister. NIR. 4, 20. 3, 6. jA\miH sinDU^nA\M BrAte^va\ svasrA^m 1, 65, 7(4). a\BrAta^ra iva jA\maya^H AV. 1, 14, 1. 17, 1. 5, 30, 5. 6, 120, 2. R2V. 3, 2, 9. 31, 2. TBR. 1, 7, 2, 6. (dyAvApfTivI) jA\mI sayo^nI miTu\nA samo^kasA R2V. 1, 159, 4. jA\mayo\ gira^H 8, 91, 13. yatra^ jA\maya^H kf\Rava\nnajA^mi 10, 10, 10. Schwestern heissen häufig die Finger NAIGH. 2, 5. saM dva\yIBi\H svasf^BiH kzeti jA\miBi^H R2V. 9, 72, 3. da\SaBi^rjA\miBi^rya\taH 28, 4. 26, 5. 37, 4. 1, 23, 16. Die sieben Schwestern sind die sieben DItayaH (s. u. DIti) beim Soma-Dienst: samu^ tvA DI\Bira^svaranhinva\tIH sa\pta jA\maya^H R2V. 9, 66, 8; vgl. 8, 4. 15, 8. sa\mI\cI\nAsa^ Asate\ hotA^raH sa\ptajA^mayaH 9, 10, 7. Vom leiblichen Sohn scheint das Wort gebraucht zu sein in der Stelle: A jA\miratke^ avyata Bu\je na pu\tra o\Ryo^H 101, 14. -- b) verwandt überh.; angehörig; eigen, heimisch, gewohnt; auch subst.: tava^ jA\mayo^ va\yam R2V. 1, 31, 10. kaste^ jA\mirjanA^nA\magne^ 75, 3. 4. 124, 6. jA\mimajA^mi\M pra mf^RIhi\ SatrU^n 4, 4, 5. 1, 100, 11. 6, 25, 3. nApirna saKA\ na jA\miH 4, 25, 6. 1, 71, 7. udu\ stomA^so a\Svino^rabuDraM jA\mi brahmA^Ryu\zasa^Sca de\vIH die gewohnten heiligen Sprüche 7, 72, 3. jA\mi bru^vata\ Ayu^Dam 8, 6, 3. 10, 8, 7 (vgl. pitryA\RyAyu^DAni 8). Danu^H 8, 61, 4. -- 2) f. a) in der nachved. Sprache nach den Lexicc.: Schwester u. tugendhafte Frau AK. 3, 4, 23, 144. H. 553. an. 2, 323. In den uns vorliegenden Stellen erscheint das Wort entweder im pl. oder im comp., die Bed. Schwester ist hier und da zulässig, aber nirgends nothwendig; überall dagegen passt die Bed. eine weibliche Verwandte des Hausvaters, insbes. die Schwiegertochter: Socanti jAmayo (KULL.: BaginI gfhapatisaMvarDanIyasaMnihitasapiRqastriyaSca patnIduhitfsnuzAdyAH) yatra vinaSyatyASu tatkulam (tadA cEtatkulaM nAsti yadA Socanti yAmayaH MBH. 13, 2489) M. 3, 57. jAmayo yAni gehAni SapantyapratipUjitAH . tAni kftyAhatAnIva vinaSyanti samantataH .. 58. yAmISaptAni gehAni nikfttAnIva kftyayA . nEva BAnti na varDante SriyA hInAni MBH. 13, 2490. jAmayaH pUjitAH kaccittava gehe 15, 683. mAtfpitratiTiBrAtfjAmisaMbanDimAtulEH (hier viell. geradezu Schwester) -- vivAdaM varjayitvA JA10G4N4. 1, 157. mAtApitfByAM jAmIBirBrAtrA putreRa BAryayA . duhitrA dAsavargeRa vivAdaM na samAcaret MBH. 12, 8868. jAmayo 'psarasAM loke (praBavizRavaH) 8871. jAmijAmAtfpArzadAn BHA10G. P. 4, 28, 16. anyASca jAmayaH pARqorjYAtayaH sasutAH striyaH 1, 13, 4. Die Form jAmI (s. oben MBH. 12, 8868) erwähnt C2ABDAR. im C2KDR. sajAmi mit seinem Weibe verbunden RA10G4A-TAR. 1, 257 falsche [Page03.0087] Lesart für sajAni, wie die ed. Calc. hat. -- b) N. einer Göttin: ba\hu vE rA^ja\nyo 'nf^taM karoti . upa^ jA\myE hara^te TBR. 1, 7, 2, 6. udakaMse vrIhiyavO jAmyE niSi hutvA KAUC2. 34. N. pr. einer Apsaras HARIV. LANGL. II, 481; die Calc. Ausg. 14162: yAmI. -- 3) n. a) Geschwisterschaft, Blutsverwandtschaft: sA nO\ nABi^H para\maM jA\mi tannO^ R2V. 10, 10, 4. sanA^ purARamaDye^myA\rAnma\haH pi\turja^ni\turjA\mi tanna^H 3, 54, 9. Verwandschaft überh. oder Abstammung, = jAti SA10J. uBAByAM savanAByAM samAvadvIryAByAM samAvajjAmIByAM rADnoti AIT. BR. 3, 27. -- b) in der Sprache der Grammatik und Liturgie das Gleichförmige, Wiederholung (die für fehlerhaft gilt) NIR. 4, 20. 10, 16. jAmi vA etadyajYe kriyate yatra samAnIByAmfgByAM samAne 'hanyajati AIT. BR. 3, 47. agnIzomayorevAjyasyAgnIzomayoH puroqASasya yadanantarhitaM tena jAmi, anena ha tvevAjAmyAjyasyetaraM puroqASasyetaram C2AT. BR. 1, 6, 3, 27. 6, 3, 8. 2, 2, 3, 11. TS. 1, 5, 9, 7. 2, 6, 6, 4. 7, 4, 2, 3. TBR. 1, 8, 2, 1. LA10T2J. 6, 9, 8. 9, 11, 5. -- c) angeblich Wasser NAIGH. 1, 12. -- Vgl. a°, deva°, vi°.273033-0086

jihmASinjihmASin(jihma + ASin) m. N. pr. eines Mannes gan2a SuBrAdi zu P. 4, 1, 123. -- Viell. fehlerhaft für jihvASin; vgl. jEhmASineya.275113-0107

jihvajihva(wohl von hvA; vgl. juhU) m. Zunge BHAR. zu AK. 2, 6, 2, 42. C2KDR. kiM vA SakyAmahe vaktuM gaRAnAM te guRodaDe . mAnuzeREkajihvena praBAvotsAhasaMBavAn .. HARIV. 6325. dvisahasreRa jihvena vAsukiH praTayizyati 6326. -- 2) f. A/ dass. (parox. Un2. 1, 153) NIR. 5, 26. AK. 2, 6, 2, 42. TRIK. 2, 6, 30. H. 585. an. 2, 521. hanvo\rhi ji\hvAmada^DAtpurU\cImaDA^ ma\HImaDi^ SiSrAya\ vAca^m AV. 10, 2, 7. soma^sya ji\HvA pra ji^gAti\ cakza^sA R2V. 1, 87, 5. ji\HvAyA\ agra^m 3, 39, 3. 9, 73, 9. AV. 1, 34, 2. C2AT. BR. 3, 5, 4, 23. 8, 3, 17. 10, 3, 4, 5. hanU sajihve AIT. BR. 7, 1. KAUC2. 10. 25. M. 2, 90. 8, 125. 270. snehasravAnprasravati jihvA MBH. 1, 5934. SUC2R. 1, 305, 16. 310, 10. 328, 19. etasya guRastutiM jihvAsahasreRa dvitIyenApi sarpeSvaro na kadAcitkartuM samarTaH syAt HIT. 27, 7. dIrGajihvA adj. MBH. 3, 16137. = vAc Rede NAIGH. 1, 11. H. an. die Zunge oder die Zungen des Agni = Flamme H. an. a\gneH pi^bata ji\hvayA^ R2V. 5, 51, 2. 1, 14, 8. 3, 57, 5. pari\ dyAM ji\HvayA^tanat 8, 61, 18. 4, 7, 10. 6, 3, 4. 16, 32. ma\ndrayA^ ji\HvayA^ . A de\vAM va^kzi\ yakzi^ ca 5, 26, 1. 6, 16, 2. C2AT. BR. 1, 3, 1, 9. Bald werden ihm drei zugeschrieben R2V. 3, 20, 2 (vgl. von Varun2a AV. 10, 10, 28), bald sieben VS. 17, 79. kAlI karAlI ca manojavA ca sulohitA yA ca suDUmravarRA . sPuliNginI viSvarUpI ca devI lelAyamAnA iti sapta jihvAH .. MUN2D2. UP. 1, 2, 4. andere Namen H. 1099, Sch. yatrAgnirupAste saptajihvaH BHA10G. P. 5, 20, 2. sa\ptaji^hvA\ vahna^yaH (agneH) die siebenzüngigen Rosse des Agni R2V. 3, 6, 2. dvijihva wird AK. 3, 4, 21, 136 unter den Wörtern, welche auf ba auslauten, aufgeführt. Vgl. agni°, a°, jvAlA°, dIrGa°, dvi°, maDu°, mandra° u. s. w. -- 3) die Wurzel der Tabernaemontana coronaria Willd. (vgl. jihma) RATNAM. im C2KDR. -- ajihma R2T. 1, 23 bei BOHLEN und LASSEN fehlerhaft für ajihva. [Page03.0108]275143-0107

jIvajajIvaja(jIva + ja) adj. lebendig zur Welt kommend, = jarAyuja K4HA10ND. UP. 6, 3, 1. COLEBR. Misc. Ess. I, 373. -- mAlyajIvaja fehlerhaft für °jIvaka HARIV. 4484.275793-0116

jYAjYA1jAnA/ti, jAnIte DHA10TUP. 31, 36. P. 7, 3, 79. VOP. 8, 70; (vi) jAnate 3. sg. MBH. 13, 5204. jAnATa VS. 18, 60. (prati) jAnaTa MBH. 2, 842; jAnItAt, jAnata MBH. 2, 2397; aByanujAniTAH 2. sg. imperf. 14, 1641; jYAsyati, °te; jajYO, jajYe; ajYAsIt, ajYAsta, (pra) jYezam; jYAyAt und jYeyAt P. 6, 4, 68. pass. jYAyate, jYAsyate und jYAyizyate BHAT2T2. 16, 40. 41; ajYAyi; jYAta. 1) kennen, wissen, eine Kenntniss von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innerwerden, merken, kennen lernen, erfahren: yaTA\mI a\nyo a\nyaM na jA\nan VS. 17, 47. nABi^M jAnA\nAH SiSa^vaH sa\mAyA^n AV. 12, 3, 40. aMSA^M jAnIDva\M vi^ BajAmi\ tAnva^H 11, 1, 5. na jA^nImo\ naya^tA ba\dDame\tam R2V. 10, 34, 4. AV. 7, 60, 2. 3. taM heyaM jYAtvovAca C2AT. BR. 11, 5, 1, 5. hfdayena hi rUpARi jAnAti 14, 6, 9, 21. ajYA^yi ti\rasta^masaScida\ktUn R2V. 6,65, [Page03.0136] 1. jA\na\tyahna^H praTa\masya\ nAma^ 1, 123, 9. 156, 3. 3, 31, 6. atrA\ saKA^yaH sa\KyAni^ jAnate 10, 71, 2. e\vA hi mAM ta\vasa^M ja\jYuru\gram 28, 7. -- nAmaDeyasya ye kecidaBivAdaM na jAnate M. 2, 123. yasya mantraM na jAnanti 7, 148. 9, 330. sarvaH sarvaM na jAnAti MBH. 3, 2815. nAjYAsizaM mUQA dvandvAhvAne Paladvayam 1, 4861. jAnatA jAtimAtmanaH 3, 14072. tvamatra hetuM jAnIze SA10V. 6, 35. tasyAhaM tapaso vIryaM jAnAnaH MBH. 1, 999. Darmasya jAnamAno 'haM gatim 3, 1413. yadyetadevamajYAsyam 2, 2600. sevakAnAM jAne sevApariSramam RA10G4A-TAR. 5, 197. jYAsyatyanyavyaTAM Druvam 198. na cApi jAnIma taveha nATam MBH. 3, 15591. na kamapyatra grAme jAnImaH PAN4K4AT. 35, 17. R. 1, 1, 7. ajYAyamAnApi satI suKamasmyuzitA tvayi MBH. 3, 2711. aBizekaM na jAnAmi ich weiss nichts von der Weihung, habe nichts darüber gehört R. 2, 75, 3. 4. nEza jAnAti nEzaDam MBH. 3, 2903. nApi jAnAmi mETilIm . yastaM jYAsyati taM jYAsye dagDaH svaM rUpamAsTitaH R. 3, 75, 42. taM ca pApaM na jAnImo yadi dagDaH purocanaH MBH. 1, 5879. na hi sa jYAyate vIro nalo jIvati vA na vA 3, 2769. saKIM te jYAtumicCAmi vEKAnasaM kimanayA vratam - nizevitavyam C2A10K. 15, 19. jAnannapi hi meDAvI jaqavalloka Acaret M. 2, 110. 8, 103. yaSca - jAnAno 'pi naBAzate MBH. 1, 914. sA jAnatI KyApaya naH 3, 15697. 14064. bAlA yUyaM na jAnIDvaM DarmaH sUkzmo hi 2, 1340. C2UK. 45, 1. Bavanto jAnate yaTA BHA10G. P. 2, 8, 7. jAne BavAnpurapraveSAditTaMBUtaH saMvfttaH C2A10K. 63, 7. VID. 158. KATHA10S. 7, 6. aTa jAnAti vArzReyaH kva nu rAjA nalo gataH MBH. 3, 2902. na ca jYAyeta kasya saH (putraH) M. 9, 170. na jAne BoktAraM kamiha samupasTAsyati viDiH C2A10K. 43. 13. C2R2N5GA10RAT. 4. jAnIze tvaM yaTA rAjA samyagvfttaH sadA tvayi N. 8, 13. mit einem infin. verstehen P. 3, 4, 65. Sch. zu 3, 1, 7. na sa jAnAti devitum MBH. 2, 1720. 5, 1075. na jAne vaktuM tvatkarmEtadadButamiti DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 21. -- na jAnAti SvagfDrErjagDimAtmanaH M. 3, 115. evaM svaBAvaM jYAtvAsAm 9, 16. jYAsyase balamAtmIyam MBH. 4, 1924. jYAtvA tezAmaBiprAyam BRAHMA-P. in LA. 50, 17. HIT. 24, 18. Apatsu mitraM jAnIyAt I, 66. K4A10N2. 21. kaTaM hi devAYjAnIyAm N. 5, 12. na tvaM dfzwvA na punaralakAM jYAsyase wiedererkennen MEGH. 64. nASvabanDo 'SvamajYAsIt R. 2, 91, 55. tadEvAjYAsizaM neyamastIti BAratI MBH. 7, 6536. mA jYAsIstvaM suKI rAmo yadakArzIt BHAT2T2. 15, 9. tattAvajjAnAmi kasyAyaM SabdaH ich will in Erfahrung bringen PAN4K4AT. 21, 8. jAnIhi ko nvasyA nATa ityeva MBH. 3, 15586. 2890. 1, 5936. gacCa jAnIhi rAGavam forsche nach R. 3, 51, 1. mama sa jYAyatAM suhft MBH. 12, 6409. jAnIhi BrAtaraM viduraM mama . yadi jIvati 3, 269. jAnIhi sOmyEnAM kasya vAtra kuto 'pi vA 15584. Mit dem acc. des obj. und praed. Jmd kennen als, wissen, innewerden, merken, dass: jAnIyAdasTirAM vAcamutsiktamanasAM taTA M. 8, 71. 9, 295. tasya mAM tanayAM sarve jAnIta MBH. 3, 2476. 15605. 1, 5950. vARAn - jAnAno 'pyakzayAn 8, 796. BENF. Chr. 22, 17. SA10V. 6, 34. nAjYAsizamahaM pUrvamanityaM kAlaparyayam HARIV. 7091. R. 1, 59, 2. MEGH. 6. 81. suhfdaM sarvaBUtAnAM jYAtvA mAm BHAG. 5, 29. Bavizyameva tajjYAtvA R. 1, 9, 64. jYAsyatyadya samAgatya mayAtmAnaM balADikam MBH. 1, 5996. yaTA ca vo na jAnIyAdbruvato mama SAsanAt 3, 2739. vasantaM tatra nAjYAsIt 4, 2255. cirAyamARAM mAM jYAtvA 1, 6016. R. 1, 42, 1. DAC2. 1, 39. jYAtvA mAm - viGnArTaM samupAgatAm BRAHMA-P. in LA. 51, 9. VET. 25, 3. ansehen für, halten: AtmAnaM dEvatamiva - jAnataH (tasya) RA10G4A-TAR. 5, 352. NAISH. 10, 32. kennen, kennen lernen, mit dem gen.: jAnanme HARIV. 7095. jYAtumicCAmi te MBH. 3, 2154. bekannt, vertraut sein: U\rDvA te\ anu^ sU\nftA\ mana^stizWatu jAna\tI R2V. 1, 134, 1. jA\nanne\va [Page03.0137] jA^na\tIrnitya\ A Sa^ye 140, 7. 9, 96, 7. Jmd vertraulich aufsuchen: jA\nIhi kf^tye ka\rtAra^M duhi\teva^ pi\tara\M svam AV. 10, 1, 25. Nach P. 1, 3, 76 und VOP. 23, 58 med., wenn das obj. in näherer Beziehung zum subj. steht: gAM jAnIte er kennt seine Kuh P., Sch. Ist die nähere Beziehung durch ein anderes Wort angegeben, so kann sowohl act. als med. stehen nach P. 1, 3, 77. svAM gAM jAnAti oder jAnIte Sch. jYAta/ bekannt, gekannt H. 1496. jYAto jYAtakulInaH, jYAto 'nUcAnaH C2AT. BR. 4, 3, 4, 19. 5, 6, 5. 6, 1, 14. 13, 6, 2, 20. KA10TJ. C2R. 9, 7, 16. ajYAta M. 4, 140. 5, 17. C2A10K. 120. erkannt, bemerkt, kennen gelernt, erfahren: AM jYAtam ah! ich weiss es MR2K4K4H. 2, 8. C2A10K. CH. 43, ult. 91, 9. VIKR. 58, 17. PRAB. 46, 4. ajYAtavraRavedana RAGH. 12, 99. satataM jYAtavinazwAH payasAmiva budbudAH payasi PAN4K4AT. V, 7. jYAtAsvAda MEGH. 42. °vfttAnta VID. 276. jYAtamAtre 'pi auch wenn man nur Kunde von ihm erhalten hat N. 16, 4. ajYAtavAsaM vas unerkannt wohnen 25, 8. 15, 18. ajYAtam ohne Wissen M. 11, 155. ajYAtaBuktaSudDyarTam 5, 21. viditaM vATa vAjYAtaM piturme mit oder ohne Wissen meines Vaters N. 24, 4. yA garBiRI saMskriyate jYAtAjYAtApi vA satI man mag dieses von ihr wissen oder nicht M. 9, 173. Jmd (gen.) bekannt als: yo lakzmyAH kAmuko jYAtaH satAm VOP. 5, 27. gehalten für: pUrvameva mayA jYAtaM pUrRametAdDa medasA PAN4K4AT. I, 123. -- 2) anerkennen; gutheissen, billigen: taM sma^ jAnIta para\me vyo^man VS. 18, 59. 60. sarva\M tada^gne sukf\tasya^ lo\ke jAnI\tAnna^H sa\Mgama^ne paTI\nAm AV. 9, 5, 19. tadvE devA na jajYuH C2AT. BR. 1, 6, 1, 2. 8, 1, 8. tadDAsya jajYuH 11, 6, 2, 5. taTA nastvaM tAta jAnITA yaTA tattuByamavocam du mögest mir zugeben, dass 14, 9, 1, 6. tAni jYAtuM daDrire 4, 3, 32. -- 3) als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen (vgl. u. sam): yacca me kiMcidasti pratyAtmakaM DanaM taM (sic) sarvameza eva jAnAti SADDH. P. 4, 25,b. -- 4) med. mit dem gen. des Werkzeugs P. 1, 3, 45. 2, 3, 51. sarpizo jAnIte = sarpizA karaRaBUtena pravartate Sch. VOP. 23. 36. SaMBormukunde jAnIte = SaMBunA sADanena mukunde pravartate er gelangt durch C2iva zu Vishn2u 5, 24. jYAsye rAtrO ich werde in der Nacht handeln (?) BHAT2T2. 8, 26.

caus. jYApayati und jYapayati; partic. jYapta und jYapita P. 7, 2, 27. VOP. 26, 114. AK. 3, 2, 47. Jmd (acc.) unterweisen: sa vE yaTA no jYapaya (wohl jYapaye) rAjaputra taTA vada C2A10N5KH. C2R. 15, 25, 2. jYapta/ belehrt, unterwiesen C2AT. BR. 11, 5, 3, 8. fgg. jYApita A10C2V. GR2HJ. 4, 7. Etwas (acc.) zu wissen thun, mittheilen, verkünden: (tam) samAgamyAjYApayatsvaM prayojanam MBH. 2, 558. parIkzya jYApayannarTAnna paScAtparitapyate 12, 4149. utpAtena jYApyamAne Va10rtt. 3 zu P. 2, 3, 13. Etwas (acc.) lehren: etajjYApayatyAcAryaH, kiM jYApyate PAT. zu P. 2, 4, 66. 4, 1, 133. Va10rtt. 1 zu P. 4, 1, 4. jYApita Sch. zu G4AIM. 1, 1, 2. Jmd (acc.) mit Etwas (acc.) bekanntmachen: SrAvitastvaM mayA guhyaM jYApitaSca sanAtanam . Darmam MBH. 14, 415. kaTaM hi puRqrIkAkzo jYApitastadidaM Bavet HARIV. 10038. Jmd (gen.) von Jmd (acc.) berichten: tataste jYApayAmAsurDftarAzwrasya nAgarAH . pARqavAnagninA dagDAn sie theilten dem Dhr2t. mit, dass die P. verbrannt wären MBH. 1, 5864. med. Jmd (acc.) angehen, bitten, zusprechen: tasmAttvAM devadeveSa lokArTaM jYApayAmaho . rakza lokAMSca devAMSca 3, 8762. upamantrayate sa hiMkAro jYapayate sa prastAvaH striyA saha Sete sa udgITaH K4HA10ND. UP. 2, 13, 1. Nach DHA10TUP. 33, 59 = niyoga, nach 32, 80. 19, 50 = mAraRa, tozaRa und niSAna (niSAmana); vgl. u. A und sam. -- desid. vom caus. jijYapayizati und jYIpsati P. 7, 2, 49. 4, 55.[Page03.0138]VOP. 19, 8 - 10. jijYApayizati SIDDH.K.155, a, 9. jYIpsyamAna den man Etwas wissen lassen will, dem man Etwas beizubringen beabsichtigt P. 1, 4, 34. -- Vgl. jijYApayizu.

desid. jijYAsate P. 1, 3, 57. VOP. 23, 57. ep. auch act. 1) zu kennen --, zu wissen --, zu erkennen --, kennen zu lernen begehren; untersuchen, prüfen, auf die Probe stellen: hAsaM te - jijYAsAmi ich verlange zu wissen worüber du lachst R. 2, 35, 19. jijYAsantO parAM gatim 4, 60, 6. DarmaM jijYAsamAnAnAm M. 2, 13. P. 1, 3, 57, Sch. yAvanna jijYAsata Atmatattvam BHA10G. P. 5, 5, 5. jijYAsita was man kennen zu lernen gewünscht hat 1, 5, 3. 4. jijYAsamAno rAmasya vIryam MBH. 3, 8660. Danuzastasya vIryaM hi jijYAsantaH R. 1, 33, 10. tezAM jijYAsamAnAnAM SEvaM DanurupAhftam 66, 19. jijYAsyatAM raTaH sadyo vyakta eza hiraRmayaH MBH. 3, 8630. AtmAnucarasya BAvaM jijYAsamAnA RAGH. 2, 26. BHAT2T2. 8, 33. evaM hi na SAstravizayo jijYAsyeta Sch. in WILSON'S SA10M5KHJAK. S. 8. jijYAsamAnA vEdehI tvAM mAM ca R. 3, 68, 8. MBH. 13, 7489. aSvAn jijYAsamAnaH 3, 2782. BHAT2T2. 14, 91. aTa jijYAsase mAM tvaM Baratasya priyApriye R. 2, 12, 15. ajijYAsaYCivim MBH. 1, 448. R. 5, 31, 43. SiviM jijYAsyAmaH (sic) MBH. 3, 13274. mayA jijYAsito hyasi 13, 932. sich Gewissheit verschaffen über: tadetAmupasarpAmi tAvajjijYAsituM varam KATHA10S. 22, 84. -- 2) vermuthen: i\daM tadrU\paM yadava^sta\ yozA^ jA\yAM ji^jYAse\ ma^nasA\ cara^ntIm AV. 14, 1, 56.

anu 1) Etwas verstatten, vergönnen, gewähren, zugestehen; gutheissen, billigen: viSve^ de\vA anu\ tadvA^majAnan R2V. 10, 85, 14. AV. 6, 112, 1. 10, 5, 50. C2AT. BR. 3, 9, 3, 14. taM no devAso anujAnantu kAmam TBR. 3, 1, 1, 13. 2, 6. yadDi kiM cAnujAnAtyomityeva tadAha K4HA10ND. UP. 1, 1, 8. omityagnihotramanujAnAti TAITT. UP. 1, 8. sTAnaM tvihAnujAnIhi prajAnAM mama ca BHA10G. P. 3, 13, 14. mAM jAtamAtrAM DanamitranAmne - anvajAnAdBAryAM me pitA zusagen DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 19. anvajAnAttato dyUtam MBH. 1, 136. duhitustamaBiprAyamanvajAnAt 3, 2955. aBipretAMstu me kAmAMstvamanujYAtumarhasi 10024. fg. 4, 799. R. 1, 57, 17. 60, 28. BHA10G. P. 9, 3, 26. KULL. zu M. 3, 108. 5, 70. tato 'nujajYe (wohl pass.) gamanaM sutasya BHAT2T2. 1, 23. SIDDH. K. 167, a, 5. anujYAtaviSrama C2A10K. 32, 11, v.l. anujAnAtu me BavAn gestehe es mir zu MBH. 3, 2047. R. 1, 21, 17. anujYAtaM devyA die Königin hat es gewährt, zugestanden MA10LAV. 16, 11. BavatAmananujYAtaM ruRadDi mama vikramam die von eurer Seite fehlende Einwilligung R. 5, 58, 7. brahma yastvananujYAtamaDIyAnAdavApnuyAt ohne dazu die Einwilligung zu haben M. 2, 116. yaH svAminAnanujYAtamADiM BuNkte 8, 150. tena kramAgataM rAjyaM sAvaDAnena SAsatA . anujajYe mitaM kAlaM pUrvaBUpAlapadDatiH wurde gebilligt so v. a. zur Richtschnur genommen RA10G4A-TAR. 1, 353. -- 2) Jmd Etwas nachsehen, verzeihen: anupraveSe yadvIra kftavAMstvaM mamApriyam . sarvaM tadanujAnAmi MBH. 1, 7772. tanmayA prItimatA yuvayoranujYAtam C2A10K. 65, 4. nUnamidAnImanujYAtam MA10LAV. 42, 9. -- 3) Etwas bereuen: agfhRAM yacca te pARima gniM paryaRayaM ca yat . anujAnAmi tatsarvamasmin loke paratra ca .. R. 2, 42, 8. -- 4) Jmd (acc.) ermächtigen, eine Erlaubniss ertheilen: yadi mAM nAnujAnAsi MA10LAV. 18. vanavAsAnuyAnAya mAmanujYAtumarhasi R. 2, 52, 44. anujAnIhi mAM gamanaM prati P. 8, 1, 43, Sch. anujYAta ermächtigt, der eine Erlaubniss erhalten hat GOBH. 3, 4, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 12. 2, 6. KA10TJ. C2R. 2, 3, 3. 3, 5, 5. M. 3, 210. 253. 9, 179. JA10G4N4. 1, 68. MBH. 2, 1230. PAN4K4AT. 72, 11. -- 5) Jmd (acc.) erlauben fortzugehen, verabschieden, entlassen: anujAnAmi [Page03.0139] vAM vIrO carataM yatra vAYCitam MBH. 1, 8477. anujAnIhi mAm BHA10HMAN2. 2, 28. R. 2, 34, 23. AcAntAMScAnujAnIyAt M. 3, 251. saraTAnsaDanuzkAMScApyanujYAsizamapyaham MBH. 2, 2699. anujAne tvAm R. 2, 70, 17. 3, 5, 11. anujAjYe MBH. 1, 4136. 3, 1472. 14841. enamanujajYe gfhaM prati HARIV. 9040. ciraviprozitAM mAtarmAmanujYAtumarhasi MBH. 3, 2712. 2954. seyaM yAti SakuntalA patigfhaM sarvEranujYAyatAm C2A10K. 84. anujYAta KA10TJ. C2R. 10, 7, 5. MBH. 1, 5899. 3, 2293. 2748. 14842. C2A10K. 32, 11. PAN4K4AT. 8, 15. C2UK. 42, 6. Auch von leblosen Dingen: raTaM divyamindradattam - anujYAya R. 6, 97, 4. anujYAtaM tu rAmeRa tadvimAnaM manojavam . utpapAta 108, 1. sarvamevAnujAnAmi cIrARyevAnuyAntu me ich sage Allem Lebewohl, lasse Alles zurück 2, 37, 4. -- 6) Jmd auffordern, bitten, beschwören: tvAM sAhamanujAnAmi na gantavyamito vanam R. 2, 21, 25. jubere WEST. -- 7) sich Jmd (acc.) gnädig erweisen, seine Gewogenheit an den Tag legen: anvajAnAtsa DarmajYo munirdivyena cakzuzA . pARqoH putrAn - AsyatAmiti cAbravIt MBH. 3, 11631. te mAM vIryeRa yaSasA - astrEScApyanvajAnanta 12045. sarvaBUtezvanujYAtaH SaMkareRa 8, 823. -- 8) nach anujYAta, wenn es ein Lob einschliesst, ist das nachfolgende Wort im comp., so wie auch ein nachfolgendes verbum finitum, unbetont, gan2a kAzWAdi zu P. 8, 1, 67. 68. -- Vgl. anujYA. -- caus. 1) um Erlaubniss bitten für (acc.): GftAktamannamanujYApayati A10C2V. GR2HJ. 4, 7. -- 2) Jmd (acc.) um Erlaubniss bitten: (nADIyIta) atiTiM cAnanujYApya M. 4, 122. sAnujYApyADivettavyA 9, 82. te kOravyamanujYApya DftarAzwam - dahane tu saputrAyAH kuntyA budDimakArayan MBH. 1, 5636. sa mAtaramanujYApya tapasyeva mano daDe 2414. -- 3) Jmd um Erlaubniss bitten fortzugehen, sich verabschieden bei (acc.): evamASvAsya rAjAnam - anujYApya - tatrEvAntaraDIyata MBH. 3, 8274. jagmatuSca yaTAkAmamanujYApya parasparam 12781. HARIV. 8712. R. 2, 71, 13. 3, 9, 16. PAN4K4AT. 233, 14. -- desid. act. anujijYAsati P. 1, 3, 58. VOP. 23, 57. gewähren --, zugestehen wollen: anujijYAsatevATa laNkAdarSanamindunA - udEyata BHAT2T2. 8, 35. Jmd (acc.) eine Erlaubniss zu ertheilen beabsichtigen: putramanujijYAsati P. 1, 3, 58, Sch. Vom intrans. med.: sarpizo 'nujijYAsate (vgl. simpl. 4) ebend.

aByanu 1) Etwas zugestehen, gutheissen, billigen: ato nAByanujAnAmi gamanaM tatra vaH svayam MBH. 3, 14826. yacca te 'ByanujAnIyuH karma 12, 3992. yaM ca te 'ByanujAnIyuH sa DarmaH 3993. tava pitrAByanujYAtaM mamedaM SfRu R. 3, 53, 15. hfdayenAByanujYAto yo DarmaH M. 2, 1. pUjAmanarhaH kasmAttvamaByanujYAtavAnasi zugeben, annehmen MBH. 2, 1363. -- 2) Jmd ermächtigen, eine Erlaubniss ertheilen; auffordern: mAM vApyaByanujAnIhi MBH. 2, 1225. aByanujYAta ermächtigt, aufgefordert M. 3, 243. JA10G4N4. 1, 235. MBH. 1, 6617. 3, 1813. 1865. 1881. 2956. SA10V. 6, 26. R. 1, 68, 12. 3, 33, 7. 4, 21, 30. 31. 5, 60, 4. anaByanujYAta (so ist zu lesen) M. 2, 229; vgl. MBH. 12, 3993. -- 3) Jmd entlassen, beurlauben: SatavarzozitaM mAM hi na tvamaByanujAniTAH MBH. 14, 1641. aByanujYAta 1642. 3, 1845. BENF. Chr. 21, 10. HARIV. 6467. R. 1, 2, 3. 2, 68, 11. 3, 19, 26. 6, 97, 6. MR2K4K4H. 109, 25. PAN4K4AT. 95, 22. BHA10G. P. 1, 10, 8. -- 4) sich Jmd (acc.) gnädig erweisen: brahmaRA yo 'ByanujYAtaH - kAmarUpaDaratvaM ca pratipede R. 3, 36, 19. -- 5) sich verabschieden (vgl. caus.): sa taTeti pratiSrutya pUjayitvA ca nAradam . aByanujYAya (°jYApya?) rAjarziryayO vArARAsIM purIm .. MBH. 14, 146. aByanujYAtumicCAmaH R. 3, 12, 7. -- Vgl. aByanujYA fg. -- caus. sich beurlauben [Page03.0140] bei (acc.), Abschied nehmen von: nfpatiM tvaByanujYApya vasizWo 'TApacakrame MBH. 1, 6619. 3, 11394. 9, 3022. 14, 366. aByanujYApayizyantastaM nivAsam 3, 17450.

pratyaByanu einen sich Verabschiedenden entlassen: mAmAmantrya dvijarzaBa . mayA pratyaByanujYAtastato yAsyasi MBH. 12, 13928.

pratyanu zurückweisen: tatsarvaM pratyanujYAsIdrAmaH - na hi tatpratyagfhRAtsa kzatraDarmamanusmaran R. 2, 87, 16.

samanu 1) Etwas zugestehen, gutheissen, billigen: duryoDanasya gamanaM samanujYAtumarhasi MBH. 3, 14824. iti vAnara muKyasya samanujYAya SAmanam R. 5, 2, 8. taTeti samanujYAya MBH. 1, 4972. HARIV. 1537. asmABiH samanujYAte damayantyA nalo vftaH mit unserer Einwilligung MBH. 3, 2245. -- 2) Jmd Etwas nachsehen, verzeihen: saMvAsAtparuzaM kiMcidajYAnAdapi yatkftam . tanme samanujYAtumarhasi R. 2, 39, 38. -- 3) Jmd ermächtigen, eine Erlaubniss ertheilen; auffordern: evaM ca tvAM pitA - samanujYAtumarhati MBH. 3, 14815. samanujYAtavAMSca tvazwAraM rUpasidDaye HARIR. 589. samanujYAta MBH. 3, 222. 1850. -- 4) Jmd entlassen, beurlauben: tasmAnmAM tvam - samanujYAtumarhasi MBH. 5, 5974. samanujYAsizaM kanyAm 5977. samanujYAta 1, 8478. 3, 2232. SUND. 2, 2. -- 5) sich Jmd (acc.) gnädig erweisen: goBiSca samanujYAtaH sarvatra ca mahIyate MBH. 13, 3603. brahmaRA samanujYAtAvamftaprASanAbuBO R. 6, 4, 7. -- caus. 1) sich Etwas zusagen lassen, ausbitten, entgegennehmen von: rAmAt - brahmAstraM samanujYApya MBH. 1, 6340. -- 2) Jmd um Erlaubniss bitten: samanujYApya kAlIm MBH. 5, 5976. R. 2, 40, 2. -- 3) sich beurlauben bei (acc.), sich verabschieden von: samanujYApya mADavIm MBH. 1, 5824. 3, 8474. R. 1, 74, 6. BHA10G. P. 3, 33, 33. (rAjA) gatvA kakzAntaraM tvanyatsamanujYApya janam M. 7, 224. tato 'Bigamya rAjAnam - samanujYApayAmAsa nivartatu BavAniti R. 1, 17, 21. -- 4) Jmd freundlich begrüssen: samanujYApya tAnsarvAnAsInAnmunirabravIt MBH. 1, 6423.

apa med. ableugnen, verheimlichen P. 1, 3, 44. SatamapajAnIte Sch. VOP. 23, 35. unkenntlich machen: AtmAnamapajAnAnaH SaSamAtro 'nayaddinam BHAT2T2. 8, 26.

aBi 1) erkennen; merken, wahrnehmen; kennen, wissen: nAByajAnannalam MBH. 3, 2201. 2212. R. 3, 68, 42. 4, 5, 10. 12, 29. rAmo yadaBijAnIyAdaBijYAnaM prayacCa me 5, 36, 9. BHA10G. P. 1, 4, 33. sa tA giraH - nAByajAnata MBH. 18, 64. prahArAnnABijAnAti yo 'NgacCedamaTApi vA SUC2R. 1, 113, 3. tadaBijYAya BHA10G. P. 4, 19, 26. asureByaH - BayaM yo nABijAnAti R. 6, 94, 15. mAlyaganDAnalaMkArAnvastrARi viviDAni ca . etAnyevABijAnAti sich auf Etwas verstehen MBH. 4, 76. utTAnamaBijAnanti sarvaBUtAni 3, 1207. BavAnimamindradyumnaM rAjAnamaBijAnAti 13339. budDvABijAnAmi - na mAdfSI tvAmaBiBAzwumarhati 15603. ahaM hi nABijAnAmi BavedevaM na veti vA 2821. kimetannABijAnImaH HARIV. 9618. BaktyA mAmaBijAnAti yAvAnyaScAsmi tattvataH BHAG. 18, 55. iti mAM yo 'BijAnAti 4, 14. nABijAnAti mAmeByaH param 7, 13. aBijYAya sudevaM tam nachdem er in ihm Sudeva erkannt hatte MBH. 3, 2684. tatra no nABijAnIyurvasato manujAH kvacit 17433. nABijajYe sa nfpatirduhitrarTe samAgatam 2875. sa AgacCanneva svapatirityaBijYAtaH C2UK. 45, 4. iha tvAM nABijAnAti bAlamevApavAhitam er weiss nicht, dass du hier bist, HARIV. 9237. ahaM tamaBijAnAmi hftaM Syenena mUzikam ich weiss, dass er geraubt worden ist, MBH. 1, 8396. atiTiM samanuprAptamaBijAnantu 13, 1447. sEriMDrImaBijAnIzva - devarUpiRIm [Page03.0141] 3, 2604. 2684. 16757. nABijAnAti me - SAlvagataM manaH BENF. Chr. 15, 5. ahamakzezvaBijYAtaH pfTivyAmapi . hfdayajYaH bekannt als MBH. 2, 1763. mAmaBijAnAsi - miTyApralApinam halten für 1, 3337. -- 2) anerkennen, gutheissen, einräumen, zugeben: yadannaM nABijAnAti yadBojyaM nABinandati tatsarvaM varjayAmyaham MBH. 13, 5871. SuBaM vA yadi vA pApaM yena vAkyamudIritam . satyamityaBijAnAti sa loke puruzottamaH .. R. 4, 30, 12. evamuktastu rAjA sa taTyamityaBijajYavAn MBH. 1, 3420. na putramaBijAnAmi tvayi jAtam ich erkenne das von dir geborene Kind nicht als meinen Sohn an 3060. -- 3) sich erinnern dass; mit blossem fut. st. des imperf., oder mit yad und imperf.; wenn die Erinnerung sich auf zwei mit einander in Verbindung stehende Ereignisse erstreckt, kann sowohl mit als ohne yad imperf. oder fut. stehen. P. 3, 2, 112 - 114. aBijAnAsi devadatta kASmIrezu vatsyAmaH . aBijAnAsi devadatta yatkASmIrezvavasAma . aBijAnAsi devadatta (yat) kASmIrezu vatsyAmastatrOdanaM BokzyAmahe (oder avasAma und aBuYjmahi) Sch. saMBavizyAva ekasyAmaBijAnAsi mAtari BHAT2T2. 6, 138. avasAva najendrezu yatpAsyAvo maDUni ca . aBijAnIhi tatsarvam 139. -- Vgl. aBijYa fg.

pratyaBi 1) wiedererkennen, erkennen, act. HARIV. 9992. PRAB. 24, 16. SADDH. P. 4, 13,b. med. MBH. 5, 7258. °jYAya 1, 5441. MR2K4K4H. 134, 4. HIT. 14, 21. KATHA10S. 5, 107. 8, 29. 10, 176. °jYAyamAnatva Sch. zu KAP. 1, 64. °jYAta MBH. 5, 4078. 6079. C2A10K. 107, 2. KATHA10S. 4, 81. °jYAtavAn 10, 175. -- 2) wieder zusichkommen, die Besinnung wieder erhalten: kiMcitpratyaBijAnatIm KATHA10S. 18, 175. -- Vgl. pratyaBijYAna.

samaBi erkennen: indrasenAM saha BrAtrA samaBijYAya MBH. 3, 2945.

ava geringachten, verachten: avajAnanti (Gegens. Bajanti) mAM mUQA mAnuzIM tanumASritam BHAG. 9, 11. kaccittvAM nAvajAnanti yAjakAH patitaM yaTA MBH. 2, 179. 3, 8853. HARIV. 7095. RAGH. 1, 77. BHA10G. P. 4, 14, 24. °jYAya MBH. 3, 1037. R. 1, 14, 22. 3, 42, 38. HIT. II, 94. °jYAtum PAN4K4AT. I, 110. putro 'pyavajYAyate III, 195. tayAvajajYe BHAT2T2. 3, 8. avajAnAsi me tejaH R. 1, 76, 3. avajYAyEva tAM vAcam MBH. 3, 17273. avajYAta AK. 3, 2, 56. H. 1479. BHA10G. P. 1, 14, 39. 18, 28. avajYAtA BavizyAmi bAnDavAnAm MBH. 5, 6033. 13, 3869. avajYAtA ca lokezu 1, 6161. yaddAnamapattreByaSca dIyate . asatkftamavajYAtaM tattAmasamudAhftam eine Gabe, bei der man eine Geringachtung an den Tag legt, BHAG. 17, 22. -- Vgl. avajYA fgg., avajYeya.

A merken auf, bemerken, inne werden, kennen, verstehen: tadA jA^nIto\ta pu^zyatA\ vaca^H R2V. 1, 94, 8. mano ha vE devA manuzyasyAjAnanti C2AT. BR. 2, 1, 4, 1. no hi manasA DyAyataH kaScanAjAnAti 4, 6, 7, 5. tadDAyamfzirAjajYO 1, 5, 9. 1, 1, 1, 7. AjijYAsenyABirevApriyaM BrAtfvyamAjYAyATEnamatiyanti AIT. BR. 6, 33. (SA10J.: = avajYAM kftya, eine sonst nicht zu belegende Bed.; vgl. AjijYAsenya). a/nAjAnant AV. 6, 119, 3. grAmyARAM paSUnAM vAca AjAnAti versteht PAN4K4AV. BR. 10, 2. -- tadAjYAya patInAmanapekzatAm BHA10G. P. 1, 15, 50. taM vizIdantamAjYAya rAkzasam bemerken, dass MBH. 3, 448. R. 2, 69, 3. 78, 13. kalimAgatamAjYAya BHA10G. P. 1, 1, 21. erfahren, vernehmen, hören BHA10G. P. 9, 8, 4. Sakrasya matamAjYAya INDR. 3, 1. tasya svaramAjYAya R. 3, 64, 3. BrAturvacanamAjYAya MBH. 1, 5940. 3, 1431. R. 1, 9, 61. 2, 78, 10. SAsanamAjYAya BrAtuH 32, 1. 34, 12. na jagAma tayokto 'pi BrAturAjYAya SAsanam nachdem er den Befehl des Bruders vernommen, indem er sich nach dem [Page03.0142] Befehl des Bruders richtete 3, 51, 8. -- AjajYatuH HARIV. 2929 fehlerhaft für AjagmatuH. -- Vgl. AjYA, AjYAta, AjYAna fg., AjYAyin, anAjYAta. -- caus. 1) befehlen, anbefehlen, über Etwas befehlen, Jmd (acc.) anweisen, an Jmd einen Befehl richten: BakzyatAmiti suvyaktaM praBurAjYApayizyati R. 5, 25, 48. 4, 24, 24. anyaTA na tu yazwavyaM vayamAjYApayAmahe HARIV. 8005. yaTAjYApayati devaH HIT. 92, 1. C2A10K. 61, 14, v. l. DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 8. yaTAjYApayase MBH. 2, 2567. kimAjYApayanti C2A10K. 28, 12. yadAjYApayati BagavAn 112, 17. 7, 22. 61, 14. HIT. 98, 21. R. 2, 52, 23. 3, 18, 11. yogamAjYApayaM tatra janasya HARIV. 9704. yAtrAm R. 2, 82, 21. GozaRAm PAN4K4AT. 261, 8. sadfSaM kulasaMbanDaM yadAjYApayaTaH svayam R. 1, 72, 10. kimAjYApayase MBH. 3, 1836. AjYApayaDvamizwAni 15025. AjYAptum R. 4, 40, 8. sarvamAjYApyatAmASu MBH. 13, 1430. taM ha ciraM vasetyAjYApayAM cakAra K4HA10ND. UP. 5, 3, 7. AjYApayatu mAM guruH MBH. 1, 5265. 2, 1008. R. 1, 66, 3. 4, 24, 19. senAm MBH. 1, 7652. sPItaM rAzwram - nityamAjYApayanBAsi divi deveSvaro yaTA 2, 1800. hfzwamAjYApayasva ca R. 5, 22, 24. AjYApayitum 4, 19, 23. 40, 7. AjYApita R. 2, 82, 30. C2A10K. C2R. 79, 2. AjYapta M. 2, 245. R. 5, 56, 134. C2A10K. 50, 7. DEV. 6, 5. pitFnAjYApayizyanti putrAH karmaRi HARIV. 11195. taTA taTA viDAnAya svayamAjYApayasva mAm MBH. 1, 5316. AjYApaya mAM svagfhAya heisse mich nach Hause gehen PAN4K4AT. 242, 24. mAM dfzwvA baDAyAjYApayizyati er wird den Befehl ertheilen mich zu tödten R. 5, 1, 79. AjYApitaM mAmaSane MBH. 1, 6310. -- 2) versichern, betheuern: na kiMcidasyA vfjinamahamAjYApayAmi te R. 6, 103, 10. -- Vgl. AjYapti, AjYApya. -- desid. s. AjijYAsenya.

aByA s. aByAjYAya.

samA erkennen, kennen lernen, bemerken: aBiprAyaM samAjYAya MBH. 4, 1736. BAvacCandaM samAjYAya 13, 1422. mftasaMjIvanI vidyA mayA samAjYAtA VET. 18, 13. 12. te samAjYAya saMprAptaM yajYiyaM turagottamam MBH. 14, 2142. mahAraTaH samAjYAtaH bekannt als grosser Held 3, 680. samAjYAtAnfdDimataH pratirUpAnvaSe sTitAn 13, 2214. mahAraTasamAjYAta (vgl. gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59) als grosser Held bekannt 14, 2141. bAhuyudDam - kriyAbalasamAjYAtam bei dem Gewandtheit und Kraft erkannt werden HARIV. 4697. -- Vgl. samAjYA. -- caus. befehlen, anbefehlen, Jmd (acc.) anweisen, Jmd einen Befehl ertheilen: rAzwriyaH samAjYApayati MR2K4K4H. 66, 23. yogaM samAjYApaya me balAnAm R. 2, 82, 29. SrutvA yAtrAM samAjYaptAM rAGavasya nivartane 23. baDe tasya samAjYapte rAvaRena 5, 48, 1. saMmArjanopalepanamaRqanAdikaM karma samAjYApayati PAN4K4AT. 116, 21. vivAham - samAjYApayata MBH. 5, 6072. tvAm - samAjYApayati HIT. 93, 5. mAM samAjYApayasva ca R. 6, 21, 37. tataH samAjYApayadASu sarvAnAnAyinastadvicaye RAGH. 16, 75. kaMsenApi samAjYaptaScARUraH pUrvameva tu . yodDavyaM saha kfzRena tvayA yatnavateti vE .. HARIV. 4694. 8845. 11507. dvAHsTena ca samAjYaptaH praviveSa gfhottamam 15051.

upa med. ersinnen, ausfindig machen, auf Etwas verfallen: na pA\pamupa^ jAnate AV. 4, 36, 8. upa tajjAnIta yaTA vayamihApyasAmeti te 'bruvaMScetayaDvamiti C2AT. BR. 6, 2, 3, 7. 8, 2, 1. 8, 2, 2, 2. 1, 6, 4, 7. 4, 2, 1, 6. SaSvadDEtadAruRinADunopajYAtam 3, 3, 4, 19. upa taM yajYakratuM jAnIta ya UrDvastomaH 12, 2, 3, 9. 3, 3, 5. upajYAta P. 4, 3, 115. = vinopadeSena jYAtam Sch. -- Vgl. upajYA. -- desid. ausfindig zu machen suchen (?) MBH. 13, 3016 -- Vgl. upajijYAsya.

samupa ersinnen, ausfindig machen: svayaM samupajAnanhi pOrajAnapadArcanam [Page03.0143] . sa suKaM prekzate rAjA MBH. 12, 5241.

praRi bedenken: praRijAnIhi hanyante dUtA doze na satyapi BHAT2T2. 9, 109.

nis unterscheiden, bestimmen; herausfinden, auffinden: na hEveha svO cana pARI nirjAnIyuH C2AT. BR. 4, 2, 1, 2. Svo nodeti (candraH) aBrasya vA hetoranirjYAya vE 11, 1, 4, 1. vidyudvE vidyutya vfzwimanupraviSati sAntarDIyate tAM na nirjAnanti AIT. BR. 8, 28.

vinis dass.: api yatra svaH pARirna vinirjYAyate C2AT. BR. 14, 7, 1, 5.

pari bemerken, erkennen, kennen lernen, in Erfahrung bringen, sich vergewissern, genau wissen: indro\ dakza\M pari^ jAnAda\HInA^m R2V. 10, 139, 6. etEH sarvEraBijYAnEH parijYAya R. 6, 8, 3. tAm - parijYAya HIT. 42, 8. RA10G4A-TAR. 4, 519. 5, 219. tapasviBiH kEScitparijYAto 'smi C2A10K. 27, 1. PAN4K4AT. 115, 18. vfzaBo 'yamiti parijYAya 23, 1. samyakparijYAya 21, 11. 33, 14. nipuRataraM parijYAya 115, 16. anubanDaM parijYAya deSakAlO ca tattvataH M. 8, 126. tattu sarvam - DarmarAjena - AptErASu parijYAtaM BAradvAjacikIrzitam MBH. 7, 467. paryajAnanna cEva te 3, 10334. R. 5, 56, 134. HIT. I, 51. II, 85. 20, 13. KATHA10S. 4, 73. VET. 9, 10. AvAmihAgatO - parijYAtuM balaM kftsnaM tavedam R. 6, 1, 24. devErapi na SakyastvaM parijYAtuM kuto mayA MBH. 3, 6099. tvaM mayA parijYAtaH PAN4K4AT. 99, 8. parijYAtastvaM mayA samyaNna suhft 117, 16. parijYAtasya me rAjYA SIlena ca kulena ca MR2K4K4H. 143, 2. tatkAraRaM jAraM parijYAya nachdem sie den Liebhaber als Ursache davon erkannt hatte HIT. 29, 17. parijYAyate katareRa digviBAgena gataH sa jAlmaH weiss man genau? VIKR. 5, 14. parijYAta bekannt: parijYAtasya karmaBiH R. 4, 42, 10. maDyadeSa° MBH. 12, 6310. parijYAtAnvanaspatIn 13, 4979 (vgl. M. 4, 39, wo st. dessen prajYAta). svena nAmnA parijYAtam HARIV. 2821. -- Vgl. kuparijYAta, parijYAtar u. s. w.

pra erkennen, verstehen: insbes. den Weg oder die Richtung oder auch die Art und Weise eines Verfahrens erkennen, Etwas zu finden wissen, sich zurechtfinden, Bescheid wissen, sich orientiren: pra nIcI^ragne\ aru^zIrajAnan R2V. 1, 72, 10. pra pi\tf\yARa\M panTA^M jAnAti AV. 8, 10, 19. 20. 15, 12, 5. tvayA^ lo\kamaNgi^rasa\H prAjA^nan taM loka\M puRya\M pra jYe^zam 9, 5, 16. tato vE te pra yajYamajAnanpra svargaM lokam (vgl. svargaM lokaM na prajAnAti mUQaH P. 1, 3, 76, Sch.) AIT. BR. 2, 1. te devA na kiM canASaknuvankartuM na prAjAnaMste 'bruvannaditiM tvayemaM yajYaM prajAnAmeti 1, 7. mayEva prAcIM diSaM prajAnATa ebend. TS. 6, 1, 5, 1. 2. C2AT. BR. 3, 2, 3, 1. fgg. vAcA hi mugDaM prajYAyate 'TAtra prajYAte yaTApUrvaM karoti denn mittelst der Rede kann man sich im Unklaren zurechtfinden, und hat man sich zurechtgefunden (d. h. kennt man die Ordnung), so vollzieht man die Handlungen nach der Reihe 4, 5, 1, 3. 6, 7, 8. 11, 5, 5, 4. fgg. svargyamagniM naciketaH prajAnan KAT2HOP. 1, 14. jyezWaScenna prajAnAti kanIyAnkiM karizyati MBH. 1, 8407. partic. praes.: pra\jA\na\tIva\ na diSo^ minAti R2V. 1, 124, 3. pu\ra e^tu prajA\nan 10, 17, 5. 6. de\veByo^ ha\vyaM va^hatu prajA\nan 16, 9. AV. 2, 26, 2. i\mAM SAlA\M bfha\spati\rni mi^notu prajA\nan 3, 12, 4. yena^ ya\jYena^ ba\havo\ yanti^ prajA\nanta^H 13, 3, 17. adi^tsantaM dApayati prajA\nan den Kargen weiss er zum Geben zu bringen VS. 9, 24. taM pratyuvAca - ajAnantaM prajAnantI R. 2, 72, 14. prajYA = prajAnatI H. 522. unterscheiden, erkennen: yayA DarmamaDarmaM ca kAryaM cAkAryameva ca . ayaTAvatprajAnAti budDiH sA pArTa rAjasI .. BHAG. 18, 31. vAcyAvAcye hi kupito na prajAnAti karhicit MBH. 3, 1069. tataH sa tamasAvizwo na sma [Page03.0144] kiMcitprajajYivAn 4, 1948. garjitena ca dEtyAnAM na prAjYAyata kiM ca na ARG4. 8, 6. MBH. 3, 8532. gewahr werden: na ca kiMcitprajajYivAn 14109. wissen von, erfahren von: na hi prajAnAmi tava pravfttim BHAG. 11, 31. nAnyaM prajYAsyate kaMcinmAnavaM pitfvarjitam R. 1, 8, 8. na prAjYAyanta pARqavAH man hat nichts von den P. erfahren, man weiss nichts von ihnen MBH. 4, 87. damayantyA gataH sArDaM na prAjYAyata karhicit (v. l. kasyacit) N. 17, 3. na ca striyaM prajAnAti kaScidaprAptayOvanaH weiss nichts von einem Weibe, tritt in kein näheres Verhältniss zu ihr MBH. 1, 2471. ausfindig machen: AyatanaM naH prajAnIhi AIT. UP. 2, 1. -- prajYAta unterschieden, deutlich zu erkennen: AsIdidaM tamoBatUmaprajYAtamalakzaRam M. 1, 5. bekannt (H. 1493), anerkannt; kenntlich, deutlich; gewöhnlich: pradakziRAni kurvIta prajYAtAMSca vanaspatIn M. 4, 39 (vgl. MBH. 13, 4979, wo st. dessen parijYAta). anuzwuBaH (im Gegens. zu künstlich erzeugtem Metrum) AIT. BR. 4, 4. etadDa nveva prajYAtaM kOrupaYcAlaM yaccaturavattam C2AT. BR. 1, 7, 2, 8. KA10TJ. C2R. 22, 11, 26. C2AT. BR. 2, 6, 2, 7. AgnizwomikAngrahAn 5, 1, 2, 1. 4, 5, 9, 1. aSri 3, 8, 1, 5. (caruH) ayaM tvevAgnAvEzRavaH prajYAtaH 1, 3, 5. C2A10N5KH. C2R. 17, 1, 13. KA10TJ. C2R. 6, 4, 13. 6, 9. -- Vgl. prajYa, prajYA, prajYAna, 1. aprajajYi. -- caus. 1) den Weg zu Etwas zeigen: prAcI prehIdaM prajYapaya C2AT. BR. 4, 6, 7, 6. verrathen: rAjaBAvastAvatprajYApito Bavati C2A10K. 12, 12, v.l. -- 2) Jmd auffordern: BagavAnprajYapta evAsane nyasIdat LALIT. ed. Calc. 6, 16.

anupra nach Jmd sich zurechtfinden, - den Weg finden: yajYena vE devA UrDvAH svargaM lokamAyaMste biBayurimaM no dfzwvA manuzyASca fzayaScAnuprajYAsyantIti AIT. BR. 2, 1. auffinden: jyoti\ranu^ prajA\nan R2V. 3, 26, 8. na hEtaM dEvamAtmAnamanuprajAnIyAt C2AT. BR. 7, 4, 2, 19. -- Vgl. anuprajYAna.

aBipra an Jmd denken, für Jmd sorgen: tamaSanAyApipAse abrUtAmAvAByAmaBiprajAnIhIti AIT. UP. 2, 5. SA10J. ergänzt aDizWAnam und ererklärt aBi° durch cintaya denke aus.

pratipra wieder auffinden: taTA taM lokaM pratiprajYAsyAmastaTA na jihmA ezyAmaH C2AT. BR. 3, 6, 2, 22.

saMpra unterscheiden, erkennen, genau kennen: na diSaH saMprajAnAmi nAkASaM na ca medinIm MBH. 12, 1872. HARIV. 13555. bahUni yajYarUpARi nAnAkarmaPalAni ca .. tAni yaH saMprajAnAti MBH. 12, 2319. vitarkavicArAnandAsmitAnugamAtsaMprajYAtaH (samADiH) JOGAS. 1, 17.

prati 1) anerkennen, gut aufnehmen; gutheissen, billigen: A na\stuja^M ra\yiM Ba\rAMSa\M na pra^tijAna\te R2V. 3, 45, 4. vAsto^zpate\ prati^ jAnIhya\smAn 7, 54, 1. prati^ tvA jAnantu\ pita^ra\H pare^tam AV. 18, 4, 51. 52. vAcam 19, 4, 4. ADAnApratijYAta dessen Feueranlegung nicht genehmigt d. h. ohne Erfolg geblieben ist (andere Erkll. in den Scholien) KA10TJ. C2R. 4, 11, 1. kaccinna pAne dyUte vA krIqAsu pramadAsu ca . pratijAnanti pUrvAhRe vyayaM vyasanajaM tava .. MBH. 2, 203. fRe deye pratijYAte wenn die Schuld anerkannt worden ist (Gegens. apahnava) M. 8, 139. SataM pratijAnIte P. 1, 3, 46, Sch. pratijYAta angenehm, erwünscht: pratijYAto ma eza varaH C2AT. BR. 14, 9, 1, 8. etadDAsya pratijYAtatamaM DAma 8, 6, 3, 24. 9, 1, 1, 22. -- 2) zusagen, versprechen: pratijajYe baDaM cApi sarvakzatrasya MBH. 3, 10201. HARIV. 6825. BHAT2T2. 14, 64. kAryam MBH. 5, 6021. pratijYAya vanavAsamimaM guroH R. 2, 109, 24. 3, 19, 17. 4, 30, 13. tasmE niSAcarESvaryaM pratijajYe RAGH. ed. Calc. 12, 69. pratijAnAmi te vAkyam MBH. 3, 2780. pratijajYe ca BUpena tatastatsvAminigrahaH RA10G4A-TAR. 4, 281. pratijYAto hi BavatA duHKapratiSamo mama MBH. 5, 7485. 7,2648. [Page03.0145] R. 1, 60, 26. 3, 13, 8. sTirA mayA pratijYAtA pratijYA 2, 109, 25. pratijYAtaM ca rAmeRa tadA bAlibaDaM prati 1, 1, 61. pratijajYe ca rAjyAya er sagte ihm die Herrschaft zu MBH. 1, 7234. pratijAnIzva taM kartum ARG4. 5, 8. arjunaH pratijAnIte - karRam - hantAsmi MBH. 2, 2546. HARIV. 7244. pratyajYAsta BHAT2T2. 8, 26. pratijYAtaM hi nastaTA MBH. 4, 153. yadanyasya pratijYAya punaranyasya dIyate (kanyA) M. 9, 99. evaM me pratijAnIhi MBH. 4, 706. R. 1, 21, 14. 38, 12. 2, 23, 29. pratijAnAmi te vIra satyenAyuDamAlaBe . yaTA rAmaM raRe pApaM pAtayizyAmi 3, 33, 3. 26. teByaH pratijYAya nalaH karizya iti MBH. 3, 2135. sahasrAkze pratijYAya R. 1, 75, 7. na pratijAnImo nAstiko jAyate janaH wenn wir nicht zusagen, einwilligen, dann 65, 13. mAmevEzyasisatyaM te pratijAne ich sage es dir zu, verspreche es dir BHAG. 18, 65. pratijAnAmi te satyaM na jIvanpratiyAsyati R. 6, 12, 13. satyaM me pratijAnIhi MBH. 5, 7491. pratijYAta = aNgIkfta u.s.w. AK. 3, 2, 58. H. 1488. -- 3) bestätigen, bejahen, antworten, med. C2AT. BR. 2, 5, 2, 20. A10C2V. GR2HJ. 1, 23. taM hAByuvAda tvaM nu BagavaH sayugvA rEkva ityahaM hyarAi iti ha pratijajYe K4HA10ND. UP. 4, 1, 8. ko nu tvAnuSaSAsetyanye manuzyeBya iti ha pratijajYe 9, 2. kiM pibasIti pfzwvA puMsavanaM puMsavanamiti triH pratijAnIyAt A10C2V. GR2HJ. 1, 13. taTeti pratijYAya an einigen Stellen bestätigen, an andern zusagen, sich einverstanden erklären MBH. 1, 7700. HARIV. 15294. 15532. R. 2, 90, 9. 112, 26. PAN4K4AT. 54, 25. 226, 7. taTeti pratijYAya sAvitryA vacanam SA10V. 1, 16. anAmayaM pratijAne tavAham ich bestätige dir mein Wohlsein so. v. a. ja, ich bin wohl MBH. 5, 690. tata ekena vfdDaSfgAlena pratijYAtam mayA - etanmaraRaM kartavyam HIT. 40, 19. -- 4) behaupten, aussagen, statuiren, annehmen: ke yUyaM puzpavantaSca - biBrataH kzAtramojaSca brAhmaRyaM pratijAnaTa wie könnt ihr behaupten, dass ihr Brahmanen seid? MBH. 2, 842. ityetatpratijAnAmi 4, 37. tAM pratijYAM pratijYAya purA R. 6, 85, 8. kuSalAH pratijAnAnta ye vE tattvavido janAH MBH. 3, 1236. pratijYAtArTa Behauptung JA10G4N4. 2, 7. ityAdIRAM yaRo 'nunAsikatvaM na pratijYAyate statuirt --, angenommen werden Sch. zu P. 7, 1, 1. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 11. iha SAstre kAryArTamakAro vivftaH pratijYAtaH Sch. zu P. 8, 4, 68. Ind. St. 4, 139. 152. 206. -- 5) Etwas zur Sprache bringen: tatparIkzAM pratijAnIte Sch. zu G4AIM. 1, 1, 3. praTamaM tAvatsatkAryaM pratijAnIte Sch. bei WILS. SA10M5KHJAK. S. 31. SabdaM nityamAtizWate nityatvena pratijAnIta ityarTaH P. 1, 3, 22, Va10rtt., Sch. -- 6) erkennen, erfahren, gewahrwerden: droRaM ca pratyajAnata (nach der Beschreibung) MBH. 1, 5170. diSo na pratijAnAmi 2089. pratijAnIhi yena mokzamavApsyasi 13, 4839. pratijAnIhi na me BaktaH praRaSyati BHAG. 9, 31. na kzutpipAse kAlaM vA pratyajAnaM tadA HARIV. 1036. -- 7) mit Wehmuth zurückdenken an; nur in dieser Bed. wird P. 1, 3, 46. VOP. 23, 37 das act. anerkannt. Wir haben für diese Bed. nur eine Belegstelle und zwar für med.: na cAtItAni Socanti na cEva pratijAnate MBH. 12, 8438. -- Vgl. pratijYA, pratijYAna. -- caus. pratijYApita C2A10K. 12, 12, v. l. für prajYApita verrathen.

saMprati zusagen: tvayA vE saMpratijYAte sinDurAjabaDe MBH. 7, 2652. yaTA vaH saMpratijYAtam 5, 5416. taTeti saMpratijYAya (auf die Aufforderung taTA kuru) 3, 1912.

vi 1) erkennen, verstehen; unterscheiden; wahrnehmen, merken: tayo^ra\haM na vi jA^nAmi yata\rA pa\rastA^t AV. 10, 7, 43. vi jA^nI\HyAryA\nye ca\ dasya^vaH R2V. 1, 51, 8. 164, 37. jyoti^rvfRIta\ tama^so vijA\nan 3, 39, 7. 4,51, [Page03.0146] 6. 5, 61, 7. vAcEvAnnasya rasaM vijAnAti C2AT. BR. 8, 5, 4, 1. 12, 9, 1, 14. yo nASnI\yAda^na\quho^ vijA\nan AV. 4, 11, 3. dakzi^RA\M varma^ kfRute vijA\nan R2V. 10, 107, 7. AV. 12, 5, 17. 10, 8, 5. rA\yo duro\ vyf^ta\jYA a^jAnan R2V. 1, 72, 8. dI\rGa\Sruto\ vi hi jA\nanti\ vahna^yaH 10, 114, 2. na tantumezAM vijAnImaH C2AT. BR. 11, 5, 5, 13. 14, 5, 4, 16. AtmAnaM cedvijAnIyAdayamasmIti puruzaH 7, 2, 16. api pfzWata upasfzwo manasA vijAnAti 4, 3, 9. yatkiM ca vijYAtaM vAcastadrUpaM vAgGi vijYAtA 15. 8, 2, 2. uBO tO na vijAnItaH beide haben nicht die richtige Erkenntniss KAT2HOP. 2, 19. avijYAtaM vijAnatAM vijYAtamavijAnatAm KENOP. 11. evaM DarmaM vijAnImaH so verstehen wir das Gesetz M. 9, 46. kaTametadvijAnIyAm wie soll ich dieses verstehen, auffassen? BHAG. 4, 4. brAhmaRasya vijAnataH verständig 2, 46. M. 5, 121. 6, 84 (Gegens. ajYa). 8, 276. avijAnant 3, 97. yaTA yaTA hi puruzaH SAstraM samaDigacCati . taTA taTA vijAnAti an Erkenntniss zunehmen 4, 20. kennen, verstehen, vertraut sein mit, wissen: guRadozO vijAnatA 2, 212. kAryaM vijAnatA 3, 80. kzayaM vfdDiM ca baRijA paRyAnAmavijAnatA JA10G4N4. 2, 258. MBH. 1, 5678. viyonijAnAM ca vijAnate (3. sg.) rutam 13, 5204. vayaM sarve vijAnImo yuvarAja balaM tava R. 5, 1, 63. VET. 27, 2. (yasya) na vijYAyeta vA pitA M. 3, 11. vijYAta bekannt AK. 3, 1, 9. TRIK. 3, 1, 1. M. 8, 161. 10, 50. manasA SudDaBAvena saMsargeRa ca - yadyahaM te na vijYAtA R. 6, 101, 12. avijYAta unbekannt M. 4, 129. 10, 57. 11, 87. asaMSayaM vijAnIte yatra tO R. 2, 84, 13. tanna vijYAyate kIdfgasya cezwitam PAN4K4AT. 63, 10. mit einem infin.: na sA (senA) vijAnAti raRAtkadAcidvinivartitum weiss nicht, was umkehren heisst MBH. 9, 2666. vijYAyate ha es ist bekannt C2AT. BR. 14, 9, 1, 10. Häufig zur Auführung von Citaten aus normativen Büchern oder bei Angabe von Lehrsätzen: es wird verstanden so v. a. ist anerkannt oder wird gelehrt: prAjApatyo brahmacArI BavatIti vijYAyate A10C2V. GR2HJ. 1, 20. 21. 2, 8. 3, 4. 9. NIR. 3, 4. 8. 7, 12. uttaramAgneyaM dakziRaM sOmyaM vijYAyate A10C2V. GR2HJ. 1, 10. brAhmaRenEvetarA (dakziRAH) vijYAtAH LA10T2J. 9, 2, 16. uBAviti SAwyAyanakaM (sc. matam) vijYAyate 1, 2, 24. erkennen, kennen lernen, ausfindig machen, in Erfahrung bringen: kzipramasmAnvijAnIyuH MBH. 4, 153. na vo vijYAsyate kaScit 3, 17435. vijYAto 'si mayA cihnEH HARIV. 9468. R. 3, 19, 17. MR2K4K4H. 66, 4. diSaSca na vijAnImaH MBH. 1, 5878. vijYAya niSi panTAnam 5876. SA10V. 5, 76. vAcaM vA ko vijAnAti punaH saMSrutya saMSrutAm JA10G4N4. 3, 150. annaM brahmeti vyajAnat TAITT. UP. 3, 2. fgg. cezwAScEva vijAnIyAt M. 7, 194. SrutaSIle ca vijYAya 11, 22. SanErvijYAtavArttasya - rAjYaH RA10G4A-TAR. 5, 236. nEva vAcA vyavasitaM BIma vijYAyate satAm MBH. 2, 2543. rodanakAraRaM vijYAya VET. 30, 7. hastatulayApi nipuRAH palaparimARaM vijAnanti PAN4K4AT. II, 84. vijYAyatAM yadete kaYcukino vadanti 45, 24. ayaM vijYAyatAM kasya kuto vAyAmahAgataH HARIV. 10205. sUcImuKaM vijAnIhi nASizyAyopadiSyate lerne S. kennen so v. a. denke daran, wie es ihm ergangen ist, PAN4K4AT. I, 430. Etwas von Jmd (gen.) erfahren, lernen: svapnAntaM me somya vijAnIhi K4HA10ND. UP. 6, 8, 1. tadDAsya vijajYO 7, 6. aTa me vijYAsyasi 4. vijAnIhi mamedam MBH. 2, 2568. bemerken, wahrnehmen, innewerden, vernehmen: na ca te mUrKA ulUkA vijAnanti yat dass PAN4K4AT. 194, 13. atyakrAmadavijYAtaH kAlaH BHA10G. P. 1, 13, 16. vijYAya nalaSAsanam MBH. 3, 2277. ArtasvaraM tu vijYAya tam R. 3, 51, 1. pArTasya cakzururvaSyAM saktaM vijYAya dass des P. Auge auf M. hafte MBH. 3, 1800. PAN4K4AT. 37, 8. 105, 19. RA10G4A-TAR. 5, 367. tam - aBizaNgajaqaM vijajYivAn RAGH. 8, 74. muniveSaM [Page03.0147] sahasrAkzaM vijYAya R. 1, 48, 19. 3, 16, 29. sahasrAkzasya tatsarvaM vijYAya nachdem er innegeworden, dass dieses Alles von Indra komme, R. 1, 64, 11. Etwas in Etwas erkennen: pOlastyaH kaTamanyadAraharaRe dozaM na vijYAtavAn PAN4K4AT. II, 4. Jmd als - ansehen, halten für: mAnuzIM mAM vijAnIhi MBH. 3, 2586. 2475. tamOrasaM vijAnIyAtputraM praTamakalpitam M. 9, 166. 260. 2, 135. BartuH putraM vijAnanti sehen ihn als Sohn des Gatten an 9, 32. tricaturorAdeSo mA vijYAyi man halte es nicht für ein Substitut von tri und catur Sch. zu P. 7, 2, 100. sTAnI AdeSasya saMjYA mA vijYAyi KA10C2. zu P. 1, 1, 56. ityavaDirmA vijYAyi Sch. zu P. 1, 4, 56. Sch. zu P. 8, 2, 38. -- 2) in der Bed. des caus. Etwas auseinandersetzen: tadetanme vijAnIhi yaTAhaM mandaDIrhare . suKaM buDyeyaM durboDam BHA10G. P. 3, 25, 30. -- Vgl. vijYa, vijYAna, vijYeya, avijAnant, avijYAta. -- caus. Etwas kundmachen, verkünden, berichten, seine Meinung kundthun, sich aussprechen: yadvE tvaM (manaH) vetTAhaM (vAk) tadvijYapayAmyahaM saMjYapayAmi C2AT. BR. 1, 4, 5, 10. vAgvA fgvedaM vijYApayati yajurvedam u. s. w. K4HA10ND. UP. 7, 2, 1. samIkzaRena vijYApayantaH LA10T2J. 3, 8, 3. evaM saMjIvI vigrahamantraM vijYApayAmAsa PAN4K4AT. 152, 5. kiM svAmipAdAnAmagre 'satyaM vijYApyate 23, 14. tannivedanakaraRam . vyajijYapan RA10G4A-TAR. 5, 50. svacikIrzitaM yat . vijYApayAmAsa BHA10G. P. 1, 19, 12. vAkyaM vijYApayAmAsa guRavaddozavarjitam R. 5, 90, 17. nyAsaBUtamidaM rAjyaM tava vijYApayAmyaham ich verkünde dir, dass ich diese deine Herrschaft nur als ein bei mir niedergelegtes Pfand betrachte, 4, 9, 5. tEH - dardurarAjasya vijYaptam PAN4K4AT. 198, 8. smaran - vijYApitam BHA10G. P. 3, 6, 10. vijYApyatAm man thue kund DHU10RTAS. 89, 4. dUtaH prApto vyajijYapat RA10G4A-TAR. 4, 61. ekAnte vijYApayAmi VET. 3, 14. PAN4K4AT. 71, 25. DAC2AK. in BENF. Chr. 180, 2. anantaraM viDatsvAtra vayaM vijYApayAmahe so v. a. wir bitten darum HARIV. 8541. Mit dem acc. der Person Jmd Etwas begreiflich machen, belehren, Jmd zu wissen thun, Jmd in Kenntniss setzen, zu Jmd sprechen, Jmd Etwas vortragen, Jmd mit einer Bitte, Frage angehen: vyeva tvA jYapayizyAmi C2AT. BR. 14, 5, 1, 15. BUya eva mA BagavAnvijYApayatu K4HA10ND. UP. 6, 5, 4. ahaM svAminaM vijYApya taTA karizye yaTA svAmI baDaM karizyati PAN4K4AT. 69, 12. 71, 5. vijYApyamAna R. 5, 63, 14. C2A10K. 61, 11. RA10G4A-TAR. 4, 66. BUzaM carmakaro vyajijYapat 65. KATHA10S. 12, 7. VID. 125. DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 3. 192, 20. SvaSrUjanaM sarvamanukrameRa vijYApaya prApitamatpraRAmaH (folgen die zusprechenden Worte) RAGH. 14, 60. VIKR. 3, 13. sarvAnvijYApayAmi vaH . nAnyaTA tadDi kartavyamasmatsnehAnukampayA .. MBH. 3, 34. devIM praRamya vyajijYapat PAN4K4AT. 199, 19. VID. 92. praRamya SirasA devIM vijYAptumupacakrame (wohl vijYaptum zu lesen) HARIV. 9433. vijYApita ITIH. bei Ros. zu R2V. 1, 6, 5. RAGH. 1, 73. 2, 67. HIT. 59, 20. vijYapta 67, 19. KATHA10S. 3, 72. 4, 72. 6, 135. RA10G4A-TAR. 6, 28. snAtvA strI prAtarutTAya patiM vijYApayetsatI . upavAsArTamaTa vA vratakArTam befragen, angehen in Betreff von HARIV. 7768. yuzmAkamapavargArTaM vijYapto jvalano mayA MBH. 1, 8461. samAptavidyena mayA maharzirvijYApito 'BUdgurudakziRAyE RAGH. 5, 20. vyAqIndradattAByAM vijYapto dakziRAM prati KATHA10S. 4, 93. SApAntaM prati vijYaptaH 2, 20. Jmd in Kenntniss setzen von, mit doppeltem acc.: vyajijYapaMstaM rAjAnaM krAntarAjAsanaM prajAH (acc.) RA10G4A-TAR. 3, 241. -- pass. mit der Endung des act. offenbar werden: yadvE vANnABavizyanna Darmo nADarmo vyajYApizyanna satyaM nAnftam K4HA10ND. UP. 7, 2, 1. -- Vgl. vijYapti, vijYApaka, vijYApana, vijYApanIya. -- desid. zu erkennen --, kennen zu lernen [Page03.0148] wünschen: tadvijijYAsasva TAITT. UP. 3, 1. fgg. vijYAnaM Bagavo vijijYAse K4HA10ND. UP. 7, 17, 1. etadevAKilam - vijijYAsAmi BHA10G. P. 5, 16, 2. -- Vgl. vijYijYAsA, vijijYAsitavya, vijijYAsya.

aBivi innerwerden, erfahren, wahrnehmen: (fcam) etAM vAva vayaM Baratezu SasyamAnAmaBivyajanIma (sic) iti AIT. BR. 3, 18. SApaM taM te 'BivijYAya kftavantaH kimuttaram MBH. 1, 1565. mfta ityaBivijYAya jvaram HARIV. 10533. kaTaMcidaBivijYAya vivarRavadanaM kfSam . BrAtaraM Baratam R. 2, 101, 1.

pravi im Einzelnen --, genau kennen: yaH snAyUH pravijAnAti bAhyAScAByantarAstaTA SUC2R. 1, 342, 3.

prativi stets sich klug verhalten: smaranti sukftAnyeva na vErARi kftAnyapi . santaH prativijAnantaH MBH. 2, 2424. 2442.

saMvi Jmd (gen.) zusprechen, rathen: AdO pravartite cakre taTEvAdiparAyaRe . vartasva puruzavyAGra saMvijAnAmi te 'naGa .. MBH. 12, 2451. -- caus. kundmachen, hersagen: aTa kftvA kzaRAcClokametaM taM saMvyajijYapat RA10G4A-TAR. 3, 180.

sam 1) eines Sinnes sein, einträchtig sein; sich vertragen, sich einigen: saM vo\ manA^Msi jAnatAm R2V. 10, 191, 2. saM jA^nate\ mana^sA 30, 6. AV. 7, 52, 2. saM jA^nata\ svErdakzE\ramU^rAH R2V. 1, 68, 8 (4). saM jA^nate\ na ya^tante mi\Taste 7, 76, 5. sa\MjA\nA\nA upa^ sIdannaBi\jYu 1, 72, 5. IlitA hi Sere saMjAnAnAH beruhigt C2AT. BR. 2, 3, 1, 3. saM jA^nATAM dyAvApfTivI VS. 2, 16. C2AT. BR. 1, 8, 3, 12. 3, 6, 4, 14. 4, 2, 2. 9, 4, 21. saM jAnItAM me grAmaH 4, 1, 5, 7. varAhe gAvaH saMjAnate 5, 4, 3, 19. 7, 1, 1, 7. AIT. BR. 2, 20. 5, 16. tasmE viSaH saMjAnate saMmuKA ekamanasaH 8, 25. tasmAdapyAmitrO saMgatya nAmnA cedaBivadato 'nyo 'nyaM sameva jAnAte sie verstehen einander C2AT. BR. 13, 1, 6, 1. mit dem instr. oder acc. P. 2, 3, 22. pitrA oder pitaraM saMjAnIte Sch. saMjAnIzva svamISA ca VOP. 5, 13. -- 2) Jmd Etwas anweisen, bestimmen: yannaH pitA saMjAnIte tasmiMstizWAmahe vayam AIT. BR. 7, 18. BHA10G. P. 9, 16, 34. indriyaM GnARasaMjYAtaM nAsiketyaBisaMjYikA der für den Geruch bestimmte Sinn MBH. 12, 9095. -- 4) (eine Schuld) anerkennen: SataM saMjAnIte P. 1, 3, 46, Sch. -- 5) als das Seinige anerkennen, in Besitz nehmen (vgl. simpl. u. 3.): sarvaM saMjAnIyAH SADDH. P. 4, 23,b. 24,a. -- 6) gedenken, mit Wehmuth sich erinnern, act. (überhaupt nur in dieser Bed. nach den Grammatikern) P. 1, 3, 46. VOP. 23, 37. mAtaraM oder mAtuH (vgl. P. 2, 3, 52) saMjAnAti P., Sch. saMjAnIhi Sivam VOP. 5, 13. -- 7) verstehen: sarvaBUtarutaM tasmAtsaMjajYe R. 2, 35, 17. -- 8) aufpassen: saMjAnAnAnpariharanrAvaRAnucarAnbahUn . laNkAM samAviSadrAtrO BHAT2T2. 8, 27. -- Vgl. saMjYA. -- caus. 1) einig machen, zusammenbringen: tA etayarcA samajYapayat AIT. BR. 2, 20. AV. 6, 74, 5. -- 2) Jmd beruhigen, zufriedenstellen: ravistu saMjYApayate lokAnraSmiBirulvanEH MBH. 12, 12567. nAgarikavfttyA saMjYApayEnAm C2A10K. 60, 2. ahamenAM saMjYApayAmi (WEBER: ich werde sie schon wieder zum Bewusstsein bringen) MALA10V. 58, 17. -- 3) machen, dass Jmd sich beruhigt, sich in Etwas ergiebt, euphem. vom Tödten des Opferthieres, das nicht gewaltsam zum Tode geführt werden, sondern sich den Göttern hingeben soll (vgl. Einl. zum NIR. XXXIX): yatpaSuM saMjYapayanti viSAsati tattaM Gnanti C2AT. BR. 2, 2, 2, 1. 4, 5, 2, 1. 6, 2, 1, 6. 13, 2, 8, 2. idaM vE paSoH saMjYapyamAnasya prARo vAtamapipadyate 3, 7, 4, 9. 8, 1, 15. jIvantyAH saMjYaptAyA vA C2A10N5KH. C2R. 4, 14, 14. A10C2V. GR2HJ. 1, 11. KAUC2. 44. saMjYApya turagaM viDivadyAjakAstadA MBH. 14, 2645. saMjYaptamaSvam HARIV. 11236. fgg. paSUnpaSya tvayADvare . saMjYApitAn [Page03.0149] BHA10G. P. 4, 25, 7. saMjYapitaH paSuH P. 6, 4, 52, Sch. -- 4) begreiflich machen, zur Anerkennung bringen: tadvijYapayAmyahaM (vAk) saMjYapayAmi C2AT. BR. 1, 4, 5, 10. -- 5) Jmd ein Zeichen geben, sich durch Zeichen verständigen: uBO devakulapraveSaM nirUpayataH . dfzwvA anyo 'nyaM saMjYApya MR2K4K4H. 30, 15. 17. -- 6) Jmd (acc.) einen Befehl ertheilen (vgl. u. samA): prezyAjanaM saMjYayATa nAKyeyo 'smIti saMjYapan (sic) HARIV. 7056.

aBisam einverstanden sein in Bezug auf (acc.), sich Etwas gern gefallen lassen: payo ha vE prajA jAtA aBisaMjAnate vijigyAnaM mA prajA SriyE yaSase 'nnAdyAyABisaMjAnAntA iti C2AT. BR. 2, 6, 3, 6. svamevEtadrasamaBisaMjAnate 5, 4, 3, 19. indra^M de\vA jyEzWyA^yA\Bisama^jAnata TS. 2, 2, 11, 6.

pratisam gegen Jmd freundlich gesinnt sein: prati hi svaH saMjAnIte C2AT. BR. 1, 1, 4, 5.278383-0135

jYAptijYApti(wie eben) f. = jYApana VJUTP. 201 und C2KDR. angeblich nach MUGDHAB. -- Wohl fehlerhaft für jYapti.279043-0153

jyotikajyotikam. N. pr. eines Na10ga MBH. 1, 1558. Viell. nur fehlerhaft für jyotizka. -- Vgl. mEtrajyotika.279843-0160

jyotsnIjyotsnIf. 1) eine mondhelle Nacht AK. 1, 1, 3, 5. H. an. 2, 267. MED. n. 9. -- 2) N. einer Pflanze (s. pawolikA) AK. 2, 4, 4, 6. H. an. MED. -- 3) ein best. Parfum (reRukA) C2ABDAK4. im C2KDR. -- Fehlerhafte Form für jyOtsnI.280393-0165

qiqakAqiqakAf. in der Stelle: yOvane qiqakAsveza viSezAcCardanaM hitam SUC2R. 2, 120, 18 viell. nur fehlerhaft für qimBakA; st. eza ist wohl eva zu lesen.282723-0183

taptakUpataptakUpaN. einer Hölle KRIJA10JOGAS. bei WOLLH. Myth. 22; wohl nur fehlerhaft für taptakumBa.287923-0250

tamisratamisra1) n. a) Dunkel, eine dunkle Nacht AK. 1, 2, 1, 3. H. 145. an. 3, 560. MED. r. 162. MBH. 4, 710. BHA10G. P. 5, 13, 9. tamiSram GI10T. 11, 12. [Page03.0255] als Strafe in der Hölle: amaNgalAnAM ca tamisramulvaRam BHA10G. P. 4, 6, 45. In übertr. Bed. Verfinsterung des Geistes, Wahn (fehlerhaft für tAmisra) VP. 34, N. 2. -- b) Zorn H. an. MED. -- 2) f. ta/misrA P. 5, 2, 114. Dunkel, eine dunkle (mond- und sternenlose) Nacht AK. 1, 1, 3, 5. H. 143. H. an. MED. u\rva^SyA\maBa^ya\M jyoti^rindra\ mA no^ dI\rGA a\Bina^Sa\ntami^srAH R2V. 2, 27, 14. tamisrA, jyotsnA TBR. 2, 2, 9, 6. ravestamisrAgamanirgamAn MBH. 3, 11892. sUrye tapatyAvaraRAya dfzweH kalpeta lokasya kaTaM tamisrA RAGH. 5, 13. -- Vgl. su°, tAmisra und tamizIci.288393-0254

tartar1ta/rati (bisweilen auch med.) DHA10TUP. 22, 73. mit praepp. in der Regel tira/ti im Veda; turyA/t (vgl. kuryAt) u. s. w. R2V. 5, 70, 3. 9, 6. 6, 4, 5. titarti BHA10G. P. partic. ti/tratas R2V. 2, 31, 2; tuturyA/t 5, 15, 3. 77, 4. 6, 63, 2. 8, 85, 2. tIryati, °te s. u. anu, ava; atArIt, atArizwAm, atArizma VOP. 8, 100. ved. tArizat (Sch. zu P. 3, 1, 34. 4, 7. 94. 97); atArzIt BHA10G. P. 6, 12, 20. atArzam MBH. 12, 3093. DAC2AK. 196, 4. atArzma, atArima, tarIt, taruzema (R2V. 7, 48, 2. P. 3, 1, 85, Sch.), taruzanta (R2V. 1, 132, 5), taruzante (R2V. 5, 59, 1) ved.; tatA/ra, teriTa, teratus P. 6, 4, 122. VOP. 8, 52. 99. ved. titiru/s und titirvaMs (gen. tataru/zas); tarizyati und tarIzyati; taritA und tarItA P. 7, 2, 38. VOP. 8, 100; tIryAt und tarizIzwa 101. 100. tartum MBH. 1, 6142. 3, 12779. 7, 43. R. 1, 68, 9. 2, 52, 8. 3, 41, 25. 53, 52. tarItum 4, 44, 77. 5, 72, 21. taritum 74, 18. MBH. 1, 8369. HARIV. 3511. taraDyE ved.; tIrtvA, °tIrya; tIrRa. 1) über ein Gewässer setzen, überschiffen, [Page03.0257] Etwas überschreiten, über Etwas hinübergelangen: sinDu^M tatAra R2V. 7, 33, 3. a\pastare^ma 56, 24. 10, 61, 16. 1, 105, 11. C2AT. BR. 1, 4, 1, 14. na bAhuByAM nadIM taret M. 4, 77. MBH. 1, 4229. 3, 12779. 12, 3093. sa tatAra tayA nAvA samudram MATSJOP. 41. R. 1, 1, 29. 30. 45, 6. 2, 46, 28. VID. 166. 243. 282. manoraTasaritparaMparAmeva tAvanna taripyanti PRAB. 35, 2. 118, 5. taratAM sAgaraM rAmaH R. 6, 11, 5. tarizye MR2K4K4H. 123, 20. tatare BHA10G. P. 1, 15, 14. tarate 9, 8, 13. vinDyastaretsAgaram BHARTR2. 1, 65. nEtaM setumahorAtre tarataH K4HA10ND. UP. 8, 4, 1. tI\rTEsta^ranti pra\vato^ ma\HIH AV. 18, 4, 7. tI\rtvA tamA^Msi 9, 5, 1. KA10TJ. C2R. 25, 11, 22. M. 4, 242. A\Sava\H padyA^Bi\stitra^to\ raja^H R2V. 2, 31, 2. hinübergelangen zu: atA^rizma\ tama^saspA\rama\sya 1, 92, 6. sa tIrtvA sarayUpAraM daRqastasya karAccyutaH R. 2, 32, 37. Häufig ohne obj. in der Bed. übersetzen M. 4, 194. plavEsterustaTApare . anye kumBaGawEsteruranye teruSca bAhuBiH .. R. 2, 89, 21. 5, 35, 5. MR2K4K4H. 13, 20. SvastarizyAmahe vayam R. 1, 25, 16. taramARa 6, 1, 19. MBH. 3, 10727. sich auf der Oberfläche des Wassers fortbewegen (= plavana DHA10TUP.): SilA tarizyatyudake na parRam BHAT2T2. 12, 77. (vajram) laDvamBasi tarati (Sch. = majjati!) raSmivat VARA10H. BR2H. S. 81 (80, a), 14. hinfliegen, hinschiessen: DAvanti vartmani taranti nu vAjinaste C2A10K. 8, v. l. tIrRa mit neutr. Bed. der übergesetzt --, hinübergeschifft ist MBH. 3, 8208. R. 2, 55, 22. 57, 11. 6, 1, 19. mit trans. Bed.: tIrRAH sAgaram 5, 15, 23. mit pass. Bed.: tIrRaSca varuRAlayaH R. 6, 98, 8. tIrRAH pUrRAH kati na saritaH PRAB. 92, 15. raTena tIrRajalaDiH C2A10K. 192. -- 2) an's Ende gelangen, Etwas durchmachen; im Besond. zurücklegen (einen Weg), durchleben (einen Zeitraum): nAtA^rIdasya\ samf^tiM va\DAnA^m R2V. 1, 32, 6. catasraScaturarRavopamAH . tatAra vidyAH pavanAtipAtiBirdiSo haridBirharitAmiveSvaraH .. RAGH. 3, 30. SApamevaM tarizyati KATHA10S. 2, 22. 6, 5. tIrRaH SApo mayA 23, 144. f\tasya\ panTA\M na ta^ranti du\zkfta^H R2V. 9, 73, 6. drutataragatistatparaM vartma tIrRaH MEGH. 19. ya\yAta^ra\ndaSa^ mA\so nava^gvAH R2V. 5, 45, 11. tare^ma Sa\taM himA^H 54, 15. su\gf\hO ta^rATo jI\vAvu\zaso^ viBA\tIH AV. 14, 2, 43. 19, 50, 3. tIrRaSESava der das Kindesalter hinter sich hat KATHA10S. 10, 8. vollführen, vollbringen, erfüllen: yo 'yaM raRapariSramaH . tIrRaH sa suhfdAmamarpAnna tvadarTe kfto mayA .. R. 6, 100, 14. tIrRavantaM pituH vacaH 2, 25, 41. pratijYAM tartum 1, 68, 9. pratijYeyaM mayA tIrRA 6, 98, 8. tIrRapratijYa 2, 21, 46. 6, 100, 4. HARIV. 7256. -- 3) die Oberhand bekommen über, bemeistern, Herr werden über, überwinden; glücklich entgehen; mit dem acc.: dvi\zaH R2V. 6, 2, 4. 11. 5, 70, 3. 7, 59, 2. spfDa^H 2, 11, 19. arA^tIH 3, 24, 1. ripUn MBH. 2, 669. kratvA\ hya1^\gnira\mftA~\ atA^rIt R2V. 7, 4, 5. a\rA\tI\vA mA na^starIt 9, 114, 4. 2, 23, 5. arA^tirno\ mA tA^rIt AV. 2, 7, 4. 12, 3, 17. 19, 34, 7. vftraM vftratUrye tatAra TBR. 3, 1, 2, 2. indre^Ra yu\jA ta^ruzema vf\tram R2V. 7, 48, 2. vA\cA viprA^starata\ vAca^ma\ryaH 10, 42, 1. 7, 1, 5. na hi^nvA\nAsa^stitiru\sta indra^m 1, 33, 8. (meGAH) taryamARA mahendreRa toyaM mumucurakzayam HARIV. 3943. du\ri\tA R2V. 7, 32, 15. tarati SokamAtmavit K4HA10ND. UP. 7, 1, 3. pApmAnam C2AT. BR. 1, 8, 1, 22. tIrRo hi sarvAM CokAnhfdayasya Bavati 14, 7, 1, 22. C2A10N5KH. C2R. 6, 7, 10. mftyum I10C2OP. 11. kzuDam TBR. 3, 1, 2, 2. aSanAyApipAse KAT2HOP. 1, 12. sarvadurgARi - tarizyasi BHAG. 18, 58. tarante yena durgARi MBH. 12, 4082. titarmi durgARi BHA10G. P. 7, 9, 18. taredApadamAtmanaH M. 11, 34. MBH. 1, 6142. 4, 21. 13, 3372. fg. kleSam 3, 11536. kfcCraM mahattIrRaH RAGH. 14, 6. yayA tare sadavaDyAnamaMhaH BHA10G. P. 5, 10, 25. BavAnatArzInmAyAM vE vEzRavIm 6, 12, 20. sich bemächtigen, in den Besitz gelangen von: A\ya\sIma^tara\tpura^m R2V. 8, 89, 8. eko hyahamayoDyAM [Page03.0258] ca pfTivIM cApi - tareyamizuBiH R. 2, 53, 26. brahmalokaM gurorvfttyA niyamena tarizyasi MBH. 12, 3997. Ohne obj. glücklich davonkommen, sich retten C2AT. BR. 11, 5, 3, 8. LA10T2J. 4, 1, 6. taraDvaM plavavanmayA MBH. 1, 6184. tapoBiH kratuBiScEva dAnena ca - taranti nityaM puruzA ye sma pApAni kurvate 14, 44. aTa vApi samagreRa tarantu tapasA mama 1, 1823. yastarizyati VID. 199. einer Gefahr entrinnen, mit dem abl.: gAvo varzaBayAttIrRA vayaM tIrRA mahABayAt HARIV. 4066. med. sich bekämpfen, wettstreiten: Dane^ hi\te ta^ruzanta Srava\syava^H R2V. 1, 132, 5. -- 4) Jmd hinüber --, hindurchbringen, retten: saKA\ saKA^yamatara\dvizU^coH R2V. 7, 18, 6. putrAMstaritum MBH. 1, 8369. (vAri) tadDyenastarate kzaRAt hilft über die Sünde hinüber 3, 13246. -- Vgl. 1. tur, turv, trA.

caus. 1) Jmd übersetzen, hinüberführen: udIcastArayati KAUC. 71. 86. nadIM tArayate 82. sa tAn - tArayAmAsa - gaNgAM nAvA MBH. 1, 5853. fg. 3, 12787. R. 2, 89, 3. tArayizye mahArRavam 4, 62, 16. tatpattramasmAMstArayizyati PAN4K4AT. 245, 15. sa tAryamARo yamunAm MBH. 1, 4230 R. GORR. 2, 97, 24. imaM lokaM tArayizyanti MBH. 13, 4156. -- 2) weiter leiten, gelangen lassen zu: cakzu^ze mA prata\raM tA\raya^ntaH AV. 18, 3, 10. yo 'smAkamavidyAyAH paraM pAraM tArayasi PRAC2NOP. 6, 8. -- 3) Jmd glücklich hinüberführen, retten, erlosen: jYAtayastArayantIha jYAtayo majjayanti ca MBH. 5, 1470. fg. sa BavAMstArayatvasmAdduHKAmarzamahArRavAt 7, 2959. vEdyastu guRavAnekastArayedAturAnsadA . plavaM pratitarErhInaM karRaDAra ivAmBasi .. SUC2R. 1, 123, 13. fg. na hi nastattapastasya tArayizyati MBH. 1, 1839. 3025. 6172. 6184. SA10V. 7, 15. R. 1, 10, 26. 43, 7. 49, 13. BHA10G. P. 8, 2, 27. tArayate MBH. 3. 12726. 13, 1568. 1820. 3293. 3613. tAritaM cAdya me kulam . adyAyaM tArito deSo mama tArkzya tvayA 5, 3921. R. 1, 44, 45. 6, 104, 9. MA10RK. P. 21, 91. 22, 37. yattArayati sarvataH M. 4, 228. vfjinAttArayizyAmi durgezu vizamezu ca MBH. 1, 6052. 5, 1224. durgAt 1, 6185. 4, 198. fRAt 14, 2760. tAnvE tArayate pApAtpaNke gAmiva durbalAm 4, 182. anarTAt DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 19. glücklich hinüberführen über (acc.): imaM lokaM tArayizyanti MBH. 13, 4156. Eine der acht Arten von Vollkommenheit heisst die rettende, erlösende im Sa10m5khja: yadaDyayanena jYAnamutpadyate tattvaBAvaBUtezu sA tftIyA sidDistArayantItyaBiDIyate TATTVAS. 41.

desid. titIrzati, titarizati, titarIzati P. 7, 2, 41 (die Scholien hiernach zu verbessern). VOP. 19, 2. übersetzen wollen, hinüberschiffen wollen zu: BavArRavam - titIrzanti BHA10G. P. 4, 22, 40. nihInayonirhi suto 'vasAdayettitIrzamARaM hi yaTopalo jale MBH. 13, 2598. pAraM titIrzatAmadya plavo no Bava 7, 2959. KAT2HOP. 3, 2.

intens. tAtarti P. 7, 4, 92, Sch. durchlaufen, einen Weg zurücklegen, durchdringen: da\Di\krAvRa^H sa\horjA tari^trataH (P. 7, 4, 65) R2V. 4, 40, 3. kzadme\vArTe^zu tartarITa ugrA 10, 106, 7.

ati 1) übersetzen über, hinübergelangen zu: a\po 'ti^ tarAmasi R2V. 7, 32, 27. SvalANgulenAtititarti sinDum BHA10G. P. 6, 9, 21. tarAti pAram 5, 13, 20. svargAnatitaranti te HIT. IV, 85. -- 2) glücklich hinübergelangen, überwinden, glücklich entgehen: ati\ dvezA^Msi tarema R2V. 3, 27, 3. 8, 13, 21. 19, 14. yayAti\ viSvA^ duri\tA tare^ma 41, 3. AV. 13, 2, 34. 19, 36, 2. mf\tyum 4, 35, 1. BHAG. 13, 25. durgARi MBH. 12, 4053. fgg. 13, 2035. fgg. 7065. Bayam BHA10G. P. 3, 24, 40. saMsAracakram 7, 9, 21. devamAyAm 2, 7, 42. 46. 8, 12, 39. na yasya kaScAtititarti mAyAm 5, 30. kzuDamatyatArzam DAC2AK. 196, 4. [Page03.0259] ti\ti\rvAMso\ ati\ sriDa^H R2V. 1, 36, 7. -- atitarase MBH. 12, 5003 fehlerhaft für atitvarase, wie schon BENFEY bemerkt hat. -- desid. übersetzen --, überschreiten wollen: atititIrzatAM tamo 'nDam BHA10G. P. 1, 2, 3. -- Vgl. atitArin fg.

vyati glücklich hinübergelangen, überwinden: yadA te mohakalilaM budDirvyatitarizyati BHAG. 2, 52.

anu 1) bis an's Ende nachgehen: ta\taM tantu\manveke^ taranti AV. 6, 122, 2. -- 2) sich der Länge nach hinstrecken: te baDyamAnAH samare BAradvAjena pArTivAH . medinyAmanvatIryanta vAtanunnA iva drumAH .. MBH. 7, 8721. -- Vgl. anutara, welches wohl richtiger in anu + tara zerlegt wird.

apa wohl irrig für ava, wie R2V. hat, in der Stelle: apa\ tasya\ bala^M tira AV. 6, 6, 3.

aBi 1) herbeikommen zu: u\BA ta^rete a\Bi mA\tarA\ SiSu^m R2V. 1, 140, 3. -- 2) einholen, erreichen: (hayAH) kaTaM nAByataraMstAta pARqavAnAmanIkinIm MBH. 7, 280.

ava 1) hinabsteigen, sich herablassen: ava^ tara na\dIzvA VS. 17, 6. avatarituM nadIm HARIV. 3511. R. 2, 76, 22. 83, 24. 6, 82, 73. yamunAtawamavatIrRaH PAN4K4AT. 9, 12. KATHA10S. 10, 28. avatatAra vAriDO VID. 233. AsanAt MR2K4K4H. 38, 3. raTAt MBH. 3, 1771. 5, 7166. N. 20, 17. R. 2, 45, 17. RAGH. 1, 54. C2A10K. 8, 10. 100, 19. parvatAgrAt R. 6, 16, 14. 15. VID. 311. SElarAjAvatIrRAM jahnoH kanyAm d. i. gaNgAm MEGH. 51. vfkzAgrAt KATHA10S. 10, 134. drumAt MBH. 1, 5962. turaMgAt VET. 6, 11. VID. 30. tasya pfzWAt KATHA10S. 26, 37. VID. 91. 329. gagaRAdavatIrRaH PAN4K4AT. 48, 24. 46, 15. C2A10K. 77, 10. 100, 1. meGapadavImavatIrRO svaH 98, 22. tasyAM (nagaryAM) ca naBaso 'vatatAra saH KATHA10S. 3, 53. VID. 102. Von leblosen Gegenständen: (vimAnam) dyotizpaTAdavatatAra RAGH. 13, 68. kadEtadavatarizyati (cakraM mastakAt) PAN4K4AT. 242, 12. SaM BUmi^rava\tIrya^tI wohl einsinkend AV. 19, 9, 8. Häufig von dem Herabsteigen göttlicher Wesen auf die Erde um als Menschen geboren zu werden: avatartuM mahIM svargAt MBH. 1, 2509. 2511. 3, 1889. 15936. 15, 847. HARIV. 3165. SApAvatIrRa KATHA10S. 2, 21. munikanyA ca sA SApAttasyAM jAtAvavAtarat 31. 7, 17. PAN4K4AT. 45, 3. RA10G4A-TAR. 1, 130. 5, 66. BHA10G. P. 1, 11, 36. 3, 1, 26. vizRurevAvatIrRo 'sO MA10RK. P. 17, 7. PRAB. 5, 4. -- 2) sich wohin verfügen, begeben: sa cedavataret - vizayaM te MBH. 3, 10015. tvadIyaM deSamavatIrya MA10LAV. 68, 23. uqupateH . GanavITivITimavatIrRavataH C2IC2. 9, 32. avatarataH sidDipaTaM SabdaH svamanoraTasyeva MA10LAV. 21. -- 3) zur Erscheinung kommen, sich einstellen: praTamAvatIrRayOvanamadanavikArA SA10H. D. 40, 1. 3. 8. -- 4) an Etwas gehen, sich an Etwas machen: tatpreyasImAhUya saMgItakamavatarAmi DHU10RTAS. 68, 4. -- 5) überwältigen, überwinden: puro\ yadi^ndra\ SAra^dIra\vAti^raH R2V. 1, 131, 4. anf^tAni 151, 1. 11, 7. 93, 4. 101, 5. avA^tira\jjyoti^zA\gnistamA^Msi 6, 9, 1. 25, 2. ava\ tasya\ bala^M tira 10, 133, 5. AV. 5, 18, 11. eine Krankheit überwinden, überstehen, von ihr genesen: avatIrRo 'smi yadrogamatidustaram KA10THAS. 24, 194. -- caus. 1) herabsteigen --, hinabsteigen lassen, hinabführen, hinableiten, herabholen: (tam) avatArayadAlambya - nadIm R. 2, 103, 23. R. GORR. 2, 97, 24. saMpAtimavatAryATa sAgaram 4, 58, 38. uzRodakadroRyAm SUC2R. 2, 56, 11. avatArayAmAsurgiriSfNgAtKagottamam R. 4, 57, 4. 5. avatArya ca SUlAgrAt MBH. 1, 4327. KATHA10S. 12, 187. avatArya tAm (sc. raTAt) MBH. 3, 15748. 4, 149. MR2K4K4H. 108, 20. avatAritabAlakam - siMham KATHA10S. 6, 95. avatAryEva tatskanDAttAH VID.[Page03.0260]330. JA10G4N4. 2, 100. AtmAnamAtmanA hi tvamavatArya mahItale (maDusUdana) HARIV. 3166. surAn - avatArya (auf die Erde) RA10G4A-TAR. 1, 26. sa cAvatArayAmAsa (gaNgAm) MBH. 3, 9917. RA10G4A-TAR. 1, 320. yatra - jAhnavI devadantinA . uSInaragiriprasTAdBittvA tamavatAritA .. KATHA10S. 3, 5. avatAraya raTam hinabfahren lassen VIKR. 10, 6. avatArayAmAsa mahIM mattrErvAhanamuttamam HARIV. 1701. (nAmaBiH) SrutEH sarvatra jagati brahmalokAvatAritEH MBH. 13, 1118. brahmalokAdayaM svarge stavarAjo hyavatAritaH 1136. 1137. -- 2) herabnehmen, wegnehmen, abnehmen, abgiessen: SarIrAdBUzaRaM sarvamAtmanaH sAvatArayat R. 4, 19, 29. MR2K4K4H. 95, 20. 132, 13. jyApASaM Danuzastasya - avatArayat MBH. 4, 164. svaBujAdavatAritA . tena DUrjagato gurvI sacivezu nicikzipe .. RAGH. 1, 34. urudeSAdavatArya pAdam KUMA10RAS. 3, 11. mAtrAM kakzAntarAdavatArya PAN4K4AT. 34, 20. svavIryAdavatArya BAraM BUmeH PRAB. 5, 11. SUC2R. 1, 33, 6. 161, 17. 2, 74, 1. tElaM kzIrAnugatamavatArya 43, 11. PARitam 66, 1. vapuzo 'vatArayati mAnavizam entfernen C2IC2. 9, 36. aNgarAjAdavatArya cakzuH das Auge abwenden RAGH. 6, 30. -- 3) hinleiten auf, - zu: SaknuyAM yadi panTAnamavatArayituM (taM) punaH MBH. 5, 4395. -- 4) in Gang bringen, verbreiten, einführen: vicCinnaprasarA vidyA BUyaH SUreRa - deSe 'sminnavatAritA RA10G4A-TAR. 5, 32. utpattiBUmO deSe 'smindUradUratirohitA . kaSyapena vitasteva tena vidyAvatAritA .. 4, 485. vom Stapel laufen lassen (ein Werk), in's Werk setzen, vollbringen: janakavfttAntam Verz. d. B. H. 193, 14. tatra tayA sattre 'vatArite RA10G4A-TAR. 2, 58. in Anwendung bringen: SvAsakAsaviDim SUC2R. 2, 508, 5; vgl. u. vi. -- 5) herabkommen(?): ava^ di\vastA^rayanti sa\pta sUrya^sya ra\Smaya^H AV. 7, 107, 1. -- Vgl. avataraRa fgg.

samava caus. herabsteigen lassen: taM tataH (SUlAt) samavatArayat MBH. 1, 4326.

A 1) über Etwas hinübergelangen, durchziehen: u\kzante\ aSvA\ntaru^panta\ A raja^H R2V. 5, 59, 1. -- 2) bewältigen: Atira\ddAsa^ma\rkEH R2V. 3, 34, 1. 4, 30, 7. 7, 82, 6. 10, 54, 1. NAIGH. 2, 19. -- 3) ausdehnen, vermehren, verherrlichen: e\te dyu\mneBi\rviSva\mAti^ranta R2V. 7, 7, 6. a\smA u\zAsa\ Ati^ranta\ yAma\mindrA^ya\ nakta\mUrmyA^H su\vAca^H 8, 85, 1. yadahA\ nakta\mAti^raH 4, 30, 3. -- Vgl. Atara, AtAra.

aByA herbeikommen zu: para^syA\ aDi^ sa\Mvato 'va^rA~ a\ByA ta^ra R2V. 8, 64, 15.

ud 1) aus dem Wasser (mit Hinzufügung oder Ergänzung von jalAt u. s. w.) steigen; hervorkommen aus A10C2V. GR2HJ. 4, 4. PA10R. GR2HJ. 3, 10. MBH. 1, 6750. HARIV. 3695. KATHA10S. 26, 139. BHA10G. P. 9, 18, 9. jalAduttIrya MBH. 3, 211. 11, 828. HARIV. 8436. MA10RK. P. 17, 20. aBizekottIrRa vom Bade gekommen C2A10K. 50, 16. snAnottIrRa 23. vyasanamahArRavAdapArAduttIrRam MR2K4K4H. 174, 7. palvalottIrRavarAhayUTAni RAGH. 2, 17. uttIrya kUpAt BHA10G. P. 9, 19, 4. kUpAduttarItum SA10J. zu R2V. 1, 105. SakawAduttIrya PAN4K4AT. ed. orn. 4, 14. narakavivarAduttIrRaH PRAB. 46, 3. -- 2) einem Unglück, einem Ungemach entrinnen; mit dem abl.: dustyajAdApadgaRAt BHA10G. P. 7, 15, 68. baDottIrRa KATHA10S. 5, 53. rogottIrRa wieder hergestellt, genesen 15, 17. virahottIrRa 10, 199. -- 3) hinabsteigen (von einem Baume) VET. 5, 7. 11. absteigen so v. a. einkehren: tadgfha uttIrRO 8, 18. -- 4) übersetzen über (acc.): nadImuttarizyan PA10R. GR2HJ. 3, 15. MBH. 2, 795. 3, 2511. R. 2, 49, 9. 59, 3. 4, 41, 44. 44, 82. 6, 108, 14. RAGH. 12, 71. 16, 33. MEGH. 48. KATHA10S. 19, 98. RA10G4A-TAR. 4. 250. PRAB. 20, 1. udatArIdudanvantam [Page03.0261] BHAT2T2. 15, 10. udatArizuramBoDim 33. uttIrRajalaDi C2A10K. 192, v. l. tattvaM hareH - aNGriM kftvoqupaM vyasanamuttara dustarArRam BHA10G. P. 4, 22, 40. -- 5) über Etwas hinüberkommen, glücklich überwinden: narA duzkftamuttaranti HARIV. 14227. uttIrRarogavipad KATHA10S. 17, 43. AyuruttIrRaH der sein Leben abgelebt hat HARIV. 114. -- 6) aufgeben, verlassen: ajYAtacaryAmuttIrRAn MBH. 3, 2042. -- 7) erheben, erhöhen, stärken, vermehren: tezA\M SravA\Msyutti^ra R2V. 1, 11, 7. utte\ Suzma^M tirAmasi 3, 37, 10. indra udAryaM varRamatirat ava dAsaM varRamahan C2A10N5KH. C2R. 8, 25, 6. 10, 11, 22. VS. 11, 82. SV. II, 8, 2, 19, 2 vgl. mit AV. 6, 36, 2. -- 8) uttIrRa der seine Lehrjahre bestanden hat, seine Studien u.s.w. vollbracht hat, erfahren, geschickt: samAptavratamuttIrRaM vidDi mAM tvam MBH. 4, 1408. -- caus. 1) hinaussteigen lassen, hinaushelfen, herausholen, hinauslassen: tAM Sokasalile magnAmuttArayitumarhasi HARIV. 4405. kUpAt PAN4K4AT. ed. orn. 64, 1. fgg. sA tvamasmAdvilAtsarvAnuttArayitumarhasi R. 4, 52, 15. 17. tayAnyo 'yamiti matvA DavalagfhAduttArya muktaH PAN4K4AT. 128, 25. -- 2) befreien, erlösen, retten: imAni hi prARayanti sfjantyuttArayanti ca MBH. 12, 9259. uttArayati saMtatyA daSa pUrvAndaSAparAn 3, 8306. yasmAduttAryate pApAt 5, 3821. yajYAduttArayasva mAm befreie mich vom Opfer (das wie eine Schuld auf mir liegt) R. GORR. 1, 43, 4. -- 3) herabsteigen lassen, herabnehmen, abnehmen: (tam) skanDAduttArya PAN4K4AT. 187, 13. nijABaraRAnyuttArya VET. 22, 3. -- 4) Jmd übersetzen, hinüberbringen: tatastvAmekAkinIM svapfzWamAropya suKenottArayizyAmi PAN4K4AT. 226, 15. -- desid. überzusetzen verlangen: sa bAhuByAM sAgaramuttitIrzet MBH. 5, 1878. -- Vgl. uttaraRa, uttAra fgg., uttitIrzu, duruttara.

aByud 1) überschreiten C2AT. BR. 13, 8, 4, 3. -- 2) hindurchgelangen zu: Si\vAnva\yamutta^remA\Bi vAjA^n R2V. 10, 53, 8.

prod übersetzen, schiffen über: prottatAra sa vAriDim RA10G4A-TAR. 3, 71.

pratyud 1) wieder aus dem Wasser steigen: pratyuttIrya R. GORR. 2, 111, 37 (SCHL. 103, 31: pra° nadItawAt). -- 2) sich begeben zu: mandAkinItIraM pratyuttIrya R. 2, 103, 28.

samud 1) aus dem Wasser steigen, herauskommen, hinaustreten: kftodakAnsamuttIrRAn JA10G4N4. 3, 7. jalAtsamuttIrya MBH. 1, 3283. samuttIrRa (sc. vilAt) R. 4, 52, 26. vAhanAt aus dem Schiffe C2ATR. 10, 135. -- 2) glücklich herauskommen, sich retten aus, frei kommen von: yaH kaScinnirayAttasmAtsamuttarati MBH. 13, 6676. sa ca saMsArAtsamuttIrRo 'cirAdBavet MA10RK. P. 19, 34. tvayA DarmasahAyena samuttIrRo 'yamApadaH KATHA10S. 24, 168. asmAdyudDAtsamuttIrRAn MBH. 5, 5339. vanavAsasamuttIrRa R. GORR. 2, 25, 40. -- 3) übersetzen, hinübergehen über: nadAn BHAT2T2. 6, 59. sEnyArRavaM samuttIrRO MBH. 7, 6490. setumetaM samuttIrya RA10G4A-TAR. 3, 344. samuttIrRaM raTAnIkaM pARqavam hindurchdringen durch, durchbrechen MBH. 7, 5219.

upa s. upatAraka.

ni niederwerfen, erniedrigen; überwinden, hemmen: nyarbu^dasya vi\zwaya^M va\rzmARa^M bfha\tasti^raH R2V. 8, 32, 3. nida^M nida\M ni tA^rizaH 9, 79, 5. AV. 2, 31, 3. 6, 131, 1. f\taM pi^pa\rtyanf^ta\M ni tA^rIt R2V. 1, 152, 3.

nis 1) herauskommen, sich retten aus, - von: kaTaM ca nistaremAsmAtkfcCrAt MBH. 3, 15561. maraRanistIrRa KATHA10S. 20, 21. -- 2) übersetzen über, überschiffen: nAvaM nistIrRakAntArAH (avamanyante) MBH. 5, 1054. nistIrRaH saritAM patiH BHARTR2. 3, 5. -- 3) zu Ende bringen, durchleben [Page03.0262] (einen Zeitraum): nistaredekaBaktena vESAKaM yo jitendriyaH MBH. 13, 5155. vollführen, vollbringen, erfüllen: DIrastu nistaretsarvam VET. 4, 2. nistIrRavAMScEva pratijYAm MBH. 7, 6452. 11, 399. nistIrya samayam R. GORR. 2, 74, 42. -- 4) fertig werden mit, die Oberhand bekommen über, bemeistern, besiegen, überwinden: trayoviMSatirAtraM yo yoDayAmAsa BArgavam . na ca rAmeRa nistIrRaH MBH. 12, 1566. nistara dustaram BHA10G. P. 3, 18, 27. Apadam JA10G4N4. 3, 35. MBH. 1, 1822. 5754. 5, 4324. 13, 3353. sarvAnvizamAn 3310. duzkaram 5, 209. dohadavyaTAm RAGH. 3, 7. vanavAsam 14, 21. sa nistarati durgARi gopI jAradvayaM yaTA fertig werden mit HIT. II, 110. vaYcanA yA tu labDA me tAM tvaM nistartumarhasi fertig werden mit so v. a. dafür leiden R. 2, 34, 37. nistIrya brahmahelanam abbüssen BHA10G. P. 3, 16, 30. aBiyogam eine Beschuldigung niederschlagen, sich von ihr reinigen, dieselbe zurückweisen JA10G4N4. 2, 9. -- caus. 1) retten, befreien: nistArayati durgAcca mahataScEva kilvizAt M. 3, 98. mAtAmahaM paraloke nistArayati KULL. zu M. 9, 139. -- 2) überwinden, besiegen: pUrvaM yo ditijo narArDavapuzA siMhenanistAritaH Verz. d. Oxf. H. No. 213. -- desid. zu durchschiffen --, hinüberzugelangen wünschen BHA10G. P. 1, 1, 22. -- Vgl. nistaraRa, nistAra.

pra 1) sich zu Wasser begeben, übersetzen: samudraM prataranti C2AT. BR. 12, 2, 1, 1. takA vayaM plavAmahe SamyAH prataratAmiva KA10TJ. C2R. 13, 3, 21. AtmAnaM kaH samudbaDya kaRWe badDvA mahASilAm . samudraM pratareddorByAm MBH. 4, 1546. na hi pAraM prapaSyAmi duHKasyAsya - samudrasyeva mahato BujAByAM pratarannaraH 6, 2906. kOSikIM pratarizyanti HARIV. 11201. R. 2, 83, 23. 55, 18. VARA10H. BR2H. S. 2, 4. brahmoqupena pratareta vidvAnsrotAMsi sarvARi BayAvahAni C2VETA10C2V. UP. 2, 8. pratarasva mahAgADaM bAhuByAM puruzodaDim MBH. 5, 5572. 6, 4334. 12, 9051. jalaM prataramARaH 13, 4387. udaDInpratIrRam (yaSaH) über Meere gedrungen RAGH. ed. Calc. 6, 77 (v. l. vitIrRam). yaTA pratIrRAyAmAgacCetsa vihIyeta wenn das Schiff abgefahren ist C2AT. BR. 2, 3, 3, 16. utti^zWata\ pra ta^ratA saKAyaH brechet auf R2V. 10, 53, 8. -- 2) vorwärts kommen, emporkommen, zunehmen: pra pUrvA^Bistirate deva\yurjana^H R2V. 5, 48, 2. pra su\SaMsA^ ma\tiBi^starizImahi 2, 23, 10. pra so a^gne\ tavo\tiBi^stirate 8, 19, 30. -- 3) vorwärtsbringen, leiten, führen; fördern; vermehren, vergrössern, erhöhen u.s.w.: prAnDaM Sro\RaM ca^ tArizat R2V. 10, 25, 11. aDva^nAmaDvapate\ pra mA^ tira VS. 5, 33. 11, 83. saMvatsaro sarvARi BUtAni pratirati C2AT. BR. 8, 4, 1, 13. pra ye viSa^stiranta\ Sroza^mARAH R2V. 7, 7, 6. pra ye banDu^M sU\nftA^Bisti\rante^ 67, 9. pra Ra^ spA\rhABi^rU\tiBi^stiretam 84, 3. ya\jYaM pra ti^ra 3, 17, 2. 40, 3. ma\nI\zAm 4, 6, 1. gira^H 10, 66, 10. SarDaH 6, 8, 7. kzaya^m 7, 59, 2. hotrA^m 8, 90, 8. vI\ryA^Ri AV. 13, 2, 32. pra vAje^Bistirata pu\zyase^ naH R2V. 7, 57, 5. VA10LAKH. 5, 6. pra nAmA^ni tiraDvam 7, 56, 14. ya\jYapa^tim VS. 5, 38. pra svAM ma\tima^tira\cCASa^dAnaH R2V. 1, 33, 13. pratarecca kulaM puRyam MBH. 3, 8149. biBetyalpaSrutAdvedo mAmayaM pratarizyati C2IVA-P. in Verz. d. Oxf. H. 65, a, 17. -- 4) ausdehnen, verlängern; in Verb. mit dem acc. Ayus überaus häufig gebraucht: das Leben verlängern, länger leben lassen; med. länger leben: prAyu\stAri^zwam R2V. 1, 157, 4. 8, 18, 22. 10, 85, 19. TBR. 3, 1, 2, 9. pra tA^ryagne prata\raM na\ Ayu^H R2V. 4, 12, 6. pra dI\rGeRa\ vanda^nastA\ryAyuzA^ 1, 119, 6. 8, 48, 11. pra ti^ranta\ Ayu^H 1, 125, 6. 10, 107, 2. -- caus. 1) ausdehnen, ausbreiten: (BAgIraTI) pratAryamARA kUwezu MBH. 3, 8647. verlängern: Ayu\rvE na\H prAtI^taraH AV. 11, 4, 6. AIT. BR. 6, 33. -- 2) Jmd in die Irre leiten, anführen, betrügen: kiM mAM pratArayasi MR2K4K4H. 82, 2. KATHA10S.[Page03.0263]24, 79. pratAryamARastEH MBH. 8, 1889. pratArita TRIK. 3, 1, 17. MBH. 12, 4160. BHARTR2. 1, 77. PAN4K4AT. 217, 2. PRAB. 14, 15. 29, 1. 52, 9. -- 3) Jmd zu Etwas verführen, verleiten, bereden (vgl. sam caus.): tadguREH karRamAgatya cApalAya pratAritaH (v. l. pracoditaH) RAGH. ed. Calc. 1, 9. pratArayantaM tAm - anicCantIM BAryAtve tattaduktiBiH KATHA10S. 26, 243. -- Vgl. prataraRa, pratarItar, pratAra u. s. w.

aBipra s. aBipratArin.

upapra caus. hinüberführen (mit dem Schiffe): (nAvamA roha) tayo^pa\pratA^raya\ yo va\raH pra^tikA\mya^H AV. 2, 36, 5.

vipra caus. Jmd anführen, betrügen: vipratArita C2ATR. 10, 121.

vi 1) durchlaufen, durchziehen, durchdringen: vya1^\ntari^kzamatira\nmade\ soma^sya roca\nA R2V. 8, 14, 7. sAnu\ vi ti^ra\ntyaSna^H 10, 27, 15. 49, 9. 153, 3. vi\tire^ infin. 104, 5. hote^va\ sadma^ viDa\to vi tA^rIt 1, 73, 1. vfha\spati\H parva^teByo vi\tUryA\ nirgA U^pe 10, 68, 3. udaDInvitIrRam (yaSaH) über Meere gedrungen (ST.: ad maris fundum pervenit) RAGH. 6, 77. -- 2) weiterbringen, von einem Ort zum andern bringen; wegbringen, wegschaffen: ga\to nADvA\ vi ti^rAti ja\ntuM pra Ra^ spA\rhABi^rU\tiBi^stireta R2V. 7, 58, 3. vA\jI na prI\to viSo\ vi tA^rIt 1, 69, 5 (3) hierher oder zu 1. vi mi\tra evE\rarA^timatArIt TS. 1, 8, 10, 2. vitIrRatara ferner liegend NIR. 8, 9. -- 3) verlängern, steigern: a\kzAso^ asya\ vi ti^ranti\ kAma^m R2V. 10, 34, 6. e\nA vayo\ vi tA\ryAyu^rjI\vase^ 144, 5. -- 4) gewähren, verleihen, geben: vitarAmyarbudaM gavAm MBH. 1, 6385. 2, 1614 (med.). 2410. 3, 3053. 3057. 11981. SataM ca kila putrARAM vitIrRam (gewährt so v. a. zugesagt) 1, 4498. R. 2, 22, 15. devyA - vitIrRabahusaMpadA KATHA10S. 21, 131. 26, 279. RAGH. 14, 81. PAN4K4AT. I, 12. BHA10G. P. 7, 4, 2. mAtre - vidyAm - vitarizye 3, 24, 40. 23, 7. 4, 20, 25. tasmE - vyataralleKaM leKADikAriRA RA10G4A-TAR. 3, 206. vitIryANgulIyakam 6, 35. rAjavitIrRezu viviDezvAsanezu so v. a. anweisen R. 2, 1, 34. tasmAddvAraM vitarAmyeza vandI die Thür d. i. den Einlass gewähren MBH. 3, 10650. uttaram eine Antwort ertheilen PAN4K4AT. 127, 21. dfzwiM te vitarAmaH wir gewähren dir unsern Anblick MBH. 3, 1681. mArIcaste darSanaM vitarati C2A10K. 108, 18. aBavadrAjYA vitIrRAvasaraH RA10G4A-TAR. 5, 353. vergeben: vitIrRe sarvasve BHARTR2. 3, 86. In der medic. Sprache verabreichen, eingeben (Arzeneien); anwenden: CarditavataH sAyaM SftaSItaM kzIraM vitaret SUC2R. 2, 165, 16. 56, 15. 221, 15. 439, 21. vitarecca yaTAdozamaBizyandakriyAviDim 337, 9. -- 5) vollbringen, hervorbringen: nArADanaM Bagavato vitaranti BHA10G. P. 3, 15, 24. vitarasi (DftarAmaSarIra) dikzu raRe dikpatikamanIyaM daSamuKamOlibalim GI10T. 1, 11. jyotsnASaNkAmiha vitarati KIR. 5, 31. taqilleKAlakzmIM vitarati patAkAvaliriyam PRAB. 79, 14. samaravarmAdyErvitIrRasamaro 'sakft Schlachten liefern RA10G4A-TAR. 5, 135. vitIrRANgahfti 2, 107. vitIrRakarAlamBa (von der Sonne) 3, 220. TROYER übersetzt an den beiden letzten Stellen vitIrRa durch disperse4, expansif (also = vistIrRa), indem er das Wort mit aNga und kara verbindet, während wir es zum folgenden nom. act. ziehen. -- caus. 1) durchfahren, durchziehen (mit dem Kamme): godAnam C2AT. BR. 3, 1, 2, 5. KA10TJ. C2R. 7, 2, 9. -- 2) ausführen: yaTAsavanaM vitArayati (prEzam) C2A10N5KH. C2R. 7, 1, 4. -- intens. abwechselnd vorwärts streben, - sich bemühen: vi ta^rtUryante maGavanvi\paScito\ 'ryo vipo\ janA^nAm R2V. 8, 1, 4. abwechselnd treiben: sa\mA\namarTa^M vi\tari^tratA mi\TaH 1, 144, 3. -- Vgl. vitaraRa, avitArin. [Page03.0264]

sam 1) übersetzen, durchschiffen, über Etwas hinübergelangen (eig. und bildlich); mit dem acc.: yada\Nga tvA^ Bara\tAH sa\Mtare^yuH R2V. 3, 33, 11. asakfccApi saMtIrya dUrapAraM BujaplavEH MBH. 1, 5887. saMtatAra punastena setunA makarAlayam 3, 16583. saMtIrya gaNgAm 13, 1977. HARIV. 5329. R. 2, 71, 1. 4, 44, 79. 6, 9, 16. BHARTR2. 2, 4. RAGH. 12, 60. kuplavEH saMtaran jalam, kuputrEH saMtaraMstamaH M. 9, 161. kAmaloBagrahAkIrRAM paYcendriyajalAM nadIm . nAvaM DftimayIM kftvA janmadurgARi saMtara .. MBH. 3, 13772. 5, 1553. cintASokamahAhradam - prajYayA saMtaranti 12, 11161. kaliNgAnAM pARqavAnAM ca vAhinIm (Fluss und Heer) . saMtatAra sudustArAm 6, 2327. sarvaM jYAnaplavenEva vfjinaM saMtarizyasi BHAG. 4, 36. durgARi saMtaret M. 11, 43. MBH. 13, 3371. einen Weg zurücklegen, durchziehen: saM pU^za\nnaDva^nastira R2V. 1, 42, 1. hinübergelangen zu: SokasyAsya kadA pAraM rAGavaH saMtarizyati R. 5, 35, 5. Ohne obj. übersetzen, glücklich hinübergelangen: katareRa paTA - saMtarizyAmahe R. 1, 36, 4. saMtarasva 5, 35, 7. saMtIrya 2, 46, 29. saMtaramARasya raTamevaM yuyukzataH MBH. 12, 8657. f\ksA\mAByA^M sa\Mtara^nto\ yaju^rBiH VS. 4, 1. jagatyAM saMtarizyanti HARIV. 3058. mit einem abl. glücklich herausgelangen, sich retten aus: saMtIrRo vipadarRavAt RA10G4A-TAR. 4, 528. saMtIrRaH sarvasaMsArAt MBH. 12, 9054. -- 2) Jmd übersetzen, glücklich hinüberbringen, retten: ime naH saMtarizyanti MBH. 13, 4155. -- caus. 1) Jmd übersetzen, glücklich hinüberbringen, retten: gaNgAM tu nOBirbahvIBirdAsAH saMtArayantu naH R. 2, 89, 8. 22. asminBAgIraTItIre suKaM saMtAritO mayA 86, 21. nOstvAM saMtArayizyati MBH. 12, 2488. sa kftvA plavamAtmAnaM saMtArayati tAvuBO M. 11, 19. dOhitro 'pi hyamutrEnaM saMtArayati 9, 139. MBH. 13, 3422. 3957. R. 5, 37, 13. vyasanAt MBH. 7, 52. durge saMtArayizyAmi yatrASaktO BavizyataH 3, 10857. -- 2) Jmd in die Irre leiten, anführen, betrügen: mantriBirmantrakuSalEranDaH saMtAryate nfpaH KA10M. NI10TIS. 14, 4. -- 3) Jmd zu Etwas verführen, anstacheln: saMtaryamARamasakftpitrA (lies: saMtA° und vgl. pra caus.) MBH. 14, 2310. -- Vgl. saMtAra.

anusam bis an's Ende nachgehen: acCi^nna\M tantu\manu\ saM ta^rema AV. 6, 122, 1.

aBisam übersetzen nach: svargaM lokam AIT. BR. 1, 13. 6, 6.288713-0256

taraMgaRitaraMgaRiin der Stelle: (mahodaDimiva) vAhanormitaraMgaRim MBH. 6, 3326 fehlerhaft für °taraMgiRam; vgl. u. taraMgita.288793-0265

tarantataranta/(von 1. tar) UN2A10DIS. 3, 128. 1) m. a) Meer TRIK. 1, 2, 9. UG4G4VAL. -- b) Regenschauer. -- c) Frosch (Beka; viell. fehlerhaft für Beqa Floss) UN2A10DIK. im C2KDR. -- d) N. pr. eines Mannes mit dem patr. Vaidadac2vi R2V. 5, 6, 10. PAN4K4AV. BR. 13, 7. tarantasya vEdadaSveH sAma Ind. St. 3, 217. -- 2) f. I/ Boot, Schiff UG4G4VAL.289013-0267

tarjtarjta/rjati (ep. auch med.) DHA10TUP. 7, 52 (Bartsane). 1) drohen: puzpastavakEstarjadBiriva vAnarEH R. 2, 96, 26. BImo 'pyaTEnaM sahasA vinadya pratyudyayO gadayA tarjamAnaH MBH. 6, 3785. pArTo 'hamasmi tizWeha karRo 'haM tizWa [Page03.0276] PAlguna . ityevaM tarjamAnO 7, 6131. -- 2) Jmd hart anfahren, schmähen: taM tatarja BHAT2T2. 14, 80. tarjamAnEH parasparam MBH. 8, 1543. -- caus. tarjayati, ep. auch med., welches DHA10TUP. 33, 8 (Bartsane) allein kennt. 1) Jmd (acc.) drohen R. 3, 68, 44. saKImaNgulyA tarjayati C2A10K. 15, 14. RAGH. 12, 41. ahitAnanilodDUtEstarjayanniva ketuBiH 4, 28. tarjitaH paraSuDArayA mama 11, 78. rAkzasIBistarjyamAnA R. 3, 63, 4. tarjita 6, 98, 26. tarjita n. das Drohen 5, 66, 22. -- 2) Jmd hart anfahren, schmähen: vAkSarEstarjayizyanti gurUn SizyAH HARIV. 11166. evaM nirAkftA tena tarjayantI ca taM ruzA KATHA10S. 20, 155. BHA10G. P. 4, 5, 16. tarjayettAqayedanyA SA10H. D. 44, 12. DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 21. BHAT2T2. 17, 103. anAtmajYa Digetatte kukarmeti mahIBujA . tarjitaH RA10G4A-TAR. 3, 34. BHAT2T2. 6, 3. 8, 101. tarjito 'pi na lajjitaH SA10H. D. 34, 1. -- 3) Jmd erschrecken, in Angst versetzen: bAlaM punargAtrasuKaM gfhRIyAnna cEnaM tarjayet SUC2R. 1, 374, 14. MBH. 3, 16139. R. 6, 98, 31. (tAn) tarjayan - Siro'kzisaMjYayA RA10G4A-TAR. 5, 345. tarjayAnaM raRe SUrAMstrAsayAnaM ca sAyakEH MBH. 6, 3809. 13, 7362. garjitena ca meGAnAM parjanyaninadena ca . tarjitAnIva kampante tfRAni taruBiH saha HARIV. 3911. SUC2R. 2, 382, 13. RA10G4A-TAR. 5, 398. -- 4) verhöhnen, verspotten MBH. 4, 567. (tam) tarjayase mahAvAtamiva drumaH 5, 2485. vikzAvEstoyaviSrAvaM tarjayanto mahodaDeH (Sch. = nyakkurvARAH) BHAT2T2. 7, 36. -- tarjayase MBH. 14, 913 fehlerhaft für tarkayase.

aBi Jmd hart anfahren, schmähen: tAM paruzErvAkyEraBitarjya R. 3, 55, 32. aBitarjayamAna MBH. 3, 11716. aBitarjita R2T. 5, 6, v. l.

samaBi dass.: dIyatAM SIGramityevaM vAgBiH samaBitarjayan HARIV. 3334.

A dass.: drORim - vAgBirAtarjayat MBH. 7, 7176.

ud s. uttarjana.

pari drohen: BujoruvegEH paritarjayanniva R. 5, 42, 9. vyAGrIva tizWati jarA paritarjayantI BHARTR2. 3, 39.

vi drohen, hart anfahren, schmähen: krudDo hato 'sIti vitarjayan BHA10G. P. 8, 11, 30. kftAparADAnbahuSo vitarjitAn R2T. 5, 6.

sam drohen, hart anfahren, schmähen: padA saMtarjayAmAsa (tAm) HARIV. 566. MBH. 9, 1817. R. 3, 68, 43. tatastaM vAgBirugrABiH saMrabDaH samatarjayat HARIV. 10202. R. 4, 61, 26. 5, 25, 14. RAGH. 15, 19.290103-0275

tARqavatARqavam. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. AK. 3, 6, 4, 34. 1) ein wilder Tanz AK. 1, 1, 7, 10. H. 280. an. 3, 700. MED. v. 37. MATSJA-P. in Verz. d. Oxf. H. 38,b. surata° K4AURAP. 7. taRqunA praRItaM tARqavam Sch. zu H. 280. taRqunA proktam (nAwyaSAstram) SVA10MIN zu AK. tARqena muninA kftaM tARqi nftyaSAsram tadasyAstIti (!) BHAR. zu AK. C2KDR. -- 2) Tribrachys COLEBR. Misc. Ess. II, 151. -- 3) eine Grasart H. an. MED. Saccharum procerum Roxb. nach WILS. -- 4) tARqavabrAhmaRa Ind. St. 1, 470 wohl fehlerhaft für tARqakabrAhmaRa; vgl. ebend. 31.291603-0291

tAdurItAdurIadj. f. von einem Frosch; nach DURGA zu NIR. 9, 7 so v. a. taraRaSIlA (schwimmfertig) oder tAvadudarI, yAvacCarIraM tAvadudaram (nur aus einem Bauch bestehend). u\pa\prava^da maRqUki va\rzamA va^da tAduri AV. 4, 15, 14. -- Viell. fehlerhaft für tAqurI (von taq) und so v. a. plätschernd; vgl. aber auch dardura Frosch.291913-0294

tAmasatAmasa1(von tamas) 1) adj. f. I a) finster: rAtri AK. 1, 1, 3, 5. -- b) zum Gun2a tamas, zur Finsterniss, zum Irrthum, zur Unwissenheit in Beziehung stehend M. 12, 33. 35. 40. 42. fgg. BHAG. 7, 12. 14, 18. 17, 2. MBH. 14, 1017. SA10M5KHJAK. 23. 25. TATTVAS. 7. SUC2R. 1, 130, 4. 192, 9. 312, 21. 329, 14. MA10LAV. 1. BHA10G. P. 2, 5, 24. PRAB. 50, 1. -- 2) m. a) Bösewicht. -- b) Schlange H. an. 3, 748. MED. s. 24. -- c) Eule (Nachtvogel) RA10G4AN. im C2KDr. -- d) N. pr. des 4 ten Manu M. 1, 62. HARIV. 409. 427. fgg. VP. 262. BHA10G. P. 5, 1, 28. 8, 1, 27. -- e) N. pr. eines Wesens im Gefolge von C2iva VJA10D2I zu H. 210; vgl. HARIV. LANGL. I, 513. -- 3) f. I a) Nacht TRIK. 3, 3, 445. H. c2. 18. H. an. MED. RA10G4A-TAR. 1, 137(?). -- b) Schlaf H. c2. 88. -- c) Bein. der Durga10 TRIK. 1, 1, 54. 3, 3, 445. H. c2. 47. H. an. MED. -- d) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 339. VP. 184. -- e) = jawAmAMsI RA10G4AN. im C2KDR. Fehlerhaft für tApasI. -- 4) n. Finsterniss, s. anDa°.292513-0298

tArkzatArkza1) m. a) ein best. Vogel SUC2R. 1, 334, 11. -- b) eine best. Pflanze SUC2R. 2, 498, 19. -- c) Bein. Kac2japa's BHA10G. P. 6, 6, 2. 21. °putra, °suta der Sohn des Kac2japa d. i. Garud2a 3, 2, 24. 7, 8, 26. -- d) fehlerhaft für tArkzya d. i. Garud2a HARIV. 6966. RA10G4A-TAR. 2, 96. -- 2) f. I eine best. Schlingpflanze, = pAtAlagaruqI RA10G4AN. im C2KDR. = mahr. vAsanI NIGH. PR. tArkzI könnte trotz tArkzyI auch als f. von tArkzya aufgefasst werden.294223-0310

tIrutIruin der Stelle: namaste (SivAya) 'BIzuhastAya tIruBIruharAya HARIV. 14891 wohl nur fehlerhaft für BIru.298643-0345

tIrTatIrTa/(von 1. tar) UN2A10DIS. 2, 8. m. n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. TRIK.3,5,13. SIDDH. K. 249,a,7. Das m. nur ausnahmsweise im Epos. 1) Zugang, Strasse; insbes. Steig zum Wasser, Tränke, Badeplatz, ein entsündigender Badeplatz zu dem man wallfahrtet; Furt durch das Wasser: tI\rTe nAcCA^ tAtfzA\Ramoko^ dI\rDo na si\DramA kf^RotyaDvA^ R2V. 1, 173, 11. 169, 6. 9, 97, 53. 10, 31, 3. ApnA^naM tI\rTaM ka i\ha pra vo^ca\dyena^ pa\TA pra\piba^nte su\tasya^ 114, 7. kf\taM tI\rTaM su^prapA\Ram 40, 13. samudrasya C2AT. BR. 12, 2, 1, 1. 5. tI\rTe sinDU^nAm R2V. 1, 46, 8. 8, 61, 7. tI\rTEsta^ranti pra\vato^ ma\hIH AV. 18, 4, 7. VS. 16, 61. 30, 16. yaTA^ De\nuM tI\rTe ta\rpaya^ti TBR. 2, 1, 8, 3. tI\rTe snA^ti TS. 6, 1, 1, 2. PAN4K4AV. BR. 9, 4. ramyatIrTA (nadI) MBH. 3, 8329. sutIrTA (nadI) 2, 375. R. 2, 56, 33. akardamamidaM tIrTam 1, 2, 6. fgg. kftatIrTaH payasAmivASayaH KIR. 2, 3. (vastaH) vyaDatta tIrTamudDftya vizARAgreRa roDasi Steig zum Brunnen BHA10G. P. 9, 19, 4. parastriyaM yo 'BivadettIrTe 'raRye vane 'pi vA M. 8, 356. evaM tIrTezu sarvezu DanotsargaM nfpAtmajA . kurvatI SA10V. 1, 38. tato 'Bigamya tIrTARi sarvARyevASramAMstaTA 2, 2. INDR. 1, 25. MBH. 13, 1688. fgg. Suci mano yadyasti tIrTena kim BHARTR2. 2, 45. puRyatIrTe kftaM yena tapaH kvApyatiduzkaram HIT. Pr. 17. tIrTe (BURNOUF: devant un homme digne de leurs dons) yuDi vArTinArTitAH BHA10G. P. 8, 19, 4. °kamaRqalu ein Krug mit Wasser von einem geheiligten Badeorte 9, 10, 43. tIrTodaka R. 1, 9, 34. VARA10H. BR2H. S. 59, 9. 69, 13. 19. tIrTArTin KATHA10S. 10, 16. tIrTABizekajAM SudDim RAGH. 1, 85. BHA10G. P. 4, 30, 37. yacCOcaniHsftasaritpravarodakena tIrTena 3, 28, 22. anaGANGrestava kIrtitIrTayorantarbahiHsnAnaviDUtapApmanAm 24, 58. tatkamalareRusuganDi vaktraM tatpremavAri makaraDvajatApahAri - suratEkatIrTam K4AURAP. 42. satkarRapIyUze - tIrTavare BHA10G. P. 9, 24, 61. agADe vimale SudDe satyatoye Dftihrade . snAtavyaM mAnase tIrTe satyamAlambya SASvatam .. MBH. 13, 5351. 5361. manasaSca pfTivyASca puRyAstIrTAstaTApare . uBayoreva yaH snAyAtsa sidDiM SIGramApnuyAt 5367. SarIrasTAni tIrTAni proktAnyetAni BArata . pfTivyAM yAni tIrTAni puRyAni [Page03.0346] SfRu tAnyapi .. 5363. eine Stimme, die Hari nicht preist wird BHA10G. P. 1, 5, 10 vAyasaM tIrTam ein Badeplatz für Krähen genannt; vgl. tIrTakAka, °DvANkza, °vAyasa. In den Ritualbüchern: der Zugang zum Opferaltar, der zwischen der Grube (cAtvAla) und dem Erdaufwurf (utkara) hindurchführt, KA10TJ. C2R. 5, 5, 11. 10, 2, 13. 14, 3, 16. A10C2V. C2R. 4, 10. 9, 9. LA10T2J. 1, 5, 4. tenAntareRa pratipadyante cAtvAlaM cotkaraM cEtadvE devAnAM tIrTam SHAD2V. BR. 3, 1. C2A10N5KH. C2R. 5, 14, 2. Rinne, Vertiefung PADDH. zu KA10TJ. C2R. 366, 14. 15. Nach den Lexicogrr.: = jalAvatAra, avatAra (welches WILS. in der Bed. an Avata4r or descent of a deity aufgefasst hat), n. TRIK. 3, 3, 326. H. an. 2, 215. MED. th. 7. VIC2VA beim Schol. zu KIR. 2, 3 (jalAvatAra) und bei UG4G4VAL. (avatAra). HALA10J. beim Schol. zu KIR. 2, 3. m. H. 1087. n. = fzijuzwajala AK. 3, 4, 15, 89. H. an. MED. VIC2VA bei UG4G4VAL. = nipAna AK. = kzetra MED. VIC2VA. = puRyakzetra H. an. m. = mahAlaya HA10R. 264. -- 2) der gangbare Weg, die gebräuchliche --, rechte Weise: tIrTena in der gehörigen Ordnung, in gebräuchlicher Weise C2AT. BR. 14, 9, 1, 10. KA10TJ. C2R. 17, 3, 23. tIrTatas dass.: Sikzito hyasmi sAraTye tIrTataH MBH. 4, 1411. atIrTena auf unrechte Weise C2AT. BR. 11, 4, 2, 14. LA10T2J. 3, 4, 5. GOBH. 1, 2, 20. -- 3) der rechte Ort, der rechte Augenblick; ein geheiligter Ort, ein geheiligter Augenblick: atIrTaM vE dakziRAnAM prAtaHsavanam ANUPADA 1, 8. vikiredyavasaM gavAm . goBiH pravartite tIrTe (KULL.: tasminyavase BakzyamARe deSe goBiH pavitrIkftatvAttIrTIBUte) kuryustasya parigraham .. M. 11, 196. tIrTasamaye 'pyapibattilAmbu (BURNOUF: au moment du bain) BHA10G. P. 7, 8, 44. atIrTe (BURN.: hors des cas de sacrifice) ca mfgAnniGnanti 5, 26, 24. ahiMsantsarvaBUtAnyanyatra tIrTeByaH (C2AM5K.: tIrTaM nAma SAstrAnujYAvizayaH) K4HA10ND. UP. 8, 15. prajAtIrTe im geheiligten Augenblick der Geburt BHA10G. P. 1, 12, 14. °vid ebend. tIrTa = yajYa, aDvara Opfer H. an. MED. VIC2VA. -- 4) Anweisung, Anleitung (Steig zu Etwas); concr. Führer, Lehrer: vizamo 'pi vigAhyate nayaH kftatIrTaH payasAmivASayaH (Schol. erkl. kftatIrTaH auf nayaH bezogen durch kftAByAsAdyupAyaH, auf payasAmASayaH bezogen durch kftajalAvatAraH) KIR. 2, 3. vAsudevena tIrTena tAta gacCasva saMSamam MBH. 5, 4212 (vgl. anena hi sahAyena 4210). mayA sutIrTAdaBinayavidyA suSikzitA (WEBER fasst sutIrTa als N. pr.) MA10LAV. 11, 16; vgl. kutIrTa. = Agama AK. = SAstra H. an. MED. VIC2VA. = upAya TRIK. 3, 3, 197. H. an. MED. VIC2VA. = guru oder upADyAya AK. H. an. MED. VIC2VA. -- 5) Gelegenheit zu Etwas: sa tadA labDatIrTo 'pi na babADe nirAyuDam BHA10G. P. 3, 19, 4. -- 6) gewisse Linien oder Theile der Hand, Strassen der Götter u.s.w.; im Ganzen vier AK. 2, 7, 50. H. 840. M. 2, 58. 59. 61. JA10G4N4. 1, 19. MBH. 13, 5058. MA10RK. P. 34, 103. fgg. Schol. zu KA10TJ. C2R. 291, 5 v. u. 380, 20. 413, ult. sOmyaM tIrTam die Mitte der Hand H. c2. 152. -- 7) ein Gegenstand der Verehrung, ein heiliger Gegenstand: tIrTaSravas adj. dessen Ruf schon heiligt BHA10G. P. 2, 7, 15. 8, 17, 8. tIrTakIrti dass. 3, 1, 45. 5, 15. kIrtanyatIrTayaSas adj. 15, 48. 28, 18. upalabDasutIrTakIrti 16, 6. pAdatIrTa (vgl. tIrTapad) die heiligen Füsse 4, 20. 4, 22, 11. -- 8) eine würdige Person, = pAtra (daher a vessel bei WILS.) H. an. MED. dUrAdeva parIkzeta brAhmaRaM vedapAragam . tIrTaM tadDavyakavyAnAM pradAne so 'tiTiH smftaH .. M. 3, 130. SOcena vfttaSOcArTAste tIrTAH SucayaSca te MBH. 13, 5356. tattvavittvanahaMbudDistIrTapravaramucyate 5354. atIrTe brAhmaRastyAgI tIrTe cApratipAdakaH 12, 1212. [Page03.0347] °pratipAdanam DAC2AK. in Benf. Chr. 182, 20. rakzitaM varDayetsamyagvfdDaM tIrTezu (vgl. M. 7, 99, wo dafür pAtrezu) nikzipet HIT. II, 7. na taTA (sulaBAH) tIrTa AyAte SradDayA ye DanatyajaH BHA10G. P. 8, 20, 9. Hierher gehören wohl die Personennamen AnandatIrTa, kfzRa°, jaya°. ein Brahman UN2A10DIVR2. im SAM5KSHIPTAS. C2KDR. -- 9) Bez. bestimmter Personen in der nächsten Umgebung eines Fürsten: kaccidazwAdaSAnyezu svapakze daSa paYca ca . triBistriBiravijYAtErvetsi tIrTAni cArakEH .. MBH. 2, 171 = R. GORR. 2, 109, 45; vgl. PAN4K4AT. p. 156, wo tIrTa durch yuktakarman (nicht n. eine brauchbare Sache, wie BENFEY übersetzt, sondern m. der ein bestimmtes Amt bekleidet) erklärt wird, und wo auch die 18 Personen auf des Feindes und die 15 auf der eigenen Seite aufgezählt werden; anders beim Schol. zu R. bei GORR. Bd. VII, S. 341. A tIrTAdapratIGAtaM sa tasyAH (rAjanItyAH) PalamAnaSe RAGH. 17, 68. = mantrin MED. VIC2VA beim Schol. zu KIR. 2, 3 und bei UG4G4VAL. = satrin (fehlerhaft für mantrin) H. an. = mantryAdyazwAdaSa VIC2VA beim Schol. zu KIR. 2, 3. a royal vessel (d. i. pAtra und zwar hiern der Bed. Minister) WILSON nach SVA10MIN zu AK. -- Die Lexicogrr. kennen noch folgende Bedd.: 10) vulva H. an. VIC2VA und HALA10J. beim Schol. zu KIR. 2, 3. -- 11) die monatliche Reinigung H. an. MED. VIC2VA bei UG4G4VAL. -- 12) = darSana H. an. a school of philosophy, a sect WILS. -- 13) = yoga TRIK. 3, 3, 197. -- 14) = nidAna Diagnose. -- 15) Feuer UN2A10DIVR2. im SAM5KRHIPTAS. C2KDR. -- Vgl. mfga°, su°.298673-0345

tuwtuwtuwa/ti hadern, streiten DHA10TUP. 28, 83. -- towayati RA10G4A-TAR. 6, 248 fehlerhaft für trowayati.299623-0355

tUzRISIlatUzRISIlaadj. = tUzRIMSIla H. 438. Wohl fehlerhaft.302993-0381

tozatoza(von tuz) m. 1) Befriedigung, Zufriedenheit, Freude DHAR. im C2KDR. tozaparo hi lABaH MBH. 5, 1545. °da 13, 1285. yaTA ca gfhiRastozo BavedvE balikarmaRi 13, 4778. HIT. 74, 5. KATHA10S. 12, 195. 20, 25. BHA10G. P. 4, 1, 6. 5, 19, 7. PalaSUnyA stutistoze doze prARaDanakzayaH RA10G4A-TAR. 6, 323. devastasya paraM tozaM jagAma hatte seine Freude an ihm HARIV. 9820. Mit dem subj. compon.: ISvara° 9587. manastoza GI10T. 5, 20. tatkarma haritozaM yat wodurch Hari zufriedengestellt wird BHA10G. P. 4, 29, 49. mit dem Grund der Freude compon.: sANgasmarotpatti° KATHA10S. 23, 79. -- 2) personif. ein Sohn Bhagavant's und einer der 12 Tushita - Götter BHA10G. P. 4, 1, 7. -- tozamativyAharatAm MBH. 1, 8258 fehlerhaft für tezAmati°, wie schon WEST. u. hf mit vyA verbessert.306863-0404

trayyAruRatrayyAruRam. N. pr. eines Fürsten, eines Sohnes des Tridhanvan, HARIV. 716. 719. VP. 371. eines Sohnes des Urukshaja 451. N. pr. des Vja10sa im 15ten Dva10para 273. DEVI10BHA10G. P. in Verz. d. Oxf. H. 80,a. [Page03.0418] trayyAruRi BHA10G. P. 9, 21, 19. BURN. in der Einl. zu BHA10G. P. I, S. XXXVII. VP. 451, N. 22. Die richtige Form ist tryaruRa; für das patron. hätte man trEyaruRi erwartet, aber auch tryAruRi (s. d.) wäre zuzulassen; tryyaruRa und trayyaruRi könnte als fehlerhafte Aussprache von trEyaruRa und trEyaruRi aufgefasst werden (vgl. R2V. PRA10T. 14, 14); in trayyAruRa und trayyAruRi müsste man alsdann eine Steigerung des Vocals in beiden Theilen der Zusammensetzung annehmen.308103-0417

trEkAlajYatrEkAlajYaHARIV. 4636 wohl nur fehlerhaft für trEkAlyajYa; vgl. trikAlajYa.312783-0453

tryaMSatryaMSa(tri + aMSa) m. 1) drei Theile: tryaMSaM dAyAdDaredvipro dvAvaMSO kzatriyAsutaH . vESyAjaH sArDamevAMSamaMSaM SUdrAsuto haret .. M. 9, 151. -- 2) Drittel VARA10H. BR2H. S. 11,51. 42 (43),50. 53,45. 81 (80,a),13. LAGHUG4.6,4. ein Drittel eines Zodiakalbildes, = dfkkARa; statt dessen fehlerhaft triMSa 12, 2. fgg. BR2H. 24 (23), 16. °nATa Regent eines Dr2kka10n2a LAGHUG4. 12, 4. BR2H. 24 (23), 15.313613-0457

tvalagatvalagam. = jalasarpa NIGH. PR.; wohl fehlerhaft für jalaga.314943-0467

dadfkzeRyadadfkzeRya(von darS) adj. ved. wohl was man sehen möchte, sehenswerth P. 3, 4, 14, Sch. -- Wohl fehlerhaft für didfkzeRya.318343-0502

daBdaB1(damB), daBanti, daBAti, daBeyam; daBno/ti NAIGH. 2, 14 (gatikarman). 19 (vaDakarman). DHA10TUP. 27, 22. daBnuhi; dadA/Ba, dada/mBa, deBus zu belegen, dadamBa und deBa, dadamBiTa und deBiTa, dadamBus und deBus SIDDH.K. zu P.1,2,6. VOP.8,52.12,5.6; vgl. P. 6, 4, 120, Va10rtt. 4; da/Bat, adaBAma, daBan, daBu/s ved., adamBizus BHAT2T2.; dabDa/ (vgl. adabDa); 1) Jmd Etwas anhaben, anthun; schädigen, versehren, benachtheiligen, verletzen (vgl. δάπτω, damnum): a\nDA a^pa\SyA na da^BannaBi\KyA R2V. 1, 148, 5. 2, 32, 2. yadI\M vajra^sya\ praBf^tO da\dABa^ 5, 32, 7. na tAH (gAvaH) na^Santi\ na da^BAti\ taska^raH 6, 28, 3. 7, 32, 12. he\tiH pa\kziRI\ na daBA^tya\smAn 10, 165, 3. nAhaM taM ve^da\ daBya\M daBa\tsaH 108, 4. yo mA^ piSA\co aSa^ne dada\mBa^ AV. 5, 29, 6. 4, 7, 7. 8, 6, 25. 10, 3, 3. 17, 1, 8. 19, 27, 5. TS. 1, 6, 2, 4. SHAD2V. BR. 1, 6. C2AT. BR. 1, 1, 4, 14. 11, 5, 9, 5. gajAn - alAtEScApyadamBizuH [Page03.0514] (Sch.: = dagDavantaH) BHAT2T2. 15, 3. pass. Schaden nehmen: nU ci\tsa da^Byate\ jana^H R2V. 1, 41, 1. -- 2) täuschen, im Stich lassen; hintergehen (vgl. adabDa)H mA te\ rADA^Msi\ mA ta^ U\tayo^ vaso\ 'smAnkadA^ ca\nA da^Ban R2V. 1, 84, 20. tAnra^kzaDva\M mA vo^ daBan VS. 4, 27. 5, 39. 8, 1. -- caus. abwenden, niederschlagen; med.: da\dA\naminna da^daBanta\ manma^ R2V. 1, 148, 2. act.: aDvA^nayadduri\tA da\mBaya^cca 6, 18, 10. ojo^ dA\sasya^ damBaya 8, 40, 6. vaDa^rdA\sasya^ damBaya 10, 22, 8. tvaM puro^ nava\tiM da^mBayo\ nava^ 1, 54, 6. yadDa\ SuzRa^sya da\mBayo^ jA\tam 10, 22, 11. indro\ Duni^M ca\ cumu^riM ca da\mBaya^t 113, 9. -- daBAyat AV. fehlerhafte Form (s. u. daBa). -- desid. didamBizati, Dipsati, DIpsati P. 7, 2, 49. 4, 56. PAT. zu P. 1, 2, 10. VOP. 19, 8. 10. 11. ved. dipsati Jmd Etwas anhaben --, Schaden zufügen --, verderben wollen: dipsa^nta\ idri\pavo\ nAha^ deBuH R2V. 1, 147, 3. ste\no vA\ yo dipsa^ti no\ vfko^ vA 2, 28, 10. yo no\ rasa\M dipsa^ti pi\tvaH 7, 104, 10. 11. 20. ya e^na\M pa\Suzu\ dipsa^nti\ ye cA^sya rAzwradi\psava^H AV. 10, 3, 16. 4, 36, 1. 2. 5, 14, 1. 7, 108, 1. VS. 11, 80. (AdityAH) ada^bDAso\ dipsa^ntaH Macht habend zu täuschen oder zu verderben R2V. 2, 27, 3. Vgl. didamBizu, dipsu, Dipsu.

aBi desid. s. aBidipsu.

A = simpl. 1: na GA rAjendra\ A da^Banno\ yA nu svasA^rA kf\Rava^nta\ yonO^ R2V. 1, 178, 2. ye Satru^mAdaBuH 3, 16, 2. mA tvA^dA\mAna\ A da^Banma\Gona^H 6, 44, 12. 8, 45, 23. na te^ dA\mAna^ A\daBe^ 8, 21, 16. na tvA\ ketA\ A da^Bnuvanti\ BUrRa^yaH 1, 55, 7.

upa caus. schmälern, zunichtemachen: te hAmuzmiM loke 'kftaSmaSAnasya sADukftyAmupadamBayanti C2AT. BR. 13, 8, 1, 1.320143-0513

dAdA1(dad, dAy) A. Präsensformen: a) da/dAti DHA10TUP. 25, 9. da/ttas, da/dmam, da/dmasi, da/dati; dehi/ (P. 6, 4, 119), dadDi/ (R2V. 2, 17, 7), dattAt, da/dAtu, datta/m, datta/, da/datu; dadyA/t; a/dadAt, a/dattam, a/dadAta und a/dattana, a/dadus, ohne Augm. dadAs, dadAt, dadAta; partic. da/dat, da/datam u. s. w.; med. in Verbindung mit praepp., namentlich mit A. datte/, datse (AV. 12, 5, 56), da/dvahe, da/dmahe; datsva, dattAm; dadImahi, dadIran; adatta. Vom simpl. med.: datte PAN4K4AT. 38, 1. dadate KATHA10S. 8, 24. -- b) dAti und dAtu ved. (P. 6, 1, 8, Va10rtt. 3, Sch. P. 2, 4, 76, Sch.). -- c) dadati 3. sg. (MBH. 3, 13422), dadanti (MBH. 13, 3148); dada (MBH. 9, 2442. MA10RK. P. 8, 35): adadat (ved. und MBH. 2, 1880. 3, 10207. 12204. 13186. 13308. 7, 2284. R. 3, 4, 19. 5, 58, 14), da/dat, da/das, da/dan; med. (mit bes. Bed. im Veda): dade/ 1. und 3. sg., da/date 3. sg., da/dante; da/damAna, dadAna/ und da/dAna; adadanta, adadizwa (SV., adedizwa R2V.); ep. dadasva in der gew. Bed. MBH. 1, 3482. 7160. 2, 1512. 3, 10836. HARIV. 6341. R. GORR. 2, 32, 13. MA10RK. P. 8, 35. SA10H. D. 50, 1. -- d) dadmi MBH. 12, 10466. HARIV. 10858. 10861. R. 1, 29, 15. 2, 53, 21. (A) dadmi MBH. 2, 880. 14, 2753. -- e) (A) dAyamAna MBH. 1, 7029. -- f) (A) dadAyan (partic.) MUN2D2. UP. 1, 2, 5. -- B. allgemeine Formen: aor. adAt (P. 2, 4, 77. VOP. 8, 25. 87), ved. dAt, dAtAm, dAta, adus, dus; dA/sati NAIGH. 2, 30. dA/saTas 2. du., dezma VS. 2, 32; med. (mit praepp.): adita, adizi, adizata 3. sg. (P. 1, 2, 17. VOP. 10, 11); perf. dadO/, (parA) dadATa, dada/Tus, dada/, dadu/s; partic. dadAvA/n AV. 5, 11, 1. dadvA/n R2V. 10, 132, 3. dadivA/Msas (VOP. 26, 133), dadu/zas u. s. w.; med. (pra) dadrire; dadade, dadadAte, dadadire P. 6, 4, 126, Sch. VOP. 8, 52. 106.; fut. dAsyA/mi, med. dAsye, dAsyate, dAsyante beim simpl. MBH. 3, 10584. 12687. 5, 7489. BHAG. 3, 12. HARIV. 9219. R. 1, 10, 6. 34, 29. 2, 30, 15. MA10RK. P. 18, 21; prec. deyAt P. 6, 4, 67. VOP. 8, 85, 87. (parA) deyAm ved. -- dA/tum, dA/tave, dA/tavE/ (SIDDH. K. 229,b,4); dattvA/, dattvA/ya (P. 7, 1, 47, Schol.), °dAya P. 6, 4, 69. (upa) dadya. -- pass. dIyate [Page03.0566] P. 6, 4, 66; adizAtAm und adAyizAtAm, adAyi (P. 7, 3, 33, Sch.); dade; dAyizyate; dAsIzwa und dAyisIzwa P. 6, 4, 62. VOP. 24, 4. 5; upadadyamAna vom Stamme dad; partic. datta/, nach vocalisch auslautenden praepp. tta (P. 7, 4, 46. 47; vgl. auch devatta R2V. 1, 37, 4) und datta, vyAtta und vyAdita, dAta in tvadAta. 1) geben, schenken; verleihen, gewähren; mit acc. (oder partitivem gen.) der Sache, dat. gen. oder loc. (loc. nicht in der älteren Sprache) der Person: mA ni^ndata\ ya i\mAM mahya^M rA\tiM de\vo da\dO R2V. 4, 5, 2. a\haM BUmi^madadA\mAryA^ya 26, 2. gavA^M ca\tvAri\ dada^taH sa\hasrA^ 5, 30, 12. u\graM no 'va\H pArye\ aha^ndAH 6, 26, 1. ya\mo da^dAtyava\sAna^masmE 10, 14, 9. made\ hi zmA\ dadA^ti naH 8, 1, 21. yadI^M bra\hmaBya\ iddada^H 45, 39. naki^rva\ktA na dA\diti^ 32, 15. ma\Ho rA\yo rADa^so\ yaddada^nnaH 7, 28, 5. 56, 15. 57, 16. 1, 39, 9. kiM nodu^du harzase\ dAta\vA u^ 4, 21, 9. dAta^ve\ vasu^ 7, 59, 6. 4, 20, 10. 8, 19, 29. ISe^ rA\yo dAto^H 7, 4, 6. AV. 3, 5, 3. 6, 24, 1. 71, 3. 10, 6, 29. 14, 2, 42. C2AT. BR. 2, 3, 4, 6. dAsyanBavati 5, 1, 4, 11. 11, 4, 3, 7. 5, 1, 12. KA10TJ. C2R. 4, 6, 10. 10, 12. dIyamAnaM na pratyAcakzIta 22, 1, 32. da\de (pass.) vo\ mahi^ tf\tIya\M sava^na\M madA^ya R2V. 4, 34, 4. yaTA\ stomo^ da\de va^H 37, 4. jyoti^H pi\tfBi^rda\ttam 10, 107, 1. 2, 38, 11. 8, 45, 52. indre^Ra da\tto varu^Rena Si\zwaH AV. 3, 5, 4. 6, 123, 4. -- dadasva - dvijAgreByo 'rhato Danam R. GORR. 2, 32, 13. M. 3, 31. kzIraM jAtamAtrasya - daduH R. 1, 38, 24. kaTamasya stanaM dAsye HARIV. 9219. dadanti vasuDAM sPItAM ye vedaviduzi dvije MBH. 13, 3148. R. 2, 79, 15. dadidre dIyate ad HIT. I, 10. secanaGawErvAlapAdapeByaH payo dAtum C2A10K. 8, 23. dadasva Sarma pravivikzato 'sya MBH. 3, 10836. aBayaM cABizekaM ca dadAmyasmE HARIV. 5709. Sruto hitopadeSo 'yaM pAwavaM saMskftoktizu . vAcAM sarvatra vEcitryaM nItividyAM dadAti ca .. HIT. Pr. 2. varam eine Wahl --, einen Wunsch Jmd gewähren C2AT. BR. 11, 5, 1, 12. KA10TJ. C2R. 4, 8, 10. N. 1, 8. MBH. 2, 1512. 3, 2225. HARIV. 10858. R. 1, 4, 22. MA10RK. P. 18, 21. avakASam Platz, Raum, Einlass geben JA10G4N4. 2, 276. MR2K4K4H. 44, 22. RAGH. 4, 58. PAN4K4AT. I, 410. AMAR. 18. KATHA10S. 20, 71; vgl. M. 9, 271. 278. sA cedasmE na dadyAt wenn sie es ihm nicht gewährt (näml. den Beischlaf) C2AT. BR. 14, 9, 4, 7. eine Tochter Jmd zur Frau geben: dadO kanyAM tadA cAsmE BAryAm R. 1, 9, 69. BHA10G. P. 6, 18, 11. gew. ohne BAryAm M. 5, 151. 9, 71. 88. 91. JA10G4N4. 2, 146. 3, 24. MBH. 3, 10998. R. 1, 66, 27. VID. 195. prARAn, jIvitam Jmd das Leben schenken DRAUP. 7, 8. 9, 11. VID. 207. geben so v. a. hergeben, abtreten: dadyAccEvAsanaM svakam M. 4, 154. mit dem instr. des Preises: gavAM SatasahasreRa dIyatAM SabalA mama R. 1, 53, 8. 11. dAtumarhasi mUlyena sutamekamito mama 61, 14. sa te 'kzahfdayaM dAtA rAjASvahfdayena vE N. 14, 21. geben so v. a. reichen: dIyatAM valkalaM mama R. 1, 2, 7. yavanI yudDakAle rAjYo 'straM dadAti Schol. zu C2A10K. 20, 16. tABiSca BadrAyA yAvatsnAnAmbu dIyate VID. 295. übergeben, einhändigen: karRO carma ca u. s. w. paSuzu svAminAM dadyAnmftezvaNgAni darSayet M. 8, 234. svayameva tu yo (nikzepaM) dadyAnmftasya pratyanantare 186. aNgulIyaM dAtumicCati (nicht als Geschenk, sondern bloss zum Halten) C2A10K. 17, 3. anyo'nyasya (parasparaM) talAn (talaM) dA sich gegenseitig die Hand reichen MBH. 3, 14819. 9, 1860. HARIV. 15741. geben s. v. a. herausgeben, wiedergeben (= punardA MBH. 1, 3483. VID. 120): na hi dAsye kapotakam MBH. 3, 10584. so 'ntardaSAhAttaddravyaM dadyAccEvAdadIta ca M. 8, 222. 223. dIyantAM wiwwiBasyARqAni PAN4K4AT. 84, 20. geben so v. a. zahlen: daRqam eine Geldbusse M. 8, 341. 9, 229. paYca dadyAcCatAni ca 285. 8, 288. fRam eine Schuld abtragen 154. 159. 162. 177. 184. 189. 233. JA10G4N4. 2, 45. als Lohn geben: [Page03.0567] dinaM prati tava kiM dIpate VET. 28, 17. 18. fortgeben, verkaufen: gfhRIyAt - lohaBARqaDAnyAni . sTitvA mAsaM dadyAlloBArTI VARA10H. BR2H. S. 41 (40), 11. geben so v. a. darbringen: piRqam M. 9, 136. havyakavyAni 3, 175. havis 266. vAri (einem Verstorbenen, den Manen) 202. udakam JA10G4N4. 3, 21. R. 3, 73, 41. salilam 1, 42, 18. balim 31, 7. arGam JA10G4N4. 1, 234. VID. 301. upahAram MEGH. 33. vidyAm, jYAnam, matim eine Wissenschaft, eine Kenntniss, einen Rath mittheilen, lehren, geben M. 2, 114. N. 20, 21. 25, 14. BHA10G. P. 1, 5, 39. M. 4, 80. R. 5, 77, 14. saMjYAm ein Zeichen geben MR2K4K4H. 104, 4. 14. AtmAnam sich opfern: tenAtmA dattaH KATHA10S. 22, 227. mit dat. der Sache sich einer Sache hingeben, ergeben: KedAya kimAtmA dIyate tvayA 5, 57. panTAnam, mArgam Jmd den Weg geben so v. a. freien Durchgang gewähren, aus dem Wege gehen R. 5, 94, 8. panTAnaM cAdadadguroH M. 8, 275. MEGH. 46. yudDam, saMgrAmam, niyudDam Jmd eine Schlacht liefern, einen Kampf eingehen mit: sa nizkramya dadO yudDaM teByaH MBH. 13, 1959. dehi yudDaM narapate mamAdya 5, 7507. LA. 48, 8. HARIV. 5126. 5134. R. GORR. 1, 77, 5. 32. 4, 9, 54. 10, 9. 6, 82, 1. 108, 32. AjYAm, AdeSam Jmd einen Auftrag, Befehl ertheilen R. GORR. 1, 74, 25. BRAHMA-P. 55, 20. 54, 13. VET. 29, 5. saMdeSam Nachricht geben KATHA10S. 17, 161. ASizaH Segenswünsche anbringen C2A10K. 49, 13. MA10RK. P. 23, 6. prativacas, prativacanam, pratyuttaram eine Antwort geben N. 22, 21. C2A10K. 67, 6. PAN4K4AT. 38, 1. VID. 179. Sabdam sich hören lassen, antworten (von einer angerufenen Wache) VET. 29, 11. vAcam eine Rede richten an (dat.) C2A10K. 132. satyaM vacaH wahre Rede sprechen JA10G4N4. 2, 200. samayam einen Vergleich vorschlagen VID. 71. SApam einen Fluchthun, aussprechen: evaM dattvArjune SApam MBH. 3, 1867. R. 1, 60, 6 (GORR. 62, 6). PAN4K4AT. 45, 6. KATHA10S. 5, 87. 17, 146. BRAHMA-P. 51, 90. gAlIH BHARTR2. 3, 99. pariramBaRam, AliNganam so v. a. umarmen GI10T. 3, 8. VID. 141. Jampam einen Sprung thun HIT. 63, 15. anuyAtrAm das Geleite geben VID. 129. talaprahAram einen Schlag mit der flachen Hand, mit der Tatze versetzen PAN4K4AT. 215, 21. tAlam mit den Händen klatschen, den Tact schlagen MBH. 1, 5939. BHAT2T2. 2, 16. saMketakam mit Jmd eine Zusammenkunft verabreden PAN4K4AT. 129, 1. 7. prayogam eine Aufführung veranstalten MA10LAV. 11, 17. vftim einzäunen KULL. zu M. 8, 240. praharakam (?) Wache stehen VET. 29, 9. darSanam, dfzwim sich sehen lassen, sich zeigen (eine andere Bed. von dfzwiM dA s. u. 2): mAtarmAtaH kvAsi dehi me priyadarSanam PRAB. 43, 4. C2R2N5GA10RAT. 15. geben so v. a. verursachen, bewirken: Sokam MBH. 13, 1685. R. 2, 53, 21. mahAwavIdattadiNmoha KATHA10S. 18, 97. taddarSanaBayaM dattvA 4, 62. BHAT2T2. 8, 96. vyasanam BHARTR2. 3, 3. vipriyam BHA10G. P. 1, 14, 11. veranstalten: OrDvadehikam MBH. 14, 368. 369. SrAdDam 1850. R. 2, 108, 15 (GORR. 116, 24). vollbringen: vratakam HARIV. 7932. 7937. 7955. 7956. Mit einem infin. geben zu so v. a. lassen: dadO ca taM niDimamftasya rakzituM kirIwine MBH. 1, 1188. na dA mit einem inf. nicht zugeben, nicht gestatten: na dAsyAmi samAdAtuM somaM kasmEcidapyaham 1528. vAzpastu na dadAtyenAM drazwum C2A10K. 149. -- 2) legen, stellen, thun auf, in; setzen, anlegen, anbringen: kutapaM cAsane dadyAt M. 3, 234. aDikaraRikamastake hastaM dattvA MR2K4K4H. 139, 18. na te kzOdraM ca daDi ca brAhmaRA vedapAragAH . mUrDni mUrDABiziktasya dadati sma viDAnataH .. R. 2, 26, 13. tezAM dattvA tu hastezu sapavitraM tilodakam M. 3, 223. tilAn - sUryatape dattvA PAN4K4AT. 121, 14. dadyAccatuzpaTe sUrpe - kftAkftAMstaRqulAn JA10G4N4. 1,285. [Page03.0568] tasya jAnu dadO er setzte ihm das Knie auf den Leib DRAUP. 9, 5. MBH. 4, 1115. nigaqAni Fesseln anlegen MR2K4K4H. 109, 18. tacCIGramarDacandro 'sya gale 'smindIyatAm KATHA10S. 6, 59. gopyA dade (BURN.: gopyAdade) tvayi kftAgasi dAma BHA10G. P. 1, 8, 31. pAvakam Feuer an Etwas legen: daduste sarvatastUrRaM pAvakaM tatra (dagegen agnIndA mit dat. der Person: Jmd das Feuer geben so v. a. ihn verbrennen M. 5, 168. oder auch ganz einfach Jmd Feuer geben JA10G4N4. 2, 276). medic. auflegen: kavalikAM dattvA vastrapawwena baDnIyAt SUC2R. 1, 16, 9. 66, 6. 68, 2. pawwopari kuSAndattvA yaTAbanDanamAcaret 2, 28, 8. 17. kuSAnsamaM dattvA 29, 20. 3. SunaH pAdena dattvANkaM lalAwe ein Mal auf die Stirn brennen KATHA10S. 13, 148. naKapadaM stanamaRqale yaddattaM mayA K4AURAP. 35. dattvArkasaMjYitaM vindum SU10RJAS. 10, 10. SAram eine Schachfigur ziehen DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 24. argalam einen Riegel vorschieben: tasyA (maYjUzAyAH) dattvArgalam KATHA10S. 4, 60. 13, 170. VID. 218. RA10G4A-TAR. 6, 96. padam die Schritte irgendwohin richten: dattvEkam - gfhaM prati padam AMAR. 74. dfzwim, dfSam, akzi, cakzurdA sein Auge richten auf, nach (loc.): dfzwimaDo dadAti SA10H. D. 40, 14. mayi dehi dfzwim DHU10RTAS. 85, 1. C2A10K. 7, v. l. kfzRasAre dadaccakzustvayi ca 6. anyatra dattAkzI SA10H. D. 59, 6. kuntyAH pfzWe dfSaM dadO KATHA10S. 16, 40. karRam sein Ohr irgendwohin richten, hinhorchen 3, 59. C2A10K. 8, 21. 44, 7. karRaM dadAtyaBimuKaM mayi BAzamARe 30. manas seinen Sinn, seine Gedanken auf Etwas richten: svaDarme ca dadurmanaH MBH. 12, 2526. hinzufügen, hinzuthun PAN4K4AT. II, 148. SU10RJAS. 10, 5. addiren (?) VARA10H. BR2H. 25 (24), 11. LAGHUG4. 13, 2. Vgl. DA. -- 3) med. empfangen: eBi^rdade\ vfzRyA\ pOMsyA^ni\ yeBi\rOkza^dvftra\hatyA^ya vajrI\ R2V. 10, 55, 7. tatrAdadizwa pOMsyam SV. I, 2, 1, 4, 7. -- 4) Stamm dad med. bei sich führen, bewahren, tragen, halten: f\jI\pI Sye\no dada^mAno a\MSuM pa^rA\vata^H (Barat) R2V. 4, 26, 6. ca\tura^Sci\ddada^mAnAdbiBI\yAdA niDA^toH 1, 41, 9. viSve^ de\vAH puzka^re tvAdadanta 7, 33, 11. da\dA\no a^smA a\mfta^M vi\pfkva^t 5, 2, 3. 33, 9. (tantavaH) ya i\maM ya\jYaM sva\DayA\ dada^nte VS. 8, 31. diva^mezAM dadate\ yo vi^Da\rtA AV. 10, 8, 36. 35. yA de\vIrantA^na\Bito 'da^danta 14, 1, 45. bewahren vor (abl.): indra^H pAta\lye^ dadatA\M SarI^toH R2V. 3, 53, 17. -- datta beschützt, = rakzita TRIK. 3, 3, 160. geehrt, = arcita MED. t. 23. Die Bed. beschützt hat man vielleicht in Personennamen wie devadatta zu finden geglaubt.

caus. dApayati P. 7, 3, 36. acc. adIdapat 7, 4, 1, Sch. 58, Sch. 1) Jmd (acc.) Etwas (acc.) zu geben, zu schenken, darzubringen bewegen, - zwingen, - heissen; geben, - herausgeben, - zahlen lassen: adi^tsantaM dApayati prajA\nan VS. 9, 24. tezAmaSItiM yAnAni ratnapUrRAni dApaya R. 2, 32, 19. 70, 4. MBH. 13, 4272. HARIV. 7875. 7899. KATHA10S. 4, 104. Satakratum . dApaya tvaritaM tasmE rAjYe tAmurvaSIm 17, 10. 14. tasmE matpitrA dApitaH - awavIrAjyam 22, 149. BaktAMstAMstAngrAmAnadApayat RA10G4A-TAR. 3, 455. baRijo dApayetkarAn M. 7, 127. 137. MBH. 1, 3153. 2, 1174. 3, 15251. dAyAdAnapi dApayet M. 8, 160. 48. jitaM sasaBike sTAne dApayet JA10G4N4. 2, 201. nikzepasyApahartAraM tatsamaM dApayeddamam M. 8, 192. 51. 220. 365. JA10G4N4. 2, 18. 26. bezahlen lassen, einfordern von (abl.): dApayedDanikasyArTamaDamarRAdviBAvitam M. 8, 47. zurückzugeben heissen, zurückfordern: pareRa tu daSAhasya (taddravyaM) na dadyAnnApi dApayet 223. JA10G4N4. 2, 269. PAN4K4AT. 222, 14. DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 13. RA10G4A-TAR. 5, 151. zu geben veranlassen so v. a. verschaffen: aBayavacanaM ca dApitam PAN4K4AT. 26, 1. mahyaM dApitavittAya kiM dadAsi RA10G4A-TAR. 6, 50. so v. a. erzwingen: anye 'pi balavanto me [Page03.0569] (das Meer spricht) daRqamudyamya rAGava . gADatvaM mama mArgaM ca dApayizyanti tejasA R. 5, 94, 10. sich Etwas reichen lassen KATHA10S. 12, 160. Neben dApita = sADita zu zahlen veranlasst (AK. 3, 1, 40. H. 446) wird von den Erkll. zu AK. auch die Lesart dAyita erwähnt. -- 2) verrichten, - vollbringen lassen: dApayAmi te . ahaM trayodaSISrAdDam KATHA10S. 5, 112. vARIm mit dem acc. der Person Jmd sprechen lassen HARIV. 15782. -- 3) auflegen --, auftragen lassen: taM lepaM kuqyezu dApaya MBH. 1, 5724.

desid. di/tsati P. 7, 4, 54. 58. VOP. 19, 9. 12. ditsate P. 7, 4, 54, Sch. geben wollen, zu geben bereit sein: a\smaBya\minna di^tsasi R2V. 1, 170, 3. ditsa^nta\M BUyo^ yaja\taSci^keta 2, 14, 10. 7, 32, 5. 8, 70, 3. 9, 61, 27. yadditsa^si stu\to ma\Gam 4, 32, 8. 20. 8, 77, 3. ditse^yam 14, 2. AV. 12, 4, 2. 12. 5, 7, 6. aditsan M. 10, 113. brAhmaReByaH - ditsantaM vasu MBH. 1, 5119. 5, 4275. VARA10H. BR2H. S. 19, 10. varO R. GORR. 2, 8, 23. sarvaM me ditsitaM tvayA MBH. 3, 15631. 8627. fg. tAM (kanyAM) cedahaM na ditseyam 1, 6159. 13, 106. DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 23. putrayoruBayoreva vaDvO te ditsite mayA R. GORR. 1, 70, 13. MBH. 1, 4375. Auch didAsati in folg. Stelle: pri\yaM Sra^dDe\ dada^taH pri\yaM Sra^dDe\ didA^sataH R2V. 10, 151, 2. Fehlerhaft dagegen ist folgende Form: na mA martyaH kaScana dAtumarhati viSvakarmanBOvana mAM didAsiTA ni maNkzye 'haM salilasya maDye (die Erde spricht) AIT. BR. 8, 21. Obschon C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 7 dieselbe Lesart hat (nur °Ta), so ersieht man doch aus C2AT. BR. 13, 7, 1, 15, dass hier eine Verderbniss vorliegt.

intens. dedIyate P. 6, 4, 66, Sch. VOP. 20, 4.

ati 1) im Geben übertreffen: aDa\ plAyo^gi\rati^ dAsada\nyAnA^sa\Ngo a^gne\ da\SaBi^H sa\hasrE^H R2V. 8, 1, 38. -- 2) beim Geben übergehen: na jIvantamatidadAti KA10TJ. C2R. 4, 1, 27.

anu (partic. anudatta Ka10r. zu P. 7, 4, 47) 1) Jmd Etwas zugestehen, zulassen, überlassen: aDa\ kratvA^ maGava\ntuBya^M de\vA anu\ viSve^ adaduH soma\peya^m R2V. 5, 29, 5. na dU\Qye\3^\ anu^ dadAsi vA\mam 1, 190, 5. pass. 1, 61, 15. asmE^ tava\sya1^\manu^ dAyi sa\trendrA^ya de\veBi\rarRa^sAtO 2, 20, 8. 6, 25, 8. anude/ya 20, 11. -- 2) Jmd nachstehen, weichen in (acc.); nachgeben: sUra^ScidasmA\ anu^ dAdapa\syAm R2V. 7, 45, 2. viSve^ ta indra vI\rya^M de\vA anu\ kratu^M daduH 8, 51, 7. yaH SarDa^te\ nAnu\dadA^ti Sf\DyAm 2, 12, 10. df\|A ci^dasmA\ anu^ duH 1, 127, 4. -- 3) Jmd Etwas nachsehen, erlassen: anu^ dattAmf\RaM na^H AV. 6, 118, 1. 2. -- 4) viell. Jmd (acc.) nachträglich eins versetzen: agrato lakzaye yAntaM puruzaM pAvakapraBam .. - .. tena BagnAnarInsarvAnmadBagnAnmanyate janaH . tena BagnAni sEnyAni pfzWato 'nudadAmyaham .. MBH. 7, 9499. -- Vgl. anAnuda, anudeyI (viell. Mitgabe R2V. 10, 85, 6).

aBi geben: aByadAt MBH. 3, 13309.

ava, partic. avadatta Ka10r. zu P. 7, 4, 47.

A med. P. 1, 3, 20. VOP. 23, 2. act. im Veda nur in den Formen A/dam, A/dat u. s. w., welche in den Padap. zu R2V. und VS. (wie man aus MAHI10DH. schliessen könnte) nicht zerlegt werden; sie wurden, wie es scheint, nicht von dA abgeleitet. Im Epos erscheinen die Formen Adadmi, AdadAmi, AdadAmas, AdadyAt, Adadeyam, Adadus, AdAsyAmi; AdadyAt Schol. zu G4AIM. 1, 16. AdadAyan MUN2D2. UP. 1, 2, 5. 1) in Empfang nehmen, erhalten, in Besitz nehmen; in der ältesten Sprache häufig mit loc. der Person, bei oder von welcher man die Gabe empfängt: praya^tA sa\dya A da^de R2V. 4, 15, 8. 1, 126, 5. A yadindra^Sca\ dadva^he sa\hasra\M vasu^rocizaH . [Page03.0570] oji^zWa\maSvya^M pa\Sum 8, 34, 16. 46, 32. 57, 15. Dva\srayo^H puru\zantyo\rA sa\hasrA^Ri dadmahe 9, 58, 3. AV. 20, 127, 1. tvayA\ vasu^ manu\zyA da^dImahi R2V. 2, 23, 9. u\ccA te^ jA\tamanDa^so di\vi zadBUmyA da^de 9, 61, 10. 10, 8. a\Bi\vraja\nnakzi^ta\M pAja\ A da^de 68, 3. AdadItAmameva (annam) asmAt M. 4, 223. 3, 29. caRqAlahastAt 10, 108. R. 1, 2, 10. RAGH. 1, 45. hutamagnirAdade 3, 14. pUjAmAdAya (devagaRAH) VARA10H. BR2H. S. 47, 79. vyavahArAsanamAdade RAGH. 8, 18. 10, 46. kAkatAlIyavatprAptaM dfzwvApi niDimagrataH . na svayaM dEvamAdatte puruzArTamapekzate .. HIT. Pr. 34. garBam DRAUP. 5, 9. SuBAM vidyAmAdadItAvarAdapi M. 2, 238. 117. AdeSam R. 5, 68, 21. act.: Sa\taM rAjYo\ nADa^mAnasya ni\zkAM Ca\tamaSvA\npraya^tAnsa\dya Ada^m R2V. 1, 126, 2. Ada^dDa\vyA^nyAda\diH 127, 6. Sva\GnIva\ yo ji^gI\vAM la\kzamAda^t 2, 12, 4. 5, 30, 15. iza\mUrja^ma\hami\ta Ada^m (Adi P. 6, 4, 64, Va10rtt. 2, Sch.) VS. 12, 105. svaM cAdAsyAmi BUyo 'haM pApmAnaM jarayA saha MBH. 1, 3483. saktUnAdadmi te 14, 2753. kaH pumAnhi kule jAtaH striyaM paragfhozitAm . tejasvI punarAdadyAt R. 6, 100, 18. fgg. tezAM sarve ca lokA AttAH K4HA10ND. UP. 8, 12, 16. AttaviBava erlangt KATHA10S. 10, 180. sata (abl.) AttavidyaH VOP. 5, 20. -- 2) nehmen, sich zueignen, an sich ziehen; wegnehmen, entziehen; entreissen, rauben: yadDa\ tyadf\tAdaDyA^da\dATe\ anf^tam trennen, sondern R2V. 1, 139, 2. Ganu\rhastA^MdA\dadA^no mf\tasya^ 10, 18, 9. A vo\ 'haM sami^tiM dade 166, 4. 5. di\vo a\muzmA^dA\dAya^ 4, 26, 6. yaTA\ sUryo\ nakza^trARAmu\dyaMstejA^MsyAda\de AV. 7, 13, 1. 4, 36, 4. 9, 5, 32. 12, 5, 56 u. s. w. A de\vo da^de bu\DnyA\3^\ vasU^ni vESvAna\ra udi^tA\ sUrya^sya . A sa^mu\drAdava^rA\dA para^smA\dAgni^rdade di\va A pf^Ti\vyAH .. R2V. 7, 6, 7. Baga^masyA\ varca\ Adi\zyaDi^ vf\kzAdi^va\ sraja^m AV. 1, 14, 1. vi\zaM hya1^\syAdi^zi 7, 56, 5. mA ma indra indriyamAdita AIT. BR. 7, 23. C2AT. BR. 11, 5, 4, 13. adizata 4, 3, 4. kASyasyASvamAdAya 13, 5, 4, 19. AdIya/mAna AV. 12, 5, 15. C2AT. BR. 14, 4, 2, 22. -- kAmarUpitvamAdAya R. 3, 42, 35. SiloYCamapyAdadIta vipro yatastataH M. 10, 112. yo 'sADuByo 'rTamAdAya sADuByaH saMprayacCati 11, 19. tezAM sarvasvamAdAya rAjA 7, 124. anAdeyaM nAdadIta parikzIRo 'pi pArTivaH 8, 170. 9, 243. dvAvikzU dve ca mUlake . AdadAnaH parakzetrAt 8, 341. nAdatte priyamaRqanApi BavatAM (d. i. tarURAM) sne hena sA pallavam C2A10K. 84. tadgotrasyAttabAnDavaH an sich gezogen BHA10G. P. 1, 19, 35. balim, karam, Sulkam, pratiBAgam, daRqam (Geldstrafe) M. 8, 307. 7, 131. 133. 8, 33. 35. sarvaM sukftamAdatte brAhmaRo 'narcito vasan 3, 100. 7, 95. HIT. I, 56. agfDnurAdade so 'rTam RAGH. 1, 21. sahasraguRamutsrazwumAdatte hi rasaM raviH 18. R. 3, 25, 5. toyamAdAya gacCeH (eine Wolke angesprochen) MEGH. 20. 47. 63. yakAraM prayuYjanniyamenAkAramAdadyAt wegnehmen Schol. zu G4AIM. 1, 16. devaganDarvayakzARAm - AdAya sarvara tnAni MBH. 1, 7712. AdadAmo 'sya ratnAni 4, 979. siMhasya KAdato mAMsaM muKAdAdAtumicCasi R. 3, 53, 49. AdadIrannilayanaM mamApi BHA10G. P. 6, 7, 23. rAjAnnaM teja Adatte SUdrAnnaM brahmavarcasam M. 4, 218. AdAsyate - dvizatAM yaSAMsi MBH. 3, 915. Adade prARAn 16434. R. 3, 25, 5. AdaduH rakzasAM prARAn 31, 17. sarvasya lokasya mana Adade das Herz gefangen nehmen RAGH. 4, 8. nAhaM manAMsyAdadeyaM mArge strIRAm MBH. 2, 2637. zurücknehmen, zurückfordern: so 'ntardaSAhAttaddravyaM dadyAccEvAdadIta ca M. 8, 222. 223. Atta entzogen, genommen, geraubt C2AT. BR. 11, 8, 3, 7. 13, 5, 4, 19. °vIrya AIT. BR. 4, 23. °vacasa C2AT. BR. 3, 2, 1, 24. °lakzmi DRAUP. 6, 5. - R. 2, 61, 18. BHA10G. P. 6, 10, 29. PRAB. 13, 10. NALOD. 3, 19. KA10VJA-PR. 185, 7 v. u. Die Form Adatta wohl in der Bed. angezogen: te 'NguzWamAtrA munaya AdattAH sUryaraSmiBiH HARIV. 11811. -- 3) mit sich nehmen, mit sich fortziehen: alaMkAraM nAdadIta pitryaM kanyA svayaMvarA [Page03.0571] M. 9, 92. AdadIta balaM rAjA MBH. 15, 241. nAjitAnvE narapatInnahamAdadmi (lies °patInaha°) kAMScana 2, 880. sarvamAdadIyaM (sic) yadidaM pfTivyAm (der Wind spricht) KENOP. 22. AdAya in Begleitung von, mit: AdAya kuntIM BrAtFMSca jagAmASu MBH. 1, 5881. 5, 7043. DRAUP. 1, 13. SIGramAdAya gacCa mAm N. 14, 8. R. 1, 62, 1. 2, 34, 15. 3, 42, 30. C2A10K. 73, 1. 111, 4. PAN4K4AT. 5, 9. 35, 24. 36, 2. 95, 14. VID. 26. 103. ABizecanikaM sarvamidamAdAya - pratIkzate tvAM svajanaH R. 2, 79, 4. tatastaM GawamAdAya pUrRaM paramavAriRA . ASramaM tamahaM prApa DAC2. 2, 3. MBH. 1, 6224. raTamAdAya raTaSAlAmupAgamat N. 21, 26. tataH praviSati yajamAnaH kuSAnAdAya C2A10K. 31, 1. tataH praviSati yaToktaM raTamAdAya sAraTiH PRAB. 79, 1. VET. 36, 9. sa copAgAlloKamAdAya KATHA10S. 5, 68. ete Kalu kASyapasaM deSamAdAya tapasvinaH saMprAptAH C2A10K. 61, 7. anAdAya ohne R. 2, 30, 10. -- 4) ergreifen, fassen, packen: aSa^pata\ yaH ka\rasna^M va Ada\de R2V. 1, 161, 12. Ada^tta\ vajra^m 5, 29, 2. 10, 49, 2. vya1^\nDo a^Kya\dahi^mAdadA\naH 4, 19, 9. haste\ dAtra^M ca\nA da^de 8, 67, 10. 45, 4. VS. 5, 22. C2AT. BR. 1, 8, 3, 11. 2, 5, 3, 6. 3, 3, 4, 26. 11, 4, 2, 1. KA10TJ. C2R. 2, 4, 11. yaTA Syena AdadIta SHAD2V. BR. 3, 8. tyaM ci\darRa^M maDu\paM SayA^namasi\nvaM va\vraM mahyAda^du\graH R2V. 5, 32, 8. -- AdAya haste tAm BRAHMA-P. 54, 16. tfRamAdAya MBH. 1, 6202. 3, 16434. mahAjale haMsamivAdadAmi 10651. BARqAni cAdadAnAnAM GozaH R. 2, 89, 16. DanuH MBH. 3, 11980. 5, 7244. C2A10K. 93, 18. HIT. 34, 19. DanurAdAyamAnaH MBH. 1, 7029. tadastraM punarAdade R. 3, 32, 7. RAGH. 3, 60. AdadAnasya BUyaSca saMdaDAnasya cAparAn (SarAn) MBH. 6, 3242. 14, 2158. R. 3, 38, 7. C2A10K. 49, 16. 105, 11. 15. HIT. 30, 1. 43, 19. VET. 37, 8. trigartarAjamAdAtuM siMhaH kzudramfgaM yaTA MBH. 4, 1113. 6, 2248. AdAtuM ca naravyAGro yaM yamicCatyayaM tadA . tasya viplavate budDiH 2, 1430. 1324. raSmizvivAdAya nagendrasaktAM nivartayAmAsa nfpasya dfzwim RAGH. 2, 28. skanDenAdAya musalaM laguqaM vApi auf die Schulter legen M. 8, 315. Atta ergriffen, erfasst KA10TJ. C2R. 7, 4, 38. 9, 4, 25. LA10T2J. 5, 10, 8. SarIramAttaM mftyunA K4HA10N2D. UP. 8, 12, 1. Danus MBH. 6, 5592. °Sastra RAGH. 15, 46. VARA10H. BR2H. 26 (25), 14. C2A10K. 95, 11. °daRqa 105. -- 5) anthun, anlegen: A somo\ vastrA^ raBa\sAni^ datte R2V. 9, 96, 1. yadyacCarIramAdatte C2VETA10C2V. UP. 5, 10. -- 6) zu sich nehmen, geniessen: soma^sya mitrAvaruRodi^tA\ sUra\ A da^de . tadAtu^rasya Beza\jam R2V. 8, 61, 17. jalamAdadAnA (DenuH) RAGH. ed. Calc. 2, 6. -- 7) mit den Sinnen fassen, gewahrwerden, fühlen, empfinden: GrARena rUpamAdatsva rasAnAdatsva cakzuzA .. SrotreRa ganDAnAdatsva sparSAnAdatsva jihvayA . tvacA ca SabdAnAdatsva budDyA sparSamaTApi ca .. MBH. 14, 675. fg. vAtamAdadire gajAH 6, 3154. dAhamAdade RA10G4A-TAR. 2, 75. BogAnapUrvAnAdatsva MBH. 14, 677. paraBftakalavyApArezu tvamAttaratiH MA10LAV. 76. dem Gedächtniss einprägen, sich merken, behalten: yaScEvaM vacanaM SrutvA brUyAtprativaco naraH . tadAdAya vacastasya mamAvedyam N. 17, 41. -- 8) annehmen, gutheissen: ahamapyAdade vacaH MBH. 5, 7324. na tadvacanamAdade R. 2, 90, 16. idameva nimittamAdAya samudyojyatAM senApatiH MA10LAV. 9, 16. -- 9) auf sich nehmen, sich hingeben, sich an Etwas machen: tasyAmAttavratAyAm KATHA10S. 21, 142. kfzRakrIqAM ya Adade BHA10G. P. 2, 3, 15. brAhmaRezvAttavEraH anheben, beginnen MBH. 13, 3567. mArgam, padDatim einen Weg einschlagen R. 3, 77, 2. RAGH. 3, 46. vacanam, vAkyam, vAcam das Wort ergreifen, zu reden beginnen MBH. 3, 11983. 5, 7512. 14, 293. HARIV. 5006. R. 5, 81, 2. 85, 16. RAGH. 1, 59. AdadAyan darbringend: etezu yaScarate BrAjamAnezu yaTAkAlaM cAhutayo hyAdadAyan . tannayantyetAH u. s. w. MUN2D2. UP. 1, 2, 5. C2AM5K. erklärt AdadAyan durch AdadAnAH (pass.) = [Page03.0572] yajamAnena nirvartitAH, aber AhutayaH ist acc. und = AhutIH. -- 10) ansetzen, anheben (zu sprechen u.s.w.): mandamivAgra AdadIta PAN4K4AV. BR. 7, 1. udgAtA praTama AdadAnaH LA10TJ. 2, 11, 9. punarAdAyam wiederholt AIT. BR. 3, 17. PAN4K4AV. BR. 9, 1. C2A10N5KH. C2R. 9, 20, 17. GR2HJ. 3, 4. 6, 3. -- Vgl. Adadi, AdAtar, AdAtavya, 1. AdAna, annAdAya, AdAyin. -- caus. nehmen lassen: srucAvAdApya C2A10N5KH. C2R. 1, 6, 16. 5, 11, 6. Vgl. AdApana. -- desid. med. zu ergreifen im Begriff stehen: pARipallavam - AditsamAnasya DAC2AK. in BENF. Chr. 210, 11. Vgl. Aditsu.

anvA med. wieder an sich nehmen: anvA 'ahaM tAM dAsye C2AT. BR. 2, 1, 2, 16.

apA med. von einem Andern abtrennen und aufnehmen; abnehmen: tatpApmAnamapAdatte C2AT. BR. 5, 3, 1, 13. 6, 4, 4, 9. 8, 2, 6. 9, 1, 2, 5. mftpiRqamapAdAya mahAvIraM karoti 14, 1, 2, 17. lokasya sarvAvato mAtrAmapAdAya 7, 1, 10. 2, 5. asti hiraRyasyApAttam 9, 1, 10. darBARAmapAdatte KAUC2. 2. darvyottamamapAdAya 68. -- Vgl. apAdAna.

aByA med. 1) an sich reissen, fortnehmen: na hInataH paramaByAdadIta MBH. 1, 3558 = 12, 10999 = 13, 4985. act.: corayitvA DanamidaM harizye 'ByAdadAmyaham HARIV. 14602. -- 2) anthun, aufsetzen: aByAdade - srajam HARIV. 13086. -- 3) vAkyam das Wort ergreifen, zu reden anfangen MBH. 5, 3384. -- 4) aByAtta mit act. Bed. umfassend K4HA10ND. UP. 3, 14, 2; nach C2AM5K. von at. -- Vgl. aByAdAna.

samaByA med. zusammenfassen: etAstejomAtrAH samaByAdadAnaH C2AT. BR. 14, 7, 2, 1.

udA erheben: u\dA\dAya^ pfTi\vIm VS. 1, 28. -- Vgl. udAtta.

upA med. 1) in Empfang nehmen, erhalten; erlangen, erwerben: kaTaM tu devAH havizA gayena paritarpitAH . punaH SakzyantyupAdAtumanyErdattAni kAnicit MBH. 3, 8537. 14, 2770. iha hyetadupAttaM pretya syAtkawukodayam 13, 4437. 14, 2772. BUryA pitAmahopAttA nibanDo dravyameva vA JA10G4N4. 2, 121. yadopAttaM yaSaH pitrA DanaM vIryamaTApi vA MA10RK. P. 21, 93. 44, 39. yaM yamarTamupAdatte duHKena BHA10G. P. 3, 30, 2. duHKopAttAlpavitta BHARTR2. 3, 26. tena hyupAttaM sakalaM sarvaM jYAnamitastataH MBH. 7, 1467. upAttavidya KATHA10S. 10, 9. -- 2) nehmen, sich zueignen; fortnehmen, wegnehmen, abnehmen, rauben: upAdatsva yadatra vasu manyase MBH. 3, 8599. upAttasAraScakzuzA svavizayaH MA10LAV. 22, 19. pratyarTino hastAdupAdattANgulIyakam RA10G4A-TAR. 6, 33. vasu teBya upAdAya MBH. 2, 1100. 4, 2119. upAttaDanaDAnyAni (veSmAni) R. 2, 33, 18. -- 3) mit sich nehmen, upAdAya mit: punarasmAnupAdAya taTEva vraja MBH. 1, 5880. 3, 2606. sUtamanyamupAdAya yayO svapurameva ha 3028. agnihotrARyupAdAya pAYcAlAnaByagacCata 4, 139. 13, 2728. HARIV. 6606. R. 1, 18, 9 (GORR. 11). 2, 50, 23. KATHA10S. 21, 134. -- 4) ergreifen, in die Hand nehmen, fassen: upAdAya (darBAn) KAUC2. 90. DanuH MBH. 3, 1553. RAGH. 9, 54. astrARyupAdaduH (act.) BHA10G. P. 1, 8, 12. asim - upAdade 5, 9, 17. MBH. 3, 12090. kAlAYjanam - upAttam KUMA10RAS. 7, 20. tamomAtrAmupAdAya BHA10G. P. 3, 11, 27. upAdAtuM puzpARi PalAni ca pflücken, lesen R. 3, 13, 18. MBH. 3, 2937. toyam Wasser schöpfen SUC2R. 1, 70, 6. MA10RK. P. 29, 21. yatra (girO) nityamupAdatte vAsavaH paramaM jalam (um es als Regen wieder von sich zu geben) MBH. 6, 417. agnirupAdIyamAnaH, anupAttaH auffangen NIR. 7, 23. upAdAya ergriffen habend so v. a. haltend: azwO siMhAnupAdAya SUlAgre R. 3, 7, 7. deham, tanumupAdA einen Körper anlegen, annehmen BHA10G. P. 1, 9, 10. 3, 4,33. [Page03.0573] 4, 29, 75. MA10RK. P. 48, 7. Schol. bei WILSON, SA10M5KHJAK. p. 42. Schol. zu KAP. 1, 125. -- 5) empfinden, fühlen: puMskokilEH - upAttaharzEH R2T. 6, 21. anukampAmupAdAya BURN. Lot. de la b. l. 389. auffassen, betrachten: evaM vidvannupAdatsva BAvaM paSyasva lOkikam MBH. 12, 427. -- 6) hinzunehmen, einschliessen, einrechnen; upAdAya mit Einschluss von: api prezyAnupAdAya sarve sma susuKozitAH R. 2, 92, 6. cakAra na purA kaScinna kartA karizyati . upAdAya surAnsendrAnidamanyatra rAGavAt .. 5, 95, 32. BHA10G. P. 3, 14, 17. nAsikAmanu varRo yo nizpadyate svakIyasTAnamupAdAya zugleich mit Schol. zu R2V. PRA10T. 1, 3, 14. atra tElaSabdastilaBavasneharUpaM muKyArTamupAdAya sArzapAdisnehezu vartate ausser SA10H. D. 14, 6. -- 7) in Anwendung bringen, brauchen: prAkftAtprayatnAtprayatnaviSeza upAdIyamAne PAT. zu P. 8, 2, 84. yatparasya kutsArTamupAdIyate PAT. zu P. 5, 3, 95. BHA10G. P. 2, 5, 21. 33. Schol. zu KA10TJ. C2R. p. 67, 8. 75, 6. fgg. 76, 7. fgg. divyAnganDAnupAdAya vAyuryoDAnasevata mit Hülfe von MBH. 4, 1775. inDanamupAdAyAgnirBavati vermittelst BURN. Lot. de la b. l. 389. cakrAdInyupAdAya raTANgAni raTaM (sic) prajYapyate ebend. Sch. zu P. 6, 2, 95 (?). -- 8) an Etwas gehen, sich an Etwas machen, beginnen: ekAntaM samupAgamya tataH SezamupAdade R. GORR. 2, 56, 31. upAttayajYa HARIV. 11121. upAttavarRe carite pinAkinaH KUMA10RAS. 5, 56. mArgam einen Weg einschlagen R. 2, 17, 5. Mit einem inf. anheben: vAkyamidaM baktumupAdade 5, 81, 32. -- 9) erwähnen, aufführen: ityetezAM pUrvasUtropAttAnAm P. 8, 3, 71, Sch. 5, 4, 90, Sch. SIDDH. K. zu P. 2, 4, 32. -- Vgl. upAdAna, upAdeya. -- caus. anwenden --, brauchen heissen: praDAnamevAvaSyakatvAddravyAntaramupAdApayati Schol. zu KA10TJ. C2R. p. 67, 10. -- des. zu erlangen suchen: suvarRamupAditsati BHA10G. P. 5, 14, 7.

aByupA auflesen: PalAni pAtayAmAsa - aByupAdAya visrabDo BakzayAmAsa MBH. 12, 672.

samupA 1) viell. (als act.) übergeben: jvalanaM samupAdAya brAhmaRena mahAtmanA . hAvayAmAsa R. 2, 25, 25. -- 2) med. a) erwerben, erlangen: yaH pitrA samupAttAni DanavIryayaSAMsi vE . nyUnatAM nayati MA10RK. P. 21, 95. rakzaRaM samupAttAnAm MBH. 2, 1940. -- b) entziehen, rauben: tejAMsi samupAdatte MBH. 3, 11876. -- c) zusammenscharren: ityuktAH samupAjahrurDanaSezamaSezataH . rAmAjYayA DanADyakzAH samupAdAya sarvaSaH .. R. GORR. 2, 32, 35. -- d) anthun, aufsetzen: mAlAM ca samupAdAya MBH. 1, 6974.

paryA med. 1) sich aneignen, lernen: prajYAM paryAdadIta MBH. 12, 3256. -- 2) in seine Gewalt bringen, Jmd (abl.) Etwas (acc.) abnehmen: a\haM dasyu^Bya\H pari^ nf\mRamA da^de R2V. 10, 48, 2. yadvE no 'yamarDaM na paryAdadIta C2AT. BR. 11, 4, 1, 2. pari vE no 'yamArtvijyamAdatta SHAD2V. BR. 1, 4. -- 3) abnehmen, abschöpfen: yattElamuttizWettatpARiByAM paryAdAya SUC2R. 2, 36, 2. -- 4) ergreifen, fassen: paryAdadAnaM cAstrARi MBH. 5, 1940.

prA geben, übergeben: prAdAtuM tacca Sakrastu kAlaM cakre MBH. 1, 8469. jAtamAtrAnputrAMSca dArAMSca BavatAmiha . prAdAyopaniDiM rAjA pARquH svargamito gataH .. 4899.

pratyA med. 1) wiederempfangen, - erhalten: SuBASuBaM karma kftaM yadanyattadeva pratyAdadate svadehe MBH. 12, 7415. -- 2) zurücknehmen so v. a. widerrufen: na cAhaM SaktaH SApaM pratyAdAtum MBH. 1, 785. -- 3) hervorziehen aus: vedAn - rasAtalAdyaH - pratyAdade BHA10G. P. 5, 18, 6. -- 4) wiederho4len: uttamaM pAdaM pratyAdAya C2A10N5KH. C2R. 7, 25, 6. R2V. PRA10T. 10, 1. 8. -- Statt pratyAdAya AV. 10, 1, 27 ist wohl pratyADAya zu lesen. -- Vgl. pratyAdAna. [Page03.0574]

vyA act. auseinanderthun, aufsperren, öffnen (den Mund): muKaM vyAdadAti P. 1, 3, 20, Sch. VOP. 23, 2. vyAdAyAsyam HARIV. 16003. Mit Auslassung von muKa u. s. w. dass. K4HA10ND. UP. 1, 2, 9. vyAdAya mit offenem Munde: svapiti P. 3, 4, 21, Va10rtt. SfRvantaH BHA10G. P. 3, 16, 14. med. vyAdadAna MBH. 3, 11502. partic. vyAtta und vyAdita geöffnet: vyAttAsya MBH. 3, 2420. vyAttAnana BHAG. 11, 24. R. 3, 7, 8. vyAditAsya MBH. 2, 946. 3, 11115. 6, 5326. 5448. 13, 7317. HARIV. 16005. fg. vyA/tta n. das geöffnete Maul, Rachen: (ahiH) vyAtta\M na saM ya^mat AV. 6, 56, 1. 10, 4, 8. 5, 42. VS. 31, 22. C2AT. BR. 1, 6, 4, 18. 2, 2, 4, 4. 3, 6, 2, 20. 10, 6, 4, 1. 14, 9, 1, 15. Nach dem Schol. zu P. 1, 3, 20 in der Bed. auseinanderthun, ausweiten, öffnen auch in anderer Verb. als mit Mund: nadIkUlaM vyAdadAti, vipAdikAM (= pAdasPowaM SIDDH.K.) vyA°; nach SIDDH.K.163,b,4 med. in der Bed. den Mund eines Andern (!) öffnen: vyAdadate pipIlikAH pataMgasya muKam.

apavyA öffnen: apavyAdAyOzWO C2AT. BR. 11, 4, 2, 10.

aBivyA gegen Jmd (acc.) den Rachen aufsperren: taM jAtamaBivyAdadAt C2AT. BR. 10, 6, 5, 4. KA10T2H. 37, 14 in Ind. St. 3, 466. -- Vgl. aBivyAdAna.

samA 1) act. geben, schenken: PalAni cAnyAni samAdadanme MBH. 3. 10063. BUmidAnaM samAdadyAdbrAhmaRAya HARIV. 16367. wiedergeben: trivizwapaM mahendrAya yajYaBAgAnsamAdaduH BHA10G. P. 9, 17, 15. -- 2) med. a) zusammenfassen, mit einander nehmen, mit sich nehmen: samAdAya C2AT. BR. 3, 6, 3, 10. 14, 3, 1, 1. SiSu\rA da^tta\ saM raBa^H R2V. 1, 145, 3. yaTA mahAntamaDvAnamezyanraTaM vA nAvaM vA samAdadIta C2AT. BR. 14, 6, 11, 1. sarva^menaM samA\dAye\dami^da\M pra ve^Sayet AV. 9, 5, 23. agnihotraM samAdAya gfhyaM cAgniparicCadam . gfhAdaraRyaM niHsftya nivasenniyatendriyaH .. M. 6, 4. tato devAH saganDarvAH samAdAyArDyamuttamam . Sakrasya matamAjYAya pArTamAnarcuraYjasA .. INDR. 3, 1. gacCASvaM taM samAdAya punareva yaTAgatam R. 1, 42, 22. R. GORR. 1, 10, 30. 3, 47, 4. VIKR. 11, 18. PAN4K4AT. 96, 14. KATHA10S. 18, 45. BHAT2T2. 5, 95. -- b) fortnehmen, wegnehmen, herausziehen, entziehen: piRqeByastvalpikAM mAtrAM samAdAya M. 3, 219. mahAnasAcCftaM mAMsaM samAdAyEhi N. 23, 18. vilAdAKuM samAdAya MBH. 1, 8390. rAjYaSca taTEva nIle vastre samAdatsva 4, 2117. nUnametatsamAdAtuM punaricCatyaDokzajaH . yadasya SiSupAlasya tejastizWati .. 2, 1428. -- c) ergreifen, fassen, packen: SastrARi divyAni samAdadAnAH MBH. 4, 2111. 6, 5595. 8, 814. HARIV. 9418. R. 3, 32, 5. DEV. 9, 31. tfRamuzwiM samAdAya MBH. 3, 2933. yadyacCastraM samAdadyAt (act.) BHA10G. P. 8, 10, 43. matsyo matsyaM samAdatte jYAtirjYAtim KA10M. NI10TIS. 8, 68. tAnsarvAnAhave krudDAnsAnubanDAnsamAgatAn . ahamekaH samAdAsye timirmatsyAnivodakAt .. MBH. 5, 2280. zusammenlesen: jalajAni - samAdade 3, 11395. samAdatta ergriffen, gepackt HARIV. 12098. skanDEH samAdAya kumArAn auf die Schultern nehmen 11200. -- d) an Etwas gehen, sich an Etwas machen: samAdadAnaH pfTagastramArgAnyaTAgniridDo gahanaM nidAGe MBH. 5, 1913. vAkyam eine Rede beginnen 26. -- e) zu Herzen nehmen, beherzigen: sA tadBartuH samAdAya vacaH BHA10G. P. 3, 23, 24. -- Vgl. samAdAna, samAdeya.

ud herausnehmen, entreissen: uddAya mfDe svarikTaM parAtsuparRAviva vajrivaktrAt BHA10G. P. 3, 1, 39.

upa 1) hinzuthun, verleihen, geben: indro yajva^ne pfRa\te ca^ Sikza\tyupedda^dAti\ na svaM mu^zAyati R2V. 6, 28, 2. pu\rA ta\ upendro^ vI\rya^MdadO AV. 19, 34,8. [Page03.0575] utkftya mezavfzaRAvindrAyopadaduH R. GORR. 1, 50, 9. tayorupAdadAdBrAtrormaDu mAMsaM ca saMskftam R. SCHL. 2, 96, 36. -- 2) vom Stamme dad auf sich nehmen (als Last): sa de\vAnsarvA\nura^syupa\dadya^ sa\MpaSya^nyAti\ Buva^nAni\ viSvA^ AV. 10, 8, 18. aufstellen, aufrechthalten: tasya^ te\ Sarma^nnupada\dyamA^ne rA\yA ma^dema ta\nvA\3^\ tanA^ ca R2V. 6, 49, 13. -- Vgl. upadA, upadAna.

ni, partic. nItta P. 6, 3, 124, Sch. 7, 4, 47, Sch. 8, 4, 65, Sch. VOP. 26, 126. nidatta Ka10r. zu P. 7, 4, 47.

pariRi, °dadAti P. 8, 4, 17, Sch.

praRi, °dadAti P. 1, 1, 20, Sch. 8, 4, 17, Sch. VOP. 8, 22. 10, 9.

nis, partic. nirdatta P. 7, 4, 47, Sch. VOP. 26, 126.

parA 1) hingeben, überliefern; preisgeben; verschleudern: sa sfYja^yAya tu\rvaSa\M parA^dAt R2V. 6, 27, 7. parA\ nava^vAstvamanu\deya^M mahe pi\tre da^dATa\ svaM napA^tam 20, 11. mA no^ agne\ 'vIra^te parA^ dAH 7, 1, 19. 8, 60, 7. mA no^ baDI rudra\ mA parA^ dAH 7, 46, 4. 8, 59, 14. na gA indra\stasya\ parA^ dadAti giebt nicht Preis d. h. lässt nicht zu Grunde gehen (perdere) 10, 160, 3. 87, 18. mA no^ ma\Geva^ nizza\pI parA^ dAH 1, 104, 5. mA te^ a\syAM pari^zwAva\GAya^ BUma parA\dE 7, 19, 7. parA^ dehi SAmu\lya^M bra\hmaByo\ vi Ba^jA\ vasu^ 10, 85, 29. 1, 81, 6. AV. 12, 1, 37. C2AT. BR. 14, 5, 4, 6. mahe ca\na tvAma^driva\H parA^ Su\lkAya^ deyAm hingeben für (dat.), umtauschen R2V. 8, 1, 5. -- 2) ausschliessen von: BavaM ye barhizo BAgaBAjaM parAduH BHA10G. P. 4, 6, 5. -- parAtta partic. P. 7, 4, 47, Sch. -- Vgl. parAdadi, parAdAna.

pari act. med. (dieses seltener) übergeben, überantworten, anvertrauen; niederlegen bei oder in; Jmd Etwas reichen; mit dat. gen. oder loc. der Person: tri\te du\Hzvapnya\M sarva^mA\ptye pari^ dadmasi R2V. 8, 47, 15. (SvAnO) tAByA^mena\M pari^ dehi 10, 14, 11. (ajam) pari^ dattAtpi\tfBya^H 16, 2. 17, 3. VS. 11, 64. 18, 59. AV. 1, 30, 2. ja\rAyE^ tvA\ pari^ dadAmi 3, 11, 7. tasmA^ A\tmAna\M pari^ dade 19, 17, 1. tasmi\nnindra\H parya^datta cakzu^H prA\RamaTo\ bala^m 46, 3. 48, 2. 1, 14, 3. 5, 22, 14. 12, 3, 46. paSUnguptyE paridadAti C2AT. BR. 1, 7, 1, 8. 2, 3, 4, 40. agnaye paridAya svapiti 3, 2, 2, 22. A10C2V. GR2HJ. 1, 20. 2, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 5. PA10R. GR2HJ. 2, 2. prajApaterAtmAnaM paridadAni K4HA10ND. UP. 3, 22, 5. tu\YjAte\ vfzRya\M paya^H pari\dAya\ rasa^M duhe R2V. 1, 105, 2. -- prajApatirhi vESyAya sfzwvA paridade (paridadO MBH. 12, 2290) paSUn . brAhmaRAya ca rAjYe ca sarvAH paridade prajAH .. M. 9, 327. pfTAM paridadO tasmE MBH. 3, 17039. 7, 5146. striyaH puMsAM paridade manurjigamizurdivam 13, 2491. 3, 10868. rAjyaM paridadO sarvaM vESyAputre 17, 6. yasminso paridadyAstvaM so 'pi rAmo vanaM gataH R. GORR. 2, 84, 6. tatra sItAM paridAya 3, 30, 27. bfhaspatiM paridAtuM marutte zur Verfügung stellen MBH. 14, 226. fgg. tvaM naH svacakzuH paridehi verleihe BHA10G. P. 3, 5, 50. pArivarhAnmahADanAn . daMpatyoH paryadAtprItyA BUzAvasaHparicCadAn 22, 23. partic. parItta P. 6, 3, 124. (javaH) Sye\ne parI^ttaH VS. 9, 9. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 12. parIta fälschlich st. parItta MBH. 1, 8437. 14, 1558. -- caus. übergeben lassen: (tam) paridApya yuDizWire MBH. 15, 445.

pra act., selten med. und zwar nur in der älteren Sprache (mit Ausnahme von NAISH. 6, 95). 1) hingeben, geben, übergeben, darbringen, schenken, gewähren, verleihen: oji^zWaM te maDya\to meda\ udBf^ta\M pra te^ va\yaM da^dAmahe R2V. 3, 21, 5. 58, 4. (havyAni) prAdA^H pi\tfBya^H 10, 15, 12. aha^ye vA\ tAnpra\dadA^tu\ soma^H 7, 104, 9. goraSva^sya\ pra dA^tu naH VA10LAKH. 4, 5. C2AT. BR. 1, 8, 1, 13. 2, 1, 1, 6. 5, 1, 1, 2. aTEnaM mAtre pradAya stanaM prayacCati 14, 9, 4, 28. A10C2V. GR2HJ. 3, 8. 4, 7. pra\da\duze^ AV. 12, 4, 35. 36. pra vA^M Gf\tasya^ ni\rRijo^ dadIran [Page03.0576] (mit pass. Bed.) R2V. 7, 64, 1. pra vI^ra\yA Suca^yo dadrire (pass.) vAmaDva\ryuBi\rmaDu^mantaH su\tAsa^H 90, 1. yadbra\hmaBya^H pradI\yate^ (vaSA) AV. 12, 4, 33. 40. C2AT. BR. 2, 1, 2, 13. 9, 2, 3, 30. -- pradAyotkftya netre sve R. GORR. 2, 11, 6. suhfjjanaM pradAtum MBH. 1, 6219. SizyArTe pradadO cATa droRAya - putram 5, 7547. saMprAptAya tvatiTaye pradadyAdAsanodake annaM cEva M. 3, 99. 9, 118. MBH. 1, 8470. 3, 15630. 5, 7517. R. 1, 9, 35. 67. 13, 53. SaraRaM te pradAsyAmi 59, 2. tasmE dIrGamAyuH prAdAt 62, 26. 3, 53, 15. KATHA10S. 10, 179. BHA10G. P. 8, 19, 29. ekasyApyatiTerannaM yaH pradAtuM na SaktimAn PAN4K4AT. III, 169. M. 3, 108. saKAyaM pradadO cAsya citrasenam MBH. 3, 1795. prAdAt - SatAnyanaquhAM paYca dvijamuKyezu 2, 1928. yatkiMcinmaDunA miSraM pradadyAt M. 3, 273. pradadadvasu BHA10G. P. 9, 20, 25. SA10H. D. 59, 14. vIjArTaM yatpradIyate (kzetram) M. 9, 53. ARG4. 5, 24. varam R. 1, 39, 6. varamasyAH pradIyata HARIV. 9264. eine Tochter Jmd zur Frau geben: SAntAM tasmE pradAsyati . svakAM duhitaraM BAryAm R. 1, 8, 25. anyAM ceddarSayitvAnyA voQuH kanyA pradIyate M. 8, 204. 9, 47. MBH. 5, 7419. R. 1, 10, 8. 3, 4, 50. PAN4K4AT. 252, 19. KATHA10S. 1, 35. RA10G4A-TAR. 1, 218. svaM (= AtmAnaM) prAgahaM prAdizi nAmarAya kiM nAma tasmE manasA narAya sich hingeben NAISH. 6, 95. hingeben so v. a. verkaufen, mit dem instr. des Preises: ekEkena ca yatkrItaM tacCatena pradIyate PAN4K4AT. 1, 17. fRam eine Schuld abtragen JA10G4N4. 2, 90. vidyAm u. s. w. eine Wissenschaft u.s.w. Jmd mittheilen MBH. 1, 103. HARIV. 4908. Danurvedo mama - pradIyatAm R. 1, 55, 16. SA10M5KHJAK. 70. prativacas Jmd eine Antwort ertheilen MBH. 13, 143. yudDam, dvandvayudDam mit Jmd einen Kampf, Zweikampf eingehen R. 4, 9, 49. 6, 6, 13. 1, 75, 4. pravfttim bekannt machen MBH. 1, 6306. wiedererstatten: nazwaM vinazwaM kfmiBiH SvahataM vizame mftam . hInaM puruzakAreRa pradadyAtpAla eva tu .. M. 8, 232. partic. pra/tta P. 6, 3, 124, Sch. 7, 4, 47, Sch. VOP. 26, 125. hingegeben, dargebracht, geschenkt: indrA^ya pradA\tre nirva^pe\dyasmE\ pratta^miva\ sanna pra^dI\yeta^ TS. 2, 2, 8, 4. C2AT. BR. 12, 9, 2, 11. araRyoH prattayoH LA10T2J. 4, 9, 15. KA10TJ. C2R. 15, 7, 13. 26, 7, 34. KAT2HOP. 1, 25. BHA10G. P. 5, 26, 18. 6, 16, 3. 9, 11, 6. BHAT2T2. 3, 50. °saMDyAmahAbali KATHA10S. 25, 135. prattA zur Ehe gegeben, verheirathet A10C2V. GR2HJ. 4, 4. PA10R. GR2HJ. 3, 10. NIR. 3, 5. JA10G4N4. 3, 4. KATHA10S. 26, 276. BHA10G. P. 3, 22, 24. pradatta = pratta Ka10r. zu P. 7, 4, 47. VOP. 26, 125. hingegeben, dargebracht, verliehen, geschenkt, gewährt PAN4K4AT. 25, 4. 32, 24. 49, 3. tena siMhasyAmAtyapadavI pradattA vyAGrasya ca SAyApAlatvam 63, 22. KATHA10S. 25, 198. VID. 57. 334. RA10G4A-TAR. 4, 5. mayA tuByamAtmA pradatto 'yam PAN4K4AT. 128, 22. pradattA zur Ehe gegeben 130, 2. pradattanayanotsava eine Augenweide gewährend KATHA10S. 15, 128. -- 2) hineinthun, hineinlegen: hutaSezaM pradadyAttu BAjanezu JA10G4N4. 1, 236. hutASanam Feuer an Etwas legen: Bavanasya tava dvAri pradAsyati hutASanam MBH. 1, 5801. citAM kftvA sumahatIM pradAya ca hutASanam 5, 7387. -- Vgl. prada, pradadi, pradAtar, pradAtavya, pradAna, pradAya, pradAyaka, pradeya. -- caus. 1) zu geben veranlassen TS. 2, 2, 8, 4. vA\yurvE vfzwyE^ pradApayi\tA . sa e\vAsmE\ vfzwi\M pradA^payati TBR. 1, 7, 1, 1. sa e\vAsmA^ i\mAM lo\kAnviSa\M pradA^payati TS. 2, 1, 4, 8. PAN4K4AV. BR. 21, 3. LA10T2J. 9, 8, 2. HARIV. 16198. fg. zu zahlen zwingen KULL. zu M. 8, 51. zurückzugeben zwingen: cOraM pradApyApahftam JA10G4N4. 2, 270. -- 2) hineinthun --, hineinlegen lassen: SaRasarjarasAdIni yAni dravyARi kAnicit . AgneyAnyuta santIha tAni tatra pradApaya .. MBH. 1, 5723. -- Vgl. pradApayitar. -- desid. med. zur Frau geben wollen DAC2AK. 77, 7. [Page03.0577]

atipra hinübergeben: °dAya LA10T2J. 5, 9, 5.

anupra übergeben, überlassen: °dAsyAmi SADDH. P.4,20,b. 21,a. -- Vgl. anupradAna.

upapra dass.: °dAsyAmaH C2AT. BR. 1, 6, 4, 14. -- Vgl. upapradAna.

pratipra 1) wieder herausgeben: rAjyaM pratipradAsyAmi MBH. 5, 5525. -- 2) überantworten: iyaM hEvEnaM baDAya pratipradadAvanayA hEvEnaM pratiprattaM jaGnuH C2AT. BR. 2, 5, 4, 7. -- Vgl. pratipradAna.

saMpra übergeben, abtreten, geben: hiraRyaM saMpradAyaM zoqaSinA stuvate PAN4K4AV. BR. 12, 13. prezyAH saMpradadO MBH. 1, 7362. tadarhamAsanaM tasmE saMpradAya yaTAviDi . gAM cEva maDuparkaM ca saMpradAya 2, 148. 4, 1140. 5, 4776. 7, 2342. R. 2, 32, 23. MA10RK. P. 37, 12. ahanyahani cApyevaM yAcatAM saMpradIyate MBH. 3, 8531. taM (kAmaM) te 'haM saMpradAsyAmi gewähren 1, 3346. saMpradAyEva tezAm (karma) überlassen 5, 793. med. übergeben Schol. zu KA10TJ. C2R. 263, 9. 365, 1. 800, 3. übergeben, überliefern (was man von seinem Lehrer gelernt hat): praRamya BagavatpAdAn SrIDarAdIMSca sadgurUn . saMpradAyAnusAreRa gItAvyAKyAM samAraBe .. Verz. d. Oxf. H.1,b,13. saMpradatta übergeben, mitgetheilt: astraSikzA MBH. 6, 5535. asaMpradattA nicht zur Ehe gegeben HARIV. 11006 (p. 790). Vgl. saMpradAtavya, saMpradAna, saMpradAnIya, saMpradAya. -- caus. zu geben befehlen: tasya yAnaM ca dAsISca sOmitre saMpradApaya R. 2, 32, 16. 21. -- desid. geben wollen: maruqByaH saMpraditsAM cakAra NIR. 1, 5.

prati 1) zum Ersatz geben, heimgeben, zurückgeben: i\hEva santa\H prati^ dadma enat AV. 6, 117, 2. C2AT. BR. 5, 4, 3, 12. pratidAsyAmi - puMliNgaM tava MBH. 5, 7492. °dAsye 12, 3290. °dAsyanti 3291. 14, 2660. deyaM vA pratidIyatAm HARIV. 15092. R. 5, 47, 20. saMdeSaM pratidAsyAmi vizRoH HARIV. 7250. noktaM vacaH pratidadAti yadEva pUrvam als sie nicht antwortete auf das was man ihr sagte K4AURAP. 36. nimiH pratidadO SApaM gurave BHA10G. P. 9, 13, 5. -- 2) geben: nivfttaH pratidAsyAmi BojanaM te MBH. 1, 6721. R. 5, 68, 29. jayaM te pratidAsyAmi MBH. 7, 6976. Vgl. apratItta, pratidAna. -- caus. dafür sorgen dass Etwas zurückgegeben werde: satyaMkArakftaM dravyaM dviguRaM pratidApayet JA10G4N4. 2, 61.

vi austheilen, vertheilen: dakziRAM vyadadAttezAM karmiRAM tadanantaram . prAcIM hotre dadO u. s. w. R. GORR. 1, 13, 39. vidatta Ka10r. zu P. 7, 4, 47.

sam 1) gemeinsam geben, - schenken: sarvA^H sa\Mgatya^ vIruDo\ 'syE saM da^tta vI\rya^m R2V. 10, 97, 21. sama\sme iza\M vasa^vo dadIran 7, 48, 4. tatsarve\ sama^du\rmahya^me\tat AV. 3, 22, 1. a\gniH sUrya\ Apo^ me\DAM viSve^ de\vASca\ saM da^duH 12, 1, 53. saMdatta mamABayam MBH. 7, 2618. -- 2) zusammenhalten: u\tta\rAttvA\ soma\H saM da^dAtE AV. 12, 3, 24. -- 3) med. pass. sich versammeln (?): mA vA^ma\nye ni ya^mandeva\yanta\H saM yadda\de nABi^H pU\rvyA vA^m R2V. 4, 44, 5. yadDa^ krA\RA vi\vasva^ti\ nABA^ sa\MdAyi\ navya^sI 1, 139, 1 (SV. v. l.).323993-0565

dAnadAna8n. eine Art Honig RA10G4AV. im C2KDR. -- Wohl fehlerhaft für dAla.324973-0586

dApakadApakain agnidApaka R. 2, 75, 32 fehlerhaft für dAyaka.325383-0589

dAlaByadAlaByam. fehlerhafte Form für dAlBya Verz. d. B. H. No. 1113. 1162. 1163.326843-0600

dAlidAliin einer unter kfsara mitgetheilten Stelle entweder = dAqI oder fehlerhaft für dAlima d. i. dAqima.326863-0600

dASatdASatf. Zehnzahl: aviDyaddASatA vAREH MBH. 6, 2700. Ohne Zweifel fehlerhaft für daSatA.327143-0602

dASASvameDadASASvameDam. pl. = daSASvameDa zehn Rossopfer HARIV. 14737. -- Wohl nur fehlerhaft.327333-0603

diSdiS1di/dezwi und diSa/ti (spätere Form, DHA10TUP. 28, 3); pradiSyati MBH. 1, 6472; dideSa; dekzyati, dezwA Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10; adikzat P. 3, 1, 45; med. selten, obgleich im DHA10TUP. als gleichberechtigt angegeben; adizwa ved.; dizwa/. 1) zeigen, vorweisen, vorführen (einen Zeugen): sAkziRaH santi metyuktvA (d. i. ma ityu°) diSetyukto diSenna yaH M. 8, 57. 52. 53. -- 2) Jmd Etwas anweisen, zuweisen, assignare: pra\jAM de^vi didiqqi naH R2V. 2, 41, 17 (NIR. 11, 32). dide^zwu de\vyadi^tI\ rekRa^H 7, 40, 2. 10, 93, 15. i\maM DA\tA lo\kama\smE di^deSa AV. 14, 2, 13. prA\cIna\M jyoti^H pra\diSA^ di\SantA^ R2V. 10, 110, 7. stoma^M vo a\dya ru\drAya\ nama^sA didizwana 92, 9. vAlmIke 'pyAsanaM sa dideSa R. GORR. 1, 2, 28. HARIV. 7230. karaM diSa yaTAyogam Tribut anweisen so v. a. zahlen 16061. asyA devyAstvaM sADu SUraM patiM diSa MBH. 3, 14278. izwAM gatiM tasya surA diSanti 13, 1843. HARIV. 10660. tena satyena me devA diSantvaBayamISvarAH R. 6, 101, 11. 2, 25, 13. 34. BHARTR2. 2, 20. RAGH. 5, 30. 11, 2. 16, 72. R2T. 6, 34. BHA10G. P. 2, 2, 5. 5, 19, 27. med.: yo rohi^tO tri\BiH Sa\tEH sa\camA^nA\vadi^zwa R2V. 5, 36, 6. -- 3) erweisen, med.: Adu^ me niva\ro Bu^vadvftra\hAdi^zwa\ pOMsya^m R2V. 8, 82, 15; vgl. 45, 26, wo adedizwa. -- 4) mit einem infin. heissen: smartuM diSanti na divaH heissen Einen des Himmels nicht gedenken KIR. 5, 28. -- partic. dizwa/ = upadizwa TRIK. 3, 3, 97. auf den hingewiesen worden ist: gADeyadizwam - mArIcam BHAT2T2. 2, 32. angewiesen, zugewiesen, vorgezeichnet, festgesetzt, bestimmt: diSa^M di\zwAm R2V. 1, 183, 5. mf\tyave^ di\zwaH (jajYize) AV. 5, 30, 17. Sastra C2A10N5KH. C2R. 18, 23, 8. 17, 8, 3. dizwaM veSma samAviSat N. 21, 25. dizwadvAro laBeddrazwum MBH. 4, 95. punaH punaryAcyamAno dizwamityabravIcCivaH 5, 7396. ARG4. 9, 31. mahAdevena dizwaM te putrajanma MBH. 3, 8847. na dizwamarTamatyetumISo martyaH kaTaM ca na 10746. dizwametatpurA manye na Sakyamativartitum 5, 7543. (sArameyaH) vindati yaddizwaM daRqamodanameva vA BHA10G. P. 4, 29, 30. 31. pUrvadizwaM hi tasya tat 6, 17, 17. prAgdizwaM BftyarakzAyAM puruzeRa - cakram 9, 4, 48. DAtrA tu dizwasya vaSe kiledaM sarvaM jagattizWati na svatantram MBH. 2, 2005. kAle dizwamevAByapadyata BHA10G. P. 9, 18, 32. Atmano 'nyasya vA dizwaMdEvenApohituM dvayoH 7, 10, 63. dizwaBuj 13, 39. (karma) dakziRyadizwam [Page03.0628] BHAT2T2. 2, 29. dizwA gatiH der angewiesene Gang euphem. so v. a. Tod R. 2, 103, 8. angewiesen d. i. der eine Anweisung erhalten hat: sA hi dizwA - vanAya - anugacCasva mAm R. 2, 30, 40. sA vE yaTA tvayA dizwA (tvayAdizwA?) taTAste tvatpratIkziRI MBH. 3, 2731. n. der angewiesene Ort: taM pretaM dizwamito 'gnaya eva haranti K4HA10ND. UP. 5, 9, 2. Anweisung, Befehl, Beschluss: vahAma sarve vivaSA yasya (devasya) dizwam BHA10G. P. 5, 1, 11. dizwaM tadupaDArayan 8, 4, 11. dizwakArin 4, 28, 1. (rAjYaH) atiduzwadizwasya RA10G4A-TAR. 4, 121. Bestimmung, Fatum, Lebensziel AK. 1, 1, 4, 6. 3, 4, 9, 37. H. 1379. an. 2, 92. MED. t2. 17. HA10R. 270. VS. 30, 7. pu\rA di\zwAtpu\rAyu^zaH AV. 10, 3, 16. di\zwaM no\ atra^ ja\rase\ ni ne^zat 12, 3, 55. na dizwamaByatikrAntuM SakyaM budDyA balena vA MBH. 14, 1551. dizwavaSena 5, 828. yaSca dizwaparo loke 3, 1214. yo hi dizwamupAsIno nirvicezwaH suKaM Sayet 1215. dizwaM cApyanupaSyEtatKARqavasya vinASanam 1, 8305. satyaM dizwaM cikIrzuRA 4887. dizwaM balIyaH 3583. fg. BavitavyaM taTA tacca dizwametatmahAtmanAm 16, 280. natvA dizwAya BHA10G. P. 3, 14, 30. yasya tuzyati dizwadfk 4, 21, 22. Ziel überh.: pu\rA di\zwAdAhu^tIrasya hantu (AV. purA satyAt) TBR. 2, 4, 2, 2. Nach AK. 1, 1, 3, 1, TRIK. 3, 3, 97. H. 126. H. an. und MED. dizwa m. Zeit.

caus. 1) Etwas zeigen, anweisen: deSayanniva panTAnam R. 3, 78, 13. MBH. 6, 121. anweisen so v. a. lehren, mittheilen: yadApi BagavAnDarmaM deSayati SADDH. P. 4, 4,b. Bagavato DarmaM deSayamAnasya 5, a. anzeigen so v. a. bekennen, beichten: atyayamatyayato deSaya BURN. Intr. 299. -- 2) Jmd anweisen: Dvaje BUtAnyadeSayat MBH. 4, 1439. tenEva deSitA pUrvam - surAmAnaya 670. hayASca nAgASva vahanti deSitAH (v. l. coditAH, noditAH) HIT. II, 46. anISvaraM hISvaradeSitaM jagat R. GORR. 2, 61, 34.

intens. 1) aufweisen, med.: ade^dizwa vftra\HA gopa^ti\rgAH R2V. 3, 31, 21. -- 2) erweisen, darthun, bewähren, med.: dedi^zwa\ indra^ indri\yARi\ viSvA^ R2V. 5, 31, 3. atrA^dedizwa\ pOMsya^m 8, 45, 26. yatrA\ naro\ dedi^Sate ta\nUzvA tvakzA^Msi 20, 6. pass. sich zeigen, sich erproben: sa\kTnA de^diSyate\ nArI^ VS. 23, 29. -- 3) dringend anweisen, heischen; act.: upa^ tvA jA\mayo\ giro\ dedi^SatIrhavi\zkfta^H (asTiran) R2V. 8, 91, 13.

ati 1) hinüberweisen, übertragen C2AT. BR. 4, 3, 4, 32. 14, 1, 1, 32. KA10TJ. C2R. 25, 2, 4. A10C2V. C2R. 9, 1. Häufig bei den Grammatikern das pass.: puMvadBAvenAntaratamaH puMSabdo 'tidiSyate durch die Gleichsetzung mit der masculinen Form wird die zunächststehende masculine Form als auch für jene (die weibliche Form) geltend angenommen KA10C2. zu P. 1, 1, 50. vAmaraTasya kaRvAdivatsvaravarjam .. lugAdikamatidiSyate mit dem Worte vAmaraTa geht dasselbe vor was mit kaRva u.s.w. mit Ausnahme des Tones; (d. h.) luk u.s.w. wird auf jenes übertragen, ausgedehnt, auch von diesem gilt luk u.s.w. P. 4, 1, 151, Va10rtt. nebst Scholien. Schol. zu P. 4, 3, 80. 100. 156. P. 7, 4, 93, Va10rtt., Sch. -- 2) Etwas anweisen, zuweisen: ityarcitaH sa BagavAnatidiSyAtmanaH padam - DAma svamayAt BHA10G. P. 4, 9, 26. BuNkzveha BogAnpuruzAtidizwAn 5, 1, 19. -- Vgl. atideSa.

anu 1) hinweisen auf: tAmu\ DIrA^so anu\diSya^ yajante VS. 1, 28. KA10TJ. C2R. 8, 6, 23. -- 2) anweisen, zuweisen; mit dat. und acc.: gO\ramA^ra\Rmamanu^ te diSAmi VS. 13, 48. ya\jYaM de\veByo 'nu^diSati TS. 1, 5, 4, 3. C2AT. BR. 2, 6, 2, 10. 3, 3, 3, 11. 6, 2, 19. KA10TJ. C2R. 25, 9, 1. KAUC2. 137. mit 2 acc.: anyadanyamanudiSatyannam A10C2V. GR2HJ. 4, 8. -- 3) Jmd anweisen, auffordern: rAmaScApyanudiSyatAm R. 6, 89, 21. -- Vgl. anAnudizwa, ekAnudizwa, anudeSa. [Page03.0629]

samanu anweisen: tadyadarvAgyatparaH kfntanti yadulbaRaM yadviTuraM kriyate SamitfByaScEvEnattannigraBItfByaSca samanudiSati AIT. BR. 2, 7.

apa 1) Jmd Etwas anweisen, zuweisen: kratvarTamapadiSyAnyasmE KA10TJ. C2R. 7, 2, 7. -- 2) Etwas anzeigen, angeben: apadiSyApadeSyam M. 8, 54. apadizwapawahaBramaRa KATHA10S. 26, 92. Jmd anzeigen, angeben DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 4. -- 3) fälschlich angeben, vorgeben, vorschützen: mitrakftyamapadiSya RAGH. 19, 31. 32. 54. SiraHSUlasparSamapadiSan DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 19. amunEtadasmaByaM dattamityapadiSya 193, 11. -- Vgl. apadeSa u. s. w.

vyapa 1) darstellen, bezeichnen, nennen C2AT. BR. 14, 6, 5, 1. iti tadduhitftvena vyapadiSyate KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 529. BrAtaraM rAjarAjAnaM maheSvarasaKaM praBum . DaneSvaraM vyapadiSan MBH. 3, 16189. R. 3, 54, 24. kulaM vyapadiSan SlADyam 35, 22. 5, 59, 3. 6, 100, 20. mitraM ca mAM vyapadiSasyaparaM ca yAsi MR2K4K4H. 62, 11. yenedaM varzaM BAratamiti vyapadiSanti BHA10G. P. 5, 4, 9. 7, 3. 17, 11. PAT. zu P. 1, 2, 49 (ed. Calc.). ISvara iti vyapadiSyate VEDA10NTAS. (Allah.) No. 25. Schol. zu KAP. 1, 151. tena puruzo vaDyate puruzo mucyate vyapadiSyate (diese Ausdrucksweise wird gebraucht) yena saMsAritvaM na vidyate GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 62. KULL. zu M. 1, 36. 49. 3, 175. 5, 15. 9, 33. 173. DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 9. -- 2) fälschlich bezeichnen, vorgegeben, vorschützen: svamASramapadaM tasya vyapadiSyAvidUrataH R. 1, 9, 41 (GORR. 40). nimittaM SItajaM tadA . vyapadiSya maharzervE SayanaM vyavarohata MBH. 13, 1458. -- Vgl. vyapadeSa.

aBi hinweisen auf: yAM yAmaByadiSat sEnamakAmayata PAN4K4AV. BR. 12, 11.

ava erweisen: ava^ pri\yA di^dizwana R2V. 10, 132, 6. -- intens. Jmd (acc.) berichten: sa\tyamittvA^ mahenadi\ paru\zRyava^ dediSam R2V. 8, 63, 15.

vyava s. vyavadeSa.

samava hinweisen, in Bezug auf Etwas erklären: rudraM vE devA yajYAnniraBajaMste samavAdiSan eza te mAtari BAga iti KA10T2H. 28, 6.

A 1) zielen auf, es auf Jmd abgesehen haben: Asmi^npi\SaNga^mindavo\ daDA^tA ve\namA\diSe^ (dat. infin.) R2V. 9, 21, 5. daDA^tA\ keta^mA\diSe^ 6. SaktimAyasIm . cikzepArjunamAdiSya MBH. 7, 1234. tatastadvidrutaM sEnyam - AdiSyAdiSya nArAcErAjaGAna 3, 15750. AdiSyAdiSya tejasvI SirAMsyezAM vyapAtayat 14, 2493. -- 2) Jmd Etwas anweisen, zuweisen: sA no\ BUmi\rA di^Satu\ yadDana^M kA\mayA^mahe AV. 12, 1, 40. kimanyasyE devatAyA AdiSet C2AT. BR. 1, 6, 2, 7. AdizwaM vA etaddevatAyE havirBavati 1, 1, 4, 24. harivIrARAmAdiSaddakziRAM diSam R. 4, 41, 7. 9. Adikzat - siMhAsanaM tasya BHAT2T2. 3, 3. nyasedDfdaya oMkAraM vikAramanu mUrDani . zakAraM tu BruvormaDye RakAraM SiKayAdiSet (man hätte den dat. erwartet) BHA10G. P. 6, 8, 7. -- 3) Etwas anzeigen, mittheilen, verkünden, lehren: ityuBayamAdizwaM Bavati K4HA10ND. UP. 3, 18, 1. yo no 'nekamadAnDAnAM viBraMSaM cakzurAdiSat BHA10G. P. 8, 22, 5. gItavAditranftyAni BUya evAdideSa ha MBH. 3, 1796. na cAsya vratamAdiSet M. 4, 80. 81. parezAM DarmamAdiSan MBH. 5, 5984. nUnaM tu balavA~lloke kftAntaH sarvamAdiSet R. 2, 24, 5. jano janasyAdiSate 'satIM matim BHA10G. P. 8, 24, 51. budDimAdiSya RAGH. 12, 68. aSuBanimittotpattO SAstrajYaH SAntimAdiSet VARA10H. BR2H. S. 48, 8. 5, 55. 96. 12, 16. 17, 1. 28, 5. 49, 10. 52, 110. LAGHUG4. 5, 6. SU10RJAS. 4, 16. 6, 19. -- 4) bestimmen, bezeichnen, benennen: yadyu aBicaredAdiSet C2AT. BR. 3, 5, 2, 8. tasya nAmAdiSet 5, 2, 4, 20. C2A10N5KH. C2R. 4, 4, 7. 8, 11, 6. priyaM rAjAnamAdiSet LA10T2J. 1, 10, 21. yaM na mAtA pitA BrAtA suhfdaScAdiSanti hi BHA10G. P. 8, 22, 4. Palena PalamAdiSet VET. 2, 15. [Page03.0630] yacca nAdekzyAmaH besonders erwähnen LA10T2J. 8, 8, 29. pratizidDamanAdizwam JA10G4N4. 2, 260. 3, 306. 327. SUC2R. 2, 354, 15. AdizwA dakziRA C2AT. BR. 11, 1, 5, 11. devatA AIT. BR. 2, 16. von Jmd (acc.) aussagen, vorhersagen MA10LAV. 69, 14, v. l. (vgl. u. vyA 5.). -- 5) die Weisung geben, vorschreiben, anbefehlen: AdiSati AcAryADIno Bava (iti) GOBH. 3, 1, 12. brahmacaryam A10C2V. GR2HJ. 1, 22. AcArikam SUC2R. 1, 18, 1. tezAmapyetadAdiSet M. 11, 192. AdiSatsarvaM yaTAsaMdizwamizwavat R. 2, 82, 22. tasya - daRqamAdezwumarhasi 5, 38, 19. tadAnayanamAdiSat KATHA10S. 4, 76. BUmeH paryawanam - rohitAyAdiSacCakraH BHA10G. P. 9, 7, 17. AdikzadasyABigamaM vanAya BHAT2T2. 3. 9. 7, 28. yadAdiSati BagavatI MA10LAV. 16, 13. HIT. 40, 9. SIGraM me yAnamAdiSa bestelle mir schnell den Wagen MBH. 3, 2714. -- 6) Jmd anweisen, einen Befehl geben, abordnen: ityAdideSa mAm R. GORR. 2, 58, 33. 6, 19, 74. anvezaRe 'nirudDasya carAnAdiSa mAciram HARIV. 10315. puruzAMScAdiSaM prAjYAnkanyAvfttAntakarmaRi MBH. 5, 7340. amAtyaputrAMstata AdiSadyuDi R. 5, 39, 33. sa tasya paricaryAyAM rAjA kuntIM nijAM sutAm . AdideSa KATHA10S. 16, 37. AdiSyantAM SArNgaravamiSrAH SakuntalAnayanAya C2A10K. 48, 21. 7, 15, v. l. velopalakzaRArTamAdizwo 'smi kASyapena 46, 6. anvezwuM vAnarAnsarvAnAdideSa diSo daSa R. 5, 32, 21. DHU10RTAS. 67, 13. yantAramAdiSya DuryAnviSrAmayeti saH RAGH. 1, 54. 2, 65. MBH. 3, 2184. R. 2, 27, 5. 66, 14. PAN4K4AT. 55, 25. HIT. 10, 21. KATHA10S. 7, 55. PRAB. 19, 4. 78, 9. DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 9. 196, 1. vinDyAwavyAM piSAcaM tamAdiSadDaneSvaraH verwies ihn in den Vindhja-Wald KATHA10S. 2, 19. -- 7) reizen, herausfordern: yo na^H suSa\Msino^ du\HSaMsa^ A\dide^Sati AV. 6, 6, 2. R2V. 9, 52, 4. 10, 133, 4. 134, 2. aufrufen, auffordern: ya e^namA\dide^Sati kara\mBAditi^ pU\zaRa^m . na tena^ de\va A\diSe^ 6, 56, 1. (taM vaH) a\rya\maRa\M na ma\ndraM sf\praBo^jasa\M vizRu\M na stu^za A\diSe^ 48, 14. -- 8) sich Etwas vorschreiben, sich unterziehen: caredbratamahatvApi GAtArTaM cetsamAgataH . dviguRaM savanasTe tu brAhmaRe vratamAdiSet JA10G4N4. 3, 252. tato vEKAnasaM mArgamasTAya sahalakzmaRaH . vratamAdizwavAnrAmaH R. 2, 52, 65. AdideSa taTetyuktvA dIkzAM tadahareva tu R. GORR. 1, 32, 23. -- 9) versuchen, erproben: brahmAstramAdiSam MBH. 3, 11968. -- Vgl. anAdizwa, AdiS, Adizwa, AdeSa u. s. w. -- caus. Jmd anzeigen, angeben: AcaranmadirAmapi . AdeSito DarmaparEH punaH saMskAramarhati MBH. 12, 1227. zeigen, anweisen (den Weg): aDikaraRamaRqapasya mArgamAdeSaya MR2K4K4H. 138, 4. C2A10K. 52, 4. 61, 15. 72, 12. MA10LAV. 29, 8. tadAdeSitapanTAnO MBH. 12, 13147. AdeSita = Adizwa MED. t2. 33. -- intens. erproben, in Anwendung bringen (?): vfzA\ Suzme^Ra bADate\ vi du^rma\tIrA\dedi^SAnaH Saryaheva^ Su\ruDa^H R2V. 9, 70, 5.

anvA wieder erwähnen, - nennen; partic. anvAdizwa P. 6, 2, 190. -- Vgl. anvAdeSa.

aByA auf Jmd zielen, es auf Jmd abgesehen haben: (amitrAn) a\Bi\ze\RA~ a\ByA\3^\dedi^SAnA\nparA^ca indra\ pra mf^Ra ja\HI ca^ R2V. 6, 44, 17.

upA 1) anweisen, zuweisen: (Drupada spricht zu Judhisht2hira) BavAnvA viDivatpARiM gfhRAtu duhiturmama . yasya vA manyase vIra tasya kfzRAmupAdiSa MBH. 1, 7239. -- 2) anzeigen, mittheilen, verkünden: iti rAjYa upadiSya viprA jAtakakovidAH BHA10G. P. 1, 12, 29. -- 3) Etwas vorschreiben oder Jmd anweisen, einen Befehl ertheilen: tapasyupadizwa (kann loc. und nom. m. sein) ivAdaDe manaH BHA10G. P. 2, 9, 7.

nirA; partic. nirAdizwa ausbezahlt M. 8, 162.

pratyA 1) eine Anweisung geben, vorschreiben, anempfehlen: pratyAdizwaM [Page03.0631] mayA tatra tvayi karmavimohite BHA10G. P. 2, 9, 22. aTa vA vE paraguRAM budDiM pratyAdiSanti naH R. 5, 81, 44. -- 2) Jmd (acc.) Etwas wiederberichten: yatkaTayetpatiste yadyapyaguhyaM parirakzitavyam . kAcitsapatnI tava vAsudevaM pratyAdiSet MBH. 3, 14717. -- 3) Jmd vorladen: saMjIvakaH pratyAdiSyatAm HIT. 71, 16. -- 4) zurückweisen, abweisen: fjupraRAmakriyayEva tanvI pratyAdideSEnamaBAzamARA RAGH. 6, 25. R. 5, 26, 28. C2A10K. 127. 136, v. l. kimahametaM jalaDarasamayaM na pratyAdiSAmi VIKR. 56, 1. 2. 9. antaHSarIrezvapi yaH prajAnAM pratyAdideSAvinayaM vinetA RAGH. 6, 39. pratyAdizwaviSezamaRqanaviDi C2A10K. 133. prAgapi so 'smABirarTaH pratyAdizwa eva 72, 9. raGuvaMSapradIpena tenApratimatejasA . rakzAgfhagatA dIpAH pratyAdizwA ivABavan .. RAGH. 10, 69. tava mantrakfto mantrErdUrAtpraSamitAriBiH . pratyAdiSyanta iva me dfzwalakzyaBidaH SarAH .. 1, 61. pratyAdizwa = pratyAKyAta AK. 3, 1, 40. H. 1474. -- 5) zurückweisen s. v. a. überwinden, besiegen: pratyAdizwa MBH. 14, 2460. -- Vgl. pratyAdeSa.

vyA 1) einzeln anweisen, - zuweisen, - zutheilen, zutheilen überh.: pra\jApa^tirde\veByo^ ya\jYAnvyAdi^Sat TS. 1, 7, 3, 2. 2, 3, 6, 1. annAdyam 6, 3, 1. C2AT. BR. 4, 1, 2, 7. LA10T2J. 8, 7, 5. KA10TJ. C2R. 22, 5, 15. brahmA krameRa rAjyAni vyAdezwumupacakrame HARIV. 12490. kaccittrElokyarAjyaM te vyAdizwaM SUlapARinA 9848. naktaMcarARAM BUtAnAM vyAdideSa baliM tadA MBH. 14, 1921. 12, 9769. AsanaM cAsya - vyAdideSa R. 1, 52, 2. BartA tu mama yadyeva lokanATasya BAryayA vyAdizwaH HARIV. 9960. -- 2) anweisen, anzeigen: vyAdiSa me deSaM sodakam R. 3, 19, 12. -- 3) anweisen, auseinandersetzen, lehren: karmakARqavyAdizwapadDati (yajYavidyA) PRAB. 107, 5. -- 4) die Weisung geben, vorschreiben, anbefehlen; Jmd (acc.) anweisen, einen Befehl, - Auftrag ertheilen, abordnen: yadvyAdiSetkAryam R. 2, 21, 58. vyAdiSya R. GORR. 2, 68, 44. 110, 20 (Schl. 101, 25). dfzwvA ca viSvakarmARaM vyAdideSa pitAmahaH . sfjyatAM prArTanIyEkA pramadeti MBH. 1, 7689. vyAdideSATa durjayam . gacCa durjaya 7, 5492. HARIV. 116. 10316. vyAdideSAnuyAtram MBH. 3, 16653. R. 1, 67, 2. R. GORR. 2, 86, 21. 4, 47, 2. putrAn - vyAdideSa yajYasaMBArakAraRAt R. Schl. 1, 59, 6. anvezaRe 'nirudDasya carAnvyAdizwavAMstadA HARIV. 10317. 10139 (p. 791). R. 1, 12, 27. vyAdideSa gaRaSaH sa pArSvagAnkArmukABiharaRAya RAGH. 11, 43. KUMA10RAS. 3, 13. SIGraM vyAdiSa no rAjanbaDAyEzAm R. 5, 89, 51. tataScarASca vyAdizwAH pArTivena - hayA raTASca vyAdizwAH pArTivena HARIV. 10318. nakulaM sahadevaM ca vyAdideSa dvijAnprati MBH. 3, 12443. vyAdiSatsEnikAnkAMScidfzyaSfNgAya R. 1, 17, 30 (GORR. 19). vyAdideSa raRe SUrAnanyAn HARIV. 10139 (p. 791). vyAdideSATa pUrvasyAM prahastaM dvAri rAkzasam R. 6, 12, 17. fgg. -- 5) von Jmd (acc.) aussagen, vorhersagen: iyam - kenApi - matsakzaM vyAdizwA (v. l. AdizwA) . vatsaramAtramiyaM prezyaBAvamanuBUya tataH sadfSaBartfgAminI Bavizyati MA10LAV. 69, 13. fgg.; vgl. u. samA 3.

samA 1) anweisen, zuweisen, zutheilen: ekameva tu SUdrasya praBuH karma samAdiSat M. 1, 91. tasmE rAjyaM samAdiSya R. 1, 43, 3. MBH. 4, 1024. -- 2) aussagen, verkünden, zu wissen thun, lehren: rAjYe samAdiSat DAC2AK. 123, 2 v. u. devyA vizRuBaktyA samAdizwaM yaTA saMkalpayonayo devatA Bavanti PRAB. 115, 9. yaTA hi sUtyAmaBijAtakovidAH samAdiSan BHA10G. P. 1, 16, 1. prAyeRa santo vyasane ripURAM yAtavyamityeva samAdiSan KA10M. NI10TIS. 15, 2. citrAsu (ketuBirADUmitAsu spfzwAsu vA) kurukzetrADipasya maraRaM samAdiSetprAjYaH VARA10H. BR2H. S. 11, 58. BR2H. 4, 9. -- 3) bestimmen, bezeichnen, nennen: ekadeSaM ca SAKAyAH samAdizwAm MBH. 3, 2829. samAdiSantu [Page03.0632] niyamaM prAyaScittaM yaTA Bavet R. 1, 8, 14. tasminsuDanvannahani BagavAnyatsamAdiSat BHA10G. P. 3, 21, 37. Jmd bezeichnen als, von Jmd aussagen, voraussagen: tAM nAradaH - samAdideSEkavaDUM BavitrIM premRA SarIrArDaharAM harasya Na10rada sagte von ihr aus, dass sie einst die alleinige Gemahlin C2iva's sein werde, KUMA10RAS. 1, 51. mAM devI svapne kilAmbikA . mAnuzaH putri BartA te Baviteti samAdiSat KATHA10S. 26, 62. samAdiSyata tenEvaM svapne devena tuzyatA . uttizwotpatsyate ko 'pi mahAtmA tanayastava .. 22, 117. AryakanAmA gopAladArakaH sidDAdeSena samAdizwo rAjA BavizyatIti MR2K4K4H. 35, 22; vgl. MA10LAV. 69, 14. -- 4) Jmd anweisen, einen Befehl ertheilen, auffordern, beauftragen, abordnen: brAhmaRaM rAjani (Soma) samAdiSya LA10T2J. 5, 6, 5. 8, 7. nApitaM samAdiSati akzaRvanvapa KAUC2. 54. 87. MBH. 1, 7663. N. 17, 37. ARG4. 3, 10. R. 1, 70, 5. 3, 49, 57. 50, 1. 61, 1. SU10RJAS. 1, 7. VID. 196. 200. KATHA10S. 4, 104. SaravrAtEH sutIkzRAgrEH samAdizwEH KagEriva MBH. 4, 1714. tato mahat - balaM samAdekzyati R. 5, 37, 38. 39, 32. samAdideSendrajitaM raRAya 43, 1. mahIpatInAM pfTagarhaRArTaM samAdideSADikftAn RAGH. 7, 26. VIKR. 11, 16. tato 'SItisahasrARi kiMkarARAM samAdiSat - vinASAya mAruteH BHAT2T2. 9, 3. maheSvareRa - SazpAgrARi BakzayituM samAdizwaH PAN4K4AT. 25, 4. praBo samAdiSa befiehl 63, 21. Statt des blossen acc. auch prati mit dem acc.: suKopavizwaM kulaSIlavfdDAnsamAdiSantaM prati mantrimuKyAn R. 5, 44, 20. -- Vgl. samAdeSa. -- caus. befehlen PAN4K4AT. 171, 8.

pratisamA 1) entgegnen, erwiedern: pratisamAdikzat DAC2AK. 124, 3. -- 2) Jmd anweisen, einen Befehl ertheilen: iti pratisamAdiSya rAkzasIH R. 5, 24, 35. 6, 104, 45. partic. pratisamAdizwa 3, 25, 25. 62, 34. 4, 40, 70. 52, 6. 6, 1, 12. 98, 1. 109, 41. MA10RK. P. 8, 106.

ud 1) hinzeigen, hinrichten: prAgudIcImuddiSati (Schol. = udyamayati) C2A10N5KH. C2R. 2, 9, 22. -- 2) anzeigen, bezeichnen, angeben, bestimmen: panTAnamfziRoddizwam R. 2, 56, 4. praTamoddizwamAspadam KUMA10RAS. 6, 35. karaRaM vAnyaduddaSet M. 8, 52. itarezu tvapANktyezu yaToddizwezu M. 3, 182. yadanyadapi noddizwaM tatrApi kriyatAM matiH R. 4, 44, 127. yaToddizwavyApArA C2A10K. 94, 7. pUrvoddizwa MEGH. 31. kAle sAMvatsaroddizwe VARA10H. BR2H. S. 52, 98. 87, 22. uddizwapratinirdizwa Schol. zu KA10TJ. C2R. 106, 21. 107, 4. tatrApi SudDiruddizwA MA10RK. P. 35, 50. sprechen von R. GORR. 1, 64, 16. kaTaM mAmevoddiSati C2A10K. 94, 1. von Jmd (acc.) aussagen, verkünden, vorhersagen: tvaM sADuBiruddizwaH praTamameva cakravartinaM putraM janayizyasIti C2A10K. 71, 11. bezeichnen als, unter Etwas (acc.) Etwas (acc.) meinen: ekAdaSendriyabaDA saha budDibaDEraSaktiruddizwA SA10M5KHJAK. 49. krAntiSca gatiruddizwA MA10RK. P. 26, 17. das praed. im loc.: aneqamUka uddizwaH SaWe Med. k. 223. n. 231. bezeichnen --, bestimmen zu: vidyADarAMstAMstAnvarAnuddiSato bahUn . pituH KATHA10S. 26, 63. -- 3) anweisen, auseinandersetzen, lehren: samAsena tezAM prasTAnaBedo 'troddiSyate MADHUS. in Ind. St. 1, 13, 4. satAM kenoddizwaM vizamamasiDArAvratamidam BHARTR2. 2, 54. 61. -- 4) absol. uddiSya mit Hinweisung auf (acc.) so v. a. gegen, auf, zu, nach; zur Bez. des Zieles (lakzyam kann dabei stehen) einer Bewegung: saMDAya cApe tAnASu lakzyamuddiSya rAkzasAn . mumoca rAGavo vARAn R. 3, 26, 20. tameva mfgamuddiSya taM SaraM rAGavaH Sitam . mumoca 50, 17. tamuddiSya kzetrapatinA laguqaH prakziptaH HIT. 23, 12. BHA10G. P. 4, 13, 22. uttarAM diSamuddiSya prasTAtumupacakrame R. 1, 33, 17. 2, 54, 2. PAN4K4AT. 52, 2. 170, 12. 191, 25. pratasTe 'gastyamuddiSya R. 3, 16, 1. PAN4K4AT. 25, 20. 36, 15. 64, 17. 69, 14. vekAraM netrayoryuYjAnnakAraM [Page03.0633] sarvasaMDizu . makAramastramuddiSya (hier vertritt astramuddiSya die Stelle der vorangehenden locc.) BHA10G. P. 6, 8, 8. zu, an (sprechen, die Rede richten): etadvAkyaM nalo rAjA damayantIM samAhitaH . ubAcAsakfdArto hi BEmImuddiSya MBH. 3, 2320. sItAmuddiSya DarmajYa idaM vacanamabravIt R. 3, 2, 14. VET. 40, 13. SA10H. D. 10, 2. zu (einladen): nyamantrayata viprAnsa SrAdDamuddiSya R. 3, 16, 14. für, wegen, in Rücksicht auf: pretAyoddiSya (pretAya ist mit Gnanti zu verbinden, das nachfolgende uddiSya dient nur zur schärferen Bestimmung des Casus) gAmapyeke Gnanti PA10R. GR2HJ. 3, 10. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 2. niyuktAstatra paSavastAstA uddiSya devatAH . jalacarAH sTalacarA antarIkzacarAstaTA .. R. 1, 13, 31. AgatAham - tvAmuddiSya MBH. 5, 5979. R. 3, 18, 7. smaramuddiSya - nivapeH sahakAramaYjarIH KUMA10RAS. 4, 38. MUDRA10R. 3, 9. BHA10G. P. 4, 2, 21. 7, 7, 15. tapasyansa hi putrArTamuddiSya SaSiSeKaram um C2iva für sich zu gewinnen KATHA10S. 22, 117. RA10G4A-TAR. 1, 182. yattu pratyupakArArTaM PalamuddiSya vA punaH . dIyate BHAG. 17, 21. yududdiSyAgataScAsmi kAryam R. 1, 21, 3. C2A10K. 62, 15. AgneyamastramuddiSya tizWa tizWeti cAbravIt R. 1, 56, 1. vrataM trirAtramuddiSya divArAtraM sTitABavat SA10V. 4, 3. PAN4K4AT. 35, 8. nimittamuddiSya im Gegens. zu akAraRAt HIT. II, 150. suyyAmuddiSya tannAmnA suyyAsetuM sa nirmame RA10G4A-TAR. 5, 120. madIyezu leKezu tatraBavatastvAmuddiSya saBAjanAni yAtayizyAmaH MA10LAV. 74, 9. avadaddevIM mAmuddiSya in Betreff meiner, von mir KATHA10S. 2, 17. gavAM SatasahasraM hi brAhmaReByo narADipaH . ekEkaSo dadO rAjA putrAnuddiSya DarmataH .. im Namen der Söhne R. 1, 72, 22 (GORR. 74, 28). rAmaScopetya vijYApyo mAmuddiSya sagOravam von mir, in meinem Namen R. GORR. 1, 80, 21. vacasi Bavati saMtyAgamuddiSya vArttA SrutimuKaramuKAnAM kevalaM paRqitAnAm so v. a. das Gewerbe der Entsagung BHARTR2. 1, 56. Mit zu ergänzendem obj.: sAlaMkArAngajAnaSvAnkanyAScEva varastriyaH . uddiSyoddiSya sarveByo dadO dem Sinne nach so v. a. dem dieses, dem jenes MBH. 15, 414. -- Vgl. uddeSa fgg., ekoddizwa (auch JA10G4N4. 1, 250).

samud 1) angeben, aufführen, erwähnen, mittheilen: Bakzyezvapi samuddizwAn (mfgadvijAn) M. 5, 17. eza sarvaH samuddizwaH karmaRAM vaH PalodayaH 12,82. 51. VARA10H. BR2H. S. 40 (39),1. 47,19. 83 (80,c),11. 94,19. bezeichnen als, nennen: vAyavyaM (vajraM) yavopamaM samuddizwam 81 (80,a),10. AjyaM tejaH samuddizwam 47, 52. -- 2) absol. samuddiSya mit Hinweisung auf (acc.) so v. a. auf, gegen: na ripUnvE samuddiSya vimuYcanti narAH SarAn MBH. 1, 4573. für, zu Ehren von, wegen, in Berücksichtigung von: SyAmAkaM BojanaM tatra yaH prayacCati mAnavaH . devAnpitFnsamuddiSya MBH. 3, 6039. DftarAzwraM samuddiSya dadO saH - suvarRaM rajatam zu Ehren, zum Andenken des Dhr2. 15, 1094. mahotsavaM pinAkinaM samuddiSya cakre HARIV. 9112. brahmaRe gfhamaDye tu viSvedeveByo eva ca . DanvantariM samuddiSya prAgudIcyAM baliM kzipet MA10RK. P. 29, 17. tatsarvaM tvAM samuddiSya sahasAhamupAgataH deinetwegen MBH. 4, 742. sApyazwamIM samuddiSya tatra rAjasutAyayO KATHA10S. 7, 71. parvaRi (als Zeitbestimmung im loc. stehend, das folgende samuddiSya besagt, dass der Zeitpunkt zugleich als Veranlassung anzusehen sei) tvaM samuddiSya surAmannaM ca kAraya MBH. 4, 435. adyEva ca tvayA rAma gantavyaM vacanAtpituH . vanavAsaM samuddiSya nava varzARi paYca ca .. um im Walde 14 Jahre zu leben R. GORR. 2, 15, 34. 56, 5. tayorbaDaM samuddiSya viSvakarmARamAhvayat MBH. 1, 7688. virAwenottarA dattA snuzA yatra kirIwinaH . aBimanyuM samuddiSya wo Vira10t2a seine Tochter dem Abhimanju zur Ehe gab, wodurch sie die Schwiegertochter [Page03.0634] Arg4una's wurde, 489. -- Vgl. samuddeSa.

upa 1) hinweisen auf: mUrDAnamupadiSan C2AT. BR. 10, 6, 1, 11. -- 2) anzeigen, anweisen, angeben, auseinandersetzen, lehren: panTAnamupadezwum R. GORR. 2, 55, 2. 9. 3, 19, 27. RA10G4A-TAR. 4, 287. buDopadizwena paTA PAN4K4AT. I, 427. mitraM cEvopadekzyAmi BavatoH R. 3, 75, 35. kenedamupadizwaM te mftyudvAramapAvftam 43, 40. 45, 3. 2. upadizwamihecCAmi tApasyam MBH. 5, 6019. tasya - tvayApratiBidya rahasyaM labDavyo mokza ityupadiSya DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 22. uzadekzyAmi te SreyaH MBH. 3, 2614. R. 1, 24, 11. -- C2AT. BR. 13, 4, 3, 3. A10C2V. C2R. 10, 7. gfhyakarmARyupadekzyAmaH GOBH. 1, 1, 1. yadyadupadiSeyustattatkuryuH A10C2V. GR2HJ. 1, 14. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 13. hitaM copadiSatsu M. 2, 206. 4, 80. 12, 107. BHAG. 4, 34. izvastraM mama - BavatEva caturviDam . upAdazwam MBH. 5, 7065. ARG4. 8, 8. R. 2, 75, 26. yaTopadizwamfziRA jagatuH 1, 4, 12. AyurvedamupadiSyamAnam SUC2R. 1, 1, 13. 2, 20. 3, 2. gururupadiSetpadaM pAdaM SlokaM vA (SizyAya) 13, 3. 122, 4. 200, 3. puruzARAM tu pARqityaM SAstreREvopadiSyate MR2K4K4H. 64, 5. MA10LAV. 5. nASizyAyopadiSyate PAN4K4AT. I, 430. KATHA10S. 12, 50. 17, 121. 123. MA10RK. P. 21, 66. BHA10G. P. 5, 13, 24. RA10G4A-TAR. 4, 719. upadiSati kAminInAM yOvanamada eva lalitAni SA10H. D. 15, 18. Schol. zu KAP. 1, 59. med.: upadeSaM mahAprAjYa SamasyopadiSasva me MBH. 12, 6644. upadekzyamARa BHA10G. P. 5, 19, 10. anrathen, rathen zu: sa kiM mantrI yaH praTamaM BUmityAgaM yudDodyogaM yudDodyogaM vopadiSati HIT. 57, 1. -- 3) die gehörige Stelle anweisen, ordnen: yaTAnupUrvyA ca yaTAvayaSca yatsaMniyogESca tadopadizwAH (upavizwAH?) . annAni te vE buBujuH HARIV. 8438. -- 4) erwähnen, aufführen: upadizwA varRAH VS. PRA10T. 1, 34. pfzodarAdIni yaTopadizwam P. 6, 3, 109. imAndaSEvopadiSantyaniqviDO gaRezu zAntAn Ka10r. 8 aus der KA10C2. zu P. 7, 2, 10. Schol. zu P. 7, 2, 10. jambudvIpasya ca rAjannupadvIpAnazwO hEka upadiSanti BHA10G. P. 5, 19, 29. 21, 7. na dvitIyaSca sADvInAM kvacidBartopadiSyate nirgends ist von einem zweiten Gatten bei tugendhaften Weibern die Rede M. 5, 162. 3, 14. kiM kulenopadizwena SIlamevAtra kAraRam wozu vom Geschlechte, von der Herkunft reden? MR2K4K4H. 126, 12. -- 5) Jmd (acc.) anweisen. belehren: vidvAnevopadezwavyo nAvidvAMstu kadA ca na . vAnarAnupadiSyAjYAnsTAnaBraMSaM yayuH KagAH .. HIT. III, 5. DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 1. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 19. Mit acc. der Person und acc. der Sache: AjagAma GarmaH priyA vezamivopadezwum RAGH. 16, 43. -- 6) festsetzen, vorschreiben: brAhmaRasyEva karmEtadupadizwam M. 2, 190. pARigrahaRasaMskAraH savarRAsUpadiSyate 3, 43. kftyAni - AgamErupadizwAni MBH. 12, 4373. vrataM yaTopadizwaM vE yaTAvatpAritaM tvayA SA10V. 4, 16. upadiSyate rAjayakzmiRAm (ayaskftiH) SUC2R. 2, 75, 4. parasyopadiSanpaTyamapaTyASIva rogahft RA10G4A-TAR. 6, 68. vEdyopadizwEraByaNgEH VID. 180. PAN4K4AT. 43, 10. digupadizwe bahuvrIhisamAse P. 1, 1, 28, Sch. -- 7) anweisen so v. a. befehlen über, beherrschen: pfTUpadizwA (DaritrI) KUMA10RAS. 1, 2. -- 8) benennen, pass. heissen: tasmAdanDatAmimraM tamupadiSanti BHA10G. P. 5, 26, 9. nizkAmaM jYAnapUrvaM tu nivfttamupadiSyate M. 12, 89. vyAna ityupadiSyate MBH. 12, 6873. 14, 318. C2RUT. 31. -- Vgl. upadeSa, upadeSaka, upadeSanA, upadeSin, upadeSya fgg.

pratyupa 1) einzeln auseinandersetzen: (karma) vyADiM prati pratyupadekzyAmaH SUC2R. 1, 14, 17. -- 2) Etwas Jmd zurücklehren: yadyatprayogavizaye BAvikamupadiSyate mayA tasyE . tattadviSezakaraRAtpratyupadiSatIva me bAlA .. MA10LAV. 5. -- Vgl. pratyupadeSa.

samupa zeigen, hinweisen auf: kimarTaM vidarBARAM panTAH samupadiSyate [Page03.0635] MBH. 3, 2328. zeigen so v. a. zuweisen, zukommen lassen: anena kftakftyo 'smi yanmAM sa puruzeSvaraH - mftyuM samupadekzyati R. 3, 45, 18.

ni, partic. nidizwa PAN4K4AT. 235, 21 fehlerhaft für nirdizwa. -- Vgl. übrigens nideSa.

nis 1) hinzeigen auf: saMjYayA SakAraM nirdiSati MR2K4K4H. 151, 10. rAjAnaM nirdiSya C2A10K. 63, 15. 75, 1. 110, 4. MA10LAV. 50, 18. pIWamAsanne niradikzat so v. a. anweisen BHAT2T2. 15, 8. -- 2) Jmd Etwas anweisen, bestimmen: idaM daSaraTAya nirdizwaM pAyasaM mayA R. GORR. 1, 15, 18. sUryapraBastu prAsAdaH - lakzmaRAyAH - nirdizwaH SArNgaDanvanA HARIV. 8985. svakarmaPalanirdizwaM tato jAtyantaraM gatAH MA10RK. P. 15, 79. -- 3) bezeichnen, angeben, näher bestimmen, nennen: ime paYceme catvAro 'sAveka iti nirdiSeyuH PAN4K4AV. BR. 10, 3. nirdiSyApahnute ca yaH M. 8, 53. Sakyate yA (saBA) na nirdezwumevaMrUpeti MBH. 2, 420. nirdizwaBAga TS. 2, 2, 4, 6. nirdizwaPalaBoktA M. 7, 144. nirdizwakArin MBH. 13, 65. svayaMnirdizwa C2AT. BR. 8, 6, 1, 16. anirdizwa C2A10N5KH. C2R. 8, 15, 14. KAUC2. 51. M. 5, 11. HARIV. 11136. tasminniti nirdizwe VS. PRA10T. 1, 134. P. 1, 1, 66. praTamAnirdizwaM samAsa upasarjanam 2, 43. Schol. zu 1, 1, 52. 55. nakzatrARi na nirdiSet MBH. 13, 4992. nirdiSasva yaTAtattvaM yaTA pfzwA 4, 1342. nirdizwAM kulapatinA - parRaSAlAm RAGH. 1, 95. BHA10G. P. 1, 17, 37. tvAmeva niradikzat angeben, nennen DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 23. yaTAnirdizwaparivAra C2A10K. 21, 2. 102, 1. DHU10RTAS. 71, 1. saMpAditaSca svAmino mayA yaTAnirdizwa AdeSaH PRAB. 19, 11. nAmnA nirdizwA sA vESvadevI C2RUT. 27. KULL. zu M. 4, 88. parigaRanayA nirdiSanto valAkAH der Zahl nach bestimmen MEGH. 22. nirdizwAni daSEtAni SArIrARi maharziRA SUC2R. 1, 9, 11. 10, 9. 14, 14. DarmasTaH kAraREretErhInaM tamapi nirdiSet den erkläre er gleichfalls für unterlegen M. 8, 57. (tAni) sparSe meDyAni nirdiSet ansehen als, annehmen als 5, 133. 3, 199. VET. 16, 16. -- 4) verkünden, ankündigen, voraussagen: mAnuzAnmftyuretezAM nirdizwo brahmaRA purA MBH. 3, 12211. SAKABaNge 'kasmAdvfkzARAM nirdiSedraRodyogam VARA10H. BR2H. S. 45, 25. -- 5) von Etwas (acc.) auf Etwas (dat.) aussagen, von Etwas aussagen, dass es Etwas bewirken werde: (dEtyaH samAgataH) paScAtkarzakasevakavIjanASAya nirdizwaH VARA10H. BR2H. S. 5, 34. (ulkA) nakzatragrahaGAte tadBaktInAM kzayAya nirdizwA 32, 17. -- 6) Jmd Etwas anrathen, mit dopp. acc.: ya AdAveva BUpatim . yudDodyamaM svaBUtyAgaM nirdiSati HIT. III, 39. -- Vgl. nirdeSa, nirdeSya. -- desid. nirdidikzati angeben --, näher bestimmen wollen C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 152.

aBinis 1) bezeichnen: parA^na\Bi nirdi^Sati TS. 2, 2, 2, 4. hindeuten auf: kiM cArTamaBinirdiSya duHKito vAkyamabravIt R. 3, 63, 15. -- 2) bezeichnen als, erklären für, nennen: tAn - vrAtyAnityaBinirdiSet M. 10, 20. -- 3) festsetzen, einsetzen; bestimmen: pUrvameva BagavatA brahmaRA - DarmasaMrakzaRArTamASramAScatvAro 'BinirdizwAH MBH. 12, 6991. sArpaM viSAKASravaRaBaraRyaScaRqAlajAteraBinirdiSanti VARA10H. BR2H. S. 97, 10.

pratinis zurückweisen: taditi prakftaM yuktavadBAvalakzaRaM pratinirdiSyate KA10C2. zu P. 1, 2, 53. uddizwapratinirdizwa Schol. zu KA10TJ. C2R. 106, 21. 107, 4.

vinis 1) überweisen BHA10G. P. 6, 8, 8. -- 2) bezeichnen, angeben: gajAnAM ca parImARametadvinirdiSet MBH. 1, 294. alpakAryaM vinirdizwaM tasyAgamanakAraRam 3, 2880. tattenEva vinirdiSet BHA10G. P. 7, 11, 35. tatra (deSe) SalyamaBinirdiSet als vorhanden annehmen, bezeichnen SUC2R. 1,98, [Page03.0636] 17. JA10G4N4. 3, 87. verkünden: SudDiM tasya vinirdiSet 2, 111. anzeigen s. v. a. ankündigen: kazwameva jagato vinirdiSet VARA10H. BR2H. S. 24, 28. sarpatsu taruzu - janasaMkzayo vinirdizwaH 45, 30. bezeichnen als, erklären für: yamevaMlakzaRaM vidyAttamamitraM vinirdiSet MBH. 12, 2997. SUC2R. 1, 88, 16. 136, 14. VET. 25, 8. -- 3) ankündigen so v. a. bestimmen, beschliessen: mokzaM tasya vinirdiSa MBH. 5, 413. -- 4) Jmd zu Etwas (loc.) anweisen, mit Etwas beauftragen: ekakArye vinirdizwo yo bahUnyapi sADayet R. 5, 37, 32. -- Vgl. vinirdeSya.

parA wegsprechen: parA\mIzA\masU^ndi\deSa^ dI\rGeRAyu^zA\ sami\mAntsf^jAmi AV. 12, 2, 55.

pari anzeigen, angeben: yatiTIM tatsamAM paridideSa C2AT. BR. 1, 8, 1, 5. als vorhanden bezeichnen, annehmen: tisro vE gatayo rAjanparidizwAH svakarmaBiH . mAnuzyaM svargavAsaSca tiryagyoniSca MBH. 3, 12497.

pra 1) anzeigen, bezeichnen, angeben, anweisen, kundthun; anordnen, vorschreiben: panTAm PA10R. GR2HJ. 1, 5. 3, 1. devAstameva pradiSantu me MBH. 3, 2209. fgg. AcAryAnupaseveyaM pradizwAnBavatA R. GORR. 1, 80, 2. ASramaM tvahamicCAmi pradizwaM kAnane tvayA 3, 11, 11. RAGH. 5, 63. BHAT2T2. 4, 5. tasmAdBakzyaM tvamaparam - pradiSasva me MBH. 1, 1351. pradiSaDvaM yaTAnyAyaM kena haMsAH patAmyaham 8, 1904. pradiSanti tu BUtAni sarvatra tu yaTepsitam HARIV. 8876. rUkzESCidrEramBaH pradizwam VARA10H. BR2H. S. 28, 14. 53, 52. 106. pradizwakAlA RAGH. 2, 39. vedezu yajYezu tapaHsu cEva dAnezu yatpuRyaPalaM pradizwam BHAG. 8, 28. -- pra sU\nftA^ di\SamA^na f\tena^ R2V. 3, 31, 21. pra tavya^so\ nama^uktiM tu\rasyA\haM pU\zRa u\ta vA\yora^dikzi 5, 43, 9. diSa\H sUryo\ na mi^nAti\ pradi^zwAH 3, 30, 12. karma pradiSya C2AT. BR. 9, 4, 4, 17. C2A10N5KH. C2R. 6, 1, 40. 14, 1, 2. sAyaM prAtaSca viprARAM pradizwamaBivAdanam MBH. 12, 7050. matpradizwena karmaRA HARIV. 3259. dAhaM daSavadanaH pradideSa vAnarasya BHAT2T2. 9, 137. -- 2) Jmd anweisen, auffordern, antreiben: (mayA) pradiSyamAnena tayA gacCeti bahuSaH R. 3, 66, 9. -- 3) zuweisen, zutheilen, zukommen lassen M. 8, 265. idaM divyaM (astraM) pradiSAmi te MBH. 3, 1700. varaM tezAM pradizwavAn 5065. R. 1, 14, 13. tvamuttarAyE pradiSasva mAm MBH. 4, 305. kiM tuzwAH pradiSanti 13, 3201. BHA10G. P. 4, 14, 22. cakzurdivyaM savijYAnaM pradiSAmi ca te HARIV. 1008. kadA sumanasaH kanyA dvijAtInAM PalAni ca . pradiSantyaH purIM hfzwAH karizyanti pradakziRam .. R. 2, 43, 14. (vasizWena) AsanaM tasya viDivatpradizwam R. GORR. 1, 53, 2. (rAmaH) pradizwo rakzasAM BAgaH 2, 42, 5. 5, 6, 8. RAGH. 7, 32. 11, 9. MEGH. 112. R2T. 4, 18. KATHA10S. 24, 129. pradiSyatyaBayaM te (pradiSati würde gegen das Metrum verstossen) MBH. 1, 6472. -- caus. Jmd auffordern, antreiben: tayA pradeSito rAjA brAhmaRAn - prAsTApayat MBH. 3, 2727. R. 3, 66, 7. 24 (wo sItayA zu lesen ist). -- intens. aufmuntern: utta^ro Du\ro va^hati pra\dedi^Sat R2V. 10, 102, 10. -- Vgl. pradeSa u. s. w.

aBipra caus. auffordern, antreiben R. GORR. 2, 32, 6.

saMpra 1) hinweisen zu MBH. 5, 7208. -- 2) anzeigen, bezeichnen, angeben: dEvajYasaMpradizwe kAle VARA10H. BR2H. S. 59, 15. mit Bestimmtheit angeben, nachweisen: yasmindeSe snigDaniSCidrapattrAH saMdfSyante vfkzagulmalatASca tasminvfzwiH SoBanA saMpradizwA 28, 14. bezeichnen als, pass. bekannt sein als: navAkzarA bfhatI saMpradizwA MBH. 3, 10666. -- 3) Jmd anweisen, unterweisen BHA10G. P. 2, 9, 37.

prati caus. zeigen, anweisen: BujagagatipratideSitAtmakftya MBH.[Page03.0637]12, 13943. gestehen, beichten VJUTP. 196.

sam 1) anweisen, zuweisen: fzaye saMdideSAsanam R. 1, 2, 29. (BrAtre) rAjyaM saMdiSya BHAT2T2. 6, 141. zuweisen so v. a. für Jmd bestimmen, zu geben versprechen: saMdizwasyApradAtA JA10G4N4. 2, 232. -- 2) erklären, einen Ausspruch thun, eine Anweisung --, einen Auftrag geben: dUtErmaDurasaMBAzErnEtaditi saMdiSan MBH. 5, 7435. 7050. C2A10K. 54, 22. PRAB. 70, 4. BHA10G. P. 4, 25, 1. C2IC2. 9, 61. AdiSatsarvaM yaTAsaMdizwamizwavat R. 2, 82, 22. Jmd Etwas bedeuten, zu wissen thun, auftragen: rAjA - tava saMdizwavAnidam KATHA10S. 14, 2. idaM mAM saMparizvajya saMdideSa R. GORR. 2, 58, 15. Jmd anweisen, einen Befehl ertheilen, beauftragen MBH. 1, 682. 3, 1847. 2633. 2655. HARIV. 8480. 8498. R. 2, 100, 2. R. GORR. 2, 38, 36. 3, 60, 22. 4, 1, 32. 28, 29. MA10LAV. 49, 12. BHA10G. P. 3, 4, 32. na tvAM saMdezwumarhAmi BartFnprati ich brauche dir keine Anweisungen zu geben in Betreff der Gatten MBH. 2, 2588. PAlgunaM cApi saMdideSa hayAnprati 14, 2104. aBidUti kAciditi saMdidiSe gab einer Botin diesen Auftrag C2IC2. 9, 56. Jmd Etwas anbefehlen, auftragen; mit dopp. acc.: (tO) saMdideSetikartavyam MBH. 3, 16407. saMdizwaScAsi yAnarTAMstAMstAnbrUyAstaTA taTA R. 2, 52, 59. Jmd mit einem Auftrage zu Jmd (dat.) abordnen: viSvAtmane gOrI saMdideSa miTaH saKIm KUMA10RAS. 6, 1. -- caus. Jmd auffordern eine Erklärung zu geben, sich über Etwas auszusprechen: saMdeSita MBH. 14, 458. -- Vgl. saMdeSa, saMdezwavya.

anusam überweisen: tAnu^ te\ sarvA^nanu\saMdi^SAmi AV. 4, 16, 9.

pratisam 1) Jmd (acc.) einen Rückauftrag geben: pratisaMdiSa mAm R. 6, 98, 37. 1, 80, 32 (GORR.). an Jmd, mit dem gen.: pratisaMdiSya vE kaveH MBH. 1, 5855. pratisaMdiSyatAM (impers.) tAvadBartuH BHAT2T2. 8, 123. -- 2) Jmd anweisen: iti sa evaM pratisaMdiSyotaNkam MBH. 1, 748. -- Vgl. pratisaMdeSa.330633-0627

dInalocanadInalocanam. Katze NIGH. PR. -- Wohl fehlerhaft für dIptalo°.331183-0645

dIpaKawvAdIpaKawvA(dIpa + Ka°) f. PAN4K4AT. II, 108 viell. fehlerhaft für dIpta° eine von der Sonne beschienene, in der Sonne stehende Bettstelle.331253-0650

duraDyavasAyaduraDyavasAya(2. duz + a°) m. ein thörichtes Beginnen BHARTR2. Suppl. 17 (fehlerhaft durA°).334253-0669

durUQatvadurUQatvaSUC2R. 2, 12, 7. 17 fehlerhaft für dUrU°.335423-0676

duzduz1du/zyati (ep. auch °te) DHA10TUP. 26, 76. erhalt keinen Bindevocal Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. verderben, schlecht werden, zu Grunde gehen, Schaden nehmen; verunreinigt werden, sich verunreinigen, einen Fehltritt --, eine Sünde begehen: medaM prajApate reto duzat AIT. BR. 3, 33. yasya sAyaMdugDaM sAMnAyyaM duzyet 7, 4. Schol. zu KA10TJ. C2R.[Page03.0700]25, 4, 15. NIDA10NA. 1, 6. grahaRI SUC2R. 2, 443, 7. tvatsaMyogAcca duzyeta kanyABAvo mama MBH. 1, 2405. yoniryaTA na duzyeta kartAhaM te BHA10G. P. 9, 24, 33. durArohaM padaM rAjYAm - svalpenApyapacAreRa brAhmaRyamiva duzyati (so ist mit PAN4K4AT. I, 76 zu lesen) KA10M. NI10TIS. 11, 36. Darmo na duzyati MBH. 1, 7802. cAritryaM duzyate HARIV. 10961. na vezO (AtmA) 'sya (dehasya) dozeRa duzyati K4HA10ND. UP. 8, 10. 1. SmaSAnezvapi tejasvI pAvako nEva duzyati M. 9, 318. pavitraM duzyatItyetadDarmato nopapadyate 10, 102. VARA10H. BR2H. S. 73, 9. garBeRa duzyate kanyA gfhavAsena ca dvijaH MBH. 13, 2181. duzyeyuH sarvavarRASca M. 7, 24. anaGeyaM dvijaSrezWA jaganmAtA na duzyate . yaTAMSumAlA sUryasya dvijacaRqAlasaNginA .. MA10RK. P. 18, 32. nAttA duzyatyadannAdyAnprARinaH M. 5, 30. 32. 8, 349. 10, 127. MBH. 3. 1043. 4, 1557. R. 2. 39, 21. vom Uebel sein, fehlerhaft sein: ahorAtrAdapi snehaH pratyAgacCenna duzyati (dU° gedr.) SUC2R. 2, 214, 15. 16, 15. vizAde vismaye u. s. w. dvistriruktaM vA na duzyati Cit. beim Schol. zu C2A10K. 5, 5. Statt des med. duzyate und duzyeta könnte hie und da, ohne dass der Sinn oder dass Versmaas darunter litte, das pass. vom caus. dUzyate und dUzyeta gelesen werden. Bei KA10LIDA10SA dürfen wir duzyate auf keinen Fall für richtig ansehen und demnach C2A10K. 177 mit der var. l. dUzyate lesen.

partic. duzwa verdorben: havis KA10TJ. C2R. 25, 5, 9. 11. 20. 12, 10. C2AN5KH. C2R. 3, 20, 5. JA10G4N4. 2, 257. BHA10G. P. 4, 13, 27. anna SUC2R. 1, 243, 1. mitgenommen, in einem schlechten Zustande befindlich: kAya BHARTR2. 3, 10. anekadozaduzwo 'pi kAyaH kasya na vallaBaH PAN4K4AT. I, 272. vraRa SUC2R. 1, 143, 2. fehlerhaft, falsch: kAraRa KAP. 1, 80. tatra dvitIyo (pakzaH) atyantaduzwaH KAIJ. zu PAT. zu P. 7, 1, 30. schlimm, arg: kiM BUyo 'pyanyaM duzwataraM nigrahaM karRacCedena karomi PAN4K4AT. 38, 11. böse, von woher Gefahr droht: yatra yatra sa DarmAtmA duzwAM dfzwiM vyasarjayat . tatra tatra vyaSIryanta tAvakAH MBH. 8, 3167. graha JA10G4N4. 1, 306. PAN4K4AT. 43, 7. VID. 62. sattva Thier RAGH. 2, 8. sarpa PAN4K4AT. 98, 22. schlecht, fehlerhaft von gezähmten Thieren: aSva KAT2HOP. 3, 5. go BHA10G. P. 4, 17, 23. gaja H. 1222. vfza 1262. böse in moralischem Sinne: °caritra PAN4K4AT. 41, 14. strIsvaBAva R. 3, 51, 35. °cetas 52, 20. M. 3. 225. °BAva N. 10, 15. HID2. 2, 27. R. 3, 49, 56. °BAvatA 1, 3, 11. duzwAtman 3, 35, 15. 49, 52. 55, 22. HID2. 3, 4. 4, 6. °DI H. 438. °budDi mit upari Böses gegen Jmd im Sinne habend PAN4K4AT. 22, 11. 64, 13. °vAc böse Reden führend M. 8, 386. der sich vergangen hat, schuldig, böse, schlecht von Personen: sakfdduzwaM ca mitraM yaH punaH saMDAtumicCati K4A10N2. 19. M. 8, 373. 388. 9, 310. JA10G4N4. 1, 66. 141. 2, 15. N. 11, 33. BHAG. 1, 41. R. 1, 17, 14. 59, 17. 2, 31, 20. RAGH. 1. 28. PAN4KAT. I, 72. 40, 18. VET. 2, 1. 27, 9. mit einem gen. feindliche Absichten gegen Jmd habend: kaccinna duzwo vrajasi rAmasya R. GORR. 2, 92, 16. duzwA = puMScalI liederlich C2ABDAR. im C2KDR. Häufig geht die nähere Angabe womit sich Jmd vergeht im comp. voran: kamarduzwa JA10G4N4. 1, 224. mano° M. 5, 108. yoni° HARIV. 7755. vAgduzwa M. 3, 156. 8, 345. HARIV. 1189. 7757. hetuduzwa MBH. 13, 6198. duzwa n. Vergehen, Schuld: saduzwa schuldig neben aduzwa unschuldig R. 5, 91, 2. yoniduzwe striyA nAsti prAyaScittaM hatEva sA . vAgduzwe vihitaM sadBiH prAyaScittaM purAtane HARIV. 7760. Sruti° ein Vergehen gegen das Ohr SA10H. D. 3, 9. 12.

caus. dUza/yati (ep. auch °te) P. 6, 4, 90. VOP. 18, 20. 1) verderben, versehren, vernichten, verunreinigen, besudeln: aTA\ DarmA^Ri sa\natA\ na [Page03.0701] dU^duzat R2V. 3, 3, 1. ye Ba\draM dU\zaya^nti sva\DABi^H 7, 104, 9. i\daM dU^zayatA vi\zam AV. 6, 100, 2. 4, 29, 7. kf\tyAH 8, 5, 2. 3, 9, 5. 4, 18, 5. -- nAgnidUzitAH - daRqAH M. 2, 47 maDyamakaM tadyAvadidAnIM catuHSAlakamapi dUzayAmi MR2K4K4H. 46. 20. dUzayeccAsya (areH) satataM yavasAnnodakenDanam M. 7, 195. R. 5, 73, 20. adUzayatpratipaTaM vizAdidravyayuktiBiH . vfkzAnkusumavallISca toyAni ca tfRAni ca .. KATHA10S. 19, 81. 84. adUzitAnAM dravyARAM dUzaRe M. 9, 286. yasmAddUzayate DAtUn SUC2R. 2, 255, 1. (vanam) purA yaddUzitaM nityaM tvayA BakzayatA narAn MBH. 1, 5992. sadBirAcaritaH panTA yena stabDena dUzitaH BHA10G. P. 4, 2, 10. tasyABizekasaMBAraM kalpitaM dUzayAmAsa kEkeyI SokozREH pArTivASruBiH RAGH. 12, 4. M. 5, 104. 125. JA10G4N4. 1, 189. 315. MBH. 1, 1611. R. 2, 28, 2. 3, 1, 24. RAGH. 8, 67. 10, 48. 12, 30. KA10M. NI10TIS. 7, 19. AMAR. 70. PAN4K4AT. 184, 16. BHA10G. P. 3, 31, 26. PRAB. 2, 10. 104, 4. SADDH. P. 4, 19,b. tava nEzA dUzayate kulam HID2. 4. 5. MBH. 13, 4288. kA mAtrA samudrasya yo mama prasUtiM dUzayizyati PAN4K4AT. 74, 25. na ca kiMcidevAMSaM kAvyasya dUzayantaH SrutiduzwAdayo dozAH kiM tarhi sarvameva kAvyam SA10H. D. 3, 8. na tvevaM dUzayizyAmi SastragrahamahAvratam 69, 8. kiM tAvadbratinAmupoQatapasAM viGnEstapo dUzitam C2A10K. 106. saMyamaH kimiti janmanastvayA - dUzyate (so ist zu lesen) kfzRasarpaSiSuneva candanam 177. dUzayantaM tapastejaH kroDam MBH. 1, 6841. avijYAtAvasaktena dUzitA mama vAsasA . CAditA SaradaBreRa candraleKeva rAjate MR2K4K4H. 23, 9. sADvasadUzitahfdaya HIT. II, 64. ein Mädchen, eines Andern Frau verunehren, schänden: yo 'kAmAM dUzayetkanyAm M. 8, 364. 368. mAtA me yena dUzitA MBH. 13, 1880. HARIV. 9995. BHA10G. P. 1, 33, 22. adUzitA HARIV. 8544. TRIK. 2, 6, 1 (wo so st. aBUzitA zu lesen ist). kanyAtve dUzite MBH. 1, 2406. adUzitakOmArA KATHA10S. 26, 180. In der Astrol. verderben, Unheil über Etwas bringen: kzitisutaBedanavakradUzitaM yat VARA10H. BR2H. S. 15, 31. 6, 2. verfälschen: yaH pravfttAM SrutiM samyakSAstraM vA muniBiH kftam . dUzayatyanaBijYAya taM vidyAdbrahmaGAtinam .. MBH. 13, 1683. -- 2) als falsch, verkehrt, sündhaft bezeichnen, tadeln: taddUzayAta Schol. zu KAP. 1, 26. vyarTaM jIvitamAlokya pitfByAmaTa dUzitam KATHA10S. 7, 52. dUzitaM DarmaSAstrajYEH paradArABimarSanam MBH. 13, 1469. yaTA kratuzu viprARAM somapAnaM na dUzitam KULA10RN2AVAT. in Verz. d. Oxf. H. 91,b,20. na vAcaM dUzayizyAmi so v. a. ich werde mein Wort nicht zurücknehmen MBH. 12, 7256. -- 3) Jmd schlecht machen, entsittlichen, demoralisiren: (lakzmAH) dUzayatyunnatAtmanaH RA10G4A-TAR. 5, 6. Jmd schlecht machen so v. a. einer Schlechtigkeit zeihen, beschuldigen, beschimpfen JA10G4N4. 1, 66. mahodayaSca durbudDirmAmadUzyaM hyadUzayat . dUzitaH sarvalokezu nizAdatvaM gamizyati .. R. 1, 59, 20. 17 (GORR. 61, 18). yaH sOhfde puruza sTApayitvA paScAdenaM dUzayate sa bAlaH MBH. 2, 2133. parasparaM dUzayantO PAN4K4AT. 97, 1. 59, 11. BHARTR2. 2, 59. dUzita einer Schlechtigkeit geziehen, mit einem Makel behaftet, blossgestellt H. 436. M. 6, 66. 8, 64. 10, 29. MBH. 14, 135. PAN4K4AT. III, 241. 41, 5. KATHA10S. 14, 56. In comp. mit dem näher angegebenen Makel: praBavaH smayadUzitAH BHARTR2. 3, 2. anutTAna° RA10G4A-TAR. 5, 252. manyu° 6, 197. SatrUpajApa° KULL. zu M. 7, 62; vgl. vEDavyamaladUzitA R. 4, 19, 26. rozakazAya° BHA10G. P. 4, 2, 20, wo die Bed. verunreinigt, befleckt noch deutlich hervortritt. -- 4) Jmd (gen) zu nahe treten: kiM nu te 'dUzayadrAjA R. 2, 74, 3. na dUzayAmi te MBH. 4, 2228. na kupye tava DarmajYa na tvaM dUzayase mama 12, 688. -- 5) neben dUzayati soll nach P. 6, 4, 91 auch dozayati gebraucht werden, wenn von einer Befleckung [Page03.0702] der Seele die Rede geht: cittaM dUzayati oder dozayati kAmaH Sch. VOP. 18, 21. -- 6) das partic. dUzyan (!) in der Bed. beschimpfend, beleidigend in der Stelle: aBakzyeRa dvijaM dUzyandaRqya uttamasAhasam JA10G4N4. 2, 296.

anu in Folge von Etwas demoralisirt werden, - allen Muth verlieren: anuduzyeyurapare paSyantastava pOruzam MBH. 5, 4543.

aBi, partic. aBiduzwa verunreinigt: rajasvalABiduzwa (dAna) MBH. 13, 1575. -- caus. es Jmd anthun, übel einwirken auf, Schaden zufügen; mit dem acc.: saMdUzito vahnirgrahaRImaBidUzayet SUC2R. 2, 443, 9. caRqAwwahAsErasurAH SivadUtyaBidUzitAH . petuH pfTivyAm DEV. 8, 37.

upa einen Fehltritt begehen, moralisch sinken: parAmfzwA 'pyasaMraktA nopaduzyanti yozitaH HARIV. 11264.

pra sich verschlimmern: vraRAH praduzyanti SUC2R. 1, 83, 16. verunreinigt werden: api sA pUyate tena na tu BartA praduzyati MBH. 12, 1237. tadaharna praduzyeta JA10G4N4. 3, 19. einen Fehltritt begehen, moralisch sinken: avfttikarzitA hi strI praduzyetsTitimatyapi M. 9, 74. 11, 177. BHAG. 1, 41. schlecht werden gegen (prati), sich vergehen an: aTa cetsarvataH kzatraM praduzyedbrAhmaRaM prati MBH. 12, 2935. -- partic. praduzwa schlecht, böse: yaSca panTA (in übertr. Bed.) praduzwaH MBH. 5, 1224. durAcArAnyadA rAjA praduzwAnna niyacCati 12, 4540. strI ausschweifend, liederlich 2, 2134. R2T. 2, 7. apraduzwA JA10G4N4. 3, 269. krIRIzvEtAMstfRakenApi rAjanpratigrahaste yadi DImanpraduzwaH wenn dir die Annahme eines Geschenkes als sündhaft erscheint MBH. 1, 3666. -- caus. 1) verderben, angreifen, verunreinigen: (dozAH) gudamAgamya pradUzya balIrmAMsaprarohAn janayanti SUC2R. 1, 258, 7. 2, 80, 9. jalaM pradUzitam 1, 170, 15. jala, hfdaya VARA10H. BR2H. S. 12, 9. tvagdozeRa dUpitaH MBH. 5, 5064. vedimaTa raktavinduBiH pradUzitAm RAGH. 11. 25. -- 2) arg machen so v. a. übertreiben: tasyAstadvacanaM SrutvA strIsvaBAvapradUzitam R. 3, 51, 5. -- 3) Jmd schlecht machen, einer Schlechtigkeit zeihen, beschimpfen: aduzwaM mAM pradUzayan R. GORR. 1, 61, 21.

aBipra caus. verderben, angreifen: dozAH saMmUrCitA mAMsamaBipradUzya SUC2R. 1, 287, 17.

vipra, partic. f. vipraduzwA sehr ausschweifend, liederlich M. 9, 72. 11, 176. JA10G4N4. 2, 278. vipraduzwaBAva von überaus böser Gemüthsart M. 2, 97.

saMpra sich verschlimmern, schlecht werden: saMdUzite vahnO grahaRI saMpraduzyati SUC2R. 1, 443, 15. Dvaste Drme parizatsaMpraduzyet MBH. 2, 2397. saMpraduzwa verunreinigt: salila VARA10H. BR2H. S. 12, 14.

prati caus. partic. pratidUzita verunreinigt: na BinnaBARqe BuYjIta na BAvapratidUzite welches man für verunreinigt halten könnte M. 4, 65.

vi caus. verderben, verunreinigen: pri\yA ta\zwAni^ me ka\pirvya^ktA\ vya^dUduzat R2V. 10, 86, 5. mA naH paTo vidUduzaH (als Erklärung von mA paTo vi du^kzaH R2V. 7, 4, 7). NIR. 3, 2. na dfgyasya guRErvidUzyate BHA10G. P. 5, 19. 12. vizayavidUzitASaya 2, 2, 37. matirvidUzitA devEH 4, 9, 32. in den Augen Anderer schlecht machen, beschimpfen: nyUnANgAMScADikANgAMSca nopahAsErvidUzayet MA10RK. P. 34, 47. mAtfvidUzita durch die Mutter mit einem Makel behaftet, blossgestellt R. GORR. 2, 78, 8. -- Vgl. vidUzaka.

sam sich verunreinigen: na saMduzyati tatkftvA MBH. 12, 4009. saMduzwa böse, schlecht, von einer Person R. 3, 51, 27. eine böse Absicht gegen Jmd (gen.) habend: yadi yAsyati saMduzwA rAmasyAklizwakarmaRaH . neyaM svastimatI [Page03.0703] senA gaNgAmadya tarizyati .. R. GORR. 2, 91, 11. -- caus. verderben, verunreinigen: vinASAya vayaM (devAH) tezAM toyasUryAgnimArutAn . kzitiM ca saMdUzayAmaH MA10RK. P. 16, 42. raktaM mAMsaM ca saMdUzya SUC2R. 1, 286, 12. tena saMdUzito (verschlimmert) BavejjvaraH 2, 413, 1. 443, 15. na hi SaktaH sa duzwAtmA manasApi ca mETilIm . saMdUzayitumaprApyAM dIptAmagniSiKAmiva .. R. 6, 103, 19. saMdUzya vAzpEH - alaMkArAn RA10G4A-TAR. 5, 14. sparSo 'NgAni yaTA vAcaM kIrtanaM (nom.) pApinAM taTA . saMdUzayet 1, 304. kAluzyasaMdUzitAH (nimnagAH) 4, 308. saMdUzya svayamaNganAH SucitayA tyaktaM kulaM kurvate 6, 167. ekapatnIvratamidaM mama saMdUzitaM tvayA HARIV. 4618. Jmd schlecht machen, an den Pranger stellen: dUzitaM paradozErhi gfhRIte yo 'nyaTA Sucim . svayaM saMdUzitAmAtyaH kziprameva vinaSyati .. MBH. 12, 4152. iti dUzyAMstu saMdUzya prajAnAmaBivfdDaye KA10M. NI10TIS. 6, 13.339163-0699

duzwutaduzwuta(2. duz + stuta) adj. subst. n. fehlerhafte Behandlung des Stotra: yajYasya duzwutaM duHSastam AIT. BR. 3, 38. C2A10N5KH. GR2HJ. 6, 6.339503-0706

duzwutiduzwuti/und du/zwuti (2. duz + stuti) f. fehlerhaftes oder schlechtes Loblied (beim Opfer): na du^zwu\tirdra^viRodezu^ Sasyate R2V. 1, 53, 1. SV. II, 2. 2, 13, 2. na du^zwu\tI martyo^ vindate\ vasu^ R2V. 7, 32, 21. mA tvA^ rudra cukruDAmA\ namo^Bi\rmA duzwu^tI vfzaBa\ mA sahU^tI 2, 33, 4.339513-0706

duzpraDarzaRaduzpraDarzaRa(2. duz + pra°) 1) adj. dass., von Personen MBH. 4, 864. 7, 263. R. 3, 18, 9. 4, 48, 11. prAkAra 5, 72, 11. -- 2) m. N. pr. eines der 100 [Page03.0708] Söhne des Dhr2tara10sht2ra MBH. 1, 2729. 4542. 6981. -- 3) f. I N. einer Pflanze, Melongena incurva Mill. (s. vArtAkI) AK. 2, 4, 4, 2. duzpraDarziRI fehlerhafte Var. BHAR. zu AK. C2KDR. Die letzte Form nach RA10G4AN. auch = kaRwakArI, nach BHA10VAPR. = bfhatI.339853-0707

duzprAptaduzprAptain der Stelle: sa gatiM paramAM prApto duzprAptAmajitendriyEH MBH. 12, 12642 fehlerhaft für duzprApAm oder duzprApyAm.340013-0708

duhyuduhyuMBH. 1, 3160. 3162. 3433 fehlerhaft für druhyu.340833-0716

dUzyudaradUzyudara(dUzi + u°) n. eine durch giftige Stoffe beigebrachte Krankheit des Abdomen SUC2R. 1, 276, 4. Davon adj. dUzyudarin mit einer solchen Krankheit behaftet; st. dessen fehlerhafte Bildung dUzyodarin (nach Analogie von vAtodarin, dakodarin) 87, 5.341893-0724

dfQavyadfQavyam. N. pr. eines R2shi MBH. 13, 7112 fehlerhaft für dfQAyu(s).342713-0728

dfSdfS(= darS), nom. dfk, ved. dfN P. 7, 1, 83. VOP. 3, 134. 1) adj. der da sieht, schaut, anschaut, erschaut, = drazwar und aDyakza (wohl fehlerhaft, da auch das Versmaas gestört ist) H. an. 1, 15. = vIkzaka MED. c2. 7. = jYAtar AK. 3, 4, 28, 219. C2ABDAR. im C2KDR. rUpaM dfSyaM locanaM dfgdfSyaM ca dfkca mAnasam BA10LAB. 1. dfgdarSanaSaktI JOGAS. 2, 6. sUrya° JA10G4N4. 3, 312. Endradyumne yajYadfSAvihAvAM vivakzU vE janakendraM didfkzU MBH. 3, 10624. sarvadfSam - AtmAnam BHA10G. P. 4, 22, 9. sama° der auf Alles gleich sieht 1, 4, 4. pfTagdfS 5, 14. yasya tuzyati dizwadfk 4, 21, 22. mantradfSAM varIyAn 3, 1, 10. DanvantariH - Ayurvedadfk der den A10. in seinem Geiste erschaut d. i. verfasst hat 8, 8, 34. -- 2) f. a) das Sehen, Schauen, Erkennen, = darSana TRIK. 3, 3, 427. H. an. MED. = jYAna AK. TRIK. = budDi MED. pratibanDadfSaH pratibadDajYAnamanumAnam KAP. 1, 101. sa AdidevaH - sisfkzayEkzata . tAM nADyagacCaddfSamatra saMmatAM prapaYcanirmARaviDiryayA Bavet .. BHA10G. P. 2, 9, 5. amoGa° 1, 4, 18. 5, 13. der dat. dfSe als infin., s. u. darS. -- b) Aussehen in I°, tA° u. s. w. -- c) aspectus planetarum (vgl. dfzwi) Ind. St. 2, 256. 263. -- d) Auge AK. 2, 6, 2, 44. TRIK. H. 575. MED. krudDasyAgniniBA GorA virejurviMSatirdfSaH R. 3, 56, 32. K4AURAP. 30. KATHA10S. 3, 66. 4, 5. VID. 22. 260. BHA10G. P. 4, 7, 33. nEva tfpyanti hi dfSaH 1, 11, 26. dfgruj AK. 3, 4, 5, 29. dInA dfNniHsvAnAm VARA10H. BR2H. S. 67, 67. 68, 7. vAzparudDa° 3, 14. [Page03.0731] sTUla° 67, 67. BR2H. 2, 8. DEV. 4, 19. na SaSAka tato hartuM dfSaM magnAmivAtra saH R. 3, 52, 19. nidaDe - KaNge dfSaM muhuH KATHA10S. 10, 67. saMdaDe dfSamudagratArakAm SA10H. D. 65, 3. -- e) in der Astr. der beobachtete Ort SU10RJAS. 1, 63, v. l. dfksidDa, dfktulyatA 2, 14. 3, 11. dfktulya 11, 6. dfkkroDa 3. -- Vgl. a°, ahardfS, I°, kI°, tA°, tri°, tvA°, divya°, durdfS, dUre°, miTU°, yakza°, yA°, sa°, su°, svardfS.343123-0730

devadarSanindevadarSaninm. pl. Ind. St. 1, 152. 3, 278 und MÜLLER, SL. 375 fehlerhaft für dEva°.344803-0746

devadUtidevadUtiCOLEBR. Misc. Ess. I, 230 und darnach LIA. I, 832 fehlerhaft für devahUti.344913-0747

devarAtidevarAtibei C2AM5KAR. zu BR2H. A10R. UP. 1, 4, 3 fehlerhaft für dEvarAti.346293-0756

dEteyadEteya1(von 3. diti) m. ein Sohn der Diti, ein Asura, ein Feind der Götter AK. 1, 1, 1, 7. H. 238, Sch. MBH. 3, 1694. 12203 (dEteyI ARG4. 10, 7 fehlerhaft für dEteyo). 12220. dEteyAScApyadEteyAH (d. i. devAH) HARIV. 11931. R. 1, 45, 38. BHA10G. P. 6, 18, 9. Insbes. heisst so Ra10hu VARA10H. BR2H. S. 5, 34.348893-0770

dEvaraTadEvaraTa(dEva + raTa) m. ein göttlicher Wagen MBH. 1, 634. Viell. nur fehlerhaft für devaraTa.349573-0775

dozadoza1m. (n. R. 6, 33, 30) = atyaya AK. 3, 4, 24, 152. = AdInava (HA10R. 196), Asrava H. 1375. = dUzaRa und pApa MED. sh. 15. 1) Fehler, Schaden, Mangel, Gebrechen, Fehlerhaftigkeit, eine fehlerhafte, schlechte, schädliche Eigenschaft, Uebelstand: yadyapIdaM SarIramanDaM BavatyananDaH sa (AtmA) Bavati yadi srAmamasrAmo na vEzo 'sya dozeRa duzyati K4HA10ND. UP. 8, 10, 1. sUryo yaTA sarvalokasya cakzurna lipyate cAkzuzErvAhyadozEH KAT2HOP. 5, 11. dfzwadozA hayA mayA . padDyAM gatvA harizyAmi maRiratnam HARIV. 2108. nonmattAyA na kuzWinyA na ca yA spfzwamETunA . pUrvaM dozAnaBiKyApya pradAtA daRqamarhati .. M. 8, 205. dohadasyApradAnena garBo dozamavApnuyAt JA10G4N4. 3, 79. jAyAmadozAm RAGH. 14, 34. kaccitte nopapadyante dozA dvAdaSa rAGava R. GORR. 2, 109, 66. paRqite ca guRAH sarve mUrKe dozASca kevalam ad HIT. Pr. 6. zaqo\zAH puruzeReha hAtavyA BUtimicCatA . nidrA tandrIrBayaM kroDa AlasyaM dIrGasUtratA MBH. 5, 1048. muktadozA (SrI) BHA10G. P. 3, 15, 21. AjyasTAlIdoze KA10TJ. C2R. 25, 5, 24. sarvanASe havizAM doze vA 4, 13. rAjadEvopaGAtena paRye dozamupAgate verderben, Schaden leiden JA10G4N4. 2, 256. yaTA parvataDAtUnAM dozA dahyanti DAmyatAm MA10RK. P. 39, 11. kzetradozaguRasya M. 9, 330. kzuttfwSItozRadozESca varjitam (ASramam) MBH. 3, 11040. vanaM ca dozabahulam 49. R. 2, 28, 4. SUC2R. 1, 173, 21. 174, 1. bahudozA hi SarvarI MR2K4K4H. 26, 8. SoBA - punaruktadozA RAGH. 14, 9. smftidozarUkze Bartari in Folge des mangelhaften Zustandes des Gedächtnisses, - des gestörten Gedächtnisses C2A10K. 191, v. l. -- 2) Schlechtigkeit, Sündhaftigkeit: guRadozO ca karmaRAm M. 1, 107. 117. karmadoza die Sündhaftigkeit einer Handlung, eine sündhafte Handlung 104. 6, 61. 95. 12, 9. guRadozO vijAnatA von dem, der Gutes von Bösem, Recht von Unrecht zu unterscheiden versteht, 2, 212. guRadozavicakzaRa 9, 169. DarmadozaprasaNgena so v. a. die böse, Unheil bringende Pflicht R. 2, 23, 6; st. dessen bei GORR. 20, 6: DarmalopaBayAdeva. -- 3) Fehler, Verfehlung, Versehen, Vergehen, Verbrechen, Schuld, Sünde: dozaScAsamAptO syAt KA10TJ. C2R. 1,4. [Page03.0779] 4. 5, 14. 8, 11. iti prAyaScittAhutI sarvezu dozezu C2A10N5KH. C2R. 3, 19, 4. 7. 8. 21, 2. KAP. 1, 90. 91. 3, 70. SrUyatAM yena dozeRa mftyurviprAn jiGAMsati M. 5, 3. indriyARAm 6, 71. na mAMsaBakzaRe dozaH 5, 56. nAtatAyibaDe dozo hanturBavati 8, 351. nADyApanAt u. s. w. dozo Bavati viprARAm 10, 103. grAme samutpannAndozAn 7, 116. steya° 11, 161. dozEScAnye 'pi ye vftAH 8, 77. pUrvamAkzArito dozEH 354. tena dozeRa lipyate 9, 243. tasyA dozamadarSayan 8, 225. dozAnvizayasaNgajAn 12, 18. karmajaM dozamAtmanaH 101. anaNgena kate doze nEtAM garhitumarhasi HID2. 4, 6. maddozasamadozAyAH prasAdaM kartumarhasi HARIV. 2995. R. 4, 17, 53. ko 'tra dozaH HIT. Pr. 30. nAyamasya dozaH 13, 14. N. 4, 19. 21. na dozo 'sti nEzaDasya - yatra me vacanaM nABinandati mohitaH 8, 17. nAhaM parakftaM dozaM tvayyADAsye 26, 22. na tatra dozaM grahIzyati er wird darin kein Unrecht sehen C2A10K. 40, 5. daMpatyorvyutkrame dozaH samaH VARA10H. BR2H. S. 73, 12. KATHA10S. 4, 121. GI10T. 2, 10. indriyARAM prasaNgena dozamfcCati ladet eine Sünde auf sich M. 2, 93. dozamavApnuyuH 12, 69. na dozaM prApnuyAt 8, 355. prAptadoza der sich eines Vergehens schuldig gemacht hat R. 1, 7, 13. bahuSaH saMpatantIM tvAM janaH SaNketa dozataH könnte dich eines Vergehens in Verdacht haben, könnte etwas Uebles von dir denken N. 23, 26. na mAmarhAsa - dozeRa pariSaNkitum 24, 21. na KalvahaM tvAM nfpa dozato bravImi so v. a. ich beschuldige nicht R. GORR. 2, 61, 34. Die folgenden Verbindungen haben gleichfalls die Bed. Jmd eines Vergehens beschuldigen, dieserhalb Vorwürfe machen: na mAM dozeRa sugrIva gantumarhasyakilvizam R. 4, 21, 3. dozagamana TATTVAS. 25. na dozeRAvagantavyA kEkeyI Barata tvayA R. GORR. 2, 101, 32. dattvA niSAyA vacanIyadozam MR2K4K4H. 58, 17. -- 4) Nachtheil, Schaden: karmaRAM Palam . dozaM vA yo jAnAti DAC2. 1, 6. yadi tatrApi saMpaSyeddozaM saMSrayakAritam M. 7, 176. atItAnAM ca sarvezAM guRadozO 178. AyatyAM guRadozajYaH 179. catuzpAdakfto dozaH JA10G4N4. 2, 298. avajYayA hi yaddattaM dAtustaddozamAvahet R. GORR. 1, 12, 30. 6, 33, 30. yAvacca na KarastAta tvayi dozAya vartate . tyaktvA vAsamimaM tAta sahAsmABirito vraja .. 3, 1, 30. mamABigamanAddozaM na prApsyasi varAnane 5, 3, 32. anyataraM vA dozamanuprApnuyAm SADDH. P. 4, 13,a. kuruDvametatko dozaH welcher Nachtheil kann daraus entspringen? KATHA10S. 18, 141. SastrAgnikzutkftA dozAH VARA10H. BR2H. S. 34, 4. na dozAnsamupEti 45, 37. ye ca na dozAYjanayantyutpAtAH 83. dozA vizarogakftAH 83 (80,c),6. vizadozahara SUC2R. 1, 219, 5. dozakara Schaden verursachend, verderblich für (gen.) VARA10H. BR2H. S. 33. 20. 45, 21. 46. 9 (10). dozakArin dass. 32, 27. dozakat dass. 52, 62. 85, 72. 88, 4. -- 5) üble Folge: balavadasvasTaSarIrA SakuntalA dfSyate . tatkimayamAtapadozaH syAt C2A10K. 33, 12. itTaM me SApadozo 'yaM puzpadantAgamAvaDiH KATHA10S. 2, 24. dozeRa, dozAt oder dozatas in Folge von (etwas Schlechtem): ASrayasTAnadozeRa MBH. 12, 1334. mAtfdozAt in Folge der schlechten Mutter, der Mutter von niedriger Herkunft M. 10, 14 (vgl. mAtfdozavigarhita 6). adAtA vaMSadozeRa karmadozAddaridratA . unmAdo mAtfdozeRa pitfdozeRa mUrKatA .. K4A10N2. 48. iyantaM kAlamaBavaM SApadozeRa hastinI KATHA10S. 13, 35. durBikzadozeRa kvApi te pitaro gatAH 3, 25. jalAni sA . pItvA taddozataH prApa paYcatAM hastinI 13, 33. dozeRa in Folge von überh.: maDuraM kokilAlApamftudozeRa kUjatAm R. 3, 79, 25. -- 6) Alteration. Affection: padasya R2V. PRA10T. 11, 23. -- 7) verdorbene Säfte, ein gestörter Zustand und Thätigkeit der drei Flüssigkeiten des Körpers (s. u. 8), welche Krankheit erzeugen; krankhafte Affection; Krankheitsstoff: dozabalapravftta (vyADi) [Page03.0780] SUC2R. 1, 89, 12. 18, 4. 2, 7, 21. BizakkartA karaRaM rasA dozAstu kAraRam 562, 4. hareduBayataScApi dozAnatyarTamucCritAn . sadyo 'pahftadozasya rukSoPAvupaSAmyataH 113, 7. 195, 2. tatra tatra vraRaM kuryAdyaTA dozo na tizWati 1, 15, 19. na ca (vraRaM) tvaramARaH sAntardozaM ropayet 18, 5, 2, 48, 2. dozodaka (bei Wassersucht) 90, 18. -- dozatrayahara 1, 185, 18. °Gna 227, 20. tridozakft eine Unordnung der drei Flüssigkeiten hervorbringend 185, 18. °Gna 172, 19. °Samana 219, 5. tridoza adj. die drei Flüssigkeiten afficirend 189, 12. 218, 19. kUwapUrvastridozajaH TRIK. 2, 8, 40. atrAntare sa rAjABUdasvasTaH - dozaM (Krankheit) cAsyAvadanvEdyA SuzkamAMsopaBogajam KATHA10S. 8, 23. -- 8) die drei flüssigen Grundstoffe (χυμός, humor) des menschlichen Leibes: Luft (vAyu mit dem Sitz in der SroRi und im guda), Galle (pitta in dem Raume zwischen pakvASaya und AmASaya) und Schleim (Slezman oder kaPa im AmASaya), welche bei gestörtem Zustande Krankheit erzeugen, C2ABDAK4. im C2KDR. dozaDAtumalamUlaM SarAram SUC2R. 1, 48, 3. 51, 9. °sTAna 77, 12. dozABivadDi 113, 9. dozocCrAya 2, 4, 14. dozopacaya 1, 20, 2. samadoza adj. 2, 548, 7. dozAgniDAtusAmyakftA mitAhAreRa DAC2AK. 60, 8. -- 9) Kalb C2ABDAR. im C2KDR.; vgl. den gan2a pacAdi zu P. 3, 1, 134, wo doza/ mit dem f. dozI/ als nom. ag. aufgefuhrt wird. -- Es wäre vielleicht richtiger gewesen Bed. 7 und 8 zu einem besondern Artikel zu verbinden; in diesem Falle hätte Bed. 8 vorangehen mussen. -- Vgl. anna°, tvagdoza, dfzwa°.350153-0778

dozaladozala(von 1. doza) adj. f. A von fehlerhafter Beschaffenheit, verdorben SUC2R. 1, 173, 18. 19. 177, 16. anna 2, 52, 12. ati° 1, 172, 5.350263-0781

dozavantdozavant(wie eben) adj. 1) einen Fehler, - einen Mangel, - ein Gebrechen habend, fehlerhaft, mangelhaft: kanyA M. 8, 224. 9, 73. puruza Schol. zu G4AIM. 1, 5. prajYA MBH. 12, 8037. yogaviBAga KAIJ. zu P. 7, 2, 77. 78. -- 2) eines Vergehens schuldig MBH. 13, 57. -- 3) mit einem Vergehen --, mit einer Schuld verknüpft, sündhaft: akftaM ca kftAtkzetrAdgOrajAvikameva ca . hiraRyaM DAnyamannaM ca pUrvaM pUrvamadozavat .. M. 10, 114. -- 4) nachtheilig, schädlich R. 5, 90, 26.350273-0781

dozikadozika(von 1. doza) m. Krankheit C2ABDAK4. im C2KDR. Nach WILS. auch adj. fehlerhaft, mangelhaft.350413-0781

dyukadyukam. Eule und dyukAri m. Krähe bei WILSON fehlerhaft für dyUka, dyUkAri.351523-0788

drudru1dra/vati NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 22, 47; dudrAva, dudruva P. 7, 2, 13. VOP. 8, 57. 96; adudrot, dudravat ved., adudruvat klass. P. 3, 1, 48. VOP. 8, 86 96; drozyati; adrozyat; in geb. Rede auch med. in der späteren Sprache: dravate, dravamARa, dudruve u. s. w. 1) laufen, eilen; davonlaufen: drava^ntyasya vA\jino\ na SokA^H R2V. 4, 6, 5. tUya\mehi\ dravA\ piba^ 8, 4, 8. 17, 11. drava^tAM ta u\zasA^ vA\jaya^ntI\ agne\ vAta^sya pa\TyA^Bi\racCa^ 3, 14, 3. yatra\ vahni^ra\Bihi^to du\drava\ddroRya^H pa\SuH 5, 50, 4. 41, 18. 4, 38, 3. 40, 3. 7, 16. 2. aBidravata BadraM vo drutaM dravata kOravAH MBH. 8, 3014. dravato mArgamAsAdya hayAniva R. 5, 24, 3. pakzAByAm - dudrAva patageSvaraH 3, 56, 45. dravamARAnapaSyAma MBH. 6, 4710. fg. ApaH R2V. 10, 98, 6. AV. 10, 7, 6. yaTA nadInAM bahavo 'mbuvegAH samudramevABimuKA dravanti BHAG. 11, 28. raso drutvApaH praviveSa C2AT. BR. 3, 9. 2, 1. 1, 6, 3, 7. 5, 5, 4. 8. dravati vE saM vA SIryate (dvezyaH) C2A10N5KH. BR. 11, 5. pApakfto vittamAdAya dravati AIT. BR. 8, 11. MBH. 1, 5822. tayorBayAddudruvuste 7668. rakzAMsi BItAni diSo dravanti BHAG. 11, 36. R. 5, 80, 26. dravate ca mahatsEnyam [Page03.0805] MBH. 6, 2577. BayArditA dudruvire samantataH R. 6, 37, 102. BHA10G. P. 9, 4, 49. yaTA hyakarRaDArA nO raTo vAsAraTiryaTA . dravedyaTezwaM tadvatsyAdfte senApatiM balam .. MBH. 7, 142. partic. druta eilend, rasch, geschwind AK. 1, 1, 1, 60. TRIK. 3, 3, 160. H. 1470. an. 2, 172. MED. t. 25. dUtAste drutavAhanAH R. GORR. 1, 70, 1. drutABiH - gaNgormiBiH MBH. 13, 1839. °yAna SUC2R. 1, 98, 10. °vikramA BHA10G. P. 4, 4, 4. drutataragati MEGH. 19. tisro vfttIrupadiSanti vAco vilambitAM maDyamAM ca drutAM ca R2V. PRA10T. 13, 18. C2IKSHA10 22 in Ind. St. 4, 269. PAT. zu P. 1, 4, 109 (Calc. Ausg.). SaraRaH SlADyo durUhadrute eine schwer verständliche und rasch gesprochene Rede GI10T. 1, 4. davongelaufen, davonlaufend, fliehend MED. °varAhakula RAGH. 9, 59. R2T. 1, 20. mfgIva mfgayudrutA BHA10G. P. 4, 17, 14. Baya° AK. 3, 1, 42. H. 366. drutam adv. eiligst, schnell, ohne Zögern, sogleich M. 9, 272. MBH. 3, 2936. 2938. 4, 810. R. 2, 78, 10. 3, 76, 21. BHARTR2. 3, 36. MEGH. 23. PAN4K4AT. V, 82. HIT. 35, 13. KATHA10S. 5, 92. DHU10RTAS. 68, 12. BHA10G. P. 3, 19, 35. drutataram rascher, recht rasch, so schnell als möglich R. 1, 44, 25. PAN4K4AT. 25, 15. 36, 14 213, 19. AMAR. 43. -- 2) auf Jmd (acc.) losrennen, einen raschen Angriff auf Jmd machen: tataH kirIwI sahasA pAYcAlAnsamare 'dravat MBH. 1, 5478. DanaMjayamadudruvat 5483. R. 6, 18, 48. BHAT2T2. 9, 59. vAhinIM dravate mama MBH. 6, 5074. -- 3) in Fluss gerathen, schmelzen: GftakumBasamA nArI taptANgArasamaH pumAn . saMSlezAddravate kumBaH VET. 24, 7. dravamARaM kAlAyasam BHA10G. P. 5, 26, 29. BaktyA dravadDfdaya 3, 28, 34. tAsAM dfksaMgamaM prApya yanna dravati kOtukam dass man nicht schmilzt ist ein Wunder PAN4K4AT. IV, 35. druta in Fluss gerathen, geschmolzen, flüssig AK. 3, 2, 39. 49. TRIK. H. 1487. H. an. MED. saMtApadrutaBUrisarpizi Gawe RA10G4A-TAR. 2, 78. SAtakumBa C2IC2. 9, 9. BHAT2T2. 2, 12. pravarDamAnAnurAgaBaradrutahfdaya BHA10G. P. 5, 7, 11. aSra° (aNga°) MEGH. 100.

caus. 1) drAva/yati P. 1, 3, 86. VOP. 22, 2. im Epos auch med. a) zum Laufen bringen, fliessen lassen; davonlaufen machen, vertreiben, verscheuchen, in die Flucht jagen: aDva^ryo drA\vayA\ tvaM soma\mindra^H pipAsati R2V. 8, 4, 11. drAvayizyAmi SAtravAn MBH. 4, 1082. BHAT2T2. 8, 58. (rAkzasAH) SastravarzARi varzanto drAvayitvA vanOkasaH MBH. 3, 16356. yatra rAvaRo drAvayanprajAH R. 6, 13, 5. drAvayate camUm MBH. 7, 9159. drAvayARo varUTinIm 6, 5199. yaTA hi paSumaDyasTo drAvayeta paSUnvfkaH 4357. drAvyamARAnmahAraTAn 2542. 4710. kunfpasya yaTA rAjyaM durBikzavyADitaskarEH . drAvyate tadvadApannA pARqavEstava vAhinI .. 7, 3515. drAvita BHA10G. P. 3, 18, 11. -- b) in Fluss bringen, schmelzen P. 1, 3, 86, Sch. dra\virna drA^vayati\ dAru\ Dakza^t R2V. 6, 4, 3. -- 2) dravayate laufen, fliessen: U\rmirna ni\mnErdra^vayanta\ vakvA^H R2V. 10, 148, 5.

desid. dudrAvayizati und di° P. 7, 4, 81. VOP. 19, 15.

ati vorübereilen bei; hinfahren über: ati^ drava sArame\yO SvAnO^ R2V. 10, 14, 10. AV. 10, 9, 8. 9. uttaraM girimatidudrAva C2AT. BR. 1, 8, 1, 5. partic. atidruta VS. 19, 3. fehlerhaft für aBidruta MBH. 12, 276.

aDi bespringen, belegen: vfzA yozAmaDidravati C2AT. BR. 1, 7, 2, 12. 11. 2, 4, 4, 23. 3, 8, 5, 7. -- caus. bespringen lassen C2AT. BR. 1, 7, 2, 12. 9, 2, 24.

anu 1) hinter Jmd (acc.) herlaufen, verfolgen, begleiten: anvadravanta taM paScAdrAjAnaH MBH. 5, 5078. (tam) anvadravadaBikrudDo rAvaRaM gfDrarAqiva BHA10G. P. 4, 19, 16. anudruta a) mit pass. Bed.: rAjasUtEranudrutaH RAGH. 3, 38. 12, 67. 16, 25. KATHA10S. 19, 108. 20, 167. -- b) mit act. Bed.: taM niHsarantaM [Page03.0806] salilAdanudruto hiraRyakeSo dviradaM yaTA JazaH BHA10G. P. 3, 18, 7. sarve te 'nimizErakzEstamanudrutacetasaH . vIkzantaH 1, 10, 13. -- 2) durchlaufen so v. a. rasch aufsagen: arDarcam C2AT. BR. 7, 5, 2, 25. yajuH 13, 2, 7, 1. 4, 3, 3. 5, 3. 4. daSa^hotAramapaSya\ttaM mana^sAnu\drutya^ darBasta\mbe^ 'juhot TBR. 2, 2, 1, 1. 2, 1. TS. 5, 1, 1, 2. -- 3) wiederholen: tABiH sa balavAnnAdaH kroSantIBiranudrutaH . yena sPItIkfto BUyastadgfhaM samanAdayat .. R. 2, 65, 26.

samanu hinter Jmd oder Etwas herlaufen MBH. 10, 657. varRaM samanudravate manaH 14, 636.

apa weglaufen AIT. BR. 2, 11. C2AT. BR. 4, 2, 1, 5. BHA10G. P. 4, 17. 14.

aBi 1) herbeilaufen, herbeieilen, zueilen auf (acc.), hineilen zu. losgehen (in feindlicher Absicht) auf: sinDo\ yadvAjA~^ a\Byadra^va\stvam R2V. 10, 75, 2. NIR. 8, 1. C2AT. BR. 14, 4, 1, 3. SHAD2V. BR. 4, 5. KENOP. 17. MBH. 1, 6000. 6282. 2, 1092. 3, 675. 2946. 4, 1114. 5, 7188. 8, 3014. 13, 1919. ARG4. 7, 1. DRAUP. 5, 20. R. 1, 28, 23. rasAtalamaBidravan 41, 12. 2, 34, 17. 40. 20. 57, 9. 6, 79, 41. ete hi vidyudguRabadDakakzA gajA ivAnyo'nyamaBidravantaH . SakrAjYayA vAriDArAH MR2K4K4H. 84, 13. BHA10G. P. 3, 20, 20. 6, 9, 18. 11, 9. 8, 9, 2. aBidravati mAmISa SaraH 1, 8, 10. 9, 4, 49. med. MBH. 1, 5999. 3, 564. 13, 7284. 14, 2202. HARIV. 5099. aBidrutamivAraRye siMhena gajayUTapam R. GORR. 2, 7, 30. R. SCHL. 2, 96, 45. -- 2) überlaufen, kommen über, heimsuchen: SyAvA lohitikA nIlA pItikA vApi mAnavam . aBidravanti yaM CAyAH (unter CAyA ist die Bed. 2, c zu streichen und dieses Beispiel zu d zu stellen) sa parAsurasaMSayam .. SUC2R. 1, 114, 15. vyasanEraBidrutaM kulam SA10V. 6, 43. janmamftyujarAvyADivedanABiratidrutam (sic) . deham MBH. 12, 276.

samaBi 1) zusammenlaufen nach, herbeilaufen, hinzueilen, zueilen auf (acc.), hineilen zu, losgehen auf (in feindlicher Absicht) NIR. 2, 10. MBH. 1, 6287. 3, 10990. 4, 1071. BIzmaM samaBidrutya jalOGa iva parvatam 6, 1953. 3561. HARIV. 336. 8870. R. 3, 26, 16. 33, 34. 4, 15, 23. 5, 25, 2. samaBidruta mit pass. Bed. 3, 16354. 9, 1030. R. 5, 3, 15. mit act. Bed.: yaTAnalaM prajvalitaM pataMgAH samaBidrutAH MBH. 6, 2043. samaBidrutam adv. = drutam eiligst: imaM hatvA gfhItvA ca yAsye 'haM samaBidrutam 12, 6402. -- 2) belagern, belästigen: (panTAnam) ayomuKESca kAkAdyErgfDrESca samaBidrutam MBH. 18, 46.

vyava weglaufen: yatrApaH pratIcIrgArhapatyAdvyavadraveyuH KA10T2H. 25, 3.

samava zusammen weglaufen C2AT. BR. 13, 4, 4, 6.

A herbeilaufen, herbeieilen, hineilen zu: punaH pratiyonyAdravati C2AT. BR. 14, 7, 1, 17. 40. VS. 11, 2. mAM hanizyanta Adravanti AIT. BR. 3, 20. MBH. 3, 248. 6, 2578. 5097. 5162. NALOD. 3, 15. cEtyaprAkAramAdravan MBH. 2, 814.

anvA hinter Jmd (acc.) herlaufen, verfolgen: anvAdravat - guruputraM raTena BHA10G. P. 1, 7, 17.

aByA zulaufen auf, losgehen auf: tamindro 'ByAdudrAva hanipyan C2AT. BR. 1, 6, 3, 16.

udA hinauf --, hinauslaufen: samiDamupasaMgfhya prANudAdravatyaTAhavanIye juhoti C2AT. BR. 12, 4, 4, 6. 2, 3, 1, 17. TBR. 2, 1, 9, 3. -- Vgl. ud.

upA herbeieilen: A mA^ pUza\nnupa^ drava\ SaMsi^za\M nu te^ R2V. 6, 48, 16.

paryA hinundherlaufen BHA10G. P. 4, 5, 13.

prA davonlaufen, fliehen: BItAH prAdravanti (v. l. pra°) MBH. 1, 2843. einer Gefahr glücklich entrinnen und gelangen zu: na hi yAgaM prapaSyAmi [Page03.0807] yena mucyeyamApadaH . putradAreRa vA sArDaM prAdraveyamanAmayam (v. l. pradra°) 6127.

saMprA zusammen davonlaufen: saMprAdravatsu (saMpradra°?) dArezu kzatriyARAm MBH. 9, 1675.

pratyA gegen Jmd (acc.) losrennen: karRaM pratyAdravadraRe MBH. 7, 5292.

samA zusammen herbeilaufen, herbeieilen, losfahren auf (acc.) MBH. 5, 595. 8, 3042. samAdravanta 3, 2539. cEtyakaM taM samAdravan 2, 815. R. 1, 18, 14 (GORR. 22).

ud hinauf --, hinauslaufen: tenE\voddrutyA^gniho\traM ju^hu\yAt TBR. 2, 2, 1, 6. KA10T2H. 27, 8. u/ddruta davoneilend (nach MAHI10DH.) VS. 22, 8. -- Vgl. uddrAva und dru mit udA.

anUd hinter Jmd herlaufen: tamagniranUddrutya samadahat KA10T2H. in Ind. St. 3, 479, 3.

aByud hinauflaufen zu: yadgArha^patye 'Di\SrityA^hava\nIya^ma\Byu^ddrava^ti TBR. 2, 1, 6, 4.

samud zusammen hervorlaufen, entspringen NIR. 2, 10. samudrAtsarve devAH samuddravanti C2AT. BR. 14, 2, 2, 2.

upa herzu --, hinzueilen, hineilen zu (acc.), losfahren auf, losgehen auf, anfallen, angreifen: miha\M vasA^na\ upa\ hImadu^drot R2V. 2, 30, 3. drava^ntyasya\ hara^ya\ upa^ naH 4, 16, 1. AV. 18, 2, 23. 7, 73, 6. kakzaM SvaBramityupadravanti K4HA10ND. UP. 2, 9, 8. tato vegena mahatA dAnavA mAmupAdravan MBH. 3, 12099. RAGH. 15, 23. PAN4K4AT. 147, 1. upadrotum C2ATR. 14, 248. prAgjyotizamupAdravat MBH. 2, 1000. 1091. (agniH) pra\jAM pa\SUnyaja^mAna\syopa^dodrAva (so die Hdschr.) TS. 1, 5, 1, 4. -- partic. upadruta verfolgt, angegriffen, bedrängt, heimgesucht, befallen (von Krankheit): SaraRAgataSca kzuDArtaSca SatruBiScApyupadrutaH HARIV. 1151. tArakopadrute Sakre KATHA10S. 20, 60. kaWoradaMSErmaSakEH BHA10G. P. 5, 13, 3. janmamftyujarAvyADivedanABiH HIT. IV, 87, v. l. BHA10G. P. 4, 29. 41. jarasA 5, 10, 6. vAtavarzEH RA10G4A-TAR. 5, 275. arSoBiH SUC2R. 2, 46, 17. 8, 1. 1, 66, 20. 261, 11. Ohne nähere Bestimmung so v. a. von Uebeln heimgesucht R. 2, 48, 22. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 318. BHA10G. P. 1, 1, 10. in der Astr. so v. a. verfinstert und daher Unheil verkündend: upadrute DizRye VARA10H. BR2H. S. 97, 18. n. Bez. eines Sam5dhi, wie es scheint, desjenigen, welcher sonst udgrAha genannt wird, C2A10N5KH. C2R. 12, 13, 5. NIDA10NA 1, 7. -- Vgl. upadrava.

pratyupa loseilen --, losstürzen auf (acc.) MBH. 8, 2365. PAN4K4AT. 226, 23.

samupa hinzueilen, hineilen zu (acc.), losstürzen auf MBH. 3, 10993. ekEkaSastadA kanyAstAnhaMsAnsamupAdravan 2096. 8614. 4, 246. 1, 8261. 7, 4935. R. 3, 56, 42. 4, 48, 20. tam - yudDAya samupAdravat 19. tatpuraM samupAdravat ARG4. 6, 8. partic. samupadruta angegriffen, heimgesucht: samupadrutAni niDanaM sasyAni yAntItiBiH VARA10H. BR2H. S. 24, 33.

nis hinauslaufen, weglaufen: bahirbila\M nirdra^vatu AV. 9, 8, 11. 13. 10, 1, 21. KA10T2H. 27, 6.

parA weglaufen, fliehen BHA10G. P. 1, 7, 18.

pari umlaufen: hari\H parya^drava\jjAH sUrya^sya R2V. 9, 93, 1. AIT. BR. 6, 4.

vipari rings umlaufen KA10T2H. 27, 8.

pra vorwärts laufen, eilen, forteilen, fortgehen, fortlaufen, fliehen; in Verbind. mit dem adv. A herbei: A pra dra^va harivaH R2V. 5, 31, 2. 8, 4, 12. A pra dra^va parA\vata^H 71, 1. 9, 87, 1. 10, 112, 2. AV. 3, 4, 5. -- utti^zWa\ prehi\ pra dra^va 4, 12, 6. 18, 3, 8. - C2AT. BR. 14, 9, 1, 5. LA10T2J. 4, 3, 14. raTaM taM tu [Page03.0808] samASlizya prAdravadraTayogavit ARG4. 6, 8. MBH. 1, 2182. 3, 2515. 2351. 2360. 16354. 7, 235. R. 1, 58, 11. 3, 52, 13. 5, 49, 33. BHA10G. P. 3, 17, 25. 8, 12, 30. BHAT2T2. 15, 25. te SanEH prAdravan - tasmAddeSAt MBH. 3, 10869. prAdravanta diSo BayAt 8749. R. GORR. 1, 14, 40. BayArtaH SakraH pradudrAva saraH pravezwum MBH. 3, 8729. pradudrAva yataH striyastAH 2, 2224. 3, 2561. DRAUP. 8, 56. R. 3, 50, 1. hineilen zu (acc.), losstürzen auf: rAjYo veSma pradudruvuH eilten hin zu R. 1, 20, 6. pradudrAva vane mfgam 3, 50, 3. kfzRapArTO pradudruvuH MBH. 1, 8269. BHAT2T2. 15, 79. glücklich einer Gefahr entrinnen und gelangen zu: na hi yogaM prapaSyAmi yena mucyeyamApadaH . putradAreRa vA sArDaM pradraveyamanAmayam (v. l. prA°) BRA10HMAN2. 1, 19. partic.: yaTAti^Taye\ pradru^tAya (weggegangen) SU\nyAyA^vasa\TAyA^hA\rya^M hara^nti TBR. 2, 1, 2, 12. nale pradrute N. 22, 11. vitrAsitA mfgAH siMhEH sahasA pradrutAH R. 2, 97, 9. 4, 1, 19. 5, 95, 26. -- caus. zum Laufen bringen, in die Fluchtschlagen: sEnyam - prAdrAvayadbalI MBH. 8, 2424. -- Vgl. pradrAva, pradrAvin.

aBipra losstürzen auf, angreifen: saMSaptakagaRAMScEva vegito 'Bipradudruve MBH. 9, 398.

vipra auseinanderlaufen, auseinandergehen, davonlaufen, entfliehen: yUTapA mattAH sayUTA vipradudruvuH R. 2, 93, 1 (GORR. 102, 1). te BayAMrtA diSaH sarve sahasA vipradudruvuH MBH. 3, 861. yaTA vE vyokasO vipradravata evamete zazWaM cAhaH saptamaM ca vipradravataH PAN4K4AV. BR. 14, 3. takzakasya niveSanAt . vipradravantam (asuram) MBH. 1, 8323. partic.: vipradrutA BItA munayaH SataSo diSaH R. 1, 55, 2. 2, 97, 7. R. GORR. 1, 14, 40. tasminvipradrute MBH. 3, 675.

saMpra forteilen, fortlaufen, fliehen: saMprAdravadyatra pArTA baBUvuH MBH. 3, 239. 14879. 571. 888. 5, 672. 7, 234. BHA10G. P. 4, 5, 6. sEnyaM saMpradrutamahAraTam MBH. 7, 635. 3, 395.

prati hinlaufen zu: nadIM nu pratyadudruvat BHAT2T2. 6, 17.

vi 1) auseinanderlaufen, davonlaufen, fliehen: yatrA\ nara\H saM ca\ vi ca\ drava^nti R2V. 6, 75, 11. te caturDA vyadravan C2AT. BR. 3, 4, 2, 1. 4, 6, 7, 9. MBH. 3, 2549. 7, 2805. DRAUP. 8, 25. R. 1, 55, 23. 2, 97, 5. 3, 42, 52. 54. 54, 3. 7. BHA10G. P. 4, 10, 20. med. MBH. 1, 7667. vyadravanta raRAtpare 4, 163. diSo vidravate camUH 6, 147. R. 3, 55, 29. tAlajaNGo vidudruve 6, 84, 26. auseinandergehen, bersten: ApaScukzuBire cEva cakampe ca vasuMDarA . vyadravangirayaH MBH. 13, 7472. partic.: tatastA vidrutA nAryaH SUND. 4, 20. DRAUP. 8, 40. vidrutaM sEnyam 35. SA10V. 7, 4. arAjake hi loke 'sminsarvato vidrute BayAt M. 7, 3. nale vidrute (v. l. pradrute) MBH. 3, 2900. R. 3, 50, 7. RAGH. 11, 44. prAksarge kAlavidrute auseinandergelaufen so v. a. zerstört BHA10G. P. 4, 30, 49. mAnasa, citta hierhin und dahin gehend, zerstreut oder sich auflösend, zerfliessend (vgl. u. simpl. und drutatva) R. 2, 57, 24. PAN4K4AT. 203, 3. vidruta Bez. einer Art zu fechten, bei der man eine Flucht simulirt (?), HARIV. 10148. vidrutA vyaDA heisst das wegen unruhiger Haltung des Kranken missrathene Schlagen der Ader SUC2R. 1, 362, 5. -- 2) auseinanderlaufen, schmelzen: vidruta geschmolzen, flüssig AK. 3, 2, 49. H. 1487. -- caus. auseinanderlaufen machen, in die Flucht jagen MBH. 4, 1152. 5, 5986. R. 6, 19, 4. RA10G4A-TAR. 5, 453. BHA10G. P. 6, 8, 23. (gOH) tatsEnyaM vyadrAvayata sarvaSaH MBH. 1, 6680. taM nAgarAjaM sahasA praRunnaM vidrAvyamARaM vinivartya 9, 1081. vidrAvita R. 3, 53, 28. 6, 94, 13. BHA10G. P. 4, 5, 1. 7. 8, 23. -- Vgl. vidrava u. s. w.

aBivi 1) zulaufen auf, losrennen auf: hayErapi hayArohAH - anyo'nyamaBividrutAH [Page03.0809] MBH. 6, 1776. -- 2) auseinanderlaufen, fliehen: sEnyaM dfzwvABividrutam MBH. 6, 4614.

pravi auseinanderlaufen, fliehen: raTAH sarve kasmAccEte pravidrutAH MBH. 7, 4865.

sam zusammenlaufen R2V. 6, 75, 11 (s. u. vi). -- Vgl. saMdrAva.353593-0804

drORIdrORIMBH. 5, 2191 fehlerhaft für droRI Trog, Wanne.354893-0818

DaDa31) m. a) Bein. Brahman's (kann auf 1. DA zurückgehen; vgl. DA als Bein. Brahman's und viDAtar, veDas). -- b) Bein. Kuvera's -- c) Verdienst, Tugend (Darma). -- 2) f. DA Bez. der Residenz Kr2shn2a's (dvAraka;) wohl nur fehlerhaft für DAraka [syAddvArake und syAdDArake sind leicht zu verwechseln], wie C2KDR. u. WILS. gelesen haben; demnach nicht f., sondern adj.; s. 2. DA. -- 3) n. Besitz, Reichthum MED. dh. 1. -- Vgl. 2. DA.359943-0851

DawinDawinMBH. 12, 10419 neben GaRwa, aGaRwa, GaRwin als Beiw. von C2iva; wohl fehlerhaft für Gawin (vgl. GawiGawa). - DawinI f. a cotton tie or string, fastened round the loins WILS. nach C2ABDAK.; vgl. DawI.360003-0851

DawotkacaDawotkacam. N. pr. eines Mannes RA10G4A-TAR. 8, 3500. -- Wohl nur fehlerhaft für Gawotkaca.360013-0851

DarDarDa/rati, °te DHA10TUP. 22, 3. Da/rate = avaDvaMsane (offenbar fehlerhaft für aviDvaMsane, wie GOVINDABH. liest) 64. von der einfachen Wurzel in der älteren Sprache nur dADA/ra (P. 6, 1, 7, Schol.), ein Mal Darizye/ (AV. 5, 11, 3) und das pass. zu belegen; in der späteren Sprache daDAra, daDre; Darizyati (häufig in der intransit. Bed. des pass.), °te; DartA BHA10G. P. 2, 7, 32; Dartum, DftvA; Darati Schol. E. zu GI10T. 1, 4. -- pass. oder intrans. 6te Kl. Driya/te (DHA10TUP. 28, 119. P. 7, 4, 28, Sch.); daDre/, daDrire/, daDrARa/; aDfta (reflex.) P. 3, 1, 87, Va10rtt. 10. DfTAs; Dfta. Das caus. DAra/yati (DHA10TUP. 34, 8, VOP.), °te (ved. dI/Darat, diDftam, diDfta/, ni dIDar) fällt in der Bed. mit dem simpl. zusammen. Man beachte auch, dass DAraRa, nicht DaraRa, das gangbarere nom. ag. und act. ist. 1) halten, tragen, stützen; befestigen; erhalten, aufrechthalten, behaupten, fortsetzen: e\tAM sTURA^M pi\taro^ DArayantu me R2V. 10, 18, 13. yaTA^ pfTi\vI dA\DAra\ vana\spatI^n 60, 9. syo\naM Dru\vaM pra\jAyE^ DArayAmi\ te 'SmA^naM de\vyAH pf^Ti\vyA u\pasTe^ fest hinsetzen AV. 14, 1, 47. kf\zwIra\nyo DA\raya^ti\ pravi^ktAH R2V. 7, 85, 3. eko^ dA\DAra\ Buva^nAni\ viSvA^ 1, 154, 4. 4, 54, 4. dA\DarTa^ pfTi\vIma\Bito^ ma\yUKE^H 7, 99, 3. 2. 8, 15, 2. DA\raya^nta Adi\tyAso\ jaga\tsTAH 2, 27, 4. de\vA a\gniM DA^rayandraviRo\dAm 1, 96, 1. 3, 2, 7. U\rDvAM DI\tiM kf\Rava^dDA\raya^cca 7, 64, 4. yAni^ dA\DAra\ naki\rA mi^nAti 6, 30, 2. i\mamindro^ adIDaradDru\vaM Dru\veRa^ ha\vizA^ 10, 173, 3. AV. 6, 17, 2. 10, 10, 25. AIT. BR. 4, 12. 8, 12. DArayanti srucaH C2AT. BR. 3, 6, 3, 6. hiraRyamuparyupari DArayan 9, 2, 9. 5, 1, 2, 18. 12, 8, 3, 20. 13, 8, 3, 12. prajA DArayAM cakAra 11, 6, 2, 10. KA10T2H. 29, 7. DArayAtra halte darauf (den Pfeil) LA10T2J. 3, 10, 8. -- na te 'patyaM DArayituM SakteyaM pfTivI R. GORR. 1, 38, 11. 12. 14. KATHA10S. 20, 81. samaM kAyaSirogrIvaM DArayannacalaM sTiraH BHAG. 6, 13. vERavIM DArayedyazwiM sodakaM ca kamaRqalum . yajYopavItaM vedaM ca SuBe rOkme ca kuRqale .. M. 4, 36. upAnahO ca vAsaSca DftamanyErna DArayet 66. 72. vizaGnAni ca ratnAni niyato DArayetsadA 7, 218. JA10G4N4. 1, 29. R. 2, 100, 31. 115, 16. 6, 15, 8. BHARTR2. 2, 4. BHA10G. P. 5, 16, 22. 24, 17. BHAT2T2. 17, 54. keSAn SmaSru ca DArayan MBH. 14, 1273. strIliNgaM DArayizyAmi tavedam 5, 7491. yAnaM vastramalaMkAraM yaccAnyatsaMprayacCati . tadeva DArayennityam tragen, gebrauchen 4, 132. mftakaM skanDe DftvA VET. 5, 7. 16, 1. 2. pfTivIm - SirasA DArayAmAsa R. 1, 41, 14. 44, 4. kanakasUtraM caYcvA DftvA HIT. 68, 13. tadahaM [Page03.0869] dravyamAtrAM pAre DftvA samAgacCAmi auf das andere Ufer tragen PAN4K4AT. 226, 14. ete devAstrayaH kftsnaM trElokyaM DArayanti vE MBH. 3, 2990. (kaccittvam) sudurbalAMSca DArayanvartase R. GORR. 2, 109, 46. ko mAM DartuM samarTaH VET. 24, 12. (sA mAlA) daDAra harimuKyasya prARAn R. 4, 16, 5. (gAvaH) DArayanti prajAScEva payasA havizA taTA MBH. 13, 3896. BHAG. 15, 13. aSaknuvanDArayituM DEryam behaupten, bewahren R. 2, 100, 28. niyamaM samudAcAraM BaktiM cottamAm . yA DArayati Sokezu 5, 57, 14. -- med.: ato^ jA\tAso^ DArayanta u\rvI R2V. 10, 12, 3. yaTA sarvARi BUtAni DarA DArayate samam M. 9, 311. DArayizye - gaganAtpracyutAm - devanadIm MBH. 3, 9948. (cApaH) varAhakarRavyAmiSrAn SarAnGArayate (sic) daSa 4, 1332. srajaSca nAvakfzyeta na bahirDArayIta ca 13, 5007. 14, 1262. maTanAcalam . daDre - pfzWe BHA10G. P. 1, 3, 16. DArayaDvaM parasparam stützet, helfet euch gegenseitig MBH. 14, 710. Darme sTitiH paro lABo Darmo DArayate DftaH R. GORR. 2, 18, 47. ikzvAkornyAsaDarmAnnfpaSriyam . DArayasva 123, 14. tadvacoBirmamApi - jIvitaM DArayeTAH MEGH. 112. -- pass.: aDAryamARA sragivottamA SuBA na SoBate MBH. 4, 410. pARqureRAtapatreRa DriyamARena mUrDani 5, 7104. BHARTR2. 2, 28. VIKR. 128. HIT. II, 67. mantriBirDAryate rAjyaM sustamBEriva mandiram PAN4K4AT. I, 142. DAryamARe 'gnO C2AT. BR. 3, 5, 1, 23. 2, 9. 9, 2, 3, 30. 4, 1, 14. C2A10N5KH. C2R. 3, 13, 21. deho ruDireREva DAryate SUC2R. 1, 47, 15. yasmAttrayo 'pyASramiRo jYAnenAnnena cAnvaham . gfhasTenEva DAryante M. 3, 78. yayedaM DAryate jagat so v. a. besteht BHAG. 7, 5. vedAcAraviDAnoktEryajYErviDAryanti devatAH MBH. 3, 11293. partic. praet. pass. Dfta/ gehalten, getragen; erhalten C2IKSHA10 43. (vAk) Df\tA mana^sA VS. 4, 17. soma^sya ka\laSo^ Df\taH AV. 9, 4, 15. pf\Ti\vIM Darma^RA Df\tAm 12, 1, 17. 26. 27. maDye te garBA DftAH AIT. BR. 3, 10. 31. 35. C2AT. BR. 14, 2, 2, 29. varzADftaM vAsaH KA10TJ. C2R. 4, 6, 18. M. 4, 66. 9, 200. SUC2R. 2, 146, 4. MR2K4K4H. 113, 3. HIT. I, 167. KIR. 5, 9. 15. DftEkaveRiH C2A10K. 180. svahastaDftadaRqamivAtapatram 103. mastakAtpadmaM gfhItvA karRe Dftam an's Ohr gehalten VET. 7, 5. fgg. prasTitO DftacApO R. 3, 13, 1. BHA10G. P. 1, 9, 37. ciramAtmanA DftAm - Duram RAGH. 3, 35. karaDfta K4AURAP. 15. tantuDfteva (ulkA) VARA10H. BR2H. S. 32, 24. antarIkze Dfto hyasmi tEH MBH. 5, 7230. nityaDfta unterhalten (Feuer) C2A10N5KH. C2R. 2, 17, 6. uttarAyAM DftaH pUrorvaMSaH sADvaBimanyunA . sa vE dORyastravicCinnaH punarBagavatA DftaH .. aufrechterhalten BHA10G. P. 3, 3, 17. DftaH SarIreRa mftaH sa jIvati MR2K4K4H. 7, 13. Darma aufrechtgehalten, beobachtet R. GORR. 2, 18, 47. 48. DArita gehalten, getragen TAITT. A10R. 4, 42, 34. govarDano DAritaSca gavArTe MBH. 5, 4410. kuntyA garBeRa DAritaH im Mutterleibe getragen 3, 11169. mahokzaDAritAyAM Duri VIKR. 85, 8. = gfBIta C2AT. BR. 9, 2, 3, 9. aufrechterhalten: vinodanaSatE revaMviDErDAritaM kAmArtam VIKR. 38. -- 2) garBam eine Leibesfrucht tragen, schwanger sein, - werden: tato daDAra sA devI garBam MBH. 5, 7399. garBaM BayAddaDre mahOjasam . UruREkena 1, 6812. garBaM DAraya R. 1, 38, 12. BHA10G. P. 6, 14, 30. tABirgarBaH prajABUtyE daDre RAGH. 10, 59. DAryatAmapramAdena garBo 'yam MBH. 1, 1463. DftagarBA KATHA10S. 7, 83. Die ältere Sprache braucht in dieser Bed. stets Bar, so dass garBaM Dar hier eine andere Bed. hat; vgl. u. 1, 15 und 22,a. -- 3) daRqam den Stock tragen so v. a. Gewaltmittel gebrauchen, Strafe verhängen: na tasminDArayeddaRqam M. 11, 21. R. 6, 16, 65. daRqaM daRqaDara daDarTa BHA10G. P. 6, 9, 39. daRqaH - DftaH samyak M. 7, 19. rAjaBirDftadaRqA ye kftvA pApAni mAnavAH R. 4, 17, 24. nyastadaRqAya DftadaRqAya BHA10G. P. 3, 14, 34. 4, 7, 2. Eben so damaM DArayati (mit dem loc. der Person) 5, 26, 6. alpIyasi [Page03.0870] droha ururdamo DftaH 1, 18, 41. -- 4) AtmAnam, jIvitam, prARAn, SarIram, gAtram, deham seinen Geist, sein Leben, seine Lebensgeister, seinen Körper tragen, erhalten, fortführen so v. a. nicht aufgeben d. i. fortfahren zu leben, am Leben bleiben: yadyetacCfRuyAtpApaM kOSalyA putravatsalA . nAtmAnaM DArayedvyaktam R. 6, 82, 119. yadi - DArayizyati jIvitam R. SCHL. 2, 24, 28. VID. 162. kaTaMcijjIvitaM daDre KATHA10S. 9, 54. maraRaM nAByapadyata . DArayAmAsa ca prARAn MBH. 1, 4319. yAvatprARAnDarizyAmi R. 1, 22, 5. mAM BakzayitvA prARAnDArayatu svAmI PAN4K4AT. 70, 21. SA10H. D. 79, 9. PRAB. 92, 6. kaTaMcidDAryamARaprARaH 69, 1. prARAMScAritrakavacAnDArayanti varastriyaH MBH. 3, 2752. duzkaraM kurute 'tyantaM hIno yadanayA nalaH . DArayatyAtmano deham 2674. dehaM DArayatIM dInaM BartfdarSanakANkzayA 2672. pelavaM DArayantI - duHKaduHKena gAtram MEGH. 91. atastavotpannamidaM kalevaraM na DArayizye BHA10G. P. 4, 4, 18. SarIrametadgatamIdfSIM daSAM DftaM mayA tasya mahAtmano guREH MR2K4K4H. 108, 10. DftaSarIra fortlebend SA10M5KHJAK. 67. Auch mit Ergänzung von AtmAnam u. s. w.: yamunAjalamASritya saMvatsaramaTAparam . upavAsanirAhArA DArayAmAsa MBH. 5, 7348. 14, 2750. pass. in ders. Bed.: strIsvaBAvena DAryase (könnte auch übersetzt werden: die Weibernatur erhält dich am Leben, sichert dir dein Leben) R. 5, 23, 28. pass. impers.: narendreRa prAkftena na DAryate bleibt nicht am Leben R. 3, 62, 24. Vgl. u. 22,a. -- 5) AtmAnam, manas, mAnasam, matim, cittam, budDim seinen Geist, seine Gedanken, seine Aufmerksamkeit fest auf Etwas gerichtet haben: DArayettatra cAtmAnam JA10G4N4. 3, 201. mano DArayetApramattaH C2VETA10C2V. UP. 2, 9. indriyARi tu saMhftya mana Atmani DArayet MBH. 14, 548. manaH karmaBirAkziptaM SuBArTe DArayet BHA10G. P. 2, 1, 18. mano daDre rAjasUyAya MBH. 2, 541. mandaraM parvataM gantuM mano daDre HARIV. 8261. 14812. brAhmaRye DftamAnasaH R. GORR. 1, 57, 25. daDre matiM vinASAya rAjYaH MBH. 6, 4100. yudDe matimaDArayam . baDAya SAlvarAjasya sOBasya ca nipAtane .. 3, 875. tattve cittamaDArayat BHA10G. P. 7, 2, 61. SIGrayAne sadA budDirDriyate me viSezataH MBH. 3, 2638. Auch mit Ergänzung von AtmAnam u. s. w.: aparasmE DArayasva so v. a. mache dich auf etwas Anderes gefasst C2AT. BR. 14, 6, 8, 5. Dfta fest gerichtet auf (loc. dat.), von einem Beschluss, Vorhaben, Gelöbniss: tApasye DftasaMkalpA MBH. 5, 7337. tapase DftaniScayAH 7370. DftAM DanaMjayabaDe pratijYAM cApi cakrire 7, 700. mayA hyalabDanidreRa DftA yA tava nirjaye . pratijYeyaM mayA tIrRA R. 6, 98, 8. -- 6) vratam ein Gesetz, ein Gelübde in Kraft halten, beobachten, sich demselben unterziehen: yasyA^ de\vA u\pasTe^ vra\tA viSve^ DA\raya^nte . sUrya\mAsA^ df\Se kam R2V. 8, 83, 2. vra\taM yada\haM Da^ri\zye AV. 5, 11, 3. patnI DArayate vratam C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 17. BHA10G. P. 6, 18, 45. saMvatsaraM vratamidaM yadyaYjo DArayizyasi 44. M. 4, 13. BHAT2T2. 5, 63. Vgl. Dftavrata. Aehnlich mit tapas sich Bussübungen hingeben: ciraM Dftena tapasA BHA10G. P. 2, 9, 19. DAraRAM DArayan Sammlung des Gemüthes übend JA10G4N4. 3, 201. DftyA yayA DArayate manaHprARondriyakriyAH üben BHAG. 18, 33. yayA tu DarmakAmArTAnDftyA DArayate 34. -- 7) tulayA auf der Wage halten, abwägen: svamAMsapeSIM tulayA DArayan MBH. 3, 13293. tulayA DArayanDarmam 13, 4828. durDareRa tvayA BAvastulayA na samaM DftaH 11, 35. svamAMsaM tulayA Dftam 3, 10587. 13, 2065. 1, 264. aSvameDasahasraM ca satyaM ca tulayA Dftam 3095 (= 13, 1544. 3651. R. GORR. 2, 61, 10. HIT. IV, 129. MA10RK. P. 8, 42). kapotatulayA Dftam mit der Taube abgewogen, der Taube an Gewicht gleich gemacht 3, 10585. Auch ohne tulayAH mahattve ca gurutve ca DriyamARaM yadaDikam 1, 266. [Page03.0871] mAzakacatuzwayaDftasyEkasya (muktAPalasya) VARA10H. BR2H. S. 82 (80,b),9. 11. 14. 18. 83 (80,c),8. samaDfta gleiches Gewicht habend VISHN2U in ZdmG.9, 666. M. 8, 135. Vgl. Dariman. -- 8) SirasA, mUrDni auf dem Kopfe tragen, hoch in Ehren halten: eza te praRayo vipra SirasA DAryate MR2K4K4H. 19, 3. susUkzmezu DAraRAM mUrDni DArayet VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 50,b,31. -- 9) manasA im Herzen tragen, gedenken, sich Etwas vergegenwärtigen, im Gedächtniss behalten, - haben: dAsyASca manasA nAma DAraya MBH. 13, 4455. manasA DArayAmAsurvEkuRWacaraRAmbujam BHA10G. P. 1, 15, 46. In ders. Bed. ohne manasA sehr häufig: devamaDArayat 4, 8, 75. brahma DArayamARasya 78. VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 50,b,33. fgg. idriyARIndriyArTezu vartanta iti DArayan BHAG. 5, 9. yaTAsvaM vfttAntAnDArayeyuH KA10TJ. C2R. 25, 14, 28. M. 11, 261. JA10G4N4. 3, 330. MBH. 1, 53. 13, 3618. HARIV. 11055. HIT. I, 23. BHA10G. P. 4, 24, 71. P. 3, 2, 130, Sch. (mahajjYAnam) DAryate yaddvijAtiBiH MBH. 1, 27. BHA10G. P. 1, 4, 24. tezAM sakASAdvedAMSca DarmaSAstraM taTAvyayam . nItiSAstraM ca vipulaM DanurvedaM ca DAraya .. lerne von ihnen R. GORR. 1, 79, 20. -- 10) samaye Jmd zu einer Abmachung anhalten, zu einem Pact bewegen: taM samaye DftvA PAN4K4AT. 24, 25. -- 11) antare Etwas als Bürgschaft stellen, Etwas zu Jmdes Sicherheit verpfänden: tena tava virUpakaraRArTe janmasukftamantare Dftam PAN4K4AT. 213, 24. -- 12) festhalten, anhalten, zurückhalten, verhalten, widerstehen, ertragen, aushalten: yAvadDArayAmyetadahaM pravahaRam KATHA10S. 26, 17. ArokezvAraRyAnDArayanti gefangen halten PAN4K4AV. BR. 21, 4, 13. taM na SaSAka DArayitum C2AT. BR. 1, 4, 1, 13. 8, 3, 17. MR2K4K4H. 132, 4. ityaYcale DArayati DHU10RTAS. 85, 15. (tadbalam) daDArEko raRe MBH. 7, 619. viSvAsasTAne caturaH SaSakAnatra DftvA als Bürgen zurückhalten PAN4K4AT. 55, 23. strIvAkyANkuSakzuRo yAvanno Driyate balAt (puruzaH) II, 150. atastaddUto 'yaM SukaH samASvAsya tAvadDriyatAM yAvaddurgaM sajjIkriyate HIT. 90, 9. tena vyAGreRa DftaH sa pAnTo 'cintayat 12, 4. VET. 13, 13. aSvAMstaTA vegavato yadayatnAdaDArayat MBH. 3, 12115. indriyARAM pramATinAm . yo DIro DArayedraSmInsa syAtparamasAraTiH 13943. DftAH pragrahAH angezogen C2A10K. 8, 11. yena (parvatena) saMstaBya balavAnapyahaM (vAyuH) Driye PAN4K4AT. 190, 15. na sehire vegavatAM mahAtmanAM vegaM tadA DArayituM divOkasAm MBH. 3, 8812. R. 3, 35, 39. 4, 60, 2. SUC2R. 2, 144, 18. 513, 2. (sEnyasya) aDArayata vegaM sa veleva tu mahodaDeH MBH. 4, 1697. mahimAnamaDArayamARA C2AT. BR. 12, 4, 1, 11. na lokA DArayizyanti tava tejaH R. 1, 37, 11. 12. tadduHKamapi DArayan 2, 59, 6. na hyaham - pApaM tvayA kftam . Sakto DArayitum 74, 28. DftakleSaM sevamAnamaharniSam RA10G4A-TAR. 3, 213. aSaknuvannalaH kAmaM tadA DArayituM hfdA MBH. 3, 2089. 2148. kopam R. 1, 64, 14. na DAraye kopam 4, 31, 4. rozam - DArayAmAsa 6, 99, 29. SokaM DArayasvemam 2, 34, 48. rAtriSezaM tamatyugraM DArayAmAsaturhfdi MBH. 4, 699. med. sich festhalten an (acc.): yaTA SAKAM DArayamARaH AIT. BR. 4, 21. -- 13) an sich tragen, in sich haben, bei sich haben, innehaben, besitzen, behalten: dA\DAra\ dakza^mu\ttama^m R2V. 1, 156, 4. kza\triya^M miTu\yA DA\raya^ntam 7, 104, 13. 8, 66, 6. 10, 73, 4. yacCriyamaDArayizyat C2AT. BR. 7. 6, 2, 1. tasya zoQA SarIrARi (subj.) zawtvaco DArayanti ca . zaqaNgAni taTAsTnAM ca saha zazwyA Satatrayam .. JA10G4N4. 3, 84. daDAra paramaM vapuH MBH. 2, 81. mudA yuktA svaM vapurDArayizyati so v. a. wiedererlangen R. 1, 48, 33. tava locanaM DArayati kokanadarUpam GI10T. 10, 5. balaM nAgasahasrasya DArayantI R. 1, 26, 25. 3, 42, 4. DArayansattvamAtmavAn 2, 22, 2. yAvaddaDAra SUdratvaM SApAt [Page03.0872] BHA10G. P. 1, 13, 14. yadupaspArSina upadevagaRA yogESvaryARi svABAvikAni - DArayanti 5, 16, 14. vasizWe 'ByaDikaM manyuM DArayAmAsa nityadA HARIV. 734. girigurO gAQAM ruciM DArayan SA10H. D. 18, 22. med.: yadde\vezu^ DA\raya^TA asu\rya^m R2V. 6, 36, 1. 74, 1. tA hi kza\traM DA\raye^Te\ anu\ dyUn 67, 6. 1, 103, 1. aDA^rayanta\ vahna\yo 'Ba^janta\ sukf\tyayA^ . BA\gaM de\vezu^ ya\jYiya^m 20, 8. ratnam 4, 1, 18. 10, 70, 5. 144, 6. yoniryA mAmadIDarata C2AT. BR. 3, 2, 1, 27. azwAnAM lokapAlAnAM vapurDArayate nfpaH M. 5, 96. MBH. 13, 731. siMhavyAGragajAnAM ca rUpaM DArayate 2280. kiMcitkAlAntaraM strItvaM DArayasva 5, 7492. pass.: tatpuraM Kacaram - dEteyErvaradAnena DAryate sma yaTAsuKam 3, 12223. prakASanArIDfta ezaH (catuHSAlaH) MR2K4K4H. 46, 2. cakravartilakzaRamapyanena DAryate C2A10K. 102, 17. mayA pradIpanirvApaRArTamAgneyaH kIwo DAryate ich habe bei mir MR2K4K4H. 49, 18. vARyekA samalaMkaroti kftinaM yA saMskftA DAryate BHARTR2. 2, 16. Dftapraja mit Nachkommenschaft versehen RAGH. 15, 87. Dftotseka RA10G4A-TAR. 5, 350. DftadvEDIBAva = dvEDIBUta C2A10K. 15, 11. in sich tragen, aufnehmen, enthalten: sA (saBA) yadUnDArayetsarvAnyaTEva tridaSAMstaTA HARIV. 6567. tAH (saviturgAvaH) kzaranti navaM kzIraM meDyaM meGOGaDAritam 3798. tadvaDUnetrakuRqEstu jalADikyamaDAryata RA10G4A-TAR. 3, 388. -- 14) behalten, bewahren, verwahren: (DanustURO ca) prAdAnmamEva BagavAnDArayasveti MBH. 3, 11980. 1, 5308. DAraya MR2K4K4H. 46, 3. BUmizWaM (so ist wohl zu lesen mit der v. l.) dravyaM DArayati 49, 4. (kanakasUtram) asminkoware Darizyasi HIT. 68, 13. taM dfzwvA tatputraM kuSUle DftvA 66, 13. (siMhena) viqAlo mAMsAdyAhAraM dattvA prayatnAdAnIya svakandare DftaH 58, 8. devadattAya SataM DArayati grAme P. 1, 4, 35, Sch. -- 15) Jmd oder bei Jmd (loc.) Etwas erhalten, - befestigen; auf die Dauer verleihen, legen in, bringen: a\sme kza\trARi^ DAraye\ranu dyUn R2V. 4, 4, 8. 5, 27, 6. ra\yiM gf\Ratsu^ diDftam 5, 86, 6. 8, 13, 12. tvame\tada^DArayaH kf\zRAsu\ ruSa\tpaya^H 82, 13. 32, 25. 10, 49, 10. 6, 44, 24. a\sme SravA^Msi DAraya 9, 63, 1. mano^ a\smAsu^ DAraya jI\vAta^ve 10, 59, 5. sa garBa^me\zu Buva^nezu dIDarat 3, 2, 10. VS. 8, 51. 38, 14. tvaM na\ Urja^M gfhezu^ DAraya AV. 6, 79, 2. 12, 1, 1. AIT. BR. 5, 22. KAUC2. 90. teByo daDAra kanye dve diesen brachte sie (so v. a. gebar sie) zwei Töchter BHA10G. P. 4, 1, 63. -- 16) Jmd halten so v. a. in seiner Nähe --, um sich haben, in Sold haben: kena guRaviSezeRa svAmI saMjIvakaM nirguRamapi nikawe DArayati PAN4K4AT. 59, 7. tatastena mahaduzwrayUTaM kftvA rakzApuruzo DftaH 229, 6. -- 17) für Jmd (dat.) bestimmen: ya\dA mahya\M dIDa^ro BA\gami^ndra R2V. 8, 89, 1. 36, 1. AV. 5, 19, 13. 9, 4, 16. ku\mBAM yAMste^ de\vA aDA^rayan 18, 3, 68. tadDArayAmAsa baBrave HARIV. 2091. med. Jmd zu Etwas (dat.) bestimmen: yA DA\raya^nta de\vA a^su\ryA^ya R2V. 7, 66, 2. für Jmd (dat.) bestimmt sein, Jmd gehören: mahya\M tAnya^su\ryA^Ri praTa\mA DA^rayanta 4, 42, 2. -- 18) Jmd (dat. gen.) Etwas schuldig sein P. 1, 4, 35. devadattAya SataM DArayati Sch. fRaM DArayati P. 8, 2, 60, Sch. MBH. 12, 7286. 7287. BHAT2T2. 8, 74. DArayate MBH. 12, 7287. 7291. 5, 3747. Sarvo DArayate sarvaM sadByaH VOP. 5, 15. fRaM yatparasya DAryate P. 3, 3, 111, Sch. -- 19) aushalten, hinziehen (in der Aussprache): DArayanDArayanniti SaMsati AIT. BR. 5, 15. sAntasTAdO DArayantaH parikramam R2V. PRA10T. 14, 23. Dftapracaya TAITT. PRA10T. 2, 6 in Ind. St. 4, 167. DftaM paWatsu (viprezu) PAN4K4AT. 158, 2. -- 20) anführen, citiren: ityamarawIkAyAM BarataDftavAcaspatiH C2KDR. u. uddIpra. iti BarataDftarudraH ebend. u. tAmara. -- 21) intrans. sich halten; standhalten, bleiben; med.: AgnIDre 'DArayanta AIT. BR. 2, 36. (devAH) vi\vasva^ta\H sada^ne DA\raya^nte R2V. 10, 12, 7. act.: viSvo\ yasya^ vra\te jano^ dA\DAra\ Darma^Ra\spate^H [Page03.0873] 9, 35, 6. -- 22) pass. (6te Kl. med.?) des einfachen Stammes: a) fest sein, sich ruhig verhalten, stillhalten, verbleiben, sich erhalten, bestehen: mA Df^TA\H Saya^ne\ sve AV. 3, 25, 1. ye a^syA A\cara^Rezu daDri\re sa^mu\dre na Sra^va\syava^H R2V. 1, 48, 3. Sa\krAya^ daDre (pfTivI) vfza\BAya\ vfzRe^ AV. 12, 1, 37. DriyatAM garBaH 6, 17, 1. 9, 1, 11. 12, 3. 35. indrA^ya Driyasva TBR. 2, 6, 3, 3. devAnAM savanAni nADriyanta AIT. BR. 2, 23. anyadanyadasyAnnAdyaM gfhezu Driyate verbleibt, ist vorhanden 3, 2. idaM sarvaM Driyate hält sich still C2AT. BR. 8, 4, 1, 12. Sreyasi hEva Driyate bleibt stehen bei dem Besten 2, 2, 4, 9. yadeta etatpaScevADriyanta 3, 1, 22. 1, 4, 27. du\rge ca\na Dri^yate\ viSva\ A pu\ru jana^H kann standhalten R2V. 5, 34, 7. -- surataSramasaMBfto muKe Driyate svedajalodgamo 'pi te RAGH. 8, 50. Driyate kusumaprasADanam KUMA10RAS. 4, 18. Häufig so v. a. am Leben sein, fortleben, am Leben bleiben: dizwyA Driyante pArTA hi MBH. 1, 7453. 8383. 3, 3042. 16845. 16871. R. 5, 14, 66. 36, 14. 16. 6. 5, 8. MR2K4K4H. 12, 22. 172, 16. MA10RK. P. 24, 8. DriyamARe tu pitari M. 3, 220. MBH. 4, 603. BHA10G. P. 4, 3, 1. yAvadDarizyase MBH. 3, 16835. kaccitkurupravIrasya Driyanti putrAH 1, 7173. yaTA DriyedapatyaM me taTA kuru HARIV. 9693. Darizyati, Darizyanti in der Bed. bestehen, dauern, fortleben, auch da. wo das med. dem Versmaass eben so gut entsprochen hätte: yAvallokA Darizyanti R. GORR. 1, 62, 30 (SCHL. 60, 28 fälschlich DA°). yAvadBUmirDarizyati MBH. 3, 16580. R. 6. 81, 22. 112, 102. yAvacca me Darizyanti prARA dehe MBH. 3, 2222. R. GORR. 1, 23, 5. jIvizyati ciraM mItA yadi mAsaM Darizyati 5, 67, 10. Vgl. u. 4. -- b) sich anschicken, unternehmen, beginnen; mit dat. oder acc. der Sache oder mit inf.: vadizyAmyevAhamiti vAgdaDre C2AT. BR. 14, 4, 3, 30. svayaM vEva daDrire 1, 6. 2. 3. tvazwA\ pozA^ya DriyatAm AV. 6, 141. 1. te punardAnAyADriyanta C2AT. BR. 11, 4, 3, 7. saMlayAyEva Driyate 14, 7, 1. 19. tadattumaDriyata 10, 6, 5. 5. 6. 2. 2, 1. 4, 1. 18. K4HA10ND. UP. 4, 10, 3. antarAmeva sftyAM DriyAmahE C2AT. BR. 3. 5, 1, 15. 14, 4, 3, 34. samAnaM vadantaH samAnaM daDrARAH 3, 4, 2, 14. 6, 2, 22. Dfta der sich zu etwas (loc. dat.) anschickt, sich an Etwas macht. bereit zu, fest entschlossen zu: tasmAdvada tvaM SravaRe Dfto 'ham MBH. 5, 1446. 1914. pARqavAnAM jaye DftaH 2108. sA pUrvaM kOSikIM puRyAM jagAma niyame DftA 7, 2094. R. 4, 47, 5. tapase DftA MBH. 5, 7342. Dftavant dass.: mitraBAvAya - DftavAn KATHA10S. 12, 49. -- 23) Dfta n. Bez. einer besonderen Art zu fechten HARIV. 15979. -- Dar (DF) als v.l. von jar (jF) DHA10TUP. 31, 24.

desid. (vom intrans. Driyate) diDarizate P. 7, 2, 75. VOP. 19, 7. von der caus.-Form zu halten suchen: tElapAtramivAtmAnaM diDArayizet GOBH. 3, 5, 18. Vgl. u. ud.

intens. fest halten, fest tragen: df\|A ci\dyA vana\spatI^nkzma\yA darDa\rzyoja^sA R2V. 5, 84, 3. ta e\vEnaM vi\Si dA^Drati befestigen TS. 2, 3, 1, 2. KA10T2H. 11, 6. dADarti, darDarti, darDarzi ved. P. 7, 4, 65.

aDi zu Jmd (loc.) oder irgendwohin bringen, mittheilen: i\hEvAgne\ aDi^ DArayA ra\yim VS. 27. 4. indra^ ivendri\yARyaDi^ DArayAmo a\smin AV. 1, 35, 3. a\haM sa\pta sra\vato^ DAraya\M vfzA^ dravi\tnva^H pfTi\vyAM sI\rA aDi^ R2V. 10, 49, 9. Suci^M te\ varRa\maDi\ gozu^ dIDaram 9, 105, 4. SV. I, 6, 2, 3, 9. auf Jmd bringen: na yu\zme martya^H . a\va\dyamaDi^ dIDarat R2V. 8, 57, 19. pass.: a\gneH prajA^ta\M pari\ yadDira^Ryama\mfta^M da\Dre aDi\ martye^zu AV. 19, 26, 1.

aBi tragen, ertragen, widerstehen: prARAnArto 'ByaDArayat so v. a. blieb am Leben MBH. 3, 16221. yuDyamAnam - te nAByaDArayan 6,5063. [Page03.0874] -- aBiDArita PRAB. 54, 1 falsche Lesart für aBiGArita.

ava 1) festsetzen, bestimmen, genau angeben; für gewiss annehmen für ausgemacht ansehen: kaTaM samyaNniSAkzaRaH . tvayAvaDAritaH RA10G4A-TAR. 3, 179. ezAM samatvaM yaccApi BizagBiravaDAryate SUC2R. 1, 54, 2. anukroSAtmatAM tasya - avaDArya MBH. 1, 1749. mftAM mAmavaDAraya 14, 1977. HARIV. 6251. R. 2, 21, 17. 109, 21. (vAkyam) tattvayA - tattvamityavaDAryatAm 4, 6, 21. 5, 71, 15. 16. kulInetyavaDArya tAm KATHA10S. 21, 124. PRAB. 84. 6. C2IC2. 9, 22. prakftipuruzasaMpoga eva sAkzAdbanDaheturavaDAritaH Schol. zu KAP. 1, 18. 54. BHARTR2. 1, 27. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 259. 260. tatrEvamavaDriyate soma evAnnam feststehen ebend. p. 150. avaDfta feststehend, festgesetzt, bestimmt: vAjapeyayUpa evAvaDftaH saptadaSAratniH C2A10N5KH. BR. 10. 1. 12, 6. 16, 2. 19, 8. 22, 1. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 153. ZdmG.7. 310, N. 2. Synonym der indriyARi (im Sa10m5khja) TATTVAS. 15 -- 2) vernehmen. horen. erfahren: madvAkyaM cAvaDArya MBH. 3, 11210. 5, 455. VARA10H. BR2H. S. 49, 10. PAN4K4AT. 8. 24. BHA10G. P. 3, 15, 35 tezAM satAm - brahmAvaDArya 13, 26. PRAB. 53, 17. 93, 13. vAnaprasTasya DarmaM te kaTayAmyavaDAryatAm MA10RK. P. 28, 23. sumitrAM jananImetAM lakzmaRasyAvaDAraya R. GORR. 2. 101, 26. avaDAritamasmABiH MA10LAV. 69, 15. avaDfta = Sruta AK. 3, 4. 14. 79. tadapyavaDftaM mayA MBH. 13, 3544. -- 3) begreifen, verstehen, eine Einsicht erlangen in, sich vertraut machen mit, kennen lernen: dviruccAritaM SatamapyavaDArayati SUC2R. 2, 161. 9. na samyagavaDArayAmi MR2K4K4H. 82, 14. uktamarTaM BagavatyA na samyagavaDArayAmi PRAB. 114, 11. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 7. SrUyatAM DarmasarvasvaM SrutvA cEvAvaDAryatAm PAN4K4AT. III, 104. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 87. SA10H. D. 10. 6. (pustakam) tadavaDArayizyAmi PAN4K4AT. 252, 21. tanmuKena ca sArataH karmataH SIlataSca sakalameva nagaramavaDArya DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 8. nyAyAvaDftArTaSAstrAnusAreRa KULL. zu M. 3. 135. yaSca dAtuM necCati kfpaRatvenAvaDAritaH bekannt für seinen Geiz ders. zu 10, 113. kapAli vA syAdaTa venduSeKaraM na viSvamUrteravaDAryate vapuH KUMA10RAS. 5, 78. -- 4) bei sich denken. denken an, bedenken: bAlako 'yamityavaDArya PAN4K4AT. 218, 25. 102, 18. svasti vizayeBya ityavaDAryAvaDIritA maDumatI PRAB. 102, 18. vAkSalyamavaDArayan MBH. 8, 1816. im Pra10krit: ajjOttasya BAvaM oDAria DIraM dAva hohi C2A10K. 64, 10. 56, 5. -- 5) mittheilen (caus. zu 2): itImaM vatsarAjAya saMdeSamavaDArya saH KATHA10S. 14, 7. -- 6) avaDArita mit SreRyAdi zusammengesetzt gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. -- Vgl. avaDAra fgg.

A 1) bewahren, behalten: AtmanaH SOcamADArya R. 4, 20, 16. hfdi im Gedächtniss bewahren, behalten: sakfcCrutamayaM bAlaH sarvaM cADArayedDfdi KATHA10S. 2. 37. -- 2) hinbringen zu (loc.): aDA^rayo di\vyA sUrya^M df\Se setztest an den Himmel R2V. 1, 52. 8. A pa^vamAna DAraya ra\yima\sme 9, 12, 9. -- 3) pass. (6te Klasse?) ADriyate P. 7, 4, 28. Sch. enthalten sein in, sich befinden in, an: ADriyante 'sminkriyA ityADAraH KA10C2. zu P. 1, 4, 45. -- Vgl. ADAra fgg., ADArya.

nyA pass. (6te Klasse?) ruhen auf: nya^smindaDra\ A mana^H R2V. 8, 17, 13.

ud ist, wenn nicht Augment oder Reduplication dazwischentritt, nicht von har mit ud zu unterscheiden. Wenn wir hier nur die mit Sicherheit zu Dar gehörenden Formen verzeichnen. so wollen wir damit nicht gesagt haben, dass alle zu har gestellten Formen wirklich zu dieser Wurzel gehören, da die Bedeutungen von udDar sowohl aus Dar als auch aus har abgeleitet werden können. Herausziehen, herausholen: [Page03.0875] uddaDAra tato nIlaH SaraM tasya kalevarAt R. 4, 22, 21. nimajjatastAnaTa karRasAgare vipannanAvo vaRijo yaTArRave . uddaDrire nOBirivArRavAdraTEH MBH. 8, 4202. etadvittaM tadaBavadyadudaDre (sic) 14, 1932. in die Höhe --, zu Ehren bringen: sAmrAjyaM nijamuddaDAra sakalaM saMgItaSAstraM ca yaH in einer Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 10, 37. -- Vom desid. uddiDIrzA (s. d.) und uddiDIrzu SIDDH.K.154,b,1.

upa 1) tragen, stützen: yatra sTURA hiraRmayI . maRiratnamayI cAnyA prAsAdamupaDArayat MBH. 4, 1765. banDamupaDArya viell. darunter halten SUC2R. 1, 56, 20. -- 2) dafür halten, betrachten als, ansehen für: tAstu gAyatrya upaDArayet R2V. PRA10T. 17, 3. sattvaM tadupaDArayet M. 12, 27. 29. praSastAMScaturaH (vivAhAn) pUrvAnbrAhmaRasyopaDAraya MBH. 1, 2963. na karizyasi cedevaM mftAM mAmupaDAraya 7805. 3, 14301. 7, 4718. R. 3, 46, 15. 69, 12. 5, 72, 17. BHA10G. P. 8, 4, 11 (BURNOUF: reflechir). etadyonIni BUtAni sarvARItyupaDAraya BHAG. 7, 6. 9, 6. MBH. 13, 4144. -- 3) vernehmen, hören, erfahren: asmE copadiSyamAnaM vayamapyupaDArayizyAmaH SUC2R. 1, 3, 4. 8. 13, 1. 195, 5 (med.). MBH. 14, 467. BHA10G. P. 1, 8, 11. 2, 4, 1. 4, 8, 67. 6, 2, 1. 18, 70. puruzo rAmacaritaM SravaRErupaDArayan 9, 11, 23. merken, wahrnehmen: vizamagatAM svaSivikAM rahUgaRa upaDArya 5, 10, 2. SayAnaM suciraM bAlamupaDArya 6, 14, 45. -- 4) nachdenken über, erwägen: azwAnAM mantriRAM maDye mantraM rAjopaDArayet MBH. 12, 3204. suSikzitErBApyakaTAviSAradEH purepu kftyAmupaDArayecca 3837. -- upaDareran in der Stelle yasya paSavo nopaDarerannanyAnvABijanAnninitseta so 'ptoryAmeRa yajeta A10C2V. C2R. 9, 11 viell. fehlerhaft für upacareran. -- Vgl. upaDAraRa, upaDfti.

anUpa dazu hinhalten: upahUyamAnAyAmiqAyAmanUpaDArayet LA10T2J. 2, 5, 2.

ni 1) niederlegen in, bringen in, zu: a\sme ra\yiM ni DA^raya R2V. 1, 30, 22. 8, 84, 8. 10, 19, 3. 4, 2, 12. A\mAsu^ pa\kvaM SacyA\ ni dI^DaH 6, 17, 8. -- 2) bestimmen, machen zu: pra yA mahi^ ma\hAntA\ jAya^mAnA Go\rA martA^ya ri\pave\ ni dI^DaH R2V. 6, 67, 4. -- 3) bewahren, behalten: nizaRRaM paramezWiDizwye nyaboDayaddeva niDArayeti BHA10G. P. 3, 2, 22. -- 4) pass. (6te Klasse?) sich ducken: ni vo\ yAmA^ya\ mAnu^zo da\Dre R2V. 1, 37, 7.

nis 1) herausheben, aussondern, absondern, vor Andern hervorheben: nirDAryamARa P. 2, 3, 42, Sch. 5, 3, 92, Sch. -- 2) bestimmen, genau angeben: nirDArita C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 93. 110. 115. 319. kimalambatAmbaravilagnamaDaH kimavarDatorDvamavanItalataH . visasAra (so liest der Schol.) tiryagaTa digBya iti pracurIBavanna niraDAri tamaH C2IC2. 9, 20. Vgl. nirDAra u. s. w. -- 3) zusammenhalten: vAyurnirgacCati taM nirDArayet Schol. zu VS. PRA10T. 1, 54 in Ind. St. 4, 114. -- desid. zu bestimmen suchen: brahmaRaH sattvaM nirdiDArayipitam C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 417.

pari herumtragen, tragen: (nadyAH) etasyAH salilaM mUrDnA vfzANkaH paryaDArayat MBH. 3, 10907. daSa mAsAnpariDftA (im Mutterleibe getragen) jAyante 12, 12529. - AV. 19, 24, 1 ist viell. aDApayan st. aDArayan zu lesen.

pra 1) wohl so v. a. daRqaM Dar Strafe verhängen: tasminrAjA praDArayet MBH. 12, 9566. pareRApakfto rAjA tasmAtsamyakpraDArayet 9569. -- 2) manaH seinen Sinn auf Etwas (dat.) richten, beschliessen: baDAya karRAtmajasyATa manaH pradaDre MBH. 8, 4336. -- 3) im Gedächtniss haben: (mahAKyAnam) loke bahuDA praDAritam MBH. 5, 4120. -- 4) bei sich denken: evaM praDArya MBH. 1, 3581. -- praDArayantu A10C2V. GR2HJ. 3, 12 fehlerhaft für pra DArA yantu. [Page03.0876]

saMpra 1) übergeben: drOpadImArzwizeRAya saMpraDArya MBH. 3, 11741. -- 2) budDim seinen Sinn, seine Gedanken auf Etwas richten, beschliessen: samudrasya kzaye budDirBavadBiH saMpraDAryatAm MBH. 3, 8772. -- 3) mit oder ohne manasA, budDyA, hfdaye im Geiste erwägen, in Betracht ziehen, nachdenken, eine Betrachtung anstellen: sarvARyetAni saMDAya manasA saMpraDArayet MBH. 14, 1148. R. 2, 109, 21 (GORR. 118, 21). 4, 38, 17. saMpraDArya kzamaM budDyA tatastvaM yodDumarhasi MBH. 7, 1540. ityevaM hfdaye saMpraDArya PAN4K4AT. 8, 14. anAryamAryakarmARamAryaM cAnAryakarmiRam . saMpraDAryAbravIdDAtA na samO nAsamAviti .. M. 10, 73. DarmArTO saMpraDArya MBH. 5, 3436. 12, 9027. 13, 2567 (lies °DArya). R. 3, 39, 2. 4, 8, 29. 16, 50. 5, 92, 14. KA10M. NI10TIS. 11, 69. saMpraDArya mahArAja yatkzemaM tatsamAcara MBH. 2, 1652. 5, 1101. 8, 1400. 1405. 12, 3807. 13, 1911. HARIV. 7295. R. 2, 96, 54 (GORR. 105, 53). KATHA10S. 18, 38. evaM saMpraDArya PAN4K4AT. 22, 25. 84, 7. 193, 22. 235, 8. so v. a. festsetzen, beschliessen C2IC2. 9, 60. -- Vgl. saMpraDAraRa, °RA.

prati 1) aufhalten: tasmAdenAH syandamAnA na kiM cana pratiDArayati C2AT. BR. 3, 9, 4, 4. °te 5, 3, 4, 7. -- 2) aufrechthalten: pratiDArayati vE grIvA aTo SiraH AIT. BR. 3, 2.

vi 1) auseinanderhalten; scheiden, vertheilen; anordnen: vi DA^raya\ yoni\M garBA^ya\ DAta^ve AV. 6, 81, 2. aDi\ dAne\ vya1^\vanI\raDA^rayaH R2V. 2, 13, 7. tvaM sa^mu\draM pra^Ta\mo vi DA^rayo de\veBya^H soma matsa\raH 9, 107, 23. ya\jYEraTa^rvA praTa\mo vi DA^rayat 10, 92, 10. C2AT. BR. 8, 6, 1, 5. 14, 1, 3, 23. KAUC2. 71. tasmAtsarvARi kAryARi daRqenEva viDArayet so v. a. betreiben, leiten MBH. 1, 5549. AdimaDyAvasAnajYaH pracCannaM viDArayet so v. a. gehe heimlich zu Werke 12, 3809. viDfta auseinandergehalten, gesondert: dyAvApfTivI viDfte tizWataH C2AT. BR. 14, 6, 8, 9. 13, 3, 7, 4. MBH. 13, 7070. viDf^tA Asate TBR. 1, 8, 4, 2. nAsi^kayA\ cakzu^zI\ viDf^te TS. 2, 3, 8, 2. 5, 11, 2. rAjYA^ manu\zyA^ viDf^tAH 6, 2, 2. MBH. 12, 9129. vertheilt, auseinandergebreitet: viDftakajjalacArunetrA K4AURAP. 16. -- 2) fernhalten: vi DArayAsmadaGA dvezAMsi TAITT. A10R. 6, 9, 11. tvaM cApi viDftastAByAM jAtavEreRa cetasA HARIV. 4253. mama cemaM varaM kasmAdviDArayitumicCasi vorenthalten R. 2. 13, 3. -- 3) festhalten, anhalten, aufhalten, zurückhalten, verhalten: halaviDftA yamunA HARIV. 6787. aMSukapallavena viDftaH AMAR. 79. viDftA bAlA pawAnte mayA 85. kAlaH sarvezu BUtezu caratyaviDataH samaH MBH. 1, 243. viDArya sarve gfhyantAM mamEte gfhaDarzakAH HARIV. 8844. vegaM vegavato rAjaMstasTO vIro viDArayan 3, 676. na ca vegAnviDArayet SUC2R. 2, 146, 18. -- 4) halten, tragen: pfzWena - vidaDAra gotram BRA10G. P. 2, 7, 13. (svagfham) maRistamBasahasrARAmayutErviDftam HARIV. 9012. 7318. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 113. sOdAsapatnIviDfte - maRikuRqale MBH. 14, 1654. srajaM ca viDftA m BHA10G. P. 6, 18, 47. Cattra R. 3, 9, 6. AyuDa 30, 41. kArmuka MBH. 8, 1563. asi RAGH. 12, 40. - BHARTR2. Suppl. 23. GI10T. 10, 15. C2IC2. 9, 53. viDftaM svodareRApi Gnanti putraM svakaM ruzA (yozitaH) PAN4K4AT. IV, 61. SirasA viDftA nityam - keSAH zugleich mit der Nebenbed. hoch in Ehren gehalten I, 94. ajEqakagavAM taTA . sadfSAni vapUMzyanye tatra vyaDArayan trugen so v. a. hatten MBH. 9, 2476. aufrechthalten, erhalten: katyeva devAH prajA viDArayante PRAC2NOP. 2, 1. act. 2. 3. vipulahfdayErISEH kEScijjagajjanitaM purA viDftamaparEH BHARTR2. 3, 58. nazwAH kAlena yErvedA viDftAH svena tejasA BHA10G. P. 8, 1, 29. -- 5) manas seinen Sinn, seinen Geist richten auf: vimuktasaNgaM mana Adipuruze - vyaDArayat BHA10G. P. 1, 9, 30. -- 6) bewahren, [Page03.0877] beschützen, in Acht nehmen: samyagavaDAryatAM vAlo gurugehe dvijAtiBiH . vizRupakzEH praticCannErna BidyetAsya DIryaTA .. BHA10G. P. 7, 5, 7. -- Vgl. viDAraRa, viDfti. -- intens. abtheilen: vyf1^\tUMra^darDaH R2V. 2, 38, 4.

sam 1) halten, tragen; an sich tragen, besitzen: arEH saMDAryate nABiH PAN4K4AT. I, 93. gatAsUnapi saMSuzkAnBUmiH saMDArayizyati MBH. 13, 4046. nASakattaM tadA garBaM saMDArayitum 4084. kaTaM sA kuSacIrARi gAtrEH saMDArayizyati R. GORR. 2, 62, 15. Atmano viSudDasattvam - BujadaRqEH saMDArayamARaH BHA10G. P. 5, 20, 40. (mahI) yOvanasTeva vanitA saMdaDArArtavaM vapuH HARIV. 4587. brAhmaM saMDArayaMstejaH MBH. 1, 6383. tragen so v. a. aufrechthalten, erhalten: tvayA saMDAryate lokaH 3, 168. saMDArayitumAtmAnaM na SaSAka narottamaH . sItAviyogaje duHKe magnaH R. 3, 68, 3. behaupten, beobachten: DAraRA - -saMDAryamARA BHA10G. P. 2, 1, 21. 22. nAyaM sadA saMDriyatAM samADiH R. 4, 29, 24. -- 2) manas seinen Geist auf Etwas fest gerichtet haben: saMDAryate 'sminvapuzi sTavizWe manaH svabudDyA BHA10G. P. 2, 1, 38. -- 3) im Gedächtniss bewahren: yaH satataM paripfcCati SfRoti saMDArayatyaniSam PAN4K4AT. V, 78. -- 4) aufhalten, zurückhalten, verhalten; ertragen; erleiden: na saMDArayituM SaktA tava senA MBH. 6, 3397. yaH saMDArayate manyum 1, 3323. SokaH saMDAryatAM mAtarhfdaye R. 2, 21, 47. paScAtsaMDAra[ya]ntyarTamagre ca pratizeDikAH MBH. 6, 139. yaTA hi govfpo varzaM saMDArayati KAtpatat . BImastaTA droRamuktaM SaravarzamadInavat .. 4354. saMDArayARaSca SarAn 4600. duHKaM saMDArayantaH 15, 309. kazwAM tfzRAm R. 2, 63, 38. Schol. zu VS. PRA10T. 1, 54 in Ind. St. 4, 114. -- 5) am Leben sein, - bleiben: yAvatsaMDArayAmyaham MA10RK. P. 8, 52. -- 6) saMDfta fest verbunden: Si\lA BUmi\raSmA^ pA\MsuH sA BUmi\H saMDf^tA Df\tA AV. 12, 1, 26. Vielleicht saMBftA zu lesen. -- Vgl. saMDAraRa, saMDArya.361863-0868

DarANkuraDarANkuraMED. r. 271 und HA10R. 231 fehlerhaft für DArANkura.362113-0879

DarAntaracaraDarAntaracara(DarA - antara + cara) adj. R. 2, 96, 39. 45 wohl fehlerhaft für DArA°, wie bei GORR. gelesen wird, da jenes nur im Innern der Erde herumwandernd bedeuten kann, was kein passendes Beiwort eines Vogels ist.362153-0880

DarmikaDarmikaR. 2, 33, 17. gan2a purohitAdi zu P. 5, 1, 128. VJUTP. 21. 93. wohl nur fehlerhaft fur DArmika.364393-0895

DavaDava/2m. 1) Mensch, Mann NAIGH. 2, 3 (pl.). NIR. 3, 15. AK. 3, 4, 27, 208. H. an. 2, 526. MED. v. 13. nirDanena Daveneha na tu kiMcitprayojanam PAN4K4AT. II, 109. -- 2) Ehemann, Gatte AK. 2, 6, 1, 35. 3, 4, 27, 208. H. 517. H. an. MED. rUre banDuM Socasi kiM DavaM vA BHA10G. P. 1, 16, 20. saDavA neben viDavA Verz. d. B. H. No. 1175. -- 3) Besitzer, Herr, Herrscher, Gebieter: DavaH svAmIti SabditaH HARIV. 14952. DIDava adj. BHA10G. P. 4, 28, 56. Davavara (wenn die Lesart richtig sein sollte) C2ATR. 2, 659. -- 4) Spitzbube TRIK. 3, 3, 416. H. an. MED. -- 5) N. pr. eines Vasu (wohl nur fehlerhaft für Dhara) VP. 120. -- Das Wort scheint sich aus viDavA herausgebildet zu haben.364663-0899

DADA1da/DAti DHA10TUP. 25, 10. P. 6, 1, 190. DatTas, Datta/s 8, 2, 38. daDma/s, daDma/si, DatTa/, da/Dati (P. 7, 1, 4. 6, 1, 189) und daDanti (R2V. 7, 56, 19); adaDAt, aDattam, adaDAta, adaDus (samAdaDan MBH. 3, 12706); conj. da/Das, da/Dat (P. 7, 3, 70, Sch.), daDAt (PAT. zu P. 7, 3, 70), da/DaTas, daDAma, daDan; Dehi (P. 6, 4, 119. VOP. 10, 10. 12), DattAm 2. sg., da/DAtu, Datta/m, DattA/m, Datta/, Datta/na und da/DAta, daDAtana (P. 7, 1, 45, Sch.), daDatu (P. 7, 1, 4) und daDantu (R2V. 7, 62, 6); daDyAt; partic. da/Dat, daDatI; daDO, daDA/Ta, daDima/, daDa/, daDu/s, daDyuzI (R. 2, 16, 20); aor. aDAt (P. 2, 4, 77. VOP. 8, 25), aDAtAm, DAm, DAs, DAt, DAti, (prati) Dat, Dus; imper. aor. DA/tu (P. 6, 1, 8, Va10rtt. 3), DA/ta, DAntu; pot. aor. DAyIs, DeyAm, Deyus, (aBi, ni) Detana (viDema s. u. viD); DAsaTas (2. du.) R2V. 1, 160, 5. DAsaTa (2. pl.) 111, 2. DAsus 7, 97, 5; DAsyati, aDAsyat; DAtA; prec. DeyAt P. 6, 4, 67. Sch.; med. daDe 1. sg., Da/tse (P. 8, 2, 38. daDase conj. P. 3, 4, 96, Sch.), Datte/ und daDe/ (da/Date), daDA/Te, daDA/te (daDete). daDiDve/, da/Date; aDatTAs, aDatta; daDizva/ und Datsva (P. 8, 2, 38), DadDvam (P. 8, 2, 38), daDatAm 3. pl.; daDIta/ und da/DIta, daDImahi; aor. aDiTAs, aDita (P. 1, 2, 17. VOP. 10, 12), DeTe (R2V. 1, 158, 2), DETe (6, 67, 7), aDItAm (10, 4, 6), aDImahi, DImahi, DA/mahe, Dire; imper. aor. Dizva/ (P. 7, 4, 45); pot. aor. DizIya (P. 7, 4, 45); perf. daDe, daDize/, daDire/ und daDre (R2V. 10, 82, 5. 6. P. 6, 4, 76, Sch.); Dize (R2V. 1, 56, 6. 70, 5. 10, 21, 3), Dizva und Dire könnten auch als perf. - Bildungen mit abgefallener Reduplication angesehen werden; DAsye; inf. DAtum, DA/tave, Diya/DyE (R2V. 7, 34, 24), pratiDAm; DitvA (C2AT. BR.) und hitvA (P. 7, 4, 42), °DAya (P. 6, 4, 69); pass. DIya/te (P. 6, 4, 66), a/DAyi (P. 7, 3, 33, Sch.), DA/yi, aDAyizAtAm und aDizAtAm, DAyizIzwa und DAsIzwa P.6,4,62. SIDDH. K. 168,b,4. 5; partic. Dita (HARIV. 7799 und in durDita, nemaDita, mitra°, vasu°) und später hita (s. d. bes.) P. 7, 4, 42. VOP. 26, 122; 1) setzen, legen, stellen; setzen --, legen in, auf (loc.); act.: i\maM jI\veBya^H pari\DiM da^DAmi R2V. 10, 18, 4. daDo\ yatke\tumu^pa\maM sa\matsu^ 7, 30, 3. sADa^nnf\tena\ Diya^M daDAmi 34, 8. DAyyAm, nividam einsetzen AIT. BR. 2, 33. 4, 1. C2AT. BR. 1, 4, 1, 37. 13, 5, 1, 9. avA\nyAMstantU^nki\rato^ Da\tto a\nyAn (vgl. übrigens die v.l. AV. 10, 7, 42) TBR. 2, 5, 5, 3. -- taM vo\ jamBe^ daDmaH AV. 3, 27, 1. hanvo\rhi ji\hvAmada^DAt 10, 2, 7. garBa\M jaga^tIzu DatTaH R2V. 1, 157, 5. tasmingarBaM daDAmyaham BHAG. 14, 3. paya^ u\sriyA^yAmaDattam R2V. 1, 180, 3. tAnvAyurAtmani DitvA C2AT. BR. 14, 6, 3, 2. vijYAtadozezu daDAti daRqam den Stock auf Jmd legen so v. a. Strafe über Jmd verhängen MBH. 5, 1075. daRqaM ca me DAsyati R. 5, 28, 7. mama vrate te hfdayaM daDAmi PA10R. GR2HJ. 2, 2. med.: daSa^ te ka\laSA^nAmaDImahi R2V. 4, 32, 19. tvaM di\vo Da\ruRa^M Diza\ oja^sA 1, 56, 6. A\re ma\nyuM du^rvi\datra^sya DImahi 10, 35, 4. ame\ viSvA^ aDiTA indra kf\zwIH setzen oder versetzen in 4, 17, 7. 2, 34, 9. pass. gesetzt --, gestellt --, geordnet --; ausgesetzt werden: niHSaNkaM DIyate lokEH paSya Basmacaye padam HIT. II, 163. (karAmbujam) yattvadaDAyi sAtvatAm (mUrDni) BHA10G. P. 5, 18, 23. vi\SAma^DAyi vi\Spati^rduro\Re R2V. 7, 7, 4. 3, 5, 3. indu\rindrA^ya DIyate . viryonA^ vasa\tAvi^va 9, 62, 15. e\za stomo^ ma\ha u\grAya\ vAhe^ Du\rI\3^\vAtyo\ na vA\jaya^nnaDAyi 7, 24, 5. na te\ anta\H Sava^so DAyya\sya 6, 29, 5. Df\zRave^ DIyate\ DanA^ 1, 81, 3. prA\cIna\M reto^ DIyate von hinten nach vorn wird der Same eingebracht TS. 2, 5, 7, 3. liegen in, enthalten sein in: evaM sarvamahiMsAyAM DarmArTamapi DIyate MBH. 12, 8933. -- 2) hinbringen zu, hinschaffen zu (loc.); act.: i\maM no^ ya\jYama\mfte^zu Dehi [Page03.0902] R2V. 3, 21, 1. 2, 9. di\vi ro^ca\nAnya^Dattam 1, 93, 5. tatra^ tvA de\vaH sa^vi\tA da^DAtu 10, 17, 4. AV. 9, 5, 10. strEzU^yama\nyatra\ daDa\tpumA^Msamu daDadi\ha 6, 11, 3. i\ha tvA^ Deyu\rhara^yaH R2V. 3, 50, 2. dravi^Re\ha Da^ttAt 8, 1. C2AT. BR. 11, 5, 5, 6. grIvAsu tadgaRqaM daDyAt damit hängt er dem Halse einen Kropf an AIT. BR. 1, 25. -- 3) Jmd an einen Ort oder in einen Zustand versetzen, Jmd verhelfen zu, bringen in, - zu (loc. dat.); act.: a\smA~ a^mfta\tve da^DAtana R2V. 5, 55, 4. 1, 31, 7. dyAvA^pfTi\vI ame^ DAH 63, 1. sto\tAra^M ma\GavA\ vasO^ DAt 4, 17, 3. (tam) vra\jasya^ sA\tA goma^to daDAti 6, 10, 3. a\nA\gA\stve a^diti\tve tu\rAsa^ i\maM ya\jYaM da^Datu\ Sroza^mARAH 7, 51, 1. aharRo adya suvite daDAtu TBR. 3, 1, 2, 3 in Z. f. d. K. d. M. 7, 271. -- mAki^rno duri\tAya^ DAyIH R2V. 1, 147, 5. mA no 'hi^rbu\Dnyo^ ri\ze DA^t 5, 41, 16. rA\ye de\vI Di\zaRA^ DAti de\vam 7, 90, 3. tA na^ U\rje da^DAtana 10, 9, 1. sva^Sca no maGavansA\taye^ DAH lass uns erlangen 3, 31, 19. med.: ye tvA^ ni\de da^Di\re df\zwavI^ryam 2, 23, 14. goBi^rmimi\kzuM da^Dire supA\ramindra\M jyEzWyA^ya\ DAya^se gfRA\nAH 3, 50, 3. veranlassen zu: indra\M vARI^H sa\trA rAjA^naM daDire\ saha^DyE 7, 31, 12. 6, 67, 7. -- 4) richten auf (dat.), act.: dvezo\ ara^ruze daDanti R2V. 7, 56, 9. 104, 2. richten nach, an (loc.); med.: kutrA^ ci\dyAma\M daDA^nA 69, 2. pu\ru\trA ca\raTa^M daDe 8, 33, 8. U\rDvAM daDA^no\ Diya^m 1, 144, 1. BUrI^Ri\ hi tve da^Di\re anA\kAgne^ de\vasya\ yajya^ vo\ janA^saH 3, 19, 4. ye a\gnA da^Di\re duva^H 4, 8, 6. ma\rutsu^ vo daDImahi\ stoma^M ya\jYaM ca^ 5, 52, 4. ma\rudga^Re vf\jane\ manma^ DImahi 10, 66, 2. namastuByaM Bagavate vAsudevAya DImahi BHA10G. P. 6, 16, 18. 5, 28. 1, 5, 37. manas, matim seinen Geist, seine Gedanken auf Jmd oder Etwas richten, beschliessen; act. und med.: Darme daDyAtsadA manaH M. 12, 23. rudrAya daDire manaH MBH. 13, 1379. DAsye mano Bagavati SudDaM tatkIrtanAdiBiH BHA10G. P. 6, 2, 38. niveSAya mano daDuH MBH. 3, 2535. R. 1, 9, 40. baDAyAsya mano daDe MBH. 3, 630. 5, 5949. BHA10G. P. 3, 12, 49. daDuH kumArAnugame manAMsi BHAT2T2. 3, 11. pAYcAlAnAM prasuptAnAM baDaM prati mano daDe MBH. 1, 567. yazwuM mano daDe R. 1, 11, 1. SiSAvasminnetAH - daDatyASAm richten die Hoffnung auf KATHA10S. 3, 17. lakzye samADiM na daDe die Aufmerksamkeit richten auf BHAT2T2. 2, 7. pass.: kaTaM tyaktuM guRArAmaM rAmaM me DIyate matiH wie kann ich daran denken zu R. GORR. 2, 34, 18. na nASamaDigacCeyuriti me DIyate matiH der Meinung bin ich MBH. 4, 920. 3, 8290. 12402. DIyamAna und Dita viell. dessen Sinn auf Etwas gerichtet ist: aDarme DIyamAnasya sadBistatra nivAraRam HARIV. 1854. patiBaktyE DitAH sma 7799. -- 5) Jmd (loc. dat. gen.) Etwas bestimmen, verleihen, zutheilen, verschaffen, geben, schenken; act.: dakza^M daDAti so\mini^ R2V. 7, 32, 12. yadindre\ Suzma\mada^DAtA vasizWAH 33, 4. yasmi^nva\yaM da^Di\mA SaMsa\mindre^ 10, 42, 6. tadAsu sarvAsu miTunaM daDAti AIT. BR. 3, 47. rAzwraM tvayi DAsyAmi C2AT. BR. 12, 9, 3, 2. kzatra eva tadyaSo daDAti (brAhmaRaH) 14, 4, 2, 23. (kaccit) SatamasmAsu DAsyati MBH. 7, 5267. fg. vayo\ daDa^tpa\dvate^ R2V. 1, 140, 9. 116, 8. a\sme Sa\taM Sa\rado^ jI\vase^ DAH 3, 36, 10. daDA^ti\ ratna^M viDa\te 4, 12, 3. Da\ttaM sU\riBya^ u\ta vA\ svaSvya^m 1, 180, 9. su\nvanti\ soma\M daDa^ti\ prayA^Msi 3. 30, 1. DAtA^ ra\yim 54, 13. sa no daDAdbrahmApyayam C2VETA10C2V. UP. 6, 10. tatra te 'ham - Sreyo DAsyAmi yatparam MBH. 3, 2618. hiMsrAhiMsre mfdukrUre DarmADarmAvftAnfte . yadyasya so 'daDAtsarge tattasya svayamAviSet .. M. 1, 29. med.: dame^ dame sa\pta ra\tnA daDA^naH R2V. 5, 1, 5. 6, 74, 1. yaHsaMmAnaM sadA Datte BftyAnAM kzitipo 'Dikam PAN4K4AT. II, 22. pass.: prezWo^ asmA aDAyi\ stoma^H R2V. 7, 34, 14. 1. 171, 2. (tasmE) Sarma^ daDire pu\rURi^ 2, 25, 5. 3, 51, 6. 8, 63, 7. aDA^yi DI\tirasa^sfgra\maMSA^H 10, 31, 3. vAkpa^ta\MgAya^ DIyate 189, 3. -- 6) einsetzen als, bestimmen zu. [Page03.0903] machen zu, festsetzen, constituere; act.: yaM devAso^ havya\vAha\mada^DuraDva\rezu^ R2V. 3, 29, 7. mi\trame^nA daDAma 10, 108, 3. yada\dya sU^rya udya\ti priya^kzatrA f\taM daDa 8, 27, 19. mAM Du\rindra\M nAma^ de\vatA^ ja\ntava^H 10, 49, 2. nAma me Dehi C2AT. BR. 6, 1, 3, 9. prajApatiridaM sarvaM daDadvidaDattizWati 9, 5, 1, 35. taddyOSca^ Da\ttAM pf^Ti\vI ca^ de\vIH R2V. 4, 51, 11. viSva\M svAdma\ saMBf^tamu\sriyA^yA\M yatsI\mindro\ ada^DA\dBoja^nAya 3, 30, 14. med.: (agnim) de\vA da^Dire havya\vAha^m 7, 11, 4. 17, 6. hotAram 10, 46, 8. 10. spaSo^ daDATe\ oza^DIzu vi\kzu 7, 61, 3. (agnim) tvezaM cakzu^rdaDire 5, 8, 6. nA\ma\Deya\M daDA^nAH 10, 71, 1. pass.: tadvazu^ze DAyi darSa\taM devasya\ Barga^H 1, 141, 1. daDi\ryo DAyi\ sate\ vayA^Msi 10, 46, 1. e\va bfha\spati^rvfza\Bo DA^yi de\vaH 1, 190, 8. -- 7) machen, schaffen, hervorbringen, zeugen, verursachen; act.: SataM sahasrA BezajAni DattaH (varuRaSataBizajO) TBR. 3. 1. 2, 9 in Z. f. d. K. d. M. 7, 273. ya eko 'varRo bahuDA SaktiyogAdvarRAnanekAnnihitArTo daDAti C2VETA10C2V. UP. 4, 1. vindumatyAmaDAnnfpaH . kurukutsamambarIzaM mucukundaM ca BHA10G. P. 9, 6, 38. kuqmalitAnanena daDatI vAyum AMAR. 70. med.: i\yaM visf^zwi\ryata^ Aba\BUva\ yadi^ vA da\De yadi^ vA\ na ob Einer sie schuf oder nicht R2V. 10, 129, 7. PalaM Datte hat zur Folge VARA10H. BR2H. S. 11, 40. 24, 24. marakaM Datte (AgastyaH) 12, 23. pAMSuDvastA (saMDyA) janapadanASaM Datte 46, 27 (28). 52, 88. vAYCitArTaM Datte (AgneyI CAyA) 67, 93. 68. 5. 21. 88, 7. rogAn - Datte 104, 5. 34. thun, unternehmen: yAtrAmaDAttataH RA10G4A-TAR. 1, 295. -- 8) halten (in der Hand), fassen, tragen, behalten; med. R2V. 1, 85, 9. 82, 6. hasta^yoraDiTAH kf\zwIH 6, 31, 1. vajra^M bA\hvordaDA^nAH 2, 11, 4. 4, 22, 3. prAnyA tantU^Msti\rate^ Da\tte a\nyA AV. 10, 7, 42. nitye^ ci\nnu yaM sada^ne jagf\Bre praSa^stiBirdaDi\re ya\jYiyA^saH R2V. 1, 148, 3. -- yaScApam - Datte 'nyadurvaham BHAT2T2. 4, 26. DanuH - daDAne (raGusiMhe) 1, 26. duzyantenAhitaM tejo daDAnAm eine Leibesfrucht in sich tragend C2A10K. 79. skanDe nerA riktaGawaM daDAnaH C2RI10PATI in Z. f. d. K. d. M. 3, 389. act.: pradIpaSasye daDatI karAByAm ebend. kare kfpARaM daDat VID. 261. dohadalakzaRaM daDO eine Leibesfrucht tragen RAGH. 3, 1. (yat) yuvatayaH kusumaM daDurAhitaM tadalake 9, 39. gAmaDAsyatkaTaM nAgo mfRAlamfduBiH PaREH KUMA10RAS. 6, 68. hfdopaguhyAmumaDAt BHA10G. P. 4, 20, 21. ein Kleid, einen Schmuck tragen, anlegen: gurURi vAsAMsi vihAya tUrRaM tanUni - Datte janaH R2T. 6, 13. (yaH) vastrAdyaM ca daDAtyaNge PAN4K4AT. I, 60. daDato (gen. partic.) maNgalakzOme RAGH. 12, 8. varma cAnye daDurdrutam BHAT2T2. 17, 54. daDatam - alaMkAlam NALOD. 2, 52. Blüthen tragen so v. a. mit Blüthen bedeckt sein: sapallave puzpacayaM daDAnAH (aSokAH) R2T. 6, 16. -- 9) tragen so v. a. erhalten, aufrechthalten: saMpadvinimayenoBO daDaturBuvanadvayam RAGH. 1, 26. -- 10) an sich nehmen, empfangen, erlangen, erhalten; med.: yaTA^ ya\jYaM manu^zo vi\kzvA\3^\su da^Di\Dve R2V. 4, 37, 1. a\smAka\M stoma^M Dizva 8, 33, 15. 1, 10, 9. sva\sti DAma^he 5, 16, 5. to\kam 1. 92, 13. Namentlich vom Empfangen der Leibesfrucht, concipere 185, 2. yadapra^vItA\ daDa^te ha\ garBa^m 4, 7, 9. 10, 82, 5. AV. 11, 4, 3. 1, 33, 1. C2AT. BR. 14, 9, 4, 9. 19. SakuntalA BarataM daDe 13, 5, 4, 23. yadA yozA reto Datte 'Ta payo Datte 7, 1, 1, 44. pass.: garBA DIyante Leibesfrucht wird empfangen AIT. BR. 1, 3. pra\jA a^DIyanta VS. 14, 28. amkannaDita prAjanIti yadA vE skandatyaTa DIyate yadA DIyate 'Ta prajAyate er ergoss sich, wurde empfangen, geboren C2AT. BR. 12, 4, 1, 7. -- Datte - hari viriYci hareti saMjYAH erhält die Namen BHA10G. P. 1, 2, 23. auch act.: rAjetyaDAnnAmaDeyam 4, 22, 56. -- 11) sich zu eigen machen, annehmen so v. a. an sich zur Erscheinung bringen, zeigen; inne haben, besitzen, [Page03.0904] behaupten, halten; med.: varRa^M daDire R2V. 2, 34, 13. ahi^M jaGa\nvA~ i^ndra\ tavi^zImaDatTAH 5, 32, 2. va\yaM Sa^vizWa\ vArya^M di\vi Sravo^ daDImahi 35, 8. 1, 149, 1. maya^H 3, 1, 3. su\vIrya^m 4, 36, 6. saha^H 5, 23, 4. vapU^Mzi 3, 1, 8. kzatram 38, 5. Ayu^H 7, 80, 2. rAyaH syA^ma Da\ruRa^M Di\yaDyE^ 34, 34. gi\rizu\ kzaya^M daDe 9, 82, 3. yasya^ daDi\ze pU^rva\peya^m 7, 92, 1. de\vEH sa\raTa\M daDA^nAH 10, 15, 10. SaSva^to\ mahyeno\ daDA^nAn (jaGAna) an welchen Schuld haftet 2, 12, 10. jUrya^tsva\gnira\jaro\ vane\zvatrA^ daDe a\mfta^m 3, 23, 1. -- nArAyaRo daDe nidrAM brAhmaM varzasahasrakam gab sich dem Schlafe hin HARIV. 531. kApAlikamiva vrataM Datte PAN4K4AT. I, 239. raktanetratriSiKAM BfkuwiM daDAnaH 85, 3. daData iva vilAsaSAlinftyam KIR. 5, 32. kAcaH kAYcanasaMsargAdDatte mArakatIM dyutim HIT. Pr. 41. sa nyastacihnAmapi rAjalakzmIM tejoviSezAnumitAM daDAnaH RAGH. 2, 7. AMAR. 23. mAnaM Datsva 67. sAMDyaM tejaH pratinavajavApuzparaktaM daDAnaH MEGH. 37. BHARTR2. 3, 82. duHKasya duHKaM Datte suKe suKam SA10H. D. 59, 15. hfdi SucaM Datte RA10G4A-TAR. 1, 228. Amodam - daDAnaH KIR. 5, 26. mudam VOP. 5, 26. SriyaM daDAnA BHAT2T2. 2, 1. 4, 17. DEryaM cADizatADikam (nach den Scholl. ADizata) 7, 102. vIryaM cADizatADikam (nach den Scholl. aDizata) 15, 109. daDAnA baliBaM maDyam 4, 16. upakroSaM DAtumAtmanaH so v. a. einen Tadel auf sich laden R. 3, 62, 26. Auch act.: (kasmAt) SOcacintAM na vA daDuH RA10G4A-TAR. 5, 11. daDati DruvaM kramata eva na tu praTitOjaso 'pi sahasopacayam C2IC2. 9, 29. utsukatAm 2. parimugDatAm 32. SitatAm 66. jvAlASriyaM sAtiSayAm BHAT2T2. 2, 2. DeyA DAratvam 19, 16. unnasaM daDatI vaktram 4, 18. nayanakajjalamiSramaSru - daDatIm K4AURAP 40. daDatI mAraM BABiH NALOD. 1, 17. daDadaBraSiraH C2IC2. 9, 3. urojadvayam 86. vapuH 10. KIR. 5, 5. 7. dvijihvavadanaM Datte duzwo durjanapannagaH KA10M. NI10TIS. 3, 20. Für aDAyata besass in der Stelle: (DanuH) etadvarzasahasraM tu brahmA pUrvamaDArayat . tato 'nantaramevATa prajApatiraDAyata .. MBH. 4, 1347 ist wohl aller Wahrscheinlichkeit nach aDArayat zu lesen.

caus. DApayati P. 7, 3, 36; s. u. antar, api, aBi, ava, A, ni, saMni, pari, pra.

desid. 1) di/Dizati geben --, verschaffen wollen: de\vAya^ de\vIrdi^Diza\ntyanna^m R2V. 2, 35, 5. pra\jAva^da\sme di^Dizantu\ ratna^m 3, 8, 6. belegen --, beschenken wollen: saM sAnu\ mArjmi\ diDi^zAmi\ bilmE^H 2, 35, 12. indre^Ra mi\traM di^Dizema gI\rBiH 8, 85, 6. med. sich verschaffen wollen, zu gewinnen suchen: indra^ o\kya^M diDizanta DI\taya^H R2V. 1, 132, 5. pa\rAvato\ ye diDi^zanta\ Apya^m 10, 63, 1. aDA^ ci\nnu yaddiDi^zAmahe vAmA\Ba pri\yaM rekRa\H patya^mAnAH 132, 3. di\vaH payo\ diDi^zARA avezan (devAH) 114, 1. sto\tAra\middi^Dizeya ich würde zu gewinnen suchen oder ich würde beschenken wollen 7. 32, 18. aufbringen wollen: indra^syAva\dyaM di^Dizanta Apa^H 4, 18, 7. Vgl. diDizAyya, diDizu. -- 2) Ditsati P. 7, 4, 54. VOP. 19. 9. 12. setzen --, legen wollen: svaM va\vriM kuha^ DitsaTaH R2V. 1, 46, 9. yaTemAnprARAnAlupya SIrzanDitset AIT. BR. 1, 17. Vgl. Ditsya.

intens. deDIyate P. 6, 4, 66.

ati beseitigen: Ayu\ryatte\ ati^hitaM parA\cEH AV. 7, 53, 3. 18, 2, 26.

aDi 1) setzen, anlegen; aufsetzen (auf's Feuer): f\cA ku\mByaDi^hitA AV. 11, 3, 14. 12, 5, 30. carumaDidaDAti KAUC2. 2, 40. SrezWa^M va\H peSo\ aDi^ DAyi R2V. 4, 36, 7. di\vi na ke\turaDi^ DAyi harya\taH 10, 96, 4. -- 2) auf Jmd legen, Jmd verleihen, zutheilen (mit dat. und loc.); act.: aDi\ dvayo^radaDA u\kTyaM1^\ vaca^H R2V. 1, 83, 3. yannA^rza\dAya\ Sravo^ a\DyaDa^ttam 117, 8. 3,19, [Page03.0905] 5. 4, 17, 20. aDIda\Gama\GaSa^Mse daDAta 5, 3, 7. dyumnam 1, 54, 11. kzatram 157, 6. varpaH 7, 68, 6. 24, 8. 25, 3. 6, 35, 4. -- 3) med. an sich nehmen, an sich zur Erscheinung bringen: viSvA\ aDi\ Sriyo^ daDe R2V. 2, 8, 5. 1, 85, 2. 8, 28, 5. aDi\ Sravo^ de\vaBa^kta\M daDA^nAH 1, 73, 10. di\ve di^ve\ aDi\ nAmA\ daDA^nA 123, 4. aDi\ tvizI^raDita\ sUrya^sya 9, 71, 9.

anu 1) darauf hinzulegen: aTAnyAn (taRqulAn) hutAsvASvatTIzu (samitsu) anu daDIran LA10T2J. 4, 9, 14. -- 2) veranlassen zu (dat.): anu\ pra ye^je\ jana\ ojo^ asya sa\trA da^Dire\ anu^ vI\ryA^ya R2V. 6, 36, 2.

vyanu etwa entfalten: vayo\ na pa\kzAnvyanu\ Sriyo^ Dire R2V. 1, 166, 10.

antar 1) dazwischenlegen, - setzen: na tfRaM canAntarDAya C2AT. BR. 4, 3, 4, 13. 4. PA10R. GR2HJ. 2, 1. pARim KA10TJ. C2R. 7, 9, 4. 9, 7, 4. udumbaraSAKAmantarDAyABiziYcati AIT. BR. 8, 7. 13. A10C2V. GR2HJ. 1, 10. 11. patnImantarDAya dazwischenstellend KA10TJ. C2R. 26, 7, 6. -- 2) abscheiden, absondern; ausschliessen, beseitigen; zudecken, verbergen: a\ntarmf\tyuM da^DatA\M parva^tena R2V. 10, 18, 4. a\nta\rdaDA^nA duritAni\ viSvA^ AV. 5, 28, 8. 11, 10, 4. 17, 1, 29. pUrvAByAmevEnAvetadagniByAmantardaDmaH C2AT. BR. 2, 2, 3, 13. devAnasurAstamasAntaradaDuH 11, 5, 5, 1. patnInAM kiMcidantarDAya brAhmaReByaH SezaM nivedayet C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 1. AtmAnaM nAntardaDIta PA10R. GR2HJ. 2, 8. anftenAtmAnamantarDAya sich mit Unwahrheit verhüllend K4HA10ND. UP. 6, 16, 1. (tam) kzaRena - antardaDe GoraSarOGavfzwyA MBH. 4, 1683. (rajaH) BOmamantardaDe lokamAvftya savituH praBAm R. 5, 73. 63. antarDAya tato tmAnam sich verbergen, sich unsichtbar machen MBH. 1, 6713. antaraDAt BHA10G. P. 3, 2, 11. AtmamAyAmantarDAya verschwinden machen 6, 9, 35. piturantardaDe kIrtiM SIlavfttasamADiBiH so v. a. verdunkeln MBH. 1, 5519. mit dem abl. vorenthalten, entziehen: paSUneva rudrAdantardaDAti C2AT. BR. 13, 3, 4, 3. pass. verdeckt --, verhüllt --, unsichtbar werden, verschwinden: izuBirvyatisarpadBirAdityo 'ntaraDIyata MBH. 4, 1042. AtmanyantardaDe M. 1, 51. adButaM ca sarvamantaraDIyata SUND. 1, 17. tadBUtaM tatrEvAntaraDIyata ARG4. 3, 41. MBH. 1, 3880. 3, 2619. 2632. 4. 213. 5, 7385. R. 1, 2, 41. 15, 17. 2, 41, 9. te cAntardaDire nAgAH MBH. 1, 5060. KATHA10S. 10, 13. BHA10G. P. 1, 12, 11. 3, 3, 15. rAtrirAdityodaye 'ntarDIyate NIR. 12, 11. BayamarjunasaMjAtaM kzipramantaraDIyata MBH. 1, 5442. uzRamantardaDe sadyaH DAC2. 1, 15. imaM vESravaRAvAsaM puRyam - kaTaM BIma gamizyAmo gatirantaraDIyatAm (lies: °DIyata) so v. a. wurde unterbrochen MBH. 3, 11441. Mit dem abl. sich vor Jmd verbergen, sich Jmdes Augen entziehen P. 1, 4, 28. upADyAyAdantarDatte Sch. antarDatsva raGuvyAGrAt BHAT2T2. 5, 32. 6, 15. 8, 71. auch mit dem gen: tezAmantardaDe BHA10G. P. 8, 6, 26. -- 3) in sich aufnehmen: viSvaMBare devi mAmantarDAtumarhasi RAGH. 15, 81. in sich enthalten: SAstrametat . antarDAsyati tatsarvametadvaH kaTitaM mayA MBH. 12, 12747. im Innern, im Herzen zur Erscheinung bringen, zeigen: sEpAntardaDatI tamoviGawanAdAnandamAtmapraBam PRAB 80, 6. -- antarhita partic. 1) getrennt: rAtriBirantarhitO C2AT. BR. 2, 2, 3, 13. 13, 8, 1, 20. a/nantarhita durch keinen Zwischenraum u.s.w. getrennt, unmittelbar zusammenhängend. - folgend C2AT. BR. 1, 6, 3. 27. 6, 2, 3, 2. prajA 5, 3, 5. jAtarUpa 14, 9, 4, 25. -- 2) bedeckt: SezvAnantarhitAyAM tvaM BUmO auf der blossen Erde R. 2, 9, 18. AsIta nAnantarhitAyAm (sc. BUmO) C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 12. LA10T2J. 9, 8, 4. anantarhitAM nABimaBimfSet GOBH. 2, 10, 23. pAtrezu darBAntarhitezvapa Asicya in Gefässe, über welche ein Grasbüschel gehalten wird, A10C2V. GR2HJ. 4, 7. verhüllt, verborgen, versteckt, unsichtbar gemacht, verschwunden, unsichtbar H. 1477. BUtezu [Page03.0906] cAntarhitaH BHA10G. P. 1, 3, 36. pAdapAntarhita C2A10K. 9, 18, v. l. mayA te 'ntarhitaM rUpam MBH. 3, 2621. 4, 1684. ya u^dA\rA a\ntarhi^tAH AV. 11, 9, 16. C2AT. BR. 13, 8, 2, 1. siMhO BUtvA punarvyAGrO punaScAntarhitAvuBO SUND. 2, 21. MBH. 1, 119. 4710. 3, 2496. 2634. 2699. 4, 450. 5, 7266. R. 3, 15, 17. RAGH. 13, 40. BHA10G. P. 1, 16, 24. Mit einem abl. verborgen vor, Jmds Blicken entzogen C2AT. BR. 1, 9, 1, 24. VOP. 5, 20. -- Vgl. antarDA fgg. -- caus. verschwinden machen: iti rUpamantarDApitam Schol. zu NALOD. 3, 18.

apa wegschaffen, wegnehmen: a\gnirviSvA\nyapa^ duzkf\tAnyaju^zwAnyA\re a\smadda^DAtu R2V. 10, 164, 3. ma\Ho dru\Ho apa^ vi\SvAyu^ DAyi\ vajra^sya\ yatpata^ne\ pAdi\ SuzRa^H 6, 20, 5. -- Vgl. apaDA.

api oder pi (von MANU an häufiger als api) 1) hineinstecken; darreichen, hingeben: vE\SvA\na\rasya\ daMzwra^yora\gnerapi^ daDAmi\ tam AV. 4, 36, 2. VS. 11, 77. C2AT. BR. 12, 7, 3, 20. ru\drAya^ pa\SUnapi^daDyAt TBR. 1, 1, 5, 9. TS. 5, 2. 5, 3. jA\tAyE\vAsmA\ anna\mapi^ daDAti 3, 4, 1. stanam C2AT. BR. 2, 2, 1, 1. mftyava AtmAnamapidaDAt 13, 3, 5, 2. brahma kzatrAyApidaDyuH PAN4K4AV. BR. 18, 10, 8. de\vA de\vezva^daDu\rapi\ kratu^m etwa legen in oder zulegen R2V. 10, 56, 4. kra\vyAdo^ vf\ktvapi^ DatsvA\san stecke in deinen Mund 87, 2. -- 2) zudecken, verstopfen; verschliessen, schliessen, einschliessen; verhüllen, bedecken, verdecken, verbergen: (hirARAm) aSma^nA\ bila\mapya^DAm AV. 7, 35, 2. R2V. 1, 32, 11. 4, 28, 1. 5. MBH. 1, 5863. Cidram AIT. BR. 3, 18. MBH. 1, 8380. DanenADarmalabDena yacCidramapiDIyate 5, 1251. mo a^pA\no 'pi DA^yi te AV. 5, 30, 15. TS. 5, 2, 7, 2. tu\cCyenA\Bvapi^hita\M yadAsI^t R2V. 10, 129, 3. aSvABiDAnyapihitenAtmanA AIT. BR. 6, 35. karRO C2AT. BR. 14, 8, 10, 1. MBH. 3, 1852. MR2K4K4H. 123, 16. C2A10K. 67, 13. v. l. MUDHA10R. 24, 5. 25, 8. GI10T. 5, 4. kumBIm C2AT. BR. 2, 5, 3, 16. R. GORR. 1, 15, 16. brahmaRaH koSo 'si meDayApihitaH TAITT. UP. 1, 4, 1. hiraRmayena pAtreRa satyasyApihitaM muKam BR2H. A10R. UP. 5, 15 = I10C2OP. 15. MBH. 2, 2631. dvAre C2AT. BR. 4.3,5,9. 11,1,1,3. KA10TJ. C2R. 10,4,4. MBH.3,12089. RAGH.1,80. VID. 27. 36. VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 51,b, C2l. 29. PRAB. 72,13. ASramam MBH. 13, 2290. pihitApaRodayA (ayoDyA) R. 2, 48, 29. apihitapARi C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 7. 12. gopAnvilezu pihitAn BHA10G. P. 2, 7, 31. piDadDvaM pARiBirdfSaH BHAT2T2. 7, 69. C2IC2. 9, 76. ekasya nayane piDAya AMAR. 16. vedIDUmo 'sya vAzpeRa pidaDe dfSO KATHA10S. 16, 80. vAzpApihitalocanA R. 5, 16, 51. PAN4K4AT. 43, 16. vAzpeRa pihitam (janam) R. 2, 45, 12. MBH. 3, 2723. Dvajena pihitAH sarvA diSo na pratiBAnti me 4, 1453. tezAM bahutvAtsuBfSaM SarARAM diSo 'Ta sarvAH pihitA baBUvuH 6, 2582. SU10RJAS. 7, 20. KATHA10S. 14, 19. RA10G4A-TAR. 3, 253. BHA10G. P. 7, 3, 16. H. 1476. (vARaH) Anaquhena carmaRApihitaH überzogen mit LA10T2J. 4, 1, 1. pyaDAtkAruBirevAmBaH RA10G4A-TAR. 4, 508. AK. 2, 3, 8. praBAvapihitA verhüllt, unsichtbar gemacht VIKR. 72. yaTA nAgapade 'nyAni padAni padagAminAm . sarvARyevApiDIyante (eva pi° 13, 5580) padajAtAni kOYjare .. so v. a. spurlos verschwinden MBH. 12, 8932. na te (guRAH) 'DunA piDIyante werden verhüllt BHA10G. P. 7, 4. 34. prAyo mUrKaH pariBavaviDO nABimAnaM piDatte C2R2N5GA10RAT. 17. SokenApihitendriyAm so v. a. in ihrer Thätigkeit gehemmt R. 5, 29, 16. -- Vgl. apiDAna piDAna, apiDi, piDAtavya, apUpApihita. -- caus. zudecken --, schliessen lassen: jAtarUpeRApiDApya KAUC2. 13. 26. 48. vrajam - netre piDApya BHA10G. P. 2, 7, 29.

anvapi pass. nach Jmd verhüllt werden, - verschwinden: tamanvapiDIyante lokA BUrAdayastrayaH BHA10G. P. 3, 11. 28. [Page03.0907]

samapi ganz zudecken: imAM lokAnsarvataH samapiDAya C2AT. BR. 8, 6, 1, 23.

aBi 1) dahingeben: mA kasmE^ DAta\maBya^mi\triRe^ naH R2V. 1, 120, 8. -- 2) richten auf: yo no^ a\Bi hvaro^ da\De R2V. 2, 23, 6. namo jyotirlokAya - mahApuruzAyABiDImahi BHA10G. P. 5, 23, 8. 8, 3, 2. herrichten, anlegen: a\Bi vo^ de\vIM Diya^M daDiDva\M pra vo^ deva\trA vAca^M kfRuDvam 7, 34, 9. -- 3) anlegen, umlegen mit Etwas; umwinden, binden; med., seltener act.: vAsa^sA AV. 7, 37, 1. ra\Sa\nABi^rda\SaBi^ra\Bya^DItAm R2V. 10, 4, 6. tenA\hami^ndrajA\lenA\mUntama^sA\Bi da^DAmi\ sarvA^n AV. 8, 8, 8. 4, 16, 7. a\Bi tvA^ jari\mAhi^ta\ (wohl fehlerhaft für aDita) gAmu\kzaRa^miva\ rajjvA^ 3, 11, 8. a\Bi taM nirf^tirDattA\maSva^mivASvABi\DAnyA^ 4, 36, 10. 8, 8, 5. 19, 50, 5. a\Bi hi ra^Sa\nayADi^ta VS. 21, 46. C2AT. BR. 11, 3, 1, 1. 14, 2, 1, 8. aBi^hita angebunden, angeschirrt, angespannt: yatra\ vahni^ra\Bihi^to du\drava^t R2V. 5, 50, 4. 10, 85, 11. AV. 6, 63, 3. 9, 3, 8. C2AT. BR. 3, 2, 4, 18. 6, 3, 1, 26. -- 4) belegen, mit Truppen überziehen: mAgaDAnaByaDAdbalI MBH. 2, 1090. -- 5) umfassen so v. a. in Schutz nehmen: jI\vAnno^ a\Bi De^ta\nAdi^tyAsaH pu\rA haTA^t R2V. 8, 56, 5. NIR. 6, 27. NAIGH. 4, 3. -- 6) an sich ziehen, zu sich zurückziehen: dadarSa gAM (die Erde) tatra suzupsuragre yAM jIvaDAnIM svayamaByaDatta BHA10G. P. 3, 13, 30. BURNOUF: la terre qu'il avait lui-me10me renferme4e dans son sein. Vgl. pratyaBiH -- 7) viell. sich verhalten zu (acc.): kaTaM vAhyamaBiDatte (prARaH) kaTamaDyAtmam PRAC2NOP. 3, 1. Nach C2AM5K. = DArayati. -- 8) bezeichnen, benennen; pass. bezeichnet --, genannt werden, heissen: tannAma yenABidaDAti sattvaM tadAKyAtaM yena BAvam R2V. PRA10T. 12, 5. °DAtum P. 4, 3, 91, Sch. hariSabdo vizRumevABiDatte SA10H. D. 17, 15. H. 17. strI gotrapratyayenABiDIyate P. 4, 1, 94, Sch. tatastvAmaBiDAsyanti nAmnA rudra iti prajAH BHA10G. P. 3, 12, 10. SrutamityaBiDIyate C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 2. M. 7, 82. MBH. 3, 12705. BHAG. 13, 1. 18, 11. R. 5, 57, 14. BHA10SHA10P. 105. aBihita bezeichnet, genannt, heissend M. 3, 141. C2A10K. 185. C2RUT. 18. SA10H. D. 22, 7. -- 9) angeben, auseinandersetzen, mittheilen, sprechen über, vortragen: dozAnanaBiDAya KULL. zu M. 9, 73. aBiDAsye ca te rAjannakzayyaM dravyamuttamam MBH. 14, 177. yaste 'ByaDAyi samayaH BHA10G. P. 3, 23, 10. kiM mayA kartavyaM tadaBiDIyatAm HIT. 58, 22. R. 1, 55, 14. saraBasamaBiDAya kvApi saMketaBUmim VET. 24, 15. tattaTA vo 'BiDAsyAmi M. 1, 42. ya idaM paramaM guhyaM madBaktezvaBiDAsyati BHAG. 18, 68. saMdeSamaByaDAt . harzAddevyE KATHA10S. 9, 38. BHA10G. P. 2, 1, 10. 4, 25. kabanDabaDamaByaDuH BHAT2T2. 7, 78. ko 'BiDAsyati - svayamAtmastave kaTAm R. 3, 35, 22. tadvo 'BiDAsye BHA10G. P. 2, 10, 51. TRIK. 3, 5, 1. tasyAsya karmakARqena saMbanDo 'BiDIyate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 4. DAtuvfttiH - aBiDIyate Verz. d. Oxf. H. No. 398. Etwas sagen, sprechen, aussprechen: SrutvA Sreyo 'BiDAsyAmi SApaM vA te MBH. 14, 1563. HARIV. 11164. maNgalAnyaBidaDyuzI R. 2, 16, 20. aBiDatse ha yadvAkyam MBH. 1, 969. R. 2, 28, 5. KATHA10S. 14, 88. ahamidAnImanftamaBiDAsye MR2K4K4H. 53, 12. PAN4K4AT. 192, 24. C2IC2. 9, 61. aBiDAsyAmi vAkyam R. 1, 53, 8. MR2K4K4H. 53, 14. aByaDAdevam so sagte er RA10G4A-TAR. 1, 219. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 128. taTetyaBidaDe punaH R. GORR. 2, 123, 15. RAGH. 2, 43. C2A10K. 12, 12. DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 6. vAQamityaBiDAya PAN4K4AT. 24, 11. 36, 14. 69, 14. HIT. 83, 14. AMAR. 75. VID. 187. PRAB. 85, 17. ityaBiDAyi tu kErapi RA10G4A-TAR. 2, 4. zu Jmd (acc.) sagen, - sprechen; act. R. 3, 40, 27. praBavantaM padasTaM ca paruzaM ko 'BiDAsyati 6, 12, 7. KATHA10S. 1, 54.[Page03.0908]7, 85. VID. 156. BHAT2T2. 15, 19. med.: sa tam - aByaDattedam BHA10G. P. 3, 4, 24. aBihita angegeben, mitgetheilt, vorgebracht, vorgetragen, worüber oder über wen gesprochen worden ist, gesprochen M. 2, 7. 3, 286. 5, 100. 6, 83. 97. 8, 266. 9, 181. MBH. 4, 112. 13, 502. BHAG. 2, 39. VIKR. 43, 17. so 'yaM te 'BihitastAta BagavAnviSvaBAvanaH . samAsena BHA10G. P. 2, 7, 50 tezAmuttamABihitASizAm R. 2, 65, 3. vAkya 3, 51, 11. sArTikEraBihitam PAN4K4AT. 8, 20. 72, 11. zu dem gesprochen worden ist: sA taTyamevABihitA Bavena KUMA10RAS. 3, 63. MA10LAV. 3, 9. -- Vgl. aBiDA fgg., °DAnI fgg., °Deya. -- caus. nennen lassen: sragityaBiDApayIta A10C2V. GR2HJ. 3, 8.

pratyaBi 1) wieder an sich ziehen, - in sich zurückziehen: viSvam - pratyaBiDAsyati BHA10G. P. 3, 7, 4. Vgl. u. aBi 6. -- 2) erwiedern, antworten: pratyaByaDatta BHA10G. P. 4, 3, 15. mayA pratyaBihitA C2A10K. 84, 14. -- 3) seine Zustimmung geben: mayA ca pratyaBihitam MBH. 5, 7459.

samaBi zu Jmd. (acc.) sprechen: tam - samaByaDAt KATHA10S. 25, 93. iti samaBihitaH BHA10G. P. 5, 1, 20.

ava 1) einlegen, einstecken, einschieben; gewöhnlich und in den älteren Texten eintauchen, unter das Wasser (oder eine andere Flüssigkeit) bringen: na mA^ garanna\dyo^ mA\tfta^mA dA\sA yadI\M susa^mubDama\vADu^H R2V. 1, 158, 5. davi^Dvato ra\Smaya\H sUrya^sya\ carme\vAvA^Du\stamo^ a\psva1^\ntaH 4, 13, 4. u\ta de^vA\ ava^hita\M devA\ unna^yaTA\ puna^H den in's Wasser gefallenen 10, 137, 1. A si^Ycoda\kamava^ Dehyenam (ajam) AV. 9, 5, 5. 12, 5, 30. yAM te^ kf\tyAM kUpe^ 'vada\DuH 5, 31, 8. R2V. 1, 105, 17. C2AT. BR. 2, 5, 2, 17. 3, 2, 4, 8. 8, 2, 26. lavaRametadudake 'vaDAya, avaDAH K4HA10ND. UP. 6, 13, 1. -- SvaBre mftpiRqam KA10TJ. C2R. 16, 2, 2. 6, 7, 13. hiraRmayyorha kuSyorantaravahita Asa C2AT. BR. 3, 6, 2, 9. yaTA kzuraH kzuraDAne 'vahitaH 14, 4, 2, 16. garte A10C2V. GR2HJ. 4, 5. C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 9. tatastAMstezu kuRqezu garBAnavadaDe tadA MBH. 1, 4503. yaTA hyavahito vahnirdAruzvekaH svayonizu . nAneva BAti viSvAtmA BUtezu ca taTA pumAn .. steckend in, eingeschlossen in BHA10G. P. 1, 2, 32. hfdaye 'vaDAya in's Herz schliessend 3, 5, 41. vAsudevaH svamAyayAtmanyavaDIyamAnaH 5, 11, 13. -- 2) wegdrängen, eindrücken: so 'vEvAvaraM samudraM daDAvava pUrvam C2AT. BR. 1, 6, 3, 11. utsa^kTyA\ ava^ gu\daM De^hi VS. 23, 21. -- 3) aufmerken, Acht geben: deva avaDIyatAm HIT. 83, 15. avahita (oxyt. gan2a pravfdDAdi zu P. 6, 2, 147) aufmerksam, Acht gebend, ganz bei einer Sache seiend: SfRu me 'vahitA vacaH R. 2, 63, 4. C2A10K. 30, v. l. 100. 64, 13. 95, 3. 111, 2. MEGH. 98. PRAB. 79, 7. kartavyezvavahitena BavatA Bavitavyam 33, 2. -- Vgl. avaDAtavya, °DAna, °Di. -- caus.: gartezvavakAmavaDApayet lässt einlegen A10C2V. GR2HJ. 2, 8. 4, 4.

aByava niederschlagen (den Staub): pOrajanASruBiH . patitEraByavahitaM praSaSAma mahIrajaH .. R. 2, 40, 33.

pratyava wieder einlegen u.s.w. (s. u. ava)H hfdayaM pravfhyottamaM pratyavadaDAti C2AT. BR. 3, 8, 5, 8. 2, 4, 2, 24. 13, 5, 2, 10.

vyava 1) dazwischenstellen: vyavaDAya deham RAGH. 9, 57. -- 2) hier und dort hinlegen: vyavadaDAti darBapiYjUlAni C2A10N5KH. BR. 18, 8. -- 3) weglassen: vyavadaDyAdDAtAram KA10T2H. 12, 8. trennen, unterbrechen: evaM BAryASca putrASca suhfdaSca vasUni ca . sametya vyavaDIyante R. GORR. 2, 114, 13. nAhaMmameti BAvo 'yaM puruze vyavaDIyate BHA10G. P. 1, 29, 70. etAM smftiM te - na hyeza vyavaDAtkAlaH 6, 4. vyavahita getrennt, geschieden VS. PRA10T. 1, 38. 3, 64. 94. Schol. zu 4, 134. 167. Schol. zu P. 1, 1, 66. 67. 4, 82. 8, 1, 38. nicht [Page03.0909] getrennt, unmittelbar anstossend, - folgend AK. 3, 2, 17. H. 1451. Schol. zu VS. PRA10T. 5, 29. Schol. zu P. 1, 1, 7. unterbrochen, gehemmt: SApavyavahitasmfti C2A10K. 71, 18. durch etwas Zwischenliegendes getrennt so v. a. versteckt, der Wahrnehmung entzogen Schol. zu KAP. 1, 90. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 36. 191. 247. C2IC2. 9, 26. getrennt so v. a. gegenüberstehend, entgegengesetzt, feindlich: °pftanA BHA10G. P. 1, 9, 36. zu Etwas nur in Beziehung stehend, nicht unmittelbar betroffen: pUrveRa pratyAsannAnukampAsaMbanDAdanukampyamAnAdeva pratyayo vihitaH . saMprati vyavahitAdapi (nicht der Bemitleidete selbst, sondern was zu dem Bemitleideten in Beziehung steht) yaTA syAditi vacanam KA10C2. zu P. 5, 3, 77. unmittelbar auf Etwas gerichtet: ahEtukyavyavahitA (BURN.: qui ne se distingue plus de moi) yA BaktiH puruzottame BHA10G. P. 3, 29, 12. -- Vgl. vyavaDA fgg.

saMvyava, asaMvyavahitam adv. unmittelbar BHA10G. P. 5, 6, 6.

samava, asamavahitam adv. wohl nicht in unmittelbarer Verbindung mit C2AT. BR. 9, 4, 3, 15.

A 1) legen, setzen, bringen in, an (eig. und uneig.), richten auf; act.: pARO C2AT. BR. 5, 1, 5, 28. aNke 14, 9, 4, 23. aYjalO M. 11, 104. Sirasi R. 2, 115, 12. 5, 31, 1. janapade na gadaH padamAdaDO RAGH. 9, 4. SarmizWAmADAstalpe na karhicit BHA10G. P. 9, 18, 30. vedyAmAdaDyAtsaMBArAndarBAn VARA10H. BR2H. S. 47, 34. 38. AsanamADAya einen Sitz hinstellend MR2K4K4H. 136, 5. atri\H sUrya^sya di\vi cakzu\rADA^t R2V. 5, 40, 8. ca\ndrami^va su\ruca^M hvA\ra A da^DuH 2, 2, 4. A DU\rzva^smE\ daDA\tASvA^n 7, 34, 4. e\tadva^H pitaro\ vAsa\ A Da^tta VS. 2, 32. ku\vidvf^za\RyantI^ByaH punA\no garBa^mA\daDa^t R2V. 9, 19, 5. 5, 83, 7. 10, 184, 2. AV. 5, 25, 2. 13, 3, 2. MBH. 3, 8639. R. 1, 46, 3 (GORR. 47, 3). na Dva\smAna^sta\nvI\3^\ repa\ A Du^H R2V. 4, 6, 6. 7, 104, 9. A pa\tsu ja\vaM da^DAtu AV. 6, 92, 1. na SakzyAmi bAle 'sminguRAnADAtumIpsitAn so v. a. einimpfen MBH. 1, 6157. brahmaRyADAya karmARi BHAG. 5, 10. vIryAstre cEva nO syAtAmityADAya mAnase HARIV. 15408. kApyakAraH sa yaccitte pApamADAya SaMsanam TRIK. 1, 1, 132. In der nachvedischen Sprache gewöhnlich med.: itaradanatilolamAdaDAnA padam SA10H. D. 56, 9. jyezWAyAM DarmacAriRyAM mahizyAM garBamAdaDe MBH. 3, 16637. kaWine dfzwimAdaDe SA10V. 5, 102. mA yudDe ceta ADiTAH MBH. 5, 4172. 4349. mayyeva mana ADatsva BHAG. 12, 8. gamane matimADatta putrasyAnayane tadA R. 1, 18, 7. ADIyamAnacitta (Calc. Ausg. ) RA10G4A-TAR. 5, 164. nAhaM parakftaM dozaM tvayyADAsye kaTaM ca na so v. a. dir in die Schuhe schieben MBH. 3, 3052. pass.: yadvE yukte saMtata ADIyate PAN4K4AV. BR. 16, 10, 6. CadizyADIyamAne C2A10N5KH. C2R. 5, 13, 6. na hi Gawe kiMcidADIyate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 36. tapasyADIyatAM manaH RA10G4A-TAR. 4, 388. tatpratipAtramADIyatAM yatnaH werde die gehörige Sorgfalt gewandt C2A10K. 3, 13. Ahita aufgelegt, von einer Wagenlast P. 8, 4, 8. jyoti\rhfda^ya\ Ahi^ta\M yat R2V. 6, 9, 6. sarvA\ tA ya\ma Ahi^tA 10, 14, 16. AV. 7, 50, 8. 14, 1, 35. DanuridamAhitasAyakam C2A10K. 36. SezaH sadEvAhitaBUmiBAraH 101. duzyantenAhitaM tejo daDAnAm - avehi tanayAm 79. madanArcanAhitamati DHU10RTAS. 83, 10. Ahita aufgelegt, Bez. einer Art zu fechten HARIV. 15979. -- 2) zulegen (Holz zum Feuer): yadA te\ dArU^Ri da\Dmasi^ R2V. 8, 91, 20. C2AT. BR. 11, 5, 3, 3. K4HA10ND. UP. 4, 6, 1. PA10R. GR2HJ. 2, 3. samidADIyate H. 827. med.: SakalAn C2A10N5KH. C2R. 8, 9, 1. agnAvivAgnirAhitaH wie Feuer zu Feuer gelegt MBH. 3, 2696. -- 3) einsetzen (im Spiel): pra\ti\dIvne\ daDa^ta\ A kf\tAni^ R2V. 10, 34, 6. Ahita niedergelegt als Pfand, versetzt: AhitaH svAminA ca [Page03.0910] yaH (dAsaH) NA10RADA in MIT. 268, 2. 8. VIVA10DAK4. 43, 13; vgl. 1. ADi. -- 4) Jmd (dat. loc. gen.) geben, verleihen; act.: jyezWa^M mA\tA sU\nave^ BA\gamADA^t R2V. 2, 38, 5. bala\moja^H 6, 47, 30. ra\yim 10, 40, 13. 8, 82, 27. tasmA^ a\kzI vi\cakza\ ADa^ttam 1, 116, 16. indre trElokyamADAya MBH. 1, 7735. anyaM rAjAnamADAya pAYcAlezu 5, 7441. pfTivI balamAdaDyAt (me) 2, 1149. P. 1, 4, 73, Schol. ApyA CAyA PalaM SuBamAdaDAti VARA10H. BR2H. S. 67, 92. 68, 3. 104, 12. mantrizvADAya tadrAjyam übergeben R. 1, 43, 13. mantra^M daDAta ya\jYiye\zvA darbringen R2V. 7, 32, 13. yasmi^nvra\tAnyA^da\DuH 8, 92, 1. 4, 15, 2. 32, 12. 5, 7, 9. AV. 7, 5, 2. Bi\yasa\mA De^hi\ Satru^zu jage den Feinden Furcht ein R2V. 9, 19, 6. med.: prARApAnAByAM balamAdaDAnA verleihend PA10R. GR2HJ. 2, 2. sarvezAM mAnamAdaDe er erzeigte Allen Ehre BHA10G. P. 1, 11, 22. vAgdevatAyAH sAMmuKyamADatte wendet sich an SA10H. D. 1, 4. -- 5) versetzen in, act.: sa\jA\tAnA\M SrEzWya\ A De^hyenam AV. 1, 9, 3. ja\rasyA da^DAmi tvA 2, 10, 5. u\tta\me lo\ke 11, 4, 11. AIT. BR. 2, 6. lokAnADehi SarmaRi BHA10G. P. 3, 18, 28. puna^stvA\ brahma^Ra\spati\rADA^ddIrGAyu\tvAya^ restituere AV. 12, 2. 6. gebrauchen zu, verwenden bei: tameva cADAya vivAhasAkzye RAGH. 7, 17. nAjO tErepyatADAtuM yaH RA10G4A-TAR. 6, 252. -- 6) sich (Feuer auf dem Heerde oder Altar anlegen) anlegen, med.: tatrE\tAva\gnI ADa^tta AV. 13, 1, 46. A yaM da\De mA^ta\riSvA^ R2V. 3, 2, 13. C2AT. BR. 1, 7, 3, 23. 2, 1, 1, 2. 2, 1. 3. 9. KAUC2. 55. AgnirA^DAyi R2V. 5, 75, 9. yamapyADAtumicCanti tApasAH satataM vane . tasyAsO dfSyate DUmaH saMkulaH kfzRavartmanaH .. R. GORR. 2, 108, 10. Vgl. AhitAgni, agnyADAna. -- 7) nehmen, empfangen, erhalten; med.: A yadvajra^M daDi\ze haste^ R2V. 7, 28, 2. A svaSvya\M daDI^ta 1, 40, 2. pi\turnapA^ta\mA da^DIta ve\DAH 10, 10, 1. (yajYaH) yamA ma^nu\zvatpra\divo^ daDi\Dve 4, 34, 3. imAM ca mAlAmADatsva R. 4, 21, 17. RAGH. 5, 57. RA10G4A-TAR. 4, 36. pAtracIvaramADAya UPAG. AV. 7. garBam Leibesfrucht empfangen, concipere: yaTe\yaM pf^Ti\vI BU\tAnA\M garBa^mAda\De AV. 5, 25, 2. R2V. 3, 27, 9. yaTA ca karkawI garBamADatte mftyumAtmanaH MBH. 4, 272. RAGH. 2, 75. von der Frau Kinder empfangen: vasudevaH sutAnazwAvAdaDe sahadevayA BHA10G. P. 9, 24, 51. takzapuzkaraSAlAdIndUrvAkzyAM vfka AdaDe 42. zu sich --, in sich aufnehmen: hantedamamftamantarAtmannAdaDAmahE C2AT. BR. 2, 2, 2, 10. jalamAdaDAnAm (v. l. AdadAnAm) RAGH. 2, 6. a\mitrA^ hf\tsvA da^DatAM Ba\yam so v. a. erschrecken AV. 8, 8, 2. kroDamAdaDe HARIV. 9283. AhitakroDA AMAR. 18. jinaSAsanamADAtum die Lehre annehmen UPAG. AV. 2. vratamADAya ein Gelübde auf sich nehmen 20. act.: kapayo dUtavAkyAni SrutvEva BayamAdaDuH erschraken R. 4, 37, 20. -- an sich nehmen, aufbewahren: AdaDate preNKamiSram C2A10N5KH. C2R. 18, 24, 3. -- 8) hervorbringen, bewirken, verursachen; med.: (ayotiH) ADattAmBaH BHA10G. P. 3, 5, 34. (piSitASanAnAm) CAyAScaranti bahuDA BayamAdaDAnAH C2A10K. 75. tIrTABizekajAM SudDimAdaDAnA mahIkzitaH RAGH. 1, 85. pratyayam KUMA10RAS. 6, 20. SItkftAni BHARTR2. 1, 49. KATHA10S. 9, 70. KIR. 5, 39. BHAT2T2. 2, 8. tatra pratyUhamADAtuM brahmApi Kalu kAtaraH BHARTR2. 1, 60. RA10G4A-TAR. 5, 35. AhitOtsukya RAGH. 2, 73. AhitANka KIR. 5, 30. act.: na - cittasya no vismayamAdaDAti MA10LAV. 92. C2A10K. Einschieb. nach 19. C2RUT. (BR.) 5. na - nAdamAdaDuH RA10G4A-TAR. 5, 141. -- 9) Ahita gethan, von einem Gelübde: iti me vratamAhitam MBH. 3, 2600. 5, 7060. 7310. 13, 155. -- Ahita PAN4K4AT. 43, 4 ist wohl kaum richtig. Für ADAta K4AURAP. 16 und pariDAta beim Schol. ist mit SCHÜTZ °DUta zu lesen; die Calc. Ausg. hat statt dessen AbadDa. -- Vgl. ADAna, ADAyaka, 1. ADi, ADeya, Ahiti. [Page03.0911] -- caus. hinsetzen lassen: ADApayati KAUC2. 75. -- desid. anlegen wollen: agnim TBR. 1, 1, 2, 2. zu geben --, zu übergeben wünschen: daRqamADitsatA MBH. 12, 3170.

atyA 1) voranstellen, erheben über: puruzaM tadvIryeRAtyAdaDAti C2AT. BR. 7, 5, 2, 14. 8, 7, 2, 3. 9, 4, 1, 6. -- 2) atyAhita widerwärtig, unerwünscht; n. Widerwärtigkeit, Unglück (s. auch atyAhita): kAryamatyAhitaM Bavizyati PRAB. 33, 1. 25, 3. MBH. 4, 861. HARIV. 9714. PAN4K4AT. ed. orn. 41, 6. 8. -- Vgl. atyADAna.

aDyA darauf setzen: aMsO\ ko a^sya\ tadde\vaH kusi^nDe\ aDyA da^DO AV. 10, 2, 5. grIvAsu muKamaDyAhitam AIT. BR. 1, 25. 3, 41. C2AT. BR. 7, 4, 1, 8.

antarA med. hereinnehmen; in sich haben: etamantarjaBBa AdaDAte C2AT. BR. 3, 6, 3, 19. trI za pa\vitrA^ hf\dya1^\ntarA da^De R2V. 9, 73, 8.

anvA 1) darauf legen: uttamaM pARimanvAdaDAti KAUC2. 55. zulegen (zum Feuer), schüren: agniM pratizWApyAnvADAya A10C2V. GR2HJ. 1, 3. C2A10N5KH. C2R. 4, 2, 1. med.: kaTamagnInanvAdaDAno 'nvAhAryapacanamAhArayet AIT. BR. 7, 12. -- 2) weiter übergeben (ein Pfand): anvAhita NA10RADA in MIT. 260, 4. JA10G4N4. 2, 67. yadekasya haste nihitaM dravyaM tenApi paScAdanyasya haste svAmine dehIti nihitaM tat (anvAhitam) MIT. im C2KDR. -- Vgl. anvADAna, °Di, °Deya.

apA ablösen: netprAReBya AtmAnamapAdaDAni C2A10N5KH. BR. 17, 7. 25, 12.

aByA act. hinzulegen, hineinlegen (nam. Holz in's Feuer); aufsetzen (das Feuer): a\ByAda^DAmi sa\miDa\magne\ tvayi^ VS. 20, 24. AIT. BR. 7, 5. C2AT. BR. 1, 3, 4, 5. 14, 8, 15, 12. M. 8, 372. yaM pretamagnAvaByAdaDati C2AT. BR. 14, 8, 11, 1. 2, 2, 4, 8. yaTAgniraByAhitaM dahati 6, 2, 1, 5. piRqO vIvaDe A10C2V. GR2HJ. 1, 12. vaMSam C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 9. ArdrEDAgneraByAhitasya C2AT. BR. 14, 5, 4, 10. mahato (agneH) 'ByAhitasya K4HA10ND. UP. 6, 7, 3. AhavanIyam C2A10N5KH. C2R. 13, 29, 6. KA10TJ. C2R. 4, 7, 15. GOBH. 1, 1, 15. -- Vgl. aByADAna.

udA, partic. udAhita erhöht: uttaro 'rDa udAhitataraH C2AT. BR. 7, 5, 1, 38.

upA 1) anlegen an: pakzayoraratnI C2AT. BR. 10, 2, 2, 7. 8. 1, 1. aratnIM raSanAyAm 13, 1, 2, 2. setzen auf: salile svaKurAkrAnta upADattAvitAvanim BHA10G. P. 3, 13, 45. upAhita = Aropita H. an. 4, 99. MED. t. 187. = saMyojita verbunden AK. 3, 2, 41. H. 1485. tasya nizka upAhita Asa wohl als Preis ausgesetzt C2AT. BR. 11, 4, 1, 1. -- 2) machen zu: (mA) BartAram - asadDarmamupAdaDAH R. 2, 35, 28. upAhita bewirkt, hervorgebracht: kopopAhitavAzpa BHARTR2. 3, 80. tadupAhitavikAra GI10T. 10, 8. -- 3) med. bei sich behalten: arDamindriyasyAtmanyupADatta TBR. 2, 3, 4, 1. -- Vgl. 1. upADi.

pratyupA wiedererlangen: pralayapayasi DAtuH suptaSaktermuKeByaH SrutigaRamapanItaM pratyupADatta BHA10G. P. 8, 24, 61.

nyA einsetzen: yaM de\vAso\ ni martye^zvAda\DuH R2V. 8, 73, 2.

nirA herausnehmen, wegnehmen: tami\DmaM kf\tvA ya\masyA\gniM nirAda^DO AV. 12, 2, 54. yaH kra\vyAda^M nirA\daDa^t 39. bahizkanInike nirAdaDyuH KA10T2H. 34, 8. PAN4K4AV. BR. 17, 12, 2. -- Vgl. anirAhita.

paryA umlegen (mit Feuer): pa\ryADa^ttA\gninA^ (kumBIm) AV. 9, 5, 5. 12, 2. 51. AIT. BR. 3, 34.

anuparyA der Reihe nach herumlegen, act. AIT. BR. 7, 2.

aBiparyA so v. a. paryA C2AT. BR. 12, 4, 2, 5. [Page03.0912]

vyA pass. 1) getrennt werden: yadyAtmanA prajayA vA vyADIyeta, paSuto vyA° SHAD2V. BR. 2, 9. CandaH PAN4K4AV. BR. 16, 11, 12. 13. -- 2) sich unwohl fühlen: vyADIyante (C2AM5K.: duHKino Bavanti) prARAH im Gegens. zu Anandino Bavanti K4HA10ND. UP. 7, 10, 1. vyAhita krank C2AT. BR. 14, 8, 11, 1; vgl. vyADi.

samA 1) zulegen (Holz zum Feuer), anlegen, anschüren (Feuer) AV. 6, 76, 1. C2AT. BR. 5, 2, 3, 3. 13, 8, 4, 8. R. 3, 9, 33. iDmaM samAhitam AV. 10, 6, 35. 6, 76, 3. setzen --, legen --, stecken auf, an, in; Jmd Etwas auferlegen: so 'haM BAraM samADAsye tvayi MBH. 7, 4180. tvayi BAraH samAhitaH (= Ahita MED. t. 225) 3, 1464. sami\to nA\vyAhi^tam R2V. 10, 135, 4. samADAyAyuDaM SamyAm MBH. 4, 157. veRyAM Sastram KA10M. NI10TIS. 7, 54. padaM mUrDni samADatte keSarI mattadantinaH PAN4K4AT. I, 371. astrametatsamADAya den Pfeil auflegen R. 2, 96, 50. HARIV. 6839. vAREH - samAhitEH R. 6, 81, 23. tataH SaNKaM samADAya vadane - taM daDmO HARIV. 10482. R. 5, 82, 19. tasmAdgarBaM samADatsva MBH. 1, 4264. fziRA yastadA garBastasyA dehe samAhitaH BRAHMA-P. in LA. 59, 12. sa\tye a\nyaH sa\mAhi^taH AV. 13. 1, 50. yAvA^npra\tyaNsa\mAhi^taH 4, 11, 8. 10, 7, 15. 22. i\ndre sarva^M sa\mAhi^tam 29. 11, 7, 1. 2. VS. 9, 3. K4HA10ND. UP. 8, 1, 3. tfRamuzwiM samAdAya savitustaM samAdaDat legte in die Sonne MBH. 3, 2933. balaM kzatre samAdaDan 12706. 8724. viSvA\ yasmi^ntuvi\zvaRi\ sama\rye Suzma^mAda\DuH R2V. 5, 16, 3. kaTaM cedaM tvayi karma samAhitam MBH. 3, 2899. tvamasya hetuH kAryasya tvayi cEtatsamAhitam R. 4, 40, 12. Jmd übergeben. Jmdes Hut anvertrauen: evaM tvayi samADAya DarmarAjam - ahamadya gamizyAmi MBH. 7, 4253. einsetzen in: tadAtmasaMBavaM rAjye mantrivadDAH samAdaDuH RAGH. 17, 8. tatra dfzwiM samAdaDO richtete den Blick dahin R. 2, 93, 25. cittam, cetaH, manaH, matim den Geist --, die Gedanken fest auf Jmd oder Etwas (loc.) richten: aTa cittaM samADAtuM na Saknozi mayi sTiram BHAG. 12, 9. cetaH samADIyatAM kAmyotpattivaSe svaDAmani BHARTR2. 3, 40. manastasminsamADAya R. 1, 17, 33. PAN4K4AT. III, 162. BHA10G. P. 6, 11, 21. brAhmaRaH syAmiti matiM samADAya R. GORR. 1, 58, 4. yazwavyameveti manaH samADAya BHAG. 17, 11. Vgl. u. 8. AtmAnam, manaH ohne Ergänzung: seinen Geist auf einen Punkt richten, sich sammeln, sich fassen: AtmAnaM sa samADAya yogAttaTyamapaSyata HARIV. 579. MBH. 12, 9586. na SaSAka samADAtuM mano madanavepitam BHA10G. P. 6, 1, 62. manaH samADAya nivfttaSokaH R. 5, 43, 1. samAhitena manasA BHA10G. P. 1, 17, 21. °DI 7, 4, 23. °manobudDi R. 4, 17, 46. samAhita der seine ganze Aufmerksamkeit auf einen Punkt gerichtet hat, aufmerksam, gesammelt; von Personen, = samADisTa H. an. 4, 128. MED. t. 225. DyAne UPAG. AV. 15. BartfvAkya° R. 6, 99, 29. sItASruti° 4, 61, 31. BAva° M. 6, 43. paYcendriya° HARIV. 11575. Ohne Ergänzung KAT2HOP. 2, 24. M. 2, 53. 104 u.s.w. JA10G4N4. 1, 26. 351. MBH. 3, 1466. BHAG. 6, 7. R. 1, 4, 12. 8, 16. 31, 30. 4, 31, 14. -- 2) beladen, belasten: anaH susamAhitam C2AT. BR. 14, 7, 1, 42. -- 3) vereinigen, verbinden, zusammenhalten: nEva SakyA samADAtuM saMnipAte mahAcamUH MBH. 6, 146. samAhita vereinigt. verbunden, versehen mit: upanizadBiH samAhitAtmAsi C2AT. BR. 14, 6, 11, 1. vedI sopaDyAyasamAhitA R. GORR. 1, 33, 8. kArmukaM jyAsamAhitam 6, 7, 47. hemadaRqa° HARIV. 9289. SIlavftta° MBH. 12, 1055. tapasyantamiha sTARuM niyamena samAhitam R. 1, 25, 11. vereint so v. a. alle insgesammt: trayo lokAH samAhitAH HARIV. 12209. MBH. 4, 242. DRAUP. 8, 49. so v. a. abgelaufen, vergangen: kfcCrAt drAdaSarAtre tu tasya rAjYaH samAhite MBH. 1, 6614. -- 4) in Ordnung [Page03.0913] bringen, wieder gut machen: apaSyadBUmiBAgAMSca sarvataH susamAhitAn R. 5, 17, 1. na te (dozAH) SakyAH samADAtum MBH. 15, 194 (= HIT. III, 38). utpannamApadaM yastu samADatte sa budDimAn HIT. IV, 6. samAhita = nirvivAdIkfta beigelegt, versöhnt MED. t. 226. -- 5) hervorbringen, bewirken: paraM harzaM samAdaDat HARIV. 8671. machen: ajaSyAmO tu pArSvO tAbuBAvapi samAhitO schwarz gemacht 11075. samAhita = nizpanna DHAR. im C2KDR. -- 6) med. anlegen (ein Kleid): nEva vAsaH samADatte HARIV. 10725. kapirUpaM samADAya Affengestalt annehmend UPAG. AV. 5. in sich aufnehmen (eine Leibesfrucht), concipere: tamaham - samADAsye jayotsukam R. 1, 46, 14 (GORR. 47, 13). an sich nehmen, sich zueignen: DUpacandanatElAdivikrayotTaM samAdaDe . draviRaM devaveSmaByaH RA10G4A-TAR. 5, 167. annehmen, an sich zur Erscheinung bringen, zeigen: boDicaryam UPAG. AV. 20. kopaM samAdaDe so v. a. gerieth in Zorn HARIV. 3919. DEryaM samADAya R. 3, 34, 1. trElokyavijayArTAya samaDAyEkaniScayam (tO) MBH. 1, 7625. mAnaH samADIyatAm AMAR. 78. manasA yatnaH samADIyatAm BHARTR2. 3, 35. -- 7) med. (in sein Herz legen) seine ganze Aufmerksamkeit auf Etwas (acc.) richten, sich ganz einer Sache hingeben: yujyate = samADatte SIDDH.K. zu P.7,1,71. devakAryamidaM samADatsva R. 1, 38, 11. kalyARAni samADatte na pApe kurute manaH 2, 54, 29. brahma samAdaDAnAn 5, 11, 14. rAmasya cArTanirvfttiM BartuSca paramaM yaSaH . samADAya 59, 16. samADAyetikartavyam HARIV. 6830. act.: ciraM suDIraByaDikaM samADAt (Schol. = cintitavAn) BHAT2T2. 12, 6. -- 8) med. festsetzen, feststellen, als ausgemacht hinstellen: samADatte Schol. zu KAP. 1, 10 (BALL.: he declares). 54 (BALL.: he disposes of it as follows). na hyeza samudAcAro devezvapi samAhitaH so v. a. geltend, üblich HARIV. 11392. samAhita = uktasidDAnta festgestellt, bewiesen MED. t. 225. -- 9) med. Etwas einräumen, zugeben: na samADatte als Erkl. von nABinandati KULL. zu M. 8, 54. samAhita = saMSruta, pratijYAta AK. 3, 2, 58. H. an. 4, 128. MED. t. 226. -- 10) samAhita gleich (zusammengestellt): rAmasya dayitA BAryA nityaM prARasamAhitA R. 1, 1, 26. purARam - vedaSrutisamAhitam HARIV. 2225. -- Vgl. samADA fgg. -- desid. Jmd (acc.) dahin zu bringen wünschen, dass er sich sammelt: AtmAnamasamADAya samADitsati yaH parAn MBH. 12, 9586.

anusamA auf einen Punkt fest richten: budDiH praRihitA yena manaScAnusamAhitam vollkommen gesammelt R. 2, 22, 14.

aBisamA, partic. aBisamAhita verbunden, vereinigt mit (instr.) R. 5, 90, 31.

upasamA hinzulegen (Holz zum F4euer) C2AT. BR. 6, 6, 4, 1. iDmam KAUC2. 67. anlegen, anschüren (Feuer auf dem Heerde u. s. w.): maTitvopasamADAyoddftyAhavanIyaM yajante C2AT. BR. 4, 6, 8, 3. 6, 6, 4, 10. 14, 9, 3, 1. 4, 11. KAUC2. 70. A10C2V. GR2HJ. 1, 8. K4HA10ND. UP. 4, 6, 1. taM (aqgAraM) tfRErupasamADAya 6, 7, 5. (kalA) annenopasamAhitA 6. aufstellen, hinstellen an seinen Platz: upasamADIyamAnapariRayopakaraRa (Bavana) DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 9. -- Vgl. upasamADAna.

pratisamA 1) auflegen (den Pfeil): (tena) avidUre mfgAndfzwvA vARaH pratisamAhitaH MBH. 13, 266. -- 2) Etwas wieder an seinen Platz stellen, in Ordnung bringen, wiederherstellen: karRakuvalayaM srastamiti pratisamAdaDatI DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 20. (DarmaH) bADito 'pi cAlpAyAsapratisamAhitaH ebend. 182, 7. [Page03.0914]

Avis, partic. Avirhita zum Vorschein gekommen BHA10G. P. 2, 7, 36.

ud 1) aussetzen: vfkze garBaM mftamudDAsyanti C2AT. BR. 4, 5, 2, 13. (pitaraH) ye da\gDA ye codDi^tAH AV. 18, 2, 34. SayA^na\M jivri\mudDi^tam VA10LAKH. 3. 2. auslegen (?): kapf^nnaraH kapf\Tamudda^DAtana R2V. 10, 101, 12. -- 2) aufstellen, aufsetzen: udDitaM raTacakram C2AT. BR. 5, 1, 5, 1. 2. aufbauen: Si\vA mA^nasya patni na\ udDi^tA ta\nve^ Bava AV. 9, 3, 6. brahma^RA\ vedi\rudDi^tA 19, 42, 2.

upa 1) auflegen, anlegen, aufsetzen, legen in; act. med.: upaDehi bAhum NIR. 4, 20. A10C2V. GR2HJ. 2, 21. upa^ Datsva\ hasta^m AV. 14, 2, 39. aDijAnu bAhumupaDAya C2IC2. 9, 54. u\BoBa^yAvi\nnupa^ Dehi\ daMzwrA^ R2V. 10, 87, 3. upa^ te 'DA\M saha^mAnAm 145, 6. izwakAm C2AT. BR. 2, 1, 2, 15. P. 4, 4, 125, Sch. ozaDIH C2AT. BR. 7, 2, 3, 1. 6, 2, 1, 17. a\Msa\DrIM Su\dDAmupa^ Dehi nAri auf das Feuer setzen AV. 11, 1, 23. kapAlAni C2AT. BR. 2, 6, 1, 4. 3, 5, 4. 22. pAtrI skyopahitA auf den S. gesetzt KA10TJ. C2R. 2, 3, 28. (agnim) aDastAnnopadaDyAt stelle nicht unter Etwas M. 4, 54. upahitaM SiSirApagamaSriyA mukulajAlam - kiMSuke RAGH. 9, 27. BIme copADitAnane steckte in BHAT2T2. 15, 47. hemnIvopahito maRIH hineingesetzt in, eingefasst in MBH. 5, 3382. upahitanirmalavajravITikAyAm (saBAyAm) HARIV. 12705. puravanitAnAM manasi kusumaSarAsanamupadaDAnaH den Liebesgott in's Herzsetzend BHA10G. P. 5, 5, 31. hfdi cEnAm (sarasvatIm) upaDAtumarhasi so v. a. beherzigen RAGH. 8, 76. anlegen (die Rosse): upa\ tmani\ daDA^no Du\ryA\3^\SUn R2V. 4, 29, 4. upahitasUkzmagranTinA skanDadeSe valkalena so v. a. angebracht C2A10K. 18. auf Jmd legen so v. a. die Sorge um Etwas Jmd übertragen: tadupahitakuwumbaH RAGH. 7, 68. kriyAm Mühe an Etwas wenden: kriyA hi vastUpahitA prasIdati 3, 29. auf Jmd übertragen so v. a. lehren: miTaH strIzu nftyamupaDAya 19, 36. -- 2) Etwas sich unterlegen, sich auf Etwas legen: tasyAham - upaDAya BujaM savyam - kaTaM nAmopaDAsyAmi Bujamanyasya kasyacit R. 5, 23, 13. 14. kAzWaM vA yadi vASmAnamupaDAya Sayizyate R. SCHL. 2, 42, 16. 61, 7. 5, 13, 56. -- 3) belegen. bedecken, umhüllen: avidyayAtmanyupaDIyamAne BHA10G. P. 5, 5, 6. etadupahitaM cEtanyam VEDA10NTAS. (Allah.) No. 25. 40. 62. 64. 72. 73. 75. 77. 78. BALL.: located. -- 4) hinzusetzen, hinzufügen: fcaH AIT. BR. 5, 10. LA10T2J. 4, 8, 7. prARe hImAnyaNgAnyupeva hitAni sich anschliessend an C2AT. BR. 6, 1, 2, 25. -- 5) in der Gramm. sich legen auf so v. a. unmittelbar vorhergehen: praTamErupaDIyamAnaH SakAraH ein Sa, auf welches sich die Ersten (eines Varga) legen, d. i. ein auf die Ersten folgendes Sa R2V. PRA10T. 4, 2. ityetena - padErupahitena 2, 16. svarAnusvAropahita 6, 1. Vgl. upaDA. -- 6) herbeischaffen, herbeiführen; ertheilen: AsanAni - prayatnopahitAni MBH. 1, 2891. upahitabali v.l. für upacita° MEGH. 56. sarvakAmEruhitErupapannaH samantataH (yajYaH) R. GORR. 1, 12, 34. yadindriyEstUpahitaM purastAtprAptAnguRAnsaMsmarate cirAya MBH. 12, 7417. yadA tu BAgyakzayapIqitA~ daSAM naraH ka\tAntopahitAM prapadyate MR2K4K4H. 23, 3. upahitasmftiraNgulimudrayA Einschalt. nach C2A10K. 135. SabdopahitarUpa BHARTR2. in SA10H. D. 32, 4. upahitaSoBA (ayoDyA) BHAT2T2. 2, 55. paramasvAminA svayamupahitarAjyABizekaH in einer Inschr. in Journ. of the As. Soc. of B. IV, Pl. XL, Z. 6. 7. upahita so v. a. bereit, fertig: niveSanaM ca kupyaM ca kzetraM BAryA suhfjjanaH . etAnyupahitAnyAhuH sarvatra laBate pumAn .. MBH. 12, 5219. kratAvupahite nyastaM haviH 13, 2286. -- 7) upahita wohl als Spion zu Jmd geschickt (vgl. praRi): vyaktaM tvamapyupahitaH pARqavEH pApadeSaja MBH. 8, 1861. 12, 4159. 4161. BENFEY (PAN4K4AT. Bd. I, S. 581) übersetzt das Wort an der zweiten Stelle durch diejenigen [Page03.0915] denen ihre Feinde nachgestellt haben, an der dritten durch verstellt. -- 8) upahita verbunden mit: amarmopahite deSe SUC2R. 1, 88, 3. sEnDavopahita 166, 20. jANgalopahita 2, 436, 2. arTopahitaM vAkyam R. 5, 69, 15. -- Nicht recht klar ist die Bed. von upahita MA10LAV. 20. -- Vgl. upadaDi, °DA, °DAna, °DAnIya, °Di, °Deya.

anUpa nach oder zu Jmd anlegen, - auflegen TS. 5, 2, 7, 2. avakAm 4, 2, 1. izwakAH C2AT. BR. 6, 2, 2, 28. 29. 8, 2, 3, 2. 7, 2, 5. med.: citim 2, 3, 3.

aByupa hinzusetzen, hinzulegen: Sikyam TS. 5, 2, 4, 3. belegen, zudecken: tA nezwakayoparizwAdaByupadaDyAt C2AT. BR. 8, 7, 1, 2. med. zugleich mit aufsetzen (auf das Feuer) 7, 5, 2, 29.

pratyupa belegen, bedecken: tAnnezwakayA purastAtpratyupadaDyAt C2AT. BR. 7, 4, 2, 36.

tiras s. u. d. W.

ni 1) niedersetzen, hinlegen, hinstellen, hineinlegen; einsetzen: u\rvyAH pa\do ni da^DAti\ sAnO^ R2V. 1, 146, 2. (agniH) ni yaM da\Durma^nu\zyA^su vi\kzu 148, 1. 4, 2, 1. ni tvA^ daDe\ vara\ A pf^Ti\vyAH 3, 23, 4. ma\nu\zvattvA\ ni DI^mahi 5, 21, 1. 6, 15, 15. 8, 19, 17. VS. 15, 49. C2AT. BR. 2, 2, 2, 13. ni da^De\ hasta^yo\rvajra^m R2V. 1, 81, 4. a\yaM vA^M BA\go nihi^taH 183, 4. aBi^nne Ki\lye ni da^DAti deva\yum 6, 28, 2. i\zwasya\ maDye\ adi^ti\rni DA^tu naH 10, 11, 2. u\raU lo\ke ni DI^yasva ruhe im weiten Raume AV. 18, 2, 20. vaha^ pi\tfByo\ yatrE^nA\nvetTa\ nihi^tAnparA\ke VS. 35, 20. ni te\ mano\ mana^si DAyya\sme dein Sinn füge sich in meinen Sinn R2V. 10, 10, 3. - C2AT. BR. 1, 7, 1, 12. 8, 1, 13. 5, 2, 3, 5. (yatrAsya puruzasya mftasya) apsu lohitaM ca retaSca niDIyate übergehen in, aufgehen in 14, 6, 2, 13. udIcInAnasya pAdo niDattAt AIT. BR. 2, 6. KA10TJ. C2R. 2, 2, 19. 3, 1. kftAdi 15, 7, 18. aSvasya SiSnaM mahizyupasTe niDatte legt in ihren Schooss C2AT. BR. 13, 5, 2, 2. uraHsu pARIn LA10T2J. 2, 11, 20. tasmE tfRaM nidaDO er legte einen Grashalm vor ihm hin KENOP 19. aniDAyEva taddravyam M. 5, 143. R. 3, 60, 21. mfgaM BUmO niDAya HIT. 34, 20. mA niDAH padaM padavyAM sagarasya saMtateH RAGH. 3, 50. 62. 12, 52. C2IC2. 1, 13. Sirasi nidaDAno 'Yjalipuwam BHARTR2. 3, 87. C2A10K. 105, 17. 69. PAN4K4AT. I, 224. MEGH. 91. AK. 3, 3, 35. BHA10G. P. 1, 18, 30. 3, 28, 23. DHU10RTAS. 92, 5. BHAT2T2. 3, 35. karO niDAya SirasA R. 2, 50, 21. parezAM nihitaM balam gelagert 5, 73, 21. AtmA guhAyAM nihito 'sya jantoH C2VETA10C2V. UP. 3, 20. TAITT. UP. 2, 1. KAT2HOP. 1, 14. UnadvivArzikaM pretaM nidaDyurbAnDavA bahiH . alaMkftya SucO BUmO legen in so v. a. begraben in M. 5, 68. R. 3, 8, 20. sa enAM tata AdAya nyaDAdOdaYcanodake BHA10G. P. 8, 24, 19. KadirakIlakena maDyanihitena PAN4K4AT. 10, 7. 11. 34, 21. HIT. I, 168. Gawe nidaDe - aNgulIyakam VID. 293. tatra saMDimaternyaDuH RA10G4A-TAR. 2, 105. yasyAmAjyaM niDIyate H. 829. GftaniDAyaM (absol.) nihitaH = Gftamiva nihitaH P. 3, 4, 45, Schol. SaNKanihitAtpayasaH C2IC2. 9, 46. vAgdaRqo 'Ta manodaRqaH kAyadaRqastaTEva ca .. yasyEte nihitA budDO M. 12, 10. nihitArTa C2VETA10C2V. UP. 4, 1. Mit antarH ni jA^hu\zaM Si^Ti\re DA^tama\ntaH R2V. 7, 71, 5. ti\sro dyAvo\ nihi^tA antara^smin 87, 5. 1, 24, 7. 3, 55, 15. AV. 1, 13, 3. H. 1003. (gajacarma) tajjalOGena nItvA ca samudrAntarnyaDIyata KATHA10S. 12, 112. nihitanayanA deren Augen gerichtet sind auf (loc.) MEGH. 96, v. l. nidaDe pratikArecCAmiva Kaqge dfSaM muhuH KATHA10S. 10, 67. sargAya nidaDe manaH seine Gedanken richten auf, beschliessen HARIV. 534. iti manasi niDAya so v. a. so bei sich denkend [Page03.0916] HIT. 87, 13. kriyAm Mühe an Etwas wenden: nAdravye nihitA kAcitkriyA PalavatI Bavet HIT. Pr. 43. karmaRi Jmd zu Etwas anstellen: pfTagjanocite karmaRyarhato nidaDAti yaH RA10G4A-TAR. 3, 212. -- 2) niederlegen, ablegen, beseitigen: ni heLo^ Datta R2V. 1, 171, 1. nya^DA\cCakma^ 2, 38, 4. tasmi\ntadeno\ ni De^tana 10, 37, 12. 1, 50, 12. AV. 3, 23, 1. 5, 21, 1. 12, 1, 30. ni no 'GaM DIyAtE C2AT. BR. 13, 8, 1, 4. AyuDAni AIT. BR. 7, 19. KA10TJ. C2R. 25, 11, 13. -- vipAWAnkzuraDArAMSca DanurBirnidaDuH saha MBH. 4, 168. dinAnte nihitaM tejaH savitrA RAGH. 4, 1. tato niDAya nagare mAtFH zurücklassend R. GORR. 2, 126, 1. yaSaH sPItaM niDAyAruruhe paraM padam grossen Ruhm zurücklassend BHA10G. P. 4, 21, 7. -- 3) niederlegen zur Aufbewahrung oder um zu verbergen; übergeben, anvertrauen, schenken: a\raRyornihi^to jA\tave^dAH R2V. 3, 29, 2. ni\DI\yamA^na\mapa^gU|ama\psu 10, 32, 6. Ba\drEzA^M la\kzmIrnihi\tADi^ vA\ci 71, 2. guhA^ ni\DI nihi^tO\ brAhma^Rasya AV. 11, 5, 10. ni me^ Dehi\ ni te^ daDe VS. 3, 50. pu\rURi\ ratnA\ daDa^tO\ nya1^\sme R2V. 7, 70, 4. a\nyasmi^nyU\Te ni da^DAti\ reta^H 3, 55, 17. ye tvA\yA ni^da\DuH kAma^mindra 5, 32, 12. indrA^somA pa\kvamA\mAsva\ntarni gavA\midda^DaTurva\kzaRA^su 6, 72, 4. prAyaRIyasya nizkAsaM nidaDyAt AIT. BR. 1, 11. KA10TJ. C2R. 7, 5, 16. etadvE manuzyezu satyaM nihitaM yaccakzuH AIT. BR. 1, 6. med.: sa Se^va\DiM ni da^Di\ze vi\vasva^ti R2V. 2, 13, 6. AV. 12, 4, 14. o\da\naM brA^hma\Rezu^ 4, 34, 8. 11, 1, 28. 33. C2AT. BR. 2, 2, 1, 14. 3, 4, 1. pra\ti\gfhyA\ ni Da^tte für sich aufbewahren R2V. 1, 125, 1. sa\nema\ ni ca^ DImahi 17, 6. -- kvacinmuzitakaM niDAya DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 14. yaM tu paSyenniDiM rAjA purARaM nihitaM kzitO M. 8, 38. (SamIm) tAmupAruhya nakulo DanUMzi nidaDe svayam MBH. 4, 170. yajYapAtrARi ratnAnyABaraRAni ca . nyadaDuH pARqavA rAjannASrame vfzaparvaRaH .. 3, 11549. R. 2, 31, 31. 5, 32, 31. Acazwa BavatIM devIM nihitAM rAvaRAlaye 28. 4, 63, 17. KATHA10S. 10, 109. (idaM DanuH) fcIke BArgave nyAsaM nyadaDAdvizRuH R. GORR. 1, 77, 24. Danam . haste hiraRyadattasya niDAya KATHA10S. 4, 26. hfdaye, manasi im Herzen verwahren, - tragen, dem Herzen einprägen: hfdayanihitErlakzaREH MEGH. 78. 85. tatsaMdeSAnmanasi nihitAt 97. manasA im Herzen (versteckt) tragen: niDAya manasA vEraM priyaM vaktIha yo naraH HARIV. 1175. maTurAvidiSe sUnvornidaDe übergeben RAGH. 15, 36. rAGavo nidaDe vijayASaMsAM cApe sItAM ca lakzmaRe 12, 44. AtmAnaM prakftizvadDA niDAya Sreya ApnuyAt sich anvertrauen BHA10G. P. 6, 14, 18. hfdayaM premapeSalam . niDAya mayi sein Herz schenken KATHA10S. 22, 74. -- 4) niederhalten, zurückhalten: salilErnihitaM rajaH GHAT2. 1. imaM tu pASErvaruRasya badDvA niDehi BIto na palAyate yaTA BHA10G. P. 7, 5, 50. -- 5) absetzen, schliessen: SanErAdAyoccErnidaDyAt C2AT. BR. 11, 4, 2, 8. 6. 7. -- 6) machen: satyaM niDAtuM (vi°?) nijaBftyaBAzitam so v. a. bewahrheiten BHA10G. P. 7, 8, 18. -- 7) nihita = nihata tief gesprochen VS. PRA10T. 4, 135 in Ind. St. 4, 255. -- 8) anihita = avyavahita (nach dem Schol.) VS. PRA10T. 5, 29 in Ind. St. 4, 301. Wohl nicht eingefügt, nicht eng verbunden, nämlich durch das Zusammenschmelzen eines vorangehenden zum pUrvapada gehörigen und eines nachfolgenden Consonanten. -- Vgl. niDAtavya fgg., durRihitEzin. -- caus. 1) hineinlegen lassen in: kumBezvetAni sImAntezu niDApayet BR2HASP. bei KULL. zu M. 8, 250. 251. aufbewahren lassen: praRazwasvAmikaM rikTaM rAjA tryabdaM niDApayet M. 8, 30. -- 2) Jmd einsetzen als: tezu (varzezu) svAtmajAn - niDApyADipatIn BHA10G. P. 5, 20, 25. -- intens., wie es scheint, in der Stelle: E\ndraH prA\Ro aNge^ aNge\ ni de^DyadE\ndro^ 'pA\no [Page03.0917] aNge^ aNge\ vi bo^Buvat (wohl setze sich fest) TS. 1, 3, 10, 1; vgl. VS. 6, 20.

aDini 1) niederlegen --, auflegen auf: ni De^hi\ goraDi^ tva\ci R2V. 1, 28, 9. ku\rIra^masya SI\rzaRya^Di\nida^Dmasi AV. 6, 138, 2. dvayorhyetattftIyaM CadiraDiniDIyate AIT. BR. 1, 29. C2AT. BR. 3, 5, 3, 9. 6, 1, 6. 9, 3, 3. 11, 4, 2, 2. -- 2) Jmd verleihen: a\sme so^ma\ Sriya\maDi\ ni De^hi R2V. 1, 43, 7. 72, 10. C2AT. BR. 13, 2, 9, 3. dyu\mnam R2V. 1, 73, 4. pra\jAM tva^zwaraDi\niDe^hya\sme AV. 2, 29, 2.

apani 1) bei Seite legen; auf die Seite schaffen, verbergen: jye\zWaM pu\tramapa\ nya^Datta TBR. 1, 5, 9, 1. te SiraSCittvAnyatrApaniDAsyAvaH C2AT. BR. 14, 1, 1, 23. 3, 9, 4, 22. 5, 1, 4, 10. KA10T2H. 24, 7. bei Seite setzen C2AT. BR. 4, 3, 3, 8. -- 2) beseitigen, vertreiben: apa tvadyakzma\M ni da^Dmasi AV. 8, 1, 21. 14, 2, 69. -- Vgl. anapanihitam.

aBini 1) auflegen: yaTA SIrRe garamaBinidaDyAt C2AT. BR. 11, 5, 8, 6. med. sich (dat.) auflegen: guruM BAramaBinidaDate AIT. BR. 4, 13. -- 2) berühren, nahe kommen: kzureRABinidaDAti C2AT. BR. 3, 1, 2, 7. asinA 8, 2, 12. 13. 4, 1, 22. 1, 3, 4, 12. dakziRaM karRamaBiniDAya vAgvAgiti triH (den Mund) nahe an das Ohr (des Kindes) bringend 14, 9, 4, 25. mUrDannaBiniDAyASrAvayati 4, 4, 3, 9. KA10TJ. C2R. 2, 8, 2. 6, 6, 9. GOBH. 2, 9, 11. KAUC2. 53. 86. partic. aBinihita berührt: aBinihita eva savyena pARinA Bavati C2AT. BR. 1, 3, 4, 12. anaBinihito vE puruzo 'nnena ca prARena ca sich nicht berührend mit 7, 4, 2, 9. der nahegerückte, berührende heisst der Sam5dhi, welcher eintritt bei der Verschmelzung eines anlautenden a mit einem vorangehenden e, o, und der auf einer solchen Silbe (urspr. wohl diphthongisch ea, oa gesprochen) ruhende Ton, R2V. PRA10T. 2, 13. 3, 7. 10. 19. 13, 10. VS. PRA10T. 1, 114. 125. AV. PRA10T. 3, 54. TAITT. PRA10T. 2, 8. C2A10N5KH. C2R. 12, 13, 5 in Ind. St. 4, 230. Die unter aBiniDAna 2. gegebene Erklärung ist zu verbessern: Annäherung (der Laute in der Aussprache, im Unterschied von unmittelbarer Verbindung, saMyoga). ete ca dvEpadA yaTAgfhItamaBiniDIyante unterliegen dem abhinihita genannten Sam5dhi Schol. zu R2V. PRA10T. 2, 19. Schol. zu VS. PRA10T. 4, 61 in Ind. St. 4, 230. Von den Sparc2a heisst es K4HA10ND. UP. 2, 22, 5; leSenABanihitA (lies mit dem Schol. leSenAnaBi°) vaktavyAH; vgl. dazu aBiniDAna R2V. PRA10T. 6, 5. 9. 11. 12.

upani 1) daneben setzen, - stellen: vedO pariDIMSca SakalAMScopanidaDati C2AT. BR. 2, 5, 3, 5. 3, 7, 1, 3. 2, 1. PAN4K4AV. BR. 21, 2, 9. nava SarAve SamIparRAni copanihitAni Bavanti A10C2V. GR2HJ. 1, 7. med.: daRqam GOBH. 4, 9, 11. Jmd (eine Speise u. s. w.) vorsetzen: yaTA\nyasmA^ upAna\DAya^ . a\nyasmE^ pra\yacCa^ti wie wenn er dem Einen vorsetzt, dem Andern wirklich giebt TBR. 2, 1, 3, 6. yaTA yasmA aSanamAharettasmA AhftyEvopanidaDyAdevaM tat C2AT. BR. 2, 3, 1, 17. neto 'nye (kulmAzAH) vidyante yacca ye ma ima upanihitAH K4HA10ND. UP. 1, 10, 2. med. LA10T2J. 4, 11, 17. nähern: karRayorupaniDAya (seinen Mund) meDA jananaM japati A10C2V. GR2HJ. 1, 15 (vgl. aBini). herbeiführen, herbeibringen: vahati malayasamIre madanamupaniDAya GI10T. 5, 2. -- 2) herbeiführen, bewirken: BayamupanidaDe sa rAkzasAnAm jagte Furcht ein BHAT2T2. 4, 45. -- 3) verwahren, vergraben (einen Schatz); zur Verwahrung übergeben, anvertrauen: brAhmaRo dfzwvA pUrvopanihitaM niDim M. 8, 37. nikziptasya DanasyEvaM prItyopanihitasya ca 196. (Atmajam) brAhmaRezUpaniDAya BHA10G. P. 5, 4, 5. -- Vgl. upaniDAtar fgg. [Page03.0918]

pariRi P. 8, 4, 17, Sch. herumlegen: yadimAn (pariSritaH) paryeva daDAti C2AT. BR. 9, 4, 3, 9. pariniDAya KA10TJ. C2R. 18, 6, 13.

praRi P. 8, 4, 17, Sch. VOP. 8, 22. 10, 11. 1) Jmd voranstellen, vorangehen lassen: tvAM vayaM tAta saMyuge . praRiDAyAnuyAsyAmaH MBH. 7, 1527. -- 2) niederlegen: (Dvajam) praRiDAya SamImUle MBH. 4, 1437. nirvaRe praRiDIyate P. 6, 2, 178, Sch. tasmAtpraRamya praRiDAya kAyaM prasAdaye tvAm BHAG. 11, 44. aufsetzen, auflegen (praRihita = nihita, nyasta H. an. 4, 114. MED. t. 206.): yaddoHzu mA praRihitam BHA10G. P. 1, 15, 16. vartiM praRidaDyAt SUC2R. 1, 16, 8. ansetzen, anlegen: tiryakpraRihite Sastre 95, 16. hineinstecken in so v. a. einfassen in: yadi maRistrapuRi praRiDIyate (pratibaDyate PAN4K4AT.) HIT. II, 71. bringen in, versetzen in: yaTA mAM tvaM punarnEvaM duHKezu praRiDAsyasi MBH. 12, 6617. vedapraRihito DarmaH so v. a. enthalten in, gelehrt in BHA10G. P. 6, 1, 40. -- 3) ausstrecken: mAmAkASapraRihitaBujaM nirdayASlezahetoH MEGH. 105. nIvIM prati praRihite tu kare priyeRa SA10H. D. 42, 1. -- 4) berühren: vaktreRa vaktraM praRiDAya SabdaM cakAra MBH. 3, 10062. -- 5) (seine Augen, seinen Sinn) richten auf: kfzRapraRihitekzaRAH HARIV. 4089. tattve praRihitaDiyAm BHARTR2. 1, 51. vedAntapraRihitaDiyAm 52. praRiDAya mano hfdi BHA10G. P. 1, 6, 20. kizkinDyAdriguhAM gantuM manaH praRidaDe drutam beschloss BHAT2T2. 6, 142. AtmAnaM na pratidaDat seinen Geist nicht auf einen Punkt richtend C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 259. nAnyatra yudDAcCreyo 'sti taTAtmA praRiDIyatAm MBH. 4, 1489. budDiH praRihitA yena manaScAnusamAhitam R. 2, 22, 14. Baktiyogena manasi samyakpraRihite 'male BHA10G. P. 1, 7, 4. Mit Ergänzung von manas u. s. w. alle seine Gedanken --, seine ganze Aufmerksamkeit auf Etwas richten: tasmAnnityaM parIkzeta puruzAnpraRiDAya vE MBH. 13, 2190. HARIV. 6621. R. 4, 27, 21. praRihita der seine Aufmerksamkeit auf einen Punkt gerichtet hat, = samAhita H. an. MED. mAm . vidDi praRihitaM Darme tApasaM vanagocaram R. 2, 50, 30 (GORR. 47, 21). praRihitaH svArTe BHAT2T2. 9, 99. -- 6) aussenden (Spione; vgl. praRiDi); spioniren: DArtarAzwrasya Sivire mayA praRihitAScarAH MBH. 7, 2651. 5, 132. amAtyezu ca sarvezu mitrezu viviDezu ca . putrezu ca mahArAja praRidaDyAtsamAhitaH .. 12, 2604. praRiDAya hi cAreRa tato BAvaH parIkzyatAm R. 5, 90, 15. praRihita viell. ausgekundschaftet, durch Spione bekannt geworden: samyakpraRihitaM (nach KULL. = pratijYAtaM) cArTaM pfzwaH sannABinandati M. 8, 54. ye tatra nopasarpeyurmUlapraRihitASca ye (nach KULL. = rAjaniyuktapurARacOravarge sAvaDAnaBUtAH) 9, 269. -- 7) praRihita = prApta, saMprApta erlangt AK. 3, 2, 36. H. an. MED. Dunkel ist die Bed. des Wortes in der Stelle: SUnyatAnimittApraRihitaM sarvam SADDH. P.4,5,a. BURNOUF übersetzt: l'etat de vide, l'absence de toute cause, l'absence de tout objet. -- Vgl. praRiDAna, °Di, °Deya.

saMpraRi zurücklassen: SUnye saMpraRiDAya mAm MBH. 4, 1247. beseitigen. unbeachtet lassen: tavEvAjYAM saMpraRiDAya sarvAm 3, 13194.

pratini 1) an die Stelle eines Andern setzen, unterschieben, substituiren: dravye 'vidyamAne yatsAmAnyatamaM manyeta tatpratinidaDyAt C2A10N5KH. C2R. 3, 20, 9. 21, 12. 13, 3, 2. KAUC2. 87. KA10TJ. C2R. 25, 14, 29. NIR. 12, 10. C2AM5K. zu AIT. UP. 4, 4. -- 2) verfügen, befehlen: taTA pratiniDAya MBH. 1, 4505. -- Statt guRASrayaviSezaM pratiniDAya bei GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 16 ist zu lesen °SezaM prati niDAya. -- Vgl. pratiniDi.

vini 1) weglegen an verschiedene Orte, vertheilen: tadAsAM pApmano [Page03.0919] vinyadaDAt C2AT. BR. 14, 4, 1, 11. tre\DAtmAna\M vinya^Datta pfTi\vyAM tftI^yam u. s. w. TS. 2, 4, 12, 3. tanUH C2AT. BR. 2, 2, 1, 14. -- 2) ablegen, niederlegen, wegstellen: viniDAya tato BAraM saMniDAya PalAni ca MBH. 1, 2984. pAtram SUC2R. 2, 152, 4. -- 3) aufsetzen, auflegen, stellen --, legen auf, in RA10G4A-TAR. 2, 104. madanaripuRA mUrDni DavalaM kapAlaM yasyoccErvinihitam BHARTR2. 3, 61. stanavinihitamapi hAram GI10T. 4, 11. makaramaDo viniDAya kare ca Saram 6. aufspeichern: maDuganDatElaGftaPARitAni viniDAya dviguRA dvitIyamAse labDiH VARA10H. BR2H. S. 41 (40), 5. dfzwim, manaH das Auge, den Sinn richten auf: mayi vinihitadfzwiH MR2K4K4H. 143, 20. harivinihitamanasAm GI10T. 11, 9. hfdi Jmd in's Herz schliessen: hfdi viniDAya harim 31. einsetzen in: yatrAhaM (Indra spricht) devAnAmEndre vinihitaH pade HARIV. 3988 -- vinihita MBH. 6, 3678 fehlerhaft für vinihata.

saMni 1) zusammen niederlegen in oder bei, aufheben, niederlegen, legen in: tanUrvaruRasya gfhe saMnidaDAvahE AIT. BR. 1, 24. TS. 1, 5, 1, 1. TBR. 1, 3, 1, 1. C2AT. BR. 3, 4, 2, 15. tena (AdityaH) sarvAnprARAnraSmizu saMniDatte PRAC2NOP. 1, 6. tato vittaM viviDaM saMniDAya yaTotsAhaM kArayitvA ca koSam aufspeichern, ansammeln MBH. 14, 290. meGezUrDvaM saMniDatte prARAnAM pavanaH patiH . tacca meGagataM vAri Sakro varzati 13, 3235. saMnidaDyAt SUC2R. 1, 164, 7. dUrAdAhftya samiDaH saMnidaDyAdvihAyasi M. 2, 186. saMnidaDustatra pARqavA hyAyuDAni MBH. 1, 482. 2984. R. 3, 75, 69. (karkawakam) karpUrapuwikAmaDye saMniDAya PAN4K4AT. 265, 5. dfzwim das Auge heften auf (loc.), med. RAGH. 13, 44. hfdayasaMnihita in's Herz gelegt, im Herzen wohnend C2A10K. 67. hfdayaM saMniDAya das Herz auf einen Punkt richten, sich sammeln MUN2D2. UP. 2, 2, 7. -- 2) Jmd zu Etwas ansetzen, Jmd Etwas übertragen: yaTA samrAqevADikftAnviniyuNkte . etAngrAmAnetAngrAmAnaDitizWasvetyevamevEza prARaH . itarAnprAnRAnpfTakpfTageva saMniDatte PRAC2NOP. 3, 4. -- 3) in der Nähe ansehen, beobachten: fzInganDarvA upanizeduste ha sma saMnidaDatIdaM vA atyarIricannidamUnamakranniti die G. gesellten sich zu den R2shi und beobachteten: hier haben sie zu viel, dort zu wenig gethan C2AT. BR. 11, 2, 3, 7. saMgrAmo vA eza saMniDIyate yaH prayAjEryajeta wenn Jmd mit dem Pr. opfert, so ist das wie ein Kampf anzusehen 1, 5, 3, 6. -- 4) pass. in der Nähe --, gegenwärtig sein: navasvapi varzezu BagavAnnArAyaRaH - adyApi saMniDIyate BHA10G. P. 5, 17, 14. saMniDAsye ca te smftaH KATHA10S. 5, 53. VID. 273. sa cAhaM saha saKyA DanamitreRa tatra saMnyaDizi DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 9. saMnihita in der Nähe befindlich, gegenwärtig --, da --, bei der Hand seiend, nahe bevorstehend MUN2D2. UP. 2, 2, 1. GOBH. 2, 10, 41. noccEH saMnihito haset MBH. 4, 130. gurO saMnihite M. 2, 205. R. 2, 54, 5. R. GORR. 2, 17, 31. C2A10K. 7, 14. 26, 7. 52, 6. asmin - latAmaRqape saMnihitayA tvayA Bavitavyam 32, 19. VIKR. 38, 11. PAN4K4AT. 37, 19. BHA10G. P. 8, 12, 34. SA10H. D. 20, 14. nityaM saMnihitABistu ozaDIBiH PalEstaTA . atiTInpUjayAmAsa MBH. 13, 454. vipatsaMnihitA tasya HIT. I, 68. kAyaH saMnihitApAyaH 202. saMnihitAstapovanasattvarakzAyE Bavata so v. a. bereit zu, gerüstet zu C2A10K. 17, 20. -- Vgl. saMniDAna, °Di. -- caus. in die Nähe bringen, sich vergegenwärtigen: vAsudevasya priyAM tanUm - parameRa samADinA saMniDApya BHA10G. P. 5, 18, 1. 17, 16. pass. sich manifestiren, sich Jmd (gen.) in der Nähe zeigen: yatra ha vAva BagavAnhariradyApi tatratyAnAM nijajanAnAM vAtsalyena saMniDApyata icCArUpeRa 7. 8. [Page03.0920]

nis viell. herausfinden: nira^ra\tnO ma\GavA\ taM da^DAti R2V. 10, 160, 4.

pari 1) herumlegen, herumsetzen, u4mlegen: yaM pa^ri\DiM pa\ryaDa^tTAH VS. 2, 17. C2AT. BR. 1, 3, 4, 2. pari^ pU\zA hasta\M daDA^tu\ dakzi^Ram R2V. 6, 54, 10. yenendrAya bfhaspatirvAsaH paryaDAt PA10R. GR2HJ. 2, 2. med.: pari^ tvAgne\ pura^M va\yaM vipra^M sahasya DImahi wir legen dich als eine Wehr (Wall) um uns her R2V. 10, 87, 22. SravA^Msi daDire\ pari^ 5, 18, 4. partic. praet. pass.: SuzRa^sya ci\tpari^hita\M yadoja^H 1, 121, 10. parihitAH gAQaM rAkzasAH in dichter Menge herumgestellt, - herumstehend R. 6, 37, 31. -- 2) sich umlegen, umnehmen; med.: parI\daM vAso^ aDiTAH AV. 2, 13, 3. 14, 1, 45. VS. 4, 2. C2AT. BR. 3, 1, 2, 13. 11, 5, 1, 4. A10C2V. GR2HJ. 4, 4. KA10TJ. C2R. 5, 5, 33. MBH. 7, 9455. R. 2, 37, 6. R. GORR. 2, 37, 7. P. 3, 1, 20, Schol. vAsaSca pariDAya MBH. 4, 245. 12, 6113. R. 1, 2, 10. R. GORR. 2, 62, 15. RAGH. 3, 31. C2A10K. 51, 9. BHA10G. P. 4, 21, 17. 8, 9, 15. pAduke KATHA10S. 3, 49. a\Svino^ rU\paM pa^ri\DAya mA\yAm AV. 2, 29, 6. prAya^cCa\dvAsa\H somA^ya\ pari^DAta\vA u^ 13, 2. act. VOP. 21, 17. nIvImASvaTa paryaDAt BHA10G. P. 9, 1, 30. 18, 9. Ohne obj. ein Gewand umlegen: hriyA paridaDuH 1, 4, 5. gamanAya paryaDAt 15, 37. pariDAya cAnyaTA MBH. 4, 302. -- 3) umle4gen, umge4ben, bekleiden: act.: pari^ tvA DAtsavi\tA de\vo varca^sA AV. 13, 1, 20. varRena 1, 22, 1. C2AT. BR. 13, 2, 6, 9. pari\ spaSo^ adaDA\tsUrye^Ra umgab mit Sonnenglanz R2V. 1, 33, 8. pari^ ci\dvazwa^yo daDuH 5, 79, 5. adBiH paridaDati K4HA10ND. UP. 5, 2, 2. tAM dfzwvA vAnarA BImaM sTitam - gAQaM paridaDuH sarve umgaben, umzingelten ihn R. 4, 48, 18. ahatena vAsasA patiH paridaDyAt GOBH. 2, 1, 17. tvAM paridaDAmi PA10R. GRHJ. 2, 2. nABiM pEtudAravEH paridaDAti KA10TJ. C2R. 5, 4, 16. med.: pari^ vo vi\Svato^ daDa U\rjA Gf\tena\ paya^sA R2V. 10, 19, 7. partic. praet. pass.: vaprEH SvetacayAkArEH pariKABiSca sarvataH - aDaH parihitAmiva R. 5, 9, 15. sva\DayA\ pari^hitA AV. 12, 5, 3. nIlavasanArDorukaparihita DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 9. -- 4) schliessen, Kunstausdruck für den Abschluss der Recitation in der Liturgie: uttamayA paridaDAti AIT. BR. 1, 16. 3, 21. yadEva hotA pariDAsyati 4, 10. C2A10N5KH. BR. 7, 10. TS. 2, 4, 11, 2. parihite prAtaranuvAke A10C2V. C2R. 6, 9. yAvanmanyeta tAvadaDItyEtayA paridaDAti GR2HJ. 3, 3. -- 5) (den Blick, das Auge) herumgehen lassen auf: dfzwiM paridaDe kfzRe rOhiReye ca dAruRAm HARIV. 3743. -- Vgl. pariDAna fgg. Verwechselungen mit paridA kommen hier und da vor, z. B. AV. 6, 55, 1 (während TS. 5, 7, 2, 3 die richtige Form hat). C2A10N5KH. C2R. 8, 3, 5. einmal sogar im R2V.: druhe rIza^ntaM pari^ Dehi rAjan 2, 30, 9. -- caus. pariDApayitvA ved. P. 7, 1, 38, Sch. 1) umnehmen lassen (Jmd ein Gewand), Jmd kleiden in; mit dopp. acc.: tArpyaM yajamAnaM pariDApayati TBR. 1, 3, 7, 1. C2AT. BR. 5, 2, 1, 8. KA10TJ. C2R. 14, 5, 3. KAUC2. 54. PA10R. GR2HJ. 2, 1. 2. RA10G4A-TAR. 4, 669. DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 7. -- 2) umge4ben, bekleiden mit (instr.): yena^ de\vaM sa^vi\tAra\M pari^ de\vA aDA^payan (so ist die Lesart herzustellen) AV. 19, 24, 1. indra^sya tvA\ varma^RA\ pari^ DApayAmaH 46, 4. 12, 3, 51. -- desid. im Begriff stehen sich umzulegen: kfzRAjinAni pariDitsamAnAn MBH. 5, 853.

vipari vertauschen, wechseln; med.: ya\TA\ya\TaM vi pari^daDAvahE\ puna\ste TS. 1, 5, 10, 1. vye^vEne^na pari^Datte 5, 3, 11, 3. KAUC2. 17. vAso vipariDAya JA10G4N4. 1, 196. MA10RK. P. 35, 24. Mit Ergänzung von vAsaH GOBH. 1, 2, 37.

puras s. u. d. W.

pra 1) vorsetzen, darbringen: yadDa\ tyadvA^M purumI\|asya^ so\mina\H pra mi\trAso\ na da^Di\re svA\Buva^H R2V. 1, 151, 2. -- 2) dahingeben: A\tmAna^me\va [Page03.0921] tadya^jamAno\ 'gnO prada^DAti TS. 2, 3, 2, 9. AyuH prajAnAM pradaDyAtpramAyukAH syuH KA10T2H. 28, 1. -- Das so häufig vorkommende partic. prahita abgesandt, abgeschossen, gerichtet auf ist ohne Zweifel auf hi zurückzuführen; desgl. saMprahita. Vgl. praDAna. -- caus.: (praBagnA camUH) diSaScatasraH sahasA praDApitA MBH. 9, 1074; wohl nur fehlerhaft für praDAvitA.

prati 1) ansetzen, wieder ansetzen, einsetzen; wiederherstellen; geben, wiedergeben (mit loc. oder dat.): yaTA BasattaH SiraH pratidaDyAt wie wenn man den Kopf an die Stelle der Scham setzte C2AT. BR. 1, 9, 2, 3. 3, 4, 1, 26. tada^gne\ cakzu\H prati^ Dehi re\Be R2V. 10, 87, 12. jaNGA\M sarta^ve pra\tya^Dattam 1, 116, 15. 118, 8. C2AT. BR. 4, 1, 5, 15. 14, 1, 1, 18. fgg. med. 7, 4, 2, 5. -- prati\ yada^sya\ vajra^M bA\HvorDuH R2V. 2, 20, 8. hastA^ya\ vajra\H prati^ DAyi 8, 59, 2. Atmani hotA prARAnpratiDAya vAcaM visfjate AIT. BR. 2, 21. rA\jyame\vAsminprati^daDAti TBR. 1, 7, 4, 2. prati ma etadDatta yena me yUyamudakramizwa C2AT. BR. 8, 1, 1, 3. 2, 1, 12. 4, 1, 7. TS. 5, 3, 12, 1. sa\pta fza^ya\H prati^hitA\H SarI^re VS. 34, 55. e\taM vo\ yuvA^na\M prati^ daDmo\ (richtiger pari dadAmasi TS. 3, 3, 9, 1) atra^ AV. 9, 4, 24. so 'syAyamAtmA (ayamitara AtmA bei C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 307) puRyeByaH karmaByaH pratiDIyate tritt für die heiligen Werke an seine Stelle AIT. UP. 4, 4. -- 2) anlegen (den Pfeil), zielen: sa idaste^va\ prati^ DAdasi\zyan R2V. 6, 3, 5. izu\rna Danva\nprati^DIyate 9, 69, 1. 1, 155, 2. mA Sa^kanprati\DAmizu^m AV. 8, 8, 20. med. VS. 16, 22. LA10T2J. 3, 10, 7. 8. pra/tihitA (mit Ergänzung von izu) der angelegte Pfeil R2V. 10, 103, 3. AV. 6, 90, 3. 11, 2, 1. C2A10N5KH. BR. 6, 1. -- 3) ansetzen (zum Trinken): indro\ madA^ya\ prati^ Da\tpiba^DyE R2V. 4, 27, 5. -- 4) aufsetzen (den Fuss): a\pade\ pAdA\ prati^DAtave R2V. 1, 24, 8. sarvEH padBiH pratidaDatpalAyeta mit allen Vieren aufsetzend d. h. ausgreifend C2AT. BR. 13, 3, 3, 1. PAN4K4AV. BR. 21, 4, 5. -- 5) darreichen, anbieten: yaTA kumArAya jAtAya stanaM pratidaDyAt AIT. BR. 5, 31. 6, 29. -- 6) anwenden: duzwadEvatanASAya vajro DyAnasamADinA . sarvatrAkzatavikzepAcCAntikaM pratiDAsyati .. C2ATR. 14, 245. -- 7) med. anheben. anfangen: prati\ stoma^M daDImahi tu\rARA^m R2V. 7, 40, 1. 73, 1. prati^ vA\M stomo^ aDAyi 1, 183, 6. U\rDvA DI\tiH pratya^sya\ prayA^ma\nyaDA^yi 119, 2. pass.: ahA^ni\ SaM Ba^vantu na\H SaM rAtrI\ prati^ DIyatA\M Samu\zA no\ vyu^cCatu die Nacht breche an, trete ein AV. 7, 69, 1 (vgl. VS. 36, 11, wo rAtrIH gelesen wird, was nicht mit MAH. als pl. anzusehen ist). sugrIzmaH pratiDIyatAM (Schol. saMpadyatAm) naH PA10R. GR2HJ. 3, 2.

anuprati nach einem Andern darreichen: taM pratiDIyamAnamannAdyamanupratiDIyate AIT. BR. 5, 31.

vi 1) vertheilen, austheilen; mittheilen, verleihen, Jmd Etwas zukommen lassen, verschaffen: nU\naM de\veByo\ vi hi DAti\ ratna^m R2V. 2, 38, 1. 7, 17, 7. 34, 22. 79, 3. SaMsA^tyu\kTaM ya^jate\ vyU^ DAH 4, 6, 11. 10, 71, 3. 85, 19. vi hotrA^ daDe vayunA\videka^H 5, 81, 1. Ayu^rjI\veByo\ vi da^Dat AV. 18, 4, 52. vAsa^H 14, 1, 53. R2V. 1, 72, 7. tO\gryAya^ pe\rurvi maDye\ arRa^so DAyi pa\jraH 158, 2. SrISca prajYAM ca viDehi naH PRAC2NOP. 2, 13. rAjYo daSaraTasyApi sa putrAnaBikANkzitAn . viDAsyate (GORR. °DAsyati) R. 1, 8, 27 (GORR. 28). tadviDatsva me (Bojanam) R. 1, 52, 22. miTyAsO vihitendriyaH BHAT2T2. 5, 19. hetunAnena nAmaratvaM viDIyate MBH. 1, 7640. svatejo vyadaDacCakre 3, 8723. tasya tasyAcalAM SradDAM tAmeva vidaDAmyaham BHAG. 7, 21. viDehi viGnADipa maNgalAni TRIK. 1, 1, 1. siMhatvam Löwennatur verleihen, in einen Löwen verwandeln RAGH. 2, 38. tanno devA viDeyAsuryena - sapatnAMScADijIyAsma [Page03.0922] saMgrAme ca mfzImahi BHAT2T2. 19, 2. kAmAn Jmds Wünsche gewähren, erfüllen: eko bahUnAM yo vidaDAti kAmAn KAT2HOP. 5. 13 (= C2VETA10C2V. UP. 6, 13). RAGH. ed. Calc. 1, 82. vidaDe kAmAn R. 1, 53, 1. sarvakAmEH suvihitEH MBH. 3, 3024. viDAsyAmo vayaM tatra tavezwim 10448. svacCando 'tra viDIyatAm R. 1, 39, 11. AtmanaH sich verschaffen, sich bereiten: vidaDAti niDiM SrezWaM pAralOkikamAtmanaH MBH. 13, 3209. -- 2) verbreiten: ca\ndreva^ BA\nuM vi da^De puru\trA R2V. 3, 61, 7. 10, 125, 3. vi sadmA^nyurvi\yA su\kratu^rDAt 6, 30, 2. ko a^smi\nnApo\ vya^daDAt AV. 10, 2, 11. -- 3) eintheilen, ordnen; (ordnend) machen: kva^ svidAsAM kata\mA pu^rA\RI yayA^ vi\DAnA^ vida\Durf^BU\RAm R2V. 4, 51, 6. 55, 2. vi ye da\DuH Sa\rada\M mAsa\mAdaha^H 7, 66, 11. 10, 85, 18. 1, 95, 3. TAITT. A10R. 1, 23, 14. yatpuru^za\M vyada^DuH kati\DA vya^kalyayan R2V. 10, 90, 11. da\Sa\DAtmAna^M vi\DAya^ TBR. 2, 2, 4, 1. treDA viDIyate theilt sich in drei Theile K4HA10ND. UP. 6, 5, 1. tre\DA vihi^taH AV. 18, 4, 11. a\ho\rA\tre 12, 1, 52. f\tava^H 36. mAsaDA saMvatsaro vihitaH AIT. BR. 3, 41. 6, 29. kene\yaM BUmi\rvihi^tA AV. 10, 2, 24. vedi^H 11, 1, 23. tezA^mi\zwAni\ vihi^tAni DAma\SaH R2V. 1, 164, 15. saptaviDamagniM vidaDAti (vedyAm) C2AT. BR. 10, 2, 3, 4. AtmAnaM vidaDAna Et 18. eza idaM sarvaM vidaDAti sADO tvadasADO tvat 2, 6, 3. 8. 9, 5, 1, 35. puruzaviDi viDAya 12, 5, 1, 13. yATAtaTyato 'rTAnvyadaDAcCASvatIByaH samAByaH I10C2OP. 8. mAMsaM vidaDAnaM vyADaM dfzwvA zertheilend C2UK. in LA. 41, 7. -- 4) anordnen, vorschreiben. festsetzen, bestimmen: homo viDIyate GOBH. 1, 1, 23. te yadvidaDyustatkuryAdeza Darmo viDIyate C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 16. 17. brAhmaRavihita LA10T2J. 10, 10, 5. KA10TJ. C2R. 24, 1, 5. arTakAmezvasaktAnAM DarmajYAnaM viDIyate M. 2, 13. prANnABivarDanAtpuMso jAtakarma viDIyate 29. 65. 174. 190. 241. 3, 19. 121. 5, 43. 59. 61. 118. 8. 290. SiPAvidalarajjvAdyErvidaDyAnnfpatirdamam 9, 230. JA10G4N4. 1, 72. 2, 53. 165. sva nuguptezu deSezu rakzAM vE vyadaDattataH MBH. 1, 4503. ISvaro vidaDAtIha kalyARaM yacca pApakam 3, 1141. vidaDAti viBajyeha PalaM pUrvakftaM nfRAm 1222. yaccAnyadapi kartavyaM tadviDatsva 2, 2567. HARIV. 10449. viDattAM BagavAnantam MBH. 3, 12191. vihitaM yatsurarziBiH 13, 1572. PAN4K4AT. I, 217. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 12. Schol. zu KAP. 1, 16. Einl. zu G4AIM. DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 4. 185, 6. svaSabdena yatra guRavfdDI viDIyete Schol. zu P. 1, 1, 3. 54. KA10C2. zu P. 1, 2, 33. nAkAle vihito mftyurmartyAnAm N. 11, 7. viDatse svena vIryeRa Sreyo DarmAdilakzaRam BHA10G. P. 1, 7, 24. SUdrasya tu savarREva nAnyA BAryA viDIyate M. 9, 157. 119. deSo viDIyatAm - yatra vatsyAmahe vayam R. 1, 50, 4. ye dve (Sonne und Mond) kAlaM viDattaH C2A10K. 1. saMketakaM triyAmAyAM tftIye prahare vyaDAt KATHA10S. 4, 39. ekaH SarAvaH saktUnAmekaH pratyahamamBasaH . SakawAlasya tatrAntaH - vyaDIyata KATHA10S. 4, 122. vfttim Jmd den Lebensunterhalt bestimmen, festsetzen, sichern M. 9, 74. 75. HIT. l, 171. tayA vihitavfttiH RA10G4A-TAR. 5. 77. mfgamInasajjanAnAM tfRajalasaMtozavihitavfttInAm BHARTR2. 2, 51. yaTA devEH sa me BartA vihitaH zum Gatten bestimmt N. 5. 19. BRA10HMAN2. 1. 25. 26. MBH. 5, 7309. yajYaSizwASanaM hyetatsatAmannaM viDIyate gilt für M. 3, 118. lavaRaM kawukaM cCedi vihitaM kawu cocyate SUC2R. 1, 227, 9. -- 5) schaffen. bilden, gründen, bauen, errichten, anlegen: yo brahmARaM vidaDAti pUrvam C2VETA10C2V. UP. 6, 18. taM veDA vidaDe nUnaM mahABUtasamADinA RAGH. 1, 29. aNgAni campakadalEH sa viDAya DAtA C2R2N5GA10RAT. 3. HARIV. 7871. (raTe) manasA vihite MBH. 5, 7130. taM dvIpaM makarAvAsaM vihitaM viSvakarmaRA 1, 1305. sArasenApi vihitaM ramyaM krOYcapuraM mahat HARIV. 5231. SakreRa vihitaM durgam [Page03.0923] PAN4K4AT. I, 261. svanAmnA vidaDe puram RA10G4A-TAR. 5, 155. 243. vyaDAt 41. vyaDatta - keSavaM caturAtmAnam 25. 4, 214 (wo vidaDe zu lesen ist). 5, 45. 162. 266. sa divyamidamudyAnaM sadevaBavanaM vyaDAt KATHA10S. 6, 75. tatra tatra vitastAyAH pravAhAnnUtanAnvyaDAt RA10G4A-TAR. 5, 95. vyaDatta paYca SivirAnsa tasminBinnakarmaRi 176. DArmikAnvidaDat Tugendhafte bildend K4HA10ND. UP. 8, 15. -- 6) vollbringen, verrichten, bewerkstelligen, bewirken, verursachen, machen, thun: na pEtfyajYiyo homo lOkike 'gnO viDIyate M. 3, 282. SrAdDakarmARi viDivadviDAsye R. 1. 72, 19. puMsavanAdikAH kriyAH RAGH. 3, 10. vihitayajYa C2A10K. 193, v. l. evaM sarvaM viDAyedamitikartavyamAtmanaH M. 7, 142. vidaDyAdDitamAtmanaH 57. MBH. 4, 2259. DarmaviguRAH kriyAH . vayameva vidaDmaScet RA10G4A-TAR. 4, 60. taTA vidaDyAm - kftyamASu MBH. 5, 7452. viDAsye tatra tattvataH 7453. vihitAYjali C2IC2. 9, 14. UrDvabAhU viDAya so v. a. die Arme in die Höhe heben PAN4K4AT. 40, 19. teneyaM vihitA pUrvaM mAyA MBH. 3, 2557. upAyaH N. 24, 33. R. 3, 40, 33. anuDyAnena japyena viDAsyAmaH SivaM tava MBH. 3, 57. na tveva rAmasya viDAya pApam ein Leid anthun R. 3, 54, 27. kaTaM nu SastreRa vaDo madviDasya viDIyate DAC2. 1, 26. ataH sarvaM viDIyate VET. 1, 8. vidaDadIdfSameva SA10H. D. 12, 14. taTA Badre viDIyatAm so werde gethan, so geschehe es MBH. 3, 2173. 2175. taTA viDatsva kalyARi yaTA Sreyo hi no Bavet richte es so ein, dass 2520. yaTA kAlAtyayo na syAttaTA sADu viDIyatAm R. 1, 2, 8. RAGH. 3, 66. °toyakzudBayAni vidaDAti verursacht, bewirkt VARA10H. BR2H. S. 7, 18. (SaSiputraH) sapramadaM SayanaM viDatte 104, 23. arjuno vidaDe mftyum R. 1, 75, 23. sADye sidDirviDIyatAm HIT. II, 13. velAtikramam PAN4K4AT. 55, 5. AMAR. 59. PRAB. 15, 8. RA10G4A-TAR. 5, 234. C2IC2. 4, 55. 9, 59. mantram Rath halten VET. 3, 13. KATHA10S. 15, 118. rAjyam die Herrschaft führen, sich der Herrschaft bemächtigen, regieren RA10G4A-TAR. 5, 242. 231. sacivatAm die Würde eines Ministers bekleiden 389. saKIveSam die Kleider der Freundin anlegen AMAR. 41. uttarAsaNgaM viDAya PAN4K4AT. 236, 8. SfNgAraM viDAya PAN4K4AT. ed. orn. 32, 20 (vgl. kftaSfNgArA 24). svAgatapraSnAdi Fragen stellen C2UK. 41, 8. pUjAm Ehre erweisen HIT. 27, 5. VET. 7, 1. devArcanam PAN4K4AT. 34, 21. sevanam RA10G4A-TAR. 1, 123. natim KATHA10S. 26, 280. SIrzRAvanAmam BHA10G. P. 1, 6, 26. AtiTyam HIT. 27, 2. Baktim VID. 122. rakzAm BHA10G. P. 1, 8, 13. 6, 8, 10. Bojanam VET. 29, 8. apamArgam C2IC2. 9, 36. cumbanam RA10G4A-TAR. 5, 383. nirluRWanam SA10H. D. 40, 7. PAN4K4AT. 9. 23. 40, 20. SOcam sich reinigen 35, 9. lajjAm Scham an den Tag legen BHARTR2. 1, 59. KATHA10S. 1, 45 mEtryam Freundschaft schliessen HIT. 25, 15. v. l. saMDim Frieden schliessen 109, 1. kalaham Streit beginnen BHAT2T2. 12. 33. saMgrAmam RA10G4A-TAR. 5, 288. kolAhalam ein Geschrei erheben VID. 177. -- 7) machen zu, reddere; mit dem acc. des Objects und Prädicats: pravIRaH prezaRADyakzo DarmADyakzo viDIyate K4A10N2. 102. fg. tAm . gAnDarvaviDinA guptaM BAryAM vyaDita KATHA10S. 10, 146. nfpam - punaH pArTaM vyaDuH RA10G4A-TAR. 5, 294. tezu jambvAdibu - ekamekamevADipatiM vidaDe BHA10G. P. 5, 1, 34. jImUtavAhanaM taM ca nAmnA sa vidaDe pitA KATHA10S. 22, 23. 26, 279. alabDaPalanIrasaM mama viDAya tasmiYjane samAgamamanoraTam VIKR. 30. C2RUT. 29. etAn - yaTA drAgananyasadfSAnvidaDAsi taTA kAryam PAN4K4AT. 4, 25. putraM SayyAyAM susTitaM viDAya 238, 16. KATHA10S. 4, 48. 5, 82. 6, 167. 13, 196. VID. 59. ZdmG.14, 574, 9. RA10G4A-TAR. 1, 108. 121. 3, 93. 5, 83. 169. 230. 385. BHA10G. P. 1, 4, 19. DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 22. 185, 16. -- 8) sich Etwas angelegen sein lassen: tasmAdbalaM ca kozaSca (so ist zu lesen) nItiScApi [Page03.0924] viDIyatAm . yaTA kAlodaye prApte samyaktEH saMdaDAmahe .. MBH. 4, 964. -- 9) legen auf: viDAya - BAraM yOgaMDarAyaRe KATHA10S. 21, 3. stellen: tAmagrataH - anUparAjasya - viDAya RAGH. 6, 37. stecken --, legen in: GftapUrRezu kumBezu tAnBAgAnvidaDe MBH. 3, 8850. kArAveSmani taM vyaDAt RA10G4A-TAR. 2, 73. svacezwitamaTo tasminvidaDAti maRAviva PRAB. 16, 9. tatsarvaM kartavyaM hfdaye vyaDAt dem Herzen einprägen KATHA10S. 13, 12. richten auf: yoge DEryasamADisidDisulaBe budDiM viDadDvaM (so ist zu lesen) buDAH BHARTR2. 3, 36. vyavasAyAtmikA budDiH samADO na viDIyate BHAG. 2, 44. tyajyatAM mAnuze BAvo mayi BAvo viDIyatAm R. 3, 55, 17. -- 10) ablegen: yo 'smAnvidaDato (nidaDato?) drazwA BavecCastrARi MBH. 4, 155. -- 11) abordnen, absenden: cArAn (KULL. prasTApya) M. 7, 184; vgl. prativi. -- 12) Jmd behandeln: taTA viDAtuM jananIM mamArhasiyiTA - na yamakzayaM vrajet R. 2, 38, 17. -- 13) vihita versehen mit, in Besitz von: annapAnEH suvihitAH R. 1, 13, 16. sarvakAmEH suvihitA MBH. 3, 2711. adya sarve DanADyakzA DanamAdAya puzkalam . vrajantvagre suvihitA nAnAratnasamanvitAH wohl mit Allem reichlich versehen R. 1, 69, 2. -- 14) viDAya budDyA dvArARi MA10RK. P. 41, 20 fehlerhaft für piDAya. -- Vgl. viDA, °DAtar, °DAna, °Di, °Deya, °hiti. -- caus. legen lassen: pAdayoH SakawaM cakrurantarorAbudUKalam . vAnaspatyAni cAnyAni antare 'pi vyaDApayan .. R. 6, 96, 13. -- desid. 1) zu verleihen beabsichtigen: anAmarUpAtmani rUpanAmanI viDitmamAnaH BHA10G. P. 1, 10, 22. -- 2) festzusetzen versuchen, versuchen Etwas als ausgemacht hinzustellen: taTA pratizWAguRaM viDitsannAha C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. p. 118. evaM prARavijYAnavato japakarma viDitsyate 119. karma vakzyamARamantrajapalakzaRaM viDitsamAnaM (lies °DitsyamAnaM) tadetAni japediti 66. -- 3) beabsichtigen zu vollbringen u.s.w., beabsichtigen: so 'haM nEvAkftaM pUrvaM careyaM viDitsamAnaH kimu tatra sADu MBH. 1, 3657. brahmaRaH - prajAsargaM viDitsataH HARIV. 1311. vErasyAntaM viDitsan 6460. BagavAMstadviDitsati BHA10G. P. 3, 16, 35. viDitsita n. Absicht 1, 9, 16. viDitsamAna bestimmte Absichten habend, bestimmte Zwecke verfolgend MBH. 3, 13952. ka upAyaM viDitset so v. a. wer sollte gar schon an ein Mittel denken? BHA10G. P. 4, 6, 7. AtmAnamapratidvandvamekarAjaM vyaDitsata er dachte daran sich zum Alleinherrscher zu machen 7, 3, 1.

ativi hinaus über (ein Maass) vertheilen: ya ekaSataviDamativiDatte C2AT. BR. 10, 2, 3, 18.

aDivi vertheilen über Etwas hin: cite hyasminhotrA aDiviDIyante C2AT. BR. 6, 3, 1, 16. etadaDiviDAya TAITT. UP. 1, 7.

anuvi 1) der Reihe nach anweisen. med.: AnupUrvye havizAM dEvata uccErupAMSutAyAM cADvaryumanuvidaDIta C2A10N5KH. C2R. 13, 1. 3. LA10T2J. 5, 2, 2. fcAM viparyAsam C2A10N5KH. C2R. 13, 1. 6. vfttiM ca teByo (putreByaH) 'nuviDAya kAMcit MBH. 5, 1372. -- 2) nach Jmd veranstalten: a\rka e\ka tada\rkyamanu\ viDI^yate TS. 5, 3, 4, 7. -- 3) nachher bewirken, bewirken, bewerkstelligen: praboDodayamanuviDAsyanti (v. l. anuDyAsyanti) PRAB. 68, 5. prARAnAM sTitimanuviDAtum C2A10NTIC2. 1, 17. -- 4) pass. sich richten nach (acc. gen.): upatizWati tizWantaM gacCantamanugacCati . karoti kurvataH karma cCAyevAnuviDIyate .. MBH. 12, 6753. taM cEva DarmaM pOrARam - adyApyanuviDIyante 1, 4721. Atmano matamutsfjya taM loko 'nuviDIyate 12, 3509. HARIV. 7221. tvamapyanuviDAya mAm R. 2, 22, 26. indriyARAM hi caratAM yanmano 'nuviDIyate BHAG. 2, 67 (= MBH. 3, 13945. 6. 945). nAsya karmaRi janmAdO parasyAnuviDIyate [Page03.0925] BHA10G. P. 2, 10, 45. tasyAnuvihitaH 1, 9, 17. -- Vgl. anuviDAtavya, °DAyin.

aBivi 1) vollständig belegen: (SvaBraH) carmaRABivihitaH LA10T2J. 3, 11, 2. -- 2) in die unmittelbare Nähe von Etwas, zur Berührung mit Etwas stellen, bringen: na BUmipASamaBividaDyAt C2AT. BR. 13, 8, 1, 16. -- Vgl. aBiviDi.

pravi 1) abtheilen: praviDAya ca tadvartIryojayeccAYjane Bizak SUC2R. 2, 347, 7. -- 2) auf Etwas bedacht sein: anAgataviDAnaM ca tasyArTe praviDIyatAm R. 4, 14, 29. saKyaM muKyEH sa mantriBiH - pravidaDe RA10G4A-TAR. 5, 421. viell. Jmd alle mögliche Aufmerksamkeit bezeigen (voranstellen): tatastAM lakzmIM praviDAya pradoze svagfhaM ninAya C2UK. 44, 14. 15. LASSEN: rem persuasam reddere alii.

prativi 1) ordnen, zurecht --, bereit machen: caturviDabalA camUH . rAGavasyAnuyAtrArTaM kzipraM prativiDIyatAm R. 2, 36, 2. -- 2) abordnen (vgl. vi 11): kzipramasminnaravyAGra cAraH prativiDIyatAm R. 5, 90, 14. -- 3) entgegenarbeiten: kziprameva kasmAnna prativihitamAryeRa . na pAritaM prativiDAtum MUDRA10R. 70, 17. 18. -- Vgl. prativiDAtavya, °DAna, °Di, °Deya.

saMvi 1) anordnen, bestimmen, festsetzen: BavadBiryadanuzWeyaM tacCIGraM saMviDIyatAm MBH. 3, 8806. saMbiDAya pure rakzAm 12089. yadatrAnantaraM kAryam - saMviDatsva viDAnajYa R. 1, 38, 4. vfttiM naH saMviDatsva vE SUC2R. 2, 394, 17. yezAmAmaM ca pakvaM ca saMviDatte MBH. 2, 1900. vErasyAntaM saMviDAya MBH. 3. 15705. Einschalt. nach MEGH. 113. Jmd beordern: saMviDAya harirnawam . nawaveSena BEmAnAM prepayAmAsa HARIV. 8663. -- 2) betreiben, Sorge für Etwas tragen, sich eine Sache angelegen sein lassen: saMviDAsyati kAryARi sarvaTA R. 4, 25, 5. asaMvihitarAzwra MBH. 12, 4730. viSvasfjaH sattraM sahasraparivatsarAn . saMviDAya BHA10G. P. 4, 2, 34. SrutvA tvattaH SuBe vAkyaM saMviDAsyAmyahaM taTA MBH. 5, 7450. yaTEnaM nABisaMdaDyuH - taTA sarvaM saMvidaDyAt M. 7, 180. ayamaSvo yaTA brahmannutsfzwaH pfTivImimAm . carizyati yaTAkAmaM tatra vE saMviDIyatAm .. MBH. 14, 2095. RAGH. 1, 72. saMviDAya yaTAdfzwaM yaTAdeSapradarSanam MBH. 4, 866. viditaM vATa vAjYAtaM piturme saMviDIyatAm so v. a. man nehme sich meiner Sache an 3, 2954. R. 2, 91, 12. 13. saMDivigrahayAnAsanasaMSrayadvEDIBAvAnAmekatamena saMviDAsye mit einem dieser Mittel werde ich verfahren PAN4K4AT. 12, 21. -- 3) gebrauchen, anwenden: susaMviDAya svabalaM sadfSaM vikramasya R. 5, 70, 6. -- 4) aufstellen, auslegen: tatra snAyumayAnpASAnyaTAvatsaMviDAya MBH. 12, 4936. setzen auf: putraM dAmodarotsaNge devI saMvyadaDAtsvayam 2, 1510. -- 5) mAnasam den Geist in Ordnung erhalten so v. a. gutes Muthes bleiben BHARTR2. 1, 66. -- Vgl. saMviDA fgg.

Srat s. u. d. W.

sam 1) zusammensetzen (zusammenreihen, - knüpfen, - nähen u. s. w.), vereinigen, verbinden; herstellen, wiederherstellen: kf\zRaM ca\ varRa^maru\RaM ca\ saM Du^H R2V. 1, 73, 7. yaTA^ naku\lo vi\cCidya^ sa\MdaDA\tyahi\M puna^H AV. 6, 139, 5. 10, 1, 8. 11, 8, 14. Cinnam VS. 8, 61. ari^zwaM ya\jYaM sami\maM da^DAtu 2, 13. yajYasya virizwaM saMdaDAti K4HA10ND. UP. 4, 17, 4. fgg. VS. 11. 39. 19, 93. saM vajra^M parva\So da^DuH R2V. 8, 7, 22. yaTA sUcyA vAsaH saMdaDadiyAt AIT. BR. 3, 18. saM va^ra\trA da^DAtana (P. 7, 1, 45, Schol.) R2V. 10, 101, 5. arDarcAn TS. 2, 5, 7, 5. 1, 7, 1, 5. tatparvABizajyaMstatsamadaDuH C2AT. BR. 1, 6, 3. 36. 7, 4, 22. SIrzakapAlam 7, 5, 2, 26. tadyaTA lavaRena suvarRaM saMdaDyAt suvarRena rajatam K4HA10ND. UP. 4, 17, 7. tAvantyeva sahasrARi palAnAM rajatasya ca . saMDAya SudDaDIScakre [Page03.0926] SrIparIhAsakeSavam .. RA10G4A-TAR. 4, 202. HARIV. 12020. gAyatreRa pAdena pANktaM pAdam C2A10N5KH. C2R. 9, 5, 6. 10, 7, 2. 18, 1, 14. padAntAnpadAdiBiH saMdaDediti R2V. PRA10T. 2, 1. 3, 15. 15, 4. VS. PRA10T. 4, 180. saMhita 1, 147. 155. 5, 8. saMhitorU/ P. 4, 1, 70. muKena muKaM saMDAya Mund an Mund legend C2AT. BR. 14, 9, 4, 9. saMdaDuH kasya kAyena savanIyapaSoH SiraH BHA10G. P. 4, 7, 8. saMDIyamAne Sirasi 9. RA10G4A-TAR. 2, 102. yAni tu puzpamUlaPalErudakena saMDIyante tAni ca BakzaRIyAni KULL. zu M. 5, 10. schliessen (die Augen): tezA\M saM da^Dmo\ (hanmo R2V.) akzI^Ri\ yaTe\daM ha\rmyaM taTA^ AV. 4, 5, 5. med.: vraRaM kazAyaH saMDatte zusammenziehen, schliessen SUC2R. 1, 47, 7. (indriyARIndriyArTASca mahABUtAni paYca ca) sarvARyetAni saMDAya manasA saMpraDArayet zusammenfassen MBH. 14, 1148. tataH saMDAya te sarve vAkyAnyaTa samAsataH . ekasminbrAhmaRe - niveSyocuH 15, 311 (vgl. 12, 1418). zusammensetzen so v. a. abfassen, componere: leKEScApyAtmasaMhitEH KA10M. NI10TIS. 9, 68. saMdaDe manaH fasste den Geist zusammen, sammelte sich BHA10G. P. 9, 9, 42; vgl. samADiM saMdaDe bei WEST. (mit falschem Citat). pass. sich vereinigen: ekataH samaDIyanta sahitAH prarudanti ca HARIV. 12213. verbunden werden mit, in Besitz kommen von: saMDIyate prajayA paSuBiH AIT. BR. 3. 7. TAITT. UP. 1, 3, 4. saMhita am Ende eines comp. verbunden mit, in Verbindung stehend mit. begleitet von, versehen mit: putrapaSu° MBH. 12, 207. eza strIpuMsayorukto Darmo vo ratisaMhitaH M. 9, 103. SitezuM mantrasaMhitam R. 1, 32, 19. evaM nizPalamArabDaM kevalAnarTasaMhitam DAC2. 1. 28. R. GORR. 2, 12, 26. kAYcIninadaM nUpurasvanasaMhitam 5, 10, 12. vAcaM piturmaraRasaMhitAm so v. a. den Tod des Vaters betreffend 2. 103. 1. vAcaH - rAmABizwavasaMhitAH R. GORR. 2, 12, 26. haMsakAkIyamAKyAnaM taTEvAkzepasaMhitam MBH. 1, 543. R. 2, 81, 1. pratijYAM DarmasaMhitAm so v. a. übereinstimmend mit MBH. 4, 472. vacanaM DarmasaMhitam R. 2, 21, 29. 39, 26. 3, 14, 1. 4, 16, 15. 5, 69, 15. 6, 98, 32. 104, 2. 112, 52. vinASaM karmasaMhitam in Verbindung stehend mit so v. a. hervorgerufen durch MBH. 14, 527. -- 2) niederlegen in, - bei; zusammen verleihen, vereinigen auf (loc.); act. med.: brahmA^ ca\ giro^ daDi\re sama^smin R2V. 6, 38. 3. saM sOBa^gAni daDi\re pA^va\ke 5, 2. mA\yAstve saM da^DuH 3, 20, 3. 1, 9, 7. 10, 140, 3. saM pu\MsAM vfzRya^ma\sminDe^hi AV. 4, 4, 4. zusammenlegen auf: aYjaliM mUrDni saMDAya MBH. 5, 2340. SaraM (sAyakaM u. s. w.) Danuzi, kArmuke, cApe (welche auch fehlen können) den Pfeil auf den Bogen legen: mAnavAstraM ca cApe saMDAya R. 1, 32, 16. 3, 26, 20. 50, 16. 72, 14. MBH. 13, 4607. PAN4K4AT. 84, 19. mahezum - saMdaDe kArmuke, tasminsaMDIyamAne 6, 92, 52. 53. RAGH. 3, 53. 11. 28. MBH. 1, 5280. 5479. 3, 768. 4, 1891. 6, 3242. 14, 2158. C2A10K. 94, 10. 13. BHA10G. P. 1, 7, 20. 4, 11, 1. 2. MA10RK. 43, 74. amoGaM saMdaDe cAsmE (gegen ihn gerichtet) Danuzi - astram RAGH. 12, 97. BHA10G. P. 1, 7, 29. saMDAna = saMdaDAna MBH. 4, 1961. ganz ausnahmsweise act.: na gfhRatoH SarAnGorAnna ca saMdaDatostayoH HARIV. 13801. Seltener ist die Verbindung DanurvARena den Bogen mit dem Pfeil verbinden: yadi saMDAsyasIdaM tvaM vARenAnena kArmukam R. GORR. 1, 77, 5. 4. auch mit Weglassung des Pfeils: na SakyaM sahasA voQuM kutaH saMDAtfmojasA 3, 4, 27. mit dem instr. des Geschosses viell. so v. a. zielen: saM vi\dyutA\ daDa^ti (marutaH) R2V. 5, 54, 2; SA10J.: saMgacCante richten (das Auge) auf: tataH (dahin) saMdaDe dfSamudagratArakAm RAGH. 11, 69. -- 3) schliessen (einen Bund): yaTA^ yaTA mi\traDi^tAni saMda\DuH R2V. 10. 100, 4. zusammenführen, aussöhnen: dUta eva hi saMDatte Binattyeva ca saMhatAn M. 7, 66. saMDeyAnapi saMDatsva viroDyAMSca viroDaya MBH. 12, 2050. saMDAya tAn [Page03.0927] 14. 1546. übereinkommen, sich verbinden mit, sich vertragen mit, sich aussöhnen mit (instr., seltener acc.): devASca vA asurASca samadaDanta PAN4K4AV. BR. 13, 6, 9. 12, 6, 8. SapaTapUrvaM tena saMDAya DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 1. HARIV. 4174. KA10M. NI10TIS. 9, 67. 11, 2. 5. saMdaDAno hi kAlezu vigfhRaMScAriBiH saha R. 6, 11, 11. asaMdaDAno mAnAdyaH samenApi hato BfSam PAN4K4AT. III, 13. MBH. 5, 4281. 12, 2611. KATHA10S. 17, 47. BHA10G. P. 4, 19, 39. satyaDarmavyapetena na saMdaDyAt KA10M. NI10TIS. 9, 41. PAN4K4AT. II, 30. saMdaDIta na cAnAryaM vigfhRIyAnna banDuBiH MBH. 12, 2705. sakfdduzwaM hi yo mitraM punaH saMDAtumicCati K4A10N2. 19. SapaTEH saMhitasyApi (v. l. saMDi°) na viSvAsaM riporvrajet PAN4K4AT. II, 39. saMsfzwaM brahmaRA kzatraM kzatreRa brahma saMhitam in freundschaftlichem Verhältniss stehend MBH. 1, 3377. brAhmaREH saha saMhito rAjA = EkArTyamApannaH P. 6, 2, 154, Schol. der infin. saMDitum sich aussöhnen BHA10G. P. 9, 19, 9 lässt sich weder auf DA noch auf das denom. saMDay grammatisch zurückführen. -- 4) verwickeln in: yanmAmeka^M sa\maDa^ttAhi\hatye^ R2V. 1, 165, 6. -- 5) fassen; pass.: haste^zu KA\diSca^ kf\tiSca\ saM da^De R2V. 1, 168, 3. -- 6) wieder gutmachen: sarvametadaSezeRa mantrI saMDAtumarhati KA10M. NI10TIS. 13. 60. -- 7) Jmd Etwas zufügen: na tatparasya saMdaDyAtpratikUlaM yadAtmanaH MBH. 13, 5571. saMDatte BfSamaratiM hi sadviyogaH KIR. 5, 51. sAhAyyam Beistand leisten: sarvezAmeva martyAnAM vyasane samupasTite . vANmAtreRApi sAhAyyaM mitrAdanyo na saMdaDe .. PAN4K4AT. II, 13. Ohne sAhAyyam dass.: tasya te (gen. sg.) pfTivIpAlAH - saMDAsyante MBH. 5, 3406. -- 8) gegen Jmd Stand halten: Satameko 'pi saMDatte prAkArasTo DanurDaraH PAN4K4AT. I, 260. -- 9) sich nähern: sahadevastu saMDAya raTena gajayoDinaH . pAtayAmAsa nArAcEH MBH. 3, 15726. -- 10) Gebrauch von Etwas (instr.) machen: tasmAdbalaSca kozaM ca (lies: balaM ca kozaSca) nItiScApi viDIyatAm . yaTA kAlodaye prApte samyaktEH saMdaDAmahe (sic) .. MBH. 4, 964. -- Vgl. saMDay (dazu gehört saMDayIta, saMDayAmAsa, saMDita), °DA, °DAtar, °DAtavya, °DAna, °Di, °Deya, dvizaMhita, saMhina, sahita. -- des. zusammensetzen --, herstellen wollen: yaTA SIrRena SIrRaM saMDitset C2AT. BR. 11, 5, 8, 6.

atisam 1) Jmd anführen, betrügen: kiM punarimAmatisaMDAya laByate C2A10K. 69, 23. tvayA candramasA ca viSvasanIyAByAmatisaMDIyate kAmijanasArTaH 32. 5. An beiden Stellen hat die v.l. aBisaM°. -- 2) einen Gegenstand anführen. zu kurz kommen lassen so v. a. ihn nicht in seiner wahren Bedeutung hervortreten lassen, beeinträchtigen: mUladvAraM nAnyErdvArEratisaMdaDIta rUpardDyAm . GawaPalapattrapramaTAdiBiSca tanmaNgalEScinuyAt .. VARA10H. BR2H. S. 52, 82. -- Vgl. atisaMDAna und atisaMDita u. saMDay mit ati.

aDisam vereinigen auf, in: apA^Msi\ yasmi\nnaDi^ saMdaDurgira^H R2V. 3, 3, 3.

anusam 1) anreihen: na\mo\vA\ke va^zawkA\ro 'nu\ saMhi^taH AV. 13, 4, 26. anusaMhita am Ende eines comp. sich anschliessend an, in Einklang stehend mit: ahiMsA - sarvaDarmAnusaMhitA MBH. 13, 5593. vAkyamarTaDarmAnusaMhitam R. 5, 47. 21. -- 2) mit seinen Gedanken verfolgen, seine Gedanken -- , seine Aufmerksamkeit richten auf, beobachten, nachforschen: ArzaM DarmopadeSaM ca vedaSAstrAviroDinA . yastarkeRAnusaMDatte sa DarmaM veda netaraH .. M. 12, 106. BHA10G. P. 7, 4, 38. asya gurulAGavamanusaMDAya KULL. zu M. 11, 191. taM (naraM) tAsvavasTAsvanusaMdaDIta jYAtvA balaM taM parivarjayecca PAN4K4AT. ed. orn. I, 56. tAmanusaMdaDAno 'hamapi marmaBedinA kAmavARena saMdalita eva DHU10RTAS. 73, 11. durgamanusaMDehi HIT. 90, 22. prastutamanusaMDIyatAm 87. 21. parataraM brahmAnusaMDIyatAm C2A10NTIC2. 3, 11. yaTAtmAnamanumaMDatte PRAB. 99, 14. AtmAnamanusaMDehi [Page03.0928] SokacarcAM parihara sammele --, fasse dich (vgl. AtmAnusaMDAna bei MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 40). HIT. 125, 20. anusaMDAya DiyA sich sammelnd BHA10G. P. 2, 2, 20. -- Vgl. anusaMDAna (das Richten der Aufmerksamkeit auf Etwas; vgl. DHU10RTAS. 85, 8), anusaMDeya (worauf man seine Aufmerksamkeit zu richten hat SUC2R. 1, 13, 4. zu suchen, anzunehmen: atra kaTopakaTanaM BArate 'nusaMDeyam Schol. zu NALOD. 3, 18. MALLIN. zu KUMA10RAS. 6, 46) und anusaMDita u. saMDay mit anu.

aBisam 1) zusammenschnappen, hineinschnappen: jamBE\H saM De^hya\Bi yA^tu\DAnA^n R2V. 10, 87, 3. vE\SvA\na\rasya\ daMzwrA^ByAM he\tistaM sama^DAda\Bi AV. 10, 5, 43. te kzurapavI nimezaM nimezamaBisaMDattaH C2AT. BR. 3, 6, 2, 9. agnIzomO vA etarhi yajamAnamaBisaMDatto yatpaSunA pratitizWate KA10T2H. 24, 7. -- 2) ein Geschoss mit dem Bogen (instr.) verbinden, - auf denselben legen: tasyodDftya tvayezIkA kziptA varadapARinA . brahmAstreRABisaMDAya R. 5, 36, 42. -- 3) ein Geschoss richten auf (dat. loc.), zielen auf (acc.): nABisaMDatta pAYcAlye smayamAno muhurmuhuH . strItvaM tasya tu saMsmftya vARAn SiKaRqine .. MBH. 6, 5563. (SUlam) cikzepa paramakrudDo lakzmaRAyABisaMhitam R. 3, 8, 5. tadidaM (astraM) pARqaveyAnAmantakAyABisaMhitam zum Verderben der P. MBH. 10, 703. prAduScakre tatodrORirastram - aBisaMDAya pARqUnAM pAYcAlAnAM ca vAhinIm .. 7, 9209. yatra mAmaBisaMDatse tvAM cAham 8651. kAkaM tamaBisaMDAya sasarja (astram) R. 2, 96, 44 (GORR. 105, 43.). -- 4) Etwas oder Jmd sich als Ziel setzen, bezwecken, beabsichtigen, vor Augen haben, denken an; mit dem acc.: aBisaMDAya tu PalaM damBArTamapi cEva yat . ijyate - taM yajYaM vidDi rAjasam BHAG. 17, 12. 25. MBH. 12, 3090. R. 2, 106, 13. BHA10G. P. 3, 29, 8. 9. yadA Buvi jayI rAjA kzemaM rAzwre 'BisaMdaDet MBH. 12, 2933. AtmAnaM yo 'BisaMDatte so 'nyasya syAtkaTaM hitaH 5471. BavantamaBisaMDAya jiGAMsanti Bavatpriyam 3105. SrAdDAni cEva kurvanti PalakAmAH sadA narAH . aBisaMDAya pitaraM pituSca pitaraM taTA .. HARIV. 848. tataH paScASataM kanyAH putrikA aBisaMdaDe wünschte zu haben (oder viell. zeugte) MBH. 1, 3133. hitamuktaM tvayA devi snigDayA sadfSaM vacaH . kulaM svamaBisaMDAya R. 3, 14, 2. yadA ca BavanAdrAmaScApapARirvinirgataH . kzAtramevABisaMDAya DarmAdvicalitaH kaTam .. 5. 84, 10. AcAryavAkyoparame tadvAkyamaBisaMdaDat . hitArTaM samuvAcemAM BAratIm MBH. 4, 913. 434. VIKR. 115. mit dem dat.: tAdfSErme 'BisaMhitam wohl solche haben es auf mich abgesehen MBH. 12, 3089. (aSvAH) avahannuttamOjasam . durDarzAyABisaMDAya krudDA yudDAya 7, 957. aBisaMdaDate ye ca viSvAsAyAsya mAnavAH 12, 4832. anaBisaMhita nicht beabsichtigend, nicht erwartend: pitFnnamasye divi ye ca mUrtAH svaDABujaH kAmyaPalABisaMDO . pradAnaSaktAH sakalepsitAnAM vimuktidA ye 'naBisaMhitezu .. RUK4ISTAVA im C2KDR. u. aBisaMDi. -- 5) gemeinsam anerkennen: indra\M yaM viSvA\ Buva^nA\Bi sa^Mda\DuH R2V. 1, 101, 6. sich über Etwas (acc.) verständigen: PalaM tvanaBisaMDAya kzetriRAM vIjinAM taTA . pratyakzaM kzetriRAmarTaH M. 9, 52. Binnam - mantramanyo 'nye nABisaMhitam (Schol.: = na vicAritam) R. 5, 82, 5. -- 6) Jmd hintergehen, anführen: anyo 'nyamaBisaMDAtum MBH. 12, 5116. prAjYo 'BisaMDatte samyagbudDisamASrayAt ebend. aBisaMDIyate prAjYaH pramAdAdapi buDEH 5119. v.l. für atisaM° C2A10K. 32, 6. 69, 23. janaM vidvAnekaH sakalamaBisaMDAya kapawEH MA10LAT. 7, 9. -- 7) Jmd in seine Gewalt bekommen, sich unterthan machen, in Abhängigkeit halten: tAnsarvAnaBisaMdaDyAtsAmAdiBirupakramEH M. 7, 159. 180. RA10G4A-TAR. 4, 530. tejasA yaSasA budDyA balenABijanena ca . yaH kapInaBisaMDatte himavAniva parvatAn .. R. 6, 4, 52. -- [Page03.0929] 8) Jmd an sich zu ziehen --, zu gewinnen suchen: aBisaMDAtumAreBe hanUmAnaNgadaM tataH (Schol. = saMDAtum versöhnen mit Ergänzung von saha grIveRa) R. 4, 54, 5. sich anschliessen an, sich verbünden mit: balIyasABisaMDAya KA10M. NI10TIS. 9, 64. -- 9) aBisaMhita am Ende eines comp. verbunden mit, in Beziehung stehend zu: vAkyaM GorABisaMhitam so v. a. enthaltend R. 1, 58, 8. vAyasastveza me rAjannanu kAryABisaMhitaH viell. so v. a. vertraut mit MBH. 12, 3087. hIne paramake Darme sarvalokABisaMhite (zu upajIvane zu ziehen) . sarvasmindasyusAdBUte pfTivyAmupajIvane .. wohl so v. a. bestimmt für 4793. -- Vgl. aBisaMDaka (wohl von aBisaMDay) fgg. und aBisaMDita u. saMDay mit aBi.

samaBisam 1) hineinstecken in: pradeSinIM tato 'syAsye SakraH samaBisaMdaDe MBH. 3, 10452. -- 2) beabsichtigen: tapaH samaBisaMDAya vanamevAnvapadyata MBH. 3, 12714. trachten nach: yotsye 'haM mAtulenAdya kzatraDarmeRa zArTivAH . svayaM samaBisaMDAya vijayAyetarAya ca .. fest entschlossen zu siegen oder zu unterliegen 9, 818.

upasam 1) zulegen, zufügen; vermehren: mUlata uttarAraRimupasaMDAya KAUC2. 69. upaprayanto aDvaramityupasaMdaDAti C2A10N5KH. BR. 11, 4. -- 2) verbinden mit: padena padam C2A10N5KH. C2R. 18, 1, 13. 20, 1. R2V. PRA10T. 10, 1. Jmd mit einer Sache verbinden so v. a. theilhaftig werden lassen: nyAyapravftto nfpatirAtmAnamapi ca prajAH . trivargeRopasaMDatte nihanti DruvamanyaTA .. KA10M. NI10TIS. 1, 13. upasaMhita verbunden mit, versehen mit, begleitet --, umgeben von: prajYAsaMBAvito nUnamaprajYErupasaMhitaH MBH. 13, 5895. viraktaM SoDyate vastraM na tu kfzRopasaMhitam 12, 10732. brAhmaRaScenna vidyeta SrutavfttopasaMhitaH 13, 5831. sunfSaMsamidaM karma tezAM krUropasaMhitam 1, 5652. vacaH krUropa° so v. a. enthaltend 5944. rahasyaM cEva DarmARAM deSakAlopasaMhitam so v. a. Rücksicht nehmend auf 602. -- 3) als Ziel vor Augen haben: yoniM taduzasaMDAya (SA10J.: = aBilakzya) retaH siYcati AIT. BR. 2, 38. paSumevozasaMDAya vanaspatirAvAhyaH C2A10N5KH. BR. 12, 7. asmAnvA hyupasaMDAya kuryurmatsyena saMgatam MBH. 4, 1483. -- 4) nicht recht deutlich ist die Bed. von upasaMhita in der Stelle: sahAyAnanuraktAMSca nayajYAnupasaMhitAn . parasparamasaMsfzwAnvijigIzUnalolupAn .. MBH. 12, 4105. Viell. unter sich verbunden oder zugethan.

prasam auflegen (den Pfeil auf den Bogen): prasaMDAya SilImuKam . prezayAmAsa samare paRqitaM prati MBH. 6, 3910. 5487. prasaMdaDe SitaM vARam 4185. -- Vgl. prasaMDi.

pratisam 1) wieder zusammensetzen: yajYam C2AT. BR. 13, 6, 1, 2. 37. yadyAtmAnameva pratisaMDatte wohl sich sammeln PRAB. 99, 14, v. l. -- 2) daraufsetzen, befestigen SUC2R. 1, 60, 13 (med.). den Pfeil auf den Bogen legen: pratisaMDAya cAstrARi te 'nyo'nyasya - yuyuDuH MBH. 6, 3313. 7, 4841. paSyataH pratisaMDAya viDyataH savyasAcinaH 4, 2081. -- 3) richten auf, gegen: manyustasya kaTaM SAmyenmAM cEva pratisaMhitaH MBH. 3, 1926. maNgalEH stutiBiSca vijayapratisaMhitEH . cAraREH stUyamAnO 1, 7655. -- 4) wiedergeben, erwiedern: vfzasya nazwAMstrInpAdAn - pratisaMdaDe BHA10G. P. 1, 17, 42. yanme vyavasitaM kAnta yacca me hfdi vartate . tanme manasi pratisaMDAtamurhasi HARIV. 9240. -- 5) sich Etwas zum Bewusstsein bringen, errathen: vanaM gataM tu tAdfSaM piRqamupalaBya ayamasO gavayavAcya iti pratisaMDatte ZdmG.7, 310, N. 1. auffassen, begreifen: aDItamapi na pratisaMdaDAti (Schol. 1: = smarati, Schol. 2: pratisaMDatte) PRAB. 34, 19. -- [Page03.0930] Vgl. pratisaMDAna, °Di, °Deya und pratisaMDita u. saMDay mit prati.364843-0901

DAtukIDAtukIC2ATR. 1, 343 fehlerhaft für DAtakI.364983-0935

DAnuzkariDAnuzkariN. einer Pflanze LALIT. 347. Wohl fehlerhaft für DanuzkarI.365623-0938

DAmanDA/man2n. fehlerhafte Schreibung fur 4. dAman VS. 6, 22. C2A10N5KH. C2R. 8, 12, 11.366073-0943

DAritaDAritan. und DAritaka n. Trab WILS. -- Fehlerhaft für Dorita, DOritaka.366773-0950

DizwyaDizwyaund DizWya fehlerhafte Schreibarten für DizRya. Nach C2KDR. soll AK. 3, 4, 24, 157 und MED. j. 32 Dizwya gelesen werden. während unsere Ausgaben DizRya darbieten. Dizwya als adj. viell. in der Bed. gleichsam auf einem Feueraltare befindlich in der Stelle: ya eza divi Dizwyena nAkaM vyApnoti tejasA (nämlich vivasvAn) MBH. 1, 6521. DizWya n. in der Bed. Standort, Sitz BHA10G. P. 2, 1, 30. 2, 26. 3, 2, 22. 5, 45. 6, 17 - 19. 9, 18. udatizWansadasyAste svaDizWyeByaH 4, 2, 6. 6, 5, 28. prARendriyAtmaDizWyatva 3, 26, 34. madDizWyatA 5, 5, 26. DizWyapa so v. a. Welthüter 7, 8, 27. 9, 23. Dizwya v.l. für DizRya Feuerstätte C2A10K. 83. Nach AMARAD. im C2KDR. Dizwya m. Feuer und der Planet Venus. Die Schreibart DizWya mag an der Zurückführung des Wortes auf sTA mit aDi (Di) eine Stütze gefunden haben.367533-0962

DUtiDUti(von 1. DU) 1) m. parox. Schüttler, Erschütterer; von den Marut: ko vo\ varzi^zWa\ A na^ro di\vaSca\ gmaSca^ DUtayaH . yatsI\manta\M na DU^nu\Ta R2V. 1, 37, 6. 39, 1. 64, 5. 87, 3. -- 2) m. N. pr. eines A10ditja (so im Index.; im Text. DUtI, also von DUtin; wohl nur fehlerhaft für DAtar) VP. 122. -- 3) f. das Schütteln, Hinundherbewegen, Fächeln VOP. 18, 16.368383-0978

DUmaDUma/UN2A10DIS. 1, 144. 1) m. a) Rauch (Dampf, Duft) TRIK. 1, 1, 70. H. 1103. HA10R. 109. Sakamaya R2V. 1, 164, 43. 3, 29, 9. (agniH) DU\maM sta^BAya\dupa\ dyAm 4, 6, 2. 5, 11, 3. 6, 48, 6. ya\ja\taM DU\mamf\Rvan 7, 2, 1. 10, 45, 7. AV. 6, 76, 1. tva\co DU\maM paryutpA^tayAsi 12, 3, 53. preta° M. 4, 69. dAvAgni° HID2. 4, 39. Ajya° ad C2A10K. 14. °rAji HARIV. 12807. °varti 12792. DUmAgra R. GORR. 2, 102, 23. 27. VET. 4, 15. pl. R2V. 7, 16, 3. AV. 6, 113, 2. C2AT. BR. 14, 5, 4, 10. RAGH. 1, 53. am Ende eines adj. comp. f. A VIKR. 8. -- agnervE DUmo jAyate DUmAdaBram C2AT. BR. 5, 3, 5, 17. 7, 3, 1, 30. 2, 3, 2, 11. DUmato gA Anayet A10C2V. GR2HJ. 4, 8. 4. KAUC2. 4. 7. 14. 82. gavAM SfNgezu DUmo jAyate ADBH. BR. in Ind. St. 1, 41, 4. SUC2R. 1, 22, 2. 114, 1. MEGH. 5. RA10G4A-TAR. 1, 167. In der Med. Rauch als Niesemittel in fünf Formen SUC2R. 2, 233, 3. fgg. -- b) = goDUma NIGH. PR. -- c) = SilArasa Weihrauch oder ein anderes Räucherwerk (vgl. DUpa) ebend. -- d) ein zum Bau eines Hauses besonders zugerichteter Platz; s. u. gaja 4. -- e) N. pr. eines Mannes gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105 und aSvAdi zu 110. -- In der Stelle: ajo DUmo viqAlaSca CAgaH kfzRo 'Ta piNgalaH MBH. 13, 6151 ohne Zweifel fehlerhaft für DUmro. -- 2) f. A eine best. Pflanze, = DIrAvI NIGH. PR. -- Vgl. go°, carizRu°, tfzwa°, vi°, Saka°.368583-0980

DyADyA1(DyE), DyA/yati (ep. auch med.) DHA10TUP. 22, 12. ep. auch DyAti, DyAhi, DyAnt; daDyO; DyAsyati und DyAtA; aDyAsIt; DyAyam, DyAtvA; DyAta P. 8, 2, 57. VOP. 26, 88. 89. sich vorstellen, im Sinn haben, denken an, nachdenken über; mit oder ohne Beisatz von manasA, manasi, cetasA, DiyA, yAvadByo hABayamicCati yAvadByo hABayaM DyAyati AIT. BR. 1, 30. yaM dvizyAttaM DyAyet 3, 7. sarvA diSo DyAyecCaMsizyan 31. yadvE manasA DyAyati tadvAcA vadati C2AT. BR. 12, 9, 1, 13. 3, 9, 4, 17. 11, 2, 7, 32. TBR. 1, 1, 3, 3. anftam 4, 1. vIrakAmAyE vIraM DyAyAt C2A10N5KH. C2R. 5, 9, 23. 14, 12. A10C2V. GR2HJ. 2, 3. Baktastava (nicht te) rUpaM DyAyati P. 8, 1, 25, Va10rtt., Sch. pitFnDyAyan M. 3, 224. yadDyAyati yatkurute 5, 47. DyAyatyanizwaM yatkiMcitpARigrAhasya cetasA 9, 21. MBH. 1, 7553. manoBireva kalyARaM daDyuste tasya 2, 2563. 3, 14758. 5, 5991. 12, 6733. 13, 938. 2367. DyAyato vizayAnpuMsaH BHAG. 2, 62. ananyenEva yogena mAM DyAyantaH 12, 6. HARIV. 8775. R. 1, 13, 54 (GORR. 45). 4, 26, 8. 5, 34, 9. BHARTR2. 3, 15. MEGH. 74. RA10G4A-TAR. 5, 47. devadattaM manasi DyAyantI PAN4K4AT. 36, 2. DyAyanti cAnyaM DiyA I, 152. BHA10G. P. 1, 4, 18. 6, 17. DHU10RTAS. 85, 9. SivaM sadEveha surendra tuByaM DyAyAmi MBH. 13, 4901. Sivena ca DyAhi saputrabAnDavam 3, 13210. DyAyasva ca Sivena mAm [Page03.0997] 13, 1994. tamevArTaM DyAyamAnA manoBiH 1, 7147. DyAyam absol. KATHA10S. 22,147. Verz. d. Oxf. H. 161,b,2 v. u. Häufig ohne obj. denken, bei sich denken, nachdenken: pracCannaH ko 'pi devo 'yamiti daDyO VID. 43. antardaDyO RA10G4A-TAR. 3, 192. DyAtvA ciram MBH. 3, 2499. 5, 7011. 7557. R. 1, 1, 71. 6, 103, 1. MEGH. 3. C2A10K. 82, 16. DyAyate MBH. 13, 750. DyAyamAna 2, 1677. R. 1, 9, 43. pass.: triBuvanapatireko DyAyate yogiBiryaH DHU10RTAS. 71, 4. DyAta AIT. UP. 3, 11. MBH. 5, 3878. HARIV. 8356. BHARTR2. 3, 46. SA10H. D. 34, 7. DyAtamAtropagAmin erscheinend, sobald man nur daran gedacht hat, VID. 42. DyAtopasTita 234. DyAtopanata 210. DyAtamAtrAgata KATHA10S. 5, 45. -- Vgl. die ältere Form DI.

ati in tiefem Nachdenken sich befinden: tato 'tiDyAyatastasya jajYire mAnasIH prajAH VP. bei MUIR, Sanskrit Texts 1, 25, N. 40.

anu nachsinnen, seine Gedanken richten auf, denken an, gedenken: nAnuDyAyAdbahUM CabdAn C2AT. BR. 14, 7, 2, 23. mAmanuDyAya BAvena MBH. 1, 3464. 4530. 2, 2607. 13, 2143. 5917. HARIV. 1205. R. 2, 98, 22 (GORR. 107, 12). 5, 23, 30. RAGH. 14, 60. 17, 36. RA10G4A-TAR. 2, 50. BHA10G. P. 1, 15, 2. PRAB. 68, 4, v. l. na hi kAryamanuDyAti nArI MBH. 1, 8459. anuDyAntaH 3, 15371. HARIV. 1015. 1211. 1212. mit dem gen.: parezAmananuDyAyan MBH. 12, 9666. ohne obj.: mA tatkfte hyanuDyAhi 2, 1644. muhUrtamanuDyAtvA (sic) R. 1, 2, 20. anuDyAta an den oder woran man denkt: so 'nuDyAtastu SakreRa MBH. 7, 2180. BHA10G. P. 8, 24, 44. RA10G4A-TAR. 1, 144. in Inschrr. in Journ. of the Am. OR. S. 6, 539, 2 (vgl. HALL in 7, 36). 543, 17. sa tvaM hareranuDyAtaH BHA10G. P. 4, 11, 12. in Gedanken vertieft MBH. 12, 4678. an Jmd denken so v. a. bedauern, vermissen: (paSavaH) etamAlaByamAnamanuDyAyanti KA10T2H. 30, 9. Jmd Etwas nachtragen: apa\ vA a^syE\za DizRi^yo hIyate\ so 'nu^DyAyati TS. 3, 1, 3, 6. -- Vgl. anuDyA, °DyAna (das Gedenken Jmdes: madanuDyAnavfMhitA MBH. 2, 2589. KUMA10RAS. 6, 21), °DyAyin, ananuDyAyin TBR. 2, 1, 4, 3.

samanu nachsinnen, gedenken: etAn - samanuDyAtavAnharaH MBH. 13, 968. kAM budDiM samanuDyAya 12, 6644. muhUrtaM samanuDyAya 11, 242. manasA HARIV. 6513.

apa gering von Jmd (acc.) denken und hiermit es Jmd anthun: aDarmaste na BavitA nApaDyAsyAmyaham MBH. 7, 2112. 2076. 12, 9191. 7801. 15, 689. R. GORR. 2, 109, 55. tadA BImaM hfdA rAjannapaDyAti saH MBH. 15, 61. apaDyAtA ca vipreRa nyapatadDaraRItale 3,13656. VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 47,b,19. -- Vgl. apaDyAna MBH. 1, 8457. 2, 2597. 13, 5458. HARIV. 9058. MA10RK. P. 8, 30. 181.

samapa dass.: tAmavekzya sa krudDaH samapaDyAyata MBH. 3, 13655.

aBi den Sinn auf Etwas richten, beabsichtigen, begehren: taM devASca fzayaScAByaDyAyan kaTamasmAntsomo rAjAgacCediti AIT. BR. 1, 27. prajApatirvE svAM duhitaramaByaDyAyat hatte ein Auge auf seine Tochter geworfen 3, 33. 4, 26. TBR. 1, 1, 3, 8. agnirha tA apo 'BidaDyO miTunyABiH syAmiti C2AT. BR. 2, 1, 1, 5. brahma jyAnAyABidaDyO er beabsichtigte dem Br. Gewalt anzuthun C2AT. BR. 4, 1, 2, 4. yA vE SrIraByaDyAsizamimAstAH 6, 2, 1, 7. 12, 6, 1, 3. TS. 1, 7, 4, 6. Adityam TAITT. A10R. 2, 2, 4. varRaratipramodAn KAT2HOP. 1, 28. paradravyARi JA10G4N4. 3, 134. Palam MBH. 3, 11238. sargam BHA10G. P. 3, 12, 21. yadaBiDyAmyahaM SaSvacCuBaM vA yadi vASuBam MBH. 5, 2402. schlechtweg denken an, seine Gedanken richten auf: oMkAramaBiDyAyIta [Page03.0998] (yaH) PRAC2NOP. 5, 1. aBiDyAyenmanasA guruRA gurum BHA10G. P. 4, 8, 44. 5, 7, 6. MA10RK. P. 17, 3. 23, 69. mAmeva te 'BiDyAyante BHAVISHJA-P. in Verz. d. Oxf. H. 33,a,19. ohne obj. sich in Gedanken vertiefen M. 1, 8. BHA10G. P. 3, 13, 18. MA10RK. P. 47, 25. Eine ganz ungewöhnliche Form haben wir in der folgenden Stelle: sarvAnno dvizatastAta brAhmaRAjAtamanyavaH . gIrBirdAruRayuktABiraBiDyAsurapUjitAH .. MBH. 13, 2144. -- Vgl. aBiDyA fgg.

samaBi nachsinnen MBH. 5, 2217. dOhfdam sein Verlangen richten auf: ato 'nuktezu yA nArI samaBiDyAti dOhfdam SUC2R. 1, 323, 15.

ava gering von Jmd (acc.) denken, seine Geringachtung gegen Jmd an den Tag legen: sutAM satImavadaDyAvanAgAm BHA10G. P. 4, 5, 9. avaDyAta R. 1, 25, 12. BHA10G. P. 3, 12, 6. nAvaDyeyaH prajApAlaH prajABiraGavAnapi 4, 13, 23.

A Jmd Etwas in Gedanken zukommen lassen, anwünschen: Sreyo mamADyAhi MBH. 13, 4900. in Gedanken vertieft sein BHA10G. P. 9. 14, 43. -- Vgl. ADyAna.

samA sich mit seinen Gedanken ganz vertiefen in: juhvanvahniM samADyAyanpaWanmantram HARIV. 14823. idaM paWansamADyAyan R. GORR. 1, 1, 104.

upa Jmdes gedenken: sopaDyAto BagavatA brahmaRA MBH. 1, 3847. gleich apa und viell. nur fehlerhaft: upaDyotA (d. i. upaDyAto) mahendro hi muninA devaSarmaRA . asyAkANkzatpurA BAryAm HARIV. 7453.

ni merken: upa vE SuSrUzate ni vE DyAyati AIT. BR. 3, 2. sich in Gedanken vertiefen: nidaDyuH BHA10G. P. 3, 15, 44. Jmdes gedenken: taM nidaDyO BHAT2T2. 14, 65. Vgl. niDyAna. -- desid. aufmerksam sein: vyAcakzARasya me nidiDyAsasva C2AT. BR. 14, 5, 4, 4. 7, 3, 5. nidiDyAsitavya worauf man seine Aufmerksamkeit zu richten hat 5, 4, 5. Vgl. nidiDyAsana, nidiDyAsu.

aBini seine Aufmerksamkeit auf Etwas richten: taM SabdamaBiniDyAya R. 1, 28, 7.

praRi dass.: praRidaDyO manaH svayam BHA10G. P. 1, 7, 3.

nis mit seinen Gedanken Jmd oder Etwas nachgehen, nachsinnen. überlegen: nirDyAyato 'niSam . suDAsUtikalAmOlim RA10G4A-TAR. 1, 279. aBicArasya banDyatvam 6, 123. 4, 316. iti nirDyAya 5, 16. nirDyAya muhUrtam R. 6, 31, 2.

pari hinundhersinnen: parIdaDyO R. GORR. 2, 37, 13.

pra nachsinnen, überlegen MBH. 1, 7013. 3, 2773. 6, 2897. 4524. 12, 7547. 13, 2372. R. 5, 8, 24. 13, 21. KIR. 5, 51. med. MBH. 5, 5030. 6, 5685. Jmdes (acc. oder acc. mit prati) gedenken, seine Gedanken richten auf, denken an: prADyAyadgaruqaM hariH HARIV. 10381. pradaDyO - rAjAnaM prati MBH. 1, 1783. yatpaSavaH praDyAyata GOBH. 3, 10, 14. ausdenken, auf Etwas kommen: mayEtannAma praDyAtaM manasA SocatA MBH. 5, 3882.

saMpra nachsinnen, überlegen MBH. 3, 1411.

prati auf einen Gedanken kommen: pratiDyAtaM mayA MBH. 5, 3880.

sam nachsinnen, überlegen: muhUrtaM saMdaDyO kimayaM codyatAmiti MBH. 2. 8.370953-0996

nagnajitnagnaji/t(nagna + jit) m. N. pr. eines Fürsten der Gandha10ra (Schwiegervaters des Kr2shn2a; s. nAgnajitI) AIT. BR. 7, 34. C2AT. BR. 8, 1, 4, 10. MBH. 1, 2439. 2657. 3, 15257. 5, 1882. 7, 120. HARIV. 4970. N. pr. eines Autors über Bildhauerei (wie es scheint): svEraNgulapramARErdvAdaSavistIrRamAyataM ca muKaM (der Götterbilder) . nagnajitA tu caturdaSadErDyeRa drAviqaM kaTitam .. VARA10H. BR2H. S. 58, 4. 15. N. pr. eines Dichters Verz. d. Oxf. H. 124,a. In der Stelle: vEdehAmbazWakAmbojAstaTA nagnajitAstvayA . gAnDArASca yayA DftyA jitAH saMKye sudurjayAH .. MBH. 8, 4040 ist ohne Zweifel nAgnajitAH die Kinder des Nagnag4it zu lesen. nagnajitI HARIV. 6701. 9179. 9186 fehlerhaft für nAgnajitI.374364-0015

navakArikAnavakArikA(1. nava + kA°) f. 1) eine Neuvermählte C2ABDAM. im C2KDR. Wohl nur fehlerhaft für navavarikA. -- 2) eine neue Ka10rika10 (s. kArikA [Page04.0070] d. u. 1. kAraka) C2KDR. WILS.379304-0069

nahnah1ma/hyati und °te DHA10TUP. 26, 57. pariRahet MBH. 1, 1406; nanAha; natsyati, nadDA Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. P. 8, 2, 34; anAtsIt, anadDa VOP. 11, 7; nadDum, nadDa; binden, knüpfen; u4mbinden, anlegen: yaTA^ yu\gaM va^ra\trayA\ nahya^nti R2V. 10, 60, 8. a\kzA\naho^ nahyatana 53, 7. varmEvEtadagnaye nahyati C2AT. BR. 1, 3, 3, 14. barsam TS. 2, 5, 7, 2. talaM nahyamAnam A10C2V. GR2HJ. 3, 12. nahyamAna gebunden, gefesselt BHA10G. P. 5, 14, 38. med. sich anlegen AV. 19, 20, 3. sich die Rüstung anlegen, sich rüsten: yotsyamAnA anahyanta MBH. 4, 1016. nadDa gebunden, geknüpft, verbunden, befestigt H. 438. MED. dh. 9. uzRIzaM tiryaNnadDam LA10T2J. 8, 6, 4. mAlA R. 4, 12, 19. nadDaM ca BAjanam - tulArDamaBavat MBH. 14, 1929. yuga 2, 1932. SU10RJAS. 12, 73. kaYcukaste 'pi nadDaH MA10RK. P. 25, 14. KarjUrIskanDanadDa angebunden an RAGH. 4, 57. latAvitAnanadDe dve cakratuH SaraRe befestigt R. GORR. 2, 56, 20. asmatsamayanadDAH HARIV. 5199. umbunden, umwunden: divyESca kavacErnadDAH HARIV. 12946. rUpyANgadfnadDabAhu 13139. R. 5, 14, 15. amftotpAdane nadDo BujaMgeneva mandaraH 24, 26. kAYcanapawwanadDA SaktiH MBH. 5, 7210. raTaH kAYcanapawwanadDaH BHA10G. P. 8, 15, 5. ozWAByAmambUkftamAha nadDam durch die Lippen gebunden, - gehemmt, von einer fehlerhaften Aussprache der Laute R2V. PRA10T. 14, 2. überzogen, durchzogen, eingelegt: toyAtiBArAmbudavfndanadDaM naBaH HARIV. 8799. SirAnadDa (rUpa) KATHA10S. 12, 52. (taruzaRqa) nAnAgulmalatA° R. 4, 13, 13. nAnADAtuSatErnadDAnacalAn MBH. 3, 2406. SEleyanadDezu SilAtalezu KUMA10RAS. 1, 56. svakzAnhemanadDAn MBH. 2, 1915. GaRwAH saSaNKAstapanIyanadDAH HARIV. 13094. 13096. nadDA maRiBiH MEGH. 77, v. l. für badDA. nadDa = udvftta MED. dh. 9. n. Band, Knoten: SAlA^yA na\dDAni\ vi cf^tAmasi AV. 9, 3, 1. 2. nadDavimokza GOBH. 2, 4, 3. -- Vgl. giriRadDa, girinadDa. -- caus. zusammenbinden lassen: vastraratnAdi nAhayet BHAVISHJA-P. [Page04.0084] in Verz. d. Oxf. H. 31,b, N. 3. -- intens. nAnahyate P. 6, 4, 24, Sch.

apa 1) zurückbinden: apa^ nahyAmi te bA\hU api^ nahyAmyA\sya^m AV. 7, 70, 5. -- 2) losbinden: apanahya vAsam MBH. 3, 13309.

api oder pi (dieses in der späteren Sprache vorzugsweise) 1) anbinden, befestigen, anlegen: kavacaM pinahya BHAT2T2. 3, 47. pinahya tAni puzpARi keSezu MBH. 13, 2352. apinahya kuRqale 4, 301. kuRqale BikzituM tasya kzatriyayA pinadDe 1, 759. pinadDakambu 4, 54. mandAramAlA hariRA pinadDA C2A10K. 161. pinadDamaNgalapratisara DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 5. med. sich umbinden: srajaH KA10TJ. C2R. 14, 1, 23. PA10R. GR2HJ. 2, 14. apinadDa = pinadDa = Amukta = pratimukta AK. 2, 8, 2, 33. H. 765. -- 2) zubinden, durch Binden verhüllen; unterbinden; verstopfen: aSnApi^nadDa\M maDu\ parya^paSyat verdeckt R2V. 10, 68, 8. pinadDAM (nibadDAM MBH. 3, 2662) DUmajAlena praBAmiva viBAvasoH R. 5, 18, 4. kusumaM pinadDaM pARqupattrodareRa C2A10K. 18. dyOH - atirajopinadDA VARA10H. BR2H. S. 19, 20, v. l. atrE\va vo 'pi^ nahyAmyu\Be ArtnI iva\ jyayA^ R2V. 10, 166, 3. Asyam AV. 7, 70, 4. 5. meQram 95, 3. Bagam 1, 14, 4. prARam 5, 8, 4. 9, 3, 18. uzRIzeRAkzayO AIT. BR. 6, 1. yazwiBiScarma pinahya KAUC2. 39. apinadDo marizyasi C2AT. BR. 1, 4, 3, 20. -- 3) pinadDa durchzogen: indrAyuDapinadDANga (Gana) MBH. 13, 976. nAnADAtu° (SfNga) HARIV. 4593. MBH. 6, 199. bahuDAtupinadDANgErhimavacCiKarEriva 1, 6966. -- Gano yaTA Ke ciramApinadDaH (?) MBH. 6, 2599.

aBi verbinden, zubinden: aBinadDAkza K4HA10ND. UP. 6, 14, 1. -- Vgl. naBinahana.

ava zubinden, zudecken, überdecken, beziehen: SvaBraM carmaRA KA10TJ. C2R. 13, 3, 16. AV. 9, 3, 8. ava^nadDaM SnaTi\tama\psva1^\ntaH 1, 116, 24. carmAvanadDa M. 6, 76 = MBH. 12, 12463. piSitapaNkAvanadDAsTi PRAB. 71, 1. hemamAlAvanadDa (raTa) MBH. 7, 78. gadA hemapawwAvanadDAH 8141. puzpaBArAvanadDa (pAdapa) R. 5, 9, 8. dyOH - atirajo'vanadDA VARA10H. BR2H. S. 19, 20. SirAvanadDa 67, 59. 84. -- Vgl. avanadDa.

paryava, partic. paryavanadDa P. 8, 4, 38, Sch.

prAva, partic. prAvanadDa P. 8, 4, 38, Sch.

A 1) anbinden: va\ra\trAyA\M dArvA\nahya^mAnaH R2V. 10, 102, 8. Ezu^ nahya\ vfzA\jina^m AV. 6, 67, 3. AnadDABaraREH kAyEH MBH. 6, 5525. AnadDa = badDa = saMdita TRIK. 3, 3, 214. H. an. 3, 342. MED. dh. 27. -- 2) med. sich verstopfen: Anahyate nAsA SUC2R. 2, 369, 10. 373, 6. AnadDa verstopft 21, 21. bedeckt, überzogen 1, 22, 3. 16. -- Vgl. AnadDa, AnAha.

nirA, partic. nirARadDa P. 8, 4, 2, Sch.

paryA zubinden, verhüllen: somaparyARahanena paryARahyati C2AT. BR. 3, 3, 4, 6. 7. paryA/RadDa AV. 14, 2, 12. P. 8, 4, 2, Sch.

pratyA darauf decken C2AT. BR. 3, 3, 4, 8.

vyA, partic. vyAnadDa durchzogen: uraSCadamindravarRavyAnadDam HARIV. 6884.

ud 1) aufbinden, in die Höhe binden: muktAguRonnadDaM mOlim RAGH. 17, 23. unnadDacUqa 18, 50. -- 2) (von den Fesseln befreien) herausdrängen, heraustreiben: asTyavayavo 'sTimaDyamanupraviSya majjAnamunnahyati SUC2R. 1, 301, 9. sAsrAvamunnahyati mAMsapiRqam 288, 2. KAUC2. 64. -- 3) (sich der Fesseln entledigen) hervorbrechen, hervorkommen aus: tataH prasannA pfTivI tapasA tasya - punarunnahya salilAt MBH. 3, 11016 (S. 570). -- unnadDa [Page04.0085] = ucCrita AK. 3, 4, 14, 87. in die Höhe gehoben, aufgetrieben: SvAsonnadDapayoDara GI10T. 12, 16. °PaRA ivAhayaH BHA10G. P. 4, 11, 4. entfesselt, über alle Grenzen hinausgegangen: astratejas BHA10G. P. 1, 7, 28. mada 4, 27, 4. hochfahrend, sich hoch dünkend, übermüthig, eingebildet MBH. 3, 1176. te neha SakyAH sahasA vijetuM vIryonnadDAH 6, 3521. unnadDo 'zwaviBUtiBiH BHA10G. P. 4, 14, 4. tapoyogabalonnadDa 7, 10, 26. aprameyamahimonnadDErna kiM sADyate RA10G4A-TAR. 4, 331. °cetas BHA10G. P. 6, 18, 25. -- Vgl. unnAha.

samud 1) in die Höhe binden, samunnadDa = UrDabadDa H. an. 4, 153. -- 2) entfesseln, freien Lauf lassen: samunnadDanirudDaSakti BHA10G. P. 4, 17, 33. -- 3) in die Höhe drängen, heraustreiben: valmIkavatsamunnadDaM vidraDim SUC2R. 1, 280, 20. -- samunnadDa = samudBUta MED. dh. 48. BrUvikzepa in die Höhe gerichtet Spr. 292. einen hohen Grad erreicht habend: °praRaya BHA10G. P. 1, 15, 3. °mada 2, 9, 29. hochfahrend, eingebildet; = garvita (dfpta) und paRqitaMmanya AK. 3, 4, 17, 106. H. an. MED. MBH. 5, 1000. Spr. 292. nicht aufgeblasen, bescheiden MBH. 5, 1010. 12, 12510.

upa einbinden, einschnüren, in ein Bündel machen; verbinden: somam C2AT. BR. 5, 4, 5, 15. AIT. BR. 1, 13. A10C2V. C2R. 12, 4. TS. 2, 4, 9, 4. 4, 4, 9, 1. palASezu C2AT. BR. 5, 2, 1, 17. asTIni KA10TJ. C2R. 25, 13, 28. 10, 9, 30. maRiScarmopanadDaH Phimosis SUC2R. 1, 297, 4. purawopanadDa mit Gold eingelegt (BURNOUF: avec des attaches d'or): Danus BHA10G. P. 8, 15, 6. -- Vgl. upanahana, upanAha, upAnah. -- caus. verbinden lassen: SAlvaRenopanAhayedudaram SUC2R. 2, 86, 13. vraRam 109, 18. -- Vgl. upanAhana.

ni festbinden: i\zu\DiH pf\zWe nina^dDaH R2V. 6, 75, 5. -- Vgl. nInAha.

pari umbinden, umfangen, umspannen: na tAM baDrI pariRahecCatacarmA mahAtanum MBH. 1, 1406. tAmbUlavallIpariRadDapUga RAGH. 6, 64. tURIrapawwapariRadDaBujAntarAla MA10LAV. 85. SEleyajAlapariRadDaSilAtala R2T. 6, 25. jatruBiH - asTisaMDipariRadDEH VARA10H. BR2H. S. 67, 30. pariRadDa von grossem Umfange, breit: kaMDara RAGH. 3, 34. -- Vgl. gudapariRadDa, pariRAha, parIRah.

pra s. prARAha.

vi losbinden: vina^dDA garda\BIva^ AV. 10, 1, 14.

sam 1) zusammenbinden, überbinden; umgürten, ankleiden; ausrüsten: saM mA^ kf\tasya\ DAra^yA\ Danu\H snAvne^va nahyata AV. 7, 50, 9. meKalAm 6, 133, 1. balba^jA\napI\Dme saMna^hyet TS. 2, 2, 8, 2. 3, 1, 5. C2AT. BR. 1, 3, 1, 12. fgg. patnIm TS. 1, 6, 9, 4. -- SlaTaddukUlaM kavarIM ca vicyutAM saMnahyatIM vAmakareRa zusammenbindend, festbindend BHA10G. P. 8, 12, 21. kavacena mahArheRa samanahyadvfhannalAm bekleiden MBH. 4, 1220. saMnahyamAnezu vAjizu pass. geschirrt werden PAN4K4AT. 218, 7. sich Etwas anlegen, med.: samanahyanta - kavacAni MBH. 3, 14958. saMnahyaDvam - daMSanAni 15684. act.: varma saMnahyet BHA10G. P. 6, 8, 4. absolut.: saMnahya kAYcanaM varma MBH. 14, 2315. kalApAnsaMnahya R. 2, 52, 10 (GORR. 49, 5). -- 2) sich ankleiden, sich gürten, sich rüsten; med.: utti^zWata\ saM na^hyaDvam AV. 11, 9, 2. 14, 1, 42. KA10T2H. 31, 1. LA10T2J. 3, 10, 3. vARAnIkAni sahasA samanahyanta HARIV. 10484. 12950. varaH saMnahyamAnAnAm MBH. 4, 51. baDAya surasEnyasya saMnahyasva HARIV. 13044. 13109. 13110. act. samanahyat 13062. MBH. 2, 894 (wo mit WEST. samanahyajjarA° zu lesen ist). samanAtsIttataH sEnyam BHAT2T2. 15, 111. susaMnadDAm 112. saMnehuH 14, 7. samanahyaMSca varmaBiH 17, 4. VOP. 21, 17. Häufig der absolut. saMnahya MBH. 2, 1411. 13, 3096. HARIV. 5895. BHA10G. P. 8, 15, 8. sich anschicken [Page04.0086] zu (infin.): CettuM vajramaRIn SirIzakusumaprAntena saMnahyati BHARTR2. 2, 6. -- sa/MnadDa zusammengebunden, umwunden: dftiBiH saMnadDEH RA10G4A-TAR. 4, 543. barhis C2AT. BR. 2, 5, 1, 18. goBiH R2V. 6, 47, 26. 75, 11. befestigt, angeheftet, angelegt, umgelegt: °kavaca KA10T2H. 34, 5. °kavacaDvajO MBH. 15, 627. kusumamiva loBanIyaM yOvanamaNgezu saMnadDam C2A10K. 20. lateva saMnadDamanojYapallavA daran haftend RAGH. 3, 7. anstossend, angrenzend, in Berührung stehend: sarvaM parvatasaMnadDaM (parvatasaMbanDaM GORR. 1, 39, 20) sOvarRamaBavadvanam R. 1, 38, 21. gegürtet, gerüstet, schlagfertig (varmita, vyUQa) AK. 2, 8, 2, 33. 3, 1, 44 (= AtatAyin). H. 765. an. 3, 350. MED. dh. 37. ni\RyaH saMna^dDo\ mana^sA carAmi R2V. 1, 164, 37. rAjA saMnadDo vIryaM karoti C2AT. BR. 13, 2, 2, 7. A10C2V. C2R. 9, 7. MBH. 2, 2463. 4, 997. HARIV. 8115. R. 2, 84, 6. 97, 21. 4, 15, 19. 6, 9, 24. KA10M. NI10TIS. 7, 43. PAN4K4AT. 48, 6. BHA10G. P. 7, 10, 65. PRAB. 85, 7. saMnadDAH kavacinaH pariyanti Schol. zu LA10T2J. 3, 10, 1. susaMnadDErgajEH HARIV. 6402. mahApuruzasaMnadDa BHA10G. P. 6, 12, 31. raTa ausgerüstet AIT. BR. 8, 10. MBH. 5, 7130. gerüstet so v. a. in Bereitschaft stehend, fertig dastehend: AstAM bAlasya saMnadDe dve DAtryO tasya vfdDaye RA10G4A-TAR. 1, 77. von einer Wolke so v. a. in Begriff stehend das Wasser zu entlassen MEGH. 8. VIKR. 70. saMnadDaM yadapi sTitaM kuruvakaM tatkorakAvasTayA fertig zum Aufblühen C2A10K. 131. -- Vgl. saMnAha. -- caus. sich gürten --, sich rüsten lassen: kzatriyam KA10TJ. C2R. 13, 3, 10. rAjAnam A10C2V. GR2HJ. 3, 12. LA10T2J. 3, 10, 1.

aBisam 1) zusammenknüpfen: mUlAni ca prAntAni cABisaMnahyanti KAUC2. 90. -- 2) sich rüsten gegen (?): te e^nama\Bi sama^nahyetA\M taM yakzma^ ArCat TS. 2, 5, 6, 4. aBisaMnadDa gerüstet MBH. 3, 14883.

upasam, partic. °nadDa beigebunden, angebunden C2AT. BR. 2, 5, 1, 18. 3, 6, 3, 10. 14. KA10TJ. C2R. 5, 1, 26.380954-0083

nAgAnananAgAnanaPAN4K4AT. I, 175 fehlerhaft für nAgASana.382634-0097

nASanASa1(von 1. naS) m. das Verlorengehen, Verschwinden, Zunichtewerden, Zugrundegehen, Untergang, Vernichtung, Verderben; = adarSana, anupalamBa, aBAva, palAyana, nizWA, pariDvasti, mftyu AK. 2, 8, 2, 85. 3, 4, 10, 43. TRIK. 3, 2, 428. H. 324. 1517. H. an. 2, 549. MED. c2. 8. sarvanASe havizAM [Page04.0125] doze vA KA10TJ. C2R. 25, 4, 13. avatta° 1, 6, 1. doza° 8, 11. liNga° C2VETA10C2V. UP. 1, 13. kftakarma° 6, 4. vittasya BHARTR2. 2, 35. HIT. I, 177. Spr. 213. M. 12, 79. mArga° das Verschwinden des Weges R. 2, 47, 13. 14. uqu° VARA10H. BR2H. S. 45, 21. BAvyasya nASaH kutaH so v. a. wie sollte das, was geschehen soll, nicht geschehen? BHARTR2. 2, 91. aBikrama° BHAG. 2, 40. budDi° 93. saMjYA° SUC2R. 1, 102, 2. nASaH kAraRalayaH KAP. 1, 122. duzkftAni sarvARi kzipraM prayAnti nASam VARA10H. BR2H. S. 2, 22. ApannASAya vibuDEH kartavyAH suhfdo 'malAH damit Missgeschick fern bleibe PAN4K4AT. II, 182. vfzwi° VARA10H. BR2H. S. 46, 12 (13). roga° 104, 7. nASaM vrajati dIpaH verlöscht 79, 1. SarIreRa samaM nASaM sarvamanyadDi gacCati M. 8, 17. K4HA10ND. UP. 8, 9, 1. (nfpaH) nASameti sabAnDavaH JA10G4N4. 1, 339. dAnavA nASamAgatAH ARG4. 10, 54. R. 1, 65, 15. RAGH. 8, 87. 12, 67. HIT. I, 24. 107. deSasya VARA10H. BR2H. S. 30, 1. 42 (43), 22. 3, 31. pUrvanASe beim Tode des Früheren JA10G4N4. 1, 63. Am Ende eines adj. comp.: duHsvapnanASa böse Träume verscheuchend HARIV. 8459; vgl. karmanASA und grahanASa. -- Vgl. citta°, 2. dURASa. BasmanASa VET. in LA. 19, 3 gewiss fehlerhafte Lesart.385984-0124

nikarzanikarzaMA10LAV. 28 wohl fehlerhafte Lesart.386724-0130

nikazanikaza/(von kaz mit ni) 1) m. Probirstein (P. 3, 3, 119, Sch. AK. 2, 10, 32. H. 909. an. 3, 736. MED. sh. 38) und der darauf aufgetragene (Gold-)Streifen: yadA nirguRamApnoti DyAnaM manasi pUrvajam . tadA prajAyate brahma nikazaM (sic) nikaze yaTA .. MBH. 12, 7471. nikaze hemareKeva RAGH. 17, 46. VARA10H. BR2H. S. 49, 8. kanakanikazasnigDA vidyut VIKR. 70. MEGH. 38. GI10T. 7, 36. VARA10H. BR2H. S. 9, 44. AvayoryudDanikazaH HARIV. 4979 = 5458. sucarita° MR2K4K4H. 19, 24. nikazopala HARIV. 5329. GI10T. 11, 12. nikazASman BHA10G. P. 4, 24, 49. tattvanikazagrAvA tu tezAM vipat HIT. I, 204. nikazeRa MA10LAV. 28, v. l. scheint eben so fehlerhaft wie nikarzeRa zu [Page04.0131] sein. Vgl. nikAza. -- 2) f. A N. pr. der Mutter des Ra10van2a R. 5, 76 in der Unterschr. der Mutter der Ra10kshasa überh. H. an. MED. HALA10J. 1, 119. nikazAtmaja m. ein Ra10kshasa AK. 1, 1, 1, 55. H. 187, v. l. für nikasAtmaja. Vgl. kazAputra.386744-0130

nigfhItarnigfhItar(von grah mit ni) nom. ag. der Jmd ergreift, in seine Gewalt bekommt DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 13. Zurückhalter, Abwehrer BHA10G. P. 1, 12, 26. Fehlerhaft für nigrahItar.387704-0138

nicCedanicCedareduced by the common divisor to the least term COLEBR. Alg. 113. 330. Offenbar fehlerhaft für niSCeda adj.388224-0142

niRqikAniRqikAf. eine Art Convolvulus, = tiRqI C2ABDAK4. im C2KDR.; also nur fehlerhaft für tiRqikA.388364-0144

nitamBUnitamBUm. N. pr. eines Mannes MBH. 13, 1765. Viell. fehlerhaft für nityaMBU.388434-0144

nidyotanidyotaAV. PARIC2. in Verz. d. B. H. 93, Z. 3 v. u. fehlerhaft für nirGAta.388984-0151

nipAtanipAta(von pat mit ni) m. 1) Sturz, Fall: A nipAtAcCarIrasya M. 6, 31. 11, 104. HARIV. 4545. 4701. KATHA10S. 25, 125. BHA10G. P. 3, 13, 29. 5, 16, 20. SEla° MBH. 1, 8285. VARA10H. BR2H. S. 57, 14. tuzArasaMGAta° R2T. 5, 4. DArARAm ARG4. 8, 6. GanaDArA° PAN4K4AT. 93, 2. aSru° MBH. 3, 327. R. 2, 74, 23. VARA10H. BR2H. S. 45, 8. (vindavaH) payoDarotseDanipAtacUrRitAH Fall auf KUMA10RAS. 5, 24. vajranipAtEH MBH. 4, 353 = HARIV. 4719. SApASani° 4059. R. 3, 7, 36. VARA10H. BR2H. S. 5, 63. 32, 23. zawsu SamyAnipAtezu valmIkAt sechs Würfe (zur Bezeichnung einer Entfernung) MBH. 3, 7087. kaSA° so v. a. Peitschenhieb R. 5, 48, 6. vARa° ARG4. 7, 10. izu° KUMA10RAS. 3, 15. niSitanipAtAH SarAH C2A10K. 10. saMpAtezvaBiGAtezu nipAtezvasicarmaRoH MBH. 7, 563. fg. Sastra° so v. a. Messerschnitt SUC2R. 1, 18, 15. 359, 18. dfzwi° Blick M.3,241. MBH. 13,6307. VARA10H. BR2H. S. 27,C,8. das Losstürzen, Anfall, Angriff MBH. 7, 3792. siMha° des Löwen RAGH. 2, 60. rAma° auf Ra10ma R. 3, 43, 39. das Sichniedersetzen eines Vogels MBH. 3, 13278. Sturz, Fall in übertr. Bed.: mahApuruza° MR2K4K4H. 138, 19. -- 2) Todesfall, Tod TRIK. 2, 8, 60. M. 8, 185. saMgarezu nipAtezu taTApadvyasanezu ca MBH. 5, 4086. prARa° R. 1, 59, 21 fehlerhafte Lesart für prARAtipAta. -- 3) zufälliges Erscheinen: teneSvaranipAtena paTA yAti mahAjanaH R. 5, 81, 22. gelegentliches Vorkommen, beiläufige Erwähnung: tasyEza nipAto Bavati vESvAnarIyAyAmfci NIR. 2, 20. nipAtamevEte uttare jyotizI etena nAmaDeyena Bajete 7, 31. taTEva hotA kuryAtsaMprEzavadAdeSAnpaSuvannipAtAn A10C2V. C2R. 6, 14. unregelmässige, als Ausnahme geltende Erscheinung, Unregelmässigkeit [Page04.0158] VOP. 26, 11. pUrva° das unregelmässige Vorangehen eines Wortes in einer Zusammensetzung P. 1, 2, 44. Schol. zu P. 2, 2, 35, Va10rtt. 1 und 2. para° das unregelmässige Hinterhergehen eines Wortes in einer Zusammensetzung P. 6, 2, 170, Sch. 8, 4, 4, Sch. -- 4) das untere Ende (?): yatrodeti tasya ha samAnasUtranipAte nimlocati BHA10G. P. 5, 21, 9. quand il (le soleil) se le4ve pour un point, il se couche pour le point situe4 a4 l'extre4mite4 oppose4 du diame4tre de sa course BURN. -- 5) in der Gramm. Partikel (das gelegentlich hinzukommende Wort, Nebenwort): nipAtA uccAvacezvarTezu nipatanti NIR. 1, 4. nipAtaH pAdapUraRaH R2V. PRA10T. 12, 8. 5. 9. VS. PRA10T. 2, 16. AV. PRA10T. 1, 79. P. 1, 4, 56. fgg. 1, 14. 37. 6. 3, 136. 8, 1, 30. HALA10J. 5, 86. -- nipAta MBH. 13, 3439 fehlerhaft für nipAna.389794-0157

niyAmananiyAmanan. wohl nur fehlerhaft für niyamana das Bändigen, Bezwingen, im-Zaume-Halten MBH. 12, 3319.391054-0169

niravindaniravindaN. pr. eines Berges MBH. 13, 1728. Wohl schwerlich in ni + ra° zu zerlegen, da das von DHAR. aufgeführte ravinda Lotusblume offenbar nur eine fehlerhafte Variante für aravinda ist.392044-0176

nirASanirASa(nis + 2. ASA) adj. f. A der alle Hoffnung aufgegeben hat: nirASaH suKI piNgalAvat KAP. 4, 11. R. 4, 19, 14. 5, 32, 24. MR2K4K4H. 52, 5. R2T. 2, 12. KATHA10S. 18, 228. 26, 22. RA10G4A-TAR. 6, 92 (wo nirASAH mit der Calc. Ausg. zu lesen ist). PAN4K4AT. 106, 14. HIT. 44, 3. BHA10G. P. 9, 4, 60. mit einem loc.: svajIvite MBH. 4, 2034. 5, 1966. R. 6, 1, 22. 20, 28. gurudarSane MBH. 13, 1351. R. 3, 68, 33. mit einem dat.: putralABAya MBH. 2, 721. mit prati und acc.: jIvitaM prati 6, 3708. mit einem abl.: jIvitAnnUnamadya rAjyAcca 7, 936. rAmadarSanAt R. GORR. 2, 39, 50. die Ergänzung im comp. vorangehend: parasparaprAptinirASayoH MA10LAV. 50. indumatI° daran verzweifelnd die Ind. zu erlangen RAGH. 6, 2. nayanakuraNgataraMgavikASanirASakara [Page04.0182] die Hoffnung benehmend, es unmöglich machend GI10T. 12, 20. nirASIBUta der alle Hoffnung verloren hat PAN4K4AT. 21, 15 (ed. orn. 18, 17). Nom. abstr. nirASatva n.: satyapyarTe nirASatvamasatyapi ca rAgitA KA10M. NI10TIS. 14, 45. nirASaguwikA Verz. d. B. H. No. 991 fehlerhaft für nirAsa°. -- Vgl. nErASya.392774-0181

nirAsanirAsa(von 2. as mit nis) m. 1) das Auswerfen, Fallenlassen (eines Lautes) R2V. PRA10T. 14, 4. 7. das Ausbrechen, Vomiren: °guwikA Brechpille Verz. d. B. H. No. 963. nirASaguwikA 991. nach WEBER stimulans. -- 2) Hinausweisung, Ausschliessung, Zurückweisung, Verwerfung KULL. zu M. 3, 53. 177. 8, 37. 9, 132. 161. Schol. zu KAP. 1, 46. Schol. zu P. 3, 3, 20. 5, 1, 112. 6, 2, 80. SIDDH. K. zu P. 4, 3, 68. -- nirAsEH adj. MBH. 12, 9646 wohl fehlerhaft für nirASEH392854-0182

nirAsitvanirAsitvaPAN4K4AT. 164, 5 fehlerhaft für nirASitva.392874-0182

nirujanirujaadj. = nIruja gesund MBH. 3, 1640. Wohl fehlerhaft.393184-0184

nirUQanirUQas. u. 1. Uh mit nis. Nach WILSON 1) adj. a) conventional, accepted, (as the meaning of technical words or names in opposition to their etymological sense alone.). -- b) unmarried (doch wohl nur fem., d. i. nis + UQA). -- c) inherent. -- 2) m. a) the force or application [Page04.0187] of words, according to their natural or received meanings, (in Rhetoric). -- b) (in Logic,) the implied description of any property in the term designing it, (as of redness in the word red, etc.) Wird mit Ausnahme der zweiten Bed. auf ruh mit ni zurückgeführt. nirUQa C2A10K. 96, v. l. fehlerhaft für virUQa.393574-0186

nirGUriRInirGUriRIf. Fluss C2ABDA10RTHAK. bei WILS. Vielleicht nur fehlerhaft für nirJariRI.394114-0191

nirBftanirBftaMBH. 5, 1493 wohl nur fehlerhaft für niBfta.395284-0199

niryAniryA/(yA mit nis) f. Störung des ordentlichen Ganges, fehlerhafte Erscheinung: tasyEkE\va ni\ryA yatsAMme^Dye vizu\vAntsa\Mpadya^te TS. 7, 4, 8, 2.[Page04.0204]PAN4K4AV. BR. 5, 9, 3. 10.395994-0203

nirluRWananirluRWana(von luRW mit nis) n. Beraubung, Plünderung SA10H. D. 40, 7. das Ausschälen, fehlerhaft für nirluYcana (wie die v.l. hat) Schol. zu KA10TJ. C2R. 1, 6, 6.396234-0206

nirvartanIyanirvartanIya(wie eben) adj. zu vollbringen C2A10K. 77, 2 im Pra10krit. fehlerhaft für nivartanIya MA10LAV. 71, 1, wie schon WEBER vermuthet hat.396444-0207

nirvARanirvARa2(nom. act. von vA mit nis) n. 1) das Erlöschen: nirvARakAle dIpasya MBH. 4, 716. HIT. I, 69. 125. nirvARamezyati kaTaM sa manoBavAgniH AMAR. 98. pituH SarIranirvARam (auf dem Scheiterhaufen) R. 2, 77, 8. uneig. so v. a. das zu-Ende-Gehen, Verschwinden: sarvaDarmARAm MBH. 12, 12931. karma° BHA10G. P. 1, 6, 29. 5, 7, 8. saMkleSa° 1, 5, 40. viBava° 9, 4, 16. 6, 5, 11. saMkalpa° 4, 9, 27. nirvARaM kar wohl so v. a. machen, als wenn Etwas nicht geschehen wäre, seinem Worte untreu werden HARIV. 7645. das Erlöschen der Lebensflamme, Auflösung, Erlösung, die ewige Seligkeit, die Vereinigung mit der Gottheit: vihAya sarvasaMkalpAnbudDyA SArIramAnasAn . SanErnirvARamApnoti nirinDana ivAnalaH .. MBH. 14, 543. sa AsIdAsannanirvARaH pradIpArciriva RAGH. 12, 1. nirvARamfcCati manaH sahasA yaTArciH BHA10G. P. 3, 28, 35. RA10G4A-TAR. 3, 470. nirvARaM hi suduzprApyaM bahuviGnaM ca me matam MBH. 12, 631. nirvARamupapadyate 783. 6966. jAtImaraRaBIrURAM yatInAM yatatAM viBo . nirvARada 13, 1051. nirvARaM nADigacCeyurjIveyuH paSujIvikAm 3, 1185. jagAma SASvatIM sidDiM parAM nirvARalakzaRAm 15487. °paTagantar HARIV. 11643. BRAHMOPANISHAD bei WEBER, Ind. Lit. 155. BHA10G. P.1,16,24.3,25,28. 29. 33,30. Verz. d. Oxf. H. 90,a,10. Verz. d. B. H. 193,10 v. u. brahma° das Erlöschen im Brahman, das Eingehen in das Br. (vgl. nirvARa = saMgama MED. n2. 59) BHAG. 2, 72. 5, 24. BHA10G. P. 4, 6, 39. Bei den Buddhisten ist Nirva10n2a das vollständige Erlöschen des Individuums (= SUnya C2ABDAR. im C2KDR.) COLEBR. Misc. Ess. I, 401. fg. BURN. Intr. 18. 516. fgg. 589. fgg. LALIT. 106. 235. 262. 290. Lot. de la b. l. 114. 116. WASSILJEW 84. 93. fg. HIOUENTHSANG (s. d. Index von ST. JULIEN). nirvARa = mokza, apavarga u. s. w. VOP. 26, 101 (mit dem partic. identificirt). AK. 1, 1, 4, 15. TRIK. 1, 1, 133. 3, 3, 132. H. 74. an. 3, 211. MED. n2. 59. HALA10J. 1, 124. = viSrAnti (so ist mit C2KDR. st. viSrAnta zu lesen) H. an. = astaMgamana MED. -- 2) vollkommene Zufriedenheit, Seligkeit, die höchste Wonne: sa pItvA SItalaM toyaM pipAsArto mahIpatiH . nirvARamagamadDImAnsusuKI cABavattadA .. MBH. 3, 10438 fg. tava (vizRoH) vikramaRErdevA nirvARamagamanpadam (param?) 13502. mahI nirvARamagamatparam HARIV. 11345. 12370. R. 1, 37, 14. MA10LAV. 36. nirvARAya tarucCAyA taptasya hi viSezataH VIKR. 62. ArtajantunirvARadAna MA10RK. P. 15, 56. sa ca tAByAM nfpasutaH paraM nirvARamAptavAn . vinedErviviDEH 20, 13. aye labDaM netranirvARam C2A10K. 33, 2. nirvARa = nirvfti TRIK. 3, 3, 132. MED.[Page04.0209]VAIG4. beim Schol. zu C2IC2. 1, 65. st. dessen nirvftti H. an. -- 3) Titel einer Upanishad (die Erlösung) Ind. St. 3, 324. fg. -- 4) das Baden der Elephanten TRIK. 3, 3, 132 (maYjana!) H. an. MED. -- 5) das Spenden (viell. fehlerhaft für nirvApaRa) H. 387, Sch. -- 6) = niScala unbeweglich(!). -- 7) = vidyopadeSana das Unterrichten in den Wissenschaften C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. apa°, pari°.396574-0208

nirvfttinirvftti(von vart mit nis) f. 1) das Zustandekommen, Fertigwerden, Ausbildung: Pala° KA10TJ. C2R. 1, 2, 18. M. 12, 1. MBH. 1, 4331. arTa° R. 5. 59, 10. KA10TJ. C2R. 1, 5, 2. 7, 18. 4, 3, 10. yajYa° M. 4, 23. aNgapratyaNga° SUC2R. 1, 325, 15. kArya° 2, 351, 20. BAva° SA10M5KHJAK. 52. Amayasya MA10DHAVAKA10RA im C2KDR. nAma° Entstehung des Namens R. 1, 26, 23 (27, 22 GORR.). -- 2) ungebührliches Benehmen. Unart: etasya sevakasya tAvanmahatI nirvfttiH (so die v.l. für nirvftiH) . yato yuzmadarTaM nIyamAnaM karpUramaSnAni HIT. 110, 20. Vgl. nirvartin. -- 3) fehlerhaft für nirvfti innere Zufriedenheit u.s.w. C2A10K. 100, 17 (v. l. nirvfti). PAN4K4AT. 73, 16 (v. l. nirvfti). vihatanidrAnirvfttiH BHA10G. P. 5, 26, 17. -- 4) fehlerhaft für nivftti Unthätigkeit BURN. Intr. 441.397294-0214

nirhAdanirhAda(von had mit nis) m. Ausleerung, Excremente: nirhAdAhArakAriRO (SakunO) VARA10H. BR2H. S. 85, 63. paSyAmi bahulAnrAjanvfkzAnudakasaMSrayAn . sArasAnAM nirhAdamatrodakamasaMSayam .. MBH. 3, 17249; vgl. nirhAra. -- Fehlerhaft für nirhrAda MBH. 14, 2118. RAGH. ed. Calc. 1, 42.397664-0216

nivartananiva/rtana(wie eben) 1) adj. a) (zurücktretend) aufhörend, zu bestehen aufhörend: mftyuM kftvA nivartanam von Helden gesagt, die in ihrer aufgeregten Stimmung vergessen, dass es einen Tod giebt, MBH. 6, 2427. 7, 1506. 7785. Vgl. kftvA mftyunivartanam u. 2,b. -- b) umkehren machend: A ni^vartana vartaya\ ni ni^vartana vartaya R2V. 10, 19, 8. -- 2) n. a) das Zurückgehen, Rückkehr, Umkehr: gatIrdaSa samApannO pravartananivartanEH R. 6, 92, 4. AV. 3, 6, 7. MBH. 4, 2129. 13, 5222. 18, 56. R. 1, 3, 13 (8 GORR.) 2, 22, 15. 28, 2. 45, 28. 82, 23. 83, 26. 109, 38. VIKR. 82, 20. C2A10NTIC2. 3, 2. panTAnamanivartanam auf dem keine Rückkehr stattfindet BHA10G. P. 6, 5, 21. An mehreren Stellen wäre auch die caus. Bed. das Zurückbringen zulässig. -- b) das Aufhören, Unterbleiben, Nichtgeschehen, Gehemmtwerden: vAyoH MBH. 1, 8388. cintA° RA10G4A-TAR. 4, 318. sarpasattra° MBH. 1, 2177. saMyugasya HARIV. 1096. svayaMvara° 6187. sAmarTyaM ca na paSyAmi Bavizyasya nivartane 11107. toyapravartanAtKeyo (setuH) banDyaH syAttannivartanAt MIT. 244, 5 v. u. kftvA mftyunivartanam machend, dass der Tod aufhört so v. a. vergessend, dass es einen Tod giebt, MBH. 7, 9296; vgl. mftyuM kftvA nivartanam u. 1,a. Auch hier wäre an mehreren Stellen die entsprechende causative Bedeutung am Platze. -- c) das Abstehen von, sich-Enthalten von; mit dem abl.: nivartanAdDi sarvato na vetti duHKamaRvapi MBH. 5, 1273. rAjyAnnivartanaM tasya brahmacaryavrate sTitiH 1, 373. viDarmAt BHA10G. P. 3, 8, 2. akArya° MBH. 3, 17373. -- d) das Abstehen vom Handeln, Unthätigkeit; Gegens. pravartana KA10M. NI10TIS. 1, 28. -- e) das rückkehren-Machen, Zurückbringen: gavAm AMAR. 84. (astram) saprayoganivartanam das Abschiessen und Wiederzurückkehrenlassen von Waffen MBH. 1, 5306. 3, 1655. 1693. 12, 76. R. GORR. 1, 31, 3. 11. -- f) Mittel zur Rückkehr: na tatte^ agne pra\mfze^ ni\varta^naM yaddU\re sanni\hABa^vaH R2V. 3, 9, 2. 10, 19, 8. pa\rA\ya\to ni^vartanam AV. 7, 38, 1. -- g) das Zurückschneiden (der Haare) KA10TJ. C2R. 15, 8, 28 (nach dem Schol.) -- h) das Zurückbringen, Zurückhalten von (abl.): damo bAhyavizayendriyARAM tadvyatiriktavizayeByo nivartanam VEDA10NTAS. (Allah.) No. 12. -- i) ein best. Flächenmaass, 40000 Quadrat-Hasta COLEBR. Alg. 2. COLEBR. Misc. Ess. II, 312. -- nivartana = sADana AK. 3, 4, 18, 122 fehlerhaft für nirvartana; auch die Bed. Herstellen, welche MÜLLER in der deutschen Ausg. des R2V. S. VI annimmt, ist nicht zu rechtfertigen.397984-0219

nivartinnivartin(von vart mit ni) adj. 1) zurückkehrend, umkehrend: srotaso vAnivartinaH (vAtivartinaH R. GORR. 2, 114, 17) R. 2, 105, 29. yOvanamanivarti Spr. 788. saMgrAmAdanivartinaH aus dem Kampfe nicht umkehrend so v. a. nicht fliehend AK. 2, 8, 2, 66. yudDAni° H. 795. saMgrAmezvanivartinaH DAC2. 2, 40. saMyugezvanivartinAm R. 1, 6, 20. samarezvanivartinAm 3, 28, 18. MBH. 5, 5988. Dem nachgebildet salilezvanivartinaH von Fischern, die aus dem Wasser nicht herauskommen, 13, 2653. Dazu nom. abstr.: saMgrAmezvanivartitvam M. 7, 88. -- 2) sich enthaltend von: pfTakkarma° MBH. 12, 10386. -- 3) (mit caus. Bed.) eine Umkehr gestattend: kftAntenAnivartinA HARIV. 4836. -- AtmakAryanivartinInAm C2A10K. 68, 13 fehlerhaft für °nirvarta°.398034-0220

nivarhaRanivarhaRaund nibarhaRa (von varh, barh mit ni) 1) adj. vernichtend, vertilgend, beseitigend, vertreibend: kzatriyARAM nivarhaRam (DanuH) MBH. 3, 8659. vftra° (vajra) 1, 6485. ari° 2, 1231. Satru° 3, 14721. 4, 175. 5, 7276. INDR. 1, 1. ARG4. 10, 55. HARIV. 701. R. 1, 1, 11. 3, 12, 18. 6, 86, 20. mfgavyAla° 3, 7, 6. tato 'gniH saMprajajvAla daSagrIvanivarhaRaH (bei der Leichenverbrennung) 6, 96, 17. RA10G4A-TAR. 4, 83 (wohl garhyani° zu lesen). sarvavyADi° SUC2R. 1, 166, 11. 233, 16. 165, 9. pitta° 196, 12. 2, 346, 17. doza° 462, 19 (wo viell. navarhaRAn zu lesen ist). -- 2) n. das Vernichten, Vertilgen AK. 2, 8, 2, 81. H. 370. HALA10J. 2, 322. MBH. 1, 7410. 8199. Satru° 4, 684. 5, 913. 2611. 6, 3270. 12, 2356. 3846. HARIV. 689. 692. 6825. 14444. 16349. R. 1, 3, 20. 30 (25 GORR.). 6, 16, 3. 74, 31. MA10RK. P. 17, 13. -- Fehlerhaft für nirvahaRa COLEBR. und Lois. zu AK. 1, 1, 7, 15. Spr. 365, v. l.398054-0220

nivItani/vIta(von vyA mit ni) 1) adj. die heilige Schnur um den Hals tragend: nivItA ftvijaH pracaranti SHAD2V. BR. 3, 8. LA10T2J. 8, 5, 8. -- 2) n. das Tragen der Schnur um den Hals, die so getragene Schnur selbst AK. 2, 7, 49. H. 845. HALA10J. 2, 252. nivI^taM manu\zyA^RAM prAcInAvI\taM pi^tf\RAmupa^vItaM de\vAnA^m TS. 2, 5, 11, 1. uzRIzaM saMvezwya nivIte KA10TJ. C2R. 15, 5, 13. upavItaM BavennityaM nivItaM kaRWasajjanam KU10RMA-P. im C2KDR. aDo° wohl derjenige, welcher die Schnur hinuntergestreift hat, A10C2V. GR2HJ. 4, 2. -- 3) m. f. n. Ueberwurf, Mantel; = nivfta, prAvfta AK. 2, 6, 3, 15. -- nivItamoha MBH. 12, 8949 fehlerhaft für vinItamoha.398434-0224

nivedyanivedya(wie eben) 1) adj. mitzutheilen, zu berichten, zu verrathen: nivedyamatrAtyayikaM hi me 'sti MBH. 5, 942. RA10G4A-TAR. 4, 632. ihasTaSca - na nivedyo 'smi karhicit MBH. 3, 11322. -- 2) n. eine Darbringung von Speisen an ein Idol RA10G4A-TAR. 5, 52. Wohl nur fehlerhaft für nEvedya.398544-0226

niSnaniSnaim gan2a brAhmaRAdi zu P. 5, 1, 124 wohl fehlerhaft für nizRa.399684-0234

niSvAsaniSvAsa(von Svas mit ni) m. das Einathmen, im Gegens. zu ucCvAsa PRAC2NOP. 4, 4. SUC2R. 1, 271, 10. 319, 21. Unter ucCvAsa haben wir für die erste und letzte Stelle fälschlich die Bedeutung Ausathmen angenommen, weil wir niSvAsa für eine fehlerhafte Schreibung statt niHSvAsa ansahen. Diejenigen Stellen, in denen niSvAsa die Bedeutung Ausathmen, Seufzen hat, werden unter niHSvAsa angegeben werden, da für diese Bedeutung nur diese Form als die richtige angesehen werden kann. Umgekehrt wird SA10H. D. 73, 2 niSvAsa statt niHSvAsa zu lesen sein, da ucCvAsa daneben steht und offenbar ein krampfhaftes Einziehen der Luft gemeint ist. 64, 9 steht neben ucCvasita richtig niSvAsa, BALLANTYNE übersetzt aber dieses durch sighs of expiration und jenes durch sighs of inspiration.399764-0235

niHSaMsayaniHSaMsayabei WILSON fehlerhaft für niHsaMSaya399774-0235

nizadanizadam. 1) N. pr. eines alten Königs MBH. 2, 326. Wohl fehlerhaft für nizaDa. -- 2) eine best. Note, = nizAda SVA10MIN zu AK. 1, 1, 7, 1. C2KDR. H. 1401, Sch.400164-0238

niHkrAmaRaniHkrAmaRaPAN4K4AT. 193, 9 fehlerhaft für nizkramaRa.401254-0247

nizplAvanizplAvain kawu° fehlerhaft für nizpAva.402394-0254

nistraMSanistraMSaadj. furchtlos, unbesorgt WILS. = niHSaNka Schol. zu AMAR. 5. Offenbar fehlerhaft für nistriMSa grausam, wie schon CHEZY stillschweigend verbessert hat.402994-0258

nInI1na/yati und °te DHA10TUP. 22, 5. neben nayeta ep. auch nayIta MBH. 5, 1263. 1339. neben anayat ved. auch anayIt; anEzIt, anezwa, ved. ne/zat, nezati, ne/zi, nEzwa, nezaTa, nezwa (med.), neza imper. aor. AV. 7, 97, 2. 12, 3, 16. nezatu P. 3, 1, 34, Va10rtt. P. 3, 1, 85, Schol.; ved. anItAm, nItA/m; ninAya, ninyatus, ninyus (P. 6, 4, 82), nInima TS. 3, 2, 8, 3, wo aber das Metrum ninIma fordert; ved. ninIyAt, ninITa/s; ep. nayAmAsa; ninye; nezyAmi; ep. auch nayizyAmi, °zye; netA, ep. auch nayitA; netum, ep. (auch AIT. BR.) auch nayitum; nItvA, °nIya; pass. nIyate, nIta. 1) leiten, führen, lenken: su\nI\tiBi^rnayasi\ trAya^se\ jana^m R2V. 2, 23, 4. f\ju ne^zati 5, 46, 1. ya\jYaM na^ya sA\Du 6, 15, 16. raTe\ tizWa^nnayati vA\jina^H pu\raH 6, 75, 6. 7, 77, 3. a\hama\po a^nayaM vAvaSA\nAH 4, 26, 2. viSaH 6, 1, 7. 10, 75, 4. nITAni AIT. BR. 2, 38. C2AT. BR. 13, 2, 3, 1. a\jaH pu\ro nI^yate R2V. 1, 163, 12. sarvAnnezyAmi vaH sadA . vfjinAttArayizyAmi MBH. 1, 6052. gamanAya matiM cakre tAScEnaM ninyuraNganAH R. 1, 9, 55. nayizyAmi ca vAhinIm 5, 91, 24. RA10G4A-TAR. 5, 218. camUH . balamuKyEH sunItA MBH. 2, 197. dEvena kila yasyArTaH sa nIto 'pi vipadyate 4, 612. agraM Etwas (gen.) anführen: DI\tI vA\ ye ana^yanvA\co agra^m AV. 7, 1, 1. agra^M ya\jYasya^ bfha\to naya^ntIH R2V. 6, 65, 2. agra^M nayatsu\padyakza^rARAm 3, 31, 6; vgl. agraRI. med.: ana^yanta\ sinDU^n R2V. 4, 33, 7. tu\ro na karma\ naya^mAna u\kTA 1, 173, 9. 3, 7, 6. K4HA10ND. UP. 6, 8, 3. vom Ross, das den Wagen führt: udBA\ na nAva^manayanta\ DIrA^H R2V. 5, 45, 10. kranda\daSvo\ naya^mAno ru\vadgOH 1, 173, 3. -- 2) abführen, wegführen, fortbringen, fortschaffen; hinführen, hinbringen, hinschaffen zu: naya^tA ba\dDame\tam R2V. 10, 34, 3. lo\DaM na^yanti\ paSu\ manya^mAnAH 3, 53, 23. ito netA MBH. 3, 2613. na rAmaM netumarhasi R. 1, 22, 4. nayanti mAM tvatsakASataH 54, 8. 3, 53, 53. fg. netuM gaNgAM sa tridivaM yayO R. GORR. 1, 44, 24. kAlaM kAlaH nayizyati MBH. 5, 393. yadyanItAsu dakziRAsu kalaSo dIryeta C2AT. BR. 4, 5, 10, 7. KA10TJ. C2R. 25, 11, 7. 12, 26. Das Ziel a) im acc.: grAmamajAM nayati SIDDH.K. zu P.1,4,51. VOP.5,6. rakzo^ 'Da\maM tamo^ nayAmi VS. 6, 16. AV. 9, 2, 17. sarve 'pi kramaSastvete - vipraM nayanti paramAM gatim M. 6, 88. MBH. 3, 5073. (tAm) grahAya (= gfhItvA) dakziRe haste ninAya Sayanottamam HARIV. 8744. DarmapraDAnaM puruzam - paralokaM nayatyASu M. 4, 243. avidvAMsamalam - pramadA hyutpaTaM netum 2, 214. MBH. 1, 2971. SUND. 2, 20. R. 1, 42, 20. 3, 54, 10. KATHA10S. 9, 84. 26, 119. PAN4K4AT. 40, 22. 41, 15. C2UK. 44, 15. 45, 8. BHAT2T2. 6, 49. nayizyati tvAM svapurIm R. 3, 63, 14. MBH. 1, 5990. DruvaM tu BarataM rAmaH - deSAntaraM ca nayitA dehAntaramaTApi vA R. GORR. 2, 7, 23. yantA hareH - UrDvaM raTaM harisahasrayujaM ninAya RAGH. 12, 103. taM pravahaRena nItvA puram DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 4. puradvAraM Sakawena nayet (yazwim) VARA10H. BR2H. S. 42 (43), 21. AtmAnaM SanEH sUkzmaM (Bagavato rUpaM) DiyA nayet BHA10G. P. 5, 26, 39. tam - nezyate yamasAdanam MBH. 1, 1758. BHA10G. P. 7, 8, 6. 2, 2, 20. tvAM nayE tvatpriyatamam DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 3. -- b) im dat.: nIyatAM paralokAya sADvayaM kulapAMsanaH MBH. 2,2480 [Page04.0266] = 7, 6310. na vA etaM mftyave nayanti yaM yajYAya nayanti C2AT. BR. 3, 8, 1. 10. agne naya supaTA rAye asmAn BR2H. A10R. 5, 15. i\mama^gna\ Ayu^ze naya AV. 2, 28, 15. tAmu\ tasmE^ nayAma\syaSva^mivASvABi\DAnyA^ 5, 14, 6. agnIDe dakziRAM nayanti C2AT. BR. 3, 6, 1, 29. TS. 6, 1, 3, 8. KA10TJ. C2R. 12, 2, 18. TBR. 2, 2, 5, 1. -- c) im loc.: rAmalakzmaRayormaDye nezyAmo janakAtmajAm R. 5, 58, 21. netuM vAYCati yaH satAM paTi KalAnsUktEH suDAsyandiBiH BHARTR2. 2, 6. gfhamaDye nItaH VET. in LA. 22, 19. yAvadbaDyasTAne nIyate 27, 5. vinDyAdrO nItA 37, 3. urasi taM (anilaM) nayet BHA10G. P. 2, 2, 20. ahaM tvAM tatra nItvA HIT. 21, 9. 26, 22. geheByo nayatyeva narAniha VID. 200. dEvenEkatra nItAnAm BHA10G. P. 7, 2, 21. -- 3) med. mit sich führen, mit sich nehmen (als Sieger, Eigenthümer, Machthaber): yA\tu\DAna^sya pra\jAM na^yasva AV. 1, 8, 3. aharaharnayasAno gAmaSvaM puruzaM jagat TAITT. A10R. 6, 5, 3. vikrItaM maDyamaM manye rAjaputra nayasva mAm R. 1, 61, 20 (63, 23 GORR.). 54, 10. MBH. 1, 679. 4000. 3, 9907. HARIV. 6342. 7654. R. 2, 27, 22. 31, 8. R. GORR. 2, 30, 33. (mAM yadi) nayeta svapurIM rAmaH 5, 35, 47. Arye satyameva nivartanam tanmAmapi netumarhasi VIKR. 82, 20. pustakAni nItvA pracalitAH PAN4K4AT. 245, 1. tvaM hi BIzmeRa nirjitya nItA prItimatI tadA heimgeführt (als Weib) MBH. 5, 5982. 5990. 7054. 7056. DRAUP. 5, 26. Ausnahmsweise act.: aTa mAmevamavyagrAM vanaM na cennayizyasi R. 2, 30, 19. naya mAm R. GORR. 2, 30, 25. narAngehAdgehAtpratidivasamAkfzya nayataH kftAntAt C2A10NTIC2. 3, 5. -- 4) Jmd oder Etwas in ein Verhältniss, eine Lage, einen Zustand (acc.) bringen, - versetzen: vaSam in seine Gewalt bringen: na mi\traM na^yate\ vaSam AV. 5, 19, 15. R2V. 10, 84, 3. anayat - vaSameko nfpatIn RAGH. 8, 19. ADAnam, vikrayam als Pfand geben, verkaufen JA10G4N4. 2, 247. duHKam in Schmerz versetzen Spr. 585. prasAdam BHARTR2. 3, 62. saMramBam RAGH. 12, 36. ativfdDim ad C2A10K. 54. RA10G4A-TAR. 5, 77. vinASam VARA10H. BR2H. S. 42 (43), 7. kzayam PRAB. 2, 12. BHAT2T2. 9, 22. 15, 10. 82. 113. Samam Spr. 374. praSamam PAN4K4AT. I, 264. paritozam 34, 12. fg. puzwim 253, 11. vrIqAm RA10G4A-TAR. 5, 338. ucCrAyam KIR. 5, 31. vikftim BHAT2T2. 3, 7. abalimAnam K4HA10ND. UP. 8, 6, 4. na taM nayeta sAkzyam als Zeugen zulassen M. 8, 197. dvyakzaratAm R2V. PRA10T. 14, 15. SUdratAm M. 3, 15. samatAm 8, 178. 9, 218. R. 2, 33, 9. MEGH. 62. 66. MA10LAV. 73. RA10G4A-TAR. 5, 16. 144. 354. PAN4K4AT. 34, 11. 78, 15. 97, 14. PRAB. 13, 7. KIR. 5, 19. BHAT2T2. 5, 15. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 26, C2l. 10. mit dem loc. eines nom. abstr.: duhitftve zur Tochter machen R. 1, 44, 38. BasmasAt in Asche verwandeln PAN4K4AT. 38, 18. -- 5) daRqam den Stock führen, - tragen so v. a. Strafe verhängen: so (daRqaH) 'sahAyena mUQena lubDena - na Sakyo nyAyato netum M. 7, 30. JA10G4N4. 1, 354. Spr. 473. -- 6) hintragen, wegtragen, forttragen, hintragen zu MBH. 3, 11008. sarvaH prEzyajanastatra ratnAni viviDAni ca - ninAya R. GORR. 2, 83, 22. saparvatavanoddeSAm - laNkAmapi sanAgASvAM nayituM Saktirasti me 5, 35, 35. jAnAmi gamane SaktiM nayituM mAM ca te kape 40. AruhemAM mama SroRiM nezyAmi tvAM vihAyasA MBH. 1, 5966. VID. 280. Sivena naya (aSva) mAM paTA 31. 37. 28. nayasva - tvaM mAM tasyA niveSanam MA10RK. P. 16, 19. taM taTA nIyamAnamavalokya PAN4K4AT. 76, 24. 25. BUyo 'pi prayojane saMjAte tanmAtraM sametyAsmAtsTAnAnnezyAvaH 96, 6. udDftyAliYjarAttasmAt - taM matsyamanayadvApIm MATSJOP. 14. 18. 20. 22. fgg. tarusTalaM (pipIlikAH) nayanti (aRqakAni) nimnAt VARA10H. BR2H. S. 94, 59. Badra na sarvametadvittaM gfhaM prati netuM yujyate PAN4K4AT. 96, 4. kasyedamuSIrAnulepanaM mfRAlavanti ca nalinIpattrARi nIyante für wen C2A10K. 31, 7. kasyedaM nIyate toyam VID. 289. [Page04.0267] Die Bed. ertragen scheint das Wort in der folgenden Stelle zu haben: priyApriye cAtmasamaM nayIta MBH. 5, 1264. -- 7) führen so v. a. ziehen (eine Linie u. s. w.): udaDArAm C2A10N5KH. C2R. 2, 6, 12. SU10RJAS. 6, 10. 10, 12. -- 8) vyavahArAn Processe führen, leiten (vom König als Richter) JA10G4N4. 2, 19. kriyAm eine heilige Handlung führen, leiten: evaM SAstrezu Binnezu bahuDA nIyate kriyA MBH. 3, 11252. -- 9) hinbringen, zubringen, verbringen (die Zeit): cAndrAyaRErnayetkAlam JA10G4N4. 3, 50. rAtrim 312. MEGH. 2, 39. 87. C2A10K. 193. RAGH. 1, 33. 95. Spr. 229. 374. 378. 592. 594. KATHA10S. 4, 42. 5, 81. VID. 123. 275. RA10G4A-TAR. 4, 556. PAN4K4AT. 43, 2. 49, 5. sa ca vakabAlakAnajAtapakzAnapi sadEva BakzayankAlaM nayati 98, 10. HIT. 37, 20. BHA10G. P. 2, 3, 17. 4, 8, 74. 12, 14. 6, 19, 20. PRAB. 68, 15. DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 4. 200, 16. BHAT2T2. 7, 13. 8, 26. med.: yOvanaM ye nayante BHARTR2. Suppl. 25. kAlaM nayamAnA PAN4K4AT. 60, 25. sa evaM svAntaraM ninye yugAnAmekasaptatim BHA10G. P. 3, 22, 36. -- 10) wegführen so v. a. ausschliessen von: somAt AIT. BR. 2, 19; vgl. desid. 4. -- 11) med. Anleitung geben: (saMmAnane): SAstre nayate = SAstrasTaM sidDAntaM SizyeByaH prApayati P. 1, 3, 36, Sch. Nach VOP. 23, 28 bedeutet SAstre nayate bewandert sein in; saMmAnana wird ebend. in der Bed. von verehren aufgefasst, da vizRuM nayate als Beispiel gegeben wird. -- 12) Etwas herausbringen, hinter Etwas kommen, feststellen: sImAM prati samutpanne vivAde grAmayordvayoH . jyEzWe mAsi nayetsImAM suprakASezu setuzu .. M. 8, 245. etErliNgErnayetsImAM rAjA 252. 256. fg. JA10G4N4. 2, 151. fg. yaTA nayatyasfkpAtErmfgasya mfgayuH padam . nayettaTAnumAnena Darmasya nfpatiH padam .. M. 8, 44. Nach P. 1, 3, 36 in der Bed. jYAna (vgl. u. 11) med.: tattvaM nayate = niScinoti Schol. -- In der Stelle: na SaktastAni (asurARAM trIRi purARi) maGavA netuM sarvAyuDErapi MBH. 7, 9557 ist wohl jetuM st. netuM zu lesen. -- Vgl. naya, nayana, nayitavya, nayizWa, nAya, nAyaka, nAyin, nIti, netar, netavya, netra, neya.

caus. nAyayati Jmd oder Etwas durch Jmd (instr.) wegführen --, wegtragen lassen zu (acc.) P. 1, 4, 52, Va10rtt. 5. na vipraM svezu tizWatsu mftaM SUdreRa nAyayet M. 5, 104. R. GORR. 2, 68, 44. bAla eva hi mAtulyaM Barato nAyitastvayA 7, 24. rakzAMsyanAyayadUrDvalokaM kapiBiH VOP. 5, 5.

desid. 1) wegführen --, hinführen wollen: yamaDolokaM ninIzate KAUSH. UP. bei WIND. Sancara 114, 1. sa ninIzati durbudDirmAM kilEza yamakzayam MBH. 7, 2617. SivirAya ninIzantaM rajjvA badDvA ripuM balAt BHA10G. P. 1, 7, 34. nine^zati (!) AV. 19. 50, 5. -- 2) mit sich nehmen wollen: na ca sa sItAM nfvaro ninIzati R. 2, 27, 23. -- 3) in einen Zustand bringen wollen: kzayaM ninIzatA dEtyAn VA10RA10HA-P. in Verz. d. Oxf. H. 59,a,3. -- 4) ausschliessen wollen von (abl.): kaTendraM maDyaMdinAnninIzasi AIT. BR. 6, 30. -- 5) herauszubringen versuchen, nachspüren: ninIzantaH padam MBH. 11, 303. tapasA cAnumAnena u. s. w. ninIzetparamaM brahma 12, 7478. taTA budDipradIpena dUrasTaM suvipaScitaH . pratyAsannaM ninIzante jYeyaM jYAnABisaMhitam .. 7426. -- Vgl. ninIzA, °zu.

intens. gefangen führen, in seiner Gewalt haben: vA\yurvA i\mAH pra\jA na^syo\tA ne^nIyate TS. 2, 1, 1, 2. grI\va\ba\dDame^naM nenIyeran 3, 3, 8, 4. ma\nu\zyA^nnenI\yate\ 'BISu^BirvA\jina^ iva VS. 34, 6. guRAnnenIyate budDirbudDirevendriyARyapi . manaHzazWAni sarvARi budDyaBAve kuto guRAH .. MBH. 12, 8989. Dieselbe Stelle auch 7082 und 10502 mit der Variante guREr st. guRAn am Anfange. [Page04.0268]

acCa hinführen, leiten zu: acCA^ naH su\mnaM ne^zi R2V. 8, 16, 12. sa no^ neza\dvasyo\ acCa^ 1, 141, 12. 2, 39, 5. 4, 1, 10. 9, 87, 1.

ati 1) hinüberführen über, über Etwas hinausführen, Jmd hinüberhelfen über: na svargaM lokamatinayet K4HA10ND. UP. 1, 8, 5. ati^ naH sa\Scato^ naya R2V. 1, 42, 7. 3, 15, 3. naya\sIdvati\ dviza^H 6, 45, 6. f\tasya^ naH pa\TA na\yAti^ duri\tA 10, 133, 6. VS. 10, 1. AV. 6, 110, 2. AIT. BR. 1, 30. TS. 5, 7, 2, 3. C2AT. BR. 3, 6, 3, 8. 4, 2, 4, 5. -- 2) verstreichen lassen: atinIya mAnuzaM kAlam C2AT. BR. 3, 2, 2, 16. C2A10N5KH. C2R. 13, 6, 1. -- intens. vorwärtsbringen: Sf\Rve vI\ra u\gramu^graM damA\yanna\nyama^nyamatinenI\yamA^naH R2V. 6, 47, 16.

aByati beimengen(?): saMpAtAn KAUC2. 41. 49.

vyati verstreichen lassen: kAlam A10C2V. C2R. 12, 8.

aDi abführen von (abl.): mA na^H pa\TaH pitryA\daDi^ dU\raM nE^zwa R2V. 8, 30, 3. yada^sya\ manyu^raDinI\yamA^naH Sf\RAti^ vI\Lu über das gewöhnliche Maass hinausgeführt, gesteigert 10, 89, 6.

anu 1) geleiten, hingeleiten auf, zu: anu\ dvA ja^hi\tA na^yo\ 'nDaM Sro\RaM ca^ R2V. 4, 30, 19. taM raji^zWa\manu^ nezi\ panTA^m 1, 91, 1. cakzu^riva\ yanta\manu nezaTA su\gam 5, 54, 6. u\ruM no^ lo\kamanu^ nezi vi\dvAn 6, 47, 8. 8, 47, 11. -- 2) Jmd (dat.) Etwas (acc.) zuführen, mittheilen: anunezyAmyahaM vidyAM svayaM tuByam MBH. 1, 6481. -- 3) (an sich heranziehen) Jmd freundlich zureden, freundliche Worte an Jmd richten in der Absicht ihn günstig zu stimmen, zu gewinnen, zu versöhnen, Jmd bitten: Bavato (acc. pl.) 'nunayAmyevaM purU rAjye 'BizicyatAm MBH. 1, 3528. praRipAtena sAntvena dAnena ca mahAyaSAH . ftvijo 'nunayAmAsa 8106. 3, 14811. anunItA hi BIzmeRa 5, 52. ahaM tu tAM (acc. pl.) SitErvAREranunIya raRe valAt 53. 13, 5903. 14, 355. 15, 328. HARIV. 11266. na gacCema fzerBItA anunezyanti taM nfpam R. 1, 8, 20. 2, 86, 9. 87, 17. R. GORR. 1, 23, 26. anunItA tvamasmABiSciraM sAntvena mETili . na ca naH kuruze vAkyam 5, 25, 35. 35, 10. 6, 101, 24. SirasA BavatImanunayAmi MR2K4K4H. 24, 12. 129, 11. vidvizo 'pyanunaya BHARTR2. 2, 70. RAGH. 5, 54. 19, 38. 43. KATHA10S. 7, 47. BHA10G. P. 3, 14, 15. 4, 7, 1. 14, 29. 6, 6, 1. C2UK. in LA. 45, 8. PRAB. 24, 3. 99, 1. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 17. BHAT2T2. 5, 46. 6, 137. SApAntAyAnunItaH gebeten um R. 6, 82, 165. saMramBarukzamiva sundari yadyadAsIttvatsaMgamena mama tattadivAnunItam ausgesöhnt VIKR. 61. med.: anuninye 'Ta SanakErvIro 'nunayakovidaH BHA10G. P. 4, 26, 20. mit dem gen. oder dat. der Person: na tena te 'nunayAmi GI10T. 3, 7. -- Vgl. anunaya, °neya.

paryanu Jmd viele freundliche Worte geben, sehr bitten: sarvAtmanA paryanunIyamAno yadA na sOmitririyAya yogam R. 6, 112, 110.

pratyanu 1) Jmd zum Nachgeben bringen: na cEnamaSakadBAnurahaM vA snehakAraREH . purA pratyanunetum MBH. 12, 150. -- 2) sich gegen Jmd oder Etwas erklären, nicht einverstanden sein mit Jmd oder Etwas: BavatAhamannasyASuciBAvamAlakzya pratyanunItaH wurde ich von dir Lügen gestraft MBH. 1, 787. etatpratyanunaye dagegen lege ich Verwahrung ein 736.

antar, antarRayati SIDDH.K. zu P.1,4,65 in der Calc. Ausg.; statt dieses Beispiels hat aber die vollständige Ausgabe der SIDDH.K.109,b,11 antarBavARi.

apa 1) wegführen, abführen: yatra saMsaptakAH pArTamapaninyU raRAjirAt MBH. 1, 530. 6015. 3, 745. HARIV. 4791. R. 2, 68, 45. 3, 46, 12. 13. tamazyapanayet entfernen (von einer Cerimonie) M. 3, 242. -- 2) rauben, [Page04.0269] stehlen, fortnehmen, wegschleppen: apanItAsmi BIzmeRa MBH. 5, 6087. apanIya SacIM BAryAM Sakyamindrasya jIvitum R. 3, 54, 26. ayaM parvaRi vegena yajYiyASvo 'panIyate R. SCHL. 1, 40, 9. kena - apanItAni visAni MBH. 13, 4511. yadidaM rAjyamapanItamanAryayA R. GORR. 2, 117, 7. DAtuH suptaSaktermuKeByaH SrutigaRamapanItam BHA10G. P. 8, 24, 61. yadi BARqAnyapanayetkAkaH VARA10H. BR2H. S. 94, 13. -- 3) verscheuchen, entfernen, wegnehmen, wegschaffen: SatrUnapanezyAmi BHAT2T2. 16, 30. yantram SUC2R. 2, 47, 11. jalAyukAm 1, 42, 9. Atmanastu tataH sUto hayAnAM ca - mama cApanayAmAsa SalyAn MBH. 5, 7136. DvajaM siMhaM raTAttasmAdapanIya 4, 1437. PAN4K4AT. ed. orn. 52, 19. tElErlohAmlaganDaM Siraso 'panIya VARA10H. BR2H. S. 76, 4. (im Su10tra SaSCo 'wi) awItyapanIyAmIti vaktavyam Schol. zu P. 8, 4, 63, Va10rtt. darpaM tasya HARIV. 15078. rAmaste sumahadduHKaM SokaM cEvApanezyati MBH. 5, 6047. R. 2, 83, 9. 3, 35, 68. ArtAnAM Bayam C2A10K. 154. no vipAdam BHA10G. P. 3, 9, 25. Artim 6, 7, 31. tfzRAm MR2K4K4H. 19, 16. ajYAnam C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 10. BrAntim KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 182, N. jalena kaH SItamapanayati PAN4K4AT. I, 353. me kftaGnatAdozam 214, 5. paSutvamanayoH PRAB. 59, 11. Suklapawasya SOklyaM rAgeRa Schol. zu KAP. 1, 10. KIR. 5, 46. hfdayAt sich Etwas aus dem Sinne schlagen: brahmahatyAkftaM pApaM hfdayAdapanIyatAm so v. a. glaube nicht, dass du die Schuld eines Brahmanenmordes auf dich geladen hättest, DAC2. 1, 47. -- 4) (Fesseln, Kleider, Schmucksachen) abnehmen, abziehen, ablegen: caraRAnnigaqamapanaya MR2K4K4H. 109, 15. apanItasaMyamana 110, 3. EtaMzA banDanAnyapanaya HIT. 15, 12. DHU10RTAS. 96, 1. vaDyamAlAM cArudattasya kaRWAdapanIya MR2K4K4H. 176, 8. virahamivApanayAmi payoDararoDakamurasi dukUlam GI10T. 12, 4. apanItakavaca MBH. 7, 8192. apanItaparyARam - turagottamam VID. 46. apanayantu Bavatyo mfgayAveSam ablegen C2A10K. 24, 15. apanIya viBUzaRAni HARIV. 7042. apanIya tataH kaRWAtpuzpadAma 7697. MR2K4K4H. 15, 6. VIKR. 27, 8. RAGH. 4, 64. R2T. 4, 15. VARA10H. BR2H. S. 47, 54. apanItaprAgveSa RA10G4A-TAR. 3, 229. apanayitvA mAlyABaraRAnyapanayitvA mfdukAni vastrARi SADDH. P.4,19,b. -- 5) ausziehen, gewinnen aus: tApasA iNgudIByastElamapanayanti dIpArTam Schol. zu C2A10K. 14. -- 6) läugnen, in Abrede stellen: nirdiSya vA deSAdikaM nEtanmayA nirdizwamiti apanayati KULL. zu M. 8, 53. yaH pratyarTI yatparimARaDanamapanayati ders. zu 59. -- 7) ausnehmen, ausschliessen (aus einer Regel) Schol. zu R2V. PRA10T. 11, 4. -- 8) apanIta abgeführt von so v. a. im Widerspruch stehend mit: tattvaDarmApanItasya dfSyate karmaRaH Palam R. 3, 55, 40. -- 9) apanIta schlecht ausgeführt, verpfuscht: apanItaM sunItena yo 'rTaM pratyAninIzate MBH. 5, 1499. n. ein unkluges --, schlechtes Benehmen 6, 585. 7, 8294. 13, 4640. R. 3, 66, 24. Gehört eigentlich nicht hierher, da das Wort in apa + nIta zu zerlegen ist (vgl. 2. apanaya). -- Die Bed. von apanIyate BHA10G. P. 5, 18, 33 ist uns nicht recht klar. -- Vgl. apanaya, °nayana. -- desid. zu entfernen wünschen: anDatamasamanDakAreRApaninIzati PRAB. 108, 18. imAM SaNkAmapaninIzan KULL. zu M. 1, 27.

vyapa 1) wegführen, abführen: vyapaninyuH suduHKArtAm R. 2, 66, 13. MBH. 1, 6017. na dEvaM vyapanayati vimArgaM nAsti dEve praButvam 13, 341. -- 2) wegschaffen, entfernen, vertreiben: Sare tu tasminvyapanItamAtre R. GORR. 2, 65, 46. SokaSalyam SUC2R. 2, 545, 2. kalaNkam MR2K4K4H. 168, 16. (Bayam) te vyapanayizyAmi nIhAramiva raSmivAn R. 2, 10, 37. 6, 21, 36. te darpam MBH. 5, 7087. HARIV. 15071. fg. prajAgaram MBH. 8, 3764. te budDim 2, 1971. te manyum [Page04.0270] 14, 132. 6, 5836. Sokam R. 3, 68, 35. duHKam MBH. 4, 495. 15, 860. vastAmasIM vfttim MA10LAV. 1. abgiessen: taccedvyapanayituM SaknuyAt AIT. BR. 7, 5. Jmd ein Kleid ausziehen: vyapanIya cIram R. III, S. 465. ablegen, sich befreien von: vyapanItaSarAsanaH MBH. 5, 4687. vyapanIyeha kilvizam 4686. 12, 8949. tandrAm 3, 2008. R. 5, 28, 18. karmArabDaM vyapanayan BHA10G. P. 5, 10, 15. -- caus. wegschaffen lassen: tanmayA tvatkfte hyetadanyaTA vyapanAyitam (astram) MBH. 7, 1290.

api hingeleiten zu, auf: vAcEva tadyajYaM panTAmapinayati AIT. BR. 1, 8. sa e\vEna\mapaTA\tpanTA\mapi^nayati TS. 2, 2, 2, 1. devalokaM yajamAnamapinayati C2AT. BR. 1, 8, 3, 11. 20. 12, 4, 4, 1. 8, 1, 21. hingeführt so v. a. dem Tode nahe: yadi ha vA apinIta iva yajamAno Bavati AIT. BR. 2, 2. versetzen in: gavA^me\vEna^M nyA\yama^pi\nIya^ TS. 2, 2, 8, 2.

aBi 1) geleiten, hinführen zu, herführen zu: a\Bi sU\yava^saM naya R2V. 1, 42, 8. 6, 53, 2. 61, 14. vasvo^ rA\Sima^Bine\tAsi\ BUri^m 4, 20, 8. sva1^\ryadaSma^nnaDi\pA u\ anDo\ 'Bi mA\ vapu^rdf\Saye^ ninIyAt 7, 88, 2. raTa\M yena^ de\vAso\ ana^yanna\Bi pri\yam 10, 53, 7. AV. 6, 47, 3. sa na^H sva\rgama\Bi ne^za lo\kam 12, 3, 16. 17. sUto hi mAmaDiraTo dfzwvEvAByanayadgfhAn MBH. 5, 4759. baDamaBinIyamAnaScOraH Schol. in der Einl. zu K4AURAP. dfzwvA SaraM jyAmaBinIyamAnam zur Bogensehne geführt MBH. 3, 769. aBinItAni SastrARi herbeigebracht, herbeigeschafft 12, 3691. -- 2) mit Geberden begleiten, pantomimisch darstellen, auf dem Theater aufführen: gItAni ramyARi jaguH prahfzwAH kAntABinItAni manoharARi HARIV. 8448. vacanamaBinayantyA MA10LAV. 26. pUrvAnuBUtasuKasmftimaBinayan Schol. in der Einl. zu K4AURAP. taduktamaBinIyABiyuktEH VEDA10NTAS. (ed. Calc. 1829) 25, 3. = aBinayamaNgacezwAviSezaM kftvA Schol. 119, 10. KaqgapatanaM hastAdaBinayan MR2K4K4H 170, 14. Srutim C2A10K. 31, 8. kusumAvacayam 43, 1. bAlasparSam 103, 19, v. l. AliNganam C2A10K. C2H. 85, 1. durnimittam 97, 2. sparSasuKam PRAB. 11, 15. romAYcam 57, 6. yaTArasam MA10LAV. 20, 20. DUrtasamAgamanAma nAwakam DHU10RTAS. 67, 13. 68, 16. PRAB. 3, 17. Verz. d. Oxf. H. No. 273. anaBinItam adv.: akziBruvOzWahastEranaBinItam (paWet) ohne Geberdenspiel mit Augen, Brauen, Lippen und Händen SUC2R. 1, 13, 6. Hierher gehört wohl auch kaTAyA[H] svaBinItatA ein Vortrag mit gutem Geberdenspiel Schol. zu BHAT2T2. bei GOLDST. u. aBinIta; its easy understanding GOLDST. -- 3) verstreichen lassen: te^ 'Bi\nIyE\vAha^H pa\SumAla^Banta . tenA^Bi\nIyE\va rAtre\H prAca^ran TBR. 1, 5, 9, 6. Vgl. u. ati. -- 4) aBinIta abgerichtet: aBinItASca (gajAH) SikzABiH MBH. 6, 1765. gebildet, klug, gescheidt, von einer Person R. 4, 28, 13. aBinItataraM vAkyam MBH. 12, 201. 768. etAvadaBinItArTamuktvA R. 2, 39, 36 (38, 45 GORR.). Andere Bedeutungen geben die indischen Lexicographen dem partic.; s. u. aBinIta. -- Vgl. aBinaya, °netavya, °neya.

ava 1) hinab --, hineinführen (in's Wasser u. s. w.), hinabstossen: f\bIse\ atri\mava^nIta\munni^nyaTuH R2V. 1, 116, 8. 118, 7. kvEnamavaBfTamavanezyasi C2AT. BR. 11, 7, 2, 7. aSvAnapo 'vanIyamAnAn KA10TJ. C2R. 14, 3, 3. -- 2) abgiessen, herabgiessen, darübergiessen AV. 7, 94, 1. VS. 7, 25. 5, 25. C2AT. BR. 3, 5, 4. 19. 4, 2, 4, 6. 14, 9, 3, 4. yadASiramavanayanti AIT. BR. 3, 27. camasADavanIye 'vanayati KA10TJ. C2R. 9, 3, 21. u\cCeza^RaM valmIkava\pAyA\mava^nayet TBR. 1, 8, 6, 2. manTe saMpAtamavanayet K4HA10ND. UP. 5, 2, 4. -- Diese Verbindung ist später nicht zu belegen, da nAvanIta MBH. 5, 7319 = BENF. Chr. 43, 29 adj. von navanIta ist. -- Vgl. avanaya, °nayana, °nAya. [Page04.0271]

aByava 1) hinabführen (in's Wasser): avaBfTam AIT. BR. 7, 17. C2AT. BR. 5, 1, 4, 5. -- 2) eingiessen: (somam) droRakalaSamaByavaninAya AIT. BR. 7, 17.

vyava einzeln eingiessen: (somagrahAn) camasezu vyavanIya C2AT. BR. 5, 1, 2, 19.

samava 1) zusammenführen, vereinigen: prARA atrEva samavanIyante C2AT. BR. 14, 7, 2, 8. 6, 2, 12. -- 2) zusammengiessen AIT. BR. 2, 20. saMsravAnhotfcamase samavanayati 30. C2AT. BR. 5, 3, 4, 27. 3, 9, 3, 30. A10C2V. GR2HJ. 4, 7.

A 1) herbeigeleiten, - führen, - bringen, - tragen, - holen: dU\rAdi^ndramanaya\nnA su\tena^ R2V. 7, 33, 2. 10, 109, 2. agnim 1, 31, 4. udakam AIT. BR. 8, 24. pra\jAyE tvA na^yAmasi AV. 5, 25, 8. 2, 26, 2. 36, 8. R2V. 6, 15, 17. 7, 18, 7. 8, 33, 16. C2AT. BR. 2, 1, 4, 16. 12, 8, 1, 8. TBR. 1, 5, 6, 7. tAByo gAmAnayat AIT. UP. 2, 2. taM gacCAnaya MBH. 3, 271. 2281. 2656. fg. 5, 7530. R. 1, 8, 4. 9, 56. R. GORR. 1, 11, 8. 3, 49, 23. C2A10K. 110, 15. VID. 95. 97. 198. RA10G4A-TAR. 5, 56. HIT. 40, 11. 42, 2. 7. DHU10RTAS. 92, 5. tezAmudakamAnIya M. 3, 210. tato 'gnimAnayitveha SA10V. 5, 78. DAC2. 2, 6. R. 1, 2, 9. 2, 32, 25. 55, 30. udakaM kAYcanErGawEH - AninyuH 65, 8. C2A10K. 86, 18. VID. 72. PAN4K4AT. 36, 1. 40, 15. 76, 17. 96, 16. VET. in LA. 18, 5. 34, 1. KULL. zu M. 11, 70. Anayita (AnAyita?) KATHA10S. 4, 73. pOtraSca te tripaTagAM tridivAdAnayizyati MBH. 3, 9906. R. 3, 55, 52. AK. 2, 7, 20. AnItAya svaveSmani VID. 193. netrAnItAH - vimAnAgraBUmIH MEGH. 70. HIT. 20, 12. BHA10G. P. 4, 1, 5. enAmAnayeha mamAntikam MBH. 3, 2580. 1, 5937. kenApyutkzipateva paSya BuvanaM matpArSvamAnIyate C2A10K. 167. matsakASam PAN4K4AT. 68, 19. 20. PRAB. 99, 1. mama samIpam VET. in LA. 23, 19. aNkam auf den Arm nehmen MBH. 3, 2946. muKam zum Munde führen 4, 639. vArzReyamAnayAmAsa (= caus.) puruzErAptakAriBiH MBH. 3, 2282. veSyABirmunirUpABirAnezyata fzeH sutam R. 1, 8, 23. 2, 32, 38. (AnayAmAsa ohne instr. aber in caus. Bed.). tena varANganABiranAyi vidvAn BHAT2T2. 1, 10. med. MBH. 1, 5937. 2, 1985. 3, 267. 5, 7441. 14, 61. R. 1, 8, 19. 59, 7. 61, 8. 70, 11. RA10G4A-TAR. 5, 347. BHA10G. P. 4, 1, 5. Mit punar zurückführen, zurückbringen: tamupAdAya gacCeyam - punaScEvA nayizyAmi MBH. 1, 6051. RA10G4A-TAR. 5, 258. auch ohne punar in dieser Bed. MBH. 3, 2811. R. 1, 40, 9. 2, 82, 29. 3, 55, 52. AnayizyAmi VET. in LA. 37, 10. -- AnIye DAC2AK. 85, 11 (BENF. Chr. 195, 11) fehlerhaft für anIye. -- 2) eingiessen, einmengen: hari\rAnI^taH puru\vAro^ a\psu R2V. 9, 96, 24. VS. 39, 5. srucyapa AnIya C2AT. BR. 11, 5, 3, 4. 1, 7, 1, 16. 18. KA10TJ. C2R. 3, 2, 22. (kzIram) aDiSrityottaramAnayati TBR. 2, 1, 5, 5. A10C2V. GR2HJ. 1, 24. -- 3) (Opfer) bringen (vgl. har mit A): yaH puruzameDAnAmAyutamAnayattenAsyAyutanAyitvam MBH. 1, 3773. -- 4) Jmd Etwas zuführen so v. a. zutheilen, übertragen auf: AninAya BuvaH kampaM jahArASramavAsinAm RAGH. 15, 24. -- 5) bringen zu Etwas, versetzen in (vgl. simpl.): tAnAnayedvaSaM sarvAnsAmAdiBirupAyEH zum Gehorsam bringen, sich unterwerfen M. 7, 107. 108. 9, 261. hatvA cAsya camUM kftsnAM vaSamevAnayAmahe MBH. 4, 982. viDvaMsamAnItAH zerstört MA10RK. P. 14, 65. nakAralopozmaraBAvamAnayedapetarAgAM prakftiM parigrahe R2V. PRA10T. 11, 19. 20. -- 6) ableiten, berechnen nach SU10RJAS. 12, 65. -- 7) anbringen, anwenden, an den Tag legen, zeigen: Bavarase vErAgyamAnIyatAm so v. a. ADIyatAm (wie auch die v.l. hat; vgl. Spr. nanvAtmAtmanyavaDIyatAm u. s. w.) BHARTR. bei SCHIEFNER und WEBER S. 26, Z. 3. -- Vgl. Anaya fgg., °nAya, °nAyya, °nIti, °netar [Page04.0272] fg. -- caus. herbeiführen --, kommen --, bringen lassen: tayA tvAnAyayizyAmi nivAsaM svam MBH. 1, 2974. 5045. 3, 1870. 2276. 2689. 3017. R. 1, 4, 25. 8, 16. 9, 4. 2, 74, 27. RAGH. 12, 12. KATHA10S. 12, 3. 18, 123. 197. 200. SOM. NAL. 92. tAmAnAyyeha maYjUzAm UPAK. 73 (tAmanayyeha KATHA10S. 4, 75). med. R. GORR. 2, 82, 10. AnApayitum fehlerhaft für AnAyayitum R. SCHL. 2, 14, 21.

anvA zuführen: raTamanvAnayattasmE MBH. 7, 6343.

aByA eingiessen, einmengen: daDi maDu sarpirAtapavarzyA Apo 'ByAnIya AIT. BR. 8, 17.

samaByA herbeiführen, herführen: vandiM samAByAnaya (sic!) matsakASam MBH. 3, 10656.

avA, avAnItA C2A10K. CH. 125, 5 wohl fehlerhaft für apanItA; die andere Recension (83, 9) hat st. dessen hftA.

udA 1) herauf --, herausführen (aus dem Wasser): snapitAnaSvAn C2AT. BR. 5, 1, 4, 5. patnIm 4, 4, 2, 17. 2, 5, 2, 20. 13, 2, 8, 3. tAnunnetodAnayet (avaBfTAt) LA10T2J. 4, 4, 13. -- 2) med. in die Höhe bringen, erhöhen (bildl.): udAnezye 'Ta vA yaSaH BHAT2T2. 8, 21.

aByudA = udA 1. GOBH. 2, 1, 19.

samudA, °nayati P. 8, 1, 70, Sch.

upA 1) herbeiführen, herbeitragen, herbeibringen C2A10K. 110, 15, v. l. upAnItastArkzyeRa BHA10G. P. 4, 7, 19. nimAnErviviDEScitrErupAnItEH surottamEH MBH. 4, 1777. paRyAni MBH. 2, 250. payoGftam HARIV. 4417. R. 1, 19, 22. 2, 65, 9. srajo (acc. pl.) DruvaM kfzRamupAnayanti (ftavaH) HARIV. 8797. mama SokamupAnayan Kummer bringen R. 6, 82, 3. heranziehen an: udakAntamupAnIya matsyam an's Ufer MBH. 3, 12756. (tAm) keSabanDa upAnIya bAhuByAM parizasvaje BHA10G. P. 8, 12, 28. (Sarottamam) SravaRAntamupAnIya R. 3, 50, 17. -- 2) hinführen, wegführen, entführen: upAnIya tato gaNgAM rasAtalatalam R. 1, 44, 42 (45, 32 GORR.). balAt . svayaMvarAdupAnIte ambikAmbAlike BHA10G. P. 9, 22, 23. yaScAsataH sattvamupAnayIta hinführen zu so v. a. einweihen in MBH. 5, 1339. -- Formen mit dem Augment haben wir zu upa gestellt.

samupA an einen Ort Viele herbeiführen, versammeln: SrotriyAMSca videSasTAnsatkftya samupAnaya R. GORR. 1, 11, 7. mantrAya samupAnItEH MBH. 1, 7460. -- Formen mit dem Augment stehen unter samupa.

nyA zurückbringen: i\yaM ha\ mahya\M tvAmoza^Dirba\dDveva\ nyAna^yet AV. 7, 38, 5.

paryA 1) herumführen: paryARayanti pftnImuBO jaGanenAgnI C2AT. BR. 3, 5, 3, 13. GOBH. 3, 8, 5. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 13. 2, 6. ko nu tAm - paryARayetsaBAmaDye MBH. 2, 2685. -- 2) herbeiführen, herbeibringen: Ena^M nayanmAta\riSvA^ de\veByo^ maTi\taM pari^ R2V. 3, 9, 5. pAYcAlarAjaM drupadaM gfhItvA raRamUrDani . paryAnayata MBH. 1, 5446.

pratyA 1) zurückführen, zurückbringen: te nayanti paraM pAraM sidDAnpratyAnayanti ca R. 4, 44, 79. sItAM pratyAnayizyAmi 5, 75, 18. 4, 58, 39. °nayitum 2, 92, 22 (85, 13 SCHL.). pratyAnezyati SatruByo vandImiva jayaSriyam KUMA10RAS. 2, 52. agnim KAUC2. 89. pratyAnItAH parama BavatA trAyatA naH svaBAgAH BHA10G. P. 7, 8, 42. tUrRaM pratyAnayasvEtAnkAmaM vyaDvagatAnapi MBH. 2, 2475. punaH pratyAnaye paSUn 4, 1177. 12, 1764. kaccittriBiH kramEH pUrvaM hftAllo~kAnimAn - punaH pratyAnayizyAmaH so v. a. wiedergewinnen HARIV.[Page04.0273]9855. trElokyamidamavyayam . pratyAnayasva 12928. evamindrAya BagavAnpratyAnIya trivizwapam BHA10G. P. 8, 23, 4. -- 2) wieder zugiessen, nachgiessen: apaH pratyAnayati C2AT. BR. 2, 3, 1, 16. 1, 7, 1, 18. 14, 2, 2, 40. KAUC2. 62. 109. -- desid. wieder in Ordnung zu bringen versuchen: apanItaM sunItena yo 'rTaM pratyAninIzate MBH. 5, 1499.

vyA act. med. vertheilend eingiessen C2AT. BR. 2, 5, 2, 41. 5, 3, 5, 19. KA10TJ. C2R. 9, 3, 13.

samA 1) an einen Ort Viele herbeiführen, versammeln, vereinigen, zusammenführen, zusammenbringen MBH. 2, 1294. samAninyurmahIpatIn 5, 104. vidrutezu ca sEnyezu samAnItezu cAsakft 9, 127. HARIV. 8262. R. 1, 1, 69. 12, 19 (18 GORR.). balaM cEva samAnaya 2, 82, 21. R. GORR. 1, 12, 27. 4, 49, 2. VET. in LA. 16, 12. trizu lokezu yatkiMcidBUtaM sTAvarajaNgamam . samAnayaddarSanIyaM tattadatra sa viSvavit MBH. 1, 7691. samAninye ca tatsarvaM BARqaM vEvAhikaM nfpaH 3, 16691. tilaM tilaM samAnIya ratnAnAm 1, 7696. samAnayaMstulyaguRaM vaDUvaraM prajApatiH zusammenführend C2A10K. 112. samAnIya - hastO die Hände zusammenbringen, an einander legen RAGH. 2, 64. Jmd (acc.) mit Jmd (instr. oder saha mit instr.) zusammenbringen: rAmeRa mAM samAnaya R. 5, 23, 15. 6, 8, 30. 32. samAnayasva vEdehyA rAmam 5, 56, 37. MBH. 5, 366. samAnayizyati hariH sItayA saha rAGavam R. 4, 35, 19. 21. Flüssigkeiten zusammenbringen, zusammengiessen C2AT. BR. 1, 5, 3, 16. 8, 2, 17. 2, 5, 2, 30. KA10TJ. C2R. 3, 5, 13. 6, 7, 22. kuwambArTe samAnItaM yatkiMcitkAryameva tu . prAtarutTAya tatsarvaM kArayAmi karomi ca .. angehäufte Geschäfte MBH. 13, 5872. -- 2) herbeiführen, herbeibringen: samAnayAmAsa sutAm MBH. 1, 7334. 3, 2760. 2761. R. 1, 70, 6. 73, 23. PAN4K4AT. 86, 12. 237, 24. C2UK. in LA. 44, 18. kasmAcca tvyA BakzyaBUto 'pi pfzWamAropyAtra samAnItaH PAN4K4AT. 116, 4. samAnItezu - varAsanezu MBH. 1, 7717. 14, 1654. fg. SIGraM kalasaM jalapUrRaM samAnaya 9, 3664. GOBH. 2, 1, 8. R. 2, 37, 5. 89, 11. RAGH. 12, 78. PAN4K4AT. 262, 18. -- 3) heimführen, heimbringen: hayAnazwO samAnayat (als Tribut) MBH. 2, 1035. samAnayAmAsa tadA virAwasya (für V.) DanaM mahat 4, 2136. samAnItO svamASramam 3, 16863. tato no mAtaramfziH samAnIya nijASramam BHA10G. P. 7, 7, 12. icCAmi tvAM samAnetumadyEva raGunandanam zu Ra10ma R. 5, 36, 8. -- 4) darbringen (ein Opfer): puraskftyAdya BavataH samAnezyAmahe maKam MBH. 14, 362. -- caus. 1) herbeiführen lassen, zusammenberufen: tatastu prakftIH sarvAH samAnAyya MBH. 17, 15. HARIV. 4130. 6446. R. 4, 9, 9. 38, 37. zusammenbringen lassen: kAzWAni R. 4, 24, 14. -- 2) herbeikommen --, herbeibringen lassen: SakraM samAnAyya MBH. 13, 4805. GftakumBam 1, 4538.

ud 1) hinauf --, heraufführen, herausbringen, in die Höhe bringen, aufrichten; heraushelfen, aufhelfen, emporbringen, erretten: nI\cA santa\muda^nayaH parA\vfja^m R2V. 2, 13, 12. uttUrva^yARaM Dfza\tA ni^neTa 6, 18, 13. utsUrya^M nayaTo\ jyoti^zA sa\ha 72, 2. 10, 137, 1. kiM svidAdityamunnayati MBH. 3, 17330. fg. retoDAH putra unnayati naradeva yamakzayAt MBH. 1, 3103 = HARIV. 1725. unnezyati vrajamataH BHA10G. P. 2, 7, 29. urvIm - rasAyA lIlayonnItAm 3, 13, 46. svadaMzwronnItaDaro varAhaH 6, 8, 13. aufrichten (den Ju10pa) R2V. 3, 8, 4. 9. agrezu stanAnunnayanti C2AT. BR. 6, 5, 2, 16. KA10TJ. C2R. 16, 3, 27. maharziBirunnIyamAnam - aDvaraDvajam BHA10G. P. 4, 3, 10. tadAnanaM suBru - unnIya me darSaya 25, 31. UrDvaM prARamunnayatyapAnaM pratyagasyati KATHOP. 5, 3. (anilam) tasmAdBruvorantaramunnayeta BHA10G. P. 2, 2, 21. kzi\Romi\ brahma^RA\mitrA\nunna^yAmi\ [Page04.0274] svA~ a\ham VS. 11, 82. udinna^yAti sukf\tasya^ lokam AV. 6, 119, 1. 2, 9, 1. ma\nyorudi\maM na^yAmi 1, 10, 1. dru\haH 7, 103, 1. ude^namutta\raM na^ya 6, 5, 1. C2AT. BR. 2, 1, 4, 23. 6, 5, 2, 3. taM DIrAsaH kavaya unnayanti PA10R. GR2HJ. 2, 2. arcakAnunnItavantam VOP. 5, 26. herausholen KA10TJ. C2R. 9, 3, 10. aufsetzen, auflegen: pumAMsamunnayetprAjYaH Sayana tapta Ayase MBH. 12, 6105. Nach P. 1, 3, 36 und VOP. 23, 28 erscheint nI in der Bed. utsaYjana (P.) oder utkzepa (VOP.) stets als med.; als Beispiel wird in den Scholien daRqamunnayate er erhebt den Stock aufgeführt. -- 2) act. med. aus --, aufschöpfen, vollschöpfen: (somam) vana\ unna^yaDvam R2V. 2, 14, 9. VS. 6, 28. 8, 58. rAjAnam C2AT. BR. 4, 3, 5, 19. 4, 1, 12. agnihotraM srucyunnItam 12, 4, 2, 6. 6, 1, 27. TS. 3, 1, 2, 4. 6, 2, 4, 1. AIT. BR. 6, 9. yatrEtAMScamasAnunnayeyuH 7, 33. C2A10N5KH. C2R. 7, 4, 1. unnIta n. Ausschöpfung, Füllung: yadyekasminnunnIte yadi dvayoH AIT. BR. 7, 5. -- 3) wegführen (das Kalb von der Mutter) TS. 1, 6, 11, 3. C2A10N5KH. C2R. 5, 10, 6. KA10TJ. C2R. 26, 5, 4. Jmd bei Seite führen: mantrayasvEnamunnIya paravantaM viSezataH MBH. 14, 799. tata ekAntamunnIya pArASaryo yuDizWiram . abravIt 3, 1438. 10756. baDAyonnIyamAnezu zum Tode abführen 12, 9561. dEvenEkatra nItAnAmunnItAnAM svakarmaBiH nach verschiedenen Seiten auseinandergeführt, getrennt BHA10G. P. 7, 2, 21. -- 4) auseinanderstreifen, schlichten: (darBapiYjUlIBiH) trirunnayet GR2HJASAM5GR. 1, 93. -- 5) viell. ausquetschen (ein Geschwür): paruzErAkzipasyevaM vraRaM pUtimivonnayan MBH. 5, 2776. -- 6) anstimmen: unnIta als Erkl. von udaYcita in udaYcitapaYcasarAga Schol. zu GI10T. 1, 39. -- 7) herausbringen, hinter Etwas kommen, ausspüren, erschliessen: tasya padamunnIya MBH. 3, 12444. tato rAjYAM carErAptEH pravfttirudanIyata 1, 7366. RA10G4A-TAR. 4, 353. 6, 6. upalabDamupalakzaRaM yena tasyAH kopanAyAH sarasamunnIyate mArgaH VIKR. 57, 11. prakftipratyayAdyarTEH saMkIrRe liNgamunnayet AK. 3, 3, 1. sA tu tAvatonnItamadaBiprAyA DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 4. uBayorBAvamunnIya SA10H. D. 37, 14. iti pratiSabdAdunnIyate KULL. zu M. 1, 1 (S. 5, Z. 4). prAqvivAko vakzyamARena SapaTena satyamunnayet ders. zu M. 8, 109. 252. -- Vgl. unnaya fg., unnAya, unnI fgg. -- desid. herauszuführen beabsichtigen: eza hyeva sADu karma kArayati taM yameByo lokeBya unninIzate KAUSH. UP. bei WIND. Sancara 113, 1 v. u.

anUd act. med. nach Jmd schöpfen, - füllen: hotu^Scama\samanU^nnayante nach Füllung der Schale des H. füllen sie die ihrigen TBR. 1, 4, 5, 2. C2A10T. BR. 4, 4, 2, 17. KA10TJ. C2R. 10, 6, 20. 9, 31.

aByud dazuschöpfen, dazugiessen: SukrasyAByunnayaDvam C2AT. BR. 4, 2, 1, 29. 5, 10, 7. C2A10N5KH. BR. 8, 9. aByaBi somAnunnayanti immer wieder schöpfen sie Soma nach PAN4K4AV. BR. 18, 5, 14. LA10T2J. 8, 10, 12.

upod hinaufführen: pitFM CreyAMsaM lokamuponnayati C2AT. BR. 2, 6, 1, 3.

prod hinaufbringen, erheben, emporheben: DarADaraM pronnIyamAnAvanimagradaMzwrayA BHA10G. P. 3, 18, 2. guRErudArEH saMyuktAnpronnayenmaDyamADamAn KA10M. NI10TIS. 5, 69.

samud 1) emporheben (eig. und übertr.): paramezWI tvapAM maDye taTAsannAmavekzya gAm . kaTamenAM samunnezya iti daDyO DiyA ciram .. BHA10G. P. 3. 13, 16. tasya (ripoH) saMSamanAyASu tatkulInaM samunnayet KA10M. NI10TIS. 8, 66. 9, 70. samunnItA (mati) MBH. 14, 638. -- 2) herausbringen, erschliessen: ityAdyanyatsamunneyaM svayaM BAvitabudDiBiH SA10H. D. 75, 8. RA10G4A-TAR. 5, 139 (wo am Anf. wohl gacCatAmnAya° zu lesen ist). H. 257. -- 3) abtragen [Page04.0275] (eine Schuld): fRamasminsamunnayatyamftatvaM ca gacCati Cit. aus der C2RUTI bei KULL. zu M. 9, 107.

upa 1) zuführen, herbeiführen, hinführen, zu, herbeibringen, Jmd Etwas bringen, reichen, darbieten: de\veByo\ dEvya^H Sami\topa^ ha\vyaM na^yatu R2V. 2, 3, 10. aSmA^na\mupa^nIta\mfBvA^ 1, 121, 9. TBR. 1, 5, 9, 2. 3. C2AT. BR. 2, 3, 2, 2. 3, 8, 4, 5. upanayata meDyA dura ASAsAnA meDapatiByAM meDam AIT. BR. 2, 6. gozUpanItAsu MBH. 13, 3668. 2, 1830. 14, 2830. mahatyA senayA rAjA damayantImupAnayat 3, 3063. upaninyurmahABAgAM duhitftvena jAhnavIm HARIV. 1421. viDinEvopanItastvam MR2K4K4H. 109, 12. upo^ nayasva\ vfza^RA herbeilenken R2V. 3, 35, 3. tamfco manuzyalokamupanayante PRAC2NOP. 5, 3. sOraM DAmopanIyate JA10G4N4. 3, 122. loke vikuRWa upanezyati gokulaM sma BHA10G. P. 2, 7, 31. enam - caRqikAgfhamupaninyuH 5, 9, 15. C2IC2. 9, 72. PAN4K4AT. 191, 2. DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 13. lakzmIvatImupanayati striyaM ca saH (Venus im 8ten Hause) führt zu, bringt uns VARA10H. BR2H. S. 104, 36. krOYcanAdopanItaH (kAlaH) R2T. 4, 18. upanIya ca taM yuktaM raTam R. GORR. 2, 38, 12. SOM. NAL. 137. upanIya tu tatsarvaM SanakEH M. 3, 228. HARIV. 4533. 5760. madIyaM nyAsamupanaya MR2K4K4H. 129, 21. VIKR. 30, 11. C2A10K. 31, 6. VARA10H. BR2H. S. 94, 15. yadannamupanIyate M. 3, 225. MBH. 1, 582. 5, 1294. 13, 6599. sa SucInyannapAnAni guRavanti ca rAGave . arGaM copAnayat R. GORR. 2, 47, 13. 3, 52, 51. MR2K4K4H. 42, 3. AryasyAsanamupanaya 144, 25. sUtasyABaraRAni DanuScopanIya C2A10K. 8, 13. 90, 17. RAGH. 10, 53. KUMA10RAS. 7, 72. BHARTR2. 2, 90. KA10M. NI10TIS. 7, 28. PAN4K4AT. III, 258. BHA10G. P. 1, 11, 4. 4, 25, 37. PRB. 60, 2. DHU10RTAS. 89, 17. BHAT2T2. 6, 70. haraye svadehamupAnayat darbieten RAGH. 2, 59. tato 'rGamudaDiH sAkzAdupaninye janArdane HARIV. 9724. R. 2, 54, 6 (18 GORR.). KUMA10RAS. 3, 65. KATHA10S. 21, 8. RA10G4A-TAR. 1, 213. zuführen so v. a. mittheilen: rAjYe yaH - upAnayadvizRuDarmAn SHAD2GURUC2. bei MÜLLER, SL. 237, 7. herbeiführen, bringen so v. a. bewirken, hervorbringen: upanayannaNgEranaNgotsavam GI10T. 1, 46. SA10H. D. 31, 11. neyaM karmopayuktaM puruzamupanayati kiM tvakartAramaBoktAramISvaram PRAB. 110, 9. upanIta so v. a. da seiend: upanItarAgatva (vAcaH) H. 66. bringen in, versetzen in (einen Zustand): rAmastvAmantamupanezyati R. 5, 87, 26. harmye SayAnAM rudatIM strIBAvamupanezyati HARIV. 9955. ayo 'BedyamupAyena dravatAmupanIyate KA10M. NI10TIS. 11, 47. prajAH svaM vaSamupanayate sich zu Willen machen C2AT. BR. 1, 5, 4, 5. sarvarasAnDAnyAni ca saMgrahamupanIya grosse Vorräthe machen von, en gros einkaufen VARA10H. BR2H. S. 41 (40), 4. an sich heranziehen: (bAhuByAmAkfzyamARO) kfcCreRAsya samIpaM tAvupanItO vyavasTitO R. 3, 74, 23. tayopanItaH KATHA10S. 25, 187. in Besitz nehmen: BI\mA jA\yA brA^hma\Rasyopa^nItA R2V. 10, 109, 4. wegführen: tato mAmupanezyanti MBH. 4, 860. rajjveva puruzo badDvA kftAntenopanIyate R. 5, 35, 3. führen, leiten: anDA yaTAnDErupanIyamAnAH BHA10G. P. 7, 5, 31. -- 2) su sich nehmen, aufnehmen, vom Lehrer, der den Schüler zum Unterricht aufnimmt; med. P. 1, 3, 36. VOP. 23, 8. A\cA\rya^ upa\naya^mAno brahmacA\riRa^m AV. 11, 5, 3. ehyupehi taTeti taM hopaninye C2AT. BR. 11, 5, 3, 13. 5, 4, 1. 16. 14, 1, 1, 22. fgg. A10C2V. GR2HJ. 1, 20. KAUC2. 17. K4HA10ND. UP. 4, 4, 5. BHAT2T2. 1, 15. act. PA10R. GR2HJ. 2, 2. A10C2V. GR2HJ. 1, 19. GOBH. 3, 1, 11. KAUC2. 55. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 1. 2. SUC2R. 1, 6, 11. upanIya K4HA10ND. UP. 5, 11, 7. M. 2, 69. 140. upanIyamAna BHA10G. P. 8, 18, 14. upanIta 17. M. 2, 49. RAGH. 3, 29. -- 3) med. in Dienst nehmen P. 1, 3, 36. VOP. 23, 28. karmakArAnupanayate P., Schol. -- Vgl. upanaya fg., °nAya fg., °netar fg. -- [Page04.0276] caus. dafür sorgen, dass Jmd (acc.) als Schüler bei einem Lehrer aufgenommen wird M. 11, 191.

vyupa einzeln herbeiführen, Opferthiere C2AT. BR. 3, 9, 1, 22.

samupa herbeiführen, heranziehen: fzIMSca samupAnayat MBH. 1, 4319. 2, 1237. mantraM samupanItena suhfdA hinzugezogen zu R. 5, 86, 18. herbeibringen MBH. 4, 1320. anye praDAnavAsasI samupanIyetAm MR2K4K4H. 88, 8. (taM badDvA) gOtamyAH samupAnayat MBH. 13, 18. hinführen zu: (aSvam) ASramatoraRamUlaM samupanayet VARA10H. BR2H. S. 43 (34), 17. herbeiziehen so v. a. verursachen: jagatkzayaM samupanayan HARIV. 10532. an sich ziehen, mit sich nehmen: (aSvAn) javanAnASugAMSca karArTaM samupAnayat MBH. 2, 1036.

ni 1) hinführen: di\zwaM no\ atra^ ja\rase\ ni ne^zat AV. 12, 3, 55. (mAm) tatra sarasi ninayatam PAN4K4AT. 76, 19. kzetrajYa etAM (budDiM) ninayettamAtmani BHA10G. P. 2, 2, 16 hintragen, hinaustragen: dAsIkumBaM vahirgrAmAnninayeran (v. l. ninayeyuH) JA10G4N4. 3, 295. herbeitragen, herbeiholen: ninayerannavaM Gawam 296. führen zu, veranlassen zu: ni mA\tarA^ nayati\ reta^se Bu\je R2V. 1, 155, 3. -- 2) neigen: vaktraM ninIya BHA10G. P. 1, 8, 31. -- 3) niedergiessen, hingiessen, eingiessen: yatpU^rRapA\trama^ntarve\di ni\naya^ti TS. 1, 7, 5, 3. oza^DIByo\ vfzwi\M nina^yati 2, 4, 9, 3. 6, 5, 2. C2AT. BR. 1, 9, 2, 32. 11, 5, 3, 4. udasTAlImAdAya gArhapatyAdagra AhavanIyAnninayanniyAt 12, 4, 1, 5. 8, 1, 8. KA10TJ. C2R. 2, 5, 6. A10C2V. C2R. 9, 3. GR2HJ. 1, 2. 10. 11. udakaM ninayecCezaM SanEH piRqAntike punaH M. 3, 218. BHA10G. P. 1, 8, 2. -- 3) vollführen, vollbringen: yena maKo ninIyate BHA10G. P. 4, 6, 50. SrAdDam KULL. zu M. 2, 172. 3, 91. -- Vgl. ninayana, wo statt der 2ten Bed. das Vollführen, Vollbringen zu setzen ist.

aBini zugiessen Schol. zu KA10TJ. C2R. 17, 3, 3.

avani 1) hineinbringen, einlegen (in's Wasser): udapAtre 'kzatAn C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 22. mArjAlIye kalaSAn C2R. 17, 17, 9. -- 2) niedergiessen: apaH pfTivyAm C2A10N5KH. GR2HJ. 6, 1.

upani begiessen, daraufgiessen: mUlAnyupaninayati (prokzaRIBiH) C2AT. BR. 1, 3, 3, 4. 2, 6, 1, 14. 4, 5, 7, 7. apaH 3, 3, 1, 7. LA10T2J. 3, 2, 11.

saMni zusammengiessen, mischen: sapirmaDunI daDyudake ca saMninIya C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 24. C2R. 4, 16, 10. 18, 13.

nis 1) entführen, wegnehmen: nirvE kza\traM nayati\ hanti\ varca^H AV. 5, 18, 4. a\gni\rvi\zama\hernira^DA\tsomo\ nira^RayIt 10, 4, 26. a\Bi\pU\rvaM ni\rRaya^te\ namo^ astvasmE 11, 2, 22. wegführen: hastegfhya nirRayati KAUC2. 76. NAIGH. 3, 25. -- 2) auf s Reine bringen, Etwas herausbringen, hinter Etwas kommen. Etwas zur Entscheidung bringen, sich für Etwas entscheiden: yo hi kAryaM mahApadi . haWenecCati nirRetum R. 5, 85, 11. kamapyupAyamAtmanEva nirRIya DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 19. ityetadvyavahArAnnirRetuM na Sakyate HIT. 73, 22. purAvfttakaTodgArEH kaTaM nirRIyate paraH III, 105. nirRIya SuBalagnaM yAtrArTaM dadAtu 94, 9. vastu nirRIyatAM svayam RA10G4A-TAR. 6, 27. nirRayantaH KULL. zu M. 8, 257. nirRIta auf's Reine gebracht, entschieden, ausgemacht, feststehend AK. 3, 4, 26, 205. nirRItavedaSAstrArTa Verz. d. Oxf. H. 91,b,10. sunirRItArTasaMSaya MBH. 13, 7735. BHA10G. P. 2, 1, 11. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 216. -- Vgl. nirRaya, nirRayana, nirRetar fg.

vinis vollkommen auf's Reine bringen: evaM suvinirRIya DarmaM BAgavatam BHA10G. P. 6, 2, 20.

parA wegführen, zurückführen: puna^H kf\tyAM kf^tyA\kfte^ hasta\gfhya\ parA^ [Page04.0277] Raya AV. 5, 14, 4. 12, 4, 52.

pratiparA zurückführen C2AT. BR. 2, 5, 2, 20.

upasaMparA zusammen wegführen zu: pi\tfBya^ upa\saMpa^rARayAdi\mAn AV. 18, 4, 50.

pari 1) herumführen, - geleiten, - tragen; herbeibringen R2V. 1, 95, 2. 162, 4. so a^Dva\rAya\ pari^ RIyate ka\viH 3, 2, 7. jyA^vAja\M pari^ RayantyA\jO 53, 24. sa sadma pari^RIyate 4, 9, 3. 15, 1. jI\vAM mf\teBya^H pariRI\yamA^nAm AV. 18, 3, 3. parI\me gAma^nezata R2V. 10, 155, 5. 165, 5. tenE\vEna\magra^M de\vatA^nA\M parya^Rayat brachte an die Spitze TS. 2, 3, 4, 3. C2AT. BR. 5, 3, 3, 6. 7, 3, 2, 18. C2A10N5KH. BR. 28, 2. KAUC2. 46. 64. 80. 81. -- 2) insbes. ein Paar oder eine Braut um das Feuer herumführen (als Hochzeitscerimonie): pradakziRaM tO pragfhItapARI parIRayAmAsa sa vedapAragaH MBH. 1, 7340. tO daMpatI triH pariRIya vahnim (puroDAH) KUMA10RAS. 7, 80. agfhRAM yacca te pARimagniM paryaRayaM ca yat R. 2, 42, 8. Daher ein Mädchen heirathen, sich mit einem Mädchen vermählen: varayitvA yaTAnyAyaM mantravatpariRIya ca MBH. 1, 6134. rAjakanyAM yaH pariRayati PAN4K4AT. 261, 8. 10. HIT. 63, 20. 21. RA10G4A-TAR. 3, 436. DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 3. KATHA10S. 18, 80. 322. pariRinye tAM gAnDarvaviDinA 220. (tena) guptaM gAnDarvaviDinA pariRItA 7, 82. 10, 180. C2A10K. 71. 65, 23. HIT. 28, 3. VET. in LA. 20. 8. -- 8) herausbringen, ausspüren: tezAM vfttaM pariRayetsamyagrAzwrezu taccarEH M. 7, 122. MBH. 12, 3272. -- 4) pariRIta wohl ausgeführt in der Stelle: ye cEva mAM praSaMsanti ye ca nindanti mAnavAH . sarvAnsupariRItena karmaRA tozayAmyaham .. MBH. 3, 13739. -- Vgl. pariRaya, °RAya, °Retar. -- caus. zubringen (die Zeit): tatra kAkasaMhasrARi tAM niSAM paryanAyayan (sic) MBH. 10, 36.

anupari ringsherum führen, - tragen: pradakziRamagnimanupariRIya KAUC2. 54. 55. 65.

vipari, partic. °RIta dessen Platz mit dem eines andern vertauscht ist SHAD2V. BR. 3, 7. Der Comm. liesst viparIta.

pra 1) vorwärts geleiten, führen, fördern: a\smAnpra hi\ nezi\ vasya\ A R2V. 2, 1, 16. 6, 47, 7. prAca^M no ya\jYaM pra Ra^yata sADu\yA 10, 66, 12. ya stu\vanta^M pra\Reza^t 2, 30, 3. 26, 4. yaM pra^Ri\nAya^ maha\te sOBa^gAya 3, 8, 11. 7, 64, 3. 10, 176, 3. VS. 7, 12. 11, 8. anführen: (senA) nItimatA praRItA R. 2, 98, 31. vAnarendrapraRAtena valena 6, 7, 19. sAkamaSvenokTAni praRayet AIT. BR. 3, 49. hinführen, richten auf: mayi sakapawaM kiMcitkvApi praRItavilocane SA10H. D. 71, 9. BagavatkaTAyAM praRIyamAno muniH BHA10G. P. 3, 13, 5. vorführen so v. a. zum Vorschein bringen, zeigen: udyannAdityaH sarvARi BUtAni praRayati AIT. BR. 5, 31. tattadvapuH praRayase sadanugrahAya BHA10G. P. 3, 9, 11. hinbringen: dagDAM guhAM paSya ulUkapUrRAM kAkapraRItena hutASanena PAN4K4AT. III, 1. darbringen, darreichen: tasyArDyaM praRIya BHAT2T2. 5, 76. entsenden, abschiessen: tena samyakpraRItAni SarajAlAni MBH. 6, 3796. praRIta = kzipta H. an. 3, 275. MED. t. 124. fg. bei Seite schaffen, wegschaffen: tama\H praRI^tam R2V. 1, 117, 17. adya kuntyAH parikleSaM vanavAsaM ca kftsnaSaH . drOpadyASca parikleSaM praRezyAmi hate tvayi .. MBH. 6, 3453. putraH praRItaH wohl ein ausgesetzter Sohn 1, 4672. med. sich zuführen: yadvE prARenAnnamAtmanpraRayate tatprARasya prARatvam C2AT. BR. 12, 9, 1, 14. praRIta = praveSita hineingeführt H. an. MED. -- 2) techn. Ausdruck fur das Hintragen des Feuers auf seine Oerter am Altar und des zu den Handlungen nöthigen Wassers (auch des Soma) R2V. 1, 148, 3. 3, 6, 1. 27, 8. 4, 1, 9. praRI^to a\gnira\gninA^ [Page04.0278] VS. 19, 17. apaH AV. 9, 6, 4. 5. C2AT. BR. 1, 1, 1, 12. 7, 3, 2, 4. 11, 5, 2, 8. somAya praRIyamAnAya (anubrUhi) 3, 6, 3, 9. AIT. BR. 1, 27. 28. 30. 7, 12. KA10TJ. C2R. 5, 4, 2. 6, 2, 3. -- praRItaScApraRItaSca yaTAgnirdEvataM mahat M. 9, 317. AK. 2, 7, 19. H. 826. H. an. MED. HALA10J. 2, 260. yaTA hyAhavanIyo 'gnirgArhapatyAtpraRIyate MBH. 1, 3053. 14, 635. PRAC2NOP. 4, 3. AK. 2, 7, 20. triDA praRIto jvalano muniBirvedapAragEH HARIV. 11863. praRItAH (sc. ApaH) das am Morgen zum Gebrauch beim Opfer geholte Wasser C2AT. BR. 1, 9, 2, 32. 11, 26, 1. 14, 2, 2, 50. KA10TJ. C2R. 2, 2, 8. C2A10N5KH. C2R. 4, 7, 1. R. 6, 96, 5. praRItA f. eine Art Opferschale (yajYapAtrAntara) MED. t. 124. Vgl. agnipraRayana. -- 3) daRqam den Stock führen, Strafe verhängen: yadi na praRayedrAjA daRqaM daRqyezvatandritaH M. 7, 20. 19. 27. 31. 8, 238. MBH. 1, 2469. 3, 1045. 11317. 12, 3216. 15, 198. RAGH. ed. Calc. 1, 25. BHA10G. P. 5, 26, 16. -- 4) bringen zu, versetzen in (einen Zustand): yena vaSaM praRItAH unterworfen BHA10G. P. 7, 8, 8. viDAtrA - BavAnpraRIto dfgagocarAM daSAm 7, 2, 33. -- 5) hervorbringen, bewerkstelligen, ausführen, vollbringen, vollführen: yatprARena prARiti yena prARaH praRIyate KENOP. 8. tava kzetre devahUtyAM praRezye tattvasaMhitAm BHA10G. P. 3, 21, 32. kaRWASlezopagUQaM tadapi ca na ciraM yatpriyABiH praRItam Spr. 376. miTyA praRIte yajYANge prajAnAM saMkzayo DruvaH HARIV. 11103. R. 6, 96, 6. samastAnsapatnAnsupraRItena viDinA viSvAsya PANK4AT. 171, 13. kimayaM SabdaH syAtsvaBAvaja uta parapraRItaH PAN4K4AT. ed. orn. 18, 10. prajAnASaM praRezyasi BHA10G. P. 4, 27, 29. NAISH. 1, 15. 19. yatrADarmaM praRayate durvale balavattaraH MBH. 12, 3482. na ca DarmaM praRItaM te paTyamuktaM vicakzaREH R. 5, 23, 7. tasmAttameva praRayetsadEva mantraM prajAsaMgrahaRe samarTam MBH. 12, 3180. 3179. daRqanItyAM praRItAyAM sarve siDyantyupakramAH anwenden 452. praRIta = kfta, vihita gethan, vollbracht H. an. MED. = upasaMpanna zubereitet (von Speisen) AK. 2, 9, 45. H. 413. H. an. MED. -- 6) feststellen, einsetzen, lehren; verfassen: dyUte purARErvyavahAraH praRItastatrAtyayo nAsti na saMprahAraH MBH. 2, 1977. triMSanmuhUrtaM tu BavedahaSca rAtriSca saMKyA muniBiH praRItA 12, 8490. praRItamfziBirjYAtvA DarmaM SASvatamavyayam 13, 2542. girimahastvayam . tvatpraRIto 'dya gopAnAM gavAM hetoH pravartyatAm HARIV. 3864. Darmo manunA praRItaH RAGH. 14, 67. BHA10G. P. 6, 3, 19. C2UK. in LA. 41, 12. H. 25, Sch. BavatpraRItamAcAramAmananti hi sADavaM KUMA10RAS. 6, 31. na matpraRItaM na parapraRItaM suto vadatyezaH BHA10G. P. 7, 5, 28. (Ayurvedam) BUyo 'zwaDA praRItavAn abfassen SUC2R. 1, 1, 18. MBH. 1, 591. kramaM praRIya SikzAM ca praRayitvA sa gAlavaH 12, 13263. Schol. zu P. 2, 4, 21. VOP. Einl. SAstraM ca yasyoSanasA praRItam PAN4K4AT. V. 76. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 302. PRAB. 28, 2. 28, 1. MÜLLER, St. 197. Verz. d. Oxf. H. No. 380. MADHUS. in Ind. St. 1, 18, 1. KULL. zu M. 1, 5. manupraRItatve 'sya SAstrasya ders. zu M. 1, 4. -- 7) seine Zuneigung --, seine Freundschaft gegen Jmd an den Tag legen: praRayantu Bavanto mAM yaTezwamaBimantritAH MBH. 2, 1288. praRayasva yaTASradDaM rAjankiM karavARi te 3, 2160. praRayizyati 12, 9529. dadAni kiM cApi manaHpraRItaM priyAtiTestava wohl was das Herz lieb hat 13, 3503. -- Vgl. praRaya, °Rayana, °RayanIya, °RAyya, °RI, °Retar, Reya. duzpraRIta. -- desid. hinführen wollen: pra yaM rA\ye ninI^zasi R2V. 8, 92. 4. -- Vgl. praRinIzeRya.

atipra vorüberbringen: dvAvagnI LA10T2J. 5, 4, 12. 10, 11, 11.

aBipra herbeiführen zu: pra Re^zya\Bi vasyo^ a\smAn R2V. 1, 31, 18. hintragen (Feuer zum Altar): jajvAla lokasTitaye sa rAjA yaTADvare [Page04.0279] vahniraBipraRItaH BHAT2T2. 1, 4.

paripra herbringen: pra yatpi\tuH pa^ra\mAnnI\yate\ pari^ R2V. 1, 141, 4.

vipra 1) richten (den Geist) auf: saMcaye ca vinASAnte maraRAnte ca jIvite saMyoge ca viyogAnte ko nu vipraRayenmanaH .. MBH. 12, 3891. fg. -- 2) verstreichen lassen: saMvatsaraM vipraRayet MBH. 12, 3560.

saMpra 1) zusammentragen, einsammeln: yaSo rakzasva vidura saMpraRItam MBH. 2, 2126. dayAvAnapramattaSca karAnsaMpraRayenmfdUn Tribut erheben 12, 3300. -- 2) daRqam den Stock führen, Strafe verhängen: (daRqam) yaTArhataH saMpraRayennarezvanyAyavartizu M. 7, 16. -- 3) abfassen, verfassen: trIRi SlokasahasrARi - muninA saMpraRItAni MBH. 1, 561. -- Vgl. saMpraRetar.

prati 1) zurückführen KA10TJ. C2R. 5, 5, 13. (tam) pratinetumayoDyAm R. 2, 90, 17 (99, 25 GORR.). 6, 10, 34. (nO) gfhAya pratinezyati 2, 98, 22. -- 2) zuführen: teBya^ enA\nprati^ nayAmi ba\dDvA AV. 8, 8, 10. In der Stelle Badra na sarvametadvittaM gfhaM pratinetuM yujyate PAN4K4AT. 96, 4 ist, wie schon BENFEY gethan hat, prati von netuM zu trennen (in's Haus tragen). -- 3) beimengen: sTAlIpAke GftapiRqAnpratinIyASnAti KAUC2. 52. 20. 35. 87.

vi 1) wegführen: yoza^RA pratI\cI vaSa^ma\SvyaM vi nI^yate R2V. 8, 46, 33, 9, 15, 3. entfernen, ablenken: vi te^ he\tiM na^yAmasi AV. 5, 7, 7. med. heraus --, herablocken: vi tvadApo\ na parva^tasya pf\zWAdu\kTeBi^rindrAnayanta ya\jYEH R2V. 6, 24, 6. verscheuchen, vertreiben, entfernen, Jmd Etwas benehmen; act.: BrAtfvyAnyadvyanEzIH samastAn HARIV. 7591. BAramenaM vinezyAmi pARqavAnAm MBH. 6, 2579. a\gniste\ tejo\ mA vi nE^t nehme nicht weg, raube nicht TS. 1, 1, 10, 3. kroDam C2A10N5KH. BR. 12, 3. ahaM hi te vinezyAmi yudDaSradDAmitaH param MBH. 5, 3475. darpamasyAH R. 3, 62, 29. BHA10G. P. 9, 10, 7. AyAsam R. 2, 69, 3. duHKam 4, 61, 23. manyum RAGH. 2, 49. varRavikriyAm 15, 48. UQahAsam . sadyo 'suBiH saha vinezyati BHA10G. P. 2, 7, 25. 7, 8, 54. vinItaSalyAMsturagAn MBH. 7, 4346. vinItakilviza 5, 7518. °nidra RAGH. 5, 72. 9, 71. °Keda 13, 35. °moha (gedr. nivItamoha) MBH. 12, 8949. vinIta = hfta, apanIta H. an. 3, 299. MED. t. 154. fgg. med.: vyanezyaTA DArtarAzwrasya darpam MBH. 5, 785. Dieses ist nach P. 1, 3, 37 und VOP. 23, 29 nur dann am Platze, wenn das Subject Etwas an ihm Haftendes (aber kein körperliches Leiden) vertreibt: kroDaM vinayate er verscheucht, unterdrückt seinen Zorn P., Sch. VOP.; aber gaquM (gaRqaM) vinayati er vertreibt sich den Kropf (eine Beule) diess. vyanayanta R. 2, 76, 23. vinayante sma tadyoDA maDuBirvijayaSramam RAGH. 4, 65. vinezye vA priyAnprARAn so v. a. sterben BHAT2T2. 8, 21. granTiM vinIya hfdayasya MBH. 5, 1263. vinIya tamAyAsam R. 5, 72, 1. KUMA10RAS. 1, 9. KA10M. NI10TIS. 12, 18. -- 2) vertheilen, verrühren, umrühren R2V. 9, 24, 3. 27, 3. su\ta i^ndo pa\vitra\ A nfBi^rya\to vi nI^yase 99, 8. ASiraM vinIya C2AT. BR. 4, 3, 3, 19. KA10TJ. C2R. 10, 3, 11. -- 3) scheiteln: keSAn KA10TJ. C2R. 5, 2, 15. PA10R. GR2HJ. 1, 15. 2, 1. -- 4) dehnen: ayastaptam C2A10N5KH. BR. 22, 6. ausbreiten: nihatasyAsya sattvasya jAmbUnadasamatvaci . SasyavfzyAM vinItAyAmicCAmyahamupAsitum .. R. 3, 49, 29. -- 5) anleiten, veranlassen zu: atya\M na mi\he vi na^yanti vA\jina\mutsa^M duhanti R2V. 1, 64, 6. -- 6) lenken: vinayantaM javenASvAn MBH. 4, 599. -- 7) zähmen, abrichten, dressiren: vanyAnvinezyanniva duzwasattvAn RAGH. 2, 8. vinIta gezähmt, dressirt AK. 2, 8, 2, 12. H. 1235. an. 3, 299. MED. t. 154. vinItEstu vrajennityamASugEH M. 4, 68. nAvinItErvrajedDuryEH 67. MBH. 4, 368. fg. SUC2R. 2, 421, 13. tapasvisaMsargavinItasattve [Page04.0280] tapovane RAGH. 14, 75. züchtigen: gaRAYjanapadAnapi . svaDarmAccalitAnrAjA vinIya sTApayetpaTi JA10G4N4. 1, 360. KUMA10RAS. 3, 41. erziehen, unterrichten, unterweisen: gadAsicarmagrahaRezu SUrAnastrezu SikzAsu raTASvayAnevinayet MBH. 3, 12585. 12, 3974. RAGH. 3, 29. 5, 10. KUMA10RAS. 1, 34. KATHA10S. 5, 139. 9, 72. RA10G4A-TAR. 4, 51. 6, 68. vinIta unterrichtet, bewandert; wohlerzogen, gesittet, bescheiden; = niBfta AK. 3, 1, 25. H. 431. an. 3, 299. MED. t. 154. fg. = nirjitendriya, jitendriya H. an. MED. = vinayagrAhita, vinayAnvita diess. AnvIkzikyAM daRqanItyAM taTEva ca JA10G4N4. 1, 310. vidyA° R. 1, 7, 4. 5, 32, 6. 7. nisargasaMskAra° RAGH. 3, 35. miTyA M. 4, 196. vinItaH praviSetsaBAm 8, 1. vAcA BfSaM vInItaH: (sic) syAdDfdayena taTA kzuraH MBH. 1, 5606. prAjYena vinItena jYAnavijYAnavedinA M. 9, 41. JA10G4N4. 1, 308. MBH. 3, 3059. ARG4. 2, 10. R. 1, 4, 27. 2, 33, 27. 4, 61, 42. BHARTR2. 3, 47. KUMA10RAS. 7, 73. RAGH. 10, 13. VARA10H. BR2H. S. 101, 11. BHA10G. P. 3, 13, 5. ZdmG.14, 572, 20. VET. in LA. 31, 15. pratyuvAca vinItavat . vacanam R. 1, 54, 13. 3, 55, 37. vinItAtman M. 7, 39. R. 1, 2, 24. avinItAtman JA10G4N4. 3, 155. vinItamuKa HARIV. 9457. vAkya 6519. vinItavezABaraRa M. 8, 2. C2A10K. 8, 12. VARA10H. BR2H. S. 2, Anf. Vgl. durvinIta. -- 8) zu Ende bringen, verbringen: kaTamapi yAminIM vinIya GI10T. 8, 1. durchführen, ausführen: suvinItena karmaRA MBH. 13, 2201. tarkayA suvinItayA 4, 892. -- 9) med. abtragen, entrichten P. 1, 3, 36. VOP. 23, 28. karaM vinayate P., Sch. fRam VOP. -- 10) med. zu frommen Zwecken verausgaben: SataM vinayate = DarmArTaM viniyuNkte P. 1, 3, 36, Sch. dravyam VOP. 23, 28. Nach P. und VOP. schlechtweg in der Bed. verausgaben (vyaya). -- Vgl. vinaya, °nayana, °nIta, °netar, °netra, °neya. -- desid. med. sich Etwas vertreiben wollen: matsaraM vininIzamARa Aste C2A10N5KH. C2R. 17, 17, 2.

aBivi unterweisen, unterrichten: vfdDEraBivinItaH R. 2, 1, 15. vidyAsu R. 6, 11, 10. kasyAM kalAyAmaBivinIte BavatyO MA10LAV. 66, 6.

saMvi verscheuchen, unterdrücken: saMvinIya madakroDO mAnamIrzAM ca MBH. 12, 3176.

sam 1) zusammenführen, zusammenschaaren, vereinigen: yadIda\haM yu\Daye^ sa\MnayA\nyade^vayUn R2V. 10, 27, 2. yaH sa^MgrA\mAnnaya^ti\ saM yu\De AV. 4, 24, 7. 2, 30, 2. 10, 85, 23. sa e\vEnaM mi\treRa\ saMna^yati TS. 2, 1, 8, 4. zusammenfügen: iti dakzaH kaviryajYaM Badra rudrAvamarSitam - saMninye BHA10G. P. 4, 7, 48. -- 2) lenken, leiten: yu\vaM mi^tre\maM jana\M yata^Ta\H sa^ caM nayaTaH R2V. 5, 65, 6. saM yannFnna roda^sI ni\neTa^ 7, 28, 3. -- 3) führen, richten auf: brahmaRyAtmAnaM saMnayan BHA10G. P. 6, 10, 11. herbeiführen MBH. 1, 7412. zuführen, herbeischaffen, verschaffen: Ba\drAnna\H Sreya\H sama^nEzwa (samanayIzwa PA10R. GR2HJ. 3, 1) devAH TS. 5, 7, 2, 4. tatpa\Sava\ oza^DI\Byo 'DyA\tmansama^nayan TBR. 2, 5, 3, 3. paSuByaH C2AT. BR. 11, 1, 5, 3. SHAD2V. BR. 4, 6 (med.). mfgavatyA SyAmayA ca muradvize . nEkanEvedyasAmagrI samanIyata nityaSaH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 12, 12. 13. -- 4) Jmd beschenken mit (instr.): sami^ndra Ro\ mana^sA nezi\ -goBi\H saM sU\riBi^rhariva\H saM sva\sti R2V. 5, 42, 4. 6, 54, 1. -- 5) erstatten, heimgeben, bezahlen: fRam R2V. 8, 47, 17. AV. 19, 45, 1. AIT. BR. 7, 13. TS. 2, 5, 3, 3. M. 9, 107. -- 6) vermengen: lohitadrapsena saMnIya KAUC2. 36. manTam C2AT. BR. 14, 9, 3, 1. kaMse pfzadAjyaM saMnIya (AnIya C2AT. BR.) BR2H. A10R. UP. 6, 4, 24. daDi maDu GftaM saMnIya (saMsfjya C2AT. BR.). 25. GOBH. 4, 1, 7. 2. 3, 8. sArvavarRikamannAdyaM saMnIya M. 3, 244. Insbes. von dem im Ritual häufig vorkommenden Mengen süsser und saurer Milch (zu dem sogen. sAMnAyyaM [Page04.0281] haviH): nAsomayAjI saMnayet TS. 2, 5, 5, 1. C2AT. BR. 1, 6, 4, 10. 11. 2, 4, 4, 15. KA10TJ. C2R. 4, 2, 17. asaMnayant 36. -- Vgl. saMnaya, °neya.

aBisam hinführen zu, auf: tayorekatare mArge yadenamaBisaMnayet MBH. 12, 6566.403794-0265

nIrajananIrajanaVerz. d. Oxf. H. 31,a,23 fehlerhaft für nIrAjana.404474-0286

nIlAYjananIlAYjana1) n. (nIla + aYjana) a) Antimonium (sOvIrAYjana) RA10G4AV. im C2KDR. -- b) blauer Vitriol RA10G4AN. im C2KDR. -- 2) f. A Blitz G4ATA10DH. im C2KDR.; wohl fehlerhaft für nIlAYjasA. -- 3) f. I (nIla + aYjanI) ein best. Strauch, = kAlAYjanI RA10G4AN. im C2KDR.405744-0294

nIhAranIhAra/(scheinbar von har mit ni) m. 1) Nebel AK. 1, 1, 2, 19. TRIK. 1, 1, 87. H. 1072. HALA10J. 3, 28. AV. 6, 113, 2. 18, 3, 60. nI\hA\reRa\ prAvf^tA\ jalpyA^ cAsutfpa^ ukTa\SAsa^Scaranti R2V. 10, 82, 7. VS. 22, 26. 25, 9. TS. 7, 5, 11, 1. TAITT. A10R. 1, 10, 7. 6, 4, 1. KA10T2H. 28, 4. K4HA10ND. UP. 3, 19, 2. C2VETA10C2V. UP. 2, 11. M. 4, 113. JA10G4N4. 1, 150. vasuDAreRusaMvItO - baBrAjaturyaTA SElO nIhAreRABisaMvftO HID2. 4, 40. evaM tayokto BagavAnnIhAramasfjatpraBuH . yena deSaH sa sarvastu tamoBUta ivABavat .. MBH. 1, 2403. fg. KaRqavaM ca vanaM sarvaM pARqavo bahuBiH SarEH . prAcCAdayadameyAtmA nIhAreReva candramAH .. 8234. tasmAtte saMSayaH kfzRe nIhAra iva naSyatu 3, 1199. nAdfSyata tadA droRo nIhAreReva saMvataH 4, 1859. 1999. 14, 1741. R. 1, 55, 25. 3, 22, 5. 11. 19. sanIhAra ivoqurAw 4, 5, 14. 6, 16, 56. 104, 17. SUC2R. 1, 114, 1. RAGH. 7, 57. VARA10H. BR2H. S. 5, 92. 29, 21. BHA10G. P. 1, 12, 10. nIhAraM yadvidustamaH 3, 12, 33. udatizWadraTastasya nIhArAdiva BAskaraH 4, 10, 15. aGaM Dunvanti kArtsnyena nIhAramiva BAskaraH 6, 1, 15. -- 2) Entleerung: AhAranIhAraviDistvadfSyaH H. 58; viell. fehlerhaft für nirhAra.406194-0297

nftejasnftejasTBR. 2, 8, 2, 1 fehlerhaft für ftejAH.406534-0306

nfpalakzmannfpalakzman(nfpa + la°) n. ein königliches Abzeichen, insbes. der weisse Sonnenschirm AK. 2, 8, 1, 32. H. c2. 139 (wo der Visarga am Ende fehlerhaft ist).406814-0308

nyakArukAnyakArukAim C2KDR. und bei WILS. (1ste Aufl.) so wie nyakkArukA bei WILS. (2te Aufl.) fehlerhaft für anyakArukA.410624-0331

pakzaharapakzaharaviell. fehlerhaft für pakzaDara Vogel MBH. 13, 2059.412234-0348

paYcaBOtikapaYcaBOtikaMBH. 6, 186 fehlerhaft für pAYca°.414524-0366

paYcAlakapaYcAlaka(vom vorherg.) 1) adj. zu den Pan4k4a10la in Beziehung stehend: rAjan ein Fürst der P. MBH. 5, 7504; wohl nur fehlerhaft für pA°. -- 2) m. pl. die Pan4k4a10la BHA10G. P. 9, 22, 3. -- 3) m. ein best. giftiges Insect SUC2R. 2, 288, 3. -- 4) f. °likA a) Puppe BHAR. zu AK. 2, 10, 29. TRIK. 3, 3, 30. MED. k. 197. -- b) eine Art Gesang TRIK. MED. -- Vgl. paYcAlI, pAYcAlI.415804-0374

paYjikApaYjikA(vom vorherg.) f. AK. 3, 6, 1, 7. 1) eine Rolle zum Aufwickeln von Garn HA10R. 213. -- 2) ein Commentar, der jedes Wort erklärt und zerlegt, BHAR. zu AK. C2KDR. H. 256. Verz. d. Oxf. H. N. 415. 416. upaleKa° Verz. d. B. H. No. 42. kAtantravftti° (ungenau kAtantra° COLEBR. Misc. Ess. II, 45; schlechtweg paYjikA genannt in der PRAUD2HAMANORAMA10 Ind. St. 4, 173) Verz. d. Oxf. H. No. 377. °pradIpa ebend. 176,a,4. COLEBR. Misc. Ess. II,49. -- 3) Almanach, Kalender BHAR. zu AK. C2KDR. -- 4) ein Buch, in welches die Einnahmen und Ausgaben eingetragen werden, BHAR. zu AK. C2KDR. -- 5) das vom Todtenrichter Jama geführte Register über die Thaten der Menschen TRIK. 1, 1, 73. -- Fehlerhaft für paYcikA COLEBR. Misc. Ess. I, 36. 83.416254-0377

pawavApapawavApam. Zelt TRIK. 2, 6, 34 fehlerhaft für pawavAsa, wie man aus dem Inhaltsverzeichniss ersieht.416454-0381

pawwikAvApakapawwikAvApakam. R. GORR. 2, 90, 21 nach GORR. quei che coltivano la pianta lodhra; eher fehlerhaft für °vAyaka Bandweber.417004-0385

pawwISapawwISaeine best. Waffe C2iva's: triSUlapawwISaDArin HARIV. 10658. Wohl fehlerhaft für pawwiSa und nicht eine Corruption von paqvISa.417064-0386

paRapaRam. 1) ein Spiel um Etwas, Welte; Vertrag, Pact, Stipulation; Einsatz im Spiele, in der Wette; der versprochene --, ausbedungene Lohn, das womit man für Etwas einsteht; = dyUta H. 486. MED. n2. 19. = vyavahAra H. an. 2, 146. MED. = glaha, dyUtAdizUtsfzwam, durodara (m.) AK. 2, 10, 45. 3, 4, 13, 49. 25, 173. H. 486. H. an. MED. (wo glahe st. grahe zu lesen ist). HALA10J. 4, 74. = Bfti, mUlya, Dana (als drei verschiedene Bedd.) AK. 2, 10, 39. 3, 4, 13, 49. H. 362. H. an. MED. paRakAlamamanyata MBH. 3, 2261. paRo 'smAkaM Bavizyati 295. damayantyAH paRaH sADu vartatAm es beginne das Spiel um Dam. 2299. yacca te pARqavA rAjanpaRadyUte parAjitAH 6, 4090. paRaM vitaTamAsTAya 1, 1316. kva tadA gARqivaM te 'BUt yadA dAsapaRErjitaH im Spiele, in dem es sich darum handelte, wer des andern Sclave sein sollte, 5, 5518. paRaM kftvA (wetten), paRezu rAjyamuddiSya R. 4, 60, 7. dAsye (loc. des Einsatzes) kftapaRe (nom. du. f.) MBH. 1, 1206. prARayostu paRaM kftvA 5, 1200. evaM kftapaRO krudDO 1203. anISena hi rAjYEzA paRe nyastA auf's Spiel gesetzt 2, 2189. sapaRaScedvivAdaH (mit einer Wette verbunden) syAttatra hInaM tu dApayet . daRqaM ca svapaRaM (sapaRaM v. l.) cEva Danine Danameva ca .. JA10G4N4. 2, 18. paRenEkena BadraM te prARayoSca paRAvahe mit einem einzigen Wurfe MBH. 3, 3035. kiM yudDenAstvayaM paRaH . DAvanbalADiko yaH syAtsa evEtadDriyAditi .. KATHA10S. 3, 51. parAjitErhi vastavyaM tESca dvAdaSa vatsarAn . vane janapade 'jYAtEreza eva paRo hi naH .. MBH. 4, 1473. AvayoryoDamuKyAByAM madarTaH sADya ityapi . yasminpaRaH prakriyate sa saMDiH [Page04.0389] puruzAntaraH .. KA10M. NI10TIS. 9, 13--15. AdyA SyAmAnraveraSvAnavAdIdaparA sitAn . anyo'nyadAsaBAvaM ca paRamatra babanDatuH .. KATHA10S. 22, 182. SOM. NAL. 62. 66. na ca cakre paRakriyAm setzte Nichts ein 67. na karozi cet . BAryAM paRam 68. na mayA dfzwA sA nagarI yadi . tadidAnIM SarIrasya nigraheRa paRo mama so v. a. dann will ich mit meinem Leben es büssen KATHA10S. 26, 97. asminnarTe prARA ime paRaH RA10G4A-TAR. 6, 26. jahAra tasya ca sutAm - prAgambuDipravahaRapramocanapaRArjitAm als Lohn für KATHA10S. 18, 386. 25, 4. tatpurIdarSanapaRAtprAptuM tAM rAjakanyakAm 26, 51. veSyA° Hurenlohn MR2K4K4H. 87, 6. sItA tatra paRIkftA Verz. d. Oxf. H. No. 213, C2l. 3. KATHA10S. 43, 200. Schol. zu KA10TJ. C2R. 372, 8. -- 2) eine Münze von best. Gewicht: mAzo viMSatimo BAgaH paRasya parikIrtitaH NA10RADA in MIT. 246, 5. v. u. kArzApaRastu vijYeyastAmrikaH kArpikaH paRaH M. 8, 136. JA10G4N4. 1, 364. AK. 2, 9, 88. H. an. MED. = varAwamAna MED. = 4 kAkinI LI10LA10V. in Verz. d. B. H. No. 828. HA10R. 144. paRo deyo 'vakfzwasya zaqutkfzwasya vetanam M. 7, 126. 8, 138. 224. 241. 404. JA10G4N4. 2, 165. 172. -- 3) parox. ein best. Maass P. 3, 3, 66. eine Handvoll (als Maass beim Verkauf): mUlakapaRaH, SAkapaRaH . vikrayAya mUlakAdInAM parimito muzwibanDo 'BiDIyate .. Schol. paRo vikrayyaSAkAdimuzwO badDe H. an. st. dessen krayyaSAkAwwikA MED. -- 4) Schenkwirth, Branntweinbrenner (SORqika) G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 5) Haus (gfha, wohl nur fehlerhafte Variante für glaha) C2ABDAM. im C2KDR. -- Vgl. pARa.417274-0388

paRqitapaRqita/(angeblich von paRqA) gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. 1) adj. (f. A) wird mit kftAdi compon. gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. behält im comp. vor Eigenschaftwörtern seinen Ton gan2a spazwAdi zu P. 6, 2, 24. unterrichtet, klug; subst. ein unterrichteter --, kluger --, gelehrter Mann AK. 2. 7, 5. 3, 4, 18, 103. H. 341. an. 3, 275. MED. t. 122. HALA10J. 2, 177. C2AT. BR. 14, 6, 4, 1. 9, 4, 16. 17. K4HA10ND. UP. 6, 14, 2. KAIVALJOP. in Ind. St. 2. 11. paRqitA manyamAnAH (wie C2AM5K. liest; vgl. auch Ind. St. 1, 288) sich für klug haltend MUN2D2. UP. 1, 2, 8. - M. 7, 109. MBH. 3, 62. 5, 990. fgg. HARIV. 7876. 8642. SUC2R. 1, 106, 16. VARA10H. BR2H. S. 18, 4. 67, 5. RA10G4A-TAR. 4, 490. PAN4K4AT. 72, 12. I, 334. paRqito 'pi varaM Satrurna tu mitramapaRqitam PAN4K4AT. in[Page04.0391]Ind. St. 3, 371. HIT. 7, 12. I, 12. °budDi 161. miTyA° KATHA10S. 6, 126. MBH. 6, 1625. SUC2R. 2, 360, 13. R. GORR. 2, 7, 2. Spr. 507. jayApIqa° der kluge G4aj. RA10G4A-TAR. 4, 488. in der Bed. sich verstehend auf mit einem im loc. gedachten Begriffe compon. gan2a SORqAdi zu P. 2, 1, 40. svArTa° MBH. 1, 5568. AtmArTa° HARIV. 7909. maDurAlApanisarga° KUMA10RAS. 4, 16. rati° 18. naya° PAN4K4AT. III, 102. HIT. I, 27. prajApIqana° RA10G4A-TAR. 5, 164. budDi° R. 6, 13, 7 ist = budDyA pa°. paRqita fehlerhaft für piRqita VET. in LA. 15, 8 -- 2) m. N. pr. eines Mannes, = paRqitaka MBH. 6, 3910. fgg. eines in eine Gazelle verwandelten Brahmanen HARIV. 1210. -- 3) m. Weihrauch H. an. MED.417534-0390

patAkapatAka(wie eben) 1) m. a) = patAkA a. ADBH. BR. in Ind. St. 1, 41, 14. Viell. nur fehlerhaft, da ebend. 39, 2 v. u. die Form patAkA erscheint. -- b) eine best. Stellung der Hand oder der Finger der Hand Verz. d. Oxf. H. 86,a,26. 202,a,1. Vgl. tripatAkA und tripatAkAkara DAC2AR. 1, 59. -- 2) f. A parox. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 14. a) Flagge, Fahne, Wimpel, Banner AK. 2, 8, 2, 67. TRIK. 2, 8, 57. H. 750. an. 3, 61 (= Dvaja, ketu, aNka). MED. k. 114. HALA10J. 2, 303. UG4G4VAL. patAkA DvajadaRqa ityeke H. 750, Sch. gan2a vrIhyAdi zu P. 5, 2, 116. ADBH. BR. in Ind. St. 1, 39, 2 v. u. nagaraM patAkADvajamAlinam MBH. 3, 3014. vAteritA patAkeva 8646. 7, 3930. alaMcakruH - nAgasAhvayam . patAkABirvicitrABirDvajESca viviDErapi .. 14, 2047. °daRqezu 2447. patAkABiralaMkftaH (senAyAH panTAH) R. 2, 80, 13. SUC2R. 2, 284, 11. 385, 17. VARA10H. BR2H. S. 24, 9. 35, 5. 42 (43), 25. 47, 33. 59, 2. patAkAMSukapaNktiBiH VID. 53. DUyantAM sODamUrDasu - patAkAH PRAB. 26, 8. sapatAka (raTa) MBH. 13, 2784. uttoraRapatAkA adj. KATHA10S. 10, 210. kIrtiBUtAM patAkAM yo loke BrAmayitA praBuH R. 2, 44, 7. yaSaHpatAkAM vipulAM trizu lokezu viSrutAm . ucCritya te gataH putraH R. GORR. 2, 64, 9. SOryEkapatAkAmiva [Page04.0410] tAM sutAm VID. 276. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 506, C2l. 22. Vgl. utpatAka, utpatAkA, nizpatAka. -- b) eine best. grosse Zahl: kowIsahasraM varzARAM trIRi kowiSatAni ca . padmAnyazwAdaSa taTA patAke dve taTEva ca .. MBH. 13, 5234. 5267. -- c) in der Dramatik ein Zwischenfall, eine Episode H. an. MED. DAC2AR. 1, 13. 33. °nAyaka 2, 7. -- d) Glück, Wohlfahrt; = sOBAgya TRIK. 3, 3, 29. H. an. MED. -- e) Titel eines Buches MALLIN. in Verz. d. Oxf. H. 126,a.418234-0409

pattikArapattikAraCOLEBR. Misc. Ess. II, 181 fehlerhaft für pawwikAra.418704-0414

pattraPalatApattraPalatAH. c2. 146 wohl fehlerhaft für pattralatA.418994-0416

paTizadpaTizad(paTi, loc. von 2. paT, + sad) adj. am Wege sitzend: Rudra PA10R. GR2HJ. 3, 15. die Hunde Jama's AV. 18, 2, 12 (wo paTipadI dem paTirakzI des R2V. fehlerhaft nachgebildet ist).419934-0422

paTizWApaTizWA/(paTi, loc. von 2. paT, + sTA) adj. am Wege oder im Wege stehend: sTARu AV. 14, 2, 6 (R2V. paTezWA). paTizWaH fehlerhaft für patizWaH AV. 6, 28, 1. paTisTa auf dem Wege befindlich, - gehend, unterwegs seiend: gacCanneva paTisTastu rAmaH prezyAnuvAca ha MBH. 9, 1984. tezAmAgacCatAM rAtrO paTisTAnAM vfko 'Bavat 2088.419944-0422

padpad1pa/dyate DHA10TUP. 26, 60. pede; apatsi, apatTAs, padIzwa, pAdi (P. 3, 1, 60. VOP. 8, 116), apatsAtAm (P. 3, 1, 60, Sch. VOP. 11, 7); patsyate Ka10r. 3. 8 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, (10); hier und da auch act. (padati s. u. ava; papAda ved.); pattum, panna. 1) zu Fall kommen, (matt) dahinfallen, [Page04.0424] umkommen: (nirftiH) pa\dI\zwa tfzRa^yA sa\ha R2V. 1, 38, 6. 79, 11. 3, 53, 21. 7, 104, 16. mA mA\tara^mamu\yA patta^ve kaH 4, 18, 1. nI\cEH pa^dyantA\maDa^re Bavantu AV. 3, 19, 3. vajra^sya\ yatpata^ne\ pAdi\ SuzRa^H R2V. 6, 20, 5. Sa\tEra^padranpa\Raya^H (nach SA10J. apa 'dran gegen Accent und Padap.) 4. so a\gnerante^ vfza\laH pa^pAda 10, 34, 11. mA pA\dyAyu^zaH pu\rA VS. 11, 46. C2AT. BR. 7, 1, 2, 1. 4, 2, 11. mahAnbata no vIro 'pAdi 14, 1, 1, 10. tA jihmAH pannA aSerata KA10T2H. 13, 2. apadasi nahi padyase (= jYAyase C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. und DVIV.) denn du fällst nicht C2AT. BR. 14, 8, 15, 10. abfallen, ausfallen: yadA vE paSordantAH padyante, pedire, apatsata AIT. BR. 7, 14. panna = srasta u. s. w. AK. 3, 2, 53. H. 1491. HALA10J. 4, 82. -- 2) hingehen zu (gatO DHA10TUP.): tenEva viDinA maharzistAmapadyata MBH. 1, 4288. anena cEva dehena lokAMstvamiha patsyase 13, 167. -- 3) erlangen, theilhaftig werden: jyotizAmADipatyaM ca praBAvaM cApyapadyata MBH. 9, 2847; es ist wohl cAByapadyata zu lesen. -- 4) sich wenden zu so v. a. sich halten an, beobachten: svaDarmaM padyamAnAste praRipatya mahAtmane . SayanaM kalpayAmAsurBIzmAya MBH. 7, 16.

caus. pAda/yati zu Fall bringen: i\dame^namaDa\rAYca^M pAdayAmi AV. 10, 5, 36. 1, 17. 9, 2, 9. 11, 2, 18. AIT. BR. 1, 13. med.: Sa\trU\ya\to 'Da^rAnpAdayasva AV. 6, 88, 3. -- padayate gehen DHA10TUP. 35, 44.

desid. pitsate P. 7, 4, 54. VOP. 19, 9. 12.

intens. panIpadyate, panIpadIti P. 7, 4, 84. VOP. 20, 7.

ati hinausgehen über (acc.), überspringen; versäumen, übertreten: na sUktena nividamatipadyeta AIT. BR. 3, 11. 4, 10. apra^jYAta\M hi tadyadati^panna A\huri\daM kA\rya^mAsI\diti^ TS. 6, 3, 4, 8. yadvratamatipede KAUC2. 42. Vgl. atipAda TBR. 1, 2, 4, 2. -- caus. verstreichen lassen: yaH pO^rRamA\sIma^tipA\daye^t TS. 2, 2, 2, 1.

anu 1) Jmd (acc.) nachgehen, folgen: taM tu viSvAmitro 'nvapadyata MBH. 1, 6710. 7962. 8447. 4, 651. R. GORR. 2, 108, 3. einem Weibe nachgehen, nachstellen: utaTyasya yavIyAMstu - mamatAmanvapadyata MBH. 1, 4180. -- 2) sich begeben in: anvapadyadantarveSma MBH. 3, 239. vanamevAnvapadyata 12714. R. 2, 45, 4. sich zur Erde begeben so v. a. auf die Erde, zu Boden fallen: vasuDAmanvapadyetAM vAtanunnAviva drumO MBH. 7, 3361. -- 3) sich begeben zu so v. a. treffen, zu Theil werden: a\nyaM pA\pmAnu^ padyatAm AV. 6, 26, 2. -- 4) an Etwas gehen, sich an Etwas machen: DyAnamevAnvapadyata R. 1, 2, 25. jitamityeva tAnakzAnpunarevAnvapadyata MBH. 2, 2185. ahaM hyakzAnanvapadyam 3, 1356. tataH pratyAgataprARA tAvuBO paridaMSitO . putrO dfzwvA susaMBrAntA nAnvapadyata kiM ca na so v. a. that Nichts, verhielt sich ganz ruhig 1, 5407. -- 5) hinter Etwas kommen, ausfindig machen, finden: dIrGaM daDyO - nimittaM so 'nvapadyata BHA10G. P. 4, 17, 12. jEminiM sAmavedArTaSrAvakaM so 'nvapadyata VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 54,b,6. -- 6) verlustig gehen einer Sache (abl.): himavAnvA mahASElaH samudro vA mahodaDiH . mahattvAnnAnvapadyetAM naBaso vAntaraM yaTA (so ist st. taTA zu lesen) | ASAyAH - taTA nAntamahaM gataH MBH. 12, 4653. -- Vgl. anupad.

samanu bekommen, erhalten: hInAdDInaM taTA DarmaM prajA samanupatsyati (warum act.?) HARIV. 11210.

apa entrinnen: yayo^rva\DAnnApa\padya^te\ kaSca\na AV. 4, 28, 5.

api eintreten in, eingehen: prARo vAtamapipadyate C2AT. BR. 3, 4, 2, 6. 7, 4, 9. jIvAn 2, 6, 1, 39. 13, 8, 1, 9. yajYapaTam 5, 3, 2, 4.

aBi 1) herbeikommen, kommen: ftvijo nAByapadyanta MBH. 1, 8105. [Page04.0425] samayaM kftvA durmatirnABipadyate R. 4, 30, 8. kuru kzipraM vaco 'smAkaM tataH Sreyo 'Bipatsyate MBH. 3, 8469. HARIV. 11215. sich hinbegeben zu, kommen zu, gelangen zu; mit dem acc.: somamevAByapadyanta dAhyannABiprapIqitAH MBH. 13, 4375. rAvaRAvarajA tatra rAGavaM madanAturA . aBipede nidAGArtA vyAlIva malayadrumam .. RAGH. 12, 32. BHA10G. P. 3, 17, 31. ta enaM lolupatayA mETunAyABipedire 20, 23. 26, 4. pAnaBUmiracanAH - aByapadyata - puzpitAH kamalinIriva dvipaH RAGH. 19, 11. candramA na yaTAvfdDi nakzatrARyaBipadyate R. 6, 16, 10. tavABipadya vAtApe brAhmaRasyodaraM yaTA . BavatyavajYA 3, 49, 52. patatriRaH - pAdapAnaBipedire 2, 63, 16. vanam 1, 55, 11 (56, 11 GORR.). anena cEva dehena lokAMstvamaBipatsyase MBH. 13, 170. divam C2AT. BR. 11, 1, 6, 7. kAzWAm AIT. BR. 4, 9. mit dem loc.: aBipadyamAno makarAdizu raSmizu (die Sonne) BHA10G. P. 5, 21, 3. tasyAYjalyudake kAcicCaParyekAByapadyata gerathen in 8, 24, 12. sich zu einer Gottheit hinbegeben so v. a. bei ihr Schutz suchen, ihr seine Verehrung bezeigen: kzaRamaByapadyata janErna mfzA gaganaM gaRADipatimUrtiriti C2IC2. 9, 27. aBipanna = SaraRArTin Schutz suchend TRIK. 3, 1, 2. H. 479. -- 2) Jmd. (acc.) zu Hülfe kommen, sich auf Jmds Seite stellen: yo 'nvayo mAtfkastasya sa enamaBipedivAn MBH. 6, 4043. yastvamasyAmavasTAyAM BrAtaraM nABipadyase R. 3, 51, 9. 66, 19. marutaScEva viSve ca rudramevABipadyata (sic) HARIV. 12253. mayABipannaM taM cApi na sarpo Darzayizyati MBH. 1, 1981. 4, 701. mayA (C2ri10 spricht) dEtyAH parityaktA vinazwAH SASvatIH samAH . mayABipannA devASca modante SASvatIH samAH .. 13, 3856. fgg. -- 3) erfassen, in die Hand bekommen, erwischen, Jmd auf den Leib rücken, sich über Jmd hermachen, über Jmd kommen, sich Jmdes bemächtigen: pUrvArDaM daRqasya C2AT. BR. 3, 7, 1, 26. bilam 6, 5, 2, 20. izwakAm 2, 1, 2, 16. stanam 9, 5, 1, 5. 1, 5, 1, 2. 3. 3, 1, 1, 11. 4, 1, 17. C2A10N5KH. C2R. 5, 10, 5. tataH saH - kiran SaraSatEstIkzREraBipede mahAkapim R. 5, 41, 24. pramattam - tvamapramattaH sahasABipadyase kzullelihAno 'hirivAKumantakaH BHA10G. P. 4, 24, 66. sarvataScABipannEzA DArtarAzwrI mahAcamUH . pAYcAlErmAnasAdetya haMsErgaNgeva vegitEH .. MBH. 8, 3047. tasya kfzRABipannasya pIqitasya balIyasaH . muKAdruDiramatyaTarmujjagAma mumUzartaH .. HARIV. 4737. MBH. 3, 676. vyAGrABipanno balavAnivokzA R. GORR. 2, 9, 46. 5, 28, 1. yadidaM sarvaM mftyunABipannam C2AT. BR. 14, 6, 1, 5. jAyAm 9, 4, 19. vAca^maBipadya pA\payA^ R2V. 10, 71, 9. na paRqitaH kruDyati nABipadyate tritt Niemand zu nahe MBH. 12, 8202. caRqavAtABipannAnAmudaDInAmiva svanaH MBH. 7, 6782. dEvABipanna R. 2, 22, 30. kAlABipannAH sIdanti sikatAsetavo yaTA 3, 74, 31. BHA10G. P. 1, 13, 19. kaSmalenABipanne - arjune MBH. 1, 179. tatsaKABipanna erfasst (von einem bösen Dämon) SUC2R. 2, 383, 7. vAta°, pitta°, kaPa°, rakta° 312, 1 v. u. 313, 2. 4. 6. dfzwirdozABipannA 318, 20. dozAnaBipanna 1, 128, 2. aBipanna = aBigrasta, vyApadgata (Apadgata) AK. 3, 4, 18, 131. MED. n. 161. = aBidruta VIC2VAPR. C2ABDAR. AG4AJAP. BHU10RIPR. bei GOLD. u. aBipanna, wo jenes Wort durch come near, run towards wiedergegeben wird, während es nach unserem Dafürhalten in der pass. Bed. aufzufassen ist. -- 4) zu Etwas gelangen, bekommen, in den Besitz von Etwas gelangen: yaTartuliNgAnyftavaH svayamevartuparyaye . svAni svAnyaBipadyante taTA karmARi dehinaH .. M. 1, 30. DarmArTAvaBipedire MBH. 1, 2805. -- 5) annehmen: rAjyaM gatajanaM sADo pItamaRqAM surAmiva . nirAsvAdyatamaM SUnyaM Barato nABipatsyate .. R. 2, 36, 12. AttaM rAjyamidaM paScAttaTA BrAtrA yavIyasA . nABipattumalaM rAmaH pItasomamivADvaram .. R. GORR.[Page04.0426]2, 62, 27. pitrA BuktA nfpaSrIrhi dAyAdyaM tasya DImataH . nABipattuM mayA SakyA sAvitrI vfzalEriva .. 88, 18. aBipanna = svIkfta AG4AJAP. = aNgIkfta C2ABDAMUKTA10V. bei GOLDST. u. aBipanna. -- 6) an Etwas gehen, sich machen an Etwas, sich hingeben: (apaH) praTamena karmaRABipadyate C2AT. BR. 1, 1, 1, 12. cintAmaByapadyata R. 2, 63, 1. anarTaM tatkftaM cABipadyate BHA10G. P. 1, 7, 5. kAle dizwamevAByapadyata 9, 18, 32. aDarmaM DarmaveSena yadyahaM lokasaMkaram . aBipatsye SuBaM hitvA R. 2, 109, 6 (118, 6 GORR.). svavfttimaBipannAya liNgine cetarAya ca . deyamAhuH MBH. 13, 1532. cikitsAbIjam - kuSalenABipannaM tadbahuDABiprarohati wenn ein geschickter Mann daran geht SUC2R. 2, 360, 15. -- 7) aBipanna = aparAdDa schuldig, der sich vergangen hat AK. 3, 4, 18, 131. dafür fälschlich aparADa MED. n. 161. -- 8) aBipanna entfernt AG4AJAP. und C2ABDAMUKTA10M. bei GOLDST. u. aBipanna. Eher könnte aBipanna nahe (vgl. u. 3. am Ende) bedenten. -- 9) aBipanna gestorben, todt BHAT2T2IK. ebend. -- Vgl. aBipatti.

samaBi 1) kommen, gelangen zu, in: tatrEva vasatAM tezAM prAvfwsamaBipadyata MBH. 3, 12539. putrajanma parIpsanvE pfTivImanvasaMcarat . ahicCattraM ca vizayaM droRaH samaBipadyata 1, 5515. puruzaH kESca karmaBiH . svargaM samaBipadyeta 13, 6683. dehAddehasahasrARi taTA samaBipadyate 12, 11263. -- 2) antworten: kasya karmedamiti te paryapfcCansamAgatAH . yuvanASvo mametyeva satyaM samaBipadyata MBH. 3, 10441.

ava 1) herab --, hinab --, ausfallen: mA sva1^\rava^ pAdi di\vaspari^ (könnte auch u. paryava gestellt werden) R2V. 1, 105, 3. trADva^M ka\rtAda^va\pada^H 2, 29, 6. 7, 104, 17. 8, 4, 17. ka\rtamava^ padA\tyapra^BuH 9, 73, 9. na koSo 'va^ padyate 6, 54, 3. 4, 13, 5. keSaH AV. 6, 136, 3. garBAH 5, 17, 7. K4HA10ND. UP. 2, 9, 7. - AV. 8, 1, 4. TBR. 2, 1, 1, 1. C2AT. BR. 8, 5, 3, 7. PAN4K4AV. BR. 14, 1, 12. keSakIwAvapanna (vgl. keSakIwAvapatita u. 1. pat mit ava) worauf eine Haarlaus gefallen ist M. 4, 207. 11, 159. MBH. 9, 2425. MA10RK. P. 32, 25. 34, 55. 50, 44. avalIQAvapanna was beleckt worden ist und worauf Etwas gefallen ist 34, 56. entfallen: ava^ padyantAmezA\mAyu^DAni AV. 8, 8, 20. -- 2) einer Sache (abl.) verlustig gehen: mAva^ patsi lo\kAt AV. 6, 120, 2. rAzwrAt AIT. BR. 8, 23. SriyAH PAN4K4AV. BR. 12, 13, 11. -- 3) zu Fall kommen, verunglücken: necCandasAM kfcCrAdavapadyE AIT. BR. 4, 4. -- 4) stürzen: itTaM vAva naH sarvAnusarA avapatsyanti KA10T2H. 29, 1. -- Vgl. avapAda/ (TBR. 1, 2, 4, 2. 5, 12, 1), svayamavapanna. -- caus. herunter --, hinabfallen machen AV. 8, 6, 16. a\nDA tamA\Msyava^ pAdayEnAn 9, 2, 20. SUC2R. 1, 60, 2, wo avapAdya tu zu trennen ist.

vyava auseinander und herabfallen C2AT. BR. 3, 5, 3, 25. 6, 1, 25.

A 1) herankommen, nahen: eza rAvaRirApAdi vAnarARAM BayaMkaraH BHAT2T2. 15, 89. ahirivAKuvilaM duratikramaH kAlaH karAlaraBasa Apadyata BHA10G. P. 5, 8, 25. -- 2) eintreten in, betreten, gelangen zu: nAvam C2AT. BR. 1, 8, 1, 4. 5. lokam 14, 9, 1, 2. panTAnam LA10T2J. 1, 1, 23. rAvaRasya purIM laNkAmApedatuH R. 6, 16, 21. vaktramApadya mArutaH C2IKSHA10 11 in Ind. St. 4, 107. 351. -- 3) hineingerathen in, in eine Stimmung, eine Lage, ein Verhältniss, einen Zustand gerathen: agnimApatsyati AIT. BR. 4, 7. tasya matsyaH pARI Apede C2AT. BR. 1, 8, 1, 1. vyAttam 6, 4, 18. ApannaM stfRannirasyet das (in die Vedi) hineingerathene KA10TJ. C2R. 2, 6, 41. yasyAgnihotraM dohyamAnamameDyamApadyeta C2AT. BR. 12, 4, 2, 2. AIT. BR. 7, 5. yadatra kiMcidApannaM Bavati C2AT. BR. 1, 1, 2, 15. darSanapaTam Spr. 1202. dOritam C2AT.[Page04.0427]BR. 9, 5, 2, 1. AV. 8, 8, 18. para^mA\padya\ yadvaya^H 11, 1, 30. MBH. 1, 6142. nizWAm 5, 99. paYcatvam 1, 5305. DAC2. 1, 30. R. 2, 67, 4. kazwAM daSAm Spr. 791. jIvitAtyayam M. 10, 104. vaSamApadyate me KAT2HOP. 2, 6. anarhavaSamApannAm MBH. 1, 6161. R. 3, 51, 4. VET. in LA. 22, 17. mA mohamApadyaTAH PRAC2NOP. 2, 3. udvegamApede R. GORR. 2, 15, 6. cintAmApedire HARIV. 8830. R. 2, 55, 13. cintApannA VET. in LA. 24, 11. 35, 7. arTasaMSayamApannaH MBH. 5, 7080. R. 3, 51, 13. saMSayApannamAnasa AK. 3, 1, 5. paraM vismayam MBH. 3, 2856. viSvAsam PAN4K4AT. 51, 17. parAM nirvftimApadyate PRAB. 89, 4. prakftim DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 7. naralokatAm BHA10G. P. 9, 14, 17. SabdatAm C2IKSHA10 beim Schol. zu G4AIM. 1, 21. rasatAm SA10H. D. 31, 15. dOtyam PRAB. 33, 8. Slokatvam RAGH. 14, 70. Spr. 237. BHA10SHA10P. 12. vikArApanna C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 244. pUrveREkavAkyatApannamidam KULL. zu M. 2, 55. übergehen in, sich verwandeln in: visarjanIyo rePam C2A10N5KH. C2R. 1, 2, 9. Apanna = prApta H. an. 3, 358. MED. n. 38. kann mit einem im acc. gedachten Begriffe componirt werden P. 2, 1, 24. suKamApannaH und suKApannaH Sch. -- 4) in's Unglück gerathen: arTaDarmO parityajya yaH kAmamanuvartate . evamApadyate kzipraM rAjA daSaraTo yaTA .. R. 2, 53, 13. Apanna in's Unglück gerathen, unglücklich AK. 3, 1, 42. H. 478. H. an. 3, 358. MED. n. 38. MBH. 3, 14948. 5, 6005. C2A10K. 49. KATHA10S. 27, 35. DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 2. -- 5) zu Etwas kommen, erlangen, erhalten, in den Besitz von Etwas gelangen: Apanna in act. u. pass. Bedeutung: evaM kOSikagotram - pravarAntaramApannam BHA10G. P. 9, 16, 37. jIvikApanna = ApannajIvika P. 2, 2, 4, Sch. Nach P. ist in beiden Fällen das subst. als acc. aufzufassen; vgl. AK. 3, 6, 8, 43. Apannasattva und prApta unter Ap mit pra. -- 6) widerfahren: tasmAdidamApadi (vgl. WEBER in Monatsber. 1859, S. 63) C2AT. BR. 1, 7, 3, 19. jiGAMsornUnamApAdi DvaMso 'yaM niSAcarAt BHAT2T2. 6, 31. geschehen, zu Stande kommen: tezAM samAptirApannA tava rAma nivartane R. GORR. 2, 43, 31. zutreffen: ekarcasTAnezvanApadyamAnAni tfcezu kuryAt LA10T2J. 6, 4, 5. evamApadyate so v. a. so ist es, so verhält es sich MA10LAV. 14, 23. sich finden: nahyetAsvanyatsAmApadyate LA10T2J. 10, 2, 2. -- Apanna PAN4K4AT. I, 295 fehlerhaft für Ayatta und BHARTR2. 3, 49 für Asanna. Vgl. Apatti, Apad, ApAda (?) -- caus. 1) betreten machen, bringen auf, in, zu: panTAnam C2AT. BR. 11, 1, 5, 6. 14, 7, 3, 13. vyAtte AV. 10, 5, 42. -- 2) Jmd oder Etwas (acc.) in eine Lage, einen Zustand (acc.) bringen: kfcCramApAditA vayam MBH. 1, 1832. mftyumApAdito rAjA tvayA R. 2, 73, 5. (tapaH) ApAdyate na vyayamantarAyEH RAGH. 5, 5. -- 3) in's Unglück bringen, zu Grunde richten: balAdaparADinaM mAmApAdayasi VIKR. 33, 2. abadDvA sAgare setum - SakyApAdayituM laNkA sendrErnApi sureSvarEH R. 5, 92, 6. -- 4) herbeiführen, herbeischaffen, verschaffen, bringen, hervorbringen, veranlassen, verursachen: yo nastadrUpamApAdayetpunaH MBH. 1, 7873. tanmayApAditaM hyagre yanmAM prArTayate BavAn BHA10G. P. 3, 9, 29. 4, 22, 42. mamApyApAditaM Bayam R. 2, 74, 5. pittasaMcayam SUC2R. 1, 20, 8. mArdavam 155, 4. 2, 191, 13. 318, 14. stanaBarapulakodBedam Spr. 918. RAGH. 2, 12. C2A10NTIC2. 3, 19. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 121. dOrBAgyamApAdayate 'BimAnaH VARA10H. BR2H. S. 74, 7. -- 5) für sich herbeischaffen, erlangen, in den Besitz gelangen von (acc.): arTErApAditErgurvyA hiMsayetaScetaSca BHA10G. P. 3, 30, 11. prAktanakarmopacIyamAnapuRyaparaMparApAditamahAnuBAva (so ist zu lesen) Schol. in der Einl. zu KAURAP. -- 6) machen zu, verwandeln in: pfTvI yena - vibuDADAreyamApAditA Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 503, C2l. 9. lokamavyAkftAvasTaM kAraRarUpamApAdya [Page04.0428] C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 250. ekAmapi kAkiRIM kArzApaRalakzamApAdayema DAC2AK. 183, 2. -- Vgl. ApAdana.

aByA sich hineinbegeben in, gerathen in: aTEnamAtAByAM sarvARi sTAnAnyaByApAdaM stOti durch alle Standörter hindurch NIR. 7, 26. na saMSayamaByApadyeta A10C2V. GR2HJ. 3, 9.

pratyA zurückkehren, wiederkehren MBH. 12, 10731. pratyApannendriyasmfti BHA10G. P. 8, 11, 48. DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 19. im Pra10krit: paccAvaRRajIvidaM C2A10K. CH. 55, 8. -- Vgl. pratyApatti.

vyA verderben, zu Grunde gehen, umkommen: nahi yatra mahAbAhurvAsudevo vyavasTitaH . kiMcidvyApadyate tatra MBH. 7, 3008. vyApanna in Unordnung gerathen, verdorben, missrathen: ftavaH, ozaDayaH SUC2R. 1, 21, 9. Wasser 170, 20. visarjanIya alterirt, verändert R2V. PRA10T. 4, 11. 5, 16. yatra visarjanIyo vyApadyate (Gegens. SrUyate) wo er verschwindet, einem andern Laute Platz macht Schol. zu R2V. PRA10T. 4, 11. avyApanna nicht umgekommen, am Leben seiend MEGH. 10. 99. -- Vgl. vyApatti, vyApad. -- caus. verderben, zu Grunde richten: SItozRavAtavarzARi Kalu viparItAnyozaDIrvyApAdayantyapaSca SUC2R. 1, 21, 11. vraRam (verschlimmern) 70, 12. aDarmottaratA nAma kftsnaM vyApAdayejjagat MBH. 1, 1607. vernichten: boDavyApAditAtmatamas BHA10G. P. 8, 17, 9. umbringen, tödten MR2K4K4H. 34, 16. C2A10K. 6, 11. KATHA10S. 11, 65. 42. 48. RA10G4A-TAR. 4, 686. PAN4K4AT. 22, 15. 34, 16. 47, 1. 48, 17. 53, 19. 64, 1. 68, 15. 69, 21. HIT. 20, 17. anAhAreRAtmAnaM BavaddvAri vyApAdayAmi 24, 12. 34, 19. 111, 21. VET. in LA. 22, 12. 23, 1. 25, 14. 33, 9. 37, 9. -- Vgl. vyApAdana.

samA 1) anfallen: yaH kaliNgAnsamApede pAYcAlyo yudDadurmadaH MBH. 5, 2002. -- 2) gerathen in, sich in einen Gemüthszustand, ein Verhältniss, eine Lage begeben: anyAM yoniM samApanno SArgAlIM vAnarIM taTA MBH. 13, 411. cintAM samApede 1, 6747. gatIrdaSa samApannO pravartananivartanEH sich machen an R. 6, 92, 4. -- 3) samApanna = prApta gekommen, genaht H. an. 4, 199. MED. n. 220. samApannavipattikAle (samAsanna?) Spr. 283. -- 4) samApanna am Ende eines comp. versehen mit: guRa° MBH. 2, 2588. loBamoha° 13, 336. MA10RK. P. 15, 5. Arti° R. 3, 75, 3 hierher oder zu 2. -- 5) samApanna = samApta beendigt H. an. MED. -- 6) samApanna = klizwa geplagt, gequält diess. -- 7) samApanna = vaDa Tod diess. getödtet WILS. -- Vgl. samApatti.

aBisamA gerathen in: cintAmaBisamApede R. 2, 12, 1.

ud hervorgehen aus, entstehen, geboren werden: etasyE vE diSa udapadyanta C2AT. BR. 1, 7, 3, 20. utpadyamAnasya yo hetustatkArakamapAdAnaM syAt Schol. zu P. 1, 4, 30. SarIram - anyadutpadyate M. 12, 16. vAyoH - jyotirutpadyate 1, 77. SA10M5KHJAK. 40. PRAB. 111, 15. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 41. Schol. zu KAP. 1, 124. yadatrotpatsyate BUtam R. GORR. 1, 38, 9. MBH. 3, 12977. tAdfkSveto gajo BUmO BavAnutpadyatAm KATHA10S. 36, 121. utpatsyati pumAnnIca pativaMSe mamAvyayaH HARIV. 4631. utpadyate gfhe yasya na ca jYAyeta kasya saH . sa gfhe gUQa utpannastasya syAdyasya talpajaH .. M. 9, 170. 147. 203. 1, 98. HARIV. 12650. VID. 7. AK. 3, 4, 14, 88. kukzerAtmajaH - vikukzirudapadyata R. 1, 70, 22. 110, 8. vizRudattABiDAnaSca putrastasyodapadyata KATHA10S. 32, 43. ikzvAkoH putraH - alambuzAyAmutpanno viSAlaH R. 1, 47, 12. vEdehakena tvambazWyAmutpannaH M. 10, 19. R. 6, 3, 25. anyotpannA prajA M. 5, 162. satkulotpannA KATHA10S. 4, 33. tadutpannaH kakzIvAn SA10J. zu R2V. 1, 125,1. [Page04.0429] maNgalavfzaBO gfhotpannO PAN4K4AT. 8, 15. udapAdi sasyam P. 3, 1, 60, Sch. krItotpanna (anna) so v. a. fertig A10C2V. GR2HJ. 4, 4. utpanna ukzA zur Erkl. von jAtokza ein junger (vor Kurzem zur Welt gekommener) Stier AK. 2, 9, 61. utpanne setO wenn der Damm entstanden ist, fertig dasteht JA10G4N4. 2, 157. tadutpanne Dane entstanden 64. (guRAH) akAraRaguRotpannAH BHA10SHA10P. 93. dikzu prakASastUdapadyata KATHA10S. 35, 121. vyApadudapadyata maRqale RA10G4A-TAR. 4, 523. utpannAmApadam Spr. 456. utpadyante cyavante ca yAnyato 'nyAni kAnicit (SastrARi) M. 12, 96. R. 1, 5, 3. saMsArotpannaM caritam BHARTR2. 3, 3. ata eva mama jYAnamutpannamasti C2UK. in LA. 41, 16. SA10M5KHJAK. 64. tasya cintayato budDirutpanneyam (vgl. am Ende) R. 1, 8, 2. 2, 73, 17. MBH. 5, 959. vAYCA VID. 110. tapaH praBAvotpannadivyacakzus DAC2AK. in BENF. Chr. 179, 7. yasmAdaRvapi BUtAnAM dvijAnnotpadyate Bayam M. 6, 40. PRAB. 7, 12. dEverito nUnamayaM purastAtparo nayo BaratezUdapAdi MBH. 2, 2395. kimarTamanayaM Goramutpadyantamupekzase 3, 361. yudDamutpatsyate mahat 379. laNkAdAha ivotpannaH VET. in LA. 5, 3. parasparaM prItirutpannA 24, 9. BHA10G. P. 1, 7, 7. RA10G4A-TAR. 5, 313. utpannapratyaya VID. 134. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 148. hAsaH punarutpadyamAnaH SA10H. D. 75, 3. 76, 9. utpannAvasara entstanden so v. a. sich dargeboten habend MA10LAV. 40, 4. utpannezu kAryezu Spr. 457. nAkftvA pARinA hiMsAM mAMsamutpadyate kvacit Fleisch entsteht so v. a. Fleisch wird erhalten, man kommt zu Fleisch M. 5, 48. pratyayA nEvotpadyante so v. a. es tritt kein Suffix an Schol. zu P. 1, 2, 54. DAtoH paraH pratyayasaMjYaka utpadyate Schol. zu P. 3, 1, 2. pratyayAntaraM notpadyate Schol. zu P. 4, 1, 93. 5, 4, 159. utpanna auf die Gegenwart gerichtet (vgl. u. pratyud): sarvatra budDiH kaTitA SrezWA te BaratarzaBa . anAgatA taTotpannAdIrGasUtrA (in der Calc. Ausg. dIrGasUtrA vom vorherg. getrennt) vinASinI .. MBH. 12, 4913. -- caus. hervorbringen, herstellen, schaffen, erzeugen, verursachen C2A10N5KH. C2R. 3, 19, 18. 20, 8. GR2HJ. 5, 8. sarvaM hi kAraRaM kAryamutpAdayat C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 29. (astram) tapasotpAditaM tena HARIV. 7511. SiMSapAKadirayoH sAramAdAyotpAdya cottamAraRI SUC2R. 2, 73, 15. pArTivocitAni vastrARi sadEvotpAdayati (ein Weber) PAN4K4AT. 132, 24. amunotpAdite gfhe BHA10G. P. 4, 20, 6. udakotpAditakardama PAN4K4AT. ed. orn. 4, 12. agnIn anlegen, anzünden MBH. 13, 5091. SikzAm so v. a. verfassen HARIV. 1049. SUC2R. 2, 161, 8. asO gOraBavadutpAdya so v. a. durch sich selbst C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 141. (prajApatiH) miTunamutpAdayate PRAC2NOP. 1, 4. saptEte manavaH - sarvamidamutpAdyApuH M. 1, 63. SUC2R. 1, 1, 16. kAmAnmAtA pitA cEnaM yadutpAdayato miTaH erzeugen M. 2, 147. 6, 36. 37. 9, 60. yavIyAn jyezWaBAryAyAM putramutpAdayedyadi 120. 144. 146. 166. 178. 10, 6. JA10G4N4. 2, 127. MBH. 1, 6138. utpAdaya sakfnmahyamapatyam 3, 8634. 13, 3429 (med.). 14, 833. RAGH. 18, 1. BHA10G. P. 1, 16, 2. MA10RK. P. 15, 16. gebären M. 9, 175. krItvA svayaM vApyutpAdya paropakftameva vA - mAMsam selbst erzeugen, ziehen, gewinnen M. 5, 32. tilAn 10, 90. MBH. 13, 1673. svAhAram sich seine Speise herbeischaffen HIT. 30, 3. utpAdya brAhmaRasyAsfk Blut vergiessen M. 4, 167. 11, 208. AcAryastvasya yAM jAtim - utpAdayati sAvitryA 2, 148. notpAdayetsvayaM kAryam einen Rechtshandel anstiften 8, 43. sa tasyotpAdayettuzwim 288. R. 1, 19, 25. 2, 96, 37. duHKamutpAdayedyaH JA10G4N4. 2, 222. tIvramutpAditaM duHKam R. 2, 78, 11. cintAmutpAdayanti me 3, 52, 37. dozam Schaden stiften MEGH. 70. KATHA10S. 14, 36. 32, 97. samatAM vasuDAyAH MBH. 12, 2235. vEPalyam 13, 285. viGnam 1682. C2A10K. 28, 14. trAsAn HARIV. 1209. SUC2R. 1, 155, 3. 6. HIT. 17, 17. 18, 16.[Page04.0430]DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 15. 16. AMAR. 29. P. 1, 3, 69, Sch. kiMcidutpAdya kAraRam eine Ursache schaffen so v. a. eine Veranlassung suchen HARIV. 3504. sa ca daridrapuruzastasya gfhapaterantike pitfsaMjYAmutpAdayet gebrauche das Wort Vater, nenne ihn Vater SADDH. P.4,22,a. -- Vgl. utpatti, utpAda fgg., utpAdin, gUQotpanna.

upod sich aufmachen gegen: sa Ayatayottarata upotyede C2AT. BR. 1, 7, 3, 3.

prod, partic. protpanna entstanden: Darme pAramahaMsye ca protpannamatayaH BHA10G. P. 6, 5, 4.

pratyud, partic. pratyutpanna 1) im gegebenen Augenblick da seiend, gegenwärtig: atItAnAgataM hitvA pratyutpannena vartaya MBH. 12, 8278. avApyAnkAmayannarTAnnAnavApyAnkadA ca na . pratyutpannAnanuBavanmA SucastvamanAgatAn .. 3875. yasya budDiH pariBavettamatItena sAntvayet . anAgatena durbudDiM pratyutpannena paRqitam .. 1, 5614 (hiernach 12, 5262 zu verbessern). °mati Geistesgegenwart habend H. 344. HALA10J. 2, 221. MBH. 12, 4889 (PAN4K4AT. I, 361). SUC2R. 1, 123, 17. C2A10K. 67, 23. pratyutpannamatitva (auch pratyupapannamatitva) n. Geistesgegenwart ebend. v.l. -- 2) durch Multiplication gewonnen HAUGHT. nach COLEBR. Alg. 5, wo aber pratyutpanna, wie es scheint, ungenau guRana Multiplication gleichgesetzt wird: vgl. pratyutpannajAti ebend. 14.

vyud 1) entstehen; in der Gramm. so v. a. aus einer Wurzel, aus einem andern Worte hervorgehen, seine Etymologie haben: nAma rUQamapi ca vyudapAdi erhielt seine Etymologie C2IC2. 10, 23. uRAdayo 'vyutpannAni prAtipadikAni haben keine Etymologie, sind primitive Wörter PAT. zu P. 7, 2, 8. -- 2) vyutpanna gelehrt, unterrichtet, erfahren H. 345. HALA10J. 2, 197. C2ABDAR. im C2KDR. °prOQavanitA BHARTR2. Suppl. 18. avyutpannaloka BHA10G. P. 5, 13, 26. yogeSvaracaryAyAmativyutpannamatiH 10, 9. -- Vgl. vyutpatti. -- caus. 1) hervorbringen, verursachen: Bayam BHA10G. P. 3 15, 33. -- 2) in der Gramm. ableiten, auf ein Etymon zurückführen KAIJJ. bei GOLD. MA10N. 176,a. C2AM5K. bei WINDISCHMANN, Sancara 93. KULL. zu M.1,21. SA10H. D. 11,18.

samud entstehen, geboren werden, sich ereignen: vyaYjanEstu samutpannEH die pubes PAN4K4AT. III, 214. nava vidiSAM ketavaH samutpannAH VARA10H. BR2H. S. 11, 28. sarvaM Saratsamutpannam 15, 15. maDye vraRaH samutpannaH 48, 7. (naraH) samutpadyati MBH. 3, 13869. GftAcyAM tasya putrastu rururnAmnodapadyata 13, 2004. anAryAyAM samutpanno brAhmaRAt M. 10, 66. KATHA10S. 9, 28. VID. 191. PRAB. 11, 3. samutpatsyati (act. ohne dass das Metrum es erforderte) MA10RK. P. 23, 68. 70. hfdaye tasya - vyADiH samudapadyata KATHA10S. 17, 37. ApadaH samutpannAH M. 7, 214. grAme dozAH 116. PAN4K4AT. 71, 1. vivAda M. 8, 245. spfhA MBH. 3, 15278. vismayaH 2472. budDiH R. 1, 57, 11. 63, 11. halAhalASabdo mahAnsamudapadyata 2, 81, 14. ZdmG.14, 575, 18. cintA PAN4K4AT. 6. 6. kAlaScAyaM samutpannaH ist gekommen R. 2, 29, 11. ARG4. 5, 7. kOtUhalasamutpanna so v. a. samutpannakOtUhala adj. R. 6, 84, 3. samutpanna so v. a. dargeboten MBH. 5, 7265. -- Vgl. samutpatti. -- caus. hervorbringen, erzeugen, hervorrufen, verursachen: svaSarIrAtsamutpAdya (putram) MA10RK. P. 17, 6. yudDam PAN4K4AT. I, 258. spfhAm RA10G4A-TAR. 5, 6. loBam 319. samutpAditapOruza R. 5, 95, 33. Hierher gehören auch die Formen samupAdayat und samupAdayet mit ausgeworfenem ta (aus metrischen Rücksichten): kAlavarzI ca parjanyaH [Page04.0431] sasyAni samupAdayat MBH. 12, 946. parIkzyakArI yuktaSca samyaksamupAdayet . deSakAlAvaBipretO tAByAM PalamApnuyAt .. Ort und Zeit entstehen lassen so v. a. ruhig abwarten 4912.

upa 1) sich an Jmd machen, anfallen: va\tso DA\ruri^va mA\tara\M (kftyA) taM pra\tyagupa^ padyatAm AV. 4, 18, 2. -- 2) gelangen, kommen zu, in: yamunAtawamupapede PAN4K4AT. 9, 5. tiryagyonisahasrezu kadAciddevatAsvapi . upapadyati saMyogAdguREH saha guRakzayAt .. MBH. 12, 11264. zum Lehrer kommen, sich als Schüler in die Lehre begeben bei (gen. acc.): tasmE sa vidvAnupapannAya prAha ved. Cit. in VEDA10NTAS. (Allah.) No. 19. vedAkzahfdayaM kftsnamahaM satyaparAkrama . upapadyasva kOnteya prasanno 'haM bravImi te .. MBH. 3, 3081. SizyavattvAM tu pfcCAmi upapanno 'smi te 'naGa 1, 1191. BavantamupapannAH smaH Sizyatvena SUC2R. 1, 1, 14. -- 3) (wiederholend) einfallen: asaMDeyamiti ha viSvAmitra upapapAda AIT. BR. 7, 17. -- 4) zu Etwas (acc. und dat.) gelangen, - kommen so v. a. theilhaftig werden, in einen Zustand treten, antreten: apUrvapatiM kumArIM patirupapannaH, apUrvapatiH kumArI patimupapannA Schol. zu P. 4, 2, 13. madBakta etadvijYAya madBavAyopapadyate BHAG. 13, 18. sa svargAyopapadyate MA10RK. P. 29, 13. yatra tatra samutpannaM guRAyEvopapadyate MBH. 13, 2518. arhaRamupapede BHA10G. P. 1, 9, 41. paYcatvamupapodavAn R. 2, 72, 50. pravrajyAmupapannAnAM trayARAm 6, 8, 27. -- 5) gelangen zu so v. a. zu Theil werden, zufallen: arTaprAptO tu narakaH kftsna evopapadyate MBH. 1, 6125. tftIyo yaSca te (jvarasya) BAgo mAnuzezUpapatsyate HARIV. 10554. upapannaScirasyAdya Bakzayo 'yaM mama supriyaH MBH. 1, 5934. arTAstasyopapatsyante 3, 3078. Spr. 1253. ikzvAkostu sutaH SrImAnvikukzirupapadyata (in der anderen Recension udapadyata) R. GORR. 1, 72, 19. upapanno guRopeto BavAnyasya saKA mama 4, 7, 2. upadeSapradAtFRAm - vyasanaM nopapadyate Spr. 487. -- 6) statthaben, stattfinden, zur Erscheinung kommen, vorkommen, eintreten, sich darbieten, vorhanden sein, möglich sein: prayARa upapadyamAne A10C2V. GR2HJ. 1, 8. atirAtrayoH zoqaSini virAqupapadyeta LA10T2J. 10, 3, 8. 7, 6. 8, 4. 9, 7, 9. paSAvupapadyamAne KAUC2. 138. taccAnyaTopapannam anders gekommen VIKR. 20, 10. upasarjanaM praDAnasya Darmato nopapadyeta M. 9, 121. 139. 186. anyaduptaM jAtamanyadityetannopapadyate 40. 10, 102. tvadanyaH saMSayasyAsya CettA nahyupapadyate BHAG. 6, 39. R. GORR. 1, 11, 11. upapadyetkaTaM deva striyA yuDi jayo mama MBH. 5, 7378. jAtAste hyupapadyante sattvodriktAH svatejasaH erscheinen als so v. a. sind MA10RK. P. 49, 4. yadi puMsAM gatiH - kaTaMcinnopapadyate wenn das Gelangen zu Männern auf keine Weise sich macht 13, 2223. taTA tavApi puRyasya saMKyA nEvopapadyate das Zählen ist unmöglich MA10RK. P. 15, 72. nanvidaM BavatA kftam . pAdyamarDyaM taTAtiTyaM vane yadupapadyate .. R. 2, 91, 2. upapanna vorhanden, da seiend, zur Verfügung stehend KA10TJ. C2R. 1, 8, 17. 7, 2, 5. puruzaH kESca karmaBiH . upapannAnsuKAnBogAnupASnAti MBH. 13, 6680. yaTopapannamAhAraM tasmE prAdAt 2743. yaTAlABopapannezu BAjanezu JA10G4N4. 1, 236. yadfcCayopapannena kalpayanvfttimAtmanaH BHA10G. P. 9, 2, 12. sarvaM saKe tvayyupapannametat KUMA10RAS. 3, 12. upapannaM nanu SivaM saptasvaNgezu RAGH. 1, 60. °darSana 3, 41. upapannArTa MBH. 3, 1438. anupapannArTa NIR. 1, 15. BHA10G. P. 5, 14, 5. bahiHsattvaM vinA jIvato gfhAsattvamanupapannam unmöglich ZdmG.7, 310, N. 2. -- 7) stimmen, zutreffen, zukommen, passen, angemessen sein, sich ziemen C2A10K. 15, 6. asminnapyetadupapadyate NIR. 8, 2. ata eva sarvAtmano hyattuH sarvamannaM BavatItyupapadyate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 54. Schol. zu KAP. 1, 69. SA10H. D. 4, 3. vaDaSca puruzavyAGre tasminnEvopapadyate [Page04.0432] R. 6, 9, 10. mA vizAdaM gamastasmAnnEtattvayyupapadyate MBH. 3, 15179. BHAG. 2, 3. R. GORR. 2, 116, 4. niyatasya tu saMnyAsaH karmaRo nopapadyate BHAG. 18, 7. ato 'sya rAjanyatvAtpratigraho nopapadyate SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. tavAgre gopanaM sADo na mamApyupapadyate RA10G4A-TAR. 1, 231. tavEva vfzaBatvaM hi gomuKasyopapadyate KATHA10S. 40, 9. upapanna zutreffend, passend, angemessen, entsprechend, in aller Ordnung seiend, ganz natürlich: sarvamupapannam C2A10K. 8, 8. VIKR. 73, 1. upapannaste tarkaH 26, 4. upapannamidaM Badre yadevam - DarmaM prati vaco brUyAH MBH. 5, 6091. R. 4, 36, 13. pUjitaScopapannABirASIrBiH 5, 7, 57. SUC2R. 1, 56, 20. VIKR. 20, 3. C2A10K. 122. SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. Schol. zu G4AIM. 1, 30. kartavyA iti bahuvacanamupapannataram KULL. zu M. 2, 43. upapannametadrAjani C2A10K. 27, 18. taTedamupapannaM me mfgarUpasya DarzaRam R. 3, 49, 42. upapannamidaM suBru jAtAyAH kuSikAnvaye BHA10G. P. 9, 20, 15. PAN4K4AT. 102, 13. brahmaRo 'pi - upapanno jyotiHSabdaH C2AM5K. bei WIND. Sancara S. 129. anupapanna nicht zutreffend u.s.w. LA10T2J. 6, 2, 5. idamekatve nityatve 'nupapannam Schol. zu G4AIM. 1, 9. asTAne kopa ityanupapannaM tvayi MA10LAV. 57, 8. C2A10K. 111, 1. VIKR. 33, 16 (nach der richtigen Lesart). RA10G4A-TAR. 3, 517. SA10H. D. 4, 1. -- 8) entstehen (vgl. pad mit ud): kaTaM SarIraM cyavate kaTaM cEvopapadyate MBH. 14, 455. pUrvopapanna viell. früher entstanden, älter 13, 229. werden zu (dat.): atisneho hyakAle ca vyasanAyopapadyate R. 6, 21, 34. -- 9) upapanna im Besitz seiend von (instr.), verbunden mit, versehen mit: upapannA tvayA BEmI tvaM ca BEmyA N. 24, 34. (raTam) upapannaM mahASastrEH MBH. 5, 7102. upapanno guRErizwEH 3, 2072. 2080. M. 9, 141. RAGH. 2, 16. BaktyopapannaH 22. Srutavfttopapanna M. 9, 244. MBH. 1, 4682. C2A10K. 71, 12. VARA10H. BR2H. S. 92, 13. -- Vgl. upapatti, upapAduka. -- caus. 1) Jmd (acc.) in einen Zustand (acc.) versetzen: kaTaMcinmfgaSavAkzI viSvAsamupapAditA sie wurde dahin gebracht, dass sie Vertrauen fasste R. 5, 57, 12. -- 2) Etwas (acc.) zu Jmd (dat., ausnahmsweise loc.) gelangen lassen, zuführen, darreichen, darbringen, schenken: yAnaM vAhanamArohejjYAtaM jYAtopapAditam KA10M. NI10TIS. 7, 30. yastu dozavatIM kanyAmanAKyAyopapAdayet M. 9, 73. 72. nAtiparyAptamAlakzya matkukzeradya Bojanam . dizwyA tvamasi me DAtrA BItenevopapAditaH .. RAGH. 15, 18. 14, 8. upAyanAni - pulindErupapAditAni 16, 32. mamopapAditaM sADu BAgyEretatpurAkftEH MA10RK. P. 62, 19. BikzAm - brAhmaRAyopapAdayet M. 3, 96. annasyAgraM tadudDftya brAhmaRAyopapAdayet MA10RK. P. 29, 34. 34, 102. MBH. 1, 6271. taM daRqaM varuRAyopapAdayet M. 9, 244. sarvasvaM vedaviduze brAhmaRAyopapAdayet 11, 76 (= MBH. 12, 1245). viprasya pARAvupapAdayet 3, 212. (tasya) nivAso dvArakA devErupapAditA HARIV. 6808. 9798. pIWe devasya pUjakErupapAditam - tiktaSAkam RA10G4A-TAR. 5, 49. yadviprezUpapAditam JA10G4N4. 1, 314. -- 3) zu Stande --, zur Erscheinung bringen, ausführen, in's Werk setzen: dIkzAkrayaprasavotTAnAni sarvasattrezu pUrvapakza upapAdayeyuH LA10T2J. 10, 1, 1. tadakartavyamapyetadrAGaveRopapAditam R. GORR. 2, 50, 10. 6, 100, 2. te devakAryamupapAdayizyataH RAGH. 11, 91. prakftivErAgyam 17, 55. MA10RK. P. 70, 23. kASryaM yena tyajati viDinA sa (viDiH) tvayEvopapAdyaH MEGH. 30. dEvoddizwaM - karmaRehopapAdaya MBH. 1, 4663. yasyA duzwaM manaH pUrvaM karmaRA copapAditam HARIV. 9950. -- 4) vorbringen, zur Sprache bringen Schol. zu PRAB. 77, 2. Schol. zu KAP. 1, 50. justify BALLANT. -- 5) zurechtmachen, herrichten, in einen angemessenen Zustand bringen, anpassen: yAdfSaM tUpyate bIjaM kzetre kAlopapAdite M. 9, 36. CedyaBedyaleKyavyaDanErupapannErupapAdya karRam SUC2R. 1, 56, 20. MBH. 13,2053. [Page04.0433] tatsuzeRamataM kAryaM deSakAlopapAditam dem Orte und der Zeit angepasst R. 4, 43, 66. -- 6) Jmd (acc.) mit Etwas (instr.) versehen: taM tvamannena samAMsenopapAdaya MBH. 1, 6724. vetanenopapAditaH 6, 3321 = 7, 4445. AtmAnaM praTamaM rAjA vinayenopapAdayet Spr. 333. begleitet sein lassen von: anutizWetsamArabDamanArabDaM prayojayet . anuzWitaM ca sadvfttyA viSezeRopapAdayet .. KA10M. NI10TIS. 11, 57. Hierher könnte auch das letzte Beispiel unter 3 gezogen werden. -- 7) Jmd zu Etwas machen, für Etwas erklären: kaTamISvaraM vikAriRaM kftvA vinASaDarmiRamupapAdayasi PRAB. 111, 17. -- 8) hinter Etwas kommen, ausfindig machen: (deSam) dakziRApravaRaM prayatnenopapAdayet M. 3, 206. tarkayAmAsa BEmIti kAraRErupapAdayan MBH. 3, 2663. R. 5, 18, 22. -- Vgl. upapAdaka fg., upapAdya.

aByupa 1) Jmd (acc.) zu Hülfe eilen, Jmd helfen MBH. 7, 3663. taM kfcCragatamadya kasmAnnAByupapadyase 10, 608. R. 3, 66, 17. 72, 18. 5, 26, 32. ratimaByupapattumAturAM maDurAtmAnamadarSayatpunaH KUMA10RAS. 4, 25. kadA - tapaH kfSAmaByupapatsyase saKIM vfzeva sItAM tadavagrahakzayAt 5, 61. -- 2) Jmd um Hülfe angehen R. 3, 14, 7. aByupapannavatsala MR2K4K4H. 108, 5. -- 3) Jmd mit Etwas versehen: kaccidvidyAvinItAMSca narAn - yaTArhaM guRataScEva dAnenAByupapadyase MBH. 2, 187. -- Vgl. aByupapatti.

pratyupa, pratyupapannamatitva = pratyutpanna° (s. u. pratyud) C2A10K. CH. 103, 1.

samupa zu Stande kommen: yaTA tvetatkAryaM samupapadyate . apramatto jagannATa taTA kuru MBH. 2, 779. -- caus. fertig machen, zubereiten: saMpannarUpErbahuBirmAMsEH samupapAditEH R. 5, 14, 45.

ni 1) sich niederlegen, ruhen, rasten: ya\TAkAma\M ni pa^dyate R2V. 10, 146, 5. AV. 11, 4, 25. AIT. BR. 7, 15. eza hIdaM sarvaM gopayatyaTo na nipadyate C2AT. BR. 14, 1, 4, 9. 9, 3, 3. PAN4K4AV. BR. 17, 12, 5. -- 2) sich niederlegen bei Einer (acc.) zum Beischlaf: yastvA^ jA\ro BU\tvA ni\padya^te R2V. 10, 162, 5. AV. 8, 6, 7. de\vA agre\ nya^padyanta\ patnI^H 14, 2, 32. C2AT. BR. 11, 5, 1, 1. -- Vgl. anipadyamAna, nipAda. -- caus. niederlegen C2AT. BR. 12, 5, 2, 7. 1, 2, 5, 6. fällen, niederschlagen: ni mA\yino^ mA\yA apA^dayat R2V. 2, 11, 10.

anuni sich niederlegen neben: sA patyAvanunipadyate KAUC2. 60. tamanvaNgamanunyapadyata C2AT. BR. 14, 1, 1, 12.

upani dass. R2V. 1, 152, 4. nArI\ ni pa^dyata\ upa^ tvA martya\ preta^m AV. 18, 3, 1. -- caus. sich niederlegen heissen: mahizImaSvAyopanipAdayanti C2AT. BR. 13, 5, 2, 2 (A10C2V. C2R. 10, 8 fälschlich °pAtayanti). hinlegen an: pARinEva praDvaMsyodaYcamupanipAdayet 4, 1, 1, 28.

pariRi¦ P. 8, 4, 17, Sch.

praRi P. 8, 4, 17, Sch. VOP. 8, 22. 11, 7.

nis 1) herausfallen, entfallen: nenme 'gnirvESvAnaro muKAnnizpadyAtE C2AT. BR. 1, 4, 1, 10. 13. 18. 19. yonO reto yuktaM na nizpadyate 6, 4, 3, 7. 10. 2, 3, 18. -- 2) hervorgehen, entstehen, gerathen, reif werden, zu Stande kommen, fertig werden: aYjanAdapi nizpannErvAmanAdapi ca dvipEH R. 1, 6, 23. nizpannamamftaM yABiH (ozaDiBiH) 5, 2, 32. BAgasahitatAlvAdisTAnezUrDvaBAge nizpanno 'c P. 1, 2, 29, Sch. bahuvacane nizpanno 'mISabdaH VOP. 2, 20. DAtvarTAnnizpanne 26, 179. nizpadyante ca sasyAni yaToptAni M. 9, 247. nizpannaSAlIkzuyavAdisasyam VARA10H. BR2H. S. 8, 30. 19, 8. 94, 34. nizpadyate vadanAdivyApAreRa sa eva (upakAraH) C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 83. nizpannaH KaqgaH fertig VARA10H. BR2H. S. 49, 8. vastu zu Stande gekommen, vollendet P. 1, 4, 95, Sch. mitratva HIT. 38, 18. Bojana fertig geworden, zubereitet (Speise) [Page04.0434] SOM. NAL. 160. vollbracht, vollendet (die Mahlzeit) RA10G4A-TAR. 6, 262. arDanizpanna (cakramaWa) 5, 403. nizpannA sekakriyA 4, 234. kAryaSeza KATHA10S. 34, 139. kartur (abl.) DAtvarTe nizpanne VOP. 18, 18. vicArya tanmayA sarvam - kftaM taccApi nizpannam MA10RK. P. 44, 14. sTirayOvananizpanna wohl durch beständige Jugend in einem vollendeten Zustande sich befindend 60, 3. nizpanna = sidDa, nirvftta AK. 3, 2, 50. H. 1487. -- Vgl. nizpatti, 2. nizpad. -- caus. hervorbringen, zu Stande --, zur Reife bringen, bereiten, vollbringen, ausführen: suvarzeReva sukzetre sasyaM nizpAdyatAM tava R. 4, 6, 20. paScAduptaM nizpAdayet VARA10H. BR2H. S. 39 (38), 9. nizpAditAsvozaDIzu MA10RK. P. 16, 39. tatra saMrakzyamARaH sansa garBaH SAMBavErgaREH . nizpAdyAbdasahasreRa (unter nizpAdya ist diese Stelle demnach zu streichen) kumAro 'BUtzaqAnanaH .. zur Reife bringen KATHA10S. 20, 87. nizpAditaSca kArtsnyena BagavadBirGfRAluBiH zu Stande gekommen, meine Existenz verdankend BHA10G. P. 4, 22, 43. veSmanAm . kowiM nizpAdya RA10G4A-TAR. 1, 86. tvaM tAvadekaM pawwaM nityameva nizpAdayasi PAN4K4AT. 251, 16. kavikalpadrumam Verz. d. Oxf. H. 175,b,10. tAvadbrAhmaRyA BojanaM nizpAditam zubereitet VET. in LA. 17, 17. yannizpAdayanti tatPalam SUC2R. 1, 152, 2. karma MBH. 5, 797. RA10G4A-TAR. 3, 176. 4, 438. BHA10G. P. 1, 13, 47. 5, 14, 1. MA10RK. P. 18, 3. 20, 26. 21, 94. 23, 18. 39, 34. 75, 64. PRAB. 5, 4. rAjyam regieren RA10G4A-TAR. 5, 21. med.: tayA rAjaputryA saha yaTAsamIhitaM nizpAdayasva vollbringe, führe aus PAN4K4AT. ed. orn. 52, 23. sahEvAvAM vidyAkftaM vIryaM sAmarTyaM karavAvahE nizpAdayAvahE an den Tag legen C2AM5K. zu KAT2HOP. 6, 19. -- Vgl. nizpAdaka fgg.

aBinis 1) gelangen zu: etAM diSamaBinippadya C2AT. BR. 13, 8, 1, 9. -- 2) eingehen in, werden zu (acc.): imamevAkASamaBinizpadyante C2AT. BR. 14, 9, 1, 19. naktamaharevABinizpadyate K4HA10ND. UP. 8, 4, 2 (1). -- 3) hervortreten, erscheinen: svena rUpeRABinizpadyante in ihrer eigenen Gestalt K4HA10ND. UP. 8, 12, 2. C2AM5K. bei WIND. Sancara S. 124; vgl. aBinizpatti. -- caus. hineinbringen in, Jmd verhelfen zu: prajYA caturo DarmAnbrAhmaRamaBinizpAdayati C2AT. BR. 11, 5, 7, 1.

pari, partic. paripanna n. Umwandlung (des ma vor ra und den Zischlauten in den Anusva10ra): rePozmaRorudayayormakAro 'nusvAraM tu tatparipannamAhuH R2V. PRA10T. 4, 5. 7. 5, 11. 15, 7. -- caus. umwandeln (in demselben grammatischen Sinne) R2V. PRA10T. 14, 11. Die Worte kAlakramAdupAdAnaM paripAdya beim Schol. zu R2V. PRA10T. 2, 1 übersetzt REGNIER durch en faisant la prononciation, la lecture selon l'ordre des temps (richtiger: nach der Ordnung der Moren).

pra 1) antreten an, eintreten in, betreten, besuchen, gelangen zu, kommen zu, gerathen in; sich aufmachen nach, sich begeben zu, in: nizkrAmetAm prapadyetAm C2AT. BR. 4, 3, 1, 9. indra^sya gf\ho^ 'si\ taM tvA\ pra pa^dye\ -taM tvA\ pra vi^SAmi AV. 5, 6, 11. de\va\pu\rAm 4, 1, 64. tama^ e\tatpu^ruza\ mA pra pa^tTAH 8, 1, 10. veSma K4HA10ND. UP. 8, 14. pariSritAni AIT. BR. 1, 13. VS. 3, 43. C2AT. BR. 7, 4, 1, 40. 5, 1, 21. svargaM lokam 1, 6, 1, 19. dvArA 2, 3, 3, 14 u.s.w. PA10R. GR2HJ. 3, 4. AIT. UP. 3, 12. - 11. K4HA10ND. UP. 3, 15, 3. fgg. 8, 13. TAITT. UP. 1, 4, 3. yonimanye prapadyante SarIratvAya dehinaH KAT2HOP. 5, 7. KATHA10S. 22, 58. acakzurvizayaM durgaM na prapadyeta karhicit M. 4, 77. aDvAnam u. s. w. sich auf den Weg machen, einen Weg betreten, auf einen Weg kommen M. 4, 60. MBH. 12, 11843. R. 2, 46, 29. 70, 26. R. GORR. 2, 46, 4. 5, 54, 10. KUMA10RAS. 3, 5. puruzo yayA (gatyA) prApyaM prapadyate an sein [Page04.0435] Ziel gelangt BHA10G. P. 3, 6, 22. na prapeduSca te kratum MBH. 1, 8102. raRamaDyaM prapedire 5, 7317. yadyeva devI pfTivIM pravizwA divaM prapannApyaTa vA samudram DRAUP. 6, 13. HARIV. 5287. 6408. R. 1, 61, 2 (act.). KATHA10S. 35, 98. prapedurharayo guhAH R. 2, 97, 5. padaM hareH BHA10G. P. 1, 12, 27. rAjaDAma prapede RA10G4A-TAR. 5, 482. tapovanam BHAT2T2. 4, 1. DamanIryadA mAtariSvA prapadyate SUC2R. 1, 254, 20. yatkfte 'haM durgaM prapannA BfSadAruRam . vanam N. 12, 63. punaragnO prapedire MBH. 1, 8217. kAM ca kAzWAM samAsAdya prapatsyante kftaM yugam antreten HARIV. 11172. taM prapede viBIzaRaH zu ihm kam RAGH. 12, 68. sAntaHpurajanaScEnaM (fziputraM) prapede begab sich hin zu R. 1, 9, 68. RAGH. 5, 1. tAM janmane SElabaDUM prapede KUMA10RAS. 1, 21. -- 2) Hülfe oder Schutz suchend sich einstellen bei (acc.), sich flüchten zu: brahma prapadye brahma mA kzatrAdgopAyatu AIT. BR. 7, 22. 8, 11. TS. 6, 5, 6, 3. 8, 5. C2A10N5KH. C2R. 1, 4, 5. indraM SaraRaM prapanno 'BUvam K4HA10ND. UP. 2, 22, 3. C2VETA10C2V. UP. 6, 18. N. 8, 18. 20, 14. 29. MBH. 4, 202. 5, 7007. 7009. 7038. R. 1, 57, 16. 2, 31, 8. RAGH. 14, 64. Sizyaste 'haM SADi mAM tvAM prapannam BHAG. 2, 7. 4, 11. 7, 14. 15. 19. MBH. 5, 7331. 7, 2867 (act.). 13, 1016. 1362 (act.). prapannAnAmarakzaRe R. 5, 91, 12. BHA10G. P. 3, 21, 7. BagavatprapannAH 1, 16, 33. 8, 3, 3. jinaSAsanam so v. a. die Lehre G4ina's annehmen RA10G4A-TAR. 1, 102. -- 3) sich (zu Jmds Füssen) werfen: tava SakrAByanujYAtaH pAdAvadya prapadyatAm MBH. 3, 1813. mUrDnA prapanno 'smi pAdO te 1863. R. GORR. 2, 74, 35 (act.) BHA10G. P. 8, 22, 10. herunterstürzen: aTAmbarAdBayajananAH prapedire sapAdapAH - mahAdrayaH MBH. 1, 1183. -- 4) anfallen: gacCA\mitrA\npra pa^dyasva R2V. 6, 75, 16. AV. 11, 10, 18. -- 5) sich in ein Verhältniss begeben, in eine Lage --, einen Zustand gerathen: na saMSayaM prapadyeta er begebe sich nicht in Gefahr JA10G4N4. 1, 132. yoga\M pra pa^dye\ kzema^M ca AV. 19, 8, 2. IdfSImavasTAM prapanno 'smi C2A10K. 60, 12. tava yadi taTABUtaM prema prapannamimAM daSAm AMAR. 27. cintAm MBH. 5, 7412. R. 1, 8, 17. VET. in LA. 16, 9. SrutvedAnIM prapadyeTAH svAM matim so v. a. sich sein Urtheil bilden MBH. 5, 7415. ratim R. 2, 94, 26. yamunAliNganaprItiM prapede dakziRArRavaH RA10G4A-TAR. 1, 296. 3, 525. SAntim PRAB. 5, 5. praSamam 98, 14. samaduHKaBAvam RAGH. 14, 69. dEvajYatvam VARA10H. BR2H. S. 2, 17. vAhanatvam KATHA10S. 36, 15. lokopahAsalakzatAm DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 24. -- 6) gelangen zu, erlangen, theilhaftig werden: sadyo yaTA prapadyeta devI garBaM taTA kuru MBH. 1, 4262. Atyantikena sattvena divaM devAH prapedire BHA10G. P. 3, 6, 28. yayA vfttiM prapadyate 21. kAntaM vapurvyomacaram RAGH. 5, 51. bAlyAtparaM sADu vayaH prapede SA10H. D. 52, 5. divyAM gatiM vararuciH sa nijAM prapede KATHA10S. 5, 141. Sabdasya sidDiM yena prapadyate so v. a. des Lautes inne werden, den Laut vernehmen BHA10G. P. 3, 6, 17. arisundarIRAM SokArRavodayanidAnapadaM prapede so v. a. wurde die Ursache, dass Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 505, C2l. 15. -- 7) gehen an, sich an Etwas machen: aprapadyaMSca karmARi nityadeyAni MBH. 12, 1219. haraRAya sich dem Raube hingeben HARIV. 11149. paSyAmo mayi kiM prapadyate was sie in Bezug auf mich thun wird, wie sie sich gegen mich verhalten wird AMAR. 20. -- 8) anbrechen, eintreten (von einem Zeitpunkt, einem Zeitraum): pragfhIte tato Darme prapatsyati kftaM yugam HARIV. 11217. rAtryAM prapannAyAm R. 2, 42, 32. 54, 33. jyezWamAsi Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 530. erscheinen überh.: yatra\ prApA^di Sa\Sa u^lku\zImA^n AV. 5, 17, 4. -- 9) von Statten gehen: sa (kratuH) matprasUtaH prapatsyate vedaviDipravfttaH MBH. 13, 3527. apravfttAH prapatsyante samayAH SapaTAstaTA so v. a. [Page04.0436] werden keine Geltung, keine Bedeutung haben HARIV. 11157. -- 10) mit einem adv. auf sAt werden zu: te (SarAH) 'sya sarpasAcca prapedire BHAT2T2. 14, 45. -- 11) einwilligen, zugeben (vgl. u. prati): prasAdyamAnaH SirasA mayA svayaM bahuprakAraM yadi na prapatsyate R. 2, 88, 25. prapanno 'rTaH eine anerkannte Geldforderung JA10G4N4. 2, 40. -- 12) prapanna versehen mit (instr.) C2A10K. 1 (nach der am meisten beglaubigten Lesart). -- pra padAt AV. 6, 28, 1 fehlerhaft für pra patAt des R2V. -- Vgl. aprapadana. -- caus. eintreten lassen, einführen in: SAlAm C2AT. BR. 3, 1, 2, 21. AIT. BR. 1, 3. med.: Atman C2AT. BR. 7, 5, 1, 20. 8, 1, 1, 6. indraM maDyaM prApAdayanta AIT. BR. 3, 16. prapAdyamAna pass. 1, 30. -- desid. eintreten wollen: dvArA puraM prapitset C2AT. BR. 11, 1, 1, 3. an Etwas zu gehen im Begriff stehen: kimapi kfcCraM priyajanavyasanamUlaM prapitsate (P. 7, 4, 54, Sch.) DAC2AK. 114, 10.

atipra caus. in der uns unverständlichen Stelle MBH. 4, 1717.

anupra 1) nach Jmd (acc.) eintreten, - betreten AIT. BR. 2, 20. C2AT. BR. 7, 5, 1, 20. KA10T2H. 29, 2. C2A10N5KH. C2R. 5, 6, 6. ekasya DarmeRa satAM matena sarve sma taM mArgamanuprapannAH MBH. 3, 16772. nach Jmd kommen, - erscheinen, hinzukommen, hinzutreten: kfte yuge Darma AsItsamagrastretAkAle jYAnamanuprapannaH (doch wohl °pannam) . balaM cAsIddvApare 13, 7363. -- 2) der Reihe nach eintreten: gehAnuprapAdam, gehaM gehamanuprapAdam, gehamanuprapAdamanuprapAdam (Aste) von Haus zu Haus gehend P. 3, 4, 56, Sch. Man streiche hiernach oben den Artikel anuprapAda. -- 3) hineingelangen in: dozA DamanIranuprapadya SUC2R. 1, 258, 7. -- 4) folgen, willfahren: trayIDarmamanuprapannAH BHAG. 9, 21. BAvaM na tasyAhamanuprapadyAm R. 5, 28, 5.

aBipra 1) hinzutreten, betreten; gelangen zu, in TBR. 1, 6, 9, 9. tanna sarva ivABiprapadyeta C2AT. BR. 3, 1, 1, 9. 11, 4, 1, 3. 2, 6, 1, 40. SukraM yonimaBiprapadyate SUC2R. 1, 320, 14. KA10T2H. 28, 2. yajYam 29, 2. 30, 1. AdyaM DanizWAMSamaBiprapannaH (Jupiter) VARA10H. BR2H. S. 8, 27. sich begeben zu, hineilen zu: (asurAH) gaganamaBiprapadya MBH. 1, 1182. -- 2) Schutz oder Hülfe suchen bei Jmd (acc.): uBAvetO (die Brahmanen und Kshatrija) nityamaBiprapannO saMprApaturmahatIM pratizWAm MBH. 12, 2786. saMgrAme 'BiprapannAnAM tavAsmIti ca vAdinAm R. 5, 91, 14. BagavatpAdayormUlaM SaraRamaBiprapannaH DAC2AK. in BENF. Chr. 179, 20. -- 3) gehen an, sich machen an: tadevABiprapadyeta MBH. 3, 1209.

saMpra 1) zusammen betreten, - eintreten in: AgnIDram AIT. BR. 2, 36. patnISAlam 5, 22. dakziRApaTagO - aDvAnaM saMprapedatuH machten sich auf den Weg HARIV. 5289. sich hineinbegeben in: BagavAMste 'kzaro garBamadUrAtsaMprapatsyate BHA10G. P. 3, 24, 2. gerathen in: mahAgADe nOriva saMprapannA MBH. 12, 2787. sich begeben zu, kommen zu (insbes. um Hülfe zu suchen): saMprapadyeta manasA vEzRavaM padamuttamam HARIV. 11685. tvamimaM saMprapannAya saMSayaM brUhi pfcCate MBH. 13, 4837. tataH samADiyuktena kriyAyogena kardamaH . saMprapede hariM BaktyA BHA10G. P. 3, 21, 7. -- 2) zu Stande kommen: yaTEkena na hastena tAlikaH saMprapadyate PAN4K4AT. II, 137. -- 3) mit einem adv. auf sAt werden zu: te (SarAH) 'sya sarpasAtsaMprapedire BHAT2T2. 14, 45, v. l. -- 4) saMprapanna erfüllt von: anyo'nyapIvaraguRADika° K4AURAP. 43.

aBisaMpra gelangen zu, theilhaftig werden: dehI sTAnezu rUpARyaBisaMprapadyate C2VETA10C2V. UP. 5, 11.

prati 1) betreten, hinzutreten, eintreten, gelangen nach, sich begeben nach, zu: prati\ panTA^mapadmahi VS. 4, 29. itaH panTAnaM pratipadyasva [Page04.0437] C2A10K. 53, 18. devayAnaM vA panTAnam C2AT. BR. 14, 8, 16, 3. dakziRamayanam PRAC2NOP. 1, 9. padavIm KUMA10RAS. 4, 10. BHA10G. P. 8, 12, 31. nakzatramArgam MBH. 3, 1766. kAM gatim 9, 3618. utpaTapratipanna Spr. 873. dvAreRa C2AT. BR. 11, 4, 4, 2. veSmAni R. 2, 33, 21. vanam 3, 53, 9. MBH. 1, 5877. svapuram BHA10G. P. 4, 12, 9. svaDAma 7, 10, 68. kAM diSaM pratipatsyAmaH MBH. 1, 5918. harayaH pratyapadyanta drumAn R. 5, 60, 7. iha A10C2V. GR2HJ. 1, 5. agnIn C2AT. BR. 3, 8, 1, 9. C2A10N5KH. C2R. 5, 15, 12. narakam M. 2, 116. 11, 206. lokAnamalAn BHAG. 14, 14. saMsAram M. 6, 74. saMsArAn 12, 39. 54. umAmuKaM tu pratipadya (lakzamIH) KUMA10RAS. 1, 44. hatASvaH sahadevasya pratipede mahAraTam DRAUP. 8, 15. sA tu tApasaM pratyapadyata (um sich mit ihm zu verbinden) MBH. 13, 550. anlangen, ankommen bei: tezAmAjiM yatAmaBisfzwAnAM vAyurmuKaM praTamaH pratyapadyata AIT. BR. 2, 25. yameza na pratipadyeta wieder anlangen C2AT. BR. 14, 7, 1, 15. seine Zuflucht nehmen zu: etattrayaM pratipadyeta K4HA10ND. UP. 3, 17, 6. ajAta ityevaM kaScidBIruH pratipadyate C2VETA10C2V. UP. 4, 21. nyAyyaH Sreyo 'BikAmena pratipattuM janArdanaH MBH. 13, 6916. BIzmaM SiroBiH pratipedire 6, 4942. yasya gArhapatyAhavanIyAvantareRAno vA raTo vA SvA vA pratipadyeta dazwischen treten, - gerathen AIT. BR. 7, 12. C2A10N5KH. C2R. 1, 4, 1. kommen, eintreten: vartante 'dya maGA rAjandivase tUttare punaH . PAlgunyaH pratipatsyante R. GORR. 1, 73, 23. pratipannaH - sevAvakASo me MA10LAV. 48. gate daSaraTe svargamaDarmaH pratipatsyate R. GORR. 2, 45, 25. wiederkehren: BUyizWena ca rAjAnaH SriyaM BuktvAyuzaH kzaye . taruRAH pratipadyante BoktuM sukftaduzkfte .. MBH. 5, 3507. wandeln: etena (paTA) pratipadyamAnAH K4HA10ND. UP. 4, 15, 6. -- 2) in eine Lage kommen, in einen Zustand gerathen; erlangen, theilhaftig werden, bekommen, empfangen: IdfSIM vayaHsamavasTAM pratipanno 'smi C2A10K. 60, 12, v. l. sTAyitAm SA10H. D. 23, 2. svaM devaBAvam C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 66. C2AT. BR. 14, 4, 2, 22. vanasTA api rAjyAni vinayAtpratipedire M. 7, 40. SA10V. 5, 32. R. 2, 112, 13. RAGH. 4, 1. 12, 7. 14, 21. jayaSriyam 4, 41. 19, 55. RA10G4A-TAR. 4, 484. dAturyadduzkftaM kiMcittatsarvaM pratipadyate M. 3, 191. 7, 94. R. 2, 75, 32. taTEva vedAnfzayastapasA pratipedire M. 11, 243. MBH. 5, 7548. C2A10K. 108, 10. tadA yUyaM punaH sarvAH svarUpaM pratipatsyaTa MBH. 1, 7870. 3, 2632. 5, 7495. 7537. R. 3, 55, 2. SOM. NAL. 115. RAGH. 11, 34. rUpaM SUrpaRaKA nAmnaH sadfSaM pratyapadyata 12, 38. tvaM yado pratipadyasva pApmAnaM jarayA saha MBH. 1, 3468. fg. 3493. fg. taTetyuktvA tato gaNgA tattejaH pratyapadyata nahm den Samen auf R. GORR. 1, 39, 15. te ca kAlena mahatA yOvanaM pratipedire R. 1, 39, 18. MBH. 3, 13861. 4, 728. HARIV. 11213. R. 5, 8, 20. RAGH. 6, 86. KATHA10S. 38, 154. MA10RK. P. 48, 39. 62, 25. HIT. Pr. 33. DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 18. BHAT2T2. 15, 14. prARAn wiedererlangen AIT. BR. 8, 22. M. 2, 120. nizaDAn N. 7, 5. prAyaH svaM mahimAnaM kzoBAtpratipadyate hi janaH C2A10K. 158. wieder aufnehmen: tataH putravatImenAM pratipatsye tvadAjYayA RAGH. 15, 73. -- 3) auf Etwas stossen, antreffen, finden: pratyapadyata ratnAni viviDAni HARIV. 6789. -- 4) gewahr --, inne werden, hinter Etwas kommen, eine Kenntniss von Etwas erlangen, kennen lernen, erfahren, erkennen, einsehen, begreifen: timire hi kOSikAnAM rUpaM pratipadyate dfzwiH Spr. 57. jihvayA rasam BHA10G. P. 3, 6, 13. prARena saMsparSam 16. romaBiH kaRqUm 18. retasAnandam 19. cetasA vikriyAm 24. cittena vijYAnam 26. vivekena C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 287. manasApi hi karmARi yaH kAle pratipadyate . sa rAjA budDisaMpannaH parezAM mUrDni vartate .. R. 4, 28, 15. MBH. 5, 6044. yaTA na nfpatirBImaH pratipadyeta me matam . taTA tvayA kartavyam [Page04.0438] 3, 2759. te cApi pfzwA nEvAtra pratipatsyanti niScayam R. GORR. 1, 8, 19. pratipatsyati rAjA sa pitA te yadanantaram wird wissen MBH. 5, 6027. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 305. R2V. PRA10T. 14, 28. SA10H. D. 10, 4. pratipanna vertraut mit Etwas: pratipannAnsvakAryezu saMmohayasi no BfSam MBH. 2. 1949. budDyA svapratipannezu kuryAtsADuzvanugraham 3, 11312. kaccittvaM dvizatAmarTaH (doch wohl arTe zu lesen) pratipannaSca sarvaSaH R. GORR. 2, 109, 46. gekannt, = vidita, vijYAta AK. 3, 2, 57. H. 1496. MED. n. 192. iti pratipannaM hi vicetanErapi KUMA10RAS. 4, 33. -- 5) annehmen, dafür halten C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 252. 315. tadaBedena svAtmAnaM pratipadyate er hält sich nicht für verschieden von jenem SA10H. D. 26, 12. dehamAtraM cEtanyaviSizwamAtmeti prAkftA janA lokAyatikASca pratipannAH sind der Ansicht, sind davon überzeugt WIND. Sancara 94, 1. -- 6) eingehen auf Etwas, ja sagen zu Etwas, zusagen, versprechen, sich einverstanden erklären mit (acc.), einwilligen, zugeben, anerkennen C2A10K. 66, 19. KATHA10S. 33, 155. TARKAS. 32. DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 4. taTA pratipadya PAN4K4AT. 129, 4. taTeti pratyapadyata R. 1, 10, 15. 6, 1, 13. KATHA10S. 7, 93. BHA10G. P. 9, 14, 22. PAN4K4AT. 184, 5. taTeti pratipannavAn KATHA10S. 27, 182. garuqe taTeti pratipanne PAN4K4AT. 48, 18. RAGH. 15, 93. DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 17. pUrvapratipanna der vorher zugesagt hatte KATHA10S. 32, 26. tayA taTeti pratipannam PAN4K4AT. ed. orn. 53, 12. 18. DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 2. mayoktA sA vacanaM pratipatsyate MBH. 1, 4843. evamastviti tadvAkyaM prahfzwaH pratyapadyata R. 3, 33, 6. VID. 309. SOM. NAL. 27. evaM me samayaM tvadya pratipadyasva MBH. 4, 705. kiM pratipadyate vEdarBaH worauf geht er ein? MA10LAV. 8, 13. VID. 169. KATHA10S. 4. 79. 27, 26. 36, 49. 38, 54. nahi me kAtaraM pratipadyate . ceto bAlivaDam BHAT2T2. 6, 111. etasyE vasUni pratyapadyata zusagen, versprechen 8, 74. tadDanurgrahaRameva rAGavaH pratyapadyata samarTamuttaram RAGH. 11, 79. kaTAM kaTayitum KATHA10S. 1, 45. mit dem acc. der Person Jmd ja sagen, auf Jmdes Forderungen eingehen: na mAse pratipattAse mAM cet BHAT2T2. 8, 95. pratipanna was man zugesagt hat, worein man eingewilligt hat, anerkannt R. 2, 38, 7. pratipannamamalamanasAM na calati puMsAM yugAnte 'pi Spr. 598. nirvAhaH pratipannavastuzu satAmetadDi gotravratam 672. kAryaM tvayA naH pratipannakalpam KUMA10RAS. 3, 14. pratipannArTanirvAha VID. 120. 237. 188. PAN4K4AT. 25, 11 (ed. orn. 22, 2). PRAB. 12, 9. VET. in LA. 4, 5. 24, 2. C2UK. ebend. 44, 9. anerkannt (eine Schuld) JA10G4N4. 2, 49. yataH sa pratipanno 'smAkaM BrAtA da wir ihn als unsern Bruder anerkannt haben PAN4K4AT. 206, 10. pratipanna = aNgIkfta H. an. 4, 180. MED. n. 192. -- 7) anfangen zu reden, anheben; antwortend beginnen: ko DizRyA\M prati\ vAca^M papAda R2V. 10, 114, 9. upaprEzam AIT. BR. 2, 5. anuzwuBA rAtrIM (so v. a. rAtriSastraM) pratipadyeta 4, 6. 1, 19. 6, 33. C2AT. BR. 1, 8, 1, 24. 2, 6, 1, 45. 13, 2, 7, 1. 14, 4, 2, 22. mit Etwas (instr.): vAyavyayA hotA pratipadyate AIT. BR. 3, 4. prOgena 14. 44. 4, 7. C2AT. BR. 2, 1, 4, 6. 14, 6, 9, 1. C2A10N5KH. BR. 11, 4. GR2HJ. 4, 8. KAUC2. 50. beantworten: yatkiMca papracCa sarvaM ha pratipede K4HA10ND. UP. 6, 7, 4. teByo na sarvamiva pratipatsye 5, 11, 3. uttaram eine Antwort geben: ucyamAno 'pi paruzaM nottaraM pratipadyate R. 2, 1, 8. -- 8) sich an Etwas machen, thun, üben, vollbringen: tapaH pratipede NIR. 2, 10. kalyARaM pratipatsyAmi viparItaM na jAtu cit MBH. 1, 1936. idaM vacaH Sakzyasi cedyaTAvanniSamya sarvaM pratipattumeva 5, 1552. svaDarmaM pratipadyasva nADarmaM voQumarhasi R. 1, 23, 7. svAM svAM pratipadyante - vfttim SA10M5KHJAK. 31. vAcA vaktavyam BHA10G. P. 3, 6, 12. pAyunA visargam [Page04.0439] 20. karmaRA kartavyam 25. machen zu: mAM suKaM pratipadyasva mache mich glücklich MBH. 4, 703. Jmd (loc. gen.) Etwas thun, gegen Jmd Etwas unternehmen, gegen Jmd verfahren, sich gegen Jmd benehmen: sa kAlayavanaScApi kiM kfzRe pratyapadyata HARIV. 6425. kurURAM pARqavAnAM ca pratipatsva (!) nirAmayam MBH. 5, 2809 (unter nirAmaya falsch aufgefasst). yadviDaM pratipede hi rAme R. 2, 87, 14. asADu pratipadyeta sapatnInAmacetanA R. GORR. 2, 31, 12. sa BavAnmAtfpitfvadasmAsu pratipadyatAm MBH. 5, 3428. tvayi samyaNmahAbAho pratipannA yaSasvinaH 4153. na yuktaM BavatAsmAsu pratipattumasAMpratam 3255. mit dem acc. der Person: (tAn) SizyavfttiM samApannAnguruvatpratyapadyata 15, 40. anyaTA pratipannAH die anders verfahren 14, 1013. 1015. -- 9) Statt finden: yasmAttu loke dfSyante kzamiRaH pfTivIsamAH . tasmAjjanma ca BUtAnAM BavaSca pratipadyate .. MBH. 3, 1095. sich einstellen bei (acc.): yaSo mA pratipadyatAm PA10R. GR2HJ. 2, 6. -- 10) Jmd Etwas zukommen lassen: tasmE sAma ca pUjAM ca yaTAvatpratipedire PADMA-P. in Verz. d. Oxf. H. 11,b,9 v. u. wieder abgeben: sa yadi pratipadyeta yaTAnyastaM yaTAkftam M. 8, 183. -- 11) pratipanna = vikrAnta (vielleicht nur fehlerhaft für vijYAta) H. an. 4, 180. -- Accent eines auf pratipanna ausgehenden comp. P. 6, 2, 170. - MBH. 2, 475 ist st. pratipadBiSca, wofür WESTERGAARD stillschweigend pratipadyadBiSca (gegen das Versmaass) setzt, pratiyadBiSca zu lesen. -- Vgl. pratipattavya, °patti, °pad, °pAdya. -- caus. 1) hinführen zu hinschaffen zu, herbeischaffen: aparAjitAm KAUC2. 17. ftuparRaM janA rAjYe BImAya pratyapAdayan MBH. 3, 2852. etena tUrRaM pratipAdayemAn SvetAnhayAn 4, 1663. tadAjyaBAgAvantareRAhutIH pratipAdayet MUN2D2. UP. 1, 2, 2. SastrARi yantraM kavacAnraTAMSca nagAnhayAMSca pratipAdayitvA MBH. 5, 2714. -- 2) Jmd (acc.) zu Etwas (acc.) gelangen lassen, theilhaftig machen MBH. 10, 610. sarvaratnAni rAjA tu yaTArhaM pratipAdayet . brAhmaRAnvedaviduzaH M. 11, 4. tAByAM ca yatra sa muniryOvanaM pratipAditaH MBH. 1, 446. putraM me - EhikAmuzmikaPalaM tatsamyakpratipAdaya MA10RK. P. 26, 33. kftamaNgalAm . vEvAhikaviDiM kanyAM pratipAdya 21, 62 saMskAraM pratipAditO HARIV. 9104. ayaSo jIvaloke ca tvayAhaM pratipAditaH R. 2, 74, 6. aDarmAtpAhi mAM rAjanDarmaM ca pratipAdaya so v. a. lass mir mein Recht, schmälere mir nicht mein Recht MBH. 1, 3417. 5, 6077; vgl. u. 6 am Anfange. -- 3) Jmd (loc. dat. gen.) Etwas geben, übergeben, schenken KAUC2. 42. 76. 77. tatra yadrikTajAtaM syAttattasminpratipAdayet M. 9, 190. 244. DanAni tu yaTASakti viprezu pratipAdayet 11, 6. MBH. 13, 1569. gfham - BAradvAjAya suprItaH pratyapAdayata 1, 5213. astraM pratyapAdayat HARIV. 773. R. GORR. 1, 1, 72. 15, (23 SCHL.). R. SCHL. 1, 28, 31. BHARTR2. 2, 13. RAGH. 5, 15. KATHA10S. 35, 96. MA10RK. P. 20, 49. RA10G4A-TAR. 1, 316. 2, 132. 3, 181. 187. 307. 322. 4, 193. grAmaH - agrahAratvena pratipAditaH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 15. satyavatI nAma fcIke pratipAditA zur Gattin gegeben R. 1, 35, 7 (36, 7 GORR.). tAM tasmE pratipAdaya MBH. 1, 1639. KUMA10RAS. 6, 79. MA10RK. P. 15, 37. PAN4K4AT. 184, 6. KATHA10S. 4, 19. vidyeva kanyakA mohAdapAtre pratipAditA mitgetheilt, gelehrt und gegeben KATHA10S. 24, 26. das obj. im gen. (!): pratiSrutasya yo 'nISaH pratipAdayituM BavAn BHA10G. P. 8, 19, 35. -- 4) einsetzen in (loc.): sugrIvameva tadrAjye rAGavaH pratyapAdayat R. 1, 1, 68. 5, 32, 20. yadadya rAjA sutam - yOvarAjye pratipAdayizyati R. GORR. 2, 6, 33. -- 5) bewirken, bereiten, verursachen, hervorrufen: vEre 'sminpratipAdite R. 4, 22, 20. mama prItirmahatI pratipAditA MBH. 7, 6456. [Page04.0440] pratipAdayizyatA navavEDavyam KUMA10RAS. 4, 1. yatnena pratipAditA muKarayormaYjIrayormUkatA SA10H. D. 47, 4. -- 6) zu wissen thun, darlegen, auseinandersetzen, lehren, klar machen: jAtijAnapadAnDarmAn SreRIDarmAMSca Darmavit . samIkzya kulaDarmAMSca svaDarmaM pratipAdayet .. M. 8, 41. 391. sa tvaM DarmAdvyapagatam - svaDarmaM pratipAdaya R. 4, 17, 50; vgl. oben u. 2 am Ende. yaccApi sarvagaM vastu taccEva pratipAditam MBH. 1, 70. AdeSamasmAkaM pratipAdaya PRAB. 34, 1. yErIdfSI Bagavato gatiH - pratipAditA naH BHA10G. P. 4, 22, 47. liNgAtpratipAditAt TARKAS. 32. DAC2AR.1,52. Verz. d. Oxf. H. 161,b,23. fg. SA10H. D. 20,9. sa (DarmaH) sarvo vede pratipAditaH KULL. zu M. 2, 1. 7. MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 2 v. u. Schol. zu KAP. 1, 56. zu G4AIM. 1, 17. zu R2V. PRA10T. 2, 44. 3, 16. pratipAditatva SA10H. D. 4, 3. -- 7) ansehen --, halten für: yatpaSuM sArameyaM pratipAdayasi PAN4K4AT. 169, 22. -- Vgl. pratipAdaka u. s. w. -- desid. vom caus. darzulegen --, auseinanderzusetzen im Sinne haben: sarvasyAmupanizadi pratipipAdayizito 'rTaH C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 207; vgl. pratipipAdayizu.

aBiprati anheben mit oder bei Jmd: mAmaBipratipatsyati AIT. BR. 2, 16. 3, 14.

viprati nach verschiedenen Richtungen hin gehen, hierhin und dorthin sich begeben: vetTa yaTemAH prajAH prayatyo vipratipadyAntE 3 C2AT. BR. 14, 9, 1, 2. hierhin und dorthin sich wenden, nicht wissen was zu thun ist, mit sich uneins sein: yezu vipratipadyante zawsu (paYcasvindriyezu manasi ca) mohAtPalAgame . tezvaDyavasitADyAyI vindate DyAnajaM Palam .. MBH. 3, 13946. kftvA bahUnyakarmARi pARqavezu nfSaMsavat . miTyAvfttiranAryaH sannadya vipratipadyase .. 5, 4276. SrutivipratipannA te yadA sTAsyati niScalA . samADAvacalA budDiH BHAG. 2, 53. R. 2, 109, 1 (vipanna GORR.). auseinandergehen, verschiedener Ansicht sein: nahi GawAdO pratyakzavizaye kaScidvipratipadyate nAsti Gawa iti C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 8. atra vipratipadyante 145, ult. evaM hi bahavo vipratipannAH WIND. Sancara 94, 5. -- Vgl. vipratipatti.

saMprati 1) gelangen zu: anilaH pravfdDastiryaggAH sirAH saMpratipadya SUC2R. 1, 267, 13. herantreten, herbeikommen: tasmE saMpratipannAya yaTAvatparipfcCate . SizyAya MBH. 14, 946. hingehen zu Jmd (acc.) C2IC2. 16, 13 (nach einer anderen Erklärung mit raRena verbunden so v. a. angreifen). über Jmd kommen, zustossen: vyasanaM hi mahArAjYo mohAtsaMpratipadyate PAN4K4AT. ed. orn. I, 164. -- 2) gelangen zu, erhalten, wiedererhalten: nazwaM DanaM svAmI kzipraM saMpratipadyate R. 3, 73, 16. empfangen: kAmAdvaraM dadAmIti tadvE saMpratipadyatAm HARIV. 12201. -- 3) über Jmd oder Etwas einig werden, sich verständigen: (sarve) tvayi saMpratipatsyante DarmAtmA satyavAgiti MBH. 5, 2706. tasmAtsumantritaM sADu BavantaH - kAryaM saMpratipadyantAm R. 5, 77, 16. saMpratipannamarTam anerkannt KULL. zu M. 8, 50. dvyAmuzyAyaRastu janakapratigrahItfByAmAvayorayamiti saMpratipannaH s. u. dvyAmuzyAyaRa. -- 4) halten für, ansehen: na mAM paraM saMpratipattumarhasi KUMA10RAS. 5, 39. -- 5) vollbringen: yo vrataM vE yaToddizwaM taTA saMpratipadyate . aKaRqaM samyagAraBya tasya lokAH sanAtanAH .. MBH. 13, 3629. -- Vgl. saMpratipatti. -- caus. zukommen lassen, geben: BagavansADu me 'dyAnyatsTAnaM saMpratipAdaya MBH. 3, 12759. BUmidAnasya - vAsudeve - saMpratipAditasya BHA10G. P. 5, 24, 19. Vgl. saMpratipAdana.

vi 1) verkehrt gehen, missglücken, missrathen, misslingen; in [Page04.0441] eine schlimme Lage kommen, in's Unglück gerathen, zu Nichte werden, dahin gehen, zu Grunde gehen, umkommen, sterben: AramBA vipadyante SHAD2V. BR. 5, 6. vipannasasyeva (Gegens. nizpanna, saMpanna gerathen) MBH. 7, 26. 8, 3036. VARA10H. BR2H. S. 19, 9. vipannakftyAH (devatAH) 13, 4191. dEvena vipannArTaH (dEvavipannAtmA R. GORR. 2, 20, 21) puruzaH R. 2, 23, 18. aho mama sutAnAM hi vipannaM sUta jIvitam ist dahin MBH. 7, 5558. yaTA ca mfRmayaM BARqaM cakrArUQaM vipadyate 11, 95. cittanASAdvipadyante sarvARyevendriyARi me . kzIRasnehasya dIpasya saMsaktA raSmayo yaTA .. R. 2, 64, 68. yaTA budDirna vipadyeta kfcCrataH BHA10G. P. 7, 12, 22. budDyA vipannayA (vipratipannayA SCHL.) R. GORR. 2, 118, 1. dehaM vipannAKilacetanAdikam BHA10G. P. 4, 23, 21. avipadyatAtmanA 6, 1, 8. vipannadehe mayi MR2K4K4H. 15, 23. vipannadIDiti Spr. 791. SlakzRayA vAcA pUrvaSokavipannayA zu Nichte geworden, schwach R. 6, 10, 5. sa tena duHKamApnoti paratra ca vipadyate erfährt Schlimmes, geräth in Unglück MBH. 3, 13907. vipanna in's Unglück gerathen: vipannAnAmApadudDaraRakzama HIT. I, 27. = vipadrata TRIK. 3, 3, 363. = vipadAkrAnta MED. n. 132. = nazwa H. an. 3, 418. nArI garBayutA vipadyate so v. a. eine Fehlgeburt thun VARA10H. BR2H. 4, 7. yOvanasTo 'Ta maDyasTo vfdDo vApi vipadyate kömmt um MBH. 11, 99. dEvena kila yasyArTaH sa nIto 'pi vipadyate 4, 612. KATHA10S. 4, 129. 27, 120. 29, 138. 33, 72. 42, 99. 134. HIT. IV, 46. RA10G4A-TAR. 2, 32. 4, 527. 5, 209. 221. 239. 261. 6, 27. MA10RK. P. 22, 43. vipanna umgekommen MR2K4K4H. 140, 11. C2A10K. 90, 19. KATHA10S. 9, 77. 39, 182. VID. 195. 198. BHA10G. P. 3, 2, 31. 5, 13, 13. fg. -- 2) hindernd in den Weg kommen: varzaM vidyutstanayitnurvA vipadyate KAUC2. 141. -- Vgl. vipatti, vipad. -- caus. umbringen RA10G4A-TAR. 2, 79. 6, 106. 281.

sam 1) zufallen, zu Theil werden, gelingen, in Erfüllung gehen, gerathen, zu Stande kommen: tanme\ sarva\M saM pa^dyatAm AV. 10, 9, 27. KATHA10S. 7, 6. yo ha vE saMpadaM veda saM hAsmE padyate C2AT. BR. 14, 9, 2, 4. yatkAmayeta tadaSnIyAdyadvA saMpadyeta 3, 1, 2, 1. KAUC2. 68. BojanAcCAdanAByaDikaM svalpamapyarTamAtraM na saMpadyate PAN4K4AT. 132, 25. dvayorapi vinipAtaH saMpadyate 92, 6. VIKR. 42, 9. RAGH. 14, 76. MBH. 3, 8173. R. 1, 65, 24. VET. in LA. 33, 4. taTA na SAstrAtikrameRa DanavidyAderAgamo manuzyAnprati saMpadyate KULL. zu M. 1, 81. yo ha vE saMpadaM veda saM hAsmE kAmAH saMpadyante K4HA10ND. UP. 5, 1, 4. priyaH kAmo na te saMpatsyate kvacit MBH. 1, 3485. 7199 (act.). 5, 170. KUMA10RAS. 2, 54. BHA10G. P. 6, 7, 27. sarve saMpatsyante manoraTAH MBH. 14, 154. PRAB. 117, 10. etAvadBavatAmaBilazitaM saMpannam HIT. 44, 8. samIhitam DHU10RTAS. 77, 14. cintayizyasi yatkiMcittacca saMpatsyate tava KATHA10S. 42, 119. MA10LAV. 95. mA tatsaM pA^di\ yada\sO ju\hoti^ AV. 7, 70, 2. yaTAkleSamaBimatArTasidDayaH saMpadyante PRAB. 61, 12. kaTamamunA svalpabalenEtatsaMpatsyate HIT. 104, 5. saMpatsyantu ca me kriyAH HARIV. 6086. prayatnaste na kartavyo nEza saMpatsyate tava MBH. 5, 4004. asminkarmaRi saMpanne 3, 2656. M. 3, 254. vaco hi paruzAkzaraM na ca padezu saMpadyate ad C2A10K. 69, 2, v. l. aTa tasminkalO kiyatsaMpannam PRAB. 30, 10. suvarRena catuHSAlaM gfhaM saMpatsyate PAN4K4AT. 252, 18. saMpadyate yaTA subIjaM cEva sukzetre jAtam geräth M. 6, 69. saMpannasasyA ca mahI gerathen MBH. 4, 931. vasumatI sarvasaMpannasasyA MR2K4K4H. 178, 9. prAptakAmA janapadAH saMpannayavagorasAH R. 3, 22, 7. saMpannaSAlinicayAvftaBUtalAni R2T. 3, 16. saMpanna = sADita MED. n. 150. -- 2) voll werden (von einer Zahl u. s. w.), zusammen betragen: tisraH satIrupasado dvirdvirekEkAmupAyaMstAH zawsamapadyanta AIT. BR. 1, 23. (caturakzaraM caturakzaram) tadazwAkzaraM saMpadyate 3, 12. C2AT.[Page04.0442]BR. 2, 2, 1, 17. 3, 4, 4, 18. tadDAsya SataM gAvaH sahasraM saMpeduH PAN4K4AV. BR. 25, 10, 18. TBR. 1, 1, 5, 3. tA yadA sahasraM saMpeduH K4HA10ND. UP. 4, 4, 5. 8, 11, 3. azwO raTasahasrARi nAgAnAmayutaM taTA . arbudaM pattisaMGAnAM tadbalaM samapadyata .. HARIV. 15082. kftaM saMpadyate caran wird voll AIT. BR. 7, 15. -- 3) werden: saMpadyate sa ukAro LakAraH R2V. PRA10T. 1, 11. P. 2, 3, 13, Va10rtt. 2. sa deSaH - guheva samapadyata ARG4. 9, 10. sa sarvadamano nAma kumAraH samapadyata MBH. 1, 2995. vivarRA pARqusaMkASAH samapadyanta 4289. 5673. 2, 942. 3, 964. 5, 7112. R. 2, 33, 22. 3, 53, 19. C2A10K. 61, 18. MEGH. 11. 24. KATHA10S. 3, 50. 35, 115. BHA10G. P. 6, 12, 35. RA10G4A-TAR. 2, 9. P. 8, 2, 106, Va10rtt. sOmitriM mitrasaMpannam der sein Freund geworden war R. 3, 73, 1. mit einem adv. auf sAt ganz zu etwas werden P. 5, 4, 53. VOP. 7, 85. kftsnaM lavaRaM jalaM saMpadyate jalasAtsaMpadyate ebend. in Jmdes Gewalt kommen P. 5, 4, 54. VOP. 7, 85. mit einem adv. auf trA Jmd zufallen P. 5, 4, 55. VOP. 7, 86. mit einem adv. auf A VOP. 7, 88. mit einem dat. gereichen zu: sADoH SikzA guRAya saMpadyate nAsADoH PAN4K4AT. 94, 21. -- 4) entstehen, geboren werden: purUravAstato vidvAnilAyAM samapadyata MBH. 1, 3143. yuvanASvasutaH SrImAnmAnDAtA samapadyata R. 2, 110, 13. mAnDAtustu mahAtejAH suzaMDiH samapadyata R. GORR. 1, 72, 23. -- 5) zusammenfallen, zusammentreffen, sich vereinigen mit (instr.): u\Be hi teja^sI sa\Mpadye^te TBR. 2, 1, 2, 9. dvO dvO saMpadya AIT. BR. 3, 41. kaTaM saMvatsareRAgninA saMpadyate (Satarudriyam) C2AT. BR. 9, 1, 1, 43. aTa yadi dvimAtreRa manasi saMpadyate so v. a. sich im Geiste vertiefen in PRAC2NOP. 5, 4. yakzmaRA samapadyata er bekam die Schwindsucht MBH. 1, 4696. aSoka yadi sadya eva mukulErna saMpatsyase MA10LAV. 52. saMpanna versehen --, begabt mit, im Besitz von: javena C2A10N5KH. C2R. 16, 1, 19. sarvErmAnuzyakEH kAmEH saMpannatamaH C2AT. BR. 14, 7, 1, 32. tapasA brahmacaryeRa SradDayA saMpannaH PRAC2NOP. 5, 3. pitflokena K4HA10ND. UP. 8, 2, 1. MBH. 1, 7107. KA10M. NI10TIS. 8, 6. AK. 3, 1, 13. SIlataH ( = SIlena) M. 9, 82. gewöhnlich am Ende eines comp.: sarva° A10C2V. GR2HJ. 1, 5. samyagdarSana° M. 6, 74. 7, 69. 75. 8, 179. MBH. 1, 8. 4696. 13, 6420. LA. 46, 8. N. 12, 33. DRAUP. 8, 54. BRA10HMAN2. 1, 27. R. 1, 1, 14. 20. 25. 4, 3. 27. 48, 26. K4A10N2. 7. RAGH. 18, 17. KA10M. NI10TIS. 5, 3. Spr. 460. AK. 2, 1, 12. VARA10H. BR2H. S. 13, 9. 15, 2. SA10H. D. 32, 14. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 6. mit Umstellung: saMpannadanta A10C2V. GR2HJ. 4, 8. saMpannasalilASayAn (koSalAn) R. 2, 50, 9. Vgl. jAti°, dEva°. -- 6) eingehen in (loc. acc.): puruzasya prayato vANmanasi saMpadyate manaH prARe prARastejasi tejaH parasyAM devatAyAm K4HA10ND. UP. 6. 8. 6. 15, 1. saMpadyamAnamAjYAya BIzmaM brahmaRi nizkale BHA10G. P. 1, 9, 44. brahma saMpadyate tadA BHAG. 13, 30. mit Ergänzung von brahmaRi oder brahma K4HA10ND. UP. 6, 14, 2 (VEDA10NTAS. Allah. No. 119). -- 7) gerathen in, gelangen zu, theilhaftig werden: nirvedam R. 1, 55, 10. tIkzRAMSuH SiSirAMSutvaM BayAtsaMpadyate raviH 3, 54, 12. yogitAm (nach SCHÜTZ'S Verbesserung) BHARTR2. 3, 91. -- 8) saMpanna gut gerathen, vollkommen, vollendet, im besten Zustande sich befindend; = saMpattisahita MED. n. 150. Accent eines aus saMpanna (adv.) und einem nachfolgenden adj. gebildeten comp. gan2a vispazwAdi zu P. 6, 2, 24. von Personen und Sachen. ftvikparamasaMpannaH R. 1, 13, 39. (sItAm) saMpannAmanalaMkArAm 5, 18, 6. sutAvasUta saMpannO RAGH. 15, 13. saMpannAnAM svakarmasu M. 9, 115. asaMpanna ivABAti brahmavarcasi BHA10G. P. 1, 4, 30. yudDa° vollkommen vertraut mit MBH. 1, 7107 (daneben zwei instrr. vidyayA und balena, zu denen saMpannaH in der Bed. versehen mit zu ergänzen ist). °hastA HARIV. 7797. tAnraTAnsADusaMpannAnsaMyuktAn [Page04.0443] javanErhayEH MBH. 3, 14960. saMpannaM rAjyamicCan R. 2, 97, 18. -- 9) saMpanna wohlschmeckend, lecker; subst. Leckerbissen: ekaH saMpannamaSnAtu yaste harati puzkaram MBH. 13, 4567 (vgl. ekaH svAdu samaSnAtu 4528). 5, 1011. saMpannataramevAnnaM daridrA BuYjate sadA . kzutsvAdutAM janayati 1144. saMBAvyaM gozu saMpannaM saMBAvyaM brAhmaRe tapaH R. 5, 88, 9. saMpannarUpErbahuBirmAMsEH 14, 45. saMpannaMkAraM (= svAduMkAraM) BuNkte P. 3, 4, 26, Sch. -- Statt saMpanno (könnte etwa vollkommen gerüstet bedeuten) M. 7, 200 ist wohl mit der Calc. Ausg. saMyatto zu lesen. -- Vgl. saMpatti, saMpad. -- caus. 1) Jmd Etwas verschaffen, zu Theil werden lassen, zuführen: vAcA deveByo havyaM saMpAdayati AIT. BR. 2, 5. raTam MBH. 7, 6380. sarvaM saMpAdayAmi te 13, 2867. saMpAditAH praRayino (gen.) viBavAH BHARTR2. 3, 68. evaM saMpAdayantaste tadAnyo 'nyam MBH. 4, 336. yuzmadBojanam PAN4K4AT. 69, 6. sa yadyapi kuraNgo me DAtrApahftaH . taTApyayaM kUrma AhArArTaM saMpAditaH 144, 19. tasyAsvAdanena sOKyaM saMpAdayAmi jihvAyE (lies jihvAyE) 61, 14. aBUtsaMpAditasvAduPalo me manoraTaH C2A10K. 108, 15. tenEva cArakasuruNgApaTena kanyApurapraveSaM BUyo 'pi me samapAdayat DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 21. sich Etwas verschaffen: jYAnaM saMpAdya saMsAre yaH pareByaH prayacCati PADMA-P. in Verz. d. Oxf. H. 15,a,7. pAriSezyAtsamastAnevEtAnsaMpAdayati yadA C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 261. -- 2) fertig machen, zubereiten (Speisen), zu Stande bringen, hervorbringen, vollführen, ausführen: yena purataH pfzWataScEkEkaM pawwaM saMpAdayasi PAN4K4AT. 251, 18. sUdEH saMpAditAni - mAMsAni R. 3, 28, 7. pippalIlavaRAByAM ca matsyAnsaMpAdayizyaTaH 76, 24. saktavaH saMpAditAH zur Erkl. von dfzacCAradAH P. 6, 2, 9, Sch. tena (puraMdareRa) saMpAditaM sasyam gerathen lassen HARIV. 3794. asaMpAdayataH kaMcidarTam Spr. 281. svArTAnsaMpAdayantaH BHARTR2. 2, 59. Sabde mahattvaM saMpAdayati Schol. zu G4AIM. 1, 17. tena tattaTEva saMpAditam DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 14. saMpAditaM mahatKalu PRAB. 31, 3. mahodayasvAmino yaH pratizWAM samapAdayat RA10G4A-TAR. 5, 28. tanmUlodDftiramBasA - saMpAditA 477. saMpAditatadarcana KATHA10S. 26, 204. pradarSitastatra ca yaH kramo dvijEH . tamASu saMpAdaya R. GORR. 2, 80, 25. svasuH pARigrahaRam RAGH. 7, 26. kftsnatAm C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 261. saMpAditA - pratijYA mahatI tvayA MBH. 7, 6411. KATHA10S. 38, 156. kAmam MBH. 13, 4032. BHA10G. P. 6, 18, 35 (med.). spfhAm MBH. 3, 15278. SAsanam RAGH. 9, 82. AdeSam PRAB. 19, 10. svAminiyogam 103, 5. SuSrUzAm Gehorsam erweisen BHARTR2. 3, 48. -- 3) vollständig machen: daSa tA AhutIH saMpAdayet C2AT. BR. 11, 1, 2, 2. ekAdaSa ratnAni 5, 3, 1, 12. tvAM duHsTamUnapadam - saMpAdayan BHA10G. P. 1, 16, 35. -- 4) umbilden in: yenEnam - puruzaM priyaM saMpAdayizyasi KATHA10S. 37, 114. -- 5) mit Etwas versehen: aSvena raTam C2AT. BR. 13, 2, 7, 5. 8. 9. BImaM saMpAdayAmAsa raTena MBH. 6, 2304. kriyayA Jmd beschäftigen, Jmd ein Geschäft übertragen SADDH. P.4,18,b. matyA parIkzya meDAvI budDyA saMpAdya cAsakft so v. a. überlegen MBH. 5, 1487. -- 6) eins werden, sich vereinigen, übereinkommen: devA agrapeye na samapAdayan AIT. BR. 2, 25. maDyame saMpAdayAM cakruH 7, 15. C2AT. BR. 2, 2, 4, 16. arvAkpaRante paraH saMpAdayanti 3, 3, 3, 4. K4HA10ND. UP. 5, 11, 2. KA10TJ. C2R. 22, 4, 3. LA10T2J. 8, 6, 2. 9, 4, 25. -- 7) erreichen, gelangen zu: sa\MpA\daya^ntO sa\ha lo\kameka^m AV. 12, 3, 39. pannagASanamAkASe patantaM pakzisevite . aBiBUya javenASu laNkAM saMpAdaye Druvam R. 5, 3, 40. -- Vgl. saMpAdaka, saMpAdana, saMpAdanIya, saMpAdayitar.

aBisam 1) zu Etwas werden, einem Andern gleich werden, übergehen in: (sAmanI) virAjaM daSinImaBisamapadyetAm AIT. BR. 3, 23. 4, 1. TBR.[Page04.0444]1, 2, 2, 2. C2A10N5KH. C2R. 14, 25, 5. samAnaM hiMkAram SHAD2V. BR. 2, 3. C2AT. BR. 6, 4, 2, 8. izwakAmagniraBisaMpadyate 9, 5, 1, 61. yatkarma kurute tadaBisaMpadyate 14, 7, 2, 7. Srotre hIme sarve vedA aBisaMpannAH 9, 2, 4. (AnuzwuBaH pragATaH) virAjAvaBisaMpannaH padyAkzarye indem er einer zweifachen Vira10g4 (in den Zahlenverhältnissen) gleich wird, einer in Pada und einer in Silben bestehenden, R2V. PRA10T. 18, 3. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 278. -- 2) gelangen in, auf: sa yadyekamAtramaBiDyAyIta sa tenEva saMveditastUrRameva jagatyAmaBisaMpadyate PRAC2NOP. 5, 3. gelangen zu, erlangen: puruzo jAyamAnaH SarIramaBisaMpadyamAnaH C2AT. BR. 14, 7, 1, 8. devatvam 34. -- Vgl. aBisaMpatti fg. -- caus. gleich machen, umbilden in: virAjameva tanmAsi mAsyaBisaMpAdayanto yanti AIT. BR. 4, 16. C2AT. BR. 1, 1, 1, 22. 2, 3, 1, 18. vIryamevEtadASizo 'BisaMpAdayati 1, 9, 1, 17. 5, 3, 1, 12.

upasam 1) gelangen zu: ganDArAnevopasaMpadyeta K4HA10ND. UP. 6, 14, 2. taM deSamupasaMpede MBH. 11, 363. ekatvamupasaMpanno na tvAse 'haM tvayA saha 5, 1195. aparabrahmaBAvamupasaMpannaH C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 199. upasaMpanna = prApta H. an. 5, 25. -- Das partic. upasaMpanna hat noch folgende Bedeutungen: 2) fertig, zubereitet (von Speisen) AK. 2, 9, 45. H. 413. an. 5. 25. -- 3) vollkommen vertraut mit: deSakAlopasaMpannA (go) MBH. 13, 3466. -- 4) hinreichend, = paryApta H. an. HALA10J. 2, 171. -- 5) versehen mit: kusumErupasaMpannA (nadI) R. 2, 95, 3. guREH 1, 7, 5. maNgalEH 2, 25, 42. varRarUpopasaMpanna M. 4, 68. kulaSIla° MBH. 3, 2426. -- 5) heimgegangen, gestorben H. 373. H. an. (hier ist mfte st. mftO zu lesen). HALA10J. 3, 7. Srotriye tUpa- saMpanne trirAtramaSucirBavet M. 5, 81. KULL. erklärt upasaMpanne durch mEtrAdinA tatsamIpavartini tadgfhavAsini und ergänzt saMsTite gestorben aus dem vorangehenden C2loka. geschlachtet, geopfert AK. 2, 7, 26. -- Vgl. upasaMpatti. -- caus. 1) herbeischaffen, verschaffen, zuführen: GftaM SvetAni mAlyAni samiDaScEva sarzapAn . upasaMpAdayAmAsa R. 2, 25, 26. asti naH kozanicayo mahAnaviditastava . tamahaM veda nAnyastamupasaMpAdayAmi te .. MBH. 5, 4630. -- 2) bei den Buddhisten in den Stand der Priester aufnehmen, Jmd der Priesterweihe theilhaftig machen: sa AyuzmatA SAriputreRa pravrAjita upasaMpAdita AgamacatuzwayaM ca grAhitaH BURN. Intr. 48; vgl. upasaMpadA bei KÖPPEN, I, 335. 374.420004-0423

padatvarApadatvarASchuh H. c2. 154. Wohl eine fehlerhafte Form.420224-0449

padmakarRikapadmakarRikadie Samenkapsel (karRikA) der Wasserrose so v. a. das Innere eines in der Form einer Wasserrose aufgestellten Heeres: padmakarRikamaDyasTa MBH. 7, 2674. Wohl nur fehlerhaft für °karRikA.421134-0457

panizwamapanizwamawohl fehlerhaft in der Stelle: ma\haste^ sa\to ma^hi\mA pa^nizwama SV. I, 3, 2, 4, 4. panasyate st. dessen im R2V.422244-0465

parpar1a. pfRA/ti (DHA10TUP. 31, 19). pfRIhi/; daraus ein neuer Stamm pfR (DHA10TUP. 28, 40), pfRa/ti, pfRate, pfRasva, pfRa/DyE; b. pi/parti (DHA10TUP. 25, 4. P. 7, 4, 77. Schol. zu 6, 1, 10. VOP. 10, 4), pipftas und pipUrtas VOP. 10, 5. pipartana ved., (A) apiprata 3. sg. med. ved., pipIpfhi (mit Triplication!) BHA10G. P. 4, 19, 38. c. pUrDi (P. 6, 4, 102); intrans. pU/ryate (ep. auch act.) DHA10TUP. 26, 42. -- aor. pa/rzi, pa/rzat, pArizat, apArIt BHAT2T2.[Page04.0471]1, 2, v. l.; aor. intrans. apUri und apUrizwa P. 3, 1, 61. VOP. 8, 116. 11, 7. perf. paparatus und papratus, paparus und paprus P. 7, 4, 12; vgl. prA. perf. intrans. pupUre (pupUrire mit transit. Bed. BHAT2T2. 14, 2); pUrRa (pUrta s. besonders und unter nis). 1) füllen; med. sich anfüllen: sa\mA\namU\rvaM na\dya^H pfRanti R2V. 2, 35, 3. 11, 11. 14, 11. 6, 85, 6. yo me^ ku\kzI pf\RAti^ 10, 28, 2. 86, 14. yadI\M soma^H pf\Rati^ 3, 36, 6. ja\Wara^M pf\RaDyE^ 6, 67, 7. ja\Wara^M pf\Rasva^ AV. 2, 5, 2. 4. 6, 22, 3. hastA\ vasu^nA pf\Rasva^ VS. 5, 19. a\pA\nena^ samu\drasya^ ja\Wara^M piparti AV. 13, 3, 4. lo\kaM pf^Ra VS. 12, 54. veRUnyupUrire mit Luft erfüllen, blasen in BHAT2T2. 14, 2. kAmamarTaM ca DarmAMSca dogDi BUyaH piparti ca voll machen, sich ansammeln lassen BHA10G. P. 3, 32, 1. saMkalpanAM viSvasfjAM pipIpfhi erfülle 4, 19, 38. absol. pUram in comp. mit dem obj.: udarapUram (BuNkte Schol.) P. 3, 4, 31. gozpadapUraM (oder °praM) vfzwo devaH Schol. zu P. 3, 4, 32. BHAT2T2. 14, 20. carmapUram (stfRAti Schol.) wohl die Zahl der Felle voll machend so v. a. bis auf das letzte Fell P. 3, 4, 31; vgl. UrDvapUram. Dieses pUram wird, wie es uns scheint, ohne Noth auf das caus. zurückgeführt. -- 2) sättigen, nähren; aufziehen: taM jA\taM taru^RaM piparti mA\tA AV. 9, 1, 5. 1, 34, 4. 5, 26, 5. pa\rjanya^H pi\tA sa u^ naH pipartu 12, 1, 12. pi\pf\tamarva^to na\ A pyA^yantAmu\sriyA^H R2V. 1, 93, 12. 6, 60, 12. ha\vizA\ pipa^rti\ papu^riH 1, 46, 4. f\tasya\ garBaM ja\nuzA^ pipartana 156, 3. pitFnapArIt sättigen, laben, befriedigen BHAT2T2. 1, 2, v. l. für atArpsIt. -- 3) reichlich spenden, verleihen (acc. der Sache und dat. der Person); beschenken mit (instr.): yo me^ pf\RAdyo dada^t R2V. 2, 30, 7. Apa^H pfRI\ta Beza^jam 1, 23, 21. pf\RI\tamu\dBo di\vyasya^ 7, 65, 4. pf\RI\yAdinnADa^mAnAya\ tavyA^n 10, 117, 5. ka I^M stava\tkaH pf^RA\tko ya^jAte 6, 47, 15. iza^Sca parzat 1, 186, 3. yU\yaM na^H suma\tiM pi^partana 166, 6. parzi\ rADo^ ma\GonA^m 8, 92, 7. 9, 1, 3. e\vA na^ indra\ vArya^sya pUrDi 7, 24, 6. 1, 36, 12. Sa\gDi pU\rDi pra ya^Msi ca 42, 9. pU\rDi cakzu^H schenke Helle 10, 73, 11. tvaM na^H pfRIhi pa\SuBi^H AV. 17, 1, 6. indra\M na tvA^ pfRanti\ rADa^sA R2V. 6, 4, 7. sa pA^riza\tkratu^BirmandasA\naH 1, 100, 14. pU\rDi yava^sya kA\SinA^ 8, 67, 10. Häufig das partic. praes. pfRant in der Bed. der Freigebige, uneigennüzzige Schenker (an Götter und Priester insbes.): pf\Rannitpf^Ra\te maya^H R2V. 7, 32, 8. pf\Ra\to na dakzi^RA 1, 168, 7. yajva^ne pfRa\te ca 6, 28, 2. 10, 117, 1. pfRantaH, attAraH AV. 6, 142, 3. Vgl. apfRant. -- 4) pU/ryate (ep. auch act.) sich füllen, erfüllt werden, sich sättigen: jale kumBasya pUryataH (Gozam) R. 2, 63, 21. 64, 14. SUC2R. 1, 264, 11. fgg. jalavindunipAtena kramaSaH pUryate GawaH Spr. 945. pUryate prajayA paSuBiH C2AT. BR. 14, 5, 1, 5. 4, 2, 5. (ASramam) vanAntarAdupAvfttEH - pUryamARam - tapasviBiH RAGH. 1, 49. apUri hAriharmyasTarAmAnanaSatErnaBaH KATHA10S. 18, 12. viriktaM pUryamARaM ca varjayedudarArditam SUC2R. 1, 120, 15. 247, 11. A pUrya^mARamavahanna\Bi Srava^H der sich sättigen will R2V. 1, 51, 10. Gf\tena^ dyAvApfTivI pUryeTAm VS. 5, 28. Danuzo BaNganAdena vAyunirGozakAriRA . cacAlAntaHpuraM sarvaM diSaScEva pupUrire .. HARIV. 4509. KATHA10S. 20, 226. BHAT2T2. 14, 99. SabdAyante maDuramanilEH kIcakAH pUryamARAH MEGH. 57. (yadunandanaH) tejasA cApyapUryata HARIV. 11066 (S. 792.) tejasA pUryanti MBH. 14, 627. voll werden, von einer Zahl: yAvatA daSa pUryeran LA10T2J. 9, 2, 4. Vgl. das caus., dessen pass. von diesem intrans. in der Form (wenn man vom nicht geschriebenen Accent absieht) sich nicht unterscheidet. -- 5) partic. pUrRa/ (wird für das partic. des caus. angesehen und pUrita gleichgesetzt) angefüllt, voll (die Ergänzung im instr. oder gen. VOP. 5, 25) P. 7, 2, 27. VOP. 26, 144. AK. 3,2, [Page04.0472] 48. H. 1473. an. 2, 149. MED. n2. 22. HALA10J. 4, 17. kumBa AV. 3, 12, 8. VS. 3, 49. C2AT. BR. 1, 9, 3, 3. fgg. 11, 2, 4, 1. fgg. 14, 8, 1, 1. KA10TJ. C2R. 9, 6, 26. N. 23, 10. R. 1, 2, 24. KA10TJ. C2R. 4, 1, 5. 7 (a°). some^na pU\rRaM ka\laSa^m AV. 9, 4, 6. R2V. 1, 82, 4. R. 1, 26, 19. C2AT. BR. 12, 5, 2, 7. 14, 5, 4, 2. LA10TJ. 2, 11, 15. pUrRAnparisrutaH kumBAn C2AT. BR. 11, 5, 5, 13. DAC2. 2, 3. GawamapAM pUrRam M. 11, 183. 186. HARIV. 4003. R. 5, 20, 15. 6, 96, 4. nOH R2V. 5, 59, 2. 7, 16, 11. u\BA te^ pU\rRA vasu^nA\ gaBa^stI 37, 3. sara^H 103, 7. HIT. I, 165. anaH M. 11, 140. payoDara Spr. 1310. su\tAsa^H R2V. 4, 37, 2. pOrRamAsI AV. 7, 80, 1. candra (vgl. pUrRacandra, pUrRendu) AK. 1, 1, 3, 8. H. 149. yAM paryastamayaM pUrRa udiyAt C2A10N5KH. BR. 1, 3, 5. GOBH. 1, 5, 13. diSaH C2AT. BR. 13, 5, 4, 4. C2A10N5KH. BR. 16, 9, 13. (nAqyaH) Suklasya nIlasya u. s. w. pUrRAH C2AT. BR. 14, 7, 1, 20. Danasya pUrRA K4HA10ND. UP. 3, 11, 6. TAITT. UP. 2, 8. M. 6, 76. tenEza pUrRaH TAITT. UP. 2, 2. (purI) pUrRA harihayopamEH R. 1, 6, 21. VET. in LA. 3, 1. BRAHMAP. ebend. 49, 18. BARqapUrRAni yAnAni M. 8, 405. sasyapUrRaM kzetram HIT. 21, 8. aSrupUrRAkzI N. 12, 75. 18, 13. 22, 22. vAzpapUrRavadana DAC2. 2, 20. R. 6, 96, 12. kIcakErmArutapUrRaranDrEH RAGH. 2, 12. darpa° MBH. 3, 8671. R. 1, 55, 19. vollständig, vollzählig, voll (von einer Zahl); = kftsna, samagra AK. 3, 2, 15. H. an. MED. akzOhiRI R. 1, 54, 12. pUrRAhutiBiH MBH. 14, 627. jYAna BHA10G. P. 2, 6, 39. 8, 19, 41 (). 42. puruza 1, 7, 4. 4, 24, 36. 8, 1, 16. pUrRavarRasvarASceme pravadanti mfgadvijAH R. 5, 73, 52. pUrRavarRavyavasTAnEstEstEH sanmaRiBiScitam KATHA10S. 35, 54. praRava C2A10N5KH. BR. in Ind. St. 2, 310. apUrRalakzaRA devI KATHA10S. 5, 31. pUrRaviMSativarza M. 2, 212. dve Sate pUrRe 8, 121. 338. MBH. 3, 10497. R. 1, 57, 4. 62, 17. pUrRe tvazwAdaSe varze MBH. 3, 16625. KATHA10S. 32, 44. apUrRamekena Satam so v. a. 99 RAGH. 3, 38. daSa pUrRaM (die Calc. Ausg. schreibt daSapUrRaM) SatAni so v. a. volle zehn Hundert MBH. 3, 10667. abgelaufen: kAla C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 11. JA10G4N4. 3, 21. tasya varzasahasrasya vrate pUrRe vollbracht, beendigt R. 1, 65, 4. in Erfüllung gegangen, erfüllt: manoraTa R. 1, 10, 34. C2A10K. 106, 3, v. l. RAGH. 2, 72. dAnAni ca prayacCanti pUrRaDarmAMSca kurvate MA10RK. P. 66, 34. saMvid abgemacht RA10G4A-TAR. 4, 553. befriedigt: dIrGamAyuH sa me prAdAttato 'haM pUrRamAnasaH R. 3, 75, 25. AkarRapUrRaM DanuH so v. a. ein bis zum (rechten) Ohr angespannter Bogen MBH. 4, 1096. 1694. eben so AkarRapUrRo bARaH 7, 3603. 9357. HARIV. 6841; vgl. u. dem caus. n. Fülle, volles Maass: saM na^H pU\rRena^ yacCatu AV. 7, 17, 1. TS. 2, 4, 5, 1. AV. 10, 8, 15. 29. = udaka Wasser NAIGH. 1, 12. Nach MED. ist pUrRa noch = Sakta im Stande seiend, nach GADA10DHARABHAT2T2A10K4A10RJA im C2KDR. = svIyasuKecCAvadanya selbstsüchtig. -- Vgl. supUrRa und pUrta.

1. caus. pArayati füllen DHA10TUP. 32, 15. erfüllen: sa vasva\H kAma^M pIparat R2V. 2, 20, 4.

2. caus. pUrayati (DHA10TUP. 33, 128), °te 1) füllen, anfüllen, voll machen: udapAtraM pUrayitvA C2AT. BR. 14, 9, 4, 18. 8, 7, 2, 1. MBH. 3, 16747. pipIlikAnAM caRqAnAM pUrayAmAsa taM Gawam anfüllen mit HARIV. 6456. kzIreRa C2AT. BR. 13, 8, 4, 2. KA10TJ. C2R. 21, 4, 20. PA10R. GR2HJ. 2, 2. tulAM pUrayate 'SanEH MBH. 13, 2071. pUrayasva - samudram 3, 8819. vAyunA pUryamARAnAM sAgarARAmiva svanaH R. 6, 99, 25. varDayanvipulaM kAyaM tasyAH kAyamapUrayam 5, 56, 58. apare 'pUrayankUpAnpAMSuBiH R. SCHL. 2, 80, 9. kroSantyA vadanaM cAsyAH pUrayAmAsa pAMSunA R. GORR. 2, 77, 11. HIT. 23, 7. mATurasya pAMSunA cakzuzI pUrayitvA MR2K4K4H. 35, 18. cajoriti sUtre nizWAyAmaniwa iti pUrayitvA [Page04.0473] SIDDH.K. zu P.7,3,59. kapInAM saMGAtAH - pUrayantaH - diSo daSa BHAT2T2. 7, 30. yatpfTivyA UnaM tattenApUpuram C2AT. BR. 11, 5, 3, 7. pUrita = pUrRa P. 7, 2, 27. VOP. 26, 144. AK. 3, 2, 48. H. 1473. an. 2, 149. MED. n2. 22. = pUrta TRIK. 3, 3, 169. jalapUritamaYjalim R. GORR. 2, 111, 32. 5, 14, 48. KATHA10S. 33, 46. VID. 289. BHARTR2. 1, 48. Spr. 748. RAGH. 9, 63. PAN4K4AT. 21, 13. 70, 17. SA10J. zu R2V. 1, 8, 7. C2IC2. 9, 64. erfüllen (mit Geräusch, auch vom Geräusch selbst gesagt): hastyaSvaraTaGozeRa pUrayanto vasuMDarAm MBH. 3, 2114. pUrayARAnraTasvanEH . diSaH pradiSaScEva 9, 769. sa mAryamARo BImena nanAda vipulaM svanam . pUrayaMstadvanaM sarvaM jalArdra iva dunduBiH 1, 6037 (HID2. 4, 55). 10, 413. ASIrgeyaM ca gATAnAM pUrayAmAsa veSma tat R. 2, 65, 6. MBH. 3, 2859. einen Laut voll machen so v. a. verstärken: sa SabdaH pUritaH - BUtasaMGErmudA yutEH 10, 412. SaNKam eine Muschel mit Luft anfüllen, blasen in 7, 762. 4170. R. 6, 37, 39. PAN4K4AT. ed. orn. 57, 18. pUryamARAnAM SaNKAnAmudaBUdDvaniH KATHA10S. 29, 48. DanuH einen Bogen voll machen so v. a. spannen: na SekurAtolayitumapi pUrayituM kutaH (DanuH) R. GORR. 1, 34, 10. R. SCHL. 1, 67, 17. (DanuH) aSakyaM pUritum 8 (pUrayitum 69, 9 GORR.). pUrayasva (DanuH) SareREva 75, 3 (pUrayedam ohne SareRa 77, 3 GORR.). bARamA karRAtpUrayitvA sasarja ha bis zum Ohre anziehen 6, 79, 16. AkarRapUritaM Saram 67, 28. -- 2) voll machen so v. a. vollkommen bedecken, überziehen, bestecken, überschütten: pUrayanbahunAdABirvAhinIBirBuvastalam KATHA10S. 19, 65. sragdAmapUritaSiKa (vapus) HID2. 3, 13. keSarasya ca pUzpARi kareRAmfdya rAGavaH . alakaM pUrayAmAsa mETilyAH R. 2, 96, 20. enam - SarEranekasAhasrEH pUrayAmAsa sarvataH MBH. 7, 3987. R. 6, 86, 36. bARaDArAsahasrEstu satoyada (so ist zu schreiben) ivAmbare . rAGavaM rAvaRo vIrastaqAgamiva pUrayat 88, 3. pUritaH SarajAlena 84. cAtakastricaturAnpayaHkaRAnyAcate jalaDaraM pipAsitaH . so 'pi pUrayati viSvamamBasA überschütten und zugleich beschenken Spr. 908. -- 3) mit Gaben überschütten, - überhäufen, beschenken: taM ca citrakaraM rAjA tuzwo vittErapUrayat KATHA10S. 5, 30 21, 60. 29, 176. 36, 43. 43, 260. tatrEva tena SuzkAnnadakziRAdiBiranvaham . apUryata 33, 135. hastyaSvagrAmapUrita 40, 74. -- 4) erfüllen (einen Wunsch, ein Verlangen, eine Hoffnung, ein Versprechen u. s. w.): kAmA^na\smAka^M pUraya AV. 3, 10, 13. 29, 2. MBH. 1, 6489. R. GORR. 1, 19, 18 (med.). GI10T. 5, 14. manoraTAn Spr. 587. samIhitaM banDuzu pUrayeTAH MA10RK. P. 26, 36. sparSAmftena pUraya dohalamasya MA10LAV. 54. arTinAmASAm C2A10NTIC2. 2, 21. Spr. 1259. icCAm KATHA10S. 9, 47. pratijYAm R. 6, 104, 27. yaTASaktyA pUrayantaH svakarma MBH. 5, 828. -- 5) einen Zeitraum voll machen so v. a. ablaufen lassen: kaTaM pratijYAM saMSrutya vanavAse kftAM mama . apUrayitvA taM kAlaM matsakASamihAgataH .. R. 3, 67, 21.

desid. pupUrzati P. 7, 1, 102.

ati sich stark füllen, stark anschwellen: atipUryataH - mahodaDeH MBH. 6, 4783.

anu caus. erfüllen: anupUrayatu priyaM vaH GI10T. 1, 25.

aBi 1) voll machen: svizwamagne aBi tatpfRIhi PA10R. GR2HJ. 3, 1. -- 2) °pUryate sich füllen, voll werden: aBi naH pUryatAM rayiH PA10R. GR2HJ. 3, 4. yadyattyajati kAmAnAM tatsuKasyABipUryate MBH. 12, 6502 = 6633 (wo aber yadyastyajati gelesen wird). °pUrRa voll, voll von (instr. gen.): somasyevABipUrRasya pOrRamAsyAm MBH. 11, 622. nAvam - ratnABipUrRAm 3, 15713. nArIRAmaBipUrRAstu kAScit (nAvaH) R. 2, 89, 18. SokavAzpABipUrRa (vadana) [Page04.0474] 5, 18, 15. -- caus. füllen, anfüllen: sruvam C2AT. BR. 3, 1, 4, 17. KA10TJ. C2R. 7, 3, 18. SUC2R. 1, 364, 10. beladen: uzwrapaYcaSatIM nAnAvastraBArABipUritAm KATHA10S. 44, 77. überschütten: gOtamaM ca - SaravfzwyAByapUrayat MBH. 6, 1721. beschenken: janA ye 'sminkfSaDanAstAnDanenABipUraya HARIV. 6556. erfüllen so v. a. sich Jmdes ganz bemächtigen: Soko mAmaByapUrayat R. 5, 56, 111. putraSokABipUritA MBH. 14, 2012. -- Vgl. aBipUraRa.

samaBi caus. füllen, anfüllen: bAlukABistataH Sakro gaNgAM samaBipUrayat MBH. 3, 10723.

ava, avapUrRa voll von: maDumedo 'vapUrRA ca pfTivI HARIV. 11993. -- rAtriBirevAvapUryate BR2H. A10R. UP. 1, 5, 14 fehlerhaft für rAtriBirevA ca pU°).

A 1) füllen, ausfüllen, ergänzen: A roda^sI apfRAH R2V. 7, 13, 2. 2, 15, 2. 22, 2. 3, 2, 7. 3, 10. A\pf\Ranto^ a\ntari^kzA 7, 75, 3. 10, 2, 4. 96, 2. AV. 4, 35, 3. yadviri^zwa\M sara^svatI\ tadA pf^RadGf\tena^ 7, 57, 1. 13, 1, 9. VS. 3, 7. A jA\tA su^krato pfRa R2V. 8, 1, 18. erfüllen (einen Wunsch): sto\tuH kAma\mA pf^Ra 1, 57, 5. goBiH 16, 9. kAma\mA pf^Ra\ vasU^nAm 3, 30, 19. 6, 45, 21. med. sich füllen (den Bauch, ein Gefäss u. s. w.): ya\jYena^ va\kzaRA\ A pf^RaDvam 1, 162, 5. 3, 33, 12. oru\vyacA^H pfRatAme\BirannEH 50, 1. A yaH some^na ja\Wara\mapi^prata 5, 34, 2. ya\jYena\ viSvA\stavi^zI\rA pf^Rasva 6, 41, 4. sapta\ yonI\rA pf^Rasva Gf\tena^ VS. 17, 79. sich sättigen: yasya\ brahmA^Ri sukratU\ avA^Ta\ A yatkratvA na Sa\rada^H pf\RETe^ so dass ihr in Jahren seiner frommen Begeisterung nicht satt werdet R2V. 7, 61, 2. -- 2) ApUryate sich füllen, sich anfüllen, voll werden C2AT. BR. 1, 6, 3, 17. vaktramApUryate 'SrURAm füllt sich mit Thränen SUC2R. 1, 116, 14. (vraRaH) aRumuKESCidrErApUryate 265, 14. ApU^rRo asya ka\laSa^H R2V. 3, 32, 15. ApUryata mahI cApi salinena samantataH MBH. 1, 1302. apUri K4A10T. 7. BHAT2T2. 6, 32. yAnapAtram - ApUrRamApUrRam (tEH) HARIV. 8403. ruDirApUrRalIlAvApI KATHA10S. 9, 46. ApUrRArRava BHA10G. P. 5, 13, 24. ApUrRatuNgastana KATHA10S. 27, 65. sa rAtriBirevA ca pUryate 'pa ca kzIyate C2AT. BR. 14, 4, 3, 22. 23. ApUryamARapakza 6, 2, 2, 28. 11, 1, 7, 4. 14, 9, 1, 18. 3, 1. A10C2V. GR2HJ. 1, 4. 14. C2AT. BR. 1, 6, 3, 24. 7, 2, 22. 2, 4, 4, 18. sa rAjaputro vavfDa ASu Sukla ivoqupaH . ApUryamARaH pitfBiH kAzWABiriva so 'nvaham .. BHA10G. P. 1, 12, 31. SanErAparyUmARena vapuzA DanuzA ca (an Umfang zunehmen und sich spannen, gespannt werden) KATHA10S. 27, 8. naBastaTA . ApUrRamAsIcCabdena erfüllt MBH. 3, 8533. pUrRAhutiBirArpURAstriBiH gesättigt 14, 627. BftyErApUryate nfpaH überschwemmt werden von, einen Ueberfluss an Dienern haben HIT. II, 72. -- caus. 1) füllen, anfüllen, voll machen: tAneza jAta ApUrayati (die Sonne) C2AT. BR. 6, 7, 3, 10. 7, 5, 2, 27. 9, 2, 3, 17. 10, 4, 2, 18. (carmaBastrikAm) ratnErnaktamApUrya DAC2AK. in BENF. Chr. 189, 24. jalApUritasUtramArga RAGH. 16, 65. SvAsApUritavigraha RA10G4A-TAR. 4, 574. tejoBirApUrya jagatsamagram BHAG. 11, 30. dakzAyAdAtprasUtiM ca yata ApUritaM jagat BHA10G. P. 3, 12, 55. vaMSamApUrayizyanti hyoGA iva mahArRavam HARIV. 4377. ya uBO karRO - satyarUpeRa vedenApUrayati (vom Lehrer) KULL. zu M. 2, 144. yatta^ U\naM tatta\ A pU^rayAti AV. 12, 1, 61. (mit Geräusch) erfüllen: mahImApUrayAmAsa GozeRa MBH. 1, 2829. 3, 714. DEV. 2, 32. BHAT2T2. 6, 118. vom Geräusch selbst: sa tUryaGozaH sumahAndivamApUrayanniva R. 2, 81, 3. mit Luft erfüllen, blasen in: SIGramApUrya vAdyAni R. 6, 75, 11. erfüllen (einen Wunsch): A na\ kAma^M pUpurantu R2V. 7, 62, 3. -- 2) vollkommen bedecken, bestecken, überschütten: lasannAdEstasyApUritaBUtalEH . balEH KATHA10S. 18, 2. kakudaM tasya cABAti skanDamApUrya DizWitam MBH. 13, 835. keSAn - ApUrayanti vanitA navamAlatIBiH [Page04.0475] R2T. 3, 19. SarErApUrayadrAmaH pariGam R. 3, 32, 15. -- Vgl. ApUra fg., durApUra.

samA (pUryate) sich füllen, voll werden: evamAyuzmatIBistu prajABiH - iyaM sAgaraparyantA samArpUyata medinI MBH. 1, 2472. samApUrRa voll, ganz: saMvatsara R. GORR. 1, 68, 21. -- caus. voll machen: (nyUnam) etEH samapUrayata C2AT. BR. 10, 2, 3, 16. spannen (einen Bogen) R. GORR. 1, 34, 9.

ud caus. auffüllen: u\to na\ utpu^pUryA u\kTezu^ (nämlich darvI) R2V. 5, 6, 9.

upa auffüllen: udvA^ si\YcaDva\mupa^ vA pfgADvam (Asicam) R2V. 7, 16, 11.

ni niedergiessen, niedersetzen, ausschütten (technischer Ausdruck beim Manenopfer): yAM te^ De\nuM ni^pf\RAmi\ yAmu^ te kzI\ra o^da\nam AV. 18, 2, 30. yanmA\MsaM ni^pf\RAmi^ te 4, 42. C2AT. BR. 14, 4, 2, 29. agnO sTAlIpAkam KAUC2. 82. 84. A10C2V. C2R. 2, 6. nipfta 7. nipfRuyAt LA10T2J. 3, 2, 11.

nis ausgiessen: havyaM kavyaM (so ist zu lesen) ca viviDaM nizpUrtaM hutameva ca MBH. 7, 2239.

pari sich füllen, voll werden: itTaM kftayugaDyeyErDarmyavfttAntavastuBiH . svalpo 'pi rAjyakAlo 'sya paryAptEH paryapUryata .. RA10G4A-TAR. 4, 109. paripUrRa angefüllt, voll KAUC2. 122. ganDAmbuparipUrRAMSca kumBAn R. GORR. 2, 67, 6. PAN4K4AT. 62, 25. aSruparipUrRAkzI MBH. 3, 2595. PAN4K4AT. 64, 4. sPurannIlAbjAnAM prakaraparipUrRA iva diSaH Spr. 771. koSaScApi viSIrRo 'yaM paripUrRaH (so ist zu lesen) MBH. 14, 60. nadISa Spr. 153. candra M. 9, 309. R. 2, 40, 30. R. GORR. 2, 122, 23. MR2K4K4H. 1, 12. PAN4K4AT. I, 370. tadyaTA garBo varDamAnaH sarvANgaparipUrRo varDate PAT. zu P. 8, 2, 106. überdeckt, überzogen: karpUrapUgaparipUrRamuKI K4AURAP. 9. befriedigt: °mAnasa R. GORR. 2, 30, 39. 4, 62, 25. der vollauf hat, obenauf stehend: sarvamalajjAkaramiha yadyatkurvanti paripUrRAH PAN4K4AT. V, 10. Satru I, 370. vollkommen: akzaraM brahma BHA10G. P. 8, 3, 21. paripUrRatama (kfzRa) BRAHMAV. P. in Verz. d. Oxf. H. 26,b,15. paripUrRArTa der sein Ziel erreicht hat R. 6, 105, 22. einen vollen Sinn habend, sehr verständig: vacana MBH. 1, 6797. R. 5, 73, 49. paripUrRa ohne arTa dass.: paripUrRaBAziRI 3, 52, 52. Vgl. DftiparipUrRa, paripUrti. -- caus. füllen, anfüllen, voll machen: acalanitambanirgatodakaparipUritA (awavI) PAN4K4AT. ed. orn. 4, 11. lAvaRyavAriparipUritaSAtakumBakumBO Spr. 505. maRiratnasuvarRAnAM mAlABiH paripUritam (sTAnam) MBH. 5, 7523. nanu janaviditErBavadvyalIkESciraparipUritameva karRayugmam SA10H. D. 50, 3. (mit Geräusch) erfüllen: rolambAH paripUrayantu harito (= diSo) JaMkArakolAhalEH SA10H. D. 79, 13. vom Geräusch selbst: talaSabdo hAsaSabdo rodasI paryapUrayat HARIV. 15742. viell. ausfüllen, vollkommen bedecken, ganz einnehmen (ein Lager): paripUritasuratavitAna GI10T. 2, 16. qui omnem voluptatis ambitum (vitAna = samUha Schol.) emensus est LASS. durchmessend die Bahn von Genüssen RÜCKERT. Vgl. paripUraka, °pUraRa.

saMpari, °pUrRa erfüllt: °kAma R. 2, 82, 30 (89, 12 GORR.). vollendet: tapasvinaM saMparipUrRavidyam MBH. 3, 15641.

pra 1) füllen, ergänzen: pra pra^ ya\jYaM pf^RItana R2V. 5, 5, 5. -- 2) °pUryate sich füllen, sich anfüllen, voll werden: SAkenApi prapUryate (dagDodaram) so v. a. satt werden HIT. I, 62. dyOrviyadBUrdiSaScEva prapUrRA niSitEH SarEH MBH. 8, 2291. himatoyaprapUrRABirBABiH HARIV. 2475. SAbdI hyAkANkzA SabdenEva prapUryate vollständig werden SA10H. D. 15, 4. satpaM prapUryatAm die Wahrheit erfülle sich UPAG. AV. 15. -- caus. anfüllen, voll machen: [Page04.0476] bARagaRena rAGavaH . prapUrayAmAsa naBaSca R. 6, 80, 42. AvAsA bahuBakzyAnnAH sarvakAmEH prapUritAH R. GORR. 1, 12, 11. durch prapUrita wird dugDa erklärt TRIK. 3, 3, 218. erfüllen (von einem Geräusch): siMhanAdESca SUrARAM diSaH sarvAH prapUritAH MBH. 9, 3092. vervollständigen: EtareyakamASritya tadevAnyEH prapUrayan SHAD2GURUC2. bei MÜLLER, SL. 237, 15. reich machen: kAMScittucCayati prapUrayati vA (viDiH) MR2K4K4H. 178, 4.

aBipra (pUryate) sich füllen: kaccinnyAyAnanucCidya koSaste 'BiprapUryate MBH. 15, 678.

prati, °pUrRa angefüllt mit, voll: nagarErvizayaScAsya pratipUrRastadABavat MBH. 13, 98. AyuDa° (raTa) HARIV. 5654. hiraRya° (gfha) 6546. aSru°locanA R. 2, 25, 44. BHAT2T2. 3, 28. vyADiBiH pratipUrRo 'smi K4HA10ND. UP. 4, 10, 3. candraH °bimbaH MBH. 12, 740. befriedigt: °mAnasa HARIV. 6492. -- caus. füllen, anfüllen, vollmachen: gartaM pAMSuBiH pratipUrayet A10C2V. GR2HJ. 2, 8. SUC2R. 2, 97, 4. PARitapratipUrita HARIV. 7829. erfüllen (von einem Geräusche): SabdaH - diSaH KaM pratipUrayan MBH. 14, 2122. nanAda balavAnrAjaMstatsEnyaM pratyapUrayat 6, 1739. satt machen, zufriedenstellen, befriedigen: na talloke dravyamasti yallokaM (die Menschen) pratipUrayet 13, 4442. svArAjyalABapratipUritAtman BHA10G. P. 8, 5, 44. -- Vgl. pratipUraRa.

sam (pUryate) sich füllen, voll werden: yaTAsO loka evaM bahuBiH punaH punaH prayadBirna saMpUryate C2AT. BR. 14, 9, 1, 2. saMpUrRa angefüllt mit, erfüllt von, voll: pfzadAjyasya saMpUrRAn SruvAn R. 6, 96, 12. vasusaMpUrRA vasuMDarA N. 5, 46. hastyaSvaraTasaMpUrRA (ayoDyA) R. 1, 5, 16. 6, 2, 8. Sokena saMpUrRataro baBUva R. GORR. 2, 73, 31. voll vom Monde Spr. 307. SA10H. D. 43, 1. BHAT2T2. 8, 62. tataH sarvANgasaMpUrRo garBo vE sa tu jAyate MBH. 11, 106. SUC2R. 1, 147, 14. dfzwi ein voller Blick SA10H. D. 54, 22. vollständig, ganz von einer Zahl, einem Maasse: sahasra HARIV. 12058. yojanaSata R. 1, 32, 17. daSayojana 1, 63. saMpUrRalakzaRA voll der Zahl nach KATHA10S. 5, 33. saMpUrRapuRyamahiman RA10G4A-TAR. 5, 24. kAla erfüllt, voll KATHA10S. 43, 148. viBava Reichthümer in vollem Maasse Spr. 779. yOvana die volle Jugend K4AURAP. 45. saMpUrRaPalaBAj die volle, ganze Frucht M. 1, 109. vollauf habend Spr. 307. BHARTR2. 2, 37. in Erfüllung gegangen, erfüllt: manoraTa MR2K4K4H. 174, 5. C2A10K. 106, 3. PRAB. 104, 11. kAma KUMA10RAS. 6, 85. °spfhatA SA10H. D. 73, 7. -- caus. anfüllen, voll machen: tena BikzArjitEH saktuBiH BuktaSezEH kalaSaH saMpUritaH PAN4K4AT. 252, 10. varzasya veSma vasuBiH saH - samapUrayat KATHA10S. 2, 83. daSa pUrayeyuH die Zahl zehn voll machen LA10T2J. 9, 2, 6. erfüllen (mit Geräusch): diSaH saMpUrayannAdEH MBH. 3, 1716. R. 5, 39, 18. ein Verlangen: taM ca dohadaM tasyAH - mantrayantrendrajAlAdiprayogEH samapUrayat KATHA10S. 22, 12.423074-0470

paradArikaparadArikaKA10C2. zu P. 5, 2, 92 fehlerhaft für pAradArika.423554-0484

parameSmanparameSmanwohl nur fehlerhaft für paraveSman die Wohnung des Höchsten Ind. St. 2, 91, N.424294-0490

paravAdaparavAda(para + vAda) m. 1) das Gerede der Andern, Gerücht, üble Nachrede Spr. 1458. PAN4K4AT. ed. orn. 32, 24. Wohl nur fehlerhaft für parivAda. -- 2) Einwendung, Einwurf, Controvers SA10M5KHJAK. 72.424544-0493

parAYjanaparAYjanan. TRIK. 2, 8, 27 fehlerhaft für pattrAYjana.425424-0501

parABikzaparABikzaHARIV. 14533 wohl fehlerhaft für paraBikza von Almosen Anderer lebend.425754-0503

parArTaparArTa1(para + arTa) m. 1) der hohe Vortheil, die grosse Bedeutung: tezAM (lokAnAM) parArTaM kaTayantIha vedAH MBH. 5, 1592. -- 2) eines Andern Sache, - Nutzen: svArTo yasya parArTa eva sa pumAnekaH satAmagraRIH Spr. 794. parArTekzin 1212. parArTam für einen Andern, für Andere MBH. 3, 2142. KAP. 3, 58. HIT. I, 148. parArTe dass. M. 8, 169. MBH. 3, 2175. Spr. 1297. BHARTR2. 2, 59. parArTEkaPalA guRAH RAGH. 1, 29. -- 3) die höchste Angelegenheit, euphem. Ausdruck für den Beischlaf: sfzwA mUtrapurIzArTamAhArAya ca kevalam . DarmahInAH parArTAya puruzAH paSavo yaTA .. PAN4K4AT. III, 101. parArTaM gacCa C2UK. in LA. 43, 16. LASSEN verweist auf anyArTaMgatayoH GI10T. 5, 18; wenn anyArTa dasselbe bedeuten sollte, würde unsere Erklärung (die höchste Angelegenheit) schwankend werden. -- parArTa VID. 65 fehlerhaft für padArTa.425914-0505

parArDyaparArDya^(von parArDa\) P. 4, 3, 5. 1) adj. f. A a) auf der entfernteren --, jenseitigen --, anderen --, folgenden Seite oder Hälfte befindlich: agnirvE yajYasyAvarArDyo vizRuH parArDyaH C2AT. BR. 3, 1, 3, 1. hemanto vamantAtparArDyaH [Page04.0506] 1, 5, 3, 15. entfernter LA10T2J. 3, 7, 8. -- b) der Zahl nach am fernsten stehend, möglichst viel zählend: agniM parArDyaM cinoti C2AT. BR. 13, 7, 1, 2. 3, 3, 1, 1. -- c) der Würde, der Qualität nach am höchsten stehend, am meisten geltend, der vorzüglichste, ausgezeichnetste, schönste, beste AK. 3, 2, 7. H. 1439. HALA10J. 4, 5. (puruzaH) parArDyaH paSUnAm C2AT. BR. 3, 8, 4, 1. sarvasya 4, 1, 1, 23. BUmA 9, 1, 2, 16. agnirvE devAnAmavarArDyo vizRuH parArDyaH (zugleich der entfernteste) KAUSH. BR. bei MÜLLER, SL. 346. 390. K4HA10ND. UP. 1, 1, 3. aguru MBH. 1, 6962. maYca 6970. kambala 2, 1744. - 6, 785. 13, 2834. HID2. 1, 30. HARIV. 3859. R. 2, 30, 13 (15 GORR.). 6, 37, 35. 99, 13. RAGH. 3, 27. 6, 4. 8, 27. 16, 39. RA10G4A-TAR. 1, 175. 4, 432 (wo mit der ed. Calc. so st. parArdya zu lesen ist). BHA10G. P. 3, 23, 29. C2IC2. 3, 58. 4, 11. 8, 45. mene parArDyamAtmAnaM gurutvena jagadguroH vorzüglicher als RAGH. 10, 65. -- 2) n. das Maximum (am Ende eines adj. comp.:) ekAhA dvAdaSarAtraparArDyAH höchstens zwölf Tage zählend A10C2V. C2R. 10, 1. LA10T2J. 4, 3, 18. KAUC2. 67. GOBH. 1, 9, 9. Schol. zu KA10TJ. C2R. 388, 19. DanAnAM SatAvamAparArDyAnAm mindestens hundert, aber nach oben hin unbegrenzt A10C2V. C2R. 9, 9. -- A parArDyAt beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 4, 10, 13 fehlerhaft für parArDAt, wie schon WEBER vermuthet hat. NIR. 2. 7 ist statt parArDyasTa wohl auch parArDasTa zu lesen; auch H. 874 hat die v.l. fälschlich parArDya st. parArDa. Belege für die fehlerhafte Schreibweise parArDa st. parArDya haben wir unter parArDa 4. gegeben.425944-0505

parAvaryaparAvaryaHARIV. 7202 wohl nur fehlerhaft für parAvara.426034-0507

parikalpaparikalpaMED. p. 27 fehlerhaft für parikampa. Ueber parikalpa (VJUTP. 172) und parikalpita (VJUTP. 61) bei den Buddhisten s. WASSILJEW 291. 292. 295. 321. 329. Von kalp mit pari.426514-0512

parikramaparikrama(von kram mit pari) m. 1) das Lustwandeln AK. 3, 3, 16. H. 1500. HALA10J. 4, 41. das Umschreiten, Durchwandern: maTurAyAH, BUmyAH VARA10HA-P. im C2KDR. das überall-Hindringen: astrARAm MBH. 4, 1701. -- 2) Uebergang R2V. PRA10T. 14, 23. -- 3) Reihenfolge, Ordnung LA10T2J. 2, 2, 18. KAUC2. 73. M. 3, 214 (nach der richtigen Lesart Avftparikramam). sa parikramARAM kzetrajYo Bavati bei MÜLLER, SL. 431 fehlerhaft für parikramaRAtkzetra°. -- Vgl. .426644-0512

paricArikaparicArika1) = paricArakaH rAjapOruzike vipre GARwike paricArike MBH. 13, 6028. -- 2) °kAH pl. = lAjAH geröstetes Korn H. c2. 97. -- Vielleicht fehlerhaft. -- Das f. °cArikA s. u. paricAraka.427494-0521

parcparc(pfc), pfRa/kti (DHA10TUP. 29, 25), pfYca/nti, apfRak; pipfgDi, pipfkta, pipfcyAm; pa/rcas, (api) aprAk, papfcAmi, papfcyAt; med. pfYce/, pfNkte/ (DHA10TUP. [Page04.0569] 24, 20; pfkte ebend.; pa/rcati [?] 34, 2), apfkTAs, apfkta, pfcAna, papf/cAna/, pfcImahi; pass. pfcyate, pfkta/. 1) mengen, mischen, in Verbindung setzen: pf\Yca\ntIrmaDu^nA\ paya^H R2V. 1, 23, 16. pf\NktaM ha\vIMzi\ maDu^nA 2, 37, 5. 9, 97, 11. AV. 5, 1, 9. C2A10N5KH. C2R. 14, 22, 19. maDvA^ pfYce na\dya^H AV. 6, 12, 3. vi\ze vi\zama^pfkTAH 7, 88, 1. a\dBiH so^ma papfcA\nasya^ te\ rasa^H R2V. 9, 74, 9. VS. 10, 4. a\MSunA^ te a\MSuH pf^cyatAm 20, 27. sTAlIpAke pfktAnyaSnAti KAUC2. 13. EndreRa havizA tatra haviH pfktaM bfhaspateH VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 47,b,11. 13. apfRagDanuzA Saram BHAT2T2. 6, 39. dayitamUrtyeva pfktA tanuH (jUwAheH) verbunden RA10G4A-TAR. 4, 1. (pavanaH) pfktastupArErgirinirJarARAm RAGH. 2, 13. (grahO) dvAvapi mayUKapfktO sich berührend VARA10H. BR2H. S. 17, 3. kAdambA jalapfktAH so v. a. auf dem Wasser schwimmend R. 4, 51, 39. Vgl. apfkta. -- 2) füllen, sättigen: DanvA\nyajrA~^ apfRaktfzA\RAn R2V. 4, 19, 7. pf\Ycanti\ su vA\M pfca^H 5, 74, 10. tamitpf^Rakzi\ Sava^so\ta rA\yA 6, 15, 11. 1, 83, 1. de\vo de\vAnsvena\ rase^na pf\Ycan 9, 97, 12. pf\Rakzi\ roda^sI u\Be 10, 140, 2. Su\kreRa^ deva de\vatA^H pipagDi VS. 19, 5. (lokAH) maDucyuto GftapfktAH erfüllt von MBH. 1, 3659. (gadAm) pfktAM gajamadEriva 9, 581. kratvA\ yada^sya\ tavi^zIzu pf\Ycate^ sich füllen (?) R2V. 1, 128, 5. -- 3) in Fülle geben, Etwas (acc. oder gen.) Jmd (dat.) reichlich schenken: nU na^H pf\NktaM ra\yim R2V. 6, 68, 8. 8, 5, 36. pf\NktaM vAja^sya 7, 93, 2. gavyA^ pf\Ycanto\ aSvyA^ ma\GAni^ 67, 9. dakza^M pf\Ycanta^m 8, 24, 14. 10, 140, 4. iza^M pf\YcantA^ su\kfte^ 1, 47, 8. parco\ yaTA^ naH suvi\tasya\ BUre^H 7, 100, 2. Baga\M dakza\M na pa^pfcAsi DarRa\sim 1, 141, 11. -- 4) mehren: pf\Ycanti\ soma\M na mi^nanti\ bapsa^ntaH R2V. 10, 94, 13.

anu, partic. anupfkta vermischt mit MBH. 1, 3609. 3613.

api beimischen: vi\ze vi\zama^prA\gapi^ AV. 10, 4, 26. pfYcanti 5, 2, 3 fehlerhaft für vfYjanti.

A 1) erfüllen, durchdringen: A tvA^ pfRaktvindri\yaM raja\H sUryo\ na ra\SmiBi^H R2V. 1, 84, 1. TBR. 2, 7, 8, 2. -- 2) med. sich sättigen: emi\zA pf^cImahi R2V. 1, 129, 7. inf.: te rA\yA te hyA\3^\pfce\ sace^mahi saca\TyE^H 5, 50, 2. vasvo^ vIrasyA\pfca^H 8, 40, 9. -- 3) vermischen, durchmengen: hantAsyAnyABirfgBirmantramApfRacAmeti, ApapfcuH AIT. BR. 6, 1. -- Vgl. Apfk.

upa 1) hinzufügen, mehren: vI\rezu^ vI\rA~ upa^ pfNDi na\stvam R2V. 2, 24, 15. upa^ kza\traM pf^YcI\ta hanti\ rAja^BiH 1, 40, 8. pass.: upo\pennu ma^Gava\nBUya\ innu te\ dAna^M de\vasya^ pfcyate VA10LAKH. 3, 7. upo^ ma\tiH pf\cyate^ R2V. 9, 69, 2. -- 2) sich nahen zu (acc.): yO\va\ne jI\vAnu^papfYca\tI (so ist die Betonung wohl zu verbessern) ja\rA AV. 18, 4, 50. -- 3) sich mischen so v. a. sich begatten: u\pa\pra\kze (inf.) vfza^Ro\ moda^mAnA di\vaspa\TA va\Dvo^ ya\ntyacCa^ R2V. 5, 47, 6. upe\damu^pa\parca^namA\su gozUpa^ pfcyatAm möge die Begattung anschlagen 6, 28, 8; vgl. die v. l. AV. 9, 4, 23. -- Vgl. upaparcana, upapfc.

nis, partic. nispfkta (sic) MBH. 3, 12503.

pra sich in Berührung setzen mit (acc.): pra\pf\YcanviSvA\ Buva^nAni pU\rvaTA^ TBR. 2, 5, 4, 5. vAyo\ tava^ prapfYca\tI DenA^ jigAti dA\Suze^ R2V. 1, 2, 3.

vi 1) ausser Berührung bringen, trennen: vi\pfcO^ sTo\ vi mA^ pA\pmanA^ pfNktam VS. 9, 4. 19, 11. asi\ some^na sa\mayA\ vipf^ktaH R2V. 1, 163, 3. zertheilen, zerstreuen: yaM sI\makf^Rva\ntama^se vi\pfce^ (inf.) 4, 13, 3. -- 2) sich trennen von (acc.): Aditsomo\ vi pa^pfcyA\dasu^zvIn R2V. 4, 24, 5.

sam 1) act. med. mengen, mischen, vereinigen, berühren; med. pass. sich mengen, sich vereinigen, in Berührung kommen: pfSni^H saMpf\Nkte hari^tena\ vAca^m R2V. 7, 103, 4. ta\nvA^ me ta\nvaM2^\ saM pi^pfgDi 10, 10, 11. pipfcyAm [Page04.0570] (papf° AV.) 12. de\vo de\veBi\H sama^pfkta\ rasa^m 9, 97, 1. maDvA\ saMpf^ktAH sAraGeRa^ De\nava^H (Milch) 8, 4, 8. 10, 34, 7. sa\Mpf\YcA\naH sada^ne\ goBi^ra\dBiH 1, 95, 8. saM kzoRIBi\H kratu^Bi\rna pf\Nkte 10, 95, 9. samI^ pfcyate sama^neva^ ke\tuH 1, 103, 1. saM pf^cyaDvamftAvarIrU\rmiRI\rmaDu^mattamAH TS. 1, 1, 3, 1. VS. S. 58. C2A10N5KH. BR. 7, 4. C2R. 8, 9, 4. AV. 6, 64, 1. 74, 1. C2AT. BR. 3, 2, 4, 9. dru\ho ri\zaH sa\Mpfca^H (inf.) pAhi sU\rIn vor der Berührung mit R2V. 2, 35, 6. TS. 1, 1, 2, 2. syandanO samapfcyetAmuBayoH stiessen zusammen BHAT2T2. 17, 106. saMpfkta vermischt. verbunden, in Berührung gekommen H. 1469. HALA10J. 4, 56. haricandanasaMpfktamudakam R. 2, 65, 8. candanAgurusaMpfkta (pavana) 71, 25. saMpfktaM naBasA hyamBaH saMpfktaM naBo 'mBasA 5, 74, 34. tejastejasi saMpfktam MBH. 6, 2018. naktamiva lohitANgaH paruzaGanacCedasaMpfktaH VIKR. 142. vadarIrohItavfkzO saMpfktO cet VARA10H. BR2H. S. 53, 72. vAgarTAviva saMpfktO (jagataH pitarO) RAGH. 1, 1. brahma kzatraM ca saMpfktamiha cAmutra varDate M. 9, 322. tAvuBO BUtasaMpfktO 12, 14. DarmapApAByAm 19. -- 2) erfüllen; begaben, beschenken mit; med. erfüllt --, begabt werden: maDvA^ devA\ oza^DI\H saM pi^pfkta R2V. 3, 54, 21. 6. 20, 6. teja^sA\ saM pi^pfgDi mA TBR. 2, 7, 7, 3. 4. rase^na\ sama^pfkzmahi (asfkzmahi VS.) AV. 7, 89, 1. sa\Mva\tsa\re sama^pfcyanta DI\tiBi^H R2V. 1, 110, 4. maDvA saMpfktO (aSvinO) TBR. 3, 1, 2, 13 in Ind. St. 7, 274. -- Vgl. saMparka.434124-0568

paryanyaparyanyafehlerhafte Schreibart für parjanya Sch. zu H. 164. 172. R. 6, 3, 9. 31, 32.435104-0577

paryuzaRaparyuzaRan. viell. Dienst, Kult (unregelmässiges nom. act. von vas, vasati mit pari oder fehlerhaft für paryezaRa): paramezWinaH C2ATR. 1, 381.435754-0582

parzparz(pfz), pa/rzati besprengen; verletzen, beschädigen; quälen; geben DHA10TUP. 17, 55. parz, pa/rzate v.l. für varz nass werden 16, 12. parzate payasA pawaH DURGAD. bei WEST. - GOBH. 3, 3, 15 findet man vidyutstanayitnupfzitezu bei Blitz, Donner und Regen. Viell. fehlerhaft für °pruzitezu. Vgl. pfzant und pfzwa.436474-0588

palasapalasam. = panasa Brodfruchtbaum Schol. zu AK. im C2KDR. (u. kaRwakiPala). R. 3, 76, 3 (wohl nur fehlerhaft).436744-0590

palAdanapalAdana(pala + adana essend) m. dass. C2KDR. angeblich nach H.; hier erscheint das Wort nur 1335 als fehlerhafte Variante für PalAdana Papagei.436824-0590

palApahApalApahAf. nach WILS. = kulatTA eine Art Kollyrium. Wohl nur fehlerhaft für pralApahA. [Page04.0591]436844-0590

palvalapalvala/UN2A10DIS.4,107. m. SIDDH. K. 250,a,3. ein kleiner Wasserbehälter, Teich, Pfuhl; n. (nur dieses zu belegen) AK. 1, 2, 3, 28. TRIK. 1, 2, 28. HALA10J. 3, 53. UG4G4VAL. m. H. 1095. BALA (= alpasaras und = saromAtra) beim Schol. zu NAISH. 1, 117. PA10R. GR2HJ. 2, 1. °karzaka HARIV. 11145. palvalAni sarAMsi ca R. 2, 27, 17. 59, 9. MBH. 3, 2408. 2485. SUC2R. 1, 169, 12. palvalottIrRavarAhayUTa RAGH. 2, 17. 3, 3. °paNka 9, 59. 19, 51. C2A10K. 39. atraBavataH kila mama ca samudrapalvalayorivAntaram MA10LAV. 11, 22. °tIra (vgl. pAlvalatIra) PAN4K4AT. 142, 13. keli° NAISH. 1, 117. Am Ende eines adj. comp. f. A MBH. 5, 493. Fälschlich pallala (vgl. nalla für nalva) geschrieben MBH. 1, 6069. 7, 6163. SUC2R. 1, 22, 11. - DHU10RTAS. 74, 3 fehlerhaft für pallava.437454-0595

pavanapa/vana(wie eben) 1) das Reinigen (des Getraides) AK. 3, 3, 24. n. H. 1017. 1521. m. (!) H. an. 3, 389. MED. n. 84. -- 2) n. Werkzeug zum Reinigen, Sieb, Seihe und dergl. NIR. 6, 9. a\na\sTAH pU\tAH pava^nena Su\dDAH Suca^ya\H Suci\mapi^ yanti lo\kam AV. 4, 34, 2. syo\nA mApa\H pava^nEH punantu 18, 3, 11. asTIni pavanena saMpUya A10C2V. GR2HJ. 4, 5. Vgl. danta°. -- 3) m. Wind (der Reiniger), auch im medic. Begriff, AK. 1, 1, 1, 58. TRIK. 3, 3, 247. H. 1106. H. an. MED. HALA10J. 1, 75. N. 24, 35. pavanaH pavatAmasmi BHAG. 10, 31. MBH. 7, 4740. 13, 337. R. 2, 41, 15. 6, 112, 62. BHARTR2. 1, 39. 3, 93. MEGH. 8. 14. RAGH. 1, 42. 2, 13. 3, 30. C2A10K. 55. 86. VARA10H. BR2H. S. 5, 63. 34, 1. RA10G4A-TAR. 2, 124. tadAsya° Spr. 1265. niSvAsa° MA10RK. P. 62, 16. nItimantrapavanEH HIT. III, 147. SUC2R. 1, 20, 13. 47, 2. 135, 2. 152, 14. pavanADika 181, 18. °praBavA rogAH 2, 323, 10. die drei Winde prARa, apAna, samAna 1, 128, 20. Personif.: pavanasya hrade snAtvA MBH. 3, 6075. Regent des Nakshatra Sva10ti VARA10H. BR2H. S. 98, 1. statt dieses 9, 2. Regent von Nordwest 85, 76. Am Ende eines adj. comp. f. A MBH. 7, 6676. HARIV. 2663. VARA10H. BR2H. S. 46, 27 (28). der Wind als Bez. der Zahl fünf VARA10H. BR2H. 1, 7. -- 4) das im Hause gepflegte heilige Feuer (AvasaTyAgni) HA10RITA bei KULL. zu M. 3, 185. -- 5) Töpferofen, m. TRIK. n. H. an. MED. yaH kumBakArapavanopari paNkalepastApAya kevalamasO na tu tApaSAntyE Spr. 117. Die hier auftretende v.l. payana erwähnt auch C2KDR., aber als fehlerhaft; vgl. vulg. poyAn. -- 6) n. Wasser C2ABDAM. im C2KDR. -- 7) m. N. pr. a) eines Sohnes des Manu Uttama BHA10G. P. 8, 1, 23. -- b) des Verfassers eines Ga10ndharvaveda WEBER, Ind. Lit. 240. -- 8) f. I a) Besen H. 1015, Sch. -- b) N. pr. eines Flusses VP. 171, N. 12. -- 9) adj. = prayata rein C2ABDAR. im C2KDR.437504-0596

pavanAlapavanAlam. = devaDAnya BHA10VAPR. im C2KDR. Fehlerhaft für yavanAla.437564-0596

pavanezwapavanezwam. = mahAnimba eine grosse Nimba-Art RATNAM. im C2KDR. -- Wohl nur fehlerhaft für yavanezwa.437614-0597

paSpaS1spaS; von der geschwächten Wurzel nur die Präsens-Formen, von der vollen Wurzel die übrigen Tempora und das caus., aber nur in der älteren Sprache. pa/Syati P. 7, 3, 78. VOP. 8, 70; paspaSe/ (paSpaSAte P. 7, 3, 87, Va10rtt. 1); aspazwa; das partic. spazwa s. bes. act. med. sehen, erblicken, wahrnehmen, erschauen, beschauen; med. auch an sich sehen, erleben: tadvizRo^H para\maM pa\daM sadA^ paSyanti sU\raya^H R2V. 1, 22, 20. [Page04.0601] taM (panTAnaM) ma^rtAso\ na pa^SyaTa 105, 16. Ba\draM pa^SyemA\kzaBi^H 89, 8. 113, 11. paSya^nto a\nDaM du^ri\tAda^rakzan 147, 3. f\ju marte^zu vfji\nA ca\ paSya^n 7, 60, 2. paSye^ma Sa\rada^H Sa\tam 66, 16. paSyati putram, paSyati pOtram so v. a. erlebt TBR. 2, 1, 8, 3. AV. 4, 20, 2. 10, 8, 14. 11, 7, 23. C2AT. BR. 9, 2, 1, 6. 10, 5, 2, 2. A10C2V. GR2HJ. 1, 17. apriyamevAsmiM loke paSyetApriyamamuzmin C2AT. BR. 11, 5, 3. 12. a\DaH pa^Syasva\ mopari^ 8, 33, 19. yu\vAM na^rA\ paSya^mAnAsa\ Apya^m 7, 83, 1. 9, 110, 6. priyAmahaM tanvaM paSyamAnaH KA10TJ. C2R. 13, 2, 19. yato^ vra\tAni^ paspa\Se R2V. 1, 22, 19. 128, 4. gAH pa^spaSA\nastavi^pIraDatta 10, 102, 8. yadBUryaspa^zwa\ kartva^m als er die vielen Bemühungen gewahr wurde 1, 10, 12. -- cakzurByAM tvAM na paSyAmi DAC2. 2, 59. gAvo ganDena paSyanti vedenEva dvijAtayaH . carEH paSyanti rAjAnaScakzurByAmitare janAH .. Spr. 832. nahi paSyAmi tAnaham . AgacCataH N. 2, 18. 3, 24. 9. 12. yAM na vAyurna cAdityaH purA paSyati 10, 21. MBH. 3, 15578. 5, 7294. paSyantI, apaSyatI R. 4, 29, 17. RAGH. 2, 17. C2A10K. 6, 11. MEGH. 105. VID. 10. C2R2N5GA10RAT. 5. gfhasTastu yadA paSyedbalIpalitamAtmanaH M. 6, 2. sarvaBUtezu cAtmAnaM sarvaBUtAni cAtmani . samaM paSyan 12, 91. 125. aDArmikARAM pApAnAmASu paSyanviparyayam 4, 171. 8, 165. mamApi sUta paSya tvaM saMKyAne paramaM balam N. 20, 5. R. 1, 60, 12. aho kAmI svatAM paSyati C2A10K. 35. vAci prARe ca paSyanto yajYanirvfttimakzayAm M. 4, 23. uBayoH paSyatAntaram HIT. I, 60. 9, 7. ahamekadA dakziRAraRye carannapaSyam . eko vfdDavyAGraH snAtaH kuSahastaH sarastIre brUte 10, 8. so 'paSyamAnastamfzim MBH. 1, 2896. virUpo yAvadAdarSe nAtmanaH paSyate muKam 3074. 3281. 7855. 3, 2363. 2538. 10069. 4, 171. 5, 7094. 7, 773. 8, 3044. paSyaDvam - mahAtmanaH . mayi BaktiM parAm 13, 928. 14, 806. N. 23, 4. HARIV. 2594. R. 1, 41, 9. 2, 47, 4. RA10G4A-TAR. 4, 385. BHA10G. P. 4, 26, 24. 25. 9, 16, 2. tasya budDiriyaM tvAsIdahaM paSye vasuMDarAm . atiramyavanodyAnAm MA10RK. P. 61, 7. sehen in astrol. Sinn so v. a. in adspectu stehen: lagnamindAvapaSyati wenn der Mond das L. nicht sieht VARA10H. BR2H. S. 5, 1. svapnAn ein Traumgesicht sehen R. 2, 4, 16. na paSyAmi ich sehe nicht mehr DAC2. 2, 71. ansehen, anschauen, betrachten: nAYjayantIM svake netre na cAByaktAmanAvftAm . na paSyetprasavantIM ca tejaskAmo dvijottamaH .. M. 4, 44. 48. 142. nAhamenaM DanuzpARiM yuyutsuM samupasTitam . muhUrtamapi paSyeyaM prahareyaM na cApyuta .. MBH. 5, 7552. ehyASramapadaM ramyaM paSyAsmAkam R. 1, 9, 54. BrAtaraM devasaMkASaM snehAtpaSyan 71, 15. puruzamasUyayA paSyati C2A10K. 76, 2. ad. 25, 7. RAGH. 12, 37. C2A10K. 9, 18. apaSyanta raRaM divyaM devAH sendragaRAstadA MBH. 5, 7110. paSyantI tizWati hinsehend, betrachtend C2A10K. 11, 3. N. 5, 8. VID. 92. paSyAmi kasyeyaM padapadDatiH 287. 198. ayuDyamAnaM paSyantam zusehend M. 7, 92. BHA10G. P. 4, 10, 14. BHAT2T2. 5, 104. tasya sIdati tadrAzwraM gOriva paSyataH vor seinen Augen M. 8, 21. nASayanti balaM sarvaM viSvAmitrasya paSyataH R. 1, 54, 18. 60, 15. N. 20, 10. MBH. 3, 16501. RAGH. 12, 101. Spr. 354. sehen auf (loc.): mAtfvatparadArezu paradravyezu lozwavat . AtmavatsarvaBUtezu yaH paSyati sa paRqitaH .. HIT. I, 12. Jmd sehen so v. a. vor Jmds Angesicht treten, vor Jmd erscheinen, sich Jmd vorstellen, Jmd seine Aufwartung machen: ayaM sa puruzavyAGro dvAri tizWati te sutaH . - .. sa tvAM paSyatu R. 2, 34, 6. 7. riktapARirna (so ist zu lesen) paSyeta rAjAnam VET. in LA. 2, 14. MBH. 1, 1248. asAvatraBavAnvarRASramARAM rakzitA prAgeva muktAsano vaH pratipAlapati . paSyatEnam C2A10K. 63, 15. fgg. matsaMdeSEH suKayitumalaM paSya sADvIM niSITe MEGH. 86. Jmd sehen so v. a. vor sein Angesicht kommen lassen, empfangen: prArTayedyadi mAM kaSciddaRqyaste [Page04.0602] sa pumAnBavet . BarturanveRArTaM tu paSyeyaM brAhmaRAnaham .. N. 13, 43. sehen, schauen so v. a. ersehen, erleben, theilhaftig werden: tatoM BadrARi paSyati M. 4, 174. VIKR. 163. Spr. 1483. na putramaraRaM kecitpaSyanti sma narAH kvacit R. 1, 1, 88. 2, 20, 34. tadetatsadanam - paSyasva MBH. 3, 10595. yaM tu paSyenniDiM rAjA purARaM nihitaM kzitO so v. a. finden M. 8, 38. sich umsehen nach, aufsuchen: paSyaDvaM sAraTiM kzipraM mama yuktaM prayAsyataH MBH. 4, 1172. in Betracht ziehen, erwägen: tezAM grAmyARi kAryARi - paSyet M. 7, 120. 8, 2. 24. yo 'rTAnDarmeRa paSyati 175. 12, 19. JA10G4N4. 1, 326. aparaM ca paSya HIT. 16, 7. 41, 5. itivfttaM balasyAntaM svakulasyApi lAYCanam . maraRaM vA samIpasTaM kAmiloko na paSyati .. Spr. 420. 981. mit dem geistigen Auge erschauen (wie Seher und Dichter); daher auch erfinden z. B. Opfergebräuche: (pra vocAma) u\kTezu^ Ssya\mA^nezu\ yaH paSyA\dutta^re yu\ge R2V. 10, 72, 1. paSya^nmanye\ mana^sA\ cakza^sA ca\ tAnya i\maM ya\jYamaya^janta\ pUrve^ 130, 6. aponaptrIyamapaSyat AIT. BR. 2, 19. 31. tadetadfziH paSyannaByanUvAca 3, 12. C2AT. BR. 3, 2, 3, 6. 4, 3, 1. 13, 2, 11, 1. 14, 5, 5, 16. C2A10N5KH. C2R. 14, 7, 6. 16, 1, 3. voraussehen: yadA paSyedDruvaM jayam M. 7, 183. vayaM paSyAma tapasA kzipraM drakzyasi nEzaDam MBH. 3, 2492. paSyamAnA BayamidaM pravezwuM nAtra SaknumaH 1, 8382. 15, 82. HARIV. 7670. sehen so v. a. kennen: gatimanyAm - nAhaM paSyAmi kAM (so ist zu lesen) ca na R. 1, 57, 20. VID. 30. na tu paSyAmyupAyaM taM yena u. s. w. R. GORR. 2, 8, 2. ansehen für, erkennen als, halten für: sarvaH kAntamAtmAnaM paSyati C2A10K. 25, 4. jYAnamUlAM kriyAmezAM paSyanto jYAnacakzuzA M. 4, 24. imaM hi sarvavarRAnAM paSyanto Darmamanuttamam 9, 6. 61. ekaM sAMKyaM ca yogaM ca yaH paSyati BHAG. 5, 5. 13, 27. 29. 18. 36. apaSyadAtmanA kAryaM damayantyAH svayaMvaram N. 2, 7. AScaryamiva paSyAmi yasyAste vfttamIdfSam R. 2, 35, 12. 1, 62, 14. na BadramidaM paSyAmi HIT. 10, 3. paSyAmi tatsuKaM yatra nirvftiH MBH. 12, 4114. med. BHA10G. P. 1, 5, 27. mit sADu die richtige Einsicht haben M. 7, 25. MBH. 4, 1583. DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 17. ohne sADu dass. BHAG. 2, 69. 5, 5. 13, 27. 29. 18, 16. med. MBH. 7, 4251. -- paSyAmi ich sehe es, ich bin davon überzeugt mitten in den Satz eingeschoben: tAdfgrUpaM ca paSyAmi vidyotayati me gfham N. 13, 25. Häufig wird paSya, um die Aufmerksamkeit zu erregen, interjectionsartig in den Satz eingeschoben oder vorangestellt: kenApyutkzipateva paSya BuvanaM matpArSvamAnIyate C2A10K. 167. 7. MA10RK. P. 14. 62. 24, 34. paSya kUrmapatirvadDo mUzikeRa vimocitaH Spr. 608. paSya und paSyata als Ausdrücke des Erstaunens und Lobes MED. avj. 64. 65. 30. Wenn ein solches paSya oder paSyata auf etwas Lobenswerthes aufmerksam macht. behält das Verbum finitum im Satz seinen Ton nach P. 8, 1, 39. paSya paSya (oder paSyata paSyata) mARavako BuNkte SoBanam Sch. paSya leitet in prosaischen Schriften häufig einen Vers ein, z. B. C2A10K. 5, 16. 17. 24, 8. 27, 6. 30, 15. 97, 15. 111, 13. 20.

caus. apaspaSat P. 7, 4, 95. med. bemerklich machen, bezeichnen, zeigen; sich merken: spA\Saya^sva\ (= vADayasva SA10J.) yo a^sma\Druk R2V. 1, 176, 3. grahAnaDvaryu spASayeta KA10T2H. 35, 16. PAN4K4AV. BR. 9, 9, 15. spASayAM cakre zur Erkl. von paspaSe C2AT. BR. 7, 5, 1, 25. BUmestatspASayitvAya no brUhi 6, 3, 3, 11. partic. spASita = spazwa P. 7, 2, 27.

ati hinausschauen über, durchschauen: rAtryA^Sci\danDo\ ati^ deva paSyasi R2V. 1, 94, 7. sa\ha\srA\kzA ati^ paSyanti\ BUmi^m AV. 4, 16, 4. 5, 2. 13, 1, 45. tata\H para\M nAti^ paSyAmi\ kiM ca\na 18, 2, 32.

anu 1) hinblicken auf, erblicken, wahrnehmen, entdecken: yena\ cakza^sA\ [Page04.0603] janA~\ anu^ . paSya^si R2V. 1, 50, 6. va\tso anu\ gAma^paSyat 164, 9. drAGI^yAMsa\manu^ paSyeta\ panTA^m 10, 117, 5. u\Be nf\cakzasA\ anu^ paSyate\ viSO^ 9, 70, 4. AV. 18, 4, 3. TBR. 2, 4, 2, 6. TS. 6, 1, 5, 2. 3. devalokam 2, 5, 6, 1. 11, 3. AIT. BR. 7, 6. C2AT. BR. 14, 7, 2, 18. KAT2HOP. 4, 4. C2VETA10C2V. UP. 1, 15. yastu sarvARi BUtAnyAtmanyevAnupaSyati I10C2OP. 6 (vgl. MBH. 5, 1784). tatra ko mohaH kaH Soka ekatvamanupaSyataH 7 (PRAB. 91, 15). -- apANktyo yAvataH pANktyAnBuYjAnAnanupaSyati M.3,176 (= MBH. 13,4292). MBH.3,2426. 12096.4,1738.5,4569.7,1737. 6199. HARIV. 8806. R.2,113,4. R. GORR.2,59,4. 75,22.5,10,7.6,3,6. VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 50,b,39. Bavasya devasya kilAnupaSyataH vor den Augen des Gottes BHA10G. P. 8, 12, 23. (tasmin) brahmarudrO ca BUtAni BedenAjYo 'nupaSyati 4, 7, 52. nahyanyamanupaSyAmi kaMcidyODizWire bale . yaH SaktaH samare BIzmaM pratiyodDum MBH. 6, 5456. AtmanaH sadfSaM sA tu BartAraM nAnvapaSyata fand 9, 2986. nAnyaM tvadasya SaraRaM Bramato 'nupaSye BHA10G. P. 7, 9, 44. na ca Sreyo 'nupaSyAmi hatvA svajanamAhave BHAG. 1, 31. R. GORR. 2, 76, 21. 3, 46, 6. 6, 11, 27. pratyakzam vor sich sehen 103, 11. pfzWataH sich umsehen 5, 49, 33. anftam falsch sehen 2, 30, 4. hinterher sehen, wieder sehen: kvacicCfRoti SfRvatyAM paSyantyAmanupaSyati BHA10G. P. 4, 25, 60. yaddfzwaM dfzwamanupaSyati PRAC2NOP. 4, 5. anupaSya yaTA pUrve pratipaSya yaTApare zurückschauen KAT2HOP. 1, 6. in Betracht ziehen, erwägen, berücksichtigen: DarmamevAnupaSyantaScakrurDarmaparAyaRAH MBH. 1, 2477. R. 2, 51, 8. R. GORR. 2, 94, 10. trivargam 1, 6, 5. idaM vaco banDujanArTasidDaye mayocyamAnaM yadi nAnupaSyasi 3, 43, 43. na kAryaM na ca maryAdAM naraH krudDo 'nupaSyati MBH. 3, 1082. erkennen als, ansehen für, halten für: tamAtmasTaM ye 'nupaSyanti C2VETA10C2V. UP. 6, 12. yadA BUtapfTagBAvamekasTamanupaSyanti BHAG. 13, 30. 15, 10. MBH. 1, 4241. 13, 15. HARIV. 7347. Spr. 1848. BHA10G. P. 2, 4, 21. 5, 14, 5. anuspazwa bemerkt: anu^spazwo Bavatye\zo a^sya\ yo a^smE re\vAnna su\noti\ soma^m R2V. 10, 160, 4. -- 2) Jmd bedenken mit: brAhmaRAnagrahArErvA yaTAvadanupaSyasi MBH. 15, 679. sugrIvam - BavAnparigrahEH prAptEryaTAvadanupaSyatu R. 4, 16, 52. -- caus. med. zeigen: ba\huBya\H panTA^manupaspaSA\nam R2V. 10, 14, 1. NIR. 10, 20. AV. 6, 28, 3.

samanu anblicken, hinblicken auf: sa cetsamanupaSyeta samagraM kuSalaM Bavet MBH. 12, 2502. tatra gataM na paSyanti ye taM samanupaSyeran BHA10G. P. 5, 21, 9. nirdvaMdvena vimuktena mokzaM samanupaSyatA MBH. 12, 528. bemerken, wahrnehmen SADDH. P.4,21,b. DiyA samanupaSyanti tadgatAH saviturgatim MBH. 12, 7425. halten für: svenAnumAnena paraM sADuM samanupaSyati 1, 5037. 12, 13864.

antar dazwischen schauen, hineinschauen: a\ntaH pa^Syanti ra\SmiBi^H R2V. 1, 132, 3. a\ntaH pa^Syanti vfjino\ta sA\Du 2, 27, 3.

aBi beschauen, hinblicken auf, anblicken, überblicken, beobachten R2V. 1, 25, 11. 3, 48, 3. a\Bi\paSya^ntI va\yunA\ janA^nAm 7, 75, 4. a\Bi yA bf^ha\to di\vo\3^\ Bi yU\Teva\ paSya^taH 8, 25, 7. 9, 9, 6. 73, 8. 10, 136, 3. VA10LAKH. 9, 6. AV. 10, 8, 24. C2AT. BR. 11, 8, 3, 1. unmattevABipaSyantI BartAram R. GORR. 2, 30, 2. 4, 2, 16. 4, 19. KATHA10S. 32, 68. 45, 142. Aturam SUC2R. 1, 30, 6. tasyABipaSyataH vor seinen Augen BHA10G. P. 3, 13, 19. erblicken, gewahr werden: udyAnamaBipaSyantaH MBH. 1, 5002. R. GORR. 2, 52, 34. 74, 1 (med.). 3, 77, 7. 5, 31, 38. 39. so 'hamasminsamAramBe sunItasya kalAmapi . vimfSannABipaSyAmi 3, 46, 11. BUtezu sarvezvaBipaSyatAM (gen. pl.) tava (st. tvAm!) BHA10G. P. 4, 6, 46. kennen K4HA10ND UP. 4, 3, 6.

ava hinblicken auf, beobachten: sa\tyA\nf\te a^va\paSya\M janA^nAm R2V. 7,49, [Page04.0604] 3. ata^H samu\dramu\dvata^Sciki\tvA~ ava^ paSyata 8, 6, 29. 10, 179, 1. AV. 18, 4, 37. med. erblicken, erleben: puzwi\M so a\GnyAnA\M sve go\zWe 'va^ paSyate AV. 9, 4, 19.

A anschauen AV. 4, 20, 1.

ud in der Höhe erblicken: udva\yaM tama^sa\spari\ jyoti\zpaSya^nta\ utta^ram R2V. 1, 50, 10. tAnsamantamevodArAnpariyattAnudapaSyan AIT. BR. 2, 31. in der Zukunft erblicken, voraussehen, erwarten: pAlayituH prajAnAmuptaSyataH siMhanipAtamugram RAGH. 2, 60. kAlakzepam MEGH. 23. SoBAmadreH - BavitrIm 60. BHAT2T2. 8, 68. erblicken, gewahr werden MEGH. 102. C2IC2. 1, 15. -- Vgl. utpaSya.

parA in die Ferne blicken AV. 4, 20, 1. yAva\dAsI^naH parA\paSya^ti soweit man sitzend sehen kann TS. 6, 2, 4, 4. C2AT. BR. 11, 5, 5, 2. yatarA nO davIyaH parApaSyAt 3, 6, 2, 3. (in der Ferne) erblicken C2AT. BR. 6, 3, 3, 6. 9, 5, 19. nadyE pAram 11, 1, 6, 6. 14, 1, 3, 7. yamadUrAtparApaSyet KA10TJ. C2R. 25, 4, 1.

pari überblicken: pari\ spaSo\ varu^Rasya paSyanti\ roda^sI R2V. 7, 87, 3. AV. 11, 2, 25. bAhyAntaH paripaSyatAm (gen. pl.) von aussen und innen betrachten PRAB. 71, 6. bemerken, sehen: ye vA\jina^M pari\paSya^nti pa\kvam R2V. 1, 162, 12. ya A\tmAna\M na pa^ri\paSye^di\tAsu^H syAt TS. 6, 6, 7, 2. GOBH. 4, 5, 20. erspähen, ansichtig werden, erblicken R2V. 1, 152, 4. 164, 25. 168, 9. 3, 26, 8. yo me^ ta\nvo^ bahuDA pa\ryapa^Syat 10, 51, 2. aSnApi^nadDa\M maDu\ parya^paSyat 68, 8. 87, 10. devA vE vale gAH paryapaSyan AIT. BR. 6, 24. TS. 7, 1, 6, 1. TBR. 1, 2, 1, 4. VS. 31, 19. sizA^santa\H parya^paSyanta\ sinDu^m R2V. 1, 146, 4. soma\H pari\ kratu^nA paSyate\ jAH 9, 71, 9. aTa yadyudaka AtmAnaM paripaSyet (paSyet C2AT. BR. 14, 9, 4, 6). BR2H. A10R. UP. 6, 4, 6. K4HA10ND. UP. 1, 4, 3. seine Gedanken auf Etwas richten: tasya DarmAdapetasya pApAni paripaSyataH MBH. 1, 4989. kennen: etasya te duzpraRItasya rAjan SezasyAhaM paripaSyAmyupAyam 3, 224. nahyahaM paripaSyAmi vaDe kaM ca na SuzmiRaH . DfzwadyumnAdfte 7, 286. sattvaM kzetrajYaH paripaSyati 12, 7108. erkennen: SarIrAdvipramuktaM hi sUkzmaBUtaM SarIriRam . karmaBiH paripaSyanti SAstroktEH SAstravedinaH 9101. BHA10G. P. 3, 32, 30. erkennen als: yadBUtayoniM paripaSyanti DIrAH MUN2D2. UP. 1, 1, 6. 2, 2, 7. BHA10G. P. 3, 25, 18. -- paripaSyate PAN4K4AT. 199, 10 fehlerhaft für paripacyate.

pra vorausblicken, voraussehen; vor sich sehen: indra\ pra Ra^H purae\teva^ paSyaH R2V. 6, 47, 7. gA\tuM pra\paSya^n AV. 13, 1, 4. pra\paSya^nto yu\DenyA^ni\ BUri^ R2V. 10, 120, 5. 1, 174, 6. paSurvE nIyamAnaH sa mftyuM prApaSyat AIT. BR. 2, 6. pra\paSya^mAno amfta\tvame^ti R2V. 10, 124, 2. nahi prapaSyAmi mamApanudyAdyacCokam BHAG. 2, 8. guRaM cAnyaM nAsya vaDe prapaSye MBH. 13, 31. nAnyAM gatiM prapaSyAmi R. GORR. 1, 60, 27 (58, 24 SCHL.). nAhaM BayaM prapaSyAmi kutaScitte 2, 76, 23. 3, 43, 39. evaM tvahaM prapaSyAmi na tvaM rAmasya rAkzasa . samarTaH saMyuge sTAtuM muhUrtamapi sAyuDaH .. 27, 18. sehen, schauen, gewahr werden, erkennen: u\ta yadya\nDo Bava^ti\ prEva pa^Syati TS. 2, 2, 4, 4. cakzurByAM na prapaSyAmi JAG4N4ADATTAV. 2, 54. AditprApa^Sya\dBuva^nAni\ viSvA^ R2V. 10, 88, 11. C2AT. BR. 3, 8, 3, 12. 8, 4, 4, 2. C2VETA10C2V. UP. 2, 15. manyante vE pApakfto na kaScitpaSyatIti naH . tAMstu devAH prapaSyanti M. 8, 85. 11, 236. MBH. 1, 5284. 3, 2659. tvAmarogaM prapaSye 5, 687. SvitrI yAvatprapaSyati . paNktyAM samupavizwAyAM tAvaddUzayate 13, 4287. na cAsya manasastuzwiM citraleKA prapaSyati HARIV. 10056. yadAtmAnamAtmanyeva prapaSyati MBH. 14,563. R.6,3,20. BHA10G. P.3,23,7.8,3,27.7,35. Verz. d. Oxf. H. 58,b, N. sarvasyAsya prapaSyantastapasaH puRyamudBavam [Page04.0605] M. 11, 244. BHAG. 1, 39. Palamadya prapaSyasva karmaRastasya MBH. 9, 1550. svapnAn Traumgesichter sehen C2ATR. 14, 5. blicken: BujaMgakuwilAM rozAdBrUkuwIM BfSadAruRAm . kftvAsInaM prapaSyantam R. 5, 89, 2. ansehen, anschauen: vyapetaBIH prItamanAH punastvaM tadeva me rUpamidaM prapaSya BHAG. 11, 49. ahaM na vismayaM vipra gacCAmIti prapaSya mAm MBH. 9, 2232. BHA10G. P. 3, 19, 28. 4, 9, 3. sehen so v. a. kennen: fte suparRarAjAt - na tadBUtaM prapaSyAmi yo mAM drutamanuvrajet R. 5, 3, 63. ansehen so v. a. beurtheilen: krudDo hi kAryaM suSroRi na yaTAvatprapaSyati MBH. 3, 1082. eine Ansicht --, eine Meinung haben: so 'hamevaM prapaSyAmi vAsuke BaginI tava . jaratkAruriti KyAtA tAM tasmE pratipAdaya .. 1, 1639. eine richtige Einsicht haben: prapaSyan 7, 1057. prapaSyamAna 5, 752.

aBipra hinausschauen auf, sich umsehen nach: prApa^SyadvI\ro a\Bi pOMsya\M raRa^m R2V. 10, 113, 4.

saMpra sehen, gewahr werden, schauen: yadyuzmAniha - vimuktAnsaMprapaSyAmi MBH. 3, 15050. 7, 6194. jIvo nizkrAntamAtmAnaM SarIrAtsaMprapaSyati 14, 581. tatsarvaM DarmavIryeRa yaTAvatsaMprapaSyati R. 1, 3, 4. ansehen, betrachten: taTA ca vidvAMsastaM saMprapaSyanti budDyA MBH. 5, 795. wissen, kennen: nahi taM saMprapaSyAmi yaH plaveta mahArRavam . anyatra garuqAt R. 5, 70, 3. na harzAtsaMprapaSyAmi vAkyasyottaraM kvacit MBH. 3, 8445. ansehen für, halten für: tadvyarTaM saMprapaSyAmi 12, 414.

prati entgegenblicken, anblicken, erblicken, sehen, gewahr werden: u\dyanta^M tvA\ prati^ paSyema sUrya R2V. 10, 37, 7. 158, 5. AV. 4, 20, 1. 5. 7, 13, 2. atiTIn 9, 6, 3. ato devIH pratipaSyAmyApaH AIT. BR. 8, 27. C2AT. BR. 6, 3, 1, 23. LA10T2J. 4, 11, 10. anupaSya yaTA pUrve pratipaSya yaTApare KAT2HOP. 1, 6. dakziRasyAM diSi yamaM pratyapaSyaM vyavasTitam MBH. 3, 12005. 7, 3944. 8, 1242. 12, 9760. 16, 162. N. 12, 18. sehen so v. a. kennen: nahi - sEnye 'sminpratipaSyAmi ya enaM vizahedyuDi MBH. 5, 2021. sehen so v. a. erleben, erfahren: nApriyaM pratipaSyeyuH 12, 12548. med. (im eigenen Besitz) sehen: ba\huM ba\liM prati^ paSyAsA u\graH AV. 3, 4, 3.

vi (an verschiedenen Orten, im Einzelnen) sehen, unterscheiden, kennen: mayA\ so anna^matti\ yo vi\paSya^ti R2V. 10, 125, 4. saM ce\daM vi ca^ paSyase 158, 4. 5. AIT. BR. 1, 6. TS. 2, 2, 9, 3. vipa^Syanti pa\Savo\ jAya^mAnAH 4, 3, 11, 3. AV. 19, 53, 6. yAva\tsUryo^ vi\paSya^ti 10, 11, 34. KAT2HOP. 4, 6(med.). manasEva pure devaH pUrvarUpaM vipaSyati BHA10G. P. 6, 1, 48. vipaSyatAM (gen. pl.) lokaviDim 7, 2, 37. bemerken, wahrnehmen: dehaM ca taM na caramaH sTitamutTitaM vA sidDo vipaSyati 3, 28, 37. guRAnvipaSyantyuta vA tamaSca 9, 8, 22. betrachten: sa sattvamevaM parito vipaSyan 7, 8, 19. erblicken, gewahr werden, kennenlernen: na dfzwapUvaM kalyARaM suKaM vA patipOruze . api putre vipaSyeyam R. 2, 20, 36. api vyapaSyastvamajasya mAyAm BHA10G. P. 8, 12, 43. das partic. vispazwa s. bes.

anuvi erblicken, beschauen: tameza udyannanuvipaSyati C2AT. BR. 6, 7, 2, 4. te 'surAnrAtriM tamaH pravizwAnnAnuvyapaSyan PAN4K4AV. BR. 9, 1, 1.

aBivi anschauen, erblicken: ye viSvA\Bi vi\paSya^ti\ Buva^nA\ saM ca\ paSya^ti R2V. 3, 62, 9. yAva^tte\ 'Bi vi\paSyA^mi\ BUme\ sUrye^Ra me\dinA^ AV. 12, 1, 33. agne\ vi pa^Sya bfha\tABi rA\yA blicke her R2V. 3, 23, 2. - C2AT. BR. 1, 1, 2, 21. NIR. 7, 22. 10, 22. 46. 12, 24.

sam 1) gleichzeitig erblicken, überblicken: yo viSvA\Bi vi\paSya^ti\ -Buva^nA\ saM ca\ paSya^ti R2V. 3, 62, 9. 10, 25, 6. 117, 8. 139, 1. 158, 4. TS. 1, 5,6, [Page04.0606] 1. AV. 13, 2, 44. erblicken, gewahr werden, sehen, erkennen: mahAnti cAnyAni sarAMsi pArTAH saMpaSyamAnAH prayayurnarAgryAH MBH. 3, 12338. act. 12371. 7, 1822. 9, 2894. R. 2, 54, 3. 5, 9, 6. BHA10G. P. 3, 9, 8. yaTEva SfRumo dUrAtsaMpaSyAmastaTAntikAt 9, 24, 9. sarvamAtmani saMpaSyetsaccAsacca samAhitaH M. 12, 118. BHA10G. P. 9, 21, 6. sidDimekasya saMpaSyan M. 6, 42. yadi tatrApi saMpaSyeddozam 7, 176. saMpaSya tapaso balam MBH. 3, 14031. DyAnayogena saMpaSyetsUkzma AtmAtmani sTitaH JA10G4N4. 3, 64. yasya saMpaSyataH vor wessen Augen M. 7, 143. HARIV. 7464. BHA10G. P. 8, 3, 33. 18, 12. auf Jmd oder Etwas sehen, anschauen, besichtigen: bAhU viSAlO saMpaSyan MBH. 2, 2623. 3, 869. saMpaSyannAsikAgraM svam MA10RK. P. 39, 31. prasTitaM vanavAsAya saMpaSya kuSalena mAm R. GORR. 2, 35, 20. saMpaSyemaM BogacayaM mahAntaM sahAsmABirDftarAzwrasya rAjYaH MBH. 5, 743. alaMkftaSca saMpaSyedAyuDIyaM punarjanam . vAhanAni ca sarvARi SastrARyABaraRAni ca .. M. 7, 222. Jmd sehen so v. a. mit Jmd zusammenkommen, Jmd vor sich lassen: uttizWa Sakra saMpaSya devarzIMSca samAgatAm MBH. 5, 498. R. 2, 34, 34. seine Aufmerksamkeit auf Etwas richten, betrachten, erwägen: DyAnayogena saMpaSyedgatimasyAntarAtmanaH M. 6, 73. lokasaMgrahamevApi saMpaSyankartumarhasi BHAG. 3, 20. so 'sya kAryARi saMpaSyetsaByEreva triBirvftaH M. 8, 10. 45. R. 2, 111, 23 (121, 9 GORR.). idaM tvidAnIM saMpaSya kenopAyena manTare . BarataH prApnuyAdrAjyam 9, 3. ansehen für: yasyAstulyaM patiM soma utaTyaM samapaSyata MBH. 13, 7241. mitraM hiraRyaM BUmiM vA saMpaSyaMstriviDaM Palam M. 7, 206. med. sich (gegenseitig) ansehen: saM de^vi de\vyorvaSyA^ paSyasva TS. 1, 2, 5, 2. yatra^ de\vAH sa\mapa^Syanta\ viSve^ sich beisammen sehen, - befinden R2V. 10, 82, 5. ansichtig werden: sa\MpaSya^mAnA amadanna\Bi svam 3, 31, 10. med. intrans. P. 1, 3, 29, Va10rtt. 2. VOP. 23, 14. -- 2) überzählen, recapituliren, zusammenzählen: evaM yA izwA devatA Bavanti tAH saMpaSyatyasO havirajuzatAsO havirajuzateti C2AT. BR. 1, 9, 1, 10. 2, 2, 3, 7. 1, 7, 3, 10. 4, 3, 5, 20. berechnen: za\qa\hErhi mAsA^nsa\MpaSya^nti TS. 7, 5, 6, 1. ftuBirhyeva garBe santaM saMpaSyantyftuBirjAtam C2AT. BR. 7, 4, 2, 31.438014-0600

pAMsanapAMsana1) adj. am Ende eines comp. besudelnd, verunehrend; = dUzaka TRIK. 3, 1, 10. kula° HID2. 1, 39. MBH. 5, 2733. 7, 9141 (°pASana, sic). R. 2, 82, 13. 3, 51, 25. kzatriya° 1, 56, 4 (°pAMSana). 3, 40, 16. rAkzasa° HID2. 4, 12. vfzRi° (so ist zu lesen) MBH. 7, 6736. f. IH kula° HARIV. 4619. DAC2. 2, 71. R. 2, 30, 7. 37, 21. 48, 20. R. GORR. 2, 45, 26. A (wohl fehlerhaft) MBH. 3, 15978. R. GORR. 2, 37, 18. 76, 3. -- 2) n. = avajYA Verachtung TRIK. 1, 1, 127. -- Der Form nach ein nom. ag. oder act. von pAMsay, [Page04.0620] welches zu pAMsu gehört.439274-0619

pAMsinpAMsinadj. = pAMsana im voc. f. kulapAMsini R. 2, 73, 5; wohl nur fehlerhaft für °pAMsani.439304-0620

pAMsupatapAMsupata(pAMSu°) fehlerhaft für pASupata HIOUEN-THSANG I, 41.439434-0621

pAMsulapAMsula/(von pAMsu) 1) adj. staubig, bestaubt gan2a siDmAdi zu P. 5, 2, 97. KA10C2. zu P. 8, 2, 18. DHAR. im C2KDR. SV. I, 3, 1, 3, 9 (st. pAMsura des R2V.). yatra pAMsulaM Bavati gardaBasTAnamiva batetyAhuH C2AT. BR. 4, 5, 1, 9. NIR. 12, 19. SiroBiH - mahIpatanapAMSulEH R. 2, 45, 27 (43, 30 GORR.). pAMSule kardame vApi ein staubiger Ort VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 51,a,32. -- besudelt, befleckt in moral. Sinne: parastrIsparSa° C2A10K. 125. kulapAMSula Schandfleck der Familie, die Familie besudelnd R. 5, 88, 13; viell. nur fehlerhaft für kulapAMsana. - pAMSula m. = pApin Bösewicht C2ABDAR. im C2KDR. = puMScala Wüstling H. an. 3, 665. MED. l. 107. pAMSulA f. ein menstruirendes Weib RA10G4AN. im C2KDR. ein ausschweifendes Weib AK. 2, 6, 1, 11. H. 528. MED. HALA10J. 2, 341. C2UK. in LA. 43, 14. apAMSulA eine tugendhafte Frau RAGH. 2, 2. -- 2) m. a) C2iva's Keule (KawvANga) H. an. MED. -- b) Bein. C2iva's C2ABDAR. im C2KDR. -- c) Guilandina Bonducella (pUtika) C2ABDAK4. im C2KDR. -- 3) f. A a) die Erde H. an. MED. C2ABDAR. im C2KDR. -- b) Pandanus odoratissimus (ketakI) RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. daRqa°, vi°.439504-0621

pARqapARqaf. pARqI/ gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41. -- pARqoqrarAjO MBH. 2, 119 fehlerhaft für pARqyo°, pARqaputrezu 15, 81 fehlerhaft für pARqu°.441664-0636

pAtrapAkapAtrapAkaroasted medicines WISE 129. Fehlerhaft für pattrapAka.442724-0646

pATapATa/= paTa gan2a jvalAdi zu P. 3, 1, 140. 1) m. a) Feuer. -- b) die Sonne. -- 2) n. a) Wasser MED. im C2KDR. u. bei WILS. -- Die gedr. Ausg. (th. 9.) liest fehlerhaft pArTa; vgl. pITa und pATas. -- b) N. eines Sa10man Ind. St.3,222,b.442934-0647

pAdakapAdaka(von pAda) 1) m. oxyt. Füsschen: sa\Mta\rAM pA^da\kO ha^ra R2V. 8, 33, 19. -- 2) adj. (f. pAdikA) proparox. = pAde kuSalaH gan2a AkarzAdi zu P. 5, 2, 64. ein Viertel von Etwas ausmachend VARA10H. BR2H. S. 76, 36. -- 3) am Ende eines adj. comp. f. °pAdikA, z. B. tripAdikA dreifüssig R. 5, 17, 30. cArunUpurapAdikA KATHA10S. 45, 234. vidIrRotPullapAdakA fehlerhaft für °pAdikA 20, 109. -- Vgl. kIwapAdikA.443124-0649

pAdanicftpAdanicft(pAda + ni°) adj. gAyatrI ein defectives Metrum, bei welchem jedem Pa10da eine Silbe fehlt, R2V. PRA10T. 16, 12. K4HANDAS in Verz. d. B. H. 99, 7 v. u. fehlerhaft °nivft COLEBR. Misc. Ess. II, 152.443404-0651

pAdavITIpAdavITIf. dass. H. c2. 154. Wohl nur eine fehlerhafte Form; vgl. pAdapIvI.443824-0653

pAdaSIlIpAdaSIlIf. Fussring (ein Schmuck) H. c2. 134. Wohl eine fehlerhafte Form.443894-0653

pAratantrapAratantraRA10G4A-TAR. 2, 93 fehlerhaft für °tantrya.446174-0668

pAradArinpAradArin= pAradArika 1. MBH. 13, 3567. Wohl nur fehlerhaft für paradArin.446284-0669

pAraBftapAraBftan. Darbringung, Geschenk; davon °BftIya adj. WILS. Fehlerhaft für prABfta, prABftIya.446364-0669

pAramakapAramakaMBH. 13, 3350 und pAramikA R. 1, 22, 10 fehlerhaft für para°.446374-0669

pAripAnTikapAripAnTikaMBH. 12, 12100 wohl nur fehlerhaft für pAripanTika.447304-0676

pArivrajyapArivrajyan. wohl fehlerhaft für pArivrAjya Schol. zu KA10TJ. C2R. 983, 7.447584-0678

pArTapArTa4MED. th. 9 fehlerhaft für pITa. [Page04.0681]448064-0680

pArTavipArTaviin der Stelle: viSIrRapArTaviBavErmayUKEriva dIpitaH HARIV. 12119 wohl fehlerhaft für pArTiva n. Erdstoff, verfaultes Holz.448114-0681

pArTaSravasapArTaSravasam. patron. KAUC2. 9. 17. Vielleicht fehlerhaft für pArTuSravasa (von pfTuSravas).448124-0681

pArvatapA/rvata(von parvata) 1) adj. f. I im Gebirge wachsend, dort wohnend, - befindlich, von dorther kommend, daraus --, darin bestehend; = parvato 'Bijano 'sya gan2a takzaSilAdi zu P. 4, 3, 93. PalAni P. 4, 2, 144, Sch. sahAraRyEH paSuBiH pArvatESca MBH. 1, 3654. vijayA (N. pr.) BHA10G. P. 9, 22, 30. guhA MBH. 14, 1284. astra 1, 5366. durga KA10M. NI10TIS. 4, 59. mAyA HARIV. 2606. gebirgig: deSa P. 4, 2, 67, Sch. -- 2) m. ein best. Baum, = mahAnimba RATNAM. im C2KDR. -- 3) f. I a) Gebirgsfluss NAIGH. 1, 13. -- b) Hirtenmädchen MED. t. 132. -- c) die Tochter des Himavant, Bein. der Durga10 AK. 1, 1, 1, 33. H. 203. MED. HALA10J. 1, 15. ATHARVAC2.-UP. in Ind. St. 1, 385. MBH. 7, 2859. HARIV. 1550. 3291. 9399. 9422. SUC2R. 2, 394, 5. RAGH. 1, 1. DHU10RTAS. 66, 10. Inschr. bei COLEBR. Misc. Ess. II, 248. 271. -- d) eine best. wohlriechende Erdart H. 1055. RATNAM. im C2KDR. -- e) N. verschiedener Pflanzen: Boswellia thurifera (SallakI) MED. Grislea tomentosa Roxb. (DAtakI); = kzudrapAzARaBedA und sEMhalI RA10G4AN. im C2KDR. = jIvanI VIC2VA im C2KDR.; vgl. pArzatI. -- f) N. pr. einer Höhle im Berge Meru HARIV. 3178. -- g) N. pr. verschiedener Frauenzimmer (nach der Göttin so genannt) Verz. d. B. H. No. 649. 963. 728. -- h) Bein. der Draupadi10 VIC2VA im C2KDR.; fehlerhaft für pArzatI.448284-0683

pAlAlapAlAlawohl fehlerhaft für pAlvala adj. im Sumpfe lebend: pAlAlAstimayo (vgl. sAmudrAstimayaH 4, 629) varzapfTakkfta ivABavan RA10G4A-TAR. 8, 2496. les princes protecteurs TROYER (8, 2507).449264-0691

pAlASapAlASa(von palASa) adj. f. I 1) proparox. (C2AT. BR.) und oxyt. von der Butea frondosa kommend, aus dem Holze dieses Baumes gemacht P. 4, 3, 141. °kusumABamuKaH SukaH C2ATR. 10, 83. yUpa AIT. BR. 2, 1. R. GORR.[Page04.0692]1, 13, 22 (24 Schl.) pariDayaH C2AT. BR. 1, 3, 3, 19. sruva 5, 2, 4, 15. 6, 6, 3, 7. 12, 7, 2, 15. juhU KA10TJ. C2R. 1, 3, 34. KAUC2. 43. daRqa A10C2V. GR2HJ. 1, 19. M. 2, 45. MBH. 14, 1262. AK. 2, 7, 45. H. 815. Basman SUC2R. 1, 314, 13. yUza 2, 460, 16. 324, 2. -- 2) proparox. (caturzvarTezu) gan2a saMkalAdi zu P. 4, 2, 75. -- 3) grün (von der Farbe des Laubes) AK. 1, 1, 4, 24. H. 1395. HALA10J. 4, 49. WEBER, Nax. II, 390. pAlASatAmrAsitakarburARAm (aSvAnAm) VARA10H. BR2H. S. 92, 4; hier ist wohl die Farbe der Pala10c2ablüthe gemeint. -- SiMSapapAlASAH MBH. 2, 343 wohl fehlerhaft für SiMSapApalASAH.449274-0691

pAliMhirapAliMhiram. eine best. Schlange SUC2R. 2, 265, 13. Viell. fehlerhaft für pAliMhara am Ohrläppchen fassend.449324-0692

pASanapASana(von pASay) Schlinge, Strick: tomarANkuSapASanEH MBH. 7, 5923. -- kula° 9141 fehlerhaft für °pAMSana, °pAMsana.449804-0697

picCitikApicCitikAf. = picCilA Dalbergia Sissoo Roxb. C2ABDAK4. im C2KDR. Viell. fehlerhaft für picCilikA.450914-0705

piYjarapiYja/raUG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 131. 1) adj. f. A röthlich gelb, goldfarben H. 1396. an. 3, 578. MED. r. 186. HALA10J. 4, 52. (keSarI) kiraRakeSaraBAsurapiYjaraH MBH. 7, 8409. SiKA pradIpasya suvarRapiYjarA MR2K4K4H. 48, 11. cAmIkara° RAGH. 18, 39. kuNkumarAga° (payoDara) R2T. 5, 9. BHA10G. P. 4, 6. 26. BHAT2T2. 22, 13. kfzRAYjanABamAkASaM tArolkApAtapiYjaram VARA10H. BR2H. S. 45, 94. KATHA10S. 35, 20. Vgl. A°, pari°. -- 2) m. a) ein goldfarbenes Pferd H. an. MED. -- b) N. pr. eines Berges MA10RK. P. 55, 9. -- 3) n. a) Gold H. an. MED. -- b) Auripigment AK. 2, 9, 104. H. 1058. -- c) die Blüthe von Mesua Roxburghii Wight. RA10G4AN. im C2KDR. -- d) Käfig. -- e) Skelet RA10MA10C2RAJA zu AK. C2KDR. -- In den beiden letzten Bedeutungen fehlerhafte Variante für paYjara; vgl. AK. 3, 6, 3, 31.451074-0706

pitfpARapitfpARan. P. 8, 4, 26, Sch. fehlerhaft für pitfyARa.452614-0718

pippalapippala1) m. a) Ficus religiosa (s. aSvatTa) AK. 2, 4, 2, 1. TRIK. 2, 4. 6. 3, 3, 397. H. 1131. an. 3, 666. MED. l. 111. HALA10J. 2, 41. pippalAjjAyate vahniH pippalo vfkzarAwsmftaH (pipya° gedr.) PITA10MAHA in MIT. 148, 1. JA10G4N4. 1, 301. MBH. 2, 805. 3, 10039. 11574. 6, 192 (vgl. VP. 166, N. 1). 14, 1172. VARA10H. BR2H. S. 53, 96. VP. 168. BHA10G. P. 1, 6, 16. -- b) ein best. Vogel H. an. MED. -- c) Brustwarze (wegen der Aehnlichkeit mit einer Beere; man hätte aber das neutr. für diese Bed. erwartet) H. c2. 124; vgl. pippalaka. -- d) = niraMSuka MED. = niraMSula H. an. -- e) N. pr. eines Sohnes des Mitra von der Revati BHA10G. P. 6, 18, 5. -- f) pl. N. einer AV.-Schule Ind. St. 3, 277; wohl fehlerhaft für pippalAda, wie WEBER vermuthet. -- 2) f. A N. pr. eines Flusses VP. 183, N. 34. -- 3) f. I/ gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41. a) Beere AV. 6, 109, 1. 2. -- b) langer Pfeffer, Piper longum Lin., sowohl die Pflanze, als auch das Korn (gan2a harItakyAdi zu P. 4, 3, 167) AK. 2, 4, 3, 15. H. 421. H. an. MED. HALA10J. 2, 459. RATNAM. 46. VJUTP. 135. °vanaSoBita (deSa) R. 3, 15, 41. °pratataM vanam 76, 25. °vallIkalila HARIV. 5367. SUC2R. 1, 35, 12. 74, 9. 139, 3. 142, 11. 14. 217, 3. 9. 229, 7. VARA10H. BR2H. S. 16, 30. 50, 15. 75, 11. °lavaRAByAM ca matsyAnsaMpAdayizyaTaH mit Pfeffer und Salz R. 3, 76, 24. arDaM pippalyAH = arDapippalI Sch. zu P. 2, 2, 2 und 1, 2, 44, Va10rtt. °mUla die Wurzel des langen Pfeffers gan2a utkarAdi zu P. 4, 2, 90. AK. 2, 9, 111. RATNAM. 99. SUC2R. 1, 139, 3. 2, 44, 11. 50, 4. 456, 14. pippalIdvaya wohl pippalI und pippalImUla oder gajapippalI 2, 208, 19. pippalIvarDamAnaka n. Bez. einer Kur mit Pfefferkörnern, welche in zu- und abnehmender Anzahl genommen werden, 40, 8. -- 4) n. a) proparox. Beere überh.; im Besondern die Beere der Ficus religiosa: (suparRaH) pippa^laM svA\dvatti^ R2V. 1, 164, 20 (= MUN2D2. UP. 3, 1, 1. C2VETA10C2V. UP. 4, 6). 22. taM nAka\M ruSa\tpippa^laM maruto\ vi DU^nuTa 5, 54, 12. C2AT. BR. 3, 7, 1, 12. °mAtra beerengross KA10TJ. C2R. 3, 4, 1. yaTAmraM vodumbaraM vA pippalaM vA banDanAtpramucyate C2AT. BR. 14, 7, 1, 41. MBH. 13, 4312. -- b) Sinnengenuss (mystisch herausgedeutet aus R2V. 1, 164, 20): tyakta° BHA10G. P. 3, 4, 8. = vizayasuKa Schol. -- c) proparox. Wasser (aus R2V. 5, 54, 12 gefolgert) NAIGH. 1, 12. TRIK. 3, 3, 397. H. c2. 163 (wo fälschlich pizyala gelesen wird). H. an. MED. -- d) = vastracCedaBeda H. an. MED. Aermel (aber als masc.) WILS. -- Vgl. kapipippalI, jala°, toya°, pArSvapippala.453634-0726

pIqpIqmed. gepresst sein: pi\pI\Le a\MSurmadyo\ na sinDu^H R2V. 4, 22, 8. -- caus. pIqa/yati (ep. auch med.) DHA10TUP. 32, 11. apipIqat und apIpiqat P. 7, 4, 3. VOP. 18, 3. 1) drücken, pressen: asTI^nyasya pIqaya ma\jjAna^masya\ nirja^hi AV. 12, 5, 70. tato^ Gf\tama^pIqyata TS. 2, 6, 7, 1. vyAGrI yaTA haretputrAndaMzwrAByAM na ca pIqayet C2IKSHA10 25. MBH. 12, 3306. hastaM pIqayAmAsa pARinA R. 4, 4, 14. 6, 101, 18. 2, 50, 27. SUC2R. 1, 100, 3. MBH. 12, 8845. punaH punaH pIqya ca kAyamasya 3, 10044. apIqayata 4, 775. laBeta sikatAsu tElamapi yatnataH pIqayan BHARTR2. 2, 5. snigDatvAttilavatsarvaM cakre 'sminpIqyate jagat MBH. 12, 7697 (vgl. 6481). Spr. 2012. HIT. I, 188. jAnupIqitamedinI MA10RK. P. 105, 3. sakftkiM pIqitaM snAnavastraM muYceddrutaM payaH Spr. 2220. PRAB. 6, 2. kaRWe pIqayan MR2K4K4H. 128, 20. dantAn PRAB. 23, 2. daSanapIqitADarA RAGH. 19, 35. Spr. 738. nIlanIradanikarapIvaratimiraniviqapIqitAyAM rAjavITyAm DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 14. pIqitam adv.: parizvajya ca pIqitam R. GORR. 2, 31, 5. 39, 4. 74, 5. MBH. 2, 40. -- evaM sarvaM sa sfzwvedam - AtmanyantardaDe BUyaH kAlaM kAlena pIqayan die Zeit durch die Zeit drängend so v. a. Alles der Zeit überlassend M. 1, 51. quetschen bei der Aussprache AV. PRA10T. 1, 43 und Schol. varRAH pIqitAH C2IKSHA10 31. SUC2R. 1, 13, 5. (kAminI) mandavalgumfdupIqitasvanA so v. a. unterdrückt, nicht laut VARA10H. BR2H. S. 73, 18. pIqita = mardita H. an. 3, 282. -- 2) drücken in übertr. Bed. so v. a. bedrängen, hart zusetzen, Schaden zufügen, plagen, peinigen: sarvaBUtAnyapIqayan M. 4, 238. 6, 52. tato durgaM ca rAzwraM ca lokaM ca sacarAcaram . antarikzagatAMScEva munIndevAMSca pIqayet .. 7, 29. 68. 139. pIqyamAnasya SatruBiH 168. MBH. 2, 921. 3, 12236. pIqayAna 6, 2684. yudDe mama pIqayate balam 7, 4219. pIqayanmiTilAM purIm so v. a. belagern R. 1, 66, 22. nIlaM cApIpiqacCarEH BHAT2T2. 15, 82. MBH. 5. 7161. DAC2. 1, 34. R. 1, 32, 18. kzudvyADipIqita M. 4, 67. 5, 50. 164 (= 9, 30),8, [Page04.0739] 22. hfcCayapIqita MBH. 3, 2192. 2307. fg. 2521. 2647. 2842. 10562. 13, 4376. SUC2R. 1, 120, 3. aTa vA yAsyase tatra tyaktvA mAm - pIqitAhaM BavizyAmi so v. a. schlimm daran BRA10HMAN2. 3, 14. RAGH. 11, 87. MEGH. 86. C2A10K. 81. VARA10H. BR2H. S. 3, 15. 4, 26. 5, 38. 38 (37), 3. VET. in LA. 7, 8. 20, 5. 25, 14. 32, 13. BHAT2T2. 6, 141. 7, 9. pIqyante DAnyAni werden mitgenommen VARA10H. BR2H. S. 8, 10. pIqitendutvizA kIrtyA RA10G4A-TAR. 4, 45. vratamapIqayan das Gelübde nicht beeinträchtigend, nicht brechend JA10G4N4. 1, 32. Darmo 'tra pIqyate leidet MBH. 2, 2308. 1, 7798. DarmamapIqayan BHA10G. P. 9, 11, 36. yaTA svArTaM na pIqayet KA10M. NI10TIS. 11, 60. kuwumbam seinen Hausstand, den Unterhalt der Familie vernachlässigen, leiden lassen MBH. 13, 3208. pIqita = bADita und yantrita H. an. 3, 282. MED. t. 134. = tunna HALA10J. 4, 82. n. das Zusetzen, Plagen, Beunruhigen: SatrURAm (obj.) MBH. 15, 227. -- 3) in der Astrol. ist quälen so v. a. verfinstern VARA10H. BR2H. S. 11, 25. 14, 32. 15, 31. 23, 10. 46, 6. in der Auguralkunde so v. a. mit einem unglückverheissenden Gegenstande bedecken: tAni (marmARi vAstupuruzasya) °kIlakastamBAdyEH pIqitAni SalyESca 52, 58. atipIqitaM dvAram (sc. udumbareRa) 81.

aBi caus. drücken, pressen, treten SHAD2V. BR. 1, 5. kzmA ca padABipIqitA BHA10G. P. 7, 8, 33. balOGEraBipIqitA (vasuMDarA) HARIV. 4985. tato 'BipIqitErgAtrEH piRqIkfta ivAbaBO MBH. 3, 1612. belagern: miTilAm R. GORR. 1, 68, 20. Jmd zusetzen, quälen, peinigen, martern HARIV. 10601. BartfSokABipIqitA MBH. 3, 2490. astratejo 'BipIqita 5, 7285. dAridryeRABipIqitA R. 2, 32, 29. 51, 21 (= 48, 24 GORR.). 57, 24. 58, 23.

samaBi caus. zerdrücken: sa tu gfhya mfDe dorByAM dEtyO samaBipIqayat HARIV. 2936.

ava caus. niederdrücken: tato 'sya jAnunA pfzWamavapIqya balAdiva MBH. 1, 6292. mamajjeva mahI tasya BUriBArAvapIqitA 3717. dayABArAvapIqita HARIV. 8486. brahmAstreRAvapIqitaH (niedergeschmettert) . Savo baBUva MBH. 14, 1944. etO pAdO mayA snigDO SiroBiravapIqitO R. 3, 61, 47. (netre) pArSvAvapIqite angedrückt SUC2R. 2, 201, 4. padByAm sich mit den Füssen anstemmen MBH. 4, 1455. ausdrücken (eine Wunde) SUC2R. 1, 46, 14. 2, 7, 5. paracakreRAvapIqitaH bedrängt MA10RK. P. 37, 18. -- Vgl. avapIqa fg.

samava caus. zusammendrücken SUC2R. 1, 101, 2.

A caus. ausdrücken: vAsAMsi A10C2V. GR2HJ. 4, 4. drücken: kaRWe jIrRalatApratAnavalayEratyarTamApIqitaH C2A10K. 170, v. l. payoDaraBareRApIqitaH GI10T. 12, 11. PRAB. 57, 9. ErAvatavizARAgrErApIqitakftavraRAn (BujAn) zerdrückt R. 5, 14, 16. mfllepApIqitANgaka so v. a. belegt mit RA10G4A-TAR. 3, 398. bedrängen, hart mitnehmen, plagen: ApIqayanmAM sahitAH SaktiSUlAsivfzwiBiH MBH. 3, 12121. ApIqyamAno dvaMdvEH MA10RK. P. 99, 10. -- Vgl. ApIqa und 2. ApIqita (von ApIqa).

ud hinaufdrücken, hinaufdrängen: kakzAmutpIqya MBH. 3, 426. anyo 'nyamutpIqayat - stanadvayam KUMA10RAS. 1, 40. tadutpIqitavArirASiH (tad = gaja) saritpravAhaH RAGH. 5, 46. etAH karotpIqitavAriDArAH 16, 66. herausdrücken SUC2R. 2, 47, 5. 343, 4. -- Vgl. utpIqa fg.

samud caus. zusammendrücken; s. samutpIqana.

upa caus. drücken: pArSvopapIqaM, pArSvayorupapIqaM, pArSvAByAmupa° Sete P. 3, 4, 49, Sch. mitnehmen, beschädigen, quälen, peinigen: uparuDyArimAsIta rAzwraM cAsyopapIqayet M. 7, 195. BogaprAptaM vikurvARaM mitramapyupapIqayet [Page04.0740] KA10M. NI10TIS. 8, 72. kzuttfzRopapIqita M. 8, 67. in der Astr. verfinstern: nErftaM nErftAnAM ca nakzatramupapIqyate R. 5, 73, 57. VARA10H. BR2H. S. -- Vgl. upapIqana.

ni caus. 1) andrücken, drücken, pressen: nipIqya SravaRAnhastErmenire taM gatAyuzam HARIV. 4233. rAGavaM punaH punaScEva nipIqya sasvaje R. GORR. 2, 25, 42. nipIqya pAdO yuDizWirasya (beim ehrerbietigen Grusse) MBH. 1, 7150. R. 2, 25, 45. 31, 2. RAGH. 2, 23. mAtuSca SirasA pAdO nipIqya HARIV. 4776. aNguzWAgranipIqitam . kftvA mahItalam R. 1, 44, 1 (45, 1 GORR.). BHA10G. P. 4, 8, 79. snehena tilavatsarvaM sargacakre nipIqyate MBH. 12, 6481 (vgl. 7697). BujayantranipIqita R. 4, 10, 21. Spr. 777. kaRWamasyA nipIqya R. 5, 25, 47. kAMScitkaRWe nyapIqayat HARIV. 2758. MR2K4K4H. 128, 22. karRaBUzaRanipIqitapIvarAMsa RAGH. 5, 65. pARO pARiM nipIqya (vgl. u. piz mit nis) MBH. 9, 3658. dantAndantErnipIqayan (vgl. piz mit nis) PAN4K4AT. 249, 7. paScimaM nagaradvAraM nipIqya drücken an R. 6, 13. 28. -- 2) heimsuchen, plagen, mitnehmen: BUmipatIn MBH. 5, 17. devadAnavaganDarvA rakzAMsi patagoragAH . te 'pi BogAya kalpante daRqenEva nipIqitAH .. M. 7, 23. R. 2, 67, 28. kampADmAnanipIqita SUC2R. 1, 119, 19. 121, 3. 245, 9. BHA10G. P. 4, 8, 80. K4AURAP. 18 bei HAEB. 230. VARA10H. BR2H. S. 6, 6. 17, 25. 29, 15. hastinipIqitAH (taravaH) 57, 3. -- 3) in der Astr. so v. a. verfinstern VARA10H. BR2H. S. 10, 18. LAGHUG4. 3, 5. BR2H. 4, 9. -- nipIqita PAN4K4AT. I, 209 fehlerhaft für nizpIqita. Vgl. nipIqanA.

aBini caus. drücken: karaM kareRABinipIqya MBH. 3, 14759. idaM tayA raTakzoBAdaNgenANgaM nipIqitam VIKR. 52. peinigen, quälen, mitnehmen: kandarpabARABinipIqita MBH. 1, 7009. 7, 612. 8974. R. 6, 16, 50.

upani caus. heimsuchen: dEvenopanipIqitAH MBH. 2, 2498. 5, 7487. 10, 393. kAlenopa° 12, 8161.

vini caus. stark mitnehmen: sEnyAni - vidArya hatvA vinipIqya SUrAste MBH. 6, 3515.

nis caus. herausdrücken, ausdrücken: dantanizpIqito rasaH SUC2R. 1, 187, 10. 230, 4. 2, 217, 18. 350, 20. A10C2V. GR2HJ. 1, 17. MR2K4K4H. 63, 5. Spr. 231. zerdrücken: tasya nizpIqyamAnasya BujAntaragatasya ca R. 4, 10, 20. BHA10G. P. 7, 9, 22. heftig drücken, zusammendrücken, zusammenpressen: karaM kareRa nizpIqya (vgl. piz mit nis) MBH. 8, 1256. HARIV. 15818. hastO nizpIqya (nipIqya?) PRAB. 36, 10. (SilAH) vitastAM nizpIqya RA10G4A-TAR. 5, 88. drücken an: mahAdvAraM kizkinDAyAH R. 4, 9, 61. quetschen (in der Aussprache) C2IKSHA10 35.

vinis caus. ausdrücken SUC2R. 2, 333, 17.

pari caus. 1) ringsum drücken, zusammendrücken, drücken: vraRam SUC2R. 1, 16, 6. 2, 8, 4. paripIqitoras R2T. 5, 9. bAhuByAM paripIqitaH HIT. 65, 13. mfdaNgAnparipIqyAnyAH suptAH so v. a. liegend auf R. 5, 13, 46. -- 2) stark mitnehmen, plagen, peinigen, quälen MBH. 2, 228. 13, 2648. 14, 75. ARG4. 10, 39. R. GORR. 2, 9, 16 (10, 38 Schl.). 16, 22. 3, 14, 5. akAmAM kAmayAnasya SarIraM paripIqyate 5, 24, 37. 36, 36. HARIV. 10768. Spr. 1195. kzuDayA paripIqyate PAN4K4AT. 88, 4. K4A10T. 7. MA10RK. P. 112, 11. -- 3) in der Auguralkunde so v. a. bedecken: marmARi na paripIqayetprAjYaH VARA10H. BR2H. S. 52, 57. -- Vgl. paripIqana fg.

pra caus. 1) drücken, pressen: pavitram C2AT. BR. 11, 5, 5, 11. KA10TJ. C2R. 24, 3, 40. DanuH prapIqya vAmena kareRa MBH. 6, 3907. SUC2R. 1, 167, 13.[Page04.0741]259, 18. atiprapIqita 2, 201, 19. prARAn den Athem zurückdrängen C2VETA10C2V. UP. 2, 9. -- 2) bedrängen, belästigen, hart mitnehmen, heimsuchen, plagen, quälen: pArzRigrAhaM prapIqayet KA10M. NI10TIS. 8, 46. 47. tasyAM (puryAM) prapIqyamAnAyAm BHA10G. P. 4, 28, 5. kAmabARaprapIqita MBH.1,7938.3,674.4,377.5,7178. 7221. 14,2213. R.3,61,2. BRAHMA-P. in LA. 54,5. PADMA-P. in Verz. d. Oxf. H. 14,b,1 v. u. te SrameRa ca - tfzRayA ca prapIqitAH HID2. 1, 19. SUC2R. 1, 259, 18. 2, 220, 1. MA10RK. P. 15, 35. MBH. 12, 5747. HARIV. 2893. 10601. R. GORR. 2, 69, 12. SUC2R. 1, 322, 4. 5. R2T. 4, 6. VARA10H. BR2H. S. 9, 21.

aBipra caus. heimsuchen, peinigen, quälen: dEvenABiprapIqitAH R. 2, 22, 23. dAhyannABi° MBH. 13, 4375.

saMpra caus. dass.: manyunA saMprapIqitAm MBH. 1, 3318.

prati caus. drücken: sugrIvasya SuBO mUrDnA caraRO pratyapIqayat R. 5, 62, 11. bedrängen, belästigen, peinigen MBH. 3, 12236. pratipIqya puraM balAt 4, 980.

vi caus.: virahavahnivipIqitANgI K4AURAP. 19. Fehlerhaft für nipIqita, wie HAEB. hat.

sam caus. 1) zusammendrücken, - pressen, drücken: bAhuyugalena K4AURAP. 3. saMpIqya pAyuM pArzRiByAm BHA10G. P. 4, 23, 14. kaRWe jIrRalatApratAnavalayenAtyarTasaMpIqitaH C2A10K. 170. tAstaM payoDarottAnEruroBiH samapIqayan HARIV. 4086. 4494. -- 2) bedrängen, belästigen, quälen MBH. 3, 12121. SarasaMpIqita R. 4, 21, 37. SucA MA10RK. P. 104, 16. -- 3) zusammenfassen: dvavapi nikzepO saMpIqya dApanIyaH KULL. zu M. 8, 184. zusammenzählen, zusammenrechnen SU10RJAS. 1, 45. 3, 49. -- 4) in der Astrol. verfinstern: saMpIqite janmaBe VARA10H. BR2H. S. 97, 11. -- Vgl. saMpIqana fg.454664-0738

pIqApIqA/(wie eben) f. nom. act. gan2a BidAdi zu P. 3, 3, 104. VOP. 26, 192. 1) Schmerz, Pein; Schaden, Nachtheil; = Arti, vyaTA AK. 1, 2, 2, 3. TRIK. 3, 3, 113. H. 1371. an. 2, 124. MED. d2. 20. HALA10J. 3, 4. = madana [Page04.0742] (lies rmadana) H. an. = apamarda (lies avamarda) MED. vizanimittA ca na te pIqA Bavizyati N. 14, 19. hfdayasaMDipIqopadruta SUC2R. 1, 35, 4. cakzuH° Spr. 753. asahyapIqa RAGH. 1, 71. manasi naH pIqA Bavati SUC2R. 1, 1, 11. cetaH° AK. 3, 4, 17, 100. mAnasI HALA10J. 2, 380. R. 2, 22, 19. Atmano yatpIqayA kriyate tapaH BHAG. 17, 19. dAtavyamannaM viviDaM satkftya na tu pIqayA so v. a. ungern R. 1, 12, 13 (12 GORR.). yadAvagacCedAyatyAmADikyaM DruvamAtmanaH . tadAtve cAlpikAM pIqAM tadA saMDiM samASrayet .. M. 7, 169. mA BUdASramapIqA RAGH. 1, 37. C2A10K. 18, 13. avApnoti pIqAm VARA10H. BR2H. S. 3, 36. vrajati pIqAm 17, 23. 45, 18. °kara JA10G4N4. 2, 215. VARA10H. BR2H. S. 5, 73. 6, 1. 31, 19. °kft 6, 7. Darma° Beeinträchtigung MBH. 13, 4556. svakAryAya yato na syAtpIqAtra tatkzaye PAN4K4AT. IV, 18. Einschränkung Schol. zu KA10TJ. C2R. 79, 13. fgg. die Pein, Calamität eines Sterns ist seine Verfinsterung, Bedeckung (vgl. grahapIqA) VARA10H. BR2H. S. 97, 13. -- 2) Mitleid TRIK. -- 3) ein auf dem Scheitel getragener Kranz (vgl. ApIqa). -- 4) Pinus longifolia H. an. MED. -- 5) = piwaka, pewA, peqA Korb COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 10, 30. - RA10G4A-TAR. 4, 142. fehlerhaft für pIWa. -- Vgl. graha° (auch MA10RK. P. 58, 69), Darma°, hfdaya°.454724-0741

pItinpItin1(von 1. pIta) adj. am Ende eines comp. trinkend (eig. getrunken [Page04.0746] habend): soma° AK. 2, 7, 8. MBH. 1, 445. Wohl nur fehlerhaft für pITin.455444-0745

pIlapIlain °vanAni MBH. 8, 2054 fehlerhaft für pIlu.455774-0747

pIvasapIvasa/(von pIvas) adj. von Fett strotzend oder fett so v. a. reichlich: izam TBR. 2, 8, 2, 1. schwellend, sich blähend, bauschig: yu\vaM vastrA^Ri pIva\sA va^sATe R2V. 1, 152, 1. -- pIvasa fehlerhaft für pInasa Verz. d. B. H. No. 996.455974-0749

puRyamitrapuRyamitra(pu° + mi°) m. N. pr. eines buddhistischen Patriarchen LIA. II, Anh. IX. Bei WASSILJEW im Index mit einer falschen Zahl [Page04.0761] wohl fehlerhaft für puzyamitra 203 (303 hat der Index bei puRyamitra).457514-0760

puRyavarDanapuRyavarDanan. N. pr. einer Stadt VET. in LA. 21, 16. Vielleicht fehlerhaft für puRqravarDana.457574-0761

putIsfYjayaputIsfYjayam. pl. N. pr. eines Volkes VP. 193, N. 136. Ind. St. 1, 209. Fehlerhaft für pUtisf°, wie im Index bei WILSON geschrieben wird.457794-0762

putrikaputrika(von putra) gan2a purohitAdi zu P. 5, 1, 128. putrikavat PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 7 wohl fehlerhaft für putrikAvat.458254-0766

pundrapundraMBH. 1, 228 wohl fehlerhaft für puRqra.459414-0774

puritatpuritatfehlerhafte Schreibart für purItat LOIS. zu AK. 2, 6, 2, 17. paritat COLEBR.460614-0787

puruDasmanpuruDasma/nadj. nach BENFEY viel (puru) scherzend (Dasman = hasman) SV. I, 4, 1, 4, 5. Wohl ein fehlerhaftes Wort.461114-0791

puruBUtapuruBUtaHARIV. 2453 fehlerhaft für puruhUta, welche Lesart auch LANGLOIS vorgelegen hat.461294-0792

puruzameDapuruzameDa/(pu° + meDa) m. 1) Menschenopfer C2AT. BR. 13, 6, 1, 1. fgg. yadasminmeDyAnpuruzAnAlaBate tasmAdveva puruzameDaH 2, 1. KA10TJ. C2R. 21, 1, 1. 2, 13. SHAD2V. BR. 4, 3. C2A10N5KH. C2R. 16, 10, 1. fgg. MBH. 1, 3773. KATHA10S. 46, 238. BHA10G. P. 5, 26, 31. 9, 7, 20. -- 2) N. pr. des angeblichen Verfassers von VS. 20, 30. wohl fehlerhaft für purumeDa.461864-0797

puroravaspuroravasMBH. 3, 8504 fehlerhaft für purUravas.462894-0803

pulakapulaka1) m. a) eine best. essbare Pflanze: aSrAdDeyAni DAnyAni kodravAH pulakAstaTA MBH. 13, 4363. -- b) das Sträuben der Härchen am Körper (als Zeichen von Geilheit oder grosser Freude) TRIK. 1, 1, 131. 3, 3, 30. H. 305. an. 3, 68. MED. k. 120. fg. HALA10J. 3, 29. gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. pulakEH kalitaM mama gAtrakam VIKR. 57. prakASapulakANga MA10RK. P. 37, 22. pulakotkampa KATHA10S. 17, 130. kapolatale - pulakEranukUle GI10T. 1, 41. pulakANgura 12, 10. pulakAYcita ad C2A10K. 63 (pulakAcita v. l.). BRAHMA-P. in LA. 54, 7. pulakANkitasarvANgI PAN4K4AT. 46, 8. 181, 17. 187, 3. pulakodDUzitaSarIrA (udDUzita = udDarzita) 190, 21. jAtapulakAmAlokya gaRqasTalIm AMAR. 77. 57. SA10H. D. 43, 2. pulakodgama C2ABDA10RTHAK. bei WILS. Spr. 738. pulakodBeda 918. BHA10G. P. 7, 3, 25. udBinnaromapulakErbahuBiH K4AURAP. 35. nirBinnapulaka BHA10G. P. 1, 6, 18. prodBUta° MA10RK. P. 61, 22. udDUtapulakA (lies udBUta°) 76, 8. sapulaka adj. Spr. 1235. sapulakam adv. GI10T. 7, 22. -- c) ein best. Edelstein VARA10H. BR2H. S. 81, 4. = SilABeda, prastaraBeda, prastarAntara TRIK. 3, 3, 30. H. an. MED. = galvarka (welches WILS. hier durch Trinkglas wiedergiebt) H. an. -- d) ein Fehler in einem Edelstein, = maRidoza diess. -- e) eine Art Ungeziefer H. 1202. H. an. MED. HALA10J. 3, 14. -- f) Fladen aus Mehl, mit denen man die Elephanten füttert, = gajAnnapiRqa H. an. MED.; vgl. Carl Graf v. GÖRTZ, Reise um die Welt III, 552. -- g) Auripigment H. an. MED. -- h) ein Gandharva MED. Statt dessen galvarka (s. u. c) H. an. -- i) = asurAjI (°rAjyAM) H. an. eine Art Senf WILS.; vgl. AsurI und rAjikA, die diese Bed. haben. -- k) PAN4K4AT. III, 99 fehlerhaft für pulAka. -- 2) n. eine best. Erdart, = kaNkuzWa RA10G4AN. im C2KDR.463084-0805

pullapullaadj. blühend; n. Blume C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. Fehlerhaft für Pulla.463414-0807

puzwimatipuzwimati(pu° + ma°) m. Bez. eines Agni: agniH puzwimatirnAma tuzwaH puzwiM prayacCati MBH. 3, 14176. Ohne Zweifel fehlerhaft für puzwipati.464044-0816

puzpadantaBidpuzpadantaBid(pu° + Bid) m. Bein. C2iva's C2IV. Viell. fehlerhaft für pUzadantaBid; s. u. pUzan.464344-0818

pUtpUt2nur in der Form pupUta/ni, welche dunkel. vielleicht fehlerhaft ist: yu\vorhi mA\tAdi^tirvicetasA\ dyOrna BUmi\H paya^sA pupU\tani^ R2V. 10, 132, 6. [Page04.0831]465894-0830

pUtapUta1) partic. adj. s. u. 1. pU. -- 2) m. a) Muschel. -- b) weisses Kuc2a-Gras. -- c) Flacourtia sapida Roxb. RA10G4AN. im C2KDR. -- d) du. die Hinterbacken H. 609, v. l. fehlerhaft für puta. -- 3) f. A Bein. der Durga10 RA10G4AN. im C2KDR.465904-0831

pUtanApUtanAf. 1) N. einer Unholdin, die eine best. Kinderkrankheit veranlasst; in Vogelgestalt erschien sie Kr2shn2a und säugte ihn, ward aber von ihm getödtet; sie wird auch unter den Müttern in Skanda's Gefolge aufgeführt. H. 219. = rAkzasI TRIK. 3, 3, 247. = dAnavI und rogaBeda MED. n. 93. = dugDadA vAsudevasya H. an. 3, 393. - MBH. 2, 1436. 3, 14480. 5, 4409. 9, 2634. HARIV. 2360. 3290. 3423. fgg. 9088 (vgl. 5876. 8391, wo sie schlechtweg Sakuni oder SakunI genannt wird). SUC2R. 2, 383, 19. 389, 7. 390, 2. VARA10H. BR2H. S. 52, 83. VP. 506. 147, N. 2 (Tochter des Bali neben C2akuni!). BRAHMAVAIV. P. in Verz. d. Oxf. H. 26,b,33. VOP.5,6. Kr2shn2a führt die Beinamen: °sUdana TRIK. 1, 1, 33. °dUzaRa H. 221, Sch. pUtanAri C2ABDAR. im C2KDR. Vgl. anDa°, ahi°, kawa°, ganDa°, SIta°. -- 2) Terminalia Chebula oder citrina (harItakI) AK. 2, 4, 2, 39. TRIK. H. an. MED. eine Art Valeriana (ganDamAMsI) RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) fehlerhafte, von COLEBROOKE und LOIS. zu AK. 2, 8, 2, 46 erwähnte Variante für pftanA.466014-0831

pUtiDAnyapU/tiDAnyaadj. vielleicht fehlerhaft für pUta/DAnya reines Korn enthaltend: Da\ru\Rya^si SAle bf\hacCa^ndA\H pUti^DAnyA AV. 3, 12, 3.466274-0833

pUrvapU/rva(pUrba AK. 3, 4, 21, 136. MED. b. 6 und auch sonst) 1) adj. (f. A) mit pronom. Decl.; abl. auch pUrvAt, loc. auch pUrve, nom. pl. auch pUrvAs gan2a sarvAdi zu P. 1, 1, 27. P. 7, 1, 16. 1, 1, 34. VOP. 3, 9. 12. 37. mit einem abl. verbunden P. 2, 3, 29. VOP. 5, 21. mit seinem subst. componirt P. 2, 1, 58. a) der vordere; östlich (pUrvA sc. diS Osten) AK. 3, 4, 21, 136. H. 167. an. 2, 532. MED. b. 6. HALA10J. 1, 101. yasmi^nbra\hmA rAja^ni\ pUrva\ eti^ R2V. 4, 50, 8. raTa\M pUrva^M kara\dapa^raM jUju\vAMsa^m 5, 31, 11. Fuss AV. 10, 4, 3. Zitzen TBR. 2, 1, 8, 1. kanizWapUrvAH C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 8. KA10TJ. C2R. 16, 2, 4. pUrvapaScAjjaNGAdideSO AK. 2, 8, 2, 8. H. 1228. subst. Vordertheil: pUrvaM kAyasya P. 2, 2, 1, Sch. anavarataDanurjyAsPAlanakrUrapUrva (gAtra) C2A10K. 37. nAsA° TRIK. 2, 8, 37. instr. pl. fem. etwa vorn, vorwärts: pra pUrvA^Bistirate\ rAzwi\ SUra^H R2V. 1, 104, 4. 5, 48, 2. pUrvam voran I10C2OP. 4, R. 6, 1, 8. -- pUrve\ arDe\ raja^saH östlich R2V. 1, 92, 1. AV. 11, 2, 25. 5, 6. C2AT. BR. 10, 6, 4, 1. KA10TJ. C2R. 9, 4, 3. 4, 7, 19. uttara° 5, 9, 20. 8, 5, 5. dakziRa° 4, 7, 10. 25, 13, 31. A10C2V. GR2HJ. 4, 4. pUrvo yajamAnAt östlich von LA10TJ. 4, 10, 25. tIra SUND. 2, 12. samudra (vgl. pUrvasamudra, °sAgara, pUrvAmbuDi) M. 2, 22. diS MBH. 5, 3762. 3768. R. 1, 65, 1. C2ATR. 14, 128. SIDDH. K. zu P. 1, 1, 28. °yAyin SU10RJAS. 1, 29. 54. pUrvapaScimA 3, 4. pUrvapaScAyatAvetO MA10RK. P. 54, 24. paScimottarapUrvEH (puradvArEH) M. 5, 92. vijitya pfTivIM sarvAM sa pUrvAparadakziRAm MBH. 3, 15255. -- b) früher, vorherig, vorhergehend vor (abl.); all, herkömmlich, [Page04.0842] bisherig; pl. subst. die Alten, Altvordern (Gegens. apara, avara, upara, uttara, paScima, navyaMs, nUtna, dvitIya); = Adi, Adya, agra, pUrvaja AK. 3, 2, 30. 3, 4, 21, 136. H. 1459. H. an. MED. HALA10J. 4, 22. tAnpUrva^yA ni\vidA^ hUmahe va\yam R2V. 1, 89, 3. 96, 2. pUrvA\ viSva^smA\dBuva^nAdaboDi 123, 2. A\sAM pUrvA^sA\maha^su\ svasF^RA\mapa^rA\ pUrvA^ma\Bye^ti pa\ScAt 124, 9. 126, 5. 141, 5. jaritAraH 175, 6. karaRAni 4, 19, 10. mAnu^zA\tpUrva^H 2, 3, 3. pi\tara^H 6, 22, 2. fzayaH 7, 29, 4. 5, 25, 2. na te\ pUrve^ maDava\nnApa^rAso\ na vI\ryaM1^\ nUta^na\H kaSca\nApa^ 42, 6. pUrva^H pUrvo\ yaja^mAno\ vanI^yAn 5, 77, 2. 6, 69, 6. 7, 22, 9. 8, 20, 15. 27, 10. 10, 15, 2. a\gneH pUrve\ BrAta^ro\ arTa^me\tamanvAva^rIvuH 10, 51, 6. AV. 9, 5, 27. 10, 3, 3. 11, 5, 5. VS. 13, 31. 31, 20. rAkAM pUrvAM SaMset AIT. BR. 3, 37. 6, 20. 7, 33. C2AT. BR. 1, 6, 1, 3. na pUrve nApare janAH 13, 5, 4, 14. 12, 1, 3, 23. 3, 5, 1. 14, 4, 2, 2. 7, 1, 1. 9, 1, 10. KA10TJ. C2R. 2, 8, 1. 1, 1. 9, 13, 3. M. 1, 10. asamfdDi 4, 137. °Bukti 8, 252. HID2. 3, 18. MBH. 5, 1063. R. 1, 25, 9. 31, 3. janana KUMA10RAS. 1, 54. nAsamIkzya paraM sTAnaM pUrvamAyatanaM tyajet Spr. 905. C2A10K. 41, 11. °cintana RA10G4A-TAR. 5, 200. abde pUrve AK. 3, 5, 20. saMDyA M. 2, 101. fgg. 4, 93. MBH. 1, 657. pUrve manIziRaH M. 2, 89. 3, 37. 9, 267. BHAG. 4, 15. MBH. 1, 7178. RAGH. 1, 4. KATHA10S. 4, 10. DriyamARe tu pitari pUrvezAM nirvapet M. 3, 220. R. 1, 42, 2. 2, 2, 4. 73, 17. 18. RAGH. 1, 67. 5, 14. C2A10K. 49. KATHA10S. 32, 116. MA10RK. P. 21, 92. matpUrvEH puruzEH kftam die vor mir gelebt haben 133, 14. matpUrvaH mein älterer Bruder R. GORR. 2, 93, 14. mAsena pUrvaH und mAsapUrvaH um einen Monat früher P. 2, 1, 31. SIDDH. K. zu P. 1, 1, 30. pUrvasmiYCUnye devagfhe in dem früher leeren Tempel VID. 171. In comp. mit dem praed., das seinen Accent bewahrt, P. 6, 2, 22. AQya°, darSanIya° der früher reich, hübsch war, Sch. strI° der früher ein Weib gewesen ist MBH. 5, 5939. 6, 4483. 4967 (wo wohl °pUrvaH zu lesen ist). Ueberaus häufig nach einem partic. praet. pass.: dfzwa° früher gesehen N. 1, 13. 28. 23, 7. MBH. 2, 2344. R. 1, 9, 21. 3, 49, 25. 52, 36. adfzwa° N. 16, 22. R. 1, 9, 27. MR2K4K4H. 90, 11. Sruta° R. GORR. 1, 69, 22. C2A10K. 95, 5. ukta° R. 1, 58, 19. vanaM na gatapUrvaM te SA10V. 4, 20. pariRIta° C2A10K. 65, 23. UQa° 79, 15. 110, 17. carita° 96. aparijYAta° MBH. 13, 1591. anAsvAdita° R. 1, 9, 36. RAGH. 3, 54. Anamita° 11, 72. kfta° HIT. ed. JOHNS. I, 114. vidita° PRAB. 91, 6. na nivartitapUrvaSca kadAcidraRamUrDani MBH. 5, 7311. BUta° P. 5, 3, 53. 6, 2, 22. ARG4. 8, 21. BRA10HMAN2. 1, 22. ajantaBUtapUrva P. 3, 1, 97, Sch. aBUta° R. 1, 9, 20. pItasomapUrva M. 11, 8. -- compar. pUrvatara R2V. 1, 113, 11. kAla MBH. 5, 3768. abde pUrve pUrvatare yati AK. 3, 5, 20. pUrvataraH kaScitsaKA BHA10G. P. 4, 28, 51. pitAmahAH pUrvatarASca tezAm R. GORR. 2, 118, 30. tvatto janAH pUrvatare R. SCHL. 2, 109, 34. -- pUrvam adv. vormals, früher, zuerst, zuvor, vorher: yamu\ pUrva\mAhu^ve\ tami\daM hu^ve R2V. 2, 37, 2. 1, 30, 9. AV. 4, 35, 2. 37, 1. 8, 1, 10. AIT. BR. 3, 32. M. 8, 354. fg. BRA10HMAN2. 1, 20. MBH. 2, 1423. R. 1, 1, 22. SU10RJAS. 1, 44. RAGH. 4, 2. C2A10K. 82, 9. 143. KATHA10S. 2, 68. 32, 172. MA10RK. P. 62, 15. PAN4K4AT. 45, 2. pUrvaM hyapi saKA me 'si (praes.!) saMbanDI ca janADipa . ata UrDvaM tu BUyastvaM prItimAhartumarhasi .. N. 25, 11. kAlAgninA yaTA pUrvaM trElokyaM dahyate 'Kilam R. 1, 65, 16. padmo nAma niDiH pUrvaM mayasya Bavati MA10RK. P. 68, 8. taM pUrvamaBivAdayet M. 2, 117. 3, 94. 204. JA10G4N4. 1, 247. R. 2, 72, 9. ahaM pUrvamahaM pUrvamityanyo'nyaM nijaGnatuH SUND. 4, 18. MBH. 7, 1807. PAN4K4AT. 51, 18. H. 318. pUrvaM dozAnaBiKyApya M. 8, 205. pUrvaM BojaM (oder BuktvA) vrajati P. 3, 4, 24. pUrvam - tatas M. 2, 60. 5, 139. SA10V. 3, 13. R. 1, 12, 21. C2A10K. 189. pUrvam [Page04.0843] - paScAt 179. M. 4, 125. pUrvam - upari Spr. 2351. pUrvam - aDunA 2831. pUrvam - adya C2A10K. 184. adya pUrvam bis jetzt R. 1, 32, 8. pUrvam mit dem abl. vor KAT2HOP. 4, 6. BRA10HMAN2. 2, 22. jyezWABigamanAt RAGH. 12, 35. am Ende eines comp. nach: devatAtiTipUrvaM (so dass Götter und Gäste vorangehen) ca sadA prASnIta vAgyataH MBH. 14, 1272. pitfpUrvaM visarjayet (v. l. visarjanam) JA10G4N4. 1, 246 (nachdem er vorher die Väter angerufen STENZLER). Das adv. ohne Flexionszeichen häufig am Anfange eines comp. vor einem adj., namentlich vor einem partic. praet. pass.: pUrvApakArin R. 2, 97, 25; vgl. °kArin, °kft u. s. w. pUrvokta M. 2, 185. 3, 256. 7, 200. °codita 3, 26. 8, 160. pUrvacoditatva PA10R. GR2HJ. 2, 17. - M. 6, 15. 8, 37. 9, 87. 281. MBH. 14, 524. R. 1, 31, 21. R. GORR. 1, 70, 13. C2A10K. 172. KUMA10RAS. 7, 47. KATHA10S. 25, 182. 32, 26. PAN4K4AT. 20, 7. 129, 1. pUrvAnuBUta Schol. zu K4AURAP. Einl. compar. pUrvataram BHAG. 4, 15. sa dadarSa sItAM sItA ca taM pUrvataraM dadarSa hatte ihn früher erblickt R. 3, 48, 19. -- c) der erste in der Reihenfolge: sAhasa so v. a. die niedrigste Strafe M. 8, 120. 121. 276. 9, 281. dama 287. trayaScASramiRaH pUrve (nach KULL. der brahmacArin, gfhasTa und vAnaprasTa) 12, 114. -- d) vorhergehend, früher so v. v. a. zuerst genannt, - ausgesprochen u.s.w. (Laut, Wort); Gegens. uttara M. 10, 68. HIT. I, 8. P. 8, 2, 104. Ka10r. zu P. 4, 1, 18. H. 17. pUrva - para P. 6, 1, 84. pUrvaM pUrvaM vivarjayet M. 2, 184. 7, 52. 9, 295. 10, 114. pUrvapUrvatamABAve MBH. 1, 4674. °viDi P. 1, 1, 57. pUrvottarasUtrayoH P. 1, 4, 106, Sch. pUrvataraSloke KULL. zu M. 1, 20. pUrvAkzara M. 2, 125. dIrGaplutayoH pUrvA mAtrA AV. PRA10T. 1, 38. 56. alo 'ntyAtpUrva upaDA P. 1, 1, 65. Va10rtt. zu P. 1, 1, 46. 47. sarvaM pUrvam alle vorangehenden Wörter AK. 2, 9, 9. nAmi° dem ein Na10min vorangeht R2V. PRA10T. 1, 20. 21. 2, 10. gajapUrva Elephanten d. i. der Zahl acht vorangehend so v. a. der siebente C2RUT. 13. pUrve die folgenden Wörter AK. 2, 6, 2, 7. puRyaH Sabdo muniriti kevalaM rAjapUrvaH wenn rAjan ihm vorangeht C2A10K. 47. daSapUrvaraTa d. i. daSaraTa RAGH. 8, 29. jYA ityetasmAdanupUrvAt P. 1, 3, 58, Sch. AK. 3, 6, 2, 16. 8, 43. pUrvam adv.: sravatyanoMkftaM pUrvaM parastAcca viSIryate M. 2, 74. BavatpUrvaM caredBEkzamupanIto dvijottamaH . BavanmaDyaM tu rAjanyo vESyastu Bavaduttaram .. so dass mit Ba° die Rede beginnt 49. -- e) am Ende adjectivischer Compp. erblasst bei pUrva häufig die Bedeutung des Frühern, Vorangehenden und das Wort lässt sich hier durch begleitet von, verbunden mit (vgl. puraskfta unter puras, und puraskAra) wiedergeben; auch werden solche Composita mit der Endung des acc. oft als Adverbia gebraucht. saMbanDamABAzaRapUrvamAhuH man sagt, die Freundschaft beginne mit einem Gespräche, RAGH. 2, 58. Hier hat pUrva noch seine ursprüngliche Bedeutung; so auch in bahumAnapUrvA saparyA auf Hochachtung beruhend KUMA10RAS. 5, 31 und saMskArapUrvaM grahaRaM SruteH AK. 2, 7, 40. H. 842. Dagegen ist mfdupUrvA vAk einfach eine freundliche Rede N. 11, 32. mfdupUrvaM ca BAzate so v. a. freundlich R. 2, 1, 8. N. 22, 2. prItipUrvam MBH. 1, 5135. smitapUrvaM vaco 'bravIt INDR. 4, 5. HID2. 2, 23. smitapUrvABiBAzin N. 3, 19. Spr. 2769. KUMA10RAS. 7, 47. uvAca maDuraM vAkyaM sAntvapUrvAmadaM SanEH HID2. 4, 26. upAyapUrva AramBaH AK. 3, 4, 23, 142. praRAmapUrvam KATHA10S. 2, 52. tatra nAmAnvayAKyAnapUrvaM cEtAmadarSayat 29, 32. pradAnapUrvaM saMtozya tAm mit einem Geschenke 3, 56. yadi vA budDipUrvARi yadyabudDyApi kAnicit . mayA kftAnyakAryARi mit oder ohne Wissen N. 25, 9. R. 2, 22, 8. matipUrvam (Gegens. ajYAnAt) M. 11, 146. aboDapUrvam ohne [Page04.0844] Wissen C2A10K. 99. vaDo jYAnapUrvakftaH DAC2. 2, 22. M. 12, 89. viDi° R. 1, 11, 17. aprekzApUrvakArin RA10G4A-TAR. 4, 610. aprekzApUrvakAritA 58. sA galamowanapUrvaM vinASitA C2UK. in LA. 43, 1. mfdupUrveRa = mfdupUrvam MBH. 4, 119. tryabdapUrva entspricht daSAbdAKya M. 2, 134. hayapUrveRa karmaRA so v. a. hayameDena R. 1, 11, 9. putrikApUrvapUtrAH sind wohl Söhne durch Vermittelung einer putrikA MBH. 13, 1591. gaRa° (u. d. Worte falsch erklärt) wohl zu einer Körperschaft gehörend ebend. strI° (bedeutet auch früher Weib gewesen; s. u. b) wohl der viel mit Weibern zu thun hat oder sich von seinem Weibe beherrschen lässt 1593. saKipUrva n. scheint das Jmd-Freund-Nennen, Freundschaft zu bedeuten: na daridro vasumato nAvidvAnviduzaH saKA . na SUrasya saKA klIvaH saKipUrvaM kimizyate MBH. 1, 5142. 5144. tato drupadamAgamya saKipUrvamahaM praBo . abruvaM puruzavyAGra saKAyaM (so ist zu lesen st. saKA 'yaM) vidDi mAmiti .. 5194; hier ist das Wort adv. ich sprach ihn mit «Freund» an. -- f) fehlerhafte Variante für pUrRa voll, ganz SVA10MIN zu AK. 3, 2, 15. C2KDR. -- 2) m. N. pr. eines Fürsten BHA10G. P. 9, 2, 19. -- 3) f. A a) Osten; s. u. 1,a. Bez. des im Osten von Madhjadec2a gelegenen Landes LIA. I, 93. -- b) zusammenfassende Bezeichnung der Nakshatra pUrvaPAlgunI, pUrvAzAQA und pUrvaBadrapadAH °traya VARA10H. BR2H. S. 15, 28. 97, 8. °yukte niSAkare WEBER, GJOT. 34. -- 4) n. a) eine best. grosse Zahl von Jahren H. 133; vgl. den Schol. und COLEBR. Misc. Ess. II, 208. -- b) N. der ältesten Schriften der G4aina, deren 14 aufgezählt werden, H. 247. fg. = SrutiBeda H. an. -- c) N. eines Tantra Verz. d. Oxf. H. 109,a,14. -- Nach gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31 ist pUrva m. und n. Das Wort ist wohl etymologisch verwandt mit purA, puras. Vgl. a°, anu°, aBi°, uttara°, yaTApUrvam; pUrveRa s. besonders.467554-0841

pUrvacittapU/rvacittaadj. fehlerhafte Variante für pUrvacit AV. 7, 82, 3.467764-0845

pUrvikapUrvikain strIpUrvika früher Weib gewesen MBH. 5, 7553 wohl fehlerhaft für pUrvaka. Nach VJUTP. 152 bedeutet pUrvika früher gemacht, - eingeladen.469144-0853

pfktapfkta1) adj. s. u. parc. -- 2) n. fehlerhafte Variante für pfkTa H. 192.469504-0855

pfTuSravapfTuSravam. N. pr. eines Wesens im Gefolge des Skanda MBH. 9, 2564. Vielleicht fehlerhaft für °Sravas.470874-0865

pfzwipfzwi/1f. = 1. parSu Rippe; pl. R2V. 10, 87, 10. AV. 2, 7, 5. 32, 2. 4, 3, 6. 5, 23, 9. 9, 7, 6. u\ttA\nAstvA^ pra\tIcI\M yatpf\zwIBi^raDi\Sema^he 12, 1, 34. yAste^ grI\vA ye ska\nDA yAH pf\zwIryASca\ parSa^vaH 10, 9, 20. VS. 20, 8. C2AT. BR. 7, 5, 1, 13. 8, 2, 1, 15. uro vE prati pfzwayaH 6, 2, 7. 11, 8, 4, 3. pfzwita/s 5, 5, 3, 2. - SV. II, 3, 1, 4, 2 wohl fehlerhaft für vfzwi (R2V.). Nach C2ABDA10RTHAK. bei WILSON: Berührung (vgl. spfzwi) und Lichtstrahl (vgl. pfSni). -- Vgl. pArzweya.471624-0870

pfzwipfzwi2in der Stelle: somayAge CandogEH kriyamARA pfzwyAdisaMjYikA stutiH stomaH P. 5, 1, 58, Va10rtt. 6, Sch. fehlerhaft für pfzWyAdi; s. pfzWya.471634-0870

pfzWataspfzWata/s(von pfzWa) adv. praep. a tergo, auf dem Rücken, im Rücken, hinten, von hinten, nach hinten, hinter (mit dem gen) gan2a AdyAdi zu P. 5, 4, 44. Va10rtt. TBR. 1, 1, 2, 8. C2AT. BR. 5, 4, 4, 7. 10, 5, 5, 2. 14, 4, 3, 9. vfkkO pfzWata udDftya C2A10N5KH. C2R. 4, 14, 4. KAUC2. 81. (tAqyAH syU rajjvA veRudalena vA) pfzWatastu SarIrasya nottamANge auf den Rücken M. 8, 300. purastAt, pfzWataH MBH. 5, 7315. BHAG. 11, 40. SUND. 3, 27. SUC2R. 1, 125, 3. AK. 2, 8, 1. 10. H. 732. tasTuH sarve 'tra pfzWataH KATHA10S. 47, 43. asatyapi pfzWataH karikule Spr. 2691. (vfdDAn) gacCataH pfzWato 'nviyAt M. 4, 154. N. 9, 7. R. 1, 19, 23. 44, 31. PAN4K4AT. 9, 1. pfzWatastava gacCantyAH R. 2, 30, 11. 105, 27. MBH. 3, 14551. C2A10K. 77, 11. VID. 85. PAN4K4AT. 260, 18. tatpfzWato na gataH 19. parivartin nach hinten SUND. 3, 26. vIkzitavyam KATHA10S. 39, 133. mfttikEzA te prakzeptavyAtmapfzWataH hinter dich 134. hinter dem Rücken so v. a. heimlich: pratizidDAnna Darmezu BakzyAnBuYjIta pfzWataH MBH. 13, 5046. BU im Rücken sein so v. a. gleichgültig sein, keinen Eindruck machen: araRye vasato yasya grAmo Bavati pfzWataH MBH. 1, 3635. fgg. kar auf den Rücken nehmen: parvatam R. 1, 45, 30. hinter sich bringen C2AT. BR. 3, 4, 3, 19. AIT. BR. 1, 30. eine Sache oder Jmd fahren lassen, im Stich lassen, aufgeben, verzichten auf, unberücksichtigt lassen: vanam R. 2, 106. 30. tvAm 4, 54, 17. BogAn MBH. 1, 6694. 3, 10474. zaqanarTAH - kaccitte pfzWataH kftAH . nidrAlasyam u.s.w. 2, 260. pUrvakilvizam 5, 614. raRam MBH. 7, 4995. svaDarmAn HARIV. 294. R. 2, 21. 62. Spr. 138. 1057. na pramARIkftaH pARirbAlye bAlena pIqitaH . mama SIlaM ca BaktiSca sarvaM te pfzWataH kftam .. R. 6, 101, 18. Die Stelle: tadAsmABiH pfzWato 'pi vahnipraveSaH kAryaH PAN4K4AT. 70, 7 ist wohl verdorben. MBH. 9, 2487 fehlerhaft für pfzWajaH.471764-0872

pfzRiparRIpfzRiparRIf. fehlerhafte Schreibart für pfSniparRI AK. 2, 4, 3, 11.472064-0874

peyapeya(von 1. pA) 1) adj. zu trinken, trinkbar H. an. 2, 372. MED. j. 38. na peyamudakaM rAjanprARAniha parIpsatA MBH. 3, 17327. dravARAM cEva sarvezAM peyAnAmApa uttamAH 14, 1221. HARIV. 8353. SUC2R. 1, 160, 12. 161, 8. HARIV. 3636. 8353. Spr. 847. 2527. 2971. Srotrapeya MEGH. 13. KATHA10S. 19, 10. trinkbar so v. a. schmeckbar: GreyaM dfSyaM ca peyaM ca spfSyaM SravyaM taTEva ca MBH. 14, 618. -- 2) m. (sc. yajYakratu) Trankopfer C2A10N5KH. C2R. 15, 1, 3. 4. -- 3) f. A a) Reisschleim, Reiswasser; = SrARA und acCamaRqa H. an. MED. VJUTP. 134. peyA sikTasamanvitA SUC2R. 1, 229, 9. 14. 240, 9. MBH. 13, 3414. -- b) eine Art Anis (miSreyA) C2ABDAK4. im C2KDR. -- 4) n. Getränk, = payas H. an. MED. BakzyaM BojyaM ca peyaM ca cozyaM lehyamaTApi vA . upapAditaM narEstatra MBH. 1, 4997. 8068. R. 1, 52, 24. 2, 50, 25 (47, 14 GORR.). 91, 21. SUC2R. 1, 164, 17. nAnAprakAravastrapuzpaBakzyapeyAn wohl fehlerhaft für °peyAni PAN4K4AT. 47, 8. -- Vgl. agra°, anna°, fta°, kAka°, turas°, daSa°, pUrva°.472254-0875

pezIpezI2fehlerhafte Schreibart für peSI; s. u. peSI 2.472684-0878

pOtrAdyapO/trAdyavielleicht fehlerhaft für pOtrAGa (pOtra + aGa) ein die Kinder treffender Schaden AV. 12, 5, 28.474654-0888

pOrakutsIpOrakutsIHARIV. 1430 fehlerhaft für pOrukutsI.474884-0889

pOraRapOraRam. patron. von pUraRa A10C2V. C2R. 12, 14. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 29 (pOriRa). - pOraRI HARIV. 5437 fehlerhaft für pOrARI.474914-0889

pOzRAvatapOzRAvatam. patron., pl. SAM5SK. K. 185,b,1. Wohl fehlerhaft für pOzwAvata von puzwAvant.475874-0896

pOzpapOzpa(von puzpa) 1) adj. f. I von Blumen kommend, aus Blumen gemacht: rajas VIKR. 38. H. 1126. HALA10J. 2, 33. mAlA R. 4, 41, 26. sraj Spr. 2207. KA10LIKA10-P. 67 im C2KDR. Fehlerhaft für pOzya MBH. 1, 312. -- 2) f. I = puzpapura C2ABDAR. im C2KDR.475884-0896

prakASaprakASa/(von kAS mit pra) 1) adj. f. A a) hell, leuchtend, glänzend: prakASamivEva syAt C2A10N5KH. BR. 17, 19. punaH prakASamaBavattamasA grasyate punaH MBH. 3, 12158. prakASAkASakAnti RA10G4A-TAR. 4, 79. prakASaScAprakASaSca (prakASaScAnDakAraSca ed. Calc.; vgl. Schol. zu H. 1031) lokAloka ivAcalaH RAGH. 1, 68. °daSanekzaRa HARIV. 4290. vipinAni RAGH. 4, 31. vAsAMsi R. 5, 55, 10. suprakASA ganz hell (guhA) KATHA10S. 46, 207. aprakASAM niSAmiva dunkel R. 2, 114, 2 (125, 2 GORR.). jaqo na prakASa iti sidDam Schol. zu KAP. 1, 146. -- b) zu Tage tretend, offen, öffentlich, offenbar, sichtbar H. 1467. an. 3, 722. MED. c2. 24. HALA10J. 4, 67. nEvAntarIkzaM na diSo nadyo na ca sAgaraH . prakASA hi Bavizyanti mama bARavrajErvftAH .. R. 6, 75, 14. (taskarAn) prakASAMScAprakASAMSca M. 9, 256. 260. 10, 40. °vaYcaka 9, 257. prakASaH so 'stu der zeige sich KATHA10S. 33, 210. MBH. 3, 13751. nAhaM prakASaH sarvasya BHAG. 7, 25. pracCannaM vA prakASaM vA sarvamagnirudIkzate R. 6, 103, 11. devAsuramanuzyARAmaprakASo Bavet MBH. 13, 1074. pratigrahaH prakASaH syAt JA10G4N4. 2, 176. °kraya M. 8, 202. prakASametattAskaryaM yaddevanasamAhvayO 9, 222. hfdayasaMSayAn (Gegens. guhya) MBH. 5, 1567. °guRa KATHA10S. 27. 57. MA10RK. P. 37, 22. PRAB. 111, 14. suprakASa sehr deutlich zu sehen: setu M. 8, 245. nAmaDeyaM prakASaM kftvA so v. a. laut aussprechend C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 25. sva° durch sich selbst offenbar SA10H. D. 23, 4. devamAtmabudDiprakASam C2VETA10C2V. UP. 6, 18. sOrAjyaprakASABiH - pOraviBUtiBiH durch die gute Herrschaft zu Tage tretend so v. a. hervorgerufen RAGH. 15, 29. -- c) allgemein bekannt, berühmt AK. 3, 4, 28, 220. H. an. pranazwamapyASu kulaM taTA naraH punaH prakASaM kurute svakarmataH MBH. 13, 2611. sTAnamuttamam . brahmoqumbaramityevaM prakASaM Buvi 3, 6041. BagavAnkASyayaH SASvate brahmaRi sTita iti prakASam (v. l. prakASaH) C2A10K. 14, 12. yaSasA prakASaH, Sruta° RAGH. 5, 2. jagatprakASa weltbekannt (yaSaH) 3, 48. -- d) am Ende eines adj. comp. den Schein von Etwas habend, aussehend wie, ähnlich H. 1462. HALA10J. 4, 9. somavahniprakASA (strI) MBH. 1, 7317. 2, 313. devasaBAprakASA (saBA) 3, 914. mahAvEtaraRIprakASA (senA) 6, 2638. 8, 3525. 13, 5244. HARIV. 8946. 13144. R. 2, 26, 11. 93, 12. R. GORR. 2, 96, 6. 6, 90, 21. SUC2R. 1, 118, 5. 259, 6. 314, 6. 2, 2, 10. 429, 1. MR2K4K4H. 91, 7. MEGH. 77. -- 2) prakASam adv. a) öffentlich, offen, vor Aller Augen (Gegens. aprakASam, pracCannam, rahaHsu, rahasyam): hantavyaH M. 8, 193. 351. 9, 228. JA10G4N4. 2, 56. MBH. 4, 2327. R. 1, 2, 36. 5, 15, 18. 6, 101, 27. KATHA10S. 5, 63. 7, 102. 35, 43. MA10RK. P. 21, 11. prakASaM nAByudEkzata er sah nicht offen auf R. 2,40, [Page04.0903] 39. -- b) laut, so dass es Alle hören (im Drama, Gegens. Atmagatam, svagatam, apavArya, janAntikam) C2A10K. 13, 15. 22. 23, 14. 30, 13. DHU10RTAS. 76, 11. PRAB. 12, 3. HIT. 10, 17. guhyaM cArTaM mAmakeByo bravImi mAtAmaho 'haM BavatAM prakASam MBH. 1, 3684. prakASokta SU10RJAS. 13, 17. -- 3) m. a) Helle, Licht AK. 1, 1, 2, 36. H. 136. H. 101. H. an. MED. HALA10J. 1, 66. i\daM sva^ri\damidA^sa\ vAma^ma\yaM pra^kA\Sa u\rva2^\ntari^kzam R2V. 10, 124, 6. tade^naM prakA\SaM ga\tam . pra\kA\SaM pra\jAnA^M gamayati TBR. 2, 2, 1, 4. 6, 3. yaTA^ vA\maM vasu^ vividA\naH pra^kA\SaM jiga^mizati (Gegens. gUhati) zum Vorschein bringen --, an's Licht stellen wollen TS. 1, 5, 2, 3. 5, 3, 9, 2. AIT. BR. 5, 23. kzatrasya PAN4K4AV. BR. 13, 4, 17. 15, 3, 31. 18, 7, 7. AdityAnAm 25, 15, 4. tamaHprakASO C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 209. vivasvataH Spr. 2132. prakASArTam der Helle wegen, um Licht zu haben MBH. 1, 6439. dikzu prakASastUdapadyata KATHA10S. 35, 121. vidyutprakASenAvalokayAmi VIKR. 65, 20. dIpa° KATHA10S. 32, 64. ozaDi° KUMA10RAS. 6, 43. tanu° (SaSin) RAGH. 3, 2. namo divyaprakASAya nirmalAya KATHA10S. 35, 101. vyUhezu kapimuKyAnAM prakASo 'BiprakASate R. 5, 73, 60. BHAG. 14, 11. JOGAS. 2, 18. prakASAvaraRa 52. KAP. 1, 146. SA10M5KHJAK. 12. °kara 32. suzuptO prakASAprakASasadBAvAt VEDA10NTAS. (Allah.) No. 88. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 8. 26. zu BR2H. A10R. UP. S. 288. °prakaraRa Verz. d. B. H. No. 614. Häufig am Ende von Titeln erklärender Werke (vgl. dIpaka, pradIpa): BaratArTa° Verz. d. Oxf. H. No. 14. piNgala° COLEBR. Misc. Ess. II, 65. Vgl. anuBUti°, anumAna°, arka°, kiraRAvalI°, tattva°, tarka°, trElokya°. -- b) das zum-Vorschein-Kommen, Offenbarwerden, Manifestation AK. 3, 4, 28, 217. H. 1539. HALA10J. 5, 95. pARqava° MBH. 4, 70 in der Unterschr. des Adhj. viBAvAdiratyAdi° SA10H. D. 23, 12. 30, 7. Atma° (oder zu c.) Spr. 648. viqamba° 2226. VOP. 23, 8. -- c) Berühmtheit: mAhizmatI nAma purI prakASamupayAsyati HARIV. 5224. tadiyaM pUH prakASArTaM niveSyA mama suvrata damit ich berühmt werde 6521. Atma° (oder zu b.) Spr. 648. -- d) Helle so v. a. Freie, freier, offener Platz: taM gahvare prakASe vA poTayizyAmi MBH. 4, 727. prakASaM nirgatastAvadavalokayAmi C2A10K. 46, 7. C2A10K. CH. 59, 1. MA10RK. P. 21, 51. -- e) prakASe in Gegenwart Aller, so dass es Alle hören, öffentlich PRAB. 49, 7. vane guruprakASe vA im Walde oder beim Lehrer MBH. 12, 8579. -- f) nach MAHI10DH. Glanz des Oberkörpers des Thiers VS. 25, 2. -- g) ein goldener Spiegel: pra\kA\SAva^Dva\ryave^ dadAti . sraja^mudgA\tre TBR. 1, 8, 2, 3. Fehlerhaft für prAkASa. -- h) Kapitel, Abschnitt Verz. d. B. H. No. 804. -- i) Gelächter H. an. MED. In dieser Bed. vielleicht prakAsa (von 1. kas mit pra) zu schreiben. -- k) N. pr. eines Brahmanen, eines Sohnes des Tamas (Finsterniss), MBH. 13, 2002. fg. des Manu Raivata HARIV. 434. -- l) pl. Bez. der Boten Vishn2u's WOLLHEIM, Myth. 37. -- 4) n. Glockengut, Messing H. 1049. -- Vgl. kzaRaprakASA, duzprakASa, nizprakASa (dunkel), prAkASya.476644-0902

prakzaprakza3in nagarAjasama° MBH. 7, 7997 fehlerhaft für praKya.477514-0912

praKyAlapraKyAla() MBH. 14, 2852 wohl fehlerhaft für (a) praKyAta. [Page04.0914]477824-0913

pracarzaRipracarzaRiwohl nur fehlerhaft zusammengeflossen aus pra ca° AV. 7, 110, 2; vgl. R2V. 1, 109, 5.478534-0919

praCpraCpfcCa/ti DHA10TUP. 28, 120. P. 6, 1, 16; aprAkzam, aprAkzIs, aprAkzIt, aprAw (ved.); papracCa; prakzyati (prakzyasi MBH. 4, 278 fehlerhaft für spra°), prazwA P. 8, 2, 36, Sch. Ka10r. 2 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. med. (in gebundener Rede) pfcCate, papfkze/ (ved.), papfkzAs NAIGH. 3, 14; pfzwvA P. 1, 2, 8; pra/zwum P. 8, 2, 36, Sch.; pass. pfcCyate, partic. pfzwa/; Jmd (acc.) oder nach Jmd (acc.) fragen, Jmd (acc.) um Etwas (acc.) fragen, erfragen, forschen nach; suchen; bittend angehen R2V. 1, 161, 4. 164, 4. 2, 12, 5. 4, 3, 8. 5, 11. yattvA^ pf\cCAdI^jA\naH 8, 24, 30. akze^travitkzetra\vida\M hyaprA^w 10, 32, 7. 79, 6. ka\TA grAma\M na pf^cCasi aufsuchen 146, 1. AV. 10, 8, 10. 12, 4, 43. 7, 54, 2. 8, 9, 7. C2AT. BR. 1, 7, 1, 17. 10, 3, 4, 1. 11, 4, 1, 3. 9. 12, 8, 2, 3. 14, 6, 8, 1. taM tvOpanizadaM puruzaM pfcCAmi 9, 28. VS. PRA10T. 1, 28. somena yakzmamARo nartuM pfcCenna nakzatram er frage nichts nach A10C2V. C2R. 2, 1. GR2HJ. 4, 7. pfzwvA svaditamityevam M. 3, 251. 2, 110. fg. 11, 17. MBH. 3, 2120. 2690. HIT. 27, 22. 40, 16. brUhIti brAhmaRaM pfcCet M. 8, 88. BHAG. 2, 7. SA10V. 5, 92. INDR. 1, 38. R. 1, 9, 44. 2, 90, 21. SUC2R. 1, 30, 6. RAGH. 3, 5. MEGH. 83. KATHA10S. 3, 46. 17, 95. 38, 52. 45, 403. PAN4K4AT. 130, 4. C2UK. 41, 19. BHAT2T2. 7, 65. 15, 5. uta tamAdeSamaprAkzyaH (v. l. aprAkzaH) K4HA10ND. UP. 6, 1, 3 = VEDA10NTAS. (Allah.) No. 120. papracCAnAmayaM cApi tayoH MBH. 3, 2118. 2182. R. 1, 2, 28. 20, 13. Spr. 1103. tattvena hi mamAcakzva pfcCantyA devarUpiRIm fragend nach MBH. 3, 2692. yadi tAvadasya SiSornAmato mAtaraM pfcCAmi so v. a. nach dem Namen der Mutter fragen C2A10K. 104, 22. brAhmaRaM kuSalaM pfcCet M. 2, 127. 8, 87. MBH. 3, 2750. tato vakzyasi yattvAM sa prakzyati 1, 858. 2, 150. R. 1, 8, 13. R. GORR. 1, 21, 9. RAGH. 1, 45. 58. 14, 27. C2A10K. 14, 10. 71, 5. MEGH. 99. VID. 130. KATHA10S. 27, 177. 28, 192. BHAT2T2. 6, 8. 42. P. 1, 4, 51, Sch. VOP. 5, 6. sarvAnyaTAvacca divOkasaSca papracCurenaM kururAjaputrAH [Page04.0924] sie erkundigten sich bei ihm nach ARG4. 1, 8. med.: yaM sU\rira\rTI pf\cCamA^na\ eti^ R2V. 7, 1, 23. pf\cCe tadena^H 86, 3. 10, 22, 6. SUro^ yu\tsu pra^Ta\maH pf^cCate\ gAH 9, 89, 3. gAvo^ yanti\ gopa^tiM pf\cCamA^nAH 97, 34. 35. sa\BAme^ti kita\vaH pf\cCamA^no je\zyAmIti^ sich fragend 10, 34, 6. 85, 14. i\heha\ yadvA^M sama\nA pa^pf\kze seyama\sme su^ma\tiH 4, 43, 4. C2AT. BR. 13, 4, 2, 17. pfcCamAna MBH. 12, 13941. damayantImapfcCata 3, 2583. 12070. 13, 297. BHA10G. P. 3, 14, 12. 21, 56. karmasidDimapfcCata MBH. 1, 1451. te tamarTamapfcCanta devAn M. 2, 152. MBH. 3, 2891. 13338. 14, 423. pass.: taTA tena pfcCyamAnA MBH. 3, 2392. apfcCyata KATHA10S. 9, 85. RA10G4A-TAR. 4, 63 (wo apfcCyata zu lesen ist). sa tEH pfzwastaTA M. 1, 4. 119. 2, 110. 8, 60. 76. 255. 261. C2AT. BR. 3, 5, 4, 17. MBH. 3, 2874. C2A10K. 59. VID. 267. VET. 8, 18. 11, 17. sa mayA yoganandasya rAjyavArttAmapfcCyata KATHA10S. 5, 107. dAtrA pfzwA havirguRAn M. 3, 236. 8, 54. KUMA10RAS. 6, 93. e\za mA\ tasmA\nmA hi^MsI\dveda^H pf\zwaH AV. 7, 54, 2. taTEvAzwO ye pfzwA niDayo mayA MA10RK. P. 69, 1. pfzwABiDAyin das Gefragte beantwortend VARA10H. BR2H. S. 2, Anf. Das entfernere Object wird auch mit prati verbunden: girirAjamimaM tAvatpfcCAmi nfpatiM prati MBH. 3, 2441. tatrAsO nijaSApAntaM prati pfzwo mayA KATHA10S. 7, 32. mit arTe wegen: kaM nu pfcCAmi duHKArtA tvadarTe MBH. 3, 2428. mit aDikftya über: dAkzAyaRyA pativratamaDikftya pfzwaH C2A10K. 101, 7. steht auch im loc.: yaH praSnaM vitaTaM brUyAtpfzwaH sanDarmaniScaye M. 8, 94. -- SivAya viSvarUpAya yanmAM pfcCadyuDizWiraH was er mich in Betreff C2iva's gefragt hat MBH. 13, 606.

caus. pracCayati WEST. pracCayanti MBH. 5, 1226 Druckfehler für prayacCanti.

desid. pipfcCizati P. 1, 2, 8. 7, 2, 75 (beim Schol. fälschlich pipra°). VOP. 19, 6. 7.

intens. parIpfcCyate PAT. zu P. 7, 4, 90. Sch. zu P. 6, 1, 16.

ati darüber hinaus --, weiter fragen: yadvE prA\Ramatya^prakzyaH TBR. 3, 10, 9, 5. C2AT. BR. 11, 6, 3, 11. 14, 6, 6, 1.

anu fragen, befragen, fragen nach, um: sAgarAyAnupfcCate MBH. 12, 10613. BHA10G. P. 6, 8, 3. anvapfcCattAM rUpaM vikuruze kaTam MBH. 13, 1513. R. GORR. 2, 57, 27. BHA10G. P. 1, 19, 31. 3, 8, 3. tAmindro 'TAnvapfcCata MBH. 13, 559. maraRaM mAnuprAkzIH KAT2HOP. 1, 25. kuSalaM cAnvapfcCat MBH. 5, 946. 13, 2007. BHA10G. P. 2, 6, 32. 8, 29. praSnaM vANmanasormAM yasmAttvamanupfcCasi MBH. 14, 640. yasyA BayAdrAmaM (nach Ra10ma) nAnupfcCasi sAraTim R. 2, 57, 29. kuSalaM tvAnupfcCati R. GORR. 2, 81, 11. BHA10G. P. 1, 16, 26. 2, 9, 42. anupfzwa nach dem man sich erkundigt 1, 15, 22. n. wiederholte Frage NIR. 1, 4. 5. -- Vgl. anupraSna.

aByanu dass. MBH. 13, 2169. taM sarve 'ByanupfcCata 12, 1933.

samanu dass.: viditaM veditavyaM te kasmAtsamanupfcCasi MBH. 3, 12516. kasmAdvittaM samanupfcCasi 2, 2142. 14, 753.

aBi dass. BHAT2T2. 3, 29. purohitamaBiprazwum MBH. 13, 3733. A smABipfcCe 'dya patiM prajAnAm BHA10G. P. 3, 24, 34. astyasmAkamaBipretaM BavantaM kaMcidarTamaBiprazwum (so ist zu verbinden) MBH. 3, 13339. aBipfzwa wonach man gefragt hat BHA10G. P. 2, 2, 32.

A med. P. 1, 3, 21, Va10rtt. 6. VOP. 23, 1. 1) sich bei Jmd. (acc.) verabschieden, Lebewohl sagen: ApfcCe tvAm MBH. 1, 3270. 2, 58. R. 2, 34, 22. 50, 2. 5, 36, 76. ApfcCasva 2, 21, 28. MEGH. 12. Aprazwa KATHA10S. 29, 62. ApapfcCe BHAT2T2. 14, 63. ApfcCya R. 1, 2, 3. 9, 40. 74, 1. 2, 34, 7. RAGH.[Page04.0925]8, 48. 12, 103. KATHA10S. 35, 163. RA10G4A-TAR. 3, 280. C2UK. 42, 10. ApfzwvA R. 1, 72, 20. Aprazwum MBH. 3, 1734. act. 2, 1602. (tam) ApfcCa - gamanaM dvArakAM prati 14, 403. pass.: Apfzwo 'si gacCAmyaham MATSJOP. 33. MBH. 5, 2991. begrüsst werden: A na^ indra pfkzase (BENF. Gr. § 860) R2V. 10, 22, 7. ApfcCate, ApfcCata sich selbst Lebewohl sagen P. 3, 1, 87, Va10rtt. 10, Sch. -- 2) fragen, nach Etwas fragen: anApfzwakaTo vAgmI MA10RK. P. 20, 20. anApfzwamapi brUyurguravo dInavatsalAH BHA10G. P. 3, 7, 36. -- Vgl. ApfcCA, ApfcCya, ApracCana.

upA sich bei Jmd verabschieden, act. R. 3, 5, 18.

samA dass.: °pfcCya R. GORR. 2, 31, 27. 3, 1, 34. KATHA10S. 28, 189.

upa Jmd (acc.) befragen: °prazwum MBH. 12, 12272. °pfcCAmahe 10, 102.

pari fragen, befragen, sich erkundigen nach, Jmd (acc.) fragen nach, um (acc.) MBH. 4, 1637. 13, 344. R. 6, 2, 12. Spr. 2450. taM paripfcCeyuH M. 11, 195. MBH. 3, 2135. R. 1, 1, 1. 2, 87, 8. 3, 38, 1. 6, 8, 27. SUC2R. 1, 249, 5. BHA10G. P. 2, 9, 42. paryapfcCata kaSyapam MBH. 1, 1402. 5, 1261. 12, 13917. HARIV. 909. R. 1, 74, 9 (76, 11 GORR.). 2, 101, 2. 6, 2, 9. paryapfcCyanta saKyaH (mayA) KATHA10S. 25, 57. paripfzwa VID. 304. etezAM somapravAkaM paripfcCet A10C2V. GR2HJ. 1, 23. grAmAMSca paripapracCa gokulAni ca sarvaSaH R. 1, 9, 60 (59 GORR.). 2, 60, 12. kuSalaM kOSiko rAjYaH paryapfcCat 1, 20, 11. 31, 1. KATHA10S. 10, 176. MA10RK. P. 16, 13. pitFMstAnparipapracCa vAjihartArameva ca fragte nach R. 1, 42, 8. DRAUP. 4, 13. kuSalaM paryapfcCata R. 1, 52, 4. paryapfcCata tAnsarvAnkrameRa suhfdaH svakAn MBH. 3, 2685. 14, 452. paripfcCya ca mAM pUrvaM parikleSaM purasya ca 1,6311.4,79. R. GORR.2,10,6. KATHA10S. 22,132. NARASIM5HA-P. in Verz. d. Oxf. H. 82,a,37. (viBum) putryA varaM pariprazwum BHA10G. P. 9, 3, 30. das entferntere Object mit prati verbunden: paripapracCa BEmaM ca kAryaM tatprati HARIV. 8772. im loc.: Darmezu kuravaH kaM nu pariprakzyanti MBH. 11, 659. im gen.: paripfcCanti sUtrasya vinayasya mAtfkAyAH BURN. Intr. 46. -- Vgl. paripraSna.

saMpari befragen: iti °pfzwo 'haM tena MBH. 14, 576.

prati befragen, Jmd fragen um: pratyapfcCadvaRigvaram KATHA10S. 26, 121. tadAmAtyAnsamAhUya pratiprakzyati niScayam R. 1, 8, 18.

vi fragen, befragen; erforschen: vi pf^cCAmi pA\kyA\3^\ na de\vAn R2V. 1, 120, 4. tamitpf^cCanti\ na si\mo vi pf^cCati\ svene^va\ DIro\ mana^sA\ yadagra^BIt 145, 2. e\tA vi pf^cCa\ kimi\daM Ba^nanti 4, 18, 6. vi\pfcCa^m absol. 7, 86, 3. 8, 45, 4. 66, 1. 9, 70, 9. AV. 20, 127, 9. -- nAradAya vipfcCate BHA10G. P. 2, 4, 25. tataSca vaH pfcCyamidaM vipfcCe 1, 19, 24.

sam 1) med. P. 1, 3, 29, Va10rtt. 1. VOP. 23, 14. sich befragen, - unterreden, - begrüssen: yuDyE^ tvena\ saM tve^na pfcCE R2V. 4, 18, 2. saM pf^cCase samarA\RaH Su^BA\nEH 1, 165, 3. na yaH sa\MpfcCe (dat. inf.) na puna\rhavI^tave\ na sa^MvA\dAya\ rama^te 8, 90, 4. yatsa\MpfcCa\M mAnu^zI\rviSa\ Aya^n 10, 69, 9. -- 2) fragen, befragen, Jmd fragen um; act. MBH. 12, 3027. tAm - samaprAkzIt BHA10G. P. 9, 14, 13. saMpfzwa gefragt MBH. 12, 7893. R. 2, 36, 21. R. GORR. 1, 19, 1. BHA10G. P. 8, 5, 14. C2UK. 41, 10. tatsaMprazwumihArhaTa MBH. 3, 11364. tam - samapfcCamanAmayam 13, 657. pARqavAH sarvakAryARi saMpfcCanti sma taM nfpam 15, 6. med.: kimatediti te 'nyo'nyaM samapfcCanta HARIV. 10297. suhfdaH - saMpfcCe BHA10G. P. 4, 22, 15. 7, 5, 8.

upasam befragen: °prazwum MBH. 5, 2658. 12, 1362.479204-0923

prajitaprajitapartic. angetrieben in daRqa°, tottra° C2AT. BR. 12, 4, 1, 10. Wohl fehlerhaft für prAjita; vgl. prAjaka, prAjana, prAjitar.479824-0932

pratikarapratikara(von 1. kar mit prati) 1) adj. f. I entgegen wirkend: viza° SUC2R. 2, 270, 6. -- 2) m. Ersatz: grAmAndevagfhagrAhyAnrAjApratikareRa (so [Page04.0946] ist zu schreiben) saH . svayaM svIkftya cotpattim ohne Entgelt RA10G4A-TAR. 5, 169. svapratikaraM R. GORR. 2, 120, 9 fehlerhaft für supratikaraM. -- Vgl. a°, su°.481254-0945

pratikazwapratikazwaSUC2R. 2, 443, 4 vielleicht fehlerhaft für pratikfzwa.481344-0946

pratiKurapratiKura(1. pra° + Kura) m. eine best. fehlerhafte Geburtslage SUC2R. 1, 277, 19. 278, 1.481824-0949

praticikIrzApraticikIrzA(vom desid. von 1. kar mit prati) f. das Verlangen es Jmd zu vergelten, - an Jmd Rache zu nehmen BHA10G. P. 9, 9, 20. hantuH [Page04.0953] RA10G4A-TAR. 4, 98. mit dem acc. der Person MBH. 1, 6358. 5, 7393; vielleicht fehlerhaft st. des loc. BENFEY in seiner Chrest. S. 50, Z. 1 trennt prati von ci° und zieht jenes zum vorangehenden acc.482234-0952

praticikIrzupraticikIrzu(wie eben) adj. zu vergelten --, zu erwiedern verlangend: vEram MBH. 18, 21. Statt dessen wohl fehlerhaft pratijihIrzu 11, 302 (vgl. vEraM pratijihIrzatA 352).482244-0953

pratipAdanapratipAdana(wie eben) n. 1) das Hinschaffen zu: (bARAnAm) lakzyapratipAdane R. 6, 69, 33. -- 2) das Zukommenlassen, Geben, Schenken, Spenden AK. 2, 7, 29. H. 386. an. 5, 28. MED. n. 237. draviRopArjanaM BUri pAtre ca pratipAdanam MBH. 12, 661. nyAyAgatasya dravyasya bodDavyO dvAvatikramO . apAtre pratipattiSca pAtre cApratipAdanam .. Spr. 1658. 2659. yaTArhatIrTa° einem Würdigen MBH. 3, 982. DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 20. astrARAm MBH. 3, 12271. dattasyApratipAdanam das Nichtabliefern KULL. zu M. 8, 214. das Wiederzukommtenlassen, Wiedergeben: indradyumnasya svargasya pra° MBH. 3, 13349 = 13482. das Wiederbringen: sItAyAH R. 3, 76, 1. -- 3) das Einsetzen in: rAjye sugrIva° R. 1, 3, 23 (18 GORR.). -- 4) das Bewirken, Hervorbringen: karuRA° HALA10J. 5, 7. -- 5) das Darlegen, Besprechen, Behandeln, Vortragen, Auseinandersetzen, Lehren; = boDana H. an. MED. VARA10H. BR2H. S.2,c. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 81. 174. Verz. d. Oxf. H. 44,b,19. 45,a,18. SA10H. D. 11,8. 12,16. Schol. zu P.1,3,32.2,4,3. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 11 am Ende. KULL. zu M.1,5 (S.9, Z. 7). VEDA10NTAS. (Allah.) No. 111. Schol. zu KAP.1,102. 164. zu GAIM.1,5. zu R2V. PRA10T.3,4. -- 6) Beginn: tretAvimokzasamaye dvAparapratipAdane MBH. 12, 5332. -- 7) = pratipatti MED. -- sa° MBH. 1, 375 fehlerhaft für saM°.483474-0961

pratipravAdapratipravAdaR. GORR. 2, 6, 20 wohl fehlerhaft statt patipravAda der anderen Recension.483864-0963

pratiboDapratiboDa(wie eben) m. 1) das Erwachen RAGH. 8, 53. apratiboDaSAyinI 57. BHA10G. P. 6, 16, 56. MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 58. -- 2) Erkenntniss KENOP. 12. BHA10G. P. 2, 7, 47. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 211. tatpratiboDAya C2UK. 38, 13 zu ihrer Belehrung wohl fehlerhaft für °boDanAya. -- 3) N. pr. eines Mannes gan2a vidAdi (haritAdi) zu P. 4, 1, 104 (100). pratiboDIputra (prAti°?) N. pr. eines Lehrers Ind. St. 1, 391. -- Vgl. pratIboDa.484184-0965

pratiSravaspratiSravas(1. pra° + Sra°) m. N. pr. eines Sohnes des Bhi10masena MBH. 1, 3796. fg. °pratiScavasAH (im Index pratiSravasa) PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 23 wohl fehlerhaft für °prAtiSravasAH.486194-0978

pratisaMhArapratisaMhAra(von har mit pratisam) m. 1) Zurückziehung, Einziehung: tejasaH pratisaMhAramAtmanaH sa cakAra ha MBH. 1, 1260. fg. paramAstrasya 10.[Page04.0983]698. 12, 10253. -- 2) Aufgebung: rasAnAm, Amiza° MBH. 13, 353. fg. = 2942. vizaya° 12, 7161. 7345. vizayAt pra° wohl fehlerhaft für vizayapra° 8679.486704-0982

pratIkAsapratIkAsafehlerhafte Schreibart für pratIkASa bei den Erklärern zu AK. 2, 10, 38.487494-0988

pratyayitapratyayita/(wie eben) adj. zuverlässig, erprobt gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. AK. 2, 8, 1, 13. H. 734. dvija KATHA10S. 15, 68. sAyaka R. 6, 92, 30. fehlerhaft für pratyAyita PAN4K4AT. 216, 23. -- Vgl. pratyAyita.489114-1002

pratyarTampratyarTam(1. pra° + arTa) adv. bei jeder Sache u.s.w. P. 2, 1, 6, Sch. MADHJAM. 21. fehlerhaft für atyarTam ARG4. 4, 61; vgl. MBH. 3, 12052.489184-1002

pratyAdarSapratyAdarSaPAN4K4AT. III, 176 fehlerhaft für pratyAdeSa.489734-1005

pratyApanapratyApana(von Ap mit prati?) enklit. nach einem Verbum finitum SIDDH.K.244,a,3; vgl. P.8,1,27. Viell. fehlerhaft für pratyAyana.489854-1006

pratyudGAtapratyudGAtaMBH. 7, 8433 wohl fehlerhaft für pratyudyAta.490404-1009

praTpraT11) act. (selten) a) breiten: apra^TataM jI\vase^ no\ rajA^Msi R2V. 6, 69, 5. fza^yastvA praTantu VS. 15, 10. -- b) sich ausdehnen, - strecken: mAlyavadganDamAdanO - dvisahasraM papraTatuH so v. a. dehnen sich aus, sind breit BHA10G. P. 5, 16, 10. -- 2) med. pra/Tate DHA10TUP. 19, 3. pra/TamAna, praTAna/, apraTetAm, pra/Tizwa, papraTe. a) sich ausdehnen, - strecken; grösser --, weiter werden oder sein, sich verbreiten, zunehmen, sich mehren: sa de\vo de\vAnprati^ papraTe pf\Tu R2V. 2, 24, 11. U\rva i^va papraTe\ kAmo^ asya 3, 30, 19. AntA^ddi\vaH pa^praTa\ A pf^Ti\vyAH 61, 4. 6, 64, 3. praTi^zwa\ yAma^npfTi\vI ci^dezAm 5, 58, 7. 7, 18, 5. 33, 6. 8, 3, 4. indro^ varDate\ praTa^te vfzA\yate^ 10, 94, 9. Adi^tyAsaH ka\vaya^H papraTA\nAH 3, 54, 10. 10, 31, 6. rayiH VA10LAKH. 3, 10. AV. 4, 26, 1. VS. 11, 29. 29, 4. puzwi\ryA te^ manu\zye^zu pra\Te (Comm.: prasidDA vartate) TBR. 1, 2, 1, 22. praTemahi 4, 10, 9. praTe^ya pa\SuBi^H TS. 2, 1, 2, 3. KA10T2H. 28, 4. KA10TJ. C2R. 2, 2, 12. zawtriMSadgfhalakzARi puraM tatpapraTe purA RA10G4A-TAR. 3, 357. sich verbreiten, vom Ruhme, einem Namen, einem Gerücht, einer Rede: taTA yaSo 'sya praTate M. 11, 15. MBH. 5, 1956. papraTe nAma 12, 1112. KyAtiH RA10G4A-TAR. 1, 325. sarasvatI 2, 72. tanmUlA Danamitrasya kIrtirapraTata DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 19. praTita ausgebreitet, verbreitet: tataH sahasraSastAsu prajAsu praTitAsu nachdem sie sich zu Tausenden verbreitet, vermehrt hatten VA10JU-P. bei MUIR, ST. I, 29, N. 49. loke hi praTitA [Page04.1012] nanu Srutiriyam Spr. 1812. tena ganDavatItyevaM nAmAsyAH praTitaM Buvi MBH. 1, 2411. 13, 1111. yadyapi trizu lokezu praTitaM te mahadyaSaH R. 2, 61, 2. Spr. 1135. MA10LAV. 3, 12. -- b) sich verbreiten so v. a. bekannt --, berühmt werden DHA10TUP. maNgalAdIni hi SAstrARi praTante maNgalamaDyAni maNgalAntAni ca P. 8, 4, 67, Sch. unmAdinIti nAmnA ca kanyakA sApi papraTe KATHA10S. 15, 65. MBH. 9, 3009. 13, 4679. RAGH. 15, 101. C2ATR. 7, 1 (wo wohl yannAmnA zu lesen ist). 10, 312. praTita allgemein bekannt, berühmt AK. 3, 1, 9. TRIK. 3, 1, 17. H. 1493. praTitA pretakftyEzA pitryaM nAma viDukzaye M. 3, 127. 8, 131. loke vede ca praTitaH puruzottamaH BHAG. 15, 18. DRAUP. 3, 4. MBH. 5, 3159. 7367. 12, 6851. HARIV. 3882. 15056. R. 1, 8, 9. 11. 9, 62. 41, 24. 2, 110, 29. R. GORR. 1, 1, 2. 3, 53, 12. RAGH. 5, 65. 9, 76. prajAsu paScAtpraTitaM tadAKyayA KUMA10RAS. 5, 7. MEGH. 25. C2A10K. 69, 8. Spr. 1980. 2273. 2978. 3205. SU10RJAS. 14, 7. RA10G4A-TAR. 4, 31. KATHA10S. 30, 64. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 318. PRAB. 2, 13. C2IC2. 9, 16. vacas (nach dem Schol. Allen hörbar) R. 2, 2, 1. R. GORR. 1, 77, 39. Die Form pfTita HARIV. 6781. 15054 ist ohne Zweifel fehlerhaft. -- c) an den Tag --, zum Vorschein kommen, auftauchen, entstehen: Sramo nu tAsAM madano nu papraTe (= prAdurbaBUva Schol.) KIR. 8, 53. kartuM puraM svanAmANkaM papraTe sa manoraTaH RA10G4A-TAR. 3, 336. dfgvyApArEH svasaMvedyEH saMlApa iva papraTe 5, 366. upAyo 'sya sTiterheturnEkaH kasya na papraTe so v. a. einfallen, in den Sinn kommen 1, 366

caus. praTa/yati, apapraTat P. 7, 4, 95. VOP. 18, 2. papra/Tat ved. 1) act. a) ausbreiten, vergrössern, dehnen, mehren: sa DA^rayatpfTi\vIM pa\praTa^cca R2V. 1, 93, 2. 3, 53, 2. 7, 86, 1. goBI^ ra\yiM pa^praTat 2, 25, 2. 3, 30, 20. di\vo na vf\zwiM pra\Taya^n 8, 12, 6. AV. 12, 3, 37. TBR. 1, 1, 3, 6. ya\jYa e\va yaja^mAnaM pra\jayA^ pa\SuBi^H praTayati 3, 3, 7, 5. mftpiRqam C2AT. BR. 6, 5, 2, 3. a\Yjanti\ yaM praTaya^nto\ na viprA^ va\pAva^nta\M nAgninA\ tapantaH (über dem Feuer ausbreiten) rösten, braten R2V. 5, 43, 7. -- vastUni praTayati ca saMkocayati ca Spr. 1713. SreyaH Verz. d. Oxf. H. No. 289, C2l. 1. yaSaH MBH. 1, 4794. R. 6, 95, 58. BHA10G. P. 2, 7, 20. -- b) verbreiten so v. a. allgemein bekannt --, berühmt machen HARIV. 353. 6326. R. 1, 4, 1. R. GORR. 1, 2, 35. sajjanA eva sADUnAM praTayanti guRotkaram Spr. 3109. BHA10G. P. 9, 24, 65. BHAT2T2. 15, 72. prATayati DHA10TUP. 32, 19. -- c) entfalten, an den Tag legen, vor Augen führen, verrathen: kaRwakitena praTayati mayyanurAgaM kapolena C2A10K. 63. Spr. 294. Srute 'tyantAsaktiH puruzamaBijAtaM praTayati (v. l. kaTayati) 1859, v. l. MEGH. 26. GI10T. 8, 8. KIR. 5, 3. K4AURAP. 44. BHA10G. P. 9, 10, 11. tato mAyAmayAnmUrDno rAkzaso 'praTayadraRe BHAT2T2. 17, 107. dOrjanyamAtmani paraM praTitaM viDAtrA BUrjadrumasya viPalatvasamarpaRena dadurch, dass der Schöpfer der Birke keine Früchte verlieh, hat er nur (param) gegen sich selbst Schlechtigkeit an den Tag gelegt, hat er nur gegen sich selbst schlecht gehandelt Spr. 1259. SA10H. D. 12, 13. 41, 7. -- d) bescheinen (vgl. tan mit A): pra\Taya\nsUryo\ nFn R2V. 3, 14, 4. -- 2) med. sich ausbreiten, - strecken, - dehnen; zunehmen: i\ra\jyanna^gne praTayasva ja\ntuBi^H R2V. 10, 140, 4. agne^ Su\kreRa^ So\cizo\ru pra^Tayase bf\hat 21, 8. yaTA^si\taH pra\Taya^te\ vaSA~\ anu^ AV. 6, 72, 1. 101, 1.

anu med. sich ausbreiten entlang von TS. 3, 3, 10, 2. VS. 8, 30. rühmen nach MAHI10DH.

aBi med. sich ausbreiten vor, gegen: pra\tyaNma viSvA\ Buva^nA\Bi pa^praTe R2V. 9, 80, 3. -- caus. umherbreiten in (acc.): sarvA^Ri ka\pAlA^nya\Bipra^Tayati [Page04.1013] TS. 2, 6, 3, 4. verbreiten: AtmakIrtim MBH. 12, 6687.

A caus. ausbreiten, dehnen: A sa^mu\drARi^ papraTuH pu\rURi^ R2V. 6, 72, 3. A ye viSvA\ pArTi^vAni pa\praTa^nroca\nA di\vaH 8, 83, 9.

ni caus. eindringend verbreiten: dU\re pA\re vARI^M va\rDaya^nta\ indre^zitAM Da\mani^M papraTa\nni R2V. 2, 11, 8.

pari med. sich erstrecken um, über: pari\ yo viSvA\ Buva^nAni papra\Te R2V. 6, 7, 7.

vi act. ausbreiten: apra^TataM pfTi\vIM mA\taraM vi R2V. 6, 72, 2. med. sich ausbreiten --, weit machen, weit sein: UrRa^mradA\ vi pra^Tasva R2V. 5, 5, 4. 10, 70, 4. 110, 4. 62, 9. 69, 2. f\tasya\ SfNga^murvi\yA vi pa^praTe 8, 75, 5. di\vaSci^dasya vari\mA vi pa^praTa 1, 55, 1. 124, 5. 2, 3, 5. 11, 7. TS. 1, 1, 12, 1. vipraTita weit verbreitet: Dfzwadyumno droRamftyuriti vipraTitaM vacaH MBH. 2, 2667. -- caus. 1) ausbreiten, verbreiten R2V. 1, 62, 5. uta tri\DAtu^ praTaya\dvi BUma^ 4, 42, 4. 10, 62, 3. paraM yaSo vipraTayaMstava senAsu MBH. 5, 5894. 12, 1955. -- 2) entfalten, an den Tag legen, zeigen: kulocitaM vipraTayantu karma MBH. 3, 10277.

sam, partic. saMpraTita allgemein bekannt, berühmt MBH. 5, 5457.490804-1011

praTivIpraTivIf. die Erde MBH. 4, 1387. HARIV. 2961. 2969. Wohl nur fehlerhaft für pfTivI.491174-1016

praDAnyapraDAnyaMBH. 5, 121 fehlerhaft für prADAnya.492314-1027

pranASinpranASinVerz. d. Oxf. H.7,b,4 v. u. fehlerhaft für praRASin.492474-1028

pranudpranudSUC2R. 1, 200, 19. 228, 3 fehlerhaft für praRud.492524-1028

pranftyapranftyaMBH. 3, 6088. 14, 2639 (umtanzt) und MA10RK. P. Einl. 2. (n. Tanz) fehlerhaft für pranftta (s. u. nart mit pra).492534-1028

pranftyavantpranftyavantMBH. 3, 6087 fehlerhaft für pranfttavant (s. u. nart mit pra).492544-1028

prapadInaprapadInabei WILSON fehlerhaft für AprapadIna.492754-1030

prapAtinprapAtin(von prapAta) m. ein (abschüssiger) Berg, Fels H. c2. 157. -- prapAtinopastaraRAn MBH. 7, 1571 fehlerhaft für prapAtitopa° abgeworfen.492934-1032

praBApraBA/(BA mit pra) f. 1) Helle, Glanz AK. 1, 1, 2, 35. HALA10J. 1, 65. VS. 30. 12. praBAsmi SaSisUryayoH BHAG. 7, 8. INDR. 1, 33. N. 3, 13. MBH. 4, 389. R. 1, 49, 17. 2, 39, 18. 40, 24. SUC2R. 1, 151, 13. RAGH. 2, 15. R2T. 1, 19. KATHA10S.[Page04.1039]33, 70. VID. 145. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 110. °taralaM jyotiH Umschreibung des Blitzes C2A10K. 25. dIpa° MR2K4K4H. 49, 11. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 110. ratnANgulIya° RAGH. 6, 18. °hInAstvozaDyaH HARIV. 10606. indIvaradala° Spr. 429. naKa° RAGH. 2, 31. kurvantIM praBayA devIM sarvA vitimirA diSaH N. 16, 10. 5, 7. praBodayavelAyAm ZdmG.14, 571, 20 wohl fehlerhaft für praBAkarodaya°. Häufig am Ende eines adj. comp. (f. A): sahasrAMSusamapraBa M. 1, 9. HARIV. 5604. RAGH. 3, 16. BRAHMA-P. in LA. 51, 20. vidyutpraBa ARG4. 1, 1. MR2K4K4H. 76, 8. jAmbUnadasama° R. 3, 49, 37. indrAyuDa° RAGH. 12, 79. amara° N. 13, 28. HID2. 2, 28. puRqarIkodara° 1, 32. VARA10H. BR2H. S. 33, 6. 49, 22. aSokakusuma° 81, 10. atula° von einer Person R. 1, 54, 13. purI 5, 18. amita° 61, 9. yama° C2UK. 41, 7. kfzRasAra° MEGH. 48. Am Ende von Personennamen WASSILJEW 267. -- 2) Lichtstrahl H. 100. HALA10J. 1, 38. viniSceruH praBA divyA grahARAmudayezviva MBH. 4, 1322. candrasya praBAH SItAH HARIV. 7189. -- 3) der Schatten des Sonnenuhrzeigers SU10RJAS. 3, 5. 13. 10, 7. COLEBR. Alg. 106. BHA10SKARA in Verz. d. B. H. 237, 3. -- 4) die Helle personif. HARIV. 14035. als Gattin der Sonne MA10TSJAP. in Verz. d. Oxf. H. 39,a,22. Gattin Kalpa's und Mutter des Pra10tar, Madjam5dina und Sa10ja, des Morgens, Mittags und Abends VA10JU-P. in VP. 98, N. 1. Tochter Svarbha10nu's und Mutter Nahusha's HARIV. 207. 212. 1475. fg. VP. 147. Durga10 H. c2. 59. DEVI10-P. 45 im C2KDR. (dAkzAyaRI) sUryavimbe praBA nAma MA10TSJA-P. in Verz. d. Oxf. H. 39,b,35. N. pr. einer Apsaras MBH. 13, 1415. einer Hirtin BRAHMAVAIV. P., PRAKR2TIKH. 9 im C2KDR. -- 5) N. der Stadt Kuvera's H. 190. -- 6) ein best. Metrum, 4 Mal ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ¯, ˘ ¯ ¯ ˘ ¯ COLEBR. Misc. Ess. II, 160 (VII, 10). Ind. St. 8, 383. -- 7) Titel eines Buchs HALL 174. eines Commentars zum C2ABDAKAUSTUBHA COLEBR. Misc. Ess. II, 41. -- Vgl. acira°, DUma°, nizpraBa, prati°.493934-1038

praBAtapraBAtas. u. BA mit pra. m. N. pr. eines Vasu MIT. 142, 1. Fehlerhaft für praBAsa.494044-1040

pramARikapramARika(von pramARa) adj. ein Maass bildend, ein Maass seiend H. 599. Wohl fehlerhaft für prAmARika; vgl. HALA10J. 2, 381.495234-1050

pramodanapramodana(vom simpl. und caus. von mud mit pra) 1) adj. erfreuend, von Vishn2u MBH. 13, 7005. -- 2) n. a) das Sichfreuen, Frohsein MBH. 14, 1035. sapramodanam adv. DHU10RTAS. 87, 8 wohl fehlerhaft für sapramodam. -- b) das Erfreuen MBH. 7, 1451. 8, 709.495814-1054

prayAtaprayAta1) partic. adj. und n. nom. act. s. u. yA mit pra. -- 2) m. Ueberfall (sOptika, welches WILSON und C2KDR. als m. fassen und WILSON durch a sleepy or lazy fellow wiedergiebt) und eine steile Felswand, Abgrund (Bfgu, welches WILSON als N. pr. fasst) H. an. 3, 277 fehlerhaft für prapAta.496174-1057

praloBanapraloBana(wie eben) 1) adj. verlockend: varErlokapraloBanEH BHA10G. P. 7, 9, 55. -- 2) f. I Sand, Kies NIGH. PR. -- 3) n. das Verlocken SUND. 3, 20. MBH. 5, 235. 9, 2931. 13, 4429. R. GORR. 1, 4, 80. 5, 22 in der Unterschr. KATHA10S. 15, 138. RA10G4A-TAR. 4, 551. - BHAG. 8, 20, 5 in der Ausg. von BURNOUF fehlerhaft für pralamBana.497214-1066

pravalAkinpravalAkinm. 1) Pfau (citrameKalaka, welches WILSON durch one with a variegated girdle wiedergiebt). -- 2) Schlange VIC2VA im C2KDR. -- Fehlerhafte Schreibart für pracalAkin.497954-1073

pravivikzupravivikzu(vom desid. von viS mit pra) adj. im Begriff stehend hereinzutreten, - sich hereinzubegeben KA10M. NI10TIS. 7, 37. MBH. 12, 1374. hradam 9, 1596. Fehlerhaft pravivekzu RA10G4A-TAR. 4, 326 (auch im vorang. C2loka ist praviSya st. praveSya zu lesen).498644-1078

pravyAhArapravyAhAraMBH. 12, 8088 wohl fehlerhaft für pratyAhAra Zurückhaltung.499304-1083

pravrajikApravrajikABHAR. beim Schol. zu C2A10K. 9, 6 fehlerhaft für pravrajitA oder pravrAjikA. [Page04.1084]499324-1083

praSnipraSnim. pl. N. pr. eines R2shi-Geschlechts MBH. 12, 774. 6144. Fehlerhaft für pfSni.500074-1089

prasAdanaprasAdana(wie eben) 1) adj. f. I klärend; s. ambu°, toya°. beruhigend, erheiternd: SoRitarasa° SUC2R. 1, 155, 11. SoRitapittayoH 199, 1. indriyARAm 167, 2. Atma° (Bakti) BHA10G. P. 1, 2, 22. karRasya das Ohr erheiternd R. 5, 13, 17. -- 2) m. ein königliches Zelt H. 993, Sch. -- 3) f. A Dienst H. 496. HALA10J. 1, 129. -- 4) n. a) das Klären, Klarmachen SUC2R. 1, 171, 7. das Beruhigen: netra° so v. a. das kunstgerechte Behandeln der Augen Verz. d. B. H. 285, 1. das Erheitern: Sruti° C2A10K. 4, 2. citta° INDR. 2, 31. JOGAS. 1, 33. pARqavasya MBH. 4, 2311. R. 1, 3, 15 (10 GORR.). 2, 62 in der Unterschr. PRAB. 97, 10. Citat beim Schol. zu C2A10K. 5, 5. tvatprasAdanAt dadurch, dass ich dich gnädig stimme, SA10V. 5, 81. prasADana MBH. 9, 3527. fehlerhaft für prasAdana. Vgl. duzprasAdana. -- b) gekochter Reis TRIK. 2, 9. 15 (m.; C2KDR. und WILSON n. nach ders. Aut.). H. 395. - HARIV. 7777 und MA10LAV. 40 ist prasADana st. prasAdana zu lesen.501034-1098

prasAdavittakaprasAdavittakaKATHA10S. 1, 49 viell. fehlerhaft für °vittama (superl. von prasAda - vid) der Jmdes Gunst am besten kennt d. i. vor allen Andern bevorzugt.501094-1098

prasADanaprasA/Dana(wie eben) 1) adj. f. I zuwegebringend: yo ya\jYasya^ pra\sADa^na\stantu^rde\vezvAta^taH . tamAhu^taM naSImahi R2V. 10, 57, 2. vi\daTa^sya pra\sADa^nama\gnim 91, 8. -- 2) Kamm, m. H. 688. f. I AK. 2, 6, 3, 41. H. an. 4, 182. MED.[Page04.1099]n. 195. JUKTIKALPATARU im C2KDR. n. AMARAMA10LA10 bei BHAR. zu AK. C2KDR. keSaprasADanI Haarkamm SUC2R. 2, 138, 5. -- 3) f. I ein best. Heilkraut (sidDi) H. an. MED. -- 4) n. a) das Zuwegebringen: fYjatiH prasADanakarmA NIR. 6, 21. (arSasAm) dozata eva prasADanaM kartavyam das Zurechtbringen SUC2R. 1, 259, 21. Zubereitung: pawupAka° 2, 350, 13. -- b) das Ordnen, Schmücken; Anputz, Toilette; Alles was zum Anputz dient AK. 2, 6, 3, 1. H. 636. H. an. MED. HALA10J. 2, 384. keSAnAm M. 2, 211. MBH. 13, 4976. MA10RK. P. 34, 21. BHA10G. P. 7, 12, 8. keSAnAM ca mAlyAdinA prasADanam KULL. zu M. 2, 211. prasADanaM pUrvAhRa eva kurvIta er mache seine Toilette M. 4, 152. 7, 220. 10, 32. MBH. 13, 2531. 5075. HARIV. 7777 (wo fälschlich prasAdanaM steht). BAryAM kxptaprasADanAm KATHA10S. 15, 88. °viDiM duhituScakAra 34, 250. muKaprasAdanaviDO (lies °prasADana°) MA10LAV. 40. prasADanaviDeH prasADanaviSezaH Schmuck VIKR. 22. C2A10K. 87, 16. KA10M. NI10TIS. 7, 28. KUMA10RAS. 7, 13. 30. kusuma° Blumenschmuck 4, 18. -- prasADana fehlerhaft für prasAdana MBH. 9, 3527. Vgl. duzprasADana.501154-1098

prasftapra/sfta1) partic. s. u. sar mit pra. Oft steht prasfta fehlerhaft für praSrita und bisweilen auch für prasita. -- 2) m. die (um Etwas aufzunehmen) ausgestreckte hohle Hand AK. 2, 6, 2, 36. TRIK. 3, 3, 163. H. 598. an. 3, 276. MED. t. 123. A10C2V. GR2HJ. 1, 13. A10PAST. beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 407, 2. eine Handvoll, häufig als Maass: °mAtraM vAYjalimAtraM vA C2AT. BR. 4, 5, 10, 7. 13, 4, 1, 5. KA10TJ. C2R. 20, 1, 4. C2A10N5KH. C2R. 16, 1, 7. SUC2R. 2, 50, 13. 175, 10. 196, 19. KAUC2. 61. in der Bed. von zwei Pala (vgl. prasfti) n. nach C2ABDAM. im C2KDR. -- 3) f. A Bein (jaNGA) AK. 2, 6, 2, 23. TRIK. H. 614. H. an. MED. HALA10J. 2, 360. -- 4) n. v.l. für anfta COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 9, 2; fehlerhaft für pramfta.501554-1102

prasftiprasfti(von sar mit pra) f. 1) das Strömen, Fliessen: kulyAmBoBiH prasfticapalEH (auch prasfta und pavana st. prasfti) ad C2A10K. 14. -- 2) die hohle Hand H. 598. HALA10J. 2, 382. RA10JAM. und RA10G4AN. im C2KDR. KAUC2. 67. eine Handvoll (als Maass) JA10G4N4. 2, 112. yavAnAm Spr. 1713. Schol. zu KA10TJ. C2R. 359, 6. 7. so v. a. zwei Pala C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 19. -- prasftyA MBH. 5, 3588 fehlerhaft für prasUtyA.501574-1102

prastaraprastara/(von star mit pra) m. 1) stramentum, Streu um darauf zu sitzen, im Ritual gewöhnlich ein Büschel Gras oder Schilf, AK. 3, 4, 25, 163. H. 682, Sch. H. an. 3, 572. HALA10J. 5, 32. C2ABDAR. im C2KDR. i\maM ya^ma prasta\ramA hi sIda^ R2V. 10, 14, 4. AV. 16, 2, 6. VS. 18, 63. TS. 1, 7, 4, 4. AIT. BR. 1, 26. 2, 3. C2AT. BR. 1, 3, 3, 5. KA10TJ. C2R. 5, 1, 26. 8, 1, 13. 22, 10, 24. SayyA mfduprastarAH PRAB. 48, 17. barhiH° P. 3, 3, 32, Sch. izwakAprastare cEva kaRwakaprastare taTA .. BasmaprastaraSAyI ca MBH. 12, 11272. fg. rAkzasErvikzatANgASca vAnarA prastarA Buvi . ruDirasravaREH santu gErikARAmivAkarAH [Page04.1104] .. R. 5, 83, 12. -- 2) Fläche, Ebene: prAsAda° M. 2, 204. parvata° MBH. 3, 10914. giri° R. 3, 75, 49. prastarezu ca ramyezu viviDAH kAnanadrumAH 79, 5. -- 3) Stein AK. 2, 3, 4. H. 1035. H. an. MED. r. 181. HALA10J. 2, 13. prastaraGawanopakaraRa 5, 35. HIT. JOHNS. 1437. Vgl. agni°. -- 4) Edelstein H. an. MED. -- 5) Paragraph, Abschnitt in einem Werke Verz. d. Oxf. H. 211,a,7. -- 6) pl. N. pr. eines Volkes, v.l. für pracara R. 4, 44, 12. -- 7) wohl nur fehlerhaft für prastAra Ind. St. 8, 426; vgl. WILSON prastara 5. 6.501764-1103

prastAraprastAra/(von star mit pra) m. P. 3, 3, 32. 6, 2, 144. 1) das Ausstreuen, Auslegen: SaNKa°, maRi° P. 3, 3, 32, Sch. (BAgIraTI) maRiprabAlaprastArA so v. a. bestreut, belegt mit MBH. 3, 11063. -- 2) Streu, Polster H. an. 3, 572. HA10R. 172. C2ABDAR. im C2KDR. aDaH prastAraSayane SayAnaH HARIV. 1092. -- 3) Fläche: suprastAraSilAtala HARIV. 6955. -- 4) ein grasreicher Wald H. 1111. -- 5) die Aufzählung oder Darstellung aller möglichen Combinationen eines Metrums u.s.w. Ind. St. 8, 425. fgg. 444. Journ. of the Am. Or. S. 6, 515, 2. COLEBR. Alg. 125. -- 6) N. pr. eines Fürsten, eines Sohnes des Udgi10tha, VP. 165. Die richtige Form ist prastAva. - saprastAraM HARIV. 11361 fehlerhaft für prastotAraM. Vgl. prAstArika.501814-1104

prasTAnikaprasTAnikaSUND. 2, 2. kfta° KATHA10S. 31, 38. mahA° MBH. 1, 356 fehlerhaft für prAsTAnika.502054-1107

prasnavaprasnavaMBH. 1, 5359. 13, 3533. 3683. HARIV. 3426. VIKR. 150 (v. l. prasrava). RAGH. ed. Calc. 1, 85 (STENZLER prasrava) fehlerhaft für prasrava.502194-1107

prahaRaprahaRain mftyuprahaRo raRe HARIV. 2694 fehlerhaft für praharaRa.502484-1110

praharaRapraha/raRa(von har mit pra) n. SIDDH.K.241,a,6. 1) das Draufschlagen, Einhauen: caYcu° PAN4K4AT. 146, 14. vajropamadaMzwrApraharaRena taddarBavezwanaM KaRqaSaH kftam 147, 2. das Angreifen, Bekämpfen; Kampf H. 796. HALA10J. 2, 298. parapraharaRajYAna MBH. 1, 8041. yAne praharaRe cEva 4, 89. 7, 100. -- 2) das Fortschlagen, Entfernen, Vertreiben: avidyAkftAnekaBrama° C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 231. -- 3) Waffe AK. 2, 8, 2, 50. 3, 6, 1, 5. H. 773. HALA10J. 2, 307. P. 4, 2, 57. DanuH praharaRaM SrezWam MBH. 12, 6121. ARG4. 7, 22. nAnASastra° adj. BHAG. 1, 9. (yamaH) mftyupraharaRo (so ist zu lesen) raRe HARIV. 2694. 13183. R. 3, 35, 77. Spr. 756. 1643. RAGH. 13, 73. VARA10H. BR2H. S. 3, 8. 45, 19. 78, 22. KATHA10S. 13, 21. 46, 244. BHA10G. P. 5, 20, 19. PAN4K4AT. ed. orn. 3, 6. HIT. 72, 12. kfta° der sich (vgl. kftAstra) im Gebrauch der Waffen geübt hat MBH. 5, 5733. masc. HARIV. 180. Am Ende eines adj. comp. f. A MBH. 6, 799. 9, 2665. R. 5, 24, 30. 6, 29, 14. -- 4) Wagenkasten BHA10G. P. 4, 26, 2. -- 5) fehlerhafte Variante für pravahaRa eine Art Sänfte SA10RASUNDARI10 zu AK. 2, 8, 2, 20. C2KDR. -- Vgl. Dvaja° (wie auch H. c2. 171 st. DvajaH pra° zu lesen ist).502584-1110

prahAsaprahAsa/(von has mit pra) 1) m. P. 3, 3, 62, Sch. (vgl. 6, 2, 144). a) = prahasana H. an. 4, 181. MED. n. 190. das Lachen, Gelächter: prahAsaM mumuce HARIV. 9908. KA10M. NI10TIS. 5, 20. MR2K4K4H. 130, 22. saprahAsam adv. MA10LAV. 56, 14. prahAsa = awwahAsa ein schallendes Gelächter C2ABDAR. im C2KDR. -- b) Spott, Ironie P. 1, 4, 106. 8, 1, 46. -- c) Schauspieler DHAR. im C2KDR. -- d) Bein. C2iva's TRIK. 1, 1, 44. N. pr. eines Na10ga MBH. 1, 2157. eines Wesens im Gefolge des C2iva 9, 2570. -- e) N. pr. eines Ti10rtha, = somatIrTa G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) n. BaradvAjasya prahAsam N. eines Sa10man Ind. St.3,227,a. -- Für einige Bedeutungen wird man das Wort in pra + hAsa zerlegen müssen; in der vorletzten Bed. wohl nur fehlerhaft für praBAsa.502884-1113

prAkkUlaprAkkUla(prAYc + kUla) adj. dessen Büschel nach Osten gerichtet sind, von Kuc2a- Gras A10C2V. GR2HJ. 3, 2. 5. M. 2, 75. BHA10G. P. 8, 24, 40. Fehlerhaft für prAktUla (s. u. tUla), wie auch einige Hdschrr. des A10C2V. GR2HJ. haben. Derselbe Fehler in dakziRakUla (u. kUla falsch erklärt) mit nach Süden gerichteten Grasspitzen und prAcInakUla mit nach Osten gerichteten Grasspitzen BHA10G. P. 1, 19, 17.503604-1118

prAkzAlanaprAkzAlanaHARIV. 14684 fehlerhaft für prakzAlana.503844-1119

prAgalBaprAgalBaSA10H. D. 133 fehlerhaft für prAgalBya, wie die ältere Ausg. liest.503964-1119

prAgjAtaprAgjAtavielleicht fehlerhaft für prAgjAti Spr. 466.504154-1120

prAYcprA/Yc(1. pra + aYc) 1) adj. P. 3, 2, 59. f. prA/cI; Declination VOP. 3, 146. der Ton bleibt auf der Stammsilbe P. 6, 1, 182. a) vorwärts gewandt; vorn befindlich, von vorn kommend, zugewandt; geneigt H. an. 7, 13. MED. k4. 7. R2V. 1, 164, 38. 3, 6, 1. 5, 28, 1. ayA^ma\ prAYco\ yaja^mAna\macCa^ 45, 2. 8, 12, 2, 10, 66, 12. 87, 9. VS. 5, 17. prAYco^ agAma nf\taye\ hasA^ya so v. a. bereitwillig, gern R2V. 10, 18, 3. 155, 4. prAYco^ madantyu\kzaRa^H 3, 7, 7. manas 31, 5. amitrAH 10, 131, 1. AV. 11, 8, 18. 13, 2, 3. 4, 7. raTa^M vi\Svata\H [Page04.1128] prAYca^m R2V. 10, 135, 3. dA\DarTa\ prAcI\M kaku^BaM pfTi\vyAH pronus 7, 99, 2. prAcI jIvAtuH fortdauernd AV. 7, 17, 2. Mit kar herbeibringen, herschaffen; fördern: prAYca^M ya\jYaM ca^kfma R2V. 3, 1, 2. 1, 18, 8. prAcI\ dyAvA^ paTi\vI brahma^RA kfTi herzuwenden 2, 2, 7. 7, 6, 4. prAcI^mu devASvinA\ Diya\M me 'mf^DrAM sA\taye^ kftaM vasU\yum der Gewährung entgegenführen 67, 5. sU\ktAya^ pa\TaH kf^Ruhi\ prAca^H bahne die Wege 9, 91, 5. tasmE\ namo\ daSa\ prAcI^H kfRomi ich strecke die zehn (Finger) vor, als Gebärde des Flehens oder der Versicherung AV. 5, 28, 11. R2V. 10, 34, 2. yataSca BayamASaNketprAcIM tAM kalpayeddiSam die Weltrichtung mache er sich zugewandt d. i. nach der Weltrichtung richte er sich M. 7, 189. -- b) östlich AK. 3, 4, 21, 136. H. 168. H. an. MED. HALA10J. 1, 103. prAcI dik (kAzWA) oder prAcI allein Osten AK. 1, 1, 2, 3. 3, 4, 32, 7. HALA10J. 1, 101. prAcI devAnAM dik C2AT. BR. 1, 7, 1, 12. AV. 3, 26, 1. 4, 14, 7. 5, 4, 8. C2AT. BR. 9, 5, 1, 64. KA10TJ. C2R. 15, 2, 4. MBH. 3, 11860. DRAUP. 3, 7. HID2. 4, 46. SU10RJAS. 1, 61. 63. C2A10K. 94. RAGH. 4, 28. VID. 186. KATHA10S. 18, 56. 57. 60. 28, 2. BHA10G. P. 4, 24, 2. MA10RK. P. 29, 18. BImaprAcIdigvijaye MBH. 2, 29 in der Unterschr. sapta yAH prAcyaH sravanti C2AT. BR. 9, 3, 1, 18. nadyaH nach Osten fliessend 14, 6, 8, 9. K4HA10ND. UP. 6, 10, 1. sarasvatI BHA10G. P. 1, 16, 37. 4, 19, 1. 6, 8, 38. udIcaH prAcaH paSUnutsfjati C2AT. BR. 6, 4, 4, 22. prAYco^ DAvanti . prANi^va\ hi su^va\rgo lo\kaH TBR. 1, 3, 6, 5. TS. 5, 7, 6, 1. KA10TJ. C2R. 1, 8, 42. 2, 1, 11. paScAdagneH prANupopaviveSa nach Osten gewandt K4HA10ND. UP. 4, 6, 1. himavadvinDyayormaDyaM yatprAgvinaSanAdapi . pratyageva prayAgAcca maDyadeSaH prakIrtitaH .. (hier könnten prAk und pratyak auch advv. sein) M. 2, 21. H. 951. tryaratniH prAcI vediH drei Ar. in der Richtung von West nach Ost in der Länge haltend KA10TJ. C2R. 2, 6, 4. 5, 3, 13. daher auch prAcI für Länge: °pramARa (Gegens. tiryakpramARa) Schol. zu KA10TJ. C2R. 209. 9. 13. 15. 446, 16. zawtriMSatprakrama° SA10J. zu R2V. 2, 15, 3. -- prAcAM deSe im Lande der Oestlichen P. 1, 1, 75. 2, 4, 60. 4, 2, 139. 6, 2, 74. 7, 3, 14. 24. die Oestlichen so v. a. die Lehrer im Ostlande 3,4,18.4,1,17. 43. 160.5,3,80. 94.4,101.8,2,86. Va10rtt. 9 zu7,3,45. PRATA10PAR. 82,a,9.1,4. taduktaM prAcA BAmahena 2,b,1. Verz. d. B. H. 300,28. Ind. St.4,172. fg. 176. -- c) vormalig, der frühere H. an. MED. R2V. 1, 110, 2. Diese Bed. hat das Wort am Anfange vieler besonders aufgeführter Composita. -- 2) prAk adv. praep. vorn, voran; vorher, früher, ehemals; vor (im Raum, in der Zeit oder in der Ordnung); mit dem ablat. P. 5, 3, 30. VOP. 7, 104. AK. 3, 5, 23. H. an. MED. avj. 14. fg. HALA10J. 4, 22. prAkpAdayoH patati KAdati pfzWamAMsam Spr. 1884. rAtraM prAksaMKyAnvitam vorn mit einem Zahlwort versehen AK. 3, 6, 3, 25. 2, 12. C2RUT. 42. H. 587. Schol. zu C2A10K. 13, 8. sruvamantarataH prAksaMmArzwi KA10TJ. C2R. 2, 6, 46. 9, 4, 38. vorn so v. a. im Osten R2V. 3, 53, 11. yadi^ndra\ prAgapA\guda\Nnya^gvA hU\yase\ nfBi^H 8, 4, 1. 10, 5. KA10TJ. C2R. 3, 8, 15. 9, 2, 22. -- yUpAhutiM prAgGutvA vorher KA10TJ. C2R. 7, 1, 34. vyADiviSezAstu prAgaBihitAH sarva eva SUC2R. 1, 127, 7. 128, 2. prAgviSuzyamARahfdaya ArdraSarIraH 118, 18. M. 1, 79. 9, 46. SA10V. 6, 28. VS. PRA10T. 4, 22. MR2K4K4H. 52, 4. Spr. 1885. RAGH. 12, 7. 75. 15, 56. C2A10K. 72, 9. 110, 7. 189. VID. 318. KATHA10S. 4, 96. 6, 97. 10, 111. 18, 57. 32, 19. 46, 133. KA10C2. zu P. 1, 1, 56. PAN4K4AT. 10, 13. HIT. 10, 19. BHA10G. P. 9, 4, 48. 22, 12. PRAB. 41, 1. 105, 7. MA10RK. P. 24, 38. AK. 3, 5, 16. 3, 6, 6, 39. H. 12. 1535. SA10H. D. 8, 9. prAgeva muktAsanaH vor Kurzem C2A10K. 63, 16. prAgeva bedeutet in den Schriften der Buddhisten häufig [Page04.1129] weit eher, noch mehr (also = kimuta): iyaM ca mahApratijYA SakrabrahmAdInAmapi duzkarA prAgeva manuzyaBUtAnAm wie viel mehr für die Menschen; yatrAmanuzyAH pralayaM gacCanti prAgeva manuzyAH BURNOUF in Lot. de la b. l. 382. Nach H. an. und MED. bedeutet prAk auch dazwischen (avAntare) und am frühen Morgen (praBAte). vor mit dem ablat. P. 2, 1, 12. 3, 29. sinDoH MBH. 2, 2146. R. 2, 98, 6. AK. 2, 7, 15. H. 996. prAkstaraRAt KA10TJ. C2R. 2, 6, 38. 4, 11, 9. 6, 9, 2. 7, 2, 2. prAkpraDAnejyAyAH 25, 5, 15. 16. A10C2V. C2R. 4, 13. prAk SarIrasya visrasaH KAT2HOP. 6, 4. K4HA10ND. UP. 2, 9, 7. 5, 3, 7. NIR. 12, 13. M. 2, 29 (MBH. 3, 12484). BHAG. 5, 23. RAGH. 14, 78. KUMA10RAS. 2, 4. C2A10K. 118. KATHA10S. 11, 80. RA10G4A-TAR. 5, 45. prAgekAdaSaByaH vor eilf P. 5, 3, 49. VOP. 3, 131. vor (in einem Buche) P. 1, 4, 56. 2, 1, 3. 4, 1, 83. 4, 1. 75. 5, 1, 1. 18. 3, 1, 70. 8, 3, 63. PAT. zu P. 1, 1, 38. Mit dem gen: prAgBaktaM nAma yattu prAgBaktasyopayujyate SUC2R. 2, 554, 14. Kann mit seinem subst. auch zu einem adverb. comp. verbunden werden P. 2, 1, 12. prAggrAmam Sch. prAk fehlerhaft für drAk MBH. 5, 4145. -- 3) prAcA/ instr. vorwärts: pra taM prA\cA na^yati\ brahma^Ra\spati^H R2V. 2, 26, 4. prA\cA ga\vyanta^H pfTu\parSa^vo yayuH 7, 83, 1. -- 4) prA/cas ablat. von vorn: sadme^va\ prAco\ vi mi^mAya\ mAnE^H (dyAvApfTivI) R2V. 2, 15, 3.505264-1127

prARatvaprARatvaSA10H. D. 23, 15 fehlerhaft für pramARa, wie die andere Ausg. hat.505484-1131

prARasaMBftaprARasaMBftam. Wind H. c2. 170. Vielleicht fehlerhaft für °saMBUta.506094-1135

prAdeSinprAdeSin(von prAdeSa) 1) adj. eine Spanne gross GR2HJASAM5GR. 1, 55. -- 2) f. °nI Zeigefinger Schol. zu KA10TJ. C2R. 261, 21; wohl nur fehlerhaft für pradeSinI.507554-1143

prADAnikaprADAnika(von praDAna) adj. 1) der vorzüglichste, vornehmste BHA10G. P. 6, 6, 29. -- 2) aus der Urmaterie --, aus der Natur hervorgegangen MBH. 12, 11558. VP. bei MUIR, ST. IV, 3, N. 1. BHA10G. P. 3, 26, 11. -- 3) BHA10G. P. 7, 10, 64 fehlerhaft für prADanika.507634-1143

prADvaraprADvaraadj. f. I als Beiw. von SAKA Ast Verz. d. Oxf. H. 156,a,14. -- Aller Wahrscheinlichkeit nach fehlerhaft.507714-1144

prAnAqIprAnAqIMBH. 14, 989 wohl fehlerhaft für praRAqI = praRAlI.507724-1144

prAptiprApti(von Ap mit pra) f. 1) das Kommen, Eintreten (einer Zeit): yuga° JA10G4N4. 3, 173. kartavyasyAvasaraprAptiH samayaH KA10C2. zu P. 5, 4, 60. prApto 'pyarTo 'karmaprAptyA vinaSyati dadurch, dass das Schicksal nicht eintritt, nicht zu Hilfe kommt, PAN4K4AT. 132, 17. -- 2) Erreichung, das Antreffen, Finden, Gelangung zu, Erlangung, Gewinn; = aDigama, lABa AK. 3, 4, 14, 71. H. an. 2, 177. MED. t. 32. A10C2V. GR2HJ. 4, 4. kiyatI tatkaraprAptiH wie weit reichen ihre Strahlen? SU10RJAS. 12, 8. fzyamuKagiri° R. GORR. 1, 4, 61. eine Eigenschaft des Windes (dass er Alles erreicht, überall hindringt) BHA10G. P. 3, 26, 37. utseDAvaDiprAptyakzamekzaRa RA10G4A-TAR. 1, 103. viSizwabrAhmaRa° MA10RK. P. 31, 21. niScaya° HARIV. 3521. dehAntara° BHAG. 2, 13. BRA10HMAN2. 1, 17. M. 9, 103. JA10G4N4. 1, 78. Spr. 3493 (darnach MBH. 5, 3227 zu verbessern). ITIH. bei ROSEN zu R2V. 1, 6, 5. SA10M5KHJAK. 51. 67. RAGH. 16, 34. RA10G4A-TAR. 5, 116. KATHA10S. 31, 11. 35, 95. 41, 31. SOM. NALA 136 (praptaye gedr.). MA10RK. P. 15, 69. 96, 17. PAN4K4AT. 71, 7. 118, 2 (praptyA gedr.). 134, 22. 242, 20. ZdmG.14, 574, 13. PRAB. 28, 10. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 8. SA10H. D. 2. 77, 17. 22. gatEzyaddivasa° Erlangung so v. a. Bestimmung SU10RJAS. 9, 17. die Fähigkeit Alles zu erreichen, als eine übernatürliche Kraft, H. 202. Verz. d. Oxf. H. 51,a,16. 184,a,14. MA10RK. P. 40,29. 31. VET.3,19. -- 3) das Zutreffen, Gelten KA10TJ. C2R. 7, 5, 23. 9, 13, 25. P. 2, 3, 66. Schol. zu P. 6, 1, 198. 8, 2, 35. 108. 3, 61. SIDDH. K. zu P. 1, 2, 6. Schol. zu AV. PRA10T. S. 261 (4, 1, 6. 7). MADHUS. in Ind. St. 1, 14, 1 v. u. -- 4) das Loos, dessen man theilhaftig wird (vgl. gati), glückliches Loos, Glück: sunirmalAmimAM prAptim C2VETA10C2V. UP. 3, 12. gacCatyAtmaprasAdena viduzAM prAptimavyayAm MBH. 14, 1337. °SETilya 13, 5906. Spr. 455. = mahodaya und udaya AK. H. an. MED. -- 5) in der Dramatik ein freudiges Ereigniss DAC2AR.1,26. PRATA10PAR. 21,a,5. -- 6) in der Astrol. Bez. des 11ten Hauses (= Aya, lABa) VARA10H. BR2H. 9, 3. -- 7) = saMhati C2ABDAR. im C2KDR. -- 8) personif. die Gemahlin C2ama's, eines Sohnes des Dharma, MBH. 1, 2597. neben Asti eine Tochter G4ara10sam5dha's 2, 595. HARIV. 4955. prAptI VP. 563. -- prApti PAN4K4AT. III, 260 wohl fehlerhaft für prAnta; vgl. Spruch 4130507974-1146

prAmAdikaprAmAdika(von pramAda) adj. aus Nachlässigkeit hervorgegangen, irrthümlich, fehlerhaft: pAWa eine falsche Lesart MALLIN. zu KUMA10RAS.5,13. SIDDH. K. zu P.6,1,63. Verz. d. Oxf. H. 162,a, N. Ind. St.8,350, N. 3. Davon nom. abstr. °tva n. Schol. bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 68.508164-1147

prAyaprAya/(von 3. i mit pra) m. 1) Auszug (zum Kampf): prA\ye prA^ye jigI\vAMsa^H syAma R2V. 2, 18, 8. nach SA10J. = praveSa und yudDa. -- 2) der Auszug aus dem Leben, das dem-Tode-Entgegengehen, das Suchen des Todes, insbes. durch Enthaltung von Nahrung AK. 2, 7, 52. 3, 4, 24, 155. H. 843. an. 2, 371. MED. j. 35. HALA10J. 4, 75. prAyamAsmahe (könnte hier und in der Verbindung mit upaviS auch als absol. aufgefasst werden) wir geben uns dem Tode hin, wir erwarten ruhig den Tod, haben dem Leben entsagt R. 4, 57, 23. prAyamAsInAn 3. kasmAdvA prAyamAsyate 56, 24. ASizye fehlerhaft st. Asizye MBH. 14, 2357. R. 2, 21, 27. 4, 53, 15. 55, 12. ASituM fehlerhaft st. Asitum 18. prAyamupAsmahe 53, 11. 5, 32, 23. prAyamupAsInA MBH. 14, 2358. upASizye fehlerhaft für upAsizye 3, 15080. upavizwAstu te sarve tasminprAyaM DarADare R. 4, 56, 1. 20. punaH prAyamupEzyanti 5, 15, 4. prAyamAsTAya MBH. 12, 4172. tvayi prAyaM samAsTite 3, 15110. prAyaM vigraharAjena brAhmaRAH kAritAH punaH wurden dahin gebracht, dass sie sich vornahmen Hungers zu sterben, RA10G4A-TAR. 6, 344. Vgl. prAyagata, °viDAyin, prAyopagamana, prAyopavizwa, prAyopaveSa, prAyopaveSana, prAyopaveSin, prAyopeta. -- 3) Mehrheit, Hauptbestand; Regel AK. 3, 4, 24, 155. TRIK. 3, 3, 315. H. an. MED. prAyasyopajagatyezA parasya wenn das folgende Metrum den Hauptbestand (des Verses) bildet R2V. PRA10T. 16, 42. 17, 16. 18, 4. 5. Häufig am Ende eines adj. comp. (f. A): Arya° (deSa) zum grössten Theil aus A10rja bestehend, wo die A4. vorwalten M. 7, 69. hiMsAprAyA (kfzi) wobei viel Leid den Geschöpfen zugefügt wird 10, 83. duHKa° reichlich versehen mit Schmerzen 12, 77. tadguRa° 25. MBH. 12, 5341. 11088. HARIV. 3495. 3706. tfRa° (deSa) R. 3, 15, 41. SUC2R. 1, 20, 6. 130, 12. 151, 9. 2, 2, 13. 380, 9. VARA10H. BR2H. S. 47, 5. naBasi prOQajaladaDvaniprAye Spr. 294. HIT. III, 87. PRAB. 2, 16. 87, 19. MA10RK. P. 53, 36. 56, 20. PAN4K4AT. 163, 23. 185, 21. DHU10RTAS. 79, 15. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 54. vaSyAkarzavimohana °prAyAH prAkftasidDayaH bei denen jene die Hauptrolle spielen, die hauptsächlichsten sind PRAB. 61, 17. daRqa° (nfpati) der meistens, in der Regel die Strafe anwendet KA10M. NI10TIS. 13, 37. nirgamanaprAyA häufig hinausgehend NIR. 3, 6. saMstuta° meistens zusammen gepriesen 12, 2. parANmuKa° (bala) zum grössten Theil auf der Flucht begriffen MBH. 8, 4158. gOra° 6, 457. Sveta° 13, 4704. BImahataprAyA (vAhinI) zum grössten Theil von Bh. erschlagen MBH. 5, 2135. gata° beinahe dahingegangen, - verflossen 4, 376. Spr. 1901. KATHA10S. 2, 27. 33, 125. sidDa° beinahe vollendet 41, 27. kzIRa° MA10RK. P. 127, 35. RA10G4A-TAR. 4, 227. jita° beinahe vollständig besiegt 163. pIta° BHA10G. P. 8, 9, 27. anudita° so zu sagen nicht erwähnt 1, 5, 8. jAta° (maraRa) beinahe eingetreten SA10H. D. 79, 5. samAgata° so zu sagen schon da HIT. 97, 13. praBAtaprAyAyAM rAtrO Verz. d. Oxf. H. 155,b,39. mugDa° Spr. 1836. SiTila° 791. parAjaya° beinahe ganz besiegt MA10RK. P. 125, 23. sidDi° (= sidDa°) KATHA10S. 33, 84. An die Bed. regelmässig schliesst sich die Bed. ähnlich (TRIK. H. an. MED.): trivf/tprAya C2AT. BR. 12, 3, 1, 5. jyotizwoma° LA10T2J. 10, 1, 17. 2, 5. durBagABaraRa° Spr. 242. 965. 3661. KATHA10S. 6, 51. 39, 108 (vgl. 168). RA10G4A-TAR. 5, 420. 6, 356. BHA10G. P. 1, 3, 25. PAN4K4AT. 194, 21. ZdmG.14, 570, 16. DHU10RTAS. 74, 2. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 6, C2l. 15. KA10VJA10D. 3, 165. Schol. zu C2A10K. 41. jYAti° so v. a. eigentlich für die Blutsverwandten [Page04.1149] bestimmt (anna) M. 3, 264. KULL.: jYAtInprEti gacCatIti jYAtiprAyam. -- 4) Altersstufe H. 565. H. an. -- 5) enklitisch nach einem Verbum finitum gan2a gotrAdi zu P. 8, 1, 27. 57. -- Vgl. prAyeRa, prAyaSas, prAyas, evaMprAya (auch SA10V. 5, 35, wo so zu schreiben ist), jAlaprAyA, naqaprAya, saprAya und plAya.508204-1148

prAyAmaprAyAmain saprAyAma adj. als Beiw. des Windes R. GORR. 2, 100, 21; die andere Recension (91, 24) liest st. dessen supriyAtman. Wohl fehlerhaft.508434-1151

prIprI1prIRAti, prIRIte DHA10TUP. 31, 2. prIRIhi (BHA10G. P. 4, 29, 55) und prIRAhi ved. Schol. zu P. 3, 4, 88. 6, 4, 103. ved. piprIhi/, apipres, apiprayat, pipra/yasva; piprAya, pipriye; aprEzIt; prezyati. 1) act. a) vergnügen, ergötzen, erfreuen; es Jmd zu Dank machen, Jmd gnädig stimmen: vya^SvastvAprIRA\dfzi^H R2V. 8, 23, 16. 9, 74, 4. a\mftA^npi\praya^t 7, 17, 4. 8, 39, 9. prI\RI\tASvA^n thuet gütlich den Rossen 10, 101, 7. 2, 1. VS. 29, 7. yA~ api^preH (devAn) TBR. 3, 6, 14, 3. AIT. BR. 3, 31. 6, 3. devAnprIRAti yo yajate C2AT. BR. 1, 9, 1, 3. 2, 1, 4, 4. 3, 8, 2, 29. prezat (SA10J.: tarpayatu) R2V. 1, 180, 6. -- prIRAti devAnAjyena maDunA ca pitFMstaTA JA10G4N4. 1, 42. MBH. 13, 3271. HARIV. 1002. 1004. na mAmati . prIRAti MBH. 1, 3755. tanme prIRAti hfdayam 3, 4007. 5, 3208. 7, 3420. fg. 12, 12. 13, 368. fg. HARIV. 11083. R. 4, 61, 34. Spr. 1926. RA10G4A-TAR. 1, 310. VID. 93. KATHA10S. 6, 79. prIRanprARErapyarTinaH 46, 237. 49, 216. BHA10G. P. 3, 15, 11. 4, 29, 55. 7, 9, 53. fg. 9, 4, 26. surAnpiprAya BHAT2T2. 5, 104. 7, 64. pipriyuH 3, 38. gatvAprEzIcca (oder gatvA prE° von 1. iz mit pra) rAvaRam 15, 99. prezyati 16, 4. -- b) seine Freude haben an, sich Etwas wohl sein lassen: pi\prI\hi maDva\H suzu^tasya\ cAro^H R2V. 5, 33, 7. kaccinmanaste prIRAti vanavAse MBH. 15, 742. na tasya vedAH (lies devAH) prIRanti pitaro nEva MA10RK. P. S. 659, 10. -- 2) med. befriedigt --, vergnügt --, froh sein, sich behagen lassen: A vI\taye^ sadata pipriyA\RAH R2V. 7, 57, 2. 7, 3. prI\RA\nA ni mu^muktama\sme 91, 5. 2, 11, 17. 1, 73, 1. vi\vasva^ta\H sada^na\ A hi pi^pri\ye 3, 51, 3. VS. 27, 13. RAGH. 15, 30. 19, 30. RA10G4A-TAR. 2, 122. 158. svAM ta\nva^M pi\praya^sva vergnüge dich R2V. 8, 11, 10. -- 3) prI/yate DHA10TUP. 26, 35. dass.: viSve devASca prIyantAm JA10G4N4. 1, 244. MBH. 1, 1070. 2173. 13, 780. 1606. 2118. HARIV. 9784. KATHA10S. 44, 89. BHA10G. P. 8, 7, 40. MA10RK. P. 100, 43. C2IC2. 1, 17. DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 19. na ca prIye kulakzaye MBH. 1, 141. prIyAmahe tvayA 2, 1047. 3, 10034. 5, 947. dattena mAsaM prIyante (v. l. für tfpyanti) M. 3, 267. prIyeraMstena vAsena MBH. 4, 275. 5, 690. 13, 3653. C2A10K. 105, v. l. prIyate tava MBH.[Page04.1167]3, 14734. 13, 1296. 3060. R. GORR. 2, 118, 18. BHA10G. P. 6, 19, 6. prIyante pitarastasya prAdurBAvAnukIrtanAt HARIV. 2376. mudA paramayA yuktO prIyetAM tO parasparam R. 1, 52, 11. prIyamARa KAT2HOP. 1, 16. N. 5, 35. MBH. 1, 60. 3, 15260. 5, 947. R. 1, 2, 42. 2, 56, 13 f. (priya° gedr.). P. 1, 4, 33. BHA10G. P. 2, 9, 18. MA10RK. P. 51, 29. In derselben Bed. act.: prIyAmo darSanena vaH MBH. 3, 15025. prIyati 12, 7177. prIyatA partic. 13, 487. med. mit der transit. Bed. lieben, Jmd geneigt sein: kacciccAsmAnprIyate 14, 231. yA hi mAM prIyate kaScit R. GORR. 2, 17, 32. samasto vata loko 'yaM Bajate kAraRAdanu . tvaM tu nizkAraRAdeva prIyase .. 6, 10, 23. kAryArTaM prIyate janaH MBH. 12, 5066. 5065. prIyamARa BHAG. 10, 1. vAcA sOmyayA prIyamARayA freundlich R. 3, 20, 2. -- prAyAyase (!) du freust dich über (acc.) MBH. 2, 2115. -- 4) prIta/ vergnügt, fröhlich, befriedigt AK. 3, 2, 52. MED. t. 33. R2V. 3, 57, 2. 4, 2, 10. 5, 6, 3. 10, 66, 15. vAjin 1, 66, 4. 69, 5. AV. 10, 9, 4. TBR. 1, 1, 10, 6. AIT. BR. 1, 4. M. 3, 131. 9, 195. INDR. 4, 15. SUND. 4, 23. N. 5, 40. 17, 26. R. 1, 1, 59. 4, 18. RAGH. 1, 81. 3, 63. MEGH. 4. KATHA10S. 27, 75. VID. 219 BRAHMA-P. in LA. 54, 20. BHA10G. P. 8, 7, 40. BHAT2T2. 1, 24. MA10RK. P. 100, 43. tapasAnena yadi prItaH SUND. 1, 20. ARG4. 1, 12. RAGH. 2, 63. 10, 44. yatprIto me BavAn R. 6, 104, 31. KATHA10S. 11, 38. prIto 'smi te darSanAt Spr. 580. kftapratikfta° RAGH. 12, 94. tO parasparataH prItO N. 5, 33. prItatara RAGH. 2, 67. atiprItO parasparam KATHA10S. 2, 41. anena vAkyena suprItaH R. 2, 31, 28. N. 3, 16. parama° R. 1, 1, 41. 52, 1. 61, 21. prItamanas 1, 65. 4, 15. prItAtman M. 1, 60. 9, 129. R. 1, 9, 64. aprIta MA10RK. P. 72, 9. prIta geliebt, lieb: AtmAnaM manyate prItaM BUpAlasya Spr. 3469. prItena vacasA (v. l. für prItivacasA) mit freundlicher Rede HIT. 19, 7. prIta n. Scherz, Spass MED. -- Vgl. prayas.

caus. prIRayati P. 7, 3, 37, Va10rtt. 1. VOP. 18, 12. vergnügen, ergötzen, erfreuen, Jmd gnädig stimmen A10C2V. GR2HJ. 4, 7. (SrAdDadevatAH) prIRayanti manuzyARAM pitFn JA10G4N4. 1, 268. MBH. 1, 6414. 5, 2665. 13, 3059. 3214. HARIV. 3793. R. 5, 76, 6. cakzuH thut dem Auge wohl SUC2R.2,196,6. C2A10K. 193. Spr. 1926, v. l. 2106. RA10G4A-TAR.5,280. GI10T. 11,1. BHA10G. P.3,7,1. 21,49.7,6,19.9,3,10. MA10RK. P. 16,44. 26,37. 99,29. Verz. d. Oxf. H. 256,b,3. 267,a,18. PRAB. 112,12. BHAT2T2. 17,51. med. MBH.1,5047. 13,3275. 5948. 15,101. prIRita 12, 9110. PAN4K4AT. 198, 21. BHAT2T2. 22, 28. -- prApayati SIDDH.K. zu P.7,3,37. prAyayati VOP. 18, 12.

desid. Jmd gewinnen --, günstig stimmen wollen: yastvA^ ha\vizA\ piprI^zati R2V. 4, 4, 7.

aBi, anaBiprIta nicht befriedigt AIT. BR. 2, 12. 8, 24. -- Vgl. aBiprI.

A befriedigen, begütigen, günstig stimmen, ergötzen: sa vi\dvA~ A ca^ piprayo\ yakzi^ cikitva Anu\zak R2V. 2, 6, 8. TS. 3, 1, 3, 2. C2AT. BR. 6, 2, 1, 28. mit den sog. †A10pri-Versen besprechen: AprIBirAprIRAti AIT. BR. 2, 4. AprIte paSO 11. C2AT. BR. 13, 2, 2, 14. a/nAprIta 6, 2, 1, 37. -- med.: A\tmAna\mAprI^RIta ergötzte sich TS. 5, 1, 8, 4. LA10T2J. 1, 7, 7. -- Vgl. AprI, AprItapA.

pari, pariprIta dem man Liebes erweist, - schmeichelt, theuer: du\rni\yantu\H pari^prIto\ na mi\traH R2V. 1, 190, 6. kiya^tI\ yozA^ marya\to va^DU\yoH pari^prItA\ panya^sA\ vArye^Ra 10, 27, 12. sasvajAte pariprItO prIyamARO überaus erfreut MBH. 9, 9156 (S. 248, Z. 1). -- Vgl. pariprI.

anupra. de\vAnvE pi\tFnprI\tAn manu\zyA^H pi\taro 'nu\ pra pi^yate (im Comm. [Page04.1168] gedr. pipate) TBR. 1, 3, 10, 4. 5; scheint eine Form von prI mit pra enthalten zu sollen und wird mit prItA Bavanti erklärt, ist aber jedenfalls fehlerhaft.

sam, saMprIyate befriedigt --, vergnügt --, froh sein, seine Freude haben an MBH. 5, 3261. ko hyanenApratItena vAsena - saMprIyeta R. GORR. 2, 45, 22 (fälschlich saMpriyeta 48, 18 SCHL.). nEtanmanastava kaTAsu - saMprIyate BHA10G. P. 7, 9, 39. saMprIyamARa MBH. 1, 7464. mitrEH 5, 4185. 4165. saMprIta befriedigt, vergnügt, froh 13, 3304. RA10G4A-TAR. 2, 153. 4, 667. °mAnasa MBH. 1, 4440. -- caus. befriedigen, vergnügt machen: pitfdevAnatiTIn - samyaksaMprIRayan MA10RK. P. 28, 19. saMprIRita 96, 33. VP. 1, 13, 13 bei MUIR, ST. 1, 62. Spr. 1903, v. l.510774-1166

pretyaBAvikapretyaBAvika(vom vorherg.) adj. auf den Zustand nach dem Tode sich beziehend (Gegens. EhalOkika) MBH. 14, 1039. -- Wohl fehlerhaft für prEtya°.511784-1175

prezyaprezya(vom caus. von 1. iz mit pra) 1) adj. zu schicken, zu senden: kanyA hi tatra na prezyA KATHA10S. 12, 3. -- 2) m. = prEzya VOP. 2, 12. Diener AK. 2, 10, 17 (nach C2KDR., während unsere Ausgaben prEzya lesen). H. 360. HALA10J. 2, 214. AIT. BR. 7, 29. C2A10N5KH. BR. 17, 1. M. 3, 9. 153. 242. N. 17, 32. INDR. 5, 20. MBH. 9, 3605. (wo prezyavadASritaH zu lesen ist). R. 2, 33, 2. 50, 24. 91, 62. 6, 82, 97. MR2K4K4H. 125, 14. VARA10H. BRH. S. 45, 13. 50, 25. °varga R. 1, 17, 14. °jana Dienerschaft M. 7, 125. Diener PRAB. 77, 16. rAja° N. 21, 25. °vaDU Dienerin DRAUP. 6, 9. prezyA f. dass. MBH. 1, 5406. VIKR. 81, 4. SA10H. D. 47, 12. Cit. beim Schol. zu C2A10K. 9, 6. antaHpura° H. 521. HALA10J. 2, 336. Am Ende eines adj. comp.: tAH saprezyAH saparicCadAH MBH. 1, 5326. -- 3) n. das Dienersein: SUdra° JA10G4N4. 3, 241; fehlerhaft für prEzya. -- Vgl. kArya° (adj. der in einer Angelegenheit abgesandt wird) und grAma°.512144-1177

prezyakaraprezyakaraadj. Jmdes Befehle ausführend: yantuH prezyakarA hayAH MBH. 7, 986. Wohl fehlerhaft für prezakara.512154-1177

proTaproTa/UN2A10DIS. 2, 12. m. n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. TRIK.3,5,14. SIDDH. K. 249,a,7. 1) die Nüster beim Pferde (von pruT). m. n. AK. 2. 8, 2, 17. MED. th. 10. Cit. bei UG4G4VAL. m. TRIK. 3, 3, 197. H. an. 2, 218. HALA10J. 2, 286. VIC2VA bei UG4G4VAL. n. H. 1243. pfTu° adj. N. 19, 13. VARA10H. BR2H. S. 65, 2. 92, 4. die Schnauze des Ebers ARG4. 3, 19. -- 2) m. = kawiproTa Hinterbacke TRIK. 3, 3, 197. H. an. MED. VIC2VA. -- 3) m. Unterrock TRIK. 2, 6, 33. -- 4) m. Mutterleib (strIgarBa) VIC2VA. Diese und die folgende Bed. gehen wohl auf eine zurück, da garta und garBa leicht verwechselt werden konnten. -- 5) m. Grube (garta). -- 6) m. Schreck (BIzaRa) UN2A10DIVR. im SAM5KSHIPTAS. C2KDR. -- 7) adj. oder m. ein Reisender = aDvaga H. an. MED. = prasTita (wofür C2KDR. sTApita gelesen hat) Schol. zu Un2. 2, 12. vfkzaMtaraM mudakAMnaM ca priyaM proTamanuvrajet Cit. bei UG4G4VAL.; zu dieser verdorbenen Stelle verweist AUFRECHT auf PAT. zu P. 1, 4, 56: A vanAntAdokAntAtpriyaM pAnTamanuvrajet (vgl. auch C2A10K. 54, 21). Hiernach könnte man verbessern vfkzAntamudakAntaM ca proTa hält AUFRECHT in dieser Verbindung für eine Corruption von protTa. es könnte aber auch ein verlesenes pAnTa sein. Nach TRIK. 3, 1, 17 ist proTa = pra Tita (wohl nur fehlerhaft für prasTita) berühmt.512654-1180

prOQaprOQa(von vah mit pra) adj. f. A P. 6, 1, 89, Va10rtt. 3. VOP. 2, 11. 1) erwachsen, ausgewachsen, vollständig entwickelt AK. 3, 2, 26. H. 1495. HARIV. 6068. RA10G4A-TAR. 5, 457. kumArI kaTitA kanyA kiMcitprOQA suvAsinI HALA10J. 2, 328. °vatsA adj. 114. H. 1267. -- 2) üppig (von Pflanzen) Spr. 1928. KA10VJA10D. 2, 236. prOQapuzpEH kadambEH MEGH. 26. anatiprOQavaMSa 77. atiprOQayOvanA in voller Jugend stehend HIT. 39, 19. alt C2ABDA10RTHAK. bei WILS. prOQA ein Frauenzimmer zwischen 30 und 55 Jahren ebend. -- 3) gross, stark, dicht, heftig: °dordaRqa PRAB. 81, 14. °jalada Spr. 294. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 9, C2l. 30. 32. parvataprOQagAQEH suprAkArEH ebend. 7, 6, C2l. 15. DvAnta C2IC2. 4, 62. yaSas Verz. d. Oxf. H. 258,b,30. nAda PAN4K4AT. ed. Orn. 57, 18. pratApa K4AURAP. 21. manmaTa MALLIN. zu RAGH. 19, 9. preman PRAB. 41, 4. praRaya KATHA10S. 13, 196. prIti RA10G4A-TAR. 3, 278. sAmarTya 5, 476. surata Spr. 3752. cintAkaraRa Verz. d. Oxf. H. 32,a,11. IzatprOQArTasaMdarBA sAttvatI vfttirizyate PRATA10PAR. 10,a,7. brAhmaRa das grosse Bra10hman2a SA10J. bei MÜLLER, R2V. I, XXVII. Bez. eines der 7 Ulla10sa (mysteriorum gradus AUFRECHT) Verz. d. Oxf. H. 91,b,41. Bez. eines der 7 Ru10paka (s. u. dfQa 2. a). Am Ende eines comp. erfüllt von, voll von: mfduprOQA (SrI) Spr. 4288. prOQam adv. in prOQAkfzwa v.l. für kroqAkfzwa und pAdAkfzwa C2A10K. 32. -- 4) mit Selbstvertrauen ausgerüstet, keck, anmaassend, frech; = pragalBa H. 343. HALA10J. 2, 231. DHU10RTAS. 85. 10. puru° BHA10G. P. 3, 2, 9. °priyA RAGH. 9, 58. prOQANganA Spr. 311. f. subst.: smaramandIkftavrIqA prOQA saMpUrRayOvanA PRATA10PAR.6,b,1. aprOQa schüchtern Spr. 3833. aprOQA = mugDA Schol. zu C2A10K. 24. prOQavAda ein arroganter Ausspruch (vgl. prOQivAda u. prOQi) Schol. zu KAP. 1, 93. prOQoktirutkarzAhetO tadDetutvaprakalpanam KUVALAJ. 127,6. PRATA10PAR. 84.b,6. -- prOQa BHARTR2. Suppl. 18 fehlerhaft für prOQi.512954-1182

prOQapAdaprOQapAdaM. 4, 112 adj. von KULL. durch AsanArUQapAda der seine Füsse auf eine Bank gelegt hat, auf einer Bank liegen hat, erklärt. Offenbar fehlerhaft für prozWapAda.512984-1182

pluzpluzplo/zati (DHA10TUP. 17, 54) und plu/zyati (DHA10TUP. 26, 107. 7, v. l.) 1) brennen, versengen; auch pluzRAti in dieser Bed.: pApAM pluzRAtu vAnalaH BHAT2T2. 20, 34. mAM duzwAM jvalitavapuH pluzARa vahne 37. pluzyate pass. SUC2R. 1, 37, 1. pluzwa versengt, verbrannt AK. 3, 2, 48. H. 1486. an. 3, 253. agni° PARA10C2ARA in Verz. d. Oxf. H. 268,b,1. VARA10H. BR2H. S. 94,36. SUC2R.1,36,21. 37,1. 14. C2A10RN5G. SAM5H.1,7,59. R2T.1,22. RA10G4A-TAR.1,319.4,171.6,307. MA10RK. P. 32,19. -- 2) pluzRAti besprengen (secana); mit fettigen Salben einreiben (snehana); füllen (pUraRa) DHA10TUP. 31, 56. -- In den folgenden Stellen scheint pluzwa fehlerhaft für puzwa zu stehen: pluzwASlizwAyataBuja MBH. 9, 300. Boga° KATHA10S. 40, 68. -- Vgl. pruz.

A ein wenig versengen, einbrennen: divAkarApluzwaviBUzaRAspada KUMA10RAS. 5, 48.

nis, nizpluzwa verbrannt, versengt BHA10G. P. 1, 18, 1. 2, 7, 9. [Page04.1194]

vi, vipluzwa dass. R. GORR. 2, 125, 9.513704-1193

PalPal1Pa/lati; paPAla, Pelatus, PeliTa P. 6, 4, 122. VOP. 8, 52. 71. 1) bersten, entzweispringen (vgl. sPuw) DHA10TUP. 15, 9. SataDAsya PalenmUrDA MBH. 3, 16564. 7, 6265. DAC2. 2, 21. 23. hfdayam R. 2, 61, 9. 6, 78, 23. muzkamehanavastiBiH . PaladBiriva SUC2R. 2, 529, 6. tasya mUrDAnamAsAdya paPAlAsivaro hi saH MBH. 3, 1603. MA10RK. P. 83, 7. naBaH paPAleva MBH. 8, 4944. 13, 7472. -- 2) zurückprallen, zurückstrahlen: evameva Kalu mahadaBicArAtikramaH kArtsnyenAtmane Palati BHA10G. P. 5, 9, 20. BAsaH KIR. 5, 38. -- Pulla s. besonders.

intens. pamPulyate, pamPulIti, pamPulti P. 7, 4, 87. 88. VOP. 20, 10.

ud simpl. s. utPAla, utPulla. -- caus. aufreissen, aufsperren (die Augen): utPAlya vipule netre MBH. 1, 5977. 2, 2392. 5, 5817.

prod s. protPulla.

ni s. niPAlana (fehlerhaft für niBAlana).

pra s. praPulta, praPulti, praPulla.

prati zurückprallen, zurückstrahlen: kanduko Bittinikzipta iva pratiPalanmuhuH Spr. 3863. grIzme hi sikatAsvarkakarAH pratiPalitA jalatvenABAnti H. 101, Sch. meGapratiPalitA hi sUryaraSmayo DanurAkAreRa dfSyante KSHI10RASVA10MIN beim Schol. zu H. 179. C2IC2. 4, 67. 9, 37. NAISH. 4, 13. mohAtIto viSudDo muniBiraBihito mohasaMkrAntamUrtiH sAkzI svAnte tadutTe pratiPalitavapurityAdi muktivAdagAdADarI .. C2KDR. u. pratiPalitaM -- Vgl. pratiPala fgg.

vi bersten, entzweispringen: naBaSca vipaPAla ha MBH. 12, 13280.

sam s. saMPulla.514534-1199

banDbanDbaDnAti DHA10TUP. 31, 37. imperat. baDAna/, nibaDnIhi BHA10G. P. 8. 24, 36; pratyabanDat HARIV. 3449; babanDa, (A) beDu/s ved.; beDize 2. pers.: Bantsya/ti (fälschlich batsyati, va° RA10G4A-TAR. 6, 269) Ka10r. 4 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10. banDizyati HARIV. 14323. banDizye MBH. 3, 10727; bandDum (hier und da fälschlich badDum), banDitum R. 2, 18, 23; badDvA/; pass. baDyateH partic. praet. badDa. 1) binden, anbinden, anheften, fesseln. gefangen nehmen R2V. 10, 85, 24. mi\trastvA^ pa\di ba^DnI\tAm VS. 4, 19. TS. 1, 1, 10, 2. prARa^ ba\DnAmi^ tvA\ mayi^ AV. 11, 4, 26. kfSa^naM te baDnA\myAyu^ze 4, 10, 7. maRim 8, 5, 10. 22. pavitramasyAM baDnAti KA10TJ. C2R. 4, 2, 15. 7, 7, 20. granTIn GOBH. 4, 9, 5. 1, 12, 8. 2, 13, 5. KAUC2. 89. VS. 1, 25. AV. 10, 5, 44. MBH. 3, 16765. na Sakyo vAyurAkASe pASErbandDuM manojavaH R. 3, 61, 36. KATHA10S. 21, 99. badDvA mAM pASarajjuBiH VID. 230. 232. 83. PAN4K4AT. ed. orn. 33. 12. VET. in LA. 10, 11. BHAT2T2. 9, 75. asminhimavataH SfNge nAvam - baDnIta MATSJOP. 47. SilAM badDvA JA10G4N4. 2, 278. babanDa cEva me mUrDni kirIwamidam MBH. 3, 12066. R. 2, 37, 14. RAGH. 7, 9. KUMA10RAS. 7, 25. KATHA10S. 37, 153. VID. 301. cakrabanDaM, kUwabanDaM, guptibanDaM (absolut.) banD P. 3, 4, 41, Sch. abanDyaM yaSca baDnAti banDyaM yaSca pramuYcati JA10G4N4. 2, 243. banDane badDvA MBH. 1, 4993. HARIV. 9083. R. 3, 68, 16. KATHA10S. 28, 145. RA10G4A-TAR. 4, 520. 5, 260. 6, 269. banDizyanti tadA hi tvAM nAgA BogEH umstricken HARIV. 14325. (tO) babanDa rAvaRirBUyaH SarEH MBH. 3, 16465. baDnAti me cakzuH - citrakUwaH RAGH. 13, 47. tasyAH kapole - babanDa cakzUMzi yavaprarohaH KUMA10RAS. 7, 17. fzimAdyaM na baDnAti pApIyAMstvAM rajoguRaH BHA10G. P. 3, 9, 35. baDnIyAtpUjayeta vA einsperren so v. a. strafen, züchtigen Spr. 1415. ein Opferthier binden so v. a. darbringen, schlachten (mit dat. der Gottheit, der es dargebracht wird): aba^Dna\npuru^zaM pa\Sum R2V. 10, 90, 15. ba\DnannindrA^ya\ cCAga^m VS. 28, 23. taM va^DAna de\veBya^H 22, 4. aSva^M Ba\ntsyAmi^ de\veBya^H ebend. AIT. BR. 8, 21. 23. TBR. 3, 8, 3, 1. KA10TJ. C2R. 4, 8, 1. -- pass.: pati^rba\nDezu^ baDyate R2V. 10. 85, 28. 4, 42, 8. 57, 4. (kanyA) mA\turba^DyatAM gf\he AV. 1, 14, 2. a\ya\smaye^ drupa\de be^Diza i\ha 6, 63, 3. 121, 2. paSuH 9, 6, 6. pASErbaDyate vAruRErBfSam M. 8, 82. abaDye DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 14. MBH. 2, 238. KATHA10S. 33, 114. Spr. 237. nahi cUqAmaRiH pAde - baDyate 3307, v. l. balirbabanDe BHAT2T2. 2, 39. lOhabanDErbabanDe mano me 14, 56. baDyante nipuREragADasalilAnmatsyAH [Page05.0007] samudrAdapi werden gefangen Spr. 2922. dUrAdAmizaloBena baDyate KecaraH KagaH 1298. karmaBirna sa baDyate BHAG. 4, 14. na punaH karmajAlena baDyate KATHA10S. 27, 53. karmAntarErbaDyate Spr. 1337. yatirmukto 'pi baDyate wird in Fesseln geschlagen so v. a. wieder an's Leben gefesselt M. 6, 58. baDyate so v. a. pApena saMbaDyate nach dem Schol. M. 3, 68. BHA10G. P. 2, 9, 28. Bedena baDyate PAN4K4AT. 231, 10. -- med. sich Etwas anbinden, umbinden: hastatraM baDnIzva LA10T2J. 3, 10, 7. kfzRavizARAM sici baDnIte C2AT. BR. 3, 2, 1, 18. KA10TJ. C2R. 7, 3, 26. AV. 10, 6, 18. act. in der späteren Sprache: kavacam - banDAna MBH. 5, 7125. kaTaM nu cIraM baDnanti munayaH vanavAsinaH R. 2, 37, 12. AK. 2, 8, 2, 31. DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 4. BHAT2T2. 14, 7. rajjuM badDvATa vA kaRWe R. 2, 74, 29. pass. in dieser Bed.: srajaM tadA baDyati HARIV. 13088. -- badDa gebunden, gefesselt, angebunden, befestigt; gefangen AK. 3, 1, 42. 3, 2, 44. 3, 4, 14, 83. H. 438. HALA10J. 2, 185. 4, 62. grI\vAyA^M ba\dDaH R2V. 4, 40, 4. stena 8, 56, 14. 18. dru\pa\dezu^ 1, 24, 13. 10, 34, 4. 38, 5. mu\Ycata\M yanno\ asti^ ta\nUzu^ ba\dDaM kf\tameno^ a\smat 6, 74, 3. pASe AV. 2, 12, 2. A\tmanhyaNgA^ni ba\dDAni^ TBR. 1, 2, 6, 4. tantryaH LA10T2J. 4, 1, 2. gOrbadDavatmA deren Kalb angebunden (im Stalle) steht C2AT. BR. 4, 2, 4, 22. - SU10RJAS. 12, 73. uccErbadDAni cIrARi lakzmaRena hoch aufgehängt R. GORR. 2, 108, 8. ekaveRI aufgebunden MEGH. 89. navabadDasya dantinaH vor Kurzem gebunden, - eingefangen RAGH. ed. Calc. 1, 72. varuRena yaTA pASErbadDaH M. 9, 308. HIT. 21, 11. marve jAlena badDAH 13, 10. arajjubadDA (go) KA10TJ. C2R. 7, 6, 14. pASa° MBH. 3, 16763. Spr. 2009. 4000. HIT. 14, 22. VID. 277. 233. R. 1, 62, 25. sA (nOH) badDA tatra MATSJOP. 48. kuYcitAbadDakuntala (d. i. abadDa) KATHA10S. 48, 59. asi BHAT2T2. 4, 26. cakrabadDaH = cakre badDaH P. 6, 3, 19, Sch. badDaGaRwa R. 2, 67, 17. °nepaTya HARIV. 8687. °tURa, °kakza, °goDa, badDANgulitra, badDAyuDa u. s. w. MBH. 1, 5334. 5, 7131. MA10LAV. 68, 8. DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 9. KATHA10S. 40, 2. asibadDa mit einem Messer umgürtet C2A10N5KH. C2R. 14, 22, 20. talabadDa (= badDatala) MBH. 6, 621. HARIV. 12529. 13246. paScAdbAhubadDa dem die Hände auf den Rücken gebunden sind MR2K4K4H. 175, 12. tO vIrO SarabanDena badDO umstrickt MBH. 3, 16466. badDa gebunden, gefesselt, gefangen C2A10K. 108 (Gegens. svEragati). M. 4, 210. Spr. 54. RA10G4A-TAR. 5, 261. PRAB. 13, 7. (tO) badDO cakAra KATHA10S. 27, 160. Gore banDanAgAre badDaH MR2K4K4H. 66, 25. badDo BavAMScaRqamahAsenena mAyayA KATHA10S. 13, 3. sneha° Spr. 4225. dAsAH sma sarve tava vAci badDAH MBH. 3, 10082. manasi Slizweva badDeva ca DHU10RTAS. 73, 14. rAgabadDacittavftti C2A10K. 4, 11. svakftEreva badDAham PAN4K4AT. III, 160. jAqyAdbadDa oder jAqyena badDaH in Folge seiner Dummheit in Gefangenschaft gerathen Schol. zu P. 2, 3, 25. SatAdbadDaH in Folge einer Schuld von Hundert Schol. zu 24. -- 2) verbinden, zusammenfügen: (kftvA) badDEH (kftvAbadDEH TR. und BENFEY) SilAbanDEH setubanDamapAwayan RA10G4A-TAR. 5, 92. aRavo (die Atome) badDAH LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 326, 1. vfkAH paYcabadDASca SatabadDAstaTApare zu fünf --, zu hundert verbunden HARIV. 3507. rAjAnaH SreRibadDAH MBH. 2, 568. CAyAbadDakadambakaM mfgakulam Gruppen bildend C2A10K. 39. dehabadDa mit einem Körper verbunden RAGH. 11, 35. KUMA10RAS. 2, 47. 5, 30. karmARi SIlena badDAni Verz. d. Oxf. H. 56,a, N. 1. suKabadDamasaMbadDaM taTA hyeza praBAzate so v. a. angenehm, lieblich zu hören R. 2, 96, 14 (105, 13 GORR.) DanurmaDye badDvA muzwim so v. a. den Bogen in der Mitte fassend 1, 28, 5. eza muzwirmayA badDaH so v. a. geballt 4, 15, 21. AK. 2, 6, 2, 37. subadDena suzwinA HARIV. 3779; vgl. badDamuzwi. aYjaliM [Page05.0008] banD die hohlen Hände zusammenlegen: sA mUrDni badDvA rudatI rAjYaH padmamivAYjalim R. 2, 62, 11. 4, 6, 12. 9, 6. RAGH. 16, 5. baDyatAmayamaBayayAcanAYjaliH 11, 78. KATHA10S. 50, 143. DHU10RTAS. 80, 4. badDAYjali MR2K4K4H. 174, 11. DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 11. Sirasi yErbadDo na sevAYjaliH Spr. 2959. badDAYjalipuwa R. 1, 68, 3. 6, 37, 73. 101, 26. AsanaM padmakaM badDvA die Füsse beim Sitzen zu der Padmaka genannten Stellung zusammenlegen Ind. St. 2, 47, N. 2. himagiriSilAbadDapadmAsana Spr. 808. VET. in LA. 13, 7. badDvA yogAsanAni BHAT2T2. 7, 77. BrukuwiM banD die Brauen furchen (hätte auch u. 6. gestellt werden können) MBH. 7, 762. R. 2, 23, 2. 3, 54, 1. 6, 82, 180. 100, 11. KA10VJA10D. 2, 326. suratabadDANgyaH zum Beischlaf zurechtgelegt HARIV. 8315. kAYcanI vAsayazwirmUle badDA maRiBiH mit Edelsteinen eingelegt MEGH. 77. marakataSilAbadDasopAna 74. lohabadDA gudAH mit Eisen beschlagen MBH. 7, 8141. hastIva jAmbUnadabadDaSfNga mit Gold belegt R. 5, 11, 7. rItibadDa in Messing gefasst KATHA10S. 24, 178. 184. setuM banD einen Damm --, eine Brücke bauen BHA10G. P. 9, 10, 15. RA10G4A-TAR. 5, 103. setuM baDnAmi gaNgAyAm KATHA10S. 40, 18. setuM banDitumicCati R. 2, 18, 23. seturbadDaSca sAgare 6, 81, 18. badDadviradasetuBiH aus Elephanten gebildete Brücken RAGH. 4, 38. babanDurbanDanIyAn (sc. deSAn) dämmten R. 2, 80, 10. banDizye setunA gaNgAm so v. a. ich werde überbrücken MBH. 3, 10727. nAyaM SakyastvayA badDuM (sic) mahAnoGaH 10728. sAgaraM sumahadbadDvA R. 6, 34, 14. pAzARasetubanDena - aBavadbadDA niKilA nIlajAsarit abgedämmt RA10G4A-TAR. 5, 91. kedAraKaRqaM baDAna so v. a. verstopfen MBH. 1, 685. fg. festmachen, verschliessen, schliessen: abaDnannargalena bahiSca tAm (maYjUzAm) KATHA10S. 4, 56. parRakuwIdvAraM babanDa ZdmG.14, 575, 20. divAkarAdarSanabadDakoSe 'ravinde RAGH. 6, 66. badDAmbaracaramArga versperrt Spr. 1938. maryAdA baDyatAM sTirA eine Schranke errichten R. 4, 4, 13. jalaniDervelAM badDvA nfpaH sagaraH ein Ufer errichten Spr. 776. golaM badDvA zusammenfügen, construiren SU10RJAS. 8, 12. Verse binden, - zusammenfügen, abfassen, componiren: pAdabadDaH SlokaH R. 1, 2, 21. Sloka eva tvayA badDaH 33. rAmakaTA SlokabadDA 38. (kAvyam) jAtiBiH saptaBirbadDam 4, 6. pUrvErbadDaM kaTAvastu mayi BUyo nibaDnati RA10G4A-TAR. 1, 8. dfzwaM dfzwaM nfpodantaM badDvA 9. badDA dvAdaSaBirgranTasahasrEH pArTivAvaliH 17. badDaM ca yaddaRqinA Verz. d. Oxf. H. 167,a,36. 211,a,45. abadDa unzusammenhängend, sinnlos; n. unzusammenhängendes Geschwätz AK. 1, 1, 5, 21. H. 267. bahvabadDaM praBAzase HARIV. 15824. bahvabadDapralApin N. 26, 16. vAgvisarge - abadDavati (= apaSabdAdiyukte Schol.) aus schlecht gefügten Worten bestehend BHA10G. P. 1, 5, 11. -- 3) festhalten, zurückhalten: babanDa rAjYo hastam (auf übernatürliche Weise) KATHA10S. 49, 28. badDaH priyaH Spr. 2653. badDvA vA vAsasA am Kleide JA10G4N4. 3, 292. hemmen, unterdrücken: badDaDArApravAhena - aSruRA SOM. NALA 164. badDavAc adj. BHA10G. P. 1, 15, 43. badDa stockend im Gegens. zu drava fliessend SUC2R. 2, 443, 18. vanarAjizu - badDapaNkavatIzu so v. a. trocken gelegt HARIV. 3841. -- 4) heften, richten das Auge, das Ohr, die Sinne auf Etwas (loc.): puMskokilaninAdezu zawpadAcaritezu ca . badDaSrotramanaScakzuH MBH. 3, 11085. fg. muhuranupatati syandane badDadfzwiH C2A10K. 7. baDnanti ca payodezu dfSaH KA10VJA10D. 2, 103. badDanetrA MBH. 15, 436. taTAviDe mano babanDa RAGH. 3, 4. BavatyAM badDacittaH MBH. 15, 984. matiM baDAna sugrIve BHAT2T2. 20, 22. -- 5) im Gefolge haben, zur Folge haben, bewirken, hervorrufen: baDnannaNgezu romAYcam - priyAsparSaH KA10VJA10D. 2, 11. baDnAtyAryaparIvAdaM KalasaMvAdaSfqKalA KATHA10S.[Page05.0009]24, 210, ASu baDnAti hi prema prAgjanmAntarasaMstavaH 28, 117. badDAnandA divasAH 23, 94. machen: anyo'nyadAsaBAvaM ca paRamatra babanDuH so v. a. stipulirten KATHA10S. 22, 182. kramaM babanDa kramitum BHAT2T2. 2, 9. AkASe lakzyaM (lakzaM) banD im Luftraume ein Ziel sich machen so v. a. nach einer bestimmten Richtung im Luftraume blicken C2A10K. 31, 7, v. l. MUDRA10R. 6, 19. 31, 3. 62, 5. AkASabadDalakza VIKRAM. 54, 4. -- 6) ansetzen (Frucht u. s. w.); schlagen (Wurzeln), bekommen, bei sich zur Erscheinung bringen, zeigen, äussern, hegen, haben: kAle Kalu samArabDAH PalaM baDnanti nItayaH RAGH. 12, 69. Dftipuzpamayamapi jano baDnAti na tAdfSaM cirAtpraBfti MA10LAV. 54. badDamUla s. bes. cUtAnAM ciranirgatApi kalikA baDnAti na svaM rajaH C2A10K. 131. VIKRAM. 26. badDakesara SUC2R. 1, 210, 11. sOhfdam, saKyam, ajaryam Freundschaft schliessen BHA10G. P. 1, 14, 33. KATHA10S. 38, 159. 28, 110. KUMA10RAS. 1, 20. RA10G4A-TAR. 1, 155. 5, 268. RAGH. 18, 6. vEram Feindschaft beginnen, in ein feindschaftliches Verhältniss treten: pUrvabadDavEra R. 4, 53, 14. anyo'nyabadDavErARAm in gegenseitiger Feindschaft lebend 6, 19, 2. C2A10K. 48. LIN5GA- P. bei MUIR, ST. 4, 326, 6. ravirbadDaBImaparivezamaRqalaH RAGH. 11, 59. badDarAjya die Herrschaft erlangt habend RA10G4A-TAR. 5, 282. badDotsava so v. a. einen Festtag habend KATHA10S. 21, 146. badDapratijYA gelobt habend 38, 114. badDaniScayA 16, 116. badDo mAnaparigrahe parikaraH Spr. 2084. (tatpure) baDnAti saMniDim nimmt seinen Aufenthalt RA10G4A-TAR. 4, 507. tatrEva badDavasatiH 2, 97. badDadveza 446. badDAnuSaya R. GORR. 1, 2, 13. SiSO - badDasnehA KATHA10S. 3, 17. (adBiH) baDnatIBirmadarAgaSoBAm RAGH. 16, 59. DftiM baDAna Spr. 2215. M. 5, 47, v. l. babanDa ca . naravAhanadatte - Dftim KATHA10S. 34, 105. nopavanalatAsu - cakzurbaDnAti Dftim VIKRAM. 27. mahatIM prItiM baDnAti MA10RK. P. 68, 31. tasminbabanDa sA na - kumudvatI BAnumatIva BAvam RAGH. 6, 36. Spr. 74. KATHA10S. 17, 127. 49, 249. vatseSvaraM prati . gAQaM babanDa sadBAvam 13, 1. badDarAga Spr. 812. badDAnurAgA SOM. NALA 16. antarbadDasadBartfBaktiH KATHA10S. 33, 216. matteBendraviBinnakumBakavalagrAsEkabadDaspfhaH Spr. 791. 2045. vimbADarabadDatfzRa RAGH. 13, 16. Spr. 3510. SApAntabadDASa KATHA10S. 30, 53. RA10G4A-TAR. 4, 599. ratiM baDnAti yatra ca M. 5, 47. KATHA10S. 3, 29. MA10RK. P. 26, 9. AkaRWaGftamAMsAdiBojanAsTAM babanDa KATHA10S. 30, 97. RA10G4A-TAR. 5, 245. badDagrahe rAjYi KATHA10S. 49, 16. badDAvasTiticApala Spr. 2522. badDASaNka KATHA10S. 15, 95. vaprAntarezu badDAM badDAM BittiSaNkAm KIR. 5, 36. badDodyama RA10G4A-TAR. 6, 222. badDavepaTu so v. a. zitternd DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 10. badDaraBasA (SrI) RA10G4A-TAR. 3, 126. badDamOna so v. a. Stillschweigen beobachtend HARIV. 8170. RAGH. 13, 23. badDapratiSrunti guhAmuKAni 16, 31. yAminyezA bahulajaladErbadDaBImAnDakArA Spr. 2475. KATHA10S. 46, 207. drumezu PalaM svayaM badDam hat sich von selbst gezeigt KUMA10RAS. 5, 60. badDaM vadane GarmAmBasAM jAlakam hat sich eingestellt, ist da C2A10K. 29. badDa am Anf. adj. compp. hat häufig (s. oben) eine ähnliche Bedeutung wie jAta. subadDa beim Schol. zu G4AIM. 1, 32 scheint ganz am Platz seiend, wohl angebracht zu bedeuten.

caus. banDayati 1) binden --, gefangen setzen lassen: gAm KAUC2. 69. aSvam C2AT. BR. 13, 5, 4, 4. banDayizyati vA pASEraTa vAsmAnvaDizyati R. 2, 84, 4. KATHA10S. 49, 105. RA10G4A-TAR. 6, 330. Satena banDitaH eine Schuld von hundert hat ihn in's Gefängniss gebracht P. 2, 3, 24, Sch. Nach DHA10TUP. 32, 14 bedeuten banDayati und bADayati zusammenbinden; vgl. banDayitar. -- 2) zusammenfügen --, bauen lassen: sa setuM banDayAmAsa [Page05.0010] plavagErlavaRAmBasi RAGH. 12, 70. RA10G4A-TAR. 1, 156. abdämmen lassen: vitastAmekataH sTAnAtkarmakfdBirabanDayat 5, 90.

anu 1) entlang binden, anbinden AV. 5, 19, 12. rA\zwra e\va viSa\manu^baDnAti TBR. 1, 8, 3, 2. TS. 6, 6, 5, 3. meKalAm GOBH. 3, 4, 17. anubadDaSiraHpAdaM carma KAUC2. 24. 64. 81. citrAM mAlAM cAnubadDAm MBH. 7, 76. dayitabAhulatAnubadDA umfangen Spr. 3894. DarmabanDAnubadDa gebunden, gefesselt R. GORR. 2, 113, 3. vacasA - tantyA lokaH kilAyaM kAmahato 'nubadDaH BHA10G. P. 3, 21, 16. vizayezvanvabaDyata 4, 27, 10. uBayorapi rAjendra saMbanDenAnubaDyatAm . ikzvAkukulam in Verbindung bringen R. 1, 72, 8. anyo'nyAnubadDa (trivarga) Verz. d. Oxf. H. 216,a,19. anubadDena hfMdA SfRvanhareH kaTAH mit gefesseltem, ganz darauf gerichtetem Herzen BHA10G. P. 3, 22, 33. pass. als Anubandha angefügt werden: dviScakAro 'nubaDyate P. 3, 1, 44, Sch. -- 2) in seinem Gefolge haben: na SizyAnanubaDnIta BHA10G. P. 7, 13, 8. anubadDa im Gefolge seiend, mit Etwas zusammenhängend, in Verbindung stehend: anubadDArTAnarTasaMSayAnvicArya DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 1. aho mamopari viDeH saMramBo dAruRo mahAn . nAnubaDnAti kuSalam so v. a. bringt keine Wohlfahrt MBH. 3, 2562. he vfzala te taTA vikzepo 'stu yaTA hiMsAmanubaDnAti P. 6, 1, 141, Sch. -- 3) äussern, an den Tag legen, hegen, haben: manuzyeRa SOwIryamanubaDnatA R. 5, 71, 6. pUrvAnubadDavEreRa SatruRA MR2K4K4H. 172, 24. tezu kiM BavataH snehamanubaDnAti mAnasam MA10RK. P. 81, 22. -- 4) sich Jmd anhängen, auf dem Fusse folgen, nachlaufen: kimenAmanuba DnAsi DHU10RTAS. 86, 3. ko nu KalvayamanubaDyamAnastapasvinIByAmabAlasattvo bAlaH C2A10K. 101, 20. anubadDa begleitet von: samADyanubadDayoga BHA10G. P. 3, 16. 26. -- 5) auf Etwas bestehen KATHA10S. 49, 47. -- 6) zusammenhalten, nicht reissen, nicht auseinandergehen: BaNge 'pi hi mfRAlAnAmanubaDnanti tantavaH Spr. 3314. -- Vgl. anubanDa fg., anubanDin, anUbanDya.

paryanu s. paryanubanDa.

api med. sich anbinden: srajam A10C2V. GR2HJ. 3, 8. -- Vgl. apibadDa.

ava anbinden, med. sich anbinden KAUC2. 36. PA10R. GR2HJ. 2, 6. malAmavabaDya cANge MBH. 7, 80. avabadDaSirastrARa 9, 3096. tasya snehAvabadDo 'sO gefesselt 12, 1438. DarmapawwAbabadDa umbunden VJUTP. 164. avabadDa feststeckend, festsitzend: SUlamUlAvabadDAsTiKaRqa RA10G4A-TAR. 2, 85. dvIpicarmAvabadDa (Kaqga) steckend in MBH. 6, 1787. Salya SUC2R. 1, 99, 15. 97, 21. 100, 9. kIlEH 24, 9. Bartari prAkprOQapraRayAvabadDaM manaH hängend an KATHA10S. 13, 196. anavabadDadoza nicht stockend SUC2R. 1, 160, 6. 2, 184, 5. -- Vgl. avabanDa.

A anbinden, med. (im Epos auch act.) sich Etwas anbinden AV. 3, 9, 3. 5, 28, 11. yatte^ de\vI nirf^tirAba\banDa\ dAma^ 6, 63, 1. pa\ri\ha\stam 81, 3. meKa^lAm 133, 1. 9, 3, 6. raTaM yuktvAbaDya C2AT. BR. 5, 3, 2, 6. 4, 3, 24. 11, 8, 4, 3. 14, 6, 1, 2. LA10T2J. 4, 3, 19. A10C2V. GR2HJ. 1, 22. GOBH. 3, 4, 20. pavitrapASErAbadDaH R. 1, 62, 19. MBH. 4, 173. srajaH prahrAdasya mUrDni AbabanDa HARIV. 13730. varma - AbabanDa MBH. 7, 3447. HARIV. 13165. 2052. R. 2, 96, 31. 3, 50, 3. KATHA10S. 13, 187. RA10G4A-TAR. 4, 587. K4AURAP. 15 bei HAEB. H. 915. AbadDA mAnuzAH sarve in Banden seiend MBH. 10, 71. dfzwipASOrivAbadDO KATHA10S. 34, 103. bahumAnena cAbadDAH BHA10G. P. 8, 9, 23. -- 2) verbinden, zusammenfügen: vAtAbadDABavanmeGAH (für vAtAbadDA aBavan) zusammengeballt MBH. 3, 9970. AbadDAYjali die hohlen Hände zusammengefügt habend DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 14. -- 3) festhalten: (brAhmaRam) kaRWe [Page05.0011] vAbaDya vAsasA so v. a. am Kragen festhalten M. 11, 205; vgl. u. simpl. 3. -- 4) heften, richten (den Blick, den Geist): syandanAbadDadfzwi RAGH. 1, 40. tadekAbadDamAnasA KATHA10S. 15, 85. -- 5) bewirken, hervorbringen, bilden; an sich hervorbringen, äussern, zeigen: (tamisram) AbadDareKamaBito ravimaYjarIBiH GI10T. 11, 12. AbadDamAla (zugleich mit angebundenen Kränzen) MEGH. 9. AbadDamaRqalaM nAgam SOM. NALA 106. AbadDaBImaBrukuwIviBaNga BHAT2T2. 3, 30. AbadDavepaTu so v. a. zitternd KIR. 5, 33. AbadDasAraRO (karO) KATHA10S. 6, 57. -- Vgl. AbadDa, AbanDa fg.

samA sich Etwas anbinden: kavacaM ca samAbaDya R. 6, 86, 25.

ud 1) aufbinden d. i. in die Höhe binden: BujaMgamodbadDajawAkalApa KUMA10RAS. 3, 46. udbadDamukuwa MBH. 13, 899. udbadDakeSa RAGH. 16, 67 fehlerhaft für udbanDa° (d. i. mit aufgelöstem Haar, wie ST. auch übersetzt), wie die ed. Calc. hat. asminvfkze kilodbadDaM SarIram aufgehängt MBH. 4, 1312. med. sich erhängen C2AT. BR. 11, 5, 1, 8. galamudbaDya dfQayA celacIrayA sich den Hals zuschnüren RA10G4A-TAR. 4, 573. -- 2) udbadDa als Beiw. von Waden so v. a. fest, drall MBH. 1, 6074. 7, 7897. VARA10H. BR2H. S. 68, 17. -- Vgl. udbanDa fgg.

samud festbinden: AtmAnaM kaH samudbaDya kaRWe badDvA mahASilAm . samudraM pratareddorByAm MBH. 4, 1545.

upa binden (an Händen und Füssen): yA\tu\DAnA\nupa^badDAni\hA va^ha AV. 1, 7, 7. ajam C2AT. BR. 2, 1, 4, 3. 11, 5, 1, 2. -- Vgl. upabanDa.

ni 1) festbinden, befestigen: i\ha va\tsAnni ba^DnImaH AV. 4, 38, 7. kUdIM jaGane KAUC2. 80. 85. 49. MBH. 3, 10030. BHA10G. P. 8, 24, 36. 45. MBH. 4, 802. Spr. 3585. dAmnA nibadDamudare - ulUKalam HARIV. 3462. SunaHSePaM paSuM yUpe nibabanDa R. GORR. 1, 64, 24. HARIV. 7165. 7930. nibaDyatAM me kavacam MBH. 7, 74. HARIV. 9460. KUMA10RAS. 5, 10. KATHA10S. 28, 159. RA10G4A-TAR. 4, 263. 576. PAN4K4AT. 135, 5. kuwyAM ca nibadDA GowakAH 254, 23. nibadDa iva pASena kiSoraH R. 2, 40, 39. PRAB. 14, 3. DarmapASanibadDa MBH. 4, 1613. R. GORR. 2, 11, 28. KATHA10S. 17, 17. uttarIyanibadDagranTi PAN4K4AT. 236, 17. mAtA gAQaM nibaDnAti banDaM devI nikfntati PRAB. 106, 9. vastrAnte nibadDAScuranAsikAH gebunden in VID. 131. jarjarasnAnaSAwInibadDam - alaMkAraBARqam MR2K4K4H. 49, 11. jIrRapawaKaRqanibadDakanTA zusammengenäht aus Spr. 2044. sUcyA sUtraM yaTA vastre saMsArayati vAyakaH . tadvatsaMsArasUtraM hi tfzRAsUcyA nibaDyate .. MBH. 12, 7878. ekanibadDaveRI zusammengebunden HARIV. 7042. DanuzI sich anbinden R. GORR. 2, 31, 28. 3, 12, 19. dfQataranibadDamuzwi (kfpARa) befestigt Spr. 1277. saparivAro nibadDaH gefangen (im Netz) PAN4K4AT. 105, 9. arTErarTA nibaDyante gajEriva mahAgajAH Spr. 228. 2524. 3603. MBH. 12, 225. arTatastu nibaDyante mitrARi ripavastaTA so v. a. der Nutzen schafft uns Freunde wie Feinde Spr. 4274. AtmavantaM na karmARi nibaDnanti fesseln, ketten BHAG. 4, 41. 9, 9. 14, 7. kftvApi na nibaDyate 4, 22. 18, 17. M. 6, 74. BHA10G. P. 4, 26, 8. 7, 2, 41. yadyatpaSyAmi te gAtram - tasmiMstasmin - cakzurmama nibaDyate R. 5, 22, 15. DarmajYA DarmaSAstrezu nibadDA Darmasetuzu MBH. 13, 2477. guruSAstre 'nibadDAnAm 1, 1360. AbadDA mAnuzAH sarve sarve nibadDAH karmaRordvayoH . dEve puruzakAre ca sind gekettet an 10, 71. tAByAmuBAByAM (dEvena puruzakAreRa ca) sarvArTA nibadDAH hängen davon ab 73. (sadAcAram) nibadDaM svezu karmasu gebunden an M. 4, 155. -- 2) verbinden, zusammenfügen: dfQataranibadDamuzwi (kfpaRa) Spr. 1227. nibadDa eza BavatAmantyaH praRAmAYjaliH 2163. nibaDya BrukuwIM die Brauen [Page05.0012] furchen HARIV. 7066. nibadDavAwasya SAleH geschlossen, verstopft (so dass das Wasser nicht hineindringen kann) KATHA10S. 34, 203. pAzARacayanibadDe kUpe mit Steinen eingefasst PAN4K4AT. 211, 5. hemanibadDacakra mit Gold eingelegt, - verziert MBH. 12, 1585. 13, 2785. mandaM praKyAyamAnena rUpeRApratimena tAm . nibadDAM (pinadDAM R. 5, 18, 4) DUmajAlena praBAmiva viBAvasoH .. eingehüllt in, bezogen mit 3, 2662. paYcaDAtunibadDA zusammengefügt aus HARIV. 12030. vicitrasadasatkarmanibadDAH (jantavaH) begleitet von, versehen mit KATHA10S. 27, 77. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 59. nibadDa eingeschlossen, eingefügt, enthalten, befindlich auf, - in: DArAnibadDeva kalaNkaleKA RAGH. 13, 15. azwAdaSasu mArgezu nibadDAni (kAryARi) M. 8, 3. BAzyavArttikayornibadDAni Verz. d. Oxf. H. No. 354. agrAhyamanibadDaM ca vAcA saMparivarjayet nicht in Worte gefasst so v. a. schlecht ausgedrückt MBH. 13, 7541. anibadDapralApin Unsinn schwatzend JA10G4N4. 3, 135. zusammenfügen so v. a. niederschreiben, abfassen, redigiren: nibaDnIyAttaTA sImAM sarvAM stAMScEva nAmataH M. 8, 255. nibadDaM puRyamAKyAnaM rAmAyaRam R. GORR. 1, 5, 3. VIKR. 36. VARA10H. LAGHUG4. 1, 2 in Ind. St. 2, 277. RA10G4A-TAR. 1, 8. KATHA10S. 8, 2. 5. HALL in der Einleit. zu VA10SAVAD. 24. Verz. d. Oxf. H. 211,a,32. 261,a,28. AdO nibaDnAti svAmyamityAdinA so v. a. er beginnt seine Schrift mit svAmyam u.s.w. No. 602. KULL. zu M. 8, 142. praRItam = smftirUpeRa nibadDam MALLIN. zu KUMA10RAS. 6, 31. besprechen: svaSAKAvihitEScApi SAKAntaragatAnviDIn . kalpakArA vibaDnanti (lies niba°) sarva eva vikalpitAn .. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 178. -- 3) festhalten, zurückhalten, hemmen: nibaDnImo 'sya pOruzam MBH. 4, 982. guhAnibadDapratiSabda RAGH. 2, 28. -- 4) heften auf, setzen, richten, zuwenden: nAlpIyasi nibaDnanti padamunnatacetasaH setzen ihren Fuss auf so v. a. machen sich an Spr. 4435. sAMKyanibadDadfzwi HARIV. 14840. aDikaM hi nibadDena kimatra hfdayena me KATHA10S. 46, 176. kAmo manuzyARAM yasminkila nibaDyate . jane R. 5, 24, 4. vasantaleKEkanibadDaBAvaM parAsu kAntAsu manaH kuto naH SA10H. D. 300, 2 v. u. tvayi nibadDarateH VIKR. 118. saMjIvakanibadDarAga PAN4K4AT. 58, 13. matirmayi nibadDA BHA10G. P. 1, 6, 25. 7, 1, 23. Jmd zu Etwas anstellen, mit Etwas beauftragen: yatrAnibadDo 'pIkzeta SfRuyAdvA kiMcana M. 8, 76. upakUlaM kAlindyAH skanDAvAraM nibaDnatA aufstellen RA10G4A-TAR. 1, 60. -- 5) nibadDa gebildet, bestehend aus: SOryanibadDamUla (rAkzasarAjavfkza) R. 6, 93, 18. -- 6) nibadDa sich beziehend auf: rAme nibadDAH (gATAH) HARIV. 2352. kurukzetranibadDA (gATA) MBH. 9, 3029. -- Vgl. nibandDar fgg. und anibadDa.

upani niederschreiben, abfassen, redigiren: kAtyAyanopanibadDaBrAjAKyaSloka° KAIJJ. in MAHA10BH. 24. manUpadizwA DarmAstacCizyeRa BfguRA tadAjYayopanibadDAH KULL. zu M. 1, 4. manUpadizwaDarmopanibadDatvAcca mAnavIyasaMhitA ebend. KULL. zu M. 2, 7. Verz. d. Oxf. H. No. 24. besprechen No. 358. Schol. zu KA10TJ. C2R. 1056, 6. 1059, 2, v. u. vizayasyAnupAdAnAdvizayyupanibaDyate . yatra sAtiSayoktiH syAt PRATA10PAR. 84,b,6.

saMni, partic. saMnibadDa geknüpft an, hängend an, abhängend von: saMsAre saMnibadDAnAM nigaqacCedakartarI BRAHMAVAIV. P. in Verz. d. Oxf. H. 20,b,8. Barate saMnibadDAH sma SOnike paSavo yaTA R. 2, 48, 25. besetzt mit: krIqASca (Spielplätze) nAnAdrumasaMnibadDAH MBH. 3, 12318. -- Vgl. saMnibanDa u. s. w.

nis 1) heften, richten: yanmano mayi nirbadDam BHA10G. P. 3, 9, 35. mayi nirbadDahfdayA 9, 4, 66. -- 2) sich an Jmd klammern, heftig in Jmd dringen, [Page05.0013] Jmd stark zusetzen: nirbaDnatAtimAtraM ca gAlavena MBH. 5, 4116. BUyo BUyaSca nirbadDayA tvayA DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 3. -- Vgl. nirbanDa fgg.

pari 1) med. anbinden: tatra tAni dfQEH pASEH sugAQaM paryabanData MBH. 4, 171. sich umbinden: meKalAm AV. 6, 133, 5. -- 2) umzingeln: tato 'sya yajYavizayo rakzoBiH paryabaDyata MBH. 13, 4785. -- 3) hemmen, unterbrechen: vAcA - vAzpaparibadDayA R. 2, 58, 11. -- caus. umspannen: vfzaRADaH pArSvapAdO pARiByAM paribanDayet Verz. d. Oxf. H. 102,b,18.

pra 1) anbinden, befestigen C2AT. BR. 2, 1, 2, 14. barhizA hiraRyam 3, 2, 4, 8. 14. 4, 3, 4, 6. 5, 3, 1, 10. SHAD2V. BR. 2, 9. KAUC2. 26. 35. KA10TJ. C2R. 10, 2, 5. sa yaTA SakuniH sUtreRa prabadDaH K4HA10ND. UP. 6, 8, 2. PAN4K4AT. 89, 10. balavatA kAlenEte prabaDya nimIlitAH in Fesseln schlagen Spr. 776. prabadDavilUna P. 4, 1, 52, Va10rtt. 3. vAkprabadDo hi saMsAraH an's Wort gekettet, vom Wort abhängend MBH. 12, 7804. -- 2) unterdrücken, hemmen: prabadDamUtra an Harnverhaltung leidend SUC2R. 1, 198, 20. -- Vgl. prabadDar fgg.

1) prati anbinden: vfkze nAvaM pratibaDnIzva binde dein Schiff an einen Baum C2AT. BR. 1, 8, 1, 6. anyanOpratibadDAm (nAvam) KA10M. NI10TIS. 7, 33. dAmnA cEvodare badDvA pratyabanDadulUKale HARIV. 3449. SirasyetaM maRiM rAjA pratibaDnAtu MBH. 10, 756. pItapratibadDavatsA RAGH. 2, 1. SUC2R. 1, 161, 21. sTUlAntrapratibadDa befestigt an, hängend an 258, 10. 324, 3. einfassen: yadi maRistrapuRi pratibaDyate Spr. 595. besetzen: bahalAnurAgakuruvindadalapratibadDamaDyamiva digvalayam C2IC2. 9, 8. pratibadDa verknüpft, verbunden KAP. 1, 101. yo yena pratibadDaH syAt Spr. 2560. versehen mit: dIptANgadayugapratibadDamahABuja MBH. 11, 711. DarmArTapratibadDatA H. 69. paSuvatparatantratvena pratibadDaH so v. a. abhängig C2AM5K. zu BR2H. A4R. UP. S. 253. mftyu° dem Tode unterworfen 98. rasAntarezu pratibadDarAgam so v. a. harmonirend KUMA10RAS. 7, 91. -- 2) heften, richten: mamedaM syAditi hi sarvezAM tatrASA pratibadDA C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 270. svAmino yasyoparyAsTA pratibadDA PAN4K4AT. ed. orn. 60, 24. ASApratibadDacitta 31, 6. -- 3) verschliessen, abschneiden: pratibaDnAti hi SreyaH pUjyapUjAvyatikramaH RAGH. 1, 79. asya svargaprAptiranena duzkftena pratibaDyate KULL. zu M. 9, 254. pratibadDaprasara MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 12. -- 4) Jmd von sich weisen, fern halten von sich: pratyabaDnAccArTapatim DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 6. parEH pratibaDyamAno 'pi DURGA zu NIR. bei MUIR, ST. 2, 184. pratibadDAstu bAhIkAH so v. a. mit den B. will man Nichts zu thun haben MBH. 8, 2108. pratibadDa = manohata, pratihata^, hata AK. 3, 1, 41. H. 439. -- 5) pratibadDa verwickelt, schwer zu lösen VARA10H. BR2H. S. 2, 1. -- Vgl. pratibaDya (pratibanDya) fgg.

vi 1) auf verschiedenen Seiten anbinden; ausspannen, spannen: yatra\ manTA^M viba\Dnate^ ra\SmInya\mi^ta\vA i^va R2V. 1, 28, 4. si\Mha i^vAstAnIddru\vayo viba^dDaH die Trommel AV. 5, 20, 2. 6, 112, 3. carmaRI LA10T2J. 3, 10, 11. SarkarAnsvayamAtfRRAM SaRarajjuByAM vibaDya DArayati an Schnüre fassend KAUC2. 72. -- 2) vibadDa in's Stocken gerathen SUC2R. 2, 409, 12. verstopft 411, 11. -- vibadDa im gan2a fSyAdi zu P. 4, 2, 80. vibaDnanti bei MÜLLER, SL. 178 fehlerhaft für nibaDnanti. -- Vgl. vibanDa.

sam 1) zusammenbinden, verknüpfen: saMbadDAnta C2AT. BR. 3, 2, 1, 2. KA10TJ. C2R. 1, 3, 3. SarIraM ca mftasyEkaM samabaDnanta pARqavAH banden an MBH. 4, 172. vartmAni saMbaDyante kleben zusammen SUC2R. 2, 309, 10. anyo'nyasaMbadDa unter sich verbunden 58, 15. yaTA CAyAtapO nityaM susaMbadDO parasparam Spr. 2309. yAyAtsaMbadDasEnyOGaH mit geschlossener Heeresmacht KA10M. NI10TIS. [Page05.0014] 18, 47. KAP. 1, 90. sA (gaNgA) saMbaDyamAnArkaraSmisaMgatipAvanI sich verbindend MA10RK. P. 56, 2. dantOzWapuwasaMbadDaM vaktraM sApi tadAkarot geschlossen R. 5, 56, 27. sOptikEzIkasaMbadDe parvaRi im P., der sowohl das S. als das Ai. enthält, MBH. 1, 581. vinizpeturasaMbadDAH kecittatra SilImuKAH unverbunden d. i. einzeln R4. 3, 31, 20. ityete trayo 'rTAScakArAtsaMbaDyante Schol. zu. P. 4, 2, 70. nadImASramasaMbadDAm in Verbindung stehend mit MBH. 1, 2871. sarvaM ca tilasaMbadDaM nAdyAdastamite ravO M. 4, 75. saMbadDAH kzitipAMsuBiH so v. a. bedeckt R. 6, 94, 2. snehasaMbadDa von Liebe erfüllt BHA10G. P. 1, 10, 13. DarmakAmArTasaMbadDa (rAmAyaRa) R. GORR. 1, 2, 45. hetuBirnyAyasaMbadDEH 3, 56, 31. vedasaMbadDAH (kaTAH) in Beziehung stehend zu, Bezug habend auf MBH. 13, 1781. rAmasaMbadDa (AKyAna) R. GORR. 1, 4, 147. devAnAmeza vE jayaH - purARo vedasaMbadDaH in den Veda enthalten, erwähnt HARIV. 12605. saMbadDa angeheftet so v. a. da seiend, vorhanden, sich befindend: kusumamiva loBanIyaM yOvanamaNgezu saMbadDam (v. l. für saMnadDam) C2A10K. 20. (tapovanAni) saMbadDavEKAnasakanyakAni (nach dem Schol. = kftasaKya) RAGH. 14, 28. saMbadDadarpa adj. MBH. 3, 12380. karmARyakuhakArTAni yezAM vAcaSca sUnftAH . yezAmarTASca saMbadDA durgARyatitaranti te^ 12, 4064. padAntAditi saMbadDameNgrahaRamanuvartate PAT. zu P. 6, 1, 115. samarTa = saMbadDArTa AK. 3, 4, 15, 89. pass. verbunden werden so v. a. gehören zu, zu ergänzen sein: uttarapadagrahaRaM BagaSabdenEva saMbaDyate na tu pratyekam KA10C2. zu P. 5, 1, 9. Schol. zu P. 2, 4, 25. 4, 2. vako dAlBya iti vakzyamARena saMbaDyate C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. 1, 2, 10. SA10H. D. 19, 15. ita AraByAgrimezu sUtrezu catvAro 'rTAH saMbaDyante Schol. zu P. 4, 2, 70. asaMbadDa in keiner näheren Beziehung stehend, fern stehend, der Nichts mit Jmd oder Etwas zu schaffen hat MBH. 3, 1297. asaMbadDakftaScEva vyavahAraH M. 8, 163. JA10G4N4. 2, 32. MR2K4K4H. 146, 6 (u. asaMbadDa falsch erklärt). unzusammenhängend, ungereimt, keinen Sinn habend: °pralApa M. 12, 6. Schol. zu G4AIM. 1, 31. °pralApin MR2K4K4H. 146, 19. nAman MA10RK. P. 26, 14. fg. suKabadDamasaMbadDaM taTA hyeza praBAzate (von einem Kokila) R. 2. 96, 14 (105, 13 GORR.) saMbadDam wohl adv. in der folgenden Stelle: avAdayanta ganDarvA vAditraM sumanoharam . jaguScApsaraso rAjYo yaSaH saMbadDameva ca .. sangen dazu MBH. 9, 3443. -- 2) Jmd Etwas verschaffen: manojYaganDaM sahakAraBaNgaM purARaSIDruM navapAwlaM ca . saMbaDnatA kAmijanezu dozAH sarve nidAGAvaDinA pramfzwAH .. RAGH. 16, 52. -- Vgl. saMbanDa u. s. w. -- caus. anbinden lassen: paSuM raktAmbaraM kftvA yUpe taM samabanDayat R. 1, 62, 24. verbinden heissen; sagen, dass man verbinden müsse: kecittu tatspfzwinamiti cARqAlodakyAdiBiH sarvEH saMbanDayanti KULL. zu M. 5, 85.

anusam, partic. °badDa verbunden mit, begleitet von: sADuvAda° (hAhAkAra) MBH. 1, 5437.

aBisam verbinden, anaBisaMbadDa nicht zusammenhängend SUC2R. 2. 58, 16. tasyeti prakftaM prARamaBisaMbaDnAti so v. a. meint er, versteht darunter C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 116. na vAvacanena SakuniraBisaMbaDyate kiM tarhi nipAtanamaBisaMbaDyate mit vA ist nicht Sakuni, sondern nipAtana (d. i. unregelmässige Bildung) zu verbinden PAT. zu P.6,1,150. ders. zu 147 bei GOLD. MA10N. 127,a. arTaSabdaH pratyekamaBisaMbaDyate gehört zu, ist zu ziehen, - zu ergänzen Schol. zu P. 2, 2, 11. 1, 6. KULL. zu M. 2, 204. Schol. bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 51. -- Vgl. aBisaMbanDa.

upasam daranbinden: ve\ta\sa\SA\Kopa\saMba^dDA Bavati TBR. 3, 8, 4, 3. banDa/ (von banD) m. gan2a uYCAdi (karaRe d. i. in der Bed. Band) zu [Page05.0015] P. 6, 1, 160. 1) das Binden, Verbinden; Verband SUC2R. 1, 54, 12. 64, 2. 65, 18. 68, 1. 19. vanDo viDIyate 2, 14, 9. 376, 8. banDaM samAcaret 398, 13. subadDasyApi BArasya pUrvabanDaH SlaTAyate MBH. 1, 7979. sve sTAne SakawasyATa cakrabanDamakArayat das Anbinden HARIV. 3422. gobanDadAru H. 894. IzAbanDaM cakrabanDaM raTabanDaM taTEva ca . prARASayadameyAtmA MBH. 7, 8776. cakra° = cakre banDaH P. 2, 1, 41, Sch. hastebanDa und hasta° 6, 3, 13, Sch. Accent solcher Compp. P. 6, 2, 32. tasyeha pawwabanDo viDIyatAm KATHA10S. 12, 190. 14, 33. RA10G4A-TAR. 4, 718. Uru° 575. keSabanDaviSezAH verschiedene Arten das Haar zu binden, - von Haartrachten HALA10J. 2, 375. brahmAstreRa ca banDo vE mAruteH R. GORR. 1, 4, 84. badDO tu SarabanDena BrAtarO raRamUrDani 6, 20, 18. 5, 44, 13. 15. MBH. 3, 16466. -- 2) das Fangen, Einfangen: gaja° RAGH. 16, 2. SakunibanDavyasanin PAN4K4AT. 192, 3. Fesselung, Gefangensetzung, Gefangenschaft, Haft (häufig in Verbindung mit vaDa Tödtung, Todesstrafe) M. 5, 49. 8, 310 (neben niroDana Einsperrung). MBH. 14, 443. Spr. 3609. MBH. 1, 165. 5, 5, 225. rAja° Gefangensetzung durch den Fürsten HARIV. 3294. vanDAnmokzayatu mAm 14368. MA10LAV. 75. RA10G4A-TAR. 3, 121. °mudrA 4, 179. -- 3) das Binden, Zusammenfügen in den verschiedensten Verbindungen (s. u. banD 2.): setorbanDaH, setu° die Errichtung eines Dammes, - einer Brücke Spr. 2989. MBH. 3, 16312. RA10G4A-TAR. 5, 91. 114. KATHA10S. 19, 5. saritAm Abdämmung MA10RK. P. 68, 40. Ueberbrückung (zugleich Fesselung) Spr. 1185. (vgl. jedoch 4200). = gfhAdivezwana C2ABDAR. im C2KDR. prAkAramUla° MED. j. 20. banDocCrayacitAni (SivirARi) wohl Wall MBH. 5, 5202. Asana° (hätte bei Asana unter 1, a gestellt werden müssen) das Sichsetzen RAGH. 2, 6. paryaNka° KUMA10RAS. 3, 45. 59. AC2OKA10VAD. 32. prAsAdavAtAyanadfSyabanDEH - aYjaliBiH das Zusammenfügen der hohlen Hände RAGH. 14, 13. bahuBrukuwibanDena vadanena das Furchen der Brauen RA10G4A-TAR. 5, 344. mallabanDAntara eine best. Stellung bei Ringern MED. p. 17. mahAbanDa, mUlabanDa und banDa best. Stellungen der Hände und Füsse Verz. d. Oxf. H. 235,a,21. fg. strIRAM, rata°, surata°, strI° und banDa allein Verbindung (der Leiber), Stellung beim Beischlaf TRIK. 3, 3, 121. H. an. 2, 5. 355. 3, 484. MED. k. 21. K4AURAP. 48. es werden deren 16, 18. und auch 36 aufgeführt RATIM. und SMARADI10P. im C2KDR. Verz. d. Oxf. H. 85,b,48. kaTA° Knüpfung der Erzählung so v. a. Einleitung MBH. 1, 59 in der Unterschr. -- 4) das Heften, Richten: deSe nABicakranAsAgrAdO cittasya banDaH Verz. d. Oxf. H. 236,b, N. -- 5) Verbindung, Verkehr: ata eva santo nIcabanDaM varjayanti PAN4K4AT. 60, 19. -- 6) in der Philos. Gebundenheit (im Gegens. zu mukti, mokza Erlösung) C2VETA10C2V. UP.6,16. KAP.1,56. 87. 156.3,24. BHAG. 18,30. SA10M5KHJAK. 44. NI10LAK. 10. 15. 19. 63. VR2DDHA-K4A10N2. 13,12. Verz. d. Oxf. H. 228,a, N. BHA10G. P.4,30,19. MA10RK. P. 29,1. 95,3. 6. 15. 17. ist im Sa10m5khja dreifach: prakfti°, vEkArika°, dakziRA° TATTVAS. 46. Vgl. karmabanDa BHAG. 2, 39. janma° 51. -- 7) das Bekommen, bei-sich-zur-Erscheinung-Bringen, Aeusserung: adehabanDAya um nicht ferner einen Körper anzunehmen RAGH. 18, 6. BUyastanutyajAM nAsti SarIrabanDaH 13, 58. dehabanDAnamAnuzAn wohl mit einem Körper versehen (also = dehabadDa) HARIV. 9030. rAgabanDa so v. a. Zuneigung MA10LAV. 29. RAGH. 18, 51. aBilAza° 6, 81. lalitaviBramabanDavicakzaRa 9, 35. -- 8) Band, Fessel H. an. 2, 242. MED. dh. 9. R2V. 8, 40, 8. 56, 18. pati^rba\nDezu^ baDyate 10, 85, 28. AV. 10, 5, 44. ayasmaya VS. 12, 63. 64. prASA^tpa\SuM pra mu^Ycata ba\nDAdya\jYapa^ti\M pari^ [Page05.0016] TS. 3, 1, 4, 4. 7, 5, 9, 2. deva° ebend. KAUC2. 39. ba\nDa\pA\SAH AV. 6, 84, 3 (5, 14, 10 ist wohl banDum zu lesen). HIT. 21, 20. banDe sraMsini (der Haare) C2A10K. 29. mohAdiBiSca sa eva banDaH sudfQatAM nItaH PRAB. 13, 7. mAtA gAQaM nibaDnAti banDaM devI nikfntati 106, 9. nIvIbanDocCvasitaSiTila (vAsas) MEGH. 69. viSrAmaM laBatAmidaM ca SiTilajyAbanDamasmadDanuH C2A10K. 39 (vgl. jyApASa). babanDustaM rajjubanDena VID. 232. dfzwvA banDAnsvataScyutAn KATHA10S. 37, 49. banDAnmuktaH RA10G4A-TAR. 3, 122. DarmabanDena badDo 'smi R. 2, 106, 8. satya° adj. für den die Wahrheit eine Fessel ist, der an der Wahrheit festhält MBH. 1, 6779. -- 9) Sehne (am Körper): pIvaraSca suvarRaSca dfQabanDaSca jAyate (mArjAraH) MBH. 5, 5437. -- 10) Einfassung, Behälter: ADArastvamBasAM banDaH H. 1096. -- 11) Pfand oder vielmehr Verpfändung (vgl. banDaka) H. an. MED. -- 12) Körper H. 564. -- 13) Folge: mA te svako 'rTo nipateta mohAttatsaMviDAtavyamarizwbanDam (= arizwbadDam) so v. a. was Heil bringt MBH. 4, 2126. -- 14) in der Rhet. Lautgefüge, Wortgefüge KA10VJA10D. 1, 47. °pAruzya PRATA10PAR. 11,a,9. Verz. d. Oxf. H. 207,a,28. DHU10RTAS. 68,12. kAvya° Dichtwerk SA10H. D. 6, 12. mfdaNgAdiDvAnabanDa ein Gefüge von Tönen, Musik C2ATR. 10, 127. -- 15) eine Krankheit, bei welcher die Augenlider nicht ganz geschlossen werden können (vollständig vartmabanDa) SUC2R. 2, 309, 1. -- 16) in Verbindung mit Zahlwörtern Theil: daSa° ein Zehntel M. 8, 107. paYca° (u. paYcabanDa nicht genau erklärt) JA10G4N4. 2, 171. Vgl. guRa 1,b. -- Vgl. aNka°, arTa° (auch VIKR. 32), ka°, kari°, ku°, kUwa°, keSa°, dakziRA°, paRa° (auch DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 20. 191, 16), pattra°, padma°, paSu°, pARi°, pAda°, prema°, premA°, maRi°, rajju°, roma°, vatsa°, vastra°, vAtsa°, veRI°, SreRI°.517535-0006

banDudAbanDudAf. ein liederliches Weib H. c2. 110. Wohl fehlerhaft für banDurA.517825-0020

baBravIbaBravIf. Bein. der Durga10 BHU10RIPR. im C2KDR. Fehlerhaft fur bABravI.518165-0022

balavarRinbalavarRinadj. SUC2R. 2, 94, 12. Vielleicht bala fehlerhaft.519325-0035

balADikabalADika(1. bala + a°) adj. an Kraft überlegen HID2. 4, 14. DAvanbalADiko yaH syAt so v. a. wer im Laufen den Andern übertreffen sollte KATHA10S. 3, 51. -- balADikA H. an. 4, 24 wohl fehlerhaft für balAkikA.519665-0036

balinizUdanabalinizUdanaR. 1, 47, 7 fehlerhaft für valani° (ed. Bomb. balasUdana). -- Vgl. balisUdana.519965-0039

balisUdanabalisUdanaR. 1, 47, 2 fehlerhaft für valasUdana, wie die ed. Bomb. hat.520155-0040

ballaballain vipravidDakuTaballAH MBH. 7, 1217 fehlerhaft für °valgAH.520385-0042

balvIbalvIMBH. 12, 4841 fehlerhaft für vallI, wie die ed. Bomb. hat.520455-0042

bastavAsinbastavAsi/nadj. wohl fehlerhaft für °vASin wie ein Bock meckernd AV. 8, 6, 12. Ebenso bastABivAsi/n (°Sin) 11, 9, 22.520595-0043

bahirmuKabahirmuKa1) (bahis + muKa) adj. a) der sein Gesicht fortwendet, sich abwendend von, Nichts wissen wollend von: SEvo vA vEzRavo vApi yo vA syAdanyapUjakaH . sarvaM pUjAPalaM hanti SivarAtrivahirmuKaH .. AIC2A10NASAM5H. in TITHJA10DIT. im C2KDR. janA vedabahirmuKAH Verz. d. Oxf. H. 68,a,36. atibahirmuKAnapi svaparAnkartum (greatly devoted to external things MUIR nach MOLESWORTH) C2RI10DHARASV. bei MUIR. ST. 4, 44, 19. bahirmuKIBavati svasmAllokAt C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 256. -- b) aus dem Munde hinausgehend (Gegens. antarmuKa) H. 1368. -- 2) m. fehlerhaft für barhirmuKa eine Gottheit C2ABDA10RTHAK. bei WILSON.520845-0044

bahubahu/(von bah, baMh) UN2A10DIS. 1, 30. adj. f. bahu und bahvI P. 4, 1, 45. VOP. 4, 28. Accent eines mit bahu anlautenden adj. comp. P. 6, 2, 30. 175. fg. Im R2V. selten, nur im 10ten Buch öfter gebraucht; im AV. ganz gewöhnlich. 1) reichlich, viel, zahlreich; vielfach, oftmalig AK. 3, 2, 12. 62. TRIK. 3, 3, 458. H. 1425. 1430. an. 2, 600. MED. h. 6. HALA10J. 4, 16. VAIG4. beim Schol. zu C2IC2. 10, 50. R2V. 1, 84, 9. 93, 4. ba\hvISca\ BUya^sISca [Page05.0048] 188, 5. 2, 18, 3. ba\hU\nAma^va\mAya\ saKye^ 35, 12. na ba\havo\ na da\BrAH 4, 25, 5. ba\hvI\nAM pi\tA ba\hura^sya pu\traH 6, 75, 5. 10, 14, 1. ba\have\ janA^ya 102, 8. 107, 3. ba\hvIH samA^H 124, 4. 142, 3. 5. sva\rge lo\ke ba\hu strERa^mezAm AV. 4, 34, 2. anna^madadba\hu 10, 8, 22. bahavaH, arBakAH 1, 27, 3. 18, 3, 61. VS. 19, 44. 23, 25. TBR. 2, 2, 3, 3. AIT. BR. 1, 7. 2, 2. 11. 3, 23. 5, 30. 7, 18. 8, 11. C2AT. BR. 14, 6, 8, 10. 7, 1, 14. odana KA10TJ. C2R. 5, 6, 30. 6, 3, 18. -- M. 3, 129. N. 5, 43. 7, 17. 9, 21. 13, 13. R. 1, 1, 9. 8, 21. KATHA10S. 4, 76. bahvyaH striyaH M. 8, 77. R. 2, 89, 8. C2A10K. 71. subahavaH striyaH VID. 288. bahvaH (fehlerhaft für bahvyaH) santyasya kanyAH HARIV. 8003. alpaM vA bahu vA Palam M. 7, 86. kalyARa 3, 55. ruDira HID2. 2, 11. N. 24, 15. KATHA10S. 4, 85. bahvI kaTA Spr. 916. bahu deyaM ca no 'stu M. 3, 259. alpasya hetorbahu hAtumicCan RAGH. 2, 47. bahunA kiM pralApena R. 1, 53, 25. yanna dagDo 'smi tadbahu das will viel sagen MBH. 13, 2863. tvayA hi me bahu kftam - yat N. 18, 18. kiM bahunA wozu der vielen Worte? C2A10K. 25, 16. 39, 2. HIT. 37, 20. VET. in LA. 12, 20. 32, 1. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 149; vgl. kimanyErbahuBAzitEH VET. in LA. 17, 7. mit dem gen.: alpaM vA bahu vA yasya Srutasyopakaroti yaH M. 2, 149. reich an (intr.): pra\jayE^naM ba\huM kf^Di VS. 17, 50. C2AT. BR. 1, 8, 1, 9. dyOrbahvI nakzatrEH 2, 1, 4, 28. 10, 6, 1, 6. bahugU/, bahvaSvA/, bahvajAvikA/ u. andere compp. TBR. 3, 8, 5, 3. bahupuzpaPalopaga M. 1, 46. INDR. 5, 14. R. 1, 1, 30. PAN4K4AT. 176, 3. compar. bahutara zahlreicher, mehr, allzuviel, recht viel: kiM svidbahutaraM tfRAt MBH. 3, 17344. cintA bahutarI tfRAt 17345. °divasa° mehrere Tage Schol. in der Einl. zu K4AURAP. na paTyaM nepaTyaM bahutaramanaNgotsavaviDO allzuviel Spr. 2792. kimarTamasO bahutaraM yAcate etwas viel VET. 29, 3. bahutara iva jAtaH (agniH) umfangreicher, stärker R2T. 1, 26. etadevAsmAkaM bahutaraM yadvayam - nirvARaM pratilaBAmahe es ist schon sehr viel für uns, dass SADDH. P.4,28,b. superl. bahutama in der Stelle: A bahutamAtpuruzAdannamatti bis auf die fernsten Nachkommen SHAD2V. BR. 2, 1. bahu adv. viel, wiederholt, oft; stark, sehr: ba\hu sA\kaM si^sicu\rutsa^mu\driRa^m R2V. 2, 24, 4. ba\hve\i\^tadra^pAmi 10, 10, 11. aTE^zAM ba\hu biBya^tA\miza^vo Gnantu\ marma^Ri AV. 8, 8, 20. 4, 28, 4. pf\Ti\vyAM ba\hu ro^cate 11, 5, 26. C2AT. BR. 4, 1, 5, 14. ba\hu hA\yama^vfzAt TS. 2, 4, 7, 2. na bahu vadet PAN4K4AV. BR. 13, 12, 14. bahu kftvaH C2AT. BR. 6, 5, 3, 11. 8, 1, 1, 2. P. 5, 4, 20, Sch. KENOP. 25. BHA10G. P. 4, 7, 39. saMSrayatyeva tacCIlaM naro 'lpamapi vA bahu in geringerem oder in höherem Grade M. 10, 60. vilapya karuRaM bahu N. 10, 28. 11, 19. 13, 38. DAC2. 2, 55. HIT. 43, 12. °Sasta MBH. 13, 475. °ka- lyARa N. 12, 29. °ramya R. 4, 26, 7. °SUnya MBH. 3, 12842. °citra Spr. 3161. °nirvedavAn PAN4K4AT. III, 188. °sadfSa sehr ähnlich, - passend 75, 15. Nach P. 5, 3, 68 und VOP. 7, 64 vor adjj. beinahe, ziemlich (vgl. °tfRa, °trivarza): bahu/pawu Sch. bahu (könnte auch als acc. neutr. gefasst werden) man Jmd oder Etwas für viel halten, zu schätzen wissen, hoch anschlagen: vi\tte ra^masva ba\hu manya^mAnaH R2V. 10, 34, 13. na pu\zwaM ba\hu ma^nyate VS. 23, 31. C2AT. BR. 14, 6, 8, 12. C2A10N5KH. C2R. 16, 4, 4. MBH. 3, 747. 10063. Spr. 2473. 2887. C2A10K. 143. RAGH. 12, 89. KATHA10S. 5, 27. 32, 178. MA10RK. P. 77, 10. SA10H. D. 59, 8. 60, 8. BHAT2T2. 3, 53. 5, 84. 8, 12. yezAM ca tvaM bahumato BUtvA yAsyasi lAGavam BHAG. 2, 35. N. 15, 12. BarturbahumatA Bava C2A10K. 82. Spr. 1434. umAyAstadbahumataM Bavizyati R. 1, 38, 8. MR2K4K4H. 177, 9. SA10H. D. 35, 13. sItA prARErbahumatA höher als das Leben gestellt R. 1, 67, 23. tvaM BUtasaMGaM bahu mAnayeTAH MA10RK. P. 25, 15. compar. bahutaram adv.: bahutaraM PUtkftya [Page05.0049] rodizyasi Spr. 28. viyati bahutaraM stokamurvyAM prayAti C2A10K. 7. bahutaraM BUri vilapya MBH. 14, 2341. BUyo bahutaraM sADu maDuraM cApyagAyatAm R. GORR. 1, 3, 62. -- 2) stattlich, tüchtig, kräftig: vaha^nti\ yaM ha\rita^H sa\pta ba\hvIH AV. 13, 2, 4. 6. 7.521295-0047

bahuBAzyabahuBAzya(vom vorherg.) n. vieles Reden, Geschwätzigkeit MBH. 12, 9865. -- Wohl fehlerhaft für bAhu°.522375-0053

bahulIkarbahulIkar(bahula + 1. kar), partic. °kfta 1) erweitert, vermehrt, vergrössert: tasmiYjanapade - kuruBirbahulIkfte MBH. 1, 4347. tErayaM yAdavo vaMSaH pArTivErbahulIkftaH HARIV. 5253. MA10RK. P. 21, 92. -- 2) verbreitet, unter die Leute gebracht: mantra MBH. 7, 463. tantra PRAB. 28, 4. -- 3) zerstreut (in übertr. Bed.): manas MBH. 14, 1363. taTA yOvanino mattA vizayErbahulIkftAH HARIV. 14594. -- 4) gedroschen, von der Spreu gereinigt AK. 2, 9, 23. TRIK. 3, 3, 165; vielleicht fehlerhaft für PalIkfta, wie WEBER vermuthet.522885-0057

bADbAD2f. an den beiden folgenden Stellen fehlerhaft getrennt von der vorangehenden Praeposition (s. paribAD): viSvA\ apa\ dviza\H pari\ bADo^ ja\hI mfDa^H R2V. 8, 45, 10. sA\hvA~ i^ndro\ pari\ bADo\ apa^ dva\yum 9, 105, 6. -- Vgl. jYu°.523965-0067

bAlhakabAlhaka(bAhlaka) n. AK. 3, 6, 3, 32 offenbar fehlerhaft für bAlhika. In einer Note bei COLEBR. und LOIS. wird noch einer Form bAhlava gedacht.525535-0077

bAhucyutbAhucyu/tadj.: indro^ mA ma\rutvA\nprAcyA^ di\SaH pA^tu bAhu\cyutA^ pfTi\vI dyAmi^vo\pari^ AV. 18, 3, 25. Wahrscheinlich fehlerhaft; vielleicht für bAhutA.525935-0080

bileSvarabileSvara(bila + I°) m. N. pr. eines Wallfahrtsortes Verz. d. Oxf. H. 149,a,21. Vielleicht fehlerhaft für bilveSvara.527345-0090

bIjapurabIjapuraSUC2R. 2, 496, 2 fehlerhaft für °pUra.527925-0094

bIBartsitabIBartsitaBHA10G. P. 5, 5, 32. 26, 23 ed. BURN. fehlerhaft für bIBatsita.528375-0096

bukkAgramAMsabukkAgramAMsan. Herz RA10JAM. zu AK. 2, 6, 2, 15. C2KDR. Fehlerhafte Verbindung zweier zu trennender Wörter (bukkA und agra°).528505-0097

buDbuD1bo/Dati, °te DHA10TUP. 20, 28. 21, 11. bu/Dyate (ep. auch buDyati) 26, 63: aButsat, boDizat, buboDas, 2. imp. bo/Di (von den Comm. öfters = Bava gefasst). buboDa; aboDi, abudDa (P. 3, 1, 61. 1, 2, 11, Sch. VOP. 8, 116. 11, 7), aBudDvam (P. 8. 2, 37, Sch.), buDanta, a/buDram, aButsi, aButsmahi, buDAna/. bubuDe, bubuDAna/, Botsyate, bodDA (Ka10r. 3. 8 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. P. 8, 2, 37. Sch.). ButsIzwa (P. 1, 2, 11, Sch.), budDvA, bodDum, buDi/ inf. (R2V. 1, 137, 2); 1) erwachen, wachen; zur Besinnung kommen: sa\santu\ tyA arA^tayo\ boDa^ntu SUra rA\taya^H R2V. 1, 29, 4. agre^ buDA\na u\zasA^m 7. 68, 9. Aditpa\ScA bu^buDA\nA vya^Kyan 4, 1, 18. u\zaso^ bu\Di (inf.) 1, 137, 2. pUrvA\ viSva^smA\dBuva^nAdaboDi 123, 2. 92, 11. 3, 61, 6. 5, 1, 1. abu^Dramu\ tya indra^vanto a\gnaya^H 10, 35, 1. i\ndrA\RIva^ su\buDA\ buDya^mAnA\ jyoti^ragrA u\zasa\H prati^ jAgarAsi AV. 12, 2, 31. 43. 75. brAhme muhUrte buDyeta M. 4, 92. MBH. 3, 2349. 2362. HARIV. 12310. R. 1, 46, 19 (47, 19 GORR.). PAN4K4AT. 183, 2. BHA10G. P. 1, 8, 46. bubuDe MBH. 3, 2550. RAGH. 10, 6. bubuDire R. GORR. 2, 67, 1. aboDi (aus einer Ohnmacht) BHAT2T2. 15, 57. abudDa 5. budDvA JA10G4N4. 1, 330. MBH. 3, 2354. Spr. 4727 (aus einer Ohnmacht). -- 2) merken, den Sinn richten --, achten auf (acc. gen.); inne werden, gewahr werden, erkennen, kennen lernen R2V. 1, 24, 11. 31, 9. su\SaMso^ boDi gfRa\te 44, 6. sa cA\ boDa^ti\ mana^sA yajAti 77, 2. boDA^ me a\sya vaca^saH 147, 2. AV. 8, 7, 19. R2V. 2, 23, 19. Sf\Rotu^ naH su\BagA\ boDa^tu\ tmanA^ 32, 4. 4, 3, 4. sa no^ boDi Sru\DI hava^m 5, 24, 3. 6. 23, 7. boDA\ vipra\syArca^to manI\zAm 7. 22, 4. 8, 33, 4. 63, 12. 10, 156, 5. ma\he no^ a\dya mu^vi\tAya^ boDi 7, 75, 2. VA10LAKH. 6, 5. indra\M naro^ bubuDA\nA a^Sema 5, 30, 2. 10, 61. 12. prativAkyaM ca buDyeTAstvam achte auf MBH. 3, 2893. buDyate DarmaM devadattaH P. 1, 4, 52. Sch. buDyetEva ca [Page05.0103] tatkftam M. 7, 197. 104. nAbuDyanta ca taM janAH sie wurden ihn nicht gewahr, merkten nicht, dass er es war, MBH. 1, 5148. 6024. 3, 2396. 3051. tAta buDyApi (buDyAmi ed. Calc.) tatsarvaM buDyasva balamAtmanaH 4, 965. na SrotraM buDyate Sabdam 14, 669. TATTVAS. 14. DRAUP. 6, 15. HARIV. 916. R. 2, 66, 6. abuDyata sutaM daSaraTasya tam erkannte ihn als 90, 5. R. GORR. 2, 8, 30. 119, 32. 6, 95, 17. na buDyante DanaBogAnna sOKyam inne werden, kennen Spr. 2645. KATHA10S. 33, 39. Som. NALA 97. BHA10G. P. 2, 5, 8. buDyA buDyenna vA buDyedayam MBH. 2, 2506. 3, 557. tacca buDyanti paRqitAH wissen 12, 5175. bubuDe R. 2, 1, 28. api laNGitamaDvAnaM bubuDe na RAGH. 1, 47. bubuDe vikfteti tAm 12, 39. SOM. NALA 98. BHA10G. P. 4, 27, 3. BRAHMA-P. in LA. 55, 12. aboDi KATHA10S. 32, 149. 167. 39, 192. BHAT2T2. 6, 32. 15, 100. abudDAH 1, 18. nAbudDa kalpadrumatAM vihAya jAtaM tamAtmanyasipattravfkzam RAGH. 14, 48. aBotsyata BHAT2T2. 21, 16. ButsIDvam 7, 100. na buboDa hataM sUtam DRAUP. 8, 25. BRAHMA-P. in LA. 55, 14. budDvA ca sarvaM tattvena pararAjacikIrzitam M. 7, 68. 8, 24. R. 1, 1, 9. R. GORR. 1, 65, 14. 5, 44, 12. Spr. 2712. VID. 157. 178. 328. KATHA10S. 37, 181. 39, 168. 172. 43, 139. HIT. ed. JOHNS. 1213. pass.: pawutvaM satyavAditvaM kaTAyogena buDyate Spr. 1676. 463, v. l. C2RUT. 1. KATHA10S. 41, 14. -- 3) ansehen, halten für: tAni varzARyatItAni buboDEkamaharyaTA R. GORR. 1, 65, 13. tAM rAtrimabuDyetAM kzaRopamAm KATHA10S. 2, 73. -- 4) so v. a. das caus.: boDA^masi tvA haryaSva ya\jYErboDA^ na\ stoma^m R2V. 7, 21, 1. Möglich ist aber auch die Auffassung wir beweisen unsere Aufmerksamkeit für dich durch Opfer. -- 5) budDa (buDita) a) erwacht, zum vollen Bewusstsein gelangt, erleuchtet, klug, weise TRIK.3,3,219. H. an.2,243. MED. dh. 10. MBH. 12,8322. 9034. 10517. 11326. 11487. 11687. 11805. Verz. d. B. H. No. 614. 626. 633. Verz. d. Oxf. H. 92,a, N. 2. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 108 (wo budDa vor mukta ausgefallen ist). Gegens. mUQa KUMA10RAS. 6, 55. budDAnAmeza niScayaH BRA10HMAN2. 2, 27 (buDAnAm MBH. 1, 6170). (s. auch bes.) KAP. 1, 45. Vgl. budDa. -- b) kennen gelernt, erkannt P. 3, 2, 188. AK. 3, 2, 57. TRIK. 3, 3, 219. H. 1496. an. 2, 243. MED. dh. 10. yena sarvamidaM budDam MBH. 12, 9667. rAjYAM budDaH von den Fürsten gekannt Schol. zu P. 2, 2, 12. 3, 67. 3, 2, 188. unbemerkt C2A10N5KH. BR. 26, 3. R. 5, 44, 13. n. Erkenntniss BHA10G. P. 1, 5, 22 (ed. Bomb. budDi). In der adj. Bed. auch buDita AK. 3, 2, 57. H. 1496. MED. dh. 10. KATHA10S. 44, 67 (wohl fehlerhaft, wie schon das Metrum zeigt).

caus. act. P. 1, 3, 86. VOP. 22, 2. in der älteren Spr. partic. med. bubuDAna/; erwecken; aufmerksam machen, Jmds Aufmerksamkeit auf sich lenken; Jmd zur Besinnung --, zur Vernunft bringen; belehren, Jmd Etwas zu wissen thun, mittheilen (mit dopp. acc.) R2V. 1, 103, 7. 113, 8. 161, 13. a\gniM stome^na boDaya samiDA\naH 5, 14, 1. 79, 1. da\Di\krAM nama^sA bo\Daya^ntaH 7, 44, 2. da\Di\krAvA^RaM bubuDA\no a\gnimupa^ bruve 3. 7, 79, 1. 8, 44, 1. TS. 1, 4, 34, 1. 5, 2, 2, 6. yaTA^ vyA\GraM su\ptaM bo\Daya^ti 4, 10, 5. AV. 20, 127, 11. C2AT. BR. 10, 5, 2, 12. taM pARinApezaM boDayAM cakAra 14, 5, 1, 15. MBH. 1, 5959. HARIV. 5964. R. 2, 14, 45. fgg. 97, 4. R. GORR. 2, 11, 17. 12, 19. 22. 6, 37, 49. Spr. 2093. 2399. RAGH. 5, 75. 12, 81. KATHA10S. 12, 115. BHA10G. P. 2, 10, 22. abUbuData (so mit den Scholl. zu lesen) kasmAnmAm BHAT2T2. 15, 5. aboDizata pass. C2IC2. 9, 24 (es ist samamabo° st. samavabo° zu lesen, wie aus den Scholien zu ersehen ist und wie schon BENFEY verbessert hat). boDayati padmam erwecken so v. a. zum Aufblühen bringen P. 1, 3, 86, Sch. HARIV.[Page05.0104]8428. C2A10K. 124. Spr. 1686. na Sekuste nfpaM boDayituM sutAH zur Vernunft bringen KATHA10S. 39, 234. 40, 24. 32. DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 14. yadyatikrAntamulbaRaM kartA vA svayaM buDyetAnyo vA boDayeta (med.!) oder ein Anderer ihn darauf aufmerksam macht, erinnert, mahnt C2A10N5KH. BR. 26, 5. boDayantaH parasparam BHA10G. 10, 9. MBH. 1, 5785. Spr. 1767. 1989. C2A10K. 76. KATHA10S. 1, 58. 9, 54. 13, 44. 28, 148. 30, 53. 37, 115. 40, 67. 49, 232. MA10RK. P. 26, 3. RA10G4A-TAR. 3, 106. 6, 14. C2UK. in LA. 42, 2. jyASabdaM prati boDitA aufmerksam gemacht auf R. 1, 28, 6 (vgl. 29, 6 GORR.). praBAtavelAM prati boDyamAnaH (so ist zu trennen) 38. boDayati DarmaM devadattam lehren P. 1, 4, 52, Sch. VOP. 5, 5. nEnaM boDayanti mahadBayam zu wissen thun MBH. 2, 2506. 3, 12774. Spr. 3892. KATHA10S. 27, 38. 37, 228. 42, 96. 43, 210. 44, 159. RA10G4A-TAR. 5, 474. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 6. 7, 27, 4. 32, 3. itihAsapurARezu boDitAH unterrichtet MBH. 1, 4356. H. an. 2, 243. bADitamarTaM vedo 'pi na boDayati bewirken, dass man versteht, begreiflich machen, zum Verständniss bringen Schol. zu KAP. 1, 9. taM ca saM ketitamarTaM boDayantI dem Geiste vorführen SA10H. D. 10, 10. 11, 5. 16, 19. 17, 1. fg. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 104.

desid. buButsate P. 1, 2, 10, Sch. kennen zu lernen wünschen act.: svagatiM buButsatAm (gen. pl. des partic.) BHA10G. P. 8, 24, 50. buButsita n. das Verlangen zu kennen, Wissbegierde 1, 5, 40. -- Vgl. buButsA fg.

desid. vom caus. s. biboDayizu und buboDayizu.

anu (°buDyate) 1) erwachen MBH. 1, 5024. -- 2) gewahr werden, merken auf, inne werden, erfahren: yasya^ vI\ryaM praTa\masyAnu^budDam AV. 4, 24, 6. 10, 1, 19. anve^naM pra\jA anu^ prajA\pati^rbuDyate 9, 1, 24. dadA\mItye\va brU^yA\danu^ cEnA\maBu^tsata 12, 4, 1. C2AT. BR. 1, 8, 3, 20. sarvo hi kftamanubuDyate 2, 2, 3, 17. 3, 4, 7. 9, 5, 1, 20. AIT. BR. 7, 27. TS. 7, 1, 6, 8. tasmA\cCrezWa^mA\yanta^M praTa\menE\vAnu^buDyante TBR. 2, 3, 1, 3. tadDoBayedevAsurA anububuDire vernahmen K4HA10ND. UP. 8, 7, 2. aTa vApyanubuDyeta nfpo 'smAkaM cikIrzitam MBH. 3, 14799. 1, 5706. etanmAMsasya mAMsatvamanubuDyasva 13, 5714. samutpannaM BayaM GoraM bodDavyaM nAnubuDyase R. 3, 37, 2. denken an, bedacht sein auf: nAnvabuDyata saMsuptamutsaNge sve vfkodaram MBH. 1, 4774. sa tu kAmaparItAtmA taM SApaM nAnvabuDyata 4874. R. 4, 28, 10. -- caus. zu wissen thun RAGH. 8, 74. Jmd an Etwas denken lassen, erinnern C2A10K. 4, 16. -- Vgl. anuboDa.

ava (°buDyate) gewahr werden, inne werden, bemerken, erkennen: yaScADarottarAnarTAnvigItAnnAvabuDyate M. 8, 53. susrAva reto 'sya sa ca tannAvabuDyata (so verbesserte WESTERGAARD und so liest ed. Bomb.) MBH. 1, 5081. 3, 12994. 12, 877. tvaksparSaM nAvabuDyate 14, 668. Spr. 1411. 4558. R. 2, 7, 13 (6, 11 GORR.). 36, 17 (tannAvabuDyata mit der ed. Bomb. zu lesen). 74, 10. 6, 95, 16. 102, 8. PRAB. 102, 11. PAN4K4AT. 188, 21. 199, 2. nAvabuDyasi MBH. 6, 2921. HARIV. 10385. avaBotsyante MBH. 3, 1363. avAbudDa BHAT2T2. 15, 101. avabudDavAn MBH. 4, 449. R. 2, 73, 4 (75, 16 GORR.). avabodDum 5, 90, 26. pass.: yenAvabuDyate tattvaM prakfteH puruzasya ca BHA10G. P. 3, 32, 31. tatra me kOSalaM sarvamavabudDam MBH. 4, 69. -- nahi DarmaM paraM jAtu nAvabuDyeta pArTivaH kennen 2, 1371. yadi kumArIpurapraveSAByupAyaM nAvabuDyase DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 16. fg. begreifen: aDItyAvabuDya ca . trayIM sANgopanizadaM yAvadarTaM yaTAbalam .. BHA10G. P. 7, 12, 13. -- caus. 1) wecken: kimarTaM nAvaboDitaH MBH. 3, 16812. RAGH. 12, 23. -- 2) Jmd aufmerksam machen, erinnern: prAgeva viduro veda tenAsmAnavaboDayat MBH.[Page05.0105]1, 5811. C2A10K. CH. 3, 6. MA10RK. P. 26, 7. GI10T. 11, 8. -- 3) Etwas mittheilen, lehren VEDA10NTAS. (Allah.) No. 108. -- Vgl. avaboDa fg.

samava inne werden, erfahren: janAH samavabuDyeranBImo 'yamiti MBH. 4, 1085. nAhaM samavabuDyeya - rAjYaScikIrzitam R. 2, 9, 31. -- Vgl. samavaboDana.

A achten auf (acc.): boDA\ su me^ maGava\nvAca\memAm R2V. 7, 22, 3.

ud med. erwachen: udu\ stomA^so a\Svino^rabuDran R2V. 7, 72, 3. udbu^DyaDva\M sama^nasaH saKAyaH 10, 101, 1. 105. VS. 15, 54 (JA10G4AN4. 1, 299). udbudDa erwacht (in übertr. Bed.): janmataH praBfti nirvikAre manasi udbudDamAtro vikAro BAvaH SA10H. D. 51, 4. 62, 8. 11. -- Vgl. udboDa fg.

prod, partic. prodbudDa erwacht (in übertr. Bed.): °pUrvasidDapremANkura Verz. d. Oxf. H. 128,b,24. prodbudDAnurAga 27. °budDi 261, b, 17. -- Vgl. prodboDa.

samud caus. erwecken (in übertr. Bed.) NI10LAK. 169. -- Vgl. samudboDa.

ni achten auf, Etwas (acc.) vornehmen von Jmd (gen., selten mit sakASAt): ku\vinno^ a\sya vaca^so\ ni bo^Dizat R2V. 2, 16, 7. 30, 7. C2AT. BR. 6, 8, 2, 8. Sonst stets im imperat.: niboDa AV. 19, 49, 5. KAT2HOP. 1, 14. BHAG. 1, 7. 18, 50. DRAUP. 3, 3. ARG4. 5, 9. MBH. 1, 2578. 4725. 3, 311. 2316. 2895. 10653. 16776. 5, 7255. 7488. 13, 5584. R. 2, 28, 4. 110, 2. 111, 22. 5, 64, 22. KUMA10RAS. 3, 14. 5, 52. MA10RK. P. 53, 16. amarAnvE niboDAsmAn vernimm, dass wir Götter sind, MBH. 3, 2137. 2443. ARG4. 5, 18. R. 2, 23, 42. niboData M. 1, 68. 119. 2, 1. 25. 68. 3, 20. 183. 193. 5, 100. 146. 6, 86. 97. 9, 25. 31. 103. 148. 220. 336. 12, 53. 82. JA10G4N4. 1, 2. niboDasva MBH. 1, 1353. HARIV. 8822. niboDaDvam MBH. 3, 16871. 12, 6255. -- caus. zu wissen thun, sagen, sprechen BHA10G. P. 3, 2, 22. -- Vgl. nibodDavya fg.

saMni vernehmen: saMniboDa tat MA10RK. P. 50, 61. tato halantAnapi saMniboData Ka10r. 2 aus der KA10C2. zu P. 7, 2, 10.

pari s. pariboDa.

pra 1) med. (°buDyate) erwachen, erweckt werden: aBu^tsyu\ pra de\vyA sA\kaM vA\cAhama\Svino^H R2V. 8, 9, 16. pra bu^Dyasva su\buDA\ buDya^mAnA AV. 14, 2, 75. VS. 22, 7. C2AT. BR. 3, 2, 2, 22. 4, 1, 2, 25. 10, 3, 3, 6. R. 2, 65, 16. 89, 10 (97, 15 GORR.). SUC2R. 1, 364, 1. R2T. 1, 8. Spr. 410. 1559. KATHA10S. 3, 65. 31, 13. prabubuDe 11, 63. 35, 106. na te suKaM prabuDyanti (so auch ed. Bomb.) MBH. 13, 3143. pra\Bo\tsya\te (dat.) TS. 7, 1, 19, 2. prabuDya MA10LAV. 56, 8. KATHA10S. 32, 74. 35, 135. 37, 230. prabudDvA 18, 284. prabuDe^ (inf.) na\H puna^skfDi VS. 4, 14. prabudDa erwacht, wach KAIVAIJOP. in Ind. St. 2, 12. HID2. 4, 25. MBH. 3, 1900. R. 3, 76, 30. C2A10K. 108. MEGH. 90. Spr. 2712. VID. 49. 154. KATHA10S. 4, 12. 28, 30. 37, 229. RA10G4A-TAR. 1, 372. 5, 408. HIT. 9, 6. C2IC2. 9, 30. BHAT2T2. 4, 14. svapna° BA10LAB. 40. nareSvare jagatsarvaM nimIlati nimIlati . sUrpodaye yaTAmBojaM tatpraboDe prabuDyate .. erwachen und aufblühen Spr. 1447. prabudDa aufgeblüht H. 1127. R. 4, 38. 59. RAGH. 10, 9. erwacht so v. a. entfaltet: °karman BHA10G. P. 3, 6, 4. aprabudDA paSoH SaktiH prabudDA kOlikasya ca Verz. d. Oxf. H. 91,b,21. TEG4OVINDU10P. in Ind. St.2,64. zu wirken begonnen habend, von einem Zauberspruch Verz. d. Oxf. H. 105,a,17. saMtozasuKaprabudDamanas so v. a. erhellt Spr. 2526. KATHA10S. 25, 290. erhellt so v. a. hellsichtig 42, 14. aufgeweckt, klug H. 341. HALA10J. 2, 177. PAN4K4AT. 4, 22. -- 2) act. erkennen, inne werden: vyAGraM SayAnaM prati mA praboDa erkenne in mir gleichsam einen schlafenden Tiger MBH.[Page05.0106]3, 10653. -- caus. 1) wecken R2V. 1, 113, 14. 124, 10. 134, 3. pra\bo\Daya^ntIru\zasa^H sa\santa^m 4, 51, 5. 14, 3. 8, 9, 17. 10, 42, 2. VS. 27, 2. KA10TJ. C2R. 9, 1, 1. 25, 11, 32. KAUC2. 73. 77. M. 4, 57. JA10G4N4. 1, 138. MBH. 1, 5958. 5967. 5984. 4, 514. 13, 2747. R. 2, 56, 1. 6, 37, 14. SUC2R. 1, 374, 14. MR2K4K4H. 45, 6. RAGH. 5, 65. 6, 56. R2T. 1, 8, v. l. VR2DDHA-K4A10N2. 9, 6. VID. 124. KATHA10S. 32, 71. 33, 195. 45, 249. praboDitavant erweckt(!) SA10H. D. 3, 1. suptaM karma praboDayan BHA10G. P. 3, 6, 3. aufblühen machen KUMA10RAS. 1, 16. -- 2) Jmd bereden. Jmdem zusprechen, Jmd zu überzeugen suchen, ermahnen, vorstellen MBH. 1, 5579. 12, 6129. RAGH. 3, 68. KATHA10S. 16, 8. 17, 11. 31, 94. 46, 196. 49, 137. BHA10G. P. 1, 8, 46. PRAB. 33, 8. 104, 8. PAN4K4AT. 74, 9. 220, 2. HIT. 17, 3. 93, 17. 111, 1. DHU10RTAS. 76, 10. Jmd Etwas lehren, mit dopp. acc.: ekamevAkzaraM yastu guruH SizyaM praboDayet VR2DDHA-K4A10N2. 15, 2. -- 3) Etwas reizen (durch eine leichte Berührung, Reibung): lalAwaM vamataH puMsaH pArSvO dvO ca praboDayet C2A10RN5G. SAM5H. 3, 3, 14. -- Vgl. prabudDa. prabuD fgg., praboDaka, praboDana, 1. praboDitA, praboDin, praboDya.

anupra caus. Jmd aufmerksam machen, erinnern C2A10K. 4, 16, v. l. für anu°.

vipra erwachen: °budDa MEGH. 110. -- caus. zur Sprache bringen. besprechen: evaM vyutTApite Darme bahuDA vipraboDite . niScayaM nADigacCAmaH saMmUQAH MBH. 14, 1361.

saMpra (°buDyate) erwachen: °budDa MBH. 10, 367. erwachen von einem Zauberspruche so v. a. zu wirken anfangen Verz. d. Oxf. H. 105,a,14. -- caus. 1) wecken C2AT. BR. 2, 2, 3, 21. 3, 9, 3, 1. -- 2) Jmd bereden: tvaM tu vijYApitaH sarvaM na punaH saMpraboDitaH HARIV. 5270. -- 3) zur Sprache bringen, besprechen HARIV. 11570 (ed. Bomb. liest: garBavAsaM patantaSca BUtAnAM saMpraboDitaH).

prati 1) erwachen: °buDyate M. 1, 74. 2, 163. MBH. 1, 5052. 13, 3145. R. 2, 14, 50. R. GORR. 2, 12, 20. 6, 37, 65. Spr. 1837. 2562. °buDyet JA10G4N4. 1, 330. pratibuDyantam MBH. 1, 5053. HARIV. 789. °buDya R. GORR. 2, 5, 5. MR2K4K4H. 93, 6. °bodDum R. GORR. 2, 12, 21. °budDa erwacht HID2. 1, 52. MBH. 5, 7267. R. 2, 65, 5. DAC2. 1, 1. ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. uzasi pratibudDAyAm HARIV. 15278. hfdayakamalaM tvadgfhaM pratyaboDi aufblühen BHA10G. P. 7, 8, 42. pratibudDavastu erwacht, aufgegangen 3, 28, 38. apratibudDacetas nicht erhellt 1, 15, 36. pratibudDa erleuchtet, von einer Person 4, 20, 5. a MBH. 12, 11327. 11487. -- 2) wahrnehmen, inne werden, bemerken: prati\ gAva^H samiDA\naM bu^Danta R2V. 7, 9, 4. 78, 5. prati^ tvA duhitardiva\ uzo^ jI\rA a^Butsmahi 81, 3. pratibuDyamAna aufmerksam 4, 51, 10. AV. 4, 37, 3. 12. 1, 62. AIT. BR. 2, 11. 31. 6, 4. C2AT. BR. 2, 2, 1, 14. 14, 2, 2, 21. 7, 2, 17. DruvaM nivfttaM pratibuDya vESasAt BHA10G. P. 4, 12, 1. 6, 7, 10. act.: ku\vi\daNga prati\ yaTA^ cida\sya na^H sajA\tya^sya maruto\ bubo^DaTa R2V. 10, 64, 13. pra/tibudDa wahrgenommen 1, 191, 5. -- 3) erwecken: prati\ stome^Biru\zasa\M vasi^zWA abuDran R2V. 7, 80, 1. (uzasam) prati\ stomE^raButsmahi 4, 52, 4. -- pratiboDeta MBH. 12, 3686 fehlerhaft für pratibADeta. -- caus. 1) wecken R. 2, 56. 3. 65, 12. C2A10K. 134. KATHA10S. 45, 189. BHA10G. P. 5, 2, 4. jyAsvanapratiboDitA R. GORR. 1, 29, 6 (vgl. 28, 6 SCHL.). hataM tu Kalu vIryaM te prasuptaM pratiboDaya 4, 26, 16. -- 2) Jmd aufmerksam machen, belehren, aufklären MBH. 6, 135. HARIV. 5970. R. 2, 52, 35. RAGH. 1. 74. Spr. 2215. TARKAS. 32. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 211. BHA10G. P. 2, 7, 30. 3, 12, 29. 4, 25, 3. MA10RK.[Page05.0107]P. 69, 52. PAN4K4AT. 87, 24. C2UK. in LA. 42, 5. -- Vgl. pratibudDa fgg. und pratIboDa.

saMprati caus. wecken MBH. 13, 5181.

vi 1) erwachen: kaccitkAle vibuDyase MBH. 2, 162 (R. GORR. 2, 109, 12). Spr. 3854. HARIV. 16176. R. GORR. 2, 62, 14. 6, 37, 48. KUMA10RAS. 5, 57. RA10G4A-TAR. 3, 171. vibudDa erwacht KA10TJ. C2R. 7, 4, 40. MBH. 1, 6006. 3, 12997. C2A10K. 134. KATHA10S. 25, 89. erwacht so v. a. aufgeblüht: °kamala MBH. 11, 573. kamalavibudDalocana 7, 6725. °cUta MA10LAV. 60. aufgeweckt, klug, erfahren: vibudDAH svezu karmasu MBH. 14, 1015. -- 2) erfahren: svAnAM vibuDya sadatikramam BHA10G. P. 3, 15, 37. -- caus. 1) wecken R2V. 1, 12, 4. 22, 1. MBH. 5, 3138. 13, 1697. 5271. R. GORR. 2, 12, 18. 67, 1. 4, 31, 28. 6, 37, 19. KUMA10RAS. 4, 1. KATHA10S. 31, 26. 45, 206. BHAT2T2. 8, 56. -- 2) Jmd aufmerksam machen, zur Vernunft bringen DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 17. -- Vgl. vibuDa fgg.

aBivi (°buDyate) gewahren, inne werden, erfahren Ind. St. 5, 315, 3.

sam 1) erwachen: sabuMDya MBH. 10, 333. saMbudDa aufgeweckt, klug, verständig R. GORR. 2, 80, 22. -- 2) wahrnehmen, inne werden, erkennen: srazwA hi jagataH kasmAnna saMbuDyeta - surAsurARAM manogatam MBH. 1, 2498. durviBAzitaM BAzitaM tvAdfSena na manda saMbuDyasi pASabadDaH 2, 2187. saMbuDyamAno viSate 'Darmameva mit Bewusstsein 5, 749. na saMbubuDire cEnaM devAstaM BuvaneSvaram erkannten ihn nicht 7, 9586 = 13, 7491. R. 5, 31, 41. samaboDi DAC2AK. 8, 13. saMButsIzWAH BHAT2T2. 19, 30. yA (niSA) mayAsInna saMbudDA kadAcidapi mandayA wahrgenommen, erkannt R. 6, 95, 27. -- caus. 1) wecken R. 3, 71, 15. 6, 39, 25. laye saMboDayeccittaM vikziptaM SamayetpunaH VEDA10NTAS. (Allah.) No. 141. -- 2) Jmd aufmerksam machen, aufklären, zu wissen thun: yuzmAnsaMboDayAmyeza yaTA na sa haredbalAt MBH. 1, 1427. tena mAM pArTa sa saMboDitabAnpurA 5784. 3, 12519. 12, 4140. 13, 1861. HARIV. 9401. RAGH. 13, 25. KATHA10S. 39, 91 (mit tAtaM zu verbinden). BHA10G. P. 3, 16, 11. PAN4K4AT. 84, 1. 101, 11. 227, 14. HIT. ed. JOHNS. 2342. C2ATR. 14, 281. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 543, 10. mit dopp. acc.: etatsaMboDayAmastvAm MBH. 1, 3521. KATHA10S. 35, 145. -- 3) anrufen: DftarAzwrAtmajeti saMboDya MBH. 2, 1819. dUrAtsaMboyati yena vAkyena KA10C2. zu P. 1, 2, 33. -- Statt saMboDayan HARIV. 9130 liest die neuere Ausg. saMBAvayan ehrend. -- Vgl. saMbudDa fgg.

aBisam, partic. °budDa aufgeklärt, bewandert, erfahren: atra MBH. 3, 12515. zur Bodhi gelangt VJUTP. 146. 159.

pratisam, partic. °budDa wieder zur Besinnung --, zum Bewusstsein gekommen MBH. 3, 12519.529275-0102

buDnabuDna/UN2A10DIS. 3, 5. m. Boden, Grund, Tiefe, das Unterste; Boden eines Gefässes, Fuss eines Baumes (Wurzel H. 1121. HALA10J. 2, 26. VIC2Va bei UG4G4VAL.); vgl. πυθμήν. akzo^daya\cCava^sA\ kzAma^ bu\Dnam R2V. 4, 19, 4. 1, 95, 9. na\dInA^m 7, 34, 16. yu\zmAka^M bu\Dne a\pAM na yAma^ni viTu\ryati\ na ma\hI Sra^Ta\ryati^ 10, 77, 4. saga^rasya 89, 4. raja^saH 1, 52, 6. 22, 3. tva\co bu\Dne raja^so asya\ yonO^ 4, 17, 14. buDna, maDya, anta 10, 111, 8. 1, 24, 7. rA\yo bu\DnaH 96, 6. ka\virbu\DnaM pari^ marmfjyate\ DIH 95, 8. 3, 39, 3. 10, 93, 5. 135, 6. gf\hasya^ AV. 2, 14, 4. 12, 3, 30. TS. 2, 3, 4, 3. 14, 5. 6. n. und parox. C2AT. BR. 3, 8, 2, 13. sru\vasya^ TBR. 3, 7, 2, 7. C2AT. BR. 1, 9, 2, 16. C2A10N5KH. C2R. 2, 9, 6. u\lUKa^labuDno yUpaH [Page05.0109] TS. 7, 2, 1, 3. PAN4K4AV. BR. 25, 10, 5. A10C2V. C2R. 12, 6. sapta/° R2V. 8, 40, 5. antarikzodara, BUmibuDna adj. (koSa) K4HA10ND. UP. 3, 15, 1. Nach NIR. 10, 44 so s. a. antarikza (vgl. buDne rajasaH) und Körper. buDna häufig fehlerhaft für buDnya und statt buDna Wurzel fehlerhaft braDna, vraDna AK. 2, 4, 1, 12. TRIK. 3, 3, 127. H. an. 2, 276. MED. n. 20. -- Vgl. a°, adri°, aSva°, Astra°, uccA°, upari°, UrDva°, giri°, candra°, jIrRa°, pfTu°, mahA°.529425-0108

bfhatsAmanbfhatsAman(bfhant + sA°) 1) adj. das Br2hat-Sa10man zum Sa10man habend PAN4K4AV. BR. 8, 8, 11. 18, 1, 18. 2, 8. -- 2) m. proparox. N. pr. eines A10n5girasa AV. 5, 19, 2. -- bfhatsAmA BHAG. 10, 35 fehlerhaft für bfhatsAma; s. u. bfhant 4,a. Vgl. bArhatsAmA.530535-0114

bfhatsomabfhatsomaComm. zu TBR. II, S. 781, Z. 1 und Contents S. 23, 8 fehlerhaft für bfhatsAma.530575-0115

bfhadukTibfhadukTim. N. pr. eines R2shi Verz. d. Oxf. H. 53,b,6. Vielleicht fehlerhaft für bfhadukTa.530745-0115

bfhadgarBabfhadgarBaMBH. 3, 13321 fehlerhaft für vfzadarBa.530805-0116

boDacittavivaraRaboDacittavivaraRa(boDa - citta + vi°) n. Titel einer buddhistischen Schrift HALL 162. Wohl fehlerhaft für boDicitta°.532135-0125

braDnabraDna/UN2A10DIS. 3, 5. 1) adj. röthlichgelb oder falb, als Farbe des Pferdes insbes.; daher NAIGH. 1, 14 unter den Bezz. für dieses. yu\Yjanti^ bra\Dnama^ru\zaM cara^nta\M pari^ ta\sTuza^H R2V. 1, 6, 1. jA\nanti\ vfzRo^ aru\zasya\ Seva^mu\ta bra\Dnasya\ SAsa^ne raRanti 3, 7, 5. bra\DnaM mA^MSca\torvaru^Rasya ba\Brum 7, 44, 3. kf\zRaH Sve\to^ 'ru\zo yArmo^ asya bra\Dna f\jra u\ta SoRo\ yaSa^svAn 10, 20, 9. des Soma, welcher sonst baBru heisst, SV. I, 5, 2, 3, 2 (= AV. 7, 22, 2). R2V. 8, 4, 13. 14. 9, 97, 52. des Purod2a10c2a TS. 1, 6, 3, 3. TBR. 3, 7, 5, 7. der Sonne, in der Verbindung braDnasya vizwap (s. u. d. W.). Daher m. Sonne AK. 1, 1, 2, 30. 3, 4. 1, 5. TRIK. 1, 1, 99. H. 96. HALA10J. 5, 51. UG4G4VAL. Unsicher ist die Stelle ni\zkA ime\ yaja^mAnasya bra\Dne TBR. 3, 7, 5, 13 schon darum, weil AV. 7, 99, 1 dafür °sya loke gelesen wird. Nach NAIGH. 3, 3 auch Bez. fur gross. -- 2) subst. Spitze (oder ein anderer Theil) des Pfeils in dem comp. Sata/braDna (SA10J. SatAgra): Sa\tabra^Dna\ izu\stava^ sa\hasra^parRa\ eka\ it R2V. 8, 66, 7. -- 3) subst. Blei BHA10VAPR. in NIGH. PR. Nach C2KDR. = gomedaM patraM mit folgendem Citat aus DHANVANTARI'S NIGHAN2T2U in BHA10VAPR.: patraM dalAhvayaM rAmaM gomedaM rasanAhvayamiti. -- 4) m. eine best. Krankheit: atyaBizyandigurvAmasevanAnnicayaM gataH . karoti granTivacCoTaM dozo vaNkzaRasaMDizu .. jvaraSUlANgasAdAQyaM taM braDnamiti nirdiSet . MA10DHAVAK. im C2KDR. -- 5) m. N. pr. eines Mannes gan2a kuYjAdi zu P. 4, 1, 98. eines Sohnes des Manu Bhautja MA10RK. P. 100, 32; vgl. brADnAyana. -- Bisweilen fehlerhaft für buDna und buDnya; s. u. d. Ww.532665-0128

braDnaSvabraDnaSvam. N. pr. eines Fürsten MBH. 3, 8601. fg. 8606. Wohl fehlerhaft für vaDryaSva.532685-0129

brahmacAraRIbrahmacAraRI= BArgI RATNAM. im C2KDR. fehlerhaft für °cAriRI.533185-0131

brahmapuzpibrahmapuzpim. N. pr. eines Mannes Verz. d. B. H. 59, 2 wohl fehlerhaft für brA° (patron. von brahmapuzpa).534095-0140

brahmarAtribrahmarAtrim. Bein. Ja10g4n4avalkja's H. 851. Fehlerhaft für brAhmarAti.534695-0143

brahmavadabrahmavada(auch brahmavala) m. pl. N. einer Schule Ind. St. 3, 277. fg. Wohl fehlerhaft.534815-0144

brahmastambibrahmastambim. N. pr. eines Mannes Verz. d. Oxf. H. 55,b,33. Wohl fehlerhaft für brAhma° (patron. von brahmastamba).535625-0148

brAhmaRabrAhmaRa(von 1. u. 2. brahman) 1) adj. f. brA/hmaRI einem Brahmanen gehörend, brahmanisch: pra\jAM hi^Msi\tvA brAhma^RIm AV. 5, 18, 12. 19, 11. TBR. 1, 1, 4, 8. mUrti die Gestalt eines Brahmanen MBH. 14, 2890. -- 2) m. a) oxyt. Gottesgelehrter, Theolog, Priester, Brahmane P. 6, 4, 171, Sch. AK. 2, 7, 4. TRIK. 3, 3, 135. H. 811. an. 3, 225. MED. n2. 67. fg. HALA10J. 2, 236. fg. 5, 74. 82. ca\tvAri\ vAkpari^mitA pa\dAni\ tAni^ vidurbrAhma\RA ye ma^nI\ziRa^H R2V. 1, 164, 45. brA\hma\RA vra^tacA\riRa^H 7, 103, 1. 7. 8. 10, 16, 6. 71, 9. 88, 19. brA°, rAjanya, vESya, SUdra 90, 12. yasmE^ kf\Roti^ brAhma\RastaM rA^janpArayAmasi 97, 22. 109, 4. VA10LAKH. 10, 1. AV. 2, 6, 3. brA\hma\Ro ja^jYe praTa\mo daSa^SIrzo\ daSA^syaH . sa soma^M praTa\maH pa^pO\ sa ca^kArAra\saM vi\zam 4, 6, 1. brA\hma\Ra e\va pati\rna rA^ja\nyo\3^ na vESya^H 5, 17, 9. 18, 1. fgg. 19, 2. fgg. 11, 1, 28. 19, 34, 6. 35, 2. VS. 7, 46. somo\ 'smAka^M brAhma\RAnA\M rAjA^ 9, 40. 18, 48. 22, 22. 27, 3. 30, 5. AIT. BR. 1, 28. yo brAhmaRo bahvfco vIryavAnsyAt 2, 36. 5, 14. 23. etA vE prajA hutAdo yadbrAhmaRA aTEtA ahutAdo yadrAjanyo vESyaH SUdraH 7, 19. 29. 8, 22. fg. brA\hma\Ro vE sarvA^ de\vatA^H TBR. 1, 4, 4, 2. 1, 2, 5. 6. 2, 7, 3, 1. TS. 1, 6, 7, 2. 2, 1, 2, 8. yo brA^hma\RaH sannA tf\tIyA\tpuru^zA\tsoma\M na piba^ti 5, 5. brA\hma\Ro rA^ja\nya^vA\natya\nyaM brA^hma\Ram 5, 1, 10, 3. 7, 3, 4. 6, 4, 9, 2. 6, 1, 4. 7, 1, 1, 4. C2AT. BR. 1, 5, 1, 12. 2, 2, 2, 6. 4, 3, 14. 3, 9, 1, 14. 4, 17. 11, 5, 7, 1. 10. 13, 5, 4, 8. 14, 6, 1, 3. 9, 4, 11. KA10TJ. C2R. 1, 6, 13. 4, 13, 11. 5, 6, 30. 22, 11, 21. 25, 4, 2. A10C2V. GR2HJ. 1, 19, 1. 3, 8, 6. 4, 7, 2. KAUC2. 49. 57. 67. 74. (brahmA) muKabAhUrupAdataH . brAhmaRaM kzatriyaM vESyaM SUdraM ca niravartayat .. M. 1, 31. aDyApanamaDyayanaM yAjanaM taTA . dAnaM pratigrahaM cEva brAhmaRAnAmakalpayat .. 88. sarvasyEvAsya sargasya Darmato brAhmaRaH praBuH 93. budDimatsu narAH SrezWA narezu brAhmaRAH smftAH 96. svameva brAhmaRo BuNkte svaM vaste svaM dadAti ca . AnfSaMsyAdbrAhmaRasya BuYjate hItare janAH .. 101. varRAnAM brAhmaRo guruH Spr. 868. brAhmaRo dvipadAM SrezWaH 2000. N. 13, 43. R. 1, 54, 14. SUC2R. 1, 7, 2. 21, 20. 102, 19. gobrAhmaRasya M. 5, 95. 11, 79. janmanA brAhmaRo jYeyaH saMskArErdvija ucyate . vidyayA yAti vipratvaM triBiH Srotriya ucyate Cit. beim Schol. zu C2A10K. 128. im Gegens. zu SramaRa KATHA10S. 27, 18. Agni C2AT. BR. 1, 4, 2, 2. TS. 2, 5, 9, 1. mit kftAdi componirt gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. am Ende eines comp. nach einem einen Tadel ausdrückenden Worte P. 6, 2, 69. Ba/ya° ein furchtsamer Brahmane Sch. brAhmaRAt angeblich acc. pl. im Veda P. 7, 1, 39, Sch. -- b) Bez. des 28ten Nakshatra WEBER, Nax. II, 306. 311. -- 3) f. I a) proparox. eine Frau aus der Priesterkaste gan2a SArNgaravAdi zu P. 4, 1, 73. KA10T2H. 37, 7. LA10T2J. 9, 2, 6. GOBH. 2, 4, 6. 7, 12. A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 21. 14, 8. M. 8, 376. fg. 382. 9, 198. 10, 30. 66. JA10G4N4. 1, 93. BRA10HMAN2. 1, 20. MBH. 13, 1882. VID. 187. PAN4K4AR. 1, 7, 69. AK. 2, 10, 3. sabrAhmaRIkA adj. f. von Brahmanenfrauen begleitet KATHA10S. 21, 116. -- b) Clerodendrum Siphonanthus R. Br. AK. 2, 4, 3, 8. MED. Trigonella corniculata Lin. (pfkkA) MED. Ruta graveolens C2ABDAK4. bei WILS. Hierher wohl paSyati tasyAntaM brAhmaRI karakAdiva R. ed. Bomb. 3, 29, 5. Nach dem Schol. ist brAhmaRI = raktapucCikA und kArakAt nicht Ablativ von karaka Hagel, sondern karakA Hagel + ad essend. -- c) ein best. Insect, = varawI eine Art Wespe TRIK.[Page05.0154]2, 5, 34. eine Ameisenart mit grossem Kopfe H. 1207. eine Eidechsenart mit rothem Schwanze 1299. Schol. in R. ed. Bomb. 3, 29, 5; vgl. brAhmaRikA. -- d) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 341 (brahmARI ed. Calc.) 3, 8036. LIA. I, 85. -- e) fehlerhaft für brahmARI WILSON, Sel. Works I, 21. -- 4) n. proparox. a) so v. a. das Brahman, das Göttliche: jye\zWaM ye brAhma^RaM vi\duH AV. 10, 7, 17. mahat 8, 20. 23. 37. tasmA^jjA\taM brAhma^Ra\M brahma^ jye\zWam 11, 5, 5. 10. 23. trayo^ lo\kAH saMmi^tA\ brAhma^Rena 12, 3, 20. -- b) heilige --, göttliche Kraft AV. 7, 66, 1. puna\rmEtvi^ndri\yaM puna^rA\tmA dravi^Ra\M brAhma^RaM ca 67, 1. A10C2V. GR2HJ. 3, 6, 8. -- c) das Bra10hman2a d. i. religiöse Erläuterung, Ausspruch eines Theologen über Gegenstände des Glaubens und Cultus, durch welche Gehalt und Bedeutung desselben bestimmt werden soll, TBR. 1, 3, 10, 3. AIT. BR. 3, 45. tadu ha smAhopAvirjAnaSruteya upasadAM kila vE brAhmaRe 1, 25. dUrohaRaM rohati tasyoktaM brAhmaRam 6, 25. 7, 12. 8, 2. 17. TS. 3, 1, 9, 5. 5, 2, 1. C2AT. BR. 3, 2, 4, 1. 4, 1. 5, 15. 6. 2. 1, 39. 13, 4, 1, 5. 6. 2, 8. Daher Bez. einer bekannten Klasse vedischer Schriften, welche diese Erläuterungen enthalten, z. B. Aitareja-, Taittiri10ja-, C2atapatha-Bra10hman2a TRIK. H. an. MED. NIR. 13, 7. °vAda 2, 16. KA10TJ. C2R. 18, 6, 7. LA10T2J. 1, 10, 7. 3, 5, 11. 8, 9, 5. 9, 2, 16. A10C2V. GR2HJ. 3, 3. 1. KAUC2. 1, 58. 80. P. 2, 3, 60 (beim Schol. fälschlich m.). CandobrAhmaRAni 4, 2, 66. Gegens. saMhitA SIDDH.K. zu P.1,2,36. mantrabrAhmaRakartAraH HARIV. 462. Verz. d. Oxf. H. 56,a,11. -- b) das Soma- Gefäss des Brahman (vgl. potra. hotra): brAhma^RAdindra\ rADa^sa\H pibA\ soma^m R2V. 1, 15, 5. tvama^sya\ brAhma^RA\dA tf\patpi^ba 2, 36, 5. AV. 20, 2, 3. -- e) eine Gesellschaft von Brahmanen TRIK. H. an. MED. -- Vgl. .536325-0153

brAhmadaRqabrAhmadaRqam. RA10G4A-TAR. 4. 651 wohl fehlerhaft für brahmadaRqa.536695-0156

brAhmARIbrAhmARIf. Verz. d. Oxf. H. 25,b, N. 5 fehlerhaft für brahmARI.536755-0156

brUbrUDHA10TUP. 24, 35. Verbum defect. P. 2, 4, 53. VOP. 9, 54. fgg. bra/vIti P. 7, 3, 93. VOP. 9, 53. bravasi (R2V. 1, 139, 7,) brUmi (R. 2, 19, 4,) brUmas, bruvantiH [Page05.0157] brUyAt (hier und da fälschlich bruyAt), brUyus; brUhi (unter den Indeclinabilien gan2a cAdi zu P. 1, 4, 57), bravIhi (MBH. 3, 10657. 12470. 13570. 4, 321. MA10RK. P. 101, 2), brUtAt (P. 7, 1, 35, Sch.), bra/vItu, brUta, bruvantu; abravam (ved. und MA10RK. P. 74, 26. 33), abruvam, abravIt (abravat MBH. 7, 9283 fehlerhaft für abravIt, wie die ed. Bomb. hat), bravIt (HARIV. 8214. 8921), abrUtAm, abruvan (abrUvan MAITRJUP. 2, 3 wohl fehlerhaft), bra/vat ved., bravATa (AV. 7, 56, 7); partic. bruva/nt, bra/vant (R2V. 9, 39, 1); med. brUte, bruve, bruvImahi, brUmahe (BHA10G. P. 7, 13, 22), bruvate; bruvIta; brUzva, bruvaDvam (MBH. 3, 2729, v. l.); abrUta; partic. bruvARa. Von allgemeinen Formen nur die 2te pl. prec. brUyAsta zu belegen N. 17, 35 (MBH. ed. Calc. 3, 2729 statt dessen brUyAstat, die ed. Bomb. aber brUyAsta mit Erwähnung der Variante bruvaDvam). 1) sagen, aussprechen, berichten; nennen; a) act.: indrA^ya nU\nama^rcato\kTAni^ ca bravItana R2V. 1, 84, 5. indra\ bravI^mi te\ vaca^H 19. nama^ste bravAma 2, 28, 8. saKe\ vi Si\kzetya^bravIt 4, 35, 3. 5, 65, 1. bravA^Ri te\ gira^H 6, 16, 16. maDu^ bru\vanta^H 8, 48, 1. VS. 4, 28. 8, 43. i\daM Sf^Rotu\ yada\haM vravI^mi AV. 13, 2, 44. tvaM hya1^\Nga va^ruRa\ bravI^zi\ puna^rmaGezvava\dyAni\ BUri^ 5, 11, 7. 19, 12. f\tuM no^ brUta yata\mo 'ti^riktaH 8, 9, 17. 10, 9. 9, 4, 14. pra no^ voca\stami\heha bra^vaH 7, 2, 1. a\gniM brU^mo\ vana\spatI^n die Rede richten an 11, 6, 1. fgg. C2AT. BR. 3, 8, 3, 4. 4, 1, 5, 10. 5, 1, 2, 18. tadaSvAnetavE brUyAt er heisse das Ross herbeiführen 2, 1, 4, 16. 3, 1, 16. uzRIzamupakalpayitavE brUyAt 4, 5, 2, 2. 3. prAYcaM hartavE brUyAt 12, 4, 4, 6. KA10TJ. C2R. 3, 6, 16. 22, 8, 19. -- iti bruvan M. 2, 216. 3, 222. fg. 5, 41. brUhIti brAhmaRaM pfcCet 8, 88. JA10G4N4. 2, 185. HID2. 1, 25. MBH. 2, 1414. 3, 12467. 5, 7058. 7159. fg. R. 1, 2, 19. brUta kiM karavARi 14, 27. 55, 14. VID. 176. 286. HIT. I, 39. 17, 17. VET. in LA. 8, 3. DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 11. 187, 2. 16. mfzA M. 8, 89. 263. anyaTA 90. punabravIt antwortete N. 3, 10. aTa kratuM prajApatimabrUvan sprachen zu MAITRJUP. 2, 3. PRAC2NOP. 6, 1. M. 1, 60. 2, 73. 123. 129. fg. 3, 252. MATSJOP. 47. HID2. 1, 21. MBH. 1, 4762. 2, 506. 3, 2097. 5, 7098. HARIV. 8214. R. 1, 9, 25. 13, 49. 6, 1, 37. RAGH. 1, 86. MEGH. 99. MA10RK. P. 74, 26. 33. svayaM cEva bravIzi me BHAG. 10, 13. nApfzwaH kasyacidbrUyAt Spr. 1539. BHAT2T2. 6, 49. idaM vacanamabruvan sprachen diese Rede M. 1, 1. MBH. 3, 2738. 5, 7136. R. 1, 1, 8. satyaM brUyAtpriyaM brUyAt M. 4, 138. 8, 74. 76. 78. 88. MBH. 3, 2896. R. 1, 7, 12. upanizadaM Bo brUhi theile mit KENOP. 32. MBH. 1, 96. 3, 2965. R. 1, 59, 10. na ca dvijAtayo brUyurdAtrA pfzwA havirguRAn M. 3, 236. varaM brUhi VET. in LA. 33, 18. daSa sTAnAni daRqasya manuH svAyaMBuvo 'bravIt nennen, angeben M. 8, 124. SrutaM deSaM ca jAtiM ca karma SArIrameva ca . vitaTena bruvan falsch angeben 273. yaH praSnaM vitaTaM brUyAt falsch --, unwahr beantworten 94. mit dopp. acc.: mARavakaM DarmaM brUte P. 1, 4, 51, Sch. VOP. 5, 6. tam - vacanamabravIt MATSJOP. 5. SA10V. 4, 4. HID2. 2, 23. 3, 4. 16. MBH. 1, 3958. 3, 1723. 2011. 2721. 5, 5966. 7, 9283. R. 1, 1, 36. 14, 27. 38, 17. 54, 9. KATHA10S. 4, 50. VID. 160. BHAT2T2. 6, 108. mit dem acc. der Sache und gen., dat. oder loc. der Person: tezAM vedavido brUyustrayo 'pyenassu nizkftim M. 11, 85. tasya brUyAtsadA priyam Spr. 2428. ramyAM kAMcitkaTAM brUhi - mama KATHA10S. 1, 23. satyaM vravImi te MBH. 3, 2722. 2895. 10657. BHAT2T2. 6, 102. tAnbravImi te die nenne ich dir BHAG. 1, 7. SA10V. 2, 21. tasmE nAkuSalaM brUyAt M. 11, 35. tasmE mAM (vidyAM) brUhi mittheilen M. 2, 115. R. 3, 74, 27. VID. 130. na cApriyaM prARizu yo bravIti Spr. 2790. -- tAnhavyakavyayorviprAnanarhAnmanurabravIt diese hat er für unwürdig erklärt M. 3, 150. 4, 103. 5, 131. 6, 54. 8, 168. 242. 292. 339.[Page05.0158]9, 182. 10, 63. kARaM vApyaTa vA KaYjamanyaM vApi taTAviDam . taTyenApi bruvan 8, 274. yat - mAM bruvanti jagadrurum BHA10G. P. 2, 5, 12. von Etwas oder von Jmd (acc.) sagen, aussagen: mamAyamiti yo brUyAnniDiM satyena M. 8, 35. akanyeti tu yaH kanyAM brUyAt 225. 10, 73. Spr. 3933. statt des blossen acc. der acc. mit aDikftya oder pratiH SakuntalAmaDikftya bravImi ich spreche von C2ak. C2A10K. 25, 5. itIva rAmo bahusaMgataM vacaH - saritaM prati bruvan R. 2, 95, 19 (104, 20 GORR.). sagen so v. a. vorhersagen, verkünden: tadApi sarvasasyAnAM vfdDiM brUyAdvicakzaRaH VARA10H. BR2H. S. 22. 5. -- b) med. svayameva brUzva yatte Bavizyati sa etaM mAhendraM grahamabrUta AIT. BR. 3, 21. nAdfzwaM dfzwato brUvIta GOBH. 3, 5, 16. A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 12. brUze v.l. für bravIzi C2A10K. 101, 6. brUte HIT. 17, 18. evaM bruvARAn MBH. 3, 2737. 5, 7098. R. 1, 28, 12. 32, 9. BHA10G. P. 8, 12, 17. BHAT2T2. 3, 32. nEvAhaM bruve miTyA 6, 101. evaM bruvARastadvAkyam MBH. 3, 2919. adyApi brUmahe praSnAMstava beantworten BHA10G. P. 7, 13, 22. mit dopp. acc.: rAmaM yaTAsTitaM sarvaM BrAtA brUte sma vihvalaH erzählte BHA10T2T2. 6, 8. -- tAmindravajrAM bruvate kavIndrAH nennen C2RUT. 21. 17 (BR.). akUwakaM kUwakaM brUte erklären für JA10G4N4. 2, 241. brUte 'nyasyAto 'pyAryo guRAndozAMstu durjanaH redet von Spr. 2001. prARAnAM vata kiM bruve kaWinatAm 1894. SOM. NALA 139. -- 2) sich nennen, genannt werden. heissen; a) med.: aDa^ cidva u\ta bru^ve und so heisst es auch von euch, und so nennt man euch wirklich R2V. 8, 72, 9. 3, 54, 7. pra\yu\Yja\tI di\va e^ti bruvA\RA ma\hI mA\tA 5, 47, 1. u\ta GA\ nemo\ astu^ta\H pumA~\ iti^ bruve pa\RiH 61, 8. jana^M ca mi\tro ya^tati bruvA\RaH 7, 36, 2. 3, 59, 1. (indraH) tanyati bruvA\RaH etwa sich ansagend, sich zu erkennen gebend 6, 38, 2. sa indro^ brAhma\Ro bruvA^Ra\ izwa^kA\mupA^Datta sich ausgebend für TBR. 1, 1, 2, 5. C2AT. BR. 2, 1, 2, 14. 3, 3. 4, 19. 1, 6, 1, 8. pOrogavo bruvARo 'haM ballavo nAma MBH. 4, 28. 560. brahmabruvARa sich für einen Brahmanen ausgebend 5, 2427. gOtamabruvARa, gOtamo vA bruvARaH Ind. St. 1, 38. brUte kaTA svayameva erzählt sich selbst P. 3, 1, 89, Va10rtt., Sch. VOP. 24, 12. Vielleicht sich sagen lassen, fragen nach (wie εἴρομαι): jA\mi bru^vata\ Ayu^Dam R2V. 8, 6, 3. jA\mi bru^vA\Ra Ayu^DAni veti 10, 8, 7. -- b) act.: bruvanballavajAtIyaH sich ausgebend für MBH. 4, 558. -- Vgl. bruva.

acCA med. herbeirufen PAN4K4AV. BR. 13, 6, 9.

ati schmähen: yaSasvinastIkzRavizAnmahAraTAnatibruvan (aBibruvan ed. Bomb.) mUQa na lajjase kaTam MBH. 3, 15640.

aDi segnen, trösten (dat.), Muth einsprechen; fürsprechen für: kasto\kAya\ ka iBA^yo\ta rA\ye 'Di^ bravatta\nve\3^\ ko janA^ya R2V. 1, 84, 17. 35, 11. mf\LA ca^ no\ aDi^ ca brUhi 114, 10. 6, 75, 12. 10, 15, 5. 63, 1. tasmE\ somo\ aDi^ bravat 173, 3. AV. 8, 2, 8. aDi^ no brUta\M pfta^nAsUgrO 4, 28, 7. 8, 2. 27, 1. VS. 15, 1. 17, 52. yadbrA^hma\RaScAvrA^hmaRaSca pra\Sname\yAtA^M brAhma\RAyADi^brUyAt TS. 2, 5, 11, 9.

anu 1) hersagen, recitiren: yA\mIH TBR. 1, 4, 6, 6. TS. 6, 1, 4, 4. yo juzwaM deveByo 'nubravat C2AT. BR. 1, 5, 1, 18. 11, 2, 6, 3. sAmiDenIH AIT. BR. 1, 1. C2AT. BR. 1, 3, 5, 10. C2A10M5KH. C2R. 5, 2, 3. A10C2V. C2R. 2, 17. ASizo 'nubruvARam MBH. 1, 176. etAnhatvA kIdfSaM tatsuKaM syAdvindeTAstadanubrUhi sage, sprich 5, 791. fte vAmIdfSaM vAkyaM kaH samarTo hyunubruvan HARIV. 15494. Jmd Etwas vorsagen, lehren, mittheilen C2AT. BR. 11, 5, 4, 12. PA10R. GR2HJ. 2, 3. MAITRJUP. 4, 5. dvijAtaye . imAM kaTAmanubrUyAt KU10RMA-P. in Verz. d. Oxf. H.7,b,2 v. u. yo vedamanubrUte (SizyeByaH) C2A10N5KH. C2R. 15, 16, 6. GR2HJ. 2, 3. -- 2) das Wort (einladend, ehrerbietig) richten an (dat.), Jmd (dat.) [Page05.0159] einladen zu (gen.): somAya krItAya prohyamARAyAnubrUhi AIT. BR. 1, 13. 28. anubruvatEvAnuprapattavyam 2, 20. C2AT. BR. 3, 8, 2, 26. 4, 3, 4, 23. 4, 3, 9. 5, 1, 3, 14. 5, 4, 24. agnaye 'nubrU3hi P. 8, 2, 91, Sch. indrAgniByAM puroqASasyAnubrUhi KA10TJ. C2R. 6, 7, 19. 8, 9. 14. 19, 3, 4. P. 2, 3, 61. -- 3) halten für, anerkennen für: ekaH SAstA na dvitIyo 'sti SAstA yo hfcCayastamahamanubravImi MBH. 14, 746. fgg. taTAnubruvate tvAM hi dafür halten sie ja dich HARIV. 15319. -- 4) med. nachsprechen, auswendiglernen, lernen: a\nu\bru\vA\Ro aDye^ti\ na sva\pan R2V. 5, 44, 13. aTa yadevAnubruvIta tenarziBya fRaM jAyate C2AT. BR. 1, 7, 2, 3. 4, 2, 4, 1.

apa (abwehrend) besprechen: yenezu\meka^tejanAM Sa\taSa^lyAmapa\brava^t AV. 6, 57, 1.

aBi s. u. ati.

ava s. anavabrava.

A sich unterhalten: evamAbruvamARO tO saMprAptO keSavAntikam HARIV. 6300.

pratyA Jmd (acc.) antworten: pratyAbravIdarjunam MBH. 4, 1198. prItyAbravIda° ed. Bomb.

ud med. 1) viell. sich verabreden über (acc.): o\da\namudbru^vate TBR. 1, 7, 10, 6. -- 2) viell. sich Etwas versagen, sich lossagen von (gen.): sa yanna saMBarati tasyodbruvIta tasya nASnIyAdyAvajjIvam C2AT. BR. 5, 2, 2, 4.

upa med. (nur ein Mal act.) 1) zu Jmd. (acc.) sprechen: yamo 'haM tvAmupabruve MBH. 12, 7228. -- 2) bittend ansprechen um (dat.), anrufen; zureden, bereden zu R2V. 1, 77, 3. 179, 5. (dyAvApfTivI) upa^ bruve\ nama^sA ya\jYe a\smin 185, 7. 2, 30, 11. atya\M na vAja^M sani\zyannupa^ bruve 3, 2, 3. indra^M vf\trAya\ hanta^ve puruhU\tamupa^ bruve 3, 37, 5. 4, 51, 11. tA vA^miyA\no 'va^se\ pUrvA\ upa^ bruve\ sacA^ 5, 64, 3. 49, 2. sva\staye^ vA\yumupa^ vA\yumupa^ bravAmahE 51, 12. 6, 61, 5. 8, 6, 27. 25, 21. 10, 91, 11. AV. 14, 2, 63. 20, 136, 7. 8. mit acc.: tattvA^ takma\nnupa^ bruve 5, 22, 11. act.: upo\ harI^RA\M pati\M dakza^M pf\Ycanta^mabravam . nU\naM Sru^Di stuva\to a\Svyasya^ R2V. 8, 24, 14. C2AT. BR. 9, 3, 3, 11.

nis 1) (laut, deutlich, einzeln) aussprechen C2A10N5KH. BR. 27, 1. C2AT. BR. 4, 2, 2, 12. 10, 3, 5, 15. LA10T2J. 7, 12, 7. 13, 3. nedavidvAnnirbravARi C2A10N5KH. BR. 21, 1. krameta sarvARi padAni nirbruvan R2V. PRA10T. 11, 32. -- 2) erklären NIR. 2, 1. sarvajYeyArTavarRanAtsarvAnukramaRISabdaM nirbruvanti vipaScitaH MÜLLER, SL. 216. DURGA zu NIR. bei MUIR, ST. II, 176. 184.

pari besprechen: yaM kAmayetAmayAvinaM jIvedityagnerante brAhmaRAya procyApaH paribrUyAt etadvE Bezajam KA10T2H. 27, 4.

pra act. med. ansagen, verkünden, anzeigen, mittheilen; rühmend aussprechen, preisen: a\syedu\ pra brU^hi pU\rvyARi\ karmA^Ri R2V. 1, 61, 13. cAru jane^zu prabruvA\Ra i^ndri\yam 55, 4. 161, 9. yaH prAbra^vI\tpro tasmA^ abravItana 12. stoma^m 3, 54, 10. ka\dA nu te^ BrA\traM pra bra^vAma 4, 23, 6. 42, 7. 5, 29, 13. ye pra vi\dmanA^ bru\vate^ 87, 2. Adinme^ vfza\BA pra bra^vanti verheissen 10, 27, 3. pu\rA\RA vA^M vI\ryA\3\ pra bra^vA\ jane^ 39, 5. 52, 1. balA^nIndra prabruvA\Ro jane^zu 54, 2. 65, 6. pra kavya^mu\Sane^va bruvA\RaH 9, 97, 7. ja\nuza^M prabruvA\RaH 2, 42, 1. prEtAni^ ta\kmane^ brUmaH anzeigen, verrathen AV. 5, 22, 8. 1, 7, 5. 5, 17, 9. VS. 23, 58. 36, 24. taM matsya\H prAbra^vIt verrieth TS. 2, 6, 6, 1. C2AT. BR. 1, 7, 1, 10.[Page05.0160]2, 2, 2, 11. 3, 3, 3, 5. 14, 4, 2, 1. AIT. BR. 6, 35. tadvAkpra brUte 1, 28. GOBH. 1, 4, 36. saptasu stotriyAsu pariSizwAsu naH prabrUtAt zeige an, wenn noch sieben St. übrig sind, C2A10N5KH. C2R. 17, 14, 4. nAnyaM pfcCennAnyasmE prabrUyAt KA10TJ. C2R. 12, 3, 17. 6, 25. kalyARIM vAcam C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 7. KAUC2. 107. caturo mAsAM CizyeByaH prabrUyAt lehren 139. idaM vAva tajjyezWAya putrAya pitrAya pitA brahma prabrUyAt K4HA10ND. UP. 3, 11, 5. 4, 10, 2. tanme prabrUtam 8, 8, 1. KAT2HOP. 1, 13. M. 8, 58. 10, 1. 2. MBH. 3, 10487. 4, 18. 316. 12, 1963. 13, 344. maruttasya kaTAM prabrUhi me erzählen 14, 64. tAsAmapatyAni - BagavAnprabravItu me HARIV. 9177. R. 6, 82, 101. MA10RK. P. 75, 34. 101, 2. BHA10G. P. 3, 20, 9. prabrUta satyam saget die Wahrheit, sprechet aufrichtig VARA10H. BR2H. S. 73, 6. jI veti prabruvan ausrufend Spr. 984. yaTA mAM prabravIzi wie du mich nennst BHA10G. P. 2, 5, 10. guRErupetaM sarvEstaM BagavanprabravIzi me schildern als MBH. 3, 16678. erzählen, mit dopp. acc.: prAbravIdrAmaM balino yuDi vikramam BHAT2T2. 6, 107. atastvAM prabravImyaham darum sage ich es dir MBH. 4, 838. R. GORR. 1, 69, 1. 3, 40, 24. sItA rAvaRaM prAbravIdvacaH sprach zu R. die Worte BHAT2T2. 8, 85.

pratipra erwiedern C2AT. BR. 3, 2, 1, 22.

prati 1) Jmd (acc.) antworten, act. R2V. 1, 161, 3. 4, 3, 8. 10, 95, 13. sa yadi^ tvA pf\cCet ti\sra iti\ prati^ brUtAt TBR. 3, 11, 8, 2. LA10T2J. 9, 10, 9. K4HA10ND. UP. 4, 4, 4. KAUSH. UP. 1, 1. 2. 5. MBH. 3, 2737. 12, 1962. RAGH. 2, 42. KATHA10S. 11, 52. 13, 63. 43, 220. 50, 125. VID. 297. BHA10G. P. 3, 2, 3. mit doppeltem acc.: kimahaM taM pratibrUyAm R. 5, 29, 12. -- 2) med. antworten so v. a. (Angriffe u. s. w.) zurückgeben: tvayA\ prati^ bruve ya\jA R2V. 7, 31. 6. prati^ Sva\santa^M bruvImahi 8, 21, 11. 81, 32. -- 3) verweigern, abschlagen taTApi na pratibrUyAM guruBiH prArTitaM kiyat BHA10G. P. 6, 7, 37.

vi 1) sich aussprechen, sich äussern, aussagen, sprechen: vibruvantu yaTA satyametat MBH. 3, 2990. evaM vibruvARam HARIV. 5888. tAnavibruvataH kiMcit MBH. 15, 281. sAkzI dfzwaSrutAdanyadvibruvan M. 8, 75. 78. avi- bruvantI kiMcitsA rAjAnam Nichts zum Könige sprechend MBH. 1, 3449. sich über Etwas (acc.) aussprechen, über Etwas seine Meinung sagen; erläutern, auslegen: tadvAkyaM vibrUta MBH. 2, 2262. vya^bravIdva\yunA\ martye^Byo\ 'gnirvi\dvAn R2V. 1, 145, 5. TS. 2, 5, 11, 8. 7, 3, 1, 3. yAneva mA praSnAnaprAkzI stAneva me vibrUhi C2AT. BR. 11, 4, 1, 9. C2A10N5KH. BR. 27, 1. PAN4K4AV. BR. 15, 7, 5. MBH. 2, 2248. 2306. 7, 9226 (wo mit der ed. Bomb. yenAvibruvatA praSnam zu lesen ist). praSnAnkAMScidvibruvARam 1, 166. vedAnvibruvan 4245. na vibrUyAnnfpo Darmam M. 8, 390. -- 2) falsch aussagen: abruvanvibruvanvApi naro Bavati kilvizI M. 8, 13. 194. -- 3) widersprechen, sich nicht einverstanden erklären KATHA10S. 19, 46. med. sich streiten: to\ke vA\ gozu\ tana^ye\ yada\psu vi kranda^sI u\rvarA^su\ bravE^te R2V. 6, 25, 4.

sam sich unterreden, sich unterhalten: yadDa\ yAnti^ ma\ruta\H saM ha^ bruva\te 'Dva\nnA R2V. 1, 37, 13. vfkzacCAyopavizwAste dfzwvAnyo'nyaM samabruvan R. 4, 50, 4. sich bereden, übereinkommen: sama\nyezu^ bravAvahE R2V. 1, 30, 6. zu Jmd Etwas sprechen, mit dopp. acc.: paruzaM tvAM samabruvam MBH. 6, 5828.536865-0156

BakzBakzBakza/yati DHA10TUP. 32, 22. BakzayAmAsa, Bakzayizyati; bisweilen auch med.; in der späteren Sprache hier und da auch Ba/kzati, °te DHA10TUP. 21, 27. partic. pass. Bakzita; geniessen, verzehren, fressen; in der älteren Sprache gewöhnlich von Flüssigkeiten, seltener von festen Speisen (mit acc. oder partitivem gen.); in der späteren Sprache nur ausnahmsweise von Flüssigkeiten (nach PAT. zu P. 7, 3, 69 nur von festen Speisen): a\hama\dya ka\laSA~^ aBakzayam R2V. 10, 167. 3. AV. 2, 35, 1. (aMSum) yamakzi^tama\kzi^tA Ba\kzaya^nti 7, 81, 6. yatrA^di\tyA maDu^ Ba\kzaya^nti 18, 4, 3. VS. 8, 12. 37. Ba\kzo Ba\kzyamA^RaH (somaH) 58. 19, 34. 20, 35. Garmasya AIT. BR. 1, 22. 2, 22. 3, 5. 29. 32. vazawkartA praTamaH sarvaBakzAnBakzayati 32. upAha parokzeREva prASitarUpamApnoti nAsya pratyakzaM Bakzito Bavati 7, 26. 31. C2AT. BR. 1, 6, 3, 7. 8. pUrvedyuraBizuRvanti prAtarBakzayizyantaH 2, 4, 4, 15. tasmAttatra nASnanti na Bakzayanti 3, 6, 1, 23. 4, 4, 3, 11. 12, 8, 3, 30. soma evAsya rAjA Bakzito Bavati 1, 3. 2, 21. DAnA na dadBiH KAdeyuH prAREreva Bakzayanti 4, 4, 3, 11. prARaBakzAn KA10TJ. C2R. 10, 8, 5. prARaBakzaM (absol.) BakzayitvA C2A10N5KH. C2R. 16, 17, 10. prARaBakzaM sarvatra BakzAnBakzayet LA10T2J. 8, 8, 2. KA10TJ. C2R. 19, 5, 9. 3, 15. daDiGarmasya LA10T2J. 2, 7, 10. 11, 22. akzataDAnAH GOBH. 3, 3, 5. kzIrOdanapuroqASarasAn [Page05.0166] KAUC2. 7. 10. DUmam 82. UzmaBakzam 57. 89. a/Bakzita (pAtra) C2AT. BR. 4, 3, 1, 21. 4, 1, 8. KA10TJ. C2R. 10, 6, 2. -- jalaM BakzayataH ARG4. 3, 16. notsaNge BakzayedBakzyAn M. 4, 63. na BakzayedekacarAnajAtAMSca mfgadvijAn 5, 17. prokzitaM BakzayenmAMsam 27. 50. 55. 11, 92. 114. JA10G4N4. 2, 160. HID2. 2, 14. tvayA BakzayatA narAn 4, 10. MBH. 1, 2842. 5571. 5583. 2, 1467. 3, 421. 2420. 8738. DruvaM yuDi hatAstena BakzayizyAma pAMSukAn 5, 640. 5437. R. 2, 52, 100. 3, 16, 26. Spr. 4430. KATHA10S. 37, 58. PAN4K4AT. 54, 25. 55, 24. marakatasadfSAni SazpAgrARi Bakzayan 68, 24. 70, 20. 98, 10. HIT. 17, 16. 18, 10. 27, 13. 18. VET. in LA. (II) 2, 8. 10, 21. yAni cEvaMprakArARi kAlAdBUmirna Bakzayet verzehren, zu Nichte machen M. 8, 251. (sacivAH) Bakzayanti mahIpatim aufessen so v. a. aussaugen KA10M. NI10TIS. 4, 12. yadi hyekataro hyezAM strIDanaM Bakzayet verzehren, verbrauchen KA10TJ. in DA10JABH. 125, 12. 14. BakzyatAM BujyatAm SUND. 2, 32. kecittatra naravyAGrEraBakzyanta buBukzitEH MBH. 1, 2841. PAN4K4AT. 62, 24. yaTA hyAmizamAkASe pakziBiH SvApadErBuvi . Bakzyate salile matsyEstaTA sarvatra vittavAn .. Spr. 2329. pade pade BakzyamARaH SvaBiH gebissen KATHA10S. 4, 69. pipIlakErahiriva dizwyA lokopatApanaH . pApena pApo 'Bakzi BHA10G. P. 7, 7, 3. Bakzita P. 6, 4, 52, Sch. AK. 3, 2, 60. MBH. 1, 5571. PalAni 3, 1739. 8740. bAlena yaTA syAdBakzitaM vizam DAC2. 1, 11. R. 3, 49, 50. HIT. 41, 20. 50, 20. I, 79. VET. in LA. (II) 9, 14. koSa Schatz KA10M. NI10TIS. 13, 66. gekaut von einer fehlerhaften Aussprache der Worte Ind. St. 4, 268, 3. -- med.: tiro'hnyAneva BakzayADvE C2AT. BR. 11, 5, 5, 11. sarvAnBakzayizye MBH. 3, 409. R. 5, 25, 29. Bakzayasva 1, 9, 34. MA10RK. P. 23, 67. dIpo Bakzayate DvAntam Spr. 4186. -- Bakzantu Einschieb. in A10C2V. GRHJ. S. 47 bei ST. Bakzasi R. 5, 56, 15. Bakzanti Spr. 276. 615. Bakza R. 3, 16, 25. Bakzet PAN4K4AR. 1, 4, 74. aBakzan in der Bed. des condit. (aBakzyan v. l.) Spr. 2611. st. Bakzyati R. 2, 53, 11 SCHL. hat die ed. Bomb. Bokzyati. Bakze R. 5, 56, 10. Bakzante (ed. Bomb. BakzyantAm) R. SCHL. 2, 91, 50. Bakzeta Spr. 1708. BakzamARa PAN4K4AT. 9, 6. Bakzitum 62, 63. HIT. 18, 10, v. l. für Bakzayitum.

caus. Bakzayati Jmd (instr.) Etwas (acc.) essen lassen P. 1, 4, 52. Va10rtt. 8. Bakzayati piRqIM devadattena, aber Bakzayati balIvardAnyavAn (well hier das Verbum hiMsArTa sein soll) Sch. VOP. 5, 5.

desid. ein Verlangen haben zu verzehren: biBakzayizatA mAMsaM yuzmAkam MBH. 1, 5951. biBakzizanto (ciKAdizanto ed. Bomb.) mAMsAni 7, 205. -- Vgl. biBakzayizu.

vyava zwischen Etwas (acc.) hinein essen: yatsavanAni vyavaBakzayeyuH PAN4K4AV. BR. 18, 5, 17.

upa, partic. upaBakzita verzehrt SUC2R. 2, 340, 14.

pari 1) Jmd Etwas wegtrinken, Jmd um den Genuss bringen: parasyAgnizu yena somo BakzitaH tena svAgnayaH pariBakzitAH pitaraSca Comm. zu LA10T2J. 3, 2, 1. kaTaM tatrApariBakzito Bavati (somaH) C2A10N5KH. BR. 12, 5. -- 2) verzehren, aufzehren: alpAvaSezo 'pi kato mahAtmA SarIraBakzEH pariBakzayadBiH MBH. 11, 615. ete nastantavastAta kAlena pariBakzitAH 1, 1837. vanaM tatpariBakzyamARam (kapiBiH) R. 5, 60, 19. -- Vgl. pariBakzaRa.

prati neben oder im Unterschied von einem Andern geniessen: aTEtadftupAtramAnantaryeRa vazawkartaro Bakzayanti pfTagaDvaryuH pratiBakzayet A10C2V. C2R. 5, 8. 6.

sam zusammen geniessen A10C2V. C2R. 5, 6. verzehren: (enam) saMBakzya jarayizyAmi yaTAgastyo mahAsuram MBH. 3, 422. 7, 8013. 12, 1645. 10447. R. 6, 38, 14. ATHARVAC2IR. UP. bei MUIR, ST. IV, 299, 27. VP. ebend. 32, 2. [Page05.0167] anfressen: nistudyate yasya Siro 'timAtraM saMBakzyamARaM sPuratIva cAntaH SUC2R. 2, 367, 18. -- Vgl. saMBakza.537425-0165

BakzivaMsBakziva/Ms(wie eben; vgl. dASivaMs, jakzivaMs) adj. geniessend. Diese Form ergiebt sich aus Vergleichung der fehlerhaften Formen in den beiden folgenden Stellen: tasya^ no Dehi\ tasya^ te Bakti\vAMsa^H syAma AV. 6, 79, 3 und (iqe) tasyA^ste Bakzi\vARa^H syAma TBR. 3, 7, 5, 7. = Bakzayitar Comm.537585-0168

BajBajBa/jati, °te DHA10TUP. 23, 29 (sevAyAm; VOP. fügt. BAge hinzu); Bakzi 2. pers.; aBAk 2. u. 3. pers., aBAkta (falschlich aBaNkta BHA10G. P. 9, 4, 2); Bakzat, aBAkzIt, aBAkzus (falschlich aBANkzus BHA10G. P. 9, 4, 2); baBAja, baBakTa. BejiTa, Bejatus (P. 6. 4, 122. VOP. 8, 52. 132), baBajvaMs (VOP. 26, 132); BakzyAmi (Ka10r. 2 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10), BajizyAmi (nach VJA10GHRABHU10TI, wie WEST. bemerkt; in den nachvedischen Schriften nur diese Form); med. Ba/jate; aBakzi 1. pers., aBaktaH BakzataH Beje, Bejire, BejAna/H Bakzyase (VOP. 23, 18), Bajizyate (nach VJA10GHRABH. bei WEST.; häufig in der nachvedischen Sprache); BakzIya/ prec.; BaktvA, Bajitum (MBH. 1, 3260). (saMvi) Baktum (R. GORR. 2, 32, 39); pass. (vi)Bajyate; partic. Bakta. 1) austheilen, zutheilen: rAjA^ ci\dyaM Baga^M Ba\kzItyAha^ R2V. 7, 41, 2. aMSe^va no BajataM ci\tramapna^H 10, 106. 9. AV. 19, 8, 2. gAyatrImagnaye 'Bajat AIT. BR. 3, 13. kiM mahyamaBAkta. tvAM mahyamaBAkzuH (aBaNkta und aBANkzuH neben BajAma BHA10G. P. 9, 4, 2) 5, 14. ajAvikaM sEkaSaPaM na jAtu vizamaM Bajet vertheilen M. 9, 119. na tatputrErBajetsArDam er theile dieses nicht mit den Söhnen 209. mitrARAM na Bajanti (Bavanti Spr. 3124) ye die nicht den Freunden Etwas zukommen lassen R. 4, 30, 12. auch mit acc. der Person: kiM mAM baBakTa C2AT. BR. 1, 9, 2, 35. tammAdDarmeRa taM Bajet M. 9, 121. med.: ye no\ [Page05.0179] rADA\MsyaSvyA^ ga\vyA Baja^nta sU\raya^H R2V. 5, 59, 7. pfTakpadAni Bajeran vertheilen LA10T2J. 7, 5, 21. sa eva tA (dakziRAH) AdadIta Bajeransarva eva vA unter sich vertheilen M. 8, 208. BajeranpEtfkaM rikTam 9, 104. 124. 156. 192. 200. theilen so v. a. dividiren: BaktvA SU10RJAS. 2, 16. Bakta 1, 67. 2, 31. 3, 9. Journ. of the Am. Or. S. 6, 558, 3. -- 2) verleinen, bringen: arTa eva hi kezAMcidanarTaM Bajate nfRAm Spr. 3587. evaM susattvAnAM sAhAyyaM Bajate viDiH KATHA10S. 35, 52. -- 3) begeben, ausrüsten: triza^MDiM de\vA a^Baja\ntOja^se AV. 11, 10, 11. -- 4) als Theil oder Loos empfangen, erhalten; einer Sache theilhaftig werden, sich betheiligen an (acc.; in der älteren Sprache auch gen.); Etwas zu geniessen haben, sich einer Sache erfreuen, sich hingeben; med.: aBa^janta sukf\tyayA^ BA\gaM de\vezu^ ya\jYiya^m R2V. 1, 20, 8. tava\ praRI^tI pi\terA^ na indo de\vezu\ ratna^maBajanta\ DIrA^H 91, 1. 123, 4. dakzi^RAvanto a\mfta^M Bajante 125, 6. 157, 2. Ba\kzI\ya vo 'va^so\ dEvya^sya 5, 57, 7. Ba\kzI\mahi^ pra\jAmiza^m 7, 96, 6. 98, 6. svA\dora^rBakzi\ vaya^saH 8, 48, 1. 7. 88, 3. 9, 86, 12. Baja^nta pi\tvaH 10, 15, 3. 94, 8. 107, 2. Urja^M pfTi\vyA Ba\ktvAya^ 109, 7. 153, 1. manye^ BejA\no a\mfta^sya\ tarhi\ hira^RyavarRA\ atf^paM ya\dA va^H AV. 3, 13, 6. aBa^kta\ vipra^H suma\tiM na\dInA^m R2V. 3, 33, 12. VS. 3, 20. AV. 12, 1, 23. 3, 4. C2AT. BR. 9, 5, 2, 9. C2A10N5KH. BR. 10, 6. GOBH. 4, 5, 3. yastu sUktaM Bajate yasmE havirnirupyate wem das Lied gehört NIR. 7, 18. PAN4K4AV. BR. 7, 6, 13. 14. antAnvaH prajA BakzIzwa euren Nachkommen sollen die Grenzen gehören AIT. BR. 7, 18. kuSaDvajasute ime . patnyO BajetAM sahitO SatruGnaBaratO erhielten zu Gattinnen R. 1. 72, 11. pitryaM vA Bajate SIlaM mAturvoBayameva vA M. 10, 59. svaM rUpaM kAlarUpABaM Beje vESravaRAtujaH nahm seine Gestalt an R. 3, 55, 3. tAmasIM BajamAnAyAM yoniM mAtari MA10RK. P. 74, 48. tanutrARyaTa Bejire legten die Panzer an MBH. 4, 1009. utpalAni ca nIlAni Bejire vArijAM Sriyam HARIV. 3830. sarve Bajire manasaH suKam genossen, empfanden 4940. Beje - asamAnBogAn KATHA10S. 35, 91. tayA saha - Beje suratasaMBogam 45, 218. svargalokA amftatvaM Bajante KAT2HOP. 1, 13. bahudozatAm MBH. 3, 1037. rAkzasatvam R. 1, 27. 11. Bajipye guruvartitAm 2, 115, 19. mUrKatvaM sulaBaM Bajasva Spr. 4733. alOkikaBAvaSabdavAcyatvam SA10H. D. 25, 12. SfNgArarUpatAm 77, 8. aBitaptamayo 'pi mArdavaM Bajate RAGH. 8, 43. mOnaM Bajante raSanAkalApAH werden still 16, 65. jYAnamantrasadAcArErgOravaM Bajate guruH Spr. 4090. garBakleSaH striyo manye sAPalyaM Bajate tadA MA10RK. P. 22, 45. mahIyasAM hi mAhAtmyaM BajamAnAn PAN4K4AR. 4. 3, 201. cintAM paramikAM Beje MBH. 13, 1479. Beje sA mUrCAm fiel in Ohnmacht MA10RK. P. 21, 23. vAYCitAsidDiKedaM ca Beje KATHA10S. 22, 237. na Bejire BImavizeRa BItim geriethen nicht in Furcht Spr. 2585. virAgaM Bajate 5011. Beje rAjavaDUmaDye vAlavyajanavIjanam RA10G4A-TAR. 5, 386. Beje nidrAm er genoss des Schlafes KATHA10S. 43, 132. In der späteren Sprache auch act.: dizwakzaye svAM prakftiM Bajanti MBH. 1, 3587. atra kanakasikatasTalIH - Baja nijapuRyajitAMSca sarvaBogAn PRAB. 101, 18. na BajetstrI svatantratAm M. 5, 148. VID. 338. DUmacCAyAmaBajatAM netre MBH. 4, 466. vyaktiM BajantyApagAH C2A10K. 167. nEza Bajati nirvftim KATHA10S. 43, 191. aBajanmudam 46, 79. duHKam PAN4K4AT. 69, 4. Bayam PRAB. 100, 11. Bajati (KaNge prakampaM) ca Bajati prakampamarivargaH Spr. 2216. pikanikare Baja BAvam GI10T. 11, 4. kzamAm Spr. 1051. sADusamAgamam 4142. jAgarotsavAn RA10G4A-TAR. 2, 141. kOwilyam (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) 6, 325. -- 5) betreiben, ausüben: na vizamakAyaH kriyAM BajedBuYjIta vA SUC2R. 2, 145, 7. yamAnpatatyakurvARo niyamAnkevalAnBajan M. 4, 204. ye ca citraM Bajanti vE sich mit Mahlerei [Page05.0180] beschäftigen R. GORR. 2, 90. 23. satyameva BajettataH Spr. 4673. med.: yaM tu karmaRi yasminsa nyayuNkta praTamaM praBuH . sa tadeva svayaM Beje sfjyamAnaH punaH punaH .. M. 1, 28. Bajate tAdfSIH krIqAH BHA10G. P. 10, 33, 37. Beje Darmam RAGH. 1, 21. kzipraM vijAnAti ciraM SfRoti vijYAya cArTaM Bajate na kAmAt sich daran machen Spr. 3995. -- 6) Jmd (acc.) zu Theil werden, treffen: guRA daSa snAnaSIlaM Bajante Spr. 4017. 4019. 4567. 4636. SUC2R. 1, 114, 17. act. R. GORR. 1, 67, 16. nAdAtAraM BajantyarTAH MBH. 13, 311. nAlakzmIstAnBajipyati 3, 3077. 7, 2115. HARIV. 11056. visarjanIyAnumvArO Bajete pUrvamakzaram gehören zu R2V. PRA10T. 18, 18. -- 7) sich begeben zu, auf, in: Be\je pa\To va^rti\niM patya^mAnaH auf des Weges Bahn begab sich wer da konnte R2V. 7, 18, 16. Be\jAte\ adrI^ ra\Tye^va\ panTA^m machten sich auf den Weg 39. 1. Bejire dIrGamaDvAnam HARIV. 5651. na kaScidvarRAnAmapaTaM Bajate C2A10K. 107. ato nAnAviDAn SElAnkAnanAni ca Bejire R. 1, 16, 28. dakziRaM SAlasaMkASamUruM Beje SuBAnanA MBH. 1, 3867. KaM Beje 7, 2844 (nach der Lesart der ed. Bomb.). kzetraM kzatrapraDAnapiSunaM kOravaM tadBajeTAH MEGH. 49. sItA ca BajatAM guhAm R. 2, 97, 15. (pawalaM tamasaH) aDikamaBakta guhAH C2IC2. 9, 19. niketAni VA10JU-P. bei MUIR, ST. I, 30, N. 53. ko 'pi tatpArSvaM na Bajate HIT. 10, 10. KIR. 5, 42. videSam C2IC2. 9, 48. visaMjYA Bejire diSaH flohen nach allen Richtungen MBH. 3, 11113. R. 2, 103, 42. diSaScatasro vE Bajya (viBajya MBH. 3, 15607) DHAUP. 3, 6. Beje diSaH KIR. 15, 1. BejuranATA kakuBo daSa BHAT2T2. 6, 123. laNkAM tadA BejuH 14, 113. 6, 72. BajantyAstalpAntam GI10T. 11, 33. Bajantyete kommen heran R. 2, 97, 20. Asanam sich auf einen Sitz setzen: nirdizwamAsanaM Beje MBH. 1, 5. HARIV. 7251. BajAsanam 7250. svayaM Beje nfpAsanam vom Thron Besitz nehmen RA10G4A-TAR. 4, 410. Sayanam, SayyAm sich auf's Ruhebett legen, auf dem Ruhebett liegen: SayanaM nEva Bejire R. 2, 41, 17. naktaM sa Beje Sayanottamam KATHA10S. 43, 65. nyagroDe sukftAM SayyAM BejAte R. 2, 53, 34. sa punarBeje svavaMSaM rAjyakAmukaH er kehrte wieder zu seinem Geschlecht zurück BHA10G. P. 9, 23, 17. mit dem acc. der Person zu Jmd kommen, hingehen, sich hinbegeben zu, sich wenden an: mAM BajaDvaM smftAni R. GORR. 1, 30, 25. BajatASu vipram BHA10G. P. 6, 7, 25. padmA padmAtapatreRa Beje sAmrAjyadIkzitam RAGH. 4, 5. dogDrIM Beje 2, 23. sajjanAnBajata suchet die Guten auf Spr. 3484. kadaryaM Bajate yaSca 3635. kasmAdBajanti kavayo DanadurmadAnDAn 4053. yaTA Bajeranna parAnprataptAH KA10M. NI10TIS. 15, 22. mahAtmAno 'nugfhRanti BajamAnAnripUnapi die sich in ihren Schutz begeben Spr. 2146. BaktaM ca BajamAnaM ca tavAsmIti vAdinam MBH. 5, 1037. -- 8) sich auserwählen, sich entscheiden für, vorziehen: yattvaM Bajasi kalyARi pumAMsaM devasaMniDO MBH. 3, 2221. Bajante pUrvacodanam (adj. nach dem Schol.) 5, 72. santaH parIkzyAnyataradBajante Spr. 4559. kiM na Bajate dInAnsvabanDUnayam 1751. sUdo 'smi narendra ballavo Bajasva (vgl. Barasva MBH. 3, 2637) mAM vyaYjakAramuttamam so v. a. nimm mich in Dienst MBH. 4, 237. -- 9) Jmd angehören, sich zu Jmd hingezogen fühlen, verehren, lieben, Jmd gut sein, mit Jmd der Liebe pflegen: sarvaBUtasTitaM yo mAM (kfzRaM) Bajati BHAG. 6, 31. 9, 13. Spr. 1597. PAN4K4AR. 1. 4, 9. BHA10G. P. 1, 2, 26. Bajate yo mAm (kfzRam) BHAG. 6, 47. 7, 17. 9, 30. PAN4K4AR. 1, 2, 62. BHA10G. P. 1, 2, 25. ye yaTA mAM prapadyante tAMstaTEva BajAmyaham BHAG. 4, 11. Asannameva nfpatirBajate manuzyam Spr. 404. kaccitprakftayaH sarvA Bajante tvAM yaTA purA MBH. 3. 16003. atiBIrum u. s. w. na Bajanti nfpaM prajAH Spr. 3405. PAN4K4AR. 4. 3, 201. tvadBaktyA tu BajizyAmi praKyAtaM BArataM kulam MBH. 1, 3876. manaSca BadraM BajatAt liebe das Gute [Page05.0181] BHA10G. P. 5, 18, 9. yatpratApo ripustrIRAM sanetrAmBo 'BajanmuKam RA10G4A-TAR. 3, 478. yAdfSaM Bajate hi strI sutaM sUte taTAviDam M. 9, 9. miTo BajetA prasavAtsakftsakfdftAvftO 70. BajamAnAM Bajasva mAm MBH. 1, 3869. 5953. 3, 2163. 5, 5987. 13, 2215. R. 3, 53, 42. 55, 16. RAGH. 12, 34. KATHA10S. 4, 14. 44. 10, 145. 37, 209. 42, 162. 49, 50. 63. 116. ato Bajizye samayena sADvIM yAvattejo biBfyAdAtmano me BHA10G. P. 3, 22, 19. PAN4K4AT. 46, 18 (ed. orn. 55, 1). Spr. 3271, v. l. LA. (II) 36, 2. mAM BaktAM Bajitumarhasi MBH. 1, 3260. act.: kanyAM BajantImutkfzwaM na kiMcidapi dApayet M. 8, 365. BajantIM (so ist mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 1, 3871. BaktAM ca Baja mAm 7804. 3, 1860. 5, 452. mitraBAryAM Bajizyati HARIV. 11135. R. 6, 8, 23. BHA10G. P. 3, 21, 28. SUC2R. 2, 423, 6. Spr. 2366. PAN4K4AT. 44, 20. LA. (II) 37, 8. K4AURAP. 36. -- Vgl. Bakta, Bakti, Bajaka fgg., BAga, BAgin, BAj.

caus. BAja/yati 1) theilen, dividiren SU10RJAS. 7, 4. BAjita 1, 50. 2, 65. 3, 41. BAja pfTakkarmaRi DHA10TUP. 35, 34. -- 2) theilhaftig machen, geniessen lassen: yo va^H Si\vata^mo\ rasa\stasya^ BAjayate\ha na^H R2V. 10, 9, 2. imAM lokAnUrjA rasena BAjayati C2AT. BR. 3, 6, 1, 12. dve devAnaBAjayat 14, 4, 3, 1. 3. abIBajuH 4, 1, 3, 16. BAja viSrARane DHA10TUP. 33, 60. -- 3) hingehen lassen, jagen: diSaScArInaBAjayat jagte in alle Weltgegenden BHAT2T2. 17, 80. -- Nach VOP. auch kochen. Vgl. BAjana.

anu verehren: govindacaraRAmbujam - anuBajan BHA10G. P. 4, 29, 82. 9, 17.

apa einen Theil abtreten: apa^ te\ gavA^M suBage BajAma R2V. 10, 108, 9. C2AT. BR. 3, 8, 3, 29. jyezWaM putramapaBajya abfinden KA10TJ. C2R. 22, 1, 9. abtheilen: somam C2A10N5KH. C2R. 13, 13, 1. PAN4K4AV. BR. 9, 3, 1.

aBi sich hinbegeben nach, fliehen: diSo 'ByaBajatAM niHSastrO HA- RIV. 16014.

A 1) act., zuweilen auch med., Jmd an Etwas (loc.) Theil nehmen --, geniessen lassen, Jmd zu Etwas verhelfen; partic. ABakta particeps. R2V. 1, 27, 5. A na^ indo\ vAje^ Baja 43, 8. 104, 6. 121, 15. 2, 38, 1. f\tasya^ BA\ge yaja^mAna\mABa^jat 1, 156, 5. 164, 8. A goma^ti vra\je Ba^jA\ tvaM na^H 7, 27, 1. 46, 4. 56, 21. yA~ ABa^jo ma\ruta^ indra\ some^ 3, 35, 9. 4, 30, 16. 5, 34, 5. tvaM sUrye^ na\ A Ba^ja lass uns das Sonnenlicht geniessen 9, 4, 5. 67, 10. 10, 112, 10. mA sI^mava\dya A BA^k der Schande anheimfallen lassen 8, 69, 8. A no^ Bajasva\ rADa^si 4, 32, 21. AV. 4, 22, 2. 6, 55. 2. A mA\ suca^rite Baja VS. 4, 28. 17, 54. hantemAnasminnukTa ABajA iti tAnetasminnukTa ABajat AIT. BR. 3, 20. 29. 4, 19. AIT. UP. 3, 5 (wo vAM für vA zu lesen ist). A10C2V. C2R. 1, 2. C2AT. BR. 1, 5, 2, 4. 6, 1, 1. ABakto ha vE tasyAM puRyakftyAyAM Bavati 8. 4, 1, 3, 12. 13, 8, 1, 6. -- 2) verehren: aTABaje tvAKilapUruzottamaM guRAlayaM padmakareva lAlasaH BHA10G. P. 4, 20, 27. -- Vgl. ABaga. -- caus. ABAjayasva zur Erklärung von ABajasva C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 1, 3, 18.

anvA nach oder neben Jmd Theil nehmen --, mit ankommen lassen: anvABakta mitbetheiligt. C2AT. BR. 1, 2, 5, 4. 5, 2, 4. 6, 3, 18. 7, 3, 7. 2, 3, 1, 20. yatra vE kzatramujjayatyanvABaktA vE tatra viw 4, 3, 6. 3, 4, 1, 8. 6, 2, 26. 9, 4, 9. 13, 5, 4, 24. AIT. BR. 6, 12. TS. 6, 4, 6, 2. TBR. 2, 1, 6, 4. med.: anu no 'sminnanna ABajasva C2AT. BR. 14, 4, 1, 19. tadenAnindraH somapITe 'nvABeje C2A10N5KH. C2R. 14, 62, 2.

upa einnehmen, in Besitz kommen: upa^ tri\tasya^ pA\zyo\3^\raBa^kta\ yadguhA^ pa\dam R2V. 9, 102, 2. [Page05.0182]

nis nicht Theil nehmen lassen an, ausschliessen von (abl.); abfinden mit (instr.): indra\ mA vo\ vaso\rnirBA^k R2V. 8, 70, 6. 9, 72, 8. pf\Ti\vyAstaM nirBa^jAmaH AV. 10, 5, 25. 4, 22, 2. 2, 35, 2. TS. 2, 6, 4, 1. C2AT. BR. 1, 5, 4, 11. 9, 2, 35. 2, 1, 1, 9. 11, 5, 9, 5. 7, 4, 2. tuzE rakzAMsi niraBajan AIT. BR. 2, 7. nABAnedizWaM BrAtaro niraBajan schlossen ihn bei der Erbtheilung aus 5, 14. -- nirBajanti R. 5, 73, 37 fehlerhaft für nirBaYjanti. -- caus. Jmd ausschliessen von der Erbschaft, enterben KA10TJ. in DA10J. 95. -- Vgl. nirBAjya.

pari theilen: AtmAnaM pariBajya MBH. 7, 1279.

pra 1) ausführen, vollführen: amumeva ramApuraHsaraM praBajedyo manujo viDiM buDaH PAN4K4AR. 3, 2, 15. japahomArcanaDyAnEryo 'muM praBajate manum 15, 47. -- 2) verehren AC2OKA10VAD. 3, 9. -- Vgl. praBAga (wo Baj st. BaYj zu lesen ist) und praBAj.

prati wieder Jmd (acc.) zu Theil werden. - zufallen: carmaratnaM ca Danamitrameva pratiBajizyati DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 6. pratiBajati MBH. 12, 11290 fehlerhaft für praviBajati, wie die ed. Bomb. hat. -- Vgl. pratiBAga.

vi 1) vertheilen, zutheilen: pra\jABya^H pu\zwiM vi\Baja^nta Asate R2V. 2, 13. 4. 24. 14. yajvedaya^jyo\rvi Ba^jAti\ Boja^nam 26, 1. 10, 48, 1. 1, 81, 6. 103, 6. 4. 54, 1. vyana^vasya\ tftsa^ve\ gaya^M BAk 7, 18. 13. 24. VS. 7, 45. AIT. BR. 3, 13. 7. 1. tO vi\BAja\M nASa^knot TBR. 1, 1, 5, 6. TS. 3, 1, 9, 4. 6, 1, 4, 2. viBajandAyaM pitryam M. 9, 164. MBH. 13, 7322. yadyadicCanti tatsarvaM laBante (Bajante ed. Bomb). viBajanti ca 14, 1055. aviBajya paratra taM mayA sahitaH pAsyati KUMA10RAS. 4, 27. PAN4K4AT. 64, 2. sama viBajya gleich vertheilend KA10TJ. C2R. 2, 4, 34. viBajya tanayeByaH kzmAm BHA10G. P. 4, 28, 33. viBaktaM vyaBajattasmE 9, 21. 7. taM kzurapraSakalIkftaM kftI patriRAM vyaBajat RAGH. 11, 29. Spr. 4395. (rAjyam) viBajya banDuBftyezu RA10G4A-TAR. 5, 21. med. R2V. 10, 84, 2. manuH putreByo dAyaM vyaBajata P. 8, 3, 53, Sch. MBH. 14, 2667. sa tejo vEzRavaM patnyorviBeje RAGH. 10, 55. BHA10G. P. 8, 9, 12. sTAnezu cArcizmatIH saMDyAmaNgaladIpikA viBajate VIKR. 43. mit dem acc. der Person und instr. oder acc. der Sache: svecCayA viBajetsutAn . jyezWaM vA SrezWaBAgena JA10G4N4. 2, 114. yaM tataM BrAtaraH - vyaBajandAyam BHA10G. P. 9, 4, 1. na ca pitrA viBajyante putrAH der Vater vertheilt nicht sein Vermögen unter die Söhne MBH. 1, 2344. unter sich vertheilen; med.: vi ye te^ agne Beji\re anI^kam R2V. 7, 1, 9. 32, 7. 8. 40, 6. 10, 108, 8. AV. 3, 29, 1. aTE^zA\M vedA^Msi Sata\So vi Ba^jAmahE 6, 66, 3. 10, 7, 27. AIT. BR. 5, 24. de\va\ma\nu\zyA diSo\ vya^Bajanta TS. 6, 1, 1, 1. C2AT. BR. 1, 2. 5, 2. 11, 6. 1, 3. 14, 1, 1, 15. sodaryA viBajeraMstaM (BAgaM) sametya sahitAH samam M. 9, 212. JA10G4N4. 2, 117. 126. viBajaDvaM paSUn MBH. 9, 2322. 14, 2655. HARIV. 11148. BHA10G. P. 9, 20, 26. siMhAsanAni BUrIRi vicitrARi viBejire MBH. 2, 2053. naktaMdinaM viBajyoBOM SItozRakiraRAviva MA10LAV. 88. diSaScatasro viBajya (vE Bajya v. l.) pArTA mfgayAM prayAtAH MBH. 3, 15607. viBajeta sa tEH saha er theile mit ihnen M. 9, 216. act.: (vedIm) KaRqaSastadA vyaBajan MBH. 3, 10208. sarvaM tadvyaBajan 14. 2668. R. 5, 25, 49. (tO) tadIyasyAgrahArAderarDamarDaM viBejatuH sie theilten zur Hälfte KATHA10S. 20, 10. theilen, zertheilen, scheiden: vyaBajatsa peSIm theilte, zertheilte MBH. 1, 4536. med. SUC2R. 1, 328, 21. viBajya cApyanIkAni 4, 985. vyaBajattAnyanIkAni daSa cEkaM ca 5, 5243. viBajAtmAnam VP. bei MUIR, ST. 4, 331. BHA10G. P. 2, 9, 29. MAHI10DH. zu VS. 5, 15. paYcaDAtmAnaM viBajya MAITRJUP. 2, 6. 6, 26. MBH. 14, 2665. HARIV. 969. R. GORR. 1, 14, 30. PRAB. 18, 6. VEDA10NTAS.[Page05.0183](Allah.) No. 68. vedadrumaM vipawaSo viBajizyati BHA10G. P. 2, 7, 36. HARIV. 9764. ahorAtre viBajate sUryaH M. 1, 65. viBajya karmARi PRAB. 109, 13. SUC2R. 1, 25, 19. yogo viBajyate Schol. zu P. 1, 3, 46. SIDDH. K. zu 2, 3, 71. 3, 2, 4. KAIJJ. zu 8, 2, 86. kaccidarTaM ca DarmaM ca kAmaM ca - viBajya kAle kAlajYa samaM varada sevase MBH. 2, 154. viBajansADvasADUni Spr. 3495. gaRudozAnaSAstrajYaH kaTaM viBajate janaH 4013. theilen so v. a. öffnen: samudgakAni KATHA10S. 38, 51. dividiren SU10RJAS. 1, 65. 2, 31. 3, 22. 7, 4. 9, 16. VARA10H. BR2H. S. 8, 21. WEBER, G4JOT. 72. 85. jYeyarASigatAnvyastAnviBajejjYAnarASinA 109. partic. viBakta vertheilt MBH. 4, 1327. AV. 1, 30, 4. sama° KA10TJ. C2R. 16, 8, 21. 23, 1, 10. tave\me paYca^ pa\Savo\ viBa^ktAH AV. 11, 2, 9. vfzwiH stokaSo viBaktA AIT. BR. 2, 12. Spr. 2790. strIBUjaladrumErenaH - viBaktam vertheilt unter BHA10G. P. 6, 13, 5. asmin (pitari) sTitimati ca viBaktA tvayi (lakzmIH) VIKR. 160. viBakte nach erfolgter Vertheilung JA10G4N4. 2, 126. abgetheilt so v. a. der seinen Theil erhalten hat: viBaktAH saha jIvanto viBajeranpunaryadi M. 9, 210. BrAtFRAmaviBaktAnAm 215. BHA10G. P. 9, 21, 7 an der ersten Stelle (nach dem Schol. der eine Theilung veranstaltet hat). zertheilt, getheilt, geschieden: viBaktaM krakaceneva gireH SfNgaM dviDAkftam HARIV. 6910. romarAjyA (so ist zu schreiben) viBaktaM ca dviDeva tava - viSAlaM jaGanam R. 3, 52, 32. reKA° KUMA10RAS. 7, 18. viBaktAtman RAGH. 10,66. Verz. d. Oxf. H. 238,b,17. KATHA10S. 45,342. aviBaktaM ca BUtezu viBaktamiva sTitam BHAG. 13, 16. RA10G4A-TAR. 5, 109. A malayAdviBaktaM matsetunA PenilamamburASim RAGH. 13, 2. azwaBirmaryAdAgiriBiH suviBaktAni (nava varzARi) Bavanti BHA10G. P. 5, 16, 6. saptakakzyA° KATHA10S. 38, 27. RAGH. 3, 24. saptazazwistaTA lakzAH sArDAH svedAyanEH saha . vAyavIyErvigaRyante viBaktAH paramARavaH .. getrennt von den luftigen (Atomen) d. i. ohne die l. A. JA10G4N4. 3, 103. fg. Trennung, Absonderung (= viBAga Schol.) P. 2, 3, 42. getheilt, dividirt SU10RJAS. 2, 15. abgeschieden so v. a. vereinsamt: antaHpura (vigatasaMskAram BaktaM sevitaM saMskftam tadBinnam Schol.) R. 2, 114, 17. subst. Abgeschiedenheit, Einsamkeit: paricita° adj. (manas) C2A10K. 107. gesondert, unterschieden, besonders, verschieden, mannichfaltig: yasyAviBaktaM (= sADAraRaM Schol.) vasu sahAyEH nicht gesondert, gemeinschaftlich MBH. 12, 259. R. 4, 7, 7. astraM prayogasaMhAraviBaktamantram RAGH. 5, 57. nAnAvarRaviBaktAnAm (gavAm) R. 1, 53, 20 (54, 22 GORR.). viBaktEraDikAriBiH RA10G4A-TAR. 5, 168. KA10M. NI10TIS. 16, 4. valAhakacCedaviBaktarAgAmakAlasaMDyAm KUMA10RAS. 1, 4. abgezirkelt, regelmässig, symmetrisch: nagaraM viBaktEryuktamApaREH RA10G4A-TAR. 3, 358. °prapaTA adj. BHA10G. P. 8, 15, 15. sama° (aNga) R. 1, 1, 13. su° (aNga) MBH. 1, 6524. VJUTP. 11. suviBaktAntaradvArA, suviBaktamahApaTA R. 1, 5, 8. 10. suviBaktAni dvArAni MBH. 15, 186. verziert, geschmückt (vgl. Bakti): °gAtra (= candanAdyanuliptAvayava Schol.) HARIV. 8437. KUMA10RAS. 7, 18. aNgaM gorocanApatraviBaktam 15. suviBaktavarUTa adj. HARIV. 9288. viBakta unter den Beinamen des Ka10rttikeja MBH. 3, 14633. -- 2) verehren: svAhoccAraRato devAnsvaDoccAraRataH pitFn . viBajatyannadAnena BUtAdyAnatiTInapi .. MA10RK. P. 95, 5. -- caus. zur Vertheilung bringen: viBAjyamAna AV. 12, 5, 28. 11, 1, 13. theilen, eintheilen: navaDA - viBAjitA deSAH VARA10H. BR2H. S. 14, 1. SrutiBAgaviBAjitA (vIRA) KATHA10S. 9, 81. dividiren SU10RJAS. 1, 49. 53. 60. 2, 39. 41. 46. VARA10H. BR2H. S. 8, 20. -- Vgl. viBaktar, viBaja, viBajanIya, viBajya, viBAga, viBAjya. [Page05.0184]

aBivi med. vertheilen SUC2R. 1, 327, 14 (viBajati v.l. der Berl. Hdschr.).

pravi theilen, scheiden, sondern: paYcaDAtmAnaM praviBajati PRAC2NOP. 2, 3. tatrEkasTaM jagatkftsnaM praviBaktamanekaDA BHAG. 11, 13. MBH. 1, 7160. 3, 16140. balaM ca praviBajya R. 6, 16, 2. MBH. 8, 2128. 12, 11290 (wo die ed. Bomb. praviBajati st. pratiBa° liest). suranaratiryagAdipraviBaktaM jagat KULL. zu M. 1, 21 (S. 23, Z. 1). Ka10r. 5 aus der KA10C2. zu P. 7, 2, 10. brAhmaRakzatriviSAM SUdrARAM ca - karmARi praviBaktAni svaBAvapraBavErguREH BHAG. 18, 41. nAmarUpapraviBaktaviSeza C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 26. 172. 271. pUrvaM pUrvamaparamaparaM praviBajya nirbrUyAt NIR. 2, 2. SUC2R. 1, 144, 5. vertheilen: fRe Dane ca sarvasminpraviBakte M. 9, 218. praviBaktaraSmi C2AK. 165. praviBaktodakA (gaNgA) samam MA10RK. P. 56, 4. bAnDavEH praviBaktEH die unter einander getheilt haben M. 8, 166. mAnuzezvekapAdena vasa tvaM (jvara) praviBajya vE dich theilend HARIV. 10556. praviBaktamahAharmyA adj. vertheilt so v. a. an verschiedenen Orten stehend R. GORR. 1, 5, 11. -- Vgl. praviBAga.

prativi auf den Einzelnen vertheilen: zaqdakziRAH prativiBajya dadAti KA10TJ. C2R. 4, 10, 12. 13, 4, 15. -- Vgl. prativiBAga.

saMvi 1) theil n, sondern SUC2R. 1, 6, 2. 106, 13 (act.). mit (saha) Jmd Etwas theilen, Jmd (dat. gen.) einen Theii abgeben: siMhastena saMviBajya -- taM BakzitavAn PAN4K4AT. 217, 12. yastviha vA asaMviBajyASnAti BHA10G. P. 5, 26, 18. ASvAGAntevAsiByaH kAmAnsaMviBajedyaTA 7, 14, 11. vittaM yadA yasya ca saMviBaktam Spr. 2790, v.l. ekaH saMpannamaSnAti vaste vAsaSca SoBanam . yo 'saMviBajya BftyeByaH 537. 4717. dEnyaBAvAcca BUtAnAM saMviBajya sadA MBH. 14. 1292. tasmE saMvyaBajatso 'nnam BHA10G. P. 9, 21, 6. 7, 15, 6. -- 2) Jmd (acc.) mit Etwas (instr.) versehen, bedenken, beschenken: yaM tu rakzitumicCanti (devAH) buDyA saMviBajanti tam Spr. 4304. ko 'smAnsaMviBajizyati MBH. 9, 2912. (prajAH) SuBEH saMviBajankAmEH 13, 5780. KATHA10S. 25, 290. 38, 130. indumaRqalam . svatejasA saMviBajan (sUryaH) RA10G4A-TAR. 6, 62. (tAm) vasoBirannapAnESca saMviBajya MBH. 1, 3399. 3. 12683 (wo mit der ed. Bomb. saMviBajya zu lesen ist). KATHA10S. 25, 17. 38, 90. R. GORR. 2, 32, 11. 15. saMviBaktum 39. (tO) kzitikanakavastravAhanaBavanaDanEH saMviBeje saH KATHA10S. 8, 36. 29, 54. 32, 190. 36, 62. 43, 240. 45, 11. RA10G4A-TAR. 1, 243. 3, 113. 6, 119. viviDAH kzitIH . saMviBeje viBaktena nAdeyena sa vAriRA .. 5, 109. mayA yaTocitAjIvyEH saMviBaktASca vfttiBiH MBH. 3, 8452. 13, 1805. R. GORR. 2, 9, 9. HARIV. 10301. KA10M. NI10TIS. 7. 31. C2A10K. 105, v. l. KATHA10S. 45, 11. -- caus. saMviBAjya MBH. 3, 12683 fehlerhaft für saMviBajya. -- Vgl. saMviBAga. saMviBAgin.

sam 1) theilen, dividiren: saMBakta SU10RJAS. 4, 19. -- 2) Jmd sich betheiligen lassen an: yaTArhaM BikzukAnatiTIMSca saMBajeran PA10R. GRHJ. 2. 10. yacca BUtaM saMBajate (annAdinA sevate) Schol. MBH. 12, 3415. saMBakta Theil habend an. begabt mit (gen.): maDoH saMBaktAH (vIruDaH) AV. 8. 7. 12. -- 3) vertheilen, verschenken: samaBAkzIt zur Erkl. von sanat SA10J. zu R2V. 1. 100, 18. -- 4) saMBakta (saMsakta die neuere Ausg.) = Bakta ergeben, treu anhängend HARIV. 7591. -- Statt saMBeje MBH. 7, 2844 liest die ed. Bomb. richtiger KaM Beje. -- caus. saMBAjyamAna MBH. 14. 2673 fehlerhaft für saBA°, wie die ed. Bomb. liest.538625-0178

BajeraTaBaje/raTa(Baje'raTa Padap.) m.: asa^mAtiM ni\toSa^naM tve\zaM ni^ya\yina\M raTa^m . Ba\jera^Tasya satpa^tim R2V. 10, 60, 2. Wahrscheinlich fehlerhaft.538735-0185

BaYjBaYj1Bana/kti DHA10TUP. 29, 16. baBaYja, aBANkzIt, BaNkzyati (Ka10r. 2 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10); med. baBaYjire nur ein Mal (HARIV. 12229); BaNktvA (die häufigere Form) und BaktvA P. 6, 4, 32. VOP. 26, 207; pass. Bajyate, aBAji und aBaYji P. 6, 4, 33. VOP. 24, 7. brechen, zerbrechen, zersprengen: ba\BaYja^ ma\nyumoja^sA R2V. 8, 4, 5. yaTA\ vAto^ vf\kzAnBa\nakti^ - e\vA sa\patnA^nme BaNDi AV. 10, 3, 13. 1, 15. tA\jadBa^Nga iva BajyantAm 8, 8, 3. Ba\Yjanna\mitrA^RA\M senA^m 11, 9, 5. KA10TJ. C2R. 6, 7, 5. yadyasya daRqo Bajyeta KAUC2. 57. svayaMBagna KA10TJ. C2R. 15, 3, 41. vane BaYjanmahAdrumAn MBH. 1, 5885. 6005. 3, 11091 (S. 572). BHAT2T2. 9, 2. 8, 129. 14, 19. tadbaBaYja DanurmaDye R. 1, 67, 17 (69, 18 GORR.). BHAT2T2. 5, 36. 103. 3, 22. PAN4K4AT. III, 179. SAKAm - puzkarAgreRABANkzIt 80, 8. BHAT2T2. 2, 42. 9, 101. 15, 121. dantAnbaBaYja saMramBAt seine Zähne HARIV. 6754. baBaYjire ca yUpAgrAn 12229. Banajmi sarvamaryAdAH BHAT2T2. 6, 38. BaNkA MBH. 1, 6038 (BatkvA HID2. 4, 56). R. 3, 56, 45. BaNktvA balAdvAgurAm Spr. 923. 2013. MA10RK. P. 14, 65. BHAT2T2. 4, 3. sUtraM tadBaNktvA brechend so v. a. theilend SIDDH.K. zu P.8.4,28. BajyamAnasya BImena tasya Gorasya rakzasaH MBH. 1, 6294. tAM patantIM varArohAM BajyamAnAM latAmiva 3, 10990. R. 5, 2, 28. RAGH. 11, 46. dviDA BajyeyamapyevaM na nameyaM tu kasyacit R. 6, 12, 11. api Bajye tadA devi na nameyaM tu kasyacit 34, 9. DanuraBAji yattvayA RAGH. 11, 76. baBaYja (wohl baBaYje zu lesen) qimBaH zerbrach (intrans.) PAN4K4AR. 2. 2, 38. Bagno 'kzaH MBH. 3, 7214. yuga M. 8, 291. KawvA PAN4K4AT. 36, 12. yAna- pAtra KATHA10S. 36, 83. kzura 32, 164. SarAsana C2A10K. 119. BagnadantanaKa KA10M. NI10- TIS. 14, 34. BagnadaMzwra ivoragaH R. 1, 55, 9. BagnabAhUrukaMDara BHA10G. P. 8, 6, 36. BagnavizARaka H. 1259. BagnaSfNga HALA10J. 2, 112. C2A10K. 32, v. l. CinnA hayAH kuYjarAScApi BagnAH (so die ed. Bomb.) MBH. 7. 8152. SalEBagnamataNgaja RAGH. ed. Calc. 12, 73. patitaH sKalito BagnaH der sich Etwas gebrochen hat BHA10G. P. 6. 2, 15. grIvABagna VET. in LA. 17, 6. BagnasaMDi GA10RUD2A-P. 175 im C2KDR. BagnapArSva von Schmerzen in den Seiten heimgesucht SUC2R. 1, 254, 10. jarayA BagnAH gebrochen. geknickt Spr. 4138. karRavizeRa ca BagnaH 604. Bagnamanas gebrochenen Herzens so v. a. entmuthigt BHA10G. P. 8, 6, 36. (vAyuH) praviSya sarvagAtrARi baBaYja so v. a. krumm machen R. 1, 34, 22. tAH kanyA [Page05.0186] vAyunA BagnAH 23. 24. BajyamAnezvanIkezu zersprengt --, geschlagen werden MBH. 3, 14905. 4, 1735. HARIV. 10508. fg. tavABajyadbalaM vegAdvAteneva mahAdrumaH MBH. 9, 1093. baBaYjAnujam schlagen, eine Niederlage beibringen RA10G4A-TAR. 4, 376. Bagna geschlagen, besiegt H. 805. MBH. 5, 5964. Bagno yuDi jarAsaMDastvayA dravati HARIV. 5636. 6852. 11056 (S. 791). R. 1, 66, 25 (68, 23 GORR.). 3, 54, 9. utKAtErBagnESca bahuDA nfpEH - pAdapEriva RAGH. 4, 33. Spr. 1643. 4475. 4499. KATHA10S. 10, 188. 38, 12. 13. 43, 105. RA10G4A-TAR. 5, 340. durgaM BaNktvA die Festung sprengend, einnehmend HIT. 104, 1, v. l. durgaM Bagnam 115, 13. 17, v. l. dravyaM Bagnam so v. a. verloren M. 8, 148. brechen so v. a. unterbrechen, aufheben, hemmen, storen, vereiteln: vAsavasyotsavaM BaNktvA HARIV. 4153. Bajyeta ca jagatsTitiH KATHA10S. 41, 18. ekaM mAnaM Bajyeta würde aufgehoben werden KUSUM. 38, 13. dvitIyAmasya mA BANkzaM pratijYAm MBH. 1, 6868. BagnapratijYa HARIV. 7207. gatirBagnA R. 4, 22, 14. BagnaSakti RA10G4A-TAR. 6, 340. BagnApad Spr. 922. aBagnayoga MBH. 13, 1377. BagnotsAhakriyAtmAnaH 1, 5154. Bagnavrata Spr. 1990. RAGH. 17, 42. MA10RK. P. S. 660. Z. 4. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 319. samAramBAH Spr. 5173. Bagnodyama 1823. BagnABinaya KATHA10S. 45, 256. BagnamanoraTa R. 3, 67, 23. KUMA10RAS. 5, 1. aBagnakAmA RAGH. 5, 7. BagnASa Spr. 53. 2012. BagnayAcYA adj. BHA10G. P. 5, 18, 21. mAnakali Spr. 530. BagnamAna BHA10G. P. 3, 2, 33. Spr. 2273. DarmaBagna der seine Pflicht verletzt HARIV. 7342. -- aBaNkta und aBANkzuH BHA10G. P. 9, 4, 2 fälschlich für aBakta und aBAkzuH. Vgl. Bagna, durBagna, BaNktar, BaNga, BaNgi, BaNgin, BaNgiman, BaNgura, BaNgya, BaYjaka, BaYjana.

intens. bamBajyate, bamBajIti P. 7, 4, 86. VOP. 20, 8.

aBi zerbrechen, zerstören: de\va\se\nAnA^maBiBaYjatI\nAM jaya^ntInAM ma\ruto^ ya\ntvagra^m R2V. 10, 103, 8. -- Vgl. aBiBaNga.

ava abbrechen, zerbrechen, brechen: vfkzaM tarasAvaBajya MBH. 1, 7081. 3, 10043. R. 5, 74, 8. kAzWAni cAvaBagnAni R. 2, 100, 5. CinnA hayAH kuYjarAScAvaBagnAH (°rAScApi Ba° ed. Bomb.) MBH. 7, 8152. tamASu viGnaM tapasastapasvI vanaspatiM vajra ivAvaBajya KUMA10RAS. 3, 74. avaBagnaSca me mAnaH gebrochen, dahin R. 4, 22, 14. -- Vgl. avaBaYjana.

vyA zerbrechen, zerschmettern: vyABagnajarjaraSiro'sTi (vyABugna v. l.) PRAB. 67, 11.

ud, partic. udBagna gesprengt, zerrissen SUC2R. 1, 22, 20.

upa s. upaBaNga.

ni zerbrechen, zerschmettern: SarIraM lohitAkzasya nyaBANkzIt BHATT. 15, 117.

nis zerbrechen, zerspalten: yaTA^SvatTa ni\raBa^no (der Wurzelconsonant gewichen, die Personalendung erhalten!) a\ntarma^ha\tya^rRa\ve . e\va tAnsarvA\nnirBa^NDi yAna\haM dvezmi^ AV. 3, 6, 7. nirBajyamAnaDizaRaDvajahemakumBaSfNgAwakA BHA10G. P. 9, 10, 17. (vfkzAn) nirBajanti (lies nirBaYjanti) kzipanti ca R. 5. 73, 37. nirBagna iva vAtena karRikAraH MBH. 7, 3333. schlagen (im Kampfe): nirBagno devarAjaSca 5, 3574. nAtinirBagna nicht sehr gebogen, ein- gedräckt: uras R. GORR. 2, 8, 41.

vinis zerbrechen: UruvAtavinirBagnA drumAH MBH. 3, 12447. vinirBagnanayana ausgeschlagene Augen habend R. 3, 31, 48.

pari, partic. pariBagna gebrochen: kAzWAni R. GORR. 2, 108, 8. unterbrochen, gestört, gehemmt: °krama MBH. 12, 3888.

pra zerbrechen, zerstören, zersprengen, schlagen (ein Heer): pra yo [Page05.0187] Banakti^ va\nuzA\maSa^stIH R2V. 6, 68, 6. 7, 103, 4. PAN4K4AV. BR. 7, 6, 16. praBaYjanvE praBaYjanaH MBH. 12, 5829. praBajyamAnAmiva zerbrechend (intrans.) BHA10G. P. 8, 12, 19. praBagnanIqa R. 5, 42, 16. praBagnaM puramAsuram MBH. 3, 12227. gaNgAvega ivAnUpAMstIrajAnviviDAndrumAn . praBaNkzyati raRe senAM putrARAM mama 5, 2053. sEnyam - praBajyantaM gokulavat auseinanderstiebend 1861. praBagnaM balam 1, 6688. 4, 1736. 2137. 6, 1668. 9, 1094. R. 6, 77, 8. (pAYcarAtrAH) muniSizyavarEratipragalBErmfgarAjEriva kuYjarAH praBagnAH besiegt Verz. d. Oxf. H. 258,b,11. -- Vgl. praBaNga fgg.

aBipra s. aBipraBaNgin.

saMpra, partic. saMpraBagna zersprengt, geschlagen (von einem Heere) MBH. 7, 6774. 14, 2170. R. 6, 38, 10.

prati zerbrechen, umknicken: pra\tI\co bA\hUnprati^ BaNDyezAm R2V. 10, 87, 4. AV. 11, 10, 16. TBR. 1, 5, 1, 4.

vi, partic. viBagna auseinandergebrochen, zerbrochen PAN4K4AV. BR. 7, 6, 17. R. GORR. 2, 42, 9. VARA10H. BR2H. S. 51, 28. vyaBANkzIt BHA10G. P. 3, 10, 8 fehlerhaft für vyaBAkzIt theilte. -- Vgl. viBaNga, viBaYjanu.

sam zerbrechen, zerschmettern: vahanaM samaBajyata KATHA10S. 25, 45. vAyuneva mahASElaH saMBagnaH MBH. 7, 1629. nipeturyuDi saMBagnAH sayoDAH sarvato gajAH 6, 3156. asurEH - dEvatErapi saMBagnAH zersprengt, geschlagen 9, 2347. jayASA tava putrARAM saMBagnA varma Sarma ca zerbrochen so v. a. dahin 7, 91. saMBagna als Bein. C2iva's 13, 1183 wird vom Scholiasten auf Baj (!) zurückgeführt und durch samyaksevitaH erklärt.

aBisam zerbrechen, zerschmettern: vAtABisaMBagnAH - drumAH MBH. 8, 2801.538755-0185

BawwaBawwa(aus Bartar entstanden) 1) m. a) eig. Herr; so wird nach DAC2AR. 2. 64 der Fürst von niedrigen Personen angeredet. Gewöhnlich Bez. grosser Gelehrter: devabrAhmaRaBawwanAgaraprezyazaqarSanAdInAm VET. in LA. (II) 24, 5. RA10G4A-TAR. 4, 494. 5, 66. rAjakula° 6, 246. kumArilena Bawwena Verz. d. Oxf. H. 255,b,18. Häufig mit Weglassung des eigentlichen Namens gebraucht, z. B. Verz. d. Oxf. H. 154,b,10. 170,a,20. No. 495 (Rhetoriker). KSHITI10C2. 2, 6. 4, 4. 8. 13. 15. = Kuma10rilabhat2t2a ZdmG.7,299,2. HALL 50. 87. 172. Verz. d. Oxf. H. 162,b,18 (pl. und auch BawwapAdAH). 247,a,27. BawwapAdABiDA yasya 254,a,12. 258,b,1. 19. BawwAH 278,b. 49. BawwAH neben BawwapAdAH Ind. St. 4, 173. Eigennamen angehängt H. c2. 90; vgl. ananta°, annaM°, Arya°, kedAra°, koRqa°, govinda°, trivikrama°, nArAyaRa°, prAjya°, bARa°. Vgl. BAwwa. -- b) Bez. einer Mischlingskaste, die sich mit Lobreden beschäftigt, C2KDR. nach dem BRAHMAVAIV-P.: vgl. Bawa, Baqa, BaRqa. -- c) fehlerhaft für Bawa R. 1, 12, 11. -- 2) f. A N. pr. einer Zauberin RA10G4A-TAR. 1, 333.538935-0188

BawwArakaBawwAraka(von BawwAra) m. hoher Herr, Beiw. von Göttern, so wie von vornehmen und gelehrten Herren, AK. 1, 1, 7, 13. TRIK. 3, 3, 35. H. 333. 336. H. an. 4, 25. H. c2. 90. MED. k. 204. HALA10J. 1, 155. VET. in LA. (II) 10, 19. 11, 12. HIT. 116, 13, v. l. für Bartar. mftyujidBawwAraka, mftyuMjaya° HALL 197. parama° Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 543, 5. 7. COLEBR. Misc. Ess. II, 300, 1. 3. 5. yAni ca BawwArakAyatanAni (so v. a. Tempel) tAni nAstikA vinASayizyanti PAN4K4AT. ed. orn. 57, 3. BawwArikA f. hohe Frau; mahA° von der Durga10 BURN. in der Vorrede zu BHA10G. P. I, LXXX. ohne mahA° desgl. VET. in LA. (II) 25, 21 (wo rAjakIya Ba° zu lesen ist). 27, 17. 21. SIlA° N. einer Dichterin HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 21. BawwArakAmaWa RA10G4A-TAR. 6, 240 fehlerhaft für BawwArikAmaWa oder BawwArakamaWa. wofür 8, 2427 fälschlich BawvArakamaWa steht. -- Nach TRIK. ist BawwAraka auch = kahva(!) Ardea nivea. Vgl. jayABawwArikA. bfhadBawwArikA.539205-0190

BanandanaBanandanam. N. pr. eines Mannes MA10RK. P. 114, 6. 8. 12. 18. 116, 4. Fehlerhaft für Balandana.541005-0201

BarBar1Ba/rati, Ba/rate DHA10TUP. 22, 1. Barti R2V. 1, 173, 6. gew. bi/Barti und biBa/rti, biBfte DHA10TUP. 25, 5. P. 7, 4, 76. 6, 1, 192. biBfma/si, biBra/ti und bi/°, biBfhi, biBfyAt, abiBar (P. 6, 1, 68, Sch.), abiBrat (BHA10G. P. 9, 10, 43), biBarat, abiBarus (P. 7, 3, 83, Sch.), bi/Brat, bi/BramARa; jaBA/ra, jaBarTa, jaBrus, jaBre, jaBrire/, jaBa/rat, jaBartana P. 8, 2, 32, Va10rtt.; in der spateren Sprache baBAra (P. 3, 1, 39), baBfva (P. 7, 2, 13), baBre, baBrARa/ (R2V. 3, 1, 8), biBarAM cakAra (P. 3, 1, 39), biBarAM baBUva, biBarAmAsa; (A) aBArzam, aBArizam, aBArzIt, (ud) Barzat, aBAr, aBfta, aBArzwAm; Barizyati; (A) BriyAt; inf. ved. Ba/rtave, a/paBartavE/; pass. Briyate, (pra) BAri, Bfta partic. 1) tragen; innehaben, enthalten, besitzen: BA\ram R2V. 7, 34, 7. Ayu^DAni 4, 16, 14. vAsa^H 7, 77, 2. drA\pim 1, 25, 13. grAvA^Ram 7, 33, 14. hasta^yoH 1, 55, 8. ka\laSa^m AV. 9, 4, 6. tvaM pf^Tivi biBarzi dvi\pada^H 12, 1, 15. oza^DI\ryA biBa^rti pfTi\vI 2. SElaM biBfmaH VA10SAVAD. 2, 3. kUrmo biBarti DaraRIM Kalu pfzWakena Spr. 77. mfdaM mUrDnA biBarti yaH MBH. 13, 1813. prAyaSaH prAkftAScApi striyaM rahasi biBrati . ayaM mahAvrataDaro biBarti sadasi striyam .. so v. a. auf dem Schoosse halten BHA10G. P. 6, 17, 8. VID. 116. DuraM DaritryA biBarAM baBUva RAGH. 18, 44. aRqAni biBrati svAni na Bindanti pipIlikAH MBH. 1, 3042. KaNgaM biBrat 5, 6099. VID. 210. BHA10G. P. 9, 10, 43. BHAT2T2. 17, 16. SvetaM kamaRqaluM biBrat MBH. 1, 1149. R. GORR. 1, 46, 30. garBam eine Leibesfrucht tragen R2V. 3, 46, 5. 4, 18, 4. 6, 67, 4. 7, 4, 5. VS. 8, 26. mA\tevA\gniM sve yonA^vaBAru\KA 12, 61. aSvinA R2V. 10, 17, 2. udare AV. 11, 5, 3. pi\tuSca\ garBa^M jani\tuSca^ baBre R2V. 3, 1, 10. araRyornihito jAtavedA garBa iva suBfto garBiRIBiH KAT2HOP. 4, 8. ato Bajizye samayena sADvIM yAvattejo biBfyAdAtmano me BHA10G. P. 3, 22, 19. 9, 9, 39. sa\mA\na A Bara^Re\ biBra^mARAH (pass.) R2V. 10, 31, 6. droRe vA annaM Briyate TS. 5, 4, 11, 2. yAvadBriyeta jaWaraM tAvatsvatvaM hi dehinAm so viel der Bauch enthält BHA10G. P. 7, 14, 8. harzavAzpAmbu biBratA . cakzuzA KATHA10S. 39, 198. a\gnimApo^ biBratya\gniraSma^su AV. 12, 1, 19. AtmanyevAtmAnaM biBarti AIT. UP. 4, 1. MAITRJUP. 6, 1. navAnyABaraRAni biBrat tragend ARG4. 1, 3. valayam C2A10K. 133. mAlAm R. 3, 52, 26. kArpAsikavastrayugam VARA10H. BR2H. S. 48, 72. muktAPalaM tyajya biBarti guYjAm Spr. 4349. RAGH. 8, 1. kOstuBAKyamapAM sAraM biBrARaM bfhatorasA 10, 10. biBrARA hfdaye - premABiDAnaM navaM Salyam Spr. 1971. biBrajjawAmaRqalam C2A10K. 170. jawASca biBfyAnnityaM SmaSrulomanaKAni ca unbeschnitten tragen M. 6, 6. biBarti paramaM vapuH MBH. 3, 2583. C2A10K. 37. MA10RK. P. 104, 18. biBratI rUpamuttamam MBH. 3, 15579. HID2. 3, 15. raktacandanarUzitam . vakzo biBrat HARIV. 12307. valitrayaM cAru baBAra KUMA10RAS. 1, 39. SvetaromANkam RAGH. 1, 83. biBrARA varRarUpARi viviDAni HARIV. 9737. reKAm H. 1310. yaM ga\nDaM bi Bra\tyoza^DayaH AV. 12, 1, 23. HARIV. 7058. oja^H R2V. 1, 39, 10. kza\tram 5, 64, 6. C2AT. BR. 3, 8, 2, 1. 9, 5, 1, 62. 7, 1, 2, 42. fg. brAhmIM vAcaM biBarzi MBH. 1, 3371. brAhmIM Sriyam 2, 2654. paramAM SaktiM brahmaRo DAraRAtmikAm SU10RJAS. 12, 32. vegaM pavanAdatIva (siMhaH) Spr. 2047. muKam - indordEnyam - biBarti MEGH. 82. nAma R. 5, 3, 2. 7, 87, 4. Spr. 2303. yamaH kuveraH - BavAnapi [Page05.0205] . biBratyananyavizayAM lokapAla iti Srutim KA10VJA10D. 2, 331. baBrurvIrapawwAYcalacCawAH - sawApAwalaviBramam RA10G4A-TAR. 5, 332. nApyUrjAM biBarAmAsa vEdehyAM prasito BfSam so v. a. Gewalt anwenden BHAT2T2. 6, 3. -- 2) ertragen, zu erfahren haben: ya\mIrya\masya^ biBfyA\dajA^mi R2V. 10, 10, 10. mama dIrGaM virahavrataM biBarti (sA) C2A10K. 180. duHKaM biBrati sADavaH Spr. 928. biBratkopam dem Zorn unterworfen MBH. 5, 1638. saMtrAsamabiBaH SakraH so v. a. erschrak BHAT2T2. 17, 108. kftrimAM biBrato natim (cApasya Kalasya ca) Spr. 5348. biBfmo yatpraRamyAjYAm gehorchen RA10G4A-TAR. 4, 225. -- 3) im Laufe mit sich führen; Etwas fahren, irgendwohin bringen: Bara^cca\krameta^SaH R2V. 5, 31, 11. 1, 121, 13. de\vaM va^hantu\ biBra^taH 6, 55, 6. 8, 54, 4. aSvA^so\ ye vA\mupa^ dA\Suzo^ gf\haM yu\vAM dIya^nti\ biBra^taH 7, 74, 4. DuraH 10, 94, 6. vasu\ biBra^tA\ raTe^ 1, 47, 3. U\rmiM na biBra^darzasi 9, 44, 1. va\DUmi^va tvA SAle yatra\kAma^M BarAmasi AV. 9, 3, 24. med. ferri, sich schnell hinbewegen: yayo^ hinvA\nA u\daBi^rBarante R2V. 1, 104, 4. -- 4) entführen, wegnehmen: yo a\DnyAyA\ Bara^ti kzI\ram R2V. 10, 87, 16. yo vf\trAya\ sina\matrABa^rizyat 2, 30, 2. sarva\M Bara^ntI duri\taM pare^hi AV. 10, 1, 25. med. mit sich nehmen; für sich davontragen, gewinnen: eko\ DanA^ Barate\ apra^tItaH R2V. 5, 32, 9. 2, 24, 9. 13. 26, 3. arva^dBi\rvAja^M Barate\ DanA\ nfBi^H 1, 64, 13. 9, 79, 2. 10, 64, 6. bra\hma\dvizo\ vizva\geno^ Barerata 36, 9. AV. 7, 97, 4. 8, 3, 16. yajYArTaBftasaMpad erworben, gewonnen KATHA10S. 21, 109. -- 5) herbeibringen, darbringen; herbeischaffen: ba\lim R2V. 5, 1, 10. 7, 18, 19. yasta^ i\DmaM ja\Bara^t 4, 2, 6. anna^m 7. ratna^m 13. yatsu^pa\rRo ha\vyaM Bara\nmana^ve de\vaju^zwam 4, 26, 4. 6. 7. BarA^ su\tasya^ pI\taye^ 8, 32, 24. vi\SvAhA^ te\ sada\midBa^re\mASvA^yeva\ tizWa^te AV. 3, 15, 8; vgl. VS. 11, 75. yodDAro 'biBaruH SAntyE sAkzataM vAri mUrDaBiH BHAT2T2. 17, 53. med. R2V. 7, 2, 4. 10, 36, 8. biBfzva ratnaM HARIV. 8418. a\Dva\ryuBi\rBara^mARA (pass.) ayaMsata Su\krAH R2V. 1, 135, 3. 9, 110, 5. pa\kvAH pfkzo^ Baranta vAm obviam se ferunt 5, 73, 8. verschaffen, verleihen: yOvane sadalaMkArAH SoBAM biBrati suBruvaH Spr. 3119. -- 6) halten so v. a. erhalten, unterhalten, hegen, pflegen: baha\spati\M yaH suBf^taM bi\Barti^ R2V. 4, 50, 7. 6, 66, 3. AV. 9, 2, 15. 11, 5, 24. 18, 4, 25. C2AT. BR. 4, 6, 7, 21. biBfhi mA 1, 8, 1, 2. 3. 2, 3, 3, 2. 4, 7. anArtamimaM biBarARi 6, 6, 4, 8. prajAH 14, 2, 1, 21. 1, 4, 2, 2. das Feuer 9, 5, 1, 62. ba\BrA\RaH sU^no sahaso\ vya^dyOt R2V. 3. 1, 8. biBartIdaM carAcaram M. 3, 75. BHAG. 15, 17. MBH. 1, 8415. RAGH. 10, 16. kzatriyaM cEva vESyaM ca brAhmaRo vfttikarzitO . biBfyAt M. 8, 411. 6, 89. 9, 95. DanaM yo biBfyAdBrAturmftasya striyameva ca 146. 311. MBH. 2, 188. 4, 543. DAC2. 2, 37. R. 2, 31, 22 (16 GORR.). KATHA10S. 49, 210. BHA10G. P. 9, 11, 9. 20, 39. biBarti sarvaBUtAni vedaSAstraM sanAtanam M. 12, 99. daridrAnBara Spr. 1112. 4649. MBH. 1, 3105. R. 2, 31, 15. Barate viSvamISaH C2VETA10C2V. UP. 1, 8. Barasva duzyantaM putram MBH. 1, 3104. 3042. yaTA svaputraM jananI kzIreRa Barate sadA 13, 3128. PAN4K4AT. III, 168. BHA10G. P. 9, 20, 21. baBAra HARIV. 730. RAGH. 14, 82. BHA10G. P. 6, 1, 66. BarizyAmi MBH. 1, 1870. R. 2, 31, 11 (9 GORR.). DAC2. 2, 34. tatsUnuraBfta kzitim so v. a. regierte RA10G4A-TAR. 1, 64. Vgl. paraBfta. -- 7) Jmd miethen, dingen, besolden: Barasva mAm (vgl. Bajasva mAm MBH. 4, 237) MBH. 3, 2637. Bfta gemiethet, besoldet, bezahlt M. 8, 215. BftAccADyayanAdAnam 11, 62. JA10G4N4. 3, 235. MBH. 5, 5721. 15, 241. fg. KA10M. NI10TIS. 13, 75. 18, 17. BaktavetanayorBftaH Kost und Lohn empfangend MBH. 2, 183. suBftenEva dEvajYena VARA10H. BR2H. S. S. 7, Z. 11. rAja° von Fürsten besoldet MBH. 13, 4276. R. GORR. 1, 55, 8. na kupyavetanI kaScinna cAtikrAntavetanI . nAnugrahaBftaH aus Gnade [Page05.0206] und Barmherzigkeit besoldet MBH. 3, 657. gopaH kzIraBftaH mit Milch bezahlt M. 8, 231. -- 8) (die Stimme) erheben, erschallen lassen; act. und med.: A\NgU\zam R2V. 1, 61, 2. Sloka\M Goza\M Bara\TendrA^ya 10, 94, 1. kA\ram 9, 14, 1. upa^stuti\M Bara^mARasya kA\roH 1, 148, 2. med. sich erheben, ertönen: visf^zwaDenA Barate suvf\ktiri\yamindra\M joha^vatI manI\zA 7, 24, 2. -- 9) anfüllen, erfüllen; beladen: jaWaraM ko na biBarti kevalam füllen und ernähren Spr. 3286. Spr. ekaH sa eva im 2ten Nachtr. (zu füllen --, zu ernähren haben oder schlechtweg haben, besitzen). vEdUryavApIm - BftAM suDArasena KATHA10S. 45, 130. aBArzIdDvaninA lokAn BHAT2T2. 15, 24. BftaM ca SatamuzwrARAM ratnABaraRaBArakEH KATHA10S. 44, 76. 132. -- Vgl. Dar und das aus Bar hervorgegangene har (BAraM harati neben Barati und biBarti).

caus. verdingen: mAtmAnamavamanyasva mEnamalpena bIBaraH achte dich nicht gering und verdinge dich nicht für ein Geringes MBH. 5, 4500. = pAlaya Schol.

desid. buBUrzati halten --, unterhalten wollen: BAryAn C2AT. BR. 10. 3, 5, 9. 14, 4, 1, 20. visfjya jyAyaso 'pyasmAnkanIyAMsO buBUrzati (mAtA) MA10RK. P. 106, 22. -- Vgl. buBUrzu.

intens. 1) da und dorthin tragen, hinundherbewegen: iya^rti DU\mama^ru\zaM Bari^Brat (P. 7, 4, 65) R2V. 10, 45, 7. tA a^sya\ varRa\M Suca^yo BariBrati 124, 7. -- 2) beständig erhalten: yo 'KilaM jagat . carIkarti barIBarti saMjarIharti lIlayA Verz. d. Oxf. H. 160,b,5.

ati 1) med. sich erheben --, hinfahren über: taM dyAM ca^ pfTi\vIM cAti^ jaBrize R2V. 9, 86, 29. 100, 9. -- 2) atiBfta gefüllt KIRA10T. 5, 20.

anu 1) tragen, stützen: svenEvEnaM yoninAnubiBarti KA10T2H. 19, 10. -- 2) einbringen (in den Leib u. s. w.): puna\stadA vf^hati\ yatka\nAyA^ duhi\turA anu^Bftamana\rvA R2V. 10, 61, 5. bf\hacCepo 'nu\ BUmO^ jaBAra AV. 11. 5, 12. In VS. 2, 17 gehört anu zu jozam. -- Vgl. anuBartar.

apa wegtragen, wegnehmen: Sakf\deko\ apA^Barat R2V. 1, 161, 10. 4. 27, 2. Bara^tA\mapa\ yadrapa^H 10, 59, 8. nEzA gavyU^ti\rapa^Barta\vA u^ 14, 2. apa^ pA\pmAna\M Bara^RIrBarantu TAITT. BR. 3, 1, 2, 11. -- Vgl. apaBartar.

aBi zuschieben: yo na\ Ago^ a\Byeno\ BarA^ti R2V. 5, 3, 17.

ava 1) hineinstecken, - stossen, - drängen: indro^ asyA\ ava\ vaDa^rjaBAra R2V. 1, 32, 9. 10, 113, 5. u\ttA\nAyA\mava^ BarA ciki\tvAn 3, 29, 3. vada\ngrAvAva\ vedi^M BriyAte 5, 31, 12. atrAha\ tadu^rugA\yasya\ vizRo^H para\maM pa\damava^ BAri\ (BAti R2V.) BUri^ dort wurde eingedrückt Vishn2u's Fusstapfe VS. 6, 3. med. hinunterfahren: ava\ tmanA^ Barate\ Pena^mu\dan R2V. 1, 104, 3. yadI^ Gf\teBi\rAhu^to\ vASI^ma\gnirBara^ta\ uccAva^ ca sinken lassen 8, 19, 23. -- 2) wegnehmen, abtrennen: ava^ pri\yama^rSasA\nasya\ Siro^ Barat R2V. 2, 20, 6. Siro 'va^ tva\co Ba^raH 10, 171, 2. -- avaBfta MBH. 5, 4060 fehlerhaft für avaBfTa, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. avaBfTa, anavaBra.

A 1) herbeibringen, herbeischaffen: A no^ agne ra\yiM Ba^ra R2V. 1, 79. 8. 93, 6. tuBya^M su\to ma^Gava\ntuBya\mABf^taH 2, 36, 5. 4, 7, 4. 7, 32, 7. iza\mUrja^M sukzi\tiM viSva\mABA^H 10, 20, 10. ya\mAda\haM mana\ ABa^ram 60, 10. 72, 7. dakza^M te Ba\dramABA^rzam 137, 4. VS. 15, 49. 28, 17. agnizwatpunarABriyAt C2AT. BR. 1, 5, 1, 20. A10C2V. GR2HJ. 1, 1, 4. AV. 4, 13, 5. 5, 31, 10. 6, 52, 3. med.: aTo\ paya^svatInA\mA Ba^re\ 'haM sa^hasra\SaH 3, 24, 1. KAUSH. UP. 1, 2. ABftaparicaryopakaraRa adj. BHA10G. P. 5, 2, 2. kadapatyABftaM duHKam so v. a. verursacht 4, 13, 43. tAByo (nAqIByaH) lohitamABftam so v. a. entstand 3, 26, 59. -- 2) füllen. [Page05.0207] erfüllen: kalaSaM cAmftABftam BHA10G. P. 8, 8, 35. dvijaSuSrUzaRABftA erfüllt von MA10RK. P. 129, 34. -- 3) ABftAtman dessen Geist fest auf einen Gegenstand gerichtet ist (= Dftacitta Schol.) BHA10G. P. 4, 8, 56. -- Vgl. ABaraRa fg.

aDyA herbringen von VS. 11, 1.

upA s. upABfti.

paryA herbringen von R2V. 6, 47, 27. 9, 86, 24. AV. 7, 45, 1.

samA zusammenbringen, - tragen, herbeischaffen AV. 5, 25, 1. TS. 1, 5, 3, 2.

ud 1) herausnehmen, - heben, - schaffen: ucCi\zwaM ca\mvo^rBara R2V. 1, 28, 9. 10, 5, 5. VS. 12, 31. AV. 4, 1, 3. pASe^ByaH 8, 1, 3. mf\tyAH 2, 23. 19, 72, 1. pApmanaH C2AT. BR. 7, 5, 1, 22. -- 2) auslesen, auswählen: oji^zWaM te maDya\to meda\ udBf^tam (P. 2, 4, 39, Sch.) R2V. 3, 21, 5. VS. 21, 43. udu^ no Barzaddyu\matI\mindra^hUtim R2V. 6, 38, 1. med. AV. 6, 102, 3. rU\rAtvA^ manya\ udBf^tam (Bezajam) 7, 45, 1. -- 3) erheben: vASI^ma\gnirBara^ta\ uccAva^ ca R2V. 8, 19, 23. emportragen, hoch tragen: BUgolamudbiBrate (dat. partic.) GI10T. 1, 16.

aDyud herausschaffen, herbeischaffen aus AV. 1, 23, 4. 2, 3, 4. 5.

paryud dass.: di\vaspf^Ti\vyAH paryoja\ udBf^tam R2V. 6, 47, 27.

upa herbeitragen, herbeischaffen: nitya\M na sU\nuM maDu\ biBra^ta\ upa^ R2V. 1, 166, 2. SatrU^RA\mupa^ Barasva\ veda^H AV. 5, 20, 4. KIR. 5, 12. SizyAyopaBftaM (= saMcitaM Schol.) tejo BfguBiH verschafft BHA10G. P. 8, 15, 28. kzatraM kzayAya viDinopaBftam (= saMvarDitam oder samarpitam) in's Verderben gebracht 2, 7, 22. upaBftopaSama der Ruhe des Gemüths gewonnen hat (upaBfta = saMvfdDa Schol.) 5, 7, 10. -- Vgl. upaBft.

ni, partic. ni/Bfta 1) erfüllt, voll von (= pUrRa, vyApta Schol.): taccintayA BHA10G. P. 10, 32, 20. -- 2) fest, unbeweglich, still, sich still verhaltend: aBUcca niBfto 'rRavaH HARIV. 3831. niBftorDvakarRAH C2A10K. 8. KUMA10RAS. 3, 42. cOrajArarnif{?}BatEreva sTAtavyam PAN4K4AT. 248, 7. KUMA10RAS. 6, 2. MEGH. 83. niBftaH prekzate R. 6, 2, 33. aniBftakara MEGH. 69. KIR. 13, 66. niBftASezakaraRa BHA10G. P. 1, 18, 31. 5, 13, 24. jEtra\M hI^ndra\ niBf^ta\M mana\stava^ fest auf ein Ziel gerichtet, entschieden R2V. 1, 102, 5. niBftAtman BHA10G. P. 1, 15, 32. niBftAcAra R. 2, 45, 27. vedA\hama^sya\ niBf^taM ma e\tadditsa^nta\M BUyo^ yaja\taSci^keta es steht mir fest R2V. 2, 14, 10. aniBftatva NIR. 10, 5. -- 3) fest an Jmd hängend, treu, anhänglich MBH. 4, 890. 906. Bftya MA10RK. P. 74, 5. 118, 46. -- 4) unbemerkt, geheim, verborgen, nicht wahrnehmbar: lakziteyaM mayA devI niBfto 'gnirivozmaRA MBH. 3, 2702. mantra Spr. 2790. naBasA niBftendunA RAGH. 8, 15. TRIK. 2, 2, 7. DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 24. saSaNkaniBftA gatiH KATHA10S. 32, 66. niBftArTa C2IC2. 13, 42. niBfto BUtvA PAN4K4AT. 46, 13. 186, 4. VET. in LA. (II) 14, 17. niBftam adv. im Stillen, im Geheimen, unbemerkt: stenAnAM pApabudDInAM niBftaM caratAM kzitO M. 9, 263. KATHA10S. 10, 105. 32, 62. 76. Spr. 1675. 3755. PAN4K4AT. 237, 12 (wo piDAya st. viDAya zu lesen ist). Verz. d. Oxf. H. 261,b,7. C2IC2.3,74. HIT. JOHNS. 1812. sTitaH PAN4K4AT. 105, 4. HIT. 86, 6. niBftasTitA KATHA10S. 14, 70. 20, 139. niBftAgata 33, 115. Spr. 902. 2626. tena suniBftamuktam HIT. 21, 8. 73, 16. -- 5) bescheiden (sich still, ruhig verhaltend) AK. 3, 1, 25. H. 431. R. 2, 1, 17. 6, 98, 3. Spr. 1578. MA10RK. P. 84, 14. vAkya MBH. 13, 5864. n. Bescheidenheit, Anspruchlosigkeit MBH. 5, 1493, wo die ed. Bomb. niBftaM niBftena vA liest. -- Vgl. nEBftya. [Page05.0208]

saMni, partic. saMniBfta 1) geheim gehalten: mantra Spr. 2790, v. l. -- 2) bescheiden: cetas BHA10G. P. 6, 18, 21.

nis herausnehmen: nizwajjaBA^ra cama\saM na vf\kzAt so v. a. herausschälen R2V. 10, 68, 8. nirma\jjAna\M na parva^Ro jaBAra 9.

parA wegnehmen, beseitigen, verbergen; partic.: yatparSA^ne\ parA^Bftam R2V. 8, 45, 41. AV. 5, 29, 5. 7, 41, 2.

pari med. hinfahren über, sich verbreiten über: pari\ dyAvA^ pfTi\vI ja^Bra u\rvI R2V. 1, 61, 8. pari\ yatka\viH kAvyA\ Bara^te\ SUro\ na raTo\ Buva^nAni\ viSvA^ 9, 94, 3. verbreiten: pari\ varRa\M Bara^mARo\ ruSa^ntam 97, 15.

pra act. med. 1) herbeibringen, herbeischaffen; vorbringen, darbringen; vorführen: ha\vyaM ma\tiM ca^ R2V. 7, 4, 1. 5, 1. 13, 1. 1, 126, 1. praBf^to me\ adri^H 165, 4. 3, 48, 1. vAca^m AV. 5, 20, 11. pra hotre^ pU\rvyaM va\co 'gnaye^ BaratA bf\hat R2V. 3, 10, 5. 1, 140, 1. 3, 54, 1. 5, 43, 3. pra de\vaM de\vavI^taye Barata 6, 16, 41. raTa^m 26, 4. 7, 92, 2. ba\rhiH AV. 18, 4, 51. C2A10N5KH. C2R. 3, 18, 17. 12, 14, 5. pra vo^ Briyanta\ inda^vaH R2V. 1, 14, 4. 9, 97, 23. -- 2) vorstrecken: pra mu\zkaBA^ro bA\hU a^Bara\tsizA^san R2V. 10, 102, 4. -- 3) schleudern: pra Ba^ra vf\trAya\ vajra^m R2V. 1, 61, 12. 2, 20, 3. -- 4) einbringen: yadvA^ GAsya\ praBf^tamA\sye\3^\ tfRa^m R2V. 1, 162, 8. -- Vgl. praBartar fgg. und praBfti fg.

aBipra 1) med. darbringen: pra vA\M mahi\ dyavI^ a\Byupa^stutiM BarAmahe R2V. 4, 56, 5. -- 2) schleudern, schiessen: a\Bi pra Ba^ra Dfza\tA Df^zanmanaH R2V. 8, 78, 4.

prati entgegenbringen, darbringen R2V. 3, 52, 8. pA i^ndra\ prati^Bftasya\ maDva^H 4, 20, 4. 6, 42, 1. 7, 68, 1. 91, 6. 8, 20, 9. 10, 96, 12.

vi 1) ertragen: viBartuM tava tejo'rDaM na SakzyAmaH MBH. 8, 1463. fg. -- 2) auseinanderlegen, ausbreiten: yadvi\BarA\ roda^sI u\Be jaya^nna\paH R2V. 5, 31, 6. pumA^ne\nadvi ja^BA\rADi\ nAke^ (vi tatne R2V.) AV. 10, 7, 43. med. vertheilen, auseinandernehmen, an verschiedene Orte bringen: agni\M naro\ vi Ba^rante gf\he gf^he R2V. 5, 11, 4. 6, 67, 7. vi yadvAca^M kI\stAso\ Bara^nte 10. 3, 55, 4. 1, 71, 4. pi\turna jivre\rvi vedo^ Baranta 70, 10. vi\dmA te\ DAma\ viBf^tA puru\trA 10, 45, 2. 80, 4. 1, 2. nAnA\ hanU\ viBf^te\ saM Ba^rete 79, 1. te hi pra\jAyA\ aBa^ranta\ vi Srava^H 92, 10. tAste^ vi\zaM vi ja^Brira uda\kaM ku\mBinI^riva 1, 191, 1. VS. 32, 9. AV. 19, 3, 1. -- intens. hinundherbewegen, da und dorthin strecken: vi yo Bari^Bra\doza^DIzu ji\hvAm R2V. 2, 4, 4. tA hyu1^\ccA vi^jarBf\taH . harI^ i\vAnDA^Msi\ bapsa^tA sie greifen weit aus (gleichsam mit dem Maule), schnappen 1, 28, 7; vgl. NIR. 9, 6. -- Vgl. viBftra.

sam 1) zusammenstreifen, - ziehen, - legen: ma\DyA karto\rvita^ta\M saM ja^BAra R2V. 1, 115, 4. med. zusammenklappen: hanU\ viBf^te\ saM Ba^rete 10. 79, 1. -- 2) zusammentragen, - fassen, vereinigen, concentriren; zusammen herbeibringen; zusammensetzen, zurechtmachen, verfertigen, namentlich die Stoffe und Geräthe des Opfers herbeischaffen oder zubereiten: viSva\M svAdma\ saMBf^tamu\sriyA^yAm R2V. 3, 30, 14. saMBftya tejAMsi sahasraraSmiH . astaM yayO HARIV. 16032. va\yaM tatta^ indra\ saM Ba^rAmasi ya\jYamu\kTaM tu\raM vaca^H R2V. 8, 55, 5. vajra^M ca\ vfza^RaM Bara\tsama^psu\jit bereitmachen 9, 106, 3. 10, 79, 2. AV. 1, 9, 3. maDu^ maDu\kfta^H 9, 1, 16. 2, 11. ko a^sya bA\hU sama^Barat 10, 2, 5. 12, 1, 24. 13, 2, 26. pacanam R2V. 1, 162, 6. Ajyam VS. 2, 8. TBR. 1, 2, 6, 1. TS. 2, 6, 2, 5. yajYam 3, 1, 3, 1. sa\MBA\rAn die Bestandtheile zusammensetzen, die zusammengehörigen Dinge zusammenbringen, die nöthigen Vorbereitungen treffen AV. 11, 8, 13. KATHA10S. 34, 107. R. 1, 11, 13.[Page05.0209]MBH. 3, 15280. saMBArAH saMBriyantu 1, 2023. 8133. saMBftasaMBAra 5, 1161. ta\nvaM1^\ saM Ba^rasva mache dir zurecht AV. 18, 3, 9. 4, 52. sa\MBri\yamA^Ra\H (= puzyamARaH MAHI10DH.) soma^H VS. 8, 57. AIT. BR. 1, 8. 18. 3, 33. 4, 1. AsandIm 8, 12. somam C2AT. BR. 1, 6, 4, 5. ApyAyanam 11. yajYam 7, 1, 4. 9, 2, 28. apaH 2, 1, 1, 3. fgg. 5, 2, 2, 1. 8, 4, 1, 17. KA10TJ. C2R. 14, 5, 23. mahAvIrAn 26, 1, 1. 11. KAUC2. 53. 67. 139. A10C2V. C2R. 6, 6. SUC2R. 1, 57, 17. saMBriyatAmAyuzo rAjyABizekaH VIKR. 85, 17. yaste\ rasa\H saMBf^ta\ oza^DIzu VS. 19, 33. 31, 17. C2AT. BR. 5, 4, 5, 1. AIT. UP. 4, 1. eBireva GawEH sarvEraBizecanasaMBftEH R. 2, 22, 27. maDUni maDukAriBiH saMBftAni 56, 8. vasizWasaMBftEH salilEH RAGH. 8, 3. saMBftabala (Heer) RA10G4A-TAR. 6, 125. 1, 2. tyAgAya saMBftArTAnAm zusammengebracht, gesammelt RAGH. 1, 7. Spr. 3604. saMBftOzaDa (vEdya) 4137. snehaH (Oel und Liebe) cirasaMBftaH VID. 302. MBH. 7, 3809. 5, 5775. RAGH. 5, 5. Spr. 421. naBasi jaladalakzmIM saMBftAm 1427. nidAGasaMBftajagatsaMtApa 794. K4AURAP. 46. BHAT2T2. 6, 80. C2A10K. 69, 15, v. l. VIKR. 38. sOkumAryaguRasaMBftakIrti KIR. 9, 49. sUriBiH saMBftaSrutEH RA10G4A-TAR. 3, 132. vAco vIryeRa saMBftatamena zusammengedrängt C2A10N5KH. C2R. 10, 15, 12. harI gedrungen, wohlgenährt R2V. 6, 57, 3. 7, 73, 5. 8, 34, 12. Sabda so v. a. laut MBH. 7, 3911. yannimezAdikAlAtsaMBftam (vatsaram) zusammengesetzt MAITRJUP. 6, 4. paYcaBiH (v. l. paYcaDA) saMBftaH kAyaH aus fünf Elementen zusammengefügt Spr. 1667. yAsu^ (vIrutsu) vi\dma sa\MBf^tam Zusammensetzung, Zubereitung AV. 8, 7, 18. raTa 10, 3, 20. gATAH svayaMsaMBftAH selbst verfertigt C2AT. BR. 13, 4, 2, 8. deSa zugerüstet, zubereitet SUC2R. 2, 46, 9. saMBftakratu RAGH. 11, 32. yaTAvatsaMBftaM sarvaM puruzEH susamAhitEH R. 1, 12, 34 (33 GORR.). C2A10K. 152. upanIyatAM mantreRa saMBftaH kumArasyABizekaH VIKR. 87, 10. saMBfte SiKini RAGH. 19, 54. KUMA10RAS. 5, 17. PRAB. 78, 7. jAtakarmAdikAH kriyAH RA10G4A-TAR. 1, 75. sariduttaraRopAya vorbereitet 4, 571. maDusaMBftAM kamalinIm hervorgerufen, bewirkt RAGH. 9, 30. suvadanAvadanAsavasaMBftaH - kusumodgamaH 33. surataSramasaMBfto muKe Driyate svedalavodgamaH 8, 50. asaMBftaM maRqanamaNgayazweH nicht gemacht so v. a. natürlich KUMA10RAS. 1, 31. brahmabalasaMBftA gewonnen, erlangt R. 1, 54, 16 (55, 16 GORR.). mattapovIryasaMBfta (putra) MBH. 1, 677. PAN4K4AR. 4, 4, 12. sarvE\raNgE\H saMBf^taH mit allen Gliedern ausgerüstet AV. 4, 14, 9. saMBf^ta u\sriyA^BiH mit Leder bezogen (Trommel) 5, 20, 1. 21, 3. yajYaH sarvasaMBArasaMBftaH ausgerüstet R. 1, 60, 8. mahAsaMBArasaMBfta (brAhmaRa) PAN4K4AR. 4, 3, 3. MBH. 14, 687. fg. tenAsO saMBfto devo rUpeRa tu viBAvasuH HARIV. 588. analpatadIyaDanasaMBfta (yAnapAtra) so v. a. beladen VID. 225. überzogen, bedeckt: BasmavarRaprakASena tamasA saMBftaM (saMvftaM ed. Bomb.) naBaH MBH. 4, 1288. kASakuSacarmavalkalasaMBftANgAH (°saMvftANgAH ed. Bomb.) 12, 7002. aNgulisaMBftADarozWa C2A10K. 73, v. l. für °saMvftADarozWa. -- 3) unterhalten, ernähren: saMviBfyAt NA10RADA in DA10JABH. 37. kaccitte saMBftA BftyAH R. 1, 52, 8. -- saMBftya bala° HARIV. 2251 fehlerhaft für saBftyabala°, wie die neuere Ausg. hat. Vgl. purusaMBfta, saMBAra, saMBArya. -- caus. zusammenbringen --, zurüsten lassen: saMBArayASu nfpate saMBArAnyajYasADakAn R. 1, 11, 3.

aBisam. partic. °Bfta ausgerüstet, versehen mit: gArgyatejo° MBH. 12, 12959. aBisaMvfta ed. Bomb.

upasam zusammenbringen, zurüsten: upasaMBftasaMBAra SUC2R. 1, 33, 17. 56, 17.541445-0204

BargAyaRaBargAyaRam. pl. PRAVARA10DHJ. im Verz. d. B. H. 59, 14 wohl fehlerhaft fur BA°.542075-0215

BaryaBaryaHARIV. 8831 fehlerhaft für BArya, wie die neuere Ausg. hat.542375-0218

BABA1BA/ti, partic. BAntI f. BAntI und BAtI VOP. 3. 167. 4, 12; pra aBus. vaBO, BAsyati. BAyA/t; pass. impers. BAyate; partic. BAta; 1) scheinen. leuchten; erscheinen DHA10TUP. 24. 43. R2V. 2, 2, 2. 5, 44, 12. ci\traM BA^ntyu\zasa^Sca\ndrara^TAH 6, 65, 2. 7. 9. 3. yaTA^ ru\kma utta^pto BA\yAt TBR. 3. 11, 7, 3. tapsyAmyahamityAdityo BAsyAmyahamiti candramAH C2AT. BR. 14, 4, 3. 33. 1, 17. 11. 8, 3, 9. A10C2V. C2R. 11. 6. na tatra sUryo BAti na candratArakaM nemA vidyuto BAti kuto 'yamagniH KAT2HOP. 5, 15 (= MUN2D2. UP. 2, 2. 10. C2VETA10C2V. UP. 6, 14). MAITRJUP. 6, 16. TBR. 3, 1, 1, 1 in Z. f. d. K. d. M. 7, 266. yaTA BAtyudaye raviH . taTApahatya pApAni BAti gaNgajalAplutaH .. Spr. 3521. PRAB. 98, 2. ekaM dIptyA yojanaM BAti saMDyA VARA10H. BR2H. S. 30, 32. BAti BArUpaH Verz. d. Oxf. H. 238,b,5. baBO maholkeva ARG4. 1, 2. BAsi vidyudivABrezu N. 13, 27. baBuH KaqgalatAH KATHA10S. 44, 147. 43, 215. KIR. 5, 20. brahmavida iva somya te muKaM BAti K4HA10ND. UP. 4, 14, 2. 9, 2. asaMskftamapi (vapuH) vyaktaM BAti kAYcanasaMniBam MBH. 3, 2701. ati marvARi BUtAni rAmo dASaraTi rvaBO 7, 2235. nityamAjYApayanBAsi divi deveSvaro yaTA 2, 1800. pratyupakfrvanbahvapi na BAti pUrvopakAriRA tulyam Spr. 1851. 2949. 3119. yatrottarAH kuravaH BAnti ramyA devEH sArDaM modamAnAH MBH. 13, 4867. yaTA vanaM mADavamAsi maDye samIritaM SvasanenEva BAti . taTA sa BAtyuttamaganDI nizevyamARaH pavanena tAta .. 3, 10058. kimetanmeGasaMkASaM parvatasyAvidUrataH . vfkzakaRqamito BAti R. 1. 30. 15. 2. 71, 22. 72. 19. 94. 7. MBH. 3, 11602. SUC2R. 1, 23. 4. RAGH. 3. 18. BHA10G. P. 4, 28, 44. (aSokaH) ApIqErvahuBirBA ti SrImAnparvatarAqiva erscheint wie MBH. 3, 2502. 3, 7153. fg. 6, 3447. R. 2, 23, 3. 93, 11. RAGH. 2, 16. 4. 1. 12, 26. VARA10H. BR2H. S. 16. 16. Spr. 4150. KATHA10S. 48, 99. RA10G4A-TAR. 2, 127. 5, 94. VET. in LA. (II) 4, 6. nAneva BAti BHA10G. P. 1, 2, 32. nahi yuzmanmataM samyagiva BAti Verz. d. Oxf. H. 249.a, N. 3. badDavadBAti yo mUQadfzweH VEDA10NTAS. (Allah.) No. 37. vaBO nazwapraBaH sUryaH R. 2, 83, 14. ayamavicAritacArutayA saMsAro BAti ramaRIyaH Spr. 3576. KATHA10S. 27, 2. muditA baBO BRAHMA-P. in LA. (II) 54, 6. hlAdayansarvagAtrARi manAMsi hfdayAni ca . SrotrASayasuKaM geyaM tadbaBO janasaMsadi .. R. 1. 4, 30. Bede BAti (loc. partic.) zum Verschein kommen BA10LAB. 17. impers.: aBAyata yaTArkeRa BHAT2T2. 8, 2. dvArzu vidrumadehalyA BAtam zeigte sich BHA10G. P. 3, 23, 18. 9, 11, 32. BAta = praBAta C2ABDAM. im C2KDR. -- vaBO HID2. 1. 10 fehlerhaft für vavO, wie die Ausgg. des MBH. lesen. -- 2) erscheinen machen. zeigen, offenbaren aBAsIcca paraSvaDAn BHAT2T2. 15, 111. v. l.

ati stark --, stärker scheinen. - glänzen: yaTA\ sUryo^ ati\BAti^ AV. 10. 3, 17. rAjYo nAtibaBO rUpaM grastasyAMSumato yaTA R. 2, 42, 12. jalajAni ca puzpARi mAlyAni sTalajAni ca . nAtiBAntyalpaganDIni 59, 11.

vyati, °BAte, °baBe impers. SIDDH.K.163,a,13.

anu scheinen nach (acc).: u\zo vi^BA\tIranu^ BAsi pU\rvIH R2V. 3, 6, 7. tameva BAntamanuBAti sarvam KAT2HOP. 5, 15 (= MUN2D2. UP. 2, 2, 10. C2VETA10C2V.[Page05.0231]UP. 6, 14).

aBi erglänzen, erscheinen: nIlaSapyamaBiBAti komalam GHAT. 10. divi sTitaH sUrya ivABiBAti MBH. 5, 1856. aBibaBO hutaBugyaTAjyasiktaH 7, 1622. mahadrUpamivABiBAti 12, 7416. -- Vgl. aBiBA.

ava her -- oder herabglänzen: atrAha\ tadu^rugA\yasya\ vfzRa^H para\maM pa\damava^ BAti\ BUri^ R2V. 1, 154, 6; anders VS. 6, 3 (s. u. Bar mit ava). leuchten: agnirivAvaBAti (so liest die neuere Ausg.) HARIV. 13100. erscheinen, sich zeigen: tasyASramaH puRya ezo 'vaBAti MBH. 3, 10094. tAdfSyevAvaBAsi me RA10G4A-TAR. 3, 427. vrahmAvaBAti BHA10G. P. 3, 12, 48. 32, 28. 4, 24, 60. svayaM tadantarhfdaye 'vaBAtamapaSyata 3, 8, 22.

A herscheinen; beglänzen, beleuchten; leuchten; erscheinen: uza\ A BA^hi BA\nunA^ ca\ndreRa^ R2V. 1, 48, 9. 49, 4. (sUryaH) viSva\mA BA^ti roca\nam 50, 4. 2, 4, 6. 5, 76, 1. 7, 10, 1. 10, 45, 4. diSaH AV. 13, 2, 2. TBR. 3, 10, 1, 1. sutarAM ratnamABAti cAmIkaraniyojitam Spr. 5020. maRipradIpA ABAnti BHA10G. P. 4, 9, 62. AbaBO kapiH BHAT2T2. 9, 36. vanamABAti sumahat R. GORR. 4, 31, 18. nAnASaktiBirABAtaH erschienen BHA10G. P. 8, 7, 24. eza hyezAm - maDye tapannivABAti jyotizAmiva BAskaraH MBH. 2, 1333. Agaskfta ivAbaBO 3, 13701. 4, 1806. 5, 1708. HARIV. 12549. R. 1, 15, 19. DAC2. 1, 17. SUC2R. 1, 123, 6. MR2K4K4H. 76, 9. RAGH. 3, 33. 5, 15. 70. 13, 14. VIKR. 142. MA10LAV. 43. RA10G4A-TAR. 3, 240. BHA10G. P. 1, 2, 31. BHAT2T2. 7, 8. AbaBO sarvatastatra BUmistoyamayI yaTA HARIV. 3909. svapne viDivadABAti tava saMdarSanaM hi naH BHAT2T2. 7, 66. kftAntakandukakrIqAsaMniBA samidAbaBO KATHA10S. 50, 7. grIzme hi sikatAsvarkakarAH pratiPalitA jalatvenABAnti erscheinen als Wasser H. 101, Sch. -- Vgl. ABA fg.

samA erscheinen: AtapatraM samABAti SaradIva niSAkaraH MBH. 11, 723.

ud dass.: sa (svayaMBUH) eva svayamudbaBO M. 1, 7. yuzmatkule yadyaSasAmalena prahrAda udBAti yaToqupaH Ke BHA10G. P. 8, 19, 4.

ni s. niBa.

nis erglänzen; erscheinen: lasatkuRqalanirBAtakapolavadanaSriyaH BHA10G. P. 1, 11, 20. 8, 6, 5. svaravrahmaRi nirBAtahfzIkeSapadAmbuje 6, 5, 22. vedAdDarmo hi nirbaBO M. 5, 44. 2, 10. apAmagneSca saMyogAdDema rUpyaM ca ni rbaBO 3, 113. BImasenasya tatkarma - rudrasyeva ca nirbaBO MBH. 8, 3141. RAGH. 11, 66. KATHA10S. 25, 227.

pra 1) hervorleuchten; leuchten, scheinen: yadDa^ pra\BAsi\ kf\tvyA~ anu\ dyUn R2V. 1, 121, 7. aruRamivEva praBAtyuzaso rUpam AIT. BR. 4, 9. TS. 6, 6, 8, 4. TBR. 3, 10, 1, 1. tasmE\ pra BA^ti\ naBa^so\ jyoti^zmAnsva\rgaH panTA^H AV. 18, 4, 14. 3, 65. prabaBO puruzavyAGro mandarasTa ivAMSumAn MBH. 8, 1685. saptarzayaH pArTa divi praBAnti 14, 748. taTAsya cIvarAntarataH praBAti hiraRyamayI meKalA 3, 10054. erscheinen: tena Sabdena vitrastErAkASaM pakziBirvftam . manuzyErAvftA BUmiruBayaM pravaBO tadA .. R. 2, 103, 43 (111, 50 GORR.). siMhasyeva praBAntyete prakIrRA GoradarSanAH (keSAH) 6, 2, 30. praBAsi rAjeva hi saMmato mama MBH. 4, 321. Häufig von der Nacht so v. a. anfangen hell zu werden: praBAntyAM rAtryAm so v. a. bei beginnender Morgendämmerung C2AN5KH. C2R. 2, 6, 3. praBAtAyAM tu SarvaryAm bei angebrochener Morgendämmerung MBH. 3, 47. 12, 4936. R. 1, 25, 1. 33, 2. 2, 6, 10. 47, 1. 52, 1. 34, 35. KATHA10S. 33, 127. 34, 143. 37, 79. praBAtakalpA (SarvarI) RAGH. 3. 2. niSAyAM supraBAtAyAm R. 1, 36, 1. supraBAtA niSA mama 20, 19. R. GORR. 2. 11. 17. praBAta n. das Hellwerden, Tagesanbruch AK. 1, 1, 3, 3. 3, 5,19. [Page05.0232] TRIK. 1, 1, 103. H. 138. HALA10J. 1, 111. na praBAtaM tavecCAmi niSe R. 2, 13, 12. hanta praBAtam C2A10K. 46, 8. praBAtaM saMjAtam PRAB. 116, 15. praBAte ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. HARIV. 7071. Spr. 2968. RAGH. 2, 1. VARA10H. BR2H. S. 48, 23. 59, 12. VID. 124. HIT. 21, 22. 23, 5. VET. in LA. (II) 30, 15. 16. praBAte vimale R. 1, 26, 1 (27, 1 GORR.). 45, 5. praBAte vimale sUrye 2, 86, 21. SvaH praBAte SA10V. 5, 80. R. 1, 28, 35. 47, 19. LA. (II) 91, 13. °kAle SUC2R. 1, 118, 4. °samaye MBH. 1, 1091. R. 2, 77, 4. 79, 1. VARA10H. BR2H. S. 43, 19. KATHA10S. 30, 144. VET. in LA. (II) 28, 14. Schol. zu KA10TJ. C2R. 415, 9. Bavizyati supraBAtam Spr. 2625. praBAtaviDi Verz. d. B. H. No. 1022. Personificirt ist praBAta ein Sohn des Sonnengottes von der Prabha10 VP. 266, N. 1. praBAtA (sc. niSA) die Mutter der Vasu Pratju10sha und Prabha10sa MBH. 1, 2584. Vgl. kAlapraBAta, ta- tpraBAte und pratipraBAtam. -- 2) erleuchten: pra mA BAhi TAITT. UP. 1, 4, 3. -- Vgl. praBA, praBAna fgg.

anupra bescheinen: u\ruM no^ lo\kamanu\ praBA^hi TBR. 1, 2, 1, 7.

saMpra erscheinen, sichtbar sein: anyacca tasyAdButadarSanIyaM vikUjitaM pAdayoH saMpraBAti MBH. 3, 10055.

prati 1) scheinen auf (acc.), bescheinen: prati mA BAhItyAdityam LA10T2J. 1, 12, 5. -- 2) erscheinen, zu sein scheinen: nanu te svaSIlamadButa- vatpratiBAti DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 22. pratiBAti vidIrReva sarvato BAratI camUH MBH. 3, 1930. uciteva pravAsAnAM vEdehI pratiBAti me R. 2, 60, 8. 88, 17. C2A10K. 110, 17. MA10LAV. 82. PRAB. 48, 11. etAM dfzwvA striyo me 'nyA yaTA SAKAmfgastriyaH . pratiBAnti DRAUP. 4, 4. atyadButamidaM tvadya vicitraM pratiBAti me ARG4. 4, 39. DarmaH sadEva saMdigDaH pratiBAti hi me tvayam MBH. 1, 7260. Einschieb. nach R. 2, 56, 13. 72, 11. 104, 12. 3, 52, 42. C2A10K. 42. 174. RAGH. 2, 47. KUMA10RAS. 5, 38. 6, 54. Spr. 1973. 3014. 3039. 3959. RA10G4A-TAR. 3, 418. 4, 382. 5, 257. 6, 118. BHA10G. P. 5, 17, 20. PAN4K4AT. 190, 12. mit dem acc. der Person: iyaM paricArikA SuBA pratyagrarUpA pratiBAti mAmiyam MBH. 4, 381. Spr. 5133. R. 2, 59, 18. 76, 9. 88, 5. ayaM grAmo 'raRyavanmAM pratiBAti (v. l. grAmo mAM prati araRyavadBAti und mAM pratyaraRyavatpratiBAti) HIT. 86, 12. iti pratiBAti me manaH so erscheint es meinem Geiste MBH. 4, 304. -- 3) erscheinen, sich zeigen, sich darbieten; mit dem gen. und acc. der Person: pratiBAntyadya vanAni ketakAnAm GHAT2. 15. na tAvaddfSyate sUryaH kzayo 'yaM pratiBAti ca MBH. 1, 1273. 10, 797. etadvipattO tatko 'nyo nimittaM pratiBAti me RA10G4A-TAR. 3, 84. saMjYA na pratyaBAtsurAn so v. a. stellte sich nicht ein bei den Göttern MBH. 10, 800. sUtopaDAvAptamidaM tavAstraM na karmakAle pratiBAsyati tvAm so v. a. wird dir nicht zur Verfügung stehen 8, 1969. 12, 104. tenAsmi tadEvama- ktaste nAntakAle pratiBAsyatIti (sc. astram;) die Calc. Ausg. schreibt tenAntakAle pratiBA 'syatIti und die Scholien in der ed. Bomb. er- klären: he stena [als wenn uktaH stenA° zu schreiben wäre] antakAle pratiBA astrasmftiH asyati kzipati tvAM (tyakzyatItyarTaH) 5, 2412. yAni devezu cAstrARi pratiBAntu mama R. 1, 55, 17 (56, 17 GORR.). vicitraM tadastraM me manasi pratyaBAttadA erschien in meinem Geiste 5, 7289. -- 4) in Jmds Geiste klar erscheinen, dem Geiste gegenwärtig werden, zum Bewusstsein kommen, einleuchten, begriffen werden, einfallen; mit dem acc. der Person: *Liest man tannAnta°. so wird te vom Anfange des Pa10da entfernt und der Satz erhält zugleich ein Subject. [Page05.0233] tritaM kUpe 'vahitametatsUktaM pratibaBO so v. a. wurde ihm offenbart NIR. 4, 6. fcaH somya yajUMzi sAmAnIti sa hovAca na vE mA pratiBAnti Bo iti K4HA10ND. UP. 6, 7, 2. na sAMparAyaH pratiBAti bAlaM pramAdyantaM vittamohena mUQam KAT2HOP. 2, 6. kEkeyIsaMSritaM jalpaM nedAnIM pratiBAti mAm R. 2, 60, 14. taM tu kftsno DanurvedaH pratyaBAt MBH. 3, 11069 (S. 571). 1, 696 (= 739). 3, 13510. 12, 1878 (wo mit der ed. Bomb. pratiBAsyanti zu lesen ist). nottaraM pratiBAti me es fällt mir keine Antwort ein HARIV. 9972. R. 2, 62, 4. R. GORR. 1, 67, 17. -- 5) gut scheinen, gefallen: tadyatte pratiBAti tatkuruzva PAN4K4AT. 66, 19. 78, 12. 151, 1. KULL. zu M. 3, 11 (S. 178, Z. 1). mit dem acc. der Person VIKR. 43, 18. buBukzitaM na prati BAti (!) kiMcit SIDDH.K. zu P.2,3,2. -- Vgl. pratiBA, pratiBAna.

viprati erscheinen, zu sein scheinen: na cEtatkAraRaM brahmannalpaM vipratiBAti me MBH. 9, 3507.

saMprati 1) dass.: na cEtatkAraRaM brahmannalpaM saMpratiBAti me MBH. 1, 8095. -- 2) in Jmds Geiste klar erscheinen, dem Geiste gegenwärtig werden, zum Bewusstsein kommen: dvijAnAmanaDItA vE vedAH saMpratiBAntu MBH. 3, 10781.

vi 1) erscheinen, erglänzen, glänzen; erscheinen wie, scheinen zu sein; zum Vorschein kommen: pra\tI\cI cakzu^rurvi\yA vi BA^ti R2V. 1, 92, 9. 95, 11. vi\BA\tI\nAM pra^Ta\mozA vya^SvEt 113, 15. 17. 19. 2, 8, 4. dyu\madvi BA^ti\ kratu^ma\jjane^zu 23, 15. 6, 5, 5. di\vo du^hi\taro^ viBA\tIH 4, 51, 1. 7, 77, 5. 10, 6, 1. VS. 12, 15. lo\ko yasmi^MSca\ndramA^ vi\BAti^ TBR. 1, 4, 10, 7. pra\jApa^tervi\BAnnAma^ lo\kaH TS. 1, 6, 5, 1. 7, 5, 1. KAT2HOP. 5, 15 (= MUN2D2. UP. 2, 2, 10. C2VETA10C2V. UP. 6, 14). PRAB. 107, 19. MAITRJUP. 6, 24. mArgasTo vibaBO ('pi baBO die neuere Ausg.) BAnuH HARIV. 4027. viBAti gagane candraH SA10H. D. 17, 21. VARA10H. BR2H. S. 30, 33. PAN4K4AR. 1, 4, 5. 7, 83. MA10RK. P. 107, 6. C2IC2. 9, 26. kftadivyakOtukA sA sutarAmaTa madanamaYcukA vibaBO KATHA10S. 34, 251. (Sayanam) tAdedaM na viBAtyadya vihInaM tena DImatA . vyomeva SaSinA hInaM SuzkApa iva sAgaraH .. R. 2, 72, 20. narErunnatagAmiBiH - na viBAnti mahApaTAH 114, 13. SrotraM SrutenEva na kuRqalena dAnena pARirna tu kaNkaRena . viBAti Spr. 3052. 1518. yaTA dozo viBAtyasya janasya na taTA guRaH so v. a. in die Augen springen 2311. AliNgitastilaka utkalito viBAti erscheint mit Knospen versehen d. i. setzt Knospen an Cit. bei MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 26. BrazwatejA viBAsi me BHA10G. P. 1, 14, 39. Spr. 1012, v. l. VARA10H. BR2H. S. 19, 14. KATHA10S. 27, 1. rUpaM viBAti - paYcaviMSativarzavat R. 3, 9, 12. tErvftaH - vibaBO devasaMkASo vajrapARirivAmarEH MBH. 1, 5771. 3, 4024. 4, 1867. tasya tadvivaBO vaktraM sanAlamiva paNkajam 7, 1105. (gajaH) vibaBAvutpatizyannivAmbaram 14, 2185. RAGH. 13, 52. 53. VARA10H. BR2H. S. 12, 9. RA10G4A-TAR. 5, 355. BHA10G. P. 3, 18, 19. PRAB. 13, 13. antarviBAti sakalaM jagadAtmanIha Verz. d. Oxf. H. 238,b,34. viBAti brahmasargayoH . BedaH kommt zum Vorschein BA10LAB. 19. taTEva dvijasaMGAnAM SaMsatAM vibaBO svanaH so v. a. erschallte MBH. 14, 2659. sakfdviBAto hyevEza brahmalokaH erschienen K4HA10ND. UP. 8, 4, 2. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 124. kvacidviBAtaM kvaca tattirohitam BHA10G. P. 8, 3, 4. viBAtA ca viBAvarI die Nacht ist hell geworden, der Morgen ist angebrochen KATHA10S. 23, 10. viBAta n. Tagesanbruch H. 139. HALA10J. 1, 111. C2ABDAR. im C2KDR. C2A10K. 115. RAGH. 5, 69. 72. 7, 2. -- 2) bescheinen, beleuchten: Su\kro vi BA^sya\mfta^sya\ DAma^ R2V. 9, 97, 32. 6, 68, 9. cakzu^rma u\rvyA vi BA^hi erleuchten VS.[Page05.0234]14, 8. u\BA samu\drO kratu^nA\ vi BA^si AV. 13, 2, 10. 28. 42. 17, 1, 16. ekaH sUryaH sarvamidaM viBAti MBH. 3, 10658. -- sva A yastuBya\M dama\ A vi\BAti^ wer in seinem Hause dir hell macht d. i. Feuer entzündet R2V. 1, 71, 6. -- Vgl. viBA, viBAvarI.

aBivi umherscheinen in (acc.): sa mAnu^zIra\Bi viSo\ vi BA^ti R2V. 7, 5, 2. yAva^to lo\kAna\Bi yadvi\BAti^ AV. 13, 2, 42.

Avi in der Stelle: agnirivAviBAti HARIV. 13100 fehlerhaft für agnirivAvaBAti, wie die neuere Ausg. hat.

saMvi denken an (!): yaM yaM lokaM manasA saMviBAti MUN2D2. UP. 3, 1, 10. = saMkalpayati C2AM5K. Vielleicht fehlerhaft für saMbiBAvayati.

sam erglänzen: ci\traH ke\tuH pra\BAnA\BAnsa\MBAn TBR. 3, 10, 1, 1. erscheinen, sich zeigen: atra kAmaSca rozaSca SElaScomA ca saMbaBUH MBH. 5, 3830. erscheinen, zu sein scheinen: niScezwa iva saMbaBO HARIV. 16081. MBH. 12, 6812. saMbaBO rAkzasendrasya svapataH Sayanottamam . ganDahastini saMvizwe yaTA prasravaRo giriH .. R. 5, 14, 13. mattapramattamuditA camUH sA tatra saMbaBO 2, 91, 55. MBH. 7, 789. -- saMBAti MBH. 12, 12401 fehlerhaft für saMvAti, wie die ed. Bomb. hat; vgl. HID2. 1, 10, wo baBO fehlerhaft für vavO steht.543875-0230

BAgaBA/ga1(von Baj) 1) m. P. 7, 3, 52, Sch. a) Theil, Antheil, zugeschiedenes Eigenthum, Loos, namentlich gutes oder glückliches Loos; = aMSa TRIK. 3, 3, 65. H. 1434. = BAgya an. 2, 39. MED. g. 13. yada\dya BA\gaM vi\BajA^si\ nfBya^H R2V. 1, 123, 3. 135, 2. f\tasya^ BA\ge yaja^mAna\mABa^jat 156, 5. 183, 4. pibAgnI^TrA\ttava^ BA\gasya^ tfpRuhi 2, 36, 4. yajYiya 1, 161, 6. 3, 60, 1. jyezWa 2, 38, 5. uttama 4, 54, 2. ya\dA mahya\M dIDa^ro BA\gami^ndra 8, 89, 1. 10, 85, 21. 16. 4. ye sUrya^sya\ jyoti^zo BA\gamA^na\SuH 66, 2 (AV. 8, 1, 1). na tasya^ vA\cyapi^ BA\go a^sti 71, 6. AV. 5. 19, 13. 9, 4, 5. 5, 2. 11, 1, 5. a\yaM de\vAnA\M na mi^nAti BA\gam 14, 1, 33. VS. 14, 24. 17, 13. yo BAginaM BAgAnnudate AIT. BR. 2, 7. 7, 26. C2AT. BR. 1, 6, 1, 1. 7, 4, 18. 9, 2, 35. BAgo no 'stu 8, 4, 2, 2. Ajya° AIT. BR. 1, 4. 17. Uzma° adj. TBR. 1, 3. 10, 6. Ahuti°, stoma° AIT. BR. 2, 18. brahma° C2A10N5KH. C2R. 1, 12, 9. anna° KAUC2. 72. pura/stAdBAga adj. TS. 5, 6, 4, 2. tamo°, jyotirBAga adj. NIR. 12, 1. -- In der späteren Sprache nur Theil. Antheil (nicht Loos, Schicksal) P. 1, 4, 90. kumArI° M. 9, 131. 143. 204. 211. putra° 215. SrezWa° JA10G4N4. 2. 114. MBH. 1, 1715. rakzasAm, asurARAm 13, 3197. R. 2, 43, 5. devatAnAM pitFRAM ca Spr. 3569. ad C2A10K. 193. MBH. 14, 280. 2730. R. 1, 60, 10. 11. R. GORR. 1. 68, 10. RAGH. 5, 9. 10, 46. KATHA10S. 36, 77. 46, 221. fg. Inschr. in Journ. of the Am. Or S. 7, 27, 19. 28. 4. jyezWasya pARquputrasya BAgo madrADipo balI war sein Theil d. i. mit dem sollte er es aufnehmen MBH. 5, 2244. 2243. prAcyASca dAkziRAtyASca BImasenasya BAgataH 2245. arjunasya tu BAgena karRo vEkartano mataH 2246. kzetra° ein Stück Feld K4HA10ND. UP. 8, 1, 5. tAM mAMsapeSIm - SItABiradBirAsicya BAgaM BAgamakalpayat zertheilte in viele Theile MBH. 1, 4529. 3, 8850. R. GORR. 1, 15, 21. KATHA10S. 28, 89. SaNKacUrRasya BAgO dvO SUC2R. 2, 13, 17. DAtoH pUrvo BAgaH VOP. 8, 11. 139. paScime BAge (der Nacht) KATHA10S. 3, 68. azwama Achtel, zazWa Sechstel, dvAdaSa Zwölftel u.s.w. M. 7, 130. 8, 33. 35. 10, 118. SU10RJAS. 1, 17. 2, 15. AK. 1, 1, 2, 17. 2, 9, 90. divasasyAzwame BAge im Verlaufe des dritten Theiles eines Tages R. 6, 73, 35. azwamo BAgo dinasya die achte Stunde des Tages H. 141. caturTamAyuzo BAgam den vierten (der Ordnung nach) Lebensabschnitt M. 4, 1. dvitIyamAyuzo BAgam 5, 169. 6, 33. VARA10H. BR2H. S. 25, 2. 3. Sata° der hundertste Theil C2VETA10C2V. UP. 5, 9. aSIti° M. 8, 140. JA10G4N4. 2, 37. triMSadBAga 180. catustridvyekaBAgAH vier, drei, zwei und einen Theil erhaltend 125. TS. 7, 1, 5, 5. dviBAgaDana/ zweifache Habe AV. 12, 2, 35. tadekaBAgaH puruze triBAgaScApi yoziti ein Theil, drei Theile d. i. drei Viertel PAN4K4AR. 1, 14, 50. Theilung VOP. 8, 132. puruzamekaM vidArya BAgaM kftvA theilend VET. in LA. (II) 10, 21. -- b) Theil so v. a. Platz, Stelle, Gegend: = ekadeSa TRIK. H. an. MED. Schol. zu P. 1, 2, 29, 30. SUC2R. 1, 27, 1. UrDvaBAgahara nach oben treibend d. i. zum Brechen reizend 144, 14. aDoBAgahara nach unten ausleerend 19. uBayatoBAgahara nach oben und unten treibend 145, 3 (dafür abgekürzt uBayatoBAga 135, 20). kuruvakaM SyAmaM dvayorBAgayoH auf beiden Seiten (Rändern) VIKR. 26. pfTivyA BAgAH MBH. 13, 5364. BUmiBAge same SuBe 1, 6960. 13, 1436. R. 2, 54, 3. C2A10K. 90. PRAB. 79, 6. BU° KA10M. NI10TIS. 16, 1. KATHA10S. 34, 145. stamBa° 37, 13. naBo° 47, 50. karatalErAparvaBAgotTitEH C2A10K. 80. vedIM paritaH klaptaBAgA (v. l. für °DizRyA) vahnayaH 83. urasyaparyAptaniveSaBAgA (lakzmIH) RAGH. 18, 46. dakziRe BAge (des Himmels) R. 1, 60, 20. raRasya ca paScime BAge HALA10J. 5, 41. pfzWaM syAtpaScimo BAgaH 2, 373. sEnyapfzWa° 5, 6. -- c) am Ende eines adj. comp. (f. A) die Stelle von - vertretend (vgl. BAjana): [Page05.0236] kalApI cazAlaBAgA (st. dessen cazAlArTe KA10T2J. C2R.) LA10T2J. 8, 3, 6. mUtaScazAlaBAgA 8. -- d) Zähler eines Bruchs COLEBR. Alg. 13. -- e) Grad, der 360ste Theil eines Kreises SU10RJAS. 1, 28. 3, 17. 4, 6. 7, 10. 8, 9. 10. 11. 21. 12, 59. 68. 75. 13, 6. 14, 5. -- f) eine halbe Rupie H. an. MED. P. 5. 1. 49, Sch. -- g) in der Stelle: taM diSABAgaM kuru schlage ihn in die Flucht PAN4K4AT. 232, 16. 18 vielleicht fehlerhaft für diSoBAjaM (von °BAj). -- h) N. pr. eines Fürsten (VP. statt dessen BAgavata) VP. 471, N. 35. -- i) N. pr. eines Flusses, aus dessen Vereinigung mit dem Flusse K4andra die K4andrabha10ga10 entsteht, LIA. I. Anh. XLI. -- In der Stelle: SaNKaM ca jAmbUnadacitraBAgam MBH. 7, 75 hat die neuere Ausg. nAlam st. BAgam. -- 2) n. N. eines Sa10man Ind. St.3,227,b. -- Vgl. a°, agra°, anna°, arDa°, UrDva°, °caturBAga (auch R. 1, 19, 6. SU10RJAS. 2, 62), tri°, danta°, dAya°, digBAga. deva°, nimna°. pakza°, para°, paScAdBAga, pArSva°. puro°, pUrva°. pfTivi°, prati°, prAgBAga, Pala°. brahma°, maDu°, maDya°, mahA°, yajYa°, yaTA°, vizaqBAga, sa°, mu°, strI°, huta°.544035-0235

BAMkAraBAMkArain der Stelle: hemantAnilErBUriBAMkAraparuzEH RA10G4A-TAR. 3, 172 wohl fehlerhaft für JaMkAra. -- Vgl. BerI°.544565-0240

BAjakBAjakindecl. cAdi zu P. 1, 4, 57 und svarAdi zu 1, 1, 37. schnell, eiligst WILSON nach WILKINS. Wohl fehlerhaft für tAjak, wie die v.l. an der ersten Stelle hat.544645-0241

BAjyaBAjya(von Baj) adj. zu dividiren, Dividend COLEBR. Alg. 8. SIDDHA10NTAC2IR. 13, 24. - MBH. 15, 201 fehlerhaft für Bojya, wie die ed. Bomb. hat.544745-0242

BAzBAz1BA/zate (ep. auch BAzati) DHA10TUP. 16, 11. reden, sprechen, plaudern, sagen: vyasye^vA\kzyO BA^zeta TBR. 2, 3, 9, 9. BAzamARA upAsate AIT. BR. 5, 33. samujjvalayateti BAzeran C2A10N5KH. BR. 17, 9. M. 8, 361. SUND. 4. 16. N. 24, 31. MBH. 1, 7187. R. 1, 39. 9. C2A10K. 30. KATHA10S. 4, 73. baBAzire 78. 18, 19. 32, 20. BHA10G. P. 8, 9, 12. BRAHMA-P. in LA. (II) 54, 20. ityaBAzizWAH BHAT2T2. 9, 122. aBAzizata 15, 6. yaTA ca BAzanti parasparaM te MBH. 1. 7186. mama BAzataH 3, 10933. 4, 1908. priyaM BAzase C2AT. BR. 14, 5, 4, 4. vAcam 9, 1, 8. M. 8, 95. DAC2. 2, 6. N. 18, 7. MBH. 1, 5665. idaM baBAze 4, 223. R. 2, 78, 19. R. GORR. 2, 8, 19. RAGH. 7, 63. KUMA10RAS. 5, 63. prajYAvAdAn Spr. 266. 2225. 3469. bahu BAzyate (= BAzizyate Schol.) OpaDarmyam BHA10G. P. 2, 7, 37. BHAT2T2. 8, 75. LA. (II) 92, 3. anftaM BAzatu MBH. 13, 4577. 6643. bahiScedBAzyate (BAzA) DarmAnniyatAdvyAvahArikAt M. 8, 164. BAzita gesprochen AK. 3, 2, 57. yaTA BAzitamAditaH M. 8, 216. R. 1, 3, 4. R. GORR. 2, 58, 12. 9, 27. tvayEkamISaM prati sADu BAzitam KUMA10RAS. 5, 81. n. das Sprechen, Rede, Sprache AK. 1, 1, 5, 1. H. 241. na cEvAsyAnukurvIta gatiBApitacezwitam M. 2, 199. 8, 26. SfRuyAccArARAM gUQaBAzitam JA10G4N4. 1, 329. MBH. 1, 8060. R. 1, 22, 1. tfRavadBAzitaM tAsAM tulayAmAsa 5, 56, 91. HARIV. 3894. SUC2R. 1, 250, 13. RAGH. 8, 58. kalyARa° KA10M. NI10TIS. 5, 28. VARA10H. BR2H. S. 46, 97. BHA10G. P. 5, 14, 28. PRAB. 86, 10. Spr. 886. 5278. guru PAN4K4AT. I, 356. mAtfBAzitEH MA10RK. P. 26, 2. mama BAzitaM kartavyaM VET. in LA. (II) 10, 3. GI10T. 2, 12 (am Ende eines adj. comp. f. A): vgl. kUwArTaBAzita, durBAzita, su°. Mit dem acc. der Person zu Jmd reden, anreden R. GORR. 2, 66, 29. RAGH. 2, 46. 3, 51. VID. 65. 306. KATHA10S. 6, 16. BAzyamARo mayAsakft MBH. 3, 2747. R. 4, 2, 16. tO tapoDanErityaBAzipAtAm BHAT2T2. 2, 27. 37. sADu BAzeta BAzitaH KA10M. NI10TIS. 5, 24. BHA10G. P. 8, 20. 1. mit doppeltem acc.: kzitipAlam - tamevArTamaBAzata RAGH. 2, 51. BHAT2T2. 2, 46. tato mayA tvam - tIkzRAni vacAMsi BAzitaH R. 4, 36. 21. reden von, über, sich aussprechen über: iti sma saMDiM Kalu saMDivittamA baBAzire pUrvatarA maharzayaH KA10M. NI10TIS. 9, 78. BAzetAnnasaMsidDim er melde, dass das Essen fertig sei. GOBH. 1, 4, 2. 6, 16. yo 'nyaTA santamAtmAnamanyaTA satsu BAzate wer sich bei Guten für einen Andern ausgiebt, als er ist, Spr. 2546. nennen: gItiM tAm - BAzante C2RUT. 5. 19. kzetrajYa iti BAzitaH MBH. 12, 11649. beim Sprechen gebrauchen. - anwenden: BAzikeByo DAtuByo nEgamAH kfto BAzyante NIR. 2, 2. 3. 6, 30. 31. upasargErnipAtESca tattu paRqitamAninaH . kecitsaMyojya BAzante SUC2R. 2, 26, 6. 7. -- In der Stelle vArayanBAzato vfkAn RA10G4A-TAR. 2, 88 ist wohl Bazato zu lesen.

caus. aor. abaBAzat und abIBazat P. 7, 4, 3. VOP. 18, 3. 1) Jmd [Page05.0267] reden machen, zu sprechen veranlassen: BAzayati devadattam P. 1, 4, 52, Va10rtt. 3, Sch. revatyfkzaM ca patitaM kumudAdrO samantataH . BAzayAmAsa sahamA vanakandaranirJaram .. MA10RK. P. 75, 22. -- 2) sagen, sprechen: itIva manyeta na BAzayeta MBH. 5, 1698.

anu 1) Jmd (acc.) nachrufen, zurufen C2AT. BR. 5, 4, 1, 9. sahoBO varatAM Darmamiti vAcAnuBAzya . kanyApradAnamaByarcya prAjApatyo viDiH smftaH .. M. 3, 30. reden --, sprechen zu (acc.) R. GORR. 2, 2, 3. BHA10G. P. 3, 21, 33. sich unterhalten mit (acc.) R. 2, 50, 36 (47, 27 GORR.). antworten R. GORR. 2, 37, 1. sagen, sprechen: yattvamevamanuBAzase 3, 3, 2. smaranmadanuBAzitam meine Rede, meine Worte BHA10G. P. 7, 7, 1. sprechen von Etwas (acc.), vorgeben MBH. 12, 3286. -- 2) bekennen: yaTA yaTA naro 'DarmaM svayaM kftvAnuBAzate . taTA taTA tvacevAhistenADarmeRa mucyate .. M. 11, 228. MBH. 13, 5538. -- 3) Jmds (acc.) Worten trauen: BIzmadroRO yadA rAjA na samyaganuBAzate MBH. 5, 1966. -- In der Stelle HARIV. 10969 prasftErmaDurErvAkyEstattvArTamanu BAzitEH ist anu zum vorhergehenden acc. zu ziehen; die neuere Ausg. liest aber maDu st. anu. Vgl. anuBAzaRa. -- caus. 1) sich unterhalten mit (acc.) R. ed. Bomb. 2, 50, 50 (anuBAzya ca st. anuBAzayan die anderen Ausgg.). -- 2) lesen, als Erkl. von anuvAcay Schol. zu C2A10K. 17, 4.

apa schmähen: na kevalaM yo mahato 'paBAzate SfRoti tasmAdapi yaH sa pApaBAk KUMA10RAS. 5, 83.

aBi anreden, sprechen zu (acc.) VS. 23, 23. LA10TJ. 3, 3, 3. BoBavatpUrvakaM tvenamaBiBAzeta M. 2, 128. 11, 223. N. 3, 11. SUND. 1, 15. BRA10HMAN2. 3, 1. N. 3, 16. MBH. 1, 5289. 6181. 3, 2425. 4, 515. HARIV. 4913. R. 2, 9, 19. 12, 48. 78, 23. 92, 2. MR2K4K4H. 158, 16. KATHA10S. 35, 63. BHA10G. P. 3, 14, 32. ata\stvAmaBiBAzAmi MBH.3,16758. 14,2891. Verz. d. Oxf. H. 238,b,2. anyo'nyamaBiBAzataH (kaNkAMSca gfDrAMSca) MBH. 8, 2170. aByaBAzanparasparam 52. SrIraBiBAzyamARA devyA 13, 511. mantriRA punarahamAhUyAByaBAzizi DAC2AK. 116, 2. iti rAjYA tenABiBAzitAH HARIV. 11034 (S. 790). na mAdfSI tvAmaBiBAzwumarhati MBH. 3, 15603. aBiBAzitum R. 2, 18, 3. sich unterhalten mit (instr.) M. 4, 57. 8, 355. sprechen, mit dem acc. der Sache: SlakzRAM vARIM nirAbADAM maDurAM pApavarjitAm . svAgatenABiBAzante te MBH. 13, 6644. vacaH RA10G4A-TAR. 3, 19. Spr. 2851. yamadUtABiBAzitam Rede, Worte BHA10G. P. 6, 2, 1. 17, 36. Etwas zu Jmd sprechen, mit dopp. acc. N. 7, 15. R. 2, 37, 1. Etwas mittheilen, erzählen: aByaBAzata tatsarvaM SikzitaM puruzottamAt BHA10G. P. 8, 6, 30. sprechen von: na cABiBAzase kiMcidAhAram MBH. 12, 13839. evaM cintayatAM tezAM bahvarTamaBiBAzatAm HARIV. 10353. nftye (nftte ed. Bomb.) vA ko 'BiBAzyate genannt, gerühmt MBH. 13, 809. verkünden: jayaM cEvAByaBAzata R. 1, 28, 13. bekennen: enaH M. 11, 103. sagen, sprechen ohne Object: akrUro dadate maRimityaBiBAzante so pflegt man zu sagen NIR. 2, 2. anDaM tama ityaBiBAzante 5, 1. N. 3, 3. R. 1, 60, 1. 2. 64, 9. Spr. 1280. KATHA10S. 7, 4. 15, 83. 43, 121. 45, 5. guRaSarmABiBAzata (sic) 49, 72. RA10G4A-TAR. 6, 55. evamevABiBAzantaH MBH. 3, 2549. 12, 6363. R. 2, 85, 8. -- Vgl. aBiBAzaRa fgg.

pratyaBi s. pratyaBiBAzin.

samaBi mit einander reden: uccEH samaBiBAzantO MBH. 3, 12697.

ava, °BAzita viell. geschmäht (vgl. apa°) KA10M. NI10TIS. 17, 23. avaBAzayat MBH. 12, 8345 und avaBAzitA 7, 6672 fehlerhaft für avaBAsayat [Page05.0268] und avaBAsitA, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. avaBAzaRa.

A anreden, reden zu (acc.) MBH. 1, 74. aTAbaBAze kalyARI vAcA maDurayA nfpam 6562. 3, 2765. 4, 60. 12, 308. R. 1, 43, 26. 44, 5 (45, 5 GORR.). 2, 49, 13. SA10H. D. 59, 17. kurute nAlApamABAzitA Spr. 1230. Etwas sagen, sprechen, mittheilen: duruktasya BayAdrAjannABAzante ca kiM ca na MBH. 13, 501. KATHA10S. 17, 84. ABAzita HARIV. 8409. pratIpavacanaM saKyA sahABAzate zur Freundin gewendet sprechen Spr. 396. mit doppeltem acc.: BaraM vahAmumABAzi rAmeRa vacaH kanIyAn BHAT2T2. 3, 51. benennen: atyagnirityABAzyate SUC2R. 1, 128, 9. sagen, sprechen, ausrufen ohne Object MBH. 18, 66. RAGH. 6, 82. 14, 44. AH kimetaditi kroDAdABAzya MA10RK. P. 82, 35. -- Vgl. ABAza fgg.

vyA anreden, sprechen zu: vyABAzamARAScAnyo'nyaM na me jIvanvimokzyase MBH. 3, 15169. vyABAzitAni Reden R. 4, 1, 31. aussprechen: duHKavyABAzita schwer auszusprechen MBH. 13, 4485. 4489. -- Vgl. vyABAzaka.

samA anreden, sagen zu MBH. 6, 31. 4850. HARIV. 6952. tatropavizwastAnvIrAnyaTAprIti yaTAvayaH . samABAzya yaduSrezWAnuvAca puruzottamaH .. 9057. R. GORR. 2, 108, 37. 4, 10, 23. 6, 16, 1. BHA10G. P. 6, 14, 16. ityanyo'nyaM samABAzya MBH. 1, 4198. mittheilen: aTAbravInmaGavA pratyayaM svaM samABAzya tam 13, 4589. -- Vgl. samABAzaRa.

ud, udBAzita MBH. 13, 7302 und PAN4K4AR. 4, 3, 30 fehlerhaft für udBAsita.

pari 1) Jmd (acc.) zusprechen, zureden, admonere MBH. 1. 4287. 7, 2539. HARIV. 7324. -- 2) anreden R. 5, 38, 20. -- 3) aussprechen, erklären: oMkArajananAttAsAM mahattvaM pariBAzyate GR2HJASAM5GR. 2, 18. SAsanaM yadi vA SrutvA (so die neuere Ausg.) mama tO pariBAzitam u.s.w. HARIV. 4219. pUrvAcAryAH pariBAzante anyapadArTo bahuvrIhiH lehren KA10C2. zu P. 1, 2, 57. MIT. 268, 11. -- Vgl. pariBAzaRa fgg.

pra sprechen: jAnannapi - kasmAdevaM praBAzase MBH. 1, 3012. 6677. 2, 1397. 13, 2422. HARIV. 10336. R. 3, 51. 25. 4, 63, 6. 5, 90. 39. Spr. 5385. KA10M. NI10TIS. 8, 28. BHA10G. P. 3, 16, 16. 9, 21, 14. yamasyoccEH praBAzataH MBH. 13, 3476. apraBAzantyaH HARIV. 7061. sagen, sprechen, verkünden, mittheilen, auseinandersetzen; mit dem acc. der Sache: satyaM mAtA praBAzate MBH. 3, 16669. kuSalam 4, 241. vacanam HARIV. 12173. R. 2, 98, 17 (107, 7 GORR.). sTitaDIH kiM praBAzeta BHAG. 2, 54. R. 2, 96, 14. priyARi Spr. 2513. BHA10G. P. 2, 3, 25. VARA10H. BR2H. S. 46, 97. karizyanna praBAzeta - DarmakAmArTakAryARi ausplaudern Spr. 3871. yaTArUpo 'ntarAtmA te taTArUpaM praBAzase verkünden, offenbaren MBH. 5, 41. BHA10G. P. 5, 9, 9. DarmAn 8, 16. 13. 9, 4, 10. praBAzyate Verz. d. Oxf. H. 65,a,26. sarvaM sADu suyuktaM ca BavAnarTaM praBAzate R. 4, 62, 2. vacanaM Danadena praBAzitam gesprochen MBH. 3, 11829. 12, 383. 14, 2886. R. 2, 79, 16. haMsavalgupraBAzita Rede VARA10H. BR2H. S. 68, 7. MBH. 3, 2282. HARIV. 11874 (wo vielleicht praBAzitam zu lesen ist). evaM praBAzyate wird genannt BHA10G. P. 3, 11, 14. praBAzita erklärt SUC2R. 1, 13, 14. sich unterhalten mit (acc.): na cAhaM puruzAnanyAnpraBAzeyaM kaTaM ca na MBH. 3, 2599. -- Vgl. praBAzaRa fg.

saMpra sprechen: tvayyevaM saMpraBAzati MBH. 12, 5836. sagen --. sprechen zu (acc.): yaTA mAM saMpraBAzase 5, 568. verkünden, offenbaren, hersagen: yAdfSaH puruzasyAtmA tAdfSaM saMpraBAzase 41. asyA devyAH patirnAsti yAdfSaM [Page05.0269] saMpraBAzase 3, 14266. padmAgre caturo vedAnsaMpraBAzadbfhaspatiH (zaRmAsAMScaturo vedAnsaMbaBAze bf° die neuere Ausg.) HARIV. 11872.

prati entgegen sagen d. i. antworten oder sprechen zu; mit dem acc. der Person N. 2, 19. 18, 13. 19, 1. MBH. 1, 5294. (SivAH acc.) tAstadA pratyaBAzanta rAsaBAH 2, 2696. 3, 2370. 2419. 2422. 2425. 5, 7005. anyo'nyaM pratyaBAzanta 6, 2184. R. 1, 8, 29. 2, 35, 23. 57, 27. 66, 2. R. GORR. 1, 74, 15. 2, 74, 17. KATHA10S. 16, 20. 27, 85. 28, 154. BHA10G. P. 1, 15, 2 (°BAzitum). 8, 12, 14. PAN4K4AT. 193, 13. BHAT2T2. 5, 39. pratyaBAzam MBH. 5, 7124. 7145. pratiBAzyatAm R. 2, 57, 29. mit dem acc. der Sache: yattvayABihitaM vAkyaM mayA ca pratiBAzitam HARIV. 9621. tatpratiBAzitaM vacaH R. 4, 27, 21. erzählen, mittheilen: SaMkarasyomayA sArDaM saMvAdaM pratyaBAzata MBH. 13, 6338. nennen: tAmupagItiM pratiBAzante C2RUT. 6. -- pratyaBAzanta RA10G4A-TAR. 6, 327 fehlerhaft für pratyaBAsanta. Vgl. pratiBAzA.

saMprati antworten R. 5, 68, 1.

vi 1) schmähen: mAmeva hi viSezeRa viBAzya (= paruzamuktvA Schol.) parigarhase MBH. 5, 4234. (tam) viBAzyAByahanadrAjandivyenAstreRa HARIV. 7500. viBAzyaGAtinaH kecittaTA cakzurhano 'pare MBH. 13, 2156. -- 2) viBAzita einen Wechsel zulassend, so und auch anders sein könnend: viBAzitaguRa NIR. 10, 17. pratyAramBo viBAzitaH KAUC2. 141. P. 7, 3, 25. 8, 1, 74. SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. -- Vgl. viBAzA.

saMvi sprechen zu: anyo'nyaM saMviBAzyEvam MBH. 12, 12367.

sam 1) sich unterhalten, sprechen mit: evaM saMBAzamARO MBH. 5, 7473. R. 3, 68, 40. iti saMBAzatAM vAcaM SrutvA MBH. 1, 5190. na SUdreRa saMBAzeran LA10T2J. 3, 3, 16. GOBH. 1, 4, 2. M. 8, 55. MBH. 5, 5411 (saMBAzitvA ed. Bomb.). R. 2, 85, 14. BHA10G. P. 6, 18, 47. saMBAzamARa evATa SizyeRa sahitaH R. GORR. 1, 2, 22. tESca maha saMBAzate Verz. d. Oxf. H. 231,a,2. Schol. zu KA10TJ. C2R.7,5,7. mit dem acc. der Person zu Jmd sprechen, mit Jmd sprechen, anreden, begrüssen MBH. 1, 5292. R. 2, 52, 86 (23 GORR.). 6, 71, 19. 97, 7. SUC2R. 1, 109, 9. KATHA10S. 10, 35. 29, 80. 45, 301. PAN4K4AR. 1, 7, 1. 15. 63. 67. yAvadahaM svasaKIM grAmAdaByAgatAM saMBAzya drutataramAgacCAmi PAN4K4AT. 36, 13 (32, 19 ed. orn.). 37, 21 (34, 5 ed. orn.). 240, 13. HIT. 14, 20. BHA10G. P. 1, 6, 38. saMBAzyate nAdarAt Spr. 3098. HIT. 63, 18. 64, 12. 133, 6, v. l. Ohne Ergänzung KAUSH. UP. 2, 4. MBH. 3, 16731 (evaM saMBAzamARAyAH sAvitryA Bo° mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 4807. Spr. 2165. 2517. BHA10G. P. 3, 24, 26. saMBAzita Unterhaltung PAN4K4AT. 112, 23. -- 2) einstimmen R. 1, 67, 15 (69, 16 GORR.). -- 3) Jmd (acc.) bereden: anyaTA rAjyasuKaM parityajya sTAnAntaraM gantuM kaTaM mAM saMBAzase HIT. 57, 6. -- 4) hersagen: zaRmAsAMSca caturo vedAnsaMbaBAze bfhaspatiH (Lesart der neneren Ausg.) HARIV. 11872. = caturBirvedEH saMvAdaM kftavAn vedAn labDavAn Schol. Ayurmedehi (ohne iti!) saMBAzya vizRave praBavizRave zu Vishn2u gerichtet hersagend PAN4K4AR. 3, 14, 25. -- Vgl. saMBAzaRa u. s. w. -- caus. 1) sich mit Jmd (instr.) unterhalten MBH. 5, 5411 (saMBAzitvA ca st. saMBAzayitvA ed. Bomb.). Jmd (acc.) anreden: kaTaM saMBAzayAmyenAm R. 5, 56, 96. -- 2) Jmd bereden, Jmd gute Worte geben v.l. für saMBAvayati Spr. 2459.

upasam s. upasaMBAzA.

prasam Jmd anreden, begrüssen R. GORR. 2, 4, 8.547565-0266

BAsBAs2BA/sati in der älteren, BA/sate in der späteren Sprache DHA10TUP. 16, 23. 1) scheinen, leuchten: bfhadBi^rBA\nuBi\rBAsa^n VS. 12, 32. BAsatastejasAtyarTam MBH. 1, 4852. 2, 433. 3, 11862. 4, 1326. 12, 7857. HARIV. 5724. med.: BAskaro BAsamAno dravati NIR. 6, 25. 32. MBH. 3, 12299. agnayaSca na BAsante samidDAH 4, 1461. 6, 2603. baBAse sa raRoddeSaH kAlasUrya ivoditaH 7, 633. SAntArciza ivAgnayaH . indriyARi na BAsante 14, 670. HARIV. 3584. 5034 = 5561. 14994. R. 2, 78, 7. (tasyAH) vaktraM baBAse sitacArudantaM rAhormuKAccandra ivArDamuktaH leuchtete oder erschien wie 5, 28, 17. RAGH. ed. Calc. 7, 21 (cakAse ST.). KUMA10RAS. 6, 11. BHAT2T2. 10, 61. 14, 83. vidyudBiriva BAsitEH leuchtend HARIV. 11759. -- 2) med. erscheinen, zur Vorstellung kommen, deutlich werden, einleuchten, begriffen werden: tvadaNgamArdavaM drazwuH kasya citte na BAsate . mAlatISaSaBflleKAkadalInAM kaWoratA .. Spr. 1080. asti nAstIti saMdehaH kasya citte na BAsate .. in wessen Geiste taucht nicht der Zweifel auf? 2101. AcArasaMkoco BAsate Verz. d. Oxf. H. 266,a,26. KUSUM. 45,4. brahma vikftatvena BAsate erscheint verändert BA10LAB. 18. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 125. ASHT2A10V. 2, 7. 8. aho vikalpitaM viSvamajYAnAnmayi BAsate . rUpyaM SuktO PaRI rajjO vAri sUryakare yaTA .. [Page05.0273] 9. 15, 14. NI10LAK. 56, 89. -- Eine Nebenform von 1. BA.

caus. aor. abaBAsat und abIBasat P. 7, 4, 3. leuchten machen, beleuchten, erhellen: BAsayatImAn lokAn MAITRJUP. 6, 7. MBH. 3, 1668. 11861. 6, 3179. 5111. 8, 556. 11, 721. 13, 7375. HARIV. 1318. 1324. 1331. 6548. 13249. R. 5, 11, 2. 14, 32. RAGH. 9, 17. SU10RJAS. 13, 12. KATHA10S. 29, 40. VID. 3. MA10RK. P. 16, 85. 63, 6. 97, 14. LA. (II) 89, 12. Verz. d. Oxf. H. 28, b, 17. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 504, C2l. 14. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 112. med.: na tadBAsayate sUryo na SaSANko na pAvakaH BHAG. 15, 6. 12. MBH. 3, 182. 9, 2010. pass.: deho DIsTajIvena BAsyate Verz. d. Oxf. H. 222,b,27. BAsita ebend. MBH. 2, 1334. 7, 7619. KATHA10S. 45, 12. MA10RK. P. 65, 5. uditena vimalajYAnena sadBAsitaH C2ATR. 2, 659. erscheinen machen, zeigen: abaBAsansvakAH SaktIH BHAT2T2. 15, 42. 111. ityevamAdInBAsayatyekaDA citiH BA10LAB. 4. viBaktaBAvena BAsayati Verz. d. Oxf. H. 238,b,19.

ava med. scheinen, leuchten: sa tejasA sUrya ivAvaBAsate MBH. 5, 1091. 1, 1253. BHA10G. P. 5, 23, 2. BAsita scheinend, leuchtend: soma MBH. 12, 13221. erscheinen, sich den Augen darstellen Spr. 678. SUC2R. 1, 104, 7. naBo netrErivAvftam . nakzatratArAgahanaM jyotirBiravaBAsate .. R. 1, 35, 16. yatredamAdarSa ivAvaBAsate BHA10G. P. 4, 21, 41. 29, 69. 5, 26, 28. BA10LAB. 17. prAksargAdeka etasminbahuDA yo 'vaBAsate Verz. d. Oxf. H. 181,b, No. 413. etattrayaM taptAyaHpiRqavadekatvenAvaBAsamAnam als einfach erscheinend VEDA10NTAS. (Allah.) No. 94. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 16. -- caus. beleuchten, erhellen: vEvasvato DarmarAjo vimAnenAvaBAsayan . trI~llokAn MBH. 3, 1674. 12, 8345 (avaBAsayat mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 4088. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 60. BHA10G. P. 5, 1, 8. 30. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 112. avaBAsita MBH. 4, 1776. 5, 2525. 7, 6672 (avaBAsitA mit der ed. Bomb. zu lesen). 7601. 7605 (dIptEs st. dIptEs mit der ed. Bomb. zu lesen). 12, 13361. R. 4, 2, 9. 5, 20, 18. SUC2R. 1, 54, 16. KATHA10S. 35, 112. 45, 312. C2IC2. 9, 37. sarvavarRAnavaBAsayati lässt erscheinen SUC2R. 1, 326, 3. -- Vgl. avaBAsa fgg.

A med. erscheinen wie (iva): sA vedirvedasaMpannErdevadvijamaharziBiH . AbaBAse samAkIrRA nakzatrErdyOrivAyatA .. MBH. 2, 1313. 8, 204. RAGH. 7, 40. 60. 14, 12. 16, 41. KUMA10RAS. 7, 3. KATHA10S. 45, 339. -- caus. bescheinen: eza hi dyAvApfTivyAvABAsayati NIR. 7, 23. ABAsya MA10RK. P. 105, 18 fehlerhaft für ABAzya. -- Vgl. ABAs fgg.

ud aufleuchten, zu scheinen beginnen: agnirASirivodBAsansamidDaH MBH. 1, 1241. udaBAsaddivA candraH R. 3, 29, 10. udBAsitaSca (so mit der ed. Bomb. zu lesen) savitA MBH. 13, 7302. in die Augen fallen, auffallen: udBAsate hyaYjanabinduvattacCuBre vastre yadBavetkilvizaM vaH 5, 728. -- caus. erleuchten, erhellen: lokAnudBAsayasi HARIV. 2051. ravikiraRodBAsitA VARA10H. BR2H. S. 30, 20. 32, 21. 43, 3. PAN4K4AR. 4, 3, 30 (udBAzita gedr.). hervortreten lassen: raYjanadraveRodBAsitam (citram) MALLIN. zu KUMA10RAS. 1, 2. verherrlichen, verschönern: kAle GanodBAsite MR2K4K4H. 86, 18. gotramudBAsitaM me 159, 2. udBAsitaM maNgalasaMviDABiH saMbanDinaH sadma RAGH. 7, 16. udBAsitAKilaKala Spr. 466. -- Vgl. udBAsa fgg.

nis caus. erhellen: tato nirBAsitaM rUpaM tejasA saMhatena vE HARIV. 590. nirBAsita als Erkl. von dIpta MED. t. 25.

pari med. erscheinen: sa eza kanInakaH kumAraka iva pariBAsate C2AT. BR. 3, 1, 3, 11. -- caus. verschönern, schmücken: pariBAsita Verz. d. Oxf. H. 72,a,24. [Page05.0274]

pra leuchten, glänzen: praBAsate yaTA somaH MBH. 3, 5005. praBAsantaM BAnumantaM mahAntaM yaTAdityam 17090. praBAsantaM mahAbAhuM sTitaM merumivAparam 8, 2202. dantEH praBAsadBiH HARIV. 6618. 9013. SriyA ca rUpeRa ca vikrameRa ca praBAsase tvaM nfvaro narezviva erscheinst MBH. 4, 238. -- caus. erleuchten, erhellen: yaTA hi divi dIptAMSuH praBAsayati tejasA MBH. 1, 6532. praBAsayasi taM deSaM dvitIya iva BAskaraH R. 4, 43, 50. MBH. 9, 2052. praBAsitamivAkASam 4, 1776. -- Vgl. praBAsa fg.

prati med. erscheinen, sich darstellen, sich offenbaren: bahavaH pratyaBAsanta vaDyAstasyodyatakruDaH RA10G4A-TAR. 4, 380. 6, 327 (pratyaBAzanta beide Ausgg.). Spr. 4232. nAnAtvena pratiBAsamAnajIvagatAjYAnAnAm VEDA10NTAS. (Allah.) No. 23. yattvaM paSyasi tatrEkastvameza pratiBAsase ASHTA10V. 15, 14. prajYA na bAhye vizaye pratiBAsate NI10LAK. 222. mama tena (pARqityena) vinA hyezA lakzmIrna pratiBAsate hat kein Ansehen KATHA10S. 6, 143. -- Vgl. pratiBAsa fg.

vi scheinen, leuchten; act. AV. 13, 4, 7. yaTA^ hiraRya\teja^sA vi\BAsa^si\ janA~\ anu^ 19, 26, 23. med.: sidDiSElo viBAsate C2ATR. 1, 35. maRiH Spr. 595. sA triyAmA tadArtasya candramaRqalamaRqitA . rAjYo vilapamAnasya na vyaBAsata SarvarI .. wurde für ihn nicht hell R. 2, 13, 10. -- caus. erhellen: viBAsitaH sUryamarIcinA dfQaM Sirogatenodayaparvato yaTA MBH. 8, 4667.

nirvi caus. erhellen: sa lokAMstejasA sarvAnsvaBAsA nirviBAsayan MBH. 12, 13912.547805-0272

BAsuraBAsura/(wie eben) 1) adj. a) leuchtend, glänzend P. 3, 2, 161. VOP. 26, 151. BAnu RA10G4A-TAR. 4, 583. Spr. 919, v. l. 3159, v. l. °hemarASi RAGH. 5, 30. VARA10H. BR2H. S. 44, 28. KATHA10S. 25, 238. 35, 21. 152. 38, 50. KIR. 5, 5. surarziganDarvamahoragAH SUC2R. 2, 319, 5. pitaraH HARIV. 985. °mUrti MBH. 5, 7266. °deha 9, 2490. 15, 880. 18, 83. raTa HARIV. 13117. uneig.: nAnApraSnottara° Verz. d. Oxf. H. 247,b,36. nom. abstr.: atimAtraBAsuratva (BAnoH) Spr. 3406. -- b) furchtbar H. c2. 87. Wohl fehlerhaft. -- 2) m. a) Krystall TRIK. 2, 9, 28. -- b) Held DHAR. im C2KDR. -- 3) n. Costus speciosus oder arabicus (kuzWa) RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. BAsvara.547955-0275

BAsvantBA/svant(von 1. BAs) P. 8, 2, 9, Sch. 1) adj. scheinend, leuchtend, glänzend; = BAskara TRIK. 3, 3, 176. = BAsvara MED. t. 138. (uzAH) BAsva^tI ne\trI sU\nftA^nAm R2V. 1, 92, 7. 113, 4. NAIGH. 1, 8. Sonne R2V. 10, 37, 8. Augen C2AT. BR. 7, 5, 2, 12. samiD KA10TJ. C2R. 4, 14, 3. VS. 15, 63. AIT. BR. 4, 23. TS. 4, 3, 11, 3. NIR. 2, 6. Flüsse NAIGH. 1, 13. lokAH K4HA10ND. UP. 7, 11, 2. MAITRJUP. 6, 5. M. 1, 77. 4, 243. MBH. 2, 289. 1892. kIrti 3, 10592. 4, 48. 7, 3784. 9633. BHAG. 2, 11. HARIV. 595. 935. BAsvatAM varaH 1331. 5185. 10995. R. 1, 44, 30. 2, 83, 6. R. GORR. 2, 100, 16. BUzaRAni 5, 32, 32 (BAsmanti gedr.). KUMA10RAS. 6, 60. Spr. 865. VARA10H. BR2H. S. 43, 6. PAN4K4AR. 2, 4, 21. KATHA10S. 29, 182. 35, 18. 38, 25. MA10RK. P. 101, 19. PRAB. 15, 5. 21, 4. 81, 11. Sukla° BHA10SHA10P. 40. -- 2) m. a) die Sonne AK. 1, 1, 2, 30. TRIK. H. 98. an. 2, 182. MED. HALA10J. 1, 35. RAGH. 16, 44. KA10M. NI10TIS. 5, 74. Spr. 517. 1172. 2625. KATHA10S. 19, 106. MA10RK. P. 77, 35. 37. 105, 2. DHU10RTAS. in LA. 74, 1. -- b) Held C2KDR. u. WILSON angeblich nach MED. -- c) Glanz, Licht; = dIpti H. an.; wohl fehlerhaft für dIpta. -- 3) f. BAsvatI a) die Residenz des Sonnengottes C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- b) Titel einer Schrift COLEBR. Misc. Ess. II, 354; vgl. BAsvatIkaraRa. -- Vgl. pra°, prARa°.548195-0277

BittaBitta(von 1. Bid) n. 1) ein abgebrochenes Stück P. 8, 2, 59. VOP. 26, 101. AK. 1, 1, 2, 17. H. 1434. HALA10J. 4, 28. st. dessen wohl fehlerhaft Binna in antaBinna Endstück NAIGH. 22, 57. -- 2) = Bitti Wand Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 10, C2l. 38.548575-0280

BidBid1Bina/tti, Bintte DHA10TUP. 29, 2. a/Binad, Bina/d, 2. p. aBinas und aBinad (Sch. zu P. 6, 1, 68. 8, 2, 75), Bina/das (R2V. 10, 89, 14), BindDi (BinDi/), ved. Be/dati und aBedam; biBeda, biBide, biBediTa (Sch. zu P. 1, 2, 5. 7, 2, 61. 62. 67), biBidvaMs (P. 7, 2, 67, Sch.); aBidat und aBEtsIt (Sch. zu P. 3, 1, 57. 7, 2, 3), aBitta (Sch. zu P. 1, 2, 11. 3, 1, 57), aBitTAs, aBitsAtAm (P. 8, 2, 6, Sch.), ved. Bed, Bedi, BitTAs; Betsyati, °te, BettA (Ka10r. 3 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Sch. zu 7, 2, 61. fg.); BitsIzwa (P. 1, 2, 11, Sch.); inf. Bettum, ved. Be/ttavE/; pass. Bidyate, Binna/ (P. 8, 2, 42). 1) spalten, einbrechen, ein Loch in Etwas schlagen, zerschlagen, zersprengen, aufreissen, schlitzen: puraH R2V. 1, 53, 8. 2, 14, 6. AIT. BR. 1, 25. adrim R2V. 1, 62, 3. 4, 3, 11. valam 2, 11, 20. 3, 34, 10. Bi\nDi dveza^H 8, 44, 11. 4, 2, 16. aSmA^naM ci\dye bi^Bi\durvaco^BiH 16, 6. girim 4, 17, 3. SiraH 8, 6, 6. AV. 5, 23, 13. pAtrA R2V. 1, 104, 8. 6, 27, 6. 7, 104, 22. yaH SuzRa^syA\RqAni\ Beda^ti (P. 3, 1, 85, Sch.) 8, 40, 10. AV. 6, 138, 2. VS. 11, 64. 68. AV. 2, 32, 6. muzkO 4, 37, 7. nA\qyO^ 6, 138, 4. 5. sapatnAn 5, 28, 4. BinnA nOH 19, 8. R2V. 1, 32, 8. AIT. BR. 7, 5. keSaH sahasraDA BinnaH C2AT. BR. 14, 6, 11, 4. 3, 9, 4, 18. 9, 1, 2, 12. 12, 4, 1, 6. yadvE kiM ca yajYe mfnmayaM Bidyate SHAD2V. BR. 1, 6. hatvA BittvA ca SIrzARi A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 8. 3, 10, 11. KA10TJ. C2R. 26, 7, 48. KAUC2. 57. nyagroDaPalaM BinDi K4HA10ND. UP. 6, 12, 1. hatvA CittvA ca BittvA ca M. 3, 33. CinDi BinDi praDAva MBH. 1, 1175. prahara hara cCindDi BindDi VARA10H. BR2H. S. 46, 77. vane kAzWAni BindataH (me) SA10V. 6, 30. R. 2, 80, 10. lakzyaM BittvA MBH. 1, 152. 7004. lakzaRam MAITRJUP. 6, 24. sAyakEH kAMScidaBinat MBH. 1, 2834. 1170. R. 1, 1, 64. 3, 50, 18. 6, 75, 63. RAGH. 5, 55. 12, 77. 91. C2IC2. 9, 66. BHAT2T2. 15, 65. 117. DanuzA hfdi BinnaH HIT. 35, 13. tAnpakzanaKatuRqAgrEraBinadvinatAsutaH MBH. 1, 1490. Bindanti (so ist zu lesen) mama (die Sonne spricht) maRqalam KATHA10S. 48, 5. aBittvA paramarmARi Spr. 1543. vajraM vajreRa Bidyate KA10M. NI10TIS. 8. 67. darBaBinnapeSalapAdA SOM. NALA 73. pfTivIM lANgaleneha BittvA MBH. 3, 1248. Binatti BImaM karirAjakumBam (siMhaH) Spr. 2047. DaraRItalam . biBiduH - vajrasparSasamErBujEH R. 1, 40, 18. atiSItalamapyamBaH kiM Binatti na BUBftaH Spr. 1853. BHAT2T2. 6, 35. 116. 15, 22. nABidyata mahAvyUho BImena MBH. 6, 2433. 2432. 7, 1521. girIRAmiva BidyatAm (adrIRAmiva BindatAm die ältere Ausg.) bersten 6, 4125. svayameva kAzWaM Bidyate, aBedi VOP. 24, 8. nirGozo Bindanniva rasAtalam LA. (II) 90, 6. (DvaniH) yajYamuzAM manAMsi Bindan VARA10H. BR2H. S. 19, 13. BidyerandarSanAdasyA BIrURAM hfdayAni ca R. 1, 28, 9. (amitram) BindyAdGawamivASmani Spr. 2764. MBH. 4, 687. aRqAni biBrati svAni na Bindanti pipIlikAH 1, 3042. BImo gadAGAtEstavoru Betsyate MBH. 3, 379. BinnA nOH Spr. 3065. BHAT2T2. 5, 88. Gawa Spr. 2917. BARqa M. 4, 65. 10, 52. BAjana 54. Asana 4, 69. BinnaSfNgAkziKurEH [Page05.0282] (DuryEH) 67. tUryaGozErdvizAM sEnyaM BindannAnandayannijam auseinandersprengend RA10G4A-TAR. 6, 246. kawakaM biBiduH KATHA10S. 15, 101. Binne sEnye 102. BinnasAraNgayUTa (gaja) C2A10K. 32. SItena Bidyate vor Kälte bersten PAN4K4AT. I, 436. III, 148. BerI MBH. 4, 772. SUC2R. 1, 155, 20. Binna = dArita, dIrRa AK. 3, 2, 50. TRIK. 3, 3, 250. H. 1488. an. 2, 277. MED. n. 14. setum, maryAdAm, velAM Bid einen Damm, Schranken, das Ufer durchbrechen: badDaM setuM ko nu (so ist zu lesen) BindyAt MBH. 2, 2483. amBasA Bidyate setuH Spr. 119. Bidyeransarve setavaH M. 7, 24. BHA10G. P. 3, 21, 54. DarmasetUnBindanti te 5, 26. 22. BinnamaryAdA Bavanti kila sAgarAH Spr. 4588. BinnamaryAdin MA10RK. P. S. 660, Z. 6. aBinnavelO gamBIrAvamburASirBavAnapi Spr. 3542. HARIV. 2465. sTitiM (= maryAdAM Schol.) Bindan BHAT2T2. 7, 68. aBinnasTitiH C2A10K. 107. BindyAccEva taqAgAni prAkArapariKAstaTA durchstechen, durchbrechen M. 7, 196. prapAm 8, 319. AgamamapAm 9, 281. vAri BidyamAnam sich brechendes, tosendes Wasser R. 1, 26, 6. yugAnte BidyamAnAnAM sAgarARAmiva svanaH durchbrechend, über die Ufer tretend HARIV. 5003. sAgarasyeva BidyataH R. GORR. 2, 5, 27. ein Planet oder Komet durchbricht einen Stern, wenn er durch ihn durchgeht: ketunA DUmaketostu nakzatrARi trayodaSa . BaraRyAdIni BinnAni nAnuyAnti niSAkaram .. HARIV. 4259. SU10RJAS. 8, 13. VARA10H. BR2H. S. 4, 25. 26. 6, 9. 9, 28. Spr. 1886. 2354. 2649. yadi Bintte sUryasuto rohiRyAH Sakawam 2367. tamaH, timiraM Bid die Finsterniss durchbrechen, - zerstreuen P. Einl. 2. C2A10K. 181. VID. 145. yo na Bidyate (saMgatasaMDiH) ein Bündniss, das nicht gebrochen wird, Spr. 4880. yESunyAdBidyate snehaH 199. saMbanDiBinno 'pi gireH kulasya snehastadekAyatanaM jagAma KUMA10RAS. 7, 5. kzaRaBinnasOhfdaH 4, 6. prItiralpena Bidyate Spr. 5234. BittvA pratijYAm HARIV. 8121. vrataM BindDi SA10V. 4, 7. -- 2) spalten so v. a. theilen: biBeda puruzatvaM ca daSaDA cEkaDA ca saH Verz. d. Oxf. H. 82,b,23. AnandajaH SokajamaSru vAzpastayoraSItaM SiSiro biBeda . gaNgAsarawvorjalamuzRataptaM himAdrinisyanda ivAvatIrRaH .. RAGH. 14, 3. pass. sich theilen: tezAM dvayordvayorEkyaM biBide na kadA ca na 10, 83. ekEva mUrtirbiBide triDA sA KUMA10RAS. 7, 44. BHA10G. P. 2, 10, 41. MA10RK. P. 101, 8. VARA10H. BR2H. S. 33, 1. kekA dviDA BinnAH SiKaRqiBiH RAGH. 1, 39. 12, 98. 100. KUMA10RAS. 2, 7. RA10G4A-TAR. 5, 260. P. 4, 1, 94, Sch. BinnaH paRaH ein getheilter Pan2a so v. a. kein ganzer P., weniger als ein P. JA10G4N4. 2, 248. Binna ein Bruch, eine gebrochene Zahl COLEBR. Alg. 13. -- 3) spalten so v. a. öffnen; blühen machen; pass. sich öffnen: KAnImAni BittvA MAITRJUP. 2, 6. biBide niviqo 'pi muzwiH RAGH. 9, 58. aBidyetAmakziRI BHA10G. P. 3, 26, 55. navozasA BinnamivEkapaNkajam aufgeblüht C2A10K. 175. KUMA10RAS. 1, 32. ketakEH sUciBinnEH MEGH. 24. BittvA sadyaH kisalayapuwAndevadrumARAm 106. Binna = Pulla H. an. 2, 277. MED. n. 14. Binnakarawa von einem Elephanten, dessen Schläfen sich (während der Brunstzeit) geöffnet haben und fliessen MBH. 3, 16039. madaBinnagaRqakarawa Spr. 2399. Binna (vgl. praBinna) allein von einem brünstigen Elephanten gebraucht: madavegaBinnA mattA yaTA hEmavatA gajAH MBH. 1, 7006. Spr. 2529 (Conj.). in der Stelle BinneBamOktikApUrRapARiH siMhaH RA10G4A-TAR. 4, 176 bedeutet aber Binna nicht brünstig, sondern zerfleischt. -- 4) lösen, pass. sich lösen, aufgehen: prasTAnaBinnAM na babanDa nIvIm RAGH. 7, 9. tatastO tu jawA (so die ed. Bomb. und SUND. 1, 30) BittvA mOlinO saMbaBUvatuH MBH. 1, 7647. SirastranizkarzaRaBinnamOli RAGH. 7, 63. Bidyate hfdayagranTiSCidyante sarvasaMSayAH MUN2D2. UP. 2, 2. 8. [Page05.0283] vacAMsi yogagraTitAni sADo na naH kzamaM te manasApi Bettum entwirren BHA10G. P. 5, 10, 19. tacClokakUwamadyApi graTitaM sudfQaM mune . BettuM na Sakyate 'rTasya gUQatvAt MBH. 1, 82. -- 5) unterbrechen, stören: tayordvAHsTaH samayaM lakzmaRo 'Binat RAGH. 15, 94. tezAM na BinnA mudaH Spr. 2526. tatastErBidyate vfttam den guten Lebenswandel unterbrechen so v. a. ihn verlassen MBH. 13, 7544. fg. Vgl. Binnavftta. BrUBaNgaBinnatilaka so v. a. verwischt MA10LAV. 67. DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 5. -- 6) brechen so v. a. verrathen: BindantyavamatA mantram M. 7, 150. KA10M. NI10TIS. 11, 65. Spr. 2548. zawkarRo Bidyate mantraH 3060. fgg. 3871. 199. Binnamantra R. 4, 55, 9. mantravIjamidaM yatnAdrakzaRIyaM taTA yaTA . manAgapi na Bidyeta tadBinnaM na prarohati .. Spr. 2113. KA10M. NI10TIS. 11, 53. na rahasyaM Betsyati DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 20. -- 7) spalten, theilen so v. a. entzweien: dUta eva hi saMDatte Binattyeva ca saMhatAn . dUtastatkurute karma Bidyante yena vA na vA .. M. 7, 66. jalavatparvatAYCatrUnBindyAdanupalakzitaH KA10M. NI10TIS. 17, 17. 22. KATHA10S. 46, 50. kaTaM ca paYca kfzRAyAmekasyAM te narADipAH . vartamAnA mahABAgA nABidyanta parasparam .. MBH. 1, 7598. BinnAH Entzweite, Zerfallene 1358. fg. Spr. 4331. fg. R. 4, 54, 7. KA10M. NI10TIS. 17, 25. 19, 2. KATHA10S. 34, 210. dAnaBinna durch Geschenke abtrünnig gemacht, - bestochen Spr. 4956. pass. sich abtheilen von, sich fernhalten von (instr.): dvezyErapakzErahitESca tasya Bidyasva nityaM kuhakodDatESca MBH. 3, 14718. -- 8) Jmd mit sich selbst entzweien, irre machen, umstimmen: mahAnto 'pi hi Bidyante strIBiradBirivAcalAH Spr. 2102. evaM viprakfto rAjanvalirBagavatAsuraH . BidyamAno 'pyaBinnAtmA pratyAha BHA10G. P. 8, 22, 1. Vgl. vAgBirBedyo hi kAtaraH Spr. 199. -- 9) ändern; pass. sich ändern: na - Bindanti mandAM gatim KUMA10RAS. 1, 11. yaTemA nadyaH syandamAnAH samudrAyaRAH samudraM prApyAstaM gacCanti Bidyete tAsAM nAmarUpe PRAC2NOP. 6, 5. SuzkaBinnamuKasvarAH JA10G4N4. 2, 267. Binnasvara eine veränderte, entstellte Stimme habend SUC2R. 1, 308, 14. 2, 85, 13. Spr. 2048. C2A10K. CH. 140, 10. BinnakaRWaDvani SA10H. D. 28. viSvAsopagamAdaBinnagatayaH (mfgAH) C2A10K. 14. VIKR. 80. BinnavarRADarOzWa MEGH. 82. CAyABinnasPawikaviSada 63. Binno rAgaH kisalarucAmAjyaDUmodgamena ad C2A10K. 14. -- 10) unterscheiden, einen Unterschied machen; pass. verschieden sein. sich unterscheiden von (abl.): ityanye Bindanti H. 309. Sch. upADirBidyate KAP. 1, 152. Bidyete rUpanAmanI BA10LAB. 21. na kAraRAdbiBide kumAraH RAGH. 5, 37. C2IC2. 9, 16. MALLIN. zu C2IC2. 12, 63. Schol. bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 38. Binna verschieden AK. 3, 2, 32. TRIK. 3. 1, 18. 27. 3, 250. H. 1468. an. 2, 277. MED. n. 14. RAGH. 2, 50. C2A10K. 50. MA10LAV. 4. SU10RJAS. 1, 26. 7, 10. Spr. 229. 382. KATHA10S. 33, 108. RA10G4A-TAR. 4, 428. 5, 176. BA10LAB. 21. VOP. 6, 2. aBinnakAla C2A10N5KH. C2R. 1, 16, 5. GR2HJ. 1, 3. BinnajAtimant MA10RK. P. 113, 8. mit einem abl. P. 2, 3, 29. Sch. jaganmiTo BinnamaBinnamISvarAt PRAB. 53, 10. mit der Ergänzung componirt: BramaBinnaM tu jYAnamatrocyate pramA ein anderes Wissen als Irrthum BHA10SHA10P. 133, 8. ANBinno nipAtaH eine andere Partikel als AN Schol. zu P. 1, 1, 14. 2, 1. 4, 6. NI10LAK. 160. verschieden so v. a. vom Gewöhnlichen --, Normalen abweichend: Binnavartman so v. a. der den rechten Weg verlassen hat Spr. 1707. BinnacAritradarSana R. GORR. 2, 118, 7. Vgl. nAtiBinna. -- 11) Binna vermischt --, verbunden mit (instr.); = saMgata H. an. 2, 277. MED. n. 14. = miSra, saMvalita die Scholl. BinnAM rucaM raveH ketanaratnaBAsA KIR. 16, 3. svedaleSEraBinnaM (v. l. kleSaleSE°) gAtram C2A10K. 37. mit der Ergänzung [Page05.0284] componirt: yOvanaBinnaSESava RAGH. 3, 32. puzpoccayaH pallavaBaNgaBinnaH KUMA10RAS. 3, 61. C2IC2. 4, 26. 20, 56. tIvrAGAtAdaBimuKataruskanDaBinnEkadantaH (Binna v.l. für Bagna) so v. a. hängen geblieben (= lagna Schol.) C2A10K. 32. dfzwvAM BinnaM (= lagnaM Schol.) kuNkumaM kApi kaRWe hängend an, haftend KUVALAJ. 174,a,4. Vgl. BinnAYjana.

caus. 1) spalten, brechen, zerschlagen: BedayeyuH sTirAndrumAn R. 1, 16, 23. purodyAnAni sarvARi BedayAmAsa MBH. 3, 620. HARIV. 11905. anayormahAnnisargopajAtaH snehaH kaTaM BedayituM SakyaH zerstören, lösen HIT. 67, 2. Bedita = Binna AK. 3, 2, 50. -- 2) theilen: zoqaSaBeditAH sechszehnfach getheilt, in 16 Arten zerfallend SA10H. D. 18, 112. Könnte auch adj. von zoqaSa - Beda sein. -- 3) entzweien mit Andern oder mit sich, Jmd irre machen, auf seine Seite hinüberziehen MBH. 1, 1358. 7399. 13, 555. 558. suSlizwAnapi (so die neuere Ausg.) lokezu Bedayan HARIV. 3209. R. 4, 54, 6. 7. KATHA10S. 34, 209. Bayena BedayedBIruM SUramaYjalikarmaRA . lubDamarTapradAnena samaM nyUnaM taTOjasA .. Spr. 2017. 3013. asakfccApyahaM tena tvatkfte pArTa BeditaH MBH. 5, 2835. R. GORR. 2, 18, 15. 77, 2. tamfziM kOSikaM ramBe Bedayasva (= kAmotpAdanena tapasaScAlaya Schol.) tapasvinam so v. a. verfähre R. SCHL. 1, 64, 7.

desid. viBitsati P. 1, 2, 10, Sch. zu durchbrechen --, zu sprengen beabsichtigen: anIkam MBH. 7, 1480. 1624. -- Vgl. biBitsA fg.

desid. vom caus. s. biBedayizu.

intens. beBidIti P. 7, 4, 65, Sch. 6, 4, 49, Sch. beBetti VOP. 20, 22. zu wiederholten Malen spalten, - einhauen in: BUyastaM beBidAM cakre naKatuRqAyuDaH KagaH BHAT2T2. 5, 105. tasyApyabeBidizwAsO mUrDAnaM muzwinANgadaH 15, 116.

anu der Länge nach spalten, - zerschlitzen: taM dveDAnvaBinat C2AT. BR. 1, 6, 3, 17. pass. sich öffnen: anvaBidyetAM (v. l. nyaBi°) karRO BHA10G. P. 3, 26, 55. -- badDaM setuM ko 'nuBindyAt MBH. 2, 2483 fehlerhaft für ko nu Bi°.

apa abschlagen: Bi\nDi viSvA\ apa\ dviza^H R2V. 8, 45, 40.

ava zerspalten, durchbohren: ava\ tmanA^ Dfza\tA Samba^raM Binat R2V. 1, 54, 4. 59, 6. 7, 18, 20. 2, 11, 2. 18. avA^Binatka\kuBa\H parva^tAnAm 4, 19, 4. 10, 8, 9. 69, 11. tI\kzReza^vo dU\rAdava^ Bindantyenam AV. 5, 18, 9. carma TS. 7, 5. 10, 1. dantidantAvaBinna MBH. 6, 1774. (agnihotram) yatrAvaBinnaM syAt zersprungen C2AT. Br. 12, 4. 1, 8. -- Vgl. avaBoden.

A zerschlitzen, zerreissen: tanme varzma nfsiMharAjakarajErABidyate Spr. 2507.

ud durchdringen durch (acc.): udBijjAni BUmimudBidya jAtAni latAvfkzAdIni VEDA10NTAS. (Allah.) No. 71. pulakodBinnasarvANga BHA10G. P. 3, 2, 5. pass. aufspringen: aRqaM - nodBidyati MBH. 5, 3563. hervorbrechen, hervorschiessen, zum Vorschein kommen; act.: nastaH, cakzuzwaH, Srotrata udaBinat C2AT. BR. 13, 4, 4. 6. fgg. pass. dass.: yAvannodBidyete (so zu lesen) stanO PAIT2HI10NASI in DA10JABH. 273, 1. udBidyamAnaSramajalapulaka DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 5. BHA10G. P. 5, 7, 11. tvatsunItipAdapasya puzpamudBinnamidam MA10LAV. 10, 14. KATHA10S. 14, 27. Spr. 3790. udBinnaromapulakEH K4AURAP. 35. praTamayOvanodBinnakarkaSastanayuga PAN4K4AT. ed. orn. 49, 22. yOvanodBinnadehA PAN4K4AR. 4, 6, 7. navameGaSabdAdudBinnayA ratnaSalAkayeva KUMA10RAS. 1, 24. udBinnavidyudvalayo meGaH RAGH. 13, 21. udBinnaruDira MBH. 7, 3787. 9, 3237. [Page05.0285] ravipraBodBinnaSiromaRipraBa (PaRin) R2T. 1, 19. udBinnasaMBrama RA10G4A-TAR. 6, 124. anudBinnapadArTAni gfhyavAkyAni nicht an die Oberfläche gedrungen so v. a. nicht offenliegend GR2HJASAM5GR. 1, 34. durchdringen, obenauf kommen; act.: ujjA\tena^ Bi\nada\dujjani^tvEH R2V. 10, 45, 10. kAmaM stu\tvoda\haM Bi^deyam AV. 9, 2, 2. ji\tama\smAka\mudBi^nnama\smAka^m 10, 5, 36. 16, 8, 1. 4, 38, 1. PAN4K4AV. BR. 16, 16, 2. 3. anyo 'nyaSaNkayodBinnAn - vaSamAnayet Emporgekommene KA10M. NI10TIS. 17, 45. -- Vgl. udBid fg., udBeda fg.

prod, partic. prodBinna hervorgeschossen, hervorgebrochen: °romodgamA Spr. 830. °kAntidrava C2A10K. CH. 128, 18.

ni pass. sich öffnen: nyaBidyetAM (v. l. für anuBi°) karRO BHA10G. P. 3, 26, 55.

prani und praRi, °Binatti P. 8, 4, 18, Sch.

nis 1) auseinanderspalten, - schlitzen, aufreissen, durchschlagen, durchschiessen, verwunden: A\RqA R2V. 1, 104, 8. a\MSUn AV. 11, 1, 9. vrIhIn KAUC2. 61. vrIhIRAM naKErnirBidya C2AT. BR. 5, 3, 1, 13. naKa/nirBinna TBR. 1, 7, 3, 4. tadA devyaSmanA kukziM nirviBeda MBH. 1, 6790. nArAyaRoruM nirBidya HARIV. 4601. PRAB. 116, 2. DAC2AK. in BENF. Chr. 201, 1. snehaprasravanirBinnamudvahantI stanAMSukam (so die v. l.) VIKR. 150. nirBidyopari karRikArakusumAnyASerate zawpadAH 41. ekEkaM yojanaM BUmernirBindantaH R. 1, 40, 15 (41, 16 GORR.). (vyAGragaRAn) nirviBeda ca sAyakEH MBH. 1, 2834. 4563. 4, 2001. 2097. 7, 4583. HARIV. 6648. 10747. R. 2, 35, 4. 3, 55, 10. 6, 18, 37. RAGH. 9, 61. KATHA10S. 47, 66. vAjinaH - tvakzu nirBidya BHAT2T2. 9, 67. yayABiyujya saMgrAme SatruM nirbiBide raRe HARIV. 12151. na ca tatrApyanirBinnaH kaScidAsIt MBH. 6, 3573. 7, 4584. R. 2, 97, 30. VIKR. 144. KATHA10S. 4, 8. 22, 128. 33, 55. nirBidya mUrDan am Kopfe eine Oeffnung durchschlagend BHA10G. P. 2, 2, 11. bahuDA nirbiBeda Kam so v. a. bildete eine Menge Oeffnungen 3, 26, 53. kaRwakena - nirbiBedAsya locane ausstechen MBH. 3, 10328. HARIV. 1068. 1153. BHA10G. P. 9, 3, 7. hfdayagranTim lösen 5, 25, 8. pass. sich spalten, sich öffnen: ARqaM niraBidyata K4HA10ND. UP. 3, 19, 1. muKaM niraBidyata yaTARqam AIT. UP. 1, 4. BHA10G. P. 2, 10, 17. nAsike niraBidyetAm 20. niraBidyata vE gudam 3, 26, 56. SUC2R. 1, 271, 19. act. in derselben Bed.: nirbiBeda virAjastvak BHA10G. P. 3, 26, 56. -- 2) trennen, scheiden: muKatastAlu nirBinnam trennte sich BHA10G. P. 2, 10, 18. anirBinna (brahman und sujanapreman) nicht geschieden und ununterbrochen Spr. 3473. -- 3) nirBinna uneinig: anyo'nyameva nirBinnam (balam) KA10M. NI10TIS. 13, 81. -- 4) verrathen: nirBinnaprAyaM rahasyam DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 8. -- 5) hinter Etwas kommen: kAntakApacAraM nirBidya DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 20. -- Vgl. nirBeda fg.

vinis auseinanderspalten, aufschlitzen, durchchiessen: tasya pArSvaM vinirBidya MBH. 3, 8551. 14. 2238. HARIV. 2554. puruzo 'RqaM vinirBidya BHA10G. P. 2, 10, 10. izuRA hfdi . vinirBinnam DAC2. 2, 15. MBH. 6, 2524. HARIV. 10748. pass. sich spalten, sich öffnen: karRAvasya vinirBinnO BHA10G. P. 3, 6, 17.

parA durchbohren, verwunden: SarEScEnam - parABinat MBH. 7, 9379. 8, 481.

pari 1) zerspalten, zerschlagen: dArURi pariBinnAni vanajErupajIviBiH R. 2, 54, 7. aSmaBiH pariBinnANgAH 4, 18, 2. taRqulAH zersprungen, zerbröckelt C2AT. BR. 5, 3, 2, 7. durchbrechen (uneig.): Darmasya - saMsTA [Page05.0286] ca tErapi (yatnErapi ed. Bomb.) kftA kAlena pariBidyate MBH. 13, 7543. -- 2) verändern, entstellen: pariBinnasvara MBH. 12, 5362. -- Vgl. pariBedaka.

pra 1) spalten, zerspalten, schlitzen: pra va\kzaRA^ aBina\tparva^tAnAm R2V. 1, 32, 1. df\|A ci\tsa pra Be^dati 5, 86, 1. mfDaH VS. 5, 37. yaTA\ vE lANga^leno\rvarA^M praBi\ndanti^ wie man mit dem Pfluge den Acker aufreisst TS. 6, 6, 7, 4. C2AT. BR. 3, 4, 4, 6. 8. mamorumetya prabiBeda kIwaH MBH. 8, 1966. SarEH praBindanniva pARqaveyO 4299. HARIV. 16286. praBinnavEdUryaniBEstfRANkurEH R2T. 2, 5. praBinnAnkarakAn zerbrochen R. 5, 14, 51. vAyupraBinnAmiva DUmareKAm durchbrochen, unterbrochen 11, 24. durchstechen, öffnen: pra te^ Binadmi\ meha^na\M vartra^M veSa\ntyA i^va AV. 1, 3, 7. praBinnAmiva vistIrRAM vAzImapahftotpalAm R. GORR. 2, 125, 15. pass. zerspringen, zerbröckeln: dantAH praBidyante C2AT. BR. 11, 4, 1, 5. 12. aufgehen, sich lösen: praBinnakamalodara aufgegangen, aufgeblüht SA10H. D. 10, 8. yadA sarve praBidyante hfdayasyeha granTayaH KA10THOP. 6. 15. (granTayaH) praBinnAH sravanti gehen auf und fliessen SUC2R. 1, 287, 15. praBinnaM prasrutaM ca yat (SoRitam) durch Oeffnungen hervordringend 253, 18. praBinnaviw so v. a. aperiens, evacuans 199, 6. praBinnaprasrutANga (so ist zu lesen) dessen Glieder nässen und fliessen 120, 4. praBinnakarawa von einem Elephanten, dessen Schläfen sich geöffnet haben und fliessen (während der Brunstzeit) MBH. 1, 7671. 12, 4280. R. GORR. 2, 28, 8. 6, 18, 3. praBinnakarawAmuKa MBH. 3, 441. 8704. 4, 757. 1030. 14, 2183. praBinna allein von einem brünstigen Elephanten gesagt AK. 2, 8, 2, 4. H. 1220. HALA10J. 2, 65. DRAUP. 5, 5. MBH. 1, 7074. 8013. 4, 585. 13, 641. 4848. R. GORR. 2, 20, 4. 6, 4, 10. KUMA10RAS. 5, 80. Spr. 673. -- 2) pass. sich spalten so v. a. sich theilen: jaNgamAnAM ca sarvezAM SarIre paYca DAtavaH . pratyekaSaH praBidyante yEH SarIraM vicezwate .. MBH. 12, 6839. -- 3) praBinna entstellt, verändert, verstimmt: na tvAM praBinnaM (= parAjitaM Schol.). jAnAmi MBH. 16. 259. -- 4) praBinnAYjana so v. a. BinnAYjana mit Oel angemachte Augensalbe R2T. 2, 2. PAN4K4AR. 4, 6, 8. -- Vgl. praBid, praBeda fgg.

upapra zerbröckeln, in Brocken hinstreuen: tABya\H sUda\mupa\ prABi^nat TBR. 1, 1, 3, 5. 2, 1, 3.

saMpra, partic. °Binna von einem Elephanten, dessen Stirn sich geöffnet hat und fliesst (in der Brunstzeit) MBH. 7, 1083.

prati 1) durchbohren: kasyAdya kAyaM pratiBidya GorA mahIM pravekzyanti SitAH SarAgryAH MBH. 3, 15681. -- 2) verrathen: apratiBidya rahasyam DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 21. -- 3) seinen Unwillen gegen Jmd (acc.) an den Tag legen RAGH. 19, 22. C2IC2. 9, 58. 10, 35. -- 4) pratiBinna wohl in unmittelbarer Berührung stehend --, eng verbunden mit (instr.): dUrvApravAlEH pratiBinnaSoBam (cujus splendor divisus est Du10rvae culminibus ST.) KUMA10RAS. 7, 7. candreRa nityaM pratiBinnamOleH - harasya (cujus crista distincta est luna ST.) 35. -- Vgl. pratiBeda fg.

vi 1) durchbohren, zerspalten, zerbrechen, eröffnen R2V. 1, 33. 12. parvatam 85, 10. adrim 8, 49, 16. 6. 65, 5. 10, 28, 9. puro^ viBi\ndanna^cara\dvi dAsI^H 1, 103, 3. 8, 33, 7. 10, 67, 5. SiraH 8, 65, 2. AV. 10, 128, 13. mUrDAnam R2V. 10, 67, 12. 68, 4. 138, 5. 6. AV. 1, 11, 5. 4, 19, 5. tasya varma viBidyASu ca bARaH MBH. 3, 709. vizAREScAvaniM gatvA vyaBindanraTino bahUn 7, 1388. 4694. viBidyedaM rasAtalam R. GORR. 1, 42. 10. BHA10G. P. 3, 13, 31. VARA10H. BR2H. S. 44, 21. KATHA10S. 2, 10. niSitaSarErviBidyamAnatvaci BHA10G. P. 1, 9, 34. SarErativiBinnANgaH R. 6, 18, 44. RAGH. 16, 16. VARA10H. BR2H. S. 45, 13. MA10RK.[Page05.0287]P. 112, 4. nEnaM kuSo na kaRwako viBinatti sticht C2AT. BR. 5, 3, 2, 7. MA10RK. P. 14, 75. einen Himmelskörper spalten so v. a. durch ihn gehen: SItaraSmiH - vAkpatinA viBinnaH VARA10H. BR2H. S. 4, 23. pass. zerbrechen (intrans.) auseinanderbersten SUC2R. 1, 302, 4. yadA DarmapraDAnasya DarmaseturviBidyate Spr. 4806. act. dass.: vastiste vyaBetsyat K4HA10ND. UP. 5, 16, 2. viBinna offen und fliessend (von der Stirn eines brünstigen Elephanten) Spr. 791. geöffnet von einer Knospe RAGH. 13, 29. sOhfdaM Bid die Freundschaft brechen, med. R. 4, 34, 84. premaviBinnaDErya gebrochen so v. a. zu Nichte gemacht BHA10G. P. 3, 1, 32. -- 2) trennen: SarIrAdaviBinno 'sya gomuKastu Bavizyati so v. a. nicht von seiner Seite kommend KATHA10S. 34, 118. (rAjYI) aBUdaviBinnEva BUpateH 27, 57. Spr. 1801. neben saMBinna unter den Beiww. von C2iva MBH. 12, 10374. -- 3) lösen, auseinandermachen: AntrapASaM viBidya HARIV. 14717. hftsaMSayabanDanaM me viBettumarhasi Verz. d. Oxf. H. 29,a,4. avidyAgranTiM viBetsyati BHA10G. P. 4, 11, 30. auseinanderbreiten, auseinandertreiben: mfdupavanaviBinnaH - GanarucirakalApaH VIKR. 85. marutA viBinnam - aBram BHAT2T2. 2, 8. -- 4) entzweien, pass. sich entzweien; part. viBinna uneins, in Uneinigkeit lebend VID. 62. wo Uneinigkeit herrscht: sTAna Spr. 2732. -- 5) umstimmen: viBetsyati manAMsyezAm MBH. 5, 124. pass. eine Umstimmung erfahren: paSubudDirviBidyate BHA10G. P. 7, 5, 12. viBinna umgestimmt R. GORR. 2, 28, 15. untreu geworden RA10G4A-TAR. 6, 124. -- 6) pass. sich ändern, eine Veränderung erfahren: svaraScEva vyaBidyata R. GORR. 2, 36, 10. 3, 29, 14. viBinnavarRarahita Spr. 2045, v. l. aviBinnena muKarAgeRa KATHA10S. 33, 8. RAGH. 8, 42. ASAviBinna in seiner Hoffnung getäuscht Spr. 3054. -- 7) viBinna verschieden: viBinnO cAhiduRquBO KATHA10S. 14, 84. namo viBinnaveSAya (vizRave) PAN4K4AR. 4, 4, 13. MA10RK. P. 23, 84. °darSin (vgl. BinnadarSin) 38. -- 8) viBinna vermengt mit (instr.): viBinnamamBojapalASaSoBayA KIR. 4, 27. 5, 34. -- caus. Jmd von Jmd (abl.) entfernen, abspänstig machen MBH. 12, 4108. R. GORR. 2, 6, 16 (7, 18 SCHL.). 8, 55. -- Vgl. viBettar u. s. w.

pravi aufreissen, verwunden: pratodapraviBinnANga R. GORR. 2, 76, 24.

sam 1) zerspalten, zerbrechen, durchbohren: SiraH AV. 10, 4, 5. MBH. 8, 3839. saMBinnajarjaritakozWaSiraHkapAla SUC2R. 1, 352, 17. saMBinnacarmaGaRwAH (saMBinnamarma° ed. Bomb.) MBH. 7, 4565. 8, 499. saMBinnamaryAda der die Schranken durchbrochen hat R. 2, 49, 5 (46, 7 GORR.). 67, 28. asaMBinnAryamaryAda Spr. 5088. MBH. 15, 383. 2, 2443 (wo beide Ausgg. fälschlich asaMBinnArTa° lesen). saMBinnavftta der seinen guten Lebenswandel unterbrochen, - verlassen hat 12, 788. -- 2) zusammenbringen, in Berührung bringen, verbinden, vermengen: na saMBi^natti\ tasmA\dasa^MBinnAH prA\RAH TS. 6, 2, 11, 2. asa^MBinda\nnava^dyati 4, 1, 1. 5, 9, 3. TBR. 3, 7, 5, 6. pf\Ta\mA\trAdvedI\ asa^MBinne BavataH stehen um ein Pr2tha von einander ab 1, 6, 4, 2. yadvA urvarayorasaMBinnaM Bavati Kila iti vE tadAcakzate was (ungepflügt) zwischen zwei Aeckern liegt C2AT. BR. 8, 3, 4, 1. C2A10N5KH. BR. 30, 8. KA10T2H. 25, 9. KA10TJ. C2R. 1, 9, 6. uparavAnakzRayA saMBindyAt 8, 5, 11. KAUC2. 27. 50. saMBinnasarvANgaM kUrmam zusammengezogen MBH. 4, 794. snigDakuntalasaMBinnakirIwamukuwojjvala dicht anliegend PAN4K4AR. 3, 11, 18. kadambasaMBinnaH pavanaH in Berührung gekommen BHAT2T2. 7, 5. saMBinno mAruto yasya marmasTAnAni kfntati so v. a. compact MA10RK. P. 43,14 = VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 51,b,6. saMBinna verbunden neben viBinna als Beiw. C2iva's MBH. 12, 10374. -- 3) [Page05.0288] sich zu Jmd (acc.) gesellen: tataSca BagavAnasmAnupekzate na saMBinatti (saMBinanti gedr.) nAcazWe (nA cezwa gedr.) SADDH. P.4,27,b. -- Vgl. saMBeda.

anusam zusammenbringen u.s.w. KA10T2H. 36, 7.

upasam dass. LA10T2J. 5, 1, 4.548635-0281

BinnavfttaBinnavftta(Binna + vftta) adj. 1) der den guten Wandel aufgegeben hat, einen schlechten Wandel führend JA10G4N4. 3, 139. MBH. 13, 513. Vgl. tata stErBidyate vfttam MBH. 13, 7544. -- 2) einen metrischen Fehler enthaltend Verz. d. Oxf. H. 204,a,33. st. dessen fehlerhaft °vftti 207,a,15.549035-0290

BinnavfttiBinnavftti(Binna + vf°) adj. 1) mit verschiedenen Dingen beschäftigt: mAnasAni BHAT2T2. 1, 16. -- 2) = Binnavftta 1. Davon nom. abstr. °tA f. M. 12, 33. MBH. 14, 999. -- 3) fehlerhaft so v. a. Binnavftta 2. Verz. d. Oxf. H. 207,a,15.549045-0290

BIraBIran. SIDDH.K.249,b,1. m. pl. N. pr. eines Volkes VP. 177; ohne Zweifel fehlerhaft für ABIra.549955-0297

BIrukacCaBIrukacCam. pl. N. pr. eines Volkes MA10RK. P. 57, 51. Wohl fehlerhaft für BarukacCa.549995-0297

BuvanapatiBu/vanapati(Bu° + pa°) m. Wesenherr, Weltgebieter VS. 2, 2. TS. 2, 6, 6, 3. TBR. 3, 7, 6, 1. KA10T2H. 25, 7. C2A10N5KH. C2R. 4, 20, 1. A10C2V. C2R. 1, 4. 4, 2. KA10TJ. C2R. 2, 1, 18. 19. Nach P. 6, 2, 20 auch oxyt. Buvanapati WILSON, Sel. Works I, 320 fehlerhaft für Bavana°.551355-0312

BUBU1Ba/vati DHA10TUP. 1, 1. P. 2, 4, 52. VOP. 9, 23. BavatAt P. 7, 1, 35, Sch.; baBU/va, baBU/Ta ved. (P. 7, 2, 64) und baBU/viTa, baBUvima (BHA10G. P. 1, 11, 7), baBUva/ 2. pl., baBUyA/t, baBUva/Ms, baBUvu/zIH aBUvam, aBUvan (P. 2, 4, 77. 6, 4, 88. 7, 3, 88). aBUt, BUm, BUt, BUma/, BUta/, Bu/vas, Bu/vat, BU/tu (R2V. 1, 94, 12). BUyA/maH Bavizyati, BavitAsmi, BavitrI (vgl. u. Bavitar); BUyA/sam, BUyAs 3. sg. (R2V. 1, 185, 8); inf. Ba/vitum, Bavitos, Buve/; absol. BUtvA/, BUtvI/, °BUya, sadfgBa/vam (C2AT. BR. 4, 5, 3, 1) °Bavim (Sch. zu P. 3, 4, 61. fgg.). Die unregelmässige Imperativ-Form boDi sind wir geneigt mit WESTERGAARD hierher zu stellen, während SA10J. sie bald zu buD, bald zu BU zieht; der Gebrauch spricht entschieden für letzteres. R2V. 1, 24, 11. 31, 9. 44, 6. 76, 4. 4, 17, 17. 22, 10. 6, 46, 4. 7, 32, 11. 25. 75, 2. 96, 2. Zu buD würde gehören u\ta bo^DyA\yeH 10, 83, 6; während, wenn man als ursprüngliche Lesart Ape voc. voraussetzen dürfte, mit einer Construction wie 1, 76, 4. es ebenfalls hier seine Stelle fände. med.: Bave (TAITT. A10R. 10, 17), Bavate (MUN2D2. UP. 3, 1, 4. C2VETA10C2V. UP. 2, 14. MBH. 13, 2947), BavAmahe (HARIV. 5928), Bavasva (MBH. 3, 1581. 14413. fg. 4, 203. 8, 1665. HARIV. 5786. R. 2, 90, 12 [ed. Bomb. Baveti ha]. 3, 30, 14), BaveTAs (MBH. 4, 1751. 13, 2881. N. 1, 27), Baveta (MBH. 13, 28. 14, 1295), Bavizye (MBH. 4, 411). Bavizyate (MBH. 3, 10619), Bavizyete (R. 1, 24, 17), BavizyaDvam (MBH. 3, 14394. R. 1, 29, 25); BUyizWAs BHA10G. P. 5, 18, 8 wird vom Scholiasten durch BUyAs erklärt. pass. und impers. baBUve und buBUve VOP. 8, 33. 24, 6. BAvitA und BavitA ebend. 1) werden, entstehen, geschehen; stattfinden, dasein, sich befinden, sein: BU\ta de^vA vftra\tUrye^zu Sa\MBuva^H R2V. 1, 106. 2. i\zAM no^ ne\tA Ba^vatA\danu\ dyUn 3, 23, 2. yaddU\re sanni\hABa^vaH 9, 2. U\rDvo Ba^va 4, 4, 5. Buva^tte\ kutsa^H sa\Kya 16, 10. svena\ BAme^na tavi\zo ba^BU\vAn 1, 165, 8. yaTAhA^nyanupU\rva Bava^nti 10, 18, 5. tamU^ akfRvaMstre\DA Bu\ve kam 88, 10. indro\ vA i\dama^BU\dyadva\yam TS. 6, 4, 6, 2. prati^budDA aBUtana AV. 4, 37, 3. 5, 5, 7. 7, 6, 1. VS. 2, 7. 3, 27. rAjA Bavitum C2AT. BR. 5, 1, 1, 13. ISvaro ha SreyAnBavitoH 9, 5, 2, 3. evaM trIRi zazwiSatAni Bavanti C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 30. TBR. 1, 3. 10, 9. anuvakzyanBavati ist im Begriff C2AT. BR. 3, 9, 3, 7. 12, 4, 2, 3. AIT. BR. 7, 20. KAUC2. 68. GOBH. 2, 8, 9. -- BavizyatyamftaM tatra maTyamAne mahodaDO MBH. 1, 1110. BAgyakrameRa hi DanAni BavAnti yAnti Spr. 3129. budbudA iva toyezu Bavanti na Bavanti ca entstehen und vergehen 3075. vAgaBUttatra mAnuzI so v. a. erhob sich DAC2. 1. 24. kroDAdBavati maMmohaH BHAG. 2. 63. 14, 17. SA10M5KHJAK. 45. yadapatyaM BavedasyAm M. 9, 127. MBH. 1, 3802. tadBavizyati das wird geschehen 13, 2809. 2812. nAkAlamftyurBavatIha loke R. 5, 28, 3. 1, 55, 18. paYcikA nAma dyUtaviSezaH paYcABiH kapardEH Bavati Sch. zu P. 2, 1, 10. yadi tanmama prARErBavati zu Stande kommt, geschieht PAN4K4AT. 186, 22. kAlaviprakarzastvatra [Page05.0315] Bavati findet statt AV. PRA10T. 2, 39. aharaharBUyAnmahAnutsavaH Spr. 3167. baBUvurhi puroqASA BakzyARAM mfgapakziRAm . purARezvapi yajYezu es gab M. 5, 23. tatrASramapadaM kaRqorbaBUva befand sich BRAHMA-P. in LA. (II) 49, 11. aBUnnfpo vibuDasaKaH - daSaraTa ityudAhftaH es war ein Mal ein König BHAT2T2. 1, 1. KATHA10S. 14, 37. Bavati Boktum es ist Etwas da zum Essen Sch. zu P. 3, 4, 65. jagAma yatra sA bAlA vrAhmaRena sahABavat wo sie sich befand N. 16, 31. tAvattvayi BavizyAmi 5, 31. paTi Bava bleibe auf dem Wege MEGH. 29. tadaRqamaBavadDEmam das wurde zu einem goldenen Ei M. 1, 9. pramudito 'Bavat R. 1, 9, 39. C2A10K. 31, 3. PRAB. 64, 10. tasya kopAgninA dagDA Bavizyanti nfpAtmajAH werden verbrannt werden R. 1, 41, 13. PRAB. 37, 6. (dIzAH) hatatvizo baBUvuH RAGH. 3, 15. 15, 47. MEGH. 3. 50. aBUtsaMpAditasvAduPalo me manoraTaH C2A10K. 108, 15. Spr. 3178. yOvanavatI baBUva HIT. 28, 4. VET. in LA. (II) 19, 2. aRumAtriko BUtvA M. 1, 56. garBo BUtvA 9, 8. prAYjalirBUtvA N. 5, 16. 7, 6. 9, 19. 14, 4. INDR. 1, 10. R. 1, 2, 27. 63, 24. 65, 5. C2A10K. 12, 20. VET. in LA. (II) 14, 17. pfzWato BUtvA, °BUya und °BAvaM tizWati P. 3, 4, 61. tUzRIM BUtvA, °BUya und °BAvaM tizWati 63. nAnA (vinA, dviDA, dvEDaM u. s. w.) BUtvA, °BUya und BAvam 62. impers.: kAlAntareRa yEreva BUmipAlErBavizyate die Fürsten werden werden RA10G4A-TAR. 5, 418. tiroBUyate st. tiroBavati Schol. zu KAP. 1, 121. kuSUlaDAnyako vA syAt - tryahEhiko vApi Bavet sein M. 4, 7. agnipakvASano vA syAt - aSmakuwwo BavedvApi 6, 17. 8, 298. 1, 49. 2, 128. 153. evamikzvAkunATena pAlitA sABavatpurI R. 1, 6, 19. 2, 23, 34. riktaH sarvo hi Bavati laGuH MEGH. 20. 91. 101. 106. 111. tataH svAmikumArasya pAdamUlaM gato 'Bavat KATHA10S. 2, 60. 79. raktanetrastriSiKAM BfkuwIM daDAnaH sfkkaRI parilelihaMstvAM dfzwvA yadi Bavizyati PAN4K4AT. 85, 4. VET. in LA. (II) 17, 1. 22, 22. tatkzaRAcca sa rAjABUdvipro BUtvA der er früher Brahmane gewesen war VID. 335. kaTaM budDvA Bavizyati wie wird ihr sein, wenn sie erwacht? N. 10, 22. 11, 11. fg. 12, 65. BRA10HMAN2. 2, 9. nABijAnAmi BavedevaM na veti ob es sich so verhält oder nicht N. 20, 9. SreyastvaM kveti cedBavet so v. a. wenn die Frage aufgeworfen werden sollte M. 10, 66. 82. 12, 108. Folgende Verbindungen und Formen führen wir der besseren Uebersicht wegen besonders auf: a) mit na zu Nichte werden, aufhören zu sein, sterben: yasya bAhuvalaM prApya na BavantyasuhfdgaRAH MBH. 1, 2824. tena jIvasi rAjarze na BaveTAstvamanyaTA 13, 2881. fte 'pi tvAM na Bavizyanti sarve BHAG. 11, 32. N. 21, 10. MBH. 1, 2781. 3, 16013. 13, 1900. R. 1, 55, 27. 3, 73, 17. 6, 11, 5. Spr. 3905. C2A10K. 94, 2. KATHA10S. 49, 63. PAN4K4AT. 164, 13. kurURAmanayAccApi pfTivI na Bavizyati wird zu Grunde gehen MBH. 1, 1971. SrutvemAM tu kaTAM rAjanna BavantIha mAnavAH erscheinen nicht wieder hier auf Erden, werden nicht wiedergeboren 3, 13429. -- b) mit gen. (selten dat. loc.) der Person: Jmd zu Theil werden, Jmd treffen, esse alicui R2V. 10, 40, 3. tasya SataM jAyA baBUvuH AIT. BR. 7, 13. idamu no Bavizyati TBR. 1, 1, 6, 1. bahu me BUyAt C2A10N5KH. C2R. 2, 10, 2. 4, 11, 3. tasya tejomayA lokA Bavanti M. 6, 39. plavagA vfScikA daMSAH - kIwASca mA BUvangahane so v. a. mögest du nicht auf Affen u. s. w. stossen R. 2, 25, 16. DarmazaqBAgo rAjYo Bavati rakzataH M. 8, 304. 9, 155. Spr. 1784. PAN4K4AT. 7, 8. fzyaSfNga iti KyAtastasya putro Bavizyati R. 1, 8, 7. VID. 268. garBo 'BavadBUDararAjapatnyAH KUMA10RAS. 1, 19. krudDAdvApi prasannAdvA kiM me tvatto Bavizyati MBH. 2, 1579. tasya BUtasya no duHKAdduHKamaByaDikaM Bavet N. 11, 16. vEtfzRyaM yAsu [Page05.0316] (apsu) gorBavet M. 5, 128. yaTA Sreyo hi no Bavet N. 12, 90. R. 2, 25, 30. VID. 184. yo dAturBavatyUrDvaM PalodayaH M. 3, 169. 178. BUtAnAM yadBUyAsurviBUtayaH BHA10G. P. 6, 4, 44. SUdraviwkzatraviprARAM yatrartoktO BavedvaDaH M. 8, 104. nAtatAyivaDe dozo Bavati hantuH kaSca na 351. 10, 103. N. 4, 19. yasyehAnuSayo Bavet M. 8, 222. 228. tasya devatAnAmaBUdBayam R. 1, 63, 16. tvadarTa evABUcCarvAjYAnugrahaH sa me VID. 272. kzutpipAse na te rAma Bavizyete R. 1, 24, 17. yasyAstu na BavedBrAtA die keinen Bruder hat M. 3, 11. KATHA10S. 14, 37. nahIdfSaM tApasAnAM rUpaM Bavati karhicit R. 1, 9, 45. VID. 109. na putro na pitA tatra Bavedyatra striyAH patiH Spr. 4315. tasya prasaNgo 'BUddevane N. 13, 32. yaTA hyekena cakreRa raTasya na gatirBavet Spr. 2330. VID. 111. 118. Spr. 1875. iti me matirBavati SA10M5KHJAK. 61. mit dat.: ahA^nyasmE su\dinA^ Bavanti R2V. 7, 11, 2. BadrameByo 'BUt C2AT. BR. 4, 6, 9, 19. mit loc.: pAle tatkilvizaM Bavet M. 8, 235. mit pari und prati und einem vorangehenden acc.: hariM paryaBavallakzmIrharaM prati halAhalam VOP. 5, 7. -- c) mit gen. der Person auf Jmdes Seite sein, Jmd beistehen P. 5, 4, 48. satkftASca kftArTASca mitrARAM na Bavanti ye Spr. 5124. st. des gen. auch die adv. Form auf tas P. a. a. O. devA arjunato oder arjunasyABavat Sch. -- d) mit dat. der Sache sein --, gereichen --, dienen --, verhelfen zu: sa\dyo Bu^vadvI\ryA^ya no\DAH R2V. 1, 61, 14. vf\De Bu^va\dyajyo^H 4, 23, 2. 5, 5, 4. mA te^ BUma parA\dE 7, 19, 7. aBU^da\gniH sa\miDe\ mAnu^zARAm 77, 1. avase 48, 4. dAturBavatyanarTAya M. 4, 193. hitAya BRA10HMAN2. 3, 19. suKAya KUMA10RAS. 1, 23. BavAya BHA10G. P. 1, 11, 7. trElokyasyApi vinASAya MBH. 3, 12312. tasyAH na sa kzitISo rucaye baBUva so v. a. gefiel ihr nicht RAGH. 6, 44. tayA vimuktasya - Bavizyasi tvaM yadi saMgamAya VIKR. 129. Spr. 1841. smftA Bavati tApAya 3320. yaTA bIjANkuraH paripuzwaH kAle PalAya Bavati Früchte bringt 2316. -- e) mit loc. der Sache sich hingeben, an Etwas gehen, sich beschäftigen mit: dAne tapasi satye ca Bava MBH. 5, 205. caraRakzAlane kfzRo brAhmaRAnAM svayaM hyaBUt 2, 1295. Spr. 2871. SlAGye kftye narasya BavizyataH 1875. -- f) bei einer innigeren Verbindung von BU werden mit seinem Prädicate erscheint dieses nicht im Nominativ, sondern in einer durch alle Geschlechter und Zahlen unveränderlich bleibenden Form auf I oder UH z. B. SuklIBavati (von Sukla), agnI° (von agni), arU° (von arus). uccakzU° (von uccakzus) P. 5, 4, 50. fgg. VOP. 7, 81. fgg. -- g) Bavati mit einem folgenden fut. es kann geschehen, dass P. 3, 3, 146. Bavati tatraBavAnvfzalaM yAjayizyati Sch. -- h) imperat. Bavatu so v. a. gut, schon gut, genug, wozu die vielen Worte? wozu das viele Nachdenken? die Sache ist ja klar; = astu, kim H. 1528. C2A10K. 7, 17. 9, 18. 40. 9. 64. 8. 79, 6. 81, 16. kaTamidAnImAtmAnaM nivedayAmi . kaTaM vAtmApahAraM karomi . Bavatu . evaM tAvadenAM vakzye 13, 22. 8, 22. v. l. 12, 12. 18, 10. 30, 13. 33, 3. 101, 20, v. l. VIKR. 2, 2. PRAB. 21. 14. 50, 7. 53, 3. HIT. 17, 16. 35, 8. HIT. ed. JOHNS. 1214. -- i) baBUva in Verbindung mit dem acc. eines nom. act. auf A bildet wie Asa und cakAra periphrastische Perfecta, P. 3, 1. 40, Sch. VOP. 8, 56. -- k) partic. praes. Bavant und praet. BUta s. bes. -- l) partic. fut. Bavizya/nt zukünftig; n. das Zukünftige, Zukunft AV. 4, 11. 2. 10, 7, 9. 11, 7. 14. 13, 3, 7. C2AT. BR. 2, 3, 1, 24. 10, 4, 1, 9. BavizyadBUyo BUtAt KA10T2H. 19, 10. A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. TS. 5, 1, 9, 2. KAUSH. UP. 1. 5. P. 3, 3, 3. VOP. 25, 1. KATHA10S. 1, 24. WEBER, RA10MAT. UP. 337. 351. SA10H. D. 29, 16. BavizyantI f. das erste Futurum bei den östlichen Grammatikern [Page05.0317] P. 3, 3, 15, Va10rtt. Nach NAIGH. 1, 12 das n. angeblich = udaka Wasser. -- 2) prägnant etwas Rechtes werden oder sein, Etwas zu bedeuten haben, gedeihen: sane^ma mitrAvaruRA\ sana^nto\ Bave^ma dyAvApfTivI\ Bava^ntaH R2V. 7, 52, 1. yo vE Bavati yaH SrezWatAmaSnute AIT. BR. 1, 13. 3, 21. Bavati vE sa yo 'syEtadevaM nAma veda 33. tato vE devA aBavanparAsurA BavatyAtmanA parAsya BrAtfvyo Bavati 39 (C2AT. BR. 14, 4, 1, 8). 2, 15. TS. 2, 4, 3, 3. 5, 1, 2, 3. C2AT. BR. 1, 3, 4, 16. 9, 5, 1, 16. 13, 3, 4, 2. BUyAma putrEH paSuBiH SHAD2V. BR. 1, 6. yattu vARijake dattaM neha nAmutra tadBavet so v. a. Lohn bringen M. 3, 181. -- 3) mit acc. in Etwas hineinkommen, gerathen in, gelangen zu (act. med. DHA10TUP. 34, 37. VOP. 8, 17). bAlbajena nidAnena kAMsyaM Bavatu dohanam MBH. 13, 4587. sa rA\zwraM nABa^vat TBR. 1, 7, 7, 4. yo vE Bavati yaH SrezWatAmaSnute sa kilbizaM Bavati wer Etwas ist und obenan steht, der geräth (leicht) in Verfehlung AIT. BR. 1, 13. TS. 2, 4, 3, 1. sa i\daM Ba^vizyati der wird es dazu bringen so v. a. der wird Glück haben 6, 1, 3, 1. 6. 2, 7, 1; womit die andere Verbindung mit kva (vgl. u. d. W.) zu vergleichen ist, z. B. kvAha\ tata\stadBa^vati wohin führt oder geräth das? so v. a. das ist vergeblich TBR. 2, 1, 3, 12. Hierher zieht WESTERGAARD MBH. 1, 5366: pArvatenABavadgirim, die neuere Ausg. liest aber pArvatenAsfjadgirIn. -- Vgl. Bava, Bavaka, Bavana, BavanIya, Bavant fgg., Bavitar, Bavitavya, Bavitra, Bavizya, Bavya, BAva, BAvuka, BAvya.

caus. BAvayati (selten med.), aor. abIBavat P. 7, 4, 80, Sch. 1) in's Dasein bringen, in's Leben rufen, erzeugen, hervorbringen, bewirken, schaffen: BAvitAH pUrvajAtIzu karmaBiSca (so ist zu lesen) SuBASuBEH VA10JUP. bei MUIR, ST. I, 30, N. 54. prajAsargamimaM punaH . miTunavyavAyaDarmiRyAM BUriSo BAvayizyasi BHA10G. P. 6, 4, 52. tasyAm - atmajAn - daSa BAvayAM baBUva kanyAM ca 5, 1, 24. (yaH) sUryavaMSaM nazwaM BAvayitA punaH 9, 12, 6. nAnABinayasaMbanDAnBAvayanti rasAnyataH SA10H. D. 208. upAsanenAtmavizayaM viSizwaM vijYAnAntaraM BAvayet C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 177. mit tiras verschwinden machen, vertreiben: tasyAvalepanaM jYAtvA krudDastu BagavAnharaH . tiroBAvayituM budDiM cakre R. 1, 44, 9. BAvita und BAvitaka das Product einer Multiplication COLEBR. Alg. 187. 343. auch involving a product of unknown quantities 187. -- 2) fovere, Jmd hegen, pflegen, fördern, beleben, erfrischen AIT. UP. 4, 2. 3. BavayaYCivamAtmanA MBH. 13, 1364. PAN4K4AR. 3, 11, 25. BagavA~llokaBAvitaH MA10RK. P. 108, 21. ftuviracitaBAgEstvaM surAnBAvayAlam ad C2A10K. 193. yajYaBAvitAH (devAH) Spr. 3756. devAnBAvayatAnena (yajYena) te devA BAvayantu vaH . parasparaM BAvayantaH SreyaH paramavApsyaTa .. BHAG. 3, 11. tA (prajAH) BAvitA BAvayanti havyakavyErdivOkasaH MBH. 3, 8763. 13, 4712. punaH sfjati varzARi BagavAnBAvayanprajAH 3, 11878. parasparasya suhfdo BAvayantaH parasparam 14, 710. miTo niGnanti BUtAni BAvayanti ca yanmiTaH BHA10G. P. 1, 15, 24. tasyAmaDatta retastAM BAvayannAtmanA 3, 23, 47. Atman (loc.) BAvayase tAni (BUtAni) 2, 5, 5. BAvaya BAvito mAm MBH. 1, 3243. dOrhfdErBAvitasya 5, 751. ISvaraM saMprapadyante dvijA BAvitaBAvanAH die selbst gefördert werden und Andere fördern 13, 1359. (suraSrezWAH) BAvayanto BuvaM devIm HARIV. 2973. mahAnadI dvAravatIm - pravizwA - BAvayantI samantataH 8958. (sUryaH) paryeti BuvanAnyeza BAvayanBUtaBAvanaH SU10RJAS. 12, 16. MBH. 1, 8419. 3, 11891. sarve te munayaH kzattarlokAnsargEraBAvayan BHA10G. P. 4, 1, 45. 1, 2, 34. arTena saMBftA rAjYA na BAvizyAmahe (pass.) vayam vielleicht so v. a. sich schonen BHAT2T2. 16, 27. tena pArTivamuKyena BAvitam [Page05.0318] (puram) gehegt, zur Blüthe gebracht MBH. 1, 6630. pfTuBAvitA (= vaSIkftA Schol.) BUH BHA10G. P. 4, 18, 13. vizayAnna BAvayet huldigen, sich hingeben MBH. 12, 7165. -- 3) an den Tag legen, äussern, zeigen: praRayam MBH. 4, 1202. paramAM mEtrIm KA10M. NI10TIS. 3, 22. nirmanaskatAm 1, 35. SayIya BAvitavizavegavikriyaH DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 6. 11. -- 4) umwandeln, umformen: yaM yaM vApi smaranBAvaM tyajatyante kalevaram . taM tamevEti kOnteya tadBAvaBAvitaH .. BHAG. 8, 6. tadBAvaBAvite citte vallaBasya kaTAdizu SA10H. D. 141. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 50. 55. 307. MA10RK. P. 58, 56. -- 5) läutern (SudDO DHA10TUP. 33, 73): yogErhemeva durvarRaM BAvayizyanti sADavaH . nirvErAdiBirAtmAnam BHA10G. P. 3, 14, 45. BAvayaMstapasAtmAnam Spr. 4410. v.l. tapasA BAvitaH sadA MBH.1,1729. 4585. Verz. d. Oxf. H. 55,a,24. BAvitabudDi der seinen Verstand geläutert --, gebildet hat SA10H. D. 204. BAvitAtman (= SoDitacitta Schol. zu MBH., = cintitAtman Schol. zu RAGH). dessen Geist geläutert ist oder der seine Gedanken auf den Geist gerichtet hat, SUND. 2, 14. MBH. 1, 9. 6630. 13, 1360. R. 1, 2, 44. 24, 20. RAGH. 1, 74. Spr. 560. RA10G4A-TAR. 5, 125; vgl. 2. BUtAtman. trInpaTo BAvayantI (gaNgA) R. 1, 44, 48. yaTA suKagamaH panTA BavettvadraSmiBAvitaH erleuchtet (vielleicht BAsitaH zu lesen) MBH. 13, 4640. -- 6) med. erlangen (prAptO) DHA10TUP. 34, 37. act: agnihotranAmakahomena svargaM BAvayet Schol. zu G4AIM. 1, 25. BAvita = prApta, labDa erlangt AK. 3, 2, 54. H. 1490. an. 3, 284. fg. MED. t. 140. -- 7) dem Geiste vergegenwärtigen, sich Etwas denken, vorstellen; erkennen (cintAyAm DHA10TUP. 33, 73): nAsti budDirayuktasya na cAyuktasya BAvanA . na cABAvayataH SAntiH BHAG. 2, 66. BAvayannAtmanAtmAnam Spr. 4410. apUrvaM BAvayetpAtraM yaccApi syAccirozitam so v. a. halten für MBH. 13, 2187. arTamanarTaM BAvaya nityam Spr. 3589. 3099. KATHA10S. 27, 33. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 13, 43. KA10M. NI10TIS. 19, 28 (wo wohl aSvapuruzAn zu lesen ist). BHA10G. P. 5, 7, 6 (med.). 8, 17, 19. PRAB. 91, 12. WEBER, RA10MAT. UP. 324. svaBAvaBAvena hi BAvitAvuBO yaTekzunimbO svarasena tO taTA erkannt an Spr. 1397. tvaM taTyaM BAvitumarhasi R. 4, 26, 23. -- 8) Jmd überführen: nihnave BAvitaH JA10G4N4. 2, 11. MBH. 5. 1697 (= varDita Schol.). -- 9) Etwas constatiren, feststellen: (fRam) sAkziBAvitam JA10G4N4. 2, 50. ye BAvA mayi BAvitAH festgestellt, bestimmt Spr. 3682. -- 10) vermengen; sättigen, einweichen (avakalkane, miSraRe DHA10TUP. 33, 73): rasAnganDAnBAvayanneti devaH KAUC2. 135. evaM saptarAtraM BAvayecCozayecca SUC2R. 2, 72, 10. mUtraBAvita 12, 8. 31, 13. amBasi 67, 10. 155, 1. 500, 8. C2A10RN5G. SAM5H. 2, 1, 23. 3, 8, 17. vicUrRya BAvayetsamyak trivelaM triPalArasEH 13, 88. 94. BAvita = vAsita parfümirt AK. 2, 6, 3, 35. 9, 46. H. 414. an. 3, 284. fg. MED. t. 140. -- 11) BAvita ganz von Etwas erfüllt, beschäftigt mit: ye cEnaM pratipadyante Baktiyogena BAvitAH MBH. 13, 1076. strIratnametattrElokye sAraM no yadi vE Bavet . kftakftyAstataH sarva iti no BAvitaM manaH .. MA10RK. P. 18, 43. putrAdiBrAtfputrAdisvapArakyAdiBAvitEH . AkfzyamARaM karaRErduHKArtam 44, 31. ramaya mayA saha madanamanoraTaBAvitayA GI10T. 2. 11. SAstrajanitajYAnakarmaBAvitAH (devAH) C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 64. gerichtet auf: yadISvare Bagavati karma vrahmaRi BAvitam (= samarpitam Schol.) BHA10G. P. 1, 5, 32. -- BAvita C2VETA10C2V. UP. 4, 22 fehlerhaft für BAmita; vgl. R2V. 1, 114, 8. Vgl. BAvaka, BAvana, BAvanIya, BAvayitar fgg.

desid. bu/BUzati (auch med.) Schol. zu P. 7, 2, 12. 4, 73. VOP. 19, 5. 1) werden --, sein wollen AIT. BR. 2, 20. yasmAduttaro buBUzati tasmAduttaro [Page05.0319] Bavati 4, 18. C2AT. BR. 3, 1, 2, 16. 10, 3, 5, 9. 11, 2, 3, 5. 14, 4, 1, 20. 2, 2. 9, 2, 1. SHAD2V. BR. 1, 5. KAUSH. UP. 2, 4. nAvrAhmaRastAta ciraM buBUzedicCannimaM lokamamuM ca jetum wird nicht lange ohne Brahmanen sein wollen (= ESvaryamicCet Schol.) MBH. 3, 974. saMvatsaramimaM tAtAstaTASIlA buBUpata (Lesart der ed. Bomb.; = ESvaryaM prAptumicCata Schol.) bestrebet euch - zu sein 4, 133. tasmAtkzipraM buBUzaDvam (= tAnprAptumicCata Schol.) so v. a. bestrebt euch rasch bei der Hand zu sein 889. -- 2) Etwas werden wollen, emporkommen wollen, auf seine Wohlfahrt bedacht sein TBR. 2, 1, 8, 1. TS. 3, 2, 3, 3. A10C2V. C2R. 10, 1. AtmanA buBUzantaH 10. C2AT. BR. 9, 3, 4, 14. KA10T2H. 34, 9. PAN4K4AV. BR. 20, 2, 2. KA10TJ. C2R. 12, 5, 13. 23, 1, 21. MBH. 1, 3327. nAvajYeyo ripustAta prAkfto 'pi buBUzatA 4, 960. 13, 179. 6619. -- 3) Jmd (acc.) haben wollen: yeyamasmAnapAhAya yavIyAMsaM buBUzati (= BUpayitumicCati Schol.) HARIV. 570. aTa vA yadi kanyeyaM na ca kaMcidvuBUzati MBH. 1, 7068. ma mAmaBigataM premRA yAjyatve na buBUzati 14, 168. so v. a. Jmd gern haben, Jmd wohl wollen: daridraM yo buBUzate (= pAlayitumicCati Schol.) 12, 5230. 1, 7969. guruM cABigataM premRA guruvanna buBUzate (3. pl.) freundlich empfangen 13, 6702. yaH kalyARaguRAn jYAtInpradvezAnno buBUzati (Lesart der ed. Bomb.) 12, 3514. -- 4) Etwas (acc.) haben wollen, sich um Etwas bemühen, Etwas sich angelegen sein lassen, gern haben, achten: buBUzedbalam MBH. 12, 4837. DarmArTayuktaM tu mahIpatitvaM grAme 'pi kasmiMScidayaM buBUzet 5, 15. budDiM paramAM buBUzan (der Schol. lässt bu° pa° vom vorangehenden papracCa abhängen und erklärt buBUzan durch paraM brahma BavitumicCan) 1577. tvAM tu (so die ed. Bomb.) SocAmi yo labDvA brAhmaRyaM na buBUzate (= prApnozi Schol.) der du nach Erlangung der Brahmanenwürde sie nicht achten wirst 13, 1926. na tizWati sma sanmArge na ca DarmaM (so die ed. Bomb.) buBUzati (= prAptumicCati Schol.) 4, 678. deSAcArAnsamayAn jAtiDarmAnbuBUzate (= ESvaryaM prAptumicCati Schol.) yaH sa parAvarajYaH achten, in Ehren halten 5, 1084. -- 5) sich zu rächen gedenken BHA10G. P. 4, 6, 4. -- Vgl. buBUzaka fgg.

desid. vom caus. biBAvayizati P. 7, 4, 80, Sch. VOP. 19, 14.

intens. boBUyate P. 7, 4, 73, Sch. boBavIti, boBoti 65, Sch. VOP. 20, 17. boBUtu ved. P. 7, 4, 65. boBavati P. 7, 3, 88, Va10rtt. 1) häufig sein, zu sein pflegen BHA10G. P. 5, 3, 8. BHAT2T2. 18, 41. -- 2) sich verwandeln in (acc.): rU\paM rU^paM ma\GavA^ boBavIti R2V. 3, 53, 8. u\ta na\gnA boBu^vatI svapna\yA sa^case\ jana^m AV. 5, 7, 8. -- 3) tira ivEtena boBuvat das halte er geheim, verberge er C2AT. BR. 2, 2, 3, 16.

ati 1) in hohem Grade werden, - entstehen: SabdaSca Goro 'tibaBUva MBH. 8, 4541. -- 2) mehr sein als, übertreffen; mit acc.: indro 'tyanyA devatA aBavat PAN4K4AV. BR. 22, 8, 2. 25, 1, 9. yEranyAnBavitAsmyati MBH. 3, 10731. ati cAnyAnBavizyAvaH (so die ed. Bomb.) 10734. pitFndaSa tu mAtEkA sarvAM vA pfTivImapi . gurutvenAtiBavati (aBiBavati Spr. 1120. MBH. 13, 5127) 12, 4006. med.: Bave BavenAtiBave TAITT. A10R. 10, 17. -- 3) überwältigen: dyOrna BAtyatiBUtArkA GoreRa tamasA vftA so v. a. verfinstert (von Ra10hu überwältigt) HARIV. 2397; die neuere Ausg. richtiger aBiBUtArkA. -- desid. mehr sein wollen als A10C2V. C2R. 10, 3. 11, 6.

vyati, °BavizIzwa P. 7. 3, 88. Sch. med. mit Jmd (acc.) um den Vorrang streiten: vyatiBavate 'rkaminduH VOP. 23. 55.

anu 1) umfassen, einschliessen: yaTA vE dve vAmalake dve vA kole dvO [Page05.0320] vAkzO, muzwiranuBavatyevaM vAcaM ca nAma ca mano 'nuBavati K4HA10ND. UP. 7, 3, 1. -- 2) erreichen, gleichkommen: na te^ mahi\tvamanu^ BU\daDa\ dyOH R2V. 3, 32, 11. 1, 52, 11. C2AT. BR. 4, 5, 3, 3. so lange bestehen wie (acc.) oder erfüllen: aTo va uSatI kIrtirlokAnanuBavizyati BHA10G. P. 4, 30, 11; vgl. ezA te BAsvatI kIrtirlokAnaBiBavizyati MBH. 3, 10592. -- 3) Jmd zur Hand gehen, helfen, dienlich sein C2AT. BR. 10, 3, 5, 9. 14, 4, 1, 20. C2A10N5KH. C2R. 15, 5, 2. 9. -- 4) sich Jmd zuwenden: u\Be yattvA\ Bava^to\ roda^mI\ anu^ R2V. 10, 147, 1. DAvatAmanu SV. -- 5) empfinden, fühlen, geniessen, an sich erfahren, erleiden: anuBUtakiMcidaNgasparSa HIT. ed. JOHNS. 1815. rase sAraScamatkAraH sarvatrApyanuBUyate SA10H. D. 23, 17. karmaRo 'nurUpaM PalamanuBUya NIR. 14, 7. VARA10H. BR2H. S. 47, 15. RA10G4A-TAR. 4, 186. HIT. 112, 10, v. l. MUN2D2. UP. 1, 2, 10 (?). suKam RAGH. 1, 21. C2A10K. 148. KATHA10S. 50, 114. PAN4K4AT. 49, 4. ed. orn. 58, 19 (wo sa kAmasuKAnyanuvaBUva zu lesen ist). C2UK. in LA. (II) 33, 16. Einl. in K4AURAP. VOP. 21, 10. suratasOKyam PAN4K4AT. 38, 5. VET. in LA. (II) 10, 4. atrEza devaH mahimAnamanuBavati PRAC2NOP. 4, 5. suratotsavam KATHA10S. 45, 318. prItim Spr. 2350. KUMA10RAS. 2, 45. mfgayArasam VET. in LA. (II) 5, 2. BogAn Spr. 1718 (med.). vittam 3484. 3622. viviDAnyannapAnAni MBH. 15, 771. svecCayodakAdyAhAro 'nuBUyatAm HIT. 38, 13. snAnaBojanavilepanAni DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 8. SuBraM sadma saviBramA yuvatayaH SvetAtapatrojjvalA lakzmIrityanuBUyate sTiramiva Spr. 3003. harmyatalam, maDu, gItam R2T. 1, 3. karasAdo 'mbaratyAgastejohAniH sarAgatA . vAruRIsaNgAvasTA BAnunAzyanuBUyate Spr. 600. ArdrAkzatAropaRamanvaBUtAm RAGH. 7, 25. tena sahABizecanam 8, 3. krIqAm die Freuden des Spieles empfinden R. 5, 15, 51. BAtApitfsahasrARi putradAraSatAti ca . saMsArezvatuBUtAni sich erfreuen an Spr. 4709. P. 5, 2, 10. anuBavati hi mUrDnA pAdapastIvramuzRam Spr. 5360. yAtanAH M. 12, 17. DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 19. Apadam MBH. 3, 10789. duHKam 4, 525. C2A10K. 89, 10. HIT. 48, 2. Kedam C2A10K. 88, 11. kleSam KATHA10S. 43, 208. viyogamanayA saha 34, 248. kfcCram MA10LAV. 68, 21. prezyaBAvam 69, 15. Sokam BHAT2T2. 16, 30. vimAnanAm RA10G4A-TAR. 4, 640. aSfRvatA mama vacastvayedamanuBUyate R. 4, 18, 27. asuKodarkAndozAn die Strafe für Vergehen erleiden M. 12, 18. BHAT2T2. 15, 16. -- 6) wahrnehmen, innewerden, hören, vernehmen, erfahren, kennen lernen: kzIrodavikzoBamanuBUya Spr. 1449. JaMkAramanuBUya SA10H. D. 70, 16. ananuBUtapUrvaka (nardita) HIT. 47, 18. anuBUyatAmayaM vIrAH svayaMvaraH so v. a. erfahret, dass eine Selbstwahl statt finden wird, MBH. 3, 2112. anuBUyAsya vivAham 2230. anuBUtaM ca yanmayA 13, 3940. R. 3, 4, 4. BHA10G. P. 1, 13, 11. anuBUtavipayAsaMpramozaH smftiH JOGAS. 1, 11. SA10H. D. 190. H. 1373. NI10LAK. 157. 168. DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 23. vedAnnAnuBavasi K4HA10ND. UP. 6, 7, 3. Jmd kennen lernen, erproben: na tvaM tenAnvaBAvizWA nAnvaBAvi tvayApyasO . anuBUto mayA cAsO tena cAnvaBavizyaham .. BHAT2T2. 5, 35. -- caus. 1) Jmd Etwas empfinden --, erfahren lassen: svadurnayaPalaM devyAH prakopenAnuBAvitaH RA10G4A-TAR. 6, 255. -- 2) zu Gesicht bringen: (vrahmaRi) ekaBaktyanuBAvite (= aparokzIkfte Schol.) BHA10G. P. 3, 24, 43. -- 3) kräftigen, stärken BHA10G. P. 1, 15, 13. -- desid. zu empfinden --, zu geniessen wünschen: yo rAjA suKAnyanubuBUzati MBH. 12, 3532. -- Vgl. anuBava fgg., anuBU fg.

pratyanu im Einzelnen geniessen: deSadigantarESca pratyanuBUtaM punaH punaH pratyanuBavati PRAC2NOP. 4, 5. VJUTP. 8. 169. [Page05.0321]

samanu empfinden, geniessen: Artavamutsavam RAGH. 9, 48.

antar eindringen in: ka\dA nva1^\ntarvaru^Re BuvAni R2V. 7, 86, 2. antarBUya rahasyezu tErvaSIkriyate hi saH KATHA10S. 34, 204. enthalten sein in: vEdike karmayoge tu sarvARyetAnyaSezataH . antarBavanti kramaSastasmiMstasminkriyAviDO .. M. 12, 87. antarBavARi VOP. 8, 22. -- Vgl. antarBAva fgg.

apa wegbleiben, fernsein, fehlen: apa^ BUtu durma\tiH R2V. 1, 131, 7. maru^to\ mApa^ BUtana 7, 59, 10. 4, 34, 11. 35, 1. 9, 85, 1. mAki^rde\vAnA\mapa^ BUri\ha syA^H 10, 11. 9. 67, 11. AV. 4, 35, 7. rA\zwrAdapa^BUtaH nicht zur Herrschaft gelangt TS. 3, 4, 8, 2. 7. -- Vgl. apaBUti.

api 1) in Etwas gerathen, unter Etwas fallen, in Etwas sein; mit loc.: apya^BUrBa\dre su^kf\tasya^ lo\ke AV. 2, 10, 7. tasya^ va\yaM heLa^si\ mApi^ BUmat 7, 20, 3. 57, 4. -- 2) Theil haben an: a\yama^gne jari\tA tve a^BU\dapi^ R2V. 10, 142, 1. tve i\ndrApya^BUma\ viprA^H 2, 11, 12. apIndraH samapITe 'Bavat AIT. BR. 7, 28. -- Vgl. 1. as mit api.

aBi 1) übertreffen, überlegen sein, überwältigen, hart bedrängen. heimsuchen: Buva\dviSva^ma\ByAde^va\moja^sA R2V. 2. 22, 4. tvazwA^ra\mindro^ ja\nuzA^Bi\BUya^ 3, 48, 4. 59, 7. 8, 31, 15. 81, 6. 7, 21, 6. a\Bi yo viSvA\ Buva^nA ba\BUva^ der grösser ist als alle Welt 4, 16, 5. a\Bi hi ba\BUTa\ roda^sI 8, 87, 5. 10, 3, 2. 99, 3. a\Bi dyAM ma^hi\nA Bu^vam 119, 8. VS. 38, 17. AV. 5, 11, 7. 6, 129, 2. TBR. 1, 4, 6, 4. C2AT. BR. 1, 6, 3, 33. 2, 1, 2, 14. 11, 1, 6, 12. aBi dvizantaM BavizyAmi 12, 4, 4, 3. C2A10N5KH. C2R. 10, 15, 21. LA10T2J. 3, 11, 4. TAITT. UP. 3, 10, 6. K4HA10ND. UP. 1, 2, 1. PRAC2NOP. 4, 6. KAUSH. UP. 4, 20. MAITRJUP. 2, 6. 7. 3, 1. 3 (aBiBUyati pass.). 6, 27. med.: asurAnaBiBavemahi C2A10N5KH. C2R. 14, 23, 2. 38, 3. -- tasmAdaBiBavatyeza (rAjA) sarvaBUtAni tejasA M. 7, 5. MBH. 4, 30. sarvAScAByaBavatkfzRA rUpeRa yaSasA SriyA 2367. siMhanAdaM casEnyAnAM BImasenaravo 'ByaBUt 6, 1646. Spr. 1120 (atiBavati MBH. 12, 4006. aBi° 13, 5127). MBH. 14, 177. HARIV. 6936. 8732. 8980. R. 6, 104, 43. Spr. 5090. RAGH. 4, 56. 8, 36. R2T. 6, 29. KATHA10S. 35, 20. ezA te BAsvatI kIrtirlokAnaBiBavizyati (vgl. aTo va uSatI kIrtirlokAnanuBavizyati BHA10G. P. 4, 30, 11) wird länger bestehen als MBH. 3, 10592. SatruBirnABiBUyate wird nicht überwältigt, besiegt M. 7, 179. MBH. 3, 11401. 11964. 12275. R. 1, 31, 4. VARA10H. BR2H. S. 48, 13. MA10RK. P. 63, 18. (strIBiH) yABiranyABiBUtABiH (so ist mit der ed. Calc. zu lesen) RA10G4A-TAR.4,608. Verz. d. Oxf. H. 258.b,28. 30. P.1,3,33, Sch. etAni vIryARi svabalaguRotkarzAdrasamaBiBUyAtmakarma kurvanti SUC2R. 1, 148. 10. SA10H. D. 23, 10. MBH. 12, 8512. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 110. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 66. aBiBUta = parAjita besiegt H. 805. aByaBAvi BaratAgrajastayA vAtyayeva sie kam über ihn wie ein Sturmwind RAGH. 11. 16. 84. muDEva cAlayasi (aSoka) vAtABiBUnaM SiraH Spr. 2580. mamApi sattvEraBiBUyante gahAH C2A10K. 93, 5. aBiBavati (ulkA) yataH puraM balaM vA BarvAta BayaM tata eva pArTivasya VARA10H. BR2H. S. 33, 30. aByaBUnnilayaM BrAtuH er machte einen Angriff auf die Wohnung des Bruders BHAT2T2. 6, 117. dyOrna BAtyaBiBUtArkA (atiBUtArkA die ältere Ausg.) so v. a. rAhvaBiBUtArkA HARIV. 2397. kulaM kftsnamaDarmo 'BiBavatyuta heimsuchen BHAG. 1, 40. vidyAhInAn - loBo 'pyaBiBavizyati MBH. 3, 13024. asmAtsaMtApajaM duHKaM na tvAmaBiBavizyati R. 2, 52, 32 (49, 33 GORR.). uttamaM suciraM nEva vipado 'BiBavantyalam DR2SHT2A10NTAC2. 79 bei HAEB. 224. yaM vizAdo 'BiBavati Spr. 4753. mAm - ADayo 'BiBavizyanti MBH. 1, 4704. nASnataH paTyamevAnnaM vyADayo 'BiBavanti hi BHA10G. P. 6, 1, 12. rogABiBUta [Page05.0322] Spr. 4102. 967. vyasanABiBUta 2718. rAgABiBUta 2596. hfcCayena MBH. 3, 555. kAmABiBUta Spr. 3908. R. 1, 63. 12. PRAB. 25, 18. kopABiBUta R. 1, 35, 2. cintAsaMtAnEH PRAB. 94, 13. dOmarnasyena PAN4K4AT. 9, 23. patagendraBayABiBUtA MR2K4K4H. 10, 19. svARqaBaNgABiBUtA die das Unglück getroffen hatte, dass ihre Eier zerbrochen worden waren, PAN4K4AT. 80, 10. mahAsattvo harzaSokAdyanaBiBUtasvaBAvaH SA10H. D. 33, 1. Jmd seine Uebermacht fühlen lassen, demüthigen Spr. 3782. aBiBUta gedemüthigt AK. 3, 1, 40. H. 440. KATHA10S. 20, 127. -- 2) sich Jmd (acc.) zuwenden, kommen zu: a\BI zu Ra^H Sa\taM Ba^vAsyU\tiBi^H R2V. 4, 31, 3. para\M yone\rava^raM te kfRomi\ mA tvA^ pra\jABi BU^t AV. 7, 35, 3. mit loc.: puzyA\tkzeme^ a\Bi yoge^ BavAti R2V. 5, 73, 5. -- Vgl. aBiBava fg., aBiBAvin, aBiBu fg., aBiBUya fg. -- caus. überwältigen: vikrAntA balavantaSca rAGaveRa ca rakzitAH . nABiBAvayituM SakyAH R. 6, 6. 5. -- desid. übertreffen --, überlegen sein wollen: dvizato BrAtfvyAnaBibuBUzan C2A10N5KH. C2R. 14, 23. 5.

atyaBi, partic. °BUta PRAB. 86, 18 v. l. für pratyaBiBUta.

pratyaBi, partic. °BUta überwältigt, besiegt PRAB. 86, 18.

A 1) gegenwärtig --, in oder bei Etwas sein; dasein, vorhandensein: A de\vAnA^maBavaH ke\tura^gne R2V. 3, 1, 17. 1, 5, 3. 4, 31, 1. 5, 19, 5. yatsome^ soma\ ABa^vaH 8, 82, 17. 91, 18. sa viSvA\ Buva\ ABa^vaH 10, 153, 5. AV. 3, 29, 2. 5, 1, 1. 7, 1, 2. ya\jYo ba^BUva\ sa A ba^BUva 5, 2. ABU^to BU\taH sa u^ jAyate\ puna^H 11, 4, 20. vAja^sya\ nu pra^sa\va A ba^BUva VS. 9, 25. 22, 2. 32, 5. bestehen, fortfahren zu leben: kaTaM Bavanti kaTamABavanti MBH. 1, 3605. 3608. -- 2) hervorkommen, entstehen aus (abl.): vi\dmA tamutsa\M yata^ Aba\BUTa^ R2V. 10, 84. 5. 129, 6. 7. 168, 3. ye vi\dyuta^ AbaBU\vuH AV. 10, 4, 23. ya\masya^ lo\kAdaDyA ba^BUviTa 19. 56, 1. yatsamUlamudvfheyurbfkzaM na punarABavet würde er nicht wieder wachsen C2AT. BR. 14, 6, 9, 34. -- Vgl. ABU. ABUti fg.

anvA nachfolgen, nachthun: tasmAdvidamasurA nAnvABavanti AIT. BR. 1. 24. de\vAH su^va\rgaM lo\kamA^ya\nte^ 'manyanta manu\zyA^ no\ 'nvABa^vizyanti TS. 6, 3, 4, 7. 10, 3. 6, 5, 3, 1. yanna hozyAmi tadanvABavizyanti (asurAH) KA10T2H. 27, 8. 28, 9.

aByA Jmd (acc.) begegnen, accidere alicui: taM yadyetezAM trayARAmekaM cidakAmamaByABavet wenn ihm eins von den dreien unabsichtlich geschieht AIT. BR. 3, 46. yadyenaM kzIraM kevalaM pAne 'ByABavet wenn es ihm begegnet lautere Milch zu trinken C2AT. BR. 2, 3, 1, 16.

paryA sich umdrehen: paryABUdvA ayamekakapAlo Bohizyati rAzwram C2AT. BR. 2, 4, 3, 10.

pratyA Jmd (acc.) zur Hand oder zu Diensten sein: oza^Dayo\ vE pra\jAH pra\Bava^ntI\H pratyABa^vanti TS. 1, 7, 2. 3.

Avis s. u. d. W. -- prAvis erscheinen: SrIsidDinATa iti ko 'pi yuge caturTe prAvirbaBUva Verz. d. Oxf. H. 110,a. C2l. 36.

ud 1) hervorkommen, entstehen: nodBavatyamftaM ca tat MBH. 1, 1140. HARIV. 11891. 11963 (med.). aNgAtzaRmuKasyodbaBUvatuH . putrO KATHA10S. 20. 92. 39, 145. udaBavattIvro durBikzaH 27, 94. udaBUnmurajaDvaniH 2, 34. antarikzAtsarasvatI 6, 20. 2, 68. 7, 95. 10, 94. 28, 91. 46, 78. akasmAdudBavaddveza KA10M. NI10TIS. 16, 23. sEnyAnAmakasmAdudaBUtkaliH RA10G4A-TAR. 5, 216. udBUta hervorgegangen, entstanden: SarIramidaM mETunAdevodBUtam MAITRJUP. 3, 4. DanvantareranUdBUtaM vizam R. GORR. 1, 46, 31. nirmalABiSca muktABirmaRiBiSca mahApraBEH . udBUtapulinAstatra MBH. 13, 3826. tarO devakulodBUte entstanden [Page05.0323] so v. a. stehend, wachsend TRIK. 2, 4, 43. udBUtAmantarikzAtsarasvatIm KATHA10S. 42, 171. yatrAsya manyurudBUtaH MBH. 1, 412. yOvanodBUtapraBUtarUpAtiSayA ZdmG.14, 569, 15. Spr. 2822. vipadudBUtavErUpya SOM. NALA 125. Soka KATHA10S. 5, 101. udBUtarUpaM nayanasya gocaraH was eine bestimmte (proportionate RÖER) Form hat BHA10SHA10P. 53. fg. udBUtasparSavant so v. a. fühlbar 55. -- 2) sich entwickeln zu, zu mehr werden, zunehmen, wachsen, steigen: te vE paYcAnyudBUtvA paYcAnyudBUtvA kalpetAm AIT. BR. 3, 23. sa vA eza ekastriDA BUto 'zwaDEkAdaSaDA dvAdaSaDAparimitaDA vodBUtaH MAITRJUP. 5, 2. udBUtatva ebend. prabalapavanavegodBUtavega (pAvaka) R2T. 1, 24, v.l. für udDUta. kvaciddrutataraM yAti kuwilaM kvacidAgatam . vinataM (so ed. Bomb.) kvacidudBUtaM kvacidyAti SanEH SanEH .. angeschwollen, gehoben, gestiegen R. 1, 44, 25 (45, 16 GORR.). -- 3) zureichen, gleichkommen: tezA\mati\ trIRya^ricyanta\ na trIRyuda^Bavan TBR. 1, 5, 12, 1. 3. C2AT. BR. 8, 7, 2, 16. -- 4) sich erheben, aufstehen, sich empören KATHA10S. 21, 63. -- Vgl. udBava, udBU fg. -- caus. hervorbringen, erzeugen: mAyAM mayodBAvya parIkzito 'si RAGH. 2, 62. udBAvayasva vIryam entfalte, zeige MBH. 5, 4511. Atmatattvavivekasya BAvamudBAvayAmi den Sinn entwickeln, erläutern Verz. d. Oxf. H. 243,b, No. 602. ISvarAnudBAvitA vA SaktiH (Sabdasya) von Gott nicht geschaffen, - gegeben SA10H. D. 11, 6. (in der Vorstellung) erzeugen VEDA10NTAS. (Allah.) No. 39. -- Vgl. udBAvana fg.

prod, partic. prodBUta hervorgekommen, entstanden: °pulaka HARIV. 15709. MA10RK. P. 61, 22. Spr. 830, v. l. prodBUtAsahyatfzRa 229. kaTaM padma samudBUtaM vrahmA tatra kaTaM Bavet . prodBUtena kaTaM sfzwiH kftA tena Verz. d. Oxf. H. 12,a,7. prodBUtErapi dUrataH (arTEH) hergekommen Spr. 2524.

samud 1) hervorgehen, entspringen, entstehen: SokaH samudBavati GHAT2. 5. Apatsu vErARi samudBavanti Spr. 781, v. l. partic. samudBUta hervorgegangen, entsprungen, entstanden: menakA° (apatya) Schol. zu C2A10K. 41. SU10RJAS. 12, 1. VP. bei MUIR, ST. IV, 218. kula° Spr. 1932. malayAdrisamudBUtA nadyaH MA10RK. P. 57, 28. amata R. 1, 45, 44 (46, 29 GORR.). padma Verz. d. Oxf. H. 12,a,6. prajApIqanasaMtApAtsamudBUto hutASanaH Spr. 1832. R. GORR. 2, 25, 5. dvAradeSAtsamudBUtaH - SuSruve BujaniHsvanaH MBH. 1, 5373. vittanASasamudBUtaSoka PAN4K4AT. 42, 1. MA10RK. P. 44, 12. vorhanden PRATA10PAR. 88,a,3. Statt samudBUta in der Stelle mahAvAtasamudBUta (rajas) R. 2, 30, 13 liest die ed. Bomb. besser samudDUta. -- 2) zunehmen, wachsen, steigen SUC2R. 1, 267, 13. -- Vgl. samudBava.

upa sich nahen zu (acc.): upa\ mAmu\ccA yu^va\tirba^BUyAH R2V. 10, 183, 2. beistehen, helfen zu: a\syA U\ zu Ra\ upa^ sA\taye^ BuvaH 1, 138, 4. -- desid. Jmd helfen wollen: yaH kalyARaguRAn jYAtIndvezAnnopabuBUzati (pradvezAnno bu° ed. Bomb.) MBH. 12, 3514.

ni, s. niBUta.

prani oder praRi VOP. 8, 33.

nis von der Stelle kommen: prema\nDaH Kya\nniH Sro\Ro BU^t der Blinde sieht, der Lahme geht R2V. 8, 68, 2. 4, 19, 9. -- Vgl. nirBUti.

parA 1) vergehen, hinschwinden, hinsein, unterliegen, verkommen: sa\patne^ByaH parA\Buve^ AV. 1, 29, 4. 5, 18, 10. 12, 4, 45. 49. AIT. BR. 2, 15. 32. 3, 39 (C2AT. BR. 14, 4, 1, 8). 6, 35. TS. 1, 6, 10, 2. Ba\drA BU\tvA parA^ Bavizyanti TBR. 1, 1, 4, 4. C2AT. BR. 1, 5, 4, 16. 2, 4, 3, 2. 8, 4, 4, 3. K4HA10ND. UP. 8, 8, 4. tatparABavati kulam KAUC2. 94. parABavizyantyasurAH MBH. 5, 4301. ekAntena [Page05.0324] hyanIho 'yaM parABavati pUruzaH 3, 1240. yamicCeyuH sa rAjA syAdyo nezwaH sa parABavet 13, 2099. 2102. yaTA te kulatantuSca DarmaSca na parABavet MBH. 1, 4067. parABUyamAnaviveka iva BHA10G. P. 5, 1, 29. parA/BUta und a/parABUta C2AT. BR. 1, 5, 2, 4. 2, 3, 1, 20. 3, 6, 2, 26. parABUtaveRu verdorben KAUC2. 47. -- 2) Jmd (acc.) besiegen: yo rAGavaM raRe - parABavet R. 3, 66, 14. nacirAttaM ripavaH parABavanti KA10M. NI10TIS. 13, 94. parABUta besiegt AK. 2, 8, 2, 80. H. 805. -- 3) Jmd (acc.) zu nahe treten, ein Leid verursachen, beleidigen: karRasyAnIkamahanatparABUta (= prakopita Schol.) ivAntakaH MBH. 8, 775. yadutsAhI sadA martyaH parABavati sajjanAn Spr. 2375. rAjaputraH parABUto mADavo nAma gotrajEH KATHA10S. 24, 114. cawakA kenacidduzwagajena parABUtA (aRqakasPowanena) PAN4K4AT. 81, 8. nahi tezAM parABUtAH puRyavanto jagattraye PAN4K4AR. 1, 10, 84. -- Vgl. parABava fgg., parABUti. -- caus. 1) verderben (trans.), zu Grunde richten: indro^ ma\RinAsu^rA\nparA^BAvayat AV. 8, 5, 3. 12, 5, 43. TBR. 1, 1, 8, 6. 7, 1, 6. tAnasaMBAvyaM parABAvayattato vE devA aBavanparAsurAH AIT. BR. 3, 39. C2AT. BR. 11, 2, 7, 24. 12, 9, 2, 6. KA10T2H. 30, 9. besiegen: yajYaGnAn BHA10G. P. 3, 22, 30. svAM prakatim 28, 44. -- 2) hinschwinden, verkommen, eine Einbusse erleiden: Atman (loc.) BAvayase tAni na parABAvayansvayam BHA10G. P. 2, 5, 5.

anuparA nach Jmd verderben: yajYaM parABavantamanuparABavati AIT. BR. 2, 32. TS. 5, 4, 10, 3. -- caus. TS. 5, 2, 8, 4.

pari 1) um Etwas her sein, umfangen, umfassen; einschliessen, in sich enthalten: a\rAnna ne\miH pari\ tAnba^BUva R2V. 1, 32, 15. 164, 36. 2, 5, 3. 3, 3, 9. 7, 104, 6. 9, 102, 1. dve pa\vaste\ pari\ taM na BU^taH 10, 27, 7. 88, 14. na kzo\RIByA^M pari\Bve^ ta indri\yam 2, 16, 3. kena\ parya^Bava\ddiva^m AV. 10, 2, 18. 8, 36. pari\ yadBU\To rodf^sI cidu\rvI R2V. 6, 67, 5. AIT. BR. 4, 23. TBR. 3, 12, 3, 1. -- 2) umkreisen, umgehen, umfliegen: pari\ dyAM sa\dyo a\paso^ baBUvuH R2V. 4, 33, 1. begleiten: taM tvA^ ma\rutva^tI\ pari\ Buva\dvARI^ sa\yAva^rI 7, 31, 5. -- 3) besorgen, leiten: sa ho\tA viSva\M pari^ BUtvaDva\ram R2V. 2, 2, 5. yAsA\M soma\H pari^ rA\jya^M ba\BUva^ deren Reich Soma regiert AV. 12, 3, 31. -- 4) mehr sein, übertreffen, bemeistern, besiegen: pari\ prajA^taH kra\tvA^ baBUTa R2V. 1, 69, 2. na mA\yABi^rDana\dAM parya^BUvan 33, 10. pari\ yade^zA\meko\ viSve^zA\M Buva^nmahi\tvA 68, 2. AV. 13, 1, 25. lagnadvirePaM pariBUya padmaM sameGaleKaM SaSinaSca bimbam . tadAnanaSrIralakEH prasidDEScicCeda sAdfSyakaTAprasaNgam .. KUMA10RAS. 7, 16. RAGH. 10, 36. arigaRaM niyataM vyasane sTitaM pariBavanti KA10M. NI10TIS. 14, 68. KATHA10S. 49, 63. taM ripuM svajAtIyaM yudDena pariBUya PAN4K4AT. 232, 18. upAyajYo 'lpakAyo 'pi na SUrEH pariBUyate Spr. 497. KA10M. NI10TIS. 13, 75. PAN4K4AT. 47, 3. kumBakarRo raRe pusA krudDaH pariBavizyate (pass.) BHAT2T2. 16, 18. pariBUta besiegt, überwunden H. 805. pariBUtagatatraya BHA10G. P. 3, 22, 36. -- 5) Jmd umgehen so v. a. nicht beachten, geringschätzen, mit Geringachtung behandeln: BftyAH pariBavantyenam MBH. 3, 1035. na tvAM pariBavanbrahmanprahasAmi 13, 490. R. 2, 53, 18. C2A10K. CH. 69, 6. raktaM puruzaM striyaH pariBavanti Spr. 5313. BHAT2T2. 1, 22. MA10RK. P. 41, 7. BHAT2T2. 4, 37. na tvAM pariBavAmahe MBH. 13, 3867. pariBUya 1, 6158. 6279. DRAUP. 6, 17. R. GORR. 1, 32, 8. 3, 38, 11. MA10RK. P. 123, 21. MUDRA10R. 27, 9. mfdurhi pariBUyate R. 2, 21, 11. kzamI hyekaraso rAma lokena pariBUyate R. GORR. 2, 18, 14. Spr. 459. 473. fg. 1145. 1614. 1992. 2429, v. l. 5126. avanicarApasadEH pariBUyamAno makzikAdiBiriva vanagajastarjanatAqanAvamehanazWIvanagrAvaSakfdrajaHprakzepapUtivAtaduruktEH BHA10G. P. 5, 5, 30. pariBUta = avagaRita AK. 3,2, [Page05.0325] 56. = avajYAta G4AT2A10DH. im C2KDR. mit Geringachtung behandelt JA10G4N4. 1, 70. Spr. 2319. 4976. HIT. 92, 5. MBH. 2, 2292. 3, 13240. Atma° sich selbst gering achtend 1259. Etwas nicht beachten: saMkarzaRasya mattoktAM BAratIM pariBUya HARIV. 5769. tapaH pariBavanmama 11391. parErapariBUtAjYaH MUDRA10R. 67, 11. ditijena - pariBUtasetavaH BHA10G. P. 7, 8, 48. lokapariBUtena (= °ninditena Schol.) vezeRa eine Kleidung, über die die Leute spotten, MBH. 4, 572. -- 6) Jmd (acc.) Schande machen: kurUnpariBavetsarvAnpAYcAlAnapi BArata . pARqaveyAMSca saMprApto mama kleSo hi das mir widerfahrene Leid macht den Kuru, den Pa10n4ka10la und den Pa10nd2u-Söhnen Schande MBH. 4, 615. die Scholien erklären: mama matsaMbanDI mannimittakaH kacagrahAdiH ayaM kleSaH pARqaveyAn yuzmAnprAptaH sankurUnpAYcAlAMSca pariBavet nASayet. -- 7) = parABU hinschwinden: yasya budDiH pariBavet Spr. 2439. -- Nach C2ABDAR. im C2KDR. ist pariBUta auch = aprastuta; R2T. 4, 15 ist statt pariBUta mit einer Hdschr. pariBukta zu lesen und dieses vom vorangehenden Worte zu trennen. Vgl. pariBava fgg., pariBU fg. -- caus. 1) enthalten, in sich schliessen: kAmAH svArAjyapariBAvitAH (svArAjyena svarUpasuKena pari° atiSAyitAH Schol.) BHA10G. P. 9, 4, 25. pariBAvitatva Schol. zu R2V. PRA10T. 2, 5. -- 2) einweichen, tränken, benetzen SUC2R. 1, 159, 7. rasena tezAM pariBAvya mudgAn 161, 19. 2, 44, 13. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 13, 64. -- 3) läutern: BAvayogapariBAvitahftsaroja BHA10G. P. 3, 9, 11. 5, 1, 27. 15, 6. -- 4) sich denken, sich vorstellen: muktAtmaBiH svahfdaye pariBAvitAya jYAnAtmane Bagavate BHA10G. P. 8, 3, 18. 9, 8, 23. bedenken, nachdenken über: sAnandaM SrutamarTaM pariBAvayati PRAB. 115, 3. pariBAvyAdButaM tat RA10G4A-TAR. 4, 252. PAN4K4AT. ed. orn. 40, 16. pariBAvya bahUngranTAn Verz. d. Oxf. H. 160,b, No. 352, C2l. 4. 239,b, No. 580. erkennen als: kUwasTaM boDamadvEtamAtmAnaM pariBAvaya ASHT2A10V. 1, 13. teByaH parAnnaH pariBAvayasva NAISH. 10, 47.

saMpari geringachten: arTErvihInaH puruzaH parEH saMpariBUyate MBH. 3, 13230. -- caus. zusammenhalten, festmachen: evamevendriyagrAmaM SanEH saMpariBAvayet MBH. 12, 7147. = mUrtyAdyAkAraM nayet Schol. Vgl. pariBAvana, welches der Schol. durch mUrtyAdyAkAreRa parikalpanam in eine feste Form bringen erklärt.

pra, praBavARi P. 8, 4, 16, Sch. VOP. 8, 22. 1) hervorkommen, entspringen, entstammen, entstehen: Atmano 'NgAni praBavanti C2AT. BR. 1, 3, 2, 2. 2, 2, 4, 6. 4, 2, 2, 5. nikakzAdApaH praBavanti 9, 1, 2, 24. himavataH praBavati gaNgA Sch. zu P. 1, 4, 31. 4, 3, 83. susvAdutoyAH praBavanti nadyaH Spr. 847. yaTA sudIptAtpAvakAdvisPuliNgAH sahasraSaH praBavante sarUpAH MUN2D2. UP. 2, 1, 1. (SarAH) praBavantaH SarAsanAt MBH. 4, 1865. bIjAdbIjam Spr. 1541. tataH prajAnAM patayaH prABavan MBH. 1, 33. tataH praBfti cApyanye prABavannOrasAH sutAH 3, 17164. marIceryaH prabaBUva prajApatiH C2A10K. 168. BHAT2T2. 8, 72. RAGH. 10, 51. MEGH. 15. praBavanti yato lokAH KATHA10S. 28, 182. avyaktAdvyaktayaH sarvAH praBavantyaharAgame BHAG. 8, 18. praBavanti gATAH LA10T2J. 10, 6, 13. 7, 13. dAtfpratigrahItfByAM sarvArTAH praBavanti hi R. 1, 73, 11. loBAtkroDaH Spr. 2687. DarmAdarTaH praBavati DarmArpraBavate suKam 4257. zaqBiH prakArEH praBavanti rogAH 3418. KA10M. NI10TIS. 13, 36. vane 'pi dozAH praBavanti rAgiRAm zum Vorschein kommen Spr. 2717. praBavati laGuryatropAntyaH erscheint so v. a. ist C2RUT. 39. yatrEva praBavedvatsa tannAmaguRakIrtanam geschieht, erfolgt PAN4K4AR. 1, 10, 69. yuvajanamanoraTalakzyapraBUtA zum Ziele geworden DAC2AK. in BENF. Chr. 180,15. [Page05.0326] praBUta = udgata H. an. 3, 273. MED. t. 122. -- 2) hinausreichen über: ra\yimi^va pf\zWaM pra\Bava^ntam mehr als der Rücken tragen kann R2V. 2, 13, 4. -- 3) mehr werden: pa\Savo^ re\vatyA\M prABa^van TBR. 1, 5, 2, 5. mi\Tu\nena\ praBU^yAsam möchte ich um ein Kinderpaar reicher werden TS. 1, 6, 4, 4. zahlreich sein: prABavaMstasyA vivekaviguRAH kriyAH RA10G4A-TAR. 5, 352. praBUta reichlich, viel, in grossem Maasse vorhanden, zahlreich AK. 3, 2, 12. H. 1425. an. 3, 273. MED. t. 122. HALA10J. 4, 16. C2AT. BR. 13, 3, 7, 1. anna LA10T2J. 5, 1, 12. A10C2V. GR2HJ. 2, 7, 4. C2A10N5KH. C2R. 8, 21, 16. MBH. 1, 713. 3, 2534. 13. 1493. R. 2, 32, 41. R. GORR. 1, 13, 15. 6, 11, 31. KA10M. NI10TIS. 15, 7. Spr. 2601. VARA10H. BR2H. S. 28, 15. 43, 10. MA10RK. P. 69, 13. 120, 17. PAN4K4AT. 6, 6. 36, 1. 76, 17. HIT. 45, 6. vidyAkarmavayobanDuvittEH JA10G4N4. 1, 116. praBUtanAgASvaraTa MBH. 4, 382. KA10M. NI10TIS. 18, 15. VARA10H. BR2H. S. 50, 3. KATHA10S. 24, 11. PAN4K4AT. 47, 25. °varzARi 159, 14. kAla 4, 17. 261, 10. °BrAnta 69, 8. °vayas bejahrt Spr. 1864. praBUtamalpakAryaM vA ein grosses oder ein kleines Werk 1863. °rUpa grosse Schönheit ZdmG.14, 569, 15. kftyAcatuzwaya MA10RK. P. 118, 48. droRIpraBUtamudaram gross wie eine Wanne SUC2R. 1, 325, 12. praBUtatara PAN4K4AT. 71, 19. 95, 24. praBUtatama DAC2AK. in BENF. Chr. 180, 15. am Ende eines comp. reich an, gesegnet mit: guRa° R. 5, 90, 13. AyogaprayogakfzivARijya° SADDH. P.4,9,b. adv. sehr: praBUtotka KA10VJA10D. 3, 118. praBUtArjitadravya PAN4K4AT. 95, 24 so v. a. upArjitapraBUtadravya. -- 4) valere, tüchtig sein, Geltung haben, stark werden, - sein, die Oberhand haben, die Macht besitzen, zu befehlen haben AV. 3, 29, 2. adya me 'strapraBAvasya praBAvaH praBavizyati R. 2, 23, 38. praBavatitarAM vegodagraM BujaMgaSiSorvizam Spr. 5063. pratApaH praBavan RA10G4A-TAR. 3, 325. na sTale praBavate (jalacaraH) PAN4K4AT. 52, 5. praBavati prAyaH pravizwaH kaliH VET. in LA. (II) 30, 10. DanAtkulaM praBavati MBH. 12, 226. HARIV. 11190 (praBavamAnezu die neuere Ausg.). mArjAro mahizo mezaH kAkaH kApuruzastaTA . viSvAsAtpraBavanti Spr. 2191. jaqaH praBavati prAyaH 928. 3753. praBavizyAvaH wir wollen Macht gewinnen, herrschen MBH. 1, 7640. KATHA10S. 18, 39. devaH praBavatIdAnIm so v. a. hat zu befehlen 27, 205. so v. a. regieren RA10G4A-TAR. 5, 279. 6, 115. fg. praBavant vermögend, ein grosser Herr, Gebieter, mächtig: vAsava RAGH. 9. 8. MBH. 1, 5956. praBA praBAvatAm 13, 1141. R. 6, 12, 7. C2A10K. 79, 23. Mit gen. Macht haben --, verfügen können über: kaTaM mftyuH praBavati vedaSAstravidAm M. 5, 2. MBH. 3, 12669 (med.). 13, 1310. HARIV. 864. fg. MBH. 7, 2639. 12, 6753. 13922. HARIV. 8206. R. 2, 24, 19 (23, 2 GORR.). 6, 100, 4. MA10LAV. 72, 18. praBavati ca narastAvadevendriyARAm Spr. 3168. na cAhaM harirAjyasya praBavAmyaNgadasya ca R. 4, 23, 10. kezAM praBavate rAjA vittasya MBH. 12, 2883. praBavAmi sadA DftyAH 13, 1500. mit loc. dass.: praBavantyo 'pi hi Bartfzu kAraRakopAH kuwumbinyaH Frauen, die ihre Gatten beherrschen, MA10LAV. 17. yatra mayi premakuwilaH kawAkzaH - praBavati Spr. 814. praBavati manasi viveko viduzAmapi SAstrasaMBavastAvat . yAvat u.s.w. 1861. mahodaDeH pUra ivendudarSanAdguruH praharzaH prabaBUva nAtmani RAGH. 3, 17. mudA SarIre prabaBUva nAtmanaH payoDirindUdayamUrCito yaTA SA10H. D. 72, 11. BHA10G. P. 1, 11, 6. 9, 4, 14. 56. jIrRamevADunANgezu praBavatu RA10G4A-TAR. 3, 316. mit dat. dass.: viDirapi na teByaH praBavati Spr. 1431. praBavati mallo mallAya so v. a. gewachsen sein P. 2, 3, 16, Va10rtt. 2, Sch. BavatsaMBAvanotTAya paritozAya mUrCate - nANgAni praBavanti me KUMA10RAS. 6, 59. mit einem infin. vermögen --, im Stande sein zu MEGH. 11. C2A10K. 157. VIKR. 9. RAGH. 8, 44. KATHA10S. 33,99. [Page05.0327] LA. (II) 91, 9. PRAB. 31, 8. DR2SHT2A10NTAC2. 97 bei HAEB. 226. prARAnkaTaMcidapi DArayituM praBUtA vermögend SA10H. D. 79, 9. mit dat. eines nom. act. vermögen zu bewirken: saMtApAya P. 5, 1, 101. kzayAya jagataH BHAG. 16, 9. tamasAM vaDAya C2A10K. 163, v. l. prItyE cetasaH Spr. 886. mahate 'pakArAya narasya 4701. sAmarTyapraTanAya RA10G4A-TAR. 3, 284. PalasidDaye KULL. zu M. 2, 97. duHKAya Leid zu bewirken R. 2, 23, 25 (20, 28 GORR.). mit loc. dass.: nivartane gavAm Spr. 2130. ezAM daRqe sie zu züchtigen BHA10G. P. 6, 3, 27. vimuktO der Erlösung theilhaftig werden können Spr. 3935. vaYcanacaYcutAyAm Meister sein im Betrügen 4131. -- 5) zu Gute kommen, helfen, nützen: pra vA\matra^ viDa\te da\MsanA^ Buvat R2V. 1, 119, 7. pra stomo^ baBUtva\gnaye^ 127, 10. ma\he zu RaH suvi\tAya\ pra BU^tam 3, 54, 3. 6, 68, 4. yajYo hEByo vihfto na pravaBUva half nichts, genügte nicht AIT. BR. 1, 18. TBR. 2, 2, 2, 5. de\veByo\ vE mu^va\rgo lo\ko na prABa^vat TS. 6, 6, 11, 2. pra mA\yABi^rmAyinA BUta\matra^ R2V. 6. 63, 5. -- 6) Jmd (acc.) mit einer Bitte angehen: kIrtyA yuNkzveti tvAdya praBavAmyantareRa HARIV. 7583 (die neuere Ausg. hat eine andere Lesart). -- 7) praBUta = mahABUta SA10M5KHJAK. 39. -- Vgl. praBava fgg., praBavitar fg., praBavya, praBAva, praBu, praBUti, praBUvan, praBUzRu. -- caus. 1) mehren, verbreiten, z. B. den Soma durch Vertheilung in mehrere Gefasse, C2AT. BR. 4, 2, 2, 5. 4, 2, 18. KA10TJ. C2R. 10, 6, 14. 21. 25, 12, 34. reicher ausstatten: vAceme hotre praBAvayAma AIT. BR. 6, 15. gedeihen machen: (gominaH) praBAvayanti rAzwraM ca vyavahAraM kfziM taTA MBH. 12, 3299. pflegen, einen Baum Spr. 2350, v. l. praBAvita zu Macht gelangt, mächtig KA10M. NI10TIS. 15, 59. KATHA10S. 13, 165. -- 2) sich helfen: jarayA puruzo jIrRaH kiM hi katvA praBAvayet Spr. 4011. -- 3) erkennen: kaTaM ca KalvAtmabalaM ca tattvataH praBAvayenmAM ca raRe daSAnanaH R. 5, 37, 35. evaM manaHpraDAnAni indriyARi praBAvayet 2, 105, 21. iti praBAvitaM praBuRA Verz. d. Oxf. H. 238,b,5. -- Vgl. praBAvana (bedeutet als caus. von BU mit pra Schöpfer oder zum Gedeihen führend), praBAvanA, praBAvayitar und streiche den Artikel praBAvay. -- desid. vom caus. vergrössern -- d. h. dehnen oder anschwellen wollen: etadakzaramaByAyacCantyetadvarDayantyetatprabiBAvayizanti AIT. BR. 5, 3.

anupra sich verbreiten durch: sUryo\ viSva\manu\ praBU^taH Einschiebung nach VA10LAKH. 9. C2AT. BR. 10, 6, 3, 2. jIvenAtmanAnupraBUtaH durchdrungen --, erfüllt von K4HA10ND. UP. 6, 11, 1.

aBipra Jmd (acc.) beistehen: I\jA\namiddyOrgU\rtAva^surIjA\naM BUmi^ra\Bi pra^BU\zaRi^ dem Opferer mögen Himmel und Erde beistehen R2V. 10, 132, 1. Die Formen auf sani sind, wie es scheint, als Infinitive mit imperativer Bedeutung zu betrachten, wie die Infinitive auf aDyE. Man vergleiche upastfRIzaRi, gfRIzaRi, tarIzaRi, nezaRi, parzaRi und berichtige demgemäss die angegebenen Bedeutungen.

upapra helfen: upa mAM devAH prABUvan C2AT. BR. 12, 4, 2, 10. 4, 2.

prati Jmd (acc.) gleichkommen: ezA vidyetare vidye pratiBavizyati C2AT. BR. 4, 6, 7, 16. -- Vgl. pratiBU. -- caus. beobachten, kennen lernen: grAmeyAngrAmadozAMSca grAmikaH pratiBAvayet . tAnbrUyAddaSapAyAsO sa tu viMSatipAya vE .. MBH. 12, 3264. kuliSaM sarvalohAnAmamBasAM SElasetavaH . aBedyAH pratiBAvyante werden gehalten für Spr. 3952.

vi 1) entstehen, sich entfalten; erscheinen: ma\hi\nA vi yadBUH R2V. 6, 15, 14. 2, 1, 15. vi suzva^ye pa\ktaye\ keva^lo BUt 4, 25, 7. tapa^so\ viBU^tam 10, 183, 1. viBavatyeza AtmA MUN2D2. UP. 3, 1, 9. tre\DA vya^Bavat TS. 5, 2, 6, 2. -- [Page05.0328] 2) gleichkommen, erreichen, erfüllen; ausreichen, zureichen (vgl. ud): na catvAri zaqByo viBavanti PAN4K4AV. BR. 16, 5, 20. na saptaDA vyaBavat C2AT. BR. 10, 4, 2, 8. fgg. 14, 4, 2, 23. fgg. eka\M (ekA) vA i\daM vi ba^BUva\ sarva^m Einschiebung nach VA10LAKH. 9. iyaM vA idaM sarvaM viBavantyezyati PAN4K4AV. BR. 20, 14, 2. KA10TJ. C2R. 12, 1, 13. -- 3) vermögen zu (infin.) BHA10G. P. 5, 1, 12. -- Vgl. viBava, viBu, viBUti. -- caus. 1) zur Entfaltung bringen C2A10N5KH. BR. 22, 6. -- 2) trennen, scheiden: yena - amI BAvA rajaHsattvatamomayAH . guRanAmakriyArUpErviBAvyante BHA10G. P. 6, 1, 41. -- 3) erscheinen lassen, offenbaren, zeigen: tejasA tena jyotIMzi viBAvya (= aBiBAvya Schol.) HARIV. 12048. kaTaM paryeti (sUryaH) vasuDAM BuvanAni viBAvayan (= prakASayan Schol.) SU10RJAS. 12, 3. yaSaH paraM jagati viBAvya (= prakASya Schol.) MBH. 7, 66. viBAvayitumfdDInAM PalaM suhfdanugraham Spr. 3784. svAjYAnaM viBAvayantaH so v. a. thuend, als wenn sie es nicht wüssten, KULL. zu M. 8, 362. -- 4) wahrnehmen RAGH. 11, 10. VIKR. 31, 6. 132. Spr. 833. 1153. 1461. 1842. 2368. KA10M. NI10TIS. 11, 66. 17, 12. VARA10H. BRH. S. 38, 1. MA10RK. P. 23, 45. RA10G4A-TAR. 3, 17. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 216. C2IC2. 9, 81. BHA10G. P. 1, 15, 37. PAN4K4AT. 188, 1. ausfindig machen, entdecken, erkennen: prakftInAM ca rAjendra rAjA dInAnviBAvayet (= pUjayet Schol.) MBH. 15, 226. bAhyErviBAvayelliNgErBAvamantargataM nfRAm M. 8, 25. 10, 57. R. 6, 99, 39. SUC2R. 1, 236, 21. tava sucaritam - nUnaM pratanu mameva viBAvyate Palena C2A10K. 138. VIKR. 54, 12. Spr. 610. 5386. KATHA10S. 30, 82. izwaganDAni devAnAM puzpARIti viBAvaya erkenne, wisse, dass MBH. 13, 4703. SUC2R. 2, 348, 9. yaH satyaH sa viBAvyate der wird anerkannt VARA10H. BR2H. S. 2, 19. KIR. 2, 23. sich denken, sich vorstellen, dem Geiste vorführen BHA10G. P.3,9,11. Verz. d. Oxf. H. 268,a,8. PAN4K4AR.1,3,70. Etwas (acc.) bei Jmd (loc.) annehmen, voraussezzen BHA10G. P. 9, 8, 12. überlegen, nachdenken KATHA10S. 39, 12. PAN4K4AT. 210, 10. ed. orn. 57, 5. pass. erscheinen, angesehen werden für: yaTA sUryAMSuBiH spfzwaM sarvaM Suci viBAvyate MBH. 1, 932. 13, 1012 (= 14, 1086). HARIV. 2185. R. 4, 10, 27. 6, 4, 58. RA10G4A-TAR. 3, 98. PRAB. 79, 12. PAN4K4AT. 45, 13. -- 5) Etwas beweisen, nachweisen, erweisen M. 8, 47. 51. 56. JA10G4N4. 2, 33. 171. KULL. zu M. 8, 225. -- 6) Jmd überführen JA10G4N4. 2, 20. überzeugen DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 14. -- Vgl. viBAvaka u. s. w. -- intens. sich verbreiten: E\ndro^ 'pA\no aNge^ vi bo^Buvatu C2AT. BR. 7. 3, 1, 40.

anuvi gleichkommen, ausreichen, ausfüllen C2AT. BR. 7. 3, 1, 40. dve yajuzI trInpariDInanuviBavataH 9, 4, 4, 13. ekA satI sarvamagnimanuviBavati 10, 5, 2, 15.

sam 1) zusammenkommen, sich verbinden: pa\kvena^ sa\ha saM Ba^vema AV. 6, 119, 2. 12, 3, 10. saM te^ ma\jjA ma\jYA Ba^vatu 4, 12, 3. mf\tAH pi\tfzu\ saM Ba^vantu 18, 4, 48. 6, 74, 3. 12, 1, 3. saM jyotizABUma C2A10N5KH. C2R. 4, 12, 9. yA prARena saMBavatyaditiH KAT2HOP. 4, 7. prARena yA (sarasvatI) saMBavate MBH. 14, 653. In der späteren Sprache in dieser Bed. überaus häufig saMBUya absol.: saMBUMyAmBoniDimaByeti mahAnadyA nagApagA Spr. 1985. saMBUya pOravfdDEH DAC2AK. in BENN. Chr. 201, 6. saMBUya ca samutTAnam M. 8, 4. 211. JA10G4N4. 2, 249. SUND. 2, 11. MBH. 1, 5658. 4, 999. 12, 2822. KA10M. NI10TIS. 11, 2. KATHA10S. 10, 60. 42, 105. RA10G4A-TAR. 1, 326. 5, 258. 6, 220. HIT. 107, 19. TRIK. 3, 2, 5. saMBUyagamanam KA10M. NI10TIS. 11, 6. saMBUyayAnam 7. SatruSezamfRAcCezaM SezamagneSca BUmipa . saMBUya punarvarDeta Spr. 2945. mahadAdiBiH saMBUtam zusammengefügt aus BHA10G. P. 1, 3, 1. yaTA paYcasu BUtezu saMBUtatvaM niyacCati (nigacCati [Page05.0329] zu lesen) sich mit den fünf Elementen verbinden d. i. sterben (vgl. u. paYcatva) MBH. 14, 474. NI10LAK. erklärt: saMBUtatvaM saMhatatvaM niyacCati nASayati yaTA BUtAni pfTagBavantItyarTaH. tABya\H puna\H saMBa^vitu\M nASa^knot konnte sich nicht wieder aus denselben zusammenfinden TS. 5, 5, 2, 1. -- 2) coire: patyA\ saM Ba^ve\ha AV. 14, 2, 32. tAvi\ha saM Ba^vAva 14, 2, 71. 12, 3, 2. kAma\mA vija^nito\H saMBa^vAma TS. 2, 5, 1, 5. mi\Tu\nO saMBa^vataH 7, 5, 9, 4. tayA samaBavanmuniH MBH. 3, 8638. tayA saha 1, 4398. R. GORR. 1, 39, 11. tayA sArDam MBH. 1, 4279. mit acc.: tAM saMbaBUva C2AT. BR. 1, 7, 4, 1. 2, 1, 1, 5. 14, 4, 2, 5. fgg. striyam TBR. 1, 3, 3, 4. TS. 5, 5, 4, 1. so 'gninA pfTivIM miTunaM samaBaBat C2AT. BR. 6, 1, 2, 1. 10, 6, 5, 4. AIT. BR. 3, 23. NIR. 12, 10. -- 3) fassen, Raum haben für (acc.) P. 5, 1, 52. prasTaM saMBavati kawAhaH Sch. na me hastaH samaBavadvasu tatpratigfhRataH war nicht gross genug MBH. 2, 1808. -- 4) Raum finden, Platz haben in: aliYjare yadA cEva nAsO (matsyaH) samaBavatkila MATSJOP. 12. saM de^va\trA ba^BUvaTuH ihr nehmt euren Platz unter den Göttern ein R2V. 1, 93, 9. aufgehen in, enthalten sein in: KAryAM droRaH saMBavati droRa AQakaM saMBavati sahasre SatamityAdi ZdmG.7. 310, N. 3. -- 5) valere, wirken: yasmAtkumArasya retaH siktaM na saMBavati yasmAdasya maDyame vayasi saMBavati yasmAdasya punaruttame vayasi na saMBavati C2AT. BR. 11. 4, 1. 7. 15. -- 6) entstehen, sich bilden, geboren werden, hervorgehen, werden AV. 4, 19, 6. a\pAdagre\ sama^Bavat 10, 8, 21. 11, 8, 8. 3. 22, 1. yasmA^tpa\kvAda\mfta^M saMva\BUva^ 4, 35, 6. 9, 5, 6. 12, 3, 51. tatsa\MBUya^ Bavatye\kame\va 10, 8. 1. C2AT. BR. 1. 6, 3, 3. 4, 20. retasaScakzuzI eva praTame saMBavataH 4, 2, 1. 28. mftvA punaH saMBavanti 10, 4, 3, 10. AIT. BR. 2, 3. 3, 2. 5, 24. 6, 31. CandoByo 'DyamftAtsaMvaBUva TAITT. UP. 1, 4, 1. asadevedamagra AsIt tatsadAsIttatsamaBavat bildete sich, entwickelte sich K4HA10ND. UP. 3, 19, 1. aNgAdaNgAtmaMBavasi KAUSH. UP. 2, 11. A10C2V. GR2HJ. 1, 15, 9. saMBavAmi (Kr2shn2a spricht) yuge yuge BHAG. 4, 8. OrvastasyAm MBH. 1, 2610. 4398. sa sAttvavatyAmatiraTaH maMbaBUva DanaMjayAt 8028. 3, 8840. kaTaM saMBavate yonO 13870. tasyAH saMbaBUvodare KATHA10S. 27, 73. sa eva me punargarBe saMBUyAnnamucirbalI 46, 235. fg. BHAT2T2. 6, 138. tasya putraH samaBavat R. 1, 43. 2. sapta jAtiSatAnyeva mftapAH saMBavantu te 59, 18. BHA10G. P. 10, 1, 23. aTa vAsavadattAyA vatseSahfdayotsavaH . saMbaBUvAcirAdgarBaH KATHA10S. 22. 1. saMBavatyavyayAdvyayam M. 1, 19, 27. darpAnmAnaH samaBavat MBH. 3, 8494. 1647. KIR. 5, 22. taTAnye dravyanicayAH prajAtaH saMBavanti hi Spr. 5408. yAvatI saMBavedvfdDistAvatIM dAtumarhati M. 8, 155. tato yudDaM samaBavaddevAnAM dAnavEH saha MBH. 3, 8716. 5, 7142. 7268. R. 6. 83, 17. BHAT2T2. 17, 59. hAhAkAraH samaBavat MBH. 1, 1173. 3. 15695. 15717. harzaH samaBavanmahAn 1, 6203. GorA samaBavatsaMnDyA dAruRA mfgapakziRaH 5890. samaBAvi (impers.) ca kopena BHAT2T2. 6, 34. saMBAzaRaM kuSalapraSnaSca saMbaBUva VET. in LA. (II) 8, 21. BHA10G. P. 1, 4, 7. saMBUta entstanden, hervorgegangen aus, hervorkommend P. 4, 3, 41. MAITRJUP. 6. 19. tasmAdvA etasmAdAtmana AkASaH saMBUtaH TAITT. UP. 2, 1. kule mahati saMBUtA M. 7, 77. R. 2, 26, 20. H. 35. M. 9, 133. 10, 5. 4. 1, 55, 2. merustasyAnu (so ist zu trennen) saMBUtaH MA10RK. P. 45, 65. AsurAdaDi saMBUtA DarmAt aus einer Asura-Ehe stammend MBH. 13, 2476. PRAB. 5, 3. 9, 9. paNkasaMBUtA (abjinI) KATHA10S. 39, 160. girisaMBUtA (nadI) R. Einl. SA10H. D. 62, 18. budDimohaH kaTamayaM saMBUtastvayi R. 2, 73, 20. na vAM vacanasaMBUtaM rozaM DArayituM kzame HARIV. 15505. girinirJara° (ninada) R. 2, 28, 7. SarIrakleSa° (Darma) R. GORR. 2, 108. 30. paropakati° (yaSas) KATHA10S. 22, 27. sparSa° (mud) MA10RK.[Page05.0330]P. 74, 15. saMBUtaBUrigajavAjipadAtisEnya dem entstanden war so v. a. im Besitz seiend von, versehen mit KATHA10S. 49, 250. °jaladASaya KA10M. NI10TIS. 14, 33. saMBUtasaMtrAsa erschrocken RA10G4A-TAR. 2, 73. kanaka° aus Gold gebildet, - gemacht (BUzaRa) HARIV. 12012. 12248. 12250. 12410. jAhnavItIra° (mfd) herkommend von MBH. 13, 1813. Jmd zu Theil werden: yanmaNgalaM sahasrAkze sarva devanamaskfte . vftranASe samaBavattatte Bavatu maNgalam .. R. 2, 25, 30. kAlidAsakavitA navaM vayaH u. s. w. saMBavantu mama janmajanmani Spr. 655. 2657. 4363. KATHA10S. 37, 151. mama - aSItivarzARi samaBUvan (so ist zu lesen) so v. a. ich bin 80 Jahre alt geworden PAN4K4AT. 192, 3. erfolgen, geschehen, Statt haben; dasein, sich vorfinden, vorkommen: taTA samaBavaccApi yaduvAca viBIzaRaH MBH. 3, 16478. tadAScaryaM samaBavadyat u.s.w. HARIV. 11044 (S. 791). BAgyenEtatsaMBavati HIT. 10, 11. kaTamevaM saMBavati 121, 18. 122, 6. DHU10RTAS. in LA. 76, 17. saMBavati stome LA10TJ. 6. 4, 2. 6, 5. 3, 17. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 1. 6, 3. yAvanti tasyA romARi saMBavanti so v. a. wie viele Haare sie hat MBH. 13, 3585. P. 2, 1, 8, Sch. kiM kadAcitpakzipurIze suvarRaM saMBavati PAN4K4AT. 192, 14. brAhmaRe vidyA saMBavati kzatriye SOryam ZdmG.7, 310, N. 5. BAzAtrayamidam - yanmanuzyezu saMBavet KATHA10S. 6, 148. saMBavatyaBijAtAnAmaBimAno hyakftrimaH 18, 55. RA10G4A-TAR. 4, 307. DAC2AK. 101, 8 (med.). yatrAnekamAntaryaM saMBavati KA10C2. zu P. 1, 1, 50. Sch. zu P. 5, 4, 17. KAIJ. zu P. 7, 1, 30. HIT. 100, 17. 111, 8. 11. 129, 6. kati prakArAH saMDInAM saMBavanti giebt es 130, 12. SA10H. D. 50, 20. puruze pariRAmo na saMBavati NI10LAK. 53. Ind. St. 1, 23, 26. saMBavatsADanAni daseiend. vorhanden KATHA10S. 11, 63. werden mit einem praed. im nom.: e\tAva^tI mahi\nA saM ba^BUva so v. a. bin R2V. 10, 125, 8. sarvAnkAmAnAptvAmftaH samaBavat AIT. BR. 8, 14. C2AT. BR. 14, 8, 15, 12. AIT. UP. 4, 5. SUND. 1, 30. 4, 11. MBH. 1, 1362. 1449. 3, 8843. 12, 4278. HARIV. 11041 (S. 791). anekaSatasAhasrErdAnavEH - vftaH samaBavaddEtyaH 15868. R.2,104,20. R. GORR.1,13,24. Spr. 2347. KATHA10S. 34,205. RA10G4A-TAR.4,581. Verz. d. Oxf. H. 55,a,11. divasArDaM samaBavanmAsenEva samam MBH. 4, 711. daSavarzasahasrARi SatAni daSa paYca ca . jalavAsI samaBavat verblieb, war HARIV. 12611. SU10RJAS. 12, 69. kAka evAsO saMBavati es ist die Krähe, es wird die Krähe sein HIT. 97, 18. etO vA aSvaM mahimAnAvaBitaH saMbaBUvatuH so v. a. kamen zu stehen C2AT. BR. 10, 6, 4, 1. saMBUta geworden zu: te DUmasaMGAH saMBUtA meGasaMGAH savidyutaH MBH. 1, 1128. 5, 7550. rAhugrasanasaMBUta (viDu) so v. a. von Ra10hu verschlungen DR2SHT2A10NTAC2. 79 in HAEB. Anth. 224. -- 7) mit einem acc. = aBisaMBU eingehen in, theilhaft werden: kramAtte saMBavantyarcirahaH SuklaM taTottaram . ayanaM devalokaM ca savitAraM ca vEdyutam JA10G4N4. 3, 193. 196. saMBUya karaRAni 148. -- 8) mit einem infin. vermögen: na yanniyantuM samaBAvi (impers.) BAnunA (tamaH) C2IC2. 1, 27. -- Vgl. saMBava u. s. w. -- caus. 1) zu Stande bringen, herstellen: prARameva tatsaMBAvayati prARaM saMskurute AIT. BR. 2, 40. avaDizurvA etatsomaM yadaBisupuvustadenaM punaH saMBAvayanti punarApyAyanti 3, 32. Hiernach haben die advv. asaMBavyam und asaMBAvyam (s. u. d. Ww.) die Bed. auf unheilbare, nicht wieder gut zu machende Weise. Vollbringen, vollführen: tftIyaM svastivAcanaM samaBAvayam MBH. 3, 13316. fg. yena (asadindriyatarzaRena) saMBAvyamAnena (= pUryamARena Schol.) BHA10G. P. 3, 25, 7. -- 2) Jmd (acc.) begrüssen MBH. 3, 742. 1982. so 'SvarUpeRa BagavAMstAM (vaqavAM) muKe samaBAvayat (= saNgamakarot Schol.) HARIV. 599. kampena mUrDnaH SatapattrayoniM vAcA hariM vftrahaRaM smitena . AlokamAtreRa surAnaSezAnsaMBAvayAmAsa [Page05.0331] yaTApraDAnam .. KUMA10RAS. 7, 46. MA10LAV. 50, 3. MEGH. 98 (v. l. saMBAzya). RAGH. 5, 11. VID. 323. KATHA10S. 38, 113. PAN4K4AT. 84, 17. 117, 11. PRAB. 26, 10. 96, 5. 104, 11. dvAraprAptAnatiTInsvayaM BikzAdAnataH saMBAvaya ZdmG.14, 573, 14. saMBAvita R. 6, 107, 5. KATHA10S. 27, 184. 43, 272. PRAB. 72, 9. tUrRaM saMBAvayAtmAnam (wird einem vom sichern Tode Erretteten zugerufen) MBH. 1, 1343 (= saMjIvaya Schol.). nizekAdIni karmARi yaH karoti yaTAviDi . saMBAvayati (= saMvarDayati KULL.) cAnnena sa vipro gururucyate .. wer das Kind mit Speise begrüsst d. i. ihm die erste Speise reicht M. 2, 142. -- 3) ehren, Jmd Ehre erzeigen MBH. 13, 2060 (= stutvA Schol.). RAGH. 13, 62. Spr. 2459. na kaScinmAM vfdDamanATaM saMBAvayati PRAB. 89, 15. gfhARi nAma tAnyeva taporASirBavAdfSaH . saMBAvayati yAnyeva pAvanEH pAdapAMsuBiH .. KA10VJA10D. 1, 86. pAdamAkrAntisaMBAvitapIWam KUMA10RAS. 3, 11. RAGH. 10, 56. MA10LAV. 52. namaskAro 'yaM madIyaH saMBAvyatAm so v. a. gnädig aufnehmen PAN4K4AT. 214, 24. saMBAvita geehrt, in Ehren stehend, geachtet: saMBAvitasya cAkIrtirmaraRAdatiricyate BHAG. 2, 34. MBH. 5, 3926. Spr. 3139. prajYAsaMBAvito (lies prAjYA°) nUnamaprajYErupasaMhitaH MBH. 13, 5895. Atma° der sich selbst achtet BHAG. 16, 17. R. 3, 25, 13. 37, 16. KA10M. NI10TIS. 17, 33. saMBAvitAtman dass. R. 1, 54, 4. Spr. 2786. 5223. -- 4) Jmd durch Etwas erfreuen, mit Etwas beschenken: tatra saMBAvayAmAsa saKInmArgonmuKAnsa tAn . darSanena yaTAyAto nIlakaRWAnivAmbudaH .. KATHA10S. 10, 84. 27, 116. anujIvilokaM saMBAvayAmAsa gfhEH RAGH. 16, 40. vastrAdinA PAN4K4AT. 130, 19. brahmavarcasenEvam - saMBAvitaH BHA10G. P. 8, 18, 18. velAnilaH ketakareRuBiste saMBAvayatyAnanam RAGH. 13, 16. vilocanaM dakziRamaYjanena saMBAvya 7, 8. dozeRa mit einem Makel beschenken so v. a. einen Makel anhängen KA10M. NI10TIS. 5, 43. -- 5) annehmen dass Etwas sei, voraussetzen WEBER, RA10MAT. UP. 338. yadi saMBAvyate pApamapApena kiM mayA MR2K4K4H. 154, 2. AtmABiprAyasaMBAvitezwajanacittavfttiH C2A10K. 21,6. MA10- LAV. 63,6. SOM. NALA 154. KATHA10S. 39,215. Verz. d. Oxf. H. 265,a,6. 8. PAN4K4AT. 246,21. HIT. ed. JOHNS. 2738. KIR.2,7 (saMBAvita = bahukfta MALLIN.). DAC2AK. 74, 13. 101, 7. DHU10RTAS. 67, 17. prasTa ityukte catvAraH kuqavAH saMBAvyante GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 4. MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 23. yOtradOhitrayorloke kaScidviSezo na saMBAvyate KULL. zu M. 9, 139. KUSUM. 16, 11. mit loc. der Person Etwas bei Jmd voraussetzen, Jmd Etwas zutrauen: sarvaM saMBAvayAsminnasADyamapi sADayet MBH. 1, 1425. 1526. 2088. 2, 2378. 5, 2784. R. GORR. 2, 16, 28. 4, 16, 16. 42, 1. C2A10K. 30, 7. KATHA10S. 39, 31. PRAB. 44, 14. mit gen. der Person dass.: sarvamasya mUrKasya saMBAvyate MR2K4K4H. 139, 6. pApaM karma ca yatparErapi kftaM tattasya saMBAvyate Spr. 1144. MA10LAV. 21, 17. PAN4K4AT. 30, 10. PRAB. 25, 19. saMBAvayasi kiM ratnamAByAmaByaDikaM mama setzest du voraus, dass ich im Besitz eines kostbareren Juwels, als diese zwei sind, sei? RA10G4A-TAR. 4, 256. mit acc. des Objects und Prädicats halten für: DArAM SitAM rAmaparaSvaDasya saMBAvayatyutpalapattrasArAm RAGH. 6, 42. mantrirUpA hi ripavaH saMBAvyante vicakzaREH . ye santaM nayamutsfjya sevante pratilomataH .. Spr. 2118. MA10LAV. 7, 22. SOM. NALA 121. 125. VID. 132. KATHA10S. 28, 6. RA10G4A-TAR. 6, 119. PAN4K4AT. 78, 18. P. 5, 1, 42, Sch. niHsaNgaH puruzaH kriyAsu sa kaTaM karteti saMBAvyate PRAB. 110, 16. alamasmAnanyaTA saMBAvya C2A10K. 17, 5. cirapraboDAnna saMBAvitamasmABiradya DarmAsanamaDyAsitum so v. a. trauen wir uns nicht zu, halten wir es für uns für unmöglich C2A10K. 81, 1. (tayA) badDuM na saMBAvita eva - keSapASaH so [Page05.0332] v. a. sie dachte nicht daran das Haar aufzubinden RAGH. 7, 6. saMBAvayAmi BuYjIta (Bokzyate, yadBuYjIta) BavAn ich setze voraus, dass P. 3, 3, 155, Sch. na saMBAvayAmi BavAnhariM nindet (nindizyati), na saMBAvayAmi ko hariM nindet (nindizyati) 145, Sch. na saMBAvayAmi tatra BavAnkiM kila vfzalaM yAjayizyati 146, Sch. mit jAtu und yad 147. mit yacca und yatra 148. mit yadA und yadi 147, Va10rtt. saMBAvitatara zu dem oder wozu man mehr Zutrauen hat: Sakti R. 6, 80, 23. -- saMBAvita mit SreRi u. s. w. zusammengesetzt gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. Unklar ist uns die Bed. von asaMBAvya KATHA10S. 40, 72. -- Vgl. saMBAvana u. s. w. -- desid. etwa vorwärts zu kommen wünschen: saMbuBUzan C2A10N5KH. C2R. 4, 13, 7. maDyAdyantasya jagatastasTuzaSca saMbaBUzatAM (sic.! buBUzatAM ohne sam ed. Bomb.) praBavaScAvyayaSca (lies: praBavaScApyayaSca; derselbe Fehler 2, 1214 und 12, 9211, wo aber die ed. Bomb. die richtige Lesart hat) MBH. 13, 7400.

anusam nach Jmd zu Stande kommen, - gedeihen C2AT. BR. 12, 9, 1, 17.

aBisam Etwas erreichen, in den Besitz von Etwas gelangen, eingehen in, theilhaft werden: patyu^rjani\tvama\Bi saM ba^BUTa R2V. 10, 18, 8. taM lo\kaM ya\minya^Bi\saMba^BUva AV. 3, 28, 5. 5, 28, 8. TS. 2, 2, 4, 6. 4, 12, 2. 6, 3, 5, 4. C2AT. BR. 1, 6, 3, 8. retaH siktaM prARamaBisaMBavati wird zu Leben 7, 3, 1, 45. 8, 6, 2, 8. etamAtmAnaM pretyABisaMBavizyAmi 10, 6, 3, 2. amftatvamaBisaMBavanti 4, 3, 10. arciH 14, 9, 1, 18. fg. K4HA10ND. UP. 3, 14, 4. 4, 15, 5. 8, 13, 1. KAUSH. UP. 2, 14. TAITT. BR. 3, 1, 1, 6 in Z. f. d. K. d. M. 7, 267. NIR. 14, 8. 9. -- caus. Jmd begrüssen BHA10G. P. 3, 20, 33.

parisam entstehen, entspringen: a\smatpu\trAH pari ye sa^MbaBU\vuH AV. 12, 3, 40. 13, 1, 18.

pratisam sich hingeben, pflegen; mit dem acc.: tato balAnAM SramakarSitAnAM mano 'vahAraM pratisaMbaBUva MBH. 6, 4885.551665-0314

BUtaBUta/(partic. von 1. BU) am Anf. eines comp. vor kfta u. s. w. gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. am Ende eines comp. (vgl. 1, c.) nach SroRi u. s. w. gan2a kftAdi ebend. 1) adj. a) geworden so v. a. gewesen, vergangen; n. das Vergangene, Vergangenheit; = atIta AK. 3, 4, 14, 80. H. an. 2, 183. = vitta (lies vftta) MED. t. 41. fg. HALA10J. 5, 73. VAIG4. bei MALLIN. zu C2IC2. 2, 4 (samAtIta zu lesen). yena^ BU\taM ja\nayo\ yena\ Bavya^m R2V. 10, 55, 2. BU\taM Ba^vi\zyat AV. 4, 11, 2. 6, 115, 2. 10, 8, 1. 11, 4, 20. 17, 1, 19. parimitaM vE BUtam AIT. BR. 4, 6. TBR. 3, 8, 17, 3. 12, 8, 3. C2AT. BR. 10, 4, 1, 9. A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. ISAnaM BUtaBavyasya KAT2HOP. 4, 5. MAITRJUP. 6, 5. KAUSH. UP. 1, 5. M. 12, 97. Spr. 4668. KATHA10S. 1, 24. MA10RK. P. 79, 7. 99, 48. PAN4K4AR. 4, 3, 49. WEBER, RA10MAT. UP. 337. 351. BUte VS. PRA10T. 2, 45. P. 3, 2, 84. 3, 2, 140. VOP. 25, 1. 26, 86. RA10G4A-TAR. 4, 636 (zugleich Geschöpf). -- b) wirklich geschehen; n. Thatsache: BUtABUtaparijYAnaM kftAkftaparIkzaRam KA10M. NI10TIS. 13, 48. BUtA hyarTA vinaSyanti - viklavaM dUtamAsAdya Spr. 4671. °vAdin JA10G4N4. 3, 285. BUtena vyavahArAnnayennfpaH 2, 19. aBUtadoza an dem keine Schuld in Wirklichkeit [Page05.0335] haftet, schuldlos Spr. 2196. BUta = fta AK. = satya H. an. MED. Vgl. BUtArTa. -- c) geworden, seiend, in comp. mit seinem Prädicate, inbes. mit einem subst., wodurch mit ihrem subst. in Geschlecht und Zahl congruirende Attribute und Prädicate gewonnen werden: tftIya° R2V. PRA10T. 4, 2. dU° 5, 24. sAqBUta AV. PRA10T. 2, 82. unmatta° Spr. 339. aMSa° BHA10G. P. 4, 1, 4. avayava° C2VETA10C2V. UP. 4, 10. Atma° M. 7, 217. kAvyAtma° SA10H. D. 3, 10. Arakza° M. 3, 204. tAmASramalalAmaBUtAM SakuntalAm C2A10K. 25, 4. sarvasyASrayaBUtAH Spr. 3215. kAzWa° R. 1, 45, 3. kfmi° M. 10, 91. ketu° N. 12, 28. kzaRaBUteva nO rAtriH saMvftteyam R. 1, 65, 3. 2, 52, 52. kzetra° M. 9, 33. jIva° BHAG. 7, 5. 15, 7. R. 1, 4, 23. tamo° M. 1, 5. 12, 115. Spr. 3118. dAsa° R. 2, 101, 9. nyAsa° 1, 66, 13. 3, 51, 18. MBH. 2, 774. paSu° R. 1, 62, 11. punarukta° RAGH. 5, 34. vIja° M. 9, 33. brahma° 5, 93. BHAG. 5, 24. 18, 54. MBH. 1, 14. R. 1, 34, 13. Basma° 44, 42. 3, 35, 54. BAra° P. 5, 1, 50, Sch. BAzya° C2IC2. 2, 24. BUmi° der Boden seiend (nicht auf der Erde befindlich) Spr. 5163. Bftya° PAN4K4AT. 87, 5. mUla° Verz. d. Oxf. H. 104,b,22. ratna° N. 2, 22. rAma° R. 3, 43, 32. 6, 73, 25. lakzya° JA10G4N4. 3, 248. vAyu° M. 2, 82. MBH. 3, 12810. vftra° 14, 308. SarIra° 13, 526. Seza° MADHUS. in Ind. St. 1, 20, 19. saMkleda° JA10G4N4. 3, 75. saMjYA° VOP. 6, 12. suhfdBUtA PAN4K4AT. 81, 5. sTAni° P. 1, 1, 57, Sch. hfdayotsavaBUtA (kaTA) MA10RK. P. 23. 113. Mit. advv. verbunden: itTaM° (s. auch bes.) KUMA10RAS. 6, 26 (getrennt gedr.). evaM° (s. auch bes.) Verz. d. Oxf. H. 229,b,9. SA10H. D. 27,8. taTA° (s. auch bes.) 9. Spr. 2028. SvoBUte sa (svayaMvaraH) Bavizyati so v. a. morgen N. 18, 23. Dieses ist das BUta = sama oder upamAne der Lexicographen (AK. 3, 4, 14, 80. H. 1462. H. an. MED. VAIG4. a. a. O.), und in der That lässt sich BUta in dieser Verbindung häufig durch gleich wiedergeben. Vgl. citra°, para°, pAtra° (u. pAtra 4.), pUrva°, prARa°, Bava°. -- d) eingeweicht in (vgl. das caus. von 1. BU): goSakfdBUtAnAM vA yavAnAm SUC2R. 2, 72, 15. -- e) = prApta erlangt AK. 3, 2, 54. H. 1490. H. an. MED. -- f) passend, schicklich; = yukta, ucita AK. H. an. MED. Statt samAnIte cire VAIG4. a. a. O. ist wohl samAtItocite zu lesen. -- g) fehlerhaft für Bfta KA10M. NI10TIS. 15, 28. 18, 3. 4. 5. 15 (vgl. 17). -- 2) n. kräftiges Dasein, Wohlsein, Gedeihen: devA asurARAM BUtecCadBireva BUtaM CAdayitvATEnAnatyAyan AIT. BR. 6, 36. BU\tama^si BU\te mA^ DAH TS. 3, 2, 8, 5. VS. 18, 14. Vgl. durBUta. -- 3) m. (dieses nur ausnahmsweise) und n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. SIDDH. K. 251,a,1 v. u. Gewordenes so v. a. Wesen im weitesten Sinne, von göttlichen, menschlichen und anderen Wesen gebraucht; Welt; = prARin, jantu, sattva AK. H. an. MED. VAIG4. a. a. O. HALA10J. 5, 82. ye BU\tAni^ sa\makf^Rvanni\mAni^ R2V. 10, 82, 4. 174, 5. BU\tAnA\M garBa\mA da^De 3, 27, 9. AV. 11, 6, 21. sUryo^ BU\tasyEka\M cakzu^H 13, 1, 45. BU\tasyADya^kzAH 1, 31, 1. ni\ryAca^nBU\tAtpuru^zaM ya\mAya^ aus der Welt 6, 133, 3. idaM sarvaM BUtaM yadidaM kiM ca K4HA10ND. UP. 3, 12, 1. BUtasya und BUtAnAM patiH AV. 3, 10, 9. 10, 1, 22. VS. 2, 2. 20, 32. C2AT. BR. 6, 1, 3, 7. TS. 2, 6, 6, 3. C2A10N5KH. C2R. 4, 20, 1. PA10R. GR2HJ. 2, 9. zaqjA\tA BU\tA praTama\jA f\tasya^ AV. 8, 9, 16. 21. viSvA^ BU\tAva\cAka^Sat 13, 2, 12. 18, 4, 7. 19, 22, 1. prajA vE BUtAni C2AT. BR. 2, 4, 2, 1. 3, 5, 2, 13. 11, 3, 3, 3. 5, 4, 4. 13, 7, 1, 1. BU\tAya^ tvA\ nArA^taye einem Wesen (guter Art), nicht einem Unholde VS. 1, 11. 5, 12. 32, 11. AIT. BR. 3, 15. annaM hi BUtAnAM SrezWam TAITT. UP. 2, 2. sarvezAM ca devAnAM sarvezAM ca BUtAnAm KAUSH. UP. 4, 20. MAITRJUP. 6, 32. sarvaBUtAni nirmame M. 1, 16. 42. 7, 5. rakzanDarmeRa [Page05.0336] BUtAni rAjA vaDyAMSca GAtayan 8, 306. yA niSA sarvaBUtAnAm BHAG. 2, 69. 7, 26. yaccApi sarvaBUtAnAM bIjaM tadaham 10, 39. sarvaBUtAnAM BAve HID2. 4, 32. MBH. 3, 1036. vAsudevaSca BUtAnAm (SrezWaH) 7, 197. tezveva yAtrA lokAnAM BUtAnAmiva vAsave 13, 2089. R. 1, 1, 3. MEGH. 99. Spr. 1895. 2055. 2173. 3120. 3628. 4669. fg. 5419. SA10M5KHJAK. 69. RA10G4A-TAR. 4, 636 (zugleich Vergangenheit). sarvaBUtAnukampaka M. 6, 8. BUtAnukampA RAGH. 2, 48. °dayA PAN4K4AR. 4, 2, 18. °viSezasaMGAH BHAG. 11, 15. ahiMsakAni M. 5, 45. KecarARi SUND. 2, 7. tatra sa SuSrAva SabdaM vE maDye BUtasya kasyacit N. 14, 2. kiM BUtamaDikaM tataH Spr. 2385. mahadBUtam C2AT. BR. 14, 5, 4, 10. 12. TBR. 3, 7, 10, 1. KA10TJ. C2R. 2, 1, 18. 19. A10C2V. GR2HJ. 3, 9, 6. MAITRJUP. 5, 32. MBH. 1, 1290. 6, 3014. fg. HARIV. 8153. BUtaM mahatkErAtasaMsTitam ARG4. 3, 20. caturviDAnAM (aRqaja, jarAyuja, svedaja, udBijja) BUtAnAm MBH. 2, 1431. 3, 12809. HALA10J. 5, 73. BUtAnAM prARinaH SrezWAH M. 1, 96. sarvARi BUtAni sTA- varARi carARi ca 7, 15. MBH. 12, 8523. trizu lokezu yadBUtaM kiMcitsTAvarajaNgamam SUND. 1, 25. 3, 13. BUtaM carAcaram BHAG. 10, 39. sTAvarARi ca BUtAni Pflanzen M. 11, 240. sTAvarARAM ca BUtAnAM jAtayaH zawprakIrtitAH . vfkzagulmalatAvallyastvaksArAstfRajAtayaH .. MBH. 13, 2992. masc. Spr. 2056. sTAvarA jaNgamAScEva mahABUtAH MBH. 2, 466. BUtAnAM patiH unter den Opferpriestern der Götter Ind. St. 3, 467. -- 4) m. n. ein unheimliches Wesen, Gespenst, Kobold AK. 1, 1, 1, 6. H. an. MED. HALA10J. 1, 87. 5, 55. 73. ye BUtAH pracaranti divAnaktaM balimicCantaH A10C2V. GR2HJ. Einschieb. STENZ. 46. 47. °gfhyARi PA10R. GR2HJ. 1, 12. 2, 9. SUC2R. 1, 114, 9. 117, 9. 181, 20. HARIV. 11554. fzayaH pitaro devA BUtAnyatiTayaH M. 3, 80. BUtAni balikarmaRA (arcayet) 81. divAcareByo BUteByo naktaMcAriBya eva ca 90. VARA10H. BR2H. S. 46. 90. KATHA10S. 5, 25. 47, 46. VP. 41. 150, N. 18. BHA10G. P. 3, 14, 22. MA10RK. P. 51, 53. pretAnBUtagaRAMSca BHAG. 17, 4. grahaBUtapretAdInAm WEBER, RA10MAT. UP. 315. BUtapretapiSAcAdyAH 355. LALIT. ed. Calc. 313, 11. BUtavigrahAH Spr. 3154. BUtopahatacitteva R. 2, 58, 30 (34 GORR.). BUtopasfzweva 60, 1. paSupatirdivyErBUtEH samAvftaH MBH. 6, 219. BUtErvfto rudra iva R. 6, 35, 3. parivfto BUtErdehavadBirivAntakaH 36, 6. BUtapatiH saBUtaH KUMA10RAS. 3, 74. °vijYAna Verz. d. Oxf. H. 307,b,33. °pratizeDa 37. °vetAlamatanibarhaRa 251,a,45. BUtAdisarvopadravanASana Verz. d. B. H. No. 963. Bei den G4aina bilden die BUtAH eine Klasse der Vjantara H. 91. -- 5) n. Element, insbes. ein grobes (sTUla, mahant), also Erde, Wasser, Feuer, Luft, Aether, aber auch ein feines (s. tanmAtra); = kzmAdi AK. 3, 4, 14, 80. H. an. MED. HALA10J. 5, 71. 73. VAIG4. a. a. O. paYca tanmAtrA BUtaSabdenocyante aTa paYca mahABUtAni BUtaSabdenocyante MAITRJUP. 3, 2. 6, 28. M. 12, 14. 20. fgg. 90. MBH. 1, 252. 648. 3707. tatyajustaM mahABAgaM paYca BUtAni so v. a. er starb 3, 16529. R. 6, 82, 35. paYcaBUtaparityaktaM Savam HARIV. 1142. samUho BUtasaMjYakaH MBH. 12, 7483. 13, 174. 14, 475. 1119. fgg. SUC2R.1,5,14. SA10M5KHJAK. 22. 38. 56. NI10LAK. 37. TATTVAS. 16. 41. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 76. WEBER, RA10MAT. UP. 335. MA10RK. P. 24,31. Verz. d. Oxf. H. 104,b,27. 231,b,3. °jaya 5. BUtendriyezu 229,b,36. BUtezu sTUlasU kzmezu 37. mahAnti M. 1, 18. MBH. 12, 8521. BHA10G. P. 3, 26, 24. °viveka Verz. d. Oxf. H. 222,a,25. Die Buddhisten nehmen nur vier Elemente an COLEBR. Misc. Ess. I, 392. Wegen der fünf Elemente Bez. der Zahl fünf Ind. St. 8, 167. Vgl. pAYcaBOtika. -- 6) m. der 14te Tag in der dunklen Hälfte eines Monats TRIK. 1, 1, 107. f. A dass. SKANDA-P. und TITHJA10DIT. [Page05.0337] im C2KDR. Vgl. BUtezwA. -- 7) m. Knabe (kumAra) MED. -- 8) m. ein grosser Jogin (yogIndra) C2ABDAR. im C2KDR. C2iva WILSON nach ders. Aut.; vgl. BUtendriyajayin. -- 9) m. pl. N. einer häretischen Schule, deren Anhänger sich den Körper mit Asche einrieben, Hist. de la vie de HIOUEN-THSANG 224. Man hätte eine von BUti Asche abgeleitete Form erwartet. -- 10) m. N. pr. eines Opferpriesters der Götter Ind. St. 3, 467. eines Sohnes des Vasudeva von der Pauravi10 VP. 439. BHA10G. P. 9, 24, 46. eines Schwiegersohnes des Daksha und Vaters einer Unzahl von Rudra 6, 6, 2. 17. N. pr. eines Jaksha Verz. d. Oxf. H. 18,b,37. -- Vgl. aBUtatadBAva, aBUtarajas, BOta, BOtika.552005-0334

BUtoqqAmaraBUtoqqAmaran. N. eines Tantra Verz. d. Oxf. H. 109,a,11. Wohl fehlerhaft für BUtaqAmara.553465-0344

BUyarUpaBUyarUpaadj. vielförmig KAP. 1, 160 (161). Fehlerhaft für BUyorUpa (BUyas + rUpa).554885-0354

BUrijBUri/jf. die Erde Un2. 2, 71. Fehlerhaft für BUrij.555095-0357

BfgamAtrikaBfgamAtrikam. SUC2R. 2, 412, 4 wohl fehlerhaft für mfgamAtraka.556105-0363

BEkzyaBEkzyafehlerhafte Schreibweise für BEkza.557705-0378

BogeSvaratIrTaBogeSvaratIrTa(Boga - I° + tIrTa) n. N. pr. eines Ti10rtha Verz. d. Oxf. H. 66,b,18. Vielleicht fehlerhaft für BogISvara°.558465-0385

BogyaBo/gya(von 3. Buj) 1) adj. a) zu geniessen, zu benutzen, was genossen --, benutzt wird (aber niemals von Speisen; vgl. Bojya) P. 7, 3, 69, Sch. catu^zpAdBU\tvA Bogya\H sarva\mAda^tta\ Boja^nam nutzbar AV. 10, 8, 21. Bogyo^ Bava\daTo\ anna^madadba\hu 22. BoktfBogyArTayuktA C2VETA10C2V. UP. 1, 9. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 93. BogyA prakftiH . BoktA puruzaH Schol. zu KAP. 1, 144. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 253. BogyErBUmiguREryutaH (deSaH) MBH. 1, 2341. vimAnAni - kAmaBogyAni 5, 3834. nAhamatra BogyaM (= PalaM Schol.) paSyAmi Brauchbares K4HA10ND. UP. 8, 9, 1. Bogye (= vastrAdO Schol.) Bojye MBH. 12, 9500. ASrame sarvaBogye [Page05.0386] C2A10K. 47. putraBogyayA SriyA RAGH. 8, 14. KA10M. NI10TIS. 5, 57. PAN4K4AT. 26, 5. 137, 20. tadvadBogyamidaM jagat KA10M. NI10TIS. 5, 81. BU VOP. 26, 10. SarIrArogyaBogyezu suKadAnaDanezu MA10RK. P. 51, 60. °vastu MED. sh. 31. kambala P. 7, 3, 69, Sch. a° (sneha) MEGH. 111. rakto hi jAyate Bogyo nArIRAM SAwako yaTA Spr. 2581. RAGH. 18, 18. sadEvApadgato rAjA Bogyo Bavati mantriRAm kann ausgebeutet werden Spr. 3145. SvapAkaBogyaH Sveva RA10G4A-TAR. 5, 412. gopyo BogyastaTEva ca (ADiH) NA10RADA in MIT. C2KDR. ADiH PalaBogyaH JA10G4N4. 2, 58. na ca pARigrahaRAdfte 'pi BogyaM yOvanam DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 1. icCABogyA veSayozitaH HARIV. 8309. veSyeva balavadBogyA rAjaSrIraticaYcalA KATHA10S. 21, 56. nAryo nIcaBogyAH RA10G4A-TAR. 6, 317. aBogyA (= yonidUzitA Schol.) MBH. 13, 4529. avaSyaBogyAnAM (so ist zu lesen) duHKAnAm zu leiden, zu ertragen Spr. 3546. varzaBogyena SApena MEGH. 1. BuktaBogyA wenn das Brauchbare benutzt worden ist C2VETA10C2V. UP. 4, 5 (v. l. °BogAH vgl. Ind. St. 1, 428, N.). Bisweilen fehlerhaft für Bojya, z. B. MBH. 13, 2772. fg. 14, 1852; die Bomb. Ausg. hat hier die richtige Lesart. -- b) in der Astr. zu durchlaufen SU10RJAS. 3, 45. fg. 49. -- 2) f. A Hure. -- 3) n. a) Geld, Besitz. -- b) Getreide RA10G4AN. im C2KDR.558475-0385

BojyaBojya2m. pl. N. pr. einer Völkerschaft MA10RK. P. 57, 53. Wohl fehlerhaft für Boja.558865-0391

BOtikaBOtika3n. Perle RA10G4AN. im C2KDR. -- Wohl nur fehlerhaft für mOktika.559135-0392

BOmyaBOmya(wie eben) adj. dass.: na tezu varzate devo BOmyAnyamBAMsi VP. bei[Page05.0394]MUIR. ST. 1, 186, N. 4. Vielleicht fehlerhaft für BOmAni.559245-0393

BrajjBrajj1Bfjja/ti, °te DHA10TUP. 28, 4. P. 6, 1, 16. Barjate DHA10TUP. 6, 18. baBrajja und baBarja, baBrajje und baBarje VOP. 8, 124. 135. 13, 1. aBrAkzIt 13, Anf. BrazwA und BarzwA, Brazwum und Barzwum, Brazwavya und Barzwavya P. 6, 4, 47. 8, 2, 36. Ka10r. 2 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. frigere, rösten, namentlich Körner: DA\nAH R2V. 4, 24, 7. yavamuzwiM Bfjjatyanupadahan GOBH. 3, 7, 4. BfjjeyuH (BfjjyeyuH Hdschr.) KA10T2H. 36, 6. BfjyamAna NIR. 3, 17. uneig.: baBrajja nihate tasmin Soko rAvaRamagnivat BHAT2T2. 14, 86. partic. praet. pass. Bfzwa P. 6, 1, 16. geröstet: °pizwa KAUC2. 22. Ama° wenig geröstet KA10TJ. C2R. 5, 3, 2. yavAH AK. 2, 9, 47. H. 401. °taRqula SUC2R. 1, 229, 21. 230, 3. gebraten H. 412. HALA10J. 2, 168. mahiza HARIV. 8440. Gfte SUC2R. 2, 439, 12. kapotAnsarzapatElaBfzwAn 1, 74, 7. 162, 11. Brazwa fehlerhaft für Bfzwa C2A10RN5G. SAM5H. 2, 2, 117. fgg. Statt tilaBfzwam (u. d. W. durch geröstete Sesamkörner erklärt) MBH. 13, 5025 liest die ed. Bomb. tilasfzwam (Schol.: tilasaMyuktaM sfzwaM Bakzyam); man könnte tElaBfzwa in Sesamöl gebraten vermuthen. -- Vgl. pacataBfjjatA, Bfjjana, Brazwra, BrAzwra.

caus. Barjayati rösten, braten: Gfte haridrA saMyuktAH mAzARAM BarjayedvawIH s. u. tApahara 2. Barjita SUC2R. 1, 230, 17. uneig.: munikopaBarjitA nfpendrasutAH BHA10G. P. 9, 8, 12. -- Vgl. Barjana.

desid. biBrajjizati, biBrakzati, biBarjizati, biBarkzati P. 7, 2, 49, Sch. VOP. 19, 8. -- Vgl. biBrakzu, biBrajjizu.

intens. barIBfjjyate PAT. zu P. 7, 4, 90. Sch. zu P. 6, 1, 16. barIBfjyate Sch. zu P. 6, 4, 47.

ava caus. rösten, braten; uneig.: yogasamIritajYAnAvaBarjitakarmabIja so v. a. zu Nichte gemacht BHA10G. P. 5, 6, 1.

pari rösten, braten: pariBfjjantam (lies pariBfjjyantam pass.) MBH. 11, 97, ed. Bomb. (pariBujyantaM ed. Calc.). varAhavasApariBfzwa SUC2R. 1, 75, 1. -- caus. rösten: taRqulAMScApi nirDOtAnsahEva pariBarjayet s. u. tApahara 2.

sam, partic. saMBfzwa in °paruzacCavi geröstet so v. a. trocken, spröde [Page05.0399] SUC2R. 2, 446, 17.559545-0398

BrENgarikaBrENgarikam. VJUTP. 96 neben sUpakAra. Sollte vielleicht BrENgArika, eine fehlerhafte Ableitung von BfNgAra (BriNgAra) gemeint sein?560945-0414

makzama/kza1) m. Fliege: maDvo\ na makza\H sava^nAni gacCaTaH R2V. 4, 45, 4. 7, 32, 2. AV. 9, 1, 17. f. A dass. R2V. 10, 40, 6. nIla°, maDu° unbestimmt ob masc. oder fem. KAUC2. 93. 117. Vgl. makzikA. -- 2) das Verstecken der eigenen Gebrechen HA10R. 160; fehlerhaft für mrakza.561635-0420

maKyamaKyaPAN4K4AR. 3, 1, 13 fehlerhaft für maKa.561925-0422

majjmajjma/jjati ved., majja/ti DHA10TUP. 28, 122 (masj). erhält keinen Bindevocal i Ka10r. 2 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. mamajja, maNkzyati (majjizyati ep.) P. 7, 1, 60. VOP. 11, 4. 13, 4. (mA) majjIs MBH., amANkzIt BHAT2T2.: hier und da auch med.; maktvA und maNktvA P. 6, 4, 32. maNktum 7, 1, 60. majjitum MBH. 1, 5299. partic. magna; untersinken, versinken, untergehen: majja\ntyavi^cetasaH R2V. 9, 64, 21. KAUSH. UP. 1, 4. KAT2HOP. 2, 3. nApsu majjanti jantavaH R. 1, 1, 89. 39, 21. plavante DarmalaGavo loke 'mBasi yaTA plavAH . majjanti pApaguravaH SastraM skannamivodake .. Spr. 1929. 2324, v. l. KATHA10S. 36, 83. 46, 139. parAyaRaM nOriva majjato 'psu BHA10G. P. 8, 17, 28. nAvaM majjatIm KAUC2. 49. kfmiBUtaH SvavizWAyAM pitfBiH saha majjati M. 10, 91. mamajjeva mahI tasya BUriBArAvapIqitA MBH. 1, 3717. mahIM majjantImiva 3, 10517. tAmrapAtramaDaSCidraM nyastaM kuRqe 'malAmBasi . zazwirmajjatyahorAtre SU10RJAS. 13, 23. tadasya jEtrABaraRam - salile mamajja RAGH. 16, 72. duryoDanaH pArTajale purA nOriva majjati MBH. 4, 1652. mA majjIH SokasAgare 2, 2103. 5, 4193. SokasAgaramakzoByaM sarve te jYAtayo gatAH . tAnmajjamAnAnekastvaM samudDara HARIV. 10303. tasmAdBayOGAnmahato majjantaM mAM viSezataH . trAtumarhasi MBH. 3, 12754. eza tvadIyavadanAmbujakfzwacetA dIno yatiH sapadi majjati kAmasinDO DHU10RTAS. in LA. 85, 3. mayA tamasi majjatA VIKR. 133. yaTA duScaritaM sarvaM vede trivfti majjati M. 11, 263. kfcCre sa narake majjedagADe vipule hrade MBH. 3, 2251. majjatyeko hi niraye Spr. 3821. so 'saMvftaM nAma tamaH (acc. st. loc.) saha tenEva majjati M. 4, 81. atapAstvanaDIyAnaH pratigraharucirdvijaH . amBasyaSmaplaveneva saha tenEva majjati .. so v. a. fährt zur Hölle 190. pARqavezu yaTAnyAyamanyezu ca kurUdvaha . vartamAno na majjestvaM taTA kftyaM samAcara .. untergehen, zu Grunde gehen MBH. 1, 5631. yAvanti tasyA (goH) romARi tAvadvarzARi majjati 13, 3609. untertauchen (intrans.), in's Wasser gehen, - sich stürzen, sich hineinbegeben in: jAyApatI snAto 'majjantO ohne unterzutauchen KA10TJ. C2R. 5, 5, 31. SHAD2V. BR. 5, 7. jagAma gaNgAmaBito majjitum um sich zu baden MBH. 1, 5299. yo vA majjatyapsu SUC2R. 1, 267, 11. gfhya haste taTA nAryo yuktA majjaMstaTApi ca (so die neuere Ausg.) HARIV. 8355. R. GORR. 2, 45, 6. nadIjale MA10RK. P. 22, 15. RAGH.[Page05.0431]15, 101. Spr. 2976. DHU10RTAS. in LA. 74, 4 (wo, wie schon LASSEN vermuthete, majjat st. maYjat zu lesen ist). majjanna vidyAmbuDO Spr. 2641. majjatvamBasi man stürze sich in's Wasser 2085. yamunAmBasyamajjata (den Tod suchend) MBH. 2, 605. evaMprAyezvasArezu (Bogezu) DImAnko nAma majja ti KATHA10S. 4, 133. magna untergetaucht, in's Wasser gegangen: apsu KA10TJ. C2R. 20, 8, 16. KAP. 3, 54. Spr. 2976. untergesunken, versunken: jale magnA ivAdrayaH ARG4. 6, 4. udDartuM BuvanamidaM BavAbDimagnam LA. (II) 92, 21. paNke sudustare HIT. I, 4. paNka° M. 11, 112. Spr. 3151. SokapaNkArRavAnmagnAM GorAdudDara mAm MBH. 5, 7009. agADe rAgasAgare DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 6. ajYAnatamasi NIR. 14, 7. anyAsu cEva magnAnAmApatsu MA10RK. P. 19, 26. ahaM tu magnO (= duHKamagnO Schol.) SocAmi in's Unglück gerathen R. 2, 74, 19. HARIV. 3982 (im vorherg. C2loka ist mit der neueren Ausg. hyagre st. magne zu lesen). 10520 (die neuere Ausg. Bagna). magnacandramiva (nazwa st. magna ed. Bomb. 4, 17, 3) vyoma untergegangen R. 4, 16, 3. bilamagnAvivoragO hineingeschlüpft RAGH. 12, 5. ripumagnaSalya eingedrungen 16, 37. na SaSAka tato hartuM dfSaM magnAmivAtra saH R. 3, 52, 19. sA tu matvA sTaquM (sTaguM die neuere Ausg.) magnam eingefallen, eingedrückt HARIV. 4495. stanO ca viralO pInO mamO me magnacUcukO . magnA cotsaNginI nABiH R. 6, 23, 13. nAsikA SUC2R. 1, 115, 6.

caus. untertauchen (trans.), eintauchen, versenken, untergehen lassen C2AT. BR. 4, 2, 5, 10. PAN4K4AV. BR. 12, 3, 14. sTAlIm KA10TJ. C2R. 5, 5, 30. 10, 9, 3. C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 2. NIR. 9, 4. salile purA . AtmAnaM majjayan SrImAnvipASaH punarutTitaH MBH. 13,192. Verz. d. Oxf. H. 253,a,20. jAtaM jAtaM mA putram - gaNgAsrotasyamajjayat ersäufen MBH. 1, 3908. manAMsi pARquputrARAM majjayatyaplavAniva 5, 2759. aRunApi praviSyAriM CidreRa valavattaram . niHSezaM majjayedrAzwraM pAnapAtramivodakam .. Spr. 46. jYAtayastArayantIha jYAtayo majjayanti ca 4085. azwO daMzwrAH - dehezu majjayizyAmi snigDezu piSitezu ca MBH. 1, 5935. tayormarmasu marmajYo majjayanniva tAn SarAn R. 6, 20, 16. pApe tmAnaM majjayizyantyasatyAt (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 2116. yaTA na BUya AtmAnamanDe tamasi majjaye BHA10G. P. 6, 2, 35. überschwemmen: Apo BUtvA majjayate ca sarvam MBH. 13, 7388. amajjayacCokasAgaraH R. 2, 77, 13. raTAn - majjayan - bAREH MBH. 8, 1220. Statt majjayAmAsa 3, 10756 ist sajja° zu lesen, welche Lesart NI10LAK. anführt.

ava unter's Wasser drücken: vigAhasva sIte mandAkinImimAm . kamalAnyavamajjantI puzkarARi ca R. 2, 95, 14.

A, partic. Amagna ganz versunken: vistAriraktArRavAmagnalokatraya PRAB. 81, 12.

ud 1) auftauchen, emportauchen TBR. 1, 1, 3, 6. avatIrya vApIM nyamajjanna punarudamajjat MBH. 3, 13163. unmajyonmajya sahasA nimajya ca punaH HARIV. 16096. fg. R. GORR. 2, 71, 12. RAGH. 5, 43. 16, 79. KATHA10S. 26, 87. VID. 239 (unmajjya). Spr. 2976. unmaNkzyAmi DAC2AK. 139, 12. SElAnAm - unmajjatAm C2A10K. 167. udamajji (pass. impers.) kEwaBajitaH SayanAt - tuhinadyutinA C2IC2. 9, 30. unmagna aufgetaucht BHA10G. P. 6, 4, 4. RA10G4A-TAR. 1, 129. rasAtalAdivonmagnaM Sezam RAGH. 12, 70. SA10H. D. 168. -- 2) untertauchen: sakfdunmajjaya A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 10. -- caus. versinken machen, untergehen lassen: yamidDo na dahatyagnirApo nonmajjayanti (= UrDvaM nayanti KULL.) ca - sa jYeyaH SapaTe SuciH M. 8, 115. -- Vgl. unmajjana.

samud untertauchen: sa trivelaM samunmajya dvAdaSAhena SuDyate MBH.[Page05.0432]13, 6234.

upa untertauchen, versinken: apaH pragAhya saSiraskAvanupamajjantO snAtaH patnI yajamAnaSca A10PASTAMBA beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 5, 5, 31. upamaNkzyati syA salilasya maDye C2AT. BR. 13, 7, 1, 15. LA10T2J. 4, 4, 10. med. C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 8.

ni 1) versinken, untersinken: plavaM nimajjati SHAD2V. BR. 5, 7 in Ind. St. 1, 40, 16. yaTA plavenOpalena nimajjatyudake naran . taTA nimajjato 'DastAdajYO dAtfpratICakO .. M. 4, 194. ARG4. 8, 28. MBH. 3, 12888. SUC2R. 1, 118, 10. Spr. 2324. 2658. 4022. KATHA10S. 36, 83. BHA10G. P. 8, 24, 32. dasyuvyAlAgniSastrAdiBayezvabDO nimajjatAm (partic.) MA10RK. P. 19, 25. Soke muhuScAvirataM nyamANkzIt BHAT2T2. 3, 30. nimaNkzye 'haM salilasya maDye AIT. BR. 8, 21. nimajjamAnam - tamomaye hrade SA10V. 6, 43. MBH. 7, 1441. untertauchen PA10R. GR2HJ. 3. 10. C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 4. SUC2R. 2, 362, 1. M. 5, 73. avatIrya vApIM nyamajjanna punarudamajjat MBH. 3, 13163. HARIV. 16096. PAN4K4AT. 256, 7. nimajjataSca matsyAdAn (pakziRaH) M. 5, 13. amBasyasyA (so die ed. Bomb.) nimajjeyam sich in's Wasser stürzen MBH. 1, 6747. fg. 2, 607 (nyamajjata mit der ed. Bomb. zu lesen). BHAT2T2. 15, 31. sarasi nimamajja ciram er blieb lange unter dem Wasser MA10RK. P. 17, 17. nyamajjannfpate giriH versank (in die Erde) HARIV. 7554. so (SaraH) 'sya kAye nyamajjata eindringen in MBH. 6, 1702. tasmin (tuhine) nyamajjan SAlayaH verschwanden unter dem Schnee RA10G4A-TAR. 2, 19. akzi zieht sich in seine Höhle zurück SUC2R. 1, 116, 12. tftIyametadbAlasya lalAwasTaM tu locanam . nimajjizyati wird verschwinden MBH. 2, 1504. 1511. guRavatyalpadopaH syAnnirguRe tu nimajjati 13, 4414. eko hi dozo guRasaMnipAte nimajjatIndoH kiraRezvivANkaH KUMA10RAS. 1, 3 (Spr. 565). nimagna untergetaucht, unter's Wasser gegangen, in's Wasser gefallen, versunken R. GORR. 2, 71, 12. MR2K4K4H. 144, 9. plava ADBH. BR. in Ind. St. 1, 40, 16. kaTaM nu taM karaM vihAyAsi nimagnamamBasi (aNgulIya) C2A10K. 140. grAme pravfdDAmbunimagne RA10G4A-TAR. 5, 85. paNke nimagne kariRi Spr. 4006. HIT. 12, 2. 41, 15. yasmin (SokasAgare) bata nimagno 'ham R. 2, 59, 32. tIvreRa Baktiyogena nimagnaH (kfzRANGrisu\DAyAm) BHA10G. P. 3, 2, 4. asmAkaM tu nisargasundara cirAcceto nimagnaM tvayi tvadDAnandaniDO KUSUM. 65, 4. C2VETA10C2V. UP. 4, 7. savedikaScEtya (so die ed. Bomb.) ivAtimAtraH supuzpito BUmitale nimagnaH MBH. 8, 4712. valmIkAgranimagnamUrti C2A10K. 170. kzurikayA kziptayA nimagnayA eingedrungen KATHA10S. 42, 47. vakzasi nimagnakucadvitayena versunken in C2IC2. 9, 74. atiDavalottaracCada° DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 6. astanimagnasUrya untergegangen RAGH. 16, 11. GI10T. 1, 7. BavatA SAntanorvaMSo nimagnaH punarudDftaH MBH. 5, 924. saMgrAme BIzmamAsAdya vyAditAsyamivAntakam . nimagnAH paralokAya eingegangen zur anderen Welt 6, 4821. eingesunken, vertieft SUC2R. 2, 311, 15. °nABi VIKR. 80. °maDyA 129. -- 2) versenken, zu Fall bringen, stürzen (trans.): mA nimajjIH pitAmahAn MBH. 1, 4156. 5, 4493. -- Vgl. nimagnaka fgg. -- caus. untertauchen (trans.), in's Wasser gehen lassen: agniM vAhArayedenamapsu cEnaM nimajjayet M. 8, 114. in's Wasser werfen, ersäufen: nimajjita MBH. 3, 10612. fg. in's Meer der Schlacht tauchen, in's Treffen führen: hayAngajapadAtIMSca raTAMSca tarasA bahUn . nimajjayantaM (vimajja° ed. Calc.) samare paravIrApahAriRam 6, 538. hayAngajAnpadAtAMSca raTAMSca tarasA bahUn . nyamajjayata saMgrAme paravIrAnmahAraTAn .. HARIV. 13548. [Page05.0433]

upani (daneben) untertauchen TBR. 1, 1, 3, 6.

vini untertauchen, baden: salile vinimagnasaMGaH BHA10G. P. 1, 15, 11.

saMni untersinken, versinken: saMnimajjajjagadidaM gamBIre kAlasAgare - na kaScidavabuDyate Spr. 5159. (pfTivIm) BArArtAmaprahfzwAM ca duHKitAM saMnimajjatIm MBH. 12, 7614.

nis 1) versinken: AnABi niramajjaMSca raTacakrARi SoRite (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 6241. sa pIqito giristena nirmamajja samantataH HARIV. 5548. nirmagna versunken SA10H. D. 168 (Gegens. unmagna). stanAvAlokya tanvaNgyAH SiraH kampayate yuvA . tayorantaranirmagnAM dfzwimutpAwayanniva .. DAC2AR. 182, 15. fg. -- 2) überschwemmen: sakfdDEvedaM sarvaM samudro nirmajyAt C2AT. BR. 7. 1, 1, 14.

pra tauchen in, sich stürzen in (loc.): hradaM prAmajjat KA10T2H. in Ind. St. 3, 479, 4. pramagna P. 8, 4, 29, Sch.

vi untertauchen, sich hineinbegeben in: vimajjizyAmi salile sagaRo drORigozpade MBH. 7, 9223. Wohl fehlerhaft für ni°. -- caus. tauchen in. führen in MBH. 6, 538; s. u. dem caus. von ni.

sam, partic. saMmagna versunken: SoRita° MBH. 8, 3726. SokasAgara° R. GORR. 2, 7, 2.563005-0430

majjimajjiin der Form majjayaH KA10TJ. C2R. 13, 2, 19 fehlerhaft für matayaH, wie ebend. jakzuH st. cakzuH.563185-0434

maYjizWamaYjizWaP. 8, 3, 97, Sch. (P. selbst hat wohl maYjizWA gemeint). adj. f. A hellroth (von der Farbe des indischen Krapps): nIlalohitamaYjizWA visfjannarcizaH pfTak (viBAvasuH) MBH. 16, 44. Wohl fehlerhaft für mAYjizWa.563435-0436

maYjunASImaYjunASIf. 1) ein schönes Weib. -- 2) Indra's Gattin. -- 3) Bein. der Durga10 C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- Wird in maYju + nASa zerlegt; vielleicht fehlerhaft für °nArI.563595-0437

maRwimaRwim. N. pr. eines Mannes PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 57, 38. Wohl fehlerhaft für mARwi.564995-0446

maTavyamaTavya^adj. in der Stelle ma\Ta\vyA^nsto\kAn AV. 2, 35, 2 fehlerhaft für maDavyAn.566895-0466

maTimaTi/2f. in der Stelle tvAmide\va tamase\ sama^Sva\yurga\vyuragre^ maTI\nAm VA10LAKH. 5, 8 wohl fehlerhaft für matInAm.566935-0466

madmad1mand, ma/dati, mademahi NAIGH. 3, 19. mamatsi, mamadDi/, mama/ttu (P. 6, 1, 192), mama/ttana, mama/das, mama/dan; später (schon in den BRA10HMAN2A) mA/dyati DHA10TUP. 26, 99 (harze). P. 7, 3, 74. ma/tsi, ma/tsva, ma/tsat, matsati (R2V. 8, 83, 7), matsaTa, amatsus, amatsata 3. pl., amatta, (anu) amAdizus, partic. matta P. 8, 2, 57. VOP. 26, 88. 89; ma/ndati, ma/ndate (DHA10TUP. 2, 12), amandata, amandIt, mandizat (Schol. zu P. 3, 1, 34. 4, 7. 94. 97), amandizus, (pra) mamandat, (aBipra) mandu/s, mandizwa, amandizAtAm, manda/DyE; mandate = jvalati NAIGH. 1, 16. = arcati 3, 14. stutimodasvapnagatizu DHA10TUP. 2, 12. nach Andern auch kAntO und jAqye. 1) act., selten med. (von mand dagegen nur med.) sich freuen, fröhlich sein, sich ergötzen, schwelgen in, sich wohlbefinden bei, sich gütlich thun an oder in Etwas (instr., gen., loc., selten acc.); sich in Etwas berauschen: ra\yiM yena^ va\yaM made^ma R2V. 7, 1, 24. 4, 42, 10. rA\yA ma^dema ta\nvA\3^\ tanA^ ca 6, 49, 13. i\zA 7, 64, 3. a\na\mI\vAsa\ iLa^yA\ mada^ntaH 3, 59, 3. di\vaspf^Ti\vyorava^sA madema 5, 49, 5. yadi\zo mada^To gf\he 8, 26, 17. su\mnezvidvo\ anta^mA madema 6, 52, 14. mada^nto gI\rBira^Dva\re su\te sacA^ 3, 53, 10. pri\yAsa\ itte\ naro^ madema Sara\Re 7, 19, 8. made^ma Sa\tahi^mAH su\vIrA^H glücklich sein 6, 4, 8. kza\po ma^dema Sa\rada^Sca pU\rvIH viele Tage und Jahre lang 4, 16, 19. ma\ma\dDi so^mamindra 10, 96, 13. 59, 2. ye a^dro\Gama^nuzva\DaM Sravo\ mada^nti ya\jYiyA^H 5, 52, 1. kimu\ no ma^matsi warum wirst du nicht heiter? 4, 21, 9. ma\mada^Sca\ somE^H 7, 24, 1. (ApaH) yAsu^ de\vA Urja\M mada^nti 7, 49, 4. matsyanDa^saH 1, 9, 1. mA te\ rasa^sya matsata dvayA\vina^H 9, 85, 1. su\tezu^ VA10LAKH. 6, 1. Ada^sya\ rase^ de\vA a^matsata 9, 14, 3. matsyapA^yi te\ mada^H 1, 175, 1. po\trAda^matta 2, 37, 4. yasyendro^ vftra\hatye^ ma\mAda^ 6, 47, 2. Su\naho^trezu matsva 2, 41, 17. viva^svato ma\tI 8, 6, 39. anDa^saH 4, 32, 14. VA10LAKH. 6, 1. VS. 8, 5. C2A10N5KH. C2R. 8, 8, 1. -- mAdyanti devatAH AIT. BR. 3, 38. 6, 11. amAdyadindraH somenAtfpyanbrAhmaRA DanEH C2AT. BR. 13, 5, 4, 18. amAdyadindraH somena dakziRABirdvijAtayaH MBH. 1, 4688 = 3, 8331 = 12, 928 = BHA10G. P. 9, 2, 28 = MA10RK. P. 130, 16. maGoni mAdyatyurusomapITe BHA10G. P. 5, 15, 10. dfzwvA mAdyati modate 'Biramate prastOti vidvAnapi pratyakzASuciputrikAM striyam Spr. 635. RA10G4A-TAR. 5, 338. daSarUpAnukAreRa yasya mAdyanti BAvakAH DAC2AR. 1, 2. gAyanmAdyan BHA10G. P. 1, 6, 39. mftyurmAdyati mUrDni PRAB. 77, 7. (vizadarSanAt) suvyaktaM mAdyati krOYcaH KA10M. NI10TIS. 7, 12. mAdyantaH kalayantu cUtaSiKare kelIpikAH paYcamam SA10H. D. 79, 15. vidalatkundamAdyaddUirePa Spr. 1928. yena mAdyenna tatpibet berauscht werden 3367. amadyamAdyanmAtaNga KA10M. NI10TIS. 16, 33. na ca mAdyedvizayopaBogarAgAt 7, 35. amandamAdyadvadanA frohlockend C2RUT. (BR.) 22. -- u\kTeBi\rye ma^ndA\nA ci\dA gi\rA . A\NgU\zErA\vivA^sataH R2V. 7, 94, 11. a\pAM pra^sa\rge yadama^ndizAtAm 103, 4. maDva^H 2, 19, 2. sa ma^ndasvA\ hyanu\ joza^m 6, 23, 8. [Page05.0468] anDa^saH 43, 4. manda^mAnaH freudig 6, 67, 5. 1, 51, 11. 122, 13. asmi^nno a\dya sava^ne ma\ndaDyE^. 4, 16, 2. VA10LAKH. 4, 2. 8, 7, 14. -- 2) namentlich zur Bezeichnung des Freudenlebens der Götter und Seligen: selig sein: yatra^ de\vAso\ mada^nti R2V. 8, 29, 7. 3, 6, 8. yatra^ deva\yavo\ mada^nti 1, 154, 5. (pitaraH) ya\mena\ ye sa^Da\mAda\M mada^nti 10, 14, 10. 17, 8. yatra devEH saDamAdaM madema TBR. 3, 1, 1, 10 in Z. f. d. K. d. M. 7, 269. yadvA^ Sakra parA\vati^ samudre aDi\ manda^se R2V. 8, 12, 17. -- 3) das Wallen des Wassers wird als Lustigkeit bezeichnet: a\pAmU\rmirmada^nniva\ stoma^ indrAjirAyate lustig wie die Wasserwelle R2V. 8, 14, 10. mada^ntIBirmArjayante\ nirhya^gniH SI\tena\ vAya^ti kochendes Wasser TS. 6, 2, 2, 7. madantyApaH C2AT. BR. 3, 4, 3, 22. 10. 11. KA10TJ. C2R. 8, 1, 10. 2, 4. 7, 19. KAUC2. 103. Ind. St. 9, 215. Apo devya fzIRAM viSvaDAtryo divya madantyo yAH SaMkarA DarmaDAtryaH (so die neuere Ausg.) HARIV. 7794. -- 4) schlafen (nach MAHI10DH.): agne\ tvaM su jA^gfhi va\yaM su ma^ndizImahi VS. 4, 14. es würde genügen: wir wollen es uns behaglich machen. -- 5) trans. erfreuen, ergötzen, erheitern; berauschen: sa tvA^mada\dvfzA\ mada^H R2V. 1, 80, 2. 84, 5. soma\ indra^M mamAda 7, 26, 1. 2. matsi^ de\vAn 9, 94, 5. 4, 31, 2. sa IM mamAda\ mahi\ karma\ karta^ve der Soma hat Indra begeistert zu der grossen That 2, 22, 1. su\tastvA^ mamattu 3, 51, 11. 7, 22, 2. 9, 96, 21. 10, 116, 3. yanmA\ somA^so ma\mada^n 4, 42, 6. 8, 84, 7. 1, 122, 3. pibA\ soma^mindra\ manda^tu tvA 7, 22, 1. 8, 1, 15. 6, 17, 3. 1, 134, 2. ama^ndanmA\ stoma^H 165, 11. avI^vfDadvo amftA\ ama^ndIt 8, 69, 10. VA10LAKH. 2, 2. yu\va\tirma^ma\nduzI^ R2V. 5, 61, 9. -- 6) partic. matta freudigerregt, ausgelassen vor Freude AK. 3, 2, 52. MBH. 8, 2043. berauscht, trunken (eig. und übertr.) AK. 3, 1, 23. 3, 4, 18, 114. H. 436. 510. HALA10J. 2, 231. 334. AV. 6, 20, 1. M. 3, 34. 4, 207. 8, 67. 163. 9, 78. 11, 96. JA10G4N. 1, 162. 2, 32. MBH. 2, 2159. 14, 1759. 14, 1759. fg. R. 3, 55, 36. Spr. 1117. 2090. 2618. 4681. KA10M. NI10TIS. 10, 34. KATHA10S. 28, 122. matto 'haM kila vilalApa P. 3, 2, 115, Va10rtt. 1, Sch. varapradAnamattO tAvOrasena balena ca . DanaratnamadAByAM ca surApAnamadena ca .. sarvEretErmadErmattO MBH. 1, 7724. fg. ESvaryamadamattAMSca mattAnmadyamadena ca 12, 12550. puMskokilaScUtarasena mattaH priyAmuKaM cumbati R2T. 6, 14. protPullamAlatImakarandasAndrAmodamattamaDukara DHU10RTAS. in LA. 69, 4. ESvarya° C2A10K. 66, 4. arTa° DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 20. praBA° (candra) Spr. 3866. vidyudBrAntisamastakAntikalanAmattAstadA toyadAH VARA10H. BR2H. S. 27, 7. berauscht, freudig erregt (von Thieren aller Art während der Brunstzeit), brünstig: nAkAlamattAH KagapannagASca mfgadvipAH SElamfgASca loke Spr. 4379. krOYca R. 1, 2, 15. barhiRa MBH. 1, 7588. kokila PAN4K4AR. 1, 7, 29. sAraMga DAC2. 1, 17. yasyAM mattA niSi SvAnaH SvaniSaM SvaniSA ca sA TRIK. 1, 1, 105. insbes. von Elephanten AK. 2, 8, 2, 4. 3, 4, 18, 112. H. 1220. HALA10J. 2, 65. MBH. 1, 6005. 7671. 12, 4259. nitya° R. 1, 6, 24. 3, 52, 46. Spr. 1233. 1638. 2091--2093. RAGH. 12, 93.

caus. mAda/yati, mAdayate (tfptiyoge DHA10TUP. 33, 31), mada/yati (harzaglepanayoH DHA10TUP. 19, 54. garve glepane VOP. madayati [berauscht] nIcaM saMpattiH . madayati [versetzt in Noth] SatruM SUraH DURGA10D. im C2KDR.), manda/yati; amImadanta, mAdaya/DyE R2V. 1, 167, 1. 6, 19, 6. 22, 3. 60, 13. 1) act. ergötzen, erheitern, berauschen: te tvA\ madA^ mAdayantu R2V. 7, 23, 5. 9, 84, 3. 80, 5. tAnha rAjA madayAM cakAra AIT. BR. 6, 1. pava^sva soma ma\ndaya\nnindrA^ya\ maDu^mattamaH R2V. 9, 67, 16. i\maM kAma^M mandayA\ goBi\raSvE^H erfreue, befriedige 3, 30, 20. digDavidDAmiva mAdaya berausche, betäube C2AT. BR. 14, 9, 4, 8. utAho tvAM stutayo mAdayanti MBH. 3, 10678. ganDena mAdayatIti ganDamAdanam MALLIN. [Page05.0469] zu KUMA10RAS. 6, 46. amadayatsahakAralatA manaH RAGH. 9, 29. 41. MA10LAV. 20. manaH prahlAdayantIBirmadayantIBirapyalam (v. l. mandaya°) Spr. 2102. 3194. jaganti madayan (kAmaH) PRAB. 6, 4. BHAT2T2. 10, 27. 12, 87. med. des Metrums wegen: (madyam) vikzoByendriyacetAMsi vIryaM madayate 'cirAt SUC2R. 1, 192, 1. Vgl. madayantI. -- 2) med. a) sich ergötzen, fröhlich sein, sich wohlbefinden, sich behagen lassen: sava^ne mAdayasva R2V. 7, 29, 2. 38, 8. 39, 5. tve viSve^ a\mftA^ mAdayante 1, 59, 1. 184, 2. mA\daya^sva su\te sacA^ 81, 8. ya\jYe ba\rhizi^ 101, 9. 10. anDa^saH 85, 6. ha\vizA^ 10, 14, 4. (camase) de\vA a\mftA^ mAdayante 16, 8. akza\nnamI^madanta\ hi 1, 82, 2. VS. 2, 31. 7, 5. 20, 46. KAUC2. 6. 73. 88. mano mAdayate yasya SastrAByAsarasAyanAt DURGA10D. im C2KDR. -- b) ein Leben der Freude führen, selig sein: ye maDye^ di\vaH sva\DayA^ mA\daya^nte R2V. 10, 15, 14. 1, 108, 12. sva\rga u\ tvamapi^ mAdayAse 10, 95, 18. 1, 101, 8. yadvA^ pra\srava^Re di\vo mA\dayA^se\ sva^rRare 8, 54, 2. TBR. 3, 1, 1, 15 in Z. f. d. K. d. M. 7, 270. yatra pitaro mAdayante BHA10G. P. 5, 2, 21. -- Vgl. manday.

anu mit Freudenbezeugung empfangen oder begleiten, zujubeln, zujauchzen; mit dem acc.: (savitA) re\BErude^tyanuma\dyamA^naH R2V. 7, 63, 3. 10, 98, 8. jaya^nta\M tvAnu de\vA ma^dantu 6, 75, 18. tvAM SarDo^ mada\tyanu\ mAru^tam 8, 15, 9. 9, 8, 4. 5, 36, 2. 6, 18, 14. 7, 18, 12. anu\ hi tvA^ su\taM so^ma\ madA^masi 9, 110, 2. ye tvA^ nU\nama^nu\mada^nti\ viprA^H 3, 47, 4. 1, 103, 7. 162, 7. 4, 17, 5. 38, 3. taM no devA anumadantu yajYam TBR. 3, 1, 1, 14 in Z. f. d. K. d. M. 7, 270. ama^nda\nnindra\manu\ dAti^vArAH R2V. 3, 51, 9. VS. 6, 20. 27, 8. C2AT. BR. 2, 5, 4, 6. 1, 4, 2, 7. partic.: vi/prAnumadita TS. 2, 5, 9, 1. A10C2V. C2R. 1, 3. Statt anumatta DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 14 ist einfach anunmatta zu lesen. -- Vgl. anumAdya.

aBi 1) heiter --, lustig sein: vf\tre vA\psva1^\Di SU^ra mandase R2V. 10, 50, 2. aBimAdyanniva hi surAM pItvA vadati C2AT. BR. 1, 6, 3, 4. 5, 5, 4, 5. -- 2) ergötzen, erheitern: yadI^M su\tAsa\ inda^vo\ 'Bi pri\yamama^ndizuH VA10LAKH. 2, 3. -- Vgl. aBimAdyatka.

ava, avamadan KA10T2H. 25, 7 in Ind. St. 3, 467, 8 wohl fehlerhaft für anumadan.

ud 1) von Sinnen kommen, verwirrt werden, den Verstand verlieren: ga\nDa\rvA\psa\ra\so vA e\tamunmA^dayanti\ ya u\nmAdya^ti TS. 3, 4, 8, 4. udvA\ mAdye^yu\ryaja^mAnA\H pra vA^ mIyeran 7, 3, 10, 4. I\Sva\ro vA e\za diSo 'nUnma^ditoH TBR. 1, 8, 3, 1. 6, 3, 6. 7, 7, 1. C2AT. BR. 5, 5, 1, 2. PAN4K4AV. BR. 18, 10, 10. yaH paSyati naro devAn jAgradvA Sayito 'pi vA . unmAdyati sa tu kzipraM taM tu devagrahaM viduH .. MBH. 3, 14501. fgg. KATHA10S. 15, 65. unmatta von Sinnen seiend, gestört, verrückt (auch uneig.) AK. 2, 6, 2, 11. H. an. 3, 254. MED. t. 101. AIT. BR. 2, 7. M. 3, 161. 8, 67. 163. 205. 9, 79. 201. 230. JA10G4N4. 2, 32. MBH. 3, 2106. 2272. 2354. 2514. 2578. 15416. 15419. 16862. R. 2, 75, 30. Spr. 476. 1117. 2900. 3534. 3795. 4681. VARA10H. BR2H. S. 27, 7. 46, 97. VID. 178. KATHA10S. 12. 51. 60. RA10G4A-TAR. 5, 81. DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 14. K4AURAP. 3. unmattAM vilapantIM mAm MBH. 3, 2422. R. 3, 55, 8. betrunken, berauscht, von einem Wahn ergriffen: madironmatta, mohamadironmatta MAITRJUP. 4, 2. Spr. 339. mahAsurAH VP. bei MUIR, ST. IV, 218. Spr. 3246, v.l. balonmatta R. 1, 54, 10. siMho madonmattaH Spr. 2440. 4312. viBavonmattacitta 1224. tvadASrayonmattena samudreRa PAN4K4AT. 84, 9. unmattacaRqaSvApadakulasaMkulagirigahvarARi wüthend UTTARARA10MAK4. 32, 17. unmattA gOrivAnDA SrIH kvacidevAvatizWate MBH. 5, 1511. yOvanonmattanayanAH (yozitaH) aufgeregt R. 1, 9, 7. -- 2) erheitern, ergötzen: uttvA^ su\tAso^ raBa\sA a^mandizuH [Page05.0470] R2V. 1, 82, 6. 2, 33, 6. uttvA^ mandantu\ stomA^H 8, 53, 1. 9, 81, 1. -- Vgl. unmatta fgg., unmada, unmadizRu, unmAda fgg. -- caus. aufregen, in Ekstase versetzen; verwirrt machen, von Sinnen bringen, verrückt machen: unma^ditA\ mOne^yena\ vAtA~\ A ta^sTimA va\yam R2V. 10, 136, 3. adyApi me hfdayamunmadayanti Verz. d. Oxf. H. 130,b,29. unmAdayanti TS. 3, 4, 8, 4 (s. oben u. 1.). rUpeRa conmAdayatIva mAm MBH. 4, 379. R. 3, 23, 24. DAC2AK. 61, 9. 78, 15. 88, 7. Vgl. anunmadita.

prod anfangen toll --, wüthend zu werden: pronmAdyadvinDyaganDadvipa Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 9, C2l. 32.

upa aufmuntern, Muth einsprechen: tamupamadanti vIryavAnvE tvamasyalaM vE tvametasmA asIti C2AT. BR. 1, 4, 2, 1. -- Vgl. upazAda.

pari s. parimAd fg.

pra 1) sich ergötzen: maDvo^ vo\ nAma\ mAru^taM yajatrA\H pra ya\jYezu\ Sava^mA madanti R2V. 7, 57, 1. heiter sein, frohlocken: sa pra ma^mandattvA\yA Sa^takrato 8, 50, 9. yAM tvA\ jano\ BUmi\riti^ pra\ manda^te\ nirf^tiM tvA\haM pari^ veda freudig nennt (möglicher Weise zu 2. fälschlich nennt) VS. 12, 64. pramatta aufgeregt, brünstig: vanagaja PAN4K4AT. 80, 6. geil M. 4, 40. berauscht, trunken: kaTAM pramattaH praTamaM kftAmiva (na smarati) C2A10K. 76. -- 2) achtlos sein, sich gleichgiltig abwenden von (abl. P. 1, 4, 24, Va10rtt. VOP. 5, 20), nicht achten auf (loc.), sich eine Unachtsamkeit zu Schulden kommen lassen: mA jI\veBya\H pra ma^do\ mAnu^ gAH pi\tFn AV. 8, 1, 7. pra ye gf\hAdama^madustvA\yA R2V. 7, 18, 21. pramAdyati C2AT. BR. 11, 3, 1, 7. mA pramadata 13, 4, 2, 17. DarmAtpramAdyati P. 1, 4, 24, Va10rtt., Sch. svADyAyAnmA pramadaH TAITT. UP. 1, 11, 1. 2, 5. eteByaScEva mAnDAtaH satataM mA pramAdiTAH MBH. 12, 3456. BHAT2T2. 18, 8. trizvapramAdyannetezu M. 2, 232 (MBH. 12, 3996). tasmAdDarmArTayornityaM na pramAdyanti paRqitAH MBH. 3, 1291. kArye Spr. 4809. guRinAM hite BHAT2T2. 17, 39. bAlaM pramAdyantam KAT2HOP. 2, 6. MBH. 8, 1875 (wo tvAM mit der ed. Bomb. zu lesen ist). 12, 3409. 3412. Spr. 3513. 4578. BHAT2T2. 5, 8. mA pramAdIH MBH. 2, 2488. pramAdyase kim 8, 679. apramAdam eifrig KAUC2. 98. agnitretA trayI vidyA yajYASca sahadakziRAH . sarva eva pramAdyanti (gerathen in Verwirrung) yadA rAjA pramAdyati MBH. 12, 3410. pramatta sorglos, achtlos, fahrlässig A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 7. Ind. St. 2, 312. M. 3, 34. 9, 78 (= dyUtAdipramAdavant KULL.). MBH. 3, 2941. 14, 1760. R. GORR. 1, 25, 13. RAGH. 19, 48. Spr. 1117. 2090. 2257, v. l. 2720. cOrAH pramatte jIvanti 3067. 3298. 4681. KA10M. NI10TIS. 10, 34. DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 21. BHAT2T2. 7, 18. °manas MBH. 5, 7223. °citta Spr. 4336. mfga BHA10G. P. 5, 2, 7. viDeH nicht achtend auf, vernachlässigend VOP. 5, 20. svADikAra° MEGH. 1. apramatta (s. auch bes.) K4HA10ND. UP. 1, 3, 12. KAT2HOP. 6, 11. JA10G4N4. 3, 59. MBH. 12, 3457. R. 6, 7, 3. Spr. 1300. 4578. KATHA10S. 45, 149. svakarmaRi MBH. 2, 1467. yAne SayyAsane pAne Bojye vastre viBUzaRe . sarvatrEvApramattaH syAt KA10M. NI10TIS. 7, 9. apramattena te (= tvayA) BAvyaM sadA prati puraMdaram MBH. 13, 2270. -- 3) über Etwas (loc.) seine Pflicht vergessen, sich in Bezug auf Etwas gehen lassen: ato 'rTAnna pramAdyanti pramadAsu vipaScitaH M. 2, 213. pAnastrIdyUtagozWIzu rAjAnam - pramAdyantam Spr. 1767. pramattaM grAmyaDarmezu MBH. 3, 16201. pramattaH kAmaBogezu R. 3, 37, 2 (33, 2 ed. Bomb.). -- Vgl. 1. pramada, pramadaka, pramaditavya fg., pramAda, pramAdikA fg., pramanda. -- caus. 1) Etwas verscherzen: pramAditAM kIrtimiva R. 5, 21, 10. -- 2) med. sich ergötzen, sich gütlich thun an: pra ca^rzaRI mAdayeTAM su\tasya^ R2V. 1, 109, 5. Wegen R2V. 4,29, [Page05.0471] 3 vgl. 1. pradiS. pra su^ma\tiM sa^vitarvAya U\taye\ maha^svantaM matsa\raM mA^dayATaH AV. 4, 25, 6, wo man mAdayeTe oder mAdayeTAm erwartet hätte. -- Vgl. pramandanI.

aBipra 1) ergötzen, erfreuen: Svi\tyaYco^ mA DiyaMji\nvAso^ a\Bi hi pra^ma\nduH R2V. 7, 33, 1. yaM viprA^ u\kTavA^haso 'Biprama\ndurA\yava^H 8, 12, 13. med.: tvAma^gne\ vasu^pati\M vasU^nAma\Bi pra ma^nde aDva\rezu^ 5, 4, 1. kayA\ tvaM na^ U\tyABi pra ma^ndase vfzan 8, 82, 19. -- 2) verwirren, betäuben, confundere (vgl. pra 2. und vi): a\Bi pra ma^nda purudatra mA\yAH R2V. 6, 18, 9.

vipra, partic. in der uns unverständlichen Stelle: nirvartya tatra vahalodyatavipramattavIvAhamaNgalaviDim KATHA10S. 34, 255.

saMpra, partic. saMpramatta 1) brünstig: nAga HARIV. 4093. versessen auf (inf.): yatastvamakzErdevituM saMpramattaH MBH. 8, 3509; vielleicht nur Druckfehler für saMpravfttaH, wie die ed. Bomb. liest. -- 2) sorglos, achtlos MBH. 2, 1467.

vi 1) verworren werden, aus der richtigen Verfassung kommen: asurI prAtaHsavanamavAlewtadvyamAdyat AIT. BR. 2, 22. vimatta ebend. brünstig: mataNgaja KIR. 5, 47. -- 2) irre machen, aus der Lage bringen: asurAnvyamadan C2A10N5KH. BR. 22, 6. yajamAnAH pApmAnaM vimadanti ebend. -- caus. confundere: vi ta^ I\rzyAma^mImadam AV. 7, 74, 3. vimadita KA10T2H. 29, 1 = vimatta AIT. BR. 2, 22.

sam 1) sich mit andern ergötzen: yaH su^zvA\ReBi\rmada^ti\ saM ha^ vI\rEH R2V. 4, 29, 2. -- 2) mit Etwas d. h. an Etwas sich ergötzen: samanDa^sA mamadaH pf\zWye^na R2V. 4, 20, 4. rA\yaspoze^Ra\ sami\zA ma^dema VS. 4, 1. med.: yadvA^ ma\rutsu\ manda^se\ samindu^BiH R2V. 8, 12, 16. tezA^mi\zwAni\ sami\zA ma^danti 10, 82, 2. saMmatta aufgeregt, hingerissen von, berauscht (in übertr. Bed.) MBH. 14, 1760. tasya rUpeRa 1, 7727. 13, 2263. kAma° 1, 7722. akzamada° 3, 2263. yudDa° 1, 1369. HARIV. 4548. matAntara° Verz. d. Oxf. H. 255,b,20. brünstig (Elephant): (tam) aByadravata saMmatto (saMmato ed. Bomb.) vane mattamiva dvipam MBH. 6, 5428. -- Vgl. saMmada, saMmAda. -- caus. in heitere Stimmung versetzen; betrunken machen: devikASca devIScoBayIryajYe samamAdayam AIT. BR. 3, 48. med. begeistert oder betrunken sein: sameva tftIyasavane mAdayante 6, 11.567055-0467

madanamadana(vom caus. von 1. mad), proparox. saMjYAyAm gan2a nandyAdi zu P. 3, 1, 134. 1) adj. zur Erklärung von mandra NIR. 11, 28. 29. -- 2) m. a) Geschlechtsliebe, das Gefühl der Wollust; der Liebesgott AK. 1, 1, 1, 20. TRIK. 3, 3, 252. H. 227. an. 3, 397 (wo smare st. 'smare zu lesen ist). MED. n. 103. HALA10J. 1, 32. nEva tvAM madano jahyAnmfte 'pi (jahyAdamfte die neuere Ausg.) mayi mAmakaH HARIV. 7086. R2T. 1, 3. C2A10K. 26. 44. 65. MBH. 3, 1829.[Page05.0474]10324. hatamapi nihantyeva madanaH Spr. 729. 2461. KATHA10S. 43, 268. rajanyA saha vijfmBate °bADA VIKR. 41, 15. C2A10K. 32, 5. SA10H. D. 99. madanena vimohitaH R. 1, 63, 7. madanAturA RAGH. 12, 32. VET. in LA. (II) 16, 14. °klizwA C2A10K. 58. madanotsuka VIKR. 22, 8. °vahniSiKAvalI Spr. 117. °SiKipIqA 2840. jajvAla cAgnimadanaH (= madanAgniH Schol.) MBH. 4, 396. SfNgArEkarasaH svayaM nu madanaH VIKR. 9. MR2K4K4H. 59, 14. RAGH. 5, 63. KUMA10RAS. 3, 22. VARA10H. BR2H. S. 19, 18. MA10RK. P. 21, 20. samadanA MR2K4K4H. 86, 19. Bein. C2iva's BHA10G. P. 1, 11, 37. -- b) eine Art von Umarmung, die im KA10MAC2A10STRA nach C2KDR. folgendermaassen beschrieben wird: nAyako nAyikAyAH kaRWe hastaM dattvA dvitIyahastaM tasyA maDyadeSe dattvA yadASlizati. -- c) der Frühling H. an. MED. -- d) Biene G4AT2A10DH. im C2KDR. -- e) Wachs TRIK. H. an. MED. Hierher viell. °pawwikA Verz. d. Oxf. H. 151,a,3. fgg. -- f) N. verschiedener Pflanzen: Vanguiera spinosa Roxb. (vgl. madanakaRwaka) AK. 2, 4, 2, 33. RATNAM. 29. SUC2R. 1, 137, 9. 138, 21. 144, 12. 158, 8. 159, 7. 367, 14. madanaPalaM vAmayati 2, 559, 1. 280, 17. = taruBid, druBid TRIK. MED. = rAQa(?) H. an. Stechapfel AK. 2, 4, 2, 58. TRIK. H. an. MED. Phaseolus radiatus H. 1171. Acacia Catechu Willd. C2ABDAK4. im C2KDR. = maNkoWa d. i. wohl aNkoWa Alangium hexapetalum; Mimusops Elengi RA10G4AN. im C2KDR. -- g) N. pr. verschiedener Männer Verz. d. B. H. 117 (LXX). Verz. d. Oxf. H. 124,a,50. 127,a, No. 228. 150,b,32. 275,a,17. 276,a,15. 323,a, No. 765. HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. S. 7. RA10G4A-TAR.7,301. 580. 888. 924. 1130. 1206. 1213. C2UK. in LA. (II) 32,9. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 29, 3. 33, 8. WILSON, Sel. Works I, 211 (wohl fehlerhaft für damana; vgl. die Note ebend.). Vgl. Bawwa°, madananfpa, madanapAla, madanarAja. -- 3) f. A ein berauschendes Getränk H. 903. -- 4) f. I a) dass. HA10R. 63. -- b) Moschus. -- c) eine best. Pflanze, = atimuktaka RA10G4AN. im C2KDR. -- 5) n. (sc. astra) Bez. einer mythischen Waffe (die Berauschende) R. 1, 29, 16 (30, 15 GORR.). -- Vgl. unmadana.567245-0473

madyAsattakamadyAsattakam. N. pr. eines Mannes RA10G4A-TAR. 8, 276. Vielleicht fehlerhaft für madyAsaktaka.568625-0481

maDukamaDuka(von maDu) 1) am Ende eines adj. comp. = maDu gan2a uraAdi zu P. 5, 4, 151. -- 2) adj. oxyt. gan2a kumudAdi 1. zu P. 4, 2, 80. die Farbe des Honigs habend: °locana (C2iva) MBH. 13, 1187. NI10LAK.: maDukaH koyazwikAKyaH pakzI tadvallocane yasya . maDveva maDukaM kzOdraM tadvatpiNganetra iti vA. -- 3) m. a) ein best. Baum R. 2, 94, 9 (103, 9 GORR. maDUka ed. Bomb.). 3, 17, 7. VARA10H. BR2H. S. 51, 17. BHA10G. P. 4, 6, 18. 8, 2, 11. HIOUEN-THSANG I, 91. = maDUka Bassia latifolia BHAR. zu AK. bei WILS. RATNAM. 212. = aSoka Verz. d. Oxf. H. 60,b,17. Verz. d. B. H. 143,3 (wo demnach maDukakAzWArcAsTApanam zu lesen ist). = valli H. an. 3, 79. fgg. = vallyantara MED. k. 135. = vandiBeda VIC2VA im C2KDR.; vielleicht fehlerhaft für valliBeda; a bard, a panegyrist, one who recites the lineage and praises of sovereigns in their presence WILS. -- b) ein best. Vogel MED. VIC2VA. = SrIvada H. an. = koyazwika NI10LAK. zu MBH. 13, 1187. -- c) Süssholz VIC2VA; vgl.5,a. -- d) proparox. N. pr. eines Mannes C2AT. BR. 11, 7, 2, 8. 14, 9, 3, 17. 18. BR2HADD. 1, 5. -- 4) f. A eine best. Pflanze, = valliBeda TRIK. 3, 3, 36. Menispermum glabrum MED. Glycyrrhiza glabra RA10G4AN. bei WILS. eine schwarze Art Panicum H. 1177. -- 5) n. a) Süssholz AK.2,4,3,28. H. an. MED. HALA10J.2,460. RATNAM. 57. SUC2R.1,34,1. 139,15. 140,2. 10. 16. 21. 141,9. 14. 21.2,360,2. Vgl.3,c. -- b) Zinn H. c2. 160. H. an. MED. HALA10J. 2, 17.568895-0485

maDukarimaDukarioder maDukarin m. Biene R. 2, 56, 8 fehlerhaft für °kArI, wie die ed. Bomb. liest.568955-0486

maDyadinamaDyadinaMittagszeit H. 139, v. l. RA10G4A-TAR. 1, 204 und VP. 98, N. 1 (personif.) fehlerhaft für maDyaMdina.571355-0501

maDyadeSamaDyadeSa2(wie eben) adj. mittelländisch, ans dem Mittellande stammend, dort wohnend: °parijYAto dasyuBAvaM gataH kaTam MBH. 12, 6310. udIcyAH, °deSAH, prAcyAH Verz. d. Oxf. H. 55,a,10. Vielleicht fehlerhaft für maDyadeSya.571375-0501

maDvijAmaDvijAf. ein berauschendes Getränk C2KDR. und WILSON nach H. 903, wo die Calc. Ausg. fehlerhaft kApiSamaDvijA st. kApiSamabDijA (kApiSa n. und f.) liest.572515-0508

manmanmanute DHA10TUP. 30, 9. manvate/ (R2V. 10, 2, 5), ma/nvahe, ma/nmahe (NAIGH. 3, 19), mana/vate, mana/vE, manutAm, manvAna/, amanmahi, amanvata, manvanta und manvata 3. pl.; ma/nyate DHA10TUP. 26, 67. NAIGH. 2, 6 (kAntikarman). 3, 14 (arcatikarman). ep. auch act.; ma/nati VOP. in DHA10TUP. 34, 36. ved. ma/nE, ma/nAmahe (NAIGH. 3, 19), manAna/, mananta; maMsi, maMsase, maMsate, amaMsta, amaMsTAs (P. 8, 2, 26 Sch.), maMsTAs, amaMsata 3. sg.; ma/Msante, maMsIma/hi, maMsIzWA/s, maMsIzwa, (anu) amaMsAtAm 3. du., (anu) maMsIrata 3. pl.; ma/MsE, masIya (wegen des Metrums); maMsyate (Ka10r. 4. 8 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10), maMsyati ep., manizye ved.; mene, menire; °manya und °matya; ma/ntave, ma/ntavE/; partic. mata; Ausfall des na P. 6, 4, 37. fg. -- 1) meinen, glauben, sich einbilden, sich vorstellen, vermuthen, dafürhalten: yanna ma^rA\ iti\ manya^se R2V. 8, 82, 5. ya [Page05.0509] TA^ ci\nmanya^se hf\dA 5, 56, 2. akru^kza\diti^ manyate 10, 146, 4. paSya^nmanye\ ma- na^sA\ cakza^sA\ tAn 130, 6. C2AT. BR. 1, 6, 2, 3. 11, 4, 4, 9. na vE taTABUdyaTAmaMsi 4, 6, 9, 5. sa mene na vadizya iti 14, 7, 1, 1. 20. manyeta yaja idamiti A10C2V. GR2HJ. 1, 1, 4. -- yadi nAnyaTA manyase HIT. 21, 22. manyate pApakaM kftvA na kaScidvetti mAmiti Spr. 2124. 2126. niyojyamiti menire MBH. 5, 6024. R. 1, 9, 36. DAC2. 2, 14. KATHA10S. 13, 99. tanmanye nArTakAmO Darmasya SatatamImapi kalAM spfSata iti DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 15. PAN4K4AT. 18, 17. saMjYeyamiti manvAnaH MA10RK. P. 77, 24. eko 'hamasmItyAtmAnaM yattvaM kalyARa manyase wenn du von dir glaubst Spr. 563. kftamityeva tatkAryaM menire MBH. 1, 7709. tatkiM manyase rAjaputri mfzodyaM taditi UTTARARA10MAK4. 81, 2. manye gan2a cAdi zu P. 1, 4, 57. eingeschoben oder vorgesetzt ohne Einfluss auf die Construction (also auch ohne iti): nUnaM manye na dozo 'sti nEzaDasya MBH. 3, 2288. R. 1, 57, 8. Spr. 30. 294. 783. 1823. 2959. 3189. 4237. VID. 272. DHU10RTAS. in LA. 72, 13. 83, 10. 92, 1. ironisch P. 1, 4, 106. 8, 1, 46 (Einfluss auf den Ton des nachfolgenden fut.). ehi manye odanaM Bokzyase BuktaH so 'tiTiBiH Schol. ahaM tava priyA manye yenEvaM tvaM praBAzase R. 3, 51, 25. -- hato cenmanyate hantum KAT2HOP. 2, 19. prAptakAlamamanyata er glaubte, dass die Zeit gekommen sei, MBH. 3, 2206. 2261. saMtAnaM menire glaubten an, erwarteten R. 1, 15, 24. SarIratyAgamAtreRa SudDilABamamanyata RAGH. 12, 10. DruvasidDerApa yaTArTanAmnaH sidDiM na manyate MA10LAV. 47, 22. pakzapAtamatra devI manyate vermuthet 12, 3. KATHA10S. 37, 11. sAMvartakamamaMsata BHA10G. P. 1, 7, 31. prAyopAsanayA SAntiM manvAnaH BHAT2T2. 7, 73. kiM bahu manyase so v. a. wozu stellst du grosse Betrachtungen an? MBH. 13, 44; vgl. BAzase kiM bahu 47. -- 2) halten für Etwas (acc.): a\va\dyami^va\ manya^mAnA R2V. 4, 18, 5. 2, 3. ye tvA^ devosri\kaM manya^mAnAH 1, 190, 5. 6, 18, 4. aDA^ manye bf\hada^su\rya^masya 30, 2. a\gneranI^ka\M varu^Rasya maMsi 7, 88, 2. C2AT. BR. 1, 5, 3, 7. 6, 2, 11. marizyantaM cedyajamAnaM manyeta 12, 5, 2, 1. ciraM tanmene yadvAsaH paryaDAsyata es schien ihm zu lange das Gewand zuvor umzunehmen 11, 5, 1, 4. AIT. BR. 3, 27. 36. 48. na te kuSalaM menire 7, 18. KAT2HOP. 2, 13. M. 4, 248. 7, 170. 171. 173. 9, 61. BHAG. 2, 26. MBH. 1, 5971. 5996. 6034. 6040. 2, 1987. 3, 2345. 2789. 5, 5425. asya duHKasya cotpattiM (so die ed. Bomb.) BIzmameveha manyate 6079. tamekaM dviradaM saMKye menire SataSo dvipAn 7, 1173. nahi tulyaM balaM manye mama rAjYA R. 1, 54, 11. 55, 20. 61, 20. Spr. 69. 1995. 2125. 2820. 4385. 5382. C2A10K. 104, 9. MEGH. 81. RAGH. 1, 32. 67. 3, 65. 12, 16. 52. KATHA10S. 4, 45. 32, 69. 37, 214. VID. 76. BHA10G. P. 3, 23, 30. BRAHMA- P. in LA. (II) 56, 13. na (sc. kiMcit) sutAnmanyate param R. 2, 74, 22. kzetrajYaM tvAM tAta manyAma sarve MBH. 1, 3612. manyanti 3, 13444. Spr. 2932. manyAmaH MA10RK. P. 69, 55. amanyat 21, 99. manute BHA10G. P. 1, 7, 5. 4, 27, 4. Spr. 2357. amanuta (so ist mit der ed. Calc. st. anumata zu lesen) RA10G4A-TAR. 2, 168. manvahe KATHA10S. 45, 367. manvAna MBH. 3, 12069. 12087. KATHA10S. 19, 38. BHAT2T2. 6, 87. amaMsta RAGH. 3, 27. 6, 84. KUMA10RAS. 5, 18. yaM (so mit der ed. Bomb. zu lesen) puMsAM trizu lokezu sarvaSUramamaMsmahi MBH. 7, 6537. mA maMsTAH RA10G4A-TAR. 3, 243. BHA10G. P. 1, 8, 16. BHAT2T2. 9, 117. maMsyante BHAG. 2, 35. tvaM pOrajanavadvyAlAnayoDyAmiva parvatam . manyasva vanite nityaM sarayUvadimAM nadIm .. R. 2, 95, 15. BEzajyamiva manyante Spr. 1742. C2A10K. 107. RAGH. 3, 9. suKavanmanyate er hält es für ein Glück BHA10G. P. 3, 30, 10. hAramudAraM sA manute kfSatanuriva BAram (= BAramiva) GI10T. 4, 11. st. des praed. im acc. ein adv.: yatrEtadanyatrAsmanmanyAsE C2AT. BR. 14, 6, 9, 26. pfTagAtmAnaM preritAraM [Page05.0510] ca matvA C2VETA10C2V. UP. 1, 6. tattaTA matvA KATHA10S. 40, 23. hato 'smi yadi mAmevaM BagavAnapi manyate R. 2, 90, 15. mene janma nijaM punaH 29, 174. na mAmarhasi - anyaTA mantum (DyAtum MBH. 3, 1857) für Jemand anders halten, verkennen INDR. 5, 41. mit bahu für viel halten, hochhalten, zu schätzen wissen (zahlreiche Belege u. bahu): svAnputrAngarhayAmAsa bahu mene ca pARqavAn MBH. 8, 82. HARIV. 6999. 7270. KUMA10RAS. 6, 20. KATHA10S. 21, 67. kaTaM hi BaratocCizwAM SriyaM sa bahu maMsyate R. GORR. 2, 62, 24. RA10G4A-TAR. 5, 276. bahu manute GI10T. 5, 9. bahumanya MBH. 3, 1814. mit laGu gering halten, - anschlagen: praTamopakftaM marutvataH pratipattyA laGu manyate C2A10K. 160. paryaNke cAstaraRam u. s. w. tfRamiva laGu manyate Spr. 1738. mit sADu für gut halten, gutheissen, billigen, loben: imaM nizPalamAramBam - kaH sADu manyeta R. GORR. 2, 65, 27. 3, 70, 14. RA10G4A-TAR. 4, 497. A paritozAdviduzAM na sADu manye prayogavijYAnam C2A10K. 2. na sADu mene tAH sarvA BUtale yAvatIH puraH . kAmAnkAmayamAno 'sO tasya tasyopapattaye für gut --, für entsprechend haltend BHA10G. P. 4, 25, 12. tvAmudara sADu manye Spr. 1088. sADumatA (= kalyARavatA, also instr. von sADumant Schol.) satAm MBH. 5, 7467. kfziM sADviti manyate M. 10, 84. navadvAraM dvihastANGriM tatrAmanuta sADviti BHA10G. P. 4, 29, 4. mit asADu missbilligen 7, 8, 27. Das Prädicat kann, wenn eine Geringachtung ausgedrückt werden soll, auch im dat. stehen nach P. 2, 3, 17 nebst Va10rtt. VOP. 5, 19. lakzmIM tfRAya manyate Spr. 305. VET. in LA. (II) 9, 19. BHAT2T2. 2, 36. trElokyarAjyamapi na tfRAya manye Spr. 406. KATHA10S. 45, 90. acc. 64, 113. -- 3) sich halten für (nom.); gehalten werden, gelten für, erscheinen, scheinen: a\ma\rmaRo\ manya^mAnasya\ marma^ R2V. 3, 32, 4. a\pra\tirmanya^mAnaH 5, 32, 3. ma\ha\to manya^mAnAn 1, 178, 5. 4, 29, 2. 2, 11, 2. 8, 98, 4. sva\yaM ci\tsa ma^nyate\ dASu^ri\rjano\ yatrA\ soma^sya tf\mpasi^ 4, 12. 1, 129, 5. 136, 7. 10, 8, 9. gi\raya^Sci\nni ji^hate\ parSA^nAso\ manya^mAnAH als Tiefen erscheinend 8, 7, 34. 3, 62, 1. su\vIra^ste jani\tA ma^nyata\ dyOH 4, 17, 4. du\rozA^so amanmahi 8, 1, 13. 14. 45, 19. 1, 175, 5. C2AT. BR. 4, 5, 7, 9. yamanaByAgamizyanmanyeta 12, 4, 1, 19. 14, 4, 2, 20. 3, 25. 9, 2, 15. sa\rpA jIrya^nto 'manyanta TS. 1, 5, 4, 1. pa\rA\Ba\vi\zyanto^ manyAmahe 2, 5, 1, 4. K4HA10ND. UP. 8, 8, 5. so 'su^rAnsf\zwvA pi\tevA^manyata TBR. 2, 3, 8, 2. PAN4K4AV. BR. 8, 9, 21. yena tamasA prAvfto manyate AIT. BR. 3, 19. 1, 1. 2, 31. paRqitA (so die Scholien) manyamAnAH KAT2HOP. 2, 5. MUN2D2. UP. 1, 2, 8 (nach der Lesart der Scholien). jAtyanDa iva manyeta er erscheine wie blind geboren, thue, als wenn er blind sei, MBH. 4, 102. yena svErapi manyante jIvanto 'pi mftAH gehalten werden für Spr. 1258. Statt des nom. hier und da auch der acc.: hataScenmanyate hatam KAT2HOP. 2, 19. paRqitaM manyamAnAH 5. MUN2D2. UP. 1, 2, 8 (die Scholien an beiden Stellen paRqitA). MBH. 13, 1543. -- 4) meinen so v. a. für gut finden, billigen: kaTaM vA gOtamI manyate C2A10K. 56, 3. yaTA BavAnmanyate 101, 19. VIKR. 12, 9. yadi manyase MBH. 3, 2299. 2331. 2688. manyase yadi 2772. 3025. kiM vA manyata putrakAH (die ed. Bomb. manyaDvam bei einer auch sonst abweichenden Lesart) 1, 8370. taTeti tadamanyata KATHA10S. 27, 149. 28, 34. SA10H. D. 11, 14. Jmd (acc.) beistimmen MBH. 14, 799. -- 5) denken an so v. a. mit Sinn und Herz zugewandt sein, ehren, schätzen (stu SA10J.): a\gniM taM ma^nye\ yo vasu^H R2V. 5, 6, 1. 9, 1. 1, 127, 1. yastvA^ hf\dA kI\riRA\ manya^mAno\ joha^vImi 5, 4, 10. manye^ tvA ya\jYiya^M ya\jYiyA^nAm 8, 85, 4. 10, 7, 3. ama^nyamAnA~ a\Bi manya^mAnEH (nämlich aBavaH oder ähnlich) 1, 33, 9. SaMsa^nti\ ke ci^nni\vido^ manA\nAH andächtig 6, 67, 10. nendra^M [Page05.0511] de\vama^maMsata 10, 86, 1. yaTA tvadanyaM puruzaM na sA maMsyati karhicit MBH. 3, 2092. maMsyante mAM yaTA nfpam 4, 32. taM manmahe maheSAnam Verz. d. Oxf. H. 69,a,1. na maMsyate janArdanam VOP. 25, 12. nikawasTaM garIyAMsamapi loko na manyate Spr. 1571. manyAmahe malayameva 681. fzayaScEva devASca satyameva hi menire 3815. manyaDve patyurasyEva cecCriyam RA10G4A-TAR. 4, 311. evameva naravyAGraH paralIQaM (so die ed. Bomb.) na manyate so v. a. verschmähen R. 2, 61, 16. SaWastu samayaM prApya nopakAraM hi manyate achtet für Nichts Spr. 5051. -- 6) im Sinne haben, wollen, wünschen, das Absehen haben auf: yama^gne\ tvaM ci\nmanya^se ra\yiM tamA Ba^ra welchen du selbst willst R2V. 5, 20, 1. 39, 2. 10, 21, 4. manye^ vAM jA\tave^dasA\ yaja^DyE 7, 2, 7. na\hi graBA\yAnyo^daryo\ mana^sA\ manta\vA u^ 4, 8. u\ta ma^nye pi\tura\druho\ mano\ havI^maBiH 1, 159, 2. de\vamU\taye^ amanmahi 5, 22, 3. nU ci\nnu te manya^mAnasya da\smoda^Snuvanti mahi\mAna^m wenn du es darauf absiehst 7, 22, 8. ade^vena\ mana^sA\ yo ri^za\Ryati^ SA\sA- mu\gro^ manya^mAno\ jiGA^Msati eum vindex acerrimus animadvertens interimit 2, 23, 12. (aSvAn) yAnanyAnmanyase rAjanbrUhi tAnyojayAmi te MBH. 3, 2788. yOvarAjyamamanyata R. 2, 1, 26. mit gen. begehren: su\vi\tasya^ manAmahe (vanAmahe SV.) R2V. 9, 41, 2. -- 7) gedenken (im Gebet u. s. w.), erwähnen, meminisse, commemorare; erdenken, ersinnen: kasya^ nU\naM manA^mahe de\vasya\ nAma^ R2V. 1, 24, 1. 8, 11, 5. ama^nmahi ma\rutA\M nAma^ Ba\dram 4, 39, 4. a\gne stoma^m 5, 13, 2. rA\taha^vyasya suzwu\tiM stomE^rmanAmahe 66, 3. 10, 35, 8. sAma^ 8, 29, 10. 79, 3. vf\trezu\ SUrA\ maMsa^nta u\grAH 7, 34, 3. 66, 12. ma\rutA\maDA\ maho^ di\vi kza\mA ca^ manmahe 5, 52, 3. kiM svi^dva\kzyAmi\ kimu\ nU ma^nizye 6, 9, 6. 10, 97, 1. 52, 1. tada\dya vA\caH pra^Ta\maM ma^sIya 53, 4. Diyam VS. 4, 11. mit gen.: yanna ya\jYasya^ manva\te martyA^saH R2V. 10, 2, 5. 12, 6. a\gnerma^nve praTa\masya^ AV. 4, 23, 1. -- 8) Etwas (acc. gen. in der älteren Sprache) wahrnehmen, innewerden, erkennen; wissen, begreifen: pu\ru\trA te^ manutA\M vizWi^ta\M jaga^t R2V. 6, 47, 29. 1, 30, 21. indriyARAM pfTagBAvamudayAstamayO ca yat . pfTagutpadyamAnAnAM matvA DIro na Socati .. KAT2HOP. 6, 6. pfTivI ratnasaMpUrRA nAlamekasya tatsarvamiti matvA zur Einsicht gelangen Spr. 1820. dozAnsarvAMSca matvA erkennen 2672. varzeREvAgataM vipraM sa hi matvA erfahren R. 1, 9, 66 (65 GORR.). HARIV. 6944. matvA (= jYAtvA Schol.) devaM DanapatisaKaM yatra sAkzAdvasantam wissend, dass MEGH. 72. tadu ha na mene gArgyaH das wusste G. nicht C2AT. BR. 14, 5, 1, 16. 6, 9, 28. paSyan, SfRvan, manvAnaH 4, 2, 17. 5, 4, 15. 7, 1, 28. K4HA10ND. UP. 7, 18. 8, 12, 5. TAITT. UP. 2, 7. Cit. in VEDA10NTAS. (Allah.) No. 111. -- 9) zudenken so v. a. schenken, verehren: yaH sahasraM sahasrARAM kanyA hemaviBUzitAH - brAhmaReByo hyamanyata MBH. 7, 2250. 2265. 2317. -- 10) partic. mata a) erscheinend als, geltend --, angesehen werdend für: sa vE sparSaguRo mataH M. 1, 76. indriyaM karaRaM matam BHA10SHA10P. 57. ime 'niwo matAH Ka10r. 7 aus KA10C2. zu P. 7, 2, 10. Cit. beim Schol. zu C2A10K. 98. magaDAH kIkawA matAH TRIK. 2, 1, 11. 8, 20. 3, 1, 23. 3, 194. aNgAritaM palASAnAM kalikodgamane matam 2, 2. 3, 293. evaM yogo yamAdyaNgErazwaBiH sa mato 'zwaDA H. 85. SA10H. D. 8. VOP. 5, 7. 8, 103. yadi sODapatirBadre niyoktavyo matastava dir erscheint MBH. 5, 6084. yajYagoptA sa me mataH R. 1, 70, 4. ahiMsyastava cenmato 'ham RAGH. 2, 57. 14, 40. Ka10r. zu P. 5, 2, 45. tasmAnme nEva dozo matastava MBH. 13, 40. na cAnyadatrOzaDamasti me matam so v. a. nach meiner Meinung giebt es nicht 4, 380. mit SreRi u. s. w. (als praed.) componirt gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. davor ein fem.-suff. verkürzt 6, 3, 43. fgg. brAhmaRimatA Schol. bahu° hoch gehalten, geachtet; s. u. bahu Belege. [Page05.0512] -- b) gut befunden, gebilligt: mataM me 'mukaputrasya yadatropari leKitam JA10G4N4. 2, 86. sTApyo nfpamate pade R. 2, 52, 31. KA10M. NI10TIS. 4, 67. Spr. 1984. -- c) geachtet, geehrt, gern gesehen von (gen.) P. 3, 2, 188. rAjYAm Schol. 2, 2, 12, Sch. 3, 67, Sch. RAGH. 2, 16. 8, 8. KA10M. NI10TIS. 14, 39. KIR. 5, 27. BuvanADipatyaBogAdayaH kfpaRalokamatA Bavanti hoch angeschlagen Spr. 1012. = saMmata MED. t. 43. = saMmita (wohl saMmata) und arcita H. an. 2, 185. -- d) gewollt, beabsichtigt: AsitaM BAzitaM cEva mataM yaccApyanuzWitam R. 1, 3, 4. dIyatAmasya yanmatam 65, 16. -- e) begriffen, verstanden, erkannt; = jYAta MED. KENOP. 12. Vgl. matAkza. -- f) n. a) Meinung, Ansicht Spr. 3820. KA10M. NI10TIS. 1, 8. 5, 25. VARA10H. BR2H. S. 21, 5. vasizWasya mate R. 1, 72, 9. sagarasya mate sTitaH 40, 6. 73, 32. kezAMcittu mate RA10G4A-TAR. 4, 369. SIDDH. K. zu P. 1, 2, 6. MA10RK. P. 18, 33. satAM matamatikramya yo 'satAM vartate mate Rath Spr. 3117. matAni mantriRAm KA10M. NI10TIS. 11, 75. MBH. 1, 6168. ye me matamidaM nityamanutizWanti mAnavAH Lehre BHAG. 3, 31. 18, 6. LA. (II) 90, 14. 91, 5. PAN4K4AT. 253, 12. vEKAnasamate sTitaH M. 6, 21. -- b) Gutheissung, Billigung, Einwilligung AK. 3, 5, 12. H. 1540. -- g) Absicht H. 1383. MBH. 3, 1788. 2759. BHA10G. P. 1, 7, 32. -- Vgl. amata (amata KA10M. NI10TIS. 13, 67 fehlerhaft für aBfta; vgl. 75). -- 11) partic. manita gekannt, verstanden AK. 3, 2, 57. H. 1496. Was bedeutet aber diese Form PAN4K4AR. 3, 12, 10? -- Vgl. mnA.

caus. mAna/yati (wohl denom. von mAna Ehre) ehren, Ehre erzeigen (mit acc.) DHA10TUP. 34, 36. mAnayAmAsa pOrajAnapadAn MBH. 1, 4467. 3, 922. 2424. 5, 5806. 13, 1878. 2492. 4712. 6769. HARIV. 6608. R. 1, 38, 8. 41, 16. R. GORR. 2, 4, 6. 4, 8, 58. 5, 7, 48. KUMA10RAS. 6, 15. Spr. 1051. 3484. hanti mAnayannapi durjanaH 3315. KATHA10S. 44, 126. 50, 60. BHAT2T2. 19, 24. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 6. vastrErABaraRErBUpaM mahArhEstamamAnayat KATHA10S. 38, 31. 49, 204. 66, 133. mAnayAna MBH. 3, 13111. mAnayasva 5, 7313. mAnayantaSca te vAkyam R. 1, 14, 15. mAyAm - uru mAnayAnaH BHA10G. P. 3, 1, 16. bahu mAnayan 5, 17. 15, 19. bahu mAnayeTAH MA10RK. P. 25, 15. sADu mAnayet BHA10G. P. 7, 7, 32. mAnyamAna MBH. 13, 2034. mAnita 4, 94. 13, 4712. R. 1, 17, 17. 5, 7, 55. 6, 107, 5. RAGH. 2, 64. BHA10G. P. 1, 4, 28. MA10RK. P. 70, 17. MBH. 4, 94. KA10M. NI10TIS. 13, 67. 74. AcAryatA mAnitA MBH. 5, 7146. vAkya 1, 3526. manAgamAnitaguRa Spr. 1885. mAnita n. Ehrenerweisung: mAnite tava rAjendra sarvezAM mAnitaM Bavet HARIV. 6210 (fehlt in der neueren Ausg.) -- mAnayate stamBe DHA10TUP. 33, 35. garvake VOP. -- Vgl. mAnana, mAnanIya, mAnya.

desid. mI/mAMsate DHA10TUP. 23, 3. P. 3, 1, 6. überlegen, bedenken, erwägen, prüfen VOP. 8, 103. 119. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 6. paSya^ntyasyAScari\taM pf^Ti\vyAM pfTa\Nnaro^ bahu\DA mImA^MsamAnAH AV. 9, 1, 3. tAM de\vA a^mImAMsanta va\SoyA3mava\Seti^ 12, 4, 42. TS. 7, 5, 7, 1. KA10T2H. 36, 14. 37, 1. gavyaM mImAMsamAnAH pfcCanti santi tatrozA3 iti AIT. BR. 4, 27. mImAMsAM cakruH ko na AtmA kiM brahmeti K4HA10ND. UP. 5, 11, 1. mImAMsitvoBayam M. 4, 224 (= MBH. 12, 9453). C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 319. BHA10G. P. 7, 8, 20. act.: iti mImAMsatastasya brahmaRaH saha sUnuBiH 3, 13, 23. pass. mImAMsyate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 318. etadviditaM mImAMsitam C2AT. BR. 14, 4, 2, 29. amImAMsitakarmaRAm BHA10G. P. 6, 5, 37. in Frage stellen, bezweifeln: tatsarvameva putraste na mImAMseta karhicit MBH. 1, 3878. mit loc. der Sache, in Beziehung auf welche die Befähigung oder Zulassung einer Person fraglich ist: yaM pAtre^ vA\ talpe^ vA\ mImA^Mseran TS. 6, 2, 6, 4. KA10T2H. 25, 3. PAN4K4AV. BR. 23, 4, 2. brAhmaRaM [Page05.0513] pAtre na mImAMseta KA10T2H. 27, 2. vivAhe mImAMsyamAnAH A10C2V. C2R. 11, 2. mImAMsita derjenige, gegen welchen man Bedenken hat: na dvi^za\to 'nna^maSnIyA\nna mI^mAMsi\tasya\ na mI^mA\MsamA^nasya eines Zweifelhaften und eines Unentschiedenen AV. 9, 6, 24. -- Vgl. mImAMsA, mImAMsya.

desid. vom desid. mImAMsizate P. 3, 1, 7, Va10rtt. 3, Sch. 1, 3, 62, Sch.

ati 1) geringschätzen, verschmähen: na\hi tvA^ pUzannati\manya^ AGfRe\ na te^ sa\Kyama^pahnu\ve R2V. 1, 138, 4. kiM no^ BrAtaragastya\ saKA\ sannati^ manyase 170, 3. 6, 52, 2. 10, 91, 2. yajYam TS. 6, 3, 4, 8. AIT. BR. 4, 28. na tfcaM na caturfcamatimanyeta nividDAnam man halte nicht für zu klein 3, 11. varuRaM pitaraM vidyayAtimene hielt V. für geringer an Wissen als sich C2AT. BR. 11, 6, 1, 1. -- 2) sich überheben C2AT. BR. 5, 1, 1, 1. -- caus. atimAnita in hohem Grade geehrt MA10RK. P. 66, 20.

aDi hochhalten, hochachten: kfzRANGrisevAmaDimanyamAnaH BHA10G. P. 1, 19, 5. apsarasam 5, 2, 21. nEvAtmalABAdaDimanyate param 18, 20.

anu 1) zustimmen, einwilligen, billigen; günstig gestimmt sein, begünstigen, favere: viSve^ de\vA anva^manyanta hf\dBiH R2V. 1, 116, 17. 6, 72, 3. taM no^ de\vA anu^ maMsIrata\ kratu^m 10, 37, 5. AV. 8, 2, 21. sItA\ viSvE^rde\vEranu^matA VS. 20, 70. 34, 8. 38, 13. TS. 3, 1, 4, 1. PAN4K4AV. BR. 21, 10, 18. anumate 'Bimate vA A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 28. yadi kanyAnumanyate wenn sie einwilligt M. 9, 97. MBH. 2, 1714. 13, 3609. evamevAnumaMsyeran 14, 800. HARIV. 6985. rAjANgulyAnumanyate MA10LAV. 69, 22. anumanya KATHA10S. 30, 78. anumanya sa tasyASca svayaMvarakfte in Betreff SOM. NALA 21. DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 11. yaTA vApyanumanyase wie du beliebst R. 6, 95, 53. tadBavAnanumanyatAm JA10G4N4. 3, 334. SUC2R. 1, 16, 15. MBH. 1, 5583. 5743. R. 2, 2, 13. tasya sADvanumanyanta - Baratasya vacaH SrutvA 105, 11. R. GORR. 2, 99, 22. 5, 18, 35. tatra nAhamanumantumutsahe moGavftti kalaBasya cezwitam RAGH. 11, 39. Spr. 1934. KATHA10S. 44, 85. 45, 358. 46, 206. 49, 77. 235. tadanumanmahi BHA10G. P. 3, 16, 25. tattaTetyanvamaMsata 8, 9, 13. MA10RK. P. 23, 114. die Ergänzung im infin.: nAnumene mahAbAhustAM netuM vijanaM vanam R. 2, 29, 21. RA10G4A-TAR. 2, 116. dvAre niyuktapuruzAnumatapraveSaH erlaubt, gestattet MA10LAV. 11, 7. anusUyayApi madIyastarko 'numataH gebilligt C2A10K. 34, 7, v. l. kasyAnumate Einwilligung, Erlaubniss VIKR. 58. MBH. 3, 279. HARIV. 6578. anumataprada RA10G4A-TAR. 5, 429. avicArAnumatena tena DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 13. parzado 'numataM vratam anerkannt, genehmigt JA10G4N4. 3, 301. gutheissen so v. a. sich hingeben einer Sache, befolgen: DarmArTAvaBisaMtyajya saMramBaM yo 'numanyate MBH. 5, 4288. viDimimamanumanya VARA10H. BR2H. S. 43, 68. anumatamuniSAsana DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 3. vfzwiM ca karzakajanAnumatAM karoti gern gesehen, erwünscht VARA10H. BR2H. S. 5, 72. anerkennen, ratum ducere; Jmd (dat.) Etwas (acc.) gewähren: tuBya^M ha\ kzA\ anu^ kza\traM ma\MhanA^ manyata\ dyOH R2V. 4, 17, 1. 5, 46, 4. 6, 52, 1. anu\ tanno\ jAspati^rmaMsIzwa\ ratna^M de\vasya^ savi\turi^yA\naH 7, 38, 6. manya^tA\manu\ (me) tapa\stapa^spatiH VS. 5, 6. anu^ no\ 'dyAnu^matirya\jYaM de\vezu^ manyatAm 34, 9. zugeben 23, 31. TBR. 1, 7, 2, 1. 3, 7, 5, 2. 10, 9, 6. adi^tiriyame\vAsmE^ rA\jyamanu^manyate TS. 2, 3, 1, 2. C2AT. BR. 1, 9, 1, 19. so 'smE prIto 'numanyate 4, 3, 4, 11. 5, 3, 5, 31. nachgeben: a\rA\tI\vA ci\danu^ nO maMsate R2V. 8, 51, 11. ko nAma tavAnumaMsyate . alaktakANkAni padAni pAdayorvikIrRakeSAsu paretaBUmizu zugeben, gestatten KUMA10RAS. 5, 68. nizkftiM ca na tasyApi anumanyanti karhicit (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 6036. svavarzaM karmakzetramanumanyamAnaH so v. a. als das wahre Gebiet für Werke anerkennend [Page05.0514] BHA10G. P. 5, 4, 8. kElASanATodvahanAya BUyaH puzpaM divaH puzpakamanvamaMsta gewährte RAGH. 14, 20. BHA10G. P. 7, 8, 43. tasmE kanyA dvAdaSemA dakzastA anvamanyata so v. a. gab HARIV. 11523. -- 2) Jmd Erlaubniss geben, gestatten; mit acc. der Person: anvenaM mAtA manyatAm AIT. BR. 2, 6. VS. 6, 9. indro^ vf\trAya\ vajra\muda^yacCa\ttaM dyAvA^pfTi\vI nAnva^manyetAm das erlaubten ihm Himmel und Erde nicht TBR. 2, 7, 3, 2. MBH. 1, 3202. 4890. RA10G4A-TAR. 6, 195. KATHA10S. 17, 139. 32, 196. sA mAnumanyasva vanaM vrajantam R. 2, 21, 61. anumanyasva mAM devi gamizyantamito vanam 45. rAjanyAnsvapuranivfttaye 'numene RAGH. 4, 87. anumene vanAya tam MA10RK. P. 76, 38. anumata die Erlaubniss habend C2A10N5KH. C2R. 16, 10, 15. RAGH. 7, 64. 9, 49. KATHA10S. 43, 233. Jmd zulassen, anerkennen KUMA10RAS. 1, 60. kaliNgasenAmapi yatsapatnImanumanyate KATHA10S. 33, 14. uBayAnumataH sAkzI JA10G4N4. 2, 72. kftABimarSAmanumanyamAnaH sutAm so v. a. nachsehen, verzeihen C2A10K. 116. -- 3) mit na zurückstossen, Nichts wissen wollen von: imAM svasAraM ca yavIyasIM me kumudvatIM nArhasi nAnumantum RAGH. 16, 85. BartAraM nAnumanyante vinipAtagataM striyaH Spr. 3643. sich um Etwas nicht kümmern, sich aus Etwas Nichts machen: na nindAmanumanyate KA10M. NI10TIS. 5, 38. -- Vgl. anumata (wo fernere Belege für 1. u. 2. zu finden sind), °mati, °manana, °mantar. -- caus. 1) Jmd (acc.) um Erlaubniss bitten MBH. 6, 1549. fg. 1595. 1597 (anumAnaye tvAm st. anumAnayitvA ed. Bomb.). 14, 2109. R. 1, 1, 67 (wo anumAnya st. avamAnya zu lesen ist; vgl. SCHLEGEL'S Uebers.). 2, 2, 8. 110, 23. 4, 61, 38. insbes. Jmd um Erlaubniss bitten fortzugehen, sich verabschieden bei (acc.) MBH. 3, 278. HARIV. 6564. 6568. R. GORR. 2, 26, 1. 6, 97, 23. 106, 20. BHA10G. P. 3, 16, 28. MA10RK. P. 16, 90. Vgl. das caus. von 1. jYA mit anu. -- 2) um Etwas (acc.) bitten JA10G4N4. 1, 240. -- 3) ehren, ehrenvoll aufnehmen: saMpUjya garuqaM vAsudevo 'numAnya ca HARIV. 9040. PRAB. 97, 10. -- 4) Etwas berücksichtigen, in Anschlag bringen: tvadASayamananumAnya DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 1. -- desid. erschliessen, folgern: manasEva pure devaH pUrvarUpaM vipaSyati . anumImAMsate 'pUrvaM manasA BagavAnajaH .. BHA10G. P. 6, 1, 48. anu anantaramapUrvaM rUpaM mImAMsate yadyasyAnurUpaM tadvicArayati Schol.

samanu beistimmen, erlauben (von Mehreren gesagt): janitrErevEnaM tatsamanumatamAlaBante wenn er die Zustimmung aller Verwandten hat AIT. BR. 2, 6. anerkennen: jalAnnAyuDayantrAQyaM DIrayoDEraDizWitam . guptipraDAnamAcAryA durgaM samanumenire .. haben als wahre Festung anerkannt KA10M. NI10TIS. 4, 60.

apa caus. Jmd missachten, Geringachtung gegen Jmd an den Tag legen: BaktaM SaktaM kulInaM ca na BftyamapamAnayet Spr. 2003. KULL. zu M. 8, 282. °mAnita C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 16. R. 4, 8, 30. MA10RK. P. 125, 27. PAN4K4AT. 29, 18 (25, 25 ed. orn.). -- Vgl. apamAna fg.

aBi 1) Absicht haben auf, begehren, Verlangen haben nach (acc.): maryo\ na yozA^ma\Bi manya^mAnaH R2V. 4, 20, 5. kastAM vi\dvA~ a\Bi ma^nyAte a\nDAm 10, 27, 11. 86, 9. na tveva jyAyasIM vfttimaBimanyeta karhicit M. 10, 95. saKyaM tadeva Bavatu SaSvadyadaBimanyase MBH. 1, 6353. na paScAtte 'Bimanyante muDAmapi R. 2, 61, 13. °mantum 18, 88, 20 (96, 23 GORR.). aDikaM yo 'Bimanyeta BHA10G. P. 7, 14, 8. kaccinna paradArAnvA rAjaputro 'Bimanyate R. 2, 72, 45. MBH. 4, 412. gern haben, mögen: DArmikaM pAlanaparaM samyakparapuraMjayam . rAjAnamaBimanyante prajApatimiva prajAH .. Spr. 1329. BartAraM nABimanyante vinipAtagataM striyaH 3643, v. l. aBimata gewünscht, gern gesehen, lieb, [Page05.0515] genehm: yadvABimatamatyarTam MA10RK. P. 24, 4. KATHA10S. 7, 55. HIT. 25, 15. aBimatArTasidDi PRAB. 61, 11. °sidDi Spr. 189. aBimatApti VARA10H. BR2H. S. 51, 44. RA10G4A-TAR. 2, 170. tvatto laBante 'BimatAM sidDim (so v. a. aBimatasidDim) PAN4K4AR. 4, 2, 9. kadEtatsaMpUrRaM mama hfdayavftteraBimataM Bavizyati Wunsch Spr. 4185. nAnyasmAddeSato 'BimataM Bavet wünschest du nicht Etwas aus einem andern Lande? RA10G4A-TAR. 3, 367. kfSatABimatA dehe pInatA na tu SokataH gern gesehen Spr. 2735. indriyArTAH R. 1, 9, 4. yo ni- veSastvaBimato Baratasya 2, 80, 16. varAH BHA10G. P. 1, 11, 23. °deSa HIT. 17, 3. vastu SA10H. D. 55, 1. hAlAmaBimatarasAm MEGH. 50. yadyevamaBimatam wenn es dir so beliebt PAN4K4AT. 15, 23. yadyetadaBimataM BavatAm HIT. 67, 20, v. l. paramaBimataM naH MA10LAV. 14, 19. tena SroRImaBimatAM strI sOmye pratipadyate HARIV. 7898. satAM cABimatAM sadA (giram) MBH. 4, 914. anaBimata Unangenehmes, Widerwärtiges HIT. 9, 8. compar.: parArTaScetsvArTAdaBimamatataraH Spr. 4513. °moda R2T. 5, 15. gern gesehen, geliebt, lieb; von Personen: sutAH satAmaBimatAH Spr. 1039. tadaBimata 3196. satatamaBimatA brAhmaRAH santu santaH 3997. aBimatena saKyA KUMA10RAS. 3, 23. ad C2A10K. 54. yA yasyABimatA KATHA10S. 5, 52. 23, 93. 30, 73. BHA10G. P. 4, 24, 54. C2UK. in LA. (II) 37, 8. Vgl. yaTABimata. -- 2) böse Absichten gegen Jmd oder Etwas (acc.) haben, Jmd Etwas anzuthun suchen, nachstellen, bedrohen; auch geradezu für tödten: pari^ vfNDi\ hara^sA\ mABi ma^MsTAH VS. 11, 41. yo brA^hma\Rasya\ tadDana^ma\Bi nA^rada\ manya^te der dem Brahmanen diesen Besitz zu beschädigen sucht AV. 5, 19, 9. mA tvA^ kra\vyAdaBi^ maMsta 8, 1, 12. a\sinA\ mABi ma^MsTAH beschädige nicht 9, 5, 4. nAsya^ ru\draH pra\jAM pa\SUna\Bima^nyate TBR. 1, 5, 6, 7. TS. 1, 6, 7, 4. 3, 1, 9, 6. C2AT. BR. 3, 6, 2, 20. 10, 6, 5, 5. sa hEnamISvaraH saputraM sapaSumaBimantoH 12, 5, 1, 16. PAN4K4AV. BR. 21, 14, 13. viSvarUpaM tvAzwramaByamaMsta hatte getödtet AIT. BR. 7, 28. SvAnaM caturakzamaBimanyasva bringe um KA10TJ. C2R. 20, 1, 38. -- yo 'yameko 'Bimanute (= hinasti Schol.) sarvAn loke DanurBftaH bedroht MBH. 3, 1388. nABimanyeta kaM ca na (so die ed. Bomb.) Spr. 3410. BHA10G. P. 3, 24, 56. -- 3) zugeben, freistellen: aBimate 'numate vA (wenn sie es angenommen oder ihm überlassen haben STENZ.) A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 28. lokavfdDatame kfzRe yo 'rhaRAM nABimanyate nicht zulässt MBH. 2, 1374. vivAsyamAnAnasTAne nagare yo 'Bimanyate der es zugiebt, dass sie verbannt werden, 1, 5743. sABimatA tasya ripO vfttiH sanAtanI Spr. 3433. AtmAnamaNga SirasA haraye 'Bimene (= aNgIkftavAn Schol.) zur Verfügung stellen BHA10G. P. 2, 7, 18. -- 4) dafür halten, meinen, sich einbilden: vayaM kftArTA ityaBimanyanti bAlAH MUN2D2. UP. 1, 2, 9. ahaM kartAsmItyabuDo 'Bimanyate TATTVAS. 20. BHA10G. P. 3, 27, 2. Schol. zu KAP. 1, 65. taTA hyayamevABimanyate PRAB. 71, 8. glauben an, annehmen, voraussetzen: avaDyatAM tapovIryAdBavAnyadaBimanyate . AtmanaH sAsurErdevEH R. 5, 47, 28. halten für (acc.): ayutamahAgajabalamAtmAnamaBimanyamAnaH BHA10G. P. 5, 24, 16. BHAT2T2. 5, 71. na kasyacitkaScidiha svaBAvAdBavatyudAro 'BimataH Kalo vA Spr. 1346. statt des einfachen praed. der instr. eines davon gebildeten nom. abstr.: tayoH kAvyasvarUpatvenABimatayoH SabdArTayoH SA10H. D. 4, 5. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 289. -- Vgl. aBimantar fgg., aBimAti, aBimAtin, aBimAna fgg. -- caus. aBimAnayati P. 3, 1, 6, Sch.

ava 1) Jmd missachten, gering achten, seine Geringachtung gegen Jmd an den Tag legen: nAvamanyeta vE BUzRuH kfSAnapi kadA ca na M. 4, 135. fg. Spr. 82. 3069. 3411. 3702. 3955. 4237. nAtmAnamavamanyeta pUrvABirasamfdDiBiH [Page05.0516] 4385. MBH. 1, 5971. fg. 6544. 8443. 3, 1068. 4, 99. 113. 445. 5, 7431. R. 1, 34, 18. 2, 35, 8 (mAvamaMsTAH ed. Bomb.). 3, 49, 53. VIKR. 30. MA10RK. P. 61, 37. PAN4K4AT. ed. orn. 8, 22 (HIT. 53, 11). BHAT2T2. 8, 81. mAvamaDvam (mAvamanDvaMm ein Schol.) 12, 25. 15, 66. act. MBH. 3, 14503. 4, 444. 8, 1356. R. 2, 39, 31. Spr. 1557. 2523. avamatya KUMA10RAS. 5, 53. BHA10G. P. 3, 30, 16. avamanya MBH. 5, 7533. 16, 73. 75. avamata AK. 3, 2, 56. suKaM hyavamataH Sete suKaM ca pratibuDyate Spr. 5188. 930. M. 7, 150. Etwas gering achten, nicht beachten, verschmähen: avamatyAsya tadvAkyam MBH. 3, 15637. KA10M. NI10TIS. 11, 75. BHAT2T2. 15, 14. yo 'vamanyeta te mUle M. 2, 11. tAM (mahIM) BuNkzva kuntIsuta mAvamaMsTAH MBH. 12, 892. yo na kAmayate kiMcinna kiMcidavamanyate 14, 1324. R. 2, 61, 15. Spr. 4793. avamene srajaM dattAM SuBAnyABaraRAni ca MA10RK. P. 69, 11. sajjanAvamataM duHKamidaM prAptaM svakarmajam verabscheut DAC2. 2, 12. -- 2) pass. gering geachtet werden: nfpeRAvamato yastu sa sarvEravamanyate Spr. 930. -- Vgl. avamati fgg., avamAna, avamAnin. -- caus. Jmd missachten, geringachten, seine Geringachtung gegen Jmd an den Tag legen: yA cEnaM nAvamAnayet M. 2, 50. avamAnita AK. 3, 2, 56. H. 1479. M. 4, 136. (tvayA) devAScApyavamAnitAH MBH. 3, 16335. na vyaTedyo 'vamAnitaH 4, 120. KA10M. NI10TIS. 17, 23. KATHA10S. 6, 132. 25, 1. 49, 57. nidrA kvApyavamAniteva dayitA saMtyajya dUraM gatA RA10G4A-TAR. 3, 181. SA10H. D. 118. nicht beachtet: dOhfda SUC2R. 1, 319, 13. -- Vgl. avamAnana, avamAnya (könnte auch auf's simpl. zurückgeführt werden).

aByava missachten, verschmähen: yastAm (BikzAm) aByavamanyate M. 4, 249.

A hinverlangen zu Jmd: A ma^nyeTA\mA ga^ta\M kacci\devE^H R2V. 3, 58, 4. ju\hu\rA\RA ci^daSvi\nA ma^nyeTAm 8, 26, 5.

upa s. upamAti und upamImAMsA.

pari übersehen, vernachlässigen: na\hi va^Scara\maM ca\na vasi^zWaH pari\maMsa^te R2V. 7, 59, 3. -- Vgl. parimat.

pra ersinnen, aussprechen: pra ma^nmahe SavasA\nAya^ SU\zamA^NgU\zaM girva^Rase aNgira\svat R2V. 1, 72, 1. -- Vgl. pramati.

aBipra halten für: BUmi\riti^ tvABi\prama^nvante\ janA^H (anders VS.) AV. 6, 84, 1.

prati erwiedern, Jmd (acc.) Etwas (acc.) entgegenhalten: e\tattvAtra^ pratimanvA\no a^smi VS. 23, 52. tadu ha SOnakaH kApeyaH pratimanvAnaH (= manasAlocayan C2AM5K.) pratyeyAya K4HA10ND. UP. 4, 3, 7. -- caus. Jmd ehren: pratimAnya DanaMjayam MBH. 3, 1712. R. 3, 53, 27. Spr. 2230. KA10M. NI10TIS. 17, 31. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 543, 10. Etwas in Ehren halten VARA10H. BR2H. S. 50, 6. gut --, mit Beifall aufnehmen: pUrvaM tu bAlAH samudAharanti (samudAvahanti die neuere Ausg.) . vfdDASca paScAtpratimAnayanti sTAnezu nityaM pratimAnayanti .. HARIV. 8467. prIyamARo halaDaraH saMbanDaM pratimAnayan MBH. 1, 8015. tatpratimAnyatAM praTamaH suhftpraRayaH MR2K4K4H. 175, 4. beachten, berücksichtigen: na jyezWatA na rAjatvaM devAnAM pratimAnitam HARIV. 7310.

vi unterscheiden (?): baLa^sya nI\TA vi pa\ReSca^ manmahe R2V. 10, 92, 3. vimata uneins: vimatAnAM saMmatyarTe A10C2V. C2R. 2, 11. 3, 13. 6, 6. missachtet, beleidigt BHA10G. P. 6, 6, 43. -- caus. entehren, mit Geringachtung behandeln: vimAnita MBH. 1, 1257. 5, 2041. 12, 4158. 13, 6284. R. GORR. 2, 9, 7. 6, 82, 111. MR2K4K4H. 19, 14. strIBirvimAnitAnAM kApuruzARAM vivarDate [Page05.0517] madanaH 116, 2. KA10M. NI10TIS. 13, 67. 74. 17, 33. Spr. 2139. 2516. 4533. KATHA10S. 49, 153. RA10G4A-TAR. 4, 569. BHA10G. P. 4, 4, 7. MA10RK. P. 62, 17. 70, 17. SradDAmiva vimAnitAm R. 5, 21, 10. -- Vgl. vimAnya.

sam 1) meinen, wähnen: prApteyaM devakanyeti dfzwvA saMmenire janAH MBH. 3, 16642. 7, 3514. saMmata n. Meinung 12, 5048. saMmate sArTavAhasya nach dem Dafürhalten von 3, 2536. 7, 1455. mama saMmatena dass. HIT. 48, 1. 132, 21. -- 2) halten für (acc.): SatAdviSizwaM yaM yudDe samamanyata MBH. 7, 359. R. 3, 52, 2. na BAryA mama saMmatA (tvam) 2, 41, 7. sa tAtasya taTAmbAyAH kulIna iti saMmataH KATHA10S. 30, 24. SA10H. D. 205. BHA10G. P. 6, 10, 33. rAjAnaM mAnuzaM prAhurdevatve saMmato mama ich halte ihn für einen Gott R. 2, 102, 4. -- 3) gedenken, beabsichtigen: samamanyata me patim . aBizecayituM rAjA R. 3, 53, 4. -- 4) Jmd schätzen, ehren: ko vA samayaBettAraM buDaH saMmantumarhati MBH. 9, 3595. R. 2, 38, 15. SAstrARi vadato viprAnsaMmanyAmi yaTAsuKam MBH. 13, 2168. samamaMsta banDUn BHAT2T2. 1, 2. 6, 65. saMmata geschätzt, geachtet von, in Ehren stehend bei (gen.) M. 3, 39. 7, 140. MBH. 3, 1807. 15616. 4, 96. 13, 497. R. 1, 39, 23. 2, 27, 21. 32, 19. RAGH. 1, 28. Spr. 299. 3193. RA10G4A-TAR. 6, 297. BHA10G. P. 4, 9, 66. 11, 12. 9, 9, 31. parama° R. 1, 2, 24. sarva° 7, 7. KA10M. NI10TIS. 5, 24. 12, 29. su° MBH. 5, 7383. H. 491. KUMA10RAS. 3, 5. RA10G4A-TAR. 3, 284. gajaskanDe 'SvapfzWe ca raTyAcaryAsu saMmataH für sein Reiten u.s.w. R. 1, 19, 19. rUpa° wegen der Schönheit 16, 15. sarvalakzaRa° MBH. 7, 2142. saMmatAnaSvAn in Ruf stehend R. 2, 40, 17. 68, 10. raTamindrasya saMmatam MBH. 3, 1724. -- 5) Etwas billigen, anerkennen, gutheissen; saMmata anerkannt BHA10G. P. 2, 1, 22. sADujanasya von KA10M. NI10TIS. 10, 40. 19, 24. HIT. 15, 13. 115, 17. yuzmAkaM yadi saMmatam wenn es euch recht ist Spr. 974. Schol. zu G4AIM. 1, 5. viditeyaM ca te Salya maryAdA sADusaMmatA MBH. 1, 4437. prApte muhUrte sADusaMmate 4442. 6167. 13, 4445. R. 1, 42, 17. 44, 54. 69, 12. 2, 49, 15. KA10M. NI10TIS. 4, 63. 10, 14. 16, 1. NI10LAK. 39. bahuyogagranTa° so v. a. übereinstimmend mit BHA10G. P. 5, 10, 16. PAN4K4AR. 1, 1, 16. asaMmatAdAyin ohne Einwilligung (des Besitzers) nehmend MBH. 12, 5969. -- 6) Jmd (acc.) bevollmächtigen, die Erlaubniss zu Etwas geben: vikrIRIte parasya svaM yo 'svAmI svAmyasaMmataH M. 8, 197. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 29, 2. 33, 7. -- saMmata fehlerhaft für saMgata MBH. 4, 695. und KA10M. NI10TIS. 5, 75 (die ed. Bomb. des MBH. und die Scholien zu KA10M. NI10TIS. haben die richtige Lesart), für saMmita (so die ed. Calc. und Bomb.) MBH. in BENF. Chr. 32, 5. Vgl. saMmati, saMmAna. -- caus. 1) Jmd ehren, Jmd Ehre erweisen: sADUnsaMmAnayedrAjA viparItAMSca GAtayet JA10G4N4. 1, 337. MBH. 3, 15609. 5, 7075. 15, 74. R. 2, 16, 14. Spr. 2516. 2612, v. l. SatroH saMmAnito 'pi san 4564. KATHA10S. 9, 31. 13, 4. 14, 58. 19, 88. 29, 178. 38, 155. 44, 86. 48, 136. SOM. NALA 99. RA10G4A-TAR. 1, 212. 2, 165. MA10RK. P. 16, 51. 129, 7. svAgatena 69, 44. pawwabanDAdinA KATHA10S. 14, 33. vastrErABaraRESca 34, 119. PAN4K4AT. 29, 16. snAnaBojanapAnAcCAdanAdinA 128, 20. viBavEH Spr. 1903. -- 2) Etwas beachten: utpAtAnasaMmAnya BHAT2T2. 15, 28. -- 3) Jmd (gen.) Etwas versichern: mayA hi sarvaTA strIRAM mAhAtmyaM varavarRini . pativratAnAmArADyamiti saMmAnayAmi te .. MA10RK. P. 16, 76. -- Vgl. saMmAnana.

anusam billigen, gutheissen: vacaH SrutvA BavadByAmanusaMmatam MBH. 7, 7740.

aBisam, partic. °mata geehrt, geschätzt: vfdDABi° Spr. 2619. sarvalokABi° MA10RK. P. 75, 10. [Page05.0518]572525-0508

manuzendramanuzendraKATHA10S. 29, 198 fehlerhaft für manujendra.573525-0528

manoratamanoratam. N. pr. eines buddhistischen Patriarchen LIA. II, Anh. VIII. Wohl fehlerhaft für °raTa.574285-0533

manoraTasidDamanoraTasidDa(ma° + sidDa) m. N. pr. eines Mannes KATHA10S. 71, 71. Wohl fehlerhaft für °sidDi.574345-0534

mantrikamantrika1m. VET. in LA. (II) 13, 21 fehlerhaft für mAntrika.575435-0545

mandanamanda/na(von 1. mad, mand) UN2A10DIS. 2, 81. 1) adj. lustig (vgl. madayantIH unter mad): ja\naya\M jyoti^rma\ndanA^ avIvaSa\dgAH kf^RvA\no na ni\rRija^m R2V. 9, 107, 26. TS. 3, 3, 3, 1. so v. a. mandra NIR. 6, 23. -- 2) m. N. pr. eines Schülers des C2am5kara10k4a10rja WILSON, Sel. Works I, 202. °miSra 50. Wohl fehlerhaft für maRqana. -- 3) n. Preis, Lob UG4G4VAL.576065-0550

mandayantImandayantI(vom caus. von 1. mad, mand) m. Bein. der Durga10 H. c2. 57. Vielleicht fehlerhaft für nandayantI.576235-0551

mandasAnumandasAnum. Schlaf; Leben nach UN2A10DIVR2. im SAM5KSHIPTAS. C2KDR. Fehlerhaft für mandasAna.576335-0552

mandAkzamandAkza(manda + akza Auge) 1) adj. ein mattes Auge habend R. 4, 21, 1. -- 2) n. Verlegenheit, Schamgefühl AK. 1, 1, 7, 23. H. 311 (fehlerhaft mandAkzya beim Schol.). HA10R. 153. HALA10J. 2, 412. kulavaDUratimandAkzamanTarA Schol. bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 174. Vgl. mandAsya.576385-0553

mandAsyamandAsyan. Verlegenheit, Schamgefühl C2ABDAR. im C2KDR. Fehlerhaft für mandAkza.576565-0554

manditamAninmanditamAninR. GORR. 2, 7, 3 fehlerhaft für paRqitamAnin.576585-0554

mandIramandIra1) m. wohl N. pr. eines Mannes: na vE gAvo mandIrasya gaNgAyA udakaM papuH KA10TJ. C2R. 13, 3, 21. -- 2) n. fehlerhaft für maYjIra H. c2. 134.576685-0555

maramara/(von 1. mar) m. v.l. für mada im gan2a pacAdi zu P. 3, 1, 134. Tod; die Welt des Sterbens so v. a. die Erde AIT. UP. 1, 2. marAH HARIV. 8464 fehlerhaft fur narAH, wie die neuere Ausg. hat. -- Vgl. a°, durmara, nf°.577865-0565

maraRamaraRa(von 1. mar) n. 1) das Sterben, Tod AK. 2, 8, 2, 85. HALA10J. 3, 6. gfhapati° A10C2V. C2R. 12, 6. KA10TJ. C2R. 24, 6, 16. jana° 25, 4, 24. 7, 5. 9. 13, 37. 14, 19. janane maraRe KAUC2. 141. NIR. 3, 15. K4HA10ND. UP. 3, 17, 5. KAT2HOP. 1, 25. M. 5, 77. 79. 8, 108. BHAG. 2, 34. MBH. 1, 4318. 6032. 3, 2342. 13, 70. R. 1, 1, 88. 3, 12. 2, 72, 18. mftyuM maraRaDarmeRa yojayeyam 3, 29, 18. SUC2R. 1, 18, 19. 34, 17. 45, 21. 102, 12. 109, 17. SA10M5KHJAK. 18. 55. Spr. 159. 311. 446. 452. 1581. 2061. 2646. 2742. 3791. 4697. VARA10H. BR2H. S. 11, 59. 46, 33. KATHA10S. 36, 80. MA10RK. P. 16, 43. K4AURAP. 49. PAN4K4AT. 128, 7. SA10H. D. 64, 4 (°garvA ma° zu trennen). VET. in LA. (II) 8, 8. 28, 3. kzatriyaH SastramaraRaH durch Waffen den Tod findend MBH. 2, 657. das Ersterben: vidyutaH, vfzweH AIT. BR. 8, 28. Vgl. kAmya°, DI°, saha°, AmaraRAnta. -- 2) ein best. Gift, = vatsanABa RA10G4AN. im C2KDR.; wohl fehlerhaft für mAraRa, wie u. vatsa nABa gelesen wird. -- 3) Zuflucht; wohl nur fehlerhaft für SaraRa BHA10G. P. 4, 24, 56, obgleich drei uns zu Gebote stehende Ausgaben so lesen.577925-0566

marIcamarIca1) = marica 1. n. AK. 2, 9, 36. H. c2. 100. °kzupa HARIV. 5367 (nach der Lesart der neueren Ausg.). -- 2) m. N. pr. des Vaters des Kac2japa Verz. d. Oxf. H. 56,b,1. eines Sohnes des Sunda VP. 147, N. 1; fehlerhaft für mArIca.578135-0567

marutmaru/tUN2A10DIS. 1, 96. 1) m. a) pl. gan2a parSvAdi zu P. 5, 3, 117. N. der Götter der Winde, meist Indra's Gefährten; vgl. die Lieder R2V. 1, 85. fgg. 165. 2, 34. 5, 52. fgg. 7, 58. 59. 8, 20. AV. 4, 27. VS. 7, 36. 12, 70. Ihr Gespann sind die Pr2shati10 (s. d. und pfzadaSva); sie heissen pfSnimAtaraH R2V. 1, 23, 10 u. sonst. 5, 52, 16. auch Söhne Rudra's 2, 34, 2. 5, 3, 3. 6, 50, 4. sie nennen sich Indra's Brüder 1, 170, 2. indrAmarutaH 2, 29, 3. drei mal sechzig Marut 8, 85, 8. ma\ruto^ de\vAnA\M viSa^H TS. 2, 2, 5, 7. sieben Schaaren (gaRa) ebend. und 11, 1. TBR. 2, 7, 2, 2. C2AT. BR. 4, 3, 3, 6. 5, 2, 17. 2, 5, 1, 12. 2, 10. 3, 3. 20. 13, 4, 2, 16. devAnAM BUyizWAH PAN4K4AV. BR. 21, 14, 3. A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. KAUC2. 97. 128. haben ihren Sitz im Norden VS. 9, 35. Soma an ihrer Spitze K4HA10ND. UP. 3, 9, 1. zu den Götterschaaren des mittleren Gebiets gezählt NAIGH. 5, 5. NIR. 11, 13. vasavaH, rudrAH, AdityAH, marutaH, sADyAH K4HA10ND. BR. in Ind. St. 1, 258. M. 3, 88. 11, 221.[Page05.0570]MBH. 3, 1768. BHAG. 11, 6. 22. HARIV. 441. 11050. 12112. 13162. 14077. 14171. marudutpatti Verz. d. Oxf. H. 12,b,48. 46,b,31. 83,a,12. Kinder der Diti und sieben oder sieben mal sieben an der Zahl R.1,47,3. HARIV. 249. fgg. VP. 152. BHA10G. P.6,18,18. Verz. d. Oxf. H. 39,a,16. Kinder der Marutvati10 (vgl. marutvant) VP. 120. HARIV. 11548 (die Lesart der neueren Ausg. s. u. marutvant 2, b.). saptAnAM marutAM lokAn MBH. 13, 5315. Sakro 'si marutAm 916. 14, 1176. BartA marutAm = indraH VIKR. 36. marIcirmarutAmasmi (sagt Kr2shn2a) BHAG. 10, 21. marutAM CandAMsi Ind. St. 8, 76. die Gottheiten des Nakshatra Ma10rgac2i10rsha WEBER, Nax. II, 370. 379. marutAmarkaH, kAlakAkrandaH, jyAhrOdO, Denu, prakrIqaH oder saMkrIqaH oder ni krIqaH, preNKaH, saMstoBaH und saveSIyam Namen von Sa10man Ind. St. 3, 228. Wie Indra als Lieblingsgott des arischen Volkes allmählich in den Vordergrund tritt, so auch seine Gefährten, die Marut, und zwar in dem Grade, dass schliesslich marutaH gleichbedeutend mit devAH wird. AK. 3, 4, 14, 61. H. 89. MED. t. 142. HALA10J. 1, 4. marutAM paSyatAM tasya SirAMsi patitAnyapi RAGH. 12, 101. Lot. de la b. l. 8. LALIT. ed. Calc. 111, 17. vAyumarullipi die Schrift der Windgötter 144, 4. -- b) sg. der Gott des Windes: Vater Hanumant's RA10G4A-TAR. 8, 3260. Regent des Nordostens AK. 1, 1, 2, 4. HALA10J. 1, 100. -- c) Wind AK. 1, 1, 1, 58. 3, 4, 14, 61. H. 1106. MED. HALA10J. 1, 75. SU10RJAS. 2, 3. C2A10K. 58. MEGH. 34. RAGH. 2, 10. maruto vavuH 3, 14. suraBirmarut KATHA10S. 45, 3. prAleya° Spr. 1914. MA10RK. P. 128, 33. fgg. PRAB. 79, 17. katarasminmarutAM paTi vartAmahe C2A10K. 98, 15. RAGH. 10, 47. marutaH paYca SarIragocarAn Winde im Körper 8, 19. marutpittajvaracikitsA Verz. d. B. H. No. 949. Luft: DUmajyotiHsalilamarutAM saMnipAtaH (meGaH) MEGH. 5. BHA10SHA10P. 2. Verz. d. Oxf. H. 226,a, No. 554, C2l. 4. Athem: yogino jitamarunmanasaH BHA10G. P. 3, 32, 10. -- d) N. pr. eines Sa10dhja HARIV. 11536; die neuere Ausg. hat eine andere Lesart. -- e) Bein. des Fürsten Brhadratha MAITRJUP. 2, 1. 6, 30. -- f) = ftvij NAIGH. 3, 18. -- g) eine best. Pflanze, = maruvaka BHA10VAPR. im C2KDR. -- h) fehlerhaft für maru MA10RK. P. 40, 3. -- 2) f. Trigonella corniculata Lin. (pfkkA) C2ABDAR. im C2KDR. -- 3) n. eine best. wohlriechende Pflanze, = granTiparRa MED.; vgl. AK. 2, 4, 4, 21. -- 4) indecl. P. 1, 4, 57, Va10rtt. 1 in der Calc. Ausg. -- Etymologie der Grammatiker NIR. 11, 13; vgl. HARIV. 249. fgg. R. 1, 46, 20. VP. 152. Zur Form des Wortes ist ausser garut und garmut auch parut (in parucCepa) zu vergleichen. Die Ableitung Neuerer von mar sterben ist unvereinbar mit dem Bilde, welches der Veda von den Marut giebt; auch ist das zu Hilfe genommene maru in der alten Sprache nicht nachweisbar. Dagegen würde eine im Sanskrit nicht mehr vorhandene Wurzel MAR schimmern, welche man zu μαρμαίρω u. s. w. annimmt, gut passen, und wären in diesem Falle die in NAIGH. 1, 2. 3, 7 für marut aufgestellten Bedeutungen Gold und Schönheit oder Schmuck bemerkenswerth. Indessen ist zu erinnern, dass auch garmut Gold be deuten soll, und leicht eine Verwechselung stattgefunden haben könnte. An dieselbe Wurzel schliesst sich auch marIci. -- Vgl. mAruta, mAruti.578375-0569

marutamarutam. 1) Wind VJA10D2I bei BHAR. zu AK. 1, 1, 1, 58. C2KDR. VIKRAMA10DITJAKOC2A bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 96. dAkziRAtya° KAVIRA10G4A ebend. muKa° C2A10K. CH. 63, 7 (wohl fehlerhaft für mAruta). -- 2) ein Gott VJA10D2I a. a. O. -- 3) Bignonia suaveolens Roxb. (GaRwApAwali) C2ABDAK4. im C2KDR. [Page05.0571] -- 4) N. pr. = marutta MBH. 5, 2946 (hier viell. pl. die Marut). ein Sohn Karam5dhama's 12, 8602. C2ineju's HARIV. 1975 (ed. Calc. marutta). C2i10ghra's VP. 387, N. 28 (maru andere Autt.).578385-0570

maruttamamaru/ttama(superl. von marut) adj. ganz den Marut gleichend: die Ac2vin R2V. 1, 182, 2. - Verz. d. B. H. 122 fehlerhaft für marutta.578445-0571

marudBavAmarudBavAf. eine best. Staude, = tAmramUlA RATNAM. im C2KDR. Wohl [Page05.0573] fehlerhaft für marUdBavA.578695-0572

marudviDAmarudviDAf. COLEBR. Misc. Ess. I, 137 fehlerhaft für marudvfDA.578745-0573

marudvftAmarudvftAf. N. pr. eines Flusses, = kAverI C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. Fehlerhaft für marudvfDA.578765-0573

marCmarCmfcCate vergehen, zu Grunde gehen KAUSH. UP. 2, 12. 13. aBimarCati MBH. 12, 2939 fehlerhaft für aBigacCati, wie die ed. Bomb. liest.579235-0575

marjmarj1mfja/ti, °te ved.; mArzwi, mArjmi DHA10TUP. 24, 58. P. 7, 2, 114. 8, 2, 36. VOP. 3, 77. fg. 9, 25. mfzwas, mArjanti, mfjanti ebend., mfzwAt P. 7, 1, 35, Sch. amArq P. 8, 2, 24, Sch.; mArjati DHA10TUP. 34, 41. saMmArjatAm (MBH. 2, 2186), mArjasva (MBH. 4, 722); marja/yati, °te ved.; mArja/yati DHA10TUP. 34, 41. °te (die BRA10HMAN2A); mamArja, mamArjus und mamfjus, ved. mAmfje/ (mamfje Padap.); amImfjat und amamArjat P. 7, 4, 7, Sch.; amArjIt, amArjizam, ved. amfkzanta; ved. mrakzyate, pramArkzyate (PA10R. GR2HJ.); mArzwA; pass. mfjya/te; mArzwum, mArjayitum und mArjitum; vereinzelt stehen die nasalirten Formen mfYjata 3. pl. R2V. 9, 24, 1. 65, 26, wofür SV. vfYjate liest, und nimfYjyAt [Page05.0576] C2AT. BR. 14, 9, 4, 5. 1) abreiben, abwischen; reinigen, putzen, blank --, glatt machen (z. B. das Ross); herausputzen so v. a. zurechtmachen überh.; med. sich abreiben, sich reinigen u. s. w.: nitya^M mfjanti vA\ji^naM Gf\tena^ R2V. 5, 1, 7. a\gnimatya\M na marja^yanta\ nara^H 7, 3, 5. 1, 60, 5. hari\rvAjA^ya mfjyate 9, 3, 3. 26, 1. 46, 6. 68, 6. maryo\ na Su\BraH ta\nva^M mfjA\naH 96, 20. yaH Su\Bro na mA^mf\je yuvA^ 14, 5. 2, 5. 107, 11. SiSu^M mfjantyA\yavo\ na vA\se 5, 43, 14. svaSvA^stvA (agniM) marjayema (vgl. u. sam) 4, 4, 8. madam 9, 99, 3. 3, 46, 5. mf\jyase^ soma sA\taye^ 9, 56, 3. tava^ Sri\ye ma\ruto^ marjayanta 5, 3, 3. 7, 39, 3. mada^ntIBirmA rjayante TS. 6, 2, 2, 7. 1, 7, 1, 5. 2, 2, 10, 2. 6, 8, 3. C2AT. BR. 1, 8, 1, 43. 3, 8, 2, 30. 12, 8, 1, 22. 14, 2, 2, 43. KA10TJ. C2R. 6, 6, 28. 19, 3, 27. KAUC2. 6. A10C2V. C2R. 1, 8. 3, 5. LA10T2J. 4, 11, 7. -- lalAwaM cApyamArjayat er wischte sich die Stirn ab MBH. 5, 5588. hotAro yajYapAtrARi pavitrErmamfjustadA R. GORR. 2, 83, 34. amArjIdBallatomaram BHAT2T2. 15, 111. laluH KaqgAnmamArjuSca mamfjuSca paraSvaDAn 14, 92. dvijocCizwaM na mArjayet abwischen, wegkehren JA10G4N4. 1, 256. aSru duHKABiBUtAyA mama mArjasva MBH. 4, 722. svedaM mamArja tarupallavEH BRAHMA- P. in LA. (II) 58, 1. na tAM (reKAM) mArjayituM SaktaH Spr. 2810. mArjitum 1688. mArjayati 5300. NAISH. 22, 54. mohaM mArjaya wische ab so v. a. befreie dich von Spr. 2256. vftrahatyAM kva mArjmyaham BHA10G. P. 6, 13, 5. mfjAmi tadaGam 9, 9, 5. 4, 28, 35. st. pARinA sa mamArja tAm R. 1, 46, 7 er streichelte liest die ed. Bomb. pA° saMmamArja tAm. partic. a) mfzwa/ gereinigt, geputzt, blank gemacht; rein, blank AK. 3, 2, 5. H. 1437. atyo\ na mf\zwaH R2V. 9, 82, 2. dEtyendram - mAtfmfzwamalaMkftam BHA10G. P. 7, 5, 19. 4, 21, 4. R. ed. Bomb. 1, 6, 10. mfzwABaraRavAsasAm MBH. 13, 2220. R. 1, 6, 13. R. GORR. 1, 6, 12. raTarmfzwEH MBH. 5, 3053. °kuRqala BHA10G. P. 4, 21, 4. sumfzwamaRikuRqalA MBH. 1, 3295. 4, 541. R. 1, 13, 19. 5, 16, 39. SaracCaSikarErmfzwaM mAnayanrajanImuKam BHA10G. P. 3, 2, 34. madASrayakaTA mfzwAH (acc.) SfRvanti kaTayanti ca 25, 23. yatreqyante kaTA mfzwAH 4, 30, 35. °yaSas 6, 9, 44. kASmIrajE raSmiBirOpasaMDyErmfzwam (aNgam) bestrichen NAISH. 22, 56. mfzwAnulepanAH aufgestrichen R. GORR. 2, 90, 31. tAmramfzwAnulepinaH R. SCHL. 2, 83, 17. sauber --, lecker zubereitet, lecker, wohlschmeckend (vgl. mizwa): annAni R. 2, 24, 3. VARA10H. BR2H. S. 16, 28. mAMsAni HARIV. 8441 (im folgenden C2loka liest die neuere Ausg. pizwena samAricena st. mfzwena ca mA°). R. 2, 91, 65. PAN4K4AT. 208, 18. yaTA samudro nfpate pUrRo mfzwasya vAriRaH (so die ed. Bomb.) . brAhmaREraBiSastaH sanbaBUva lavaRodakaH .. MBH. 13, 7219. °salilAmApagAm (svAdu st. mfzwa MBH. 3, 2436) N. (BOPP) 12, 36. HARIV. 8415. BHA10G. P. 5, 16, 14. mfzwaM BuYjIta nAhitam MBH. 12, 2708. su° Spr. 2247. PAN4K4AT. 113, 8. amfzwaBuj R. 1, 6, 8 (16 GORR.). mfzwaganDapavana so v. a. ein schön duftender Wind VARA10H. BR2H. S. 44, 24. -- b) mArjita gereinigt, rein, blank: ungewaschen (eine Person) MBH. 3, 2577. tatpAdaSOcasalilErmArjitAlakabanDanaH BHA10G. P. 4, 22, 5. dantacatuzkikA RA10G4A-TAR. 5, 369. mArjite nach geschehener Reinigung KA10TJ. C2R. 6, 7, 29. 9, 7. candanEH sitEH . mArjitam bestrichen PAN4K4AR. 1, 7, 38. udAttavivekamArjitatamaHstomavyalIka abgewischt, entfernt PRAB. 97, 1. -- c) mfjita abgewischt, entfernt: amfjitakazAya BHA10G. P. 5, 24, 26. mfjitapaTaruja 9, 10, 4. -- 2) med. Etwas (Unreines, eine Schuld) von sich auf einen Andern (loc.) abstreifen: tf\te de\vA a^mfjatE\tadena^stf\ta e^nanmanu\zyezu^ mamfje AV. 6, 113, 1. kasmi^nni\daM mra^kzyAmahe TBR. 3, 2, 8, 9. 11. taM sa^MgrA\mame\tasmi\nvA e\tO mf^jAte TS. 2, 2, 6, 1. C2AT. BR. 1, 2, 3, 3. 4. PAN4K4AV. BR. 17, 1, 16. KA10TJ. C2R. 22, 4, 24. act.: annAde BrURahA mArzwi [Page05.0577] patyO BAryApacAriRI . gurO SizyaSca yAjyaSca steno rAjani kilvizam .. M. 8, 317. von Jmd (nicht von sich) auf Jmd abstreifen: citragupto mamArjAGaM (sc. tasya) BUrje KATHA10S. 72, 360. -- 3) mArzwi = gatikarman NAIGH. 2, 14. zur Erkl. von mfga NIR. 13, 3.

intens. marmfjya/te, marmfjya/mAna (P. 7, 4, 91, Va10rtt.), marmfjAna/, marImfjyate (AIT. BR.), marmArzwi (VOP. 20, 22), ma/rmfjatas nom. pl., marmfjma/ (so ist wohl auch P. 7, 4, 65 st. marmfjya zu lesen), marmfjata und °janta, marmfjitA (VOP.); wiederholt abreiben, - putzen u. s. w.; med. sich reinigen u. s. w. wie der einfache Stamm: ma\rmf\jmA te^ ta\nvaM1^\ BUri\ kftva^H R2V. 3, 18, 4. i\mamindu^M marmf- janta vA\jina^m 1, 135, 4. gira^ste marmfjyante 9, 2, 7. de\vasya\ ma\rmf^jata\ScAru\ cakzu^H 4, 2, 19. 15, 6. 2, 35, 4. te ma^rmfjata dadf\vAMso\ adri^m 4, 1, 14. ma\rmf\jyante^ di\vaH SiSu^m 9, 33, 5. yadI^ marmf\jyate\ Diya^H 47, 4. 62, 13. 64, 17. 91, 2. 8, 92, 7. AV. 4, 8, 7. TBR. 1, 2, 1, 27. cakzuzI marImfjyeta AIT. BR. 3, 19. -- Vgl. marmfjenya.

anu entlang --, glattstreichen, glätten: anu^ no mArzwu ta\nvo\3^\ yadvi- ri^zwam AV. 6, 53, 3. VS. 2, 24. trirenAmanulomAmanumArzwi C2AT. BR. 14, 9, 4, 20. KA10TJ. C2R. 2, 6, 32. GOBH. 1, 7, 27. KAUC2. 1. 67. AplAvyAnumfjet A10C2V. C2R. 6, 9. lomAnyanumArzwi P. 3, 1, 25, Sch. VOP. 21, 17. SUC2R. 1, 42, 12. 2, 29, 2. 7. gARqivaM cAnumfjya MBH. 8, 4537. jihvAmudDara sarvezAM (so v. a. bringe sie zum Schweigen) parimfjyAnumfjya ca 12, 3042. -- intens.: bA\hU yada^gne anu\marmf^jAno\ nya^NNuttA\nAma\nvezi\ BUmi^m die Arme wiederholt hinstreckend R2V. 10, 142, 5.

apa abstreifen, abwischen AV. 18, 4, 49. tvayA\ tada^pamA\rgApa^ mfjmahe 7, 65, 2. LA10T2J. 2, 12, 12. VS. 7, 12. 17. yUpaSakalenApamArzwyapamfzwaH SaRqa iti C2AT. BR. 4, 2, 1, 14. 5, 2, 4, 14. 13, 8, 4, 4. KA10TJ. C2R. 9, 6, 3. 21, 4, 23. KAUC2. 46. apamfjyAnna cAsnAto gAtrARyambarapARiBiH MA10RK. P. 34, 52. eno dvijAnAmapamfjyate M. 2, 27. Etwas von sich auf einen Andern (loc.) abstreifen: duzkftaM cAtmano marzI ruzyatyevApamArzwi vE Spr. 3586. -- Vgl. apamArjana.

aBi 1) abwischen: muKamaSrupariklinnaM vastrAntenAByamArjayamArjayat R. 4, 6, 16. vraRamaBimfjya prakzAlya SUC2R. 1, 16, 6. aBimfzwa gereinigt als Erkl. von pramfzwa beim Schol. zu MBH. 2, 656. -- 2) bestreichen, salben: asya tElenANgAni sarvARyevAByamfkzata MBH. 13, 1486; vgl. tenocCizwena gAtrARi SiraScEvAByamfkzayam (mrakzayati oder mfkzayati salben DHA10TUP. 32, 119) 7426. -- aByamfjyanta C2AT. BR. 14, 1, 1, 12 fehlerhaft für aByasfjyanta.

ava streichen, wischen: avAYcaM grahamavamArzwi C2AT. BR. 4, 1, 2, 22. 5, 5, 6. KAUC2. 31. A10C2V. C2R. 2, 3. DanurjyAmavamfjya (vgl. u. pari) MBH. 1, 5487. 7, 654. lepamavamArzwi abwischen, wegwischen TBR. Comm. 2, 384, 8. pass. in der Bed. des med.: snAtvA ca nAvamfjyeta gAtrARi er wische sich den Körper nicht ab MBH. 13, 5006. -- Vgl. avamArjana.

A abwischen; wegwischen: vivarRamAmfjya muKaM kareRa MBH. 2, 2224. Amfjya vakzo haricandanANkam C2A10K. 161, v. l. kfcCreRa saMstaBya SucaH pARinAmfjya netrayoH sich die Thränen aus den Augen wischend BHA10G. P. 1, 15, 3. narA mayyAmfjantyaGam (die Gan5ga10 spricht) 9, 9, 5. Amfzwa s. u. marS mit A. -- intens. glätten: vA\so\vA\yo 'vI^nA\mA vAsA^Msi\ marmf^jat R2V. 10, 26, 6.

apA s. apAmArga fg.

vyA abwischen, wegwischen: vyAmfzwatilakAH kAScit R. 5, 13, 34.

ud 1) hinausstreichen, aufwärtsstreichen, abwischen, ausputzen; med. sich abwischen u. s. w.: yO te^ mA\tonma\mArja^ jA\tAyA^H pati\veda^nO [Page05.0578] AV. 8, 6, 1. sa ra\rAwA\duda^mfzwa er wischte sich den Schweiss von der Stirn TBR. 2, 1, 2, 1. da\kzi\Ra\taH keSA\ unmf^zwAH hinausgestrichen 2. KAUC2. 38. 124. C2AT. BR. 2, 2, 4, 4. UrDvaM grahamunmArzwi aufwärtsstreichen 4, 1, 1, 24. 2, 22. KA10TJ. C2R. 9, 4, 37. C2A10N5KH. C2R. 4, 4, 3, 5. unmArzwi svANgam SUC2R. 1, 109, 12. triH prASyApo dvirunmfjya so v. a. sich den Mund abwischend (spülend ST.) JA10G4N4. 1, 20. unmfzwa verwischt, abgewischt: leKya 2, 91. kuSalavonmfzwagarBakleda RAGH. 15, 32. aNgarAga Spr. 43. unmArjita gereinigt, blank gemacht PRAB. 81, 12. 10, v. l. -- 2) med. davontragen, empfangen (vgl. einstreichen, herausschlagen und ähnliche Bilder; vgl. auch u. ni): kf\Sa\nAva^to\ atyA^nka\kzIva^nta\ uda^mfkzanta pa\jrAH R2V. 1, 126, 4. udrADo\ gavya^M mfje 5, 52, 17. stoma^M ce\maM pra^Ta\maH sU\rirunmf^je 10, 167, 4. tasya^ te BakzIya\ tasya^ ta i\damunmf^je TS. 3, 2, 3, 1. vaya^ unmfjA\naH AV. 18, 3, 73. -- Vgl. unmArjana, unmfjAvamfjA.

samud ausfegen: vedena puroqASAnsamunmArzwi KA10T2H. 32, 6.

upa streichen, bestreichen, wischen TBR. 2, 1, 4, 4. C2AT. BR. 2, 3, 1, 18. 19. nIcA pARinA maDyame pariDO pratyagupamArzwi 4, 1, 2, 23. vedena 14, 2, 1, 16. srucam KA10TJ. C2R. 4, 14, 20. 9, 4, 38. C2A10N5KH. C2R. 2, 9, 10.

ni 1) reiben an, streichen, schmieren an (loc.), abwischen; med. sich abwischen, - abreiben: nyu^ SI\rzARi^ mfQvam TS. 1, 6, 3, 1. reto^ garda\Be nya^mArw (vgl. aber auch 2.) 7, 1, 1, 2. pa\ri\DO nimA^rzwi 6, 4, 3, 4. C2AT. BR. 11, 5, 3, 4. 7. antareRa BruvO nimfYjyAt (sic) 14, 9, 4, 5. sa hutvA nyamfzwa 2, 2, 4, 10. 6, 1, 36. 6, 6, 3, 1. 14, 1, 2, 5. KA10TJ. C2R. 4, 14, 20. 5, 9, 20. kzuratejo nimfjet A10C2V. GR2HJ. 1, 17, 16. KAUC2. 42. 50. 52. 54. 71. 86. pradeSinyAH parvaRI uttame aYjayitvOzWayoraByAtmaM nimArzwi A10C2V. C2R. 1, 7. 2, 3. 6. GOBH. 2, 7, 19. taM hastaM nimfjyAt abwischen M. 3, 216. sA (svarDunI) patatI nimArzwi lokatrayam reinigen BHA10G. P. 8, 21, 4. ni BagAhaM tvayi mfje ich reinige mich an dir TAITT. UP. 1, 4, 3. Basma gfhItvA nimfjya aNgAni saMspfSet aufschmieren, auftragen MUIR, ST. 4, 300, 11. -- 2) Jmd (loc.) Etwas zuwenden, zuführen, hingeben; med. an sich nehmen, einziehen (vgl. u. ud): nya^mfkzAma\ yoza^RA\M na marye^ R2V. 10, 39, 14. tvAM de\vA ma^ha\yAyyA^ya vAvfDu\rAjya^magne nimf\janto^ aDva\re 122, 7. ya\jYaM ja^ni\tvI ta\nvI\3^\ ni mA^mfjuH 65, 7. 66, 9. ni rADo\ aSvya^M mfje 5, 52, 17. janI^ri\va pati\reka^H samA\no ni mA^mfje\ pura\ indra\H su sarvA^H 7, 26, 3. -- In der Stelle aMse^zvezA\M ni mi^mfkzurmf\zwaya^H R2V. 1, 64, 4 ist zu ändern mimikzuH (von myakz). -- Vgl. nimfgra.

nis abwischen, auswischen, austilgen: nI rapA^Msi mfkzatam R2V. 1, 34, 11. 157, 4. gozWaM mA nirmf^kzam TS. 1, 1, 10, 1. 13, 1. paSUnasya nirmfjyuH KA10T2H. 29, 3. darBEH sruvam KAUC2. 3. 23. jihvAM nirmfjAnaH sich abwischend 25. dakziRaM hastaM nirmArjayati 80. sva\rgaM yata^H pi\turhasta\M nirmf^qQi dakzi^Ram AV. 18, 4, 56. nirmamArja ca gAtrARi galatsvedajalAni vE BRAHMA-P. in LA. (II) 58, 3. ruDiraM hastErmuKAnnirmfjya tasya hi MBH. 10, 487. nirmfzwarAga Spr. 1627. -- Vgl. 1. nirmArga, nirmArguka fg.

parA abwischen, reinwaschen: muKamasya parAmfjya jalaktinnena pARinA R. 4, 6, 1.

pari rings abwischen, reiben, putzen; zurichten: kzipo^ mfjanti\ pari (könnte auch zu Avftam gehören) goBi\rAvf^tam R2V. 9, 86, 27. taM gfhItvA parimArzwi nedvyavaScotaditi C2AT. BR. 4, 1, 1, 17. 2, 17. 11, 5, 3, 4. 7. KA10TJ. C2R. 9, 4, 29. 5, 25. dviH parimfjIta GOBH. 1, 2, 8. lepAn A10C2V. C2R. 8, 14. KAUC2. 73. 133. kaMsaM vA maRiM vA parimfjya poliren NIR. 7, 23. -- visPArya ca DanUMzyanye jyAH pare parimfjya ca (vgl. u. ava) abwischend MBH. 7, 3089. [Page05.0579] yena (pARinA) mAM rajasA DvastamaBIkzRaM parimArjati R. 2, 72, 31 (74, 32 GORR.). cakzuzI parimArjantI so v. a. sich die Thränen aus den Augen wischend MBH. 3, 584. R. 5, 36, 40. parimfjya dvirAsyAntaM KAni mUrDAnameva ca MA10RK. P. 34, 67. BuktvA cAnnaM taTEva trirdviH punaH parimArjayet sich den Mund reinwischen MBH. 13, 5010. pItvApaH parimfjya ca R. 2, 91, 11 (100, 10 GORR.). 52. parimfzwaparicCadA geputzt, gereinigt BHA10G. P. 7, 11, 26. gomayAmBaHparimfjitanijoru PRAB. 24, 4. SarAn - karmAraparimArjitAn aufgeputzt, geglättet MBH. 6, 5186. 5259. 7, 880. darpaRAnparimazwAn R. 2, 91, 69 (100, 70 GORR.). VARA10H. BR2H. S. 4, 30. nanveza sattvaM parimArzwumarhati reinigen, läutern BHA10G. P. 1, 10, 23. kfpaRAnATavfdDAnAM yadASru parimArjati abwischen, wegwischen MBH. 12, 3440. R. GORR. 2, 84, 24. hariRApi hareRApi brahmaRA tridaSErapi . lalAwaliKitA reKA na SakyA parimArjitum sogar Vishn2u, sogar C2iva u. s. w. vermögen nicht die auf die Stirn geschriebene Schrift abzuwischen (so ist zu ubersetzen) Spr. 5392. nindAM ca parimArjatA (mayA) abwaschen so v. a. abstreifen, entfernen R. 6, 100, 15. vAcyaM tyAgena patnyAH parimArzwumEcCat RAGH. 14, 35. kaTamekapade sarvamOcityaM parimArjatu RA10G4A-TAR. 3, 313. tvadavalokaparimfzwASayamalAH BHA10G. P. 6, 16, 45. streichen, über Etwas hinfahren (vgl. marS): upavizwasya pfzWaM te pARinA parimArjatu MBH. 5, 4228. tato 'sya pARinA - jalaSItena - uro muKaM ca SanakEH paryamArjata 15, 127. jihvAmudDara sarvezAM parimfjyAnumfjya ca streicheln 12, 3042. In der Stelle kaH patidevatAmanyaH parimArzwumutsaheta Gewalt anthun C2A10K. 83, 7 ist mit einer Hdsichr. (s. bei MONIER WILLIAMS) parAmarzwum zu lesen; so steht auch C2A10K. CH. 125, 3. st. parimfjyante Spr. 3453 ist wohl parimfdyante zu lesen. Vgl. parimArkzRu, parimArja fg., parimfj fgg. -- intens. umherstreichen an: ka\virbu\DnaM pari^ marmfjyate\ DIH R2V. 1, 95, 8.

pra wischen, abwischen, reinigen: kzuram KAUC2. 53. 7. vAsasANgAni 76. sTAlIm C2AT. BR. 3, 2, 3, 21. KA10T2H. 31, 10. KA10TJ. C2R. 17, 3, 13. pramfzwa (Gegens. salepa) 7, 5, 17. 9, 4, 42. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 7. sa me muKaM pramArkzyate PA10R. GR2HJ. 2, 6. trirAcAmedapaH pUrvaM dviH pramfjyAttato muKam M. 2, 60 = 5, 139. pramfjet SUC2R. 1, 370, 10. pramfjya vadanaM tasyAH pARinASrusamAkulam MBH. 4, 692. R. GORR. 2, 123, 11. 6, 21, 32. 101, 4. BHA10G. P. 6, 15, 9. SUC2R. 2, 47, 7. pramArjatIva gAtrARi mama MBH. 13, 722. jalaklinnena pARinA - sugrIvasya SuBe netre pramamArja R. 6, 21, 32. 5, 33, 14. MR2K4K4H. 36, 15. RAGH. 11, 63. tvadaNganisyandajalena locane pramfjya abwaschend RAGH. 3, 41. prAmfjanKaqgasaMhatIH reinigen, putzen BHAT2T2. 17, 55. R. GORR. 2, 83, 34. pramfzwAhAraBUmika KATHA10S. 43, 64. prokzitAnAM pramfzwAnAM rAjYAM paSupatergfhe . paSUnAmiva MBH. 2, 656. pramfzwamaRikuRqalAH blank gemacht MBH. 3, 2194. pArSve pramfzwe iva wie polirt, geglättet Spr. 1167. pramArjamAnaH (so die ed. Bomb. und INDR. 2, 24) SanakErbAhU cAsyAyatO streichen, hinfahren über MBH. 3, 1778. pramfjyANgAni pARinA 16849 (vimfjya ed. Calc., pramfjya SA10V. 5, 102). enaM pramArjantI vIjayantI ca mUrCitam R. GORR. 2, 61, 2. kAYcanasya ca SElasya sUryasyeva mahAtmanaH . pramfzwA tejasA pUrvA saMDyA raktA prakASate .. bestrichen 4, 40, 62. lIlayAlpaM yaTA gAtrAtpramfjyAttu rajaH pumAn wegwischen, abstreifen MBH. 12, 10037 = 11534. pARiBiH - pramamArjU rajaH pfzwAdrAmasya R. 2, 104, 17. akzaSalyAni pARiBiH pramArjayet SUC2R. 1, 100, 4. pramfjya ruDiraM karAt MBH. 14, 2165. pramfjyASrURi netrAByAm (vimfjya SA10V. 5, 96) 3, 16843. HARIV. 7090. mAtuH pramArjASru MBH. 5, 5452. pramfjASru svakAnAm BHA10G. P. 3, 18, 12. aSrURi pramfjya sich die Thränen abwischend MR2K4K4H.[Page05.0580]95, 23. RAGH. 14, 71. C2A10K. 49, 20. 184. abwischen so v. a. entfernen, verscheuchen, wegschaffen: AkroSaM mama mAtuSca pramArja R. 2, 106, 28. saMprAptamavamAnaM yastejasA na pramArjati 6, 100, 6. tadA Sucaste pramfjAmi BHA10G. P. 1, 7, 16. pramfje suhfcCucaH 18, 4. svaBAvo yo yasya na sa SakyaH pramArjitum R. 3, 56, 17. na Sakyate DEryaguRaH pramArzwum Spr. 591. AtmarajaH BHA10G. P. 6, 3, 33. mamABIzwaM pramArzwum so v. a. vereiteln RA10G4A-TAR. 3, 48. pramArzwi duHKamAlokam BHAT2T2. 18, 28. yena - ayaSaH pramfzwam abgewaschen RAGH. 6, 41. SaratpramfzwAmbuDaroparoDa verscheucht 44. 16, 52. pramfzwavEragADa (prasfzwa° die neuere Ausg.) so v. a. aufgegeben HARIV. 4382. vazawkAra mA mAM pramfkzo mAhaM tvA pramfkzam wegschaffen, vertilgen AIT. BR. 3, 8. manyureza pramfzwe (prasfzwo die neuere Ausg.) hi Bavet HARIV. 7133. -- Vgl. pramArjaka fg.

vipra reinwischen: Dvajam - sUkzmErvastrErvipramfjya MBH. 7, 76.

saMpra dass.: mudrANkitaM vakzaH - saMpramArzwum Spr. 1015. abwaschen in übertr. Bed.: AtmanaScAyaSo loke yugapatsaMpramArjitam R. 6, 103, 15.

prati glattstreichen C2AT. BR. 1, 2, 5, 18. 2, 6, 1, 12. abwaschen in übertr. Bed.: DarzaRAM pratimArjatA R. 6, 100, 12. DarzaRA pratimArjitA 3.

vi 1) ausputzen, ausreiben, reinigen; reiben, streichen überh.: muKaM vimfzwe C2AT. BR. 3, 8, 5, 5. TBR. 1, 7, 4, 4. muKaM vimArzwi KAUC2. 6. 10. 19. 46. C2A10N5KH. C2R. 4, 11, 15. tAM (pfTivIM) vi\Svaka^rmA BU\tvA vya^mArw trockenreiben, abtrocknen TS. 7, 1, 5, 1. bAhU C2AT. BR. 5, 3, 5, 28. KA10TJ. C2R. 15, 5, 18. 16, 2, 24. KAUC2. 14. A10C2V. C2R. 6, 12. -- cArumuKaM vimfjya (vimfzya MBH. 3, 15682. vimfSya ed. Bomb.) wischend DRAUP. 6, 17. vimfjya nayane sAsre R. 3, 27, 6. ambubinduBirvimfjyamAnAH reinigen BHA10G. P. 3, 13, 43. avimfzwaM (= anujjvalaM Schol.) vaktram gereinigt, blank, glänzend 4, 26, 25. vimfjyANgAni (pramfjya ed. Calc. und SA10V. 5, 102) streichen, hinfahren über, streicheln MBH. 3, 16849. R. GORR. 2, 9, 6. abwischen, wegwischen: vimfjyASrURi (pra° MBH. 3, 16843) netrAByAm SA10V. 5, 96. MR2K4K4H. 98, 10. -- 2) einreiben: Ajyalepena cakzuzI vimfjIta C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 16. vimArjIta LA10T2J. 2, 10, 11. C2A10N5KH. C2R. 8, 4, 7. KAUC2. 25. kiMcinmaDUcCizwavimfzwarAga (aDarozWa) bestrichen (purgatus ST.) KUMA10RAS. 7, 18.

anuvi einreiben: aBizekaM kfzRavizARAyAnuvimfzwe C2AT. BR. 5, 4, 2, 4. 5. AjyalepenANgAnyanuvimfjya C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 21. KAUSH. UP. 2, 3. 4.

aBivi dass.: vrIhiyavEH SakftpiRqamaBivimfjya KAUC2. 69.

sam reiben, putzen, reinigen; zubereiten; von der Behandlung des Soma R2V. 9, 64, 23. mf\janti^ tvA\ sama\gruva^H 66, 9. 96, 2. samu^ pri\yo mf^jyate\ sAno\ avye^ 97, 3. von der Behandlung des Feuers durch Anschüren, Entfernen der Asche u. s. w.: saM sAnu\ mArjmi\ diDi^zAmi\ bilmE^H 2, 35, 12. VS. 2, 7. agnimagnItsaMmfqQi C2AT. BR. 1, 4, 4, 13. 2, 5, 2, 30. asaMmfzwaM Bavati das saMmArjana ist noch nicht gemacht 19. KA10TJ. C2R. 5, 5, 6. 8, 2, 30. TBR. 3, 3, 7, 3. saM mA\tfBi^rmarjayasi\ sva A dame^ R2V. 9, 111, 2. Bo\jAyASva\M saM mf^jatnyA\Sum 10, 107, 10. - VS. 1, 29. srucaH abwaschen C2AT. BR. 1, 3, 1, 1. fgg. 2, 5, 21. KA10TJ. C2R. 4, 10, 5. 14, 7. vedena vediM saMmArzwi fegen KA10T2H. 32, 6. pavitreRa droRakalaSam LA10T2J. 1, 10, 17. 18. 12, 21. dvArabAhU 2, 3, 9. pariDIn TS. 2, 5, 11, 5. TBR. 3, 3, 1, 2. saMmArjatAM veSma MBH. 2, 2186. saMmArjan jaWareRorvIm 3, 11953. harisadmani - saMmArjatIva BHA10G. P. 3, 15, 21. saMmArjya MR2K4K4H. 136, 5. cIvaraM saMmArjayati VOP. 21, 17. (sTAnam) siktasaMmfzwaSoBitam (so die ed. Bomb.) MBH. 5, 7524. siktasaMmfzwaraTyA (nagarI) R. GORR. 2, 4, 18. BHAT2T2. 5, 90. asaMmfzwAmalAmbara Spr. 3531. saMmArjita (udyAna) MBH. 1, 5004. saMmArjitatalA [Page05.0581] BUmiH HARIV. 3552. VARA10H. BR2H. S. 43, 25. BHA10G. P. 1, 11, 15. saMvftyOzWADarO vAradvayamaNguzWamUlena saMmfjyAt abwaschen, reinwaschen KULL. zu M. 2, 60. yacCradDayA SrutavatyA ca BaktyA saMmfjyamAne hfdaye gereinigt --, geläutert werden BHA10G. P. 3, 5, 41. saMmfzwa = SoDita durchgeseiht AK. 2, 9, 46. H. 414. wegkehren: raTyArajaHpuYjaM saMmArjantI RA10G4A-TAR. 5, 74. verscheuchen, entfernen: drohasaMBAvanApApaM SastratyAgena mantriRA . svasya saMmArjitaM tena rAjamAtuSca sADvasam .. 6, 207. streichen, streicheln: pARinA saMmamArja (sa mamArja ed. SCHL.) tAm R. ed. Bomb. 1, 46, 7. -- Vgl. asaMmfzwa, saMmArjana, susaMmfzwa.579245-0575

martama/rta(von 1. mar) UN2A10DIS. 3, 86. P. 5, 4, 36, Va10rtt. 8. KA10C2. zu P. 5, 4, 30. ein Sterblicher, Mensch NAIGH. 2, 3. Im R2V. sehr häufig; in der VS. nur vier Mal VS. PRA10T. 4, 159. in der nachvedischen Literatur vielleicht nur [Page05.0582] fehlerhaft für martya. R2V. 1, 5, 10. 67, 1. 136, 5. 3, 1, 17. 6, 1, 9. 2, 4. eko^ deva\trA daya^se\ hi martA^n 7, 23, 5. 28, 1. 8, 1, 22. 4, 4. martA\ ama^rtyasya te\ BUri\ nAma^ manAmahe 5. C2A10N5KH. BR. 11, 4 (v. l. martya). MA10RK. P. 100, 18. 103, 15. die Welt der Sterblichen, die Erde (vgl. martya) UG4G4VAL. -- Vgl. .579315-0581

mardmardmfdBA/ti (kzode) DHA10TUP. 31, 43. ma/rdati NAIGH. 2, 14 (gatikarman). 19 (vaDakarman). MBH. 5, 4639 u. s. w. mardate 13, 3310. aBimardantAm HARIV. 5019. paryamardata MBH. 3, 556. mamarda, mamfdus und mamardus, mamfde (MBH. 2, 2937. 4, 467. 8, 692); amardIt; mfditvA P. 1, 2, 7. VOP. 26, 204. marditum; pass. mfdyate, mfdita. 1) heftig drücken, - andrücken; zerdrücken, zerstampfen, hart mitnehmen, aufreiben, verwüsten: vakzasyAnIya vegena mamardEnaM vicetasam MBH. 4, 768. tasyorasi suduHKArtA mfditaklinnalocanAH HARIV. 5695. tAM ca drakzyasi govinda putrEramfditastanIm 4395. BAryAM pareRa mfditAm (beim Beischlaf) 11247. suratamfditA bAlavanitA Spr. 2087. agrataste gamizyAmi mfdBantI kuSakaRwakAn R. 2, 27, 7. yo naqvalAnIva gajaH parezAM balAnyamfdBAt RAGH. 18, 4. pApA guRonnatam . mfdBanti kaRwakAnprAptuM karaBA iva ketakam .. Spr. 1204. parvatAgrARi MBH. 3, 12378. (dantinaH) mfdBantaH svAnyanIkAni 6, 4705. api paYcaSataM SUrA mfdBanti (mfdanti ed. Calc.) mahatIM camUm 151 (Spr. 3272). (astreRa) tenASvAMScaturo 'mfdBAt 1, 4120. amitrAn 3, 1349. 5, 4639. 13, 3310. BHAT2T2. 15, 35. raTAnsAraTiBiH sArDaM hayAMScEva mamarda ca HARIV. 9333. vanyA gajavarAstatra mamfdurmanujAnbahUn MBH. 1, 2844. (nAgAH) te taM mamarduH 3, 2542. mamfdustasya nagaram 1, 5448. 8, 692. laNkAM svenAnIkena marditum R. 6, 2, 32. mahAnapyekako vfkzaH - Sakyo vAtena saskanDo mardituM kzaRAt Spr. 2149. ye - taskarEScApi mfdyante MBH. 12, 717. BUtErBUtAni mfdyante amUrto mfdyate kaTam MA10RK. P. 26, 22. mfdita/ AV. 11, 10, 26. raTa zerbrochen C2AT. BR. 12, 5, 1, 5. kamalasrajaH zerdrückt R. 2, 94, 24. vrIhi zerrieben JA10G4N4. 2, 107. hastiyUTena zertreten u.s.w. MBH. 3, 2570. 17326. HARIV. 9934. mfditAsura KATHA10S. 37, 44. puraM te mfditaM mayA verwüstet MBH. 1, 5504. -- 2) reiben: yatsa puzpARyupAdAya hastAByAM mamfde SanEH MBH. 2, 2937. fg. netram SUC2R. 2, 359, 3. 318, 3. mfnmAzayavagoDUmagomayamfditAyAM tvaci 1, 97, 16. mfditapakzmalarallakANga (vAyu) sich reibend an C2IC2. 4, 61. hastena mamfde cEva lalAwam er rieb sich den Schweiss von der Stirn MBH. 4, 467. sich reiben an in der Astr. so v. a. ein Sternbild berühren, durch ein Sternbild durchgehen VARA10H. BR2H. S. 7, 2. mfditvevendragocaram sich gleichsam reibend an so v. a. wetteifernd BHAT2T2. 7, 95. -- 3) wegreiben, abwischen, vernichten: kapole pattrAlI karatalaniroDena mfditA Spr. 597. mfditakazAya K4HA10ND. UP. 7, 26, 2. BHA10G. P. 5, 7, 6. jyotirmfdBAti dehinAm SUC2R. 1, 261, 13. -- mfDnanti KA10TJ. C2R. 22, 3, 45 und mfdanti beim Schol. zu C2A10N5KH. C2R. 14, 40, 14 fehlerhaft für mfdBanti; mfdBamAnAH MBH. 6, 4701 fehlerhaft für mfdBantaSca (so die ed. Bomb.); mardan 14, 228 fehlerhaft für nardan (so die ed. Bomb.).

caus. mardayati 1) stark drücken; zerdrücken, zerbrechen, zerstampfen, bedrängen, aufreiben, hart mitnehmen, quälen, plagen: parijanErmardyamAnodaraH - vavAma tat KATHA10S. 54, 184. mardayAmAsa toraRam R. 1, 1, 72. amImfdatsarvaTA te 'dya karRo hyastrErastram MBH. 8, 4566. lANgUlahastAByAM caraRAByAM ca marditA . baBUvASokavanikA .. R. 5, 16, 22. eza pArTo mahArAja mardayetsumahAcamUH MBH. 7, 7657. siMhavyAGramfgAMScEva mardayAnaH 3, 11106. gANgeyaM mardayantaM SitEH (so die ed. Bomb.) SarEH 6, 3888. KA10M. NI10TIS. 18, 61. mahoragAH samutpeturdandaSUkAH savfScikAH . siMhavyAGravarAhASca mardayanto mahAgajAn .. BHA10G. P. 8, 10, 46. vacoBiH paruzErindraM mardayanto 'sya marmasu 11, 20. sa pUrvamatividDaSca BfSaM paScAtsumarditaH (paScAcca pIqitaH ed. [Page05.0584] Bomb.) MBH. 7, 9328. marditAScAsurEH surAH 13, 804. -- 2) reiben: mardayantyastatpratyaNgam KATHA10S. 4, 54. stanAn TBR. Comm. 2, 402, 7. svedito marditaScEva rajjuBiH parivezwitaH . mukto dvAdaSaBirvarzEH SvapucCaH prakftiM gataH .. Spr. 3342. -- 3) zerstampfen lassen Schol. zu KA10TJ. C2R. 1000, 1. -- 4) mardita (ein verlesenes saMdita) = granTita BHAR. zu AK. 3, 2, 35. C2KDR.

desid. zu zerdrücken --, zu zermalmen im Sinne haben: mimardizantaH MBH. 8, 882.

intens. zermalmen: svA taM ma^rmarttu (nach SA10J. von 1. mar) du\cCunA\ hara^svatI R2V. 2, 23, 6. -- Die Form amarImftsyanta C2AT. BR. 4, 5, 1, 10 ist eine falsche Bildung und etwa aus amarImftsanta oder amarImfSanta entstellt.

ati caus. hart bedrängen, - mitnehmen: ete dravanti sma raTASvanAgAH padAtisaMGAnatimardayantaH MBH. 8, 3846.

apa s. apamarda.

aBi zerstampfen, zertreten, zerbrechen, zerstören, aufreiben, hart mitnehmen: SArdUlasya guhAM SUnyAM nIcaH krozwABimardati Spr. 1998. uttaranagaradvAramete - Aruhya cABimardantAm HARIV. 5019. anyo'nyamaBimfdBanti nagarARi (sc. kftrimARi Schol.) yuyutsavaH (SiSavaH) MBH. 6, 77. na SakyA yajYamaDyasTA vedI - cARqAlenABimarditum R. 3, 62, 24. HARIV. 5512 (avamarditum die neuere Ausg.). anyo'nyamaBimardantaH sparDamAnAH parasparam MBH. 6, 2738. in der Astr. so v. a. bekämpfen, in Opposition treten VARA10H. BR2H. S. 7, 7. -- Vgl. aBimarda fgg.

ava 1) dass.: dakziRaM nagaradvAramavAmfdBAt MBH. 3, 16346. divyErhayEravamfdBanraTOGAn 5, 1848. turagAngajAH . svapAdEravamfdBanti 6, 1780. 1783. 14, 228. avamfdBansa rAzwrARi pArTivAnAM hayottamaH 2134. HARIV. 9121. gireH sAnUni - vAraREravamfdyante mAmakEH R. 2, 93, 8 (102, 10 GORR.). HARIV. 5512 (aBimarditum st. ava° ed. Calc.). tAMSca (SatrUn) sarvAnavAmfdBAdrAmaH MBH. 3, 10203. -- 2) reiben: avamfdBAdaNguzWamaNguzWena MBH. 4, 468. -- avamardataH MBH. 7, 1831 fehlerhaft für api majjataH, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. avamarda fgg. -- caus. zerbrechen, zerstören: so 'yaM SUlo 'vamarditaH R. 6, 95, 38. dvArakA cAvamarditA MBH. 3, 874. avamarditacintam (so ist zu lesen) SADDH. P. 4, 24, 6 übersetzt BURNOUF durch dont l'esprit est suffisamment fait.

A zerreiben: keSarasya ca puzpARi kareRAmfdya R. 2, 96, 20 (105, 19 GORR.). zerreiben so v. a. mengen SUC2R. 1, 161, 16. -- Vgl. Amarda fg.

aByA s. aByAmarda.

vyA einreiben: SacIvyAmfditAnulepane - puraMdarorasi HARIV. 7210 = 7294.

ud einreiben: sarvasuraByunmfdita KA10TJ. C2R. 19, 4, 14. zerreiben, mengen: daDnonmfdya 10, 9, 31. med. sich abreiben: unmfdBIta LA10T2J. 9, 2, 18. Vgl. unmardana. -- caus. reiben, frottiren: sveditonmardita SUC2R. 1, 57, 20.

upa 1) in der Astr. sich reiben an so v. a. durchgehen: ASvinavAruRamUlAnyupamfdBanrevatIM ca candrasutaH VARA10H. BR2H. S. 7, 6. -- 2) bei Seite schaffen, vernichten: yAmikAnanupamfdya NAISH. 5, 110. anupamfdya mftpiRqAdikam C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 29. mfdAdikAraRaM nopamfdyate 30. -- Vgl. upamarda fg. -- caus. zerstören, verwüsten: (purI) kAlakanyopamarditA BHA10G. P. 4, 28, 10. bei Seite schaffen, vernichten, aufheben: pariBAzAmupamardya Schol. zu R2V. PRA10T. 6, 4. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 78. upamarditatva C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 6.

ni 1) zermalmen, zerbrechen: kUbaraM nyamfRat KA10T2H. 10, 5 in Ind.[Page05.0585]St. 3, 478. -- 2) wegreiben, abstreifen C2AT. BR. 3, 8, 1, 8.

parA zerstampfen, zertreten: parAmfdBAtkumAraM dvijapuMgavaH MBH. 7, 643.

pari 1) dass.: mUrDABiziktasya SiraH padena parimfdBatA (vfkodareRa) MBH. 10, 61. parimfditamfRAlIdurbalAnyaNgakAni zerrieben UTTARARA10MAK4. 11, 13. anarTakamanAyuzyaM govizARasya BakzaRam . dantASca parimfdyante (so ist wohl st. parimfjyante zu lesen) rasaScApi na laByate .. zerrieben --, abgenutzt werden Spr. 3453. -- 2) reiben, streichen: BImasya pAdO kftvA tu sva utsaNge - paryamardata mfdupARinA MBH. 3, 556. aSrURi parimfdBantO sich die Thränen aus den Augen wischend R. 2, 77, 26. -- 3) übertreffen: jave lakzyABiharaRe u. s. w. DArtarAzwrAnBImasenaH sarvAnsa parimardati MBH. 1, 4979. -- Vgl. parimarda.

pra zerstampfen, zertreten, zerbrechen, hart mitnehmen, aufreiben, verwüsten: kAYcanAni pramfdBantastoraRAni plavaMgamAH R. 6, 17, 11. prAmfdyanta mahAdrumAH MBH. 3, 11676. kuYjarAnaSvAnpramardataH (kuYjaraM vA pramarditum ed. Bomb.) 4, 1305. (gajaH) pramfdya tarasA pAdAtAnvAjinastaTA 6, 4711. fg. 8, 552. pramardanti 12, 10314. prAmardata (prAvartata die neuere Ausg.) HARIV. 13549. taTEvAnyAM camUM BUyaH prAmardata (saMmamarda die neuere Ausg.) 13805. surasEnyaM pramardantaH 16313. MBH. 7, 1414. pramfdya purarAzwrARi 1, 4467. pramardate LALIT. ed. Calc. 400, 6. - SUC2R. 1, 109, 10. 2, 181, 5. -- caus. zerdrücken, zertreten: taTEva divyA viviDottamasrajaH pfTakprakIrRA manujEH pramarditAH R. GORR. 2, 100, 77.

saMpra zerstampfen, zertreten, aufreiben, hart mitnehmen: saMpramfdya mahatsEnyam MBH. 7, 4806.

prati dass.: evaM te bahuDA rAjanpratyamfdBanparasparam MBH. 6, 4713.

vi zerdrücken, zerreiben, zermalmen, verwüsten: na mfllozwaM vimfdBIyAt M. 4, 70. svAnsyandanAnvimfdBantaH prAdravankuYjarAstataH MBH. 6, 2778. 4713. vimardanti 12, 10314. vimardantam 8, 2255. HARIV. 5500. vimfdya SUC2R. 1, 161, 14. rAzwram MBH. 1, 5504. vimfdita zerdrückt, zerrieben JA10G4N4. 2, 103. R. 2, 88, 8 (96, 14 GORR.). SUC2R. 1, 158, 16. 2, 439, 1. °Dvaja zerbrochen R. 5, 22, 20. reiben: dehaM vimfdBIyAt SUC2R. 2, 139, 3. °mfdya 55, 13. °mfdita C2A10RN5G. SAM5H. 3, 2, 20. Vgl. vimarda fgg. -- caus. zerdrücken, zerreiben: idamasya vimarditam R. 2, 88, 2. vimarditamfRAlavalayAni C2A10K. 66, v. l. BUmeH suretaravarUTavimarditAyAH zerstampft BHA10G. P. 2, 7, 26. CattraM vimarditam zerbrochen R. 3, 72, 19. reiben: vimardayet SUC2R. 2, 5, 20. snehavimardita eingerieben 197, 16.

sam zerdrücken, zerreiben, zermalmen: seSva\rA pu\rastA^tpra\tyaYca^M ya\jYaM saMma^rditoH TS. 6, 6, 4, 6. saMmfDnanti (lies saMmfdBanti) KAUC2. 27. 36. raTinaH - saMmfdBanti sma sAyakAH MBH. 7, 498. saMmamarda 5, 670. senAm 6, 3680. HARIV. 13805 (prAmardata die ältere, saMmamarda die neuere Ausg.). kecitsaMmfditA raTEH 12547. Statt saMmardamAnAH MBH. 8, 4195 liest die ed. Bomb. besser saMnardamAnAH. Vgl. saMmarda fgg. -- caus. dass.: tilAngfhasTitAnuzRodakena saMmardya PAN4K4AT. 121, 13. saMmardayAnaH svabalaM vAyurvfkzAnivOjasA MBH. 6, 4281.579485-0583

marmacaramarmacaran. = hfd H. c2. 124. Wohl fehlerhaft.579605-0587

marmavegitAmarmavegitAKA10M. NI10TIS. 19, 7 wohl fehlerhaft für °veditA.579805-0588

marzmarzmf/zyati, °te DHA10TUP. 26, 55 (titikzAyAm): ma/rzati, °te 17, 57 (secane und sahane); dieses nicht zu belegen, dagegen mfzant BHA10G. P. 3, 18, 6; mamarza und häufiger mamfze; mfzanta ved.; mfzitvA und marzitvA P. 1, 2, 25. VOP. 26, 205. Vgl. marS, welches häufig unrichtiger Weise mit za geschrieben wird. 1) vergessen, vernachlässigen, sich aus dem Sinne schlagen: na mf^zyate praTa\maM nAya^ra\M vaca^H R2V. 1, 145, 2. na te^ Bo\jamya^ ma\KyaM mf^zanta 7, 18, 21. na mf^zyante yuva\tayo 'vA^tA\ vi yatpayo^ viSvajinvA\ Bara^nte 6, 67, 7. -- 2) geduldig ertragen: amfzyamARa C2AT. BR. 12, 5, 1, 11. MBH. 4, 459. R. 1, 1, 81. 2, 109, 30. siMhanAdasvanaM SrutvA nAmfzyatpAkaSAsaniH MBH. 1, 5477. tAMstaTA sattvavIryOjaHsaMpannAnpOrasaMmatAn . nAmfzyan (so die ed. Bomb.) kuravo dfzwvA pARqavAn 2237. loko na mfzyati UTTARARA10MAK4. 55, 10. Avikzitasya tu valaM na mfzye vajraM cAsmE praharizyAmi Goram 14, 256. BHA10G. P. 9, 15, 21. so 'haM BIzmasya vacastadvE na mfzyAmIha MBH. 3, 15225. piturvaDamamfzyan 14, 837. 1803. HARIV. 5286. R. 3, 10. 19. BHA10G. P. 4, 2, 8. 8, 26. 10, 10. todaM mfzan BHA10G. P. 3, 18, 6. nAmfzyata vaco 'sya tat MBH. 1, 5135. 2, 1372. 3, 2266. 4, 464. 7, 273. Spr. 4913. mamfze R. 5, 23, 29. RAGH. 9, 62. BHA10G. P. 4, 19, 2. muhUrtaM mfzyatAm (pass. impers.) gedulde dich einen Augenblick R. 4, 10, 10. 16, 43. tAnrAjyaM pitftaH prAptAnDftarAzwro na mfzyate er leidet es nicht, er kann es nicht ruhig ansehen, dass sie die Herrschaft vom Vater erlangten, MBH. 1, 5742. triyajYaSatayajvAnaM vAsavastvAM na mfzyati HARIV. 11249. mfzyanti ye copapatim geduldig ertragen, sich gefallen lassen M. 4, 217. mamarza rAkzasAnyantriRaH R. 1, 1, 74. rAjaputrAnimAnbAlAnDftarAzwro na mfzyate er mag sie nicht MBH. 1, 5747. 13, 2228. HARIV. 4959. 6449. R. 3, 1, 19. na mfzyati mAM jIvituM vasantabanDuH er duldet es nicht, dass ich lebe, DAC2AK. in BENF. Chr. 199, 10. amarzat MBH. 7, 5381 fehlerhaft für amarzAt, wie die ed. Bomb. liest. -- caus. marza/yati, °te DHA10TUP. 34, 42 (titikzAyAm); partic. marzita P. 1, 2, 20. VOP. 26, 104. dulden, ertragen: duHKaM sumahanmarzayAmyaham MBH. 2, 1571. dIpaM cApi [Page05.0595] na marzayet MR2K4K4H. 48, 25. nachsehen, entschuldigen, ruhig hinnehmen, verzeihen: i\mAma^gne Sa\raRi^M mImfzo naH R2V. 1, 31, 16. yaH kzipto marzayati M. 8, 313. spfzwo vA marzayettaTA 358. na vayaM marzayemahi MBH. 2, 2372. sa tEraBihataH saMKye nAmarzayata 3, 706. BHA10G. P. 4, 5, 11. marzaya marzaya MR2K4K4H. 18, 6. 125, 12. tannAmarzayata (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 7434. ekAparADaM me marzayasva HARIV. 7129. R. 4, 58, 3. 6, 12, 1. nEvaMviDamasatkAraM rAGavo marzayizyati R. 2, 61, 19. 4, 15, 2. Spr. 758. 1323. etAnyamarzasTAnAni marzitAni tvayA MBH. 7, 9092. 8421. vipriyaM tava marzitam BHA10G. P. 6, 5, 42. sAhase vartamAnaM tu yo marzayati pArTivaH so v. a. gewähren lassen M. 8, 346. tAMstatra nivasataH pARqavAnbAlyAtpraBfti duryoDano nAmarzayat er konnte es nicht ruhig ansehen, dass sie dort wohnten, MBH. 1, 3820. ahaM taM marzayizyAmi kimarTaM strIjitaM harim HARIV. 7332. kaTaM te sUtaputreRa vaDyamAnAM priyAM satIm . marzayanti yaTA klIvAH leiden, dass sie MBH. 4, 479. R. 5, 27, 25. dAsInAM rAvaRasyAhaM marzayAmi na durbalA so v. a. ich kann das nicht von ihnen ertragen 6, 98, 30. Construction von na marzayAmi (marzaye) ich leide nicht, dass P. 3, 3, 145. fgg. Va10rtt. zu 147. VOP. 25, 11. fgg. amarzita ungehalten (MBH. 4, 757. 7, 456. R. 2, 22, 1. R. GORR. 2, 6, 9. 4, 9, 13. 5, 39, 31. KATHA10S. 47, 71. BHA10G. P. 1, 7, 51. DarzaRAmarzita R. 6, 99, 12. amarzitatara 28, 6) ist auf amarza zurückzuführen. Vgl. durmarzita. -- intens. ertragen, gestatten: mAmfzadeva barhiH KAUC2. 3. 137.

apa, partic. °mfzita (vAkya) P. 1, 2, 20, Sch. VOP. 26, 104.

api vergessen, vernachlässigen: e\tadvaco^ jaritu\rmApi^ mfzWAH R2V. 3, 33, 8. na te\ giro\ api^ mfzye tu\rasya^ 7, 22, 5. na taM pU\zApi^ mfzyate 6, 54, 4.

A geduldig ertragen: anAmfzya tataH kzepam MBH. 12, 12324. Amfzyate P. 1, 3, 82, Sch. -- caus. dass.: nEtadAmarzayAmyaham MBH. 7, 454. 456. R. GORR. 2, 24, 11. 58, 32. anAmarzayamARa 4, 12, 38. punastvAgamane SaktiM SIGraM nAmarzayAmyaham so v. a. ich vermag nicht 5, 1, 60.

paryA Jmd (acc.) Widerstand leisten: sEnDavaM yena (DanuzA) rAjAnaM paryAmfzatavAnaTa (paryAmfzata cAnaGaH ed. Calc.) MBH. 4, 164.

upa caus. geduldig ertragen, ruhig hinnehmen, nachsehen: tacca tasyopamarzitam MBH. 5, 2819. yena DarmasUte dfzwA (so die ed. Bomb.) na sA SrIrupamarzitA so v. a. gegönnt 2813.

pari act. P. 1, 3, 82. VOP. 22, 1. ungehalten sein auf Jmd (dat.): maGone parimfzyantam (= asUyantam Schol.) BHAT2T2. 8, 52.

pra vergessen, vernachlässigen: mA no^ agne sa\KyA pitryA^Ri\ pra ma^rzizWAH R2V. 1, 71, 10. na tatte^ agne pra\mfze^ ni\varta^nam 3, 9, 2. act. mit dat. der Sache: yaste^ re\vA~ adA^SuriH prama\marza^ ma\Gatta^ye 8, 45, 15. -- Vgl. apramfzya.

vi s. u. marS mit vi.580075-0594

malukamalukam. Bauch H. c2. 125. Wohl fehlerhaft.580985-0601

mallakozwamallakozwam. N. pr. eines Mannes RA10G4A-TAR. 8, 649. 841. 878. 899. 1043. 1053. 1055. 1062. 1070. 1110. 1123. 1126. 2007. 3416. °kozwaka 648. 652. 851. Vielleicht fehlerhaft für °kozWa, °kozWaka. -- Vgl. malakozWa.581065-0602

mallUramallU/raUG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 90. Wohl fehlerhaft für maRqUra, wie AUFRECHT vermuthet.581475-0604

mahavIryamahavIryam. N. pr. eines Lehrers Verz. d. Oxf. H. 55,b,21. Wohl fehlerhaft für mahAvIrya.582785-0615

mahAkAntamahAkAnta(ma° + kAnta) 1) m. Bein. C2iva's (der überaus Liebliche) H. c2. 44. Vielleicht fehlerhaft für mahAkAla. -- 2) f. A die Erde C2ABDAR.[Page05.0619]im C2KDR. (u. pfTivI). H. c2. 155 (wo mahAkAntA zu verbinden ist).583205-0618

mahAjvAlamahAjvAla(ma° + jvAlA) 1) adj. stark lodernd: C2iva MBH. 13, 1196. 2) m. a) Opferfeuer H. 836. -- b) eine best. Hölle VP. 207. fg. -- mahAjvAlA f. bei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für sarvAstramahAjvAlA. [Page05.0626]584575-0625

mahAnandamahAnanda(mahA + A° und mahA + na°) 1) m. a) grosse Wonne so v. a. die letzte Befreiung der Seele H. 74. HALA10J. 1, 124. -- b) N. pr. eines Schülers Buddha's Lot. de la b. l. 2. eines Fürsten MA10RK. P. 134, 29. 40. fehlerhaft für mahAnandi VP. 467 (das eine Mal richtig). -- c) N. pr. eines Flusses LIA. I, 59. -- 2) f. A a) Branntwein RA10G4AN. im C2KDR. -- b) der 9te Tag in der lichten Hälfte des Monats Ma10gha TITHJA10DIT. im C2KDR. -- c) N. pr. eines Flusses MBH. 13, 1731. sA padmAyA viniHsftA rAmapurAKyagrAmAtpaScimata uttaradiggatA C2KDR.585515-0631

mahAnasamahAnasa/(mahA + anas) P. 5, 4, 94. VOP. 6, 45. 1) n. a) Lastwagen A10C2V. C2R. 9, 9. KA10TJ. C2R. 14, 2, 31. -- b) n. Küche AK. 2, 9, 27. H. 998. HALA10J. 2, 140. KA10TJ. C2R. 4, 7, 16. GOBH. 1, 4, 33. MBH. 3, 203. 2941. 8486. 12352. 13809. 4, 29. 241. 5, 1409. 7, 2360. 16, 46. SUC2R. 1, 240, 3. 2, 444, 6. Spr. 1170 (masc.). KATHA10S. 20, 201. 36, 70. 49, 44. 61, 284. BHA10G. P. 4, 5, 14. MA10RK. P. 51, 33. 98. PAN4K4AT. 253, 14. 254, 19. Küchengeräth KA10TJ. C2R. 22, 2, 27 (vgl. jedoch LA10T2J. 8, 14, 4, wo der Comm. die Bed. a. annimmt). MBH. 15, 614. -- 2) m. N. pr. eines Berges BHA10G. P. 5, 20, 26. -- 3) f. I Köchin, Küchenmagd (= mahAnase paricArikA) MBH. 5, 698; wohl fehlerhaft für mAhAnasI. -- Vgl. mAhAnasa.585565-0631

mahApAsakamahApAsakam. ein buddhistischer Laienbruder TRIK. 1, 1, 25. Offenbar fehlerhaft für mahopAsaka.586385-0636

mahAprasTAnikamahAprasTAnikas. u. prAsTAnika, wo die Form mit kurzem Vocal vielleicht mit Unrecht für fehlerhaft erklärt worden ist. Die ed. Bomb. des MBH. hat auch 1, 629. 633 mahAprasTAnika.586785-0638

mahAmanimahAmanim. N. pr. eines Fürsten VP. 444. Wohl fehlerhaft für °mati oder °maRi; andere Autt. haben mahASAla und mahASIla.587665-0643

mahAmbukamahAmbukam. Bein. C2iva's H. c2. 42. Vielleicht fehlerhaft für mahAmbuda (mahA + a°); vgl. mahAmeGa.588295-0647

mahArajanamahArajana(ma° + ra°) n. 1) Safflor (kusumBa) AK. 2, 9, 107. 3, 4, 22, 139. H. 1159. an. 5, 30. MED. n. 242. HALA10J. 2, 465. P. 4, 2, 2. Va10rtt. 5. °DvajapawAMSuka DAC2AK. 107, 1. adj. mit Safflor gefärbt (vielleicht fehlerhaft für mAhArajana): kimarTaM kONkumaM vAso mahArajanameva ca . nAnugfhRAsi HARIV. 7072. vAsasi mahArajanakONkume 7073 (die neuere Ausg. mahArajata an beiden Stellen; = mahArajatena raktam = raktakOsumBam Schol.). -- 2) Gold H. an. MED. -- Vgl. mAhArajana.588595-0648

mahArudramahArudra1) m. (ma° + rudra) der grosse Rudra, eine Form C2iva's Verz. d. B. H. No. 1282. fg. Verz. d. Oxf. H. 89,b,34. -- 2) f. I eine Form der Durga10 WILSON, Sel. Works 2, 38; wohl fehlerhaft für mahArOdrI.588935-0651

mahArGyamahArGyaadj. = mahArGa ZdmG.14, 569, 17. Davon nom. abstr. °tA f. = mahArGatA RA10G4A-TAR. 2, 135. Wohl fehlerhaft.589075-0652

mahASakyamahASakyaRA10G4A-TAR. 1, 141 fehlerhaft für °SAkya.590195-0658

mahAsAMKyAyanamahAsAMKyAyana(ma° + saM°) Verz. d. B. H. 92, 8 fehlerhaft für °SANKAyana.591205-0663

mahimanmahima/n(von 3. mah oder mahi) m. gan2a pfTvAdi zu P. 5, 1, 122. 1) Grösse, Fülle, Majestät; Macht, Würde, Energie; concret Grösse so v. a. ein mächtiges Wesen: nAsya\ te ma^hi\mAna\M pari^ zwaH R2V. 1, 61, 8. 164, 50. ma\rutA^M mahi\mA sa\tyo asti^ 167, 7. 2, 35, 9. 4, 16, 5. 6, 27, 3. sa tvA\ varma^Ro mahi\mA pi^partu 75, 1. 6. 7, 21, 6. 33, 8. 75, 1. 99, 2. na\hI nva^sya mahi\mAna^mindri\yaM sva^rgf\Ranta^ Ana\SuH 8, 3, 13. 90, 11. 10, 90, 3. 75, 1. pra yA ma^hi\mnA ma\hinA^su cekite 6, 61, 13. ma\hAnto^ asyAM mahi\mAno^ a\ntaH AV. 3, 10, 4. ja\jAna\ garBa^M mahi\mAna\mindra^m (ebenso TS.) 12. VS. 8, 30. 18, 4. 23, 64. C2AT. BR. 1, 4, 2, 17. 2, 2, 4, 6. 3, 3, 3, 1. yaH prARasya mahimA yadvIryam 10, 3, 1, 2. 6, 4, 1. SOrya, ma° 13, 1, 9, 2. brAhmaRasya 14, 7, 2, 28. PAN4K4AV. BR. 7, 7, 18. TBR. 1, 1, 5, 8. 2, 1, 21. jyAyAnvA ato mama mahimA AIT. BR. 3, 23. MAITRJUP. 2, 3. 4, 4. 6, 21. BHAG. 11, 41. MBH. 2, 515. ASHT2A10V. 19, 2. C2A10K. 98, 3. VIKR. 5. MA10LAV. 11, 1. RAGH. 10, 29. KUMA10RAS. 2, 6. Spr. 4098. BHA10G. P. 3, 12, 1. 8, 5, 13. aDo 'DaH paSyataH kasya mahimA nopajAyate Spr. 83. 1049. 2706. vAriDeH 3933. UTTARARA10MAK4. 31, 2 v. u. Darmasya PRAB. 54, 11. moha° Spr. 36. BAvAnAM svaBAvamahimA 3719. sAdfSyAtiSaya° SA10H. D. 15, 10. Am [Page05.0668] Ende eines adj. comp.: kaMsajinmahimA (nfpaH) Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 25, 5. svAtmanyeva samAptahemamahimA meruH Spr. 2526. astrARyamoGamahimAni BHA10G. P. 1, 15, 16. akftatyAga° Spr. 9. saMpUrRapuRya° RA10G4A-TAR. 5, 24. advitIyamahimo ja° PAN4K4AR. 4, 3, 4 wohl fehlerhaft für °mahimA. Neben dem regelmässigen instr. mahimnA/ auch die Form mahinA/, häufig in adverbialem Sinne mächtig, gewaltig, gewaltsam: yASci^dvf\tro ma^hi\nA pa\ryati^zWat R2V. 1, 32, 8. 33, 9. pra yadvahe^Te mahi\nA raTa^sya 180, 9. SI\rzaRi\ dyAM ma^hi\nA pratya^muYcata 2, 17, 2. 3, 30, 13. a\Bi yo ma^hi\nA diva^M mi\tro ba\BUva^ sa\praTA^H 59, 7. 6, 8, 2. 68, 9. 7, 21, 4. DIrA\ nva^sya mahi\nA ja\nUMzi^ 86, 1. dakza^sya 60, 10. 8, 57, 3. apa^ vra\jaM ma^hi\nA dA\Suze^ vam 10, 28, 7. 119, 8. e\tAva^tI mahi\nA saM ba^BUva 125, 8. -- 2) Grösse so v. a. die Zauberkraft sich beliebig gross zu machen H. 202. PAN4K4AR.1,1,49.2,8,2. Verz. d. Oxf. H. 51,a,15. 231,b,8. VET. in LA. (II)3,12. -- 3) mahimnaH stavaH (stutiH, stotram) das Lob der Majestät (C2iva's), Titel eines Gedichts von Pushpadanta in 34 Strophen, GILD. Bibl. 289. fg. Verz. d. B. H. No. 1345. Verz. d. Oxf. H. 108,a,30. 131,a, No. 237. Verz. d. Tüb. H. 16. Verz. d. Kop. H. 100,a, UG4G4VAL. zu UN2A10DIS.1,48. 99. -- 4) Bez. zweier Graha beim Ac2vamedha C2AT. BR. 10, 6, 4, 1. 13, 2, 11, 1. 5, 2, 23. KA10TJ. C2R. 20, 5, 2. C2A10N5KH. C2R. 16, 7, 1. 12. -- 5) N. pr. eines Mannes RA10G4A-TAR. 6, 212. 215. 220. 225. 229. -- Vgl. devI°, mahA°.592155-0667

mahIyavamahIyavaMÜLLER, SL. 383 fehlerhaft für AmahIyava.592895-0673

mAmAadv. und conj. nicht, zuneist in verbeitenden Sätzen, aber auch bei Wünschen und Voraussetzungen (s. u. 2.); damit nicht, NIR. 1, 5. gan2a svarAdi zu P. 1, 1, 37. AK. 3, 5, 11. H. 1539. an. 1, 10. MED. avj. 49 (vAraRe vikalpe ca). Ein folgendes Ca wird nach mA verdoppelt (mA cCidat) P. 6, 1, 74. 1) mit conj. (aor. ohne Augment in der späteren Sprache) P. 3, 3, 175. 6, 4, 74. VOP. 25, 27. mA no^ vaDIrindra\ mA parA^ dAH R2V. 1, 104, 8. 7, 1, 11. 19. 21. 22. 4, 6. mA te^ BUma parA\dE 19, 7. 21, 5. mA tatka^rma\ yaccaya^Dve 52, 2. AIT. BR. 3, 33. C2AT. BR. 11, 5, 4, 5. 14, 5, 1, 2. 9, 1, 10. mA divA svApsIH KAUC2. 56. KAUSH. UP. 4, 3. fgg. mA devAnAM tantuSCedi C2A10N5KH. C2R. 10, 18, 5. mA dAH M. 2, 114. 4, 225. 8, 15 (vaDIt zu lesen). ad 3, 259 (vgl. ad JA10G4N4. 1, 245). N. 12, 52. 14, 3. HID2. 3, 7. 10. MBH. 3, 15681. 15797. 5, 6032 (na ed. Calc., mA ed. Bomb.). 7290. 12, 6732. DAC2. 1, 48. 2, 35 (mA mA gamaH). R. 1, 64, 5. 2, 25, 15. Spr. 2176. 2406. 3702. 3966. RAGH. 1, 37. 3, 50. MEGH. 95. 108. 111. 113. C2A10K. 35. 8, 9. 29, 7. VIKR. 110. VID. 120. 167. 205. 266. KATHA10S. 38, 16. LA. (II) 92, 4. mA na sAvIH BHAT2T2. 9, 50. 15, 12. damit nicht: mA vanaM CindDi savyAGraM mA vyAGrA nInaSanvanAt Spr. 4716. uttaratra gatisaMjYEva yaTA syAt upasargasaMjYA mA BUt P. 1, 4, 60, Sch. yaTA mA dass.: yaTA mA vo mftyuH parivyaTA iti PRAC2NOP. 6, 6. kaTaM mA BUt = kaTaM na syAt KATHA10S. 42, 114. kaTaM kamalanAlasya mA BUvanBaNgurA guRAH Spr. 121 (nABUvan schlechtere Lesart). mApagAH SOdrAnnyAyAt C2A10N5KH. C2R. 15, 24, 10 fehlerhaft für nApAgAH, wie AIT. BR. 7, 17 hat. Mit conj. imperf.: mA cEnamaBiBAzaTAH R. 2, 9, 19. Bisweilen mit aor. indic.: tanme mA vyanaSat KAUC2. 56. mA vaH kzetre parabIjAnyavApsuH ved. Citat beim Schol. zu P. 6, 4, 75. mA vyagamat M. 3, 259 (vigamat v. l.) = JA10G4N4. 1, 245. mA tvAM kAlo 'tyagAdayam MBH. 1, 6196. 3, 15689. 5, 5984. mAsmatsakASe paruzARyavocaH 3, 15689. mA nizAda pratizWAM tvamagamaH R. 1,2, [Page05.0680] 18 (17 GORR.) = UTTARARA10MAK4. 27, 16. In Verbindung mit arhasi st. na aus metrischen Rücksichten: klEvyaM mA gantumarhasi R. GORR. 2, 116, 5. -- 2) mit imperat. P. 3, 3, 175, Sch. VOP. 25, 27. na vo^cAma\ mA su^no\teti\ soma^m R2V. 2, 30, 7. mA sre^Data sominaH 7, 32, 9. 59, 10. 4, 5, 2. 8, 1, 1. MBH. 1, 6029. mA pitaH kranda mA mArtarmA svasaH 6201. 5, 7115 (mA mA). 7292. HARIV. 7909. Spr. 990. 1112. 4707. 4716. VET. in LA. (II) 18, 7. C2UK. ebend. 36, 5. ripurayaM mA kasyacijjAyatAm möge dieser Feind Niemand erstehen Spr. 1789. yu\zmAka^mastu\ tavi^zI\ panI^yasI\ mA martya^sya mA\yina^H R2V. 1, 39, 2. gacCa vA mA vA nivftto 'smyadya yAjanAt du magst gehen oder nicht d. i. gleichviel, ob du gehst oder nicht, MBH. 14, 127. vizaM Bavatu mA vAstu Spr. 1613. santu mA santu vA, dehi mA dehi vA, niryAntu mA yAntu vA 5337. -- 3) mit potent.: mA SabdaH suKasuptAnAM BrAtFRAM me Bavet MBH. 1, 6003. 3, 15688. 16889. R. 1, 9, 69. R. GORR. 2, 107, 17. mAsamIkzya (nA° v. l.) paraM sTAnaM pUrvamAyatanaM tyajet Spr. 905. sapatnIScADitizWeyaM pa- SyeyaM cEva mA yamam auch wünschte ich nicht Jama zu schauen HARIV. 7944. mA tAvadBUmO patacCabdamutpAdayet (salilam) das auf den Boden fallende (Wasser) darf aber kein Geräusch verursachen MR2K4K4H. 48, 18. mA nAma vEklavyAdakAryaM kuryAt ach wenn er doch nichts Ungebührliches thäte! 54, 24. Mit potent. aor. im Veda: mf\tyormu^kzIya\ mAmftA^t R2V. 7, 59, 2. taM SalyaH prAha mA karRa gfhITAH (wohl gfhRITAH zu lesen trotz der Uebereinstimmung beider Ausgg.) pArTivottamam MBH. 8, 2353. -- 4) mit precat.: mAsya Darme mano BUyAt R. ed. Bomb. 2, 75, 42. -- 5) mit fut. VOP. 25, 27. damit nicht: samaM vartasva BAryAsu mA tvAM Sapsye MBH. 9, 2025. 8, 2353. 13, 493. mA smEva tvaM punarAgAH kaTaMcidbfhaspatiM paridAtuM marutte . mA tvAM Dakzye cakzuzA 14, 237. R. GORR. 2, 65, 39. PAN4K4AT. 257, 24 (wo yad st. yadi mit der v.l. zu lesen ist, wie schon BENFEY bemerkt hat). -- 6) mit einem partic. praes. P. 3, 2, 120, Va10rtt. 6. mA jIvanyaH u. s. w. derjenige soll (verdient) nicht zu leben, der u.s.w. Spr. 2161. -- 7) elliptisch ohne Verbum: mA prAtfda nicht so, o Pra10tr2da! C2AT. BR. 14, 8, 13, 2. mEvam MBH. 3, 15637. KATHA10S. 47, 101 (R. 2, 37, 16 ist nEvaM mit der ed. Bomb. zu lesen). mA mA Spr. 1885. 3160. RAGH. 15, 84. KATHA10S. 49, 37. mA mEvam C2A10K. 18, 18. 97, 9. VIKR. 12, 1. HIT. 15, 8. 71, 17. mA mA mAnada mAti mAmalamiti Spr. 830. mA tAvat C2A10K. 66, 22. 78, 15. 93, 5. MA10LAV. 3, 12. mA te vicAraRA (sc. BUt) MBH. 7, 2082. BHA10G. P. 5, 18, 10. mA Sabda (Sabdam die neuere Ausg., wozu der Schol. kuruta erganzt) iti sarvatra pracakrAmATa tAM saBAm mit den Worten: keinen Lärm gemacht! HARIV. 2911. mA Sabda ityevaM bruvantaH 5004; vgl. mASabdika. aye padaSabda iva mA nAma rakziRaH wären es doch nicht Wächter! MR2K4K4H. 50, 12. -- 8) mo (mA u) und nicht: mA ma\Gona\H pari^ Kyata\M mo a\smAka\mfzI^RAm R2V. 5, 65, 6. a\rA\tI\vA mA na^stArI\nmo ca^ na\H kiM ca\nAma^mat 9, 114, 4. 8, 92, 13. 5, 31, 13. mo zu 1, 38, 6. 173, 12. 3, 55, 2. 7, 32, 1. 59, 5. 89, 1. 8, 2, 20. -- 9) mA sma = mA AK. 3, 5, 11. H. 1539. mit aor. oder imperf. conj. P. 3, 3, 176. VOP. 25, 26. mit aor. conj.: klEvyaM mA sma gamaH BHAG. 2, 3. N. 14, 22. MBH. 5, 7293. 7299. 14, 237. R. 2, 25, 18 (ca st. sma ed. Bomb.). Spr. 2164. 2866. 5389. MEGH. 28. 38. C2A10K. 93. VID. 204. KATHA10S. 14, 24. 38, 60. nIcErBUtvAnuyAsyAmo mA sma no BaratA naSan damit nicht MBH. 5, 2736. mit potent.: mA smEnaM pratyudIkzeTAH R. 2, 9, 19. mA sma sImantinI kAcijjanayetputramIdfSam möchte nicht Spr. 1599. -- Vgl. na. [Page05.0681]593905-0679

mAmA3mA/ti DHA10TUP. 24, 54. mi/mIte 25, 6. P. 6, 1, 190. 4, 113. 7, 4, 76. mimImahe, mImahe (s. u. anu und upa), mimate (P. 6, 4, 112, Sch.), mimImahi, amimIta, amimata (P. 6, 4, 112, Sch.), mi/mATAm, mi/mAna; auch act. mimIhi/, mimIta/m, mimImas, mimet C2A10N5KH. BR. 10, 1. mA/yate DHA10TUP. 26, 33. mame/, mamA/te, mamire, mamO, mama/tus, (vi)mime; mA/sAtE, amAsi; meyAt P. 6, 4, 67. VOP. 8, 85. 9, 16. mAtum, mitvA/ SIDDH.K.212,b,5. °mAya P. 6, 4, 69. pass. mIya/te, amAyi, mita/ (s. bes.). 1) messen, abmessen, ausmessen DHA10TUP. yasya^ pri\ye ma\matu^rya\jYiya^sya\ na roda^sI mahi\mAna^M ma\mAte^ R2V. 3, 32, 7. ami^mIta pari\mARa^M pfTi\vyAH 8, 42, 1. (yUpaH) mI\yamA^na\H sumi^tI 3, 8, 3. AV. 11, 1, 6. grahA\nsoma^sya mimate\ dvAda^Sa R2V. 10, 114, 5. C2AT. BR. 3, 3, 2, 9. 4, 4, 3, 7. kastaM mAtumarhet C2A10N5KH. BR. 11, 7. i\mAM mAtrA^M mimImahe\ yaTApa^ra\M na mAsA^tE . Sa\te Sa\ratsu\ no pu\rA AV. 18, 2, 38. 45. VS. 17, 81. haste hiraRyaM kftvA mimIte KA10T2H. 24, 5. rajjum KA10TJ. C2R. 16, 8, 1. vedim 19, 2, 1. 21, 3, 28. SIrzRA hotA mimIte C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 10. aNguliBiH C2AT. BR. 10, 2, 1, 2. TS. 6, 1, 9, 2. 4. kftrimaM ca taTA durgaM mitvAtmano 'NgulEH MA10RK. P. 49, 36. mAtumaSakyaH (yaSorASiH) Spr. 3671. mIyantAM rAjamArgAH HARIV. 6501. apAyi muninA purA punaramAyi maryAdayA (ambuDiH) wurde durch Grenzen abgesteckt Spr. 3523. durchmessen (eine Bahn): aDva^naH R2V. 1, 146, 3. 6, 62, 2. yoja^nAni 10, 78, 7. VS. 9, 13. yAvanmimIte BuvanAni SaMBuH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 508, C2l. 31. -- 2) abmessen gegen, vergleichen mit (instr.): yaTA tadIyErnayanEH - amimIta locane KUMA10RAS. 5, 15. -- 3) dem Maasse entsprechen, Raum finden in, hineingehen in (loc.): mAti mAtumaSakyo 'pi yaSorASiryadatra (Buvanatritayodare) te Spr. 3671. na mamO tatra (kamaRqalO, kUpe) Verz. d. Oxf. H. 16,a,23. 24. acalA niKilAKilA nfpAlA hfdayeSasya mamuH kare Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 10, C2l. 38. tanO mamustatra na - mudaH C2IC2. 1, 23. gross genug sein für: gfhRIta yadyadupabanDamamuzya mAtA SulvaM sutasya na tu tattadamuzya mAti BHA10G. P. 2, 7, 30. paSyanmamocitAM BAryAM na mAti sma mudA kvacit so v. a. er wusste nicht wohin vor Freude KATHA10S. 22, 131. Vgl. u. sam 3. -- 4) zumessen, zutheilen, gewähren: yo me^ sa\hasra\mami^mIta sa\vAn R2V. 1, 126, 1. ra\yim 4, 44, 6. sva\sti 5, 51, 11. -- 5) zurichten, zubereiten; bilden, verfertigen; bauen, machen: ahA\ mimA^no a\ktuBi^H R2V. 1, 50, 7. 159, 4. a\kzare^Ra mimate sa\pta vARI^H 164, 24. Ayu^DA 5, 2, 3. 6, 47, 3. vedim 10, 61, 2. yajYam 8, 13, 20. 10, 110, 7. sa DAma^ pU\rvyaM ma^me 41, 10. 9, 83, 3. mi\tvA SiSu^M jajYaturva\rDaya^ntI [Page05.0682] 10, 5, 3. VS. 20, 42. 29, 7. act.: mi\mI\hi Sloka^mA\sye^ R2V. 1, 38, 14. rA\ye ca no^ mimI\taM vAja^vatyE verhelfet uns zu 120, 9. -- 6) entfalten, zeigen: ojo\ mimA^naH R2V. 2, 17, 2. 5, 31, 7. 7, 82, 6. 10, 84, 2. Sriya^H 3, 1, 5. an Jmd zeigen: tasmi^nmimATAma\BiBU\tyoja^H 4, 41, 4. -- 7) sich entfalten, sich bilden: mA\ta\riSvA\ yadami^mIta mA\tari^ R2V. 3, 29, 11. -- 8) folgern, schliessen: pUrvaBAvo hi hetutvaM mIyate yena kenacit KUSUM. 18, 22. 23, 16. -- 9) mimIhi = yAcYAkarman NAIGH. 3, 19. -- Vgl. 1. maya, mAtar, mAtra. mAna, mita, miti, meya und 1. mi.

caus. mApayati, amImapat P. 7, 4, 58, Sch. 93, Va10rtt. 2, Sch. messen --, bauen lassen; messen, abmessen; bauen, herrichten: prAdeSena C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 8. taM deSaM mApayAmAsuryajYAyatanakAraRAt massen aus MBH. 1, 2024. medinIm 5319. yajYavAwam 14, 2521. etena (yajYopavItena) mApayati Bittizu karmamArgam MR2K4K4H. 48, 3. 7. mApayAnAnnadIjalam (parimARaM parIkzamARAn NI10LAK.) MBH. 1, 5842. AvasaTAnmApayAM cakre bauen lassen K4HA10ND. UP. 4, 1, 1. saBAm A10C2V. GR2HJ. 2, 7, 10. 8, 9. MBH. 2, 20. Siviram 5, 5175. (tEH) gfhARi mApitAnyaBUvan LALIT. ed. Calc. 68, 13. -- Vgl. mApana, mApanA.

desid. mitsati und °te P. 7, 4, 54. 58. VOP. 19, 9. 12.

intens. memIyate P. 6, 4, 66. VOP. 20, 1. 4.

anu 1) im Maasse nachstehen, nicht gleichkommen: anu^ te\ dyOrbf^ha\tI vI\rya^M mame R2V. 1, 57, 5. anu^ de\vA ma^mire vI\rya^M te 163, 8. de\vASci^tte asu\ryA^ya\ pUrve 'nu^ kza\trAya^ mamire\ sahA^Msi ihre Kraft kommt deiner Herrschermacht nicht gleich 7, 21, 7. -- 2) sich über Etwas oder Jmd eine Vorstellung bilden; aus Etwas (abl. instr.) schliessen auf, erschliessen, folgern: yaTA kAlo 'numIyate . BUtaBavyaBavacCabdaH BHA10G. P. 2, 8, 12. evaM kAlo 'pyanumitaH sOkzmye sTOlye ca 3, 11, 3. amuzya vayaM kaTamanumimImahi wie sollen wir uns dieses denken? 5, 22, 1. vapurhyanumimImaste meGasyeva savidyutaH so v. a. wir stellen uns deinen Körper wie eine von Blitzen durchzuckte Wolke vor MBH. 12, 1851. tadEva te 'numIyante (°mAryante ed. Bomb.) kuRape kfmayo (so die ed. Bomb.) yaTA man betrachtet sie wie Würmer in einem Leichname 4872. tadetadfziRA proktaM vistareRAnumIyate so v. a. daraus macht man sich einen Schluss 8819. dfzwvA BavantaM na Saknumo 'numAtum wir können uns keine Vorstellung über dich machen, wir können nicht errathen, wer du bist 5, 1262. nApyanumAtuM Sakyate Verz. d. Oxf. H. 264,a,29. DUmAdagnimanumAya aus Rauch auf Feuer schliessend TARKAS. 32. atimatiM tvAM hi vAkyEranumimImahe aus den Reden schliessen wir, dass du hohen Verstandes bist, MBH. 3, 12470. aliNgAM prakftiM tvAhurliNgEranumimImahe 12, 11309. puryA vEDavyaSaMsIni kAraREranumImahe HARIV. 4256. atidevEramAnuzyEH karmaBiH so 'numIyate 4148. MAITRJUP. 6, 1. saMBAvyamasminkarmedamutsAhAccAnumIyate MBH. 1, 7043. SUC2R. 1, 147, 20. 246, 15. KUMA10RAS. 2, 25. mAnasvarUpABijYatvaM tezAM kenAnumIyate Spr. 2139. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 28. BHA10G. P. 6, 1, 46. KIR. 5, 47. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 5. P. 6, 3, 80, Sch. anvamIyata SudDeti SAntena vapuzEva sA RAGH. 15, 77. 17. 11. anumIyamAna KULL. zu M. 1, 21. anumAtavya Schol. zu KAP. 1, 137. anumita gefolgert, geschlossen VARA10H. BR2H. S. 51, 36. KUSUM. 60, 10. tejoviSezAnumita gefolgert aus RAGH. 2, 7. 68. 5, 12. KUMA10RAS. 3, 60. PRAB. 79, 5. LA. (II) 86, 9. -- anumIya MBH. 3, 286 fehlerhaft für anunIya, wie die ed. Bomb. hat. -- Vgl. anumA, anumAna, anumiti, anumeya (auch KUMA10RAS. 1, 37. BHA10SHA10P. 49). [Page05.0683]

apa abmessen: navA^ra\tnIna^pa\mAya^ AV. 19, 57, 6.

aBi darauf messen C2AT. BR. 3, 9, 4, 8. KA10TJ. C2R. 10, 1, 5.

ava abmessen: a\va\mAya^ TS. 6, 2, 4, 5.

ud, partic. unmita messend, ein best. Maass habend: °vastu MED. th. 9. karzonmita einen K. messend SUC2R. 1, 161, 7. 2, 80, 15. tattadunmita H. 601. -- Vgl. unmA, unmAna, unmiti, unmeya.

upa 1) act. °mAsi, °mAhi, °mimIhi, med. °mAsva zutheilen, verleihen: vAjYAn R2V. 1, 92, 7. 4, 22, 10. 7, 19, 11. 26, 5. 9, 76, 3. 10, 28, 12. vasUni 1, 84, 20. 8, 60, 9. rayim 93, 5. -- 2) med. vergleichen: uparizwAdupAcArastasya yenopamimIte NIR. 1, 4. 3, 13. upamImahe Spr. 2896 nebst Note. na pUrRacandreRa muKaM nayane vA kuSeSayEH . utsahAmopamAtum (utsahe nopa° die neuere Ausg.) HARIV. 8626. upamitum K4AURAP. 43. sahasrAkzeRa rAjA hi sarvaTEvopamIyate MBH. 12, 3447. Spr. 948. 4153. upamita verglichen P. 2, 1, 56. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 62. stanO mAMsagranTI kanakakalaSAvityapumitO Spr. 3297. -- 3) pass. zu Passe kommen, von Nutzen sein: tejasA saha jAtAnAM vayaH kutropamIyate Spr. 1962, v. l. -- Vgl. 2. upamA, upamAna, upamiti (das Beispiel BHARTR2. 3, 17 = Spr. 3297 ist zu streichen; vgl. u. 2. am Ende), upameya (auch MEGH. 53).

ni 1) das Maass bestimmen: nimita zur Erkl. von niGa P. 3, 3, 87. ca/kzurnimita nach dem Augenmaass bestimmt TBR. 1, 1, 4, 1. durnimita schlecht gemessen, unregelmässig: pada RAGH. 7, 10 = KUMA10RAS. 7, 61. -- 2) anbilden: ni mA\yino^ mamire rU\pama^smin R2V. 3, 38, 7. -- 3) veranlassen: yo vaH SApo mayEva nimitaH (= nirmitaH Schol.) BHA10G. P. 3, 16, 26. -- Vgl. nimAna, nimeya.

pariRi, °mimIte P. 8, 4, 17, Sch.

praRi, °mimIte P. 8, 4, 17, Sch. °mAti VOP. 8, 22. 9, 16.

nis 1) herausbilden, herstellen, machen aus (abl.), verfertigen, bauen, schaffen, bilden überh.: tAmA\tmano 'Di\ nirmi^mIte TBR. 1, 1, 10, 4. pra\jApa^tirA\tmana^ ukzava\SO nira^mimIta TS. 2, 1, 4, 4. 5, 3, 5, 4. AIT. BR. 4, 23. indro vA etABirmahAnAtmAnaM niramimIta 5, 7. C2AT. BR. 1, 1, 2, 7. 7, 4, 9. 2, 2, 3, 8. 14, 6, 9, 23. 7, 1, 10. nirmIyante 'ntarikze BUtAni NIR. 2, 8. devanirmita A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 11. -- tAByAM sa SakalAByAM ca divaM BUmiM ca nirmame M. 1, 13. kumBaM nirmAti cakreRa kumBakAro mfdA (mfdo?) Buvi BRAHMAVAIV. P. bei BOHLEN zu BHARTR2. 2, 93. vArARasIm - nirmame MBH. 13, 1955. RAGH. 15, 28. RA10G4A-TAR. 1, 98. 5, 120. yaTAnyAyaM nirmamire dvArARyAyatanAni ca HARIV. 6508. nirmAya yajYAyatanam MBH. 1, 2026. PRAB. 16, 7. nagaram - niramIyata RA10G4A-TAR. 1, 86. nirmame (pass.) 5, 425. brAhmaRasTapatiByAM ca nirmitaM yanniveSanam MBH. 13, 5073. nagarI manunA nirmitA R. 1, 5, 6. SU10RJAS. 12, 37. VID. 251. sunirmitamahApaTa R. 2, 80, 19. Spr. 4483. lOhaBarasahasreRa (instr.!) nirmitA (SaktiH) BHAT2T2. 15, 54. bilvanyagroDatindukaBallAtakanirmitaM sarvAgAram SUC2R. 1, 367, 21. VARA10H. BR2H. S. 44, 12. 79, 5. 11. 38. snAyu° (pASa) HIT. 21, 21. tatra tarO nirmitanIqakroqe 80, 14. sarvaBUtAni nirmame M. 1, 16. SU10RJAS. 12, 26. nirmame yozitaM divyAm MBH. 1, 7690. VR2DDHA-K4A10N2. 10, 17. MA10RK. P. 77, 11. BHA10G. P. 2, 4, 23. yasmAdezAM surendrARAM mAtrAByo nirmito nfpaH M. 7, 5. mAMsamUtrapurIzAsTinirmite ca kalevare Spr. 2160. kaTaM nu - nirmAtuM praBavenmanoharamidaM rUpaM purARo muniH VIKR. 9. mAyeyaM niramAyi mayedfSI RA10G4A-TAR. 3, 56. devanirmitaM deSam M. 2, 17. P. 4, 4, 13. DRAUP. 1, 10. MBH. 1, 7693. 7697. R. 1, 1, 26. Spr. 1970.[Page05.0684]BRAHMA-P. in LA. (II) 56, 22. sarvezAM tu sa nAmAni karmARi ca pfTakpfTak . vedaSabdeBya evAdO pfTaksaMsTASca nirmame .. M. 1, 21. MBH. 12, 8536. kAmaM kAmaM puruzo nirmimARaH KAT2HOP. 5, 8. nirmimIte citram ein Bild malen DAC2AK. 101, 4. C2A10K. 144. SalAkAYjananirmiteva KUMA10RAS. 1, 48. koSaM viSvaprakASAKyaM niramAt verfasste Verz. d. Oxf. H. 188,b,13. granTo niramAyi 212,a,13. nAwakaM nirmAya PRAB. 2, 18. Darmam - prAkprajApatinirmitam festgesetzt, bestimmt M. 9, 46. bAhuyudDamidaM raNge saprASnikamakAtaram . kriyAbalasamAjYAtamaSastraM nirmitaM purA .. HARIV. 4697. kftAntavihitaM karma yadBavetpUrvanirmitam Spr. 717. sA (vfttiH) hi DAtrEva nirmitA 2889. vinASakAlaH - dEvanirmitaH 4808. BAvI cakravartI nirmitaH bestimmt zu KATHA10S. 44, 87. nirmAtu marmavyaTAm hervorbringen, bewirken GI10T. 3, 14. DarzaRAm - paranirmitAm Spr. 1323. PAN4K4AT. 138, 5. tvayA matkulakzayo nirmitaH 257, 8. BHA10G. P. 5, 14, 7. tAM (nItiM) cecCaknozi nirmAtum an den Tag legen MBH. 12, 3904. atirAtrO ca nirmitO so v. a. begangen, gefeiert R. ed. Bomb. 1, 14, 42. baMhIyasIM laGizWAM vA giraM nirmAnti vAgminaH so v. a. sprechen wie es ihnen gefällt Cit. bei KULL zu M. 5, 64. -- 2) nirmita so v. a. nirUQa oder svatantra vom Opferthier: paSavaH sOmyASca nirmitASca nirmita EndrAgnaH A10C2V. C2R. 3, 8, 3. 4. -- Vgl. nirmA, nirmARa, nirmAtar, nirmiti. -- caus. verfertigen --, bauen --, schaffen --, bilden lassen: ratnAvalyAKyayA vaDvA vihAraM niramApayat RA10G4A-TAR. 3, 476. brahmA nirmApayAmAsa divyanArIM tilottamAm KATHA10S. 15, 136.

aBinis bilden, verfertigen, bauen, schaffen: cEtyaH pUrvakAlABinirmitaH R. 3, 76, 30. (himAcalam) aBinirmitaM pratiniDiM jagatAmiva SaMBunA KIR. 5, 3. praboDacandrodayaM nAma nAwakamaBinirmAya verfassen PRAB. 2, 18, v. l.

parinis 1) abgrenzen, abstecken: (yajYaBUmiH) yAjakEH parinirmitA R. GORR. 1, 13, 2. -- 2) festsetzen, bestimmen: pralayaM na vijAnanti AtmanaH parinirmitAm MBH. 12, 13018.

pratinis bilden, verfertigen: ISAnahetoH pratinirmitAM tAM (Saktim) tvazwrA MBH. 9, 908.

vinis bilden, verfertigen, bauen, schaffen: tilaM tilaM samAnIya ratnAnAM yadvinirmitA (apsarAH) MBH. 1, 7696. astraM brahmavinirmitam R. 3, 50, 18. vaMSavinirmita aus Bambusrohr verfertigt VARA10H. BR2H. S. 44, 4. 49, 4. 79, 12. vihAraM vinirmame RA10G4A-TAR. 1, 106. 5, 23. 157. KATHA10S. 71, 68. PAN4K4AR. 1, 11, 14. vajreRa (instr.!) kiM vinirmame (pass.) . mano me BHAT2T2. 14, 56. NAISH. 22, 48. 57 (°mAti). cihnaBUto viBUtyarTamayaM (pipluH) DAtrA vinirmitaH MBH. 3, 2700. svakalpanAvinirmitapadArTa PRAB. 27, 7. Danadavinirmita (saras) PAN4K4AT. 256, 6. udyAne devIvinirmite angelegt KATHA10S. 8, 12. devyA tasyA BartA vinirmitaH bestimmt als HARIV. 10033. KATHA10S. 34, 222. tezAmAmaraRaM BikzA prAyaScittaM vinirmitam Spr. 2500. viDAtrA vinirmitam - viBUzaRaM mOnamapaRqitAnAm 3340. udgAtre ca taTodIcI dakziREzA vinirmitA R. 1, 13, 48 (40 GORR.). atirAtre vinirmite (atirAtrO ca nirmitO ed. Bomb.) so v. a. begangen, gefeiert 45. -- Vgl. vinirmARa, vinirmAtar, vinirmiti.

saMnis zusammenbilden, zusammensetzen aus (abl.): sarveByo vA eza CandoByaH saMnirmitaH AIT. BR. 4, 3. 4.

pari (ringsum) messen: pari\ yo ra\SminA^ di\vo 'ntA^nma\me pf^Ti\vyAH R2V. 8, 25, 18. Samya^yA\ pari^mimIte TS. 6, 2, 7, 1. saptaviMSatisaMKyA parimIyate [Page05.0685] 'neneti mAsaSabdo yojanIyaH durchmessen, erfüllen WEBER, Nax. 2, 281, N. Saktirna me kAcidihAsti vaktuM guRAnsarvAnparimAtuM taTEva bemessen, ermessen MBH. 13,1855. fg. Verz. d. Oxf. H. 259,a,11. etAvAniti kfzRasya praBAvaH parimIyate Spr. 2444. partic. parimita bemessen, umschrieben, begrenzt TRIK. 3, 1, 7. ca\tvAri\ vAkpari^mitA pa\dAni^ R2V. 1, 164, 45. TBR. 1, 1, 4, 1. TS. 2, 5, 11, 2. 3, 1, 7, 3. 6, 1, 1, 6. parimitaM stuvantyaparimitamanuSaMsati parimitaM vE BUtamaparimitaM Bavyam AIT. BR. 4, 6. tasyEtatparimitaM rUpaM yadantarvedyaTEza BUmAparimito yo bahirvedi 8, 5. C2AT. BR. 1, 3, 2, 12. 4, 4, 7. 13, 1, 3, 2. 14, 1, 2, 18. AyurvarzaSataM nfRAM parimitam der Menschen Leben ist auf hundert abgemessen (d. i. geht nicht darüber) Spr. 378. vapuHparimita (jIva) 4087. tyAge vA pOruze vApi tasya nABUtparimitecCatA RA10G4A-TAR. 3, 254. yaTA kulAlaH parimitErmftpiRqEH parimitAneva GawAnkaroti GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 14. SA10H. D. 28, 14. beschränkt so v. a. gering, wenig: parimitAyus kurzlebig R. 3, 55, 20. aTa vA PAlgunasyEza BAraH parimito raRe MBH. 6, 4922. parimitAhAra wenig Nahrung zu sich nehmend 1, 4623. SA10V. 1, 5. °kaTA adj. MEGH. 81. parimitABaraRA MA10LAV. 43. PAN4K4AT. 188, 12. parimitatva n. Beschränktheit, Begrenztheit Schol. zu KAP. 1, 130. -- Vgl. parimARa, parimiti, parimeya, aparimita.

pra 1) messen: trIRi padAni pramAya KAUC2. 50. C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 4. camasaM pUrRamaNguliparvaRA mOlyena sarvataH pramitam KA10TJ. C2R. 22, 8, 6. pramIyamARamAmaM ca pacyamAnaM taTEva ca MBH. 2, 1901. pramita am Ende eines comp. so und so viel messend, - gross u. s. w.: karavIrakamupanyasedaNgulapramitam VARA10H. BR2H. S. 58, 13. 69, 13. aDyarDahastapramito daRqaH 72, 3. mAsapramitaH pratipaccandramAH so v. a. einmal im Monat vorkommend P. 2, 1, 28, Sch. abgemessen so v. a. mässig, gering, wenig: pramitAkzarARi vadan VARA10H. BR2H. S. 104, 37. KATHA10S. 27, 92. -- 2) bilden, schaffen: pramimARa MBH. 7, 9457. viell. zurechtmachen: sa mf\jyamA^no da\SaBi^H su\karma^Bi\H pra ma^Dya\mAsu^ mA\tfzu^ pra\me (loc. infin.) sacA^ R2V. 9, 70, 4. -- 3) sich eine richtige Vorstellung bilden über (acc.): anenEva pramIyate hi kAlaH MAITRJUP. 6, 11. tadaSakyo 'yamarTaH pramAtum HIT. 74, 7. na pramAtuM mahAbAhuH Sakyo 'yaM maDusUdanaH HARIV. 9169. pratyakzapramita C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 226. -- Vgl. pramA, pramARa, pramAtar, pramitAkzarA, pramiti, prameya.

prati nachbilden, nachahmen: gA\ya\treRa\ prati^ mimIte a\rkam R2V. 1, 164, 24. 10, 13, 3. na va^H prati\mE (dat. inf.) su^kf\tAni^ 3, 60, 4. VS. 20, 37. KAUC2. 20. partic. pratimita wiedergespiegelt, sich abspiegelnd KATHA10S. 23, 42. RA10G4A-TAR. 5, 482. -- Vgl. pratimA, pratimAna, pratimeya.

vi 1) ausmessen, durchmessen; durchlaufen: yo a\ntari^kzaM vima\me varI^yaH R2V. 2, 12, 2. 1, 154, 1. 6, 49, 13. 5, 81, 3. mAne^neva\ vi yo ma\me pf^Ti\vIM sUrye^Ra 85, 5. 55, 2. vE\SvA\na\rasya\ vimi^tAni\ cakza^sA\ sAnU^ni di\vaH 6, 7, 6. 7. 8, 2. 9, 102, 3. pu\ru\za\mA\treRa\ vimi^mIte TS. 5, 2, 5, 1. 6, 6, 4, 1. C2AT. BR. 3, 5, 1, 24. 6, 3, 1, 18. 10, 2, 3, 1. KAUC2. 50. aDvAno vimitAH PAN4K4AV. BR. 16, 13, 12. kzetra^miva\ vi ma^mu\steja^nena R2V. 1, 110, 5. -- BOmAntreRUnsa vimame durchzählen, zählen BHA10G. P. 8, 5, 6. 23, 29. 2, 7, 40. avimitavikrama ungemessen, unermesslich 5, 25, 12. -- 2) anordnen, fertigmachen, festsetzen: sa\dyo jA\to vya^mimIta ya\jYam R2V. 10, 110, 11. 114, 6. ya\jYasya\ mAtrA\M vi mi^mIta u tvaH 71, 11. 1, 186, 4. f\tasya\ DAma\ vi mi^me\ pu\rURi^ 10, 124, 3. bf\hacCa^rIro vi\mimA^na\ fkva^Bi\ryuvA ku^mAra\H pratye^tyAhavam 1, 155, 6. -- Vgl. [Page05.0686] vimAna und u. 1. mi mit vi.

sam 1) messen: saM mAtrA^Birmami\re ye\muru\rvI R2V. 3, 38, 3. padAni trIRi - saMmitAni padA mama BHA10G. P. 8, 19, 16. saMmita gemessen so v. a. genau so viel messend, gerade so gross, - viel 24, 23. mA dIrGaM kzama kAlaM tvaM mAsamarDaM ca saMmitam so viel und nicht mehr MBH. 4, 657. adrohaH sarvaBUtezu saMtozaH SIlamArjavam . tapo damaSca satyaM ca pradAnaM ceti saMmitam .. 14, 2809. viell. symmetrisch PAN4K4AR.1,7,58,d. -- 2) nach dem Maasse (eines Andern) machen, gleichmachen (an Grösse, Zahl u. s. w.), nachbilden: nava^ prA\RAnna\vaBi\H saM mi^mIte AV. 5, 28, 1. TS. 6, 6, 4, 6. C2AT. BR. 3, 6, 1, 6. 7, 13. 13, 3, 3, 8. vergleichen: na vE nfBirnaradevaM parAKyaM saMmAtumarhasi BHA10G. P. 1, 18, 42. sa/Mmita gleichgemacht, angemessen, entsprechend, gleich lang, - breit, - hoch, - viel: avi^M lo\kena\ saMmi^tam AV. 3, 29. 3. trayo lo\kAH saMmi^tA\ brAhma^Rena 12, 3, 20. 28. 33. TS. 5, 1, 6, 4. 6, 1, 4, 1. yajamAnena saMmi\tOdu^mbarI Bavati\ yAvA^ne\va yaja^mAna\stAva^tIme\vAsmi\nnUrja^M daDAti 2, 10, 3. pARI DArayanhfdayasaMmitO in der Höhe der Brust A10C2V. C2R. 1, 1, 23. Asya°, prARa° in der Höhe des Mundes, der Nase 7, 6. C2AT. BR. 1, 2. 3, 2, 1, 34. KA10TJ. C2R. 7, 4, 1. 8, 8, 8. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 1. yajYa° C2AT. BR. 1. 2. 5, 5. puruza° 14. CadiH° 3, 5, 3, 9. saMvatsara° 1, 3, 17. 11, 5, 4, 6. sAma saMmitamfcA NIR. 7, 12. tisfBirhi sAma saMmitam AIT. BR. 3, 23. VS. 17, 81. Atma° (sAman) K4HA10ND. UP. 2, 10, 1. -- yo bAla eva samare saMmitaH savyasAcinA gleichkommend MBH. 8, 157. devErna saMmitAvetO 13, 7307. vedena 1293. R. 1, 1, 94. veda° MBH. 13, 3138. SU10RJAS. 14, 27. amftAsvAda° (kaTA) MBH. 1, 3758. kAla° (Sara) 5, 7185. 7222. SUdra° 13, 6209. amfta° (akzara) RAGH. 3, 16. suvarRasteya° JA10G4N4. 3, 230. avadAna° (satkriyA) entsprechend ad C2A10K. 160. Darma° (DarmasaMhita MBH. 3, 16798.) SA10V. 5, 50. kzetraBU° (vfzAH) RA10G4A-TAR. 4, 347. apaTyaM paTyasaMmitam (°saMniBam ed. Bomb.) aussehend wie R. 2, 109, 2. puRya° geltend für R. GORR. 2, 79, 12. lalAwa° (daRqa) bis zur Stirn reichend M. 2, 46. nagara° (grAma) von der Grösse einer Stadt MBH. 3, 2657. SiKyaRqa° JA10G4N4. 3, 324. karAgra° (maDya) von der Dicke MBH. 4, 394. yojanAyuta° (so ist zu lesen) von der Länge PAN4K4AR. 1, 11, 17. KA10M. NI10TIS. 14, 29. SU10RJAS. 6, 3. hastatrayasaMmite in einer Entfernung von drei Hasta VARA10H. BR2H. S. 54, 75. padahastasaMKyayA saMmitAni - aNgulAni 53, 65. dinAni paSuromaBiH saMmitAni gleich an Zahl JA10G4N4. 1, 180. loma° (vatsarAn) 1, 205. jagatyakzara° KA10M. NI10TIS. 8, 34. sA vE Satasahasrasya saMmitA wohl hunderttausend - wiegend MBH. 2, 64. sahasra° so v. a. tausend an Zahl HARIV. 13622. tulayA saMmitaH dem Gewicht nach gleich zur Erkl. von tulya P. 4, 4, 91. brahmaGnAM pApasaMmitaH in der Sünde Brahmanenmördern gleichkommend so v. a. der eine eben so grosse Sünde wie Brahmanenmörder begangen hat BHAT2T2. 6, 126. Vgl. samita. -- 3) Platz finden, hineingehen in (loc.): mfRAlasUtramapi te na saMmAti stanAntare Spr. 2402. pass. dass.: na kftsnaH puttikASarIre saMmIyeta NI10LAK. 121. Vgl. simpl. 3. -- 4) act. zutheilen, gewähren: a\sma\drya1^\ksaM mi^mIhi\ SravA^Msi R2V. 3, 54, 22. 5, 4, 2. de\vEravo^ mimIhi\ saM ja^ri\tre 3, 1, 15. -- 5) saMmita versehen mit (instr.): saptaBirdvArEH PAN4K4AR. 1, 7, 58. supuRyajala° MBH. 1, 1232. budDi° N. (BOPP) 25, 9 (budDisaMmata MBH. 3, 3018, aber die ed. Bomb. °saMmita). dvAdaSaskanDa° (BAgavata) aus zwölf Sk. bestehend PAN4K4AR. 2, 7, 28. mftyu° (°saMDita ed. Bomb.) so v. a. dem Tode geweiht MBH. 5, 2462. -- Vgl. asaMmita, dvirePagaRasaMmitA und saMmiti. [Page05.0687]593925-0681

mAtulaNgamAtulaNgawohl nur fehlerhaft für mAtuluNga SUC2R. 2, 414, 19. HARIV. 8443. °liNga die neuere Ausg. mAtuliNgAni = rudDakAni = rudDakAni (wohl rucakAni gemeint) Schol.596215-0703

mAdAnandamAdAnanda(mAda + A°) m. N. pr. Verz. d. Oxf. H. 378,a,14. Vielleicht fehlerhaft.597205-0713

mAdyamAdyaDAC2AK. 65, 13 fehlerhaft für mAndya, wie schon BENFEY vermuthet hat.597285-0713

mAnakamAnaka1) am Ende eines adj. comp. = 2. mAna Maass: dvAtriMSadDasta° Verz. d. Oxf. H. 89,a,30. -- 2) m. n. = mARaka Arum indicum C2ABDAK4., RATNAM. und BHA10VAPR. im C2KDR. -- 3) TRIK. 3, 3, 278 bei der Erklärung von rUpa wohl fehlerhaft für nARaka. -- 4) f. mAnikA a) ein berauschendes Getränk C2ABDAR. im C2KDR. -- b) = mARikA ein best. Gewicht SIDDH.K.249,b,11. VAIDJAKAPARIBHA10SHA10 im C2KDR. = 2 An4g4ali = 8 Pala Verz. d. Oxf. H. 307,b,9. pARi° = karza 5. -- Vgl. devamAnaka.598155-0721

mAnavamAnava/(von manu) VOP. 7, 32. fg. 1) adj. f. I vom Menschen oder von Manu stammend, demselben eigen u. s. w., menschlich; m. Mensch (AK. 2, 6, 1, 1. 3, 4, 29, 220. H. 337. HALA10J. 2, 176), °vI Menschentochter, ein menschliches Weib (C2ABDAR. im C2KDR.): mA na^H pa\TaH pitryA^nmAna\vAdaDi^ dU\raM nE^zwa parA\vata^H so v. a. nicht ab vom Pfade der Vorväter in die Fremde R2V. 8, 30, 3. vi yo ratnA\ Baja^ti mAna\veBya^H 4, 54, 1. parSu^rmAna\vI 10, 86, 23. AV. 12, 1, 2. mA\na\vIH paYca^ kf\zwaya^H 3, 24, 3. paYca mAnavAH AIT. BR. 8, 23. C2AT. BR. 13, 5, 4, 14. sapta 23. mAnu^zIBya\stvama^Ngira\ ityA^ha mAna\vyo^ hi pra\jAH TS. 5, 1, 5, 6, 1, 5, 1, 3. 6, 1. A10C2V. C2R. 1, 3, 5. mA\na\vI fcO^ TS. 2, 2, 10, 2. mAnavyaH sAmiDenyaH KA10TJ. C2R. 24, 2, 8. Avarta K4HA10ND. UP. 4, 15, 6. puruzo 'mAnavaH 5. 5, 10, 2. rodasI den Menschen gewogen R2V. 9, 98, 9. -- vaMSa Manu's Geschlecht MBH. 2, 803. BHA10G. P. 9, 1, 7. rAjarzivaMSa UTTARARA10MAK4. 39, 4. astra R. 1, 56, 7. R. GORR. 1, 30, 20. pakza HARIV. 509. varza Verz. d. Oxf. H. 41,a, N. 1. VARA10H. BR2H. S. 54,99. °sUtra, °kalpasUtra (auch schlechtweg mAnava n.) Ind. St. 1, 69. 470. 5, 9. fgg. 14. fgg. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 257. SAstra M. 12, 107. 126. Darva PARA10C2. 1, 24 bei STENZLER, JA10G4N4. S. VII. upapurARa MADHUS. in Ind. St.1,18,15. Verz. d. Oxf. H. 65,b,12. 80,a,4. °SulvaBAzya Ind. St. 1, 470. -- kriyA nAsIcca mAnavI menschlich MBH. 3, 11237. manorvaMSo mAnavAnAM tato 'yaM praTito 'Bavat . brahmakzatrAdayastasmAnmanorjAtAstu mAnavAH .. Menschenkinder 1, 3138. fg. DarmamanutizWanhi mAnavaH Mensch M. 2, 9. 20. 3, 140. 5, 35. MBH. 5, 6008. R. 1, 8, 8. SUC2R. 1, 69, 20. 114, 14. 254, 11. Spr. 244. 2318. 2690. 3054. VARA10H. BR2H. S. 68, 5. 20. 112. MA10RK. P. 17, 12. WEBER, RA10MAT. UP. 290. C2UK. in LA. (II) 35, 20. kapawa° BHA10G. P. 1, 1, 20. Mann M. 9, 96. Spr. 1303. 3304. pl. Unterthanen M. 9, 246. 309. Spr. 2608. m. sg. Knabe C2ABDAR. im C2KDR.; fehlerhaft für mARava. -- 2) m. patron. Verz. d. B. H. 60, 6. Na10bha10nedisht2tha AIT. BR. 5, 14 (vgl. R2V. 10, 62, 1). C2a10rja10ta 4, 32. C2AT. BR. 4, 1, 5, 2. C2arja10ti BHA10G. P. 9, 3, 1. K4akshus und Nahusha R2V. ANUKR. Bhr2gu M. 5, 3. 12, 2. Sudjumna BHA10G. P. 9, 1, 36. Karu10sha 2, 16. mAnavI 3, 21, 5. Devahu10ti 23, 4. 6. Id2a10 TS. 2, 6, 7, 3. C2AT. BR. 1, 8, 1, 26. mAnavI (manorapatyam Schol.) MBH. 3, 16637 fehlerhaft für mAlavI, wie SA10V. 1, 19 hat. -- 3) m. pl. N. einer Schule des schwarzen Jag4us Ind. St. 3, 258. -- 4) f. I a) Menschentochter, menschliches Weib, Manu's Tochter s. u. 1. 2. -- b) N. pr. einer Göttin, die die Befehle des 11ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpin2i10 ausführt, H. 45. -- c) N. pr. einer der 14 Vidja10devi10 H. 240. -- 5) n. a) = mAnavasUtra s. u. 1. -- b) N. eines Sa10man Ind. St.3,229,a. PAN4K4AV. BR. 13,3,14. 15. C2A10N5KH. C2R. 12,9,17. LA10T2J.3,4,15. -- c) eine best. Busse: mAnavaM trEmAsikaM kuryAt PRA10JAC2K4ITTEND. 38,a,1. Citat bei KULL. zu M. 11,146; vgl. mAnavIya. -- d) Manneslänge (als best. Maass) VARA10H. BR2H. S. 54, 71. fg. 83.598415-0723

mAnavyamA/navya1) m. patron. von manu gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. °sagotra Ind. St. 3, 485. -- 2) n. eine Menge von Knaben BHAR. zu AK. 3, 3, 41. C2KDR.; fehlerhaft für mARavya.598575-0724

mAnANkamAnANkam. N. pr. des Verfassers des Vr2nda10vana HAEB. Anth. 462. Wohl fehlerhaft für mAlANka.598835-0727

mAninmAnin(von man und 1. mAna) 1) adj. a) meinend, der Meinung seiend: ayaM loko nAsti para iti mAnI KAT2HOP. 2, 6. -- b) annehmend, ansehend --, haltend für; am Ende eines comp. P. 6, 3, 36. VOP. 6, 11. 12. pUrvanimitta° R2V. PRA10T. 11, 7. darSanIya° = darSanIyAM manyate P. 6, 3, 36, Sch. madrikA° 37, Sch. paYcamI° 38, Sch. -- c) bei sich voraussetzend, zu haben meinend; am Ende eines comp.: SOwIrya° R. 3, 59, 8. ajYAne jYAnamAninaH MA10RK. P. 47, 20. PAN4K4AR. 4, 3, 198. aDarme DarmamAninaH BHA10G. P. 4, 14, 23. duHKe ca suKamAninaH 3, 10, 24. DAma° 11, 38. ASraya° KA10M. NI10TIS. 8, 60. akzamaH kzamatAmAnI Spr. 3378. Vgl. mAnitA 1. und mAnitvA 1. -- d) sich haltend für, am Ende eines comp. P. 3, 2, 83. ativAdi° MBH. 3, 10652. anUcAna° K4HA10ND. UP. 6, 1, 2. stenamastenamAninam M. 8, 197. ISa° BHA10G. P. 9, 4, 44. kftArTa° VID. 12. KATHA10S. 22, 95. dfQa° HARIV. 8435. Dfzwa° R. 2, 96, 43. pawu° Spr. 5110. paRqita° (s. auch bes.) MBH. 1, 1599. Spr. 5204. puruza° MBH. 3, 367. 5, 6094. R. 2, 109, 4. prAjYa° (s. auch bes.) R. 2, 70, 10 (f.). prAjYaM° KATHA10S. 62, 171 wohl fehlerhaft. SUra° MBH. 4, 899. 17, 67. Spr. 3517, v. l. suBaga° R. 2, 92, 25 (f.). DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 12. dIrGakeSamAninI ad P. 6, 3, 40. kaWImAninI ad 41. brAhmaRamAninI VOP. 6, 14. erscheinend, geltend für: darSanIyamAnI cEtro mEtrasya Sch. zu P. 3, 2, 82. 83. tanmAnin AV. PRA10T. 4, 29. Vgl. mAnitva 2. und naramAninI. -- e) ehrend, hoch in Ehren haltend: maDumAninInAm so v. a. der Gattinnen Madhu's BHA10G. P. 1, 16, 36. Vgl. mAnitA 2. -- f) = mAnavant MED. n. 107. eine hohe Meinung von sich habend, hochmüthig, stolz MBH. 2, 1405. 5, 2546. 7. 1816. 13, 6505. HARIV. 13775. R. 1, 6, 10. paravfdDimatsari mano hi mAninAm C2IC2. 15, 1. Spr. 2226. 2808. KA10M. NI10TIS. 17, 23. 33. KATHA10S. 5, 91. 11, 82. 38, 5. 55, 107 (f.). 73, 23. MA10RK. P. 123, 22. sadA mAnI kurUnprati MBH. 1, 5536. 2, 2456. mAnino Danato narAH (pApato ratAH ed. Bomb.) stolz auf ihren Besitz 13, 6699. ati° R. 3, 24, 17.[Page05.0728]R. ed. Bomb. 3, 33, 16. MA10RK. P. 125, 12. bescheiden MBH. 13, 6461. 14, 534. mAnin auf seine Ehre haltend, stelz (in guter Bed.) Spr. 661. 1630. 1785. 3646 (der Löwe). 4348. 5177. 5223. KATHA10S. 54, 141. 65, 94. RA10G4A-TAR. 4, 182. 670. 6, 204. mAnino mAnayeH BHAT2T2. 19, 24. hoch in Ehren stehend, hochgeachtet: tezAM mAM mAninIM BAryAM sUtaputraH padAvaDIt MBH. 4, 473. fgg. VARA10H. BR2H. S. 17, 25. 101, 10 (= BR2H. 16, 10). BR2H. 12, 11. raRa° im Kampfe MBH. 7, 6832. mAninI KUMA10RAS. 5, 53. RAGH. 13, 38. MEGH. 96. KATHA10S. 10, 34. BHA10G. P. 3, 14, 18. MA10RK. P. 72, 19. 109, 10. 11. 124, 23. 127, 4. An mehreren Stellen kann über die Färbung der Bedeutung gestritten werden. -- g) adj. f. grollend, schmollend (mit dem Geliebten) AK.2,6,1,3, v. l. H. 507, Sch. VIKR. 118. Spr. 1219. 3160. KIR.9,36. PRAB. 17,12. GI10T.9,2. Verz. d. Oxf. H. 123,a,19. 129,b,38. -- 2) m. Löwe RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) f. mAninI a) eine best. wohlriechende Pflanze, = PalI (d. i. priyaNgu) MED. -- b) N. pr. einer Tochter Vidu10rastha's und Gattin Ra10g4javardhana's MA10RK. P. 109, 10. -- c) ein best. Metrum WILSON; fehlerhaft für mAlinI.598955-0727

mAntrikamAntrika(von mantra) m. Hersager eines Spruchs oder eines Zauberspruchs WILSON, Sel. Works 1,252. RA10G4A-TAR.1,234.4,593.5,102. Verz. d. Oxf. H. 258,b,35. VET. in LA. (II) 13,21, wo mantrika fehlerhaft ist.599165-0730

mAnyamAnya11) adj. (vom caus. von man) zu ehren, ehrenwerth, in Ehren stehend G4AT2A10DH. im C2KDR. von Personen M. 2, 139. JA10G4N4. 1, 35. SA10V. 1, 37. MBH. 5, 7298. HARIV. 7326. R. 1, 17, 26 (15 GORR.). 4, 40, 25. RAGH. 4, 7. 13, 63. Spr. 1051. 1421. 3988. VARA10H. BR2H. S. 5, 42. 74, 4. KATHA10S. 24, 191. 34, 138. 49, 7. 52, 75. 68, 33. RA10G4A-TAR. 2, 171. MA10RK. P. 18, 9. SA10H. D. 18, 14. mayA cEva BavadBiSca mAnya eva narADipaH MBH. 15, 32. sarvezAmeva no mAnyaH 1, 857. JA10G4N4. 1, 111. RAGH. 2, 44. Cit. beim Schol. zu C2A10K. 51, 16. KATHA10S. 62, 41. DHU10RTAS. in LA. 90, 15. loka° ZdmG.14, 569, 12. BUpasaMmAna° Spr. 1420, v. l. na mAnamAnyo mudamAdadIta na saMtApaM prApnuyAccAvamAnAt MBH. 1, 3624. vittaM banDurvayaH karma vidyA Bavati paYcamI . etAni mAnyasTAnAni garIyo yadyaduttaram .. Spr. 4993. -- 2) f. A Trigonella corniculata Lin. C2ABDAM. im C2KDR.; fehlerhaft für mAlyA.599365-0731

mAnyavatImAnyavatIN. pr. einer Princessin MA10RK. P. 123, 17. Vielleicht fehlerhaft für mAlyavatI.599415-0731

mAmakamAmaka/(wie eben oder von mamaka) 1) adj. a) mein, der Meinige P. 4, 3, 3. VOP. 7, 22. H. an. 3, 83. MED. k. 137. R2V. 10, 17, 14. 103, 10. 159, 1. VS. 19, 46. BHAG. 1, 1. 15, 12. MBH. 1, 167. 2, 583. 3, 12935. 13513. 4, 314. 12, 2890. HARIV. 7086. R. 1, 22, 13. 60, 27. 2, 31, 35. 34, 10. 6, 36, 42. RA10G4A-TAR. [Page05.0732] 3, 270. KATHA10S. 10, 185. 52, 245. 56, 55. BHA10G. P. 3, 24, 4. MA10RK. P. 23, 83. f. mAmikA P. 7, 3, 44, Va10rtt. 1. PAT. zu P. 4, 1, 30 (mAmakA beim Schol. zu P. 4, 1, 30 fehlerhaft). MBH. 4, 1622. 7, 3057. R. 2, 105, 2. 3, 23, 22. mAmakI ved. P. 4, 1, 30. KA10C2. zu P. 1, 1, 19. BHAG. 9, 7 (die meisten Autt. mAmikA). R. 6, 112, 5. KATHA10S. 32, 148. -- b) selbstsüchtig, geizig C2ABDAM. im C2KDR. -- 2) m. ein Oheim von mütterlicher Seite H. an. MED. k. 137. °tanaya 235. -- 3) f. mAmakI N. pr. einer buddhistischen Göttin WILSON, Sel. Works 2, 35. fg.; vgl. mAmuKI. -- Vgl. jyotaya°.599475-0731

mAmanasAyatimAmanasAyatim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 57, 9 v. u. Wohl fehlerhaft.599505-0732

mAyAvasikamAyAvasikaadj. = parapratAraka C2ABDAM. im C2KDR. Wohl fehlerhaft für mAyArasika (mA° + ra°) der eine Lust daran hat Trug anzuwenden.599835-0735

mAyUkamAyUkaadj. brüllend: gormAyUkasya Ind. St. 3, 459. Vielleicht fehlerhaft für mAyuka = 1. mAyu Brüller.599965-0736

mAravarAjyamAravarAjyaRA10G4A-TAR. 2, 15 fehlerhaft für maqavarAjya.600175-0738

mArIcamArIca1) adj. zu Mari10k4i in Beziehung stehend: upapurARa MADHUS. in Ind. St.1,18,20. Verz. d. Oxf. H.8,a,10. -- 2) m. a) ein Sohn Mari10k4i's P. 4, 1, 122, Sch. patron. des Kac2japa H. an. 3, 141. R2V. ANUKR. MBH. 7, 2445. 12, 7538. 13, 4124. HARIV. 2319. R. 1, 31, 14. C2A10K. 100, 8. 108, 18. 109, 1. BHA10G. P. 3, 14, 7. 6, 18, 43. 8, 17, 18. MA10RK. P. 79, 3. -- b) N. pr. eines Ra10kshasa H. an. MED. k. 17. MBH. 3, 11200. 16000. fgg. HARIV. 218. R. 1, 1, 48. 3, 20 (ma° gedr.). 22, 18. 26, 26. 27, 8. 3, 39, 40. 48, 2. 8. BHA10G. P. 9, 10, 5. -- c) ein königlicher Elephant, = yAjakadvipa H. an. = yAjakagaja HA10R. 49. = rAjahastin G4AT2A10DH. im C2KDR. yAjakadvija Opferpriester in MED. wohl nur fehlerhaft für °dvipa; yAjakabrAhmaRa C2KDR. nach ders. Aut. -- d) eine best. Pflanze, = kakkola TRIK. 3, 3, 77. H. an. MED. -- 3) f. a) N. pr. einer Göttin MED. der Mutter C2a10kjamuni's TRIK. 1, 1, 13 (= mAyAdevI Ind.). eine jinaSakti(?) VJA10D2I beim Schol. zu H. 233. marIci WILSON, Sel. Works 1, 13. -- b) N. pr. einer Apsaras (vgl. marIci 6.) VJA10D2I beim Schol. zu H. 183. -- 4) n. a) ein Wald von Pfefferstauden (marIca) RAGH. ed. Calc. 4, 46. -- b) Titel eines Commentars zum Siddha10ntac2iroman2i COLEBR. Misc. Ess. II, 454. marIci 324. mArIci 394. 396. fg. -- Vgl. marIca 2. [Page05.0739]600265-0738

mArIcimA/rIcim. metron. von marIcI gan2a vAhvAdi zu P. 4, 1, 96. pl. mAricayaH (sic) Verz. d. B. H. 58, 22. mArIci fehlerhaft für marIci (so die neuere Ausg.) HARIV. 12944. -- Vgl. u. mArIca 3,b.600275-0739

mArutantavyamArutantavyaMBH. 13, 253 (in beiden Ausgg.) fehlerhaft für mAnutantavya.600345-0739

mArutimAruti(von marut oder mAruta) m. patron. des Djuta10na (vgl. mAruta 2,b.) R2V. ANUKR. des Bhi10ma G4AT2A10DH. im C2KDR. MBH. 7, 4071. RA10G4A-TAR. 8, 471. des Hanumant H. 705. C2ABDAR. im C2KDR. R. 5, 6, 24. 7, 22. 6, 36, 91. 82, 64. 108, 18. RAGH. 12, 60. VID. 244. -- Vgl. agni° (wohl fehlerhaft für agnimAruti).600415-0740

mArkaramArkaram. fehlerhaft für mArkava BHAR. zu AK. 2, 4, 5, 17. C2KDR. MED. g4. 35. -- Vgl. markara.600545-0740

mArtARqamArtARqa/(von mftARqa) m. 1) Vogel: viSvo^ mArtA\Rqo vra\jamA pa\SurgA^t R2V. 2, 38, 4. parA^ mArtA\RqamA^syat 10, 72, 8. 9. C2AT. BR. 3, 1, 3, 2. PAN4K4AV. BR. 24, 12, 6. -- 2) der Vogel am Himmel, die Sonne H. 95. eine Statue des Sonnengottes RA10G4A-TAR. 8, 3382. 3389; wohl nur fehlerhaft, nicht archaistisch für mArtaRqa.601245-0747

mArdavamArdava2m. Bez. einer best. Mischlingskaste G4AT2A10DH. im C2KDR. -- Vielleicht fehlerhaft für mArgava.601365-0748

mAlamAlagan2a saMkalAdi zu P. 4, 2, 75. 1) m. a) pl. N. pr. eines Volkes (= mlecCajAti H. 934. HALA10J. 2, 444) MBH. 6, 347 (VP. 185). sg. N. pr. einer Gegend MEGH. 16. = jAtyantara MED. l. 44. = jana H. an. 2, 505. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 28. -- b) Bein. Vishn2u's: mAM lakzmIM lAtIti mAlo vizRuH .. tamatatIti mAlatI(!) BHAR. zu AK. C2KDR. -- 2) n. a) Feld MED. (lies mAlaM kzetre). VIC2VA a. a. O. utpalamAlAni MBH. 3, 433. savfkzamAlAkulA (BUmi) Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 27, 19. SEvAla° Spr. 2520 (die Aenderung in jAla war nicht nothwendig). -- b) Wald H. an. ein Wald im Bereich eines Dorfes (grAmAntarAwavI) H. 963. -- c) Betrug, Hinterlist (kapawa) H. an. -- d) = mAlA in mAlaBaYjikA [Page05.0749] und mAlaBArin. - mAla LA. 38, 14 wohl fehlerhaft.601475-0748

mAlukamAlukain kfzRa° wohl fehlerhaft für mAlUka.602155-0754

mASakIyAmASakIyAbei MÜLLER, SL. 142 und maSakIya im Index fehlerhaft für mAcAkIya.602395-0756

mAhanIyamAhanIyaSA10J. zu R2V. 5, 33, 9 fehlerhaft für mahanIya.602995-0760

mAhAvratIyamAhAvratIyabei WEBER, Nax 2, 282. 345 fehlerhaft für mahA°, wie die v.l. hat.603235-0761

mAheSamAheSa(von maheSa) 1) m. unter den Ma10navaugha Verz. d. Oxf. H. 101,b,9. Wohl fehlerhaft für mAheSI. -- 2) f. I Bein. der Durga10 DEVI10- P. 45 im C2KDR.603505-0763

mitramitra/(von miT mit suff. tra, also ursprünglich mittra; vgl. noch medin) UN2A10DIS. 4, 163. Accent eines auf mitra ausgehenden Namens P. 6, 2, 165. 1) m. a) Gefährte, Freund: (agniH) marte^zu mi\traH R2V. 1, 67, 1. priya 75, 4. 6, 48, 1. suDita 4, 6, 7. 5, 3, 2. Seva 1, 58, 6. 156, 1. 170, 5. 2, 4, 1. 3. rAsi\ kzaya\M rAsi^ mi\trama\sme 11, 14. 8, 31, 14. 5, 52, 14. 10, 12, 5. 89, 8. na mi\traM na^yate\ vaSa^m AV. 5, 19, 15. 11, 9, 2. TAITT. A10R. 10, 80 (anschliessend an R2V. 5, 52, 14). KA10T2H. 27, 4. Spr. 2272. An den beiden letzten Stellen masc. wegen Wortspiels. -- b) N. eines A10ditja, welcher gewöhnlich mit Varun2a zusammen angerufen wird, zu denen häufig als dritter Arjaman kommt. Ueber Wesen und Attribute des Gottes vgl. ROTH in ZdmG.6, 70 und J. MUIR, J. A. S. n. s. I, 77. fgg. und die Lieder R2V. 3, 59. 5, 64--72. 6, 67. 7, 60. fgg. 8, 25. - NAIGH. 5, 4. NIR. 10, 21. Aditi heisst seine Mutter R2V. 8, 47, 9. aharvE mitro rAtrirvaruRaH AIT. BR. 4, 10. TBR. 1, 7, 10, 1. PAN4K4AV. BR. 25, 10, 10. mi\trAvaru^RA R2V. 6, 11, 1. 7, 41, 1. VS. 10, 1. udu\ tyaccakzu\rmahi^ mi\trayo\rA~ eti^ pri\yaM varu^RayoH R2V. 6, 51, 1. C2AT. BR. 1, 8, 1, 7. 27. 2, 4, 4, 18. A10C2V. GR2HJ. 3, 10, 11. mitrAvaruRO R. 3, 78, 31. MA10RK. P. 111, 9. mitrAvaruRayorlokAH MBH. 3, 8113. agastyaSca vasizWaSca mitrAva- ruRayorfzI BHA10G. P. 6, 18, 5. mitrAvaruRayorayanam N. einer Feier A10C2V. C2R. 12, 6. PAN4K4AV. BR. 25, 10, 9. C2A10N5KH. C2R. 13, 29, 26. 14, 70, 1. 72, 1. mitrA- varuRayorizwiH BHA10G. P. 9, 1, 13. MA10RK. P. 111, 7. mitrAvaruRayoH saMyojanam N. eines Sa10man Ind. St.3,229,b. Mitra heisst pUtadakza R2V. 1, 2, 7. mIQvaMs 4, 3, 5. satyarADas 5, 40, 7. revant 8, 47, 9. yAtayajjana 3, 59, 5. pri\yata^mo nf\RAm 7, 62, 4. Suci TBR. 1, 7, 4, 3. satyAnAmaDipatiH TS. 3, 4, 5, 1. 1, 8, 10, 2. TBR. 3, 11, 4, 1. C2AT. BR. 5, 3, 3, 8. KA10TJ. C2R. 15, 4, 12. mi\tro mi\triyA^du\ta na^ uruzyet (aMhasaH) R2V. 4, 55, 5. jana^M na mi\tro ya^tati bruvA\RaH 7, 36, 2. ma\hAnmi\tro na da^rSa\taH 9, 2, 6. VS. 11, 53. die Sonne heisst Auge des Mitra-Varun2a R2V. 7, 61, 1. 63, 1. 10, 37, 1; vgl. VS. 5, 34. C2A10N5KH. C2R. 4, 7, 5. na vE mitraH kaM cana hinasti na mitraM kaScana hinasti C2AT. BR. 5, 3, 2, 7; vgl. 4, 1, 4, 8. °gupta 6,5,4,14. 11,4,3,3. 11. C2A10N5KH. C2R. 10,15,9. A10C2V. GR2HJ.2,9,5. - MBH.1,2523. 4823. HARIV. 176. 593. 11549. 12456. 12911. 13143. 14166. VP. 122. BHA10G. P.2,5,30 (vgl. Verz. d. Oxf. H. 104,b,25).6,6,37. WEBER, RA10MAT. UP. 304. 313. VARA10H. BR2H. S. 53,47. 98,4. Gottheit des Sternbildes Anura10dha10 TBR. in Z. f. d. K. d. M. 7,270. [Page05.0770] WEBER, Nax. 2, 300. 374. G4JOT. 32. fg. 94. pAyuraDyAtmamityAhuryaTAtattvArTadarSinaH . visargamaDiBUtaM ca mitrastatrADidEvatam .. MBH. 12, 11608. SUC2R. 1, 311, 7. M. 12, 121. BHA10G. P. 2, 6, 8. 10, 27. 3, 6, 20. Mitra Vater des Utsarga (der Entleerung) 6, 18, 5. mitrO = mitrAvaruRO 2, 1, 32. neutr. MBH. 14, 631 (in beiden Ausgg.) und SUC2R. 1, 311, 7. -- c) die Sonne AK. 1, 1, 2, 31. 3, 4, 25, 169. H. 96. an. 2, 448. MED. r. 78. HALA10J. 1, 37. svasti mitraH sahAdityEH R. GORR. 2, 25, 22. Spr. 1663. 1879. 2272. An den drei letzten Stellen zugleich Freund. -- d) N. pr. eines Marut's HARIV. 11545. -- e) N. pr. eines Sohnes des Vasisht2ha BHA10G. P. 4, 1, 41. -- 2) f. A N. pr. a) einer Apsaras MBH. 13, 1424. citrA ed. Bomb. -- b) der Mutter Maitreja's und der Maitreji10 C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 91. BHA10G. P. 3, 4, 36. Ind. St. 1, 38. = sumitrA (die Mutter C2atrughna's) C2ABDAR. im C2KDR. mitrI WILSON nach ders. Aut. -- 3) n. a) Freundschaft: mi\traM kf^RuDva\M Kalu^ mf\LatA^ naH R2V. 10, 34, 14. A ca\ gacCA^nmi\trame^nA daDAma 108, 3. -- b) Freund SIDDH.K.249,b,2. AK.2,8,1,12. TRIK.3,5,8. H.730. H. an. MED. HALA10J.2,273. viSvasya ha vE mitraM viSvAmitra Asa AIT. BR. 6, 20. 8, 27. patnI\ hi sarva^sya mi\tram TS. 6, 2, 9, 2. 4, 8, 1. mi\trARye\vAsmE^ kalpayati TBR. 1, 7, 8, 7. 2, 2, 7, 2. yataraM vE saMyattayormitramAgacCati sa jayati C2AT. BR. 1, 5, 3, 17. 4, 1, 4, 8. 5, 3, 5, 13. 11, 4, 3, 20. PA10R. GR2HJ. 2, 7. SHAD2V. BR. in Ind. St. 1, 40. M. 3, 138. 144. 4, 253. MBH. 1, 5916. nAsti BAryAsamaM mitraM narasyArtasya Bezajam 3, 2326. 2629. mitraM mindernandateH prIyatervA saMtrAyaterminutermodatervA 8, 1992. R. 1, 52, 9. 2, 68, 1. amitro mitrarUpeRa BrAtustvamasi 3, 51, 9. MEGH. 17. 97. KA10M. NI10TIS. 4, 68. VARA10H. BR2H. S. 78, 6. 87, 13. 89, 11. °varaRa das Wählen von Freunden 99, 6. OrasaM kftasaMbanDaM taTA vaMSakramAgatam . rakzitaM vyasaneByaSca mitraM jYeyaM caturviDam .. Spr. 583. kartavyAni ca mitrARi durbalAni balIni ca 608. 2201. na kaScitkasyacinmitraM na kaScitkasyacidripuH . kAraRAdeva jAyante mitrARi ripavastaTA .. 1344. na mAtari na dArezu na sodarye na cAtmaje . viSramBastAdfSaH puMsAM yAdfNmitre nirantare .. 1432. mAtA mitraM pitA ceti svaBAvAttritayaM hitam 2166. 5116. svaBAvajaM tu yanmitram 5349. KATHA10S. 4, 55. VET. in LA. (II) 6, 3. 9, 5. HIT. 17, 17. suhfnmitraM na laBate MBH. 5, 1005. sa° 7449. In der Politik heisst der unmittelbar an den benachbarten Fürsten gränzende Fürst - der Freund AK. 2, 8, 1, 9. H. 732. M. 7, 158. 164. fgg. 177. 180. 186. 206. fgg. Die Reihenfolge ist: ari, mitra, arimitra, mitramitra, arimitramitra KA10M. NI10TIS. 8, 16. mitrAmAtyasahAyAH Spr. 2204. 4722. Auf Planeten übertragen VARA10H. BR2H. 2, 16. fgg. 8, 10. 9, 8. 10, 4. -- c) Bez. einer Art des Fechtens HARIV. 15978, v.l. für Binna. -- Vgl. a°, aSva° (N. pr. eines Mannes Ind. St. 4, 374), ku°, CAga°, dAsa°, durmitra, droGa°, Dana°, puru°, puzpa°, pUza°, prati° (fehlerhaft für pratyamitra, wie die ed. Bomb. hat), bahu° (viele Freunde habend VARA10H. BR2H. S. 101, 10 = BR2H. 16, 10), budDa°, brahma°, BAnu°, BUmi°, mArga°, mUla°, vatsa°, varuRa°, viSvA°, vizRu°, SrAdDa°, sADa°, sinDu°, su°, suDA°, soma°, mEtra, mEtri, mEtreya, mEtrya.603935-0769

mitrAvaruRamitrAvaruRa1) m. du. s. u. mitra 1,b. -- 2) m. sg. HARIV. 11361 fehlerhaft für mEtrAvaruRa (Bez. eines R2tvig4); die neuere Ausg. liest tanmitraM varuRaM spfzwvA. Vgl. mitrAvaruRIya.604645-0774

mitrAvaruRIyamitrAvaruRIyan. das Amt des R2tvig4 Mitra10varun2a (fehlerhaft für mEtrAvaruRa) P. 5, 1, 135, Sch. -- Vgl. die richtige Form mEtrA°.604665-0774

miTilamiTila/UN2A10DIS. 1, 58. 1) m. a) pl. N. pr. eines Volkes; wohl die Bewohner von Mithila10, MBH. 3, 15243. VARA10H. BR2H. S. 10, 14. 14, 6. -- b) N. pr. eines Fürsten, Gründers der Stadt Mithila10, = miTi BHA10G. P. 9, 13, 13. -- c) fehlerhaft für mETila Fürst von Mithila10 HARIV. 2113; die neuere Ausg. richtig mE°. -- 2) f. A N. pr. der Hauptstadt der Videha und Residenz des Königs G4anaka; nach den PURA10N2A gegründet von Mithi oder Mithila, TRIK. 2, 1, 15. H. 975. HALA10J. 2, 132. AV. PARIC2. in Verz. d. B. H. 93 (56). JA10G4N4. 1, 2. MBH. 1, 4452. 2, 795. 3, 13695. G4anaka ruft aus: anantaM bata me vittaM yasya me nAsti kiM ca na . miTilAyAM pradIptAyAM na me dahyati kiM ca na .. Spr. 3448 (vgl. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 249). HARIV. 2113. R.1,33,15. 48,8. Verz. d. Oxf. H. 345,b,16. RAGH. 11,32. BHAVISHJA-P. im C2KDR. Verz. d. Oxf. H. 80,a,43. BHA10G. P.9,13,13. Verz. d. B. H. No. 1356. DAC2AK. 95,8. LALIT. ed. Calc. 24,12 (Residenz des Königs Sumitra). miTilADipati d. i. G4anaka R. 1, 12, 20. 65, 37. 2, 30, 3. miTilopavana WEBER, RA10MAT. UP. 331. -- Vgl. mETila.604845-0776

mihmih1me/hati DHA10TUP. 23, 23. mehate (aus metrischen Rücksichten); mimeha; amikzat VOP. 8, 80. mekzya/ti, meQA Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. 1) mingere, seichen (secane DHA10TUP.): me\kzyAmyU\rDvastizWa^n AV. 7, 102, 1. 12, 5, 22. C2AT. BR. 3, 2, 2, 20. yanmehati tadvarzati 10, 6, 4, 1. TS. 7, 1, 19, 3. KA10TJ. C2R. 7, 4, 36. NIR. 2, 21. atya\M na mi\he (infin.) vi na^yanti R2V. 1, 64, 6. vfzaM mehantamiva biByatam BHA10G. P. 1, 17, 2. kfcCreRa bahu mehantam SUC2R. 1, 121, 6. mimeha raktaM hastyaSvam (nom.) BHAT2T2. 14, 100. prati gAM prati vAtaM ca prajA naSyati mehataH (gen. partic.) M. 4, 52. MBH. 12, 7055 (meheta). na tu mehennadICAyAvartmagozWAmbuBasmasu . na pratyagnyarkagosomasaMDyAmbustrIdvijanmanaH .. JA10G4N4. 1, 134. ye mehanti ca panTAnam auf den Weg MBH. 13, 5030. trisTAnaM mehate yaSca VARA10H. BR2H. S. 61, 5. brAhmaRAnilagosUryAnna meheta kadA ca na in der Richtung von MA10RK. P. 34, 37. -- 2) Samen entlassen: na KAdanti na mehanti (= retaHsekaM mETunaM kurvanti Schol.) kiM grAme paSavo 'pare BHA10G. P. 2, 3, 18. -- 3) mi/miqQi = yAcYAkarman NAIGH. 3, 19; vgl. u. sam. - mIQa und mIQvaMs s. bes.

caus. mehayati seichen lassen R2V. 10, 102, 5.

ati MBH. 13, 5979 fehlerhaft für prati.

aBi beharnen: puruzaM vABimehataH (gen. partic.) JA10G4N4. 2, 293. -- Vgl. aBimihya.

ava seichen: °mehati BHA10G. P. 5, 5, 32. 34. harnen auf, seichen in [Page05.0790] der Richtung von (acc.): Druvam C2AT. BR. 4, 2, 4, 8. Apo 'navamehanIyAH GOBH. 3, 3, 13. naro^ hi\tamava^ mehanti\ pera^vaH R2V. 9, 74, 4. gobrAhmaRArkamArgAMstu ye 'vamehanti mAnavAH MA10RK. P. 14, 67.

upa caus. benetzen: sa uttamaSlokapadAbjavizwaraM premASruleSErupamehayanmuhuH BHA10G. P. 6, 16, 32.

ni seichen: gOryatrADi^zkannA\ nyame^hat TS. 2, 2, 8, 2. intens. ni\memi^hatyaH C2AT. BR. 9, 1, 2, 29.

pari beharnen: °mIQa PA10R. GR2HJ. 3, 7. -- Vgl. parimeha.

pra seichen: yAstizWantyaH pramehanti yaTEvozwradaSerakAH MBH. 8, 1852. pramIQa = mUtrita (geseicht) und Gana (compact u.s.w.) MED. d2h. 8. -- Vgl. prameha.

prati harnen gegen (acc.): pratimehanti ye sUryam MBH. 13, 5979 (ati° ed. Calc.). 5983. sUryaM ca pratimehatu 4514. 4578. R. 2, 75, 21 (79, 4 GORR.).

sam hierher ziehen die Comm. die Form mimikzva, wie sie auch die unter 1. mikz angeführten von mih ableiten. saM no^ rA\yA mi^mi\kzvA samiLA^Bi\rA überschütte uns R2V. 1, 48, 16. Vgl. mimiqQi unter d. simpl.606185-0789

mukandakamukandakam. fehlerhaft für sukandaka Zwiebel BHAR. zu AK. 2, 4, 5, 13. C2KDR.606735-0796

mukuRwImukuRwIf. eine Art Waffe H. c2. 149. Vielleicht fehlerhaft für sukuRWI.606835-0797

mukuramukura/m. = makura UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 41. 1) Spiegel AK. 2, 6, 3, 41. H. 684, Sch. an. 3, 596. MED. r. 204. HA10R. 222. HALA10J. 2, 400. Spr. 4021. C2IC2. 9, 73. NAISH. 22, 43. Vgl. karRa°, mati°. -- 2) das Stäbchen --, die Schiene des Töpfers. -- 3) Mimusops Elengi H. an. (lies vakula st. cakula) und MED. Jasminum Zambac VIC2VA im C2KDR. = kulavfkza (wohl nur fehlerhaft für vakula°) C2ABDAR. ebend. -- 4) = mukula Knospe H. an. [Page05.0798] gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. gaRqasTalI° PAN4K4AR. 3, 5, 9.606965-0797

muktakamuktaka(von mukta) 1) adj. abgelöst, für sich bestehend, selbständig: muktakaH Sloka evEkaScamatkArakzamaH satAm A10GNEJA-P. beim Schol. zu KA10VJA10D. 1, 13. -- 2) n. a) Wurfgeschoss C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- b) ein abgelöster, [Page05.0799] für sich bestehender, dem Sinne nach abgeschlossener C2loka KA10VJA10D. 1, 13. SA10H. D. 558. -- c) einfache Prosa ohne zusammengesetzte Wörter COLEBR. Misc. Ess. II, 133. SA10H. D. 566. -- d) aTa muktakAni HARIV. 8411 fehlerhaft für atimuktakAni (wie die neuere Ausg. hat), wohl die Blüthen von Dalbergia ougeinensis.607095-0798

muKazWIlamuKazWIlaadj. = muKaSaPa C2ABDAM. im C2KDR. Fehlerhaft für muKAzWIla.608325-0807

mucmuc1muYca/ti, °te DHA10TUP. 28, 136. P. 7, 1, 59. VOP. 11, 4. ved. muca/nti und amugDvam, muYcAtu Ind. St. 5, 340. 363. amucat und amukta VOP. 13, 1. mucat, mOk 2. p. VS. 1, 25. mukzata 3. pl. mokzIs HARIV. 7082. mukzIya; mumoca, mumucma/he, mumucre/, mumucAna/; mokzyati und °te, moktA Ka10r. 2 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. ved. mumoktu, mumugDi/, amumuktam, mumocata 2. pl., mu/mocati R2V. 8, 18, 12. mumo/catam 75, 1. 4. losmachen, freimachen, befreien; loslassen, fahren lassen; med. pass. sich losmachen, entrinnen R2V. 1, 24, 12. a\vanI^H 61, 10. sinDU^n 93, 5. varti^kAm 116, 14. f\bIsA\datri^m 117, 3. ja\rasa^H 7, 71, 5. yayA^ ni\do mu\YcaTa^ vandi\tAra^m 2, 34, 15. Apo\ yoktrA^Ri muYcata 3, 33, 13. 6, 74, 3. mf\tyormu^kzIya 7, 59, 12. 8, 24, 27. ba\nDAt 40, 8. 9, 29, 5. mA te^ he\tyA mu^kzata\ dEvyA^yAH 10, 87, 19. KAUC2. 39. dru\pa\dAdi^va mumucA\naH (vgl. UN2A10DIS. 2, 91) VS. 20, 20. a\po mu^YcAmi ich lasse Wasser 4, 13. amucyata R2V. 8, 58, 13. sa pA\dura^sya ni\rRijo\ na mu^cyate 10, 27, 24. VS. 12, 98. sa na dahyate 'Ta mucyate K4HA10ND. UP. 6, 16, 2. mu\cyADvE^ (mucyeDvam BR2H. A10R. UP. 3, 8, 12) C2AT. BR. 14, 6, 8, 12. amo^ci Su\kro raja^saH pa\rastA^t ist ausgefahren AV. 13, 2, 8. -- amuYcadDanuzastasya jyAm MBH. 4, 161. muYcemAM Badra nAvaM tvam R. GORR. 2, 52, 13. VID. 238. mokzyaDve svargavandInAM veRIbanDAn RAGH. 10, 48. muktabanDana Spr. 2472. C2A10K. 75, 10, v. l. nijAM muktvA SiKAm KATHA10S. 5, 118. vastrAntaM SaWa muYca muYca Spr. 688. tena hi mucyantAmaBIzavaH lass die Zügel schiessen C2A10K. 5, 15, v. l. muktezu raSmizu 8. muktaSfNgAra ausgezogen, abgelegt PAN4K4AT. 36, 17. uzRIzaM mumuce BHAT2T2. 14, 95 soll nach einem Schol. so v. a. u° paridaDe anlegen bedeuten. talpe muktEravayavEraSAyizi mit aufgelösten d. i. erschlafften Gliedern DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 19. kaRWam die Kehle lösen so v. a. seine Stimme erheben: kaRWaM muYcati ca barhiRaH MR2K4K4H. 83, 6; vgl. muktakaRWa. prARAn Jmdes Lebensgeister lösen so v. a. Jmd das Leben nehmen: eza me muYcatu prARAnyadi pApaM carAmyaham MBH. 3, 2982. fgg. padAtpadamamuYcantI den Fuss nicht von der Stelle lösend d. i. bewegend VID. 277. vIRiBirmuktamArgaH den Weg frei machen so v. a. aus dem Wege gehen MEGH. 46, v. l. (für datta). muYca muYcasva mETilIm lass los MBH. 3, 16047. 10403. 15167. 15793. tvaM saha prARErmuYceTAScEva mAM yuDi R. 3, 62, 5. AryaM sacivaM muYcati yadi pUjyaH saMyataM mama SyAlam . moktA mADavasenaM tato 'hamapi banDanAtsadyaH .. MA10LAV. 7. C2A10K. 40, 9. VID. 184. KATHA10S. 22, 194. 25, 109. adaRqyo mucyate rAjYA M. 8, 202. MBH. 3, 15794. tanmucyatAM paYjarabanDanAdayaM pakzI PAN4K4AT. 192, 15. mukta freigelassen TRIK. 3, 3, 177. MBH. 3, 15795. Spr. 1819. VID. 267. KATHA10S. 4, 38. VET. in LA. (II) 22, 11. darSitAni kalatrARi gfhe muktamaSaNkitam adv. Spr. 4186. vanAya - Denumfzermumoca entliess die Kuh in den Wald RAGH. 2, 1. mumoca kAmacarAya tam VID. 330. muYca naH sADayAmaH Spr. 366. kUpAdAkfzya mArge muktA VET. in LA. (II) 17, 20. PAN4K4AT. 128, 25. yadyeteByo mucyase wenn du dich von ihnen befreist MBH. 3, 15715. mucyate kilvizAt M. 11, 90. 79. 194. 227. 239. BHAG. 4, 16. mftyupASAttvaM saputrA mokzyase MBH. 1, 5641. RAGH. 1, 72. tadA pitFRAM mumuce sa banDanAt 3, 20. 12, 23. yena (OzaDena) mucyAmahe rogAt KATHA10S. 66, 32. nahi yogaM prapaSyAmi yena mucyeyamApadaH MBH. 1,6127. [Page05.0811] 8150. 3, 2613. 6003. mucyantu narakAt MA10RK. P. 15, 76. tasmAnmuktA vayaM dAhAt MBH. 1, 5918. SApAnmuktaH 3, 2386. C2A10K. 111, 7. yadi DarmAnna mucyate wenn er nicht der Tugend verlustig geht Spr. 2988. Statt des abl. der instr.: mucyate pAtakEH sarvEH M. 11, 258. fg. Spr. 3223. 4788. fg. KATHA10S. 49, 228. sa SastravarmaRAmoci cittaM GEryeRa no puraH RA10G4A-TAR. 3, 406. MA10RK. P. 79, 13. vAmaScAsyAH (UruH) kararuhapadErmucyamAno madIyEH frei von MEGH. 94. mucyanti banDanEH MBH. 13, 1079. sa mucyetsarvakilvizEH 1864. mukto 'haM sarvakilvizEH 3, 4040. muktamidaM tamasA manaH C2A10K. 135. RAGH. 4, 15. kleSAdiBiH Schol. zu KAP. 1, 94. (guREH) etErmukto mahIpAlaH ermangelnd Spr. 3125. Statt des abl. der gen.: nahi me mokzyate jIvan er wird mir nicht lebend entrinnen MBH. 3, 15757. 16048. nahi te mucyedantako 'pyAtatAyinaH 1695. mukta am Ende eines comp. befreit von, ermangelnd P. 2, 1, 38. yoni° C2VETA10C2V. UP. 1, 7. Ganamukta ivoqurAw R. 5, 76, 20. viveka° Spr. 2726. kalaNka° 3882. vaDa° KATHA10S. 28, 150. roga° 29, 173. roDa° (pravahaRa) VID. 236. kAWinya° (uras) C2A10K. 58. uBayorhastayormuktaM yadannamupanIyeta so v. a. eine Speise, die man nicht mit beiden Händen hält, M. 3, 225. pass. ohne nähere Bestimmung befreit --, erlöst werden von der Sünde, von den Banden der Welt: rAjA BavatyanenAstu mucyante ca saBAsadaH sind von aller Sünde frei M. 8, 19. japitvA pOruzaM sUktaM mucyate gurutalpagaH 11, 251. yadahnA kurute pApam - saMDyAM mucyati paScimAm MBH. 1, 656. tasmAnna baDyate nApi mucyate nApi saMsarati puruzaH . saMsarati baDyate mucyate ca nAnASrayA prakftiH .. SA10M5KHJAK. 62. mukta erlöst von der Sünde, von den Banden der Welt TRIK. 3, 3, 177. M. 6, 44. aBipUjitalABESca yatirmukto 'pi baDyate 58. BHAG. 5, 28. WEBER, RA10MAT. UP. 338. 345. 357. 359. Spr. 3350 (zugleich Perle); vgl. jIvanmukta (auch PAN4K4AR. 1, 10, 83). verlassen (einen Platz): na muYcati ca taM deSaM nAyako yatra dfSyate SA10H. D. 60, 4. ad C2A10K. 78. Spr. 2216. talaM yasya na muYcati . atyantaSItalacCAyA sa cCAyAtarurucyate Cit. beim Schol. zu C2A10K. 86. palitaSAraSiKaRqabanDaspfzwamuktaBUmi adj. DAC2AK. in BENF. Chr. 180, 1. muYca SayyAm RAGH. 5, 66. ihEva priyApariBuktamukte latAvalaye C2A10K. 41, 17. muktAsana 63, 16. RAGH. 3, 11. muktaroDonitamba MEGH. 42. tatkzaRaM sUryamuktA dik TRIK. 1, 1, 95. muktA (diS) verlassen heisst in der Auguralkunde diejenige Weltgegend, welche die Sonne so eben verlassen hat; steht z. B. die Sonne im Süden, so heisst der Süden prAptArkA und Südost muktA, VARA10H. BR2H. S. 86, 12. Jmd oder Etwas fahren lassen, im Stich lassen, aufgeben, abschütteln: kadAcittaM na muYcanti - sevakAH Spr. 654. tameva vraja mA mucaH BHAT2T2. 4, 29. muktvA hariharAdIn KATHA10S. 72, 327. NALOD. 3, 12. Spr. 1443, v. l. 2614. 2899. C2A10K. 115, v. l. kakzAntarAnmAtrAM na muYcati PAN4K4AT. 34, 13. 32, 25. muktvAgnim JA10G4N4. 2, 107. AsevitaM varzapUgAnzaqvargaM vizamezu saH . kzaRena mumuce nIqa jAtapakza iva dvijaH BHA10G. P. 9, 19, 24. citO parizvajya vicetanaM patiM priyA hi yA muYcati dehamAtmanaH Spr. 911. R. 1, 25, 14. muYcetprARAnBayAdiyam VID. 121. UTTARARA10MAK4. 20, 10. PAN4K4AT. 57, 17. DanAni Spr. 1991. paTyamannam 4497. sOhArdam 5349. svacApasOndaryamadam (kAmaH) KUMA10RAS. 1, 48. Bogam VID. 308. BakzaRam KATHA10S. 22, 229. taccintAm 34, 29. vilambam GI10T. 11, 5. rAjYo mOnamamuYcataH KATHA10S. 69, 79. 162. NAISH. 22. 53. BHAT2T2. 6, 24. tena hi mucyatAM vizAdaH VIKR. 5, 16. tvayA tu - kroDo 'dyApi na mucyate KATHA10S. 33, 50. HIT. 57, 20, v. l. mokzyase SokajaM duHKaM nirmokamiva pannagI R. 6, 9, 36. kadAcinmuYceyaM madanaSiKipIqApariBavam [Page05.0812] Spr. 2840. duHKaM mokzye kadAham 3313. BHAT2T2. 6, 62. muktaSezaviroDa adj. RAGH. 10, 13. muktanidra so v. a. erwacht KATHA10S. 10, 72. muktamAnakalaha adj. 55, 111. muktavyApad adj. HIT. 44, 6. muktodara so v. a. von der Wassersucht befreit BHA10G. P. 9, 7, 20. kaTamapi dEvavaSAdamuktajIvitaH PAN4K4AT. 174, 25. BIrmuYceta - tvAm NALOD. 4, 7. tadapi na muYcatyASAvAyuH (sc. naH) Spr. 4181. muktamArutA (guhA) so v. a. frei von Wind R. 4, 25, 14. fahren lassen so v. a. hingeben, verleihen: muYcasi satPalAni RA10G4A-TAR. 3, 252. verlassen, aufgeben so v. a. bei Seite lassen; muktvA mit Ausnahme von (acc.), ausser Spr. 664. 976, v. l. 1549. vAyuM muktvA nAnyasya praveSo 'sti PAN4K4AT. 44, 11. yudDaM muktvA me nAnyadasti Sreyaskaram 73, 19. 86, 19 (wo tvAM mu° zu lesen ist). Etwas fahren lassen so v. a. aus sich entlassen, von sich geben; werfen, schleudern, abschiessen: tAvadgOH pfTivI jYeyA yAvadgarBaM na muYcati JA10G4N4. 1, 207. RA10G4A-TAR. 4, 129. muKena garalaM muYcan (PaRI) Spr. 2210. lIQamuktAH KIR. 5, 38. cirasaMniyataM vAzpaM mumocAgnimivAraRiH R. 2, 30, 23. mumoca vAzpaM SanakEH MBH. 1, 6180. aSrURi mumuce 8447. HARIV. 7081. R. 2, 37, 15. MEGH. 12. KATHA10S. 10, 178. 32, 162. DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 10. SlezmASru bAnDavErmuktam Spr. 3056. mumuce BUri raktam MBH. 5, 7215. SakfnmUtraM ca muYcAnAH 3, 11115. apsu Slezma purIzaM ca mUtraM ca muYcatAm 7, 2597. nAgAH SiroBirjalasaMtatim . mumucuH 1, 8154. KATHA10S. 19, 97. sakftpIqitaM vastraM muYceddrutaM payaH Spr. 2220. amalaM payaH - sumucurBinnavadGanAH BHAT2T2. 7, 2. vidyucCawAM dfzwiBirmuYcantIm PRAB. 65, 11. ganDaM muYcati medinI HARIV. 7062. 4585. muYcatsu niHSvAsAnapi mantrizu KAT. 72, 168. PAN4K4AT. ed. orn. 50, 4. hA heti sahasA muktaH SabdaH MBH. 3, 2219. mayUrASca vAco muYcanti dAruRAH 6, 62. tvAM (meGaM) muktaDvanim MEGH. 55. PUtkAraM muktavAn VID. 86. 96. 336. KATHA10S. 18, 154. 25, 110. siMhanAdaM mumoca PAN4K4AT. 57, 14. BHAT2T2. 7, 57. muktvA hAsam ein Gelächter erhebend R. GORR. 1, 35, 15. mumucuH KaDUpAn so v. a. aufsteigen lassen BHAT2T2. 3, 5. varRodakEH kAYcanaSfNgamuktEH geschleudert RAGH. 16, 70. muYcataH puzpavfndam - cUtavfkzAn R2T. 6, 28. dantena puzpaM muYcantyA tayA KATHA10S. 7, 68. MEGH. 85. devASca puzpavarzaM ca mumucuSca samantataH MA10RK. P. 66, 27. RAGH. 2, 60. 12, 94. bARamayaM varzam - mumAca - yaTA varzaM sahasradfk MBH. 3, 670. bARA muktAH SilAsviva MBH. 1, 7667. bARAn - mumoca tanaye mama 3, 763. 4, 2065. 5, 7554. KATHA10S. 47, 81. sA nIlotpalamayamivApANgadAmANge mama muYcatI DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 21. ganDarvAya mumoca ha . pradIptamastramAgneyam MBH. 1, 6466. 5, 7236. vajraM mokzyate te (auf dich) mahendraH 14, 263. R. 1, 76, 6. sa tAmabiBramadBImAM (SaktiM) vAnarendrasya cAmucat BHAT2T2. 15, 53. mumoca vajram - triSirasaM prati MBH. 5, 251. 14, 844. cakraM mumoca 1, 1179. 5296. 3, 14609. 5, 7191. 7288. 6, 2537. R. 1, 54, 23. 55, 21. 3, 50, 18. Spr. 519. 2579. 3168. KATHA10S. 67, 59. bAlena - muktaM rOpyaM lasaqqimbam NAISH. 22, 53. maGavanmuktakuliSaprahAra Spr. 2744. pAdaprahArastaTA muktaH einen Fussstoss versetzen PAN4K4AT. 253, 1. caturviDaM tacca (astram) . muktAmuktamamuktaM karamuktaM yantramuktaM ca .. SaktyAdi pARimuktaM syAdamuktaM kzurikAdikam . muktAmuktaM tu yazwyAdi yantramuktaM SarAdikam .. HALA10J. 2, 307. fg. H. 774. MADHUS. in Ind. St. 1, 21. AtmAnaM muc sich stürzen von (abl.): AkASAdAtmAnaM muktavAn R. 4, 60, 19. sa merukUwAdAtmAnaM mumoca MBH. 1, 6740. girivaratawAnmuktaScAtmA Spr. 2741. mukta abgelöst, herabgefallen: tfRarAjaPalAnIva muktAni SiKarAttaroH HARIV. 8093. Vgl. amukta.

caus. mocayati (auch med.) 1) = simpl. losmachen, freimachen, [Page05.0813] befreien DHA10TUP. 33, 69. yo mocayati saMrudDamidaM pravahaRaM mama VID. 228. 230. etena (yajYopavInena) mocayati BUzaRasaMprayogam MR2K4K4H. 48, 4. mocyantAM yantramArgAH so v. a. öffnen PRAB. 26, 6. ADiH - yadi na mocyate einlösen JA10G4N4. 2, 58. mocayitvA tAnaSvAn abspannen MBH. 3, 2884. R. 2, 50, 17. kiM na mocayate rAmam befreien R. 2, 78, 3. R. GORR. 2, 77, 20. MBH. 7, 3604. MR2K4K4H. 33, 24. VIKR. 13, 10. MA10LAV. 75. KATHA10S. 9, 58. 78. 48, 126. BHA10G. P. 6, 2, 37. 8, 1, 31. MA10RK. P. 116, 60. PAN4K4AT. 192, 16. HIT. 43, 13. DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 24. mfgaM banDanAnmocayitvA HIT. 23, 11. Ind. St. 3, 373, 6. (nOH) mocayizyati vaH sarvAnasmaddeSAt MBH. 1, 5850. sa kfcCrAnmocayAtmAnam 6191. ahaM tvAM sarvapApeByo mocayizyAmi (mokzayizyAmi v. l.) BHAG. 18, 66. mocayedenasaH zitFn M. 3, 37. R. 2, 111, 32. 3, 53, 16. MA10LAV. 58, 9 (saMkawAdAtmAnaM mocayAvahE zu lesen). kimayaM pApastiryaktvAnmocitastvayA KATHA10S. 37, 159. 71, 301. vipraM mftyoramUmucan BHA10G. P. 6, 2, 20. PAN4K4AT. 242, 24. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 18. seyam - nyAyyA mayA mocayituM BavattaH RAGH. 2, 55. KATHA10S. 32, 172. droRena (von Dron2a) mocayAmAsa pAYcAlyam MBH. 7, 3605. (gardaBaH) Sasyakzetre mocitaH er liess den Esel los, liess ihn frei einhergehen auf HIT. ed. JOHNS. 1706. Etwas fahren lassen so v. a. verausgaben, vergeben: tapasA dravyamAsAdya mocayetsADitena yaH MA10RK. P. 121, 3. -- 2) Jmd veranlassen aufzugeben, - fahren zu lassen, - zu entlassen, - von sich zu geben: tvAmapyaSraM jalalavamayaM mocayizyatyavaSyam MEGH. 91. vAjinaH - AyUMzi - amocayat BHAT2T2. 9, 67. -- 3) erfreuen DHA10TUP.

desid. 1) mumukzati, °te a) act. frei zu machen im Begriff stehen: mumukzati vatsaM kfzRaH P. 7, 4, 57, Sch. fahren zu lassen --, aufzugeben im Begriff stehen: prARAnkasmAnmumukzasi KATHA10S. 73, 18. zu schleudern im Begriff stehen: vajraM mumukzanniva vajrapARiH RAGH. 2, 42. -- b) med. sich zu befreien gewillt sein: mumukzate vatsaH P. 7, 4, 57, Sch. VOP. 19, 13. mumu^kzamARA u\ta yA mu^mu\cre R2V. 10, 111, 9. yat - na mumukzeya banDanAt BHA10G. P. 3, 23, 57. act.: gatistvaM mumukzatAm MBH. 3, 167. -- 2) mokzate a) sich zu lösen suchen, - wünschen, Rettung suchen P. 7, 4, 57. VOP. 19, 13. mokzate vatsaH svayameva P., Sch. ta enaM badDA mokzamARA avagamayanti KA10T2H. 11, 6. -- b) sich befreien von (acc.): mokzizye manaso jvaram MBH. 15, 115.

desid. vom caus. zu befreien (von den Banden der Welt) gewillt sein: yaM tu mumocayizyanti (devAH) C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 234. -- Vgl. mumocayizu.

ati pass. vermeiden, entgehen; mit acc.: sarvAnpASAnsarvAnsTARUnmftyoratimucya AIT. BR. 3, 14. rakzAMsyatimokzyAmahe C2AT. BR. 3, 4, 3, 8. niDAya vAso 'timucyate 5, 2, 3, 5. mftyUn 4, 1, 1. 14, 4, 1, 13. 6, 1, 5. TS. 6, 6, 9, 2. C2A10N5KH. BR. 13, 3. 15, 5. KENOP. 2. -- desid. med. sich retten vor (acc.): yaTAgniM pradAvyamatimokzamARaH C2A10N5KH. BR. 16, 7.

aDi, partic. in SradDADimukta voller Vertrauen BURN. Intr. 268, N. 1. Vgl. aDimukti.

aBi loslassen: nADarmaH kAraRApekzI kartAramaBimuYcati MBH. 12, 10949. schleudern, abschiessen: aByamuYcanta - SaravarzARi 7, 3967.

ava ablösen AV. 8, 2, 2. abspannen: hayAMstAnavamucya MBH. 3, 2870. loslassen, fahren lassen VARA10H. BR2H. S. 51, 27. ablösen, ausziehen: citrAnsaMnAhAnavamuYcantu cEzAM vAsAMsi divyAni ca BAnumanti MBH. 2, 2520. ASIvizasya krudDasya pARimudyamya dakziRam . avamucya pradeSinyA daMzwrAmAdAtumicCasi [Page05.0814] .. 4, 1543. med. von sich abstreifen, ablegen: mf\tyoH paqbI^Samavamu\YcamA^naH AV. 8, 1, 4. suKaM suduHKAnyavamucya Sete jIrRAM tvacaM sarpa ivAvamucya Spr. 4703. meKalAm GOBH. 3, 4, 17. avamucya kirIwam MBH. 2, 895. BUzaRAnyuttarIyARi vezwanAnyavamucya 11, 801. (syamantakam) svakaRWAdavamucya HARIV. 2049. R. 2, 9, 47 (8, 54 GORR.). 6, 112, 91.

vyava von sich ablösen, ablegen: pAduke vyavamucya R. 2, 112, 22.

A 1) anlegen (Anderen oder sich ein Kleidungsstück, einen Schmuck): mAtalistasya mAhendramAmumoca tanucCadam RAGH. 12, 86. AmuYcatIvABaraRaM dvitIyaM te 13, 21. nUpurayugalamAmucya MA10LAV. 37, 19. AmucyamAnABaraRA KUMA10RAS. 7, 21. AmuYcatAM (partic.) ca varmoRi MBH. 1, 4095. Amucya kambUparihAwake SuBe 4, 301. kavacAvyAmucya SarIrezu 1027. 14, 1687. AmucyATa varma HARIV. 13118. Amumuce kirIwaM mAlAM ca ebend. und 13087. AmuYcadvarma BHAT2T2. 17, 6. Amukta angelegt AK. 2, 8, 2, 33. H. 765. HALA10J. 4, 62. °kavaca MBH. 1, 2783. 5, 2005. AmuktABaraRa RAGH. 17, 25. 16, 74. RA10G4A-TAR. 3, 241. MBH. 14, 1688. °vivAhakOtuka (kara) KUMA10RAS. 5, 66. °vraRapawwa RA10G4A-TAR. 4, 454. °hAramukuwa KATHA10S. 45, 152. anAmuktA (ratna) Spr. 94, v. l. bekleidet, geschmückt mit: BrAjatkOstuBAmuktakaMDara BHA10G. P. 3, 28, 14. Amuktamiva pAzaRqam 4, 19, 12. nach dem Schol. in ein Ketzergewand gehüllt (also Amukta in transit. Bed.). -- 2) ablegen (ein Kleidungsstück): suptAH savasanAH kAScitkAScidAmuktavAsasaH R. 5, 13, 35. -- 3) befreien, loslassen: AmuktAH (AsaktAH liest der Schol.) Spr. 3738. schleudern, werfen: ErAvataH - salilam - meGezvAmuYcate MBH. 5, 3553. Amokzyanti tvayi maDukaraSreRidIrGAnkawAkzAn MEGH. 36. -- Vgl. Amocana.

paryA rund herum ablösen und abnehmen: GawaM paryAmuYcati (von der Töpferscheibe) GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 67.

vyA entlassen, von sich lassen: vyAmuYcetpavanamaTa mArgeRa KamaReH PAN4K4AR. 3, 1, 19.

ud auflösen, losmachen: udu^tta\maM mu^mugDi na\H pASa^m R2V. 1, 25, 21. AV. 3, 11, 8. 6, 112, 2. 8, 7, 10. med. 2, 10, 6. C2AT. BR. 6, 7, 3, 8. uda^mucye ich habe mich losgemacht AV. 14, 1, 57. leKamunmucya aufmachen, erbrechen RA10G4A-TAR. 3, 235. ausziehen, ablegen: meKalAm PA10R. GR2HJ. 2, 6. kfzRAjinam AIT. BR. 1, 3. viBUzaRAnyunmumucuH BHAT2T2. 3, 22. unmucya DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 2. unmuktapuzpacApo manoBavaH KATHA10S. 52, 201. BAvamAsuramunmucya BHA10G. P. 7, 6, 24. fRamunmucya devAnAmfzIRAM ca die Schuld abtragen MBH. 13, 2200. Jmd befreien R. 1, 1, 74. 6, 84, 26. KATHA10S. 58, 102. banDanAt PAN4K4AT. 38. 21. pASAt 192, 6. svastyeva hotonmucyate kommt los, ist gerettet AIT. BR. 2, 7. 3, 14. verlassen: raTamunmucya KATHA10S. 52, 197. HARIV. 12023(?). entlassen, von sich geben, ausstossen: sidDAnAM vadanonmuktAH - stutayaH HARIV. 11962. 12264. ArtanAdo hi yaH pOrErunmuktaH R. 2, 52, 40. schleudern: na cakramunmuYcati mAnuze hariH Spr. 5266. unmukta am Ende eines comp. frei von, ermangelnd: mAnonmukta VARA10H. BR2H. S. 15, 21. praBaYjanonmuktA saMDyA 30, 20. -- Vgl. unmuca, unmocana. -- caus. lösen, aufbinden: unmocanIyA veRI MEGH. 89, v. l. ablösen, abnehmen: tezAmunmocya caturRAM SIrzapawwakAn KATHA10S. 13, 190. Jmd befreien MBH. 12, 5664. R. GORR. 1, 1, 79. KATHA10S. 22, 195. banDanAt 67, 46. PAN4K4AT. 37, 20. 257, 22. na vikramo na cApyarTo na mitraM na suhfjjanaH . taTonmocayate duHKAdyaTAtmA sTirasaMyamaH .. MBH. 11, 185.

upa med. sich Etwas anziehen, z. B. Schuhe: u\pA\nahO^ TBR. 1, 7,9, [Page05.0815] 4. TS. 5, 4, 4, 4. KAUC2. 18. KA10TJ. C2R. 15, 6, 24. -- Vgl. yaTopamuktam.

nis 1) lösen; befreien: jawA nirmucya BHA10G. P. 9, 10, 47. amu^Ycata\M varti^kA\maMha^so\ niH R2V. 1, 118, 8. 3, 31, 8. viSva^M jI\vaM tama^so\ nira^moci 10, 107, 1. pASA^t VS. 5, 39. BHA10G. P. 6, 2, 20. yaTAhistvaco nirmucyate sich losmacht C2AT. BR. 2, 3, 1, 6. 3, 6, 3, 19. prARErahAni dvitrARi na yadA niramucyata des Lebens verlustig gehen RA10G4A-TAR. 6, 105. nirmA muYcAmi Sapa- TAt LA10T2J. 2, 2, 11. nirmukta abgelöst: daSanErmUlanirmuktEH HARIV. 4309. ad C2A10K. 19. befreit, entkommen: dEvAttenApi nirmuktA von ihm befreit, ihm entkommen KATHA10S. 4, 40. MBH. 1, 6189. pitryAdfRAdanirmukta idAnImasmi 4660. kleSAt 6197. kAryakAraRakarma° frei von MAITRJUP. 6, 7. dvaMndvamoha° BHAG. 7, 28. hima° RAGH. 1, 46. vrIqAnigaqa° RA10G4A-TAR. 1, 254. taraMgAvalI° (amftasAgarAmBas) Spr. 2976. puruza° der Männer ermangelnd R. 4, 44, 108. nirmukta = nizparigraha aller Habe entbehrend, Nichts besitzend H. an. 3, 271. = niHsaNga an Nichts hängend MED. t. 117. -- 2) pass. mit Ergänzung von tvacas sich von seiner (alten) Haut befreien, sich häuten (von einer Schlange): nirmucyamAna iva jIrRatanurBujaMgaH MR2K4K4H. 46, 14. nirmukta sich (vor Kurzem) gehäutet habend AK. 1, 2, 1, 6. H. 1312. an. 3, 271. MED. t. 117. nirmuktAnAM pannagAnAm MBH. 5, 7212. 7, 576. 4880. 5603. R. 2, 43, 2. 4, 2, 15. 5, 5, 22. -- 3) fahrenlassen, aufgeben: tena niramucyata jIvitam RA10G4A-TAR. 5, 125. nirmukta am Anfange eines adj. comp. aufgegeben, verloren, verschwunden, nicht daseiend: sidDErnirmuktakalmazEH MBH. 15, 760. °saNga Spr. 3788. °deha 3803. °cApalA KATHA10S. 24, 20. °SaSiBAskara BHA10G. P. 3, 11, 28. -- 4) schleudern: nirmukto bARaH MBH. 4, 1515. brahmadaRqaH BHA10G. P. 9, 4, 14. -- Vgl. nirmukti, nirmoka fg., nirmocana. -- caus. Jmd befreien: pApAt HARIV. 14777. -- desid. s. nirmokza.

aDinis pass. sich befreien von: pApmanaH PAN4K4AV. BR. 17, 1, 9. 2, 2.

aBinis, partic. aBinirmukta M. 2, 221. AK. 2, 7, 54. H. 860. KULL. zu M. 2, 220 fehlerhaft für aBinimrukta.

vinis 1) pass. sich losmachen, sich befreien von: yaTA pAdodarastvacA vinirmucyate PRAC2NOP. 5, 5. ye tu tatra vinirmuktAH sArTAtkecidavikzatAH so v. a. mit heiler Haut davongekommen (sArTAt gehört zu ye) MBH. 3, 2552. brahmatejovinirmukta glücklich entkommen BHA10G. P. 1, 8, 17. dozEH frei von SUC2R. 1, 26, 3. sarveByo 'pi vinirmuktaM kuru (mAm) PAN4K4AR. 2, 4, 18. sarvadvaMdva° M. 6, 81. janmabanDa° BHAG. 2, 51. sarvavyADi° MBH. 3, 6027. meGaleKA° (SaSimaRqala) 4,498. 13,878. KATHA10S. 16,105. VARA10H. BR2H. S. 48,87. 55,1. NI10LAK. 40. Verz. d. Oxf. H. 20,a,8 v. u. P.3,4,77, Sch. -- 2) fahren lassen, aufgeben: vinirmucya kalevaram HARIV. 6488. -- 3) schleudern: rAmacApavinirmuktEH sAyakEH R. 3, 31, 22. (muzwiH) yaste mUrDni vinirmuktaH prARAnapaharizyati 4, 15, 22.

pari 1) lösen, ablösen, abnehmen: puruzaM parimuktabanDanaM karoti C2A10K. 75, 10. taTA saMnahanAnyezAM parimucya samantataH (von einem Baume) MBH. 4, 1320. befreien: mu\YcAmi^ tvA vESvAna\rAda^rRa\vAnma^hata\spa^ri AV. 1, 10, 4. med. pass. sich ablösen --, sich befreien von: SvA\treRa\ yatpi\trormucya^se\ pari^ R2V. 1, 31, 4. SoRASvAH paryamucyanta raTabanDAt MBH. 7, 8787. kaluzeRAdya mahatA medinI parimucyatAm R. 2, 97, 27 (106, 24 GORR.). pApeByaH parimucyate MBH. 13, 5551. kazwAtsaMsArAt 14, 455. fzidevamanuzyARAM (sc. fRAt) parimukto 'smi DarmataH 1, 4659. meGoparoDaparimuktaSaSANkavaktrA R2T. 3, 7. rAhUparAgaparimuktamivendubimbam K4AURAP. 10. frei --, erlöst werden (von [Page05.0816] den Banden der Welt) KAUC2. 139. MAITRJUP. 6, 34. parimucyanti sarve MUN2D2. UP. 3, 2, 6. -- 2) verlassen, aufgeben, fahren lassen: dvijAtIn - na SaSAka - parimoktuM raTena saH so v. a. sich trennen von R. 2, 45, 19. parimucya tAm (tarim) PRAB. 102, 15. parimuktasaNga BHA10G. P. 2, 7, 10. pass. in derselben Bed. wohl fehlerhaft: yaScAgnInparimucyeta so v. a. vernachlässigen MBH. 12, 1213. yaScAgnInapaviDyeta ed. Bomb. entlassen, von sich geben: tejomayaM tu yadyantraM tajjvAlAH parimuYcati KATHA10S. 29, 45. -- desid. s. parimokza.

vipari pass. sich befreien von: pApAdviparimucyate MBH. 12, 5657.

pra auflösen, aufknüpfen, aufbinden, ablösen KA10TJ. C2R. 3, 8, 1. 2. 8, 4, 20. 16, 3, 15. Danva^no\ jyAm VS. 16, 9. aBinahanam K4HA10ND. UP. 6, 14, 2. C2AT. BR. 3, 2, 4, 14. kf\taM ci\dena\H pra mu^mugDya\smat R2V. 1, 24, 9. Jmd befreien von: pASAt 6, 74, 4. 10, 85, 24. 161, 1. sarvAByo devatAByo yajamAnaM pramuYcati AIT. BR. 2, 9. BImaM samarAtpramoktum MBH. 8, 3532. frei lassen, laufen lassen: abanDyaM yaSca baDnAti banDyaM yaSca pramuYcati JA10G4N4. 2, 243. aSva^M rA\ye pra mu^YcatA su\dAsa^H R2V. 3, 53, 11. Jmd im Stich lassen: sItA tvayA pramuktA R. 3, 65, 10. Etwas fahren lassen, aufgeben: nIcAnarTasamAcAraM sajjaM karma pramuYcatu R. 2, 104, 6. pramuktaSuBrAstaraRAmbarasrak R. GORR. 2, 76, 32. MBH. 6, 1846. von sich abschütteln: sarvaM pApaM pramokzyasi MBH. 3, 10819. entlassen: reta^H AV. 2, 34, 2. R. GORR. 1, 38, 20. DUmaM pramumuce vinDyaH MBH. 1, 7628. hAhAkAraM pramuYcantaH 3, 2542. vIRAH pramumucuH svarAn R. 2, 91, 26. schleudern, abschiessen: BIzmeRa mahAstrARi pramuYcatA MBH. 5, 7331. 8, 1975. 4069 (pramuYcamAnaH). KATHA10S. 50, 55. nArAcamAlAm - rOdracApapramuktAm R. 6, 79, 62. asmadbAhupramuktEH - SUlapawwiSamudgarEH 3, 26, 15. kzutaM pramuktam mit Heftigkeit ausgestossen VARA10H. BR2H. S. 68, 63. verscheuchen: va\vrim R2V. 1, 116, 10. ja\rAm 140, 8. pramu\YcanmAnu^zIrBi\yaH VS. 27, 7. pramuYcamAnO duritAni viSvA TBR. 3, 1, 1, 4 in Z. f. d. K. d. M. 7, 267. frei machen so v. a. verleihen, schenken: ayaM vaH - dfzwIH pramokzyati MBH. 1, 6825. atra te 'haM pramokzyAmi mAlAM kubje hiraRmayIm R. 2, 9, 39. -- pass. sich auflösen, sich ablösen: pASa ekaH pramucyate MBH. 2, 2325. pra vanaspatInAM PalAni mucyante fallen ab C2AT. BR. 1, 5, 4, 5. yaTAmraM vodumbaraM vA pippalaM vA banDanAtpramucyeta 14, 7, 1, 41. sich auflösen so v. a. nachlassen, aufhören: yadA sarve pramucyante kAmA ye 'sya hfdi SritAH 7, 2, 9 = KAT2HOP. 6, 14. sich befreien von: karmabanDAt BHA10G. P. 7, 10, 13. pApAt Spr. 3967. MBH. 1, 254. aDarmyAdayaSasyAcca karmaRaH 5, 4135. gohatyAyAH HARIV. 14382. upasargAt MA10RK. P. 40, 6. rogAt PAN4K4AR. 1, 8, 35. candra iva rAhormuKAtpramucya (mit passiver Bed.) K4HA10ND. UP. 8, 13. mftyumuKAtpramuktam KAT2HOP. 1, 11. narakAt MA10RK. P. 15, 14. sarvapApEH pramucyate M. 4, 181. 11, 262. MBH. 3, 5072. R. 1, 1, 94 (104 GORR.). yadrAtrO kurute pApam - mahABAratamAKyAya pUrvAM saMDyAM pramucyate (sc. tasmAt) MBH. 1, 657. lagnagarBA pramucyeta sich von der Leibesfrucht befreien HARIV. 14383. sadyo garBAtpramucyeta die neuere Ausg. -- Vgl. pramukti, pramuca fg., pramoktavya, pramocana. -- caus. auflösen: veRIm HA10RI10TA bei MALLIN. zu RAGH. 14, 12. Jmd befreien MBH. 8, 1744. pApAt 13, 3112. -- desid. aufzugeben --, fahren zu lassen im Begriff stehen: AsIdaByaDikA cApi SrIH SriyaM pramumukzataH . nirvARakAle dIpasya vartImiva diDakzataH .. MBH. 4, 715. fg. Vgl. pramokza.

anupra (nach einander) loslassen: yatsI\manu^ pramu\co ba^dbaDA\nAH R2V. 4, 22, 7.

paripra med. sich losmachen von: pra mu^Ycasva\ pari\ kutsA^di\hA ga^hi [Page05.0817] R2V. 10, 38, 5.

pratipra zulassen zu (das Kalb zur Mutter) C2AT. BR. 11, 1, 4, 1.

vipra ablösen, abnehmen: saMnAhAnvipramucya MBH. 6, 5767. Jmd befreien: tAnfzInvipramucya R. 3, 39, 37. schleudern, abschiessen: vipramokzyAmyahaM bARAnnfvAjigajamarmasu R. GORR. 2, 20, 42. jyAvipramuktAH SarAH 3, 62, 7. verscheuchen: vipramuktaBaya (tAlavana) so v. a. frei von Gefahren HARIV. 3725. pass. sich befreien: kilvizAdvipramokzyase MBH. 3, 11800. 13, 3600 (besser kzaRena vipramucyeta ed. Bomb.). MA10RK. P. 101, 7. dAsyAdvo vipramucyeyam MBH. 1, 1318. 5879. 13, 3535. 4185 (vipramokzyasi am Ende eines C2loka ohne Noth). rakzasA vipramuktaH 1, 6772. guRavipramukta frei von BHA10G. P. 7, 9, 18.

saMpra vollständig lösen C2A10N5KH. BR. 18, 7. C2R. 15, 27, 14. saMpramucya mit passiver Bed. sich befreiend von C2AT. BR. 14, 7, 1, 41.

prati 1) Jmd (dat. loc. gen.) Etwas anziehen, anhängen; befestigen, anbinden an: ni\zkam AV. 5, 14, 3. sraja^m 8, 6, 26. pASAn AIT. BR. 4, 10. tasya SfNge nAvaH pASaM pratimumoca C2AT. BR. 1, 8, 1, 5. 3, 7, 1, 12. KA10TJ. C2R. 2, 7, 2. sahasraM vAruRAnpASAnAtmani pratimuYcati MBH. 2, 2323. adya kIrtimayIM mAlAM pratimokzyAmyahaM tvayi 9, 3146. te R. GORR. 2, 8, 45. gAM pASena pratimucya sTURAyAM badDvA KA10TJ C2R. 26, 5, 3. mftyupASEH pratimuktasya gebunden BHA10G. P. 3, 18, 10. pratimucya kAYcanAnakzAnsa kakze parigfhya vAsasA MBH. 4, 215. med.: adya kIrtimayIM mAlAM pratimokzye tava MBH. 9, 1922. nArAcamAlAM rAmasya lalAwe pratyamuYcata R. 6, 79, 61. pratimukta angezogen, befestigt u. s. w. AK. 2, 8, 2, 33. H. 765. (aYjanam) tadvilocanezu pratimuktamAsAm aufgetragen (= pratidattam Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 16, 59. Jmd Etwas anhängen so v. a. anthun: ava^rtime\vAsmi^npA\pmAna\M prati^muYcati TBR. 1, 4, 3, 2. AV. 9, 2, 2. C2AT. BR. 12, 4, 1, 9. tadasmadaSvinA yuvamapriye pratimuYcatam KAUC2. 58. vEraM parezAM grIvAyAM pratimokzyanti saMyuge MBH. 5, 4198. med., in der späteren Sprache auch act., sich anziehen, anlegen; annehmen (eine Gestalt) u. s. w.: dru\haH pASA\nprati\ sa mu^cIzwa R2V. 7, 59, 8. drA\piM prati^ muYcate 4, 53, 2. 9, 100, 9. atkAn 5, 55, 6. 81, 2. maRim AV. 10, 6, 6. 19, 49, 8. 10, 6, 30 (act. aber me dabei). rU\pARi^ VS. 2. 30. varRa^m TS. 2, 5, 1, 6. ke\tum 4, 3, 11, 2. 5, 1, 10, 3. kfzRAjinam C2A10N5KH. C2R. 3, 11, 14. SI\rzaRi\ dyAM ma^hi\nA pratya^muYcata nahm auf den Kopf R2V. 2, 17, 2. ya u\KAM prati^muYcate TS. 5, 2, 1, 3. kavacaM SarIre pratyamuYcata MBH. 4, 1219. karRayoH pratimucyAhaM kuRqale 53. 296. kavacAni pratimuYcantu - gAtrezu 1022. indradattAmimAM mAlAM sugrIvaH pratimuYcatu R. 4, 16, 51. -- 2) Jmd freilassen, entlassen: mahAkratoramuM turaMgaM pratimoktumarhasi RAGH. 3, 46. gfhItapratimukta 4, 43. aDvaSrAnta iti kzipraM pratimuktaH kzamABujA RA10G4A-TAR. 4, 556. KATHA10S. 44, 60. 54, 63. Etwas fahren lassen, aufgeben: CAyAsu pratimuktaSazpakavalaM nidrAyate gokulam MR2K4K4H. 116, 10. prAptamarTaM tu yo mAhocCAntvanEH pratimuYcati Spr. 1898. abtragen (eine Schuld) MBH. 6, 5083. med. sich befreien von: kilvizAtpratimucyate M. 10, 118. BayAt 13, 1659. narakAtpratimuktaH MA10RK. P. 15, 1. befreien(!): tiryagyonO gatAMScEva (so die neuere Ausg.) karmaBirnirayopamEH . tAnapi pratimucyeta brahmayuktena cetasA .. HARIV. 11619. -- 3) schleudern: tasmAdGrARaM prati SarAnpratimokzyAmyahaM SitAn MBH. 14, 847. 850. 856. 862. kfpeRa SaravarzARi pratimuktAni saMyuge 8, 2613. SlezmamUtrapurIzARi yuzmAsu pratimokzyati 12, 10196. adyemaM saMyataM kroDamasatkAraM ca - pratimokzyAmi yoDezu kakzezviva hutASanam R.[Page05.0818]GORR. 2, 106, 25. ka\ta\ro me\niM prati\ taM mu^cAte R2V. 10, 27, 11. -- Vgl. pratimocana. -- caus. befreien, erretten: asmAMstvaM pratimocaya MBH. 1, 5812. tvadarTametadvinipAtyamAnaM dehaM tvayEva pratimocitaM me MR2K4K4H. 172, 15. -- desid. s. pratimokza.

saMprati binden, fesseln: varuRapASESca saMpratimuktaH BHA10G. P. 5, 24, 23.

vi ablösen, losbinden, befreien; med. an sich oder für sich Etwas ablösen, z. B. die eigenen (Pferde) abspannen: vi mu^moktu\ pASA^n R2V. 1, 24, 13. aSvA^n 104, 1. muca 177, 4. muYca 10, 160, 1. 2, 38, 3. 5, 62, 1. a\smanmu^YcatA\ vyaMha^H 4, 12, 6. 7, 91, 5. vi sUryo\ maDye^ amuca\draTa^m 10, 138, 3. vi mu^caDvama\SvAn 1, 171, 1. VS. 9, 12. 12, 73. C2AT. BR. 3, 4, 1, 5. na SrA^myanti\ na vi mu^cAnti (sinDavaH) so v. a. lassen nicht ab, ruhen nicht R2V. 2, 28, 4. mAre a\smadvi mu^mucaH so v. a. devertere 3, 41, 8. C2AT. BR. 6, 7, 4, 9. 8, 1, 12. vi zU mu^YcA suzu\vuzo^ manI\zAm entbinde R2V. 10, 94, 14. VS. 12, 61. AIT. BR. 6, 23. vi pASo mumuce die Fessel löste sich 7, 16. yukta, vimukta ledig 1, 14. du\ndu\BIn abspannen TBR. 1, 3, 6, 9. C2AT. BR. 1, 8, 2, 9. 3, 26. vedam C2A10N5KH. C2R. 1, 15, 9. Cadis LA10T2J. 1, 2, 22. ito vimucyamAnaH sich befreiend von C2AT. BR. 14, 6, 11, 1. 7, 2, 11. -- vimucya veRIm MBH. 4, 301. vimuktakeSa BHA10G. P. 1, 15, 10. vimucya vAhAn abspannend MBH. 3, 15609. 10, 2. raTAdvimucya SrAntAnhayAn R. 2, 45, 33. tena hi vimucyantAmaBIzavaH schiessen lassen C2A10K. 5, 15. vimuktapragrahA vAjinaH BHAT2T2. 7, 50. vimuktakaRWam (vgl. muktakaRWa) adv. mit gelöster Kehle, aus vollem Halse (schreien) Spr. 1335. 1098. na vimokzyAmi daMSanam ablegen MBH. 1, 564. 8, 2848. kavacam 7, 8431 (med.). vAsAMsi gurURi R2T. 1, 7. ABaraRAni MBH. 1, 4095. R. 5, 68, 30. tato vimuktvA saSaraM SarAsanaM mahendradattaM kavacaM ca kAYcanam 6, 95, 65. vimucya nAvam MBH. 3, 10077. vimukte pravahaRe frei - flott gemacht VID. 231. maharzIMSca vimucya tAn befreien R. 3, 39, 34. abaDyaH baDyatAM ko 'dya baDyaH ko vA vimucyatAm frei geben, laufen lassen R. GORR. 2, 9, 11. MBH. 3, 2623. 2851. KUMA10RAS. 4, 31. RAGH. ed. Calc. 2, 45. PAN4K4AT. 41, 22. garBaH sa prasavamAno vimucyate löst sich ab, geht ab SUC2R. 1, 317, 5. stenaH steyAdvimucyate befreit sich von dem Verbrechen des Diebstahls M. 8, 316. SUdro dAsyAdvimucyate 414. kfcCrAdgrAhAt Spr. 4298. BayAt MBH. 2, 882 (vimucyeyam). 13, 363. KATHA10S. 1, 60. 69, 107. na nizkrayavisargAByAM BarturBAryA vimucyate sich der Gewalt des Mannes entziehen M. 9, 46. tasya dehAdvimuktasya 6, 40. sarvapApeByaH MBH. 3, 2493. aBrAt (sUryamaRqala) 4, 312. vanAditaH entkommen 148. narakAt MA10RK. P. 15, 6. DanatyAgAt der nicht in den Fall kommt Reichthümer zu verschenken MBH. 12, 6573. st. des abl. auch der instr.: mahato 'pyenaso mAsAttvacevAhirvimucyate M. 2, 79. pASErvimuktaH MBH. 1, 6750. 3, 2618. 13, 3728. R. 4, 29, 1. KA10M. NI10TIS. 15, 1. VARA10H. BR2H. S. 8, 30. prAREH Spr. 944. 2532. KATHA10S. 28, 126. PAN4K4AT. 69, 2. 222, 18. yena yena vimucyante prajAH snigDena banDunA verlustig gehen C2A10K. 150, v. l. VIKR. 129. Spr. 4711. vimuktAM maRiBirjAtyErnavAM muktAvalImiva R. GORR. 2, 125, 7. na me jIvanvimokzyase du wirst mir nicht lebendig entkommen MBH. 3, 1580. 15169. vizavimuktAtman befreit vom Gift 2839. RAGH. 2, 59. 13, 37. Spr. 3540. VARA10H. BR2H. S. 38, 8. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 301. BHA10G. P. 9, 11, 20. Ohne Ergänzung: devakanyA mfgI BUtvA muniM sUya vimokzyase (sc. mfgIBAvAt) MBH. 3, 10004. sc. pApAt M. 11, 80. 82. Spr. 3679. kalikaluzARi yAni lAke mayi nipatantu vimucyatAM tu lokaH KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 80. yAvanna vimokzye K4HA10ND.[Page05.0819]UP. 6, 14, 2. vimuktaSca vimucyate VEDA10NTAS. (Allah.) No. 150. yateriva vimuktasya R. GORR. 2, 16, 45. vimuktErmantriBiH frei von allen Leidenschaften 4, 32, 18. vimukta so v. a. tvacA vi° sich vor Kurzem gehäutet habend (von Schlangen) MBH. 8, 740. verlassen (einen Ort): mfgendrASca - vyamuYcanta guhA BayAt MBH. 3, 12381. HARIV. 1578 (nivatsyAmi st. vimokzyAmi die neuere Ausg.). RAGH. 16, 46. KATHA10S. 54, 55. UTTARARA10MAK4. 51, 19. Jmd oder Etwas fahren lassen, im Stich lassen, aufgeben: vimuYcati na puRyAtmA SaraRyaH SaraRAgatAn MBH. 13, 7527. Spr. 4665. (tam) vimuYcati SrIH VR2DDHA-K4A10N2. 15, 4. SOM. NALA 81. UTTARARA10MAK4. 2, 13. tvadvimuktA MA10RK. P. 61, 67. prARAnvimokzyati den Geist aufgeben MBH. 3, 315. tanum 16, 118. KATHA10S. 7, 112. saMjYAm die Besinnung verlieren HARIV. 16279. anyA vAco vimuYcaTa aufgeben, vermeiden MUN2D2. UP. 2, 2, 5. yaTA svapnaM BayaM SokaM vizAdaM madameva ca . na vimuYcati durmeDAH BHAG. 18, 35. 53. HARIV. 9849. rozam R. 6, 95, 65. Spr. 661. 1965. 3655. 3872. KATHA10S. 33, 33. MA10RK. P. 110, 41. vimucyatAmezA vanavAsakftA matiH R. 2, 28, 5. 3, 28, 4. vimuktaDarma adj. R. 3, 51, 33. KUMA10RAS. 1, 54. VARA10H. BR2H. S. 44, 7. fahren lassen so v. a. gelangen lassen zu (loc.), verleihen: pAtrezu sA (lakzmIH) vimuktA Spr. 2486. erlassen, verzeihen: aGam BHA10G. P. 3, 1, 37. dozam GI10T. 2, 10. Etwas fahren lassen so v. a. aus sich entlassen, von sich geben; werfen, schleudern, abschiessen: atrEva garBaM vimuYca PAN4K4AT. 75, 9. vimokzyanti vizaM krudDAH kOraveyezu MBH. 3, 313. na te kroDaM vimuYcanti R. 3, 42, 11. GoraM kopaM vimokzyAmi sasEnye tvayi 6, 1, 35. einen verschlungenen (grastam) d. i. verfinsterten Himmelskörper von sich geben d. i. ihn von der Verfinsterung befreien SU10RJAS. 6, 18. 23. mUrtim eine Gestalt annehmen M. 1, 56. uzRamaSru vimuYcantaH R. 2, 59, 5. RAGH. 8, 25. SakfnmUtram BHA10G. P. 3, 20, 20. puRyA vAcaH MBH. 1, 5711. 5, 7297. GorAnnAdAn 3, 2545. R. 6, 84, 1. RA10G4A-TAR. 5, 408. ahaM jalaM vimuYcAmi ich sende den Regen MBH. 1, 3317. vyamuYcacCaravarzARi satoya iva toyadaH 4, 1089. R. 6, 80, 13. tajjalam - vimuYcati - meGEH Sakro BftyEriveSvaraH HARIV. 3801. suravimuktaM puzpavarzam RAGH. 12, 102. vimuYcantO mahASarAn MBH. 4, 1866. 3, 12099. purezvastraM vyamuYcata BHA10G. P. 7, 10, 56. gadAM vimokzyAmi puraMdarorasi HARIV. 7210 = 7294. AtmAnaM gaNgAdevyAM vimuYcati stürzt sich UTTARARA10MAK4. 121, 3. -- Vgl. avimukta (vgl. WEBER, RA10MAT. UP. 329), avimokya, vimoka, vimoktavya, vimocana. -- caus. ablösen, abspannen: vimocayantI SAKAsu valkalamasaktamapi drumARAm C2A10K. 45. yAnam KAUC2. 42. 77. Jmd befreien M. 11, 112. MBH. 12, 4782. SA10M5KHJAK. 63. RAGH. ed. Calc. 3, 20. BHA10G. P. 1, 8, 23. 6, 2, 31. 7, 6, 9 (vimocitum). Spr. 608. saMSayAt JA10G4N4. 2, 101. duHKAt MBH. 3, 2435. SApAt 9, 2412 (vimocayAmahe). vaDAt KATHA10S. 20, 20. vimocitAsuragaRa Beiw. C2iva's C2IV. von sich abhalten: SarAn R. 5, 42, 11. -- desid. im Begriff stehen zu befreien: vimumukzitaliNgaka (s. u. kuliSanAyaka.) med. sich zu befreien wünschen: nEtAnvihAya kfpaRAnvimumukza ekaH BHA10G. P. 7, 9, 44.

pravi Jmd entlassen: vetAlaM pravimucya VID. 103. Etwas loslassen, fahren lassen, aufgeben: pravimucya SAKAm MBH. 3, 15602. SarIram KATHA10S. 36, 111. MA10RK. P. 109, 31. pass. sich befreien von: duHsvapnAtpravimucyate SUC2R. 1, 111, 16.

sam entlassen, von sich geben: netrodBavaM saMmumucuH - vAri MBH. 3, 10236. -- caus. Jmd befreien: saMmocitaH satyavatA tvayAhaM SApAt RAGH. 5, 56. [Page05.0820]608835-0810

mucakundamucakundaPAN4K4AR. 4, 3, 145 fehlerhaft für mucukunda.608885-0820

mudmud1mo/date DHA10TUP. 2, 15. mumude, amodizwa, (anu) mudImahi ved., modizye; aus metrischen Rücksichten bisweilen auch act. lustig --, fröhlich sein, sich freuen (vgl. 1. mad, manda): tAsA^maDva\ryurAga^tO\ yavo^ vf\zwIva^ modate R2V. 2, 5, 6. C2AT. BR. 3, 6, 1, 10. R2V. 5, 47, 6. 9, 71, 3. mu\moda\ garBo^ vfza\BaH ka\kudmA^n 10, 8, 2. yABi\H somo\ moda^te\ harza^te ca 30, 5. 85, 42. VS. 3, 41. ozaDIBirhIdaM sarvaM modate C2AT. BR. 9, 4, 1, 7. strIBiH saha modamAnaH 14, 7, 1, 14. C2A10N5KHJ. GR2HJ. 1, 22. KAUC2. 40. modamAnastizWati K4HA10ND. UP. 6, 11, 1. KAT2HOP. 1, 12. devavaddivi modate M. 2, 232. MBH. 1, 1050. 3, 8044. RA10G4A-TAR. 6, 209. BHA10G. P. 3, 14, 50. mAdyati modate 'Biramate Spr. 635. 3015. 3843. 3997. mumude tatpuraM parayA mudA MBH. 1, 6630. 3, 16707. R. GORR. 1, 35, 50. fg. 46, 35. KATHA10S. 27, 131. 29, 174. 36, 135. 45, 114. LA. (II) 88, 4. MA10RK. P. 135, 4. mumudire R. 1, 10, 33. amodizwa BHAT2T2. 15, 97. modizye BHAG. 16, 15. MBH. 1, 5945. 2, 505. vilasadvismayamodamAnacittAH KATHA10S. 3, 79. vfzalyA saha modate M. 3, 191. MBH. 3, 2605. Spr. 2919. putrapOtrESca modasva erfreue dich an MA10RK. P. 132, 41. tasminna modAmahe [Page05.0825] Spr. 5283. modanti MBH. 3, 7000. modet 8042. 5, 28. modasi 12, 11. modati Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 540, C2l. 3. amodan R. 2, 48, 3. mumoda 1, 46, 17. R. GORR. 1, 46, 34. mudita erfreut, froh MBH.3,2230. 2234. 3004. 3066.5,6076. 7517. R.1,65,20. R. GORR.1,46,35. RAGH. 12,7. 14,29. VARA10H. BR2H. S.5,44. 98. KATHA10S. 46,211. 60,254. BRAHMA-P. in LA. (II) 54,6. 55,17. Verz. d. Oxf. H. 129,b,19. °mAnasa MBH. 1, 5572. PAN4K4AR. 3, 11, 21. koSalo nAma muditaH sPIto janapado mahAn R. 1, 5, 5 (1 GORR.). 2, 53, 11. HARIV. 3060. sarvEH sumuditA guREH sich gar sehr erfreuend an so v. a. besitzend 9951. In comp. mit dem, woran man sich erfreut: svaDftivanitAsaNga° Spr. 2156. jaladaninada° 2281. VARA10H. BR2H. S. 8, 36. 18, 2. vAriDArApramuditamuditA (urvI) 27, 6. DvastASezatamaHpramoda° Spr. 757, v. l. 2526, v. l. -- muditA (vgl. pramoditA u. pra caus.) f. Freude MATHUREC2A zu AK. C2KDR. JOGAS.1,33.3,24 (Verz. d. Oxf. H. 230,b,23. 25). PRAB. 68,11. mudita n. Bez. einer Art von Umarmung oder Verschlingung der Geliebten C2KDR. nach dem KA10MAC2A10STRA. mudita fehlerhaft für nudita (so die ed. Bomb.) MBH. 3, 12225. für sUdita (so die ed. Bomb.) 5, 7184.

caus. Jmd erfreuen: SoBayeyuH puravaraM modayeyuSca sarvaSaH MBH. 12, 2655. modayaDvaM raGUttamam BHAT2T2. 7, 101.

anu in die Freude eines Andern einstimmen R. 2, 69, 6. muditAmanumodate BHA10G. P. 4, 25, 61. anu\ stoma^M mudImahi wir stimmen jubelnd ein in R2V. 8, 1, 14. Jmd zujubeln: taM maRqUkA anvamodanta NIR. 9, 6. Jmd seinen Beifall bezeugen, Jmd aufmuntern: ke cEnamanvamodanta ke cEnaM pratyazeDayan MBH. 2, 1787. sich freuen über Jmd oder Etwas (acc.): yaM prajA anvamodanta pitA putrAnivOrasAn 7, 2224. saMpadamanunandanti vipadaM nAnumodanti GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 48. brAhmaRAste 'nvamodanta Sivena kuSalena ca MBH. 3, 11535. sich über Etwas freuen so v. a. sich mit Etwas einverstanden erklären, Etwas gutheissen: vivAdAMScAnvamodata 1, 137. vAcaM tAm 1198. sErinDryAH sUtaputreRa saha dAham 4, 800. KATHA10S. 43, 72. BHA10G. P. 1, 19, 19. 3, 19, 37. yUyaM tadanumodaDvam - kartuH SAsturanujYAtustulyaM yatpretya tatPalam 4, 21, 25. 7, 14, 6. 8, 6, 24. 7, 41. 9, 23, 37. aKAdannanumodaMSca MBH. 13, 5634. yo 'numodati hantavyaM (hanyantam ed. Bomb.) so 'pi dozeRa lipyate wer es gut heisst, dass (ein lebendes Wesen) getödtet wird, ebend. BHA10G. P. 2, 7, 53. ye cAnvamodaMstadavAcyatAM dvijAH 4, 2, 20. -- caus. erfreuen: maDuDArAH supArSvaSiKarAtpatantyaH - ilAvftamanumodayanti BHA10G. P. 5, 16, 23. anumodita erfreut: sAmodEranumoditA mfgamadErAnanditA Verz. d. Oxf. H. 253,a,5. gewonnen, günstig gestimmt: evaM niDipatiH SrImAndEvatEranumoditaH HARIV. 6277. Jmdes (instr. oder im comp. vorangehend) Zustimmung --, Einwilligung habend: viBAvaryAH kalAvatyAH snigDadfzwyA- numoditaH MA10RK. P. 64, 18. gAnDarveRa vivAhena bahvyo rAjarzikanyakAH . SrUyante pariRItAstAH pitfBiScAnumoditAH .. C2A10K. 71, v. l. KATHA10S. 44, 91. BHA10G. P. 1, 5, 25. 8, 21, 32. vAsudevAnumoditaH 1, 9, 49. 4, 1, 2. 9, 10, 29. 10, 33, 39. mit Beifall aufgenommen, mit Freude begrüsst, gutgeheissen: uccEHpramodamanumoditadarSanaH Spr. 3686. tvayA cEva naraSrezWa tanme prItyAnumoditam MBH. 5, 7458. 9, 3034. JOGAS. 2, 34. UTTARARA10MAK4. 29, 10. PRAB. 102, 2. 110, 7.

aByanu caus. Jmd seine Zustimmung geben: Amantrya prayayO rAjA tEScEvAByanumoditaH MBH. 1, 4447. zu Etwas seine Zustimmung geben: [Page05.0826] anyESca dAnamidamaByanumodanIyam Inschr. in COLEBR. Misc. Ess. II, 311, 9.

aBi s. aBImodamud.

A s. Amoda; davon adj. Amodita (wohl nicht partic. des caus.) mit Wohlgeruch erfüllt, wohlriechend gemacht: tadantare sundare cAmodite puzpavAyunA PAN4K4AR. 1, 10, 41. puzpAsavAmoditavaktrapaNkaja R2T. 5, 5. BHA10G. P. 8, 9, 16. PRAB. 19, 12. = saMtuzwa und aBinandita die Scholien.

ud, partic. unmudita frohlockend BHA10G. P. 4, 26, 24.

saMpari weit und breit frohlocken: hfzwAH saMparimodaDvaM deveByastyajyatAM Bayam HARIV. 13758.

pra lustig werden, sich freuen, jubeln: pa\Sava\statpra mo^dante\ maho\ vE no^ Bavizyati AV. 11, 4, 5. tAH sarvA devatAH prAmodanta mAmaBipratyapAdIti AIT. BR. 2, 18. MBH. 12, 6393. 13, 3315. 14, 1188. R. 5, 3, 66. KATHA10S. 56, 32. BHA10G. P. 5, 13, 7. pramumude R. GORR. 2, 5, 9. pramumoda R. SCHL. 1, 1, 84. 44, 61 (45, 55 GORR.). uccEHpramodam absol. Spr. 3686. janEH pramuditaM (impers.) DArADare varzati 1972. pra/mudita ausgelassen, erfreut, froh AK. 3, 2, 52. VS. 19, 11. MBH. 1, 5364. 7648. 7650. R. 1, 1, 87. 90. 9, 39 (38 GORR.). 2, 30, 46. 52, 79. RAGH. 6, 86. KATHA10S. 13, 139. 25, 294. VARA10H. BR2H. S. 5, 45. 8, 9. 18, 2. BHA10G. P. 3, 16, 28. 8, 18, 26. °pika DHU10RTAS. in LA. 69, 9. °hfdaya GI10T. 5, 15. °manas PAN4K4AT. 48, 24. taddarSana° BHA10G. P. 9, 20, 10. PAN4K4AT. 238, 22. n. Lustigkeit, frohe Laune: vAriDArApramuditamuditA (urvI) VARA10H. BR2H. S. 27, 6. pramuditavati rAzwre KATHA10S. 6, 165. In der Stelle SaravarzEH - astrapramuditEH ARG4. 10, 39 liest die ed. Calc. u. Bomb. des MBH. 3, 12235 pracuditEH(!) st. pramu°. Vgl. pramud, pramuditA, pramoda, pramodana, pramodamAna. -- caus. erfreuen: yadi hi strI na roceta pumAMsaM na pramodayet M. 3, 61 (= MBH. 13, 2487). MBH. 3, 10077. HARIV. 14744. pramodamAnA und pramoditA f. Bez. zweier der acht Vollkommenheiten (sidDi) im Sa10m5khja TATTVAS. 41. Vgl. pramodaka, pramodana, pramodita, pramodin.

anupra caus. Jmd (acc.) seine Einwilligung, die Erlaubniss geben: AdvAramanugacCeccAgacCeccAnupramoditaH MA10RK. P. 31, 59.

saMpra s. saMpramoda.

prati entgegenjubeln, zujauchzen, mit Freude auf Jmd oder Etwas zugehen oder Etwas entgegennehmen: pratI\daM viSva^M modate R2V. 5, 83, 9. 10, 97, 3. Gf\tAni\ prati^ modase 118, 2. VS. 11, 47. 20, 46. viSvA BUtAni pratimodamAnaH TBR. 3, 1, 2, 10 in Z. f. d. K. d. M. 7, 273. 3, 1, 1, 2 ebend. 266. taM prajAH pratimodantyaH sarvAH pratyudgatAstadA MBH. 1, 6781. mit gen.: tasyEva loke pratimodatIha yo yasyAnuzaktaH MAITRJUP. 4, 6. -- caus. erheitern, lustig machen: pramodayizyAmahe C2AT. BR. 3, 2, 4, 6. -- desid. vom caus. erheitern wollen: pramumodayizati C2AT. BR. 3, 3, 4, 18.

sam s. saMmoda fgg.609625-0824

murujamurujaPAN4K4AR. 1, 11, 2 fehlerhaft für muraja.610925-0835

muzmuz1muzRAti DHA10TUP. 31, 58. hier und da muzati aus metrischen Rücksichten, mo/zati DHA10TUP. 17, 25, v. l. ved. mo/zaTa, muzAya/ti; mumozaH amozIt Sch. zu P. 7, 2, 4. 8, 2, 28. muzitvA P. 1, 2, 8. VOP. 19. 16. 26, 207. partic. muzita (= mUzita AK. 3, 2, 37. H. 1483) und muzwa (selten); rauben, berauben, plündern; mit 2 acc. (SIDDH.K. zu P.1.4,51. VOP.5,6) Jmd einer Sache berauben; an sich reissen; stehlen, bestehlen: yadamu^zRItamava\saM pa\RiM gAH R2V. 1, 93, 4. mu\zA\yadvizRu^H paca\taM sahI^yAn 61, 7. 131, 4. mu\zA\ya sUrya^M ca\kramISA^na\ oja^sA 175, 4. 6, 31, 3. 2, 20, 5. 4, 30, 4. 5, 44, 4. moza^TA vf\kzaM ka^pa\neva^ 54, 6. upedda^dAti\ na svaM mu^zAyati er nimmt ihm nicht das Seine, sondern giebt noch dazu 6, 28, 2. indu^ramuzRA\daSi^vasya mA\yAH 44, 22. hi\meva^ pa\rRA mu^zi\tA vanA^ni 10, 68, 10. 99, 5. 7, 99, 1. VS. 16, 21. nagna iva muzita iva (vgl.nagnamuzita) ausgeplündert, ausgezogen C2AT. BR. 1, 2, 2, 16. -- muzRatAmiva cOrARAm VARA10H. BR2H. S. 74, 15. DarmavEtAMsikAH kzudrA muzRanti Dvajino jagat MBH. 12, 5894. nAnAcOragaRA muzanti (sic) pfTivIm LA. (II) 30, 1 (Lesart der Hdschr.). striyaH svapnezu muzRantI bestehlend MBH. 16, 57. MR2K4K4H. 61, 2. KATHA10S. 54, 92. muzitvA Danadam BHAT2T2. 7, 97. KATHA10S. 72, 114. bAliSo hi vizayendriyacOrErmuzyate svaBavane ca vane ca Spr. 5229. (ajYaH) muzyate DUrtacewakEH KATHA10S. 34, 202. SrutvABimanyostanayaM jAtaM ca mftameva ca . muzitA iva vArzReya droRaputreRa pARqavAH MBH. 14, 1970. muzitAH smaH KATHA10S. 10, 117. 24, 83. 36, 75. 54, 92. 62, 206. 69, 126. 71, 232. DAC2AK. in BENF. Chr. 194, 1. PAN4K4AT. ed. orn. 31, 13 (muzwo 'smi PAN4K4AT. 35, 10.) muzita so v. a. hintergangen BHA10G. P. 1, 13, 35. 15, 13. PAN4K4AR. 4, 3, 199. mumoza nfpamandiram plündern RA10G4A-TAR. 5, 268. 168. taTEvAnuniSaM koSamamuzRAtsa ca BUpateH bestehlen KATHA10S. 43, 28. muzyamARe - rAjagaYje 30. muzitaH koSaH KA10M. NI10TIS. 13, 66. muzARa ratnAni stehlen C2IC2. 1, 51. DAC2AK. in BENF. Chr. 189, 22. tadgfhAtsvarRasaMcayam . sarvaM muzitvA KATHA10S. 13, 95. muzitASezakoSA 103. 52, 297. ekaM nAma jaqAtmakasya muzitaM lAvaRyamindostaTA Spr. 3825. muzwamarTam C2A10K. 116. Mit 2 acc. deva-dattaM SataM muzRAti SIDDH.K. zu P.1,4,51. VOP.5,6. DAC2AK. in BENF. Chr.191,16. berauben, bestehlen, rauben. stehlen in übertr. Bed. so v. a. ravir, Jmd fortreissen, hinreissen: tanmuKAmodamuzitaH BHA10G. P. 9, 14, 25. mahatA Bayena muzitaH HIT. 42, 12. muzRandfzwIH kzatriyARAM maDyAhna iva BAskaraH so v. a. blenden MBH. 1, 6815. R. 2, 16, 28 (13, 23 GORR.). tejasA [Page05.0837] tasya divyena cakzUMzi muzitAni vaH MBH. 1, 6824. muzRantI praBayA rAjYAM cakzUMzi ca manAMsi ca 3, 2198. dEvaM hi prajYAM muzRAti cakzusteja ivApatat das Schicksal raubt ja (dem Menschen) den Verstand, wie ein plötzlich erscheinendes Licht die Sehkraft Spr. 4219. mAyayA muzitacetasaH BHA10G. P. 8, 12, 10. muzRankzatriyatejAMsi nakzatrARAmivAMSumAn MBH. 7, 6569. aTa candrapraBAM muzRannAdityasya puraHsaraH . aruRo 'ByudayAM cakre 8458. (balam) muzRacca tAM sahasrAMSorgagane vipulAM praBAm R. 4, 39, 8. sEnyareRumuzitArkadIDiti RAGH. 11, 51. muzRantamiva (= KaRqayantamiva Schol.) tejAMsi BHAT2T2. 9, 92. pratyayaH strIzu muzRAti vimarSaM viduzAmapi KATHA10S. 20, 124. 54, 2. pAnamadena muzitasmftiH 56, 289. mAramuzitatrapA 66, 90. BHA10G. P. 3, 18, 2. muzRan SriyamaSokAnAM raktEH parijanAmbarEH . gItErvarANganAnAM ca kokilaBramaraDvanim .. so v. a. übertreffend KATHA10S. 55, 113. vAmapAdAmbujAgreRa muzRatA pallavacCavim PAN4K4AR. 3, 15, 8. muzita = hfta undKaRqita (vgl. 4. muz) H. an. 3, 286 (hata fehlerhaft für hfta). MED. t. 143. -- Vgl. mUz.

desid. mumuzizati P. 1, 2, 8. VOP. 19, 16. -- Vgl. mumuzizu.

ava wegnehmen KA10T2H. 23, 5.

A an sich reissen, wegnehmen: A\muzyA\ soma^mapibacca\mUzu^ R2V. 3, 48, 4. 8, 4, 4. AIT. BR. 7, 27. aro^dayatpa\RimA gA a^muzRAt R2V. 10, 67, 6. -- Vgl. Amoza fg.

ud, partic. unmuzita gestohlen VARA10H. BR2H. S. 51, 28.

nis entziehen, ausziehen: vAsaH KAUC2. 54.

pari rauben, berauben (mit 2 acc.): nEnA^nya\maH pari^ muzRAti\ reta^H AV. 4, 34, 4. soma^mAhri\yamA^RaM ganDa\rvo vi\SvAva^su\H parya^muzRAt TS. 6, 1, 6, 5. C2AT. BR. 3, 2, 4, 2. parimuzRanti SAstrARi Darmasya paripanTinaH MBH. 12, 5431. anyo'nyaM parimuzRantaH 3, 13030. hasto hastaM parimuzet 13047. 12, 2562 (hier wohl auch hasto hastaM zu lesen). dasyuBiH parimuzyatAm (partic. pass.) -- prajAnAm 360. -- Vgl. parimoza fgg.

pra rauben, wegnehmen: mA na\ Ayu\H pra (Ayuzpra nach AV. PRA10T. 2, 76) mo^zIH R2V. 1, 24, 11. PA10R. GR2HJ. 2, 1. mA na^H pri\yA Boja^nAni\ pra mo^zIH R2V. 1, 104, 8. prAtra^ BedaM sa\rvatA^tA muzAyat 7, 18, 19. cakzuH C2AT. BR. 14, 1, 3, 16. parAtmIyavivekaM ca prAmuzRAtkapirakzasAm BHAT2T2. 17, 60. vrIqApramuzitahAsAvaloka BHA10G. P. 5, 1, 29. nArAyaRapAdapaNkajasmftiH pramuzwAtiSayendriyotsavAt 19, 22. pramuzitendriya fortgerissen 8, 12, 27. tApena dahyamAno 'ntarmUkaH pramuzito yaTA so v. a. ausser sich KATHA10S. 7, 66. Vgl. pramuzitA.

saMpra, cittasaMpramuzita hingerissen VJUTP. 25.

vi rauben, wegnehmen: grahASca taddfzwivimuzwarocizaH BHA10G. P. 7, 8, 32. nUnaM vimuzwamatayastava mAyayA te 4, 9, 9. vimuzayan partic. dass. C2ATR. 14, 343.611065-0836

musalamu/sala(oxyt. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 108) VS. PRA10T. 3, 80. gan2a savanAdi zu P. 8, 3, 110. Häufig fehlerhaft mit za und Sa (vgl. UG4G4VAL. a. a. O.) geschrieben. 1) m. n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. TRIK.3,5,14. SIDDH. K. 250,b,8. a) Mörserkolben, Stössel AK. 2, 9, 25. H. 1017. an. 3, 678. MED. l. 123. VIC2VA bei UG4G4VAL. AV. 10, 9, 26. 11, 3, 3. 12, 3, 13. TS. 1, 6, 8, 3. C2AT. BR. 12, 5, 2, 7. KA10TJ. C2R. 3, 7, 19. 17, 5, 3. 20, 1, 40. KAUC2. 29. 61. 81. 87. A10C2V. GR2HJ. 4, 3, 14. KAN2. 5, 1, 2. 3. HARIV. 2204 (muvala die ältere Ausg.). PRAB. 21, 12. sannamusale wenn der Mörserkolben ruht M. 6, 56. MBH. 12, 8831. ulUKalamusala und musaloluKala s. u. ulUKala 1. gfhItvA granTimuSalaM(?) mUQo BikzuravAdayat KATHA10S. 65, 135. st. dessen einfach granTi 136. -- b) Keule H. 225. M. 8, 315. 11, 110. JA10G4N4. 3, 257. MBH. 3, 12093. 12201. HARIV. 5115 (m.). R. GORR. 1, 41, 21. VARA10H. BR2H. S. 19, 3. 69, 17. VP. 607. BHA10G. P. 4, 10, 25 (m.). MA10RK. P. 116, 18 (n.). kAla° R. GORR. 1, 30, 13. kaNkAla° R. SCHL. 1, 29, 13. 56, 11 (kaNkAla, musala ed. Bomb. an beiden Stellen). dantamuzalaprahArEH (mahAgajasya) PAN4K4AT. 69, 1. cakramuzalo nAma saMgrAmaH mit Diskus und Keule ausgeführt HARIV. 5346. Am Ende eines adj. comp. f. A HARIV. 15827. -- c) ein best. chirurgisches Instrument SUC2R. 2, 29, 5. 15. -- d) eine best. Constellation VARA10H. BR2H. 12, 1. 11. -- 2) m. N. pr. eines Mannes gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. eines Sohnes des Vic2va10mitra MBH. 13, 252 (musala ed. Bomb.). -- 3) f. I a) Curculigo orchioides AK. 2, 4, 4, 7. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. Salvinia cucullata Roxb. H. an. MED. VIC2VA. -- b) Hauseidechse AK. 2, 5,12. [Page05.0841] H. 1297. H. an. MED. VIC2VA. -- Vgl. kandarpamusala, mOsala, mOsalya.611435-0840

muhmuh1mu/hyati DHA10TUP. 26, 89. mumoha, amuhat gan2a puzAdi zu P. 3, 1, 55. mohizyati und mokzyati (WEST.); mohitA, mogDA und moQA gan2a ruDAdi zu P. 7, 2, 45. 8, 2, 33. VOP. 3, 101. 11, 4. muhe/ dat. inf. R2V. 6, 18, 8. irrewerden, die Richtung --, den Faden --, die Besinnung verlieren, in Verlegenheit kommen, sich nicht zu helfen wissen, fehlen (Gegens. prajYA): in Unordnung kommen, fehlschlagen, missrathen (Gegens. kalp): muhya^ntva\nye a\Bito\ janA^sa i\hAsmAka^M ma\GavA^ sU\rira^stu R2V. 10, 81, 6. AV. 6, 67, 1. 11, 9, 13. dvitIyamaharAgatya muhyanti, tato vE te pra yajYamajAnan AIT. BR. 4, 32. 3, 11.[Page05.0842]5, 14. C2AT. BR. 11, 5, 5, 7. TS. 6, 6, 5, 4. sarvameva kalpate na muhyati C2AT. BR. 1, 5, 2, 15. 3, 2, 3, 2. mohizyati rAzwram 2, 4, 3, 10. samAne vfkze puruzo nimagno anISayA Socati muhyamAnaH C2VETA10C2V. UP. 4, 7. M. 7, 25. BHAG. 2, 13. 5, 15. MBH. 1, 143. 12, 8199. atra no muhyatAM rAjansaMSayaM Cettumarhasi 13, 2614. kaTaM nu cIraM baDnanti munayo vanavAsinaH . iti hyakuSalA sItA sA mumoha muhurmuhuH .. R. 2, 37, 12. sa muhyatyAturaM prApya SUC2R. 1, 12, 4. Apatsu ca na muhyanti Spr. 1540. 1834. 2284. 2556. 5160. 5264. antakAle hi BUtAni muhyanti R. 2, 106, 12. muhyanti nidrayA hariH Spr. 5403. KATHA10S. 73, 76. BHA10G. P. 1, 1, 1. BHAT2T2. 1, 20. 6, 21. 15, 16. sa mumoha papAta ca MBH. 3, 709. 5, 7186. 7220. R. 1, 21, 21. saMjYA mumoha sahasA varadAnena tasya hi MBH. 3, 12391. med.: mA sUtaputra muhyasva 4, 425. akftA te matistAta punarbAlyena (vgl. punarbAla) muhyase (am Ende eines C2loka!) 14, 34. svakArye muhyate sarvaH HARIV. 9972. muhyate Kalu me BAvaH R. 2, 88, 5. partic. 1) mugDa/ a) verirrt: akze^travi\dyaTA^ mu\gDo Buva^nAnyadIDayuH R2V. 5, 40, 5. AIT. BR. 1, 8. ahne^ mu\gDAya^, mu\gDAya^ vEnaMSi\nAya^ verirrt, verloren gegangen VS. 9, 20. 18, 28. -- b) verwirrt AV. 7, 5, 5. manasijena vidDaH saMdigDaPalena pattriRAtimugDaH kaTaM kaTamapyapAsarat DAC2AK. in BENF. Chr. 197, 2. Vgl. mugDavant. -- c) dumm, thöricht, einfältig; von Personen H. an. 2, 246. MED. dh. 13. VIC2VA. im C2KDR. VAIG4. beim Schol. zu C2IC2. 1, 47. mugDA avidvAMsaH C2AT. BR. 14, 9, 2, 11. Spr. 2213. 3842. KATHA10S. 6, 53. 61, 2. 179. 183. 188. 191. 204. RA10G4A-TAR. 5, 463. PAN4K4AT. 166, 25. In Comp. mit dem, wobei man seine Dummheit an den Tag gelegt hat: keSa°, tEla°, asTi°, apUpaka°, mahiza° KATHA10S. 61, 188. 193. 203. 62, 204. 212. Vgl. mugDaDI fgg., mugDAgraRI. -- d) einfältig so v. a. unerfahren, unschuldig, naiv (von jungen Mädchen und Frauen); durch jugendliche Naivetät reizend; jung (VAIG4.); reizend, hold (H. an. MED. VIC2VA und VAIG4.): mugDA maDyA pragalBA SA10H. D. 98. praTamAvatIrRayOvanamadanavikArA ratO vAmA . kaTitA mfduSca mAne samaDikalajjAvatI mugDA .. 99. 58, 22. (kaH) ayamAcaratyavinayaM mugDAsu tapasvikanyAsu C2A10K. 24. °vaDU RAGH. 9, 44. MEGH. 14. Spr. 3081. °kAntAstana (der Schol. verbindet mugDa mit stana und erklärt es durch nava) C2IC2. 1, 47. mugDA subst. Spr. 4727. mugDe voc. 501. 2214. fg. 4728. KATHA10S. 36, 73. mugDatarastaruRIjanaH (= atyantakAmamohita Schol.) C2IC2. 9, 55. mugDasvaBAvA PAN4K4AT. 44, 19. mugDAmajAtarajasaM kalikAmakAle vyarTaM kadarTayasi kiM navamallikAyAH jung und unschuldig Spr. 135. mugDahariRI 573. °mfga 2784. °gaRqaPalakEH C2IC2. 9, 47. RA10G4A-TAR. 1, 373. °vilokita C2A10K. 36. mugDAloka (muKa) UTTARARA10MAK4. 10, 7. strIRAmalIkamugDaM hi vacaH ko manyate mfzA KATHA10S. 14, 42. Vgl. mugDatA, mugDatva, °dfS, °BAva, mugDAkzI. -- Vgl. mOgDya. -- 2) mUQa a) verirrt A10C2V. GR2HJ. 3, 7, 9 (mu|a). aus der Richtung gekommen, aus der Art geschlagen: mahArRave nOriva vAtamUQA R. 5, 28, 8. na me mUQA diSaH so v. a. ich kann mich noch in den Weltgegenden zurechtfinden MBH. 3, 11498. vAta SUC2R. 2, 206, 8. besonders von der Leibesfrucht, welche auf unrechte Weise sich zur Geburt stellt, SUC2R. 2, 91, 12. 92, 16. Daher mUQagarBa m. geradezu schwierige Geburt 1, 35, 18. 119, 14. °nidAna 277, 9. 19. 278, 12. Verz. d. B. H. No. 941. -- b) verwirrt, nicht wissend, was man thut oder thun soll, kein klares Bewusstsein von Etwas habend, unsicher in (loc.) AV. 6, 67, 2. 11, 10, 21. vittamohena KAT2HOP. 2, 6. hrImUQA MEGH. 69. vizamasTena mUQena pariBrazwasuKena MBH. 3, 2753. mUQena mAMsalubDena yadasTiSalyamannena sahAByavahftam SUC2R. 1, 266, 14. C2A10K. 125.[Page05.0843]C2A10K. CH. 63, 6. Spr. 2324. RA10G4A-TAR. 5, 198. C2UK. in LA. (II) 37, 18. arTezu mUQAH Spr. 4780. PAN4K4AT. 243, 18 (wo wohl caturTo 'rTezu mUQaH zu lesen ist). vyAyacCamAnayormUQo Bede sadfSayostayoH BHAT2T2. 6, 119. die Ergänzung im comp. vorangehend: pratipatti° C2IC2. 9, 77. itikartavyatA° HIT. 43, 10. vicAra° RAGH. 2, 47. HIT. 136, 10. Vgl. agni°, diNmUQa. -- c) besinnungslos, ohnmächtig; = mUrCita AK. 3, 4, 14, 85. H. an. 3, 287. MED. t. 143. = vicezwa TRIK. 3, 3, 118. = tandrita H. an. 2, 130. MED. d2h. 3 (tantrita gedruckt). -- d) dumm, thöricht, einfältig AK. 3, 1, 48. 3, 4, 26, 97. TRIK. H. 352. H. an. MED. HALA10J. 2, 181. M. 3, 249. 7, 30. MBH. 3, 2250. 3050. 15698. 5, 6004. fg. (mUQavat). R. 1, 55, 27. 60, 17. 3, 55, 20. KUMA10RAS. 6, 55. VIKR. 32, 15. Spr. 590. 1527. 1835. 2564. 2846. 3022. 3636. 4559. 4567. 4732. 5106. 5356. VARA10H. BR2H. 21, 2. VID. 70. 110. KATHA10S. 3, 52. 39, 192. 49, 12. 152. mahA° 61, 18. PAN4K4AT. 38, 12. mUQatama Spr. 1695. 4888. -- e) Verwirrung hervorrufend, verwirrend: viSezAH SAntA GorASca mUQASca (= mohanajanakAH GAUD2AP.) SA10M5KHJAK. 38. VP. bei MUIR, ST. 4, 34. nAsti viSezaH SAntaGoramUQatvAdirUpo yatra Schol. zu KAP. 3, 1. -- f) Bez. einer Stufe im Joga: vyutTAnaM kziptamUQavikziptAKyaM BUmitrayam Verz. d. Oxf. H. 229,a,41. -- g) m. pl. Bez. der Elemente im Sa10m5khja TATTVAS. 16. -- h) trimUQa und trimUQaka n. eine best. Art der Posse BHA10R. NA10T2JAC2. 18, 118. 125. -- mUQa wohl fehlerhaft für mUta SUC2R. 1, 158, 13, für muRqa 2, 510, 6. Vgl. mahAmUQa, mOQya.

caus. irre machen, verwirren, des klaren Bewusstseins berauben, bethören; in Unordnung bringen: mohayati, amUmuhat, momuhat R2V. 10, 162, 6. ci\ttAni^ AV. 3, 2, 2. A\ntrARi^ 9, 8, 17. yajYam C2AT. BR. 3, 2, 3, 1. 14, 5, 4, 13. prARodAnO 4, 1, 2, 19. 8, 4, 4, 2. 11, 5, 5, 13. 13, 2, 1, 7. mA devAnAM momuhadBAgaDeyam A10C2V. C2R. 8, 14. KA10T2H. 23, 8. tAM te saMpadaM mohayanti C2A10N5KH. BR. 23, 4. KAUC2. 125. -- sa tu taM pitaraM dfzwvA mohayAmAsa mAyayA MBH. 1, 3995. SarajAlena mahatA mohayankOravIM camUm 5457. 3, 2794. 12153. 12990. 4, 266. 13, 534. R. 6, 7, 6. Spr. 933. 3596. KATHA10S. 37, 58. 39, 168. 72, 342. RA10G4A-TAR. 3, 437. MA10RK. P. 81, 66. vyAmiSreREva vAkyena budDiM mohayasIva me BHAG. 3, 2. munInAM mohayanmanaH PAN4K4AR. 1, 14, 56. med. MA10RK. P. 51, 77. mohita MBH. 1, 1153. 3, 2287. fg. 2360. 13, 534. DAC2. 1, 12. R. 3, 49, 30. Spr. 1752. kiM karma kimakarmeti kavayo 'pyatra mohitAH BHAG. 4, 16. brahmaRaH pade HARIV. 11610. duHKena MBH. 3, 2774. rAjyaloBena R. 2, 72, 14. mada° M. 11, 96. viSvAmitrAstra° R. 1, 55, 1. kAma° MBH. 1, 7728. R. 1, 1, 44. 2, 18. 3, 55, 22. loBa° Spr. 3280. duhitfsneha° KATHA10S. 44, 110. Srama° MBH. 3, 2961. 15685. RA10G4A-TAR. 5, 352. 374. yaTADvAnaM mohayante BayAya den Weg verirren so v. a. auf einen Abweg führen MBH. 5, 1776.

intens. in grosser Verwirrung sein: momuhyamAnA MBH. 3, 402. 4, 801. -- Vgl. momuGa.

vyati, partic. °mUQa überaus verwirrt: indriyErvyatimUQAtmA HARIV. 11610.

anu nach --, mit Jmd verwirrt werden, - die klare Einsicht verlieren: muhyantaM cAnumuhyAmi duryoDanamacetanam MBH. 1, 143.

aBi ohnmächtig werden SUC2R. 2, 475, 9.

vyA, partic. °mUQa verwirrt, bethört, irre geleitet RA10G4A-TAR. 3, 165. 4, 609. Vgl. vyAmoha. -- caus. verwirren, bethören, irre leiten, behexen: vyomahayanta mAM tatra nipatantyo (DArAH) 'niSaM Buvi MBH. 3, 12138. 8, 1197.[Page05.0844]Schol. zu BHAT2T2. 8, 63. °mohya KULL. zu M. 2, 213. 9, 290. GanAnDakAravyAmohita PAN4K4AT. 129, 8. kftakavacanavyAmohitacitta 199, 1. ed. orn. 41, 18.

ud, partic. unmugDa irre geworden SIDDH.K. zu P.1,1,28. -- Vgl. unmuh.

nis caus. verwirren: aTo prARAnprARinAmantakAle kAmakroDO prApya (= prApayya Schol.) nirmohya hanti MBH. 12, 9223.

vinis in vinirmUQapratijYa MA10RK. P. 132, 34, wo aber vi° in vi + nirmUQa haud irritus zu zerlegen ist.

pari irre --, verwirrt werden, irren, fehl gehen (in übertr. Bed.): idaM tu cintayannevaM parimuhyAmi kevalam MBH. 4, 1404. 14, 40. med.: svaBAvameke kavayo vadanti kAlaM taTAnye parimuhyamAnAH C2VETA10C2V. UP. 6, 1. tatra me budDiratrEva vizaye (so die ed. Bomb. st. vimarze) parimuhyate (am Ende eines C2loka!) MBH. 13, 5682. R. 4, 16, 50. partic. °mUQa verwirrt: tava sparSe sparSe mama hi parimUQendriyagaRaH UTTARARA10MAK4. 17, 4. Vgl. parimohin. -- caus. med. P. 1, 3, 89. VOP. 23, 58. verwirren BHAT2T2. 8, 63. act.: rAjAnaM parimohaya R. GORR. 2, 8, 52. karmARi KAUC2. 135. kiM nu svidetatpatatIti sarve vitarkayantaH parimohitAH smaH MBH. 1, 3571. 12, 450. °mAnasA R. 3, 66, 15. tatra saMvatsaraM pUrRaM baBrAma parimohitA . gaNgA Sirasi devasya visftA vegavAhinI .. R. GORR. 1, 45, 8. smftimanto 'tra catvAra- strayastu parimohitAH kein klares Bewusstsein habend HARIV. 1253. Vgl. parimohana.

pra verwirrt werden, das klare Bewusstsein verlieren: anyAmanyAM DanAvasTAM prApya vESezikIM narAH . asaMtuzwAH pramuhyanti saMtozaM yAnti paRqitAH .. Spr. 3502. ohnmächtig werden SUC2R. 1, 255, 10. MBH. 1, 996. partic. 1) °mugDa a) kein klares Bewusstsein habend, ohnmächtig UTTARARA10MAK. 122, 3. MA10LATI10M. 149, 7. -- b) überaus reizend (vgl. mugDa) PAN4K4AR. 3, 10, 17. -- 2) °mUQa verwirrt, kein klares Bewusstsein habend MBH. 13. 3083. astratejaH° HARIV. 10708. MBH. 1, 6467. 3, 15680. UTTARARA10MAK4. 118, 7. °saMjYa R. 2, 85, 19. pramUQo 'BUtprajAsarge MBH. 3, 12801. bethört, thöricht MUN2D2. UP. 1, 2, 10. Spr. 1495. pramUQaM BuvanaM BfSam aus seinen Fugen gekommen MBH. 3, 14573. Vgl. pramoha. -- caus. verwirren, des klaren Bewusstseins berauben MBH. 3, 14573. °mohita 15687. 6, 2535. Vgl. pramohana fg.

vipra caus. in Verwirrung bringen: tataH sarvA diSo rAjansAyakErvipramohayan MBH. 8, 3162. °mohita verwirrt, kein klares Bewusstsein habend 1, 5978.

saMpra in Verwirrung gerathen MBH. 5, 2612. 12, 2440. tasyAtmA saMpramuhyeta sich verfinstern Spr. 5183. partic. °mUQa verwirrt, in Verwirrung gerathen MBH. 5, 1869. tataH sarvaM Bavati saMpramUQam 12, 2786. Vgl. saMpramoha. -- caus. Jmd verwirren, des klaren Bewusstseins berauben MBH. 13. 3083. R. 3, 63, 9.

prati caus. verwirren AV. 3, 2, 5 (pratiloBayantI R2V.).

vi in Verwirrung gerathen, das klare Bewusstsein verlieren: kaTametadvimuhyAmaH sadevAsuramAnavam . jagadudBUtamAtmA ca kaTaM tasminvadasva naH .. JA10G4N4. 3, 118. BHAG. 2, 72. R. 2, 23, 12. yAvadeva me ceto na vimuhyati R. GORR. 2, 3, 20. 3, 68, 55. SUC2R. 2, 464, 4 (ohnmächtig werden). munayo 'pi vimuhyanti KATHA10S. 20, 134. BHA10G. P. 1, 10, 10. BavAnkalpavikalpezu na vimuhyati karhicit 2,9,36.5,13,7. Verz. d. Oxf. H. 29,a,24. [Page05.0845] med. R. 1, 9, 39. tvaM tu mohAdvimuhyase (am Ende eines C2loka!) 3, 62, 13. BHA10G. P. 8, 12, 43. vimuhyamAna MBH. 1, 7095. partic. °mugDa HIT. ed. MÜLL. 91, 9 (nach BENFEY). °mUQa MBH. 3, 12219. 7, 4907. 13, 4077. KATHA10S. 24, 223. UTTARARA10MAK4. 78, 9. ESvarya° RA10G4A-TAR. 3, 162. indriyArTa° (manas) MAITRJUP. 6, 34. kartavya° nicht wissend was zu thun KATHA10S. 7, 65. °saMjYa MBH. 3, 11389. R. 2, 78, 26. vimUQAtman BHAG. 3, 6. 27. °cetas JAG4N4AD. 1, 43. MA10RK. P. 25, 16. °DI RA10G4A-TAR. 6, 193. thöricht, einfältig Spr. 2976. Bez. einer Art von R2shi MBH. 1, 7683 (vimUQa SUND. 3, 5). Vgl. vimoha. -- caus. verwirren, des klaren Bewusstseins berauben, bethören, irre leiten BHAG. 3, 40. MBH. 3, 12218. R. 1, 28, 14. KATHA10S. 5, 2. 22, 198. 39, 105. 46, 200. Spr. 2760. RA10G4A-TAR. 4, 559. BHA10G. P. 1, 8, 31. BHAT2T2. 15, 98. med. ARG4. 8, 7 (vyAmohayanta MBH. 3, 12138). °mohita R. 1, 63, 7. KATHA10S. 3, 58. 25, 274. 37, 214. 42, 168. RA10G4A-TAR. 1, 49. 3, 312. 4, 562. K4AURAP. 35. BHA10G. P. 2, 5, 13. 3, 3, 25. BRAHMA-P. in LA. (II) 53, 15. PAN4K4AR. 4, 3, 209. BHAT2T2. 8, 48. Vgl. vimohana.

sam in Verwirrung gerathen, das klare Bewusstsein verlieren MBH. 3, 10987. 7, 861. 8, 911 (saMmumuhe). R. 5, 61, 16. BHA10G. P. 1, 10, 28. 11, 37. 18, 2. 3, 20, 31. 8, 9, 18. tato diSaH saMmumuhuH parezAm die Weltgegenden verwirrten sich für die Feinde MBH. 3, 15694. partic. 1) saMmugDa verirrt: C2A10N5KH. BR. 23, 5. verwirrt, nicht im Klaren über Etwas seiend UTTARARA10MAK4. 126, 19. verworren, nicht klar erkannt NI10LAK. 46. saMmugDam adv. auf verstohlene Weise (= avyaktam Schol.) GI10T. 3, 16. -- 2) saMmUQa verwirrt, kein klares Bewusstsein habend, nicht klar sehend R. 1, 65, 14. 74, 14. Soka° 2, 40, 2. kAma° MBH. 4, 663. prakfterguRasaMmUQAH BHAG. 3, 29. °cetas Spr. 1786. DarmasaMmUQacetas nicht klar sehend in Bezug auf BHAG. 2, 7. thöricht, einfältig: ye bAlAdapi saMmUQAH thörichter als ein Kind sogar Spr. 2515. 4712. gestört SUC2R. 1, 298, 19. asaMmUQa nicht verwirrt, das volle Bewusstsein habend, eine klare Einsicht in Etwas habend MBH. 3, 12271. 4, 120. arTezu 2, 207. grIzmAnte vAyusaMmUQA (°saMgUQA die neuere Ausg.) GanA iva savidyutaH so v. a. auseinander gerissen HARIV. 12011. saMmUQA f. Bez. einer Art von Räthsel Verz. d. Oxf. H. 204,a,29. Vgl. saMmUQapiqakA, saMmoha. -- caus. verwirren, des klaren Bewusstseins berauben, bethören, irre leiten MBH.1,3995.2,1949.4,1784. R.6,10,9. Spr. 3194. VID. 150. KATHA10S. 33,202. 39,194. 71,232. Verz. d. Oxf. H. 56,b,23. PRAB. 12,2. tayA saMmohyate jagat MA10RK. P. 81, 41. saMmohita R. GORR. 2, 116, 35. GI10T. 12, 11. BHA10G. P. 1, 7, 5. 8, 12, 13. 10, 1, 25. apAnavEguRyasaMmohitaM garBam auf einen falschen Weg gebracht SUC2R. 1, 277, 18. Vgl. saMmohana.

aBisam, partic. °mUQa in Verwirrung gerathen MBH. 3, 12219.

visam, partic. °mUQa dass. HARIV. 4764.611625-0841

muharaparRakamuharaparRakaMBH. 5, 3629 fehlerhaft für mudgaraparRaka.611645-0845

mUQaDAnyamUQaDAnyaSUC2R. 2, 510, 6 vielleicht fehlerhaft für muRqa°.612055-0848

mUtraGAtamUtraGAtaVerz. d. Oxf. H. 357,a, No. 849. fg. vielleicht nur fehlerhaft für mUtrAGAta.612235-0849

mUrCmUrC(murC), mU/rCati DHA10TUP. 7, 32 (mohasamucCrAyayoH). P. 8, 2, 78. mumUrCa, amUrCIt, mUrCitA P. 8, 2, 78, Sch. mUrtvA P. 6, 4, 21. partic. mUrta (s. bes.) P. 6, 4, 21. 8, 2, 57. VOP. 26, 88. fg. mUrCita/ gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. 1) gerinnen, erstarren, fest werden: dozA vartmasvaDikamUrCitAH SUC2R. 2, 307, 14. raverdIDitayo mUrCitAH VARA10H. BR2H. S. 4, 2. Vgl. mUrta, mUrti, мразъ (gelu), мразити сѧ (congelari), ῥῖγος, frigus. -- 2) fest werden so v. a. sich bilden, entstehen (aus einem weniger dichten Stoff): kfmayo yaTAtra mUrCanti mUrCantyaTa makzikASca (generatio aequivoca) SUC2R. 2, 109, 4. 373, 3. -- 3) ohnmächtig (starr) --, betäubt werden DHA10TUP. SUC2R. 1, 38, 17. 100, 18. 2, 380, 1. 475, 8. GI10T. 4, 19. 11, 10. PRAB. 67, 4. C2ATR. 14, 208. jahO saMjYAM mahAbAhurmumoha ca mumUrCa ca R. 6, 72, 7. KATHA10S. 33, 65. 49, 41. 69, 9. 71, 253. amUrCIt BHAT2T2. 15, 55. mUrCita ohnmächtig, betäubt AK. 2, 6, 2, 12.[Page05.0852]3, 4, 14, 85. H. 461. an. 3, 287. MED. t. 143. MBH. 1, 1284. papAta Buvi mUrCitaH R. 2, 34, 17. R. GORR. 2, 66, 18. tAsAM nidrAvaSatvAcca mUrCitAnAM madena ca 5, 13, 62. viza° SUC2R. 2, 475, 15. MR2K4K4H. 128, 23. VIKR. 54, 17. 67, 1. Spr. 4727. KATHA10S. 10, 188. 28, 158. 36, 25. 67, 103. mUrCitajanAGAtena kiM pOruzam GI10T. 3, 12. BHA10G. P. 3, 30, 24. 5, 26, 15. PAN4K4AR. 1, 12, 9. PRAB. 47, 6. VET. in LA. (II) 6, 3. mUrCitaM (impers.) tasya dArEH RA10G4A-TAR. 1, 373. -- 4) fest werden, sich verdichten so v. a. erstarken, an Umfang gewinnen, intensiver werden, Macht bekommen, - haben (samucCrAya) DHA10TUP. svABAvikaM vinItatvaM tezAM vinayakarmaRA . mumUrCa sahajaM tejo havizeva havirBujAm RAGH. 10, 80. tamasAM niSi mUrCatAm VIKR. 48. PRAB. 3, 7. paritozAya mUrCate KUMA10RAS. 6, 59. kabanDasyopadeSataH . mumUrCa saKyaM rAmasya harO RAGH. 12, 57. mUrCantyamI vikArAH prAyeRESvaryamattezu C2A10K. 66, 4. sEnyaGozeRa mUrCatA KATHA10S. 16, 2. parito digantAMstUryasvane mUrCati RAGH. 6, 9 (der Schol. der Calc. Ausg. lässt den acc. digantAn von mUrCati regiert sein und erklärt dieses durch vyApnuvati). na pAdaponmUlanaSakti raMhaH Siloccape mUrCati mArutasya Macht haben 2, 34. ta eva muktAguRaSudDayo 'pi harmyezu mUrCanti na candrapAdAH so v. a. sind matt 16, 18. CAyA na mUrCati malopahataprasAde darpaRatale C2A10K. 191. mUrCita dicht, mächtig, stark, intensiv (geworden), = soCraya AK. 3, 4, 14, 85. H. an. MED. yadidaM BArataM varzaM yatredaM mUrCitaM balam (Heer) MBH. 6, 309. kadambAH - saMtatAsAramUrCitAH HARIV. 4585. pATEH prAsESca (prAsEH pASESca die neuere Ausg.) mUrCitEH 2656. payoDirindUdayamUrCito yaTA mächtig angeschwollen SA10H. D. 72, 11. kAlAgniriva mUrCitaH R. 6, 75, 4. tannAdaM dikzu mUrCitam so v. a. kräftig ertönend KATHA10S. 60, 21. na mUrCitaH kawukAnyAha so v. a. aufgeregt (nicht wenn er unterliegt) Spr. 4907. kroDa° so v. a. voller Zorn, von Zorn erfüllt (vgl. avoir le coeur gros de --) MBH. 3, 1864. 5, 7243 (= vfdDiM gataH Schol.). HARIV. 4734. R. 1, 1, 48. 60, 21. 2, 98, 1. 6, 75, 10. Soka° DAC2. 2, 20. HIT. 123, 18 (Sokena mUrCitaH ed. JOHNS. 2622). BHAT2T2. 6, 23 (= mohaM nItaH Schol.). Am Ende eines comp. überh. verstärkt durch, erfüllt von, vereinigt mit: triPalA - triBAgaGftamUrCitA versetzt mit SUC2R. 1, 167, 7. sahakArakusumakesaranikaraBarAmodamUrCitadiganta Spr. 3224. -- 5) betäuben KAURAP. 34, wo mit SCHÜTZ DvAne 'pi mUrCatI zu lesen ist. -- 6) kräftig ertönen lassen: vIReva maDurAlApA gAnDAraM sADu mUrCatI (= mUrCayantI Schol.). MBH. 4, 515. mUrCita n. Bez. einer Art von Gesang: kalapadAyata° BHA10G. P. 2, 7, 33. mUrCitamAlApaviSezayuktaM gItam Schol. -- mUrCita KA10M. NI10TIS. wohl fehlerhaft für mudrita, wie die v.l. hat.

caus. 1) gerinnen machen, festwerden lassen: dugDe vrIhiyavAvavaDAya mUrCayitvA Milch gestehen lassen KAUC2. 12. 35. so 'dBya eva puruzaM samudDftyAmUrCayat formte ihn, gab ihm eine Gestalt AIT. UP. 1, 3. -- 2) betäuben: maDurApi mUrCayati yA vizaviwapisamASritA vallI Spr. 5305. mlecCAnmUrCayate (dat. partic.) GI10T. 1, 16. -- 3) verstärken, aufregen: tat (DanuH) samIpe sTitaM BUyastejo mUrCayate valAt R. 3, 13, 14. na mUrCayedyanna ca yudDahetuH (so die ed. Bomb.) was nicht aufregt und keine Veranlassung zum Kampfe giebt MBH. 5, 684. NI10LAK. erklärt das Wort durch varDayet und ergänzt dazu kroDam. -- 4) ertönen lassen: devadattAmimAM vIRAm - mUrCayitvA BHA10G. P. 1, 6, 33. = mUrCanAlApavatIM kftvA Schol.

aBi, partic. °mUrCita verstärkt: pAnozmA pittaraktABimUrCitaH SUC2R. 2, 484, 6. aufgeregt: kandarpeRa MBH. 1, 7794. [Page05.0853]

ava sich vermindern, sich legen: kasmAdezAM kalaho nAvamUrCet MBH. 5, 811.

ud wieder zur Besinnung kommen Spr. 1971.

pra eine feste Gestalt annehmen C2AT. BR. 10, 3, 3, 3. fg.

vi, partic. 1) °mUrta geronnen, festgeworden: vimUrtaM nASnIyAt C2A10N5KH. BR. 6, 7. -- 2) °mUrCita a) zusammengeronnen: praTame mAsi saMkledaBUto DAtuvimUrCitaH (der Fötus) JA10G4N4. 3, 75. tElena zu einer gallertartigen Masse geworden VA10GBH. 1, 7, 43. -- b) voll --, ganz erfüllt von: kroDa° BHA10G. P. 9, 18, 34. putraSoka° 6, 5, 35. -- c) voll --, stark ertönend von: madAnDAli° BHA10G. P. 4, 6, 12. mUrCanA rAgagativiSezaH, tadvyApta Schol. -- Vgl. vimUrCana.

sam 1) zusammengerinnen, sich zusammenballen, sich verdichten, festwerden: °mUrCita SUC2R. 1, 284, 13. 287, 17. SukraSoRitaM garBASayasTamAtmaprakftivikArasaMmUrCitaM garBa ityucyate 336, 20. 2, 221, 14. kazAya C2A10RN5G. SAM5H. 3, 6, 21. ravIndvoH kiraRAH VARA10H. BR2H. S. 34, 1. saMmUrCatAm - DAmnAm KIR. 5, 41. MALLIN. zu C2IC2. 4, 67 und KIR. 5, 38. vavO ca tatra suraBiH pAnamAlyAnulepanEH . divyaH saMmUrCito ganDo rUpavAniva mArutaH .. R. 5, 13, 8. DUpasaMmUrCita (pavana) erfüllt von 2, 71, 25. Srotrezu saMmUrCati raktamAsAM gItAnugaM vArimfdaNgavAdyam sich verdichten so v. a. kräftig erschallen RAGH. 16, 64. -- 2) betäubt werden: saMmUrCitamahAgraha (samudra) R. 5, 3, 38. vegasaMmUrCitalokasaMGa Verz. d. Oxf. H. 257,a,15. tasyA rUpeRa sA SAlA - saMmUrCiteva (vfdDiM SoBArUpAM prApteva NI10LAK.) MBH. 4, 511. -- Vgl. saMmUrCana. -- caus. 1) formen, gestalten: saMmUrCitavAn zur Erklärung von amUrCayat C2AM5K. zu AIT. UP. 1, 3. -- 2) betäuben UTTARARA10MAK4. 35, 8.

aBisam festwerden --, sich gestalten in Beziehung zu oder in Verbindung mit: karma prARAnaBisaMmUrCan C2AT. BR. 10, 5, 3, 8.612625-0851

mUlabanDamUlabanDa2(wie eben) adj. wohl Wurzeln habend, tief wurzelnd: aGa WEBER, RA10MAT. UP. 356. vielleicht fehlerhaft für mUlabadDa.613485-0863

mUzalamUzalaSUC2R. 1, 377, 5 fehlerhaft für musala.614105-0867

mUzyAyaRamUzyAyaRaadj. = ajYAtapitfka C2KDR. und WILSON; fehlerhaft für AmuzyAyaRa.614325-0867

mfgakAyanamfgakAyanam. patron., pl. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 56, 6 v. u. Wohl fehlerhaft.614425-0869

mfgavyamfgavya(von mfgayu) n. Jagd AK. 2, 10, 24. H. 927. 1281. HALA10J. 2, 127. 280. RA10G4A-TAR. 6, 158. mfgavyamacaradvane MA10RK. P. 127, 1. mfgavyAmagamat 112, 1 fehlerhaft entweder für mfgayAma° oder mfgavyama°.615175-0874

mfgANkamfgANka(mfga + aNka) m. 1) der Mond AK. 1, 1, 3, 16. 3, 4, 18, 114. HALA10J. 1, 43. MR2K4K4H. 46, 15. VARA10H. BR2H. 25, 3. RA10G4A-TAR. 2, 12. -- 2) Kampher (wie alle Synonyme des Mondes; vgl. AK. 2, 6, 3, 32) C2KDR. -- 3) Wind VIC2VA im C2KDR.; vgl. mfgavAhana. -- 4) N. eines Schwertes KATHA10S. 10, 45. mfgANgaka 73 wohl fehlerhaft für mfgANkaka. -- 5) N. pr. eines Mannes HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 52.615355-0875

mftodBavamftodBavam. Meer DHAR. bei WILSON. Wohl fehlerhaft für amftodBava aus dem das Amr2ta entstand.616405-0880

mftyavamftyavam. Töpfer MAITRJUP. 2, 6. 3, 3. Ohne Zweifel fehlerhaft für mftpaca (mfd + paca). wie WEBER vermuthet.616535-0881

meKalameKala1) m. oder n. Gurt, Gürtel: SroRIsUtreRa mahatA meKalena susaMvftaH R. 5, 24, 26. -- 2) f. me/KalA a) dass. AV. 6, 133, 1. bra\hma\cA\rI sa\miDA\ meKa^layA\ Srame^Ra lo\kAMstapa^sA piparti 11, 5, 4. sa\Mta\rAM meKa^lAM sa\mAya^cCate er zieht seinen Gurt fester an TS. 6, 2, 2, 7. SaramayI 1, 3, 3. 5. C2AT. BR. 3, 2, 1, 10. 6, 2, 2, 39. 4, 4, 5, 2. KA10T2H. 23, 4. 24, 9. KA10TJ. C2R. 7, 3, 26. 4, 5. 9. 8, 2, 4. 10, 8, 12. meKalAM baDnIte PA10R. GR2HJ. 2, 2. 6. GOBH. 2, 10, 32. KAUC2. 47. 57. Der Gürtel des Brahmanen ist von Mun4g4a, der des Kshatrija eine Bogensehne, der des Vaic2ja aus Wolle oder Flachs (Hauf). A10C2V. GR2HJ. 1, 19, 12. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 1. M. 2, 42. meKalAmAbaDya daRqaM pradAya brahmacaryamAdiSet A10C2V. GR2HJ. 1, 22, 1. M. 2, 64. 174. 11, 151. UTTARARA10MAK4. 82, 9. badDameKala KAUC2. 56. sameKalA adj. Verz. d. Oxf. H. 120,a,21. meKalA so v. a. meKalAbanDa (vgl. cUqA u. s. w.) das Anlegen des Gürtels, die dabei stattfindende Cerimonie VARA10H. BR2H. S. 98,16. Verz. d. Oxf. H. 30,b,2. Frauengürtel AK. 2, 6, 3, 10. H. 664. an. 3, 679. MED. l. 125. HALA10J. 2, 405. °dAmaBiH R. 2, 78, 7. vilAsa° RAGH. 8, 63. MA10LAV. 55. SA10H. D. 47, 3. °maRi KA10M. NI10TIS. 7, 53. meKalotTaJaMkAra Spr. 573. nitambabimbEH sudukUlameKalEH R2T. 1, 4. nitambadeSASca sahemameKalAH 6. Spr. 2833. Pferdegurt KATHA10S. 18, 88. Gürtel in übertragener Bed.: mahI sAgarameKalA meerumgürtet MBH. 15, 113. KATHA10S. 21. 22. RA10G4A-TAR. 1, 115. ratnAnuvidDArRavameKalAyA diSaH RAGH. 6, 63. sumahASAlameKalA (purI) R. 1, 5, 12. (nadyaH) SaParIkftameKalAH VARA10H. BR2H. S. 56, 6. vApIjalAnAM maRimeKalAnAm R2T. 6, 3. grAmaH samastanijameKalAvalayaparyantaH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 543, 12. -- b) Schwertriemen, Wehrgehenk: tsaruH KaqgAdimuzwO syAnmeKalA tannibanDanam AK. 2, 8, 2, 58. = KaqgabanDa H. an. MED. -- c) Bez. der um den Altar gezogenen Stricke: biBidurvedimeKalAH BHA10G. P. 4, 5, 15. = sImAsUtrARi Schol. -- d) Gürtelgegend, Hüfte HALA10J. 5, 38. -- e) Abhang, Thalwand eines Berges (vgl. nitamba) TRIK. 3, 3, 404. H. 1033. H. an. MED. MEGH. 12. -- f) Hemionitis cordifolia Roxb. RA10G4AN. im C2KDR. -- g) N. pr. einer Oertlichkeit HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 53; vgl. jedoch KA10M. NI10TIS. 7, 53. meKalAmuzwAH MA10RK. P. 58, 14 fehlerhaft für mekalAmbazWAH; vgl. VARA10H. BR2H. S. 14, 7, wo eine Hdschr. meKala st. mekala hat. -- h) Bein. des Flusses Narmada10 (vgl. mekalA) C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. krozwukameKalA, brahmameKala.617895-0890

meGahftmeGahftMBH. 5, 3597 fehlerhaft für mezahft.618805-0895

meDAvinmeDAvi/n(von meDA) 1) adj. mit Geisteskraft ausgerüstet, verständig, weise P. 5, 2, 121. VOP. 7, 29. NAIGH. 3, 15. TRIK. 3, 1, 7. H. 341. MED. n. 201. HALA10J. 2, 178. yAmfza^yo BUta\kfto^ me\DAM me^DA\vino^ vi\duH AV. 6. 108. 4. VS. 32, 14. C2AT. BR. 14, 7, 1, 41. PA10R. GR2HJ. 2, 4. KAUC2. 89. K4HA10ND. UP. 6, 14, 2. BHAG. 18, 10. MBH. 12, 6524. 9930. R. 1, 4, 4. Spr. 145. 1174. 1539. 2255. 2916. 2987. 4747. MA10LAV. 7, 11 (f.). VARA10H. BR2H. S. 68, 36. BR2H. 17. 6. Vgl. durmeDAvin, mEDAva, mEDAvaka. -- 2) m. a) Papagei (vgl. meDAtiTi) TRIK. 2, 5, 17. H. 1335, Sch. MED. -- b) ein berauschendes Getränk RA10G4AN. im C2KDR. meDAvI vielleicht nur fehlerhaft für mADavI. -- c) N. pr. eines Brahmanen MBH. 12, 6524. 9930. eines Fürsten, Sohnes des Sunaja (Sutapas) und Vaters des Nr2pam5g4aja (Puram5g4aja), VP. 462. Verz. d. Oxf. H. 40,b,16. fg. eines Sohnes des Bhavja und eines nach ihm benannten Varsha MA10RK. P. 53, 21. fg. Bein. Vja10d2is TRIK. 2, 7, 25. -- 3) f. °nI Bein. der Gemahlin Brahman's MED.619825-0902

menAme/nA1) f. a) Weib NAIGH. 3, 29. NIR. 3, 21. Bago\ na mene^ para\me vyo^ma\nnaDA^raya\droda^sI R2V. 1, 62, 7. mene^ iva ta\nvA\3\^ SumBa^mAne 2, 39, 2. u\Be Ba\dre jo^zayete\ na mene^ 1, 95, 6. das weibliche Thier: menA\maSva^sya 121, 2. goH 10, 111, 3. Vgl. amena. -- b) wie andere Namen für Weib auch so v. a. vAc NAIGH. 1, 11, wozu DEVARA10G4A R2V. 10, 111, 3 citirt und MA10DHAVA'S Erklärung [Page05.0904] Donnerton. -- c) nach den Comm. N. pr. eines Weibes, der Tochter des Vr2shan2ac2va R2V. 1, 51, 3. die Legende s. bei SA10J. zu d. St. C2AT. BR. 3, 3, 4, 18. TAITT. A10R. 1, 12, 3. LA10T2J. 1, 3, 17. N. pr. der Gattin des Himavant HARIV. 941. 943. 1551. R.1,36,14 (37,15 GORR.). KUMA10RAS.1,18.5,3. 5. VP. 84. 85, N. 11. BHA10G. P.4,7,58. MA10RK. P. 52,13. 31. PAN4K4AR.2,6,19. Verz. d. Oxf. H. 39,a,29. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 506, C2l. 22. -- d) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 331 (VP. 183). -- 2) m. Bein. des Vr2shan2ac2va (Vaters der Mena10) SHAD2V. BR. 1, 1. -- mena WILSON, Sel. Works 1, 214 fehlerhaft für mIna.619985-0903

meruRqAmeruRqAf. eine best. Göttin H. an. 3, 184 fehlerhaft für BeruRqA (st. BeraRqO ist BeruRqO zu lesen).620175-0905

melakamelaka2MBH. 6, 2103. 3855 fehlerhaft für mekala, wie die ed. Bomb. hat. Ist etwa auch Verz. d. Oxf. H. 339,a,32 mekala st. melaka zu lesen?620445-0906

melAnandamelAnandam. Dintenfass HA10R. 212. auch f. A C2ABDAR. im C2KDR. Wohl fehlerhaft für melAmandA.620485-0907

mezasaMDimezasaMDiMBH. 1, 6988 fehlerhaft für meGa°.620705-0908

mEtratAmEtratA(von mEtra adj.) f. Wohlwollen HA10RI10TA bei KULL. zu M. 2, 6. Im Gegens. zu Satrutva Spr. 4970 fehlerhaft für mitratA.620905-0910

mEtrAyaRamEtrAyaRa1) m. a) oxyt. patron. von mitra gan2a naqAdi zu P. 4, 1, 89. Fehlerhaft für mEtreya in der Stelle: divodAsasya dAyAdo brahmarzirmitrayurnfpaH . mEtrAyaRo (mEtreyo 'sya die neuere Ausg.) tataH somo mEtreyAstu tataH smftAH .. HARIV. 1789. -- b) pl. N. einer Schule (nach Maitri benannt): mEtrAyaRAnAmupanizat MAITRJUP. Einl. °gfhyapadDati Verz. d. Oxf. H. 400,b, No. 182. -- 2) f. I N. pr. der Mutter Pu10rn2a's, der mEtrAyaRIputra genannt wird, BURN. Intr. 478. Lot. de la b. l. 489. LALIT. ed. Calc. 1, 16. N. pr. einer Lehrerin COLEBR. Misc. Ess. I, 144. °SAKA Verz. d. Oxf. H. 400,b, No. 182. Ind. St.1,470.5,14. °pariSizwa (vgl. u. mEtrAyaRIya) Verz. d. B. H. No. 1173. 1176. -- 3) n. (mEtra + ayana) wohlwollendes Verfahren, Wohlwollen: na hiMsyAtsarvaBUtAni mEtrAyaRagataScaret Spr. 4370. MBH.[Page05.0911]12, 6961. NI10LAK. erklärt: mEtraM mitraBAvastadevAyanaM mArgastadgataScaret; mitraH sUryastasyedaM mEtraM tadayanaM gamanaM tacca mEtrAyaRaM tatra gataH sUryavatpratyahaM viBinnamArgaH.620965-0910

mEtrAyaRimEtrAyaRiTitel einer Upanishad Ind. St. 3, 325. Vielleicht fehlerhaft für °RI.620985-0911

mocinmocin(von 1. muc) adj. befreiend; s. banDamocinI. mocinI bei WILSON fehlerhaft für mocanI.621965-0918

mOgDamOgDaSA10H. D. 125 und UTTARARA10MAK4. 83, 6 (die neuere Ausg. 107, 6 [Page05.0925] mOgDya) fehlerhaft für mOgDya.622815-0924

mOdgalamOdgala/m. pl., pl. zu mOdgalya gan2a kaRvAdi zu P.4,2,111. SAM5SK. K. 184,b,4. °purARa Ind. St. 1, 469; vgl. mudgalapurARa u. mudgala 1. mOdgala Verz. d. B. H. 56, 24 fehlerhaft für mOdgalya.623095-0926

mOnyamOnyaInschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 508, C2l. 32 fehlerhaft für mOna; s. u. mOna 1.623295-0927

mOlinmOlin(von mOli) 1) adj. a) am Ende eines comp. zum Kopf --, zu oberst habend: SakawaM cakramOlinam mit den Rädern nach oben gerichtet HARIV. 3415. -- b) mit einem Diadem geschmückt MBH. 1, 7647. 2, 368. C2iva C2IV. saMmoha° MAITRJUP. 6, 28. -- 2) m. MA10RK. P. 112, 9 fehlerhaft für mOnin ein Muni, der das Gelübde des Schweigens beobachtet.623435-0929

mOleyamOleya1) (von mUla) m. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 2, 1871. vinDyamOleyAH vielleicht die am Fusse des V. wohnenden Völkerschaften MA10RK. P. 57, 47. -- 2) mOleyA MA10RK. P. 61, 35. 46 fehlerhaft für mOneyA.623485-0929

mOlyamOlya(von mUla) 1) adj. an der Wurzel befindlich: aNguliparvan KA10TJ. C2R. 22, 8, 16. -- 2) n. wohl fehlerhaft für mUlya Preis VET. in LA. (II) 2, 21. bahu° (°mUlya ed. Bomb.) kostbar MBH. 16, 195.623495-0929

mrucmrucmro/cati DHA10TUP. 7, 13 (gatyarTa). aor. amrucat und amrocIt P. 3, 1, 58. VOP. 8, 38. 58. -- Vgl. mluc.

ni untergehen (von der Sonne): u\dyannA^di\tyaH, ni\mroca^n AV. 2, 32. 1. AIT. BR. 3, 44. TS. 5, 4, 6, 6. AdityaH pura udeti paScAnnimrocati KA10T2H. 23, 8. 31, 15. TAITT. A10R. 5, 10, 4. Vgl. nimrukti, nimruc.

aBini untergehen über (acc.): yasyA\gnimanu^dDfta\M sUryo\ 'Bi ni\mroca^ti TBR. 1, 4, 4, 1. TS. 6, 4, 2, 1. dIkzitaM nAnyatra dIkzitavimitAtsUryo 'Binimrocet KA10T2H. 23, 2. sU/ryABinimrukta derjenige, welchen die untergehende Sonne schlafend findet, TBR. 3, 2, 8, 11. supte yasminnastameti supte yasminnudeti ca . aMSumAnaBinimruktAByuditO tO yaTAkramam .. Cit. in TS. Comm. I, 144. fehlerhaft aBinirmukta M. 2, 221. AK. 2, 7, 54. H. 860. KULL. zu M. 2, 220.623745-0932

mlaktamlaktapartic. gestohlen BHU10RIPR. im C2KDR. Sicher fehlerhaft.623795-0932

mlAnamlAna1) partic. s. u. mlA. -- 2) n. nom. act. Welkheit, Abwesenheit alles Glanzes: von Elfenbein VARA10H. BR2H. S. 93, 15. 94, 7. In der Stelle raTyAvasarpaRasnAnakzutpAnamlAnakarmasu . AcAmeta MA10RK. P. 35, 24 fehlerhaft für psAna; vgl. JA10G4N4. 1, 196.623825-0933

agnivESyaagnivESyafehlerhaft für °veSya; vgl. MBH. 1, 6465. HARIV. 9575.626165-0949

ajavastaajavastam. N. pr. eines Lehrers Verz. d. Oxf. H. 55,b,23. Wohl fehlerhaft für °vasti.628175-0957

atiati1) b) a) nachstehend: kroDAvizwezu pArTezu DArtarAzwrezu cApyati MBH. 2, 2417. -- 2) a) Z. 9 füge 9, 1146 nach 7, 2235 hinzu; ebendas. nach 3, 10731 ist hinzuzufügen: mAnuzAnati ganDarvAnsarvAnganDarva lakzaye 1, 6463. -- c) mit folgendem abl. über: ati DarmAdbalaM manye balAdDarmaH pravartate Gewalt, meine ich, geht über Recht MBH. 12, 4840. Vielleicht fehlerhaft für aDi.629155-0960

ativAhikaativAhika1) fehlerhaft für Ati°. -- 2) HALA10J. 3, 3. Hier und H. 1358 kann gleichfalls AtivAhika gemeint sein.630065-0964

adyaadya11) fehlerhaft für Adya (vgl. jedoch anadya); vgl. Spr. 2271.631345-0968

aDiraTiaDiraTim. MBH. 1, 2775 fehlerhaft für aDiraTa 1,b, wie die ed. Bomb. liest.632355-0973

aDyAsaaDyAsa3) Uebertragung, insbes. eine unrichtige KAP.1,153. Verz. d. Oxf. H. 230,a,8. 10. PRAB. 71,2. C2AM5K. zu BRAHMAS. S. 12. fgg. -- 4) aDyAse MBH. 13, 867 fehlerhaft für aByAse (aByASe), wie die ed. Bomb. (aByASe) hat.633145-0976

anarkaanarkaMA10RK. P. 16, 12. fg. fehlerhaft für alarka.633985-0979

analAnandaanalAnandafehlerhaft für amalAnanda, vgl. HALL 87.634105-0980

anahvaanahvaAV. PRA10T. 4, 86 fehlerhaft für anawka; vgl. Lit. Centr. 1863, S. 691.634445-0981

anASanaanASanaR. 2, 92, 20 fehlerhaft für anaSana, wie die ed. Bomb. hat.634895-0982

anuBAgaanuBAga(1. anu + BAga) m. 1) ein untergeordneter --, ein kleinerer Theil: tato BAgAnuBAgena devaganDarvadAnavAH . avatartuM mahIM sarve mantrayAmAsuraYjasA .. MBH. 3, 15936. -- 2) feeling, or sensible quality WILSON, Sel. Works 1, 313; wohl fehlerhaft für anuBAva.636625-0989

anuvandinanuvandin(von vand mit anu) adj. preisend: manmaTAjYAnu° (so ist zu verbinden) KATHA10S. 11, 52. Vielleicht fehlerhaft für anuvartin.637235-0991

anuSAyaanuSAyaH. an. 7, 11 wohl fehlerhaft für anuSaya, wie GOLD. vermuthet.637465-0992

antarvESikaantarvESikam. wohl nur fehlerhaft für antarvaMSika Schol. zu R. bei GORR. VII, 341.639065-0998

anyonyaanyo'nyaZ. 1 lies subst. st. adj. -- 1) tato dfzwvA kftAtiTyamanyo'nyaM te vanOkasaH MBH. 5, 6060. -- 4) MBH. 12, 9023. -- anyo'nya n. eine best. rhetorische Figur, bei der zwei Dinge als auf gleiche Weise auf [Page05.1002] einander einwirkend dargestellt werden, SA10H. D. 724. Verz. d. Oxf. H. 208,b,5. KUVALAJ. 110,a (132,b). tadanyo'nyaM miTo yatrotpAdyotpAdakatA Bavet PRATA10PAR. 91,b. Beispiel Spr. 1085. -- anyo'nya fehlerhaft für anyAnya Spr. 3810.640055-1001

apacitiapaciti3) lies Sühne (st. Ausschluss): na cedihEvApacitiM yaTAMhasaH kftasya kuryAnmanOktipARiBiH BHA10G. P. bei GOLD. -- 4) a) Vergeltung (im Guten) TS. 5, 1, 3, 3. 2, 2, 3. TBR. 3, 8, 7, 2. icCannapacitiM kartuM BfgURAm so v. a. die Bhr2gu zu rächen wünschend MBH. 1, 6830. 846. tadgacCApacitiM rAjanpitustasya mahAtmanaH (apacitim = pratikriyAm NI10LAK.) 841. na gatA yA prahastena - KarasyApacitiH (so die ed. Bomb.) saMKye tAM gacCa tvam 3, 16443. HARIV. 7968. teneSasya viDIyatAmapacitiH vergilt es (oder ehre) C2iva auf diese Weise Spr. 2894. apaciti = pUjA AK. 2, 7, 34 (lies namasyApacitiH). -- b) Vergeltung (im Bösen), das Sichrächen an (gen.) HARIV. 7969. -- duHKasyApacitim Spr. 4362 fehlerhaft für duHKasyopacitim; vgl. Th. III, S. 400.640595-1004

apadeSaapadeSadas Anzeigen, Angeben, Nennen DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 13. Unterweisung KA10TJ. C2R. 22, 1, 14. -- 1) Z. 2 lies cApadeSAt. -- 2) sApadeSam adv. verstellter Weise DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 16. -- 6) = vyapadeSa Bezeichnung, Benennung BHA10G. P. 11, 28, 19. VEDA10NTAS. in BENF. Chr. 204, 14 fehlerhaft für vyapadeSa.640785-1005

apavarRaapavarRa(apa + varRa) adj. fehlerhaft in den Lauten C2IKSHA10 17 in Ind. St. 4, 268.641575-1008

apaSrayinapaSrayinMBH. 3, 3076 fehlerhaft für apA°.641805-1009

apahAraapahAra1) kUlApahAramakarotsvena vegena sA sarit riss ein Stück Ufer mit sich fort MBH. 9, 2385. tena kUlApahAreRa mEtrAvaruRirOhyata auf dem abgerissenen Uferstücke 2386. kUlopahAra fehlerhaft für kUlApahAra R. 7, 32, 5. jayadraTenApahAro drOpadyAScASramAntarAt Raub MBH. 1, 473. nyAsApahAra Veruntreuung Spr. 1660.642075-1010

apArDyaapArDyaInd. St. 3, 458 vielleicht fehlerhaft für apAvya.642385-1011

apratirUpyaapratirUpyaMBH. 7, 1487 fehlerhaft für aprA°.643115-1014

apsaraapsarav.l. für apcara M. 7, 72. apsarO HARIV. 5152 fehlerhaft für amarO, wie die neuere Ausg. hat.643355-1015

apsaratIrTaapsaratIrTawohl fehlerhaft für apsarastIrTa WILSON, Sel. Works 2, 22.643365-1015

aBakzaaBakzain °BakzaRa WEBER, RA10MAT. UP. 355 (10) fehlerhaft für aBakzya.643715-1016

aBavanmatayogaaBavanmatayogaoder aBavanmatasaMbanDa (3. a - Bavant - mata + yoga oder saM°) m. in der Rhetorik fehlerhafte Construction KA10VJAPR. 83. 89. SA10H. D. 575. PANDIT I, 9. fg.643785-1016

aBiaBiEinfluss auf ein folgendes sa VS. PRA10T. 3, 61. AV. PRA10V. 2, 104. der Endvocal gedehnt VS. PRA10T. 3, 128. Accent 6, 5. 10. Z. 1 lies amb- st. ob. -- 2) a) saKyA vaktramaBi prayacCati paraM paryaSruRI locane Spr. 1425. -- aBi fehlerhaft für aDi Spr. 4390.643825-1017

aBinirmuktaaBinirmuktafehlerhaft für aBinimrukta. Auch BHA10G. P. 11, 26, 8 in der Bed. darüber untergegangen (von der Sonne).644655-1020

aBilaNGanaaBilaNGanadas Uebertreten, Zuwiderhandeln: SAstrABi° MBH. 13, 2194. Wohl fehlerhaft für atilaNGana.645345-1023

aBilaNGinaBilaNGinadj. übertretend, zuwiderhandelnd: guruSAstrABi° MBH. 13, 4964. Wohl fehlerhaft für atilaNGin.645355-1023

aBisaMjYikAaBisaMjYikAMBH. 12, 9095 fehlerhaft für °saMjYitA, wie die ed. Bomb. liest.645875-1025

amayAvinamayAvinbeim Schol. zu AV. PRA10T. 4, 18 fehlerhaft für AmayAvin.647155-1030

ayasyaayasyafehlerhaft für apasya, wie die Hdschrr. nach GOLD. lesen sollen.649285-1037

arcarc13) guRAnarcanti jantUnAM na jAtiM kevalAM kvacit Spr. 848. -- 4) schmücken VARA10H. BR2H. S. 1, 1. 43, 25. [Page05.1043]

aBi 2) WEBER, RA10MAT. UP. 325. aByarcita RA10G4A-TAR. 5, 100. fehlerhaft für aByarTita MBH. 5, 1532 (Spr. 4909).

samaBi VARA10H. BR2H. S. 88, 40.

pra 2) BHA10G. P. 10, 84, 41.

prati vgl. pratyarcana.

sam schmücken VARA10H. BR2H. S. 43, 53.650585-1042

arjarj1caus. 1) Danamarjaya Spr. 4238. DanAnyarjayaDvam 1305. hemaBojanaBARqAdi BARqAgAre yadarjitam 5417. kleSo mahAnarjitaH 2667. SizyArjitaM pApaM guruH prApnoti 4942.

aByati hinüberschaffen in, übertragen auf (acc.) AIT. BR. 5, 24.

samA, samArjita erworben, erlangt MBH. 13, 5551 wohl fehlerhaft für samarjita.

upa 2) arTamupArjayasva Spr. 2165. -- Vgl. upArjana.650705-1043

aSitaaSitam. N. pr. eines R2shi WASSILJEW 9 fehlerhaft für asita.656895-1070

aSvalalitaaSvalalitan. bei uns richtig, fehlerhaft in Ind. St. 8, 402.657665-1073

asas1med. vom simpl.: smahe MBH. 13, 13. syAmahe HARIV. 7973. Z. 6 R2V. 10, 27, 4 die Form Asam nicht asam. -- 1) Z. 26 fgg. füge noch folgendes Beispiel hinzu: grAmaSabdo 'yaM bahvarTaH . astyeva SAlAsamudAye vartate . tadyaTA . grAmo dagDa iti . asti vAwaparikzeye vartate . tadyaTA . grAmaM pravizwa iti . asti manuzyezu vartate . tadyaTA . grAmo gato grAma Agata iti . asti sAraRyake sasImake sasTaRqilake vartate PAT. in MAHA10BH. 321. Hier lässt sich das Wort durch so übersetzen. -- 2) asti me ohne Subject so v. a. ich besitze Etwas, ich bin reich MBH. 13, 3027. Spr. 4353 (Conj.). -- 8) astu so v. a. gut, einverstanden KATHA10S. 94, 77. yadastu was auch geschehen mag, es geschehe was da wolle 73, 156. 101, 308. 113, 140. yadastu me was mir auch zu Theil werden möge 84, 21. santu vilokanaBAzaRavilAsaparihAsakelipariramBAH . smaraRamapi u. s. w. so v. a. vom Sehen, Sprechen u. s. w. will ich gar nicht reden, schon die blosse Erinnerung u.s.w. Spr. 5149.

anu 1) dabei sein, mit acc. LA10T2J. 5, 5, 3. 12, 4.

upa hierher zieht BENFEY die Stelle: mahendraM vE giriSrezWaM rAmo nityamupAsti ha MBH. 5, 6054. Nach unserer Ansicht steht upAsti aus metrischen Rücksichten für upAste und gehört demnach zu 2. As mit upa.

ni dabei sein, Theil haben R2V. 9, 98, 5.

pari 1) lies überholen. -- 2) lies über (den Tag) hinaus (thätig) sein.

pra Z. 4 lies 1, 54, 8 st. 1, 154, 8.

sam sein, bestehen, geben: gaNgAtIre BImapuraM nAma nagaraM samasti ZdmG.14, 569, 4. 10. samastu MBH. 13, 1323 fehlerhaft für mamAstu, wie die ed. Bomb. liest.658265-1076

asUyasUytamasUyizuH(!) RA10G4A-TAR. 5, 196. mAsmAnasUyeTAH BHA10G. P. 10, 82, 20. asUyitum 32, 21. asUyita partic. 11, 22, 57. nEnaM nATAnusUyAmaH 10, 73, 9 vielleicht fehlerhaft für nEnaM nATa asU°.

aBi, nAByasUyAmi vAkyasyAsya tavAnaGe MBH. 14, 603.659205-1081

asUyakaasUyakaanusUyaka BHA10G. P. 11, 18, 39 fehlerhaft für anasUyaka.659225-1081

astaasta22) pOlastye 'staMgate WEBER, G4JOT. 55. nAstameti MBH. 5, 1082 wohl fehlerhaft für cAsti meti; vgl. Spr. 4353. -- 3) savitAstamiyAdgirim MBH. 1, 1883. °giri C2IC2. 9, 1. °SEla KARMAPRADI10PA 1, 9, 1 beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 4, 13, 5. asta Untergang VARA10H. BR2H. S. 9, 8. heliakischer Untergang (von Fixsternen und Planeten) 6, 6. 7, 19. astAMSAH SU10RJAS. 9, 6. Untergang in übertr. Bed.: astasamaye 'pi satAm C2IC2. 9, 5. -- 4) VARA10H. BR2H. 4, 9. 5, 2. 15. 6, 3.659305-1081

AqIvinAqIvinm. N. pr. eines Rathgebers eines Krähenfürsten KATHA10S. 62, 8. Wohl fehlerhaft für AjIvin.662645-1095

AdAyinAdAyinfehlerhaft für ADAyin RA10G4A-TAR. 3, 215 (Spr. 5251) und 5, 272.663605-1100

AdeyaAdeyaso v. a. abzupflücken: sOganDyahInaM nAdeyaM puzpaM kAntamapi kvacit Spr. 858. zu entfernen, zu entsetzen: AdeyaH kzmABujaH so 'BUnmantrI RA10G4A-TAR. 5, 274. Wohl fehlerhaft für ADeya Spr. 5122. -- Vgl. durAdeya.664105-1101

AnandaAnanda1) a) als n. MBH. 13, 1092. surA SaktiH Sivo mAMsaM tadBoktA BEravaH svayam . tayorEkyaM samutpannamAnando mokza ucyate .. Anando brahmaRo rUpaM tacca dehe vyavasTitam . KULA10RN2AVAT. in Verz. d. Oxf. H. 91,b,5. fgg. In der Dramatik das Eintreffen des Gewünschten, = vAYCitAgama SA10H. D. 399. -- b) Verz. d. Oxf. H. 332,a,5. -- e) N. pr. eines der 5 Lokec2vara bei den Buddhisten WILSON, Sel. Works 2, 23. -- f) N. pr. eines Lehrers (fehlerhaft für AnandaBErava) WILSON, Sel. Works 1, 214. eines Dichters Verz. d. Oxf. H. 167,a,37. Verfassers des Ma10dhava10nala 157,b, No. 340. -- h) N. pr. einer Oertlichkeit Verz. d. Oxf. H. 339,a,3.664645-1104

AntarjAnuAntarjAnuadj. fehlerhaft für antarjAnu MA10RK. P. 34, 27.665345-1107

ApAjiBawwaApAjiBawwafehlerhaft für AyAjiBawwa.665695-1109

AyAmaAyAmaRA10G4A-TAR. 5, 165 fehlerhaft für AyAsa, wie die ed. Calc. liest. -- Vgl. aByantarAyAma, prARAyAma, bAhyAyAma.667085-1114

AryavakaAryavakaMBH. 12, 11565 fehlerhaft für Arjavaka.668425-1120

AlaNGanaAlaNGanabei BENFEY fehlerhaft für laNGana.668635-1120

ASItikaASItika(von aSIti) adj. achtzigjährig: puruzAH KA10M. NI10TIS. 7, 44. Wohl fehlerhaft für aSItika.669915-1126

IqIqist eine Nebenform zu iz, wie pIq zu piz, mIq (vgl. mIqam) und mIl zu miz, marq zu marz. 1) preisen: gadgadayElatelayA BHA10G. P. 10, 13, 64. -- 2) ertönen lassen: IqitaveRu BHA10G. P. 10, 35, 16. Iqita = vAdita Schol.; vielleicht fehlerhaft für Irita. -- caus. preisen: gIrBirvfzaRamEqayan [Page05.1149] 2, 25.

sam preisen: samIqire BHA10G. P. 10, 11, 51.

prasam preisen (einen Gott): prasamIqitum BHA10G. P. 6, 16, 32.673805-1148

IrzyAIrzyAZ. 2 füge 2. nach Samaya hinzu. serzyam adv. PAN4K4AT. 27, 10. IrzyA SARVADARC2ANAS. 39, 2. 5 fehlerhaft für IryA (IryyA).674065-1150

ISatvaISatvaVerz. d. Oxf. H. 320,a,5. - VET.3,19 wohl fehlerhaft für ISitva.674165-1150

IsIsMED. avj. 80 fehlerhaft für dus.674515-1152

ukTapAtraukTapAtrafehlerhaft für ukTapatra; vgl. die Stelle in VS.674615-1153

uqqIvinuqqIvinKATHA10S. 62, 8 wohl fehlerhaft für ujjIvin, wie das PAN4K4AT. liest.675635-1157

utkaRikAutkaRikAMA10RK. P. Einl. 2 fehlerhaft für utkalikA.675745-1158

uttarikauttarikam. N. pr. eines buddhistischen Lehrers WASSILJEW 269. wohl fehlerhaft.676635-1163

utpatsuutpatsuBez. einer best. Zeitperiode: ekamevAdvitIyaM vE vrahma nityaM sanAtanam . dvEtaBAvaM punaryAti kAla utpatsusaMjYake .. Verz. d. Oxf. H. 81,a,27. [Page05.1165] fg. Vielleicht fehlerhaft für utpitsu.677075-1164

udgamanIyaudgamanIya= DOtaM vAsaH ein reines Gewand HALA10J. 2, 396. gfhItapatyudgamanIyavastrA KUMA10RAS. 7, 11 fehlerhaft für gfhItapratyu°; vgl. u. pratyudgamanIya.679075-1174

uddIpakauddIpaka1) adj. entflammend, erregend; davon nom. abstr. °tva n. Schol. zu KA10VJA10D. 3, 20. 136. SokoddIpakatA SA10H. D. 244, 5. praBAtoddIpako raviH K4A10N2. 25 bei WEBER fehlerhaft für praBAte dI°; vgl. Spr. 2968. [Page05.1176] -- 2) m. ein best. Vogel MBH. 13, 5069.679405-1175

udDAraudDAra1) a) jagadudDAra Verz. d. Oxf. H. 253,b,30. -- c) kurve BavavinodArTamudDAraM kIrasaptateH Auswahl C2UK. in LA. (II) 32, 6. aTarvaRastu mantrodDAro vasizWakftaH MALLIN. zu KIR. 10, 10. -- e) = udDaraRa 4) Verz. d. Oxf. H. 105,a,34. -- jIrRodDArAH RA10G4A-TAR. 6, 307 vielleicht fehlerhaft für jIrRodyAnAH.679655-1177

udyAnaudyAnaauch fehlerhaft für uddAna; s. u. uddAna 1).680025-1178

upacAyinupacAyin(von 1. ci mit upa) adj. Jmd oder Etwas Wachsthum verschaffend, fördernd, ehrend: jyezWopacAyin MBH. 4, 595. (jyezWApa° ed. Bomb.). 3, 1489 (nach der Lesart der ed. Bomb.). budDirDarmopacAyinI 13, 6275. vfdDopacAyitvAt 14, 2198 fehlerhaft für vfdDApa°.681465-1184

upaDvaMsajaupaDvaMsajaMBH. 13, 2617. fgg. fehlerhaft für apaDvaMsaja (s. u. apaDvaMsa), wie die ed. Bomb. liest.682205-1187

upalamBaupalamBa2) SARVADARC2ANAS. 4, 4. 7, 20. 15, 18. 30, 9. anupalamBa 7, 19. fgg. 82, 8. KAP. 1, 156. -- upalamBa in BENF. Chr. 59, 22 fehlerhaft für upAlamBa.683225-1192

upahAraupahAra1) upahArIkar HIT. 99, 8. KATHA10S. 53, 133. 141. upahArIcikIrzu 98, 69. -- 2) bei den ekstatischen Pa10c2upata besteht der Upaha10ra (= niyama Observanz) in hasita, gIta, nftya, huqukkAra, namaskAra [Page05.1196] und japya SARVADARC2ANAS. 77, 19. fgg. Die Stelle aus DAC2AK. gehört zu 1). -- 3) ein durch Opferbringen erkauftes Bündniss KA10M. NI10TIS. 9, 2. 5. 20. fgg. (Spr. 3549. 3820. 3865. 4511). -- kUlopahAra R. 7, 32, 5 fehlerhaft für kUlApahAra.684155-1195

uzwrauzwra1) b) VARA10H. BR2H. S. 88, 3. 104, 41. -- praDvastozwradantasya MBH. 12, 3717 fehlerhaft für praDvastozWadantasya, wie die ed. Bomb. liest.686325-1205

UhUh1UhyamAna RA10G4A-TAR. 5, 33 fehlerhaft für uhyamAna (von vah), wie schon BENFEY bemerkt hat.

vyati u4mstellen, je den Platz wechseln lassen: vyatyUhetpAtrARi KA10T2H. 27, 5.

aDi med. sich mit Etwas überziehen: Saro 'NgA^rA\ aDyU^hante TBR. 2, 1, 10, 3.

apa 1) apohati pASajAlam SARVADARC2ANAS. 88, 12. -- 2) apohita negirt SA10H. D. 329, 5.

samapa vollständig vertreiben: dattaraktabalinA tAlaH samApohi (lies samapOhi) SARVADARC2ANAS. 131, 12.

ud herausholen PAN4K4AV. BR. 16, 11, 5.

apod wegstreifen TBR. 1, 1, 9, 9.

upa 4) upohyamAna MBH. 2, 2051 erklärt der Schol. durch upasTApyamAna. -- 5) herbeitreiben: kftsnagoDanamupohya dinAnte BHA10G. P. 10, 35, 22.

samupa 1) samupoQezu kAmezu nirapekzaH M. 6, 41 bedeutet sich gleichgiltig verhaltend gegen nahegerückte d. i. sich darbietende Genüsse.

nis, nirUQa abgesondert, für sich stehend Schol. zu A10C2V. C2R. 3, 8, 3. fgg. -- Vgl. 1. nirUha, nirUhaRa.

pari vgl. paryUhaRa.

prati 7) zurückbringen: ahatvA samare kfzRamapratyUhya (so ist zu lesen) ca rukmiRIm BHA10G. P. 10, 54, 20. 52. -- Vgl. pratyUha, pratyUhana.

vi 1) svamAtmAnaM vyUhya (= viBajya Schol.) BHA10G. P. 12, 11, 50. -- vyUQa geordnet und zugleich breit LA. (II) 90, 8. -- Vgl. vyUha.

nirvi 2) nirvyUQa vollbracht MA10LATI10M. 146, 19. -- 4) in Schlachtordnung stellen: rAjanyasaMjYAsurakowiyUTapErnirvyUhyamAnA (= itastataScAlyamAnAH Schol.) nihanizyase (= saMharizyasi Schol.) camUH BHA10G. P. 10, 3, 21.

prativi 3) keSAndukUlaM kucapawwikAM vA . nAYjaH prativyoQumalaM vrajastriyaH wieder in Ordnung bringen BHA10G. P. 10, 33, 18. -- 4) abhalten, zurückhalten: nAgAminamanarTaM hi pratiGAtaSatErapi . Saknuvanti prativyo Qumfte budDibalAnnarAH .. MBH. 12, 8244. BHA10G. P. 10, 1, 47.

sam 1) zusammenkehren BHA10G. P. 11, 27, 36.

parisam vgl. parisamUhana.687425-1210

fSatfSatonomatop. vom Laut des Berstens: stamBottamAdfSaditi praviBinnamaDyAt KATHA10S. 106, 181. wohl fehlerhaft für waSat oder wasat.688195-1213

ekapatrikAekapatrikAZ. 2 ganDapatra im C2KDR. fehlerhaft für ganDapatrA.688765-1216

enaSirasenaSirasWEBER, Nax. 2, 391 fehlerhaft für eRa°.689965-1221

ezyaezyaSU10RJAS. 8, 15 fehlerhaft für Ezya. E690215-1222

EnikAyanaEnikAyanam. patron.; pl. SAM5SK. K. 184,a,7 wohl fehlerhaft für EtikAyana.690595-1223

EnDanaEnDanaC2IC2. 16, 35 fehlerhaft für inDana; vgl. Spr. 4700.690805-1224

ErDasadmanaErDasadmanaebend. fehlerhaft für OrDvasadmana.690875-1224

odarikaodarikaMBH. 7, 6390 fehlerhaft für Odarika.691345-1226

ozaDiozaDiZ. 1 füge AV. PRA10T. 3, 5 hinzu. sarvOzaDInAmamftA praDAnA Spr. 5208. leuchtet (vgl. ozaDija) 1371 (PAN4K4AT. I, 425). nirvizwasArAM pitfBirhimAMSorantyAM kalAM darSa ivOzaDIzu (arpayati) RAGH. 14, 80. ozaDIMSca MBH. 3, 13827 fehlerhaft für ozaDISca, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. mahOzaDi.691395-1226

kakzyakakzya22) a) AbadDakakzya adj. KATHA10S. 73, 284. badDakakzya adj. gegürtet so v. a. gerüstet, bereit zu: nanu badDakakzyA devA hi sendrAH SrutaSarmapakze 48, 131. prasAdEkabadDakakzye maheSvare 45, 172. tvAM parArTEkabadDakakzyam 72, 146. varRASramapratyavekzA° (so zu verbinden) fest entschlossen RA10G4A-TAR. 6, 108. ato nAnAramAsvAdalabDakakzyAH (labDa wohl fehlerhaft für badDa) kileSvarAH KATHA10S. 47, 117; vgl. f) Anstrengung. -- c) R. 7, 23, 1, 6. KATHA10S. 124, 186.692985-1233

kaNkIlakaNkIlawohl nur fehlerhaft für kaNkola 1) WEBER, RA10MAT. UP. 314, 4.693105-1234

kaNkolakaNkola1) N. pr. eines Schlangendämons WEBER, RA10MAT. UP. 314,10. Verz. d. Oxf. H. 77,a,2. Vgl. kaNkIla. -- 2) N. pr. eines Autors Verz. d. Oxf. H. 299,b,6. -- 3) wohl fehlerhaft für kakkola Spr. 681, v. l.693155-1234

kawAkukawAkufehlerhaft für kaWAku.693615-1236

kawikAkawikAMatte Schol. zu KA10TJ. C2R. 8, 3, 26. in AbadDahema° adj. K4AURAP. 15 bei HAEB. 229 fehlerhaft für kawakA (von kawaka); vgl. 16 bei BOHLEN.693705-1236

kawukawu1) °giraH SvAnaH Spr. 1772. rawantaH karawAH (Krähen) kawu KA10C2I10KH. 68, 53 bei AUFRECHT, HALA10J. Ind. u. karawa. Z. 10 dUzaRa fehlerhaft für UzaRa.693785-1237

kaRqkaRqavakaRqya beim Schol. zu BHAG. 15, 14 fehlerhaft für avaKaRqya.694555-1240

kaRqUnakaRqUnaadj. = kaRqUla juckend: samarakaRqUnaniviqaBujadaRqa so v. a. verlangend nach SA10H. D. 209, 16. 18. -- Vielleicht fehlerhaft.694615-1240

kattvakattvaKA10T2H. 36, 5 wohl fehlerhaft für kantva.694755-1240

kanAkanAC2ATR. 14, 149 wohl fehlerhaft für kanI; kanyA wäre gegen das Metrum. [Page05.1244]695565-1243

kanyApAlakanyApAla1) wohl fehlerhaft für kanyApARa. -- 2) pAlavaRij wohl fehlerhaft für pAna° u. kanyApAla als Synonym davon -- für kalyApARa; vgl. u. KaRqapAla.695925-1245

kamantakakamantakaZ. 3 kamandakanIti fehlerhaft für kAmandaki°. -- Vgl. kAmanda, kAmandaka, kAmandaki.696785-1249

karkar1kurmi R. 7, 78, 20. 4) pramadAvigrahaM kftvA Frauengestalt annehmend R. 2, 91, 49. yasminnAtmaBuvaH paro pi puruzaScakre BavAyAspadam in dem Vishn2u seinen Sitz nahm um geboren zu werden C2A10K. 186. -- 7) vimuktakavacastatra vaDyamAno 'pi rAvaRiH . tridaSEH sumahAvIryErna cakAra ca kiM ca na .. so v. a. er machte sich Nichts daraus (kiMcana kimapi BayamityarTaH Schol.) R. 7, 29, 23. -- 8) tatkArmukam - na SekurmanasApi kartum so v. a. spannen MBH. 1, 7022. -- 9) sa taTeti tataH kftvA (kftvA aNgIkftyetyarTaH Schol.) rAGavaM vAkyamabravIt «so sei es» sagend R. 7, 38, 6. 6, 82, 56. aTolUkasya BavanaM gfDraH pApaviniScayaH . mamedamiti kftvAsO kalahaM tena cAkarot 7, 59, 3, 3. -- 10) ba\hvIH samA^ akarama\ntara^smin R2V. 10, 124, 4. -- 12) ratnAkaraH kiM kurute svaratnErvinDyAcalaH kiM kariBiH karoti Spr. 2584. -- 13) kurmaH kilvizametadeva hfdaye kftvA wenn wir nur daran denken Spr. 3948. in der Sprache der Su10tra = AsAday Schol. zu KA10TJ. C2R. 4, 4, 9. -- 15) Z. 14 streiche 186. -- 25) hA kaTaM nu karizyAmi BartustasmAdahaM vinA so v. a. wie wird es mir ergehen? R. 7, 24, 14. -- caus. vom desid. ungenau st. desid. vom caus. Etwas thun zu lassen beabsichtigen: kiMciccikIrzayan BHA10G. P. 10, 48, 12. = kArayitumicCan Schol. -- intens. Z. 3 füge R2V. 3, 58, 9 nach P. 7, 4, 65 hinzu.

vyati (ungenau st. ativi) pass. eine grosse Veränderung an sich erfahren, in grosse Aufregung gerathen BHA10G. P. 11, 11, 15.

aDi 1) vEdyasAMvatsarAcAryAH - aDikftAScarAH als Späher angestellt Spr. 2900. arTI samarTo vidvAnaDikriyate SARVADARC2ANAS. 124, 16. -- 2) Etwas zum Gegenstand der Behandlung machen: yogAnuSAsanaM SAstramaDikftaM veditavyam SARVADARC2ANAS. 158, 22.

anu 1) vgl. Spr. 1427. -- 2) es Jmd (gen.) gleichthun: anukurutaH KalasujanAvagrimapAScAtyaBAgayoH sUcyAH Spr. 3480. es Jmd (acc.) nachmachen BHA10G. P. 11, 22, 52. -- anukfta PAN4K4AT. III, 270 wohl fehlerhaft für aDikfta; vgl. Spr. 2186. -- caus. BHA10G. P. 11, 22, 52.

apa 2) mit dem gen. der Person BHA10G. P. 10, 44, 5. mit dem loc.: svalpamapyapakurvanti ye pApAH pfTivIpatO Spr. 3334. kimiva bata nAtmanyapakftam Spr. anAvartI im 4ten Th. mit dem acc.: taM tu BImaBawaM jyezWaM sarvahAramapAkarot [Page05.1252] er strafte ihn der Art, dass er ihm Alles fortnahm, KATHA10S. 74, 60. kftApakftasya gut gethan und verfehlt Spr. 3874.

pratyapa vgl. pratyapakAra.

api zurechtmachen, passend herrichten TBR. 1, 4, 7, 3. PAN4K4AV. BR. 13, 5, 5. TS. 6, 6, 2, 1. auch wohl 2, 6, 7, 1.

ava nach unten thun, - richten: mUle hyavakfte sadA sikte (lies sikte sadA des Versmaasses wegen) prajYAlavAriRA KATHA10S. 94, 44. Vielleicht avAkkfte oder avakrite zu lesen.

A 3) Jmd Etwas anthun: parAkftaM karma von einem Feinde angethan VARA10H. BR2H. S. 3, 15.

anvA mitgeben: duhitra uhyamAnAyE C2A10N5KH. BR. 8, 1.

apA 1) nach WEBER KA10TJ. C2R. 22, 5, 15. 17 und PAN4K4AV. BR. 17, 11, 2 zum Geschenk absondern; vgl. Ind. St. 5, 407.

upA 4) upAkartum an Etwas gehen BHA10G. P. 3, 6, 35 erklärt der Schol. durch sAkalyena nirUpayitum.

pratyupA vgl. pratyupakaraRa.

samupA, NI10LAK. erklärt samupAkftya durch prasAdya.

nirA 2) Jmd abweisen, zurückweisen, beseitigen KATHA10S. 58, 6. 60, 159. verjagen: tannirAkuru deSAttaM dehAdvyADimivAtmajam 70, 11. nirAkfta verdrängt R2V. PRA10T. 11, 30. -- 5) SARVADARC2ANAS. 72, 7.

prA wegtreiben KA10T2H. 29, 2. 30, 10.

vyA 1) Comm. zu TS. 1, 23, 4 v. u. vyAkaronnAmarUpe SARVADARC2ANAS. 51, 13. -- 2) AkAlikaSabdArTo vyAkfta eva KULL. zu M. 4, 105.

upa 2) Etwas fördern SA10H. D. 631. -- 7) b) dAridryopaskfta (so die ältere Ausg.) so v. a. ein Bettler SA10H. D. 173, 14. -- d) Z. 2 lies Sorge st. Sage. -- Vgl. nirupaskfta.

pratyupa vgl. pratyupakAra fgg.

nis 2) Z. 5 lies anizkftEnas. -- 5) TBR. 1, 4, 3, 4. -- 6) vergelten: etadeva hi sacCizyEH kartavyaM gurunizkftam Vergeltung (= pratyupakAra Schol.) BHA10G. P. 10, 80, 41.

vinis caus. herstellen --, ausbessern lassen: yAnam KAUC2. 77.

parA beseitigen (als etwas Falsches) SARVADARC2ANAS. 156, 22.

pari 1) nAlIQayA parihataM BakzayIta MBH. 13, 5044, ed. Bomb.; der Schol. dagegen hat die Lesarten nAlIQayA parikftaM und nAlIQaM nAparihitaM vor Augen gehabt. Hier seine Erklärungen: AlIQayA rajasvalyA parikftaM saMpAditam (also = parizkfta), AlIQaM gavAdyAGrAtaM aparihitaM parizecanahInam. -- Vgl. parikara, parikartar, parikarman.

pra 1) svArTaM prakurvanti parasya cArTam betreiben Spr. 4311. sadBiH saNgaM prakurvIta Umgang haben mit 3148. -- 3) abthun, tödten (vgl. 4. kar): yadyavaSyaM prahantavyaM pitFnuddiSya sADvimAm . prakurvImahi gAM samyaksarva eva samAhitAH .. HARIV. 1195. fg. (vyADAH) tAvanmAtraM prakurvanti yAvatA prARaDAraRam 1204. -- 5) eko Darme prakurute manaH R. ed. Bomb. 6, 6, 9. -- 11) füge bei zum Gegenstand der Besprechung machen.

vipra BHA10G. P. 10, 67, 15 (med.). viprakftaM karma eine Angelegenheit, die auf Hindernisse gestossen ist, Spr. 4048. -- Vgl. viprakAra u. s. w.

prati 2) kfte pratikftaM prAjYEH pratiniryAtanaM smftam HALA10J. 4, 80. -- Vgl. kftapratikfta, pratikara u. s. w.

vi 1) vikfta VARA10H. BR2H. S. 30, 9. °gati 3, 5. avikftagati 4, 31. 9,45. [Page05.1253] unnatürlich: yuvatyaH Spr. 3642. entstellt, widerlich: kEvarta 4101. -- 8) KATHA10S. 106, 158. Füge bei abfallen, abtrünnig werden. -- 9) vertreten: sa hotAraM vikaroti Schol. zu KA10TJ. C2R. 5, 5, 27. -- Vgl. vikAra u. s. w.

sam 2) grammatisch zurechtmachen, bilden SARVADARC2ANAS. 135, 17. -- 3) pitfveSmani yA kanyA rajaH paSyatyasaMskftA ungetraut, unverheirathet Spr. 1777. Sp. 98, Z. 5 lies saMskriyate. -- 4) vikrItaM nijamAtmAnaM vastrEH saMskurute jaqaH Spr. 2785. Z. 9 von der Sprache gebraucht sowohl schmuck, als auch gebildet, fein. -- caus. 1) yAmAhurlOkikIM saMsTAM hatAnAM samakArayat BHA10G. P. 10, 44, 49. putrayoH samakArayat . puroDasA brAhmaRESca yaTAvaddvijasaMskftim .. 45, 26. -- Vgl. saMskartar u. s. w.

pratisam 2) Verz. d. Oxf. H. 176,b, No. 401.697315-1251

karkar31) aufschütten: setum KA10T2H. 28, 4. -- 2) kIrRa verstopft Spr. 2411.

apa 3) apaskiramARavizkira UTTARARA10MAK4. 31, 1 (40, 13).

aBi Z. 2 lies jAlEraBya° mit der ed. Bomb.

ava 2) TBR. 2, 5, 5, 3. -- 3) avakIrRa = avaDvasta HALA10J. 4, 29. pASAvakIrRa in der Schlinge steckend Spr. 1108.

anvava Z. 2 anvavakIrayet auch die ed. Bomb.

vyava überschütten, beschütten BHA10G. P. 10, 27, 25.

A 2) VARA10H. BR2H. S. 43, 25. fg. paNkapAMSujalAkIrRa (sEnya) Spr. 4189. AkIrRe an einem zahlreich besuchten Orte, im Beisein vieler Menschen 3862.

avA, avAka° fehlerhaft, wie schon das Metrum zeigt.

paryA vgl. paryAkula; - prA vgl. prAkAruka.

vyA, dIpaH - vyAkIrRArciH zerstreut, auseinandergeworfen VARA10H. BR2H. S. 84, 1.

ud 2) aufwühlen VARA10H. BR2H. S. 89, 9. -- 3) Schol. zu NAISH. 22, 47. SUnyaH stabDaH kzaRaM so 'pi stamBotkIrRa ivABavat wie aus einem Pfosten geschnitten, wie eine Statue von Holz KATHA10S. 123, 137.

pari streiche parikara am Ende.

pra 1) füge aussäen hinzu. prakIrRavizayAraRye im Walde der umherliegenden d. i. mannichfachen Sinnesgegenstände Spr. 4572. -- Vgl. prakara, prAkAra.

vi 3) dUrvAdivikIrRaBUmO Spr. 1391. -- 4) vikarizyanti = vigarhizyanti Schol.

pravi Spr. 2586. pravikIrRakAmA mit allerhand Männern der Liebe pflegend VARA10H. BR2H. 24, 4.

sam 3) saMkIrRa durch Brunstsaft besudelt, brünstig (von einem Elephanten) Spr. 2095 (= ucCfNKala Schol. zu KA10M. NI10TIS.). 2158, v. l. nach VARA10H. BR2H. S. 67, 3. fgg. ein Elephant mit best. Merkmalen.697335-1253

kartikartiHARIV. 1082 fehlerhaft für kArti, wie die neuere Ausg. liest.698875-1259

karttarkarttar(von 2. kart) nom. ag. Spinner: kulatantu° MBH. 8, 3393. karttA HARIV. 7804 fehlerhaft für kartya; s. oben u. 2. kart.698905-1260

kardanakardana2) fehlerhaft für kUrdanI.698915-1260

kalatAkalatAKATHA10S. 100, 57 fehlerhaft für kalanA.699745-1264

kalAkalA1) aMSa, kalA, kalAMSAMSa der Prakr2ti Verz. d. Oxf. H. 23,a,28. fg. mumocASrukalAM muhuH BHA10G. P. 10, 17, 19. 73, 35. aSrukalABiH 11, 29, 45. -- 4) 2(78/201) Minuten WEBER, G4JOT. 105. -- 6) Ind. St. 8, 309. -- 8) C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 2. Bei den Pa10c2upata sg. die Elemente der materiellen Welt: cetanaparatantratve satyacetanA kalA . sApi dviviDA kAryAKyA kAraRAKyA ceti . tatra kAryAKyA daSaviDA pfTivyAdIni paYca tattvAni rUpAdayaH paYca guRASceti . kAraRAKyA trayodaSaviDA jYAnendriyapaYcakaM karmendriyapaYcakam - budDyahaMkAramanolakzaRamantaHkaraRatrayaM ceti SARVADARC2ANAS. 77, 1. fgg. 76, 17. 85, 14. fgg. 86, 15. 87, 3. 8. 88, 3. 90, 2. -- 11) °kalApa Spr. 3016. °jYa adj. (f. A) VARA10H. BR2H. 24, 13. m. Künstler BR2H. S. 53, 8. °vid dass. 5, 37. BR2H. 18, 15. °vidvaMs dass. BR2H. S. 33, 19. Verbessere einige der angeführten 64 Kala10 nach Verz. d. Oxf. H. 217,a,1. fgg. und dem Schol. zu BHA10G. P. 10, 45, 36. Sp. 159, Z. 3 ist AkazakraqA Druckfehler für AkazakrIqA und dieses fehlerhaft für Akarza°. -- 14) = avidyA WEBER, RA10MAT. UP. 335. -- 15) N. der Da10ksha10jan2i10 an der K4andrabha10ga10 Verz. d. Oxf. H. 39,b,30. -- Vgl. mahA°. [Page05.1266]700045-1265

kalpakalpa1) b) BHA10G. P. 10, 45, 6. 7. 8. -- 2) a) praTamaH kalpaH auch HARIV. 7695. in der Bed. die erstere Annahme (in einem Dilemma), also = pakza SARVADARC2ANAS. 127, 20. Fünf Kalpa: nakzatra°, vitAna°, saMhitA°, viDAna° und SAnti° (mit Varianten) Ind. St. 3, 279. °grAmezu 270. fg. -- c) Unmöglichkeit: prAgakalpAcca kuSalaM BrAtarvo nAcarAmahi weil es für uns unmöglich war (= asAmarTyAt Schol.) BHA10G. P. 10, 84, 63. -- d) caturyugasahasraM ca brahmaRo dinamucyate . sa kalpo yatra manavaScaturdaSa BHA10G. P. 12, 4, 2. brAhmavArAhapAdmASca kalpASca triviDAH Verz. d. Oxf. H. 21,b, N. 2. 50,a,32. fg. ihrer dreissig 43,a,24. achtundzwanzig, mit Namen aufgeführt 51,b,40. fgg. prajAkalpe (purAkalpe die neuere Ausg.) so v. a. zur Zeit der Schöpfung der Geschöpfe HARIV. 2385. st. dessen prajAsarge BHA10G. P. 3, 20, 9. -- i) Untersuchung, Nachforschung: kadAcidindrAdInAM devAnAM kalpa AsIt kaTaM vayamamftA aBUmeti GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 2. -- k) Bez. [Page05.1269] des 1ten astrologischen Hauses (welches sonst tanu, mUrti heisst) VARA10H. BR2H. 1, 16. = SaktivAcin Schol. -- kalpa MBH. 7, 1626 fehlerhaft für talpa. -- Vgl. prati°.700545-1268

kalmazatAkalmazatAf. = kalmAzatA R. 7, 65, 32 fehlerhaft.700825-1270

kallinArTakallinArTam. desgl. ebend. 72,b,11. Wohl fehlerhaft, wie AUFRECHT vermuthet.701125-1271

kARqakA/Rqa1NJA10SA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 114. 1) kARqatryAtmake vede LA. (II) 88, 8. Sp. 207, Z. 3 fgg. karmakARqa (auch SARVADARC2ANAS. 3, 8. fgg.) und kriyAkARqa ist derjenige Theil der Theologie, welcher sich mit den karman (den Opfern) beschäftigt, brahmakARqa und jYAna° ist die speculative Theologie. -- 2) SarakARqaDavala (vgl. kASaDavala Spr. 3503) MA10LAV. 43. jaNGA° DAC2AK. in BENF. Chr. 198, 19. danta° (eines Elephanten) 188, 18. R. 2, 89, 19 erklärt der Schol.: kARqe jale citrARi citragamanAni [Page05.1278] laGutvAtkriyante smetyarTaH. -- 3) Verz. d. Oxf. H. 120,a,18. -- 4) KATHA10S. 61, 102. -- 6) kaRqa R. 1, 30, 15 fehlerhaft für KaRqa, wie die ed. Bomb. hat. -- Vgl. Sara°.702715-1277

kAnyAkubjakAnyAkubjawohl fehlerhaft für kAnyakubja KATHA10S. 61, 219.703235-1280

kApAlikakApAlika1) b) VARA10H. BR2H. S. 87,22. KATHA10S. 121,13. 15. fgg. VAG4RAS. 208, N. WILSON, Sel. Works 1,21. 28. 264. LA. (II) 87,8. Verz. d. Oxf. H. 250,a,15. 23. fgg. 256,a,27. 258,a,31. °tantra 109,a,44. °mata 23. 30. 250,a,15. °sidDAnta 109,a,45. kApAlikAcAra 34. °strIgamanaprAyaScitta 282,a,46. kApAlikAnnaprAyaScitta 281,b,28. -- 2) kapAlika PAN4K4AT. I, 239 fehlerhaft für kApAla; vgl. Spr. 1886. -- 3) m. N. pr. eines Lehrers HALL 17. eher KaRqakApAlika als ein Name aufzufassen.703305-1280

kAmatvakAmatvain LA. 40, 5 fehlerhaft für kAmatattva, wie die neuere Ausg. 33, 19 liest.703605-1281

kArpawinkArpawinKATHA10S. 124, 69 fehlerhaft für karpawin.704875-1286

kArmaRakArmaRa1) adj. a) (von karman) zu den Handlungen in Beziehung stehend, aus ihnen hervorgegangen WILSON, Sel. Works 1, 310. -- b) (von kArmaRa 2.) bezaubernd; davon kArmaRatva C2IC2. 10, 37. kfSIkaraRakarmakatvam und kfSakriyA bei MALLIN. fehlerhaft für vaSI°, vaSa°. -- 2) HALA10J. 4, 31. kAcitkArmaRatattvajYA KA10C2I10KH. 45, 9 bei AUFRECHT, HALA10J. Ind.704935-1287

kukkuwakukkuwa1) a) saMpravadanti kukkuwAH PAT. in Ind. St. 8, 172. °SabdajYAna Verz. d. Oxf. H. 92,b,43. 93,a,1. -- d) fehlerhaft für kukkura Hund Spr. 4009. 4485. -- 2) a) VARA10H. BR2H. S. 63, 3. -- c) H. an. 3, 658. MED. l. 100. -- 3) n. Bez. einer best. Art des Sitzens Verz. d. Oxf. H. 94,a, N. 2. vollständig kukkuwAsana n. 234,a,17.708185-1299

kucagrahakucagrahaKATHA10S. 103, 225 fehlerhaft für kacagraha.708375-1300

kucumArakucumAram. N. pr. eines Autors Verz. d. Oxf. H. 215,b,18. kucumArASca yogAH 217,a,6 fehlerhaft für kOcu°.708415-1300

kumAralIlakumAralIlam. N. pr. eines Gegners der Buddhisten WASSILJEW 53. 208. wohl fehlerhaft für kamArila.710485-1307

kUlakUlaauch fehlerhaft für tUla; s. u. prAkkUla.713065-1317

kEjavakEjavam. N. pr. eines Lehrers Verz. d. Oxf. H. 54,b,37. vielleicht fehlerhaft für kEtava.715785-1327

koSakoSa1) e) hematri° (raTa) MBH. 8, 1733. -- f) VARA10H. BR2H. S. 46, 23. 50, 5. 10. -- g) jIva° BHA10G. P. 10, 82, 47. -- h) balaSca kozaM ca MBH. 4, 964 fehlerhaft für balaM ca koSaSca, wie die ed. Bomb. liest. -- l) vgl. bIjakoSa. -- q) genauer Eihaut; vgl. auch VARA10H. BR2H. 4, 15. 5, 4. -- r) VARA10H. BR2H. S. 68, 8. = muzka HALA10J. 2, 368. -- t) °paYcaka Verz. d. Oxf. H. 222,b, No. 540. -- v) vgl. koSavAri und vArikoSa. -- x) poetischer Schatz, Spruchsammlung, eine Sammlung lose an einander gereihter Strophen KA10VJA10D. 1, 13. SA10H. D. 565. Titel einer best. von Vasubandhu verfassten Sammlung von Ga10tha10 WASSILJEW 220. 285. -- y) Bez. einer best. Conjunction der Planeten VARA10H. BR2H. S. 20, 5. 7. 9.716815-1331

krAntikakzakrAntikakzawohl fehlerhaft für °kakzA.718805-1339

kzayakarakzayakaram. N. des 49ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S. 8, 47. adj. als Beiw. des Mondes VR2DDHA-K4A10N2. 12, 16 fehlerhaft für kzayikala (kzayin + kalA); vgl. BHA10G. P. 5, 22, 9.720195-1346

KAdKAdZ. 2 streiche die Stelle R2V. 1, 158, 4. -- desid. zu fressen verlangen: ciKAdizanto (biBakzizanto ed. Calc.) mAMsAni pipAsantaSca SoRitam MBH. 7, 205.

A, AKAditadviradaSoRita MUDRA10R. 27, 6 fehlerhaft für AsvAdita°.

pra kauen, zerbeissen: pra yatKAda^ti\ kzAm R2V. 1, 158, 4. -- Vgl. praKAda.723345-1359

gaRakArikAgaRakArikAVerz. d. Oxf. H. 247,a,7 fehlerhaft für gaRakAritA.724675-1364

gaRqagaRqa1) a) civuke yasya lomAni na ca lomAni gaRqayoH . tena saKyaM na kurvIta Spr. 4052. Seite überh.: koRagaRqezu WEBER, RA10MAT. UP. 316. -- k) lies: in der Dramatik ein rasches Wort, das zu der Sache, von welcher es sich eben handelt, nicht passt; Z. 4 ist °saMbanDiBinnArTaM zu verbinden; m. DAC2AR. 3, 16. n.: sahasoditaM prastutaviroDi gaRqam PRATA10PAR. 23,b,4. 27,b,4. -- l) m) vgl. gaRqAnta. -- KATHA10S. 94, 66 wohl fehlerhaft für KaRqa. -- Vgl. CAttra°, pra°, SAstra°.725055-1366

ganDinganDinkravya° KATHA10S. 12, 48 fehlerhaft für kravyagarDin.725695-1369

gamgam13) a) gacCasva tvaM gajAhvayam BHA10G. P. 10, 48, 32. -- 4) WEBER, RA10MAT. UP. 356. KATHA10S. 106, 133. fg. -- 5) prARadroham Jmd nach dem Leben trachten Spr. 1775.

partic. gata 1) a) cOre gate Spr. 1610. -- b) R. 7, 8, 4. -- d) dattApi vinDyavAsinyA vidyA me nizPalA gatA KATHA10S. 52, 161. -- g) d) DarmakfcCra° BHA10G. P. 10, 64, 19. Z. 9 lies auf der Erde st. in der Welt. -- 2) e) das Fortgegangensein, das Dahinsein: vayogate Spr. 1610.

caus. 2) KATHA10S. 95, 70.

ati übergehen, überspringen; mit acc. R2V. PRA10T. 11, 1. 12.

aDi 1) sUkzmapadyA sopAnAlImaDigatavatI geht, führt zu Spr. 2777. -- 2) BHA10G. P. 11, 8, 14. -- 4) C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 17, 18 in Ind. St. 5, 408. fg. Z. 7 MBH. 6, 4538 liest die ed. Bomb. nADyagacCanta. -- 6) viroDam sich in Streit einlassen Spr. 4354.

anu 1) lakzmaRAnuyAtreRa pfzWato 'nugamizyate (pass.) R. 7, 38, 11. mit loc. (vgl. 6): yasminkozo balaM cEva tasmi~lloko 'nugacCati KA10M. NI10TIS. 5, 61. Sp. 673, Z. 1 KATHA10S. 1, 8 hat anugata act. Bed. -- 5) SatahradAnAM lolatvaM SastrARAM tIkzRatAM taTA . garuqAnilayoH SEGryamanugacCanti (anukurvanti v. l.) yozitaH .. ahmen nach Spr. 5054. -- caus. 1) anurasitasya v. l.

vyapa, vyapagatalepa gewichen, verschwunden SARVADARC2ANAS. 40, 19. verstreichen: tasminvyapagate 'hani KATHA10S. 109. 59. Z. 5. fgg. streiche Von Sternen u.s.w. bis zum Schlusse, da an der angeführten Stelle (40, 4) die richtige Lesart vyayagatayoH ist.

api 2) vgl. yadvA me (retaH) apigacCati in das Weib eingehen A10C2V. C2R. 2, 16, 19. -- 3) zu Etwas gelangen, theilhaft werden nAnyaTA hyapigacCanti (so schreiben wir) vfttiM lokAH kaTaM ca na MBH. 3, 1213. [Page05.1370]

aBi 1) nAvamanyedaBigatam so v. a. den, der mit einer Bitte nahet, Spr. 1557. Z. 8 aBigatvA auch die ed. Bomb. -- 3) KA10T2H. 21, 7. -- 5) ekArTaM samyaguddiSya kriyAM yatrABigacCataH Spr. 3838. der Schol. zu KA10M. NI10TIS. liest ekArTAM und yAtrAM (das er mit iddiSya verbindet) st. kriyAm; aBigacCataH erklärt er durch udyacCataH.

samaBi sich (fleischlich) verbinden mit: na ca yujyate 'nyarUpo dehenAnena samaBigantumayam KATHA10S. 119, 202.

ava 2) avagata im Gegens. zu aparudDa KA10T2H. 27, 5. 28, 1. -- 4) yo jIvAmItyavagacCati wer der Meinung ist, dass er lebe, Spr. 4264. -- caus. 2) SARVADARC2ANAS. 29, 12. 119, 7. -- Vgl. avagati fgg.

vyava med. sich trennen KA10T2H. 27, 5. 28, 1.

A partic. 1) yadA tvavaSyaM yAtavyaM sarvErdehiBirAgatEH gekommen so v. a. zur Welt gekommen, geboren Spr. 3027. tata AgataH daher kommend, - stammend P. 4, 3, 74. Z. 2 lies puna^H - naya^ntu st. puna^ryantu\.

aDyA, MBH. 6, 4538 hat die ed. Bomb. nADyagacCanta; vgl. oben u. aDi 4).

anvA, °gata mit act. Bed. KATHA10S. 60, 103.

samaByA, tvAM Bo mAnasa saMsmaranpunarasO haMsaH samaByAgataH zurückgekehrt Spr. 4306.

aByupA, atisnehavaSAttvAM ca vayaM sarve 'ByupAgatAH KATHA10S. 107, 62.

paryupA, °gatAH um Jmd herum stehend BHA10G. P. 10, 65, 5.

nyA herabkommen zu R2V. 8, 5, 13.

paryA 1) Z. 6, paryAgataH punaH MBH. 13, 3496 bedeutet wieder in's Leben gekommen.

pratinyA zurückkehren KA10T2H. 27, 9.

samA 1) °gamya sich verbindend R2V. PRA10T. 16, 4. SaSaNko raviRA samAgataH in Conjunction stehend VARA10H. BR2H. 5, 6.

ud, udgata hinausgehend über (eine Zahl) so v. a. aByaDika WEBER, G4JOT. 54. fg. 112.

apod desid. sich losmachen wollen AIT. BR. 6, 34.

upa 1) yopakartFMSca (d. i. ya upa°) hantFMSca tejasEvopagacCati Jmd mit Gewalt entgegentreten, Gewalt gegen Jmd gebrauchen MBH. 3, 1049. -- 5) Z. 4 lies 9, 6 st. 9, 16. -- 6) anityatAmupagate citte Spr. 2590. -- 7) c) budDiprayatnopagatADyavasAya Spr. 1327.

aByupa 2) SARVADARC2ANAS. 30, 12. 83, 6. 113, 18.

samupa 2) uparAgAnte SaSinaH samupagatA rohiRI yogam C2A10K. 181.

ni 3) gerathen in, gelangen zu, theilhaftig werden; häufig st. nigacCati, °nti fehlerhaft niyacCati, °nti geschrieben: astaM niyacCanti MAITRJUP. 6, 14. anyo'nyakftavErARAM putrapOtraM niyacCati . putrapOtravinASe ca paralokaM niyacCati (vEram als subj. zu ergänzen) .. MBH. 12, 5159. AtmadozErniyacCanti sarve suKaduHKe janAH 1, 3308. na ca dozaM niyacCanti R. 5, 87, 21. prakftiM svAm MBH. 13, 2604. yoniM puruzaH svAM niyacCati 2605. sidDim M. 2, 93. 12, 11. MA10RK. P. 43, 81. vESyaBAvam M. 10, 93. amaratvam MBH. 5, 2473. lavaRatvam 6, 3643. krakaratvam 13, 5501. brAhmaRatvam 6615. saMBUtatvam 14, 474 (S. 291). An zwei Stellen (MBH. 6, 3643. 13, 5501) hat die v.l. richtig nigacCati. -- caus. schliessen, folgern: nigamayannAha K4ANDRAKI10RTI 41.

upani AIT. BR. 7, 31. [Page05.1371]

saMni R2V. PRA10T. 11, 23.

nis 1) hervortreten, zum Vorschein kommen: nirjagAma kaTaM yaSaH Spr. 3651. nirgata hervortretend H. 1034. -- 4) MBH. 3, 15399 ist wohl nigacCanti zu lesen; dagegen ist nirjagAma nidrAm er schlief ein KATHA10S. 64, 164 durch das Metrum gesichert. -- caus. aufbrechen heissen BHA10G. P. 10, 71, 13.

pari 5) jarA° Spr. 217, v. l. Z. 4 C2A10NTIC2. 4, 7 gehört zu 4); vgl. Spr. 1753.

vi 2) raRavigata vom Kampfe abstehend R. 7, 29, 37.

sam 3) med. auch PAN4K4AV. BR. 17, 12, 3. 5. -- 4) SARVADARC2ANAS. 50, 15. 101, 19. 116, 19. 117, 9. 150, 13. kAyakzAlanasaMgata sich eignend zu Spr. 3564. asaMgata zu Jmd nicht passend 404. -- 5) taM saMgamya nachdem er mit ihm zusammengekommen war BHA10G. P. 10, 68, 19. -- caus. 1) verbinden, construiren: anyArTavantyapi padAni hfdisTArTAgatyA arTAntare saMgamayya SA10H. D. 132, 7.

anusam desid. nachfolgen wollen AIT. BR. 2, 36.

aBisam, AryamiSrABisaMgata in Verein mit BHA10G. P. 10, 77, 8.

upasam 1) mArge grAmajanAH - tatra tatropasaMgatAH zusammengekommen, versammelt BHA10G. P. 10, 41, 7. 71, 37. sich zu Jmd gesellen 82, 40.

sama, samagacCatu HARIV. 14787 fehlerhaft für mama gacCatu, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. cud mit sama.725785-1369

garjingarjin(von garj) adj. ati° KATHA10S. 60, 105 nach KERN fehlerhaft für aBigarjin anbrüllend.726135-1373

gArgagArga2) gArgasya (fehlerhaft für gArgyasya, wie die v.l. hat) kARvasya Schol. zu VS. PRA10T. 4, 174.727465-1379

guhyakaguhyaka= yakza KATHA10S. 57,32. Verz. d. Oxf. H. 69,a,31. °pUjana VARA10H. BR2H. 28 (26), 5. = kubera HALA10J. 1, 79. n. Mysterium in taTAgata°. - guhyaka TRIK. 3, 3, 19 fehlerhaft für gfhyaka.729125-1385

grahagalatvagrahagalatvan. wohl fehlerhaft für galagrahatva in vikalpayugalArgalagrahagalatvAt SARVADARC2ANAS. 30, 8.731855-1396

grahelikAgrahelikATRIK. 1, 1, 116 fehlerhaft für prahelikA.732025-1396

GatanaGa/tanaUN2A10DIS. 5, 42. adj. = mAraka UG4G4VAL. Wohl fehlerhaft für GAtana.732755-1400

cakzucakzu3) fehlerhaft für vakzu Oxus; vgl. KERN in Ind. St. 10, 212.733845-1405

candrAyaRacandrAyaRabei WEBER, RA10MAT. UP. 356 (14) fehlerhaft für cA°.735805-1411

carcar3) (yaH) miTyA carati mitrArTe Spr. 5356. -- a) patnIsaMyAjAvaBfTyEScaritvA so v. a. diese vollziehend BHA10G. P. 10, 75, 19. -- 5) Z. 7 caritavrata auch A10C2V. GR2HJ. 1, 8, 12. caranmOnam (Conj.) Spr. 5256. duHKasyopacitiM (so ist zu lesen) caret vermehrt den Schmerz 4362. Z. 18 zu BEkzaM car betteln gehen vgl. BikzAM Bram. Z. 21 über die Bed. von mArgAYcar s. u. 2. mArga 2) f) und vgl. noch BHA10G. P. 3, 18, 19. tfRaM car so v. a. Gras fressen, weiden Spr. 2718 (Conj.). BHA10G. P. 10, 15, 40. -- 7) Schol. zu R. 2, 107, 19: carAma = saMpAdayAma.

caus. 1) C2A10N5KH. BR. 30, 8. weiden lassen BHA10G. P. 10, 11, 40. 44. 15, 1.

desid. 3) zu gehen versuchen: cicarzan C2A10N5KH. BR. 30, 8.

intens. caYcUryamARa R. 7, 65, 11.

ati 1) entgehen, entwischen KA10T2H. 25, 9.

aDi vgl. noch aDicara.

aBi 3) pUrvABicaritA = pUrvadiggAminI nach dem Schol.

vyaBi 2) sich gegenseitig zu verzaubern suchen: devASca vA asurASca vyaByacaranta KA10T2H. 25, 9.

ava vgl. avacarantikA Hypokoristikon vom partic. praes. f. °carantI; vgl. pravartamAnaka in der Parallelstelle R2V. 1, 191, 16.

A 1) sich wenden an Jmd (acc.) Spr. 2553. -- 6) AcerurviviDAH krIqAH BHA10G. P. 10, 18, 21. avaliptezu u.s.w. na mEtrImAcaredbuDaH MBH. 5, 1495. -- 9) anAcaritamAryARAm MBH. 2, 1542.

aByudA caus.: asuraviSaM ha vE devAnaByudAcArya AsIt AIT. BR. 6, 36. nach SA10J. devAnaBilakzya ullaNGanarUpamAcaraRaM kftvA tiraskftya AsIt er machte sie die Götter überspringen d. h. verfehlen; eher wohl das Volk der Asura war herangezogen (lag im Felde; also aByudAcarya zu vermuthen) gegen die Götter. Uebrigens fällt die Vernachlässigung des Sam5dhi auf; vgl. auch Ind. St. 9, 307.

samudA 2) ed. Bomb. richtig samudAcaran.

samA 1) sapatnezu nityodvignaH samAcaret Spr. 3835.

ud 1) a\mume\vAdi\tyamu^ccA\raM (absolut.) ku^rute TS. 2, 3, 12, 2. -- 2) lies: gravitätisch einherschreiten: (rAvaRasya) uccarato 'DisEnye BHA10G. P. 2, 7, 25. -- caus. 1) uccArite beim Geschäft der Ausleerung SUC2R. 2, 148, 19.

pratyud caus. nachsprechen, wiederholen R2V. PRA10T. 15, 8. -- Vgl. pratyuccAraRa.

upa 2) KATHA10S. 51, 193. 226. ironisch: taM (gajaM) dfzwvA SvaBramArgeRa sa rAjopAcarattaTA . yaTAnuDAvansa gajo vipede SvaBrapAtataH .. 55, 216. Z. 6 lies[Page05.1413]C2A10K. CH. st. C2A10K. -- 5) SA10H. D. 103, 12. 280, 8. KULL. zu M. 2, 37. SARVADARC2ANAS. 76, 5. 12. act. uneigentlich benennen: ye brAhmaRAvacCedAstAnpurARaM tARqamityupacaranti Ind. St. 1, 49, 6.

ni vgl. niceru.

pari 1) tvatpAduke avirataM pari ye caranti DyAyanti BHA10G. P. 10, 72, 4. -- 2) mit dem gen. der Person: tava pari ye caranti BHA10G. P. 10, 87, 27.

saMpari Jmd aufwarten, Jmd bedienen: yAH saMparyacaranpremRA pAdasaMvAhanAdiBiH . jagadgurum BHA10G. P. 10, 90, 27.

prati KA10M. NI10TIS. 1, 61 wohl fehlerhaft für pravi; vgl. Spr. 3705.

vi 4) Sp. 962, Z. 1 v. u. und Sp. 963, Z. 1 ARG4. 7, 8. 10, 37 gehören zu (11); vgl. u. 2. mArga 2) f). -- 6) vicaratyasamunnadDo yaH Spr. 3591. -- 11) Z. 4. fg. sich Wege bahnen falsch; vgl. u. 2. mArga 2) f). -- caus. 1) so 'SvAnvicArayitvA raTe yuktAn R. 7, 46, 22. -- 3) mitraM vicArya bahuSaH. Spr. 2196.

pravi 1) Sukle pakze pravicaraYSaSANka iva varDate Spr. 3705 (Conj.). -- caus.: kAryiRaH pravicAraya R. 7, 59, 1, 11. -- Vgl. pravicAra.

saMpravi caus. genau erwägen, - prüfen R. 7, 95, 17.

sam 3) dUto na saMcarati Ke Spr. 4205. tvaM cetsaMcarase vfzeRa reiten auf 1079. mfdusaMcaratkara (Hand und Rüssel) 1709. Z. 4 lies 1, 123, 7 st. 1, 23, 7. -- 4) durchlaufen, durchwandern: sUryastrInrASInudaguttaram . saMcaran SU10RJAS. 12, 48. fg. -- caus. 3) weiden lassen BHA10G. P. 10, 15, 9.

parisam vgl. parisaMcara; - pratisam vgl. pratisaMcara.736185-1412

calcal11) calate meruH Spr. 4884. -- 2) prAkcakraM calitam SU10RJAS. 3, 11. -- 3) ahani calati KATHA10S. 72, 406. lustwandeln Spr. 1579. na calecca vArttA es geht auch kein Gerücht darüber 4205. -- 4) tasyApi calitA matiH Spr. 3592. -- 5) Z. 6 R. 2, 61, 23 liest die ed. Bomb. richtig dvijAticarito DarmaH geübt.

caus. 2) c) na tezAM cAlyate budDiH Spr. 5056.

ud aufbrechen KATHA10S. 73, 441. 74, 277. 78, 2. 132. 82, 1. 102, 153. uccaladyantraSaravidDa 61, 104 fehlerhaft für ucCala°.

prod aufbrechen KATHA10S. 101, 263.

vi 3) KATHA10S. 55, 118.

sam caus. R. 7, 14, 7.736635-1415

cikkAcikkAVerz. d. Oxf. H. 86,b,35 wohl fehlerhaft für CikkA.737445-1419

citcit4cityante SARVADARC2ANAS. 15, 3 fehlerhaft für cityante.

vi desid. 2) sarvatra vicikitsate Spr. 5106. vicikitsan nicht recht glauben wollend KATHA10S. 54, 175.

savi vgl. pravicetana.

sam caus. gewahr werden: asaMcetayamAna Spr. 2814.737545-1419

cIracIra21) kurvARA cIramAtmanaH TAITT. A10R. 7, 3, 2. °kfzRAjinAmbara adj. R. 3, 53, 10. °badDa BHA10G. P. 10, 81, 8. -- cIra KATHA10S. 73, 240 vielleicht fehlerhaft für cIrI Grille, Heimchen. -- Vgl. kuSacIra.738715-1423

CedakaCedakaKarjUrI° KATHA10S. 61, 31. -- CedakADyAya fehlerhaft für CedyakADyAya.740635-1432

jaWarajaWara1) a) jaraWa fehlerhaft für jaWara hart SA10H. D. 103, 22. Spr. 814, v. (Th. 2, S. 330). -- b) fehlerhaft für jaraWa alt Spr. 808, v. l. Z. 8 die ed. Bomb. des R. (2, 97, 24) liest javanO (= vegavantO Schol.) st. jaWarO. -- 3) a) nirannajaWarA adj. f. Spr. 1163. Sp. 12, Z. 2 v. u. jaWaravalmIkASrayeRorageRa bedeutet von einer Schlange, welche sich im Leibe, als wäre er ein Ameisenhaufe, niedergelassen hatte; vgl. Me4l. asiat. 4, 263.741255-1435

janatrAjanatrAfehlerhaft für jalatrA.741455-1436

janmAntaritajanmAntaritaWEBER, RA10MAT. UP. 345 wohl fehlerhaft für janmAntarIya.741685-1436

jambUnadamayajambUnadamayaKATHA10S. 120, 107 fehlerhaft für jA°.741925-1437

jayajaya1) vgl. ftaMjaya. -- 2) b) TS. 3, 4, 4, 1. Bez. der sOrA DarmAH Verz. d. Oxf. H. 30,b,18. -- e) angeblicher Verfasser von R2V. 10, 180. ein Sohn Kr2shn2a's BHA10G. P. 10, 61, 17. -- 3) a) °puzpa KATHA10S. 67, 32 fehlerhaft für japApuzpa. -- b) Ind. St. 10, 297. -- c) Bein. der Durga10 KATHA10S. 53, 170.741985-1437

jaraWajaraWa1) a) Spr. 808. BHA10G. P. 11, 23, 25. -- b) fehlerhaft für jaWara SA10H. D. 103, 22. Spr. 814, v. l. (Th. 2, S. 330). VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 102. -- c) VIC2VA a. a. O.742275-1438

jalapAdajalapAdawohl fehlerhaft für jAlapAda.742585-1439

javAgrajajavAgrajaSalpeter MED. n2. 15 fehlerhaft für yavAgraja.742905-1440

jAwAlikAjAwAlikAfehlerhaft für jawAlikA, wie die ed. Bomb. liest.743095-1441

jinABigamajinABigamaWILSON, Sel. Works 1, 281 fehlerhaft für jIvABigama(sUtra).744165-1445

jIvasvargajIvasvargaC2AT. BR. 12, 6, 1, 39 fehlerhaft für jIvaH sva°.744695-1447

JaMkAraJaMkAravgl. pattra°. BAMkAra RA10G4A-TAR. 3, 172 wohl fehlerhaft für JaMkAra.746265-1454

JanajJanAJanajJanASpr. 820 fehlerhaft für JalajJalA, wie die Scholien lesen.746315-1454

JarJaritaJarJaritaSARVADARC2ANAS. 101, 1 wohl nur fehlerhaft für jarjarita.746345-1454

JalaJalAyJalaJalAywohl fehlerhaft für JaRaJaRAy MA10LATI10M. ed. LASS. 19, 1 v. u. 20, 1.746365-1454

tARqavatARqava1) DAC2AR. 1, 1 (nIlakaRWasya). 10. akAla° SARVADARC2ANAS. 171, 12. auf Tan2d2u zurückgeführt Verz. d. Oxf. H. 200,a,7. fg. -- 203,a, No. 484. BHA10G. P. 10,70,19. KATHA10S. 56,107. 71,18. 100,44. 105,2. 109,1. RA10G4A-TAR.5,380. eines Pfauen MA10LATI10M. 152, 8. -- 4) fehlerhaft für tARqya°.749445-1466

tAraRatAraRa1) duritArRava° KATHA10S. 67, 1. Z. 3 HARIV. 7941 die neuere Ausg. richtig tAraRaM. -- 3) a) R. 7, 78, 25. -- c) zu streichen, da mit der ed. Bomb. toraRAni zu lesen ist. -- e) WEBER, G4JOT. 99. -- tAraRAm KATHA10S. 59, 3 fehlerhaft für tArARAm von tArA Stern.749875-1468

tundilatundilain einer Inschr. COLEBR. Misc. Ess. II, 311, 10 fehlerhaft für caYcalA; vgl. Journ. of the Am. Or. S. 7, 43.750995-1472

tuvizmaRastuvizmaRa/sfehlerhafte Lesart der TS. 3, 3, 11, 2 st. tuvizvaRas R2V. 5, 8, 3.751335-1473

toraSravastoraSravaswohl fehlerhaft für turaSravas.752175-1476

triMSataDyAnatriMSataDyAnan. Titel eines Werkes WILSON, Sel. Works 1, 43. wohl fehlerhaft für triMSadDyAna.752535-1477

trimAtratrimAtraadj. drei Moren enthaltend R2V. PRA10T. 1, 16. 3, 17. AV. PRA10T. 1, 62. C2A10N5KH. C2R. in Ind. St. 8, 22. trimAtrAm R2V. PRA10T. 13, 20 fehlerhaft für trimAtram, wie die v.l. hat. -- Vgl. auch u. mAtra 2) b).753185-1479

trimUrtatrimUrtaadj. Ind. St. 9, 10 wohl fehlerhaft für °mUrti.753225-1479

triSalAkApuruzacaritatriSalAkApuruzacaritan. Titel eines Werkes des Hemak4andra Verz. d. Oxf. H. 211,a,10. wohl fehlerhaft für trizazwiSalAkA°.753535-1480

tryahEhikatryahEhikavielleicht fehlerhaft für trEyAhika (trEyahika passt nicht in's Metrum).754055-1482

daMSadaMSa1) a) kiM tvasya rAjYo nAkAle daMSo deyastvayA du (eine Wanze wird angeredet) darfst aber den Fürsten nicht zur Unzeit stechen KATHA10S. 60, 131. fg. Z. 4 BHA10G. P. 5, 13, 3 fasst der Schol. daMSa in der Bed. d. -- 3) adj. beissend in mfga°. - daMSa MBH. 9, 2582 fehlerhaft für SaSa, wie die ed. Bomb. liest.754285-1483

dakARadakARaVerz. d. Oxf. H. 333,a,16 wohl nur fehlerhaft für dfkARa.754365-1483

daRqaviDAnadaRqaviDAnaMBH. 12, 9964 fehlerhaft für °niDAna.754645-1484

dantaGAtadantaGAta2) wohl fehlerhaft für dantaGAwa und nicht N. pr.754885-1485

damayantIdamayantI1) fehlerhaft für madayantI (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 8604.755035-1486

darSdarSzu Z. 3 adarSma TS. 3, 2, 5, 4. absol. darSaM darSam KATHA10S. 67, 85. Z. 12 streiche 1); Sp. 531, Z. 8 v. u. lies me st. Be. -- desid. didfkzita was man zu sehen wünscht, gern gesehen BHA10G. P. 10, 15, 42.

pratyA, pratyAdfSyanta Ind. St. 8, 343 fehlerhaft für pratyAdiSyanta.

ni caus. 1) ankündigen, voraussagen BHA10G. P. 10, 36, 23.755325-1487

dAyAdAyAdAyayA KATHA10S. 71, 191 fehlerhaft für dayayA.756385-1491

dAradAra1auch adj. aufwühlend; s. BUdAra. -- Die Bed. a ploughed field bei BENFEY beruht auf einem Druckfehler M. 9, 38 ed. LOIS. DESL. dArI KATHA10S. 74, 196 fehlerhaft für darI.756405-1491

dAsatvadAsatvaAbhängigkeit (von Gott), demüthiges Abhängigkeitsgefühl SARVADARC2ANAS. 61, 9. 74, 1. - KATHA10S. 52, 343 fehlerhaft für dASatva.756745-1492

didIvididIvigekochter Reis HALA10J. 2, 164 wohl fehlerhaft für dIdivi.757085-1493

divakftyadivakftyan. = dinakartavya KATHA10S. 52, 410 wohl fehlerhaft für dinakftya.757325-1494

divAvasAnadivAvasAna(diva + a°) n. Ende des Tages, Abend HALA10J. 1, 109 wohl fehlerhaft für dinAvasAna.757485-1495

durvAsasadurvAsasaadj. in Verbindung mit upapurARa wohl fehlerhaft für dOrvAsasa Verz. d. Oxf. H. 80,a,4.759745-1503

duzduz1deSakAlavihInAni karmARi viparItavat . kriyamARAni duzyanti havIMzyaprayatezviva .. zu Schanden werden Spr. 4216. sich vergehen (von einem Weibe) 3852. fehlerhaft --, mangelhaft sein SARVADARC2ANAS. 90, 10. Ind. St. 8, 113. -- duzwa fehlerhaft --, mangelhaft: °gaja HALA10J. 2, 70. Aussprache R2V. PRA10T. 14, 2. pada Verz. d. Oxf. H. 207,a,13. feindlich gesinnt Spr. 4900. -- caus. 1) Sp. 701, Z. 20 in sADvasadUzitahfdaya bedeutet dUzita eingeschüchtert, um seine Unbefangenheit gebracht; vgl. Spr. 2600. 1184. -- 3) varaM tamupakartAraM dozadfzwyA ca dUzayet Spr. 5051.

upa caus. °dUzita mit einem Makel behaftet: jAtimAtropadUzita R. 7, 59, 2, 52.

pra, amitro mitratAM yAti mitraM cApi praduzyati so v. a. untreu werden Spr. 3560. indriyARAM praduzwAnAM hayAnAmiva DAvatAm . kurvIta DftyA sAraTyam so v. a. wild geworden, ausschweifend R. 7, 59, 2, 23.

vi caus. verunglimpfen: paraguRAn Spr. 3729.760035-1504

dOzkantadOzkantafehlerhaft für duzmanta (duzyanta) HARIV. 1724 in der neueren Ausg.762535-1512

DavalaDavala1) a) Z. 9 VET. 17, 3 die neuere Ausg. (13, 17) richtig Davale gfhe. -- 2) g) N. pr. eines Mannes KATHA10S. 80, 7. WILSON, Sel. Works 2, 201 wohl fehlerhaft für devala. -- 5) c) N. pr. einer Stadt KATHA10S. 56, 141.765525-1522

DUmakaDUmaka3) auch Nebel, Dünste (avaSyAya) NI10LAK. zu MBH. 12, 5334. - Z. 2 vom Schluss, DUmikA MED. k. 134 fehlerhaft für BUmikA.766445-1528

DUzDUzmit ud s. udDUzaRa, udDUzita, prodDUzita (fehlerhaft für prodDfzita) mit emporgerichteten Härchen versehen: °SarIra PAN4K4AT. 94, 3. 4.766675-1529

DEryatADEryatAf. Ausdauer PAN4K4AR. 1, 14, 112 wohl fehlerhaft für DIratA.766785-1529

naravAhananaravAhana2) °janana Verz. d. Oxf. H. 151,b,12 fehlerhaft für naravAhanadattajanana.768395-1536

narmasPUrjanarmasPUrja(narman + sPUrja) m. in der Dramatik eine Unterart der Kaic2iki10: ein erstes Zusammentreffen Liebender, das freudig beginnt, aber mit einem Schrecken endet, SA10H. D. 411. 413. st. dessen fehlerhaft narmasPaYja BHAR. NA10TJAC2. 20, 46. 49.768605-1537

nASananASana1) jvara° KATHA10S. 71, 205. SatrURAm Verz. d. Oxf. H. 90,a,18. -- SvaBrAdipAtanASanEH KATHA10S. 74, 16 fehlerhaft für °pAtAnaSanEH (d. i. °pAta + anaSana).770495-1543

nirJaranirJara1) KATHA10S. 90, 38. saDAtunirJarodgAramaYjanAdrim 51, 169. prasaratkAntinirJarA adj. 51, 7. lAvaRyarasanirBaranirJarA adj. 84, 7. Spr. 2506 und 3153 fehlerhaft für nErJara. Zu KATHA10S. 18, 88 vgl. oben u. udGawwana.773075-1553

nirBAsanirBAsa(von 2. BAs mit nis) m. Schein SARVADARC2ANAS. 22, 20. n. das Klarmachen in aTarmAtra° 161, 7 fehlerhaft für nirBAsana.773415-1554

nivarhaRanivarhaRa1) sarvaloka° Verz. d. Oxf. H. 320,a,31. sarvaduHKa° KATHA10S. 117, 116. -- 3) n. nibarhaRa BHAR. NA10T2JAC2. 19, 36. 42. 46. 68 fehlerhaft für nirvahaRa, wie schon das Metrum (42. 46) zeigt. -- Die Bomb. Ausgg. schreiben niba°.774285-1557

nistantranistantraSA10H. D. 113, 5 fehlerhaft für nistandra.775465-1561

nInI11) santo hi satyena nayanti sUryam Spr. 5154. -- 3) tato vivAhyAnicCantImapyanEzItsa mAM dvijaH KATHA10S. 52, 38. anAyizata Spr. 2842. cOreRApi na nIyate (vidyAratnam) 985. KATHA10S. 58, 73. -- 4) am Ende, BasmasAnnItaH MBH. 15, 951. HARIV. 3662. 5950. -- 12) anyaTA anders auslegen LA. (II) 91, 7. - Z. 3 vom Schluss, die ed. Bomb. liest MBH. 7, 9557 BettuM st. netuM.

anu 3) anumIya MBH. 3, 286 fehlerhaft für anunIya, wie die ed. Bomb. liest.

apa 9) apanIta n. auch R. ed. Bomb. 6, 95, 38.

A 1) yAvadAyuDamAnaye bis ich herbeibringe R. 7, 68, 17. AninyaTuH pitfsTAnAdgurave gurudakziRAm BHA10G. P. 10, 85, 32. -- 5) mitrARi SatrutvamivAnayantI mitratvamapyarTavaSAcca SatrUn Spr. 4722. -- caus. LA. (II) 91, 12. Z. 5 die ed. Bomb. R. 2, 14, 21 AnAyayitum; GILD. in LA. (III) 102, N.: AnApituM (wohl Druckfehler für AnApayituM) lectio est codicum, qui RAGHUNA10THAM sequuntur; libri scholiis MAHEC2VARATI10RTHAE instructi AnAyituM (lies AnAyayituM) praebent. -- desid. herbeizubringen die Absicht haben BHA10G. P. 10, 89, 42.

upA 1) maDuparkamupAnIya BHA10G. P. 10, 53, 33. -- 2) Z. 3. fg. NI10LAK. zu MBH. 5, 1339: asato duzwasya sattvaM sADutvaM asataH mfzArTasya sattvaM satyatvaM vA upAnayIta samarTayate.

pratyA 1) °naya surendrasya trElokyamidamavyayam wiederverschaffen HARIV. 14199. -- Vgl. pratyAnayana, pratyAneya.

ud 1) aufheben, aufrichten: unnIya vaktram BHA10G. P. 10, 83, 29. auf seine Schulter heben, med. 30, 31. in die Höhe bringen so v. a. in hohem Grade erregen: utsavaM dfSInAmunnayan 35, 23. Sp. 274, Z. 5 lies Sayane. -- 5) zu streichen, da die Stelle zu 1) gehört: den Eiter hinausschaffend. -- 6) svarajAtIramiSritAH . unninye BHA10G. P. 10, 33, 10. tadEva Druvamunninye ebend.

upa 1) hinführen zu (loc.): ESvarye vA suvistIrRe vyasane vA sudAruRe . rajjveva puruzo badDvA kftAntenopanIyate .. Spr. 3856.

samupa, taM yajYaM samupAnayan brachten das Opfer R. 7, 86, 6. = avedayan, smftavantaH Schol. [Page05.1563]

ni 4) darbringen: ninIyApaH piRqAn BHA10G. P. 10, 57, 37.

pari 2) pariRItaBartar VET. in LA. (II) 19, 12. 21, 16 scheint den nur angetrauten Gatten, der seine Frau noch nicht heimgeführt hat, zu bezeichnen. UTTARARA10MAK4. 29, 15 (39, 3) fasst der Schol. pariRItam als nom. act. Heirath. -- Z. 15 des Artikels ist 3) st. 8) zu lesen. -- 4) NI10LAK.: supariRItena sADunA.

pra 2) Sp. 278, Z. 6 füge hinzu: praRItA Apo mantrasaMskftA AhavanIyasyottarato nihitAH Comm. zu A10C2V. C2R. 1, 1, 4. praRIta heisst eine Begehung, bei welcher kein geweihtes Wasser (praRItAH) gebraucht wird, A10C2V. C2R. 1, 1, 5. Z. 8 lies 11, 2, 6, 1 st. 11, 26, 1. -- 6) na laNGayati ko 'pi viDipraRItam was das Schicksal bestimmt hat Spr. 3655. nEtadDi samyakkaviBiH praRItam gelehrt, ausgesprochen 2293. tatpraRItAgama verfasst LA. (II) 86, 13. SARVADARC2ANAS. 128, 4. 135, 10. 154, 3. BagavAnkaRAdaH praRinAya sUtram 111, 12. praRItatva n. 127, 8. 129, 1.

vi 1) verscheuchen (Sokam), 6) lenken und 7) unterrichten, unterweisen R. 7, 52, 13.

sam 2) die Stelle R2V. 5, 65, 6 gehört zu 1).775825-1562

nErapekzanErapekza1) adj. = nirapekza Schol. zu BHA10G. P. 11, 14, 17. -- 2) n. BHA10G. P. 11, 19, 41 wohl fehlerhaft für nErapekzya.776875-1567

nOkahanOkahaKATHA10S. 62, 188 fehlerhaft für 'nokaha Baum.777095-1567

nyAyanyAya1) nyAyopArjita auf rechtmässige Weise erworben SARVADARC2ANAS. 118, 20. anyAyavitta auf unrechtmässige Weise erworbener Reichthum [Page05.1568] PRASAN5GA10BH.4,a. Grundsatz, Maxime, Axiom, feste Regel SARVADARC2ANAS. 9, 13. 17. 25, 5. 20. 45, 18. 156, 4. iti nyAyApAtaH hier gilt der Spruch... 27, 12. -- 2) nyAyArTamUcatuH KATHA10S. 45, 104. 62, 52. fg., wo nyAyam st. nyAyyam zu lesen ist. -- 3) yo nyAyamanyaTA brUte wer einen falschen Urtheilsspruch fällt Spr. 2181. -- 4) Z. 5. fg. parArTa° VID. 65 (KATHA10S. 18, 133) wohl fehlerhaft für padArTa°; R. 3, 51, 34 und C2UK. in LA. 40, 8 gehören zu 1). Ein in einer förmlichen Disputation vorgetragener Syllogismus besteht aus fünf Gliedern, indem zu den drei eigentlichen Gliedern noch die förmliche Ankündigung der Thesis und der Conclusion hinzugefügt wird; vgl. SARVADARC2ANAS. 113, 19. fg. jEmininyAyavArDi LA. (II) 88, 18. -- Vgl. mahA°.777205-1567

nyAyyanyAyyanyAyyayA und anyAyyayA budDyA KATHA10S. 60, 234. nyAyya 62, 52. fg. fehlerhaft für nyAya.777665-1570

paRqitapaRqita1) °budDi Spr. 4793. -- paRqita fehlerhaft für piRqita; vgl. Spr. 717. 1953 (auch die ed. Bomb. des MBH. paRqita). -- Vgl. mahA°.779025-1574

patpat11) fliegen, wehen von Fahnen (patAkA) BHA10G. P. 10, 69, 6. 11, 30, 15. dahineilen, entfliehen: ahorAtrAH patantIme MBH. 12, 9936. 6528. fgg. 9934. fg. 12061. Hierher gehört auch die Z. 4 stehende Stelle aus R.; vgl. Spr. 2723. -- 2) Z. 6 lies patottizWa. -- 7) lakzmIryatra patanti tatra vivftadvArA [Page05.1575] iva vyApadaH da stürzt das Unglück herein Spr. 349. -- 8) so 'yaM vanyakarI narezu patitaH gerathen unter Spr. 2506. Sp. 394, Z. 4 v. u. vicArapatita auch KATHA10S. 82, 35.

2. caus. 1) werfen (die Würfel) KATHA10S. 121, 81. schleudern: dozaM Sirasi 106, 57. niedersetzen auf: aDarmaH pAdamekaM tu pAtayatpfTivItale R. 7, 74, 15. -- 4) med. dahinfliegen, dahineilen R2V. 8, 46, 18.

ati 3) hinausgehen über, nicht fallen unter (einen Begriff, eine Kategorie): yadi SiMSapA vfkzatvamatipatet svAtmAnameva jahyAt SARVADARC2ANAS. 8, 2. 3.

aBi caus. TBR. 3, 2, 8, 10. zubringen (die Zeit) PRAB. 83, 7, v. l. -- Vgl. aBipAtin.

A 2) RA10G4A-TAR. 3, 202 stände besser bei 3); vgl. Spr. 3490. -- 3) SARVADARC2ANAS. 11, 11. 12, 1.

aByA losstürzen auf KATHA10S. 52, 120. 58, 8.

ud 2) BHA10G. P. 11, 5, 42. -- Vgl. utpitsu. udapAtayat KATHA10S. 72, 86 fehlerhaft für udapAwayat.

aByud losstürzen auf KATHA10S. 55, 203.

ni caus. 1) Sucerapi hi yuktasya doza eva nipAtyate wird eine Schuld angehängt MBH. 12, 4142. -- 2) KATHA10S. 73, 230. fgg.

pratini vgl. pratinipAta; - nis vgl. nizpAta.

parA 1) vorbei fliegen KATHA10S. 108, 43. -- 3) ausbleiben, ermangeln zu kommen UTTARARA10MAK4. 91, 5 (117, 8).

pari 1) sich tummeln Spr. 3371. -- 2) Z. 3. fg. lies paripatitorasi (d. i. paripatitA u°).

pra caus. abwerfen MBH. 7, 1571, wo mit der ed. Bomb. prapAtito° zu lesen ist.

vi 2) lies sich spalten, zerspringen. -- caus. Z. 3 lies spalten, zersprengen st. abfliegen machen u.s.w.

sam, janaM saMpatitamasminbile gerathen in BHA10G. P. 11, 19, 10.779085-1574

padmakabalapadmakabalam. N. pr. eines Elephanten KATHA10S. 52, 118 wohl fehlerhaft für padmakavala (padma + ka° oder padmaka + vala).779795-1578

parasparaparaspara6) Z. 7. fg. parasparASraya m. gegenseitiges Stützen, Bez. eines best. Fehlers der Argumentation, wenn man nämlich die Wahrheit einer Behauptung A durch die unerwiesene Behauptung B und die Wahrheit dieser wiederum durch die unerwiesene Behauptung A zu beweisen versucht. SARVADARC2ANAS. 5, 13. 18, 6. 119, 8. 121, 11. fgg. 142, 21. 152, 19. Z. 7 vom Schluss, Schol. zu BHA10G. P. 1, 8, 9: yatra loke parasparamanyo'nyaM mftyurBavati tatra. SaraparasparAm KATHA10S. 103, 38 fehlerhaft für °paraMparAm.780885-1583

parArDyaparArDya1) b) Ind. St. 8, 106. fg. -- 3) n. fehlerhaft für parArDa 3) WILSON, Sel. Works 1, 219.781165-1584

pariGurGarampariGurGaramadv. mit lautem Grunzen VP. bei MUIR, ST. 4, 32, 9. Vielleicht fehlerhaft für °GurGuram; vgl. GuraGurAy fgg.781415-1585

parihAryaparihAryain der Stelle MBH. 12, 4100: vriyantAmIpsitA BogAH parihAryASca puzkalAH wohl fehlerhaft für parihAra in der Bed. 4). NI10LAK.: parihAryAScAnIpsitAH parihAryAH paricCedyA ityanye.782615-1589

pAdapraDAraRapAdapraDAraRavielleicht fehlerhaft für pAdaprAvaraRa.784545-1595

pAlakAvyapAlakAvyafehlerhaft für pAlakApya (N. pr.) nach AUFRECHT.785495-1598

piYjarapiYjara1) KATHA10S. 72, 38. -- Fehlerhaft für paYjara Spr. 2782. 3467.785965-1600

pEqvapEqvaInd. St.3,204,b fehlerhaft für pEdva; vgl. oben u. ahihan.789625-1612

pElvapElvaund pEqva Ind. St.3,204,b fehlerhaft für pEdva.789695-1612

pOlastyapOlastya2) pOlastyA nAma rAkzasAH R. 7, 8, 24. -- pOlastyapavana KATHA10S. 122, 67 fehlerhaft für pOrastya° Ostwind.790055-1613

prajAkaraprajAkaraadj. R. 7, 8, 27 wohl fehlerhaft für prajAgara.790855-1616

prajApayitarprajApayitarTBR. 1, 7, 2, 4 fehlerhaft für pradApayitar.790885-1616

praqIvinpraqIvinm. KATHA10S. 62, 8. 14 wohl fehlerhaft für prajIvin, wie im PAN4K4AT. gelesen wird.791005-1616

praTpraT12) a) Z. 10. fgg. °yaSo digantezvapi papraTe KATHA10S. 72, 161. sa ca pravAdo 'yoDyAyAM tasyAM sarvatra papraTe 88, 10. -- caus. praTayizyanti MBH. 3, 14417 fehlerhaft für prayatizyanti, wie die ed. Bomb. liest (mit vorangehendem Bede st. BedaH).793145-1624

prastAvikaprastAvikaadj. aprastAvikI nicht der Gelegenheit entsprechend, ungelegen, unzeitig MA10LATI10M. 39, 7 fehlerhaft für aprA°.795305-1632

prAkkftaprAkkfta1) adj. früher --, in einem früheren Leben vollbracht: karman MBH. 3, 13864. n. eine in einem früheren Leben vollbrachte That Spr. 2169. An beiden Stellen fehlerhaft prAkfta geschrieben.795665-1633

PeninPeninPeninaM ruDiraM bahu HID2. 2, 11 fehlerhaft für PenilaM, wie MBH. 1, 5936 gelesen wird.797755-1640

bawubawu/UN2A10DIS. 1, 9. m. 1) Junge, Bube, Bursch, insbes. ein Brahmanenknabe H. 813. HALA10J. 2, 47. C2ABDAR. im C2KDR. = brahmacArin TRIK. 2, 7, 1. - MBH. 1, 7038. 7048. 13, 1625. HARIV. 14235 (die neuere Ausg. fehlerhaft bahu). 14250. KUMA10RAS. 5, 83. KATHA10S. 12, 54. 16, 23. 25. 18, 35. fg. 65, 166. 170. fgg. UTTARARA10MAK4. 81, 7 (104, 9). 82, 2 (105, 5). BHA10G. P. 5, 13, 23. 24, 18. 8, 18, 12. fg. 12, 3, 33. PRAB. 22, 3. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 15. Schol. zu C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 1. brAhmaRa° PAN4K4AR. 1, 4, 3. Erwachsene geringschätzig so genannt MR2K4K4H. 155, 22. C2A10K. 30, 12. KATHA10S. 102, 148. PRAB. 13, 17. -- 2) Bez. einer Art von Priestern Verz. d. Oxf. H. 64,a,18. fgg. -- 3) bei den C2a10kta eine Form C2iva's, die bei ihren heiligen Cerimonien von Knaben dargestellt wird, Verz. d. Oxf. H. 91,b,25. -- 4) Calosanthes indica Bl. C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. cAwuvawu, nawavawu, mAyAvawu.798095-1642

bAspabAspa(vAspa) fehlerhafte Schreibart für bAzpa.799325-1648

BartsBartsmit apa ausschelten: °Bartsya KATHA10S. 112, 213. °Bartsita 113, 1.

ni, °Bartsayan PAN4K4AT. 220, 2 fehlerhaft für nirBa°.

vinis ausschelten: vinirBartsya R. 7, 34, 11. BHA10G. P. 10, 4, 7.801145-1655

BUtaprAyaBUtaprAyaKATHA10S. 61, 7 wohl fehlerhaft für BOtaprAya. [Page05.1660]802315-1659

maRqalikamaRqalikaKATHA10S. 98, 5 fehlerhaft für mARqalika. -- Vgl. mahA°.803305-1663

mantraymantray3) mantrita n. Berathung R. 7, 39, 18.

aBi ein Mädchen anreden so v. a. sie zur Ehe verlangen R. 7, 56, 23.

upA auffordern BHA10G. P. 10, 70, 47. 86, 37.

upa, upayantritA M. 11, 177 fehlerhaft für upamantritA.

nis hinaus-, wegsprechen AV. 9, 8, 1.804405-1666

mahAsattvamahAsattva3n. nom. abstr. von mahA - sant oder fehlerhaft für mahAsattvatva n. nom. abstr. von 2. mahAsattva Ind. St. 9, 154.805795-1670

mucmuc1mit vyapa ablösen, ablegen: vyapamucyANgAdBUzaRAni R. 7, 39, 19.

nis, nirmukta HARIV. 4644 fehlerhaft für niryukta.

prati 1) sahasraM vAruRAnpASAnAtmani pratimuYcati R. 7, 59, 3, 35. -- caus.: BUpAtkaTamapyAtmAnaM pratimocya saH KATHA10S. 111, 41.

vi, vimukta in kusumarasavimuktaM vastram R. 7, 59, 23 so v. a. yukta. avimuktacakra PA10R. GR2HJ. 1, 15 nach dem Comm. so v. a. anullaNGitaSAstra.807065-1674

mfzAmfzAkftamfzA KATHA10S. 124, 171 fehlerhaft für kftamizA (s. u. 2. miza).807545-1676

mOlikamOlikaKATHA10S. 116, 65 fehlerhaft für mOktika.807935-1678

yakzaRayakzaRan. MA10RK. P. 48, 20 wohl = jakzaRa, yakzaRI in saMBoga° Verz. d., Oxf. H. 109,a,40 fehlerhaft für yakziRI.808206-0006

yakzanyakzanMA10RK. P. 51, 121 wohl fehlerhaft für yakzman.808286-0006

yajYakayajYakaMBH. 13, 4818 fehlerhaft für yAjaka, wie die ed. Bomb. liest.809146-0015

yajYaketuyajYa/ketu(yajYa + ketu) m. 1) Kenntniss des Gottesdienstes habend (etwa so v. a. yajYaDIra) R2V. 4, 51, 11. = yajYaH prajYApako yasya SA10J. -- 2) N. pr. eines Ra10kshasa R. 6, 18, 14. wohl fehlerhaft für yajYakopa.809256-0016

yajYarAjyajYarAj(yajYa + rAj) m. König des Opfers, der Mond H. c2. 11. wohl fehlerhaft für yajvarAj; vgl. yajvanAM patiH u. yajvan.809946-0019

yajYAraNgeSapurIyajYAraNgeSapurIf. N. pr. einer Stadt ROTH in der Einl. zu NIR. L. wohl fehlerhaft für yajYara°.810656-0022

yaTAkAmyayaTAkAmya(von yaTAkAmam) n. Belieben P. 8, 1, 66, Va10rtt. wohl fehlerhaft für yA°.811726-0038

yadAyadA/(von 1. ya) adv. wann, als (P. 5, 3, 15. VOP. 7, 101); wenn; folgt tadA, tatas, aTa, Adit, tarhi (BHA10G. P. 5, 8, 11) oder einfacher Nachsatz. R2V. 1, 82, 1. vf\trami^ndra ya\dAva^DIH 103, 8. 115, 4. 163, 7. 4, 33, 2. 24, 8. ya\dA ma\haH sa\Mvara^RA\dyasTA^t 7, 3, 2. 42, 4. 8, 12, 26. 10, 23, 3. 68, 6. AV. 3, 13, 6. ya\dAnu^nmadi\to 'sa^ti 6, 111, 1. 11, 4, 5. 8, 11. 12, 4, 29. 14, 2, 20. AIT. BR. 7, 14. 29. 8, 5. C2AT. BR. 1, 1, 1, 22. 4, 22. 8, 1, 3. 13, 1, 5, 4. 14, 1, 1, 24. 3, 1. 4, 3, 25. 6, 9, 22. K4HA10ND. UP. 6, 15, 2. TAITT. UP. 2, 7. yadA sahasraM saMpadyate 'TotTAnam C2A10N5KH. C2R. 13, 29, 21. yadADigacCet GOBH. 1, 9, 20. yadAsmE kumAraM jAtamAcakzIran 2, 7, 17. A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 2. KAUC2. 51. -- yadA sa devo jAgarti tadedaM cezwate jagat M. 1, 52. 54. 56. yadA BAvena Bavati sarvaBAvezu niHspfhaH . tadA suKamavApnoti pretya ceha ca SASvatam .. 6, 80. MBH. 3, 15612. R. 1, 41, 15. C2A10K. 132. Spr. 405. 2354. fg 2358. 3902. 4805 - 4809. HIT. 98, 18. LA. (III) 7, 2. 24, 8. yadAhaM SabdaM karomi (= karizyAmi) tadA tvamutTAya satvaramapasarizyasi HIT. 23, 8. yadA na pratizedDArastayoH santIha [Page06.0055] (statt des praet.) ke ca na . nirudyogO tadA BUtvA vijahrAte 'marAviva .. MBH. 1, 7713. 7634. 3, 11964. R. 1, 54, 1. 2, 115, 25. 4, 9, 21. KATHA10S. 18, 264. MA10RK. P. 17, 22. indrasenasya jananI kupitA mAM SapatpurA . yadA MBH. 3, 2842. yadAkiMcijjYo 'haM dvipa iva madAnDaH samaBavam Spr. 2347. 2350. fg. 2357. KATHA10S. 18, 138. 24, 76. RA10G4A-TAR. 6, 217. nAByagamanyadA tatra BAgArTaM sarvadevatAH R. 1, 60, 11. KATHA10S. 20, 73. RA10G4A-TAR. 3, 23. kAmaDenuM vasizWo 'sO na tatyAja yadA muniH R. GORR. 1, 55, 1. KATHA10S. 18, 295. HIT. 58, 12. yadA te mohakalilaM budDirvyatitarizyati BHAG. 2. 52. fg MBH. 3, 2629. 15656 (yadA drazwAsyarjunaM ed. Bomb.). R. 1, 8, 18. 48, 32. 2, 70, 15. R. GORR. 2, 10, 6. R. ed. Bomb. 3, 4, 17. KATHA10S. 1, 61. 18, 341. 22, 141. 34, 37. HIT. I, 32. yadA SarAnarpayitA tavorasi tadA manaste kimivABavizyat MBH. 3, 15657. KATHA10S. 1, 60. etAMstvaByuditAnvidyAdyadA prAduzkftAgnizu M. 4, 104. 6, 2. 7, 169. fgg. 181. 183. 8, 9. 130. MBH. 3, 2631. 5, 1832 (nach der Lesart der ed. Bomb., tadA mit condit. im Nachsatz). R. GORR. 1, 64, 19. 2, 8, 16. C2RUT. 30. BHA10G. P. 5, 8, 11. yadA BavadviDaH kzatriyaM yAjayennAvakalpayAmi na marzayAmi P. 3, 3, 147, Va10rtt., Sch. VOP. 25, 13. yadA me maraRaM BUyAttadA mA BUtsmftiBramaH HARIV. 14673. Häufig ist die Copula zu ergänzen, insbes. nach einem partic. praet. auf ta R. 1, 4, 8. yadA kzayaM gataM sarvaM tadA vizRuH - aharat 45, 47. 3, 66, 2. smarasi nanu yadA parErhftaH sa ca DftarAzwrasuto 'pi mokzitaH MBH. 8, 1743 (vgl. dagegen smarasi nanu yadA - jitAH sTa gograhe 1745). Spr. 2352. yadA tu pUrvavfttamanyasaNgAdvismfto BavAn . tadA kaTamaDarmaBIruH C2A10K. 71, 3. KATHA10S. 51, 139. taTApyapratyayastezAM yadA sItA tadAByaDAt 51, 76. pattraM nEva yadA karIraviwape dozo vasantasya kim Spr. 1688. 2349. 2353. 4810. NAISH. 22, 55. yadA okArastadA sarvAdeSo yaTA syAt PAT. zu P. 8, 2, 89. Schol. zu P. 6, 1, 196. SIDDH.-K. zu P. 7, 1, 68. C2RUT. 14. yadA in Verbindung mit andern Relativen: yo yadEzAM guRo dehe sAkalyenAtiricyate M. 12, 25. yo 'tti yasya yadA mAMsamuBayoH paSyatAntaram Spr. 2532. yadA mit idH ya\dedade^vI\rasa^hizwa mA\yA aTA^Bava\tkeva^la\H somo^ asya R2V. 7, 98, 5. 10, 88, 11. yadEva - tadEva C2A10K. 111, 3. yadEva Kalu - tadA praBftyeva 79, 14. yadA praBfti - tadA praBfti R. 3, 1, 20. yadA yadA quandocunque, so oft -- tadA tadA oder einfach tadA BHAG. 4, 7. KATHA10S. 25, 216. 54, 154. HIT. 58, 9. das einfache yadA mit verdoppeltem verbum finitum dass. Spr. 2356. ya\dA ka\dA ca^ su\navA^ma\ soma^m so oft R2V. 3, 53, 4. yadA kadA cit jederzeit KAUC2. 94. -- yadA MBH. 1, 5598 in beiden Ausgg. fehlerhaft für yadA.814656-0054

yadicCAyadicCAin °mAtratas KATHA10S. 121, 100 wohl fehlerhaft für yadfcCA.814696-0058

yantrayyantray(von yantra), yantra/yati DHA10TUP. 32, 3 (saMkocane). in Binden --, Schienen u.s.w. legen SUC2R. 1, 15, 7. 358, 8. 2, 58, 7. 343, 14. suyantrita 20, 6. 337, 10. yantrita gebunden, gefesselt; in der Gewalt stehend von H. 438. an. 3, 282. ayantritahayadvipA (rAjaDAnI) R. 2, 88, 19. vfkzamUle mahAnAgo yaTA pASena yantritaH 4, 10, 22. bARasahasra° MBH. 8, 4082. °sAyaka ein Selbstgeschoss befestigt habend (vgl. yantraSara) KATHA10S. 61, 101. SatuntA iva sUtrayantritAH BHA10G. P. 5, 17, 23. varuRapASa° 8, 22, 14. gAvo yaTA vE nasi dAmayantritAH 4, 11, 27. yasya vAcA prajAH sarvA gAvastantryeva yantritAH 3, 15, 8. yantrito niyamErugrEH R. 7, 3, 11. AjYayA yantritaH praBoH KATHA10S. 72, 335. BHA10G. P. 6, 5, 5. gOravAdyantritaH 4, 22, 4. gOravAdyantritakaTaH R. GORR. 1, 77, 33. BHA10G. P. 10, 29, 23. pitfgOrava° MBH. 1, 5420. 7, 6490. R. 1, 76, 1. R. GORR. 2, 75, 19. 4, 8, 56. snehakAruRya° MBH. 3, 33. pitfvacana° R. 1, 40, 17. R. GORR. 1, 22, 6. 80, 10. 2, 15, 36. 50, 19. SApa° RAGH. 10, 48. KATHA10S. 32, 51. BHA10G. P. 4, 20, 16. 5, 4, 18. 6, 1, 26. 11, 20. 7, 2, 52. 13, 19. 9, 7, 14. 17, 12. ungebunden, frei, sich keinen Zwang anthuend KATHA10S. 66, 43. M. 2, 118. su° der sich Zügel anlegt, sich ganz in der Gewalt hat ebend. BHA10G. P. 7, 12, 3. 10, 84, 28. yantrita der sich, anspannt, - zusammennimmt, - eifrig bemüht: tvatkfte ca vayaM sarve yantritAH R. 7, 9, 9. parama° 1, 77, 23. suyantritatva n. das Festgebundensein PAN4K4AT. 146, 25.

upa, °yantritA M. 11, 177 fehlerhaft für °mantritA.

ni zügeln, im Zaum halten: nisargataralA nArIH ko niyantrayituM kzamaH Spr. 1621. niyantrita gebunden, gefesselt UTTARARA10MAK4. 82, 9 (106. 1). pASa° PAN4K4AT. 142,13. Verz. d. Oxf. H. 91,a,2. eingedämmt RA10G4A-TAR. 5, 103. beschränkt, abhängig von, in der Gewalt stehend von VEDA10TAS. (Allah.) No. 74. SA10H. D. 25. RA10G4A-TAR. 4, 54. IrzyA° KATHA10S. 61. 167. SAstra° Spr. 129. SA10H. D. 18, 10. -- Vgl. niyantraRa.

sam anhalten: saMyantrito mayA raTaH C2A10K. 100, 21.815086-0062

yamyamya/cCati DHA10TUP. 23, 15 (uparame). P. 7, 3, 77. fg. VOP. 8, 70. ya/cCate, ved. ya/mati, yamate, yamat, yaMsi, yamus; yanDi (P. 6, 4, 103, Sch.), yanta, yantam 2. du.; yamyAs 3. sg.; yayAma, yemu/s, yeme, yemire, yemAna/; aor. ayaMsIt P. 7, 2, 73. ved. yaMsat, yaMsan ayAMsam, ayAn 3. sg., ayAMsi, ayaMsta, yaMsi 1. sg., yaMsate, ayaMsata; yaMsyati (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10); pass. yamyate, ayAmi; absol. yatvA, °yatya und °yamya P. 6, 4, 37. fg.; infin. ya/mam, ya/ntave, ya/mitavE/, yantum, yamitum (RA10G4A-TAR. 1, 251); partic. praet. pass. yata. 1) halten, festhalten; tragen, sustentare: sTURe^va janA~^ upa\midya^yanTa R2V. 1, 59, 1. 3, 38, 3. va\yAm 10, 134, 6. atyo\ na ya^Msadyakza\Bfdvice^tAH 1, 190, 4. 119, 5. satyaM vA etaM yantamurhati C2AT. BR. 6, 7, 1, 1. 1, 1, 2, 16. taM bfhatyAstaBnuvansAyacCan PAN4K4AV. BR. 25, 10, 11. K4HA10ND. UP. 8, 3, 5. med. sich stützen auf, sustentari: indre^ ha\ viSvA\ Buva^nAni yemire R2V. 8, 3, 6; vgl. 9, 86, 30. -- 2) erheben, schwingen (in der Hand): vajra^m R2V. 1, 52, 8. va\Dam 5, 34, 2. 10, 49, 3. Ayu^DE\ryacCa^mAnAH mit den Waffen auslangend 7, 56, 13. in die Höhe treiben [Page06.0064] (die andere Wagschale): yataradyaMsyati so v. a. welches von beiden ziehen wird C2AT. BR. 11, 2, 7, 33. sADukftyA hEvAsya yacCati ebend. -- 3) aufrichten, errichten, über Jmd halten (ein Obdach, einen Schirm u.s.w.): Sarma^ R2V. 1, 46, 15. 4, 25, 4. 7, 5, 9. 101, 2. AV. 1, 26, 3. Ca\diH R2V. 4, 53, 1. 6, 15, 3. 46, 9. su\kzi\tim 2, 35, 15. varU^Tam 7, 30, 4. 88, 6. Sarma\ varma^ cCa\rdira\smaBya^M yaMsat 1, 114, 5. svasa^rARi 3, 60, 6. ausbreiten: jyoti^H 7, 78, 3. 79, 2. u\ru Ro^ yanDi jI\vase^ 8, 57, 12. aufstellen, zu Stande bringen: f\tam 4, 2, 14. 23, 10. 44, 3. vi\daTA^ni 7, 66, 10. -- 4) zusammenhalten, cohibere; zügeln, bändigen; anhalten: sa sa\vyena^ yamati\ vrADa^taScit R2V. 1, 100, 9. yatra\ manTA^M viba\Dnate^ ra\SmInyami^ta\vA i^va 28, 4. ra\SmIMri^va\ yo yama^ti\ janma^nI 141, 11. muhUrtamapi vArzReyo raSmInyacCatu vAjinAm anziehen MBH. 3, 2822. Sa\kema^ vA\jino\ yama^m R2V. 2, 5, 1. 1, 73, 10. hayAnyeme ca raSmiBiH MBH. 3, 1732. 751. raTam - yataM (yattaM MBH. 3, 12023) mAtalinA gelenkt ARG4. 4, 32. ca\kraM raTa^sya R2V. 5, 73, 3. dAmaBiyarmyamAnezu (damyamAnezu die neuere Ausg.) vatsezu taruRezu ca HARIV. 4425. vfzA^ da\SaBi^rjA\miBi^rya\taH R2V. 9, 28, 4. 107, 16. 109, 8. 18. 8, 15, 3. 24, 22. ra\SminA\ vA aSvo^ ya\taH TS. 5, 4, 12, 3. C2AT. BR. 7, 2, 1, 10. a/yata 3, 2, 4, 18. 13, 3, 3, 5. zurückhalten: gA ye^mA\naM pari\ zanta\madri^m R2V. 4, 1, 15. 8, 21, 4. an sich halten (den Athem, die Stimme): prARam AIT. BR. 2, 21. vAcam ebend. 23. 5, 24. C2AT. BR. 1, 1, 2, 2. 4, 8. 2, 4, 1, 6. 3, 2, 1, 36. PA10R. GR2HJ. 2, 3. yacCedvANmanasI zügeln KAT2HOP. 3, 13. niyacCa yacCa saMyacCa indriyARi mano giram MBH. 12, 3894. mano yacCet BHA10G. P. 2, 1, 17. 20. kopaM yacCata dIpitam 6, 4, 11. manyum 14. yatamanyu 7, 9, 51. yatacittendriyAnala 6, 2, 35. yatAkzAsumanobudDi 10, 12. harzakroDO yatO yasya Spr. 5394. yatamAnasa MA10RK. P. 31, 35. yatacittAtman BHA10G. 4, 21. yatamETuna R. GORR. 1, 44, 11. yatAhAra (v. l. yaTAhAra ed. Bomb.) so v. a. beschränkt, mässig, wenig R. SCHL. 2, 28, 17. Vgl. yatagir, yatavAc, yatAtman, vAgyata. -- 5) med. stille halten, sich fügen, gehorchen, treu bleiben: tuBya\M hi pU\rvapI^taye de\vA de\vAya^ yemi\re R2V. 1, 135, 1. mi\trAya\ paYca^ yemire\ janA^H 3, 59, 8. 8, 43, 18. de\vAsta^ indra sa\KyAya^ yemire 78, 2. 87, 3. 9, 86, 30. sich darbieten: indrA^ya gA\turu^Sa\tIva^ yeme 5, 32, 10. Stand halten: ni\Hzaha^mARo yamate\ nAya^te 1, 127, 3. -- 6) med. festhalten so v. a. Feuer fangen (Comm.): nihi^to\ yUpo\ yacCa^te . ru\drAstarhya\gniH TBR. 2, 1, 10, 1. -- 7) Jmd (loc. oder dat.) darreichen, darbieten, verleihen, gewähren, hergeben: sa no^ yanDi ma\hImiza^m R2V. 4, 32, 7. ra\yiM ya^cCatA\smAsu^ 51, 10. SaM yoH 12, 5. a\yaM Su\kro a^yAmi te 2, 41, 2. ya\jYaM de\vezu^ 20. su\mnam 5, 67, 2. bfha\spati\rvAca^masmA ayacCat 10, 98, 7. AV. 7, 54, 1. 10, 5, 37. TBR. 1, 4, 7, 1. varRaM me yacCa C2A10N5KH. C2R. 7, 10, 15. somA^ aDva\ryuBi\rBara^mARA ayaMsata (pass.) R2V. 1, 135, 6. sarvaM hAsmA idaM SrEzWyAya yamyate KAUSH. UP. 4, 15. jAtyanDAya - yacCantIzu manoharaM nijavapuH - paRyastrIzu Spr. 967. brAhmaRaH sidDamapyarTaM kfcCreRApi na yacCati 1996. PAN4K4AT. IV, 27. arGam VARA10H. BR2H. S. 12, 11. apaH (die Wolken) 28, 14. 43, 13. Palam 55, 13. 88, 28. pUjitaM hyaSanaM nityaM balamUrjaM ca yacCati M. 2, 55. BHA10G. P. 3, 5, 4. 24, 22. 5, 12, 13. 6, 14, 20. 9, 10, 22. MA10RK. P. 18, 52. aBayavAcam HIT. 59, 2 (prayacCa ed. JOHNS.). mArgArhasya ca ye mArgaM na yacCanti (dadati ed. Calc.) so v. a. aus dem Wege gehen MBH. 13, 6700. hinstrecken: yadda\to yacCa^se wenn du die Zähne zeigst R2V. 7, 55, 2. Jmd beschenken mit (instr.): sa na^H pU\rRena^ yacCatu AV. 7, 17, 1 (jedoch TS. v. l.). -- 8) (darbringend) erheben (einen Ruf, Gesang u.s.w.): ayA^mi\ Goza^H R2V. 7, 23, 2. stoma^H 64, 5. yacCa^ntva\rkam [Page06.0065] 39, 7.

caus. yamayati (nach Andern yAmayati) DHA10TUP. 19, 71. 32, 81 (parivezaRe und aparivezaRe). in Schranken halten C2AT. BR. 14, 1, 3, 4. 6, 7, 3. 8. RA10G4A-TAR. 4, 670. in Ordnung bringen: parivfttaM kirIwaM tadyamayan (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 1269. mUrDajAnyamayasva MBH. 9, 1876. yamayanmUrDajAn 3585. banDe sraMsini cEkahastayamitAH paryAkulA mUrDajAH C2A10K. 29. ayamitanaKa nicht in Ordnung gehalten, vernachlässigt MEGH. 89. einhalten (die Stimme) LA10T2J. 5, 5, 5. 12, 5.

intens. yaMyamyate, yaMyamIti P. 7, 4, 85, Va10rtt. Schol. zu 83.

aDi 1) aufrichten, ausbreiten über: yA va\H Sarma\ santi^ dA\Suze^ yacCa\tADi^ R2V. 1, 85, 12. -- 2) erheben zu: de\vezu^ me\ ADi\ kAmA^ ayaMsata (pass.) R2V. 10, 64, 2.

anu lenken, richten: mana^H pa\ScAdanu^ yacCanti ra\Smaya^H R2V. 6, 75, 6. f\tasya^ ra\Smima^nu\yacCa^mAnA 1, 123, 13. sItA^M pU\zAnu^ yacCatu 4, 57, 7. marta\manu^yataM vaDa\snEH auf welchen die Geschosse gezückt sind 5, 41, 13. pra\tnA ta^ indra\ SrutyAnu^ yemuH etwa anordnen, aneinanderreihen 6, 21, 6. med. sich richten nach, nachfolgen: pi\tF\RAM Sa\ktIra^nu\yacCa^mAnAH 1, 109, 3. anu^ kf\zRe vasu^DitI ye\mAte^ 4, 48, 3.

antar anhalten, Einhalt thun; drinnen halten: a\ntarya^cCa\ jiGA^Msato\ vajra^m R2V. 10, 102, 3. a\ntarya^cCa\ maGavanpA\hi soma^m VS. 7, 4. TS. 2, 2, 12, 4. antaryacCatu me manaH A10C2V. GR2HJ. 3, 6, 8.

A 1) anspannen, aufziehen (ein Gewebe u. dgl.), dehnen, ziehen (eine Linie u.s.w.), verlängern R2V. 10, 130, 1. du\ndu\Bim AV. 6, 38, 4. bA\hU 65, 1. 137, 3. 9, 3, 3. meKalAm KA10T2H. 24, 9. die Zügel LA10T2J. 2, 8, 12. KA10TJ. C2R. 8, 3, 12. 16, 8, 7. fgg. - SUC2R. 1, 286, 19. paraSira AyacCati ausstrecken VOP. 23, 19. AyacCati kUpAdrajjum hinaufziehen P. 1, 3, 28, Sch. (Bogen und Pfeil) spannen und anlegen, zielen: A\yacCa^ntaH AV. 6, 66, 2. prati^hitA\mAya^tAm (izum) 11, 1, 1. KA10T2H. 34, 18. yaTezurAyatAnastA C2AT. BR. 3, 7, 2, 2. MUN2D2. UP. 2, 2, 3. DanurAyamya MBH. 1, 148. 6460. 7040. 3, 8665. R. 1, 66, 9. 3, 50, 9. Ayatamuktena SareRa so v. a. von einem gespannten Bogen abgeschossen R. 5, 31, 30. SarEH pUrRAyatotsfzwEH 7, 7, 7. HARIV. 13413. tAM tu Saktim - dorByAmAyamya - cikzepa so v. a. ausholend MBH. 7, 4028. bARamudyatamAyaMsIt so v. a. zog zurück (upasaMhftavAn, saMhftavAn Comm.) BHAT2T2. 6, 119. hinziehen, den Ton SHAD2V. BR. 2, 2. anhalten, den Athem GOBH. 4, 5, 5. KAUC2. 47. M. 3, 217. 11, 149. JA10G4N4. 1, 24. BHA10G. P. 3, 14, 31. zügeln: AtmanAtmAnam 10, 49, 25. med. eingespannt sein (am Wagen) R2V. 3, 6, 8. sich strecken P. 1, 3, 28. VOP. 23, 17. Spr. 3759. ausstrecken (ein Glied des eigenen Körpers) P. 1, 3, 28, Va10rtt. VOP. 23, 17. AyacCate pARim P., Sch. paScAduccErBavati hariRaH svANgamAyacCamAnaH ad C2A10K. 78. padAnyAyacCate macht grosse Schritte Spr. 3762. vastramAyacCate wohl lang herabhängen lassen P. 1, 3, 75, Sch. ausbreiten, an den Tag legen (sUcane) VOP. 23, 19. divyanArIBiH - SriyamAyacCamAnABiH - anuttamAm BHAT2T2. 8, 46. = svIkurvARABiH Comm. dakziRapUrvAyatAM karzUM KAtvA nach Südost gezogen, - sich ausdehnend KA10TJ. C2R. 25, 8, 3. vediM vidaDyAtzawSamIM prANAyatAm KAUC2. 137. udagAyatA, prAgAyatA (leKA) A10C2V. GR2HJ. 1, 3, 1. BHA10G. P. 5, 16, 8. savyAyataM kftvA vezaM viparivartya ca nach links geschoben (NI10LAK. trennt sa vyA° und erklärt vyAyataM vyApAraM yatnaM kftvA) MBH. 4, 809. Ayata gestreckt, gedehnt, lang AK. 3, 2, 18. H. 784. 1428. HALA10J. 4, 66. [Page06.0066] AyatalocanA MBH. 3, 2217. 2388. 2466. 2674. 3000. R. 1, 9, 24. 2, 24, 29. 59, 16. Spr. 568. 1231. BRAHMA-P. in LA. (II) 55, 3. °potramaRqalEH R2T. 1, 17. - MBH. 1, 1779. R. 1, 5, 7. 2, 80, 9. R. GORR. 2, 8, 42. 4, 40, 55. SUC2R. 1, 15, 10. 125, 1. RAGH. 9, 59. COLEBR. Alg. 74. Spr. 997. KA10M. NITIS. 16, 4. 16. KATHA10S. 26, 259. 54, 32. BHA10G. P. 4, 6, 32. °caturasra länglich viereckig A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 10. COLEBR. Alg. 271. °samacaturasra 295. °dIrGacaturasra. °samalamba 58. AyatArDa 308. lang (in der Zeit) SUC2R. 1, 242, 7. 8. °kleSa Spr. 4609. tfzRA AK. 3, 4, 28, 218. RAGH. 19, 20. BHA10G. P. 2, 7, 33. mantraM kuryAdanAyatam KATHA10S. 34, 199. awavIvAsaviyogavizamAyatam (vfttAntam) 103, 129. Ayatam angespannt so v. a. gewaltsam, plötzlich C2AT. BR. 14, 7. 1. 15. -- 2) herbeiziehen, - bringen; hinbringen: A tvA^ yacCantu ha\rito\ na sUrya^m R2V. 1, 130, 2. 8, 4, 2. A te^ va\tso mano^ yamat 11, 7. 21, 4. 32, 23. 34, 2. 4, 22, 8. 32, 15. 6, 23, 8. sa na\H somo^ de\vezvA ya^mat 9, 44, 5. a\Bi\jYvA ya^mat 8. 81, 3. gI\rzvAya^tam hingezogen zu, gerichtet auf 7. -- 3) so v. a. yam 3): SarmavadAsmA ayAMsi (v. l. AyAMsi) ich habe mich wie ein Schirm vor ihn ausgebreitet, stehe wie ein Schild vor ihm AIT. BR. 2, 40. -- 4) Ayata m. v. l. für Ayati Zukunft AK. 2, 8, 1, 29. -- Vgl. anAyata, Ayati, Ayantar fgg., AyAma, kftsnAyata, padAyata, padAyatA. -- caus. 1) hinbringen zu, versetzen in: A na^H su\mnezu^ yAmaya (yamaya Padap.) R2V. 8, 3, 2. pri\yA de\vezvA yA^mayanti (yama° Padap.) 162, 16. -- 2) strecken SUC2R. 2, 28, 16. -- 3) entfalten, an den Tag legen: AyAmitamantravIrya (nArAyaRa) MBH. 12, 2402. -- 4) med. caus. zu AyacCate P. 1, 3, 89. VOP. 23, 58.

aByA 1) dehnen, hinziehen, den Ton AIT. BR. 5, 3. ziehen, beim Saugen: UDaH KA10T2H. 10, 11. -- 2) med. anziehen, an sich nehmen: agne^ samrAqa\Bi dyu\mnama\Bi saha\ A ya^cCasva (verleihe Comm.) VS. 3, 38. -- 3) zielen auf: mA na^ indrA\ByA\3^\ diSa\H sUro^ a\ktuzvA ya^man R2V. 8, 81, 31. tamaByAyatyAviDyat er zielte auf ihn und traf AIT. BR. 3, 33. C2AT. BR. 1, 7, 1, 1. 4, 3. 3, 3, 4, 10. -- 4) verwechselt mit aByAyas in der Stelle: sa prajApatiM pitaramaByAyacCat (= pratyAgatavAn Comm.) tamabravIt kaTA mAByAyacCasIti C2A10N5KH. BR. 6, 2. -- Vgl. aByAyaMsenya.

udA 1) herausheben, - holen: sUrya^stvA mf\tporu\dAya^cCatu ra\SmiBi^H AV. 5, 30, 15. -- 2) med. in der Bed. von ganDana P. 1, 2, 15, Sch.

upA zeigen, an den Tag legen: nopAyaDvaM (oder zu upa) Bayam BHAT2T2. 7, 101.

nirA 1) ausstrecken: nirAyatapUrvakAya C2A10K. 8. -- 2) herauskriegen: nirAyatyASvasya SiSnam C2AT. BR. 13, 5, 2, 2. AV. 20, 133, 3.

paryA, paryAyata (= pari + A°) adj. überaus lang R. 5, 28, 14.

vyA 1) act. auseinanderziehen, - zerren: carma LA10T2J. 4, 3, 7. med. sich um Etwas (loc.) zerren, - abmühen, - streiten, kämpfen TBR. 1, 2, 6, 6. ca\rma\karte\ vyAya^cCete 7, 5, 6, 3. 2, 1, 6, 2. TS. 3, 1, 7, 2. rA\zwre vyAya^cCante\ ye sa^MgrA\maM sa\Myanti^ 4, 8, 3. 7, 5, 9, 3. 1, 5, 5. C2AT. BR. 13, 1, 6, 3. KA10TJ. C2R. 13, 3, 7. MBH. 1, 7015. idaM SreyaH paramaM mahAmAnA vyAyacCante munayaH 3, 12740. 5, 825. anyo 'nyasparDayA - vyAyacCanta mahAraTAH 6, 1661. vyAyacCamAnaM gadayA dikzu sarvAsu 6, 2773. 16, 90. R. 6, 91, 23. Spr. 3058. BHAT2T2. 6. 119. SADDH. P. 4, 27, a. b (°yamitvA). auch act. MBH. 4, 1960 (wo mit der ed. Bomb. vyAyacCatastava zu lesen ist). HARIV. 5112. varaM vyAyacCato mftyurna gfhItasya banDanam (so ist zu lesen) MR2K4K4H. 102, 7. srIzu vyAyacCataH schäkern SUC2R. 1, 328, 7. -- 2) vyAyata a) auseinandergerissen, getrennt: [Page06.0067] R2V. PRA10T. 14, 19. = apfTagBUta Comm. -- b) lang AK. 3, 2, 62. H. an. 3, 294. MED. t. 151. yugavyAyatabAhu RAGH. 3, 34. vAtavyAyatapAtinaH (turagAH) weit laufend Spr. 5155. °pAtam adv. KUMA10RAS. 5, 54. gadAvyAyatasaMprahArO aus der Entfernung kämpfend RAGH. 7, 49. -- c) kräftig, von Personen R. 1, 67, 4 (69, 4 GORR.). KA10M. NI10TIS. 18, 31. vyAyatatva (gAtrasya) C2A10K. 37. vyAyata = dfQa TRIK. 3, 3, 186. H. an. MED. = atiSaya über das gewöhnliche Maass hinausgehend, gesteigert H. an. MED. vyAyatodyama HARIV. 4211. vyAyatam überaus, in hohem Grade R. 5, 5, 27. -- d) = vyApfta beschäftigt H. an. MED. -- Vgl. vyAyAma. -- caus. sich abmühen: vyAyAmya (vyAyamya?) M. 7, 216.

samA anziehen (die Stränge): u\grA i^va pra\vaha^ntaH sa\mAya^muH R2V. 10, 94, 6. zusammenziehen: sa\Mta\rAM meKa^lAM sa\mAya^cCate TS. 6, 2, 2, 7. tamayatIva vA enametatsamAyacCan C2AT. BR. 3, 3, 2, 19. samAyata in der Stelle dviyojanasamAyatAH MBH. 1, 2164 ist wohl in sama + A° gleich lang, so lang wie zu zerlegen.

aBisamA befestigen an: yaTA\ SAlA^yE\ pakza^sI maDya\maM va\MSama\Bi samA\yacCa^ti TBR. 1, 2, 3, 1.

ud 1) erheben, in die Höhe strecken (die Arme, Waffen u.s.w.) R2V. 5, 32, 7. 6, 71, 1. 5. AV. 4, 24, 6. 12, 3, 18. vajramasureBya udayacCat AIT. BR. 2, 31. 4, 2. 18. 2, 1. vajra\mudya^ntu\M nASa^knot TS. 2, 4, 12, 2. KA10T2H. 36, 8. C2AT. BR. 1, 1, 1, 17. BHA10G. P. 8, 11, 2. 27. parasya daRqaM nodyacCet M. 4, 164. 8, 280. daRqakAzWamudyamya C2A10K. 81, 15. Danurudyamya BHAG. 1, 20. R. GORR. 1, 29, 5. 68, 17. 69, 8. cakram MBH. 1, 8325. Kaqgam Spr. 1348. PRAB. 55, 8. asim BHAT2T2. 4, 31. mahASaktim 17, 92. laguqam PAN4K4AT. 249, 7. vfkzam R. 4, 9, 26. sPyam C2AT. BR. 1, 2, 5, 20. sruvam R. 1, 60, 12 (62, 12 GORR.). jalaBAjanam 3, 4, 49. pArzRIH LA10T2J. 1, 9, 11. 10, 15, 15. bAhU, bAhUn R. 1, 28, 12. 2, 47, 12. C2A10K. 7, 7. BujO, Bujam R. 2, 42, 30 (41, 26 GORR.). 50, 4. RA10G4A-TAR. 4, 296. hastam C2A10K. 6, 18. pARim M. 8, 2. 280. dakziRaM doH RAGH. 15, 23. lANgUlam BHA10G. P. 4, 16, 23. med. (kartraBiprAye kriyAPale) P. 1, 3, 75. VOP. 23, 58. BAramudyacCate P., Sch. udyata erhoben AK. 3, 2, 39. vajra KAT2HOP. 6, 2. Sastra M. 5, 98. Spr. 467. brahmadaRqaH karodyataH R. 1, 56, 19. °daRqa M. 7, 102. fg DAC2AK. in BENF. Chr. 193, 16. udyatAstra MBH. 7, 8210 (nahyudyatAstraM ed. Bomb. st. na sUdyatAstraM der ed. Calc.). R. 1, 56, 5. udyatAyuDa MBH. 3, 15777. R. 2, 97, 21. KATHA10S. 29, 117. 52, 119. udyatAyuDanistriMSa HARIV. 12572. devAnpratyudyatAyuDAH BHA10G. P. 8, 10, 3. udyatAsi 1, 17, 35. KATHA10S. 25, 107. °gada 50, 82. udyatezu MBH. 5, 5942. 7077. 7359. udyatEkaBujayazwi RAGH. 11, 17. udyatAYjali R. 2, 13, 14. 3, 44, 9. BHA10G. P. 3, 14, 1. prottuNgapInastanadvaMdvenodyatacakravAkamiTunA (nadI) Spr. 477. Häufig ist udyata im comp. verstellt: dIptapraharaRodyata (sEnya) = udyatadIptapraharaRa HARIV. 10485. dEtyEH sarvAyuDodyatEH 12573. R. 7, 27, 35. 28, 34. nAnAyuDodyata KATHA10S. 46, 199. yudDaM nAnApraharaRodyatam R. 7, 27, 26. SaNKacakrodyatakara so v. a. eine Muschel und einen Discus in der Hand haltend HARIV. 12570. 5814. 10804. nAnAyuDodyatakara 13111. nAnASastrodyatakara 11009 (S. 790). pASodyatakara 14293. padmodyatakara 14028. arGodyatakara 6300. vajrodyatakara C2AM5K. zu KAT2HOP. 6, 2. viviDodyatAyuDa = udyataviviDAyuDa BHA10G. P. 4, 5, 3. Vgl. asyudyata, pASagfhItahasta HARIV. 12744 und mAMsapiRqagfhItavadanA PAN4K4AT. 226, 20. -- 2) aufrichten, aufstellen; erhöhen, höherlegen; hinaufbringen: Ca\rdiH R2V. 4, 53, 1. jA\la\da\Rqam AV.[Page06.0068]8, 8, 12. sa pra yaju\ravlI^nA\tpra sAma\ tamfguda^yacCat TS. 6, 1, 2, 4. raTamAgnIDramudyacCati C2AT. BR. 5, 4, 3, 6. 9. durch eine Unterlage erhöhen und stützen, von den Vorgängen des Heraufhebens auf dem Opferheerde, namentlich dem Anbringen der sog. upayamanI (s. u. d. W.) und dgl. TBR. 1, 2, 1, 21. 3, 8, 11, 1. TS. 5, 1, 10, 5. C2A10N5KH. C2R. 5, 10, 12. iDmam C2AT. BR. 3, 5, 2, 2. 4, 6, 8, 7. 11, 6, 2, 4. 14, 9, 3, 10. KA10TJ. C2R. 12, 2, 1. 18, 3, 16. paScAdudyatatara hinten höher KAUC2. 137. -- 3) Jmd Etwas hinhalten, antragen, darbieten, anbieten: udyamya MBH. 1, 1053. BHA10G. P. 10, 56, 43. MA10RK. P. 16, 77. udyata dargeboten, angeboten MBH. 1, 1054. 1853. R. 1, 52, 14 (53, 14 GORR.). 73, 28. R. GORR. 1, 15, 14. 30, 8. 10. 3, 63, 18. 4, 9, 3. Spr. 3788. BHA10G. P. 3, 22, 13. tato 'haM tatra rAmAya pitrA - BAryArTamudyatA dAtum R. 3, 4, 49. -- 4) Opfergaben, Anrufungen u.s.w. erheben, darbringen: Gf\tAcI^H R2V. 7, 43, 2. 10, 8, 2. AV. 5, 11, 9. brahma^ R2V. 1, 80, 9. ha\vyAni^ 8, 63, 3. 6, 68, 1. 9, 86, 46. 10, 50, 6. savanam TS. 6, 5, 7, 2. -- 5) die Stimme erheben R2V. 8, 90, 7. in die Höhe tragen, hinaufbefördern: (agniH) udu^ no yaMsate\ Diya^m 1, 143, 7. erheben so v. a. aufgehen lassen (Strahlen, Licht): udu\ zya Sa^ra\Re di\vo jyoti^rayaMsta\ sUrya^H 8, 25, 19. 7, 38, 1. 10, 139, 1. -- 6) Etwas (acc.) auf sich nehmen, sich aufladen, unternehmen, beginnen: voQavyo BavatA cEza (cEva ed. Bomb. und GORR.) BAro yajYArTamudyataH (yajYasya codyataH ed. Bomb.) R. 1, 12, 4 (13, 4 ed. Bomb.). 2, 22, 4. aBizeke nfpodyate 26, 22. kAryaM hi mahadudyatam R. GORR. 1, 10, 22. udyacCati vedam er macht sich an das Studium des Veda P. 1, 3, 75, Sch. VOP. 23, 58. med. intrans. sich anschicken, sich rüsten, an Etwas gehen: udyacCamAnA gamanAya RAGH. 16, 29. nityamudyacCamAnABiH smarasaMBogakarmasu BHAT2T2. 8, 47. auch act.: svargArTaM nodyamizyanti dfzwvA svargaPalaM kzitO werden sich nicht bemühen um HARIV. 7271. tyaktvA BayaM vizAdaM ca udyacCedbudDimAnnaraH gehe an's Werk Verz. d. Oxf. H. 51,b,38. udyamyodyamya (uddamyoddamya ed. Calc., udyamya = utplutya NI10LAK.) me damyO vizameREva gacCataH so v. a. mit der grössten Anstrengung MBH. 12, 6596. udyata (vartamAne) Ka10r. zu P. 3, 2, 188. sich anschickend, gerüstet zu, im Begriff stehend zu, begriffen in, bedacht auf, entschlossen zu, bereit zu, beschäftigt mit, sich befleissigend; die Ergänzung a) im infin. BHAG. 1, 45. MBH. 1, 1274. 5, 3848. R. GORR. 2, 27, 7. 3, 56, 24. 4, 17, 37. MA10LAV. 10, 19. RAGH. 3, 48. 9, 29. 11, 74. Spr. 4689. KATHA10S. 3, 40. 12, 139. 20, 158. 24, 147. 60, 171. fg. RA10G4A-TAR. 1, 61. 290. 3, 180. 333. 4, 593. 5, 246. 429. 6, 201. PRAB. 10, 7. BHA10G. P. 4, 17, 31. MA10RK. P. 15, 47. PAN4K4AR. 1, 3, 58. 5, 32. PAN4K4AT. 108, 10. HIT. 19, 4. 81, 4. -- b) im dat.: tasyEva tvamanarTAya kimarTaM cEvamudyatA R. GORR. 2, 9, 39. yudDAya 3, 30, 9. agnipraveSAya KATHA10S. 92, 70. kzititalodDaraRAya BHA10G. P. 2, 7, 1. mftaye 4, 4, 30. sattvahitAya PRAC2NOTTARAM. 2 (Monatsber. der Berl. Ak. 1868, S. 98). svaparahitAyodyataM janma 5. -- c) im loc.: sarvAstrezu MBH. 1, 4405. karmasu AK. 3, 1, 18. H. 353. AyakarmAntavyayakarmasu JA10G4N4. 1, 321. krUrakarmaRi SUC2R. 1, 106, 1. sargakarmaRi BHA10G. P. 6, 4, 49. jYAnatattvArTavedane R. GORR. 1, 80, 16. -- d) mit arTam verbunden: rAjyaprAptyarTam R. GORR. 2, 18, 11. RA10G4A-TAR. 2, 17. putradArArTam Spr. 4748. -- e) im comp. vorangehend: trivikramodyata KUMA10RAS. 6, 71. pakzacCedodyata RAGH. 4, 40. surakAryodyata 10, 50. nideSakaraRodyata 11, 4. Spr. 794. 2954, v. l. KATHA10S. 4, 63. 19, 5. 56. 28, 70. 161. 47, 92. RA10G4A-TAR. 1, 139. 3, 92. 393. 5, 237. 6, 237. MA10RK. P. 64, 12. H.[Page06.0069]372. -- Ohne Ergänzung frisch an's Werk gehend, ganz bei einer Sache seiend, Etwas angelegentlich betreibend, gerüstet, zu handeln bereit: kalinApahftajYAno nalaH prAtizWadudyataH MBH. 3, 2357. HARIV. 11091 (S. 792). R. 2, 27, 15. R. GORR. 1, 65, 21. 2, 16, 22. Spr. 474, v. l. KATHA10S. 12, 39. 45, 29. RA10G4A-TAR. 3, 11. BHA10G. P. 3, 3, 15. 23, 3. -- 7) aufrütteln, aufschütteln; auftreiben: pra vAtA^ iva\ doDa^ta\ unmA^ pI\tA a^yaMsata R2V. 10, 119, 2. brA\hmaRA^stvA Satakrata\ udva\MSami^va yemire 1, 10, 1. atyo\ na yozA\muda^yaMsta Bu\rvaRi^H 56, 1. AV. 14, 1, 59. -- 8) zügeln, lenken: udyamya hayAn MBH. 5, 7235. udyamyAtmAnamAtmanA 3, 302. = utkzipya deham NI10LAK. -- 9) droben halten, aufhalten: vfzwim TBR. 3, 3, 1, 3. TS. 6, 3, 4, 6. -- 10) verwechselt mit udgam (vgl. u. aByud, pratyud, samud, upa und ni): eza lokavinASAya ravirudyantumudyataH (lies udgantumu°) MBH. 1, 1274. udyacCantaM (d. i. udgacCantaM) pUrRacandram (udyataM pUrRacandraM sA die neuere Ausg.) HARIV. 8719. udyatakruD d. i. udgatakruD RA10G4A-TAR. 4, 380. -- Vgl. udyati, udyantar fgg. und udyAma. -- intens. ausstrecken: udya^myayamIti savi\teva^ bA\hU R2V. 1, 95, 7.

aByud, partic. aByudyata 1) erhoben: cakra HARIV. 10804. °bAhudaRqAH 12744. aByudyatAyuDa R. 6, 36, 104. Sastra MR2K4K4H. 171, 21. °sruva R. GORR. 2, 83, 33. karAH Hände 3, 77, 23. prasAdArTaM mayA te 'yaM SirasyaByudyato 'YjaliH MBH. 1, 4744. -- 2) dargeboten, angeboten M. 4, 247. fg. -- 3) im Begriff stehend zu, gerüstet, bereit, beschäftigt mit, begriffen in; die Ergänzung im infin. HARIV. 14586. KUMA10RAS. 3, 70. MA10LAV. 56. VARA10H. BR2H. S. 24, 3. im dat.: dinakararaTamArgavicCittaye 12, 6. im loc.: karmasu M. 9, 302. aByudyato (aByudyAto ed. Calc.) raRe MBH. 6, 5217. ihAByudyatamAnasaH dessen Geist mit dem Hier beschäftigt ist, - sich hierher sehnt R. 5, 56, 108. im comp. vorangehend: baliniyamanAByudyatasyeva vizRoH MEGH. 58. -- 4) fehlerhaft für aByudgata (vgl. u. ud, pratyud, samud, upa und ni): aByudyataH (aBimuKamAgatya satkftaH Comm.) ehrfurchtsvoll bewillkommnet BHA10G. P. 10, 63, 52. praSamasTitapUrvapArTivaM kulamaByudyatanUtaneSvaram (Urjasvala st. aByudyata ed. Calc.) aufgetreten, erschienen RAGH. 8, 15. aByudyata = vijfmBita TRIK. 3, 3, 185.

upod aufstellen mittelst einer Unterlage oder dgl. A10C2V. C2R. 5, 6, 12. camasAn 13. C2A10N5KH. C2R. 7, 5, 9.

prod 1) erheben: prodayaMsIcca mudgaram BHAT2T2. 15, 66. prodyatayazwi PAN4K4AT. 105, 19. die Stimme erheben: pra somA^ya\ vaca\ udya^tam R2V. 9, 103, 1. -- 2) prodyata im Begriff stehend zu (infin.) HARIV. 7305. = utTita AK. 3, 4, 14, 88.

pratyud 1) darbieten, anbieten: pratyudyatArhaRa BHA10G. P. 1, 10, 36. -- 2) Jmd (acc.) das Gleichgewieht halten, aufwiegen: tamekAdaSinyA purastAtpratyudyacCati PAN4K4AV. BR. 20, 2, 4. -- 3) pratyudyata fehlerhaft für pratyudgata (vgl. u. ud, aByud, samud, upa und ni): pAduke Sirasi nyasya rAmaM pratyudyato 'grajam BHA10G. P. 9, 10, 35. -- Vgl. pratyudyama fgg. und pratyudyAmin.

samud 1) erheben, aufheben: samudyamya karAvuBO MBH. 1, 6278. 2, 2464. 3, 15779. 4, 148. 753. 10, 624. R. 1, 56, 2. 2, 73, 14. 3, 8, 21. 4, 13, 2. 15, 21. MA10LAV. 57. MA10RK. P. 77, 27. 118, 48. 133, 20. -- 2) darbieten, anbieten R. GORR. 2, 37, 9. tvayA samudyato dAtum MA10RK. P. 69, 51. -- 3) sich zu Etwas (acc.) anschicken, beabsichtigen: giraM samudyatAM (= upasTitAM [Page06.0070] NI10LAK.) mayocyamAnAM SfRu BUya eva ca MBH. 3, 16787. yaste samudyataH SApo dvitIyaH so v. a. die zweite Verwünschung, welche ich auszusprechen beabsichtigte, MA10RK. P. 112, 24. samudyata im Begriff stehend, sich anschickend; mit infin. R. 1, 14, 8. R. GORR. 2, 39, 34. KATHA10S. 65, 152. RA10G4A-TAR. 2, 89. 97. 153. 3, 50. HIT. 113, 14, v. l. BHA10G. P. 9, 9, 23. PAN4K4AR. 1, 4, 41. 12, 66. 15, 30. mit dat.: mETunAya BHA10G. P. 9, 9, 37. mit arTamH udvAhArTam 3, 22, 14. mit loc. begriffen in: raReSvarapratizWAyAm RA10G4A-TAR. 3, 453. mit prati im Begriff stehend auf Jmd loszugehen: virAwadrupadO vIrO BIzmaM prati samudyatO MBH. 6, 5166. ohne Ergänzung gerüstet, zu handeln bereit R. 3, 1, 33. BHA10G. P. 7, 8, 23. -- 4) zügeln, lenken: raSmiBirhayAn MBH. 3, 756. 2793. 4, 1445. -- 5) samudyata wohl fehlerhaft für samudgata (vgl. u. ud, aByud, pratyud, upa, ni) in der Stelle: tasya tAM tarasA sarvAM bARavfzwiM samudyatAm . - vArayAmAsa HARIV. 10764.

upa 1) aufstellen oder darbieten: upo^ te\ anDo\ madya^mayAmi R2V. 7, 92, 1. -- 2) ergreifen, fassen R2V. 8, 35, 21. C2AT. BR. 14, 4, 3, 31. C2A10N5KH. C2R. 16, 17, 10. upa^ yacCa\ SUrpa^m AV. 12, 3, 19. parasya BAryAmupayacCati P. 1, 3, 56, Sch. med.: upAyaMsta mahAstrARi BHAT2T2. 15, 21. annehmen: kopAtkAScitpriyEH prattamupAyaMsata nAsavam 8, 33. sich aneignen, sich vertraut machen mit: SastrARyupAyaMsata (pass.) 1, 16. -- 3) stützen, als Unterlage einschieben, unterfassen, unterlegen C2AT. BR. 3, 5, 2, 2. 6, 3, 9. 14, 2, 1, 17. KA10TJ. C2R. 4, 9, 10. 5, 4, 2. 18, 3, 16. KAUC2. 14. 42. fg. -- 4) zum Weibe nehmen, heirathen; med. P. 1, 3, 56. upAyata oder upAyaMsta 2, 16. VOP. 23, 19. 48. nABrAtrImupayacCeta NIR. 3, 5. A10C2V. GR2HJ. 1, 5, 3. 6, 4. fgg. M. 3, 11. MBH. 1, 1047. 3765. 3791. 5181. 2, 692. 3, 13154. RAGH. 14, 87. KUMA10RAS. 1, 18. C2A10K. 65, 3. 110, 15. KATHA10S. 14, 69. 15, 44. 33, 161. 36, 49. 42, 142. 49, 249. 51, 52. 156. 67, 51. 87. 69, 121. 108, 117. BHA10G. P. 1, 16. 2. 4, 1, 47. 10, 1. 24, 11. 30, 48. 9, 15, 7. MA10RK. P. 52, 14. 63, 61. 69, 6. 76. 47. DAC2AK. in BENF. Chr. 188, 7. 193, 23. BHAT2T2. 4, 20. 28. 7, 101. act. GOBH. 2, 1, 5. KATHA10S. 14, 67. -- 5) zeigen, an den Tag legen: nopAyaDvaM (kann auch zu upA gezogen werden) Bayam BHAT2T2. 7, 101. -- 6) inire (feminam) fälschlich für upagam (vgl. u. ud, aByud, pratyud, samud, ni): etAstisrastu BAryArTe nopayacCettu (v. l. nopayacCeta) budDimAn M. 11, 172. -- Vgl. upayantar, upayama fg. und upayAma.

ni 1) anhalten (den Wagen u.s.w.) bei Jmd (loc.), festhalten; zum Stehen bringen: raTa^m R2V. 7, 74, 2. ca\kram 1, 30, 19. 4, 47, 4. 8, 35, 22. su\te ni ya^cCa ta\nva^m 3, 51, 11. 10, 19, 2. mA tvA\ keci\nni ya^ma\nviM na pA\Sina^H einfangen 3, 45, 1. 7, 69, 6. a\hyarzU^RA\M nya^yA~ avi\zyAm 2, 38, 3. vA\caspati\rni ya^cCatu\ mayi^ AV. 1, 1, 3. go\zWe 2, 26, 1. 2. ka rI\M ni ye^me wer hat sie bei sich festgehalten R2V. 10, 40, 14. med. sich aufhalten R2V. 8, 2, 26. bleiben: ta\nUzu\ viSvA\ Buva^nA\ ni ye^mire 10, 56, 5. In der klassischen Sprache zurückhalten, zügeln, bändigen, lenken: hayottamAn MBH. 4, 1953. HARIV. 6640. raSmIn die Zügel anziehen MBH. 4, 1647. sutAM SaSAka menA na niyantumudyamAt abhalten von KUMA10RAS. 5, 5. DAvantamunmattamantaHkaraRavAraRam . balAnniyamitum gewaltsam zurückhalten RA10G4A-TAR. 1, 251. ye tvAmutpaTamArUQaM na niyacCanti SAstrataH R. 3, 45, 6. 4, 17, 37. Spr. 4070. yaTA yamaH priyadvezyO prApte kAle niyacCati, taTA rAjYA niyantavyAH prajAH 2321. varuRaM niyacCet R. 3, 43, 42. niyemire pass. BHAT2T2. 14, 89. prakftyA niyatAH svayA BHAG. 7, 20. die Sinne, den Geist u.s.w. zügeln: indriyARi manasA [Page06.0071] niyamya 3, 7. MBH. 12, 3894. SarIraM cEva vAcaM ca budDIndriyamanAMsi ca . niyamya M. 2, 192. MAITRJUP. 6, 19. BHA10G. P. 2, 2, 16. niyatendriya M. 6, 4. 11, 75. 106. 109. MBH. 12, 4256. R. 1, 7, 4. RAGH. 9, 18. niyatAtman M. 3, 188. 6, 86. 11, 218. R. 1, 1, 10. 2, 28, 12. BHA10G. P. 8, 16, 59. aniyatAtman Spr. 1291. -- 2) befestigen --, festbinden an (loc.): vf\kze niya^tA\ gOH R2V. 10, 27, 22. paSUnAM triSataM tvAsIdyUpezu niyataM tadA R. 1, 13, 33. niyamya pfzWe - izuDI 2, 87, 23 (95, 27). gale yAvatsA taM pASaM niyacCati KATHA10S. 90, 75. keSAnniyamya (so die ed. Bomb.) die Haare aufbindend MBH. 9, 3586. niyatAYjali (vgl. badDAYjali) die Hände zusammengelegt habend R. 3, 18, 15. vAcyarTA niyatAH sarve verbunden mit, abhängend von M. 4, 256. candre lakzmIH praBA sUrye gatirvAyO Buvi kzamA . etattu niyataM sarvaM tvayi cAnuttamaM yaSaH .. alles dieses ist in dir verbunden R. 3, 70, 5. MA10RK. P. 41, 22. -- 3) anhalten, unterdrücken, hemmen: DUmam KAUC2. 18. prARaM niyacCenmanasA BHA10G. P. 2, 2, 15. vAcam M. 2, 185. 4, 49. MBH. 3, 15689. P. 1, 4, 76, Sch. niyacCa kroDamAtmanaH MBH. 1, 6833. nyayacCatkopamAtmanaH 3, 2845. niyacCa manyum BHA10G. P. 7, 5, 28. taddarSanakzoBaM niyamya KATHA10S. 33, 60. KAT2HOP. 3, 13. na kaTaM ca na duryoniH prakftiM svAM niyacCati unterdrücken so v. a. verläugnen M. 10, 59. MBH. 13, 2604. svamAyayedaM sfjato niyacCataH schaffend und unterdrückend d. i. zu Nichte machend BHA10G. P. 10, 70, 38; vgl. 2, 4, 6. 6, 38. 10, 43. saha vEdehyA BUtvA niyatamETunaH den fleischlichen Umgang einstellend R. GORR. 2, 5, 4. niyamyatAM vinirmARam RA10G4A-TAR. 4, 59. bei sich behalten, versagen: na GA\ vasu\rni ya^mate dA\naM vAja^sya\ goma^taH R2V. 6, 45, 23. 7, 27, 4. 37, 3. nAha^ dA\mAna^M ma\GavA\ ni ya^Msat 10, 42, 8. na te\ vajro\ ni ya^Msate dein Donnerkeil versage nicht 1, 80, 3. beschränken: niyatAhAra seine Nahrung beschränkend M. 11, 77. BHAG. 4, 30. R. 2, 24, 27. MA10RK. P. 23, 29. niyataBojana R. 2, 109, 26. niyatASin mässig essend JA10G4N4. 3, 249. SvamAMsaniyatAhAra seine Nahrung auf Hundefleisch beschränkend, nur Hundefleisch geniessend R. 1, 59, 19. niyata sich beschränkend, ein einziges bestimmtes Ziel verfolgend, nur mit einer Sache beschäftigt, ganz bei einer Sache seiend M. 2, 104. 107. 115. 3, 258. 4, 98. 5, 158. 6, 1. 52. 95. 7, 218. 11, 111. 128. 217. JA10G4N4. 3, 12. 249. MBH. 3, 2462. 16695. 16724. 5, 7397. 12, 4256. R. 2, 21, 24. 24, 27. 56, 25. 74, 10. 3, 13, 27. 5, 18, 11. Spr. 4419. BHA10G. P. 1, 17, 37. niyatena manasA 4, 8, 51. die Ergänzung im loc.: satye ca niyataH sadA MBH. 1, 5267. -- 4) festsetzen, bestimmen SARVADARC2ANAS. 123, 7. iti niyamyate so steht es fest BHA10G. P. 4, 26, 6. evaM niyamya KATHA10S. 119, 64. vacasA niyamyAgamanaM punaH 25, 213. niyata bestimmt, festgestellt, sicher --, fest stehend, constant, regelmässig, unveränderlich KA10TJ. C2R. 1, 1, 10. 2, 14. 4, 2. 5, 14. 7, 1, 27. 10, 9, 24. 12, 1, 20. C2A10N5KH. C2R. 3, 4, 2. GR2HJ. 1, 3. KAUC2. 55. niyatavAco yuktayo niyatAnupUrvyA Bavanti NIR. 1, 15. M. 5, 44. 8, 164. 227. 419. MBH. 5, 1159. 4548. BHAG. 3, 8. 18, 7. 9. SUC2R. 1, 312, 8. C2A10K. 179. MEGH. 44. Spr. 1297. 1372. VARA10H. BR2H. S. 5, 4. UTTARARA10MAK4. 38, 19 (52, 12). KAP. 1, 57. SA10M5KHJAK. 39. fg. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 227. BHA10SHA10P. 15. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 35. BHA10G. P. 2, 2, 6. 4, 26, 7. MATSJA-P. bei MUIR, ST. 1, 55, N. 49. Schol. zu P. 1, 2, 44. 4, 44. 3, 21, Va10rtt. 5 und zu KAP. 1, 25. AcAra° P. 6, 2, 65, Sch. nisarga° KATHA10S. 19, 28. svaBAva° Spr. 5093. azwapazwuttamasTAnaniyatErnAmaBiH (harasya) KATHA10S. 54, 215. 55, 166. yugAntaniyate kAle so v. a. zur Zeit des Weltendes R. 4, 60, 16. °vrata MBH. 3,16636. [Page06.0072] R. 1, 62, 28. KATHA10S. 35, 26. niyatAni als Synonym von indriyARi TATTVAS. 15. aniyata nicht bestimmt u.s.w. VARA10H. BR2H. S. 5, 5. 11, 15. Schol. zu P. 4, 1, 131. biBraccAniyataM vezamunmatta iva so v. a. absonderlich, ungewöhnlich MBH. 3, 15416. niyatam adv. bestimmt, gewiss, ganz sicher, constant, regelmässig HALA10J. 4, 25. BHAG. 1, 44. R. GORR. 1, 11, 15. 32, 7. 2, 18, 15. 3, 3, 3. 4, 23, 6. 5, 1, 83. R2T. 6, 20. Spr. 1801. 2032. 2386, v. l. 5173. VARA10H. BR2H. S. 103, 2. PAN4K4AT. II, 199. KA10M. NITIS. 3, 37. 10, 28. 14, 68. 15, 35. 18, 69. KATHA10S. 25, 32. RA10G4A-TAR. 1, 109. 4, 270. 5, 200. PRAB. 8, 10. 84, 4. DAC2AK. in BENF. Chr. 189, 20. 193, 3. ZdmG.14, 574, 4. 575, 7. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 6, C2l. 17. Schol. zu P. 4, 4, 66. -- 5) festhalten, herbeiziehen; dauernd verleihen, einpflanzen: vfzwim C2AT. BR. 1, 8, 3, 14. TBR. 3, 3, 1, 3. TS. 6, 4, 1, 4. AIT. BR. 5, 24. a\sme ra\yiM ni ya^cCatam R2V. 4, 50, 10. 7, 82, 8. nya^SvinA hf\tsu kAmA^ ayaMsata 10, 40, 12. mi\mi\kza indre\ nya^yAmi\ soma^H 6, 34, 4. VS. 9, 24. AV. 3, 20, 8. 4, 25, 6. 7, 24, 1. sa\MjYAna^mi\hAsmAsu\ ni ya^cCatam 52, 1. 115, 3. 10, 3, 17. C2AT. BR. 4, 6, 9, 2. sa e\vAsmE^ pra\jA na^syo\tA niya^cCati TS. 2, 1, 1, 2. 4, 3, 11, 5. ko naH kule nivapanAni niyacCati regelmässig darbringen C2A10K. 152. -- 6) über Jmd halten (vgl. u. simpl. 3): Sarma AV. 7, 6, 4. 12, 3, 8. -- 7) nach unten kehren (die Hand) TS. 2, 6, 5, 4. -- 8) in der Gramm. niedrig halten im Ton so v. a. mit dem Anuda10tta sprechen R2V. PRA10T. 3, 9. 12. 11, 25. -- 9) niyata heisst der Sam5dhi von As vor Tönenden R2V. PRA10T. 4, 8. 9. -- 10) niyacCati fehlerhaft für nigacCati (vgl. u. ud, aByud, pratyud, samud und upa): mokzamArgaM niyacCati JA10G4N4. 3, 115. BAvo BAvaM niyacCati MBH. 13, 1878; vgl. u. BAva (5). Eine Menge anderer Belege findet man in den Nachträgen u. gam mit ni, woselbst aber die Stelle MBH. 13, 2604 zu streichen ist, da hier niyacCati richtig ist; vgl. oben u. (2). -- Vgl. aniyata, niyati fgg., niyama fg., niyamya, niyAmaka fgg. -- caus. 1) zurückhalten, festhalten, anhalten, zügeln, bändigen, fesseln: niyamayasi vimArgaprasTitAnAttadaRqaH C2A10K. 105. KA10M. NITIS. 2, 44. Spr. 440. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 243. tena hi niyamyante sarve 241. 253. C2A10K. 77. yaTA balirniyamitaH HARIV. 9898. SlAGyaM janma Druvasya Bramati niyamitaM yatra tejasvi cakram an den gekettet Spr. 956. 641. 711. 1994. BagavAn - DarmArTayaSaHprajAnandAmftAvaroDena gfhezu lokaM nyayamayat fesselte sie an's Haus BHA10G. P. 5, 4, 13. kriyAniyamita durch Geschäfte zurückgehalten MBH. 13, 3014. dIrGezvamI (vAhAH) niyamitAH pawamaRqapezu angebunden RAGH. 5, 73. SravaRaniyamita am Ohr befestigt, an's Ohr gebunden C2IC2. 7, 56. antarnAqIniyamitamarut eingeschlossen in PRAB. 1, 10. -- 2) hemmen, unterdrücken: niyamitaprARa VIKR. 1. Spr. 784. lindern: CAyAdrumErniyamitArkamayUKatApaH (panTAH) C2A10K. 86. niyamitagadodrekavfttiryamaH RAGH. 17, 81. niyamitapariKedA tacCiraScandrapAdEH KUMA10RAS. 1, 61. -- 3) bestimmen: kalyARadevyasO . tasmE niyamitA dAtuM nizputreRa satA mayA RA10G4A-TAR. 4, 461. gate niyamite kAle PAN4K4AR. 1, 15, 1. beschränken: pUrvoktaM PalABilAzanizeDaM niyamayati KULL. zu M. 2, 5.

pariRi P. 8, 4, 17, Sch. -- praRi ebend. und 1, 1, 20, Sch.

pratini, partic. °yata für jeden einzelnen Fall besonders bestimmt, je anders bestimmt, je ein anderer Spr. 1431. DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 22. KULL. zu M. 1, 118. 2, 237. 8, 41. 11, 59. fgg. S. 358. Z. 13. fg. KUSUM. 9, 16. 18, 20. SARVADARC2ANAS. 131, 14. fg. 146, 16. 177, 4. MÜLLER, SL.[Page06.0073]170. -- Vgl. pratiniyama.

vini 1) zügeln, bändigen, im Zaum halten M. 9, 249. manasEvendriyagrAmaM viniyamya BHAG. 6, 24. viniyataM cittam 18. viniyatacetas MA10RK. P. 104, 38. -- 2) zurückziehen, einziehen: yaTA kUrma ihANgAni prasArya viniyacCati . evamevendriyagrAmaM budDiH sfzwvA niyacCati .. MBH. 12, 8987. -- 3) hemmen, unterdrücken, von sich fern halten: pramohaM viniyacCati MBH. 13, 1012; vgl. jedoch 14, 1086. -- 4) beschränken: viniyatAhAra mässige Nahrung zu sich nehmend R. 3, 6, 7. -- 5) viniyatam BHA10G. P. 1, 15, 38 bei BURNOUF wohl nur Druckfehler für vinayinam, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. viniyam.

saMni festhalten, anziehen: aBIzUn die Zügel MBH. 7, 8180. Jmd zurückhalten 14, 225. zügeln, bändigen, im Zaum halten: indriyARi Spr. 3748. M. 2, 96. 175. BHAG. 12, 4. MBH. 15, 535. DEryAnmanaH saMniyamya HARIV. 6742. saMniyamyAtmanAtmAnam BHA10G. P. 4, 8, 24. unterdrücken: rogAn SUC2R. 2, 371, 18. vegaM harpakroDayoH Spr. 5160. kroDam R. 5, 24, 3. 6, 7, 14. manyum BHA10G. P. 4, 18, 2. vedanAm MBH. 6, 5816. cirasaMniyataM vAzpam R. 2, 30, 23. unterdrücken so v. a. zu Nichte machen (Gegens. sarj) BHA10G. P. 2, 10, 43; vgl. 2, 4, 6. 6, 38. 10, 70, 38. -- Vgl. saMniyacCana fgg.

pari zielen, schiessen: pari\ yadvajre^Ra sI\maya^cCat nachdem er mit dem Donnerkeile geschossen hat R2V. 1, 61, 11. -- caus. ministrare: pariyamayati (parigamayati?) brAhmaRam SA10JAN2A nach WEST.

pra 1) strecken, vorstreken: praya^tA f\zwaya^H R2V. 1, 166, 4. bA\hU 190, 3. hasta AIT. BR. 5, 31. prayatAYjali R. 3, 68, 23. prayata langgestreckt: i\daM dI\rGaM praya^taM sa\DasTa^m R2V. 1, 154, 3. weitreichend: du\ndu\BervAk AV. 5, 20, 5. 13, 2, 31. -- 2) über Jmd halten: pra no^ yacCatAdavf\kaM Ca\rdiH R2V. 1, 48, 15. 8, 9, 1; vgl. u. simpl. (3) -- 3) darreichen, anbieten; darbringen, geben, übergeben, dahingeben, verleihen; mit acc. der Sache und dat., gen. oder loc. der Person. Sa\gDi pU\rDi pra ya^Msi ca R2V. 1, 42, 9. 61, 2. Sa\tamaSvA\npraya^tAnsa\dya Ada^m 126, 2. 3, 1, 22. praya^ta\M hastA\dDotu^rya\jYam 3, 35, 10. sva\DABi^rya\jYaM praya^taM juzantAm TBR. 3, 1, 1, 6. R2V. 3, 36, 2. 9. 10. rAyaH 4, 2, 20. ma\GAni^ 5, 30, 12. 36, 4. 8, 17, 10. a\ttA ha\vIMzi\ praya^tAni ba\rhizi^ auf die Streu gesetzt 10, 15, 11. AV. 8, 8, 10. 12, 3, 31. 5, 57. AIT. BR. 1, 4. vratam 3, 40. C2AT. BR. 1, 3, 3, 3. stanam 14, 9, 4, 28. indro yatInsAlAvfkeByaH prAyacCat C2A10N5KH. C2R. 14, 50, 2. KAUSH. UP. 3, 1. sa\jA\tAn TS. 2, 2, 11, 3. asim KA10TJ. C2R. 6, 4, 13. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 12. MAITRJUP. 6, 33. P. 4, 4, 30. fg. M. 3, 249. 4, 192. 234. 11, 15. 25. MBH. 1, 5704. 2, 1356 (karAn Tribut darbringen) 3, 8544. 12018. 12277. 5, 623. 13, 6699 (mit der ed. Bomb. AsanArhasya zu lesen). BHAG. 9, 26. R. 2, 20, 29. 30, 43. 32, 8. 39, 16. 55, 27. 98, 18. 112, 22. R. GORR. 2, 124, 12. 3, 63, 7. 4, 24, 25. 51, 20. MR2K4K4H. 105, 10. C2A10K. 75, 14. VIKR. 96. Spr. 1112. 3970. 4046. VARA10H. BR2H. S. 12, 15. KA10M. NITIS. 17, 21. fg. KATHA10S. 13, 185. 19, 58. 23, 18. 35, 25. 39, 112. 54, 158. RA10G4A-TAR. 4, 191. 257. DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 11. BHA10G. P. 4, 1, 20. MA10RK. P. 32, 18. 63, 24. PAN4K4AT. 96, 20. HIT. 65, 15. med. M. 3, 223. HARIV. 10263. R. GORR. 2, 123, 21. PAN4K4AT. IV, 27. maDusarpizI leQuM prayacCet SUC2R. 1, 101, 18. gfhItamUlyaM yaH paRyaM kreturnEva prayacCati abliefern JA10G4N4. 2, 254. svaSiro me prayacCa hergeben KATHA10S. 41, 37. SarIram PAN4K4AT. 88, 14. Atmano jIvitam 70, 3. tadrAnDarvavivAhenAtmAnaM prayacCa 45, 6. vedam übergeben so v. a. lehren JA10G4N4. 1, 34. vizam Jmd Gift geben PAN4K4AT.[Page06.0074]34, 16. amBaH geben, bringen (vom Regenbogen) VARA10H. BR2H. S. 35, 3. Palam verleihen, bringen BHA10G. P. 6, 6, 9. MA10RK. P. 18, 48. dviguRaM lABam VARA10H. BR2H. S. 42, 9. nidrAm SA10H. D. 57, 7. kAmAn MBH. 1, 6657. tfptim 8084. R. 1, 62, 11. BogaM mokzaM cEva KATHA10S. 52, 16. pIqAm VARA10H. BR2H. S. 53, 58. Bayam Spr. 892. MBH. 5, 1226 (wo die ed. Bomb. richtig prayacCanti liest). aBayam BHA10G. P. 3, 5, 42. aBayavAcam HIT. ed. JOHNS. 1234. satkriyAm Spr. 2513. mAnamAtram 2612. puzwim 4748. parABavam 2425. anizwam KATHA10S. 32, 92. anujYAm 53, 154. MBH. 1, 5919. AjYAm BHAT2T2. 17, 27. SApam einen Fluch über Jmd (gen.) aussprechen KATHA10S. 41, 23. MA10RK. P. 74, 30. mama yudDaM prayacCa so v. a. kämpfe mit mir R. 4, 9, 38. 7, 18, 7. HARIV. 8564 (med.). wiedergeben M. 8, 181. MBH. 3, 15131. BHA10G. P. 9, 14, 8. sukftaM na (so ist wohl zu lesen) prayacCanti yAvajjanma kftaM narAH eine Wohlthat erwiedern MA10RK. P. 14, 72. fRam eine Schuld bezahlen M. 8, 158. vikrayeRa verkaufen RA10G4A-TAR. 4, 397. kEkeyezu ca dUtAnsa mAtulAya prayacCati absenden R. 6, 82, 140. kftsnaM puruzasyArTaM prakASya budDO prayacCati so v. a. vorführen SA10M5KHJAK. 36. saKyA vaktramaBi prayacCati paraM paryaSruRI locane richten auf Spr. 1425. -- 4) in die Ehe geben, vom Vater, der die Tochter verheirathet: prajApatiH somAya duhitaraM prAyacCat AIT. BR. 4, 7. A10C2V. GR2HJ. 1, 5, 2. C2AUNAKA in Z. f. vgl. Spr. 1, 442. M. 8, 224. 9, 74. 89. R. 1, 8, 16. KATHA10S. 45, 196. BHA10G. P. 4, 1, 11. MA10RK. P. 14, 68. -- 5) prayata eine dem Ernst des Augenblicks entsprechende Stimmung und Haltung zeigend, innerlich und äusserlich zu einer ernsten Handlung gehörig vorbereitet; = pavitra, pUta AK. 2, 7, 44. = anucCizwa HALA10J. 2, 247. = Suci, atinamra, yatnavant, prayatnayukta, DIra, niyamatatpara Comm. ya imaM paramaM guhyaM SrAvayedbrahmasaMsadi . prayataH KAT2HOP. 3, 17. VS. PRA10T. 1, 20. M. 2, 183. 185. 222. 3, 216. 226. 228. 4, 49. 5, 86. 145. 8, 258. 11, 258. MBH. 3, 3010. 11931. 5, 426 (prayatA ca mit der ed. Bomb. zu lesen). 12, 9058. 13, 382 (prayatAH mit der ed. Bomb. zu lesen). 2669. 7101. R. 1, 2, 27. 50, 16. 2, 31, 19. 52, 83. 104, 28. R. GORR. 1, 12, 27. 27, 9. 35, 39. 2, 17, 6. 98, 21. 4, 27, 11. 5, 93, 2. 7, 83, 8. KUMA10RAS. 1, 59. 3, 16. RAGH. 1, 35. 90. 95. 5, 28. 8, 11. 13, 70. VARA10H. BR2H. S. 46, 64. 48, 19. 88, 40. BHA10G. P. 1, 3, 29. 2, 2, 14. 5, 7. 4, 7, 25. 8, 71. 12, 47. 5, 23, 8. 6, 15, 27. 8, 4, 24. 16, 62. MA10RK. P. 51, 51. 96, 12. sarvakarmasu MBH. 13, 7100. raRe 3, 12237. ajasradIkzA° RAGH. 3, 44. 65. avaBfTa° 9, 18. aBizeka° 14, 82. AcAra° VIKR. 43. aprayata M. 5, 142. 11, 153. R. 3, 42, 8. Spr. 4216. VARA10H. BR2H. S. 50, 6. KATHA10S. 35, 65. BHA10G. P. 6, 18, 49. prayatenAntarAtmanA MBH. 2, 428. prayatAtman M. 4, 145. fg. R. 4, 8, 39. Spr. 5323. BHA10G. P. 7, 10, 28. prayatAtmavant R. ed. Bomb. 6, 106, 28. 7, 3, 22. prayatamAnasa MBH. 3, 5001. prayate deSe an einem reinen, einer heiligen Handlung entsprechenden Orte R. 6, 96, 7. st. prayatavAgBUtvA HARIV. 12285 liest die neuere Ausg. prayatnavAnBUtvA. -- Vgl. prayata, prayati, prayantar, prayAma.

atipra hinüberreichen, weitergeben TS. 2, 4, 12, 7. TBR. 1, 1, 3, 9. 2, 1, 5.

anupra reichen, geben TS. 2, 2, 1, 5.

Apra darreichen: A\praya^cCa\ (A pra ya^cCa VS. und TS.) dakzi^RA\dota sa\vyAt AV. 7, 26, 8.

upapra dazu reichen C2AT. BR. 5, 4, 5, 13.

pratipra wieder ausliefern, zurückgeben; weitergeben TS. 6, 5, 6, 3. 8, 4. A10C2V. C2R. 5, 12, 13. GR2HJ. 1, 8, 9. LA10T2J. 5, 2, 7. DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 14. [Page06.0075]

saMpra (zusammen) übergeben, hingeben, darbringen, geben, verleihen R2V. 10, 98, 11. AV. 10, 5, 45. KAUSH. UP. 2, 15. AIT. BR. 2, 7. 41. prajApatiryajYaM deveByaH saMprAyacCat 5, 32. C2AT. BR. 1, 5, 2, 10. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 10. NIR. 2, 4. prAtaHsavanam K4HA10ND. UP. 2, 24, 6. SrAdDam JA10G4N4. 1, 266. yo 'sADuByo 'rTamAdAya sADuByaH saMprayacCati M. 11, 29. MBH. 1, 8087. 3, 14024. 4, 132. 12, 4010. (amftaM st. anftaM mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 676. R. 2, 7, 7. R. GORR. 2, 109, 33. Spr. 4895. VARA10H. BR2H. S. 90, 11. MA10RK. P. 18, 49. arbudena gavAM brahmanmama rAjyena vA punaH . nandinIM saMprayacCasva abtreten für MBH. 1, 6664. (eine Tochter) in die Ehe geben 3, 16661 (= SA10V. 2, 4 mit falscher Lesart). R. GORR. 1, 74, 6. wiedergeben 6, 6, 13. med. sich gegenseitig darreichen C2AT. BR. 5, 4, 4, 19. kumAraM mAtApitarO triH saMprayacCete KAUC2. 54. mit instr. der Person (st. dat. oder gen.) und acc. der Sache Jmd Etwas geben BHAT2T2. 8, 32; vgl. P. 1, 3, 55.

prati 1) Jmd das Gleichgewicht halten, aufwiegen: sa\hasra\M vE prati\ puru^zaH paSU\nAM ya^cCati TS. 5, 2, 9, 2; vgl. u. pratyud. -- 2) dauernd verleihen: yayA^ SUra\ pratya\smaBya\M yaMsi\ tmana\mUrja\M na vi\SvaDa\ kzara^DyE R2V. 1, 63, 8. wiedergeben BHA10G. P. 3, 1, 11. 9, 6, 19.

vi 1) aufrichten, ausbreiten: Sarma R2V. 6, 51, 5. 1, 85, 12. 5, 55, 9. 8, 47, 2. AV. 1, 20, 3. CardiH R2V. 8, 27, 20. 42, 2. varUTam 1, 189, 6. -- 2) ausspreizen: vi sa\kTAni\ naro^ yamuH R2V. 5, 61, 3. ausgreifen (von Rossen im Lauf) 9. auseinanderhalten: yatsa\Myamo\ na vi ya^maH AV. 4, 3, 7. yaTA^ yaTA pa\tayanto viyemi\re R2V. 4, 54, 5. viyata ausgestreckt, ausgebreitet: sa\ha\srA\hnyaM viya^tAvasya pa\kzO AV. 10, 8, 18, 13, 3, 14. R2V. 4, 19, 3. TS. 4, 4, 5, 1. viyatam adv. auseinandergehalten, in Absätzen: viyataM pacCo nividaH SaMsati C2A10N5KH. C2R. 7, 19, 23. 8, 7, 19. A10C2V. C2R. 5, 20, 6. -- caus. ausdehnen: vi maDya^M yAmayOzaDe AV. 6, 137, 3; vgl. AV. PRA10T. 4, 93.

sam 1) zusammenhalten, - ziehen, anziehen, festhalten, zügeln, in der Gewalt haben R2V. 9, 69, 3. vo|u\rna ra\SmInsama^yaMsta\ sAra^TiH 1, 144, 3. saM yA ra\Smeva^ ya\matu\ryami^zWA\ dvA janA~\ asa^mA bA\huBi\H svEH 6, 67, 1. AV. 4, 3, 7. saMyataraSmi NIR. 5, 8. saMyacCa vAjinAM raSmIn R. 2, 40, 22. saMyatapragrahaM raTaM kftvA C2A10K. 100, 15. saMyacCa mAmakAnaSvAn lenken MBH. 4, 1212. yastAnsaMyamate (so beide Ausgg.) 11, 177. hayAH susaMyatA mAtalinA 3, 12110. saMyacCa vAjinaH sUta SanEryAhi R. GORR. 2, 39, 26. 44, 12 (46, 11 SCHL.). yamaH saMyamatAmaham BHAG. 10, 29. BHA10G. P. 11, 16, 18. sarvendriyARi saMyamya Spr. 3218. BHAG. 2, 61. MA10RK. P. 43, 81. saMyatendriya MBH. 3, 2075. 2463. 16676. BRAHMA-P. in LA. (III) 48, 18. saMyatAkza BHA10G. P. 9, 2, 12. saMyataprARa (= saMyatendriya) 6, 16, 16. prARA iva susaMyatAH 10, 68, 4. saMyamyAtmAnamAtmanA KA10M. NI10TIS. 1, 36. AtmA saMyato manIziRaH Spr. 641. saMyatAtman M. 11, 236. R. GORR. 1, 1, 12. BHA10G. P. 7, 4, 23. asaMyatAtman BHAG. 6, 36. saMyamya cittAni MBH. 4, 133. DftisaMyatacetas R. GORR. 2, 16, 43. saMyamya ca manaH M. 2, 100. BHA10G. P. 4, 1, 19. mAnasamasaMyatam PRAC2NOTTARAM. 14 in Monatsb. d. B. Akad. 1868, S. 99. yasya hastO ca pAdO ca manaScEva susaMyatam PRAB. 26, 1. kaTamidaM SarIraM saMyamyate NIR. 14, 6. saM yA dAnU^ni ye\maTu^H R2V. 8, 25, 6. - TBR. 2, 1, 3, 8. 5, 2, 10, 6. C2AT. BR. 14, 1, 1, 6. saMyata (vartamAne) Ka10r. zu P. 3, 2, 188. der sich zügelt, - beherrscht, - in der Gewalt hat HALA10J. 2, 189. MBH. 11, 177. Spr. 5100. 5152. BHA10G. P. 3, 21, 49. 4, 24, 15. PAN4K4AR. 1, 2, 4. su° 7, 94. KATHA10S. 49, 234. MA10RK. P. 34, 115. Spr. 4979. saMyato manovAkkAyakarmaBiH JA10G4N4. 1, 225. strIzu SUC2R.[Page06.0076]2, 147, 9. manovAgdehasaMyatA M. 5, 165. fg. 9, 29. manovAkkAyasaMyatA R. 2, 94, 18. vAgbAhUdarasaMyata M. 4, 175. saMyatavant dass. HARIV. 15456. hemmen, unterdrücken: giram MBH. 12, 3894. kAmakroDO Spr. 3899. M. 12, 11. kopam MBH. 3, 2841. rozam R. GORR. 2, 77, 28. 30. BHA10G. P. 4, 11, 31. manyusaMramBam 8, 11, 45. saMyataM kroDam R. 2, 97, 28 (106, 25 GORR.). vyasanAni 3, 13, 5. saMyatamETuna MBH. 13, 3321. unterdrücken so v. a. aufheben, zu Nichte machen (Gegens. sarj) BHA10G. P. 2, 4, 6 (med.). 6, 38; vgl. 2, 10, 43. 10, 70, 38. panTA^ f\tasya\ sama^yaMsta ra\SmiBi^H war eingeschränkt R2V. 1, 136, 2. zusammenbinden, aufbinden, binden, anbinden, fesseln: keSAnsaMyamya MBH. 3, 16848. keSAH saMyatAH AK. 3, 4, 26, 195. H. 570. saMyatAH kacAH AK. 2, 6, 2, 48. saMyatavastra Spr. 657. saMyamyEnaM (muniM) tato rAjYe dasyUMSca nyavedayat MBH. 1, 4315. R. 4, 8, 22. mattAnvanadvipAn KATHA10S. 11, 4. 12, 156. 27, 204. 37, 40. 42, 42. 54, 141. 88, 32. 123, 130. vAnaraM mA na saMyaMsIH BHAT2T2. 9, 50. saMyamyamAna KATHA10S. 71, 143. saMyata gebunden, angebunden, gefesselt, gefangen AK. 3, 1, 42. H. 439. HALA10J. 2, 185. M. 8, 365. MBH. 3, 1694. 12786. HARIV. 9390. 10868. 14370. R. 1, 1, 23 (26 GORR.). RAGH. 3, 20. 42. MA10LAV. 7. KATHA10S. 14, 4. 51, 5. 56, 25. 61, 126. 65, 51. 118, 146. 149. zusammenthun, aufhäufen; med. für sich: vrIhInsaMyacCate P. 1, 3, 75, Sch. schliessen: sarvadvArARi saMyamya BHAG. 8, 12. asaMyatakavAwa R. 2, 71, 34. saMyata im Gegens. zu vyAtta AV. 6, 56, 1. 10, 4, 8. vastiM saMyamya DArayet andrückend SUC2R. 2, 352, 6. -- 2) zusammenhalten so v. a. in Ordnung halten: saMyatopaskarA JA10G4N4. 1, 83. -- 3) Jmd beschenken; med. und instr. der Person, wenn es eine unerlaubte, act. und dat. der Person, wenn es eine erlaubte Handlung ist, P. 1, 3, 55 und SIDDH. K. zu P. 2, 3, 27. dAsyA saMyacCate kAmukaH, BAryAyE saMyacCati. -- 4) saMyata = udyata im Begriff stehend, gerüstet, bereit; mit infin. HARIV. 14645. fg. -- Vgl. asaMyata, saMyama fgg. -- caus. bezwingen: saMyamitAri RAGH. ed. Calc. 1, 62. aufbinden: saMyamayAmi tAvat - pARinA pAYcAlyA duHSAsanAvakfzwaM keSahastam VEN2I10S. in SA10H. D. 161, 19. saMyamita gebunden, gefesselt MR2K4K4H. 98, 12. KATHA10S. 64, 55. dorByAM saMyamitaH umfangen, umschlossen GI10T. 12, 11. helAsaMyamita (svarasaMkrama) wohl unterbrochen MR2K4K4H. 44, 15. saMyamita gesammelt, fromm gestimmt R. GORR. 2, 3, 34.

upasam, partic. °yata eingezwängt in (loc.) SUC2R. 1, 101, 7.815266-0063

yamayama/21) adj. (f. A und I) geminus, von Geburt doppelt, gepaart; m. Zwilling TRIK. 3, 3, 302. H. 1424. H. an. 2, 232. fg. MED. m. 23. HALA10J. 4, 15. sa\ptaTa^mAhureka\jaM zaLidya\mAH R2V. 1, 164, 15 (vgl. AV. 10, 8, 5). 2, 39, 2. ya\mA ci\datra^ yama\sUra^sUta 3, 39, 3. ya\mA i^va\ susa^dfSaH 5, 57, 4. 6, 59, 2. 10, 117, 9. 1, 66, 4. ya\me i^va\ yata^mAne\ yadEta^m 10, 13, 2. yasya BAryA gOrvA yamO janayet AIT. BR. 7, 9. a\gnirvAva ya\ma\ i\yaM ya\mI TS. 3, 3, 8, 3. ya\mI va\SA 2, 1, 9, 5. azwO yamA AdityAH NIDA10NA 10, 2. yamO miTunO Zwillinge verschiedenen Geschlechts KA10T2H. 13, 4. NIR. 12, 10. - PAN4K4AV. BR. 16, 4, 10. KA10TJ. C2R. 25, 4, 35. yamAM dviguRAmiva SriyamicCantaH A10C2V. C2R. 11, 5, 4. C2AUNAKA in Z. f. vgl. Spr. 1, 442. putrO prasuzuve yamO BHA10G. P. 3, 17, 2. 9, 11, 11. yamO Zwillinge M. 9, 126. MBH. 1, 124. 3818. 15694. 7, 68. SUC2R. 1, 318, 7. VARA10H. BR2H. S. 78, 24. KATHA10S. 21, 49. BHA10G. P. 1, 10, 9. 3, 16, 35. yamAByAM supravfdDAByAmarjunAByAm HARIV. 3451 (nach der Lesart der neueren Ausg.). BHA10G. P. 10, 10, 26. n. Paar VARA10H. BR2H. S. 77, 33. yamO heissen die Ac2vin H. 182. u\za u^zo\ hi va^so\ agra\mezi\ tvaM ya\mayo^raBavo vi\BAvA^ du Agni gehst voran jeder Morgenröthe, du strahltest für die Zwillinge (nämlich, wenn sie zum Frühopfer kommen) R2V. 10, 8, 4. thou wast the divider of the two twins i. e. of day and night M. MÜLLER, Lect. II, 511. yama als Bez. der Zahl zwei SU10RJAS. 1, 32. fg. 2, 19. -- 2) m. N. des Gottes, der im Himmel über die Seligen (pitaraH) herrscht, deshalb auch König heisst, ein Sohn Vivasvant's. Die nachvedische Zeit sieht in ihm den Beherrscher der Todten in der Unterwelt und fasst seinen Namen als Bändiger (schon C2AT. BR. 7, 2, 1, 10. auch von yu abgeleitet TS. 2, 1, 4, 3). Die wirkliche Bed. ist Zwilling: Jama und Jami10 sind das erste Menschenpaar. Wie diese nach der Legende NIR. 12, 10 von Vivasvant mit der Saran2ju10 erzeugt sind, so zeugt derselbe mit dem Abbilde der Saran2ju10 den Manu, eine andere Form des Erstlings der Menschheit. Ueber den ganzen Mythus vgl. ROTH in ZdmG.4, 425. fgg. und J. MUIR in Journ. R. As. S. new ser. I, 287. - AK. 1, 1, 1, 54. 3, 4, 7, 33. TRIK. 1, 1, 71. 3, 3, 302. H. 169. 184. H. an. MED. HA10R. 57. HALA10J. 1, 72. 100. 5, 70. 83. R2V. 10, 14, 1. fgg. 15, 8. 18, 13. yatte^ ya\maM vE^vasva\taM mano^ ja\gAma^ dUra\kam 57, 7. 60, 10. yasmi^nvf\kze su^palA\Se de\vEH sa\Mpiba^te ya\maH 135, 1. tasmE^ ya\mAya\ namo^ astu mf\tyave^ 165, 4. Aste^ ya\ma upa^ yAti de\vAn AV. 4, 34, 3. 4. ya\masya^ jA\tama\mfta^M yajAmahe R2V. 1, 83, 5. yo ma\mAra^ praTa\mo martyA^nA\M yaH pre\yAya^ praTa\mo lo\kame\tam . vE\vasva\taM sa\Mgamana\M janA^nAM ya\maM rAjA^naM ha\vizA^ saparyata .. AV. 18, 3, 13. 6, 28, 3. yamasya Bavanam R2V. 1, 35, 6. paqvISam 10, 97, 16. yoniH 123, 6. lokaH AV. 6, 118, 2. 19, 56, 1. sAdanam 2, 12, 7. 18, 2, 56. 3, 70. gfham 6, 29, 3. rAjyam 18, 4, 31. fg Ross 5, 5, 8. Boten 30, 6. SvAnO 8, 1, 9. Mutter R2V. 10, 17, 1. König Jama AV. 8, 10, 23. 15, 14, 7. 18, 3, 69. 1, 14, 2. AIT. BR. 8, 7. C2AT. BR. 2, 3, 2, 1. KAUSH. UP. 4, 15. yAva^nto\ vE mf\tyuba^nDava\stezA^M ya\ma ADi^patya\M parI^yAya TS. 5, 1, 8, 2. -- Jama und Jami10 (Jamuna10) HARIV. 552. VP. 266. BHA10G. P.6,6,38.8,13,9. MA10RK. P. 77,7. 106,4. Verz. d. Oxf. H. 82,b,41. fg. ein jüngerer Bruder Manu's MBH. 1, 3136. fg HARIV. 552. MA10RK. P. 108, 15. fgg. mARqavyaSApAdBagavAnprajAsaMyamano yamaH . BrAtuH kzetre BujizyAyAM jAtaH satyavatIsutAt .. BHA10G. P. 3, 5, 20. yamaH saMyamatAmaham sagt Kr2shn2a BHAG. 10,29. [Page06.0078] pitFRAmaDipaH MBH. 14,1176. HARIV. 260. VP. 153. - 207. 286. Verz. d. Oxf. H. 61,a,1. fgg. einer der 8 Welthüter M. 5, 96. im Süden MBH. 8, 2102. R. 4, 51, 32. yaTA yamaH priyadvezyO prApte kAle niyacCati Spr. 2321. SarIrAntakaro nFRAm MBH. 3, 2138. yamo vEvaSvato devo yastavEza hfdi sTitaH Spr. 2406. samatayA - anuyayO yamam RAGH. 9, 6. yamastvannarasaM prAdAdDarme ca paramAM sTitim MBH. 3, 2228. raktAkzaM yamapraBaM vyADam C2UK. in LA. (III) 34, 17. sarujapada Spr. 803; vgl. HARIV. 565. fgg. und SIrRapAdayamAya nI BHA10G. P. 9, 6, 17. yamasya sadanam DAC2. 2, 35. daRqI yamo mahizagaH VARA10H. BR2H. S. 58, 57. °matanibarhaRa Verz. d. Oxf. H. 250,b,37. als Gottheit (Beherrscher) des Nakshatra Apabharan2i (Bharan2i) WEBER G4JOT. 94. fg. Nax. 2, 300. 376. VARA10H. BR2H. S. 98, 4. der 4ten Tithi 99, 1 eines Karan2a 4. Liedverfasser von R2V. 10, 10. 14. Verfasser einer Hymne auf Vishn2u Verz. d. Oxf. H. 82,b,39. eines Gesetzbuchs JA10G4N4. 1, 4. Verz. d. B. H. No. 140. 322. 1017. 1166. Verz. d. Oxf. H. 14, a, N. l. 266, a, 41. 268, a, 6. 12. 270, b, 32. 279, a, 22. MADHUS. in Ind. St. 1, 20, 21. °saMhitA GILD. Bibl. 450. Vgl. kAlAntaka°, bfhadyama, mahA°, laGu°, svalpa°. -- 3) m. der Planet Saturn H. c2. 14. MED. VARA10H. BR2H. S. 4, 21. 20, 7. 28, 21. 98, 13. Ind. St. 2, 278. fg. 283. Verz. d. B. H. No. 1249. auch Saturn gilt für einen Sohn Vivasvant's, aber von der K4ha10ja10H vgl. HARIV. 564. BHA10G. P. 8, 13, 10. -- 4) m. N. pr. eines Wesens im Gefolge Skanda's (neben Atijama) MBH. 9, 2547. -- 5) m. pl. N. pr. einer Klasse von Göttern bei den Buddhisten LALIT. ed. Calc. 58, 4. fehlerhaft für yAma. -- 6) m. Krähe H. an. MED. Vgl. yamadUtaka. -- 7) n. in der Gramm. a) Zwillingslaut; so heissen gewisse von den Grammatikern angenommene nasale Zwischenlaute zwischen Mutis und folgenden Nasalen; vgl. WHITNEY in AV. PRA10T. S. 63. WEBER in Ind. St. 4, 123. R2V. PRA10T. 1, 10. 49. 6, 8. fgg. 14, 10. 22. VS. PRA10T. 1, 41. 74. 82. 103. 4. 111. 161. 8, 29. AV. PRA10T. 1, 99. TS. PRA10T. 21, 8. 22, 12. PAT. zu P. 1, 1, 8. -- b) Tonlage: samAna° AV. PRA10T. 1, 14. eka° (= ekaSruti Comm.) TS. PRA10T. 15, 9. dvi° (= svarita Comm.) 19, 3. 23, 16. caturyama 18. sapta R2V. PRA10T. 13, 17. -- 8) f. yamI N. pr. der Zwillingsschwester Jama's. die in der nachvedischen Zeit der Jamuna10 gleichgesetzt wird, NAIGH. 5, 5. NIR. 11, 33. TRIK. 1, 2, 31. H. 1083. R2V. 10, 10, 7. 9. C2AT. BR. 7, 2. 1, 10. VS. 12, 63. KA10T2H. 7, 10. PAN4K4AV. BR. 11, 10, 23. C2AUNAKA in Z. f. vgl. Spr.1,442. HARIV. 609. fg. VP. 266. BHA10G. P.6,6,38.8,13,9. MA10RK. P. 106,4. Verz. d. Oxf. H. 82,b,41. fg.815286-0077

yamayanayamayanaals Beiw. C2iva's HARIV. 14894 fehlerhaft für 'jamaTana (= brahmaSirohartar NI10LAK.), wie die neuere Ausg. liest.815716-0080

yamayizRuyamayizRu/adj. fehlerhafte Lesart des SV. (I, 5, 1, 2, 3) für namayizRu des R2V.815736-0080

yavanayavana4M. 7, 41 und KA10M. NI10TIS. 1, 14 fehlerhaft für pEjavana.816646-0086

yavAnayavAnaadj. rasch, schnell MED. n. 110 fehlerhafte Schreibart für javAna, partic. von 1. jU; vgl. 1. javana.817106-0088

yaSoDareyayaSoDareyam. TRIK. 1, 1, 12 fehlerhaft für yASo°.817686-0093

yazwiyazwi2f. nom. act. von 1. yaj P. 3, 3, 110, Sch. wohl fehlerhaft für izwi.817916-0095

yasyasya/syati (prayatne DHA10TUP. 26, 101) und ya/sati P. 3, 1, 71. VOP. 8, 67. 11, 5. 1) sprudeln (von siedender Flüssigkeit), Schaum auswerfen (vgl. yez): tapu^ryayastu ca\rura^gni\vA~ i^va R2V. 7, 104, 2. -- 2) sich's heiss werden lassen, sich abmühen; mit dat. eines nom. act.: tvanmuKendurmamAsUnAM haraRAyEva yasyati (v. l. für kalpate) Spr. 4330.

ava, davon avayAsa/ m. etwa Abspannung TS. 1, 4, 35, 1.

A, Ayasyati sich's heiss werden lassen, sich anstrengen: rAmABizekArTamihAyasyasi (aBizekArTe ed. Bomb.) R. 2, 14, 62. piRqArTamAyasyataH (Conj. für AyAsyataH) Spr. 4675. AtmArTamAyasya MA10RK. P. 34, 12. ermüden: nAyasyasi tapasyantI BHAT2T2. 6, 69. nAyayAsa dvizAM dehEH 14, 104. na cAyasat 15, 54. -- Ayasta = tejita, kzipta TRIK. 3, 3, 149. H. an. 3, 248. MED. t. 93. = kleSita, krudDa (kupita), hata H. an. MED. 1) angefacht: analaH pavanAyastaH HARIV. 5522. -- 2) angestrengt, sich anstrengend MBH. 7, 1360 (ed. Bomb. AsAdya st. Ayasto). MA10RK. P. 109, 52. paramAyasta R. GORR. 1, 55, 19. Ayastanayana (= kroDaprasAritanetra NI10LAK.) so v. a. die [Page06.0096] Augen aufreissend HARIV. 4756. anAyastAnanA so v. a. das Gesicht nicht verziehend MA10RK. P. 82, 49. anAyasta wobei man sich nicht anstrengt BHA10G. P. 11, 25, 28. anAyastam adv. ruhig = (akarkaSAkzaram NI10LAK.) HARIV. 16160. -- 3) ermüdet, erschlafft; niedergeschlagen: maTanAyastErbAhuBiH Spr. 767. K4HA10ND. UP. 5, 3, 4. HARIV. 4761. 15218. R. 2, 20, 8. 30, 22. paramAyasta 37, 16 (paramAyatta ed. Bomb.). 3, 40, 11. 6, 19, 65. 87, 28. 7, 99, 4. Ayastamanas 2, 114, 34. nityAyasta für immer erschlafft so v. a. todt MBH. 13, 26. -- Vgl. AyAsa, AyAsin. -- caus. angeblich stets med. P. 1, 3, 89. VOP. 23, 58. anstrengen, ermüden, quälen, peinigen: na cAyAsayecCarIram SUC2R. 1, 367, 3. nAyAsayAmi BartAraM kuwumbArTe MBH. 13, 5876. yenAtimAtramAtmAnamAyAsayasi HARIV. 7084. KATHA10S. 117, 93. im Pra10krit VIKR. 16, 16. MA10LAV. 32, 7. kAkenAyAsitAM BfSam R. 2, 96, 39 (105, 38 GORR.). pass. sich abhärmen, sich quälen: mannimittaM ca - kaccidrAGavaH . alpamAyAsyate rAmo videSe R. 5, 33, 36. einen Bogen anstrengen so v. a. häufig in Bewegung setzen: anAyAsitakArmuka Spr. 912. so v. a. verkümmern, schmälern: nAyAsayanta (= nopapIqayanti sma) ftavo 'nyo 'nyasaMpadaH BHAT2T2. 8, 61.

samA, partic. °yasta hart bedrängt: SarOGa° R. 6, 36, 48.

ud s. udyAsa.

ni, niyasya MBH. 9, 3586 fehlerhaft für niyamya (so die ed. Bomb.).

nis s. niryAsa.

pra, °yasyati P. 3, 1, 71, Sch. VOP. 8, 67. 11, 5. 1) partic. pra/yasta überwallend: u\KA ci^dindra\ yeza^ntI\ praya^stA\ Pena^masyati R2V. 3, 53, 22. praya/syantI, pra/yastA in's Wallen gerathend, im Wallen befindlich AV. 12, 5, 31. prayasta = susaMskfta schmackhaft zubereitet (gut gekocht) AK. 2, 9, 45. H. 411. -- 2) sich bemühen: punaH punaH prAyasadutplavAya saH NAISH. 1, 125. prayasta sich bemühend, eifrig C2A10K. 75. -- Vgl. prayAsa, prAyAsa. -- caus. partic. prayAsita n. Anstrengung, Bemühung MA10LATI10M. 153, 6.

vi s. viyAsa.

sam, saMyasyati und saMyasati P. 3, 1, 72. VOP. 8, 67. 11, 5. -- Vgl. saMyAsa.818076-0095

yAyA1yA/ti DHA10TUP. 24, 41. partic. yAnt, gen. yAta/s; yAhi; ayus und ayAn P. 3, 4, 111, Sch.; yayO, yayATa, yayima 6, 1, 196, Sch. 7, 2, 61, Sch., ved. yaya/ 2. pl.: yayiva/Ms; ayAsIt P. 7, 2, 73. ayAsus, yA/sat, yAsizWa/m, yAsIzwa 2. pl.; yAsyati, yAtA P. 7, 2, 61, Sch.; aus metrischen Rücksichten auch med.; infin. yAtum, yA/tave, yA/tavE/ (P. 3, 4, 9). 1) fahren (in weiterem Sinne), gehen, ziehen, marschiren; überh. sich in Bewegung setzen, reisen; fortgehen: yadDa\ yAnti^ ma\ruta^H R2V. 1, 37, 13. a\yaM vAto^ a\ntari^kzeRa yAti 161, 14. A\SuBi^Sci\dyAn 2, 38, 3. raTe^na 6, 62, 10. SucI^ te ca\kre yA\tyAH 10, 85, 12. na\hi sTUryf^tu\TA yA\tamasti^ einspännig ist nicht ordentlich gefahren 131, 3. nA\veva\ yAnta^m 3, 32, 14. 33, 2. indre^Ra yATa sa\raTa^m 60, 4. yA\hi rAje\vAma^vA~\ iBe^na 4, 4, 1. indro^ yA\to 'va^sitasya\ rAjA^ des Reisigen und des Rastenden 1, 32, 15. 4, 25, 8. kzi\yanto\ yAnto\ aDva\nnA 8, 72, 6. Sloko\ na yA\tAm 10, 12, 5. ari^zwo yAti praTa\maH sizA^san 5, 31, 1. 61, 2. mi\trasya^ yAyAM pa\TA 64, 3. pa\nTAM sUrya^sya\ yAta^ve 8, 7, 8. AV. 13, 1, 21. 2, 28. 12, 1, 47. ha\rito\ yAta^ve\ raTe^ bfha\tIra^yukta 13, 2, 8. AIT. BR. 4, 27. yaTEkataScakreRa yAyAttAdfktat 5, 30. C2AT. BR. 13, 3, 3, 9. prANme yajYastAyamAno yAt 1, 3, 1, 12. 5, 5, 2, 3. KA10TJ. C2R. 7, 9, 18. 15, 6, 16. -- yAnto dadfSurAyAntaM dvAparam MBH. 3, 2239. R. 1, 5, 2. 2, 33, 6. 58, 6. vegavAnrAGavo yayO 3, 50, 5. anvagyayO RAGH. 2, 16. fg. 3, 25. agrato lakzmaRaH yAtaH R. 2, 59, 4. yato yAsye sAnugA yAtu mAmanu BHA10G. P. 9, 18, 28. tasyAnupadaM yayO VET. in LA. (III) 25, 8. tayA yAtaM (impers.) yacca nitambayorgurutayA mandam C2A10K. 35. yenAsya pitaro yAtA yena yAtAH pitAmahAH . tena yAyAtsatAM mArgam M. 4, 178. utpatya naBasA yayO KATHA10S. 18, 165. raTena P. 8, 1, 60, Sch. yAnena Karayuktena R. 2, 69, 18. yena (vimAnena) yAmi vihAyasA 3, 54, 6. saMyacCa vAjinAM raSmInsUta yAhi SanEH SanEH 2, 40, 22. 32. 70, 29. vahanti SivikAmanye yAntyanye SivikAgatAH Spr. 4699. plavamAno yayAvabDO KATHA10S. 52, 329. nodake SakawaM yAti Spr. 2345. eza yAti SivaH panTAH MBH. 3, 2824. SirA yAnti die Adern laufen VARA10H. BR2H. S. 54, 62. von der Bewegung der Gestirne (yAta gegangen, stehend) 4, 5. 18, 1. 2. 24, 29. kuwilaM yAtA (ulkA) 33, 29. hingehen HARIV. 10067 (med.). kommen: no yAnti mitrARi ca Spr. 5381. marschiren, gegen den Feind ziehen M. 7, 183. gehen, aufbrechen, [Page06.0098] fortgehen, sich entfernen MBH. 3, 2760. 2793. 5, 7337. R. 1, 17, 32. C2A10K. 81. BUya AyAhi yAhi Spr. 1579. yAtAH kiM na milanti 2463. yAtu yAtu kimanena tizWatA 2464. MR2K4K4H. 33, 10. RAGH. 3, 67. KATHA10S. 11, 28. 18, 35. BHA10G. P. 3, 1, 16. 16, 29. ASramamaRqalAt R. 3, 48, 6. harmyataH Spr. 405. KATHA10S. 52, 229. vimuKo 'rTI na yAti me 41, 18. arTinAm u.s.w. parANmuKaH . yo na yAti Spr. 3601. mftaM SarIramutsfjya - vimuKA bAnDavA yAnti M. 4, 241. yAta gegangen, fortgegangen MBH. 3, 2297. R. 4, 54, 21. 5, 89, 16. BHA10G. P. 9, 20, 38. palAyya yA fliehen KATHA10S. 12, 114. 48, 87. 90. tenEva yAtaH paTA entschlüpfte (eine Schlange) Spr. 2012. jIvaMScEva na yAsyasi lebendig entkommen R. 3, 56, 11. 6, 85, 11 (med.). atfptA mAnavAH sarve yAtA yAsyanti yAnti ca zu Grunde gehen Spr. 1303. 2070. sa vE dehastu pArakyo BaNguro yAtyupEti ca BHA10G. P. 7, 7, 43. yAntyetasya hi nAsavaH entfliehen KATHA10S. 25, 143. tena prARA na yAnti me 56, 156. PAN4K4AT. 70, 6. avaSyaM yAtAraScirataramuzitvApi vizayAH von dannen gehen Spr. 243. DanAni Bavanti yAnti 3129. 1399. SaSinA saha yAti kOmudI 2970. (arTaH) anyaTAsmAkaM prAREH saha yAsyati PAN4K4AT. 97, 14. BayaM mahanmadDfdayAnna yAti vE R. 2, 69, 21. yayO tejasvatIdevyA manasaSca mahAjvaraH KATHA10S. 18, 120. 29, 167. yAtaviveka SARVADARC2ANAS. 101, 4. bahis hinausgehen KATHA10S. 28, 143. Spr. 5337. BHA10G. P. 4, 29, 8. aDas hinuntergehen, sinken 3, 30, 11. Spr. 2465. svasti mit heiler Haut davonkommen BHA10G. P. 3, 18, 3. kzemeRa dass. Spr. 754. KaRqaSas in Stücke gehen, entzweigehen KATHA10S. 57, 46. 77, 92. dalaSas dass. 19, 109. SataDA in hundert Stücke gehen 61, 315. sahasraDA in tausend Stücke gehen MBH. 7, 2534. yAtrAm einen Marsch unternehmen, aufbrechen M. 7, 182. R. 2, 72, 27. gatim einen Weg gehen, - einschlagen: yAM SUrA gatiM yAnti so v. a. wohin sie gelangen DAC2. 2, 40. gatiM muneryAmi BHA10G. P. 6, 11, 21. yAmaH svapuRyavijitAM gatim BHAT2T2. 4, 6. paramAM gatim M. 6, 93. parAM gatim R. Einl. 2. aDogatim M. 3, 17. 52. daRqavyUhena taM mArgaM yAyAt marschire M. 7, 187. raTena yayO mArgam RAGH. 2, 72. aDvAnam R. 2, 49, 16. panTAnam 56, 4. sa panTAScitrakUwasya yAtaH subahuSo mayA 55, 9. maharziyAte paTi gewandelt 60, 22. pUrvezAmAnupUrvyeRa yAtaM vartmAnuyAmahe MBH. 1, 7246. padavIm BHA10G. P. 7, 14, 1. agre yAnti raTasya reRupadavIM cUrRIBavanto GanAH VIKR. 4. yAta n. Gang, incessus: mama^ yA\tamanu^vartmAna\ eta^ AV. 3, 8, 6. 10, 8, 8. VARA10H. BR2H. S. 68, 115. 86, 6 (oft mit yAna verwechselt). der Ort, wo Jmd gegangen ist: idaM yAtaM ramApateH VOP. 26, 130. -- 2) verstreichen, vergehen, verlaufen, verfliessen (von der Zeit): caturdaSa hi varzARi - kzaRaBUtAni yAsyanti R. 2, 52, 52. 3, 22, 12. 7, 99, 19. Spr. 309. 421. 1138. 2432. KATHA10S. 1, 63. 34, 173. 46, 29. RA10G4A-TAR. 1, 193. 244. 3, 364. K4AURAP. 37. jarasA yAtyuttamaM yOvanam Spr. 311. AyuryAti dine dine 4958. yAtrAsveva vayo yayO RA10G4A-TAR. 4, 131. yAta verstrichen u.s.w. HARIV. 7711. R. 2, 53, 2. 4, 49, 7. Spr. 193. 2070. VARA10H. BR2H. S. 77, 3. KATHA10S. 18, 206. 20, 72. 22, 98. 24, 170. 45, 317. 51, 185. 52, 30. RA10G4A-TAR. 1, 52. MA10RK. P. 110, 30. BHAT2T2. 7, 89. yAtaM vayaH Verz. d. Oxf. H. 130,b,6. navamo 'NkaH der 9te Act ist zu Ende 143, b, No. 295. yAtamanAgataM ca das Vergangene und das Zukünftige VARA10H. BR2H. S. 68, 1. -- 3) gehen so v. a. auf eine best. Entfernung (acc.) reichen, sich erstrecken: paYca (yojanAni) abdAnAM garjitaM yAti SabdaH VARA10H. BR2H. S. 30, 32. für eine best. Zeit (acc.) hinreichen: mAsameko naro yAti dvO mAsO mfgasUkarO HIT. I, 158. -- 4) gehen so v. a. von Statten gehen, gelingen, zu Stande [Page06.0099] kommen: etattapasA na yAti na cejyayA nirvapaRAdgfhAdvA BHA10G. P. 5, 12, 12. -- 5) verfahren, sich benehmen: nEvamanyAH striyo yAnti MBH. 4, 77. -- 6) gehen --, kommen --, sich begeben --, fahren --, reisen --, gelangen zu, nach, in; marschiren gegen; die Ergänzung oder nähere Bestimmung a) im acc.: kaM yA^Ta R2V. 1, 39, 1. ya\yO vo^ dU\rAdana^sA\ raTe^na 3, 33, 9. va\rtiH 7, 40, 5. sa prI\to yA^ti\ vArya^m 5, 6, 3. 81, 4. so\ma\peya^m 6, 40, 4. 7, 28, 2. A\jim VA10LAKH. 5, 8. AV. 2, 12, 7. -- kuRqinam MBH. 3, 2290. 2293. 2714. vidarBAM yAtumicCAmi damayantyAH svayaMvaram 2772. 2827. fg. 3, 3028. 5, 5977. 7099. 12, 6352 (med.). HARIV. 7396 (med.). R. 1, 1, 85. 2, 5, 21. 34, 35. 50, 1. 5, 89, 27 (med.) ahaM yAsye raRAjiram 6, 34, 16. saMketam AK. 2, 6, 1, 10. patigfham C2A10K. 84. MEGH. 34. Spr. 4406. 4544. KATHA10S. 18, 80. 40, 89. tIrTAni 52, 239. BHA10G. P. 5, 13, 1. MA10RK. P. 109, 30 (act. und med.). PAN4K4AR. 1, 2, 75. dvArakAM yAtAH HARIV. 8929. Spr. 2462. BHA10G. P. 6, 1, 58. pravahaRena saH - pAramambuniDeryayO KATHA10S. 18, 306. yAsye paraM pAraM mahodaDeH R. 5, 1, 83. VARA10H. BR2H. S. 104, 60. divam M. 11, 240. R. 1, 55, 18. 58, 18. 60, 24. tridivam M. 9, 253. R. 7, 30, 48 (med.). yAsye trivizwapam BHA10G. P. 4, 12, 31. svargam M. 7, 89. svaH 53. narakam 3, 172. 249. 4, 87. rasAtalam, Buvam BHA10G. P. 9, 9, 4. 5. 10, 49, 19 (med.). sarvatodiSam MBH. 3, 2658. SirasA ca mahIM yayO so v. a. verneigte sich bis zur Erde R. 1, 9, 67 (65 GORR.). pAdO te yAma mUrDaBiH HARIV. 4814. nadI magaDAnyayO R. 1, 34, 9. yAtyeva yamunA pUrRA samudram Spr. 3426. iyamekapadI yAti mama taM piturASramam R. GORR. 2, 65, 40. antikaM mAtuH KATHA10S. 18, 223. yAM yAM yonim M. 12, 53. BHA10G. P. 6, 17, 15. 7, 1, 37. dfzwipaTam zu Gesicht kommen VARA10H. BR2H. S. 54, 20. locanapaTam Spr. 1246. adarSanapaTam unsichtbar werden MBH. 3, 1744. dfggocaram RA10G4A-TAR. 6, 320. harturna yAti gocaram Spr. 3346. agocaraM nayanayoH den Augen entschwinden VIKR. 72. yAyAdaripuram marschire gegen M. 7, 181. 185. vizayaM parasya KA10M. NI10TIS. 15, 4. param gegen den Feind 1. 11, 3. 10. tAmeva yAhi priyAm gehe zu Spr. 688. H. 529. harim BHA10G. P. 5, 12, 6. 5, 9. kOsalyAM SaraRaM yAmaH R. 2, 78, 15. 3, 55, 48. BHA10G. P. 9, 7, 7. MBH. 3, 2845. Satruhastam in die Hand des Feindes gerathen BHAT2T2. 5, 60. karRO zu Ohren kommen Spr. 4007. auf Jmd stossen 3882. von der Bewegung der Gestirne nach einer best. Richtung hin: fkzAdfkzam - yAtsu citraSiKaRqizu RA10G4A-TAR. 1, 55. astaM yAtyAditye A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 14. M. 4, 37. VARA10H. BR2H. S. 39, 4. yAtyastaSiKaraM patirozaDInAm C2A10K. 77. himakare yAte sTARudiSam VARA10H. BR2H. S. 24, 33. 28, 1. 104, 36. 43. dahanarkzayAta stehend in 10, 19. -- antam an's Ende zu stehen kommen R2V. PRA10T. 12, 1. zu Ende kommen C2A10K. 139, v. l. RAGH. 3, 21. yAyATa tvaM dvizAmantaM BUyo yAtAsi cAsakft so v. a. fertig werden mit BHAT2T2. 9, 47. -- b) im loc.: punareva yAhi rAjYaH sakASe R. 2, 52, 12. yAtA gaNgAyAm BHA10G. P. 9, 16, 2. vfkze VET. in LA. (III) 4, 4. kItiSca te 'tulA vatsa trizu lokezu yAsyati MBH. 13, 1937. tasyAM tasya - ca mano yayO KATHA10S. 32, 148. cakraM kare yAtam in die Hand gelangt HARIV. 8905. tatra MBH. 1, 6194. 4, 444. R. 1, 33, 6. anyatra KATHA10S. 52, 232. kva MBH. 3, 2240. 2530. priyA nAnyA tvatto me 'stIti yadDi mAm . tvamavocaH kva tadyAtam so v. a. was ist daraus geworden? wie steht es damit? HARIV. 7121. -- c) im dat.: yayatuH svaniveSAyoBe bale KATHA10S. 47, 92. na devAya na viprAya na banDuByo na cAtmane . kfpaRasya DanaM yAti so v. a. zu Gute kommen Spr 1399. PaleByaH nach Früchten gehen P. 2, 3, 14, Sch. rAmalakzmaRanASAya [Page06.0100] zum Verderben von R. 3, 56, 23. kuSeDmAharaRAya RAGH. 14, 70. tapase um sich zu kasteien R. 1, 46, 7. -- d) im acc. mit pratiH doleva muhurAyAti yAti cEva saBAM prati MBH. 3, 2359. ayaM sa raTa AyAti yo 'yAsItpARqavAnprati 5, 1803. KATHA10S. 24, 252. tadA yAyAdripuM prati M. 7, 171. -- e) im infin.: kfzRaM drazwum VOP. 26, 200. vigAhituM yAmunamamvu BHAT2T2. 3, 39. daneben noch ein acc. des Ortes: udyAnAni - sAyAhne krIqituM yAnti kumAryaH Spr. 4406. RA10G4A-TAR. 5, 48. 6, 186. BHAT2T2. 7, 53. -- 7) an eine Beschäftigung gehen, in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss kommen, - gerathen; theilhaft werden, erlangen; mit acc.: sargavyApAram KUMA10RAS. 2, 54. mfgayAm R. 4, 17, 18. BHA10G. P. 9, 20, 6. antyAM daSAm PAN4K4AT. 70, 5. amaramiTunaprekzaRIyAmavasTAm MEGH. 18. vaSam in die Gewalt Jmds (gen.) kommen R. 3, 62, 14. VARA10H. BR2H. S. 34, 17. prakftim zu seiner Natur zurückkehren Spr. 3144. MBH. 3, 8826. nidrAm einschlafen Spr. 2475. KATHA10S. 12, 109. 18, 191. svApam BHA10G. P. 10, 51, 23. niDanam den Tod finden Spr. 3310. VARA10H. BR2H. S. 24, 33. vikriyAm Spr. 3266. darSanam sichtbar werden VARA10H. BR2H. S. 11, 42. 58, 1. BHA10G. P. 1, 6, 34. Alokam dass. VARA10H. BR2H. S. 47, 10. garhaRAm M. 2, 80. saMsargam 11, 181. saMparkam VIKR. 13. udayam aufgehen (von Gestirnen) VARA10H. BR2H. S. 8, 27. 11, 17. vismayam MBH. 3, 2795. R. 1, 2, 1. moham BHAG. 4, 35. prasAdam PAN4K4AT. 67, 8. praboDam 37, 20. vizAdam KATHA10S. 52, 209. upatApam VARA10H. BR2H. S. 10, 12. 14. pAkam 32, 23. saMprayogam 78, 25. Kedam RA10G4A-TAR. 4, 691. parABavam Spr. 4871. kzayam MBH. 3, 8840. R. 1, 64, 20. 3, 62, 14. VARA10H. BR2H. S. 10, 11. 14, 32. 46, 78. 93, 2. KATHA10S. 18, 269. vinASam R. 2, 44, 13. vilayam Spr. 1371. saMsTitim M. 6, 90. KyAtim MBH. 3, 8273. nirvftim R. 3, 71, 7. samunnatim Spr. 3107. nizpattim VARA10H. BR2H. S. 8, 13. prOQim KATHA10S. 14, 63. tfptim MA10RK. P. 61, 30. vfdDim VOP. 2, 11. VARA10H. BR2H. S. S. 4, 32. dU\tya^m Botendienst thun R2V. 1, 74, 7. 6, 58, 3. 7, 9, 5. kAWinyam VARA10H. BR2H. S. 21, 34. kAluzyam KATHA10S. 19, 95. lAGavam BHAG. 2, 35. C2RUT. (BR.) 4. udAttaSrutitAm R2V. PRA10T. 3, 11. akulatAm M. 3, 63. 5, 35. 50. 11, 25. 12, 9. 40. 68. 70. MBH. 3, 3066. 5, 7148. R. GORR. 2, 33, 24. 3, 61, 44. R2T. 1, 2. 9. MEGH. 94. RAGH. 3, 26. 5, 71. 9, 32. 12, 11. Spr. 689. 1979. 2042, v. l. 2795. VARA10H. BR2H. S. 5, 1. 12, 17. 42, 10. 75, 4. 78, 20. 79, 39. 104, 57. KATHA10S. 18, 262. 53, 35. RA10G4A-TAR. 3, 318. 6, 180. PRAB. 70, 3. yAsyatyAKyAM Barata iti C2A10K. 192. sTAnaBraMSam Spr. 2807. anyat (so die v. l.) C2VETA10C2V. UP. 6, 4. akutoBayam BHA10G. P. 1, 12, 28. yo 'SvavidyAmayAnnalAt empfangen --, lernen von 9, 9, 17. utsavAdutsavam ein Fest nach dem andern erleben KATHA10S. 39, 218. -- 8) inire (feminam), mit acc.: striyam MBH. 13, 4518. AtmatanayAM prajAnATo 'yAsIt PRAB. 8, 3. -- 9) angehen, anflehen; mit dopp. acc. R2V. 1, 24, 11. 58, 7. tadvo^ yAmi\ dravi^Ram 5, 54, 15. Baga\manu^gro\ aDa^ yAti\ ratna^m 7, 38, 7. 8, 3, 9. 27, 1. yattvA\ yAmi^ da\dDi tanna^H 10, 47, 8. 8, 50, 6. 62, 6. -- 10) hinter Etwas kommen, erkennen: taTAsya cittaM hyapi saMvitarkayannararzaBasyAsya na yAmi tattvataH MBH. 4, 234. -- 11) yAtu so v. a. dem sei wie ihm wolle HIT. 101, 18. 128, 9. -- 12) yAta fehlerhaft für jAta in yAtamanyu MBH. 15, 509. jAta° ed. Bomb. -- Vgl. 3. i und gam.

caus. yApayati 1) Jmd gehen heissen, aufbrechen lassen, entlassen BHA10G. P. 10, 58, 52. 84, 68. zu einem Marsche veranlassen KA10M. NITIS. 11, 25. dfzwim den Blick gehen lassen, - richten: dfzwiM paTikaH kva yApayatu [Page06.0101] (v. l. für pAtayatu) Spr. 491. vertreiben, verscheuchen: madayApitalajjA RAGH. 9, 27. lindern (eine Krankheit) SUC2R. 1, 30, 21. -- 2) verstreichen lassen; zubringen (eine Zeit): nAyaM yApayituM (so die ed. Bomb.) kAlo vidyate mADava kvAcit MBH. 6, 4334. (rAtrim) uzRErvirahajanitEraSruBiryApayantI MEGH. 87. MA10LAV. 28, 15. PAN4K4AT. 183, 24. -- 3) gelangen lassen zu, theilhaft werden lassen; mit dopp. acc.: yApito yena pItasalilo (sAgaraH) 'maraSriyam VARA10H. BR2H. S. 12, 3. -- 4) yApitAyAH DAC2AK. 83, 9 (BENF. Chr. 194, 4) wohl fehlerhaft für pAyitAyAH (caus. von 1. pA). -- Vgl. yApaka fgg.

desid. yiyAsati zu gehen --, zu reisen --, zu marschiren --, fortzugehen --, zu gelangen beabsichtigen, - sich anschicken, - im Begriff stehen MBH. 7, 1226. VARA10H. BR2H. S. 88, 30. 89, 14. KATHA10S. 121, 160. vanam MBH. 3, 47. paraM sTAnam 7, 5908. dinaSataprApyaM deSam Spr. 1883. pAramabDeH KATHA10S. 18, 292. svarRadvIpam 36, 80. astaM mahIDaraM SrezWaM yiyAsati divAkaraH so v. a. ist im Begriff unterzugehen MBH. 7, 6257. -- Vgl. yiyAsu.

intens. IyAyate sich bewegen: neyAyate PRAC2NOP. 4, 2. nach dem Comm. intens. von 3. i. -- Vgl. yAyAvara.

acCa herbei --, nahekommen; mit acc. R2V. 1, 31, 17. 44, 4. mama\ brahme^ndra yA\hyacCA^ 2, 18, 7. 3, 33, 2. 3. 6, 16, 44. a\na\sAcCa^ yAti mahi\mAna^me\vAsyAcCa^ yAti TS. 6, 1, 9, 3.

ati 1) vorübergehen: mAtiyAsIH BHAT2T2. 2, 51. (einen Ort) passiren, vorüberkommen an, überholen; superare: (raTaH) yenA^tiyA\To du^ri\tAni\ viSvA^ R2V. 5, 77, 3. AV. 13, 2, 5. a\po DanvA\nyati^ yATo\ ajrA^n R2V. 6, 62, 2. 9, 15, 6. grAmAn - puzpitAni vanAni ca . paSyannatiyayO SIGraM SarEriva hayottamEH .. R. 2, 49, 3. 8. 57, 4. 71, 4. 8. °yAta mit act. Bed. BHA10G. P. 1, 6, 14. Hierher gehört wohl auch a\SvIva\ tA~ ati^ yeza\M (von yez nach SA10J.) raTe^na R2V. 2, 27, 16. -- 2) überge4hen: ati^ vAyo sasa\to yA^hi R2V. 1, 135, 7. übertre4ten: nideSam BHA10G. P. 10, 70, 27.

vyati 1) durchdringen: vi vAra\mavya^M sa\mayAti^ yAti R2V. 9, 97, 56. -- 2) verstreichen, verfliessen: divasAH suBagAH puRyAstvaritA vyatiyAnti naH R. 3, 22, 10. °yAta HARIV. 3787.

samati verstreichen, verfliessen: ftUnAM zawsamatyayuH R. 1, 19, 1.

aDi entkommen: kuto 'DiyAsyasi krUra nihatastena pattriBiH BHAT2T2. 8, 90.

anu hingehen zu, hinfahren; nachgehen, nachfolgen: anu^ de\vAnra^Ti\ro yA^si\ sADa^n R2V. 3, 1, 17. yasya^ pra\yARa\manva\nya idya\yuH 5, 81, 3. yaH pf\TUnya\gnira^nu\yAti\ Barva^n 6, 6, 2. 12, 5. C2AT. BR. 10, 6, 1, 7. LA10T2J. 8, 5, 22. pUrvezAmAnupUrvyeRa yAtaM vartmAnuyAmahe nachwandeln MBH. 1, 7246. anuyAhi sADupadavIm Spr. 1051. gaNgAM cEvAnuyAsyAmaH sich hinbegeben zu MBH. 1, 4999. saMprati maYjulavaYjulasImani keliSayanamanuyAtam hingegangen zu GI10T. 11, 2. anuyayurgfhAn gingen von Haus zu Haus HARIV. 3431. eka eva suhfdDarmo niDane 'pyanuyAti yaH nachgehen, folgen Spr. 516. tvAmanuyAsyAmi MBH. 1, 3355. 2, 1606. 3, 11920. 15684. 4, 537. 655. 1029. 7, 71. HARIV. 4860. N. 9, 7 (anvagAt MBH. 3, 2303). R. 1, 2, 24. 24, 6. 60, 31. 73, 37. 2, 30, 39. 31, 3. 33, 6. 37, 24. 58, 6. 70, 29. 83, 3. 91, 8. R. GORR. 1, 75, 30. MR2K4K4H. 131, 22. C2A10K. 28. RAGH. 9, 34. 10, 50. KUMA10RAS. 4, 21. KATHA10S. 82, 52. RA10G4A-TAR. 3, 230. BHA10G. P. 1, 4, 5. 3, 31, 31. 9, 6, 53. med. MBH. 3, 57 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 7, 163. 10, 142. tizWantamanutizWanti [Page06.0102] yAntaM yAnti (anu zu ergänzen) divOkasaH MA10RK. P. 18, 24. anuyAta mit act. Bed., secutus: mAM cAnuyAtA vijanaM tapovanam R. 2, 54, 13. R. GORR. 2, 62, 6. 4, 9, 11. KATHA10S. 51, 44. mit pass. Bed., begleitet von MBH. 14, 1184. HARIV. 2455. 4988. RAGH. 12, 104. 14, 29. KATHA10S. 10, 208. 14, 11. 18, 11. 46, 248. RA10G4A-TAR. 5, 358. lokalocanamAnasAnuyAtA prAtizWata DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 17. kaPAnuyAta SUC2R. 2, 361, 15. BartAramanuyA so v. a. dem Gatten im Tode folgen, sich mit ihm verbrennen lassen Spr. 3485. RA10G4A-TAR. 5, 225. BartAramanuyAtA MA10RK. P. 22, 34. folgen so v. a. gleichen Schritt mit Jmd halten, Jmd nachkommen R. 3, 44, 30. nachthun, nachahmen, erreichen, gleichkommen: tezAM kaScaritaM SaktastvanuyAtum MA10RK. P. 133, 9. na kilAnuyayustasya rAjAno rakzituryaSaH RAGH. 1, 27. anuyAtalIla 16, 71. samatayA - anuyayO yamam 9, 6. anuyAtaH svavIryeRa vAsudevam MBH. 3, 10890. mit gen. der Person: tezAM mahAtmanAM rAjYAM ko 'nuyAsyati madviDaH MA10RK. P. 120, 7. nachgehen so v. a. befolgen: SakracCandAnuyAta/ 1, 39. erreichen, erlangen: sarvAnkAmAnanuyAto 'si MBH. 14, 223. -- In der Stelle ozaDInAM SirAMsIva dvizacCIrzARi so 'nvayAt MBH. 4, 1727 ist vielleicht 'nvacCAt hieb ab zu lesen. NI10LAK. fasst anvayAt als abl., indem er anukramAt erklärt. -- Vgl. anuyA, anuyAtar fgg. -- caus. Jmd theilhaft werden lassen, mit dopp. acc.: yAtanAmanuyApitaH BHA10G. P. 8, 22, 29.

samanu folgen MBH. 2, 1608. VARA10H. BR2H. S. 104, 54. °yAta mit pass Bed. MBH. 7, 3261.

antar s. antaryARIya.

apa fortgehen, sich entfernen, sich zurückziehen, fliehen, weichen von (abl.) AV. 6, 73, 3. 19, 56, 6. MBH. 3, 248. 674. raRAt 15214. 15750. raTopasTAt 5, 7219. BImAt 7, 5806. 6307. HARIV. 5684. 10698. 14015. apayAta jAlmAH schert euch MR2K4K4H. 174, 4. KATHA10S. 52, 249. 55, 72. pArSvAnnApayAti sma me sadA wich nicht von meiner Seite 124, 197. C2IC2. 9. 83. BHA10G. P. 4, 29, 76. PAN4K4AT. 129, 24. 232, 7. nAtidUrApayAte tu raTe MBH. 3, 720. apayAsyati mama SokaH C2A10K. 96, v. l. Spr. 42. SApo 'payAtu te KATHA10S. 56, 159. miDyAjYAnApAye dozA apayAnti SARVADARC2ANAS. 116. 6. SezaM gfhezu saktasya pramattasyApayAti hi BHA10G. P. 7, 6, 8. MBH. 12, 3470. na cAsya niyamAdbudDirapayAti mahAtmanaH lässt nicht ab von 9, 2310. nApayAti 5, 7486 fehlerhaft für nopayAti, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. apayAtavya fg. -- caus. entführen, rauben BHA10G. P. 9, 10, 11.

aByapa scheinbar in der Stelle so 'ByapayAjjavena MBH. 4, 1669, wo aber mit der ed. Bomb. so 'pyapayA° zu lesen ist.

pratyapa sich zurückziehen, heimwärts fliehen MBH. 8, 4840. raTAntaram seinen Wagen verlassen und einen andern besteigen 7, 8670. 8, 1003.

vyapa fortgehen, sich entfernen, sich zurückziehen: sa tvaM mA vyapayAH punaH MBH. 3, 739. 775 (wo vyapAyAt mit der ed. Bomb. zu lesen ist). 12165. 4, 1900. 5, 7200. raRAt 7302. vyapayAtezu vAsAya sEnyezu 7, 2478. 8, 4045 (med.). HARIV. 6427. ApadaH - vyapayAnti weichen R. ed. Bomb. 3, 66, 6 (pratiyAnti GORR. 71, 5). taTEva gacCatastasya vyapayAdrajanI SivA verstrich R. SCHL. 2, 49, 2.

vyApa scheinbar MBH. 3, 775, wo aber mit der ed. Bomb. vyapAyAt zu lesen ist.

api, AV. 4, 37, 3 lesen die Hdschr. api^ yAmi, was keinen Sinn giebt (vgl. 3. i mit api); die Ausg. hat dafür dyAmi gesetzt. [Page06.0103]

aBi 1) adire, zugehen auf, hingehen --, treten --, kommen --, sich hinbegeben zu, sich drohend wenden gegen, begegnen: a\Bi spfDo^ yAsiza\dvajra^bAhuH R2V. 1, 174, 5. AV. 4, 29, 7. a\nyatra\ rAjYA^ma\Bi yA^tu ma\nyuH 6, 40, 2. 10, 1, 15. mf\qata\M mABi yA^tam 11, 2, 1. KAUC2. 14. -- tatrEnaM nAgarAH sarve satkAreRAByayustadA MBH. 2, 952. 3, 2259. 14443. 5, 6099. 7, 2630. HARIV. 11031. KATHA10S. 30, 15. 36, 16. 84, 25. BHA10G. P. 4, 23, 36 (anuyAti ed. Bomb.). kuverAdaBiyAsyamAnAt (pass.) RAGH. 5, 30. Satrum MBH. 2, 191. 4, 2142. 5, 7447. 7483. ye ca - aBiyAtA DanaMjayam 6, 5542. paracakrABiyAta (mit pass. Bed.) 12, 4729. rAzwraM tasyABiyAsyAmaH 4, 978. samudram HARIV. 322. giriSrezWam 6935. R. 2, 50, 16. gfham R. GORR. 2, 3, 28. 47, 6. 73, 7. 8. 4, 25, 7. 41, 8. 5, 73, 2. 6, 16, 13. KIR. 5, 1. BHA10G. P. 3, 24, 9. 5, 13, 6. BUyateH Sriyam RAGH. 9, 30. svargam zum Himmel gehen so v. a. sterben DAC2. 2, 55. saMketanam zu einem Stelldichein VET. in LA. (III) 20, 14. ohne Object herbeikommen MBH. 5, 7133. 12, 4264. HARIV. 4993. R. 1, 25, 10. 2, 71, 21. R. GORR. 1, 21, 1. BHA10G. P. 1, 9, 37. 3, 22, 18. 8, 11, 13. 9, 6, 17. 8, 10. devavimAnAni - aBiyAtAni MBH. 3, 1763. einen Angriff machen KA10M. NI10TIS. 15, 2. 13. kommen, von der Zeit: kAlo 'BiyAtastriRavacaturyugavikalpitaH (genauer wäre atiyAtaH verstrichen) BHA10G. P. 9, 3, 33. -- 2) an Etwas gehen, sich hingeben: vAsam so v. a. sich niederlassen R. 7, 66, 15. pAzaRqam sich der Ketzerei hingeben BHA10G. P. 5, 14, 13. -- 3) theilhaft werden, mit acc. MBH. 5, 1699. 13, 5851. na tu tadbrajati yannyastadaRqo gatavEro 'BiyAti BHA10G. P. 5, 13, 15. ESvaryamaBiyAtaH R. 5, 88, 10. -- Vgl. aBiyAtar fgg. -- caus. herbeikommen lassen, hinsenden BHA10G. P. 5, 2, 3.

pratyaBi auf Jmd (acc.) losgehen BHA10G. P. 10, 17, 6.

samaBi (zusammen) zugehen auf, hingehen zu (acc.); herbeikommen MBH. 1, 1338. 7, 3974. 8, 3078. 9, 1547. HARIV. 10509. MA10RK. P. 105, 22.

ava 1) herbeikommen: ava\ svayu^ktA di\va A vfTA^ yayuH R2V. 1, 168, 4. neha Ba\draM ra^kza\svine\ nAva\yE (infin.) nopa\yA u\ta 8, 47, 12. -- 2) abbitten, abwenden: tvaM no^ agne\ varu^Rasya\ ha^Lo 'va^ yAsisIzWAH (VS. PRA10T. 3, 82. P. 3, 1, 34, Va10rtt). R2V. 4, 1, 4. nU ci^tsu\dAnu\rava^ yAsadu\grAn 6, 66, 5. ava^ de\vErde\vakf^ta\meno^ 'yAsizam VS. 3, 48. a\va\yA\tAm R2V. 1, 94, 12 halten wir für fehlerhaft st. a\va\yA\tA nom. ag. -- Vgl. avayA, avayAtar fgg.

A 1) herankommen, kommen nach, in, zu (acc.): A pU\rRayA^ ni\yutA^ yATo aDva\ram R2V. 1, 135, 7. 168, 6. A\yE infin. 2, 18, 3. 4, 16, 1. astam 10. 20, 1. 5, 61, 1. va\rtiH 8, 22, 17. 10, 130, 1. A - acCa 1, 167, 2. 4, 20, 2. 44, 5. AV. 3, 8, 1. parA^ yAta\ pita^ra\ A ca^ yAta 18, 3, 14. C2AT. BR. 14, 7, 1, 43. AtatAyinamAyAntaM hanyAt M. 8, 350. MBH. 1, 717. 3, 2182. 2239. 5, 6065. R. 1, 9, 53. 2, 34, 16. 39, 10. 40, 42 (AyAntI mit der ed. Bomb. zu lesen). 91, 9. R. GORR. 1, 66, 11. 3, 62, 29. KA10M. NITIS. 15, 56. RAGH. 12, 64. Spr. 371. fg. 374. 1579. KATHA10S. 12, 65. 13, 29. 15, 46. 18, 167. 275. 356. 25, 204. RA10G4A-TAR. 5, 31. 341. BHA10G. P. 1, 11, 17. 14, 2. 7. 3, 21, 26. HIT. 9, 6. 18, 10. fgg. C2UK. in LA. (III) 33, 3. 7. tena SrutvAyAtamapi (impers.) VET. 8, 6. grAmAt P. 1, 4, 24, Sch. vanAt R. GORR. 2, 100, 44. KATHA10S. 18, 280. 26, 4. RA10G4A-TAR. 1, 330. kuto 'yamAyAti MBH. 4, 300. trizazwiyojanAyAtA KATHA10S. 13, 32. saMmuKam entgegenkommen RA10G4A-TAR. 5, 146. hAstinapuram MBH. 5, 5964. C2A10K. 14, 1. KATHA10S. 18, 120. 52, 25. 55, 182. RA10G4A-TAR. 2, 114. NALOD. 3, 2. yajYam R. GORR. 1, 43, 23. svargam 4, 17, 24. kAlindImaDyam [Page06.0104] R. SCHL. 2, 55, 19. antikam VIKR. 121. KATHA10S. 42, 107. astam untergehen und sterben RA10G4A-TAR. 3, 122. 4, 366. karRapaTam zu Ohren kommen C2A10K. 79, 12. rAmam BHAT2T2. 5, 57. mayaM SaraRam BHA10G. P. 7, 10, 52. 8, 8, 36. tvadgfhe PAN4K4AT. 214, 4. lakzmIraDanasya punarlocanamArge 'pi nAyAti KATHA10S. 53, 32. jalOGo BfSamAyayO 12, 111. paratra ca sahAyAnti na BogA nArTasaMcayAH 51, 28. AyAtA maDuyAminI Spr. 3713. azwame 'ntara AyAte BHA10G. P. 8, 13, 11. yasya DarmavihInasya dinAnyAyAnti yAnti ca Spr. 2432. nAyAntyakAle SiSirozRavarzAH 4379. BayamAyAtam VARA10H. BR2H. S. 46, 44. punarAyA wiederkommen R. 1, 1, 75 (80 GORR.). 42, 23. 2, 40, 48. pUrA nadInAM puzpARi tarURAM SaSinaH kalAH . kzIRAni punarAyAnti yOvanAni na dehinAm .. KATHA10S. 55, 110. so v. a. wiedergeboren werden BHA10G. P. 3, 32, 15. anAyAntaM (zurückkommend) tvahorAtrAtsneham (vom Klystier) SUC2R. 2, 214, 19. snehavastAvanAyAte 20. sich bei Jmd (acc.) einstellen: tena tasyAyayO nidrA KATHA10S. 29, 167. nidrAstrI - asya nAyayO 45, 183. zu Jmd (acc.) kommen so v. a. Jmd treffen, Jmd zu Theil werden: tvAmAyAnti SilImuKAH (Bienen und Pfeile) smaraDanurmuktAstaTA mAmapi Spr. 2579. anAryavfttam u.s.w. anarTAH kzipramAyAnti 3466. mAmeva cEtAnyAyAnti mahAratnAni KATHA10S. 53, 63. eingehen --, aufgehen in (acc.) BHA10G. P. 9, 20, 27. -- 2) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss kommen, - gerathen; theilhaft werden, erlangen; mit acc.: vaSam SUC2R. 1, 149, 14. banDanam Spr. 844. darSanam sichtbar werden VARA10H. BR2H. S. 11, 40. 48. mftyum 14, 33. tulAm RAGH. 19, 50. vikriyAm Spr. 3234. 3314. nirvedam MUN2D2. UP. 1, 2, 12. tozam Spr. 383. saMkocam 3258. navIBAvam KATHA10S. 14, 63. prakASam Spr. 3848. praboDam C2A10K. CH. 91, 11. kzayam Spr. 2292. saMkzayam RA10G4A-TAR. 3, 403. VARA10H. BR2H. S. 5, 26. praDvaMsam 76. vinASam 46, 41. prasavam 21, 7. prasUtim 10. viSudDim 106, 4. vivfdDim 53, 84. vfdDim 29, 13. RAGH. 17, 41. KATHA10S. 52, 366. tfptim 21, 9. RAGH. 3, 3. unnatim, aDogatim Spr. 3299. vyaktim SARVADARC2ANAS. 90, 2. vEpulyam RA10G4A-TAR. 4, 712. dErDyam VARA10H. BR2H. S. 11, 33. vAllaByam 75, 6. 85, 7. mAnyatvam 4. ekatvam HARIV. 10674. hetutAm Spr. 357. 3572. paYcatvam KATHA10S. 34, 20. 41, 12. RA10G4A-TAR. 5, 376. -- 3) hervorgehen, resultiren SARVADARC2ANAS. 25, 4. 79, 9. -- 4) angehen, sich für Jmd (gen.) schicken; mit infin.: vaktuM nAyAti rAjendra etayorniyamasTayoH . arvANniSITAt MBH. 2, 831. -- Vgl. AyAta fgg., kramAyAta, mArgAyAta. -- caus. s. AyApana.

atyA vorübergehen an (acc.): a\tyAyA^hi\ SaSva^taH R2V. 3, 35, 5. 5, 75, 2.

aByA herbeikommen, kommen nach, zu MBH. 2, 1213. 3, 246. 12305. puram R. GORR. 1, 68, 16. 2, 73, 14. MA10RK. P. 125, 47. zu Jmd MBH. 1, 562.

udA sich hinaufbegeben zu: saBAm KAUC2. 17.

upA 1) herbeikommen, kommen nach, zu R2V. 1, 171, 2. 4, 21, 1. 5, 53, 3. A no^ de\veBi\rupa^ de\vahU^ti\magne^ yA\hi 7, 14, 3. u\pAyA^taM dA\Suze\ raTe^na\ vaha^ntA 71, 2. 72, 1. 8, 81, 10. pradyumno 'yamupAyAti MBH. 3, 738. 4, 231. HARIV. 6200. R. GORR. 1, 12, 32. 4, 33, 22. KATHA10S. 25, 268. 30, 54. BHA10G. P. 10, 23, 18. rAjamArgam MBH. 1, 5451. rAjaDAnIm R. 1, 9, 66 (64 GORR.). R. GORR. 1, 2, 22. KATHA10S. 16, 87. 33, 89. BHA10G. P. 3, 21, 48. yajYam R. 1, 73, 7 (75, 8 GORR.). tasyAntikam KATHA10S. 10, 102. 13, 12. astam untergehen und auch sterben 10, 129. RA10G4A-TAR. 4, 6. 5, 126. mAm MBH. 7, 2814. KATHA10S. 16, 17. 18, 231. 20, 181. 22, 193. 35, 13. 143. 45, 209. 54, 169. 56, 406. MA10RK. P. 72, 17. BHAT2T2. 4, 44. -- 2) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss [Page06.0105] kommen; mit acc.: tfptim MA10RK. P. 31, 8. vilokanIyatAm KIR. 8, 45. -- Vgl. upAyAta.

aByupA hinzukommen, herankommen KATHA10S. 18, 132.

samupA dass.: tatrEva samupAyayO KATHA10S. 12, 102. 17, 159. virAwam gehen zu MBH. 4, 280. vasante samupAyAte gekommen Spr. 623.

paryA herkommen von (abl.) R2V. 8, 8, 3. A no^ yAtaM di\vaspari^ 4. A yA^hya\rya A pari\ svAhA\ soma^sya pI\taye^ 34, 10.

anuparyA, so A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 15 bei STENZLER; s. jedoch u. anupari.

prA herbeikommen: tamA pra yA^hi R2V. 7, 24, 1. A tu pra yA^hi 29, 1. 3, 30, 2. 8, 2, 19.

upaprA dass.: upa\ pra yA^ta\M vara\mA vasi^zWam R2V. 7, 70, 6.

pratiprA dass.: prati\ pra yA^ta\M vara\mA janA^ya R2V. 7, 70, 5.

pratyA zurückkommen, zurückkehren MBH. 4, 1698. RA10G4A-TAR. 6, 205. ASramam RAGH. 2, 67. KATHA10S. 13, 194. 53, 22.

samA 1) zusammen herbeikommen, zusammenkommen, hinzukommen, herantreten, kommen, kommen nach, zu: lokapAlA mahendrAdyAH samAyAnti (saBAM yA° ed. Calc.) didfkzavaH MBH. 3, 2139 (N. 3, 5). R. 1, 59, 11. 2, 91, 14. 4, 37, 23. MA10RK. P. 109, 37. 128, 27. LA. (III) 91, 1. catvAro varAH samAyAtAH 13, 1. dvO panTAnO samAyAtO PAN4K4AT. 245, 2. samAyAt MBH. 4, 1107. R. GORR. 2, 33, 6. samAyAte kAnte Spr. 3178. KATHA10S. 104, 50. RA10G4A-TAR. 6, 246. PAN4K4AT. 34, 17. 46, 6. HIT. 14, 22. kastvaM kutaH samAyAtaH 40, 21. 83, 2. VET. in LA. (III) 7, 11. 9, 13. Verz. d. Oxf. H. 14, b, 40. kftvA nandasya mantritAm . KinnaH samAyayO drazwuM kadAcidvinDyavAsinIm er ging KATHA10S. 2, 2. vfzRayaH sarva evEte svaM svaM sadma samAyayuH HARIV. 14494. R.2,71,10. Verz. d. Oxf. H. 149,a,29. tamuddeSaM samAyAtaH gekommen PAN4K4AT. 199, 2. vatsarAjasya pArSvam KATHA10S. 14, 1. nikawaM tasya 45, 279. samAyAsyanti te 'ntikam MBH. 12, 7213. MA10RK. P. S. 656, Z. 12. atra samAyayO KATHA10S. 34, 144. HIT. 27, 14. VET. in LA. (III) 3, 22. kuto 'pi sTAnAt - rAjasaBAyAM samAyAtaH 2, 3. tasmiMstaqAge 5, 16. tAm ging auf sie zu KATHA10S. 9, 62. kAlameGaH samAyayO zog auf 52, 323. SaktiM samAyAntIM herangeflogen kommend MBH. 5, 7206. samAyAti sadA lakzmIrnArikelaPalAmbuvat Spr. 3177. tilapuzpAtsamAyAti vAyuH 1034. asyA duzwA daSA samAyAtA kam über sie ZdmG.14, 574, 3. mama valAnnidrA samAyAtA PAN4K4AT. 27, 10. yAvatkfzRapakzaH samAyAti VET. in LA. (III) 8, 3. SaSakasyAvasaraH samAyAtaH PAN4K4AT. 55, 4. -- 2) verstreichen, verfliessen: mAsA daSa samAyayuH MBH. 4, 373. -- 3) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss kommen; mit acc.: vfdDim Spr. 3257. MA10RK. P. 25, 13. sOhityam RA10G4A-TAR. 4, 625.

aBisamA zusammen herbeikommen MBH. 5, 1974.

ud 1) hinausgehen, weggehen: sTAnAt C2AT. BR. 14, 5, 4, 1. abfliegen: kramaSaste (SarAH) punastasya cApAtsamamivodyayuH RAGH. 12, 47. -- 2) sich erheben: patatyudyAti GI10T. 4, 19. Kam KATHA10S. 26, 231. divam 28, 92. 107, 39. -- 3) sich erheben so v. a. entstehen: viroDo 'nyo'nyamudyayO RA10G4A-TAR. 4, 687. iti matirudayAsIt NAISH. 2, 109. -- 4) überragen, übertreffen: tvAmudyAtitarAm MA10RK. P. 69, 60. -- Vgl. udyAna. -- caus. s. udyApana.

aByud sich gegen Jmd erheben MBH. 6, 5217. aByudyato st. aByudyAto ed. Bomb. [Page06.0106]

pratyud sich erheben und Jmd (acc.) entgegen gehen (in freundlicher oder feindlicher Absicht) MBH. 4, 1666. 1834. 2185. 2187. 5, 2255. 6, 1690. 2392. 14, 176. 2106. 2222. 16, 129. R. GORR. 1, 21, 7 (20, 8 SCHL.). 2, 46, 20. KUMA10RAS. 6, 50. KATHA10S. 16, 73. 121, 271. RA10G4A-TAR. 3, 226. BHA10G. P. 1, 11, 3. pratyudyAta mit pass. Bed. RAGH. 1, 49. MEGH. 23. auch mit gen. der Person: prozyAgacCatAmAhitAgnInAmagnayaH pratyudyAnti ved. Cit. bei MALLIN. zu RAGH. 1, 49. -- Vgl. pratyudyAtar.

samud sich gegen Jmd (acc.) erheben MBH. 8, 1316. yacca naH sahitAnsarvAnvirAwanagare tadA . eka eva samudyAtaH 6, 4456.

upa 1) herbeikommen, besuchen, hingehen --, kommen nach, zu, sich Jmd nähern: yama\SvI nitya^mupa\yAti^ ya\jYam R2V. 7, 1, 12. 28, 1. TBR. 3, 1, 2, 4. ca\ndro yA^ti sa\BAmupa^ R2V. 8, 4, 9. jA\yAm 1, 82, 5. ba\rhiH 135, 1. yu\ktvA raTa\mupa^ de\vA~ a^yAtana 161, 7. stoma^m 3, 60, 7. i\hopa^ yAta 4, 35, 1. ni\zkf\tam 9, 86, 32. AV. 13, 2, 37. 18, 4, 8. saMsadam A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 11. GOBH. 3, 4, 28. -- raTaM gfhItvopayayO R. 2, 82, 27. syandanenopayAn R. GORR. 2, 125, 1. 4, 37, 37. GI10T. 9, 8. BHA10G. P. 3, 31, 40. kasmAnnehopayAto 'si R. 2, 91, 5. 6. 5, 27, 13. R. GORR. 1, 75, 6. 2, 100, 6. 3, 42, 31. MBH. 3, 11903. KATHA10S. 52, 231. 55, 142. BHA10G. P. 1, 19, 15 (um Schutz zu suchen). 3, 31, 20. yatropayAti hariBiH somavITIm MBH. 13, 4896. uttamAM gatim KATHA10S. 111, 72. svapuram MBH. 2, 49. 3, 618. 637. 2764. 5, 7106. 7486 (wo nopayAti mit der ed. Bomb. zu lesen ist). tadarTamupayAto 'hamayoDyAm R. 1, 73, 4. 2, 50, 15. 57, 16. 71, 9. 5, 65, 13. R2T. 1, 23. BHA10G. P. 3, 21, 37. 4, 30, 18. 5, 21, 10. divamupayAtAnAm Spr. 1157. astam KATHA10S. 30, 144. sakASam BHA10G. P. 3, 16, 26. SrotrapadavIm Verz. d. Oxf. H. 58,b,4. savitari JazamupayAte VARA10H. BR2H. S. 42, 12. upacayaBavanopayAtasya BAnoH 104, 61. gfhopayAta BHA10G. P. 4, 20, 15. (nadI) arcitA copayAtA (gesucht) ca ganDarvEH MBH. 3, 10903. upayAntyarcayitvA tu tvAm 172. 4, 1149. 7, 6406. ahaM tu taM naravyAGramupayAtaH prasAdakaH R. 2, 90, 17. 4, 35, 31. Spr. 2500. KATHA10S. 84, 25. BHA10G. P. 1, 2, 3. 3, 16, 20. 5, 14, 40. tvAmeva SaraRaM nityamupayAsye HARIV. 2918. 12350. puruzaM purARaM brahma praDAnamupayAnti eingehen in BHA10G. P. 3, 32, 10. maDuH (= vasantaH) upayayO RAGH. ed. Calc. 9, 24. SaradyaTopayAtAyAm R. 4, 29, 1. jarAM praSAntidUtImupayAtAm KATHA10S. 10, 216. durmantriRaM kamupayAnti na nItidozAH so v. a. begegnen Spr. 1195. -- 2) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss kommen, - gerathen; theilhaftig werden, erlangen, finden: mftyum VARA10H. BR2H. S. 69, 30. amI GanA vAyuvaSopayAtAH HARIV. 8785. mudam Spr. 3529. rujam GI10T. 5, 4. AptaBAvam Spr. 1322 (= MBH. 1, 654). kzoBam MBH. 1, 7634. nASam MA10RK. P. 49, 25. vinASam R. 2, 48, 22. R. GORR. 2, 69, 7. VARA10H. BR2H. S. 17, 21. 54, 61. pAkam 8, 12. 46, 7. 51. Samam 5, 62. mokzam 7, 19. prakopam 38, 3. saMkzayam 47, 14. vizAdam Spr. 1292. prasAdam PRAB. 68, 12. prakASam HARIV. 5224. mUrCAm BHA10G. P. 5, 26, 8. pIqAm VARA10H. BR2H. S. 5, 35. vfdDim 25, 2. Artim MBH. 1, 7634. KyAtim HARIV. 6497. puzwim MA10RK. P. 16, 71. yAM yAM sfzwim BHA10G. P. 1, 19, 16. BftiM copayayO tasya sAraTyena mahIpateH MBH. 3, 2296. BAryAtvam M. 12, 69. sTiratvam Spr. 1322. tanutAm RAGH. 9, 37. sujanatAm Spr. 2051. mfdutvam MA10RK. P. 68, 32. ekatvam 102, 10. brahmavAwvagnisomAnAM sAlokyam MBH. 13, 4173. kAWinyam VARA10H. BR2H. S. 21, 34. mADuryam Spr. 4966. tasya sAhAyyam KATHA10S. 32, 35. kva SaraRamupayAnti tatra janAH VARA10H. BR2H. S. 5, 88. kaSmalam BHA10G. P. 5, 13, 7. kiMcidDanam 14, 35. sAkzAdanyErapakftamapi prItimevopayAti [Page06.0107] wird zur Freude Spr. 2042. -- 3) inire (feminam): anupayAnpatiH Spr. 656, v. l. tasmAtsa yuvatImanyAM nAkAmAmupayAsyati R. 7, 26, 55. aDarmataScopayAtA MBH. 8, 2081. -- Vgl. upayAna, upayAyin.

aByupa 1) herbeikommen, hingehen zu, losgehen auf R. 1, 73, 5. 4, 62, 12. niveSAyAByupAyAma[H] MBH. 7, 1967. tO rAjaputrO sahasAByupAyAcCAyeva rAhordivi candrasUryO R. 2, 29, 33. -- 2) in einen Zustand u.s.w. kommen: Samam zur Ruhe gelangen MA10RK. P. 131, 19.

upopa gelangen zu, antreten: te dvAdaSaM varzamupopayAtA (wohl so zu lesen) vane vihartuM kuravaH MBH. 3, 12358.

pratyupa zurückkehren MBH. 4, 2356. pratyupAyAM punargfham (so die ed. Bomb. st. gfhe der ed. Calc.) 1, 8393. pratyupAyAdgfhaM prati 13, 1883. kAlastvayaM pratyupayAti dAruRo duryoDano yudDamupAgamadyat 8, 1991.

samupa 1) zusammen herbeikommen: janOGaH sumahAMstatra samupAyAtsamantataH R. GORR. 2, 82, 12. hingehen --, sich begeben zu: mahItalam MBH. 3, 1912. vAhinIm VARA10H. BR2H. S. 47, 25. astam 11, 34. atastvAM SaraRyaSaraRaM samupayAtAH 43, 1. -- 2) in einen Zustand u.s.w. kommen: saMdarSanam sichtbar werden VARA10H. BR2H. S. 87, 26.

ni 1) überfähren (mit einem Wagen): a\mi\tra\yanta^M sarvara\TA ni yA^hi R2V. 5, 35, 5. a\ca\kreBi\staM ma^ruto\ ni yA^ta 42, 10. gi\rim 54, 5. -- 2) herabkommen zu: viBi\ScyavA^namaSvinA\ ni yA^TaH R2V. 5, 75, 5. -- 3) gerathen in: mAhaM pOtramaGaM niyAm A10C2V. GR2HJ. 1, 13, 7. -- Vgl. niyayin, niyAna.

pariRi P. 8, 4, 17, Sch.

praRi P. 8, 4, 17, Sch. VOP. 8, 22. 9, 16. gerathen in: ruzam BHAT2T2. 9, 100.

nis 1) hinausgehen, - fahren, - ziehen, das Haus verlassen, hervorkommen aus MBH. 1, 4912. 2, 951. 4, 987. caturaNgabalaM cApi SIGraM niryAtu R. 1, 69, 3. 2, 47, 11. 57, 19. fg. 68, 7. 70, 3. niryAnto vABiyAnto vA 71, 20. R. GORR. 1, 71, 2. 3, 28, 27. 4, 35, 29. 6, 11, 6. Spr. 1084. KATHA10S. 12, 67. 154. 15, 90. 18, 108. 186. 25, 53. 28, 144. 52, 308. fg. 53, 37. rAjYAM yAtrAsu RA10G4A-TAR. 3, 78. 121. 5, 53. 254. 257. 259. BHA10G. P. 8, 16, 7. 9, 15, 27. VET. in LA. (III) 20, 19. BHAT2T2. 8, 5. 15, 95. bahis KATHA10S. 18, 182. 53, 48. nagarAt MBH. 1, 5001. gfhAt 5452. R. 2, 76, 19. Spr. 1230. RAGH. 10, 38. KATHA10S. 13, 95. 27, 151. RA10G4A-TAR. 5, 104. BHA10G. P. 1, 10, 14. 4, 30, 44. BHAT2T2. 2, 1. yudDAya MBH. 8, 1260. HARIV. 10732. RAGH. 12, 83. KATHA10S. 49, 87. digjayAya RA10G4A-TAR. 4, 403. kvacidBikzArTam PAN4K4AT. 238, 19. mfgayAm auf die Jagd MBH. 13, 546. samIpaM mAnavendrARAm HARIV. 9603. vAhanEH - narA niryAntyaraRyAni Spr. 4423. BHA10G. P. 2, 2, 26. na ca niryAnti prARA me KATHA10S. 25, 131. Spr. 5337. hiraRmayAni bilvAni tadA niryAnti kuRqataH KATHA10S. 35, 61. 53, 68. yaTArcizo 'gneH saviturgaBastayo niryAnti BHA10G. P. 8, 3, 23. jAlaniryAtaDUpa 10, 71, 33. tanmuKaniryAtaM yaSaH 4, 31, 24. -- 2) vergehen, verstreichen: hAyanAni dinAnIva tadAnIM mama niryayuH Spr. 5401. -- 3) bereinigen (ein Feld) MBH. 12, 3586; vgl. niryAtar (auch in den Nachträgen). -- 4) bei Seite legen: ApadarTaM ca niryAtaM (= dattaM NI10LAK.) DanaM tviha vivarDayet (so die ed. Bomb. st. rAjA na iha vindate der ed. Calc.) MBH. 12, 3283. -- Vgl. niryA fg. und niryAti. -- caus. 1) hinausgehen --, hinausziehen lassen: senAm MBH. 5, 5702. R. 7, 64, 18. hinausjagen: SivirAt BHA10G. P. 1, 7, 56. svapuryAH 3, 1, 41. -- 2) wegschaffen, aufheben: niryApitadehaDarma BHA10G. P. 3, 21, 17. -- 3) beginnen, unternehmen: niryApito mahotsavaH BHA10G. P. 4, 3, 8. -- Vgl. niryApaRa. [Page06.0108] -- desid. s. niryiyAsu.

aBinis hinausgehen, --, ziehen MBH. 3, 654. 4, 1033. 1252. BHA10G. P. 10, 63, 5. nagarAt MBH. 14, 2177. R. 2, 71, 1. 7, 23, 1, 89. yudDAya 6, 27, 19. vaDAyAsya 3, 28, 16. -- Vgl. aBiniryARa.

pratinis wieder herauskommen: (yaTA) na jIvanpratiniryAti mahato 'smAdraTabrajAt MBH. 6, 5155. yaTA prayukta oMkAraH pratiniryAti mUrDani MA10RK. P. 42, 6.

vinis hinausgehen, - fahren, - ziehen MBH. 1, 4913. 2, 2592. 4, 985. 5, 7436. KATHA10S. 12, 62. 24, 51. 32, 75. 34, 125. 88, 14. RA10G4A-TAR. 5, 59. 327. 448. bahis 3, 160. udarAt KATHA10S. 25, 52. taroH 26, 208. sTAnAt RA10G4A-TAR. 5, 218. 2, 164. rAjaDAnyAH 256. yudDAya KATHA10S. 58, 6. digjayAya RA10G4A-TAR. 3, 27. 4, 513. tAnprati HARIV. 10626. prARAstasyA viniryayuH KATHA10S. 15, 90. zazwiH putrasahasrARi Binne tumbe viniryayuH R. GORR. 1, 40, 17. vikoSAsiviniryAtEH KaqgaraSmiBiH KATHA10S. 112, 153. viniryAntI vaktrAt - AjYA RA10G4A-TAR. 4, 218. mAnamlAnirviniryayO . mAnasAt 585. yaTA mAtrA kftAstasmAd (hfdayAt) upadeSA viniryayuH KATHA10S. 12, 81. viniryAti (im Gegens. zu samAyAti) sadA lakzmIrgajaBuktakapitTavat Spr. 3177. -- Vgl. viniryARa.

parA weggehen, hingehen: parA^ yAhi maGava\nnA ca^ yAhi R2V. 3, 53, 5. AV. 18, 3, 14. -- caus. KAUC2. 88.

pari umherwandeln, umwa4ndeln, umfa4hren, durchwändern; herbeikommen: yABi\H sUrya^M pariyA\TaH pa^rA\vati^ R2V. 1, 112, 13. dyAvA^pfTi\vI yA^TanA\ pari^ 5, 55, 7. 10, 49, 7. raTa^H 3, 58, 8. 4, 15, 2. 7, 69, 5. va\rtira^SvinA\ pari^ yAtamasma\yU 8, 26, 14. 5, 75, 7. 10, 85, 18. AV. 13, 2, 4. 6. KAUC2. 16. LA10T2J. 3, 10, 4. MBH. 12, 8019. SanEstadA pariyayO SvetASvaSca mahAraTaH 14, 2135. samantAtpariyAto 'si R. GORR. 2, 106, 19. senAM kftsnAm MBH. 5, 5701. mahIm 12, 2527. purIm R. 6, 31, 3. abrinnen, vom Soma R2V. 9, 82, 2. 5. 83, 5. durchlaufen: viSvA^ rU\pA 9, 111, 1. umringen, umgeben: a\na\ntErva\DEH 1, 121, 9. umge4hen so v. a. hüten: pari^ ha\ tyadva\rtiryA^To ri\zaH 6, 63, 2. a\gniH sa\hasrA\ pari^ yAti\ gonA^m 10, 80, 5. umge4hen so v. a. vermeiden: yayA^ pari\yAsyaMha^H 6, 37, 4. -- Vgl. pariyARa fgg. -- caus. Jmd umherwandeln --, die Runde machen lassen: purohitaM taM pariyApya (= prasTApya NI10LAK.) MBH. 1, 7205. -- pariyApayamARa KA10C2. zu P. 8, 4, 29.

anupari rings durchfa4hren: sarvA diSo 'nupariyAyAt A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 15. Diese Lesart halten wir für die richtige.

pra 1) sich auf den Weg machen, aufbrechen, eine Fahrt antreten; gehen --, sich hinbegeben --, fahren zu (acc.): pra ye ya\yura^vf\kAso\ raTA^ iva R2V. 7, 74, 6. 92, 3. 95, 1. pra sya^ndrA yATo\ manu^zo\ na hotA^ 1, 180, 9. pra yA^tana\ saKI\MracCA^ saKAyaH 165, 13. 2, 16, 7. asta^mindra\ pra yA^hi 3, 53, 6. 4, 19, 5. 8, 27, 8. 9, 69, 9. 86, 16. 97, 8. pra yA\hyacCo^Sa\to ya^vizWa 10, 1, 7. 8, 1. VS. 12, 32. 28, 14. TBR. 3, 7, 1, 1. C2AT. BR. 6, 7, 4, 9. 8, 1, 3. 5. MUN2D2. UP. 1, 2, 11. Der inf. prayE/ (vgl. P. 3, 4, 10) findet sich R2V. 10, 104, 3 (in anderer Verbindung beim Schol. zu P.), wo übrigens prapE zu vermuthen ist. tataH sarve taTetyuktvA mAtrA saha mahAraTAH . prayayuH MBH. 1, 6041. 3, 2634. 15690. 16908. HARIV. 3525. R. 1, 69, 5. 2, 46, 30. R. GORR. 1, 9, 40. 58, 32. 92, 35. MR2K4K4H. 11, 18. 120, 1 (prayAma SIGraM zu trennen). vimuKAH prayAnti Spr. 3054. 4590. VARA10H. BR2H. S. 28, 15. KATHA10S. 12, 43. 105. 14, 64. 18, 346. 26, 133. 32, 48. 51, 193. 52, 90. 276. RA10G4A-TAR. 5, 292. BHA10G. P. 1, 13, 28.[Page06.0109]4, 3, 12. MA10RK. P. 61, 29. DAC2AK. in BENF. Chr. 187, 15. PAN4K4AT. 221, 12. raTamAruhya - prayayO javanErhayEH MBH. 3, 2848. tataH prAyAmahaM tena syandanena 12068. R. GORR. 2, 44, 25. raTena Karayuktena prayAto dakziRAmuKaH R. SCHL. 2, 69, 15. nOBiH prayAtAH 1, 9, 11 (9 GORR.). MBH. 1, 5586. senA prayAtA R. 2, 92, 36. 3, 54, 9. RAGH. 2, 6. 16, 28. KATHA10S. 51, 173. 54, 150. VARA10H. BR2H. S. 33, 30. 88, 24. RA10G4A-TAR. 1, 301. PRAB. 88, 4. PAN4K4AT. 168, 22. prayAyatAm (3. sg. imper. pass. impers.) MBH. 12, 12077. yuvaBiH prayaye (pass. impers.) C2IC2. 9, 70. ito 'nyataH prayAtum Spr. 2369. gfhAt KATHA10S. 16, 88. ujjayinyAH 18, 86. 24, 89. 25, 37. 56, 73. raRAt 50, 16. dUram SU10RJAS. 7, 24. RA10G4A-TAR. 5, 147. dUraprayAta 4, 410. svagfhABimuKam HIT. 42, 14. asmAllokAdamuM lokaM prayAtAH MAITRJUP. 1, 4. dakziRAM diSam MBH. 1, 5876. 3, 240. 2616. 3058. 5, 5079 (med.). 7106. 7342. 7503. 13, 4889. HARIV. 8122. R. 1, 1, 93. 2, 40, 18. 49, 9. 80, 4. 96, 28. R. GORR. 1, 26, 5. 5, 27, 16. RAGH. 12, 25. SU10RJAS. 12, 72. AkASaM vipulam Spr. 2085. 3928. KATHA10S. 10, 8. 13, 132. 18, 145. 21, 22. 52, 258. 56, 56. BHA10G. P. 1, 10, 33. 2, 2, 24. 3, 4, 4. MA10RK. P. 43, 15. BHAT2T2. 3, 36. narakam PRAB. 21, 2. vinDyavAsinIm KATHA10S. 54, 160. Satrubalam ziehen gegen HARIV. 13161. ye mAM yudDe prayAsyanti ('Biyotsyanti ed. Bomb.) tAnhanizyAmi MBH. 7, 7159. SaNKakUwaM sA prayAtA vE mahAnadI MA10RK. P. 56, 17. parvataM mandaraM divyameza panTAH prayAsyati MBH. 3, 10900. yAni yAni yonijAtAni MA10RK. P. 14, 95. tatra MBH. 13, 4890. HIT. 84, 10. KATHA10S. 26, 14. puraM prati MBH. 3, 15081. KATHA10S. 18, 392. tAM BadrAM prati 289. puRyavanAya BHAT2T2. 1, 25. vanavAsAya R. 2, 45, 1. MBH. 3, 785. drOpadIM drazwum 1, 6925. R. GORR. 2, 25, 24 (wo hantuM zu lesen ist). KATHA10S. 18, 86. asavaH prayAnti entfliehen GI10T. 10, 11. mama prARAH prayAntu KATHA10S. 18, 187. sich auf den Weg machen so v. a. sterben BHAG. 8, 5. prayAta gestorben 23. verfliessen, vergehen: prayAtAH sapta vAsarAH KATHA10S. 4, 23. vergehen, verschwinden; von Krankheiten Verz. d. Oxf. H. 234,b,5. lalAwaleKA na punaH prayAti Spr. 4948. BA10LAB. 17. auseinanderfliegen: yaTA prayAnti saMyAnti srotovegena vAlukAH Spr. 4787. truwattantukaM muktAjAlamiva prayAti Jawiti BraSyaddiSaH 3003. -- 2) = yA wandeln, gehen, sich bewegen, fahren: yaM ca panTAnamAkramya prayAti manujeSvaraH R. 5, 81, 22. prajAsu kaH kena paTA prayAti C2A10K. 153. (sAraNgaH) viyati bahutaraM stokamurvyAM prayAti 7. rAtriMdivaM ganDavahaH prayAti 101. iha turagaSatEH prayAntu mUrKAH Spr. 431. aprayAnt sich nicht bewegend MBH. 5, 7178. prayAta (sich in Bewegung gesetzt habend) = prayAnt gehend, sich bewegend, fliegend: prayAte tu raTe MBH. 3, 2809. so 'paSyadDaMsayugalaM prayAtaM gagaRe niSi KATHA10S. 3, 27. -- 3) sich benehmen: tanmitramApadi suKe ca samaM prayAti Spr. 1926, l. l. -- 4) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss gerathen, theilhaftig werden: nijAM gatim KATHA10S. 52, 409. niDanam Spr. 3346. paritApaduHKam 2931. nidrAm R2T. 4, 14. kopasya vaSam VARA10H. BR2H. S. 68, 110. nizWAm HARIV. 8464. fg. mudam MA10RK. P. 74, 45. Spr. 618. BavaM yoniSatezu JA10G4N4. 3, 131. saNgam R2T. 4, 3. 6, 6. parABavam MBH. 4, 902. Spr. 3241. udayam, kzayam 3783. MA10RK. P. 112, 10. virAmam Spr. 2585. nASam VARA10H. BR2H. S. 84, 1. samAptim Spr. 2460. paramAM vfdDim 3763. sOKyam 1391. R2T. 6, 4. mAnuzyam KATHA10S. 27, 71. pAramezWyam BHA10G. P. 2, 2, 22. sTEryam MA10RK. P. 21, 56. saMmUQatvam MAITRJUP. 3, 2. vizamatvam 5, 2. antyapakzisTAvaratAm JA10G4N4. 3, 131. SlAGanIyatAm Spr. 167. devatvam 171. 500. KA10M. NI10TIS. 15, 9. RA10G4A-TAR. 1, 283. MA10RK. P. 23, 65. BHAT2T2. 6, 49. SARVADARC2ANAS. [Page06.0110] 170, 9. -- Vgl. prayA, prayARi fgg., prayAman fgg., prayiyu, gaReSaBujaMgaprayAta, caRqavfzwi°, BujaMga°. -- caus. prayApayamARa KA10C2. zu P. 8, 4, 29. prayApyamARa und prayApyamAna Schol. zu P. 8, 4, 30. aufbrechen heissen C2AT. BR. 11, 8, 1, 3. Vgl. prayApaRa fgg. -- desid. sich auf den Weg machen wollen: rAjAnaM prayiyAsantam C2AT. BR. 14, 7, 1, 44. -- caus. vom desid.: veranlassen, dass Jmd sich auf den Weg machen will: prayiyAsayantaH BHAT2T2. 3, 25.

anupra auf dem Wege nachfolgen TBR. 3, 7, 1, 1. den Weg einschlagen nach: AGAtamadyAnuprayAmi SAmitramAlabDumivADvare 'jaH MR2K4K4H. 161, 12. nach Jmd (acc.) aufbrechen, Jmd begleiten: taM prayAntamanuprAyAt MBH. 5, 2949. R. GORR. 2, 33, 7. pfzWato 'nuprayAtAni (mit act. Bed.) 43, 23 (45, 22 SCHL.). anuprayAta begleitet von KUMA10RAS. 3, 23. 52.

aBipra herbeikommen zu: a\Bi pri\yA ma^ruto\ yA vo\ aSvyA^ ha\vyA mi^tra prayA\Tana^ R2V. 8, 27, 6. aufbrechen MBH. 4, 1650. R. 5, 73, 15. diSaM dakziRapaScimAm KATHA10S. 101, 174. vanam R. 2, 31, 37. aBiprayAtasya vanaM cirAya te 25, 43. angreifen: aBiprayAmi saMgrAme yadahaM yudDadurmadAn MBH. 4, 1381. paraM cABiprayAtasya cakraM tasya mahAtmanaH . Bavizyati cApratihataM satataM cakravartinaH .. 1, 2983. -- Vgl. aBiprayAyam, aBiprayAyin.

upapra herbeikommen, - fahren; sich aufmachen zu R2V. 1, 82, 6. sa\MgrA\mam TS. 2, 2, 1, 2. 3. C2A10N5KH. BR. 22, 9.

paripra herbeikommen zu: yU\yaM hi de^vIH pariprayA\Ta Buva^nAni sa\dyaH R2V. 4, 51, 5.

pratipra heimkehren R2V. 1, 169, 6. MBH. 3, 10287. svagfham ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. pratiprayAta MBH. 12,8330. R.3,1,1.6,105,1.7,64,18. RAGH. 14,19. Verz. d. Oxf. H. 117,a,5 (hier vielleicht °yAntaM zu lesen). zurückfliessen SHAD2V. BR. 5, 10. -- Vgl. pratiprayARa.

vipra auseinandergehen, - laufen: viprayAtaraTAnIkAH MBH. 6. 2131. 7, 3760. 9, 1055. An der ersten Stelle die ed. Bomb. vipradruta°.

saMpra 1) (zusammen) aufbrechen, hingehen zu C2A10N5KH. C2R. 2, 16, 1. MBH. 1, 4645. 2, 2517. tadanIkaM virAwasya SuSuBe - saMprayAntaM (= saMprayAt; saMprayAtaM ed. Bomb.) tadA rAjannirIkzantaM (d. i. nirIkzat = nirIkzamARan) gavAM padam 4, 1034. 5, 3463. 5154. HARIV. 4461. 10911. 11071. R. GORR. 2, 101, 40. 5, 35, 27. 7, 14, 2. nahyahaM saMprayAsyAmi puram MBH. 3, 15082. brahmaRaH sadanam 13, 1851. naBastalam R. 3, 60, 1. 5, 55, 13. 7, 18, 19. tato divAkaro rASiM saMprayAti ca karkawam Verz. d. Oxf. H. 46,a,42. (nadI) saMprayAtyuttarAnkurUn MBH. 6, 278. saMprAyAdASramamaM prati 3, 16857. sich bewegen (von Gestirnen): (paTA) yenAsO saMprayAsyati SU10RJAS. 6, 16. naKarEH saMprayAtaH mit Nägeln zu Werke gehend, sich der Nägel bedienend MBH. 12. 8863. -- 2) (zusammen) in ein Verhältniss, eine Lage, einen Zustand gerathen: samatAm VARA10H. BR2H. S. 17, 2. ucCritIH MA10RK. P. 121, 28.

anusaMpra hingehen AV. 11, 1, 36.

aBisaMpra hingehen, sich nähern MBH. 6, 3762. saMvArayizRUnaBivArayitvA ed. Bomb. st. AvArayizyannaBisaMprayAya der ed. Calc.

upasaMpra hingehen VS. 15, 53.

prati 1) herkommen zu: u\BA yA^ta\M prati^ ha\vyAni^ vI\taye^ R2V. 8, 90, 7. hingehen zu: BAnAvastaM pratiyAte mahIDram MBH. 5, 7216. sUtaputraraTaM prati . pratiyAtam (AyAntaM tu ed. Bomb.) 7, 7844. losgehen auf Jmd (acc.) HARIV. 5608. raRAya vIraH pratiyAtabudDiH gerichtet auf R. 5, 43, 14. -- 2) [Page06.0111] heimkehren, wiederkehren MBH. 3, 1712. 5, 7493. 7518. HARIV. 3958. R. 1, 66, 6. 3, 4, 36. 11, 17. tvaM na jIvanpratiyAsyasi 59, 10. 6, 12, 13. 7, 18, 13. RAGH. 5, 18. DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 17. antikamasya guroH RAGH. 8, 90. purImimAm MBH. 1, 6780. 5, 6081. 16, 171. R. 2, 52, 37 (51, 3 GORR.). 5, 53, 27. 73, 50. gfhAn MBH. 4, 1253. BHA10G. P. 10, 29, 27. svaDAma 4, 8, 82. svamAvAsam R. 3, 46, 19. urvIm RAGH. 1, 75. svamanIkam MBH. 9, 1241. pARqavAn 5, 643. kaTaM punarnaH pratiyAsyate BHA10G. P. 10, 39, 24. wieder von dannen gehen: visfjya salilaM meGAH pratiyAtAH R. 4, 29, 9. prARinaM sarvamApadaH . spfSantyanilavalloke kzaRena pratiyAnti (vyapayAnti ed. Bomb.) ca .. 3, 71, 5. pratiyAtanidra so v. a. erwacht BHA10G. P. 5, 1, 16. -- 3) Jmd (acc.) willfahren: yAvanmAM pratiyAsyati R. 2, 111, 14. madvacanamaNgIkftya pratiyAsyatyayoDyAm Comm. in der ed. Bomb., yAvanna pratiyAsyati GORR. (2, 120, 14). -- 4) Jmd (acc.) gleichkommen: gayaM nfpaH kaH pratiyAti karmaBiH BHA10G. P. 5, 15, 7. -- 5) vergolten werden BHA10G. P. 10, 32, 22. -- Vgl. pratiyAna fg. -- caus. heimkehren lassen nach (acc.) BHA10G. P. 10, 73, 28.

vi 1) weggehen, sich abwenden: yasminmano dfgapi no na viyAti lagnam BHA10G. P. 5, 2, 16. -- 2) durchfa4hren, mit dem Wagen --, mit den Rädern durchschneiden: vi yA^Tana va\nina^H pfTi\vyA vyASA\ parva^tAnAm R2V. 1, 39, 3. vi yA^ta\ viSva^ma\triRa^m 86, 10. vi\Bi\ndunA\ raTe^na\ vi pa^rva\tA~ a^yAtam 116, 20. 117, 16. 3, 31, 9. du\cCunA^H 6, 12, 6. 62, 7. tama^H 65, 2. vi vf\traM pa^rva\So ya^yuH 8, 7, 23. -- 3) durchlaufen, durchschneiden: tu\vi\greBi\H satva^BiryAti\ vi jraya^H R2V. 1, 140, 9. vi roda^sI pa\TyA^ yAti\ sADa^n 6, 66, 7. 8, 62, 13. 9, 91, 3. ro\ca\nA 10, 32, 2. zwischen durch gehen, - fahren C2AT. BR. 12, 4, 1, 2. 3. -- 4) viyAta dreist, unverschämt AK. 3, 1, 25. H. 432. HALA10J. 2, 216. virUpaM yAtaM gamanaM cezwanaM yasya sa viyAto 'vinItaH KAIJ. zu P. 7, 2, 19. urspr. wohl aus der Art geschlagen; vgl. vEyAtya. -- AV. 3, 31, 5 scheint der Text entstellt zu sein.

aBivi herbeifahren: Sa\taM raTe^Biru\zA vi yA^tya\Bi mAnu^zAn R2V. 1, 48, 7.

sam 1) zusammen gehen, - fahren, gehen, wandeln, fahren TS. 5, 3, 10, 1. TBR. 2, 4, 3, 3. C2AT. BR. 8, 3, 4, 7. 7, 1, 13. nArAjake janapade hfzwEH paramavAjiBiH . narAH saMyAnti sahasA raTESca pratimaRqitEH .. Spr. 4431. ko 'yaM syandanArUQaH - nirlajja iva saMyAti R. 7, 23, 3, 5. BHAG. 15, 8. zusammenkommen, sich vereinigen: yaTA prayAnti saMyAnti srotovegena vAlukAH Spr. 4787. BHA10G. P. 8, 3, 23. mit Jmd (acc.) feindlich zusammenstossen, kämpfen MBH. 6, 2143. hingeben: saMyAhi yato bARo raTe sTitaH HARIV. 10783. arjunaM vIkzya saMyAtaM jayadraTavaDaM prati MBH. 7, 6065. svapuram HARIV. 5636. aBayaM padaM hareH BHA10G. P. 5, 19, 23. kommen R. 6, 33, 34. punarapi vIravaraH saMyAtaH VET. in LA. (III) 28, 15. viDUmAmiha (so die ed. Bomb.) saMyAntImulkAm MBH. 7, 8881. -- 2) in einen Zustand, eine Lage, ein Verhältniss treten, theilhaftig werden: nirvARam BHA10G. P. 11, 14, 46. ekatAm R. 4, 33, 26. pApAnsaMsArAn M. 12, 52. taTA SarIrARi vihAya jIrRAnyanyAni saMyAti navAni dehI BHAG. 2, 22. SuBA~llokAn MBH. 3, 6013. apAvftamftam BHA10G. P. 3, 9, 15. -- 3) sich richten nach (acc.): gurumiva kftamagryaM karma (acc.) saMyAti dEvam (nom.) MBH. 13, 341. -- saMyayuH HARIV. 15892 fehlerhaft für KaM yayuH, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. saMyAna.

anusam auf- und abgehen: rakziRaScAnusaMyAntu paTi R. 2, 79, 13. hingehen zu, nach, besuchen: SakrastrElokyamanusaMyayO MBH. 12, 8222. AdityamanusaMyAtO R. 4, 58, 5. mahendrasya kuberasya yamasya varuRasya ca . BavanAnyanusaMyAmi [Page06.0112] MBH. 1, 3072. tIrTAnyanyAnyanusaMyAhi 3, 10094. -- Vgl. anusaMyAna.

aBisam besuchen, kommen zu: ato\ viSvA^ a\Bi saM yA^ti sa\Myata^H R2V. 9, 86, 15. nAvodakAdudakamaBisaMyAti KA10T2H. 22, 6. losgehen auf Jmd (acc.): mAmekamaBisaMyAtO MBH. 8, 1828.

upasam vereint kommen zu: a\sya Sriya^mupa\saMyA^ta\ sarve^ R2V. 6, 73, 1.

pratisam auf Jmd losgehen, Jmd angreifen: so 'rjunaM pratisaMyAtaH (prati könnte auch mit arjunaM verbunden werden) MBH. 6, 2697. so 'rjunapramuKe yAntam ed. Bomb.818156-0097

yAcyAcyA/cati, °te DHA10TUP. 21, 3. yayAce; ayAcizam, yAcizat, ayAcizwa; yAcizyAmi, yAcizye; yAcitA; yAcitum; partic. praet. pass. yAcita. 1) flehen, heischen, betteln, bittend angehen (mit dopp. acc.; vgl. P. 1, 4, 51, Sch. VOP. 5, 6), anflehen: sadA\ yAca^nna\haM gi\rA R2V. 8, 1, 20. Su\krA A\Sira^M yAcante 2, 10. ava^ Adi\tyAnyA^cizAmahe (daneben auch yiyAcizAmahe nach P. 6, 1, 8, Va10rtt. 3, Sch.) 56, 1. yAca^nte su\mnaM pava^mAna\mukzi^tam 9, 78, 3. pI\ta i^nda\vindra^ma\smaBya^M yAcatAt 86, 41. 10, 9, 5. 22, 7. 48, 5. AV. 5, 7, 5. 12, 4, 1. fgg. C2AT. BR. 2, 3, 4, 3. fgg. 3, 9, 3, 24. fg. 9, 4, 2, 17. 13, 8, 1, 12. TS. 1, 5, 9, 6. dIkzizyamARaH kzatriyaM devayajanaM yAcati AIT. BR. 7, 20. KA10TJ. C2R. 10, 2, 35. 22, 1, 31. A10C2V. C2R. 2, 10, 6. taM de\vAH puna^rayAcanta zurückfordern, wiederhaben wollen TBR. 1, 3, 10, 1. TS. 2, 1, 2, 1. 3, 5, 1. C2AT. BR. 11, 4, 3, 4. na yAcet KAUSH. UP. 2, 1. MBH. 3, 2924. ye dadyurna ca yAceyuH 4, 474. 5, 7120. 7, 2104. 13, 3047. Spr. 4550. R. 1, 10, 24. 5, 91, 8. BHA10G. P. 3, 1, 8. ayAcamAna KAUSH. UP. 2, 1. yAcate M. 8, 191. yAcamAna Spr. 4348. MBH. 3, 15761. R. 2, 31, 9. 45, 29. 52, 45. 54. SirasA yAce 62, 12. 3, 53, 11. Spr. 2459. ayAcanta dinaM devA Bavatviti yaTA purA MA10RK. P. 16, 50. DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 1. kasmEcidyAcate (dat. partic.) Danam M. 8, 212. MBH. 13, 2435. BHA10G. P. 6, 9, 50. MA10RK. P. 29, 35. BHAT2T2. 14, 105. ayAcanta varam MBH.[Page06.0113]3, 8708. HARIV. 4470. R. 1, 1, 22. 3, 53, 6. MR2K4K4H. 107, 15. VIKR. 41. RAGH. 2, 64. 8, 12. 9, 81. KATHA10S. 25, 144. 55, 170. BHA10G. P. 4, 9, 31. MA10RK. P. 16, 70. PAN4K4AT. 251, 15. C2UK. in LA. (III) 37, 7. VET. ebend. 24, 2. varaM yAcitavatyasi R. GORR. 2, 37, 16. yAcitvA jalam KATHA10S. 25, 202. BAgyAyattamataH paraM na Kalu tatstrIbanDuBiryAcyate C2A10K. 92, v. l. yAcita erbeten, gefordert AK. 2, 9, 3. H. 866. JA10G4N4. 2, 67 (so v. a. geborgt; vgl. yAcitaka). 238. R. 1, 33, 12. Spr. 1573. 2648. KUMA10RAS. 4, 17. KATHA10S. 27, 162. 32, 157. PAN4K4AT. 182, 13. ayAcita AK. 2, 9, 3. H. 866. M. 4, 5. 11, 211. JA10G4N4. 1, 215. BHA10G. P. 7, 11, 19. ayAcaM BfguSArdUlam MBH. 5, 7063. 7, 2106. mA ca yAcizma kaM ca na 12, 1014. 15, 291. R. 1, 1, 35. yAce 'dya vaH sarvAn MBH. 15, 300. R. 1, 57, 18. 2, 106, 33. MEGH. 5. Spr. 514. KATHA10S. 22, 19. rAGavaM yAcya SirasA R. 6, 33, 37. punarnaro yAcati yAcyate ca Spr. 4550. KATHA10S. 54, 154. yAcyamAna MBH. 1, 6129. 5, 5995. 7396. R. 2, 45, 4. yAcita gebeten M. 4, 228. JA10G4N4. 1, 203. 2, 256. R. 1, 46, 15. 2, 45, 27. 90, 19. SirasA yAcito mayA 101, 13. MA10LAV. 55. MEGH. 112. KUMA10RAS. 4, 35. KATHA10S. 12, 140. BHA10G. P. 4, 3, 14. 6, 9, 53. MA10RK. P. 61, 61. PAN4K4AT. 169, 8. IV, 7. atiyAcita Spr. 1939. tO varO yAca BartAram R. GORR. 2, 8, 17. 5, 56, 106. yAcetemAnvarAnpitFn M. 3, 258. MBH. 1, 3961. R. 1, 65, 5. 2, 107, 5. 111, 25. R. GORR. 1, 1, 25. RAGH. 12, 17. KUMA10RAS. 7, 52. Spr. 444. KATHA10S. 1, 31. 22, 67. 185. 27, 111. 32, 59. 46, 226. 228. 56, 97. 174. 101, 265. RA10G4A-TAR. 3, 422. 6, 36. BHA10G. P. 4, 9, 34. BHAT2T2. 6, 8. 7, 11. bAlAnimAnvasu yAcitum MBH. 14, 50. nikzepaM yAcyamAnaH M. 8, 181. BojanaM rAjA sa kadAcidayAcyata RA10G4A-TAR. 1, 162. PAN4K4AT. 212, 15. ayAci saMBogam VOP. 24, 13. yAcitaste pitA rAjyaM rAmasya ca vivAsanam R. 2, 72, 48. RAGH. 11, 1. KUMA10RAS. 6, 27. KATHA10S. 4, 103. 14, 64. 27, 142. BHA10G. P. 9, 15, 9. HIT. 64, 19. Die Person steht häufig auch im abl., seltener im gen.: yajYasidDaye DanaM brAhmaRaH kadAcinna SUdrAdyAcet KULL. zu M. 11, 24. yAcamAnAH parAdannam MBH. 1, 6197. KATHA10S. 8, 31. 56, 44. 63, 159. 113, 38. BHA10G. P. 8, 15, 1. nandAdyAcituM gurudakziRAm KATHA10S. 4, 94. 27, 110. kuto 'pi kzIraM yAcitvA PAN4K4AT. 174, 14. kenAmBo yAcitaM BUpAt KATHA10S. 25, 137. rAjYastasya kadAcittu vrajato vijayeSvaram . yayAce kAcidabalA Bojanam RA10G4A-TAR. 1, 131. Die Sache in comp. mit arTe (arTam): SacyarTe (SacyarTaM ed. Bomb.) mahendreRa yAcitaH MBH. 5, 2198. mokzArTe tava yAcitaH R. 6, 10, 27. im acc. mit pratiH taM sa yAcate gamanaM prati 2, 29, 21. prasUtiM prati yAcitaH KUMA10RAS. 6, 27. im dat.: vratasaMpAdanAya mayA nipuRikAmuKena pUrTaM yAcito mahArAjaH VIKR. 37, 7. 8. taM yayAce 'ByavahArAya er forderte ihn auf zu essen BHA10G. P. 9, 4, 36. tena tadutpAdanAya yAcitaH SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. kanyAM yAc um ein Mädchen werben, ein Mädchen zur Ehe verlangen von Jmd (abl., seltener acc.) für Jmd (kfte, arTe) KATHA10S. 17, 75. 52, 94. 55, 86. 90. 105, 22 (vivAhArTam). BHA10G. P. 9, 6, 40. 15, 5. yanme kanyA svakanyArTe mohAdyAcitavAnasi MBH. 5, 7432. yAcituM tAM ca kanyAM sa tatpituH - ayoDyAM prAhiRoddUtam KATHA10S. 9, 37. svaputraguhasenasya kfte 13, 69. 14, 78. 32, 115. 56, 84. 66, 81. 88, 8. 104, 63. ayAcyamAnAM ca varEH SA10V. 1, 28. KATHA10S. 52, 400. yAcitA 401. 35 (pituH). VET. in LA. (III) 16, 10. tatpitaraM suzeRaM tAmayAcata KATHA10S. 28, 83. pitA me yAcyatAm 82. tAM sUtAM yAcyatAM tAvat 112, 173. -- 2) Jmd (dat.) Etwas (acc.) anbieten: a\syE de\vatA^yA uda\kaM yA^cAmi AV. 15, 13, 8. 9, 6, 4. 48. yAcati vittaM gurave SizyaH DURGAD. bei WEST. -- 3) vielleicht so v. a. versprechen AV. 6, 118, 3. 119, 3. 7, 57, 1. [Page06.0114]

caus. yAcayati, ayayAcat P. 7, 4, 2. werben lassen: yAcayanti parasparam MBH. 13, 2438. yAcayitvA PAN4K4AT. 25, 15 fehlerhaft für yAcitvA.

desid. yiyAcizate; vgl. oben u. simpl. Z. 5.

anu Jmd (acc.) in Bezug auf Etwas anflehen, act. MBH. 10, 611. R. GORR. 2, 120, 20. med. KATHA10S. 92, 48.

pratyanu Jmd (acc.) anflehen, act. R. 2, 105, 11.

api, caus. wofern api zum Verbum zu ziehen ist, etwa nicht haben wollen, verwerfen: apya^sya pu\trAnpOtrA^MSca yA\caya^te\ bfha\spati^H AV. 12, 4, 38.

aBi flehen, heischen, anflehen, bittend angehen (mit dopp. acc.): aBiyAcate (dat. partic.) BHA10G. P. 5, 18, 6. MA10RK. P. 38, 20. SirasA tvaBiyAce 'haM kuruzva karuRAM mayi R. 2, 106, 29. rAmasyEvABiyAcante yOvarAjye 'Bizecanam R. GORR. 2, 1, 40. pitaraM no 'BiyAca 1, 35, 27. 5, 27, 30. sagaraM cAByayAcanta sarve prAYjalayaH sTitAH MBH. 3, 8890. 10586. R. 1, 14, 6. 9. 7, 46, 18. BHA10G. P. 3, 22, 13. aBiyAcitaH angefleht, gebeten Spr. 4717. BHA10G. P. 3, 2, 25. yadenaM kaScidbrAhmaRaH kaMcidarTamaBiyAcet MBH. 1, 679. MA10RK. P. 72, 20. rAjyaM rAjABiyAcitaH R. GORR. 2, 17, 19. BHA10G. P. 5, 3, 17. -- Vgl. aBiyAcana.

samaBi anflehen: kaMsaM samaBiyAcatI HARIV. 3336.

A flehen: AyAcantI R. 2, 55, 25. flehen um: AyAcamAnAm - rAmasya ca BavaM nityamaBavaM rAvaRasya ca 5, 21, 22. AyAcita n. Gebet R. GORR. 2, 1, 40.

upa um Etwas bitten: tvayA purastAdupayAcito yaH so 'yaM vawaH RAGH. 13, 53. BaktilakzmIsamfdDAnAM kimanyadupayAcitam (subst.) SARVADARC2ANAS. 92, 8. fg. nagaradvAralozwasya yadvatsyAdupayAcitam VARA10H. BR2H. S. 2, 19. -- Vgl. upayAcana, upayAcita (vgl. noch KATHA10S. 11, 13. PAN4K4AT. 213, 14).

nis losbitten, sich ausbitten: ni\ryAca^nBU\tAtpuru^zaM ya\mAya^ AV. 6, 133, 3. TS. 3, 1, 8, 2. e\za te^ rudra BA\go yaM ni\rayA^caTAH 9, 4. 5, 1, 2, 4. ya\mame\va de^va\yaja^nama\syE ni\ryAcyA\tmane\ 'gniM ci^nute nachdem er bei Jama einen Fleck der Erde zur Cultusstätte sich auserbeten hatte 2, 3, 1.

pra flehen, bitten um, heischen, anflehen, bittend angehen (mit dopp. acc.): prasIda naH prayAcatAm (gen. pl. partic.) MBH. 1, 1259. 12, 9213. 13, 4629. prayAcizye 5, 7114. varamanyaM prayAcase 7, 441. R. 2, 45, 31. kuRqale me prayAcitum MBH. 3, 16948. prayAcasva nadIm 9950. sa pArijAtaM yadi na pradAsyati prayAcyamAno BavatA HARIV. 7210. yuktAstena prayAcitum R. 5, 81, 42. prayAcAmo varaM tvAm MBH. 3, 8780. st. prayAcata 13, 114 liest die ed. Bomb. besser ayAcata. -- Vgl. prayAcaka fg.

saMpra dass.: taM gatvA sahitAH sarve varaM vE saMprayAcata MBH. 3, 8696.

sam dass., med. KATHA10S. 105, 16. taM putrArTaM samayAcata MBH. 1, 8837. BHA10G. P. 9, 1, 14. gahameDinaM samayAceran 10, 72, 17.818276-0112

yAjayAja(wie eben) m. 1) Opfer in ati° (hier vielleicht nom. ag. Opferer), upAMSu° (s. u. upAMSu 1, a), ftu°, jIva°, Sata°. -- 2) gekochter Reis oder [Page06.0116] Speise überh. H. 395. -- 3) N. pr. eines Brahmarshi (neben upayAja) MBH. 1, 6362. 2, 662. LIA. I, 641. -- 4) yAjaBojayaH MBH. 7, 804 fehlerhaft für fzaBo jayaH, wie die ed. Bomb. liest.818426-0115

yAjYadevayAjYadevam. N. pr. eines Autors COLEBR. Misc. Ess. I, 61. yajYadeva im Index; Beides fehlerhaft für yAjYikadeva.818606-0117

yAjYavalkayAjYavalka1) adj. von Ja10g4n4avalkja herrührend: brAhmaRAni Schol. zu P. 4, 2, 66. 3, 105. wohl fehlerhaft yAjYavalkya in der neueren Ausg. an beiden Stellen, in der alten an der ersten. -- 2) m. pl. der entsprechende pl. zu yAjYavalkya 1) gan2a kaRvAdi zu P. 4, 2, 111.818626-0117

yAjYIyayAjYIyaadj. wohl nur fehlerhaft für yajYIya C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 46 (°karman).818746-0118

yAtikayAtikam. Wanderer, Reisender C2ABDAR. im C2KDR. wohl fehlerhaft für yAtrika.818986-0120

yAtfkayAtfkam. Wanderer, Reisender C2ABDAR. im C2KDR. fehlerhaft für yAtrika.819106-0121

yAvadAhUtasaMplavamyAvadAhUtasaMplavamJA10G4N4. 3, 188 und BR2HANNA10RAD. im A10HNIKAT. fehlerhaft für yAvadABUtasaMplavam. = prAkftapralayaparyantam MIT., BakArasya hakAraSCAndasaH RAGHUN.820666-0132

yAskayAska/(von yaska) m. patron. gan2a SivAdi zu P. 4, 1, 112. N. pr. eines Lehrers, Verfassers des Nirukta, C2AT. BR. 14,5,5,21.7,3,27. R2V. PRA10T. 17,25. MBH. 12,13230. Ind. St.1,17. 103.3,396.8,243. Verz. d. Oxf. H. 113,b,3. 162,b,21. pl. yAskAH Jaska's Nachkommen (fehlerhaft für yaskAH nach P.2,4,63) PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 60,26. SAM5SH. K. 183,b,8. f. yAskI und pl. yAskyaH P. 2, 4, 63, Sch. yAskAH die Schüler Jaska's ebend.820996-0137

yuyu2yO/ti DHA10TUP. 24, 23 (miSraRe und amiSraRe; vgl. 3. yu). P. 7, 3, 89, Sch. yunA/ti, yunIte DHA10TUP. 31, 9 (banDane). erhält den Bindevocal i Ka10r. 1. 9 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. VOP. 8, 60. yuyaviTa P. 6, 4, 126, Sch. yavitA VOP. 9, 11. yutvA P. 7, 2, 11, Sch. In der klassischen Sprache haben wir keine Form des verbi finiti angetroffen; in der älteren Sprache erscheinen folgende Formen: yOmi, yuva/te, yuvAse, yuva/sva, ayuvata, yute, yuvate 3 pl., yutAm 3. sg., (ni)yuyotam, yuya/vat, yuyuve/, yuvitA/ fut.; (ni)yUya, partic. yuta. 1) anziehend, anspannen; anbinden, festhalten: yoktra^M yute TBR. 3, 3, 3, 3. yu\kzvA hi tvaM ra^TA\sahA^ yu\vasva\ pozyA^ vaso R2V. 8, 26, 20. vAyo^ Sa\taM harI^RAM yu\vasva\ pozyA^RAm 4, 48, 5. ka\dA Diyo\ na ni\yuto^ yuvAse 6, 35, 3. vaqiSayutaM piSitam befestigt an Spr. 36. -- 2) an sich ziehen, in Besitz nehmen, in die Gewalt bekommen: yozA vA iyaM vAgyadenaM na yuvitA weil sie ihn nicht an sich ziehen -- d. h. nicht an sich herankommen lassen will C2AT. BR. 3, 2, 1, 22. sa ya\mo de\vAnA^mindri\yaM vI\rya^mayuvata TS. 2, 1, 4, 3. 2, 3, 2. 6, 6, 7, 3. yadvE jAta idaM sarvamayuvata tasmAdyavizWaH C2AT. BR. 7, 5, 2, 38. sarvAH sapatnAnAmozaDIryute 3, 6, 1, 10. 1, 7, 2, 25. fg. 8, 4, 2, 11. 13, 6, 1, 9. saMvatsarameva BrAtfvyAdyuvate KA10T2H. 36, 2. taM tvA^ yOmi\ brahma^RA divya deva festhalten AV. 2, 2, 1. ca\ndramA^ yutA\maga^tasya\ panTA^m K4. zwinge ihn auf den Weg der Nimmerwiederkehr 11, 10, 16. -- 3) Jmd in die Gewalt geben: ca\ndraM ra\yiM candra^ ca\ndrABi^rgfRa\te yu^vasva R2V. 6, 6, 7. -- 4) verbinden, vermengen: yUTaM yOteH NIR. 4, 24. yuta hinzugefügt SU10RJAS. 8, 1. verbunden, vereinigt TRIK. 3, 2, 1. H. an. 2, 188. MED. t. 48. pARirnikubjaH prasftastO yutAvaYjaliH AK. 2, 6, 2, 36. H. 596. °jAnu 456. yOtakaM yutayordeyam ehelich Verbundene 520. in Conjunction stehend mit: rohiRIyutaH SaSI VARA10H. BR2H. S. 24, 12. 36. sUryaH sOmyayuto vIkzito 'pi vA 40, 13. 42, 14. 69, 4. rAkayA bAnumatyA vA mAsarkzARi yutAnyapi BHA10G. P. 7, 14, 22. verbunden mit, vermehrt um (d. i. wozu hinzugefügt worden ist), versehen mit, im Besitz seiend von SU10RJAS. 1, 67. yutA mAsErmaDuSuklAdiBirgatEH 48. labDa° 2, 59. 3, 23. 9, 5. 10, 2. VARA10H. BR2H. S. 8, 20. 53, 6. 10. 13. caturyutA viMSatiH vierundzwanzig 58, 17. 23. 81, 32. zaqdvikapaYcadviyutaH SakakAlastasya rAjyasya so v. a. 2526 Jahre vor der C2aka-Aera 13, 3 (= RA10G4A-TAR. 1, 56). BHA10SHA10P. 31. divyE ratnamayErvfkzEH PalapuzpapradEryutA (saBA) versehen mit MBH. 2, 354. 3, 2402. tejasA yaSasA lakzmyA sTityA ca parayA yutA (vEdarBI) 2410. 12004. hfzwapuzwajanEryutA (nagarI) R. 1, 5, 14. BHAT2T2. 1, 7. svapatnyA yutaH sarvEH sa dadfSe vaRik so v. a. der Kaufmann mit seiner Frau KATHA10S. 13, 176. BrAtfByAM hanumadyutaH mit seinen beiden Brüdern und mit H. an. BHA10G. P. 9, 10, 32. payaH SakftA yutam VARA10H. BR2H. S. 50, 25. 51, 5. guREraparEryutam (salilam) 54, 122. 56, 20. 27. mudA (könnte auch mud + Ayuta sein) MBH. 5, 6061. 7226. snAyu° M. 6, 76. maDu° SUC2R. 2, 162, 13. SrI° R. Einl. rAzwrARi DanaDAnyayutAni 1, 1, 90. goyutAnUpa 2, 49, 10. mAlAM padmotpalayutAm zusammengefügt aus, bestehend aus 3, 52, 26. PalAni GftakARqayutAni mit LA. (III) 59, 4. SAlyannaM saGftaM payodaDiyutam Spr. 2853. AK. 2, 6, 2, 34. VARA10H. BR2H. S. 12, 16. 20, 6. 30, 21. 30. 46, 32. 48, 31. 53, 68. 125. Ajyayutahasta beschmiert mit 55, 19. svedayutANga [Page06.0139] 78, 17. Bogayuta = Bogin 68, 18. tyAga° = tyAgin 111. bala° = balin 69, 1. 81, 9. 12. 13, 10. 15, 24. 54, 106. vAhayuta (yAna) 46, 60. paryARAdiyuto vAjI 93, 6. vasantakayutA devI dagDA zugleich mit KATHA10S. 16, 14. 25, 224. 123, 262. C2UK. in LA. (III) 33, 13. nAnAratna° im Besitz seiend von VET. ebend. 1, 17. zawkarmA yAgAdiBiryutaH so v. a. der Opfer u.s.w. vollbringt AK. 2, 7, 4. (nfRAM Darmam) varRASramAcArayutam in Verbindung stehend mit, betreffend BHA10G. P. 7, 11, 2. rAmasaMdarSanayutAM sIte budDiM nivatarya R. 3, 61, 35. -- 5) yOti = arcatikarman NAIGH. 3, 14; vgl. oben u. (2) AV. 2, 2, 1. -- Vgl. ayuta, goyuta.

caus. yAvayati, ayIyavat P. 7, 4, 80, Sch.

desid. yiyavizati und yuyUzati P. 7, 2, 49. 4, 80, Sch. VOP. 19, 8. an sich ziehen --, festhalten wollen: yuyU^zata\H sava^yasA\ tadivapu^H R2V. 1, 144, 3. zügeln: f\jrA vAja\M na gaDya\M yuyU^zan 4, 16, 11. -- Vgl. yiyavizu.

desid. vom caus. yiyAvayizati P. 7, 4, 80, Sch.

intens. yoyoti P. 7, 3, 89, Sch. yoyuvati 6, 4, 87, Sch.

vyati unter einander mengen, vermengen: anyo'nyaM sma vyatiyutaH (2. du.) SabdAn SabdEstu BIzaRAn BHAT2T2. 8, 6.

aBi, partic. °yuta enthalten in (acc.), eingefasst in: strIyonimaBiyuto garBaH NIR. 2, 19.

A 1) an sich ziehen, erfassen R2V. 2, 37, 2. sa maDva\ A yu^vate 9, 77, 2. A svamadma^ yu\vamA^naH 1, 58, 2. A jA\yA yu^vate\ pati^m zieht in ihre Arme 105, 2. A ra\SmInde^va yuvase\ svaSva^H die Zügel TBR. 2, 7, 16, 2. vayAMsi samAsaM pakzAvAyuvAnAni patanti indem sie die Flügel anziehen C2AT. BR. 4, 1, 2, 26. AyuvAnA iva hi plavante 9, 4, 1, 8. yuktaH sarvEH padBiH samamAyute das Zugthier zieht mit allen Füssen zugleich an 13, 2, 7, 6. 11, 5, 2, 8. -- 2) sich einer Sache bemächtigen, einnehmen: viSva^sya\ yo mana^ Ayuyu\ve R2V. 1, 138, 1. -- 3) Jmd Etwas verschaffen: rAya^syoza\ tvama\smaBya\M gavA^M ku\lmiM jI\vasa\ Ayu^vasva TS. 2, 4, 5, 2. -- 4) Ayuta am Ende eines comp. verbunden --, versehen mit: siMhaSArdUlamAtaNgavarAharkzamfgAyuta (vana) MBH. 3, 2439. 2464. padmasOganDikAyuta 12041. 14, 2548. R. 1, 50, 5. 53, 5. 2, 31, 3. 55, 33. 59, 31. 94, 23. 96, 3. R. GORR. 2, 57, 5. 3, 79, 40. 5, 14, 43. BHA10G. P. 11, 14, 41. Ueberall am Ende eines C2loka durch das Metrum bedingt für das einfache yuta. -- Vgl. Ayavana (Geräth zum Mengen). -- intens. etwa sich zusammenziehen, sich hineinschmiegen: A\yoyu^vAno vfza\Basya^ nI\Le R2V. 4, 1, 11.

aByA (mit Flügelschlag) zustreben auf: pAdAByAmeva tacCriyaM Siro 'ByAyanti, pakzAByAse tacCriyaM Siro 'ByAyuvate AIT. BR. 4, 13.

udA aufstören, aufrühren: caruM nekzaRena trirudAyOti KAUC2. 2. GOBH. 1, 7, 7. 4, 1, 5. 2, 11.

samA, partic. °yuta zusammengebracht, - getrieben NIR. 4, 24. mAlAM padmotpalasamAyutAm zusammengefügt --, bestehend aus MBH. 4, 1778. takraM vyozakzArasamAyutam verbunden mit SUC2R. 1, 179, 14. SarIraM SrIsamAyutam MBH. 13, 7445.

ud in die Höhe ziehen: utpU\zaRa^M yuvAmahe\ 'BISU^Mriva\ sAra^TiH R2V. 6, 57, 6. UrDvamudyOti (prastaram) TS. 2, 6, 5, 5. yadi^ te\ mana\ udyu^tam verrückt AV. 6, 111, 2. -- Vgl. udyAva.

ni 1) anbinden, festmachen: ra\Sa\nayA^ ni\yUya^ R2V. 10, 70, 10. TBR. 3, 6, 11, 2. takza\dvajra\M niyu^taM ta\stamBa\ddyAm R2V. 1, 121, 3. ni yadyu\veTe^ ni\yuta^H [Page06.0140] 180, 6. 7, 91, 5. -- 2) Jmd Etwas in die Gewalt geben, verschaffen: ra\yiM ni vAja\M SrUtya^M yuvasva R2V. 7, 5, 9. 40, 2. 92, 3. Boja^na\M nyatra^ye yuyotam 68, 5. tasmE\ SatrU\nni svazwrA^nyu\vati\ hanti^ vf\tram 10, 42, 5. BrAtf^vyasya pa\SUnniyu^vate er bringt in seine Gewalt TS. 2, 6, 2, 3. vipo\ na dyu\mnA ni yu^ve\ janA^nAm R2V. 8, 19, 33. -- Vgl. niyava, niyut (u. 1) ist zu setzen: Verleihung, Gewährung; 3) die Bed. Zugthier ergiebt sich unmittelbar), niyuta. -- intens. anbinden: nye^zAM carzaRI\nAM ca\kraM ra\SmiM na yo^yuve R2V. 10, 93, 9.

pari, partic. °yuta rings umfassend: yoniH pariyuto Bavati NIR. 2, 8.

pra umrühren, mengen: pA\rSvena^ vasAho\maM prayO^ti TS. 6, 3, 11, 1. auch C2AT. BR. 3, 8, 3, 24, wo damit in Verbindung gesetzt ist prayu^ta\M dveza^H VS. 6, 18; etwa durch verstört wiederzugeben. Hierher das adj. prayu/t in pra\yuto^ na pAtAraH (irrig betont) Menger oder Verstörer (des Soma), nicht Trinker, von den Steinen gesagt. prayuvatI gacCati mengend NIR. 9, 26. yuvA prayOti karmARi vermengt, stört 4, 19. prayuvatImiva SaramayImizum zerstörend 10, 29. -- Vgl. prayuta.

pratipra s. pratiprayavaRa.

prati anbinden, hemmen: prA\RAne\vAsya^ pra\tIca\H prati^yOti TS. 3, 4, 8, 5. prati^yuto\ varu^Rasya\ pASa^H 6, 6, 3, 5.

vi s. u. 3. yu mit vi.

pravi partic. °yuta vollgestopft: yamunA prayuvatI gacCatIti vA praviyutaM (= stimitamiva taraMgEH DURGA) gacCatIti vA NIR. 9, 26.

sam 1) med. an sich bringen, in sich aufnehmen; aufzehren: saM yo vanA^ yu\vate\ Suci^dan R2V. 7, 4, 2. saM yo vanA^ yu\vate\ Basma^nA da\tA 10, 115, 2. 191, 1. a\po gA va^jrinyuvase\ samindU^n 6, 47, 14. -- 2) Etwas mit Jmd verbinden so v. a. mittheilen: saM yadojo^ yu\vate\ viSva^mABiH R2V. 5, 32, 10. -- 3) verbinden, vermengen VS. 1, 22. mfdam C2AT. BR. 6, 5, 1, 3. TS. 2, 4, 9, 2. 5, 1, 9, 5. KA10TJ. C2R. 2, 5, 14. na ca kAM ca na kAYcanasadmacitiM na kapiH SiKinA SiKinA samayOt mit Feuer in Verbindung bringen so v. a. in Flammen setzen BHAT2T2. 10, 5. mudA saMyuhi kAkutsTam so v. a. in Freude versetzen 20, 16. saMyuta gebunden: satyapASena R. 2, 34, 30. aSvaM raTaraSmisaMyutam RAGH. 3, 42. nAvaH susaMyutAH gut zusammengefügt, - gezimmert R. GORR. 2, 97, 17 (susaMhatAH 89, 12 SCHL.). asaMyuta nicht zusammengefügt, - zusammengesetzt BHA10G. P. 3, 11, 1. saMyuta und verbunden und unverbunden (Hände) Verz. d. Oxf. H. 86,a,24. fgg. 201,b,30. 31. 36. 202,a,1. 15. ekatra saMyutO VARA10H. BR2H. S. 54, 76. parasparaM saMyutO 79, 16. kimasmAnsaMyutadozAkzareRa kziRuTa (v. l. saMBfta°) gehäuft, allerhand C2A10K. 69, 15. maDu^nA\ saMyu^ta\M yava^m verbunden mit AV. 6, 30, 1. GOBH. 4, 7, 21. sattvena C2A10RN5G. SAM5H. 1, 3, 10. liNgadehena BA10LAB. 16. zazwiH zaqBiSca saMyutA sechsundsechzig RA10G4A-TAR. 1, 54. kAmo Darmo vArTena saMyutaH BHA10G. P. 4, 8, 64. rasenAnnena peyena lehyacozyeRa saMyutam . annAnAM nicayaM sarvaM sfjasva bestehend aus R. 1, 52, 24. yAvakaM (pAvakaM die neuere Ausg.) ca baliM kuryAddaDinA (daDnA ca die neuere Ausg.) saha saMyutam HARIV. 7855. grAme cARqAlasaMyute KAUC2. 141. deSe pARqavasaMyute MBH. 4, 938. Spr. 4118. mftyu/saMyuta TS. 1, 5, 9, 4. taponiyamasaMyutAH (divOkasaH) MBH. 1, 1108. 5, 7479. SamasaMyutA (gOtamI) 13, 17. muKavEvarRya° Spr. 372. pratizWAM BAgyasaMyutAm 3965. RAGH. 9, 54. vitta° VARA10H. BR2H. S. 15, 21. 21, 31. 24, 36. 55, 20. 68, 112. 77, 16. 31. 86, 74. KATHA10S. 44, 163. BHA10G. P. 1, 1, 3. 2, 1, 25. 3, 33, 17. 4, 20, 13. vidyAvikrama° RA10G4A-TAR. 4, 530. BRAHMA-P. in LA. (III) 49, 14. aSItisaMyutaM Satam hundert [Page06.0141] und achtzig VARA10H. BR2H. S. 32, 31. 7, 13. 53, 13. 54, 85. SU10RJAS. 1, 52. 2, 58. 3. 19. SuBa° in Conjunction stehend mit VARA10H. BR2H. S. 21, 31. 105, 6. mantramindrABizwavasaMyutam so v. a. enthaltend R. GORR. 1, 64, 19. prEzya° (nAman) so v. a. Bezug habend auf M. 2, 32. mantraM zAqguRyasaMyutam 7, 58. kroDamAtmani saMyutam (saMSritam ed. SCHL.) so v. a. gerichtet gegen R. GORR. 2, 9, 7. saMyuta SA10V. 5, 33 fehlerhaft für saMyata, wie MBH. 3, 16781 gelesen wird. -- Vgl. saMyAva. -- desid. s. saMyuyUzu.821086-0138

yuktayukta1) partic. adj. s. u. 1. yuj. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Manu Raivata HARIV. 433. eines der 7 Weisen unter Manu Bhautja 492. -- 3) f. A eine best. Pflanze, vulgo elAnI RATNAM. im C2KDR.; vgl. yuktarasA. -- 4) n. a) Gespann C2AT. BR. 6, 7, 4, 8. 12, 4, 1, 2. -- b) a measure of four cubits WILSON nach MED.; fehlerhaft für yuta.821116-0142

yugayuga/(von 1. yuj) gan2a uYCAdi zu P. 6, 1, 160. 1) n. m. Joch AK. 3, 4, 3, 25 (m.). H. 756. an. 2, 43. MED. g. 17 (m.). yugAdInAM ca voQAro yugyaprAsaNgyaSAkawAH AK. 2, 9, 64. H. 1261. R2V. 2, 39, 4. mA yu\gaM vi SA^ri 3, 53, 17. 1, 115, 2. 184, 3. 8, 80, 7. 10, 60, 8. 101, 3. yu\gAni^ pa\rastA^tkf\zamA^RA a\vastA^t TBR. 1, 5, 1, 3. AV. 4, 1, 40. C2AT. BR. 3, 5, 1, 24. 34. KAUC2. 20. 37.[Page06.0145]76. yugena (= yogena = yugapad Comm.) TBR. 3, 7, 10, 1. Bagnayuge M. 8, 291. °BaNga KATHA10S. 60, 12. PAN4K4AT. ed. orn. 4, 13. anDeneva (so die ed. Bomb., viDAtrA NI10LAK.) yugaM (dvAparAKyaM NI10LAK.) nadDaM viparyastam MBH. 2, 1932. 3, 14909. pArTacCinnayugA hayAH 4, 1707. 5, 7214. 6, 3879. °maDye, °saMnahanezu, °pAlIzu 7, 3597. 8783. fg. HARIV. 2656. 12538. R. 3, 34, 32. 6, 18, 54. JA10G4N4. 2, 299. VARA10H. BR2H. S. 11, 37. 46, 9. KATHA10S. 97, 6. C2IC2. 3, 68. raTayugaH BHA10G. P. 5, 21, 15. °vyAyatabAhu RAGH. 3, 34. °dIrGErdorBiH 10, 87. °bAhuByaH KUMA10RAS. 2, 18. -- 2) n. Paar AK. 2, 5, 38. 3, 4, 3, 25. TRIK. 2, 5, 38. H. 1424. H. an. MED. HALA10J. 4, 15. vastra° A10C2V. GR2HJ. 3, 8, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 1. MBH. 3, 2632. AK. 2, 6, 3, 14. H. 668. VARA10H. BR2H. S. 48, 72. KATHA10S. 24, 124. KULL. zu M. 7, 126. Schol. zu P. 8, 4, 13. stana° C2A10K. 18. Spr. 1233. KaYjana° 2518. AK. 1, 1, 3, 20. 2, 1, 18. VARA10H. BR2H. S. 47, 11. 51, 43. 52, 5. 54, 61. 68, 44. KATHA10S. 26, 285. C2IC2. 9, 72. RA10G4A-TAR. 1, 209. DHU10RTAS. 83, 9. Am Ende eines adj. comp. f. A KATHA10S. 66, 157. PRAB. 67, 2. In der Stelle caturhastaM DanurdaRqo nAqikAyugameva ca MA10RK. P. 49, 39 könnte man auch nAqikA yu° trennen und beide Worte als Synonyme von caturhasta fassen; vgl. 7). -- 3) n. Doppel-C2loka, zwei C2loka, durch welche ein und derselbe Satz durchgeht, RA10G4A-TAR. S. 3. 4. 6. 14. -- 4) n. Geschlecht (von Menschen, daher gewöhnlich mit mAnuza, manuzya u. a. verbunden, γένος ἀνθρώπων), sowohl Generation, als der durch Abstammung zusammengehörige Stamm: tvaM viSve\ (ad sensum) mAnu^zA yu\gendra^M havante tavi\zaM ya\tasru^caH R2V. 8, 46, 12. pra\mi\na\tI manu\zyA^ yu\gAni^ 1, 92, 11. 103, 4. pu\rU cara^nna\jaro\ mAnu^zA yu\gA 144, 4. 2, 2, 2. viSve\ ye mAnu^zA yu\gA pAnti\ martya^M ri\zaH 5, 52, 4. 6, 16, 23. 8, 51, 9. 9, 12, 7. 10, 140, 6. parya\nyA nAhu^zA yu\gA ma\hnA rajA^Msi dIyaTaH 5, 73, 3. 7, 9, 4. 10, 27, 19. yu\ge yu^ge 1, 139, 8. 3, 26, 3. 6, 8, 5. 15, 8. 36, 5. 10, 94, 12. M. 10, 42. BHAG. 4, 8. para R2V. 1, 166, 13. uttara 3, 33, 8. 10, 72, 1. upara 7, 87, 4. de\vAnA^M pU\rvye yu\ge 10, 72, 1. sa\ptaBi^H pu\trEradi^ti\rupa\ prEtpU\rvyaM yu\gam das erste Geschlecht 9. dI\rGata^mA mAmate\yo ju^ju\rvAnda^Sa\me yu\ge . a\pAmarTa^M ya\tInA^M bra\hmA Ba^vati\ sAra^TiH in der zehnten Generation entweder von einer wunderbaren Langlebigkeit oder von einer, sonst unbekannten Genealogie zu verstehen, 1, 158, 6. triyuga n. eine Periode von drei Generationen: yA oza^DI\H pUrvA^H jA\tA de\veBya^striyu\gaM pu\rA R2V. 10, 97, 1. NIR. 9, 28. A saptamAdyugAt M. 10, 64. JA10G4N4. 1, 96. caturviMSe yuge HARIV. 2323. sahasrayugaparyaye MBH. 2, 72. pravartayanyugamanyadyugAnte 5, 1873. subahUni yugAni 14, 2776. yugaSataparivartAn C2A10K. 193. yugaparyAgate kAle Spr. 3619. pUrvayuge HARIV. 1013. prAjApatye (so die ed. Bomb.) MBH. 12, 4176. brahma°, kzatrasya Zeitalter der Br., der Ksh. HARIV. 11808. vEkuRWatvaM ca devezu kfzRatvaM mAnuze yuge (mAnuzezu ca die neuere Ausg.) so v. a. unter den Menschen 2379. puruza° m. Generation MAHOPAN. in Ind. St. 2, 8, N. 2. -- 5) n. eine Periode von fünf Jahren (paYcake yuge PAN4K4AV. BR. 17, 13, 17), insbes. ein Lustrum im 60jährigen Jupitercyclus: saMvatsarAH paYca yugam MBH. 2, 455. SUC2R. 1, 19, 3. 19. WEBER, G4JOT. 23. 26. 88. 93. Nax. 2, 354. VP. 224. ftavo vatsarAstaTA . kzaRA lavA muhUrtASca nimezA yugaparyayAH .. MBH. 13, 627. VARA10H. BR2H. S. 2, S. 4. 8, 21. 26, 31. 33. 35. 37. fgg. -- 6) n. Weltperiode, Weltalter, Cyklus, deren vier (nämlich Kr2ta oder Satja, Treta10, Dva10para und Kali) ein Weltleben bilden; s. ROTH, Ueber den Mythus von den Menschengeschlechtern, S. 24. fgg. AK. 3, 4, 3, 25. 14, 71. H. an. MED. Sa\taM te\ 'yuta^M hAya\nAndve [Page06.0146] yu\ge trIRi^ ca\tvAri kfRmaH AV. 8, 2, 21. M. 1, 68. 85. 9, 301. JA10G4N4. 3, 173. MBH. 6, 387. fgg. HARIV. 515. fg. 12322. SU10RJAS. 1, 8. 9. 17. 18. 20. 22. fg. 29. 33. fg. 37. 46. 56. 3, 9. 13, 18. VP. 23. BHA10G. P. 1, 6, 31. 3, 11, 20. 22. 22, 36. caturyuga n. die vier Weltalter gan2a pAtrAdi zu P.2,4,17, Va10rtt. 4. VOP.6,53. AK.3,6,1,3. M.1,71. MBH. 12,11227. HARIV. 516. SU10RJAS.1,15. fg. Verz. d. Oxf. H. 21,b, N. 2. 44,b,25. BHA10G. P.3,11,18. kftaM yugam M. 1, 69. 81. 9, 302. MBH. 3, 11234. fgg. 12831. HARIV. 511. 11304. SU10RJAS. 1, 23. VARA10H. BR2H. S. 4, 26. praTama BHA10G. P. 6, 10, 16. Adi° RA10G4A-TAR. 1, 341. tretAyuge yuge R. 7, 76, 36. dvAparaM yugam M. 9, 302. dvApare yugaparyaye HARIV. 11316. kalO yuge 11321. M. 1, 86. kazwaM yugam VET. in LA. (III) 30, 2. °sahasra NIR. 14, 4 = BHAG. 8, 17. devAnAm M. 1, 71. dEvika 72. 79. dEva AK. 1, 1, 3, 21. H. 160. divya ebend. MBH. 12, 7575. AK. 1, 1, 3, 22. -- 7) n. als Längenmaass = vier Hasta H. an. (wo °catuzke st. caturTe zu lesen ist) und MED.; vgl. oben u. 2) am Ende. -- 8) n. Bez. der Zahl vier C2RUT. 35. 42. SU10RJAS. 8, 3. der Zahl zwölf Ind. St. 8, 166. -- 9) n. Bez. eines best. Standes --, einer best. Configuration des Mondes VARA10H. BR2H. S. 4, 12. fg. -- 10) n. Bez. einer best. Na10bhasa-Constellation (von der Klasse Sa10m5khajajoga), wenn nämlich alle Planeten in zwei Häusern stehen, VARA10H. BR2H. 12, 10. 19. -- 11) eine best. Arzeneipflanze, = vfdDi H. an. MED. -- Vgl. anuyugam, IzAyuga (unter IzA), uru°, kali°, go°, caturyuga (caturyugAM MBH. 1, 7343 fehlerhaft für caturyujAM, wie die ed. Bomb. liest), tri° (adj. auch BHA10G. P. 3, 16, 22. 8, 17, 25), tretA° (unter tretA), deva° (auch NIR. 12, 41), Darma°, paYca°, manu°, mahA°, satya°.821366-0144

yugmayugma/(von 1. yuj) UN2A10DIS. 1, 145. 1) adj. (f. A) paarig, geradzahlig KA10TJ. C2R. 16, 7, 24. A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 4. 15, 7. 2, 5, 13. fg. GOBH. 4, 3, 34. 5, 17. R2V. PRA10T. 1, 3. 2, 7. 5, 10. 16, 38. M. 3, 48. JA10G4N4. 1, 79. 227. SUC2R. 1, 321, 14. Ind. St. 8, 313. 345. VARA10H. BR2H. S. 78, 23. 85, 2. MA10RK. P. 30, 7. 31, 37. 34, 80. fg. KULL. zu M. 3, 277. -- 2) n. SIDDH.K.249,a,13. a) Paar AK. 2, 5, 38. 3, 4, 27, 214. TRIK. 2, 5, 38. H. 1424. HALA10J. 4, 13. vastra° C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 2. JA10G4N4. 1, 291. KATHA10S. 24, 113. 43, 75. fg. pAdukopanahAM yugmAni R. 2, 91, 69 (100, 70 GORR.). rajanI° SUC2R. 2, 540, 7. stana° Spr. 505. nayanaKaYjana° 564. SU10RJAS. 2, 30. 34. fgg. 38. 11, 8. VARA10H. BR2H. S. 51, 9. 40. 54, 60. 70, 9. 105, 1. KATHA10S. 6, 40. 20, 27. PAN4K4AR. 1, 14, 57. °cAriRoH krOYcayoH paarweise UTTARARA10M. 27, 13 (36, 4). °Sukra so v. a. Sukra° SUC2R. 2, 311, 18. sA yugmaM prasUyate Zwillinge 1, 325, 12. yugmApatyA eine Mutter von Zwillingen KATHA10S. 21, 48. Am Ende eines adj. comp. f. A C2RUT. 8. R2T. 4, 14. K4AURAP. 46. -- b) die Zwillinge im Thierkreise Ind. St. 2, 259. -- c) Doppel-C2loka, zwei C2loka, durch welche ein und derselbe Satz durchgeht, COLEBR. Misc. Ess. 2, 71. RA10G4A-TAR. S. 14. 151. 154. fg. 195. 203. 222. 226. 249. -- d) Vereinigung --, Zusammenfluss zweier Flüsse (= saMgama Comm.). R. 2, 71, 5. -- e) häufig fehlerhaft für yugya, z. B. M. 8, 293 ed. LOIS. MBH. 3, 14922. R. 2, 89, 18 (die Bomb. Ausgg. haben die richtige Lesart). -- Vgl. nf°.821676-0148

yujyuj1yuna/kti, yuNkte DHA10TUP. 29, 7 (yoge). anuyuYjase HARIV. 3057. yuYjate 3. sg. C2VETA10C2V. UP. 2, 6. MBH. 13, 750. ayuYjam 5, 7291. yuYjata = ayuNkta 1, 7982. ved. yuje/, yuna/jate, yoja, yojam, yojate und yuyo/jate (R2V. 8, 59, 7) 3. sg.; yuyo/ja, yuyuje/, yuyujre, ayujat, ayuji, ayujran, yujanta, ayukzata 3. pl.; yokzye; yujya/te, ayoji; yuktvA, yuktvAya VS. 11, 3; yoktum, yuje/ infin. R2V. 8, 41, 6. 1) schirren, anspannen; Ross und Wagen: yu\jyate\ raTa^H R2V. 4, 15, 1. yu\ktvA hari^ByA\mupa^ yAsada\rvAN 5, 40, 4. 56, 6. kamacCA^ yuYjATe\ raTa^m 74, 3. yAme^zu\ yadDa^ yu\Yjate^ Su\Be 1, 87, 3. (uzAH) goBi^raru\ReBi^ryujA\nA fahrend mit 5, 80, 3. 2, 18, 3. 3, 26, 4. 7, 16, 2. 23, 3. AsTA\draTa^M sva\DayA^ yu\jyamA^nam 78, 4. AV. 19, 13, 1. VS. 4, 33. 35, 2. harI\ indro^ yu\yoja^te R2V. 8, 59, 7. yoktreRa yogyaM yuYjanti C2AT. BR. 1, 9, 2, 33. aTosrO yuYjanti C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 15, 8. yuktvA hayAn MBH. 1, 192. 7948 (wo mit der ed. Bomb. ayuYjan zu lesen ist). Spr. 2631. yujyantAM syandanezu turaMgAH PRAB. 78, 14. yokzyanti Duri [Page06.0150] DenukAH MBH. 3, 13035. (satsamAgamaH) duHKAnAM Duri yujyate so v. a. wird an die Spitze gestellt Spr. 3265. yuktvA raTavaram HARIV. 4461. vAjiBiH R. GORR. 2, 38, 10. fg. yujyatAM yugyam 1, 71, 3. R. SCHL. 2, 70, 12. 3, 39, 4. MBH. 3, 11761. yukta/ angeschirrt, angespannt R2V. 1, 116, 18. raTe^ yu\ktAsa^ A\Sava^H 118, 4. 5, 27, 2. e\ta\So DU\rzu yu\ktaH 7, 63, 2. 4, 48, 4. Wagen 69, 2. AV. 13, 3, 9. MBH. 3, 2791. R. 2, 46, 27. R. GORR. 2, 38, 12. SvetErhayEryukte mahati syandane BHAG. 1, 14. MBH. 3, 11921. HARIV. 2459. R. 2, 39, 13. R. GORR. 1, 17, 3. vAjiraTAnyuktAn R. SCHL. 2, 92, 31. raTena Karayuktena 2, 69, 15. 18. vAjinaH MBH. 3, 15672. BAnuH sakfdyuktaturaMgaH C2A10K. 101. indriyARi Spr. 5099. triyukta mit Dreien bespannt KA10TJ. C2R. 15, 1, 22. 22, 4, 15. caturyukta MBH. 5, 3045. -- 2) anspannen in verschiedenen Uebertragungen so v. a. in Thätigkeit setzen, in Gebrauch nehmen, zurüsten, verrichten u. dgl.: Addakzi^RA yujyate vAja\yantI^ R2V. 5, 1, 3. die Soma - Steine (vgl. 10, 94, 6. 7) 40, 8. 43, 4. 3, 41, 2. 57, 4. 7, 42, 1. LA10T2J. 1, 10, 1. den Mörser R2V. 1, 28, 5. pAtrARi C2AT. BR. 4, 4, 1, 17. Di\yA yu^yujra\ inda^vaH R2V. 1, 46, 8. va\yamu^ tvA\ raTa\M na vAja^sAtaye . Di\ye pU^zannayukzmahi 6, 51, 3. VS. 11, 3. AIT. BR. 6, 23. yu\Yjate\ mana^ u\ta yu^Yjate\ Diya^H R2V. 5, 81, 1. 7, 27, 1. VS. 11, 1. fgg. (1, 3 = C2VETA10C2V. UP. 2, 3 mit Varianten). indriyARi mano yuNkte sadaSvAniva sAraTiH . indriyARi mano budDiH kzetrajYe yujyate sadA .. MBH. 14, 1426. mano duzwam - budDyA yuYjIta BHA10G. P. 3, 28, 7. brahma^ R2V. 10, 13, 1. nede\va mA^ yu\naja\nnatra^ de\vAH 51, 4. 27, 4. u\graM yu^yujma\ pfta^nAsu sAsa\him 8, 50, 12. yu\jyante\ yasyA^mf\tvija^H AV. 12, 1, 38. TS. 3, 1, 10, 2. yajYam C2AT. BR. 1, 9, 2, 32. tena (yajuzA) yajYamaTAyujat . yuYjAnaH sa yajurveda iti ScAstraviniScayaH Verz. d. Oxf. H. 54, b, 15. vAcam LA10T2J. 1, 8, 9. mA no 'to 'nyatpitaro yuMgDvam (sc. vAsaH) A10C2V. C2R. 2, 7, 6. cakzuH SrotraM ka u devo yunakti, prARaH yuktaH KENOP. 1. yujyatAM mahatI senA werde gerüstet R. 2, 79, 9 (86, 13 GORR.). 92, 30 (101, 33 GORR.). MA10RK. P. 125, 4. tAsAmasurasenAnAM yujyatInAm HARIV. 8065. akAlayuktasEnya Spr. 6; vgl. yuktasena. ASizo yuyujuH - AdirAjAya so v. a. sprachen Segenswünsche BHA10G. P. 4, 19, 41. 9, 11, 29. yuYjAnaH paramASizaH 5, 13. namo 'yuMkzmahi sAkziRe brachten unsere Verehrung dar 4, 30, 26. praSaste karmaRi taTA sacCabdaH pArTa yujyate wird gebraucht, - angewandt BHAG. 17, 26. AdAnamapriyakaraM dAnaM ca priyakArakam . aBIpsitAnAmarTAnAM kAle yuktaM praSasyate .. angewandt M. 7, 204. taM mAmevaMviDam - samarTamarinigrahe . kasmAdyunakzi (so die ed. Bomb.) sAraTye anstellen bei MBH. 8, 1365. (tAn) yuyoja sa yaTAyogamaDikArezu 2, 1289. kArye mahati yuYjAnaH 12, 3498. yogyezvamAtyAnkAryezu yuYjIta KATHA10S. 34, 194. taM prajAsargarakzAyAm - yuyoja yuyuje 'nyAMSca sa vE sarvaprajApatIn BHA10G. P. 4, 30, 51. BrAtFndigvijaye 'yuNkta 10, 72, 12. vAnaro 'yaM naraSrezWa yujyatAM setukarmaRi R. 5, 94, 15. Spr. 3307. mahati karmaRi yujyamAnaH beschäftigt mit BHA10G. P. 6, 3, 25. pass. sich rüsten zu (dat.): yudDAya yujyasva BHAG. 2, 38. yogAya 50. krUrAya karmaRe yuktaH gerüstet zu MBH. 7, 881. yAtrAyukta SUC2R. 1, 122, 5. yukta an's Werk gesetzt, angestellt, beschäftigt, obliegend, sich befleissigend, bedacht auf (die Ergänzung im loc. oder im comp. vorangehend) R2V. 10, 27, 9. yaTA^ yu\kto jA^tavedo\ na rizyA^H 51, 7. KA10TJ. C2R. 3, 4, 22. P. 6, 2, 66. (carAH) ye yuktA drupade mayA MBH. 5, 7549. ayuktacAra R. 3, 37, 7. 10. aSvAnAM vAhane yuktaH MBH. 3, 2635. hayezu 4, 315. agnizu R. GORR. 2, 109, 8. kriyAsu Spr. 763. AcAre M. 1, 108. svADyAye, dEve karmaRi 3, 75. 127. lokasyApyAyane 213. 4, 35. 6, 8. 7, 125. 9, 324. 326. MBH. 3, 1786. pOrARAmahite [Page06.0151] R. 1, 39, 22. 77, 10. R. GORR. 2, 100, 3. 3, 69, 8. 6, 106, 3. R. ed. Bomb. 6, 87, 22. Spr. 4491. BHA10G. P. 1, 19, 17. 8, 10, 1. vyasanezvayuktaH Spr. 460, v. l. maNgalAcAra° M. 4, 145. fg. 9, 259. tapo° MBH. 1, 7626. 5, 6016. parahitavyApArayuktAtman Spr. 2004. DyAnayuktena manasA Verz. d. Oxf. H. 53,a,12. geübt, geschickt, erfahren R. 5, 33, 7. DarmArTayorjYAne MBH. 5, 1104. Arohe vinaye cEva yukto vAraRavAjinAm R. 2, 1, 20. kozasaMgrahaRe, balaparigrahe R. GORR. 1, 7, 7. 10. ayuktabudDirguRadozadarSane 3, 37, 23. a° (= avivekin Comm.) BHA10G. P. 10, 73, 11. -- 3) auflegen Geschosse (auf den Bogen): yuyoja bARAn MBH. 1, 7025. ayuYjameva cEvAhaM tadastraM Bfgunandane 5, 7291. mA yuNkzva divyAnyastrARi 3, 12309. 5, 7265. befestigen: divyaM cedaM kirIwaM me svayamindro yuyoja ha 3, 12278. ABaraRAni Spr. 3307. vekAraM netrayoryuYjyAnnakAraM sarvasaMDizu fügen auf BHA10G. P. 6, 8, 8. Sirasi kapAlAni setzen auf LA10T2J. 8, 8, 18. yonO reto yunakti fügen in, thun in C2AT. BR. 7, 5, 1, 33. tvAM hfdi yuYjan in's Herz schliessend BHA10G. P. 3, 24, 34. med. und pass. sich hängen an (eig. und übertr.): yuYjAnASca vilambire (so die neuere Ausg.) | kaRWezu HARIV. 11767. yujyettatra na paRqitaH Spr. 100. -- 4) eine Zuneigung u.s.w. Jmd (loc.) zuwenden: mayi yo yastava sneho rohasene sa yujyatAm MR2K4K4H. 155, 17. yujyamAnayA BaktyA Bagavati BHA10G. P. 3, 25, 19. AtmAnam, manaH, mAnasam, cetaH, cittam, cintAm den Geist, den Sinn, die Gedanken auf einen Punkt richten; act. und med. MAITRJUP. 6, 3. BHAG. 6, 15. 10. 28. 9, 34. BHA10G. P. 2, 1, 19. 2, 7. 4, 1, 26. die Ergänzung im loc. 3, 9, 23. 24, 43. 27, 26. 4, 28, 38. 6, 2, 40. 7, 5, 41. 9, 6, 51. 54. Ohne AtmAnam u.s.w. sich vertiefen; med. MBH. 13, 750. MA10RK. P. 43, 40. yuYjAna MBH. 14, 562 (in beiden Ausgg. fälschlich BuYjAna). BHA10SHA10P. 64. act. MBH. 14, 546. BHA10G. P. 7, 1, 25. MA10RK. P. 111, 2. yoktuM samupacakrame MBH. 12, 12580. mit beigefügtem yogam dass.; act. BHAG. 6, 12. MA10RK. P. 39, 27. med. 28. yu/jyate (samADO) DHA10TUP. 26, 68. SIDDH. K. zu P. 7, 1, 71. yujyate brahmacArI yogam P. 3, 1, 87, Va10rtt. 5, Sch. yukta gesammelt, aufmerksam, vertieft, ganz bei der Sache seiend: yo me\ gira^stuvijA\tasya^ pU\rvIryu\ktenA\Bi trya^ruRo gfRAti (sc. manasA SA10J.) R2V. 5, 27, 3. yaTA vA yuktamAtmAnaM manyeta taTA yukto 'DIyIta svADyAyam A10C2V. GR2HJ. 3, 2, 2. C2VETA10C2V. UP. 2, 2. TAITT. UP. 1, 11, 4. MUN2D2. UP. 3, 2, 5. R2V. PRA10T. 14, 28. M. 2, 223. 243. 4, 95. 100. 6, 31. 7, 142. 206. 9, 312. 11, 259. BHAG. 2, 61. 6, 8. 14. 8, 14. MBH. 1, 2339. 12, 4142. 14, 563. HARIV. 5236. fg. R. GORR. 2, 8, 39. 3, 72, 7. 7, 106, 16. Spr. 3488. 4093. 4578. 4620. 5010. 5261. BHA10SHA10P. 64. su° MAITRJUP. 4, 4. BHAG. 18, 28. yasminyuktA brahmarzayo devatASca in den versenkt C2VETA10C2V. UP. 4, 15. Satrusevini mitre ca yuktataro Bavet gar sehr auf seiner Hut seiend M. 7, 186. yuktatama BHAG. 6, 47. -- 5) verbinden, zusammenbringen, aneinanderfügen; anreihen R2V. 1, 165, 5. a\gniM yu^najmi\ Sava^sA Gf\tena^ VS. 18, 51. stomam LA10T2J. 1, 12, 2. 2, 5, 20. C2AT. BR. 14, 8, 14, 2 (KAUSH. UP. 2, 6). MAITRJUP. 6, 21 (med.). nUnaM BUtAni BagavAnyunakti viyunakti ca BHA10G. P. 10, 82, 42. sa hi pratyayArTamAtmanA yunakti KA10C2. zu P. 1, 2, 51. aSvapAdena - dvijanmAyoji wurde zusammengeführt mit RA10G4A-TAR. 3, 366. pass. sich verbinden mit: sa tayA kuntiBojasya du hitrA kurunandanaH .. yuyuje verband sich ehelich MBH. 1, 4420. fg. mantriBiryuyuje nItiviSAradEH er umgab sich mit RAGH. 8, 17. Jmd (acc.) mit Etwas (instr.) verbinden so v. a. versehen, beschenken mit, Jmd einer Sache theilhaftig machen: sAntvamAnArTasaMBogEryunakti MBH. 2, 474. R. 1, 9, 68 (67 GORR.). tatremaM tarjanErGorEH [Page06.0152] yunaH sAntvESca yokzyaTa 3, 62, 33. yamaM yunajmi kAlena BHAT2T2. 6, 37. ASIrBiryuYjatAtulAm (so die ed. Bomb.) MBH. 1, 7982. AtmAnaM SreyasA yokzye 3, 2489. 7, 696. ye 'nAgasO vayamayuMkzmahi kilvizeRa BHA10G. P. 3, 16, 25. na mAM samayaBedena yoktumarhasi HARIV. 10963. R. GORR. 2, 30, 34. 35, 34. mAM duHKEryoktumicCasi Spr. 4524. KUMA10RAS. 6, 79. pass. einer Sache (instr.) theilhaftig werden: vedapuRyena yujyate M. 2, 78. Palena 7, 128. 144. MBH. 3, 2629. 10862. kAlaDarmaRA R. GORR. 1, 43, 27. Spr. 1601. 3477, v. l. 3798. 4025. 4433. 4840. 4914. 5098. C2A10K. 64, 16. RAGH. 3, 65. KUMA10RAS. 4, 44. KATHA10S. 22, 92. 30, 34. BHA10G. P. 1, 11, 39. 3, 7, 5. mit dopp. instr. durch Jmd einer Sache theilhaftig werden MBH. 3, 258. BHA10G. P. 1, 11, 24. statt des einfachen instr. der Sache auch der instr. mit saha MBH. 13, 7101. yukta verbunden, vereinigt, hinzugefügt, an einander gereiht, regelmässig auf einander folgend VARA10H. BR2H. S. 77, 36. BHA10G. P. 3, 26, 51. 4, 1, 48. viSo\ na yu\ktA u\zaso^ yatante R2V. 7, 79, 2. 1, 23, 15. C2A10N5KH. C2R. 13, 19, 17. yuktam adv. in Schaaren C2AT. BR. 12, 4, 1, 3. yukta verbunden --, versehen mit, im Besitz von (instr. oder im comp. vorangehend) R2V. PRA10T. 1, 19. mahatEnasA M. 2, 221. 6, 70. 9, 169. 11, 53. MBH. 1, 7982. 3, 1807. 2076. 2802. 12, 3496. sisfkzayA so v. a. schaffen beabsichtigend HARIV. 534. BHAG. 8, 10. R. 1, 1, 3. 9. 20. 4, 7. 7, 18. 52, 11. 53, 7. 55, 19. RAGH. 7, 1. Spr. 790. SU10RJAS. 1, 48. fg. VARA10H. BR2H. S. 8, 21. 15, 19. 65, 11. 77, 6. 22. KATHA10S. 14, 61. 18, 229. 23, 1. BHA10G. P. 1, 2, 15. 9, 16. AK. 3, 1, 27. VOP. 3, 143. Cinneva yuktA kadalI gajena in Berührung gekommen mit R. 3, 53, 61. Pala° verbunden mit KA10T2J. C2R. 1, 1, 2. AV. PRA10T. 3, 89. 4, 3. P. 2, 3, 4. 8. 19. M. 9, 310. 12, 4. BHAG. 2, 50. MBH. 1, 7345. 3, 2677. R. 2, 26, 25. Darmayukta (vAkya) 39, 17. 54, 19. 55, 9. MEGH. 25. Spr. 2734. 3198. 3287, v. l. SA10M5KHJAK. 2. SU10RJAS. 2, 63. VARA10H. BR2H. S. 16, 27. 17, 10. 43, 46. 50, 8. 53, 97. 55, 20. 56, 21. 80, 15. 103, 11. KATHA10S. 5, 129. 35, 124. AK. 1, 1, 3, 5. 2, 8, 2, 86. H. 527. LA. (III) 4, 6. 35, 17. 55, 13. viMSatiScaturyuktA vierundzwanzig VARA10H. BR2H. S. 21, 30. 23, 7. 48, 47. kzemayuktam adv. (s. auch bes.) R. 1, 13, 10 nach dem Comm. hierher zu ziehen (kzemo viDyaparADarAhityaM yadvA kzemo viGnarAhityam). taTA yuktam auf diese Weise verbunden R2V. PRA10T. 2, 15. taTA yuktaH in solchem Zustande befindlich MBH. 3, 2958. so verfahrend Spr. 4715. verbunden mit so v. a. bezüglich auf: gATA yajYadAnayuktAH KA10TJ. C2R. 20, 2, 7. 8. SAnti° KAUC2. 9. jAtakarmARi puMvadviDAnayuktAni MBH. 5, 7407. tavAdarSanayuktena Sokena R. 5, 32, 37. KA10M. NI10TIS. 14, 12. yuj pass. in Conjunction treten mit (instr.): yadahaH puMsA nakzatreRa candramA yujyeta PA10R. GR2HJ. 1, 14. jyezWAdyAni navarkzARyuqupatinAtItya yujyante VARA10H. BR2H. S. 4, 7. uttarA PalgunI hyadya Svastu hastena yokzyate R. 5, 73, 15. yadA puMsA nakzatreRa candramA yuktaH syAt A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 2. WEBER, G4JOT. 70. VARA10H. BR2H. S. 98, 12. 104, 56. puzyayukte niSAkare 48, 45. 69, 3. 98, 16. adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyeRa (so die ed. Bomb.: kiM nu bArhaspato yogo yuktaH puzyeRa GORR.) R. 2, 26, 9 (11 GORR.). nakzatreRa yuktaH kAlaH P. 4, 2, 3. yuktaH kAlena yaSca na so v. a. wer nicht die rechte Zeit benutzt Spr. 4631. kAlayuktaM vAkyam zeitgemäss R. 1, 32, 1. deSakA lArTayukta BHA10G. P. 1, 15, 27. kAryeRa mahatA yuktaH so v. a. beschäftigt mit, begriffen in MBH. 5, 5427. (na) svaBAvamativartante yoniyuktAH SarIriRaH gebunden an, abhängig von Spr. 4309. -- 6) mit sich verbinden; mit acc.: (marutaH) u\Be yu^janta\ (= yojayanti SA10J.) roda^sI R2V. 6, 66, 6. 8, 20, 4. [Page06.0153] (SaSI) rohiRIM yadi yunakti in Conjunction treten mit VARA10H. BR2H. S. 24, 28. 47, 18. mAGaSuklAhniko yuNkte SravizWAyAM ca vArzikIm (?) WEBER, G4JOT. 113. so v. a. theilhaftig werden: na nu tamo na guRAMSca yuNkze BHA10G. P. 7, 9, 32. -- 7) Jmd (loc. gen.) Etwas (acc.) zu Theil werden lassen, zukommen lassen, verleihen: anAgasyaGaM yuYjan BHA10G. P. 1, 17, 14. yezu - SikzAdaRqaM na yuYjate 4, 26, 21. SuBASuBe nfRAM yuNkte MA10RK. P. 51, 11. yadyujyate dehAtmajAdizu nfBiH BHA10G. P. 8, 9, 29. SezamAtmani yuYjIta sich zu Theil werden lassen, selbst geniessen M. 6, 12. -- 8) sich vergegenwärtigen, - in's Gedächtniss zurückrufen: taM muhUrtaM kzaRaM velAM divasaM yuyoja (= anucintitavatI NI10LAK.) MBH. 3, 16753. -- 9) auftragen, befehlen, injungere: AsTAya tattadyadayuNkta nATaH BHA10G. P. 5, 1, 15. -- 10) pass. passen, sich schicken, gemäss sein, sich ziemen, zukommen, recht sein: yujyate so ist es recht C2A10K. 88, 10. KATHA10S. 11, 29. yujyati HARIV. 7064. na SApastatra yujyate R. 1, 21, 7. Spr. 3307. KATHA10S. 24, 203. RA10G4A-TAR. 4, 101. HIT. 83, 19. BHA10G. P. 4, 19, 27. SARVADARC2ANAS. 81, 20. 115, 1. 121, 2. 161, 6 (so v. a. logisch richtig sein in SARVADARC2ANAS.) sa svAmI yujyate Buvi der eignet sich zum Herrn der Erde Spr. 2264. hutASanapratiniDirdAhAtmA nanu yujyate ist es nicht ganz in der Ordnung, dass das, was das Feuer vertritt, brennt? 3579. yadyena yujyate loke was zu einander passt 2392. nahyasminyujyate karma kiMcidA mOYjibanDanAt schickt sich für ihn, kommt ihm zu M. 2, 171. MBH. 3, 16700 (yujyati). Sabdo mahArAja iti - tasminyuyuje 'rBake 'pi RAGH. 18, 41. HIT. 16, 12. mahatAmAspade nIcaH kadApi nahi yujyate Spr. 2136. tadetanme na yujyate KATHA10S. 30, 9. LA. (III) 37, 8. kaTaM BagavataH - yujyerannirguRasya guRAH kriyAH BHA10G. P. 3, 7, 2. snuzA me yujyate kaTam wie käme mir zu? so v. a. ich kann nicht haben 9, 23, 36. PAN4K4AT. 40, 24. evaM nIcajane 'pi yujyati gfhaM prApte satAM sarvadA Spr. 580. aTa vA yujyate dvAByAmapyetat PAN4K4AT. 113, 10. tannAtra yujyate sTAtum MR2K4K4H. 35, 21. PAN4K4AT. 57, 3. vyasane mahati prApte sTirEH sTAtuM na yujyate MAHA10N. 255. pratikartuM prakfzwasya nAvakfzwena yujyate R. 4, 17, 47. taM ca dAtuM na yujyete KATHA10S. 57, 157. taTApi yujyate nEva dAtum er kann nicht gegeben werden 159. 12, 166. 45, 196. nEtadyujyate sahasEva pitfparyAyAgataM vanaM tyaktum PAN4K4AT. 21, 4. 61, 4. 96, 4. nEtadyujyate te kartum 214, 5. tanna tvayEkAkinyAsya BUpate raktaBojanaM kartuM yujyate 61, 22. yukta passend, angemessen, sich schickend, sich ziemend, recht, richtig AK. 2, 8, 1, 24. 3, 4, 14, 80. 83. 23, 144. TRIK. 3, 1, 7 (= parimita). H. 743. HALA10J. 4, 61. 5, 94. M. 8, 34. yuktAhAravihArasya yuktacezwasya karmasu . yuktasvapnAvavoDasya yogo Bavati duHKahA .. BHAG. 6, 17. MBH. 1, 5943. 6153. 3, 16720. 5, 1295. HARIV. 4011. R. 2, 80, 15. 3, 24, 1. 67, 24. SUC2R. 1, 124, 1. MA10LAV. 49. 34, 3. VIKR. 12, 6. 87, 6. Spr. 976. 1643, v. l. 1964. 3546. KATHA10S. 25, 164. 51, 207. RA10G4A-TAR. 4, 412. 6, 208. BHA10G. P. 3, 5, 2. 24, 23. 33, 24. 4, 27, 12. MA10RK. P. 85, 76. PAN4K4AT. 69, 10. HIT. 18, 3. LA. (III) 34, 3. 36, 11. iti paYcaviDA BAzA yuktA na punarazwaDA Verz. d. Oxf. H. 181,a,24. 30. Spr. 3546. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 252. SARVADARC2ANAS. 29, 2. 34, 22. 79, 16. su° R. 2, 60, 23. 82, 28. 5, 29, 4. yuktam adv. auf passende Weise Spr. 3915. dvijakulanilayaM nATa yuktaM tyajAmi so v. a. es ist angemessen, dass ich verlasse 4540. na yuktaM vasata es ist nicht angemessen, dass ihr wohnt HARIV. 6017. yuktamAMsala gehörig fleischig VARA10H. BR2H. S. 70, 9. yuktaSItozRa nicht zu kalt und nicht zu heiss R. 2, 44, 9. yukte ca dEve yuDyeta günstig [Page06.0154] M. 7, 197. yukte muhUrte R. 1, 73, 8 (75, 9 GORR.). 5, 73, 14. muhUrtena suyuktena 72, 20. passend u.s.w. für; mit gen.: anurUpo hi yuktaSca tvaM mamAhaM tavApi ca MBH. 3, 16702. 14, 2308. R. 3, 52, 40. 5, 24, 6. MA10LAV. 69, 1. VR2DDHA-K4A10N2. 15, 7. RA10G4A-TAR. 4, 62. PRAB. 21, 14. mamAtrAvasTAnamayuktam HIT. 30, 17. mit loc.: yu\ktametattvayi MBH. 2, 4. 5, 6089. R. 2, 90, 20 (99, 33 GORR.). 101, 11. yuzmABirdarSane yuktam so v. a. für euch sehenswerth HARIV. 6009. mantraM rAjA mantrayAmAsa yaTA yuktaM rakzaRe vE prajAnAm MBH. 5, 7461. yuktaM (ayuktaM) yat es ist passend (unpassend) dass R. 4, 16, 49. 6, 105, 11. KATHA10S. 14, 3. 32, 72. PAN4K4AT. 170, 8. yukta und ayukta mit einem infin.: yuktamito 'nyataH prayAtum Spr. 2369. MUDRA10R. 103, 5. KATHA10S. 32, 48. HIT. 41, 1. PRAB. 55, 12. piSunavacanErduHKaM netuM na yuktamimaM janam Spr. 585. MUDRA10R. 14, 4. RATNA10V. 46, 8. KATHA10S. 28, 104. na yuktamanayostatra gantum C2A10K. 56, 9. PRAB. 13, 14. varAhamihirasya na yuktametatkartum VARA10H. BR2H. S. 47, 2. BHAT2T2. 5, 86. ayuktaM niDane kAmaM putrasya yatituM mayA R. 6, 69, 17. na yuktaM BavatAnnamaSuci dattvA pratiSApaM dAtum MBH. 1, 781. yuktaM tasyAprameyasya vIryasattvavato mayA . samASvAsayintuM BAryAm 3, 2678. 14, 838. 1610. yuktaM hi yaSasA kzatraM svargaM prAptumasaMSayam 26. tasmAtpratikriyA yuktA BIzme kArayituM tava 5, 6094. tasmAtpratikriyA kartuM yuktA tasmE tvayAnaGa 7022. 7057. dEvodyAnAni - yuktAnyAsevitumM tvayA R. 3, 52, 39. KATHA10S. 22, 169. na yuktaM BavatAhamanftenopacaritum MBH. 1, 769; vgl. HOEFER, Vom Infinitiv S. 87. 121 und Zeitschr. f. d. W. d. Spr. 2, 182. fgg. -- 11) yuYjAna (Spr. 4350) und yukta (R. 6, 109, 3) dem es wohlgeht, sich in guten Verhältnissen befindend. -- 12) yukta in der Gramm. primitiv (Gegens. abgeleitet) P. 1, 2, 51. -- yuYjAna s. auch bes. Vgl. devayukta, prAtaryukta.

caus. yojayati, °te (aus metrischen Rücksichten), ayUyujat 1) schirren, anspannen KAUC2. 14. 15. yojayaDvaM raTAn MBH. 1, 7947. raTAnyojayata 7948. 4, 1025. R. 1, 69, 5. 2, 39, 10. 12. 70, 29. syandanaM tErhayottamEH . yojayitvA 46, 26. SyAmaturaMgayojitaM raTam BHA10G. P. 1, 16, 12. aSvAnyojayitvA MBH. 3, 2290. 2788. fg. raTe 2790. 13036. 4, 1017. R. 2, 57, 3 (2 GORR.). 7, 46, 2. VARA10H. BR2H. S. 61, 9. BHA10G. P. 5, 21, 15. ayUyujannuzwraKarAnraTAMSca nAgAnhayAMSca R. 2, 82, 31 (89, 13 GORR.). -- 2) ein Heer rüsten: varUTinIm MBH. 4, 985. R. 1, 51, 21. zaqaNginIm R. GORR. 1, 52, 21. sEnyam 78, 5. Netze, Schlingen stellen, auswerfen: jAlaM te yojayAmAsuH MBH. 13, 2654. pASo yojitaH HIT. 21, 10, v. l. -- 3) gebrauchen, anwenden, verrichten: bahuDA hyASizastasya yojitAH so v. a. dargebracht, gesprochen MBH. 7, 718. kimASrayo me stava eza yojyatAm BHA10G. P. 4, 15, 22. brahmadaRqamayUyujan . rAjYi 13, 22. CandAMsyayAtayAmAni yojitAni DftavratEH angewandt 27. saha gopIBiryojayanmaDurAH kaTAH Worte wechselnd, sich unterhaltend HARIV. 5743. parasya patnyA puruzaH saMBAzAM yojayanrahaH M. 8, 354. guRavadBiH sadA narEH . sa kaTAM yojayAmAsa mEtrIM saMgatameva ca pflegte R. GORR. 2, 1, 6. unternehmen, beginnen: mattonmatta° yojito vyavahAraH JA10G4N4. 2, 32. zu Ende bringen: arDanizpannaM tadvaDUryadayojayat RA10G4A-TAR. 5, 403. -- 4) Jmd (acc.) zu Etwas (dat.) antreiben: praboDotpattaye SamadamAdInyojayAmaH PRAB. 18, 10. pApAnnivArayate yojayate hitAya Spr. 1771. Jmd verhelfen zu (loc.): pare tattve SARVADARC2ANAS. 88, 10. Jmd einsetzen, anstellen bei, beauftragen mit (loc.): ahaM daRqaDaro rAjA prajAnAmiha yojitaH BHA10G. P. 4, 21, 21. BakzyaBojyADikArezu duHSAsanamayojayat MBH. 2, 1290. atra karmaRi 5, 7016. KA10M. NI10TIS. 19, 8. BHA10G. P. 5, 5, 15. MA10RK. P.[Page06.0155]95, 18. kuwumbaBArodvahane KATHA10S. 22, 160. yOvarAjye RA10G4A-TAR. 5, 129. MA10RK. P. 118, 21. sve sve vizaye 50, 35. fg. sargayojita BHA10G. P. 3, 13, 17. -- 5) auflegen A10C2V. GR2HJ. 4, 3, 1. yojayasva DanuHSrezWe Saram R. 1, 75, 29. tato 'hamAnupUrvyeRa divyAnyastrARyayojayam MBH. 3, 12232. 12313. 5, 7202. HARIV. 16079. fg. kimarTamastraM rakzassu na yojayasi richten auf R. 5, 36, 48. 68, 18. anfügen, befestigen: ayojayam . vIRAsu tantrIH KATHA10S. 26, 168. triwitaM payoDaratawe hAraM punaryojaya SA10H. D. 42, 21. yadvAci tantyAM guRakarmadAmaBiH sudustarErvatsa vayaM yojitAH BHA10G. P. 5, 1, 14. nakzatrARi kAlAyana ISvarayojitAni 22, 11. hinstellen: padAtIMSca mahIpAlaH puro 'nIkasya yojayet Spr. 4498. hineinthun, versetzen in: yojayedbIjaM yantre SU10RJAS. 13, 20. karmARi kAryamARo 'haM nAnAyonizu yojitaH BHA10G. P. 7, 13, 23. vAyuM vAyO kzitO kAyaM tejastejasyayUyujat 4, 23, 15. duHKe mahati tatra tvAM yojayAmi R. GORR. 2, 38, 7. BHA10G. P. 1, 18, 50. 3, 25, 10. sukule yojayetkanyAM putraM vidyAsu yojayet . vyasane yojayecCatrum Spr. 5235. H. 16. BA10LAB. 3. anfügen: udarkAn KAUC2. 8. hinzufügen P. 8, 1, 73, Sch. -- 6) manaH, AtmAnam den Geist richten auf, sich vertiefen in (loc.) HARIV. 14555. BHA10G. P. 4, 31, 3. MA10RK. P. 48, 4. AtmAnaM yojya sich sammelnd, sich zusammennehmend MBH. 6, 5816. -- 7) verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenbringen VARA10H. BR2H. S. 54, 114. 55, 19. RA10G4A-TAR. 5, 104. PAN4K4AT. 244, 5 (in der Ausg. von BÜLLER besser yAvajjIvaM saMcArayati). na cedidaM dvaMdvamayojayizyat KUMA10RAS. 7, 66 (= RAGH. 7, 14). anayA yadi mitraM na yojayeyamaham KATHA10S. 22, 83 PRAB. 41, 14. tena yojitasaMbanDam KUMA10RAS. 6, 50. modakAn - PalAkArAnsuyojitAn R. GORR. 1, 9, 37. SatruRA yojayecCatrum Spr. 2941. ratnAni SAstrARi ca VARA10H. BR2H. S. 104, 1. teneyaM yojitA vfttiH verfasst ROTH, Zur L. u. G. d. W. 60. so v. a. in Ordnung bringen Spr. 2512. Etwas (acc.) mit Etwas (instr.) versehen, ausstatten, theilhaftig machen, beschenken: (GanuH) yojayAmAsa SareRa R. GORR. 1, 77, 32. yojayAmAsa navayA mOrvyA gARqIvam MBH. 4, 1910. R. 1, 49, 11. vizaGnEragadEScAsya sarvadravyARi yojayet M. 7, 218. dvaMdvErayojayaccemAH suKaduHKAdiBiH prajAH 1, 26. tapasA yojya deham MBH. 1, 3582. 3, 8425. ripuM prAREH 6477. aBizekeRa govindam HARIV. 4022. R. 2, 61, 20. R. GORR. 1, 32, 9. 2, 26, 35. 35, 50. 3, 2, 8. 17, 26. 5, 2, 42. 6, 98, 26. 7, 20, 25. Spr. 442. 1607. 5235. RAGH. 10, 57. 12, 40. MA10LAV. 34. RA10G4A-TAR. 1, 281. MA10RK. P. 113, 7. SA10H. D. 289. DAC2AK. in BENF. Chr. 185, 12. PAN4K4AT. ed. orn. 2, 5. (tam) yojayAmAsa bAhuByAM paSuM raSanayA yaTA so v. a. umfangen, umschlingen MBH. 4, 771. yojayantaM ca vAkyamAtreRa BAminIm so v. a. nur Worte mit ihr wechselnd HARIV. 7392. yojita versehen mit (instr. oder im comp. vorangehend) VARA10H. BR2H. S. 2, 20. RA10G4A-TAR. 3, 163 (st. des verb. fin.). BHA10G. P. 10, 79, 17 (desgl.). maRiriva kftrimarAgayojitaH Spr. 1920. MBH. 5, 532 (pIqita die ed. Bomb.). HARIV. 4652. -- 8) Jmd (loc.) Etwas (acc.) zu Theil werden lassen: kAlaM jagati yojayan HARIV. 2586. rAjasu yojitAMhasAm BHA10G. P. 1, 8, 37. -- 9) mit dem instr. eines Sternbildes die Conjunction desselben mit dem Monde angeben können P. 3, 1, 26, Va10rtt. 7. -- 10) med. geringachten VOP. in DHA10TUP. 33, 36.

desid. yuyukzati 1) Jmd (acc.) anzustellen --, an ein Geschäft zu setzen Willens sein: karma cecCAmi vE kartuM tasya yo mAM yuyukzati MBH. 4, 248. 251. -- 2) aufzulegen (Pfeile auf den Bogen) Willens sein: bARAvimO - kasmE yuyukzasi BHA10G. P. 5, 2, 8. -- 3) med. sich zu vertiefen gesonnen [Page06.0156] sein BHAT2T2. 3, 41.

aDi auflegen, aufladen BHA10G. P. 10, 71, 16.

anu med. P. 1, 3, 64, Va10rtt. 1) wieder einholen, - an sich ziehen AIT. BR. 4, 26. C2AT. BR. 5, 4, 3, 3. -- 2) Jmd (acc.) befragen, fragen nach (acc.) M. 8, 79. 259. MBH. 4, 26. 105. 12, 1932. 1934 (mit dopp. acc.). 10995. 14, 145. HARIV. 3057. R. GORR. 2, 110, 4. RAGH. 5, 18. 11, 62. C2IC2. 13, 68. DAC2AK. 58, 15. 82, 5. PRAB. 111, 13. P. 8, 2, 94, Sch. -- 3) eine Lehre ertheilen A10C2V. C2R. 8, 14, 1. anuyoktuM jagAda RA10G4A-TAR. 6, 61. anuyukta MBH. 13, 1588 nach NI10LAK. = BftakADyetA von einem bezahlten Lehrer unterrichtet werdend. -- 4) sich bedanken: te cAnvayujanta (= ASizo yuyujuH Comm.) BHA10G. P. 10, 7, 16. -- 5) sich Jmd (acc.) anschliessen, in Jmdes Dienste treten Spr. 4350. -- 6) anuyuktA hi sAcivye Spr. 3472 fehlerhaft für ani° hi sA°, Duri cAnuyujyamAnaH Spr. 280 fehlerhaft für Duri ca niyu°. -- Vgl. anuyoktar fgg. -- caus. 1) auflegen (ein Geschoss) R. 5, 68, 11. -- 2) anfügen, anreihen KAUC2. 44. 53. 106. 136. -- desid. zu fragen nach (acc.) Willens sein: DarmAnanuyuyukzantaH MBH. 12, 1957.

aByanu befragen: °yujya MBH. 12, 5667.

paryanu dass.: °yukta KATHA10S. 27, 162.

samanu 1) fragen nach: °yujya Verz. d. Oxf. H. 170,b,39. -- 2) Jmd (acc.) anweisen, Jmd einen Befehl ertheilen: na ca prezayitA kaScitprezyEH samanuyujyate R. 5, 1, 68. -- Vgl. samanuyojya.

apa med. sich lösen von (abl.) C2AT. BR. 5, 5, 3, 4.

aBi med. P. 1, 3, 64, Va10rtt. 1) med. sich den Wagen anspannen für, zu (acc.): yAM gatimaBiyuNkte tAM gatiM gatvAntato vimuYcate C2AT. BR. 1, 8, 3, 27. -- 2) act. wiederholt --, doppelt anspannen C2AT. BR. 9, 4, 2, 11. -- 3) med. Jmd (acc.) zu Etwas (dat.) auffordern: yaSca tvABiyuYjIta yudDAya R. 7, 61, 9. -- 4) Jmd (acc.) angreifen; med. MBH. 5, 1975. 1982. 12, 3502. R. 6, 2, 2. KA10M. NI10TIS. 8, 79. act. VARA10H. JOGAJ. 3, 1. °yujya HARIV. 12151. DAC2AK. in BENF. Chr. 200, 23. °yoktum KA10M. NI10TIS. 15, 61. KATHA10S. 18, 86. 25, 277. 38, 9. 49, 86. pass. KA10M. NI10TIS. 8, 39 (wo mit dem Comm. taTAnyA yABi° zu lesen ist). 9, 76. KATHA10S. 15, 97. PRAB. 9, 3. °yukta angegriffen AK. 3, 4, 14, 86. H. an. 4, 95. MED. t. 182. R. 2, 10, 27 (= kftaparABava Comm.). 5, 80, 9. 6, 11, 13. Spr. 191. 207, v. l. 1273, v. l. 1330. 1949. 3548. KATHA10S. 15, 11. 34, 212. PRAB. 8, 10. 84, 1. °yojya (s. auch bes.) anzugreifen VARA10H. BR2H. S. 5, 84. JOGAJ. 3, 1. ADivyADijaduHKena kadAcinnABiyujyate wird nicht heimgesucht MA10RK. P. 137, 3. -- 5) anklagen, mit dem acc. der Person und der Sache: yatparEraBiyujyate M. 8, 183. Spr. 5386. °yukta angeklagt, verklagt JA10G4N4. 2, 9. 28. 100. MR2K4K4H. 143, 8. -- 6) Etwas fordern, begehren, Ansprüche auf Etwas machen: aBiyukta = prArTita TRIK. 3, 3, 170. HARIV. 12190 (anirmukta die neuere Ausg.). -- 7) act. Jmd (acc.) an Etwas (loc.) stellen, mit Etwas beauftragen: sarvAMstAnaByayuYjaMste tatrAgnicayakarmaRi MBH. 14, 2637. -- 8) act. sich an Etwas (acc.) machen, an Etwas gehen: karma samAmnAyAmnAtamaBiyuYjan (= anutizWan Comm.) BHA10G. P. 5, 4, 8. OpakurvARakakarmARyanaBiyuktAni (= anAdftAni Comm.) 9, 6. med. sich anschicken, mit inf. DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 2. behandeln (ärztlich) mit (instr.): OpaDEH SUC2R. 1, 94, 16. -- 9) med. seine Thätigkeit entfalten, wirksam sein: vAyuryatrABiyuYjate (= SabdamaBivyaktaM karoti Comm.) C2VETA10C2V. UP. 2, 6. -- 10) °yukta ganz bei [Page06.0157] einer Sache seiend, hingegeben; = tatpara H. an. 4, 95. MED. t. 182. BHAG. 9, 22. R. 5, 9, 19. idaM viSvaM pAlyaM viDivadaBiyuktena manasA UTTARAR. 56, 15 (73, 8). BHA10G. P. 1, 19, 24. kozWAgAre 'BiyuktaH syAt bedacht auf KA10M. NI10TIS. 5, 77. AnfSaMsyABiyukta MBH. 13, 285. arTapatisevABiyukta DAC2AK. in BENF. Chr. 190, 5. -- 11) °yukta bewandert in (loc.), eine Sache verstehend, ein Sachkenner: kuhakAdizu prayogezu KATHA10S. 32, 126. aBiyuktEraNgIkftaH (so ist zu lesen) MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 44. SA10H. D. 84, 10. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 124. KAIJ. zu P. 3, 3, 122. SA10J. zu C2AT. BR. 2, 6, 2, 7. 5, 2, 1, 8. SARVADARC2ANAS. 147, 2. fg. 157, 17. 175, 12. -- 12) °yuktAH Bez. der den Vaic2ja entsprechenden Bewohner von Kuc2advi10pa BHA10G. P. 5, 20, 16. -- Vgl. aBiyugvan fgg. -- caus. Jmd oder Etwas (acc.) mit Etwas (instr.) versehen, einer Sache theilhaftig machen: dizwAntena MBH. 7, 2577. PAN4K4AR. 3, 9, 10. PRAB. 109, 15. PAN4K4AT. 163, 15.

pratyaBi einen Gegenangriff auf Jmd (acc.) machen: taM pratyaBiyuktavAn KATHA10S. 107, 99. angreifen: parEH pratyaBiyuktAnAm PRAB. 86, 18, v. l. -- Vgl. pratyaBiyoga. -- caus. eine Gegenklage gegen Jmd (acc.) vorbringen JA10G4N4. 2, 9.

A 1) anschirren R2V. 3, 50, 2 (act.). vAtA\nhyaSvA^nDu\ryA^yuyu\jre 5, 58, 7. 10, 44, 7. AyuYjan MBH. 1, 7948 fehlerhaft für ayuYjan, wie die ed. Bomb. hat. -- 2) med. anlegen, befestigen: alaMkAramAyuYjAte C2A10K. CH. 80, 2. -- 3) Jmd (loc.) Etwas (acc.) zu Theil werden lassen: tadBavAn - mayyAyuNktAmanugraham BHA10G. P. 3, 14, 10. -- Vgl. Ayukta fg. (ganz bei einer Sache seiend TAITT. UP. 1, 11, 4). -- caus. 1) fügen --, thun auf (loc.) PAN4K4AR. 3, 2, 17. mAlAH - AyojitAH Sirasi R2T. 2, 21. befestigen an (loc.) BHA10G. P. 5, 23, 3. -- 2) zusammenfügen, bilden: kusumAyojitakArmuka KUMA10RAS. 4, 24.

upA act. anschirren R2V. 3, 35, 2.

samupA, °yukta versehen mit, erfüllt von: fziBiH samupAyuktaM tIram MBH. 3, 10099.

vyA sich trennen, auseinandergehen: °yujya MA10RK. P. 32, 20.

samA 1) schirren, rüsten, zurechtmachen: vrajAnsvAnsvAnsamAyujya yayU rUQaparicCadAH BHA10G. P. 10, 11, 29. nAvaM samAyuktAm R. 7, 47, 1. -- 2) Jmd Etwas auftragen, anvertrauen: ye 'rTAH strIzu samAyuktAH Spr. 4896. -- 3) (feindlich) zusammenstossen mit (acc.): yaTA nAyaM samAyuYjyAdDArtarAzwrAn (so die ed. Bomb.) MBH. 4, 1603. -- 4) verbinden --, zusammenbringen mit (instr.): DUmrAkzeRa samAyuktaH (feindlich) zusammengestossen mit R. 6, 18, 20. agninA in Berührung gekommen mit MBH. 15, 1072. verbunden --, versehen --, ausgerüstet --, ausgestattet mit (instr. oder im comp. vorangehend) 3,3017. HARIV. 10197. R.5,93,8. Spr. 2822. SU10RJAS. 13,17. VARA10H. BR2H. S. 79,15. M. 12,28. BHAG. 15,14. MBH.3,2783. 13,5232. HARIV. 4595. R.1,62,18.2,91,22 (100,19 GORR.).3,27,17. 42,18.5,14,31.6,93,23. MR2K4K4H. 34,16. Spr. 4622. 4782. VARA10H. BR2H. S. 54,121. MA10RK. P. 32,35. Verz. d. Oxf. H. 40,b,37. PAN4K4AR.1,7,2. 65. -- Vgl. samAyoga. -- caus. versehen mit: na tadDanurmandabalena SakyaM mOrvyA samAyojayitum MBH. 1, 7200.

aBisamA, °yukta verbunden --, versehen mit (instr.): akIrtyA MBH. 12, 3478.

ud med. P. 1, 3, 64, Va10rtt. VOP. 23, 51. 1) sich rüsten, Anstalten treffen Verz. d. Oxf. H. 257,a,1. rantum DAC2AK. 32, 15. udyukta gerüstet, [Page06.0158] schlagfertig, zur That bereit, an's Werk gehend, mit allem Eifer sich an Etwas machend MBH. 7, 4268. R. 1, 1, 45. 4, 12, 7. udyukto vidyAntamaDigacCati Spr. 1093. KA10M. NI10TIS. 8, 50. 13, 59. 15, 60. 18, 43. VARA10H. BR2H. S. 4, 24. 15, 20. KATHA10S. 45, 35. 134. RA10G4A-TAR. 5, 331. MA10RK. P. 99, 12. BHAT2T2. 5, 16. agnipraveSAya KATHA10S. 101, 352. dAnADyayanayajYezu MA10RK. P. 50, 75. izvastraM prati MBH. 1, 5231. viSvakzayodyukta RA10G4A-TAR. 2, 19. 3, 1. Spr. 2573. AK. 3, 1, 9. -- 2) sich auf und davon machen: sa ha tata eva SaryAta udyuyuje C2AT. BR. 4, 1, 5, 7. tadahareva pOrRamAsena havizezwvodyuYjIran LA10T2J. 10, 16, 6. 7. yaTA^ ha\stI ha^sti\nyAH pa\dena^ pa\damudyu\je etwa so v. a. auf Schritt und Tritt nacheilt AV. 6, 70, 2; die Stelle ist demnach u. pada 8) zu streichen und u. 1) zu stellen. -- Vgl. udyoga fg. -- caus. aufregen, anfeuern, zur That antreiben: yudDAya HARIV. 5133. R. 5, 48, 13. MBH. 3, 1367. 5, 70. HARIV. 6579. R. 6, 27, 22. 31, 22. AKaRqalodyoMjitAkARqacaRqAmbuvAhAH erregt, zusammengetrieben PRAB. 81, 8.

samud caus. anfeuern: samarAya PRAB. 85, 18. MA10LAV. 9, 17.

upa med. P. 1, 3, 64. VOP. 23, 51. ausnahmsweise auch act. 1) anschirren R2V. 1, 39, 6. 140, 4. gAM na Du\ryupa^ yuYjATe a\paH 151, 4. upa^ nU\naM yu^yuje\ vfza^RA\ harI^ 8, 4, 11. 10, 102, 7 (act.). AV. 4, 23, 3. dazu schirren C2AT. BR. 5, 1, 4, 11. -- 2) sich anschliessen: maho^Bire\tA~ upa^ yujmahe R2V. 1, 165, 5. -- 3) sich an Etwas (loc.) machen, sich kümmern um: nAsaMpfzwo hyupayuNkte (vyupayuNkte v. l.) parArTe Spr. 3995. -- 4) sich an Jmd anschliessen, in Jmdes Dienste treten: na vE prAjYA gataSrIkaM BartAramupayuYjate Spr. 4350. -- 5) sich aneignen, für sich nehmen: tasyAdityo BAmupayujya BAti MBH. 13, 7375. cOrErhftaM Danam M. 8, 40. annehmen HARIV. 14546. -- 6) verwenden, anwenden, gebrauchen: ahInasUktAnyupayupayuYjAnA yanti AIT. BR. 6, 21. den Soma C2AT. BR. 14, 3, 2, 30. (Danam) upayoktuM dvijAgryeByaH (so die ed. Bomb.) havyavAhe ca MBH. 2, 1223. 14, 2068. paRabanDamuKAnguRAnajaH zaqupAyuNkta RAGH. 8, 21. BHA10G. P. 7, 13, 8. prezyaBAvena nAmeyaM devISabdakzamA satI . snAnIyavastrakriyayA pattrerRaM vopayujyate .. MA10LAV. 87. geniessen (auch von Speisen), verzehren: zaqBAgamupayuYjAnAH HARIV. 2872. rAjyamupayujyatAm MR2K4K4H. 175, 8. dArAdInupayuNkte BHA10G. P. 5, 26, 9. 10, 70, 13. annam u.s.w. A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 27. LA10T2J. 1, 6, 3. MBH. 1, 709. 715. 734. 3637. 6862. 3, 57. 10064. 14860 (gorasAnupaBogAMSca). 15364. 13, 236. HARIV. 1198. 3794. R. GORR. 2, 56, 30. 95, 15. SUC2R. 1, 20, 6. 113, 9. 128, 5. 2, 75, 2. MEGH. 13. PalAnyupAyuNkta sa daRqanIteH RAGH. 18,45. KATHA10S. 37,93. 95. 39,13. 40,50. DAC2AK. in BENF. Chr. 199,17. fg Verz. d. Oxf. H. 269,a,25. 313,a,12. BHA10G. P.1,15,11.5,16,24. 20,22. 24,16.6,2,19. BHAT2T2.8,39. upayokzyati (upaBokzyati ed. Bomb.) MBH. 1, 6221. 3, 12140. na copayuNkte (agniH) taddAru verzehrt Spr. 3384. virahAgnyupayuktadeha BHA10G. P. 10, 29, 35. 9, 2, 14. krameRAsyopayuYjanti rUpamAyustaTEva ca MBH. 11, 173. upayuktodakA prapA verbraucht R. GORR. 2, 125, 12. -- 7) pass. zur Anwendung kommen, tauglich --, nützlich --, erforderlich sein, sich eignen, am Platze sein MBH. 3, 12739. uBayameva tatropayujyate PalaM DarmasyEvetarasya ca 5, 1598. nopayujyati karmaRi HARIV. 11823. R. 5, 73, 22. iyaM nfpARAmullAse hrAse vA deSakAlayoH . - kaTA yuktopayujyate RA10G4A-TAR. 1, 21. yadi prARyupakArAya deho 'yaM nopayujyate Spr. 2365. muktAratnasya SARASmaGarzaRaM nopayujyate 3331. 3034. SaradaBrasya SuBratvaM vada kutropayujyate 1915. 1962. mAMsAsTikeSasaMGo hi kvopayujyata eza te KATHA10S. 41, 43. karmasUpayujyate PRAB. 110, 10.[Page06.0159]SA10H. D. 85, 2. PAN4K4AT. 155, 8. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 112. KULL. zu M. 10, 5. P. 3, 1, 56, Sch. tasyeyamupayujyate eignet sich für ihn, ist für ihn bestimmt BHA10G. P. 9, 23, 37. anupayujyamAna zu Nichts nützend UTTARAR. 73, 16 (95, 1). upayukta zur Anwendung kommend, nöthig, erforderlich, am Platze seiend: yadyadvastUpayuktaM ca tasyAH KATHA10S. 36, 65. 38, 71. 61, 11. 123, 31. RA10G4A-TAR. 4, 525. prayARezu 588. praBukAryopayuktAsu KATHA10S. 53, 140. 22, 38. PRAB. 110, 6. 9. savarRasaMjYopayuktAH sTAnaprayatnAH P. 1, 1, 9, Sch. PAN4K4AR. 1, 11, 4. 2, 28. parArTAnupayuktena rAjyena KATHA10S. 72, 173. MADHUS. in Ind. St. 1, 16, 10. kimupayukto 'yametAvadvartanaM gfhRAtyaTAnupayukto vA so v. a. es verdienend HIT. 98, 14. anupayuktamivAtmAnaM samarTaye unwürdig C2A10K. 97, 3. -- Vgl. upayoktavya (zu geniessen) fgg. -- caus. 1) berühren, zusammenstossen mit (acc.) BHA10G. P. 5, 16, 25. -- 2) anwenden SUC2R. 1, 113, 10. -- desid. s. upayuyukzu.

vyupa = upa 3) Spr. 3995, v. l.

samupa geniessen, verzehren: parRaM samupayuktavAn MBH. 3, 1538. -- caus. dass.: balizaqBAgamudDftya baliM samupayojayet (yaH) MBH. 12, 5233.

ni gewöhnlich med. 1) anbinden, fesseln an (loc.), bes. das Opferthier an den Pfosten: pASe\ sa ba\dDo du^ri\te ni yu^jyatAm AV. 2, 12, 2. VS. 6, 9. C2A10N5KH. C2R. 4, 14, 7. C2AT. BR. 3, 7, 3, 3. 9, 1, 22. pariDO paSuM niyuYjanti A10C2V. C2R. 9, 2, 4. paSuM badDvA yUpe raSanAyAM vA niyunakti GR2HJ. 4, 8, 15. AIT. BR. 7, 16 (niniyoja perf.). zawSatAni niyujyante paSUnAM maDyame 'hani Cit. bei GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 2. MBH. 14, 2635. R. 1, 13, 31. rajakenAsO (gardaBaH) SasyakzetramaDye niyuktaH HIT. 81, 13. samudro 'yaM niyujyatAm R. 5, 92, 17. Duri an die Deichsel spannen: vahantaM kiM tudasi mAM niyujya Duri mA R. SCHL. 2, 36, 14. so v. a. vorn an stellen 5, 2, 3. so v. a. die schwerste Arbeit aufbürden Spr. 280, v. l. verbinden, zusammenfügen: kapoto (eine best. Stellung der Hände) BItO u.s.w. niyujyate (vgl. muzwiM, aYjaliM banD) Cit. bei C2AM5K. zu C2A10K. 78, 9. -- 2) an Jmd binden so v. a. von Jmd abhängig machen: taM gf^Ra\te ni yu^MgDi AV. 8, 3, 11 (v. l. R2V.). bfhaspatizwvA niyunaktu mahyam A10C2V. GR2HJ. 1, 21, 7. Atmanyeva Sriyam C2AT. BR. 5, 5, 3, 6. BfSaM niyuktastasyAM hi madanena an sie gekettet R. 5, 20, 6. -- 3) den Blick, den Geist, die Gedanken richten auf (loc. dat.): niyuktA yatra vA dfzwiH MBH. 1, 7694. tasya vinASAya SIGraM rAjA mano niyuNkte KULL. zu M. 7, 12. AtmA suKe niyoktavyaH Spr. 2723. stellen an (loc.): gurusTAne na mAM vIra niyoktuM tvamarhasi MBH. 3, 1858. bringen auf: kaTamimAM pitfpEtAmahe mArge niyoktumahamutsahe 1, 6156. Jmd anhalten --, anweisen zu, anstellen bei, zu, betrauen --, beauftragen mit: cAturvarRyaM ca loke 'sminsve sve Darme niyokzyati R. 1, 1, 92. MBH. 5, 1561. C2A10K. 9, 13. hite Spr. 2174. yaM tu karmaRi yasminsa nyayuNkta praTamaM praBuH M. 1, 28. AkarakarmAnte 7, 62. kAryadarSane 8, 9 (act.). kftye MBH. 2, 1228. kArye guruRi KUMA10RAS. 3, 13. homaturaMgarakzaRe RAGH. 3, 38. vARijyavyavahArezu KATHA10S. 43, 70. leKasya leKane 267. 71, 82. BHA10G. P. 10, 73, 24. HIT. 41, 22. 62, 20. 90, 18. prARezu ca Danezu ca Spr. 2560. niyukteyaM vanavAse R. 2, 37, 16. kAryezu M. 9, 231. MBH. 4, 131. aSvezu 317. R. 2, 66, 7 (68, 17 GORR.). 4, 9, 7. P. 6, 2, 75. C2A10K. 13, 23. RAGH. 5, 29. 6, 26. 31. dvAre PAN4K4AR. 1, 7, 76. MA10LAV. 11. Spr. 1583. 2572. 3472 (Conj.). KATHA10S. 14, 35. P. 4, 4, 70, Sch. BHA10G. P. 5, 21, 16. 8, 14, 1. HIT. 91, 11, v. l. 97, 17. BHAT2T2. 3, 5. sa putramekaM rAjyAya pAlayeti niyujya R. 1, 55, 11 (sa putramekaM rAjyAya niyujya paripAlane GORR. 56, 11). duhitaramatiTisatkArAya [Page06.0160] niyujya C2A10K. 7, 15. SuSrUzAyE mama KATHA10S. 1, 40. pitrA niyukto vanavAsAya R. 4, 4, 5. BHA10G. P. 5, 21, 17. rAjYAM saMmAnanArTaM ca pOrARAM ca tena nyayujyata KATHA10S. 14, 34. so 'pi niyuktavAn . gUQamantaHpure tatra niSi nArImanvekzitum 3, 70. 34, 68. rAjyaBAraniyukta betraut --, beauftragt mit R. 1, 27, 18. 5, 70, 9. Spr. 884. vfzaBa eza rAjYA piNgalakenAraRyarakzArTaM senApatirniyuktaH als Heerführer eingesetzt HIT. 58, 17. etasyAtmajO - varzapatI niyujya BHA10G. P. 5, 20, 31. prakftistvAM niyokzyati anhalten, dazu treiben BHAG. 18, 59. MBH. 3, 2758. 5, 6084 (act.). HARIV. 11161 (act.). R. 1, 54, 16 (55, 16 GORR.). R. GORR. 2, 20, 12. 5, 78, 23. Spr. 4014. niyujyatAm HIT. 88, 17. niyujyamAna Spr. 3544. MBH. 1, 6943. niyoktavya 4862. 5, 6084. M. 9, 64. JA10G4N4. 2, 3. niyukta angehalten, angewiesen, angestellt, beauftragt, aufgefordert M. 3, 173. 5, 27. 35. 9, 58. fgg. 63. 144. 167. R. 1, 14, 35 (31 GORR.). 2, 54, 15 (17 GORR.). 90, 12. 101, 7. 105, 36. fg. (114, 24. fg. GORR.). 107, 6. 7. RAGH. 16, 38. KATHA10S. 14, 54. 18, 276. 20, 88. 24, 222. 28, 93. BHA10G. P. 2, 6, 31. 5, 10, 4. BRAHMA-P. in LA. (III) 57, 16. aniyukta M. 9, 143. 147. JA10G4N4. 3, 288. HARIV. 7338. R. GORR. 2, 62, 2. 95, 16. KATHA10S. 60, 112. niyukta m. ein Angestellter, Beamter Spr. 1009. -- 4) Jmd zur Rechenschaft ziehen: na sa rAjYA niyoktavyo na nikzeptuSca banDuBiH M. 8, 186. -- 5) Jmd (loc.) Etwas (acc.) aufladen, auftragen: gurukAryARi sarvARi niyujya kuSikAtmaje R. 1, 24, 22. BavadBiryanniyujyate BHA10G. P. 10, 41, 48. -- 6) verwenden: gATAm PA10R. GR2HJ. 1, 15. GOBH. 1, 4, 34. vAsaH 3, 1, 9. -- 7) niyukta bestimmt, vorgeschrieben: pAWInarohitAvAdyO niyuktO havyakavyayoH M. 5, 16. niyuktam adv. durchaus, auf jeden Fall, nothwendig R2V. PRA10T. 3, 12. 11, 23. P. 4, 4, 66. -- 8) kftatretAniyuktAni HARIV. 523 fehlerhaft für kftatretAdiyuktAni, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. niyukti, niyoktar fgg. -- caus. 1) anspannen: vfzaBO Duri niyojya HIT. 46, 13. anbinden, befestigen: svakaRWe pASaM niyojya PAN4K4AT. 135, 4. ratnaM cAmIkaraniyojitam gefasst in Spr. 5020. -- 2) hinstellen, aufstellen: pASAstatra niyojitAH HIT. 21, 10. SanEScaro grahARAM ca maDye pitrA niyojitaH MA10RK. P. 78, 33. legen --, auftragen auf Verz. d. Oxf. H. 103,b,8. hinbringen zu: keSezvAkfzya tAM raRqAM pAKaRqezu niyojaya PRAB. 41, 17. richten auf: brahmaniyojitAtman KUMA10RAS. 3, 15. Jmd versetzen --, bringen in, zu: dAsye MBH. 1, 1237. kfcCre R. GORR. 2, 10, 12. duHKe 78, 3. duHKamArge Spr. 253. saMdehe PAN4K4AT. 8, 21. anhalten --, zwingen zu: hitezu M. 9, 324. Darme MBH. 1, 6191. vinaye KA10M. NI10TIS. 1, 64. karmaRi Gore BHAG. 3, 1. akftyezu Spr. 2689. an ein Amt, eine Beschäftigung stellen, in eine Würde einsetzen: svapade KATHA10S. 22, 58. asminvizaye PRAB. 37, 8. kaccinmuKyASca muKyezu (sc. kAryezu) maDyamezu ca maDyamAH . jaGanyASca jaGanyezu BftyAstAta niyojitAH .. R. GORR. 2, 109, 20. yOvarAjye R. SCHL. 2, 26, 23. mantritve KATHA10S. 6, 70. 25, 276. MA10RK. P. 78, 31. SARVADARC2ANAS. 86, 9. PAN4K4AT. 24, 5. kulyArTe HARIV. 2098. tava kOtukapratikarmaRi KATHA10S. 45, 295. grAmyaDarmezu PAN4K4AT. 31, 6 (27, 15 ed orn.). arTasya saMgrahe vyaye ca M. 9, 11. ratnAnAM cAnvavekzaRe . dakziRAnAM ca vE dAne MBH. 2, 1292. alipaNktiranekaSastvayA guRakftye Danuzo niyojitA KUMA10RAS. 4, 15. R. 2, 36, 4. prAjYe, mUrKeniyojyamAne Spr. 1887. fg. tadbalAni sArasAdayaH senApatayo niyojyantAm HIT. 102, 2. Jmd anweisen --, antreiben zu, auffordern (dat.): vanavAsAya R. GORR. 2, 17, 20. rAvaRocCittaye KATHA10S. 15, 82. KarjUrAnayanaM prati 61, 32. apatyArTam M. 9, 68. R. 1, 38, 10. divyArTe PAN4K4AT. 97, 1. ahameva tvayA tatra [Page06.0161] kimarTaM na niyojitaH R. 4, 16, 47. BHAG. 3, 36. MBH. 4, 102. HARIV. 9695. R. GORR. 2, 16, 11. 3, 33, 2. 5, 28, 10. 56, 30. MA10RK. P. 51, 26. fg. KUSUM. 23, 8. -- 3) hingeben: vittaM supAtre yo niyojayet Spr. 1862. yadi svayamevAtmAnaM vaDAya niyojayati PAN4K4AT. 70, 3. übertragen: uttamADamamaDyAni budDvA kAryARi pArTivaH . uttamADamamaDyezu puruzezu niyojayet .. MA10TSJA-P. 89 im C2KDR. u. maDya adj. -- 4) anwenden, in's Werk setzen: pUrvaM dEvaM (sc. kAryaM) niyojayet M. 3, 204. budDim den Verstand anwenden Spr. 179. -- 5) Jmd mit Etwas (instr.) versehen, einer Sache theilhaftig machen: smaraM vapuzA svena niyojayizyati KUMA10RAS. 4, 42. SAsanaSatena PAN4K4AT. 4, 25. aByAgatakriyayA 117, 12. apaTEH so v. a. beschwören VARA10H. BR2H. S. 88, 41. deSatyAgena belegen --, bestrafen mit (unter niyojayitavya ungenau übersetzt) PAN4K4AT. 261, 6.

anuni so v. a. ni 2), mit loc. oder dat.: brahmaRyeva kzatramanuniyunakti AIT. BR. 2, 33. PAN4K4AV. BR. 18, 1, 14. 19, 16, 6. KA10T2H. 29, 9.

upani med. ketten an (loc.) KA10T2H. 29, 9.

vini med. P. 1, 3, 64, Va10rtt. selten act. 1) lösen, abtrennen: hayezu viniyuktezu vom Wagen abgelöst MBH. 1, 5491. pass. auseinander fallen: (gfhARi, dehAni) kAlena viniyujyante 11, 91. -- 2) abschiessen: viniyokzyAmyahaM (viniryokzyAmi SCHL.) bARAnnfvAjigajamarmasu R. ed. Bomb. 2, 23, 37. richten auf: pratyekaM viniyuktAtmA KUMA10RAS. 2, 31. -- 3) Jmd stellen an, anweisen zu, bestimmen zu, anstellen, beauftragen: SezAM senAM guhAdvAri viniyujya HARIV. 8054. rakzArTaM yajYavAwasya pARqavAnviniyujya 8053. 7048. kArye tvAM viniyokzyAmi MBH. 1, 4152. kArye 'tra viniyujyatAm R. 5, 2, 6. viniyuYjIta rAjye tvAm MBH. 9, 233. R. 4, 9, 4. aSve 7, 92, 2. viniyuNkte BogaBuktaye puMsaH SARVADARC2ANAS. 88, 16. yaTA samrAqevADikftAnviniyuNkte PRAC2NOP. 3, 4. viniyuNkzva mAm MBH. 14, 1650. R. 2, 59, 20. 4, 63, 23. 7, 13, 3. saKye ca viniyujyatAm er werde in die Freundschaft eingesetzt so v. a. er werde zum Freunde gemacht HARIV. 4034. -- 4) Etwas anwenden, verwenden, gebrauchen UTTARAR. 109, 14 (148, 10). KATHA10S. 22, 29. 53, 97. 90, 23. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 271. (aviniyuktatva). 303. zu K4HA10ND. UP. S. 51. KULL. zu M. 8, 30. 212. 11, 25. SARVADARC2ANAS. 124, 17. kiMcidviniyujya ca Etwas davon geniessend DHU10RTAS. 95, 9; eben so und zwar mit kleiner Schrift als scenische Bemerkung ist zu lesen 90, 10. -- Vgl. viniyoga fg. -- caus. 1) Jmd an Etwas stellen, anweisen zu, beauftragen mit: vinAyakaH karmaviGnasidDyarTaM viniyojitaH JA10G4N4. 1, 270. tezAmutpAdanArTAya mayA tvaM viniyojitaH HARIV. 3003. astrezu 9593. viniyoge 'smin R. 3, 60, 38. yo yatra kuSalaH kArye taM tatra viniyojayet Spr. 2556. KA10M. NI10TIS. 5, 76. naraM paSutve viniyojitam zum Opferthier erkoren R. GORR. 1, 63, 7. guhyakADipatitve MA10RK. P. 108, 20. mayAtra viniyojitaH 132, 37. R. 4, 20, 11. -- 2) Jmd Etwas übertragen: sarvametattu Bftyezu viniyojayet M. 7, 226. -- 3) Jmd (dat.) Etwas (acc.) anbieten, darreichen PAN4K4AR. 3, 7, 25. -- 4) anwenden, gebrauchen C2VETA10C2V. UP. 5, 5. 6, 4. SUC2R. 1, 58, 12. -- 5) verrichten: kalAsevAkarma PAN4K4AR. 3, 7, 19.

saMni 1) bringen --, versetzen in: tato mAM vizame hyadya vyasane saMniyokzyati MA10RK. P. 99, 20. -- 2) Jmd anweisen: tadarTaM saMniyokzyAmi sarvAneva divOkasaH MBH. 1, 2500. -- Vgl. saMniyoga. -- caus. 1) bringen auf, in, versetzen in: tadenaM tanayaM mArge pravftteH saMniyojaya MA10RK. P. 26, 27. kimarTaM divyamAtmAnaM mAnuzye saMnyayojayat HARIV. 2140. -- 2) stellen an, [Page06.0162] anweisen zu, betrauen mit, beauftragen: sAcivye saMniyojitaH Spr. 2548. rAjYAM tu pratipUjArTaM saMjayaM saMnyayojayat MBH. 2, 1291. R. GORR. 1, 39, 23. kzIrasaMBAvanArTAya kfttikAH saMnyayojayat R. SCHL. 1, 38, 23. vasizWaM saMnyayojayat . svadArezu (sc. apatyArTam) MBH. 1, 6912. tatra tAH saMniyojaya BRAHMAP. in LA. (III) 50, 22. MBH. 4, 462. -- 3) zuweisen, bestimmen: SuBASuBaM samaByeti viDinA saMniyojitam Spr. 10.

nis, partic. niryukta HARIV. 3438. 4645. 11785. 12538; statt dessen die neuere Ausg. nirmukta. st. sAraniryuktaM 4530 hat die neuere Ausg. sADunirvyUhaM und st. cAruniryukto 4655 cAruBiryukto. 4528 liest die neuere Ausg. dfQaniryukta st. °saMyukta der älteren. -- Vgl. niryoga.

vinis abschiessen: viniryokzyAmyahaM (viniyokzyAmi ed. Bomb.) bARAnnfvAjigajamarmasu R. 2, 23, 37. wohl nur Druckfehler.

pra med., ausnahmsweise auch act. P. 1, 3, 64. VOP. 23, 51. 1) anschirren, anspannen: pfza^tIH R2V. 1, 85, 5. 5, 52, 8. wohl auch 10, 33, 1. pra\yu\Yja\tI di\va e^ti 5, 47, 1. yAnena goBiH SvetEH prayuktena R. 1, 17, 14. goprayuktadAna so v. a. goprayuktayAnadAna MBH. 13, 3534. prayuktendriyavAjin BRAHMA-P. in LA. (III) 52, 12. -- 2) in Bewegung setzen, werfen, schleudern, abschiessen: nEtAni (astrARi) niraDizWAne prayujyante MBH. 3, 12309. 12017 (act.). 5, 7173. 7291 (act. und med.). RAGH. 7, 58. KATHA10S. 39, 58. 50, 65. BHA10G. P. 3, 19, 22. na sannavAhAya - prAyuNkta BUyaH sa gadAm 6, 11, 12. paramAstraM prayuktam MBH. 1, 211. 5, 7282. Spr. 4945. RAGH. 2, 34. 12, 99. MA10RK. P. 134, 44. suprayuktaSara H. 772. asiH - ISaprayuktaH geschwungen BHA10G. P. 6, 8, 24. akzAnprayoktum die Würfel werfen MBH. 4, 224. marutprayuktA bAlalatAH bewegt RAGH. 2, 10. SApaH prayukto 'yaM mayi tvayA geschleudert MBH. 1, 6734. sTAne rozaH prayuktaH ausgelassen 6845. uzo\ ye te\ pra yAme^zu yu\Yjate\ mana^H richten auf R2V. 1, 48, 4. jAtopAyaprayuktaDI RA10G4A-TAR. 4, 525. Worte u.s.w. richten an, vorbringen, hersagen, aussprechen: devatAyAM stutiM prayuNkte NIR. 7, 1. prAyuYjanta tadASizaH R. 1, 13, 38 (35 GORR.). rAmalakzmaRasItAnAm 2, 32, 11 (act.). 55, 7. rAmAya R. GORR. 2, 32, 10. 4, 8, 57 (act.). RAGH. 5, 35. 11, 5. 15, 8. BHA10G. P. 4, 9, 59. 7, 10, 33. 9, 3, 19. P. 8, 2, 83, Sch. prAsTAnikaM svastyayanam RAGH. 2, 70. M. 5, 152. maNgalAni R. 3, 6, 12. mA ca SAstrAnugAM vAcaM prayuYjIta kadA ca na R. GORR. 2, 79, 11. vAcA svarasaMpatprayuktayA 4, 63, 11. KA10M. NI10TIS. 17, 15. BHA10G. P. 6, 10, 28. BHAT2T2. 8, 39. dvezaprayuktaM vacaH KATHA10S. 34, 195. prItivAkyAni hfdyAni prayujya munaye HARIV. 7233. R. 3, 38, 27. giraM nastvatpraboDaprayuktAm RAGH. 5, 74. tisro mAtrA mftyumatyaH prayuktAH ausgesprochen PRAC2NOP. 5, 6. gOH samyakprayuktA, duzprayuktA Spr. 4034. SA10H. D. 1, 18. mantro hInaH svarato varRato vA miTyA prayukto na tamarTamAha ein unvollständiger oder ein nach Betonung oder Laut falsch hergesagter Spruch C2IKSHA10 52. susvareRa suvaktreRa prayuktaM brahma 17. evaM varRAH prayoktavyA nAvyaktA na ca pIqitAH 21. Schol. zu G4AIM. 1, 1, 5. prayuYjITA raYjayansAma kiMcana KATHA10S. 6, 54. kiM bravIzIti yannAWye vinA pAtraM prayujyate gesprochen wird Cit. beim Schol. zu C2A10K. 31, 7. -- 3) Jmd antreiben, anweisen, heissen BHAT2T2. 8, 96. BartrA DruvadarSanAya prayujyamAnA KUMA10RAS. 7, 85. KATHA10S. 33, 95. garBasyotpAwane mama 26, 191. HARIV. 10314. atra prayujyate sarge prakftiranena WILSON, SA10M5KHJAK. S. 183. BHAT2T2. 3, 54. araRyayAne sukare pitA mA prAyuNkta rAjye bata duzkare tvAm 51. prayujyamAna als Erkl. von prayojya (der angewiesen wird neben prayojaka der da anweist; unter d. Ww. unrichtig erklärt) ZdmG.7, 168, N. 1. aTa kena prayukto 'yaM [Page06.0163] pApaM carati pUruzaH BHAG. 3, 36. aguru° GOBH. 3, 1, 17. R. 3, 51, 27. 4, 8, 23. 57, 14. KA10M. NI10TIS. 6, 12. RAGH. 7, 22. 12, 46. KUMA10RAS. 1, 21. KATHA10S. 3, 41. 13, 141. 17, 50. RA10G4A-TAR. 4, 116. BHA10G. P. 3, 2, 30. 9, 7, 2. HIT. 112, 10. DAC2AK. in BENF. Chr. 192, 20. BHAT2T2. 6, 133. mArutiM dUtaM prAyuNkta erkor Ma10ruti zum Boten 88. KUMA10RAS. 3, 6. -- 4) stellen an (loc.), setzen BHA10G. P. 5, 23, 6. atrAtmagatamityetatkavinA prAkprayuktam Schol. zu C2A10K. 13, 8. samAsa upasarjanasaMjYakaM pUrvaM prayoktavyam Schol. zu P. 2, 2, 30. VOP. 3, 1. 8, 1. legen auf: tasyArzAstraM Danuzi prayuYjataH BHA10G. P. 4, 11, 3. -- 5) Jmd hinführen zu, auf, bringen in (acc.): prayujyamAne mayi tAM SudDAM BAgavatIM tanUm BHA10G. P. 1, 6, 29. gatimaRvIm 3, 25, 36. evaM manaH (acc.) karma (nom.) vaSaM prayuNkte 5, 5, 6. -- 6) verbinden mit: prama^dA\ martyA\npra yu^nakzi\ DIra^H AV. 19, 56, 1. -- 7) in Thätigkeit setzen, anwenden, gebrauchen; anstellen, vollziehen; feiern (ein Opfer u.s.w.): e\te de\vAstriH sa^Mvatsa\rasya\ prayu^jyante TBR. 1, 6, 2, 2. Sakva^rI\M Svo ya\jYe pra^yo\ktAse^ TS. 2, 6, 2, 3. 2, 6, 5. sarve^Bya\H kAme^Byo ya\jYaH prayu^jyate 4, 11, 2. 5, 7, 1. pAtrA^Ri (yajYapAtrARi prayunakti act. P. 1, 3, 64. 8, 1, 15, Sch.; prayunakti sruvam VOP. 23, 51.) 6, 5, 11, 1. ya\jYAde\va tadya\jYaM prayu^Nkte aus dem Opfer nimmt er was er zum Opfer verwendet TBR. 3, 2, 5, 6. 3, 9, 12. 7, 4, 1. cAturmAsyAni A10C2V. C2R. 2, 15, 1. 9, 2, 3. C2AT. BR. 1, 8, 3, 27. 6, 6, 1, 15. KAUC2. 7. 8. LA10T2J. 6, 2, 9. 15. 19. prayuktAnAM punaraprayogameke KAUC2. 63. eza etezAM paSUnAM prayuktatamo yadajaH am meisten gebraucht AIT. BR. 2, 8. godAnArTaM (°rTe ed. Bomb.) prayuYjIta rohiRIm MBH. 13, 3669. vAhinIm RAGH. 11, 5. BHA10G. P. 1, 10, 32. Asanam, yAnam, saMDim, vigraham, dvEDam, saMSrayam M. 7, 161. 8, 130. sAma, dAnam, Badem, daRqam JA10G4N4. 1, 345. 355. MBH. 4, 690. 5, 301. R. GORR. 2, 6, 25. 89, 1. KATHA10S. 34, 200. nItim 5, 44. 16, 55. 46, 133. vidyAm einen Zauberspruch 33, 99. 42, 35. 46, 111. fg. 120, 56. BHA10G. P. 9, 24, 32. mAyAm 4, 10, 29. M. 7, 104. R. 6, 7, 8. kuSastram SUC2R. 1, 94, 15. 134, 15. HARIV. 8457. C2RUT. 6. 23. Spr. 1522. 4932. KATHA10S. 30, 99 (act.). BHA10G. P. 4, 18, 3. MA10RK. P. 41, 12 (act.). Schol. zu KAP. 1, 62. aTetyayaM Sabdo 'DikArArTaH prayujyate SARVADARC2ANAS. 135, 9. 13. gfRAtistvavapUrvo na prayujyata eva ist nicht im Gebrauch PAT. zu P. 1, 3, 51. sadBAve sADuBAve ca sadityetatprayujyate BHAG. 17, 26. kriyAH samyakprayuktAH vollzogen PRAC2NOP. 5, 6. arcAM prayuYjmahe (so ed. Bomb.) MBH. 2, 1384. 5, 7466. gurupUjAm 3, 1835. 13, 4901. VARA10H. BR2H. S. 43, 11. 48, 73. namaskAram MBH. 3, 2206. satkriyAm KUMA10RAS. 5, 32. 39. 6, 52. paricaryAH BHA10G. P. 4, 8, 58. agniSuSrUzAm M. 2, 248. yajYam 5, 152. AhvAnam MBH. 13, 3670. prayuktapARigrahaRopacArO RAGH. 7, 86. maRiH prayuktasaMskAraH 3, 18. SAntim VARA10H. BR2H. S. 46, 3. 17. 48, 82. agnihotram HARIV. 15373. karmABicArikam RA10G4A-TAR. 6, 121. nIrAjanAviDIn RAGH. 17, 12. ArdrAkzatArozaRam 7, 25. balim VARA10H. BR2H. S. 59, 11. prayuktaM rAkzasEH saha . vEram begonnen, unternommen R. 3, 67, 12. PRAB. 55, 11. na Kalu mayA prayuktamidam nicht ich habe es ja angestellt MA10LAV. 19. aDikzepApamAnAdeH prayuktasya pareRa zugefügt SA10H. D. 95. krOryaM me tvayi prayuktam C2A10K. 107, 1. suprayuktasya damBasya wohl ausgeführt Spr. 3271. aufführen (ein Schauspiel u.s.w.): mfcCakawikaM nAma prakaraRaM prayoktum MR2K4K4H. 1, 11. bewirken, hervorbringen SARVADARC2ANAS. 126, 15. 127, 1. 152, 22. prayuYjanBayamindrayozitAm BHA10G. P. 8, 15, 23. ye pracalErvilocanEstavAkzisAdfSyamiva prayuYjate KUMA10RAS. 5, 35. ArohaRArTaM navayOvanena kAmasya sopAnamiva prayuktam 1, 39. handeln, verfahren: aTa mAWavyaM prati (mAWavye v. l.) BavatA kimevaM prayuktam [Page06.0164] C2A10K. 95, 13. -- 8) ausleihen, borgen (zum Vortheil anwenden) M. 8, 49. 146. JA10G4N4. 2, 44. aprayujyamAna (das folgende prayojanatyakta als Glosse zu streichen) PAN4K4AT. ed. orn. 3, 17. -- 9) pass. entsprechen, am Platze sein: tAdfgBAryAyAM mftAyAmutsavaH kartuM prayujyate PAN4K4AT. 224, 24. tadevAprayuktam ed. orn. 60, 4. nItiviDiprayuktA (sidDiH) Spr. 145. anuzWitaM prayujyatAM sidDaye so v. a. führe zum Ziele MA10LAV. 45, 10. -- Vgl. prayukti, prayuj, prayoktar fgg., prayogin, prayogya fgg., prayojya. -- caus. 1) werfen, schleudern, abschiessen: astram MBH. 3, 11988. mayi 5, 7171. 7292. ASizaH Segenswünsche hersagen R. GORR. 2, 17, 13. pituH putrAya yaddvezo maraRAya prayojitaH ausgelassen BHA10G. P. 7, 4, 46. manaH den Geist auf einen Punkt richten C2VETA10C2V. UP. 2, 10. -- 2) Jmd antreiben, anweisen, absenden BHA10G. P. 5, 5, 17. SADDH. P. 4, 18,a. araRye in den Wald weisen VP. bei MUIR, ST. 1, 147, 4. Jmd an ein Geschäft stellen: mA sma lubDAMSca mUrKAMSca kAmArTezu prayUyujaH MBH. 12, 2722. -- 3) anwenden, gebrauchen MBH. 18,116. SUC2R.2,363,20. C2RUT. 14. KA10M. NI10TIS.7,54. 17,60. 19,35. SA10H. D. 295. 432. Verz. d. Oxf. H. 103,b,25. SADDH. P.4,18,a. SARVADARC2ANAS. 100,17. üben, erweisen: AnfSaMsyam M. 3, 112. Bagavati BaktiyogaH prayojitaH BHA10G. P. 1, 2, 7. 3, 32, 23. nAjYAtabalavIryezu pumAnkiMcitprayojayet Spr. 1522. unternehmen, beginnen: anutizWetsamArabDamanArabDaM prayojayet KA10M. NI10TIS. 11, 57. vfdDim Zinsen nehmen M. 10, 117. prayogam Geld auf Zinsen geben SADDH. P.4,35,b. 36,a. aufführen, darstellen HARIV. 8456. fg. eka eka sUtraDAraH sarvaM prayojayati SA10H. D. 129, 17. 165, 12. darstellen lassen von (instr.) UTTARAR. 86, 18 (111, 7). -- 4) bezwecken P. 6, 3, 62, Sch. -- 5) zur Anwendung kommen gan2a 1. kzuBnAdi zu P. 8, 4, 39. -- 6) Jmd (dat.) Etwas (acc.) übertragen: sAmnEvArTaM tato lipsetkarma cAsmE prayojayet MBH. 3, 1256. -- desid. anzuwenden Willens sein: SabdAnprayuyukzamARaH PAT. in MAHA10BH. S. 52.

atipra abschliessen von (instr.): yaTA^ yU\yama\nyA vo^ a\nyAmati\ mA prayu^kta TS. 4, 3, 11, 4. sarve^RE\vEna^mindri\yeRAti\ prayu^Nkte 7, 2, 7, 4.

anupra med. 1) hinten anfügen, anfügen nach (abl.) P. 3, 1, 40. 1, 3, 63, Sch. VOP. 8, 56. -- 2) verfolgen, einholen: pa\ScAda^nu\prayu^Nkze\ tam AV. 11, 2, 13. TBR. 1, 8, 1, 1. 3, 9, 2, 1. C2AT. BR. 13, 1, 4, 1. 2, 5, 1. sich anschliessen, nachfolgen: Bago^ anu\prayu^NktA\mindra^ etu puroga\vaH AV. 12, 1, 40. -- Vgl. anuprayoga.

aBipra med. anfassen, angreifen, bemeistern: devAstftIyasavanAtprAtaHsavanamaBiprAyuYjata C2A10N5KH. BR. 14, 5. (asurAn) devAScA^turmA\syEra\BiprAyu^Yjata TBR. 1, 5, 6, 3. AkU^tyA\ hi puru^zo ya\jYama^Bi\prayu^Nkte TS. 6, 1, 2, 2.

pratipra 1) act. anfügen statt eines andern, substituiren PAN4K4AV. BR. 7, 10, 8. -- 2) med. abtragen (eine Schuld): fRaM pratiprayuYjAnaH MBH. 9, 282. fRaM tatpratiyuYjAnaH ed. Bomb.

vipra trennen von (instr.) so v. a. berauben: taM prARErviprayujya MBH. 1, 6735. pass. getrennt werden von (instr.) R. 2, 53, 20 (22 GORR.). viprayukta nicht in Conjunction stehend mit VARA10H. BR2H. S. 47, 17 (v. l. vipramukta). getrennt MBH. 3, 2647. rAmeRa R. 1, 22, 8. 4, 19, 19. VARA10H. BR2H. S. 104, 42. abalA° MEGH. 2. banDana° frei von MR2K4K4H. 143, 5. maRi° ohne - seiend VARA10H. BR2H. S. 81, 36. sarvataH entblösst von Allem MBH. 1, 3631. AkarErviprayuktArTAH keine Reichthümer aus Minen beziehend HARIV. 2873 (AkArE° die neuere Ausg.; NI10LAK. hat sukarErvi° gelesen: [Page06.0165] sukarEryaTocitEH karagrahEH viSezeRa prayuktArTAH) HARIV. 2873. anaviprayuktAH (falsche Lesart) PRAC2NOP. 5, 6 wird erklärt: na viprayuktA aviprayuktA nAviprayuktA anaviprayuktAH. -- Vgl. viprayoga. -- caus. trennen von (instr.), berauben: putreRezwena kOsalyA yayA te viprayojitA R. GORR. 2, 76, 15. patiM prARErviprayojya 75, 3. befreien von: rAmeRa - triHsaptakftvo 'haM kzatriyErviprayojitA HARIV. 2946.

saMpra 1) anschirren, bespannen: harisaMprayuktaM mahendravAham MBH. 3, 11903. raTaM saMprayuktam R. 2, 46, 33. = samyagAnIya darSitam vorgeführt Comm. -- 2) pass. verbunden werden, sich verbinden: ceti samuccayArTa uBAByAM saMprayujyate NIR. 1, 4. 11. 12. 5, 16. hinzugefügt werden, sich (äusserlich) anschliessen: vANmAtramiva paSyAmi mADuryaM saMprayujyate HARIV. 7093. sich fleischlich vermischen mit: sA saMprAyujyata mantriRA RA10G4A-TAR. 3, 497. saMprayukta verbunden, vermischt: saMprayuktErvarOzaDEH MA10RK. P. 51, 44. kuntyA verbunden --, vereinigt mit MBH. 1, 4474. UzmaRA R2V. PRA10T. 1, 12. drAkzABayAM mAkzikasaMprayuktAm SUC2R. 1, 246, 9. gajAByAM saMprayuktAByAm feindlich an einander gekommen MBH. 7, 5694. patitEH saMprayuktAH in Berührung gekommen mit M. 11, 179. saMprayukto dizwe gebunden an, abhängig von MBH. 7, 1047. mfgayAsaMprayukta beschäftigt mit KA10M. NI10TIS. 18, 62. -- 3) Jmd mit Etwas (instr.) verbinden so v. a. veranlassen zu: upacArEraSuciBiH saMprayujya ca tApasAn R. 3, 1, 22. pass. theilhaftig werden, sich schuldig machen JA10G4N4. 3, 129. tenEva karmaRA saMprayujyate Spr. 4070. -- 4) Jmd antreiben: ErAvaRamaDizWAtuM pravaraM saMprayuktavAn (sa niyuktavAn die neuere Ausg.) HARIV. 8873. SyenA yaTEvAmizasaMprayuktAH MBH. 3, 15692. -- 5) in Thätigkeit setzen, freien Lauf lassen: asaMprayuYjataH (= niyacCataH Comm.) prARAn BHA10G. P. 11, 26, 23. -- 6) ausführen, vortragen (einen Gesang) Verz. d. Oxf. H. 199,b, No. 472. -- 7) saMprayukta der seine ganze Aufmerksamkeit auf einen Gegenstand gerichtet hat MBH. 14, 551. -- Vgl. saMprayoga. -- caus. 1) ausrüsten, fertig machen: raTam HARIV. 9284. -- 2) vereinigen, verbinden MBH. 3, 1153. nAnekadinanirvartyakaTayA saMprayojitaH verbunden mit SA10H. D. 278. -- 3) vorbringen: samyakte pfcCEzA saMprayojitA MBH. 18, 155. -- 4) anwenden, gebrauchen SA10H. D. 432.

prati 1) befestigen: u\Be DurO\ prati\ vahni^M yunakta R2V. 10, 101, 10. -- 2) abtragen (eine Schuld): fRaM tatpratiyuYjAnaH MBH. 9, 282 nach der Lesart der ed. Bomb., fRaM pratiprayuYjAnaH ed. Calc. -- Vgl. pratiyoga. -- caus. auflegen (den Pfeil auf den Bogen) MBH. 8, 4051. -- Vgl. pratiyojayitavya.

vi 1) ablösen: yezA^M catu\rTaM vi^yu\nakti\ vAca^m AV. 8, 9, 3. trennen: tAMSca viyunaNkzi (!) BHA10G. P. 10, 39, 19. nUnaM BUtAni BagavAnyunakti viyunakti ca 82, 42. saMyujyante viyujyante taTA kAlena dehinaH Spr. 4787. viyukta getrennt M. 7, 214. KUMA10RAS. 5, 26. MEGH. 99. BHA10G. P. 3, 5, 47. MA10RK. P. 125, 24. C2UK. in LA. (III) 33, 9. viyuktO uneins M. 9, 102. aviyukta nicht getrennt KA10M. NI10TIS. 13, 69. 83. RAGH. 13, 31. pass. getrennt werden von (instr.): sa vE kenacidarTena tayA mando vyayujyata MBH. 3, 2646. R. GORR. 2, 38, 4. Spr. 4810. KA10M. NI10TIS. 12, 49. MA10RK. P. 21, 102. BHA10G. P. 5, 8, 3. sA nalena saha viyujyatAm Comm. zu NALOD. 3, 5. act. med. befreien von, bringen um (instr., selten abl.): badDAnviyuNkzva magaDAhvayakarmapASAt BHA10G. P. 10, 70, 29. so 'hamenam - viyunajmi dehAt MBH. 3, 10924. taM prARErviyuYjyAt SUC2R. 1, 94, 19. 116, 11. pass.: ko 'dyEva mayA viyujyatAM tavAsuhftprARayaSaHsuhfjjanEH R. 2, 23, 41 (20, 45 GORR.). verlustig gehen, kommen [Page06.0166] um (instr.): na ca prARErviyujyate 1, 32, 19. 6, 36, 68. Spr. 306. KATHA10S. 31, 64. 33, 73. BHA10G. P. 1, 13, 19. MA10RK. P. 16, 79. vratena M. 5, 91. arTaDarmAByAm, AtmanA 7, 46. R. 5, 76, 22. C2A10K. 150. Spr. 4025. RA10G4A-TAR. 4, 479. 6, 148. act. in derselben Bed.: uBAvapi prAREH viyokzyAvaH R. GORR. 2, 66, 37. SarIreRa viyujya sich vom Körper befreit habend C2AM5KH. zu BR2H. A10R. UP. S. 279. viyukta getrennt von (instr. oder im comp. vorangehend), ermangelnd, frei von, - los: viyuktA patinA tena R. 1, 2, 15. 2, 27, 22. RAGH. 13, 63. VIKR. 78, 19. fg. KATHA10S. 45, 358. BHA10G. P. 9, 10, 11. tadviyuktAH KATHA10S. 10, 197. (nagarIm) viyuktAM puruzendreRa R. GORR. 2, 124, 25. 5, 74, 37. VARA10H. BR2H. S. 53, 37. yAnaM vAhaviyuktam 46, 60. 77, 28. 81, 3. -- 2) med. und pass. sich lösen, erschlaffen, nachlassen, weichen: taccApi cittabaqiSaM SanakErviyuNkte BHA10G. P. 3, 28, 34. AtmaniyamAH sahayamAH puruzaparicaryAdaya ekEkaSaH katipayenAhargaRena viyujyamAnAH kila sarva evodavasan 5, 8, 5. SanErviyujyate saMDyA R. 1, 35, 16. -- 3) in der Stelle vratasTA ca SarIraM tvaM yadi nAma viyokzyasi MBH. 5, 7362 fehlerhaft für vimokzyasi, wie die ed. Bomb. liest und wie schon BENFEY vermuthet hat. -- Vgl. viyoga. -- caus. 1) trennen MBH. 3, 1153. KATHA10S. 69, 129. PAN4K4AT. 42, 22. viyojitA . mAtrA BrAtfBiranyESca getrennt von MA10RK. P. 70, 6. BrAtfmAtfviyojitA 5. Jmd befreien von (abl.): taTAraRyaDarmAdviyojya grAmyaDarmezu niyojitaH PAN4K4AT. 31, 6 (27, 15 ed. orn.). Jmd bringen um (instr.): vasizWaM yaH putrErizwErvyayojayat MBH. 1, 2923. R. 2, 53, 19. R. GORR. 2, 34, 12. SarIreRa HARIV. 2335. jIvitena R. GORR. 2, 22, 4. prAREH MBH. 8, 4178 (med.). R. GORR. 1, 33, 17. 3, 56, 48. PAN4K4AT. 90, 6. asuBiH DAC2AK. in BENF. Chr. 196, 12. fg. mayA sEva pattrEH SAKA viyojitA MR2K4K4H. 63, 23. R. 6, 94, 13. saMmAnena PAN4K4AT. 30, 10. RAGH. 9, 66. rUpamAtraviyojita MBH. 3, 2851. -- 2) rauben: brAhmaRasyAtiTeScEva svArTe prARAnviyojayan MBH. 1, 6225.

sam act. 1) verbinden, in Zusammenhang bringen; zusammenbringen, vereinigen: vra\je gAvo\ na sa\Myuje^ R2V. 8, 41, 6. TS. 2, 5, 7, 5. dvO dvO kAmO C2AT. BR. 9, 3, 2, 6. C2A10N5KH. C2R. 1, 16, 7. LA10T2J. 2, 9, 12. 10, 2, 10. 6, 9. CandasI PAN4K4AV. BR. 4, 4, 2. saMyujyante viyujyante taTA kAlena dehinaH Spr. 4787. pass. mit ratyA sich fleischlich verbinden PRAC2NOP. 1, 13. strIpumAMsO yadA grAmyaDarmatayA saMyujyeyAtAm C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 18. saMyukta zusammengefügt: dfQa° HARIV. 4528. °mAlyAni R. 5, 14, 52. verbunden im Gegens. zu viyukta getrennt M. 7, 214. KATHA10S. 25, 222. von unmittelbar auf einander folgenden Consonanten P.6,3,59, Sch. C2RUT. 2. Verz. d. Oxf. H. 181,b, No. 413. vedaye na ca saMyuktAn (= indriyasaMyuktAn Comm.) SabdasparSarasAnaham alle insgesammt d. i. ich kann weder hören, noch fühlen, noch schmecken R. 2, 64, 67. saMyuktametatkzaramakzaraM ca vyaktAvyaktam d. i. sowohl vergänglich als auch unvergänglich C2VETA10C2V. UP. 1, 8. susaMyuktAH gut verbunden d. i. in richtigem Zahlenverhältnisse zu einander stehend R. 2, 70, 22. saMyukta = saMbanDin verwandt PA10R. GR2HJ. 3, 10. KAUC2. 92. Etwas mit Etwas (instr.) verbinden; pass. sich verbinden mit: nAnyo'nyena maDyamAH sparSAH saMyujyante na lakAreRa rePaH R2V. PRA10T. 12, 2. yAdfgguRena BartrA strI saMyujyeta yaTAviDi sich ehelich verbinden M. 9, 22. pass. zusammenkommen mit --, zusammentreffen mit: raGunATo 'pyagastyena - saMyuyuje SaratkAla ivendunA RAGH. 15, 54. act. Jmd mit Etwas versehen, ausrüsten mit, theilhaftig werden lassen; pass. theilhaftig werden: sa no budDyA SuBayA saMyunaktu C2VETA10C2V. UP. 3, 4 = 4, 1. yOvarAjyena saMyoktum R. 1, 1, 21 (24 GORR.). [Page06.0167] samayujyata tIvreRa klamena MBH. 1, 6289. dehasya kAlaparyAyaDarmaRA 3, 15974. jIvena R. 7, 76, 15. saMyokzyase svena vapurmahimnA RAGH. 5, 55. BftyavicArajYo BftyEH saMyujyate nfpaH Spr. 1976, v. l. saMyukta verbunden --, versehen --, ausgestattet mit (instr. oder im comp. vorangehend): akzamAlA vasizWena saMyuktA ehelich verbunden mit M. 9, 23. daDnA tu maDu saMyuktam H. 833. vaDUnAwakasaMGESca saMyuktAM sarvataH purIm angefüllt mit R. 1, 5, 18. BHAT2T2. 8, 30. anDo 'nDE 'nDEriva saMyuktaH R. 4, 17, 7. AcAreRa M. 1, 109. MBH. 3, 16868. DarmADarmeRa HARIV. 2507. lAGavena susaMyuktaH R. 6, 18, 47. snehasaMyuktaM Bakzyam M. 5, 24. raTo mAtalisaMyuktaH MBH. 3, 1715. sarvABaraRa° 1, 5975. R. 2, 52, 5. 80, 19. SUC2R. 1, 120, 7. VARA10H. BR2H. S. 21, 31. 56, 30. KATHA10S. 4, 47. 13, 142. 21, 39. BHA10G. P. 9, 1, 33. 18, 6. LA. (III) 38, 7. 54, 2. H. 832. Pala° KA10TJ. C2R. 1, 5, 16. brahmasteya° M. 2, 116. upapAtaka° 11, 108. 257. prIti° 9, 168. 12, 27. 29. SArIraM DanasaMyuktaM daRqam 9, 236. gItESca stutisaMyuktEH MBH. 1, 7718. Darma° 3,16762. 13,335. R.1,4,5.5,4.2,36,15. 56,13,e. 91,3.3,62,15. 24.4,17,50. Spr. 5380. H. 433. PAN4K4AT. 185,11. verbunden mit so v. a. in Verbindung --, in Beziehung stehend zu, betreffend: ahoma° KA10TJ. C2R. 1, 3, 36. (nAmaDeyam) vESyasya DanasaMyuktam M. 2, 31. fg. tadAtvAyati° (saMDi) 7, 163. stutayaScendrasaMyuktAH MBH. 3, 12000. 5, 7508. surAsura° (yudDa) so v. a. der Kampf der Götter mit den Asura HARIV. 2507. SA10H. D. 11, 2. -- 2) sich verbünden: a\haM ca\ tvaM ca^ vftraha\nsaM yu^jyAva sa\niBya\ A R2V. 8, 51, 11. -- 3) stecken --, versetzen in (loc.): yatra yatrEva saMyukto DAtrA garBe punaH punaH MBH. 12, 8198. richten auf: cittamekatra saMyuYjyAdaNge Bagavato muniH BHA10G. P. 3, 28, 20. -- Vgl. saMyukta u.s.w. trizaMyukta. -- caus. 1) schirren, bespannen, anspannen: raTam R. 3, 39, 5. ganDarvEH MBH. 3, 11762. syandanAn BHA10G. P. 11, 6, 39. aSvAn KATHA10S. 56, 372. balIvardayugmam 20, 27. -- 2) ausrüsten: senAm MBH. 4, 1008. -- 3) befestigen an (loc.): jyAmimAM cApi gARqIve samayojayat MBH. 3, 12067. yaTA meQIstamBa AkramaRapaSavaH saMyojitAH BHA10G. P. 5, 23, 2. hinzufügen zu (loc.) SU10RJAS. 2, 33. heften --, richten auf (loc.): saMyojya tasmindfzwim MBH. 15, 700. saMyojyAtmAnamAtmani BHA10G. P. 4, 23, 13. 1, 13, 52. indriyARyasaMyojya die Sinne nicht richtend (auf die Aussenwelt) MAITRJUP. 6, 21. v. l. indriyARi saMyojya die Sinne bändigend. astram ein Geschoss auflegen, abschiessen MBH. 3, 816. saMyojita = upAhita AK. 3, 2, 41. H. 1485. -- 4) Jmd anstellen (an ein Amt) MBH. 4, 31. -- 5) verbinden, zusammenfügen, zusammenbringen, zusammenführen: saMyojitakarayugala PAN4K4AT. 230, 19. BinnaM saMyojayAmAsa BHA10G. P. 3, 6, 3. daMpatI ad MEGH. 113. BHA10G. P. 10, 82, 43. verbinden, zusammenbringen mit (instr.) MBH. 13, 2302. saMyojayASu tvaM BAryayA hi dvijottamam MA10RK. P. 69, 65. KATHA10S. 73, 332. versehen --, beschenken mit, theilhaftig machen, ausstatten: DanurAdAya SareRa samayojayat HARIV. 12257. lAjAnvizeRa KA10M. NI10TIS. 7, 52. VARA10H. BR2H. S. 81, 36. yajamAnaM Palena JA10G4N4. 3, 121. fg. MBH. 1, 4951. 6474. 3, 8434 (med.). RAGH. 16, 86. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 84. KATHA10S. 51, 18. RA10G4A-TAR. 4, 46. BHA10G. P. 4, 27, 8. PAN4K4AT. 30, 12. 244, 5. SA10J. zu R2V. 1, 100, 6. -- 6) Etwas (acc.) Jmd (gen.) übergeben, einhändigen R. 2, 115, 18. PAN4K4AT. ed. orn. 26, 20 (besser wäre nijANgABaraRErvastrESca). -- 7) veranstalten: sa vipro vEzRavaM sattraM putrArTaM samayojayat HARIV. 15393. vfzARAM jAtadarpARAM yudDAni samayojayat 4079. thun, vollbringen BHA10G. P. 3, 21, 23. -- 8) med. sich vertiefen MBH. 5, 7260. [Page06.0168]

anusam, partic. °yukta am Ende eines comp. begleitet von MA10RK. P. 20, 11, wo °saMyuktaM ca oder °saMyuktAM ca° zu lesen ist.

aBisam, partic. °yukta versehen --, behaftet mit (instr.): anayena R. 5, 24, 28. -- caus. verbinden --, in Verbindung bringen mit (instr.) HARIV. 16314.

upasam vgl. upasaMyoga. -- caus. Jmd (acc.) mit Etwas (instr.) versehen: Asanena MBH. 13, 5870.

pratisam, partic. °yukta mit einem Andern verbunden, an etwas Anderes gebunden: jIva MBH. 12, 7973 nach der Lesart der ed. Bomb.; vgl. u. miSray mit pratisam.

visam, partic. °yukta getrennt von, ermangelnd, entbehrend, sich fernhaltend von so v. a. nicht beobachtend, vernachlässigend: etayarcA visaMyuktaH kAle ca kriyayA svayA M. 2, 80.821866-0149

yuYjavantyuYjavantm. N. pr. eines Berges MA10RK. P. 130, 12 fehlerhaft für mu°.821936-0169

yuyuyuyum. Pferd HALA10J. 2, 281 wohl fehlerhaft für yayu, wie AUFRECHT vermuthet.822536-0174

yuvanayuvanam. der Mond H. c2. 12 wohl fehlerhaft.822756-0176

yogayo/ga(von 1. yuj) 1) m., ausnahmsweise n. MBH. 13, 1132. am Ende eines adj. comp. f. A MBH. 17, 49. P. 2, 2, 8, Va10rtt. 1. C2A10K. 42. a) das Anschirren: vA\jino\ rAsa^Basya R2V. 1, 34, 9. eka^smi\nyoge^ BuraRA samA\ne pari^ vAM sa\pta sra\vato\ raTo^ gAt in einer und derselben Fahrt 7, 67, 8. yogo yoga iti krudDAH sAraTInaByacodayan angespannt! angespannt! MBH. 5, 5958. -- b) Gespann: na tatra raTA na raTayogA na panTAno Bavanti C2AT. BR. 14, 7, 1, 11. raTayogavid MBH. 3, 12086. sIra° KAUC2. 27. zaqyoga/, azwAyoga/ (AV. PRA10T. 3, 2) Sechs-, Achtgespann AV. 6, 91, 1. sIraM zaqyogam KA10TJ. C2R. 5, 11, 12. Vgl. dvyoga. -- c) das Rüsten (eines Heeres): ete hi yogAH senAyAH praSastAH parabADane MBH. 12, 3693. senA° 3691. 2, 2466. balAnAm R. 2, 82, 29 (89, 11 GORR.). yogamAjYApayAmAsuryudDAya ca viniryayuH MBH. 8, 10. yoga = saMnahana, saMnAha AK. 3, 4, 3, 23. TRIK. 3, 3, 66. fg. MED. g. 18. fg. -- d) das Auflegen (eines Pfeils): yogamastrARi gacCanti (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 5202. astra° 4, 47. -- e) das Anstellen, Inswerksetzen, Ausführen, Anwendung, Gebrauch: f\tasya^ R2V. 3, 27, 11. 10, 30, 11. grAvRA^m 35, 9. Canda^sAm 10, 114, 9. vAca^H TS. 2, 5, 7, 1. yo vE ya\jYaM yoga\ Aga^te yu\nakti^ 1, 6, 8, 4 (vgl. AV. 19, 13, 1). etErupAyayogEH M. 9, 10. karmaRAm (Gegens. saMnyAsa) BHAG. 5, 1. budDi° 2, 49. vaYcanA° MBH. 4, 1560. 1563. mAyA° R. 1, 31, 8. BHA10G. P. 2, 9, 26. BrazwaSca svarayogo me R. 2, 69, 20. viSvAsa° 5, 90, 10. kriyA° (s. auch bes.) BHA10G. P. 1, 5, 34. 3, 21, 7. snehadAkziRyayoH VIKR. 23. RAGH. 10, 87. KIR. 5, 52. RA10G4A-TAR. 2, 171. mahattamAnAmaBiDAnayogaH BHA10G. P. 1, 18, 18. samADi° 3, 5, 46. 8, 21. vitAna° 2, 1, 37. Boga° RA10G4A-TAR. 1, 65. 278. 3, 298. 4, 371. PAN4K4AR. 3, 1, 6. Anwendung eines Medicaments, Mittel, Kur SUC2R. 1, 147, 12. 161, 14. 185, 19. 2, 33, 6. 49, 17. 69, 4. vAjIkara 153, 16. 338, 19. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 2, 17. yoga = yoga MED. = OzaDa TRIK. = Bezaja MED. -- f) Mittel überh., schlaues Mittel, Kniff: tasyA yogamavindantaH MBH. 1, 5152. nahi yogaM prapaSyAmi yena mucyeyamApadaH 6127. pracCanno vA prakASo vA yogo yo 'riM prabADate 2, 1953. yogena unter Anwendung eines Mittels, auf eine schlaue Weise 3, 10777. 7, 677. sujanA yogena mfdUBavanti na tu nIcAH Spr. 49. bahuBiryogEH MBH. 13, 2655. HARIV. 4147. 4151. R. 2, 73, 15. R. GORR. 1, 52, 16. 2, 78, 18. RAGH. 9, 23. BHA10G. P. 3, 14, 45. dfzwvA saMjYapanaM yogaM paSUnAM sa patirmaKe 4, 5, 24. SreyaHprasidDaye 18, 3. 7,7, [Page06.0183] 21. ein übernatürliches Mittel, Zauber: yogena bahuDAtmAnaM kftvA MBH. 1, 916. taM yogaM mama cakzuzo 'pyupadiSa Spr. 1212. KATHA10S. 1, 50. 8, 34. prAkAraBaYjanAnyogAMstaTA nigaqaBaYjanAn 12, 42. 63. yogamanyadehapraveSakam 45, 78. 13, 20. 16, 10. 17, 104. 32, 37. 143. 33, 104. 174. 37, 27. 45, 57. 60. 72, 380. RA10G4A-TAR. 1, 199. 2, 105. so v. a. Betrug: yogADamanavikrIta, yogadAnapratigraha M. 8, 165. yogananda (Gegens. satyananda) der falsche Nanda KATHA10S. 4, 103. 111. yoga = upAya AK. TRIK. MED. = kArmaRa H. an. 2, 44. MED. -- g) Gelegenheit: kaTaMcideva Bavati kArye yogaH sudurlaBaH KA10M. NI10TIS. 11, 72. puRyAnuzWAnayogezu MA10RK. P. 51, 59. -- h) Unternehmen, Werk, Geschäft, That: kra\tU\yanti^ kzi\tayo\ yoge^ R2V. 4, 24, 4. 1, 5, 3. yoge^ yoge ta\vasta^ra\M vAje^ vAje havAmahe 30, 7. a\gneH 2, 8, 1. AV. 10, 5, 1. TS. 1, 5, 7, 3. 5, 5, 3, 2. -- i) das Erwerben, Gewinnen (neben kzema Besitz; vgl. yogakzema) R2V. 7, 54, 3. 86, 8. 10, 89, 10. VS. 30, 14. AV. 19, 8, 2. yoge\ 'nyAsA^M pra\jAnA\M mana\H kzeme\ 'nyAsA^m TS. 5, 2, 1, 7. KAUC2. 56. MBH. 13, 3081 (die ed. Bomb. kzemaSca st. kzemaM ca der ed. Calc.). = apUrvalABa, alabDalABa, apUrvArTasaMprApti TRIK. H. an. MED. -- k) Verbindung, Vereinigung, das Zusammentreffen, Berührung: viDAya yogaM pArTena saMSaptakagaREH saha MBH. 7, 793. HARIV. 5429. SravaRANguzWa° MAITRJUP. 6, 22. 36. R. 5, 35, 25. RAGH. 3, 26. 6, 65. KUMA10RAS. 5, 67. C2A10K. 42. Spr. 2054, v. l. 4373. 4810. AK. 3, 4, 32 (28), 1. VARA10H. BR2H. S. 54, 18. 79, 19. 27. 88, 14. 95, 21. 104, 24. KATHA10S. 17, 122. 31, 58. SA10H. D. 50, 1. BHA10G. P. 5, 5, 6. MA10RK. P. 16, 6. WEBER, RA10MAT. UP. 291. BHA10SHA10P. 56. NI10LAK. 35. banDo 'tra duHKayoga eva 66. KAP. 1, 19. Schol. zu P. 8, 1, 24. 4, 40. VOP. 2, 25. yadA na sOmitririyAya yogam sich einigen, nachgeben, sich fügen R. 6, 112, 110. Verbindung verschiedener Stoffe, Mischung, Gemisch AK. 2, 7, 22. VARA10H. BR2H. S. 54, 121. 55, 30. 57, 8. 76, 9. 77, 19. 25. vizayogAstaTA sarve viditAH SatrunASanAH MBH. 2, 257. R. 5, 14, 44. bei den G4aina Berührung mit der Aussenwelt SARVADARC2ANAS. 36, 17. fgg. 37, 10. 20. 38, 22. im SA10M5KHJA einer der zehn mUlikArTa TATTVAS. 43. Verbindung mit (instr.) so v. a. das Theilhaftwerden: jagatyayaSasA yogaM janayet HARIV. 7266. anarTa° PRAB. 74, 11. aDarmapraBavaM cEva duHKayogaM SarIriRAm M. 6, 64. na nUnaM tapaso vAsti PalayogaH Srutasya vA so v. a. hat keine Früchte getragen R. 2, 63, 39. yoga = saMgati AK. TRIK. H. an. MED. -- l) in der Astr. Conjunction: nakzatra° (s. auch bes.) LA10T2J. 8, 1, 5. SU10RJAS. 7, 11. 14, 15. 17. VARA10H. BR2H. S. 24, 5. 9. 11. 29. 25, 4. 26, 12. 27, 1. 2. 107, 3. MBH. 1, 7333. 3, 15959. 5, 125. 13, 1732. 3278. HARIV. 2476. R. GORR. 2, 12, 3. 26, 11. 5, 35, 23. 6, 112, 59. P. 3, 1, 26, Va10rtt. 7. C2A10K. 181. VIKR. 38, 12. RAGH. 1, 46. KUMA10RAS. 7, 6. Spr. 4377. BHA10G. P. 3, 18, 27. 7, 14, 23. -- m) Summation, Summe COLEBR. Alg. 5. SU10RJAS. 4, 10. fg. 20. 7, 4. 9, 10. gaRitasyATa yogasya cakre saMvatsaraM praBuH HARIV. 272. tatkaTaM mfgaSAvAkzyA guRayogo dunoti mAm so v. a. alle Vorzüge Spr. 2370. -- n) Zusammenstellung, Reihenfolge, Anordnung: etezAmahnAM yogaviSezAnvakzyAmaH A10C2V. C2R. 11, 1, 1. aharyoga C2A10N5KH. C2R. 13, 24, 20. stoma° LA10T2J. 2, 1, 1. 9, 7. havana° KAUC2. 6. srucAm (oder zu e) KA10T2H. 31, 13. -- o) Zusammenhang, Beziehung, Relation: mAnayogAMSca jAnIyAttulAyogAMSca sarvaSaH M. 9, 330. dravyARAM sTAnayogAH die respectiven Standorte 332. strIDarmayogam (= DarmopAyam KULL.) 1, 114. tatra sTAnAni BUtAnAM yogAMScEva pfTagviDAnvyaDatta SataSo brahmA HARIV. 11805. hfdayaM hyeva jAnAti prItiyogaM parasparam R. GORR. 1, 78, 15. KAP. 1, 31. P. 1, 2, 54. pumAKyASca [Page06.0184] strIyogEH saha (vgl. puMyoga) AK. 3, 6, 5, 37. divya° adj. MBH. 3, 4065. nava° neunfach 10666. yogAt am Ende eines comp. vermittelst, in Folge von, gemäss KA10TJ. C2R. 1, 2, 16. 4, 17. AnupUrvya° 5, 10. guRa° 13. Pala° 6, 9. karma° 12. veda° 8, 29. 4, 4, 2. 12, 1, 8. 22, 2, 14. 15. 25, 4, 42. C2VETA10C2V. UP. 4, 1. R2V. PRA10T. 13, 4. M. 1, 41. R. 1, 60, 20 (62, 20 GORR.). C2A10K. 47. KAP. 1, 12. fg. 3, 52. SA10M5KHJAK. 42. RAGH. 7, 3. 13, 29. KUMA10RAS. 7, 55. KA10M. NI10TIS. 3, 39. Spr. 1562. 4273. VARA10H. BR2H. S. 75, 2. KATHA10S. 18, 274. RA10G4A-TAR. 6, 48. NAISH. 22, 46. SA10H. D. 7, 1. AK. 2, 10, 24. °yogatas dass. RAGH. 17, 78. KATHA10S. 46, 236. 59, 38. BHA10G. P. 1, 9, 27. 3, 5, 34. °yogena dass. M. 9, 298. R. 5, 81, 40. SU10RJAS. 13, 16. VARA10H. BR2H. S. 26, 2. Spr. 2036. BHA10G. P. 3, 5, 32. 16, 30. 24, 17. -- p) in der Astr. Constellation VARA10H. BR2H. S. 40, 1. 14. 78, 25. BR2H. 5, 13. Constellationen mit dem Monde heissen cAndrayogAH 13 passim; Constellationen ohne den Mond heissen KayogAH oder nABasayogAH und werden eingetheilt in AkftiyogAH, saMKyAyogAH, ASrayayogAH (ASrayajayogAH) und dalayogAH 12 passim; ausserdem werden noch aufgeführt dvigrahayogAH 14 passim. Auf einem andern Principe beruht die Eintheilung in rAjayogAH, pravrajyAyogAH, klIbayogAH u.s.w. 4, 13. 6, 12. 7, 8. 15, 4. 25, 12. sechszehn Constellationen Ind. St. 2, 265. fgg. -- q) in der Astr. Bez. einer best. Zeiteintheilung; es werden 27 (AnandAdi) und auch 28 (vizkamBAdi) solcher Joga mit Namen aufgeführt COLEBR. Misc. Ess. II, 363. SU10RJAS. 2, 65 (vgl. die Note dazu S. 432). VARA10H. BR2H. S. 103, 13 (nandAdi Schol. st. AnandAdi). -- r) Etymologie, Ableitung der Bedeutung eines Wortes aus seiner Wurzel, die aus der Etymologie sich ergebende Bedeutung eines Wortes (Gegens. rUQi) SA10J. zu R2V. I, S. 72, 16. Schol. zu KA10TJ. C2R. 4, 14, 31. 15, 1, 1. Bavati hi nizpanne 'BivyAhAre yogaparIzwiH NIR.1,14. PRATA10PAR.9,a,3. 4. H. 2. -- s) Abhängigkeit eines Wortes von einem andern, Rection, Construction: Sastrakfto yogaH SabdAnAm (nach DURGA Zusammensetzung, Bau; es wäre auch die vorangehende Bed. möglich) NIR. 1, 2. dUrasTAnAmapi padAnAmekIkaraRaM yogaH SUC2R. 2, 557, 4. kfdyogA zazWI ein von einem Kr2danta abhängiger Genetiv P. 2, 2, 8, Va10rtt. 1. -- t) in der Gramm. Regel (urspr. ein abgeschlossener Satz) P. 1, 3, 11, Va10rtt. 1. PAT. zu P. 1, 1, 62. KAIJ. zu P. 8, 4, 39. SIDDH. K. zu P. 7, 2, 63. iti yogo viBajyate Schol. zu P. 1, 3, 46. pfTagyogakaraRa Schol. zu VS. PRA10T. 3, 101. 4, 116. 131. 167; vgl. yogaviBAga, yoga = sUtra TRIK. -- u) das Passen zu einander, Angemessenheit: dvayoryogaM na paSyAmi tapaso rakzaRasya ca MBH. 5, 5433. na yogo 'sti vizasya ruDirasya ca R. 5, 85, 23. nahyetAByAm - asmadAdeH sahADyayanayogo 'sti UTTARAR. 27, 2. 3 (35, 12. fg.). anyatara° KAP. 1, 76. 120. logische Unmöglichkeit: uttarasya kAryasyAyogaH Schol. zu KAP. 1, 39. nASAyoga 5. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 84. SARVADARC2ANAS. 141, 15. fg. 143, 17. 150, 14 fgg. 180, 5. yogatas wie es sich gebührt, auf die richtige Weise M. 6, 9. yogena dass. R. 5, 90, 31. ayogena Spr. 3811. yoga = yukti AK. TRIK. H. an. MED. -- v) Anspannung der Kräfte, Bemühung, Fleiss, Eifer, Aufmerksamkeit: astre ca paramaM yogam (AtizWat) MBH. 1, 5230. 5244. indriyARAM jaye yogamAtizWeddivAniSam M. 7, 44. sa tvamAtizWa yogaM taM yena SIGrA hayA mama . BaveyuH MBH. 3, 2639. parayA SradDayopeto yogena parameRa 1, 5245. vidyA yogena rakzyate Spr. 3134. 4994. R. 5, 18, 18. samADyanubadDa° BHA10G. P. 3, 16, 26. kAmaDuksfja yogataH R. 1, 55, 1. sarvAnsaMsADayedarTAnakziRvanyogatastanum [Page06.0185] M. 2, 100. -- w) pUrRena yogena oder jalapUrRena yogena so v. a. zum Ueberfliessen, aus vollem Herzen, aus unwiderstehlichem Drange HARIV. 5425. 5196. fehlerhaft jayapUrveRa st. jala° 5429. -- x) Sammlung --, Concentration der Geistesthätigkeit, feste Richtung der Erkenntniss auf einen Punkt, Meditation, Contemplation; die zur Kunstfertigkeit erhobene Contemplation; die systematische Begründung derselben, der Joga als ein best. philosophisches System (als Gründer desselben gilt später Patan4g4ali); = DyAna AK. TRIK. H. an. MED. aprAptArTasya prAptaye paryanuyogo yogaH SARVADARC2ANAS. 15, 11. TAITT. UP. 2, 4. TAITT. A10R. 8, 4. sUkzmatAM cAnvavekzeta yogena paramAtmanaH . dehezu ca samutpattimuttamezvaDamezu ca .. M. 6, 65. idaM DyAnamidaM yogam MBH. 13, 1132. BrazwayogA 17, 49. HARIV. 5006. tapoyogabalena R. 1, 3, 6. °prasftena cetasA R. GORR. 1, 15, 24. kimAtmayogena nivartitena 4, 29, 24. RAGH. 1, 8. 18, 32. Spr. 757. VARA10H. BR2H. S. 69, 38. yogaScittavfttiniroDaH JOGAS. 1, 2. SARVADARC2ANAS. 160, 7. fgg. KAN2. 5, 2, 16. yadA paYcAvatizWante jYAnAni manasA saha . budDiSca na vicezwate tAmAhuH paramAM gatim .. tAM yogamiti manyante sTirAmindriyaDAraRAm . KAT2HOP. 6, 10. fg. evaM prARamaToMkAraM yasmAtsarvamanekaDA . yunakti yuYjate vApi tasmAdyoga iti smftaH .. MAITRJUP. 6, 25. C2VETA10C2V. UP. 2, 11. MBH. 1, 48. yuYjyAdyogamAtmaviSudDaye BHAG. 6, 12. samatvaM yoga ucyate 2, 48. yogAntarAyAH PRAB. 61, 17. yogopasargAH 88, 13. mokzopAyo yogo jYAnaSradDAnacaraRAtmakaH H. 77. yogArUQa NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 10, 143. BHA10G. P. 3, 18, 15. sAMKyaM yogamaByasyet NIR. 14, 6. C2VETA10C2V. UP. 6, 13. BHAG. 2, 39. MBH. 12, 7157. 11037. fg. 14, 546. fgg. LALIT. ed. Calc. 179, 5. Lot. de la b. l. 4. BHA10G. P. 2, 1, 6. Eine verkehrte Auffassung des Wortes, nämlich als Verbindung der Einzelseele mit Gott oder der Allseele findet man z. B. bei den Pa10c2upata: cittadvAreRAtmeSvarasaMbanDo yogaH SARVADARC2ANAS. 77, 14. na padmAsanatA yogo na nAsAgranirIkzaRam . EkyaM jIvAtmanorAhuryogaM yogaviSAradAH .. KULA10RN2AVAT. in Verz. d. Oxf. H. 92,a,7. 8. Bei den Pa10n4k4ara10tra ist yoga Andacht, andächtiges Suchen Gottes: yogo nAma devatAnusaMDAnam SARVADARC2ANAS. 55, 22. 18. prARAyAmaH pratyAhAro DyAnaM DAraRA tarkaH samADiH zaqaNga ityucyate yogaH MAITRJUP. 6, 18. AMR2TAN.-UP. in Ind. St. 9, 25. azwANga° Verz. d. Oxf. H.8,a,36. H. 85. AramBaSca GawaScEva taTA paricayo 'pi ca . nizpattiH sarvayogezu yogAvasTAH prakIrtitAH .. Verz. d. Oxf. H. 235,b,24. fg. Auch eine einzelne Handlung, welche dem Joga förderlich ist, wird als Joga bezeichnet: sA ca tapaHsvADyAyeSvarapraRiDAnAtmikA kriyA yogasADanatvAdyoga iti SARVADARC2ANAS. 172, 5. 6. Hierher wohl yoga = vapuHsTErya MED. -- y) der personif. Joga ist ein Sohn Dharma's von der Krija10 BHA10G. P. 4, 1, 51. -- z) ein Anhänger des Joga-Systems MBH. 3, 12741. 12, 11038. fg. 11550. Schol. zu KAP. 5, 57. Verz. d. B. H. No. 616. -- a²a) der das Vertrauen missbraucht, Verräther TRIK. H. an. MED. -- b²b) Späher TRIK. -- c²c) N. pr. eines Autors Verz. d. Oxf. H. 238,b,30. 239,a,24. -- 2) f. A a) Bein. der Pi10vari10, einer Tochter der Manen Barhishad, HARIV. 977. 1244. -- b) Bez. einer C2akti WEBER, RA10MAT. UP. 326. PAN4K4AR. 3, 20, 30. -- Vgl. apsu°, aSva°, indra°, kaTA° (vgl. noch uvavizwaH saBAmaDye kaTAyogena MBH. 3, 16658. kaTAyogena buDyeta vAgmitvaM satyavAditvam KA10M. NI10TIS. 4, 36), karma° (auch in den Nachträgen; karmayogAt und karmayogatas in Folge vorangegangener Handlungen, - des Schicksals KATHA10S. 43, 193. 181), [Page06.0186] kAla° (Zeitpunkt KATHA10S. 41, 14. kAlayogena bedeutet nach einiger Zeit, einige Zeit darauf; vgl. MBH. 12, 4290. R. 1, 34, 41. kAlaparyAyayogena dass. 7, 65, 17), krama° (anane kramayogena auch MBH. 3, 8848), kriyA°, kzatra°, cUrRa°, jYAna° (auch BHAG. 3, 3), daRqa°, duryoga (Vergehen UTTARAR. 109, 3 = 147, 14 der neueren Ausg.), dEva° (°yogAt Spr. 2366. °yogatas KATHA10S. 39, 5. RA10G4A-TAR. 6, 15. °yogena BHA10G. P. 3, 20, 14), dvyoga, DyAna° (auch JA10G4N4. 3, 64. MBH. 3, 16726), nakzatra°, nidrA° (auch HARIV. 523), pUrRa°, pfTagyoga, pfSni°, prAcIna°, bahiryoga (auch VOP. 3, 9), brahma°, Bakti° (auch BHA10G. P. 1, 2, 7. 20. 2, 2, 14. 3, 25, 44. 32, 23), Badra°, brantra°, miTyA°, yaTAyogam, viDiyoga, soma°, sTAne°, hari°.823756-0182

yogapadakayogapadakan. Bez. eines best. bei der Contemplation umgeworfenen Gewandes [Page06.0188] C2KDR. nach SIDDHA10NTAC2. in VI10RAMITRODAJA. Wohl fehlerhaft für °pawwaka.824126-0187

yogaSikzAyogaSikzAf. Titel einer Upanishad COLEBR. Misc. Ess. I, 95. Ind. St. 1, 249. 251. 302. 2, 47. wohl fehlerhaft für yogaSiKA.824636-0190

yogAcArayogAcAra2(wie eben) m. pl. N. einer best. buddhistischen Schule, sg. ein Anhänger dieser Schule COLEBR. Misc. Ess. I, 391. BURN. Intr. 1, 445. fgg. 510. Lot. de la b. l. 513. MADHUS. in Ind. St. 1, 13, 19. VEDA10NTAS. Comm. S. 95, 10. SARVADARC2ANAS. 9, 2. 15, 15. fg. 24, 11. yogAcAryaBUmiSAstra (wohl yogAcAra° zu lesen) HIOUEN-THSANG I, 269. fehlerhaft yogAcArya LIA. II, 460. Z. f. d. K. d. M. 4, 493.824796-0190

yogAcAryayogAcArya(yoga + A°) m. 1) ein Lehrer der Zauberkunst MR2K4K4H. 47, 21. -- 2) ein Lehrer des Joga MBH. 1, 2607. HARIV. 951. fg. 980. BHA10G. P. 9, 12, 3. [Page06.0191] -- 3) fehlerhaft für yogAcAra; s. u. 2. yogAcAra.824806-0190

yogAnandayogAnanda(yoga + A°) m. die Wonne des Joga Verz. d. Oxf. H. 222,b,34. 42. fehlerhaft für yogananda HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. S. 55.824836-0191

rakzapuruzarakzapuruzaPAN4K4AT. ed. orn. 4, 18 fehlerhaft für rakzApuruza.828616-0219

rakzyarakzya(wie eben) adj. zu hüten, zu schützen, zu bewahren, in Acht zu nehmen: rakzyo 'haM putravattvayA MBH. 3, 1863. 14, 490. R. 2, 96, 51. R. GORR. 1, 63, 21. 79, 13. 4, 17. 38. 5, 23, 5. C2A10K. 155. KA10M. NI10TIS. 15, 17. Spr. 907, v. l. 1314. KATHA10S. 15, 112. 62, 82 (). RA10G4A-TAR. 4, 358. BHA10G. P. 10, 48, 29. MA10RK. P. 69, 35. fg. 132, 31. AtmA hi sarvadA rakzyo dArErapi DanErapi [Page06.0223] Spr. 4293. trElokyajIvitenApi yo rakzyaH RA10G4A-TAR. 3, 43. AtmA ca rakzyaH satataM BojanAdizu MBH. 15, 187. striyaH zu hüten JA10G4N4. 1, 181. Spr. 502. VARA10H. BR2H. S. 78, 11. sadA sveByaH pareByaSca rakzyo rAjABirakziBiH KA10M. NI10TIS. 7, 29. sUkzmeByo 'pi prasaNgeByaH striyo rakzyA viSezataH Spr. 5285. svAtmavaDAt zu hüten vor, abzuhalten von KATHA10S. 5, 74. DarmavyatikramAt 113, 14. BftyEH rakzya upaskaraH in Acht zu nehmen JA10G4N4. 2, 193. brahmasvam MBH. 13, 4842. asTIni zu hüten, zu bewachen KATHA10S. 64, 79. SastreRa rakzyaM yadaSakyarakzam RAGH. 2, 40. 56. sa guRastena guRavatA rakzyaH saMvarDanIyaSca Spr. 614. yaSastu rakzyaM parato yaSoDanEH RAGH. 3, 48. samaya MBH. 1, 5527. vor dem oder wovor man sich hüten muss, zu vermeiden KATHA10S. 28, 185. loka 34, 236. lokato 'pi hi te rakzyaH parivAdaH R. 2, 36, 30. skanDAvArasya mftyavaH KA10M. NI10TIS. 16, 39. anyo'nyaviyogitA KATHA10S. 15, 94. 32, 96. 56, 115. RA10G4A-TAR. 4, 345. rakzyatama vor Allem zu hüten: satyaM tu me rakzyatamaM na rAjyam MBH. 3, 10285. R. GORR. 2, 52, 6. M. 8, 359. rakzya MR2K4K4H. 58, 18 fehlerhaft für rakza, wie schon STENZLER bemerkt hat. -- Vgl. go°, dU°.829126-0222

raNkzuraNkzuN. pr. eines Flusses MA10RK. P. 57, 18. wohl fehlerhaft für vaNkzu.829436-0225

racitavyaracitavyaHARIV. 8234 fehlerhaft für rakzitavya, wie die neuere Ausg. liest.830046-0230

rajakara/jaka(von raj) m. 1) Wäscher (der sich auch mit dem Färben der Kleider beschäftigt) P. 3, 1, 145, Va10rtt. 6, 4, 24, Va10rtt. 5. VOP. 26, 38. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 32. AK. 2, 10, 10. TRIK. 2, 10, 4. H. 914. an. 3, 86. HALA10J. 2, 438. rajakaM raNgakArakam HARIV. 4470. fgg. BHA10G. P. 10, 41, 32. PAN4K4AT. 62, 24. yo na jAnAti nirhartuM vastrARAM rajako malam . raktAnAM vA SoDayituM yaTA nAsti taTEva saH .. MBH. 12, 3404. rajakena yaTA SuklaM vastraM Bavati vAriRA MATSJA-P. 179, 31 (nach AUFRECHT). JA10G4N4. 1, 164 (neben cElaDAva). R. 2, 83, 15 (90, 15 GORR.). VARA10H. BR2H. S. 10, 5. 15, 22. 87, 17. 41. nagnakzapaRake deSe rajakaH kiM karizyati Spr. 666. ko dAtA rajako dadAti vasanaM prAtargfhItvA niSi 5015. SA10H. D. 35, 11. VOP. 5, 32. rajakasya gardaBaH KATHA10S. 63,132. fg. PAN4K4AT. 214,25. HIT. 50,1. 17. 81,12. fg. Verz. d. Oxf. H. 13,b,29. 281,b,28. 282,b,48. rajakatantuvAyam P. 2, 4, 10, Sch. eine verachtete Klasse von Menschen COLEBR. Misc. Ess. II, 184. fg. tIvaryAM DIvarAtputro baBUva rajakaH smftaH Verz. d. Oxf. H. 22,a,12. rajakI/ Wäscherin (nach PAT. zu P. 3, 1, 145 die Frau eines Wäschers) P. 3, 1, 145, Va10rtt. VOP. 26, 38. SA10H. D. 61, 3. rajakyAM tIvarAccEva kapAlIti baBUva ha Verz. d. Oxf. H. 22,a,12. Bez. eines Frauenzimmers am 3ten Tage der Menses VET. in LA. (III) 8, 11. unter den 8 Akula bei den C2a10kta Verz. d. Oxf. H. 91,b,36. ra/jikA Wäscherin PAT. zu P. 3, 1, 145. VARA10H. BR2H. S. 78, 9. -- 2) Papagei (Suka) H. an. st. dessen clothes (d. i. aMSuka) WILSON nach derselben Aut. und C2KDR. nach VIC2VA. -- 3) angeblich N. pr. eines Fürsten VP. 466, N. 5 und darnach LIA. I, Anh. XXXIII; fehlerhaft für rAjaka.830096-0234

rajaniraja/ni(UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 103) und rajanI/ (gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41) f. desselben Ursprungs wie rajas. 1) Nacht, rajani (überall nur aus metrischen Rücksichten gebraucht) AK. 3, 5, 6. Spr. 2294. 3178. GI10T. 8, 2. KATHA10S. 18, 145. 42, 225. 47, 96. ABHINANDA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 103. rajanI AK. 1, 1, 3, 4. TRIK. 3, 3, 257. H. 142. 144. an. 3, 403. MED. n. 114. HALA10J. 1, 106. fg. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 103. AV. 1, 23, 1. JA10G4N4. 1, 248. MBH. 3, 2721. 14765. 16821. R. 1, 9, 51. 13, 36. 2, 34, 33. 48, 26. 63, 3. 85, 14. SUC2R. 1, 242, 10. C2A10K. 46, 8. MA10LAV. 84. RAGH. 9, 37. KUMA10RAS. 4, 11. Spr. 3317. 4184. VARA10H. BR2H. S. 38, 5. 7. KATHA10S. 4, 9. 18, 213. BHA10G. P. 5, 14, 9. PAN4K4AT. 128, 11. 248, 5. HIT. 9, 5. VET. in LA. (III) 3, 21. NAISH. 22, 49. °keli Verz. d. B. H. No. 540. rajanI unter den Beinn. der Durga10 HARIV. 3277. -- 2) rajanI eine best. Pflanze VARA10H. BR2H. S. 44, 9. = janI, jatUkA, jatukft AK. 2, 4, 5, 19. MED. Curcuma longa (wie alle Wörter mit der Bed. Nacht) TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. RATNAM. 58. SUC2R. 1, 42, 2. 2, 24, 2. 62, 11. 419, 1. NAISH. 22, 49. °dvaya und rajanyO Curcuma longa und aromatica (= haridrA und dAruharidrA) SUC2R. 1, 133, 7. 2, 284, 21. 357, 1. rajanI die Indigopflanze H. an. MED. VIC2VA. Die Bedd. Weintraube bei VIC2VA und Lack in H. an. beruhen wohl auf einer Verwechselung von drAkzA mit lAkzA und von [Page06.0236] jatu, jatuka (= lAkzA) mit jatUkA. -- 3) rajanI N. pr. eines Flusses BHA10G. P. 5, 20, 10. rajanI im Index zu VP. und rajAnI im Text 183 fehlerhaft für rAjanI. -- Vgl. naKarajanI.830266-0235

raRavaNkamallaraRavaNkamallaCOLEBR. Misc. Ess. II, 143. fgg. vielleicht fehlerhaft für raRaraNgamalla; s. u. raRaraNga.831276-0243

raRqaraRqa1) adj. = arDacarmAvacCinnAvayava und = DUrta UN2A10DIVR2. im SAM5KSHIPTAS. C2KDR. fehlerhaft für baRqa verkrüppelt, verstümmelt: AcaranparaSAKoktaM SAKAraRqaH sa ucyave so v. a. ein Verräther an seiner C2a10kha10 Vasisht2ha im Comm. zu PA10R. GR2HJ. bei MÜLLER, SL. 51. Häufiger ist das f. raRqA als verächtliche Bez. eines Weibes, etwa so v. a. Vettel PRAB. 41, 17 (Schol. 1: raRqA = niyAmakaSUnya, Schol. 2: raRqetyaDikzepoktiH). 57, 8 (Schol. 1: raRqA BartfhInA nirantarasuratahInAH, Schol. 2: raRqA viDavAH). RA10G4A-TAR. 6, 260. PAN4K4AT. I, 437. tizWate raRqA vikarmasTeByaH (vgl. P. 1, 4, 34) svahfdayaM vyanaktItyarTaH SAM5KSHIPTAS. im C2KDR. pAparaRqe voc. MAHA10VI10RAK4. 65, 15. Nach TRIK. 3, 3, 116. H. an. 2, 127. MED. d2. 23 und UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 113 bedeutet raRqA/ Wittwe; diese Bed. kann das Wort in bAlaraRqA (junge Wittwe) Verz. d. Oxf. H. 235,a,32 haben. raRqA MED. d2. 24 fehlerhaft für vaRqA (baRqA). -- 2) f. A a) Salvinia cucullata Roxb. AK. 2, 4, 3, 6. TRIK. 3, 3, 116. H. an. 2, 127.[Page06.0245]MED. d2. 23. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 113. -- b) ein best. Metrum COLEBR. Misc. Ess. II,154,a. -- Vgl. jalaraRqa, trapAraRqA, ruRqa.831556-0244

ratidevaratidevaSA10V. 2, 17 fehlerhaft für rantideva.831986-0247

raTAgraraTAgraMBH. 5, 1832 fehlerhaft für raTAgrya der beste Kämpfer, wie die ed. Bomb. liest.834396-0259

raTAntararaTAntaram. N. pr. eines Lehrers (fehlerhaft für raTItara) VP. 277, N. 7. Nach Agni-P. im C2KDR. Bez. eines Kalpa.834526-0259

raTInararaTInaram. N. pr. VP. 359 fehlerhaft für raTItara.834746-0261

raTyacaryAraTyacaryAR. 1, 19, 19 fehlerhaft für raTacaryA.834936-0262

raBraBramB, ra/Bate (rABasye) DHA10TUP. 23, 5. P. 7, 1, 63. VOP. 11, 4. °raBati (meist aus metrischen Rücksichten): °reBe; °arabDa; °rapsyate (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10); °rabDum; fassen: utti^zWa nAri ta\vasa^M raBasva AV. 11, 1, 14. umfassen: ramBanta (!) iva bAhuBiH BHA10G. P. 10, 73, 6. araBat begann HARIV. 8106 fehlerhaft für AraBat, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. laB und graB.

caus. ramBayati P. 7, 1, 63. araramBat VOP. 18, 1.

desid. ripsate P. 7, 4, 54. VOP. 19, 9. 12.

aBi umfassen, umarmen: aBireBire BHA10G. P. 10, 17, 4. 21, 6. 82, 15. -- caus. 1) dass.: aBiramBita BHA10G. P. 10, 58, 7. -- 2) Jmd Etwas zu Theil werden lassen, versetzen in; mit dopp. acc.: kaSmalaM mahadaBiramBitaH BHA10G. P. 5, 8, 12.

A 1) erfassen, anfassen; sich festhalten an, sich klammern, sich stützen auf: ye tvA\raBya\ carA^masi R2V. 1, 57, 4. pa\rRA mf\gasya^ pata\ro^rivA\raBe^ 182, 7. sica^m 3, 53, 2. A tvA^ ra\mBaM na jivra^yo rara\Bma 8, 45, 20. 9, 73, 1. 10, 8, 3. sa\Ki\tvam 133, 6. 155, 3. ji\hvayA^ 87, 2. sa\miDA^ 8. AV. 1, 7, 6. 5, 8, 9. hastO^ 8, 1, 8. SatrU^n 10, 3, 1. yA rasa^sya\ hara^RAya jA\tamA^re\Be 1, 28, 3. 6, 76, 2. VS. 4, 9. C2AT. BR. 6, 2, 2, 21. 39. A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 1. a\gnirA^bDaH Feuer, das gefangen hat AV. 5, 18, 4. C2AT. BR. 6, 2, 1, 20. sich an Jmd machen, sich mit Jmd messen: pAragAminamAraBet MBH. 13, 2127. jambumAlinamArabDo hanUmAnapi so v. a. kämpfte mit R. 6, 18, 10. -- 2) Fuss fassen, betreten; erreichen: DIrA\ icCe^kurDa\ruRe^zvA\raBa^m R2V. 9, 73, 3. mU\rDAna^M rA\yaH 1, 24, 5. di\va i^va\ sAnu^ 10, 62, 9. A\raBa^mARA\ Buva^nAni\ viSvA^ 125, 8. -- 3) sich an Etwas machen, unternehmen, anfangen, beginnen, incipere VS. 4, 6. TBR. 3, 3, 7, 3. AIT. BR. 2, 6. 4, 10. AramBaRIyena saMvatsaramAraBante 12. 6, 7. 15. TS. 1, 6, 8, 1. 6, 4, 2, 1. C2AT. BR. 1, 7, 4, 20. 3, 2, 1, 37. 7, 4, 5. 6, 2, 2, 18. vAcA hyAraBante yadyadAraBante 12, 2, 4, 1. AraBya karmARi C2VETA10C2V. UP. 6, 4. AraBeta tataH kAryam M. 9, 299. fg. MBH. 3, 13900. 5, 5973. R. 1, 12, 37. 2, 30, 42. 5, 33, 30. C2A10T. 44, 5. Spr. 3715. 5367. BHA10G. P. 3, 20, 9. 4, 29, 58. 60. 5, 4, 13. 7, 7, 47. AreBire putrIyAmizwim RAGH. 10, 4. AraBante 'lpamevAjYAH Spr. 381. 476. 3538. parArTe yatnamAraBya MBH. 3, 2175. AmrakalikABaNgam C2A10K. 78, 16. caraRasaMskAram MA10LAV. 33, 12. DarmyAM hiMsAm KA10M. NI10TIS. 6, 5. vEram Spr. 2948. Ahavam KATHA10S. 25, 124. gulikAkrIqAm 42, 8. arTAn BHA10G. P. 4, 18, 5. vratam 6, 19, 2. sattram 9, 13, 1. 3. mArabDA balivigraham BHAT2T2. 5, 38. krUram 17, 33. abDim - AreBire so v. a. sie begannen das Meer zu quirlen BHA10G. P. 8, 7, 2. AraBate ohne obj. im Gegens. zu Aste [Page06.0268] BHAG. 3, 7. act.: kAryadarSanamAraBet M. 8, 23. pApodayaPalaM vidvAnyo nAraBati varDate MBH. 5, 1480. karmARyahamaTAraBam 13, 3943. nAramBAnAraBetkvacit BHA10G. P. 7, 13, 8. vedAdimAraBet den Veda beginnen nämlich zu lesen A10C2V. GR2HJ. 3, 5, 12. ArabDavAnkriyAm HARIV. 6495. mohAdAraByate karma BHAG. 18, 25. MBH. 1, 3983. 3, 1416. tIvraM cArapsyate tapaH 15, 992. samyagAraByamARaM hi kAryam Spr. 5189. aTedamAraByate mitraBedo nAma praTamaM tantram beginnt PAN4K4AT. 6, 1. ityayamatideSa AraByate KA10C2. zu P. 1, 1, 56. yaTA kAryaM taTAraByatAm impers. HIT. 39, 8. beginnen zu mit infin. P. 3, 4, 65. AmantrayitumAreBe R. 2, 113, 18. R. GORR. 1, 40, 23. 2, 109, 14. 3, 52, 12. RAGH. 8, 45. KATHA10S. 22, 224. 26, 237. 34, 71. BHA10G. P. 4, 27, 15. DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 2. BHAT2T2. 9, 29. 15, 78. act. HARIV. 8106 (AraBat die neuere Ausg. st. araBat der älteren). R. 5, 68, 39. BoktumArabDavAnannam R. SCHL. 1, 65, 5. 3, 51, 36. PAN4K4AT. 64, 5. kumBakarRena pezwumAramBi (impers.) BHAT2T2. 15, 58. mugDatayEva netumaKilaH kAlaH kimAraByate Spr. 2215. absol. AraBya von - an; mit abl. VOP. 5, 21. svapiturvaDAt . AraBya KATHA10S. 10, 177. KA10C2. zu P. 4, 1, 163. RA10G4A-TAR. 1, 53. 138. BHA10G. P. 5, 1, 26. 7, 3. PAN4K4AT. 49, 1. HIT. 111, 18. AraBya saptamAnmAsAt (bei BURN. zu lesen °mAsAlla°) BHA10G. P. 3, 31, 10. 7, 1, 17. mit acc.: sUryodayamAraBya von Sonnenaufgang an SARVADARC2ANAS. 175, 2. pratipaddinamAraBya BHA10G. P. 8, 16, 48. pAtAlatalamAraBya 11,3,10. Verz. d. Oxf. H. 102,a, No. 158. ityetamakAramAraBya VOP. 7, 113. adyAraBya von heute an HIT. 42, 2. 91, 21. 126, 16. kuwa kOwilya ityAraBya P. 1, 2, 1, Sch. partic. ArabDa a) woran man sich gemacht hat, unternommen, angefangen, begonnen: °yajYa AIT. BR. 1, 1. cirArabDamidaM cApi sAgarasyApi manTanam MBH. 1, 1141. yaTedaM vratamArabDaM mayA 3, 2210. 16718. R. 2, 22, 24. 36, 14. 63, 28. 73, 21. KA10M. NI10TIS. 11, 57. rahasi - ArabDA vA tadASrayaRI kaTA VIKR. 51. KATHA10S. 14, 17. 18, 359. 22, 234. 26, 57. 32, 41. RA10G4A-TAR. 5, 165. BHA10G. P. 1, 6, 29. vArttAyAM lupyamAnAyAmArabDAyAM punaH punaH 3, 30, 12. 4, 11, 8. 15, 11. 18, 5. ArabDAneva buBuje BogAn 21, 11. 5, 1, 16. 19, 19. °kAmijanavftta DAC2AK. in BENF. Chr. 183, 6. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 144. kriyABiH samyagArabDA vraRAH so v. a. zu curiren begonnen SUC2R. 1, 104, 11. yena na - ArabDA mArgituM sItA R. 4, 55, 6. ko 'yaM kartumihArabDo mantriRApyanayastvayA KATHA10S. 41, 16. tena vihAraH kArayitumArabDaH HIT. 49, 10. kenApi devAyatanaM kartumArabDam PAN4K4AT. 10, 4. ekasmindivase rAjahastAnmarkawena PalaM gfhItvA BakzayitumArabDam (impers.) VET. in LA. (III) 2, 7. 8. tasyA bAlakena gfhe roditumArabDam 14, 8. 21, 18. -- b) seinen Anfang nehmend, beginnend: kUle tUttara ArabDaH (sAgarasya sImantaH) R. 5, 95, 41. niSAvasAna ArabDo lokakalpo 'nuvartate BHA10G. P. 3, 11, 23. yata ArabDa eza naralokasArTaH 5, 14, 38. -- c) = ArabDavant, mit acc.: svameva karma cArabDO HARIV. 5310. mit infin.: te mantrayitumArabDAH sie fingen an zu MBH. 1, 1108. sarvAM mahIM jetumArabDO 7660. 3, 2619. R. 3, 25, 16. 5, 56, 86. MA10RK. P. 106, 57. PAN4K4AT. 10, 9. 35, 11. 62, 23. 69, 7. mit loc.: ArabDa ugratapasi BHA10G. P. 4, 23, 4. -- 4) machen, bilden, zusammenfügen: tfRErAraByate rajjuH Spr. 1957, v. l. BUtEH paYcaBirArabDe dehe BHA10G. P. 3, 31, 30. avidyAkAmakarmaBiH . ArabDaH (kAyaH) 4, 20, 5. BUtEH paYcaBirArabDEH (= dehAdyAkAreRa pariRatEH) 11, 15. yogamAyayArabDapAramezWyamahodayam (ArabDa = Avizkfta Comm.) 3, 16, 15. -- Vgl. AramBa fgg., AramBaRIya, AramBin, anAraBya. -- caus. anfangen, beginnen: AramBitakAryezu [Page06.0269] Verz. d. Oxf. H. 249,b,9. -- desid. Aripsate P. 8, 4, 55, Sch.; vgl. Aripsu. -- intens. sich festhalten, befestigt sein, hängen: EzA\maMse^zu ra\mBiRI^va rAraBe R2V. 1, 168, 3.

anvA von hinten anfassen, - berühren, sich an oder zu Jmd halten, sich von Jmd nachziehen lassen: viSve^ devAso\ anu\ mA ra^BaDvam so v. a. stellet euch auf meine Seite AV. 2, 12, 5. 6, 48, 1. 122, 2. 12, 3, 20. indra^m 2, 47. fg. a\nvAra^BeTA\M vaya^ utta\rAva^t 3, 47. de\vatA^ e\vAnvA\raBya^ suva\rgaM lo\kame^ti TS. 2, 2, 5, 5. 6, 3, 9, 4. C2AT. BR. 3, 4, 1, 6. 6, 3, 2. ftvijo yajamAno 'nvAraBate 4, 2, 5, 4. 13, 2, 3, 1. aMse 'DvaryumanvAraBeta A10C2V. C2R. 1, 3, 25. hotfcamasam C2A10N5KH. C2R. 7, 5, 10. yadi mAM saMspfSedrAmaH sakfdanvAraBeta vA . DanaM vA yOvarAjyaM vA (sc. laBeta) jIveyamiti me matiH .. R. 2, 64, 60. anvArabDa mit pass. Bed. KA10TJ. C2R. 8, 1, 2. 8, 28. A10C2V. GR2HJ. 3, 5, 10. mit acc. Bed.: anvArabDe yajamAne patnyAM ca LA10T2J. 1, 3, 1. AIT. BR. 8, 10. enamanvArabDamagniM tizWantam C2AT. BR. 9, 3, 4, 15. 13, 2, 7, 1. KA10TJ. C2R. 4, 2, 23. 8, 16. Vgl. anvAraBya fgg. -- caus. von hinten anfassen lassen, nach Jmd (loc.) stellen: brahma^nne\va kza\trama\nvAra^mBayati TS. 2, 6, 2, 5.

vyanvA (nach verschiedenen Seiten) berühren: teno sa uBO vyanvAraBamARa etImaM cAmuM ca lokam AIT. BR. 6, 8.

samanvA sich anfassen (von Mehreren gesagt), Etwas gemeinschaftlich anfassen AIT. BR. 5, 22. OdumbarIm 24. C2AT. BR. 4, 6, 9, 8. 12, 8, 1, 20. aDvaryumuKAH samanvArabDAH sarpanti A10C2V. C2R. 8, 13, 23. taM vidyAkarmaRI samanvAraBete pUrvaprajYA ca C2AT. BR. 14, 7, 2, 3. °rabDa sich haltend an A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 3. 8, 9. 14, 3. 20, 2.

aByA anfassen, berühren, beschreiten; sich an Etwas machen, anfangen: tadeva saptamena padenAByAraBya vasanti AIT. BR. 5, 10. avareREva tadahnA paramaharAraBante 6, 5. tAnyeva tadaBimarmfSato yantyaByAraBamARAH 20. C2AT. BR. 13, 4, 1, 2. 3. setumaByAraBat er begann zu bauen MBH. 3, 10724. -- Vgl. aByAramBa.

samupA anfangen, beginnen: vigrahaH samupArabDo nahi SAmyatyavigrahAt MBH. 5, 3083.

prA 1) anfassen: tAM pU\zRaH su^ma\tiM va\yaM vf\kzasya\ pra va\yAmi^va . indra^sya\ cA ra^BAmahe R2V. 6, 57, 5. -- 2) anfangen, unternehmen, beginnen: SarIravANmanoBiryatkarma prAraBate naraH BHAG. 18, 15. prAraBeta hi vigraham Spr. 3694. prAraByate na Kalu viGnaBayena nIcEH prAraBya viGnavihatA viramanti maDyAH 1913. tayA prAramBi (impers.) yat GI10T. 12, 12. nirgantuM prAreBe tadgfhAt KATHA10S. 7, 46. 11, 63. 13, 127. 18, 106. 333. 37, 13. 124. 42, 104. nijaM SiraH . CettuM prArabDavAnasmi 6, 156. prArabDa 1) mit pass. Bed.: °karman NI10LAK. 30. KA10M. NI10TIS. 11, 37. RAGH. 14, 7. prArabDasyAntagamanam Spr. 97. prArabDamuttamajanA na parityajanti 1913. 5293. MA10RK. P. 133, 21. PAN4K4AT. 200, 21. ed. orn. 55, 23. VET. in LA. (III) 12, 16. kzIrAbDiH prArabDo maTituM surEH KATHA10S. 22, 186. -- 2) mit act. Bed.: prArabDA purato yaTA manasijasyAjYA taTA vartitum Spr. 3244. RA10G4A-TAR. 5, 349. -- Vgl. prArabDi fgg. -- desid. partic. prAripsita was man zu beginnen beabsichtigt SA10H. D.1,4. Verz. d. Oxf. H. 37,b, No. 91. SAM5SK. K. 22,b,7. SARVADARC2ANAS. 157,13. fg.

pratyA s. pratyAramBa.

vyA, °rabDa von verschiedenen Seiten erfasst, - festgehalten: yadfcEva hOtraM kriyate yajuzADvaryavaM sAmnodgITaM vyArabDA trayI vidyA Bavati [Page06.0270] AIT. BR. 5, 33.

samA sich an Etwas machen, anfangen, unternehmen, beginnen: TS. 1, 1, 12, 1. te nAtmanA karma samAraBante MBH.3,10260. R. GORR.2,116,4.5,43,11. MR2K4K4H. 48,7. BHA10G. P.4,3,3. PAN4K4AR.1,1,11. Verz. d. Oxf. H.2,b,4. BHAT2T2. 12,45. tataH karma samAraBet M. 7, 59. tezAM nigrahanirvAsAnviviDAMste samAraBan MBH. 1, 2238. SakyamarTaM samAraBa 3, 10728. 13, 3942. R. 7, 70, 8. AKyAtuM tatsamAreBe R. SCHL. 1, 45, 13. BHA10G. P. 10, 89, 5. PAN4K4AR. 1, 2, 54. ahaM tvimaM jalaniDiM samArapsyAmyupAyataH ich will mich an ihn machen so v. a. ich will ihm beizukommen suchen (= ArADayizyAmi NI10LAK.) MBH. 3, 16298. samAraBya mit vorangehendem acc. von - an Verz. d. Oxf. H. 102,b, No. 158. samArabDa angefangen, unternommen, begonnen: karman MBH. 13, 343. prasAdaya sutArTaM me samArabDam R. 1, 18, 3. asamIkzya samArabDam 2, 58, 26. anutizWetsamArabDam KA10M. NI10TIS. 11, 57. nItayaH RAGH. 12, 69. °navowajAni (ASramamaRqalAni) zu haben angefangen 13, 22. jijYAsA HIT. 20, 13. ed. JOHNS. 1512. samArabDatara NIDA10NAS. 4, 8 in Ind. St. 10, 93. mama cEtatsamArabDaM parva begonnen, eingetreten R. 3. 42, 14. tato 'haM himavatpfzWe samArabDo mahAvratam ich begann MBH. 2, 428. dagDuM samArabDAH sie fingen an Feuer anzulegen 1, 3823. -- Vgl. samAraBya, samAramBa.

anusamA sich an Jmd (acc.) hängen, - reihen TS. 2, 4, 2, 1. TBR. 3, 3, 7, 8. -- caus. med. sich (loc.) Jmd (acc.) anreihen: tA indra^ A\tmannanu sa\mAra^mBayata TS. 2, 4, 2, 2.

upasamA med. sich in eine Reihe stellen KAUC2. 139.

pari umfangen, umfassen, umarmen: parireBire patim BHA10G. P. 1, 11, 33. dorByAm 4, 9, 43. 10, 38, 36. °rapsyate (so ist zu lesen) 20. SARVADARC2ANAS. 124, 11. °raBya MBH.1,5258. 6288.4,514. 813.6,5824. R.2,96,23 (105,22 GORR.). R. GORR.2,39,4. 52,9. 53,41.5,14,26. RAGH. 11,92. KUMA10RAS.5,3. GI10T.1,39. 48.2,13. C2IC2.9,72. KATHA10S. 25,66. 257. 70,83. BHA10G. P. 10,71. 27. MA10RK. P. 12,11. PRAB. 113,14. Verz. d. Oxf. H. 201,b, No. 483. nAgaBogena mahatA pariraBya mahImimAm MBH. 3, 13558. 13, 6865. °rabDum R. 4, 22, 19. VIKR. 147. RAGH. 13, 22 (s. d. Corigg.). BHA10G. P. 10, 89, 5. °rabDa mit pass. Bed. BHA10G. P. 4, 27, 3. 10, 90, 7. mit act. Bed. R. 2, 96, 23 (vgl. 105, 22 GORR.). Vgl. pariramBa fgg. -- caus. dass.: °ramBita Verz. d. Oxf. H. 68,b,33. BHA10G. P.1,17,8.6,1,61. govinda° so v. a. ganz von ihm in Beschlag genommen 7, 4, 38. -- desid. zu umfangen im Begriff stehen: pariripsamAna RAGH. 13, 32, v. l. parIripsate PRAB. 71, 10.

saMpari zusammen umfangen, - umfassen: parasparaM saMpariraBya bAhu BiH R. 6, 74, 42.

sam 1) anfassen, packen; zugreifen; sich gegenseitig fassen (zum Tanz, Kampf u.s.w.): sami\zA ra^Bemahi habhaft werden R2V. 1, 53, 4. 5. 8, 32, 9. kza\treRA^gne\ svena\ saM raBa^sva AV. 2, 6, 4. VS. 27, 5. tama\gruva^H ke\SinI\H saM hi re^Bi\re^ R2V. 1, 140, 8. 10, 53, 8. sa\MraByA\ DIrA\ svasf^BiranartizuH 94, 4. über einen Frass herfallen AV. 11, 10, 8. agne\ sarvA^sta\nva1^\H saM ra^Basva ziehe an dich 19, 3, 2. 1, 3. TS. 4, 4, 7, 2. 5, 3, 11, 3. taM de\vA hastA^nsa\MraByE^cCan sich an den Händen haltend 6, 2, 4, 2. C2AT. BR. 2, 5, 4, 8. yadA vE dvO saMraBete aTa tO vIryaM kurutaH wenn zwei sich packen 14, 1, 1, 3. 9, 4, 19. yoktre BftyAH saMraBante zerren sich um KAUC2. 76. saMrabDa Hand in Hand, eng verbunden mit: tABi\H saMra^bDa\manva^vindan AV. 13, 1, 4. LA10T2J. 10, 9, 5. K4HA10ND.[Page06.0271]UP. 1, 12, 4. MBH. 3, 2545. -- 2) med. pass. in Eifer --, in Aufregung gerathen (innerlich erfasst werden): saMramBamARa (v. l. saMrabDamAna) MBH. 5, 37. saMraBya BHA10G. P. 4, 27, 22. saMrabDa in Eifer gerathen, angeregt: ramaRIyAnbahuviDAnpAdapAnkusumotkawAn . sItAvacanasaMrabDa AnayAmAsa lakzmaRaH .. R. 2, 55, 30. 4, 50, 2. aufgeregt, aufgebracht, wüthend; von Menschen und Thieren MBH. 1, 389. 6005 (vAraRO). 3, 15693. 4, 592. 5, 7182. 7276. 7, 363 (wo mit der ed. Bomb. saMrabDA zu lesen ist). 3168. 13, 4831. HARIV. 312. 3052. RAGH. 16, 16 (siMha). DAC2AR. 1, 43. BHA10G. P. 3, 18, 18. 6, 12, 4. 8, 11, 2. 21, 18. kOravAnprati MBH. 4, 887. 1790. 7, 7117. R. GORR. 2, 21, 1. 6, 4, 30. saMrabDatara 5, 63, 8. susaMrabDa MBH. 3, 3032. 5, 7182. R. 3, 26, 11. 4, 8, 38. Spr. 5274. PAN4K4AT. 238, 24. saMrabDamanas BHA10G. P. 8, 10, 6. vErasaMrabDayA DiyA 10, 74, 46. vAc zornig DAC2AR. 1, 37. SA10H. D. 374. saMrabDaparuzAkzara R. 3, 54, 1. saMrabDataramatyarTaM vAkyam 1, 54, 18 (53, 16 SCHL.). -- 3) saMrabDa verstärkt, vermehrt, gesteigert: °mAna (= saMvfdDadarpa NI10LAK.) MBH. 5, 37, v. l. kavacotseDasaMrabDakaRWAyAsa RA10G4A-TAR. 5, 344. -- 4) schwellend, geschwollen: °netra R. GORR. 2, 76, 32. vraRa SUC2R. 2, 6, 11. mAMsa° 313, 12. -- 5) saMrabDO HARIV. 9120 fehlerhaft für saMrudDO, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. saMramBa.

anusam anfassen, sich halten an: indra^M saKA\yo\ anu\ saM ra^BaDvam R2V. 10, 103, 6. sich gegenseitig halten: a\nvAra^BeTAmanu\saMra^BeTAm fasset euch und haltet einander (an den Händen) AV. 6, 122, 3.

aBisam 1) anfassen, festhalten: daSa\ svasA^ra\H pumA^MsaM jA\tama\Bi saM ra^Bante R2V. 3, 29, 13. pa\kzeBi^rapika\kzeBi\ratrA\Bi saM ra^Bemahi 10, 134, 7. -- 2) aBisaMrabDa in Eifer gerathen, aufgeregt, aufgebracht, wüthend: samudramaBisaMrabDA (°saMramBAt die neuere Ausg.) maTnImaH HARIV. 12170. R. 6, 3, 17. MBH. 4, 1047. anyo'nyamaBisaMrabDO 752. R. 6, 76, 32. -- Vgl. aBisaMramBa.

prati 1) Jmd packen, angreifen: yo yaH sma samare pArTaM pratisaMraBate (°saMcarate ed. Bomb.) MBH. 7, 3169. pratisaMrabDAH einander haltend (an den Händen) 3764. -- 2) pratisaMrabDa aufgeregt, wüthend MBH. 5, 5606. R. 4, 31, 10; vgl. u. sam 3).835426-0267

ramramra/mate (krIqAyAm) DHA10TUP. 20, 23. ra/mati (in transit. Bed. und aus metrischen Rücksichten); uparamyetAm HARIV. 15233. ved. ramRAti; °rarAma, reme; °araMsIt, araMsta P. 7, 2, 73. VOP. 8, 71. raMsyate, raMsyati Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. ratvA (rantvA) KATHA10S. 64, (46), °ratya und °ramya P. 6, 4, 37. fg.; rantum, °ramitum (MBH. 1, 4183); rata. 1) act. zum Stillstehen [Page06.0273] bringen, festmachen NAIGH. 2, 19 (vaDakarman). NIR. 10, 9. 32. Duni\meto^raramRAt R2V. 2, 15, 5. 12, 2. 5, 32, 1. sa\vi\tA ya\ntrEH pf^Ti\vIma^ramRAt 10, 149, 1. bfha\spati^zwvA su\mne ra^mRAtu VS. 4, 21. deva^ tvazwa\rvasu^ rama 6, 7. -- 2) act. med. Jmd (acc.) ergötzen MBH. 3, 1820 (ramantyenaM ed. Bomb., ramayantIva INDR. 5, 4). ramate tatra vE devo ramamARo gireH sutAm HARIV. 1576. tasya kalatraM rantuM samIhate futuere C2UK. in LA. (III) 37, 3. -- 3) med. stillstehen, ruhen; bleiben, gern bleiben bei (loc.): ara^Msta\ parva^taScitsari\zyan R2V. 2, 11, 7. Apa^ScidasmA aramanta de\vIH 3, 56, 4. 8, 90, 4. 10, 111, 9. no a\sminra^mate\ jane^ 145, 4. AV. 1, 17, 3. 5, 22, 9. mayi^ vo ramatA\M mana^H 7, 12, 4. 60, 1. 115, 4. 8, 1, 1. ka\TaM vAto\ nela^yati ka\TaM na ra^mate\ mana^H 10, 7, 37. rama^DvaM me\ vaca^se haltet still meiner Rede R2V. 3, 33, 5. VS. 3, 21. 5, 17. 8, 51. 13, 35. AIT. BR. 2, 8. na ha vE gAyatrI kzamA ramate 3, 39. TS. 3, 4, 3, 5. 5, 2, 8, 3. C2AT. BR. 6, 2, 1, 12. 14. 7, 4, 1, 16. jaratkakze paSavo na ramante PAN4K4AV. BR. 17, 7, 2. yatra nAryastu pUjyante ramante tatra devatAH Spr. 4772. VARA10H. BR2H. S. 56, 8. ramante tatra saMpadaH Spr. 175. aBito ramyatAm (impers.) M. 3, 251. -- 4) med. (act. nur aus metrischen Rücksichten) stehen bleiben bei so v. a. sich genügen lassen an; sich ergötzen --, Gefallen finden an; a) mit loc.: vi\tte ra^masva ba\hu manya^mAnaH R2V. 10, 34, 13. ISvaro hAsya vitte devA arantoH AIT. BR. 3, 48. WEBER, RA10MAT. UP. 286. sva eva DAmanramamARam BHA10G. P. 2, 9, 16. 4, 14. sva eva loke ramato mahAmuneH 4, 4, 19. 5, 19, 5. na cEkasminramantyetAH puruze MBH. 13, 2400. svezu dArezu ramyatAm (impers.) R. 5, 23, 5. gIte vA ramate C2AT. BR. 6, 1, 1, 15. na tezu (Bogezu) ramate buDaH BHAG. 5, 22. 18, 36. nADarme raMsyate manaH MBH. 1, 4756. 13, 580. R. 2, 55, 27. ramate cakzustavAsmingirikandare 96, 5. 3, 53, 20. SUC2R. 1, 112, 18. Spr. 856. 2903. 2972. 3179. 5195. VARA10H. BR2H. S. 53, 95. KATHA10S. 21, 80. 47, 99. 104, 55. BHA10G. P. 2, 1, 7. 9, 2. 9, 9, 44. 20, 12. MA10RK. P. 62, 21. varayAnyaM patiM yatra manaste ramate 125, 32. PRAB. 107, 18. BHAT2T2. 1, 2. devatrA reme VOP. 7, 98. yatra vAsya ramenmanaH M. 2, 223. 4, 175, v. l. Spr. 903. BHA10G. P. 5, 14, 32. viprayUni svenEva Danavyayena ramamARayA DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 5. viwezu ramate (yA nArI) VET. in LA. (III) 20, 12. rata sich genügen lassend, sich ergötzend, Gefallen findend an, einer Sache ganz ergeben, als gewohnter Beschäftigung obliegend: prARe C2AT. BR. 14, 8, 13, 3. saMBUtyAm 7, 2, 13. priyahite M. 2, 235. 11, 78. BHAG. 12, 4. MBH. 3, 16621. R. 1, 7, 4. 2, 54, 22. 58, 28. 3, 53, 12. 4, 16, 12. Spr. 4839. BRAHMA-P. in LA. (III) 48, 15. tezAM (srotasAM) cAvaraRe M. 3, 163. patiSuSrUzaRe R. 1, 1, 88. 2, 24, 27. VARA10H. BR2H. S. 45, 15. vAjinAM rakzaRe 86, 33. tadvipakzastutO RA10G4A-TAR. 3, 503. PAN4K4AR. 1, 7, 87. vacane MBH. 3, 2222. vyAkaraRe 13, 4303. tapasi R. 1, 9, 3. 2, 100, 14. 4, 9, 70. Sreyasi BHAT2T2. 1, 25. yatra tatrASrame Spr. 1225. taTApyasminGore paTi bata ratA nAtmani ratAH 3035. parapuMsi ratA JA10G4N4. 2, 280. miTyA pravrajite R. 5, 24, 5. gurujane Spr. 1027. svAtman (loc.) BHA10G. P. 3, 14, 27. puMsi 25, 15. strIzu VET. in LA. (III) 30, 9. pareSe ratamAnasAH Verz. d. Oxf. H.9,a,3 v. u. Die Erscheinung mit rata componirt: vedavAdarata BHAG. 2, 42. prajAnugraha° R. 1, 1, 5. 2, 24, 20. hiMsA° Spr. 3439. RAGH. 9, 4. Spr. 807. 1313. 2899. VARA10H. BR2H. S. 15, 4. 10. 15. 16, 19. 39. kfzi° (= kfzIvala) 33, 2. 68, 71. BHA10G. P. 1, 5, 13. BRAHMA- P. in LA. (III) 54, 16. PAN4K4AT. 27, 9. 203, 2. HIT. 19, 2. DAtuvAda° = kAraMDamin TRIK. 3, 3, 235. BAryAM pararatAm so v. a. mit Andern buhlend Spr. 2899. vESyarataH kzatriyaH wohl so v. a. auf Kosten der Vaic2ja lebend, [Page06.0274] diese ausbeutend Verz. d. Oxf. H. 154,b,10. -- b) mit instr.: ramamARaH strIBirvA yAnErvA jYAtiBirvA K4HA10ND. UP. 8, 12, 3. kaTABiH MBH. 3, 58 (saha ist adv.). yaTAlabDopannArTEH 12, 3876. R. 2, 36, 19. BogEH 7, 59, 2. pOrANganAnAM locanEH MEGH. 28. KATHA10S. 44, 53. BHA10G. P. 3, 31, 32. 9, 18, 39. BHAT2T2. 6, 67. citrAsvAdakaTErBftyEranAyAsitakArmukEH . ye ramante nfpAstezAM ramante ripavaH SriyA .. Spr. 912. R. 2, 36, 4. MA10RK. P. 23, 78. ramante parayozitA so v. a. pflegen der Liebe mit Spr. 764. ramante mAtfBiH sutAH MBH. 6, 68. KATHA10S. 56, 292. VOP. 5, 30. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 11. sA ca grAmasOKyena (so ist zu lesen) daRqanAyakena tatputreRa ca samaM ramate HIT. 66, 7. mA raMsTA jIvitena naH so v. a. spiele nicht mit unserem Leben BHAT2T2. 6, 15. svakarmaREva rataH Gefallen findend an, zufrieden mit PAN4K4AT. 228, 10. -- c) mit infin.: tvadfte nahi vastuM me svarge 'pi ramate manaH R. GORR. 2, 21, 15. -- d) mit saha, sArDam, sAkam sich mit Jmd vergnügen und insbes. mit Jmd der Liebe pflegen; med. MBH. 3, 2253. 2640. R. 2, 27, 3. 31, 27. 94, 18. R. GORR. 2, 27, 13. tvamArya saha vEdehyA vanavAse 'pi raMsyase 31, 21. KATHA10S. 18, 405. BHA10G. P. 9, 1, 25. MA10RK. P. 20, 6. 61, 55. MBH. 1, 3907. 3, 2233. 13, 1466. KATHA10S. 37, 105. 42, 159. 45, 342. BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 9. PAN4K4AR. 1, 10, 37. HIT. 63, 22. 86, 10. 110, 18. ed. JOHNS. 1394. SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. ramante copahAsena puruzAH puruzEH saha treiben Unzucht mit einander MBH. 8, 2115. act. R. GORR. 1, 65, 12. 3, 61, 34. 38. rantum R. SCHL. 2, 96, 9. 7, 31, 9. rantvA KATHA10S. 64, 46. ramasva sahito mayA MBH. 13, 1465. -- e) ohne weiteren Beisatz vergnügt sein, sich ergötzen: ekAkI na ramate C2AT. BR. 14, 4, 2, 4. K4HA10ND. UP. 8, 12, 5. MAITRJUP. 2, 6. MBH. 1, 981. 3905. 8061. 3, 1795. 4, 264. 403. R. 2, 55, 31. 91, 74. 3, 73, 17. 7, 108, 29. RAGH. 9, 71. 14, 30. mama mano ramate VIKR. 70, 21. na vinA parivAdena ramate durjano janaH Spr. 1458. 2883, v. l. KATHA10S. 34, 164. 52, 64. PRAB. 90, 13. BHA10G. P. 3, 23, 44. 4, 27, 1. 9, 19, 6. tuzyanti ca ramanti ca BHAG. 10, 9. MBH. 12, 7755. 13, 1276. ramAmi kaTayantyAste dfQam R. 3, 5, 3. 15, 28. MA10RK. P. 51, 99. WEBER, RA10MAT. UP. 354. ramyatAm impers. MBH. 1, 7649. VIKR. 19, 1. Spr. 4341. rantum MA10RK. P. 20, 7. C2UK. in LA. (III) 33, 3. rata vergnügt, froh BHA10G. P. 3, 23, 40. 10, 47, 8. Häufig in Verbindung mit einem loc. des Ortes: ramamARaH pure ramye MBH. 1, 6412. 3, 1877. 13, 1427. 3861. HARIV. 1576. R. 2, 34, 50. 54, 25. 56, 11. 60, 9. 94, 11. RAGH. 8, 94. GI10T. 7, 22. yatra ramAmyaham MBH. 1, 6449. R. 3, 79, 45. BHA10G. P. 5, 13, 18. ratavAnasmi R. 2, 94, 16. rantuM prasIda SaSvanmalayasTalIzu RAGH. 6, 64. sich ergötzen so v. a. der Liebe pflegen: daMpatyoH ramamARayoH BHA10G. P. 3, 23, 46. etA hi ramamARAstu vaYcayantIha mAnavAn MBH. 13, 2236. ramamARe cakravAkayuge MA10RK. P. 62, 10. mfgA ramante begatten sich P. 3, 1, 26, Va10rtt. 4. Sch. tato niveSya badDAM tAM rantumASlizyati sma saH KATHA10S. 58, 96. balAtkAreRa DAC2AK. 32, 15. puMsaH stripASca ratayoH BHA10G. P. 10, 60, 38. -- Vgl. rata, rantavya, devarata, nirmARarata, mahIrata, surata.

caus. ramayati und rAmayati VOP. 18, 23. arIramat, ramayAmakaH ved. P. 3, 1, 42. 1) zum Stillstehen bringen: a\paH R2V. 5, 31, 8. 1, 165, 2. tvaM sUro^ ha\rito^ rAmayo\ nFn 120, 13. 5, 52, 13. arI^rama\data^mAnaM ci\deto^H 2, 38, 3. raTa^m 7, 32, 10. 56, 19. Sye\namA\yina^m TS. 2, 4, 7, 1. paSUn 6, 3, 6, 2. prajAm KA10TJ. C2R. 4, 14, 23. PAN4K4AV. BR. 6, 7, 18. -- 2) ramayati ergötzen, durch Befriedigung der Liebeslust ergötzen MBH. 1, 3905. 6064. 6071. 2, 133. 305. 3, 1859. 4, 25. 12, 8812. 14, 2642. 15, 541. HARIV. 9904. R. 2, 48, 11[Page06.0275](45, 12 GORR.). rAmo ramayatAM SrezWaH 53, 1. 61, 1. 5, 74, 15. R. GORR. 1, 1, 22. 78, 13. 53, 1. 3, 3, 20. 15, 18. MEGH. 110. Spr. 1157. 3194. 3770. VARA10H. BR2H. S. 19, 5. 76, 3. KATHA10S. 1, 66. GI10T. 1, 44. 2, 8. 11. BHA10G. P. 1, 6, 39. 3, 2, 29. 3, 21. 4, 7, 21. 27, 1. 5, 18, 16. 9, 14, 24. 24, 63. 10, 29, 42. BRAHMA- P. in LA. (III) 54, 14. KUSUM. 1, 10. med. MBH. 4, 55. HARIV. 8342. BHA10G. P. 4, 25, 38. ramAM ramayannindriyARi ramayate ergötzt seine Sinne 5, 18, 16. ramita MBH. 13, 580 (nach der Lesart der ed. Bomb.). GI10T. 7, 12. -- 3) mfgAnramayati die Gazellen sich begatten lassen so v. a. melden, dass die Gazellen sich begatten, P. 3, 1, 26, Va10rtt. 4, Sch. VOP. 18, 22. -- 4) sich ergötzen: pibanti ramayanti ca MBH. 3, 11371. HARIV. 3739. Spr. 1917.

desid. s. riraMsA, riraMsu.

intens. raMramyate, raMramIti P. 7, 4, 85. VOP. 2, 31. das ved. rAranDi wird auch hierher gezogen P. 6, 4, 103, Sch.; vgl. u. raD und ran.

ati höchst entzückt sein: °ramate v. l. für aBiramate Spr. 635. st. °rata R. 1, 70, 31 lesen die ed. Bomb. und auch SCHL. 2, 110, 18 richtig aBirata.

anu 1) act. inne halten: AhAve C2A10N5KH. C2R. 17, 17, 12. -- 2) med. seine Freude an Etwas haben Spr. 2883, v. l. anurata Gefallen findend an (loc. oder im comp. vorangehend): kzatraDarmezvanurataH R. 3, 4, 6. kftyAvEtAlAdizu karmasu vidyAsu cAnurataH VARA10H. BR2H. S. 69, 37. DarmAnurata 15, 10. samAjAnurata BHAT2T2. 8, 39. lIlAvatArAnurata BHA10G. P. 1, 2, 34. verliebt 10, 33, 26. -- Vgl. anurati.

apa, partic. aparata 1) sich nicht aufhaltend: aparatA asmAdozaDayaH NIR. 9, 8. -- 2) ruhend, feiernd, sich jeglicher Thätigkeit enthaltend BHA10G. P. 10, 21, 10.

aBi 1) med. sich aufhalten: yatrABiraMsyamAnA Bavanti A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 16. ruhen C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 2. aBi Bo ramyatAm M. 3, 251, v. l. aBiramyatAmiti vadedbrUyuste 'BiratAH sma ha JA10G4N4. 1, 251. möget ihr befriedigt sein und wir sind befriedigt STENZLER. -- 2) sich ergötzen, Gefallen finden an: agamyezvaBiraMsyante HARIV. 11321. vidyAsu vidvAniva so 'Bireme patnIzu BHAT2T2. 1, 9. kaTABiraBiramya R. 1, 25, 20 (26, 21 GORR.). aBiraMsye 'haM tvayEva saha 2, 27, 18. MR2K4K4H. 83, 11. mAdyati modate 'Biramate prastOti Spr. 635. 2976. tridivagatABiramanti mAnavendrAH MBH. 3, 1878. aBiramya taTA tasyAM SilAyAm R. 2, 96, 21 (105, 20 GORR.). 3, 19, 19. aBirata sich genügen lassend, sich ergötzend, Gefallen findend an, einer Sache ganz ergeben, - als gewohnter Beschäftigung obliegend: sve sve karmaRi BHAG. 18, 45. tapasi MBH. 1, 674. DarmapatnImaBiratAM tvayi 4681. 5, 6078. 13, 5299. pApezu HARIV. 4846. kfzyAm 11306. satpaTe R. 2, 36, 29. 56, 15. 3, 15, 40. 71, 13. KA10M. NI10TIS. 6, 8. BHA10G. P. 3, 32, 17. 4, 20, 28. 9, 6, 48. 10, 60, 34. rAjaDarmABirata HARIV. 3107. 5643. Spr. 4230. VARA10H. BR2H. S. 15,5. 7. 21. BHA10G. P.3,8,7. 25,34. 32,41.5,19,1. MA10RK. P. 51,118. Verz. d. Oxf. H. 54,b,21. mAMsahetoraBiratA vihArArTe ca R. 3, 49, 39. triSaNkuriha tizWatu . dakziRasyAmaBirato diSi R. GORR. 1, 62, 32. 2, 119, 19 (110, 19 SCHL.). -- 3) kiMnarABiratAni MA10RK. P. 61, 21 fehlerhaft für kiMnarABirutAni. -- Vgl. aBirati, aBirAma. -- caus. ergötzen: BAryeva cABiramayati (vidyA) Spr. 2174. kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarAmayat (cAByarocayat ed. Bomb.) MBH. 13, 476. tvayABiramitAH BHA10G. P. 10, 29, 36.

ava aufhören, nachlassen; nur im partic. mit der Negation zu belegen; [Page06.0276] vgl. anavarata und füge noch hinzu Spr. 429. VARA10H. BR2H. S. 38, 5. KATHA10S. 20, 34. 22, 259. DHU10RTAS. in LA. 67, 7. BHA10G. P. 5, 1, 23. 24, 29. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 122. -- Vgl. avarati.

upAva sich behaglich finden: aSvaH prastareRa saMmfjyamAna upAvaramate PAN4K4AV. BR. 6, 7, 18.

A act. P. 1, 3, 83. VOP. 22, 1. 1) einhalten (zu reden): AramAcCAvAka AIT. BR. 6, 30. LA10T2J. 1, 11, 26. AramedA saMprEzAt A10C2V. C2R. 2, 16, 2. Schol. zu KA10TJ. C2R. 5, 5, 18. virAmo 'stviti cAramet M. 2, 73. abstehen: AramyatAm (impers.) MBH. 1, 4181. Arata aufgehört: °niHsvana KIR. 5, 6. anArata (s. auch bes.) adj. und °tam adv. unaufhörlich, ohne Unterlass AK.3,5,11. MBH. 12,12417. Spr. 3844. KATHA10S. 38,82. RA10G4A-TAR.4,169. PAN4K4AR.3,15,4. Verz. d. Oxf. H. 117,b,6. -- 2) sich ergötzen, Gefallen finden an: satyaDarmArTavfttezu SOce cEvArametsadA (cEva rametsadA v. l.) M. 4, 175. AramantaM paraM smare BHAT2T2. 8, 52. rUpAramallokalocana Spr. 2745. nfpatiduhitrArameyam (so ist zu schreiben) sich geschlechtlich ergötzen DAC2AK. 93, 3. tABiSca samaM yugapadAramat KATHA10S. 44, 50. AremuritvA pulinAni BHAT2T2. 3, 38. -- Vgl. Arati, AramaRa, ArAma.

upA 1) ruhen, ausruhen: upArama MBH. 1, 6035. °ramya 6818. upArata ruhend, sich jeglicher Thätigkeit enthaltend BHA10G. P. 3, 22, 1. upArataDIstasmin dessen Geist ruht, - fest gerichtet ist auf 6, 2, 42. zur Ruhe kommen, aufhören, nachlassen: upAratapAMsuvarzavega 10, 7, 25. vAtavarzamupAratam 25, 25. -- 2) abstehen von (abl.): tapaso 'gryAdupArama R. GORR. 1, 67, 11. yogAt KUMA10RAS. 3, 58. vigrahAt BHA10G. P. 8, 11, 44. upAramaDvaM saMgrAmAt MBH. 6, 5744. 7270. aKilakAmukeByaH BHA10G. P. 11, 28, 23. tezAM dAnapravftteranupAratAnAm RAGH. 16, 3. yogAdupAratam BHA10G. P. 8, 12, 44. sTAnatrayAt so v. a. frei von 1, 18, 26. upArama stehe ab davon MBH. 13, 1893. tasmAdevaMgate tvadya (so die ed. Bomb.) upAramitumarhasi 1, 4183.

vyupA act. abstehen von Etwas, ablassen HARIV. 5118.

samA dass.: te ha samAratAH sie liessen davon ab K4HA10ND. UP. 1, 10, 11.

ud act. einhalten (zu reden) C2AT. BR. 7, 4, 1, 39.

upa act. und med. in intransit., act. in transit. Bed. P. 1, 3, 84. fg. VOP. 22, 1. 1) stillhalten (im Lauf), am Orte bleiben TBR. 2, 1, 2, 1. TS. 7, 1, 19, 1. upAtra Kalu ramata C2AT. BR. 11, 4, 1, 3. 5, 1, 6. C2A10N5KH. C2R. 16, 22, 21. NIR. 2, 21. -- 2) zur Ruhe kommen, aufhören thätig zu sein, sich dem Quietismus ergeben: yatroparamate cittam BHAG. 6, 20. uparamati, °te vizRuH VOP. 22, 1. itTaM munistUparamet BHA10G. P. 2, 2, 19. 5, 6, 6. 20, 2. 9, 20, 33. uparata zur Ruhe gekommen SA10M5KHJAK. 66. BHA10G. P. 1, 11, 35. 3, 1, 38 (uparatAri). VOP. 2, 19. PRAB. 37, 6. nindApraSaMsoparata so v. a. gleichgiltig gegen MBH. 5, 1403. zur Ruhe gekommen so v. a. gestorben C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 7. HARIV. 5179. R. GORR. 2, 88, 19. 4, 8, 34. 5, 22, 13. BHA10G. P. 1, 13, 32. 4, 14, 39. 28, 45. 5, 9, 8. 9, 6, 11. 17, 14. 20, 23. PAN4K4AT. 93, 18. 98, 3. ruhig so v. a. geduldig C2AT. BR. 14, 7, 2, 28. -- 3) innehalten (mit Rede, Handlung u. s. w.), aufhören C2AT. BR. 14, 6, 1, 12. 2, 14. uparamanti GozaM GozakftaH C2A10N5KH. C2R. 17, 17, 7. 12, 13, 4. ahorAtramuparamya prADyayanam GR2HJ. 4, 6. etAvaduktvopararAma BHA10G. P. 1, 6, 26. 9, 43. vinadya sumahAnAdaM SrameRoparatAH striyaH R. 2, 51, 13. 86, 14. BHA10G. P. 7, 5, 33. LA. (III) 87, 13. mfgaSaSakAdInvyApAdayannopararAma PAN4K4AT. 53, 19. te noparemuH sie liessen nicht nach HARIV. 8433. 15546. uparamasva MBH. 13, 1471. BHAT2T2. 8, 55. halahalASabdaH [Page06.0277] - upararAma MBH. 1, 2174. 3, 853. 7, 3633. vAgupAramat KATHA10S. 2, 70. 16, 120. uparatezu Sabdezu A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 7. MBH. 1, 119. 2, 2276. R. 2, 3, 5. 91, 28 (100, 25 GORR.). tato yudDamupAramat MBH. 5, 7162. yAvadBuktamuparamati, °te P. 1, 3, 85, Sch. uparata aufgehört, verschwunden, nicht mehr da seiend: uparataSoRitA GOBH. 2, 5, 6. PA10R. GR2HJ. 2, 11. M. 5, 66. R. 6, 21, 2. Spr. 593. uparataM bAlyam 1966. SA10H. D. 63, 15. BHA10G. P. 1, 3, 34. 3, 21, 21. 4, 7, 26. 5, 5, 28. 6, 6. 10, 15. 6, 9, 35. a/nuparata unaufhörlich C2AT. BR. 1, 3, 1, 6. BHA10G. P. 5, 17, 3. 7. -- 4) abstehen von, entsagen; mit abl.: yudDAdupAraman MBH. 7, 3633. HARIV. 15233. tadBakzaRAt C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 52. BHA10G. P. 1, 13, 2. saMsfteH 15, 33. 4, 28, 42. 5, 1, 22. BHAT2T2. 8, 54. 9, 51. vismayAnnoparemire R. 7, 97, 23. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 319. BHA10G. P. 5, 5, 14. aSakyAramBAduparamya DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 12. raRAduparatam BHAG. 2, 35. svavyApArAdvadanAt C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 315. asmAllokAduparate mayi BHA10G. P. 3, 4, 30. vilApoparataM rAmam R. 2, 53, 29. nirGozoparata 51, 13. -- 5) abwarten: havIMzi SrapyamARAnyuparamati C2AT. BR. 2, 2, 1, 2. 3, 8, 2, 29. -- 6) beruhigen: devadattamuparamati = uparamayati P. 1, 3, 84, Sch. -- Vgl. uparama fg., uparAma. -- caus. °ramayati zur Ruhe bringen, beruhigen NIR. 2, 18. P. 1, 3, 84, Sch.

vyupa verschiedentlich pausiren: °ramam absol. A10C2V. C2R. 7, 11, 20. zur Ruhe gelangen, aufhören: indriyARAM vyuparame mano vyuparataM yadi MBH. 12, 9897. niHsvanaH - vyupAramat 14, 1945. vyupAramanta yudDAni HARIV. 5102. vyuparatasakalajYAna MR2K4K4H. 1, 2. abstehen von (abl.): yoDA vyupAramanyudDAt MBH. 7, 5745. vyuparamya tato yudDAt 6, 5718. -- Vgl. vyuparama.

ni 1) med. sich zur Ruhe begeben, aufhören: A\SrA\vaya^nto\ ni vi\ze ra^maDvam AV. 5, 13, 5. nya^SvinA hf\tsu kAmA^ araMsata (ayaMsata R2V.) 14, 2, 5. -- 2) nirata sich genügen lassend, sich ergötzend, Gefallen findend an, einer Sache oder einer Person ganz ergeben, sich gern mit Etwas beschäftigend, treu an Etwas hängend; die Ergänzung im loc.: svaDarme MBH. 3, 15604. 15640. Danurvede ca vede ca 13, 91. R. 1, 19, 19. nideSe pituH 4, 14, 18. 5, 77, 13. vidyADAtuvaRikkriyAsu VARA10H. BR2H. S. 69, 20. UTTARAR. 43, 7 (57, 5). im instr.: vanyena PalamUlena R. 7, 94, 20 (nirata = niratAhAra = niyatAhAra Comm.). im comp. vorangehend: svadAra° M. 3, 45. R. 1, 6, 12. svakarma° 14. 2, 80, 1. BHAG. 18, 45. ahiMsA° MBH. 3, 2248. tapaHsvADyAya° R. 1, 1, 1. prARanipAta° 59, 21. Darma° 2, 61, 23. pratijYA° 3, 48, 18. MR2K4K4H. 70, 19. toyakrIqA° MEGH. 34. Spr. 229. 1326. 2080. 2925. 4653. VR2DDHA-K4A10N2. 11, 12. VARA10H. BR2H. S. 68, 72. 103, 9. KATHA10S. 27, 208. BHA10G. P. 3, 23, 7. PRAB. 20, 14. tadekanirata ganz an ihm hängend KATHA10S. 23, 93. SA10H. D. 73. -- Vgl. nirati, 2. niramaRa, nirAmin. -- caus. 1) aufhalten, festhalten, hemmen: mo zu tvA^ vA\Gata^Sca\nAre a\smanni rI^raman R2V. 7, 32, 1. 2, 18, 3. 4, 17, 14. 5, 53, 9. 10, 160, 1. ni rA^maya jarita\H soma\ indra^m 42, 1. dAma^ni 1, 56, 3. ni rAmaya mayyeva tanvaM mama NIR. 10, 18. -- 2) geschlechtlich ergötzen: suratotsukAm . rAmAM niramayan BHA10G. P. 3, 23, 44.

pari act. P. 1, 3, 83. VOP. 22, 1. f. Gefallen finden an, erfreut sein über (abl.): kzaRaM paryaramattasya darSanAt BHAT2T2. 8, 53. -- caus. geschlechtlich ergötzen: °ramitA K4HANDOM. 25.

pra caus. in einen angenehmen Zustand versetzen: rAtriH praramayati BUtAni naktaMcArIRi NIR. 2, 18. [Page06.0278]

prati, °rata Gefallen findend an (loc.), gern obliegend: rAmo hi sarvalokasya hite pratirataH sadA R. 6, 104, 37.

vi act. P. 1, 3, 83. VOP. 22, 1. ausnahmsweise und namentlich aus metrischen Rücksichten auch med. 1) einhalten (zu reden u.s.w.), pausiren, aufhören C2A10N5KH. C2R. 5, 19, 16. LA10T2J. 1, 3, 6. KAUC2. 141. virametpakziRIM rAtrim M. 4, 97. etAvaduktvA vacanaM virarAma sa pArTivaH MBH. 1, 8112. 2, 1401. 3, 16721. 4, 60. 12, 6238. R. 1, 21, 20. 50, 24. 59, 22. 2, 12, 27. 44, 24. 105, 39. 7, 108, 7. C2A10K. 15, 3. 67, 5. 107, 8. KATHA10S. 1, 62. 18, 316. 28, 125. RA10G4A-TAR. 6, 24. BHA10G. P. 3, 9, 26. 4, 4, 1. viramya KATHA10S. 22, 59. etAvaduktvA virate mfgendre RAGH. 2, 51. KATHA10S. 14, 88. 15, 95. 16, 119. 17, 31. RA10G4A-TAR. 3, 319. 4, 97. 256. ityuktvA virataM (impers.) vAcA KATHA10S. 23, 75. 52, 65. pAvakaSca tadA dAvaM dagDvA samfgapakziRam . ahAni paYca cEkaM ca virarAma sutarpitaH .. MBH. 1, 8475. krIqitvA virataM rAtrO R. 5, 14, 7. pItvA maDUni virataM taM dadarSa 9. yAvadasO na kaTaMcitpralapanviramati PAN4K4AT. 93, 16. sa yAva^dU\rDvaH pa^rA\viDya^ti\ tAva^ti sva\yame\va vya^ramata TS. 2, 4, 12, 1. C2AT. BR. 6, 7, 3, 9. tadapi na varAkI viramati lässt nicht nach Spr. 429. prAraBya viGnavihitA viramanti maDyAH 1913. 1966. BHA10G. P. 4, 20, 26. PAN4K4AR. 1, 2, 7. viramasva MBH. 13, 1496. HARIV. 6240. viramya KATHA10S. 72, 320. virameddagDayonirivAnalaH erlöschen BHA10G. P. 7, 12, 31. virarAma so v. a. er entsagte allem Andern 4, 28, 40. sattraM te viramatu MBH. 1, 2135. 2138. Spr. 2691. 2706. 5173. rAtrireva vyaraMsIt ging zu Ende UTTARAR. 12, 13 (17, 6). viramatsamADi BHA10G. P. 7, 9, 33. 12, 10. 10, 73, 15. VOP. 25, 27. viramanti na jvalitumozaDayaH KIR. 5, 24. kolAhalo viramate BHA10G. P. 3, 15, 18. 4, 19, 35. kimadya Sabdo virataH R. 2, 71, 26. 86, 14. R. GORR. 2, 74, 13. MR2K4K4H. 44, 16. C2A10K. 90. RAGH. 4, 78. 8, 54. 65. C2IC2. 9, 12. SA10H. D. 23. varzamavirataM patatu unaufhörlich, ununterbrochen MR2K4K4H. 75, 6. VARA10H. BR2H. S. 19, 5. RA10G4A-TAR. 6, 317. BHA10G. P. 3, 30, 8. 31, 43. 4, 31, 20. MA10RK. P. 51, 36. 116, 35. -- 2) abstehen von, entsagen, aufgeben; mit abl. P. 1, 4, 24, Va10rtt. vrAtyaBAvAdvirameyuH KA10TJ. C2R. 22, 4, 27. MBH. 3, 14250. HARIV. 5635. 11268. R. GORR. 2, 60, 23. RAGH. 8, 22. Spr. 571. 2585. 2833. 2866. VIKR. 39. KATHA10S. 43, 29. 45, 96. 411. 49, 52. 95 (nirbanDaprArTanAtaH). RA10G4A-TAR. 1, 210. 2, 51. 4, 631. BHA10G. P. 6, 1, 63. 16, 59. 7, 9, 49. MA10RK. P. 76, 45. PAN4K4AR. 1, 2, 46. PAN4K4AT. 161, 1. 213, 2. BHAT2T2. 3, 21. 8, 53. med. BHA10G. P. 1, 11, 34. 2, 2, 16. MA10RK. P. 113, 29. avirato duScaritAt KAT2HOP. 2, 24. KA10TJ. C2R. 22, 4, 23. virataH pApAt MBH. 5, 1382. R. 1, 6, 14. 5, 16, 21. RAGH. 14, 71. KATHA10S. 41, 54. C2ATR. 10, 144. BHA10G. P. 8, 16, 2. VOP. 5, 20. parApavAdavirata R. 1, 7, 6. RA10G4A-TAR. 1, 133 (wo mit der ed. Calc. °hiMsAvirataH zu lesen ist). jalamayAdyarTaboDanAdaBiDAyAM viratAyAM tawAdyarTaboDanAcca lakzaRAyAM viratAyAm so v. a. aufgehört hat zu SA10H. D. 19, 9. tawAdyarTaboDanaviratAyA lakzaRAyAH 119, 2. Statt abl. ausnahmsweise loc.: (kalevare) ramanti mUQA viramanti paRqitAH VP. beim Schol. zu PRAB. 96, C2l. 30. vilApe viratam R. GORR. 2, 53, 31. -- 3) viramyatAM BavAn MA10LAV. 24, 11 fehlerhaft; WEBER vermuthet tAvat st. BavAn. -- Vgl. virati u.s.w. -- caus. 1) zur Ruhe bringen: °rAmayati NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 93. viramitaDarmapratipakza BHA10G. P. 5, 1, 29. -- 2) zu Ende bringen: rajanIM tadAnIm . kaTAprakArErbahuBirmahAtmA virAmayAmAsa R. 7, 66, 17.

pravi abstehen von, unterlassen; mit abl.: tato 'grahAraharaRAdeva [Page06.0279] pravirato 'Bavat RA10G4A-TAR. 4, 638.

sam sich ergötzen, Gefallen finden an (loc.): saMraMsIzWAH suramunikfte vartmani BHAT2T2. 19, 30. saMramasva mayA sAkam sich fleischlich ergötzen BHA10G. P. 9, 14, 19. 21.835566-0272

ramarama/(von ram) 1) adj. ergötzend, erfreuend gana jvalAdi zu P. 3, 1, 140. guhyakADipa° KIR. 5, 20. Vgl. mano°. -- 2) m. a) Geliebter, Gatte. -- b) der Liebesgott. -- c) rothblühender Ac2oka H. an. 2, 333. MED. m. 25. -- 3) f. A a) ein N. der Lakshmi10, der Glücksgöttin; auch in appellat. Bed. Glück, Reichthum AK.1,1,1,23. TRIK.1,1,41. H. 226. H. an. MED. Verz. d. Oxf. H. 190,b,23. Spr. 920. 4817. 5403. WEBER, RA10MAT. UP. 296. 307. fgg. 312. 328. BHA10G. P.3,9,23.4,25,28.5,18,16. fg.7,9,26.8,5,5.8,8. 23.9,20,8. VOP.5,7. Verz. d. Oxf. H. 80,b,30. = SoBA Pracht, Schönheit RA10G4AN. im C2KDR. -- b) Bez. des 11ten Tages in der dunklen Hälfte des Ka10rttika Verz. d. B. H. 341, 3. -- c) N. pr. einer Tochter C2ac2idhvag4a's und Gattin Kalki's KALKI-P. 25 im C2KDR. -- d) schlechte Variante von rAmA COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 6, 1, 4. -- ramaharzita PADMA-P. 16, 144 fehlerhaft für romaharzita; in Betreff von PAN4K4AT. I, 369 s. Spr. 4700.835576-0279

ramaRIyakaramaRIyakan. Anmuth, Schönheit C2A10K. 11, 19, v. l. fehlerhaft für rAmaRIyaka.835666-0280

ramBAlaramBAlaSUC2R. 2, 14, 2. vielleicht fehlerhaft für rasAla.835936-0282

raSanAraSanA/1(wohl desselben Ursprungs wie raSmi) f. UN2A10DIS. 2, 75. Strick, Riemen; Zügel, Gurt; Gürtel; insbes. Frauengürtel (AK. 2, 6, 3, 10. H. 664. HALA10J. 2, 405). vi macCra^TAya raSa\nAmi\vAga^H R2V. 2, 28, 5. 10, 53, 7. VS. 21, 46. 22, 2. 28, 33. TS. 1, 6, 4, 3 (Bauchgurt des Rosses nach dem Comm.). yA SI^rza\RyA^ raSa\nA rajju^rasya R2V. 1, 162, 8. 163, 2. 5. 4, 1, 9. 10, 18, 14. vizU^co\ aSvA^nyuyuje vane\jA fjI^tiBI raSa\nABi^rgfBI\tAn 79, 7. 9, 87, 1. AV. 7, 78, 1. 10, 9, 2. Beim Thieropfer werden zwei Seile gebraucht, [Page06.0287] das eine als Gurt um den Pfeiler gelegt, am andern das Thier gebunden. TS. 6, 6, 4, 3. C2AT. BR. 3, 6, 3, 10. 7, 1, 25. A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 15. KA10TJ. C2R. 6, 3, 15. 27. muYjakASatAmbalyo raSanAH GOBH. 2, 10, 7. LA10T2J. 8, 11, 23. (tam) yoktrayAmAsa bAhuByAM paSuM raSanayA yaTA MBH. 3, 446. 4, 771. R. 7, 23, 1, 40. BHA10G. P. 1, 7, 33. 56. 5, 9, 15. hiraRyaraSana (aSva) 4, 19, 19. tadidaM kAlaraSanaM janAH paSyanti sUrayaH an die Zeit gebunden 8, 11, 8. sutakalatraDanAptagehadehAdimoharaSanA 10, 48, 27. -- viprasya raSanA mOYjI MBH. 13, 1611. VARA10H. BR2H. S. 43, 42. PAN4K4AR. 3, 11, 20. MA10RK. P. 68, 18. °dAmaBUzita (jaGana) MBH. 3, 1826. R. GORR. 2, 8, 42. MBH. 11, 693. R. 2, 32, 7. 5, 13, 35. RAGH. 7, 10. 8, 57. 19, 27. MEGH. 36. MA10LAV. 41, 13. GI10T. 10, 6. BHA10G. P. 5, 2, 6. Bildlich von den Fingern NAIGH. 2, 5. NIR. 3, 14. 8, 19. 20. ta\nU\tyaje^va\ taska^rA vana\rgU ra^Sa\nABi^rda\SaBi^ra\Bya^DItAm R2V. 10, 4, 6. das Meer als Gürtel der Erde gedacht: samudraraSanA corvI HARIV. 12902. C2A10K. 68, v. l. Spr. 4666. VARA10H. BR2H. S. 12, 17. 43, 32. kzuBitavihagaSreRiraSanA (nadI) VIKR. 115. sPuritataqidraSanErambuvAhEH VARA10H. BR2H. S. 24, 13. -- hiraRyaraSana (°rasana ed. BURN.) BHA10G. P. 4, 7, 20 wohl fehlerhaft für °vasana. Das Wort wird häufig fälschlich rasanA geschrieben; die Bomb. Ausgg. des MBH. (mit Ausnahme von 11, 693), R. und BHA10G. P. aber haben regelmässig Sa. -- Vgl. nIrasana (lies nIraSana) und vAta°.836776-0286

rasras2rasati, rasyati und rasa/yati (AsvAdanasnehanayoH DHA10TUP. 35, 77) schmecken: rasatI rasanA rasAn MBH. 12, 10504. na rasyati 11383. rasayati C2AT. BR. 14, 7, 1, 25 (rasayate BR2H. A10R. UP. 4, 3, 25). 3, 18. MAITRJUP. 6, 7. kaTAmftam KATHA10S. 9, Einl. rasitavatI madyam C2IC2. 10, 27. schmecken so v. a. empfinden: rasyata iti rasaH SA10H. D. 6, 22. rasyamAnatA 24, 2. -- rasati MBH. 14, 571 fehlerhaft für rasatvaM, wie die ed. Bomb. liest. rasayati ist wohl als denom. von rasa, rasati und rasyati aber als spätere Bildungen aufzufassen.

desid. zu schmecken verlangen: rirasayizati BUyaH Sazpam C2IC2. 11, 11. [Page06.0290]837056-0289

rasAlarasAla(von rasa) 1) m. a) Bez. verschiedener Pflanzen: der Mangobaum AK.2,4,2,14. TRIK.3,3,406. H. an.3,679. MED. l. 126. Spr. 2782. 3529. GI10T.1,47.4,22. PAN4K4AR.1,10,51. Verz. d. Oxf. H. 17,b, No. 63, C2l. 5. 72,a,20. 257,a, N. 3. Zuckerrohr AK. 2, 4, 5, 29. TRIK. H. 1194. H. an. MED. eine Art Zuckerrohr (puRqraka) RA10G4AN. im C2KDR. Brodfruchtbaum C2ABDAR. im C2KDR. Weizen und eine Grasart (kundaratfRa; kundura ist Maus, Ratze; vgl. b). -- b) eine Mausart Verz. d. Oxf. H. 309,a,20. -- 2) f. A a) gekäste Milch mit Zucker und Gewürz AK. 2, 9, 44. H. 403. H. an. (hier fehlerhaft murvikA st. mArjitA). MED. HA10R. 194. 227. hradAH pUrRA rasAlAyA daDnaH Svetasya cApare R. GORR. 2, 100, 67. rasAlApUpakAMScitrAn MBH. 13, 2771. statt taTA rasAlASca bahuprakArAH papuH HARIV. 8447 liest die neuere Ausg. taTAranAlAMSca bahuprakArAnpapuH. -- b) Zunge H. an. MED. HA10R. 227. -- c) Du10rva10-Gras H. an. MED. SUC2R. 1, 233, 9. VA10GBH. 6, 35. Desmodium gangeticum. Dec. H. an. MED. Weinstock C2ABDAR. im C2KDR. -- 3) f. I eine Art Zuckerrohr (puRqraka) RA10G4AN. im C2KDR. -- 4) n. Weihrauch und Myrrhe H. an. MED. R. 6, 96, 3. -- Vgl. badDa°.838356-0299

rahaMpAtirahaMpAtim. HARIV. 1658 fehlerhaft für ahaMyAti; die neuere Ausg. hat eine ganz andere Lesart.838766-0302

rAkzasarAkzasa/(von 2. rakzas) 1) adj. (f. I) den Rakshas eigen, rakshasisch: vAc AIT. BR. 2, 7. vivAha (Darma, viDi) A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 8. M. 3, 21. 23. fg. 26. 33. MA10RK. P. 113, 23. 134, 27. fg. mantra KA10TJ. C2R. 1, 10, 14. viDi M. 5, 31. prakfti BHAG. 9, 12. astra HARIV. 10616. R. GORR. 1, 30, 17. rUpa 3, 48, 11. kAyalakzaRa SUC2R. 1, 336, 2. senA, bala R. 3, 30, 45. 7, 23, 3, 45. purI 5, 9, 31. mAyA 7, 15, 30. yoni KATHA10S. 42, 206. SIla 66, 16. karman VET. in LA. (III) 14, 12. rAtrO SrAdDaM na kurvIta rAkzasI kIrtitA hi sA M. 3, 280. -- 2) m. a) = 2. rakzas 2) = 3. rakzas gan2a prajYAdi zu P. 5, 4, 38. AK. 1, 1, 1, 55. H. 187. MED. s. 31. HALA10J. 1, 73. 87. KAUC2. 106. MAITRJUP. 1, 4. MBH. 1, 5927. R. 1, 1, 40. 45. SUC2R. 1, 16, 16. 112, 3. RAGH. 12, 68. VARA10H. BR2H. S. 16, 37. KATHA10S. 18, 280. fg. WEBER, RA10MAT. UP. 286. 355. Lot. de la b. l. 8. PAN4K4AT. 182, 22. VET. in LA. (III) 31, 11. fgg. im nakzatracakra neben deva und mAnuza Verz. d. Oxf. H. 96,a. rakzAma iti yEruktaM rAkzasAste Bavantu vaH R. 7, 4, 13. VP. 41. °rAjya R. 5, 80, 16. rAkzasendra TRIK. 2, 8, 5. MBH. 1, 5979. R. 3, 55, 35. rAkzaseSa H. 706, Sch. rAkzaseSvara MBH. 1, 5962. R. 7, 15, 30. entstehen aus Brahman's Füssen HARIV. 11794. Kinder Pulastja's MBH. 1, 2571. VP. 5, N. 13. der Khasa10 HARIV. 11552. VP. 150. der Surasa10 BHA10G. P. in VP. 149, N. 15. Am Ende eines adj. comp. f. A R. 3, 41, 8. 5, 26, 37. 34, 3. 80, 16. 28. fg. 88, 24. I (fehlerhaft) 26, 39. rAja° so v. a. ein Teufel von König RA10G4A-TAR. 5, 277. Nach gan2a parSvAdi zu P. 5, 3, 117 ist rAkzasa ein Fürst der Rakshas; nach H. 91 bilden die Ra10kshasa bei den G4aina eine Unterabtheilung der Vjantara. -- b) Bez. des 30ten Muhu10rta Ind. St. 10, 296. -- c) m. one of the astronomical Jogas or divisions of the moon's path As. Res. 9, 336. -- d) N. pr. eines Ministers Nanda's MUDRA10R. 34, 2. fgg. 153, 5. eines Dichters Verz. d. Oxf. H. 124,b,14. -- 3) m. n. Bez. des 49ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S.8,45. 47. Verz. d. Oxf. H. 332,a,5. -- 4) f. I a) ein weibliches Rakshas TRIK. 3, 3, 247. H. an. 3, 753. MBH. 1, 5940. 3, 2519. R. 1, 1, 44. 3, 30. 28, 7. 2, 74, 8. 3, 23, 12. 62, 34. 4, 41, 38. 5, 27, 9. 6, 108, 35. MR2K4K4H. 121, 1. RAGH. 12, 61. KATHA10S. 29, 128. fgg. WILSON, Sel. Works 2, 231. fgg. Insel der Ra10kshasi10 Lot. de la b. l. 428. rAkzasAlaya = laNkA SU10RJAS. 1, 62. rajani° die Nacht als nächtliche Unholdin KATHA10S. 98, 1. rAkzasI auch Bez. einer best. Unholdin, welche in einer der 4 Ecken eines Hauses sich aufhält, VARA10H. BR2H. S. 53, 83. -- b) Nacht H. c2. 18; vgl. oben unter 1) am Ende und sAyAhnastrimuhUrtaH syAt SrAdDaM tatra na kArayet . rAkzasI nAma sA velA garhitA sarvakarmasu .. TITHJA10DIT. im C2KDR. -- c) eine Art Parfum (caRqA) AK. 2, 4,4, [Page06.0306] 16. MED. -- d) Spitzzahn, Fangzahn H. an. -- Vgl. apetarAkzasI, apreta°, jala°, preta°, brahmarAkzasa, Bfgu°, mAnuza°.839096-0305

rAgapawwarAgapawwaeine Art Edelstein WEBER, KR2SHN2AG4. 275, N. 2. fehlerhaft für rAjapawwa.839306-0308

rANgarANgaDHU10RTAS. in LA. 67, 2 vielleicht fehlerhaft für vANga.839736-0310

rAjajakzmanrAjajakzmanm. fehlerhafte Schreibart für rAjayakzman BHAR. zu AK. 2, 6, 2, 2 (C2KDR.).840256-0316

rAjamAsarAjamAsaMBH. 13, 3282 fehlerhaft für rAjamAza. [Page06.0323]841466-0322

rAjavarDanarAjavarDanam. N. pr. HIOUEN-THSANG I, 247 fehlerhaft für rAjyavarDana.841846-0324

rAjavADavyarAjavADavyam. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 55, 13. vielleicht fehlerhaft für rAjabAnDavya (von °bAnDava).841886-0324

rAjahaMsarAjahaMsam. 1) Flamingo AK. 2, 5, 24. H. 1326. HALA10J. 2, 97. = kalahaMsa und kAdamba H. an.4,331. MED. s. 61. - HARIV. 12670. R.4,40,47. RAGH.5,75. KUMA10RAS.1,34. R2T.3,21. MEGH. 11. VIKR. 93. Spr. 626. KATHA10S. 39,160. 42,224. 50,6. BHA10G. P.3,28,27.4,7,21.5,17,13. PAN4K4AR.1,7,30. HIT. 79,7. Verz. d. Oxf. H. 132,b, No. 243. am Ende eines adj. comp. f. A (v. l. fehlerhaft I) Spr. 573. °haMsI Flamingoweibchen RAGH. 6, 26. VIKR. 19. KATHA10S. 69, 7. 112, 96. K4AURAP. 5. 25. -- 2) ein ausgezeichneter Fürst TRIK. 3, 3, 448. H. an. MED. -- 3) N. pr. eines Fürsten von Magadha DAC2AK. 2, 7. eines Autors Verz. d. B. H. No. 941. eines Dieners KATHA10S. 6, 124.842526-0327

rAjADideyarAjADideyaHARIV. 2032 fehlerhaft für rAjADideva.842666-0327

rAjirA/ji2(UN2A10DIS. 4, 124) und rAjI/ (UG4G4VAL.) f. VOP.4,17. SIDDH. K. 248,a,2. 1) Streifen (paNkti, reKA) AK. 2, 4, 1, 4. H. 1423. an. 2, 174. MED. g4. 14. HALA10J. 4, 36. Basma°, udaka° A10C2V. C2R. 3, 10, 15. C2AT. BR. 14, 5, 2, 3. KA10TJ. C2R. 25, 3, 7. LA10T2J. 8, 8, 33. Svetalohita° MBH. 7, 1009. 9, 2609. nIla° VARA10H. BR2H. S. 64, 1. SUC2R. 1, 113, 5. 269, 8. 286, 6. 2, 247, 9. 258, 12. 261, 16. 263, 14. 264, 7. KA10M. NI10TIS. 7, 19. anAvizkftadAna° (dvipendra) RAGH.[Page06.0329]2, 7. Spr. 2916. VIKR. 78. R. 5, 13, 39. kuntalarAjayaH DHU10RTAS. in LA. 80. 14. AvizkftabarharAji adv. Spr. 2543. prARi° (prARivAji ed. Bomb.) MBH. 7, 510. PAN4K4AR. 1, 7, 30. rAjIva° Spr. 2629. C2IC2. 4, 9. KaNga° Verz. d. Oxf. H. 117,a,38. muktA° PAN4K4AR. 1, 3, 78. utpakzmarAjIni vilocanAni RAGH. 13, 25. KATHA10S. 10, 211. DUma° HARIV. 12807. DvAnta° Spr. 4871. meGa° R. 2, 93, 11 (102, 12 GORR.). R. GORR. 2, 64, 19. 5, 5, 31. MA10LAV. 56. nIlapayoda° KUMA10RAS. 7, 39. Gana° R. 7, 4, 23. in Schlangennamen: aNgula°, bindu° SUC2R. 2, 265, 16. snigDa° 266, 2. 4. rAjitas in langen Reihen VARA10H. BR2H. S. 12, 2. Vgl. tiraSci°, tIrTa°, nIla°, rakta°, ratna°, roma°, vana°. Wohl wie fju von raj = 4. arj. -- 2) I = rAjikA schwarzer Senf RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) rAjyAm KATHA10S. 41, 58 fehlerhaft für rAjYyAm.842936-0328

rAjyakartarrAjyakartarR. 2, 67, 1 fehlerhaft für rAjakartar, wie die ed. Bomb. liest.843266-0331

rAjyalokarAjyalokaKATHA10S. 42, 195 fehlerhaft für rAjaloka.843356-0332

rAtridivamrAtridivamKATHA10S. 76, 26 wohl fehlerhaft für rAtriMdivam.843806-0335

rAtrIrA/trI(P. 4, 1, 31. AV. PRA10T. 3, 8. H. 141, Sch. rAtrI/ UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 67) und später rA/tri UN2A10DIS. 4, 67. f. 1) Nacht (vgl. rAma dunkelfarbig, schwarz) NAIGH. 1, 7. NIR. 2, 18. AK. 1, 1, 3, 4. 3, 4, 14, 69. TRIK. 1, 1, 105. H. 141. HALA10J. 1, 108. fg. personif. NAIGH. 5, 3. NIR. 9, 28. R2V. 10, 127, 1. rAtrI\M jaga^to ni\veSa^nIm 1, 35, 1. rAtryA\ anDa^H 94, 7. rAtryaM tamo\ ada^DuH 10, 68, 11. rAtryu\zase\ yoni^mArEk 1, 113, 1. rAtrI^muBa\yata\H parI^ yase 5, 81, 4. OcCa\tsA rAtrI\ pari^takmyA\ yA 5, 30, 14. rAtrI^BiH, aha^Bi 10, 10, 9. VS. 3, 10. AV. 5, 5, 1. yatra^ brAhma\Ro rAtri\M vasa^ti pA\payA^ 17, 18. a\mA\vA\syA^ 1, 16, 1. pO\rRa\mA\sI TS. 2, 5, 6, 4. GOBH. 4, 5, 22. namo\ rAtryA\ namo\ divA^ AV. 11, 2, 16. AIT. BR. 3, 44. 4, 5. soma^sya\ vE rAjYo^ 'rDamA\sasya\ rAtra^ya\H patna^ya Asan TS. 2, 5, 6, 4. C2AT. BR. 2, 3, 4, 23. triMSanmAsasya rAtrayaH 9, 1, 1, 43. 10, 4, 3, 12. saMvatsaratamIM rAtrim so v. a. heute über ein Jahr 11, 5, 1, 11. 14, 9, 1, 19. rAtryAm A10C2V. GR2HJ. 1, 17, 13. 4, 4, 14. rAtrO LA10T2J. 2, 5, 24. 3, 1, 26. purA rAtreH 10, 15, 7. °Seza A10C2V. GR2HJ. 3, 7, 1. °devata 2, 4, 12. rAtryAM rAtryAM vyatItAyAm Spr. 4944. R. 1, 58, 9. VARA10H. BR2H. S. 78, 11. rAtriH svapnAya BUtAnAm M. 1, 65. pakziRIM rAtrim 4, 97. 5, 81. MBH. 3, 3009. gatA BagavatI rAtriH R. 1, 45, 6. nItvA rAtrim MEGH. 33, v. l. 39. 87. rAtryA M. 5, 64. 6, 69. rAtrO gan2a svarAdi zu P. 1, 1, 37. M. 3, 280. 4, 50. MBH. 3, 16834. MEGH. 86. VARA10H. BR2H. S. 8, 18. 21, 8. 32, 25. KATHA10S. 18, 322. VET. in LA. (III) 3, 18. 8, 18. rAtryahanI M. 1, 66. fg. R. 1, 63, 25. Spr. 2767. Selten am Ende eines comp. (s. rAtra): paYcASadrAtrikarSitO (paYcASadrAtraka° ed. Bomb.) MBH. 13, 2796. varzarAtrinivAsana (varzArAtri° GORR., varzarAtra° ed. Bomb.) R. 1, 3, 24. rAtri als einer der vier Körper Brahman's VP. 40. rAtri mit dem patron. BAradvAjI als Verfasserin von R2V. 10, 127. -- 2) abgekürzte Bez. a) für atirAtra C2AT. BR. 5, 1, 3, 2. 5, 3, 3. -- b) für rAtriparyAya C2AT. BR. 13, 5, 3, 10. PAN4K4AV. BR. 20, 1, 1. AIT. BR. 4, 5. 6. C2A10N5KH. C2R. 7, 14, 8. -- c) für rAtrisAman LA10T2J. 6, 10, 11. -- 3) rAtri wie alle Wörter für Nacht = haridrA RATNAM. 58. MBH. 13, 6243. SUC2R. 2, 66, 7. 323, 18. -- 4) rAtrIH MBH. 14, 2668 fehlerhaft für pAtrIH, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. anDa°, kAla°, BIma° (unter BImaraTa), moha°, yakza°, Siva°, Seza°.844086-0336

rADrAD(vgl. arD), rADati, rADat, rADAma; rADno/ti (saMsidDO) DHA10TUP. 27, 16. rA/Dyati (vfdDO, nach Andern saMsidDO) 27, 71 und rA/Dyate in intransit. Bed.; rarA/Da, rarADatus und reDatus, rarADiTa und reDiTa (die contrahirten Formen nur in der Bed. von hiMsA) P. 6, 4, 123. VOP. 8, 52. 11, 3. arAtsIt, arAtsma, arAtsus; rAtsyati, rAdDA Ka10r. 4 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Schol. zu P. 7, 2, 62. rADyAsam; (vi)rADizi, arADi; partic. rAdDa. 1) gerathen, gelingen: tanme^ rADyatAm VS. 1, 5. TS. 1, 5, 10, 3. tada^Saka\M tanme^ 'rADi VS. 2, 28. fertig werden: o\da\no rADya^mAnaH AV. 11, 3, 11. sich passend fügen: pf\Ti\vI na^H praTatA\M rADya^tAM ca 12, 1, 2. Jmd (dat.) zu Theil werden: arADyasmA annamityAcakzate . etadvE muKato 'nnaM rAdDam . muKato 'smA annaM rADyate TAITT. UP. 3, 10, 1. rAdDa zu Stande gekommen: pUrtena u.s.w. rAdDaM niHSreyasaM puMsAm BHA10G. P. 3, 9, 41. karman 4, 29, 62. fertig, = sidDa, pakva TRIK. 2, 7, 11. H. 412. brahmOdana KA10TJ. C2R. 4, 8, 9. vollendet, vollkommen geworden: yogarAdDena cakzuzA BHA10G. P. 3, 11, 17. zu Theil geworden, zugefallen: indrapada 8, 3, 13. asmadrAdDavaro 'suraH 3, 18, 23. rAdDametattvayi 23, 10. nayanamUlaM rAdDaH so v. a. zu Gesicht gekommen 15, 46. -- 2) Gelingen haben, den Zweck erreichen, zurecht kommen, Glück haben mit (instr.): yaH pra^Ta\mo dakzi^RayA ra\rADa^ R2V. 10, 107, 6. VS. 22, 4. AV. 5, 6, 5. kf\zyA 11, 3, 41. yajYena AIT. BR. 2, 24. 3, 15. pra\Ta\mena\ stome^na rA\dDvA TBR. 3, 9, 9, 1. arAtsurime yajamAnAH TS. 7, 4, 8, 3. 5, 1, 1. C2AT. BR. 1, 9, 1, 12.[Page06.0338]3, 1, 3, 5. 6, 2, 24. 4, 5, 8, 11. yo vE putrARAM rADyate 6, 1, 2, 13. A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 2. BavatA rADasA rAdDam (impers.) BHA10G. P. 4, 24, 33. rAdDa derjenige dem es gelungen ist, glücklich: sarve\ hi puRyA^ rA\dDAH TBR. 2, 1, 3, 6. sa yo manuzyARAM rAdDaH samfdDo Bavati C2AT. BR. 14, 7, 1, 32. KAUC2. 56. -- 3) reif werden für Etwas so v. a. theilhaftig werden, gelangen in, nach; mit dat. und loc.: narakAya rADyati A10PASTAMBA bei MÜLLER, SL. 105. rADyate vidyuti mAnavAnBavati nach TAITT. UP. 3, 10, 6. -- 4) Jmd (dat.) günstig sein, sich für Jmd interessiren P. 1, 4, 39. VOP. 5, 15. devadattAya rADyati = pfzwaH sandevadattasya SuBASuBaM paryAlocayati P., Sch. -- 5) richtig oder glücklich durchführen, zu Stande bringen, fertig machen, zurecht machen; mit acc.: ka\TA rA^DAma\ stoma^M mi\trasya^ R2V. 1, 41, 7. upa^stutim 8, 59, 13. ko va\H stoma^M rADati\ yaM jujo^zaTa 10, 63, 6. ma\Kasya\ Sira^H VS. 37, 3. fdDim AIT. BR. 5, 25. kAmam C2AT. BR. 1, 3, 5, 10. 9, 1, 4. 8, 6, 3, 1. parva^ te rADyAsam richtig treffen TS. 1, 1, 2, 1. -- 6) Jmd zurecht bringen so v. a. gewinnen, befriedigen: kA rA^Da\dDotrA^SvinA vAm R2V. 1, 120, 1. arA^Di\ hotA^ 10, 53, 2. 1, 70, 8. devAn AIT. BR. 1, 1. -- 7) beschädigen (hiMsAyAm, vaDe) P. 6, 4, 123. VOP. 8, 52. vAnarA BUDarAnreDuH BHAT2T2. 14, 19. = unmUlitavantaH entwurzelten Comm.

caus. rADayati 1) zu Stande --, zu Wege bringen: tAste\ samf^dDIri\ha rA^DayAmi AV. 11, 1, 10. tasyotTAnaM devatA rADayanti (so liest die ed. Bomb. st. DArayanti der ed. Calc.) MBH. 5, 1086. puzkalAvarTaDarmAvapyarIraDat DAC2AK. 113, 14. -- 2) befriedigen: taM dakzi^RABI rADayet TS. 5, 6, 9. 3. 2, 6, 8, 3. yastayo^ra\nyaM rA\Daya^tya\nyaM na TBR. 2, 1, 2, 9.

anu glücklich fertig werden mit (gen.): anve^zAmarAtsma TBR. 1, 5, 2, 8; auch AV. 5, 6, 5 ist wohl anu st. nu zu lesen. anurAdDa zu Theil geworden, zugefallen: vidyAM pfTagDAraRayAnurAdDAm BHA10G. P. 7, 8, 46. -- Vgl. anurADa, anUrADa.

apa 1) fehlen, verfehlen (z. B. das Ziel) AV. 2, 35, 2. kAzWAm AIT. BR. 4, 9. suvargaM lokam TBR. 3, 9, 2, 3. apA^rADa\miti\ manya^mAnaH ich habe gefehlt (ein Unrecht begangen Comm.) 1, 6, 7, 4. iya^ti\ nApa^rAtsyAmi TS. 6, 4, 11, 3. C2AT. BR. 4, 6, 3, 2. 5, 3, 5, 29. 11, 1, 4, 4. taTA nastvaM gOtama mAparADAH mögest du uns nicht fehlen, - entstehen (dich nicht verfehlen gegen Comm.) 14, 9, 1, 11. apa^rADnuyAdba\rhizA^ pra\jAnA^M pra\jana^nam mittelst des TBR. 3, 2, 10, 3. AV. 5, 6, 7. etadvA anaparAdDaM nakzatraM yatsUryaH C2AT. BR. 2, 1, 2, 19. nimittAdaparAdDezuH dessen Pfeil das Ziel verfehlt hat C2IC2. 2, 27; vgl. aparAdDapfzatka, aparAdDezu. -- 2) Schuld haben --, tragen, - sein an (loc.), sich Etwas zu Schulden (haben) kommen lassen, sich vergehen gegen Etwas (loc.) oder Jmd (gen.), Etwas verbrochen haben gegen Jmd (gen.): evaM strI nAparADnoti nara evAparADyati MBH. 12, 9518. nAparADyAmi 13, 2169. 3, 11761. R. GORR. 2, 38, 47. 66, 49. na kaScinnAparADyati 5, 64, 6. ed. Bomb. 6, 115, 41. KATHA10S. 27, 68. MA10RK. P. 17, 8. dEvamaparADyati R. GORR. 2, 117, 20. nAparADyAmahe yaTA 7, 102, 4. svAmI tatrAparADnuyAt BR2HASPATI in VIVA10DAK4. 49, 2 v. u. dEvaM tatrAparADyati R. 6, 101, 9. kAryakAraRakartftve na kaScidaparADyati 98, 34. yOvanamatrAparADyati na cAritryam MR2K4K4H. 145. 21. tezvaparADyati caturzu kastatra siMhanirmARe KATHA10S. 96, 46. kasmAdDarme 'parADnuyuH MBH. 4, 1611. 12, 2715. SayyAsane ca me rAjannAparADyeta kaSca na 3, 17005. kaTaM nAsyAparADnuyAm 1, 1885. 3, 11415. 4, 1479. nahi me 'nyo 'parADyati es hat mir ja kein Anderer Etwas zu Leide gethan 1, 4322. 5988.[Page06.0339]12, 5182. na te 'hamaparADyAmi karmaRA manasApi vA . vAcA vA R. GORR. 2, 30, 9. 3, 56, 21. 7, 36, 28. Spr. 1965. ko vA kasyAparADyate MA10RK. P. 118, 17. nAparADyAmi kiMcit ich lasse mir Nichts zu Schulden kommen MBH. 1, 667. 3, 14058. 14, 2405. sEzA kiM cAparADyati was hat sie verbrochen? KATHA10S. 21, 80. kAkAH kimaparADyanti haMsErjagDezu SAlizu 75, 191. bOdDEH kimaparADyate (pass. impers.) PRAB. 20, 18. kaccinmayA nAparAdDamajYAnAdyena u.s.w. R. 2, 18, 11. KATHA10S. 14, 74. vyaktaM tatra tvayAparAdDaM yenAsmyaBihataH MBH. 1, 666. devyA nEvAparAdDaM te KATHA10S. 17, 48. kimu tasya mayA bAlyAdaparAdDaM mahIpateH MBH. 3, 2962. R. GORR. 2, 15, 15. 38, 48. VIKR. 5, 8. KATHA10S. 37, 18. ajAnatAparAdDaM yanmayA te 94, 75. kimaparAdDaM kAraRatvena so v. a. was ist daran auszusetzen, dass es Ursache ist? SARVADARC2ANAS. 133, 2. aparAdDaM na me ich habe Nichts verbrochen MA10RK. P. 61, 50. na tu grIzmasyEvaM suBagamaparAdDaM yuvatizu so v. a. die Hitze greift die jungen Mädchen nicht in so reizender Weise an C2A10K. 57. aparAdDa der sich Etwas hat zu Schulden kommen lassen, schuldig, der sich vergangen hat an Jmd (gen., selten loc.) R. GORR. 2, 119, 26. KA10M. NI10TIS. 17, 50. RAGH. 8, 47. 9, 79. MA10LAV. 39, 17 (anaparAdDa). KATHA10S. 17, 49. HIT. ed. JOHNS. 1430. asyAparAdDAH MBH. 3, 15705. 14, 2406. C2A10K. 110, 16. KATHA10S. 45, 255. MA10RK. P. 132, 5. avaDyA yAdavAnAM hi svaparAdDA api (svAparADe 'pi hi die neuere Ausg.) HARIV. 7492. Bavati - aparAdDo 'smi MR2K4K4H. 24, 12. -- Vgl. aparADa, aparADin, anaparAdDam. -- caus. s. aparADaya.

aBi, partic. °rAdDa befriedigt, gewonnen: devatA C2IC2. 1, 71. -- caus. zufriedenstellen, befriedigen C2AT. BR. 2, 2, 4, 5. 6. SHAD2V. BR. 2, 10. tamuttamena SOcena karmaRA cABirADaya MBH. 12, 3909. kaTaM dEvaM prakArEraBirADyate R. 2, 30, 33. fg. -- Vgl. aBirADana in den Nachträgen. -- desid. des caus. befriedigen wollen: aBirirADayizati C2AT. BR. 2, 3, 4, 6.

ava missrathen: yaTEva zaLavarADnoti sa riktaH AIT. BR. 3, 7. einen Fehler machen AV. 5, 6, 6.

A caus. 1) befriedigen, zufriedenstellen, sich geneigt machen, zu gewinnen suchen, Jmd dienen; mit acc. der Person NIR. 5, 17. M. 10, 121. fg. MBH. 1, 569. 4371. 6368. 3, 7097. 11939 (ArADitaSca te d. i. tvayA). 4, 262. 326. 5, 4483. 7395. 8, 1592. 13, 620. 1000. R. 1, 17, 31. 2, 107, 4 (115, 4 GORR.). R. GORR. 1, 40, 6. 2, 3, 40. 25, 13. RAGH. 1, 77. 81. 10, 86. 18, 23. MEGH. 46. C2A10K. 4, 12. VIKR. 35, 4. Spr. 39. 383. 2413. 2487. 3717. KATHA10S. 7, 105. 11, 36. 16, 43. 18, 110. 315. 19, 4. 21, 33. 26, 214. 27, 105. 142. 31, 11. 38, 34. 42, 56. 44, 140. 49, 234. 52, 165. PRAB. 99, 8. BHA10G. P. 2, 2, 32. 3, 1, 28. 4, 20. 9, 12. 15, 14. 17, 30. 30, 6. 4, 11, 11. 24, 55. 5, 2, 2. 18, 19. 20, 32. 9, 15, 17. WEBER, RA10MAT. UP. 327. 357. MA10RK. P. 18, 12. 56, 11. BRAHMA-P. in LA. (III) 48, 17. PAN4K4AR. 1, 2, 6. 2, 6, 31. PAN4K4AT. 125, 12. 203, 3. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 2. parezAM cetAMsi Spr. 1726. na tu prativizwamUrKajanacittamArADayet 1876. 2661. svArADita 2977. -- 2) Etwas gewinnen, theilhaftig werden: ArADayati DarmajYaH paralokaM jitendriyaH R. 2, 60, 6. -- 3) ArADyate DAC2AK. 88, 18 (BENF. Chr. 197, 16) wohl fehlerhaft für AraByate. -- Vgl. ArADana fgg., durArADya. -- desid. ArirAtsati P. 7, 4, 54, Va10rtt., Sch. -- desid. vom caus. s. ArirADayizu.

upA caus. Jmd (acc.) dienen M. 10, 121.

samA caus. = A 1) MBH. 3, 10344 (med.). BHA10G. P. 8, 19, 19. 10, 48, 11. MA10RK. P. 74, 52. PAN4K4AR. 4, 2, 5. -- Vgl. samArADana. [Page06.0340]

upa caus. s. uparADaya.

pra s. prarADas. -- caus. s. prarADya.

prati s. pratirADa. -- caus. Jmd (acc.) entgegen wirken AIT. BR. 6, 33. -- desid. pratiritsati P. 7, 4, 54, Va10rtt., Sch.

vi 1) um Etwas (instr.) kommen: saM Sru\tena^ gamemahi\ mA Sru\tena\ vi rA^Dizi AV. 1, 1, 4. mA pra\jayA^ prati\gfhya\ vi rA^Dizi 3, 29, 8. tenAhaM satyena mA virADizi brahmaRA K4HA10ND. UP. 3, 11, 2. -- 2) Jmd zu nahe treten, ein Leid anthun: kriyAsamaBihAreRa virADyantaM kzameta kaH Spr. 2111. -- Vgl. virADa. -- caus. uneins werden: nahyekasmAdakzarAdvirADayanti (= viBidyante Comm.) PAN4K4AV. BR. 15, 12, 7. avirADayantI nicht uneins werdend mit (patyA) AV. 2, 36, 4 (unter avirADayant anders aufgefasst).

sam, partic. saMrAdDa zu Theil geworden BHA10G. P. 8, 13, 20. -- caus. 1) eins werden über, sich einigen auf (loc.) TS. 2, 1, 9, 4. KA10T2H. 25, 3. PAN4K4AV. BR. 9, 1, 34. sa\MrA\Daya^nta\H saDu^rA\Scara^ntaH einträchtig AV. 3, 30, 5. -- 2) befriedigen, zufriedenstellen; mit acc. der Person BHA10G. P. 3, 5, 4.

aBisam s. aBisaMrADana in den Nachträgen.844336-0337

rAmanrAmanin mayUra° HARIV. 13994 fehlerhaft für roman, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. su°.845226-0346

rASaBarASaBaMA10RK. P. 48, 26 fehlerhafte Schreibart für rAsaBa.846476-0352

rAsanarAsana2fehlerhaft oder v. l. für vASana in Gora°.846886-0355

rAhUgaRyarA/hUgaRyam. patron. von rahUgaRa gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. fehlerhaft rAhukanya PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 55, 20.847206-0358

rikRasri/kRasbei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 198 fehlerhaft für rekRas, wie auch AUFRECHT annimmt.847276-0359

rukmarukma/(von 1. ruc) UN2A10DIS. 1, 145. 1) m. Schmuck von Gold (vielleicht auch von Edelsteinen); in den BRA10HMAN2A Goldscheibe, Goldplättchen zum Anhängen: vakza^ssu ru\kmAH R2V. 1, 166, 10. ga\RaM pi\zwaM ru\kmeBi^ra\YjiBi^H 5, 56, 1. vi BrA^jante ru\kmAso\ aDi^ bA\huzu^ 8, 20, 11. Sri\ye ru\kmo na ro^cate 4, 10, 5. 5, 53, 4. vi BrA^jante\ raTe\zvA . di\vi ru\kma i^vo\pari^ 61, 12. 6, 51, 1. 7, 57, 3. di\vo ru\kma u^ru\cakzA\ ude^ti die Sonne als goldene Scheibe 63, 4. 10, 45, 8 1, 88 2. dyAvA\ kzAmA^ ru\kmo a\ntarvi BA^ti 96, 5. ru\kmaM na [Page06.0373] da^rSa\taM niKA^tam 117, 5. VS. 13, 40. TS. 2, 3, 2, 3. 5, 1, 10, 3. TBR. 1, 8, 2, 3. 9, 1. tada^smE ru\kmaM kf\tvA pratya^muYcat 2, 2, 10, 3. C2AT. BR. 3, 5, 1, 20. 5, 2, 1, 21. SatavitfRa 4, 1, 13. 6, 7, 1, 1. fgg. °puruza Isht2aka10 1, 2, 30. 10, 4, 3, 13. suvarRarajatO rukmO 12, 8, 3, 11. KA10T2H. 11, 1. 4. KA10TJ. C2R. 15, 8, 24. 16, 5, 1. 19, 4, 10. °lalAwo 'SvaH 22, 2, 11. A10C2V. C2R. 9, 4, 16. neutr. AV. 9, 5, 25. fg. vielleicht aus dem späteren Gebrauch fehlerhaft in den Text gebracht. -- 2) n. SIDDH. K,249,a,13. Gold NAIGH. 1, 12. AK. 2, 9, 96. TRIK. 3, 3, 302. H. 1043. an. 2, 335. MED. m. 28. HALA10J. 2, 18. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 145. RATNAM. 87. °steya M. 11, 57. MBH. 2, 1256. rukmasya ca garBayozA (gaNgA) so v. a. Gold in sich bergend (u. garBayozA falsch aufgefasst) 13, 1846. 14, 1686. HARIV. 5807. 6580. R. 2, 70, 20. BHA10G. P. 3, 14, 24. °puNKEH SarEH MBH. 1, 4563. R. 6, 34, 24. °sAra SUC2R. 1, 328, 18. °varRa MUN2D2. UP. 3, 1, 3 = MAITRJUP. 6, 18. rukmABa M. 12, 122. °tulyABa KA10M. NI10TIS. 14, 51. °saMniBA HARIV. 6717. Eisen (loha) TRIK. H. an. MED. und VIC2VA. -- 3) m. wie alle Wörter für Gold Bez. der Mesua Roxburghii Wight. (vgl. AK. 2, 4, 2, 45) und des Stechapfels (vgl. AK. 2, 4, 2, 58) C2KDR. -- 4) m. N. pr. eines Sohnes des Ruk4aka BHA10G. P. 9, 23, 33. -- Vgl. aDi°, pfTu°, su°.848436-0372

rukzmarukzmaRA10G4A-TAR. 5, 433 fehlerhaft für rUkza.848656-0374

rucruc1ro/cate NAIGH. 1, 16 (jvalatikarman). DHA10TUP. 18, 5 (dIptO und aBiprItO). ved. rucAna/; ruruce/, rurucAna, rurukva/Ms; rurucus und rurucyAs ved. in transit. (caus.) Bed.; arucat und arocizwa P. 1, 3, 91. arociH rocizyate; rucizIya; aus metrischen Rücksichten hier und da auch act.; rucitvA und rocitvA P. 1, 2, 26. rocitum; der Auslaut der Wurzel geht [Page06.0375] nie in ka über P. 7, 3, 59, Va10rtt. 1 (vgl. jedoch avarokin, Aroka, viroka). 1) med. scheinen, leuchten, hell sein (von Sonne, Feuer, Sternen u.s.w.): roca^nte roca\nA di\vi R2V. 1, 6, 1. ya\H Su\kra i^va\ sUryo hira^Ryamiva\ roca^te 43, 5. roca^ta dyOH 4, 1, 17. a\gniH Sri\ye ru\kmo na ro^cata upA\ke 4, 10, 5. 7, 3, 9. a\gnirvane^zu rocate 8, 43, 8. 3, 2, 3. u\zasa^H Su\krAsta\nUBi\H Suca^yo rucA\nAH 4, 51, 9. ru\ce ja^nanta\ sUrya^m zum Scheinen 9, 23, 2. kenAha^rakarodru\ce AV. 10, 2, 16. yayo^ra\nyadroca^te kf\zRama\nyat R2V. 3, 55, 11. sva1^\rRa vasto^ru\zasA^maroci 7, 10, 2. 77, 2. raTa^H pa\viBI^ rucA\naH 69, 1. di\vi tAro\ na ro^cante VA10LAKH. 7, 2. 8, 5. VS. 8, 49. AV. 5, 20, 6. 17, 1, 21. C2AT. BR. 11, 3, 3, 7. sUro\ na ru^ru\kvAn R2V. 1, 149, 3. ruruce sADikaM suBrUrApatantI naBastalAt . sOdAmanIva viBrazwA dyotayantI diSastvizA .. MBH. 1, 6613. rocamAno mahArAja vizRulokaM ca gacCati 3, 7043. sA dIptaSastrapravarA dEtyAnAM ruruce (SuSuBe die neuere Ausg.) camUH HARIV. 2659. R. 5, 10, 2. BHA10G. P. 11, 2, 27. rucita glänzend, blank: kArzApaRa P. 1, 2, 21, Sch. yaTA nveva rucitaH syAttaTA DavitavyaH (GarmaH) leuchtend d. h. von der Gluth bestrahlt C2AT. BR. 14, 1, 3, 33. KA10TJ. C2R. 26, 4, 4. C2A10N5KH. C2R. 5, 9, 29. -- 2) act. scheinen --, leuchten lassen: mahi\ jyotI^ rurucu\ryadDa\ vasto^H R2V. 4, 16, 4. Ba\radvA^jezu su\rucA^ rurucyAH 6, 35, 4. raTa^sya BA\nuM ru^rucuH 6, 62, 2. -- 3) leuchten so v. a. in vollem Glanz erscheinen, prangen: aSvo raSminA pratihfto BUyizWaM rocate C2AT. BR. 13, 2, 7, 9. yene\dama\dya roca^te\ ko a^smi\nvarRa\mA Ba^rat die Farbe, die es schmückt, AV. 11, 8, 16. yo^ 'gniM ci\tvA na roca^te TS. 5, 3, 10, 3. KA10T2H. 9, 16. prARena rocate C2AT. BR. 7, 5, 2, 12. striyAM tu rocamAnAyAM sarvaM tadrocate kulam . tasyAM tvarocamAnAyAM sarvameva na rocate .. M. 3, 62. 61. nfttena rAjate kAcitkAcidgItena rocate . vIRAdivAdanajYAnenAnyA kAntA ca rocate .. KATHA10S. 47, 113. sa hutASozmaRAkrAntaH pradIpa iva nArucat RA10G4A-TAR. 4, 374. SakraM rocamAnaM svayA SriyA BHA10G. P. 6, 10, 18. kzamayA rocate lakzmIrbrAhmI sOrI yaTA praBA 9, 15, 40. na taTEtarhi rocante gfhezu gfhasaMpadaH 4, 26, 14. vijYAnaM cAsya rocate M. 4, 20. kaccidrocejjanapade kaccidrAzwre ca me yaSaH MBH. 12, 3350. -- 4) schön --, gut erscheinen, gefallen; mit dat. (P. 1, 4, 33. VOP. 5, 15) und gen.; med.: yadyadroceta vipreByaH M. 3, 231. MBH. 1, 4243. rocatAM gamanaM mahyaM tavApi mir und dir 14, 392. R. 2, 46, 10. C2A10K. 24, 6. 71, 15. MA10LAV. 12, 6. KA10M. NI10TIS. 8, 3. Spr. 683. KATHA10S. 19, 45. 24, 141. RA10G4A-TAR. 6, 51. 65. vAso mama na rocate MBH. 1, 3327. 7441. 7550. 2, 2681. 3, 16687. 4, 13. 5, 7415. 13, 770. 14, 1881 (wo mit der ed. Bomb. me st. mAM zu lesen ist). R. 1, 9, 33. 68, 16. 2, 21, 2. 29, 15. 30, 42. 46, 24. 82, 19. 3, 13, 11. 4, 18, 14. Spr. 1147. 2526. BHA10G. P. 3, 24, 31. 4, 30, 37. 8, 6, 31. MA10RK. P. 48, 40. PAN4K4AT. 189, 22. 190, 2. narendrasya tadruruce vacaH HARIV. 5156. riporlakzmIrmA te rocizwa MBH. 2, 1962. kimarTaM te - nEtadrocizyate vacaH R. 5, 92, 18. act.: tadaNgadasyApi ruroca vAkyam 4, 53, 26. ekAntena hi sarvezAM na SakyaM tAta rocitum Allen gefallen MBH. 12, 3353. mit einem infin.: rAmAya yOvarAjyaM me dAtumatrEva rocate R. GORR. 2, 2, 4. Häufig ohne Hinzufügung der Person: anyanna rocate MBH. 1, 647. 5582. R. 3, 21, 7. VARA10H. BR2H. S. 104, 3. kuruzva yadrocate was (dir) gefällt PAN4K4AT. 70, 10. yadi rocate R. 2, 21, 21. BHA10G. P. 9, 20, 14. MA10RK. P. 16, 75. PAN4K4AR. 1, 9, 4. rocamAna gefallend, erwünscht BHAT2T2. 8, 73. Spr. 2310. rocamAnamivAtiTim wie einen lieben Gast MBH. 7, 32. rucita/ UN2A10DIS. 4, 185. dass.: pitrye svaditamityeva vAcyaM gozWe tu suSrutam . saMpannamityaByudaye dEve rucitamityapi .. M. 3, 254. rucitaM yadi te MBH. 3, 16828.[Page06.0376]HARIV. 10217. MBH. 5, 462. 13, 774. 1476. R. GORR. 1, 74, 6. 2, 30, 36. 6, 93, 13. RA10G4A-TAR. 6, 66. yadasya rucitaM kartum MBH. 1, 7952. uBayato rucite wenn es beiderseits gefällt C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 6. lecker UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 185. -- 5) Gefallen finden: na roce MBH. 1, 7444. mit acc.: samudAcArasaMyuktamidaM vAkyamarocatAm R. 5, 92, 15. mit dat.: rurucuH sarve vAsAya so v. a. verlangen nach HARIV. 5384.

caus. rocayati, °te, arUrucat; 1) scheinen --, leuchten lassen: ha\ryannu\zasa^marcaya\H sUya^M ha\ryanna^rocayaH R2V. 3, 44, 2. 8, 3, 6. 29, 10. 9, 37, 4. 63, 7. arU^rucadu\zasa\H pfSni^ragri\yaH 83, 3. 49, 5. -- 2) beleuchten, erhellen: sa ro^cayajja\nuzA\ roda^sI\ u\Be R2V. 3, 2, 2. 6, 39, 4. 9, 9, 3. BHA10G. P. 2, 5, 11. 8, 2, 2. 11, 26. svayaM lokaM rocayasva yAvantamicCasi C2AT. BR. 13, 2, 7, 11. -- 3) gefallen --, angenehm machen: brahma^Raspate\ pati^ma\syE ro^caya AV. 14, 1, 31. SrezWI pAtre rocayatyeva yaM kAmayeta tam AIT. BR. 3, 30. tasmE himAdreH prayatAM tanUjAM yatAtmane rocayituM yatasva KUMA10RAS. 3, 16. na tvarocayatAtmAnam BHAT2T2. 8, 64. -- 4) bewirken, dass Jmd (acc.) Gefallen findet, - Verlangen fühlt nach (dat.): sPuradaDarasIDave tava vadanacandramA rocayati locanacakoram GI10T. 10, 2. -- 5) (sich Etwas schön --, gut erscheinen lassen) Gefallen finden an, belieben, gutheissen, für gut finden, erwählen; med. P. 1, 3, 89. VOP. 23, 58. mit acc.: ato BakzyaM na rocaye MBH. 1, 5578. na te vAcaM rocayate 14, 240. R. 2, 82, 14. 3, 61, 30. adyEva gamane budDiM rocayasva 15, 46. yadi tvAtyantikaM vAsaM rocayeta guroH kule M. 2, 243. R. 2, 54, 24 (26 GORR.). na vigrahaM rocayate valasTEH Spr. 5261. mit infin.: na tvaM rocayase netuM mAmitaH R. GORR. 2, 29, 22. MA10RK. P. 8, 215. Häufiger act.: gamanamarocayan MBH. 1, 3822. R. 1, 36, 3 (37, 3 GORR.). kfzRasya darSanaM Sakro rocayAmAsa HARIV. 3960. sa sADu kOnteya ito vAsamarjuna rocaya MBH.4,8. 15,580. HARIV. 6416. R.2,56,13,f.3,2,1. sa rocayAmAsa parESca banDaM prasahya rakzoBiravagrahaM ca 5, 44, 18. varaRaM rocayanti me 7, 17, 10. punaryudDamarocayan MBH. 9, 1351. nahi pApamapApAtmA rocayizyati pARqavaH 1, 5741. arocayansurA DarmaM DarmaM tatyajire 'surAH 3, 8492. Spr. 4351. BHA10G. P. 5, 13, 17. 14, 30. tezAM kiMcitsma rocaya MBH. 4, 10. R. 3, 21, 8. pitaraM rocayAmAsa daSaraTaM nfpam er erwählte sich zum Vater R. 1, 15, 2 (1 GORR.). rAjAnaM rocayAmAsuraMSumantam 43, 1 (44, 1 GORR.). beabsichtigen, im Sinne haben: rocayangaRaSrezWaM devAnAmamitOjasAm HARIV. 245. 253. Verz. d. Oxf. H. 54,b,12. pass. gefallen, erwünscht sein: tasmAdvo rocyatAM mantro rAmaM prati R. 5, 77, 6. -- 6) = simpl. gefallen: nEtadrocayate mahyam R. GORR. 2, 117, 10.

ati 1) med. durchleuchten, hinleuchten über NIR. 3, 11. R2V. 1, 94, 7. 10, 51, 3. ti\ro DanvAti^ rocate 187, 2. AV. 13, 1, 36. AIT. BR. 4, 18. sarvAH prajAH C2AT. BR. 7, 4, 1, 10. 14, 5, 1, 9. trInatyaroce - lokAn BHA10G. P. 1, 16, 34. -- 2) med. act. heller leuchten als, überstrahlen; mit acc. atyarocaSca - BAskaraM svena tejasA MBH. 3, 486. sa brahmavarcasena saBAM brahmarzigaRasaMjuzwAmatyarocata BHA10G. P. 8, 18, 18. atyarocata (so die ed. Bomb.) tAnsarvAnDfzwadyumnaH samAgatAn MBH. 7, 1028. yaTA mAM nAtirocanti (nAtivo° ed. Bomb., = na nindanti Comm.) BHA10G. P. 3, 14, 21. -- caus. 1) unangenehm empfinden: strItvaM nEvAtirocayan v. l. der ed. Bomb. für nEva tirohayan der ed. Calc. MBH. 5, 7427. -- 2) karmaRA Etwas in's Werk zu setzen suchen: manasA cintayanpApaM karmaRA nAtirocayan (nABirocayet ed. Calc.) . na prApnoti tasya Palam MBH. 5, 3314 nach der Lesart der ed. Bomb. [Page06.0377]

anu caus. Gefallen finden an, für gut finden, erwählen: sa vicintya mahAtejA vanamevAnvarocayat MBH. 3, 12679.

aBi 1) med. leuchten, in vollem Glanze erscheinen, prangen: SriyABiruruce rAmaH R. 6, 86, 25. Darmo 'Birocate yasmAdDarmarAjastataH smftaH MA10RK. P. 108, 16. -- 2) gefallen: yadaBirocate Bavate VIKR. 21, 11. aBirucita gefallend, erwünscht, genehm: sAgraM tu strIsahasraM vE - na te 'Birucitam R. 6, 95, 18. yadaBirucitaM Bavate VIKR. 21, 11, v. l. yadaBirucitaM tanme kftvA priye suKamAsyatAm Spr. 585. jalakrIqABirucitaM vArAhaM rUpam Gefallen findend an (vgl. HARIV. 12355) MBH. 3, 15829. jalakrIqAyAmaBirucitaM prItiryasya NI10LAK. Vgl. yaTABirucita und aBiruci. -- caus. 1) act. bewirken, dass Jmd Gefallen findet, angenehm unterhalten; mit acc. der Person: kaTABiranukUlABI rAjAnaM cAByarocayat (cAByarAmayat ed. Calc.) MBH. 13, 476 nach der Lesart der ed. Bomb. -- 2) Gefallen finden an, belieben, für gut finden, gern haben; med.: jIrRasyAsya SarIrasya viSrAntimaBirocaye R. 2, 2, 6. na svargamapyaBirocaye 30, 27. yanme mAtrA kftaM pApaM nAhaM tadaBirocaye R. GORR. 2, 88, 14. 3, 42, 18. 5, 51, 6. prayARam 73, 14. nABirocayase netuM tvaM mAM kenEva hetunA warum willst du nicht? R. SCHL. 2, 29, 19. act.: tadaharevASu prasTAnamaByarocayat HARIV. 5713. R. 7, 26, 59. kaTaM vinirjitAM sItAmasmABiH so 'Birocayet 5, 59, 3. mit dat.: gamanAyABirocaya entschliesse dich zu 1, 37, 2 (36, 2 SCHL.). manasA cintayanpApaM karmaRA nABirocayet (nAtirocayan ed. Bomb.) so v. a. nicht in's Werk zu setzen sucht MBH. 5, 3314.

ava med. herabglänzen AV. 3, 7, 3. -- Vgl. avarokin.

A med. herglänzen: di\vaSci\dA te^ rucayanta (vgl. gfBay, kfpay) ro\kAH R2V. 3, 6, 7. Vgl. Aroka, Arocana. -- caus. med. Gefallen finden an, billigen, gutheissen: tava sarvamaBiprAyamavijYAya - vAsaM nArocaye 'raRye R. 2, 30, 28. wohl fehlerhaft für na rocaye, wie die ed. Bomb. liest.

ud med. erglänzen AV. 13, 3, 23.

upa med. strahlend nahen: (uzAH) upo^ ruruce yuva\tirna yozA^ R2V. 7, 77, 1.

nis act. durch Glanz vertreiben: nira\gnayo^ rurucu\rniru\ sUrya^H (ahim) R2V. 8, 3, 20.

pari med. ringsum leuchten: °rocamAna BHA10G. P. 3, 21, 22.

pra med. 1) hervorleuchten: pra ro^cya\syA u\zaso\ na sUra^H R2V. 1, 121, 6. 3, 29, 14. pra roca\nA ru^ruce ra\Rvasa^Mdfk 61, 5. -- 2) einleuchten, gefallen: kiM prarocate C2AT. BR. 1, 6, 2, 3. 4. 3, 2, 3, 8. yaTA tadfziByo yajYaH prArocata 11, 2, 3, 7. -- caus. 1) erleuchten, erhellen: pra dyAvA^ So\ciH pf^Ti\vI a^rocayat R2V. 1, 143, 2. 9, 75, 4. prArU^ruca\droda^sI 85, 12. leuchten lassen: prAro^caya\nmana^ve ke\tumahnA^m 3, 34, 4. -- 2) scheinbar --, stattlich --, gefällig machen: sA no^ BUme\ pra ro^caya\ hira^Ryasyeva sa\MdfSi^ AV. 12, 1, 18. ya eByo yajYaM prArocayat C2AT. BR. 1, 6, 2, 5. 3, 9, 3, 28. TS. 2, 5, 11, 7. AIT. BR. 3, 9. empfehlen, anpreisen: viDivihitamarTavAdaprarocitaM mantreRa smftamaByudayakAri Bavati Cit. bei SA10J. zu BAUDH. bei MÜLLER, SL. 170. -- 3) Gefallen finden an (acc.), gut befinden: tvayA tu duzkaraH kasmAdiha vAsaH prarocitaH MBH. 3, 1574. -- Vgl. prarocana.

saMpra med. gefallen, gut scheinen: anyaM varaM vfRuDvaM vE yAdfSaM saMprarocate MBH. 8, 1400.

prati, pratyarocata MBH. 7, 1028 fehlerhaft für atyarocata, wie die [Page06.0378] ed. Bomb. liest. -- caus. act. Gefallen finden an (acc.), belieben, beschliessen: prasTAnam MBH. 3, 11546.

vi 1) scheinen, erglänzen, glanzen, hell sein; erscheinen, sichtbar werden, - sein; einen Glanz um sich verbreiten in übertr. Bed., ansehnlich werden, ein Ansehen haben, prangen; med. R2V. 1, 95, 2. agne^ bf\hadvi ro^case . tvaM Gf\teBi\rAhu^taH 2, 7, 4. 3, 29, 6. 5, 44, 2. 7, 3, 6. 8, 4. vi vi\dyuto\ na vf\zwiBI^ rucA\nAH 56, 13. vi ro^catAmaru\zo BA\nunA\ Suci^H 10, 43, 9. asAvA^di\tyo na vya^rocata die Sonne schien nicht TS. 2, 1, 2, 4. C2AT. BR. 5, 3, 2, 2. yasye\da\M pra\diSi\ yadvi\roca^te erscheint, sichtbar ist AV. 4, 23, 7. 28, 1. 13, 1, 55. yo brA^hma\Ro vi\dyAma\nUcya\ na vi\roca^te kein Ansehen gewinnt TS. 2, 1, 2, 8. -- SukraH prOzWapade zUrve samAruhya virocate MBH. 6, 82. tadvanaM balameGena SaraDAreRa saMvftam . vyarocata 1, 2844. pravfdDajanasasyA ca sarvadEva vyarocata (BUmiH) 3719. saMsfzwaM brahmaRA kzatraM BUya eva vyarocata 3, 967. vyarocata yaTA pUrvaM mAnDAtA 1754. piplustasyA vyarocata 2704. 4, 1792. 5, 953. 13, 4809. 14, 2062. 2111. HARIV. 4314. Spr. 1282. 3457. R. 1, 31, 24. 44, 18. 27. 2, 1, 22. 98, 31 (107, 20 GORR.). R. GORR. 2, 67, 24. 3, 9, 35. 7, 37, 23. RAGH. 9, 51. 17, 14. 18, 50. BHA10G. P. 1, 9, 3. 19, 30. 2, 2, 11. 5, 7, 7. 10, 82, 8. MA10RK. P. 125, 19. vyarocizwa ca rAkzasaH BHAT2T2. 15, 56. sarvARyati ca sEnyAni BAradvAjo vyarocata überstrahlte MBH. 7, 1028. act.: pArijAtavanAnIva vyarocanruDirokzitAH erschienen wie MBH. 7, 8551. Der Grammatik gemäss ist der aor. act. vyarucat RAGH. 6, 5. KATHA10S. 66, 192. BHAT2T2. 8, 66. -- 2) act. scheinen lassen, erhellen: vi rurucuH R2V. 4, 7, 1. 10, 122, 5. -- 3) med. einleuchten, gefallen: etadviBIzaRenoktam - rAGavasya vyarocata R. 5, 92, 11. -- Vgl. viroka u.s.w. -- caus. 1) scheinen lassen, erhellen: jyotI^Mzi R2V. 9, 36, 3. u\zasa^H 86, 21. arU^ruca\dvi di\vo ro^ca\nA 85, 9. praBayA virocayantIM Bavanam BHA10G. P. 10, 2, 20. -- 2) Gefallen finden an: yudDameva vyarocayam R. 5, 56, 128. strIDarmaM sA vyarocayat so v. a. wurde geil HARIV. 4583.

ativi med. mit zum Ueberfluss wiederholten ati überstrahlen: ati sarvARyanIkAni pitA te 'tivyarocata MBH. 6, 1669. 'Bivyarocata ed. Bomb.; vgl. sarvARyati ca sEnyAni BAradvAjo vyarocata 7, 1028.

aBivi med. glänzen, strahlen; s. u. ativi.

sam med. gleichzeitig --, in die Wette scheinen: yadu^zo\ yAsi^ BA\nunA\ saM sUrye^Ra rocase R2V. 8, 9, 18. 9, 2, 6. VS. 37, 14. fg. C2AT. BR. 14, 1, 4, 4. glänzen, strahlen BHA10G. P. 3, 13, 30. -- caus. act. Gefallen finden an (acc.), belieben, für gut befinden, beschliessen: saMnyAsam MBH. 1, 627. tatra nivAsam HARIV. 365. prasTAnam R. 4, 38, 7. 5, 59, 7. erwählen: yatputramAtmapitaraM samarocayatsaH dessen Sohn er zu seinem Vater auserkor Verz. d. Oxf. H. 255,a,5.848736-0374

rucitarucita1) partic. adj. s. u. 1. ruc. -- 2) f. A ein best. Metrum WILSON; fehlerhaft für rucirA.848806-0380

rucitArucitAam Ende eines comp. das Gefallenfinden an: AramBarucitA (eig. nom. abstr. von AramBaruci adj.) die Lust Vieles zu unternehmen M. 12, 32. samAna° (nom. abstr. von samAnaruci adj. an Gleichem Gefallen findend) gleicher Geschmack RA10G4A-TAR. 1, 310. saMviBAga° SUC2R. 1, 312, 18. aDarme rucitA MBH. 13, 5628 fehlerhaft für aDarmarucitA, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. rucitva.848826-0381

rucisTarucisTaadj. SUC2R. 1, 219, 15 fehlerhaft für rucizya Appetit machend.849066-0382

rucyavAhanarucyavAhanaHARIV. LANGL. I, 41 fehlerhaft für havyavAhana.849106-0382

rujruj1ruja/ti (BaNge) DHA10TUP. 28, 123. rujA^nAH NAIGH. 4, 3. ruroja; ved. rok 2. sg.; rokzyati (vgl. Ka10r. 2 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10); hier und da auch med.; partic. rugRa/ (hier und da fehlerhaft rugna); erbrechen, zerbrechen, zertrümmern: adri^M ruja\nnaNgi^raso\ rave^Ra R2V. 1, 71, 2. U\rvam 3, 32, 16. 4, 2, 15. 4, 11. go\trA 16, 8. kamApo\ adri^M pari\DiM ru^janti 18, 6. 6, 6, 3. pura^H 16, 39. 18, 10. ru\ja yastvA^ pfta\nyati^ 9, 53, 3. 91, 4. 10, 89, 6. 7. ru\gRamadreH 3, 31, 6. AV. 16, 1, 2. arujaMSca prAgvaMSam HARIV. 12231. nadI kUlAni rujati P. 2, 3, 54, Sch. rurujuryajYapAtrARi BHA10G. P. 4, 5, 15. SiromaRim - gadayA ruroja ha 10, 77, 3. BHAT2T2. 14, 78. SyenO yaTA pakzipUgAnrU jantO (zerpflückend) mAdrIputrO SezayetAM na SatrUn MBH. 5, 660. rugRa zerbrochen VOP. 26, 88. fg. AK. 3, 2, 40. H. 1483. vAta° (vanaspati) MBH. 3, 678. RAGH. 9, 63. KATHA10S. 5, 101. 95, 75. BHA10G. P. 2, 7, 25. BHAT2T2. 4, 42. SEla° zerschmettert RAGH. 12, 73. R. 2, 114, 6 (wo die ed. Bomb. rugRagajavAjiraTaDvajAM liest). asiSaktigadArugRAH (asurAH) MBH. 1, 1170. rugRA meGAH (vAyunA) 12, 12408. A\sAM pra\jAnA^me\zAM pa^SU\nAM mA Be\rmA (Bes von Bid, nicht von BI, wie MAHI10DH. annimmt) ro\Nmo ca^ na\H kiM ca\nAma^mat mache Keinem Wunden noch Gebreste VS. 16, 47. Jmd (acc.) Schmerzen bereiten: rujanti hi SarIrARi rogAH SArIramAnasAH . sAyakA iva tIkzRAgrAH Spr. 4945. rogo rujyate yena jantuH MBH. 7, 2118. yadi satyaM mfdUnyeva (tavANgAni) kimakARqe rujanti mAm Spr. 4112. KATHA10S. 62, 233. mit dem gen. des obj. bei unpersönlicher Ausdrucksweise P. 2, 3, 54. cOrasya rujati rogaH Sch. falsch angewandt in der Stelle: rAvaRasyeha rokzyanti kapayaH die Affen werden Ra10van2a Pein verursachen BHAT2T2. 8, 120. SokarugRa [Page06.0383] vor Kummer gebrochen R. 2, 102, 9. -- Vgl. roga und arugRa.

caus. roja/yati (hiMsAyAm) DHA10TUP. 33, 129. schlagen: tAByAM (bAhuByAM) vakzasyarUrujat BHA10G. P. 10, 67, 23.

desid. s. rurukzaRi.

ava abbrechen: avarujya gulmAn MBH. 1, 5884. vajreRevAvarugRAnAM nagAnAm HARIV. 3565. statt avarugnam MBH. 7, 1345 liest die ed. Bomb. richtiger avasTAnam.

A erbrechen, zerbrechen, abbrechen, ausbrechen, zerhauen: df\|A ci^dA\ruje\ vasu^ R2V. 4, 31, 2. pura^H 32, 10. 8, 62, 18. 10, 84, 1. balam AV. 4, 24, 2. pravfdDamArujya mahIpraroham MBH. 1, 7178. 3, 423. 11508. 5, 3002. 7, 1123. 12, 12408 (rUkzeRa rujatA ed. Bomb.). ArugRanEkaviwapa VARA10H. BR2H. S. 19, 20. ArujanparvatAgrARi HARIV. 6961. SfNgam R. 5, 95, 25. fg. aherArujandaMzwrAm MBH. 5, 4503. pakzatuRqanaKEH - gAtrARyArujatA zerfleischend R. 3, 72, 20. stanAnArujya karajErBfSArtAH paryadevayan HARIV. 5694. ArujaMstridaSAndEtyaH sinDuvego nagAniva 13279. Darma etAnArujati yaTA nadyanukUlajAn (sc. vfkzAn) MBH. 5, 3433. SalvaBrAtaryaTArugRe 7, 1631. mama prARAnArujanti (bARAH) 6, 5629. SokaH prARAnArujatIva me . nadItIraruhAnvfkzAnvArivego mahAniva .. R. GORR. 2, 66, 62. keSAnArujya sich die Haare ausraufend HARIV. 4832. med.: sa hayaH kroDenArujate drumAn 4297. 4282. vizARaM gOriva madAtsvayamArujate ''tmanaH MBH. 2, 2113. -- Vgl. Aruj fgg., Aroga.

samA zerbrechen, abbrechen: vfkzaM samArujya MBH. 4, 1082.

ud med. sich von einem Schlage erholen (wenn die Lesung richtig ist): yaM vE suhataM Gnanti na sa punarudrukte SHAD2V. BR. 3, 1. = uttizWet Comm. -- Vgl. kUlamudruja.

samupa oder samupA einhauen auf, hart bedrängen: devo maKaM (als belebtes Wesen gedacht) samupArujat HARIV. 12221.

pari rings aufbrechen AV. 16, 1, 2.

pra zerbrechen: pura^H R2V. 1, 51, 5. vfzRyA^ 102, 4. 5, 2, 10. ArujanprarujanBaYjanviGnanvidrAvayankzipan MBH. 7, 1123. vanaspatIn BHA10G. P. 8, 2, 19. -- Vgl. praruja.

vi zerbrechen, zerschmettern, zerreissen: vi vf\trasya^ sa\mayA^ pA\zyA^rujaH R2V. 1, 56, 6. 3, 30, 16. vi ru^ja vI\qvaMha^H 4, 3, 14. 6, 22, 6. ru\jadaru^gRa\M vi va\lasya\ sAnu^m 39, 2. vi vf\traM pa^rva\So ru\jan 8, 6, 13. parva^taM gi\rim 53, 5. 10, 87, 25. 152, 3. valam AIT. BR. 6, 24. AV. 9, 8, 13. parU^Mzi 18. SroRI C2AT. BR. 4, 5, 2, 3. ARqam 11, 1, 6, 2. KA10TJ. C2R. 22, 3, 22. tasya SaktiM sahasA virujya MBH. 8, 4223. DarmAraRyaM virujati gajaH C2A10K. 32, v. l. virujandrumAn VARA10H. BR2H. S. 32, 9. virugRa BHAT2T2. 5, 25. 12, 75.

sam zerbrechen: saM vf\treva\ dAsa^M vftra\hAru^jam R2V. 10, 49, 6. amasaMrugRaBImAsya zerschmettert RA10G4A-TAR. 4, 478.849116-0382

rujruj2(= 1. ruj) 1) adj. zerbrechend, zerschmetternd: paravIra° MBH. 5, 2993. -- 2) f. Schmerz, Krankheit AK. 2, 6, 2, 2. 3, 4, 1, 10. 26, 199. H. 462. HALA10J. 2, 445. brAhmaRasya rujaH kftyA M. 11, 67. GorA rujastIvrAH HARIV. 10856. fg. SUC2R. 1, 58, 15. 70, 1. 165, 4. 2, 2, 1. 5, 1. KATHA10S. 27, 186. BHA10G. P. 1, 14, 44. VARA10H. BR2H. S. 71, 3. 81, 30. rugBaya 24, 36. 45, 9. 53, 60. RAGH. 19, 52. rujamAdaDAti vipulAm C2RUT. (BR.) 5. SAntyE rujAm Spr. 775. yadImAmapanezyati . rujam KATHA10S. 29, 164. nfRAM pururujAM ruja ASu hanti BHA10G. P. 2, 7, 21. rujAM nidAnavit (Bizak) 6, 1, 8. mAnasI Seelenschmerz [Page06.0384] VIKR. 30. aniSamapi makaraketurmanaso rujamAvahan ad C2A10K. 54. dfgruj Augenschmerzen, Augenkrankheit AK. 3, 4, 5, 29. VARA10H. BR2H. S. 104, 5. akzi° 51, 11. 104, 16. guhya° 5, 86. hfdruj Seelenschmerz BHA10G. P. 4, 6, 47. manasija° Liebesschmerz VIKR. 51. uddIpitasmara° BHA10G. P. 2, 7, 33. gaRqasvedApanayanarujA MEGH. 27 wohl fehlerhaft für °rucA aus Verlangen, in Folge des eifrigen Bemühens. -- Vgl. a°, grahaRI°, nI°, netra°, pArSva°, mahA°, mAnasa°, muKa°, Siro°.849126-0383

rudrud1ro/diti (aSruvimocane) DHA10TUP. 24, 59. P. 7, 2, 76. VOP. 9, 26. ved. auch ruda/ti; rodizyati und rotsyati (C2AT. BR.); arodIt und arodat P. 7, 3, 98. fg. VOP. 8, 34. 9, 27. 1) jammern, heulen, weinen: tvame\tAnru^da\to jakza^ta\ScAyo^Dayo\ raja^sa indra pA\re R2V. 1, 33, 7. ru\da\tya1^\H puru^ze ha\te AV. 11, 9, 14. 14, 2, 60. TS. 1, 5, 1, 1. TBR. 2, 2, 9, 4. C2AT. BR. 9, 1, 1, 6. SHAD2V. BR. 5, 7. 10. A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 8. GOBH. 3, 3, 22. rodimi u.s.w. MBH. 3, 331. 2375. R. 5, 34, 21. R2T. 6, 26. VIKR. 83, 12. Spr. 28. KATHA10S. 11, 63. BHA10G. P. 1, 7, 47. MA10RK. P. 52, 4. PAN4K4AT. 51, 11. 98, 15. HIT. 99, 4. VET. in LA. (III) 25, 20. rudantyaSrumuKA gAvaH, dEvatAni rudantIva BHA10G. P. 1, 14, 19. JillikA virutErdIrGE rudantIva R. 2, 96, 11. Spr. 575. rudimaH HARIV. 10282. rudantaM prarudanti Spr. 5396. R. 1, 46, 20. 2, 64, 59. 5, 60, 17. RAGH. 8, 84. vAhAnrudataH BHA10G. P. 1, 14, 13. rudatI A10C2V. GR2HJ. 1, 8, 4. M. 3, 33. MBH. 3, 2107. 2374. 2376. 2424. 2687. 5, 5986. 6000. 7025. R. 1, 54, 2. 7 (mit der ed. Bomb. rudatI zu lesen). 4, 18, 4. 19, 6. MEGH. 110. C2IC2. 9, 34. KATHA10S. 13, 130. 25, 141. 29, 90. 31, 8. VET. in LA. (III) 17, 19. 24, 20. rudantI MBH. 3, 2686. R. 2, 40, 29. 3, 51, 42. 5, 26, 42. C2A10K. 54, 15 (!). KATHA10S. 25, 139. HIT. 99, 3 (rudatI ed. JOHNS. 2090). rodantI HARIV. 11035. rudihi P. 6, 4, 101, Sch. KATHA10S. 11, 59. mA pitA ruda (kranda MBH. 1, 6201 ed. Calc., aber ruda ed. Bomb.) BRA10HMAN2. 3, 22. arudat RAGH. 13, 59. DArASruRA KATHA10S. 30, 27. mA rudaH R. 1, 46, 20. mA rodIH MBH. 3, 593. R. GORR. 1, 47, 20 (roDIH gedr.). MA10RK. P. 52, 5. BHA10G. P. 1, 7, 47. arodIt BHAT2T2. 15, 71. 17, 48. arodat ebend. arOdizIt BHA10G. P. 10, 62, 35. ruroda MBH. 3, 2352. 2685. R. 1, 2, 14. MA10RK. P. 52, 5. PAN4K4AT. 50, 10. ruruduH MBH. 2, 2616. R. 2, 41, 7. 57, 31. 81, 8. rodizyasi Spr. 28. ruditvA P. 1, 2, 8. VOP. 19, 16. 26, 207. MBH. 3, 2750. R. 2, 72, 26. C2A10K. 53, 22. BHAT2T2. 3, 50. roditvA MBH. 13, 5410. roditum C2A10K. 126, v. l. KATHA10S. 11, 63. 13, 127. 129. VET. in LA. (III) 14, 8. 21, 18. med.: rudate MBH. 13, 748. HARIV. 11072 (S. 792). rudAmahe 4817. rudeta Spr. 5492. devI rodatAm MBH. 5, 7095. rodamAna N. (BRUCE) 11, 4. rudamAna MA10RK. P. 25, 10. rurude R. 2, 52, 19. pass. impers.: kimevaM rudyate BavatA PAN4K4AT. 98, 13. rudyamAne wenn geweint wird M. 4, 108. rudyamAna MA10RK. 51, 80 fehlerhaft für rudamAna. rudita n. das Jammern, Heulen, Weinen AK. 1, 1, 7, 35. 3, 4, 16, 93. H. 1402. HALA10J. 3, 17. HARIV. 4817. kiM te vilapitenEvaM kfpaRaM ruditena ca R. 2, 44, 2. 105, 35 (vilAparudite ed. Bomb.). R. GORR. 2, 66, 14. °Sabda 4, 20, 21. SUC2R. 1, 108, 17. RAGH. 14, 69. fg. MEGH. 82. Spr. 3991. VARA10H. BR2H. S. 46, 25. 49. 51, 29. 68, 73. 86, 21. 97, 6. bAlAnAM ruditaM balam BRAHMAVAIV. P. im C2KDR. (u. bala). KATHA10S. 47, 47. DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 10. pl. R. 5, 26, 39. Spr. 186. SA10H. D. 103. araRya° n. sg. und pl. ein Weinen in den Wald hinein so v. a. -- vor tauben Ohren Spr. 2770. 98. -- 2) bejammern, beweinen: mA tvA^Ga\rudo^ rudan AV. 8, 1, 19. jI\vaM ru^danti R2V. 10, 40, 10. C2AT. BR. 12, 4, 1, 4. 3, 8. 5, 1, 17. 14, 4, 2, 19. yaTeyaM strI pOtramaGaM na rodAt PA10R. GR2HJ. 1, 5. Einschiebsel nach A10C2V. GR2HJ. 1, 13. mAhaM putryamaGaM rudam KAUSH. UP. 2, 8; vgl. na putrarodaM roditi, mA putrarodaM rudam K4HA10ND. UP. 3, 15, 2. taM rudanti MBH. 5, 1547. mA mftaM rudatI Bava R. 2, 74, 2. 6, 82, 11. BHAT2T2. 5, 5. rudita von Thränen benetzt MBH. 13, 1577; vgl. u. ava.

caus. roda/yati jammern --, heulen --, weinen machen: pa\Rim R2V.[Page06.0386]10, 67, 6. anna^ma\BItyA^rodayanmuzA\yan 99, 5. C2AT. BR. 11, 6, 3, 7. 14, 6, 9, 5. K4HA10ND. UP. 3, 16, 3. MBH. 13, 748. KUMA10RAS. 5, 56. UTTARAR. 66, 3 (85, 3).

desid. rurudizati P. 1, 2, 8. VOP. 19, 16. -- Vgl. rurudizu.

intens. heftig jammern u.s.w.: rorudyeTAm MBH. 1, 6182 (nach der Lesart der ed. Bomb.). rorudyamAna BHA10HMAN2. 1, 4 (rorUyamARa MBH. 1, 6112). BHAT2T2. 3, 29. rorudatI MBH. 3, 11092 (S. 572). HARIV. 4818. -- Vgl. rorudA.

anu 1) hinterdrein weinen NALOD. 3, 32. -- 2) weinen um, über; mit acc. ad C2A10K. 135. -- 3) Jmd (acc.) nachjammern, in Jmdes Jammern einstimmen: alipaNktiH - virutEH - karuRasvanEriyaM guruSokAmanurodatIva (!) mAm KUMA10RAS. 4, 15. -- flere R. 2, 55, 21 ed. Seramp. nach WESTER GAARD und BOPP.

aBi jammernd einen Laut ausstossen: BfNgarAjABiruditAH - maDurasvarAH R. 3, 79, 13. -- Vgl. aBiroruda.

ava Thränen fallen lassen auf: avarudita worauf Thränen gefallen sind MBH. 13, 4367.

upA bejammern, beweinen; mit acc. BHAT2T2. 2, 4.

pra zu jammern --, zu heulen --, zu weinen anfangen; laut jammern, heulen C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 15, 2. SvAnaH prarudanta iva VARA10H. BR2H. S. 46, 68. prarudantam R. GORR. 1, 47, 20. rudantamanyaH prarudannupEti 5, 60, 17. praruroda MBH. 1, 5218. 6199. 3, 2724. 2919. 2947. R. 5, 36, 25. KATHA10S. 97, 43. prArudan BHAT2T2. 17, 71. prArodIt KATHA10S. 61, 22. prarudya 97,33. Verz. d. Oxf. H. 257,a, N. 3. na garBasTaH praroditi SUC2R. 1, 319, 20. jagAma mAtuH prarudansakASam weinend BHA10G. P. 4, 8, 14. prarudatI MBH. 2, 2626. KATHA10S. 13, 128. prarudantI BHA10G. P. 9, 10, 24. aTAkasmAtpravavfte tayA sADvayA praroditum KATHA10S. 10, 36. rudantaM prarudanti so v. a. weinen mit dem Weinenden Spr. 5396. prarudita der angefangen hat zu weinen d. i. weinend MBH. 1, 6200. R. GORR. 1, 17, 11 (22 SCHL.). 2, 83, 18. 123, 5. 6. 7, 49, 5. VIKR. 153. KATHA10S. 72, 8. 101, 209.

vi laut jammern, - heulen, - weinen: SElUzIva virodizi MBH. 4, 494. BHA10G. P. 1, 18, 40. vyarudandevaliNgAni 3, 17, 13. virudita n. lautes Jammern, - Weinen UTTARAR. 56, 18 (73, 11).849346-0385

rudDakarudDakan. Citrone NI10LAK. zu HARIV. 8443. vielleicht fehlerhaft für rucaka.849406-0386

rudrarudra/UN2A10DIS. 2, 22. 1) adj. nach den Comm. von ru oder rud mit oder ohne dra (= dru) u.s.w. heulend, heulen machend, mit Gebrüll laufend. schrecklich; oder Uebel vertreibend, zu preisen u.s.w. Nach unserer Ansicht hängt das Wort wurzelhaft zusammen nicht bloss mit rodasI/, das die Comm. selbst als fem. zu rudra kennen, sondern auch mit ro/dasI [Page06.0387] du. Schon deshalb sind jene Ableitungen unbrauchbar; die wirkliche Bedeutung, für welche ausserdem nur in rudravartani einiger Anhalt liegt, ist noch zu ermitteln. Auch an einen Zusammenhang mit ruDira liesse sich denken. Agni R2V. 1, 27, 10. 3, 2, 5. rAjA^namaDva\rasya^ ru\draM hotA^ra\M roda^syoH 4, 3, 1. AV. 7, 87, 1. die Ac2vin R2V. 1, 158, 1. 2, 41, 7. 5, 73, 8. 75, 3. 8, 22, 14. 26, 5. Indra 13, 20. 61, 3. Mitra-Varun2a 5, 70, 2. 3. ru\drAsa^ ezAmizi\rAso^ a\druha\ spaSa^H 9, 73, 7. = stotar NAIGH. 3, 16. = vipula u.s.w. HALA10J. 4, 14. angeblich furchtbar, schrecklich (= krUra Comm.) in der Stelle: sakalaBUzAlakulapralayakAlAgnirudreRa cedipatinA PRAB. 4, 12.; vgl. jedoch kAlAgnirudra. -- 2) m. a) N. des Beherrschers der Marut, des Sturmgottes; vgl. die Lieder R2V. 2, 33. 7, 46. 6, 49, 10. Rudra wirft mit seinem Bogen tödtliche Geschosse auf die Erde, verleiht aber auch Heilmittel und hat eine besondere Gewalt über das Vieh. Schon in den BRA10HMAN2A wird Rudra zuweilen als eine Form des Agni aufgefasst; in der Folge wird C2iva mit ihm identificirt. NAIGH. 5, 4. NIR. 10, 5. 11, 14. AK. 1, 1, 1, 30. H. 195. HALA10J. 1, 100. 5, 2. pari^ vo he\tI ru\drasya^ vfjyAH R2V. 6, 28, 7. a\haM ru\drAya\ Danu\rA ta^nomi 10, 125, 6. Bi\zakta^mo Bi\zajA^m 2, 33, 4. 5, 42, 11. A ru\draM ru\drezu^ ru\driya^M havAmahe 10, 64, 8. AV. 1, 19, 3. 6, 20, 2. 32, 2. 59, 3. yAM te^ ru\dra izu\mAsya^t 90, 1. 11, 2, 7. 17. VS. 3, 57. fg. 4, 20. 5, 11. 9, 39. mIQvaMs R2V. 1, 122, 1. 5, 41, 2. kzayadvIra 10, 92, 9. sTiraDanvan 7, 46, 1. BavArudrO AV. 11, 2, 14. somArudrO R2V. 6, 74, 1; vgl. P. 6, 2, 142. TBR. 1, 6, 1, 2. 2, 1, 1, 3. ru\dro vA e\zaH . yada\gniH 3, 1. TS. 6, 3, 5, 1. C2AT. BR. 5, 2, 4, 13. 6, 1, 3, 10. 9, 1, 1, 1. paSUnAM patI rudro 'gniH 1, 7, 3, 8. so 'yaM SataSIrzA rudraH sahasrAkzaH SatezuDiraDijyaDanvA pratihitAyI BIzayamARo 'tizWat 9, 1, 1, 6. aBimAnuko rudraH paSUnsyAt 2, 6, 2, 6. paSupati 5, 3, 3, 6. 12, 7, 3, 20. 13, 3, 4, 3. PAN4K4AV. BR. 7, 9, 18. A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 9. 24. K4HA10ND. UP. 3, 7, 1. fgg. 16, 3. 4. virUpAkza MBH. 1, 569. adyEtAnpAtayizyAmi rudraH paSugaRAniva 7, 755. 787. 12, 2792. fgg. 14, 192. tato 'sfjatpunarbrahmA rudraM rozAtmasaMBavam HARIV. 43. MA10RK. P. 50, 6. Etymologie des Namens HARIV. 7583. VP. 58. BHA10G. P. 3, 12, 10. MA10RK. P. 52, 5. -- rudramagnimayaM vidyAt HARIV. 10666. R. 1, 36, 20. 44, 10. 2, 31, 29. 3, 70, 2. 4, 5, 30. 44, 52. amareSa 6, 35, 3. KUMA10RAS. 3, 76. RAGH. 2, 54. 11, 47. VP. 51. Spr. 1994. PAN4K4AT. Pr. 1. rudrAyatana VARA10H. BR2H. S. 46,6. 10. 53,48. Verz. d. Oxf. H. 50,a,37. 53,b,43. fgg. 58,a,18.b,16. fgg. 80,a,25. LALIT. ed. Calc. 313,8. kumBARqADipati 148, 16. Rudra als eine der acht Formen C2iva's VP. 58. jyezWa° RA10G4A-TAR. 1, 124. 4, 190. rudrasya jarAboDIyam, fzaBaH, rEvataH (rEvatyaH), vErAjaH, SAkvaraH Namen von Sa10man Ind. St. 3, 231,b. -- b) pl. Rudra's heisst eine bes. Schaar von Winden, oder die Marut, Söhne Rudra's. AK. 1, 1, 1, 5. R2V. 1, 39, 4. 2, 34, 9. 3, 32, 2. ru\drasya^ ma\ruta^H 5, 59, 8. su\Kezu^ ru\drA ma\ruto\ raTe^zu 60, 2. yuvA^ pi\tA svapA^ ru\dra e^zAm 5. 6, 66, 11. 8, 13, 28. Die Götterschaaren theilen sich in A10ditja, Vasu und Rudra; häufig werden nur die zwei letzten genannt, R2V. 1, 45, 1. Indra mit den Vasu, Varun2a mit den A10ditja, Rudra mit den Rudra 7, 35, 6. 10, 66, 3. 125, 1. 150, 1. 2, 31, 1. 3, 20, 5. VA10LAKH. 6, 3. R2V. 8, 90, 15. AV. 6, 68, 1. 8, 8, 12. 10, 7, 22. 11, 6, 13. VS. 11, 54. fg. In bestimmten Zahlen gedacht: eilf, dreiunddreissig: tri\MSatraya^Sca ga\Rino^ ru\janto\ diva^M ru\drAH pf^Ti\vIM ca^ sacante . e\kA\da\SAso^ apsu\zada^H su\taM soma^M juzantAm TS. 1, 4, 11, 1. 3, 4, 9, 7. C2AT. BR. 4, 5, 7, 2. 6, 1,2, [Page06.0388] 7. TS. 4, 5, 1, 2. Ahu^tiBAgA\ vA a\nye ru\drA ha\virBA^gA a\nye 5, 5, 9, 3. 2, 6. TBR. 1, 5, 11, 3. 2, 1, 10, 1. AIT. BR. 8, 12. C2AT. BR. 11, 6, 3, 7. rudrAstvendrarAjAno Bakzayantu C2A10N5KH. C2R. 4, 21, 11; vgl. A10C2V. GR2HJ. 1, 24, 16. vasUnvadanti tu pitFnrudrAMScEva pitAmahAn . prapitAmahAMstaTAdityAn M. 3, 284. 11, 221. MBH. 3, 1840. 2356. HARIV. 441. KUMA10RAS. 2, 26. VARA10H. BR2H. S. 46, 31. 48, 26. 56. Darmasya vasavaH putrA rudrAScAmitatejasaH MBH. 12, 7540. Kinder Kac2japa's HARIV. 11849. der Surabhi 12477. VP. 150, N. 19. rudrASca sarve 'ruRaDUmrakAyAH SvetEryayurgopatiBirbfhadBiH HARIV. 13149. rudreRa sahitA rudrA dahanta iva tejasA . saMnadDAScArumukuwAH prAMsavaH parvatA iva .. 16273. rudrAn (yajet) vIryakAmaH BHA10G. P. 2, 3, 3. rudrARAM rudrasfzwAnAM samantAdgrasatAM jagat 3, 12, 16. rudrEriva yamo rAjA marudBiriva vAsavaH (vftaH) MBH. 3, 14782. rudrARAM SaMkaraScAsmi sagt Kr2shn2a BHAG. 10, 23. SatametatsamAmnAtaM Satarudre mahAtmanAm MBH. 13, 7092. HARIV. 168. VP. 121. sarUpAsUta BUtasya BAryA rudrAMSca kowiSaH BHA10G. P. 6, 6, 17. rudrEkAdaSaka VOP. 5, 34. MBH. 3, 10668. HARIV. 9497. VP. 58. die stark varirenden Namen der eilf Rudra aufgeführt MBH.1,2565. fgg. 4825. fg. 13,7090. fg. HARIV. 165. fgg. 11531. fg. VP. 121. BHA10G. P.6,6,17. fg. WEBER, RA10MAT. UP. 304. 312. fg. Verz. d. Oxf. H. 82,b,22. fgg. 190,a,36. fgg. rudrARAmazwamo rudraH ist Vishn2u R. 6, 102, 19. -- c) Bez. der Zahl eilf VARA10H. BR2H. S. 8, 20. 98, 1. BR2H. 7, 1. sg. so v. a. der eilfte Verz. d. Oxf. H. 102,a, No. 159. 320,a,12. -- d) pl. abgekürzte Bez. der an Rudra gerichteten Sprüche PA10R. GR2HJ. 3, 8. 9; vgl. rudrajapa u.s.w. -- e) mystische Bez. des Buchstabens e WEBER, RA10MAT. UP. 317. fgg. -- f) N. pr. verschiedener Männer KATHA10S. 54,86. Verz. d. Oxf. H. 135,a, No. 254. 296,a, No. 719. fgg. 318,a,44. Ind. St.1,472, N. 1. Verz. d. Tüb. H. 13. RA10G4A-TAR.8,475. eines Lexicographen MED. Anh. 2. Verz. d. Oxf. H. 126,a,19. 196,a,22. Bein. eines Fürsten Pradjota SCHIEFNER, Lebensb. 269 (39). -- g) Calotropis gigantea RA10G4AN. im C2KDR. -- h) N. pr. eines zu den Vic2ve Deva10h2. gezählten göttlichen Wesens HARIV. LANGL. II, 311, fehlerhaft für ruru, wie beide Ausgg. des Textes lesen. -- 3) f. A N. pr. a) einer Gattin Vasudeva's VA10JU-P. in VP. 439, N. 2. -- b) einer Tochter Raudra10c2va's HARIV. 1661. 1663. BadrA die neuere Ausg. und LANGLOIS. -- c) = rudrajawA RA10G4AN. im C2KDR. u. d. letzten W. -- 4) f. I eine Art Laute (vgl. rudravIRA) C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. pratApa°, mahA°, mAlava°, meDA°, mattarudradatta.849426-0386

rudrakAwirudrakAwiVerz. d. Oxf. H. 39,b,4 fehlerhaft für rudrakowi.849466-0388

ruDruD2ruRadDi, rundDe (AvaraRe) DHA10TUP. 29, 1. ved. partic. ruData/s, episch runDati, runDate, runDeya, runDeta, roDati; aruDat und arOtsIt VOP. 14, 1. ved. arOt, ruDmas, (apa) aroDam, arutsmahi, arOtsi; ruroDa, ruruDe; rotsyati, rodDA Ka10r. 4 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. pass. reflex. arudDa P. 3, 1, 64. VOP. 24, 11. rodDum (roDitum MBH. 2, 926), rudDvA, °ruDya; 1) zurückhalten, aufhalten, anhalten, in seiner Bewegung hemmen: na ruRadDi yAntam VARA10H. BR2H. S. 78, 8. idaM ruRadDi mAM padmam VIKR. 103. prayAtAM kiMcidantaram . daRqADipo ruRadDi sma tftIyastAm KATHA10S. 4, 38. 48, 62. 73, 292. yadyapi caYcalam . mano ruRaDmi tadapi 56, 114. runDanti HARIV. 11935. runDAna MBH. 7, 3534. BHA10G. P. 3, 13, 31. aruRat C2IC2. 9, 82. tAM (yakzIM) ruroDa sa sAyakEH R. 1, 28, 22. 3, 34, 10. RAGH. 7, 32. 12, 80. 15, 17. KATHA10S. 10, 187. 13, 118. ruruDuH MBH. 1, 8074. daRqena ruruDuH prajAH 12, 6149. HARIV. 7513. KATHA10S. 25, 249. arOtsIt MBH. 8, 244. aruDat C2IC2. 9, 72. rudDvA MA10LAV. 52, 6. rodDum R. 2, 111, 17. 3, 5, 20. Spr. 2920.[Page06.0393]KATHA10S. 62, 224. nagaraM praviSan SrAntaH samaM sEnyEraruDyata RA10G4A-TAR. 5, 451. KATHA10S. 18, 392. rudDa GOBH. 2, 3, 9. R. 1, 28, 23. 7, 36, 42. VIKR. 121. Spr. 4818. KATHA10S. 42, 46. 45, 246 (rudDAH zu lesen). vyUhapraveSataH 48, 29. RA10G4A-TAR. 3, 19. 51. 4, 248. 6, 44. jahadvapuH 49. VET. in LA. (III) 17, 22, v. l. raRe 'rudDaH HARIV. 9199 nach der Lesart der neueren Ausg. mETunarudDasya pARqoH im Beischlaf gehemmt, dem der Beischlaf gewehrt war BHA10G. P. 9, 22, 26. (kziptAn) girInarOtsIt BHAT2T2. 15, 80. nadIM SuktimatIM giriH . arOtsIt MBH. 1, 2367. HARIV. 11207. R. 7, 32, 15. 18. BHA10G. P. 9, 15, 20. zurückstossen BHAT2T2. 8, 80. astre rudDe MBH. 5, 7205. R. 3, 35, 48. Sakyate nEva rodDuM ca kaTamapyaDunA mayA (pravahaRam) ich kann das Schiff nicht zurückhalten KATHA10S. 26, 14. yAnapAtramakasmAdaBavadrudDaM vyAsaktamiva kenacit 18, 294. 298. 303. DArayAmAsa jIvitam . hfdi pravizwayA rudDaM tatpratyAgamavAYCayA 230. zurückhalten, festhalten, vor einem Falle bewahren: ASAbanDaH kusumasadfSaM prAyaSo hyaNganAnAM sadyaHpAti praRayi hfdayaM viprayoge ruRadDi MEGH. 10. kareRa rudDo 'pi hi keSapASaH RAGH. 7, 6. kararudDanIvi (vasana) C2IC2. 9, 75. -- 2) hemmen, unterdrücken, verhindern, wehren: prA\Ram AV. 11, 3, 55. ozaDirudDavIrya RAGH. 2, 32. BHA10G. P. 3, 8, 11. 4, 22, 39. runDannapi DiyA SucaH 9, 11, 16. ruRadDyarTAgamam VARA10H. BR2H. S. 53, 62. rudDagir BHA10G. P. 10, 82, 14. 60, 23. Spr. 2083. rodDuM hasitam 2084. rudDatawABimuKya (d. i. rudDa + tawA°, nicht rudDa - tawa + A°) 2586. BavatAmananujYAtaM (subj.) ruRadDi mama vikramam R. 5, 58, 7. arudDa ca parAkramam BHAT2T2. 15, 63. rudDAloke narapatipaTe MEGH. 38. rudDA dfzwiH DAC2AK. 73, 5. nidrAM nayanasalilotpIqarudDAvakASAm MEGH. 88. rudDApANgaprasara 93. prARApAnagatI rudDvA BHAG. 4, 29. viyati vahatAM nakzatrARAM gatIrapi PRAB. 54, 13. divyAnAM ca gatI rodDum KATHA10S. 33, 188. ruruDustasya praveSam 18, 107. 46, 201. kzitiBfdrudDanirgama RA10G4A-TAR. 2, 38. rudDapravAhA vitastA 4, 703. duratipAko dakziRABiSca rudDaH VARA10H. BR2H. S. 46, 17. raRareRavo ruruDire ruDireRa suradvizAm der Staub wurde gebunden RAGH. 9, 21. kiM rudDaM te mayASanam habe ich dir das Essen versagt? KATHA10S. 27, 35. BUmAvarunDatI KyAtA runDatyapi satIDuram (so ist zu schreiben) die oberste Stelle der tugendhaften Frauen (anderen Frauen) versagend d. i. selbst an der Spitze der tugendhaften Frauen stehend 80. mantrA rudDAH gehemmt, nicht wirkend SARVADARC2ANAS. 171, 10. -- 3) zurückhalten so v. a. bei sich behalten: A\re a^BUdvi\zama^rOt AV. 10, 4, 26. so v. a. sparen, kargen mit (acc.): tvaM ji^geTa\ na DanA^ ruroDiTa R2V. 1, 102, 10. tasmE^ kfRomi\ na DanA^ ruRaDmi 10, 34, 12. yo de\vakA^mo\ na DanA^ ruRadDi 42, 9. -- 4) einschliessen, einsperren in (loc.): vimAne tAM ruroDa R. 7, 24, 2. ruruDustaM mahIpAlaM pure MA10RK. P. 122, 14. rAvaRAntaHpure rudDA R. 4, 58, 25. 6, 10, 11. M. 9, 12. BHA10G. P. 1, 8, 23. 4, 28, 60. 7, 1, 27. manaH - hfdi runDyAcCanEH 15, 33. gartarudDa ivoragaH R. 4, 34, 2. AtmarudDAni (ozaDibIjAni) BHA10G. P. 4, 17, 24. mit doppeltem acc.: ruroDa gokulaM gopIH VOP. 5, 6. einen Weg versperren: rudDvA raTamArgam R. 3, 56, 8. MEGH. 100. ruRaDmi saviturmArgam BHAT2T2. 6. 35. einen Feind, einen Ort einschliessen, belagern, besetzen: ekaM rudDvA sTitAH santo rudDAH smo 'nyena SatruRA KATHA10S. 49, 70. aruRadyavanaH sAketam, aruRadyavano mADyamikAn PAT. in Ind. St. 5, 151. laNkAyA uttaraM dvAram R. 6, 16, 25. ruroDa ca gfhaM tasya KATHA10S 17, 81. 43, 104. 88, 26. fg. 112, 163. yatsaMprati gfhamapi me balavattareRa makareRa rudDam besetzt PAN4K4AT. 227, 21. arunDattAM purIm MBH. 3, 638. 15237. R. GORR. 1, 68, 19. 21. 6, 16, 55 (med.).[Page06.0394]VARA10H. BR2H. S. 7, 19. BHA10G. P. 3, 3, 10. 4, 28, 2. 8, 15, 23 (med.). BHAT2T2. 15, 10. puraM cAruDyatAriRA MA10RK. P. 37, 18. BHAT2T2. 14, 29. KATHA10S. 51, 105. BHA10G. P. 9, 10, 17. verschliessen: nagaradvAram R. 4, 9, 66. RA10G4A-TAR. 5, 431. rudDA guhAH kim Spr. 4053. (vAyuH) ruroDa sarvaBUtAni yaTA varzARi vAsavaH R. 7, 35, 50. 58. -- 5) verhüllen, verdecken: arkaM runDyAM SarEH R. 3, 55, 10. 4, 27, 9. 37, 29. RAGH. 14, 82. KATHA10S. 108, 7. RA10G4A-TAR. 3, 60. SarErantarikzaM rurunDatuH (sic) R. 6, 90, 17. MR2K4K4H. 76, 6. RA10G4A-TAR. 2, 139. BUtaM (ein Wesen) runDAnaM rodasI SarIreRa VARA10H. BR2H. S. 53, 2. dyAM (KaM die neuere Ausg.) BuvaM cEva runDeya (runDeyam ed. Calc.) HARIV. 305. vastrAntararudDavaktrAH MR2K4K4H. 159, 18. GanatimirarudDe ca nayane Spr. 1615. SokodBavabAzparudDadfSaH VARA10H. BR2H. S. 3, 14. KATHA10S. 14, 24. Spr. 2277. BHA10G. P. 1, 15, 30. 4, 30, 44. meGarudDa MBH. 5, 7195. caraRArDarudDavasuDa so v. a. mit dem halben Fusse den Erdboden berührend Spr. 1246. rudDa = saMvIta. Avfta AK. 3, 2, 40. H. 1476. -- 6) verstopfen, erfüllen, anfüllen: aSruBiH kaRWadeSam KATHA10S. 17, 81. muKaM bAzpo ruRadDi me R. 4, 60, 1. hastarudDamuKAH 52, 25. 53, 1. AjyaDUmodBavo ganDo (AjyaDUmo BavedganDo ed. Calc., AjyaDUmodBavodganDo ed. Bomb.) ruRadDIva tapovanam MBH. 13, 6482. veSmAni DUmarudDAni 14, 1741. rudDavasuDAnmlecCAnnirvAsya RA10G4A-TAR. 1, 115. jvAlArudDamivoragam R. 4, 33, 41. grAsarudDavadana (vAjin) VARA10H. BR2H. S. 93, 7. -- 7) peinigen, hart mitnehmen: marma me niSitaH SaraH . ruRadDi (= pIqayati Comm.) mfdu sotseDaM tIramamburayo yaTA .. R. 2, 63, 43. -- 8) rudDa = avarudDa erhalten BHA10G. P. 2, 7, 21.

caus. 1) zurückhalten, aufhalten: kOravAndravato hyeza karRo roDayate MBH. 8, 2903. -- 2) Jmd durch Jmd einsperren lassen, mit dopp. acc.: roDayAmAsurizwaM tAM sugopyamapi PAN4K4AR. 1, 14, 105. belagern lassen durch (instr.): laNkAM roDayAmAsa vAnarEH RAGH. 12, 71. -- 3) Macht ausüben auf, fesseln; mit acc.: na roDayati mAM yogo na sAMKyaM Darma eva ca BHA10G. P. 11, 12, 1. -- 4) quälen, peinigen: mETilIM haratA tena mAM ca roDayatA BfSam R. 4, 5, 22. in dieser Bed. auch runDayati in der Verbindung: Soko mAM runDayatyayam MBH. 3, 999. 12, 191. 733; vgl. raD caus. (2).

anu 1) versperren: SilABiH u.s.w.: ye mArgamanurunDanti MBH. 13, 1649. einschliessen, umzingeln: rudrAnucarErmaKo mahAn - anvaruDyata BHA10G. P. 4, 5, 13. fesseln, in seine Gewalt bringen, beherrschen: yAvanmano rajasA pUruzasya sattvena vA tamasA vAnurudDam 5, 11, 4. tapovanamanurunDanti C2A10K. 18, 10, v. l. für tapovanamuparunDanti in Verwirrung bringen. -- 2) pass. oder Klasse 4. sich einschliessen in, sich hängen an (acc.): sOza^DI\ranu^ ruDyase R2V. 8, 43, 9; vgl. P. 6, 1, 134, Sch. -- 3) kleben an (acc.): anurunDyAdaGaM tryaham so v. a. während dreier Tage wird er der Sünde nicht los M. 5, 63. so v. a. Jmd auf dem Fusse folgen: ayamanuruDyamAnastApasIByAmabAlasattvo bAlaH C2A10K. CH. 151, 2 (anubaDyamAnaH die andere Rec.). pumAMsamanuruDya jAtA so v. a. unmittelbar nach P. 3, 2, 100, Sch. an Jmd oder Etwas hängen, Jmd zugethan sein, einer Sache sich hingeben, obliegen, sich angelegen sein lassen; med. und act.: eke tamanurunDAnA jYAtayaH paryupAsata BHA10G. P. 10, 2, 4. nAnurunDanti SrotfcittAnuvartanam RA10G4A-TAR. 3, 95. mAnuzaM lokamAsAdya tajjAtimanurunDataH (kfzRasya) BHA10G. P. 10, 7, 3. sargAdi yo 'syAnuruRadDi 4, 17, 33. gewöhnlich anuruDyase (kAme DHA10TUP. 26, 65) und °si in dieser Bed.: yattvamadyApi - rAmamevAnuruDyase MBH. 3, 16194. nAnuruDye viruDye vA na dvezmi na ca kAmaye 12, 9349. 15, 966. samasTamanuruDyante [Page06.0395] vizamasTaM tyajanti (yozitaH) R. 3, 19, 6. BartAramanuruDyantaH kliSyante vIrapatnayaH MBH. 4, 492. gataSrIkAn - pArTAnnAnurodDuM tvamarhasi 3, 15632. anurudDaH (tanurudDa beide Ausgg.) SiKI rAjA miTyopacarito mayA dem ich zugethan bin 5, 1308. ityAdiBiH priyaSatEranuruDya mugDAm seine Zuneigung zu erkennen gebend UTTARAR. 55, 3 (71, 1). yadyadAlambase kAma tattadevAnuruDyase daran hängst du Spr. 3594. Darmam, jYAnam, kAmamanuruDyate NIR. 14, 6. MBH. 5, 4156. Spr. 4275. dozam MBH. 3, 13891. suKapriye 5, 950. DarmyamupaBogam 12, 6676 (anuruDye st. anurunDye ed. Bomb.). SOcam 8390. nijapratijYAmanuruDyamAnA mahodyamAH karma samAraBante haltend an Spr. 216. DarmamevAnuruDyati MBH. 3, 2169. arTam 12678. suKapriye 5, 648 (kAmAt st. kAmAn ed. Bomb.). kAmamanurunDyatA (lies °ruDyatA) MA10RK. P. 75, 16. ASrame vAsamanuruDya Gefallen findend an R. 7, 48, 5. -- 4) gutheissen, billigen; med.: imAmamUlAM govindarAjoktiM nAnurunDmahe KULL. zu M. 4, 7. 11, 180. SrutavAnasmi yatkarma kftavAnasi BArgava . anuruDyAmahe brahmanpiturAnfRyamAsTitam (AsTitaH ed. Bomb.) || wir billigen es, dass du R. 1, 76, 2. yajYErvicitrEryajato BavAya te rAjansvadeSAnanurodDumarhasi BHA10G. P. 4, 14, 21. -- 5) sich richten nach, Rücksicht nehmen auf: mano 'nurunDatI BartuH MBH. 13, 4497. lokagATAmanurunDAnaH SARVADARC2ANAS. 2, 1. nAnurotsye jagallakzmIm BHAT2T2. 16, 23. hanta tiryaYco 'pi paricayamanuruDyante UTTARAR. 51, 8 (66, 8). anuruDyasva Bagavato vasizWasyAdeSam 75, 12 (97, 7). SaktirguRASrayA tatra praDAnamanuruDyate Verz. d. Oxf. H. 162,b, N. 7. svAmanuruDya budDim 198,b, No. 467. na cAsyA hfdayamananuruDya svecCayA narma kuryAt KA10MAC2. bei MALLIN. zu KUMA10RAS. 7, 94. nAyaM pApo mayA kfzRa yuktaH syAdanuroDitum . prARena er verdient nicht, dass ich in Bezug auf sein Leben Rücksicht auf ihn nehme MBH. 2, 926. svargArTamanurudDaH so v. a. den Himmel im Auge habend Spr. 4673, v. l. -- Vgl. anurudDa fg., anuroDa fgg.

apa abhalten, abwehren; verstossen, ausschliessen, namentlich von Herrschaft oder Besitz vertreiben: apa^ jA\yAma^roDam R2V. 10, 34, 2. 3. atiTim AIT. BR. 5, 30. a\nya\kze\tre apa^rudDa\M cara^ntam AV. 3, 3, 4. 12, 3, 43. ape\maM jI\vA a^ruDangf\heBya^H 18, 2, 27. rAzwrAt AIT. BR. 8, 10. C2AT. BR. 12, 9, 3, 1. TS. 2, 2, 8, 5. 3, 1, 1. yo 'va^gata\H so 'pa^ruDyatA\M yo 'pa^rudDa\H so 'va^gacCatu 6, 6, 5, 3. KA10T2H. 27, 5. sinDukzidrAjarzirjyogaparudDaScaran PAN4K4AV. BR. 12, 12, 6. 15, 3, 25. 18, 5, 5. KA10TJ. C2R. 19, 1, 3. 22, 9, 16. aparudDa KA10M. NI10TIS. 13, 73 fehlerhaft für uparudDa (vgl. 67). Vgl. aparodDar, aparoDa. -- desid. aparurutsyamAna den man abschaffen will KA10T2H. 37, 11.

vyapa intens. Jmd verstossen, der Herrschaft berauben R. ed. Bomb. 2, 58, 20; vgl. u. ava intens.

aBi 1) abwehren, abhalten MBH. 8, 4308. -- 2) in Verwirrung bringen: sEnikAstapovanamaBirunDanti C2A10K. CH. 24, 10. 33, 3. uparunDanti die andere Recension.

ava 1) Jmd abhalten, zurückhalten: na SaSAkottarErvAkyEravarodDuM samudyatam R. 3, 1, 33. mA gA ityavarudDA C2A10K. 35. SA10H. D. 48, 8. versperren, hemmen: srotasAM vartmAnyavaruDyante garBeRa SUC2R. 1, 328, 8. festhalten, einschliessen (nach dem Comm.): ava^ Sma\SA ru^Da\dvAH R2V. 10, 105, 1. absondern, zurückstellen, einsperren; beseitigen: gavAM sahasram C2AT. BR. 11, 6, 3, 1. 14, 6, 1, 2. udgAtAram 13, 2, 3, 2. sapta BrAtfvyAn 14, 5, 2, 1. 6, 1, 2. C2A10N5KH. BR. 12, 8. SHAD2V. BR. 4, 2. avAroDi gOrdevadattena wurde eingesperrt, avArudDa [Page06.0396] gOH svayameva sperrte sich selbst ein P. 3, 1, 64, Sch. mit doppeltem acc. P. 1, 4, 51. avaruRadDi gAM vrajam Schol. SokaM cittamavAruDat er schloss seinen Kummer in's Herz ein BHAT2T2. 6, 9. gewöhnlicher mit acc. und loc.: AtmAnamAtmanyavaruDya BHA10G. P. 2, 2, 16. ISvaraH sadyo hfdyavaruDyate 'tra kftiBiH SuSrUzuBiH 1, 1, 2. tiryaNmanuzyavivuDAdizu - avarudDadehaH 3, 9, 19. avarudDAsu dAsIzu eingeschlossen JA10G4N4. 2, 290. ajAvikAH eingehegt M. 8, 236. mahimA tasya vfdDabanDakyA avarudDa ivABavat gleichsam eingesperrt RA10G4A-TAR. 6, 286. tAmavarudDatvamanEzIt so v. a. sperrte sie in seinen Harem ein (vgl. avaroDa) 4, 677. BavAnInATEH strIgaRArbudasahasrEravaruDyamAnaH (= sarvataH sevyamAnaH Comm.) umlagert, umgeben BHA10G. P. 5, 17, 16. belagern: puramavAruRat DAC2AK. 93, 20. kAYcyA gAQatarAvarudDavasanaprAntA zugezogen, zusammengebunden Spr. 630. med. bei sich behalten, zurückhalten so v. a. nicht gewähren: ayaM pravartito DarmastulAM DArayatA tvayA . svargadvAraM ca vfttiM ca BUtAnAmavarotsyate .. MBH. 12, 9396. in sich schliessen, enthalten BHA10G. P. 8, 12, 11. avaruD = aparuD verstossen, ausschliessen, vertreiben: yasya cArTe 'varuDyase R. 2, 30, 9. rAzwrAt KAUC2. 16. C2A10N5KH. C2R. 14, 50, 8. pAYcAlasya vane vasato varudrasya (d. i. 'varudDasya, wie schon WEBER vermuthet hat) KA10T2H. ANUKR. in Ind. St. 3, 460. avarudDo 'caratpArTo varzARi tridaSAni ca MBH. 4, 2011. avarudDa bedeckt, verhüllt: nigaditarUpErjalaDarajAlEstryahamavarudDaM dvyahamaTa vAhaH . yadi viyadevaM Bavati suBikzam VARA10H. BR2H. S. 24, 20. avarudDaScaran unerkannt, incognito DAC2AK. 101, 15. -- 2) act. verleihen, verschaffen (für Jmd abfordern): sA me 'muzmAdidamavarunDyAt (v. l. avarundDAm erlange für mich) KAUSH. UP. 2, 3. med. erhalten, erlangen, erreichen (für sich absondern, als sein Theil verwahren): apa^rimitaM lo\kamava^ runDe AV. 9, 5, 22. 6, 9. 40. pa\To de^va\yAnA^n 15, 11, 3. a\mfta^sya Ba\kzam 13, 2, 15. tena\ vE sa de\vatA^Scendri\yaM cAvA^runDa TS. 2, 5, 3, 2. sa\rvata^ e\vEna^mava\ruDya^ cinute 5, 7, 10, 2. pra\jAmava^runDImahi 7, 2, 6, 1. AIT. BR. 1, 6. 12. 2, 17. 3, 2. kAmam KA10T2H. 33, 1. C2AT. BR. 4, 6, 9, 20. annam 5, 2, 2, 3. 10, 6, 5, 8. sarvaM hEvAsya tadAptamavarudDamaBijitam 11, 2, 7, 1. 12, 7, 2, 7. 14, 4, 3, 31 (avArunDat BR2H. A10R. UP. 1, 5, 21). SHAD2V. BR. 3, 7. K4HA10ND. UP. 2, 15, 2. BHA10G. P. 2, 7, 21 (wo die ed. Bomb. amftAyuravAvarunDa AyuSca liest; das erste ava erklärt der Comm. avasannaM pUrvaM dEtyEH). 3, 25, 27. 4, 13, 9 (avarunDAnaH = Apnuvan, jAnan Comm.). 5, 1, 15. 2, 21. 4, 4. 14, 1. 22. 33 (der Comm. ergänzt suKaduHKAdi, BURNOUF übersetzt avarunDAna durch s'arre10tant). 39 (avarunDate st. avarundDe). 10, 68, 28. 11, 12, 2. act.: parAM kAzWAmacirAdavarotsyasi 3, 33, 10. sarve kAmA avarudDAH syuH C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 16. BHA10G. P. 3, 23, 7. 10, 15, 22. MA10RK. P. 49, 58 (?) -- 3) an Jmd hängen, Jmd zugethan sein (vgl. anu): pfTumevAvarunDatI BHA10G. P. 4, 15, 5. -- Vgl. 2. avaroDa fg., 2. avaroDana. -- caus. vegAvaroDita wohl verstopft SUC2R. 2, 239, 3. -- desid. med. avarurutsate zu erlangen wünschen, einzuholen suchen TS. 1, 5, 1, 1. TBR. 1, 3, 7, 1. 2, 1, 2, 1. AIT. BR. 1, 12. amftatvam C2AT. BR. 10, 4, 3, 6. KA10T2H. 12, 5. paSUn A10C2V. C2R. 11, 2, 18. BHA10G. P. 3, 9, 18. 9, 13, 10. act. 4, 8, 30. -- intens. aus der Herrschaft vertreiben, der Herrschaft berauben: atikrAntavayA rAjA mA smEnamavaroruDaH (smEnaM vyaparoruDaH ed. Bomb.) . kOmArarAjye jIvasva tasyEvAjYA pravartatAm .. R. 2, 58, 20.

paryava s. paryavaroDa.

pratyava 1) hemmen, unterdrücken: pratyavarudDaBojana BHA10G. P. 1, 10,1. [Page06.0397] = saMkucitaBoga oder prAptaBoga Comm. -- 2) wiedererlangen: smftiM pratyavaruDya BHA10G. P. 2, 2, 1. -- Vgl. pratyavaroDana.

samava 1) einsperren, einschliessen: koSakAro yaTAtmAnaM kIwaH samavarunDati (= °ruRadDi) MBH. 12, 11266. pass. enthalten sein: ekasminyajYakratO samavaruDyante PAN4K4AV. BR. 16, 15, 9. 19, 9, 5. -- 2) erlangen, erhalten: °rudDa BHA10G. P. 10, 87, 14. -- 3) pass. ausgeschlossen werden, einer Sache verlustig gehen: samavaruDyate im Gegens. zu yujyate HARIV. 11778 nach der Lesart der neueren Ausg. (NI10LAK. macht auf die überschüssige Silbe aufmerksam).

A 1) einschliessen, einsperren: vatsAnAruDya SAdvale BHA10G. P. 10, 13, 7. umzingeln, belagern: tezu tezvavakASezu SIGramAruDyatAM purI HARIV. 5013. -- 2) abwehren, verscheuchen: banDutA SucamAruRat BHAT2T2. 17, 49. -- 3) festhalten, herholen, beitreiben: A\ru\nDA\no gaDyA^ sa\matsu^ R2V. 4, 38, 4. A ru^nDAM sa\rvato^ vA\yuH AV. 3, 20, 10. vAyavArunDi no mfgAn KAUC2. 127. rasam C2AT. BR. 3, 9, 3, 13. 15. 24. -- 4) med. sich enthüllen, sich entwickeln (?): akzurArunDate, SrotramA°, prARa A° KAUSH. UP. 2, 2. ArundDe v. l. -- Vgl. AroDana. -- caus. 1) versperren: padByAmAroDayanmArgam MBH. 1, 4188. belagern: nagaryAH paScimaM dvAraM SIGramAroDayantu HARIV. 5015. -- 2) belästigen: kAkenAroDyamAnA R. 2, 96, 40; vgl. u. ruW.

samA versperren: tasya mArgaM samAruDya R. 7, 32, 42.

ud hinaustreiben, verdrängen aus: meDAvI rAjA sarveByo mAnteBya udarOtsIt C2AT. BR. 14, 7, 1, 41.

upa 1) einsperren, einschliessen, eintreiben: vaqa^vA\ upa^runDanti miTuna\tvAya^ TBR. 3, 8, 22, 3. C2AT. BR. 13, 2, 3, 2. paSUn 3, 7, 3, 4. gAH K4HA10ND. UP. 4, 6, 1. ajAScEvoparotsyante payaso 'rTe yugakzaye HARIV. 11158. uparoDam absol. in Verbindung mit einem loc. oder instr. P. 3, 4, 49. vrajoparoDaM gAH sTApayati, vraja uparoDam und vrajenoparoDam Schol. uparudDa ein Gefangener RAGH. 18, 17. einen Feind, eine Stadt einschliessen, umzingeln, belagern: uparuDyArimAsIta M. 7, 195. uparudDa (bala) KA10M. NI10TIS. 13, 67. 73 (hier aparudDa gedruckt). balEH samantAduparudDaM kusumapuram MUDRA10R. 41, 15. PAN4K4AT. ed. orn. 55, 16. yavanoparudDAyatana BHA10G. P. 4, 28, 13. aByantaraM viSituH pramadoparudDaM (°rudDO?) lokasya eingeschlossen, umringt KATHA10S. 34, 259. -- 2) zurückhalten, behalten, nicht aus den Händen geben: saMBUya vaRijAM paRyamanarGeRoparunDatAm . vikrIRatAM vA vihito daRqa uttamasAhasaH .. JA10G4N4. 2, 250. -- 3) belästigen, plagen, beunruhigen, behelligen: mA moparotsIH KAT2HOP. 1, 21. uparunDanti rAjAno BUtAni vijayArTinaH MBH. 12, 3584. RAGH. 4, 83. uparoDati R. 7, 74, 6. uparunDAnAH (uparudDAnAm die neuere Ausg., = aparADavatAm NI10LAK.) HARIV. 6058. evaM bahuBirvAkyEruparunDya R. 7, 73, 19. paradArAn - noparodDumihArhasi 5, 47, 16. RAGH. 5, 22. MA10RK. P. 19, 5. uparuDyamAna BHA10G. P. 5, 14, 5. bAzyavegoparudDAtman R. GORR. 2, 58, 25. balIyasA 3, 45, 4. BHA10G. P. 4, 28, 15. 24. 5, 26, 16. prARAnuparuRatsi me so v. a. bedrohen, in Gefahr bringen R. 2, 75, 41. R. GORR. 2, 65, 41. 79, 26. uparuDyanti me prARAH 3, 73, 14. pOrA asmadanveziRastapovanamuparunDanti bringen in Verwirrung C2A10K. 18, 10. 24, 8. -- 4) Jmd aufhalten, zurückhalten: mA gA ityuparudDA v. l. für avarudDA C2A10K. 35. Etwas hemmen, unterbrechen, stören: pravfttaM noparunDeta SanEragnimivenDayet MBH. 12, 7817. SastraM dvijAtiBirgrAhyaM Darmo yatroparuDyate M. 4, 348. DAC2AK. in BENF. Chr. 182, 17. kftyamArabDaM kiM [Page06.0398] na pUrvamupAruDaH R. 2, 36, 14. uparuDyate tapo 'nuzWAnam C2A10K. 57, 13. uparudDavfttiM bAzpaM kura 90. bAzpoparudDayA vAcA R. GORR. 2, 60, 4. -- 5) verhüllen, verdecken: reRuH - uparuroDa sUryam RAGH. 7, 36. uparudDAM ca jagatIM tamaseva samAvftAm R. 2, 69, 11. -- 6) = aparuD verstossen, von der Regierung ausschliessen: sagaro 'jyezWaM putramupAruDat R. 2, 34, 16. rAmaH kimakarotpApaM yenEvamuparuDyate 36, 26. -- Vgl. uparoDa fgg. -- caus. verkürzen, verringern, Einbusse erleiden lassen: DarmArTavidyAkAlAnanuparoDayankAmasUtraM tadaNgavidyASca puruzo 'DIyIta Verz. d. Oxf. H. 216,b,29.

pratyupa verstopfen: pratyuparudDakaRWo na kiMcidUce 'SrupariplutAkzaH BHA10G. P. 11, 29, 35.

samupa hemmen, unterbrechen, stören: SOdraM hi kurvataH karma DarmaH samuparuDyate MBH. 13, 2148.

ni 1) zurückhalten, festhalten, aufhalten, anhalten, in seiner Bewegung hemmen: Sru\tara^Te pri\yara^Te\ daDA^nAH sa\dyaH pu\zwiM ni^runDA\nAso^ agman R2V. 1, 122, 7. sa ni\ruDyA\ nahu^zo ya\hvo a\gnirviSa^Scakre bali\hf ta\H saho^BiH 7, 6, 5. dasyuBirnirudDAnAM tvaM gatiH paramA nfRAm MBH. 4, 199. etAMScApi nirotsyAmi veleva makarAlayam 5, 2281. 7, 5335. HARIV. 5810. C2A10K. 16, 16. nivezwukAmaM nyarOtsIt Verz. d. Oxf. H. 259,a,20. tvaM cennIcapaTena gacCasi payaH kastvAM nirodDuM kzamaH Spr. 3020. sajjamAnamakAryezu nirunDyurmantriRo nfpam 3116. nirudDA makzikABiH VARA10H. BR2H. S. 92, 2. KATHA10S. 4, 36. 42, 127. RA10G4A-TAR. 1, 322. kiM DarmeRa niruDyase 4, 32. MA10RK. P. 102, 3. BHAT2T2. 16, 20. vegAdahaM pravisftaM pavanaM nirunDyAm so v. a. einholen MR2K4K4H. 10, 20. srotaH hemmen SUC2R. 1, 102, 2. 262, 8. nirudDAlepanasaMjYastenAsrAvasaMniroDaH den Ausfluss hemmend 64, 13. pakzmaprAntavrajapuwanirudDena bAzpeRa Spr. 1720. mit Ergänzung von raTam so v. a. lenken C2A10K. 169. abhalten, abwehren: ni\ru\nDA\no ama^ti\M goBi^H R2V. 1, 53, 4. vf\trA 8, 2. AIT. BR. 1, 10. 3, 36. snAtvAdudakAt C2AT. BR. 13, 4, 2, 17. -- 2) hemmen, unterdrücken, verhindern, wehren: nyarunDannudgaladbAzpam BHA10G. P. 1, 10, 14. 11, 33. 3, 23, 50. antarikze gatiryezAM darSanaM ca nyaruDyata (so ist zu lesen) MBH. 4, 1053. HARIV. 11770. 11781. nijasOKyaM nirunDAnaH Spr. 1756. EhikAmuzmikAnkAmAnniruDya MA10RK. P. 39, 23. nirudDA vAsanAH kena RA10G4A-TAR. 3, 424. SARVADARC2ANAS. 164, 5. BHAT2T2. 3, 39. tadA SvA niruRadDi yAtrAm VARA10H. BR2H. S. 89, 14. 86, 56. -- 3) einschliessen, einsperren: ati^zWa\nniru^dDA\ Apa^H pa\Rine^va\ gAva^H R2V. 1, 32, 11. ni\ru\dDaSci^nmahi\zasta\rzyAvA^n 10, 28, 10. yA\ci\tAM ni^runDA\naH einschliessend, nicht herausgebend AV. 12, 4, 36. 5, 17, 12. C2AT. BR. 3, 7, 3, 8. vipraduzwAM striyaM BartA nirunDyAdekaveSmani M. 11, 176. KATHA10S. 34, 184. girivraje nirudDAnAM rAjYAM kfzRena mokzaRam MBH. 1, 409. R. 5, 16, 51. nirudDatoya (makarA laya) 93, 11. BHA10G. P. 5, 26, 34. mano hfdi niruDya BHAG. 8, 12. einen Weg versperren: nirunDAnAH satAM mArgam KA10M. NI10TIS. 4, 12. mArgaM nirodDum MR2K4K4H. 85, 23. nyarunDaMScAsya panTAnam BHAT2T2. 17, 49. einen Ort einschliessen, belagern: niruruDuH - balErnfpamandiram RA10G4A-TAR. 1, 368. rAjaDAnIM nirudDavAn 6, 125. BHA10G. P. 9, 6, 16. 10, 50, 4. 76, 9. verschliessen, schliessen: nirudDe nandinA dvAre KATHA10S. 1, 46. 50, 188. nirudDavAtAyanamandira R2T. 5, 2. Srotre nirudDe mayA Spr. 996. die Sinne, das Herz (gegen die Aussenwelt) verschliessen: niruDya cendriyagrAmam MBH. 3, 13633. nirudDacetaso 'kzARi nirudDAnyaKilAnyapi Spr. 1604. mano nirunDyAt 2867. dvAraM niruDyAsum BHA10G. P. 4, 8, 80. nirudDakaraRASaya 1, 13, 53. yadA cittaM [Page06.0399] niruDyate SARVADARC2ANAS. 177, 12. 164, 4. fgg. BHAG. 6, 20. -- 4) verhüllen, verdecken: nirudDaM gaganaM sarvaM vyaBraM meGEH samantataH MBH. 13, 2069. HARIV. 8782. R. 5, 8, 24. SUC2R. 1, 23, 2. VARA10H. BR2H. S. 24, 15. 28, 6. 47, 26. RA10G4A-TAR. 1, 369. BHA10G. P. 2, 9, 37. BHAT2T2. 7, 70. -- 5) erfüllen, anfüllen: vAzpanirudDakaRWI R. GORR. 2, 123, 24. BHA10G. P. 6, 14, 50. DUpaganDanirudDa (sTAna) MBH. 14, 1921. KagapadakzatEH parRErnirudDaM nIlakomalEH (vanam) R. GORR. 2, 98, 5. vAjiSAlAH - nirudDA mahizEriva RA10G4A-TAR. 4, 165. BHA10G. P. 3, 17, 17. -- 6) unterdrücken so v. a. verschwinden machen C2IC2. 4, 55. yuge yuge Bavantyete sarve dakzAdayo nfpAH . punaScEva niruDyante und verschwinden wieder HARIV. 112 = VP. bei MUIR, ST. I, 27, N. 45. aho rAjannirudDAste kAlena hfdi ye kftAH BHA10G. P. 9, 3, 32. -- 7) nirudDa so v. a. aparudDa verstossen PAN4K4AV. BR. 9, 1, 9. KA10T2H. 13, 5. -- 8) niruDya MBH. 3, 962 fehlerhaft für niruzya (wie schon WESTERGAARD vermuthet hatte), niruDyatu 13, 4530 fehlerhaft für viruDyatu; die Bomb. Ausg. hat an beiden Stellen die richtige Lesart. niruDyatpadam RA10G4A-TAR. 2, 165 wird wohl auch unrichtig sein. -- Vgl. nirudDa fg., nirodDavya fgg. -- caus. 1) einschliessen: vAyuM niroDayet Verz. d. Oxf. H. 234,a,31. 33. -- 2) verschliessen lassen: dvArAn (!) RA10G4A-TAR. 5, 428.

upani einsperren, einschliessen, eintreiben: paSUn C2AT. BR. 3, 7, 3, 3.

saMni 1) zurückhalten, festhalten: °rudDa MBH. 3, 1613. 6, 1964 (saM nirudDezu ed. Bomb.). 7, 933. 4433. svakarmaBirmAnavaM saMnirudDam 13, 2956 = 3, 12728, wo fälschlich svakarmaBirdAnavasaMnirudDe gelesen wird. -- 2) hemmen, unterdrücken, aufheben: SrutiSca saMniruDyate purA taveha MBH. 12, 12082. kAmakroDasya loBasya (mohasya die ältere Ausg.) saMnirudDasya meDayA HARIV. 11696. yadyapi na saMniruDyate duHKam WILSON, SA10M5KHJAK. S. 10. prARAyAmEH saMnirudDazaqvargaH BHA10G. P. 4, 23, 8. prARApAnO saMniruDyAt 7, 15, 32. -- 3) einschliessen, gefangen halten C2VETA10C2V. UP.4,9. HARIV. 10230. BHA10G. P.9,15,22. Verz. d. Oxf. H. 256,a,2. agnihotraM saMnirudDAgni so v. a. zusammengeschürt R. 7, 24, 10. 36, 5. (vor der Aussenwelt) verschliessen: saMniruDyendriyagrAmam Spr. 5161. paYcendriyasya grAmasya navadvArasya - saMnirudDasya HARIV. 11696. -- 4) erfüllen, anfüllen, voll machen: dehena tasya mallasya - saMnirudDo mahAraNgaH sa SEleneva lakzyate HARIV. 4733. romaBiH saMnirudDANgam MBH. 12, 87. -- Vgl. saMnirudDaguda, °rodDavya, °roDa.

pari 1) einschliessen: i\yame\vEna^ma\rciByA^M pari\roDa\mAna^yati TBR. 3, 9, 17, 3. -- 2) Jmd zurückhalten Spr. 971. -- 3) anfüllen: bAzpaparirudDAkza R. GORR. 2, 16, 38. 7, 24, 26. -- Vgl. pariroDa.

pra 1) Jmd zurückhalten: mAtA me praruRadDi (saMruRadDi SA10V. 5, 82) mAm MBH. 3, 16830. -- 2) hemmen, sperren: atIrTena nvA ayamaDvaryurAhutIH prArOtsIt C2AT. BR. 11, 4, 2, 14. prARAn 12, 4, 3, 6. PAN4K4AV. BR. 13, 4, 11.

saMpra pass. ausgeschlossen werden, einer Sache verlustig gehen: °ruDyate im Gegens. zu yujyate HARIV. 11778. samavaruDyate die neuere Ausg.

prati 1) abhalten, zurückhalten, hemmend entgegentreten, sich widersetzen: taM yaH pratirunDedyaSaH sa pratirunDettasmAnna pratyarOtsi AIT. BR. 6, 34. TS. 6, 4, 2, 2. pratiruDya gurum M. 11, 88. MBH. 5, 7144. anyo'nyaM pratyarunDatAm BHA10G. P. 10, 44, 4. pratirudDatva R. 4, 60, 3. dEvaM puruzakAreRa pratirodDum R. GORR. 2, 20, 9. apratirudDena prajYAnena ungehemmt BHA10G. P. 2, 9, 24. apratirudDacakra 4, 16, 27. yajYaScetpratirudDaH syAdekenANgena yajvanaH [Page06.0400] unterbrochen, gestört M. 11, 11. -- 2) einschliessen, einsperren: nagare pratirudDaH MBH. 5, 1214. BrAtaraM pUrvajaM hi yaH . aSmaBiH pratyarOtsIt - bile R. 4, 55, 3. absperren: pratiruDya raRAjiram MBH. 5, 7320. die Sinne u.s.w. (gegen die Aussenwelt): pratiruDyendriyARi 823. pratirudDendriyaprARamanobudDi BHA10G. P. 1, 18, 26. -- 3) verhüllen, verdecken: te diSo vidiSaH sarve pratiruDya prahAriRaH MBH. 3, 12114. HARIV. 13611. -- Vgl. pratirodDar fgg.

vi 1) med. Widerstand finden: pu\rastA\dyavA^nAM savi\trA viru^nDate . sa\vi\trEva vi\ruDya\ brahma^RA\ yavA\nAda^Date durch S. finden sie Widerstand vor dem Getraide, durch das Br. nehmen sie es in Besitz TBR. 1, 8, 4, 1. -- 2) viruDyate und °ti a) streiten, in Feindschaft leben, Feindschaft beginnen, kämpfen mit (instr., instr. mit saha, gen., loc., acc. mit prati): nAnuruDye viruDye vA na dvezmi na ca kAmaye MBH. 12, 9349. yaScAkasmAdviruDyate 6275. Spr. 3276. anyo'nyaM viruDyante (vikruDyante ed. Bomb.) MBH. 1, 1357. vyaruDyanta parasparam VA10JU-P. bei MUIR, ST. I, 31, N. 56. brAhmaRESca viruDyate MBH. 5, 1063. HARIV. 7313. Spr. 2836. 4288. 4922. BHA10G. P. 10, 1, 68. MA10RK. P. 27, 10. banDuBiSca viruDyatu (niru° ed. Calc.) MBH. 13, 4530. 4572. 4577. R. 7, 61, 8. cAzasya kAkena viruDyataH VARA10H. BR2H. S. 88, 24. mftyurDruvaste 'dya mayA viruDya R. 3, 44, 31. tvayA saha viruDyante MBH. 2, 227. tatkaTaM saha pitrAhaM viruDyeyam R. GORR. 2, 23, 17. fg. tatkzamaM na virodDuM te saha tena 4, 14, 19. na ca te 'haM viruDyAmi kasmAnmAM hatavAnasmi 16, 19. yasminviruDya daSakaMDara ArtimArCat BHA10G. P. 2, 7, 23. indreRa - asmAnprati (so trennen wir) viruDyatA R. 5, 41, 8. bekämpfen: brahma (acc.) kzatraM (nom.) yatra viruDyatIha MBH. 12, 2782. virudDa im Streite liegend, in Feindschaft lebend, feindselig gestimmt, verfeindet R. 2, 1, 13. 4, 55, 9. KA10M. NI10TIS. 15, 55. Spr. 123 (zugleich eingeschlossen). 253. VARA10H. BR2H. S. 95, 46. 97, 12. KATHA10S. 39, 229. 45, 306. nihantAhaM virudDAnAM rakzitA namatAM punaH 46, 158. 74, 101. RA10G4A-TAR. 5, 452. HIT. ed. JOHNS. 2126. paraspareRAvirudDAH R. 1, 7, 8 (11 GORR.). rAGaveRa virudDasya tava 3, 41, 31. 4, 57, 18. 5, 48, 13. Spr. 1679. madbalena virudDAya dem, der sich meiner Macht widersetzt, R. 2, 23, 25. tapaScarARAM mfdusOmyaSIlinAM sadA virudDaM jahi rAvaRam 5, 89, 33. avirudDastatastasya kzaRena samapadyata MBH. 12, 4271. KATHA10S. 60, 142. parasparAvirudDAH RAGH. 10, 81. rAjavirudDAnAm Spr. 4871. RA10G4A-TAR. 4, 165. von Planeten Verz. d. Oxf. H. 86,a,1 v. u. feindselig so v. a. unerwünscht, widerwärtig, gehässig u.s.w.: lakzaRa R. 5, 27, 32. cezwita KATHA10S. 74, 161. °SaMsana = gAli H. 272. virudDamakaronmayi KATHA10S. 20, 129. 5, 4. 44, 123. mA syAdrAjakule kiMcidvirudDam 49, 132. 71, 210; virudDamidaM tvayAnuzWitaM yanmahyaM pradAya kanyAnyasmE pradatteti PAN4K4AT. 130, 1. 59, 25. yadi tvAM prati virudDamAcarAmi 213, 20. anyaTA virudDaM te Palizyati (anyaTA te virudDaM PalaM Bavizyati v. l.) HIT. 58, 18. virudDaDI Feindseliges im Sinne habend, schadenfroh RA10G4A-TAR. 1, 303. asmadvirudDaM kurute KATHA10S. 45, 167. paravirudDezu notsahante mahASayAH 17, 149. karma lokavirudDam R. 3, 35, 4. -- b) in Widerspruch stehen mit Etwas, einen Widerspruch bilden: etadviruDyate MBH. 13, 5595. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 39. 94. NI10LAK. 157. MUIR, ST. 4, 221. na ca kena ca DarmeRa (so die ed. Bomb., NI10LAK. erwähnt aber auch die Lesart der ed. Calc.) viruDyante prajA imAH MBH. 8, 2074 (vgl. R. 4, 17, 33). seyaM Bagavato mAyA yannayena viruDyate BHA10G. P. 3, 7, 9. yatsvavAco viruDyeta [Page06.0401] 10, 77, 30. virudDa in Widerspruch stehend, einen Widerspruch enthaltend, widerstreitend, widersprechend, entgegengesetzt, logisch einander ausschliessend (die Ergänzung im gen., instr. oder im comp. vorangehend) KA10TJ. C2R. 5, 11, 25. kimidaM vartase Badre virudDaM yOvanasya te R. 7, 17, 4. virudDaM DarmakIrtiByAm R. GORR. 2, 58, 29. taddeSakulajAtInAmavirudDaM prakalpayet M. 8, 46. Darma° R. 4, 17, 33. 5, 47, 17. 48, 4. DarmAvirudDa BHAG. 7, 11. parasparavirudDAnAm M. 7, 152. virudDaM bahu BAzate JA10G4N4. 2, 14. KAP. 1, 23. MR2K4K4H. 13, 12. C2A10K. 177. nigrahastadvirudDaH ist das Entgegengesetzte davon AK. 3, 3, 13. C2IC2. 9, 62. Spr. 1927. KATHA10S. 28, 183. SA10H. D. 205. 574. 214, 2. PRAB. 20, 17. 52, 14. SARVADARC2ANAS. 12, 2. 3. 22, 12. 26, 2. 44, 12. 45, 2. 49, 17. 50, 6. 9. 11. 18. 61, 11. 130, 15. 163, 19. PAN4K4AT. 131, 11. 199, 4. TRIK. 3, 3, 463. Schol. zu P. 1, 3, 50. 2, 4, 13. SIDDH. K. zu P. 3, 1, 96. BHA10G. P. 4, 9, 16. 6, 4, 32. 10, 88, 2. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 99. Schol. zu KAP. 1, 155. NI10LAK. 4. Verz. d. Oxf. H. 241, b, 13. Verz. d. B. H. No. 973. virudDokti = vipralApa H. 276. hetvABAsa TATTVAS. 41. BHA10SHA10P. 70. 73. SARVADARC2ANAS. 119, 16. virudDatva 45, 20. virudDatA 166, 14. -- 3) virudDa dem Gesetze u.s.w. widersprechend, verboten, unerlaubt: karman M. 4, 15. MAITRJUP. 6, 34. JA10G4N4. 1, 129. MBH. 3, 3995. R. 2, 58, 26. -- 4) virudDa misslich, bedenklich, gefährlich: kArya R. 5, 77, 19. brAhmaRatvaM te virudDamiha dfSyate MBH. 13, 1920. -- An den Schluss stellen wir diejenigen Bedeutungen, die der Wurzel eigentlich in Verbindung mit andern Präpositionen zukommen: 5) festhalten: bAhudaRqavirudDa R. 4, 10, 21. -- 6) hemmen, unterdrücken: svaraSca vyaruDyata die Stimme versagte ihm R. 2, 36, 10. yena - ambare gatiH . sidDAdInAM virudDABUt KATHA10S. 45, 85. avirudDa ungehemmt VIKR. 49, 11. -- 7) einschliessen: virudDa eingeschlossen Spr. 123 (zugleich feindselig gestimmt). belagern: vyarunDan (arunDan ed. Bomb.) miTilAm R. 1, 66, 21. verschliessen, zuhalten: GrARaM kareRa viruRadDi (ca ru° v. l.) R2T. 6, 26. -- Vgl. virodDavya u.s.w., manovirudDa, vAcAvirudDa. -- caus. 1) verfeinden, entzweien: kaTaMcanAyaM tatrApi putrAnme BrAtfBiH saha . viroDayet MBH. 11, 705. saMDeyAnapi saMDatsva viroDyAMSca viroDaya 12, 2050. viroDayAmAsa miTo vizRuM SaMkarameva ca R. GORR. 1, 77, 18. yadanyo'nyena te putrA viroDyante kaTaMcana MBH. 3, 360. -- 2) gegen Jmd feindlich auftreten, befeinden, bekämpfen: taM viroDya R. 3, 62, 9. praDAnasaBiko mATuro mayA viroDitaH MR2K4K4H. 35, 20. na viSvasetpUrvaviroDitasya SatroSca mitratvamupAgatasya Spr. 1463. mit gen.: kulasyAsya yadviroDayase BfSam HARIV. 4194. -- 3) Etwas bestreiten, Einwendungen machen gegen: jAnIyAdAgamAnsarvAngrAhyaM ca na viroDayet MBH. 10, 180. aviroDita so v. a. nicht ungern gesehen C2IC2. 10, 69. BUtA hyarTA vinaSyanti deSakAlaviroDitAH . viklavaM dUtamAsAdya so v. a. weil Ort und Zeit ihnen ungünstig sind Spr. 4671. -- desid. Feindschaft zu beginnen trachten: virurutsati MBH. 5, 3265.

prativi scheinbar R. 5, 41, 8, wo aber asmAnprati viruDyatA zu trennen ist.

sam 1) aufhalten, zurückhalten: sa cettu paTi saMrudDaH paSuBirvA raTena vA M. 8, 295. mAtA me saMruRadDi mAm SA10V. 5, 82. tataH praveSe saMrudDO (so die neuere Ausg.) rakziBiH HARIV. 9120. RA10G4A-TAR. 5, 453. BrAturvacanasaMrudDaH R. 4, 34, 2. bAzpasaMrudDA durch Thränen gehindert 2, 24, 1. tfRamiva laGu lakzmIrnEva tAnsaMruRadDi festhalten, fesseln Spr. 82. satyapASena saMrudDaH snehastasya [Page06.0402] na lupyate R. GORR. 2, 50, 18. yo mocayati saMrudDamidaM pravahaRaM mama KATHA10S. 18, 296. in feindlicher Absicht Jmd festhalten, angreifen: taM saMruroDa yodDAraM saMgare RA10G4A-TAR. 1, 61. ajAvike tu saMrudDe vfkEH M. 8, 235. zurückhalten, abwehren: °nistriMSAn - carmaRA saMruroDa MBH. 7, 559. viMSatyA sAyakEH - punaScEva SatenAsya saMruroDa mahAraTam 7708. verhalten, vorenthalten, versagen: saMrudDaprajanana NIR. 5, 2. kaccinna - ASritAnAM manuzyARAM vfttiM tvaM saMruRatsi vE MBH. 2, 226. saMrudDacezwa gehemmt RAGH. 2, 43. -- 2) eintreiben, einschliessen, einsperren, absperren, gefangen halten C2AT. BR. 1, 2, 4, 11. fgg. NIR. 6, 16. rAjYo mAgaDasaMrudDAnmokzayizyati MBH. 13, 6839. saMrudDA girikandare HARIV. 6940. R. 4. 9, 23. sItAM saMrunDatA balAt 6, 94, 23. gardaBaM prApya saMruDya dogDumAreBire yAvat KATHA10S. 63, 188. kedAraKaRqe niHsaramARamudakamavAraRIyaM saMrodDum MBH. 1, 693. saMrudDA nagarI eingeschlossen, belagert R. 6, 17, 2. saMrudDanAsAgro vAmapARinA zugehalten KATHA10S. 82, 30. samarudDeva vikramaH schloss sich gleichsam ein BHAT2T2. 6, 34. eine Stadt einschliessen, belagern HARIV. 4973. R. 6, 17, 2. RA10G4A-TAR. 1, 59. BHA10G. P. 10, 50, 5. einen Weg versperren: mArgaM saMruDya MBH. 3, 2541. kadalIKaRqasaMrudDanalinIpulina eingeschlossen von BHA10G. P. 4, 6, 21. manaH saMruDya verschliessen MBH. 3, 13633. DEryasaMrudDamAnasa R. GORR. 2, 30, 26. -- 3) verhüllen, bedecken: meGESca gaganaM nIlEH saMrudDamaBavadGanEH MBH. 13, 6870. divAkaraH saMrudDaH R. 3, 33, 12. -- 4) verstopfen KATHA10S. 53, 110. kaPasaMrudDanAqi BHA10G. P. 3, 30, 17. bAzpasaMrudDakaRWa R. 4, 15, 30. aSrusaMrudDanayanA angefüllt mit 19, 30. 5, 33, 16. -- Vgl. saMroDa. -- caus. absperren lassen: pAlIBiramBaH saMroDya RA10G4A-TAR. 5, 106.

atisam, praharzeRAtisaMrudDA so v. a. vor Freude überfliessend R. 6, 98, 11.

aBisam 1) hindrängen zu, halten bei: tAnAgnIDramaBisaMruruDuH C2AT. BR. 3, 6, 1, 28. -- 2) zurückhalten, abhalten: taM tu dvArasTAH (so die ed. Bomb.) -- na SekuraBisaMrodDum R. 2, 14, 42. -- 3) verhüllen, verdecken: anyo'nyamaBisaMrudDAH grahASca na cakASire R. 6, 31, 38.

upasam hindrängen zu, halten bei C2AT. BR. 1, 2, 4, 11. fg.

pratisam in sich einschliessen, einziehen: pratisaMrudDavikrama BHA10G. P. 3, 11, 27.850426-0392

ruzruz1ruS, ruSa/ti (hiMsAyAm) DHA10TUP. 28, 126. ruSant und ruzant; ro/zati (hiMsAyAm) DHA10TUP. 17, 42. ru/zyati (roze, v. l. hiMsAyAm) 26, 120. ruS erhält keinen Bindevocal Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. aruzat; rozwA und rozitA P. 7, 2, 48. VOP. 8, 79. partic. ruzwa und ruzita P. 7, 2, 28. VOP. 26, 113. 1) unwirsch --, missmuthig --, widerwärtig sein, zürnen: Cindanniva vazawkuryAdruzanniva (°ddfzanniva die Ausg., pezayan Comm.) juhuyAt A10C2V. C2R. 9, 7, 12. sA pa\SUnkzi^RAti riPa\tI ruSa^tI AV. 3, 28, 1. yA samA ruSatyeti das Jahr, das sich übel anlässt, KAUC2. 102. na yA rozati na graBat AIT. BR. 4, 10. raRe yasya ca ruzyAmi muhUrtaM sa na jIvati R. 3, 35, 27. 7, 59, 3, 21. indreRa ruzyatA 4, 43, 20. ruzyantI 5, 36, 39. aruzyanruzyamARasya (kruSyamAnasya die eine, kruzyamARasya die andere Ausg. des MBH.) sukftaM nAma vindati . duzkftaM cAtmano marzI ruzyatyevApamArzwi vE .. Spr. 3586. tato 'ruzyat BHAT2T2. 17, 40. mA karmaRA manasA vApi vAcA BarturBaveyaM ruzatI HARIV. 7796. mA ruzaH MBH. 7, 2054. BHAT2T2. 15, 16. 52. ruzya absol. R. 2, 98, 12. partic. ruzwa (Gegens. tuzwa) ergrimmt, aufgebracht, erzürnt, zornig Ka10r. zu P. 3, 2, 188. HARIV. 8121. R. 3, 30, 37. Spr. 622. kvacidruzwaH kvacittuzwo ruzwastuzwaH kzaRe kzaRe 773. 4851. RA10G4A-TAR. 6, 342. BHA10G. P. 4, 28, 19. 9, 10, 21. 10, 51, 12. MA10RK. P. 91, 27. PAN4K4AR. 2, 8, 22. PAN4K4AT. 223, 9. KULL. zu M. 9, 313. BHAT2T2. 8, 113. 9, 20. putrasya mAtApitarO yasya ruzwAvuBAvapi zürnend auf MBH. 13, 5457. rAjA tvayi ruzwaH KULL. zu M. 8, 193. mano 'tiruzwam BHA10G. P. 4, 19, 34. ruzita = ruzwa Ka10r. zu P. 3, 2, 188. M. 9, 83. MBH. 5, 2178. 7297. HARIV. 250. 4305. 7047. 8009. R. 2, 97, 17. R. GORR. 1, 57, 6. 2, 20, 3. 36, 22. 3, 53, 42. 71, 7. 4, 32, 22. BHA10G. P. 10, 41, 34. BHAT2T2. 5, 56. 9, 20. evaM sa ruzitastena (saMru° ed. Bomb.) MBH. 7, 6993. VARA10H. BR2H. S. 21, 24. mAtfguptaM prati na no rozeRa ruzitaM (beide Ausgg. fälschlich rU°) manaH RA10G4A-TAR. 3, 282. -- 2) Etwas übel aufnehmen: so a^sya\ kAma^M viDa\to na ro^zati R2V. 8, 88, 4. -- 3) missfallen, zum Ueberdruss sein: na dA\no a^sya rozati der Schmaus ist ihm nicht zuwider R2V. 8, 4, 8. i\dama\haM ruSa^ntaM gra\nU\dUzi\mapo^hAmi AV. 14, 1, 38. pASA^H missfällig (den Menschen) 4, 16, 6. apA^jEtkf\zRAM ruSa^ntIM punA\no yA lohi^nI\ tAM te^ a\gnO ju^homi die widerliche schwarze 12, 3, 54. ruzatI (vAc) missliebig, verletzend MBH. 5, 2744. v. l. für uzatI Spr. 1554. 4380. 4698. ruSatI 1554, v. l. H. 273. BHA10G. P. 6, 10, 28. jihvA eine verletzende Zunge 4, 4, 17. ApaH missliebig, gefährlich 9, 9, 24. -- ruzita TRIK. 3, 1, 27 fehlerhaft für rUzita.

caus. roza/yati (roze) DHA10TUP. 32, 131. Jmd unmuthig machen, erzürnen, [Page06.0406] aufbringen: rozayanniva mAm R. 5, 36, 36. rozaye tvAM na BIzaye 6, 13, 23. rozita MBH. 1, 5885. 7, 3983. 8, 3191. HARIV. 11260. R. GORR. 1, 62, 6. 2, 20, 2 (23, 2 SCHL.). 4, 5, 16. RAGH. 9, 54. 11, 71. C2IC2. 9, 18. kiM rozitastAto rudgaSarmA tvayA mayi KATHA10S. 14, 50. DAC2AK. 71, 8. PAN4K4AT. 163, 4.

aBi, partic. °ruzita ergrimmt, aufgebracht MBH. 8, 1747.

A, caus. partic. °rozita dass.: siMhAH HARIV. 3936.

saMpra, partic. °ruzwa dass. MBH. 12, 4868.

vi heftig zürnen auf (gen.): akAraRArTena viruzyamARA (vikru° die neuere Ausg.) prezyAjanasya HARIV. 7043. viruzwa heftig zürnend, sehr aufgebracht K4AURAP. 40.

sam, partic. °ruzita ergrimmt, aufgebracht: tena MBH. 7, 6993 nach der Lesart der ed. Bomb. -- caus. Jmd erzürnen, in Zorn versetzen. saMrozyamARa Spr. 4509. -- saMrozayet SUC2R. 2, 334, 12 und saMrozita 13 gehört zu rUz.850856-0405

ruhruh1ro/hati (bIjajanmani prAdurBAve ca) DHA10TUP. 20, 29. ruroha, rurohiTa; arukzat und aruhat (ved. und episch P. 3, 1, 59), ruheyam, AruheTAs (MBH. 3, 12776), aDyAruhemahi (MBH. 9, 277), Aruhasva (HARIV. 6306), ru/hARa; rokzyati und roQA Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Arohizye MBH. 13, 539; rUQvA, roQum, rohitum ep., rohizyE ved. P. 3, 4, 10. rUQa; med. aus metrischen Rücksichten. 1) ersteigen, erklimmen: dyAmi^va rohati R2V. 8, 41, 8. 61, 4. 1, 110, 6. di\vo rohA^MsyaruhatpfTi\vyAH 6, 71, 5. ruho^ ruroha\ rohi^taH AV. 13, 3, 26. VS. 12, 103. AIT. BR. 1, 5. yUpam C2AT. BR. 5, 1, 5, 2. vfkzam 9, 3, 3, 6. A10C2V. C2R. 11, 3, 7. rUQaparicCadAH so v. a. aufgeladen BHA10G. P. 10, 11, 29. erklimmen so v. a. erreichen: kAmam C2AT. BR. 2, 1, 2, 7. mano\ ruhA^RAH etwa ihren Willen erreichend R2V. 1, 32, 8. -- 2) (in die Höhe) wachsen: va\yA i^va ruruhuH sa\pta vi\sruha^H R2V. 6, 7, 6. 10, 16, 13. yaTA\ bIja^mu\rvarA^yA\M roha^ti AV. 10, 6, 33. 8, 7, 17. tri\BiH kARqE\strInsva\rgAna^rukzat 12, 3, 42. C2AT. BR. 14, 6, 9, 33. yaTA sasyAni rohanti prakIrRARi mahItale MBH. 13, 3149. Cinno hi rohati taruH Spr. 925. 3808. tataH sasyAni nAruhan MBH. 1, 6623. rohate - vanaM paraSunA hatam Spr. 2647. rohate sasyam VARA10H. BR2H. S. 54, 95. na cApi sarvabIjAni samyagrohanti MBH. 3, 12855. 5, 386. yaTozare bIjamuptaM na rohet 13,4314. [Page06.0407] Spr. 2469. 4378. BHA10G. P. 6, 16, 39. hastO ruruhatuH BHA10G. P. 2, 10, 24. pAdO ruruhAte 25. BfgoH SmaSrURi rohantu 4, 6, 51. rUQo 'yamaSuBAvahaH - vizadrumaH RA10G4A-TAR. 4, 26. KA10M. NI10TIS. 13, 13. rUQaSAdvala (araRya) HARIV. 3643. rUQatfRANkurezu (harmyezu) RAGH. 16, 18. rUQaskanDo mahAdrumaH R. 2, 105, 6. rUQarAgapravAla (manasijataru) MA10LAV. 59. kesarErarDarUQEH MEGH. 21. arUQamUlatva MA10LAV. 8. rUQaSmaSru R. 7, 23, 1, 13. -- 3) verwachsen, heilen: carma^RA\ carma^ rohatu, mA\MsaM mA\Msena^ ro° AV. 4, 12, 4. vraRaScAsya cireRa rohati SUC2R. 1, 37, 6. Spr. 2647 (med.). KATHA10S. 28, 160. 179. rUQavraRa R. 6, 105, 15. SUC2R. 1, 37, 6. 60, 18. 88, 15. fg. 18. RAGH. 13, 73. KATHA10S. 10, 197. 65, 15. 101, 348. RA10G4A-TAR. 4, 281. H. 465. Vgl. dUrUQa. -- 4) wachsen so v. a. sich entwickeln, sich bilden, hervorgehen; gedeihen, an Umfang gewinnen, zunehmen: rohanti hA DikpratyUhAH RA10G4A-TAR. 1, 158. kaScinmativiparyAsaprakAro hfdi rohati 3, 42. 4, 236. kAmaDiyastvayi racitA na parama rohanti BHA10G. P. 6, 16, 39. tattadA vAkyaM na rohati so v. a. trägt keine Frucht, ist unnütz MBH. 12, 11944. ArtiM me hfdaye rUQAm 6, 581. Spr. 2358. RA10G4A-TAR. 3, 48. BHA10G. P. 1, 8, 48. 9, 9, 47. °yOvana bei dem sich das Jünglingsalter eingestellt hat 10, 55, 9. PAN4K4AR. 3, 7, 37. KATHA10S. 27, 187. saMSrayadozarUQa hervorgegangen aus RAGH. 6, 41. 1, 31. rUQaSca kftamUlaSca SezaM sTAsyati te sutaH gewachsen so v. a. sich Anhang verschafft habend R. 2, 9, 27. rUQasOhfda bei dem die Freundschaft Wurzeln geschlagen hat VIKR. 10. yogino rUQayogAH BHA10G. P. 3, 21, 13. fzayo rUQamanyavaH 4, 14, 34. 5, 12, 6. 8, 22, 6. 10, 47, 59. fg. 55, 40. rUQa = jAta MED. d2h. 3. -- 5) rUQa gewachsen so v. a. verbreitet, allgemein bekannt, offenkundig; = prasidDa MED. tava tanvaNgi miTyEva rUQamaNgezu mArdavam Spr. 4112. kzatAtkila trAyata ityudagraH kzatrasya Sabdo Buvanezu rUQaH RAGH.2,53. SA10H. D. 13,3. DAC2AK. 82,3. Verz. d. Oxf. H. 177,b,17. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 61. Schol. zu BHAT2T2.5,18. surUQe horArTe VARA10H. BR2H. S. 2, 3. arUQa unbekannt, unerhört (und nicht rUQa oder ArUQa) ist wohl anzunehmen KATHA10S. 61, 251. RA10G4A-TAR. 4, 124. 5, 173. -- 6) rUQa überliefert, allgemein bekannt von Wörtern, deren Bedeutung etymologisch sich nicht erklären lässt; eine specielle, von der Etymologie unabhängige (nach indischer Anschauung) Bedeutung habend H. 1. vyutpattirahitAH SabdA rUQA AKaRqalAdayaH 2. yatrAvayavaSaktinErapekzeRa (d. i. °kzyeRa) samudAyaSaktimAtreRa buDyate tadrUQaM yaTA gopadaGawAdipadam Comm. zu BHA10SHA10P. S. 83. Schol. zu P. 2, 2, 26. amanuzyaSabdo rakzaHpiSAcAdizu rUQaH 4, 23. 3, 1, 129. 4, 3, 99. 5, 1, 48. 59. 3, 27. 6, 2, 8. SIDDH. K. zu P. 6, 3, 34. VOP. 7, 14. nAma rUQamapi ca vyudapAdi C2IC2. 10, 23. °nAmamAlA Verz. d. Oxf. H. 210,b,4 v. u.; vgl. yogarUQa und yOgikarUQa unter yOgika. -- MBH. 1, 5337 ist nicht ruhyante, wie JOHNSON und nach ihm BENFEY annehmen, sondern uhyante gemeint. Vgl. 1. ruD.

caus. roha/yati und später ropa/yati P. 7, 3, 43. VOP. 18, 13. 1) in die Höhe bringen, aufsteigen machen: ye sUrya\maro^hayandi\vi R2V. 10, 62, 3. 65, 11. AV. 13, 1, 13. TBR. 1, 2, 4, 1. catuzpaYcASataM hastAnropayitvA mahASilAm aufführen RA10G4A-TAR. 4, 199. -- 2) legen auf, bringen in, stecken an, in: PalavantaSca ye vfkzAH samUlaviwapAstaTA . ropayitvA bfhannOzu R. GORR. 1, 9, 8. tAmaropayat . gurunAsAM muKe tasyAH KATHA10S. 61, 16. cAparopitaSara Spr. 2289. mukuwe ropitaH kAcaScaraRABaraRe maRiH gefasst in 2206. ahitaropitamArgaRa gerichtet auf RAGH. 9, 22. rAjaveSmani te suBru rohitam [Page06.0408] deine Versetzung in MBH. 4, 271. te sugfBruhe tu d. i. te suBru gfhe tu ed. Bomb. übergeben, übertragen: guRavatsutaropitaSriyaH - dilIpavaMSajAH RAGH. 8, 11. -- 3) pflanzen, säen: tasmAdvfkzAMSca ropayet MBH. 13, 2995. 6072. R. 2, 80, 7 (87, 8 GORR.). Spr. 2349. VARA10H. BR2H. S. 55, 8. fg. 20. RA10G4A-TAR. 2, 15. 130. SAKA eva ropitA vfkzatAM yAnti in die Erde gesteckt KULL. zu M. 1, 46. ArAmAMSca ropayet MBH. 13, 3002. prayanti sarvabIjAni ropyamARAni cEva ha 3, 13116. bildlich: uccaKAna - badDamUlAM kzaRAllakzmIM SucaM dIrGAmaropayat RA10G4A-TAR. 5, 149. tadeza SantanorvaMSaH (so die neuere Ausg.) pfTivyAM ropito mayA HARIV. 3007. -- 4) wachsen --, verwachsen machen, heilen lassen, heilen (trans.): ro\haye\dam (sc. asTi cCinnam) AV. 4, 12, 1. vraRAnropayet SUC2R. 2, 10, 11. 4. KATHA10S. 28, 163. 169. fg. 177. fg.

desid. rurukzati; BHA10G. P. 4, 8, 67 ist premRArurukzantaM (desid. von A - ruh) zu schreiben.

ati 1) hinaussteigen über: ati\ trI so^ma roca\nA roha\nna BrA^jase di\vam R2V. 9, 17, 5. -- 2) grösser wachsen: yadanne^nAti\roha^ti R2V. 10, 90, 2 = C2VETA10C2V. UP. 3, 15 = TATTVAS. 20 (v. l. anyena). -- 3) atirUQatva allgemeine Verbreitung, allgemeines Bekanntsein, Landkundigkeit RA10G4A-TAR. 6, 272.

vyati erlangen, theilhaftig werden; mit acc.: tadA dehI dehamanyaM vyatirohati kAlataH MBH. 3, 13929. statt dessen tadA dehErdehavanto vyatirohanti nAnyaTA 6, 184. -- caus. vertreiben, der Herrschaft berauben: tatrAcakzamahaM dozAnyErBavAnvyatiropitaH MBH. 3, 601.

aDi 1) ersteigen, besteigen: gi\riM na ve\nA aDi^ roha\ teja^sA R2V. 1, 56, 2. nAva^m 8, 42, 3. sTURA^m AV. 3, 12, 6. dyAm 13, 3, 26. svo^ ruhA^RA\ aDi\ nAka^mutta\mam VS. 11, 22. sa mA\yamaDi^ rohatu ma\RiH SrEzWyA^ya mUrDa\taH AV. 10, 6, 31. 11, 1, 13. divyena vimAnena svargamaDyaruhat R. 2, 64, 48. C2A10K. 98, 14. girimaDirohitum MBH. 3, 9982. R. GORR. 1, 45, 5. 5, 54, 9. C2IC2. 9, 1. VIKR. 14. hemakUwaSiKare 6, 15. kravyAdAn JA10G4N4. 1, 272. aDirohanti yaM nityaM piSAcAH puruzaM prati MBH. 3, 14506. hayAn 7, 8917. R. 5, 73, 28. Spr. 4001. KATHA10S. 12, 135. 13, 28. vedIm MBH. 3, 11019 (S. 570, med.). 11021 (ebend., act.). tarum R. 3, 76, 28. citAm HARIV. 771 (med.). vimAnam, raTam MBH. 3, 4095. 14943 (med.). R. 2, 83, 2. 7, 75, 8 (med.). KATHA10S. 45, 364. BHA10G. P. 4, 12, 27. MA10RK. P. 125, 16. BHAT2T2. 5, 108. paryaNkam MBH. 5, 1188. Asanam R. 1, 70, 9 (med.). Sayanam 2, 42, 29. besteigen (zur Begattung): putro mAtaraM svasAraM cADirohati AIT. BR. 7, 13. treten auf: keSAdInnADirohet KULL. zu M. 4, 78. SUC2R. 1, 110, 17 (zugleich besteigen). pAdAhataM yadutTAya mUrDAnamaDirohati - reRuH sich setzen auf Spr. 1762. aDirohArya pAdAByAM pAduke tritt mit den Füssen in die Schuhe R. 2, 112, 21. fg. sich in die Luft erheben, aufsteigen: raTANgAhvayanA dvijAH . aDirohanti 95, 11. BHA10G. P. 3, 23, 20. aDirUQa erstiegen --, bestiegen habend, sitzend auf: giriSfNgADi° RA10G4A-TAR. 5, 217. yugAntam, gaganAntaram C2A10K. 57, 2 v. l. vawavfkzADi° VET. in LA. (III) 21, 11. raTADirUQa C2A10K. 97, 1. RAGH. 12, 104. laGukAzWADi° PAN4K4AT. 76, 18. aNgadaM cADirUQaH R. 5, 73, 27. VOP. 26, 129. turagADi° RAGH. 7, 34. dvijaskanDADi° R. 2, 45, 21 (43, 22 GORR.). BHA10G. P. 2, 7, 16. SARVADARC2ANAS. 153, 11. rakzo'Di° KATHA10S. 18, 382. aDirUQe gajArohe hinaufgestiegen R. 3, 57, 23. °govAwA KATHA10S. 20, 145. avaruhyADirUQaH RA10G4A-TAR. 6, 52. PAN4K4AT. 128, 19. parvatasyADirUQaM sTalam oben gelegen P. 5, 2, 34, Sch. -- 2) erklimmen so v. a. erreichen, gelangen zu: ezAmaDiroQumaYjasA [Page06.0409] padaM param BHA10G. P. 4, 3, 21. parasparatulAmaDirohatAM dve erlangen gegenseitige Aehnlichkeit RAGH. 5, 68. pratijYAmaDyarohata so v. a. gelangte zu dem, was er gelobt hatte, löste sein Wort R. 7, 67, 8. aDirUQa a) mit pass. Bed.: pada BHA10G. P. 4, 12, 42. °samADiyoga 3, 28, 38. -- b) mit act. Bed.: niSAmaDirUQayoryUnoH Spr. 916. yogADi° RAGH. 13, 52. -- Vgl. aDirohaRa, DArADirUQa. -- caus. 1) besteigen machen, hinaufgehen lassen, setzen auf: nAke\ 'Di^ rohayEnam VS. 12, 63. nAka\maDi^ rohaye\mam AV. 1, 9, 2. 18, 3, 4. marya^ iva\ yozA\maDi^ rohayEnAm 14, 2, 37. nAvaM cApyaDirohitAH MBH. 13, 4390. yadyeza prAsAdamaDiropyate KATHA10S. 20, 170. tAmaNkam 1, 22. SarIraM tulAm 7, 95. raTe 56, 336. vAhane 26, 123. 52, 328. SUle 88, 42. skanDe 26, 241. RA10G4A-TAR. 4, 259. nAByAM sTitaM (anilaM) hfdi BHA10G. P. 2, 2, 20. vimAnADiropita KATHA10S. 47, 39. SUlADi° 18, 148. yakzaskanDADi° 73, 248. SudDAntakAntAnAM mUrDAnamaDiropitA so v. a. an die Spitze von - gestellt RA10G4A-TAR. 6, 74. -- 2) hineinstecken, einsäen: aDiropya VARA10H. BR2H. S. 55, 23. anlegen, anthun: aDiropyArya pAdAByAmime gfhRIzva pAduke R. GORR. 2, 123, 20. fg. einsetzen in: pitrye rAjye KATHA10S. 70, 21. versetzen in: vasatO purARaSoBAmaDiropitAyAm RAGH. 16, 42. schliessen in: nijamanasi sadA yErvItarAgo 'Dyaropi C2ATR. 14, 328. -- 3) spannen: kArmukam RAGH. 11, 81. -- 4) übergeben, übertragen: vinamrezvaDiropya SAsanam - aKiladeSarAjasu KATHA10S. 20, 225. beilegen, ertheilen: udAraka iti prItalokADiropitanAmA DAC2AK. 72, 4. 5. -- Vgl. aDiropaRa.

anvaDi nach Jmd hinaufsteigen LA10T2J. 3, 18, 8.

upADi zu Jmd hinaufsteigen C2AT. BR. 3, 2, 1, 8. 6, 8, 1, 7.

samaDi 1) besteigen, hinaufsteigen AIT. BR. 4, 20. HARIV. 6533 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 2) auf Etwas --, hinter Etwas kommen, sich überzeugen von: tava DEryaM ca vIryaM ca sarve samaDirUQAH sma MBH. 5, 2283.

anu 1) besteigen: paYca^ pa\dAni^ ru\po anva^roham R2V. 10, 13, 3. -- 2) med. erwachsen: va\yA i\vAnu^ rohate R2V. 2, 5, 4. 8, 13, 6.

vyapa caus. 1) ablegen, ausziehen: aDiropya pAduke vyaparopya ca R. GORR. 2, 123, 21. -- 2) Jmd um Etwas (abl. instr.) bringen: rAjyAt MBH. 3, 10246. jIvitAt 1579. prAREH 14, 2160.

api verwachsen, zuwachsen: pf\Ti\vyE KA\tamapi^rohati TS. 2, 5, 1, 3.

samapi dass.: samasTyapi^ rohatu AV. 4, 12, 5.

aBi hinsteigen zu, besteigen C2AT. BR. 12, 2, 3, 10. a\BImaha\ svaje^nya\M BUmA^ pf\zWeva^ ruruhuH R2V. 5, 7, 5. himavataH SfNgam R. 1, 44, 5. VIKR. 14, v. l. prAsAdaharmyARi vimAnaSiKarARi ca R. 2, 33, 3. raTam MBH. 5, 7233. yAnapAtram KATHA10S. 25, 40. ye ca mAmaBiroheyuH hinaufsteigen zu HARIV. 12031.

samaBi zusammen hinaufsteigen, besteigen HARIV. 6533 (samaDirohata die neuere Ausg.). SfNgARi 12795. -- caus. aufladen: BARqaM samaBiropyatAm HARIV. 3522.

ava hinabsteigen; beschreiten, betreten: a\va\roha^nnf\bIsa^m R2V. 5, 78, 4. C2AT. BR. 5, 1, 5, 4. carmaRi KA10TJ. C2R. 14, 5, 15. A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 12. kUpam 3, 9, 6. panTAnam C2R. 2, 5, 6. yO vyA\GrAvava^rUQO\ jiGa^tsataH herbeigekommen AV. 6, 140, 1. -- yAnAsanasTaScEvEnamavaruhyABivAdayet M. 2, 202. mahendravAhAt (vgl. P. 5, 4, 45, wo gesagt wird, dass statt der Endung des abl. hier nicht tas stehen könne) MBH. 3, 11906. 11922. 6, 2221. 9, 3468. fg. 3470 (med.). prAsAdAt HARIV. 11022 (S. 790). R. 2, 7, 11 (med.). vfkzAgrAt 98, 27. R. GORR. 1, 79, 28. 4, 49, 25 (med.). 5, 74, 14. RAGH. 1, 54. 4, 80. C2A10K. 167.[Page06.0410]KATHA10S. 17, 116. 21, 71. 42, 11. BHA10G. P. 4, 6, 25. 9, 42. 5, 10, 16. PAN4K4AR. 1, 4, 62. BHAT2T2. 8, 104. avaruhyADirUQaH in einen Brunnen RA10G4A-TAR. 6, 52. avaruhya ca te BUmim R. 4, 49, 26. avarUQaSca vipadBAro mamAtmanaH so v. a. abgenommen, abgeladen KATHA10S. 27, 98. ESvaryAt hinabsteigen von der Herrschaft so v. a. darum kommen BHA10G. P. 4, 14, 16. Vgl. avaroha fgg. -- caus. 1) hinabsteigen --, betreten lassen KAUC2. 61. 80. °ropya GOBH. 2, 4, 6. avarohayaDvam lasset sie absteigen MBH. 3, 15609. tAmavAropayatpatnIM raTAt RAGH. 1, 54 (avArohayat ed. Calc.). HARIV. 9721. aussteigen lassen (aus einem Schiffe) R. 2, 89, 19. herabnehmen: vfkzAgrAdDanUMzi MBH. 4, 1318. gARqIvam (vom Wagen) 9, 3468. skanDAcCivikAm R. 4, 24, 31. BHA10G. P. 8, 6, 39. -- 2) pflanzen: avaropya vfkzam MBH. 1, 7063; vgl. avaropaRa. -- 3) Jmd entsetzen, bringen um: rAjyAdavaropitaH MBH. 4, 2101. R. 4, 8, 20. MA10RK. P. 8, 212. 9, 6. -- 4) herabsetzen, vermindern: pAdaSastvavaropitaH (DarmaH) M. 1, 82. MBH. 12, 8501. -- 5) herunterbringen, zu Nichte machen: rAzwrARi BHA10G. P. 1, 16, 23. tvadavaropitakartfvAdAH 8, 22, 19.

aDyava herabtreten auf: hiraRyam TBR. 1, 3, 7, 7.

anvava nach Jmd betreten: nAsya devA na ganDarvAH u.s.w. padamanvavarohanti prAptasya paramAM gatim MBH. 12, 8453.

aByava herabtreten auf C2AT. BR. 5, 2, 1, 20. fg. hutASanaH . SvetASvamiva prAsAdaM jvalannaByavarUQavAn R. 5, 52, 15.

upAva herabsteigen auf, zu (acc.), heraustreten aus (abl.): upAva^roha jAtavedaH puna\stvam TBR. 2, 5, 8, 8. soma^ rAja\nviSvA\stvaM pra\jA u\pAva^roha VS. 6, 26. TS. 7, 3, 10, 1. PAN4K4AV. BR. 18, 10, 10. C2AT. BR. 5, 2, 2, 19. 10, 3, 3, 5. -- caus. heraustreten lassen aus (abl.), technischer Ausdruck für das Wiederhervorholen des durch eine symbolische Handlung in den Reibhölzern u.s.w. geborgenen Feuers, C2A10N5KH. C2R. 2, 17, 8. GR2HJ. 5, 1. KAUC2. 40. Ind. St. 9, 311. -- Vgl. u. samA.

pratyava 1) wieder heruntersteigen zu (acc.), herabsteigen auf AIT. BR. 4, 21. C2AT. BR. 5, 1, 1, 5. 6, 7, 3, 6. svargAllokAt 12, 4, 2, 6. i\maM lo\kam TBR. 1, 8, 8, 5. ma\nu\zya\ra\TenE\va de^vara\TaM pra\tyava^rohati 1, 6, 8. pratyavaroha jAtevadaH (vgl. u. upAva) A10C2V. C2R. 3, 10, 8. TS. 1, 7, 6, 2. 5, 6, 9, 1. -- 2) vor Jmd (acc.) ehrerbietig absteigen (vom Sitz, Wagen): yaTA SreyasyAyati pApIyAnpratyavarohet C2AT. BR. 4, 1, 3, 9. sa\Mva\tsa\raM na kaM ca\na pra\tyava^rohet TS. 5, 5, 4, 3. kzatriyaM viSaH C2AT. BR. 3, 9, 3, 7. raTAt MBH. 8, 3302. -- 3) die Pratjavarohan2a genannte Feier begehen, beziehungsweise das Lager aus der Bettstelle wieder auf den Erdboden verlegen (vgl. STENZLER zu A10C2V. GR2HJ. S. 69) C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 17. -- Vgl. pratyavarUQi, pratyavaroha fgg. -- caus. Jmd herabbringen von, Jmd (acc.) um Etwas (abl. instr.) bringen: darpAt MBH. 8, 2769. mAnAt 12, 4159. SriyA 4, 536.

aBipratyava herabsteigen auf: udumbaraSAKAm AIT. BR. 8, 9.

vyava besteigen: Sayanam MBH. 13, 1458 (med.). -- caus. Jmd entsetzen: kAlena balirindraH kftaH kAlena vyavaropitaH Verz. d. Oxf. H. 216,b,6. Jmd um Etwas (abl.) bringen: sTAnAt Spr. 4920. BojanAt MBH. 5, 3688.

A 1) besteigen, ersteigen; sich erheben zu, einsteigen in; sich aufschwingen --, sich setzen auf; mit acc. und loc.: sAno\H sAnu^m R2V. 1, 10, 2. raTa^m 34, 5. garta^m 5, 62, 8. nAva^m 7, 88, 3. nAka^m 3, 2, 12. svargaM lokamAruheyam ved. Cit. P. 3, 1, 86, Sch. A yadaSvA\nvana^nvataH Sra\dDayA\haM raTe^ ru\ham [Page06.0411] R2V. 8, 1, 31. A somo^ a\smA~ a^ruhat ist bei uns eingekehrt 48, 11. 89, 5. 9, 40, 2. 63, 22. yoni^m AV. 3, 20, 1. sA BUmi\mA ru^rohiTa va\hyaM SrA\ntA va\DUri^va 4, 20, 3. A ro^ha\ tama^so\ jyoti^H 8, 1, 8. di\vi Goza\ Aru^hat R2V. 7, 83, 3. tve a^su\rya1^\mAru^hat 5, 10, 2. raTe^ 8, 22, 9. yo a^Sva\tTaH Sa^mIga\rBa A^ru\roha\ tve sacA^ TBR. 1, 2, 1, 8. paSum C2AT. BR. 7, 3, 2, 17. tulAm 11, 2, 7, 33. A ro^ha\tAyu^rja\rasa^M vfRA\nAH R2V. 10, 18, 7. uKAmarciH C2AT. BR. 6, 6, 2, 8. beschreiten: agnim 7, 3, 2, 17. 5, 2, 40. 9, 2, 1, 2. bei der Begattung KAUC2. 89. -- dyAmAruroha so v. a. starb RA10G4A-TAR. 3, 385. svarlokamArokzyan BHA10G. P. 4, 12, 31. Arokzan (!) 11, 17, 30. girimAruhya MBH. 3, 11949. HARIV. 5493 (pass.). 7612. VOP. 5, 21. mahadveSma MBH. 3, 2868. prAsAdAn R. 2, 33, 4. prAkAram BHAT2T2. 8, 56. Aruruhe paraM padam BHA10G. P. 4, 21, 7. acalam MBH. 9, 3044. R. 6, 14, 17. Spr. 1740. kIwo 'pi - Arohati satAM SiraH Spr. 689. raTam MBH. 3, 1724. 1727. 1729. 5, 7125. R. 2, 40, 11. 13. 3, 48, 6. 7, 46, 23. KA10TM. NI10TIS. 7, 30. C2A10K. 95, 11. 96, 2. PRAB. 79, 2. VET. in LA. (III) 31, 13. ArohamARA raTam MBH. 1, 5734. 3, 1728. 1731. 8, 2964. HARIV. 6306. R. 7, 46, 22. BHA10G. P. 8, 11, 16. 10, 47, 65. AruhyatAmayaM raTaH R. 3, 48, 5. yo na yAnaM na paryaNkaM na pIWaM na gajaM raTam . Arohet MBH. 4, 96. vicAradolAm KATHA10S. 9, 87. 101, 188. Asanam Spr. 5395. BHA10G. P. 4, 8, 11. nAvam R. 1, 26, 3 (27, 3 GORR.). 2, 52, 8. 69. 89, 14. 21. Spr. 3537. KATHA10S. 26, 7. RA10G4A-TAR. 5, 84. BHA10G. P. 8, 24, 42. hayAn R. 2, 68, 10. 97, 20. VARA10H. BR2H. S. 44, 22. 93, 13. KATHA10S. 13, 9. 18, 18. 26, 86. C2UK. in LA. (III) 35, 15. KagADipam BHA10G. P. 8, 4, 26. Arohizye kaTaM tvaSvam MBH. 13, 539. 5, 3854. Arohanti SanErBftyA Dunvantamapi pArTivam Spr. 749. gAvaScAruruhurvfzAn besprangen HARIV. 8290. yatrArohanti jetAro vahanti ca parAjitAH (ein Spiel) in dem die Sieger reiten und die Besiegten trägen (geritten werden) BHA10G. P. 10, 18, 21. AruhemAM mama SroRIM nezyAmi tvAM vihAyasA MBH. 1, 5966. jaNGAm KATHA10S. 18, 310. skanDam 165. 349. aNkam Spr. 2855. SAKAm R. Einl. agnimArokzyate so v. a. wird den Scheiterhaufen besteigen R. 6, 72, 57. vedIm MBH. 3, 11018 (S. 570). KATHA10S. 16, 79. kzetramAruhya mAlam MEGH. 16. C2A10K. 62, 15. Arurohottare girO KATHA10S. 25, 26. tatrAroheta MBH. 3, 8002. vfkzezu 2545. VARA10H. BR2H. S. 79, 6. raTAdizu BHAT2T2. 14, 8. kzipramAruhyatAm impers. (sc. raTe) R. 2, 46, 24. SayyAsanayoH MA10RK. P. 34, 85. nAvi MBH. 3, 12776. kareRukAyAm KATHA10S. 13, 21. fg. vihage 12, 147. 152. skanDe 18, 156. 380. Arohati na yaH svasya vaMSasyAgre Dvajo yaTA Spr. 679. A/rUQa a) in pass. Bed.: ArUQo vfkzo BavatA P. 3, 4, 72, Sch. (vAraREH) mahAmAtrottamArUQEH geritten von HARIV. 5469. MBH. 4, 1031. °nfpasTAna bestiegen BHA10G. P. 4, 14, 4. impers.: ArUQaM BavatA P. 3, 4, 72, Sch. -- b) in act. Bed.: dUramArUQaH savitA C2A10K. 57, 2, v. l. ArUQacyuta gestiegen und wieder gefallen BHA10G. P. 11, 7, 74. Sa\mIma^Sva\tTa ArU^QaH AV. 6, 11, 1. vyoma KATHA10S. 48, 84. yugAntaramArUQaH savitA C2A10K. 57, 2. adrIn RAGH. 6, 77. MEGH. 18. vfkzam P. 3, 4, 72, Sch. kAko vfkzAgramArUQaH HIT. 38, 11. aSvam, vfkzam, hastinam, nAvam, Karam, uzwram M. 4, 120. raTam R. 2, 40, 17. hayam 1, 19, 23. citAm KATHA10S. 27, 98. ambarotsaNgam 22, 10. brahmaRaH panTAnamArUQAH sich erhoben habend auf, betreten habend MAITRJUP. 6, 29. pavanapadavIm MEGH. 8. yOvanapadavIm PAN4K4AT. 87, 14. utpaTam R. 3, 45, 6. tarO KATHA10S. 29, 129. siMhAsane 18, 53. maWopari 24, 218. svarArUQaH BHAT2T2. 7, 81. prAsAdArUQa HIT. 4, 6. raTArUQa C2A10K. 97, 1, v. l. VIKR. 5, 4. KATHA10S. 18, 388. VET. in LA. (III) 30, 17. RA10G4A-TAR. 5, 218. [Page06.0412] hayArUQa reitend auf, sitzend auf Spr. 4885. VARA10H. BR2H. S. 58, 56. fg. KATHA10S. 12, 157. 18, 384. RA10G4A-TAR. 4, 277. MA10RK. P. 78, 24. PAN4K4AT. 43, 5. 44, 23. 46, 6. Verz. d. B. H. No. 936. skanDArUQa KATHA10S. 18, 157. latArUQa (vihaMga) BHA10G. P. 5, 2, 4. sTalArUQa auf dem Erdboden stehend (d. i. nicht zu Wagen seiend) M. 7, 91. sarvaBUtAni yantrArUQAni gesetzt auf BHAG. 18, 61. cakrArUQa PAN4K4AT. 163, 2. hastArUQa auf der Hand liegend HARIV. 12181. dolArUQa auf einer Schaukel sitzend, sich schaukelnd PAN4K4AT. 256, 16. so v. a. schwankend, in Zweifel seiend KATHA10S. 32, 9. 57, 102. 67, 30. dolArUQa ivABavat 83, 31. 119, 90. ArUQa ohne Ergänzung reitend: svArUQEH (sArU° die neuere Ausg.) sAdiBiH HARIV. 5470. eingestiegen (in ein Schiff) R. 2, 89, 17. aufgesteckt, oben aufgesetzt: ArUQaprocCritacCattra (kuYjara) KATHA10S. 19, 63. mit einem loc. so v. a. enthalten in, liegend in: pra\jAsu\ vA e\za (agniH) e\tarhyArU^QaH TS. 5, 1, 5, 5. pramAtaryanArUQo 'naDigata iti yAvat Schol. zu KAP. 1, 88. rePArUQA mUrtayaH syuH Saktayastisra eva ca WEBER, RA10MAT. UP. 289. -- c) n. das Bespringen: gavArUQezu (gavArohezu die neuere Ausg.) HARIV. 4104. -- 2) anwachsen: nAsikAM CittvA BAryAyAstAmaropayat . gurunAsAM muKe tasyA na ca tatrAruroha sA .. KATHA10S. 61, 16. -- 3) eine Bogensehne steigt, wenn das unbefestigte Ende derselben mit der oberen Spitze des aufrecht stehenden Bogens verbunden wird: ArohadguRanamreRa DanuzA KATHA10S. 27, 8; vgl. weiter unten u. caus. 3). -- 4) aufsteigen so v. a. hervorgehen, entstehen, sich entwickeln: ArohadguRanamreRa vapuzA KATHA10S. 27, 8. yA prajA pUrvamArUQA mAnasI HARIV. 11845. ityArUQabahupratarkamaparicCedAkulaM me manaH C2A10K. 106. ArUQaruzA - anena KUMA10RAS. 7, 67. ArUQavega (Sarva) KATHA10S. 20, 81. yOvanArUQagarva Spr. 2597. tadAgamArUQagurupraharza RAGH. 5, 61. NI10LAK. 48. 51. 56. -- 5) an Etwas gehen, zu machen beginnen; sich begeben in, gerathen in, erreichen, gelangen zu: a\na\rvARa\M Sloka\mA ro^hase di\vi R2V. 1, 51, 12. na saMSayamanAruhya naro BadrARi paSyati . saMSayaM punarAruhya yadi jIvati paSyati .. sich in Gefahr begeben Spr. 1483. Arohasi kimarTaM tvamIdfSAnprARasaMSayAn KATHA10S. 26, 128. 18, 373. SrIrArohati saMdeham geräth in Gefahr Spr. 3422. na darpamArohati 4353. Aruroha kumudAkaropamAm bekam Aehnlichkeit mit d. i. wurde ähnlich RAGH. 19, 34. tava tulAM yadArohati dantavAsasA KUMA10RAS. 5, 34. Aruroha pratijYAM sa sarpasattrAya so v. a. er gelobte MBH. 1, 2015. R. 7, 17, 17. ArUQa a) in pass. Bed.: °samADiyoga BHA10G. P. 3, 8, 21. nityArUQasamADitvAt 33, 27. -- b) in act. Bed.: padam der sein Ziel erreicht hat BHA10G. P. 3, 32, 25. saMSayam in Gefahr gerathen C2A10K. 92, 6. upAyAntaramapi hfdayamArUQam so v. a. ist mir eingefallen PRAB. 37, 4. udayam aufgegangen (vom Monde) und zugleich zur Höhe gelangt (von einem Fürsten) Spr. 3650. navayOvanam KATHA10S. 25, 199. yOvanArUQA 18, 261. 52, 94. yogArUQa BHAG. 6, 4. BHA10G. P. 3, 18, 15. mAnArUQa 4, 26, 8. svagocarArUQa C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 256. 282. manoraTArUQa seinen Wünschen --, seiner Phantasie nachhängend (zugleich wohl in dem Wagen des Herzens fahrend) KATHA10S. 10, 202. -- 6) na tvArokzyAmi R. GORR. 2, 68, 36 fehlerhaft für nAnvArokzyAmi. -- Vgl. Aruh fg., ArUQi, AroQar fg., Aroha fgg. -- caus. 1) aufsteigen machen, besteigen lassen, setzen auf; beschreiten lassen; mit dopp. acc. oder mit acc. und loc.: sUrya^M di\vyAro^hayaH R2V. 1, 51, 4. 4, 13, 2. tIrTenASvam KA10TJ. C2R. 17, 3, 23. carma 15, 5, 25. aSmAnam AC2V. GR2HJ. 1, 7, 7. 4, 6, 8. nAvam KAUC2. 71. aSvam 17. CadirAropya [Page06.0413] aufschlagen KA10TJ. C2R. 8, 6, 10. -- Aropita aufsteigen gemacht KATHA10S. 20, 171. BHA10G. P. 5, 26, 28. svargam MBH. 13, 324. prAsAdftalam 3, 2583. raTam, yAnam, bimAnam 15749. 15789. 5, 5955 (med.). R. 1, 61, 22. 2, 36, 24. R. GORR. 1, 75, 30. 3, 55, 33. 6, 22, 20. BHA10G. P. 3, 23, 37. 9, 23, 35. yAne SUC2R. 1, 98, 3. raTe VET. in LA. (III) 31, 14. mit Ergänzung von raTam oder raTe MBH. 3, 2290. 2793. R. GORR. 2, 39, 21. nAvam R. SCHL. 2, 52, 69. nAvi BHA10G. P. 1, 3, 15. mit Ergänzung von nAvam oder nAvi R. 2, 52, 9. Sayanam M. 3, 17. SayyAm KATHA10S. 17, 87. SayyAyAm PAN4K4AT. 38, 22. citAm R. 2, 64, 55. 3, 73, 36. fg. skanDam PAN4K4AT. 169, 25. SARVADARC2ANAS. 153, 10. skanDe KATHA10S. 18, 380. hayapfzWam VET. in LA. (III) 11, 18. gardaBam 22, 16. vfzendram BHA10G. P. 4, 4, 5. aNkam MBH. 3, 1776. 5, 6042. KUMA10RAS. 1, 37 (AropitA zu lesen). RAGH. 3, 26. aNke R. 2, 72, 4. 101, 2. vakzasi Spr. 1750. SUlAn JA10G4N4. 2, 273. SUlAyAm KATHA10S. 20, 18. PAN4K4AT. 41, 15. MA10RK. P. 14, 75. utsaNge Sira Aropya legen auf MBH. 3, 16810. aNke SIrzamAropya bAlinaH R. 4, 20, 20. 24, 32. maYjUzAmAropya maWikopari stellen auf KATHA10S. 15, 49. laden auf: gajezvAropitaH koSaH KA10M. NI10TIS. 19, 16. R. GORR. 2, 39, 20. putre kuwumbacintABAram KULL. zu M. 4, 257. Aropita aufgeladen, darauf gelegt HALA10J. 4, 62. KAIJ. zu P. 8, 4, 8. KATHA10S. 37, 155. Spr. 3059. tulAm auf die Wagschale stellen so v. a. in Gefahr bringen 3916. pattram so v. a. Etwas zu Papier bringen, niederschreiben C2A10K. 81, 2. manovizayam so v. a. Jmd in sein Herz schliessen KUMA10RAS. 6, 17. med. sich besteigen lassen P. 1, 3, 67, Sch. -- 2) pflanzen KATHA10S. 61, 34. MA10RK. P. 68, 49. -- 3) einen Bogen mit der Sehne beziehen MBH. 1, 7032 (wo das pass. AropyamARaH nicht richtig sein kann; NI10LAK. er klärt die Form durch sajjIkartumicCan). 7048. 16,230. HARIV. 4506. R.1,33,10. 67,16. fg.3,4,28. 45.4,8,30 (med.). KUMA10RAS.3,35. C2A10K. 94,2. KATHA10S. 112,54. UTTARAR. 91,10 (118,1). GI10T.3,12. MA10RK. P. 132,17. BHAT2T2. 14,8. Verz. d. Oxf. H. 137,b, No. 267. eine Bogensehne aufrichten so v. a. das unbefestigte Ende derselben mit der oberen Spitze des aufrecht stehenden Bogens verbinden: kodaRqe namatyAropitaM guRam KATHA10S. 120, 62. 113, 34. AropitaBrU bogenförmig zusammengezogen BHA10G. P. 4, 3, 18. 9, 10, 4. -- 4) steigen lassen so v. a. befördern, an einen hohen Platz stellen RAGH. 15, 91. rAjye in die Herrschaft einsetzen KATHA10S. 30, 59. -- 5) legen --, stecken --, thun in: bIjAni - tasyAmArohayernAvi MBH. 3, 12777. tAsvapsu bIjaM SaktirUpamAropitavAn KULL. zu M. 1, 8. timimatsyAngajAMScEva nIqAnAropayanti te in ihr Lager R. 4, 43, 16. tAnagnInAropya cAtmani (vgl. u. samA im caus.) JA10G4N4. 3, 56. BHA10G. P. 5, 5, 28. tasminnidaM sarvaM SarIramAropya (symbolisch) NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 125. mayA hi tatra carO sakalEva SOryavIryabalasaMpadAropitA VP. bei MUIR, ST. I, 85. AtmapratikftiM tasminDvaja Aropayizyati anbringen MBH. 5, 2222. richten auf: yasminnevADikaM cakzurAropayati (Arohayati v. l.) Spr. 2424. -- 6) hervorgehen lassen, bewirken, hervorrufen: manasi saMdehamAropayati PRAB. 84, 8. AropitamEtrAM tAM svaBartari MA10RK. P. 72, 13. AropitaguRa der Vorzüge an den Tag gelegt hat KATHA10S. 113, 34. 120, 62. nyAyAropitavikrama Spr. 5381; in der Ausg. von BÜHLER wird nyAyAropitavikramARyapi nfRAM gelesen und der Herausgeber übersetzt from whom powerful assistance might be justly be expected; genauer denen mit Recht - beigelegt wird (vgl. 7). -- 7) beilegen, zuschreiben, übertragen auf (loc.) SA10H. D. 280,1. BHA10G. P.1,3,31.[Page06.0414]2,10,45. PRATA10PAR. 80,a,1. 5. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 80. H. 70. Verz. d. Oxf. H. 29,a,18. 42.b,10. MALLIN. zu KIR.1,1. Comm. zu R. bei MUIR, ST. IV,392. SARVADARC2ANAS. 110,10. 18. Schol. zu KAP.1,59. KUSUM. 14,15. CAyA hi BUmeH SaSino malatvenAropitA SudDimataH prajABiH so v. a. den Schatten der Erde haben die Menschen fälschlicher Weise zu einem Schmutzflecken des reinen Mondes gemacht RAGH. 14, 40. die ungrammatische Form Arupita BHA10G. P. 10, 87, 25. -- 8) = simpl. besteigen: parvatasyAparaM pArSvaM kzipramArohayantvamI HARIV. 5495. raTamArohayatvAyuzmAn C2A10K. CH. 145, 3. Arohatu die andere Rec. -- 9) ArohayAmAsa in der Stelle: SIGramArohayAmAsa dAnadvErdvArakAM purIm HARIV. 6933 fehlerhaft für AroDayAmAsa liess belagern; sarvamAhArayAmAsa die neuere Ausg. -- Vgl. Aropa fgg. -- desid. zu ersteigen --, zu besteigen wünschen: dyAmA\ruru^kzataH R2V. 8, 14, 14. divam BHA10G. P. 8, 11, 5. girim 5, 14, 18. raTam 10, 53, 56. aNkam 4, 8, 9. 67. hastiyantA gajasyeva Sira evArurukzati MBH. 12, 2024. ArurukzatyupAnadvE Siro mukuwasevitam BHA10G. P. 10, 68, 24. Vgl. Arurukzu.

atyA über seine Grenzen hinaus steigen: nAtyArohati jAtormirmahOGaH svanavAnapi R. 4, 17, 22. atyArUQa die Grenzen überschreitend. übermässig: atyArUQo hi nArIRAmakAlajYo manoBavaH RAGH. 12, 33. mayA tasya durAtmanaH . atyArUQaM ripoH soQam so v. a. gar zu viel von ihm ertragen 10, 43.

aDyA 1) besteigen, ersteigen: A sUrya^sya bfha\to bf\hannaDi\ raTa^maruhat R2V. 9, 75, 1. diva^M pfTi\vyA aDyA ru^hAma VS. 8, 52. vasuDA vizRupadaM dvitIyamaDyAruroheva rajaSCalena RAGH. 16, 28. SiKarAgram R. 5, 74, 12. 6, 14, 3 (med.). 15. 18 (med.). vfkzAn MBH. 4, 271. vaDyaSilAm KATHA10S. 22, 222. sarastIram 56, 209. aBraMlihAnsODAn RA10G4A-TAR. 3, 359. raTam MBH. 1, 6395. R. 2, 92, 31 (101, 34 GORR.). 7, 22, 3 (med.). vAraRam DAC2AK. 74, 18. jaGanam R. 7, 26, 24. mArgam betreten MBH. 9, 277. raTANgAhvayanA dvi jAH . aDyArohanti erheben sich in die Lüfte R. GORR. 2, 104, 11. aDyArUQa = samArUQa H. an. 4, 73. MED. d2h. 11. -- 2) über das gewöhnliche Maass gehen: aDyArUQa = aByaDika H. an. MED. -- caus. 1) besteigen lassen, mit dopp. acc.: plavam R. 2, 55, 16. -- 2) Jmd zu Etwas befördern, an Etwas stellen: amAtyapade 'DyAropitastvam PAN4K4AT. 24, 9. -- 3) voraussetzen bei, fälschlich übertragen auf (loc.) BHA10G. P. 5, 10, 6. 13, 25. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 166. 200. 211. zu K4HA10ND. UP. S. 7. -- 4) übertreiben P. 2, 1, 33, Sch. -- aDyAropa.

anvA nach oder bei Jmd aufsteigen; ersteigen, beschreiten: ya\jYaM yanta\M mana^sA\nvAro^hAmi ich fahre im Geiste mit dem Opfer hin AV. 6, 122, 4. TS. 5, 4, 10, 2. a\gniM yannAnvA\rohe^t 6, 8, 1. e\za vE dEva\yAna\H panTA\stamevAnvAro^ham 7, 2, 1, 4. kratUn C2AT. BR. 13, 3, 2, 1. -- anvArohacca sugrIvaH sc. girim er bestieg nach ihm den Berg R. 6, 14, 11. anvArUQASca tatputrAstatra (d. i. girO) tAm KATHA10S. 29, 130. anvAruroha cApyenam sc. raTam MBH. 2, 36. 5, 3345. 7, 2991. R. GORR. 2, 13, 26. taM citAgnigatam - anvAruruhuH patnyaScatasraH MBH. 16, 200. yA tvAM citAM samArUQaM na tvArokzyati (lies nAnvAro°) R. GORR. 2, 68, 36. SArIra AtmA prAjYenAtmanAnvArUQaH enthält in sich C2AT. BR. 14, 7, 1, 42. Vgl. anvArohaRa. -- caus. wieder hinaufbringen: tAm (pratimAm) -- anvArohayitA punaH C2ATR. 14. 231. ru\draM gf\hAna\nvAro^hayet bringt in sein Haus TS. 3, 4, 10, 4. -- des. nach Jmd Etwas zu erklimmen wünschen BHA10G. P. 4, 12, 42. [Page06.0415]

upAnvA nach Jmd Etwas besteigen und neben ihm Platz nehmen: raTam MBH. 5, 4745.

samanvA nach Jmd Etwas besteigen: tatrEnaM citAgnisTaM mAdrI samanvAruroha sc. citAm MBH. 1, 3818.

aByA ersteigen, besteigen; sich emporschwingen --, sich hinaufsetzen zu, beschreiten: nAka^m AV. 3, 29, 3. su\va\rgaM lo\kam TBR. 1, 8, 8, 5. 5, 1, 3. ein Schiff C2AT. BR. 4, 2, 5, 10. a\Bi vA ezo^ 'gnI Aro^hati\ ya e^nAvupa\tizWa^te TS. 1, 5, 9, 5. SarI^raM sa\MskftyA\ByAro^hati 5, 6, 6, 4. sA\kzAdvA e\za de\vAna\ByAro^hati\ ya e^zAM ya\jYama^ByA\roha^ti\ yaTA\ Kalu\ vE SreyA^na\ByArU^QaH kA\maya^te\ taTA^ karoti geradezu zu den Göttern erhebt sich, wer zu ihrem Opfer sich erhebt, so wie ein angesehener Hochstehender nur zu wünschen hat, so thut er, TS. 2, 5, 5, 5. 7, 4, 5, 1. kzatram C2AT. BR. 2, 4, 3, 7. 3, 3, 4, 9. aBi ha vE SreyAMsaM rohati nEnaM pApIyAnaByArohati erhebt sich über ihn 12, 2, 3, 10. -- Vgl. anaByArUQa, aByAroha fgg.

avA caus. herabbringen von (abl.): raTasTAM pratimAM BarturavArohayitA gireH C2ATR. 14, 229.

udA sich erheben zu: pf\Ti\vyA a\hamuda\ntari^kza\mAru^ham VS. 17, 67. AV. 18, 1, 61.

upA 1) hinaufsteigen zu Jmd A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 12. MBH. 2, 37. 939. besteigen: giripfzWam Spr. 833, v. l. MBH. 1, 1107. SamIm 4, 170. prAsAdAgramupArUQA R. GORR. 2, 6, 1. mahAraTamupAruhat 7, 12, 20. yAnAnyupArUQAH 6, 111, 16. nAvamupAruhat 7, 46, 33. sTalImupArUQA (upAruhya ed. Bomb. 3, 13, 22) parvatasyAvidUrataH . tatra paYcavawI nAma gelegen auf 3, 19, 23. na saMtAnaH pramARapadavImupAroQumarhati so v. a. darf nicht als wirklicher Beweis gelten SARVADARC2ANAS. 26, 6. -- 2) herankommen, sich nähern MBH. 7, 5738. upArUQo maDyAhnaH Mittag ist da MA10LAV. 24, 2. kommen --, gelangen zu: sTalamupAruhya parvatasyAvidUrataH R. ed. Bomb. 3, 13, 22. upArUQaH sAmagryamiva candramAH RAGH. 17, 30. -- Vgl. upAruh. -- caus. zu sich heraufsteigen lassen auf (acc. oder loc.): tAvupAropya syandanam MBH. 10, 654. raTe 5, 4726.

samupA besteigen: vimAnam MBH. 3, 15436. vfzaBaM samupArUQA devI pArvatI R. 5, 35, 26.

paryA heraufsteigen aus: (sUryam) A\roha^ntaM bfha\taH pAja^sa\spari^ R2V. 10, 37, 8.

prA hinaufsteigen zu, besteigen: trivizwapam MBH. 3, 10594. pAdErhayAn 7, 9041.

pratyA caus. wieder hinaufsteigen lassen, - hinaufbefördern: pratyAropaya raTopari rAjaputram UTTARAR. 100, 9 (133, 4). R. 4, 58, 39.

samA 1) hinaufsteigen zu, auf, besteigen, beschreiten: svargam MBH. 5, 4078. surapurIm Spr. 2462 (med.). naBaH KATHA10S. 35, 158. giripfzWam Spr. 833. girim R. 5, 74, 1. uzwrayAnam, KarayAnam M. 11, 201. raTam, vimAnam MBH. 3, 1729. 2791. 12027. 5, 7339. HARIV. 13133. R. 1, 1, 85. 5, 43, 15. KATHA10S. 43, 41. nAvam AIT. BR. 6, 21. KATHA10S. 18, 293. siMhAsanam 52. Sayane PAN4K4AT. 186, 23. vAjinam KATHA10S. 18, 118. RA10G4A-TAR. 4, 268. BHA10G. P. 9, 6, 15. matpfzWam PAN4K4AT. 115, 3. tatpfzWopari 198, 10. taccakram - tanmastakAdbrAhmaRaSirasi samAruroha 242, 10. 14. priyasyANke R. 2, 96, 16. hutASanam so v. a. citAm Spr. 4741. imA~llokAn C2AT. BR. 1, 9, 3, 10. 2, 1, 2, 3. einen Pfad TS. 2, 5, 6, 2. devA gArhapatyaM citvA samArohan C2AT. BR.[Page06.0416]7, 2, 1, 1. 8, 2, 1, 1. 9, 2, 3, 13. vitarkapadavIm PRAB. 116, 9. samArUQa a) in pass. Bed.: mAtaNgAH samArUQAH kuSalErhastisAdiBiH geritten von MBH. 4, 1038. SataM sahasrARyaSvAnAM samArUQAni DanviBiH R. 2, 83, 5. °kareRukA KATHA10S. 18, 87. 52, 345. -- b) in act. Bed.: suralokam R. 1, 36, 22. samArUQA (sc. Kam) BUtAsanavimAnakAH KATHA10S. 46, 31. ekavfkze (°kzA die Ausgg.) samArUQA vihaMgamAH VR2DDHA-K4A10N2. 10, 15. raTam MA10RK. P. 132, 42. aSvam R. GORR. 2, 90, 5. MA10RK. P. 21, 50. KATHA10S. 18, 101. dArumaye garuqe PAN4K4AT. 48, 10. patnIskanDe MA10RK. P. 16, 28. tasyopari PAN4K4AT. 115, 4. KawvAm Spr. 4890. siMhAsanam KATHA10S. 9, 18. citAm R. GORR. 2, 68, 36. utpaTam auf Abwege gerathen R. SCHL. 2, 78, 4. hineingegangen in, aufgenommen in: samArUQezu cAraRInASe wenn die Reibhölzer verloren gehen, nachdem die Feuer in sie aufgenommen sind, A10C2V. C2R. 3, 12, 30. KA10TJ. C2R. 5, 2, 19. 6, 10, 12. -- 2) zuwachsen, zuheilen: °rUQa HARIV. 11076. gewachsen nach NI10LAK. -- 3) losgehen auf Jmd oder Etwas MBH. 7, 5084. Dvajamasya samAruhya (samAsAdya ed. Bomb.) tasTO BImo mahItale 5768. -- 4) an Etwas gehen, antreten: ugraM tapaH MBH. 13, 7608. naBasA tulAM samAruroha so v. a. bekam Aehnlichkeit mit RAGH. 8, 15. cakravfdDiM samArUQaH eingegangen auf M. 8, 156. prajYayA vAcam, cakzuH, Srotram, jihvAm, hastO, SarIram, upasTam, pAdO, manaH samAruhya an die Rede, das Auge u.s.w. mittelst des Verstandes gehend so v. a. in Thätigkeit setzend KAUSH. UP. 3, 5. -- Vgl. samAroha, samArohaRa. -- caus. 1) hinaufsteigen --, besteigen lassen: pi\tf\yARE\H saM va\ A ro^hayAmi AV. 18, 4, 1. a\mume\vEna^M lo\kaM sa\mAro^hayati TS. 6, 6, 1, 1. diSaH C2AT. BR. 5, 4, 1, 3. svargaM samAropitaH Spr. 2462. vEnateye PAN4K4AT. 44, 16. pfzWe 52, 2. aNkam BHA10G. P. 4, 4, 26. SUle MR2K4K4H. 170, 22. RA10G4A-TAR. 2, 79. aufladen, auflegen MBH. 9, 1349. R. GORR. 1, 34, 16. 71, 2. 6, 19, 49. KATHA10S. 43, 234. fkzaM divi aufgehen lassen MA10RK. P. 75, 61. fg. vedIm aufführen KATHA10S. 45, 312. in die Höhe heben, aufheben MBH. 4, 802. bildlich so v. a. befördern, an einen hohen Platz stellen RAGH. ed. Calc. 15, 91. -- 2) setzen in: pIWikAm KATHA10S. 75, 119. versetzen in, unter: sarve jIvitasaMSayaM vayamamI vAcA samAropitAH VEN2I10S. in SA10H. D. 160, 8. taM putriRAm - samAropayadagrasaMKyAm RAGH. 18, 29. das Feuer versetzen in (loc. oder acc.), vom symbolischen Auffangen desselben in einen andern Gegenstand durch Wärmen der Hände, Hölzer u.s.w.: araRyoH, Atman, Atmani TS. 3, 4, 10, 4. 5. C2AT. BR. 4, 6, 8, 3. 12, 4, 3, 10. 41. 13, 6, 2, 20. M. 6, 25. 38. BHA10G. P. 7, 12, 24. araRI volmukaM vA AIT. BR. 7, 7. auch ohne Bez. des Ortes KA10TJ. C2R. 5, 3, 1. 7, 1, 36. 25, 3, 9. A10C2V. C2R. 3, 10, 4. °ropya LA10T2J. 3, 4, 6. C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 2. KAUC2. 40. med. sich aufnehmen lassen: gfhapatireMva praTamaH samArohayate C2AT. BR. 4, 6, 8, 13. KA10TJ. C2R. 12, 2, 8. -- 3) einen Bogen mit der Sehne beziehen: samAropitakArmuka R. 6, 66, 7. BHA10G. P. 1, 17, 4; vgl. u. A caus. 3). -- 4) Jmd (loc.) Etwas übergeben, übertragen: putre rAjyaM samAropya Verz. d. Oxf. H. 38,b, No. 95. samAropya vaco mayi MBH. 12, 1418; vgl. vAkyAni - ekasminbrAhmaRe niveSya 15, 311. beilegen, zuschreiben, übertragen auf BHA10G. P. 5, 5, 30. SARVADARC2ANAS. 173, 2. 3. -- 5) an den Tag legen: samAropitaSOca MBH. 13, 5362. samAropitavikrama R. 6, 69, 21. -- Vgl. samAropaRa.

anusamA aufsteigen nach: u\dyanta^mAdi\tyama\gniranu^sa\mAro^hati TBR. 2, 1, 2, 10.

aBisamA (zu einem Opfer in den heiligen Raum) schreiten: te prA^ya\RIya^ma\Bisa\mAro^han [Page06.0417] TBR. 1, 5, 9, 3. prAyaRIyAKyakarmABilakzya devayajanaM pravizwaH Comm.

upa 1) verwachsen, vernarben: vraRaH SUC2R. 2, 13, 15. 58, 14. uparUQavraRa 63, 13. -- 2) kommen --, übergehen in: pUrvasmAdavasTAntaramuparUQA tatraBavatI so v. a. sie hat sich verändert MA10LAV. 31, 13. -- 3) uparUQa haftend --, befindlich an (loc.) GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 30 (°QaM zu lesen). -- caus. verwachsen --, vernarben lassen SUC2R. 2, 106, 7.

ni, partic. nirUQa gewachsen: mahAkadambaH supArSvanirUQaH BHA10G. P. 5, 16, 23. 25. °mUla 3, 30, 7. fest wurzelnd: mamatA 2, 4, 2 (virUQA ed. Bomb.). 4, 27, 10. so v. a. rUQa aus der Etymologie nicht erklärlich SARVADARC2ANAS. 172, 21. -- caus. verpflanzen, versetzen nach (loc.), Menschen RA10G4A-TAR. 1, 345.

nis s. nIroha.

pra 1) hervorwachsen, treiben, sprossen: kARqA^tkARqAtpra\roha^ntI VS. 13, 20. te mu^va\rgaM lo\kamA prAro^han TBR. 1, 1, 2, 5. mUlAt C2AT. BR. 14, 6, 9, 33. palASAni 9, 3, 15. K4HA10ND. UP. 5, 2, 3. vrIhayaH SAlayo mudgAstilA mAzAstaTA yavAH . yaTAbIjaM prarohanti M. 9, 39. kvacitsasyaM (so die ed. Bomb.) prarohati MBH. 12, 2691. 13, 7141. na parvatAgre nalinI prarohati Spr. 1416. yadA prasfzwA ozaDyo na prarohanti tAH punaH MA10RK. P. 49, 73. upyate yadDi yadbIjaM tattadeva prarohati Spr. 130. M. 9, 54. MBH. 12, 6896 (med.) KULL. zu M. 2, 112. mantrabIjam Spr. 2113. tuzeRApi parityaktA na prarohanti taRqulAH 3084. nahyanuptaM prarohati MBH. 13, 7608. prarUQaSAli R2T. 5, 1. latAstamAlasya navaprarUQAH R. 5, 11, 17. nABiprarUQAmburuha RAGH. 13, 6. prarUQabIjA mahI VARA10H. BR2H. S. 53, 98. prarUQakeSaSmaSrunaKaromopacita lang gewachsen PAN4K4AT. 182, 10. sPItasasyaprarUQAni (so die neuere Ausg.) vanAni bewachsen mit HARIV. 3729. prarUQa = badDamUla MED. d2h. 8. -- 2) wachsen so v. a. gedeihen, zunehmen, stärker werden: nahi durbaladagDAnAM kule kiMcitprarohati Spr. 2176. goBiH paSuBiraSvESca kfzyA ca susamfdDayA . kulAni na prarohanti yAni hInAni vfttataH .. MBH. 5, 1290. gurudrohaprarohatsukftAtyaya RA10G4A-TAR. 4, 123. prarUQa weit verbreitet, gewachsen so v. a. gross --, stark geworden: Buvi vyasanitAKyAtiH prarUQA te lateva yA KATHA10S. 11, 23. prarUQe saMsarge maRiBujagayorjanmajanite Spr. 288. °smarayOvanA SA10H. D. 100. °BAva BHA10G. P. 4, 13, 1. ruzaH RA10G4A-TAR. 3, 284. °kiraRe hi candre nakzatrARAmalpatA Bavati Schol. zu NAISH. 22, 54. = vfdDa H. an. 3, 189. = jaWara d. i. jaraWa alt ebend. und MED. a. a. O. -- 3) hervorgehen, entstehen: yasyAyamaNgAtprarUQaH C2A10K. 178. yaTA prarUQo GarmAnte dahetkakzaM hutASanaH HARIV. 13551. striyaH prarUQagarBAH so v. a. schwanger R. 1, 15, 26 (24 GORR.). svedabindu° 3, 76, 19. BHA10G. P. 4, 11, 30. -- 4) verwachsen, vernarben: na prarohati (v. l. für saMrohati) vAkkzatam Spr. 2647. kzataprarUQAmiva bARareKAm R. 5, 11, 24. -- Vgl. praruh, prarUQi, praroha fgg. -- caus. 1) pflanzen: °ropita Spr. 2350. 3976. bildlich: atyudAttaguRezvezA kftapuRyEH praropitA . SataSAKI Bavatyeva yAvanmAtrApi satkriyA .. gepflanzt auf so v. a. ihnen erwiesen 3423. -- 2) stecken - befestigen an, in: yazwiM praropayedyantre VARA10H. BR2H. S. 43, 29.

anupra nachwachsen C2AT. BR. 7, 4, 2, 13.

aBipra sprossen SUC2R. 2, 360, 15.

prati 1) wieder sprossen, - treiben: Cinnasya yadi vfkzasya na mUlaM pratirohati MBH. 12, 6896. -- 2) nachahmen: gatismitaprekzaRaBAzaRAdizu [Page06.0418] priyAH priyasya pratirUQamUrtayaH BHA10G. P. 10, 30, 3. -- caus. 1) je an seine Stelle pflanzen VARA10H. BR2H. S. 55, 6. -- 2) wieder pflanzen, wieder einsetzen: kalamA utKAtapratiropitAH RAGH. 4, 37. utKAtAnpratiropayan von Pflanzen und Fürsten Spr. 440. SatrUnudDftya pratiropayan RAGH. 17, 42.

vi 1) auswachsen, austreiben, sprossen: vana^spate Sa\tava^lSo\ vi roha R2V. 3, 8, 11. AV. 6, 30, 2. R2V. 6, 24, 3. vi cA^ruhanvI\ruDa^H 10, 40, 9. e\vA mayi^ pra\jA pa\Savo 'nna^manna\M vi ro^hatu AV. 10, 6, 33. VS. 5, 43. 12, 100. 13, 21. yUpaH TBR. 1, 4, 7, 1. vya^syA\moza^Dayo rohanti TS. 3, 4, 3, 3. von der Erection AV. 4, 4, 3. virUQa ausgewachsen, gewachsen, gekeimt H. an. 3, 190. MED. d2h. 9. KA10TJ. C2R. 15, 9, 28. fg. C2A10N5KH. C2R. 13, 4, 1. C2AT. BR. 7, 2, 4, 27. aSvatTaM suvirUQamUlam BHAG. 15, 3. °tfRANkurAsu (gfhadehalIzu) MR2K4K4H. 6, 19. RAGH. 2, 26. uwajadvAravirUQaM nIvArabalim C2A10K. 96. salilAdvirUQaM kaMjam BHA10G. P. 3, 8, 17. sarvabIjavirUQeva yaTA sItA mit aufgegangenem Samen aller Art bestanden MBH. 7, 3945. -- 2) hervorgehen, entstehen: virUQa = jAta H. an. MED. °boDa BHA10G. P. 3, 8, 22. °svedakaRikA 10, 43, 16. -- 3) besteigen: suvirUQAnAM hastyArohErviSAradEH nAgAnAm gut geritten von MBH. 7, 3105. -- Vgl. virUQaka, viroha, virohaRa. -- caus. 1) wachsen machen R2V. 8, 80, 5. pflanzen: viropyantAM gulminaH R. 7, 54, 11. -- 2) verwachsen --, vernarben machen: viropitavraRa DAC2AK. 86, 2. 3. -- 3) entsetzen, vertreiben aus: putraM rAjyAccApi vyaropayat MBH. 5, 5049. -- Vgl. viropaRa.

sam 1) wachsen: premadgumAH saMruruhuH priyARAm BHAT2T2. 11, 5. harmyAgrasaMrUQatfRANkurezu RAGH. 6, 47. saMrUQa = aNkurita H. an. 3, 191. MED. d2h. 10. -- 2) zusammenwachsen, verwachsen, vernarben: tasmA\dviDf^tA\ aDvA\no 'BU^va\nna panTA^na\H sama^rukzan TS. 2, 5, 11, 2. saMruruhurvraRAH R. ed. Bomb. 6, 50, 39. SUC2R. 1, 67, 11. 83, 15. na saMrohati vAkkzatam (vAkkftam fälschlich bei KULL. zu M. 7, 52) Spr. 2647. saMrUQavraRa R. 3, 73, 6. 6, 71, 25. saMrUQaSaravikzata (fälschlich saMrUQaM ARG4. 11, 1) MBH. 3, 12274. -- 3) hervorbrechen, zum Vorschein kommen: saMrohatpulakA SA10H. D. 243, 11. miTaH saMrUQarAgayoH 214. zazwivarzagate kAle yadrozo 'BUnmamAnaGa . sa saMrUQo 'sakft HARIV. 2127. -- 4) saMrUQa fest wurzelnd, - haftend: tanno manasi saMrUQaM karizyAmaH so v. a. das werden wir dem Gemüth fest einprägen MBH. 12, 12366. = prOQa H. an. MED. -- caus. 1) wachsen machen: vaMSaM kurorvaMSadavAgninirhftaM saMrohayitvA BHA10G. P. 1, 10, 2. pflanzen, einsetzen: saMropitAnpAlayan von Pflanzen und Fürsten Spr. 440, v. l. säen: saMropite 'pyAtmani DarmapatnI tyaktA mayA obgleich ich mich gesäet hatte (sc. in ihrem Mutterleibe) so v. a. ein Kind mit ihr gezeugt hatte C2A10K. 151. -- 2) zusammenwachsen --, vernarben lassen SUC2R. 1, 60, 5.

upasam verwachsen, vernarben: vraRaScirAdupasaMrohati SUC2R. 1, 18, 3. 4. -- Vgl. upasaMroha.850936-0406

rUparUpa/UN2A10DIS. 3, 28. 1) n. SIDDH.K.249, a, 11. am Ende eines adj. comp. f. A; I PAN4K4AR. 2, 6, 23 wohl fehlerhaft. a) äussere Erscheinung, sowohl Farbe (namentlich pl.) als Gestalt, Form AK. 1, 1, 4, 16. 7, 38. TRIK. 3, 3, 278. H. 1376. an. 2, 298. fg. MED. p. 9. fg. HALA10J. 5, 79. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 28. rU\paM rU^paM ma\GavA^ boBavIti mA\yAH kf^RvA\nasta\nvaM1^\ pari\ svAm R2V. 3, 53, 8. 6, 47, 18. GozA\ ida^sya SfRvi\re na rU\pam 10, 168, 4. naBo\ na rU\pama^ru\zaM vasA^nAH 7, 97, 6. rU\pA hari^tA 10, 96, 3. kfzRA, arjunA 21, 3. viSvA^ rU\pARi\ hari^tA kfRozi AV. 6, 20, 3. viSvA^ rU\pARyA^vi\San R2V. 7, 55, 1. 8, 15, 13. 5, 81, 2. 10, 136, 4. 139, 3. 169, 3. pi\tA yatsI^ma\Bi rU\pEravA^sayat 1, 160, 2. A nAma^Birma\ruto^ vakzi\ viSvA\nA rU\peBi^H 5, 43, 10. rU\pEra^piMSa\dBuva^nAni\ viSvA^ 10, 110, 9. 184, 1. di\vi rU\pamAsa^jat hat dem Himmel seine Farbe gegeben 124, 7. tvazwA^ rU\peva\ takzyA^ 8, 91, 8. tvazwA^ rU\pARA^mISe TBR. 1, 4, 7, 1. AV. 1, 22, 3. nAma^ rU\paM ca^ 11, 7, 1. BHA10G. P. 1, 5, 14. 8, 38. rUpa, nAman, karman C2AT. BR. 14, 4, 4, 1. 11, 2, 3, 3. dve rU\pe kf^Rute\ roca^mAnaH AV. 13, 2, 28. u\dyanra\SmInA ta^nozi\ viSvA^ rU\pARi^ puzyasi 10. va\hyaM viSvA^ rU\pARi\ biBra^tam 14, 2, 30. u\pa\barha^RaM dadAti rU\pARA\mava^rudDyE Farben TBR. 1, 1, 6, 10. ye rU\pARi^ pratimu\YcamA^nA\ asu^rA\H santa^H sva\DayA\ cara^nti Spukgestalten VS. 2, 30. Traumgestalten C2AT. BR. 14, 7, 1, 14. ca\tvAri\ cakzu^zo rU\pARi\ dve Su\kle dve kf\zRe Farben TS. 5, 3, 1, 4. A\tma\rUpe 6, 1, 6, 1. jyotiH paSyati rUpARi rUpaM ca bahuDA smftam . hrasvo dIrGastaTA sTUlaScaturasro 'nuvfttavAn (RuvfttavAn ed. Bomb.) .. SuklaH kfzRastaTA rakto nIlaH pIto 'ruRastaTA . kaWinaScikkaRaH SlakzRaH picCilo mfdudAruRaH .. evaM zoqaSavistAro jyotIrUpaguRaH smftaH . MBH. 12,6853. fgg. M.1,77. 12,98. Verz. d. Oxf. H. 104,b,30. 225,a, No. 549. 226,a, No. 554. RA10G4A-TAR.5,375. BHA10G. P.2,2,29. BHA10SHA10P. 2. 99. einer der fünf Skandha bei den Buddhisten BURN. Intr. 511. H. 233. Sch. DUmra° Farbe MBH. 7, 9621 = 13, 7510. nararUpeRa in der Gestalt eines Mannes M. 7, 8. R. 3, 52, 14. Spr. 2525. 3271. BHA10G. P. 1, 7, 45. arTamanarTarUpeRa sA dadarSa R. GORR. 2, 8, 33. nEtA (striyaH) rUpaM parIkzante das Aeussere eines Menschen Spr. 1647. °viparyaya M. 11, 48. tasya dazwasya tadrUpaM kzipramantaraDIyata MBH. 3, 2619. 2621. 2804. rUpeRa vikftaH R. 1, 1, 54. nahIdfSaM tApasAnAM rUpaM Bavati karhicit 9, 45. 56, 17. 2, 42, 12. C2A10K. 115. VIKR. 9. mamedamiti yo brUyAtso 'nuyojyo yaTAviDi . saMvAdya rUpasaMKyAdInsvAmI taddravyamarhati .. das Aussehen eines Gegenstandes M. 8, 31. fg. deSasya R. 2, 93, 6. rUpaM kar eine Gestalt annehmen, sich verwandeln in, mit eigenthümlicher Construction in der älteren Sprache: aSvaH Sveto rUpaM kftvA sich in ein weisses Ross verwandelnd AIT. BR. 6, 35. A\KU rU\paM kf\tvA TBR. 1, 1, 3, 3. TS. 5, 2, 6, 5. 6, 1, 3, 1. ASvaM rUpaM kftvA NIR. 12, 10. mfgavihaMgAnAM kasya rUpaM karomyaham R. 5, 35, 29. strIrUpamadButaM kftvA MBH. 1, 1156. KATHA10S. 13, 143. 39, 175. nalarUpamakAri tEH 56, 269. sa hi rUpARi kurute viviDAni MBH. 13, 2270. kftvA rUpARyanekaSaH R. 1, 28, 18. rUpaM bahurUpaM kftvA 64, 7. 8. 5, 31, 28. MBH. 3, 2557. AtmanaH paramaM rUpaM cAkaronmanmaTAkfti BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 22. svaM cEva rUpaM kurvantu die eigene Gestalt annehmen MBH. 3, 2211. 2839. asyEva sarve rUpaM BavAma seine Gestalt annehmen C2AT. BR. 14, 4, 3, 32. BImarUpaM samAsTitaH R. 5, 50, 18. rUpaM SUrpaRaKA nAmnA sadfSaM pratyapadyata RAGH. 12, 38. rUpamanyatsa SiSriye KATHA10S. 18, 243. Lautform, Form eines Wortes: svaM rUpaM Sabdasya P. 1, 1, 68. sarvAdIni SabdarUpARi Schol. zu P. 1, 1, 27. deBeti rUpAntaraM boDyam [Page06.0422] SIDDH.K. zu P.1,2,6. kimo rUpam VOP. 25, 5. Am Ende eines adj. comp. yajYAya DftarUpAya der eine Gestalt angenommen hatte BHA10G. P. 3, 19, 3. ein - Aeusseres habend, die Gestalt von - habend, in der Gestalt von - auftretend, das Aussehen von - habend, dem ähnlich H. 1462. manojYarUpA ein angenehmes Aeusseres habend R. 1, 9, 52. samakza° C2A10K. 190. anAcAra° von ungewöhnlichem Aussehen KAUC2. 117. veSyA munirUpAH Buhldirnen in der Gestalt von Muni R. 1, 8, 23. mAtfrUze mamAmitre voc. 2, 74, 7. padmArUpA SrIH MBH. 3, 14404. brAhmaRIrUpA KATHA10S. 16, 10. RA10G4A-TAR. 1, 35. BHA10G. P. 1, 19, 14. 5, 26, 20. PAN4K4AT. 258, 23. taM ha trIngi\rirU^pA\navi^jYAtAniva darSa\yAM ca^kAra er zeigte ihm drei unbekannte bergähnliche Gegenstände TBR. 3, 10, 11, 4. plavarUpamapi kiMcit etwas flossähnliches A10C2V. GR2HJ. 1, 12, 6. KAUC2. 53. nadI° 71. agni° R. 1, 65, 15. anala°, ketu° VARA10H. BR2H. S. 11, 3. aSoka° die Farbe des Ac2oka habend 37, 2. 54, 110. sa eva SabdastadrUpo vAsasAM nijyatAmiva ein Laut, ähnlich dem von Kleidern, die gewaschen werden, MBH. 7, 8531. mfgatfzRi° BHA10G. P. 7, 9. 25. dArUzA DArUpASca DAtavaH Wurzeln von der Lautform dA und DA Schol. zu P. 1, 1, 20. ajrUpo nipAtaH ein aus einem blossen Vocal bestehender Nip. zu 14. tasyAjYA hiMsAviratirUpA ein in der Form von - auftretender Befehl so v. a. der Befehl, der darin bestand, dass man -- RA10G4A-TAR. 3, 80. mAyayA nAmarUpayA erscheinend als BHA10G. P. 8, 14, 10. asya sPuraRasya PalaM priyAliNganarUpam bestehend in Schol. zu C2A10K. 15. rAjYo 'BilAzarUpeyaM praTamakAmAvasTA zu 22. 26. 81, 4. vaDadaRqaM tAqanAdyaNgAcCedarUpam KULL. zu M. 8, 129. sImArUpezu grAmasaMDizu zu 261. munerapatyaM SakuntalArUpam so v. a. nämlich --, das ist C2ak. Schol. zu C2A10K. 41. Häufig in Zusammensetzung mit einem adj. oder partic., wobei nicht selten rUpa als ganz überflüssig erscheint: Gora° ein imposantes Aussehen habend M. 7, 121. Arya° 10, 57. krudDo 'pyakrudDarUpaH MBH. 1, 5596. unmattarUpA 3, 2514. preta° HARIV. 4549. virUparUpa MBH. 1, 5931. MA10RK. P. 69, 30. AkArAdIndIrGarUpAn = dIrGAn R2V. PRA10T. Einl. SAnta° Spr. 1114. rUkzarUpA (vAc) 4698. vAcaH paTyarUpAH MBH. 2, 2196. fg. satya°, (vAkya) R. 2, 57, 21. GorarUpARi nimittAni BHA10G. P. 1, 14, 2. aSradDAna° MBH. 13. 1130. paramArta° 2, 2250. prahfzwa° 3, 15654. hfzwa° 5, 7519. trastarUpaM tu vijYAya jagatsarvam R. 1, 23, 5. adfzwarUpA (latA) bisher unbekannt 2, 55, 29. saMpanna° lecker 5, 14, 45. niKAtarUpAM gaReSapratimAm KATHA10S. 71, 60. nAnyadanyena saMsfzwarUpaM (saMsfzwaM rUpaM ed. LOIS.) vikrayamarhati M. 8, 203. rAgAdinA sTApitarUpam (sTagitarUpam bei LOIS.) KULL. zu M. 8, 203. vimfzwa BURN. Intr. 49. kAnta° ad C2A10K. 19. Sakya° (so ist zu lesen und demnach zu übersetzen) Spr. 4908. agamyarUpA pfTivI MBH. 9, 722. sakaruRA hi guravo garBarUpezu (= bAlakezu Comm.) UTTARAR. 124, 8 (168, 3). Ananda° so v. a. von Wonne erfüllt PRAC2NOP. 2, 10. Nach P. 5, 3, 66 (vgl. jedoch Va10rtt.) und VOP. 7, 50 soll rUpa als tonloses Suffix den vorangehenden Begriff lobend hervorheben: pawu° recht geschickt, pacatirUpam er kocht gut, vEyAkaraRarUpaH ein ordentlicher Grammatiker Schol.; vgl. P. 8, 1, 57. Verhalten eines fem. vor einem solchen rUpa P. 6, 3, 35. 43. fgg. VOP. 7, 49. -- b) Bild, Bildniss: na codake nirIkzeta svaM rUpam M. 4, 38. liKitaM pawe . rUpaM sundarasenasya KATHA10S. 101, 101. sTApayeddaSa rUpARi WEBER, KR2SHN2AG4. 284. -- c) eine schöne Gestalt, Schönheit TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. naBo\ na rU\paM ja^ri\mA mi^nAti R2V. 1, 71, 10. 2, 13, 3. 9, 65, 18. paSUnAm (nach [Page06.0423] Comm.) VS. 39, 4. TS. 7, 8, 25, 1. C2AT. BR. 9, 4, 1, 4. yoziti rUpaM daDAti 13, 1, 9, 6. A10C2V. GR2HJ. 1, 5, 3. °sattvaguRopeta M. 3, 40. varRarUpopasaMpanna 4, 68. °dravyavihIna 141. °guRAnvitA 7, 77. vayorUpasamanvita 8, 182. JA10G4N4. 1, 290. MBH. 3, 2081. °saMpannA 2084. R. 1, 4, 27. MBH. 3, 2124. 2357. 5, 7010. R. 1, 6, 13. C2A10K. 13, 10. 42. rUpaM jarA hanti Spr. 2636. °yOvanasaMpanna 2637. rUpABijanasaMpanna 2638. apratima 2639. vidyA nAma narasya rUpamaDikam 2797. VARA10H. BR2H. S. 78, 13. 105, 5. rUpopeta 15, 26. kularUpAnurUpA BAryA KATHA10S. 11, 6. °yOvanagarvitA BRAHMA-P. in LA. (III) 50, 4. °samanvita WEBER, KR2SHN2AG4. 274. rUpAQyA VET. in LA. (III) 1, 14. paramAdButarUpA KATHA10S. 18, 85. -- d) Naturerscheinung, Erscheinung, Symptom VARA10H. BR2H. S.3,9.5,16. 21,35. 37. 32,8. 12. 20. 43,27. SUC2R.2,55,21. Verz. d. Oxf. H. 305,b,17. 312,a, No. 745. Anzeichen: jayasyEtadBAvino rUpamAhuH MBH. 12, 3760. fg. Abzeichen, charakteristisches Zeichen, Eigenthümlichkeit, Repräsentation, Symbol BHA10G. P. 3, 7, 29. dI\kzAyE^ rU\paM SazpA^Ri VS. 19, 13. 31. aSvaraTaH kzatrasya rUpam AIT. BR. 4, 9. yatsurA Bavati kzatrarUpaM tat 8, 8. 1. 2. 2, 23. 3, 29. 32. 4, 26. 5, 1. 4. TBR. 2, 1, 4, 9. sarvAsAM devatAnAm TS. 3, 5, 9, 1. C2AT. BR. 1, 5, 3, 12. 6, 3, 41. 13, 1, 5, 1. izwi° 1, 6, 2, 12. KA10TJ. C2R. 14, 7, 3. yadvfzwa ozaDaya udyanti prARinaSca pfTivyAM tadaSvino rUpam so v. a. das ist die Sache der Ac2vin NIR. 6, 36. boDaScAvagatiScEva smftirvijYAnameva ca . ityetAnIha rUpARi tasya rUpasya BAsvataH .. Erscheinungsform MA10RK. P. 101, 19. paYca rUpARi rAjAno DArayantyamitOjasaH . agnerindrasya somasya yamasya varuRasya ca .. Natur Spr. 4486. yAvadahametacCabdarUpaM jYAtvAgacCAmi PAN4K4AT. 21, 25. deSaM rUpaM ca kAlaM ca Umstände M. 8, 45. somo rUpaviSezErozaDiScandramA vA NIR. 11, 5. °saMpanna modificirt 1, 15. vfttyA lakzaRarUpayA BHA10G. P. 3, 26, 14. rUpEH saptaBiH auf sieben Arten KAP. 3, 73. SA10M5KHJAK. 63. 65. rUpaBedAt je nach der Art, wie es sich äussert, WEBER, KR2SHN2AG4. 223. arizwarUpARi Arten SUC2R. 1, 119, 7. bahUni viGnarUpARi karizyanti ca rAkzasAH R. 6, 82, 57. yAvattu niryatastasya rajorUpamadfSyata so v. a. eine Spur von Staub R. SCHL. 2, 42, 1. -- e) ein einzelnes Stück, Exemplar: sArDAstisro guYjAH saptatimUlyaM DftaM rUpam von einer Perle VARA10H. BR2H. S. 81, 11. daher Bez. der Zahl Eins SIDDHA10NTAC2IR. GAN2IT. BHAGRAHAJUTJADH. 4. WEBER, G4JOT. 77. fg. Ind. St.8,444. fgg. Verz. d. Oxf. H. 188,b,13. sg. the arithmetical unit, pl. integer number COLEBR. Alg. 17. 149. absolute number 139. °viBAga 6. 10. °BAgAnubanDa, °BAgApavAha 15. -- f) eine best. Münze, wohl eine Rupie, = nARaka H. an. VIC2VA a. a. O. st. dessen fälschlich mAnaka TRIK., nAloka MED. - VARA10H. BR2H. S. 81, 14. P. 1, 4, 52, Va10rtt. 4, Sch. rUpArDaka eine halbe Rupie H. an. 2, 39. MED. g. 13. -- g) in der Dramatik eine in der Katastase (garBa) angestellte Betrachtung BHAR. NA10T2JAC2. 19,83. DAC2AR.1,36. SA10H. D. 365. 367. PRATA10PAR. 21,b,8. -- h) Schaustück, Schauspiel TRIK. H. an. MED. DAC2AR. 1, 7. -- Die Lexicographen kennen noch folgende Bedd. -- i) Vieh, Viehheerde TRIK. H. an. MED. VIC2VA. = mfga HALA10J. 5, 30. -- k) = Sabda Laut, Wort TRIK. H. an. VIC2VA. -- l) ein C2loka H. an. MED. -- m) = granTAvftti TRIK. H. an. MED. acquiring familiarity with any book or authority by frequent perusal, learning by heart or rote WILSON; eher Citat. -- 2) m. N. pr. eines Mannes WILSON, Sel. Works I,154. 157. fg. 167. fg. Verz. d. Oxf. H. 145,a, No. 305. 532,b. -- 3) f. A N. pr. eines Flusses VP. 185, N. 80. -- 4) m. oder n. N. pr. einer Oertlichkeit Verz. d. Oxf. H. 339,a,12. rUma v. l. [Page06.0424] -- Vgl. a°, ati°, aneka°, anya°, asAra°, evaM°, kAma°, kiM°, ku°, jAta°, taTA°, tapta°, tri°, daSa°, deSa°, nazwa°, nAnA°, nI°, nEka°, padma°, para°, piSaNga°, puM°, puru° (auch BHA10G. P. 4, 24, 61), puruza°, pUrva°, pfTagrUpa, prati°, prApta°, priya°, bahu°, bAla°, bfhadrUpa, BadrarUpA, BArUpa, BAva°, BUta°, mahA°, yukta°, vi°, viSva°, sa°, su°, sva°.851176-0421

rUpajIvarUpajIvaR. 2, 36, 3 und DAC2AK. in BENF. Chr. 195, 5 fehlerhaft für rUpAjIva.851266-0424

rUpayrUpay(von rUpa), rUpa/yati DHA10TUP. 35, 79 (rUpakriyAyAm) P. 3, 1, 25. 1) Gestalt verleihen, zur Anschauung bringen: tatra rUpyanta eBirvizayAH SARVADARC2ANAS. 20, 11. fg. rUpita 93, 16. PRAB. 27, 12. kElAso rUpitaScApi mAyayA yadunandanEH auf dem Theater HARIV. 8695. bahurUparUpita in vielfacher Form erscheinend BHA10G. P. 5, 18, 31. 11, 28, 17. vorgestellt, eingebildet SA10H. D. 669. In der Bühnensprache bedeutet rUpay Etwas darstellen, durch Gebärden Etwas zu erkennen geben: saMsparSam C2A10K. 32, 15. yaToktam 37, 12. puzpoccayam 45, 3. gatiBaNgam 54, 6. vismayam 72, 8. 11, 18, v. l. 50, 15, v. l. VIKR. 6, 6. 12, 16. fg. 47, 13. MA10LAV. 29, 13. 68, 5. -- 2) betrachten, beschauen; = rUpaM paSyati P. 3, 1, 25, Sch. VOP. 21, 17. -- 3) med. wohl sich zur Anschauung bringen, erscheinen VOP. 22, 2.

ni 1) in der Eühnensprache Etwas darstellen, durch Gebärden Etwas zu erkennen geben: raTavegam C2A10K. 5, 16. 7, 22. vfkzasecanam 9, 11. BramarabADAm 11, 18. 32, 5. saMsparSam 15, v. l. SfNgAralajjAm 14, 3. yaToktam 37, 12, v. l. sKalitam 45, 2. 50, 15. 61, 17. VIKR. 29, 8. PRAB. 79, 4. -- 2) erblicken, wahrnehmen HARIV. 15564. Spr. 1884. DAC2AK. 93, 4. BHA10G. P. 6, 4, 29. BHAT2T2. 17, 65. sich eines Dinges vergewissern: pratyakzeRa nirUpite sTARvAdO C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 8. ausfindig machen: yAvadupAyo 'tra nirUpyate KATHA10S. 122, 60. tattatra pratIkAro nirUpyatAm 62, 9. -- 3) genau hinsehen, betrachten, untersuchen, erwägen, erforschen, prüfen, [Page06.0426] wissenschaftlich betrachten, - untersuchen, erörtern: agrataH MR2K4K4H. 157, 20. C2A10K. 9, 1. 88, 4. PAN4K4AT. ed. orn. 50, 1. ZdmG.14, 569, 19. VIKR. 39, 5. 78, 11. KATHA10S. 5, 18. 28, 86. 29, 24. 182. 32, 28. PRAB. 44, 9. HIT. 10, 3. 17. 20, 15. 26, 11 (sunirUpita). 38, 11. 42, 4. 68, 14. 91, 1 (sunirUpita). 98, 15 (sunirUpita). 99, 1. MR2K4K4H. 121, 4. UTTARAR. 30, 8 (39, 18). BHAT2T2. 12, 54. MED. Anh. 5 (sunirUpya). Spr. 962. 1955 (sunirUpita). SUC2R.1,31,5. TARKAS. 51. PRATA10PAR. 21,b,7. SA10H. D. 2.6,21. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 66. zu K4HA10ND. UP. S. 42. BHA10G. P.1,4,31.7,7,46. MADHUS. in Ind. St.1,20,5. BHA10SHA10P. 124. Verz. d. Oxf. H. 266,b,44. SARVADARC2ANAS. 36,15. fg. 74,10. 84,13. fg. 90,18. 174,11. KUSUM.3,2. -- 4) festsetzen, bestimmen, definiren PAN4K4AT. 158, 18. 171, 10. MA10RK. P. 18, 7. BHA10G. P. 1, 5, 22. 3, 11, 12. 18. 4, 30, 22. 5, 12, 8. 6, 16, 14. 7, 5, 13. BHA10SHA10P. 107. SARVADARC2ANAS. 55, 13. 77, 13. 145, 9. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 271. -- 5) einsetzen, erwählen, bestimmen zu: saMjIvakasya rakzApuruzAnnirUpya PAN4K4AT. 8, 24. 161, 10. SfgAlaM rakzapAlam 217, 4. BHA10G. P. 1, 8, 34. 4, 14, 10. mayA nirUpitastuByaM patiH 27, 28. yaddevena vArARasI nAma nagarI rAjaDAnI nirUpitA PRAB. 25, 7. nirUpito bAlaka eva yoginAM SuSrUzaRe BHA10G. P. 1, 5, 23. kedArakarmaRi 5, 9, 12. 10, 75, 7. tvayAtmano 'rDe nirUpitAham 4, 3, 14. jagattrARaKalaprahARaye 9, 5, 9. PAN4K4AT. 174, 20. 184, 8. tasya ca prativIratayAsmABirBavAnnirUpitaH PRAB. 72, 8. tadatrAwavIrAjye 'BizektuM BavAnsarvasvAmiguRopeto nirUpitaH HIT. 41, 2. -- 6) richten (ein Geschoss), abschiessen: (°bAhlIkAdyEH) astrARi nirUpitAni BHA10G. P. 1, 15, 16. -- 7) nirUpyante BHA10G. P. 4, 1, 61 fehlerhaft für niru°; desgleichen nirUpya M. 6, 38 (die v. l. hat die richtige Form). BHA10G. P. 1, 15, 39. 8, 16, 51. 9, 23, 9 fehlerhaft für nirupya. -- Vgl. nirUpaRa fgg.

pra darlegen, auseinandersetzen, erklären SARVADARC2ANAS. 31, 14. 33, 13.

vi s. virUpay.851486-0425

rUzrUzrU/zati (BUzAyAm) DHA10TUP. 17, 27. rUpita bestäubt, bestreut (mit Pulver), beschmiert: Sete pAMsuzu rUzitaH MBH. 9, 30. pAMsurUzitagAtra 6. 4978. R. GORR. 2, 67, 24. 3, 35, 63. 4, 19, 32. candana° MBH. 1, 4949. 2, 825. 3, 1824. 5, 2327. 7, 4571. 8, 3138. HARIV. 12306. 16179. R. 2, 42, 15. 91. 56 (100, 54 GOBH.). 5, 3, 29. 45, 7. 6, 93, 12. Spr. 4409. paNkajareRu° BHA10G. P. 8, 2, 23. kuNkuma° 10, 60, 23. kuNkumapaNka° 82, 15. mfgamadaruci° GI10T. 7, 24. naKarAga° RAGH. 19, 8. haridrAtEla° BHA10G. P. 10, 5, 7. SarA ruDirarUpitAH R. 3, 31, 18. mAMsaSoRita° 5, 79, 6. kuNkumena tfRarUzitena so v. a. klebend an BHA10G. P. 10, 21, 17. rUziMta = guRqita AK. 3, 2, 38. H. 1483. HALA10J. 4, 83. = karambita, Kacita TRIK. 3, 1, 27 (fälschlich ruzita gedr.). rUpita PRAB. 27, 12, v. l. wird vom Comm. durch nazwa erklärt. rUzita RA10G4A-TAR. 3, 282 fehlerhaft für ruzita. -- Vgl. reRurUzita und rUkza. -- caus. rUpa/yati (visPuraRe) DHA10TUP. 35. 84, p. -- Vgl. lUz.

sam caus. bestreuen: saMropayettu nayanaM BizakcUrREstu lAvaREH SUC2R. 2, 334, 12. saMrozita 13. Man hätte an beiden Stellen saMrU° erwartet.851836-0428

recyarecyam. = reca A10HNIKA10K4A10RAT. im C2KDR. wohl fehlerhaft.852066-0430

reRureRu/(re/Ru UN2A10DIS. 3, 28) m. n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. m. f. SIDDH. K. 251,a,13. f. 248,b,11. zu belegen nur m. 1) m. Staub, Staubkorn AK. 2, 8, 2, 66. H. 970. an. 2, 152. MED. n2. 25. HALA10J. 2, 288. SaPacyuta R2V. 1, 33, 14. iya^rti reRum 56, 4. 17, 13. 42, 5. 38, 6. aDi^ Bru\voH ki^rate re\Rumf\Yjan 7. nftya^tAmiva tI\vro re\RurapA^yata 10, 72, 6. 168, 1. yaTA\ vAta^ScyA\vaya^ti\ BUmyA^ re\Ruma\ntari^kzAccA\Bram AV. 10, 1, 13. jalasaMsikta R. 1, 5, 8 jalasaMSAnta GORR. 4). 2, 93, 14. DAtuja 3, 79, 31. C2A10K. 86. turagaKurahata 31. VIKR. 4. vAtodData R2T. 1, 10. Spr. 3395. reRUtpAta VARA10H. BR2H. S. 27, 5. 36, 31. 46, 86. BHA10G. P. 4, 5, 7. vasuDA° MBH. 1, 6022. sEnya° R. 2, 97, 3. Basma° KATHA10S. 18, 248. Suzkamfllepa° RA10G4A-TAR. 3, 401. BUreRavaH DHU10RTAS. in LA. 74, 2. BOmAnreRUnsa vimame BHA10G. P. 8, 5, 6. sikatAreRavo yadvatsaMKyayA parivarjitAH PAN4K4AT. II, 62. ein Staubkorn als Maass = sieben paramARurajAMsi LALIT. ed. Calc. 169, 21. kOsuma Blüthenstaub AK. 3, 4, 3, 22. padma° MBH. 12, 4283. R. 4, 50, 12. C2A10K. 171. BHA10G. P. 8, 2, 23. fg. -- 2) m. Bez. eines best. medicinischen Stoffes (der auch in der Parfümerie verwandt wird); = reRukA SUC2R. 2, 207, 2. VARA10H. BR2H. S. 77, 5. = parpawa, parpawaka H. an. MED.; vgl. hareRu. -- 3) m. N. pr. eines Mannes mit dem patron. Vaic2va10mitra, Verfassers von R2V. 9, 70 und 10, 89. AIT. BR. 7, 17. A10C2V. C2R. 12, 14. C2A10N5KH. C2R. 15, 26, 1. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 57, 21 (sg. und pl.). aus Ikshva10ku's Geschlecht HARIV. 1453. eines Sohnes des Vikukshi R. GORR. 2, 119, 9. - LALIT. ed. Calc. 201, 3. pl. HARIV. 1466. Hierher oder zu 4) VP. 400. BHA10G. P. 9, 15, 12. -- 4) f. N. pr. einer Gattin Vic2va10mitra's HARIV. 1461. 1769. -- 5) HA10R. 108 fehlerhaft für veRu. -- Vgl. trasa°, nAga°, nI°, puzpa° (auch HARIV. 5772), bfhadreRu, Badra°, maDu°.852116-0431

rocirociLicht, Strahl: svarociBiryaTA sUryo BAsayansakalA diSaH MA10RK. P. 63, 6. 7. vielleicht fehlerhaft für svarocirBiH rociBiH (= vizayavAsanAjvAlABiH NI10LAK.) HARIV. 11935 Lesart der neueren Ausg. st. roziBiH der älteren. [Page06.0442]853496-0441

romaratAsAraromaratAsAram. Bauch H. c2. 125. scheint fehlerhaft zu sein. [Page06.0448]854326-0447

romaharzaRiromaharzaRiVerz. d. Oxf. H.9,b,26. 59,a,36 und °harziRi 9,b,13 fehlerhaft für rOmaharzaRi.854486-0449

rohiReyarohiReyaTRIK. 3, 3. 319 fehlerhaft für rOhiReya.855176-0452

rohitAyanarohitAyanam. patron.; pl. SAM5SK. K. 186,a,10. wohl fehlerhaft für rO° oder rOhiRAyanAH.855316-0454

rohitAsyarohitAsyaMA10RK. P. 8, 58 wohl fehlerhaft für rohitASva (2) b).855336-0455

rOkzyarOkzya(von rUkza) n. Dürre, Trockenheit, Magerkeit JA10G4N4. 3, 76. SUC2R. 1, 20, 18. 117, 20. 148, 19. 154, 12. 14, 2, 14, 10. Rauhheit, Härte in übertr. Bed.: viprasya MBH. 13, 1625 (rOkzma ed. Calc.). pratizeDa° RAGH. 5, 58. BartfnideSa° 14, 58. rOkzyaH bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 66 wohl fehlerhaft für rUkzyaH nom. pl. fem.855476-0455

rOdrarOdra/und rO/dra (VS. C2AT. BR.) 1) adj. (f. A und I) dem oder den Rudra gehörig u.s.w., †Rudra-ähnlich, ungestüm, wild, furchtbar AK. 1, 1, 7, 20. = BIzma (BIzaRa) und tIvra H. an. 2, 450. MED. r. 81. Agni R2V. 10, 3, 1. die Ac2vin (heissen auch rudra) 61, 15. brahman 1. anIka VS. 5, 34. TS. 2, 1, 7, 2. C2AT. BR. 5, 2, 4, 11. paSavaH 6, 3, 2, 7. karman 9, 1, 1, 15. 42. fc C2A10N5KH. C2R. 14, 57, 13. KA10TJ. C2R. 5, 10, 2. astra von Rudra kommend MBH. 3, 11985. 12238. 12240. R. 1, 56, 6 (57, 5 GORR.). KATHA10S. 50, 56. cakzus MBH. 4, 472. R. 1, 25, 12. mAtaraH MBH. 9, 2654. bali Rudra geltend R. 2, 56, 27. sUkta an R. gerichtet SA10J. zu R2V. 1, 114, 6. nadI nach R. benannt Verz. d. Oxf. H. 65,a,2. Sakti 25,a, N. 5. 81,a,41. 104,b,12. 184,a,9. araRyarAj furchtbar MBH. 3, 2420. SUrpaRaKA 15900. 16139. 5, 1495. 12, 10308. 14, 210. R. 1, 14, 33. 35, 18. 2, 25, 15. 3, 50, 28. 73, 1. 36. 4, 5, 20. 6, 8, 16. 108, 35. Spr. 168. KATHA10S. 18, 96. 61, 59. MA10RK. P. 45, 19. PAN4K4AR. 1, 14, 29. PAN4K4AT. 216, 9. karman MBH. 10, 305. 13, 3067. Spr. 2769. PAN4K4AT. III, 141. MBH. 3, 14271. fg. 14275. kzatriyaDarma 4, 1850. saMDyA 5, 326. nadI 7, 502. HARIV. 9336. yAtanA MBH. 13, 6675. rUpa R. 1, 56, 17. R. GORR. 1, 3, 28. budDi 3, 13, 20. SmaSAna Spr. 805. raRa VARA10H. BR2H. S. 46,19. 23. PAN4K4AR.1,6,60. Verz. d. Oxf. H. 76,b, No. 124. PRAB. 74,5. kAlasya gatiH BHA10G. P. 1, 14, 3. °daMzwra 6, 9, 16. SA10H. D. 76, 2. muhUrta WEBER, G4JOT. 27. MBH. 1, 6028. 3, 14268. Verz. d. B. H. No. 912. tArA so v. a. Unglück verheissend, - bringend R. 3, 35, 52. VARA10H. BR2H. S. 86, 16. als rasa in poetischen Compositionen AK.1,1,7,17. H. 294. H. an. MED. HALA10J.1,92. R.1,4,7 (3,46 GORR.). SA10H. D. 232. PRATA10PAR. 10,a,8. 59,a,9,60,a,5. Verz. d. Oxf. H. 123,a,24. rOdram adv. auf eine furchtbare Weise: atIva hasate rOdram MBH. 13, 749. -- 2) m. patron. ein Sprössling Rudra's MBH. 1, 5431. 3, 14632. -- 3) m. Verehrer des Rudra Verz. d. Oxf. H. 248,a,7. WILSON, Sel. Works I,17. -- 4) adj. in Verbindung mit gaRa oder subst. m. pl. Bez. best. böser Geister HARIV. 12869. Verz. d. Oxf. H. 59,a,4. H. 1362, Sch. -- 5) Hitze, m. MED. n. HALA10J. 1, 40. rOdreRAkulitaH HIT. 115, 1, v. l. -- 6) m. die kalte Jahreszeit H. 156. -- 7) m. ein N. Jama's DHAR. im C2KDR. -- 8) m. Bez. des 54ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S.8,48. fg. Verz. d. Oxf. H. 332,b,6. -- 9) m3. Bez. eines best. Ketu VARA10H. BR2H. S. 11, 32. -- 10) n. Bez. des unter Rudra stehenden Nakshatra A10rdra10 WEBER, G4JOT. 34. Nax. 1, 309. VARA10H. BR2H. S. 4, 7. 7, 3. 10, 5. 15, 4. 23, 9. 102, 2. rOdrarkza n. dass. 101, 3. SU10RJAS. 9, 14. rOdrI f. dass. H. 110. m. (wohl fehlerhaft) MA10RK. P. 58, 15. -- 11) m. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 14, 2476. -- 12) f. I a) ein N. der Gauri10 H. an. MED. -- b) eine best. Pflanze, = rudrajawA RA10G4AN. im C2KDR. -- c) Titel eines von Rudrabhat2t2a10k4a10rja [Page06.0457] verfassten Commentars HALL 74. -- 13) n. a) wildes --, furchtbares Wesen SUC2R. 1, 336, 1. ityAkrandansarOdraH KATHA10S. 56, 27. -- b) N. eines Lin5ga Verz. d. Oxf. H. 44,a,6 v. u. -- c) N. eines Sa10man Ind. St.3,231,b. K4HA10ND. UP.2,24,7. -- Vgl. mahA° (adj. auch MBH. 12, 4273. KATHA10S. 25, 238), somA°.855536-0456

rOdrARIrOdrARIin °stotra Verz. d. Oxf. H. 89,b,17 wohl fehlerhaft für rudrARI.855626-0457

rOmaharzaRirOmaharzaRi(von romaharzaRa) m. patron. Su10ta's BHA10G. P.1,2,1. Verz. d. Oxf. H. 12,a,8. fehlerhaft ro° 9,b,26. 59,a,36. romaharziRi 9,b,13.855806-0458

rOhiRinandanarOhiRinandanaMBH. 7, 8222 fehlerhaft für ro°, wie die ed. Bomb. liest.855926-0459

lakzaylakzay(von lakza), lakza/yati, °te DHA10TUP. 32, 5 (darSanANkayoH). 33, 23 (Alocane). 1) bezeichnen, kennzeichnen: aNkErlakzESca tAH sarvA (gAH) lakzayAmAsa MBH. 3, 14852. lakzita bezeichnet, gekennzeichnet, erkennbar an: sarvalakzaRalakzita 1, 5434. R. 1, 45, 41. 7, 37, 3, 24. MA10RK. P. 34, 77. 66, 25. SuBalakzaRalakzita R. GORR. 2, 26, 18. rAjalakzaRalakzita 3, 36, 6. rAjatErDAtuBiScitrErdeSe ca lakzitaH (giriH) 21, 14. vakzasi lakzitaM SriyA BHA10G. P. 2, 9, 15. sarvaprasUtirha bIjalakzaRalakzitA M. 9, 35. R. 5, 86, 5. unmezanimezAByAm BHA10G. P. 9, 13, 11. tayA (aSanAyayA) lakzitena mftyunA C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 42. alakzita C2AT. BR. 3, 3, 1, 16. KA10TJ. C2R. 7, 6, 14. -- 2) näher bezeichnen, definiren NI10LAK. 46. Schol. zu KAP. 1, 101. -- 3) mittelbar bezeichnen, - ausdrücken: atra goSabdaH - bAhIkArTaM lakzayati SA10H. D. 15, 7. 107, 19. fgg. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 104. tenArTenArTAntaraM lakzyate SARVADARC2ANAS. 173, 1. 172, 11. prajApatirhi - ahnA lakzyate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 24. vazawSabdo lakzyate KA10C2. zu P. 1, 2, 35. Schol. zu P. 4, 3, 80. gosahacAriRo guRA jAqyamAndyAdayo lakzyante sind gemeint SA10H. D. 14, 16. yasya kasyacidarTasya lakzitatve VEDA10NTAS. (Allah.) No. 105. -- 4) auf ein Ziel richten: SarAstIvrAH patizyanti rAmalakzmaRalakzitAH R. 5, 23, 20. -- 5) bezeichnen als, nennen: kAlasyAnugatiryA tu lakzyate 'RvI bfhatyapi BHA10G. P. 2, 8, 13. sA lakzyatAM (lakzitA BR.) praBAvatI C2RUT. 35. -- 6) bezeichnen als so v. a. halten --, ansehen für: tulyaM hi lakzaye jYAnaM bAhukasya nalasya ca MBH. 3, 2800. na te 'styaviditaM kiMciditi tvAM lakzayAmyaham 10575. tasya vAkyasya paryAyaM paryAptamiva lakzaye HARIV. 9652. anyatra kzetrajYaH putro lakzyate MBH. 13, 2629. fgg. jaqAnDabaDironmattamUkAkftiH - lakzitaH paTi bAlAnAm BHA10G. P. 4, 13, 10. [Page06.0466] -- 7) sein Augenmerk richten auf, beachten, untersuchen: aSvaM lakzayitvAjAyata C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 24. zu K4HA10ND. UP. S. 88 (wo aBi la° d. i. aBi = la° zu lesen ist). caritAnyasya lakzaya MBH. 3, 2922. KA10M. NI10TIS. 7, 15. karO vimfditavrIherlakzayitvA JA10G4N4. 2, 103. evamanye pi BedAH - na pfTaglakzitAH SA10H. D. 211,7. ZdmG.7,311, N. 4. Verz. d. Oxf. H. 181,a,36. sulakzita M. 8, 403. -- 8) (an bestimmten Zeichen) erkennen: gaticezwAvikArESca rUpato BAzitEstaTA . lakzayasva tayorBAvaM duzwAduzwam R. 4, 1, 28. eBirlakzaRErlakzayeTAH - Bavanam MEGH. 78. iNgitErlakza yAmAsa neyaM sIteti niScitam R. 5, 14, 38. lakzaye 'svasTamAtmAnaM BavatyA lakzaREraham BHA10G. P. 8, 16, 10. na coBAvapyalakzyetAm BHAT2T2. 17, 106. lakzyate jYAyate 'neneti lakzaRam Schol. zu G4AIM. 1, 1, 2. evaM prAgdehajaM karma lakzyate cittavfttiBiH BHA10G. P. 4, 29, 63. 1, 8, 19. VIKR. 53. anena vapuzA bAlA piplunAnena sUcitA . lakziteyaM mayA devI niBfto 'gnirivozmaRA MBH. 3, 2702. Spr. 1824. BHA10G. P. 2, 2, 35. 3, 27, 13. 4, 22, 2. -- 9) bemerken, wahrnehmen, erblicken; act. MAITRJUP. 6, 10. M. 12, 27. MBH. 4, 82. R. 2, 63, 45. 6, 92, 24. C2A10K. 140. KA10M. NI10TIS. 4, 37. Spr. 3891. KATHA10S. 10, 168. RA10G4A-TAR. 4, 497. 6, 59. DAC2AK. in BENF. Chr. 184, 9. 186, 15. BHA10G. P. 4, 8, 27. med. MBH. 1, 5924. 3, 2205. R. GORR. 2, 60, 8. 5, 31, 7. C2A10K. 69, 8. BHA10G. P. 4, 22, 9. 10, 41, 3. jAgradBirapi cAsmABiH SakyA lakzayituM na te KATHA10S. 112, 149. tAM lakzayitvA MBH. 3, 2395. na hastI cAgrataH prayARe lakzyate R. 2, 26, 16. yAdfSaM lakzyate rUpam 93, 6. lakzyante banDujIvASca SyAmASca girisAnuzu 4, 29, 12. 40, 43. SUC2R. 1, 243, 4. RAGH. 9, 72. C2A10K. 38. RA10G4A-TAR. 3, 378. BHA10G. P. 1, 18, 43. 4, 17, 32. 21, 26. HIT. 20, 14. yogapraBAvo na ca lakzyate te RAGH. 16, 7. Bagavato gfhezu gfhameDinAm - na lakzyate hyavasTAnamapi BHA10G. P. 1, 19, 39. 3, 26, 14. R. 2, 26, 18. 35, 34. 60, 8. 3, 68, 50. VARA10H. BR2H. S. 86, 7. KATHA10S. 47, 54. MA10RK. P. 16, 37. HIT. 25, 10. yadA vinASakAlo vE lakzyate dEvanirmitaH erblickt wird so v. a. erscheint, sich einstellt Spr. 4808. lakzita bemerkt, erblickt, wahrgenommen, gesehen MBH. 3, 2155. 2699. 2935. RAGH. 7, 41. C2A10K. 98, 15. Spr. 2103. KATHA10S. 45, 259. BHA10G. P. 4, 25, 13. PAN4K4AT. 225, 25. SA10H. D. 38, 19. sADu lakzitamayamAgataH MR2K4K4H. 117, 25. alakzita unbemerkt MBH. 1, 5879. 3, 2158. R. 4, 40, 37. RAGH. 2, 27. C2A10K. 90. KA10M. NI10TIS. 12, 43. KATHA10S. 7, 83. 13, 87. 16, 57. 18, 157. RA10G4A-TAR. 6, 48. 270. DAC2AK. in BENF. Chr. 186, 12. svalakzita durchaus nicht bemerkt BHA10G. P. 2, 5, 20. alakzitam adv. KATHA10S. 28, 105. 34, 46. mit folgendem yad sehen, dass.: janAstvalakzayanyatsa svayaM pIWamavAtarat RA10G4A-TAR. 3, 458. sehr häufig mit einem zweiten appositionellem acc. (nom. bei pass. Constr.) construirt: taM tadEkAgramanasaM kfzRaH pArTamalakzayat MBH. 1, 7920. 13, 2765. R. GORR. 2, 6, 14. 3, 1, 1. 2. 4, 33, 29. MA10LAV. 29, 1. KUMA10RAS. 3, 51. BavatyanapagAnsarvAMstAnguRA~llakzayAmahe MBH. 12, 8029. R. 1, 9, 44 (43 GORR.). C2A10K. 16, 20. BHA10G. P. 1, 14, 13. 17, 36. 6, 14, 21. lakzayitvA cAtmAnaM tejohInam MBH. 1, 8142. 4, 1056. 13, 475. R. 7, 28, 1. PAN4K4AT. 33, 5 (29, 7 ed. orn.). tA~llakzya (= lakzayitvA) vitrastAn R. 7, 15, 1. sa dakziRaM tURamuKena vAmaM vyApArayanhastamalakzyatAjO RAGH. 7, 54. 9, 43. Spr. 1639. 1842. C2A10K. 169. RA10G4A-TAR. 1, 167. 3, 523. lakzitAhaM tvayA tatra vAyasena prakopitA R. 5, 36, 41. 47, 23. Spr. 3807. KATHA10S. 42, 208. 49, 45. mit iva nach dem appositionellen acc. (nom. bei pass. Constr.): asvasTamiva cAtmAnaM lakzaye MBH. 3, 16750. nAtisvasTeva lakzyate aussehen, zu sein scheinen 2110. 16721. 8, 1813. R. 2, 91, 43. 93,16. [Page06.0467] 5, 4, 13. 5, 28. 54, 12. RAGH. 3, 2. 8, 57. 11, 59. 17, 15. KUMA10RAS. 2, 20. 7, 42. C2A10K. 69, 3. VIKR. 8. VARA10H. BR2H. S. 9, 36. 27, 4. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 283. BHA10G. P. 5, 25, 2. PAN4K4AR. 4, 3, 200. PAN4K4AT. 231, 25. HIT. 69, 4, v. l. PRAB. 33, 10. SARVADARC2ANAS. 16, 21. sa (grIzmaH) ca vfndAvanaguRErvasanta iva lakzitaH BHA10G. P. 10, 18, 3. ayaM raTanirGozo nEzaDasyeva lakzyate so v. a. dieses Wagengerassel hört sich wie das des Nala an MBH. 3, 2888. -- lakzyate MBH. 5, 7042 fehlerhaft für lapsyate (so die ed. Bomb.), lakzyatAM R. 5, 82, 19 fehlerhaft für BakzyatAM, alakzya PAN4K4AR. 4, 2, 25 fehlerhaft für Alakzya.

ati, anatilakzitaH KA10M. NI10TIS. 12, 9 fehlerhaft für anaBi° unbemerkt, ungesehen.

aBi 1) bezeichnen, bestimmen: rAmAnalavyomarUpEH SakakAle 'Bilakzite Verz. d. Oxf. H. 188,b,13. aBilakzito varo rudraH so v. a. ausersehen zu MBH. 12, 13223. -- 2) sein Augenmerk richten auf, im Auge haben: prAyaRIKyakarmABilakzya devayajanaM pravizwAH Comm. zu TBR. 1, 5, 9, 3. -- 3) berichten, kundthun: BaradvAjABigamanam u.s.w. tezAM tatrasTEraBilakzitam R. 2, 57, 2. -- 4) erblicken, gewahr werden: pArzataSca mahAyudDe vimuKo 'dyABilakzyate so v. a. scheint zu sein MBH. 8, 1045. HARIV. 3675. tridaSagaREraBilakzitapraBAvaH erblickt, gesehen HARIV. 13051. anaBilakzita unbemerkt, ungesehen MBH. 1, 5822. nABilakzita dass. JA10G4N4. 3, 59.

A erblicken, gewahr werden, sehen; med. MBH. 4, 1568. °lakzya 1, 787. 2, 2403. 3, 12215. R. GORR. 2, 71, 3. 3, 1, 4. 4, 10, 8. 5, 29, 17. 7, 34, 15. RA10G4A-TAR. 4, 422. 5, 365. BHA10G. P. 1, 7, 32. 12, 34. 6, 9, 4. 10, 16, 13. PAN4K4AR. 4, 2, 30 (fälschlich alakzya gedr.). PAN4K4AT. ed. orn. 53, 16. etadAlakzyate rAma maDUkAnAM mahadvanam R. 3, 19, 22. BHA10G. P. 10, 39, 36. Alakzita 1, 4, 6. R. GORR. 2, 5, 13. Alakzaye BavatImantarADim BHA10G. P. 1, 16, 20. nAtiparyAptamAlakzya matkukzeradya Bojanam RAGH. 15, 18. BHA10G. P. 3, 23, 49. 4, 7, 22. 23, 21. 6, 12, 30. 7, 8, 2. 8, 12, 37. SARVADARC2ANAS. 56, 10. SocyA ca priyadarSanA ca madanaviklizweyamAlakzyate erscheint C2A10K. 58. 133. 69, 2, v. l. prAgevAlakzitaM svaram vernommen, gehört R. 7, 35, 43. SatrurAlakzito MBH. 7, 6262 fehlerhaft für SatruScAlakzito d. i. ala°, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. Alakzya.

upA erblicken, gewahr werden: tamupAlakzya BHA10G. P. 9, 3, 5. antarvatnImupAlakzya devIm 14, 40.

samA¦ dass.: nEzAdiM SvA samAlakzya BazaMstasTO tadantike MBH. 1, 5249. vitaTAMstAnsamAlakzya patitAMSca mahItale 8, 1062. HARIV. 6427. 13262. R. 4, 18, 25. 38, 12. 7, 14, 20. dEvaM samAlakzya auf das Schicksal sehend so v. a. auf die Erfüllung des Schicksals wartend MBH. 13, 313.

upa 1) bezeichnen, kennzeichnen: °lakzita bezeichnet, gekennzeichnet, erkennbar an JA10G4N4. 1, 30. 2, 151. KA10M. NI10TIS. 7, 47. KATHA10S. 10, 131. 31, 41. 56, 338. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 29. RA10G4A-TAR. 4, 417. BHA10G. P. 3, 11, 32. 4, 29, 20. 5, 3, 3. 7, 7. 22, 2. 7, 9, 36. 11, 5, 27. MA10RK. P. 74, 58. 97, 20. WEBER, RA10MAT. UP. 332. Schol. zu P. 1, 4, 84. 2, 1, 16. KUSUM. 58, 16. fg. KULL. zu M. 2, 170. 3, 45. 9, 35. Schol. zu NAISH. 22, 42. aNgAScampopalakzatAH (vaNgAH) so v. a. mit Einschluss von K4ampa10 H. 957. -- 2) näher bestimmen, definiren; act. Schol. zu R2V. PRA10T. 3, 1. °lakzita BHA10G. P. 3, 26, 17. -- 3) uneigentlich bezeichnen, - ausdrücken: umASabdo brahmavidyAmupalakzayati SA10J. bei MUIR, ST. 4, 358. nakzatraSabdena jyotiHSAstramupalakzyate KULL.[Page06.0468]zu M. 3, 162. SA10H. D. 153, 8. SARVADARC2ANAS. 87, 9. sA (SAlmalI) dvIpahUtaya (dat.) upalakzyate so v. a. dient metonymisch als Name des Dvi10pa BHA10G. P. 5, 20, 8. anupalakzitavaco'BiDIyamAnA benannt mit einem Namen, neben dem noch kein anderer uneigentlicher besteht, 17, 1. -- 4) sein Augenmerk richten auf, beachten; act. MBH. 12, 4370. 13, 6606. KA10M. NI10TIS. 16, 40. SataSo 'pyupalakzaye HARIV. 12351. pARinIyAdiSabdasmftIrupalakzya Verz. d. Oxf. H. 176,b,26. tatsarvamupalakzitam 266,a,17. -- 5) betrachten als, halten für: etatkftyatamaM rAjYo nityamevopalakzayet MBH. 13, 2087. puraMdarapurAdDIdaM viSizwamupalakzaye 3, 12188. lokapravAdaH satyo 'yaM paRqiMtErupalakzitaH R. 5, 26, 6. -- 6) erblicken, bemerken, wahrnehmen, sehen; act. R. 5, 27, 31. 6, 88, 9. SUC2R. 1, 21, 6. 153, 7. MR2K4K4H. 14, 19. VARA10H. BR2H. S. 86, 10. med. MBH. 3, 16775. 16888. R. 2, 58, 25 (27 GORR.). 27. 59, 17 (15 GORR.). 4, 8, 7. 12, 41. 58, 8. 5, 56, 67. BHA10G. P. 10, 62, 15. °lakzya A10C2V. C2R. 1, 12, 31. C2A10N5KH. C2R. 1, 16, 9. MBH. 12, 8092. buBukzitAnAM dInAnAM nAtfptirupalakzyate R. GORR. 1, 13, 12. KATHA10S. 46, 45. BHA10G. P. 3, 26, 49. SARVADARC2ANAS. 93, 15. pratyakzeRa MA10RK. P. 21, 74. 113, 11. °lakzita MBH. 3, 2186. R. 4, 51, 26. 7, 37, 5, 29. KA10M. NI10TIS. 16, 14. KATHA10S. 31, 48. BHA10G. P. 3, 30, 30. HIT. ed. JOHNS. 1815. VET. in LA. (III) 10, 14. pratyakzam R. 4, 46, 18. samyagupalakzitaM (so mit der v. l. zu lesen) BavatyA C2A10K. 15, 15. DHU10RTAS. 83, 6. PAN4K4AT. 50, 14. nopalakzita BHA10G. P. 5, 18, 30. anupalakzita R. 1, 2, 13. 6, 1, 6. KA10M. NI10TIS. 17, 17. KATHA10S. 95, 47. BHA10G. P. 4, 13, 47. DAC2AK. 78, 1. KULL. zu M. 7, 147. SARVADARC2ANAS. 93, 9. -- BavatAM romakUpARi prahfzwAnyupalakzaye MBH. 4, 1464. R. 2, 52, 21. 71, 34. hatatvizamivAtmAnamapi cAdyopalekzaye R. GORR. 2, 71, 22. suKAsInaM tatastaM tu viSrAntamupalakzya ca MBH. 1, 6. 7843. BHA10G. P. 3, 18, 6. 4, 9, 2. C2ATR. 10, 133. DAC2AK. 63, 17. sa giriranya evopalakzyate HARIV. 3937. 11593 (upalaByate die neuere Ausg.). R. GORR. 2, 73, 22. MA10RK. P. 66, 15. HIT. ed. JOHNS. 2410. ayamupajAtakroDa ivopalakzyate PRAB. 6, 6. na BAratI me 'Nga mfzopalakzyate BHA10G. P. 2, 6, 33. devarAjo 'pi mayA nityamatropalakzitaH . vicalanpraTamotpAte hayAnAm MBH. 3, 12030. HARIV. 9718. R. 4, 5, 20. VIKR. 78, 20. fg. KATHA10S. 32, 66. leKyAnIvopalakzitAH BHA10G. P. 10, 39, 36. itaravadihopalakzitaH 5, 3, 9. pravizwo 'nupalakzitaH R. 5, 12, 1. jahyAdrAjyaM ca koSaM ca Barato copalakzyate es hat den Anschein, als wenn 2, 61, 11. vernehmen, hören: ABAzitaM kiMcidivopalakzya HARIV. 8409. upalakzitam (so ist zu lesen) MA10LAV. 67, 17. wahrnehmen so v. a. empfinden: yasmAdduHKamupalakzyate (v. l. für upalaByate) Spr. 1491. -- Vgl. upalakzaka fgg.

aByupa erblicken, wahrnehmen: (nimittAni) surarzisidDAByupalakzitAni R. 5, 28, 11.

samupa 1) sein Augenmerk richten auf, beobachten: nimittAni samupalakzayet KA10M. NI10TIS. 16, 35. -- 2) erblicken, wahrnehmen: uktasyoktasya nehAntamahaM samupalakzaye MBH. 2, 1557. yena liNgena yo deSo yuktaH samupalakzyate 1, 281.

saMprati erblicken, wahrnehmen: asvAmikasya svAmitvaM yasminsaMpratilakzyate (so die ed. Bomb.) MBH. 13, 2633.

vi 1) kennzeichnen: °lakzita gekennzeichnet, erkennbar an BHA10G. P. 1, 8, 39. 3, 21, 20. 5, 18, 18. 10, 38, 25. -- 2) erblicken, wahrnehmen: nAtidUre ca nagaraM vanAdasmAdvilakzaye (asmAdDi la° MBH. 1, 5924) HID2. 1, 51. vilakzya dEtyam BHA10G. P. 3, 18, 21. 10, 7, 24. avilakzita 5, 6, 6. tasmi~llabDapadaM [Page06.0469] cittaM sarvAvayavasaMsTitam . vilakzya 3, 28, 20. 7, 3, 16. 9, 14, 44. -- 3) (das Ziel aus dem Auge verlieren) verwirrt werden: vilakzayaMstu (v. l. vilakzaRastu und valakzastatra) MBH. 3, 382. vilakzya PAN4K4AT. 235, 25. vilakzita bestürzt MBH. 1, 7055. verlegen KATHA10S. 13, 174. 17, 32. 124, 149. vilakzitasmita (= salajjahAsya Schol.) GI10T. 2, 19. ungehalten: nirvyApAravilakzitAni sAntvaya balAni UTTARAR. 109, 17 (148, 13).

sam 1) kennzeichnen: °lakzita gekennzeichnet, erkennbar an PAN4K4AR. 3, 5, 15. 7, 7. -- 2) erblicken, wahrnehmen, erfahren: riraMsAM tasya saMlakzya RA10G4A-TAR. 3, 503. saMlakzyate Palata eva tava prasAdaH 252. hemnaH saMlakzyate hyagnO viSudDiH SyAmikApi vA RAGH. 1, 10. SA10H. D. 102, 5. saMlakzitastu sUkzmo 'rTa AkAreRoNgitena vA 748. saMlakzita GI10T. 3, 16. asaMlakzita KATHA10S. 78, 132. SUlEriva Siro vidDamidaM saMlakzayAmyaham MBH. 3, 16751. tAM tarjyamAnAM saMlakzya daSagrIveRa R. 5, 24, 10. vegAvataraRAdAScaryadarSanaH saMlakzyate manuzyalokaH erscheint C2A10K. 99, 7. SIryamARaH saMlakzyate na RAGH. 16, 62. VIKR. 157. vidDeva puzpacApena tatkzaRaM samalakzyata KATHA10S. 14, 29. SUC2R. 1, 308, 9. RAGH. 8, 42. BHA10G. P. 3, 15, 21. PAN4K4AT. ed. orn. 53, 20. vernehmen, hören: taM ca SabdamasahyaM vE tasyAH saMlakzya MBH. 7, 5226. -- Vgl. saMlakzaRa, saMlakzya.856416-0465

lakzmaRalakzmaRa/(von lakzman) 1) adj. gan2a pAmAdi zu P. 5, 2, 100 (fälschlich von lakzmI abgel.). mit Mälern --, mit Kennzeichen versehen TS. 7, 1, 6, 3. mit glücklichen Zeichen versehen, glücklich; = lakzmIvant, SrImant u.s.w. AK. 3, 1, 14. TRIK. 3, 3, 137. H. 357. an. 3, 223. MED. n2. 76. fg. -- 2) m. a) Ardea sibirica H. 1328. -- b) N. pr. eines Va10sisht2ha gan2a SuBrAdi zu P. 4, 1, 123. eines Sohnes des Dac2aratha und jüngeren Bruders des Ra10ma TRIK. 2, 8, 5. 3, 3, 137. H. 704. H. an. MED. R. 1, 1, 25. RAGH. 11, 91. 12, 9. 14, 44. C2IC2. 9, 31 (zugleich instr. von lakzman). KATHA10S. 113, 32. RA10G4A-TAR. 4, 274. VP. 384. BHA10G. P. 5, 19, 1. WEBER, RA10MAT. UP. 297 (wo das Metrum keine Form lakzmARa erfordert). rAGave sahalakzmaRe R. 3, 52, 2. am Ende eines adj. comp. f. A 6, 19, 53. -- N. pr. verschieden4er anderer Personen PAN4K4AT. 99,19. Journ. of the Am. Or. S.6,517,e. Verz. d. Oxf. H.1,b.2,a. 104,a, No. 160. 134,b, No. 250. 251,b,44. Verz. d. B. H. No. 958. 1170. HALL 77. -- 3) f. A a) das Weibchen der Ardea sibirica AK. 2, 5, 25. TRIK. 3, 3, 137. H. 1329. H. an. MED. HA10R. 185. HALA10J. 2, 89. ARG4. 9, 21 (sArasAH st. lakzmaRAH MBH. 3, 12182). eine weibliche Gans UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 7. -- b) Bez. verschiedener [Page06.0470] Pflanzen, = ozaDi, °Beda H. an. MED. = pfSniparRI Schol. zu KA10TJ. C2R. 1074, 8. = putrakandA BHA10VAPR. im C2KDR. = SvetakaRwakArI RA10G4AN. ebend. - SUC2R. 1, 369, 11. 2, 387, 17. -- c) N. pr. a) einer Gattin Kr2shn2a's HARIV. 6702. 8985. 9179. 9189. VP. 578. BHA10G. P. 10, 58, 57. -- b) einer Tochter Durjodhana's, die Sa10mba, ein Sohn Kr2shn2a's, entführte BHA10G. P. 10, 68, 1. -- g) einer Apsaras HARIV. 12472. 14163. lakzaRA die neuere Ausg. wie auch MBH. -- d) der Mutter des 8ten Arhant der gegenwärtigen Avasarpin2i10 H. 39. -- 4) n. a) = lakzaRa Mal, Zeichen C2ABDAR. im C2KDR. lakzmaRaM (wohl nur fehlerhaft für lakzaRaM) tu mahattvasya pratijYAparipAlanam R. 6, 85, 9. am Ende eines adj. comp. SaSa° (SaSalakzaRa ed. Bomb.) als Bez. des Mondes MBH. 3, 16198. SrIvatsa° (°lakzaRa die neuere Ausg.) HARIV. 3325. SarA bArhiRalakzmaRAH (wohl fehlerhaft für °lakzaRAH) R. 3, 8, 4. Sicher scheint die Lesart SrI° durch C2ri10 gekennzeichnet BHA10G. P. 2, 2, 10 zu stehen; hier kann aber lakzmaRa mit dem Comm. als adj. gefasst werden. -- b) = lakzaRa Name UG4G4VAL. und BHAR. zu AK. C2KDR.856506-0469

lakzmavITIlakzmavITIHARIV. 4635 fehlerhaft für lakzya°, wie die neuere Ausg. liest.856656-0471

lakzyalakzya(von lakzay) 1) adj. a) zu definiren H. 1525. Schol. zu KAP. 1, 92. -- b) was angedeutet --, mittelbar bezeichnet oder ausgedrückt wird: arTo vAcyaSca lakzyaSca vyaNgyaSceti triDA mataH SA10H. D. 10. fg. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 96. 99. atyantaduHKasahizRurUpe rAme DarmiRi lakzye SA10H. D. 16, 9. -- c) zu halten für, anzusehen als: upakArApakArO hi lakzyaM lakzaRametayoH Spr. 481. -- d) worauf man sein Augenmerk richtet, was man im Auge hat AK. 3, 4, 3, 26. 6, 3, 25. P. 1, 1, 57, Sch. worauf man sein Augenmerk zu richten hat, zu beobachten VARA10H. BR2H. S. 68, 89. 101. KATHA10S. 32, 31. -- e) zu erkennen, erkennbar an (instr. oder im comp. vorangehend) MEGH. 73. RAGH. 7, 57. 4, 5. KUMA10RAS. 5, 74. VIKR. 37. DHU10RTAS. 70, 11. suKa° leicht zu erkennen HARIV. 5828. -- f) sichtbar, wahrnehmbar MBH. 13, 2631. KUMA10RAS. 5, 81. C2A10K. 142, v. l. MA10LAV. 31. SA10H. D. 228. 254. arDa° DAC2AK. 91, 1. (s. auch bes.) unsichtbar R. 6, 20, 12. C2A10K. 37. 175. KATHA10S. 18, 92. BHA10G. P. 1, 8, 18. 19, 25. 8, 10, 51. lakzyAlakzya sichtbar und nicht sichtbar so v. a. kaum sichtbar MBH. 1, 8457. R. 5, 9, 33. MA10LATI10M. 78, 4. SA10H. D. 334. -- 2) m. lakzya und alakzya Bezz. bestimmter über Waffen gesprochener Zaubersprüche R. 1, 30, 5. -- 3) n. a) = lakza ein ausgesetzter Preis: lakzyABiharaRa das Davontragen des Preises MBH. 1, 4979. iha cellaByate lakzyaM kftsnAYjezyAmahe parAn wenn wir hier den Preis davontragen so v. a. wenn wir hier Erfolg haben [Page06.0475] 7, 7662. labDa° = labDalakza R. GORR. 2, 65, 9. 3, 40, 8. 10. 4, 14, 15. 6, 36, 60. KA10M. NI10TIS. 19, 32. -- b) = lakza Ziel AK. 2, 8, 2, 54. H. 777. MED. j. 52. HALA10J. 2, 313. lakzyAdyaScyutasAyakaH AK. 2, 8, 2, 36. H. 772. HALA10J. 2, 316. MUN2D2. UP. 2, 2, 3. 4. MAITRJUP. 6, 24. lakzyaM (lakzyaH MBH. 12, 1244) SastraBftAM vA syAt M. 11, 73. lakzyaM BittvA MBH. 1, 388. vedDuM lakzyam 5286. Ind. St. 1, 302, N. P. 2, 3, 7, Sch. lakzyaM pAtayitum MBH. 1, 7200. lakzyamuddiSya rAkzasAn R. 3, 26, 20. dfzwalakzyaBidaH SarAH RAGH. ed. Calc. 1, 62. C2A10K. 38. MEGH. 72. °BUta BHA10G. P. 5, 26, 24. 7, 15, 42. °sidDi KA10M. NI10TIS. 7, 36. carezu yatra lakzyezu bARasidDiSca jAyate 14, 27. ezAM paridevitAnAm MA10LAV. 45. netraSatEka° RAGH. 6, 11. P. 3, 2, 114, Sch. ekasaMGAta° adj. VP. bei MUIR, ST. 4, 34. lakzyaM banD sein Ziel richten auf: harabadDalakzya KUMA10RAS. 3, 64. mayi (so auch in der älteren Ausg. zu lesen) badDalakzyaH UTTARAR. 95, 9 (124, 8). AkASe lakzyaM badDvA sein Ziel auf den Luftraum richtend so v. a. ohne bestimmtes Ziel in's Blaue sehend C2A10K. 31, 7, v. l. MUDRA10R. 6, 19. 31, 3. 62, 5. -- c) = lakza hunderttausend RA10G4A-TAR. 1, 86. 104. -- d) = lakza Schein, Verstellung AK. 1, 1, 7, 33. MED. romAYcalakzyeRa RAGH. 6, 81. suptalakzyeRa KA10M. NI10TIS. 5, 45. lakzyasupta so v. a. sich schlafend stellend MR2K4K4H. 48, 20. 25. DAC2AK. 135, 1. -- e) Merkmal Ind. St. 8, 303, 16 fehlerhaft für lakzman. -- f) vielleicht Beispiel SA10H. D. 123. Verz. d. Oxf. H. 181,a, No. 412, Z. 6. -- Vgl. a°, aBilakzyam, durlakzya, nirlakzya, yUpa°, sallakzya, sTUla° und lakza.857056-0474

lakzyIkarlakzyIkar= lakzIkar RAGH. 9, 57. bARalakzyIcakAra 67. lakzmIkaroni fehlerhaft für lakzyI° C2A10K. 104, 21, v. l.857116-0475

lagnikAlagnikAf. fehlerhafte Variante für nagnikA (s. u. nagnaka) Comm. zu AK. 2, 6, 1, 8.857326-0479

laGucCedyalaGucCedyaadj. leicht auszurotten. - zu vernichten PAN4K4AT. III, 69. [Page06.0482] wohl fehlerhaft für laGUcCedya.857606-0481

laGusTAnatAlaGusTAnatAf. BURN. Lot. de la b. l. 426, 2 wohl fehlerhaft für laGUtTAnatA (beide Formen auch VJUTP. 144) rasches an's Werk Gehen, wie die v. l. hat; vgl. laGUtTAna KA10M. NI10TIS. 11, 63. laGusamutTAna 4, 70. laGUtTita 18, 66. [Page06.0485]858416-0484

laNglaNgla/Ngati NIR. 6, 26. (gatO, gatO KaYje VOP.) DHU10TUP. 5, 37. vilaNgita upatApe aber vilagita P. 6, 4, 24, Va10rtt. 1. vilaNgayan PAN4K4AT. I, 369 fehlerhaft für vilaNGayan; vgl. Spr. 4700.858686-0486

laNGlaNGla/NGati, °te DHA10TUP. 4, 34 (gatO, BojananivfttO). 5, 55 (SozaRe, gatO). 1) springen auf: anye cAlaNGizuH SElAn BHAT2T2. 15, 32. -- 2) fasten. -- 3) abzehren: yaM vyADiratidIptANgaM kadAcittu na laNGati HALA10J. im C2KDR.

caus. laNGa/yati DHA10TUP. 33, 87. 121. (BAzArTa, BAsArTa). aus metrischen Rücksichten hier und da auch med. 1) springen über, überschreiten. hinübergehen über; mit acc.: vatsatantrIm M. 4, 38. laNGayitvA prayAhi mAm MBH. 3, 11173. fg. sAgaraH plavagendreRa krameREkena laNGitaH 11178. prAkAram 4, 811. 13, 1575. saritaH 7381. HARIV. 3747. 4282. velAM na laNGayati das Meer R. GORR. 2, 11, 5. 4, 63, 16. 5, 1, 19. 28. 2, 43. 3, 7. 6, 3. 55. 16. 7, 27, 1. MEGH. 55. RAGH. 4, 52. Spr. 1239. 1519. VARA10H. BR2H. S. 53, 108. RA10G4A-TAR. 3, 325. 4, 566. MA10RK. P. 35, 30. 50, 88. 51, 90. kalpAntavAtasaMkzoBalaNGitASezaBUBftaH (udaDeH) PRAB.5,1. 92,15. Verz. d. Oxf. H. 33,a,4. 6. aDvAnam einen Weg zurücklegen RAGH. 1, 47. maryAdAm die Grenze überschreiten MBH. 12, 3565. HARIV. 14324. R. 7, 36, 32. Spr. 4201. BHA10G. P. 1, 18, 37. sTitim KATHA10S. 45, 91. R. GORR. 2, 121, 17. -- 2) besteigen. hinüberfahren über, von oben berühren: durgAlaNGitavigraha (umAvallaBa) SA10H. D. 18, 20. hasta iva BUtimalino yaTA yaTA laNGayati - darpaRam Spr. 5397. kakzAgnilaNGitataru RAGH. 11, 92. nivAsaScEza me 'SvatTo devErapi na laNGyate so v. a. wird betreten KATHA10S. 94, 71. yAvadrUpaM Jawiti na jarayA laNGyate (v. l. für lupyate) preyasInAm Spr. 2601. PRAB. 1, 10. -- 3) übertreten, verletzen, zuwiderhandeln: saMvidam JA10G4N4. 2, 187. nideSam RAGH. 9, 9. AdeSam KATHA10S. 33, 45. AjYAm 51, 43. RA10G4A-TAR. 4, 312. mantrimantram [Page06.0487] KATHA10S. 58, 53. vacaH 49, 16. guruvAkyam Spr. 4090. SAstrARi MA10RK. P. 50, 88. -- 4) hinüberkommen über, entgehen: niyatiH kena laNGyate Spr. 2011. prAkkftaM kena laNGyate 2169. BAgyaM na laNGayati ko 'pi viDipraRItam 3655. dEvaliKitaM Bogam KATHA10S. 40, 31. Sirasi liKitam Spr. 4147. prajApativaram so v. a. hintertreiben, vereiteln, hemmen R. 7, 23, 5, 58. dEvI ca sidDirapi laNGayituM na SakyA MR2K4K4H. 98, 13. Spr. 1900. -- 5) sich über Jmd hinwegsetzen so v. a. gegen Jmdes Willen handeln, sich vergehen gegen Jmd, beleidigen, verletzen M. 5, 151. 8, 371. MBH. 1, 1445 lambayitvA ed. (Bomb.). HARIV. 571 (tarjitA st. laNGitA die neuere Ausg.). Spr. 5397. rajasA alaNGitAtmA der sich nicht in der Leidenschaft vergessen hat KATHA10S. 20, 128. raviRA laNGito mAsaH WEBER, G4JOT. 101. -- 6) Jmd übertreffen: guRErOdAryAdyErmaGavAnamalaNGayat RA10G4A-TAR. 4, 217. Etwas übertreffen, verdunkeln: DarzaRAmarzito rAmo DEryaM rozeRa laNGayan R. 6, 90, 12. (yaSaH) jagatprakASaM tadaSezamijyayA BavadgururlaNGayituM mamodyataH RAGH. 3, 48. -- 7) Jmd fasten (Essenszeiten übergehen) lassen SUC2R. 2, 407, 12. 462, 11. sulaNGita den man hat richtig fasten lassen 407, 17. -- Vgl. laNGana fgg.

desid. vom caus. zu überschreiten gedenken: meruM lilaNGayizati Cit. im Comm. zu KA10VJA10D. 2, 350.

ati caus. übertreten, verletzen: AjYAm KATHA10S. 18, 37. PRAB. 7, 16 (aBilaNGya v. l.). -- Vgl. atilaNGana, atilaNGin.

aBi caus. 1) springen über, überschreiten: agnim M. 4, 54. JA10G4N4. 1, 137. maryAdAm MBH. 12, 5455. -- 2) übertreten, verletzen: Darmam MBH. 12, 5319. AjYAm PRAB. 7, 16. -- 3) sich vergehen gegen Jmd: brahmARam MBH. 12, 3565. -- Vgl. aBilaNGana.

ava caus. hinwegkommen über (eine Zeit), verbringen: avahelAvalaNGite . grIzme KATHA10S. 78, 22. sarvakAlamavalaNGya so v. a. keine Zeit eingehalten habend GHAT2. 7.

ud caus. 1) überschreiten, hinübergehen über, passiren: kAverIm KATHA10S. 19, 95. parvatam 39, 143. 43, 137. 202. awavIm 100, 11. 103, 1. 109, 41. 44. 116, 14. RA10G4A-TAR. 3, 221. Bittim Verz. d. Oxf. H. 128,b,12. AkASamapAram 148,a, No. 318, Z. 8. deSAn KATHA10S. 25, 38. 67, 106. 25, 10. RA10G4A-TAR. 4, 146. aDvAnam einen Weg zurücklegen MEG. 46. KATHA10S. 86, 55. 111, 42. über eine Zeit hinwegkommen, eine Zeit zubringen, verleben 67, 106. 72, 407. -- 2) sich schwingen auf, zu sitzen kommen auf: uquyena SaMBoralaNGyamullaNGitamuttamANgam Spr. 4023. -- 3) übertreten, verletzen, zuwiderhandeln: svakaM Darmam MA10RK. P. 28, 34. 132, 12. DAC2AK. in BENF. Chr. 181, 4. AjYAvacanam KATHA10S. 39, 99. AjYAm RA10G4A-TAR. 3, 80. 4, 218. 378. 5, 395. MA10RK. P. 114, 21. samayam KATHA10S. 108, 183. nItim 190. satyAmimAM giram 84, 51. SAsanam 56, 162. BHA10G. P. 5, 26, 6. 12, 1, 9. SAstram 6, 1, 67. satpaTam den Weg der Guten verlassen 6, 7, 2. -- 4) hinüberkommen über, entgehen: ko hi svaSirasaSCAyAM viDeScollaNGayedgatim KATHA10S. 52, 211. prAktanam PAN4K4AR. 1, 3, 10. -- 5) sich vergehen gegen Jmd, beleidigen DAC2AK. in BENF. Chr. 191, 20. fg. Comm. zu VA10SAVAD. 7, 1. -- Vgl. ullaNGana fg.

samud caus. übertreten, verletzen, vernachlässigen: sadAcAram MA10RK. P. 34, 7. nityanEmittikIH kriyAH 3.

pari caus. abspringen von, verlassen (einen Weg): nItimArgam Spr.[Page06.0488]2718. -- Vgl. parilaNGana.

prati caus. 1) sich schwingen --, sich setzen auf: AsanAdIni saMvIkzya pratilaNGya ca yatnataH SARVADARC2ANAS. 39, 10. -- 2) übertreten, verletzen: Darmam MBH. 12, 9576.

vi springen: sAkaM BekErvilaNGantaH BHA10G. P. 10, 12, 10. itastato vilaNGadBirgovatsEH 46, 10. -- avilaMDase Verz. d. Oxf. H. 76,b, N. 2 wohl fehlerhaft für avilambitam. -- caus. 1) springen über, überschreiten, hinübergehen über, passiren: prAkAram KATHA10S. 75, 120. payoniDim 69, 182. vinDyam RAGH. 16, 32. RA10G4A-TAR. 6, 2. BHA10G. P. 11, 4, 10. PAN4K4AR. 1, 7, 12. aDvAnam einen Weg zurücklegen RAGH. 5, 42. gavyUtim RA10G4A-TAR. 2, 163. eine Zeit überspringen, nicht einhalten: samayam KUMA10RAS. 3, 25. vilaNGayitvA so v. a. gewartet habend MBH. 12, 4792. -- 2) sich erheben zu, gen: naBaH Spr. 1756. KIR. 5, 1. vilaNGitAkASa (himAcala) RA10G4A-TAR. 3, 225. -- 3) übertreten, verletzen, zuwiderhandeln: AjYAm KATHA10S. 18, 33. RAGH. 9, 74. -- 4) hinüberkommen über so v. a. überwinden: Apadam KATHA10S. 18, 309. dEvam Spr. 471, v. l. so v. a. vereiteln: vilaNGitADoraRatIvrayatnAH senAgajendrAH RAGH. 5, 48. -- 5) übergehen, bei Seite lassen, aufgeben: anyarasAn RAGH. 3, 4. lajjAm KATHA10S. 32, 196. -- 6) übertreffen: karRotpalaM prAyastava dfzwyA vilaNGyate KA10VJA10D. 2, 224. -- 7) sich vergehen gegen Jmd, beleidigen Spr. 4700. -- 8) fasten lassen SUC2R. 2, 486, 12. -- Vgl. vilaNGana fgg.

ativi caus. vorübergehen bei Jmd, bei Seite lassen, nicht einkehren bei BHA10G. P. 10, 31, 16.

saMvi caus. bei Seite liegen lassen, vernachlässigen, unterlassen: viDim PAN4K4AR. 3, 7, 19.

sam, saMlaNGitA rAtriH vorübergegangen LA10T2J. 6, 6, 15.858746-0486

lajjlajjlajja/te (vrIqAyAm) DHA10TUP. 28, 10. lajjatervA syAdaSlAGAkarmaRaH NIR. 4, 10. auch act. aus metrischen Rücksichten; sich schämen: alajjizwa BHAT2T2. 15, 33. kiM kiM na lajjaTa HARIV. 8124. nAdya kAlaste lajjitum R. GORR. 2, 57, 28. lajjamAna R. SCHL. 2, 37, 11. MBH. 1, 5947. RA10G4A-TAR. 3, 234. lajjate sma kacErvinA KATHA10S. 61, 180. snuzA SvaSurAllajjamAnA sich schämend vor AIT. BR. 3, 22. vfdDAyA DarmaSIlAyA mAturarhasi lajjitum R. GORR. 2, 120, 6. yaTA vIraBawAdyAste svadattena lalajjire (so ist zu lesen) KATHA10S. 44, 165. kaTamaho mohAnna lajjAmahe Spr. 2626. lajjante bAnDavAstena 2654. 2742. mokzitaScAsi DarmajYEH pARqavErna ca lajjase MBH. 3, 15213. yatsarveRecCati jYAtaM (so ist wohl zu lesen) yanna lajjati cAcaran eine Handlung, von der man wünscht, dass sie von Jedermann gekannt werde (d. i. die man nicht geheim zu halten braucht) und deren man sich nicht zu schämen braucht, wenn man sie begeht, M. 12, 37. mahAraTAnatibruvanmUQa na lajjase kaTam MBH. 3, 15640. R. 2, 12, 52. Spr. 672. PAN4K4AT. 119, 6. yatkarma kftvA kurvaMSca karizyaMScEva lajjati (warum nicht lajjate?) M. 12, 35. mahAGorARi karmARi kftvA lajjanti vE na ca MBH. 3, 13837. IdfSaM garhitaM karma kaTaM kftvA na lajjase R. 3, 59, 7. 5, 56, 82. KATHA10S.[Page06.0490]20, 13. HIT. 92, 3. atijaraWena maharziRA saha rantuM lajjamAnayA SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. lajjita (lagna s. u. 1. laj) 1) adj. a) sich schämend, beschämt AK. 3, 2, 41. TRIK. 3, 3, 257. H. 1484. an. 2, 282. MED. n. 18. RAGH. 12, 75. KATHA10S. 13, 156. PAN4K4AR. 1, 10, 33. 14, 102. SA10H. D. 72. dizwyA na lajjitA devI sapatnyA saKitulyayA KATHA10S. 18, 20. BagnABinaya° 45, 256. -- b) verschämt, verlegen d. i. von Scham --, Verlegenheit begleitet: hAsa Spr. 2081. hasita GI10T. 7, 17. -- 2) n. Scham, Schamgefühl: vigalita° GI10T. 1, 31. salajjitA PAN4K4AR. 1, 14, 106. salajjitasnehakaruRam UTTARAR. 117, 1 (158, 7). -- Vgl. 1. laj.

caus. lajjayati Jmd sich (acc.) schämen machen, Jmdes Schamgefühl erwecken RAGH. 19, 14. VEN2I10S. in SA10H. D. 147, 4. RA10G4A-TAR. 4, 668. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 9, C2l. 30.

aDi, partic. °lajjita sich schämend, beschämt in der Stelle: °dozadarSanAdaDilajjitAyAH prakfteH bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 174. vielleicht fehlerhaft für ati°.

vi sich schämen: vilajjate yAM BAryeti vA voQum BHA10G. P. 4, 8, 18. vilajjamAna HID2. 2, 23 (lajjamAneva lalanA MBH. 1, 5947). MBH. 3, 2217. RAGH. 14, 27. BHA10G. P. 2, 5, 13. 7, 47. vilajjatI 1, 11, 33. prazwuM vilajjatI 11, 1. 15. vilajjita sich schämend, beschämt KATHA10S. 24, 197. 36, 34. 55, 10. BHA10G. P. 6, 12, 6. pAdasparSa° 9, 5, 2. KUMA10RAS. 1, 14. KATHA10S. 124, 141.

sam sich schämen, verlegen sein: saMlajjamAnA R. 2, 55, 16.858866-0489

lajjalajjam. N. pr. eines Mannes; pl. seine Nachkommen VOP. 7, 14. vielleicht fehlerhaft für lahya.858876-0490

laBlaB(= älterem raB), la/Bate (prAptO) DHA10TUP. 23, 6. leBe, lapsyate, labDA (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10). alabDa P. 8, 2, 40, Sch. pass. aor. alABi und alamBi (mit praepp. nur alamBi) P. 7, 1, 69. VOP. 24, 7. labDvA, labDum; aus metrischen Rücksichten auch act., z. B. laBati MAITRJUP. 6, 22 (in ungebundener Rede). laBAmi MBH. 3, 12894. HARIV. 9972. laBet MBH. 1, 3689. 3, 4086. 13, 360. HARIV. 10041. MA10RK. P. 43, 20. laBeyam MBH. 1, 6385. 3, 12018. laBatu 5, 7057. alaBat 1, 5115. 3, 1796. alaBan 10496. lalABa Verz. d. Oxf. H. 25,b,13. fg. lapsyAmi MBH. 3, 14797. lapsyanti HARIV. 11857. laBizyasi PAN4K4AR. 1, 13, 34. st. des ungrammatischen alamBanta MBH. 3, 8505. AlamBanta 14, 2644 und AlamBantAm 285 liest die ed. Bomb. richtig alaBanta u.s.w.; 2, 1365 haben beide Ausgg. pralamBante. 1) erwischen, fassen; antreffen, finden: namu^cimasu\raM nAla^Bata TBR. 1, 7, 1, 6. dUra iva paSuM laBate AIT. BR. 3, 24. na -yacCUdrezvalapsata 7, 17. KAUC2. 89. vaSe C2AT. BR. 1, 9, 2, 35. LA10T2J. 4, 3, 17. sA rAjYI rakziBirlabDA KATHA10S. 5, 66. 18, 242. 33, 117. GarmalabDa von Gluth ergriffen MEGH. 62, v. l. api tvAM na laBetkarRa rAjyalamBopapAdanam sich bemeistern MBH. 5, 4814. mitraM Druvam M. 7, 208. yajYiyaM paSum R. 1, 61, 14 (63, 16 GORR.). [Page06.0498] manujapatisutAM drutaM laBaDvam 4, 41, 79. yadA tu pratizedDAraM pApo na laBate kvacit Spr. 4583. KATHA10S. 12, 108. 18, 227. 30, 102. MA10RK. P. 74, 31. HIT. 58, 4. ZdmG.14, 573, 10. ajayA kUpalabDayA BHA10G. P. 9, 19, 11. Spr. 783. na hfzwo laByate kaScitsarvaH SokaparAyaRaH wird gefunden, - angetroffen R. 2, 41, 14. KATHA10S. 24, 232. 79, 29. na cEnaM kaScidArUQaM (AroQuM v. l.) laBate rAjasattamam MBH. 1, 1756. niDim einen Schatz finden JA10G4N4. 2, 34. fg. KATHA10S. 33, 154. asTikaM SvA labDvA Spr. 3335. DanaguptagfhaM pfcCankfcCreRa labDvAstamite sUrye pravizwaH PAN4K4AT. 137, 25. nAmBo 'tra laBate kvApi RA10G4A-TAR. 4, 294. 5, 108. KATHA10S. 23, 41. mArgam einen Weg finden KUMA10RAS. 3, 49. avakASam Platz --, einen freien Spielraum --, Gelegenheit finden, sich Eingang verschaffen, am Platze sein MAITRJUP. 6, 22. vAco vAcyavivekaviklavaDiyAmIdfgviDA mAdfSAM lapsyante kva kilAvakASam Verz. d. Oxf. H. 120,a,33. fg. andere Beispiele s. u. avakASa 2). antaram dass.: labDAntara adj. der eine Gelegenheit gefunden hat; davon °tva n. C2A10K. CH. 58, 9. ityAdi mantriRAM vAkyaM na leBe tasya cAntaram so v. a. machte keinen Eindruck auf ihn KATHA10S. 40, 55. labDAvasara Gelegenheit gefunden habend KAUSH. UP. Einl. 1, 15. 2, 13. padam Platz finden eig. und übertr. so v. a. sich Eingang verschaffen C2A10K. 138. RAGH. 9, 42. 8, 90. BHA10G. P. 3, 28, 20. alabDanidrAkzaRa keine Zeit zum Schlafe findend 5, 14, 21. kAtyAyanasyAyaM labDaH kAlaH prakASane so v. a. der Zeitpunkt ist da KATHA10S. 5, 90. labDatIrTa so v. a. die Gelegenheit habend BHA10G. P. 3, 19, 4. -- 2) erhalten, bekommen, in den Besitz von Etwas gelangen, theilhaftig werden (pass. zu Theil werden), wiedererlangen: yajYe lapsyamAno Bavati er wird beim Opfer Etwas bekommen d. h. einen Gewinn davon haben AIT. BR. 1, 13. Danam C2AT. BR. 13, 5, 4, 15. 2, 4, 2, 4. KAT2HOP. 1, 27. M. 4, 156. R. 3, 76, 30. Spr. 1288. fg. 3605. VIKR. 42. alabDaM cEva lipseta labDaM rakzetprayatnataH Spr. 233. fg. mAse mAse ca leBe sa tasmAtsvarRaSataM nfpAt KATHA10S. 35, 33. teByo labDena BEkzeRa M. 11, 123. deSAnalabDA~llipseta labDAMSca paripAlayet 9, 251. 8, 147. 201. fg. amU alpakrItaM dAsadvayaM labDam PRAB. 61, 2. leBe svakaM vapuH MBH. 3, 2997. lakzmIm KATHA10S. 18, 204. RA10G4A-TAR. 5, 136. Sriyam C2A10K. 62. labDAstra MBH. 3, 1727. ABaraRamidaM kuto labDam VET. in LA. (III) 10, 14. laBeta sikatAsu tElamapi yatnataH pIqayan Spr. 2661. rasaM hyevAyaM labDvAnandI Bavati TAITT. UP. 2, 7. svargam MBH. 13, 361. R. 1, 43, 5 (44, 5 GORR.). MR2K4K4H. 158, 1. lokAYCuBAn MBH. 1, 6839. 15, 339. yajYaBAgam 5, 550. kftsnamaMSam M. 8, 207. vetanam 216. catvAri leBe muKAni BHA10G. P. 3, 8, 16. medinIm MBH. 3, 2677. rAjyam 16779. kAmam R. 1, 10, 10. 2, 43, 3. MEGH. 6. WEBER, RA10MAT. UP. 328. sarvABiprAyakftAn MBH. 5, 7400. putram AIT. BR. 7, 13. K4HA10ND. UP. 4, 4, 2. MBH. 1, 6385. 13, 658. R. 1, 15, 14. 23, 15. RA10G4A-TAR. 1, 107. MA10RK. P. 52, 27. sutAMSca lapsIzWA3 DanaM ca tAta P. 8, 2, 104, Sch. tamalaBanta patim RAGH. 9, 22. duhitA yAcitA labDA ca VET. in LA. (III) 16, 11. garBam MBH. 5, 7398. 3, 10496. vfttim HARIV. 11857. jIvam 9972. janma KIR. 5, 43. AyuH M. 4, 156. AyuH SatAbdam MR2K4K4H. 1, 18. IpsitAM gatim HARIV. 7986. labDAspada Spr. 2660. Palam M. 9, 49. 51. 54. MBH. 3, 142. R. 1, 62, 27. MEGH. 25. 35. yaSaH MBH. 3, 8505. BHAG. 11, 33. Spr. 2364. jYAnam BHAG. 4, 39. BHA10G. P. 4, 16, 25. budDim, cetaH MBH. 3, 2381. saMjYAm 5, 7180. R. 2, 34, 21. cetanAm PAN4K4AT. 35, 11. SaraRam R. 2, 96, 48. maharziSabdam 1, 63, 17 (65, 20 GORR.). KATHA10S. 17, 45. labDapraTamAdisaMjYa P. 1, 4, 102, Sch. suKam K4HA10ND. UP. 7, 22. R. 2,24, [Page06.0499] 32. MEGH. 95. Spr. 3053. Sarma MBH. 3, 1799. R. 3, 59, 22. BHA10G. P. 3, 5, 39. ratim KATHA10S. 38, 92. mudam MBH. 3, 1876. 3006. 5, 7546. MA10RK. P. 16, 86. praharzam R. GORR. 2, 121, 1. 4, 7, 24. netranirvARam C2A10K. 33, 1. Dftim KATHA10S. 18, 315. labDadivyarasAsvAda 346. SAntimAtmanaH R. 1, 64, 16. Samam 2, 85, 19. kevalatvam MAITRJUP. 6, 21. svAtantryam 22. puruzatvam MBH. 5, 7382. Spr. 4171. BHA10G. P. 5, 24, 1. brAhmaRyam R. 1, 65, 25. yOvarAjyam R. GORR. 2, 12, 27. svAsTyam C2A10K. 58, 5. vAllaByam RA10G4A-TAR. 6, 158. mAnam R. 2, 109, 3. dyutiM sEMhIm Spr. 2822. pratizWAm 3965. viSrAntim VIKR. 20. viSramBam R. 2, 60, 7. vfdDim R2T. 1, 25. praBAvam KATHA10S. 19, 11. supraTAm Spr. 5226. praveSam MEGH. 41. PAN4K4AT. 31, 9. KaNgaDArAparizvaNgam Spr. 2486. SiraHkfntanaviDim 4147. saKyam R. 4, 7, 4. sevAm RA10G4A-TAR. 5, 154. labDayuzmatprasAda BHA10G. P. 3, 15, 7. anujYAm MBH. 3, 14797. AK. 2, 7, 10. duHKam R. 2, 74, 25. Spr. 267. 3262. kleSam 2062. mftyum R. 3, 49, 54. MA10RK. P. 43, 20. SApam 74, 42. janAttiraskriyAm Spr. 169. asaMmAnam, viqambanam 163. vaYcanAm R. 2, 34, 37. pApam 75, 38. nidrAm R. 2, 51, 9. 86, 10 (94, 11. GORR.). Spr. 4521. VET. in LA. (III) 20, 5. sparSam, saMsparSam eine Berührung erfahren, berührt werden RA10G4A-TAR. 4, 22. KATHA10S. 4, 63. 37, 17. karpUraH pAvakaspfzwaH sOraBaM laBatetarAm Spr. 3329. alaBatatarAM nirvftim KATHA10S. 26, 283. labDa = prApta AK. 3, 2, 54. TRIK. 3, 3, 148. H. 1490. -- 3) mit einem infin. P. 3, 4, 65. zu - bekommen: drazwum MBH. 4, 95. Spr. 5131 (vgl. na tamiha darSanAya laBate K4HA10ND. UP. 8, 3, 1.). Boktum P. 3, 4, 65, Sch. pravezwuM laBate es gelingt ihm einzutreten HARIV. 8249. na cEnaM kaScidAroQuM (v. l. für ArUQaM) laBate rAjasattamam so v. a. es gelingt Niemand zu sehen, wie der König hinaufsteigt MBH. 1, 1756. martumapi na laByate es ist Einem nicht ein Mal zu sterben vergönnt KATHA10S. 96, 22. nADarmo laByate kartuM loke vEdyADare so v. a. es kann --, es darf kein Unrecht verübt werden 106, 156. RA10G4A-TAR. 3, 142. yazwuM tato nAlaBata dvijAn er fand keinen Brahmanen zum Opfern MA10RK. P. 133, 21. -- 4) besitzen, haben: apatyotpAdanAya sAmarTyamalaBamAnaH SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. laBante nAtmalABaM raSmayaScandrasUryayoH MA10RK. P. 60, 8. anvayamalaBamAnaH keinen logischen Zusammenhang habend SA10H. D. 12, 2. 15, 6. -- 5) wahrnehmen, erkennen: tadaBijYAnalabDA KATHA10S. 39, 107. herausbringen, hinter Etwas kommen: satyamalaBamAnaH KULL. zu M. 8, 109. pass. sich ergeben, sich herausstellen, zu Tage treten SARVADARC2ANAS. 125, 9. fgg. 131, 1. 159, 10. SA10H. D. 4, 8. als Resultat einer Rechnung WEBER, G4JOT. 83. BramaRaM recanam u.s.w. gamanAdeva laByate so v. a. fällt unter den Begriff von BHA10SHA10P. 6.

caus. lamBayati P. 7, 1, 64. aor. alalamBat VOP. 18, 1. 1) bewirken, dass Jmd Etwas erlangt, bekommt, theilhaftig wird; mit dopp. acc.: Asanam HARIV. 14547. putraM kzmAm RAGH. 18, 8. KATHA10S. 30, 104. SarIraM vAsudevasya rAmasya ca mahAtmanaH saMskAraM lamBayAmAsa MBH. 1, 624. MA10RK. P. 22, 46. satkAraM lamBayAmAsa saKAyaM pUjayanpituH MBH. 3, 16068. HARIV. 4901. vidUzakaM saMjYAM lamBayati giebt Vid. ein Zeichen VIKR. 47, 12. lamBayannaparAnpuRyam C2ATR. 14, 78. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 254. dehaBedaM ca lamBitaH MBH. 2, 1529. strIBAvaM cApi lamBitA HARIV. 9929. 10065. so 'yaM mftyuM martyena lamBitaH R. 6, 94, 17. tena pitrA bAlo 'pi sa vidyAH snehena lamBitaH KATHA10S. 65, 74. lamBitaloBa GI10T. 2, 4. statt des acc. auch instr. der Sache: sitaM sitimnA sutarAM munervazuH - lamBayan C2IC2. 1, 25. -- 2) bekommen, erhalten: svaBAryAM kule mahati lamBitAm (= pariRItAm [Page06.0500] Comm.) BHA10G. P. 6, 1, 65. -- 3) herausbringen, hinter Etwas kommen: asAkzikezu tvarTezu miTo vivAdamAnayoH . avindaMstattvataH satyaM SapaTenApi lamBayet .. M. 8, 109.

desid. lipsate (lIpsate TBR.). P. 7, 4, 54. 8, 4, 55. VOP. 19, 9. 12. hier und da auch act. aus metrischen Rücksichten; zu ergreifen --, zu erwischen --, zu bekommen --, zu erlangen --, zu erhalten --, zu gewinnen suchen: ruruM nipAne (so die ed. Bomb.) lipsantO vyAGravattAvatizWatAm MBH. 7, 3792. 15, 225. BHAT2T2. 7, 88. Baga^sya TBR. 1, 6, 10, 5. C2A10N5KH. C2R. 8, 8, 9. havyam GOBH. 1, 9, 14. LA10T2J. 5, 3, 9. BikzAm M. 6, 50. alabDaM cEva lipseta Spr. 233. yo 'dattAdAyino hastAllipseta brAhmaRo Danam M. 8, 340. lipsantaH sarvavastUni BHA10G. P. 8, 8, 35. HIT. II, 8 (wohl fehlerhaft). kAmyAM vfttiM lipsamAnaH MBH. 12, 9431. deSAnalabDA~llipseta labDAMSca paripAlayet M. 9, 251. sAmnEbArTaM tato lipset MBH. 3, 1256. ajYAtalipsaM (adv., °psAM ed. Bomb.) lipseta 12, 9987. 13, 1617 (act.). 14, 882. R. GORR. 1, 32, 9. 2, 26, 37. KA10M. NI10TIS. 11, 32. antaram MBH. 5, 1637. 2645. tasmAtsnehaM na lipseta mitreByo DanasaMcayAt Spr. 5012. guRADikAnmudaM lipsedanukroSaM guRADamAt BHA10G. P. 4, 8, 34. lipsyamAna P. 3, 3, 7. lipsita R. 4, 1, 30. -- Vgl. lipsA fg. und lIpsitavya.

anu (von hinten) erwischen, haschen: DAvantam C2AT. BR. 3, 2, 1, 36. 4, 5, 10, 7. KA10TJ. C2R. 25, 12, 24. -- desid. C2AT. BR. ebend. KA10TJ. C2R. 25, 12, 23.

aBi 1) anfassen, berühren: BAgavatANGrireRum BHA10G. P. 2, 3, 23. -- 2) bekommen, erhalten, erlangen, theilhaftig werden: devAstridivaM cABileBire MBH. 12, 1186. ambaram ein Kleid VARA10H. BR2H. S. 71, 13. sarvaM svArTam BHA10G. P. 11, 5, 36. avamAnAdIni janAt 5, 14, 36. mAnam 9, 10, 7. yaM rukmiRI Bagavatto 'BileBe sc. als Sohn 3, 1, 28. -- desid. zu erhaschen --, zu bekommen wünschen: vAsastadaBilipsatI (das der Wind davongetragen hatte) MBH. 1, 2940. vfttyarTamaBilipsantaH VA10JU-P. bei MUIR, ST. I, 30, N. 55.

A 1) erwischen, erfassen; anfassen, berühren R2V. 10, 87, 7. i\Dmama\rcirAla^Bate TBR. 2, 1, 10, 1. pARiByAm AIT. BR. 8, 6. vedaSirasA nABideSamAlaBeta A10C2V. C2R. 1, 11, 2. GR2HJ. 1, 13, 7. KA10TJ. C2R. 1, 10, 14. 2, 3, 1. PA10R. GR2HJ. 2, 2. lalAwam KAUC2. 90. M. 4, 117. gAm 5, 87 (= MA10RK. P. 35, 29). 11, 202. nAmftasya hi pApIyAnBAryAmAlaBya jIvati MBH. 4, 516. 1313. anAlabDaM jfmBati gARqivam 5, 1909. 2929. R. GORR. 1, 42, 21. VARA10H. BR2H. S. 24, 8. gAvaScAleBire (pass.) BawEH BHAT2T2. 14, 91. Bemerkenswerth sind folgende Schwurformeln: satyenAyuDamAlaBe MBH. 3, 15197. R. 2, 98, 6. 3, 33, 3. 26. AyuDaM tena satyena pAdO cEvAlaBe tava 2, 18, 19. satyenAlamBya pAdO te 29, 24. taTA mUMrDAnamAlaBe MBH. 5, 5991. satyenAtmAnamAlaBe 3, 16847. 5, 5992. 14, 2373. tenAhaM vipra satyena svayamAtmAnamAlaBe 13, 156. satyamAtmAnamAlaBe 15, 112. -- 2) das Opferthier fassen und anbinden, daher euphemistisch für schlachten, opfern: yattri\zu yUpe^zvA\laBe^ta TBR. 1, 8, 6, 1. nAsmAnAlapsyaDve AIT. BR. 2, 3. 6. 8. 4, 22. tametamaBizecanIyaM puruzaM paSumAleBe 7, 15. TS. 5, 4, 12, 2. prAtarvE paSUnAlaBante C2AT. BR. 3, 7, 2, 4. 1, 1, 4, 15. fg. vaSAmAlaBya saMjYapayanti 4, 5, 2, 1. 11, 8, 3, 5. aSvameDam 2, 5, 4. 13, 7, 1, 9. KA10TJ. C2R. 21, 2, 4. brahmaRe brAhmaRamAlaBeta Cit. bei NI10LAK. zu MBH. 2, 865. gardaBaM paSumAlaBya JA10G4N4. 3, 280. MBH. 7, 2372. 12, 9428. 14, 285 (alaBanta ed. Bomb. auch an erster Stelle). 2644 (alaBanta ed. Bomb.). MR2K4K4H. 161, 12. BHA10G. P. 5, 9, 13. 11, 10, 28. 21, 30. -- 3) anfangen, [Page06.0501] unternehmen (vgl. raB mit A): vratam TS. 1, 6, 7, 2. 10, 3. a\rDa\rcam 2, 5, 7, 4. -- 4) Jmd gewinnen: evaM sAmaBiralabDaH (= uktaH oder hfdi spfzwaH Comm.). BHA10G. P. 10, 57, 40. -- 5) erlangen, theilhaftig werden: na cEvAlaBase trARamaBipannA balIyasA MBH. 4, 701. kAntim MEGH. 15. tasya viSramBamAlaBya KA10M. NI10TIS. 9, 63. -- 6) AlalamBe RA10G4A-TAR. 2, 112 fehlerhaft für Alalambe. -- Vgl. AlabDi fgg. und AlamBa fgg. -- caus. 1) AlamBayati anfassen --, berühren lassen KAUC2. 52. 58. 72. KA10TJ. C2R. 7, 5, 3. 8, 15. -- 2) beginnen lassen: bratam TBR. 2, 2, 2, 2. -- desid. Alipsate Schol. zu P. 7, 4, 54. 8, 4, 55. 1) berühren wollen KA10TJ. C2R. 8, 2, 7. -- 2) anbinden -- d. h. schlachten wollen C2AT. BR. 6, 2, 1, 5. 7, 5, 2, 4.

anvA 1) (von hinten) erfassen, in die Hand nehmen, berühren: ra\SmIn R2V. 10, 130, 7. aMsam GOBH. 2, 10, 26. KAUC2. 69. 80. MBH. 5, 1195. HARIV. 8207. -- 2) sich halten an: satyam C2AT. BR. 9, 5, 1, 13. -- Vgl. anvAlamBana.

upA 1) berühren C2AT. BR. 1, 9, 2, 21. -- 2) hinzu binden d. i. -- schlachten; s. upAlamBya. -- 3) tadeln, Vorwürfe machen; mit acc. der Person K4HA10ND. UP. 2, 22, 3. 4. NIR. 1, 14. MBH. 1, 4330. 2, 1337. 3, 16832. 4, 485. 659. 675. 7, 2536 (act.). R. GORR. 2, 61, 27. 116, 11. MR2K4K4H. 83, 14. fg. 91, 20. RAGH. 7, 41. KUMA10RAS. 5, 58. C2A10K. 59, 15. 85, 7. ad 54. VIKR. 63, 12. Spr. 3670. C2IC2. 9, 60. KATHA10S. 17, 32. 64, 12. 18. BHA10G. P. 5, 8, 19. 7, 4, 45. PRAB. 103, 19. BHAT2T2. 3, 30. 6, 125. -- 4) upAla° fehlerhaft für upala° MBH.7,3070. C2A10K. CH. 14,13. BHA10G. P.5,10,1. Verz. d. Oxf. H. 264,a,29. an den drei ersten Stellen hat die v. l. das Richtige. -- Vgl. upAlaBya fgg. -- caus. Jmd tadeln, Jmd Vorwürfe machen PAN4K4AT. 134, 24.

pratyA von der anderen Seite her fassen: aNguzWena A10C2V. C2R. 1, 7, 5. parAYcamAvfttaM saMpiMzyAdapratyAlaBamAnam ohne dass er seiner Seits fassen --, sich zur Wehr setzen kann C2AT. BR. 1, 6, 3, 33.

samA 1) anfassen, berühren: uttarAmuttarAM SAKAM samAlamBaM rohet C2AT. BR. 9, 3, 3, 6. JA10G4N4. 3, 13. pARinA MBH. 4, 1421. R. 1, 29, 25. 41, 23. R. GORR. 1, 13, 33. 30, 24. 2, 86, 9. -- 2) salben R. 2, 25, 35. prARAn d. i. Mund und Nase SUC2R. 1, 16, 12. MR2K4K4H. 47, 23. KATHA10S. 37, 13. 15. 99, 10. NAISH. 22, 56. BHAT2T2. 14, 92. samAlabDa = vicCinna TRIK. 3, 3, 262. H. an. 3, 416. MED. n. 132. -- Vgl. samAlamBa fgg.

ud MR2K4K4H. ed. Calc. 342, 17. fg., wo aber mit der neueren Ausg. me vayasyo laByaM st. ca yasyollaByaM zu lesen ist.

upa 1) erwischen, habhaft werden, finden, bekommen, erhalten, wiedererlangen, theilhaftig werden (pass. zu Theil werden) KA10TJ. C2R. 25, 9, 2. 12, 25. R. 3, 46, 14. MBH. 1, 1046 (act.). 1853. 3, 2597. R. 3, 74, 29. upalabDaM hi mitraM me 4, 9, 101. 40, 71. VIKR. 65, 19. DAC2AK. 73, 10. 80, 17. nAvamiva mAmupalaBya 88,5. 6. SADDH. P.4,14,a. garBAnupaleBire empfingen R. 1, 15, 25 (23 GORR.). M. 11, 17. MBH. 13, 307. nAlaByaM copalaByeta nfRAm 7601. 14, 448. HARIV. 6507 (durgakarmARi saMskArAnupakalpya die neuere Ausg.). anarTam R. 3, 42, 47. anyatamaM rasamupalaBate nimmt einen Geschmack an SUC2R. 1, 169, 11. MR2K4K4H. 1, 16. RAGH. 8, 81. 10, 2. 18, 21. RA10G4A-TAR. 5, 297. BHA10G. P. 1, 16, 34. 3, 16, 6. 33, 37. 5, 2, 15. 3, 4. grahatvam HARIV. 607. smftim MBH.1,3994. C2A10K. 108,7. Verz. d. Oxf. H. 51,b,35. saMjYAm MBH. 1, 216. R. 2, 62, 3. 3, 25, 9. suKam Spr. 3322. 4073. KUMA10RAS. 4, 42. SAntim MBH. 1, 6526. 16, 276. nirvftim RA10G4A-TAR. 1, 65. svezu [Page06.0502] dArezu ratim R. 5, 22, 30. VIKR. 67, 4. nidrAm 29. bAlasparSam C2A10K. 103, 19. -- 2) wahrnehmen: pratyakzataH P. 6, 3, 80, Sch. sAkzAdanupalaByamAnAvagnipiSAcO kapotavAtAByAmanumIyete ebend. agnirAptopadeSAtpratIyate 'trAgniriti . pratyAsIdatA DUmadarSanenAnumIyate . pratyAsannena ca pratyakzata upalaByate Comm. zu NJA10JAS.1,1,3. G4AIM.1,1,9. TATTVAS. 18. NI10LAK. 157. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 510. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 27. 300. Verz. d. Oxf. H. 256,b,8. 264,a,29 (upAla° fälschlich gedruckt). BHA10SHA10P. 61. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 6. Schol. zu KAP. 1, 109. 114. 157. SARVADARC2ANAS. 7, 13. 21. 21, 19. tamAlaSyAmalatvenopalaByamAnaM tamaH wahrgenommen werdend als 110, 17. 144, 4. MBH. 1, 8276. nalaM ca hftasarvasvamupalaBya 3, 2274. 2396. 4, 771. 7, 3070 (upalapsyanti ed. Bomb.). HARIV. 11593. R. 2, 65, 13. 3, 60, 13. 5, 14, 59. 51, 15. nopaleBe tadAtmAnam 7, 88, 12. VIKR. 57, 11. na suKaM duHKamevAsti yasmAttadupalaByate Spr. 1491. 5328. BHA10G. P. 1, 8, 8. 9, 9. 16, 19. 2, 7, 12. 10, 9. 3, 17, 27. 20, 31. 27, 10. 28, 36. 4, 6, 40. 28, 46. 29, 64. 5, 2, 3. 3, 7. 9, 18. 10, 1 (upalabDaH ed. Bomb.). 15, 6. 24, 5. 20. 7, 9, 34. 9, 14, 40. MA10RK. P. 37, 34. SA10H. D. 10, 3. PAN4K4AT. 53, 3. KA10C2. zu P. 1, 2. 54. KULL. zu M. 8, 69. Schol. zu C2A10K. 13, 12. -- 3) erfahren, in Erfahrung bringen, kennen lernen, erkennen, sich Gewissheit verschaffen über M. 7, 57. MBH. 2, 2615. 4, 898. HARIV. 4609. R. 1, 68, 11. 3, 34, 17. 39, 2. 60, 14. 4, 47, 17. 58, 11. 39. 5, 1, 82. 38, 17. 71, 4. 7, 33, 23. RAGH. 12, 60. C2A10K. 11, 16. MA10LAV. 44, 3. 41. 64. VARA10H. BR2H. 2, 3. KATHA10S. 33, 93. 65, 225. 73, 357. RA10G4A-TAR. 3, 500. 4, 430. BHA10G. P. 4, 6, 3. 5, 1, 9. DAC2AK. 59, 5. 69, 10. PAN4K4AT. 172, 21. BHAT2T2. 3, 27. anupalaByAtmAnamananuvidya K4HA10ND. UP. 8, 8, 4. KAT2HOP. 6, 12. fg. MAITRJUP. 4, 4. 6, 8. erkennen, einsehen, wissen MBH. 2, 709. manaso duHKamUlaM tu sneha ityupalaByate 3, 73. savyadakziRayoryatra viSezo nopalaByate Spr. 3220. caturTaM nopalaByate kennt man nicht 871. 3067. KATHA10S. 6, 128. vinASastava rAmeRa saMyuge nopalaByate so v. a. ist unbegreiflich R. 6, 95, 7. -- 4) pass. mit act. Bedeutung: nopalaByati mUQAtmA pratyakzaM brahma SASvatam nimmt wahr HARIV. 11600 (mUQAnAM die neuere Ausg., also hier wirkliches pass.). sa hi sTAnAni sarvARi kArtsnyena kapipuMgavaH . naramAMsASinAM loke nEpuRyenopalaByate .. kennt R. 3, 75, 70. -- 5) upalabDa R. 2, 40, 45 fehlerhaft für upA° getadelt. wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. upalabDavya fgg., upalaBya fgg. -- caus. 1) bewirken, dass Jmd etwas erhält, zukommen lassen: buBuje ca SriyaM svfdDAM dvijadevopalamBitAm BHA10G. P. 8, 15, 36. -- 2) Jmd Etwas erfahren --, erkennen lassen P. 1, 4, 52, Va10rtt. 2, Schol. -- 3) bewirken, dass Jmd oder Etwas erkannt wird, erkennbar machen BHA10G. P. 4, 1, 25. -- desid. etwa eingreifen wollen in: a\kzARA^M ga\Ramu^pa\lipsa^mAnAH AV. 6, 118, 1, wo die Lesart zweifelhaft ist; die Hdschrr. scheinen gattum oder gatram zu schreiben, während TBR. 3, 7, 12, 3 va\gnamu^pa\jiGna^mAnAH gelesen wird. -- Vgl. upalipsA fg.

pratyupa wiedererlangen, wiederbekommen VIKR. 133. BHA10G. P. 5, 20. 35, 8, 11, 1.

samupa 1) erlangen, bekommen MBH. 9, 2086. R. 5, 24, 9. 7, 88, 23 (act.). -- 2) erfahren, kennen lernen VARA10H. BR2H. S. 88, 10.

pari erlangen, bekommen Verz. d. Oxf. H. 248,b,6.

pra, prAlamBi, pralamBam P. 7, 1, 69, Sch. VOP. 24, 7. 1) ergreifen, packen, sich Jmds bemeistern MBH. 5, 1551. kAmamanyuByAM pralabDaH 4320. [Page06.0503] An beiden Stellen vielleicht auch in der Bed. 3). -- 2) erlangen, bekommen KATHA10S. 21, 133. -- 3) Jmd hintergehen, anführen, foppen, zum Narren halten MBH. 2, 1365 (pralamBante beide Ausgg., = avalambante NI10LAK.). 3, 2612. 11, 122. BHA10G. P. 3, 17, 27. 29. 18, 13. 4, 7, 13. 10, 22, 21. 34, 13. 11, 1, 16. -- Vgl. pralabDavya, pralamBa fg. -- caus. Jmd anführen, foppen, zum Narren halten BHA10G. P. 9, 3, 20. 10, 60, 49.

vipra 1) Jmd anführen, hintergehen, verhöhnen, zum Narren halten MBH.5,7431. C2A10K. 70,22. UTTARAR. 114,15. fg. (155,10). KATHA10S.4,61. 12,190. 25,203. 45,273. 71,170. BHA10G. P.1,18,48.4,15,24. 25,62.5,10,6.8,21,34. MA10RK. P. 24,27. DAC2AR.2,25.4,62. PRATA10PAR.5,b,6. SA10H. D. 112. 118. VET. in LA. (III) 20,16. HIT. 92,6. 120,18. AK.3,1,41. H. 442. HALA10J.2,228. tvayoditaM vyaktamavipralabDam ohne Trug BHA10G. P. 5, 10, 10. das Gesetz verhöhnen so v. a. ohne alle Rücksicht verletzen: sa vE Darmo vipralabDaH saBAyAM pApAtmaBiH MBH. 3, 223. -- 2) wiedererlangen, wiederbekommen MBH. 14, 1732 nach der Lesart der ed. Bomb., pravila° ed. Calc.; die richtige Lesart wird pratila° sein. -- Vgl. vipralamBa. -- caus. verhöhnen so v. a. rücksichtslos verletzen: AjYAm einen Befehl BHA10G. P. 6, 3, 8.

prati 1) wiedererlangen, wiederbekommen: BartAram MBH. 3, 16809. HARIV. 9985. R. 3, 8, 25. 4, 25, 39. BHA10G. P. 4, 9, 51. MA10RK. P. 24, 43. cakzUMzi MBH. 1, 6827. 7882. R. 4, 61, 13. brAhmaRyam (so die neuere Ausg.) HARIV. 1019 (act.). darSanam so v. a. wiedersehen MBH. 15, 939. saMjYAm 1, 6773. 6, 2835. 4574. 7, 4071. 8, 531. 14, 2013. R. 2, 39, 9 (38, 9 GORR.). R. GORR. 2, 9, 37. 35, 2. 58, 1. 5, 30, 15. MA10LAV. 68, 19. cetanAm MBH. 3, 712. R. 6, 8, 7. pratilabDendriyaprARa BHA10G. P. 10, 16, 55. pratilabDavAc 6, 16, 33. pratilabDajayaSrI 8, 17, 13. -- 2) erlangen, bekommen, theilhaftig werden: patnIm BHA10G. P. 3, 13, 2. varaM SrezWam MBH. 12,4180. SADDH. P.4,7,a.b. 26,a. BHA10G. P.3,31,39. kAmam 8, 21. 5, 13, 12. manoraTam 14, 36. boDam 3, 5, 45. harO Bagavati pratilabDaBAvaH 28, 34. 16, 7. mAnam so v. a. stolz werden 2, 14. 5, 13, 10. pass. zu Theil werden, sich darbieten: ranDram C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 84. -- 3) seinen Theil bekommen so v. a. bestraft werden MBH. 1, 3490. -- 4) erfahren: indrAtpravfttim R. 3, 63, 29. pratilaBya ca DarmAtmA SizyaM DarmaparAyaRam nachdem er in Erfahrung gebracht hatte, dass MBH. 13, 2341. -- 5) erwarten, abwarten: pratilaByatAM Sarat R. 4, 26, 25. -- Vgl. pratilaBya fgg.

vi 1) auseinandernehmen KA10TJ. C2R. 10, 8, 5. wegziehen (den Dünger aus dem Stalle) KR2SHIS. 7, 26. -- 2) verleihen, verschaffen: pOrapuranDrIRAM vilabDanayanotsavaH KATHA10S. 55, 100. -- 3) abtreten, überlassen: vilabDa iva cakrAhvEstasya tIrRanISEstadA . - karuRAkranditaDvaniH KATHA10S. 87, 19. ahamatra praBuryUyaM karadASca kuwumbinaH . vikramAdityadevena vilabDAH SAsanena me .. 124, 77. maRqalAni vilaByante yEH RA10G4A-TAR. 3, 243. 5, 265. iti jYAtvA svAmiBogAdikaM grahIzyaTa vilapsyaTa ca so v. a. einhändigen (levy HALL) Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 548, 10. -- Vgl. vilamBa. -- caus. Jmd Etwas zu Theil werden lassen, mit dopp. acc. KATHA10S. 121, 167. -- desid. auseinandernehmen --, vertheilen wollen C2AT. BR. 2, 6, 2, 16. 4, 4, 3, 9.

pravi wiedererlangen, wiederbekommen MBH. 14, 1732. viprala° ed. Bomb.; die richtige Lesart wird pratila° sein. [Page06.0504]

sam 1) sich gegenseitig fassen TBR. 1, 7, 1, 6. -- 2) erlangen, bekommen, theilhaftig werden: mAtuluNgaM kuta idaM saMlabDaM BavatAm KATHA10S. 53, 40. yayA (BaktyA) saMlaByate ratiH BHA10G. P. 7, 7, 33. -- desid. s. saMlipsu.859966-0497

lamblamb1(= älterem 1. ramb), la/mbate (visraMsane) DHA10TUP. 10, 15. NIR. 6, 26. lalambe, lambizyate, lambitum, lambita; aus metrischen Rücksichten auch act. 1) herabhängen, hängen an: pratfRaM vEva tizWellambeta vA C2AT. BR. 11, 1, 6, 32. yuvAnaM nihataM (so die ed. Bomb.) vIraM lambamAnam MBH. 6, 1879. 8, 55. 11, 136. R. 6, 84, 24. fg. 7, 34, 17. KATHA10S. 40, 102. PAN4K4AT. V, 36. avAkCirAstu yo lambet MBH. 13, 354. Spr. 4953. fzayo hyatra (SAKAyAM) lambante MBH. 1, 1386. 1385 (act.). 12, 6597. R. 3, 39, 30. prapAte tvaM lambamAnaH MBH. 2, 2187. vfkzASca lambanti (na mlAnti MBH. 3, 15683) taTEva BagnAH DRAUP. 6, 18. SamIvfkzasya lambamAnaSiKAyAm PAN4K4AT. 94, 1. droRapramARAni lambamAnAni - maDUni maDukariBiH saMBftAni nage nage R. 2, 56, 8 (11 GORR.). R. GORR. 5, 74, 7. aBinnaM lambate tu yat (netram) SUC2R. 2, 21, 2. SvayaTurmuzkavallambate gale 1, 289, 7. PAN4K4AT. 136, 1. HIT. 49, 14. lambantaM vfzaRam BHA10G. P. 9, 19, 10. lambatA kaRWacarmaRA HARIV. 4103. lambamAnANGri RA10G4A-TAR. 1, 80. vAnarasya lambamAnaM lANgUlam PAN4K4AT. 259, 7. lambamAnA kaRWaBUzA H. 657. sa lambamAnaH kfzRasya BujAgre saGano giriH HARIV. 3944. R. GORR. 1, 60, 3. KATHA10S. 40, 90. 65, 207. 75, 51. 55. RA10G4A-TAR. 7, 1247. lambita herabhängend, hängend: bAlaSayana PAN4K4AR. 3, 14, 12. lambitozWa MBH. 13, 1201. lambitAsyA R.5,25,34. Verz. d. Oxf. H. 202,b,8. 15. baqiSo 'yaM tvayA grastaH kAlasUtreRa lambitaH hängend an MBH. 3, 11495. kaRWa° (yajYasUtra) AK. 2, 7, 49. H. 845. -- 2) herabsinken, sich senken: tena lambAmahe garte MBH. 1, 1038. 1034. 1833. 3, 8353. gartametamanuprAptA lambAmaH 8555. lambamAnamivAmbudam HARIV. 3581. MEGH. 42. kimalambata (tamaH) C2IC2. 9, 20. lambate ca divAkaraH MBH. 7, 5872. R. GORR. 1, 67, 27 (65, 34 SCHL.). lambamAne divAkare 34, 28 (33, 20 SCHL.). 2, 54, 8. 3, 15, 5. Siro me lambate MBH. 6, 5723. SirasA lambatA 5722. lambita gesenkt, hinabgeglitten, abgefallen: tvadaDaracumbanalambitakajjalamujjvalaya priya locane GI10T. 12, 19. -- 3) sich hängen an so v. a. sich klammern --, sich halten an: pArSvataH pfzWataScApi lambamAnAstadunmuKAH R. 2, 40, 21. SUrabAhuzu loko 'yaM lambate putravatsadA MBH. 12, 3680. KA10M. NI10TIS. 15, 59. yo raSmizu lambate so v. a. der die Zügel schiessen lässt Spr. 2453. lambita sich klammernd an, sich haltend an, gestützt auf: kareRa vAtAyanalambitena [Page06.0506] RAGH. 13, 21. anyo'nyalambitakarO tatastO harirAkzasO so v. a. Hand in Hand R. 7, 34, 43. kalakaNkaRalambitacandana hängen geblieben Verz. d. Oxf. H. 133,a, No. 244. -- 4) zurückbleiben, nachbleiben (im Raume), sich langsamer bewegen SU10RJAS. 1, 25. -- 5) nachbleiben (in der Zeit), zögern, säumen MBH. 5, 120. lambita = vilambita langsam, gemessen (von einem Tacte) BHA10GURI beim Schol. zu H. 292.

caus. 1) herabhängen lassen, herablassen: carmapeqA gavAkzeRa rajjvA tatra hi lambyate KATHA10S. 64, 100. aufhängen: citrapawwaM tatra BittAvala mbayat (so ist zu lesen, wie schon das Metrum zeigt) 122, 62. -- 2) sich anklammern lassen: ko lambayedAharaRAya hastam so v. a. die Hand anlegen RAGH. 6, 75. -- 3) wohl demüthigen MBH. 1, 1445, wo die ed. Bomb. lambayitvA st. laNGayitvA liest.

ava 1) herabhängen: ya eza stana ivAvalambate TAITT. UP. 1, 6, 1. stanavadavalambate yaH kaRWe 'jAnAM maRiH sa vijYeyaH VARA10H. BR2H. S. 65, 3. parAgavalambamAnakuwilajawilakapiSakeSaBUriBAra BHA10G. P. 5, 5, 31. avalambila herabhängend, hängend an: SAKAyAM mftakamavalambitamAste VET. in LA. (III) 4, 2. 12, 12. Spr. (II) 2774. C2A10K. 144. PAN4K4AT. 116, 23. 128, 9. -- 2) herabsinken, sich senken: ke Bavanto 'valambante garte hyasminnaDomuKAH MBH. 1, 1035. 1834. sUrye 'valambati 4, 1040. avalambita der sich herabgelassen --, niedergesetzt hat HIT. 13, 10. -- 3) sich klammern --, sich halten an, sich stützen auf; mit acc.: saKImavalambya sTitA C2A10K. 78, 8. urvaSI rAjAnamavalambate VIKR. 10, 8. C2IC2. 9, 39. RAGH. 3, 25. daRqakAzWamavalambya sTitaH C2A10K. 21, 1. SAKAM vawataroH KATHA10S. 26, 17. 52, 327. mama pawamavalambya Spr. 1427. BHA10G. P. 5, 14, 40. 23, 3. avalambamAna anhängend SUC2R. 2, 373, 17. avalambita gestützt auf AK. 3, 4, 17, 106. citraleKAhastAvalambitA VIKR. 7, 5. st. des acc. auch loc.: BUtaM hitvA ca BAvyarTe yo 'valambeta ('valambetsa ed. Bomb.) MBH. 1, 8443. auch instr.: nanu - nAtmanA nAvalambe ich finde ja meine Stütze in mir selbst MEGH. 108. -- 4) fassen, anfassen, packen: haste 'valambya tam KATHA10S. 121, 173. 63, 113. hastenAvalambyorvarSIm VIKR. 49, 11. avalambyatAM putraH C2A10K. 108, 19. avalambyAparAH kaRWe harim HARIV. 8326. MR2K4K4H. 119, 14. KATHA10S. 37, 217. avalambita gefasst SUC2R. 2, 336, 5. -- 5) halten (damit Jmd oder Etwas nicht falle, sinke) C2A10K. 86, 21. hastena tasTAvavalambya vAsaH RAGH. 7, 9. KUMA10RAS. 3, 55. 6, 68. 7, 58. MA10LAV. 47, 8. KATHA10S. 18, 298. uneig.: amI guRAH - hfdayaM na tvavalambituM kzamAH RAGH. 8, 59. MA10LAV. 31, 2, v. l. avalambita daran gehalten, darauf gelegt SUC2R. 1, 60, 11. -- 6) zu Etwas greifen, sich hingeben: mAyAm BHA10G. P. 3, 31, 13. vyaTAm BHAT2T2. 7, 71. ASAm KATHA10S. 81, 57. prARAMstvatprAptyASAvalambitAn 106, 144. tvayA rAjatvamavalambyatAm so v. a. werde König R. 2, 72, 51. mAnuzyatvamavalambya LA. (III) 87, 14. DEryam Spr. 3655. VIKR. 34, 4. HIT. 13, 19. DEryamekaM sahAyam KATHA10S. 49, 253. Dftin 25, 298. svAtantryam C2A10K. 70, 14. dAkziRyam MA10LAV. 23, 22. nErGfRyam 69, 10. mADyamTam KUMA10RAS. 1, 53. nErASyam Spr. 1057. sAhasam ZdmG.14, 571, 17. theilhaftig werden: SOklyam VARA10H. BR2H. S. 4, 3. avAlambizyata cCattraM kaTaM nu puRyapuRyatAm (so ist zu lesen) RA10G4A-TAR. 3, 65. obliegen: svAnaDikArAnpraBAvEravalambya KUMA10RAS. 2, 18. -- 7) nach einer best. Weltgegend greifen so v. a. eine best. Richtung einschlagen: prAtizWata tataH prAtaravalambyottarAM diSam KATHA10S. 37, 33. 52. -- 8) abhängen [Page06.0507] --, abhängig sein von, beruhen auf, in nächster Beziehung stehen zu: sarvo 'yaM janastvAmabalambate BHAT2T2. 18, 41. vyavahAro 'yaM cArudattamavalambate MR2K4K4H. 142, 17. so 'yaM ka iti budDistu sAjAtyamavalambate BHA10SHA10P. 166. MÜLLER, SL. 197. -- 9) zurückbleiben, nachbleiben: pfzWe 'valambitaH GOLA10DHJ. GRAHAN2AV. 27. -- 10) zögern, säumen R. GORR. 2, 121, 6. avalambita H. 1478 fehlerhaft für avila°, wie die v. l. hat. -- Vgl. avalamba fgg. -- caus. 1) herabhängen lassen, herablassen: dAsIBiH peqAM rajjvAvalambitAm KATHA10S. 64, 104. aufhängen: taM ca kalaSaM nAgadante 'valambya PAN4K4AT. 252, 10. vfkzAgrasaNginA pASenAtmAnamavalambayam KATHA10S. 96, 16. -- 2) ergreifen: hastam MA10LAV. 42, 6. -- 3) stützen, halten, vor einem Fall bewahren: SakyamidAnIM jIvitamavalambayitum (avalambitum v. l.) MA10LAV. 31, 2. -- 4) aufladen, aufbürden: sacivAvalanbitaDuraM narADipam RAGH. 9, 69.

samava fassen, anfassen: bAhuByAmUrU samavalambata MBH. 3, 10988. utstanIM samavalambya yA ratiH so v. a. in seine Arme schliessend VARA10H. BR2H. S. 74, 18. fg.

A 1) herabhängen, hängen: muKAlambitahemasUtra VIKR. 140. -- 2) sich klammern --, sich hängen an, sich stützen auf: aSokasya vipulAM SAKAmAlambya R. 5, 26, 10. KATHA10S. 65, 203. fg. kfzRaBujaMgapucCam Verz. d. Oxf. H. 128,b,12. KATHA10S. 65,189. PAN4K4AT. 128,19. yadyadAlambase kAma Spr. 3594. auch mit loc.: Alambasva romasu halte dich an R. 5, 35, 23. -- 3) ergreifen, fassen, packen: pARim MBH. 9, 3540. agrARi SElAnAM SiKarARi mahAntyapi R. 4, 8, 5. taM pARAvAlambya KATHA10S. 45, 412. pARinAvalambya BUpAlam RA10G4A-TAR. 4, 433. keSAn 5, 432. ambu GHAT2. 22. DanuH BHAT2T2. 6, 35. mahAstrARi 14, 95. so v. a. einnehmen, erobern: rAvaRapurImAlambizyanti R. 5, 72, 19. tasya kavitA maccittamAlambate so v. a. gefangen halten DHU10RTAS. 67, 4. -- 4) halten, stützen: tA AlambamizwakAmizwakAmupadaDyAt KA10T2H. 22, 8. R. 2, 103, 23 (111, 29 GORR.). aDihasti yAntamADoraRAlambitam RAGH. 18, 38. patitAM kiM nAma nAlambase SA10H. D. 116, 3. -- 5) zu Etwas greifen, sich anlegen, an Etwas gehen, sich hingeben: kAzAyamAlambatAm zu einem rothen Gewande greifen so v. a. ein solches Gewand anlegen Spr. 3661. BUmikAmAlalambe (so ist zu lesen) kAm RA10G4A-TAR. 2, 112. tanU romAYcamAlambate so v. a. die Haut am Körper fängt an zu rieseln Spr. 2083. rAmasya sadfSaM vyaktaM svaramAlambya seine Stimme annehmend R. 3, 50, 22. 64, 5. 9. 66, 12. AlambyatAmiti varo (d. i. svayaMvaro) yaste rAjasu rocate MA10RK. P. 124, 22. kumudavratam KATHA10S. 72, 287. cakoravratam 76, 11. apatyASAM saKImiva . Alambya (eig. sich klammernd an) 34, 39. DyAnam sich hingeben MBH. 12, 6810. yaTA yaTA hi sadvfttamAlambantItare janAH 10890. DEryamAlambya 5, 7139. R. GORR. 2, 26, 25. KATHA10S. 37, 42. PAN4K4AT. 21, 8. DIratvam KATHA10S. 31, 85. Dftim 22, 100. hArdaM sOhfdam R. 4, 4, 15. SOryam 6, 16, 72. tadalaM SokamAlambya kroDamAlamba 5, 71, 11. kroDaM ca nAlambase WEBER, VAG4RAS. 255. sattvamAlambya R. 6, 99, 56. BHA10G. P. 8, 11, 18. OdAsyam Spr. 1337. na kaTaMcidgfhe sTEryamAlambate PAN4K4AT. 225, 23. sTEryaM mayAlambitam Spr. 1749. tadvaraM satyamAlambitam PAN4K4AT. ed. orn. 56, 16. AlambitaprArTana VIKR. 38. tUzRImAlambase cet so v. a. wenn du dich dem Schweigen hingiebst (tUzRIm = nivfttim, nirvyApAratvam Comm.) PRAB. 98, 1. -- 6) nach einer best. Weltgegend greifen so v. a. eine best. Richtung einschlagen: dakziRAM diSamAlambya [Page06.0508] sa pratasTe KATHA10S. 25, 5. 75, 49. -- 7) abhängen von, beruhen auf (acc.) SA10H. D. 63. -- Vgl. Alamba u.s.w. -- caus. sich anklammern lassen: Alambitakara der die Hand angelegt hat VIKR. 125.

aDyA einholen, erreichen: aTa Kalu BagavaMste puruzAH sarva eva javena praDAvitAstaM daridrapuruzamaDyAlambeyuH (aDyAlaBeyuH?) SADDH. P. 4, 15,a.

apA s. apAlamba.

vyA säumen, zögern MEGH. 46.

samA 1) sich klammern an: samAlalambe Dvajam MBH. 6, 4187. so v. a. zu Jmd halten RA10G4A-TAR. 1, 283. sich stützen auf, sich verlassen auf: Bavatsneham KATHA10S. 18, 373. sich halten an so v. a. Rücksicht nehmen auf: nAnASAstram Verz. d. Oxf. H. 176,a,34. -- 2) ergreifen, fassen, packen KUMA10RAS. 5, 84. kanyAM kaRWe KATHA10S. 73, 211. -- 3) zu Etwas greifen, sich hingeben: svaram eine Stimme annehmen R. 3, 66, 26. tejaH kzAtram R. GORR. 2, 20, 8. DEryam 5, 16, 5. 7, 23, 1, 18. viSvAsam MR2K4K4H. 55, 19. vinayam Spr. 3168. sAhasam 4445. samAlalambe (pass.) ripumitrakalpEH padmEH prahAsaH kumudErvizAdaH BHAT2T2. 11, 1. -- 4) theilhaftig werden: janapadEH lakzmIH samAlambyatAm Spr. 4721. v. l. janapade lakzmIH samAlambatAm sich niederlassen auf. -- caus. hängen (trans.) an: taM Danuzi samAlambya PAN4K4AT. 144, 23.

ud hängen: ullambita hängend: pAdenEkena gagaRe dvitIyena ca BUtale . tizWAmyullambitaH MR2K4K4H. 33, 20. -- caus. aufhängen, aufknüpfen: rAjadvAri sa cIrikAm - udalambayat KATHA10S. 51, 130. 55, 37. 42. 71, 81. ullambya tarO kzipraM vaDakEravaSo hataH 64, 53. 25, 181. 75, 48. 77, 64.

samud hängen: samullambita hängend MR2K4K4H. 34, 2.

pari zurückbleiben, sich langsamer bewegen SU10RJAS. 3, 9. verbleiben an einem Orte: sakftkftAparADasya tatrEva vilambataH MBH. 12, 5157. ausbleiben, nicht kommen: sapteme vasavaH prAptAH sa eka parilambate HARIV. 3008. -- parilambya GI10T. 11, 25 fehlerhaft für pariraBya umarmend, wie die v. l. hat.

pra herabhängen SUC2R. 1, 289, 8. pralambita herabhängend KATHA10S. 62, 145. -- Vgl. pralamba fgg.

aBipra, partic. °lambita herabhängend SADDH. P. 4, 12,a.

prati caus. aufhängen, aufknüpfen PAN4K4AT. 98, 4, v. l.

vi 1) auf beiden Seiten hängen an (acc.): vIva vA antarAtmA pakzO lambate PAN4K4AV. BR. 14, 9, 20. herabhängen, hängen an (loc.): Bramatsu yuDi nAgezu manuzyA vilalambire MBH. 7, 3204. 4595. R. 5, 55, 22. 61, 2. PAN4K4AR. 3, 5, 11. vilambatyaH (latAH) HARIV. 12013. vilambita herabhängend 4731. stanAntara° RAGH. 10, 63. -- 2) sich senken, sich neigen: divAkare vilambamAne 'stamuyetya parvatam MBH. 7, 1969. -- 3) hängen bleiben so v. a. langsam von der Stelle kommen, längere Zeit verweilen bei, säumen, zögern MBH. 8, 4158. fg. ekEkasminrASO triMSattriMSanmAsAnvilambamAnaH BHA10G. P. 5, 22, 16. ekena sakalatreRa kzemaM neha vilambitum R. 3, 1, 31. 2, 19, 11. kimarTaM tvaM vilambase was zögerst du? 1, 75, 16. 4, 5, 11. R. SCHL. 2, 77, 22. KA10M. NI10TIS. 12, 20. KUMA10RAS. 7, 13. iti yAvatsa nfpatirvicikitsanvilambate KATHA10S. 45, 103. na vilambeta SOcArTam MA10RK. P. 34, 112. nAyaM kAlo vilambitum MBH. 3, 2823. R. 5, 95, 6. mA vilambasva 7, 23, 1, 55. MA10RK. P. 15, 67. mA vilambata HARIV. 15505. MA10RK. P. 18, 34. mA vilamba PAN4K4AT. 107, 25 fehlerhaft für mAvilambam, kimarTaM hi vilambyate [Page06.0509] R. 1, 73, 15. patatu brahmadaRqo 'sO kimadyApi vilambate RA10G4A-TAR. 4, 651. paTi SiKariRAM mUle mUle vilambya verweilend 2, 164. kzaRaM vilambya Verz. d. Oxf. H. 117,a,19. vilambya SaSako 'ByagAt säumend, zögernd, langsam KATHA10S. 60, 98. C2A10K. 18, 21. kutastvaM vilambyAgato 'si so spät HIT. 68, 4. avilambya ohne Verzug KATHA10S. 56, 110 (sAvi° zu schreiben). 112, 168. ciraM tu BavatA kAlaM vyAkzepeRa vilambitam (kAlo und vilambitaH die neuere Ausg.). HARIV. 4455. lajjayA mayA vilambitam PAN4K4AT. 84, 10. kva rAmaH Sayito rAtrO kva sTitaH kva vilambitaH wo hat er verweilt? R. GORR. 2, 93, 13. anugrahavilambita aus - säumend, zögernd BHA10G. P. 4, 20, 20. evamevAsminrakzaRIye 'vilambitena Bavitavyam du darfst nicht säumen MA10LAV. 53, 13. vilambitaPalEH verzögert RAGH. 1, 33. vilambitavatseSapARigrahamahotsavA KATHA10S. 33, 2. 68, 9. langsam, gemessen (Gegens. druta) AK. 1, 1, 7, 9. H. 292. R2V. PRA10T. 13, 18. PAT. zu P. 1, 4, 109 (in der ed. Calc.). DAC2AK. 144, 15. °gati (zugleich mit Anspielung auf das Metrum dieses Namens) VARA10H. BR2H. S. 104, 16. KA10TJ. C2R. 10, 1, 8. 10. vilambitam adv. VARA10H. BR2H. S. 43, 61. KATHA10S. 40, 2. avilambitam ohne Verzug, schnell, rasch SUC2R. 1, 13, 5. Spr. 745. KA10M. NI10TIS. 6, 10. VIKR. 79, 13. KATHA10S. 26, 46. 46, 226. BHA10G. P. 8, 6, 21. vilambita n. Verzug: kiM vilambitena PAN4K4AT. 208, 9. alaM me ciraM vilambitena SADDH. P.4,13,a. -- 4) vilambita in nächster Beziehung stehend zu: karmARi nirvARavilambitAni BHA10G. P. 1, 16, 24. -- Vgl. vilamba u.s.w. und drutavilambita. -- caus. 1) hängen auf: BikzApAtraM nAgadante vilambayitvA (eine falsche Form) PAN4K4AT. 116, 19. -- 2) Jmd verweilen machen, aufhalten: taM dAsyastAvadvyalambayan . AhArErviviDEryAvattftIyaH praharo 'tyagAt .. KATHA10S. 124, 187. -- 3) versäumen, unnütz verstreichen lassen: ciraM tu BavatA kAlo vyAkzepeRa vilambitaH HARIV. 4455 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 4) säumen, zögern: SIGrakftyezu kAryezu vilambayate yo naraH Spr. 2986. avilambayan JA10G4N4. 1, 89. R. 2, 107, 16.

pravi vorhängen: atipravilambitaSiras zu sehr vorhängend SUC2R. 2, 239, 5. Vgl. pravilambin. -- caus. aufhängen, aufknüpfen: taM pApabudDiM SamISAKAyAM pravilambya (pratilambya v. l.) PAN4K4AT. 98, 4.860106-0505

lambalamba(von 1. lamb) 1) adj. (f. A) herabhängend, hängend an, herabhängend bis, lang herabhängend: rajju° KATHA10S. 75, 156. °meKalA MBH. 9, 2652. sragdAmalambABaraRa HARIV. 3755. toyalamba ivAmbudaH ebend. 2440. paYcastabakalambeRa hAreRa 3970. lambABaraRa R. 7, 7, 28. KATHA10S. 29, 52. RA10G4A-TAR. 5, 342. RAGH. 6, 60. srajA viSAlavakzaHsTalalambayA 84. °SAwapawAvfta Spr. 1210. °SIrza SUC2R. 2, 55, 19. °cUqaka NIR. 1, 14. °keSa GR2HJASAM5GR. 1, 89. °kesara HARIV. 2425. 12975. °sawa (so die neuere Ausg.). 4298. °SiKa 2298. 14305. lambAlaka DAC2AR. 4, 59. MEGH. 82. alakamAgaRqalambam 88. RAGH. 6, 23. °sPic, °jaWara MBH. 1, 5929. calalambastanodara R. 5, 10, 18. HARIV. 3563. °stanI SUC2R. 1, 371, 18. KATHA10S. 20, 109. lambodarapayoDarA R. 5, 17, 26. KATHA10S. 116, 29. lambErvfzaREH VARA10H. BR2H. S. 61, 16. °bAhu MBH. 6, 2610. HARIV. 15836. VARA10H. BR2H. S. 69, 13. AjAnulambabAhu 58, 45. °hasta R. 7, 23, 5, 9. karRO VARA10H. BR2H. S. 62, 1. nAtipfTU na lambe BruvO 70, 8. lambamAlo HARIV. 3563 fehlerhaft für lambamAno, wie die neuere Ausg. liest. -- 2) m. a) eine Senkrechte COLEBR. Alg. 58. antarlamba, bahirlamba, sama°, Ayatasama° ebend. -- b) Complement der Breite SU10RJAS. 3, 14. GOLA10DHJ. [Page06.0510] TRIPRAC2NAV. 7. 34. GAN2ITA10DHJ. TRIPRAC2NA10DHJ. 12. °reKA dass. GOLA10DHJ. JANTRA10DHJ. 27. lambajyA oder lambajyakA der Sinus desselben SU10RJAS. 1, 60. 3, 14. GAN2ITA10DHJ. TRIPRAC2NA10DHJ. 14. °guRa dass. GOLA10DHJ. MADHJAGATIV. 25. -- c) Bez. eines best. Wurfes oder Zuges in einem best. Spiele C2ABDAM. im C2KDR. -- d) N. pr. a) eines Muni Verz. d. Oxf. H. 52,b,19. -- b) eines Daitja HARIV. 2440. 2651. = pralamba 3113. fg. -- e) = nartaka, aNga und kAnta UN2A10DIVR2. im SAMKSHIPTAS. C2KDR. -- f) Geschenk C2KDR. und WILSON nach H. 737, wo aber die richtige Lesart laYcA, die schlechtere lambA ist. -- 3) f. A a) eine Art Gurke MED. b. 6. SUC2R. 2, 116, 19. 391, 13. -- b) N. pr. einer der Mütter im Gefolge Skanda's MBH. 9, 2636. eine Form der Durga10 HARIV. 10722. 10806. fgg. = durgA, gOrI TRIK. 1, 1, 52. MED. ein Name der Lakshmi10 MED. N. pr. einer Tochter Daksha's und Gattin Dharma's (Manu's) HARIV. 145. 148. 12449. 12480. VP. 119. BHA10G. P. 6, 6, 4. 5. N. pr. einer Ra10kshasi10 Lot. de la b. l. 240. -- lambAviSvavayasO mit doppelter Betonung gan2a vanaspatyAdi zu P. 6, 2, 140.860126-0509

lambakalambaka(wie eben) 1) m. a) eine Senkrechte WILSON. -- b) Complement der Breite GOLA10DHJ. TRIPRAC2NAV. 33. -- c) ein best. Geräthe VJUTP. 209. -- d) N. des 15ten astr. Joga Journ. of the Am. Or. S. 6, 432. lambuka As. Res. 9, 366. -- e) Bez. der grösseren Abschnitte (achtzehn an der Zahl) im Katha10saritsa10gara KATHA10S. 1, 4. fgg. -- alaMkAra° 61, 24 fehlerhaft für °lamBaka. -- 2) f. lambikA das Zäpfchen im Halse H. 585.860136-0510

lallalla/lati (IpsAyAm) DHA10TUP. 9, 77 (vgl. laq vilAse 76) und lalate; tändeln, scherzen, spielen, sich frei gehen lassen: gAyantI ca lalantI ca MBH. 1, 3208. yaTAsuKaM yaTotsAhaM lalantu tvayi putravat 13, 3029. (kadA) [Page06.0513] aByupEzyati DarmajYaH sa vatsa iva mAM lalan R. GORR. 2, 42, 15. gajakalaBA iva lalAmaH MR2K4K4H. 70, 20. laladBujAkArabfhattaraMga (loladBu° C2IC2. 3, 72) SA10H. D. 68, 4. lalasva mayi viSrabDA hfzwamAjYApayasva ca . matprasAdAllalantyASca lalantu tava bAnDavAH .. R. 5, 22, 24. lalamAnA varANganAH 1, 9, 18 (19 SCHL.). MBH. 1, 3364. SiSuryaTA pituraNke susuKaM vartate naga . taTA tavANke lalitaM SElarAja mayA praBo .. 3, 1741. -- lalita adj. und subst. s. besonders.

caus. lAlayati (tändeln lassen) liebkosen, zärtlich sein gegen Jmd, schmeicheln, hätscheln, verwöhnen, hegen und pflegen, лелеять (laq, lAqayati upasevAyAm DHA10TUP. 32, 7. lal, lalayati, lAlayate IpsAyAm 33, 14); mit acc. MBH. 7, 525. 1261. R. 2, 43, 15. yo naH sadA lAlayati pitA putrAnivOrasAn 47, 6. Spr. 2003. tasmAtputraM ca SizyaM ca tAqayenna tu lAlayet 2664. fg. VARA10H. BR2H. 17, 10. K4HANDOM. 59. BHA10G. P. 4, 8, 9. 28, 9. 6, 1, 23 (lAlayAna). 14, 38. 10, 7, 18. lAlayeH svajanAnBogE ratnESca svayamarjitEH HARIV. 9063. lAlyamAnaM janErevam BHA10G. P. 4, 9, 53. C2ATR. 14, 133. lalayitvA wohl fehlerhaft für lAla° PAN4K4AT. 229, 22. lAlitaH satataM gfhe MBH.2,1797. 2409.5,3136.7,2503. 4340. 12,387. 5563. 14,1840. HARIV. 4797. R.2,77,14 (84,12 GORR.). R. GORR.1,17,6.2,62,8. 14. 80,8. 107,12.4,15,33. 21,34.5,1,61. KA10M. NI10TIS.3,39. Spr. 150. 1098. 1530. 2666. 4030. 5123. RA10G4A-TAR.2,8.5,341.6,77. BHA10G. P.4,9,60. 26,20. 10,45,4. MA10RK. P. 109,29. Verz. d. Oxf. H. 188,a,5. PAN4K4AT. 87,11. 188,19. araRyabIjAYjalidAnalAlitA hariRAH KUMA10RAS. 5, 15. idaM SarIraM pitfByAM lAlitaM bAlye KATHA10S. 97, 46. keSasaMBogalAlitAH pArijAtasya maYjaryaH SA10H. D. 315, 16. putrasya muKaM lAlayantI so v. a. streichelnd BHA10G. P. 10, 7, 36. ramAlAlitapAdapallava 15, 19. kOmodakIM lAlayan (vielleicht spielen lassend so v. a. schwingend) HARIV. 8511. rolambalAlitasuradruma geliebkost d. i. zärtlich umschwärmt PAN4K4AR. 3, 5, 8. kapardikAM nadIM divyajalakallolalAlitAm von den Wellen geliebkost C2ATR. 1, 52. anukUladEvalAlito vatsarAjagfhapraveSaH so v. a. begünstigt SA10H. D. 130, 7. 140, 7.

upA caus. hätscheln; s. upAlAlya.

ud s. ullAla. -- caus. liebkosen: ullalayitvA (!) PAN4K4AT. ed. BÜHL. II, 40, 22. jumping up BÜHLER.

upa caus. °lAlayati liebkosen, zärtlich sein gegen Jmd (acc.) C2A10K. 104, 5. MA10LAV. 29, 1. BHA10G. P. 5, 4, 4. 8, 10. upalAlita 3, 33, 19. 10, 5, 27. 15, 46. yErvastramAlyABaraRAnulepanEH SvaBojanaM (= SarIraM) svAtmatayopalAlitam 3, 14, 27. °karakamalakuqmalopalAlitacaraRAravindayugala 6, 16, 25. -- Vgl. upalAlana.

sam caus. °lAlayati dass. BHA10G. P. 3, 24, 24. 28, 23. 10, 13, 23.860456-0512

lavaRalavaRa/1) n. AK.3,6,3,23. SIDDH. K. 249,a,5. Salz (insbes. Seesalz) AK. 2, 9, 41. H. 941. MED. n2. 75. AV. 7, 76, 1. A10C2V. C2R. 2, 16, 24. K4HA10ND. UP. 4, 17, 7. 6, 13, 1. M. 6, 12. 8, 327. 10, 86. 92. 94. 12, 63. HARIV. 15655. R. 3, 76, 24. 5, 14, 45. VARA10H. BR2H. S. 15, 9. 25. 16, 7. 28, 4. 41, 6. KATHA10S. 61, 39. fgg. PAN4K4AT. 184, 9. Verz. d. B. H. No. 953. °Denu Verz. d. Oxf. H. 35,a,30. 32. 59,a,25. °parvata 35,b,26. lavaRAcala 41,a,22. verschiedene Arten von Salz SUC2R. 1, 226, 11. kARqa° 2, 36, 16. lavaRAnurasa 1, 34, 11. tIkzRa° 12. sapaYcalavaRaH kzAraH 2, 126, 6. Accent eines auf lavaRa ausgehenden Wortes P. 6, 2, 4. go/° so viel Salz als man der Kuh reicht Schol. -- 2) adj. (f. A) salzig, gesalzen P. 4, 4, 24. gan2a arSaAdi zu 5, 2, 127. AK. 1, 1, 14, 18. H. 1388. MED. HA10R. 181 (wo lAvaRaM st. lyAvaRaM zu lesen ist). HALA10J.5,75. C2AT. BR. 14,5,4,12. LA10T2J.1,1,12. K4HA10ND. UP.6,13,2. MBH. 14,1411. SUC2R.1,79,8. 155,4. 156,1. 157,9.2,546,2. fgg. Spr. 804. 2360. VARA10H. BR2H. S. 54,122. 76,12. BR2H.2,14. BHA10G. P.3,31,7. MA10RK. P. 34,28. Verz. d. Oxf. H. 237,a, No. 568, Z. 12. alavaRASin A10C2V. GR2HJ. 1, 8, 10. 22, 19. 4, 4, 16. GOBH. 2, 3, 13. lavaRaM kftvA und lavaRaMkftya gan2a sAkzAdAdi zu P. 1, 4, 74. -- 3) m. a) Bez. einer best. Hölle VP. 207. fg. -- b) N. pr. a) eines Ra10kshasa oder Daitja H. an. 3, 222. MED. MBH. 1, 1305. 13, 861. HARIV. 2342. 3063. fgg. 5151. fgg. R. GORR. 1, 23, 23. 7, 61, 17. 67, 13. RAGH. 15, 2. 5. UTTARAR. 131, 11 (176, 8). VP. 385. BHA10G. P. 9, 11, 14. -- b) eines Fürsten aus Haric2k4andra's Geschlecht Verz. d. B. H. 192,10. Verz. d. Oxf. H. 354,b,3. -- g) eines Sohnes des Ra10ma: lavaRANkuSO (sonst kuSalavO) C2ATR. 9, 533. -- d) eines Flusses MED. -- c) = bala und asTiBeda (?) H. an. -- 4) f. A a) = tviz Glanz, Schönheit (vgl. lAvaRya) H. an. st. dessen fehlerhaft dviz MED. -- b) eine best. Pflanze, = mahAjyotizmatI RA10G4AN. im C2KDR. -- c) N. pr. eines Flusses MED. MA10LATI10M. 144, 12. -- 5) f. I/ gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41. N. pr. verschiedener Flüsse LIA. I, 78. 84. 103. -- 6) n. HARIV. 15979 fehlerhaft für lambana (eine best. Art zu kämpfen), wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. akzAra°, akzArAlavaRASin, kAla°, tatkAla°, tri°, trikUwa°, paYca°, bahu°, BAskara°, rAma°, pacalavaRA, BindDi°, lAvaRa.861016-0519

lavAkalavAkam. ein Werkzeug zum Schneiden UN2A10DIK. im C2KDR. das Schneiden (Cedana) UN2A10DIVR2. im SAM5KSHIPTAS. C2KDR. fehlerhaft für lavARaka.861486-0521

laveraRilaveraRim. N. pr. eines Mannes; pl. SAM5SK. K. 184,a,10. wohl fehlerhaft für lA°.861526-0521

laslas1la/sati (SlezaRakrIqanayoH) DHA10TUP. 17, 64. 1) strahlen, glänzen, prangen; partic. lasant strahlend u.s.w.: kOstuBa MBH. 3, 15533. dyuti KATHA10S. 116, 33. antarhAsalasatkapolaPalakA Spr. 1235. kzamodaroparilasattrivalIlatAH 1310. C2ATR. 14, 25. GI10T. 10, 7. RA10G4A-TAR. 3, 171. Einschiebung nach 4,426. C2ATR.4,3. BHA10G. P.1,9,30. 11,20. 19,6.2,2,9.3,21.9,12.3,21,20. 23,33. 28,14.4,8,49.9,54. 24,47.6,1,34.4,37.8,2,14.6,4.9,17, v. l. 12,18. 15,9. 10,13,5. 11,27,38. PAN4K4AR.3,5,14.7,14. 10,16. 18. 12,11. 14,2. NAISH. 22,53. K4HANDOM. 83. 132. Verz. d. Oxf. H. 121,b, No. 214. 248,a,26. 249,b,15. 260,b, No. 629. NALOD.1,34.2,38. lasamAna 1, 46. -- 2) erscheinen, zum Vorschein kommen, entstehen: lasadgarBadevI KATHA10S. 23, 53. saccaritAvalokanalasadvidveza 24, 227. lasadGfRa 26, 165. lasanmadavilAsA 52, 306. divyAnyo'nyavapurvilokanalasadgAQAnurAgO 407. lasadbAzpapUrA 59, 85. 91, 21. -- 3) erschallen, ertönen: lasannAdEH - balEH KATHA10S. 18, 2. 119. 25, 136. 97, 14. 102, 112. K4HANDOM. 103. -- 4) spielen, sich vergnügen, sich der Freude hingeben: lasati 3. sg. praes. K4HANDOM. 79. -- Vgl. durlasita.

caus. lAsa/yati (Silpayoge, v. l. Silpopayoge) DHA10TUP. 33, 55. 1) tanzen: gAyantyo vAdayantyaSca lAsayantyastaTEva ca R. 7, 2, 11. vAdayanti tadA SAntiM (wohl taTA gAnti = gAyanti zu lesen) lAsayantyapare taTA 2, 69, 4. Comm.: SAntiM tasya KedaSAntimuddiSya lAsayanti nartayanti veSyAH .. SAntiM lolayantIti pAWe tasya SAntiM tUzRImavasTAnaM cAlayanti .. -- 2) tanzen lassen, - lehren VIKR. 23.

anu s. anulAsaka, anulAsin.

aBi hier und da fehlerhaft für aBi-laz.

ud 1) erglänzen, strahlen, prangen; partic. praes. ullasant erglänzend u.s.w. BHA10G. P. 1, 3, 4. 9, 24. 17, 44. 3, 28, 16. 4, 24, 49. 8, 10,53. [Page06.0523] 12, 20. 18, 2. 10, 6, 5. 50, 54. 60, 9. PAN4K4AR. 3, 5, 29. 10, 18. 15, 3. ullasamAna dass. C2IC2. 20, 56. ullasita glänzend, strahlend PAN4K4AR.3,2,12. Verz. d. Oxf. H. 242,a, No. 593 - 595. -- 2) erscheinen, zum Vorschein kommen, entstehen: ullasadvismayOtsukyasAhasa KATHA10S. 22,108. RA10G4A-TAR.2,103. BHA10G. P.2,2,12. Verz. d. Oxf. H. 121,b, No. 214. arkopalollasitavahni C2IC2. 4, 58. ullasitaviBrama SA10H. D. 54, 8. -- 3) ertönen, erschallen: ullasadgIta KATHA10S. 17, 107. 35, 5. 103, 196. RA10G4A-TAR. 3, 2. -- 4) spielen, sich vergnügen, sich der Freude hingeben, ausgelassen sein: ullalAsa K4HANDOM. 110. ullasant Verz. d. Oxf. H. 117,a,42. premollasanmAnasA Spr. 1235. K4HANDOM. 133. ullasita in freudig erregter Stimmung seiend KATHA10S. 54, 36. ullasitam adv. in freudiger Aufregung HIT. 21, 15, v. l. -- 5) sich hinundherbewegen: ullasatkusuma BHAT2T2. 9, 86. madollasadBrU C2RUT. 33. BHA10G. P. 3, 28, 30. ullasallocana Spr. 546. ullasitEkaBrUlata C2A10K. 63, v. l. DHU10RTAS. 9, 14. PAN4K4AR. 3, 11, 4. -- Vgl. ullAsa. -- caus. 1) erglänzen --, strahlen machen: calatkuRqalollAsitotPullagaRqa PAN4K4AR. 3, 10, 18. PRAB. 81, 13. -- 2) erscheinen lassen, bewirken: kAmam SA10H. D. 305, 16. mudAmudArAm Verz. d. Oxf. H. 130,b,38. -- 3) ertönen --, erschallen lassen: priyakaTAm SA10H. D. 40, 12. -- 4) freudig erregen, in eine frohe Laune versetzen: ullAsya maDurErvAkyEstam C2ATR. 14, 146. ullAsita freudig erregt HIT. 21, 15 (vgl. den Comm.). -- 5) tanzen lassen, in Bewegung versetzen: ullAsayantyaH SlaTabanDanAni gAtrARi R2T. 6, 8. ullAsyamAnAH patAkAH KATHA10S.6,165. 34,121. Verz. d. Oxf. H. 145,a,27. ullAsitaBrUvallIka GI10T. 2, 21. RA10G4A-TAR. 4, 642. Spr. 1547. tataH svaSiraSCettumullAsitaH (so ist wohl zu lesen st. ullasitaH) KaqgaH SUdrakenApi HIT. ed. JOHNS. 2111 (unnAmitaH ed. SCHL.). -- Vgl. ullAsana.

prod, partic. prollasant 1) erglänzend C2IC2. 2, 19. -- 2) ertönend, erschallend KATHA10S. 103, 158. -- 3) sich hinundherbewegend KATHA10S. 25, 12. -- caus. freudig erregen: prollAsitASaya KATHA10S. 110, 106.

samud 1) erglänzen: samullasantyA BAsA C2IC2. 8, 65. samullasita strahlend GI10T. 11, 28. -- 2) erscheinen, zum Vorschein kommen KIR. 5, 41. Apatsu vErARi samullasanti Spr. 781. -- Vgl. samullAsa.

pari ringsumher strahlen: parilasant Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 7, C2l. 20.

vi 1) glänzen, strahlen: vilasati, °lalAsa BHAT2T2. 10, 68. vilasant Spr. 2396. KATHA10S. 35,18. BHA10G. P.1,9,34.3,20,29. 23,9. 28,21.4,8,50. 26,23. 30,6.5,3,3. 11,14,40. PAN4K4AR.3,5,30. PRAB. 49,2. Verz. d. Oxf. H. 152,a, N. 2. vilasita glänzend, strahlend BHA10G. P. 5, 25, 5. PAN4K4AR. 3, 7, 31. -- 2) erscheinen, zum Vorschein kommen, entstehen, sich zeigen: vilasant C2IC2.9,87. KATHA10S.2,81. 18,389. 35,117. 44,180. 113,100. K4HANDOM. 8. BHA10G. P.4,30,23. Verz. d. Oxf. H. 156,b, No. 332. vilasita zum Vorschein gekommen BHA10G. P. 1, 2, 31. 5, 4, 4. 18, 16. n. das Erscheinen, zum-Vorschein-Kommen: vidyA° Verz. d. Oxf. H. 80,b,37. -- 3) ertönen, erschallen: vilasanmeGaSabda KATHA10S. 13,16. Verz. d. Oxf. H. 139,a,4. -- 4) spielen, sich vergnügen, sich der Freude hingeben, ausgelassen sein: vilasati GI10T. 1, 38. 7, 13. iha vilasa 11, 14. VA10SAVAD. 7, 3. vyalasannamaraMmanyA BUrloke 'sminnarADipAH KATHA10S. 97, 15. C2ATR. 1, 280. vilalAsa K4HANDOM. 141. paryaNke tayA saha vilalAsa HIT. 42, 9. R. GORR. 1, 45, 28. HARIV. 15789 (°rASiM vikramAllokamaRqanam die [Page06.0524] neuere Ausg.). KATHA10S. 51, 189. yenAhaMkArayuktena ciraM vilasitaM purA Spr. 2296. vilasita n. heiteres Spiel, frohe Ausgelassenheit, lustiges --, ausgelassenes Treiben; Treiben überh. RAGH. 18, 51. 19, 40. KATHA10S. 22, 11. GI10T. 5, 6. MA10LATI10M. 171, 9. PRAB. 112, 7. viDi° Spr. 2078. Verz. d. Oxf. H. 18,a,8. durbudDivilasitaM narapaSUnAm PRAB. 29, 9. -- 5) sich hinundherbewegen: vilasant MEGH. 48. RAGH. 13, 76. Spr. 188. KATHA10S. 71, 2. K4AURAP. 44. BHA10G. P. 10, 71, 33. vilasita sich hinundherbewegend 5, 9, 19. n. das Hinundherbewegen Spr. 771. Häufig von der zuckenden Bewegung des Blitzes: vilasatsOdAmanI Spr. 2072. PRAB. 79, 13. vilasita n. das Zucken (des Blitzes) Spr. 294. 421. VIKR. 137. KIR. 5, 46. PRAC2NOTTARAM. 23 in Monatsber. d. Berl. Ak. d. Ww. 1868, S. 100. KA10VJA10D. 2, 232. K4HANDOM. 103. -- Vgl. fzaBagajavilasita, gajaturaMga°, durvilasita, Bramara°, vilAsa u.s.w.

pravi 1) stark strahlen, - glänzen Verz. d. Oxf. H. 130,b,42. BHA10G. P.8,8,45. -- 2) stark hervorbrechen, in hohem Maasse erscheinen: pravilasadanurAga Cit. beim Schol. zu GI10T.7,2, Verz. d. Oxf. H. 129,a,5 v. u.861636-0522

lAkzalAkzaadj. Ind. St. 1, 110, 7 nach KURN fehlerhaft für lAkzma an die Lakshmi10 gerichtet.861866-0525

lAguqikalAguqikakönnte mit einem Knüttel (laguqa) bewaffnet bedeuten, was [Page06.0526] aber PAN4K4AT. 230, 19 nicht passt; wohl fehlerhaft für lAlAwika.862056-0525

lANgalalA/Ngala(lANgala/ UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 108) 1) n. a) Pflug NIR. 6, 26. AK. 2, 9, 13. H. 890. an. 3, 681. MED. l. 127. fg. HALA10J. 2, 420. R2V. 4, 57, 4. AV. 2, 8, 4. VS. 12, 71. TS. 6, 6, 7, 4. KA10TJ. C2R. 22, 3, 48. KAUC2. 20. 93. 106. °yojana PA10R. GR2HJ. 2, 13. MBH. 3, 332. 15289. 5, 4427. 9, 3348. 12, 5656. HARIV. 4438. R. 1, 66, 14. R. GORR. 2, 76, 24. 3, 4, 12. 7, 7, 47. VARA10H. BR2H. S. 33, 9. 46, 63. BR2H. 27, 5. naKa° Verz. d. Oxf. H. 82,a, No. 138, Z. 7. BHA10G. P. 10,68,41. karzanto lANgalEH MBH. 3, 13825. pfTivIM lANgaleneha BittvA 1248. sOvarRalANgalAgrErviliKati vasuDAmarkamUlasya hetoH als Absurdität Spr. 3311. lANgalolliKitAvani KATHA10S. 33, 31. lANgalApakarzin (gavendra) Spr. 870. lANgalasya gatiH R. 4, 60, 13. °daRqa AK. 2, 9, 14. -- b) Bez. einer best. Gestalt des Mondes VARA10H. BR2H. S. 4, 9. -- c) Bez. eines [Page06.0527] pflugähnlichen Stückes an einem Hause (gfhadAru). -- d) Weinpalme (tAla). -- e) eine best. Blume H. an. MED. -- f) das männliche Glied (wohl nur fehlerhaft für lANgUla) TRIK. 2, 6, 23. -- 2) m. a) eine Art Reis (SAli) VA10GBH. 6, 3. -- b) pl. N. einer Schule Ind. St.1,47. 61.3,273. fg. Verz. d. Oxf. H. 55,b,18. nach P.6,4,144, Va10rtt. 1 von lANgalin. -- c) pl. N. pr. eines Volkes, v. l. für jANgala VP. II, 176, N.; vgl. HIOUEN- THSANG II, 177. 412. Vie de HIOUEN-THSANG 208 und laNgala. -- d) N. pr. eines Sohnes des C2uddhoda und Enkels des C2a10kja BHA10G. P. 9, 12, 13; vgl. rAhula. -- 3) f. I a) Bez. verschiedener Pflanzen: Jussiaea repens Lin. AK. 2, 4, 3, 29. H. an. MED. Hemionitis cordifolia RATNAM. 10. = rAsnA 49. Rubia Munjista und Hedysarum lagopodioides DHANV. in NIGH. PR. - PAN4K4AR. 1, 10, 51. °kalka SUC2R. 1, 370, 11. 2, 49, 12. 150, 21. Nach den Erklärern zu AK. 2, 4, 5, 34 auch = lANgalin Cocosnussbaum. -- b) N. pr. eines Flusses MBH. 2, 374. -- Vgl. Asya°, duzwa°, muKa°.862136-0526

lANgUlalANgUla/UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 90. 1) n. a) Schweif, Schwanz NIR. 6, 26. AK. 2, 8, 2, 18. H. 1244. an. 3, 680. HALA10J. 2, 286. 3, 23. 5, 69. C2A10N5KH. C2R. 17, 5, 10. MBH. 4, 1438. 13, 5998. R. 5, 16, 22. 49, 3. SUC2R. 2, 281, 14. VARA10H. BR2H. S. 11, 47. 62, 1. 72, 1. BHA10G. P. 5, 23, 5. MA10RK. P. 83, 21. PAN4K4AT. 259, 7. °cAlana MBH. 5, 2651. Spr. 2663. lANgUlAni vicikzipuH R. 6, 69, 22. °vikzepa KUMA10RAS. 1, 13. lANgUlamudyamya BHA10G. P. 4, 16, 23. ucCrita° R. 5, 55, 27. kuYcitAyatadIrGa ebend. samudData° HIT. ed. JOHNS. 1614. samAviDyata lANgUlam R. 5, 3, 1. 5, 25. 38, 37. lANgUlagfhya (absol.) gan2a mayUravyaMsakAdi zu P. 2, 1, 72. -- b) das männliche Glied H. c2. 126. H. an. -- c) Kornkammer Comm. zu Un2. 4, 92; fehlerhaft, wie aus UN2A10DIS. 4, 90. zu ersehen ist. -- 2) f. I Uraria lagopodioides Dec., eine glückbringende Pflanze, SUC2R. 1, 71, 11. -- Vgl. go° (unter golANgula, eine Affenart MA10LATI10M. 152, 10), Suno° und lANgula.862296-0528

lAwAyanalAwAyanaCOLEBR. Misc. Ess. I, 100 fehlerhaft für lAwyAyana.862436-0529

lAbukAyanalAbukAyanam. N. pr. eines in G4aimini's Su10tra genannten Philosophen COLEBR. Misc. Ess. I, 296. wohl fehlerhaft für lAmakAyana.862696-0530

likAbanDalikAbanDaVerz. d. B. H. No. 845 ohne Zweifel fehlerhaft.863496-0535

liKliK(= älterem riK), liKa/ti (akzaravinyAse) DHA10TUP. 28, 72. liKate, lile/Ka, aleKIt, liKizyati (HARIV. 9983), liKitum (vileKitum P. 3, 4, 13, Sch.), liKitvA (nur dieses zu belegen) und leKitvA P. 1, 2, 26. VOP. 26, 207. liKya WEBER, RA10MAT. UP. 308. fg. pass. liKyate, aleKi, liKita. 1) ritzen, aufreissen, furchen, kratzen AV. 12, 3, 22. 20, 132, 8. dyAM mA le^KIH VS. 5, 43. TS. 6, 3, 3, 3. indro^ vf\trAya\ vajra\muda^yacCat sa diva^maliKat so^ 'rya\mRaH panTA^ aBavat TBR. 1, 7, 6, 6. naKErliKanto daSanErdaSantaH R. 5, 61, 20. tato bAlI vizARAgrErliKito danusUnunA 4, 9, 76. mArjArA BfSamavaniM naKErliKantaH VARA10H. BR2H. S. 28, 5. gAM KurAgrEstaTA - liKantaH prayayustadA (hayAH) MBH. 12, 1918. padByAM mahIM liKati R. 6, 2, 17. liKannAste BUmim Spr. 2669. BHA10G. P. 3, 23, 50. 10, 29, 29. SA10H. D. 60, 2. mUrDnA divamivAliKat BHAT2T2. 15, 22. mit der Lanzette ritzen SUC2R. 2, 7, 10. tuRqena liKedyadA svapicCAni picken VARA10H. BR2H. S. 95, 31. kAkaSca tasyopari caYcvA kimapi liKatu HIT. 43, 15. -- 2) durch Ritzen u.s.w. Etwas hervorbringen, eine Linie ziehen, einritzen, einkratzen, reissen, zeichnen, schreiben, niederschreiben, malen: yatsI\manta\M kaNka^taste li\leKa^ TBR. 2, 7, 17, 3. C2AT. BR. 2, 6, 1, 12. 7, 2, 2, 1. KA10TJ. C2R. 5, 3, 25. 4, 9. bAhvoH prApaRAnte liKati macht einen Strich 17, 4, 10. leKAm C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 7. KAUC2. 76. apasavyaliKitA reKA VARA10H. BR2H. S. 53, 104. vartma - liKecCastreRa pattrErvA SUC2R. 2, 332, 4. 11. vartma durliKitam 16. sAkziRaSca svahastena pitfnAmapUrvakam . atrAhamamukaH sAkzI liKeyuriti samAH .. schreiben JA10G4N4. 2, 87. fg. MBH. 1, 78. fg. devadUtasya vacanaM liKitvA niederschreiben HARIV. 5996. MR2K4K4H. 140, 23. varREramI kalpalatAMSukezu - tvaccaritaM liKanti C2A10K. 164. ityetadamAtyena liKitam 90, 20. sOBAgyAkzarapaNktikeva liKitA puzpAyuDena svayam Spr. 472. 2991 yazwyA yalliKyate kiMcitsatyaM saMpadyate hi tat KATHA10S. 3, 50. (kaTAm) tAmAtmaSoRitEH - lileKa 8, 3. rAjYo leKaM svahastaliKitam 43, 263. 269. RA10G4A-TAR. 2, 6. 3, 251. 522 (zu schreiben DyAtvAli°). 4,389.5,396. fgg. NAISH. 22,54. DHU10RTAS. 90,17. Verz. d. Oxf. H. 255,a,18. MA10RK. P. 37,22. 97,35. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S.6,508, C2l. 34. HIT. Pr. 8. C2UK. in LA. (III) 34,4. tasmiMSca (pustake) liKitamasti steht geschrieben PAN4K4AT. 127, 9. SARVADARC2ANAS. 73, 13. talliKyatAmadyatano divasaH werde aufgeschrieben PAN4K4AT. 5, 6. ahassu gaRyamAnezu kzIyamARe taTAyuzi . jIvite liKyamAne ca kimutTAya na DAvasi .. da das Leben verzeichnet ist so v. a. da die Lebensdauer genau bestimmt ist MBH. 12, 12052. mUzakaM haste gfhItvA saMpuwe [Page06.0536] ca tam . liKitvAsya so v. a. ihm gut geschrieben habend KATHA10S. 6, 39. leKA hi kAlaliKitA sarvaTA duratikramA HARIV. 11109. yatpUrvaM viDinA lalAwaliKitaM tanmArjituM kaH kzamaH Spr. 1688. 2386. 3227. 4147. 5392. KATHA10S. 40, 31. RA10G4A-TAR. 2, 89. PAN4K4AR. 1, 3, 13. nijapuruzahflliKitenAtmani puruzarUpeRa so v. a. in's Herz eingegraben BHA10G. P. 5, 7, 7. sA liKitevAsti me hfdi SA10H. D. 69, 14. liKitapAWaka Geschriebenes hersagend d. i. ablesend C2IKSHA10 32 in Ind. St. 4, 270. gurumuKAdevADyetavyaM na tu liKitapAWaH kartavyaH Verz. d. Oxf. H. 266,b,30. fg. SARVADARC2ANAS. 123,13. 124,18. upariliKitagrAma oben geschrieben, - erwähnt Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 7. dvAropAnte liKitavapuzO SaNKapadmO gezeichnet MEGH. 78. GOLA10DHJ. SPHUT2AG. 32. Spr. 1797. pARO KaNgareKAM lileKa 2697. pattre sImAM liKet KULL. zu M. 8, 255. yo mAM BaktyA liKetkuqye malt MBH. 2, 731. 733. matsAdfSyaM liKantI MEGH. 83. C2A10K. 86, 17. GI10T. 7, 22. aliKatsa mahAdevIm KATHA10S. 5, 29. 31, 18. fg. 44, 52. 51, 124. 126. 55, 75. 77. WEBER, KR2SHNAG4. 230. 268. 273. 283. fg. 289. fg. 299. fg. 307. RA10MAT. UP. 307. 309. fg. SA10H. D. 56, 14. DHU10RTAS. 73, 13. liKitAnalaniScala KUMA10RAS. 6, 48. liKiteva wie gemalt so v. a. unbeweglich KATHA10S. 17, 27. 65, 38. citraliKita iva tasTO ZdmG.14, 573, 24. HIT. 42, 9. liKita n. (liKitA f. H. 484, Sch.) Schrift, Schriftstück, ein geschriebenes Document AK. 2, 8, 1, 16. nahyalamatinipuRo 'pi puruzo niyatiliKite leKAmatikramitum DAC2AK. 83, 7. 8. JA10G4N4. 2, 20. 22. °sTitaye RA10G4A-TAR. 3, 385. 4, 138. °dUzaka 6, 29. anyo'nyaliKitaM haste gfhItvA KATHA10S. 24, 174. vidyate cAvayoratra svahastaliKitaM miTaH 189. -- 3) glätten, poliren MA10RK. P. 106, 50. 52. 60. 64. 107, 1. 9. -- 4) coire MBH. 13, 2456 nach NI10LAK., was schwerlich richtig ist.

caus. 1) leKayati a) einritzen --, reissen --, schreiben --, aufschreiben lassen: leKe C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 7. balAccApi yalleKitam was man hat schreiben lassen M. 8, 168. JA10G4N4. 2, 7. yo harivaMSaM leKayati HARIV. 6. SAsanam KATHA10S. 124, 62. RA10G4A-TAR. 3, 190. WEBER, KR2SHN2AG4. 283. leKayAM cakraturdravyam liessen verzeichnen, aufschreiben R. GORR. 2, 2, 6. malen lassen KATHA10S. 55, 70. -- b) = simpl. ritzen SUC2R. 2, 334, 4. schreiben JA10G4N4. 2, 86. citramapyaTa leKitAH (pratimAH) gemalt WEBER, KR2SHN2AG4. 283. -- 2) liKApayati schreiben lassen Verz. d. B. H. No. 53, Z. 4.

desid. liliKizati und lileKizati P. 1, 2, 26. VOP. 19, 16.

apa abschaben: mala^m AV. 14, 2, 68.

aBi einritzen, reissen, zeichnen, schreiben, malen PAN4K4AR. 3, 13, 20. VARA10H. BR2H. S. 48, 29. DAtrABiliKitAnyAhuH sarvaBUtAni karmaRA MBH. 11, 174. JA10G4N4. 2, 93. MR2K4K4H. 140, 18. VIKR. 25, 17. KATHA10S. 17, 124. 42, 90. 55, 37. 101, 121. VA10SAVAD. 239, 2. DHU10RTAS. 91, 5. aBiliKita gemalt HARIV. 9991. UTTARAR. 6, 9 (9, 13). -- caus. verzeichnen --, schreiben lassen JA10G4N4. 1, 318. malen lassen KATHA10S. 51, 127. 55, 76. aBileKita n. ein schriftliches Document JA10G4N4. 2, 149.

ava anritzen, wund machen SUC2R. 1, 33, 18. 2, 65, 16. kzAreRa 336, 7. -- Vgl. avaleKa fg.

A 1) anritzen, mit einem Riss bezeichnen C2AT. BR. 7, 4, 1, 43. 8, 7, 2, 17. fjvAliKita 10, 2, 1, 8. LA10T2J. 10, 15, 17. KAUC2. 137. ritzen, kratzen SA10H. D. 103, 22. SfNgAByAmAliKandarpAddvAraM dvirado yaTA R. 4, 9, 62. AliKanta ivAkASam so v. a. gleichsam an das Himmelszelt streifend MBH.[Page06.0537]4, 1233. HARIV. 8971. R. 6, 79, 40. vinDyamAliKantamivAmbaram 7, 31, 15. AliKya vikzipati kratzend, scharrend P. 6, 1, 142, Sch. -- 2) einritzen, reissen, zeichnen, aufschreiben, malen: (reKA) pAdAliKitA VARA10H. BR2H. S. 53, 103. maRqalamAliKya 48, 24. GOLA10DHJ. GRAHAN2AV. 17. WEBER, RA10MAT. UP. 307. fg. DAC2AK. 92, 2. PAN4K4AR. 3, 15, 30. Schol. zu C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 25. AliKitamiva matO VARA10H. BR2H. S. S. 6, Z. 11. citre 'pi cAliKatyaSvAn (vili° MBH. 3, 16670) SA10V. 2, 13. pratimAH MBH. 6, 76. HARIV. 9983. R. 1, 5, 12 (14 GORR.). RAGH. 19, 19. MEGH. 103. MA10LAV. 23. KATHA10S. 51, 132. fgg. 55, 43. fg. 46. 67. fgg. AliKita iva (unbeweglich) wie gemalt C2A10K. 4, 11. fg. tasTAvAliKito yaTA KATHA10S. 45, 264. -- Vgl. AliKant, AleKana, AleKya (auch MEGH. 70), tryAliKita. -- caus. malen lassen KATHA10S. 55, 68. fg.

vyA 1) ritzen, streifen an: KaM vyAliKanniva viBAti sa mandarAdriH KIR. 5, 30. -- 2) schreiben Verz. d. Oxf. H. 172,b,22.

samA reissen, zeichnen: grahAnsanakzatragaRAnsamAliKet VARA10H. BR2H. S. 24, 6. KATHA10S. 37, 9. schreiben: varRAn SARVADARC2ANAS. 170,16. Verz. d. Oxf. H. 90,a,22. 98,a,2. WEBER, RA10MAT. UP. 310.

ud 1) aufritzen, furchen, eine Linie ziehen C2AT. BR. 2, 1, 1, 2. 4, 2, 13. vedyAm KA10TJ. C2R. 2, 6, 26. BUmO 7, 3, 32. SUC2R. 1, 6, 16. medic. ritzen 2, 334, 20. VA10GBH. 8, 15. caraRenolliKanmahIm kratzend MBH. 3, 374. KureRAvanimulliKan BHA10G. P. 10, 36, 9. lANgalolliKitAvani KATHA10S. 33, 31. vajrolliKitapInAMsa aufgerissen, aufgeschlitzt R. 5, 14, 16. ulliKantO sutIkzRABirdaMzwrABiritaretaram 6, 32, 33. valmIkaSiKarARi SfNgAgraGawanErulliKan PAN4K4AT. ed. orn. 5, 3. SfNgAByAM tadudaramulliKya PAN4K4AT. 91, 5. vizARolliKitaskanDa geritzt, gerieben Spr. 932. mandEScaYcuprahArEH Sira ulliKizyAmi (wohl so zu lesen st. ulliKayizyAmi; °liKAmi die Hamb. Hdschrr.) picken auf PAN4K4AT. 146, 13. eza Goro grahaH svAtimulliKanKe gaBastiBiH ritzend so v. a. sich reibend an, berührend HARIV. 4257. KamivolliKan am Himmelszelt sich gleichsam reibend d. i. bis dahin reichend R. 6, 15, 25. MBH. 3, 2453 (wo Kamulli° st. samu° mit N. 12, 39 zu lesen ist). SElamulliKantamivAmbaram R. 4, 43, 38. 5, 3, 36. 7, 18. 17, 22. gaganatalamivolliKantam VARA10H. BR2H. S. 12, 6. ulliKita n. Furche, Streifen: vizARolliKitANkita MBH. 6, 2569. 4852. lANgalolliKita n. HARIV. 5778. -- 2) einritzen: leKAm GOBH. 1, 1, 9. A10C2V. GR2HJ. 1, 3, 1. C2R. 2, 6, 9. VARA10H. BR2H. S. 53, 102. lakzaRam SHAD2V. BR. 5, 2. -- 3) ausschnitzeln, meisseln KUMA10RAS. 5, 58. sa (citrakft) stamBaM vIkzya suSlakzRaM tatra gOrIM samAliKat . rUpakAro 'pi SastreRa krIqayEvollileKa tAm .. KATHA10S. 37, 9. 12. ulliKita = utkIrRa H. an. 4, 100. MED. t. 188. -- 4) zu einem Bilde gestalten so v. a. zur Anschauung bringen: tatsyAtpravfttijYAnaM (Erkenntniss der Aussenwelt) yannIlAdikamulliKet SARVADARC2ANAS. 19, 10. anulliKita 105, 9. fg. -- 5) glatt machen, schleifen, poliren: saMskArolliKito mahAmaRiH C2A10K. 133. RAGH. 6, 32. ulliKita = tanUkfta H. an. MED. -- 6) durchziehen, durchflechten: matsyolliKitamUrDaja HARIV. 12086. -- 7) ein musikalisches Instrument schlagen: vARam LA10T2J. 4, 1, 8. 10. -- 8) aufreissen so v. a. aufstören: kaPam SUC2R. 2, 480, 10. -- Vgl. ulleKa fgg. -- caus. = simpl. (8): DAtUnmUlAnvA dehasya viSozyolleKayecca yat . leKanaM tadyaTA kzOdraM nIramuzRaM vacA yavaH C2A10RN5G. SAM5H. 1, 4, 10.

prod ritzen, Striche ziehen in: prolliKantI DaritrIm Spr. 1427. [Page06.0538] einritzen: lakzaRam GR2HJASAM5GR. 1, 48. 51.

samud 1) rings umfurchen und ausheben, ausstechen: padam C2AT. BR. 3, 3, 1, 6. ritzen, furchen: tuzArasaMGAtaSilAH KurAgrEH samulliKan - kakudmAn KUMA10RAS. 1, 57. uttaradvAram - samulliKadivAmbaram das Himmelszelt gleichsam ritzend, sich daran reibend, es berührend R. 5, 9, 25. -- 2) aufschreiben, niederschreiben, aufführen (in einem Buche): alOkikatvAdamaraH svakoze na yAni nAmAni samullileKa .. TRIK. 1, 1, 2. -- samulliKadBiH MBH. 3, 2453 fehlerhaft für Kamulli°.

upa umreissen, umgrenzen: vedIM lakzaRenopaliKya MBH. 12, 1454. -- Vgl. upaleKa.

nis ätzen, wund machen SUC2R. 1, 56, 16. 2, 7, 11. 344, 4. -- Vgl. nirleKana.

vinis schröpfen SUC2R. 2, 359, 6.

pari rings umreissen, mit einer Furche --, mit einem Striche umziehen TS. 5, 1, 3, 4. C2AT. BR. 3, 3, 1, 5. avawam 6, 1, 3. 5, 1, 26. 4, 8. aSvasya padam 6, 3, 3, 23. KA10TJ. C2R. 6, 2, 8. gArhapatyasya pariliKati zieht einen Kreis um 16, 7, 29. KAUC2. 25. fg. pari^liKita\M rakza^H in einen Kreis eingeschlossen TS. 1, 2, 5, 1. rings bekratzen, - glatt machen: parvatAnAnayanti sma naKEH pariliKanti ca R. 5, 95, 23. -- Vgl. parileKa fg. und pariliKana n. das Glattmachen, Poliren MA10RK. P. 106, 65.

pra 1) ritzen, Striche ziehen in: na cEva praliKedBUmim M. 4, 55. -- 2) med. sich kämmen (Comm. zeichnen): yA pra^li\Kate\ tasyE^ Kala\tira^pamA\rI jA^yate TS. 2, 5, 1, 7. act.: kaNkatEH PA10R. GR2HJ. 2, 14. absol. KAUC2. 76.

prati zurückschreiben, in einem Schreiben antworten: idamidAnImanena pratiliKitam MA10LAV. 8, 16.

vi, ved. infin. viliKas (ISvaro viliKaH) P. 3, 4, 13, Sch. 1) ritzen, zerkratzen, aufreissen, wund machen LA10T2J. 5, 1, 2. 7, 10. Schol. zu KA10TJ. C2R. 217, 22. lANgalAgrErviliKati vasuDAm Spr. 3311. vediprAntAtKuraviliKitAt ad C2A10K. 78. pAdena hEmaM vilileKa pIWam RAGH. 6, 15. viliKantaM vasuMDarAm MBH. 3, 375. caraREH 11953. R. GORR. 2, 80, 15. 7, 9, 17. SUC2R. 1, 105, 13. 2, 144, 21. KUMA10RAS. 2, 23. VARA10H. BR2H. S. 51, 13. nirBindantO ca gAtrARi viliKantO ca sAyakEH HARIV. 13285. SUC2R. 1, 60, 13. naKaviliKitaSarIrAvayavA PAN4K4AT. 46, 2. SfNgErgaganaM viliKanniva den Himmel gleichsam ritzend, sich an ihm reibend d. i. ihn berührend, bis dahin reichend HARIV. 12842. SfNgErviliKantamivAmbaram R. 4, 41, 40. yadyu asya hfdayaM vyeva liKet so v. a. wenn es ihm ärgerlich ist C2AT. BR. 12, 4, 3, 1. 4, 2. -- 2) einritzen, reissen, zeichnen, schreiben, aufschreiben, malen: kakzAKyavfttaM viliKya GOLA10DHJ. SPHUT2AG. 10. 12. WEBER, RA10MAT. UP. 308. 310. fg. PAN4K4AR.3,12,3. 15,28.4,5,38. Verz. d. Oxf. H. 105,b,24. 32. fg. 258,a,8. 263,b, No. 635. SARVADARC2ANAS. 170,18. citre 'pi viliKatyaSvAn MBH. 3, 16670. GI10T. 4, 6. BHA10G. P. 10, 62, 21. -- Vgl. viliKana, vileKa fgg., aviliKa. -- caus. einritzen --, schreiben lassen: vileKayet WEBER, KR2SHNAG4. 270. viliKApayet 283.

sam 1) aufritzen, schröpfen SUC2R. 2, 123, 11. -- 2) einritzen, schreiben WEBER, RA10MAT. UP. 310. PAN4K4AR.3,15,29. Verz. d. Oxf. H. 97,b,31. -- 3) ein musikalisches Instrument schlagen: vARam LA10T2J. 4, 1, 9; vgl. unter ud (7). -- 4) saMliKita ein Spielausdruck: ajEza^M tvA\ saMli^Kita\majE^zamu\ta sa\MruDa^m AV. 7, 50, 5. [Page06.0539]863546-0535

lihlih1(= älterem rih), le/Qi und lI/Qe (AsvAdane) DHA10TUP. 24, 6. (vi)lihati SUC2R. 2, 533, 3. lihet (MBH. VARA10H. BR2H. S.) neben lihyAt; lileha; lekzyati und leQA Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. Schol. zu P. 8, 2, 32. 40. fg. alikzata und alIQa P. 7, 3, 73. Schol. zu 3, 1, 45. 8, 2, 40. VOP. 8, 130. lIQvA, leQum; lIQa P. 8, 3, 13, Sch. lecken, belecken, leckend geniessen (leicht zergehende oder dickflüssige Körper): jihvayA lihatI muKam R. GORR. 2, 66, 28. asTi nirdaSanaH Sveva jihvayA leQi kevalam Spr. 1652. uttarozWam SUC2R. 1, 118, 20. dIrGajihvI vE devAnAM havyamalew ved. Cit. beim Schol. zu P. 4, 1, 59 (vgl. AIT. BR. 2, 22). SvA ca lihyAdDaviH Spr. 4814, v. l. evameva naravyAGraH paralIQaM (parilIQaM ed. SCHL.) na manyate R. ed. Bomb. 2, 61, 16. maDusarpizI SUC2R. 1, 101, 18. 116, 18. 194, 18. 2, 436, 16. MBH. 3, 12388 (lihAna). Spr. 3866. VARA10H. BR2H. S. 5, 45. 51, 31. 76, 6. 89, 1. 17. KIR. 5, 38. KATHA10S. 22, 199. 25, 106. 94, 119 (wo jihvayA sfkkiRI zu lesen ist). BHA10G. P.6,9,15.8,15,26. 10,13,24. Verz. d. Oxf. H. 130,b,17. BHAT2T2. 18,7. tvaM kzuraM jihvayA lekzi als Bezeichnung unbesonnener Vermessenheit R. 3, 53, 50. no me 'nimizo leQi (= tAngrasati Comm.) hetiH BHA10G. P. 3, 25, 38. Die Form lihati in folgendem von A10treja bei WEST. angeführten Citat: sfkkiRyorlihati ca jihvayA kadAcit. - aNge 'Ta lekzyate MBH. 13, 3872 fehlerhaft für aNgezvAlakzyate, wie die ed. Bomb. liest.

caus. lehayati lecken lassen SUC2R. 1, 159, 13. 369, 4.

intens. beständig lecken, züngeln, züngeln nach: lelihyase grasamAnaH samantAllokAnsamagrAnvadanErjvaladBiH BHAG. 11, 30. (dvIpI) lelihyamAnastfzitaH MBH. 12, 4265. jihvABirye viSvavaktraM lelihyante sUryapraKyam 12706. sfkkiRI lelihanmuhuH 3, 10397. HARIV. 14582. sfkkiRI lelihAnasya MBH. 5, 2047. lelihajjihvayA (lelihan ji° ed. Bomb.) vaktram 3, 10394. lelihadvaktraM (°dvaktro beide Ausgg.) vyAGraH 12, 4273. lelihAnErmahAnAgEH 3, 12240. HARIV. 5032. R. 6, 92, 49. BHA10G. P. 4, 24, 66. lelihyadBiSca pannagEH HARIV. 2462. lelihAna von C2iva MBH. 14, 198. lelihAna [Page06.0548] vom züngelnden Feuer GR2HJASAM5GR. 1, 25. trAsayaMScAyamAyAti (agniH) lelihAno mahIruhAn MBH. 1, 8368. 8408. lelihyamAnaM sEnyezu pravfdDamiva pAvakam 6, 4899. (Saktim) jvalantImagnivatsaMKye lelihAnAM samantataH 5, 7271. bARo lelihAnaH R. 6, 79, 70. -- Vgl. leliha, lelihAna.

ava belecken, lecken an, mit Maul oder Schnabel berühren AIT. BR. 2, 22. KA10T2H. 29, 1. PAN4K4AV. BR. 13, 6, 9. A10C2V. C2R. 3, 14, 11. SvAvalihyAdDaviH Spr. 4814. MBH. 1, 667 (med.). 669. purA na somo 'Dvarago 'valihyate SunA 3, 15687. 13, 2286 (avalihet). VARA10H. BR2H. S. 89, 17 (°lihet). SvAvalIQaM haviH MBH. 3, 16543. 8, 2059. 13, 1575. MA10RK. P. 34, 56. mahimAmftarasasamudravipruzA sakfdavalIQayA BHA10G. P. 6, 9, 38. patatriRAvalIQam M. 4, 208. BramarAvalIQayoH paNkajakoSayoH RAGH. ed. Calc. 3, 8. kIwamuKAvalIQa MR2K4K4H. 6, 20. jvAlAvalIQavadana HARIV. 10200. KIR. 13, 11. PRAB. 3, 8. KATHA10S. 25, 238 (wo sPuraddIpAvalIQe - mahArOdraniSAnaktaMcarImuKe zu lesen ist). vizRucakrAvalIQANga bestrichen von, längs der Oberfläche berührt R. 3, 43, 3. karajAgrAvalIQaM tu paNkajam HARIV. 7050. auf der Zunge schmelzen lassen SUC2R. 2, 341, 4. darBErarDAvalIQEH halb verzehrt C2A10K. 7. Scheinbar findet sich avalIQa auch KATHA10S. 26, 142, wo aber statt KacaddantAvalIQatamAlaM (verstösst auch gegen das Metrum) wohl zu lesen ist KadaddantAvalIlIQamAlaM. Was bedeutet aber avalIQa SUC2R. 1, 125, 7? Vgl. avaleha fg. -- intens. beständig lecken, züngeln: jvalana ivAvalelihat (cakram) MBH. 1, 1181.

A belecken, lecken an: svajihvayA . AlihansfkkiRI BHA10G. P. 10, 66, 33. nahi siMhaH parAlIQamAmizaM BoktumicCati . nfsiMho BaratAlIQaM rAmo rAjyaM na Bokzyate .. R. GORR. 2, 62, 25. nAlIQaM nAparihitam MBH. 13, 5044 nach der von NI10LAK. erwähnten Lesart (AlIQA erklärt durch rajasvalI). mAyAviBiranAlIQam (BAgam) -- niSAcarEH RAGH. 10, 46. senAnyamAlIQamivAsurAstrEH 2, 37. AlIQa = aSita MED. d2h. 7. maRiH SARAlIQaH so v. a. geschliffen, polirt Spr. 2087, v. l. Vgl. AlIQa. -- intens. stark belecken, züngeln nach: ugradAvAnalastadvanamAlelihAnaH saha tena dadAha BHA10G. P. 5, 6, 9.

pratyA, partic. °lIQa = aSita MED. d2h. 12. -- Vgl. pratyAlIQa.

ud, partic. ullIQa geschliffen, polirt: maRiH SARollIQaH Spr. 2087.

nis nippen C2AT. BR. 2, 3, 1, 21. KA10TJ. C2R. 4, 14, 27. C2A10N5KH. C2R. 2, 9, 18.

pari belecken: vaktraM jihvayA R. 5, 79, 12. sfkkiRI JA10G4N4. 2, 13. PAN4K4AT. 262, 20. °lIQa R. 2, 61, 16 (paralIQa ed. Bomb.). Spr. 3683. Vgl. parilehin. -- intens. beständig lecken: sfkkiRI parilelihan MBH. 5, 5594. 6, 2701. PAN4K4AT. 55, 7 (46, 6 ed. orn.). 85, 3. lelihAna BHA10G. P. 10, 16, 25.

pra auflecken, auf der Zunge zergehen lassen SUC2R. 2, 450, 1. -- Vgl. praleha fg.

prati caus. lecken lassen an, mit dopp. acc. C2AT. BR. 14, 4, 3, 4.

vi belecken, lecken an: sfkkiRI MBH. 6, 2840. 7, 7262. SUC2R. 2, 533, 3. BHA10G. P. 7, 8, 30. auflecken, auf der Zunge zergehen lassen SUC2R. 2, 504, 5 (med.). 506, 20. -- intens. beständig belecken, züngeln nach: vilelihan MBH. 12, 8075. (vanaDUmaketuH) vilelihAnaH sTirajaNgamAn BHA10G. P. 10, 19, 7.

sam belecken, lecken an KA10T2H. 30, 1. R. 5, 25, 15. 7, 23, 19. BHAT2T2. 13, 42. sfkkiRI saMlihan MBH. 9, 3100. saMlihAna 3, 10653. 12, 4943. so [Page06.0549] v. a. geniessen: devatAtiTiSezeRa yAtrAM prARasya saMliha 12049.

parisam belecken, lecken an: sfkkiRI parisaMlihan MBH. 3, 11500. 11502. 4, 692. 5, 5627. 6, 1918. 5037. 5593. 7, 6272. 9, 744.864376-0547

lIlI1linA/ti (SlezaRe) DHA10TUP. 31, 31. linAti (= prApnoti) bAlA lAvaRyam DURGA10D. im C2KDR. und bei WEST. linAti jalaDO nadI so v. a. ergiesst sich in DURGA10D. im C2KDR. la/yati (dravIkaraRe) DHA10TUP. 34, 6. Zu belegen nur lI/yate (SlezaRe) DHA10TUP. 26, 30. 1) sich schmiegen an, sich andrücken: hAhAkftaM BfSaM trastaM lIyamAnaM parasparam (sEnyam) MBH. 8, 4162. lIyate viBajantI als etym. Erklärung von libujA NIR. 6, 28. svAntaHkaraRakariRaM saMyamAlAnalInam liegend an Spr. 401. lInavidyADaroragaH (girestawaH) R. 6, 83, 26. nendriyArTezu lIyate hängt nicht an HALA10J. 261 nach WEST. lIna ganz hingegeben einer Sache (loc.): tasyAM saMhitAyAM lInA bABravyaSARqilAH Verz. d. Oxf. H. 58,b,38. tadgrahaRaDyAna° ZdmG.14, 570, 11. tattva° SARVADARC2ANAS. 166, 1. -- 2) stecken bleiben, stocken: lIyate garBaH bleibt stecken sc. im Mutterleibe SUC2R. 1, 377, 1. kAlaH sUkzmAmapi kalAM na lIyate 18, 20. dozo lIno mArgezu tizWati 81, 17. 246, 12. 377, 10. 2, 183, 13. VA10GBH. 8, 28. dantalIne hanU worin die Zähne stecken MAHI10DH. zu VS. 11, 78. -- 3) sich niedersetzen, sich setzen auf (von Vögeln und Insecten, gleichsam sich anheften): lIyamAna ivARqajaH MBH. 10, 39. KUMA10RAS. 7, 21. yaTAnDakAre KadyotaM lIyamAnaM tatastataH MBH. 14, 485. tasya DvANkzEH Sirasi lIyate (impers.) BHAT2T2. 18, 13. lIna sitzend auf, in: sEkatalInahaMsamiTunA srotovahA C2A10K. 144. na paNkajaM tadyadalInazawpadam Spr. 1381. KIR. 5, 26. sich legen (auf's Lager): gfhe SayanamekaM niSAyAM yatra lIyate MBH. 12, 11987. -- 4) sich ducken, kauern, sich verstecken, hineinschlüpfen in; verschwinden: SaSErlInam Spr. 2237. GananiculalInajalacarasitaKagAH VARA10H. BR2H. S. 48, 12. kuYjalInAnsiMhAn RAGH. 9, 64. Spr. 830. MBH. 1, 4310. 4314. R. 2, 114, 4 (125, 4 GORR.). 3, 1, 23. 50, 7. 68, 8. 5, 13, 42. 20, 21. 30, 13. 56, 75. KawvADastale niBftaM lInaH PAN4K4AT. 187, 5. mAtuH SayyAttare KA10M. NI10TIS. 7, 51. KUMA10RAS. 1, 12. GI10T. 2, 1. BHAT2T2. 2, 48. citraBitterito rAtrO pumAn - nirgatyEvopaBuNkte mAM prAtaScAtrEva lIyate KATHA10S. 66, 48. SIGraM pibEtadraktaM me yAvadBUmO na lIyate 72, 135. SA10H. D. 7, 9. R. 6, 16, 9. trilokyAM lIyamAnAyAM saMvartAmBasi BHA10G. P. 8, 24, 33. 10, 43, 6. kumudamapi gate 'staM lIyate candrabimbe hasitamiva vaDUnAM prozitezu priyezu R2T. 3, 25. utTAya hfdi lIyante daridrARAM manoraTAH Spr. 450. pretya brahmaRi lIyate verschwindet in, geht auf in R. GORR. 1, 1, 106. JA10G4N4. 3, 180. Spr. 1412, v. l. 2163. PRAB. 107, 18. TATTVAS. 27. lInA brahmaRi C2VETA10C2V. UP. 1, 7. MBH. 14, 532. 614. K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 20. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 61. BHA10G. P. 1, 6, 18. 15, 31. 3, 10, 7. 27, 14. 6, 1, 2. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 149. SARVADARC2ANAS. 90, 1. GI10T. 4, 2. lInavastu KAP. 1, 92. lIna steckend in, verborgen in: sOdAminIva jaladodarasaMDilInA MR2K4K4H. 15, 1. SamImivAByantaralInapAvakAm RAGH. 3, 9. Spr.[Page06.0550]1756. 2072. vyaktA noktASca ye hyarTA lInA ye cApyanirmalAH versteckt (nicht klar ausgesprochen) SUC2R. 2, 556, 15. BHAR. NA10T2JAC2. 19, 29. 32 (SA10H. D. 302). antarlIna hineingeschlüpft, drinnen steckend: antarlInaBujaMgamaM gfhamiva Spr. 118. duHKAgni UTTARAR. 42, 12 (56, 10). PAN4K4AT. 109, 20. sarpaSciraM valmIkadvArAntarlInaH 175, 24. apUrvaSarvarISAntarlInaBAnuSriyaM daDe RA10G4A-TAR. 3, 387. antarlInam adv. innerlich: vihasya PAN4K4AT. 185, 3. 191, 3. ed. orn. 18, 21. 41, 22. lIna n. das Aufgehen --, Verschwinden in PAN4K4AR. 1, 1, 46. -- gfDrARi lIyante MBH. 6, 5203 fehlerhaft für gfDrA nilI°, wie die ed. Bomb. liest; lIna fehlerhaft für nIla MBH. 14, 2693 (ed. Bomb. nIla). R. GORR. 2, 8, 43. PRAB. 109, 1 (v. l. nIla). -- Vgl. tAmasalIna.

caus. lApayate P. 1, 3, 70 (saMmAnanaSAlInIkaraRoH pralamBane ca). 6, 1, 48, Va10rtt. (pralamBanaSAlInIkaraRayoH). VOP. 12, 1. 23, 53 (pUjABiBave). jawABirlApayate = pUjAmaDigacCati P. 1, 3, 70, Sch. = pralaBate P. 6, 1, 48, Va10rtt., Sch. Warum nicht zu lap?

anu nach Etwas verschwinden: SabdaM grasati BUtAdirnaBastamanulIyate BHA10G. P. 12, 4, 16.

apa caus. med. Jmd demüthigen oder anführen, hintergehen BHAT2T2. 8, 44. Gehört wohl eher zu lap.

aBi 1) sich schmiegen an: BIzmamevABilIyante (evAByalIyanta ed. Bomb.) MBH. 6, 3128. kapilASAvasya kroqamaByalIyata DAC2AK. 41, 1. aBilIna angeschmiegt: paScAduccErBujataruvanaM maRqalenABilInaH MEGH. 37. PAN4K4AR. 3, 9, 15. -- 2) sich setzen auf, in (von Vögeln und Insecten): vihaMgamABilInASca latAH auf denen Vögel sitzen HARIV. 12012. BramarABilInayoH paNkajakoSayoH RAGH. 3, 8.

ava 1) stocken: dozAH srotassvavalIyamAnA GanIBAvamApannAH SUC2R. 2, 195, 10. -- 2) sich niedersetzen (von Vögeln): vihagAdiBiravalInEH VARA10H. BR2H. S. 53, 114. -- 3) sich ducken: karRacApacyutErbARErvaDyamAnAstu somakAH . avAlIyanta rAjendra vedanArtA BfSArditAH .. MBH. 8, 939. lajjayA tvavalIyantI svezu gAtrezu mETilI versteckt sich in ihren Gliedern R. 6, 99, 43. avalIna der sich geduckt --, versteckt hat: SiMSapAvfkze (hanUmAn) R. 5, 25, 13. udayAvalIna von der Sonne NALOD. 2, 46.

vyava sich ducken, kauern: SrutvA gARqIvanirGozaM visPUrjitamivASaneH . sarvasEnyAni BItAni vyavalIyanta MBH. 6, 3130 = HARIV. 13485.

samava aufgehen --, verschwinden in: na tasya prARA utkrAmantyatrEva samavalIyante vimuktaSca vimucyata ityevamAdiSruteH VEDA10NTAS. (Allah.) No. 150.

A 1) sich anschmiegen: (kokilA) sTitA cUte mftevAlIya KATHA10S. 111, 22. sAhaM kadambamAlInA meGakAle HARIV. 5424. AlInacandanO . stanAviva diSastasyAH SElO malayadardurO RAGH. 4, 51. -- 2) sich setzen auf, in (von Insecten): AlInaBramarO padmO KATHA10S. 85, 26. -- 3) sich ducken, kauern, sich verstecken: muhurutpatate bAlA muhuH patati vihvalA . muhurAlIyate BItA MBH. 3, 2375. astAdrikandarAlIne lajjayevAMSumAlini versteckt KATHA10S. 18, 103. bakAlIna wie ein Reiher kauernd, - sich versteckt haltend MBH. 12, 5309. AlInanaravAraRA (ayoDyA) in der Menschen und Elephanten sich versteckt halten R. 2, 114, 2. A samantAllInAni SlizwAni lagnAni narARAM vAraRAni kavAwAni yasyAm Comm. -- Vgl. Alaya und BAvAlInA.

pratyA sich hängen an (acc.): tametasmindyumne mftyuH pratyAlilye [Page06.0551] Ind. St. 2, 315, 9.

ud caus. ullApayate in der Verbindung bAlam = vaYcayati (bAlamullApayati in anderer Bed.), in der Verb. Syeno varttikAmullA° = nyagBAvayati P. 1, 3, 70, Sch. 6, 1, 48, Va10rtt. Sch. VOP. 23, 53. Warum nicht zu lap.

upa sich anschmiegen an (acc.): yaTA sarvARi BUtAni mftyorBItAni mAriza . GarmamevopalIyante karmavanti hi yAni ca .. taTA karRaM mahezvAsaM putrAstava narADipa . upAlIyanta saMtrAsAtpARqavasya mahAtmanaH .. MBH. 8, 4171. fg. 4170.

ni 1) ankleben, sich anheften: nilInA makzikA mUrDni VARA10H. BR2H. S. 95, 58. 43, 63. sarojESca nilInaBfNgEH BHAT2T2. 2, 5. pUrvameva hi jantUnAM yo 'DivAso nilIyate RA10G4A-TAR. 3, 426. maDu BavananilInam VARA10H. BR2H. S. 95, 58. brahmajYAne nilInAH so v. a. ganz vertieft in Spr. 1313, v. l. für vilInAH. -- 2) sich niedersetzen (von Vögeln): Dvajezu ca nilIyante vAyasAH MBH. 4, 1462. nIcErgfDrA nilIyante (so die ed. Bomb.) BAratAnAM camUM prati 6, 5203. nililye mUrDni gfDro 'sya BHAT2T2. 14, 76. HARIV. 5828. SyenAdayo yasya nilIyeyuH SirasyaTa MA10RK. P. 51, 69. kAkaH kapoto gfDro vA nilIyedyasya mUrDani Verz. d. Oxf. H. 51,a,33. -- 3) sich verstecken, sich verschlüpfen, verschwinden, unsichtbar werden; in der älteren Sprache folgende Formen: nilIyamAna, nila/yate (= nirayate von ay SIDDH.K. zu P.8,2,19), nyalayata und ni/lAyata (im Padap. ohne Avagraha), nililye, nilayA/M cakre, nyalezwa, nilAyam, nilIna. yo\3^\ 'BiyA^to ni\laya^te AV. 11, 2, 13. u\tAsminnalpa^ uda\ke nilI^naH 4, 16, 3. snuzA SvaSurAllajjamAnA nilIyamAnEti AIT. BR. 3, 22. sa nilA^yata\ so^ 'paH prAvi^Sat TS. 2, 6, 6, 1. de\veByo\ ni° vor den Göttern 5, 1, 1, 4. 2, 2. de\veByo\ anilA^yata 4, 3. de\veByo\ nilA^yata 4, 7, 6. 6, 2, 4, 2. TBR. 1, 1, 3, 3. 2, 1, 5. 4, 7, 3. sA BIzA nililye C2AT. BR. 1, 2, 3, 1. 6, 4, 1. 4, 1, 3, 1. 13, 1, 4, 3. KA10T2H. 25, 1. 7. nilIyate MBH. 1, 4980. Spr. 2710. mAtuH vor der Mutter P. 1, 4, 28, Sch. nilIyamAnA vfkzezu BHA10G. P. 8, 12, 26. nililye MBH. 3, 10560. 12, 10685. HARIV. 8715. 8718. nililyire MBH. 3, 10975. BHA10G. P. 3, 17, 22. nililyuH MBH. 3, 11109. 12091. R. 2, 97, 4 (106, 2 GORR.). BHA10G. P. 3, 13, 33. 4, 14, 3. tadA nililyurdiSi diSi 16, 23. guhAsvanye nyalezata BHAT2T2. 15, 32. nilIya HARIV. 8730. R. 6, 9, 6. GI10T. 2, 11. PRAB. 100, 17. nilIna MBH. 1, 7157. 7, 5767. R. 1, 35, 15. PRAB. 88, 14. BHA10G. P. 8, 15, 33. nilIna mit pass. Bed.: araRyAni - yaTAnilayamAyadBirnilInAni mfgadvijEH Wälder, in denen sich Thiere und Vögel verkrochen hatten, R. 2, 46, 3. -- Vgl. nilaya fg. und nilAyana in den Nachträgen.

apani sich verstecken, verschwinden: Satra^va\H parA^jitAso\ apa\ ni la^yantAm R2V. 10, 84, 7. devA apanyalayanta C2AT. BR. 4, 1, 3, 1.

aBini s. °lIyamAnaka.

saMni 1) sich niedersetzen (von Vögeln): uparizwAcca vfkzasya balAkA saMnyalIyata MBH. 3, 13654. -- 2) sich verstecken, verschwinden: yAM yAM diSamavEkzata . tasyAM tasyAM BayatrastA rAkzasAH saMnililyire R. 6, 72, 25.

pra, °lIya und lAya VOP. 12, 1. 26, 212. sich verstecken: pralAyam mit i und car sich versteckt halten C2AT. BR. 7, 2, 1, 9. TBR. 2, 2, 8, 5. KA10T2H. 29, 8. sich auflösen; aufgehen in (auch vom Sterben), verschwinden: preva vE reto lIyate preva vapA lIyate AIT. BR. 2, 14. C2AT. BR. 14, 2, 2, 54. avyaktAdvyaktayaH [Page06.0552] sarvAH praBavantyaharAgame . rAtryAgame pralIyante tatrEvAvyaktasaMjYake .. BHAG. 8, 18. M. 1, 54. tAsveva BUtamAtrAsu pralIyante 12, 17. K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 20. saha meGena taqitpralIyate Spr. 2970. ekaH prajAyate jantureka eva pralIyate 3822 (vgl. BHA10G. P. 10, 49, 21). tasmAnnivartatAM tejastvayyeva pralIyatAm MBH. 7, 2059. pralIyate codBavati 12, 7084. 13, 3232. 14, 614. 692. 705. HARIV. 518. 10550. SUC2R. 1, 377, 10. KUMA10RAS. 2, 10. TATTVAS. 27. BHA10G. P. 10, 14, 25. PAN4K4AR. 2, 1, 31. KULL. zu M. 1, 52. pralIna verschwunden, dahin gegangen (auch von Gestorbenen), aufgegangen in BHAG. 14, 15. MBH. 14, 690. 695. 698. 702. 704. udyAnAni pralInavihagAni R. 2, 59, 12. SUC2R. 1, 347, 19. Spr. 3839. C2A10NTIC2. in C2ATAKA10V. 40. KATHA10S. 94, 66. °mukta RA10G4A-TAR. 1, 1. PAN4K4AR. 2, 1, 21. 30. SARVADARC2ANAS. 179, 21. pralInoqupe niSi BHA10G. P. 9, 2, 6. °SAKA verloren gegangen MÜLLER, SL. 104. pralInA (= svasvavyApArarahitAH SA10J.) nyokasa iva Sere aufgelöst, hingegossen AIT. BR. 5, 28. -- Vgl. pralaya, pralayana, pralInatA unter pralIna.

vipra, partic. °lIna auseinandergeflogen (von einem geschlagenen Heere) MBH. 7, 746.

saMpra verschwinden, aufgehen --, untergehen in: avyaktaM puruze brahmannizkriye saMpralIyate MBH. 12, 12895. BHA10G. P. 11, 24, 25. kAryAbDO Spr. 1478. °lIna verschwunden, aufgegangen in: °mahoraga (giri) R. 5, 4, 12. evaM DarmAnrAjaDarmezu sarvAnsarvAvasTaM saMpralInAnniboDa aufgegangen in so v. a. enthalten in MBH. 12, 2380.

prati 1) sich klammern an: pratilIna AsIta so v. a. unverrückt C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 1. -- 2) verschwinden: svapnavatpratyalIyata BHA10G. P. 9, 21, 17.

vi, °letA und lAtA, °lIya und °lAya P. 6, 1, 51, Sch. 1) sich schmiegen --, sich heften an: tatra kecinnarA BItA vyalIyanta mahItale so v. a. duckten sich auf den Erdboden MBH. 10, 410. patatpataMgapratimastaponiDiH puro 'sya yAvanna Buvi vyalIyata C2IC2. 1, 12. tadvaktre vilInamitalocanAH geheftet auf PAN4K4KAR. 3, 7, 33. tamoBiSCAyAvilInEH geheftet an RAGH. 13, 56. brahmajYAne vilInAH vertieft in Spr. 1313. -- 2) sich setzen (von Vögeln): SAKAvilInAnAM pakziRAm sitzend auf KATHA10S. 26, 28. -- 3) stocken: vilInAkzaram Spr. 1163. -- 4) sich verstecken, sich verschlüpfen: vilIyamAnErvihagEH Spr. 2839. KATHA10S. 26, 34. vilIna versteckt BHA10G. P. 7, 2, 56. vilIyante yaM dfzwvA SatravaH HALA10J. 188 bei WEST. vililyuH ARG4. 6, 13 (nililyuH MBH. 3, 12091). verschwinden, zu Nichte werden: yasminDarmo virAjeta taM rAjAnaM pracakzate . yasminvilIyate DarmastaM devA vfzalaM viduH MBH. 12, 3376. BHA10G. P. 1, 18, 45. Spr. 450, v. l. na kaTaMcidvilIMyante vidvadBiScintitA nayAH 1955. vilIyenduH 2840. vilIyante tadA kleSAH BHA10G. P. 3, 7, 13. WEBER, RA10MAT. UP. 355. fg. Gegens. jAyate BHA10G. P. 10, 24, 13. 6, 1, 55. PAN4K4AR. 4, 3, 208. vilIna verschwunden, zu Nichte geworden, hingegangen MAITRJUP. 6, 24. R2T. 4, 1. VARA10H. BR2H. S. 4, 17. PRAB. 98, 13. PAN4K4AR. 1, 14, 22. 3, 1, 20. °pallava KATHA10S. 22, 5. avilInA vatsarasahasrARi BUyAH so v. a. lebe UTTARAR. 124, 12 (168, 7). -- 5) zergehen, sich auflösen, schmelzen: himam HARIV. 6245. tuhinena vilIyatA MA10RK. P. 61, 19. sTAlI^pAko\ vi lI^yate AV. 20, 134, 3. 4. Ajyam KAUC2. 2. SUC2R. 1, 99, 6. vilIyamAnevAnandAt DAC2AR. 2, 17. vilIna zergangen, aufgelöst, geschmolzen AK. 3, 2, 49. TRIK. 3, 3, 160. H. 1487. an. 3, 415. HALA10J. 2, 121. K4HA10ND. UP. 6, 13, 1. SUC2R. 2, 348, 4. Spr. 830.[Page06.0553]KATHA10S. 35, 84. 87. MA10RK. P. 61, 28. svayaMvilIna TS. Comm. 2, 109, 6. -- Vgl. vilaya fg. -- caus. 1) verschwinden machen, aufgehen lassen in (loc.), zu Nichte machen: sarvaM cidAtmani vilApayet Verz. d. Oxf. H. 226,b,3. 6. vilApitA (als Erkl. von niryApitAH) dehaDarmAH Comm. zu BHA10G. P. 3, 21, 17. vilAyita PRAB. 116, 8. -- 2) schmelzen (trans.): vilApayatyAjyam TBR. Comm. 1, 66, 16. KAUC2. 126. vilApyamAna SUC2R. 2, 363, 3. vilAyita 362, 10. vilApayati, vilAyayati, vilAlayati oder vilInayati Gftam P. 7, 3, 39, Sch. jatu vilAyayati ebend. lohaM vilApayati SIDDH.K.153,a,13. VOP.18,15.23,53.

anuvi sich auflösen in (acc.): yaTA sEnDavaKilya udake prAsta udakamevAnuvilIyeta C2AT. BR. 14, 5, 4, 12.

aBivi caus. schmelzen lassen: °lApya SUC2R. 2, 88, 3.

pravi verschwinden, zu Nichte werden: karma samagraM pravilIyate BHAG. 4, 23. enaH MBH. 1, 2319. 6462. pApam - yaTA lavaRamamBoBirAplutaM pravilIyate 13,7590. 14,1105. HARIV. 12246. SUC2R.1,318,4. VARA10H. BR2H. S. 34,3. Verz. d. Oxf. H. 224,a,1. ihEva sarve pravilIyanti kAmAH MUN2D2. UP. 3, 2, 2. MBH. 5, 3839. Vgl. pravilaya. -- caus. °lApapati 1) verschwinden --, aufgehen lassen in (loc.) BHA10G. P.1,13,52. Verz. d. Oxf. H. 226,b,4. 5. -- 2) auflösen, schmelzen SUC2R. 1, 20, 9. 14. 2, 368, 12.

sam sich anschmiegen: anyo'nyaM samalIyanta palAyanaparAyaRAH MBH. 7, 934. mfdurArdraH kfSo BUtvA SanEH saMlIyate ripuH Spr. 4746. gAtraM saMlIya an den Leib sich schmiegend 3528. SravaRe SiroDarAyAM saMlIne HARIV. 4787. saMlIRakarRa PAN4K4AT. 163, 6. hineingehen in: yaTA rAjanhastipade padAni saMlIyante sarvasattvodBavAni MBH. 12, 2380. nazwamAtmani saMlInaM nADijagmurhutASanam 13, 4036. sich verstecken, sich versteckt halten: saMlInamapi durgezu ninyaturyamasAdanam 1, 7671. saMlInA mfgapakziRaH R. GORR. 1, 36, 15. nilayasaMlInErmfgapakziBiH 2, 44, 3. 3, 29, 12. sich ducken, kauern, sich zusammenziehen: saMlIya tasminnizasAda vfkze R. 5, 19, 34. saMlIyamAna von einem geschlagenen Heere MBH. 7, 8146. saMlIna geduckt, gekauert, zusammengezogen SUC2R. 2, 384, 4. MBH. 3, 8705. saMlIno raTopasTa upAviSat 4, 1457. 7, 5794. 10, 448. saMlInA svezu gAtrezu SA10H. D. 116. SElapfzWArDasaMlIna uragaH HARIV. 4677. saMlInamAnasa (saMdIna° die neuere Ausg.) so v. a. kleinmüthig HARIV. 5690. -- Vgl. saMlaya.864406-0549

lIlANgalIlANgaadj. als Beiw. eines Stiers MBH. 13, 3778 fehlerhaft für nIlANga. NI10LAK.: lIlANga = vilasitANga.864566-0555

lIlAyuDalIlAyuDam. pl. N. pr. einer Völkerschaft MBH. 5, 592. wohl fehlerhaft für nIlAyuDa, wie die ed. Bomb. liest.864716-0555

luwluwlo/wate (gatikarman) NAIGH. 2, 14. (pratiGAte, dIptipratihatyoH) DHA10TUP. 18, 8. lo/wati (viloqane, vilowane, vilowaviloqayoH) 9, 27. lu/wyati (viloqane) 26, 113. sich wälzen: luwyansaSoko Buvi BHAT2T2. 3, 32. 18, 11. luwant wohl fehlerhaft für luWant umherliegend: sarvatrEva luwatsuratnanicayEH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 7, C2l. 20. -- caus. lowa/yati (BAzArTa oder BAsArTa) DHA10TUP. 33, 81. aor. alUluwat und alulowat NJA10SA in SIDDH. K. zu P. 7, 4, 3.864936-0557

luRWanaluRWana(wie eben) n. 1) das Plündern: grAma° KULL. zu M. 9, 274. -- 2) fehlerhaft für luYcana Schol. zu C2A10K. 39. -- 3) = luWana v. l. in C2ABDAR. C2KDR.865066-0560

leKanaleKana(von liK) 1) adj. (f. I) aufritzend, wundmachend, scarificirend; aufstörend, reizend, stimulans, in Fluss bringend SUC2R. 1, 27, 18. 31, 15. 152, 8. 173, 8. 182, 4. 184, 17. 204, 15. 2, 349, 12. 19. DAtUnmUlAnvA dehasya viSozyolleKayecca yat . leKanaM tadyaTA kzOdraM nIramuzRaM vacA yavaH .. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 4, 10. VA10GBH. 6, 11. 38. °vasti eine best. Art von Klystier SUC2R. 1, 53, 2. 2, 225, 18. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 6, 18. -- 2) m. Saccharum spontaneum Lin. (zu Schreibstiften gebraucht) RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) f. I a) Löffel; s. Gfta°. -- b) Schreibstift, Schreibrohr, Schreibpinsel TRIK. 2, 8, 28. HA10R. 212. MBH. 1, 78. leKani aus metrischen Rücksichten (s. u. mudrAlipi); am Ende eines adj. comp.: puruzaH pragfhItaleKaniH VARA10H. BR2H. 27 (25), 17. -- 4) n. a) das Wundmachen SUC2R. 1, 26, 14. 2, 3, 16. 7, 9. = Ceda TRIK. 3, 3, 257. H. an. 3, 408. = Cardana (fehlerhaft für Cedana) MED. n. 120. -- b) das Anstreifen, Berühren von Himmelskörpern beim Planetenkampfe AV. PAR. in Ind. St. 10, 318. 320. -- c) das Niederschreiben, Abschreiben H. an. MED. MBH. 1, 74. KATHA10S. 43, 267. PAN4K4AT. 237, 1. yantraleKanadravya Verz. d. Oxf. H. 94,b,15. -- d) ein Werkzeug zum Furchen KAUC2. 137. -- e) = BUrja eine Art Birke, auf deren Rinde geschrieben wird, TRIK. H. an. MED.865636-0570

leRqaleRqan. Unrath des Körpers, Excremente: leRqaM visfjan (so ist zu lesen; vgl. u. laRqa) BHA10G. P. 10, 37, 8. utsasarja bfhalleRqaM mUtraM ca BayamApa ha BRAHMAVAIV. P., C2RI10KR2SHN2AG4ANMAKH., DHENUKA10SURAV. 22 im C2KDR. gaja° SUC2R. 2, 67, 4. aSva° Schol. zu KA10TJ. C2R. 16, 4, 8. -- Vgl. laRqa (wohl fehlerhaft).865916-0571

lENgikalENgika(wie eben) 1) adj. auf einem beweisenden Merkmale beruhend KAN2. 9, 2, 1. 10, 1, 3. fehlerhaft lENgIka ZdmG.7, 306. -- 2) m. Bildhauer Schol. zu KAP. 1, 121; vgl. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 39. -- Vgl. liNgopahita°.866326-0574

lokloklo/kate (darSane) DHA10TUP. 4, 2. erblicken, gewahr werden: taM BEravo [Page06.0575] 'lokata Verz. d. Oxf. H. 257,a,2. -- Wohl eine auf ruc, roka zurückgehende secundäre Wurzel.

caus. loka/yati (BAzArTa oder BAsArTa) DHA10TUP. 33, 103. 1) schauen, anschauen, betrachten SA10J. zu C2AT. BR. 14, 6, 9, 11. muKAnyanye parasparamalokayan LA. (III) 90, 15. -- 2) erblicken, gewahr werden: antikagatamapi mAmiyamalokayatIva hanta dfzwvApi SA10H. D. 60, 16. giridurgARyalokayat R. 2, 36, 25. erkennen, inne werden: jagatAM kartAhamiti lokaya LIN5GAP. bei MUIR, ST. IV, 325, 10 v. u.

aBi caus. betrachten, mustern: vasuDAmaBilokayan von einer Höhe R. 6, 2, 7.

ava 1) sehen, die Fähigkeit des Sehens besitzen: nolUko 'pyavalokate yadi divA sUryasya kiM dUzaRam Spr. 1688. -- 2) hinschauen, hinsehen: vizvagavalokate tanvI SA10H. D. 57, 19. yAvadUrDvamavalokate HIT. 85, 15. -- caus. 1) aufschauen, hinschauen, hinsehen: vyajfmBanta mahAsiMhA mahizAScAvalokayan MBH. 3, 11110 (vgl. R. 2, 97, 6). AsIcca jAgradevAtra sa rAtrAvavalokayan KATHA10S. 18, 329. puraskftya balaM rAjA yoDayedavalokayan Spr. 1796. C2A10K. 33, 1. AkarRyAvalokya ca 6, 13. 45, 20. 92, 12. 99, 13, v. l. 100, 23. 101, 20. PRAB. 47, 3. parikramyAvalokya ca C2A10K. 8, 16. 22. 20, 15. 31, 6. 32, 19. 46, 8. 61, 1. DHU10RTAS. 78, 14. prakASaM nirgatastAvadavalokayAmi kiyadavaSizwaM rajanyA iti C2A10K. 46, 7. nepaTyABimuKam 3, 6. VIKR. 3, 6. DHU10RTAS. 68, 5. PRAB. 47, 1. puraH C2A10K. 44, 18, v. l. 63, 15, v. l. DHU10RTAS. 77, 16. UrDvam 73, 17. MR2K4K4H. 76, 2. pArSvam C2A10K. 103, 9. sarvataH 41, 18. samantAt 7, 23. 77, 5. 94, 5, v. l. R. 3, 18, 21. 35, 77. DHU10RTAS. 71, 8. agrataH 74, 8. 82, 3. paScAdanavalokayan sich nicht umsehend MBH. 12, 261. pfzWato nAvalokayan dass. R. 3, 30, 30. 4, 9, 12. avalokita n. das Hinschauen, Hinsehen: siMhAnAM parivftyAvalokitam RAGH. 4, 72. na tiryagavalokitaM Bavati ad C2A10K. 69, 2. -- 2) hinsehen nach, sehen auf, ansehen, anblicken, beschauen, betrachten; mit acc.: saMprekzya nAsikAgraM svaM diSaScAnavalokayan BHAG. 6, 13. MA10RK. P. 39, 31. avalokayamAnO tu sumantro yatra tAM diSam R. 2, 52, 93 (30 GORR.). cakzuzA cAvalokaya (mAm) MBH. 7, 98. R. GORR. 2, 11, 31. amarzASrayayA dfzwyA vasuDAm 50, 2. 6, 99, 5. rAjAnaM mfgaM cAvalokya C2A10K. 5, 2. 8, 12, v. l. 10, 23. parasparamavalokayataH 17, 4. 33, 10. 105, 17. 18, 21. 23, 5. 32, 13. 37, 4. 38, 16. 77, 11. 80, 7. 98, 22. 101, 10. 108, 19, v. l. 109, 9. C2IC2. 9, 84. velAvanAni jalaDeravalokayituM yayO KATHA10S. 22, 177. MA10RK. P. 61, 22. WEBER, KR2SHN2AG4. 278. HIT. 27, 18. 89, 3. damanakamArgam PAN4K4AT. ed. orn. 19, 23. VET. in LA. (III) 11, 6. madIyaM prayogam MA10LAV. 23, 20. mama balAni tAvadavalokayatu mantrI mustern HIT. 94, 8. tadahaM vftidvArasTaH kzetrapAlamavalokayAmi hinsehen nach so v. a. achten auf PAN4K4AT. 249, 4. nimittAni VARA10H. BR2H. S. 53, 105. 68, 1. 95, 17. rUpamaYjarIyogyaM varamavalokayata sehet euch um nach ZdmG.14, 573, 7. zANguRyaguRadozAMSca nityaM budDyAvalokayet MBH. 12, 2062. VARA10H. BR2H. S. 24, 3. 54, 99. munimatAni 68, 117. 106, 2. BR2H. 4, 12. In der Astrol. anblicken vom adspectus planetarum VARA10H. BR2H. 2, 13. 6, 6. 19, 4. 23, 9. pARigrahaRakAle tvaM sUryaBOmaSanEScarEH . SukravAcaspatiByAM ca tava BAryAvalokitA .. MA10RK. P. 71, 26. surapatiguruRAvalokite VARA10H. BR2H. S. 5, 62. DanyAsmyanugfhItAsmi devEScApyavalokitA . yat u.s.w. von den Göttern (gnädig) angeblickt MA10RK. P. 16, 65. niDinAvalokitaH 68, 16. 25. -- 3) erblicken, gewahr werden: nEvAvalokayAmAsa rAkzasaM BuNkta eva [Page06.0576] saH MBH. 1, 6281. 13, 2752 (nAvalokayat mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 55, 25. 3, 39, 11. 16. 24. RAGH. 8, 37. 73. 11, 67. 19, 53. KUMA10RAS. 3, 50. C2A10K. 99, 16, v. l. 103, 10. 109, 2. VIKR. 21, 3. Spr. 5322. praTamamunikaTitamavitaTamavalokya granTavistarasyArTam VARA10H. BR2H. S. 1, 2. 32, 5. 45, 14. KATHA10S. 2, 82. PRAB. 111, 7. BHA10G. P. 3, 4, 3. MA10RK. P. 35, 34. PAN4K4AT. 36, 20. 46, 21. 55, 10. 76, 24. 93, 5. HIT. 9, 7. 10, 1. 14, 9. 22. 18, 12. 22, 2. 23, 6. 27, 1. 29, 12. 35, 4. 38, 12. 43, 21. 45, 7. 120, 16. 123, 17. VET. in LA. (III) 7, 21. 8, 13. 9, 13. ZdmG.14, 574, 18. -- Vgl. avaloka fgg.

samava caus. 1) hinschauen, sich umsehen: yaTopadizwena paTA gacCansamavalokayan R. 3, 17, 3. hinsehen nach, beschauen, betrachten, mustern: sarvA diSaH 4, 1, 3. yoDAn Spr. 1796, v. l. -- 2) erblicken, gewahr werden R. 4, 60, 18. C2A10K. 13. KATHA10S. 45, 366. ZdmG.14, 573, 23.

A 1) hinsehen nach, schauen auf: tvanmArgamAlokate SA10H. D. 57, 4. rAjA cakravAkamAlokate HIT. 89, 3, v. l. Alokitum KATHA10S. 15, 137. -- 2) erblicken: Aluloke Verz. d. Oxf. H. 225,b,24. BHAT2T2.2,24. -- caus. 1) sehen, vor Augen haben: mAmanAlokya na snAti PRAB. 43, 10. vaRigAlokya nije hfdi sotsAhaM paricitagrahItAram so v. a. denkend an Spr. 1937. hinsehen, hinschauen: AlokayantI dadfSe prAsAdAddrupadAtmajAm MBH. 4, 250. tadehyavalokaya svayam KATHA10S. 45, 209. sulakzaRA sA vA na vetyAlokyatAm 15, 68. SARVADARC2ANAS. 39, 5. anblicken, ansehen, betrachten, beschauen MBH. 3, 2301. 4, 470. HARIV. 9011 (AlokayAna). MR2K4K4H. 76, 3. RAGH. 14, 29. C2A10K. 38, 16, v. l. 105, 17, v. l. VIKR. 81. AlokitaH kuravakaH kurute vikASam ad KUMA10RAS. 3, 26. Spr. 1769. tfRamiva jagajjAlamAlokayAmaH 1966. 2537. KATHA10S. 18, 125. 383. 46, 89. BHA10G. P. 1, 7, 52. WEBER, KR2SHN2AG4. 278. HIT. 35, 5. DHU10RTAS. 92, 17. yaTAvadAlokitamArgacArin KA10M. NI10TIS. 15, 59. SrIkaRWo mAmupekzya tvAmAlokayati schaut (gnädig) auf dich VOP. 3, 143. Kaqgam - prAhiRotsAraTeH kAyamAlokya so v. a. zielend auf HARIV. 15248. untersuchen, prüfen, studiren: pahlavAvAsam R. 4, 43, 21. sArAparADO M. 8, 126. tantrARyanekAni Verz. d. Oxf. H. 99,a, No. 154. matAni tezAm 175,b,9. 181,a, No. 412, Z. 6. VARA10H. BR2H. S.1,5. DiyA 51, 1. budDyA KA10M. NI10TIS. 1, 17. In der Astrol. ansehen vom adspectus planetarum VARA10H. BR2H. 4, 2. 23, 1. 7. Alokita n. Blick MA10LATI10M. 16, 8. -- 2) erblicken, gewahr werden, erfahren, erkennen MAITRJUP. 6, 28. DRAUP. 1, 15. MBH. 2, 1817. 3, 11024. 5, 7521. 6, 5824. 14, 582. R. 2, 34, 4. 47, 16. 53, 9. 96, 42. R. GORR. 1, 57, 23. 3, 51, 43. 4, 19, 1. 43, 54. 44, 122. 59, 18. 5, 13, 28. 34, 20. 6, 14, 5. KA10M. NI10TIS. 15, 52. RAGH. 6, 2. 12, 84. 16, 83. KUMA10RAS. 7, 22. Spr. 1690. 1816. 3010. C2IC2. 9, 84. KATHA10S. 3, 76. 4, 45. 65. sarvamAlokya caYcalam 5, 126. 10, 157. 12, 38. 70. 131. 13, 130. 15, 116. 20, 25. 21, 86. 25, 292. 26, 106. 28, 101. 32, 80. 156. 39, 239. 42, 74. RA10G4A-TAR. 1, 37. 298. 3, 61. 4, 163. 409. BHA10G. P. 8, 8, 35. MA10RK. P. 66, 12. 68, 7. 109, 32. 110, 19. PRAB. 68, 15. PAN4K4AT. 76, 23. HIT. 17, 15. 23, 7. 10. 39, 20. 42, 9. 110, 18, v. l. ZdmG.14, 573, 26. DHU10RTAS. 83, 3. yasya vA dfzwimaRqale BinnavikftAni rUpARyAlokyante SUC2R. 1, 118, 10. fg. katamo 'yaM sAnumAnAlokyate C2A10K. 99, 16. SocyA ca priyadarSanA ceyamAlokyate 58, v. l. vfkzAntarAlokitayA jyotsnayA MBH. 3, 16854. tadvadAlokitasvapnA die denselben Traum gehabt hatte KATHA10S. 52, 391. -- Alokya PAN4K4AT. 78, 14 fehlerhaft für Aloqya. -- Vgl. Aloka fgg. [Page06.0577]

samA caus. 1) hinschauen R. 5, 55, 17. hinschauen auf, - nach, anblicken, anschauen MBH. 2, 775. sarvA diSaH 3, 16850. R. 3, 79, 1. vor Augen haben, in Betracht ziehen MBH. 8, 2153. HARIV. 6338. SA10H. D. 45, 19. MA10RK. P. 66, 28. 133, 7. samAlokya matAnyezAm Verz. d. Oxf. H. 189,b,10. svamAnase samAlokya (°locya?) PAN4K4AR. 1, 6, 3. samAlokya v. l. für samAlocya 12, 3. -- 2) erblicken, gewahr werden Spr. 4922. MBH. 7, 864. R. 2, 93, 21. R. GORR. 2, 41, 23. BHA10G. P. 8, 19, 8. MA10RK. P. 78, 25. PAN4K4AT. 3, 13 (ed. orn. 1, 8). erkennen als: sakalArTaSAstrasAraM samAlokya vizRuSarmedam PAN4K4AT. Pr. 3 (ed. orn. 1). -- Vgl. samAloka fgg.

ud caus. hinaufblücken zu: BagavantamaBimuKamullokayamAnAH SADDH. P. 4, 3,b.

pari caus. sich umsehen, umherschauen R. 5, 10, 6. rings beschauen: sa taTA tu janasTAnaM sarvataH parilokayan 3, 68, 1.

vi anblicken, ansehen: °lokitum BHA10G. P. 4, 20, 21. prüfen, studiren: anekAnAgamagranTAnvilokitum Verz. d. Oxf. H. 100,b,5. -- caus. 1) hinschauen, hinsehen GOBH. 1, 2, 17. R. 2, 33, 3. 97, 6 (GORR. 106, 4; vgl. MBH. 3, 11110). R. GORR. 2, 108, 23. 5, 8, 22. 13, 20. Spr. 2663. RAGH. 6, 59. C2A10K. 9, 4. 11, 19, v. l. 32, 20. 33, 4. 41, 18, v. l. 44, 18. 49, 4. 50, 3. 72, 11. 75, 3. 99, 13. 105, 12. VIKR. 12, 20. MA10LAV. 50, 14. KATHA10S. 37, 157. K4AURAP. 35. PRAB. 6, 1. 31, 18. udgAQakopakuwilaM ca tayA vyaloki 67, 9. BHA10G. P. 8, 8, 19. PAN4K4AT. 235, 24. fg. vilokita n. Blick C2A10K. 36. KUMA10RAS. 4, 23. SA10H. D. 42, 16. -- 2) hinsehen nach, ansehen, anblicken, beschauen, betrachten: diSo daSa HARIV. 12568. R.5,56,52. Spr. 2015. Verz. d. Oxf. H. 171,a,3. gagaRAdgAM gatAM nadIm R. 1, 44, 19. RAGH. 14, 44. 19, 40. KUMA10RAS. 5, 25. Spr. 2022. C2A10K. 13, 10. 15, 12. 17, 13. 22, 10. 24, 15. 27, 16. 44, 1. 50, 13. 57, 21. 64, 3, v. l. 83, 23. 98, 22, v. l. 103, 3. 106, 15. 96. VIKR. 40, 1. 18. Spr. 236. VARA10H. BR2H. S. 89, 8. KIR. 5, 17. UTTARAR. 35, 20 (47, 14). KATHA10S. 17, 88. 25, 230. 28, 179. 34, 164. 35, 138. RA10G4A-TAR. 1, 373. 4, 598. BHA10G. P. 2, 9, 7. 3, 20, 45. 4, 20, 22. 5, 25, 4. 5. 8, 7, 4. 8, 28. 9, 16, 3. PAN4K4AT. 64, 16. HIT. 21, 20. 27, 18, v. l. VET. in LA. (III) 13, 5. 11, 6. 7. sein Augenmerk richten auf, beobachten, prüfen KA10M. NI10TIS. 16, 40. manIzayA nirmalayA vilokitaM PalAya karma 15, 58. studiren Verz. d. Oxf. H. 37,b, No. 92. sehen auf so v. a. Rücksicht nehmen auf: na Kalu prayojanaM kAraRaM vA vilokya mAyA pravartate PRAB. 15, 11. -- 3) erblicken, gewahr werden MBH.8,3817. HARIV. 14608. R.3,56,53.4,1,6.5,6,24. 13,26. 14,50. RAGH.2,11. 11,17. KUMA10RAS.5,70. R2T.1,9. VIKR.8,17. Spr. 728. 811. 2543. 3010. VARA10H. BR2H. S. 29,1. 45,15. KATHA10S.5,8. 10,161. 216. 12,114. 17,145. 18,104. 245. 303. 19,24. 20,12. 24,110. 26,190. 28,190. 29,174. 30,84. 31,47. 32,32. 52. 64. 77. 33,213. 37,14. 40,29. 59. 42,18. 47,90. 48,133. 49,206. RA10G4A-TAR.3,115. 118.4,17. 19.5,196.6,250. BHA10G. P.1,7,18. 11,32. 14,24.3,10,5. 12,29. 19,7. 17. 22,17. 26,5.9,1,16. 16,4. MA10RK. P. 23,94. PAN4K4AR.1,7,63. Verz. d. Oxf. H. 257,a,22. TRIK.1,1,2. PAN4K4AT. 36,19. 46,7. HIT. 89,15, v. l. 127,7. VET. in LA. (III)8,6. pass. so v. a. sichtbar sein: lagnaH kaliNgasenAyA devasya ca SuBAvahaH . vivAhamaNgalAyeha kiM nAdyEva vilokyate .. KATHA10S. 32, 3. K4AURAP. 32. -- 4) hinübersehen über (acc.): vftiM tatra prakurvIta yAmuzwro na vilokayet M. 8, 239. -- Vgl. viloka fgg.

pravi caus. 1) hinschauen, hinblicken: sarvataH R. 1, 9, 59 (57 GORR.). [Page06.0578] betrachten, beschauen KATHA10S. 40, 85. 46, 46. 71, 101. beobachten (astronomisch): CAyAdvayam GOLA10DHJ. PRAC2NA10DHJ. 47. in Gedanken betrachten, erwägen KATHA10S. 120, 86. -- 2) erblicken, gewahr werden, sehen KATHA10S. 52, 7. 101, 76. 108, 120.

sam zusammen blicken: te ete jyotizI uBayataH saMlokete blicken einander an AIT. BR. 4, 15.866356-0574

lokAyatanalokAyatanam. nach COLEBR. so v. a. lokAyatika COLEBR. Misc. Ess. I, 404. wohl fehlerhaft für lokAyata.867646-0586

loBAyanaloBAyanam. patron.; pl. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 9. Vielleicht fehlerhaft für lOmAyana.868376-0591

lomaSyalomaSya(von lomaSa) n. Rauhheit (asOkumArya Comm.), Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Sibilanten R2V. PRA10T. 14, 6.868736-0593

lomasikAlomasikAf. fehlerhaft für lopASikA oder lomASikA Verz. d. B. H. No. 897.868776-0593

lomaharzaRakalomaharzaRakaf. °RikA (saMhitA) Verz. d. Oxf. H. 56,a,5 fehlerhaft für lOma°. [Page06.0594]868806-0593

lomAyayaRilomAyayaRim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 57, 37. wohl fehlerhaft.868846-0594

lozwralozwravielleicht nur fehlerhafte Schreibart für lozwa, z. B. SUC2R. 1, 171, 6. 258, 8. 2, 489, 9. Spr. 2173, v. l. MA10RK. P. 41, 24.869206-0596

lozWalozWaund lozWaka wohl nur fehlerhafte Schreibart für lozwa, lozwaka.869216-0596

lohitamuktilohitamuktieine rothe Perle Lot. de la b. l. 320 fehlerhaft für °muktA.869936-0600

lohitAyanalohitAyanam. patron.; pl. SAM5SKH. K. 184,a,3. lohitAyanapUtASca HARIV. 1465 nach der Lesart der neueren Ausg. st. lohitA yAmadUtASca der älteren Ausg. Wohl fehlerhaft für lO°.870076-0601

lohinyalohinyam. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 12 wohl fehlerhaft für lOhitya.870296-0602

vaMSavaMSa/1) m. SIDDH.K.249,b,1 v. u. a) Rohr, besonders des Bambus (AK. 2, 4, 5, 26. 3, 4, 11, 45. 28, 216. TRIK. 2, 4, 38. H. 1153. an. 2, 554. MED. c2. 12. HA10R. 176. 270. HALA10J. 2, 49; nach RA10G4AN. im C2KDR. auch Zuckerrohr und Shorea robusta); die Sparren und Latten eines Hauses, die auf den Balken aufliegen; insbes. die in der Längenrichtung des Daches laufenden, welche die Orientirung des Hauses anzeigen (vgl. prAcInavaMSa u.s.w.). NIR. 5, 5. indra\mudva\MSami^va yemire R2V. 1, 10, 1. AV. 3, 12, 6. 9, 3, 4. yaTA\ SAlA^yE\ pakza^sI maDya\maM va\MSama\Bisa^mA\yacCa^ti TBR. 1, 2, 3, 1. C2AT. BR. 9, 1, 2, 25. A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 13. 9, 1. C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 9. KAUC2. 36. 41. 74. 93. 135. AIT. UP. in Ind. St. 1, 391. udIcIna° C2AT. BR. 3, 1, 1, 7. udagvaMSa KA10TJ. C2R. 4, 7, 9. -- DvajamindIvaraSyAmaM vaMSaM kanakaBUzaRam MBH. 3, 1721. vaMSESca yAmunEH R. 2, 55, 8. SuzkErvaMSEH 14. R2T. 1, 25. R. GORR. 2, 55, 7. anatiprOQavaMSaprakASa MEGH. 77. SUC2R. 1, 110, 8. 187, 1. 2, 26, 18. 331, 6. °karIra 1, 224, 4. VA10GBH. 6, 100. VARA10H. BR2H. S. 44, 4. °pAtrI Schol. zu KA10TJ. C2R. 609, 2. jarjara° PAN4K4AT. 117, 6. 7. HIT. 27, 15. 32, 9. vakravaMSasya saralatvam Verz. d. Oxf. H. 155,b,22. vaMSo nAma sTURAsu nihitastiryagveRuH Comm. zu BHA10G. P. 11, 8, 32. Querbalken, Querstrich, Diagonale (= koRAtkoRagatAni sUtrARi Comm.) VARA10H. BR2H. S. 33, 57. 65. Bambus und zugleich Stamm, Geschlecht Spr. 679. 2397. 2429. -- b) Rohrpfeife, Flöte H. 287. DHAR. im C2KDR. MR2K4K4H. 49, 2. RAGH. 2, 12. RA10G4A-TAR. 5, 362. -- [Page06.0606] c) Rückgrat TRIK. 3, 3, 432. H. an. MED. HALA10J. 5, 17. cAruvaMSaH kUrmaH VARA10H. BR2H. S. 64, 1. 3. cApasamAnavaMSAH Elephanten 67, 1. 6. BHA10G. P. 11, 8, 32. -- d) Röhrknochen: azwavaMSavant R. 5, 32, 14. vaMSaSabdena dErGyaM vivakzitam bAhU ca nalakAvUrU jaNGe cetyazwa vaMSakAH . nalakAvaNgulyAviti (!) tIrTaH Comm. in der ed. Bomb. zu 5, 35, 19. -- e) der höhere mittlere Theil eines Schwertes (KaqgamaDyoccaBAga Comm.) VARA10H. BR2H. S. 50, 3. 4. -- f) ein best. Längenmaass, = 10 Hasta LI10LA10V. 1, 6. -- g) Stammbaum (nach der Aehnlichkeit der sich aneinander fügenden Glieder eines Rohres); Stamm, Geschlecht AK. 2, 7, 1. 3, 4, 28, 216. H. 503. H. an. MED. HA10R. 270. HALA10J. 2, 241. C2AT. BR. 10, 6, 5, 9. 14, 9, 3, 14. Ind. St. 4, 374. pitf°, mAtf° C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 10. vivfdDyarTaM svavaMSasya M. 9, 128. MBH. 3, 1856. fg. 1859. goptA nizaDavaMSasya 2478. uBO vaMSO (d. i. des Vaters und der Mutter) Spr. 5089. R. 1, 1, 10. 92. 5, 3. RAGH. 1, 2. 2, 33. vaMSasya kartA 64. 12, 88. MEGH. 6. C2A10K. 12. 7, 4. 91, 13. SaSinastulyavaMSaH Spr. 1992. 2694. sa jAto yena jAtena yAti vaMSaH sumannatim 3107. VARA10H. BR2H. S. 68, 3. 78, 10. sadvaMSajAta KATHA10S. 21, 98. BHA10G. P. 3, 7, 25. 10, 26. 9, 22, 43. DHU10RTAS. 67, 3. °hIna HIT. 10,20. MADHUS. in Ind. St.1,18,6. Verz. d. Oxf. H.8,a,15. H. 252. Geschlecht, Stamm und zugleich Bambus Spr. 679. 2397. 2429. vaMSa ist nicht nur Geschlechtsregister (aBijanapratibanDa KA10C2. zu P. 4, 1, 163), sondern auch Lehrerliste: vaMSo dviDA . vidyAvaMSo janmavaMSaSca Schol. zu P. 2, 1, 19. -- h) Sohn: nfgasya vaMSaH sumatiH BHA10G. P. 9, 2, 17. -- i) eine Menge gleichartiger Dinge TRIK. H. an. MED. raTa° (s. bes.), syandana° RAGH. 7, 36. nakzatra° HARIV. 10258 (pl.). R. GORR. 1, 62, 22 (vgl. nakzatragaRa 23). tIrTa° MBH. 1, 347. -- k) Tabaschir WILSON nach C2ABDAR. -- l) Bein. Vishn2u's (!) H. c2. 75. -- 2) f. A N. pr. einer Apsaras, einer Tochter der Pra10dha10, MBH. 1, 2553. -- 3) f. I a) Flöte AK. 1, 1, 7, 4. C2ABDAR. im C2KDR. PAN4K4AR. 4, 6, 5. °rava GI10T. 9, 11. -- b) Blutgefäss H. c2. 128 (fehlerhaft taMSI). -- c) ein best. Gewicht, = 4 Karsha RA10G4AN. im C2KDR. -- d) Tabaschir WILSON nach C2ABDAR. -- Vgl. a°, Adi°, indravaMSA, udvaMSa, karRa°, kzudravaMSA, nAlavaMSa, nAsA°, pari°, pfzWa°, prAgvaMSa, prAcIna°, raGu°, raTa°, rAja°, sa°, soma°, hari°, vAMSika. [Page06.0607]870856-0605

vaMSivAdyavaMSivAdyan. Flöte TITHJA10DIT. (s. u. Jallaka) wohl nur fehlerhaft für vaMSI°.871476-0609

vaMSyava/MSya(von vaMSa) adj. gan2a digAdi zu P. 4, 3, 54. 1) zum Hauptbalken gehend, an den Hauptbalken sich ansetzend; m. Verbindungsstück, Querbalken oder - leisten BHA10G. P. 11, 8, 32. vaMSo nAma sTURAsu nihitastiryagveRuH . vaMSyAstasminnuBayato nihitA veRavaH Comm. -- 2) an das Rückgrat sich ansetzend; subst. ein Arm - oder Beinknochen BHA10G. P. 11, 8, 32. -- 3) zur Familie gehörig, m. Familienglied, ein Vorfahr oder Nachkomme TRIK. 2, 7, 1. H. 713. M. 1, 61. 105. 3, 37. JA10G4N4. 1, 60. 318. R. GORR. 2, 66, 21. P. 4, 1, 163. RAGH. 1, 66. 15, 35. H. 559. RA10G4A-TAR. 1, 190. 2, 151. BHA10G. P. 1, 12, 18. 9, 20, 1. 21, 21. vaMSyAnucarita 3, 7, 25. 9, 1, 4 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 12, 7, 9. 16. tadvaMSya aus dessen Familie stammend M. 7, 202. sva° MBH. 13, 4370. RA10G4A-TAR. 3, 331. para° Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 545, C2l. 7. viSAla° KA10M. NI10TIS. 1, 2. SudDa° RAGH. 1, 69. viSudDa° RA10G4A-TAR. 5, 335. mahA° 337. BUpAla° 6, 366. pitf°, pati°, mAtf° Spr. 4537. aBiziktavaMSyAH kzatriyA rAjanyAH P. 6, 2, 34, Sch. brahma° BHA10G. P. 9, 20, 1. Ela° MBH. 2, 569. R. 1, 35, 20. RA10G4A-TAR. 5, 127. Accent eines auf vaMSya ausgehenden comp. gan2a vargyAdi zu P. 6, 2, 131. zu derselben Lehrerliste gehörig P. 2, 1, 19. -- 4) einem Geschlecht eigenthümlich: guRAH RAGH. 18, 48. -- 5) fehlerhaft für vaSya KA10M. NI10TIS. 4, 65. -- Vgl. rAja°.871516-0609

vaktravaktra/(von vac) UN2A10DIS.4,166. n. SIDDH. K. 249,b,3. m. (nicht zu belegen) und n. 250,b,6. vaktra am Ende von Ortsnamen P. 4, 2, 126. 1) Mund, Maul, Gesicht, Schnauze, Schnabel AK. 2, 6, 2, 40. H. 572. an. 2, 452. MED. r. 84. HALA10J. 2, 363. C2IKSHA10 in Ind. St. 4, 107. M. 8, 272. MBH. 1, 5932. 12, 4273. R. 4, 9, 82. AMR2TAN. UP. in Ind. St. 9, 27. SUC2R. 1, 116, 14. 120, 19. 155, 7. 187, 10. netravaktravikArEH Spr. 310. vaktrAmfta 775. hastodyamaM vinA vaktre praviSenna kaTaM ca na (Bojanam) 1745. VARA10H. BR2H. S. 51, 32. 58, 9. 77, 35. fg. KATHA10S. 18, 165. PAN4K4AT. 264, 1. candrABa° MBH. 3, 2860. 3000. MEGH. 51. Spr. 2518. 2696. fg. VARA10H. BR2H. S. 68, 56. 103. 69, 24. DHU10RTAS. 66, 5. 6. 8. 72, 11. mfgapakzi° SUC2R. 1, 96, 15. gaja° MBH. 3, 12247. VARA10H. BR2H. S. 93, 2. 13. 94, 13. karAla° (lalUka) PAN4K4AT. 158, 22. vaktraM kar den Mund --, das Maul aufsperren R. 5, 56, 17. fg. Am Ende eines adj. comp. f. A MBH.4,185. R.5,17,28. R2T.3,1. KATHA10S. 28,81. 45,334. 124,98. K4AURAP. 28. Verz. d. Oxf. H. 146,a, No. 310. -- [Page06.0612] 2) Spitze (eines Pfeils): tIkzRa° MBH. 7, 4963. -- 3) Schnauze eines Gefässes; s. . -- 4) Anfang: kali° GAN2ITA10DHJ. PRATJABDAC2. 11. -- 5) the initial quantity of the progression; the first term COLEBR. Alg. 52. -- 6) = Sloka ein aus 4 x 8 Silben bestehendes Metrum H. an. COLEBR. Misc. Ess. II,118. 157. Ind. St.8,313. 331. fgg. KA10VJA10D.1,26. SA10H. D. 567. PRATA10PAR. 19,a,7. -- 7) eine Art Zeug (vastraBeda) MED. -- 8) die Wurzel von Tabernaemontana coronaria R. Br. (tagaramUla) C2ABDAM. im C2KDR. -- 9) fehlerhaft für vakra in agra° SUC2R. 2, 56, 4. -- Vgl. a°, anvakzarasaMDi° (unter anvakzaram), apa°, apara°, daDi°, danta°, daSa°, paYca°, pArSva°, pUti° pfTu°, mahA°, yava°, sUcI° und muKa, vadana.871706-0611

vaktratuRqavaktratuRqam. Bez. Gan2ec2a's LIN5GA-P. bei MUIR, ST. III, 161. WILSON, Sel. Works I, 267. fehlerhaft für vakratuRqa.871756-0612

vakravakra/(von 2. vak) UN2A10DIS. 2, 13. gan2a nyaNkvAdi zu P.7,3,53. n. SIDDH. K. 249,b,1. 1) adj. (f. A) a) gebogen, krumm, schief (Gegens. fju) AK. 3, 2, 21. TRIK. 3, 3, 364. H. 1456. an. 2, 452. MED. r. 66. HALA10J. 4, 11. Danvan AV. 4, 6, 4. 7, 56, 4. vayasaH pakzO C2AT. BR. 10, 2, 1, 7. 10. 11, 7, 3, 2. KA10TJ. C2R. 17, 1, 16. 7, 24. MBH. 3, 10608. yantra SUC2R. 1, 25, 21. 27, 15. Danurvakra 94, 1. samiD GR2HJASAM5GR. 1, 29. fg. nAqI trirvakrA SUC2R. 2, 182, 1. ketakI Spr. 5046. SiKA VARA10H. BR2H. S. 11, 12. 33, 16. 47, 24. vaMSa Verz. d. Oxf. H. 155,b,22. dAru AK. 2, 2, 14. H. 1009. dAru ca vakrasaMsTam HALA10J. 2, 148. bAlendu° KUMA10RAS. 3, 29. PRAB. 80, 9. nAsA Verz. d. Oxf. H. 51,b,22. [Page06.0613] anAmikA maDyamA ca 202,b,8. BruvO bAlaSaSANkavakre VARA10H. BR2H. S. 70, 8. Spr. 3424. C2A10K. 9. naKa RAGH. 12, 41. nitamba VJUTP. 206. von Haaren so v. a. gelockt BHA10G. P. 1, 19, 27. 4, 21, 17. 5, 2, 14. °gati adj. sich schlängelnd Spr. 342. 3659. Ind. St. 8, 368. °gAmin dass. HARIV. 5774. vakraM vrajati VOP. 20, 4. °plutA mfgAH KATHA10S. 27, 156. panTAH MEGH. 28. agra° vorn gebogen, Bez. eines Blasenräumers WISE 370. SUC2R. 2, 56, 4 (°vaktra gedr.). A10C2V. C2R. 3, 1, 17. VARA10H. BR2H. S. 68, 51. ati° Verz. d. Oxf. H. 155,b,20. vakra krumm, schief und zugleich hinterlistig Spr. 4962. fg. KATHA10S. 40, 48. -- b) rückläufig, in rückläufiger Bewegung begriffen; von Planeten: gati BHA10G. P. 3, 17, 14. SU10RJAS. 2, 12. °gate (v. l. °gatO) grahe 8, 15. vakrAtivakragamanAdaNgAraka iva grahaH MBH. 8, 711. °ga VARA10H. BR2H. 2, 20. GAN2ITA10DHJ. UDAJ. 5. 6. vakrAnuvakragA grahAH SUC2R. 1, 118, 21. maGAsvaNgArako vakraH SravaRe ca bfhaspatiH MBH. 6, 81. Ind. St. 10, 205. fgg. -- c) prosodisch lang (wegen der Gestalt des Längezeichens) Ind. St. 8, 215. -- d) krumm so v. a. unredlich, hinterlistig, zweideutig: °mati MBH. 3, 8442. uBe prajYe veditavye fjvI vakrA ca 12, 3686. °DI f. und adj. BHA10G. P. 4, 3, 18. fg. °vAkya C2IC2. 10, 12 (vgl. SA10H. D. 66, 1). vacas Spr. 730 (vgl. Th. III, S. 409). apaBrazwavakrayA . girA KATHA10S. 17, 141. 50, 163. saMdeSa 47,6. Verz. d. Oxf. H. 142,a,10. avakracetas KAT2HOP. 5, 1. avakraga ehrlich verfahrend KATHA10S. 27, 156. vakra hinterlistig, verschlagen, von Personen Spr. 2669. SA10H. D. 215, 16. fg. (= vAmA). Spr. 4962. fg. KATHA10S. 40, 48; an den drei letzten Stellen zugleich in der Bed. a). vakra = krUra TRIK. H. an. MED. -- 2) m. a) der Planet Mars H. 116. H. an. HALA10J. 1, 46. VARA10H. BR2H. S. 104, 4. BR2H. 2, 2. 4. 4, 13. 9, 3. 11, 2 u.s.w. Ind. St. 2, 261. HORA10C2. in ZdmG.4, 318. der Planet Saturn TRIK. MED. -- b) N. pr. eines Fürsten der Karu10sha MBH. 2, 575. -- c) N. pr. eines Ra10kshasa R. 5, 12, 13. -- d) pl. N. pr. eines Volkes (v. l. für cakra) VP. 188, N. 42. -- e) = rudra DHAR. im C2KDR. -- f) = tripurAsura ebend. -- g) = parpawa RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) f. A a) Bez. eines best. musikalischen Instruments LA10T2J. 4, 2, 1. -- b) (sc. gati) Bez. eines best. Stadiums in der Bahn des Mercurs VARA10H. BR2H. S. 7, 15. fg. Ind. St. 10, 205. fgg. -- 4) n. a) Krümmung eines Flusses AK. 1, 2, 3, 7. TRIK. H. 1088. H. an. MED. C2VETA10C2V. UP. 1, 5 (nach dem Comm. adj.); vgl. cakra (12). -- b) Bez. eines partiellen Beinbruchs WISE 190. SUC2R. 1, 300, 19. 301, 10. -- c) die rückläufige Bewegung eines Planeten: kftvA cANgArako vakraM jyezWAyAm MBH. 5, 4841. 6, 85 (wo SravaRe zu lesen ist). HARIV. 4257. 9875. VARA10H. BR2H. S. 1, 10. 2, S. 6, Z. 17. 6, 1. 4. 7. 15, 31. 47, 13. 97, 1. BR2H. 7, 11. GOLA10DHJ. 5, 40. GAN2ITA10DHJ. SPASHT2A10DHJ. 44. Ind. St. 2, 284. BHA10G. P. 5, 22, 14. -- d) a species of the Anusht2ubh metre WILSON; fehlerhaft für vaktra. -- Vgl. azwA°, kavAwa°, ku°, trivakrA, dantavakra (unter dantavaktra), pari°, roDo°, vAkrya.871926-0612

vakrANgavakrANga1n. ein gekrümmtes Glied: vegagamBIravakrANgI (nadI) HARIV. 5777. RA10G4A-TAR. 6, 128 wohl fehlerhaft für vakrANGri, wie die ed. Calc. liest.872246-0614

vakrimavakrima(wie eben) adj. gekrümmt, gebogen: IzadvakrimakaMDara Spr. 1235, v. l. wohl fehlerhaft.872316-0615

vaNkUvaNkUMBH. 2, 1846 fehlerhafte Lesart für vaNkzu; die ed. Bomb. liest bAlhIcInasamudBavam st. vaNkUtIranivAsinaH.872786-0617

vacaknuvacaknu/UN2A10DIS. 3, 81. 1) adj. beredt. -- 2) m. a) ein Brahmane MED. n. 125. UG4G4VAL. -- b) N. pr. eines Mannes C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 3, 6, 1. fehlerhaft für vacakru COLEBR. Misc. Ess. I, 70; vgl. vAcaknavI.873056-0626

vacasvacas1(von vac) n. 1) Rede, Wort, Sprache AK. 1, 1, 5, 1. H. 241. na mf^zyate\ vaca^H R2V. 1, 145, 2. Sf\Rava\dvacA^Msi me 3. aSmA^naM ci\dye bi^Bi\durvaco^BiH 4, 16, 6. 6, 39, 2. bf\hadu^ gAyize\ vaca^H 7, 96, 1. 8, 50, 1. a\se\nyA va^H paRayo\ vacA^Msi 10, 108, 6. nava 2, 18, 3. adroGa 3, 14, 6. dEvya 4, 1, 15. maDumattama 5, 11, 5. trEzwuBa 29, 6. anfta 7, 104, 8. saccAsa^cca\ vaca^sI 12. ugra VS. 5, 8. 9, 5. sto\tuH AV. 6, 2, 1. 4, 7, 4. 5, 13, 1. C2AT. BR. 6, 1, 2, 15. vacoviparilopa (so zu verbinden; die Betonung in diesem Buche häufig fehlerhaft) 14, 7, 1, 26. indrasya KAUC2. 6. Auffallend ist die Form vacas am Ende eines Pa10da für den instr.: di\vitma^tA\ vaca^H R2V. 1, 26, 2. navya^sA\ vaca^H 2, 31, 5. 6, 48, 11. 8, 39, 2 (navya^sA\ vaca^sA 6, 62, 5). droGA^ya ci\dvaca^sa\ Ana^vAya 6, 62, 9 ist Tmesis für droGavacase. - munivacaScedam VARA10H. BR2H. S. 46, 63. 71. 54, 110. SfgAlo 'bravIdvacaH MBH. 1, 5581. 3, 1804. taM taTetyabravIdvacaH 2835. 2104. R. 1, 1, 8. 36. RAGH. 2, 41. uvAca DAtryA praTamoditaM vacaH 3, 25. avyaktavarRaramaRIyavacaHpravftti (tanaya) C2A10K. 176. raGuRA samIritaM vacaH RAGH. 3, 47. Spr. 2701. KATHA10S. 18, 300. 321. PAN4K4AT. 167, 7. HIT. 12, 1. VET. in LA. (III) 88, 7. adfQatara MBH. 3, 2646. anarTaka AK. 1, 1, 5, 16. HALA10J. 1, 150. anibadDa 139. vakra Spr. 730. pl. VIKR. 50. ad MEGH. 112. -- 2) Ausspruch so v. a. Rath, Geheiss: vacastatra prayoktavyaM yatroktaM laBate Palam [Page06.0629] Spr. 2702. vacasA mama auf meinen Rath KATHA10S. 18, 137. kuruzva satyaM suhfdAM hitaM vacaH R. 5, 80, 28. kuru tUrRaM vaco mama MBH. 1, 5938. 5944. 5, 6048. -- 3) Gesang (der Vögel) R2T. 6, 21. fg. -- 4) ein Ausspruch des Schicksals, fatum: kalyARi sarvavacasAM veditrI tvaM prakIrtyase wird eine Eule angeredet VARA10H. BR2H. S. 88, 42. -- Vgl. Atta°, durvacas, dyukza°, droGa°, puruza°, prati°, prIti°, maNgala°, mata°, maDu°, yajYa°, su°.873216-0628

vajvajva/jati (gatO) DHA10TUP. 7, 78. vavajatus, vavajiTa VOP. 8, 58; vgl. vraj. Auf eine Wurzel vaj (uj) etwa mit der Bed. hart sein gehen vajra, ugra, ojas, ojman zurück. vajayanti MBH. 2, 1142 fehlerhaft für varjayanti, [Page06.0630] wie die ed. Bomb. liest. vAjay s. bes.873406-0629

vajrajitvajrajitfehlerhafte v. l. H. 231 für vajrijit.873656-0632

vajraDAtvIvajraDAtvIf. N. pr. der Gattin Vairok4ana's WILSON, Sel. Works II, 12. fehlerhaft für °DAtvISvarI, wie VJUTP. 105 eine Tantra-Gottheit heisst. Nach SA10DHANAM. 83 ist lokaDAtvISvarI ein Bein. der Ma10ri10k4i10, der Gattin Vairok4ana's.873876-0633

vajranizkamBavajranizkamBaMBH. 5, 3595 fehlerhaft für vajravizkamBa.873936-0633

vaYcvaYcva/Ycati (gatO) NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 7, 7. vaYcitvA und vacitvA P. 1, 2, 24. VOP. 26, 205. vaktvA P., Sch.; wann der Palatal in einen Guttural übergeht P. 7, 3, 63. 1) wanken, wackeln, krumm --, schief gehen AV. 4, 16, 2. jI\rRo da\Rqena^ vaYcasi (fälschlich vaYcayasi C2VETA10C2V. UP. 4, 3) 10, 8, 27. ya\kAsa\kO Sa^kunti\kAhala\giti\ vaYca^ti watschelt VS. 23, 22. kapotAya cCinnapakzAya vaYcate C2A10N5KH. C2R. 12, 16, 5. viSo vE rAzwrAya vaYcanti C2AT. BR.[Page06.0638]13, 2, 9, 6. gehen --, gelangen zu: vavaYcuScAhavakzitim BHAT2T2. 14, 74. vaYcitvApyambaraM dUram 7, 106. -- 2) schleichen (in böser Absicht) VS. 16, 21. -- 3) pass. vacya/te a) sich schaukeln, sich drehen, rollen, volvi; sich tummeln (von Rossen): va\cyante^ vAM kaku\hAsa^H R2V. 1, 46, 3. 184, 3. ma\na\nA va\cyamA^nAH mit Bedacht sich tummelnd d. h. besonnen und doch eilig 3, 6, 1. va\cyantA^M te\ vahna^yaH 2. va\cyasva^ vf\kze na pa\kve Sa^ku\naH AV. 20, 127, 4. -- b) übertragen: stomA^so\ mana^sA va\cyamA^nAH in der Brust sich bewegend R2V. 10, 47, 7. indra^M ma\tirhf\da A va\cyamA\nAMcCA\ pati^M jigAti hervordringend aus 3, 39, 1. -- 4) vaYcate MBH. 12, 10934 fehlerhaft für vaYcyate (s. caus.), wie die ed. Bomb. liest.

caus. 1) einem Feinde, einer Gefahr ausweichen, entgehen, entrinnen, entwischen; act. mit acc.: ahiM vaYcayati P. 1, 3, 69, Sch. VOP. 23, 52. tadasmABirimaM pApaM taM ca pApaM suyoDanam . vaYcayadBirnivastavyaM CannAvAsaM kvacitkvacit MBH. 1, 5794. layamAsTAya (so die ed. Bomb.) rADeyo BImasenamavaYcayat 7, 5767. 9, 3224. HARIV. 13424. KATHA10S. 64, 35. vAtASvavegavaYcitasEnika 75, 89. sa SarAnvaYcayAmAsa R. 5, 40, 9. 7, 32, 45. KATHA10S. 49, 147. fg. BHA10G. P. 3, 18, 15. 10, 37, 5. 67, 14. mftyum MBH. 9, 3291. R. 7, 23, 1, 34. med.: vaYcayAnO punaScEva ceratuH MBH. 9, 3195. avaYcayata mAyASca svamAyABirnaradvizAm BHAT2T2. 8, 43. -- 2) Jmd anführen, täuschen, hintergehen, betrügen; med. DHA10TUP. 33, 29. P. 1, 3, 69. VOP. 23, 52. GI10T. 8, 7. DUrtA yadvaYcayante janAnfjUn KATHA10S. 24, 79. 28, 175. 39, 174. 66, 52. mUrKAstvAmavavaYcanta BHAT2T2. 15, 15. act. MBH. 13, 1636. 2236. HARIV. 7755. MR2K4K4H. 120, 25. RAGH. 19, 17. 33. Spr. 2819. 4962. PRAB. 15, 4. LA. (III) 86, 12. BHA10G. P. 8, 9, 21. kAlaM vaYcayatA taM tam so v. a. Zeit gewinnend 9, 7, 14. vaYcayitum KATHA10S. 7, 89. madrarAjaM ca rAjAnamAyAntaM pARqavAnprati . upahArErvaYcayitvA vartmanyeva suyoDanaH MBH. 1, 497. R. 2, 37, 21. 3, 44, 20. 47, 16. RAGH. 12, 53. KATHA10S. 24, 200. 28, 184. 39, 171. RA10G4A-TAR. 5, 303. BHA10G. P. 5, 26, 9. PAN4K4AT. 35, 12. 95, 15. 169, 1. pass.: vaYcyate (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 10934. KATHA10S. 29, 82. 32, 167. 34, 228. 61, 203. PRAB. 19, 15. 27, 8. mayA BUtendriyagrAmo nopaBogEravaYcyata wurde nicht betrogen um KATHA10S. 13, 133. vaYcita angeführt, getäuscht, hintergangen, betrogen AK. 3, 1, 41. H. 442. MBH. 1, 8242. 3, 11064 (S. 571). 5, 7449. 7454. R. 2, 24, 11 (25, 10 GORR.). R. GORR. 2, 35, 23. 59, 19. 3, 33, 18. 41, 16. 4, 34, 30. 5, 38, 10. 79, 3. MEGH. 28. KUMA10RAS. 4, 10. 5, 49. MA10LAV. 51. Spr. 434. 3282. KATHA10S. 17, 155. 18, 178. 20, 134. 26, 90. 37, 231. 61, 23. DAC2AK. 72, 8. PRAB. 58, 3. BHA10G. P. 1, 15, 5. 3, 23, 57. 4, 23, 28. 25, 56. 62. 5, 13, 17. 14, 30. 10, 51, 47. PAN4K4AT. 199, 23. HIT. III, 1. HAEB. Anth. 528, C2l. 1 (wo ke na tvayA vaYcitAH zu lesen ist). avaYcita KATHA10S. 30, 84. 34, 210. Die Ergänzung im loc.: nanu nAma striyaH sADvyaH priyaBogezvavaYcitAH (°Boge Ta die neuere Ausg.) . patInAmaparityAjyAH HARIV. 4790. im instr.: tEstEH PalErvaYcitAH Spr. 784. 1337. MA10RK. P. 23, 81. im abl.: sa eva vaYcyate tena brAhmaRaSCAgato yaTA Spr. 336. ahaM sutaprApteH sapatnyA vaYcitEtayA KATHA10S. 72, 75. tadvaYcitavAmanetrA darum betrogen so v. a. dessen entbehrend RAGH. 7, 8. in seinen Erwartungen getäuscht so v. a. überrascht R. 2, 84, 16. -- 3) vaYcitA f. Bez. einer Art Räthsel Verz. d. Oxf. H. 204,a,27. -- 4) vaYcayasi C2VETA10C2V. UP. 4, 3 fehlerhaft für vaYcasi, wie AV. 10, 8, 27 gelesen wird.

intens. vanIvaYcIti, vanIvacyate P. 7, 4, 84. sich drehen, sich tummeln: [Page06.0639] avA^vacI\tsAra^Tirasya ke\SI R2V. 10, 102, 6.

acCa pass. provolvi ad: i\yaM hi tvA^ ma\tirmamAcCA^ sujihva va\cyate^ R2V. 1, 142, 4.

anu nachwanken TS. 7, 4, 22, 1.

aBi caus. Jmd hintergehen, betrügen: duhitrAsmyaBivaYcitaH MBH. 5, 7506.

A pass. hervorrollen, hervorquellen R2V. 9, 2, 2. A va^cyasva ca\mvo^H pU\yamA^naH 97, 2. 108, 10.

ud hinauswanken, hinausschleichen TS. 7, 4, 22, 1.

upa caus. Jmd in seinen Erwartungen täuschen: °vaYcita R. 2, 52, 18. -- Vgl. sUpavaYcana.

nis hintergehen: SapaTEH kiM DUrta nirvaYcase Spr. 688.

pari herumschleichen VS. 16, 21. TS. 7, 4, 22, 1. -- caus. Jmd anführen, hintergehen: °vaYcita HARIV. 7107. Spr. 3195.

sam schwanken TS. 7, 4, 22, 1.874926-0637

vaRikavratavaRikavrataVerz. d. B. H. 135,b,9 fehlerhaft für vijayadvAdaSIvrata; vgl. Verz. d. Oxf. H. 34,b,13.875626-0643

vataraRIvataraRIMBH. 3, 8148 fehlerhaft für vEtaraRI, wie die ed. Bomb. liest.875896-0645

vatAyanavatAyanam. TRIK. 3, 5, 4 wohl fehlerhaft für vA°.875906-0645

vatsaprIvatsaprI/m. N. pr. mit dem patron. Bha10landana (Sohn Bhanandana's fehlerhaft in MA10RK. P.), Liedverfasser von R2V. 9, 68. 10, 45. fg. TS. 5, 2, 1, 6. PAN4K4AV. BR. 12, 11, 25. Ind. St. 3, 459. 478. VP. 352. MA10RK. P. 116, 7. fgg. -- Vgl. vAtsapra.876096-0647

vatsabanDAvatsabanDABRA10HMAN2. 1, 12 fehlerhaft für badDavatsA, wie MBH. 1, 6120 gelesen wird.876116-0647

vatsIputravatsIputraund vatsIputrIya fehlerhaft für vA°.876416-0649

vatsyavatsyaMBH. 13, 1951 fehlerhaft für vatsa, wie die ed. Bomb. liest.876456-0649

vadanacCadavadanacCadaR. 5, 25, 15 fehlerhaft für radanacCada.876516-0658

vaDasnuvaDasnu(wie eben) adj. ein Geschoss führend R2V. 9, 52, 3. SV. II, 2, 1, 11, 3. fehlerhaft für v. l. zu R2V. 9, 97, 15.876926-0662

vaDriva/Dri(von vaD) adj. (dem die Hoden zerschlagen sind) verschnitten, entmannt, unmännlich (Gegens. vfzan): vfzRo\ vaDri^H prati\mAna\M buBU^zan R2V. 1, 32, 7. vaDra^yo\ nira^zwAH 33, 6. 2, 25, 3. 8, 46, 30. 10, 102, 12. AV. 3, 9, 2. 3. 4, 6, 7. 8. vfzA\ tvaM vaDra^yaste sa\patnA^H 5, 20, 2. klI\baM tvA^kara\M vaDri^M tvAkaram 6, 138, 3. 16, 6, 11. fehlerhafte Schreibung badDf karoti C2AT. BR. 13, 8, 1, 15. 3, 10. Die Synonyme klIba, nirazwa, vaDri mögen verschiedene Arten dieser Verstümmelung bezeichnen. Vgl. saptavaDri; vaDrI s. u. vaDra.877286-0665

vanaKaRqavanaKaRqan. Wald MBH. 3, 13147. fg. fehlerhaft vanazaRqa R. 3, 15, 43. 5, 15, 51.877556-0668

vanagavanagaMBH. 9, 1334 fehlerhaft für vanapa, wie die ed. Bomb. liest.877566-0668

vanizRuvanizRu/UN2A10DIS. 4, 2 fehlerhaft für vanizWu; = apAna UG4G4VAL.879316-0676

vandadvAravanda/dvAraadj. fehlerhafte v. l. des SV. I, 1, 2, 3, 6 statt vande dArum des R2V.879686-0679

vandadvIravanda/dvIraadj. fehlerhafte v. l. des SV. I, 4, 2, 3, 1 statt mandadvIra des R2V.879696-0679

vanyASramavanyASramaHARIV. 2538 fehlerhaft für vanASrama, wie die neuere Ausg. liest.879996-0682

vapvap2va/pati (bIjasaMtAne, tantubIjasaMtAne) DHA10TUP. 23, 34. avapaTAs P. 6, 1, 121. uvapa, uvApa, uvapiTa P. 6, 1, 17. VOP. 8, 134. Upe (A vepe KA10C2. zu P. 6, 4, 120), Upize, avApsIt, vapsyati (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10) und vapizyati (episch), vaptum, uptvA, upya/te, upta/ (auch uupita und vapita) P. 6, 1, 15. hinstreuen, hinwerfen (bes. den Samen). säen: vapa^nti ma\ruto\ miha^m R2V. 8, 7, 4. yo BUmyA^ u\pasTe 'va^pajjaGa\nvAn (vIrAn) hinstreckte 2, 14, 7. i\ma u\ptA mf^tyupA\SAH hier liegen AV. 8, 8, 16. KAUC2. 14. 16. akzAnuptvA die Würfel werfend MBH. 2, 2033. yava^m R2V. 1, 117, 21. vapa^nto\ bIja^miva DAnyA\kfta^H 10, 94, 13. 101, 3. mA vaH kzetre parabIjAnyavApsuH P. 6, 4, 75, Sch. C2AT. BR. 1, 6, 1, 3. 7, 2, 4, 13. LA10T2J. 5, 8, 4. KA10TJ. C2R. 17, 3, 8. 21, 4, 4. iriRe bIjamuptvA M. 3, 142. MBH. 3, 1248. VARA10H. BR2H. S. 53, 87. 55, 2. KATHA10S. 32, 121. 39, 116. 119. 61, 8. 71, 266. yAdfSaM vapate bIjam Spr. 2468. KATHA10S. 32, 118. MA10RK. P. 51, 81. yAdfSaM tUpyate bIjaM kzetre Spr. 2469. vfkzAnAropayedvapet Verz. d. Oxf. H. 325,a,10. fg. upyamAnaM muhuH kzetram besäet werdend Spr. 3809. yasyA\M (striyAM) bIjaM [Page06.0683] manu\zyA3^\ vapa^nti R2V. 10, 85, 37. na tu vidyAmiriRe vapet M. 2, 113. upyante vizavallibIjavizamAH kleSAH priyAKyAH Spr. 3808. upta gestreut, gesäet: kAloptAni bIjAni M. 9, 38. Spr. 130. 2315. 3809. MBH. 13, 7608. R. 3, 44, 3. KUMA10RAS. 2, 5. C2A10K. 91, 14. 151. VARA10H. BR2H. S. 40, 9. 55, 26. KATHA10S. 32, 183. 39, 120. RA10G4A-TAR. 3, 294. BHA10G. P. 1, 15, 21. MA10RK. P. 49, 59. gepflanzt VARA10H. BR2H. S. 75, 2. so v. a. gespendet: tezu dAnAni pAtrezu BHA10G. P. 11, 6, 38. = nikzipta 3, 2, 10. bestreut, besäet, bedeckt: BUpradeSa Verz. d. Oxf. H. 325,a,9. PalapuzpAkzatANkurEH BHA10G. P. 1, 11, 15. pAMsUpta KATHA10S. 98, 25. SramavAryupta übergossen BHA10G. P. 10, 44, 11. upita gesäet MBH. 3, 14763. aufschütten so v. a. aufdämmen: yaTA^ ya\mAya^ ha\rmyamava^pa\npaYca^ mAna\vAH AV. 18, 4, 55. -- Vgl. upta fgg. und yaTopta.

caus. säen, stecken, pflanzen: sarittIrezu kuddAlErvApayizyanti cOzaDIH MBH. 3, 13031. vApita gesäet H. an. 3, 293. fg. MED. t. 150. VARA10H. BR2H. S. 55, 28.

aDi aufschütten, aufstreuen, med. TS. 1, 6, 9, 3. an sich auftragen, - anbringen: aDi\ peSA^Msi vapate nf\tUri^va R2V. 1, 92, 4.

anu 1) bestreuen NIR. 2, 22. -- 2) med. zerstieben machen: kra\vyAdyAna\gnira^nti\kAdaSva^ ivAnu\ vapa^te na\qam AV. 12, 2, 50. pass. stieben: anu^ sva\DA yamu\pyate\ yava\M na carkf^za\dvfzA^ R2V. 1, 176, 2.

apa zerstreuen, zerstören, verjagen R2V. 1, 133, 4. yo va\rcina^H Sa\tamindra^H sa\hasra^ma\pAva^pat 2, 14, 6. 8, 85, 9. dasyU^nA\M senA^m AV. 8, 8, 5. 19, 36, 4. yAtI^n TS. 3, 3, 7, 3.

api bestreuen, überstreuen AV. 12, 3, 22. Basma^nA pa\dam TBR. 1, 4, 3, 6. 5, 4, 2. C2AT. BR. 12, 4, 1, 4. -- Vgl. apivApa.

aBi bestreuen, bedecken: svapne^nA\ByupyA\ cumu^ri\M Duni^M ca R2V. 2, 15, 9. a\Bi sva\pUBi^rmi\To va^panta 7, 56, 3.

A 1) einstreuen, hineinwerfen; legen in, beifügen, beimengen: a\gnO tuzA^n AV. 11, 1, 29. 12, 3, 28. sa\vi\tA te\ SarI^rARi mA\turu\pasTa\ A va^patu VS. 35, 5. C2AT. BR. 2, 5, 2, 11. taRqulAn 3, 4. 3, 2, 2, 14. akzAnpARO 5, 4, 4, 6. aNgArAn 6, 6, 2, 9. sTAlyAmagnim 11, 5, 1, 13. pAtryAm KA10TJ. C2R. 2, 4, 21. 21, 4, 21. A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 8. 15. tilAn 4, 7, 11. KAUC2. 11. 14. 18. 85. kaTaM BUtAni punarAtmanyAvapeya wie kann ich in mich hereinschaffen? C2AT. BR. 10, 4, 2, 3. hinstreuen: SvaByaSca SvapaceByaSca vayoByaScAvapedBuvi MBH. 3, 105 (= MA10RK. P. 29, 23). ausgiessen: varzamAvapatAM SrezWaM bIjaM nivapatAM varam 17341. 17340. -- 2) einschieben, einfügen: tAnyantareRAvApamAvaperan AIT. BR. 6, 19. sUktamaDrigO C2AT. BR. 13, 5, 1, 18. LA10T2J. 4, 4, 1. 6, 6, 17. A10C2V. C2R. 2, 16, 4. 9. 7, 2, 16. tasminnanyA devatA opyante NIR. 12, 5. -- 3) vollschütten: pAMsuBirAvapettam VARA10H. BR2H. S. 54, 120. -- 4) unter (Mehrere) bringen, mittheilen: tvaM ka^lyARa\ vasu\ viSva\mopi^ze R2V. 1, 31, 9. soma^ rAjansa\MjYAna\mA va^pEByaH AV. 11, 1, 26. sa\mada^m 32. darbringen, veranstalten: maGAsu SrAdDamAvapan MBH. 13, 4259. -- Vgl. Avapana fgg., AvApa fg., opya. -- caus. 1) beimischen, beimengen SUC2R. 1, 162, 11. 164, 4. 2, 436, 9. -- 2) kämmen, ordnen (das Haar): keSAnAvApayantI MBH. 1, 819. dantapatrikayA veRIrUpeRa saMgraTanaM keSAnAM kArayantI NI10LAK. -- Vgl. AvApana.

aDyA darauf streuen C2AT. BR. 3, 3, 2, 13. -- Vgl. aDyAvApa.

anvA beifügen KAUC2. 80.

paryA dass. C2AT. BR. 6, 6, 4, 8. [Page06.0684]

pratyA wieder dazu werfen KAUC2. 21.

vyA scheinbar in der Stelle: udaDiM vyAvapAti ved. Cit. beim Schol. zu P. 3, 1, 34. 4, 7. 94. fehlerhaft für udaDiM cyAvayAti TS. 3, 5, 5, 2.

samA zusammenwerfen, vermengen; hineinschütten AIT. BR. 7, 5. saMBArAnpAtryAM vA camase vA samAvapeyuH 8, 17. aYjalO C2AT. BR. 2, 6, 2, 16. A10C2V. GR2HJ. 1, 10, 9. 11. samoptaDAna LA10T2J. 8, 8, 18. KAUC2. 82. fg. sTAlyAmAjyaM samAvapet GR2HJAS. 1, 106. carAvAjyam 2, 7. SUC2R. 2, 347, 6. 419, 21. -- caus. dass. MBH. 1, 1111. SUC2R. 2, 65, 13.

ud 1) ausschütten, herausschaffen; ausscharren, ausgraben; wegschleudern: yadvi\dvAMsA^ ni\Dimi\vApa^gU|a\mudda^rSa\tAdU\paTu\rvanda^nAya R2V. 1, 116, 11. 117, 5. niKA^ta\M vasUdidva^pati dA\Suze^ 8, 55, 4. 10, 39, 8. va\la\gam einen Zauber heben TS. 1, 3, 2, 1. C2AT. BR. 3, 5, 4, 12. lA^Nga^la\mudidva^patu\ gAmavi^m AV. 3, 17, 3. 6, 109, 3. C2AT. BR. 7, 2, 2, 11. VS. 11, 63. uKAm C2AT. BR. 6, 5, 4, 10. fg. KA10TJ. C2R. 16, 4, 8. prapadena pAMsUn A10C2V. C2R. 4, 4, 2. Basma C2AT. BR. 6, 6, 4, 1. haviH KA10TJ. C2R. 2, 4, 17. KAUC2. 61. -- 2) hinzufügen (?) WEBER, G4JOT. 70. -- Vgl. udvapana, udvApa. -- caus. 1) ausgraben lassen C2AT. BR. 3, 6, 1, 27. fg. -- 2) ausschütten, herausnehmen C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 1.

upa aufschütten, anhäufen; beschütten, bedecken, einscharren (Gegens. vap mit ud): yannyfcCatyasyAmeva tadupopyate das wird in die Erde verscharrt C2AT. BR. 2, 3, 4, 9. uttaravedim TS. 5, 2, 5, 6. TBR. 1, 6, 2, 7. 4, 3. cAtvAlAdDizRyAn TS. 6, 3, 1, 1. 5, 2, 2. C2AT. BR. 6, 5, 4, 10. PAN4K4AV. BR. 14, 12, 6. 25, 10, 5. apUpAnAM yamaDvaryurAKUtkara upopet (so die Hdschrr., der Comm. hat die richtige Form upavapet) in einen Maulwurfshaufen einscharrt LA10T2J. 5, 3, 2. 10, 15, 16.

ni 1) hinschütten, hinwerfen; aufdämmen (bes. den Opferwall): DAnA uttaravedO C2AT. BR. 4, 4, 3, 12. sikatAH, UzAn TBR. 1, 1, 3, 1. DizRi^yA nyu^pyante 3, 3, 8, 1. C2AT. BR. 3, 6, 2, 21. KA10T2J. C2R. 8, 6, 15. 9, 7, 6. 18, 6, 8. uttaravedim C2AT. BR. 7, 1, 1, 6. purIzam 8, 7, 3, 1. KA10TJ. C2R. 5, 3, 28. C2AT. BR. 12, 5, 1, 13. yAvatyeva nivapsyansyAttAvadudDanyAt 13, 8, 1, 20. 2, 1. 3, 2. KarO KA10TJ. C2R. 26, 2, 16. balim GOBH. 3, 7, 11. A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 3. aMSuzu nyuptaH (somaH) VS. 8, 57. C2AT. BR. 4, 6, 1, 5. 12, 8, 2, 3. carmaRyAnaquhe somam KA10TJ. C2R. 7, 6, 1. nyupya piRqAn M. 3, 216. 218. nyupya cEva nivApaM taM BUteByo 'pi R. GORR. 2, 56, 29. nivapte cAgnipUrvaM (so die ed. Bomb.) vE nivApe MBH. 13, 4383. ENgudaM badaronmiSraM piRyAkaM darBasaMstare . nyupya R. GORR. 2, 111, 35. 112, 11. sahakAramaYjarIH KUMA10RAS. 4, 38. bIjaM nivapatAM varam säen MBH. 3, 17341. 17340. VARA10H. BR2H. S. 55, 30. -- 2) zu Boden werfen: a\nyaM te^ a\smanni va^pantu\ senA^H R2V. 2, 33, 11. NAIGH. 2, 19. VS. 16, 52. R2V. 4, 16, 13. -- Vgl. nivapana, nivApa fgg.

upani dazu hinwerfen: saMBArAn C2AT. BR. 3, 5, 2, 14. 4, 1, 1, 5. -- Vgl. upanivapana.

pariRi und praRi P. 8, 4, 17. VOP. 8, 22. 134.

saMni zusammenwerfen: agnIn AIT. BR. 4, 26. TS. 5, 2, 4, 1. C2AT. BR. 6, 7, 4, 13. 7, 1, 1, 38.

nis herausschütten, - schöpfen, - nehmen; daher ausscheiden für (dat. gen.), zutheilen, vertheilen (bes. Fruchtkörner, die zu Opferzwecken aus einer grösseren Masse ausgesondert werden): nirgA U^pe\ yava^miva sTi\viBya^H R2V. 10, 68, 3. AV. 9, 6, 14. AgnAvEzRavaM puroLASaM nirvapanti dIkzaRIyamekAdaSakapAlaM sarvABya evEnaM taddevatAByo 'nantarAyaM nirvapanti [Page06.0685] AIT. BR. 1, 1. yasyAM sTAlyAM prAyaRIyaM nirvapet 11. havirAtiTyaM nirupyate 15. rasasya TS. 1, 1, 10, 3. 6, 8, 3. 2, 2, 5, 1. nAhama^BA\go nirva^psyAmi so lange ich ohne Theil bin, werde ich nicht Andern austheilen TBR. 3, 3, 8, 5. A10C2V. C2R. 3, 10, 10. navAnAM savanIyAnnirvapeyuH von neuer Frucht 12, 8, 26. haviH C2AT. BR. 1, 6, 3, 19. 2, 2, 1, 6. fg. carum 18. brahmOdanAn 13, 3, 6, 6. Ajyam KA10TJ. C2R. 1, 3, 22. 2, 5, 9. sTAlIpAkam A10C2V. GR2HJ. 2, 2, 2. 1, 10, 6. 7. KAUC2. 2. 67. fg. bahudevatAmizwiM nirvaperan C2A10N5KH. C2R. 3, 6, 1. 13, 29, 14. -- parakzetre nirvapati yaSca bIjam MBH. 5, 1338. nirvapedudakaM Buvi M. 3, 214. nirvavApa pavitrezu nivApam R. GORR. 2, 56, 28. (annasya) agramudDftya rAmAya BUtale nirvapizyati 4, 61, 10. SunAm u.s.w. nirvapedBuvi M. 3, 92. 72. 220. MBH. 3, 1455. 13, 3342. MA10RK. P. 29, 20. piRqAn M. 3, 215. 247. 9, 140. puroqASAMScarUMScEva 6, 11. BHA10G. P. 4, 7, 17. 13, 35. carupuroqASAn 7, 12, 19. haviH 5, 19, 26. na ca tatsvayamaSnIyAdviDivadyanna nirvapet wovon er nicht zuvor einen Theil (für die Götter u.s.w.) ausgeschieden und ihnen dargebracht hat MBH. 3, 104 (= MA10RK. P. 29, 46). adya te nirvapizyanti (nirvartayizyanti die neuere Ausg.) SatrumAMsAni dAnavAH HARIV. 13756. yamAyAkampanaM tena niruvAza mahApaSum BHAT2T2. 14, 86. SrAdDam darbringen M.3,281. Verz. d. Oxf. H. 40,a, N. 1. izwIH M. 4, 10. 11, 27. mahAyajYAn 6, 5. BHA10G. P. 11, 18, 7. yaSca no nirvapetkfzim (so die ed. Bomb.) so v. a. und der nicht Ackerbau treibt MBH. 5, 1292. nirUpya fehlerhaft für nirupya M. 6, 38. BHA10G. P. 1, 15, 39. 8, 16, 51. 9, 23, 9. nirUpyante fehlerhaft für nirupyante 4, 1, 61. -- Vgl. nirupti fg., nirvapaRa, nirvApa, nirvApya, yaTAniruptam. -- caus. aussäen: tvayA kIdfNnItibIjaM nirvApitam PAN4K4AT. 85, 20. (für die Götter u.s.w.) ausscheiden, austheilen: anirvApya samaSnanvE mfto jAyati vAyasaH MBH. 13, 5483. -- Vgl. 1. nirvApaRa und das caus. von vA mit nis.

anunis nachher herausnehmen, - vertheilen u.s.w. TS. 2, 2, 1, 4. sOryamekakapAlam 3, 12, 2. 5, 4, 2. dvA\da\Sasu\ rAtrI\zvanu\nirva^pet TBR. 1, 1, 6, 7. 5. paSO puroLASamanunirvapanti nach dem Thiere d. h. dessen Schlachtung findet eine Austheilung des P. Statt AIT. BR. 2, 8. C2AT. BR. 3, 8, 3, 1. 11, 1, 3, 1. 13, 3, 8, 1. sa e\taM vE^mf\DaM pU\rRamA^se 'nunirvA\pya^mapaSya\ttaM nira^vapat TS. 2, 5, 3, 1. -- Vgl. anunirvApyA.

aBinis zutheilen zu einem Andern hin, in doppelter Weise construirt. prA\ya\RIya^sya nizkA\sa u^daya\nIya^ma\Bi nirva^pati zu dem Rest des Pr. hin TS. 6, 1, 5, 5. °nizkAsamudayanIyenABinirvapet AIT. BR. 1, 11.

parinis s. parinirvivapsu.

pratinis als Gegenwerk austheilen u.s.w.: a\Dva\raka^lpA\M prati\ nirva^pe\dBrAtf^vye\ yaja^mAne TS. 2, 2, 9, 4. TBR. 1, 7, 3, 7. KAUC2. 48.

saMnis zusammen austheilen AIT. BR. 3, 48.

parA bei Seite werfen, - legen, beseitigen: Leichname AV. 18, 2, 34. Pfeile VS. 18, 9. dantAn C2A10N5KH. BR. 6, 23. parA\ vA e\za ya\jYaM pa\SUnva^pati\ yo^ 'gnimu^dvA\saya^ti TS. 1, 5, 2, 1. yattvA^ kru\dDaH pa^ro\vapa^ ma\nyunA\ yadava^rttyA (agne) 3, 2. parA\ vA e\zo^ 'gniM va^pati\ yo^ 'psu Basma^ prave\Saya^ti 5, 2, 2, 5. C2AT. BR. 2, 3, 2, 3. 6, 8, 2, 1.

pari bestreuen: pAMsuBiH LA10T2J. 10, 15, 16. -- Vgl. parivApa, paryupti.

pra ausstreuen, ausschütten, ausspritzen: miha\H pra ta\mrA a^vapa\ttamA^Msi R2V. 10, 73, 5. vasUnyAdAya samudraM prOpyanta AIT. BR. 5, 11. vrIhiyavayoH PA10R. GR2HJ. 2, 13. indra\M proTa^ntaM pra\vapa^ntamarRa\vam R2V. 10, 115, 3. -- SirAMsi [Page06.0686] pAdaparakzARAM bIjavatpravapanmuhuH MBH. 3, 15725. bIjavatpravapaYCarAn 5, 2109. 3, 1931. 5, 655. akzapUgAn 3, 1357. bestreuen: kzatriyAnpravapaYCarEH 6, 5084. hinwerfen auf, in: pravapARi (vgl. P. 8, 4, 16) Siro BUmO vAnarasya BHAT2T2. 9, 98. pravapARi vapurvahnO 20, 36. -- Vgl. pravapaRa, pravApin. -- caus. ausstreuen, ausschütten, ausspritzen: prEvAgne\yena^ vApayati\ reta^H sO\myena^ daDAti TS. 2, 4, 6, 1. 6, 6, 5, 1. KA10T2H. 11, 2. Vgl. pravApayitar.

aBipra med. sich auf Jmd stürzen: yaM mfDo\ 'Bi pra\vepe^ran TS. 2, 2, 7, 4.

prati 1) einstecken, einlegen, einfügen: mukuwapratyuptamuktAkaRa RA10G4A-TAR. 3, 529. durjAtaBarturaNkezu pratyuptAmiva vallaBAm (apaSyat) 507. pratyuptasyeva dayite tfzRAdIrGasya cakzuzaH UTTARAR. 68, 1 (87, 3). bestecken, belegen: mOlimantargatasrajam . pratyUpuH padmarAgeRa RAGH. 17, 23. mahArharatnapratyupta DAC2AK. 90, 8. -- 2) auffüllen: BasmanA SunaH padaM prativapet A10C2V. C2R. 3, 10, 14. -- 3) hinzufügen TBR. 1, 2, 6, 5. -- Vgl. pratIvApa. -- caus. zugiessen SUC2R. 1, 33, 4.

vi zerstreuen, verwühlen: vyuptakeSa BHA10G. P. 4, 2, 14. 5, 10.

sam einschütten, hineinbringen; zusammenthun: Mehl in einen Topf VS. 1, 21. TS. 6, 1, 8, 4. AhavanIyam A10C2V. C2R. 3, 10, 9. C2AT. BR. 6. 7, 4, 13. 7, 1, 1, 38. 12, 3, 5, 1.880046-0682

vapuvapuf. N. pr. einer Apsaras MBH. 1, 4819. MA10RK. P. 1, 42. fgg. Vgl. vapus. - SUrAsTivapu MBH. 7, 661 fehlerhaft für SUrAsTicaya, wie die ed. Bomb. liest.880156-0687

vapunavapuna1) m. Gottheit C2ABDAR. im C2KDR. -- 2) n. knowledge WILSON. -- Fehlerhaft für vayuna.880166-0687

vamvamva/mati (udgiraRe) DHA10TUP. 20, 19. va/miti ved. P. 7, 2, 34. avamIt 5. vavAma, vavamatus, vavamiTa 6, 4, 126. VOP. 8, 52. 125. vemus, vemiTa BHA10GAVR2TTI [Page06.0690] in SIDDH. K. zu P. 6, 4, 126. VOP. 8, 52. 125. avAmi 11, 7. 24, 6. vamitvA und vAntvA, vamita und vAnta 26, 103. fg. erbrechen, ausspeien; Etwas von sich geben, entlassen: e\tadvaco^ pa\Rayo\ vama\nnit sie werden das Wort ausspeien d. h. von sich thun wollen, bereuen R2V. 10, 108, 8. catu^HSfNgo 'vamIdgO\ra etat 4, 58, 2. TS. 2, 3, 2, 6. C2AT. BR. 5, 4, 4, 9. SUC2R. 1, 38, 21. 101, 16. vamanto ruDiraM bahu MBH. 1, 1170. HARIV. 15919 (ava° mit der neueren Ausg. zu lesen). R.1,28,26.3,8,9. BHA10G. P.9,10,23. Verz. d. Oxf. H. 51,a,30 (vgl. MA10RK. P. 43, 4). vemuSca kecidruDiram MA10RK. P. 82, 57. vavamU raktam BHAT2T2. 14, 30. vamitvA M. 4, 121. vamantI pAvakaM muKAt R. 3, 29, 6. muKEH Spr. 4501. raktaM cAvamizurmuKEH BHAT2T2. 15, 62. muKateH vamantyo vahnimulbaRam BHA10G. P. 3, 17, 9. raktaM vraRErvaman KATHA10S. 74, 86. BHAT2T2. 9, 10. amarzajaM kroDavizaM vamantO MBH. 3, 15658. ahayo vamanto 'gniM ruzAkziBiH BHA10G. P. 4, 10, 26. nApIqitA vamantyuccErantaHsAram - duzwavraRA iva prAyo Bavanti niyoginaH Spr. 1535. kimAgneyo grAvA nikfta iva tejAMsi vamati UTTARAR. 109, 12 (148, 8). Spr. 5062. vamati vasuDA Basmanikaram VARA10H. BR2H. S. 27, 2. vakretarAgrEralakEH - vArilavAnvamanti RAGH. 16, 66. hfdayanihitaM BAvAkUtaM vamadBirivekzaREH Spr. 236. sukaverBaRitiH karRezu vamati maDuDArAm 247. partic. vAnta P. 7, 2, 16, Sch. 1) ausgebrochen, ausgespien AK. 3, 4, 58. AIT. BR. 3, 46. M. 4, 132. yaTA svaM vAntamaSnAti SvA vE nityamaBUtaye . evaM te vAntamaSnanti svavIryasyopasevanAt .. MBH. 5, 1608. MA10RK. P. 43, 4 (vgl. Verz. d. Oxf. H. 51,a,30). vAntASin M. 3, 109. BHA10G. P. 7, 15, 36. vAnte wenn man vomirt hat MA10RK. P. 34, 70. 82. vAnta was man von sich gegeben --, entlassen hat: °vfzwi (meGa) MEGH. 20. DArAnipAtEH saha kiM nu vAntaScandro 'yam Spr. 1603. °mAlya so v. a. herausgefallen RAGH. 7, 6. -- 2) der vomirt hat M. 5, 144. SUC2R. 2, 138, 19. -- Vgl. durvAnta.

caus. vAmayati und vamayati (mit Präpp. nur vamayati) DHA10TUP. 19, 68. ausspeien machen, Erbrechen bewirken: vA° SUC2R.1,42,13. 101,16. 158,11.2,174,14. Verz. d. Oxf. H. 304,b,27. 307,a,29.

aBi bespeien, anspeien TS. 6, 3, 7, 4. C2AT. BR. 3, 8, 3, 11.

A, Avamat HARIV. 15919 fehlerhaft für avamat, wie die neuere Ausg. liest.

ud ausbrechen, ausspeien; Etwas von sich geben, entlassen TS. 2, 3, 2, 6. vaktrAcCoRitamudvaman MBH. 3, 15729. R. 3, 29, 3. karkowavizaM tIkzRaM muKAtsatatamudvaman MBH. 3, 2838. bAzpam, UzmARam P. 3, 1, 16, Sch. kroDaM sPuliNgamiva dfzwiBirudvamantam PRAB. 75, 6. sA tatsaMSrutO varO . udvavAmendrasiktA BUrbilamagnAvivoragO RAGH. 12, 5. (analaH) udvavAma ca gaNgAyAM taM garBam KATHA10S. 20, 86. udvamanpravapaMScEva (aus dem Köcher herausnehmend nach NI10LAK.) bARAn MBH. 3, 1931. tadasti na kimapyaho yadiha nodvamanti striyaH von sich geben so v. a. anstellen, vollbringen KATHA10S. 47, 120. udvAnta ausgespien, erbrochen AK. 3, 2, 46. H. 1495. an. 3, 253. MED. t. 101. udvamita dass. ebend. -- Vgl. udvamana, udvAnta fg.

nis ausspeien, auswerfen: SoRitam MBH. 7, 3376. rozajaM vAyum HARIV. 5661. sA (vaqavA) tanniravamacCukraM nAsikAyAM vivasvataH 600.

vinis dass.: ruDiraM SrotoBiH sa vinirvaman R. 6, 76, 42.

parA wegspeien KA10T2H. 11, 1.880426-0689

varvar1(vf, vF), varate, varante, varAte, va/ranta, varaTas; vfRoti, vfRute (varaRe) DHA10TUP. 27, 8. vfRAti, vfRIte (varaRe) 31, 16. 20. vavA/ra, vava/rTa ved. und vavariTa P. 7, 2, 64. 38. VOP. 8, 89. vavfva, vavfma P. 7, 2, 13. VOP. 8, 57. vavfze 16, 5. vavfmahe P. 7, 2, 13. vavrivA/Msam R2V. 2, 14, 2 u.s.w. vavavru/zas gen. 1, 173, 5. avArIt, avArizam (BRA10HMAN2A), avArizwAm, avArizus P. 7, 2, 40. 42. VOP. 12, 3. ved. avar, Avar, var (R2V. PRA10T. 1, 23. VS. PRA10T. 1, 164. P. 6, 4, 73, Schol.), avran, vran, varat, vam 1. sg. R2V. 10, 28, 7. varzaTas, vfDi, vartam; avarizwa, avarIzwa, avfta P. 7, 2, 40. 42. VOP. 8, 99. 12, 3. 16, 5. varizyati und varIzyati, varitA und varItA P. 7, 2, 38. varizIzwa und vfzIzwa (varIzIzwa fehlerhaft) 39. 42. 1, 12, 12, Sch. VOP. 12, 3. 16, 5. varitum, varItum und vartum (MBH. 4, 52), vftvA/, vftvI/ R2V. 1, 52, 6. vfta/ P. 7, 2, 11. VOP. 26, 89. In Betreff des Bindevocals s. Ka10r. 1 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10. VOP.8,60. verhüllen, bedecken, umschliessen, umringen; zurückhalten, gefangen halten; abhalten, hemmen, wehren: gAH R2V. 1, 61, 10. a\paH 2, 14, 2. na yatte^ So\cistama^sA\ vara^nta einen Glanz wie deinen deckt man nicht mit Dunkel zu 4, 6, 6. vftvA C2AT. BR. 1, 1, 3, 4. saH*So in den von uns benutzten Hdschrr. und in der Ausgabe. svargasya lokasya dvAramavfRot machte zu AIT. BR. 3, 42. - R2V. 1, 65, 6. na ta\ ojo^ varanta 3, 32, 9. na tvAdra^ya\H pari\ zanto^ varanta 16. 8, 77, 3. rADa^H 4, 31, 9. na tvA^ varante a\nyaTA\ yadditsa^si stu\to ma\Gam 4, 32, 8. 42, 6. 5, 32, 9. 55, 7. 8, 24, 5. naki\ryaM vf^Rva\te yu\Di 45, 21. 7, 32, 6. AV. 6, 7, 3. 10,3, [Page06.0697] 2. ma\Gono^ hf\do va^raTa\stamA^Msi R2V. 5, 31, 9. vAr unbetont, also als Verbum finitum behandelt, in AV. 10, 4, 3, 4 ist, mit ugram, ein dem Metrum widerstreitendes Anhängsel. -- reRuH - pfTivIM cAntarIkzaM ca dyAM cEva sahasAvfRot verhüllte MBH. 3, 10970. varItum Spr. 1452. sUryAcandramasormArgaM nakzatrARAM gatiM taTA . SElarAjo vfRotyeza vinDyaH versperrt, hemmt MBH. 3, 8799. varitum abwehren BHAT2T2. 9, 24. vfta/ bedeckt, verhüllt, bezogen: va\rzeRa^ AV. 12, 1, 52. SiSumAroragagaRErmInErapi ca caYcalEH . vidyudBiriva vikziptErAkASamaBavadvftam .. R. 1, 44, 23 (45, 18 GORR.). hradinIM vetasErvftAm MBH. 3, 2511. sTAne vfkzErvftAntare H. 1115. rAjamArgaM narErvftam R. 2, 26, 2. 5, 16. dOrgatyatamasA vftaH Spr. 2905. viyatpayodErvftam VARA10H. BR2H. S. 19, 15. 24, 17. mfttikAlepavftamalAbudravyam (kftam gedr.) SARVADARC2ANAS. 40, 13. raTo vfto dvIpacarmaRA H. 755. DarmacCadmavftaM SaWam R. 4, 16, 16. umringt, umgeben R2V. 4, 42, 5. niveSanam - daRqiBiH sTavirErvftam MBH. 3, 2184. saptaparRo valmIkavftaH VARA10H. BR2H. S. 54, 29. saByEreva triBirvftaH M. 8, 10. MBH. 1, 5120. 3, 2580. 5, 164. R. 2, 40, 28. 54, 10. 104, 30. R. GORR. 1, 70, 3. 3, 43, 16. 54, 8. VARA10H. BR2H. S. 43, 23. KATHA10S. 12, 108. 23, 13. 45, 137. RA10G4A-TAR. 6, 182. BHA10G. P. 1, 12, 37. 2, 9, 16. 3, 17, 31. PRAB. 86, 10. BHAT2T2. 5, 10. strIvfta M. 7, 224. MBH. 1, 8064. fgg. R. 1, 63, 28 (marudgaRavfta zu lesen). 2, 39, 35. RAGH. 12, 61. VARA10H. BR2H. S. 48, 48. avfta nicht von Andern umgeben, allein M. 4, 57. vfta eingeschlossen, zurückgehalten: sinDa^vaH R2V. 4, 19, 5. 6, 17, 12. erfüllt von so v. a. behaftet --, versehen mit: dozEH M. 8, 77. vftaM rAjaguREH sarvErAdityamiva raSmiBiH R. 2, 34, 8. BHA10G. P. 1, 11, 13. harzeRa mahatA (auch Avfta könnte angenommen werden) MBH. 5, 7544. R. 3, 11, 13. Sokena mahatA (vfta oder Avfta) 4, 20, 20. vitarkErbahuBiH 61, 21. lajjA° (vfta oder Avfta) MBH. 3, 1852. Ago° KA10M. NI10TIS. 4, 47. mit act. Bed. (nach dem Comm.). umhüllend BHA10G. P. 2, 10, 23. Vgl. UrDvavfta.

caus. vAra/yati, °te (AvaraRe) DHA10TUP. 34, 8. ved. avAvarIt, avIvarata AV. 3, 13, 3. Bed. wie beim simpl. hi\menA\gniM Gra\Msama^vArayeTAm R2V. 1, 116, 8. naki^rde\vA vA\raya^nte\ na martA^H 4, 17, 19. 8, 70, 3. pra nU\naM DA^vatA\ pfTa\Nneha yo vo\ avA^varIt der ist nicht mehr, der euch gefangen hielt, 8, 89, 7. 10, 27, 5. AV. 4, 7, 1. antarevozmARaM vArayaDvAt (vgl. P. 7, 1, 42) AIT. BR. 2, 6. C2AT. BR. 11, 1, 5, 7. A10C2V. GR2HJ. 3, 11, 1. taM varaRaSAKayAvArayanta PAN4K4AV. BR. 5, 3, 9. -- CidraM ca vArayetsarvam verstopfen M. 8, 239. Jmd abhalten, zurückhalten, abwehren, Jmd wehren; act. MBH. 1, 5350. praviSantaM na mAM kaScit - avArayat 3, 2158. HARIV. 8217. R. 2, 32, 32. 45, 32 (43, 36 GORR.). 96, 41 (105, 40 GORR.). 5, 61, 8. 63, 8. 6, 99, 26. KA10M. NI10TIS. 4, 45. Spr. 630. 3662. KATHA10S. 26, 247. 37, 148. 38, 37. 40, 15. 49, 37. RA10G4A-TAR. 4, 667. PRAB. 22, 2. 55, 11. BHA10G. P. 4, 14, 40. 10, 79, 23. janaM vArayitvA MBH. 3, 2582. R. 5, 80, 7. MA10RK. P. 57, 111. vArayitum R. 2, 23, 30. 25, 2. RA10G4A-TAR. 1, 247. pass. MBH. 3, 315. R. 1, 1, 49 (52 GORR.). 2, 34, 23. 3, 42, 46. 4, 8, 39. RAGH. 14, 51. C2A10K. 88, 7. Spr. 974. KATHA10S. 16, 17. 56, 300. RA10G4A-TAR. 5, 463. 6, 2. BHAT2T2. 17, 37. vArita MBH.1,150. 2095.4,675. 13,330. fg. HARIV. 8219. Spr. 1555. 1579. 4051. GI10T.3,3. KATHA10S. 31,67. RA10G4A-TAR.4,231.6,345. BHA10G. P.9,20,36. ZdmG.14,572,20. Verz. d. Oxf. H. 99,a,13. na vArayedgAM DAyantIm M. 4, 59. vipAlAnpaSUn 8, 240. vfkAn RA10G4A-TAR. 2, 88. svAduBistu vizayErhftastato duHKamindriyagaRo hi vAryate RAGH. 19, 49. cetaH PRAB. 94, 13. dfzwiM tatrApi vArayan so v. a. es [Page06.0698] vermeidend dahin zu sehen R. GORR. 2, 16, 40. abhalten --, zurückhalten --, abwehren von, mit abl. P. 1, 4, 27. yaveByo gAm Schol. SokAt VOP. 5, 20. DarmAt MBH. 3, 16686. trElokyavijayAt HARIV. 8218. daMSAn - aNgAt R. 5, 34, 18. dyUtAt, pAnAt KA10M. NI10TIS. 16, 15. yudDAt KATHA10S. 20, 93. pApAt 61, 293. mit dopp. acc. (vgl. vArayitavya): paramaM sTAnaM vAryamARo 'sakfnmayA MBH. 13, 1900. Geschosse abwehren: astraM vArayAmAsa 5, 7174. fg. SaktIScarmaRA 7211. 6, 2227 (vArayARa) R. 3, 35, 45. Etwas zurückhalten, hemmen, verhindern, unterdrücken, beseitigen: yaTA vArayate velA kzubDatoyaM mahArRavam MBH. 6, 5121. kroDo 'yam - na Sakyate vArayituM veleva lavaRAmBasA R. 3, 28, 2. kopAgnim Spr. 160. jalena hutaBujam, CattreRa sUryAtapam, vyADiM BezajasaMgrahEH 2929. sutakarma garhyam BHA10G. P. 3, 1, 7. bAzpavegam R. 4, 8, 19. gatim MR2K4K4H. 107, 15. prasaram C2A10K. 28. vinayavAritavftti (madana) 44. pravAham SARVADARC2ANAS. 25, 5. sarvAnindriyakftAndozAn WEBER, RA10MAT. UP. 344. fg. vAtavarzAtapahimAnsahanto vArayanti naH BHA10G. P. 10, 22, 32. saMdeham RA10G4A-TAR. 6, 331. mahAkzepam 340. ausschliessen Ka10r. 8 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. SIDDH. K. zu P. 2, 2, 11. verbieten, untersagen: sarvARi vAditrARi MBH. 1, 6976. dyUtam 3, 599. vorenthalten: rAjyam R. GORR. 2, 116, 49. arTam Spr. 4948. vAritavAma KATHA10S. 26, 76. RA10G4A-TAR. 3, 417. avAritam ungehemmt, nach Belieben: avAritam . aSraM pravavfte KATHA10S. 13, 126. nidAGakAle pAnIyaM yasya tizWatyavAritam MBH. 13, 3294. dIyatAM BujyatAM cezwaM divArAtramavAritam 14, 2686. Vgl. durvArita.

desid. vivarizati und °te, vivarIzati und °te, vuvUrzati und °te P. 7, 1, 102. 2, 41. VOP. 8, 99. 12, 3. 19, 3.

intens. varvarmi P. 7, 3, 94, Schol.

anu zudecken: palASEH C2A10N5KH. BR. 10, 2. überdecken, verhüllen, überschütten: SarErGorEstamekamanuvavrire MBH. 6, 3349. umringen, umgeben: tAH kfzRamanuvavrire HARIV. 4093. R. GORR. 2, 43, 12. -- caus. med. hemmen, hindern AIT. BR. 10, 2.

apa aufdecken, enthüllen, öffnen R2V. 1, 7, 6. bila^m 32, 11. go\tram 51, 3. vra\jam 10, 7. 10, 28, 7. va\lam 2, 14, 3. dura^H 1, 121, 4. jyoti^H 2, 11, 18. 3, 43, 7. 4, 2, 16. vra\jinI^H 5, 45, 1. (izaH) apa\ dvAre^va varzaTaH 8, 5, 21. 89, 6. apavfRvaMSca dvArARi R. ed. Bomb. 5, 12, 16. apA^ (vgl. R2V. PRA10T. 7, 33) vfDi\ pari^vfta\M na rADa^H R2V. 7, 27, 2. 75, 1. apa^ kf\zRAM ni\rRija^M de\vyA^vaH 1, 113, 14. patnyE Siro 'pfvatya C2AT. BR. 14, 1, 4, 16. apAvf/ta (vgl. R2V. PRA10T. 9, 2) R2V. 1, 57, 1. Vgl. apA und apavaraka, apavfti. -- caus. verstecken: apavAritaSarIra MR2K4K4H. 127, 3. MA10LATI10M. 93, 14. apavAritam = apavArya (s. d.) SA10H. D. 425. -- Vgl. apavAraRa fgg.

api verhüllen: apI^va\ yozA\ janimA^ni vavre R2V. 3, 38, 8 partic. a/pIvfta bedeckt, verhüllt, verschlossen 1, 121, 4. 2, 11, 5. 10, 32, 8. -- Vgl. u. vi 2).

aBi, partic. aBI/vfta umgeben von, eingefasst in: vajra^M Su\krEra\BIvf^tam R2V. 3, 44, 5. a\BIvf^ta\M kfSa^nEH (raTam) 1, 35, 4. dakzi^RABiH 8, 39, 5. u\dBA vajro^ a\BIvf^taH 89, 9. Gf\tena\ dyAvA^pfTi\vI a\BIvf^te 6, 70, 4. 10, 73, 2. yena\ gOra\BIvf^tA bedeckt, beschritten 1, 164, 29. svabalABivfta umgeben von R. 6, 92, 83. -- caus. Jmd zurückhalten, abwehren: tamaByavArayat MBH. 4, 1985. 6, 3762 nach der Lesart der ed. Bomb. (saMvArayizRUnaBivArayitvA).

A bedecken, verhüllen C2VETA10C2V. UP. 6, 10. SUC2R. 1, 168, 15 (absol.). pawAntena [Page06.0699] muKamAvftya C2A10K. 69, 11. aDyarDamikzvAkucamUryojanaM parvatasya sA pArSve nyavasadAvftya R. 2, 98, 30 (107, 18 GORR.). yogatArakAmAvfRoti vapuzA VARA10H. BR2H. S. 24, 34. vallI maRqapamAvfRoti 55, 26. nIlajImUtasaMGAtEH sarvamambaramAvfRot MBH. 1, 1296. 1134. AvfRonmAM mahASarEH 3, 11959. DArAH - AvfRvansarvato vyoma 12136. R. GORR. 2, 65, 14. KamAvavre lohitaprASanEH KagEH MBH. 4, 1715. KATHA10S. 55, 187. AvavrurjaladA vyoma MBH. 5, 7238. vyomAvftya 7194. tamasA lokamAvftya 1, 4232. 1105. 1152. 3550. R. 2, 92, 36. R. GORR. 2, 102, 16. 5, 56, 8. 10. BHA10G. P. 1, 7, 30. varItumivAkASam BHAT2T2. 9, 24. DUmenAvriyate vahniryaTAdarSo malena ca BHAG. 3, 38. verstecken, verbergen: vfkzErAtmAnamAvftya R. 4, 12, 12. 13, 28. C2A10K. 40, 21. AvfRodAtmano ranDram RAGH. 17, 61. vyAjenAgatamAvfRoti hasitam Spr. 396. BA10LAB. 15. panTAnam, mArgam einen Weg versperren: Avftya R. 1, 26, 28. 2, 28, 20. 3, 74, 19. 7, 23, 1, 11. MBH. 3, 12222. RAGH. 7, 28. 12. 28. AvfRvato locanamArgam 39. dvAram ein Thor besetzen R. 4, 61, 39. 5, 7, 7. 6, 6, 11. 13, 12. 17, 16. fg. agniSAlAm besetzen, in Beschlag nehmen KATHA10S. 72, 158. einsperren in (loc.): yAtanAdeha Avftya BHA10G. P. 3, 30, 21. umgeben: kAverImAvftya malayo giriH R. 4, 41, 25. erfüllen: sarvamAvftya tizWati C2VETA10C2V. UP. 3, 16 (= BHAG. 13, 13). MA10RK. P. 45, 56. BHA10G. P. 8, 24, 21. tezAM tu rudatAM SabdaH KamAvftya samantataH R. GORR. 2, 111, 39. ya AvfRotyavitaTaM brahmaRA SravaRAvuBO M. 2, 144. mahImAvftya yaSaH R. 6, 104, 22. nAtyuccEH sTita AkASe BUmimAvftya so v. a. berührend 13. erfüllen (einen Wunsch): ku\vidvasu^Bi\H kAma^mA\vara^t R2V. 1, 143, 6. abwehren: Avavre muzalI tarum BHAT2T2. 14, 109. -- AvfRoti MBH. 12, 4010 wohl fehlerhaft für apAvfRoti. Avftya parikramam M. 3, 214 fehlerhaft für Avftparikramam. - A/vfta bedeckt, umhüllt, umgeben, verhüllt, verborgen AK. 3, 2, 40. H. 1476. tavi^zIBiH R2V. 1, 51, 2. 55, 8. raja^sA 164, 14. ya\jYeBi^H 8, 26, 13. tfRE^H AV. 9, 3, 17. tama^sA 10, 1, 30. 2, 29. 31. 8, 43. 12, 1, 52. pra\jApa^te\rAvf^to\ brahma^RA\ varma^RA 17, 1, 27. C2AT. BR. 10, 6, 5, 1. 14, 5, 5, 18. AvftAstatra tizWanti pitaraH A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 16. -- dvIpicarmAvfte raTe bedeckt, bekleidet, bezogen AK. 2, 8, 2, 21. fg. hemavarRAmbarAvfta R. 1, 54, 22. Spr. 1210. carmAvfteva BUH 3206. vfkzagulmAvfta M. 7, 192. MBH. 3, 2404. R. 2, 56, 11. VARA10H. BR2H. S. 44, 8. 54, 119. dIrGaloma BirAvftaH PAN4K4AR. 1, 6, 7. (naBaH) grahanakzatratArABirAvftam R. GORR. 1, 36, 16. kzatajabinduBiH 3, 67, 8. kfmikulaSatErAvftatanuH Spr. 729. vraRAvfta R. 4, 59, 19. AvftasarvANgo varANgEH KATHA10S. 17, 147. mahIM rAzwrAvftAm R. 2, 49, 12. ulbAvfto garBaH umhüllt K4HA10ND. UP. 5, 9, 1. BHAG. 3, 38. BHA10G. P. 3, 31, 8. 4, 22, 37. vadanaM CattreRa verdeckt, verhüllt R. 2, 26, 10. tfREH kUpaH 3, 52, 15. 4, 16, 17. BHA10G. P. 3, 31, 40. cakzustimirapawalEH Spr. 4965. tamasA lokaH MBH. 3, 8779. R. 2, 65, 17. KATHA10S. 47, 50. tuzAreRa sUryapraBA R. GORR. 1, 50, 16. jalapawalErnaBastalam HIT. 80, 15. VARA10H. BR2H. S. 24, 36. 32, 13. 43, 65. BHAG. 3, 39. Spr. 3844. NAIGH. 22, 41. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 38. fg. anAvftA unverhüllt M. 4, 44. hradinIM parvatAvftAm umringt, umgeben R. GORR. 2, 73, 5. SElasya pAde salilAvfte R. SCHL. 2, 56, 15. tArABiruqupatiH BHA10G. P. 3, 23, 38. BujagAvftadehA VARA10H. BR2H. 27 (25), 23. saKigaRAvftA MBH. 3, 2095. R. 2, 14, 29. KATHA10S. 23, 7. PAN4K4AT. 130, 20. mfgI SvaBiH R. 3, 61, 4. grAma, veSman umschlossen, mit einer Mauer u.s.w. umgeben M. 4, 73. geschlossen: veSman PAN4K4AR. 3, 15, 47. RA10G4A-TAR. 5, 235. puradvAra R. 2, 88, 19. DAM5PATI10C2. 39. dvArasyAvftatvAt PAN4K4AT. 195, 15. rAjaDAnI R. 2, 88, 20. kimarTamAvftA lokA mamEte für mich verschlossen [Page06.0700] MBH. 1, 8339. nirDanena mamEkena kAmukenAvftaM gfham besetzt, in Beschlag genommen KATHA10S. 12, 99. gefangen gehalten 72, 158. BHA10G. P. 3, 31, 13. 8, 2, 31. anAvftAH kila purA striya Asan nicht eingeschlossen, frei, sui juris MBH. 1, 4719. 4729. 3, 1858. BHA10G. P. 4, 20, 7. anAvftadfS offen, frei KATHA10S. 34, 197. anAvftakaTa R. GORR. 2, 1, 8. aDArmikajanAvfta erfüllt, bewohnt M. 4, 61. VARA10H. BR2H. S. 5, 78. mUzakEH pariDAvadBirAvftAni veSmAni R. 2, 33, 19. vetAlEH SmaSAnam KATHA10S. 12, 48. mraPenalAlAvftavaktrasaMpuwa voll von R2T. 1, 21. yenAvftaM nityamidaM hi sarvam erfüllt von C2VETA10C2V. UP. 6, 2. BHA10G. P. 2, 6, 15. tejomahimnA RAGH. 18, 39. Avfte hfdaye rAjYo gAQayA BogatfzRayA KATHA10S. 40, 55. SokErbuhuBiH R. 2, 72, 26. 75, 18. 4, 27, 9. brahmahatyayA behaftet mit dem Verbrechen eines Brahmanenmordes 7, 86, 8. tEreva BUtEH versehen mit (Gegens. parityakta) M. 12, 20. salilopaplavErAsItpunarevAvftA kzitiH heimgesucht von RA10G4A-TAR. 5, 70. Avfta m. Bez. einer Mischlingskaste, der Sohn eines Brahmanen und einer Ugra10 M. 10, 15. -- Vgl. AvaraRa, Avfti, durAvAra. -- caus. 1) bedecken BHA10G. P. 5, 17, 4. verhüllen, verstecken: AvArya gulmErAtmAnam MBH. 3, 2370. vfkzeRAvArya (sc. AtmAnam) R. 3, 67, 5. erfüllen: aTAkASe mahAn, SabdaH prAdurAsIdBayAnakaH . AvArya gaganaM meGo yaTA prAvfzi dfSyate .. R. 1, 32, 11. -- 2) abhalten, zurückhalten, abwehren: taM bARamayaM varzaM SarErAvArya sarvataH MBH. 1, 4102. tamAvArya bAhunA bAhuSAlinam 2, 2431. 4, 469. 1508. 5, 5829. 7, 3131 (3123 liest die ed. Bomb. aBihArayatsu st. AvArayatsu). hemmen: sAradAruBirapAM saMpAtamAvArayet VARA10H. BR2H. S. 54, 118.

apA (eigentlich nur ein gedehntes apa, wie auch api und aBi im Veda vor var ihren Schlussvocal verlängern); vgl. R2V. PRA10T. 9, 2. öffnen: apAvfRvAnAH LA10T2J. 2, 10, 20. muKamapAvfRu BR2H. A10R. UP. 5, 15 = I10C2OP. 15 = MAITRJUP. 6, 35. lokadvAramapAvArRU K4HA10ND. UP. 2, 24, 4. dvAramapAvarItum Verz. d. Oxf. H. 259,a,12. maYjUzAM tAmapAvftya R. 1, 67, 13 (69, 14 GORR.). offenbar machen, enthüllen: utTitasya SayanaM vilAsinastasya viBramaratAnyapAvfRot RAGH. 19, 25. apAvfRoti st. prAvfRoti und AvfRoti möchten wir lesen in der Stelle: yo 'pAvfRotyavitaTena varRAn (karmaRA an einer Stelle) MBH. 5, 1692. 12, 4010. apAvfta (s. auch bes.) geöffnet, offen: Asya MBH. 5, 282. muKa R. 3, 43, 18. karRaranDra BHA10G. P. 3, 22, 7. dvAra MBH. 4, 228. HARIV. 2627. R. GORR. 2, 96, 22. 3, 43, 40. 45, 3. 4, 5, 22. KATHA10S. 32, 83. 108, 45. Spr. 4663. BHA10G. P. 3, 25, 20. 6, 9, 32. kavAwa KATHA10S. 81, 97. rAjaDAnI R. GORR. 2, 96, 23. candrapaTa HARIV. 2623. DarmapaTa 14021. diSaH MBH. 13, 2091. lokAH BHA10G. P. 3, 9, 30. 9, 3, 30. payas offen so v. a. unbedeckt MBH. 12, 8391. HARIV. 3413. geoffenbart, enthüllt: fta BHA10G. P. 3, 9, 15. 4, 3, 23. -- Vgl. unter apa, apAvfta fg.

upA, °vfDi ved. P. 6, 4, 102, Schol. upAvata verdeckt so v. a. beschattet (nach dem Comm.) HARIV. 6547 nach der Lesart der neueren Ausg., upAvftta ed. Calc.

samupA öffnen: dvArARi samupAvfRvan R. 5, 15, 10. fehlerhaft für samapA°; apavfRvaMSca dvArARi ed. Bomb. 5, 12, 16.

paryA, °vfta verhüllt, verdeckt MA10LATI10M. 90, 7.

prA (eigentlich ein gedehntes pra; R2V. schreibt im Padap. stets prAvfta ohne Trennung; vgl. VS. PRA10T. 5, 37 und unter api, aBi, apA) bedecken: tva\cA prA\vftya\ sarva^m AV. 11, 8, 15. prAvArizuH BHAT2T2. 9, 25. umthun, anlegen (ein Kleid u.s.w.): tadvastramarajaH prAvfRot MBH. 3, 2997. MR2K4K4H. 22,23. [Page06.0701] vAsa eva yaTA tyaktaM prAvfRvAnAH MBH. 5, 4715. prAvatya kfzRavfsAMsi 1,2033. KATHA10S. 56,318. 412. MA10RK. P. 40,14. SADDH. P.4,19,b. ayaM pawaH prAvarituM na Sakyate MR2K4K4H. 33, 16. -- prAvfRoti MBH. 5, 1692 wohl fehlerhaft für apAvfRoti. - prA/vfta bedeckt: ni\rRijA\ rekRa^sA R2V. 1, 162, 2. nI\hA\reRa^ 10, 82, 7. Sri\yA AV. 12, 5, 2. tama^sA 18, 3, 3. MBH. 13, 7473. izujAlena R. 6, 20, 17. sPAwikaprAvftatalA (SAlA) 5, 13, 11. sindUreRa prAvftA (so ist schon des Metrums wegen zu lesen) purI KATHA10S. 103, 169. kumBa GOBH. 2, 1, 12. 19. aprAvfto vrajet C2AT. BR. 7, 5, 2, 41. JA10G4N4. 1, 136. PAN4K4AV. BR. 8, 7, 6. 7. vAsasA 17, 12, 5. 19, 7, 1. vastrArDa° MBH. 3, 2423. Bayena erfüllt von R. bei MUIR, ST. IV, 401 (praBftAH ed. Bomb. 6, 95, 34. BayArtAH GORR.). umgelegt, angelegt (ein Kleid u.s.w.): valkala KATHA10S. 32, 107. arDapawa 56, 341. vastrayuga 352. m. f. n. = nivIta AK. 2, 6, 3, 15. -- Vgl. prAvara fgg., prAvAra fg., kaRwakaprAvftA, kuprAvfta.

vyA, vyAvfRvAna BHA10G. P. 1, 11, 38 nach BURNOUF sich verhüllend, sich versteckend; die ed. Bomb. (37) liest aber vyApfRvAna, welches der Comm. durch vyApriyamARa erklärt. vyAvfta offen: SAstrezu vyAvftA budDiH so v. a. hell sehend RAGH. 1, 19, v. l.; man könnte auch vyApftA vermuthen. vyAvftya MBH. 3, 363 gehört zu vart.

samA 1) bedecken, verhüllen: tAnpariDAnena vAsasA sa samAvfRot MBH. 3, 2310. 2295. SilAvarzeRa sahasA mAM samAvfRot 858. mahezuBirgaganapaTam 1, 1185. tamaH sUryam R. 2, 40, 9. umgeben, umstellen: tadAnImindrastadbilaM svasEnyena samAvftya SA10J. zu R2V. 1, 11, 5. erfüllen: sa SabdaH pradiSaH sarvA diSaH KaM ca samAvfRot MBH. 7, 724. MA10RK. P. 102, 9. samAvfta bedeckt, besetzt mit, verhüllt KAUC2. 125. nAnAgulma° (kAnana) MBH. 4, 870. R. 2, 55, 14. cEtyayUpa° 50, 8. R. GORR. 1, 20, 22. 2, 12, 36. 125, 12. 4, 33, 8. 24. KA10M. NI10TIS. 16, 4. nAnoraga° (hrada) erfüllt von, bewohnt von R. 3, 76, 36. daMzwri° (vana) VARA10H. BR2H. S. 19, 1. cAturvarRya° (janapada) Verz. d. Oxf. H. 33,a,14. bezogen, überzogen (ein Sonnenschirm) VARA10H. BR2H. S. 73, 3. sUryaH - SarajAlasamAvfta verhüllt MBH. 5, 7194. R. 2, 69, 11. R. GORR. 2, 40, 13. latAgulma° R. SCHL. 1, 9, 12. yogamAyA° BHAG. 7, 25. mohajAla° 16, 16. DarmeRa gehüllt in so v. a. geschützt MBH. 3, 2356. prAkAreRa purI umgeben R. 3, 54, 15. prAsAdA jvalanena 5, 52, 11. kzIrodena Verz. d. Oxf. H. 33,a,13. PAN4K4AR.2,2,81. saKIgaRa° MBH. 3, 2146. R. 2, 48, 2. 78, 12. MA10RK. P. 20, 3. PAN4K4AR. 1, 10, 55. BHAT2T2. 8, 63. SaSI nakzatragaREH R. 4, 42, 16. -- 2) verstopfen, hemmen: tataH SaryAtisEnyasya SakfnmUtre samAvfRot MBH. 3, 10329. tava lokAH samAvftAH verschlossen für dich 1, 8343. -- samAvfta R. GORR. 2, 83, 1 fehlerhaft für samAvftta.

ud weit öffnen, aufreissen (die Augen): kroDAdudvftya cakzuzI MBH. 7, 869. 4051. 8, 601. udvftta fehlerhaft für udvfta in udvfttalocana 7, 5406. udvfttanayana 9, 432. udvfttAkzi MA10RK. P. 4, 62. Vgl. vivftya nayane unter vi 1). In der Stelle vawavfkza AtmAnamudvftya sich aufhängend PAN4K4AT. 135, 3 ohne Zweifel fehlerhaft für udbaDya, wie eine Hdschr. liest.

ni 1) abwehren: SaravarzeRa nivavAra raRe harim R. 7, 7, 25. ni/vfta zurückgehalten, festgehalten: avA^sfjo\ nivf^tA\H sarta\vA a\paH R2V. 1, 57, 6. re\BaM nivf^taM si\tama\dBya udvanda^namErayatam 112, 5. Apo^ de\veBi\rnivf^tA atizWan 10, 98, 6. umgeben, umringt AK. 3, 2, 37. H. 1474. HALA10J. 4, 27. -- 2) umzingeln: zawtriMSadDarikowyaSca nivavrurvAnarADipam BHAT2T2. 14, 29. -- Vgl. anivfta, nivara, nivAra. -- caus. Jmd zurückhalten, abhalten, abwehren [Page06.0702] MBH. 1, 6765. nivArayeyaM yenendraM varzamARam 8172. 3, 688. 741. 2264. 4, 645. 5, 5066. 7244. 7304. 7, 4435 (nyavArayanta ed. Bomb.). R. 1, 37, 23. 2, 37, 20. 60, 23. 70, 27. R. GORR. 2, 91, 20. 3, 1, 16. 42, 59. 4, 14, 8. MR2K4K4H. 78, 16. RAGH. 7, 53. KUMA10RAS. 3, 56. 5, 83. C2A10K. 88, 7, v. l. Spr. 1640. 3197. KATHA10S. 12, 14. 13, 42. 25, 179. 30, 139. 42, 115. BHA10G. P. 1, 8, 45. 5, 1, 30. 6, 11, 3. MA10RK. P. 20, 54. 24, 37. DAC2AK. 62, 12. fg. PAN4K4AT. 29, 8. 105, 5. 164, 5. 247, 20. VET. in LA. (III) 14, 10. tanmAtA kIrtisenAyA dAsIH pArSvAnnyavArayat KATHA10S. 29, 84. dyUtAt MBH. 6, 3940. pApAt Spr. 1771. akuSalAt 3223. munivratAt KUMA10RAS. 5, 3. KATHA10S. 12, 37. 20, 80. 28, 139. 36, 80. statt des abl. der acc.: tam - nivArayAmAsurdevAperaBizecanam MBH. 5, 5062. -- candraM ca sUryaM ca nivArayeta in ihrer Bewegung aufhalten MBH. 5, 1880. SarIrasya srotAMsi nivArayAM cakAra NIR. 2, 16. samudrorminivAritAH kIrtayaH saritaSca KUMA10RAS. 6, 69. varzaM nyavArayamahaM tacca SarajAlena abwehren MBH. 5, 7269. KATHA10S. 47, 65. maholkAm R. 3, 24, 19. uzRam RAGH. 7, 4. stanottarIyeRa SaSino mayUKAn Spr. 2852. meGaM tfREH 4623. vinDyAdrim 1818. tvayyeva saktAmanivArya budDim R. GORR. 2, 110, 3. Etwas hemmen, unterdrücken, einer Sache Einhalt thun: avaSyaBAvI hyarTo 'yaM yo na Sakyo nivAritum (nivartitum ed. Bomb., = nizartayitum NI10LAK.) MBH. 6, 5844. rAjasUyam HARIV. 11102. vfzwim VARA10H. BR2H. S. 35, 6. ad C2A10K. 25, 7, v. l. RA10G4A-TAR. 1, 183. 5, 191. verbieten, untersagen: vAditragaRam MBH. 1, 5352. nyavArayata vAditrARi kaMsaH savyena pARinA HARIV. 4723. rAmagamanam R. GORR. 1, 24, 20. KATHA10S. 5, 17. 10, 57. 17, 36. PAN4K4AT. 28, 19. BHA10G. P. 4, 14, 6. KULL. zu M. 2, 99. vorenthalten: CAyA kena nivAryate Spr. 3293. wegschaffen, entfernen: banDanAni KATHA10S. 10, 147. 39, 229. 64, 57. rogavErUpyam 12, 71. Amayam 29, 158. aGam BHA10G. P. 6, 13, 17. Sezam Spr. 509, v. l. devavezam ablegen KATHA10S. 12, 180. in Verbindung mit AdAya Jmd abführen, wegführen MBH. 1, 4961. wegschaffen --, verbannen aus: dyUtam u.s.w. rAzwrAnnivArayet M. 9, 221. RA10G4A-TAR. 3, 6. -- Vgl. nivAraka fgg.

upani caus. Jmd zurückhalten R. 5, 61, 19.

pratini caus. s. pratinivAraRa.

vini caus. Jmd zurückhalten, abhalten, abwehren MBH. 3, 11489. 16, 85. R. GORR. 2, 50, 14. 5, 36, 35. 72, 10. MR2K4K4H. 83, 12. Spr. 2692. KATHA10S. 46, 166. astrErastrARi MBH. 7, 6195. HARIV. 10703. vAto 'pi niScaraMstatra praveSe nivAryate MBH. 1, 1756. Etwas hemmen, unterdrücken. einer Sache Einhalt thun: vinayam MA10LATI10M. 11, 16. RA10G4A-TAR. 3, 103. verbieten, untersagen 315. wegschaffen, entfernen: vyADim MBH. 3, 13857 (vgl. Spr. 4137). R. 7, 61, 24. KA10M. NI10TIS. 14, 54. jIrRaM suDAmayaM prAkAram RA10G4A-TAR. 1, 105. entfernen so v. a. des Amtes entsetzen: sacivAn 71. einen Fürsten 4, 715. -- Vgl. vinivAraRa fg.

saMni caus. zurückhalten, abhalten, hemmen MBH. 8, 479. HARIV. 13535. R. GORR. 2, 14, 21. svAnmeGAnsaMnyavArayat (indraH) BHA10G. P. 10, 25, 24. -- Vgl. saMnivAraRa fg.

nis, partic. nirvfta 1) erloschen MA10RK. P. 100, 19. pari° ganz erloschen BURN. Intr. 590. -- 2) (aufgedeckt) froh, zufrieden M. 1, 54. MBH. 3, 3062. R. 1, 59, 3. 2, 33, 24. R. GORR. 1, 38, 18. 2, 38, 34. 3, 5, 12. 66, 11 (virvfta gedr.). VIKR. 71, 12. KATHA10S. 18, 405. 19, 100. 25, 209. 39, 213. 49, 202. 73, 320. RA10G4A-TAR. 2, 42. HIT. 50, 6. BHA10G. P. 4, 1, 52. 31, 30. 5, 1, 3. 6, 2,5. [Page06.0703] sADu° 3, 2, 4. ati° 1, 6, 18. su° KATHA10S. 32, 191. 46, 151. RAGH. 16, 7. Spr. 3183. anirvftya absol. BHA10G. P. ed. Bomb. 9, 14, 34. = matkftAM nirvftimaprApya Comm. - Nach C2ABDA10RTHAK. bei WILSON soll nirvfta n. Haus bedeuten. -- Vgl. nirvfti. -- caus. abwehren PRAB. 81, 7.

pari bedecken, umringen; zurückhalten, hemmen: va\vri\vAMsa\M pari^ de\vIrade^vam R2V. 3, 32, 6. nEna\maMha\H pari^ varadaGA\yoH 4, 2, 9. pari^ vAmaru\zA vayo^ Gf\RA va^ranta A\tapa^H 5, 73, 5. tam - parivavrustapasvinaH umringten MBH. 1, 3. 3, 933. 7, 4767. R. GORR. 2, 39, 39. 4, 25, 1. PAN4K4AT. 63, 21. °vftya R. 6, 81, 7. KATHA10S. 45, 291. PAN4K4AT. 233, 5. partic. 1) pa/rIvfta R2V. 1, 144, 2. go\trA 2, 17, 1. tama^sA 23, 18. 10, 133, 6. rADas 7, 27, 2. AV. 10, 8, 31. 12, 5, 2. 17, 1, 28. AIT. BR. 8, 23. mfgAn (eine Art von Elephanten) hiraRyena parIvftAn bedeckt BHA10G. P. 9, 20, 28. kopaparIvftAntara erfüllt von Verz. d. Oxf. H. 260,a, N. Z. 3. tamas umgebend R2V. 4, 45, 2. -- 2) pa/rivfta bedeckt, umgeben C2AT. BR. 1, 1, 2, 21. 11, 4, 4, 11. AIT. BR. 2, 2. raTa bezogen P. 4, 2, 10. H. 754. suvarRakiNkiRIparivftoraska umhangen PAN4K4AT. ed. orn. 4, 8. verhüllt MBH. 13, 1447. mftpiRqo jalareKayA umgeben Spr. 2245, v. l. dIpikABiH VIKR. 44. VARA10H. BR2H. S. 21, 14. 54, 51. 84. BHA10G. P. 3, 32, 9. putrAmAtya° A10C2V. C2R. 10, 6, 10. BftyEH JA10G4N4. 1, 114. 359. MBH. 2, 1628. 3, 1726. 5, 6098. R. 1, 51, 21. 2, 14, 26. 34, 10 (35, 8 GORR.). 50, 19. MR2K4K4H. 137, 8. RAGH. 1, 37. C2A10K. 112, 14, v. l. MA10LAV. 70, 23. VARA10H. BR2H. S. 44, 26. PRAB. 107, 4. PAN4K4AR. 4, 1, 45. PAN4K4AT. 48, 22. VET. in LA. (III) 6, 5. aparivftaM DAnyam nicht eingehegt M. 8, 238. 240. -- Vgl. parivAra, parivfta fg., aparivfta, nityaparivfta. -- caus. umgeben, umfassen, umringen: Bo\geBi^H AV. 11, 9, 5. tama^sA 10, 19. ucCrAyIByAM CadiH KA10TJ. C2R. 8, 3, 27. 6, 12. GOBH. 4, 2, 2. LA10T2J. 5, 8, 15. SaravarzEH MBH. 3, 12127. 5, 5961. raTavrAtena 5962. parivAryAmftaM tasTuH umstanden 1, 1428. raRAjiram 5, 7112. purIm HARIV. 4999. giriM parivArya pradakziRam 3819. SayAnaM SakuntAH samantAtparyavArayan MBH. 1, 2947. 5154. 5, 21 (med.). 14, 1827. 17, 27 (wo paryavArayan st. paryarAvayan zu lesen ist). 28. R. 1, 5, 2. 2, 87, 7. 92, 14 (101, 16 GORR.). R. GORR. 2, 95, 28. 108, 28. 3, 62, 30. 4, 25, 18. Spr. 2857. KATHA10S. 12, 20. 13, 39. RA10G4A-TAR. 5, 79. tAnparivAryAvatasTire MBH. 1, 5770. taM parivAryopaviviSuH 3, 464. 4, 793. 5, 6060. 7229. 7298. R. 1, 36, 10. 2, 34, 13. R. GORR. 1, 37, 11. 6, 2, 35. 81, 7. KATHA10S. 28, 29. svabahuBiH parivArya (°DArya ed. Bomb.) umfassend MBH. 5, 7229. parivArita bedeckt mit, gehüllt in (instr.): ajinEH 3, 2057. vEyAGra° 2, 1854. 7, 268. pariKA° (niveSa) umgeben von R. 2, 80, 18. vedikA° (udapAna) R. GORR. 2, 87, 16. SaNkuBistIkzREH sarvataH parivAritaH (pariGaH) 3, 32, 12. SakuntEH MBH. 1, 2949. brahmarziBiH 7681. 2, 1629. 3, 2606. 4, 616. 5, 7052. 8, 2301. R. 2, 84, 12. R. GORR. 2, 2, 35. 123, 19. 6, 3, 9. KA10M. NI10TIS. 6, 1. C2IC2. 9, 31. Spr. 2286, v. l. KATHA10S. 6, 67. 12, 54. 20, 90. RA10G4A-TAR. 1, 292. 4, 590. BHA10G. P. 5, 20, 40. MA10RK. P. 37, 14. PAN4K4AT. 43, 5. -- Vgl. parivAraRa.

aBipari, kopenABiparIvftaH von Zorn erfüllt R. 7, 58, 22.

saMpari umgeben, umringen: saMpa/rIvfta AV. 10, 2, 33. yUTapEH saMparivftO R. 6, 21, 6. -- caus. dass.: yuDizWiraM saMparivArya - upAviSan MBH. 3, 10234. 4, 2111. 6, 2586. 2670. 7, 5839. 8, 3808. R. GORR. 2, 67, 25. 3, 28, 33. vAnarEH - laNkA saMparivAritA 6, 37, 91. kzIrodena MBH. 6, 410.

pra abwehren: da\BreBi\H pravf^Roti\ BUya^saH R2V. 7, 82, 6. 9, 21, 2. pravftA KATHA10S. 103, 169 fehlerhaft für prAvftA. Vgl. 2. pravftA. Vgl. 2. pravara, 2. pravaraRa, pravAra [Page06.0704] und prA. -- caus. abwehren MBH. 3, 10476. 6, 2809.

prati caus. Jmd zurückhalten, abhalten, abwehren, Jmd wehren MBH. 3, 12119. 4, 1821. 1896. 5, 7128. 6, 516. 7, 1109. 8, 1090. HARIV. 676. 6789. R. 3, 49, 22 (so v. a. abweisen, widersprechen). 4, 33, 3. BHAT2T2. 17, 49. SilAvarzaM SaravarzeRa R. 1, 28, 16. MBH. 3, 12217. prativArita 16643. R. 5, 56, 87. MA10LAV. 11. viveSAprativAritaH R. GORR. 2, 17, 3. 32, 37. M. 8, 360. n. Verbot: etatprativArite R. 7, 45, 20. -- Vgl. prativAra fg. und prativArya.

vi 1) aufdecken, eröffnen, öffnen; daher (das Dunkel) erhellen; offenbaren, kundthun; häufig im Veda mit Dehnung Avar und im Sam5dhi Avo R2V. PRA10T. 1, 23. AV. PRA10T. 2, 44. jyoti^zA\ vi tamo^ vavarTa R2V. 1, 91, 22. 62, 5. 7. vya1^\smadA kAzWA\ arva^te vaH 63, 5. gAvo\ na vra\jaM vyu1^\zA A^va\rtama^H 92, 4. 113, 4. 9. 13. 5, 45, 1. 6, 44, 8. 4, 1, 15. vi yadvarA^Msi\ parva^tasya vf\Rve 21, 8. 51, 2. 5, 31, 3. 6, 62, 11. 7, 90, 4. vyA^varde\vyA ma\tiM vi rA\tiM martye^ByaH 8, 9, 16. vi no^ rA\ye duro^ vfDi 9, 45, 3. 97, 38. VS. 13, 3 (P. 2, 4, 80, Sch.). 20, 36. C2AT. BR. 7, 4, 1, 14. 11, 1, 1, 2. dvAraM vyavArizam 5, 3, 7. aNgulyA maDye vivfRoti KA10TJ. C2R. 7, 7, 21. 10, 7, 4. -- nAkAraRaM vivfRuyAtKaqgam das Schwert entblössen VARA10H. BR2H. S. 50, 6. kAmaM tu me mArutastatra vAsaH prakrIqitAyA vivfRotu öffnen MBH. 1, 2935. vivfRu svamokaH BHA10G. P. 8, 24, 53. maYjUzAM vivftavAn KATHA10S. 15, 49. dvAraM vivftya 50, 183. dvAraH svayaM vyavaryanta öffneten sich von selbst BHA10G. P. 10, 3, 50. vivfRoti muKaM yAvattasya KATHA10S. 73, 7. vaktraM vyavfRuta (den eigenen Mund) R. 5, 8, 8. yastu karRO vivfRute 6, 2, 36. vivftya nayane die Augen aufreissend 5, 24, 22. 56, 85. MBH. 1, 6275. mamApyetadDfdi saMparivartate . aBiprAyasya pApatvAnnEvaM tu vivfRomyaham offenbaren, kund thun MBH.1,5687. 6952. R.2,75,27. RAGH. 19,40. MA10LAV. 45. KUMA10RAS.3,68. RA10G4A-TAR.1,132.5,185. BHA10G. P.3,9,20. 24. Verz. d. Oxf. H. 130,b,18. 136,a, No. 259. BHAT2T2.7,73. vivavruH KUMA10RAS. 3, 35. RAGH. 6, 85. vivfRvAnA purAtanam MBH. 15, 818. DAC2AK. 135, 2. taTAgatajYAnaM vivarAmaH SADDH. P.4,28,b. vivftavAn KATHA10S. 72, 211. vivarItumAtmano guRAn Spr. 1825. DAtupAWaM vivaritum erklären, commentiren Verz. d. Oxf. H. 175,b, No. 398. vivfta aufgedeckt, entblösst MBH. 1, 2942. DAC2AK. 90, 11. vasuDAM vivftAmaDiSerate auf der nackten Erde MBH. 11, 457. prasuptfScAsi vivfte (so mit der neueren Ausg. zu lesen) dass. HARIV. 4823. taTA tEravakIrRasya divyErastrEH samantataH . na tasya dvyaNgulamapi vivftaM saMpradfSyate unbedeckt, frei von Wunden MBH. 4, 2027. avivftaScarAmi verborgen, ungekannt BHA10G. P. 5, 12, 15. ekAgraH syAdavivfto nityaM vivaradarSakaH seine Blössen nicht zeigend Spr. 3835. geöffnet, offen: pAtra A10C2V. GR2HJ. S. 53 bei STENZLER. sadman KAT2HOP. 2, 13. muKa, Asya, vaktra MBH. 3, 12931. R. 5, 8, 10. 56, 25. C2A10K. 7. KATHA10S. 18, 324. HIT. 76, 6. sarva UzmARo 'grastA nirastA vivftA (so ist zu lesen; = vivataprayatnopetAH C2AM5K.) K4HA10ND. UP. 2, 22, 5. kaRWasya Ke vivfte saMvfte vA R2V. PRA10T. 13, 1. UzmaRAM vivftaM ca AV. PRA10T. 1, 31. 34 (°tama). Ind. St. 4, 118. fgg. Schol. zu P. 1, 1, 9. 8, 4, 68. dvAra R. 2, 67, 16. R. GORR. 2, 99, 4. KUMA10RAS. 4, 26. RA10G4A-TAR. 6, 7. bila R. 4, 51, 37. 52, 7. 57, 21. garta MA10RK. P. 21, 9. AScaryamiva paSyAmi yasyAste vfttamIdfSam . AcarantyA na vivftA sadyo Bavati medinI .. dass sich die Erde nicht aufthut R. 2, 35, 12. tasyAH SarIraM vivftaM praviSya R. GORR. 1, 47, 17. SataDA vivftaM kavacam 3, 34, 18. SokasAgara 4, 22, 14. saMsAravartma vivftaM kaH piDAtuM [Page06.0705] tadISvaraH KATHA10S. 28, 182. dvijAH blossgelegte Zähne BHA10G. P. 6, 6, 41. 10, 61, 37. °smayana ein Lächeln, wobei man die Zähne zeigt, A10C2V. C2R. 12, 8, 5. offen zu Tage liegend MBH. 1, 2246. VARA10H. BR2H. S. 68, 111. Spr. 3305. avasara eröffnet, dargeboten BHA10G. P. 5, 2, 6. vivftam vor aller Augen MBH. 13, 6225. vivftasnAna PA10R. GR2HJ. 2, 7. nahi Saknoti vivfte pratyAKyAtuM narADipam gerade heraus oder öffentlich MBH. 4, 344. enthüllt, kundgethan, offenbart, auseinandergesetzt; = vistfta MED. t. 156. vedAH MUN2D2. UP. 2, 1, 4. pOruza Spr. 4464. mantra MBH. 12, 36. Atman HARIV. 4242. RAGH. 15, 93. KUMA10RAS. 3, 11. C2A10K. 44. BHA10G. P. 8, 24, 38. PAN4K4AR. 2, 7, 30. KULL. zu M. 2, 220. SARVADARC2ANAS. 31, 15. 38, 12. 87, 1. 94, 3. 148, 19. vIvfta kundgethan Verz. d. Oxf. H. 21,a,26. -- 2) verdecken, verhüllen, verstopfen: vasanasyeva cCidrARi sADUnAM vivfRoti yaH MBH. 3, 13755. viSezataH pidaDAti NI10LAK.; offenbar fehlerhaft für pivfRoti (s. u. api). - vivftEH HARIV. 3926 fehlerhaft für viDUtEH, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. vivara, vivaraRa, vivftA, vivfti.

sam 1) zudecken, verhüllen, verbergen: aSmasahitA DArAH saMvfRvatyaH samantataH MBH. 3, 10981. MR2K4K4H. 46, 18. SA10J. zu R2V. 1, 52, 5. rAjYo locane saMvfRoti VIKR. 47, 12. (SarAH) SalaBA iva saMvfRvAnA diSo daSa MBH. 7, 1339. vastreRa saMvftya muKam 2, 2623. saMvftyAkAramAMtmanaH KATHA10S. 31, 88. jyAGAtO hi mahAntO me saMvartuM nfpa duzkarO MBH. 4, 52. verschliessen: dvArARyetAni yo jYAtvA saMvfRoti 5, 1484. sa/Mvfta verdeckt, bedeckt, eingehüllt in, verhüllt H. 1476. HALA10J. 4, 58. a\yamu^ tvA vicarzaRe\ janI^rivA\Bi saMvf^ta\H pra soma^ indra sarpatu der Soma beschleiche dich, wie man verhüllt zu Weibern schleicht, AV. 8, 17, 7. malena MBH. 3, 2699. vizeRa 2623. ulbena BHA10G. P. 3, 31, 8. carmaRA M. 11, 108. vAsaso 'rDena MBH. 3, 2335. valkalAjina° R. 1, 1, 31 (33 GORR.). 2, 75, 30. JA10G4N4. 3, 199. VARA10H. BR2H. 27 (25), 16. 32. BHA10G. P. 4, 4, 24. su° MBH. 1, 4934. 4940. nIlAlakavfnda° (Anana) BHA10G. P. 4, 25, 31. kAYcanEH kamalEH R. 4, 44, 14. pARqukambala° (nO) 2, 89, 13. asaMvftAM saMstaraRena medinIm R. GORR. 2, 8, 59. asaMvftAyAM BUmO auf der blossen Erde 9, 35. 5, 21, 4. candraleKA nIlABrasaMvftA MBH. 3, 2671. tamasA sUryaH R. 1, 74, 14. 4, 39, 9. KA10M. NI10TIS. 16, 23. PAN4K4AR. 1, 2, 63. BHA10G. P. 1, 7, 30. aNgulisaMvftADarozWa C2A10K. 73. mahatA meKalena susaMvftaH so v. a. umgürtet R. 5, 24, 26. sODaprAkAra° umgeben von R. SCHL. 2, 80, 19. 80, 19 (87, 22 GORR.). 5, 56, 67. puline jalasaMvfte 4, 24, 30. VARA10H. BR2H. S. 54, 40. karasaMvftamaDyA so v. a. mit der Hand umspannt R. 3, 52, 35. kaMDarAntara° 4, 10, 22. brAhmaRavrajEH umgeben von MBH. 3, 571. 1017. 2070. 5, 2223. R. 2, 34, 16 (35, 14 GORR.). 96, 3. R. GORR. 1, 79, 26. 109, 11. 4, 13, 10. VET. in LA. (III) 5, 16. saKIBiH saha saMvftA HARIV. 4599. verborgen, versteckt, geheim gehalten KAUSH. UP. 1, 1 (n. ein verborgener Ort). gfha MBH. 1, 5722. 4, 140 (su°) 571. R. GORR. 2, 101, 13. 5, 13, 25. 53, 4. 69, 2. PAN4K4AT. 91, 2. BikzurUpeRa R. 3, 52, 14. °saMvArya Spr. 4464. C2AT. BR. 14, 6, 8, 8. MBH. 1, 2246. R. 5, 40, 8. mantra KA10M. NI10TIS.8,9. RAGH.1,20.7,27. C2A10K. 44. VIKR. 43,5. VARA10H. BR2H. S. 68,54. KATHA10S. 54,110. BHA10G. P.1,18,17.4,16,10. Verz. d. Oxf. H. 29,a,6. susaMvfta sehr auf seiner Hut seiend MA10RK. P. 32, 22. sva° (su°?) dass. M. 7, 104. geschlossen: saMvftApaRavedikA (so die ed. Bomb.) R. 2, 42, 23. kara VARA10H. BR2H. S. 68, 39. lajjAsaMvftalocana MBH. 3, 1835. 6, 5823. Cidra Spr. 4244. °sarvakAraka BHA10G. P. 8, 6, 16. kaRWasya Ke vivfte saMvfte vA R2V. PRA10T. 13, 1. saMvfto 'kAraH AV. PRA10T. 1, 36. Ind.[Page06.0706]St. 4, 118. fgg. Schol. zu P. 1, 1, 9. 8, 4, 68. eingeschlossen in: Gawa° (AkASa) Schol. zu KAP. 1, 51. ayaM pawaH saMvfta eva SoBate eingeschlossen so v. a. verwahrt, bei Seite gelegt MR2K4K4H. 33, 17. kleSasaMvftacetanA geschlossen so v. a. unthätig R. 5, 30, 12. besetzt, in Beschlag genommen MBH. 3, 14870. fg. erfüllt, voll von C2AT. BR. 14, 5, 5, 18. SakErBUmiH R. 1, 54, 21 (55, 21 GORR.). timinAga° (hrada) 2, 81, 16. Baya° BHA10G. P. 10, 4, 35. yudDAdbrAhmaRasaMvftAt so v. a. von einem Kampfe, an dem auch Brahmanen Theil nehmen, MBH. 1, 7118. versehen mit, begleitet von: tulyABijana° 3, 2677. Darma° (BAratI) 4, 914. brAhmaRyaM durlaBataraM saMvftaM paripanTiBiH 13, 1920. vielleicht so v. a. mit Allem wohl ausgerüstet 1814. -- 2) zusammenlegen, in Ordnung bringen: yAvadvastraM ca veRIM ca visrastAM saMvfRomyaham KATHA10S. 64, 38. pASAnsaMvaritum HIT. 23, 11, v. l. med. etwa sich sammeln, - vereinigen: samizo^ varanta R2V. 1, 121, 15. -- 3) hemmen, abwehren: saMvarizIzWAstvaM SatroH parAkramam BHAT2T2. 9, 27. Jmd abweisen, zurückweisen KATHA10S. 30, 22. saMvfta gehemmt, unterdrückt: °mETuna HARIV. 1365. aBimuKe mayi saMvftamIkzitam C2A10K. 44, v. l. gedämpft (= samAna Comm.) R2V. PRA10T. 15, 10. -- 4) asaMvfta Bez. einer Hölle M. 4, 81. -- 5) saMvfta vielleicht fehlerhaft für saMBfta in der Stelle: vAjapeyasahasrARAM sahasrEH susaMvftEH MBH. 7, 2386. -- Vgl. saMvara, saMvaraRa, saMvfti. -- caus. zurückhalten, abhalten, abwehren: praviSantaM vanaM dvAri ganDarvAH samavArayan MBH. 3, 14868. astrErastrARi saMvArya 4, 2057. 13, 1981. HARIV. 6682. MBH. 3, 14994.

aBisam verdecken, verhüllen: arkaM ca sahasA dIptaM svarBAnuraBisaMvfRot MBH. 5, 7239. aBisaMvfta bedeckt, verdeckt, verhüllt: SvetaCattrABisaMvfta 7, 1501. sarvaM bARABisaMvftam HARIV. 8075. R. GORR. 2, 125, 11. SokajAlena mahatA vitatena 5, 18, 10. vastrArDena MBH. 3, 2731. 2908. SElO nIhAreRa 1, 6022. rajasA sUryaH 7, 667. Spr. 2969. umgeben von: sAgareRa R. 5, 9, 14. PAN4K4AR. 3, 11, 14. kuruBiH MBH. 5, 3239. 6, 2415. HARIV. 5071. 11406. R. 2, 42, 22 (41, 20 GORR.). 3, 63, 13. 5, 53, 18. 6, 2, 32. 92, 83. erfüllt von, besetzt mit, voll von: nirantaramaBUttatra janEGEraBisaMvftam MBH. 2, 911. yadoBirmakarAvAsaH 7, 400. viviDajanABisaMvftA (purI) R. 7, 70, 17. SokABisaMvftA 4, 19, 5. verbunden --, versehen mit, im Verein mit: vIralakzmyA MBH. 18, 5. idaM devarzicaritaM sarvatIrTABisaMvftam (paWan) 3, 8261. 13, 6765. kilakilASabdaH praBAjAlABisaMvftaH HARIV. 6813.

samaBisam, °samaBisaMvfta umgeben: raTavaMSena MBH. 6, 4497.881016-0696

varawava/rawaUG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 81. 1) m. a) eine best. Körnerfrucht, vermuthlich der Same von Safflor (Carthamus tinctorius) Schol. zu KA10TJ. C2R. 102, 5. 781, 3. -- b) eine Art Wespe AK. 2, 5, 27. -- c) Gans MED. t2. 50. -- d) Bez. eines best. Handwerkers R. GORR. 2, 90, 16. zu den Mlek4k4ha gezählt H. 934; vgl. varuwa, varuqa. -- 2) f. A a) der Same von Carthamus tinctorius BHA10VAPR. im C2KDR. u. RA10G4AN. in NIGH. PR. -- b) eine Art Wespe AK. 2, 5, 27. H. 1215. an. 3, 170. MED. -- c) das Weibchen der Gans AK. 2, 5, 25. H. 1327. H. an. MED. HALA10J. 2, 96. SAM5SKR2TAPA10T2HOP. 32, 2. 4. -- 3) f. I a) eine Art Wespe TRIK. 2, 5, 34. MED. SUC2R. 2, 258, 3. 287, 19. -- b) H. an. 3, 171 fehlerhaft für badarI. -- 4) n. Jasminblüthe (kundapuzpa) C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. raktavarawI und varala, varalA.881206-0712

varatrAvaratrA/(von 1. var) f. UN2A10DIS. 3, 107. Riemen AK. 2, 8, 2, 10. 10, 31. TRIK. 3, 3, 436. H. 915. 1232. an. 3, 599 (vartti fehlerhaft für vardBrI). MED. r. 191. HALA10J. 2, 66. Su\naM va^ra\trA ba^DyatAm R2V. 4, 57, 4. yaTA^ yu\gaM va^ra\trayA\ nahya^nti 10, 60, 8. 101, 5. 102, 8. AV. 11, 3, 10. 20, 135, 13. A10C2V. GR2HJ. 2, 9, 4. VARA10H. BR2H. S. 89, 1. 95, 42. PAN4K4AT. 128, 9. 18. KULL. zu M. 8, 289.[Page06.0714]BHAT2T2. 9, 90. °kARqa Riemenstück (Stecken nach dem Comm.) KA10TJ. C2R. 7, 8, 27. varatra (wohl n.) BHA10G. P. 8, 24, 45. Die indischen Lexicographen führen Elephantengurt als besondere Bedeutung auf. -- Vgl. dErGavaratra, yOgavaratra, vaDri und varDrI.881426-0713

varadarSinIvaradarSinIR. 2, 55, 21 wohl nur fehlerhaft für varavarRinI, wie die ed. Bomb. liest.881496-0714

varAwakivarAwaki(varAtaki gedr.) PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 55, 32 fehlerhaft für vArAwaki.882176-0718

varArohavarAroha2(wie eben) 1) adj. (f. A) schöne Hüften habend, καλλίπυγος AK. 2, 6, 1, 4. H. 507, Sch. HALA10J. 2, 334. MBH. 1, 7721. 3, 1861. 2362. 16646. R. 2, 40, 13. 96, 9. 3, 38, 14. 5, 16, 11. 53, 27 (lies varArohe) BHA10G. P. 4, 15, 5. 26, 13. 30, 15. 6, 18, 2; vgl. u. Aroha 6). -- 2) m. Bein. Vishn2u's H. c2. 68. wohl nur fehlerhaft für varAha. -- 3) f. A N. der Da10ksha10jan2i10 in Somec2vara Verz. d. Oxf. H. 39,b,22. -- 4) f. A Hüfte H. an. 4, 341.882306-0719

varAsanavarAsana4n. a cistern, a reservoir WILSON nach VIC2VA. fehlerhaft für vArAsana.882406-0719

varihizWavarihizWaSUC2R. 2, 107, 14 wohl fehlerhaft.882856-0723

varuRava/ruRaUN2A10DIS. 3, 53. C2A10NT. 2, 9. 1) m. a) der Umfasser des Alls, N. pr. eines A10ditja, des obersten Herrn unter den Göttern des Veda, NAIGH. 5, 4. 6. NIR. 10, 3. 12, 21. AK. 1, 1, 1, 56. TRIK. 1, 1, 75. H. 188. HALA10J. 1, 74. daher König genannt R2V. 1, 24, 7. 156, 4. 2, 28, 9. 5, 40, 7. 7, 64, 1. 87, 6. viSva^sya\ Buva^nasya\ rA\jA^ 5, 85, 3. AsI^da\dviSvA\ Buva^nAni sa\mrAw 8, 42, 1. 10, 132, 4. ya eko\ vasvo\ varu^Ro\ na rAja^ti 1, 143, 4. tvaM viSve^zAM varuRAsi\ rAjA\ ye ca^ de\vA ye ca\ martA^H 2, 27, 10. kratu^M sacante\ varu^Rasya de\vA 4, 42, 1. 2. a\yaM de\vAnA\masu^ro\ vi rA^jati\ vaSA\ hi sa\tyA varu^Rasya\ rAjYa^H AV. 1, 10, 1. 3, 4, 5. (SrezWamati) de\vezu varu^Ro\ yaTA^ 6, 21, 2. TBR. 1, 1, 4, 8. 4, 10, 6. AIT. BR. 1, 24. 7, 14. varuRo vE devAnAM rAjA C2AT. BR. 12, 8, 3, 10. kzatrasya rAjA varuRo 'DirAjaH TBR. 3, 1, 2, 7. rAjYo varuRasya patnI MBH. 3, 15590. 16, 120. SUC2R. 1, 17, 6. Dftavrata R2V. 2, 1, 4. mAyin 6, 48, 14. 7, 28, 4. 10, 99, 10. suSaMsa 7, 35, 6. gamBIraSaMsa 87, 6. varu^Rasya\ DAma^ 4, 5, 4. 7, 87, 2. 10, 10, 6. dyAvA^pfTi\vI varu^Rasya\ Darma^RA\ vizka^Bite 6, 70, 1. varu^Ro\ Darma^patInAm VS. 9, 39. C2AT. BR. 5, 3, 3, 9. unter den 12 A10ditja aufgeführt MBH.1,2523. HARIV. 176. 593. 11549. 12456. 12911. 14166. VP. 122. BHA10G. P.6,6,37. WEBER, RA10MAT. UP. 304. 313. Verz. d. Oxf. H. 190,a,31. daher = arka H. an. 3, 224. = sUrya VIC2VA im C2KDR. Dem Varun2a besonders zugeeignet sind a) die Gewässer, b) die Nacht und c) der Westen. a) H. an. MED. n2. 65. A\dBiryA^ti\ varu^RaH samu\drEH R2V. 1, 161, 14. 2, 38, 8. 7, 34, 10. 49, 3. 8, 41, 2. 9, 90, 2. VS. 10, 7. AV. 3, 3, 3. 13, 2. 4, 15, 12. 5, 24, 4. a\psu te^ rAjanvaruRa gf\ho hi^ra\Ryayo^ mi\taH (miTaH die Hdschrr.; vgl. A10C2V. C2R. 3, 6, 24) 7, 83, 1. a\psu vE varu^RaH TBR. 1, 6, 5, 6. TS. 3, 4, 5, 1. udakapati MBH. 5, 3531. 9, 2733. fgg. apAM rAjye surARAM ('su ed. Calc.) ca vidaDe varuRaM praBum (pitAmahaH) 12, 4497. HARIV. 259. 2462. fgg. 12492. 13107. VP. 153. varuRaH pAti sAgaram Verz. d. Oxf. H. 59,b,23. 69,a,41. fgg. varuRo yAdasAmaham sagt Kr2shn2a BHAG. 10, 29. salilavikAre kuryAtpUjAM varuRasya vAruRErmantrEH VARA10H. BR2H. S. 46, 51. Varun2a so v. a. Ocean: varuRavadbahuratnaH VARA10H. BR2H. 27 (25), 9. so v. a. Wasser: vaSyAgnivaruRaH sUdaH KATHA10S. 56, 398. °matanibarhaRa Verz. d. Oxf. H. 250,b,39. -- b) varu^Rena\ samu^bjitaM mi\traH prA\tarvyu^bjatu AV. 9, 3, 18. sa varu^RaH sA\yama\gnirBa^vati\ sa mi\tro Ba^vati prA\taru\dyan 13, 3, 13. varu^Rasya sA\yam TBR. 1, 5, 3, 3. aharvE mitro rAtrirvaruRaH AIT. BR. 4, 10. mi\tro 'ha\raja^naya\dvaru^Ro\ rAtri^m TS. 6, 4,8, [Page06.0725] 3. -- c) AK. 1, 1, 2, 4. H. 169. MED. HALA10J. 1, 100. AV. 4, 40, 3. 12, 3, 57. 15, 14, 3. varuRAyeti paScAt GOBH. 4, 7, 25. C2A10N5KH. C2R. 6, 3, 3. iyaM digdayitA rAjYo varuRasya tu gopateH (vgl. 3532) | sadA salilarAjasya pratizWA cAdireva ca .. MBH. 5, 3801. pratIcIM varuRaH pAti pAlayAnaH surAnbalI 8, 2103. HARIV. 12511. °pAlitA dik R. 1, 37, 26 (38, 29 GORR.). 4, 45, 4. VARA10H. BR2H. S. 54, 3. 86, 75. C2IC2. 9, 7. -- Varun2a ist Richter, der die Sünde straft und um Vergebung der Schuld angerufen wird; er ist allwissend R2V. 5, 85, 7. 7, 86, 1. fgg. 89, 5. viSva\M sa ve^da\ varu^Ro\ yaTA^ Di\yA 10, 11, 1. anA^gAnsavi\tA de\vo varu^RAya vocat 12, 8. VS. 6, 22. AV. 4, 16, 1. fgg. 5, 11, 4. 19, 44, 8. 9. anf^te kri\yamA^Re\ varu^Ro gfhRAti TBR. 1, 7, 2, 6. ISo daRqasya varuRaH M. 9, 245. 244. Varun2a's Schlingen; von ihm kommen Krankheiten, besonders Wassersucht, R2V. 6, 74, 4. 7, 88, 7. AV. 2, 10, 1. 4, 16, 6. 7. 14, 1, 57. 2, 49. 18, 4, 70. EkzvAkaM varuRo jagrAha AIT. BR. 7, 15. C2AT. BR. 2, 3, 2, 20. 5, 2, 2, 3. varuRo vA etaM gfhRAti yaH pApmanA gfhIto Bavati 12, 7, 2, 17. varuRo vA etaM gfhRAti yo 'psu mriyate 13, 3, 8, 5. varuRena yaTA pASErbadDa evABidfSyate . taTA (rAjA) pApAnnigfhRIyAdvratametadDi vAruRam .. M. 9, 308. 303. pASahasto vipASastu raRe varuRa eva ca . BagnaH prayAtaH sahasA mayA (Ra10van2a spricht) sIte hyapAM patiH .. R. 3, 54, 9. haMsArUQaSca pASaBfdvaruRaH VARA10H. BR2H. S. 58, 57. Kac2japa raubt ihm seine Kühe (Varun2a heisst gopati MBH. 5, 3532. 3801; nach NI10LAK. soll go hier = udaka sein) HARIV. 3148. fgg. ist ein Sohn Kardama's Verz. d. Oxf. H. 69,a,41. Pushkara Varun2a's Sohn MBH. 5, 3533. Varun2a ist Herr des Nakshatra C2atabhishag4 VARA10H. BR2H. S. 98, 5. Varuna's Späher (s. unter spaS) R2V. 7, 87, 1. Mitra-Varun2a 5, 62. 64. 7, 36, 2. 10, 109, 2. die Sonne ihr Auge 6, 51, 1. 7, 61, 1. 63, 1. Indra-Varun2a 4, 41. 42. 6, 68, 5. 7, 35, 1. 82, 1. fgg. 83, 1. 84, 1. fgg. 85, 1. fgg. VS. 8, 37. Agni-Varun2a C2A10N5KH. BR. 18, 10. KA10TJ. C2R. 10, 8, 27. Agni heisst sein Bruder R2V. 4, 1, 2. Jama-Varun2a GOBH. 3, 6, 12. Vishn2u-Varun2a C2A10N5KH. C2R. 3, 20, 4. Agni mit dem Bein. Varun2a AIT. BR. 7, 9. Varun2a unter den Devagandharva MBH. 1, 2550. als Na10ga 16, 119 (aruRa ed. Bomb.). König der Na10ga LALIT. ed. Calc. 249, 13. 268, 7. als Asura HARIV. 12943 (wohl fehlerhaft für karuRa, wie die neuere Ausg. liest). bei den G4aina Diener des 20ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpin2i10 H. 43. -- pl. etwa so v. a. die Götter (wenn in der Stelle kein Fehler vorliegt): saM hyAjYA^sTA\ varu^REH saMvidA\naH AV. 3, 4, 6. Appell. so v. a. Abwehrer nach SA10J. in R2V. 5, 48, 5. Weitere Nachweisungen giebt J. MUIR in As. J. new s. I, 77. fgg. -- b) Bez. eines best. über Waffen gesprochenen Zauberspruches R. ed. Bomb. 1, 28, 9. varaRa ed. SCHL. -- c) Crataeva Roxburghii R. Br. (s. 1. varaRa 1) b) AK. 2, 4, 2, 5. TRIK. 2, 4, 8. H. an. MED. HARIV. 12677 (varaRa die neuere Ausg.). R. GORR. 2, 103, 9. 3, 79, 38. SUC2R. 1, 137, 14. 145, 15. 157, 14. 220, 9. 222, 4. 2, 389, 8. °druma TRIK. 3, 3, 26. -- 2) f. A N. pr. eines Flusses MBH. 6, 338 (varARasI ed. Bomb. st. varuRA und asI der ed. Calc.; andere Autt. varaRA und asI), MA10RK. P. 61, 5. -- 3) n. MBH. 3, 2171 fehlerhaft für varaRa.883016-0724

vareRavareRam. Wespe WILSON nach G4AT2A10DH.; vgl. varola. - vareRA H. c2. 53 wohl fehlerhaft für vareRyA.883536-0728

varcitavarcitaPAN4K4AT. 3, 10 fehlerhaft für carcita.884006-0732

varjvarjva/rjati (varjane) DHA10TUP. 34, 7. (pari) varjati, vfjyAs 3. sg., vfjyA/ma; vfkte (varjane) DHA10TUP. 24, 19. vark, varktam, (apa) avfk AV. 13, 2, 9. vfRa/kti (varjane, VOP. vftO) DHA10TUP. 29, 24. vfRa/k; vfNkte (vgl. DHA10TUP. 24, 19), vfYje/; vavarja, vavfje, vavfjyu/s, vavarju/zI; avfkzam, avArkzIs, vfkzi; varkzyati, °te; pass. vfjyate, vfkta/; infin. vfja/DyE, vfYja/se. 1) wenden, drehen: vf\Rakti^ ti\gmAma^ta\sezu^ ji\hvAm R2V. 4, 7, 10. -- 2) abdrehen, ausraufen (das Gras zur Streu am Altar): ba\rhirna yatsu\dAse\ vfTA\ vark R2V. 1, 67, 7. 83, 6. 142, 5. vf\Yje ha\ yannama^sA ba\rhira\gnO 6, 11, 5. 10, 110, 4. TBR. 3, 6, 13, 1. -- 3) Jmd den Hals brechen NAIGH. 2, 19. vf\Rakpipru\M SuzRa\mindra^H R2V. 6, 18, 8. tvaM kutsA^ya\ SuzRa^M dA\Suze^ vark 26, 3. -- 4) ablenken (vom Wege); beseitigen: i\maM hu^ve ma\rutva^nta\M na vf\Yjase^ (infin.) R2V. 8, 65, 1. vi\SAM va^va\rjuzI^RAm welche den Gott ab- d. h. zu sich lenken 1, 134, 6. A\rAttvada\nyA vanA^ni vfkzi AV. 6, 30, 2. va\vf\jyustfzya^ta\H kAma^m 8, 68, 5. pApmAnaM me vfNDi KAUSH. UP. 2, 7. -- 5) med. Etwas von Jmd (gen. abl.) abwenden, abspannen, vorenthalten, abalienare: tEre\vEzA\M tAmUrja^mavfYjata TBR. 1, 4, 9, 3. 5, 6, 4. pa\SUn 2, 3, 5, 2. i\ndri\yam TS. 2, 1, 4, 5. ya\jYaM BrAtf^vyasya 5, 4, 2. 3, 1, 7, 3. 5, 1, 8, 2. 6, 9, 3. anayA\ vA i\daM vizRu^H sa\hasra^M varkzyate 7, 1, 5, 5. C2AT. BR. 1, 5, 3, 9. 6, 6, 3, 2. prARAn 9, 2, 1, 17. na hEzAM vihave 'nya indrAgnI vfNkte AIT. BR. 6, 6. izwApUrtaM te vfYjIya (vfYjAyaM die Hdschrr.) 8, 15. etadvfNkte puruzasyAlpameDasaH KAT2HOP. 1, 8. yanme mAtA praluluBe vicarantyapativratA . tanme retaH pitA vfktAm (wohl vfNktAm zu lesen) halte fern von mir den Samen (des Ehebrechers) M. 9, 20. BR2H. A10R. UP. 6, 4, 3. (vgl. C2AT. BR. 14, 9, 4, 3). -- 6) med. sich zueignen: vfYjate paSUnstriyo 'rTAnpurudasyavo janAH BHA10G. P. 1, 18, 44. 4, 17, 22. 5, 1, 16. -- 7) med. für sich erwählen: AsAmekatamAM vfNgDvaM savarRAM svargaBUzaRAm BHA10G. P. 11, 4, 14.

caus. varja/yati (varjane) DHA10TUP. 34, 7. aus metrischen Rücksichten bisweilen auch med. 1) beseitigen, vermeiden, unterlassen, entsagen, verzichten auf; mit acc. der Sache oder der Person K4HA10ND. UP. 2, 22, 1. R2V. PRA10T. 6, 10. 15, 8. kroDAnfte LA10T2J. 3, 3, 25. dAnADyayane A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 17. mAMsamETune KA10TJ. C2R. 2, 1, 8. KAUC2. 75. 141. varjayenmaDu mAMsaM ca ganDaM mAlyaM rasAnstriyaH . SuktAni yAni sarvARi prARinAM cEva hiMsanam .. M. 2, 177. 185. 3, 50. 4, 31. 127. 163. 186. 245. 6, 14. 8, 63. 10, 83. JA10G4N4. 1, 33. 130. MBH. 1, 3959. tIrTAni paYca 7840. 2, 1142. 13, 5420. 5659. R. 2, 41, 3 (40, 3 GORR.). BrazwAcAramaDarmajYamasvADInaM narADipam . varjayanti narA dUrAnnadIpaNkamiva dvipAH .. 3, 37, 5. mfgarkzaM mahizaM vApi SArdUlaM mAnuzaM gajam . nAvarjayamupaprAptaM kzIRapuRyaH kzuDAnvitaH .. so v. a. ruhig seiner Wege gehen lassen 75, 17. 4, 13, 20. 5, 8, 17. varjayedantakfnmartyaM varjayedanilo 'nalam 23, 17. 36, 4. 89, 35. KA10M. NI10TIS. 5, 19. haMso hi kzIramAdatte tanmiSrA varjayatyapaH C2A10K. 155. Spr. 54. 550. 1353. 1729. 3060. 4698. 4765. 4827. VARA10H. BR2H. S. 53, 86. BAryAM sparSe 'pyavarjayat KATHA10S. 14, 47. 27, 186. BHA10G. P. 9, 1, 33. PAN4K4AT. 60, 19. varjayIta MBH. 3, 13882. Spr. 4380. varjayeTAH MBH. 3, 10583. yatra varjayate rAjA pApakfdByo DanAgamam M. 9, 246. varjayitvA JA10G4N4. 1, 158. pass.: tata etAni varjyante tIrTAni MBH. 1, 7845. varjjeta (lies varjyeta, der Comm. ujJeta) vizadUzitam KA10M. NI10TIS. 7, 9. varjyate sevakaH Spr. 3660. sA varjyamAnA ca janEH KATHA10S. 66, 87. yasmAnna varjitamidaM vanaM te mama HARIV. 1886. sajjanErvarjitaH Spr. 727. varjitacCattraM rAmam (die ed. Bomb. [Page06.0734] hat eine ganz andere Lesart) R. 2, 33, 5. varji^taM SayanIyaM te BartrA kenAdya hetunA R. GORR. 2, 74, 15. -- 2) pass. um Etwas kommen, verlustig gehen einer Sache (instr.): DarmaBAgErnaro nityaM varjyate (die neuere Ausg. hat eine andere Lesart) HARIV. 10962. varjita dem es an Etwas gebricht, - fehlt, frei von, ohne Etwas seiend; die Ergänzung im instr. oder im comp. vorangehend: rUpaM BUzaRErapi varjitam MBH. 3, 2584. lakzaRErhInEH 2784. rAmeRa R. 3, 51, 12. VARA10H. BR2H. S. 53, 38. atiTi° MUN2D2. UP. 1, 2, 3. Arakza° (SrAdDa) M. 3, 204. 4, 176. BHAG. 4, 19. 11, 55. MBH. 3, 1760. 4, 306. R. 1, 1, 87 (94 GORR.). 2, 27, 11. 37, 22. 60, 18. 3, 52, 41. 5, 90, 17. SUC2R. 1, 69, 5. KA10M. NI10TIS. 10, 21. VARA10H. BR2H. S. 19, 20. 54, 52. zazwiH paYcavarjitA sechzig weniger fünf 82. 71, 14. 78, 20. BR2H. 20, 2. Spr. 3339. 3431. 4823. KIR. 5, 47. KATHA10S. 52, 113. 65, 141. RA10G4A-TAR. 3, 29. 6, 279. BHA10G. P. 1, 5, 12. 4, 6, 32. 5, 14, 38. MA10RK. P. 50, 73. H. 409. 854. Schol. zu KA10TJ. C2R. 529, 11. SARVADARC2ANAS. 69, 20. Bukti° so v. a. ungeniessbar PAN4K4AT. 138, 2. ohne Etwas seiend so v. a. mit Ausnahme von, nicht einbegriffen --: SatasAhasriko BAgo vastrABaraRavarjitaH HARIV. 6305. nAnyaM prajYAsyate kaMcinmAnavaM pitfvarjitam R. 1, 8, 8. Spr. 3820. 4773. VARA10H. BR2H. S. 53, 120. BR2H. 11, 3. daRqaM vaDavarjitam RA10G4A-TAR. 4, 105. 6, 88. Schol. zu P. 1, 4, 17. 2, 3, 24. rasaKaRqanavarjitam adv. ohne dass die Lust unterbrochen worden wäre RAGH. 9, 35. -- 3) ausnehmen, ausschliessen, auslassen: devaSabdam LA10T2J. 8, 9, 3. varjayitvA mit Ausnahme von (acc.) M. 3, 276. JA10G4N4. 1, 263. HARIV. 7191. 13986. R. 1, 14, 40. 59, 11. 67, 19 (69, 20 GORR.). R. GORR. 1, 76, 17. 3, 4, 46. 4, 36, 14. MR2K4K4H. 123, 11. KATHA10S. 8, 20. 50, 93. BHA10G. P. 8, 15, 29. KA10C2. zu P. 1, 1, 56. Schol. zu 1, 2, 52. 6, 1, 158. varjitastvahamevEkaH KATHA10S. 1, 36. eka eva tu varjitaH . sopAnakUpo vikrItAnmahato veSmanastataH .. RA10G4A-TAR. 6, 18. Avarjite mit Ausnahme von A AV. PRA10T. 3, 95. -- Vgl. mAnavarjita.

intens.: varI^vfja\tsTavi^reBiH ablenkend mit den starken (Rossen. um einzukehren, devertens) R2V. 7, 24, 4; vgl. P. 7, 4, 65.

caus. vom intens.: karRO^ varIva\rjaya^ntI die Ohren hinundher drehend AV. 12, 5, 22.

aDi act. an oder über (das Feuer) rücken: puroqASam C2AT. BR. 1, 2, 2, 3. 4. 7.

anu s. anUvfj.

apa 1) abwenden, beseitigen, verscheuchen: apa^ vfNkzva\ SatrU^n AV. 3, 12, 6. apA^vf\ktama^H 13, 2, 9. nedftUnapavfRajE C2AT. BR. 4, 3, 1, 8. -- 2) abdrehen, abreissen: nApa^ vfYjAte\ (sc. tantUn) na gamA\to 'nta^m AV. 10, 7, 42. yannADvA^na\mapa^ vfNkte ca\ritrE^H carpit viam R2V. 10, 117, 7. -- 3) (abbrechen) beendigen, abschliessen, absolviren C2AT. BR. 1, 4, 1, 38. 4, 6, 9, 21. pAtrARyanapavfktAni nicht ausgebraucht Schol. zu KA10T2J. C2R. 1066, 18. 490, 1. 493, 24. 528, 19. dvAtriMSatamekAdaSinyo 'pavfjyante werden abgemacht d. h. voll A10PAST. im Comm. zu TBR. I, 112, 12. WEBER, G4JOT. 45. -- Vgl. apavarga, anapavfjya. -- caus. 1) meiden, vermeiden, entsagen: tadgehamapavarjaya (api varjaya?) MA10RK. P. 50, 63. purastAdeva BagavanmayEtadapavarjitam MBH. 12, 3930. dUrApavarjitacCattrEH SiroBiH RAGH. 17, 79. -- 2) pass. verlustig gehen, kommen um: apavarjita dem es an Etwas gebricht, - fehlt, frei von. ohne Etwas seiend; die Ergänzung im instr. oder im comp. vorangehend: zaqBirapavarjitASItiH VARA10H. BR2H. S. 53, 7. romApavarjitamuraH 70,5. [Page06.0735] rUpamuKApavarjitatanu 104, 40. nayanApavarjita BR2H. 23, 12. -- 3) entlassen: sumanaso divyAH KecarErapavarjitAH so v. a. wurden gestreut BHA10G. P. 3, 24, 8. -- 4) abtrennen, abreissen: BallAparvarjitEstezAM SiroBiH RAGH. 4, 63. madacyutA mataNgajena sragivApavarjitA KIR. 1, 29. -- 5) umstossen, umwerfen: Gawe 'pavarjite JA10G4N4. 3, 300. kumBe VARA10H. BR2H. S. 53, 111. -- 6) verstossen, ächten: apavarjita (= saMskArAnarha NI10LAK.) MBH. 13, 2571. -- 7) überlassen, verleihen, geben, schenken: yadi tAvanna gfhRAmi brAhmaRenApavarjitam MBH. 12, 7308. dakziRAmapavarjya 12276. HARIV. 1114. mallAnAM nizkARAM sahasramapavarjaya R. GORR. 2, 32, 24. 27. suhfdByaScAtmanaH kAmAnIpsitAnapavarjaya 14. BImApavarjitaM (BImenAvarjitaM ed. Bomb.) piRqam BHA10G. P. 1, 13, 21. apavarjitO varO verabfolgt (nicht bloss gewährt) R. GORR. 2, 26, 23. SrAdDamapavarjayan darbringend MBH. 13, 4263. -- 8) abschliessen, beendigen LA10T2J. 10, 2, 11. pratijYAm sein Versprechen lösen R. 1, 44, 49 (45, 44. GORR.). 51. -- Vgl. apavarjana.

vyapa s. vyapavarga. -- caus. aufgeben, verlassen: sa tu sarpa iva tvacaM punaH pratipede vyapavarjitAM Sriyam RAGH. 8, 13.

samapa caus. überlassen, geben, schenken: te (gAvO) coYCavfttaye rAjanmayA samapavarjite MBH. 12, 7296.

api Jmd (loc.) Etwas zuwenden: mayi^ de\vAso^ 'vfja\nnapi\ kratu^m R2V. 10, 48, 3. 120, 3. syU\ma\gfBe\ duDa\ye 'rva^te ca\ kratu^M vfYja\ntyapi^ vftra\hatye^ hinrichten auf (loc.) 6, 36, 2.

aBi s. aBIvarga.

ava abdrehen, abtrennen: garBam KA10T2H. 13, 3. -- caus. wegschaffen, beseitigen TBR. 1, 4, 6, 5.

A 1) zuwenden: ku\vidAda\sya rA\yo gavA\M keta\M para^mA\varja^te naH R2V. 1, 33, 1. -- 2) sich zuwenden, sich aneignen: A sa strIRAM sukftaM vfNkte C2AT. BR. 14, 9, 4, 3. Avf^kzama\nyAsA\M varca^H R2V. 1, 159, 6. A mA^vfkta\ martyo^ da\Brace^tAH 8, 90, 16. yaTA vAtaraTo GrARamAvfNkte ganDa ASayAt BHA10G. P. 3, 29, 20. -- 3) Jmd (abl.) Etwas vorenthalten: mA jyAya^sa\H SaMsa\mA vf^kzi (nach SA10J. von vraSc) devAH R2V. 1, 27, 13. -- 4) Jmd (acc.) geneigt sein: tameva dayitaM BUya AvfNkte patimambikA BHA10G. P. 4, 7, 59. -- caus. 1) neigen: kalaSam C2A10K. 11, 9. kumArasya Sirasi kalaSamAvarjya VIKR. 87, 15. Avarjya SAKAH RAGH. 16, 19. dfzwIH MEGH. 47. Avarjita geneigt, gesenkt MBH. 1, 5883. 2, 1804. 7, 1145. 2073 (12, 9187). 7, 6905. HARIV. 3720 (AvarjitamuKaskanDa die neuere Ausg., = BrAmita NI10LAK.) 6780. 8422. RAGH. 13, 17. 24. KUMA10RAS. 2, 26. 3, 54. 7, 54. Spr. 3445. H. an. 4, 24. MED. k. 202. -- 2) eine Flüssigkeit neigen so v. a. ausgiessen: Avarjita MBH. 3, 2936. havirAvarjitaM hotastvayA viDivadagnizu RAGH. 1, 62. 67. KUMA10RAS. 5, 34. 7, 10. -- 3) aussaugen: AvarjitaM mayA caYcvA hfdayAttava SoRitam NA10GA10N. 63, 1. -- 4) darreichen: tanayAvarjitapiRqa RAGH. 8, 26. BImenAvarjitaM (so die ed. Bomb.) piRqam BHA10G. P. 1, 13, 21. RAGH. 15, 80. Spr. 229. caturdigAvarjitasaMBftAM viBUtim 6, 76. -- 5) sich Jmd geneigt machen, für sich gewinnen: sarvatrAvarjayAmAsa nagarIvAsinAM manaH KATHA10S. 24, 104. taM vAhanasuKErAvarjya 62, 158. DAC2AK. 79, 9. C2UK. in LA. (III) 37, 15. marIcimAvarjitavatIva DAC2AK. 66, 11. Avarjita RATNA10V. 2, 17. NA10GA10N. 2, 5. KATHA10S. 42, 94. guRErAvarjitaprajam 44, 24. 52, 368 (nicht avarjita). 66, 115. 93, 60. 97, 11. RA10G4A-TAR. 5, 303. DAC2AK. 51, 5. Vgl. vart mit A caus. 6). -- Avarjita HARIV. 3799 wohl fehlerhaft für Avartita, wie die neuere [Page06.0736] Ausg. -- liest. -- Vgl. Avarjana, Avarjita.

apA, partic. °vfkta beseitigt oder vermieden: a\pAvf^ktA ara\tnaya^H R2V. 8, 69, 8.

prA erfüllen: prAvfNkte yadyaSo jagat BHA10G. P. 4, 8, 68.

vyA absondern, abtheilen: tAmannAdyAya vyAvfjyAsate PAN4K4AV. BR. 10, 3, 9. 5, 8. tAM caturDA vyAvfjya gAyet SHAD2V. BR. 2, 2. caturavanardAM kftvA Comm.

parivyA trennen von so v. a. retten vor: pari vaH sEnyAdvaDAdvyAvfYjantu GoziRyaH C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 9.

samA an sich ziehen, sich aneignen: teja^sE\va brahma^RoBa\yato^ rA\zwraM pari^gfhRAtyeka\DA sa\mAvf^Nkte TS. 2, 1, 2, 9. -- caus. neigen: °varjita geneigt, gesenkt: ketu KUMA10RAS. 6, 7. netra RAGH. 6, 15.

ud heraustrennen, austilgen: udvargo 'si pApmAnaM ma udvfNDi KAUSH. UP. 2, 7. -- intens. schwingen: azwrA^M pU\zA Si^Ti\rAmu\dvarI^vfjat R2V. 6, 58, 2. = udyacCan SA10J. = parityaktavAn derselbe zu TBR.

ni 1) niederbeugen, hinunterdrücken; zu Fall bringen: na\va\tiM nava^ Sru\to ni ca\kreRa\ raTyA^ du\zpadA^vfRak R2V. 1, 53, 9. 54, 5. 101, 2. yenA^ pfTi\vyAM ni krivi^M Sa\yaDyE\ vajre^Ra ha\tvyavf^Rak 2, 17, 6. vI\rAn 14, 7. vi du^ryo\Ra A^vfRaNmf\DravA^caH 5, 29, 10. 32, 8. sa\ma\kzamena^M gfRa\te ni vf^NDi 10, 87, 11. -- 2) wegwerfen: tAniyaM pratigfhItAtapattAM vyavfYjan AIT. BR. 6, 35.

anuni versenken: Sru\taM ka\vaza^M vf\dDama\psvanu^ dru\hyuM ni vf^Ra\gvajra^bAhuH R2V. 7, 18, 12.

parA 1) abwenden: parA^ cicCI\rzA va^vfju\sta i\ndrAya^jvAno\ yajva^Bi\H sparDa^mAnAH d. h. sie flohen R2V. 1, 33, 5. -- 2) abdrehen: tvA\zwrasya\ trIRi^ SI\rzA parA^ vark R2V. 10, 8, 9. -- 3) wegwerfen, beseitigen, verstossen, im Stiche lassen: mA na^ indra\ parA^ vfRak R2V. 8, 86, 7. parA\ pUrve^zAM sa\KyA vf^Rakti 6, 47, 17. mA na\H parA^ varkta\M gavi^zwizu 59, 7. mA no^ a\sminma^hADa\ne parA^ vargBAra\Bfdya^TA 8, 64, 12. pu\trama\gruva\H parA^vfktam 4, 30, 16. -- Vgl. parAvfj.

pari 1) ausbiegen, ausweichen; umgeben, vermeiden; überge4hen, verschonen mit (instr.) R2V. 1, 124, 6. 172, 3. 183, 4. pari\ SvaBre^va duri\tAni^ vfjyAm 2, 27, 5. pari^ Ro he\tI ru\drasya^ vfjyAH 33, 14. 3, 29, 6. 31, 17. 56, 4. 6, 51, 16. 75, 12. pari\ dvezo^Birarya\mA vf^Raktu 7, 60, 9. hava\M na pari^ varjati 8, 1, 27. 45, 10. 47, 5. 10, 142, 3. Sa\tama\nyAnpari^ vfRaktu mf\tyUn AV. 1, 30, 3. 6, 93, 1. ya\jYa\sTA\Rum TBR. 2, 1, 4, 4. hara^sA VS. 13, 41. devatA vA etaM parivfYjanti yamanftamaBiSaMsanti meiden PAN4K4AV. BR. 18, 1, 11. indraM devatAH paryavfYjan verstiessen, ächteten AIT. BR. 7, 28. -- 2) umgeben, umschliessen: vfNkze BHA10G. P. 5, 20, 7. -- Vgl. parivarga, °vargya, °vfkta fg. -- caus. 1) abhalten von, entfernen: aNgA^daNgA\tpra cyA^vaya\ hfda^yaM (wohl hfdayAt) pari^ varjaya AV. 10, 4, 25. -- 2) meiden, vermeiden: atiBojanam M. 2, 57. daSEtAni kulAni 3, 6. 4, 6. 73. 114. 206. 8, 127. JA10G4N4. 1, 170. MBH. 2, 1796. evaMviDAM strIm 13, 518. deyAH kiMlakzaRA gAvaH kAScApi parivarjayet 3443. 14, 578. R. 4, 31, 8. MR2K4K4H. 7, 24. Spr. 2147. 2423. 4776. vipriyaM parivarjaye MBH. 3, 14025. parivarjitasaMsparSA KATHA10S. 36, 45. aufgeben, verlassen: parivarjya guruM yAhi yatra rAjA duryoDanaH MBH. 7, 7272. R. 5, 24, 35. Jmd übergehen, nicht berücksichtigen RA10G4A-TAR. 6, 90. parivarjita verlassen, dem es an Etwas gebricht, - fehlt, frei von, ohne Etwas seiend; die Ergänzung im instr. (abl.) oder im comp. vorangehend: tvayA R. GORR. 2, 49, 12. pitrA KATHA10S. 74, 61. svagaRasuhfdBanDuByaH BHA10G. P. 5, 8, 6. [Page06.0737] gadayA MBH. 14, 2456. guREH Spr. 5021. RA10G4A-TAR. 6, 101. saMKyayA ohne Zahl, unzählig PAN4K4AT. II, 62. Satadvaye vatsarARAmazwaBiH parivarjite zweihundert weniger acht RA10G4A-TAR. 2 am Schluss. vizARa° Spr. 299. anyAya° MBH. 13, 5558. DarmArTa° Spr. 3693. hrI° VARA10H. BR2H. S. 78, 12. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 543, 14. -- 3) umschlingen, umlegen: kalasaM ca samAliNgya prasuptA BAti BAvinI . vasantapuzpagraTitA mAleva parivarjitA (parivartitA?) .. R. 5, 13, 50. -- Vgl. parivarjaka fgg.

saMpari caus. meiden, vermeiden MBH. 12, 11027. 13, 7541.

pra 1) hinwerfen, das Barhis R2V. 1, 116, 1. 7, 2, 4. pra vA^vfje supra\yA ba\rhire^zAm 39, 2. vipru^taM re\Bamu\dani\ pravf^ktam 1, 116, 24. C2AT. BR. 1, 3, 3, 14. paSUnagnO 8, 1, 38. 4, 4, 1, 7. 14, 1, 1, 10. AIT. BR. 7, 26 TS. 5, 1, 9, 2. -- 2) technischer Ausdruck für in oder an das Feuer setzen, also auch heiss oder glühend machen: Ga\rmaSci^tta\ptaH pra\vfje\ ya AsI^daya\smaya^H R2V. 5, 30, 15. VS. 39, 5. uKAm C2AT. BR. 6, 6, 1, 22. 2, 1. 4, 10. 7, 1, 2, 6. 11, 5, 9, 11. 12, 5, 2, 3. 14, 1, 3, 15. 2, 2, 45. Ga\rmo vA e\zo 'SA^ntaH . aha^raha\H pravf^jyate . yada^gniho\tram TBR. 2, 1, 3, 2. 3, 2, 8, 6. pravargyaM pravfYjanti PAN4K4AV. BR. 7, 5, 6. KA10T2H. 37, 7. Daher auch so v. a. pravargyaM kar C2AT. BR. 14, 2, 2, 47. C2A10N5KH. BR. 8, 3. KA10TJ. C2R. 26, 7, 52. Hiernach ist unter pravarjana und pravfYjana zuändern: das Setzen in oder an das Feuer; vgl. auch pravargya und pravfjya.

anupra hintennach werfen C2AT. BR. 1, 8, 3, 19. 9, 2, 17. 3, 8, 5, 5.

prati dagegen werfen KA10T2H. 26, 4.

vi caus. 1) meiden, vermeiden M. 2, 184. 3, 42. 167. 4, 42. 83 (= MBH. 13, 5023). 101. 144. 172. 5, 6. 11. 15. 48. 7, 45. MBH. 12, 8369. R. 4, 9, 28. KA10M. NI10TIS. 5, 32. Spr. 3240. 3471. 4014. 5178. MA10RK. P. 34, 30. vivarjayIta Spr. 4198. ato janturlUtAvyApto vivarjyate RA10G4A-TAR. 4, 524. 5, 374. -- 2) vivarjita verlassen von, dem es an Etwas gebricht, - mangelt, frei von, ohne - seiend; die Ergänzung im instr. oder im comp. vorangehend: rAGaveRa R. 2, 66, 19. dAvEH 55, 9. ripuBayakalahEH VARA10H. BR2H. S. 104, 15. BHA10G. P. 8, 3, 16. varzazazwiM sazaRmAsEH zaqBirvarzErvivarjitAm RA10G4A-TAR. 1, 192. 348 (wo triMSatyAhnAM zu lesen ist). SarkarAvahnivAlukA° C2VETA10C2V. UP. 2, 10. sarvendriya° 3, 17 (= BHAG. 13, 14). kAma° MAITRJUP.6,34. JA10G4N4.2,1. BHAG.7,11. 12,18. MBH.1,7674.3,2616. R.2,52,91. 66,22. 72,3. R. GORR.1,49,12.5,87,14. RAGH.5,19. Spr. 152. 172. 3564. 4192. 4973. 5338. AK.3,1,21. H. 428. VARA10H. BR2H. S. 43,10. 46,99. 54,58. BR2H.8,4. KATHA10S. 45,62. RA10G4A-TAR.1,344.4,688. 693. BHA10G. P.3,25,24.4,9,34.8,16,51. MA10RK. P. 16,5. Verz. d. Oxf. H. 57,b,7. BHAT2T2.4,23. BaBramAstu BagaRavivarjitAH vermindert um GAN2IT2A10DHJ. BHAGAN2A10DHJ. 9. PRATJABDAC2. 17. RA10G4A-TAR. 1, 50. upahArasya BedAstu sarve mEtravivarjitAH mit Ausnahme --, mit Ausschluss von Spr. 3820, v. l. VARA10H. BR2H. S. 86, 65. SA10M5KHJAK. 72. mAnavivarjitam adv. ohne Ehre, ehrlos Spr. 2079. fg. -- 3) verabreichen, geben: yadvittaM tvayAsmAkaM vivarjitam MA10RK. P. 133, 23. -- Vgl. vivarjana u.s.w.

sam med. an sich ziehen: tf\zu yadannA^ sa\mavf^ktA\ jamBE^H R2V. 7, 3, 4. saM yanmi\trAvaru^RA vf\Yja u\kTEH 10, 61, 17. yadApa ucCuzyanti vAyumevApiyanti vAyurhyevEtAnsarvAnsaMvfNkte K4HA10ND. UP. 4, 3, 2. yadahorAtrAByAM pApamakarotsaM tadvfNkte KAUSH. UP. 2, 7. act.: pApmAnaM me saMvfNDi ebend. -- sich zueignen C2AT. BR. 1, 2, 5, 7. sarvameva devA asurARAM samavfYjata 7, 2, 24. 9, 2, 35. 5, 1, 1, 14. -- Vgl. saMvarga, saMvarjana, saMvfj. -- desid. saMvi/vfkzate sich aneignen wollen [Page06.0738] C2AT. BR. 12, 4, 4, 3.884056-0733

varjanavarjana(wie eben) n. 1) das Meiden, Vermeiden, Aufgeben, Fahrenlassen H. an. 3, 410. MED. n. 120. maDumAMsasya MBH. 13, 1555. aDarmARAm KA10M. NI10TIS. 13, 51. anarTasya 54. AcArasya M. 5, 4. anAdeyasya cAdAnAdAdeyasya ca varjanAt Spr. 3462. mAMsasya BakzaRa° M. 5, 26. JA10G4N4. 1, 178. parasvAdAna° MBH. 14, 512. KATHA10S. 17, 84. RA10G4A-TAR. 6, 100. parastrI° PAN4K4AR. 2, 7, 45. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 6. SARVADARC2ANAS. 81, 10. fg. das Vernachlässigen (Gegens. pAlana) PAN4K4AR. 2, 7, 46. (varjane zu lesen). das Weglassen A10C2V. C2R. 3, 14, 19. das Ausschliessen, Ausnehmen P. 1, 4, 88. 8, 1, 5. AK. 3, 5, 3. H. 1527. -- 2) das Tödten, Verletzen H. 372. H. an. MED. HALA10J. 2, 322. -- 3) vratakasyApi varjanam HARIV. 7789 fehlerhaft für vratakasyApavarjanam (Beendigung, Beschluss), wie die neuere Ausg. liest.884086-0738

varjyavarjya(wie eben) adj. 1) zu meiden, zu vermeiden M.3,124. 152. 161. 4.4,69.5,9. MBH.1,3625.3,14720. 12,4223. 6741. 15,193. Spr. 894. VARA10H. BR2H. 18,18. MA10RK. P. 29,2. 31,29. 51,37. 76. 71,23. Verz. d. Oxf. H. 87,a,21. -- 2) am Ende eines comp. mit Ausnahme von: niryAsAH sallakIvarjyAH (so ed. Bomb., °varjAH ed. Calc.). MBH. 13, 4716. vyaYjanakzAravarjyamannam MA10RK. P. 31, 46. tvadvarjyam mit Ausnahme von dir PAN4K4AT.[Page06.0739]128. 22 fehlerhaft für tvadvarjam.884146-0738

varRanavarRana(von varRay) n. Beschreibung, Schilderung HALA10J. 1, 150. R. GORR. 1, 4, 12. SUC2R. 1, 8, 9. 9, 9. Spr. 3232. 5293. KATHA10S. 17, 134. 19, 10. 35, 118. 42, 121. 71, 288. 124, 217. SA10H. D. 28, 9. DAC2AK. 70, 2. RA10G4A-TAR. 1, 10. BHA10G. P. 10, 74, 30. PAN4K4AR. 1, 9, 11. 11, 8. PAN4K4AT. 187, 14. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 13, C2l. 50. in den Unterschrr. von MBH.2,7. R. GORR.1,36. C2IC2. 9. BHA10G. P.3,12. Verz. d. Oxf. H. 13,a,10 u.s.w. 78,b,15. fgg. 210,b,1 v. u. Angabe: anukrama° 11. 32.b,39. varRanA f. Beschreibung, Schilderung (Lob, Preis H. 269. HALA10J. 1, 145) VIKR. 19, 9. KATHA10S. 32, 167. 117, 12. SA10H. D. 436. 448. in den Unterschrr. von R. GORR.1,5. fgg.2,103. fg. Verz. d. Oxf. H. 78,b,14. Angabe KUSUM. 5, 1 v. u. Am Ende eines adj. comp.: svayaMvaravarRano nAma zazWaH sargaH das Kapitel, in dem die Selbstwahl beschrieben wird, RAGH. 6. 9 in den Unterschrr. R2TUS. in den Unterschrr. varRana SUC2R. 1, 353, 19 fehlerhaft für [Page06.0743] varRa, wie eine Berliner Hdschr. liest.884406-0742

varRikavarRikam. Schreiber H. 484 fehlerhafte v. l. für vArRika. - Eka° einartig von eka + varRa MBH. 3, 11298; vgl. mAntra°. - varRikA s. u. varRakA.884946-0745

vartvartva/rtate NAIGH. 2, 14 (gatikarman). DHA10TUP. 18, 19 (vartane). vavfte P. 7, 4, 66, Schol. vAvfte/, vavftran; vartiTAs MBH. 5, 4534. vartizIzwa P. 7, 2, 59, Schol. vartizyate und vartsyati, avartizyata und avartsyat P. 1, 3. 92. 7, 2, 59. VOP. 8, 121. Aus metrischen Rücksichten erscheint das act. auch in anderen Formen; in der ältesten Sprache zu belegen: (anu) vartti, (A) varta, (A) avart, vava/rta, vAvftu/s, vavftyus, (samA) vavartti, avftat C2AT. BR. 14, 1, 4, 10. vartitum; vartitvA Schol. zu P. 1, 2, 18. 26. vftta/ (s. bes.). 1) sich drehen, rollen; sich rollend u.s.w. hinbewegen: su\vfdraTo^ vartate\ yanna\Bi kzAm R2V. 1, 183, 2. (raTaH) ya i\zA varta^te sa\ha 8, 5, 34. ca\kraM varta^mAnam 4, 28, 2. 5, 30, 8. 40, 6. AV. 5, 14, 5. 10, 8, 7. LA10T2J. 1, 2, 20. 5, 5, 13. K4HA10ND. UP. 4, 16, 3. Würfel R2V. 10, 27, 19. tve a^vftra\nkAma^kAtayaH 8, 81. 14. C2AT. BR. 1, 6, 3, 9. hastavartaM (absol.) vartayati P. 3, 4, 39. BHAT2T2. 15. 37. pUrvavadvartatAM raviH MA10RK. P. 16, 73. tiryagUrDvamaDaScEva Saktiste SEla vartitum R. 5, 7, 8. aSrU^Ri\ yAni^ jI\tasya^ vAvf\tuH AV. 5, 19, 13. verlaufen (von der Zeit): tretAyugasamaH kAlo vartate BHA10G. P. 5, 17, 12. -- 2) vor sich gehen, einen Verlauf nehmen, von Statten gehen: udite 'nudite cEva samayADyuzite taTA . sarvaTA vartate yajYaH M. 2, 15. pitfmeDASca kezAMcidavartanta MBH. 11, 794. agnisaMskArAtparA vavftire kriyAH RAGH. ed. Calc. 12, 56. R. 1, 11, 14. damayantyAH paRaH sADu vartatAm MBH. 3, 2299. tato yudDamavartata 5, 7164. BHAT2T2. 2, 37. yAvadetadvartate VET. in LA. (III) 9, 12. 16, 8. 21, 11. na ca tadvartate taTA Spr. 3801. ekANgenApi vikalametatsADu na vartate KA10M. NI10TIS. 4, 2. upasTAne vartamAne manorame MBH. 3, 1839. tasmiMstaTA vartamAne dAruRe janasaMkzaye 2550. mit einem instr. in einer bestimmten Weise erfolgen, - sich verhalten, - auftreten: (pAdEH) etESCandAMsi vartante sarvARyanyErato [Page06.0747] 'lpaSaH R2V. PRA10T. 17, 23. vizamAH samaparyAyErvartante LA10T2J. 6, 5, 21. avikAreRa 9, 7, 8. 10, 10, 15. BinnaSlizwA tu yA prItirna sA snehena vartate Spr. 1171. itarezu sasaMDyezu sasaMDyAMSezu ca trizu . ekApAyena vartante sahasrARi SatAni ca .. so v. a. nehmen um Eins ab M. 1, 70. -- 3) sich irgendwo befinden, weilen; da sein, vorhanden sein, sich finden, es giebt (von Personen und Sachen): ete rAzwre vartamAnA rAjYaH pracCannataskarAH M. 9, 226. sarvaTA vartamAno 'pi sa yogI mayi vartate BHAG. 6, 31. kva nu vartate MBH. 3, 2737. gfhasyopari 5, 7251. R. 1, 18, 4. 70, 14. sve paTi 2, 21, 60. 26, 25. 4, 5, 5. C2A10K. 29, 7. (vartizyate pass. impers.). 39, 13. 98, 15. 99, 6. KATHA10S. 37, 185. BHA10G. P. 3, 28, 24. 4, 26, 16. DHU10RTAS. 89, 5. VET. in LA. (III) 7, 3. 31, 11. BHAT2T2. 7, 103. 8, 68. satpaTe HARIV. 14023. kaRWe yiyAsavaH prARA vartante BojanaM vinA RA10G4A-TAR. 4, 230. mUrDni obenan stehen Spr. 3213. mayi vartasva bleibe bei mir MBH. 5, 6046. Spr. 3182. act. MBH. 1, 637. 3, 12171. 12412. aDvani vartan 13, 350. 3210. R. 3, 62, 25. Spr. 4547. MA10RK. P. 50, 42. -- nArAjake janapade prahfzwanawanartakAH . utsavASca samAjASca vartante rAzwravarDanAH .. Spr. 4415. paSavo 'pi na vartante nityaM rAzwre hyarAjake 4405. 4407. nahi rUpopamA kAcittava mETili vartate R. 5, 22, 13. ete paYcadaSa - guRA BUtezu paYcasu . vartante MBH. 3, 13927. R. 3, 71, 10. SARVADARC2ANAS. 13, 14. 66, 13. 116, 13. Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 11. pApamaDikaM strIzu vartate VET. in LA. (III) 23, 3. vyAkulatvaM me hfdi vartate PAN4K4AT. 76, 12. fg. sonst bedeutet hfdi, hfdaye vart wie manasi vart am Herzen --, im Sinne liegen, im Kopfe herumgehen: ato 'nyaTA na me vAso vartate hfdaye kvacit MBH. 3, 2602. vAkyaM nAradenoktaM vartate hfdi nityaSaH 16715. idaM ca me manasi vartate C2A10K. 25, 22. 33, 12. VIKR. 30, 5. PAN4K4AR. 1, 7, 7. atyAnandasamAyukte nAvartetAM tadAtmani (so ist wohl zu lesen) sie befanden sich nicht bei sich so v. a. sie waren ausser sich vor Freude KATHA10S. 55, 184. sich bei Jmd (loc. gen.) vorfinden, da sein: guruSApakftaM rUpaM yadidaM tvayi vartate R. 1, 59, 4. jagatsaMjanane Saktistvayi vartate Verz. d. Oxf. H. 80,a,25. tapo yajYaH SrutaM SIlamaloBaH satyasaMDatA . gurudEvatapUjA ca etA vartanti BUmide (so lesen wir st. BUmidaM beider Ausgg.; NI10LAK. giebt, um den acc. zu erklären, vartanti die Bed. von anusaranti) MBH. 13, 3126. mama cAkftapuRyAyA ekaH putro 'tra vartate KATHA10S. 18, 269. tavedAnIM kzuttfzRA ca na vartsyati 316. evamAdirmahAgarvastasya saMprati vartate HARIV. 15037. tadasmAkamapyatra vizaye mahatkutUhalaM vartate PAN4K4AT. 97, 10. yogakzemO hi sItAyA vartete (so die ed. Bomb.) lakzmaRAvayoH so v. a. steht bei uns, hängt von uns ab R. 2, 53, 3. -- 4) sich in einem best. Lebensalter, in einer best. Lage, in einem best. Falle, bei einer best. Beschäftigung befinden; einer Sache obliegen, sich Etwas angelegen sein lassen; mit loc.: vayasyAdye BHA10G. P. 1, 6, 2. paScime vayasi HIT. 28, 2. yOvane R. 4, 63, 13. vyasane 3, 75, 18. mahati vizAde VIKR. 9, 5. tftIyAyAM prakftO vartatA tvayA MBH. 2, 1434. jIvite vartamAnaH so v. a. lebend Spr. 982. vaSe in Jmdes Gewalt stehen 4417. PAN4K4AR. 3, 11, 10. nideSe MBH. 1, 637. mAturmate DAC2AK. 63, 5. AdeSe BagavataH BHA10G. P. 3, 13, 14. satAM krame R. 2, 25, 2. ugre tapasi vartan MBH. 1, 1860. 4308. 5, 6053. manuzyaDarme 15, 841. sAhase M. 8, 346. karmasu 9, 319. BHAG. 3, 22. Spr. 4641. M. 2, 5. loBezu HARIV. 294. upakAre R. 3, 75, 40. MA10RK. P. 14, 86. ahite Spr. 3558. udvAhamahotsave KATHA10S. 14, 26. suKopaBogezu 21, 17. rAjakriyAyAm PAN4K4AT. 63, 25. vEzRavAstrasya Samane HARIV. 10941. RAGH. 8, 20. maryAdAvyatikrame PAN4K4AT. 46, 21. na varte pratigrahe [Page06.0748] so v. a. ich bin nicht in dem Falle es annehmen zu können R. 2, 50, 29 (47, 20 GORR.). in einer best. Bedeutung stehen, eine best. Bedeutung haben: puzyasamIpasTe candramasi puzyaSabdo vartate PAT. zu P. 4, 2, 3. Schol. zu P. 1, 2, 15. saptamyarTamAtre vartamAnamIdUdantam zu 1, 1, 19. -- 5) leben von (instr.): krItotpannena (annena) A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 15. matsyamAMsena HARIV. 5237. VARA10H. BR2H. S. 15, 17. KATHA10S. 4, 123. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 274. BHA10G. P. 4, 28, 36. 5, 8, 30 (°vIruDA va° zu trennen). mit einem absol: yaTA vAyuM samASritya vartante sarvajantavaH . taTA gfhasTamASritya vartante sarva ASramAH M. 3, 77. -- 6) leben so v. a. sein Leben hinbringen; sich befinden, sich fühlen: mAtAmahakule cApi yaTA vartAmahe vayam . taTA pUrvaM BavAYCaMsetpiturmAtuSca me 'grataH .. R. GORR. 1, 80, 20. kaTaM me vartate bAlA (tAni) paSyantI mAmapaSyatI 4, 29, 17. tyaktA tvayA kaTaM vartsyAmi KATHA10S. 53, 113. Spr. 4481. BHA10G. P. 1, 13, 42. 4, 28, 18. 21. paSyataSca tAm . mamAvartata tatkAlaM na jAne hfdayaM kaTam KATHA10S. 22, 108. SiSuryaTA pituraNke susuKaM vartate MBH. 3, 1740. -- 7) zu Werke gehen, verfahren, sich benehmen: taTA R. 2, 30, 38 (32 GORR.). Spr. 1695. 3244. tato 'nyaTA M. 8, 397. HARIV. 9226. SUC2R. 1, 7, 9. evam R. 1, 8, 10. evaMviDam KATHA10S. 12, 159. pratikUlam M. 10, 31. viDipUrvakam SUC2R. 2, 93, 7. kAmatas M. 9, 63. anurUpatas MBH. 15, 678. sADu R. 4, 28, 11. ugram BHAT2T2. 16, 7. mit einem absol.: ataH kzamaM na te vaco 'tikramya vartitum R. GORR. 1, 60, 4. tasya matamutkramya vartitum 2, 23, 9. yadi DarmaM puraskftya putra vartitumicCasi 22, 1. gegen Jmd, mit loc.: pitfvannfzu M. 7, 80. 9, 108. MBH. 3, 1461. 5, 7079. 15, 678. R. 2, 18, 16. 41, 4 (40, 4 GORR.). 52, 33 (49, 34 GORR.). 58, 16. 73, 9. 104, 19 (vavftire zu lesen). R. GORR. 2, 58, 24. 4, 28, 11. 5, 36, 64. Spr. 1612. 2607. 4850. PRAB. 106, 1. mAtApitrorguruzu ca samyagvartanti ye sadA MBH. 13, 2042. 1, 3259. guruvacca snuzAvacca varteyAtAM parasparam M. 9, 62. nirvErasuKitAstasmAdvartaDvamitaretaram KATHA10S. 50, 116. mit dat.: kaTaM ca tasmE varteyam MBH. 14, 140. mit acc. (!): putraSca pitaraM mohAnnirmaryAdamavartata 7, 1392. vart mit loc. der Person bedeutet auch in einem best. Verhältniss zu Jmd stehen, insbes. in einem unerlaubten geschlechtlichen: BAryAyAM vartase BrAtU rumAyAM tvamaDArmikaH R. 4, 17, 28. mit saha verkehren mit: pApamitrEH saha vartitum Spr. 2729. avartitum mit abl. der Person gegen Jmdes Willen verfahren R. 2, 111, 6. verfahren --, zu Werke gehen mit (instr.) so v. a. an den Tag legen, äussern, anwenden, gebrauchen: anayA vfttyA hInapratijYayA R. 2, 109, 8. yAmyayA vfttyA M. 8, 173. amAyayA 7, 104. kavirnisargasOhfdena Baratezu vartamAnaH MA10LAT. 3, 9. fg. DarmeRa KATHA10S. 45, 160. deSarUpeRa (vezarUpeRa die neuere Ausg., vaMSarUpeRa NI10LAK.) vartantam HARIV. 8335. mitraBAvena Spr. 4754. viButvena C2VETA10C2V. UP. 4, 4. OdAsInyena RAGH. 10, 26. pitftvena PRAB. 106, 1. AtmAnumAnena VIKR. 63, 13. anukalpena M. 11, 30. ojasA, sahasA, amBasA P. 4, 4, 27. daRqenEvAriSirassu vartate devaH MA10LAV. 61, 18. yA tava . aBizekaviGAtena putrarAjyAya vartate R. 2, 23, 24. vartatInAM parAjYayA so v. a. unter eines Andern Befehlen stehend 6, 98, 28. yAvadvartsyati pAYcAlI pAtreRAnena so v. a. gebrauchen MBH. 3, 202. varteta brahmaRA vipro rAjanyo rakzayA BuvaH so v. a. obliegen BHA10G. P. 10, 24, 20. prajArUpeRa so v. a. in der Gestalt eines Sohnes auftreten 1, 7, 45. -- 8) mit dat. sich um Etwas kümmern, sich Etwas angelegen sein lassen: putrarAjyAya R. 2, 23, 24. SIlaguRAya 5, 37, 30. -- 9) mit dat. gereichen zu: putreRa kiM PalaM yaH pitfduHKAya vartate C2UK. in LA. (III) 35, 12. -- 10) in [Page06.0749] einem gegebenen Augenblick da sein BHAG. 5, 26. ahamekaH praTamamAsaM vartAmi ca BavizyAmi ca MUIR, ST. IV, 298, 8. atItAnAgatA BAvA ye ca vartanti sAMpratam Spr. 3412. grahaRasamayavelA vartate SItaraSmeH 990. iyaM ca vartate saMDyA BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 22. mama prasavasamayo vartate PAN4K4AT. 74, 19. vartante 'dya maGAH R. GORR. 1, 73, 23. kAlAvasTA tadA hyanyA na sA vartati sAMpratam MBH. 3, 11229. sAyaM saMprati vartate Spr. 1960. VET. in LA. (III) 29, 19. kopasyAyaM na kAlo me sADyamanyadDi vartate KATHA10S. 21, 77. abrahmaRyamabrahmaRyaM vartate PAN4K4AT. 101, 1. vartamAna gegenwärtig; n. Gegenwart BHA10G. 7, 26. P. 3, 2, 123. 3, 131. MA10LAV. 3, 13. BHA10G. P. 8, 13, 1. SARVADARC2ANAS. 7, 12. 9, 21. 10, 6. 50, 5. HALA10J. 5, 94. VOP. 5, 27. 25, 1. PAN4K4AT. 48, 8. vartizyamARa zukünftig SARVADARC2ANAS. 10, 6. vartsyant dass. BHAT2T2. 8, 67. -- 11) im gegebenen Augenblick noch da sein, am Leben sein UTTARAR. ed. Cow. 66, 2. KATHA10S. 18, 229. bestehen: tenedaM vartate jagat Spr. 3200. vartate 'dya mahAnadyoH kalpAyAye 'pyanatyayaH . saMgamo nagaropAnte sa suyyopakramastayoH .. RA10G4A-TAR. 5, 98. noch Geltung haben, fortgelten so v. a. aus dem Vorhergehenden zu ergänzen sein: aprateriti vartate PAT. zu P. 8, 3, 67. KA10C2. zu 1, 1, 50. 57. 2, 39. Schol. zu 25. Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 49. -- 12) das zur copula geschwächte sein: tAvekaniScayO u.s.w. nirantaramavartetAm MBH. 1, 7622. jugupsitA ca vartsyAmi (vatsyAmi die neuere Ausg.) patipakzErnirAkftA HARIV. 4620. tvadaDInA vayaM sarve vartAmaH satataM viBo Verz. d. Oxf. H. 80,a,27. 58,b,36. sAMprataM sA rajasvalA vartate VET. in LA. (III) 8, 9. 29, 14. KUMA10RAS. 5, 65. RAGH. 19, 19. KATHA10S. 29, 137. 37, 221. KA10C2. zu P. 1, 1, 56. RA10G4A-TAR. 6, 267. PAN4K4AT. 69, 17. samAyAntaH VET. in LA. (III) 7, 14. fg. nirUpitameva sTAnaM vartate HIT. 26, 11, v. l. drazwavyo vartate sa naH KATHA10S. 102, 45. lAvARake 'smAkaM gatAnAM vartate ciram es ist lange her, dass 15, 123. iti me vartate budDiH so ist meine Meinung R. 5, 92, 9. mit einem absol.: satyamatItya harito harIMSca vartante vAjinaH so v. a. übertreffen an Geschwindigkeit C2A10K. 6, 5. -- 13) hervorgehen aus (abl.), entstehen in (loc.): muKato 'vartata brahma puruzasya BHA10G. P. 3, 6, 30. fg. viSo 'vartanta tasyorvoH 32. -- 14) trans. mit einem acc.: vfttim ein Verfahren einschlagen, verfahren (mit loc. der Person, selten mit prati) MBH. 1, 4832. 2, 152. 3, 14666 (vartAmi). 15, 9. 11. 677. (vartasi). R. 2, 44, 5. 58, 18. 73, 8. R. GORR. 2, 75, 25. 3, 1, 7. 10. 4, 17, 52. na lokavfttaM varteta vfttihetoH M. 4, 11. saMvfttim R. GORR. 2, 109, 31. anwenden, gebrauchen: sarvopAyam R. SCHL. 2, 82, 18. mayi krOryARyavartata KATHA10S. 106, 30. tadviparyayam BHA10G. P. 8, 21, 21. priyA Kalu no BavatI satI priyamavftat (avfDat BR2H. A10R. UP.) so v. a. erweisen C2AT. BR. 14, 1, 4, 10. kimidaM vartase so v. a. treiben, thun R. 7, 25, 5. -- 15) nicht hierher scheint zu gehören: BUmyA^ vf\ttvAya^ no brUhi\ yata\H Kane^ma\ taM va\yam wähle aus und sage, wo im Boden u.s.w. (also vftvAya zu schreiben; = spfzwvA MAHI10DH.) VS. 11, 19.

caus. varta/yati DHA10TUP. 33, 108 (BAzArTa, v. l. BAsArTa). avIvftat und avavartat P. 7, 4, 7, Schol. VOP. 18, 4. vavftat ved.; aus metrischen Rücksichten auch med. 1) in drehende Bewegung setzen, schwingen, rollen lassen, schleudern: va\rtaya^taM di\vo va\Dam R2V. 7, 104, 4. aSru^ 19, 95, 12. fg. a\NgDi KaM va\rtayA^ pa\Rim (SV. richtig pavim) 156, 3. ca\kram 2, 11, 20. hastavartaM (karavartaM) vartayati P. 3, 4, 39. anyAnhastavartamavIvftat BHAT2T2. 15, 37. taptUnsatataM vartayantyO MBH. 1, 809. dikzu cakramavartayat BHA10G. P. 9, 20, 32. kurujANgale [Page06.0750] - nijacakravartite (so v. a. vartitanijacakreH vartita = pAlita Comm.) 1, 16, 11. yo (vAyuH) hyotIMzi vartayati C2A10K. 165. aSrURi so v. a. Thränen vergiessen MBH. 1, 4468. R. 2, 58, 21. 100, 37. 6, 24, 4. 41. 101, 3. BHA10G. P. 4, 28, 49. -- 2) drehen, drechseln: tvazwA\ yadvajra\M svapA\ ava^rtayat R2V. 1, 85, 9. tvazwA^ te\ vajra^M vavftat 6, 17, 10. guwikAm SUC2R. 2, 88, 20. = vartulaM karoti SIDDH.K. zu P.3,1,15. so 'manyata PalAnIti modakAMSca suvartitAn R. GORR. 1, 9, 37. -- 3) Etwas vor sich gehen --, einen Verlauf nehmen --, von Statten gehen lassen, verrichten: romanTam P. 3, 1, 15. RAGH. 1, 52. dyUtam MBH. 2, 2508. yajYam HARIV. 14378. izwimEndrIm BHA10G. P. 9, 6, 26. pArAyaRam, turAyaRam, cAndrAyaRam P. 5, 1, 72. saMprati saMBogakAmipravfttyA vartitajanmAnaH so v. a. erzeugt (°pravfttyAvarjita° gedr.) KUSUM. 23, 21. herrichten, zurichten: vartite ca saptadvIpasamudraBUDaravicitre DaraRImaRqale PAN4K4AT. 157, 24. suvartita (jAla) MBH. 13, 2657. mahatsAntvam so v. a. an den Tag legen, äussern 4, 671. nAntarvartayati Dvanatsu jaladezvAmandramudgarjitam so v. a. erheben MA10LAT. 153, 2. -- 4) (eine Zeit) verlaufen lassen, zubringen, verleben: puzkare tu tataH SezaM kAlaM vartitavAn MBH. 1, 7976. kAScana - avartayatsamAH RAGH. 19, 4. rAtriM kaTaMcidevemAM sOmitre vartayAmahE R. 2, 53, 4. kayA vfttyA vartitaM te paraM vayaH BHA10G. P. 1, 6, 3. duHKaSokavatI loke vartayizyAmi jIvitam das Leben hinbringen R. 4, 19, 11. durgatim ein armseliges Leben führen R. SCHL. 1, 59, 21. vfttim ein Leben --, eine Lebensweise führen: kzatra° LA10T2J. 8, 12, 11. 10, 18, 11. mayi paYcatvamApanne kAM vfttiM vartayizyati R. 2, 63, 30. 7, 88, 3. ein Verfahren einhalten LA10T2J. 8, 7, 10. -- 5) intrans. sein Leben hinbringen. ein Leben führen: dIrGakAlaM mama kroDAddurvfttyA vartayizyati R. GORR. 1, 61, 22. anena vfttena M. 4, 260. SUdravfttyA 10, 98. kayA vfttyA vartitaM vaScaradBiH kzitimaRqalam BHA10G. P. 1, 13, 8. evaM vartayan K4HA10ND. UP. 8, 15. vartayAmAsa mudito devarAqiva nandane MBH. 3, 3065. R. 1, 77, 15. 2, 74, 24. 7, 88, 3. leben --, bestehen von (instr.): BEkzeRa M. 2, 188. 11, 123. SiloYCAByAm 4, 10. 6, 20. fg. ninditEH karmaBiH 10, 46. 50. kfcCrEH JA10G4N4. 3, 50. MBH. 3, 2306. 4071. 13, 2595. 3238. 13723. HARIV. 1269. 3794. 11205. R. 2, 24, 2. RAGH. 12, 20. KIR. 2, 18. Spr. 5002. VP. bei MUIR, ST. I, 181, N. 12. BHA10G. P. 8, 19, 33. MA10RK. P. 49, 28. 32. 60, 12. am Leben bleiben: BavatyA ca parityakto na nUnaM vartayizyati R. 2, 24, 11 (25, 10 GORR.). 51, 12 (48, 12 GORR.). 86, 13 (94, 14 GORR.). R. GORR. 2, 65, 29. 113, 16. 3, 51, 12. KATHA10S. 66, 104. -- 6) eine Begebenheit vorführen, erzählen: kiM BUyo vartayizyAmi te MBH. 1, 4539. AKyAnam 3,328.5,5421. 12,8483. 13,435. 508. 2248. 3034. 4652. 14,640. HARIV. 4579. 8553. R.1,5,4. Verz. d. Oxf. H.8,a,17. hanta vo vartayizyAmi dAnasya Palamuttamam auseinandersetzen, vorführen MBH. 14, 2711. brahma verkünden, lehren BHA10G. P. 9, 16. 25. -- 7) einsehen, erkennen: BAvAdvEtaM kriyAdvEtaM dravyAdvEtaM yaTAtmanaH . vartayant (= Alocayan Comm.) svAnuBUtyeha trInsvapnAnDunute muniH .. BHA10G. P. 7, 15, 62. -- 8) SiraH oder SIrzam bei den Juristen so v. a. sich zu einer Strafe bereit erklären, wenn der Andere durch ein Gottesurtheil gereinigt wird, VISHN2U in ZdmG.9, 679. JA10G4N4. 2, 96; vgl. SIrzakasTa 95. -- 9) mit dat. sich kümmern um, sorgen für: nyAyopeteByaH C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 8.

desid. vivartizate und vivftsati P. 1, 3, 92. 7, 2, 59. VOP. 8, 121. 19, 2. vivartizyate, vivftsitA, vivftsitum P. 7, 2, 59, Va10rtt., Schol. [Page06.0751]

intens. varIvftyate, varIvftIti, varvftIti, varivftIti, varvartti, varivartti, varIvartti Schol. zu P. 7, 4, 90. fg. rollen, die Würfel: iri^Re\ varvf^tAnAH R2V. 10, 34, 1. varIvartyamAnaScarati C2AT. BR. 14, 1, 4, 10.

acCa caus. herbeibringen: acCA^ su\mnAya^ vavftIya de\vAn R2V. 1, 186, 10.

ati 1) trans. vorbeifahren, passiren bei (acc.): kosalAna R. 2, 50, 10. übersetzen über (einen Fluss) 71, 15. überschreiten: satAM gatim R. 2, 111, 4. fgg. (act.). R. GORR. 2, 120, 6. viDAtfvihitaM mArgam Spr. 2809. maryAdAM kOlInAm R. 5, 87, 12. hinausgehen über: yenendriyeRa gfhyate Sabdastasya vizayaBAvamativftto 'rTo na gfhyate jenseits von - gelegen Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 51. hinübergelangen über eine Zeit so v. a. so lange leben: zaRmAsAnnAtivartate Verz. d. Oxf. H. 51,a,34. vorbeikommen bei so v. a. übertreffen: vedasyADyayanena bahUnfzIn MBH. 3, 11069 (S. 571). svarge saMtAnakusumAnyativartati (so die neuere Ausg.) HARIV. 8245. bAnDavasnehaM rAjyaloBo 'tivartate KATHA10S. 41, 40. SarmizWayAtivfttAsmi (mit pass. Bed.) MBH. 1, 3451. vAgviBavAtivfttavEcitrya (mit act. Bed.) MA10LATI10M. 16, 1. überwiegen: anyo 'nyaM nAtivartatte MBH. 3, 13928. Verz. d. Oxf. H. 49, b, 20. hinwegkommen über so v. a. überwinden, widerstehen, entgehen, entrinnen, loskommen von: asADyA nAtivartante pramehA rajanIM yaTA . kzArAgniM taTA nAtivartante taTA dfSyA gudodBavAH .. SUC2R. 2, 52, 7. 8. 406, 14. yadAtivartituM bAhubalaM nASaknutAM mama KATHA10S. 121, 67. etanmuKaM mama R. 5, 6, 14. mftyum KAUC2. 15. te Sukramematadativartanti MUN2D2. UP. 3, 2, 1. dizwam MBH. 5, 7543. dEvaM pOruzeRa 13, 1932. R. GORR. 2, 20, 20. DAC2AK. 73, 6. trInguRAn BHA10G. 14, 21. BHA10G. P. 6, 4, 14. kAlam R. GORR. 2, 80, 23. BHA10G. P. 8, 21, 20. svaBAvam Spr. 4309. dozam MBH. 3, 16679. Bavitavyam KATHA10S. 37, 236. pUrvakarma 101, 296. vEDAtrIrvAmatAH RA10G4A-TAR. 4, 413. hinweggehen über so v. a. versäumen, vergessen, unterlassen, verletzen: yaTA puzpARi ca PalAni ca . svaM kAlaM nAtivartante taTA karma purAkftam Spr. 3394. samayam MBH. 2, 693. velAM mahodaDiH R. GORR. 2, 30, 30. 6, 103, 18. niyogam R. SCHL. 2, 21, 42. SAsanaM BartuH R. GORR. 2, 23, 8. Darmam 30, 30. 6, 4, 20. satyam KATHA10S. 98, 53. Jmd nicht beachten, keine Rücksicht nehmen auf Jmd, sich gleichgiltig verhalten gegen Jmd: ftusnAtAM satIM BAryAm - ativarteta duzwAtmA R. 2, 75, 36. BrAtaraM DArmikaM jyezWam MBH. 2, 2258. tvAM samAsAdya vEdehi - kaH pumAnativarteta sAkzAdapi pitAmahaH R. 5, 22, 14. sich vergehen gegen Jmd: apatyaloBAdyA tu strI BartAramativartate M. 5, 161. AtmAnaM nAtivarteH R. 2, 111, 7. AtmAnaM nAtivartasva R. GORR. 2, 120, 7. yaTAhaM karmaRA vAcA SarIreRa ca rAGavam . satataM nAtivarteyam 6, 101, 27. 103, 18. ativftta der sich gegen Jmd vergangen hat 3, 56, 22. 5, 80, 14. -- 2) intrans. a) vorüberziehen MBH. 3, 12168. -- b) verstreichen: nAtivarteta tatkzaRam R. 1, 32, 2. saMDyAkAlo 'tivartate 44, 62. 51, 20 (48, 23 GORR.). 86, 20. 5, 7, 53. vayo yadativartate 75, 5. PAN4K4AT. 174, 9. ed. orn. 49, 18. tayoH pratyahamanyo'nyAhAradAnena u.s.w. kAlo 'vivartate HIT. 25, 17. fg. 62, 22. A zoqaSAdbrAhmaRasya sAvitrI nAtivartate zu spät sein M. 2, 38. -- c) lassen von (abl.): gOravAnnAtivartate R. GORR. 2, 62, 31. yaTA me hfdayaM nityaM nAtivartati rAGavAt 6, 101, 28. -- d) ativftta weit fortgelaufen R. 3, 50, 6. weit entfernt von: tvaM nAtivfdDo vayasA nAtivfttaSca yOvanAt . kaTamalpena kAlena pfTivImawasi dvija .. MA10RK. P. 61, 11. längst vergangen: °kaTaka Spr. 5321. -- Vgl. ativartana, °vartavya° (°varttavya), °vartin. -- caus. 1) übertreten --, austreten lassen: purIzam SUC2R. 2, 516,9. [Page06.0752] -- 2) = simpl. 1) Jmd nicht beachten, keine Rücksicht nehmen auf: ativartya tO MBH. 10, 235.

aByati bei Jmd vorbeifahren: hanti smAtra pitA putraM raTenAByati vartate (raTenAByetya saMyuge ed. Bomb.) MBH. 7, 1391.

vyati 1) trans. übersetzen über, passiren: sAgaram R. 5, 36, 3. hinüberkommen über so v. a. entgehen, entrinnen: dizwam MBH. 8, 1731. -- 2) intrans. a) verstreichen: sA rAtrirvyatyavartata MBH. 3, 16722. 7, 2794. HARIV. 4419. R. 2, 91, 74 (100, 75 GORR). R. GORR. 2, 79, 38. 4, 8, 48. 44, 109. 48, 6. 50, 3. 5, 22, 12. 76, 15. 7, 9, 8. -- b) lassen --, weichen von (abl.): satyAt R. GORR. 2, 62, 30.

samati vorüberziehen bei (acc.): indriyARAM vaSAnugam . arTAH samativartante haMsAH SuzkaM saro yaTA MBH. 5, 1299. entgehen, entrinnen: viDim HARIV. 7404. yaTABAvam Spr. 4388. Vgl. u. samaBi.

aDi 1) hinrollen über (loc.): aDyU\ nvezu^ pa\vayo^ vavftyuH R2V. 10, 27, 6. -- 2) sich bewegen --, hinfliegen irgendwohin: yato yato zawparaRo 'Divartate tatastataH prezitavAmalocanA C2A10K. 23. -- caus. hinrollen über (acc.): aNgA^ram (kapAle) TBR. 3, 2, 7, 1.

anu 1) nachrollen, sich nach --, entlang bewegen; folgen, nachgehen, nachwandeln, sich richten nach, nachstreben, sich hängen an: anu vra\tAni\ varta^te ha\vizmA^n R2V. 1, 183, 3. sa\ttrA te\ anu^ kf\zwayo\ viSvA^ ca\kreva^ vAvftuH 4, 30, 2. SuBa^M yA\tAmanu\ raTA^ avftsata 5, 55, 1. Gf\tasya^ ni\rRiganu^ vartate vAm 62, 4. anu^ tvA\ roda^sI u\Be ca\kraM na va\rttyeta^Sam 8, 6, 38. 10, 37, 3. AV. 7, 21, 1. yaM kra\vyAda^nu\vartate^ verfolgt 12, 2, 37. 11, 9, 21. TBR. 1, 7, 1, 7. PAN4K4AV. BR. 12, 6, 8. C2AT. BR. 4, 5, 1, 9. satyaM no 'nuvartsyati 7, 4, 1, 3. 4. 8, 2, 2, 7. -- vartma BHAG. 3, 23. MBH. 3, 15690. apaTyaM mArgam R. 3, 46, 17. fzaBapadavIm BHA10G. P. 5, 15, 1. prajAstamanuvartante samudramiva sinDavaH Spr. 3899. MBH. 2, 2052. 15, 342. HARIV. 12070. R. 2, 24, 20. 30, 30. 88, 15. 100, 3. 7, 10, 8. KUMA10RAS. 3, 36. C2A10K. 35, 21. Spr. 148. BHA10G. P. 4, 7, 34 (°vartantI). 8, 16, 37. SARVADARC2ANAS. 177, 13. CAyevAnuvfttA wie ein Schatten folgend R. 3, 12, 11. advezwftvAdayaH sadguRAScAlaMkAravadanuvartante VEDA10NTAS. (Allah.) No. 148. te 'nvavartanpitFnsarve yaSasA ca balena ca so v. a. kamen ihnen gleich an MBH. 3, 15940. BHA10G. P. 1, 12, 18. sataH nachgehen, in Jmdes Fusstapfen treten (bildlich) R. 5, 23, 7. Spr. 2621. santo 'satAM (gen.) nAnuvartanti MBH. 1, 3580. anuvartitumicCanti mAtaraM satataM sutAH nachgehen, sich halten zu, anhängen R. 4, 19, 25. 2, 9, 39. MBH. 5, 65. 14, 17 (act.). HARIV. 5632. KATHA10S. 46, 58. Jmd willfahren R. 5, 84, 9. Spr. 258. 2655. 2925. KATHA10S. 33, 14. vastrABaraRaprezaRAdinA DAC2AK. 86, 14. BHA10G. P. 3, 16, 21. pitrA mAmanuvartatA 4, 30, 15. anuvftta zu Willen seiend, gehorsam KATHA10S. 1, 66. lokAnuvftta n. Gehorsam des Volkes Spr. 1314. Cando'nuvftta n. das Willfahren 2676. Jmd beipflichten MBH. 1, 1799. RAGH. 14, 43. anuvftta der sich einverstanden erklärt hat MBH. 3, 14838. Etwas befolgen, sich bekennen zu, sich richten nach, anhängen, einer Sache nachgehen, sich hingeben: cArvAkamatamanuvartamAnAH SARVADARC2ANAS. 2, 3. 154, 1. 2. ahaM tAvatsvAminaScittavfttimanuvartizye C2A10K. 23, 14. tacCIlamanuvartsyati manuzyAH MBH. 3, 13109. viklavo dEvamanuvartate Spr. 2786. fg. 46 (II). sa yatpramARaM kurute lokastadanuvartate 4829. kfpaRAnAmasattvAnAM mA vfttimanuvartiTAH MBH. 5, 4534. R. 4, 31, 7. pitfpEtAmahaM vfttam MBH. 3, 11638. R. GORR. 2, 14, 10. duzkftaM pituH R. SCHL. 2, 106, 15. anuvartantyAH [Page06.0753] svaBAvamiha yozitaH BHA10G. P. 6, 18, 39. piturniyogam R. GORR. 2, 18, 49. sadvudDim 51. pEtAmahImAjYAm 5, 44, 17. vAkyam 6, 93, 14. 7, 59, 22. BHA10G. P. 3, 14, 45. 4, 4, 19. 25, 56. 5, 4, 14. Darmam MBH. 3, 11636. 5, 990 (eig. 995). R. GORR. 2, 18, 23. 30, 30. 5, 7, 4. M. 6, 93. MBH. 3, 14683. dvijAgryAnumatAnuvfttaDarma BHA10G. P. 4, 20, 15 (= paraMparAprApta Comm.). arTaDarmO parityajya yaH kAmamanuvartate R. 2, 53, 13 (15 GORR.). puruzARAM ca gArhasTyamanuvartatAm MA10RK. P. 29, 1. vratam C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 321. vEklavyam Spr. 4626. Sokam R. 4, 6, 13. kroDam 6, 101, 16 (act.). gotraM yannAnuvartase sich angelegen sein lassen HARIV. 2531. kleSam ebend. anuvfttastvayA BagIraTagfhe prasAdaH so v. a. an den Tag gelegt UTTARAR. 124, 3 (167, 10). balaM Darmo 'nuvartate richtet sich nach, hängt ab von MBH. 12, 4841. kftaH puruzakArastu dEvamanuvartate 13, 316. svArTastam (kAlam) anuvartate Spr. 3925. -- 2) gerathen in, theilhaftig werden: sadByo BayaM nAnuvartanti santaH Spr. 5117. -- 3) nach und nach besetzen, - erfüllen: tatputrapOtranaptFRAmanuvfttaM tadantaram BHA10G. P. 4, 1, 9. -- 4) intrans. a) erfolgen, hinterher sich einstellen, - erscheinen BHA10G. P. 1, 15, 36. 7, 2, 47. spfhA me jAyate 'tyarTaM tuzwiScApyanuvartate R. 3, 49, 8. anuvftta BHA10G. P. 1, 18, 6. niSAyAmanuvfttAyAm 3, 11, 28. -- b) fortdauern BHA10G. P. 3, 11, 23. Schol. zu KAP. 1, 19. SARVADARC2ANAS. 115, 22. Geltung haben: anirvedo hi satataM sarvArTezvanuvartate Spr. 3475. fortgelten so v. a. aus dem Vorhergehenden zu ergänzen sein Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 58. -- c) sich benehmen gegen (loc.): taTA na saMjYA kanyAyAM putrayoScAnvavartata MA10RK. P. 77, 25. abwechselnd mit acc. und loc.: kaTaM sa BagavAnrAmo BrAtFnvA svayamAtmanaH . tasminvA te 'nvavartanta (der Comm. fasst anu als adv. hinterdrein) prajAH pOrASca ISvare .. BHA10G. P. 9, 11, 24. -- d) heimkehren R. GORR. 2, 35, 40 wohl nur fehlerhaft für nivart. -- e) anuvftta = vftta rund, voll: °manojYajaNGa PAN4K4AR. 3, 5, 14. -- Vgl. anuvartana fg., anuvartin, anuvftti, kAntAnuvftta. -- caus. 1) fortrollen --, weiterrollen lassen: evaM pravartitaM cakraM nAnuvartayatIha yaH BHAG. 3, 16. -- 2) med. (sich) schlicht hinstreichen: keSA^n TBR. 1, 5, 5, 1. -- 3) verfolgen lassen AV. 11, 10, 18. -- 4) nachfolgen lassen, anreihen an (loc.) C2A10N5KH. BR. 10, 2. C2R. 3, 16, 12. A10C2V. C2R. 5, 3, 11. -- 5) aus dem Vorhergehenden ergänzen Schol. zu P. 1, 3, 63. 7, 1, 36. 8, 3, 12. -- 6) hineinlegen, hineinthun in (loc.): sTiracarezvanuvartitAMSaH BHA10G. P. 3, 31, 16. -- 7) anwenden: sa caturRAmupAyAnAM tftIyamanuvartayan R. 4, 54, 6. -- 8) Jmd (acc.) anhalten zu (loc.): lokaM Darme BHA10G. P. 4, 16, 4. -- 9) vorsagen, vorsprechen: sAvitrIm PA10R. GR2HJ. 2, 3. besprechen Verz. d. Oxf. H. 269,b,29. beantworten: yadyadBartA 'nuyuYjIta tattadevAnuvartayet MBH. 4, 105. -- 10) Etwas geschehen lassen R. 5, 46, 16. Etwas gutheissen, beipflichten: vanavAsakftA budDirmama DarmyAnuvartyatAm R. 2, 21, 49. -- 11) auf Jmdes Gedanken eingehen, Jmd zu Willen sein: anujAnuvartita (= sevita Comm.) BHA10G. P. 1, 10, 3. -- 12) es Jmd (acc.) nachthun C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 104.

samanu nachgehen, folgen, sich richten nach Spr. 4363. BHA10G. P. 3, 11, 21. rAjavfttaM kila lokaH kftsnaH samanuvartate R. GORR. 2, 118, 9. satyam R. SCHL. 2, 14, 8. prayojanavatIM prItiM lokaH samanuvartate 6, 82, 45. BUmirnadyaH u.s.w. kAlaM samanuvartante MBH. 3, 11231. 11233 (act.). folgen so v. a. gehorchen R. 5, 64, 17. folgen so v. a. die Folge von Etwas sein BHA10G. P. 5, 6, 17. -- caus. Etwas geschehen lassen R. 5, 46, 17.

apa aus der Lage kommen, sich verdrehen: grIvA SUC2R. 1, 255, 19. [Page06.0754] vom Wege abkommen: yugyam M. 8, 293. sich seitwärts wenden: saMnivftyApavftya (apasftya ed. Bomb.) ca MBH. 7, 1164. sich entfernen, sich fortbegeben 1, 1784. rakzAMsi 13, 4384. RAGH. 6, 58. 7, 30. sich zur Seite begeben (?) R. ed. Bomb. 2, 53, 4. apavftta abgerutscht: savyApavfttaM jawAmaRqalam HARIV. 3046. 4440. R. 6, 93, 12. sAyaka so v. a. abgeschossen 4, 54, 19. umgekippt: padA SakawaH BHA10G. P. 2, 7, 27. abhanden gekommen: pitfpEtAmahaM rAjyam MBH. 7, 3077. Oefters fehlerhaft für apavfkta (s. u. varj mit apa) absolvirt, z. B. yUpe virUQe 'napavftte C2A10N5KH. C2R. 13, 4, 1. apavftte karmaRi GOBH. 1, 9, 17. KA10TJ. C2R. 1, 3, 28. A10C2V. C2R. 6, 13, 17. fehlerhaft für upavftta MBH. 5, 7164 nach der Lesart der ed. Bomb. MALLIN. zu KIR. 12, 50. Vgl. apavarta fg. -- caus. 1) abwenden: apa\ taM va^rtayA pa\TaH R2V. 2. 23, 7. tiryagapavartitadfzwi MA10LATI10M. 24, 15. -- 2) dividiren: kudinAni dvAdaSaBirapavartitAni Comm. zu GAN2ITA10DHJ. GRAHA10NAJANA10DHJ. 9. LI10LA10V. 4, 8. 15. auf einen kleinern Maassstab reduciren: izwApavartitA pfTvI GOLA10DHJ. 8, 12.

vyapa sich abwenden: cetaH kaTaM kaTamapi vyapavartate me MA10LATI10M. 11, 15. abstehen von (abl.) UTTARAR. 94, 5 (122, 11).

samapa caus. wegtreiben: u\zA apa\ svasu\stama\H saM va^rtayati va\rtani^m R2V. 10, 172, 4.

api caus. hineinschleudern in (acc.): ka\rtam R2V. 1, 121, 13.

aBi 1) sich begeben --, kommen nach, zu (acc.): sahasrasaniM vAjamaBivartasva raTa A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 5. saMvatsaraH sarvARi BUtAnyaBivartate C2AT. BR. 8, 4, 1, 15. maTurAm HARIV. 6442. vanam R. GORR. 2, 43, 4. 73, 12. 7, 21, 9. jAhnavImaBivfttAyAH (sarawvAH) sich ergiessend in R. SCHL. 1, 26, 10. hinzutreten zu 2, 91, 37 (100, 36 GORR.). sich Jmd nähern, an Jmd herantreten: BAryAm MBH. 1, 4486. candramAH - rohiRIM nAByavartata HARIV. 12796. 2705. 4978 (act.). ye cEnamaBivartante yAcitAra itastataH R. 1, 31, 7. 3, 31, 31. 52, 15. 4, 62, 13. 6, 99, 43. SrIstvAM matsaMBavA sOmya DanOGEraBivartsyate HARIV. 4482. losgehen auf Jmd (in feindlicher Absicht), überfallen, angreifen: dasyU^n R2V. 5, 31, 5. MBH. 1, 4114. 3, 11518. 11722. 11963. 5, 7243. 6, 4. 2362 (act.). 2666. 9, 787 (act.). HARIV. 11043 (S. 791) R. 6, 2, 48. 19, 19. intrans. sich herbewegen, herbeikommen: ita eva MR2K4K4H. 98, 21. C2A10K. 8, 23. 80, 3. MA10LATI10M. 11, 7. PRAB. 13, 9. 20, 2. ArAt RAGH. 2, 10. sich hinbewegen: yato yato zawparaRo 'Bivartate C2A10K. 23, v. l. vakreRa von einem Planeten BHA10G. P. 5, 22, 14. in feindlicher Absicht herankommen: saMgrAmamevABimuKA aByavartanta R. 7, 27, 24. tvAM yodDumaBivartate 6, 4, 23. yudDArTam 7, 27, 7. yudDAya 75, 41. saMgrAme 28, 7. sprazwuM (yasya ed. Calc.) rAjasahasrARi - samare nAByavartanta velAmiva mahArRavaH MBH. 4, 578. sich hinwenden: (tezAm) muKAni cAByavartanta yena yAtA tilottamA 1, 7707. dIrGAraRyAni dakziRAM diSamaBivartante sich hinstrecken, sich hinziehen nach UTTARAR. 32, 18 (43, 2). über Jmd kommen so v. a. sich Jmds bemächtigen: SaNkA mAmaByavartata R. 5, 56, 143. -- 2) überwinden: yenendro^ aBivAvf\te R2V. 10, 174, 1. 2. -- 3) aufziehen (von Wolken) R. 2, 91, 25 (aByavarzanta ed. Bomb.) = 100, 22 GORR. sich erheben, beginnen: raTinAM raTiBiSca saMprahAro 'Byavartata MBH. 4, 1050. anbrechen (von der Nacht) R. 2, 48, 26. 62, 19. 85, 14 (92, 23 GORR.). R. GORR. 2, 10, 6. saMDyA 1, 29, 22. 2, 95, 23. sich erheben (von einem Geräusch u.s.w.): stutiSabdo 'Byavartata (hyavartata ed. Bomb.) R. SCHL. 2, 65, 3. sADu sADviti SabdaSca antarIkze [Page06.0755] 'Byavartata 3, 35, 95. -- 4) sich befinden: pUrvam so v. a. obenan stehen R. 6, 1, 8. da sein: mamApyezA sadA - hfdi kAmo 'Bivartate MBH. 5, 6095. Statt finden UTTARAR. 39, 3 (52, 17). na ca Darmo 'Byavartata vorhanden sein R. GORR. 2, 45, 4. -- 5) zuwenden: tacCIGraM darSanaM mahyamaBivartantu (= aBivartayantu Comm.) kAryiRaH so v. a. mögen vor mir erscheinen R. 7, 53, 25. -- 6) fehlerhaft für ati in der Bed. besiegen HARIV. 4152 (ati die neuere Ausg.). verstreichen MBH. 13, 2900. 14, 367. (saMni ed. Bomb.). -- Vgl. aBivartin, °vftti, aBIvarta. -- caus. 1) überfahren: va\rtaya^ta\ tapu^zA ca\kriyA\Bi tam R2V. 2, 34, 9. -- 2) überwinden: yasyA^M de\vA asu^rAna\Byava^rtayan AV. 12, 1, 5. a\Bi tvA\ somo^ avIvftat R2V. 10, 174, 3. -- 3) zum Herrn machen über (dat.): tenA\smAna\Bi rA\zwrAya^ vartaya R2V. 10, 174, 1.

samaBi 1) sich Jmd nähern: yavIyasaH kaTaM BAryAM jyezWo BrAtA - samaBivarteta sadvfttaH san MBH. 1, 7261. auf Jmd losgehen 7, 1507. heran-, herbeikommen HARIV. 4934. 5007. -- 2) wiederkehren, sich wiederholen SUC2R. 2, 495, 3. -- 3) anbrechen (von der Nacht) MBH. 5, 5134. -- 4) sich verhalten: tUzRIm R. 7, 13, 15. -- 5) fehlerhaft für samati in der Bed. vorüberziehen bei MBH. 5, 1299 nach der Lesart der ed. Bomb. (richtig samati ed. Calc.). entgehen, entrinnen Spr. 4388, v. l. vernachlässigen, unberücksichtigt lassen: vacaH MBH. 1, 6854. davonlaufen R. 2, 28, 8. verstreichen R. 1, 8, 10 (samaBivartata ed. Bomb.).

ava s. avavartin.

aByava sich zuwenden: yaTAhi^tasyA\gneraNgA^rA aByava\varte^ran TBR. 1, 1, 5, 9. -- caus. herwenden C2AT. BR. 5, 1, 4, 4. 4, 3, 5.

nyava scheinbar MBH. 7, 1046, wo aber mit der ed. Bomb. ye nyavartanta st. nyavavartanta zu lesen ist.

samava caus. zuwenden, kehren gegen C2AT. BR. 3, 5, 3, 8. 9.

A 1) act. trans. herbeiwenden, zurückwenden: ko a^Dva\re ma\ruta\ A va^varta R2V. 1, 165, 2. 6, 63, 1. o zu va^rtta maruto\ vipra\macCa^ wendet herbei sc. den Wagen, also so v. a. kommet her 1, 165, 14. umdrehen C2A10N5KH. C2R. 5, 10, 26. -- 2) med. intrans. (im Veda das perf. act.) herbeirollen, - kommen; zurückkehren (auch so v. a. wiedergeboren werden); sich wenden: A kf\zRena\ raja^sA\ varta^mAnaH R2V. 1, 35, 2. raTa^mA\vftya^ beschreiten (wenn überhaupt hierher zu ziehen; = avasTApya SA10J.) 56, 1. 164, 47. sa A va^vftsva haryaSva ya\jYEH 3, 32, 5. A\vfte^ infin. 42, 3. BrAta^ra\mA va^vftsva 4, 1, 2. raTa^H 5, 77, 3. A stomA^so avftsata 8, 1, 29. VS. 10, 19. AV. 12, 2, 41. 52. KAUC2. 72. AvartatAM senA komme herbei MBH. 3, 12589. 6, 2666. nADarmaScarito loke sadyaH Palati gOriva . SanErAvartamAnastu karturmUlAni kfntati .. Spr. 1529. K4HA10ND. UP. 4, 17, 9. MAITRJUP. 2, 5. DenurAvavfte vanAt kehrte zurück RAGH. 1, 82. 2, 19. K4HA10ND. UP. 4, 4, 5. VARA10H. BR2H. S. 5, 49. BHA10G. P. 1, 15, 44. 4, 9, 25. 5, 13, 14. 14, 38. 7, 15, 47. 8, 19, 12. 9, 3, 30. 10, 53, 24. 88, 26. MA10RK. P. 40, 14. punar C2AT. BR.5,5,2,4. 13,1,3,4. PRAC2NOP.1,9. ved. Cit. beim Schol. zu KAP.1,84. BHAG.8,26. KATHA10S. 45,112. Verz. d. Oxf. H. 50,b,30. prayudDAnAM praBagnAnAM punarAvartatAm MBH. 6, 1668. punarAvartamAnAM ca dadarSa saritam R. 5, 16, 32. imaM mAnavamAvartaM nAvartante K4HA10ND. UP. 4, 15, 6. aSvo BUtvA parANAvavarta sich wenden C2AT. BR. 3, 4, 1, 7. savyena KA10TJ. C2R. 3, 7, 18. pradakziRam 6, 8, 18. KAUC2. 6. dakziRam MBH. 13, 462. EndrImAvftam einen Gang einschlagen KAUSH. UP. 2, 8. 9. AvftyAvftya sich beständig [Page06.0756] drehend MUIR, ST. IV, 97. arkasyAvartamAnasya der sich neigenden Sonne R. 4, 22, 34. zurückkehren so v. a. sich wiederholen, wiederholt werden A10C2V. C2R. 12, 10, 5. C2A10N5KH. C2R. 6, 9, 4. 11, 16. 13, 19, 14. VS. PRA10T. 4, 165. SIDDH. K. zu P. 8, 2, 18. dvirdvirAvartam KA10TJ. C2R. 19, 3, 20. 20, 2, 4. sa saMprahArastezAM mama ca - Avartata erneuerte sich MBH. 3, 12100. zurückkehren von so v. a. sich losmachen von: manyuvaSAt 5, 1277. A/vftta hergewandt KA10TJ. C2R. 15, 9, 14. hergebracht (Wasser) AIT. BR. 2, 20. C2A10N5KH. C2R. 6, 7, 3. zurückgekehrt M. 7, 82. KATHA10S. 12, 34. 51, 65. 162. BHA10G. P. 6, 1, 58. sich drehend: cakra MAITRJUP. 6, 28. umgewandt, umgekehrt AV. 9, 7, 23. K4HA10ND. UP. 2, 2, 2. 3. MBH. 13, 4057. abgewandt KIR. 11, 51. cakzus KAT2HOP. 4, 1. MAITRJUP. 6, 1. AvfttamanAH samastAt Verz. d. Oxf. H. 256,b,29. umgebogen SUC2R. 1, 24, 9. zur Seite geschoben: SirasA kiMcidAvfttamOlinA HARIV. 5763. wiederholt C2A10N5KH. C2R. 12, 2, 25. 13, 16, 4. VS. PRA10T. 4, 172. Comm. zu 173. sa kftsna eva saMdarBo 'smAkamAvfttaH UTTARAR. 115, 16 (156, 14). -- 3) Avftta fehlerhaft für Avfta bedeckt MBH. 6, 5491 (AvftA ed. Bomb.). = vfta COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 2, 41. -- Vgl. Avarta fgg., Avartin, Avft, Avftti, anAvftta. -- caus. vava/rtat, vava/rtati, vavfttana 2. pl., vavftyAm u.s.w., vavftIya, vavftIta, vavftImahi, vartaya/DyE. 1) hinrollen lassen: aSrURi MBH. 3, 336. R. 2, 47, 16. schwingen: muzwim 6, 78, 21. -- 2) herwenden, sich wenden lassen, herführen, zurückführen: a\rvAgA va^rtayA\ harI^ R2V. 4, 32, 15. A te\ mano^ vavftyAma ma\GAya^ 7, 27, 5. 36, 4. 42, 3. raTa^m 48, 1. A va\lgU vipro^ vavftIta ha\vyEH 68, 4. 85, 4. 93, 6. 1, 107, 1. 152, 7. 2, 34, 14. 5, 43, 2. te no\ vasU\nyA va^vfttana 61, 16. 6, 68, 1. 8, 7, 33. 77, 4. 92, 11. 10, 10, 1. A te\ raTa^sya pUzanna\jA Dura^M vavftyuH 26, 8. 72, 3. VS. 23, 7. herbeilenken sc. den Wagen so v. a. herbeikommen: A no^ vavftyAH suvi\tAya^ R2V. 1, 173, 13. med. MBH. 3, 15684. - AV. 7, 12, 4. TBR. 2, 1, 8, 1. taM pratyaYcamAvartayanti sie drehen den (Wagen) nach Westen AIT. BR. 1, 14. 3, 15. 7, 5. 8, 10. Adityam C2AT. BR. 7, 5, 1, 37. aSvam 13, 2, 6, 2. havirDAne uBayataH SAlAm KA10TJ. C2R. 8, 3, 21. dakziRena cAtvAlam aufstellen 14, 3, 2. paSUn 16, 3, 12. anAvartayantaH ohne umzudrehen C2A10N5KH. C2R. 16, 1, 20. aByAtmam gegen sich drehen LA10T2J. 2, 11, 19. A10C2V. GR2HJ. 1, 20, 9. KAUC2. 56. raTaM tUrRamAvartayasva führe vor MBH. 7, 78. AvartitEH SEvalEH herangezogen, an sich gezogen MA10LATI10M. 153, 3. svamAyayAvartitalokatantraH (so nach dem Comm.) herbeigeschaft BHA10G. P. 3, 21, 21. paSUn zurückführen MBH. 4, 1162. aSvAn 1783. 16, 233. akzamAlikAm so v. a. einen Rosenkranz abbeten KATHA10S. 24, 102. verdrehen, umstellen, umwenden: jihvAm MBH. 13, 4056. diSaH 1, 2930. kAlaparyayam HARIV. 2831. idamAvartitaM SuBam . sTaRqile kaWine sarvaM gAtrErvimfdita^M tfRam .. so v. a. in Unordnung gebracht R. 2, 88, 8. tasmAdAvartitaScEva kraturindreRa te gestört, zu Nichte gemacht HARIV. 11252. -- 4) wiederholen: zaRmAsAn A10C2V. C2R. 12, 6, 11. KULL. zu M. 11, 233. catus vier Mal KA10TJ. C2R. 7, 8, 9. dvis Ind. St. 8, 442. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 56. SA10H. D. 637. Avartitam (?) HARIV. 3799 nach der Lesart der neueren Ausg. (Avarjitam ed. Calc.). KA10M. NI10TIS. 11, 64. -- 5) hersagen, hersprechen R. 7, 88, 20. 109, 4. BHA10G. P. 5, 18, 34. -- 6) heranziehen so v. a. gewinnen: manAMsi MBH. 5, 117. sAmadAnaviBedESca pratilomAnulomataH . Avartayata vEdehIM bahudaRqodyamErapi .. R. 5, 24, 34. avisaMvAdanam u.s.w. Avartayanti BUtAni Spr. 3628. vielleicht nur fehlerhaft für Avarjayati, wie die ed. Bomb. an der ersten Stelle hat. -- 7) [Page06.0757] Avartita in der Stelle: suDmAtasutIkzRAvartite 'yasi VA10GBH. 26, 2 vielleicht ein wenig gebogen (A + vartita). -- intens. sich eilig --, sich wiederholt bewegen: A va^rIvartti\ Buva^nezva\ntaH R2V. 1, 164, 31. AV. 10, 2, 7. A ye vayo\ na varvf^ta\tyAmi^zi gfBI\tA bA\hvorgavi^ R2V. 6, 46, 14. A\varvf^tatIH 10, 30, 10. kimAva^rIvaH (nicht, wie Comm. und Neuere annehmen, von var) regte sich Etwas ? 129, 1. AV. 5, 1, 8.

anvA med. (das perf. im act.) herbeirollen u.s.w.: anu^ vA\meka^H pa\virA va^varta R2V. 5, 62, 2. nach Jmd sich hinwenden, Jmdes Gang folgen: sUrya^syA\vfta\manvA va^rte VS. 2, 26. KAUSH. UP. 2, 8. 9. TS. 1, 6, 6, 2. aDvaryum LA10T2J. 1, 11, 6. dakziRAnbAhUnanvAvartante so v. a. kehren rechts um C2AT. BR. 2, 6, 2, 18. savyaM bAhum GOBH. 3, 7, 13. -- intens. nachfahren: arTa^me\taM ra\TIvADvA^na\manvAva^rIvuH R2V. 10, 51, 6. sich entlang bewegen: sarvA^nf\tUnanu^ vA\yurAva^rIvartti TS. 5, 3, 1, 3.

apA sich abwenden, sich trennen von: a\pA\vftya\ gArha^patyAtkra\vyAdA\ preta^ AV. 12, 2, 34. apa cakrA Avftsata ( v. l.) C2A10N5KH. C2R. 5, 13, 3. -- Vgl. apAvftta (auch in den Nachträgen) fg. und anapAvft.

aByA sich herwenden zu (acc.), kommen zu; wiederkehren: pu\rA sa^MbA\DAda\ByA va^vftsva naH R2V. 2, 16, 8. saKe\ saKA^yama\ByA va^vftsva 4, 1, 3. 31, 4. 43, 5. 6, 19, 3. 10, 83, 6. AV. 3, 17, 9. 7, 105, 1. 10, 5, 38. 11, 1, 22. VS. 12, 103. MBH. 5, 4128. aByAvartaM stomA Bavanti PAN4K4AV. BR. 16, 4, 11. aByAvartasva (upAvartasva ed. Bomb.) brahma antarAtmani viSrutam sich wenden an, seine Zuflucht nehmen zu MBH. 5, 1679. act.: a\Bi va\ Ava^rtsuma\tirnavI^yasI zu euch wandte sich R2V. 7, 59, 4. aByAvftta zurückgekommen, zurückgebracht VS. 8, 58. hingekommen zu (acc.) C2AT. BR. 7, 5, 1, 7. hingewendet zu KA10TJ. C2R. 7, 4, 40. Vgl. aByAvarta fgg. -- caus. 1) herwenden sc. den Wagen so v. a. herkommen: ka\ta\ma U\tI a\ByA va^vartati R2V. 10, 64, 1. -- 2) wiederholen: sAvitrIm C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 8.

udA caus. hinaustreiben, verdrängen: udi\to ga^nDa\rvamavI^vftAma AV. 14, 2, 36. SrotAMsyudAvartayati purIzaM cAtivartayet austreten machen SUC2R. 2, 516, 9. -- Vgl. udAvarta.

upA 1) sich hinwenden, herantreten, gelangen zu (acc., auch loc.), sich auf Jmdes Seite stellen, Jmd zufallen: ata^Sci\dA na\ upa\ vasya^sA hf\dA yuvA^na\ A va^vfDvam R2V. 8, 20, 18. yUpAdviByata upAvartanta tamevAdyApyupAvfttAH AIT. BR. 2, 3. 3, 36. 7, 19. 23. puna^re\vEna^M vA\maM vasU\pAva^rtate TBR. 1, 1, 2, 3. 6, 7, 3. ya\ta\rAnvA i\yamu^pAva\rtsyati^ TS. 2, 4, 3, 1. 5, 2, 4, 4. vfdDi^m 4, 6, 5. upa^ na\ A va^rtasva komme zu uns 9, 1. 6, 1, 6, 6. C2AT. BR. 1, 3, 4, 10. devAn 1, 1, 11. 2, 4, 2, 11. ojaH 4, 3, 3, 8. sa yatprAtaHsavana upAvartsyat 4, 1, 18. yajYe 1, 5, 2, 7. purastAddevAH pratyaYco manuzyAnupAvfttAH 3, 1, 1, 6. upAvftya hinzutretend MBH. 4, 1986. R. GORR. 2, 17, 24. tameva manasA DyAyantyupAvartatsaridvarA MBH. 1, 3850. ambarIzamupAvftya sich wendend an BHA10G. P. 9, 5, 1. upAvartasva (aByAvartasva ed. Calc.) tadbrahma antarAtmani viSrutam seine Zuflucht nehmen zu MBH. 5, 1679 (nach der Lesart der ed. Bomb.). akzayyaM tasya tacCrAdDamupAvartetpitFn zu Theil werden 1, 2318. devavfzwaM yaTA payaH . apartAvapi - upAvarteta me BHA10G. P. 4, 18, 14. pradakziRamupAvftya Jmd (acc.) die rechte Seite zuwendend MBH. 2, 1621. 3, 4082. 12027. 4, 1784. 13, 6887. R. 1, 33, 17 (34, 15 GORR.). R. GORR. 1, 67, 29. 77, 55. 2, 55, 18. jambUmArgAdupAvftya abbiegend MBH. 3, 4084. zurückkehren, heimkehren 1, 7821. 2, 1018. 1046. R. 3, 25, 22. 4, 44, 122. 6, 97, 25. C2A10K. 8,14. [Page06.0758] KULL. zu M. 12, 124. upAvftta gekommen zu: tvAm (so die neuere Ausg. st. tAm) HARIV. 5634. tasminyajYe R. GORR. 1, 13, 7. herangekommen: upAntikAt 4, 59, 14. saMDyAkAla MBH. 5, 325. BHA10G. P. 4, 13, 38. 6, 14, 32. 9, 6, 30. 10, 1, 56. 33, 39. 79, 1. zurückgekehrt, heimgekehrt MBH. 14, 1546. 15, 506. R. 2, 55, 11 (10 GORR.). R. GORR. 1, 4, 35. 2, 24, 3. vanavAsAt 57, 27. RAGH. 1, 49. C2A10K. 46, 6. 7. MA10RK. P. 17, 8. brahmacaryASramAt 28, 17. DAC2AK. 94, 8. -- 2) sich niederlassen: upAvartAvahE (apavartAmahe ed. Bomb., yaTAkaTaMcit SayanaM kurmaH Comm.) BUmAvAstIrya svayamarjitEH R. 2, 53, 4. -- 3) Statt finden, geben: yatra DarmADarmE saha kAryeRa kAlatrayaM ca nopAvartate C2AM5K. bei WINDISCHMANN, Sanc. 127. -- 4) upAvftta sich wälzend AK. 2, 8, 2, 18. R. 5, 26, 21. -- 5) upAvftta HARIV. 6547 fehlerhaft für upAvfta, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. upAvartana, upAvft. -- caus. 1) zuwenden: A vA\M Diyo^ vavftyura\DvarA~\ upa^ R2V. 1, 135, 5. teByo daSatamupAvartayet C2AT. BR. 4, 5, 8, 16. KA10TJ. C2R. 10, 1, 19. -- 2) herbeiführen DAC2AK. 94, 8. zurückführen MBH. 2, 2671. R. 2, 19, 13 (16, 13 GORR.). R. GORR. 2, 16, 16. 92, 19. 93, 4. 99, 33. BHA10G. P. 9, 15, 36. -- 3) herbiegen, herziehen: arSaH SUC2R. 2, 47, 9. zurückziehen: pAdO prakzipya sA pUrvaM pAvake - dagDO dagDO punaH pAdAvupAvartayata (agre 'gre prasAritavartI NI10LAK.) MBH. 9, 2784. -- 4) sich erholen lassen: aSvAn MBH. 7, 3739. 3741. -- 5) Jmd von Etwas abbringen MBH. 15, 504.

aByupA sich hinwenden --, gelangen zu: krItasya manuzyAnaByupAvartamAnasya AIT. BR. 1, 12. 4, 1. annAdyam TS. 5, 4, 9, 2. aByupAvftat C2AT. BR. 2, 2, 1, 13. 6, 1, 11. 4, 2, 5, 7. 8. 9, 1, 2, 19. °vftta zurückgekehrt R. GORR. 1, 61, 10. 2, 65, 13.

paryupA zurückkehren: °vftta R. 4, 29, 22.

nyA caus. Jmd von Etwas (abl.) abstehen machen, abhalten von: hariRA dAmodare nyAvartite raRAt KATHA10S. 50, 62.

paryA 1) sich umwenden, sich abwenden: pa\ryAva^rte du\HzvapnyA^t AV. 7, 100, 1. ma\tpa\ryAvf^taH (°vfttaH) 11, 4, 26. yacCayA^naH pa\ryAva^rte wenn ich mich umdrehe 12, 1, 34. TBR. 2, 1, 4, 7. 8. 6, 5. pakza^sI paryA\va^rtamAne sich drehend 3, 11. 7, 4. yadA\ Kalu vA A^di\tyo nya^Nra\SmiBi^H paryA\vartate TS. 2, 4, 10, 2. 3, 2, 2, 1. C2AT. BR. 2, 4, 2, 21. 3, 9. puruzaH parANparyAvartate 14, 7, 2, 2. prasavyam C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 3. paryAvftyeti gfhyadarSanAt KULL. zu M. 3, 217. paryAvavartATa raTena vIro BogI yaTA pAdatalABimfzwaH MBH. 4, 2106. paryAvavfte ''SramAya er richtete seine Schritte zurück nach 3, 10074. pa\ryAva^rdrA\zwraM tada^vAmyA\yan etwa es hat sich das Reich gewendet R2V. 10, 124, 4. pari'Avart Padap. -- 2) in den Besitz gelangen von: pradyumno yAvat - paryAvartedvarArohAM vajranABasutAm HARIV. 8599. -- Vgl. paryAvarta fg. -- caus. umwenden, umdrehen TS. 6, 4, 1, 1. C2AT. BR. 6, 5, 4, 12. K4HA10ND. UP. 1, 5, 2. -- desid. umdrehen wollen: sa\mA\naM ca\kraM pa^ryA\vivf^tsan R2V. 7, 63, 2.

anuparyA sich wenden in der Richtung von, nachfolgen: dakziRaM bAhum C2AT. BR. 9, 3, 4, 17. indra^syA\vfta^m TS. 1, 7, 6, 3. 5, 2, 5, 4. 7, 1, 2, 4. anu vE SreyAMsaM paryAvartante man stellt sich hinter AIT. BR. 2, 20. 3, 11. sa etameva (sUryaM) SastreRAnuparyAvarteta er folge gleichsam dem Laufe der Sonne 44.

apaparyA sich wegwenden: apaparyAvftya purocCvAsAdaBiparyAvartamAno japet GOBH. 4, 3, 12.

aBiparyA sich zuwenden, sich drehen nach oder um AV. 12, 3, 8. 15, 7, 4. vayA^Msyanyata\rama\rDama\Bi pa\ryAva^rtante die Vögel drehen sich nach der [Page06.0759] einen (und anderen) Seite TBR. 1, 2, 6, 3. pra\jApa^tima\Bi pa\ryAva^rtata wandte sich gegen 2, 1, 6, 5. asO vE loka imaM lokamaBiparyAvartata drehte sich um AIT. BR. 4, 27. TS. 2, 5, 8, 5. A10C2V. C2R. 2, 7, 2. LA10T2J. 3, 2, 13. GOBH. 4, 3, 12.

upaparyA sich gegen Jmd wenden C2AT. BR. 2, 2, 4, 4. upaparyAvavarta KA10T2H. 10, 5 in Ind. St. 3, 478.

pratiparyA sich in entgegengesetzter Richtung wenden C2A10N5KH. C2R. 4, 4, 19. KAUC2. 88.

viparyA sich zurückwenden KAUC2. 1. -- caus.: I\dfNvE rA\zwraM vi pa\ryAva^rtayati ein Solcher wendet die Herrschaft um d. h. bringt sie in fremde Hände TS. 2, 5, 1, 1.

prA caus. zur Erscheinung bringen, bilden, schaffen: nadIM prAvartayitvA MBH. 8, 4009. prAvartayanti te varRAnASramAMScEva sarvaSaH HARIV. 461. Aus metrischen Rücksichten statt prava°. -- Vgl. prAvartaka.

pratyA sich wenden gegen: pra\tI\cInaH prati\ mAmA va^vftsva R2V. 10, 98, 2. zurückkehren, heimkehren KATHA10S. 15, 91. 40, 97. 57, 112. BHAT2T2. 9, 12. HIT. 43, 21. 103, 14. RA10G4A-TAR. 6, 204. nijAM Sriyam 4, 481. °vftta zurückgewandt: °muKI Spr. 3327. zurückgekehrt 588. MEGH. 40. RA10G4A-TAR. 4, 340. 5, 215. 233. nijAM Buvam 473. pratyAvfttaH punariva sa me jAnakIviprayogaH UTTARAR. 15, 10 (21, 8). wiederholt VARA10H. BR2H. S. 89, 7. Vgl. pratyAvartana. -- caus. zurücktreiben: AmUra^ja pra\tyA va^rtaye\mA R2V. 6. 47, 31. C2AT. BR. 13, 1, 4, 3. 4, 2, 16.

vyA 1) sich trennen; sich absondern, sich aussondern von (instr.): i\me jI\vA vi mf\tErAva^vftran R2V. 10, 18, 3. vyAvf^tta\H sa pA\pmanA^ AV. 10, 7, 40. TS. 6, 2, 6, 4. TBR. 1, 1, 8, 1. sa\mA\nA f\tava\ eke^na pa\dena\ vyAva^rtante TS. 5, 3, 1, 2. 7, 1, 10, 1. 2. vyAvftya SarIreRAmfto 'sat C2AT. BR. 10, 4, 3, 9. schied sich PAN4K4AV. BR. 24, 11, 2. vAksfzwA na vyAvartata sich sondern, distinct werden KA10T2H. 27, 3. LA10T2J. 10, 19, 14. ZdmG.9, LXIII. na sa pApmano (abl.) vyAvartate C2AT. BR. 14, 4, 3, 2. dvO vA etA asya panTAnA antarbahiScAhorAtreREtO vyAvartete sondern sich als Tag und Nacht MAITRJUP. 6, 1. panTA vyAvartate dviDA theilt sich MBH. 3, 16855. sich öffnen SUC2R. 2, 332, 17. °vftta geöffnet 193, 5. °vfttadeha (giri) gespalten, auseinandergehend HARIV. 3937. tadvalamArtamAsIdvyAvartamAnaM (ArtarUpamAvartamAnaM ed. Bomb.) dadfSe Bramattat so v. a. sich auflösend MBH. 7, 8145. sich abwenden --, sich losmachen von: vyAvartatAnyopagamAtkumArI RAGH. 6, 69. vyAvfttA parasveByaH - taskaratA RAGH. 1, 27. vyAvfttacetaso 'nyeByo BAveByaH KATHA10S. 112, 67. nEva budDiSca vyAvfttA tasya HARIV. 7291. vizayavyAvfttAtman RAGH. 3, 70. vizayavyAvfttakOtUhala VIKR. 9. bAhyavizayavyAvfttendriya Comm. zu MAITRJUP. 6, 1. abziehen, sich fortbegeben Spr. 2162. sich umwenden 2691. zurückkehren C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 55. RA10G4A-TAR.1,300.5,85. Verz. d. Oxf. H. 129,a,11. vyAvftya svavAsaM gataH VET. in LA. (III) 8, 20. 17, 20. 18, 20. °vftta VARA10H. BR2H. S. 3, 5. HIT. 14, 13. vyAvfttaSiras umgewandt, abgewandt R. 5, 13, 33. verdreht SHAD2V. BR. 4, 4. (sA mftA) vyAvfttanetraBramarA padminIva himAhatA verdreht und abgewandt KATHA10S. 52, 152. sich absondern von so v. a. sich nicht vereinbaren lassen --, sich nicht vertragen mit: kramAkramO sTAyinaH sakASAdvyArtamAnO SARVADARC2ANAS. 9, 17. fg. Comm. zu NJA10JAS. 2, 2, 2. NI10LAK. 112. vyAvftta 216. TARKAS. 41. ZdmG.7, 289, N. 3. BHA10SHA10P. 72. vipakzavyAvfttatva SA10H. D. 122, 10. -- 2) auseinanderkommen so v. a. eine Streitsache zur Erledigung bringen: [Page06.0760] te samAvadvIryA evAsanna vyAvartanta AIT. BR. 3, 49. 36. -- 3) sich wälzen R. 4, 19, 3. -- 4) sich neigen, von der Sonne: vyAvartat MBH. 7, 3660. zu Ende gehen, aufhören, zu Nichte werden: vyAvftte 'hani ('ryamRi ed. Bomb.) 21. vyAvartamAnaM (so die neuere Ausg.) tu mahadBavadBiH puRyakIrtiBiH . DftaM yadukulam HARIV. 4142. yugezvAvartamAnezu Darmo vyAvartate punaH .. Darme vyAvartamAne tu loko vyAvartate punaH . MBH. 3, 11259. fg. vyAvfttasarvendriyArTa PAN4K4AT. 5, 4. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 148. vyAvfttagati (vAyu) KUMA10RAS. 2, 35. -- 5) vyAvftta vollkommen frei: Atman KAP. 1, 161. -- 6) vyAvftta = vfta H. 1484. COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 2, 41. -- Vgl. vyAvartana, vyAvftti. -- caus. 1) trennen, sondern von (instr.) TBR. 1, 1, 8, 1. pA\pmanA^ 3, 3, 6. ta\nuva^H 3, 7, 3, 5. manaSca vAcaM ca C2AT. BR. 2, 3, 1, 17. 8, 5, 4, 7. KA10TJ. C2R. 12, 3, 13. mit abl.: SuklAdayo hi gavAdikaM sajAtIyeByaH kfzRagavAdiByo vyAvartayanti SA10H. D. 10, 15. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 9. bei Seite legen: daRqam R. 7, 22, 46. beseitigen VIKR. 154. NI10LAK. 113. A10NANDAGIRI zu K4HA10ND. UP. S. 56. SARVADARC2ANAS. 5, 9. 9, 18. netacCakyaM mama vaco vyAvartayitumanyaTA so v. a. zurücknehmen MBH. 9, 2046. yaH kaScana raGURAM hi paramekaH paraMtapaH . apavAda ivotsargaM vyAvartayitumISvaraH .. einen Feind beseitigen, eine allgemeine Regel aufheben RAGH. 15, 7. Jmd von Etwas abbringen R. 2, 111, 21 (120, 24 GORR.). vyAvartitum = vyAvartayitum MA10RK. P. 42, 1. -- 2) zerstreuen, hierhin und dorthin werfen: UruvAtavinirBagnA drumA vyAvartitAH paTi MBH. 3, 12447. -- 3) umdrehen, umwenden: vyAvartaye (so die ed. Bomb.) raTaM tUrRaM nadIvegamivArRavAt MBH. 8, 1050. vaktram RA10G4A-TAR. 4, 23. -- 4) vertauschen HARIV. 4174. -- 5) ersinnen, erdenken (?) DAC2AK. 88, 7. -- Vgl. vyAvartaka. -- desid. trennen wollen: vyAvivftsate C2AT. BR. 12, 4, 4, 2.

samA 1) wiederkehren, sich wiedervereinigen; heimkommen (insbes. vom Schüler, der die Lehrzeit beendigt hat): sa\mAva^varti\ vizWi^to jigI\zuH R2V. 2, 38, 6. samu^ pri\yA Ava^vftra\nsadA^ya 3, 32, 15. VS. 20, 23. A10C2V. GR2HJ. 3, 5, 15. 8, 1. KAUC2. 59. GOBH. 3, 5, 23. PA10R. GR2HJ. 2, 5. SA10MAV. BR. in Ind. St. 4, 377. guruRA ca samanujYAtaH samAvarteta vE dvijaH MBH. 13, 6426. KULL. zu M. 3, 2. gurostu yaH . labDAnujYaH samAvfttaH AK. 2, 7, 10. M. 3, 4. 8, 27. BHA10G. P. 10, 80, 28. KULL. zu M. 3, 212. 7, 43. samAvftte (so zu lesen) jane heimgekehrt R. GORR. 2, 83, 1. herantreten, herbeikommen MBH. 5, 7276. R. 5, 6, 7. aTa samAvavfte kusumErnavEH - maDuH RAGH. 9, 24. harIndrezu samAvfttezu sarvaSaH MBH. 3, 16282. nAnAdeSasamAvfttAH 9, 98. sich wenden gegen: pradakziRaM samAvftya sa tO ihnen die rechte Seite zukehrend R. 4, 12, 22. -- 2) von Statten gehen: taTApi loke karmARi samAvartanti (samApatanti hat NI10LAK. gelesen) MBH. 12, 1155. -- 3) samAvftta beendigt: °vrata (samAvfta° ed. Bomb.) MBH. 1, 3256. -- Vgl. samAvartana, samAvftti. -- caus. heimtreiben: saM te\ gAva\stama\ A va^rtayanti R2V. 7, 79, 2. heimkehren lassen, entlassen (einen Schüler) K4HA10ND. UP. 4, 10, 1.

aBisamA heimkehren TBR. 1, 1, 5, 4. KA10T2H. 37, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 1. K4HA10ND. UP. 8, 15.

upasamA dass.: sA\yaM pa\Sava\ upa^ sa\mAva^rtante TBR. 3, 2, 1, 5. C2AT. BR. 3, 9, 1, 3.

ud 1) zerspringen: tasya mUrDodvavarta C2AT. BR. 4, 4, 3, 4. -- 2) umstürzen: tadyaTA vfkza unmUlaH Suzyatyudvartate 'cirAt BHA10G. P. 8, 19, 40. -- 3) ausgehen, excidi: nAsyAsmAllokAtprajodvartate C2AT. BR. 14, 5, 1, 5. -- 4) in Wallung, in Aufregung gerathen: udvartatAmantakAle samudrARAmivasvanaH [Page06.0761] HARIV. 13676. BHA10G. P. 10, 13, 56. austreten SUC2R. 2, 263, 11. -- 5) udvftta a) angeschwollen SUC2R. 2, 274, 17. meGa MBH. 9, 469. stana Spr. 472 (zugleich in Wallung gerathen). hervorragend: sitodvfttorDvadaMzwrin (SitadaMzwrorDvaDArin die neuere Ausg.) HARIV. 12540. -- b) in Wallung gerathen, aufgeregt: udvfttormi MBH. 1, 1215. salilArRava 7, 4498. 5186. 8, 2509. R. 5, 9, 13. 6, 75, 15. RAGH. ed. Calc. 7, 56. MA10RK. P. 9, 17. °nakra (samudra) RAGH. 16, 79. pAkodvfttezu dozezu SUC2R. 2, 7, 6. pavana 274, 11. hfdaya R. 5, 76, 17. BHA10G. P. 10, 13, 56, v. l. -- c) ausschweifend, ungebührlich sich benehmend, übermüthig: udvfttaM satataM lokaM rAjA daRqena SAsti vE MBH. 1, 1718. 3, 1893. 13, 4765. 7194. Spr. 3246. VARA10H. BR2H. S. 19, 19. RA10G4A-TAR. 3, 495. BHA10G. P. 10, 41, 35. putra, gaja KA10M. NI10TIS. 7, 6. adya te balamudvfttaM Samaye 'gnimivAmBasA R. 4, 9, 78. aDarma RA10G4A-TAR. 6, 61. -- d) fehlerhaft für udvfta weit geöffnet, aufgerissen: udvfttalocana MBH. 7, 5406. udvfttanayana 9, 432. udvfttAkzi MA10RK. P. 14, 62. vielleicht auch als Bez. einer best. Stellung der Hände beim Tanze Verz. d. Oxf. H. 202,a,25. - Nach H. an.3,252 ist udvftta = uttalita (d. i. uttulita), pariBukta und ujJita. -- Vgl. udvarta fgg. -- caus. 1) zersprengen: a\pAM Pene^na\ namu^ce\H Sira^ i\ndroda^vartayaH R2V. 8, 14, 13. TBR. 1, 7, 1, 7. muKajenAgninA krudDo lokAnudvartayanniva MBH. 3, 13608 (= HARIV. 699). 16283. dasyusaMGAn 5, 1873. velAmudvartayantIva (sAgarAH) 6, 106. HARIV. 10626. 13101. -- 2) hinausschwingen oder schleudern KAUC2. 16. -- 3) anschwellen machen: udvartitekzaRA so v. a. mit hervortretenden Augen KATHA10S. 29, 80. -- 4) padByAmudvartitaH der mit den Füssen sich Bewegung macht SUC2R. 2, 139, 12. -- 5) salben (vgl. udvartana): SavaSarIramudvartitam Spr. 209. SUBHA10SH. 75.

samud anschwellen: samudvftta (mahodaDi) MBH. 2, 1488. -- caus. anschwellen machen, in Wallung versetzen, aufregen: samudvartitavegAnAM sAgarARAm R. 6, 19, 20.

upa 1) darauf treten: sa cedavaGrAyAdupavarteta vA A10C2V. C2R. 10, 8, 3. -- 2) herantreten, herankommen: kAlo naravaraSrezWa samIpamupavartitum (samIpamupagatyopavartituM jYApayituM prezita iti SezaH Comm.) R. 7, 104, 13. uzasyupavfttAyAm BHA10G. P. 10, 70, 1. an Jmd herantreten so v. a. treffen, zu Theil werden: utpannamiha loke vE janmapraBfti mAnavam . viviDAnyupavartante duHKAni ca suKAni ca .. Spr. 3773. nADarmeRAgamaH kaScinmanuzyAnupavartate M. 1, 81, v. l. -- 3) sich erholen: muktvA hayAnpAyayitvopavfttAn . punaryuktvA MBH. 1, 192. snAtopavfttEsturagEH 5, 7164. pItopavfttAH (hayAH) 7, 4346. -- 4) zappeln: upavfttajaWaraSaParIkula (apavftta Comm.) KIR. 12, 50. -- 5) AtmamAMsopavftta von einem Todten gesagt wohl so v. a. sich vom eigenen Fleische nährend MBH. 12, 5726. -- 6) AV. 19, 56, 3 wird u\pAva^rtata (von vart mit upA) zu betonen sein. -- Vgl. upavarta fg. und upavftti. -- caus. 1) hinstreichen (die Haare) TBR. 1, 5, 5, 7. -- 2) sich erholen lassen: viparyARopavartita (turaga) KATHA10S. 94, 17.

samupa sich benehmen, verfahren: kAmavftto 'nvayaM lokaH kftsnaH samupavartate Spr. 2608, v. l.

ni 1) zurückkehren (auch vom Wiederkehren in dieses Leben, wiedergeboren werden) AV. 10, 1, 17. sa\DrI\cI\nA ni vA^vftuH R2V. 1, 105, 10. yadDa^ pra\sarge^ trika\kumni\varta^t 121, 4. ni va^rtaDva\M mAnu^ gAta 10, 19, 1. ni va^rtasva\ hfda^yaM tapyate me 95, 17. VS. 8, 42. TS. 6, 1, 6, 2. MBH. 2, 42. 2671. 3, 8450. 15774. fg. 5, 7374. 13, 2756. R. 1, 9, 64. 2, 40, 47. 42, 12. 45, 14. vanAttasmAt 52, 94. R. GORR. 1,9, [Page06.0762] 63. 4, 13, 20 (punar). 5, 79, 11. KUMA10RAS. 4, 30. RAGH. 2, 40. C2A10K. 8, 14, v. l. 70, 14. VIKR. 3. 66, 2. Spr. 398. 2547. 3549. 5218. VARA10H. BR2H. S. 6, 6. KATHA10S. 18, 94. 32, 48. 124. DAC2AK. 66, 14. 90, 6. gatvA gatvA nivartante candrasUryAdayo grahAH . adyApi na nivartante tvAlokAkASamAgatAH .. SARVADARC2ANAS. 40, 21. fg. manasaH prApyate hyAtmA yamAptvA na nivartate MAITRJUP. 4, 3. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 122. BHAG. 8, 21. 15, 6. SA10M5KHJAK. 39. etamaDvAnaM punarnivartante K4HA10ND. UP. 5, 10, 5. sadogfham RAGH. 3, 67. 9, 14. 11, 57. purIM dvAravatIM prati MBH. 3, 785. 4, 866. ASramAya R. 1, 2, 23. BHA10G. P. 3, 17, 1. 23, 43. vrajanti na nivartante srotAMsi saritAM yaTA . AyurAdAya martyAnAM taTA rAtryahanI sadA .. Spr. 2924. yAyinyo na nivartante satAM mEtryaH saritsamAH rückwärts gehen 345. na ca nimnAdiva salilaM nivartate me tato hfdayam C2A10K. 53, v. l. act. BHAG. 15, 4. MBH. 1, 3242. 3, 37. 15755. 16766. 16773. 16775. 16780. 16786. 12, 1911. HARIV. 4814. R. 1, 17, 21. 4, 43, 62. 7, 37, 5, 3. nyavftanmanoBiH BHAT2T2. 3, 17. nivartsyan 6, 5. nivftta MBH. 4, 142. R. 2, 24. 31. R. GORR. 2, 58, 36. 3, 50, 28. 70, 11. 76, 34. RAGH. 7, 61. 9, 82. ad MEGH. 112. svagfham PAN4K4AT. 95, 25. HIT. 14, 12. dfzwvA nivfttamAdityaM pravfttaM cottarAyaRam MBH. 13, 7711. °hfdaya 3, 2352. °yOvana RAGH. 8, 5. -- 2) zurückkehren so v. a. abprallen: aSmAnamiva (AsAdya) paraSuH pAtitaH (nivarteta) R. GORR. 2, 114, 32. nivfttaH sAgarAcCaraH 3, 43, 24. -- 3) fortgehen aus der Schlacht so v. a. den Rücken kehren, fliehen: raRAnnivavfte na ca BHAT2T2. 5, 102. MBH. 3, 12118. Ahave ye nyavartanta 7, 1046. nivftta 5, 5964. anivfttayoDin 7, 5828. BHA10G. P. 6, 10, 33. -- 4) sich abwenden: rAmaM me 'numatA dfzwiradyApi na nivartate R. 2, 42, 33 (41, 28 GORR.). hriyA cakzurnivavfte manastu na kaTaM ca na KATHA10S. 12, 30. sarvAntaHpuravanitAvyApAraM prati nivfttahfdayasya MA10LAV. 35. enonivfttendriya RAGH. 5, 23. svapnanivfttalOlya 7, 58. nivfttaM karma im Gegensatz zu pravftta eine jeglichem persönlichen Interesse abgewandte Handlung, eine Handlung, bei der man an keine Belohnung weder diesseits noch jenseits denkt, M. 12, 88. fgg. BHA10G. P. 4, 4, 20. 7, 15, 47. pravfttaM ca nivfttaM ca SAstram 4, 29, 13. enden mit, bei (abl.) VARA10H. BR2H. S. 102, 7. -- 5) sich neigen (von der Sonne): nivfttaSca divAkaraH MBH. 3, 16821. nivftte kiMcidAditye R. GORR. 2, 54, 4. -- 6) abstehen von Etwas (abl.) so v. a. Etwas einstellen, aufgeben: na sAmi nivarteta er höre nicht in der Mitte auf C2AT. BR. 2, 3, 2, 14. yajYAt GOBH. 1, 4, 30. KENOP. 19. 23. M. 1, 53. sarvamAMsasya BakzaRAt 5, 49. 10, 98. MBH. 5, 7308. rozAt R. 2, 78, 24. tapasaH R. GORR. 1, 65, 21. anukroSAnmfdutvAcca 3, 69, 2. Spr. 2558. 4762. nftyAt SA10M5KHJAK. 59. VARA10H. BR2H. S. 74, 14. gfhAnmama KATHA10S. 12, 100. 42, 171. BHA10G. P. 3, 8, 21. prakfteH MA10RK. P. 43, 6. PAN4K4AT. 162, 8. tAvadAdAya nivartate SARVADARC2ANAS. 2, 17. fg. act. MBH. 5, 7310. 13, 4855. R. GORR. 1, 65. 2. 7, 13, 32. MA10RK. P. 113, 37. nyavftsan BHA10G. P. 5, 9, 8. nyavftat BHAT2T2. 1, 18. nivftta MBH. 2, 1770. R. GORR. 2, 35, 21. pratigrahAt JA10G4N4. 3, 48. parastrIByaH MBH. 7, 2762. 2764. 13, 1661. Einschiebung nach KA10M. NI10TIS. 5, 91. KATHA10S. 22, 232. BHA10G. P. 4, 12, 1. 19, 15. MA10RK. P. 114, 1. maDumAMsa° MBH. 7, 2764. paraparivAda° Spr. 174. 3215. AhAra° PAN4K4AT. ed. orn. 41, 13. nivftta so v. a. virakta der der Welt entsagt hat BHA10G. P. 3, 16. 19. 7, 13, 25. -- 7) sich losmachen --, sich befreien von Etwas: mftyoH MBH. 1, 6760. pApAt BHAG. 1, 39. mohAt R. 3, 29, 15. sich lossagen von Etwas: nivftto 'smyadya yAjanAt MBH. 14, 127. sich lossagen von einem [Page06.0763] Kampfe so v. a. einen Kampf vermeiden, verweigern: na nivarteta saMgrAmAt M. 7, 87. samaGUtaSca na Sakzyati nivartitum MBH. 2, 1720. AhUto na nivarteyam 2047. AhUto na nivarteyaM samaraM prati SatruBiH HARIV. 7327. sich lossagen von Jmd DAC2AK. 77, 6. absehen von Etwas, keine weitere Rücksicht auf Etwas nehmen: dozAt HIT. 71, 22. kommen um: nivfttAnAM suKAt R. GORR. 2, 53, 2. -- 8) inne halten, verstummen: ityuktvA sA nyavartata KATHA10S. 28, 131. nyavftat 128; statt dessen virarAma 125. -- 9) weichen, aufhören, vergehen, schwinden, sein Ende erreichen: pAnAtpipAsA nivartate C2AT. BR. 10, 2, 6, 9. TS. 7, 2, 7, 3. KAUC2. 94. sarve pApmAno 'to nivartante K4HA10ND. UP. 8, 4, 1. raso 'pyasya nivartate BHAG. 2, 59. PalamevAsya dEvasya pratIpasya nivartate R. GORR. 2, 20, 32. nivarteta saMtApaH 114, 32. mahAvyADiH SUC2R. 1, 119, 5. BA10LAB. 9. icCA Spr. 935. vAYCA 2387. svaBAvo na nivartate 1032. dozaH 2276. 5186. prAyaH RA10G4A-TAR. 6, 339. saMsftiH BHA10G. P. 4, 29, 35. snehaH C2UK. in LA. (III) 35, 21. yAvadBuktaM nivartate P. 1, 3, 85, Sch. SARVADARC2ANAS. 108, 8. 116, 8. tatkAryaM nivarteta der Process werde eingestellt M. 8, 117. reRuH sich legen BHA10G. P. 8, 10, 37. hetunA tu nivartizyati kenacit (mama vacaH) so v. a. seine Wirkung verlieren MBH. 9, 2047. nyavartantAtapatrARi rAjYAmapagatozmaRAm so v. a. wurden unnütz KATHA10S. 18, 71. yakziRyotsAditaM (pUrvaM vanaM) adyApi na nivartate so v. a. zeigt heute noch Spuren davon R. 1, 26, 31. nivftta gewichen, aufgehört, vergangen, geschwunden: GanAH R. 4, 27, 23. SirorujA MBH. 3, 16829. BHAG. 14, 22. araRyavAsa R. 2, 44, 14. 51, 19. 66, 23. 6, 22, 17. nivfttasaMtApa SUC2R. 2, 169, 15 (°saMtApIya ein Heilmittel von der Gattung der Rasa10jana 14; vgl. 1, 10, 2). SA10M5KHJAK. 65. KUMA10RAS. 1, 52. Spr. 2717. VARA10H. BR2H. S. 8, 5. 32, 29. KATHA10S. 21, 121. DAC2AK. 65, 17. BHA10G. P. 1, 8, 27. 3, 5, 6. 25, 41. HALA10J. 2, 244. yatra vAco nivfttAH Spr. 1427. SARVADARC2ANAS. 11, 18. 109, 1. 131, 9. aprateriti vartate utAho nivfttam aufgehört zu gelten so v. a. nicht mehr zu ergänzen PAT. zu P. 8, 3, 67. Schol. zu 1, 2, 23. ita uttaraM gotrADikAro nivfttaH zu Ende zu P. 4, 1, 111. nivftte 'hani vergangen, abgelaufen MBH. 5, 7235. R. GORR. 2, 57, 4. caturdaSasu varzezu nivfttezu R. SCHL. 2, 52, 28. nIrAjana VARA10H. BR2H. S. 45, 11. 5, 97. BHA10G. P. 3, 14, 36. nivfttakarman R. 4, 27, 11. -- 10) unterbleiben, wegfallen, nicht eintreten: pravarAstu nivartante LA10T2J. 1, 12, 19. 2, 4, 15. 9, 16. KAUC2. 63. 141. AtmanastyAginAM cEva nivartetodakakriyA M. 5, 89. 11, 151. na nivartetkraturmama MBH. 1, 2137. nivfttayajYasvADyAyA (vasuMDarA) 1, 7673. fgg. nivfttamAMsa so v. a. mAMsanivftta kein Fleisch geniessend UTTARAR. 72, 4. 5 (93, 2). anivfttamAMsa 5. nivfttadakziRA so v. a. eine von einem Andern verschmähte Gabe C2AT. BR. 3, 5, 1, 25. abgehen, nicht zukommen: jyezWatA ca nivarteta jyezWAvApyaM ca yadDanam M. 11, 185. trayo DarmA nivartante brAhmaRAtkzatriyaM prati . aDyApanaM yAjanaM ca tftIyaSca pratigrahaH .. so v. a. der Kshatrija hat drei Rechte weniger als der Brahmane 10, 77. nivarteraMSca tasmAttu saMBAzaRasahAsane . dAyAdyasya pradAnaM ca yAtrA cEva hi lOki kI .. kommen ihm nicht zu 11, 184. yato vAco nivartante so v. a. wofür es keine Worte giebt TAITT. UP. 2, 4. -- 11) fortgehen zu, übergehen auf (loc.): ESvaryaDanaratnAnAM pratyamitre (so die ed. Bomb.) nivartatAm . dfzwA (so die ed. Bomb.) hi punarAvfttirjIktAm MBH. 12, 5090. -- 12) gerichtet sein auf: aTa vA te matistatra rAjaputri nivartate MBH. 5, 7016. evaM tasya tadA budDirdamayantyAM nyavartata war der Art in Bezug auf 3, 2347. -- [Page06.0764] 13) parA nivavfte kriyA RAGH. 12, 56 fehlerhaft für punarAvavfte kriyA oder parA vavftire kriyAH, wie die v. l. hat. nivftta R. 2, 54, 4 und PAN4K4AT. 110, 20. fehlerhaft für nirvftta (so die Bomb. Ausgg.), nivfttAsya HARIV. 13891 fehlerhaft für vivfttAsya, wie die neuere Ausg. liest. Basma nivfttAM BUmim SUC2R. 2, 35, 20 wohl fehlerhaft für BasmanivftAM BU°. -- Vgl. nivarta fgg., nivartin, nivft, nivftti, nIvft, durnivftta. -- caus. 1) nach unten drehen (den Kopf) TBR. 2, 2, 10, 7. -- 2) kürzen, zurückschneiden (die Haare): sa vE nyeva vartayate keSAnna vapate C2AT. BR. 5, 5, 3, 6. VS. 3, 63. TBR. 1, 5, 5, 1. yo a\syAH pf^Ti\vyAstvaci^ niva\rtaya\tyoza^DIH 4. lo\hi\tAya\sena\ niva^rtayate 6, 5. keSAnnivartayIta SmaSURi vApayIta (so) A10C2V. C2R. 2, 16, 23. -- 3) zurückkehren machen, - heissen, zurückführen, zurückbringen: (ASavaH) ma\TrA ne\miM ni vA^vftuH R2V. 8, 46, 23. puna^re\nA ni va^rtaya 10, 19, 2. AV. 6, 77, 3. TS. 3, 3, 10, 1. sAntvena parameRa DanaMjayam . nyavartayata MBH. 1, 7972. 3, 16808. 15, 497. 499. R. 1, 1, 37 (40 GORR.). vanAdBrAtaram 2, 73, 22. fg. R. GORR. 1, 79, 33. 13, 20. RAGH. 2, 3. C2A10K. 24, 7. KATHA10S. 13, 30. 39, 174. 53, 99. 72, 179. RA10G4A-TAR. 2, 163. PAN4K4AT. 208, 25. ed. orn. 4, 6. BHAT2T2. 15, 21. vAjirAjo nivartitaH MA10LAV. 90. RAGH. 7, 41. raTam 3, 47. R. 2, 46, 31. 60, 3. cOrahastAdDanam MBH. 1, 7764. -- 4) zurückhalten, abhalten, abbringen, ablenken von (abl.) MBH. 2, 1770. 5, 1729. 7120. 7323. 7350. R. 2, 27, 15. R. GORR. 2, 27, 26. 35, 21. RAGH. 3, 43. 5, 50. C2A10K. 16, 19. 40, 1. KATHA10S. 22, 178. 28, 140. BHAT2T2. 3, 8. 6, 40. tapasastam MBH. 1, 2920. 7644. 5, 7311. dehatyAgAt KATHA10S. 57, 172. BHA10G. P. 4, 8, 82. aDarAtkandukAcca karam KUMA10RAS. 5, 11. asahyahuMkAranivartitaH SilImuKaH 54. DUmo nivartyeta samIraRena RAGH. 7, 52. vyUham R. 5, 83, 3. hriyamARAni vizayErindriyARi M. 6, 59. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 12. nagendrasaktAM nfpasya dfzwim RAGH. 2, 28. 7, 20. cittam MA10RK. P. 40, 5. SakuntalAvyApArAdAtmAnam C2A10K. 19, 1. tato hfdayam 53. asmAdasadIpsitAnmanaH KUMA10RAS. 5, 73. dEvaM pOruzeRa R. 2, 23, 21. R. GORR. 2, 20, 24. 1, 60, 27 (58, 24 SCHL.) dEvaM puruzakAreRa ko nivartitumutsahet MBH. 5, 7345. Spr. 2033. dEvaM lokAnnivartitum R. GORR. 2, 20, 33. tannivartaya laNkeSAddaRqametam 7, 22, 45. -- 5) aufgeben, fahren lassen: yudDe budDim MBH. 6, 5604. tvayyeva saktAmanivartya budDim R. 2, 102, 9. R. GORR. 2, 21, 5. 23. 3, 61, 31. matiM paradArABimarSanAt 56, 15. matiM rAmAt 5, 25, 5. kimAtmayogena nivartitena 4, 29, 24. tasmAnnivartya mamatAm MA10RK. P. 76, 38. mayi BAvo nivartyatAm 74, 31. nivartitAKilAhAra BHA10G. P. 1, 13, 53. vorenthalten: tvayA samudyato dAtuM kaTaM so 'rDyo nivartitaH MA10RK. P. 69, 51. yaste samudyataH SApo dvitIyaH sa nivartitaH unterdrückt 112, 24. Etwas rückgängig machen M. 9, 233. JA10G4N4. 2, 31. -- 6) aufhören machen, entfernen, beseitigen: prakftim C2A10N5KH. C2R. 9, 1, 3. nindAM stutyA RAGH. 15, 57. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 16. KULL. zu M. 8, 351. avidyAm SARVADARC2ANAS. 57, 17. 116, 3. -- 7) verschaffen, verleihen: rUpaM nivartayAmyadya tava kAntam HARIV. 587. MA10RK. P. 106, 38. -- 8) vollführen: yajYam R. 1, 42, 25 (43, 22 GORR., nirvartayAmAsa ed. Bomb.). 62, 22. sarvam 2, 22, 4. 24. piturnyavartayacCrImAnnivApam R. GORR. 2, 111, 34. nivartitAtmaniyama BHA10G. P. 8, 16, 28. -- 9) = simpl. abstehen von Etwas MBH. 5, 7370. R. 7, 83, 19. -- Vgl. nivartaka fgg., nivartanIya fgg. und durnivartya. -- desid. s. nivivftsu.

anuni caus. zurückbringen: rATaMtarasya yonim AIT. BR. 5, 1. 4.

aBini heimkehren, einkehren bei, wiederkehren: madanodyAnayAtrABinivftta [Page06.0765] heimgekehrt von MA10LATI10M. 13, 2. de\vAnA^M rA\tira\Bi no\ ni va^rtatAm R2V. 1, 89, 2. taM kf^tye 'Bi\niva^rtasva AV. 10, 1, 7. absol. aBiniva/rtam TS. 6, 4, 11, 4. C2AT. BR. 12, 8, 2, 30. KA10T2H. 27, 9. act.: puzpaPalanamaBinivartati wiederholt sich SHA10D2V. BR. 5, 7. -- caus. 1) wiederholen GOBH. 2, 9, 18. -- 2) aufhören machen, entfernen: SramaM mAnasam HARIV. 11267.

upani 1) wiederkommen, sich wiederholen: yena sUktena nividamatipadyeta na tatpunarupanivarteta vAstuhameva tat das kann nicht wiederkehren, es ist abgethan AIT. BR. 3, 11. 39. R2V. PRA10T. 11, 30. upanivartamiva vE paSavaH sOyavase ramante C2A10N5KH. BR. 11, 5. -- 2) umkehren so v. a. anders werden, sich bessern MBH. 12, 2882. sa cenno parivarteta wohl richtiger ed. Bomb. st. sa cennopanivarteta der ed. Calc. -- caus. wieder herbeiholen AIT. BR. 7, 5.

aByupani wiederkommen, sich wiederholen C2A10N5KH. BR. 11, 5.

parini vorübergehen, vergehen: kleSAH parinivartante kezAMcidasamIkzitAH Spr. 3990.

pratini 1) umkehren, zurückkehren, rückwärts gehen MBH. 1, 6941 (°vartsyaTa). 4, 1659. 7, 1809. R. 7, 27, 18. 30, 4. 70, 4. UTTARAR. 94, 11. (122, 17. fg.). KATHA10S. 85, 25. PAN4K4AT. 163, 3. atiTiryasya BagnASo gfhAtpratinivartate Spr. 134 (II). atyeti rajanI yA tu sA na pratinivartate 3426. yaTA nadyAM pratisrotaHplAvi dravyaM prakziptaM pratinivartate SUC2R. 1, 317, 8. von der Vorhaut 296, 15. °vftta MBH. 1, 6761. 13, 1884. raRAt HARIV. 9046. C2A10K. 28. pravAsAt ed. CH. 72, 6. sUryopasTAna° VIKR. 5, 5. VARA10H. BR2H. S. 11, 34. UTTARAR. 93, 17 (122, 1). PAN4K4AT. 257, 9. doza SUC2R. 2, 353, 18. °guRapravAha BHA10G. P. 3, 28, 35. -- 2) entrinnen, entgehen: dizwAt MBH. 12, 1152. -- 3) aufhören, sich legen: ApratinivfttaguRormicakra BHA10G. P. 2, 3, 12. -- Vgl. pratinivartin. -- caus. zurückkehren machen, zurückführen: yato yAtA narendrARAM senAH pratinivartitAH R. 4, 27, 8. rückwärts gehen machen, zurückwenden, abwenden: manaH payaSca nimnABimuKam MALLIN. zu KUMA10RAS. 5, 5. dfzwiM tataH BHA10G. P. 11, 13, 35.

vini 1) zurückkehren, umkehren MBH. 3, 8451. 4, 1646. 5, 7085. 6, 4989. 14, 556. Spr. 3781. R. 2, 25, 2. R. GORR. 2, 1, 35. fg. 3, 5, 6. 5, 39, 14. 7, 23, 53. VARA10H. BR2H. S. 11, 39. act. MBH. 4, 1381. yudDAt 5, 7315. R. 4, 40, 69. vinivftta JA10G4N4. 1, 325. VARA10H. BR2H. S. 3, 4. 6, 4. 11, 39. vinivfttAM karomyadya (= vinivartayAmi) hftakarRAgranAsikAm R. 1, 28, 10. RAGH. 8, 49. vinivftte dinakare pravftte cottArayaRe MBH. 13, 7702. -- 2) sich abwenden: aDvaprakarzAdvinivfttadfzwiH R. GORR. 2, 52, 39. rAvaRAdvinivfttAtmA 5, 57, 12 (st. dessen fälschlich vinivfttArTA 66, 14). vinivfttamatiryudDAdbaBUva (vinirvftta° gedr.) MA10RK. P. 134, 58. saptarUpavinivfttA (prakfti) so v. a. befreit von SA10M5KHJAK. 65. -- 3) abstehen von (abl.) so v. a. aufgeben: devanAt MBH. 2, 2046. yudDAt 5, 7312. SIlayajYadAnAt HARIV. 11268 (act.). tapasaH R. GORR. 1, 65, 23. 67, 10. svaDarmacaraRAdvinivfttaH 5, 81, 30. -- 4) weichen, aufhören, verschwinden: gurorduzwAt - gOravaM vinivartate R. GORR. 2, 62, 34. vizayA vinivartante nirAhArasya dehinaH BHAG. 2, 59. sapiRqatA tu puruze saptame vinivartate M. 5, 60. adya cAritraSORqIryaM tvAM prApya vinivartate R. 2, 73, 19 (vinivartitam ed. Bomb.). SUC2R. 2, 372, 18. SARVADARC2ANAS. 67, 6. hutASanaH so v. a. erlischt Spr. 1832. vinivfttajarAduHKa MBH. 14, 561. nAdAH prasravaRAnAM ca vinivfttAH sadardurAH R. 4, 29, 13. °kAma BHAG. 15, 5. °SAyA KATHA10S. 59, 170. ikzvAkuvaMSajo rAjA vinivfttaH [Page06.0766] svavaMSakft aufgehört zu sein HARIV. 4237. sAyantane savanakarmaRi saMnivftte zu Ende gegangen C2A10K. 75, v. l. -- 5) wegfallen, unterbleiben LA10T2J. 10, 10, 11. PA10R. bei KULL. zu M. 5, 84. -- Vgl. vinivftti. -- caus. 1) zurückkehren machen, - heissen, zurückführen: AryaM vanAt R. 2, 82. 17. fg. (88, 16 GORR.). MA10LATI10M. 169, 12. raTaM saMyugAt R. 6, 89, 13. astram zurückziehen MBH. 5, 7297. -- 2) sich abwenden machen, ablenken: tejoBirasya vinivartitadfzwipAtEH MA10LAV. 11. gamane tu kftAM budDiM na te Saknomi vinivartayitum R. 2, 24, 30. -- 3) Jmd von Etwas abbringen: rAmABizekasaMkalpAt R. GORR. 2, 8, 32. tapasaH MA10RK. P. 76, 46. -- 4) aufgeben, fahren lassen: raRotsAham R. 3, 33, 4. sneham Spr. 5012. -- 5) aufhören machen, beseitigen: niKilApadaH Verz. d. Oxf. H. 171, b, 45. R. ed. Bomb. 2, 73, 23. BHA10G. P. 4, 7, 39. 10, 29, 30. C2A10K. 185. yasmAdapatyakAmo vE BartA me vinivartitaH so v. a. weil mein Gatte dahin gebracht worden ist, dass er keine Nachkommenschaft mehr wünscht MBH. 13, 4005. Etwas rückgängig machen M. 8, 165. SApam MBH. 1, 1001. MA10RK. P. 115, 5. yAtrAm VARA10H. BR2H. S. 95, 25. tatkarma kftvA vinivartya BUyaH C2VETA10C2V. UP. = pratyavekzaRaM kftvA C2AM5K.

saMni 1) umkehren, zurückkehren MBH. 3, 40. 12231. 6, 2250. 7, 1164. HARIV. 8133. 10003. R. 1, 42, 4 (43, 4 GORR.). 2, 45, 2 (43, 2 GORR.). 4, 12, 32. 37, 26. 40, 70. 41, 77. KATHA10S. 61, 65. arko 'staM saMnyavartata BHA10G. P. 7, 2, 35. act. MBH. 3, 746. R. GORR. 1, 42, 10. 4, 10, 33. saMnivftta MBH. 6, 2250. 18, 6. pravAsAt HARIV. 8806. R. 3, 30, 26. RAGH. 7, 68. 16, 44. VARA10H. BR2H. S. 17, 9. BHA10G. P. 10, 77, 21. -- 2) sich zurückziehen: gatamaBimuKaM saMnivfttaM taTEva cakzuH MEGH. 90. so v. a. stocken (vom Winde) SUC2R. 1, 261, 12. 265, 10. HARIV. 2189 (saMnivartayet die neuere Ausg.). -- 3) abstehen --, ablassen von (abl.): sAhasAt R. 3, 33, 2. 43, 39. tapasaH MA10RK. P. 99. 10. kaSmalAt BHA10G. P. 8, 12, 35. -- 4) weichen, aufhören: saMnivfttapariSrama BHA10G. P. 9, 20, 10. -- 5) verstreichen MBH. 14, 367 nach der Lesart der ed. Bomb. -- Vgl. saMnivartana, saMnivftti. -- 1) caus. zurückkehren heissen, zurückschicken, zurückführen MBH. 4, 6. HARIV. 2189 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. 3, 30, 25. BHA10G. P. 1, 10, 33. 10, 19, 5. anye saMbanDino vipra mftyunA saMnivartitAH heimgeschickt so v. a. fortgeführt MA10RK. P. 76, 33. -- 2) ablenken, abbringen: nahi satyAtmanaH - saMnivartayituM budDiH Sakyate R. 2, 34, 32. indriyARIndriyArTeByaH priyeByaH (so die ed. Bomb.) saMnivartya MBH. 7, 2090. mitramakAryAt 5, 3318. rAmaM vanavAsakftodyamam R. GORR. 2, 16, 39. -- 3) aufhören machen, unterdrücken: taM Gozam R. 2, 81, 4. atiprasaktimindriyARAm Spr. 3750.

nis 1) act. herausrollen lassen, auswerfen (Würfel aus dem Becher) MBH. 4, 24, wo die ed. Bomb. nirvartsyAmi st. nirvatsyAmi der ed. Calc. liest. -- 2) hervorkommen, hervorgehen, entstehen, sich entwickeln: hastapAdaSirasAM paYca piRqakA nirvartante SUC2R. 1, 322, 8. 9 dravyezu pacyamAnezu yezvambupfTivIguRAH . nirvartante 'DikAH 149, 19. fg. sich entwickeln zu, werden zu: tasya SrAntasya taptasya tejo raso niravartatAgniH C2AT. BR. 10, 6, 5, 2. tadARqaM niravartata K4HA10ND. UP. 3, 19, 1. nirvftta hervorgekommen, hervorgegangen, entstanden: navayOvananirvfttastana BHA10G. P. 8, 8, 43. mudgalAdbrahma nirvfttaM gotraM mOdgalasaMjYitam 9, 21, 33. karmanirvfttEH PalEH RAGH. 17, 18. P. 4, 2, 68. 4, 19. 5, 1, 79. AK. 1, 1, 7, 16. 3, 2, 50. H. 1487. VOP. 7, 75. dvApaYcASadyena durgARi rAjYA nirvfttAni so v. a. erbaut, angelegt Inschr. in[Page06.0767]Journ. of the Am. Or. S. 7, 6, C2l. 15. kAraRena nirvfttaM (so die ed. Bomb.) kftrimam (vEram) PAN4K4AT. 110, 20. -- 3) erfolgen, zu Stande kommen: niravartsyanna cedvArttA sItAyAH BHAT2T2. 8, 69. nirvartsyatyftusaMGAtaH 16, 6. deSo nirvfttasaMgrAmaH R. 3, 70, 10. niyogArTe nirvftte M. 9, 62. 61. vAkyArTavicAraRADyavasAnanirvfttA hi brahmAvagatiH C2AM5K. bei WIND. Sancara 108. nASaM nirvfttam BHAT2T2. 7, 33. -- 4) vollbracht werden, sein Ende erreichen: nirvartetAsya yAvadBiritikartavyatA nfBiH M. 7, 61. evaM mahotsavastatra nirvartate sma KATHA10S. 23, 86. nirvftta fertig, zurechtgemacht KA10TJ. C2R. 22, 3, 50. ausgewachsen: Pala SUC2R. 1, 158, 13. 159, 18. vollbracht, beendigt, zu Ende gegangen, vergangen: kArye karmaRi nirvftte R. ed. Bomb. 5, 41, 5. °cUqaka M. 5, 67. vESvadeva 3, 108. vivAha MBH. 1, 4067. svayaMvara 3, 2242. dohada MA10LAV. 80. nirvfttamAtre divase R. ed. Bomb. 2, 54, 4. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 18. 2, 12. -- 5) zurückkehren, fehlerhaft für nivart MBH. 5, 5361 (nivartizye ed. Bomb.). KATHA10S. 26, 114. PAN4K4AR. 1, 14, 68. -- 6) nirvftta fehlerhaft für nirvfta MBH. 1, 775 (sunirvftA ed. Bomb.). KA10M. NI10TIS. 4, 20. -- Vgl. nirvftti. -- caus. 1) herausbringen, herausschaffen: aNgArAn C2AT. BR. 12, 8, 1, 6. KA10TJ. C2R. 25, 11, 35. adya nirvartayizyanti SatrumAMsAni dAnavAH fortschaffen, fortbringen HARIV. 13756 nach der Lesart der neueren Ausg. hinauslassen aus (abl.) RA10G4A-TAR. 6, 96, wo wohl niravartyata zu lesen ist. -- 2) hervorbringen, zu Stande bringen, bewirken: einen Wagen R2V. 10, 135, 5. muKabAhUrupAdataH . brAhmaRaM kzatriyaM vESyaM SUdraM ca niravartayat .. M. 1, 31. Va10rtt. zu P. 3, 2, 1. fte varzAnna kOnteya jAtu nirvartayetPalam (kzetram) MBH. 5, 2824. 3, 9993. HARIV. 3931. SARVADARC2ANAS. 22, 1. sarvasaMBUtim R. 4, 29, 8. aBilAzapUraRasuKam MALA10V. 73. madIyena SarIravfttiM dehena nirvartayitum RAGH. 2, 45. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 44. BHA10G. P. 1, 17, 25. -- 3) vollbringen, vollführen: pitfyajYam M. 3, 122. R. ed. Bomb. 1, 41, 24. kriyAH RAGH. 11, 30. RA10G4A-TAR. 1, 75. samADim MR2K4K4H. 9, 14. maDyAhasavanam KATHA10S. 69, 167. SarIracintAm JA10G4N4. 1, 98. SOcam MBH. 12, 2. vivAham HARIV. 10900. R. 1, 69, 12. R. GORR. 1, 71, 14. RAGH. 3, 33. KATHA10S. 14, 32. 34, 255. niyamABizekam RAGH. 5, 8. 14, 7. saparyAm 16, 39. SiraSCedakAryam 15, 103. VIKR. 87, 15. KATHA10S. 20, 98. 220. PRAB. 30, 4. BHA10G. P. 6, 7, 36. 9, 13, 2. 4. BHAT2T2. 6, 142. PAN4K4AT. 88, 18. AjYAm Spr. 3686. pratijYAm R. 1, 68, 11. -- 4) zu Ende bringen, zubringen: maNgalodagraM tadaho niravartayat RA10G4A-TAR. 3, 247. -- 5) erfreuen, zufriedenstellen BHA10G. P. 9, 14, 34. anirvftya (von 1. var mit nis) ed. Bomb. -- Vgl. nirvartaka fgg.

aBinis hervorgehen, sich entwickeln MBH. 10, 79. aBinirvftta hervorgegangen, entstanden: etannAmABinirvfttaM tasya deSasya MBH. 1, 284. 367. 12, 6930. 14, 2858. SUC2R. 1, 51, 18. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 45. 83. Schol. zu P. 6, 4, 126. anaBinirvfttatva zu 6, 1, 101. -- Vgl. aBinirvftti. -- caus. 1) hervorbringen HARIV. 11817. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 83. -- 2) vollbringen, vollführen: gurvarTam MBH. 14, 1666.

upanis caus. Etwas erzeugen an SUC2R. 1, 260, 13.

vinis, partic. vinirvftta 1) hervorgekommen, hervorgetreten aus: svaSarIrAdvinirvfttAScatvAra iva bAhavaH R. 2, 1, 5. -- 2) zu Ende gekommen, beendigt JA10G4N4. 2, 31. -- 3) fehlerhaft für vinivftta DRAUP. 4, 3 (MBH. 3, 15613 vinivftta). MA10RK. P. 134, 58.

parA 1) sich umwenden, umkehren, den Rücken kehren; zurückkehren [Page06.0768] M. 3, 217. R. 7, 48, 24. yudDAtparAvftya kiM palAyase MBH. 4, 2101. parAvftya svamevAjagmaturgfham KATHA10S. 63, 86. MR2K4K4H. 119, 13. C2A10K. 54, 7. 70, 14, v. l. MA10LAV. 15, 21. 51, 20. KATHA10S. 62, 85. DAC2AR. 1, 59. SA10H. D. 425. parAvftta M. 7, 93. fgg. MBH. 3, 11721. 4, 1092. 7, 1254. 7703. 9, 3607. C2A10K. 72, 1. KATHA10S. 18, 228. 72, 373 (impers.). BHA10G. P. 7, 5, 54. KUSUM. 28, 4. Schol. zu NAISH. 22, 42. aTOGaH (d. i. jalOGaH) sa parAvfttaH pratikUlena vAyunA KATHA10S. 46, 139. upari° nach oben gewandt DAC2AK. 91, 2. aBayaM ca parAvfttaM pravasanAdgahanAdiva zurückgekehrt RA10G4A-TAR. 1, 330. rasAyanaparAvfttarUpa KATHA10S. 40, 72. parAvfttaM yOvanam PRAB. 40, 16. aparAvfttaBAgaDeya so v. a. Unglücksvogel VIKR. 55, 10. -- 2) sich abwenden von: parAvfttaDiyAM svalokAt BHA10G. P. 11, 22, 32. tvattaH parAvfttaDiyaH 33. abstehen von: parAvftya maraRAt KATHA10S. 59, 114. -- 3) schwinden, vergehen: parAvfttArDarAtra R. 5, 13, 23. parAvfttaguRaBrama BHA10G. P. 3, 33, 27. -- 4) parAvftta sich wälzend AK. 2, 8, 2, 18. n. das Sichwälzen H. 1245. -- 5) parAvftta ZdmG.7, 311 fehlerhaft für purAvftta. -- Vgl. parAvarta fgg. und parAvft fg. -- caus. bei Seite wenden: parA^ ha\ yatsTi\raM ha\Ta naro^ va\rtaya^TA gu\ru R2V. 1, 39, 3. umkehren lassen MBH. 7, 9201 (parivartaya ed. Bomb.).

pari 1) sich drehen, sich in einem Kreise bewegen; umwandeln: ca\kram R2V. 1, 164, 13. kAlaScakravatparivartamAnaH SUC2R. 1, 19, 20. cakravatparivartantam MBH. 13, 2360. suKaduHKe - cakravatparivartataH Spr. 3264. cakravatparivartante duHKAni ca suKAni ca 3261. MBH. 4, 607. evaM saMsAracakrasya parivfttaM vidurbuDAH 11, 162. raTa^strica\kraH pari^ vartate\ raja^H R2V. 4, 36, 1. C2AT. BR. 12, 3, 2, 7. 14, 7, 2, 20. raTasahasrARi paryavartanta MBH. 3, 12230. sOro raTaH BHA10G. P. 5, 21, 12. jyotIMzi candrasUryO ca parivartanti nityaSaH MBH. 5, 5836. aDo vivasvAnparivartamAnaH KUMA10RAS. 1, 16. parivarteta medinI MBH. 14, 118. GAN2ITA10DHJ. KAKSHA10DHJ. 4. vajraH samantAtparivartamAnaH BHA10G. P. 6, 12, 33. parIvartam im Kreislauf PAN4K4AV. BR. 2, 2, 2. yasmAtprapaYcaH parivartate 'yam C2VETA10C2V. UP. 6, 6. vedim C2A10N5KH. C2R. 17, 15, 4. devam BHA10G. P. 3, 4, 20. sich wälzen: BUmO R. 6, 94, 10. 76, 44 (act.). parivfttormi rollend 3, 60, 19. 5, 93, 20 (saDUmaH zu lesen). 6, 86, 41. parivfttanetra 2, 65, 46. 6, 12, 2. 39, 16. parivfttArgala umgedreht HARIV. 3485. -- 2) umherreisen: janapade C2AT. BR. 14, 5, 1, 20. umhergehen, hinundhergehen, sich tummeln, sich hinundherbewegen MBH. 4, 2014. 6, 2809. 8, 3364. 14, 228. 1396. HARIV. 5794. R. 1, 9, 42. BHA10G. P. 5, 14, 5. KecaraH MBH. 1, 1498. naBasi yaTA meGAH SyenAdayo vAyuvaSAH parivartante BHA10G. P. 5, 23, 3. vahanmUtraM purIzaM cApyapAnaH (so die ed. Bomb.) parivartate MBH. 12, 6871. prARo 'sya praTamaM sTAnaM varDayanparivartate (parivarDate die ältere Ausg.) HARIV. 2188. vanavAsaspfhA nityaM hfdi me parivartate R. GORR. 2, 29, 9. tasyASca BartA dviguRaM hfdaye parivartate R. SCHL. 1, 77, 27. avamAnakftaH kroDo mahAnme (sc. hfdi) parivartate 4, 34, 31. parivfttatejas nach allen Seiten verbreitet BHA10G. P. 1, 11, 35. -- 3) sich umwenden, sich umkehren: pfzWataH MBH. 1, 7704 (act.). 4, 2107. yudDAya HARIV. 10587. R. 4, 37, 25. MR2K4K4H. 81, 16. RAGH. 4, 72. VIKR. 12, 18. MA10LAV. 17, 7. Spr. 1230. SA10H. D. 60, 9. KATHA10S. 64, 35. RA10G4A-TAR. 4, 429. PAN4K4AT. 159, 21. HIT. 47, 19, v. l. 58, 11. yadA ca sarvaBUtAnAM CAyA na parivartate . aparAhRagate samaye HARIV. 12805. parivftta MBH. 7, 3248. parivfttArDamuKI VIKR. 17. apasavya° VARA10H. BR2H. S. 30, 9. parivftto hi BagavAnsahasrAMSurdivAkaraH MBH. 13, 7731 (vgl. 7702). priyayA tadaNgaparivfttamApnuyAm MA10LATI10M. 76, 10. °sujAtabAhu PAN4K4AR. 3, 5, 12. kirIwa umgedreht [Page06.0769] MBH. 7, 1269. pUrvAvaDIritaM Sreyo duHKaM hi parivartate kehrt schwer zurück C2A10K. 172. sich zurückwenden zu, sich zurückbegeben zu (acc.) MBH. 12, 896. -- 4) anyaTA sich anders wenden, einen Wandel erfahren Spr. 3499. nahi tArAmataM kiMcidanyaTA parivartate R. 4, 21, 15. VIKR. 132. auch ohne diesen Beisatz: (devadevAH) na kalpaparivartezu parivartanti te taTA MBH. 3, 15462. sa cenno parivarteta (so die ed. Bomb.) wenn er sich nicht ändert, wenn er kein anderer Mensch wird 12, 2882. -- 5) verweilen, sich befinden: SataM varzARi tAmisre narake M. 4, 165. MBH. 13, 1902. fgg. svagfhe R. 6, 98, 10. aNke tu parivartantI sItA R. SCHL. 2, 96, 17. vyAditAsyasya yo mftyordaMzwrAgre parivartate HARIV. 10286. evamekatvena parivartamAnaH KAPILA 1, 153. strIsvaBAvAttu me budDiH kAruRye parivartate R. 6, 95, 32. HARIV. 11215. (act.). -- 6) währen, dauern: yogaSataparivfttEranyo'nyakftyEH C2A10K. 193, v. l. -- 7) ablaufen, verlaufen, verfliessen: parivfttaM yugam HARIV. 6479. Verz. d. Oxf. H. 54,a, No. 104, Z. 6. parivftte 'hani MBH. 3, 11347. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 15. 18. -- 8) schwinden: kiMcitparivfttaDErya KUMA10RAS. 3, 67. parivfttaBAgyA MA10LATI10M. 164, 10. -- 9) sich benehmen, verfahren: samyak R. GORR. 2, 17, 32. -- 9) trans. umdrehen, umwenden: pAdO MR2K4K4H. 81, 18. -- 10) parivftta = parivfta umringt, umgeben HALA10J. 4, 27. -- Vgl. parivarta fgg. und parivftta fgg. -- caus. 1) sich drehen lassen, in die Runde bewegen: mandaraH parivartyatAm MBH. 1, 1143. parivartita n. nom. act. BHA10G. P. 5, 14, 29. BUmAvidaM ca parivartitam die Stelle, wo er sich auf dem Boden gewälzt hat, R. GORR. 2, 96, 3. yadDa\rmaH pa\ryava^rtaya\dantA^npfTi\vyA di\vaH wenn der Gharma Erde und Himmel umfuhr (also eig. raTaM paryavartayat) TBR. 1, 5, 5, 2. -- 2) umdrehen, umwenden: raTam MBH. 8, 4989. MR2K4K4H. 108, 19. vAhinIm MBH. 7, 9202 (auch 9201 nach der Lesart der ed. Bomb.). parivartitavAhana RAGH. 9, 25. sAsUyamAnanamitaH parivartayantyA MA10LAV. 67. KA10T2J. C2R. 6, 9, 17. apUpAn GOBH. 3, 10, 9. pAtram KATHA10S. 61, 191. kirIwaM parivartitam MBH. 7, 1268. umwerfen: Sakawam HARIV. 3408. 3411. verdrehen: sa tAM vAcaM guroH patnyA vipulaH paryavartayat MBH. 13, 2320. med. sich umwenden, den Kopf herumwenden TBR. 2, 2, 10, 7. zu sich umwenden machen: pu\rU sa\hasrA\ pari^ vartayAte so v. a. er zieht die Blicke vieler Tausende auf sich R2V. 5, 37, 3. -- 3) umwickeln, einwickeln: palASavfntenAsTIni KA10TJ. C2R. 25, 8, 1. -- 4) umherbewegen MAITRJUP. 6, 21. HARIV. 2187. -- 5) vertauschen, umwechseln, wechseln: ugrasenasya vE rUpaM kftvA svaM parivartya ca HARIV. 4614. parivartitavAsas KA10M. NI10TIS. 7, 45. VARA10H. BR2H. S. 77, 14. KATHA10S. 110, 75. MA10RK. P. 51, 13. kftAnnaM cAkftAnnena KULL. zu M. 9, 219. ein Document gegen ein anderes vertauschen so v. a. erneuern M. 8, 154. fg. -- 6) um und um drehen so v. a. zu Grunde richten, zu Nichte machen: jagat R. GORR. 2, 20, 34. 3, 69, 27. 4, 26, 15. 5, 18, 35. pratyUhAH parivartitAH MA10RK. P. 16, 55. Bayena parivartitasOkumAryA MR2K4K4H. 9, 18. -- 7) um und um kehren so v. a. genau durchsuchen: guhASca viviDAkArAH saMkramAH parivartitAH R. 4, 47, 13. -- 7) med. sich rundum (das Haar) schneiden TBR. 1, 5, 5, 1. 3. C2AT. BR. 2, 6, 3, 16. fg. 4, 5. -- Vgl. parivartaka fgg. -- intens.: varva^rtti ca\kraM pari\ dyAm dreht sich beständig R2V. 1, 164, 11.

anupari sich wiederholen C2AT. BR. 14, 9, 1, 19.

vipari 1) sich drehen, sich im Kreise bewegen: jagat BHAG. 9, 10. sich wälzen: BUmO M. 6, 22 (= MBH. 12, 8894). R. 2, 72, 26. -- 2) umherfahren: [Page06.0770] nAvaM na SakyamAruhya sTale viparivartitum Spr. 4439. umherwandern: daSamahAsargezu viparivartamAnena mayA WILSON, SA10M5KHJAK. S. 25. evaM hfdi sadA tasya budDirviparivartate im Herzen herumgehen R. GORR. 2, 1, 19. -- 3) sich umwenden: viBAvasuH prajvalito vAmaM viparivartate MBH. 16, 44. -- 4) sich umwandeln, sich ändern: sA tu budDiH kftApyevaM pARqavAnprati me sadA . duryoDanaM samAsAdya punarviparivartate .. MBH. 5, 1563. -- 5) beständig heimsuchen, mit acc.: duHKaM janAnviparivartate Spr. 4964. -- Vgl. viparivartana, °vftti. -- caus. umdrehen, hinundherführen: cakrARi LA10T2J. 10, 5, 13. umwenden, abwenden: viparivartitADara RAGH. 19, 27. savyAyataM kftvA vezaM viparivartya ca umdrehend, umwendend MBH. 4, 809.

saMpari 1) sich drehen: cakram JA10G4N4. 3, 124. MBH. 1, 40. sich drehen um (acc.) 13, 1091. sich wälzen 7, 8146. rollen vom Auge MA10RK. P. 43,30 = Verz. d. Oxf. H. 51,b,32. hfdi im Herzen herumgehen: kAryaM me kANkzitaM kiMcidDfdi saMparivartate MBH. 1, 5216. 5687. 3, 1436. 13, 127. 2233. HARIV. 10057. R. 2, 1, 24. adyApi tanmanasi saMparivartate me K4AURAP. 11. -- 2) umkehren, heimkehren R. GORR. 2, 93, 12. -- 3) sich frei machen von (abl.) BHA10G. P. 5, 5, 9. -- 4) saMparivfttanABi SUC2R. 1, 277, 1 wohl fehlerhaft für saMparivfta°. -- caus. herumführen: raTAdvimucya SrAntAnhayAnsaMparivartya SIGram . pItodakAMstoyapariplutANgAnacArayadvE tamasAvidUram .. R. 2, 45, 33.

pra 1) in eine rollende Bewegung gerathen, in Gang kommen: svAmisevakayorevaM vftticakraM pravartate Spr. 212. pravftto 'SvatarIraTaH so v. a. ist vorgefahren K4HA10ND. UP. 5, 13, 2. in Umlauf kommen, sich verbreiten: tataH praBfti etatpaYcatantrakaM nAma nItiSAstraM bAlAvaboDanArTaM BUtale pravfttam PAN4K4AT. 5, 13 (ed. orn. 2, 18). yaH pravfttAM SrutiM dUzayati MBH. 13, 1683. -- 2) aufbrechen, sich auf den Weg machen, sich begeben: prAvftadgfhAt BHAT2T2. 15, 7. itaH pravfttEva MA10LATI10M. 91, 11. R. 5, 27, 21. devAlayaM strI prayatA pravfttA VARA10H. BR2H. 27, (25), 8. lokAnsamAhartumiha pravfttaH BHAG. 11, 32. yo matpApaSudDyarTamiha pravfttaH Spr. 5340. vane pravfttAmiva nIlakaRWIm R. 5, 11, 23. dakziRena pravfttA vAtAH MEGH. 106. tAvatprAvartatAM tasya cakzuzI so lange richteten sich seine Augen dahin R. GORR. 2, 41, 3. -- 3) vartmani, vartmanA, paTA auf einem Wege sich fortbewegen, auf dem Wege (eig. und übertr.) bleiben R. 2, 59, 5. DAC2AK. 69, 2. KATHA10S. 41, 57. apaTena pravavfte na jAtu RAGH. 17, 54. -- 4) hervorkommen, heraustreten, auftreten, hervorbrechen, hervorgehen, entstehen, entspringen, zu Stande kommen, erfolgen, eintreten, geschehen: tAsAmaSradDayA SfNgARi prAvartanta . tA etAstUparAH es entstanden ihnen nicht eigentlich Hörner (nur Erhöhungen) AIT. BR. 4, 17. VS. 28, 19. ApaH GOBH. 4, 7, 2. tvaM hi tripaTagA devI brahmalokAtpravartase R. GORR. 2, 52, 20. tataH pravfttA sarayUH 4, 44, 52. hatErvIrErgajEraSvEH prAvartata mahAnadI HARIV. 13814. tasyAsyAttu pravfttena ruDirOGena R. 4, 9, 19. tasya dfgByAmavAritam . aSraM pravavfte KATHA10S. 13, 126. strIRAM puzpam MA10RK. P. 51, 42. arTeByo hi - pravartante kriyAH sarvAH parvateBya ivApagAH Spr. 227. pravfttA vARI me muKAt 4590. pravartate 'nyaTA vARI SAWyopahatacetasaH 127. yAvatsarvajanAnandadAyinI vAkpravartate so v. a. ertönt 4123. pravfttavAc 4589. MA10RK. P. 72, 27. tayoH saMvadatoH nUnaM pravfttA hyamalAH kaTAH BHA10G. P. 3, 20, 5. pravftto me SlokaH R. 1, 2, 21. 34. tantrIsvanAH karRasuKAH pravfttAH 5, 11, 9. pravfttAstatra te 'gnayaH 4, 44, 50. pravartamAnaM ca na dfSyate rajaH aufsteigend, sich erhebend C2A10K. 169. ripuH KA10M.[Page06.0771]NI10TIS. 8, 65. mattaH sarvaM pravartate BHAG. 10, 8. SA10M5KHJAK. 25. asaMkalpitameveha yadakasmAtpravartate R. 2, 22, 24. tasya kAmaH pravavfte gahane 'gnirivotTitaH MBH. 1, 4871. kAmaM pravartantam 12, 1064. krUraM pravartsyate 2,658. Verz. d. Oxf. H. 50,b,36. fg. utpAtAH prAvftaMstasya BHAT2T2. 15, 26. DarmakAmArTasidDiSca koSAdetatpravartate KA10M. NI10TIS. 13, 32. Spr. 53 (II). 4835. SARVADARC2ANAS. 60, 11. mahAnviGnaH R. 1, 61, 2. mahAnvimardaH R. GORR. 1, 63, 2. parihAsaH C2IC2. 10, 12. anugrahaM saMsmaraRapravfttam KUMA10RAS. 3, 3. DAC2AK. 94, 11. prItiM pUrvapravfttAM me saMvarDayitumarhasi R. GORR. 1, 70, 13. saMmAnaScAvamAnaSca lABAlABO kzayodayO . pravfttAni nivartante Spr. 5186. C2VETA10C2V. UP. 2, 12. samyagyogaH pravartate MAITRJUP. 6, 28. prajanaM na pravartate M. 3, 61. trizu piRqaH pravartate 9, 186. BHAG. 17, 24. HARIV. 296 (act.). R. 3, 71, 13. 4, 7, 9. dviviDaH pravartate sargaH SA10M5KHJAK. 24. 52. Spr. 159. 2016. 4814. LA. (III) 87, 2. Schol. zu KA10TJ. C2R. 3, 5, 1. zu P. 1, 4, 59. C2A10N5KH. C2R. 3, 2, 1. 3, 1. 13, 3, 1. SARVADARC2ANAS. 164, 16. fg. 20. Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 43. guroryatra parIvAdo nindA vApi pravartate Spr. 4029. 4421. 4785. MA10RK. P. 16, 35. prajAsu te kaScidapacAraH pravartate RAGH. 15, 47. pravftta zu Stande gekommen, erfolgt, geschehen MBH. 4, 111. 5, 7534. HARIV. 11157. C2A10K. 31, 3. BHA10G. P. 1, 10, 3. da seiend R. 2, 77, 23. Spr. 318. kUpaH pravfttapAnIyaH MBH. 13, 3292. yaTA dfzwiH pravfttA me so v. a. wiedergekehrt 3, 16874. -- 5) beginnen, einen Anfang nehmen: evaM pravavfte yudDam MBH. 4, 1846. R. 4, 9, 75. RAGH. 12, 72. KATHA10S. 47, 50. RA10G4A-TAR. 6, 243. MA10RK. P. 82, 38. PRAB. 87, 10. yajYaH R. 1, 60, 8 (62, 8 GORR.). karma 61, 8. yAtrAmahotsavaH RA10G4A-TAR. 1, 222. BHA10G. P. 3, 11, 33. dyUtam MBH. 3, 2298. 3035. 3037. 3047. hemantaH R. 3, 22, 1. VARA10H. BR2H. S. 8, 27. RA10G4A-TAR. 3, 168. kftam (yugam) MBH. 3, 13099. saMDyA 1, 6028. R. 1, 25, 2. pravftta begonnen BHAG. 1, 20. MBH. 3, 1843. 5, 6005. 13, 7702. 7711. R. 2, 66, 23. R. GORR. 2, 96, 28. 3, 67, 10. 4, 25, 12. 5, 89, 11. C2A10K. 4, 4. MA10LAV. 17, 18. VARA10H. BR2H. S. 8, 28. KATHA10S. 4, 23. 42, 131. RA10G4A-TAR. 4, 114. 5, 329. DAC2AK. 77, 11. VOP. 6, 33. 58. -- 6) beginnen --, anfangen --, anheben zu; mit infin.: tasyAmeva pravavfte gantuM tadvahanaM diSi KATHA10S. 26, 12. meGaH pravavfte 'tra DArAsAreRa varzitum 12, 110. tataH prAvartata javAdgantuM sAgaragAminI RA10G4A-TAR. 5, 93. brahmavidyAM vaktuM labDAvasarA SrutiH pravavfte KAUSH. UP. Einl. pravavfte devaM pUjayituM haram KATHA10S. 11, 67. 12, 106. 13, 31. 83. 129. 18, 157. 22, 201. 24, 224. 26, 134. 27, 184. 29, 75. 32, 44. 35, 136. 36, 115. 126. 43, 199. 52, 162. 64, 34. BHAT2T2. 14, 95. aTAkasmAtpravavfte (impers.) tayA sADvyA praroditum KATHA10S. 10, 36. pravezwuM pravfttavAn 42, 126. vAtaSca tatkzaRaM vAtuM pravftto 'BUt 44, 136. iyaM pAvayituM lokAnpravfttA BaginI mama R. GORR. 1, 36, 9. 5, 11, 9. R. SCHL. 2, 64, 45. RAGH. 13, 14. C2A10K. 126. VIKR. 90. KATHA10S. 2, 79. 9, 57. 13, 129. 25, 18. 26, 137. 27, 166. 29, 199. BHA10G. P. 5, 10, 20. -- 7) sich anschicken zu, gehen --, sich machen an, sich hingeben; mit dat.: kriyAviGAtAya RAGH. 3, 44. udaradarIpUraRAya Spr. 1785, v. l. MA10LATI10M. 4, 4. PRAB. 14, 6. tadarTavyAKyAnAya brAhmaRaM pravartate C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 267. tapase KUMA10RAS. 5, 33. prakftihitAya C2A10K. 194. zaqByaH karmaByaH MBH. 13, 1566. mETunAya BHA10G. P. 9, 20, 36. mit arTam:lokasya hitakAmArTaM pravfttA BaginI mama R. 1, 35, 9. udakapAnArTam SA10J. zu R2V. 1, 52, 5. mit loc.: anyAye M. 9, 292. pESunye MBH. 13, 5868 (act.). akAryezu KA10M. NI10TIS. 1, 60. kriyAyAm Spr. 51 (II). akutsite karmaRi 2717. kriyAsu SA10M5KHJAK. 58. vARijye KATHA10S. 26, 126. asminnarTe DAC2AK. 66, 12.[Page06.0772]P. 3, 2, 134, Schol. agnihotrAdO SARVADARC2ANAS. 3, 6. SravaRe pravartamAnatA 58, 12. manastezu pravartatAm so v. a. richte sich darauf MBH. 3, 2165. C2A10K. 25, 8. SaMBunA sADanena mukunde pravartate so v. a. sein Sinnen und Trachten ist gerichtet auf VOP. 5, 24. nigrahe 'pi samarTasya tasya pApasya - prAvartata na me budDistadA R. 4, 8, 56. na tasya kAmaH kAmezu pApakezu pravartate MBH. 3, 1877. pravftta begriffen in, beschäftigt mit, hingegeben, obliegend: paradArABimarSezu M. 8, 352. vAryargalABaNge RAGH. 5, 45. saMgrahe SARVADARC2ANAS. 41, 6. häufig in comp. mit der Ergänzung: veRuSayyApravftta R. 5, 13, 47. kAmakAra° 2, 22, 8. kArya° KATHA10S. 32, 92. haWa° 39, 234. homakarma° 45, 42. 46, 55. jalakrIqA° 56, 249. pramada° 414. kulakzaya° PRAB. 12, 12. HIT. 68, 13. PAN4K4AT. 248, 7. Darma° MBH. 14, 75. nyAya° KA10M. NI10TIS. 1, 13. Arya° R. GORR. 2, 126, 6. vaDapravfttasya vaDAnutpAde prAyaScittam so v. a. einen Mord beabsichtigend Verz. d. Oxf. H. 87,b,14. -- 8) sich an Jmd (loc.) machen, feindselig gegen Jmd auftreten, sich vergreifen an: ete na (so ist zu trennen) bahu manyante na pravartanti cApare MBH. 13, 3025. nAgniragnO pravartate R. 5, 51, 16. kim - rAjilezu garuqaH pravartate RAGH. 11, 27. auch mit acc.: yAMstvaM mohAdavamanya pravfttaH MBH. 3, 15714. anyo'nyam so v. a. unter einander Unzucht treiben Spr. 4815. -- 9) verfahren, zu Werke gehen; mit loc. der Person: mayi miTyA MBH. 3, 2414. yaTAnyAyam 5, 7081. yaTA R. 4, 16, 23. evam KATHA10S. 4, 34. anyaTA MA10RK. P. 28, 36. sarvakAryezu svecCAtaH HIT. 69, 19. utkramya hi sTitiM dEvIM (so die neuere Ausg.) pravartAmi HARIV. 7258. NJA10JAS. 1, 1, 24. SARVADARC2ANAS. 113, 16. 121, 4. evaM pravfttaH so verfahrend MBH. 1, 7662. HARIV. 3787. 7298. kAmatas M. 3, 12. dizwyA (so die neuere Ausg.) HARIV. 7304. sADu KA10M. NI10TIS. 18, 68. su° HARIV. 5174. schlecht verfahrend MBH. 13, 6695. mit instr. bei seinem Verfahren Etwas anwenden: yayA vfttyA KA10M. NI10TIS. 5, 80. vitaRqayA Comm. zu NJA10JAS. S. 3, Z. 1 v. u. mAyayA BHAT2T2. 9, 58. DAraRaBAvena TATTVAS. 15. triBiH karmaBiH M. 4, 9. guREH BHA10G. P. 1, 5, 16. tvadvAcEva pravarte'ham so v. a. ich richte mich nach deinen Worten KATHA10S. 24, 57. mit loc.: vAkye mantriRAm Spr. 1358. mit abl.: mayi loBAtpravartase HARIV. 9227. raBasAt KATHA10S. 32, 93. -- 10) wirkend auftreten, seine Wirkung äussern; zur Geltung --, zur Anwendung kommen: svaBAvaH BHAG. 5, 14. tasyEvAjYA pravartatAm R. 2, 58, 20. Spr. 1383. Schol. zu P. 7, 1, 36. Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 1 (S. 3, Z. 9). kuSalapadaM pravIRe vartamAnam die Bedeutung von pravIRa habend SARVADARC2ANAS. 172, 18. 161, 10. mit ablat.: kAraRamastyavyaktaM pravartate triguRataH samudayAcca . pariRAmataH SA10M5KHJAK. 16. pravfttaM karma eine auf ein bestimmtes Ziel gerichtete Handlung, eine Handlung, von der man sich einen Vortheil verspricht M. 12, 88. fgg. BHA10G. P. 4, 4, 20. 7, 15, 47. 49. 4, 29, 13. dienen --, verhelfen zu (dat. oder mit arTam) Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 55. SARVADARC2ANAS. 152, 11. fgg. -- 11) fortbestehen, fortwähren SARVADARC2ANAS. 115, 21. 168, 9. mit einem partic. praes. fortfahren Etwas zu thun: vasaMstatra pravavfte tadA HARIV. 7706. BakzayantaH pravartante 15268. kUpaH supravftto nityaSaH so v. a. stets in guter Ordnung befindlich MBH. 13, 3292. -- 12) werden zu (nom.): kOSikI paramodArA sA pravfttA mahAnadI R. 1, 35, 8. -- 13) vorhanden sein, da sein BHA10G. P. 2, 9, 10. drazwumetAM mama mahImatIvecCA pravartate MA10RK. P. 61, 14. 133, 1. yato mamApi mahadduHKaM pravartate PAN4K4AT. 114, 18. -- 14) als transit. = caus. vollbringen, vollführen: evaMviDAni karmARi prAvartata R. 7, 36, 30. [Page06.0773] asadvA hasitaM kiMcidahitaM vApi karmaRA . rahasyamarahasyaM vA na pravartAmi sarvaTA .. MBH. 13, 5869. zukommen lassen, gewähren: kaccidrAjA brAhmaRAnAM yaTAvatpravartate pUrvavattAta vfttim 5, 699. -- 15) pravftta wohl fehlerhaft für apavfkta (= parisamApta Comm.) NIR. 1, 9. für pracftta A10C2V. GR2HJ. ed. ST. 4, 2, 9. für pranftta INDR. 5, 28 (MBH. 3, 1844 richtig). KATHA10S. 45, 232. -- Vgl. pravarta, pravartamAnaka, pravartitavya (na punarevaM pravartitavyam C2A10K. 79, 6), pravartin, pravft, pravftta (pravfttA N. pr. einer Unholdin MA10RK. P. 51, 42, wo pravfttA st. pravfttaM zu lesen ist), pravftti. -- caus. 1) rollen machen, in Bewegung setzen; fortschleudern, fortschieben u.s.w.: raTa^m R2V. 10, 114, 6. C2AT. BR. 3, 5, 3, 17. KA10TJ. C2R. 8, 4, 1. itastarhi devaH pravartayatu puzpakam UTTARAR. 36, 7 (48, 5). cakram BHAG. 3, 16. rAjacakram MBH. 13, 4262. pra va^rtaya di\vo aSmA^nam R2V. 7, 104, 19. PAN4K4AV. BR. 12, 6, 6. Sukram C2AT. BR. 1, 6, 3, 8. kawaM padA GOBH. 2, 1, 20. apaH KA10T2H. 26, 1. LA10T2J. 5, 8, 14. jAhnavIm R. 3, 2, 11. RAGH. 13, 51. dozam SUC2R. 1, 159, 6. senden, schicken PRAB. 46, 5. -- 2) in Gang --, in Umlauf bringen, verbreiten, einführen, einsetzen: pUrvEH pravartitaM kiMcitkule 'sminnfpasattamEH . sADu vA yadi vAsADu tannAtikrAntumutsahe .. MBH. 1, 4433. 13, 4604. mahABAzyam RA10G4A-TAR. 1, 176. 4, 487. DarmamapUrvam R. 2, 21, 35. VA10JU-P. bei MUIR, ST. I, 153. AcAryEH - vedArTeByo nizkfzya karmArTaM suKAvaboDanAnImAni vidyAsTAnAni pravartitAni UVAT2A bei MÜLLER SL. 98. saMhitA yEH pravartitAH Verz. d. Oxf. H. 55,a,5. BHA10G. P.3,8,2. yAtrAyAgAdi nAgAnAm RA10G4A-TAR. 1, 185. nIloditaM viDim 186. tena rAjYA pravartitAH . sTitayo vItasaMdehA BAsvateva dinakriyAH 4, 53. mlecCocitAM vyavahftim 397. ityeza tena saMvAho gfhakftye pravartitaH 5, 175. 183. pravartite 'sminkarmADvani kumArilena LA. (III) 92, 19. fg. BHA10G. P. 3, 24, 37. 5, 1, 21. mUMrKeRa yena kAyasTA dAsyAH putrAH pravartitAH RA10G4A-TAR. 5, 179. -- 3) entstehen lassen, bilden, hervorbringen, vollbringen, bewirken: BuvanAni sapta MBH. 3, 13981 = 12, 6924. setum einen Damm errichten JA10G4N4. 2, 157. goBiH pravartite tIrTe M. 11, 196. nadIm MBH. 4, 2014. 6, 2336. 5501. 7, 502. HARIV. 9338. ataScarmaRvatI gocarmaByaH pravartitA MBH. 13, 3351. 683. RA10G4A-TAR. 4, 306. balAdvarzaM pravartitam HARIV. 4809. 12150. RAGH. 5, 37. yugamanyat MBH. 5, 1873. tvayA pravartite mArge HARIV. 9727. ruDiranisyandEstvacCarIrapravartitEH R. 3, 35, 31. maraRam SUC2R. 2, 219, 17. IdfSErDarmyavfttAntEH pravartitakftodayaH RA10G4A-TAR. 5, 122. karmAramBAn R. ed. Bomb. 6, 6, 8 (5, 77, 9 GORR.). pravartitalatAlAsya KATHA10S. 35, 5. lokayAtrAM pravartaye (pravAhaye ed. Bomb.) so v. a. ich bringe mein Leben zu R. 2, 109, 27. vyayakarma so v. a. ausgeben Spr. 367. anyEH pravartitAM tatkaTAm vorbringen, erzählen SA10H. D. 59, 5. rAjYA tena sarvaM pravartitam vollführt Verz. d. Oxf. H. 32,a,41. -- 4) an den Tag legen, bezeugen R. 7, 30, 15. 33. BHA10G. P. 10, 47, 25. MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 24. -- 5) beginnen, unternehmen: karma KA10TJ. C2R. 25, 14, 8. saMgrAmam MBH. 7, 8930. HARIV. 10460. giriyajYam 3817. R. 1, 60, 3 (62, 7 GORR.). BHA10G. P. 8, 18, 21. SrAdDAni HARIV. 1000. vAstusaMSamanIyAni maNgalAni R. 2, 56, 27. jaladAnotsavam KATHA10S. 112, 61. MA10LATI10M. 13, 2. -- 6) anwenden, gebrauchen: tO prAvIvftatAM jetuM SarajAlAnyanekaSaH BHAT2T2. 15, 90. -- 7) Jmd zu Etwas veranlassen, bewegen: taM putramAhArAdO pravartya KATHA10S. 80, 14. 106, 26. pravartayAmi surataM (wohl surate zu lesen) yAvadetAm 122, 57. jYAtAraM hi rAgAdayaH pravartayanti puRye pApe vA Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 18. KUSUM. 37, 11. 13. -- 8) = simpl. verfahren, zu Werke [Page06.0774] gehen: yo yaTA vartate yasmiMstasminneva pravartayan . nADarmaM samavApnoti MBH. 5, 7079. -- Vgl. pravartaka fgg.

atipra 1) übermässig hervorkommen: Blut SUC2R. 1, 45, 18. fg. -- 2) stark sich äussern: mArjAranakulAdInAM vizaM nAtipravartate SUC2R. 2, 269, 12.

anupra hervorkommen entlang, nach: tato^ vi\zaM pra vA^vfte\ parA^cI\ranu^ sa\Mvata^H R2V. 1, 191, 15. taM sAmAnu\ prAva^rtata 10, 135, 4. anupravftta folgend auf (acc.) BHA10G. P. 1, 17, 32. 3, 2, 14. 25, 37. 4, 29, 54. 5, 1, 39.

aBipra 1) hinrollen, sich hinbewegen zu: etAM te diSaM raTo 'BipravartatAm AIT. BR. 8, 10. tadyadi ha vA evaM vidvAMsamuBO parvatAvaBipravarteyAtAm KAUSH. UP. 2, 13. yatra BAgIraTIM gaNgAM yamunABipravartate sich ergiesst in R. 2, 54, 2. sich in Gang setzen A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 5. 3, 12, 8. -- 2) beschreiten: gOraBipravfttA NIR. 2, 9. aBivfttA v. l. -- 3) aBipravftta im Gange seiend, Statt findend: narmaRyaBipravftte (karmaRi ed. Calc.) MBH. 8, 3464. -- 4) aBipravftta begriffen in, beschäftigt mit (loc.): karmaRi BHAG. 4, 20. -- Vgl. aBipravartana. -- caus. rollen lassen, schleudern gegen: vajra^menama\Bi prava^rtayati TS. 3, 2, 9, 1. mit dat.: pra yacca\kramarA^vRe sa\natA^ a\Byava^rtayat SV. A10RAN2JAG. 2, 24.

upapra caus. hinschleudern, hinschieben u.s.w.: (SizwaM somam) tvazwA^hava\nIya\mupa\ prAva^rtayat TS. 2, 4, 12, 1. a\paH 6, 5, 8, 6. KA10T2H. 26, 1.

paripra caus. herführen: den Wagen R2V. 10, 135, 4.

pratipra caus. hinführen KAUC2. 14.

saMpra 1) aufbrechen, sich fortbegeben: evaM pitari saMpravftte BHA10G. P. 5, 2, 1. -- 2) hervorkommen, hervorgehen, entspringen, entstehen: SiKarAdyasya DArARAM sahasraM saMpravartate R. 4, 43, 37. muKeByo ruDiraM tIvraM hayAnAM saMpravartata 6, 69, 45. MBH. 12, 8488. annatas 13, 4626. HARIV. 12243. MA10RK. P. 45, 48. duHKaM caturBiH SArIraM kAraREH saMpravartate Spr. 5045. SUC2R. 2, 495, 1. 524, 8. saMvatsarasya paryante niHSvAsaH saMpravartate . yadA MBH. 3, 13537. na dvezwi saMpravfttAni na nivfttAni kANkzati Entstandenes, Gekommenes, was da ist BHAG. 14, 22. -- 3) beginnen, seinen Anfang nehmen: saMpravftte tu saMgrAme MBH. 4, 1618. R. 6, 19, 2. PRAB. 72, 6. saMpravftte mahotsave MBH. 3, 3063. yajYo 'sO saMpravartate R. 1, 32, 10. sAyantane savanakarmaRi saMpravftte C2A10K. 75. niSA R. 3, 5, 10. tretA HARIV. 12161. BHA10G. P. 1, 3, 24. 9, 14, 43. no samyagftuzu saMpravfttezu VARA10H. BR2H. S. 46, 39. RA10G4A-TAR. 6, 271. notsavAH saMpravartante werden nicht unternommen, finden nicht Statt R. 2, 114, 14. -- 4) beginnen --, anheben --, sich anschicken zu, sich machen an; mit infin.: yatastvamakzErdevituM saMpravfttaH (saMpramattaH ed. Calc.) MBH. 8, 3509. mit dat.: sTitikaraRAya saMpravfttaH MA10RK. P. 104, 36. mit loc.: trElokyasya vinASane MBH. 3, 8737. jagato visfzwO VP. bei MUIR, ST. IV, 35. aDarme saMpravfttaH begriffen in MBH. 5, 531. zawkarma° 12, 2350. -- 5) verfahren, zu Werke gehen, sich benehmen R. 4, 16, 23. MA10RK. P. 134, 25. SA10H. D. 539. -- 6) manasi im Sinne herumgehen so v. a. Jmd nahe gehen R. 5, 25, 10. -- 7) saMpravftta MBH. 14, 77 fehlerhaft für samyagvftta, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. saMpravartana, saMpravftti. -- caus. 1) in Gang --, in Umlauf bringen, verbreiten, einführen MBH. 3, 11047 (S. 571). 13, 4601. kupaTapAzaRqam BHA10H. P. 5, 6, 10 (med.). toramARena dInnArAH svAhatAH saMpravartitAH RA10G4A-TAR. 3, 103. -- 2) beginnen, unternehmen: saMgrAmam MBH. 7, 7737. kratUn HARIV. 2780. -- Vgl. saMpravartaka.

aBisaMpra beginnen: saMvatsare 'BisaMpravftte VARA10H. BR2H. S. 19, 6. -- [Page06.0775] caus. wechseln, ändern (?): raRAjiram MBH. 1, 1184. inter se confundere et turbare GILD.

prati Jmd (acc.) zu Theil werden M. 1, 81. -- Vgl. prativartana, pratIvarta und mandapratIvftta SIDDHA10NTAC2IR. S. 137. -- caus. schleudern gegen: tvamA^ya\saM prati^ vartayo\ gordi\vo aSmA^nam R2V. 1, 121, 9.

vi 1) rollen, laufen, sich drehen: ca\kraM vi vA^vfte R2V. 1, 164, 14. 166, 9. vi va^rtete\ aha^nI ca\kriye^va 185, 1. 6, 9, 1. evaM dvAdaSaBirarErvivartate kAlacakramidam H. 128. a\yaM yo vajra^H puru\DA vivf^ttaH sich schlängelnd, zerfahren R2V. 10, 27, 21. sich wälzen MBH. 3, 11953 (act.). HARIV. 10535. aNke R. GORR. 2, 105, 16. zappeln: kAlakaRWamuKakandaravivartamAnamiva BUtajAtam UTTARAR. 105, 11 (143, 3). sich krampfhaft bewegen R. 4, 22, 25. sich hin und her bewegen, hin und her ziehen: vivartante (vivarDante die neuere Ausg.) jalaDarAH HARIV. 3822. R. 3, 30, 4. vivftta sich nach allen Seiten drehend, von Augen R. 2, 87, 2. 4, 21, 37. 5, 39, 16. BHA10G. P. 3, 8, 16. 7, 4, 13. MA10RK. P. S. 655, C2l. 1. jAlaM bARamayaM vivfttam MBH. 5, 7209. vivfttANga verdreht R. 2, 63, 46. -- 2) sich abwenden, sich entfernen, fortlaufen; sich trennen, abscheiden R2V. 5, 53, 7. yu\jA vi vA^vfte 10, 33, 9. AV. 10, 1, 19. pApmanA KA10T2H. 12, 11. C2AT. BR. 2, 2, 2, 17. 11, 2, 5, 3. aSvo yadyava vA jiGredvi vA varteta 13, 5, 1, 16. ApaH PAN4K4AV. BR. 13, 9, 16. KA10TJ. C2R. 1, 8, 24. yatrAsO keSAnto vivartate sich theilen TAITT. UP. 1, 6, 1. seinen Platz ändern SUC2R. 1, 26, 7. sich wenden, sich umwenden: tAmitaH purataSca paScAdantarbahiH parita eva vivartamAnAm MA10LATI10M. 24, 13. RAGH. 19, 38. C2A10K. 59. KATHA10S. 10, 120. 19, 114. arvAk MA10RK. P. 47, 26. vivartamAne tigmAMSO zum Untergange sich neigend MBH. 7, 3754. vivftta umgewandt, gebogen: °vadanA C2A10K. 45. trika RAGH. 6, 16. pArSva BHAT2T2. 2, 16. kawAkza BHA10G. P. 9, 10, 13. vom rechten Wege abkommen: kamivArTaM vivartantaM (nivartantaM ed. Bomb., = BraSyantaM NI10LAK.) sTApayetAM na vartmani MBH. 5, 2861. -- 3) hervorkommen aus (abl.) C2AT. BR. 8, 4, 1, 25. 12, 4, 4, 2. -- 4) sich entfalten, sich entwickeln: yeneSitaM karma vivartate ha C2VETA10C2V. UP. 6, 2. jIvitaM ca SarIreRa jAtyEva saha jAyate . uBe saha vivartete uBe saha vinaSyataH .. Spr. 4082. yataH sarvaM jagadetadvivartate Verz. d. Oxf. H. 177, a, 8. Comm. zu PRAB. S. 100, Z. 1. K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 10. SARVADARC2ANAS. 140, 4. 146, 18. -- 5) sich an Jemand wagen: tvayABiguptaM kOnteyaM na vivarteyurantikam MBH. 3, 8438. -- 6) vyavartata R. 2, 42, 10 fehlerhaft für nyavartata, wie die ed. Bomb. liest. vivftta fehlerhaft für vivfta K4HA10ND. UP. 2, 22, 5. vivfttadaMzwrA (vivfdDa° die neuere Ausg.) mit blossgelegten Zähnen, die Zähne zeigend HARIV. 12949. vivfttAsya (nivfttAsya ed. Calc.) aus metrischen Rücksichten statt vivftAsya 13891. vivfttoruSirogrIva R. 5, 10, 21 eher vivfto° unbedeckt als vivftta verdreht. -- Vgl. vivarta u.s.w. -- caus. 1) umdrehen, umwenden: vi carma^RIva Di\zaRe^ avartayat R2V. 6, 8, 3. 7, 80, 1. 8, 14, 5. Comm. zu TBR. I, 76, 6. umherdrehen MBH. 1, 809. 13, 2361. parAgaH . vAtyABirviyati vivartitaH KIR. 5, 39. RA10G4A-TAR. 4, 635. vivartita sich windend: merukUwAnteByo nipatantI vivartitA (gaNgA) MA10RK. P. 65, 3. umgedreht, umgewandt: vivartitAYjananetra KUMA10RAS. 5, 51. verbogen: netra SUC2R. 2, 199, 19. verzogen: BrU C2A10K. 23. -- 2) entfernen, davongehen lassen; ausscheiden R2V. 5, 48, 3. AV. 10, 7, 26. a\nyatro^gra\ vi va^rtaya nämlich den Wagen 11, 2, 21.

ativi caus. zu weit von einander entfernen so v. a. zu stark unterscheiden [Page06.0776] R2V. PRA10T. 3, 18.

anuvi entlang laufen: anu^ mA\tara^M pfTi\vIM vi vA^vfte R2V. 8, 92, 2. -- caus. med. Jmd nacheilen AV. 15, 7, 2.

sam 1) sich zuwenden, sich einstellen, einkehren: saM te\ vajro^ vartatAmindra ga\vyuH R2V. 6, 41, 2. AV. 6, 102, 1. mA saM vf^to\ mopa^ sfpaH 8, 6, 3. herankommen, sich nähern: R. 4, 39, 28. auf Jmd (acc.) losgehen MBH. 6, 5325. -- 2) congredi: saM yadviSo 'va^vftranta yu\DmAH R2V. 4, 24, 4. sich zusammenthun (in coitu): so 'ntarorU asaMvartamAnaH Sete C2AT. BR. 13, 4, 1, 9. C2A10N5KH. C2R. 16, 1, 12. etwa sich vereinigen, sich zusammenballen KAUC2. 33. saMvartam absol. PAN4K4AV. BR. 14, 12, 7. -- 3) sich bilden, entstehen, hervorgehen: SI\rzRo dyOH sama^vartata R2V. 10, 90, 14. 121, 1. 7. C2AT. BR. 6, 1, 1, 10. 2, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 17. kzetrajYAH samavartanta gAtreByastasya VP. bei MUIR, ST. I, 25, N. 40. yena (BImena) BEmAH susaMvfttAH HARIV. 5243. sasvedA BrukuwI cogrA lalAwe samavartata MBH. 4, 466. tasyAntarmanasi kAmaH samavartata NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 72. sich ereignen, eintreten: kAH kaTAH samavartanta tasminvIrasamAgame MBH. 12, 1927. tattasya tena saMvfttam RA10G4A-TAR. 1, 271. adButaM Kalu saMvfttam C2A10K. 71, 22. 68, 3. vyavasitasya me saMvarDanaM saMvfttam VIKR. 57, 2. tezAM kadAcitsaMvftto vicAro lokahetunA Verz. d. Oxf. H. 68, a, 35. tadasyA nAsikACedaH svakarmaRApi saMvfttaH PAN4K4AT. 41, 25. susaMvftta BHA10G. P. 10, 87, 10. jAgratAmeva rajanI kalyaM sA samavartata R. GORR. 2, 117, 1. 6, 14, 24. SanakErmaDyAhnaH samavartata KATHA10S. 104, 202. PAN4K4AT. 77, 12. atra yAtrAmahotsavaH saMvfttaH 43, 3. mantrAjyavAMSca viDivatsa yajYaH samavartata begann, nahm seinen Anfang R. GORR. 1, 33, 8. -- 4) in Erfüllung gehen: saMvfttaH manoraTaH R. GORR. 1, 48, 25. -- 5) werden: dAruRAH samavartanta grahAH sarve pradakziRAH R. GORR. 2, 40, 10. svinnANguliH saMvavfte kumArI RAGH. 7, 19. idAnImasmi saMvfttaH sacetAH prakftiM gataH BHAG. 11, 51. martyA amartyAH saMvfttAH MBH. 1, 7280. 3, 2735. 2849. 5, 3354. R. 1, 45, 3. 63, 10. 3, 69, 9. 4, 42, 7. 63, 13. C2A10K. 5, 11. 13. 6, 14, v. l. dfzwadozApi svAmini mfgayA kevalaM guRa eva (guRAyEva v. l.) saMvfttA 23, 6. 63, 7. 100, 18, v. l. 107, 1. VIKR. 65, 1. KATHA10S. 14, 43. 49, 201. RA10G4A-TAR. 1, 145. PAN4K4AT. 5, 12. 38, 19. 125, 24. -- 6) das sein: tacCaSvatsaMvartate K4HA10ND. UP. 6, 13, 2. brahmAgre samavartata MA10RK. P. 45, 34. tatra saMvartate rAtriH HARIV. 531. mfgayAM cEva no gantumicCA saMvartate BfSam MBH. 3, 14839. SuSrUzA BavatastaTA . saMvartatAm 13, 1423. tatastaTA mahAkrandaH pOrARAM BavanezvaBUt . yaTEva tasya nfpateH svagehe samavartata .. so v. a. so dass er auch im Palast des Fürsten hörbar war MA10RK. P. 22, 26. -- 7) susaMvftta MBH. 15, 191 fehlerhaft für susaMvfta (recht verborgen), wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. saMvarta u.s.w. -- caus. 1) zusammenrollen: u\Be yatsa\mava^rtayat . indra\Scarmeva\ roda^sI R2V. 8, 6, 5. vAsaH saMvartitam Verz. d. Oxf. H. 230, b, 10. ballen: muzwim HARIV. 16025. einwickeln, einhüllen: saMvartitamivAkASaM jaladEH MBH. 1, 1298. saMvartaH kalpAntaH sa jAto 'smin NI10LAK. -- 2) herbeiwenden: sa\Mva\rtaya^nto\ vi ca^ vartaya\nnahA^ R2V. 5, 48, 3. saMva^rtayati varta\nim bringt auf seine Strasse 10, 172, 4. -- 3) rollen lassen (die Augen): rozasaMvartitalolalocana R. 5, 39, 32. 44, 20. 68, 10. schleudern, werfen: SarOGAn R. 6, 19, 27. -- 4) zerknicken, zerbrechen: yaTA vAyustfRAgrARi saMvartayati sarvaSaH MBH. 11, 54 = 260. saMvartayantaH SElezu vAnarA viviDAMstarUn R. 4, 47, 6. 6, 93, 18. vAsudevaH pragfhItacakraH saMvartayizyanniva jIvalokam (sarvalokam ed. Bomb.) MBH. 6, 2602. imAM saptasamudrAntAM saMvartayatu vA mahIm zu Grunde richten R. 44, 15, 8. -- 5) herrichten: [Page06.0777] citAm R. ed. Bomb. 6, 113, 112. vollbringen, vollführen: saMvartayitvA tatkarma R. SCHL. 1, 15, 17. yajYaM saMvartayitum 42, 22. vArttAM nfRAM yaH (vESyaH) samavartayat BHA10G. P. 3, 6, 32. saMvartayitvA (anuvarRayitvA die neuere Ausg.). kzatrasya mAhAtmyam HARIV. 8042. kAmam einen Wunsch erfüllen R. 7, 45, 23. -- desid. inire velle feminam: ya i\mAM sa\Mvivf^tsa\tyapa^tiH sva pa\tiM striya^m AV. 8, 6, 6.

aDisam entspringen: kAma\stadagre\ sama^varta\tADi^ R2V. 10, 129, 4.

aBisam sich hinwenden zu: mAma\Bi te\ mana^H sa\mEtu\ saM ca^ vartatAm AV. 6, 102, 1. sich anschicken --, beginnen zu: vAnaraM sEnyam - saMKyAtumaBisaMvfttO R. 6, 1, 15.885036-0746

vartavarta(von vart) am Ende eines comp. P. 4, 2, 126 (am Ende von Ortsnamen); vgl. anDaka°, kalya°, bahu°, brahma°, Sva°. vartena Verz. d. Oxf. H. 50, b, 26 wohl fehlerhaft für vAtena, wie AUFRECHT annimmt; suKavartayA R. 1, 30, 7 fehlerhaft für suKavattayA, wie die ed. Bomb. liest.885046-0777

vartavyavartavyaMBH. 12, 3339 fehlerhaft für kartavya (so die ed. Bomb.), 13. 6515 für cartavya (so die ed. Bomb.), PAN4K4AT. 175, 10 für vartitavya.885176-0778

vartikAvartikA2(von varti) f. P. 7, 3, 45, Va10rtt. 9, Schol. 1) Stengel: palASa° MBH. 1, 1443 nach der Lesart der ed. Bomb. statt °vfntikA der ed. Calc.; = dIrGayazwi NI10LAK. -- 2) Docht KA10LIKA10-P. 68 im C2KDR.; vgl. yogavarttikA (lies °vartikA und verbessere Zauberdocht). -- 3) Farbenpinsel C2A10K. 86, 17. aNgulIkzaraRasannavartika RAGH. 19, 19. citra° MA10LATI10M. 21, 3. Vgl. varRa°. -- 4) Farbe (zum Malen) C2A10K. 142 fehlerhaft für varRikA. -- 5) Odina pinnata (ajaSfNgI) RA10G4AN. im C2KDR.885226-0779

vartmanva/rtman(von vart) n. 1) Radspur, Wegspur; Bahn (auch bildlich) AK. 2, 1, 15. 3, 4, 18, 124. TRIK. 3, 3, 225. H. 983. an. 2, 284. MED. n. 126. HALA10J. 2, 105. vartmA^nyezA\manu^ rIyate Gf\tam R2V. 1, 85, 3. AV. 6, 67, 1. raTa^sya\ vartmAna^saSca\ yAta^ve 12, 1, 47. TS. 6, 2, 9, 2. 6, 3, 1. KA10TJ. C2R. 8, 3, 31. uttarottara° C2A10N5KH. C2R. 4, 10, 3. 5, 6, 2. A10C2V. C2R. 4, 4, 2. dakziRasya havirDAnasyottarasya cakrasyAntarA vartmapAdayoH 9, 3. pfTagvartman C2AT. BR. 10, 6, 1, 7. vartmAni navAni MBH. 3, 15683. 15689. 4, 874. R. 2, 59, 5. C2A10K. 7. MEGH. 19. RAGH. 2, 20. rurorgfhItavartmA 9, 72. KATHA10S. 21, 16. VET. in LA. (III) 25, 7. urvaSI° VIKR. 13, 20. SfgAlavartmanA DAvan HIT. 41, 14. ujjayinI° 85, 3. BAnoH MEGH. 40. VARA10H. BR2H. S. 12, Anf. mArgavartmasu INDR. 5, 26. sPyasya^ Furche, Strich TS. 2, 6, 4, 4. eines von der Stelle gerückten Gefässes TBR. 2, 1, 3, 5. keSezu H. 571. Weg, Rinnsal von Flüssigem: srotasAM vartmAnyavaruDyante die Gänge werden verstopft SUC2R. 1, 328, 8. 2, 189, 9. rasa° 445, 16. Srotravartma (= SrotramArgaM) gataH so v. a. zu Ohren gekommen Spr. 401, v. l. carantamasivartmasu Schwerthiebe BHA10G. P. 10, 69, 25. 7, 8, 28. -- mama vartmAnuvartante manuzyAH BHAG. 3, 23. MBH. 1, 7246. prApta° adj. 12, 194. tri° Na10ra10jan2a 3, 12983. alakzya° BHA10G. P. 2, 4, 12. 3, 15, 3. 4, 16, 10. 8, 3, 28. reKAmAtramapi kzuRAdA manorvartmanaH param . na vyatIyuH prajAstasya RAGH. 1, 17. apunarjanmanAm VARA10H. BR2H. 1, 1. Darmye vartmani tizWatoH M. 9, 1. R. 2, 26, 1. gurUpadizwena vartmanA WEBER, RA10MAT. UP. 356. Ind. St. 5, 165. sADu BHA10G. P. 4, 8, 37. sanAtana R. 5, 11, 22. Spr. 3745. KA10M. NI10TIS. 3, 37. BHA10G. P. 4, 2, 32. SAstradfzwa R. 5, 77, 13. nyAyya (so ist zu lesen) 4, 53. Arza 3, 95. SrOta LA. (III) 87, 12. 92, 16. Brazwa PAN4K4AR. 2, 8, 26. yogIndraguru° 4, 4, 2. gfhameDIya BHA10G. P. 4, 8, 20. nirdEnyasya RA10G4A-TAR. 3, 219. pracyavanDarmavartmasu MBH. 14, 517. SAstra° Verz. d. Oxf. H. 105, a, 32. BHA10G. P. 3, 32, 33. nigama° 2, 7, 37. saMsAra° 4, 25, 6. KATHA10S. 28, 182. apavarga° BHA10G. P. 3, 25, 25. Atma° 6, 39. mohitacitta° 4, 17, 36. vismftatattva° 20, 25. vyavahAravartmasu 12, 4, 30. MA10RK. P. 120, 2. kramasya Art und Weise R2V. PRA10T. 11, 32. vartmanA am Ende eines comp. so v. a. entlang, durch: paNka° Spr. 498, v. l. matteBaBinnaprAkAra° KATHA10S. 13, 23. pratasTe 'mbuDivartmanA zur See 18, 293. 25, 40. 26, 7. 51, 129. sTala° zu Lande RAGH. 4, 60. AkASa° durch die Luft HIT. 111, 8. vyoma° KATHA10S. 44, 184. 52, 6. dvAra° durch die Thür HIT. 106, 21, v. l. tadAhAra° HIT. ed. JOHNS. 2361. nadyadrivanavartmasu über Flüsse, Berge und durch Wälder HIT. 102, 1. Als [Page06.0782] masc. DAC2AK. 68, 11 ohne Zweifel fehlerhaft. -- 2) Rand: vraRa° SUC2R. 1, 66, 9. rUQa° 88, 15. -- 3) Augenlid (runde Einfassung) AK.3,4,18,124. H. an. MED. HALA10J.5,6. AV. 20,133,6. K4HA10ND. UP.4,15,1. Verz. d. Oxf. H. 308,a,14. fgg. SUC2R.2,307,12. fgg. granTi° 1, 92, 14. °maRqala 340, 13. 2, 303, 13. °pawala 18. °sTa 309, 18. °Bava 20. Aklinna° das Zusammenkleben der A. 309, 11. 331, 11. arSo° gewisse krankhafte Auswüchse an den A. 308, 14. WISE 297. -- Vgl. anu°, kalyARa°, kfzRa° (Feuer MAITRJUP. 6, 35), klinna°, klizwa°, Gana°, deva°, DUma°, nakzatra°, pari°, puru°, praklinna°, prati°, bahala°, bisa°, marudvartman, meGa°, raTa° (AnAka° so v. a. bis zum Himmel mit seinem Wagen sich erhebend RAGH. 1, 5), rAja° (R. 2, 25, 39), SyAva°, satya°, su°.885386-0781

varDvarD1va/rDate (vfdDO) DHA10TUP. 18, 20. va/rDati, vfDa/ti, vfDAna/, vavfDa/ntas; vava/rDa, vAvfDu/s, vAvfDAti R2V. 1, 33, 1. vAvfDva/Ms, vavfDe, vAvfDe, vAvfDa/nta, vAvfDAna/; varDizyate und vartsyati, avarDizyata und avartsyata P. 1, 3, 92. 7, 2, 59. avarDizwa und avfDat 1, 3, 91. varDizIma/hi VS. 2, 14. partic. vfdDa s. bes. 1) trans. act. a) erhöhen, grösser machen, verstärken, gedeihen machen: ye te\ Suzma\M ye tavi^zI\mava^rDan R2V. 3, 32, 3. kzaya^m 4, 53, 7. a\gniM Gf\tena^ 5, 14, 6. tAnva^rDa BI\masa^MdfSaH 56, 2. a\smAka\M su prama^tiM vAvfDAti 1, 33, 1. indra^mu\kTAni^ vAvfDuH samu\drami^va\ sinDa^vaH 8, 6, 35. AV. 18, 3, 10. C2AT. BR. 1, 8, 1, 28. priyamavfDat (avftat C2AT. BR.) BR2H. A10R. UP. 4, 5, 5. pararAzwrARi nirjitya svarAzwraM vavfDuH purA MBH. 1, 5540. -- b) (innerlich erhöhen) erheben, freudig erregen, ergötzen, begeistern; von der Befriedigung und Erregung des Kraftgefühls gebraucht, in welche man die Götter durch die Huldigungen ihrer Verehrer versetzt denkt. Es ist nicht zulässig in den zahlreichen Stellen, wo dieses in der alten priesterlichen Sprache so beliebte Wort vorkommt, immer bei dem räumlichen Begriff stehen zu bleiben. SA10J. zu R2V. 1, 81, 1. sucht das Verhältniss mit den Worten auszudrücken: [Page06.0783] stutyA hi devatA prAptabalA satI pravarDate. ya\jYena^ varData jA\tave^dasam R2V. 2, 2. 1. varDA\dyaM ya\jYa u\ta soma\ indra\M varDA\dbrahma\ gira^ u\kTA ca\ manma^ 6, 38, 4. stuta^Sca\ yAstvA\ varDa^nti ma\he rADa^se nfmRAya^ 8, 2, 29. yadI\ varDa^nti pra\svo^ Gf\tena^ 3, 5, 8. 10, 6. (marutaH) ye tvAmava^rDan 35, 9. 47, 4. tvAma^gne\ viprA^ varDanti\suzwu^tam 5, 13, 5. stomE^rvarDanti gI\rBiH Su^mBanti 5, 22, 4. 29, 11. 36, 5. tvAM va^rDanti kzi\taya^H pfTi\vyAm 6, 1, 5. 7, 97, 8. yAMSca^ de\vA vA^vf\Durye ca^ de\vAn 10, 14, 3. va\vf\Danta\ indra^m 4, 2, 17. varDantu tvA suzwutayaH P. 3, 4, 117, Schol. varDAya absol. (vgl. grahAya unter graB in den Nachträgen): tatastu BagavAnbrahmA varDAya (varDApya die neuere Ausg.) sa tu keSavam . jagAma brahmalokam durch Segenswünsche u.s.w. erfreut habend HARIV. 10906. -- 2) intrans. med. (in der älteren Sprache act. im perf., insbes. in der 3. pl., und die Form vfDati u.s.w.; in der späteren Sprache aor. fut. und condit. auch im act.; in der epischen Sprache aus metrischen Rücksichten häufig auch sonst act.) a) wachsen, erwachsen; sich mehren, sich stärken, gedeihen; sich gross zeigen: to\kaM ca\ tasya\ tana^yaM ca varDate R2V. 2, 25, 2. varDa^tA\M gIH 3, 1, 2. ta\nvA^ vAvfDA\naH 34, 1. 7, 19, 1. ja\hi rakzo\ mahi^ cidvAvfDA\nam sich gross machend 4, 3, 14. 5, 42, 9. 6, 22, 6. 7, 104, 4. a^rcAma\ tadvA^vfDA\naM sva^rvat sich ausbreitend 1, 173, 1. dviryattrirma\ruto^ vAvf\Danta^ 6, 66, 2. gnASca\ yannara^Sca vAvf\Danta\ viSve^ de\vAsa^H . prEBya^ indrAvaruRA BUtam als alle Götter, Männer und Frauen sich gross zeigten, da thatet ihr es ihnen zuvor 6, 68, 4. deva^ barhi\rvarDa^mAnaM su\vIra^m blühend 2, 3, 4. pU\rvIrhi garBa^H Sa\rado^ va\varDa^ 5, 2, 2. aso\ nu ka^ma\jaro\ varDA^Sca 10, 50, 5. tA vf\DantA\vanu\ dyUnmartA^ya de\vO pu\ro da^De gross erscheinend, sich gross zeigend 5, 86, 5. 1, 158, 1. 6, 66, 11. a\ci\traM ci\dDi jinva^TA vf\Danta^H 49, 11. VS. 38, 21. AV. 2, 28, 1. 5, 72, 2. sA no\ BUmi^rvarDaya\dvarDa^mAnA gedeihend lasse uns gedeihen 12, 1, 13. 13, 1, 49. indraSatrurvarDasva C2AT. BR. 1, 6, 3, 8. 11. 8, 1, 4. annena 2, 2, 1, 12. SalmalirvanaspatInAM varzizWaM varDate 13, 2, 7, 4. LA10T2J. 6, 5, 1. -- satataM vavfDe matsyaH wuchs MBH. 3, 12757. vavfDe 'ntaHpure SiSuH HARIV. 6437. vavfDire RAGH. 10, 79. KATHA10S. 17, 71. 561, 267. RA10G4A-TAR. 3, 110. avarDizAtAm 6, 212. BHA10G. P. 8, 20, 21. 24, 17. VET. in LA. (III) 19, 1. BRAHMA-P. ebend. 58, 6. nizpratyUhamavarDanta SrutiSAKAH samantataH 92, 18. sarve vavfDuralpena kAlenApsviva nIrajAH MBH. 1, 4865. 4864. HARIV. 803. varDantam 6439. mArjAro varDate cApi wird dick und r und MBH. 5, 5438. fg. SaSinaM SuklapakzAdO varDamAnamivOjasA R. 4, 54, 3. VARA10H. BR2H. S. 4, 31. RA10G4A-TAR. 6, 292. WEBER, KR2SHN2AG4. 298. kalABiH somasya varDantIBiH MA10RK. P. 64, 9. ulkA varDate VARA10H. BR2H. S. 94, 10. BHA10G. P. 1, 7, 30. dAvAgneriva varDataH (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16072. vavfDe ca mahABAgo vayasAnudinaM taTA . guROGESca yaTA bAlaH kalABiH SaSalAYCanaH .. MA10RK. P. 63, 8. vayasA budDyA ca 27, 1. pUrRacandrodaye pUrRo varDate sAgaro yaTA R. GORR. 2, 11, 18. 3, 30, 32. BHA10G. P. 8, 24, 41. sAgarasyeva varDataH R. GORR. 2, 105, 57. velayA varDamAnayA RA10G4A-TAR. 4, 539. tatsenA naranATAnAM pftanABiH pade pade . kulyApageva (so die ed. Calc.) kulyABirviSantIBiravarData .. 5, 140. varDate dikzu sarvAsu - tadrAkzasaM sEnyam R. 3, 31, 43. BUmiM dyAM ca vavfDire dAnavAH breiteten sich aus über HARIV. 8066. varDatA cEva varzeRa 12773. varDamAnAjirEH sich füllend R. 5, 10, 4. kulaM varDate vermehrt sich M. 3, 57. ahAnyeva varDante werden länger BHA10G. P. 5, 21, 4. Spr. 2519. avarDamAnaScArTaH sich nicht mehrend HIT. 46, 8. Danam durch Zinsen wachsen JA10G4N4. 2, 44. varDamAnamfRaM tizWet Spr. 4976. tasya tadvarDate (rAzwraM) nityaM sicyamAna iva drumaH M. 9, 255. tenAyurvarDate rAjYo draviRaM rAzwrameva ca 7, 136. [Page06.0784] yeSA rAzwraM ca 8, 302. DarmaH satyena 83. AyurvidyA yaSo balam Spr. 3551, v. l. vavfDe kAmaH MBH. 3, 2148. anyo'nyajayasaMramBaH RAGH. 12, 92. snehaH PAN4K4AT. I, 1. DarmavijayaH RA10G4A-TAR. 3, 329. kIrtiH Spr. 3167. SokaH R. 2, 62, 18. Spr. 110 (II). vartsyantAvAmayaH sa (d. i. paraH der Feind) ca 448. SradDayA varDate DarmaH R. 3, 43, 38. vIryam 5, 3, 3. madaH BHAT2T2. 14, 13. kzuccAspAvfDadaSnataH 15, 29. nUnamApUryamARAyAH sarawvA varDate ravaH verstärkt sich R. 4, 27, 12. Danakzaye varDati jAWarAgniH Spr. 781, v. l. aDarmeRa varDatA BHA10G. P. P. 3, 11, 21. sa pretyeha ca varDate gedeiht, dem geht es wohl M. 8, 172. 6, 34. nAbrahma kzatramfGnoti nAkzatraM brahma varDate M. 9, 322. taTA hyetA (prajAH) na varDeran MBH. 3, 1212. R. 3, 45, 15. taTA varDasva BUpate . yaTA raviryaTA somo yaTendro varuRo yaTA 2, 11, 19. putravatpAlyamAnAstu mahAtmanA .. vavfDurvizaye tasya MA10RK. P. 116, 75. fg. varDasvetyAha rAGavam R. 7, 103, 7. kaTaM jIveyuratyantaM kaTaM varDeyuH MBH. 3, 344. sarvato varDati 5, 1702. varDizIzWAH svajAtezu BHAT2T2. 19, 26. vfdDvA emporgekommen seiend Spr. (II) 240. KATHA10S. 10, 25. SilpAni mantrASca taTOzaDAni - varDanti gedeihen, haben guten Erfolg Spr. 4398. api tapo varDate C2A10K. 12, 20. BHAT2T2. 6, 68. RA10G4A-TAR. 5, 461. dIyamAnaM tadA viprA varDatAmiti cAbruvan so v. a. möge dir Segen bringen MBH. 14, 1854. -- b) wachsen, in die Höhe gehen, beim Gottesurtheil mit der Wage so v. a. steigen (in der Wagschale) ZdmG.9, 667. MIT. 145, 12. -- c) wachsen, gedeihen mit acc. der Beziehung: sva\yaM va^rDasva ta\nva^m an deiner Person R2V. 7, 8, 5. 10, 98, 10. 116, 6. yastavi^zIM vAvf\De Sava^H 23, 5. a\syedindro^ vAvfDe\ vfzRya\M Savo\ made^ su\tasya^ 8, 3, 8. -- d) gehoben --, freudig erregt werden; sich ergötzen, - begeistern durch, an oder bei Etwas (instr., auch loc.): tvaM hotrA\ BAra^tI varDase gi\rA R2V. 2, 1, 11. 11, 2. yasmi\nnindra^H pra\divi^ vAvfDA\na o\ko^ da\De 19, 1. sa vA^vfDe\ naryo\ yoza^RAsu 7, 95, 3. agne^ vfDA\na Ahu^tiM juzasva 3, 28, 6. yaH stome^BirvAvf\De 32, 13. su\te su^te vAvfDe\ varDa^neBiH 36, 1. agne^ varDAsa\ indu^BiH 6, 16, 16. pI\tvI soma^sya vAvfDe 3, 40, 7. 47, 5. 51, 1. 53, 1. na rIza^te (naH) vAvfDA\naH parA^ dAt wenn er freudig gestimmt --, befriedigt ist 5, 3, 12. ye vA^vf\Danta\ pArTi^vA\ ya u\rAva\ntari^kzA\ A 52, 7. 68, 4. 6, 37, 5. 44, 13. 69, 6. pi\tuH paya\H prati^ gfBRAti mA\tA tena^ pi\tA va^rDate\ tena^ pu\traH dabei ergötzt sich der Vater und (wächst) das Kind 7, 101, 3. tu\ra\speye^ 10, 96, 8. bfha\spati\rfkva^BirvAvfDA\naH 14, 3. AV. 1, 8, 4. 12, 1, 29. VS. 20, 43. indra^M gfRIze\ yasmi^npu\rA vA^vf\DuH SA^Sa\duSca^ R2V. 2, 20, 4. ru\drA f\tasya\ sada^nezu vAvfDuH 34, 13. 5, 59, 5. 7, 60, 5. 8, 51, 10. Su\dDEru\kTErvA^vf\DvAMsa^m 84, 7. 87, 8. bfha\spati^rno ha\vizA^ vfDAtu TS. 1, 2, 2, 1. indro\ madA^ya vAvfDe\ Sava^se vftra\hA nfBi^H hat sich erregen lassen zu R2V. 1, 81, 1. mit gen.: mamedva^rDasva\ suzwu^taH an mir freue dich 8, 6, 12. a\sya su^vA\nasya\ nyarbu^daM vAvfDA\no a^staH 2, 11, 20. vf\Danta^maDva\rARA^m 8, 91, 7. kA\riRA^M vf\Danta^m (so vermuthen wir) der Preisenden sich freuend 2, 29. jamBe\ rasa^sya vAvfDe beim Schlucken (eigentlich im Rachen) freut sie sich des Safts (der Milch) 1, 37, 5. 4, 23, 1. vfDas und vfDat Ausrufe in Opferformeln: vergnüge dich u.s.w. A10C2V. C2R. 2, 3, 12. KAUC2. 91. Aus der späteren Sprache gehören hierher Stellen wie: dizwyA varDAmahe pArTA dizwyAsi punarAgataH so v. a. wir haben Grund uns zu freuen, geben wir uns der Freude hin, wir können uns glücklich schätzen MBH. 3, 12286. varDase dizwyA jayo 'yaM pratigfhyatAm R. 6, 98, 6. VIKR. 8, 2. PAN4K4AT. 46, 9. varDase dizwyA kzatraDarmeRa R. 3, 35, 99. balena yaSasA cEva varDasva prajYayA taTA 5, 33, 21. dizwyA DarmapatnIsamAgamena [Page06.0785] putramuKadarSanena cAyuzmAnvarDate C2A10K. 108, 14. VIKR. 11, 11. MA10RK. P. 110, 8. dizwyA varDasi DarmajYa sAmrAjyaM prAptavAnasi MBH. 2, 1601. 1632. 5, 542. 7, 6452. R. 7, 1, 28. varDaTa MA10RK. P. 18, 47. varDa tvamanayA sArDaM DanaputrasuKAyuzA 21, 77. DarmeRa varDa tvaM nAsmAnhiMsitumarhasi MBH. 1, 7864. dizwyA varDasi govinda anirudDasamAgamAt HARIV. 10887. -- 3) infin. vfDe/ zum Wachsthum, - Gedeihen; zur Begeisterung, zum Ergötzen: tvaM trA\tA tvamu^ no vf\De BU^H R2V. 1, 178, 5. 4, 2, 18. 23, 2. pra Sa^Msanti\ nama^sA jU\tiBi^rvf\De 3, 3, 8. sa hotA\ yasya\ roda^sI ya\jYaM ya^jYama\Bi vf\De gf^RI\taH 6, 10. 6, 33, 4. u\tEDi^ pf\tsu no^ vf\De 46, 3. 11. 8, 3, 1. 13, 3. 27, 4. A\piM na^kzAmahe vf\De 49, 10. syAma^ ma\rutva^to vf\De 52, 10. 86, 11. VA10LAKH. 6, 5. tuBya^M kzaranti di\vyA Apo^ vf\De AV. 11, 2, 24. Eben so vfDa/seH sve kzaye^ ma\GonA\M saKI^nAM ca vf\Dase^ R2V. 5, 64, 5. -- 4) eine Verwechselung mit vart ist vielleicht anzunehmen in folgenden Stellen: tataH samAjo vavfDe sa rAjandivasAnbAhUn MBH. 1, 6972 (vgl. vartamAne samAje 6973). tato vivAho viDivadvavfDe mAtsyapArTayoH 4, 2362. rAmeRa cedrAkzasendra varDate tava vigrahaH R. 3, 41, 3. tato 'Bizeko vavfDe SatruGnasya 7, 63, 13. utsavASca samAjASca varDante (v. l. vartante) Spr. 4415, v. l. sattraM hi varDate tasya sadEvABayadakziRam MBH. 8, 303. svanena varDamAnena R. 2, 97, 4. 3, 34, 4. yajYaviGnakarI yakzI purA varDeta (oder an Macht gewinnen) mAyayA R. SCHL. 1, 28, 20. Darme te varDatAM budDirmA cADarme manaH kfTAH MBH. 3, 15799.

caus. 1) varDa/yati, avIvfDat P. 7, 4, 8, Schol. a) erhöhen, grösser --, wachsen machen, mehren, fördern: Arya\M saho^ varDayA dyu\mnami^ndra R2V. 1, 103, 2. vI\ram 118, 2. i\mA hi tvAmUrjo^ va\rDaya^nti 2, 11, 1. 4. vARI^m 8. vAca^m 9, 97, 36. yaM va\rDaya^nti pu\zwaya^Sca\ nityA^H 2, 27, 12. aTA^ no varDayA\ gira^H 3, 29, 10. Ayu^H 62, 15. 5, 11, 5. oza^DIH 62, 3. (sarasvatI) paYca^ jA\tA va\rDaya^ntI 6, 61, 12. ra\yim 7, 36, 7. rA\zwram AV. 3, 19, 5. mit gen.: sto\tAra\minma^Gavannasya varDaya lass den Lobsänger davon geniessen, sich daran ergötzen R2V. 8, 86, 1. -- jAtamAtraSca yaH sadya izwyA dehamavIvfDat MBH. 1, 2210. R. 5, 56, 58. svamAMsaM paramAMsena M. 5, 52. ekEkaM hrAsayetpiRqaM kfzRe Sukle ca varDayet 11, 216. varDitenDanA (so die neuere Ausg.) HARIV. 7039. pUraM payoDeH Spr. 1813. varDayanniva tatkUwAnudDUtErDAtureRuBiH RAGH. 4, 71. jyezWaH kulaM varDayati vinASayati vA punaH M. 9, 109. rakzitaM varDayet Spr. 233. fg. koSaM kAkinyA 3228. R. 1, 7, 7. Schol. zu KA10TJ. C2R. 446, 17. aGAhAni verlängern M. 5, 84. rAtrayo brahmaRA varDitAH Schol. zu NAISH. 22, 57. mahotsavaH - BUrivAsaravarDitaH KATHA10S. 23, 86. SabdaM toyasaMramBavarDitam verstärkt R. 1, 26, 5. kramaSo varDayaMstapaH M. 6, 23. prItim MBH. 1, 4795. tejo balaM ca devAnAM varDayanti SriyaM taTA 7661. Sokam 3, 2330. 15, 811 (med.). 13, 4722 (med.). R. GORR. 2, 38, 28 (med.) 123, 19. 7, 99, 19 (med.). 106, 4. KA10M. NI10TIS. 13, 34. Spr. 3189. 4478 (med.). 4542. MA10RK. P. 16, 65 (med.). DAC2AK. 87, 8. LA. (III) 90, 2. karma fördern MBH. 14, 2300. varDitASezasvAnusarga blühend BHA10G. P. 4, 23, 1. grossziehen, aufziehen: SiSu^m R2V. 10, 4, 3. HARIV. 9222. KATHA10S. 2, 32. 27, 103. 61, 266. nArI nAma vizANkurEriva latA dozEH samaM varDitA Spr. 75 (II). C2A10K. 51, v. l. ye varDitAH kanakapaNkareRumaDye kalahaMsapotAH aufgewachsen Spr. 2520. ye varDitAH karikapolamadena BfNgAH 2521. bAlamandAravfkzaH MEGH. 73. Jmd gross machen, zur Macht verhelfen, in die Höhe bringen AV. 2, 6, 1. 6, 5, 3. C2AT. BR. 1, 6, 3, 13. MBH. 2, 1632. varDayAtmAnamAtmanA HARIV. 3534. Spr. 438. 440. 862. 1375. 1828. KA10M. NI10TIS. 5, 69. fg. RA10G4A-TAR. 4, 493. taM (janapadaM) varDayetprayatnena [Page06.0786] hegen, pflegen KA10M. NI10TIS. 4, 56. med. mit medialer Bedeutung: pra\jAM va\rDaya^mAnaH sich seine Nachkommenschaft mehrend R2V. 1, 125, 1. ta\nva^m 10, 59, 5. varDita = pUrRa und prasfta (prasita MED.) H. an. 3, 291. fg. MED. t. 149. -- b) erheben, freudig erregen, ergötzen: soma^ gI\rBizwvA^ va\yaM va\rDayA^maH R2V. 1, 91, 11. 36, 11. 190, 1. a\smAnsu pf\tsvA ta^ru\trAva^rDayo\ dyAM bf\hadBi^ra\rkEH 2, 11, 15. bra\hmARa\ indra^M ma\haya^nto a\rkErava^rDaya\nnaha^ye\ hantavA\ u^ 5, 31, 4. 6, 44, 5. gI\rBirA\BI ru\draM divA^ va\rDayA^ ru\drama\ktO 49, 10. sU\nftA^BiH 1, 125, 3. f\tasya^ mA pra\diSo^ varDayanti 8, 89, 4. AV. 1, 9, 3. va\za\wkA\reRa^ ya\jYam 5, 26, 12. pra\jApa^tiM ha\vizA^ va\rDaya^ntI TBR. 3, 1, 1, 2. 2, 1. kfzRaM jayASizA varDayitvA HARIV. 5404. 9222. MBH. 14, 2650. R. 2, 34, 5. 6, 5, 17. 12, 15. 7, 23, 3. 44, 4. 6. KATHA10S. 108, 9. 110, 119. yajYErbahuviDErdevAnvarDayAnasya R. 7, 99, 19, v. l. izWyA devImavIvfDat MBH. 1, 2210 (eine von NI10LAK. erwähnte Lesart). vAvfDa/DyE infin.: su\vf\ktiBi^H sU\riM vA^vf\DaDyE^ R2V. 1, 61, 3. 122, 2. gI\rBirmi\trAvaruRa vA\° 6, 67, 1. 10, 99, 1. med. sich erregen u.s.w.: avI^vfDanta\ gota^mA\ indra\ tve stoma^vAhasaH begeisterten sich in dir 4, 32, 12. asto^QvaM stomyA\ brahma^RA\ me 'vI^vfDaDvam ergötztet euch an 124, 13. avI^vfDanta puro\qArSE^H thaten sich gütlich an VS. 21, 60. TBR. 2, 6, 15, 2 (vgl. A10C2V. C2R. 6, 11, 5). C2AT. BR. 1, 9, 1, 9. 10. -- 2) varDApayati freudig erregen u.s.w. HARIV. 10886. 10906 (varDApya die neuere Ausg.). -- varDita s. auch bes.

desid. vivarDizate und vivftsati P. 1, 3, 92. 7, 2, 59. Schol. zu 1, 2, 10.

intens. varIvfDyate, varIvfDIti P. 7, 4, 90, Schol.

ati med. hinauswachsen über (acc.) C2AT. BR. 1, 8, 1, 3. ativfdDa (ati + vfdDa) sehr gross: pramARena R. 1, 28, 8. vana 5, 17, 6. sehr heftig: kopa MBH. 6, 3768. vayasA sehr alt MA10RK. P. 61, 11.

aDi med. sich wohlbefinden bei (loc.) R2V. 9, 75, 1.

anu 1) act. in der dunklen Stelle anu^ Sru\tAma\mati\M varDa^du\rvIm R2V. 5, 62, 5. -- 2) med. nachwachsen, heranwachsen, allmählich zunehmen R2V. 5, 44, 1. na vE jAtaM garBaM yoniranu varDate C2AT. BR. 10, 2, 3, 6. mahAmIno 'nvavarData er wuchs zu einem grossen Fische heran BHA10G. P. 8, 24, 21. sneho 'nvavarData 6, 14, 36. -- 3) anuvfdDa in der Stelle vedavAdAnuvfdDAni vacAMsi VP. bei MUIR, ST. I, 147 fehlerhaft für anuvftta. -- caus. ausdehnen nach Etwas C2AT. BR. 10, 2, 3, 6. grossziehen: (SiSum) rasAyanaprayogESca SIGramevAnvavarDayat (eva vyavarDayat die neuere Ausg.) HARIV. 9220.

aBi 1) heranwachsen, stärker --, grösser werden, zunehmen; sich ausdehnen --, hinauswachsen über (acc.): viSvA\ Buva^nA R2V. 2, 17, 4. varDa^sva\ patnI^ra\Bi jI\vo a^Dva\re 5, 44, 5. jA\yAM rase^nA\Bi va^rDatAm übertreffen AV. 6, 78, 1. 2. 1, 29, 1 (vgl. R2V. 10, 174, 1, wo das Richtige). ma\haSci^da\Bya^varData so gross er war, wuchs er noch R2V. 9, 47, 1. aparimitaM vIryamaBivarDate C2AT. BR. 2, 1, 4, 17. 13, 4, 2, 2. -- tatpItvA kzIramekAhnA sa kumAro 'ByavarData R. GORR. 1, 39, 29. kzIRaH kzIRo 'pi SaSI BUyo BUyo 'BivarDate Spr. 788. (kAmaH) havizA kfzRavartmeva BUya evABivarDate 1377. M. 9, 318. dyUte rAgo BUyo 'BivarDate MBH. 3, 2285. sarvaprARinAM balamaBivarDate SUC2R. 1, 19, 14. 128, 8. MBH. 3, 10857. aBivarDati cADarmaH HARIV. 2307. vAryamARasya vAYCA hi vizayezvaBivarDate KATHA10S. 31, 91. tasya rAjyaM ca kIrtiSca pratApaScABivarDate R. 4, 28, 11. dAtAro no 'BivarDantAM vedAH saMtatireva ca zunehmen, gedeihen M. 3, 259 (JA10G4N4. 1, 245). lokaH KA10M. NI10TIS. 4, 21. rAjA trivargeRa nimmt zu an, wird reicher an M. 7, 27. tapasA R. 1, 65, 10. -- [Page06.0787] 2) fehlerhaft für aBivartH balOGasyABivarDataH herankommend R. 6, 16, 49. tataH sa kArmukI bARI samare cABivarData 7, 21, 39. -- Vgl. aBivfdDi. -- caus. stärker --, grösser machen, vermehren AV. 1, 29, 1. 3 (vgl. R2V. 10, 174, 1. 3, wo das Richtige). svakoSam JA10G4N4. 1, 339. BARqAgArAyuDAgAraM prayatnenABivarDayet MBH. 13, 3239. prItim 1, 4795. 3757. 5, 2939. Darmam 13, 7590. R. GORR. 1, 78, 14. dehnen SUC2R. 1, 58, 7. grossziehen: DAtryastAnaByavarDayan R. GORR. 1, 40, 18.

samaBi wachsen, zunehmen: agnerAjyAhutasyeva tejaH samaBivarDate (°varData ed. Calc., °vartataH die neuere Ausg.) HARIV. 13923. -- caus. grösser machen, verstärken, mehren: harzam MBH. 5, 583. kIrtim R. 2, 90, 21 (99, 37 GORR.).

A 1) act. in der verdorbenen Stellen: eme^namavfDanna\mftA\ ama^rtya\M kzEtra^jityAya VS. 33, 60, wo es heissen müsste liessen heranwachsen; TBR. 2, 4, 6, 7 wird st. dessen amanTan gelesen. -- 2) med. heranwachsen --, sich heranbilden zu (acc. oder dat.): BI\ma A vA^vfDe\ Sava^H R2V. 1, 81, 4. A SvE^tre\yasya^ ja\ntavo^ dyu\madva^rDanta kf\zwaya^H 5, 19, 3. Sri\yaM ci\dA pra^ta\raM vA^vfDu\rnara^H 55, 3.

ud emporwachsen, hervorbrechen: udvfdDarAga RA10G4A-TAR. 1, 252. vielleicht fehlerhaft für udvftta.

ni scheinbar MBH. 4, 1918, wo aber mit der ed. Bomb. vyavarData zu lesen ist.

pari 1) heranwachsen, wachsen, zunehmen: rAjaputraH paryAptaM paryavarData RA10G4A-TAR. 3, 107. sA parivarDamAnA labDodayA cAndramasIva leKA KUMA10RAS. 1, 25. (duhitA) parivarDate saha SucA suhfdAm Spr. 931. balAsaH SUC2R. 1, 152, 16. prajAvatsalatA paryAptA paryavarData RA10G4A-TAR. 5, 194. parivfdDa angewachsen, vermehrt KA10M. NI10TIS. 13, 47. ekottara° der Reihe nach um eins zunehmend SUC2R. 1, 153, 13. heftig: rAga RAGH. 9, 69. Suc BHA10G. P. 6, 14, 47. hoch gestiegen, zu grossem Ansehen gekommen HARIV. 13807 (die neuere Ausg. tvaTa vfdDaH). -- 2) fehlerhaft für parivart HARIV. 2188 (die neuere Ausg. richtig °vartate). evaM ca sa (mahotsavaH) pratidinaM parivarDamAnaH KATHA10S. 34, 264. -- Vgl. parivfdDa fg. -- caus. 1) aufziehen, grossziehen: yA sA bAlyAtpraBftyasmAnparyavarDayata MBH. 5, 2956. HARIV. 11077. RAGH. 13, 62. aditiparivarDitamandAravfkza C2A10K. 100, 15. anschwellen machen: das Meer RAGH. 13, 3. BHAT2T2. 7, 107. -- 2) ergötzen, erfreuen; mit gen. (!) der Person HARIV. 8804. -- 3) fehlerhaft für parivartay umwandeln: sarvaM tatkAYcanamayaM kAlena parivarDitam MBH. 7, 2160. -- Vgl. parivarDana fg.

pra 1) act. erheben, ergötzen: pra vA\M stomA\ giro^ varDantvaSvinA R2V. 8, 8, 22. -- 2) med. (ausnahmsweise act.) heranwachsen, zunehmen, Kraft gewinnen R2V. 2, 22, 2. agne mA tvaM pravarDizWAH MBH. 1, 1244. MA10RK. P. 68, 33. gajamAtraH pravavfDe er wuchs zu der Grösse eines Elephanten an BHA10G. P. 3, 13, 19. na me manyuH pravarDate MBH. 3, 1072. prajYA tejo balaM cakzurAyuScEva pravarDate M. 4, 42. DarmaH 11, 15. duHKaM BUyaScApi pravarDate Spr. 4676. RA10G4A-TAR. 3, 127. pravarDamAnavEra 6, 343. lokAnugrahakartAraH pravarDante mahIBujaH gedeihen Spr. 2682. pApAnpravarDato dfzwvA kalyARAnavasIdataH MBH. 13, 5915. tadatIva pravarDate (gfham) 13, 3222. predva\gnirvA^vfDe\ stome^BiH erregt werden R2V. 3, 5, 2. pra/vfdDa (pravfdDa/ P. 6, 2, 147) = ucCrita AK. 3, 4, 14, 87. = prOQa, eDita 3, 2, 26. H. 1495. = prasfta AK. 3, 2, 38. aufgewachsen Spr. 4032. [Page06.0788] a^taSci\dA ja^nizIzwa\ pravf^dDaH so v. a. ausgetragen R2V. 4, 18, 1. pravf^dDo dasyu\hABa^vat 8, 66, 3. gross, hoch: Indra 1, 33, 3. 165, 9. 8, 6, 33. 12, 8. 82, 5. vfzaBa 85, 2. AV. 4, 26, 2. hari MBH. 3, 15645. R. GORR. 1, 72, 27 (70, 38 SCHL.). 2, 119, 28. mahAdruma 4, 31, 15. 6, 16, 20. MBH. 3, 15703. prAkAra R. 3, 54, 15. naga 17, 23. SiKara R. SCHL. 2, 56, 10. 5, 16, 29. SfNga 8, 26. VARA10H. BR2H. S. 12, 6. liNga SUC2R. 2, 396, 3. stanadvaya KUMA10RAS. 1, 40. toyadAH angeschwollen R. 6, 73, 4. oGa KUMA10RAS. 3, 6. Urmi RAGH. 5, 61. amBaH pralayapravfdDam 13, 8. sarit RA10G4A-TAR. 4, 450. 5, 85. gesteigert, heftig, stark: vAyu MBH. 4, 1978. parjanya RAGH. 17, 15. DvajinIrajAMsi 7, 37. anaNgakaSmala BHA10G. P. 3, 14, 15. tamas R. 6, 104, 4. darpa 1, 14, 43. kopa 3, 72, 2. tfzRA R2T. 1, 15. manoraTa KUMA10RAS. 7, 24. AnanacandrakAnti 74. sneha KATHA10S. 31, 90. garva RA10G4A-TAR. 6, 142. rAga 333. harza BHA10G. P. 3, 7, 42. Bakti 14, 47. 10, 86, 28. BAva 4, 31, 28. loBa 24, 66. nidrA MBH. 1, 5892. R. 3, 23, 39. 35, 64. pravfdDanakzatragaRA dyOH zahlreich HARIV. 12545. sAkzAdupAyasaMGAta iva pravfdDaH RAGH. 14, 11. pravfdDarRa viele Schulden habend RA10G4A-TAR. 6, 16. kzitiH kzitipEraBipAlanapravfdDA blühend gemacht, zur Wohlfahrt gebracht VARA10H. BR2H. S. 19, 14. mächtig: kAla BHAG. 11, 32. alt geworden KATHA10S. 22, 159. vayasA alt an Jahren MBH. 1, 3579. -- 3) ein Verwechselung mit pravart ist wohl in folgenden Stellen anzunehmen: pravarDamAnapftanAH heranrückend RA10G4A-TAR. 6, 222. DanAtkulaM praBavati DanAdDarmaH pravarDate geht hervor MBH. 12, 226. apramodAtpunaH puMsaH prajano na pravarDate (prajanaM na pravartate M. 3, 61). tasmAtsarvaM pravarDate KA10M. NI10TIS. 4, 56. citte pravarDate tApaH RA10G4A-TAR. 4, 418. sItAsnehapravfdDena bAzpeRa R. 4, 5, 15. pravfdDanftya (v. l. pravftta°). R2V. 2, 6. pravfdDasatkAra RA10G4A-TAR. 5, 33. pravfdDa R. 4, 9, 82 fehlerhaft für pravidDa, RA10G4A-TAR. 4, 319 für prabudDa. -- Vgl. pravfdDi, atipravfdDa (sehr hoch von Wuchs R. 3, 10, 20. 4, 17, 14), codapravfdDa. -- caus. grossziehen KATHA10S. 61, 271. MA10RK. P. 38, 9. vergrössern, stärken, mehren: kulavaMSam MBH. 13, 3340. HARIV. 6308. kAkinIm so v. a. zulegen Spr. 3228, v. l. ma\tim R2V. 8, 6, 32. AV. 2, 6, 2. pravarDayate candramA dIrGamAyuH verlängert NIR. 11, 6. 36. AV. 19, 32, 3. Jmd erhöhen, zur Wohlfahrt befördern HARIV. 11272. -- Vgl. pravarDaka fg.

aBipra caus. partic. °varDita gedehnt SUC2R. 2, 149, 12. in einen blühenden Zustand versetzt: deSa MBH. 1, 4350.

pratipra, °vfdDa verstärkt (°vftta die neuere Ausg.) HARIV. 12124.

saMpra wachsen, sich verstärken, zunehmen: SrIrmaNgalAtpraBavati prAgalByAtsaMpravarDate Spr. 5087. catvAri saMpravarDante AyurvidyA yaSo balam 3551. jYAtayaH gedeihen 3509. °vfdDa aufgewachsen, gross geworden MBH. 3, 10629. 12738. (abdEH) sTARudiksaMpravfdDEH zusammengeballt, angeschwollen VARA10H. BR2H. S. 24, 24. Sukle pakze saMpravfdDe wachsend, zunehmend 4, 32. pratApa zugenommen, verstärkt KA10M. NI10TIS. 15, 8. yo vidyayA tapasA saMpravfdDaH reich an Jahren und an Askese MBH. 1, 3579. -- caus. Jmd zur Grösse verhelfen R. 5, 7, 25.

prati s. prativarDin, welches NI10LAK. durch prAtikUlyena CedinI erklärt.

vi 1) heranwachsen, zunehmen, anschwellen, gedeihen: (marutaH) maha^sA\ vi vA^vfDuH R2V. 5, 59, 6. u\rvi\yA vi vA^vfDe 1, 141, 5. f\tena\ ya f\tajA^to vivAvf\De 9, 108, 8. C2A10N5KH. C2R. 5, 11, 16. dvAdaSAho yErahoBirvivarDate verlängert werden 13, 14, 10. A10PAST. beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 1, 3, 18. [Page06.0789] -- saMvatsereReha vE jAtA vivarDante MAITRJUP. 6, 15. MBH. 1, 2992. 4864. (vavfDus). (garBaH) vyavarData tadA Sukle tArApatirivAmbare 3, 16638. R. 2, 42, 2. 5, 3, 1. 35, 33. 41, 26. vivarDantI 1, 27, 7. MA10RK. P. 43, 54. indraSatro vivarDasva BHA10G. P. 6, 9, 11. 13. udareRa vivarDatA MBH. 1, 4520. vinA malayAdanyatra candanaM na vivarDate (prarohati v. l.) Spr. 2615. vivarDamAnEramalasaritsalilEH BHAT2T2. 10, 53. VARA10H. BR2H. S. 21, 28. Verz. d. Oxf. H. 117, b, 9. candrodaye vivarDantam (amBasAM niDim) MBH. 8, 1804. bAle vivarDate SlezmA maDyame pittameva tu SUC2R. 1, 129, 12. vivarDamAnA kaTA BHA10G. P. 3, 5, 13. DarmaH M. 9, 111. hfcCayaH MBH. 3, 2088. 4, 1918 (vyavarData st. nyavarData ed. Bomb.). taTA BUmikftaM dAnaM sasye sasye vivarDate 13, 3135. 7160 (vivarDati). HARIV. 11307. R. GORR. 2, 63, 18. 76, 25. 3, 43, 38. 5, 42, 15. SUC2R. 2, 309, 18. 371, 21. Spr. 1460. 1524. 2450. 2596. 3417. 4466. Verz. d. Oxf. H. 37, b, 9, v. u. agniH, dEvam Spr. 4782. vivarDamAno vIryeRa samudra iva parvaRi R. 1, 55, 20 (56, 20 GORR.). DanavIryEstvaM vivarDasva sutena ca MA10RK. P. 21, 101. rAzwram gedeihen Spr. 3811. prajAH MBH. 1, 4342. 7746 (vyavarDan). HARIV. 49. 6452. (vivarDitum). 8933. Spr. 4574. samAgamena putrasya sAvitryA darSanena ca . cakzuzaScAtmano lABAttriBirdizwyA vivarDase .. so v. a. du hast Grund dich zu freuen, - dich glücklich zu schätzen MBH. 3, 16880. fg. vivfdDa herangewachsen, gross geworden C2VETA10C2V. UP. 5, 11. MBH. 1, 6129. 7624. R. GORR. 1, 8, 32. KATHA10S. 2, 71. 14, 39. 34, 87. MA10RK. P. 45, 63. vfkza R. GORR. 2, 117, 13. tAH SAKA vivfdDA Satayojanam 3, 39, 27. 5, 55, 3. VP. bei MUIR, ST. IV, 34. harzavivfdDavaktra R. 4, 6, 24. MBH. 4, 396. 15, 1081. daMzwrA gross HARIV. 12949 (nach der Lesart der neueren Ausg.). kabanDa R. 3, 74, 14. MR2K4K4H. 92, 10. goDanAni gross, zahlreich HARIV. 3729. arTAH angewachsen Spr. 227. sattva gesteigert BHAG. 14, 11. budDi R. 3, 28, 9. manyu 42. KUMA10RAS. 3, 71. tfzRA 56. RAGH. 2, 32. 3, 60. BHA10G. P. 2, 7, 19. 3, 9, 25. 10, 6. 18, 19. 4, 2, 19. 21, 51. Satru zu Macht gelangt MBH. 12, 4207. Spr. 3734. -- 2) sich erheben, entstehen: tato halahalASabdo vyavarData MBH. 3, 805. 14, 2590. -- vivarDante HARIV. 3822 in der neueren Ausg. fehlerhaft für vivartante, wie die ed. Calc. liest. -- Vgl. vivfdDi. -- caus. 1) grossziehen, gross machen HARIV. 4202. 9920 (SIGrameva vyavarDayat die neuere Ausg.). KATHA10S. 24, 2. 160. vfkzam Spr. 2349, v. l. KUMA10RAS. 5, 14. bAlarUpam HARIV. 9268. Etwas höher machen, erhöhen: samantAdvivarDayettulyam VARA10H. BR2H. S. 53, 116. vermehren, vergrössern, verstärken, verlängern C2A10N5KH. C2R. 16, 20, 9. BAram Spr. 1107. mAMsaM raktaM ca SUC2R. 2, 307, 15. ratiM tasya MBH. 4, 34. madaM ca madanaM ca Spr. (II) 93. azwavargam KA10M. NI10TIS. 5, 79. MA10RK. P. 34, 12. 39, 40. dvikavivarDita vermehrt um zwei VARA10H. BR2H. S. 72, 5. 77, 10. balAni vivarDayanti BUBftAm so v. a. bewirken, dass manche Heere sich in Bewegung setzen, 30, 28. Jmd fördern, Jmd zur Wohlfahrt verhelfen: mitrARi MBH. 12, 3441. R. 5, 7, 3. 6, 11, 20. prajAstadguruRA nadyo naBaseva vivarDitAH RAGH. 17, 41. tapasA ca vivarDitaH den man an Askese hat gewinnen lassen R. GORR. 1, 67, 4. -- 2) ergötzen, erfreuen: vivarDitaSca fziBirhavyEH kavyESca MBH. 5, 447. pitFndevAnvivarDayan R. 7, 99, 18.

aBivi s. aBivivfdDi.

pravi, caus. partic. pravivarDita in hohem Grade gesteigert: °vittecCa RA10G4A-TAR. 4, 621.

saMvi gedeihen: saMvyavarDanta BogAMste BuYjAnAH MBH. 1, 4977. [Page06.0790]

sam 1) act. erfüllen, gewähren: kAmAnsaMvarDa R. ed. Bomb. 2, 25, 42. -- 2) heranwachsen, wachsen: saM BrAta^ro vAvfDu\H sOBa^gAya R2V. 5, 60, 5. pumAnsaMvarDatAM mayi C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 17. yaTAmayaH saMvavfDe BHA10G. P. 10, 37, 7. saMvfdDa aufgewachsen MBH. 1, 113. 3, 16667. 6, 3980. HARIV. 4202. R. 1, 8, 8. 2, 61, 3. R. GORR. 2, 58, 5. 62, 8. 80, 8. 3, 7, 27. 22, 29. 4, 21, 9. 5, 3, 28. Spr. 2721. RA10G4A-TAR. 3, 130. gross gewachsen, gross gezogen: vfkza Spr. 418, v. l. grösser geworden, verstärkt: vahni 1653. qAkinInAdasaMvfdDagfDravAyasavASita KATHA10S. 18, 147. MBH. 15, 1077 (saMrudDe ed. Bomb.). cakzUrAga RA10G4A-TAR. 5, 382. ASramaM cirasaMvfdDam blühend R. 1, 55, 27 (56, 27 GORR.). atisaMvfdDa sehr gross: Svan 2, 70, 23. -- caus. 1) grossziehen, aufziehen, ernähren, füttern MBH. 1, 3613. 4264. 5089. HARIV. 99. R. 1, 39, 18. 2, 53, 20 (53, 22 GORR.). R. GORR. 2, 17, 37. 64, 7. 3, 4, 19. Spr. 1672. 1805. 5102. KATHA10S. 27, 5. 59, 98. MA10RK. P. 74, 49. 99, 35. PAN4K4AR. 4, 3, 203. DAC2AK. 75, 14. fg. PAN4K4AT. 182, 13. 188, 19. HIT. 26, 16. 58, 10. 70, 13. 113, 7, v. l. KULL. zu M. 2, 142. pAdfpAn aufziehen, pflegen RAGH. 5, 6. 13, 34. 14, 78. Spr. 418. agnim verstärken MBH. 3, 258 (mit der ed. Bomb. saMvarDayan zu lesen). R. 5, 50, 13. sUryaH saMvarDayatyagnimagniH sUryaM svatejasA VIKR. 158. nirvARadIpasya snehaH saMvarDayecCiKAm beleben Spr. 2241. koSam vermehren, verstärken KA10M. NI10TIS. 5, 87. varzam MBH. 1, 8279. jayeti vAcA mahimAnamasya saMvarDayantO havizeva vahnim KUMA10RAS. 7, 43. yaSaH MBH. 2, 1601. Darmam 15, 757. prItim R. GORR. 1, 70, 13. ASAm KA10M. NI10TIS. 5, 40. anugraham KUMA10RAS. 3, 3. rAgam Spr. 622. pflegen: daRqam ein Heer RAGH. 17, 62. mahIm zum Gedeihen bringen BHA10G. P. 1, 17, 42. SAradyasaMvarDitA medinI so v. a. bepflanzt VARA10H. BR2H. S. 27, 1. beschenken mit (instr.). R. GORR. 2, 84, 13. RAGH. 4, 37. verschönern 5, 52 (saMvarDita zu lesen). -- 2) = saMvartay erfüllen, gewähren: kAmAn M. 11, 242. R. 2, 25, 42 (saMvarDa yAhi Bo ed. Bomb.).

aBisam wachsen: vanaspatiH . varzapUgABisaMvfdDaH so v. a. sehr alt MBH. 12, 5805.885496-0782

varDanikAvarDanikA(von varDana) s. cakzurvarDanikA. Nach VJUTP. 208 ist varDanikA bei den Buddhisten ein zur Aufbewahrung geheiligten Wassers dienendes Fläschchen (abgebildet bei PALLAS, Sammlung hist. Nachr. über die mongolischen Völkerschaften II, Pl. IX, Fig. 22). In dieser Bed. vielleicht nur fehlerhaft für vArDAnikA.885616-0791

varzmavarzmam. in der Stelle varzmo 'smi samAnAnAm PA10R. GR2HJ. 1, 3 fehlerhaft für varzmAsmi; vgl. Ind. St. 2, 117.886916-0804

valayavalaya(von 1. var) UN2A10DIS. 4, 99. m. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. TRIK. 3, 5, 12. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) m. n. ein am Handgelenk von Männern und Frauen getragenes Armband AK. 2, 6, 3, 8. 3, 4, 1, 18. H. 663. an. 3, 504. MED. j. 95. HALA10J. 2, 402. MBH. 4, 53. 185. 1418. HARIV. 8678. R. 2, 32, 5. 5, 13, 67. muYja° SUC2R. 1, 171, 19. mfRAla° 2, 284, 13. kanaka° MEGH. 2. 61. fg. 77. RAGH. 13, 21. akzamAlA° 43. UTTARAR. 82, 10 (106, 2). KUMA10RAS. 2, 64. C2A10K. 57. 61. 66, v. l. 133. C2IC2. 9, 8. KATHA10S. 9, 87. 108, 131. Spr. 77 (II). 490. 573. 2792. 3719. BHA10G. P. 1, 15, 40. 3, 15, 40. 28, 15. 27. 4, 8, 48. 10, 18. 5, 25, 5. 6, 4, 38. 8, 8, 34. SA10H. D. 54, 1. 55, 20. MA10RK. P. 88, 15. PRAB. 12, 1. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 26, 16. BHAT2T2. 3, 22 (= avEDavyacihna Comm.). Wellen als Armspangen eines Teiches u.s.w. VARA10H. BR2H. S. 12, 10. Spr. 344 (II). 477. -- 2) m. n. Kreis GOLA10DHJ. 6, 1. 3. SUC2R. 1, 36, 10. VIKR. 140. Umkreis, [Page06.0808] Rund, runde Einfassung: BUmeH MA10RK. P. 20, 49. BU° (s. bes.), avanI° KATHA10S. 103, 238. pfTvI° 119, 209. DAtrI° Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 26, C2l. 16. digvalaya C2IC2. 9, 8. naBo° BHA10G. P. 5, 22, 5. manTAna° HARIV. 3396. velAvapravalayA (urvI) rundum begrenzt von RAGH. 1, 30. pfTivI samudravalayA MBH. 14, 400. KATHA10S. 10, 199. drAkzAvalayaBUmizu RAGH. 4, 65. kaRWe jIrRalatApratAnavalayenAtyarTasaMpIqitaH C2A10K. 170. 32. vallI° (so ist zu lesen) KATHA10S. 123, 61. -- 3) n. Bez. gewisser runder Knochen an Hand, Fuss, Seite, Brust SUC2R. 1, 339, 15. 17. -- 4) m. eine best. Krankheit des Schlundes H. an. MED. SUC2R. 1, 306, 14. 307, 20. -- 5) m. Bez. einer best. Art von Truppenaufstellung KA10M. NI10TIS. 19, 45. -- 6) m. pl. N. pr. eines Volkes AV. PARIC2. in Verz. d. B. H. 93 (56). -- valayA BrUtaraMgABAH HARIV. 4298 fehlerhaft für valayo 'Bra°, wie die neuere Ausg. liest. Vgl. ku°, dfgvalaya, BU°, latA°.887206-0807

valiva/li(von val) f. C2A10NT.2,2, Comm. SIDDH. K. 248,a,3 und valI. 1) f. (ringsum laufende) Falte der Haut (bei Menschen und Thieren), Runzel AK. 3, 4, 26, 197. TRIK. 3, 3, 401. H. an. 2, 501. MED. 1. 35. fg. VAIG4. bei MALLIN. zu C2IC2. 3, 53. M. 6, 2 (= MBH. 12, 8887). jarA valI ca mAM tAta palitAni ca paryaguH MBH. 1, 3467. 3492. valIsaMgatagAtra 3471. [Page06.0809] valImaRqitatanu Spr. 779. valiBirmuKamAkrAntam 1948. gAtrezu valayaH prAptAH 4011. BHA10G. P. 5, 24, 13. 9, 3, 14. 6, 42. SUC2R. 1, 62, 4. 129, 8. vaktraM valiBirvimuktam 2, 152, 16. 236, 8. am Augenlid 338, 1. arma yatra valIjAtam 334, 14. Falte im After 1, 258, 11. 260, 5. 6. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 6, 5. 2, 9, 24. valitraya (vgl. tribalI) KUMA10RAS. 1, 39. KATHA10S. 84, 7. Spr. 2878. 3728. MBH. 4, 394. KUMA10RAS. 5, 24. KATHA10S. 90, 45. BHA10G. P. 1, 19, 27. 4, 21, 16. 24, 50. VARA10H. BR2H. S. 51, 8. 61, 15. 68, 22. 24. kakzAvalayaH (beim Elephanten) 67, 2. valayo 'BrataraMgABAH (so die neuere Ausg.) HARIV. 4298. jaNGAvali P. 6, 3, 12, Schol. Falte an einem Horn: tri°, paYca° KA10TJ. C2R. 7, 3, 29. in einem Betttuche SA10H. D. 42, 11. -- 2) bali m. Griff eines Fliegenwedels H. an. MED. HA10R. 265. MEGH. 36. -- 3) m. Giebelbalken TRIK. H. an. MED. valI f. VAIG4. -- 4) f. valI Welle VAIG4. -- 5) vali Schwefel H. an. -- 6) vali ein best. musikalisches Instrument H. c2. 85. -- 7) valI KATHA10S. 123, 61 fehlerhaft für vallI.887356-0808

valkalavalkala1) m. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. TRIK. 3, 5, 11. (nur das n. zu belegen) = valka Bast, Splint; ein Gewebe von Bast, ein aus Bast verfertigtes Gewand AK. 2, 4, 1, 12. 3, 4, 1, 13. H. 1121. HALA10J. 2, 28. antarvalkala SUC2R. 1, 25, 10. 65, 14. 344, 5 (balvaja v. l.) JA10G4N4. 2, 180. jawAvalkalaDArin MBH. 1, 7626. 13, 352. R. 1, 1, 31. 2, 7. 2, 24, 35. 28, 13. 63, 27. 73, 10. 101, 24. R. GORR. 1, 2, 8. 3, 77, 26. KUMA10RAS. 5, 8. 6, 6. RAGH. 12, 8. C2A10K. 14. 18. 10, 6. VARA10H. BR2H. S. 51, 14. Spr. 1934. 2722. 2727. 2784. 3131. BHA10G. P. 5, 2, 10. PAN4K4AT. 188, 13. Schol. zu KA10TJ. C2R. 880, 3. am Ende eines adj. comp. f. A KUMA10RAS. 5, 84. KATHA10S. 32, 107. -- 2) n. Cassiarinde RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) f. A = SilAvalkA RA10G4AN. im C2KDR. -- 4) m. N. pr. eines Daitja BHA10G. P. 2, 7, 34. 3, 3, 11. fehlerhaft für balvala, wie die ed. Bomb. an beiden Stellen liest. -- Vgl. ganDa°, dfQa°.887596-0810

valguvalgu/(von valg) UN2A10DIS. 1, 20. 1) adj. artig, zierlich, anständig, schmuck, lieblich, schön (eig. von angenehmer Geberde) AK. 3, 4, 23, 146. H. 1444. an. 2, 48. MED. g. 23. HALA10J. 4, 4. ju\zwA va\rezu\ sama^nezu va\lguH das Weib AV. 2, 36, 1. die Ac2vin R2V. 6, 62, 5. 63, 1. 7, 68, 4. 8, 76, 6. nava^M ba\rhiro^da\nAya^ stfRIta pri\yaM hf\daScakzu^zo va\lgva^stu AV. 12, 3, 32. °jana HARIV. 16252. muKa MBH. 3, 15639. Spr. 3281. R. 2, 26, 10. vAmakara BHA10G. P. 8, 12, 21. prakozWa 3, 15, 40. 4, 10, 18. valivalgUdara 1, 19, 27. 4, 21, 16. 24, 50. °gati 8, 8, 7. °spandana 5, 2, 6. °smita R. 6, 95, 25. BHA10G. P. 10, 6, 6. °hAsa 1, 9, 40. 11, 37. unmizita RAGH. 5, 68. °darSanA AK. 3, 4, 7, 33. balena caturaNgeRa vftaH paramavalgunA MBH. 1, 2817. nadItIrezu valguzu R. 2, 91, 51 (100, 50 GORR.). °druma K4HANDOM. 149. insbes. von Rede, Stimme, Laut (daher unter den vANnAmAni NAIGH. 1, 11): ezA vadizWEzA valgutamA vAgyA vanaspatInAm venustissima PAN4K4AV. BR. 6, 5, 12. vacas MBH. 3, 1160. SabdAH 11566. °nAda R. 1, 30, 16. 2, 95, 11. R. GORR. 1, 31, 19. 66, 9. valgu dvijAnAM (so ist zu trennen) ca rutaM SfRvan 2, 98, 16. 104, 7. 11. 3, 76, 7. 5, 74, 5. RAGH. 19, 13. AK. 3, 4, 24, 162. VARA10H. BR2H. S. 48, 14. 70, 7. 74, 18. KA10VJA10D. 3, 110. °vicitrajalpEH BHA10G. P. 1, 7, 17. 16, 36. 3, 21, 43. 4, 9, 59. 25, 31. 26, 23. 6, 18, 27. 8, 8, 18. 24, 25. sAmnA paramavalgunA MBH. 1, 3294. 3, 13008. 5, 3338. 8, 3308. 13, 657. 2313. 14, 2603. valgunA sAmnA BHA10G. P. 4, 28, 51. adv.: a\yaM nABA^ vadati va\lgu vo^ gf\he R2V. 10, 62, 4. vada^te va\lgvatra^ye 8, 62, 8. a\nyo a\nyasmE^ va\lgu vada^nta\ eta^ AV. 3, 30, 5. kokilasya valgu vyAharataH R. 1, 64, 9 (66, 10 GORR.). 2, 56, 2. valgu valganti sUktayaH (so die v. l.) Spr. 553. °vAdin MBH. 7, 2255. °calaccaraRanUpura BHA10G. P. 8, 8, 45. avalgukAriRaM satsu nicht schön handelnd an MBH. 5, 4522. Palatyavalgu BHAT2T2. 12, 66. -- 2) m. a) Ziege TRIK. 3, 3, 70. H. an. MED. -- b) N. einer der vier Schutzgottheiten des Bodhi-Baumes LALIT. ed. Calc. 347, 8. -- 3) vielleicht N. pr. einer Oertlichkeit gan2a varaRAdi zu P. 4, 2, 82. -- 4) verwechselt mit Palgu Spr. 4400, v. l. fehlerhaft für varRa (so die ed. Bomb.) MBH. 6, 2138.887706-0812

valmIvalmIHAEB Anth. 238, 2 fehlerhaft für vallI; s. Spr. 1972.887846-0813

vallvallva/llate (stftO, saMcaraRe) DHA10TUP. 14, 21. (saMvaraRe) Verz. d. Oxf. H. 168,b. valladvidyADara KATHA10S. 110, 87 fehlerhaft für velladvi°.887916-0813

vallaBava/llaBaUN2A10DIS. 3, 125. Accent eines darauf ausgehenden Wortes gan2a GozAdi zu P. 6, 2, 85. 1) adj. (f. A) vor Allen lieb, subst. Liebling, Günstling, Geliebter, Geliebte AK. 3, 2, 3. H. 515. fg. an. 3, 457. MED. bh. 18. HALA10J. 2, 212. pramadAM vallaBAmiva R. 3, 35, 63. Bftya KATHA10S. 23, 32. BAryA 63,21. Verz. d. Oxf. H. 15,b, No. 59. AtmasadfSekzaRavallaBABirhariRANganABiH C2A10K. 26. Spr. 806. vallaBAtiTayo gfhAH RA10G4A-TAR. 3, 224. prAyeRa hi naraSrezWa jyezWAH pitfzu vallaBAH . mAtFRAM ca kanIyAMsaH R. 1, 61, 18 (63. 20 GORR.). kasyAsti ko vallaBaH Spr. 2883. rAjYaH 4675. KA10M. NI10TIS. 5, 19. sarvajanasya VARA10H. BR2H. S. 68, 117. BR2H. 24, 10. ZdmG.14, 569. 9. PAN4K4AT. 169, 25. SreyasAmekavallaBaH BHA10G. P. 4, 24, 77. vallaBatarA K4AURAP. 27. ativallaBA BAryA KATHA10S. 36, 113. MA10RK. P. 65, 11. rAja° ein Liebling des Fürsten MBH. 2, 1207. Spr. 336 (II). 984. 1261. 1283. 1354. 1862. 1927. 2493. 2561. 3193. nfpa° 1009. narendra° VARA10H. BR2H. S. 46, 99. asmatsvAmi° PRAB. 9, 3. gaRa° (so die ed. Bomb.) R. 2, 81, 12. nEgamayUTa° 2, 106, 33. harivajjanavallaBaH VET. in LA. (III) 1, 14. SrI° Spr. 1912. aNganA° VARA10H. BR2H. 17, 1. pativallaBA BR2H. S. 103, 8. prARa° PAN4K4AT. IV, 8. samastaguRavallaBaH ein Liebling aller Vorzüge so v. a. mit allen Vorzügen ausgestattet Verz. d. Oxf. H. 140,a, No. 280. guRa° R. 2, 81, 12. kziti° Geliebter, Gatte RA10G4A-TAR. 5, 380. umA° SA10H. D. 19, 1. 43, 12. PAN4K4AT. 129, 7. 8. VET. in LA. (III) 20, 15. vallaBA Geliebte, Gattin RAGH. 19, 16. Spr. 2791. 4030. RA10G4A-TAR. 3, 9. 482. 507. BHA10G. P. 1, 14, 37. K4AURAP. 14. H. 185. C2UK. in LA. (III) 38, 3. DHU10RTAS. 90, 16. rAjAno bahuvallaBAH KATHA10S. 47, 104. 22, 129. vallaBajana Geliebte RAGH. 19, 24. Ausnahmsweise wird vallaBa auch von Unpersönlichem gesagt: kAyaH kasya na vallaBaH Spr. 700. aKilalokavallaBataM SIlam 2765. (DvaniH) aBUttasya vallaBaH RA10G4A-TAR.2,126. Verz. d. Oxf. H. 12,b,10. na me brahmakulAtprARAH kuladEvAnna cAtmajAH . na Sriyo na mahI rAjyaM na dArAScAtivallaBAH .. lieber als BHA10G. P. 9, 9, 43. hAreRa - SrAvatsavakzaHsTalavallaBena 3, 8, 28. -- b) die Aufsicht über Etwas habend AK. 3, 4, 22, 140. H. an. MED. aDyakzo 'tra gavADyakzaH SVA10MIN zu AK. nach C2KDR. also wohl nur fehlerhaft für ballava Kuhhirt. -- 2) m. a) ein edles Pferd (eher Lieblingspferd) H. an. MED. -- b) N. pr. eines Sohnes des Bala10ka10c2va MBH. 13, 204. eines Lehrers (vgl. vallaBAcArya) HALL 146. WILSON, Sel. Works II, 72. eines Grammatikers Verz. d. Oxf. H. 113,b,5. 6. -- c) pl. N. pr. eines Volkes VP. 193, N. 129; v. l. für mallava; aparavallaBAH MBH. 6, 370. die ed. Bomb. des MBH. liest ballavAH und aparavallavAH -- 3) f. A N. zweier Pflanzen: = ativizA und priyaNgu AUSH. 64. -- 4) vallaBI s. bes. -- Vgl. apara°, kuberaM°, dEvajYa°, pika°, BavAnI°, BU°, BUpAla°, BfNga°, muKa°, muhUrta°, mfga°, rAja°, rADA°, rAma°, rohiRI°, lakzmI°, mArtaRqavallaBA, yAjYika°, vahni°. [Page06.0815]887966-0814

vavANgavavANgan. die weibliche Scham TRIK. 2, 6, 21 fehlerhaft für varANga.888356-0817

vaSvaSva/zwi DHA10TUP. 24, 71 (kAntO). va/Smi NAIGH. 2, 6 (kAntikarman). va/kzi, uSma/si, Smasi R2V. 2, 31, 6. uSa/nti P. 6, 1, 16. vaSanti R2V. 8, 28, 4. vivazwi (Schol. zu P. 2, 4, 76. 7, 4, 78), vava/kzi; avaSat, va/Sas, va/SAma; avaw VOP. 9, 6. uSAna/, uSa/mAna; uvASa, USatus P. 6, 1, 17. VOP. 9, 6. vAvaSu/s, vAvaSe, vAvaSAna/; vaSIs MBH. uSitavant P. 6, 1, 16, Schol. 1) wollen, gebieten: sama\ryo gA a^jati\ yasya\ vazwi^ R2V. 1, 33, 3. 2, 22, 1. 24, 8. nAsyA^ vaSmi vi\muca^m 5, 46, 1. 8, 20, 17. 28, 4. taTeda^sa\dindra\ kratvA\ yaTA\ vaSa^H 50, 4. 82, 10. 1, 165, 7. ya\dA du\gDaM varu^Ro\ vazwyAdit 5, 85, 4. tvaM ca^ soma no\ vaSo^ jI\vAtu^m 1, 91, 6. yaste\ vazwi^ va\vakzi\ tat . yadvI\LayA^si vI\Lu tat wenn man Etwas von dir will, so befiehlst du es 8, 45, 6. da\Sa\mImu\graH su\manA^ vaSe\ha (vase\ha?) gebiete, herrsche AV. 3, 4, 7. mit dat. inf.: vazwi\ pra de\vAnyaja^DyE R2V. 6, 11, 3. yaTA^ ta u\SmasI\zwaye^ 1, 30, 12. 5, 74, 3. tA vA\M vAstU^nyuSmasi\ gama^DyE 1, 154, 6. med.: df\|A nyO^BnAdu\SamA^na\ oja^H verfügend über, aufbietend 4, 19, 4. -- 2) verlangen nach, begehren, gern haben, lieben: inda^vo vAmu\Santi\ hi R2V. 1, 2, 4. ya\jYaM va^zwu 3, 10. 22, 6. stomam 21, 1. 2, 31, 7. 37, 1. su\zwu\tim 6, 61, 7. 7, 16, 11. pI\tim 98, 2. sa\Kyam 3, 31, 14. grAvA^RaH soma vo\ hi ka^M saKitva\nAya^ vAva\SuH 6, 51, 14. i\me hi te^ kA\ravo^ vAva\SurDi\yA 8, 3, 18. havyaM tavedaM hutaBugvazwi devaH (so die ed. Bomb.; NI10LAK. erwähnt die Lesart der ed. Calc. devAn, wozu er prApayitum ergänzt) MBH. 1, 2106. mA DarmAnsakalAnvaSIH 3, 11002 (S. 569). niHsvo vazwi Satam Spr. 1626. amI hi vIryapraBavaM Bavasya jayAya senAnyamuSanti devAH KUMA10RAS. 3, 15. Bavanezu rasADikezu pUrvaM kzitirakzArTamuSanti ye nivAsam [Page06.0818] C2A10K. 179. HARIV. 4360. mit infin.: bARASca me tURamuKAdvisftya muhurmuhurgantumuSanti cEva MBH. 5, 1909. -- 3) mit Entschiedenheit seine Meinung an den Tag legen, statuiren, behaupten, annehmen, erklären für (vgl. velle): savA eza AtmehoSanti kavayaH sitAsitEH karmaPalEranaBiBUta iva prati SarIrezu carati MAITRJUP. 2, 7. BasmaniBe (arke) BayamuSanti paracakrAt VARA10H. BR2H. S. 3, 29. paYcamaM vyayamuSanti SoBanam 8, 36. 24, 34. 43, 62. BR2H. 23, 3. 27 (25), 10. 23. BHA10G. P. 1, 5, 10. 40. 10, 8, 12. 12, 8, 46. dalIkftaM cakramuSanti cApam so v. a. nennen GOLA10DHJ. 11, 15. -- 4) partic. uSant, uSAna und vAvaSAna willig, gern, freudig, folgsam, verlangend R2V. 1, 12, 4. 61, 6. 101, 10. pati\M na patnI^ruSa\tIru\Santa^M spf\Santi^ 62, 11. 17, 17. 22, 9. yA na^ U\rU u^Sa\tI vi\SrayA^te\ yasyA^mu\Santa^H pra\harA^ma\ Sepa^m 10, 85, 37. 9, 2. 3, 33, 1. 4, 22, 3. 5, 32, 10. 10, 16, 2. AV. 14, 2, 52. uSanha vE vAjaSravasaH sarvavedasaM dadO KAT2HOP. 1, 1. A yoni^masTAdu\Santa^mu\SAna^H R2V. 3, 5, 7. 4, 23, 1. 6, 39, 2. sa\joza^so aDva\raM vA^vaSA\nAH 3, 20, 1. 22, 1. 35, 9. sa vA^vaSA\na i\ha pA^hi\ soma^m 51, 8. 10, 89, 13. soma^M yanti ma\tayo^ vAvaSA\nAH 9, 97, 34. ra\dendo^ ra\yima\Svina^M vAvaSA\naH bereitwillig 93, 4. 1, 113, 10. 7, 5, 5. 36, 6. Im BHA10G. P. erscheint uSant (vgl. uSatI in den Nachträgen) sehr häufig in der Bed. reizend, lieblich (= kamanIya Comm.): vAca uSatIH 2, 7, 11. kaTA 3, 13, 47. kIrti 2, 7, 20. 4, 30, 11. uSaddukUla 8, 9, 17. uSattama 1, 3, 14. 7, 9, 16. uSatAtmanA 7, 7, 24 wird durch SudDenAtmanA erklärt; uSadBirbrahmatejasA 4, 4, 34 durch dedIpyamAnEH; uSati 10, 8, 31 als voc. fem., als loc. (= svarcite) und auch als verbum finitum (= jalpati) erklärt. uSant als partic. und Nom. pr. in folgender Stelle: suyajYatanayo 'Bavat . uzanyo (uSato die neuere Ausg., uSato nAmataH NI10LAK.) yajYamaKilaM svaDarmamuzatAM (uSatAM die neuere Ausg., = kAmayAnAnAm NI10LAK.; wir würden Bed. 3) annehmen) varaH HARIV. 1974. im folgenden C2loka liest die neuere Ausg. sUnurOzataH statt putra uzataH der älteren.

caus. vaSayati in seine Gewalt bekommen, sich unterthan machen: vaSayetsakalAnmartyAnviSezeRa mahIpatIn Verz. d. Oxf. H. 105,b,24.

intens. vAvaSyate P. 6, 1, 20. VOP. 20, 13.

aBi 1) beherrschen: vfze^va\ vaDrIMra\Bi va\zwyoja^sA R2V. 2, 25, 3. -- 2) zustreben auf: sa dU\to viSveda\Bi va^zwi\ sadmA^ R2V. 4, 1, 8. -- 3) med. begehren: ju\zA\Ro hastya^ma\Bi vA^vaSe vaH R2V. 2, 14, 9. - 1, 164, 28 hierher oder zu vAS.

samA, samAvaSet KA10M. NI10TIS. 4, 57 (auch im Comm.) fehlerhaft für samAvaset.888396-0817

vaSaMkaravaSaMkaraadj. in seine Gewalt bringend: sarvaBUta° PAN4K4AR. 4, 3, 25. vaSaMkaraH ARG4. 3, 9 fehlerhaft für ca SaMkaraH, wie MBH. 3, 11943 gelesen wird.888536-0821

vaSAvaSA2MBH. 7, 1976 fehlerhaft für vasA.888636-0822

vaSAkuvaSAkum. Vogel C2ABDA10RTHAK. bei WILSON vielleicht fehlerhaft für vASAku.888646-0822

vasvas2ucCa/ti, OcCat, avasran, uvA/sa, Uza/ 2. pl. Uzus, avatsyat, inf. va/stave R2V. 1, 48, 2. hell werden, - sein, leuchten (vom Lichte des anbrechenden Morgens): u\vAso\zA u\cCAcca\ nu R2V. 1, 48, 3. 10, 11, 3. u\zaso^ re\vadU^zuH 3, 7, 10. ava^srannu\zaso^ viBA\tIH 4, 2. 19. 6, 65, 6. OcCa\tsA rAtrI^ illuxit 5, 30, 14. dU\re a\mitra^mucCa leuchte weg 7, 77, 4. a\dyA tadu^cCa gfRa\te bringe durch dein Licht 1, 113, 7. fehlerhaft scheint ucCantu st. ukzantu zu stehen AV. 3, 12, 4. uzita = vyuzwa TRIK. 3, 3, 102. = vyuzita H. an. 3, 253. MED. t. 96. - Vgl. 1. uza, uzas, 2. und 3. uzA, 2. usra.

caus. aufleuchten machen: pra ca^kzaya\ roda^sI vAsayo\zasa^H R2V. 1, 134, 3. 6, 17, 5. 32, 2. 7, 91, 1.

aDi, aDyuzite bei Tagesanbruch MBH. 8, 1673.

apa 1) durch Helle vertreiben R2V. 1, 48, 8. u\zA u^cCa\dapa\ sriDa^H 7, 81, 6. 104, 23. AV. 2, 8, 2. ca\ndramA\ vo 'po^cCatu 6, 83, 1. 14, 2, 48. 16, 6, 2. -- 2) erlöschen: a\pa\vA\sa u\zasA\mapa^ kzetri\yamu^cCatu AV. 3, 7, 7. -- Vgl. apavAsa.

vi 1) aufleuchten, in oder an das Licht treten R2V. 1, 113, 7. yA vyU\zuryASca^ nU\naM vyu\cCAn 10. 13. 3, 55, 1. ahA\ yadi^ndra su\dinA^ vyu\cCAn 7, 30, 3. pra\Ta\mA ha\ vyu^vAsa AV. 3, 10, 1. 4. C2AT. BR. 6, 2, 2, 17. 7, 2, 4. na vyavatsyat [Page06.0826] es wäre nicht Tag geworden 4, 3, 1, 10. C2A10N5KH. C2R. 15, 16, 6. infin. loc.: vyu/zi R2V. 5, 3, 8. 45, 8. tavedu^zo\ vyuzi\ sUrya^sya ca 7, 81, 2. 8, 46, 21. vyuzwa hell geworden: vyuzwAyAM rAtrO C2AT. BR. 12, 7, 3, 3. KA10TJ. C2R. 20, 4, 33. MBH. 1, 1205. 3, 11917. 4, 452 (suvyuzwA rajanI mama). 7, 2605. 12, 1548. 15, 355. R. 2, 54, 37. R. GORR. 1, 30, 1. BHA10G. P. 9, 2, 8. 10, 42, 32. PAN4K4AT. 130, 7. n. = dina, praBAta H. an. 2, 99. TRIK. 1, 1, 103. = kalya 3, 3, 102. MED. t2. 28; vgl. avyuzwa. vyuzite C2A10N5KH. C2R. 2, 7, 3. -- 2) erhellen: Adityo vivasvAnahorAtra vivaste (ganz unregelmässig der Etymologie wegen) C2AT. BR. 10, 5, 2, 4. -- caus. hell werden lassen: vye^vAsmE^ vAsayati er lässt ihm Tag werden TBR. 1, 8, 2, 3 (nach dem Comm. zu 3. vas). a\yaM vA^saya\dvyf1^\tena^ pU\rvIH R2V. 6, 39, 4. i\daM no\ vivA^sayatam TS. 6, 4, 8, 3. TBR. 1, 4, 4, 5. PAN4K4AV. BR. 8, 1, 13. 18, 9, 8. 11, 11.

aBivi hell werden über d. h. zur Zeit von (acc.): yadi paryAyAnaBivyucCet über den p. d. h. ehe diese beendet sind A10C2V. C2R. 6, 6, 1. PAN4K4AV. BR. 9, 3, 3. med. (°cCeta vielleicht nur Schreibfehler für °cCet) C2A10N5KH. C2R. 13, 10, 4.

parivi aufleuchten von - her so v. a. nach: vyu\cCantI\ pari\ svasu^H R2V. 4, 52, 1.889136-0825

vasvas5va/sati (nivAse) DHA10TUP. 23, 36. uvAsa, Uzatu/s P. 6, 1, 15. 8, 3, 60. VOP. 8, 141. 3, 34. Uzi/vaMs P. 3, 2, 108. UzuzAm BHAT2T2. 6, 135. avAtsIt, avAttAm VOP. 8, 141. avAstam K4HA10ND. UP. 8, 7, 3. vatsyati (vasizyati BHAG. 12, 8. R. 1, 48, 30. 2, 30, 39. so ist wohl auch C2ATR. 14, 140 zu lesen) P. 7, 4, 49. vastA Ka10r. 6. 9 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. uzitvA/ P. 1, 2, 7. 7, 2, 52. VOP. 26, 102. 204. episch uzwvA (MBH. 3, 4077.[Page06.0828]MA10RK. P. 44, 13) und uzya; vastum; pass. uzyate; uzita P. 7, 2, 52. 8, 3, 60. VOP. 26, 102. aus metrischen Rücksichten in der klassischen Sprache häufig auch med.; in der älteren Sprache vom simpl. med. nur partic. perf.: vA\va\sA\nA vi\vasva^ti\ soma^sya pI\tyA gi\rA (A gatam) verweilend oder verweilt habend R2V. 1, 46, 13; und auch an dieser Stelle sind andere Erklärungen möglich. Medialformen in der älteren Sprache s. u. sam. 1) an einem Orte bleiben, Halt machen, übernachten; verweilen, sich aufhalten, wohnen; stehen bleiben bei Etwas: kuhA^Bipi\tvaM ka^rata\H kuho^za\tuH wo übernachtet ihr? R2V. 10, 40, 2. vasa^nnaraRyA\nyAm 146, 4. Siri^RAyAM cida\ktunA\ maho^Bi\rapa^rIvfto vasati\ prace^tAH 2, 10, 3. mA me 'dyeSAyAM vAtsIt bleibe keine Nacht länger in meinem Besitz C2AT. BR. 5, 3, 1, 13. madrezu 14, 6, 7, 1. ganDarvezu AIT. BR. 1, 28. nettvevAsmiM loke jyogiva vaseyuH sich nicht zu lange aufhalten 4, 21. tadaByAraBya vasanti inne halten 5, 10. kva Bagavo 'vAtsIH wo bist du so lange gewesen? 8, 24. kasyAM devatAyAM vasaTa bei welcher Gottheit stehet ihr? C2AT. BR. 12, 1, 3, 22. iyaM vidyA na brAhmaRa uvAsa nahm nicht Aufenthalt 14, 9, 1, 11. te 'smAdUzivAMso 'paprayanti gehen weiter, nachdem sie über Nacht geblieben sind 12, 4, 4, 7. candramA nakzatre vasati 10, 5, 4, 17. rAtrim 1, 6, 4, 5. C2A10N5KH. C2R. 18, 23, 21. A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 21. 3, 9, 3. mit Auslassung von rAtri Nacht: yatra\ daSo^zi\tvA pra\yAti^ nach zehnmaligem Uebernachten TS. 3, 4, 10, 2. araRye tisro vasati PAN4K4AV. BR. 16, 6, 3. 7. yAM vana\spati^zvavasat die Nacht, welche er in den Bäumen zubrachte- TS. 6, 2, 8, 4. -- uvAsa sArTaH sumahAnvelAmAsAdya paScimAm machte Halt für die Nacht MBH. 3, 2536. vasanti tatra mArgasTAH suramye nagasattame übernachten 12, 5808. 13, 1409. R. 2, 58, 4. KATHA10S. 3, 54. 56. RA10G4A-TAR. 4, 219. ihEvAdya vasAvahe R. 2, 50, 12. Svastu gantAsi taM deSaM vasAdya saha mantriBiH übernachte 90, 23. nAsyAnaSnangfhe vaset M. 3, 105. 100. 4, 29. cintaya tAvat kenApadeSena sakfdapyASrame vasAmaH C2A10K. 27, 2. Unterschied der Bedeutung von aor. und imperf. P. 3, 2, 110, Va10rtt. tAmavasaM prIto rajanIM tatra die Nacht zubringen MBH. 3, 11991. rAtriM kaTayantO purAtanam - UzatuH 3004. 5, 6011. R. 1, 33, 1. 68, 18. 2, 34, 34. 46, 10. 89, 6. R. GORR. 1, 71, 25. fg. KATHA10S. 18, 255. 25, 62. 42, 50. iha kAmASrame rAma suKaM vatsyAmahe niSAm R. 1, 25, 17. 76, 14. R. GORR. 1, 48, 21. tatra tAmuzitvEkAM rajanIm MBH. 3, 11025 (S. 570). R. 1, 9, 51. 31, 30. 2, 54, 1. BHAT2T2. 3, 45. tAM rajanImuzya R. 1, 29, 1. 48, 8. 2, 15, 1. vatsyasyekAM niSAM sAkaM mayA cet KATHA10S. 43, 81. BHA10G. P. 9, 14, 39. ekAhaM codake vaset M. 11, 157. sa tayA bAhyataH sArDaM trirAtraM nEzaDo 'vasat MBH. 3, 2303. so 'dya rAtrO vasatu tadgfhe KATHA10S. 18, 322. 42, 62. vasasva mayi bleibe bei mir MBH. 3, 2596. 2252. 2598. 2638. 2640. 2842. gurO M. 2, 164. 175. 4, 1. gurukule vasati sma, sa tatra vasamAnaH MBH. 1, 749. ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. brahmakule BHA10G. P. 1, 6, 8. mAtfkule BHAT2T2. 3, 24. mAsAdUrDvaM na vastavyaM vasanvaDyo Bavenmama so v. a. ausbleiben, wegbleiben R. 4, 41, 77. gfhe sich aufhalten, wohnen, leben M. 3, 71. 4, 60. 252. 5, 102. 169. vane 6, 1. 28. fg. 11, 72. vizaye 7, 133. evaM saha vaseyurvA pfTagvA 9, 111. SElezUpavanezu ca 10, 50. dUratare grAmAt 11, 128. tAvantyabdasahasrARi tatkartA narake vaset 207. taTA tu tezAM vasatAM tasminrAzwre MBH. 1, 6109. 3, 1790. nizaDezu 2255. suKaM vatsyasi no gfhe 2332. ramyamAvasaTaM tatra kftvA rAmaH salakzmaRaH . uvAsa sItayA sArDam R. 1, 1, 31. tasyAM vasatyAM varzARi paYca paYca ca - viSvAmitrASrame [Page06.0829] 63, 9. RA10G4A-TAR. 1, 180. viKyAtAH kavayo vasanti vizaye yasya praBornirDanAH Spr. 2980. vasanti ye tAmaliptyAm so v. a. die Bewohner von Ta10m. VARA10H. BR2H. S. 10, 14. KATHA10S. 30, 95. 31, 22. maDye lAlitakAdInAM durvfttAnAM vasannapi - duHsaMskArAnna sme 'grahIt RA10G4A-TAR. 5, 228. DAC2AK. 66, 17. 76, 6 (lies avAtsam st. avAstam). PAN4K4AT. 68, 24. VET. in LA. (III) 6, 20. 7, 6. med. MBH. 1, 4583. 2, 609. 2502. 2872. 3, 11658. 4, 13. virADanagare vatsyase kena karmaRA 19.5,3823. 13,720. 5219. 14,457. HARIV. 6017. R.1,25,8. 50,4.2,34,43. 48,21. 52,27.3,75,12. Verz. d. Oxf. H. 32,b,32. BHA10G. P.1,17,37. SADDH. P.4,10,a. pass. impers.: ihozyatAM vatse yAvatte BarturAgamaH BHA10G. P. 7, 7, 12. 9, 13, 11. 20, 14. PAN4K4AT. 30, 24. tasminnaRqe sa BagavAnuzitvA parivatsaram M. 1, 12. Spr. 1142. uzwvA madAlasAgarBe MA10RK. P. 44, 13. uzya tatra yaTAkAmam MBH. 3, 2232. 3030. 8032. R. 2, 52, 78. gamizyAmi vanaM vastumahaM tvitaH 19, 2. AsAM sapatnInAM vastuM maDye na me kzamam 24, 17. 35, 11. 37, 18. 3, 52, 37. 53, 23. ataH saMprati gacCAvo vastumujjayinIM purIm KATHA10S. 24, 85. 18, 376. divasenEva tatkuryAdyena rAtrO suKaM vaset . azwamAsena tatkuryAdyena varzAH suKaM vaset .. sich behaglich betten, behaglich leben Spr. 4182. yena vfdDaH suKaM vaset, yenAmutra suKaM vaset 4570. 4863. M. 6, 95. awamAna uvAsa kfcCram BHA10G. P. 9, 10, 9. nAhaM kamaRqalAvasminkfcCraM vastumihotsahe spricht ein herangewachsener Fisch 8, 24, 18. beiwohnen, geschlechtlichen Umgang haben mit (loc.): viyonizu ca vatsyanti (carizyanti die neuere Ausg.) pramadAsu narAstaTA HARIV. 11167. seinen Standort haben, von Thieren: yatrodakaM tatra vasanti haMsAH Spr. 4776. mUle vasati cetPaRI 2210. 3198. GI10T. 1, 47. KATHA10S. 33, 44. catvAraH prARinastatra vasanti sma mahAtarO 107. HIT. 14, 18, v. l. hastino labDanAmAnasturaMgAstu manojavAH . gfhopakaRWe nfpatervaseyuH svAptarakzitAH .. KA10M. NI10TIS. 16, 8. bleiben so v. a. nicht fortgehen Spr. 3673. avaSyaM yAtAraScirataramuzitvApi vizayAH 243. dfzwvA ca dUrato vyAGramuvAsa sa sarastawe PAN4K4AR. 1, 3, 69. dUratas sich fern halten Spr. 2257, v. l. nAvasattatra (nAramattatra ed. Bomb.) tatrAsya dfzwiH MBH. 13, 1480. sich irgendwo befinden, - sein: sa mftyorvasate 'ntike MBH. 12, 3515. pArSvatas Spr. 404, v. l. yatra tatrASrame vasan M. 3, 50. 12, 102. namasye 'haM pitFn SrAdDe ye vasantyaDidevatAH MA10RK. P. 96, 13. pArijAto vasaMstatra HARIV. 7706. matayaH kzatravidyASca mAyAScAtra vasanti R. GORR. 2, 8, 44. vasati tatrADaramaDu (muKAmbuje) Spr. 2379. yasya prasAde padmA SrIrvijayaSca parAkrame . mftyuSca vasati kroDe 2438. ete (guRAH) yatra vasanti 2773. yatrAkftistatra guRA vasanti VARA10H. BR2H. S. 70, 23. taralatvaM nayanayoH Spr. 3985. BUtiH SrIrhrIrDftiH kIrtirdakze vasati nAlase 5246. svargasTitAnAmiha jIvaloke catvAri cihnAni vasanti dehe 5365. yugapatsattvAsattve parasparavirudDe nEkasminvastuni vastuM yukte SARVADARC2ANAS. 45, 2. 3. sevAyAm in Jmdes Diensten stehen HIT. ed. JOHNS. 2700 (sevayA ed. SCHL. 127, 11). sich halten zu (loc.) kuSAsane Verz. d. Oxf. H. 20,a, No. 65. fg. -- 2) liegen --, stehen bleiben, verbleiben: ti\srA^ rAtrI^H krI\taH somo^ vasati TBR. 1, 8, 5, 5. parimuzito 'vasat blieb gestohlen TS. 6, 1, 6, 5. C2AT. BR. 9, 2, 2, 3. CannA vasati KA10T2J. C2R. 5, 4, 1. vasa^tu\ nu na^ i\dam TS. 6, 4, 2, 1. -- 3) mit einem acc. a) in einer Lage u.s.w. sich dauernd befinden, sich widmen, obliegen: nAbrAhmaRe gurO Sizyo vAsamAtyantikaM vaset M. 2, 242. hfzwo vAsamuvAsa ha MBH. 5, 7516. caturdaSa vane vAsaM varzARi vasato mama R. 2, 37, 5. R. GORR. 2, 60, 7. vanavAsam R. SCHL. 2, 75, 3. udavAsam MBH. 13, 354. ajYAtavAsam 3, 3020. suKavAsam R. 1, 17, 17. bahuduHKavAsam [Page06.0830] BHA10G. P. 3, 31, 20. rAjavasatim MBH. 4, 96. fg. 109. 120. 126. fgg. Spr. 239, v. l. brahmacaryam AIT. BR. 5, 14. C2AT. BR. 12, 2, 2, 13. 14, 8, 2, 2. K4HA10ND. UP. 4, 4, 3. 10, 1. 8, 7, 3. brahmacaryASramam MA10RK. P. 28, 17. ASramaSrezWam d. i. gArhasTyam MBH. 12, 2339. vIrAsanam M. 11, 110. idaM vatsyAmaH (z. B. gArhasTyam Comm.) A10C2V. GR2HJ. 3, 10, 2. -- b) an einem Orte verbleiben: nadIrvanezu cozitvA VOP. 5, 3. vasa tAM purIm R. GORR. 2, 114, 24. -- c) in der Stelle: brAhmeRa viprAnvasati yudDenEva ca kzatriyAn . pradAnakarmaRA vESyAn SUdrAnparicareRa ca .. HARIV. 11968 ergänzt NI10LAK. zum acc. aDizWAyaH dem Zusammenhange nach muss vas hier so v. a. sich beschäftigen lassen (bekleiden?) bedeuten. -- 4) partic. uzita a) mit pass. Bed.: dinamekaM manye tvayA sArDamihozitam zugebracht, verlebt BRAHMA-P. in LA. (III) 56, 13. impers.: yatrozitaM tvayA wo du geweilt hast MBH. 1, 3268. kArAgfhe RAGH. 6, 40. Spr. 2445. 2928. -- b) mit act. Bed. = sTitavant TRIK. 3, 3, 150. a) Halt gemacht --, übernachtet --, verweilt --, sich aufgehalten --, irgendwo gelebt habend: velAtawezUzitasEnikASvaH RAGH. 18, 22. trirAtramuzitaH drei Nächte zugebracht habend MBH. 3, 2306. ekarAtrozitaH kaMcidapaSyaM brAhmaRaM paTi 11945. te trirAtrozitAH prAptAH karavIraM purottamam nachdem sie drei Mal übernachtet hatten HARIV. 5652. paYcarAtrozitO paTi 5720. R. 1, 68, 1 (70, 1 GORR.). R. GORR. 1, 75, 8. 2, 12, 1. 6. 106, 1. KATHA10S. 22, 102. varzAkAlozita R. 4, 29, 1. SarvarIm - tavASrame . uzitAH snehavasatim R. SCHL. 2, 54, 36. suKamasmyuzitaH MBH. 1, 3269. tvayi 3, 1737. 2711. 3024. uzito 'haM tvayA saha ich habe mit dir gelebt (geschlechtlich) BRAHMA-P. in LA. (III) 57, 12. BHA10G. P. 1, 10, 27. suKozita der die Nacht gut zugebracht hat MBH. 3, 3003. R. 2, 92, 6. suKozito 'smi rajanIm 5. ajYAtavAsamuzitAH MBH. 4, 1. uzitAsmi taTA bAlye piturveSmani 5, 6034. Sambarasya gfhozitaH HARIV. 9475. RAGH. 14, 32. MA10RK. P. 16, 20. dIrGakAlozitastatra girO R. 2, 94, 1. sucirozita der lange bei Jmd gelebt hat 32, 17. cirozita lange abwesend gewesen BHA10G. P. 1, 11, 10. 14, 39. parisaMvatsarozitAH ein Jahr lang abwesend gewesen MBH. 4. 2359. ein Jahr lang gewartet habend 1, 2260. 13, 4672. aByantarozita seinen Standort habend KA10M. NI10TIS. 17, 28. -- b) gestanden --, gelegen habend (insbes. über Nacht), von Sachen: SvaBrozitaM kusumam VARA10H. BR2H. S. 53, 95. kzAre dinozite 50, 26. vadarARi saptarAtramuzitAni 54, 114. 55, 18. varzadvayamuzitAni 42, 9. SUC2R. 1, 158, 15. 2, 35, 19. SataM vatsarAnuzitaM Gftam hundert Jahre alt 1, 181, 16. 199, 19. cirozitaM BaktaM paryuzitaM ca MA10RK. P. 34, 57. jalozita im Wasser gelegen SUC2R. 2, 448, 15. -- g) gefastet habend (vgl. unter upa): SuciH puroDAstryahozitaH snAtaH VARA10H. BR2H. S. 46, 15.

caus. 1) vAsayati, °te; a) über Nacht behalten, Quartier geben, beherbergen, wohnen lassen; med. P. 1, 3, 89. yadenAnvAsayate yadeByo 'SanaM dadAti wenn er sie beherbergt, wenn er sie speist C2AT. BR. 1, 7, 2, 5. MBH. 1, 5727. 5, 5972. 13, 2114. BHAT2T2. 8, 64. vatsAnmAtfBiH saha vAsayeta die Nacht über belassen LA10T2J. 5, 1, 2. GOBH. 3, 8, 7. act.: tvayi rAtriM vAsayAmasi ved. Cit. beim Schol. zu P. 7, 1, 46. brAhmaRaM me pitA pUrvaM vAsayAmAsa beherbergen MBH. 3, 1261. atiTIn 12, 4057. 3, 982. aDanAnnAstikAMScOrAnvizaye sve na vAsayet 1, 5600. 4, 278. svagfhe 5, 7071. 13, 7416. HARIV. 8211. rAmaM vane vAsayatA wohnen heissen R. GORR. 2, 91, 13. saMyatAM vAsayedgfhe er halte sie eingesperrt M. 8, 365. pariBUtAmaDaH SayyAM vAsayedvyaBicAriRIm [Page06.0831] JA10G4N4. 1, 70. sadAnamAnasatkArAYSrotriyAnvAsayetsadA 338. vAsayituM gfhe MBH. 13, 7382. R. 2, 101, 21. vAsitASca mahAraRye varzARIha trayodaSa MBH. 5, 611. kftAvAse vAsitaH HIT. 92, 19. awavyAM vAsite sArTe für die Nacht Halt machen lassen KATHA10S. 64, 21. ayonO yaH samAkrAmedbahuBirvA vAsayet so v. a. mit Vielen den Beischlaf vollziehen lassen MATSJAP. in VIVA10DAK4. 50, 15. fgg. über Nacht stehen lassen: tisro vAsayitvA KAUC2. 7. -- b) warten lassen, hinhalten: vA\saya^sIva ve\Dasa\stvaM na^H ka\dA na^ indra\ vaca^so buboDaH R2V. 7, 37, 6. aufhalten: riporbalam KA10M. NI10TIS. 18, 22. -- c) bevölkern: svarAzwraM vAsayedrAjA paradeSApavAhanAt Spr. 5361. -- d) bestehen lassen, erhalten: te yadidaM sarvaM vAsayante tasmAdvasava iti C2AT. BR. 11, 6, 3, 6. 14, 2, 1, 20. act. in derselben Verbindung BR2H. A10R. UP. 3, 9, 3, v. l. bei C2AM5K. (vgl. jedoch BURNOUF, YAC2NA S. 344) und K4HA10ND. UP. 3, 16, 1. yaH sarvAM2llokAnudgfhRAti visfjati vAsayati ATHARVAC2. UP. bei MUIR, ST. IV, 299, 18. 27. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 93. -- e) stellen, setzen, an einen Ort thun: mUrDni tvAM vAsayeyaM vE MBH. 4, 265. svamevAMSamavAsayat (sc. tasya SarIre) HARIV. 1428. jaGane mama - maRirasanAvasanABaraRAni - vAsaya GI10T. 12, 24. anaDyAyaM muKe vAsayate so v. a. beobachtet Stillschweigen, schweigt NAISH. 9, 61. -- f) entstehen lassen, hervorrufen: prakftiH (wird so genannt) prakfzwakaraRAdvAsanA vAsayedyataH SARVADARC2ANAS. 66, 11. -- 2) vasayati wohnen (nivAse) DHA10TUP. 35,84,e.

desid. vivatsati P. 7, 4, 49, Schol.

aDi, aDyUzivaMs P. 3, 2, 108, Schol. (einen Ort) beziehen, zum Aufenthaltsort erwählen, einnehmen (einen Platz), bewohnen; mit acc. P. 1, 4, 48. girimaDivasestatra viSrAmahetoH MEGH. 26. RAGH. 5, 63. 13, 79. KUMA10RAS. 1, 55. KATHA10S. 24, 92. BHA10G. P. 7, 4, 8. sa rAjA brahmadattastu purImaDyavasattadA . kAmpilyAm R. 1, 34, 46. R. GORR. 1, 27, 26. KIR. 5, 21. 27. UTTARAR. 42, 3 (55, 16). KATHA10S. 30, 42. BHA10G. P. 3, 21, 25. daRqakAmaDyavAttAM yO BHAT2T2. 5, 6. tanum RAGH. 9, 17. BAskaraSca diSamaDyuvAsa yAm 11, 61. sahAsanaM gotraBidADyavAtsIt nahm mit Indra denselben Sitz ein BHAT2T2. 1, 3. kaTaM parRavftAM BUmimaDivatsyati me snuzA auf dem Erdboden liegen R. GORR. 2, 62, 13. BHAT2T2. 8, 79. 15, 69. partic. aDyuzita 1) besetzt, eingenommen, innegehabt (von einem Orte), bewohnt: BaratADyuzitaM pUrvaM so 'DyatizWatpurottamam MBH. 1, 3736. 3, 2464. 12208. 13, 2666. HARIV. 6413. R. 1, 27, 13. 31, 21. 47, 11. 2, 49, 9 (46, 10 GORR.). R. GORR. 2, 109, 47. 7, 23, 4. RAGH. 4, 46. 9, 25. 14, 30. Spr. 807. VARA10H. BR2H. 26, 5. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 96. KATHA10S. 34, 254. 44, 187. 73, 318. RA10G4A-TAR. 2, 169. go'DyuzitA mahI Grund, auf dem Kühe sich aufgehalten haben, VARA10H. BR2H. S. 53, 98. marutA paritApakftADyuzite - yamunApuline so v. a. wo ein - Wind weht PAN4K4AR. 3, 12, 4. anuttamenADyuzitaH (bAhuH) priyeRa vIreRa auf dem der Geliebte lag R. 5, 28, 14. -- 2) geweilt --, zugebracht habend: saMvatsaraM cADyuzitA rAGavasya niveSane R. 3, 53, 3. ciram R. SCHL. 2, 30, 8. bewohnend: dvArakAm VOP. 5, 2. -- 3) dem man obliegt: pramadADyuzitAM vfttim R. 3, 1, 7. -- 4) amlADyuzita n. (sc. netra) eine durch Genuss saurer Speise erzeugte Augenentzündung WISE 293. SUC2R. 2, 305, 8. 315, 1. - Vgl. 1. aDivAsa, samayADyuzita. -- caus. 1) über Nacht liegen lassen: aDivAsyAparedyuH pAwayitvA SUC2R. 1, 32, 9. aDivAsita VARA10H. BR2H. S. 26, 1. -- 2) einweihen (ein neues Götterbild): suptAM (pratimAM) sunftyagItErjAgarakEH samyagevamaDivAsya . dEvajYasaMpradizwe kAle saMsTApanaM kuryAt [Page06.0832] VARA10H. BR2H. S. 60, 15. -- 3) heimsuchen: vEDavyenADivAsitA HARIV. 5398. -- 4) sich einverstanden erklären mit Jmd (gen.), Jmd willfahren LALIT. ed. Calc. 6, 9. Lot. de la b. l. 351. BURN. Intr. 250, N. 1; vgl. aDivAsanA.

anu mit acc. P. 1, 4, 48. 1) Jmd nachziehen, Jmd an einen Ort folgen; mit acc. der Person MBH. 5, 664. 12, 6516. 10598. R. 2, 37, 26. 88, 23. 25 (96, 27 GORR.). anUzito guruM BavAn, anUzito gururBavatA, anUzitaM (impers.) tvayA P. 3, 4, 72, Schol. -- 2) an einen Ort ziehen, zum Aufenthaltsort wählen: grAmam P. 1, 4, 48, Schol. maTurAmanUzya VOP. 5, 2. SUnyaM vanam BHAT2T2. 5, 75. anvavAtsIttaM (aRqakoSaM) ISvaraH BHA10G. P. 3, 20, 15. -- 3) verweilen, irgendwo zubringen (eine Zeit): SvamAMsaBojanAH sarve vAsizWA iva jAtizu . pUrRavarzasahasraM tu pfTivyAmanuvatsyaTa .. R. 1, 62, 17. anuvasannapi (längere Zeit stehend, älter werdend) na duzyati (anuvAsanaH) SUC2R. 2, 198, 8. -- 4) anuvatsyate MBH. 3, 14758 fehlerhaft für anuvartsyate, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. anuvAsin. -- caus. (das Kalb bei der Mutter) belassen TBR. 1, 6, 7, 3.

samanu obliegen, befolgen: hInAdDInaM taTA DarmaM prajA samanuvatsyati HARIV. 11210 nach der Lesart der neueren Ausg.; samanupatsyati die ältere Ausg.

antar drinnen stecken C2IC2. 3, 9. niScitya yaH prakramate nAntarvasati karmaRaH der nicht mitten in der Arbeit stecken bleibt MBH. 5, 994. -- Vgl. antaruzya.

aBi verweilen, zubringen (eine Nacht): suKamaByuzito niSAm R. 3, 17, 2. -- Vgl. aBivAsa.

A 1) verweilen, sich aufhalten, wohnen: a\pAmu\pasTe\ viBf^to\ yadAva^sat R2V. 1, 144, 2. AvasankfzRayA sArDaM kAmyake MBH. 3, 2014. gfhe BHA10G. P. 3, 32, 1. 7, 10, 47 (= 15, 75). nahe oder gegenwärtig sein: dU\rAcci\dAva^sato asya\ karRA^ R2V. 6, 38, 2. -- 2) beziehen (einen Ort), zum Aufenthaltsort erwählen, bewohnen; mit acc. P. 1, 4, 48. svAjIvyaM deSam M. 7, 69. JA10G4N4. 1, 320. lokAnAvasate SuBAn MBH. 3, 8032. kaTaMviDaM puraM rAjA svayamAvastumarhati 12, 3228. 13, 5074. zazwiM varzasahasrARi divamAvasate sa ca 5180. purIM tAM suKamAvasat HARIV. 4904. 6548. 8160. 8977 (med.). 9167. R. 1, 47, 17. dEvatAni ca yAni tvAM (puri) pAlayantyAvasanti ca 2, 50, 2. 54, 42. 105, 36. VARA10H. BR2H. S. 24, 7. BHA10G. P. 6, 13, 15. nEte gfhAn - Avasan so v. a. wurden keine Haushalter, gründeten kein Haus 4, 8, 1. AvasatAtsa hfnnaH VOP. 5, 2. gurostalpam das Ehebett des Lehrers beziehen so v. a. mit der Frau des Lehrers Ehebruch treiben K4HA10ND. UP. 5, 10, 9. -- 3) zubringen (eine Nacht): niSAM tAM suKamAvasat MA10RK. P. 125, 24. -- 4) sich begeben in, antreten: gfhasTASramam M. 3, 2. MA10RK. P. 28, 15. gArhasTyam MBH. 12, 2472. fg. rAjyam die Regierung antreten R. 2, 12, 57. 42, 21. -- 5) fleischlich beiwohnen: SUdro guptamaguptaM vA dvEjAtaM varRamAvasan M. 8, 374. -- 6) statt mAmA va^santi AV. 7, 79, 2 vermuthen wir a\mA va^santiH Avasita KATHA10S. 54, 124 fehlerhaft für AvAsita. -- Vgl. Avasati, AvAsa. -- caus. 1) beherbergen, bei sich wohnen lassen: vinASakAmAmahitAmamitrAmAvAsayaM mftyumivAtmanastvAm R. 2, 12, 101. RA10G4A-TAR. 3, 161. -- 2) beziehen, zum Aufenthaltsort erwählen: idamevaMviDaM (nagaraM) kasmAddevA nAvAsayantyuta MBH. 3, 12188. R. GORR. 1, 35, 4. 5. yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset (so die ed. Bomb.) paTi . taTAdyAvAsayizyAmi [Page06.0833] gurupatnyAH kalevaram MBH. 13, 2298. premAvAsitA in der die Zuneigung ihre Wohnung aufgeschlagen hat Spr. 3270. -- 3) Halt machen, sich lagern (für die Nacht): iha kvAvAsyate pAnTEH KATHA10S. 124, 133. fg. (rAjAnaH) AvAsitA nAtidUre zawpurasya machten Halt HARIV. 8021. R. GORR. 2, 107, 18. KATHA10S. 47, 2. 3. 54, 124 (fälschlich Avasita gedr.). 123, 268.

aDyA 1) beziehen, zum Aufenthaltsort wählen, bewohnen; mit acc. MBH. 1, 5512. 3, 11215. 4, 2278. 12, 11986. yaTA hi SUnyAM paTikaH saBAmaDyAvaset (so die ed. Bomb.) paTi 13, 2298. 5320. R. 1, 70, 2. R. GORR. 1, 35, 44. tvadDfdayamaDyAvasantaM mAM mA rOtsIH BHAT2T2. 8, 80. seinen Aufenthalt haben in, wohnen in; mit loc. MBH. 13, 5279. -- 2) sich begeben in, antreten, obliegen: gArhasTyamaDyAvasate MBH. 12, 2339.

udA hinausziehen in, zu: vanavAsam MBH. 13, 205. upAvasat st. udAvasat ed. Bomb. -- caus. hinausbringen, hinausschaffen: sarpaM tamudAvAsayat BHA10G. P. 10, 16, 1.

upA (aus metr. Rücksichten statt upa) fasten WEBER, KR2SHN2AG4. 228.

samA 1) Halt machen, sich lagern (für die Nacht): tarostale KATHA10S. 25, 87. sAyam 28, 120. 56, 390. 57, 73. 109, 82. -- 2) beziehen, zum Aufenthaltsort erwählen, bewohnen: ASramam R. 2, 54, 41. puram KA10M. NI10TIS. 4, 57 (Text und Comm. samAvaSet). BHA10G. P. 3, 22, 32. brahmakulam 5, 14, 30. -- caus. Halt machen, sich lagern: malayADityakAyAM samAvAsito vartate citravarRo nAma rAjA HIT. ed. JOHNS. 2147. Journ. of the Am. Or. S. 7, 32, 8. malayaparvatopatyakAyAM samAvAsitakawako (v. l. samAvAsito) vartate HIT. 97, 15. 39, 5 (hier dieselbe v. l.).

ud caus. 1) act. und med. aus seiner Stelle entfernen; z. B. das Havis, das Feuer vom Altar (mit oder ohne agnim) TS. 1, 5, 2, 1. 2, 2, 5, 5. 6, 3, 5. TBR. 2, 1, 3, 4. 7, 1. 8, 2. C2AT. BR. 1, 2, 2, 6. 3, 8. 2, 3, 3, 4. 11, 5, 3, 2. KA10TJ. C2R. 25, 2, 3. AIT. BR. 5, 26. KA10TJ. C2R. 3, 4, 22. 4, 2, 33. A10C2V. GR2HJ. 1, 10, 12. KAUC2. 2. 61. 87. KULL. zu M. 11, 41. saMyAvamanudvAsya BHA10G. P. 10, 29, 5. devam 8, 16, 43. (ahIndram) hradAtprasahyodvAsya 10, 26, 12. PAN4K4AR. 3, 13, 8. WEBER, KR2SHN2AG4. 307. fg. mit loc. des Ortes wohin: pf\Ti\vyAM hf^dayaSU\lam TS. 6, 4, 1, 5. sTAlyAmAjyam C2AT. BR. 2, 5, 3, 11. devaM sve DAmni BHA10G. P. 6, 19, 19. 11, 3, 54. 27, 47. PAN4K4AR. 3, 9, 3. 11, 27. 15, 45. SiraH abtrennen C2AT. BR. 12, 7, 3, 3. ausroden, Bäume A10C2V. GR2HJ. 2, 7, 5. fortgehen heissen: pitFn SAM5SK. K. 236,b,4. -- 2) verwüsten: rakzasodvAsitAM nagarIm HARIV. 6266. sadEvatagaRAM2llokAnudvAsayati darpitaH 3065. sarvaM deSamudvAsya PAN4K4AT. 47, 6. -- Vgl. udvAsana, udvAsya.

paryud caus. = ud 1) AV. 12, 3, 35.

samud caus. dass. C2AT. BR. 2, 6, 2, 7.

upa 1) verweilen bei (acc), warten, abwarten: devAsurA yajYamupAvasannasmaByamanuvakzyatyasmaByamiti AIT. BR. 2, 15. AgnIDre 36. gfhezu C2AT. BR. 1, 1, 1, 7. ASi^tA e\vAdyopa^vasAma . kasya\ vAhe\dam . kasya^ vA\ Svo Ba^vi\teti^ wir wollen abwarten, wem es heute oder morgen gehören wird, TBR. 1, 6, 6, 4. upA^smi\M Cvo ya\kzyamA^Re de\vatA^ vasanti TS. 1, 6, 7, 3. ya\jYame\vAraBya^ gfhI\tvopa^vasati 6, 4, 2, 1. C2AT. BR. 3, 6, 1, 26. yatte vayaM paSyanta upavasAva dessen Erscheinen sehend wir bei dir bleiben wollen 8, 1, 1, 3. -- 2) (mit Essen zuwarten) sich enthalten, fasten P. 1, 4, 48, Va10rtt. mit acc. der Speise oder der Zeitdauer: yadgrA\myAnu^pa\vasa^ti TS. 1, 6, 7, 3. pOrRamAsena C2AT. BR. 1, 6, 3, 31. fgg. tadahaH 11, 1, 1, 4. trirAtram C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 1. 10. [Page06.0834] pOrRamAsIm KA10TJ. C2R. 2, 1, 1. A10C2V. GR2HJ. 1, 9, 3. 13, 2. trirAtropozita GOBH. 4, 8, 13. KAUC2. 94. 140. upavatsyadBukta 1. 8. med. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 12. -- upavaseddinam M. 2, 220. 5, 20. 11, 157. 213. 259. JA10G4N4. 3, 292. MBH. 15, 126. R. GORR. 1, 45, 1. VARA10H. BR2H. S. 105, 8. BHA10G. P. 7, 12, 5. WEBER, KR2SHN2AG4. 226. trirAtramupozya JA10G4N4. 3, 264. MBH. 3, 4060. 5092. Spr. 4494. VARA10H. BR2H. S. 26, 11. KATHA10S. 93, 82. BHA10G. P. 4, 8, 71. 8, 9, 14. upozita gefastet habend, nüchtern JA10G4N4. 2, 97. MBH. 13, 3259. 3264. 3267. 3276. HARIV. 7602. RAGH. 16, 39. KATHA10S. 33, 156. 42, 173. PAN4K4AT. 199, 12. tattIropozita KATHA10S. 46, 107. taM dvAdaSAhamupozitam 114, 48. 115, 141. trirAtropozita JA10G4N4. 3, 302. MBH. 3, 4086. KATHA10S. 19, 6. 21, 143. RA10G4A-TAR. 4, 100. upozitAByAmiva locanAByAm RAGH. 2, 19. mit pass. Bed. in Fasten zugebracht: tiTi WEBER, KR2SHN2AG4. 222. n. das Fasten Spr. 4455. MA10RK. P. 16, 61. upozya in Fasten zuzubringen WEBER, KR2SHN2AG4. 227. fg. -- 3) beziehen, zum Aufenthaltsort erwählen; mit acc. P. 1, 4, 48. grAmam Schol. vikuRWam VOP. 5, 2. -- 4) sich zu Jmd (acc.) in die Lehre begeben MBH. 5, 2177. -- 5) antreten, sich widmen, obliegen: tapaHSradDe ye hyupavasanti MUN2D2. UP. 1, 2, 11. vanavAsamupAvasat MBH. 13, 205 nach der Lesart der ed. Bomb. udAvasat ed. Calc. kimicCakamupozitA MA10RK. P. 126, 17. 19. -- 6) upavasita A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 7 bei ST. fehlerhaft für upAvasita (von sA mit upA), wie eine von uns verglichene Hdschr. liest; vgl. C2AT. BR. 3, 9, 2, 8. Andere schreiben ganz falsch upavasaTA, die Ausg. der Bibl. ind. upavasiTA. -- Vgl. upavasaTa, upavastar, upavAsa, upavAsin, upozaRa fg. -- caus. 1) warten --, eine Zeit zubringen lassen TS. 6, 3, 2, 3. -- 2) fasten lassen PA10R. GR2HJ. 1, 14. R. 2, 5, 4 (4, 4 GORR.). atiTiM nopavAsayet MBH. 12, 7046 = 13, 7576.

samupa 1) fasten: samupozita gefastet habend MBH. 13, 3273. VARA10H. BR2H. S. 105, 16. BHA10G. P. 9, 4, 30. -- 2) antreten, obliegen: tadvrataM samupozitA MA10RK. P. 126, 9.

ni 1) verweilen, sich aufhalten, seinen Standort haben (von Menschen und Thieren und bisweilen auch von Sachen), wohnen NIR. 10, 12. 21 (ruhen im Gegens. zur Bewegung). ekarAtraM tu nivasannatiTirbrAhmaRaH smftaH M. 3, 102. MBH. 3, 1454. 4, 276. aparatra - mAsAnazwO nyavasatsuKam R. 3, 15, 26. kenApadeSena sakfdapyASrame nivasAmaH C2A10K. 27, 2, v. l. SUdrastu yasminkasminvA (deSe) nivaset M. 2, 24. 4, 61. 5, 43. 6, 4. 11, 78. JA10G4N4. 2, 184. BHAG. 12, 8. MBH. 1, 5567. fg. 3, 2622. fg. 2641. 13848. 16917. 4, 148. 5, 7539. 12, 6316. HARIV. 3948. R. 1, 9, 70. 17, 41. 48, 30. 32. 2, 27, 12. 16. 21. 98, 30. 3, 42, 5. Spr. 1461. 3868. C2A10K. 26. VARA10H. BR2H. S. 53, 84. KATHA10S. 12, 194. 16, 5. 18, 62. 22, 151. 23, 43. 26, 62. RA10G4A-TAR. 5, 393. PRAB. 25, 12. 107, 13. DAC2AK. 69, 8. BHA10G. P. 4, 8, 43. 5, 18, 29. 10, 20, 22. SaSakaScandramaRqale PAN4K4AT. 160, 23. tatra rAtrO nivasanti pakziRaH HIT. 9, 4. 14, 16. 18. 17, 14. 22. 38, 8. tvayi ye ca nivatsyanti devaganDarvadAnavAH R. 4, 43, 45. itTaM kriyAsu nivasantyapi yAsu tAsu puMsAM SriyaH KATHA10S. 27, 208. nivasannantardAruRi laNGyo vahniH Spr. 169. ilvalAstacCirodeSe tArakA nivasanti yAH AK. 1, 1, 2, 25. dUre mArgAnnivasasi (SAlmale) Spr. 1223. tatrasTasyApi me nityaM hfdaye tvaM nivatsyasi R. GORR. 2, 28, 32. - med. MBH. 1, 6435. 3, 1453. 11430. 13703. 4, 287. 324. 7, 2400. R. 2, 44, 12. BHA10G. P. 8, 24, 18. Hierher könnte man ziehen (mit metrischer Dehnung, die jedoch vom Padap. nicht angenommen wird): na te\ ade^vaH pra\divo\ [Page06.0835] ni vA^sate verweilt, hält aus R2V. 10, 37, 3. -- 2) bewohnen, innehaben: sa gataH svarnivAsaM taM nivasanmuditaH suKI MBH. 1, 3537. amUni paYca sTAnAni kaliH - nyavasat BHA10G. P. 1, 17, 40. -- 3) beiwohnen (geschlechtlich): rohiRIM nivasati (somaH) MBH. 9, 2023. -- 4) sich dauernd in einer Lage befinden, sich unterziehen: ajYAtavAsaM nyavasadrAjYastasya niveSane MBH. 3, 2653. kaTaM tvanarhA vanavAsamASrame nivatsyate (v. l. sahizyate) kleSamimam 16699. -- 5) na me vEro nivasate HARIV. 6049 fehlerhaft für na me vEraM pravasati, wie die neuere Ausg. hat. -- Vgl. nivasati fgg., nivastavya, 1. nivAsa, nivAsin. -- caus. 1) verweilen lassen, beherbergen, aufnehmen (in seinem Hause): (tAn) nyavAsayatsvagehezu BHA10G. P. 10, 45, 16. 71, 44. 75, 28. paryaNke setzen auf 81, 17. -- 2) bewohnt machen, bevölkern: saMnivAsAn MBH. 12, 4366. -- 3) zur Wohnstatt wählen, bewohnen: nivAsayAmAsa tadA laNkAm R. 7, 3, 31. - Vgl. 1. nivAsana.

aDini zur Wohnstatt wählen: suranadIm Spr. 1001.

saMni zusammen wohnen, - leben: yAdfSEH saMnivasati Spr. 4874. tataH satAM saMnivasetsamAgame 5116. wohnen: yasminsaMnivasetpure MBH. 14, 564. R. in LA. (III) 64, 18 (in den drei Ausgg., die uns zu Gebote stehen, sa nyavasat, nicht saMnyavasat).

nis ausleben, zu Ende leben: vAsamimaM niruzya MBH. 3, 915. vane vAsamimaM niruzya (niruDya ed. Calc.) 962 (nach der Lesart der ed. Bomb.). kfcCraM vAsam 5, 646. durgavAsam 14, 749. tasmingurO guruvAsaM niruzya 14, 749. -- nirvatsyAmi 4, 24 fehlerhaft für nirvartsyAmi, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. nirvAsa. -- caus. 1) aus seinem Wohnorte entfernen, vertreiben, verbannen: purAt M. 9, 225. rAzwrAt MBH. 2, 2644. R. 1, 39, 22 (40, 20 GORR.). rAzwrAdvanavAsAya 2, 21, 4. vanam 39, 11. R. GORR. 2, 3, 25. 18, 6. 81, 18. 3, 79, 47. Spr. 2186. RAGH. 14, 67. UTTARAR. 87, 10 (112, 6). KATHA10S. 4, 68. 10, 41. 23, 25. 24, 76. fg. 39, 56. 232. 51, 73. 57, 118. RA10G4A-TAR. 1, 115. 344. 3, 288. 330. 6, 342 (nirvAsitA deSAt zu schreiben). DAC2AK. 82, 14. BHA10G. P. 3, 1, 15. 4, 8, 65. entlassen: muKanirvAsito vAyuH 5, 16, 25. dehI nirvAsyate kadA nu 3, 31, 17. -- 2) sich vertreiben, zubringen, verleben: mfgayAvihAranirvAsitasakaladivasa ZdmG.14, 574, 16. - Vgl. 1. nirvAsana, nirvAsanIya (auch DAC2AK. 82, 12), nirvAsya.

pari verweilen: dvAdaSarAtraM parivasatyuKAvadaBriM biBrat KA10TJ. C2R. 22, 1, 21. caturdaSa hi varzARi paryuzya vijane vane R. GORR. 2, 52, 18. 3, 15, 25. taTA parivasaMScEva rAGavaH saha sItayA lebend 29. etAnyaTAvatkftaprAyaScittAnapi saMsargitayA na parivaset so v. a. er verkehre nicht mit diesen KULL. zu M. 11, 190. BartA rAjakule kAryavaSAtparyuzitaH übernachtete PAN4K4AT. 40, 13 (ed. orn. 36, 13). gaNgAparyuzita an der Gan5ga10 die Nacht zubringend MA10RK. P. 9, 2. paryuzita über Nacht gelegen, - gestanden, gestrig, überh. abgestanden, alt, verdorben; von Speisen und anderen Stoffen GOBH.3,5,4. M.4,211.5,24. JA10G4N4.1,167. 169. BHAG. 17,10. MBH. 12,1323. 13,5048. SUC2R.1,65,8. 81,6. 174,8. 191,9.2,247,13. Verz. d. Oxf. H. 281,b,43. Spr. 2883. MA10RK. P. 34,57. 35,1. paryuzwA vanamAlA BHA10G. P. 11, 6, 12. daSarAtraparyuzita zehn Tage gestanden, - alt SUC2R. 1, 174, 19. niSA° 2, 414, 14. 437, 1. rAtri° 1, 158, 18. rAtrO gomUtraparyuzitam über Nacht in Kuhharn gelegen 2, 72, 9. paryuzitaM vAkyam ein alt gewordenes so v. a. nicht zur Zeit gelöstes Wort (= pratijYAtakAlAtilaNGin NI10LAK.) MBH. 3, 2865. aparyuzitapApa dessen Sünden nicht über Nacht bestehen d. i. alsbald [Page06.0836] gesühnt sind (= niHSezita NI10LAK.) 1, 6456. -- Vgl. parivasaTa, parivAsa. -- caus. über Nacht stehen lassen A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 4.

pra 1) (für die Nacht seine Wohnung verlassen) verreisen, sich entfernen: pra pra^vA\seva^ vasataH R2V. 8, 29, 8. dI\kzi\ta\vi\mi\tAt TS. 6, 2, 5, 5. TBR. 3, 11, 8, 2. gfheByaH C2AT. BR. 11, 3, 1, 5. MBH. 4, 129. saMvatsaraM prozya C2AT. BR. 14, 9, 2, 8. pitaraM prozuzamAgatam 12, 5, 2, 8. 2, 4, 1, 6. VS. 3, 42. AIT. BR. 7, 2. 12. vrAtyAM pravasanti PAN4K4AV. BR. 17, 1, 2. pravatsyant A10C2V. C2R. 2, 5, 1. varzagaRaM provAsa K4HA10ND. UP. 4, 4, 5. pravAsAM cakre 10, 2. aprozivAngfhapatiH C2A10N5KH. C2R. 8, 24, 3. prozyAgacCatAm ved. Cit. bei MALLIN. zu RAGH. 1, 49. M. 9, 74. MBH. 3, 13084. 16811. HARIV. 8931. R. 7, 72, 12. Spr. 4816. RAGH. 11, 4. BHA10G. P. 1, 11, 32. prozita von Hause abwesend, in der Fremde weilend, verreist: prozitaScetpreyAt KA10TJ. C2R. 25, 8, 9. 3, 4, 29 (a°). M. 9, 75. fg. JA10G4N4. 1, 84. MBH. 1, 750. R. 2, 72, 2. 49. 76, 6. 103, 38 (111, 43 GORR.). 106, 7. R. GORR. 2, 17, 32. MR2K4K4H. 84, 2. R2T. 6, 9. MEGH. 97. VARA10H. BR2H. S. 78, 6. 90, 14. KATHA10S. 16, 105. KAUSH. UP. Einl. 2, 6. DAC2AK. 59, 9. BHA10G. P. 8, 16, 8. pataNge pravasati wenn die Sonne vom Himmel verschwindet, nicht mehr scheint VARA10H. BR2H. S. 27, 2. prozita untergegangen (heliakisch): induja 7, 17. ne me vEraM pravasati (so die neuere Ausg.) ekAhamapi verschwinden, aufhören HARIV. 6059. prozitapattraleKa verschwunden, verwischt RAGH. 6, 72. -- 2) verweilen, sich aufhalten: pravatsyati suKaM vane R. 2, 36, 8. yatra nityaM pravasati (praBavati ed. Bomb.) svayaM devaH prajApatiH MBH. 6, 466. atra vawe yakziRI pravasati GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 4. -- 3) = caus. verbannen: rAmaM vanavAse pravatsyati R. 2, 41, 6. -- Vgl. pravasaTa fg., °vastavya, °vAsa, °vAsin, aprozivaMs. -- caus. etwa entfernen R2V. 3, 7, 3. Jmd aus seinem Wohnort vertreiben, verbannen M. 8, 123. 284. 352. 9, 289. 10, 96. JA10G4N4. 2, 294. MBH. 1, 5694. 6, 4089. HARIV. 10311. R. 1, 70, 28. 2, 49, 6. KATHA10S. 39, 203. 56, 306. 60, 22. RA10G4A-TAR. 6, 41. -- tIrTayAtrApravAsitaH KATHA10S. 73, 222 fehlerhaft für °pravAsataH. -- Vgl. pravAsana 1).

apapra s. apaprozita.

vipra verreisen, in die Fremde ziehen, in der Fremde weilen: viprozya nach einer Reise GOBH. 2, 8, 21. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 16. M. 2, 132. 217. sa tatra (janapadapradeSe) bahUni varzARi vipravaset SADDH. P.4,8,a. vanaM viprozite mayi R. GORR. 2, 26, 37. 32, 28. ciraviprozita lange in der Fremde weilend, - geweilt habend 111, 43 (103, 38 SCHL.). MBH. 3, 2712. HARIV. 4779. KATHA10S. 64, 114. rAjyaviprozita so v. a. ausserhalb des Reichs in der Verbannung lebend MBH. 4, 7. viprozitakumAraM rAjyam RAGH. 12, 11. BikzuBirvipravasite nachdem die Bettler fortgezogen waren BHA10G. P. 1, 6, 2. 5. -- caus. verbannen: rAzwrAt M. 8, 219. JA10G4N4. 2, 187. 270. MBH. 3, 1404. 8892. verscheuchen, entfernen: vipravAsitakalmaza R. 2, 74, 30.

prati seinen Wohnsitz haben: samudrakukzimASritya prativasantyuta MBH. 3, 12063. devAnAmuparizwAcca gAvaH prativasanti vE 13,3805. MR2K4K4H. 121,1. PRAB. 83,11. PAN4K4AT. 26,12. 32,23. 43,1. 53,18. 62,21. 77,9. HIT. 17,22, v. l. 18,8. 26,13. 27,11. 59,14. 79,7. 110,2. ZdmG.14,573,3. 19. fg. Verz. d. Oxf. H. 153,a,7. VET.8,17. fg. DHU10RTAS. 77,11. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 102. yatremAH SaradaH sarvAH suKaM prativasemahi MBH. 3, 921. R. 3, 53, 23. -- Vgl. prativasaTa, °vAsin. -- caus. beherbergen: etAngfhe na prativAsayeta Spr. (II) 5. ansässig machen: prati\ martAM2^ avAsayo\ [Page06.0837] damU^nAH R2V. 3, 1, 17.

vi 1) sich ausquartieren, sich fortbegeben: svayaM purAdvyavAtsIdyat BHA10G. P. 3, 2, 16. (dehI) icCannito vivasitum 31, 17. brahmacaryam in die Lehre gehen K4HA10ND. UP. 4, 4, 1. vyuzita verreist, abwesend BHA10G. P. 4, 28, 20. 6, 11, 26. -- 2) zubringen, verleben: araRye te vivatsyanti caturdaSa samAH R. 2, 23, 23. 89, 1. 92, 1. tapatyA sahitaM vyuzitaM SASvatIH samAH MBH. 1, 6628. tAM vyuzito rAtrim 3, 3009. anyaTA vyuzitAH (hyuzitAH ed. Bomb.) pUrvam 12, 4124. sA vyuzwA rajanIM tatra piturveSmani 3, 2721. -- 3) bewohnen: ikzvAkuvyuzitA R. 6, 112, 50. -- vyuzita = uzita H. an. 3, 253. MED. t. 96. vyuzwa = uzita TRIK. 3, 3, 102. MED. t2. 28. = paryuzita H. an. 2, 99. -- 4) A10C2V. C2R. 11, 5, 1 ist st. vatsyantaH zu lesen vartsyantaH gegen die Ausg. und die Hdschrr. -- Vgl. vivAsa. -- caus. 1) zum Hause --, zum Lande hinausjagen, verbannen M. 8, 123. JA10G4N4. 1, 338. 2, 82. MBH. 1, 5675 (med.). 5917. putrAnvivAsyataH pass. 2, 2610. 3, 8895. 5, 3440. R. 1, 1, 23. 2, 13, 6. 24, 4. 33, 10. 36, 28. 43, 3. 8. 48, 28. 58, 22. 61, 23. 84, 4. R. GORR. 1, 1, 26. 2, 20, 27. 33, 11. DAC2AR. 2, 21. KATHA10S. 4, 84. BHA10G. P. 9, 11, 15. BHAT2T2. 4, 35. fortsenden, entsenden MBH. 3, 8277. -- 2) (eine Zeit) mit Erzählungen --, mit Gesprächen zubringen: rAtrim P. 3, 1, 26, Va10rtt. 5, Schol. -- Vgl. vivAsana, vivAsya.

nirvi zubringen, verleben: dvAdaSemAni varzARi vane nirvyuzitAni naH MBH. 5, 3424.

sam 1) act. und med. sich beisammen aufhalten, zusammen wohnen, mit Jmd verkehren: de\vA amA^vAsye sa\Mvasa^ntaH AV. 7, 79, 1. 80, 1. sa\MvasA^nA\H svasA^raH R2V. 4, 6, 8. 9, 26, 4. A\BiH pra\jABi^ri\ha saMva^seya TBR. 1, 2, 1, 21. C2AT. BR. 10, 2, 6, 16. 13, 8, 1, 3. LA10T2J. 4, 4, 22. NIR. 4, 27. saMvatsaraM saMvatsyaTa PRAC2NOP. 1, 2. M. 9, 77. tattvaM saMvastumarhasi so v. a. zusammenkommen R. 5, 7, 27. tAnvaSIkftya saMvaset KA10M. NI10TIS. 12, 40. BHA10G. P. 3, 2, 8. 6, 4, 24. na saMvasetpatitEH M. 4, 79. 246. JA10G4N4. 3, 210. MBH. 12, 470. R. 5, 88, 2. BHA10G. P. 9, 14, 40. na ca tEH saha saMvaset JA10G4N4. 3, 15. 227. MBH. 4, 109. R. 3, 30, 13. Spr. 1037, v. l. mit acc. der Person M. 11, 190. JA10G4N4. 3, 299. -- 2) sich aufhalten, seinen Wohnsitz haben, leben: kzitO ca ye cADastAtsaMvasante MBH. 12, 11809. taTA saMvasatastasya munInAmASrame suKam R. 3, 15, 28. svaBUmO nEva saMvaset Verz. d. Oxf. H. 269,a,38. -- 3) zubringen (eine Zeit): tAM samuzya niSAM kftsnAM praBAte pratyabuDyata R. 3, 12, 1. vArzikyaM samuvAsa 7, 51, 2. kzaRamiva puline yamasvasustAM samuzitaH - niSAm BHA10G. P. 3, 4, 27. -- Vgl. saMvasaTa u. s. w. -- caus. 1) zusammen wohnen lassen, zusammenbringen: (somam) saM goBi^rvAsayAmasi R2V. 9, 8, 5. pra\jA a^gne\ saMvA^saya . ASA^Sca pa\SuBi^H sa\ha TBR. 1, 2, 1, 13. LA10T2J. 3, 6, 1. -- 2) beherbergen MBH. 13, 7418.

aDisam sich beisammen aufhalten, zusammen wohnen: tasyA^M de\vA a\Di sa\Mvasa^nta utta\me nAka^ i\ha mA^dayantAm TS. 3, 5, 1, 1 = TBR. 3, 1, 1, 12.

aBisam sich vereinigen um: a\gniM gf\hapa^tima\Bi sa\MvasA^nAH TBR. 3, 7, 4, 4. sa kftti^kABira\Bisa\MvasA^naH 1, 1, 1. LA10T2J. 2, 9, 1.889166-0827

vastuva/stu2(von 5. vas) UN2A10DIS. 1, 76. n. AK. 3, 6, 2, 13. 1) Sitz, Ort: vraRa° SUC2R. 1, 83, 7. 11. Vgl. kapila°. -- 2) Ding, Gegenstand, ein reales Ding AK. 3, 4, 15, 88. TRIK. 3, 2, 8. H. 168. ApaRe prasAritaM vastu P. 6, 1, 82, Schol. izwa MEGH. 111. spfhAvatI kezu vastuzu RAGH. 3, 5. 5, 18. anAsTA vAhyavastuzu KUMA10RAS. 6, 13. darSanIya C2A10K. 25, 1. parihArya 8. 175. alpAnAmapi vastUnAM saMhatiH kAryakArikA Spr. 237. avasTA vastUni praTayati ca saMkocayati ca 1713. svaBAvasundaraM vastu 3331. VARA10H. BR2H. S. 51, 27. asyAM (karaRqikAyAM) asti ca vastu kim KATHA10S. 29, 10. 36, 65. MA10RK. P. 81, 63. strIvastvEcCat C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 138. yannAsti tadasti vastviti mfzA jalpadBirAstikEH PRAB. 27, 9. °DI 108, 5. vAstava BHA10G. P. 1, 1, 2. 2, 6, 4. 10, 23. vastUni paRyAni 6, 16, 6. 8, 6, 25. 8, 35. PAN4K4AR. 1, 11, 12. PAN4K4AT. 157, 22. 253, 19. HIT. 114, 17, v. l. Bakzya° HIT. ed. JOHNS. 1916. SrAdDa° PAN4K4AR. 1, 13, 21. NI10LAK. 26. 259. BA10LAB. 14. nityAnityavastuviveka VEDA10NTAS. (Allah.) No. 9. SARVADARC2ANAS. 13, 4. 22, 20. fgg. 35, 1. 22. 44, 10. vastujAtam die Dinge 17, 12. 53, 10. nAvastuno vastusidDiH aus Nichts wird nicht Etwas KAP. 1, 79. aho vastuni mAtsaryamaho Baktiravastuni was da ist, was nicht da ist KATHA10S. 21, 49. avastunirbanDapara KUMA10RAS. 5, 66. KAP. 1, 20. BHA10G. P. 5, 10, 6. 7, 4, 33. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 20. 79. pratibudDavastu adj. Realität BHA10G. P. 3, 28, 38. kriyA hi vastUpahitA prasIdati ein würdiger Gegenstand RAGH. 3, 29. vastUni so v. a. Geräthe BHA10G. P. 2, 6, 24. vastupARayaH die zu Etwas erforderlichen Dinge in der Hand haltend 10, 84, 45. vastu am Anfange eines comp. so v. a. vastutas (s. bes.) in Wirklichkeit 5, 18, 37. -- 3) Sache, Angelegenheit, das worum es sich handelt: yaccApi sarvagaM vastu taccEva pratipAditam MBH. 1, 70. vastuzvaSakyezu samudyamaScecCakyezu mohAdasamudyamaSca KA10M. NI10TIS. 15, 25. nirvAhaH pratinnavastuzu Spr. 672. smaraRaM priyavastuzu 1217. na kiMcitkvacidastIha vastvasADyaM vipaScitAm 1351. satAM hi saMdehapadezu vastuzu pramARamantaH karaRapravfttayaH 273. jYAta° adj. KATHA10S. 17, 53. 22, 191. 32, 131. 60, 226. 232. vastuni vyaktimAgate RA10G4A-TAR. 1, 231. vastu nirRIyatAM svayam 6, 27. hAsyavastuzu MBH. 4, 118. vaktAraH SAstravastuzu HARIV. 13767. udAharaRavastuzu KUMA10RAS. 6, 65. kasminnaBinayavastunyupadeSaM darSayizyAmi MA10LAV. 16, 12. pAnaBojanavastuzu Spr. 402. kopaprasAdavastUni 749. BItaparitrARa° 3172. -- 4) Stoff, Gegenstand einer Rede u.s.w. TRIK. 3, 2, 21. im Gegens. zu vAc Form der Rede Spr. 3975. kAlidAsagraTita° (nAwaka) C2A10K. 3, 12. VIKR. 2. 3, 8. MA10LAV. 3, 9. DAC2AR. 1, 11. 51. SA10H. D. 5, 9. 129, 19. 257. fg. 281. °prADAnya PRATA10PAR.7,a,5. 15,b,4. 20,a,2. °prativastuBAva 77,b,2. °Dvani 15,b,4. 9. 16,a,2. 8. kaTA° RA10G4A-TAR.1,8. Verz. d. Oxf. H. 50,a, N. 1. °nirdeSa Inhaltsangabe SA10H. D. 559. KA10VJA10D. 1, 14. -- 5) bei den Buddhisten so v. a. Statut WASSILJEW 85. -- 6) vastusama MBH. 13, 5519 fehlerhaft für baBrusama, wie die ed. Bomb. liest. BHA10G. P. 9, 4, 27 liest die ed. Bomb. °pattizu statt °vastuzu. -- Vgl. prati°, Boga°, maNgalya°, yaTA°, yudDa°, raNga°. [Page06.0856]891366-0855

vahvah1va/hati und va/hate (NAIGH. 2, 14 unter den gatikarmARi) DHA10TUP. 23, 35 (prApaRe). imperat. volha/m, volhAm, UQvam TS. voQvam VS.; avAq 2. sg. avAkzIt VOP. 8, 134. avAkzus, vakzi, vakzat, vAkzIt, vakzan, vakzatas, (A)vakzati; avoQa VOP. 8, 126. 134. uvAha P. 6, 1, 17. VOP. 8, 134. Uha/Tum, Uhe VOP. 8, 134. Uhize, Uhire, UhivaMs, UhuzI; vakzyati Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. vahizyati MBH. 1, 4796. 6053. BHA10G. P. 4, 25, 36. PAN4K4AT. ed. orn. 22, 21. voQA, voQum P. 6, 3, 112. volhave; UQvA; pass. uhya/te; UQa P. 6, 1, 15. Hierher zieht MAHI10DH. auch va/kzva VS. 8, 26, was vermuthlich eine Entstellung für vassva oder vatsva (von 3. vas) ist. Vereinzelt ist (ni) uhIta 3. sg. potent. 1) führen, fahren; mit Gespann oder zu Schiffe bringen, - fortführen, den Wagen ziehen, die Rosse führen d. h. lenken: raTe^na vA\mam R2V. 7, 71, 2. aSvA^ u\zasaM vaha^ntaH 75, 6. raTa^H sU\ryAM va^hati 4, 44, 1. ara\M vaha^nti ma\nyave^ (aSvAH) 6, 16, 43. nO\BiH 1, 116, 3. pa\ta\MgEH 4. aSvE^H 175, 4. yu\NDvaM vahi^zWA Du\ri vo|a^ve 5, 56, 6. 1, 116, 5. 18. eko\ aSvo^ vahati\ raTa^m 164, 2. indra\M harI^ soma\peyA^ya vakzataH 8, 14, 12. aSva UhivAn AIT. BR. 3, 47. C2AT. BR. 6, 6, 3, 3. PAN4K4AV. BR. 13, 12, 14. AV. 6, 82, 2. C2AT. BR. 1, 4, 4, 15. KA10TJ. C2R. 15, 4, 32. TS. 1, 3, 8, 2. vaha^taM (die Füsse angeredet) pfRa\to gf\hAn AV. 1, 27, 4. vaha^ vAyo ni\yuto^ yAhyasma\yuH R2V. 1, 135, 2. 7, 90, 1. -- vahanti ye (aSvAH) raTam MBH. 3, 1720. R. GORR. 2, 51, 10. te hayAH - avahanmAm MBH. 5, 7107. R. 2, 45, 11. R. GORR. 2, 41, 15. hayAH - vahanti devamAdityam BHA10G. P. 5, 21, 15. puruzARAM SatAnyazwO maYjUzAmazwacakrasTAM gurvImUhuH kaTaMcana R. GORR. 1, 69, 4. uvAha mAM hiraRyapuramantikAt . raTena tena mAtaliH MBH. 3, 12214. SIGraM mAM vahasva 13179. vaha mAM kOravAnprati 4, 1250. yadanena raTenEva tvAM vaheyaM purIM punaH R. 2, 52, 51 (51, 19 GORR.). HARIV. 9136. tato mAmavahatsUto hayEH MBH. 5, 7181. BHA10G. P. 10, 1, 34 (med.). tacCiSUnavahadvrajam VOP. 5, 6. grAmamajAM vahati SIDDH.K. zu P.1,4,51. nahi voQuM raTaH SaktaH SarAnmama MBH. 1, 8169. Agni führt oder geleitet die Gegenstände des Opfers zu den Göttern: svAhA^kftaM vakzi ha\vyam R2V. 2, 3, 11. 3, 29, 4. 10, 15, 12. AIT. BR. 3, 47. asyApo yajYaM vahanti 2, 20. VS. 29, 3. kati\ pAtrA^Ri ya\jYaM va^hanti TBR. 1, 5, 4, 1. Ajya^m AV. 5, 8, 1. Gf\tam 7, 109, 2. 9, 5, 17. C2AT. BR. 2, 2, 3, 28. med. R2V. 2, 34, 12. VS. 6, 13. KAUC2. 5. na ca havyaM vahatyagniH M. 4, 249. R. 5, 7, 62. BHA10G. P. 4, 7, 41 (med.). haviH C2A10K. 1. yajYam R. 5, 89, 19. trisrotasaM vahati yo (vAyuH) gaganapratizWAm dahin treiben C2A10K. 165. -- 2) intrans. fahren, zu Wagen durchlaufen, den Wagen lenken, am Wagen u. s. w. ziehen, dahinfahren; med.: vaha^mAnA\ raTe^na R2V. 5, 31, 9. 36, 5. aSvE^H 7, 45, 1. ya A\SvaSvA\ vaha^nte 5, 38, 1. 60, 7. 8, 46, 26. VS. 27, 33. act.: tA ha\ tyadva\rtirU^haTu\H SaSva\daSvE^H 6, 62, 3. vahannaSvaH ein am Wagen ziehendes Pferd M. 8, 146. kaTamalpaprARA vakzyantIme hayA mama MBH. 3, 2786. 2795. AliKanta ivAkASamUhuH (hayAH) 4, 1233. hayASca nAgASca vahanti deSitAH Spr. 463. R. 2, 74, 12 (76, 17 GORR.). yAnEH kiMkarasaMyuktEruvAha maDusUdanaH fuhr dahin HARIV. 6952. vaha^te\ 'yaM [Page06.0860] ma\GavA\ sarva^senaH zieht (in reisigem Zuge) R2V. 5, 30, 3. apa^Sya\M grAma\M vaha^mAnamA\rAt 10, 27, 19. na nABiBaNge hyarayo vahanti laufen, rollen Spr. 2420. viyati vahatAM nakzatrARAm dahin ziehen PRAB. 54, 13. dem Wasser entlang hinfahren, schwimmen: vahatA dehena vahanena ca KATHA10S. 26, 21. gaNgAM gacCata tatrAntarvahantIM yAM ca paSyaTa . maYjUzAm 15, 40. pravAhe vahadAyAtaM sOvarRaM padmapaYcakam 40, 84. 59, 4. -- 3) pass. dass.: u\hyAte\ janAM2 anu^ soma\peya^M su\Ko raTa^H R2V. 1, 120, 11. va\ha\turu\hyamA^naH AV. 14, 2, 9. vAjiBiruhyamAnAH MBH. 3, 15672. uhyanto vAjiBirdrutam 1, 5337. uhyamAna iva vAhanocitaH pAdacAramapi na vyaBAvayat RAGH. 11, 10. yugyEH kzitiBujAM yogyEruhyamAnAH (so ist zu lesen) RA10G4A-TAR. 5, 33. raTamuhyantaM divyaturagEH HARIV. 6198. sa raTo BrAjate 'tyarTamuhyamAno raRe tadA . uhyamAnamivAkASe vivAnaM pARqurErhayEH (so die ed. Bomb.) MBH. 7, 757. uhyamAna ivAkASe kAlameGena candramAH HARIV. 3757. yAti viyatyuhyamAneva (ulkA) VARA10H. BR2H. S. 33, 7. 24. tena plavena sa yayAvuhyamAno mahItale zu Schiffe fahrend MA10RK. P. 74, 12. srotasohyamAnasya (so ist zu lesen) vom Strome getrieben werdend VIKR. 24. maYjUzAgato garBastaraMgEruhyamAnakaH MBH. 3, 17151. vedaSAstrArRave Gora uhyamAnA itastataH Verz. d. Oxf. H. 91,a,2. guROGEruhyamAnaH MAITRJUP. 3, 2. 6, 30. -- 4) fliessen, mit sich führen (von Flüssen): ma\hi\mAna\M vaha^ntI\H pari^ yanti R2V. 2, 35, 9. 9, 83, 1. pra\tI\paM SApa^M na\dyo^ vahanti 10, 28, 4. tiraScIrApo vahanti AIT. BR. 4, 25. vahantIH (sc. ApaH) fliessendes Wasser TS. 7, 4, 14, 1. 6, 4, 2, 3. KA10T2H. 22, 13. KAUC2. 32. udakamavahat stehendes Wasser A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 10. pratyagUhurmahAnadyaH prANmuKAH sinDusaptamAH MBH. 5, 2998. 16, 3. HARIV. 8287. 8297. kzIrodAH - vahanti yatra vE nadyaH MBH. 13, 3790. R. 4, 41, 55. paropakArAya vahanti nadyaH Spr. 1734. 3921. KATHA10S. 39,37. Verz. d. Oxf. H. 120,a,16. BHA10G. P.7,4,17. MA10RK. P. 99,6. vahati nikawe kAlasrotaH Spr. 1158. Candena codakaM tasya vahatyAvarjitaM drutam zufliessen MBH. 3, 2936. nadyaSca sarito vAri vahantyo brahmasaMBavam 14, 783. UhuH sarvarasAnnadyaH BHA10G. P. 4, 19, 8. toyaM vahati sirA paScimA VARA10H. BR2H. S. 54, 6. 19. 21. 36. 39. 66. 71. 73. asrOGaM muhurUhatuH liessen einen Thränenstrom fliessen BHA10G. P. 4, 9, 48. (SiraH) vavAha (!) raktam MA10RK. P. 88, 45. -- 5) wehen (dahinfahren vom Winde): mandaM vahati mArutaH R. 3, 78, 13. Spr. 3137. GI10T. 5, 2. SA10H. D. 19, 18. -- 6) heimführen, heirathen; med.: janI^H R2V. 1, 167, 7. 5, 37, 3. ya I\M vahA^te ya I^M vA vare\yAt 10, 27, 11. MBH. 1, 3377. 3384. act.: uBe te ekaSulkena vahet M. 8, 204. 9, 94. R. 1, 73, 36. KATHA10S. 45, 357. 58, 86. 84, 65. BHA10G. P. 3, 3, 4. 4, 1, 6. 6, 31. 9, 2, 18. 24, 22. voQum 4, 8, 18. MBH. 13, 5090. act. vom Weibe: jA\yA pati^M vahati va\gnunA^ su\mat R2V. 10, 32, 3. UQA geheirathet, verheirathet (Gattin H. 513) AK. 2, 6, 1, 23. MBH. 5, 7459. R. GORR. 2, 34, 8. 53, 16. KUMA10RAS. 5, 70. KATHA10S. 36, 54. anUQA R. 2, 63, 13. so v. a. Concubine SA10H. D. 81. UQapUrvA C2A10K. 79, 15. 110, 17. dEvoQA, ArzoQA M. 3, 38. kAyoQaja ebend. aus metrischen Rücksichten statt kAyoQAja. anUQa unverheirathet (vom Manne) AK. 2, 7, 55. H. 526. UQAtpraBfti seit der Verheirathung (eines Weibes) MBH. 5, 2961. Die Form voQa (vgl. soQa) in der Stelle: idaM BAryASatam - putrArTinA mayA voQam (coQam?) MBH. 3, 10482. -- 7) mit sich --, bei sich führen: na sa paTyodanaM vahet Spr. 4816. yo hi hitvA dvijaSrezWaM gajakakzAM vahet 2575. -- 8) zuführen: guhAsamIraRo ganDAnnAnApuzpaBavAnvahan R. 2, 94, 14. divyaganDavahadvAta KATHA10S. 50, 190. 55, 34. nidAGakAle prAleyaM prAyaH SEtyaM vahatyalam Spr. 1295. rasiko [Page06.0861] hi vahetkAvyaM puzpAmodamivAnilaH so v. a. in die Weite führen, verbreiten KATHA10S. 8, 10. darbringen: balim BHA10G. P. 1, 13, 39. 3, 21, 16. 5, 1, 14. 6, 3, 13. BAgam 9, 3. bringen so v. a. verschaffen, bewirken: tezAM yogakzemaM vahAmyaham BHAG. 9, 22. manovAgdehavastuBiH . preyasaH paramAM prItimuvAha BHA10G. P. 9, 18, 47. duHKanivaham 3, 9, 9. -- 9) wegführen: (sarasvatI) vegenovAha taM vipraM viSvAmitrASramaM prati MBH. 9, 2391. adreH SfNgaM vahati pavanaH kiM svit MEGH. 14. taM (reRuM) vahatyanilaH SIGram R. 2, 93, 14 (102, 16 GORR.). MA10RK. P. 17, 3. kurulakzmIm MBH. 1, 4796. uhyamAnaH (jalena) 9, 2386. jalenoQam vom Wasser fortgeschwemmt M. 8, 189. UQa fortgeschleppt, geraubt 9, 270. -- 10) tragen: pfzWena MBH. 1, 5888. 6053. KATHA10S. 22, 140. skanDena Spr. 2764. 3924. mUrDnA 2684. MEGH. 17. SirasA Spr. 1847. KATHA10S. 62, 115. mUrDni 114 (med.). BHA10G. P. 8, 20, 18. 9, 4, 54. BHAT2T2. 14, 91. vakzasi Spr. 592. hfdi KATHA10S. 56, 245. SfNgoQaGana BHA10G. P. 3, 13, 40. tezAmahaM pAdasarojareRum - vaheyADikirIwamAyuH 4, 21, 42. muKe nibadDAM nirftim Spr. (II) 576. DarmarAjaM ca DOmyaM ca kfzRAM ca yamajO taTA . eko 'pyahamalaM voQum MBH. 3, 11019. fgg. 4, 148. R. 3, 4, 26. 5, 35, 31. KATHA10S. 18, 170. 22, 142. yatrArohanti jetAro vahanti ca parAjitAH ein Spiel BHA10G. P. 10, 18, 21. fg. vahanti SivikAmanye yAntyanye SivikAgatAH Spr. 4699. BHA10G. P. 5, 10, 2. 6. Ke KelagAmI tamuvAha vAhaH KUMA10RAS. 7, 49. Karavat Spr. 4780. karaBARAM sahasrARi koSaM tasya - UhurdaSa MBH. 2, 1201. vAhakEruhyamAnAM tAM SUrEH R. 4, 24, 21. 5, 73, 48. guhyakEruhyamAnA sA (saBA) MBH. 2, 385. uhyante sma suparRena RAGH. 10, 62. PAN4K4AT. 198, 17. fg. vasuDA taTohe yena BHAT2T2. 2, 39. aNkASrayapraRayinastanayAnvahantaH C2A10K. 176. SarIrameko vahate 'ntarAtmA MBH. 12, 6917. garBam eine Leibesfrucht tragen Spr. 1596. (nAvaH) vahantyo janamArUQaM tadA saMpeturASugAH R. 2, 89, 17. fg. (97, 22. fg. GORR.). taM janamasatyasaMDaM Bagavati vasuDe kaTaM vahasi Spr. 484. BHA10G. P. 8, 20, 4. vahati BuvanaSreRIM SezaH Spr. 2763. amBoniDirvahati durvahavAqavAgnim 203, v. l. (II). KATHA10S. 25, 100. kAryaDuram MBH. 8, 1663 (med.). R. GORR. 2, 21, 12. 36, 14. BAraM sa vahate tasya Spr. 4919. BHAT2T2. 3, 51. 15, 20 (Baram st. param Comm.). BHA10G. P. 5, 2, 11. 8, 6, 34. ciroQAM Duram RAGH. 18, 11. RA10G4A-TAR. 5, 171. Cattram Spr. 4891. cApam MEGH. 72. KATHA10S. 22, 92. (yA alakA) vahati salilodgAramuccErvimAnErmuktAjAlagraTitamalakaM kAminIvABravfndam MEGH. 64. katIha kavacaM vahamAnAH P. 3, 2, 129, Schol. Garme vahanvarma RA10G4A-TAR. 5, 195. raktAMSukam MR2K4K4H. 10, 9. vasantapuzpABaraRam KUMA10RAS. 3, 53. nAnAliNgAni RA10G4A-TAR. 4, 178. 1, 2. SiraH so v. a. den Kopf hoch tragen HARIV. 7105. SirAMsi garvitAnyUhuH 8321. mUrDAnam - uccEstarAM vakzyati SElarAjaH KUMA10RAS. 7, 68. vasuMDarAm, kzmAmaRqalam tragen so v. a. regieren RA10G4A-TAR. 1, 101. 4, 119. asuBiruhyamAnAH von den Lebensgeistern getragen so v. a. am Leben erhalten BHA10G. P. 5, 26, 22. -- 11) ertragen: manoBavam MA10RK. P. 18, 41. ertragen so v. a. nachsehen, verzeihen BHA10G. P. 5, 3, 15. -- 12) an sich tragen, haben: yaccASrupAtAtkalilaM vadanaM vahase MBH. 11, 43. vahasi hi DanahAryaM paRyaBUtaM SarIram MR2K4K4H. 13, 15. pIyUzapUrRakucakumBayugmam K4AURAP. 26. vIrakAyavahadGrAhA KATHA10S. 47, 52. dfSA bAzpakalAmuvAha BHA10G. P. 4, 8, 16. vahanniva ravipraBAH RA10G4A-TAR. 4, 197. -- 13) sich unterziehen, sich hingeben; an den Tag legen, äussern: agnim, vizam, tulAm sich dem Gottesurtheil mit dem Feuer, dem Gift, der Wage unterwerfen JA10G4N4. 2, 99 (vgl. ZdmG.9, 677, N.). vahAma sarve vivaSA yasya dizwam BHA10G. P. 5, 1, 11. Bagavato [Page06.0862] 'nuSAsanam 20. durvahaM yogam MBH. 13, 1918. mAnuzIM dIkzAm HARIV. 3735. niyamAn BHA10G. P. 3, 16, 7. sUryADikAram MA10RK. P. 111, 3. kapawam MBH. 1. 3094. aDarmam R. 1, 23, 7. lajjAm Spr. 382 (II). Kedam 568. paScAttApam 3055. cintAmekAm KATHA10S. 11, 7. 79, 10. nidrAm BHA10G. P. 3, 9, 19. saMrabDisiMhaprahftam RAGH. 16, 16. prItim HARIV. 4189. jIvitASAm 8091. mAnam 8315. vAllaByaM keSavamayam 8321. mAnam, madanam, madam 8433. DEryam R. 5, 33, 41 (med.). SoBAm MEGH. 53. garvam Spr. 826. dviguRarucim 2026. nizWuratAm 2417. kAntim 3225. BHAT2T2. 8, 49 (med.). mahadduHKam KATHA10S. 66, 143. SUramAnam BHAT2T2. 16, 5. paramerzyADarmam PAN4K4AT. 218, 5. jvaram RA10G4A-TAR. 4, 526. dfptavAtAnukAritAm 1, 252. viPalaSramatvam 4, 717. UQahAsa BHA10G. P. 2, 7, 25. UQavayas = prAptavayas 4, 9, 66. -- 14) bezahlen: miTyABiyogI dviguRamaBiyogAdDanaM vahet JA10G4N4. 2, 11. 292. -- 15) zubringen (eine Zeit): bahiH kenApyupAyena vaha tvaM nAlikAdvayam RA10G4A-TAR. 4, 570. tatrApyahAni dvitrARi vahannevABavat 290. -- 16) vahan (tanmantraM sahasA vahan) HARIV. 4453 fehlerhaft für japan, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. navoQA, sahoQa, sUryoQa.

caus. vAhayati, selten °te 1) fahren lassen, (den Wagen) laufen lassen, lenken: raTaM vAhaya (sUta) me SIGram MBH. 4, 1435. HARIV. 2433. 7300. 9359. R. 2, 114, 8 (125, 18 GORR.). 7, 28, 24. 29, 7. (die Pferde) ziehen lassen, lenken: SanakErvaHhayanhayAn MBH. 7, 6421. 8, 688. mahAvfzAn RA10G4A-TAR. 4, 227. Schol. zu KA10TJ. C2R. 626, 2 v. u. vAhayAmAsa tAnfzIn liess sie (wie Zugthiere) ziehen MBH. 5, 469. 13, 4753. mit doppeltem acc. P. 1, 4, 52, Va10rtt. 7. balIvardAnyavAn Schol. (zu Wagen) Etwas führen: arpitavimAnavAhitakAYcanakarpUravastrakowicaya KATHA10S. 43, 250. (ein Schiff) führen, lenken: nAvam MBH. 1, 2399. tarim 4014. Ohne acc. fahren zu Wagen, sich vermittelst eines Vehikels irgendwohin begeben: tvaritaM vAhyatAm (impers.) wird dem Wagenlenker zugerufen R. 2, 40, 31. aDizWAya ca gAM loke BuYjate vAhayanti ca MBH. 12, 6705. avAhayaMstataH (ADAvantastadA die neuere Ausg.) SIGraM bARasya puramantikAt HARIV. 10476. dakziRena ca mArgeRa savyaM dakziRameva ca . vAhayasva mahABAga tato drakzyasi rAGavam .. R. 2, 92, 13 (in der ed. Bomb. wird ein Vers eingeschoben, so dass dort vAhayasva in der Bed. führen mit vAhinIm zu verbinden ist). -- 2) Jmd lenken lassen; mit dopp. acc.: vAhAnavAhayatpArTam VOP. 5, 5. -- 3) Etwas tragen lassen P. 1, 4, 52, Va10rtt. 5. BAraM devadattena Schol. SElAnkapiBiH VOP. 5, 5. uzwravAmISatavAhitArTa RAGH. 5, 32. RA10G4A-TAR. 5, 274. ZdmG.14, 571, 7. 572, 4. 8. Jmd tragen lassen, zum Tragen anstellen: paSuvaccEva tAnpfzWe vAhayAmAsa MBH. 1, 3153. na vAhayeddvijAn MA10RK. P. 34, 34. sich tragen lassen so v. a. reiten auf (acc.): turagam 121, 8. KATHA10S. 12, 135. te vAhayanto 'nyo'nyam HARIV. 3749. taM ca maRqUkErvAhyamAnaM dfzwvA PAN4K4AT. 199, 3. 4. hayAroheRa vAhitAM kiSorIm R. GORR. 2, 125, 14. -- 4) tragen; nur im pass. getragen werden: vahanto vAhyamAnASca BHA10G. P. 10, 18, 22. vAhyamAnamayaHKaRqam KA10M. NI10TIS. 11, 48. pratIpaM kfzyamARo hi nottareduttarennaraH . vAhyamAno 'nukUlaM tu jalOGAdvyasanAttaTA .. so v. a. sich treiben lassend, getrieben werdend Spr. 1845. anaNgavAhita getrieben von RAGH. 19, 47. vAhyamAnasya tfzRayA Spr. 1440. -- 5) betreten: sa vAhyate rAjapaTaH SivABiH RAGH. 16, 12. vAhyedaDvaSezam so v. a. den Rest des Weges zurücklegen MEGH. 39. -- 6) Etwas in Bewegung setzen, wirken --, arbeiten lassen: sUnAH M. 3, 68. daSa sUnAsahasrARi [Page06.0863] yo vAhayati sOnikaH 4, 86. asIn BHAT2T2. 14, 23. wird von WESTERGAARD und Andern zu vAh gezogen. -- 7) Jmd anführen, betrügen: vAhitA vayamanena PAN4K4AT. 64, 6. wird von BENFEY auf vAh zurückgeführt. -- Vgl. durvAhita.

intens. vanIvAhya/te hinundherführen C2AT. BR. 1, 4, 3, 6. 6, 8, 1, 1. fgg. dftizu daDi vanIvAhyante C2A10N5KH. C2R. 14, 40, 19. -- Vgl. vanIvAhana.

ati 1) hinüberführen über, vorbeifahren an: sa no^ vakza\dviSvA\nyati^ du\rgahA^Ri R2V. 6, 22, 7. C2AT. BR. 13, 8, 4, 6. mftyum 14, 4, 1, 12. LA10T2J. 3, 5, 1. -- 2) verbringen (eine Zeit): svenEva Danavyayena ramamARayA mAsamAtramatyavAhi DAC2AK. 62, 10. -- Vgl. ativoQar. -- caus. 1) betreten: lokAtivAhite mArge SARVADARC2ANAS. 39, 4. -- 2) versetzen: alakAmativAhyeva KUMA10RAS. 6, 37. -- 3) verstreichen lassen, glücklich über Etwas hinüberkommen: ativAhitAniM mayA kaTaMcidGanagarjitAni RAGH. 13, 28. rAjaputrEH samaM saKyaM kfcCrAdapyativAhyate KATHA10S. 28, 111. sa SApastena - ativAhitaH 33, 91. insbes. eine Zeit verbringen: triyAmAm RAGH. 9, 70. ftUn 19, 47. tAnyahAni KATHA10S. 5, 78. 6, 133. 12, 184. 39, 247. 51, 209. 54, 186. 66, 62. 75, 2. RA10G4A-TAR. 2, 34. 3, 159. 190. 4, 447. 572. 6, 47. PRAB. 2, 11. 68, 6. PAN4K4AT. 185, 25. ed. orn. 52, 24.

vyati med. (vyatihAre) VOP. 23, 55; vgl. P. 1, 3, 15, Va10rtt. 2.

samati caus. verstreichen lassen, zubringen: divasaSezam NA10GA10N. 19, 10.

aDi tragen: puruzAnaDivahataH eine Sänfte BHA10G. P. 5, 10, 2. aDyUQa (s. auch bes.) aufgesetzt auf (loc.) AIT. BR. 3, 41. -- Vgl. aDivAhana.

anu 1) entlang führen: panTA^m AV. 14, 2, 74. eRakuRakaM srotasAnUhyamAnam vom Strome fortgetrieben werdend BHA10G. P. 5, 8, 4. -- 2) med. nachschlagen, ähnlich werden KULL. zu M. 3, 7. -- 3) betreiben: lokayAtrAm BHA10G. P. 12, 6, 67. -- Vgl. anuvaha.

apa 1) wegfahren, wegführen MBH. 4, 2085. tamAropya svaraTe - apovAha 6, 2347. 5400. fg. raRAt BHA10G. P. 10, 76, 27. (rAkzasaH) kIcakamapovAha vAtavegena MBH. 4, 462. HARIV. 10726. yajYapaSumapovAha BHA10G. P. 4, 19, 11. 10, 37, 29. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 31. nadI . apovAha vasizWaM tu prAcIM diSam MBH. 9, 2393. vAyurapovAha tadrajaH 1, 1479. apovAha ca vAso 'syA mArutaH 2939. -- 2) wegtreiben, vertreiben: narErivolkABirapohyamAno mahAgajaH R. 2, 21, 53. apoQaviGna RAGH. 13, 22. -- 3) abwerfen: apohya vasanaM svakam MBH. 2, 2389. entfernen, wegschieben: anapoQArgala RAGH. ed. Calc. 16, 6. -- 4) aufgeben: apavahati BHA10G. P. 5, 14, 37. apoQakarman RAGH. 11, 25. apoQanepaTyaviDi 16, 73. tadBaktyapoQapitfrAjyamahABizeka 13, 70. AsuraM BAvamapohya BHA10G. P. 6, 18, 19. sOhfdam 9, 6, 44. -- Vgl. apavAha, apavAhya und 1. Uh mit apa. -- caus. 1) wegfahren, wegführen, abführen: raTaM yudDAt R. 6, 88, 36. 89, 3. trigartasenApatinA svaraTenApavAhitaH MBH. 7, 4968. 9, 2394. HARIV. 9233. 9237. 10728. 10844. R. 1, 1, 51 (54 GORR.). 2, 9, 13. R. GORR. 1, 42, 2. 43, 2. 2, 6, 26. 3, 59, 4. 66, 25. 5, 32, 27. 7, 28, 19. MA10LAV. 67, 19. BHAT2T2. 8, 86. kaNkAlam RA10G4A-TAR. 2, 101. apovAhita (!) BHA10G. P. 10, 76, 33. -- 2) vertreiben, verjagen DAC2AK. 68, 9. 80, 10. PAN4K4AT. 231, 5. 6. -- 3) sich aus dem Staube machen DAC2AK. 75, 3. -- Vgl. apavAhaka, apavAhana.

pratyapa zurückdrängen, zurückstossen: gfhItvA SfNgayostaM ca azwAdaSa padAni saH . pratyapovAha BagavAn BHA10G. P. 10, 36, 11.

vyapa (hierher oder zu 1. Uh) 1) vertreiben, verscheuchen: vyapoQABra [Page06.0864] MBH. 5, 2942. vyapoQe ca tato Gore tasmiMstejasi 7, 8279. vyapohya mAtfdozam BHA10G. P. 6, 18, 66. avyapohyAnimittaM hi kAryaM yatkriyate - tadanizwAya kalpeta KATHA10S. 32, 42. -- 2) offenbaren, an den Tag legen: tayA te mAnuzaM karma vyapoQam MBH. 8, 1610.

aBi hinfahren, herbei --, hinführen zu R2V. 1, 118, 4. raTo\ na sasni^ra\Bi va^kzi\ vAja^m 3, 15, 5. 6, 21, 12. 37, 3. 8, 32, 9. (mAmASavaH) a\Bi prayo\ vakza^n 63, 14. svargaM lokam C2AT. BR. 3, 8, 1, 16. 4, 1, 1, 25. AIT. BR. 6, 9. 8, 24. GftakulyA maDukulyAH pitFnsvaDA aBivahanti C2AT. BR. 11, 5, 6, 4. tato 'ByavahadavyagrO vErAwiH savyasAcinam . yatrAtizWatkfpaH MBH. 4, 1757. fg. Vgl. aBivahana, aBivAhya, aByUQi. -- caus. zubringen (eine Zeit) fehlerhaft für ati RA10G4A-TAR. 1, 332 (wo ausserdem zu lesen ist satrayodaSavAsarA) und PAN4K4AR. 3, 7, 23.

A herbeiführen, bringen: A3 vaha P. 8, 2, 91. agne\ patnI^ri\hA va^ha R2V. 1, 22, 9. te na\ A va^kzansuvi\tAya\ varRa^m 104, 2. 113, 15. 3, 58, 1. de\vAn 4, 8, 2. A vA^M vahantu\ raTA^H 14, 4. A hA^ vahato\ martyA^ya ya\jYam (die Zeit des Opfers und dadurch dieses selbst) 5, 41, 7. ra\yim 42, 18. u\zasa\M sva^rA\vaha^ntIm 80, 1. 8, 34, 8. A va^kzi\ mahi^ na\ A ca^ satsi 10, 3, 7. AV. 3, 24, 7. 4, 23, 2. jayAm 6, 78, 1. 12, 2, 42. C2AT. BR. 1, 4, 2, 16. fgg. yena paTA havyamA vo vahAni 5, 1, 26. VS. 18, 59. sarvAByo digByo balimAvahantaH AIT. BR. 7, 34. Sriyam TAITT. UP. 1, 4, 2, 1. med. R2V. 7, 71, 3. 8, 19, 1. partic. oQa C2AT. BR. 2, 5, 2, 29. A10C2V. C2R. 1, 3, 22. 3, 10, 19. oQA, adyoQA P. 6, 1, 95, Schol. -- AvAhyamAvahet (so die ed. Bomb.) zuführen (die Braut) MBH. 13, 2407. rukmaM hiraRyam u. s. w. na jAtu kzayamAvahet bringe man nicht in's Haus 4, 535. tasyArcApuzpamAvahan R. GORR. 2, 80, 11. kimasya ta Avahanti bringen, darbringen BHA10G. P. 8, 22, 19. gurave prItim bringen, verschaffen M. 2, 246. 3, 82. suKam MBH. 1, 3355. 3, 2830. 16709. sOBAgyam HARIV. 7155. kzayam R. 3, 56, 27. ApadaM GorAm 5, 76, 5. rucim VIKR. 48. saMgamaM priyajanena 128. RAGH. 11, 73. ad C2A10K. 54. Spr. 1474. 3112. 4436. 5285. VARA10H. BR2H. S. 6, 4. 45, 8. 77, 35. RA10G4A-TAR. 6, 248. DAC2AK. 64, 17. BHA10G. P. 1, 13, 13. 7, 15, 28. 8, 23, 9. 9, 1, 38. 10, 65, 17. PAN4K4AT. 3, 15 (1, 10 ed. orn.) -- 2) heimführen (als Gattin) MBH. 13, 2443. 5079. 5088. HARIV. 120. -- 3) eintragen, bezahlen: dviguRam JA10G4N4. 2, 193. -- 4) fortführen: tena kUlApahAreRa mEtrAvaruRirOhyata wurde vom Flusse fortgetrieben MBH. 9, 2386. -- 5) sich ergiessen, fliessen: balavatpratividDasya nastaH SoRitamAvahat MBH. 4, 2209. -- 6) tragen: nAnAvicitrakftamaRqanam K4AURAP. 19. Duram die Last der Regierung R. 1, 71, 15. rAjyam so v. a. regieren HARIV. 1943. -- 7) an den Tag legen, anwenden: sarga udyamam BHA10G. P. 3, 9, 29. mA rodIrDEryamAvaha MA10RK. P. 52, 5. -- Vgl. Avaha fg., AvAha. -- caus. herbeirufen: fzim MBH. 1, 4287. HARIV. 7787. insbes. die Götter zum Opfer u. s. w.: devatAH C2AT. BR. 1, 7, 3, 13. 2, 6, 1, 22. 3, 5, 2, 13. AIT. BR. 1, 2. C2A10N5KH. C2R. 1, 4, 22. GOBH. 4, 3, 4. A10C2V. C2R. 1, 5, 24. 4, 8, 6. JA10G4N4. 1, 229. 233. MBH. 1, 2770. 4387. 4754. 4757 (med.). 15, 824. HARIV. 7580. R. 1, 13, 9. R. GORR. 1, 13, 36. VARA10H. BR2H. S. 48, 21. fg. WEBER, RA10MAT. UP. 325. KR2SHN2AG4. 279. 289. BHA10G. P. 11, 27, 24. PAN4K4AR. 3, 13, 3. -- Vgl. AvAhana.

anvA herbeiführen: anu^ tri\Soka^H Sa\tamAva^ha\nnFn R2V. 10, 29, 2.

aByA dass. R2V. 1, 134, 7. 6, 63, 7. aByAvahati kalyARaM viviDaM vAksuBAzitA Spr. (II) 510. [Page06.0865]

udA davonführen C2AT. BR. 3, 3, 3, 17. tato mAM sUtastUrRamudAvahat MBH. 5, 7177. dahinziehen: turagAH SiKaRqinamudAvahan so v. a. zogen den Wagen des C2ikh. 7, 969. 3, 15704. hinaufführen: agnirhavyamudAvahan 12, 12196. heimführen, heirathen: suBadrAM BAryAmudAvahat 1, 3830. fg. 6, 5601 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 7, 4, 16.

samudA hinausführen, hinausziehen: pUrvaM tu bAlAH samudAvahanti (so die neuere Ausg.) . vfdDASca paScAtpratimA nayanti HARIV. 8467. davonführen, forttragen: tato hata iti jYAtvA tAnBakzAnsamudAvahat (rAkzasaH) R. 7, 69, 15. dahinziehen (am Wagen) Jmd: (aSvAH) putraM virAwarAjasya satvaraM samudAvahan MBH. 7, 966. heimführen, heirathen: ahaM vicitravIryasya dve kanye samudAvaham 13, 2441.

upA herbeiführen R2V. 1, 74, 6. 3, 35, 2. dvijagfhe dvijamodamupAvahan Verz. d. Oxf. H. 255,a,17.

nirA entführen PAN4K4AV. BR. 9, 4, 11. holen: nAvo^ hira\RyayI^rAsanyA\Bi\H kuzWa^M ni\rAva^han AV. 5, 4, 5.

samA zusammen herbeiführen, zusammenbringen, versammeln: apa^dAtInf\tvija^H sa\mAva^hanti TBR. 3, 8, 1, 2. AIT. BR. 8, 22. herbeiführen: (anilaH) kadambasarjArjunapuzpaBUtaM samAvahanganDam HARIV. 8790. med. etwa sich zusammenfinden: tAveha saMvahAvahE AIT. BR. 8, 27. nach SA10J. sich Lebensunterhalt (nirvAha) verschaffen.

ud 1) hinausführen, hinaufführen; hinausschaffen, hinaufheben R2V. 1, 50, 1. Bu\jyumudUha^Tu\rarRa^saH 7, 69, 7. a\paH sa^mu\drAddiva\mudva^hanti AV. 4, 27, 4. 13, 1, 36. 18, 2, 22. 19, 25, 1. KAUSH. UP. 3, 5. hinausschaffen AIT. BR. 2, 19. TBR. 1, 1, 5, 6. SyAvASvamArcanAnasaM sattramAsInaM Danvodavahan PAN4K4AV. BR. 8, 5, 11. yadImAvidaM rohitAvaSmAcitaM kUlamudvahAtaH hinaufziehen 14, 3, 13. hayAH prayAnti deveSvaramudvahanto naBastalam HARIV. 13127. herausziehen (Pfeile aus dem Köcher) MBH. 3, 15657. 12, 125. udvavAha SarAnGoranrAvaRasya sutaM prati R. 6, 70, 9. aufheben: udvaheyaM BujAByAM hi medinImambare sTitaH 3, 55, 9. 5, 73, 36. 6, 36, 90. BHA10G. P. 10, 13, 22. in die Höhe bringen: pOravaM vaMSam MBH. 1, 3705. -- 2) wegführen (die junge Frau aus dem Vaterhause) GOBH. 2, 2, 17. PA10R. GR2HJ. 1, 11. RAGH. 7, 32. 67. überh. heimführen, heirathen: nodvahetkapilAM kanyAm M. 3, 8. 10. 15. 7, 77. JA10G4N4. 1, 52. RAGH. 11, 54. VARA10H. BR2H. S. 70, 1. KATHA10S. 26, 184. 34, 239. BHA10G. P. 3, 22, 15. 4, 30, 15. 5, 2, 22. 10, 52, 41. MA10RK. P. 21, 31. 28, 18. 34, 77. fg. 113, 32. med. M. 3, 4. KATHA10S. 36, 56. BHA10G. P. 10, 52, 42. PAN4K4AT. 190, 1. udavoQa BHAT2T2. 2, 48. udUQA KATHA10S. 45, 304. 75, 131. 89, 108. 92, 52. -- 3) zuführen, bringen: ratimudvahatAdadDA gaNgevOGamudanvati BHA10G. P. 1, 8, 42. balim 10, 87, 28. dvizAM Kedam 4, 10, 36. udvahizyAmi tAMste 'haM kAmAn 25, 36. -- 4) tragen: skanDena BHA10G. P. 5, 8, 10. BAraM SirasA gurum 4, 29, 33. jawAjUwEH 5, 17, 3. MBH. 7, 7963. R. 7, 34, 38 (med.). RAGH. 11, 66. AtmAnamudvoQumaSaknuvantyaH 16, 60. C2IC2. 9, 73. HIT. 127, 1. pariGaM gurum BHAT2T2. 9, 7. BAram MBH. 3, 335 (med.). 336. R. 7, 68, 4. dAridryaBAram Spr. 446. rAjyaBAram KATHA10S. 15, 4. gfhaBAram 22, 156. BHA10G. P. 7, 9, 43. rAjyaDuraM gurvIm MBH. 1, 4272. 3, 334. 4, 919. 8, 375. 13, 377. 7169. 14, 25. R. 5, 36, 65 (med.). 6, 112, 109 (med.). KUMA10RAS. 6, 30. PAN4K4AT. ed. orn. 22, 21. jawAmaRqalam HARIV. 4565. raSanAkalApam MR2K4K4H. 11, 15. BUzaRam R2T. 3, 7. vAsAMsi BHAT2T2. 3, 42. kOSeyakAnyudvahate 'jinaM ca VARA10H. BR2H. 27 (25), 27. gArhasTyam (als eine Last) MBH. 12, 324. gArhasTyaM BAramAhitam [Page06.0866] . skanDe MA10RK. P. 29, 41. mahIm so v. a. regieren RA10G4A-TAR. 3, 529. rAjyam dass. KATHA10S. 86, 16. dviDA viBaktAM SriyamudvahantO DuraM raTASvAviva saMgrahItuH MA10LAV. 89. manasodvahatI BfSam . duHKAnyaDArayan MBH. 15, 137. putraSokaM DEryeRodvahate 150. R. GORR. 2, 16, 46. mahAdevasya vacanamudvahanmanasA im Herzen tragend so v. a. eingedenk HARIV. 8046. halten Spr. 846. sarojamitareRa (kareRa) codvahatI VARA10H. BR2H. S. 58, 37. padamudDftamudvahantI KUMA10RAS. 5, 85. skanDAsaktaM hastamaTodvahantI MBH. 15, 436. lambaM SirastraM vAmapARinA RA10G4A-TAR. 5, 342. festhalten (Gegens. apavah aufgeben) BHA10G. P. 5, 14, 37. -- 5) an sich tragen, haben; äussern, an den Tag legen: atyadButarUpam BHA10G. P. 7, 8, 18. skanDamudvahati gopatitulyam VARA10H. BR2H. 27 (25), 5. VIKR. 150. manoraTaM yOvanam KUMA10RAS. 1, 19. Sriyamudvahati muKaM te bAlAtaparaktakamalasya VIKR. 136. cintAvizAdavipadaM ca mahotsavaM ca MA10LATI10M. 96, 4. 5. SataguRIBUtAmivotkaRWAm KATHA10S. 18, 371. nAkAramudvahasi RA10G4A-TAR. 3, 252. tarzotkarzam 478. pramodam 6, 174. garvam SA10H. D. 56, 13. mAnam Spr. 2180. acyute tIvrOGAM Baktim BHA10G. P. 4, 12, 11. 23, 37. 6, 17, 31. vAsudeve ratim 4, 28, 39. praBUtamucCUAsam (so die ed. Bomb.) PAN4K4AT. 141, 4. -- 6) zu Ende führen: prArabDam Spr. 1913, v. l. -- 7) udUQa = UQa und pIvara (sTUla) H. an. 3, 189. MED. d2h. 7. -- 8) udvahan (vaktrAcCoRitam) MBH. 3, 16129 fehlerhaft für udvaman, wie die ed. Bomb. liest und wie schon WESTERGAARD vermuthet hatte. -- Vgl. udvaha fg. und udvAha. -- caus. 1) verheirathen (eine Tochter u.s.w.) MBH. 1, 3801. Spr. 512. -- 2) heimführen, heirathen (ein Mädchen) PAN4K4AT. 181, 5. 261, 5. -- Vgl. udvAhana.

prod äussern, an den Tag legen: BUtezu prodvahaMScAnukampAm PAN4K4AR. 3, 10, 3. -- Vgl. prodvAha.

samud 1) hinaustragen, forttragen: narendraM diDakzayantaH samudUhurArAt BHAT2T2. 3, 33. -- 2) heimführen, heirathen (ein Mädchen) JA10G4N4. 3, 261. R. 2, 107, 3 (115, 3 GORR.). BHA10G. P. 10, 52, 24. -- 3) aufheben: vajrasAramayaM SiSum MBH. 2, 718. kfcCrAdiva samudvahan . padAni 15, 171. -- 4) tragen: jawABAram HARIV. 2825. 12306. mantriDurAm KATHA10S. 4, 136. tadrAjyacintABAram 86, 9. mAlAm MBH. 13, 982. duHKAni 780. manasA, hfdayena im Herzen tragen, eingedenk sein HARIV. 8749. R. 7, 17, 16. -- 5) an sich tragen, haben, an den Tag legen, äussern: cakzurmanoharaM pInaM meKalAdAmaBUzitam . samudvahantI jaGanam R. 7, 26, 16. SakrakArmukarucam VARA10H. BR2H. S. 44, 25. svedam Verz. d. Oxf. H. 171,a,1. vizAdam R. 6, 82, 22.

upa 1) herbeiführen: harI^ i\hopa^ vakzataH (indram) R2V. 1, 16, 2. 47, 8. gf\ham 49, 1. 8, 4, 14. 6, 42. 10, 32, 2. (raTaH) ya ihAsmAnupAvahat MBH. 2, 2064. na me prItimupAvahat bringen, verschaffen 13, 709. sarvaM tadBagavAnmahyamupovAha pratiSrutam BHA10G. P. 3, 23, 51. Jmd zu Etwas bringen, verleiten: mA tvaM BartAramasadDarmamupAvaha R. ed. Bomb. 2, 35, 28. Hierher oder zu 1. Uh upoQa herbeigeführt, bewirkt: kukarmaBirupoQApi lakzmIH RA10G4A-TAR. 6, 295. °rAga Spr. 3807. °mada DAC2AK. 83, 11. nahe gerückt, in der Nähe befindlich, nahe bevorstehend: °bala MA10LAV. 76. °pARigrahaRA KUMA10RAS. 7, 4. tato 'pyupoQA rajanI dinakzaye so v. a. brach ein R. GORR. 2, 116, 49. anupoQArgala mit nicht vorgeschobenem Riegel RAGH. 16, 6 gehört zu 1. Uh. -- 2) upoQA eine Hinzugeheirathete d. i. Nebengattin R. 1, 13, 37. -- upoQa = UQa H. an. 3, 189. MED. d2h. 7. -- Vgl. upavaha, upavAhin fg. [Page06.0867]

samupa 1) mit sich führen, strömen lassen: (nadI) SoRitaM samupAvahat MBH. 9, 2400. -- 2) pass. heranrücken, einbrechen, beginnen: rAtriSca samupohyate HARIV. 7569. saMgrAme samupo|e A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 1. indrO samupoQe so v. a. aufgegangen UTTARAR. 99, 14 (131, 14). könnte eben so gut zu 1. Uh gezogen werden.

ni 1) hernieder --, hereinführen zu (dat. oder loc.): raTe^na na\H SaM yo\rnya^SvinA vahataM ya\jYe a\smin R2V. 7, 69, 5. patnI^rvima\dAya^ 1, 112, 19. 116, 1. 10, 39, 7. jA\yAm 1, 117, 20. 119, 4. aSva^m 117, 9. Urja^m 6, 65, 3. 10, 42, 8. C2AT. BR. 12, 2, 3, 11. med.: pf\kzo no\ arvA\ nyu^hIta vA\jI R2V. 7, 37, 6. -- 2) fliessen: zaqrasA nivahantyetA guqakulyAH MBH. 12, 10318. -- 3) tragen, erhalten: jagannivahate (partic.) GI10T. 1, 16. -- Vgl. nivaha, nivAha. -- caus. in Bewegung setzen: UrDvaM cApi nivAhyantAM (= prApayantu NI10LAK.) prAsA vE tomarAstaTA HARIV. 5009. st. dessen pravAhyantAm 5487.

pariRi P. 8, 4, 17, Schol.

praRi P. 8, 4, 17, Schol. praRyavAkzIt VOP. 8, 22. 134.

nis 1) herausführen, retten aus (abl.): aus dem Wasser R2V. 1, 117, 14. fg. 6, 62, 6. du\ri\tAt AV. 12, 2, 47. wegschaffen 18, 2, 27. yAnena mftam LA10T2J. 8, 5. 6. wegspülen: OGa imAH sarvAH prajA nirvoQA C2AT. BR. 1, 8, 1, 2. 6. -- 2) ausführen, zu Stande bringen: karma SUC2R. 1, 12, 21. -- 3) zu Stande kommen, gelingen: tatkarma nirvahecca naH KATHA10S. 32, 32. caryAM vinA yogo 'pi na nirvahati SARVADARC2ANAS. 82, 11. zu seinem Ziele gelangen, glücklich über Etwas hinwegkommen C2UK. in LA. (III) 37, 22. gfhasTASrayeRa sarvASramiRo nirvahanti KULL. zu M. 3, 77. -- Vgl. nirUQi, nirvahaRa fg., nirvAha, nirvAhin, nirvAhya, nirvoQar. -- caus. zu Ende bringen, verbringen: bAlyasamayam PAN4K4AT. 219, 14. ausführen, vollführen, zu Stande bringen: kuwumbakam KATHA10S. 66, 107. mEtrIm 55, 211. pratipannamarTam 76, 42. pratijYAtaM kAryam 123, 174. HIT. 106, 4. -- Vgl. nirvAhaka fg.

parA wegführen, wegschaffen zu (dat.) R2V. 5, 61, 17. duHzvapnya^mA\ptyAya\ parA^ vaha 8, 47, 14. AV. 16, 6, 3. 7. 11. parA^ ca\ vakza^du\ta pa^rzadenAn R2V. 10, 61, 23. vi\zam AV. 10, 4, 20. -- Vgl. parAvaha.

pari act. P. 1, 3, 82, Schol. 1) herumführen: pari^ vA\maSvA^ vahantva\BIke^ R2V. 1, 118, 5. AV. 11, 3, 15. 12, 5, 3. somam C2AT. BR. 3, 2, 3, 17. 3, 3, 17. 4, 8. KA10TJ. C2R. 14, 1, 16. 15, 3, 42. 4, 3. AIT. BR. 1, 14. umherschleifen: hatAnparivahantaH (nAgAH) MBH. 7, 839. -- 2) herumfliessen: Apa\H pari^vahantIH TS. 7, 4, 14, 1. A10PAST. in TS. II, 109, 6. -- 3) den Hochzeitszug oder die Braut führen (vom Vaterhaus in das des Gatten); heimführen, heirathen: ya\masya^ mA\tA pa^ryu\hyamA^nA nanASa R2V. 10, 17, 1. arju^nyo\H paryu^hyate 85, 13. tuBya\magre\ parya^vahansU\ryAM va^ha\tunA^ sa\ha 38. BHA10G. P. 3, 21, 15. -- Vgl. parivaha, parivAha, parivAhin.

pra act. P. 1, 3, 81. VOP. 22, 1. 1) weiterführen, vorwärts ziehen R2V. 10, 94, 6. (somaH) pro\hyamA^RaH VS. 8, 55. AIT. BR. 1, 13. havirDAne 29. raTa deva pravaha A10C2V. GR2HJ. 2, 6, 5. C2A10N5KH. C2R. 9, 5, 3. kaTaM raTaM tvayA hInaM pravakzyanti hayottamAH R. 2, 52, 43. R. GORR. 2, 109, 35. im Fliessen mitführen, wegspülen: (gaNgA) pravahantI SilAH R. 4, 44, 63. i\damA^pa\H pra va^hata duri\tam R2V. 1, 23, 22. 10, 17, 10. VS. 6, 17. Apo marIcIH pravahantu no DiyaH A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. hinfliessen, fliessen: pravIramuRqapAzARAH prAvahanruDirApagAH KATHA10S. 116, 65. adyApi kuntavAhinyaH pravahantyuttarApaTe RA10G4A-TAR. 4, 306. [Page06.0868] pravahajjalAnAm KULL. zu M. 3. 163. hinbrausen, wehen: kAlena SIGrAH pravahanti vAtAH Spr. 3922. zuführen: tatra divyAni puzpARi prAvahatpavanastadA MBH. 13, 3888. Amodam BHAT2T2. 8, 52. hinführen zu (acc.): vizayAn MBH. 12, 11170. med. davonfahren: pra yadvahe^Te mahi\nA raTa^sya R2V. 1, 180, 9. prEta\SeBi\rvaha^mAna\ oja^sA 10, 49, 7. 77, 6. -- 2) tragen: rAjyaDurAm BHAT2T2. 3, 54. -- 3) an sich tragen, haben, an den Tag legen, äussern: BaktiM tvayi BHA10G. P. 4, 9, 11. 12, 18. -- prohya fortschiebend, ausnehmend VOP. 6, 53, Anf. gehört zu 1. Uh. -- Vgl. pravaha fg., pravAha, pravAhin, pravoQar, prOQa. -- caus. 1) fortfahren lassen so v. a. wegschicken: die Väter A10C2V. C2R. 2, 7, 9. -- 2) im Fliessen entführen, pass. fortgeschwemmt werden: sa tvevaM nEkaDA CinnaH kzAranadyAM pravAhyate MA10RK. P. 14, 68. -- 3) in Bewegung setzen, in Gang bringen: UrDvaM cApi pravAhyantAM prAsA vE tomarARi ca HARIV. 5487 (nivAhyantAM st. dessen 5009). lokayAtrAm R. ed. Bomb. 2, 109, 27. -- 4) lomapravAhitam MBH. 6, 1919 fehlerhaft für lomapravAhinam (s. d.), wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. pravAhaka, pravAhaRa.

atipra darüber hinaus führen, - ziehen: CandaH C2A10N5KH. BR. 11, 5.

anupra 1) umherfahren, umherführen: sa mAM raTenAnuprAvahat MBH. 3, 13305. 13307. -- 2) vorwärts kommen: A de\vAnA\mapi\ panTA^maganma\ yacCa\kna^vAma\ tada\nu pravo^|um quantum, tantum R2V. 10, 2, 3.

aBipra hinführen zu AIT. BR. 6, 9.

prati entgegenführen: su\yugva^hanti\ prati^ vAmf\tena^ R2V. 3, 58, 2. AjyaganDaM prativahanmArutaH suraBirvavO HARIV. 13729. -- pratya^sya vaha\ dyuBi^H TS. 1, 5, 3, 1 ist aus VS. 3, 8 entstellt. -- Vgl. prativAha, pratIvAha, prativoQavya. -- caus. hinführen im Fliessen, hinschwemmen: kimarTaM ca saricCrezWA tamfziM pratyavAhayat MBH. 9, 2358.

vi 1) entführen R2V. 4, 27, 3. harI\ yama^sya\ vaha^to\ vi sU\riBi^H 10, 23, 3. wegspülen, wegschwemmen: lohitApagA . gajASvanaradehAnsA vyuvAha patitAnbahUn MBH. 8, 2379. -- 2) wegführen (die Braut aus dem Elternhause) AV. 14, 1, 13. heimführen, heirathen (ein Mädchen) überh.: ato 'dattAM ca pitrA tvAM Badre na vivahAmyaham MBH. 1, 3384. KULL. zu M. 3, 4. nEBirvivaheyuH eheliche Verbindungen schliessen GOBH. in Ind. St. 10, 21, N. 4. vivahanmiTaH BHA10G. P. 5, 13, 13. med.: tO devavivAhaM vyavahetAm feierten eine Götterhochzeit AIT. BR. 4, 27. PAN4K4AV. BR. 7, 10, 1. sich verheirathen: vivahAvahE A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 6. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 13, 4. vyUQA geheirathet, verheirathet KATHA10S. 34, 6. 238. BHA10G. P. 10, 60, 48. PRAB. 23, 14. -- vyUQa s. auch bes. und unter 1. Uh mit vi. Vgl. vivAha u. s. w. -- caus. 1) verheirathen (ein Mädchen) MBH. 6, 5601. Spr. 2908. MA10RK. P. 51, 104. 134, 34. gAnDarvavivAhenAtmAnaM vivAhayitvA PAN4K4AT. 129, 9. tenAnDena saha vivAhitA 262, 3. -- 2) heimführen, heirathen (ein Mädchen): rAjaputreRa kiM na tAvadvivAhyate KATHA10S. 34, 228. 36, 54. vivAhya 49, 231. 52, 38. 53. 84. 84, 65. VET. in LA. (III) 18, 19. tena gAnDarvavivAhena sA vivAhitA PAN4K4AT. 46, 11. KATHA10S. 124, 92.

nirvi, partic. nirvyUQa ausgeführt, vollbracht hierher oder zu 1. Uh. nirvyUQodvAhamaNgala KATHA10S. 35, 157. pratijYAta 38, 145. verbracht RA10G4A-TAR. 3, 470, wenn °nirvyUQaM gelesen wird.

sam 1) zusammenführen; führen, hinüberführen AV. 2, 30, 2. 6, 48, 1. 13, 3, 17. ziehen: sIdamAnAni cakrARi samUhusturagA BfSam MBH. 8, 1116. [Page06.0869] nfRAM SatAni paYcASat - maYjUzAmazwacakrasTAM samUhuste kaTaMcana R. 1, 67, 4. MBH. 3, 13188. mit sich fortziehen, treiben; vom Winde C2AT. BR. 2, 1, 1, 8. samuhyamAnA bahuDA yena (vAyunA) nItAH pfTagGanAH MBH. 12, 12405. pass. getragen werden von, reiten auf (instr.): garuqena samuhyamAnaH BHA10G. P. 8, 3, 31. pakziByAM kUrmaH samuhyate HIT. 112, 3, v. l. -- 2) entlang fahren mit der Hand, streichen: tasyAH pAdO karAByAM SanakEH saMvavAhatuH MBH. 3, 11005. 1, 6639. 13, 2760. WESTERGAARD stellt diese unregelmässige Form (st. samUhatus) zu vAh. -- 3) an den Tag legen, äussern: vAsudeve samuvAha Baktim BHA10G. P. 9, 5, 25. -- 4) samuhya in Ordnung bringend (kuwilAlakAn BHA10G. P. 10, 43, 3. keSAn 60, 26) gehört zu 1. Uh. -- Vgl. samUQa und 1. Uh mit sam. -- caus. 1) zusammenführen, sammeln: kzipraM saMvAhyatAM vrajaH HARIV. 3496. sEnyam RA10G4A-TAR. 4, 468. -- 2) fahren, lenken (den Wagen u. s. w.), hinfahren, hinführen: sUtaH saMvAhayAmAsa raTam R. 6, 79, 7. KATHA10S. 56, 375. MBH. 13, 5734. raTamAsTAya drutamaSvAnacodayat . saMvAhayitavAMScApi rAjadArAnpuraM prati .. 9, 1653. heimführen (eine Gattin) VET. in LA. 17, 14, v. l. jagen, treiben: so 'pi saMvAhyate loke tfzRayA Spr. 540. -- 3) entlang fahren mit der Hand, streichen R. 2, 91, 52 (100, 51 GORR.). R. GORR. 2, 80, 10 (med.). C2A10K. 69. KATHA10S. 66, 157. BHA10G. P. 10, 38, 39. WEBER, KR2SHN2AG4. 288. fg. Comm. zu GI10T. 12, 3. -- Vgl. saMvAha fgg.

anusam ziehend folgen: prazwa^yo yu\ktA a^nu\saMva^hanti AV. 10, 8, 8. entlang führen: tAM diSo 'nu\ vAta\H sama^vahat TBR. 1, 1, 3, 7.891996-0859

vahalavahala(von 1. vah) 1) adj. oxyt. (f. A) im Joch gehend, zuggewohnt: anaquhI C2AT. BR. 5, 2, 4, 11. 13. -- 2) n. Schiff HA10R. 142. wohl nur fehlerhaft für vahana. -- Vgl. ganDa°, welches richtiger °bahala geschrieben würde; vgl. bahalaganDa.892156-0870

vAkyapradIpavAkyapradIpam. fehlerhaft für vAkyapadIya COLEBR. Misc. Ess. II, 42. Verz. d. B. H. No. 763. GOLD. MA10N. 237.893286-0882

vAgAvAgAf. Zaum C2ABDA10RTHAK. bei WILSON; fehlerhaft für valgA.893576-0883

vAgminvAgmi/n(von vAc) 1) adj. beredt P. 5, 2, 124. VOP. 7, 34. AK. 3, 1, 35. H. 346. an. 2, 286. MED. n. 128. VAIG4. beim Schol. zu C2IC2. 2, 27. C2AT. BR. 10, 3, 3, 1. LA10T2J. 1, 1, 7. M. 7, 64. MBH. 3, 2450. 15, 969. HARIV. 12699. R. 1, 1, 11 (12 GORR.). 2, 26, 12 (14 GORR.). KA10M. NI10TIS. 4, 15. 12, 2. RAGH. 5, 52. Spr. 3016. 3229. 3953. C2IC2. 2, 27. 109. VARA10H. BR2H. S. 2, S. 3. BR2H. 14, 4. KATHA10S. 26, 284. 46, 135. SA10H. D. 78. RA10G4A-TAR. 4, 261. MA10RK. P. 20, 20. 118, 11. BHA10G. P. 4, 19, 25. PAN4K4AR. 4, 3, 53 (Vishn2u). 6, 17. su° R. 1, 13, 21 (17 GORR.). sKaladvAgmI (= sKaladvAc) LA. 17, 6 vielleicht fehlerhaft für sKaladvAgyo. -- 2) m. a) Papagei H. c2. 194 (wohl vAgmI st. vAlmI zu lesen). -- b) der Planet Jupiter H. c2. 13. H. an. MED. -- c) N. pr. eines Sohnes des Manasju MBH. 1, 3697.894036-0885

vAcakUwIvAcakUwIf. COLEBR. Misc. Ess. I, 144 wohl fehlerhaft für vAcaknavI.894486-0889

vAcaSravasvAcaSravasm. N. pr. eines Mannes Verz. d. Oxf. H. 53,a,19. 28. wohl fehlerhaft für vAjaSravas.894556-0889

vAcasAMpativAcasAMpatim. = bfhaspati der Planet Jupiter C2ABDAR. im C2KDR. fehlerhaft für vacasAMpati.894576-0889

vAcAvA/cAf. 1) = vAc Rede, Wort; Göttin der Rede BHA10GURI und K4ANDRA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 57. VOP. 4, 2. TRIK. 1, 1, 116. MED. k4. 9. manasA vAcayA ca Schol. zu KA10TJ. C2R. 207, 2 v. u. tisfBirvAcABiH PAN4K4AT. 221. 7. °SOca Spr. 4980. °sidDi Verz. d. Oxf. H. 99,a,10. -- 2) MBH. 13. 6149 fehlerhaft für vacA, wie die ed. Bomb. liest.894626-0890

vAcCalyavAcCalyaMBH. 12, 535 fehlerhaft für vAkCalya (vAkSalya ed. Bomb.).894796-0891

vAjarzivAjarziMBH. 2, 319 fehlerhaft für rAjarzi, wie die ed. Bomb. liest.895276-0896

vAjisaneyakavAjisaneyakaadj. fehlerhaft für vAjasaneyaka (veda) Verz. d. Oxf. H. 56,a,15.895716-0900

vAjIviDAnavAjIviDAnan. die Anwendung von Aphrodisiaca Verz. d. B. H. No. 1006. wohl fehlerhaft für vAji°.895786-0900

vARadaRqavARadaRqabei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für vAnadaRqa.896236-0904

vARaprasTavARaprasTaAK. ed. COLEBR. 2, 7, 3. MA10RK. P. 119, 17. 135, 8. 11. PAN4K4AR. 1, 10, 80 fehlerhaft für vAna°.896246-0904

vARarasIvARarasIf. Verz. d. Oxf. H. 155,a, N. fehlerhaft für vArARasI oder vARArasI.896256-0904

vAtaTuqAvAtaTuqAbei WILSON fehlerhaft für vAtahuqA.896856-0907

vAtaSukratvavAtaSukratvan. Bez. einer fehlerhaften Beschaffenheit des Samens (auch beim Weibe) MA10RK. P. 51, 115.897476-0910

vAtaScikavAtaScikaKA10M. NI10TIS. 16, 12 vielleicht fehlerhaft für vAtASvika auf windschnellen Pferden eilend.897516-0910

vAtivA/tiUN2A10DIS. 5, 6. m. die Sonne; der Mond RABHASA bei UG4G4VAL. Wind (von 2. vA) SA10HASA10N5KA bei BHAR. zu AK. 1, 1, 1, 58 nach C2KDR. varzAvAtyuzRAtiSItakfta (duHKa) MBH. 12, 6978 fehlerhaft für varzavAtAtyuzRAtiSItakfta, wie die ed. Bomb. liest.898006-0913

vAdavAdinvAdavAdinbei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für syAdvAdavAdin.898606-0917

vAdyamaRqavAdyamaRqam. Gerstenschleim fehlerhaft für vAwya° MAD. in NIGH. PR. C2A10RN5G. SAM5H. 2, 2, 118.898856-0919

vAnasivAnasim. Wolke H. c2. 27 vielleicht fehlerhaft für vArmasi; vgl. vArimasi.899286-0921

vABawavABawam. N. pr. eines Lexicographen MED. Anh. 4. vielleicht fehlerhaft für vAgBawa.899686-0923

vAmanavAmana1) adj. a) oxyt. gan2a pAmAdi zu P. 5, 2, 100. f. A gan2a priyAdi zu P. 6, 3, 34. VOP. 6, 13. klein gewachsen, zwerghaft; m. Zwerg AK. 2, 6, 1, 46. 3, 2, 19. TRIK. 3, 3, 259. fg. H. 454. 1429. an. 3, 412. fg. MED. n. 127. HALA10J. 2, 456. hrasva, vAmana VS. 16, 30. 24, 1. 7. vA\ma\no va\hI dakzi^RA . yadva\hI . tenA^gne\yaH . yadvA^ma\naH . tena^ vEzRa\vaH TBR. 1, 6, 1, 6. TS. 1, 8, 1, 1. 2, 1, 3, 1. A10C2V. C2R. 12, 7, 11. vAmano ha vizRurAsa C2AT. BR. 1, 2, 5, 5. Spr. 4870. BHA10G. P. 5, 24, 18. 6, 8, 11. 18, 7. 8, 13, 6. 18, 24. kubjavAmanA yajamAnA hrasvASca SHAD2V. BR. 4, 3. KAT2HOP. 5, 3. MBH. 2, 403. 3, 13736. 15842. 15856. 5, 906. 13, 2221. HARIV. 8394 (a°). 12218. R. 2, 91, 48. 5, 10, 19. 17, 28. SUC2R. 1, 89, 11. 322, 13. KA10M. NI10TIS. 7, 41. 12, 42. RAGH. 1, 3. 40, 61. SA10H. D. 81. °viwapadrumAH VARA10H. BR2H. S. 54, 49. vAmanArciriva dIpaBAjanam klein RAGH. 19, 51. dinAni kurz NAISH. 22, 57. vAmanI (go) bei COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 9, 68 ist wohl eine falsche Form. -- b) (vom vorhergehenden) einem Zwerge eigen u. s. w.: vapus, rUpa der Körper --, die Gestalt eines Zwerges MBH. 3, 8759. 12, 13673. 13, 6016. HARIV. 2279. 4159. 4166. R. 1, 31, 17 (32, 12 GORR.). BHA10G. P. 8, 20, 21. prAdurBAva die Erscheinung (Vishn2u's auf Erden) in der Gestalt eines Zwerges MBH. 3, 15847. HARIV. 2304. vAmana n. so v. a. vAmanaM rUpam BHA10G. P. 2, 7, 17. vAmana in Verbindung mit purARa (upapurARa) oder [Page06.0927] n. mit Ergänzung dieses Wortes das vom Zwerge (Vishn2u) handelnde Pura10n2a 12,7,24. MA10RK. P. S. 659, C2l. 4. Verz. d. Oxf. H.8,a,3. 8. 59,a,40. 65,a,1 v. u. 79,b,36. MADHUS. in Ind. St.1,18,9; vgl. vAmanapurARa. -- c) vom Weltelephanten Va10mana abstammend: dvipa R. GORR. 1, 6, 26. -- 2) m. a) Bein. Vishn2u's, der als Zwerg vom Daitja Bali sich so viel Land erbat, als er mit drei Schritten ausmessen würde, und darauf die drei Welten durchschritt, TRIK.1,1,29.3,3,259. H. an. MED. Verz. d. Oxf. H. 190,b,12. MBH.3,6073. 12,7543. 13,5379. HARIV. 2279. R.1,31,3 (32,2 GORR.). vAmanASrama RAGH. 11, 22. GI10T. 1, 9. BHA10G. P. 8, 23, 21. WEBER, KR2SHN2AG4. 294. PAN4K4AR. 1, 5, 19. °prAdurBAva BHA10G. P.8,19 in der Unterschr. Verz. d. Oxf. H. 83,a,25. vAmanAvatAra 14,a,10. 129,a, No. 232. vAmanotpatti 78,b,17. als N. Vishn2u's zugleich Bez. eines best. Monats VARA10H. BR2H. S. 105, 14. übertragen auf C2iva MBH. 14, 193. -- b) Bez. eines unter einer best. Constellation geborenen Menschen VARA10H. BR2H. S. 69, 32. -- c) Bez. einer Ziege (Bocks) mit best. Merkmalen VARA10H. BR2H. S. 65, 9. -- d) Alangium hexapetalum MED. -- e) = kARqa H. an. -- f) N. pr. des Weltelephanten des Südens (nach Andern des Westens) AK. 1, 1, 2, 5. TRIK. 3, 3, 259. H. 170 (vgl. Comm.). H. an. MED. HA10R. 147. HALA10J. 1, 104. MBH. 5, 3561. 6, 475. 2866. R. 1, 6, 23. 7, 31, 36. BHA10G. P. 5, 20, 39. vAmaneBI TRIK. 3, 3, 202. -- g) N. pr. eines Schlangendämons H. 1311, Schol. MBH. 1, 1551. 5, 3626. HARIV. 230. -- h) N. pr. eines Sohnes des Garud2a MBH. 5, 3595. -- i) N. pr. eines Da10nava HARIV. 197. -- k) N. pr. eines der 18 Diener des Sonnengottes Vja10d2i beim Schol. zu H. 103. -- l) N. pr. eines Muni Verz. d. Oxf. H. 54,b,38. eines Sohnes des Hiran2jagarbha HARIV. 14152. -- m) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 2105. ambazWa ed. Bomb. -- n) N. pr. verschiedener Männer RA10G4A-TAR. 4, 496. 6, 155. 7, 569. 594. 730. 1045. einer Autorität in der Mi10ma10m5sa10 HALL 166. Verfassers der Ka10vja10lan5ka10ravr2tti Verz. d. Oxf. H. 206,b, No. 487. 210,a, No. 495. 211,b, No. 499. 212,a, No. 500. SA10H. D.6,13. der Ka10c2ika10vr2tti Verz. d. Oxf. H. 113,b,7. 126,a,20. 161,b,9. 162,b,24. 176,a,2. MED. Anh. 5. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS.1,52. KULL. zu M.2,125. N. pr. eines Astronomen Ind. St. 2, 251. 262. 274. eines buddhistischen Lehrers TA10RAN. 4. 78. -- o) N. pr. eines Berges MBH. 6, 459. 462. -- 3) f. A N. pr. einer Apsaras R. ed. Bomb. 2, 91, 45 (100, 46 GORR. rAmaRA ed. SCHL.). BRAHMA-P. in LA. (III) 50, 19. -- 4) f. vAmanI a disease of the vagina bei WILSON fehlerhaft für vAminI. -- 5) n. N. pr. eines nach Vishn2u, dem Zwerge, benannten Wallfahrtsortes MBH. 3, 8108.899916-0926

vAmarinvAmarinH. c2. 178 fehlerhaft für cAmarin.900156-0928

vAyavavAyava(von 1. vAyu) adj. 1) (f. I) zum Winde --, zur Luft --, zum Gotte des Windes in Beziehung stehend, dem Winde gehörig --, geweiht, entsprungen u. s. w.: SvetavAyavAntarikzAH sarpAH PA10R. GR2HJ. 2, 14. mAtaraH skandasya MBH. 9, 2655. -- 2) nordwestlich, f. mit oder ohne diS Nordwest G4AT2A10DH. im C2KDR. A10C2V. GR2HJ.4,9,3. Schol. zu KA10TJ. C2R. 412,9. Verz. d. Oxf. H. 76,b,10. WHITNEY zu SU10RJAS.8,19. -- vAyavIsaMhitA vielleicht nur fehlerhaft für vAyavIyasaMhitA Verz. d. Oxf. H. 84,b,4. 5. -- Vgl. Endra°. [Page06.0930]900476-0929

vAyujavAyujaPAN4K4AT. 44, 14 fehlerhaft; die ed. Bomb. liest savAhuyugalaM cirajArjunavfkza°.900776-0932

vAyurozAvAyurozAf. Nacht G4AT2A10DH. im C2KDR. wohl fehlerhaft für vAsurA uzA (zwei Synonyme).901126-0934

vArakavAraka4MBH. 14, 1130 fehlerhaft für cAraka in Bewegung setzend, wie die ed. Bomb. liest; KATHA10S. 72, 20 fehlerhaft für vArdDaka Alter.901426-0936

vAraDAnavAraDAnam. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 2405. fehlerhaft für vAwaDAna, wie die ed. Bomb. liest.901696-0938

vArivadanavArivadanan. wohl nur fehlerhaft für vAribadara BHU10RIPR. im C2KDR.902686-0943

vAruRAnIvAruRAnIin vAruRAnyAH sAma Ind. St.3,235,b wohl nur fehlerhaft für varu°.903006-0945

vArkzyavArkzya(wie eben) 1) adj. = vArkza hölzern SUC2R. 1, 99, 3. TITHJA10DIT. im C2KDR. wohl nur fehlerhaft. -- 2) m. parox. patron. gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. -- 3) n. Wald H. 1110. schlechte Lesart für vArkza.903256-0946

vArtakavArtaka1) m. Wachtel C2KDR. wohl nur fehlerhaft für vartaka. Vgl. vArtAka. -- 2) f. vArtikA dass. C2KDR. und WILSON nach HA10R. 184, wo aber die gedr. Ausg. vartikA liest.903376-0946

vArbawavArbawam. Schiff, Boot HA10R. 142. vArvawa TRIK. 1, 2, 13. vielleicht nur fehlerhaft für vAryawa (vAri + awa); vgl. jedoch auch vAvuwa.903946-0950

vArzukavArzuka(von varz) adj. regnend C2KDR. und WILSON. Wohl fehlerhaft für varzuka.904396-0953

vAlavyaYjanavAlavyaYjanafehlerhaft für °vyajana H. 717, Schol. SADDH. P.4,12,a.904696-0955

vAsantavAsanta/(von vasanta) 1) adj. (f. I) a) vernus P. 4, 3, 46. mAsO^ AV. 15, 4, 1. gAyatrI VS. 13, 54. Agni TS. 7, 5, 14, 1. munyanna M. 6, 11. arka MBH. 12, 2025. MALLIN. zu KUMA10RAS. 4, 18. -- b) = avahita MED. t. 153. = vihita H. an. 3, 295. -- 2) m. a) Phaseolus Mungo Lin. TRIK. 2, 9, 3. eine schwarze Varietät dieser Bohnenart H. 1173. = madanavfkza C2ABDAM. im C2KDR. -- b) Kameel TRIK. 2, 9, 23. H. 1254. H. an. MED. -- c) der indische Kuckuck H. an. RA10G4AN. im C2KDR. -- d) der vom Malaja blasende Wind im Frühling TRIK. 1, 1, 77. -- e) Schranze u. s. w. (viwa) H. an. -- -- 3) f. I a) Bez. verschiedener im Frühling blühender Pflanzen P. 4, 3, 43, Schol. Gaertnera racemosa Roxb. AK. 2, 4, 2, 52. H. 1147. MED. t. 153. 183. HALA10J. 2, 53. AUSH. 40. eine Jasminart (yUTI) H. an. MED. = mAgaDI (wohl nur fehlerhaft für mADavI) H. an. Bignonia suaveolens H. an. VIC2VA im C2KDR. = prahasantI u.s.w. RA10G4AN. ebend. = navamAlikA BHA10VAPR. ebend. - GI10T. 1, 26. -- b) das Frühlingsfest am Vollmondstage im Monat K4aitra TRIK. 1, 1, 109. -- c) ein best. Metrum: 4 Mal ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ COLEBR. Misc. Ess. II, 161 (IX, 15). -- d) N. pr. einer Waldgöttin UTTARAR. 28, 12 (37, 14). 35, 2 (46, 11); vgl. vAsantaka 2) b). -- e) N. pr. einer Tochter des Fürsten Bhu10mic2ukla TA10RAN. 76.fg.905696-0964

vAsayvAsay(von 3. vAsa), vAsayati (DHA10TUP. 35, 32 upasevAyAm) und vAsayate 1) mit Wohlgeruch erfüllen, wohlriechend machen: puzpavarzARi muYcanto nagAH pavanatAqitAH . SElaM taM vAsayantIva maDumADavaganDinaH .. R. 7, 26, 10. aYjalisTAni puzpARi vAsayanti karadvayam Spr. (II) 118. KUSUM. 65, 10. GI10T. 1, 35. muKamArutEH HARIV. 8745. vastramApastilAnBUmiM ganDo vAsayate [Page06.0965] yaTA . puzpARAmaDivAsena MBH. 3, 24. mAlyErvAsyamAnam 12, 10039. vAsita = BAvita (diese Bed. von BAvita scheint dafür zu sprechen, dass man einen Zusammenhang von vAsita in dieser Bed. mit dem caus. von 5. vas annahm; auch vAsanA Eindruck u. s. w. wird durch BAvanA erklärt) AK. 2, 6, 3, 35. 2, 9, 46. H. 414. an. 3, 295. fg. MED. t. 152. wohlriechend gemacht, parfumirt KAUC2. 11. 16. 19. 41. MBH. 1, 6965. 10, 332. 12, 10038. HARIV. 3555. 3708. 8420 (puzpoccayEr mit der neueren Ausg. zu lesen). MEGH. 20. R2T. 1, 4. 5, 5. RAGH. 4, 74. ekenApi suvfkzeRa puzpitena suganDinA . vAsitaM tadvanaM sarvaM suputreRa kulaM yaTA .. Spr. 551. MA10LATI10M. 148, 14. 153, 17 = UTTARAR. 49, 2 (63, 4). KATHA10S. 63, 11. 73, 120. BHA10G. P. 8, 2, 24. 11, 27, 30. MA10RK. P. 61, 25. 65, 5. PAN4K4AR. 1, 14, 71. 2, 4, 36. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 130. liptavAsita (angeblich umgestellt) gan2a rAjadantAdi zu P. 3, 2, 31. BHAT2T2. 5, 90. suvAsita HARIV. 4533. R2T. 1, 3. PAN4K4AR. 1, 6, 37. 2, 4, 39. -- 2) vAsita parfumirt, gesalbt so v. a. afficirt, gefärbt: mEtryAdicittaparikarmavAsitAntaHkaraRa Verz. d. Oxf. H. 236,b, N. 4. avidyAvAsanayA C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 258.

aDi 1) mit Wohlgeruch erfüllen, wohlriechend machen: tadvanaM sarvaM svaganDenADyavAsayat BHA10G. P. 10, 65, 19. maDuBirganDapuzpESca svaDivAsya Verz. d. Oxf. H. 103,b,2. 3. sarvaganDADivAsita MBH. 1, 4949. 5, 2903. 13, 642. HARIV. 6036. 8381. R. GORR. 1, 5, 17 (15 SCHL.). 66, 11. 79, 39. 4, 27, 5. 5, 13, 15. R2T. 2, 17. VIKR. 127. -- 2) weihen: aDivAsyAtmanAtmAnaM (aDivAsyAdya cAtmAnaM die neuere Ausg.) viDidfzwena karmaRA HARIV. 5994. aDivAsitaSastra MBH. 5, 5135. Hierher gehört auch die unter 5. vas mit aDi caus. 2) stehende Stelle. -- 3) afficiren, färben: BAvEraDivAsitaM (= uparaYjitaM Comm.) liNgam SA10M5KHJAK. 40. WILSON, Sa10mkhjak. S. 130. - Vgl. 3. aDivAsa und aDivAsana.

anu 1) mit Wohlgeruch erfüllen, wohlriechend machen: suganDavAto daSayojanaM samantAdanuvAsayati BHA10G. P. 5, 16, 19. 24. 20, 24. pArijAtapuzpasya saMsparSenAnuvAsitaH HARIV. 7058. -- 2) eine mit Riechstoffen gemischte ölige Einspritzung machen: payomaDurakazAyasidDena tElenAnuvAsayet SUC2R. 1, 367, 15. °vAsita der ein solches Klystier erhalten hat 276, 19. -- Vgl. anuvAsa, °vAsana, °vAsya.

aBi, °vAsita wohlriechend gemacht MBH. 12, 6349 fehlerhaft für aDivAsita, wie die ed. Bomb. liest.

A mit Wohlgeruch erfüllen: (nAgAH) AvAsayanto ganDena R. 2, 103, 40.

sam, partic. saMvAsita riechend (stinkend) gemacht: Athem SUC2R. 2, 369, 13.905786-0964

vAsarAvAsarAH. an. 3, 601 fehlerhaft für vAsurA.905896-0966

vAsasvA/sas1(von 3. vas) UN2A10DIS. 4, 217. n. 1) Gewand, Hülle, Kleid; Tuch, Zeug AK. 2, 6, 3, 17. 3, 4, 25, 183. H. 666. HALA10J. 2, 392. fg. 395. R2V. 1, 34, 1. rAtrI\ vAsa^stanute si\masmE^ 115, 4. 162, 16. 8, 3, 24. 10, 26, 6. 102, 2. ruSat 7, 77, 2. viSvarUpa VS. 11, 40. kOSa C2AT. BR. 5, 2, 1, 8. kfzRa 5, 17. ahata A10C2V. GR2HJ. 3, 8, 9. KAUSH. UP. 2, 15. VS. 2, 32. vAsa\sopa^nahyati TS. 6, 1, 9, 7. 11, 2. TBR. 1, 1, 6, 11. vAsasA prorRuvanti AIT. BR. 1, 3. yadvAsaH paryaDAsyata C2AT. BR. 11, 5, 1, 4. 1, 3, 1, 14. 3, 1, 2, 18. vAsoBiryUpo vezwito vA vigraTito vA Bavati 5, 2, 1, 5. 3, 5. KA10TJ. C2R. 8, 6, 37. 9, 4, 39. 10, 2, 5. K4HA10ND. UP. 5, 2, 2. vAsaSca DftamanyErna DArayet M. 4, 66. vasitvA mETunaM vAsaH 116. pariDAnena vAsasA MBH. 3, 2310. vAsaScedaM nivAsayeH 2631. R. 4, 5, 14. MEGH. 60. 69. KUMA10RAS. 7, 9. Spr. 738. 2771. vAso valkalam 2784. 3153. vAsaScitradukUlam 2207. prasuptasya nyastaM vAsasyalaktakam (so ist zu schreiben) KATHA10S. 3, 71. BHA10G. P. 2, 1, 34. vyAlambipItavara° 3, 28, 24. snAnamAcaret - na vAsoBiH saha M. 4, 129. jIrRAni 6, 15. BHAG. 2, 22. virajAMsi MBH. 3, 2167. vimucya vAsAMsi gurURi R2T. 1, 7. navavAsAMsi Spr. (II) 515, v. l. kfzRavAsAMsi VET. in LA. (III) 3, 21. vAsasI ein Ober - und Untergewand HARIV. 7073 (vAsasI te die neuere Ausg.). R. 2, 90, 2. MR2K4K4H. 88, 8. Spr. 800 (II). 1934. BHA10G. P. 1, 13, 23. PAN4K4AR. 1, 9, 32. vAsoyuga MBH. 3, 2632. vAsaSca pariDAyEkam 4, 245. 1, 7719. vAsaHKaRqa Spr. 2783. kaRWe vAbaDya vAsasA Tuch M. 11, 205. vAsasAvezwayadgale KATHA10S. 61, 262. vAsasAcCAdayAmAsa einen Leichnam R. 4, 24, 23. (yUpAH) vAsoBirekaviMSadBirekEkaM [Page06.0968] samalaMkftAH R. SCHL. 1, 13, 27. 29. kOpIna° RA10G4A-TAR. 4, 180. aDo° Untergewand UTTARAR. 82, 9 (106, 1). Am Ende eines adj. comp.: SucivAsas A10C2V. GR2HJ. 2, 2, 2. R. 1, 6, 13. susUkzmAmbara° MBH. 1, 5975. SUC2R. 1, 105, 5. 6. pItakOSeya° K4HANDOM. 74. taqidvAsas BHA10G. P. 1, 12, 8. rakta° M. 8, 256. kfzRa° R. 2, 69, 14. cIra° M. 11, 101. 105. R. 2, 37, 26. 72, 42. BHA10G. P. 1, 15, 43. drumacIra° R. 2, 86, 22. cIravalkala° 73, 10. 3, 55, 15. valkala° 2, 101, 24. valkalAjina° 63, 27. jIrRamalavadvAsas M. 4, 34. KATHA10S. 18, 244. laGu° M. 2, 70. ahata° R. 2, 91, 62. Amukta° 5, 13, 35. parivartita° KA10M. NI10TIS. 7, 45. vIta° KATHA10S. 12, 169. Ardra° M. 6, 23. BRAHMA-P. in LA. (III) 49, 16. eka° im blossen Untergewande M. 4, 45. MBH. 3, 2302. savAsA jalamAplutya M. 5, 77. 11, 174. 223. pItakOSeyavAsasI f. R. 3, 58, 19. varavAsasAm acc. f. MBH. 5, 4553 fehlerhaft für °vAsasam, wie die ed. Bomb. liest. markawasya vAsaH Spinngewebe H. an. 4, 149. agneH oder samudrasya vAsaH N. eines Sa10man Ind. St.3,212,b. -- 2) das Kleid eines Pfeiles so v. a. die Federn am Pfeile: kaNka° adj. MBH. 7, 5612. barhiRa° R. 6, 69, 3. kaNkabarhiRa° MBH. 4, 1867. 6, 3478. HARIV. 9366. kalahaMsa° BHA10G. P. 4, 11, 3. dIrGa° MBH. 4, 1361. -- Vgl. antarvAsas (auch BHA10G. P. 9, 8, 6), uttara°, udvAsas, kftti°, gArDra°, danta°, digvAsas, durvAsaMs, nIla°, pari°, pIta°, bahirvAsas, BikzA°, malodvAsas, meGa°, rAtri°, vavri°, vAla°, su°.906046-0967

vAsABftvAsABftZ. f. d. K. d. M. 4, 342 fehlerhaft für vAsoBft.906126-0968

vAsASvavAsASvam. N. pr. Verz. d. Oxf. H. 41,b,42 fehlerhaft für vaDryaSva.906146-0968

vAstavyavAstavya^(von vAstu) adj. P. 3, 1, 96, Va10rtt. (irriger Weise auf vas zurückgeführt). 1) auf dem Platz bleibend, verlassen (werthloser Abfall): yadvE ya\jYasya^ vAsta\vya^M kri\yate^ . tadanu^ ru\dro 'va^carati . yatpUrva^manvava\syet . vA\sta\vya^ma\gnimupA^sIta der nur ein Rest ist (= lOkika Comm.) TBR. 1, 4, 4, 7. TS. 5, 2, 8, 5. So heisst Rudra, weil ihm die Reste (des Opfers) gehören, C2AT. BR. 1, 7, 3, 1. 7. 5, 2, 4, 13. 3, 3, 7. VS. 16, 39 (zur Wohnstatt gehörig MAHI10DH.). -- 2) irgendwo ansässig; m. Einwohner: ihEvAsmi vAstavyo nagare dvijaH KATHA10S. 38, 107. 52, 320. 72, 157. RA10G4A-TAR. 3, 362. 4, 623. 638. 5, 216. 345. 6, 15. grAma° MBH. 12, 4803. nAnAnagara° R. 2, 1, 30. nagara° PAN4K4AT. 48, 25. taddeSanitya° Verz. d. Oxf. H. 142,a, No. 290. RA10G4A-TAR.4,88. HIT. 34,18. samIpa° Nachbar KULL. zu M. 7, 69. -- nIvara = vAstavya H. an. 3, 659. MED. r. 176. vAstavya PAN4K4AT. III, 236 fehlerhaft für vastavya; vgl. Spr. 2928.906676-0972

vAhatakavAhatakam. N. pr. eines Mannes MA10LAV. 8, 13. fehlerhaft für bArhataka.907056-0975

vAhatvavAhatvaMBH. 1, 399 fehlerhaft für grAhatva, wie die ed. Bomb. liest.907066-0975

vAhikavAhika21) m. pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 2084. fehlerhaft für bAlhika, wie die ed. Bomb. liest. -- 2) n. Asa foetida COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 4, 1, 9. fehlerhaft für bAlhika oder bAlhIka.907226-0976

vikaRwakavikaRwaka(2. vi + ka°) 1) adj. dornenlos. -- 2) m. Alhagi Maurorum Tourn. G4AT2A10DH. im C2KDR. Asteracantha longifolia Nees. RA10G4AN. im C2KDR. -- vikaRwakEH MBH. 12, 1585 fehlerhaft für viBaNgEH (so die ed. Bomb.) oder viwaNkEH (von NI10LAK. erwähnte Lesart).907896-0981

vikalatvavikalatva(wie eben) n. Gebrechlichkeit SUC2R. 1, 352, 16. 353, 8. Mangelhaftigkeit, Fehlerhaftigkeit: dfzwAntasya sADanavikalatvAt da der Vergleich ein mangelhafter Beweis ist SARVADARC2ANAS. 48, 5.908216-0985

vikramavikrama/(von kram mit vi) m. 1) Schritt AK. 3, 4, 23, 143. H. an. 3, 473. MED. m. 54. C2AT. BR. 1, 7, 3, 23. 3, 5, 1, 1. fgg. 12, 9, 2, 5. KA10TJ. C2R. 19, 5, 15. °traya MBH. 3, 15844. R. GORR. 1, 32, 7. 5, 1, 54. 2, 45. 5, 3. dvitIyahari° C2A10K. 165. BHA10G. P. 2, 6, 6. Gang, Bewegung: AkUtirvikramo bAhyo mfgatfzRAM DAvati 4, 29, 20. 5, 2, 8. kAla° 2, 9, 10. Art und Weise zu gehen R. 5, 1, 43. su° adj. 1, 1, 12. gajendra° adj. MBH. 3, 2454. 2863. R. 2, 23, 26. sTira° adj. VARA10H. BR2H. S. 86, 8. 9. paYca° fünf Gangweisen habend (raTa) BHA10G. P. 4, 26, 2. tvarita° eiligen Schrittes, - Ganges HARIV. 3182. 4507. R. 7, 107, 8. SIGravikramA HARIV. 3409. 9453. R. 2, 39, 12. druta° BHA10G. P. 4, 4, 4. vAkyaM samagraM nfpateryaTAvaduvAca cAnukramavikrameRa so v. a. anukrameRa allein d. i. der Reihe nach MBH. 1, 7188. -- 2) kraftvolles --, muthiges Auftreten, Kraft, Muth AK. 2, 8, 2, 71. H. 739. H. an. MED. HALA10J. 4, 38. 5, 34. MBH. 1, 5971. 7021. laBate kzatriyo vikrameRa Sriyam 13, 313. R. 2, 21, 38. 3, 4, 48. 36, 13. 4, 8, 7. 5, 80, 8. 9 (pl.). R2T. 1, 14. RAGH. 12, 87. 93. VIKR. 11, 11. Spr. 1806. 2298. 2825. 2948. 3159. 3957. VARA10H. BR2H. S. 69, 11. BR2H. 11, 9. KATHA10S. 18, 343. BHA10G. P. 3, 11, 27. 5, 20, 6. 9, 1, 5 (pl.). HIT. 81, 4. III, 1. nAsti vikrameRa so v. a. dieses kann nicht mit Gewalt erreicht werden RA10G4A-TAR. 8, 1687. vikramaM kar seine Kraft entwickeln, Muth an den Tag legen MBH. 1, 6004. Spr. 1046. KATHA10S. 12, 39. am Ende eines adj. comp. (f. A) MBH. 7, 8280. RAGH. 3, 55. 9, 24. RA10G4A-TAR. 3, 484. dfQa° R. 3, 46, 10. caRqa° 5, 39, 24. satya° MBH. 3, 3055. R. 2, 72, 34. siMha° RA10G4A-TAR. 6, 354. su° MBH. 7, 8224. AK. 3, 4, 27, 215. KIR. 2, 15. -- 3) Intensität: CAyA (Teint) yuktA tejovikramEH sapratApEH mit intensivem Glanze VARA10H. BR2H. S. 68, 92. -- 4) das Bestehen (= sTiti Comm.): saMplavaH sarvaBUtAnAM vikramaH pratisaMkramaH BHA10G. P. 2, 8, 21. -- 5) die unbetonte Silbe zwischen betonten (oder zwischen pracaya und betonter) TS. PRA10T. 17, 6. 19, 1. -- 6) das Nichteintreten des krama (gramm.) R2V. PRA10T. 11, 29. Einl. 5 (= TS. PRA10T. 24, 5). -- 7) Nichtverwandlung des Visarga in einen U10shman R2V. PRA10T. 13, 11. 6, 1. 11, 22. 14, 11. -- 8) Bez. des 14ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S.8,33. fg. Verz. d. Oxf. H. 331,b,5 v. u. -- 9) Bez. des [Page06.0994] 5ten astrologischen Hauses VARA10H. BR2H. 1, 16. -- 10) Fuss RA10G4AN. im C2KDR. -- 11) unter den Beiww. Vishn2u's MBH. 13, 6958. -- 12) N. pr. des Sohnes eines Vasu KATHA10S. 48, 78. = vikramAditya HAEB. Anth. 1. LIA. 2, 401. Verz. d. Cambr. Hdschr. 12. 15. TA10RAN. 3. 267. = candragupta LIA. 2, 401. 947 (SrI°) ein Sohn des Vatsapri10 MA10RK. P. 118,1. des Kanaka Verz. d. Oxf. H. 148,a,4. -- 13) N. pr. einer Stadt Verz. d. Oxf. H. 181,a,6. -- Avftya vikramam M. 3, 214 fehlerhaft für Avftparikramam. -- Vgl. tri°, BIma°, mahA°, laGu°.909186-0993

vikrIqavikrIqa(von krIq mit vi) 1) m. a) Spielplatz HARIV. 12183. -- b) N. pr. eines Schlangendämons TA10RAN. 190. -- 2) f. A Spiel, Scherz BHA10G. P. 10, 44, 13. -- vikrIqam R. GORR. 2, 121, 17 fehlerhaft für vikrItam, wie die beiden anderen Ausgaben lesen.909606-0997

viklavaviklava1) adj. (f. A) = vihvala AK. 3, 1, 44. H. 448. HALA10J. 2, 231. benommen, befangen, seiner nicht ganz mächtig, kleinmüthig, verwirrt MBH. 3, 12993. R. GORR. 2, 39, 35. Spr. 2786. fg. 4671. MEGH. 38. C2A10K. 82, 20. 95, 15. KATHA10S. 114, 120. BHA10G. P. 4, 28, 47. prakfti° schüchtern 5, 8, 2. 6, 9, 29. ati° HARIV. 7101. PRAB. 91, 5. su° MBH. 13, 6905. 1, 2070. Spr. 2787. BHA10G. P. 2, 9, 29. 8, 12, 37. 24, 35. mada° R. 4, 9, 70. Baya° MR2K4K4H. 11, 2. PAN4K4AT. 106, 2. GanaSabda° so v. a. erschrocken RAGH. 19, 38. KUMA10RAS. 4, 11. Soka° KATHA10S. 76, 13. sneha° MBH. 3, 14362. R. GORR. 2, 51, 2. KUMA10RAS. 6, 92. pratyAKyAna° C2A10K. 111, 3, v. l. sahAnena viyogaviklavA C2IC2. 12, 63. DAC2AK. 93, 10. vAkya° R. 2, 59, 2. bAzpa° R. GORR. 2, 52, 14. BHA10G. P. 4, 20, 21. dUrADvaklama° so v. a. erschöpft KATHA10S. 72, 181. vom Herzen, Gemüthe u.s.w.: antarAtman MBH. 9, 1670. Atman BHA10G. P. 3, 4, 34. viklavAM budDiM kftvA R. 5, 71, 5. 7, 68, 19. snehaviklavayA budDyA 5, 36, 7. hfdaya BHA10G. P. 3, 23, 49. durnayavyaktiviklavaM hfdayam KATHA10S.[Page06.0998]21, 94. vAcyavivekaviklavaDiyAm Verz. d. Oxf. H. 120,a,33. aviklavayA DiyA BHA10G. P. 8, 22, 22. aviklavamanas 23. mfgayAviklavaM cetaH so v. a. unschlüssig C2A10K. 22, 5. von Theilen und Functionen des Körpers, die eine gemüthliche Erregung u. s. w. verrathen: verstört, entstellt, unsicher u. s. w.: viklavAnana R. 1, 8, 20. C2A10K. 73. dInaviklavadarSana R. 2, 65, 28. dfzwipAtAH RA10G4A-TAR. 3, 38. aNgErutkampaviklavEH KATHA10S. 3, 65 (vgl. utkampaviklavA 33, 172). yAvatsvasTo 'sti me deho yAvannendriyaviklavaH so v. a. so lange meine Sinne gesund sind KA10C2I10KH. 7, 38 (nach AUFRECHT). aviklavA gatiH R. 6, 23, 16. prasTAnaviklavagati C2A10K. 100. snehaviklavagadradAH HARIV. 10295. vAkyaM madaviklavam 5420. BayaviklavayA vAcA R. 2, 34, 5. 6, 9, 4. BHA10G. P. 3, 31, 11. bAzpaviklavaM vacaH R. 4, 6, 2. aviklavaM vacaH 2, 21, 50. 52, 36. BHA10G. P. 3, 33, 9. 4, 21, 19. 8, 22, 1. 10, 68, 20. bAzpaviklavaBAziRI R. GORR. 2, 57, 30. KATHA10S. 53, 142. MA10RK. P. 21, 66. -- 2) n. Befangenheit, Kleinmuth, Verwirrung: kimidAnImidaM devi karozi hfdi viklavam R. 2, 44, 22. Agata° adj. R. GORR. 2, 123, 7. gata° adj. 7, 32, 45. vigata° adj. BHA10G. P. 3, 31, 21. 7, 9, 12. ajAta° adj. 6, 12, 3. saviklavam adv. MA10LAV. 67, 15. -- viklava fehlerhaft für viplava (wie die neuere Ausg. liest) HARIV. 2885. -- Vgl. vEklavya.909696-0997

viguRaviguRa(2. vi + guRa) adj. (f. A) 1) woran Etwas mangelt, unvollkommen, mangelhaft: vEdikAni karmARi MBH. 12, 2689 (Gegens. apiguRa 2677). KA10TJ. C2R. 1, 2, 18. SreyAnsvaDarmo viguRaH paraDarmAtsvanuzWitAt Spr. 3050. 4968. 5093. AjYA so v. a. ein Befehl, der nicht ausgeführt wird, RA10G4A-TAR. 4, 502. viDi so v. a. ein widriges Schicksal Spr. 923, v. l. Die Ergänzung, woran es mangelt, geht im comp. voran: DarmaviguRAH kriyAH RA10G4A-TAR. 4, 60. vivekaviguRAH kriyAH 5, 352. -- 2) qualitätlos BHA10G. P. 3, 24, 43. 7, 9, 48. 8, 12, 7. -- 3) der Vorzüge baar, schlecht: [Page06.1002] von Menschen MBH. 5, 1465. 12, 10655. R. 4, 31, 3. 5, 86, 16. 6, 100, 9. Spr. 3097. C2IC2. 9, 12. viguRezvapi putrezu na mAtA viguRA Bavet MA10RK. P. 77, 32. 106, 25. su° MBH. 4, 1561. was seine Eigenschaften verändert hat, verdorben, schlecht; von den humores im Körper SUC2R. 2, 370, 7. 464, 11. 523, 16. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 2, 4. -- tadviguREH MBH. 8, 667 fehlerhaft für taddviguREH, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. vEguRya.910396-1001

viGAtaviGAta(von han mit vi) m. 1) Schlag: (kAkAH) aBayASca tuRqapakzEScaraRaviGAtErjanAnaBiBavantaH VARA10H. BR2H. S. 95, 9. -- 2) das Zerbrechen, Abbrechen: Sastrasya na SilAsu BavedviGAtaH VARA10H. BR2H. S. 50, 25. -- 3) das Zurückschlagen, Abwehr: Sara° MBH. 6, 5563. gadAyAH R. 3, 35, 45. -- 4) Verderben: svajAtIya° Spr. 3326. Satrunicayasya VARA10H. BR2H. S. 52, 5. PAN4K4AT. 42, 12. 156, 23. ed. orn. 40, 15. -- 5) Aufhebung, Entfernung, Hemmung, Stockung, Unterbrechung, Störung: kzutpipAsA° MBH. 1, 1351. [Page06.1005] tapo° 7629. dozasya 3, 13804. aBizekasya R. 1, 3, 12. 2, 23, 24. pariSrama° 96, 5 (105, 5 GORR.). R. GORR. 2, 18, 11. fg. 5, 81, 48. tava viSrAmahetorhi taTEva raTavAjinAm . parasparaviGAtArTaM kzamaM kftamidaM mayA .. des beiderseitigen Hemmnisses wegen 6, 89, 20. 7, 63, 21. NJA10JAS. 1, 1, 51. SA10M5KHJAK. 51. SUC2R. 1, 51, 21. 80, 1. 156, 9. 2, 63, 16. 201, 14. 304, 18. 474, 16. 513, 21. 514, 3. KA10M. NI10TIS. 10, 4. 7. 8. 19, 3. RAGH. 3, 44. 11, 1. 16, 82. KUMA10RAS. 3, 32. AK. 1, 1, 2, 12. VIKR. 85, 19. VARA10H. BR2H. S. 12, Anf. 87, 34. 104, 26. BHA10G. P. 4, 29, 71. 5, 12, 13. 6, 5, 37. 11, 23. yadi prAptiM viGAtaM ca jAnanti suKaduHKayoH 11, 10, 19. 12, 4, 6. MA10RK. P. 39, 56. 103, 12. PAN4K4AT. 172, 25. Comm. zu VS. PRA10T. 4, 16. saMyogAviGAta AV. PRA10T. 1, 104. SA10M5KHJAK. 45. KA10M. NI10TIS. 11, 13. KATHA10S. 1, 11. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 273. Comm. zu NJA10JAS. 4, 1, 68. P. 3, 1, 8, Schol. aviGAta adj. ungehemmt BHA10G. P. 1, 6, 32. viGAta im Comm. zu AV. PRA10T. 4, 107 fehlerhaft für niGAta. -- Vgl. danta°.910696-1004

vicvic1vinakti, viNkte DHA10TUP. 29, 5 (pfTagBAve). vevekti 25, 12. vivekzi; erhält nicht den Bindevocal i Ka10r. 2 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. durch [Page06.1007] Schwingen oder Worfeln aussondern (Getraide von der Spreu u.s.w.); überh. sondern: yava\M na da^sma ju\hvA^ vivekzi wie Getraide sonderst du mit deiner Zunge (der Flamme d. h. nimmst nur das dürre Gras und lässest Anderes stehen) R2V. 7, 3, 4. nach SA10J. = Bakzayasi oder vyApnozi. pra me^ vivi\kvAM2 a^vidanmanI\zAm 3, 57, 1. jIvitena viveca ca (tAn) trennte vom Leben so v. a. beraubte des Lebens BHAT2T2. 14, 103.

apa dass.: vAto 'pA^vinak AV. 11, 3, 4. tuza^M pa\lAvA\napa\ tadvi^naktu 12, 3, 19. C2AT. BR. 1, 1, 4, 22. apavevekti KAUC2. 61.

aTyapa in (ein Gefäss) aussondern C2AT. BR. 1, 1, 4, 22.

pra s. praveka.

vi 1) durch Schütteln und Blasen sondern: vA\yurvo\ vi vi^naktu VS. 1, 16. C2AT. BR. 1, 1, 4, 22. avivecam (sc. vrIhIn) absol. A10C2V. C2R. 2, 6, 7. durchschütteln: (marutaH) vi vi^Ycanti\ vana\spatI^n R2V. 1, 39, 5. sichten: darBAn KAUC2. 90. scheiden, trennen: vivicya saMTyakzarARAmakAraM plAvayet A10C2V. C2R. 1, 5, 9. mit instr. oder abl.: vi vi^cyaDvaM yajYiyAsa\stuzE^H sondert euch AV. 11, 1, 12. surA pUyamAnA balkasena vivicyate C2AT. BR. 12, 8, 1, 16. pApmanA C2A10N5KH. BR. 18, 4. jyotirAdirivABAti saMGAtAnna vivicyate BHA10G. P. 7, 1, 9. vivinacmi divaH surAn so v. a. brachte sie um den Himmel BHAT2T2. 6, 36. -- 2) unterscheiden: SreyaSca preyaSca vivinakti DIraH KAT2HOP. 2, 2. prakftipuruzO vivicya Schol. zu KAP. 1, 103. BHA10G. P. 4, 4, 20. nach seiner Eigenthümlichkeit erkennen: vivinakti na SOcaM yaH MBH. 1, 6372. SUC2R. 1, 128, 19. BHA10G. P. 10, 87, 20. entscheiden: praSnam MBH. 2, 2243. fg. -- 3) untersuchen, prüfen, erwägen: kriyate cedvivicyEva tasya SreyaH karasTitam Spr. 4277. KATHA10S. 73, 344. PRAB. 114, 18. BHA10G. P. 3, 26, 72. harilIlABiDAneyaM yaTAbudDi vivicyate Verz. d. Oxf. H. 37,b, No. 92. 195,b,3. 222,a, No. 540. 246,a, No. 619. -- 4) offenbaren, kund thun: vivektuM nAhamicCAmi tvAkAraM viduraM prati MBH. 1, 7396. antargatamaBiprAyam 13, 5906. -- partic. vivikta 1) gesondert, unterschieden KAP. 3, 63. SarIrAdAtmani vivikte, praDAnAtpuruze vivikte Schol. zu KAP. 1, 58. gosahasrARi varRaSo viviktAni MBH. 3, 13305. aviviktaparavyaTa ohne einen Unterschied zu machen BHA10G. P. 5, 26, 17. -- 2) abgesondert, isolirt; = asaMpfkta H. an. 3, 297. fg. MED. t. 153. viviktESca viBaktESca SfNgEH KA10M. NI10TIS. 16, 4. cintA° so v. a. ganz in Gedanken vertieft MBH. 13, 1482. einsam; n. Einsamkeit, ein einsamer Ort; = vijana, rahas AK. 2, 8, 1, 22. 3, 4, 14, 85. H. 742. H. an. MED. deSa M. 3, 206. BHAG. 13, 10. R. 1, 50, 5 (51, 5 GORR.). MA10RK. P. 51, 45. pradeSa PAN4K4AT. 159, 21. harmyapfzWa Spr. (II) 622. avakASa R. 2, 54, 21. 56, 15. 4, 24, 30. KATHA10S. 8, 18. 30, 76. 50, 105. DAC2AK. 67, 6. 69, 6. BHA10G. P. 5, 8, 28. MA10RK. P. 96, 11. tadviviktamidam MR2K4K4H. 60, 5. nizevate viviktam C2A10K. 102. 107, v. l. °sevin BHAG. 18, 52. BHA10G. P. 3, 28, 3. 4, 22, 23. 5, 5, 12. viviktAsana Spr. 2175. °ga KATHA10S. 17, 1. 33, 149. °SaraRa BHA10G. P. 3, 27, 8. 7, 15, 30. vivikte M. 4, 258. MBH. 3, 1870. 12, 540. 16, 105. VIKR. 40, 5. KATHA10S. 7, 75 (gatvA). PRAB. 105, 12. BHA10G. P. 1, 4, 15. 2, 1, 16. 3, 24, 26. 7, 5, 48. viviktezu M. 3, 207. -- 3) frei von: svalpena Kalu kAlena viviktaM pfTivItalam . Bavipyati narendrOGEH SataSo vinipAtitEH .. HARIV. 4986 (vgl. 5465). pAMsuviviktavAta KUMA10RAS. 1, 23. -- 4) (von allem Ungehörigen getrennt) rein, lauter AK. 3, 4, 14, 85. H. an. MED. SUC2R. 1, 151, 17. saMkalpa Spr. 1726. °dfzwi BHA10G. P. 1, 4, 5. meTyaviviktavftti 3, 1, 19. °mArga 8, 26. °carita [Page06.1008] 16, 21. viviktADyAtmadarSana 20, 28. 4, 24, 31. °cetas 1, 19, 12. 3, 5, 40. von Personen M. 11, 6. MBH. 13, 6202. BHA10G. P. 5, 19, 12. n. Reinheit, Lauterkeit: prajYAbudDiviviktada MA10RK. P. S. 658, Z. 6 v. u. -- 5) klar, deutlich: viviktAkAradarSana (tAlavana) HARIV. 3725. °darSanasTAne (ekAntadarSane tAdfSasTAne Comm.) rahasye ca KA10M. NI10TIS. 5, 36. -- 6) = vivekin H. an. MED. -- 7) MBH. 5, 7152 fehlerhaft für vizakta, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. vivikti, vivici, viveka u. s. w. -- caus. 1) sondern SUC2R. 1, 78, 5. DarmADarmO vyavecayat M. 1, 26. -- 2) untersuchen, prüfen, erwägen PAN4K4AR.3,1,12. SA10H. D. 278,7. Verz. d. Oxf. H. 126,a,5. 246,a, No. 618.

pravi untersuchen, prüfen, erwägen: pravivicyate Verz. d. Oxf. H. 222,a, No. 540. -- partic. pravivikta 1) einsam R. 2, 54, 31. 63, 25 (65, 25 GORR.). praviviktezu in der Einsamkeit Spr. 3094. -- 2) fein: viviktAhAratara C2AT. BR. 14, 6, 11, 4. °Buj MA10N2D2. UP. 4 (vgl. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 125. WEBER, RA10MAT. UP. 338. VEDA10NTAS. Allah. No. 66). °cakzus ein feines --, scharfes Auge habend MBH. 12, 889. -- Vgl. praviveka.910966-1006

vicintAvicintA(wie eben) f. Gedanken, Sorge: asmAkaM tu vicinteyaM kaTaM sAgaralaNGanam . syAditi R. 4, 62, 3. vicintAjYAna° MBH. 14, 1240 fehlerhaft für vicitrAjYAna°, wie die ed. Bomb. liest.911736-1014

vicIrinvicIrinHARIV. 14859 fehlerhaft für vicArin, wie die neuere Ausg. hat.911796-1014

vicezwitavicezwita(wie eben) n. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) = vicezwA 1) RAGH. ed. Calc. 4, 67. mandavicezwitA ein Blutegel SUC2R. 1, 41, 19. nayanaBrUvicezwitEH R. 1, 9, 48. -- 2) = vicezwA 2) JA10G4N4. 1, 337. MBH. 3, 2923. R. 6, 109, 4. RAGH. 7, 5. 17, 76. anaNga° VIKR. 28. viDi° KATHA10S. 52, 332. 99, 40. BRAHMA-P. in LA. (III) 49, 6. BHA10G. P. 1, 5, 13. PAN4K4AT. 95, 16. 98, 3. -- vicezwita HARIV. 10200 in beiden Ausgg. fehlerhaft für vivezwita.911976-1015

vijayantavijayanta(von 1. ji mit vi) 1) m. Bein. Indra's UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 128. -- 2) f. I AV. PARIC2. in Verz. d. B. H. 93 (56) wohl fehlerhaft für vEjayantI. -- Vgl. vEjayanta.912456-1021

vijarannavijarannaMAITRJUP. 6, 13 wohl fehlerhaft für vijaraRya.912786-1023

vijalavijala2adj. fehlerhafte v. l. für vijila H. 414.912816-1023

vijihvavijihvaSUC2R. 2, 538, 4 fehlerhaft für vijihma.913286-1025

viquviqum. AK. 2, 8, 2, 5 fehlerhaft für vidu.914456-1033

viqulaviqulam. bei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für vidula.914466-1033

vittayvittayvittayati (tyAge) VOP. in DHA10TUP. 35, 78. eine aus der Bedeutung (vittasamutsarge) der Wurzel vyay durch fehlerhafte Trennung gebildete Wurzel.915576-1040

vidvid1vetti (jYAne) DHA10TUP. 24, 56. Im Veda: vidDi/, vittA/t, vitta/m, vidyAm, ve/dat, vedaTas, vedati, avet, vet (aves aus den Sam5hita10 nicht zu belegen; über ves s. unter 1. viz und vI); ve/da, vetTa, vida/Tus, vidma/, vida/, vidu/s, vidva/Ms (s. bes.). In den BRA10HMAN2A u.s.w.: vidmasi C2A10N5KH. C2R. 15, 27, 3. vitTa 2. pl. C2AT. BR. 13, 4, 2, 17. vettu 1, 5, 2, 1. 9, 1, 2, 22. AV. 12, 3, 12. vedAni, vedAva; vidAM cakAra, vidA/makran TBR. 1, 3, 10, 3. P. 3, 1, 42. avedizam, vedizyati, vedizyante (K4HA10ND. UP. 1, 9, 3); viditvA, veditum; vida/Ta eine verdächtige Form AV. 1, 32, 1 (vgl. Journ. of the Am. Or. S. 5, 411); vide/t VS. 5, 9 angeblich (nach MAHI10DH.) hierher. Bei den Grammatikern: vetti und veda (mit der Bedeutung eines praes.), vetTa u.s.w. P. 3, 4, 83. VOP. 9, 17. vidant = vidvaMs P. 7, 1, 36. VOP. 26, 139. AK. 3, 4, 31, 236. aves und avet 2. sg. P. 8, 2, 75, Schol. avittam u.s.w. VOP. 9, 21. avidus P. 3, 4, 109. auch avidan VOP. 9, 20. vidAM kurvantu P. 3, 1, 41. VOP. 9, 18.fg. viveda und vidAM cakAra P. 3, 1, 38. auch vidAM baBUva VOP. 9, 21. vividvaMs P. 7, 2, 68, Schol. avedizus P. 3, 1, 42, Schol. viditvA P. 1, 2, 8. VOP. 19, 16. 26, 207. Die in der späteren Sprache vorkommenden Formen wird man im Verlauf des Artikels verzeichnet finden. 1) Etwas oder Jmd kennen lernen, erkennen; wissen, begreifen, sich auf Etwas verstehen, Etwas oder Jmd kennen, wissen von Jmd (acc.); in der älteren Sprache mit acc. und gen.: veda\davi^dvAn R2V. 5, 30, 3. sa ve^da de\va A\nama^M de\vAn 4, 8, 3. 8, 24, 24. veda\ vAta^sya varta\nim 1, 25, 9. 43, 9. vi\dA de^vA a\GAnA^ma\pAkf^tim 8, 47, 2. tvazwA^ mA\yA ve^t 10, 53, 9. AV. 8, 9, 3. pra\tyakza^m 10, 7, 24. 14, 1, 57. VS. 31, 18. AIT. BR. 2, 1. 7, 1. TS. 5, 3, 8, 1. A10C2V. GR2HJ. 1, 5, 5. 15, 8. ya evaM veda stehende Formel in den BRA10HMAN2A, z. B. TS. 5, 2, 10, 3. C2AT. BR. 10, 6, 1, 4. hantAhametadBagavato vedAni K4HA10ND. UP. 1, 8, 7. vidAM cakAra 2, 13. avedizam PRAC2NOP. 6, 1. avedIt KENOP. 13. vidAma C2VETA10C2V. UP. 6, 7. e\za veda niDI\nAm R2V. 8, 29, 6. vi\duzwe^ [Page06.1042] a\sya vI\rya^sya pU\rava^H 1, 131, 4. 4, 42, 7. na tasya^ vidma puruza\tvatA^ va\yam 5, 48, 5. C2AT. BR. 13, 4, 2, 17. -- yo na vettyaBivAdasya vipraH pratyaBivAdanam M. 2, 126. vidyAm MBH. 3, 2800. rAmo hemamfgaM na vetti hat keine richtige Vorstellung von Spr. 2631. 2674. devo vetti tu nO kutaH KATHA10S. 43, 231. SrutvA vettyaDunA praBuH so v. a. weiss, was jetzt zu thun ist, 110, 6. taddevo vettyataH param 115, 106. vetsi C2UK. in LA. (III) 34, 2. vedmi KATHA10S. 12, 130. vitTa M. 8, 80. vidanti MBH. 7, 3378. BHA10G. P. 7, 9, 49. vidDi BHAG. 4, 34. vidDi yaTA wisse, dass MBH. 3, 15681. etadvidantaH M. 4, 91. 125. RA10G4A-TAR. 5, 54. yo vedEnam M. 11, 264. fg. 12, 106. MBH. 3, 1651. 2246. AtmEva hi nalaM veda (st. dessen vetti 2904) yA cAsya tadanantarA . nahi vE svAni liNgAni nalaH SaMsati karhicit .. 2905. R. 4, 10, 36 (mit der Bed. eines perf.). Spr. (II) 1319. RAGH. 2, 43. NAISH. 22. 55. vetTa BHAG. 10, 15. MBH. 1, 4258. 3, 16893. yaTA vida KATHA10S. 51, 76. vidus BHAG. 10, 14. MBH. 1, 6164. 3, 15593. SAstrARi sarvARi vidAM karotu Spr. 3016. vidAM kurvantu 1883 (II). SARVADARC2ANAS. 118, 22. fg. BHAT2T2. 6, 4. vidyAt M. 7, 67. 8, 56. 9, 298. 332. Spr. 1438. 1569. na no vidyAtsuyoDanaH MBH. 1, 6040. kaTaM vidyAM nalaM nfpam 3, 2203. na tvAM vidyurjanAH (so ist mit NAL. und der ed. Bomb. zu lesen) 2621. R. 2, 46, 31. avidat BHA10G. P. 3, 8, 17. viveda wirkliches perf. HARIV. 8461. KATHA10S. 34, 161. vividus BHAT2T2. 14, 49. vidAM cakAra 50. nAvedizurdiSaH R. 1, 74, 14. avEt (!) Verz. d. Oxf. H. 255,a,19. viditavAnasi HARIV. 4873. vetsyAmi u.s.w. MBH.2,1768.3,2778. 16968. KATHA10S. 33,34. 36,124. Verz. d. Oxf. H. 59,a,34. BHA10G. P.8,24,38. Srutavftte viditvAsya M. 7, 135. 202. tAnviditvA sucaritErgUQEstatkarmakAriBiH 9, 261. evam BHAG. 2, 25. MBH. 1, 6118. 5, 7515. 12, 4304. VARA10H. BR2H. S. 21, 4. 50, 10. veditum BHAG. 18, 1. etadicCAmi ve° MBH. 1, 1660. 6517. 3, 507. 1507. 2953. 13553. 5, 6066. 12, 10440. 13, 3548. 3624. 14, 2400. HARIV. 24. R. 3, 7, 18. 4, 59, 23. KUMA10RAS. 5, 50. C2A10K. 153. BHA10G. P. 1, 5, 16. 2, 8, 2. 6, 9, 31. 10, 70, 38. vettum MBH. 13, 3628. R. 2, 105, 8. mit infin. verstehen: na vetti rAmaH paruzARi BAzitum 12, 104. RAGH. 6, 30. Spr. 1558. 1648 (II). med.: vidmahe R. 1, 57, 5. 3, 75, 38. vidante (vadantam ed. Bomb.) MBH. 12, 1349. vetsyate MBH. 4, 25. R. 4, 27, 18. 5, 94, 11. pass.: sADu vidyate VET. in LA. (III) 31, 10. -- 2) in Jmd oder in Etwas Jmd oder Etwas erkennen, kennen als (oft so v. a. erklären für, nennen): kaTaM mAM vetsi cARqAlam MBH. 13, 1880.fg. tapoDanaM vetsi na mAmupasTitam C2A10K. 76. aTa tu vetsi Suci vratamAtmanaH rein wissen 123. anantalokAptimaTo pratizWAM vidDi tvamenaM nihitaM guhAyAm wisse dass KAT2HOP. 1, 14. avinASi tu tadvidDi BHAG. 2, 17. 13, 19. 18, 21. MBH. 1, 6012. 3, 2156. 2222. 2433. 2611. 2833. R. 1, 61, 17. 2, 30, 6. 40, 7. 3, 41, 3. MEGH. 97. RAGH. 1, 79. 11, 76. Spr. (II) 1603. anyaTA mAM mftaM vidDi KATHA10S. 7, 91. 49, 202. taM mAM vittAsya sarvasya srazwAram M. 1, 33. KUMA10RAS. 6, 30. vetTa KATHA10S. 35, 137. tadvE yugasahasrAntaM brAhmaM puRyamaharviduH M. 1, 73. 75. 2, 22. 3, 24. 9, 44. RAGH. 3, 49. Spr. 1392. 4162. 4659. 4675. BAratAKyaM tu varzaM hEmavataM viduH TRIK. 2, 1, 2. 7, 3. yameva tu Suci vidyA niyataM brahmacAriRam M. 2, 115. tamapIha guruM vidyAt 149. 3, 23. 4, 104. Ka10r. zu P. 1, 1, 14. viveda RA10G4A-TAR. 8, 1835. na cEnaM vividurdevaM kftakzapaRakAkftim KATHA10S. 20, 132. etasmAnmAM kuSalinamaBijYAnadAnAdviditvA MEGH. 111. RAGH. 3, 43. med.: vedate C2VETA10C2V. UP. 5, 6. vidmahe MBH. 1, 3895. statt des zweiten acc. der nom. mit iti, z. B. SiKaRqIti [Page06.1043] ca tAM viduH MBH. 5, 7407. R. 1, 57, 8. stena ityeva taM viduH Spr. 4915. VOP. 24, 8. mAM viditvA hfteti wenn er erfährt, dass R. 3, 55, 52. -- 3) merken, beachten; eingedenk sein: mantra^sya R2V. 2, 35, 2. vi\dyurme^ asya de\vAH 1, 23, 24. 105, 1. 2, 32, 2. 3, 39, 1. 5, 12, 3. 39, 2. agne^ vi\ttAdDa\viza^H 5, 60, 6. sa\nI\nAm 8, 5, 37. 48, 8. 7, 72, 2. AV. 6, 123, 8. VS. 6, 2. C2AT. BR. 4, 3, 3, 19. sa hi ne\tramave\ttava^ AV. 10, 10, 22. AIT. BR. 2, 19. so 'vedindro vAyumudvE jayatIti Indra merkte, dass Va10ju Sieger sein werde, 25. 3, 20. C2AT. BR. 3, 6, 2, 6. 11, 6, 2, 5. na vetti viBavaM svam achtet nicht auf Spr. (II) 585. -- 4) wahrnehmen, bemerken: tasyAntaraM viditvA R. 1, 48, 17 (49, 17 GORR.). C2A10K. 14, 4. sa tu tadvyAjamavidan KATHA10S. 37, 214. svaM tu nANgaBedaM viveda saH 39, 156. mit einem zweiten acc.: tAM viditvA ciragatAm MBH. 1, 5962. na viveda tayoratfptayoH priyamatyantaviluptadarSanam KUMA10RAS. 4, 2. 7, 54. na viveda gatAM niSAm KATHA10S. 64, 49. RA10G4A-TAR. 3, 147. 405. 5, 95. nAtmAnaM vividurvidDamizuBiH RAGH. 9, 60. vidAM cakAra BHAT2T2. 6, 1. -- 5) erfahren, zu geniessen haben: vi\dyAmava^so vo a\sya R2V. 2, 27, 5. e\tAva^taste vi\dyAma\ navya^saH VA10LAKH. 2, 9. yA na vetti sadA puMsAM caturARAM ratikramam VET. in LA. (III) 16, 20. na vetti duHKamaRvapi Spr. 4762. na duHKamucitaM kiMcidrAjA veda yaTA janaH MBH. 4, 21. duHKaM vanavAsasya vetsyati R. 2, 52, 90 (29 GORR.). na viveda duHKam RAGH. 14, 56. nAvidadBayam BHA10G. P. 4, 27, 18. taddIrGakAlaM vettAsi so v. a. daran wirst du lange denken müssen R. 7, 36, 34. vetti na vedanAm empfindet keinen Schmerz JA10G4N4. 3, 130. ganDarasAn SUC2R. 2, 369, 11. 373, 2. -- 6) glauben, wähnen, annehmen, voraussetzen: mfto 'yamiti na vetti VET. in LA. (III) 21, 4. dArQyaM svayaSaso vidan RA10G4A-TAR. 6, 173. viditveti (= iti vi°) 8, 2003. mit einem zweiten acc. so v. a. halten für: ya enaM vetti hantAraM yaScEnaM manyate hatam BHAG. 2, 19. SUC2R. 1, 113, 12. Spr. (II) 519. 926. (I) 4266. yaM mAM vetsi RA10G4A-TAR. 1, 135. vidan 3, 150. vidanti Spr. 2125. viveda RA10G4A-TAR. 4, 22. 315. -- 7) wissen wollen, prüfen C2AT. BR. 12, 4, 1, 3. 9, 3, 4. tAM veda (2. sg. imper.) so v. a. erkundige dich nach ihr MBH. 3, 2688. -- 8) vidita/ kennen gelernt, gekannt, bekannt als Ka10r. zu P. 8, 2, 56. VOP. 26, 131. AV. 4, 27, 7. yO vi^di\tAvi^zu\BftA\masi^zWO 28, 2. yadde\vErvi^di\taM pu\rA 6, 12, 2. C2AT. BR. 7, 2, 1, 11. 9, 1, 1, 17. 11, 5, 3, 8. NIR. 11, 33. P. 5, 1, 43. MBH. 3, 2691. 5, 5984. tuByam 7045. 7116. tava 7258. 12, 4297. R. 1, 2, 37. 68, 6. 2, 35, 17. R. GORR. 1, 70, 2. 3, 35, 38. 37, 22. 4, 9, 66. 10, 14. 5, 18, 31. viditAgama SUC2R. 1, 242, 1. vaMSe Buvanavidite MEGH. 6. C2A10K. 7, 17. 40, 4. 108, 16. sA bAlA paravatIti me viditam 53. viditArTa 111, 12, v. l. VIKR. 63, 9. KATHA10S. 3, 74. PRAB. 3, 6. 22, 10. BHA10G. P. 3, 15, 30. viditAtman R. 1, 43, 8. 2, 58, 13. 103, 22. 4, 18, 19. taccEkasyAH svaBAryAyAH sa cakre viditaM tadA KATHA10S. 19, 34. sOmitrirmama viditaH praDAnamitram R. 2, 107, 19. PAN4K4AT. I, 458. rAmo no vidito yo 'yaM yaTA ca vasuDAM gataH wir wissen von Ra10ma R. 3, 30, 22. tretAyuge prasupto 'si vidito me 'si nAradAt ich weiss durch Na10rada von dir, dass HARIV. 6483. vidito manye na te 'haM rAGavaM (rAGave?) yaTA du weisst nicht, wie ich zu Ra10ma stehe, R. 2, 73, 11. vidito BavAnASramasadAmihasTaH haben erfahren, dass C2A10K. 28, 11. viditaM BavatAmetadyaTA es ist euch bekannt, dass R. 2, 2, 3. R. GORR. 1, 72, 14. 4, 9, 10. KUMA10RAS. 4, 36. viditaM vATa vAjYAtaM piturme saMviDIyatAm mit oder ohne Wissen meines Vaters MBH. 3, 2954. a/vidita C2AT. BR. 10, 6, 1, 4. 11, 5, 3, 8. 14, 4, 2, 28. R. 1, 7, 10. 2, 51, 7. 86, 8. gfhAdaviditaH [Page06.1044] pitroH prAyAdBrAntumitastataH ohne Wissen der Eltern KATHA10S. 123, 294. 158 (wo avidito st. avedito zu lesen ist, wie schon das Metrum zeigt). avidite pituH ohne Wissen des Vaters MBH. 5, 5971. tasmAdaviditaM tasya gantavyaM kroDanasya naH ohne sein Wissen KATHA10S. 39, 167. su/vidita C2AT. BR. 10, 6, 1, 10. MBH. 4, 70. trayaM suviditaM kuryAt M. 12, 105. vidita = buDita AK. 3, 2, 57. H. 1496. an. 3, 297. MED. t. 159. = Sruta H. an. = arTita MED. = pratijYAta (COLEBR. saMvidita st. vidita) AK. 3, 2, 58. Vgl. 1. vitta. -- 9) fehlerhaft für 3. vid, z. B. nAvidanDftimAtmanaH (nAvinda° ed. Bomb.) MBH. 7, 8885. vidyAdbahusuvarRakam (vindyA° ed. Bomb.) 13, 5384.

caus. vedayate (cetanAKyAnavivAsezu DHA10TUP. 33, 34. vedana st. cetana und vivAsa, nivedana, parivAdana und vAda st. vivAsa v. l.) und seltener vedayati. 1) ankündigen, mittheilen, melden: AcAryAya A10C2V. C2R. 8, 14, 3. GR2HJ. 1, 22, 10. 12. 24, 7. 30. C2AT. BR. 14, 6, 11, 6. K4HA10ND. UP. 8, 7, 3. M. 11, 31. kzipramAgamanaM mahyaM tasya tvaM vedayasva ha MBH. 14, 1835. vedayAno BayaM Goram 6, 5207. VARA10H. BR2H. S. 31, 2. vedayitum R. GORR. 2, 16, 46. vedita RA10G4A-TAR. 3, 351. act. JA10G4N4. 3, 243. MBH. 4, 1463. HARIV. 10297. upasTitaM BayaM GoraM pakziRo vedayanti te R. GORR. 1, 76, 14. tvayA guptO ca kAkutsTO vedayantu nfpAya te melden, dass 69, 27 (67, 26 SCHL.). balaM sajjamavedayan R. SCHL. 2, 82, 25. yaH sADayantaM Candena vedayedDanikaM nfpe so v. a. anklagen, dass M. 8, 176. -- 2) lehren, erklären C2A10N5KH. C2R. 4, 21, 26. NIR. 5, 2. 11. 6, 27. fzerakzaparidyUnasyEtadArzaM vedayante 9, 8. -- 3) kund thun so v. a. zeigen, anwenden: vedayAmAsa mAnDAtA divyaM pASupataM mahat . tadastram R. 7, 23, 3, 52. -- 4) kennen: avedayAno nazwasya deSaM kAlaM ca tattvataH . varRaM rUpaM pramARaM ca M. 8, 32. MBH. 1, 3626. hutaM ca hozyamARaM ca kAle vedayate sadA 2, 175 (vgl. R. GORR. 2, 109, 8). 13, 7389. 14, 986. veditavAn R. 7, 35, 12. nAkftAtmA vedayati DarmADarmaviniScayam MBH. 3, 14048. 4, 1531. HARIV. 11293. 12287. nAsO veditavAnDanErvirahitaM viSrabDasuptaM janam wusste nicht, dass MR2K4K4H. 52, 3. halten für: yanmAM vedayase priyam MBH. 4, 724. brAhmaRyAM vfzalAjjAtaM vedayatIva mAm 13, 1886. samupAgataM sutaM sumantrato vedya nachdem er erfahren hatte, dass R. GORR. 2, 34, 29. erkennen, wahrnehmen: yadvedyate yena vedanena tattato na Bidyate yaTA jYAnenAtmA vedyante tESca nIlAdayaH SARVADARC2ANAS. 16, 11.fg. parasya suKaM vedayati P. 3, 1, 18, Schol. -- 5) fühlen, empfinden: tvacA hi sparSAnvedayate C2AT. BR. 14, 6, 2, 9. yena vedayate sarvaM suKaM duHKaM ca janmasu M. 12, 13. suKam P. 3, 1, 18, Schol. rujam MBH. 12, 6912. vedaye na ca saMyuktAn SabdasparSarasAnaham R. 2, 64, 67. -- 6) vedayanti MBH. 13, 5186 fehlerhaft für ramayanti, wie die ed. Bomb. liest; avedito KATHA10S. 1, 23, 158 fehlerhaft für avidito, wie auch das Metrum zeigt.

desid. vividizati P. 1, 2, 8. VOP. 19, 16. zu wissen wünschen, erkennen --, kennen lernen wollen NIR. 2, 8. C2AT. BR. 11, 5, 3, 1. 14, 7, 2, 25 (= VEDA10NTAS. [Allah.] No. 8. KULL. zu M. 12, 87). BHA10G. P. 2, 9, 41. SARVADARC2ANAS. 56, 14. BagavantaM vA ahaM vividizARi K4HA10ND. UP. 1, 11, 1. vivitsatAM naH BHA10G. P. 10, 64, 8. avAptavivitsita 1, 13, 1. yAvatsa karaBagrIvakowwamArgaM vivitsati sich erkundigen nach KATHA10S. 102, 64.

desid. vom caus. s. vivedayizu.

anu wissen, vollständig kennen R2V. 1, 34, 2. 164, 18. anve^zAmaveda\M jani^mAni 4, 27, 1. pU\zemA ASA\ anu^ veda\ sarvA^H 10, 17, 5. devAnanuvidvAn [Page06.1045] C2AT. BR. 1, 5, 1, 6. AV. 12, 2, 38. 52. yadyapyeko 'nuvedEzAM BAvAnAM cEva saMsTitim JA10G4N4. 3, 104.

samanu caus. in Erinnerung rufen AIT. BR. 3, 20.

aBi caus. melden R. GORR. 2, 4, 23.

vyava unterscheiden können C2AT. BR. 1, 6, 1, 19.

A gut kennen, genau wissen: kaSCanda^sA\M yoga\mA ve^da R2V. 10, 114, 9. Vgl. Avid, AvidvaMs. -- caus. 1) anreden, einladen; ankündigen R2V. 4, 36, 2. 7. 10, 151, 1. C2AT. BR. 5, 3, 5, 31. kund thun, mittheilen, melden, anzeigen JA10G4N4. 2, 5. 6. MBH. 1, 3820. 15, 1083. HARIV. 9128. R. 1, 1, 60. R. GORR. 1, 19, 1. 2, 3, 5. 7. 4, 39, 43. 5, 56, 133. KUMA10RAS. 6, 21. AtmanaH sumahatkarma vraRErAvedya RAGH. 12, 55. C2A10K. 112, 15. SayanagfhamArgamAvedaya (v. l. AdeSaya) 72, 12, v. l. 94, 2, v. l. VIKR. 82, 18. MA10LAV. 10, 7. Spr. 1755. VARA10H. BR2H. S. 12, 15. KATHA10S. 3, 70. 18, 76. 22, 72. 25, 69. 280. 26, 50. 278. 29, 29. 39, 164. 52, 5. PRAB. 78, 8. 83, 9. BHA10G. P. 1, 13, 12. 3, 4, 19. 7, 8, 2. 10, 41, 18. HIT. 97, 13. AtmAnam sich anmelden, seinen Namen nennen KATHA10S. 22, 110. purogAveditaScEnamaByagAtsa purohitam angemeldet von 24, 122. 50, 164. RA10G4A-TAR. 3, 116. 371. 5, 450. rAjYa AvedayaDvaM mAM saMprAptam meldet, dass R. 1, 20, 5 (21, 4 GORR.). 7. R. GORR. 2, 3, 18. 34, 28. C2A10K. 30, 4. BHAT2T2. 3, 49. yAvadAvedyate rAjYe hataH karRo 'rjunena vE MBH. 8, 4992. Jmd (acc.) benachrichtigen: Avedita RAGH. 5, 23. RA10G4A-TAR. 1, 224. -- 2) Jmd Etwas anmelden so v. a. anbieten, darbringen: tasyArGyamAsanaM cEva gAM cAvedya MBH. 3, 16696. tanayeyamanAvedya rAjYo deyA kvacinna me KATHA10S. 15, 66. AveditApi sA pitrA na tenAttA mahIBftA 33, 63. 91, 11. -- Vgl. Avedaka fgg.

samA caus. kund thun, melden MBH. 2, 14. KA10M. NI10TIS. 18, 68.

ni kund thun, zu Jmd sprechen: nyavedizuH BHA10G. P. 10, 30, 3. °veditum = °vedayitum MBH. 2, 1724. C2A10K. 60, 18 (°vedayitum v. l.). Vgl. nivid. -- caus. 1) Jmd (dat. gen. loc.) kund thun, melden, sagen, berichten, ankündigen, mittheilen, anzeigen M. 2, 236. 3, 109. 7, 117. JA10G4N4. 2, 20. 172. 3, 258. MBH. 1, 2371. 3224 (med.). 5171. 6476 (med.). 7685. 2, 1723. fg. 3, 1869. 2103. 2265. fg. 2292. 2756. 2920. 2927. 11994. 16697. 5, 5965. 6043. 7339. 7423. R. 1, 1, 72 (°vedayitvA). 76 (81 GORR.). 9, 40. 39, 1. R. GORR. 1, 80, 26 (med.). 4, 27, 23. 5, 15, 37. fg. 6, 84, 31. RAGH. 1, 95. 2, 68. 10, 30. 15, 65. C2A10K. 50, 17. ekamapyakzaraM yastu guruH Sizye nivedayet Spr. 1367 (II). 3287. 4083. VARA10H. BR2H. S. 38, 4. 54, 105. 68, 89. 86, 5. KATHA10S. 4, 16. 71. 11, 19. 14, 7. 18, 195. 241. 367. evaM vijayadattena tena tatra nivedite 25, 281. MA10RK. P. 72, 17. KATHA10S. 27, 194. 32, 15. RA10G4A-TAR. 3, 505. 4, 273. fg. PRAB. 64, 16. 83, 8. BHA10G. P. 1, 7, 41. 4, 6, 2. 13, 49. MA10RK. P. 21, 26. PAN4K4AT. 43, 23. 68, 22. 81, 17. 96, 21. 98, 3 (°vedayAmAsa ed. Bomb. st. °vedayitvA). 228, 4. HIT. 40, 11. VET. in LA. (III) 6, 4. tanmamAgre nivedaya 6, 15. 7, 15. nyavedayattAmasvasTAm meldete, dass MBH. 3, 2109. 2139. 2278. 5, 7457. R. 1, 18, 1. R. GORR. 1, 12, 28. 4, 39, 42 (med.). 5, 3, 20. 89, 65. RA10G4A-TAR. 3, 231. nivedayanti tAM nagasvarUpiRIm so v. a. nennen C2RUT. 14. Jmd anmelden AIT. BR. 1, 10. C2AT. BR. 3, 2, 1, 39. MBH. 3, 1833. 11547. 13, 1414. HARIV. 8843. C2A10K. 7, 18, v. l. 101, 11. KATHA10S. 38, 7. 45, 365. antaH pravizwo 'haM SizyEragre niveditaH 6, 66. AtmAnam sich anmelden (indem man seinen Namen nennt) R. 2, 54, 12 (med. = 14 GORR.). KATHA10S. 26, 151. 32, 111. kaTamidAnImAtmAnaM nivedayAmi . kaTaM vAtmApahAraM karomi C2A10K. 13, 21. -- 2) Jmd Etwas anmelden so v. a. anbieten, [Page06.1046] übergeben AIT. BR. 3, 9. C2AT. BR. 3, 3, 4, 17. A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 27. GOBH. 2, 10, 42. BEkzaM gurave M. 2, 51. 3, 253. sarvasvam 11, 116. JA10G4N4. 1, 27. 2, 307. MBH. 1, 702. 2369. 3, 16645. 12, 6346. deveByo 'nnam 13, 3369. HARIV. 6302. R. 1, 25, 19. 46, 10. 2, 84, 16. 3, 63, 26. 7, 1, 13. SUC2R. 1, 240, 7. RAGH. 15, 70. KATHA10S. 26, 203. 75, 174. RA10G4A-TAR. 5, 52. BHA10G. P. 4, 22, 44. 9, 6, 8. 10, 38, 38. MA10RK. P. 97, 15. WEBER, KR2SHN2AG4. 297. 309. PAN4K4AR. 2, 4, 22. fg. 25. 28. fgg. 3, 8, 16. DAC2AK. 76, 14. PAN4K4AT. 174, 16. rAjYe dasyUn so v. a. überantworten MBH. 1, 4315. 5, 5436. R. 2, 78, 8. AtmAnam sich zu eigen übergeben, sich zur Verfügung stellen C2AT. BR. 11, 5, 4, 1. M. 4, 253. fg. JA10G4N4. 1, 166. mama haste niveditA (sItA) übergeben R. 7, 45, 10. -- 3) nyavedayat MBH. 14, 2678 fehlerhaft für nyaveSayat, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. nivedaka fg., nivedin fg.

atini caus. Jmd Etwas anbieten PAN4K4AR. 3, 9, 4. vielleicht fehlerhaft für aBini°.

vini caus. 1) kund thun, berichten, melden MBH. 5, 7344. R. 1, 1. 72 (77 GORR.). KATHA10S. 71, 65. Jmd anmelden MBH. 1, 4906. -- 2) Jmd Etwas anbieten, übergeben C2AN5KHA bei KULL. zu M. 3, 236.

saMni caus. 1) kund thun, berichten, melden MBH. 1, 4064. 5, 155. R. 6, 112, 69. 7, 31, 12. ciraM gataM punaH kanyA pitre taM saMnyavedayat meldete, dass MBH. 1, 3224. -- 2) anbieten: AtmAnam so v. a. sich Jmd zur Verfügung stellen R. 2, 56, 13,g.

nis caus. kund thun, an den Tag legen: Digastu Kalu dAridryamanirveditapOruzam (anivedita°?) MR2K4K4H. 50, 9.

pari genau wissen, - kennen, πέρι οἶδε HOM.: ya Ahu^ti\M pari\ vedA\ vaza^wkftim R2V. 1, 31, 5. 6, 1, 9. nirf^ti\riti^ tvA\haM pari^ veda AV. 6, 84, 1. Vgl. pariveda und 1. parivedana (st. dessen padavedana ed. Bomb.). -- caus. med. NIR. 14, 22. Bisweilen fälschlich für paridevay, z. B. MBH. 7, 2615, wo die ed. Bomb. paryadevayat st. parivedayan der ed. Calc. liest; st. parivedita R. 2, 39, 40 (38, 50 GORR.) hat die ed. Bomb. paridevana; vgl. 3. parivedana.

pra kennen, wissen: na\hi pra\veda^ sukf\tasya\ panTA^m R2V. 10, 71, 6. 15, 13. AV. 8, 9, 10. 9, 1, 6. 7. MBH. 12, 8944. sa (yogaH) tu duHKaM praveditum 589. pravidva/Ms wissend, wissentlich verfahrend; kundig R2V. 1, 147, 5. 7, 33, 12. TBR. 3, 6, 6, 4. AV. 5, 26, 1. 11, 1, 31. 12, 2, 55. Vgl. pravid, pravettar (in den Nachträgen), praveda, pravedin. -- caus. 1) kund thun, verkünden, berichten; med. TAITT. UP. 1, 5, 1. R. 4, 3, 2. cArEH pravedite tatra MBH. 7, 2613. -- 2) eine richtige Erkenntniss haben MUN2D2. UP. 1, 2, 9. -- Vgl. pravedana, pravedya.

anupra, partic. genau kennend: panTA\manu^ pravi\dvAn R2V. 10, 2, 7.

pratipra caus. verkünden, zu wissen thun TS. 3, 1, 4, 1.

prati merken, erkennen: prati\ tvAdi^tirvettu VS. 1, 14. 16. -- caus. 1) zu wissen thun, ankünden, melden MBH. 3, 8275. 4, 712. 5, 7549. 6, 3984. 12, 9388. 9391. R. 2, 46, 26. 57, 23. 4, 61, 50. 5, 37, 27. vidarBAnsaMprAptamftuparRaM janA rAjYe pratyavedayan (so ed. Bomb. und N. 21, 1) meldeten, dass MBH. 3, 2852. 15669. 14, 2588. R. 5, 32, 24. 35, 14. rAmasya syandanam anmelden so v. a. melden, dass der Wagen bereit stehe, 2, 46, 32 (44, 27 GORR.). nAvaM guhAya 52, 6. Jmd anmelden MBH. 5, 973. R. 7, 105, 6. Jmd mit Etwas bekannt machen, mit zwei acc.: yAcanAM prativeditAH 2, 45,15. [Page06.1047] -- 2) Jmd Etwas anbieten, zur Verfügung stellen, übergeben R2V. 1, 162, 4. AV. 6, 119, 2. 12, 3, 44. KAUC2. 42. paricaryAM svakAM tasmE MBH. 3, 3013. jvalamAnaM pAyasam 13, 7424. valkalaM tasmE R. 1, 2, 9.

saMprati caus. zu wissen thun, verkünden MBH. 1, 3627. 4, 2213.

vi unterscheiden, wissen R2V. 1, 185, 1. 10, 12, 5. -- caus. vivedayAmAsa INDR. 5, 52 fehlerhaft für nive°.

sam med. P. 1, 3, 29, Va10rtt. 1. VOP. 23, 14. saMvidate und saMvidrate P. 7, 1, 7. VOP. 9, 42. 1) zusammen wissen, wissen, kennen; act. R2V. 5, 34, 8. taM tvA^ svapna\ taTA\ saM vi^dma AV. 6, 46, 2. sAmnA\ sAma^ 10, 8, 41. 11, 6, 9. sa\Mvi\dvAn 1, 25, 1. na cetpurARaM saMvidyAt Verz. d. Oxf. H. 50,a,15. saMvittastacCaktim BHAT2T2. 5, 37. med.: ke na saMvidrate yaTA 8, 17. 18, 29. saMvetsyase du wirst kennen lernen Verz. d. Oxf. H. 71,a,37. saMvidita erkannt: lagne CAyAmbuyantrasaMvidite VARA10H. BR2H. S. 2, 3. bekannt: astu vaH saMviditaM yaTA Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 27, 5. paScAcCizyasakASAttu kAlaH saMvidito mayA erfuhr ich HARIV. 1036. sarve saMviditA (no viditA die neuere Ausg.) deSAH prAdyumnirna ca dfSyate so v. a. durchsucht 10350. -- 2) empfinden (schmecken u. s. w.): yo vA rasAnna (so ist zu lesen) saMvetti SUC2R. 1, 113, 11. -- 3) einverstanden sein: icCAmyahaM varamasmE pradAtuM tanme viprAH saMvidaDvaM (man hätte saMvidDvam oder saMvindaDvam von 3. vid erwartet) yaTAvat MBH. 1, 2114. mit einem acc.: te pfTagdarSanAstasya saMvidanti taTEkatAm 12, 10053. sarvezAmeva naH sarvametatsaMviditaM yaTA wir sind alle darin einverstanden R. 5, 82, 5. jayasenAyAstAvatsaMviditaM gacCa im Einverständniss mit MA10LAV. 45, 17. saMvidita = UrIkfta u.s.w. AK. ed. COLEBR. 3, 2, 58 (vidita LOIS.). -- 4) ermahnen: evaM saMvidite BartrA BHA10G. P. 3, 14, 29. -- caus. 1) Jmd zur Erkenntniss bringen, erleuchten PRAC2NOP. 5, 3. -- 2) kund thun, verkünden MBH. 4, 2177. -- 3) erkennen, wahrnehmen: samavedyanta ca dvizaH BHAT2T2. 17, 63.

anusam zugleich mit Etwas --, in Folge von Etwas wissen AV. 10, 7, 17. 26.

aBisam wiessen, kennen: yaM tvA\ hotA^ra\M mana^sA\Bi sa^Mvi\duH AV. 3, 21, 5.

pratisam s. pratisaMvid fgg.915816-1041

vidvid3vindati, °te DHA10TUP. 28, 138 (lABe). P. 7, 1, 59. Accent SIDDH. K. zu P. 6, 1, 186. avidam, vida/t, vida/s, vidA/s, vidA/t, vidatam, vida/n, avidAma, vidA/si, vida/nti; vide 3. sg. vitse, vidanta; aves parallel mit avidas AIT. BR. 2, 20. videyam VS. 7, 46. Schol. zu P. 3, 1, 86. videma AV. 10, 6, 35. videya VS. 4, 23. videzwa 3. sg. AV. 2, 36, 3. avitsi 1. sg. vive/da, vivediTa, vivida/Tus, vividus, vividat; vivide/, vivitse, vividre, vividrire; vividvaMs und vividivaMs P. 7, 2, 68. VOP. 26, 134. vetsyati und °teH vittvA/, vettum, ve/ttave AV. 2, 36, 7. partic. vitta (s. bes.) und vinna P. 8, 2, 58 (vgl. Ka10r.). VOP. 26, 98. Ueber die Anfügung des Bindevocals gehen die Meinungen der Grammatiker auseinander Ka10r. 3 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. 1) finden, habhaft werden, antreffen, sich aneignen, erwerben, theilhaftig werden: na\zwam R2V. 8, 68, 6. Satru^m 1, 176, 1. 10, 54, 2. vasu^ 2, 13, 11. 3, 1, 3. 55, 20. gA\tum 2, 21, 5. ra\mBI ci\datra^ vivide\ hira^Ryam 15, 9. 22, 4. Baga^m 8, 50, 7. ra\yim 9, 19, 6. f\te sa vi^ndate yu\DaH der macht Erwerbungen ohne Kampf 8, 27, 17. nEva te\ mano\ hfda^yaM cAvidAma gewinnen 10, 10, 13. na de\vezu^ vivide marqi\tAra^m 4, 18, 13. sUrya^M viveda\ tama^si kzi\yanta^m 3, 39, 5. de\vAn 8, 48, 3. ma\hi\tvama^gne\ tvama\Nga vi^tse du besitzest 10, 4, 4. 54, 4. vAtA^tte prA\Rama^vidam AV. 8, 2, 3. 18, 2, 31. lokam 25. yadva\snena^ vi\ndate^ 12, 2, 36. pu\traM vi^ndasva 3, 23, 4. 5. vI\raM vi^deya VS. 4, 23. pra\jAm TBR. 1, 1, 4, 6. AIT. BR. 7, 13. apsu vindanti man findet Etwas im Wasser, es ist Etwas dort zu erholen C2AT. BR. 2, 1, 1, 5. K4HA10ND. UP. 1, 2, 9. 4, 3. 4, 1, 7. 6, 13, 1. 8, 3, 2. KAUSH. UP. 4, 9. C2VETA10C2V. UP. 1, 9. KENOP. 12. taM mArgamARA BartAram - na vindAmyamarapraKyaM priyaM prAReSvaraM praBum MBH. 3, 2594. yaTA Denusahasrezu vatso vindati mAtaram Spr. 2312. mArgam KUMA10RAS. 1, 5. yajYasaMBArAn BHA10G. P. 2, 6, 22. saKAyam 4, 28, 25. paSUnputrAMSca MBH. 13, 354. vedam JA10G4N4. 3, 192. avindaMstattvataH satyam M. 8, 109. vedanAm JA10G4N4. 3, 143. suKam BHAG. 5, 21. Dftim 11, 24. sidDim 18, 45. MBH. 1, 2636. bahUndozAn 3, 1035. ratim 2107. prARayAtrAm 2314. duHKam 2377. Palam 7072. 5, 1383. 7079. 7, 8885 (avindan ed. Bomb. st. avidan der ed. Calc.). Sarma R. GORR. 2, 71, 23. 5, 34, 14. Spr. (II) 577. 856. (I) 4169. imaM ca lokaM paramaM ca KA10M. NI10TIS. 3, 37. SA10H. D. 5, 7. BadrARi BHA10G. P. 1, 18, 42. 2, 4, 16. 4, 13, 43. 5, 13, 1. 18, 22. MA10RK. P. 33, 15. vindyAt (vgl. u. 10) MBH. 3, 8123. 8144. 8153. 13, 5384 (vidyAt fälschlich ed. Calc.). med.: tadavindata BHA10G. P. 3, 8, 19. 4, 29, 77. na diSo 'vindata so v. a. fand sich nicht zurecht in den Weltgegenden MBH. 13, 535. rAjyam Spr. 4261. payaH 4917. Palam BHAG. 5, 4. suKam, duHKam MBH. 1, 3584. 3, 2344. 6016. R. 3, 62, 38. 5, 32, 38. Spr. 4944. BHA10G. P. 2, 2, 2. 3, 5, 2. 12, 19. 4, 18, 4. 23, 20. 24, 77. tatsvarUpatAm 7, 1, 27. 11, 2. 9, 18, 43. MA10RK. P. 34, 8. 100, 36. vindate 3. pl. MBH. 3, 15388. viveda RAGH. 14, 56. MA10RK. P. 75, 39. vetsyanti MBH. 2, 2415. 3, 8503. vetsyaDvam 1, 1111. vettum 3, 1312. vinna = labDa AK. 3, 2, 54. TRIK. 3, 3, 262. H. an. 2, 286. MED. n. 20. gefunden JA10G4N4. 2, 131. Vgl. aviSva°, krozwuvinnA, matsya°, SfgAla°. vidita (= labDa NI10LAK.) MBH. 3, 15621. -- 2) Jmd (dat.) Etwas verschaffen: yayA\ jyoti^rvi\dAsi^ naH R2V. 9, 35, 1. 8, 15, 5. lokaM me yajamAnAya vinda K4HA10ND. UP. 2, 24, 5. -- 3) aufsuchen, sich zuwenden: i\ha kratu^M vidaH R2V. 1, 42, 7. viSva^sya\ vAca^mavidanmanA\yoH 92, 9. Sra\dDA tama\dya vi^ndatu AV. 5, 7, 5. C2AT. BR. 11, 5, 1, 1. devA vividAnA (wissend SA10J.) iva samutpatantyado 'haM karizye 'do 'haM gamizyAmIti die Götter machen sich auf, diesem und jenem [Page06.1049] sich zuwendend: das will ich thun u.s.w. AIT. BR. 5, 28. nakI^ re\vanta^M sa\KyAya^ vindase suchst dir aus zum Freund R2V. 8, 21, 14. moGamannaM vindati er sucht vergebens nach Speise MBH. 5, 387. rAjAnaM praTamaM vindettato BAryAM tato Danam Spr. 2616. -- 4) empfinden: SItozRaM ca na vindati (gardaBaH) Spr. (II) 694. halten für: svAdvatIvAmbu vindate (I) 2914. -- 5) treffen; betreffen, befallen: mA te^ Ba\yaM ja^ri\tAra^M vidat R2V. 1, 189, 4. 2, 42, 1. 10, 146, 1. BIH C2AT. BR. 11, 4, 1, 1. yeBi^rvf\trasya^ vi\veda\ marma^ 3, 32, 4. 5, 32, 5. tfzRA^vidajjari\tAra^m 7, 89, 4. 50, 1. AV. 1, 20, 1. 12, 4, 4. 5. 8. taM yadi darpa eva vindet AIT. BR. 6, 26. grAhaH C2AT. BR. 3, 5, 3, 25. pApmA 12, 7, 1, 10. -- 6) zu Stande bringen, zu machen wissen, erreichen: Be\dasya^ ci\cCarDa^to vinda\ ranDi^m R2V. 7, 18, 18. na Satru\ranta^M vividadyu\DA te^ 21, 6. 8, 46, 11. 1, 71, 7. avi^ndeTA\mapa^citi\M vaDa^trEH 4, 28, 4. u\ta Sravo^ vivide Sye\no atra^ es gelang ihm die Eile (des Flugs) 26, 5. sarvEryajYErAtmAnaM saMpannaM vide C2AT. BR. 10, 2, 6, 15. va\gnumi^yarti\ yaM vi\de den er machen kann R2V. 9, 14, 6. 8, 51, 9. -- 7) ein Weib --, zum Weibe nehmen: soma^H praTa\mo vi^vide R2V. 10, 85, 40. vindeta sutAM mamEtAm MBH. 1, 7192. 13, 2530. M. 9, 69. BHA10G. P. 9, 24, 37. vindate 3. pl. MBH. 1, 4090. tato vetsyati me sutAm 13, 209. mit Hinzufügung von BAryAm, dArAn, yozitam Gattin: kASirAjasya sutAM BAryAmavindata HARIV. 1912. M. 9, 85. 95. vindanti MBH. 1, 4090. vinnA verheirathet Spr. 4928. JA10G4N4. bei KULL. zu M. 9, 178. einen (Mann) finden, heirathen (vom Weibe): yA pUrva\M pati^M vi\ttvATA\nyaM vi\ndate 'pa^ram AV. 9, 5, 27. 11, 5, 18. 14, 2, 22. yatsA patimavindata MBH. 3, 2244. M. 9, 90. zum Sohne (mit und ohne sutam) bekommen: yaM vindetsadfSAtsutam 136. havirDAnamavindata BHA10G. P. 4, 24, 5. -- 8) pass. (med.) gefunden werden, vorhanden --, da sein; vidya/te (vi/dyate sattAyAm DHA10TUP. 20, 26) selten im Veda (R2V. 5, 44, 9. AV. 19, 49, 7. VS. 20, 26), später gewöhnlich für es giebt, ist da, es besteht, insbes. mit der Negation LA10T2J. 8, 5, 16. yadyudumbaro na vidyate C2A10N5KH. C2R. 17, 1, 18. na tasya kAryaM karaRaM ca vidyate C2VETA10C2V. UP. 6, 8. na\hi va\H Satru^rvivi\de R2V. 1, 39, 4. tmanA^ de\vezu^ vivide mi\tadru^H 7, 7, 1. yA vane^ vi\de vasu^ 10, 23, 2. 1, 100, 10. 8, 82, 32. 9, 99, 7. pu\rA vi^vidre\ kimu\ nUta^nAsaH bestehen sie längst oder sind sie neu? 6, 27, 1. te vi\dre mAru^tasya\ DAmna^H sie gehören zu 1, 87, 6. sva1^\ryadvedi^ 4, 16, 4. a\yama^vedi\ hotA^ 7, 8, 2. sa vidvAnpravasanvide (als Antwort auf die Frage kiM svidvidvAnpravasati) er entfernt sich wirklich C2AT. BR. 11, 3, 1, 6 (lABAya Comm.). Die Redensart yaTA^ vi\de wie es geht, wie es so ist d. h. wie gewöhnlich und so gut als möglich: df\|A ci^dasmA\ anu^ du\ryaTA^ vi\de R2V. 1, 127, 4. aha\nnindro\ ya° 132, 3. tantu^M tanuzva pU\rvyaM ya° 8, 13, 14. 29. indra^marca\ ya° 58, 4. VA10LAKH. 1, 1. R2V. 9, 86, 32. somo\ jEtra^sya cetati\ ya° 106, 2. AV. 12, 3, 54. -- yaccAnyadasmAkaM vidyate Danam MBH. 1, 7070. 3, 3034. budDyA samo yasya naro na vidyate 15711. Spr. 1373. 1496. 1670. vinipAto na vidyate M. 4, 146. mAnuze vidyate kriyA 7, 205. 8, 183. 381. 9, 210. BHAG. 2, 16. 31. 3, 17. 4, 38. 16, 7. MBH. 1, 6143. 3, 2571. 15699. R. 2, 22, 25. 39, 5. R. GORR. 2, 17, 41. 4, 37, 28. 6, 82, 9. Spr. (II) 404. 670. 1296. (I) 1318. 1507. 4995. KATHA10S. 25, 243. 26, 192. MA10RK. P. 30, 18. LA. (III) 7, 8. 17, 16. vijYAtameva Bagavanvidyate yadDitAya naH 86, 11. vidyante Spr. 4996. vidyeta M. 11, 7. KATHA10S. 24, 189. svarge vidyasva BHAT2T2. 20, 33. vidyati MBH. 4, 229. vidyanti R. 6, 86, 17. vidyate Boktum es ist Etwas da zum Essen P. 3, 4, 65, Schol. vidyate tatraBavAnvfzalaM yAjayizyati geschieht es wirklich --, ist es [Page06.1050] möglich, dass? 3, 146, Schol. vidyamAna da seiend, vorhanden P. 3, 2, 126, Va10rtt. 4, Schol. AK. 3, 4, 14, 86. Spr. (II) 427. (I) 1102. 2793. °mati adj. 3220. P. 4, 1, 57, Schol. 1, 2, 48, Va10rtt., Schol. avidyamAna M. 2, 248. 11, 116. BHA10G. P. 4, 29, 35. avidyamAnavat als wenn es nicht da wäre P. 8, 1, 72. 3, 1, 3, Va10rtt. vinna Ka10r. zu P. 8, 2, 56. = sTita TRIK. 3, 3, 262. H. an. 2, 286. -- 9) partic. vi/dAna und vidAna/ vorhanden, bestehend, da seiend; gewöhnlich, gewohnt: tamu^ stuza\ indra\M yo vidA^naH den wirklichen R2V. 6, 21, 2. indrA^ya\ somA^H pra\divo\ vidA^nAH 3, 36, 2. na tvAvA~^ asti\ vidA^naH 1, 165, 9. sa hi vI\ro gi^rvaRa\syurvidA^naH 10, 111, 1. du\rgezu^ paTi\kfdvidA^naH 6, 21, 12. A sI^data\M svamu^ lo\kaM vidA^ne 10, 13, 2. ni hotA^ hotf\zada^ne\ vidA^naH (asadat) 2, 9, 1. u\zAsA\naktA^ puru\DA vidA^ne 1, 122, 2. yadO\ vidA^naH 8, 45, 27. vfze^va yU\Te vi^dA\naH AV. 5, 20, 3. Su\BrA na ta\nvo^ vidA\nA R2V. 5, 80, 5. 1, 169, 2. vi\dA\nAso\ janma^no vAjaratnAH von Haus aus seiend 4, 34, 2. vi\dA\nA a^sya\ yoja^nam welche die Zurüstung dafür bilden, - ausmachen 9, 7, 1. 10, 77, 6. viprAH samudrAmBasi majjitA ye vAcA jitA meDayA vA vidAnAH (= paRqitAH NI10LAK.) MBH. 3, 10676. -- 10) vindyAt fehlerhaft für vidyAt (wie die v. l. häufig hat) von 1. vid VARA10H. BR2H. S. 3, 33. 5, 71. 83. 8, 7. 46, 35. 41. 53, 57. 58, 1. 78, 5. 86, 78. 96, 3. BR2H. 1, 18. 11. 9. 20; vgl. noch v. l. zu VARA10H. BR2H. S. 46, 83. 68, 24. Es ist hierbei jedoch zu bemerken, dass MBH. 3, 2874 auch vindati in der Bed. von vetti gebraucht wird.

desid. zu finden wünschen: nazwaM vivitsitaM paSum C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 190.

intens. partic. sich befindend: nara^Scitsami\Te vevi^dAnAH R2V. 3, 54, 4.

aDi (eig. überheirathen) die erste Frau (acc.) durch eine zweite Frau (instr.) hintansetzen: kIrtiM SriyA praRayinIM labDayADiviveda saH (samrAw) RA10G4A-TAR. 5, 135. die erste (früheren) Frau (Frauen) hintansetzen (von der neuen Frau) so v. a. als Nebenbuhlerin auftreten von (acc.): aDivividuramAtyErAhftAstasya tasya yUnaH praTamaparigfhIte SrIBuvO rAjakanyAH RAGH. 18, 52. aDivinnA eine durch eine Nebenbuhlerin hintangesetzte Frau AK. 2, 6, 1, 7. H. 527. M. 9, 83. JA10G4N4. 1, 74. aDivinnastrI 2, 148. aDivettavyA durch eine zweite Frau hintanzusetzen 1, 73. M. 9, 80. 82. aDivedyA dass. 81.

anu 1) auffinden, habhaft --, theilhaftig werden R2V. 1, 6, 5. 2, 12, 11. 3, 9, 4. 5, 40, 9. jA\yAm 10, 109, 5. a\mfta^m AV. 4, 23, 6. 10, 1, 19. C2AT. BR. 1, 1, 4, 1. 2, 5, 10. 14, 4, 2, 18. K4HA10ND. UP. 8, 4, 3. 7, 1. anu^ sva\rgaM lo\kaM ve\tsyasi TBR. 3, 12, 2, 2. TS. 2, 5, 3, 6. taTA purAkftaM karma kartAramanuvindati Spr. 2312. Badram BHA10G. P. 4, 14, 24. anvavindata med. 8, 8, 19. 10, 8, 47. 11, 7, 20. SAradvatIM tato BAryAM kfpIM droRo 'nvavindata so v. a. ehelichte MBH. 1, 5114. nach Jmd finden TS. 7, 1, 6, 1. pass. vorhanden --, da sein: sa GA^ vide\ anvindro^ ga\veza^RaH R2V. 1, 132, 3. trayodaSo mAso nAnuvidyate AIT. BR. 2, 12. a/nuvitta aufgefunden, vorhanden C2AT. BR. 14, 7, 2, 11. 12 (= G4A10BA10LOP. in Ind. 2, 76). 17. AIT. BR. 1, 2. TBR. 1, 2, 1, 3. R2V. 4, 18, 1. -- 2) finden so v. a. halten für: indukiraRamanuvindati KedamaDIram GI10T. 4, 2. -- Vgl. anuvitti (auch TBR. 3, 12, 2, 8). -- desid. anuvivitsati aufsuchen wollen TBR. 3, 12, 2, 8.

aBi 1) auffinden: apaH C2AT. BR. 11, 1, 6, 16. aByavindat MBH. 13, 4945. Sarma 2, 1933. trAtAraM nAByavindata R. 5, 68, 13. -- 2) kennen: ye [Page06.1051] DarmamaBivindate MBH. 3, 13698.

A 1) habhaft werden, sich verschaffen: AhaM pi\tFnsu^vi\datrA~^ avitsi R2V. 10, 15, 3. oza^DIH 97, 7. SaMsa^mA\vide^ inf. etwa um des Flehens (der Menschen) dich anzunehmen 10, 113, 3. -- 2) zu erfahren haben: mAhamA vi^da\M SUna^mA\peH R2V. 2, 27, 17. mA saKyu\H SUna\mA vi^de 8, 45, 36. -- 3) pass. vorhanden sein: u\to hi vA^M pU\rvyA A^vivi\dre sa^tya\vAca^H R2V. 3, 54, 4. partic. etwa vorhanden, in einer Formel, Avidas genannt, A/vinna TBR. 1, 7, 6, 6 (vgl. TS. Comm. II, 132) und A/vitta VS. 10, 9. nach MAH. = Avedita, jYApita, nach SA10J. = labDavant.

upa s. upavid.

nis 1) herausfinden, aussondern: sa\to banDu\masa^ti\ nira^vindan R2V. 10, 129, 4. -- 2) med. sich entledigen, mit gen.: aDa\ svapna^sya\ nirvi\de 'Bu^YjataSca re\vata^H R2V. 1, 120, 12. mit acc.: pARqityaM nirvidya bAlyena tizWAset die Gelehrsamkeit von sich thuend C2AT. BR. 14, 6, 4, 1. -- 3) pass. (sich ausserhalb von Etwas befinden) überdrüssig werden, Nichts mehr wissen wollen von; mit abl.: nirvidyate 'rTAt MBH. 12, 3888. 6603. gfhAt BHA10G. P. 4, 13, 46. 6, 5, 41. virvidyeyuSca lOkikAt MBH. 12, 3889. kAmAt 3854. nirvidya nirayAdataH BHA10G. P. 4, 30, 18. mit instr.: niravidyata jIvitena MBH. 6, 5344. dAsyena Spr. (II) 1373. mit acc.: nirvidyate tataH kftsnam MBH. 14, 530. ohne Ergänzung: upasado nA canAgacCannirvidyeva C2A10N5KH. BR. 9, 1. sA ca nirvidyatAM punaH MBH. 3, 14792. BHA10G. P. 2, 1, 11. 5, 13, 6. 7, 9, 25. 11, 20, 9. nirvidya absol. 1, 4, 12. 4, 13, 48. MBH. 12, 3854. 6603. NAISH. 3, 128. partic. nirviRa (bisweilen fälschlich nirvinna geschrieben) P. 8, 4, 29, Va10rtt. VOP. 26, 88.fg. überdrüssig, mit abl.: kzatraBAvAt MBH. 1, 6692. jIvitAt 7, 5575. KATHA10S. 86, 108. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 196. BHA10G. P. 3, 25, 7. 4, 13, 18. 47. mit instr.: dehenAnena MBH. 6, 5348. P. 8, 4, 29, Va10rtt., Schol. KATHA10S. 5, 125. PAN4K4AT. ed. orn. 42, 3. mit gen.: matsyamAMsAnAm (matsyamAMsAdanena ed. Bomb. 54, 19) PAN4K4AT. 51, 25. 137, 1. mit loc. KA10M. NI10TIS. 18, 42. BHA10G. P. 11, 20, 27. die Ergänzung im comp. vorangehend KATHA10S. 30, 98. 40, 27. RA10G4A-TAR. 3, 503. PAN4K4AR. 3, 14, 16. ohne Ergänzung der Sache überdrüssig, von Nichts mehr Etwas wissen wollend, an Allem verzagend BHA10G. 6, 23. Spr. (II) 86. 937. 1373. (I) 1145. RA10G4A-TAR. 3, 164. 6, 262. BHA10G. P. 5, 13, 7. 6, 12, 30. 7, 10, 2. 9, 6, 26. 19, 1. SARVADARC2ANAS. 42, 20. MA10RK. P. 74, 6. 133, 25. ati° 20, 47. su° 123, 22. BHA10G. P. 8, 7, 7. gutes Muths Spr. (II) 301. R. 3, 43, 7. KATHA10S. 82, 52. RA10G4A-TAR. 3, 159. -- Vgl. nirveda. -- caus. Jmd zur Verzweiflung bringen: nirvedayitvA tu paraM hatvA vA MBH. 12, 2658.

parinis, partic. °rviRRa in hohem Grade überdrüssig: strIBAve MBH. 5, 7375. °cetas an Allem verzagend 16, 276.

pari 1) umfangen: pASE\H pari^vittaH AV. 6, 112, 3. -- 2) vor dem älteren Bruder (acc.) heirathen: yayA ca parividyate und diejenige, welche ein jüngerer Bruder heirathet, bevor der ältere verheirathet ist, M. 3, 172. yA cEva parividyate dass. MBH. 12, 6108. Vgl. pariviRRa, parivitta (oxyt. TBR. 3, 2, 8, 12), parivitti u.s.w. -- 3) genau kennen: yadveditavyaM tridaSEstadeza parivindati HARIV. 12318.

pra finden, erfinden R2V. 3, 57, 1. no aha\ pra vi^ndasya\nyatra\ soma^pItaye 10, 86, 2. In einer Worterklärung: mA ta idaM puzwaM kaScana pravidata etwa vorwegnehmen C2AT. BR. 1, 9, 1, 5. [Page06.1052]

prati 1) (dazu) finden: sa devezu na pratyavindat fand keinen zweiten unter den Göttern AIT. BR. 4, 5. vAco miTunam PAN4K4AV. BR. 21, 13, 2. -- 2) med. sich gegenüber befinden: sa etaM BAgaM pratividAna (= jAnan Comm.) Aste yatprASitram sitzt gegenüber C2AT. BR. 1, 7, 4, 18. -- 3) kennen lernen: viSvAvasostu tanayAdrItaM nftyaM ca sAma ca . vAditraM ca yaTAnyAyaM pratyavindadyaTAviDi .. MBH. 3, 8420. Etwas wissen von (acc.): pARqavAnaprativindamAnaH 1, 7169. -- 4) in der Stelle nAstyadeyaM me tvAmadya pratividyate R. GORR. 1, 21, 22 trennen wir prati von vidyate und verbinden es mit tvAm; vidyate neben asti ist tautologisch.

vi intens. aufsuchen, suchen: raja^sI vi\vevi^dat R2V. 9, 68, 3. indra^sya sa\KyaM pa^vate vi\vevi^dat 86, 9.

sam med. 1) finden, habhaft werden, sich erwerben, zusammengewinnen: pati^m R2V. 10, 145, 1. Boja^nam 1, 83, 4. sama\rIrvi^dAm VS. 6, 36. sarvAM pfTivIm C2AT. BR. 1, 2, 5, 7. 11. gopitO gOtamastatra tapasA samavindata MBH. 1, 5090. suKam BHA10G. P. 11, 9, 2. pass. saMvidyate sich finden, da sein SADDH. P.4,10,b. -- 2) sich zusammenfinden mit (instr.): saM vi\tsvANgE^H AV. 8, 2, 3. saM tEH pa\SuBi^rvide 4, 36, 5. SarI^ramasya\ saM vi^dAm 5, 30, 13. samime prARA vidre AIT. BR. 1, 17. C2AT. BR. 3, 5, 4, 17. partic. saMvidAna/ zusammen mit, zugleich; verbunden, vereint; einträchtig R2V. 7, 44, 4. ya\maH pi\tfBi^H saMvidA\naH 10, 14, 4. 30, 13.fg. 162, 1. 8, 48, 13. sa\mA\nena\ kratu^nA saMvidA\ne vereinigt durch, - in 3, 54, 6. AV. 2, 28, 2. 4, 15, 10. 12, 1, 48. VS. 12, 61. C2AT. BR. 3, 8, 1, 12. 14, 5, 2, 4. KAUC2. 99. 124. apa\ SatrU^nviDyataM saMvidA\ne R2V. 5, 75, 4. AV. 11, 2, 14. tAH sarvA^H saMvidAnA i\daM me\ prAva^ta\M vaca^H ihr alle miteinander R2V. 10, 97, 14. AV. 3, 4, 7. de\vEH sa\ha sa^M° 5, 29, 2. C2AT. BR. 10, 6, 1, 2. K4HA10ND. UP. 8, 7, 2. -- intens. partic. dass.: saM Basma^nA vA\yunA\ vevi^dAnaH R2V. 5, 19, 5.

aBisam med. zusammentreffen: muKa^M ya\jYAnA^ma\Bi sa^MvidA\ne (= kaTayantyO MAHI10DH.) VS. 29, 6.915836-1048

vidmisAravidmisAram. N. pr. eines Fürsten VP. 466. fehlerhaft für bimbisAra.916876-1060

vidyADarapiwakavidyADarapiwakaVie de HIOUEN-THSANG 159 ohne Zweifel fehlerhaft für DAraRIpiwaka, wie HIOUEN-THSANG II, 38 gelesen wird; nach dem Index soll dieses letztere falsch sein.917056-1062

vidruDividruDiAK. 2, 6, 2, 7 ed. Lois. fehlerhaft für vidraDi.918076-1067

viDarmikaviDarmikaMBH. 7, 8989 fehlerhaft für viDarmaka.918576-1071

viDAnaviDA/na(von 1. DA mit vi) 1) adj. (f. I) regelnd: ahnA^M vi\DAnyA^mekAzwa\kAyA^m TS. 3, 3, 8, 4. -- 2) m. N. pr. eines Sa10dhja HARIV. 11536. vijYAna die neuere Ausg. -- 3) n. a) Ordnung, Maass; Festsetzung, Bestimmung, [Page06.1074] Vorschrift, Regel, das zu beobachtende Verfahren, Art und Weise des Verfahrens: mA\sAm R2V. 10, 138, 6. yayA^ vi\DAnA^ vida\Durf^BU\RAm 4, 51, 6. ti\sro BUmI\rupa^rA\H zaqvi^DAnAH eine Ordnung von Sechsen bildend 7, 87, 5. KA10TJ. C2R. 1, 2, 19. 7, 8. 9, 5. akftakriyA hi viDAnam die Regel verlangt LA10T2J. 10, 7, 15. stoma° 6, 2, 1. R2V. PRA10T. 4, 7. 6, 4. 11, 12. 21. tvameko hyasya sarvasya viDAnasya svayaMBuvaH . acintyasyAprameyasya kAryatattvArTavitpraBo .. der von Svajam5bhu eingesetzten Ordnung M. 1, 3. sarvaM viDAnaM pAYcayajYikam 3, 286. dEvamAnuza 7, 205. yajYadAnatapaHkriyAH - viDAnoktAH BHAG. 17, 24. jAtakarmARi sarvARi puMvadviDAnayuktAni wie sie für ein männliches Individuum festgesetzt sind MBH. 5, 7407. 12, 493. 495. 14, 318. dadarSa BArataM sEnyaM viDAnaM viSvakarmaRaH so v. a. nach Vic2vakarman's Vorschrift aufgestellt R. 2, 91, 28. KA10M. NI10TIS. 15, 48. KATHA10S. 61, 269. BHA10G. P. 5, 3, 2. fkpAdayorviDAne die für - geltenden Bestimmungen Ind. St. 1, 102. etadviDAnaM vijYeyaM viBAgasyEkayonizu M. 9, 148. Ka10r. zu P. 2, 1, 32. KA10M. NI10TIS. 19, 28. VARA10H. BR2H. S. 43, 12. PAN4K4AR. 1, 4, 86. mftyoH so v. a. der gesetzmässige Tod MBH. 1, 7639. 7643. sarvaSAstraviDAnajYa die Bestimmungen aller Lehrbücher 13, 2499. SAstraviDAnoktaM karma BHAG. 16, 24. AmAya° BHA10G. P. 8, 20, 11. ftvigAdi° die für - geltenden Bestimmungen Ind. St. 1, 36, 17. sAkzipraSna° M. 1, 115. MBH. 1, 49. BHA10G. P. 1, 8, 20. MA10RK. P. 119, 17. BAvArTe tvatalAdInAM viDAnAt weil die Suffixe tva, tal u.s.w. vorgeschrieben sind, als Regel gelten SARVADARC2ANAS. 144, 20. 126, 1. asyEvedaM svaraviDAnam KA10C2. zu P. 1, 2, 35. Schol. zu P. 1, 2, 54. 2, 1, 13. 6, 4, 93. viDAnamidamAcaret eine Regel befolgen M. 7, 113. 226. etadviDAnamAtizWet dass. 8, 244. viDAnena nach der Regel, - Vorschrift R. 4, 56, 4. anena viDAnena M. 7, 181. 8, 228. 9, 69. 128. VARA10H. BR2H. S. 48, 87. rAkzasena viDAnena (upayeme) BHA10G. P. 10, 52, 18. SAstroktaviDAnena PAN4K4AT. 34, 11. pAkayajYaviDAnena nach den für - geltenden Bestimmungen M. 11, 118. BHA10G. P. 9, 10, 29. MA10RK. P. 75, 16. deSakAlaviDAnena so v. a. am rechten Orte und zu rechter Zeit Spr. 4215. deSakAlaviDAnajYa R. 4, 40, 16. BHA10G. P. 9, 20, 16. saMKyAviDAnAt nach mathematischer Regel, mathematisch VARA10H. BR2H. S. 12, 14. viDAnatas der Vorschrift gemäss JA10G4N4. 1, 234. R. 1, 72, 21. 2, 26, 13. R. GORR. 2, 56, 29. 5, 72, 6. MA10RK. P. 16, 57. 69, 54. WEBER, KR2SHN2AG4. 296. aviDAnatas M. 9, 144. 12, 7. suviDAnatas genau nach der Vorschrift KA10M. NI10TIS. 13, 76. vedasmftiviDAnatas M. 6, 89. R. GORR. 1, 19, 29. viDAnEs = viDAnena, viDAnatas MBH. 14, 291 (nivApEs ed. Bomb.). R. 2, 83, 26. -- b) Methode, Verfahren, Recept (in der Medicin) SUC2R. 1, 159, 17. 2, 12, 15. 51, 9. 105, 7. 227, 6. °jYa 299, 19. Regime (des Essens) 486, 12. -- c) Bestimmung, Schicksal: arTAnarTO suKaM duHKaM viDAnamanuvartate MBH. 12, 850. 852. 6755. Spr. 5186. 5271. -- d) das Treffen von Anordnungen, - Verfügungen, Ergreifen von Maassregeln: svayaM SADi yajYe viDAnam MBH. 14, 280. °jYa R. 1, 38, 4. kftvA viDAnaM mUle M. 7, 184. MBH. 5, 6088. karizyAmo viDAnaM te yena tvaM vartayizyasi HARIV. 1269. R. 1, 11, 17. viDAnaM dviguRaM kftvA 6, 17, 2. PAN4K4AR. 1, 14, 8. tasmAdviDAya nagare viDAnaM sacivEH saha MBH. 5, 7472. R. 7, 21, 5. viDAnamanutizWantaM prARino yasya yAdfSam 2. vAlivaDa° 4, 12 in der Unterschr. pura° 6, 12 in der Unterschr. rakzAviDAnaM manasA sa saMcintya MBH. 13, 2267. anAgataviDAnaM ca kartavyam Spr. (II) 270. R. 3, 30, 11. anAgataviDAnaM ca tasyArTe praviDIyatAm 4, 14, 29. aSvastana° [Page06.1075] M. 11, 16. -- e) Mittel: tadasti kiMcidasya durAtmanaH pratizeDaviDAnam PAN4K4AT. 258, 11. -- f) das Aufstellen: hiMsrayantra° JA10G4N4. 3, 240. -- g) das Schöpfen, Bilden RAGH. 6, 11. 7, 14 (= KUMA10RAS. 7, 66). Spr. 2858. -- h) das Veranstalten, Ausführen, Ausrichten: yadAnumanyase kAlaM yasmindeSe yaTA yaTA . taTA taTA viDAnAya svayamAjYApayasva mAm .. MBH. 1, 5316. mahAyajYa° M. 1, 112. vEvAhike 'gnO kurvIta gfhyaM karma yaTAviDi . paYcayajYaviDAnaM ca 3, 67. japayajYaviDAnezu MA10RK. P. 51, 59. cAndrAyaRaviDAnErvA vartayet M. 6, 20. aBizekaviDAnaM saMhftya R. 2, 22, 11. yAtrA° VARA10H. BR2H. S. 51, 7. rAtriyudDa° R. GORR. 1, 4, 108. durgakarma° 110. prAyaScittaviDAnAni cakruH 13, 4. pratikAra° RAGH. 8, 40. nepaTya° 14, 9. C2A10K. 3, 6. prajAkzema° RAGH. 18, 8. prastutaviDAnAya PRAB. 18, 15. jYeyatA° Schol. zu KAP. 1, 96. vedisTalaviDAnAni Herrichtung R. 2, 56, 29. -- i) Aufzählung, Einzeldarlegung SUC2R. 2, 559, 12. -- k) in der Dramatik Veranlassung sowohl zur Freude als auch zum Leid SA10H. D. 338. 346. PRATA10PAR. 21,a,5. -- Nach den Lexicographen hat viDAna n. folgende Bedeutungen: viDi AK. 3, 4, 18, 102. TRIK. 3, 2, 1. H. an. 3, 417.fg. preraRa, aByarcana, Dana, cetana, upAya, prakAra H. an. hastikavala oder karikavala (vgl. viDA) H. an. HA10R. 191. viDAna mit kfta u. s. w. componirt gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. -- taTAviDAna HIT. 101, 12 fehlerhaft für taTAviDa (wie die v. l. hat); devaviDAnaM MBH. 6, 3030 fehlerhaft für devo niDAnaM, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. AcCadviDAna, fgviDAna, pAda°, yaTAviDAnam (auch K4HA10ND. UP. 8, 15), rudraviDAna, vAstu°, sAma°.918716-1073

viDisAraviDisAram. N. pr. eines Fürsten BHA10G. P. 12, 1, 5. fehlerhaft für bimbisAra.919096-1079

viDUratAviDUratAVerz. d. Oxf. H. 109,b, No. 170 fehlerhaft für viDuratA.919316-1081

viDeyitAviDeyitAf. KA10M. NI10TIS. 19, 7 fehlerhaft für viDeyatA in der 2ten Bed.919376-1082

vinajyotisvinajyotisKATHA10S. 72, 301 wohl fehlerhaft für vinayajyotis.919526-1083

vinASakavinASaka(vom caus. von 1. naS mit vi) adj. verschwinden machend, vernichtend, zu Grunde richtend P. 3, 2, 146. rAjEva kartA BUtAnAM rAjEva ca vinASakaH (vinAyakaH R. 7, 59, 2, 4) . DarmAtmA yaH sa kartA syAdaDarmAtmA vinASakaH .. MBH. 12, 3411. loka° R. 5, 51, 14. mUlAvidyA° PAN4K4AR. 4, 3, 54. mantrasya sidDasya VET. in LA. (III) 3, 15. SARVADARC2ANAS. 108, 18. vfkzAdi° (aSani) KULL. zu M. 1, 38. als Erklärung von Bedaka 9, 280. 285. Vielleicht fehlerhaft für vinAyaka 1) c) in der Stelle: caturTaM vAyumArgaM tu SIGraM gatvA paraMtapa . vasanti yatra nityasTA BUtASca savinASakAH R. 7, 23, 4, 6.920116-1089

vinidrAsuvinidrAsuadj. RA10G4A-TAR. 8, 2139 fehlerhaft für nididrAsu schlafen wollend, schläfrig vom desid. von 2. drA mit ni.920376-1091

vinirvahaRavinirvahaRaMBH. 9, 2364 fehlerhaft für vinibarhaRa.920706-1093

vinDavinDaMA10RK. P. 57, 52 fehlerhaft für vinDya.921226-1097

vinDaculakavinDaculakaMBH. 6, 369 fehlerhaft für vinDyaculika oder °culuka.921236-1097

vipaScitvipaSci/t(vipas + 2. cit) 1) adj. begeistert, seherisch; überh. sinnig, weise, klug, verständig, seine Sache kennend AK. 2, 7, 4. H. 342. HALA10J. 2, 177. viSvAM2^ a\ryo vi^pa\Scito 'ti^ KyaH R2V. 8, 54, 9. DIrA^so\ hi zWA ka\vayo^ vipa\Scita^H 4, 36, 7. vi ta^rtUryante vipa\Scito\ 'ryo vipo\ janA^nAm 8, 1, 4. 3, 3. 43, 19. 1, 164, 36. 5, 81, 1. vAca^m 9, 64, 25. 16, 8. 10, 177, 1. bra\hnEna^dvidyA\ttapa^sA vipa\Scit AV. 8, 9, 3. C2AT. BR. 3, 5, 3, 12. 11, 5, 5, 7. (agniH) pi\tA ya\jYAnA\masu^ro vipa\ScitA^m R2V. 3, 3, 4. vi\pa\Scita^M pi\tara\M vaktvA^nAm 26, 9. 27, 2. Mitra - Varun2a 5, 63, 7. Indra 1, 4, 4. 8, 13, 10. 87, 1. Soma 9, 12, 3. 22, 3. 33, 1. 86, 36. 96, 22. 101, 12. die Sonne AV. 13, 2, 4. yatrEta^SeBi\rIya^se\ BrAja^mAno vipa\ScitA^ VS. 4, 32. die Seele KAT2HOP. 2, 18. -- sarvezAM tu viSizwena brAhmaRena vipaScitA . mantrayetparamaM mantraM rAjA M. 7, 58. 81. BHAG. 2, 60. R. 2, 21, 31. R. GORR. 2, 78, 6. 3, 30, 11. 6, 20, 7. RAGH. 3, 29. Spr. 947 (II). 1100. 1150. 1351. 2122. 4683. 5339. 5347. VARA10H. BR2H. S. 5, 17. 43, 49. 56, 30. BHA10G. P. 1, 18, 23. 2, 10, 35, 4, 24, 68. 5, 1, 18. 5, 7. 6, 5, 9. MA10RK. P. 13, 11. SARVADARC2ANAS. 58, 1. 129, 10. sevA° erfahren in KA10M. NI10TIS. 5, 57. KAUC2. 73. BHA10G. 2, 42. -- 2) m. N. pr. a) des Indra unter Manu Sva10rok4isha VP. 260. MA10RK. P. 67,3. Verz. d. Oxf. H. 85,a,3. -- b) eines Buddha LALIT. ed. Calc. 5, 22. fehlerhaft für vipaSyin.922196-1106

vipAwavipAwam. 1) N. pr. eines Mannes MBH. 7, 1433. -- 2) MBH. 4, 1666. 1668 fehlerhaft für vipAWa (so die ed. Bomb.).922286-1107

vipARqavavipARqavaR2T. 2, 13 fehlerhaft für vipARqura, wie die v. l. hat.922336-1107

vipAnavipA/na(von 1. pA mit vi) n. das Wegtrinken VS. 19, 72. C2AT. BR. 12, 7, 3, 4. PAN4K4AV. BR. 14, 11, 26. -- vipAnAni MBH. 12, 9270 fehlerhaft für nipAnAni, wie die ed. Bomb. liest.922416-1108

vipracittavipracittaMBH. 6, 5031 fehlerhaft für vipracitti, wie die ed. Bomb. liest.922966-1112

vipralambakavipralambakaPRAB. 54, 9 fehlerhaft für vipralamBaka.923336-1115

viplavatAviplavatAMBH. 12, 11148 fehlerhaft für viklavatA, wie die ed. Bomb. hat.923736-1118

viBajyaviBajya2(wie eben) absol. mit --, unter Vornahme einer Theilung: °pAWa HALA10J. in Ind. St. 8, 355. °vAda Bez. einer best. buddhistischen Lehre TA10RAN. 198. °vAdin ein Anhänger dieser Lehre 175. VJUTP. 210. BURN. Intr. 446. Lot. de la b. l. 357. WASSILJEW 78. 230. 233. °vyAkaraRa (neben ekAMSa°, paripfcCA° und sTApanIya°) VJUTP. 53. Die Schreibart viBAjya ist fehlerhaft.924316-1121

viBAgaviBAga/(von Baj mit vi) m. 1) Vertheilung, Austheilung, Zutheilung: pi\tvaH R2V. 5, 77, 4. vasu^naH 1, 109, 5. 7, 37, 3. 40, 1. 56, 21. paSoH AIT. BR. 7, 1. °Darma das Gesetz über die Erbtheilung M. 1, 115. samastatra viBAgaH syAt 9, 120. 134. 205. 210. kaTaM tatra viBAgaH syAt 122. 148. 149. DarmyaM viBAgaM kurvIta 152. 216. 220. 8, 7. JA10G4N4. 2, 114. 120. MBH. 1, 1355.fg. tasmAdviBAgaM BrAtFRAM na praSaMsanti sADavaH die Theilung des Vermögens 1359. R. 2, 101, 25 (110, 20 GORR.). AyurdAyaviBAgo nFRAm Z. f. d. K. d. M. 4, 324. RA10G4A-TAR. 5, 111. piwaka° die Vertheilung der Geschwüre über den Körper VARA10H. BR2H. S. 52, 10. kftasTAnaviBAgAH adj. BHA10G. P. 8, 7, 5. -- 2) Eintheilung: ekASItiviBAge wenn man den (Raum) in 81 (Felder) eintheilt VARA10H. BR2H. S. 53, 42. BU° VP. 1, 4, 48 bei MUIR, ST. 1, 184, N. 1. jambudvIpavarza° BHA10G. P. 5, 19, 31. kAlasya GAN2IT. KA10LAMA10N. 18 nebst Comm. MA10RK. P. 46, 26. Eintheilung eines Gebäudes, die Vertheilung der verschiedenen Räume in demselben DAC2AK. 90, 6. -- 3) Antheil; Theil, Bestandtheil: °BAj JA10G4N4. 1, 122. PAN4K4AT. 243, 20. kumBaviBAgamaDye MBH. 4, 2093. maRibanDakanizWikayormaDyaviBAge 'pi karaBaH syAt HALA10J. 5, 7. kowi° PAN4K4AT. 76, 19. tAByAM rUpaviBAgAByAm BHA10G. P. 3, 12, 52. prakftiviBAgasya triguRasya Schol. zu KAP. 1, 127. trayyA eva viBAgo 'yaM seyamAnvIkzikI matA KA10M. NI10TIS. 2, 3. SAKA vedaviBAge TRIK. 3, 3, 52. rAtriMdivaviBAgezu zu den verschiedenen Theilen (Stunden) der Nacht und des Tages RAGH. 17, 49. kAla° Zeittheil P. 3, 3, 137. -- Bruch, Zähler eines Bruchs COLEBR. Alg. 13. -- 4) Sonderung, Trennung, Unterscheidung; Verschiedenheit; Gegens. samAsa NIR. 5, 27. saMyoga KAN2. 1, 1, 6. 7, 2, 10. fg. TARKAS. 16. BHA10SHA10P. 3. SARVADARC2ANAS. 106, 16. 109, 3. 4. Schol. zu G4AIM. 1, 13. samUha SUC2R. 1, 14, 1. -- pAdAnAm R2V. PRA10T. 17, 15. pada° NIR. 1, 17. 2, 7. 10. maryAdAmaryAdinoH 4, 2. aNgEH saktAmbaravyaktaviBAgEH KATHA10S. 6, 111. lakzyamARe viBAge ca SanEH svaparasEnyayoH 47, 54. 115, 56. kzIrapayo° Spr. 2858. paSUnAM viBAgArTaM dAtrAdyAkAraM karRAdizu yaccihnaM kriyate P. 6, 2, 112, Schol. pUrvasUtreRa saha vizayaviBAgo yaTA syAt 80, Schol. prakftipratyaya° SARVADARC2ANAS. 135, 4. fgg. viBAgo viBAgataH 107, 8. 109, 10. 110, 3. 4. vftti° LA10T2J. 8, 1, 15. meDyAmeDyaviBAgajYa C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 3. kriyA° SUC2R. 1, 81, 20. fg. 106, 16. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 9. kAryakAraRaviBAgAdaviBAgAdvESvarUpasya SA10M5KHJAK. 15. kftyAkftya° Spr. (II) 1880. kftAkfta° KUSUM. 55, 14. nimittopAdAnayoH Schol. zu KAP. 1, 41. guRatraya° KUMA10RAS. 2, 4. guRakarmaviBAgayoH [Page06.1124] BHAG. 3, 28. dUtAnAM viBAgagarBalakzaRamAha SA10H. D. 37, 10. sAMKyayogaviBAgajYa MBH. 2, 141. 14, 1393. DarmARAmaviBAgavit 8, 3455. varRASramaviBAgavid KA10M. NI10TIS. 2, 35. BHA10G. P. 3, 7, 29. svarARAmudAttAdInAmaviBAgaH KA10C2. zu P. 1, 2, 33. deSakAlayoH KA10M. NI10TIS. 11, 56. deSakAla° 4, 17. BHA10G. P. 1, 9, 9. PAN4K4AT. 92, 4 = HIT. 119, 18. kAladeSa° SUC2R. 1, 194, 10. yudDaBUmiviBAgajYa KA10M. NI10TIS. 18, 33. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 59. WASSILJEW 265. sirADamanIsrotasAmaviBAgaH keine Verschiedenheit unter einander SUC2R. 1, 363, 8. sa vijYeyo viBAgena nach seiner Verschiedenheit MBH. 3, 11292. udAttAnudAttasvaritAnAmaviBAgenoccAraRam ohne Unterscheidung, auf gleiche Weise P. 1, 2, 33, Schol. viBAgena getrennt, abgesondert Verz. d. Oxf. H. 238,b,16. -- 5) unter den Beinamen C2iva's R. 7, 23, 4, 49. -- 6) fehlerhaft für viBaNga in vAgviBAga MA10RK. P. 72, 23. eben so in der Bed. Commentar WASSILJEW 89 und in maDyAntaviBAga SAstra (s. d.). -- Vgl. digviBAga (R2T. 3, 22. VIKR. 8, 14. VARA10H. BR2H. S. 12, 15. KATHA10S. 16, 121. himAcalottaradigviBAge PAN4K4AT. 241, 7), durviBAga, deva°, nakzatrakUrma°, yoga°.924436-1123

viBAgakaviBAgakaadj. in veda° Sonderer --, Ordner des Veda PAN4K4AR. 4, 8, 66. vielleicht fehlerhaft für viBAjaka.924446-1124

viBAjyaviBAjya2in °vAdin fehlerhaft für 2. viBajya.924586-1124

viBAvakaviBAvakaadj.: tvaramARo 'BiniryAtu vipreByo 'rTaviBAvakaH (jayArjitamarTaM pradAtuM tumunRvulO kriyAyAM kriyArTAyAmiti Rvul NI10LAK.; vgl. P. 3, 3, 10) um den Brahmanen Geld zu verschaffen MBH. 3, 1347. wohl fehlerhaft für viBAjaka.924656-1125

viBrAjaviBrAja(von 1. BrAj mit vi) m. N. pr. eines Fürsten HARIV. 1064. fgg. 1222. 1245. fgg. VP. 452 (viBrAtra fehlerhaft). -- Vgl. vEBrAja.925326-1133

vimardavimarda(von mard mit vi) m. 1) Zerdrückung, Zerreibung, Reibung: divyapuzpa° MBH. 14, 2799. 13, 4708. AK. 1, 1, 4, 19. H. 1391. SayyottaracCadavimardakfSANgarAga RAGH. 5, 65. trimArgagAvIcivimardaSIta (vAyu) 13, 20. PalaM (kAmasya) punaH paramAhlAdanaM parasparavimardajanma DAC2AK. 65, 8. das Stampfen (mit den Füssen): gajEH kftaM saraH sAndravimardakardamam R2T. 1, 20. saMsarpadDvajinI° KATHA10S. 121, 280. -- 2) feindlicher Zusammenstoss, Kampf: tumula MBH. 1, 4075. mahA° 3, 847. tvayA saha 1633. 5, 7303. 4, 1396. 5, 4260. lakzmaRaH kzatradevena vimardamakarodBfSam 7, 543. 8, 1971. 15, 288. HARIV. 13254. R. GORR. 1, 46, 33. devAsuravimardezu 3, 36, 8. 5, 29, 24. 6, 18, 1. 93, 28. tvayA samam 7, 20, 5. 32. VIKR. 87, 1. °kzamA BUmiH UTTARAR. 102, 21 (138, 5). bAhu° Faustkampf RAGH. 7, 49. siMhaSAva° Balgerei C2A10K. 105, 14. -- 3) Aufreibung, Zerstörung, Verwüstung, Vernichtung MBH. 3, 631 (vimardDa ed. Calc.). raTASvanaranAgAnAm HARIV. 6075. balasya R. 3, 70, 11. mahAsura° 4, 58, 17. vidyADaragaRa° VARA10H. BR2H. S. 9, 27. ari° BR2H. 8, 14. tanoH PRAB. 74, 10. janasTAna° RAGH. 6, 62. R. GORR. 1, 63, 2. sasya° VARA10H. BR2H. S. 5, 61. 82. samara° durch Krieg 60. -- 4) Störung, Unterbrechung: parizatkutUhala° MR2K4K4H. 1, 9. nidrA° HIT. 50, 18. -- 5) Berührung, Verbindung SA10M5KHJAK. 46. -- 6) Abweisung, Zurückweisung: kAryArTinAM vimardo (= kalaha Comm.) hi rAjYAM dozAya kalpate R. 7, 53, 24; vgl. vidAraRa 3) d.) -- 7) völlige Verfinsterung SU10RJAS. 4, 15. VARA10H. BR2H. S. 2, S. 4, Z. 13. -- 8) Cassia Sophora Lin. (vgl. kAsamarda) RATNAM. im C2KDR. -- 9) N. pr. eines Fürsten MA10RK. P. 74, 5. - Spr. 2866 fehlerhaft für visarpa oder visarga. -- Vgl. graha°.925646-1135

vimarmaDvajajIvitavimarmaDvajajIvitaMBH. 8, 876 fehlerhaft für vivarma°, wie die ed. Bomb. liest.925686-1136

vimalapraBavimalapraBa1) m. a) N. pr. eines Buddha LALIT. ed. Calc. 363, 34. eines Devaputra C2uddha10va10saka10jika ed. FOUC. 279. ed. Calc. 334, 2. -- b) N. einer Meditation VJUTP. 17. Lot. de la b. l. 254 (hier fehlerhaft f. A). -- 2) f. A N. pr. einer Fürstin RA10G4A-TAR. 3, 384.925876-1138

vimuKavimuKa(2. vi + muKa) 1) adj. (f. A) a) das Gesicht abwendend, rückwärts gerichtet: vimuKA bAnDavA yAnti kehren um, gehen heimwärts Spr. 2238. yasyArTino vA SaraRAgatA vA nASABinnA vimuKAH prayAnti 3054. HARIV. 3916. drutaM jagAma vimuKaH 3750. vimuKAYCAtravAnsarvAnkArayizyati me sutaH in die Flucht schlagen MBH. 1, 2755. vimuKo 'BavadraRe 5491. 3, 12109. 15741. 6, 2909. 7, 1745.fg. jagmurvizAdavimuKA raRe HARIV. 11053 (S. 791). BItAnyastrARi sarvARi vimuKAni kzaRAdyayuH KATHA10S. 118, 84. -- b) das Gesicht im Unmuth, insbes. in Folge einer vereitelten Hoffnung von Jmd (gen.) abwendend, abgewiesen, unverrichteter Sache abziehend: yasyArTino na vimuKAH Spr. 5145. vimuKo 'rTI na yAti me KATHA10S. 41, 48. 123, 263. divAtiTO tu vimuKe gate VP. bei KULL. zu M. 3, 105. MA10RK. P. 13, 12. 15. -- c) sich abwendend von Etwas, grollend, einer Person oder [Page06.1142] Sache abgeneigt, Nichts wissen wollend von: durmanA vimuKaScEva paricakrAma tAM saBAm MBH. 2, 1665. na te 'haM vimuKaH HARIV. 10858. R. 3, 41, 11. MA10LAV. 44, 5. Spr. 445 (II). BHA10G. P. 10, 53, 25. viDi widerwärtiges Geschick Spr. (II) 2310, v. l. atyanta° 169. vimuKArTasuta VARA10H. BR2H. S. 104, 39. daridraBAvAdvimuKaM mitram den Rücken kehrend Spr. 1630. na kzudro 'pi praTamasukftApekzayA saMSrayAya prApte mitre Bavati vimuKaH sich abwendend von MEGH. 17. hare harO Verz. d. Oxf. H. 10,a, N. 2. BHA10G. P. 10,23,39. hareH kaTAyAm 3, 5, 14. 32, 18. vivAhe KATHA10S. 43, 254. sADUnAmupari Spr. 2380. kfzRAt sich von Kr2shn2a abwendend BHA10G. P. 3, 1, 13. 5, 3. svajanavaDAt abstehend von 1, 9, 36. BavataH prasaNgAt - vimuKendriyAH 3, 9, 7. 4, 2, 21. 6, 3, 28. tato vimuKacetasaH 7, 9, 43. Gewöhnlich in comp. mit der Ergänzung: sODotsaNgapraRaya° MEGH. 28. samara° 50. stanita° (so v. a. sich enthaltend) 95. anyakArya° RAGH. 19, 47. vyApAravimuKena cetasA MA10LAV. 28, 15. SAstra° Spr. 1802. PAN4K4AT. 3, 13. SA10H. D. 5, 19. 16, 1. Spr. (II) 2063, v. l. (I) 1812. 3268. jalamuci vitaraRavimuKe (II) 2359. KATHA10S. 30, 8. anyapatnI° 32, 122. 191. 45, 96. 113. 46, 149. PRAB. 16, 5. BHA10G. P. 3, 9, 10. madyAcYA° 4,27,22.7,9,10. PAN4K4AR.1,2,60.6,49. 10,11.4,2,30. Verz. d. Oxf. H. 109,b, No. 170. karuRAvimuKena mftyunA so v. a. kein Mitleid kennend RAGH. 8, 66. manaH parastrIvimuKapravftti 16, 8. suKaM DEryavimuKam so v. a. ohne Bestand Spr. 5319. -- d) ohne Mündung (gemessen) C2A10RN5G. SAM5H. 3, 11, 100. -- e) des Gesichtes d. i. des Kopfes beraubt HARIV. 2755. -- f) Bez. eines best. Spruches (VS. 17, 86. 39, 7) KA10TJ. C2R. 18, 4, 24. 20, 8, 5. -- 2) m. N. pr. eines Muni R. 7, 1, 3; v. l. vimuca. - 'vimuKaM MBH. 15, 93 fehlerhaft für 'BimuKaM, wie die ed. Bomb. liest.926526-1141

vimUQavimUQas. u. 1. muh mit vi; davon °ka n. Bez. einer Art von Posse [Page06.1143] BHA10K. NA10T2JAC2. 18. 118. 127. vielleicht fehlerhaft für dvimUQaka und dieses eine Variante von dvigUQaka.926636-1142

vimUtivimUtiSA10H. D. 19, 1 fehlerhaft für viBUti Asche.926646-1143

viyogatAviyogatAKATHA10S. 55, 181 fehlerhaft für viyogitA.927266-1147

viyojanaviyojana(von 1. yuj mit vi) n. 1) das Losmachen von, Befreien: AsravaH karmaRAM banDo nirjarastadviyojanam SARVADARC2ANAS. 43, 20. als Bed. von ric DHA10TUP. 34, 10. -- 2) Trennung: kartuM na yujyate . mAdfSAnAM praBoH patnyA vinASo 'Ta viyojanam KATHA10S. 32, 125. izwa° von Spr. 4190. MA10RK. P. 92, 4. -- viyojanErDanEH MBH. 12, 3213 fehlerhaft für viyojayedDanEH, wie die ed. Bomb. liest.927316-1147

viramavirama(von ram mit vi) m. 1) das Aufhören, Nachlassen: DUmasya MBH. 12, 8663. duHKasya BHA10G. P. 3, 8, 2. von der Sonne so v. a. Untergang C2IC2. 9, 11. -- 2) das Abstehen von, Sichenthalten: adattAdAna° MBH. 13. 6415. -- virame 'tra RA10G4A-TAR. 4, 427 fehlerhaft für viramenna; vgl. Spr. 2691. Vgl. virAma.927746-1150

viralIkftaviralIkftaHARIV. 6231 fehlerhaft für vidalI° (bi°) wie die neuere Ausg. hat.927826-1151

viravavirava/(von 1. ru mit vi) m. das Brüllen, Dröhnen R2V. 10, 68, 8. (karO muKAgrataH kftvA niSaSvAsArtamAnasaH) asya hastaviravAt MA10RK. P. 122, 17. -- virava n. ebend. 126, 14 wohl fehlerhaft für vivara. -- Vgl. virAva.927846-1151

virasavirasa(2. vi + rasa) 1) adj. a) nicht mit Fruchtsaft gewürzt: kftAnna A10PAST. 1, 18, 3. -- b) geschmacklos, schlecht schmeckend, in übertr. Bed. so v. a. einen üblen Nachgeschmack habend, einen Ekel bewirkend MBH. 12, 9814. SUC2R. 1, 176, 19. 190, 17. 191, 7. 4. 225, 14. VARA10H. BR2H. S. 28, 4. 54, 122. RA10G4A-TAR. 1, 216. (aDaramaDu) kiMpAkadrumaPalamivAtIva virasam Spr. 2379. strInimittena prayAsena kiMpAkaPalatulyena vipAkavirasena KATHA10S. 37, 145. asAravirasezu Bogezu 36, 105. virativirasAyAsavizayAH Spr. (II) 776. kriyAvasAnavirasErvizayEH 1962. virahavirasaH saMgamarasaH 2065. saMsAra (I) 1974. viBavAstrElokyarAjyAdayaH 1995. asAre saMsAre virasapariRAme 2756. 2789. vizayajarasAH pariRAmavirasAH 3035. Verz. d. Oxf. 11. 128,b,16. niranvayaviparyAsavirasavfttayaH UTTARAR. 116, 4 (157, 6). virasADmAtahfdaya durch etwas Unangenehmes UTTARAR. ed. Cow. 18, 9 (viraso duHKam Glo4sse). virasam adv. auf eine widerliche Weise: rawanto vAyasAH MR2K4K4H. 157, 10. BHAT2T2. 2, 32. virasa was gegen den guten Geschmack ist PRATA10PAR. 66,a,6. -- c) keinen Geschmack an Etwas findend: vipaya° im Gegens. zu vizayalolupa KULL. zu M. 2, 95. -- 2) m. N. pr. [Page06.1152] eines Schlangendämons MBH. 5, 3632. -- virasa MBH. 8, 4327 fehlerhaft für vivaSa, wie die ed. Bomb. liest.927866-1151

virUpavi/rUpa2(wie eben) 1) adj. (f. A) a) verschiedenfarbig, verschieden gestaltet, verschiedenartig; mannichfaltig; verändert, verwandelt R2V. 1, 70, 7. Nacht und Morgen 113, 3. 5, 1, 4. 6, 49, 3. Agni 3, 1, 13. kf\tAni^ [Page06.1158] 38, 9. sa\mA\naM nAma\ biBra^to\ virU^pAH 7, 103, 6. 10, 169, 2. VS. 16, 25. 30, 22. Apa^H TS. 5, 6, 1, 1. TBR. 3, 1, 2, 10. PAN4K4AV. BR. 12, 4, 18. 14, 9, 8. KAUC2. 101. yadvirU\pAca^ra\M martye^zu R2V. 10, 95, 16. te virUpA Bavata virUpA Bavateti Bavanta Ayan verwandelt euch AIT. BR. 5, 1. die An5giras NIR. 11, 17. R2V. 3, 53, 7. 10, 62, 5. 6; vgl. u. 2) c). prakfti° verschieden von (Gegens. sarUpa) SA10M5KHJAK. 8. pratyaya ein der Form nach verschiedenes Suffix P. 3, 1, 7, Ka10r., Schol. ekArTAnAM virUpARAm gleiche Bedeutung aber verschiedene Form habend 1, 2, 64, Va10rtt. 16 in der ed. Calc. -- b) missgestaltet, unförmlich, hässlich (Gegens. surUpa, rUpavant): paSu K4HA10ND. UP. 2, 15, 2. Personen MBH. 1, 4290. 3, 2749. R. 1, 59, 19. R. GORR. 1, 6, 18. 3, 1, 21. 23, 16. 5, 10, 19. Spr. 1561. 1647. 4972. VARA10H. BR2H. S. 16, 33. prAyo virUpAsu Bavanti dozAH 70, 23. KATHA10S. 20, 119. 34, 96. 40, 26. 55, 46. 56, 348. 87, 33. 123, 163. vindedvirUpA eine Hässliche finde einen Mann BHA10G. P. 6, 19, 26. MA10RK. P. 34, 46. C2iva MBH. 12, 10360. kIwasya tanuH 8, 1966. deha HARIV. 10863. VARA10H. BR2H. S. 69, 39 (ati°). Akfti KATHA10S. 12, 69. rUpa MBH. 13, 2166. R. 3, 75, 21. °rUpa adj. MBH. 1, 5931. R. 3, 62, 38. 5, 14, 68. MA10RK. P. 69, 30. pakzO Flügel R. 4, 60, 5. virUpAdButadarSana VARA10H. BR2H. S. 46, 94. ativirUpaPala (hastin) 67, 10. °tAra 11, 27. reKA eine hässlich aussehende Linie 53, 103. -- c) um Eins (rUpa) vermindert, minus Eins VARA10H. BR2H. 7, 5. -- 2) m. N. pr. a) eines Asura MBH. 2, 366. HARIV. 12697. -- b) eines Sohnes des Dämons Parivarta MA10RK. P. 51, 62. -- c) eines A10m5girasa R2V. 1, 45, 3. 8, 64, 6. Liedverfasser von 8, 43. fg. 64. MBH. 13, 4148. Vater des Pr2shadac2va PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 56, 16.fg. und Sohn des Ambari10sha VP. 359. BHA10G. P. 9, 6, 1. -- d) eines Sohnes des Kr2shn2a BHA10G. P. 10, 90, 34. -- e) eines Fürsten WILSON, Sel. Works 2, 20. -- f) zweier buddhistischer Lehrer TA10RAN. 146. 162. 170. 192. 205. -- 3) f. A a) Bez. zweier Pflanzen: = ativizA und durAlaBA RA10G4AN. im C2KDR. -- b) N. pr. einer Tantra-Gottheit KA10LAK4. 4, 30. -- virUpAya K4A10N2. 73 bei WEBER fehlerhaft für prakopAya; vgl. Spr. (II) 1287. Vgl. vErUpa und vErUpya.928616-1157

viroDaviroDa(wie eben) m. 1) feindseliges Auftreten, Feindseligkeit, Zwist, Hader, Streit AK. 1, 1, 7, 25. 3, 4, 24, 154. H. 730. uttarottaravAkyaM tu viroDa iti saMjYitaH BHAR. NA10T2JAC2. 19, 92. 65. anuroDaviroDAByAm MBH. 12, 9980. viroDAya zum Streite 1, 2502. 4, 1588. HARIV. 5271. Spr. 5185. VARA10H. BR2H. S. 8, 51 (pl.). ko viroDaH wozu nützt das Streiten PRAB. 22, 19. antara° 86, 19 (Gegens. sAhitya). pUrva° PAN4K4AT. 148, 10. viroDaM nADigacCati Spr. 4354. viSrAnta UTTARAR. 107, 17 (146, 1). °Samana DAC2AR. 1, 42. nEsargiko 'tyutsasfje viroDaH RAGH. 6, 46. devAnAM dEtyAnAM ca HARIV. 238. yAdavAnAm mit 5266. viroDo vA sneho vApIha dehinAm KATHA10S. 23, 30. kurupARqavAnAM tIvro viroDaH Spr. (II) 1406. VARA10H. BR2H. S. 47, 13. BHA10G. P. 4, 13, 44. tatastayormiTastatra viroDaH samajAyata MBH. 1, 3285. tezAM viroDo 'nyo'nyamudyayO RA10G4A-TAR. 4, 687. viroDaM janayAmAsa tayoH R. 1, 75, 15. viroDe tu mahadyudDamaBavat 16 (77, 19 GORR.). viroDaH syAdyaTA tAByAmanyo'nyena MBH. 1, 7699. izwamitrEH VARA10H. BR2H. S. 89, 11. viroDe devadAnavEH zwischen den Göttern und den Da10nava MBH. 9, 2949. BrAtrA jyezWena - viroDaM gantumarhati HARIV. 7385. na viroDo balavatA kzamo rAvaRa tena te R. 1, 1, 49 (53 GORR.). Spr. 1950. mitrEH saha viroDaM ca prApnute MBH. 3, 1046. 13080. MR2K4K4H. 98, 14. kftvA viroDaM vizayasTitAnAm (rAjA) Spr. (II) 1760. viroDaM kurute cAnyA daMpatyoH verwickelt sie in Streit MA10RK. P. 51, 29. Spr. (II) 1760 (die Uebersetzung demnach zu verbessern). PAN4K4AT. 91, 8. akAraRaviroDaM ca vayaM tAvanna kurmahe einen Streit beginnen KATHA10S. 45, 166. anyo'nyaM na kartavyo viroDaH 50, 114. yaduBiH HARIV. 8024. R. 6, 11, 14. yatiBiH saha HARIV. 15648. RA10G4A-TAR. 6, 126. PAN4K4AT. 162, 14. brAhmaRa° Streit mit MBH. 13, 2108. 2162. RAGH. 10, 13. Spr. (II) 316. 2224. (I) 2147. KATHA10S. 45, 147. 49, 66. BHA10G. P. 7, 5, 47. pitAputra° zwischen Vater und Sohn JA10G4N4. 2, 239. MBH. 13, 2878.[Page06.1161]VARA10H. BR2H. S. 3, 27. 5, 21. 9, 32. 11, 10. 17, 4. 53, 41. paraspara° KATHA10S. 15, 140. freundliches Verhältniss: kriyatAmaviroDastu rAGaveRa R. 6, 95, 14. brahmakzatrAviroDena pUjAM ca prApnuyAmaham MBH. 13, 1935. devAsurARAM sarvezAmaviroDaH HARIV. 8752. feindliche Berührung unbelebter Gegenstände: aMSuviroDe wenn die Strahlen (zweier Planeten) in feindliche Berührung mit einander kommen VARA10H. BR2H. S. 17, 5. -- 2) (logischer) Widerstreit, Widerspruch, Unvereinbarkeit; = vipratipatti, vyAGAta, asahaBAva Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 23. arTadravya° KA10TJ. C2R. 1, 4, 16. 5, 5. 4, 3, 9. 25, 11, 10. KAN2. 10, 1, 1. KAP. 1, 36. 114. JOGAS. 2, 15. AK. 3, 6, 8, 46. smftyoH JA10G4N4. 2, 21. dEvaM hi mAnuzopetaM BfSaM siDyati - parasparaviroDAdDi sidDirasti na cEtayoH MBH. 5, 7471. visarjayati yadyeka (Vogel) ekaSca pratizeDati . sa viroDo 'SuBo yAtuH VARA10H. BR2H. S. 86, 54. cittacezwA° 104, 7. ekagrahasya PalayorviroDe BR2H. 8, 23. iti mahati viroDe vartamAne samAne Spr. 1443. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 30. 39. tarkEH MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 24. 26. 20, 2. 3. svavacana° SA10H. D. 6, 19. 718. tulyabalayoH 738. P. 1, 4, 2, Schol. KULL. zu M. 11, 82. nahi viroDa uBayam BHA10G. P. 6, 9, 35. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 90. KUSUM. 17, 3. 30, 1. loka° das im Widerspruch-Stehen mit der Ansicht des Volkes R. 2, 58, 29. NI10LAK. 164. SIDDH. K. zu P. 6, 1, 150. 7, 2, 10. SARVADARC2ANAS. 9, 15. fg. 14, 20. 16, 1. 22, 15. 42, 15. 45, 1. 61, 20. 122, 7. (s. auch bes.) 89, 2. viroDa unter den Artha10lam5ka10ra Verz. d. Oxf. H. 208,b,5. -- 3) Conflict mit so v. a. Beeinträchtigung: prARaviroDena auf Kosten von MBH. 3, 16960. Abwesenheit eines Conflictes mit so v. a. Nichtbeeinträchtigung: pitfdravyAviroDena ohne Nachtheil für JA10G4N4. 2, 118. 175. aviroDena Darmasya MBH. 1, 3270. MA10RK. P. 27, 4. 109, 8. DarmAviroDena 66, 4. SarIrasyAviroDena MBH. 3, 16959. svArTAvi° Spr. (II) 1460. 1684. KA10M. NI10TIS. 14, 39. BHA10G. P. 3, 7, 32. 22, 33. -- 4) das in Noth-Gerathen (vyasanaprApti) SA10H. D. 359. Widerwärtigkeit WEBER, RA10MAT. UP. 356 (pl.). -- 5) Verkehrtheit: kurvaMScAviDinA karma viroDaPalamaSnute KATHA10S. 64, 14. -- 6) fehlerhaft für niroDa MBH. 14, 573 (ed. Bomb. ni°). R. 1, 76 in der Unterschr. cittavftti° Ind. St. 1, 22, 19.fg.928856-1160

vilakzaRavilakzaRa(2. vi + la°) adj. (f. A) 1) verschieden dem Charakter, dem Wesen nach, ungleich, unterschieden SUC2R. 1, 61, 4. BHA10SHA10P. 113. NI10LAK. 169. SA10H. D. 24, 12. SARVADARC2ANAS. 13, 2. 69, 12. 76, 14. KUSUM. 16, 10. harmyaM DaninAM vilakzaRagfham Schol. zu PRAB. 7, 5. atyanta° MADHUS. in Ind. St. 1, 16, 11. sTAnatraya° BHA10G. P. 6, 16, 61. mit abl.: sarvasmAdanyo vilakzaRaH NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 132. atas C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 16. 156. SA10H. D. 24,10. Verz. d. Oxf. H. 231,a,38. paraspara° SA10M5KHJAK. 36. SARVADARC2ANAS. 142, 12.fg. BAzAM pESAcIM BAzAtrayavilakzaRAm KATHA10S. 6, 4. 19, 106. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 510. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 8. MADHUS. in Ind. St. 1, 14, 9. H. 1071. SA10J. zu R2V. 3, 53, 23. 8, 14, 13. SARVADARC2ANAS. 81, 2. 3. 86, 16. 169, 19. Schol. zu KAP. 1, 25. 62. KULL. zu M. 5, 42. HALL in der Einl. zu SA10M5KHJAPR. S. 5. NI10LAK. 32. 166. trElokyavilakzaRaprakfti anders als sie in den drei Welten vorkommt SA10H. D. 55, 2. jagadvilakzaRaM SiraH RA10G4A-TAR. 3, 387. unter sich verschieden so v. a. mannichfach Verz. d. Oxf. H. 188,b,26. BHA10G. P.5,6,6. 10,46,31. 11,10,8. -- 2) nicht näher zu charakterisiren, - zu bestimmen: vilakzaRAtman BHA10G. P. 10, 70, 38. CAyA als Erklärung von kApi Schol. zu KA10VJA10D. 2, 263. n. = AsTA hetuSUnyA AK. 3, 3, 2. H. 1497. -- avilakzaRa KA10M. NI10TIS. 8, 14 fehlerhaft für arilakzaRa, wie der Comm. liest. Vgl. vElakzaRya.929086-1163

viliKinaviliKinaPAN4K4AT. ed. orn. 54, 12 fehlerhaft für viliKita.929666-1168

vivanDikavivanDikabei COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 10, 15 fehlerhaft für vivaDika, wie C2KDR. nach SA10RAS. liest.930476-1174

vivartinvivartin(von bart mit vi) adj. 1) sich drehend, sich im Kreise bewegend: upalaroDavivartiBirambuBiH KIR. 5, 15. sich wälzend: bisinIpattraSayyA° KATHA10S. 55, 62. 95, 48. -- 2) sich abwendend, sich hinwendend zu: muKamaMsavivarti C2A10K. 73. -- 3) sich verändernd: pratikzaRavivartinI . BavasTitirivAnityasaMbanDA vilAsinI KATHA10S. 52, 287. -- 4) sich irgendwo befindend, weilend: narA narakAntarvivartinaH MA10RK. P. 14, 36. kaRWavivartiBiH prAREH KATHA10S. 21, 24. -- SA10V. 7, 12 fehlerhaft für anivartin, [Page06.1177] wie MBH. 3, 16913 gelesen wird. Vgl. ekadeSa°, pArSva°.930676-1176

vivAdinvivAdin(von vad mit vi) nom. ag. mit Jmd im Streite liegend M. 8, 69. 254. MBH. 3, 12698. KATHA10S. 79, 45. nicht im Streite liegend mit (aBi) C2AT. BR. 3, 9, 3, 3. worüber Niemand streitet MBH. 12, 7132. -- BIruvivAdinaH MBH. 3, 13048 fehlerhaft für °vizAdinaH, wie die ed. Bomb. liest.931036-1181

vivAhavivAha/(von 1. vah mit vi) 1) m. Heimführung der Braut, Hochzeit, Heirath AK. 2, 7, 55. TRIK. 2, 7, 30. H. 517. HALA10J. 2, 340. AV. 12, 1, 24. 14, 2, 65. pra vasya^so vivA\hamA^pnoti TS. 7, 2, 8, 7 (vasIyAMsaM vivAham PAN4K4AV. BR. 7, 10, 4). KA10T2H. 25, 3. devavivAhaM vyavahetAm AIT. BR. 4, 27. A10C2V. C2R. 11, 2, 6. 12, 5, 1. 15, 6. GR2HJ. 1, 4, 1. die Arten der Heirath 6, 1. fgg. KAUC2. 75. 79. 84. sAmnoH PAN4K4AV. BR. 11, 9, 5. - M. 1, 112. 5, 152. 8, 112. MBH. 3, 13844. R. 1, 3, 10. 2, 57, 13. RAGH. 7, 17. VARA10H. BR2H. S.[Page06.1182]1, 10. 2, S. 6, Z. 3. BHA10G. P. 8, 19, 43. asya damayantyASca MBH. 3, 2230. vivAhaM kArayAmAsa damayantyA nalasya ca 2231. vivAhaM nirvartayitum R. 1, 69, 12. rAjanyaviprayoH BHA10G. P. 9, 18, 5. ityetezAmavivAhaH diese dürfen nicht unter einander heirathen PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 55, 6 u.s.w. vivAhaH sadfSEH saha M. 10, 53. samErvivAhaM kurute Spr. 5180. kumAreRa saha vivAhaH kftaH VET. in LA. (III) 11, 18.fg. kadAcidvivAhaH saMjAtastadgfhe PAN4K4AT. 26, 19. vivAhotkA RA10G4A-TAR. 1, 68. °viDi M. 9, 65. VARA10H. BR2H. S. 71, 13. Verz. d. B. H. No. 1046. °yoga Verz. d. Oxf. H. 215,b,37. °prayoga 276,b,29. vivAhetikartavyatA 28.fg. °dIkzA RAGH. 3, 33. °kAla VARA10H. BR2H. S. 43, 37. 98, 14. BR2H. 28 (26), 6. °samaya PAN4K4AT. 188, 22. vivAhAgni A10C2V. GR2HJ. 1, 8, 5. °caturTIkarman Verz. d. B. H. No. 1046. °gfha KATHA10S. 34, 254. azwO strIvivAhAH acht Arten der Heirath M.3,20. 26. fgg.9,167. JA10G4N4.1,58. fgg. Verz. d. Oxf. H. 85,a,26. fg. 268,b. 41. 276,b,28. gAnDarveRa vivAhena bahvyo rAjarzikanyakAH . SrUyante pariRItAH C2A10K. 71. imAM gAnDarveRa vivAhaviDinopayamya 110, 14. am Ende eines adj. comp. f. A KATHA10S. 16, 70. 24, 32. 33, 214. KULL. zu M. 9, 97. -- 2) m. in dem Verse AIT. BR. 7, 13 wird mit einem misslungenen Wortspiele von dem Asketen gesagt: der Athem ist sein Brod, das Kleid ist sein Haus, sein eigenes Aussehen sein Goldschmuck, paSavo vivAhAH die Hausthiere seine Fahrgelegenheiten (Sänften und dgl.) und zugleich seine Hochzeit, der Freund ist sein Weib u.s.w. Nach SA10J. = viSezeRa nirvAhakAH; es hat wohl ursprünglich vivAhaH sg. gestanden. -- 3) n. eine best. grosse Zahl LALIT. ed. Calc. 168, 15. fg. VJUTP. 181. 184. -- 4) m. als Name eines Windes in einem Citat beim Schol. zu C2A10K. 165 fehlerhaft für vivaha. -- Vgl. ku°, durvivAha.931196-1181

vivijYavivijYaRA10G4A-TAR. 4, 50 fehlerhaft für vivigna (s. u. vij mit vi), wie die ed. Calc. liest.931416-1183

vividikAvividikAbei GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 50 fehlerhaft für vividizA.931466-1184

vivftavivfta1) adj. s. u. 1. var mit vi. -- 2) f. A a) Bez. einer best. Eruption MED. t. 156. BHA10VAPR. im C2KDR. Suppl. WISE 412. SUC2R. 1, 292, 7. 293, 1. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 65. Vgl. vivfttA. -- b) als Pflanzenname SUC2R. 1, 144, 16 vermuthlich fehlerhaft, trivft liest WISE 146.931586-1184

vivfttivivftti(von vart mit vi) f. 1) Entfaltung BHA10G. P. 3, 6, 10. = viviDavfttilABa Comm., wo übrigens fehlerhaft vivfkti st. vivftti gelesen wird. -- 2) Hiatus R2V. PRA10T. 2, 1. 5. 28. 32. 44. 3, 9. 14, 26. VS. PRA10T. 1, 119. 7, 6. AV. PRA10T. 3, 63. C2IKSHA10 15 in Ind. St. 4, 113. C2A10N5KH. C2R. 12, 3, 6. vivfttyaBiprAya m. ein unächter Hiatus R2V. PRA10T. 4, 28; vgl. 14, 11. -- 3) fehlerhaft für vivfti Verz. d. Oxf. H. 63,a, No. 111.931656-1185

vivekatAvivekatAfehlerhaft für vivekitA (wie die v. l. hat) Spr. 1030; s. u. 2. aviveka.931746-1186

viSviS1viSa/ti DHA10TUP. 28, 130 (praveSane). viSate, aviSran; viveSa, viviSe; ved. viveSus, aviveSIs und viviSyAs; viviSivaMs und viviSvaMs P. 7, 2, 68. VOP. 26, 134. avikzat, avikzata, avikzmahi; vekzyati (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10), vezwA, vezwum P. 8, 2, 36, Schol. 1) sich niederlassen, hineintreten in, eingehen in, - bei, sich hineinbegeben in (loc. und acc.) C2AT. BR. 8, 6, 2, 5. 19. 14, 8, 13, 3. soma^Sca\mvo^H R2V. 9, 103, 4. viviSurjAhnavItIre liessen sich nieder R. 1, 36, 9 (37, 10 GORR.). antaHpure eintreten in MBH. 7, 2774. mandire KATHA10S. 3, 73. vAsaveSmani 14, 32. avantIzu RA10G4A-TAR. 4, 162. grAmamaDye VARA10H. BR2H. S. 32, 25. narakezu BHA10G. P. 5, 26, 37. SalaBo tIvradahane Spr. (II) 100, v. l. tenEva paTA hfdi smaraH KATHA10S. 3, 59. BagavAnviSate hfdi BHA10G. P. 2, 8, 4. saMsftO 2, 33. viSAmastasyAntaH KATHA10S. 34, 156. ataH kaYcukikaYcukasya viSati trAsAdayaM vAmanaH RATNA10V. 27, 8. viviSe 'ntarahaM viBoH BHA10G. P. 1, 6, 30. maDyevAri KATHA10S. 18, 302. mit acc.: antaHpuram M. 7, 216. BavanaM viviSAte MBH. 3, 2117. garBaBavanam KATHA10S. 18, 159. gfham 20, 122. VARA10H.[Page06.1188]BR2H. S. 53, 125 (Einzug halten). RA10G4A-TAR. 3, 175. HARIV. 3948. niveSanam R. 1, 20, 14. veSmAni 2, 47, 19. KATHA10S. 28, 140. SayyAveSma RA10G4A-TAR. 4, 433. AvasaTam R. 2, 56, 26. sutAvAsam KATHA10S. 18, 327. saBAm MBH. 2, 2051. R. 2, 56, 32. RA10G4A-TAR. 5, 33. avikzatsadaH BHAT2T2. 11, 45. raNgam MBH. 3, 2193. ASramapadam, ASramam 2466. R. 1, 58, 9. 4, 13, 20. purIm RAGH. 12, 18. VARA10H. BR2H. S. 46, 66. KATHA10S. 12, 23. 18, 118. RA10G4A-TAR. 5, 216. pAtAlam R. 1, 44, 8. vanam, araRyam, awavIm MBH. 3, 2536. R. 1, 1, 29. 2, 74, 29. R. GORR. 2, 42, 6. 3, 74, 7. RAGH. 9, 53. 12, 9. KATHA10S. 25, 6. janmapAdapAn, bilAni RA10G4A-TAR. 4, 175 (avikzan). saraHkacCam 1, 204. vanadurgARi R. 4, 18, 15. Spr. 1446 (med., aber v. l. act.). amBoniDim 849 (II). saraH 2591. nadIm MBH. 3, 10689 (viSasva). jalam JA10G4N4. 2, 108. nfpArRavam HARIV. 5971. jvalanam so v. a. den Scheiterhaufen besteigen R. 1, 1, 81. 6, 101, 32. KATHA10S. 49, 161. BHAG. 11, 29. vaktrARi ebend. R. 5, 56, 17. BujaMgavijfmBitam der Mond VARA10H. BR2H. S. 104, 47. tamaH BHA10G. P. 3, 31, 32. 4, 19, 34 (med.). 7, 1, 18. varAhayUTo viSatIva BUtalam R2T. 1, 17. janamaDyam MBH. 3, 2513. dvizadbalam Spr. 2846. BujAntaram RAGH. 19, 38. MEGH. 100. yanno 'ntarhfdayaM viSya tamo haMsi BHA10G. P. 9, 11, 6. mantriRA viSatA manaH RA10G4A-TAR. 3, 497. amI hi tvAM surasaMGA viSanti eingehen --, aufgehen in BHAG. 11, 21. 18, 55 (med.). MBH. 13, 1018 (med.). PRAB. 80, 15. viSanti tArAgrahA ravim so v. a. kommen in Conjunction mit VARA10H. BR2H. S. 20, 1. so 'driranADAraH - apo 'viSat versank in BHA10G. P. 8, 7, 6. Sarastasya - aviSadgalam drang in RA10G4A-TAR. 5, 217. sa Sabdo dyAM ca BUmiM ca prARinAM SravaRAni ca . viveSa R. 2, 91, 27 (100, 24 GORR.). KATHA10S. 25, 136. sarvatra yAnti puruzasya calAH svaBAvAH KinnAstato hfdayameva punarviSanti gehen wieder zurück in's Herz MR2K4K4H. 78, 19.fg. Ohne Ergänzung hineintreten (in's Haus u.s.w.) HARIV. 3471. 4540 (auf dem Schauplatze auftreten, erscheinen). R. 1, 9, 57. KA10M. NI10TIS. 6, 11. nirgacCeyurviSeyuSca carAH 12, 27. Spr. 288 (II). 1168. KATHA10S. 45, 248 (viSa, nicht AviSa gemeint). vatseSanikawam 13, 2. RA10G4A-TAR. 6, 46. nirgatya na viSedBUyo mahatAM dantidantavat . vacaH kehrt nicht wieder zurück Spr. 4472. -- 2) heimgehen, zur Ruhe gehen: (sUryam) viSantaM jagadanu sarvaM viSati C2A10N5KH. BR. 8, 7. yadde\vAso\ avi^kzata R2V. 10, 136, 2. -- 3) sich setzen (vgl. upa): AsanAni R. 2, 82, 2. HARIV. 9051. paramAsane 9080. -- 4) sich wohin begeben: senayoruBayorviviSuste 'grato BHA10G. P. 8, 10, 12. agre 26. rAjamArgam RAGH. 6, 10. sA parikramya vE meruM jambUmUlaM punarnadI . viSati MA10RK. P. 54, 30. zuströmen, von Heeresabtheilungen und Nebenflüssen RA10G4A-TAR. 5, 140. Jmd (acc.) zuströmen, zufliessen, zu Theil werden: draviRarASayaH . viviSustaM viSAM nATamudanvantamivApagAH RAGH. ed. Calc. 4, 70. upadA viviSuH SaSvannotsekAH kosaleSvaram Lesart bei STENZLER. sarita iva samudraM saMpadastaM viSanti KA10M. NI10TIS. 2, 44. uBayorapyalakzmyA vE BAgastaM viSate naram HARIV. 14258. na viveSa ca nidrEnam R. 4, 26, 9. mftyorviSataH samaM prajAH so v. a. treffen BHA10G. P. 4, 11, 20. Jmd (loc.) zukommen: sa eza sAkzAtpuruzaH purARo na yatra kAlo viSate na vedaH 8, 12, 44. -- 5) in einen Zustand eintreten, gerathen in: kaSmalam R. GORR. 1, 49, 29. Apadam Spr. (II) 585. -- 6) an Etwas gehen: dIkzAm R. 1, 11, 20. SivadIkzAyAm BHA10G. P. 4, 2, 29. sich zu schaffen machen mit: paSuByaH (zur Erklärung von vESya) MBH. 12, 6955. -- 7) vizwa/ eingegangen in: tamaH BHA10G. P. 10, 40, 25. anne hImAni sarvARi BUtAni vizwAni so v. a. enthalten [Page06.1189] C2AT. BR. 14, 8, 13, 3. -- Statt des sinnlosen te viSantaM mudA yuktAH MBH. 7, 1551 liest die ed. Bomb. te viMSatipade yattAH.

caus. 1) eingehen machen in: i\hetTameta^ SakvarI\ryatre\daM ve\SayA^mi vaH AV. 3, 13, 7. -- 2) sitzen machen, - heissen: tamavIviSadAsane sve BHA10G. P. 10, 69, 14.

desid. vivikzati hineinzutreten --, hineinzugehen beabsichtigen: araRyam BHA10G. P. 1, 17, 43. agnim, vahnim KATHA10S. 110, 6. 122, 97. pARqavIyAmiva camUM karRamUlaM vivikzatIm 90, 13.

aDi caus. setzen auf: kAntAM SayyAmaDiveSya BHA10G. P. 10, 48, 6.

anu 1) nach Jmd (acc.) hineingehen in (acc.): patiM sADvI tamagnimanuvekzyati BHA10G. P. 1, 13, 55. -- 2) hineingehen, hineinfahren überh. R. 4, 37, 32. BHA10G. P. 4, 9, 7. 10, 86, 45. vahnim PAN4K4AT. 187, 25. anuvizwo BagavatA BHA10G. P. 3, 20, 17. -- 3) Jmd (acc.) folgen MBH. 1, 796. -- Vgl. anuveSa. -- caus. setzen: saMmUQaM tasminnevAsane R. GORR. 2, 35, 17.

apa caus. wegschicken: a\nyatra^ pA\pIrapa^ veSayA\ Diya^H AV. 9, 2, 25.

aBi, partic. °vizwa ergriffen --, in der Gewalt stehend von: madanABivizwa R. 5, 11, 18. 22. -- caus. eingehen machen in, richten auf: avyaktavartmanyaBiveSitAtmA BHA10G. P. 3, 8, 33.

A 1) eingehen, eintreten, sich niederlassen in oder unter (acc.), eindringen, fahren in, Besitz nehmen von: nediha purA nAzwrA rakzAMsyAviSAn C2AT. BR. 1, 1, 4, 6. indra^mindo\ vfzA vi^Sa R2V. 1, 176, 1. 5, 7. 91, 11. 9, 85, 7. 10, 16, 6. (agniH) oza^DI\rA vi^veSa 1, 98, 2. yo a\gnO ru\dro yo a\psva1^\ntarya oza^DIrvI\ruDa^ Avi\veSa^ AV. 7, 87, 1. C2VETA10C2V. UP. 2, 17. mA\tFH R2V. 1, 141, 5. dyAvA^pfTi\vI 3, 32, 10. martyA^n 4, 58, 3. yoni^m 5, 47, 3. 6, 36, 3. amI^vA\ yA no\ gaya^mAvi\veSa^ 74, 2. kf\tyEzA pa\dvatI^ BU\tvyA jA\yA vi^Sate\ pati^m 10, 85, 29. janyu\H pati^sta\nva1^\mA vi^viSyAH 10, 3. 125, 6. mA no\ rakza\ A ve^SIt 8, 49, 20. VS. 4, 13. 7, 46. 12, 105. 23, 49. TBR. 3, 1, 1, 8. kumAraM jAtaM jaGanyA vAgAviSati zuletzt fährt die Stimme in das Kind AIT. BR. 3, 2. 5, 2. tAmayaM pfSnirvarRa AviSat 23. C2AT. BR. 11, 6, 2, 6. 12, 3, 1, 2. 14, 4, 3, 26. 5, 5, 18. -- gfhezvAviSatAM puMsAm so v. a. Haushalter BHA10G. P. 4, 30, 19. SAlAyAm 8, 9, 17. saBAm HARIV. 6817. antaHpuram R. 2, 70, 27. R. GORR. 2, 14, 21. BHA10G. P. 3, 3, 6. mandiram KATHA10S. 20, 224. antargfham R. GORR. 2, 3, 3. svaM DizRyam BHA10G. P. 3, 16, 31. mit Ergänzung von gfham u.s.w. R. 1, 18, 22. KA10M. NI10TIS. 14, 39. BHA10G. P. 10, 64, 16 (so v. a. heimkehren im Gegens. zu vraj). nagaram DAC2AK. 69, 10. BHAT2T2. 3, 18. bilam MBH. 1, 8379 (med.). 7294. gahvaram RAGH. 2, 26. vanam R. 2, 43, 6 (med.). BHA10G. P. 2, 7, 23. pAtAlam Spr. 1756. jalam M. 11, 223. Spr. 2520. BHA10G. P. 3, 13, 26. saraH 23, 25. samudram RAGH. 3, 28. yayO svargaM KamAviSya so v. a. sich in die Luft erhebend R. GORR. 1, 62, 16. jagAmAkASamAviSya 36, 4. 4, 63, 24. 5, 6, 1. 89, 43. gaganamAviSya 3, 31, 25. vAyumArgamaTAviSat 4, 10, 24. saMvartako vahniH - lokamAviSate MBH. 3, 12873. fg. paretAcaritAM ravirAviSate diSam tritt ein in R. 2, 63, 14. yoniM mAnuzIm MBH. 1, 7300 (med.). karRaM dakziRam R. 5, 56, 27. BHA10G. P. 3, 6, 14. dehAvaraRaM viBidya te (bARAH) sAtyakerAviviSuH SarIram drangen in MBH. 7, 4694. 4881. BHA10G. P. 4, 10, 17. 11, 3. tadAviSanti BUtAni karmARi mahAnti saha karmaBiH M. 1, 18. yadyasya so 'daDAtsarge tattasya svayamAviSate 29. BHA10G. P.3,6,2. 10,8. 26,53. Verz. d. Oxf. H. 47,a, No. 103, Z. 8. (puruzaH) brahmakzatramAviSya 4, 21, 51. nAviSAmi (so die ed. Bomb.) parastriyam [Page06.1190] so v. a. geschlechtlichen Umgang haben MBH. 12, 2903. AviveSAMSaBAgena mana AnakadunduBeH BHA10G. P. 10, 2, 16. AviSanti ca yaM yakzAH fahren in, sich Jmdes bemächtigen MBH. 3, 14507. 2256. mAmakAntaramAviSaH 12, 2890. fgg. HARIV. 9478. saMjYaptamaSvamAviSya tayA miSrIbaBUva saH 11237. kandarpaH - AvezwumaByayAttUrRaM kftodvAhamumApatim R. 1, 25, 10 (26, 11 GORR.). MA10RK. P. 51, 80. 101. sattvamAviSya BAzate R. 2, 33, 10. AviSatyapramatto 'sO pramattaM janamantakft BHA10G. P. 3, 29, 39. 5, 13, 2. mftyuH MBH. 3, 10450. Spr. 4924 (med.). kroDo nAntaramAviSat R. 1, 65, 3. AvezwuM nAntaraM kAmo na kroDo dadfSe muneH R. GORR. 1, 67, 1. tatastO manyurAviSat MBH. 1, 7727. kroDaH MA10RK. P. 106, 27. Bayam, BIH MBH. 3, 11971. 5, 7221. R. GORR. 1, 24, 4. mohaH MBH. 1, 216. kaSmalam 4, 1052. cintA R. 2, 63, 44. vepaTuH MBH. 5, 7279. AviveSopasargastaM tamaH sUryamivAsuram R. 2, 63, 2. tasmAttvAM nAviSatvASu brahmahatyA 64, 53. smftiH 4, 59, 6. AviveSa mahAnharzo devAnAm 6, 92, 72. coramAviSanti prajAgarAH Spr. (II) 500. SokasTAnasahasrARi BayasTAnaSatAni ca . divase divase mUQamAviSanti (I) 3022. lokAnAviSate yaSaH dringt in BHA10G. P. 3, 14, 11. -- 2) sich nahe herbeimachen zu, kommen: sa mA\ DIra\H pAka\matrA vi^veSa R2V. 1, 164, 21. nama^sA 3, 31, 5. A no^ dra\psA maDu^manto viSantu 10, 98, 4. VS. 34, 50. U\rjA mA vi^Sa 3, 22. -- 3) sich niederlassen auf, sich setzen: AsanAni MBH. 5, 3. -- 4) in einen Zustand --, in ein Verhältniss eintreten, gerathen in: nirf^tim R2V. 1, 164, 32. indra^sya sa\Kyam 9, 56, 2. f\tam 4, 23, 9. tvaM rAje^va suvra\to gira^H so\mA vi^veSiTa 9, 20, 5. rU\pARi^ Farben annehmen 9, 25, 4. KAUC2. 43. suKam MBH. 5, 29. manyum 13, 475. Bayam R. 7, 22, 11. Sokam KATHA10S. 9, 20. upaSamam BHA10G. P. 6, 15, 26. muKyatAm 4, 22, 33. rAjyam die Herrschaft antreten R. GORR. 2, 41, 19. -- 5) partic. Avizwa a) in act. Bed. a) hineingegangen, eingedrungen: karRAvizwa BHA10G. P. 11, 30, 3. MAITRJUP. 6, 31. BoginaH kaYcukAvizwaH steckend in Spr. 2074. yanmfgezu paya Avizwam KAUC2. 115. arDAvizwayA girA mit halb stockender Stimme KATHA10S. 14, 46. BagavatyAvizwAtmA BHA10G. P. 4, 31, 8 (vgl. γ). AvizwaliNgA jAtiH fest sitzend so v. a. constant PAT. bei GOLD. MA10N. 155,b (nach KAIJJ. pass.: AvizwaM liNgaM yayA sAvizwaliNgA niyataliNgetyarTaH). AvizwaliNgatva Comm. zu BHA10G. P. 4, 7, 37. -- b) sitzend auf (loc.), von Vögeln BHA10G. P. 10, 41, 22. in der Luft schwebend (= AkASasaMbadDa Comm.): aBra R. 7, 31, 14. -- g) ganz in Etwas steckend, einer Sache ganz hingegeben (tatpara) AK. 3, 1, 9, v. l. -- b) mit pass. Bed. a) bewohnt, erfüllt von: bahulAvizwa dicht bewohnt AIT. BR. 3, 44. tErdurAtmaBirAvizwamASramam R. 3, 1, 27. -- b) getroffen von: manmaTaSarAvizwa R. 3, 52, 20. Avizwa iva tatrasTadevIdAhezuRAgninA KATHA10S. 16, 50. -- g) ergriffen von --, besessen von --, befallen --, überwältigt --, in der Gewalt stehend von: kalinA MBH. 3, 2270. AvizweyaM mayA bAlA HARIV. 8729. sattvenAvizwacetanaH R. GORR. 2, 33, 11. fg. MA10RK. P. 51, 100. ohne Ergänzung so v. a. von einem bösen Geiste besessen TRIK. 3, 1, 3. H. 491. HA10R. 66. AvizwA iva yuDyante MBH. 6, 1759. HARIV. 4311. R. 5, 21, 8. KATHA10S. 17, 130. 70, 62. PRAB. 75, 10. jarayA R. 3, 1, 9. kzuDA MBH. 3, 2420. 12, 4274. PAN4K4AT. 69, 4. CardyAvizwa KA10TJ. C2R. 25, 11, 31. vedanayA (Schmerz und Wissen) Spr. 2896. hfcCayAvizwacetanA MBH. 3, 2106. manmaTAvizwahfdaya BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 10. upadravAvizwa SUC2R. 1, 120, 2. manyunA MBH. 5, 5996. 13, 184. rozeRa mahatA R. 2, 74, 1. R. GORR. 1, 68, 20. rozAvizwacitta PAN4K4AT. 186, 5. kopena MA10RK. P.[Page06.1191]112, 15. kopAvizwa PAN4K4AT. 40, 18. 55, 7. C2UK. in LA. (III) 34, 14. duHKena mahatA R. 1, 57, 7. Spr. (II) 1042. SokaduHKAByAm MBH. 3, 2957. SokAvizwa HIT. 126, 17. cintayA R. 1, 55, 8. Bayena mahatA MBH. 5, 7446. kaSmalAvizwa 7177. tamasA HARIV. 2518. BHA10G. P. 4, 28, 25. tapasA HARIV. 2522. aDarmeRa MBH. 13, 1304. dozEH R. GORR. 2, 109, 66. vismayAvizwa BHAG. 11, 14. MBH. 3, 2831. kfpayA 5, 7159. karuRAvizwa RA10G4A-TAR. 2, 43. harzeRa mahatA R. 5, 14, 33. javena mahatA von grosser Eile ergriffen 3, 60, 1. tvarAvizwa 2, 111, 44. snehapASErbahuviDErAvizwavizayA janAH behaftet mit MBH. 12, 6480. Vgl. BUtAvizwa (auch KATHA10S. 73, 293). -- 6) AviSya KATHA10S. 45, 60 fehlerhaft für AveSya. -- Vgl. AveSa fg. -- caus. eingehen machen, hineinbringen, hineinlassen; Jmd Etwas übergeben, mittheilen u.s.w. AV. 4, 30, 2 (vgl. R2V. 10, 125, 3). me\DAm 6, 108, 3. 18, 4, 48. rAzwri Sriyam AIT. BR. 8, 27. svastyAveSitaM pasaH ist glücklich hineingeschoben C2A10N5KH. C2R. 12, 24, 6. Urje^ pu\zwaM vasu^ AV. 7, 79, 3. tasmi\nnA ve^SayA\ gira^H R2V. 1, 176, 2. TS. 4, 4, 12, 2. -- dvAHsTenAveSitaH eingeführt RA10G4A-TAR. 8, 2130. AdityaScandramA vAyuH u. s. w. sarve brAhmaRamAveSya sadAnnamupaBuYjate in's Haus hineinlassen so v. a. bewirthen MBH. 13, 2115.fg. yo 'nyasmin SarIre yogayuktitaH . antaHkaraRamAveSya (so ist st. AviSya zu lesen) praviSedindriyARi ca (die beiden acc. von AveSya abhängig) hineinfahren lassen KATHA10S. 45, 60. BruvormaDye prARamAveSya BHAG. 8, 10. utsarpayannasUnmUrDni krameRAveSya BHA10G. P. 4, 23, 15. sadasaccEva mayAveSitamAtmani MBH. 12, 13234. AveSya mAmAtmani BHA10G. P. 7, 10, 11. mayyAveSya manaH so v. a. richten auf BHAG. 12, 12. BHA10G. P. 1, 9, 23. 5, 16, 3. 7, 1, 29. AtmanyAtmAnamAveSya 1, 9, 43. 3, 10, 4. tvayyAveSitacittA MBH. 13, 1504. RAGH. 10, 28. BHA10G. P. 5, 9, 6. 1, 5. aDokzaja AveSyatAM matiH 5, 18, 9. 20, 25. AveSitaDiyam - Bagavati 9, 16, 11. 10, 22, 26. BAramAveSya banDuzu aufladen, übertragen HARIV. 1621. tvayyAveSya jayAjayO anheimstellen 10301.

anvA 1) eingehen, fahren in, sich Jmdes bemächtigen: AtmasfzwamidaM viSvamanvAviSya svaSaktiBiH BHA10G. P. 10, 48, 19. hrISca kroDaSca bIBatsuM kzaRenAnvAviveSa ha MBH. 1, 5389. mohaH 7, 1405. -- 2) nachgehen, folgen, sich nach Etwas richten: yaTA hyeveha prajA anvAviSanti yaTAnuSAsanam K4HA10ND. UP. 8, 1, 5. taM DarmamasurAH - nAmfzyanta - vivarDamAnAH kramaSastatra te 'nvAviSanprajAH MBH. 12, 10800.

aByA eingehen, eindringen --, fahren in: anIkam MBH. 7, 5812. KaM vAyumangiM salilaM taTorvIM samaM tato 'ByAviSate SarIrI 12, 7412. BayaM nAByAviSettatra Eingang finden 4, 933.

upA 1) eingehen, eintreten in: parRaSAlAm R. 3, 23, 2. ASramapadam BHA10G. P. 9, 15, 23. svaDizRyam 3, 6, 19. 26, 50. prItiSca duryoDanamupAviSat fahren in, kommen über MBH. 1, 5389. -- 2) gerathen in: devA BayamupAviSan R. GORR. 1, 65, 31. -- Ueberall Formen mit dem Augment, aber die Bedeutungen sprechen für upA, nicht für upa.

samupA sich an Etwas machen, beginnen: dIkzAM ca samupAviSa (samupAhara ed. Bomb., samudAhara = kuru Comm.) R. 1, 62, 22.

nyA eingehen in R2V. 10, 56, 4.

nirA sich von Jmd (abl.) zurückziehen, - fern halten MBH. 12, 7127.

prA kommen zu: dAtAram C2A10N5KH. C2R. 7, 18, 9. -- caus. einlassen, hineinführen: vaDaM prAptO (so die ed. Bomb.) manyate nO prAveSya SaraveSmani MBH. 8, 647. tvayA prAveSAyizye DAC2AK. 122, 8. [Page06.1192]

vyA eindringen --, sich vertheilen in: parva^tam R2V. 2, 24, 2. prajAsu C2AT. BR. 10, 5, 2, 15.

samA 1) eintreten, betreten, eingehen --, fahren in, sich Jmdes bemächtigen: rAjaveSma MBH. 1, 7272. 3, 2882. vanam HARIV. 676. BHA10G. P. 5, 8, 9. yajanam 4, 4, 6. laNkAm BHAT2T2. 8, 27. haMsakulam sich begeben unter BHA10G. P. 5, 13, 17. jambUmArgam sich begeben auf MBH. 3, 4082. yogapaTam BHA10G. P. 4, 4, 24. prapASca vipaRAMSca yaToddeSaM samAviSet (so ed. Bomb. st. samAdiSet der ed. Calc.) sich begeben zu MBH. 12, 2648. tAnbARAH samAviSan drangen in 3, 12176. yadARumAtriko BUtvA bIjaM sTAsnu carizRu ca . samAviSati M. 1, 56. sarvalokam durchdringen HARIV. 9746. SabdaH sparSaSca rUpaM ca rasamAtraM (acc.) samAviSat MA10RK. P. 45, 54.fg. akzAn fahren in (von einem bösen Geiste) MBH. 3, 2253. nalam 2257. nAhamadya samAvezwuM SakyaH kAma punastvayA Spr. 4524. kubjAH kena kftA yUyaM samAviSya durAtmanA R. GORR. 1, 35, 23. nandadehAntarindradattaH samAviSat KATHA10S. 4, 101. MA10RK. P. 51, 85. AtmamAyAm BHA10G. P. 4, 7, 51. cakzurapi prajAnAmIzattamaScApi samAviveSa Finsterniss kam über HARIV. 16032. glAniScEnaM samAviSat MBH. 1, 8142. darpaH 3, 8493. kopaH 11092 (S. 572). mohaH R. 4, 60, 15. rajastamaScEva MBH. 12, 13280. pramattamarTA hi naraM samantAttyajantyanarTASca samAviSanti 10, 561. lakzmIH samAviSatu gacCatu vA yaTezwam einkehren Spr. 1581. -- 2) sich niederlassen an einem Orte: tasmindeSe MBH. 13, 1971. Platz nehmen auf, sich setzen: SayyAsane (loc.). M. 2, 119. R. 2, 87, 21. Asanam Spr. (II) 1478, v. l. -- 3) in einen Zustand eingehen, gerathen in: kopam MBH. 13, 2778. ahaMkAram 4752. -- 4) gehen an, obliegen: tAMstAnDarmaviDIn R. 7, 10, 2. -- 5) samAvizwa ergriffen --, überwältigt von: rujASvAsa° SUC2R. 1, 121, 10. SApa° R. GORR. 1, 28, 12. mohena Spr. 4748. jarASoka° M. 6, 77. BayaSoka° MBH. 3, 2273. tIvraSoka° 2958. R. 2, 66, 8. manyu° R. GORR. 1, 60, 7. kopena KA10M. NI10TIS. 14, 18. kopa° R. 1, 60, 11. kroDa° 64, 11. MBH. 1, 5920. tIvraroza° 3, 2397. rozAmarza° R. GORR. 1, 76, 21. madakAma° MBH. 1, 7725. manmaTa° 4, 418. kAmaBAra° R. 3, 23, 18. bAzpa° 2, 93, 1. kOtUhala° Verz. d. Oxf. H. 13,b,42.fg. sattva° erfüllt von BHAG. 18, 10. yaTAkarma° versehen mit MBH. 14, 500. guRa° VET. in LA. (III) 2, 1. sarva Boga° PAN4K4AR. 1, 7, 51. yogena ca samAvizwo BaradvAjena so v. a. unterwiesen in von MBH. 13, 1971. -- Vgl. samAveSa. -- -- caus. 1) hineingehen lassen: das Glied KAUC2. 79. prasTaM svasminsamAveSayati kawAhaH nimmt in sich auf, enthält P. 5, 1, 52, Schol. an einen Ort bringen, - führen: strIbAlavfdDAnAdAya - indraprasTaM samAveSya BHA10G. P. 11, 31, 25. eingehen lassen in so v. a. richten auf: AtmAnamAtmani MBH. 12, 1590. tasminsamAveMSitacittavfttiH RAGH. 6, 70. Bagavati manaH BHA10G. P. 5, 8, 28. 9, 19, 28. 10, 46, 32. Bagavati samAveSitasakalakArakakriyAkalApaH 5, 1, 6. -- 2) sich setzen heissen: gAtArO R. 7, 94, 9. -- 3) aufbürden, übertragen: kaTaM durAtmani samAveSayase sarvam MBH. 2, 1544. pOtre BAram 3, 9913. R. 1, 71, 14. tasminrAjyam R. GORR. 1, 44, 3. MA10RK. P. 53, 42. yasminkftyam Spr. 2421.

upa 1) Jmd (acc.) nahe treten: upo\ namo^Birvfza\BaM vi^Sema R2V. 8, 85, 6. -- 2) sich setzen (auch vom Niederliegen der Thiere) AIT. BR. 7, 5. 8, 10. hotfzadane C2AT. BR. 1, 5, 1, 24. 13, 4, 3, 1. KAUC2. 79. upaviSya dakziRaM jAnvAcya KA10TJ. C2R. 3, 7, 5. upaviSyorDvajAnuH C2A10N5KH. C2R. 1, 5, 8. A10C2V. GR2HJ. 2, 3, 7. 3, 2, 2. KAUSH. UP. 2, 1. BHAG. 1, 47. MBH. 3, 464. 2884. 16810. 4,97. [Page06.1193] 12, 13345. 13, 1274. R. 1, 2, 25. 2, 53, 28. 104, 26. 3, 49, 43. idamAsanam atropaviSyatAm (impers.) MR2K4K4H. 73, 20. 88, 2. C2A10K. 13, 7. 38, 4. 110, 3. VIKR. 15, 5. Spr. 2052. VARA10H. BR2H. S. 48, 48. KATHA10S. 18, 362. 24, 145. 45, 130. 252. 291. RA10G4A-TAR. 2, 163. 3, 350. 454. VOP. 5, 21. VET. in LA. (III) 5, 15. yasyAgnihotrI duhyamAnopaviSet AIT. BR. 5, 27. C2AT. BR. 12, 4, 1, 9. 11. vAnarA upAviSan R. 4, 39, 43. garutmantaH MBH. 4, 1052. upavizwa (auch st. des verbi finiti) sich gesetzt habend, sitzend H. 492. HALA10J. 2, 231. KA10TJ. C2R. 1, 2, 7. MBH. 1, 2219. 3, 2427. 2890. 16658. 5, 6039. R. 1, 2, 30. 52, 3. 2, 54, 19. C2A10K. 37, 3. 81, 16. KATHA10S. 18, 215. VET. in LA. (III) 2, 1. 9, 1. PAN4K4AT. 34, 25. HIT. 93, 21. suKopavizwa MBH. 3, 2693. HARIV. 4569. R. 1, 52, 6. 5, 11, 18. VARA10H. BR2H. S. 85, 8. HIT. 8, 15. sUpavizwa BHA10G. P. 8, 12, 3. antikopavizwa DAC2AK. 67, 10. harmyatalopavizwa R. 5, 11, 18. janamaDyopavizwa KATHA10S. 28, 8. upavizwa von Thieren JA10G4N4. 2, 160. in der Thierfabel PAN4K4AT. 53, 22. fg. 68, 21. von Vögeln 110, 9 (wo mit der ed. Bomb. °dvAra zu lesen ist). HIT. 13, 5. saBAyAmupavizwavAn VET. in LA. (III) 28, 14. -- 3) das Lager aufschlagen, Halt machen: balenopaviveSa ha MBH. 3, 659. -- 4) sich zu Jmd (acc.) setzen: tamArtam - upAviSatsA parizatsamantAt R. GORR. 2, 79, 40. sich zu Jmd setzen so v. a. nicht von seiner Seite weichen um ihn zur Nachgiebigkeit zu zwingen (vgl. pratyupa): drOpadI yatra BartFnupAviSat MBH. 1, 573. -- 5) sich zum Untergang neigen (von der Sonne): tAvadarko 'pyupAviSat KATHA10S. 123, 171. -- 6) sich mit einem Weibe vermischen: tayopaviveSa ha BHA10G. P. 3, 14, 30. -- 7) sich einer Sache hingeben, obliegen; mit acc.: prAyam BHA10G. P. 1, 19, 5. upavizwAstu te sarve tasminprAyaM DarADare R. 4, 56, 1. 20. prAyopavizwa (s. auch bes.) BHA10G. P. 1, 19, 18. 8, 1, 33. anaSanopavizwa PAN4K4AT. 224, 15. das einfache upavizwa in derselben Bed. MBH. 12, 4258. 4263. BHAT2T2. 7, 75. -- 8) upaviSya HARIV. 4568 in beiden Ausgg. fehlerhaft für upaveSya. -- Vgl. upaveSa fg., upaveSin, prAyopavizwa fgg. -- caus. 1) Jmd (acc.) sich setzen lassen, sitzen heissen AIT. BR. 5, 23. SucO deSe GOBH. 4, 2, 24. A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 2. 8, 15. talpe KAUC2. 79. 78. Asanezu M. 3, 208. fg. JA10G4N4. 1, 226. MBH. 3, 1775. HARIV. 4568 (upaveSya zu lesen). UrO 8745. aNke R. GORR. 2, 74, 5. SUC2R. 1, 15, 7. VIKR. 28, 18 (upave° zu lesen; s. Anm.). 87, 13. fg. KATHA10S. 26, 212. 28, 109. 38, 29. 50, 106. MA10RK. P. 31, 37. PRAB. 77, 15. DHU10RTAS. 89, 18. 92, 5. VET. in LA. (III) 14, 7.fg. arDAsanopaveSita C2A10K. 97 10. RAGH. 17, 10. -- 2) niedersetzen in, bringen an einen Ort: (anena) gfhIto dEvatapatirlaNkAyAM copaveSitaH R. 5, 78, 20. BHA10G. P. 8, 9, 20. puruzapaSuM BadrakAlyAH purata upaveSayAmAsuH 5, 9, 16. guhAdizu 26, 34. evaM parastAtkzI rodAtparita upaveSitaH SAkadvIpaH 20, 24. -- 3) upaveSya PAN4K4AT. 147, 6 fehlerhaft für upaviSya, wie die ed. Bomb. liest.

= aDyupa sich darauf setzen GOBH. 4, 10, 5. v. l. aByupa.

anUpa sich der Reihe nach setzen A10C2V. C2R. 5, 3, 24. LA10T2J. 2, 4, 7. von der kauernden Stellung eines Thieres, das gebiert, C2AT. BR. 7, 4, 1, 2.

aByupa sich darauf setzen GOBH. 4, 10, 5 (v. l. aDyuya). paryaNkam MBH. 5, 3244. sich setzen: nAtidUre RA10G4A-TAR. 3, 177. 8, 1722.

upopa sich neben einander setzen, zu Jmdes Seite sich setzen (mit acc. der Person) C2A10N5KH. C2R. 5, 9, 6. 8, 5, 3. 9, 3. GOBH. 3, 4, 24. K4HA10ND. UP. 1, 10, 8. 4, 1, 8. 6, 1. MBH. 1, 2222. 4914. 3, 12321. 11777. upopavizwa mit act. Bed. 1, 6959. R. 2, 1, 35. 104, 27. fg. mit pass. Bed. MBH. 5,4644. [Page06.1194] R. 1, 4, 26. 5, 45, 11.

samupopa sich setzen: °vizwA Sayane HARIV. 7042.

paryupa sich herumsetzen A10C2V. C2R. 6, 10, 13. C2AT. BR. 3, 3, 1, 3. 4, 6, 8, 10. svaM camasam LA10T2J. 2, 11, 16. -- Vgl. paryupaveSana.

pratyupa sich gegen Jmd (acc.) setzen so v. a. nicht von seiner Seite weichen um ihn zur Nachgiebigkeit zu zwingen MBH. 2, 1156. 10, 589. AryaM pratyupavekzyAmi yAvanme na prasIdati R. 2, 111, 13 (120, 13 GORR.). kiM mAM kurvARaM pratyupavekzyase 16 (°vekzyasi GORR.). pratyupavizwo yaSca pratyupaveSayate tAvantaM kAlam derjenige, der einem Andern Etwas abtrotzen will und derjenige, welcher die Veranlassung dazu giebt, A10PAST. 1, 19, 1. caus. (°veSya) auch R. 5, 80, 7 in der Bed. Jmd (acc.) entgegentreten, Opposition machen. -- Vgl. pratyupaveSa.

vyupa da und dort sich setzen C2AT. BR. 13, 5, 2, 11.

samupa 1) sich zusammen setzen, sich setzen überh. C2AT. BR. 13, 4, 3, 2. GOBH. 3, 9, 15. C2A10N5KH. C2R. 10, 21, 14. K4HA10ND. UP. 1, 8, 2. maYcezu MBH. 1, 6970. nadIkUle 8479. 2, 2289. 3, 16884. R. 4, 31, 29. KATHA10S. 50, 107. padByAmanucitA gantuM drOpadI samupAviSat MBH. 3, 10986. 1, 6242. Asravfkzasya cCAyAyAm 2, 703. 3, 11990. Asane VIKR. 81, 14. carmaRAmupari VARA10H. BR2H. S. 48, 75. KATHA10S. 12, 141. PRAB. 106, 10. SayanaM samupAviSat (punarAgamat ed. Bomb.) R. 2, 85, 15. samupavizwa MBH. 1, 7945. 13, 4288. ZdmG.14, 574, 11. PAN4K4AT. 29, 18. HIT. 78, 1, v. l. -- 2) verschlafen (eine best. Zeit): sa BuktavAn - tadannamamftopamam . prItaSca parituzwaSca tAM rAtriM samupAviSat .. R. 7, 82, 4. -- caus. sich setzen lassen, sitzen heissen HIT. 60, 6. sich lagern lassen: tawe sinDorbalam RA10G4A-TAR. 4, 534.

ni med. P. 1, 3, 17. VOP. 23, 1. 1) hineingehen, heimgehen (in's Haus, Lager, Nest); sich zur Ruhe begeben, sich legen; sich lagern: nya^viSranpatayi\zRava^H R2V. 8, 17, 12. 10, 127, 4. ni grAmA^so avikzata\ ni pa\dvanta^H 5. 37, 2. 9. 1, 164, 22. mayi gozWe niviSaDvam A10C2V. GR2HJ. 2, 10, 6. C2AT. BR. 2, 3, 1, 8. 4, 1, 5, 2. nya1^\nyA a\rkama\Bito^ viviSre sich lagern um R2V. 8, 90, 14. padmena cEva vyUhena niviSeta M. 7, 188. MBH. 1, 5893. 6960 (act.). 3, 16364. 5, 7049. HARIV. 8047. veSmAni hineintreten in MBH. 1, 7566. saM sArakArAgfhe Spr. 1039. dvAri BHA10G. P. 3, 15, 29 (act.). rAmaSAlAm BHAT2T2. 4, 28. makarAlayam 8, 7. kUrmasyANgAni kUrmaSarIre SARVADARC2ANAS. 150, 20. SilImuKAH - nyaviSanta rasAtalam drangen in R. 3, 31, 20. mahIM niviSate raviH die Sonne dringt (mit ihren Strahlen) in die Erde MBH. 3, 136. tO cApi keSO niviSetAM yadUnAM kule striyO devakIM rohiRIM ca gingen ein in 1, 7308. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 62. jYeyapade in den Bereich des Erkennbaren treten SARVADARC2ANAS. 101, 7. 8. dehasyApacayo matO niviSate dringt in den Geist so v. a. kommt zum Bewusstsein Spr. 1973. -- 2) sich flüchten zu (acc.) BHA10G. P. 10, 2, 3 (act.). -- 3) sich setzen: Asane C2IC2. 1, 19. RA10G4A-TAR. 6, 129. (makaraH) tIropAnte nyaviSat (richtiger nivizwaH ed. Bomb.) PAN4K4AT. 205, 8. -- 4) hinuntersinken: adrIRAM niviSatAM BArEH BHA10G. P. 8, 11, 34. etwa versinken R2V. 10, 44, 6. -- 5) sich niederlassen so v. a. ein Haus gründen, heirathen (vom Manne) MBH. 1, 1852. 1860. nivezwukAma 13, 1391; vgl. unter nis 2). -- 6) gegründet werden: dvAravatyAM niviSantyAm MBH. 13, 3544. 3453 (nirviSa° ed. Calc. nivi° ed. Bomb.). HARIV. 2043 (nivasantyAm die neuere Ausg., welches NI10LAK. durch kftanivAsAyAm erklärt). -- 7) sich hinwenden zu, sich [Page06.1195] richten auf: pApe niviSate manaH Spr. (II) 894. obliegen: svaDarme M. 2, 8. arTe MBH. 7, 3073. tadA varRA yaTADarmaM niviSeyuH kaTaMcana 12, 2933. -- 8) zukommen (Gegens. abgehen): (guRaH) sattve niviSate 'pEti Cit. bei VOP. zu 4, 16. so v. a. zur Anwendung kommen KA10TJ. C2R. Comm. 56, 3 (act.). 57, 24. 58, 2. -- 9) sich legen so v. a. sich beruhigen, aufhören: ni vo\ nu ma\nyurvi^SatAm R2V. 10, 34, 14. der Wind 168, 3. -- 10) partic. ni/vizwa a) zur Ruhe gegangen VS. 22, 7. mano\ nivi^zwamanu\saMvi^Sasva AV. 18, 3, 9. tasyA^M supa\rRAvaDi\ yO nivi^zwO TBR. 3, 7, 7, 14. gelagert: balam MBH. 3, 661. HARIV. 4974. 9701. R. 2, 84, 1 (91, 1 GORR.). 99, 1. 100, 1. sAgaraM prati R. GORR. 1, 4, 93. 4, 40, 1. 5, 74, 26. 75, 3. MA10LAV. 67, 21. KATHA10S. 46, 54. 47, 9. sunivizwAMSca rakziRaH aufgestellt R. 5, 49, 14. an einem Orte verweilend, sich aufhaltend BHA10G. P. 1, 3, 44. DarmapaTe R. 3, 48, 18. 5, 11, 18. -- b) hineingegangen, eingedrungen A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 7. BHA10G. P. 5, 11, 14. ruhend in, auf, steckend an, in: tasya^ me ta\nvo^ bahu\DA nivi^zwAH R2V. 10, 51, 4. AV. 9, 1, 2. dakziRApANganivizwamuzwi KUMA10RAS. 3, 70. mUla° VA10GBH. 26, 9. °karRika SUC2R. 2, 215, 7. BARqAgArAyuDAgAre nivizwamaBavanmaDu HARIV. 12806. vanAnAM BUmirnivizwataruRatapA R. 3, 22, 21. vilocanamantarnivizwAmalapiNgatAram KUMA10RAS. 7, 33. kaRWanivizwakOstuBa BHA10G. P. 8, 18, 3. antarnivizwajYAnadIDiti MA10RK. P. 18, 29. yasminnetAni (Vorzüge) dfSyante na cAkAryARi BArata . svaBAvato nivizwAni tatpAtraM mAnamarhati .. MBH. 13, 2192. gerichtet auf: tvadaBimuKanivizwottAnacaYcUpuwa Spr. 1428. sUryanivizwadfzwi RAGH. 14, 66. SrutismftinyAyanivizwacitta HARIV. 14657. sAmye nivizwacetasAm KUMA10RAS. 5, 31. sIteyamiti nivizwabudDiH R. 5, 19, 34. -- c) gelegen: purI yamunAtIre HARIV. 3061. janapadaH sarayUtIre R. 1, 5, 5. 3, 53, 35. 6, 15, 22. -- d) sitzend: udaDeH kUle RAGH. 12, 68 (nirvizwa ST.). brahmAsana° RA10G4A-TAR. 1, 149. AsTAnaBUmO VET. in LA. (III) 23, 11. (makaraH) tIropAnte nivizwaH setzte sich nieder PAN4K4AT. ed. Bomb. IV, 1, 9. -- e) der sich häuslich niedergelassen hat, verheirathet: MBH. 1, 7241. anirvizwa u. pariviRRa. -- f) gegründet, angelegt: divodAsena nivizwAM nagarIm HARIV. 1556. 9597. yastu pUrvanivizwasya taqAgasyodakaM haret M. 9, 281. -- g) bezogen, eingenommen: samyaNnivizwadeSaH M. 9, 252. kfzikarEH sunivizwo janapadaH R. GORR. 2, 109, 21. antarnivizwapadaM SApam RAGH. 9, 82. -- h) begonnen AIT. BR. 7, 10. -- i) obliegend, bedacht auf: sve sve Darme M. 7, 35. pARqavArTe MBH. 1, 171. sarvaBUtapraSame 5, 1090. Same 13, 3401. satye HARIV. 9635. mantrahite R. 1, 7, 18. guRe 20, 24 (guREH versehen mit GORR. 21, 23). -- Statt nivizwaM HARIV. 5171 liest die neuere Ausg. vicitraM. Vgl. aniviSamAna, nivizwi, niveSa, niveSana, niveSin, nivezwavya. -- caus. 1) zur Ruhe bringen: ni\ve\Saya^nna\mfta\M martya^M ca R2V. 1, 35, 2. TAITT. BR. 3, 1, 1, 10. R2V. 4, 53, 3. 7, 45, 1. -- 2) Jmd in ein Haus führen, einquartiren: BAryAM svaBavane MBH. 1, 4424 (med.). HARIV. 8983. R. 2, 42, 28. lohamaye gehe KATHA10S. 56, 148. mAM niveSyeha MBH. 3, 15607. -- 3) ein Haus beziehen lassen so v. a. verheirathen (einen Mann) C2A10K. 95. -- 4) an einem Orte niedersetzen, hinstellen, an einen Ort bringen, - versetzen: yasmAccEvodDftaH sTAnAttatrEvAyaM niveSyatAm . sugrIvaH R. 6, 84, 8. nAgAnpuryAM tasyAm HARIV. 1868. veSyA niveSitA dvAravatyAm 8308. tatratyaM sa nyaveSayat . cAturvarRyaM nije deSe DarmyAMSca vyavahAriRaH .. RA10G4A-TAR. 1, 117. 3, 353. ganDarvanagaraM niveSaya sve pure R. 7, 100, 13. maDye nijaparabalayo raTaM niveSya BHA10G. P. 1, 9, 35. kAvye, nAwye in ein Gedicht, in [Page06.1196] ein Drama (Etwas) versetzen so v. a. es dort zur Erscheinung bringen SA10H. D. 32, 1. -- 5) aufstellen, errichten (ein Gebäude, ein Heiligthum u. s. w.): banDanAni sarvARi mArge M. 9, 288. skanDAvAraniveSe tena ceha niveSite R. 3, 2, 3. parvatam HARIV. 12407. 12410. tatra vedIM ca BUmiM ca devatAyatanAni ca . niveSya MBH. 13, 452. vihAre budDabimbam RA10G4A-TAR. 3, 464. SivaliNgAni 2, 131. 4, 276. VARA10H. BR2H. S. 56, 14. aTeyaM (carmaratnaBastrikA) devateva SucO deSe niveSyArcyamAnA prAtaH prAtaH suvarRapUrREva dfSyate DAC2AK. 76, 10. fgg. anlegen, gründen (eine Stadt u.s.w.) HARIV. 1846. fg. 5169. 5211. 6392. R. 1, 5, 9. R. GORR. 2, 73, 16. 7, 11, 48. fg. 70, 17. 79, 17. MA10RK. P. 66, 10. nyaveSayannAmaBiH svEste deSAMSca purARi ca MBH. 1, 2365. vIreRa hradAH paYca niveSitAH 3, 5097. ASramam R. 3, 16, 35. bevölkern, bewohnt machen: purIm HARIV. 1542. 1546. 1591. R. 7, 72, 10. -- 6) aufstellen (ein Heer): balaM janasTAne R. 3, 60, 31. lubDAnmaRqalena KA10M. NI10TIS. 16, 7. sich lagern lassen: deSe same senAm MBH. 5, 5170. R. 2, 83, 23 (90, 36 GORR.). 25 (med. GORR. 38). 26 (39 GORR.). niveSayitvA 89, 23 (niveSya 98, 24 GORR.). 99, 16. 5, 74, 20. 23. KA10M. NI10TIS. 16, 1. 40. RAGH. 5, 42. 16, 37. C2A10K. 18, 23. PRAB. 82, 2. -- 7) sitzen machen, Jmd setzen auf: tAmaNke R. 1, 18, 21. BUmO 2, 76, 4. 4, 7, 14. KUMA10RAS. 7, 13. kisalayaSayananiveSitA GI10T. 2, 13. vizware RA10G4A-TAR. 4, 555. -- 8) stecken --, hineinsetzen in: SarIraM tEladroRyAm R. GORR. 2, 68, 47. kanyakAM maYjUzAyAm KATHA10S. 15, 38. vAsakAntare Bujam 18, 281. kalApacakrezu niveSitAnanam (Boginam) R2T. 1, 16. vimAnaM sadmaniveSitam R. 3, 61, 14. kzatravIryaM carO tasyAH MBH. 13, 237. niveSitAntaHkusumEH SiroruhEH R2T. 5, 8. ambumaDyAcca vastraM cOraniveSitam . prAptavAn KATHA10S. 10, 107. 61, 25. (hfdi) kukAvyahavyAhutayo niveSitAH Spr. 2352. sve Ka idaM niveSya BHA10G. P. 3, 5, 6. -- 9) schleudern --, abschiessen auf: BallAn - tava putre MBH. 8, 3146 (med.). SarAnmUrDni R. 5, 42, 7. -- 10) aufstecken, aufsetzen, auflegen, anlegen: taM SUle M. 9, 276. DvajAgre tArkzyastena niveSitaH RA10G4A-TAR. 4, 199. R. 4, 43, 33. stamBasya pfzWe tAm KATHA10S. 12, 175. sTalaniveSitAwanI DanuzI RAGH. 11, 14. vAme skanDe BarturbAhum MBH. 3, 16852. vadanaM haste HARIV. 7066. aNke caraRO C2A10K. 69, v. l. vAmaM BujamAsanArDe RAGH. 6, 16. karaM stanAgre Spr. (II) 1538. kaRWaniveSitahastayugalA PAN4K4AT. 226, 19. aNkuSaM dviradasya mUrDni, pratApaM mahendrasya mUrDni RAGH. 4, 39. 80. aDarozWe jalajam eine Muschel an die Lippen setzen 7, 60. navacUtabARe . niveSayAmAsa maDurdvirePAnnAmAkzarARIva manoBavasya KUMA10RAS. 3, 27. Danuzi cUtaSaram C2A10K. 135. astram (sc. Danuzi) MA10RK. P. 63, 34. mUrDni niveSitAH sarvA evAjYAH (als Zeichen grosser Ehrerbietung) PRAB. 97, 12. ratnottaMsezu rAjYAmAjYAM nyaveSayat RA10G4A-TAR. 5, 138. Schmucksachen, Kleidungsstücke: ratnAni tasyA gAtre MBH. 1, 7692. stanezu tanvaMSukam R2T. 1, 7. kawItawaniveSitaM raSanAkalApam MR2K4K4H. 11, 15. karRezu nIlotpalAni R2T. 3, 19 (med.). SrutimaRqale (loc.) kuRqale (acc.) GI10T. 12, 20. PAN4K4AT. ed. orn. 49, 24. mudrAmaNgulO C2A10K. 84, 14. mAlAM tasmin KATHA10S. 90, 56. RAGH. 8, 34. ISasya padayuge prasUnAYjalim KUSUM. 1, 9. pASaM SfNge befestigen MBH. 3, 12786. auftragen Zeichen u. s. w.: tilakaM gaRqapArSve R. 5, 37, 5. suvarRareKeva kaze niveSitA MR2K4K4H. 48, 12. caraRAntaniveSitAM rAgaleKAm MA10LAV. 46. SAsanaM pawwe sUkzmAkzaraniveSitam MA10RK. P. 36, 8. nAma svahastena eigenhändig seinen Namen darunterschreiben JA10G4N4. 2, 86. citre so v. a. malen C2A10K. 42. -- 11) bringen --, versetzen auf: Darmye paTi M. 8, 228. mftyupaTe [Page06.1197] rAjyanAmni RA10G4A-TAR. 6, 313. duratyaye 'Dvani BHA10G. P. 5, 13, 1. 19. ein setzen in (ein Amt, eine Stellung): rAjye MBH. 2, 1107. 9, 2300. KATHA10S. 10, 217. 41, 58. BHA10G. P. 1, 10, 2 (niveSayitvA). pArameSvare pade PRAB. 16, 5. 8. 117, 18. kuSAvatyAM kuSam als Fürsten einsetzen in RAGH. 15, 97. MA10RK. P. 56, 11. tezu (varzezu) sapta rikTAdAnvarzapAnniveSya BHA10G. P. 5, 20, 20. kare so v. a. tributpflichtig machen MBH. 2, 1039. karaniveSita KA10M. NI10TIS. 17, 32; vgl. yEriyaM pfTivI karavatI prativarzaM niveSitA MA10RK. P. 53, 11. samaye so v. a. mit Jmd einen Vertrag schliessen MBH. 1, 6297. -- 12) Jmd Etwas übertragen: aDikAraM sacivezu RAGH. 19, 4. DUrjagataH sacivezu niveSitA RAGH. ed. Calc. 1, 34. yOgaMDarAyaRaniveSitarAjyaBAra KATHA10S. 20, 229. lakzmIScandragupte niveSitA die königliche Würde 5, 123. Barate sA (prItiH) niveSyatAm R. GORR. 2, 43, 6. nAma Jmd einen Namen geben KATHA10S. 23, 87. -- 13) citte, hfdaye Etwas dem Herzen einprägen, dem Geiste vorführen C2A10K. 42, v. l. BHA10G. P. 9, 2, 15. Spr. 4272. VARA10H. BR2H. S. 85, 8. -- 14) richten (den Blick, die Gedanken, den Geist u. s. w.) auf Etwas (loc.): dfzwiM pAYcAlyAm MBH. 1, 7141. Spr. 1004. 2257 (II). mayi budDim BHAG. 12, 8. mano 'Darme Spr. 4364. M. 6, 35. fg. R. 6, 100, 23. BHA10G. P. 2, 8, 3. 7, 1, 31. MA10RK. P. 41, 20. cetaso niveSitasyAtmani MAITRJUP. 6, 34. AtmAnaM kalyARe MBH. 5, 1382. BHA10G. P. 1, 15, 33. Dyeye DyAnam Spr. 3313. -- Vgl. niveSana, niveSya. -- desid. nivivikzate P. 1, 3, 62, Schol.

aDini caus. 1) setzen über: catasfzvASAsvAtmayoninA - aDiniveSitA ye dviradapatayaH BHA10G. P. 5, 20, 39. -- 2) Jmd veranlassen einer Sache obzuliegen, - sich zu widmen: °veSitakarmADikAra BHA10G. P. 5, 1, 23.

aBini mit acc. P. 1, 4, 47. VOP. 5, 2. 1) eintreten in: grAmamaBiniviSate P. 1, 4, 47, Schol. (nadI) nadanadIpatimaBiniviSati ergiesst sich in BHA10G. P. 5, 17, 5. aBinyavikzaTAstvaM me yaTEvAvyAhatA manaH eindringen in so v. a. sich bemeistern BHAT2T2. 8, 80. -- 2) sich in Etwas (acc.) versenken, sich ganz hingeben: DarmAnaBiniviSya VOP. 5, 2. (gaRikA) yAmevaM Bavanmano 'BiniviSate DAC2AK. 78, 8. 9. ohne Ergänzung auf seinem Kopfe bestehen: te cedaBinivekzyanti (°nte ed. Bomb.) nAByupEzyanti me vacaH MBH. 5, 2798. -- 3) partic. °vizwa a) sich festgesetzt habend an einem Orte SUC2R. 1, 82, 12. hartnäckig: paraspareRABinivizwarozayoH MBH. 8, 4210. -- b) fest auf einen Punkt gerichtet, ganz mit Etwas beschäftigt, nur Eines vor Augen habend: arTasUkzmABinivizwadfzwi BHA10G. P. 3, 8, 13. aBinivizwayA dfSA mAlatImuKAvalokanavihitayA MA10LATI10M. 19, 2. aDyakzaraM svaBinivizwaDiyaH VARA10H. BR2H. S. 19, 11. kAryABiyoge 'BinivizwabudDiH R. 5, 51, 26. vittezu nityABinivizwacetAH BHA10G. P. 7, 6, 15. kfzRapAdABinivizwacetas 4, 12, 22. saMramBamArgABinivizwacitta (der Comm. fasst saMramBamArga in der Bed. eines abl.) 3, 2, 24. izwArTABinivizwaM manaH MALLIN. zu KUMA10RAS. 5, 5. aDyayanaSravaRABinivizwa TATTVAS. 37. mADavApakAraM pratyaBinivizwA BavAmi MA10LATI10M. 88, 2. aBinivizwo 'si kazwe so v. a. versessen auf KATHA10S. 79, 4. SunorekArTABinivizwayoH Spr. 2414. -- c) durchdrungen von, in Beschlag genommen von: manoraTenABinivizwacetasaH BHA10G. P. 10, 1, 41. guruBirlokapAlAnuBAvEH reichlich versehen mit RAGH. 2, 75. -- Vgl. aBinivizwa fgg. -- caus. 1) hineingehen lassen, führen in: kAlasUtrasaMjYake narake BHA10G. P. 5, 26, 14. yadaBiniveSito 'hamindriyEH - °vizayAnDakUpe 1, 38. rUpARi cakzuzA jyotizyaBiniveSayet eingehen lassen in 7, 12, 28. -- 2) sich gegenüber sitzen heissen: munimAsane - aBinyavIviSat C2IC2.[Page06.1198]1, 15. -- 3) manaH, AtmAnam den Geist --, die Gedanken ganz auf Etwas (loc.) richten BHA10G. P. 5, 8, 26. tadaBiniveSitamanas 4, 29, 54. arTakAmABiniveSitAtman 1, 18, 45. -- 4) machen, dass Jmd einer Sache sein ganzes Herz zuwendet, Jmdes ganzes Verlangen auf Etwas richten: (BrAtaram) gozu govfzasaMkASaM matsyenABiniveSitam MBH. 4, 591. pratibanDavatsu vizayezu MA10LAV. 28, 7.

pratyaBini scheinbar MA10LATI10M. 88, 2, da hier prati mit dem vorangehenden acc. zu verbinden ist.

upani, partic. °vizwa 1) belagernd, einschliessend: mit acc.: laNkAmupanivizwe ca rAme R. 6, 16, 26. -- 2) erfüllend, mit acc.: ityetAni - sapta varzARi BAgaSaH . BUtAnyupanivizwAni gatimanti DruvARi ca .. MBH. 6, 248.fg. -- 3) erfüllt von: BAratAdIni varzARi nadIBiH parvatEstaTA . BUtEScopanivizwAni gatimadBirDruvEstaTA .. Verz. d. Oxf. H. 48,a,42.fg. -- Vgl. upaniveSin. -- caus. 1) sich an einem Orte lagern lassen: senAm R. 7, 25, 52. -- 2) anlegen, gründen (eine Stadt) RAGH. 15, 29.

pariRi sich rings niederlassen C2AT. BR. 4, 3, 4, 11. 14, 1, 1, 7. 4, 1, 19.

praRi P. 8, 4, 18, Schol.

pratini, partic. °vizwa ganz mit Etwas beschäftigt, nur für Eines Sinn habend: sItAyAm R. 6, 11, 35. ohne Ergänzung so v. a. auf seinem Kopfe bestehend, verstockt: dEva MBH. 12, 3902. mUrKa Spr. 1876. 2661.

vini, partic. °vizwa 1) wohnend in: giriSiKarakandadarIvinivizwA mlecCajAtayaH VARA10H. BR2H. S. 16, 35. -- 2) befindlich in, vorkommend: nAwakAdizu SA10H. D. 199, 18. -- 3) aufgestellt: mArge ca durge ca vinivizwasEnyaH KA10M. NI10TIS. 15, 44. -- 4) aufgetragen: giriDAtu (lalAwe) R. 2, 96, 19 (105, 18 GORR.). -- 5) angelegt: taqAgAni MBH. 2, 211. -- Vgl. viniveSin. -- caus. 1) Etwas an einem Orte niedersetzen, hinstellen: kumBASca viniveSyantAmudapAnezu HARIV. 3865. RAGH. 5, 63. KUMA10RAS. 1, 50. irgendwohin verlegen RA10G4A-TAR. 5, 39. -- 2) aufstellen, errichten (ein Bildniss u. s. w.): svavihAre BagavAnviniveSitaH RA10G4A-TAR. 4, 262. anlegen (eine Stadt) KUMA10RAS. 6, 37. ArAmAn VARA10H. BR2H. S. 55, 1. -- 3) aufstellen (Truppen) MBH. 7, 1494. KA10M. NI10TIS. 16, 6. -- 4) sitzen machen, setzen auf: nfpAsane auf den Thron RA10G4A-TAR. 5, 445. 6, 115. -- 5) stecken in: ahimuKe karam Spr. 2741. tanulatAviniveSitavigraha RAGH. 9, 52. -- 6) aufsetzen, auflegen, anlegen: svaka UrO nihatO dAnaveSvarO HARIV. 2723. madurasi kucakalaSaM viniveSaya GI10T. 12, 5. SAwakam - nitambe Spr. 2581. banDAn, saMDIn SUC2R. 1, 68, 11. -- 7) anbringen, anwenden: pARqityamasTAne Spr. 1730. -- 8) bringen --, versetzen auf: paTi viniveSitAtmanAm KA10M. NI10TIS. 3, 38. Jmd anstellen: sAraTye MBH. 5, 5253. kare so v. a. tributpflichtig machen 2, 1035. -- 9) hfdaye in's Herz prägen: hfdaye kuSalErviniveSitA . SikzA Spr. 2605. -- 10) richten (Blick, Gedanken) auf Etwas: govinde viniveSitAM dfzwim MBH. 14, 1538. matiM puryarTe HARIV. 6415.

saMni 1) verkehren, Umgang haben mit: yAdfSEH saMniviSate Spr. 4874, v. l. -- 2) partic. °vizwa a) gelagert, Halt gemacht habend MBH. 5, 5188. R. 5, 74, 25. 6, 7, 20. KATHA10S. 59, 75. -- b) ruhend --, steckend --, enthalten in aNguzWamAtraH puruzo 'ntarAtmA sadA janAnAM hfdaye saMnivizwaH KAT2HOP. 6, 17. C2VETA10C2V. UP. 3, 13. 4, 17. BHAG. 15, 15. MAITRJUP. 6, 7. eko devo bahuDA saMnivizwaH C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 160. SUC2R.[Page06.1199]1, 97, 13. 342, 8. 347, 15. RAGH. 6, 47. paNktyAdisUtra° P. 5, 3, 56, Schol. R. 2, 21, 57. -- c) sitzend MBH. 2, 2000. HARIV. 891. saMnivizwodgama als Umschreibung von utTAna AK. 3, 4, 18, 120. -- d) steckend --, gehängt an, angebracht: °karRika SUC2R. 2, 196, 17. 297, 4. -- e) sich befindend auf: satpaTe MBH. 3, 13788. sanAtane vartmani R. 5, 11, 22. -- f) in Jmdes Hand seiend so v. a. von Jmd abhängig: balAvamardastvayi saMnivizwaH R. 5, 43, 11. -- Vgl. saMniveSa. -- caus. 1) einführen (in ein Haus u. s. w.), einquartiren: kfzRaM svapuraM saMnyaveSayat (saMpraveSayat die neuere Ausg.) HARIV. 5845. taM parRaSAlAyAM vAsArTaM saMnyaveSayat R. 3, 6, 15. KATHA10S. 24, 159. -- 2) niedersetzen, hinstellen: tatra taM girim R. 6, 84, 30. HARIV. 12404. 12406. tvamiha - devarAjena mEnAka pariGaH saMniveSitaH R. 5, 7, 6. hEmavate pAde garBo 'yaM saMniveSyatAm niederlegen 1, 38, 17. -- 3) aufstellen: Truppen MBH. 6, 2407. sich lagern lassen: balaM dvArakAyAm 3, 665. R. 2, 85, 15 (92, 24 GORR.). KATHA10S. 46, 48. 103, 103. -- 4) einbringen, hineinstecken, thun in: apsu SarIram M. 11, 202 (saMniveSya bei LOIS. zu lesen). MBH. 13, 237. SUC2R. 2, 55, 16. tezAM tvavayavAn - saMniveSyAtmamAtrAsu M. 1, 16. KaM Kezu 12, 120. hfdIndriyARi C2VETA10C2V. UP. 2, 8. BHA10G. P. 6, 4, 27. SiraScEva SarIre saMniveSitam hineingeschoben, hineingedrückt R. 3, 75, 27. -- 5) schleudern, abschiessen auf (loc.) R. 5, 41, 23. -- 6) anheften, anlegen: lalAwe maRim VIKR. 73, 8. -- 7) anlegen, gründen: eine Stadt HARIV. 1544. -- 8) Jmd einsetzen in: svarAjye MBH. 5, 4978. R. 7, 54, 13. 100, 18. tatpade cirakANkzite DAtoH sTAna ivAdeSaM sugrIvaM saMnyaveSayat RAGH. 12, 58. -- 9) Jmd Etwas aufladen, übertragen: tatsaMniveSitaDureRa BartrA C2A10K. 95, v. l. dviDA kftvA tayorvarzaM puzkaraH saMnyaveSayat MA10RK. P. 53, 20. -- 10) richten auf (loc.): manaH BHA10G. P. 9, 9, 15.

aBisaMni, partic. °vizwa in Jmd vereinigt C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 103.

nis 1) sich hineinbegeben in (acc. und loc.): BarturaNkaM (aNke ed. Calc.) nirviSatIM BayAt RAGH. 12, 38. nizkrAmatI nirviSatI BHA10G. P. 4, 4, 1. tatra 5, 17, 15. vrajam 10, 22, 28. gartam 25, 22. gfhezu (so v. a. Hausvater werden) 29, 34. 5, 1, 18. nirviSanti GanA yasya kakudi 10, 36, 4. yAM (purIM) nirviSya samAvasat 3, 22, 32. pulinam 10, 32, 11. 52, 37. med. 3, 18, 1. 8, 19, 10. 10, 89, 51. nirvizwa hineingegangen, steckend in 1, 2, 33. 3, 16, 34. 4, 24, 56. sitzend RAGH. 12, 68 (nivizwa ed. Calc.). -- 2) ein Haus beziehen, heirathen (vom Manne): nirvizan (lies nirviSan) heirathend und anirvizwa nicht verheirathet s. u. pariviRa. -- 3) abtragen, bezahlen: nirvezwuM BartfpiRqam MBH. 8, 637. asti nUnaM karma kftaM purastAdanirvizwaM pApakaM DArtarAzwrEH 5, 1816. -- 4) geniessen, Genuss --, Freude an Etwas haben; act. mit acc.: pradozAn RAGH. 6, 34. maDum 9, 35. indriyasuKAni 19, 47. krIqArasam KUMA10RAS. 1, 29. nagendram MEGH. 63. AtmABilAzam 109. Saradam RA10G4A-TAR. 2, 140. nArIm KA10VJA10D. 3, 109. nirviSya RAGH. 4, 51. 18, 2. PAN4K4AR. 4, 1, 45. Siro nirvezwukAmA HARIV. 7863. nirviSyatAM yOvanaSrIH RAGH. 6, 50. tatra niraveSi nidrAsuKam DAC2AK. 24, 16.fg. nirvizwa genossen RAGH. 6, 38. 12, 1. 13, 60. 14, 80. Spr. (II) 1087. -- 5) nirviSantyAM MBH. 13, 3453 fehlerhaft für nivi°, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. nirveSa fg., nirvezwavya (statt der zweiten Bed. ist zu setzen woran man Genuss haben kann) und niveSya 3), wo die ed. Bomb., wie wir vermuthet hatten, nirveSya liest.

pari umlagern: rakzA^Msi sama\ntaM de\vAnparya^viSan TS. 2, 4, 1, 2. TBR. 2,2, [Page06.1200] 10, 5. taM parya^viSa\nya e\vaM veda^ vi\ndate^ parive\zwAra^m (zu viz) TS. 6, 3, 1, 2. 3. pari^vizwaM jAhu\zaM vi\Svata^H sIm R2V. 1, 116, 20. belagern: uttaraM nagaradvAramahaM sOmitriRA saha . nipIqya parivekzyAmi sabalo yatra rAmaH R. 6, 13, 31. -- Vgl. pariveSas, aparivizwa und 1. viz mit pari, welches häufig mit Sa geschrieben wird. Hierher gehört wohl parivezaRa 2), welches auch in der ed. Bomb. mit Sa geschrieben wird.

pra 1) eingehen, eintreten; eindringen, sich verstecken; gerathen in; sich begeben zu, - unter: mit acc. und loc.: gf\ham R2V. 10, 16, 10. R. 2, 42, 22. KATHA10S. 12, 101. 18, 255. 64, 54. PAN4K4AT. 96, 6. Bavanam M. 11, 187. veSma MBH. 3, 2144. 2279. R. 2, 26, 5. praviSennarendraBavane kapotakaH VARA10H. BR2H. S. 46, 68. veSmani RA10G4A-TAR. 5, 393. aSvakuwyAm PAN4K4AT. 253, 21. geham Spr. 990. mandiram KATHA10S. 18, 399. 42, 156. maWam 18, 106. 318. parRaSAlAm RAGH. 12, 40. antaHpuram M. 7, 224. bilam MBH. 1, 8394. Cidram Spr. 1884. puram, nagaram MBH. 1, 8141. 3, 2634. 2853. 3060. 5, 7339. 13, 7697 (med.). HARIV. 7459. R. 1, 18, 18. 2, 51, 19 (med.). 86, 19 (med.). RAGH. 2, 74. KATHA10S. 18, 118. RA10G4A-TAR. 5, 451. nagare MBH. 5, 7099. R. 2, 59, 13. ASramapadam 1, 2, 25. 2, 64, 7. saBAm M. 7, 145. 8, 1. 10. VET. in LA. (III) 2, 4. raNgam MBH. 3, 2198. vanam R. 2, 35, 32. 52, 91. 74, 27. 107, 16. 17 (med.). C2A10K. 32. SmaSAnam KATHA10S. 18, 146. a\paH R2V. 10, 51, 1. R. 5, 15, 57 (med.). samudram MBH. 1, 3340 (med.). jalASayam HIT. 43, 20. sarasi snAtuM praviSati 12, 2. rasAtalaM praviSate (viSeddevI die neuere Ausg.) paNke gOriva durbalA HARIV. 12343. hutASanam, agnim u. s. w. so v. a. den Scheiterhaufen besteigen MBH. 1, 6908. 3, 2863. 5, 7388. R. 2, 21, 17. 47, 8. 66, 12. 3, 51, 29. 41. 6, 101, 29. VARA10H. BR2H. S. 74, 16. RA10G4A-TAR. 4, 368. MA10RK. P. 136, 6 (med.). vahnO PAN4K4AT. 43, 23. maDyamagneH MBH. 3, 2610. citAyAm VET. in LA. (III) 14, 1. mahAcamUm MBH. 5, 5367. cakravyUham KATHA10S. 48, 6. sArTam BHA10G. P. 5, 13, 19. viSo^ viSaH praviviSivAMsa^m AV. 4, 23, 1. praviSadBiH sEnyAdIn - DvANkzEH VARA10H. BR2H. S. 95, 46. vihagAn - vawavfkze praviSataH KATHA10S. 26, 26. atra, tatra MBH. 1, 8382. Spr. (II) 2136. KATHA10S. 18, 76. 172. 325. PAN4K4AT. 97, 16. nahi suptasya siMhasya praviSanti muKe mfgAH Spr. (II) 1249. uttarApaTam RA10G4A-TAR. 5, 214. udIcImASAm BHA10G. P. 1, 15, 44. pAdamUlaM me 3, 25, 43. vidvattA pratidinamaDo 'DaH praviSati Spr. 1802. bAhvorantaram MBH. 3, 2861.fg. maDye tayoH PAN4K4AT. 35, 6. antare KATHA10S. 18, 212. devasmitAntikam 13, 127. svEraM suptasya sahasEvAntikaM kiM praviSyate (so ist zu lesen) 45, 247. alaMkAravatIpArSvam 52, 31. mahIM SarAgryAH MBH. 3, 15681. sAyakAH SarIrARi R. GORR. 2, 91, 15. RAGH. 3, 54. BUCAyAM svagrahaRe BAskaramarkagrahaRe praviSatInduH VARA10H. BR2H. S. 5, 8. samudramApaH, kAmA yaMm Spr. (II) 971. rasa^H pfTi\vIm TS. 3, 5, 7, 1. tama^H pA\pmAna^m 2, 1, 10, 3. 4, 12, 6. puruzo 'SvaM prAviSat AIT. BR. 2, 8. asurA yajYaM prAviSan 6, 4. patirjAyAM praviSati garBo BUtvA 7, 13. C2AT. BR. 1, 1, 4, 16. 2, 3, 4, 2. aTEnadvAkpraviveSa KAUSH. UP. 2, 14. BHA10G. P. 5, 17, 15. GaRwAmAbaDya karRayoH . mama na praviSennAma vizRoriti vicintayan der Name Vishn2u's komme mir nicht zu Ohren HARIV. 14634. mahAmatiM praviSanti sadA lakzmyaH saritpatimivApagAH Spr. 2882. praviSya sarvaBUtAni yaTA carati mArutaH M. 9, 306. Atmani praviSatkarma so v. a. sich bemächtigend SARVADARC2ANAS. 38, 21. praviSya sAnurAgasya cittam KA10M. NI10TIS. 5, 24. praviSanniva cetAMsi 17, 15. praviSenmatamezAM pfTakpfTak dringen in 11, 69. bahuvitarkamaByantaram sich begeben in KATHA10S. 28, 190. cetaH (voc.) praviSa [Page06.1201] nirvikalpe samADO Spr. (II) 77. pramARakowim gelangen zu, erreichen SARVADARC2ANAS. 128, 8. 9. praviveSeva svAni gAtrARi lajjayA schrumpfte zusammen R. 2, 98, 19. praviSantImivANgAni KATHA10S. 18, 175. Ohne Ergänzung eintreten (in ein Haus u.s.w.) A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 11. MBH. 3, 2145. 3032. HARIV. 8341. nirgacCetpraviSeccApi KA10M. NI10TIS. 7, 47. 14, 40. C2A10K. 7, 11. KATHA10S. 18, 211. RA10G4A-TAR. 5, 358. Im Drama stehender Ausdruck für das Auftreten auf der Bühne. -- 2) sich geschlechtlich vermischen (von beiden Geschlechtern): ftukAle manasvinI . patnI drupadarAjasya drupadaM praviveSa ha MBH. 5, 7397. yo vA jananIM praviSennaraH im Traume SUC2R. 1, 110, 9. -- 3) an Etwas gehen, obliegen, sich einer Sache hingeben: dIkzAM praviSa R. 1, 31, 28. fg. (32, 22 GORR.). MBH. 14, 2850. vayaM dIkzAM pravekzyAmaH saMvatsaragaRAnbahUn HARIV. 300. -- 4) in Jmd hineingehen so v. a. in ihm aufgehen, gegen ihn verschwinden, vor ihm ganz in den Schatten treten: taM (arjunaM) pravekzyanti vE sarve rAjAnaH SastrayoDinaH HARIV. 4039. -- 5) partic. pra/vizwa a) in act. Bed. a) eingegangen, eingetreten, sich begeben habend unter, eingedrungen: niveSanam, gfham MBH. 3, 2184. R. 2, 42, 29. C2A10K. 34, 13. KATHA10S. 18, 262. BHA10G. P. 1, 11, 29. PAN4K4AT. 62, 24. gfhe KATHA10S. 15, 32. purIm R. 1, 17, 34. durgam PAN4K4AT. 57, 11. Cidram 21, 14. vivaram HIT. 17, 4. 25, 16. kawakam 44, 3. vanam BHA10G. P. 3, 1, 1. daRqake R. 3, 52, 47. ASramam C2A10K. 31, 12. a\psu R2V. 10, 51, 3. 7, 49, 4. jalam HIT. 38, 10. jIvalokam 17, 19. fzi^zu R2V. 10, 71, 3. mahAsArTe MBH. 3, 2555. fg. mlecCaprAyAYjanapadAn - sOgatAH PRAB. 87, 19. iha C2AT. BR. 14, 4, 2, 16. tatra R. 2, 21, 17. puruze 'ntaH C2AT. BR. 1, 1, 3, 2. tasminvAk 4, 14. pravizwaH sarvaBUtAni yaTA carati mArutaH Spr. 1869. yaTA mahAnti BUtAni BUtezUccAvacezu . pravizwAnyapravizwAni BHA10G. P. 2, 9, 34. 7, 12, 15. paScArDena pravizwaH BUyasA pUrvakAyam C2A10K. 7. maDye tamaH pravizwam so v. a. der finstere Theil befindet sich in der Mitte VARA10H. BR2H. S. 5, 51. CAyAmivAdarSatalaM pravizwAm RAGH. 16, 6. SezendriyavfttirAsAM sarvAtmanA cakzuriva pravizwA 7, 12. lolaM manaH pravizwAm KUMA10RAS. 3, 7. tile ca tEle ca ruciH pravizwA Gfte ca dugDe ca balaM pravizwam . strIRAM varANgezu ratiH pravizwA sarve padA (= padAni) hastipade pravizwAH (so v. a. verschwinden in) .. Spr. (II) 2563. hfdi pravizwayA tatpratyAgamavAYCayA KATHA10S. 18, 230. evaM maDyapravizwena mUrKaH prAjYena vaYcyate so v. a. der sein Vertrauen gewonnen hat 62, 162. vAyu° eingegangen in KAUSH. UP. 2, 14. rAjye so v. a. die Herrschaft angetreten habend BHA10G. P. 9, 18, 2. vAsudevapravizwaDI so v. a. versenkt in 3, 33, 29. pravizwAH smaH pArameSvaraM sidDAntam so v. a. eingeführt --, eingeweiht in PRAB. 57, 14. karmodaye budDimatipravizwAm MBH. 3, 12735. viduzAM mate so v. a. übereinstimmend mit 12, 6677. Ohne Ergänzung eingetreten (sc. in's Haus u. s. w.) von Personen 3, 2158. 4, 1000. KATHA10S. 18, 83. 193. 52, 32. RA10G4A-TAR. 5, 58. aufgetreten (auf der Bühne) VIKR. 71, 11. kAlapASa so v. a. durchgezogen RA10G4A-TAR. 5, 13. ambu eingedrungen 271. tamas BHA10G. P. 3, 17, 6. pAdAnindoH - jAlamArgapravizwAn MEGH. 90. unnamya nayanaM yadatipravizwam zu tief eingesunken SUC2R. 2, 358, 17. pravizwe kalO so v. a. eingetreten, angebrochen VET. in LA. (III) 30, 10. -- b) der an Etwas gegangen ist, sich an Etwas gemacht hat, beschäftigt mit: navakarmaRi RA10G4A-TAR. 4, 58. -- b) in pass. Bed. a) worin man eingetreten ist, betreten: pravizwaM te mayA vaktram R. 5, 56, 28. apravizwavizayasya - antakasya RAGH. 11, 18. -- b) benutzt, womit man Geschäfte macht JA10G4N4. 2, 64. rAjYAM kfpaRavittEryatpravizwEH [Page06.1202] puzyate Danam RA10G4A-TAR. 4, 681. -- Vgl. praveSa u. s. w. -- caus. 1) hereintreten lassen, an einen Ort bringen, niederlegen, hineinwerfen u.s.w. AV. 9, 5, 23. a\gnO kAmA^n TBR. 3, 7, 1, 1. a\psu TS. 3, 4, 3, 8. 5, 2, 2, 4. tamasi C2AT. BR. 1, 9, 2, 35. patnIH sadaH KA10TJ. C2R. 6, 3, 16. praveSyamAnaM rAjAnam (Soma) LA10T2J. 5, 6, 1. 1, 9, 8. gfham, niveSanam, veSma, AgAram A10C2V. GR2HJ. 1, 8, 8. MBH. 2, 2614. 3, 1789. R. 1, 68, 2. SUC2R. 1, 18, 1. KATHA10S. 4, 51. SudDAntam C2A10K. 71, 13. yamasadane (°sadanam ed. Bomb.) MBH. 7, 66. gehe KATHA10S. 4, 64. BHA10G. P. 3, 1, 6. guhAm BHAT2T2. 7, 23. puram MBH. 1, 4427. R. 1, 10, 34. RAGH. 5, 62. pure HARIV. 5187. maWAntaH KATHA10S. 18, 112. antaHpurAntaram 185. gfhamaDye PAN4K4AT. 237, 12. sarasi 256, 1. tezu deSezu MBH. 12, 2631. apsu SilAM badDvA JA10G4N4. 2, 278. mftyuvaktram RA10G4A-TAR. 4, 293. dvAravatIM pArijAtaM varadrumam HARIV. 7664 (med.). yazwiM puraM pOrEH (bringen lassen) VARA10H. BR2H. S. 43, 24. apsu daRqam M. 9, 244. sapattraSaramasya SarIre P. 5, 4, 61, Schol. pataMgikAnAM pucCezu tvayezIkA praveSitA MBH. 1, 4332. tasya pAdO ca pARI ca Siro grIvAM ca sarvaSaH . kAye praveSayAmAsa paSoriva pinAkaDfk .. 4, 779. bfhadvakzastAM satrapAM praveSayanniva RA10G4A-TAR 4, 435. arDaM (niDeH) koSe M. 8, 38. praveSitaSca tEH sarpEH sa kfzRo BogabanDanam HARIV. 3664. rAmezuBirdIrGanidrAM praveSitaH versetzt in RAGH. 12, 81. praveSaya mAM pArameSvarIM dIkzAm einführen --, einweihen in RAGH. 57, 15. etasminguRaM ko hi praveSayet so v. a. beibringen KATHA10S. 40, 11. Ohne Angabe des Ortes Jmd hineinführen (in's Haus u.s.w.) MBH. 3, 2954. 2956. R. GORR. 1, 75, 11. 6, 7, 42. KA10M. NI10TIS. 14, 38 (mfgajAtIH vorführen). KATHA10S. 12, 68. RA10G4A-TAR. 3, 205. 4, 560. 6, 321. 329. 336. PAN4K4AT. 16, 2. praveSyatAmeza samIpamASu me MBH. 4, 314. hereinführen auf die Bühne, auftreten lassen: yatra pAtraM nEva praveSyate BHAR. beim Schol. zu C2A10K. 8, 20. pratipuruzam MR2K4K4H. 48, 14. praveSaya tO C2A10K. 27, 14. 29, 14. 61, 12. MA10LAV. 10, 20. 65, 16. 18. DHU10RTAS. 89, 7. praveSita in seine Würde --, in sein Amt eingesetzt BHA10G. P. 5, 24, 18. -- 2) in sein Haus führen so v. a. heirathen (vom Manne) MBH. 5, 5983. -- 3) verausgaben: praBUto 'pi saMcito 'rTaH praveSyamAno 'Yjanamiva kzIyate PAN4K4AT. ed. orn. 3, 13. -- 4) = simpl. hineintreten, hineingehen: tallokapadmaM sa u eza vizRuH prAvIviSat BHA10G. P. 3, 8, 15. yazwiM praveSayantIm (v. l. praviSyamAnAm, praviSantIM Buvi) so v. a. in die Stadt gebracht werdend VARA10H. BR2H. S. 43, 28. -- Vgl. praveSana, praveSayitavya, praveSya. -- desid. pravivikzati hineinzugehen --, einzudringen beabsichtigen: SElAn MBH. 3, 10836. senAm 7, 4359. mit Ergänzung von senAm 6, 139 = 12, 3767 (in der Calc. Ausg. fälschlich vivakzataH). hutASanam R. GORR. 2, 18, 17. -- Vgl. pravivikzu.

anupra 1) eingehen, eintreten, eindringen, fahren in, sich begeben unter: rUpARi C2AT. BR. 6, 1, 3, 19. 2, 1, 1. lokAn 9, 1, 1, 6. vidyudvE vidyutya vfzwimanupraviSati wird zu Regen AIT. BR. 8, 28. TS. 5, 2, 8, 7. 5, 2, 1. a\gnaya^H purI\zyA^H pravi^zwAH pfTi\vImanu^ 7, 5. TAITT. UP. 2, 6. KAUSH. UP. 4, 20. so 'yaM varo gUQamanupravizwaH KAT2HOP. 1, 29. -- gfhaM gfham KATHA10S. 86, 93. DAC2AK. 71, 5. PAN4K4AT. ed. orn. I, 89. tAnbARAH MBH. 3, 12178. bARErmahAraTAnIkam 9, 1337. snehastvagAdIn SUC2R. 1, 36, 20. yato na vedA manasA sahEnamanupraviSanti MBH. 5, 1622. HARIV. 3140. apsu C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 50. prARijAtam 298. BHA10G. P. 3, 7, 21. devam MUIR, ST. 4, 300, 24. vajraM (nom.) daRqakAzWam (acc.) MBH. 1, 795. jAtam fahren in MA10RK. P. 51, 106. KATHA10S. 62, 162. 121, 195. PAN4K4AT. ed. orn. 57, 8. yasyA yasyAstu yo BAvastAM [Page06.1203] tAM tenEva keSavaH . anupraviSya BAvajYo ninAyAtmavaSam HARIV. 8332. fg. Spr. 2443. nItiSAstrARi eindringen in PAN4K4AT. 201, 23. -- AsyenAnupravizwo 'haM SarIre tava MBH. 3, 12941. pfTivIm C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 293. apsu 295. etat BHA10G. P. 3, 5, 6. 6, 3. 32, 10. 4, 24, 64. 5, 11, 14. 7, 9, 12. 30. MA10RK. P. 46, 10. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 18. anyo'nyAnupravizwa in einander befindlich SUC2R. 1, 313, 11. paTikasArTaM vidiSagAminamanupravizwaH so v. a. schloss sich an MA10LAV. 67, 19. anupravizwa mit pass. Bed.: Savo vetAlAnupravizwaH KATHA10S. 73, 290. 121, 174. -- 2) nach Jmd in ein Haus, in ein Gemach treten, zu Jmd hereintreten; mit acc. der Person MBH. 1, 396. 4275. 7762. 7800. HARIV. 6472. RA10G4A-TAR. 5, 410. so v. a. sich zu Jmd flüchten MBH. 12, 4985. kfzRasyAnupravizwAH nach Kr2shn2a hereingetreten HARIV. 8166. devyAM gItAyAmanupravizwA geflüchtet zu PRAB. 105, 9. -- Vgl. anupraveSa fg. -- caus. eingehen machen: yonim MBH. 14, 487.

aBipra hineingehen in --, sich ergiessen in (acc.), von einem Flusse BHA10G. P. 5, 17, 6. fgg. mahAgajo DvAntamaBipravizwaH gerathen in R. 2, 21, 53. st. nipAnagamBIramaBipravizwam HARIV. 8799 liest die neuere Ausg. °gamBIramiva pra°. -- Vgl. aBipraveSa.

pratipra zurückkehren in: nagaram R. 2, 89, 9 (97, 14 GORR.).

saMpra 1) eintreten --, hineingehen --, fahren in: gfham, veSma A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 7 (°vizwa). R. 3, 61, 3. kuwIm 2, 123, 24. nagaram, puram MBH. 1, 3303. 3, 15140. 4, 1156. R. 5, 9, 45. svarAzwram RA10G4A-TAR. 4, 342 (°vizwa). yenEva saMpravizwaH sa paTA tenEva niryayO R. 7, 23, 1, 89. VARA10H. BR2H. S. 91, 3. RA10G4A-TAR. 6, 171. pUrvAdrim 4, 514. sarasvatI . devasya vadane sAkzAtsaMpravizwA KATHA10S. 6, 140. samudram MBH. 1, 3339. jalam 13, 2646. jvalitaM jAtavedasam 7, 2606. yadasya vArijaM kiMcidapastatsaMpravekzyati 14, 796. aditiM devAH sarve HARIV. 173 = VP. bei MUIR, ST. 4, 104. MBH. 13, 2291. gAtrARi (so die ed. Bomb.) gAtrErasyAhaM saMpravekzye hi rakzitum 2293. CinnABrARIva saMpetuH saMpraviSya parasparam (mAtaNgAH) MBH. 7, 838. mAnasam in Jmdes Herz sich Eingang verschaffen RA10G4A-TAR. 8, 1614. DyAnam in Gedanken gerathen R. 7, 26, 52. -- 2) geschlechtlich beiwohnen (vom Manne): patirBAryAM saMpraviSya Spr. 4492. 4659. -- 3) sich zu Jmd halten, verkehren mit: DarmAnvitAnsaMpraviSedbahiH kftveha duzkftIn MBH. 12, 4545. 4849. -- 4) saMpraviSya RA10G4A-TAR. 6, 361 fehlerhaft für saMpraveSya; s. Spruch 5042. -- Vgl. saMpraveSa. -- caus. eintreten lassen, hineinführen: saBAm RA10G4A-TAR. 4, 555. svapuram HARIV. 5845 (nach der Lesart der neueren Ausg.). ASrame R. 7, 50, 1. samIpaM rAkzasendrasya 5, 44, 19. HARIV. 4568. RA10G4A-TAR. 8, 2138. saMpraveSita in's Land wieder eingelassen im Gegens. zu nirvAsita verbannt 6, 342. vyasane in's Unglück bringen Spr. 5042 (Conj.). -- saMpraveSya RA10G4A-TAR. 4, 325 fehlerhaft für saMpraviSya.

vi eingehen in: aByantaram MAITRJUP. 2, 6. -- caus. scheinbar HARIV. 5910, wo aber mit der neueren Ausg. viveSatuH (= vivi°) zu lesen ist.

anuvi sich da und dort niederlassen, - einfinden: ta i\daM kzetra\mAvi^Santu\ ta i\daM kzetra\manu\ vivi^Santu TS. 2, 4, 8, 2.

sam 1) herbeikommen, sich anschliessen: i\mA nArI\rAYja^nena sa\rpizA\ saM vi^Santu R2V. 10, 18, 7. saM tvA^ viSa\ntvoza^DIru\tApa^H VS. 8, 25. -- 2) eintreten --, eingehen --, fahren in: sutalam BHA10G. P. 10, 85, 34. agnimidDam MBH. 1, 6741. KATHA10S. 61, 12. paricumbati saMviSya BramaraScUtamaYjarIm R. 3, 79, 17. ApaH pfTivIM saMviSantu verlaufen sich in die Erde KAUC2. 103. [Page06.1204] ganDarvAScApi yaM divyAH saMviSanti naram MBH. 3, 14505. bahvIryonIH 13, 1923. brAhmIM tanum 12, 7171 (med.). yasminprARaH paYcaDA saMviveSa MUN2D2. UP. 3, 1, 9. AtmEva saMviSatyAtmanAtmAnam MA10N2D2. UP. 12. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 134. viDiM hyAdyaM viDayo saMviSanti gehen auf in MBH. 13, 3539. -- 3) sich niederlassen, - niederlegen, - zur Ruhe begeben C2AT. BR. 8, 2, 4, 20. 11, 6, 1, 7. 13, 4, 1, 9. patnyA KA10T2H. 14, 8. LA10T2J. 3, 4, 4. 5, 10, 6. A10C2V. GR2HJ. 2, 3, 7. 9, 5. gfhezu C2R. 2, 5, 17. AIT. BR. 8, 28. carmaRi vA sTaRqile vA K4HA10ND. UP. 5, 2, 8. saMvekzyan (so ist st. saMveSyan zu lesen) jAyAyE KAUSH. UP. 2, 10. M. 2, 194. 4, 55. 76. 7, 225. JA10G4N4. 1, 114. 330. MBH. 1, 688. 4299. SayanIye mayA saha 4712 (med.). caramaM saMviSati yA praTamaM pratibuDyate 2, 2177. 3, 13149. 13, 1456. 2745. R. 2, 53, 5. R. GORR. 2, 8, 56. 53, 7. 4, 34, 3. 55, 16. 20. fg. 5, 92, 19. SUC2R. 2, 165, 11. KATHA10S. 56, 316. BHA10G. P. 4, 26, 11. 7, 13, 26. 10, 15, 46. SAdvalopari 20, 30. vyADitErna saMviSet er schlafe nicht mit Kranken JA10G4N4. 1, 138. SayyAm sich auf's Bett legen R. 2, 46, 14 (44, 14 GORR.). saMvizwa zur Ruhe gegangen, schlafend, ruhend MBH. 1, 693. 5924. tfRezu R. 2, 86, 11. R. GORR. 2, 48, 10. 94, 12. 5, 14, 13 (hastin). kuSaSayane RAGH. 1, 95. uruSAKA° KATHA10S. 42, 43. 54, 162. ratnapIWe Verz. d. Oxf. H. 28,b,33. MA10RK. P. 34,59. bfsI° PRAB. 21, 5. -- 4) beschlafen: saMviSedArtave striyam M. 3, 48. JA10G4N4. 1, 79. MA10RK. P. 34, 81. -- 5) sich setzen zu (acc.): saMjYaptamaSvam HARIV. 11236. yEH saMvizwaH BHA10G. P. 9, 11, 22. -- 6) sich mit Etwas (acc.) befassen: dfzwaM SrutamasadbudDvA nAnuDyAyenna saMviSet (= upaBuYjIta Comm.) BHA10G. P. 9, 19, 20. -- Vgl. saMveSa fgg. -- caus. legen --, setzen auf, in; bringen in, nach: talpe KAUC2. 79. Sayane MBH. 1, 4274. R. 2, 76, 5. SivikAyAm HARIV. 3385. R. GORR. 2, 83, 8. paryaNke R. SCHL. 2, 34, 20. Asanezu PRAB. 24, 4. citAmaDye R. 2, 76, 17. citAyAm 6, 96, 9. tEladroRyAm 2, 66, 14. - 6, 96, 15. paraM brahma vraje Verz. d. Oxf. H. 68,b,1. vAkca satyaM ca budDO saMveSitAni te MBH. 12, 1556.

anusam sich zur Ruhe begeben in der Richtung von, - im Gefolge von: mano\ nivi^zwamanu\saMvi^Sasva AV. 18, 3, 9. die Sonne e\tAM ku\SImanu\ saMvi^Sati TBR. 1, 5, 10, 7. KAUC2. 103. suptAmanusaMviveSa wenn sie schlief, legte er sich auch zur Ruhe RAGH. 2, 24.

aBisam sich vereinigen um --, bei AV. 3, 3, 4. i\mAM me\Tima^Bi\saMvi^SaDvam 8, 5, 20.fg. A\tmanA\tmAna^m VS. 32, 11. indra^M de\vAH 13, 25. C2AT. BR. 14, 4, 1, 19. TBR. 2, 7, 16, 3. 3, 1, 2, 7. K4HA10ND. UP. 1, 11, 5. 3, 6, 2. yatprayantyaBisaMviSanti aufgehen in TAITT. UP. 3, 1. fgg. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 72. 100.

upasam 1) sich legen neben (acc.): mahizyaSvam KA10TJ. C2R. 20, 6, 14. -- 2) = aBisam TBR. 2, 2, 10, 6. 3, 1, 1, 7. -- caus. sich dazu legen lassen: patnIm KAUC2. 80. daneben sitzen lassen MBH. 14, 2645.931966-1187

viSviS2(= 1. viS) nom. viw P. 8, 2, 36. VOP. 3, 149. 1) f. (in der 2ten und 3ten Bed. masc. nach MED.) a) Niederlassung, Wohnsitz, Haus (Bed. 1 und 2 nicht überall sicher zu scheiden): BavA^ pA\yurvi\So a\syAH R2V. 4, 4, 3. 37, 1. a\SnantA^ ha\vyaM mAnu^zIzu vi\kzu 7, 67, 7. viSvA^sAM gf\hapa^tirvi\SAM mAnu^zIRAm 6, 48, 8. vi\SaSca\ yasyA\ ati^Ti\rBavA^si\ sa ya\jYena^ vanavaddeva\ martA^n welches Hauses Gast du wirst, der Mann u.s.w. 5, 3, 5. kamA jana^M carati kAsu^ vi\kzu 6, 21, 4. prAsmAM2 a^va\ pfta^nAsu\ pra vi\kzu draussen im Felde und daheim 41, 5. 10, 91, 2. saM yadDana^nta ya\hvIzvoza^DIzu vi\kzu [Page06.1205] 7, 56, 22. 61, 3. 70, 3. vi ti^zWaDvaM maruto vi\kzvi1^\cCata^ 104, 18. = praveSa Eingang H. an. 1, 15. VIC2VA im C2KDR. -- b) Gemeinde (zunächst die kleinere Vereinigung innerhalb des Volks); Stamm, Volk; = manuja u.s.w. AK. 3, 4, 28, 216. H. 337. H. an. MED. c2. 13. HALA10J. 2, 176. a\ntarI^yase yu\zmAMSca^ de\vAnviSa\ A ca\ martA^n R2V. 4, 2, 3. sa ijjane^na\ sa vi\SA sa janma^nA\ sa pu\trErvAja^M Barate 2, 26, 3. vi\SAM ka\viM vi\Spati\M SaSva^tInAm 6, 1, 8. saM yadviSo 'ya^nta\ SUra^sAtA 26, 1. 8, 60, 11. patye, gfheByaH, asyE sarvasyE viSe AV. 14, 2, 27. yu\DmAH R2V. 4, 24, 4. AryA^H 10, 11, 4. viSo^ manu\zyA^n 6, 47, 16. mAnu^zIH 10, 80, 6. manu^zo\ viSa^H 6, 14, 2. 8, 23, 13. di\vaH 6, 16, 9. u\Be viSE^ 9, 70, 4 (vgl. KA10T2H. 11, 6). di\vyA 88, 7. dEvI^H 3, 34, 2. AV. 6, 98, 2. VS. 17, 86. dAsI^H R2V. 4, 28, 4. 6, 25, 2. ade^vIH 8, 85, 15. asi^knIH 7, 5, 3. kf\zRA 8, 62, 18. C2AT. BR. 5, 1, 3, 5. 13, 2, 2, 19. tasmE\ viSa^H sva\yame\vA na^mante die Unterthanen, Leute u.s.w. R2V. 4, 50, 8. 6, 8, 4. 10, 124, 8. 173, 6. des Tr2n2askanda 1, 172, 3. der Tr2tsu 7, 33, 6. VS. 8, 46. yasyE viSo rAjA Bavati C2AT. BR. 5, 4, 2, 3. edaM sI^dantu de\vAsa\H sarva^yA vi\SA πανδημεί R2V. 5, 26, 9. 8, 28, 3. viSo^ ma\rutA^m das Volk der Marut 5, 56, 1. mA\ru\tIH 8, 12, 29; vgl. TBR. 2, 7, 2, 2. C2AT. BR. 5, 4, 3, 8. auch andere Götterschaaren 14, 4, 2, 24. viSo\ na yu\ktA u\zaso^ yatante Mannschaft R2V. 7, 79, 2. devaviSaH kalpayitavyA ityAhustAH kalpamAnA anu manuzyaviSaH kalpanta iti sarvA viSaH kalpante AIT. BR. 1, 9. kzatraM ca balaM ca rAzwraM ca viSaM ca 8, 24. TS. 2, 3, 13, 4. kzatraM vE yamo viSaH pitaraH C2AT. BR. 7, 1, 1, 4. 13, 4, 3, 15. rAjYaH, viSaH KAUSH. UP. 2, 9. vaSAnugAScApi viSo 'Ta kaccit MBH. 2, 1996. saMsADako viSAm BHA10G. P. 2, 3, 4. yatra dArApaharaRaM rAjEva kurute viSAm RA10G4A-TAR. 4, 29. lavaRotsOkasAM viSAm 6, 57. viSAM patiH (vgl. viSpati und viwpati) Bez. eines Fürsten MBH. 1, 6119. 3, 2103. 2112. 2477. 12039. 5, 5960. HARIV. 14170 (fehlerhaft nom. st. voc. MIT. 142, 8). R. 2, 34, 17. 61, 15. 6, 82, 33. RAGH. 1, 93. 3, 66. 5, 3. 10, 51 (viSAM patyuH). KATHA10S. 25, 127. RA10G4A-TAR. 1, 333. BHA10G. P. 4, 8, 6. 19, 39. viSAM nATaH RAGH. ed. Calc. 4, 70. viSAmISvaraH RA10G4A-TAR. 8, 109. viSAM varizWaH MBH. 4, 285. pUrumarhattamaM viSAm BHA10G. P. 9, 19, 23. -- c) Volk in dem engern Sinne des brahmanischen Staates: die dritte Kaste (später vESya genannt) AK. 2, 9, 1. 3, 4, 28, 216. H. 864. H. an. MED. HALA10J. 2, 415. brahma, kzatram, viw C2AT. BR. 2, 1, 3, 5. 8, 7, 2, 3. 13, 2, 9, 6. PAN4K4AV. BR. 18, 10, 9. BHA10G. P. 2, 1, 37. brAhmaRAnAm, rAjYAm, viSAm K4HA10ND. UP. 8, 14. brAhmaRasya, rAjYaH, viSaH M. 2, 36. 38. 46. 3, 13. 10, 79. viSaH strI H. 897. vipraH, kzatriyaH, viSaH, SUdraH VARA10H. BR2H. S. 53, 100. sasyAni viSAm M. 9, 247. 10, 120. brAhmaRakzatriyaviSAm 9, 155. kzatriyaviSoH 8, 383. brahmakzatriyaviqyoni 2, 80. kzatraviwSUdrayoni 8, 62. 9, 229. SUdraviwkzatraviprARAm 8, 104. viwSUdrayoH 3, 23. 8, 277. strISUdraviwkzatravaDa 11, 66. viwCUdrAH VARA10H. BR2H. S. 5, 32. 8, 52. viprakzatriyaviwCUdrahan 34, 19. eko viqvarRaH MBH. 13, 2620. viwSUdradvijanmanAm MA10RK. P. 134, 24. -- d) Besitz, Habe: pl. BHA10G. P. 8, 22, 24. -- e) viSAM sAma N. eines Sa10man Ind. St.3,236,b. -- 2) nom. ag. in anarviS. -- Vgl. deva°, manuzya°.931976-1204

viSviS3f. fehlerhaft für viz faeces H. 634, Schol. Verz. d. B. H. 278, C2l. 42.931986-1205

viSaNkinviSaNkin(von SaNk mit vi) adj. 1) vermuthend: jImUtastanitaviSaNkiBirmayUrEH MA10LAV. 20. vEdyavfttAviSaNkin KATHA10S. 40, 72. -- 2) befürchtend, besorgend: nEvamasmAsu te prItirBavediti viSaNkinA KATHA10S. 14, 4. sarvanASa° 17, 81. -- MBH. 8, 3505 fehlerhaft für aBiSaNkin, wie die ed. Bomb. liest. [Page06.1207]932086-1206

viSaradaviSaradaKATHA10S. 15, 148 fehlerhaft für viSArada.932246-1208

viSaSramizuviSaSramizuDAC2AK. 22, 14 fehlerhaft für viSiSramizu. [Page06.1209]932316-1208

viSastiviSastigan2a brAhmaRAdi zu P. 5, 1, 124 vielleicht fehlerhaft für viSasta; vgl. vESastya.932356-1209

viSAdaviSAdaMBH. 8, 4407 fehlerhaft für vivAda, wie die ed. Bomb. liest.932466-1210

viSiKaviSiKa/(2. vi + SiKA) 1) adj. ohne Haarschopf, kahl VS. 16, 59. AV. 4, 18, 4 (proparox.). Gegens. badDaSiKa PRA10JAC2K4ITTAT. (s. u. badDaSiKa). yatra^ bA\RAH sa\Mpata^nti kumA\rA vi^Si\KA i^va wo die Pfeile fliegen jung und alt, nämlich befiedert und unbefiedert R2V. 6, 75, 17. -- b) ohne Spitze, stumpf: Pfeile R. 3, 67, 18. 5, 80, 25. -- c) ohne Flamme: Feuer R. GORR. 2, 40, 11. 3, 12, 7. -- d) ohne Spitze so v. a. ohne Schweif, von einem Kometen VARA10H. BR2H. S. 11, 13. -- 2) m. ein stumpfer Pfeil, Pfeil überh. AK. 2, 8, 2, 54. 3, 4, 3, 20. H. 778. an. 3, 114. MED. kh. 11. HALA10J. 2, 311. MBH.[Page06.1213]3, 805. 12163. 12220. 14892. 4, 1666. 5, 7213. R. 3, 26, 21. 6, 19, 28. RAGH. 5, 50. KATHA10S. 48, 35. RA10G4A-TAR. 5, 221. 8, 1420. 1581. PRAB. 7, 13. BHA10G. P. 1, 9, 38. 4, 17, 13. 19, 21. 9, 6, 15. 10, 83, 26. manasija° GI10T. 4, 2. 5, 3. KATHA10S. 56, 254. kawAkza° GI10T. 3, 14. Spr. 1626 (II). dfzwi° 1861. durukti° BHA10G. P. 4, 7, 15. = tomara Spiess, Wurfspiess MED. -- 3) f. A gan2a CattrAdi zu P. 4, 4, 62. a) eine kleine Schaufel H. an. MED. HA10R. 263. -- b) Strasse AK. 2, 2, 2. H. 981. H. an. MED. HALA10J. 2, 134. viSiKAntarARi - atipapAta vAjiBiH C2IC2. 15, 104. -- c) Krankenzimmer SUC2R. 1, 8, 8. viSiKAnupraveSanIya vom Eintritt in das Krankenzimmer d. h. in die Praxis handelnd 29, 18. 30, 4. -- d) die Frau eines Barbiers C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- e) = nalikA MED. nAlikA C2KDR. nach derselben Aut. -- viSiKAntaram SUC2R. 1, 368, 12 wohl fehlerhaft für viSAKAntaram. Vgl. vESiKa.932756-1212

viSizyaviSizyain der Stelle: sTAvareByo viSizwAni jaNgamAnyupaDArayet . upapannaM hi yaccezwA viSizyeta viSizyayA MBH. 12, 8699. viSezyayA ed. Bomb., welches NI10LAK. in viSezya (= viSezaM kftvA) yA trennt. Wir vermuthen, dass viSizyetAvicezwayA zu lesen sei: dass Bewegung höher stehe als Nichtbewegung. viSizya bei WILSON, SA10M5KHJAK. S. 151 und SARVADARC2ANAS. 158, 18.fg. fehlerhaft für viSezya zu specificiren, was specificirt wird. [Page06.1214]932936-1213

viSezaviSeza(von Siz mit vi) 1) m. (n. PAN4K4AT. 117, 2) mit kfta u. s. w. componirt gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. am Ende eines adj. comp. f. A, z. B. P. 1, 1, 49, Schol. a) Unterschied, Verschiedenheit; Besonderheit, Eigenthümlichkeit; Art, Species, Individuum; = antara HALA10J. 5, 85. = vyakti H. 1515. yaTA jAnapadIzu vidyAtaH puruzaviSezo Bavati NIR. 1, 16. somo rUpaviSezErozaDiScandramA vA 11, 5. viDi° KA10TJ. C2R. 4, 3, 8. guRa°, Pala° 1, 10, 11. A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 17. JOGAS. 1, 22. R2V. PRA10T. 13, 3. karma° 18. 17, 16. upasargo viSezakft 12, 8. P. 1, 2, 65. nirviSezo viSezaH Spr. 2722. VARA10H. BR2H. S. 1, 4. 75, 2. KATHA10S. 96, 37. striyaH SriyaSca gehezu na viSezo 'sti kaSca na M. 9, 26. 133. 139. MBH. 12, 6939. R. 2, 59, 17. C2A10K. 100, 7. Spr. 1482. P. 4, 4, 38, Schol. ko viSezastadA tasya vanyEranyamahIruhEH Spr. (II) 1580. pallavataH kalpataroreza viSezaH karasya te KUVALAJ. 74,b. na me viSezaH putrezu svezu pARqusutezu vA MBH. 1, 142. R. 2, 22, 17. R. GORR. 2, 6, 32. pAtrasya hi viSezeRa so v. a. je nach der Würdigkeit der Person Spr. 4525. pAtrApAtraviSezeRa 2088 (II). karmaviSezeRa M. 11, 52. VARA10H. BR2H. S. 4, 4. 54, 2. aSvaH Sastram u. s. w. puruzaviSezaM prAptA BavantyayogyASca yogyASca je nachdem sie diesem oder jenem zu Theil werden Spr. (II) 735. aviSezeRa ohne Unterschied M. 8, 192. BHA10G. P. 5, 20, 6. aviSezAt dass. KA10TJ. C2R. 1, 1, 3. 7. 3, 29. 6, 9, 20. 18, 6, 30. adj. nicht unterschieden 7, 5, 23. R2V. PRA10T. 13, 17. Spr. 4265. Besonderheit, Gegens. sAmAnya KAN2.1,2,3. 5. JOGAS.1,49. NJA10JAS.1,1,23. TARKAS. 4. MADHUS. in Ind. St.1,18,28. 19,8. SARVADARC2ANAS. 12,21. 105,3. 7. 22. Verz. d. Oxf. H. 240,a, No. 583. jYAnaM narARAmaDiko viSezaH Spr. (II) 1077. viSezaM jYAtumicCAmi mAtFRAM tava das Eigenthümliche, das wodurch sie sich von einander unterscheiden R. 2, 92, 18 (101, 20 GORR.). SvaBiH SfgAlAH sadfSAH Palena viSeza ezAM SiSire madAptiH VARA10H. BR2H. S. 90, 1. arGaviSezAH die verschiedenen Preise 42, 2. tapoviSezAH M. 2, 165. daRqaviSezAH 8, 119. BHAG. 11, 15. KUMA10RAS. 1, 36. PAN4K4AT. 113, 9. 114, 25. 247, 11. HIT. 25, 16. 26, 16. plakza ist ein viSeza von vfkza; rE, Dana, vidyA, aSva, go von sva Besitz; puzpamitra (N. pr. eines Fürsten) von rAjan Fürst Va10rtt. zu P. 1, 1, 68 nebst Scholl. svarUpam, paryAyAH, viSezAH das Wort selbst, seine Synonyme und seine Species SIDDH.K. zu P.4,4,35. Schol. zu2,4,23. kzaRa ist ein kAla° ein best. Zeittheil AK. 3, 4, 13, 50. ahorAtrAntAnkAlaviSezAn BHA10G. P. 4, 29, 54. avasTA ist ein viSezaH kAlikaH AK. 1, 1, 4, 7. OrvABiDasya havyASaviSezasya eine Art von Feuer RA10G4A-TAR. 5, 416. Cando° ein best. Metrum AK. 3, 4, 14, 74. nada° 3, 4, 103. arTa° eine bestimmte Bedeutung VOP. 21, 17. SfgAla° ein besonderer Schakal PAN4K4AT. 63, 2. daSA° HIT. 36, 5. tapasvi° VET. in LA. (III) 10, 7. atikramya tAMstAnviSezAn so v. a. mannichfache Gegenstände MEGH. 58. prAsAdAstvAM tulayitumalaM yatra tEstErviSezEH 65. daMSamaSakavAtAtapapraBftiBirviSezEH SUC2R. 1, 67, 6. yena yena viSezeRa auf jede beliebige Weise Spr. 4893. Nicht selten steht viSeza im comp. voran: °maRqana ein besonderer Schmuck C2A10K. 133. viSezArTa eine specielle Bedeutung P. 1, 4, 93, Schol. °niyama MBH. 2, 849. °guRa NI10LAK. 52. °vftti TATTVAS. 43. °liNga KAN2. 1, 2, 17. °Pala VARA10H. BR2H. S. 50, 20. °pakzivaDaprAyaScitta für das Tödten der einzelnen Vögel Verz. d. Oxf. H. 281,b,20. fg. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 109.fg. °dAna Verz. d. Oxf. H. 85,b,27. -- b) eine specifische Eigenschaft: viSezAH paYca BUtAnAm MBH. 14, 984. 1404. aviSeza [Page06.1216] Atmani BHA10G. P. 1, 10, 21. 4, 9, 13. -- c) ein auszeichnender Unterschied, Superiorität, Vorzüglichkeit: saMskArasya beim Brahmanen M. 10, 3. rAkzasAnAm R. 5, 29, 5. prAptuM viSezaM manujEH einen Vorsprung vor anderen Menschen Spr. 4319. jYAnAt NI10LAK. 31. viSezArTin (vgl. viSezArTitA das Bedürfniss nach etwas Besserem PAN4K4AT. ed. orn. 6, 12. fg.) MBH. 1, 5094. viSezopacaye 5229. aSaknuvanviSezAya 14, 108. SoBAviSezAya zur Erhöhung der Schönheit RA10G4A-TAR. 8, 2123. viSezaM cEva kartAsmi so v. a. etwas Ausserordentliches, Ungewöhnliches MBH. 14, 2869. °karaRa das Bessermachen MA10LAV. 5. prAyaH kriyAsu mahatAmapi duzkarAsu sotsAhatA (ein Wort) kaTayati prakfterviSezam KATHA10S. 25, 296. tataH sa brAhmaRaM yaM yamAninAya purohitaH . viSezecCAniBAttaM taM SraddaDe na sa mADavaH .. unter dem Vorwande, dass er einen Vorzüglicheren wünsche, 24, 140. tatte mahAnviSezo Bavizyati dann wird dir ein ganz besonderer Vorzug zu Theil werden PAN4K4AT. 162, 9. tejoviSeza ein ausserordentlicher --, vorzüglicher Glanz RAGH. 2, 7. anuBAva° 1, 37. praBA° 6, 5. ratna° 16, 1. Akfti° C2A10K. 80, 7. 8. satkriyA° 97, 2. prasADanaviDeH prasADanaviSezaH VIKR. 22. maRi° 142. ikzoragrAtkramaSaH parvaRi parvaRi yaTA rasaviSezaH Spr. (II) 1088. pAtra° (I) 1785. kavijanaviSezEH 3297. RA10G4A-TAR. 4, 423. 5, 306. Auch voranstehend im comp.: °pratipattiBiH mit ausserordentlichen Ehrenbezeigungen RAGH. 15, 12. °vikramaruci Spr. 3159. viSezeRa gar sehr, vorzüglich, vornehmlich, besonders, vor Allem, zumal M. 7, 150. 11, 11. MBH. 3, 1855. 2126. R. 1, 77, 28. 4, 35, 12. KA10M. NI10TIS. 11, 57. Spr. (II) 900. 2364. C2A10K. 66, 5. VARA10H. BR2H. S. 90, 4. KATHA10S. 24, 204. 33, 75. MA10RK. P. 75, 38. BRAHMA-P. in LA. (III) 56, 16. PRAB. 62, 9. PAN4K4AT. 142, 15. viSezAt dass. C2A10K. 120. Spr. 1542. 2299. 2848. KATHA10S. 72, 332. PAN4K4AT. 109, 19.fg. viSeza im comp. vor einem adj. in der Bed. von viSezeRa oder viSezAtH °patanIya JA10G4N4. 3, 298. yOvanodBedaviSezakAnta RAGH. 5, 38. °dfSya 6, 31. °ramaRIya VIKR. 65, 18. °garhaRIya Spr. 2813. viSezABakzya Verz. d. Oxf. H. 281,b,26. Hierher gehört auch das mit praBAvAt gleiche Bedeutung habende viSezAt in Folge von: amftAsvAdaviSezAcCinnamapi SiraH kilAsurasyedam u.s.w. VARA10H. BR2H. S. 5, 1. -- d) in der Med. Unterschied in Beziehung auf das Befinden: Milderung, Erleichterung SUC2R. 2, 376, 8. 10. im Pra10krit C2A10K. 41, 2. -- e) in der Rhetorik Specialisirung, Varirung: yadekaM vastvanekatra varRyate, z. B. antarbahiH puraH paScAtsarvadikzvapi sEva me KUVALAJ. 110,a. -- f) ein unterscheidendes Sectenzeichen, Stirnzeichen überh. (= tilaka) HA10R. 257. -- g) Bez. der Elemente (mahABUta): mahadAdyaM viSezAntaM liNgam MAITRJUP. 6, 10. SA10M5KHJAK. 38. 41. 56. VP. bei MUIR, ST. 4, 34. sg. Erde als Element BHA10G. P. 2, 5, 29. 3, 11, 39. 4, 24, 39. 5, 12, 9. Bez. des Welteis: etadaRqaM viSezAKyam 3, 26, 52. = virAj 2, 1, 24. 2, 28. viSezAH = sUkzmA mAtApitfjAH saha praBUtEH SA10M5KHJAK. 39. aviSezAH = tanmAtrARi 38. -- 2) adj. vorzüglich, ausserordentlich: AsIdviSezA PalapuzpavfdDiH RAGH. 2, 14. ed. Calc. wohl richtiger viSezAt. - viSezaveSma MBH. 5, 7521 fehlerhaft für viveSa veSma, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. nirviSeza, BagavadviSeza, sa°, vESezika.933156-1215

visvasfjvisvasf/j(nom. °sfg; °sfq H. 212, Sch. °sfw yatra MBH. 7, 1464 fehlerhaft für °sfgyatra, wie die ed. Bomb. liest) adj. allschaffend, m. Schöpfer des Alls; Bez. nicht näher bestimmter schöpferischer Wesen AV. 11, 7, 4. TBR. 3, 12, 9, 2. PAN4K4AV. BR. 25, 18, 1. fgg. prajA^pate viSva\sfjjI\vaDa^nyaH (!) TBR. 2, 8, 1, 4. A10C2V. C2R. 2, 14, 12. MAITRJUP. 6, 8. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 86. M. 12, 50. MBH. 7, 1464. 14, 1435. 1437. RAGH. 10, 16. KUMA10RAS. 1, 50. 3, 28. C2IC2. 9, 80. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 115. BHA10G. P. 1, 3, 2. 2, 1, 26. 9, 17. 3, 4, 11. 5, 9. 6, 5. 7. 10. 10, 27. 11, 22. 18, 3. 24, 21. 4, 2, 34. 24, 72. 6, 3, 15. 8, 1, 1. 3, 26. 13, 23. fg. 10, 84, 16. 85, 6. 12, 4, 4. PAN4K4AR. 2, 2, 95. viSvasfjAmayanam eine best. Feier A10C2V. C2R. 12, 5, 19. KA10TJ. C2R. 14, 5, 25. C2A10N5KH. C2R. 13, 28, 8. 14, 72, 1. MAC2AKA 11, 10 in Verz. d. B. H. 74. °sfj m. = brahman AK. 1, 1, 1, 12. H. 212, Schol.936426-1236

vizviz1vevezwi, vevizwe (vyAptO) DHA10TUP. 25, 13. P. 7, 4, 75. avevew, avevizwa, vevizyAt, vevizIta P., Schol. im VEDA und in den BRA10HMAN2A: vivezwi, vivizmas, avives, vive/s, avivezIs, vivezas, ve/vezwi, vevizati, vevizARa, ve/vizat; paryavezat episch; avizat und avikzat VOP. 8, 38. 10, 9. vive/za, vivizus; vekzyati (vgl. Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10) P. 8, 2, 41, Schol. vizwvI/; partic. vizwa/. 1) wirken, thätig sein; zu Stande bringen, ausrichten, thun: sa\mO ci\dDastO\ na sa\maM vi^vizwaH R2V. 10, 117, 9. asmE^ va\yaM yadvA\vAna\ tadvi^vizmaH 6, 23, 5. avi^ve\ rapA^Msi 31, 3. 1, 69, 8. arTa^M dive di^ve vivizurapramf\zyam 6, 32, 5. apA^Msi\ naryAvi^vezIH 4, 19, 10. tadvi^viqQi\ yatta\ indro\ jujo^zat 8, 85, 12. 1, 27, 10. viSva^M sa\tyaM kf^Ruhi vi\zwama^stu 3, 30, 6. yABi\rvive^zo DI\BiH 7, 37, 5. vevezwi yajYam C2AT. BR. 1, 1, 2, 1. yasya^ ha\vyA vevi^za\dviza^H R2V. 8, 19, 11. bra\hma\cA\rI ca^rati\ vevi^za\dviza^H 10, 109, 5. indre^RE\te tftsa^vo\ vevi^zARA\ Apo\ na sf\zwA a^Davanta\ nIcI^H etwa so v. a. unterstützt von Indra 7, 18, 15. -- 2) dienend thätig sein oder ausführen, dienen: tAva^tta indra ma\tiBi^rvivizmaH R2V. 6, 23, 6. yo BUyi^zWa\M nAsa^tyAByAM vi\veza^ 5, 77, 4. a\nyasye^ve\ha ta\nvA^ viveza 2, 35, 13. vi\zwvI SamI^BiH su\kfta^H sukf\tyayA^ 3, 60, 3. 1, 110, 4. 10, 94, 2. -- 3) fertig bringen so v. a. bewältigen, in die Gewalt bekommen: nava\ yatpuro^ nava\tiM ca^ sa\dyaH . ni\veSa^ne Satata\mAvi^vezIH dass du 99 Festen an einem Tage, am Abend die hundertste gewannst R2V. 7, 19, 5. 21, 4. ahi\M vajre^Ra 4, 22, 5. yo a\sya pA\re (du.) raja^so vi\veza^ beherrscht 10, 27, 7. vi\veza\ yanmA^ Di\zaRA^ 3, 32, 14. aha\nyadvf\traM narya^M vi\vera\paH 10, 147, 1. 76, 3. -- 4) eine Speise fertig bringen so v. a. aufzehren NAIGH. 2, 8. annA\ vevi^zat R2V. 10, 91, 7. sa u\dvato^ ni\vato^ yAti\ vevi^zat Agni 3, 2, 10. AV. 2, 12, 8.

caus. bekleiden: te vezayitvA strIvezEH sAmbam BHA10G. P. 10, 1, 14. [Page06.1242]

A, hierher gehört AveSana 5), welches demnach AvezaRa zu schreiben wäre.

upa besorgen, bedienen: upa^ve\zopa^viqQi naH TBR. 3, 3, 11, 1. C2AT. BR. 1, 2, 1, 3. Unbestimmt lassen wir R2V. 10, 61, 12. -- Vgl. upaveza.

ni s. nivezya.

nis, nirvizan unter pariviRa fehlerhaft für nirviSan.

pari, °vevizARi, °avevizam P. 7, 3, 87, Schol. 1) bedienen, aufwarten, namentlich Jmd (acc.) Speisen auftragen; Speisen zurüsten, anrichten: dA\sA pa^ri\vize^ (infin.) R2V. 10, 62, 10. i\mAM de\vatA\M pari^ veve\zmItyena\M pari vevizyAt AV. 15, 13, 8. 9, 6, 53. aditiM parivevizati AIT. BR. 1, 17. TBR. 2, 1, 3, 9. kanIyAM jyAyAMsaM parivevezwi KA10T2H. 36, 7. pAtrErnirRijya parivevizati C2AT. BR. 1, 3, 1, 2. 5, 1, 26. 9, 2, 2, 3. 3, 41. PAN4K4AV. BR. 15, 7, 3. paryavezandvijAtIMstAn MBH. 14, 2551. 3, 8619. avedavratacAritrAstriBirvarREH - mantravatparivizyante 13, 1618. fgg. (die ed. Bomb. an allen drei Stellen richtig za). parivizyamARa so v. a. beim Essen seiend K4HA10ND. UP. 4, 3, 5. aTo\ yaTA\ prArTa^mOza\saM pa^ri\veve^zwi TBR. 2, 1, 2, 12. mantrahInaM kriyAhInaM yacCrAdDaM parivizyate (so ed. Bomb.) MBH. 13, 1580.fg. arDasidDaM pariviSyamARam (lies parivizya°) MA10RK. P. 51, 33. parivekzyamARaM vilokyABakzyam BHA10G. P. 9, 9, 22. annaM parivizwaM parivekzyamARaM ca KA10TJ. C2R. Comm. 364, 17. pa\kvaM pari^vizwama\gnO AV. 6, 122, 3. da\dBirna ji\hvA pari^vizwa\mAda^t R2V. 10, 68, 6. -- 2) pass. einen Hof bekommen oder haben (von Sonne und Mond): parivizyate SHAD2V. BR. 5, 10. HARIV. 12792 (satataM pariviSyate die ältere, aBIkzRaM paritapyate die neuere Ausg.). Aditye parivizyamARe GOBH. 4, 5, 25. parivizwa mit einem Hofe versehen MBH. 13, 982. fg. VARA10H. BR2H. S. 34, 9. 15. -- caus. Jmd (acc.) Speisen auftragen M. 3, 228. MBH. 1, 7182 (parivezya ed. Bomb. st. pariveSya der ed. Calc.). R. 1, 13, 19 (paryaveSayan 16 GORR.). R. GORR. 2, 56, 31 (fälschlich °veSya). BHA10G. P. 10, 29, 6. -- Vgl. parivizwi, pariveza fgg. und parivezwar fg.

pra desid. s. pravIvikzu in den Nachträgen.

sam 1) zubereiten, beschaffen: agne^ sa\Mvivi^zo ra\yim R2V. 8, 64, 11. -- 2) kleiden: piSAcavezeRa saMvizwaH HARIV. 14633.937136-1241

vizaviza4n. fehlerhafte Schreibart für bisa MUKUT2A zu AK. nach C2KDR. Myrrhe RA10G4AN. im C2KDR.937216-1243

vizadavizada2fehlerhaft für viSada.937466-1244

vizamaSIlavizamaSIlam. Bein. Vikrama10ditja's KATHA10S. 120, 39. 121, 48. 124, 36. nach ihm der 18te Lambaka benannt 1, 9. - PAN4K4AT. 188, 9 fehlerhaft für vizamaSilA. [Page06.1248]938026-1247

vizamIBAvavizamIBAva(von vizamIBU) m. Störung des Gleichgewichts: vizamIBAvamAviSanti MBH. 6, 184. st. dessen fehlerhaft vizayIBAvamAcaranti 3, 13929.938096-1248

vizayIBAvavizayIBAvaMBH. 3, 13928 fehlerhaft für vizamIBAva.938466-1252

vizitasrupavi/zitasrupaadj. AV. 6, 60, 1 wohl fehlerhaft für °stupa mit aufgelöstem Schopf.939206-1256

vizkavizkam. ein zwanzigjähriger Elephant C2IC2. 18, 27 und VAIG4. bei MALLIN. zu d. St. vielleicht nur fehlerhaft für vikka.939436-1258

vizkamBavizkamBa(von skaB, skamB mit vi) m. 1) Stütze: (DArayati) prapatizyadivAgAraM vizkamBaH sADu yojitaH SUC2R. 1, 87, 11. am Wagen LA10T2J. 1, 9, 23. -- 2) Riegel AK. 2, 2, 17. Schol. zu RAGH. ed. Calc. 16, 6. -- 3) ein Pfosten, um den sich der Strick des Butterstössels windet, H. 1023. -- 4) Breite, Durchmesser; = vistfti, vistAra H. an. 3, 458. MED. bh. 19. MBH. 6, 401. 405. fg. 409. 482. 484. fgg. HARIV. 8990. ucCrAyo 'Ngulatulyo dvArasyArDena vizkamBaH VARA10H. BR2H. S. 53, 24. fg. 79, 10. MA10RK. P. 49, 44. H. 132, Schol. antara° MBH.6,200. 453. Verz. d. Oxf. H. 48,a,41. Durchmesser eines Kreises COLEBR. Alg. 87. A10RJABHAT2I10JA 2, 7. 10. vizkamBArDa Halbmesser 11. -- 5) Hinderniss H. an. MED. (pratibimba fehlerhaft für pratibanDa). HALA10J. 4, 84. -- 6) in der Dramatik Vorspiel am Anfange eines Actes, in welchem der Zuschauer mit dem bekannt gemacht wird, was ihm zum Verständniss des Folgenden unumgänglich nothwendig ist, BHAR. NA10T2JAC2. 18,34. DAC2AR.1,52. fg. SA10H. D. 308. PRATA10PAR. 22,b,7. G4AGADDHARA in der Vorrede zu DAC2AR. 13. = rUpakAvayava H. an. = rUpakANgapraBeda MED. Vgl. BÖHTLINGK in der Einl. zu C2A10K. XII. fg. BOLLENSEN in den Anmm. zu VIKR. S. 369.fg. -- 7) eine best. Stellung der Jogin H. an. MED. -- 8) Bez. eines der 27 astr. Joga und zwar des ersten H. an. MED. COLEBR. Misc. Ess. II, 363 (hier fehlerhaft vizkumBa). SAM5SK. K.2,a,3. -- 9) N. pr. eines Gebirges MA10RK. P. 54, 19. 55, 11. -- 10) N. pr. eines zu den Vic2ve Deva10h2 gezählten göttlichen Wesens HARIV. 11543, wo vielleicht so zu lesen ist für viskumBuH nukumBa LANGLOIS, vizwara die neuere Ausg. -- 11) Baum AG4AJA im C2KDR. -- Hier und da fälschlich viskamBa geschrieben. Vgl. daRqa°, vajra°. [Page06.1259]939466-1258

vizkaravizkara1) m. a) Riegel AK. 2, 2, 17, v. l. -- b) N. pr. eines Da10nava MBH. 12, 8265 nach der Lesart der Bomb. Ausg., viskara ed. Calc. -- 2) n. Bez. einer best. Fechtart HARIV. 15978 nach der Lesart der neueren Ausg., vikara die ältere. -- vizkara H. c2. 191 fehlerhaft für vizkira.939496-1259

vizRavizRadat. vizRAya fehlerhafter dat. für vizRave. mUrKo vadati vizRAya buDo vadati vizRave . nama ityevamarTaM ca dvayoreva samaM Palam .. PAN4K4AR. 1, 12, 39.939906-1262

vizRusarvajanavizRusarvajanam. N. pr. eines Lehrers HALL 161. fehlerhaft für °sarvajYa. oder sarvajYavizRu, wie er SARVADARC2ANAS. 1, 6 genannt wird.940686-1267

vizpandavizpandam. ein Gericht aus Weizenmehl, Ghr2ta und Milch gekocht, auch ein zusammengesetzteres ähnliches Gericht SIDDH. in NIGH. PR. wohl fehlerhaft für vizyanda. vizpanda von spand s. u. vispanda.940776-1267

vizvaksenavizvaksena(vizvaYc + senA) 1) m. P. 8, 3, 99, Schol. 4, 1, 114, Va10rtt. a) ein N. Vishn2u's oder Kr2shn2a's AK.1,1,1,14. H. 214. an.4,190. MED. n. 209. HALA10J.1,21. MBH.6,2944. HARIV. 1639. 14114. R.6,102,14. RAGH. 15,103. C2IC2. 10,55. Verz. d. Oxf. H. 250,b,28. 30. fg. BHA10G. P.1,2,8.3,13,3. 46. 19,4.4,9,43. 20,17. 22,62.6,8,27.8,13,24. 11,27,43. PAN4K4AR.3,9,3.4,3,41. vizvaksenArjunO (verstellt) gan2a rAjadantAdi zu P. 2, 2, 31. neben hari unter den Namen C2iva's MBH. 13, 1168. -- b) N. pr. eines Wesens im Gefolge Vishn2u's WEBER, RA10MAT. UP. S. 288. BHA10G. P. 5, 20, 40. 8, 21, 16. PAN4K4AR. 3, 11, 23. nirmAlyaDArI vizRostu vizvaksenaScaturBujaH KA10LIKA10-P. 82 im C2KDR. ein Sa10dhja HARIV. 13182. 13474. fgg. N. des 14ten (13ten nach C2KDR.) Manu VP. 268, N. 8. ein alter R2shi Ind. St. 4, 377. MBH. 2, 300. ein Fürst R. GORR. 2, 116, 31. ein Sohn Brahmadatta's HARIV. 1066. 1273. VP. 453. BHA10G. P. 9, 21, 25. C2ambara's HARIV. 9251. -- 2) f. A eine best. Pflanze, = priyaNgu, PalinI AK. 2, 4, 2, 36. H. an. MED. RATNAM. 122. -- Häufig fehlerhaft viSva° geschrieben. Vgl. vEzvaksenya.940916-1268

vizvaYcvi/zvaYc(vizu + aYc) 1) adj. (f. vi/zUcI) nach beiden Seiten (allen Seiten) gewandt, auf beiden Seiten (überall) befindlich, (rechts und links) aus einander gehend; abgewandt, getrennt von (abl. oder instr.) R2V. 1, 164, 31. 3, 55, 15. vyamI^vAScAtayasvA\ vizU^cIH 2, 33, 2. 6, 74, 2. sa\Msada\M vizU^cI\M vya^nASayaH 8, 14, 15. dura^H 6, 30, 5. vizU^co\ aSvA^nyuyujA\na I^yate hüben und drüben 6, 59, 5. 10, 59, 7. Wagen der Sonne, der in zwei Richtungen fährt, 9, 75, 1. 7, 85, 2. 10, 27, 18. 90, 4. vizva^Yco a\smacCara^vaH patantu AV. 1, 19, 2. 27, 2. 6, 90, 1. yAva^tI\rdiSa^H pra\diSo\ vizU^cIH um uns her 9, 2, 21. 19, 8, 6. 38, 2. TBR. 1, 2, 3, 1. vizva^N pra\jayA^ pa\SuBi^reti wird getrennt von TS. 1, 5, 9, 7. 2, 3, 2, 6. i\zu\mA\traM vizva^NNavarData nach beiden Dimensionen oder nach jeder Richtung 5, 2, 2. 6, 5, 4. 5, 1, 6, 1. vizU^ca\stasmA^tpa\SUnda^DAti 2, 9, 4. vizU^ca\H SatrU^napa\bADa^mAnO von allen Seiten kommend TBR. 3, 1, 1, 12. C2AT. BR. 3, 4, 2, 5. 5, 5, 4, 8. etaM mAtrA vizvaYcaM kurvanti 4, 5, 2, 10. 14, 4, 1, 8. SHAD2V. BR. 2, 8. vizvaNNanyA (nAqyaH) utkramaRe Bavanti nach allen Seiten auseinandergehend K4HA10ND. UP. 8, 6, 6. dUramete viparIte vizUcI avidyA yA ca vidyeti jYAtA KAT2HOP. 2, 4. stomAH in umgekehrter Reihe folgend C2A10N5KH. C2R. 14, 38, 6. vizvakkaca umherfliegend BHA10G. P. 1, 9, 34. vizvagBujAnIkaSata nach jeder Richtung laufend 7, 8, 22. yaSas 3, 13, 8. 2, 6, 20. tamas allgemeine Finsterniss AK. 1, 2, 1, 4. viSvaYc ungenaue Schreibart. -- 2) adv. vizvak auf beiden Seiten, nach den Seiten, seitwärts; umher, nach allen Richtungen hin, allerwärts AK. 3, 5, 13. H. 1529. HALA10J. 5, 88. yatra\ vizva\kpata^nti di\dyava^H R2V. 10, 38, 1. vi° vi ja\hyarA^vRaH 1, 36, 16. 146, 3. 4, 4, 2. 12, 4. 6, 6, 3. yu\yota\ vizva\grapa^sta\nUnA^m 7, 34, 13. vi° vi\yanti^ va\nino\ na SAKA^H 43, 1. vizva^kta\stamBa^ pfTi\vImu\ta dyAm 10, 89, 4. AV. 3, 1, 4. vizva^gBindDi entzwei 3, 6, 6. aYcati überallhin H. 444. vizvaksama allerwärts, überall AK. 3, 3, 36. vizvagviluptacCada (taru) Spr. (II) 2309. GI10T. 11, 11. 12, 29. vizvagvfto BogiBiH SA10H. D. 18, 21. vizvagavalokate 57, 19. vizvagavekzaRa 149. VARA10H. BR2H. S. 11, 41. parIta RA10G4A-TAR. 2, 37. BHA10G. P. 4, 22, 37. 6, 9, 13. 7, 3, 4. 8, 29. vizvaggamanavant VEDA10NTAS. (Allah.) No. 54. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 6, C2l. 14. rund um mit gen. BHA10G. P. 10, 13, 8. viSvak KA10T2H. 11, 1. 12, 10 und häufig in späteren Schriften. -- 3) f. vizUcI a) = vizUcikA die Cholera in ihrer sporadischen Form SUC2R. 2, 518, 4. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 7. auch fehlerhaft visUcI geschrieben. -- b) N. pr. der Gattin Virag4a's und Mutter von 100 Söhnen (darunter C2atag4it) und einer Tochter BHA10G. P. 5, 15, 13. Vishvaksena (Vishn2u) fährt in den Mutterleib einer Vishu10k4i10 (visUcI BURNOUF) 8, 13, 24.941016-1269

vistAravistAra(von star mit vi) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) Ausdehnung, Breite, Umfang P. 3, 3, 33. AK. 3, 3, 22. 3, 4, 14, 69. 18, 116. 32 (28), 15. TRIK. 3, 3, 369. H. 1432. an. 3, 602. MED. r. 219. HALA10J. 4, 81. 5, 62. 99. COLEBR. Alg. 97. 315. MBH. 1, 337. 2, 279. 1982. HARIV. 13793. R. 1, 40, 18 (41, 20 GORR.). R. GORR. 2, 108, 18. 4, 40, 59. 41, 51. 5, 6, 16. 18. 56, 17.fg. Baga° SUC2R. 1, 125, 21. VARA10H. BR2H. S. 49, 3. 6. 53, 5. 11. 22. 56, 11. fgg. 58, 6. 26. MEGH. 18. BHA10G. P. 5, 16, 12. 20, 2. 42. MA10RK. P. 54, 4. 8. nAtivistArasaMkawa KA10M. NI10TIS. 16, 2. ativistAravistIrRa PAN4K4AT. 245, 25. latAvistArasaMkula sich weit verbreitende Schlingpflanzen Verz. d. Oxf. H. 17,a, No. 63, C2l. 4. kAtantra° das umfangreiche Ka10tantra COLEBR. Misc. Ess. II, 45. ApurakzRAM prakAmavistAraPalaM hariRyaH RAGH. 2, 11. saMhftadyutivistArAM [Page06.1277] tArAm R. 2, 114, 7 (125, 8 GORR.). yasya (viSvakartuH) vistAra evEza lokaH Ausbreitung HARIV. 14587. BHAG. 13, 30. °gAminI budDiH in's Weite schweifend MBH. 13, 4334. (lakzmIH, CAyA) vistAramupagacCati sich ausbreiten, wachsen Spr. 2650. camatkAraScittavistArarUpaH Weitwerden des Herzens SA10H. D. 23, 14; vgl. u. vistara 1) am Ende und u. visPAra 2). -- 2) Breite eines Kreises so v. a. Durchmesser COLEBR. Alg. 87. -- 3) Specification, eine Aufzählung --, Ausführung im Einzelnen JA10G4N4. 3, 95. SUC2R. 1, 32, 5. zaqviDavistAro rasaH so v. a. der Geschmack zerfällt in sechs Arten MBH. 12, 6852. 14, 1411. dvAdaSavistAraM tejaso rUpamucyate 1414. vistAreRa ausführlich R. 3, 4, 4 wohl nur fehlerhaft für vistareRa. -- 4) ein Ast mit seinen Zweigen; Strauch AK. 2, 4, 1, 14. TRIK. (stamba st. stamBa zu lesen). H. 1124. H. an. MED. HALA10J. 2, 26. -- Vgl. nakzatrakAnti°, loka°, vistara und vizwAra.941936-1276

visraMsanavisraMsana(von sraMs simpl. und caus. mit vi) 1) adj. fallen machend, abwerfend, abziehend: nIvi° (kara) MBH. 11, 693 (SA10H. D. 113, 16). -- 2) n. a) das Sichauflösen, Schlaffwerden, Nachlassen: balasya SUC2R. 1, 51, 9. doza° 10. -- b) das Abwerfen, Herunterreissen: calanmandAra° GI10T. 9, 11. -- viSraMsana fehlerhaft.942416-1280

vIquvIqu/vILu/ adj. f. vIqvI/ hart, fest; n. das Feste, fester Verschluss NAIGH. 2, 9. R2V. 1, 6, 5. 39, 2. 71, 2. vI\LoSci\dindro\ yo asu^nvato va\DaH 101, 4. vI\LO sa\tIra\Bi DIrA^ atfndan 3, 31, 5. akza 53, 17. 19. aMhas 4, 3, 14. yena^ df\|A sa\matsvA vI\Lu ci^tsAhizI\mahi^ 8, 40, 1. 66, 9. Agni 8, 44, 27. adra^yaH 77, 3. VS. 6, 35. AV. 1, 2, 2 (wohl fehlerhaft).943776-1292

vIQavIQatadaBi nivIQaM paryfzati yaTA na vyaTeta C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 16 wohl fehlerhaft für nibAQaM (zu baMh).943856-1292

vItahotravItahotraMBH. 7, 2436 fehlerhaft für vItihotra, wie die ed. Bomb. liest.944296-1294

vIravIra/(zu derselben Wurzel wie 3. vayas) UN2A10DIS. 2, 13. 1) m. a) Mann; bes. ein kraftvoller Mann, Held; pl. Männer, Leute NIR. 1, 7. AK. 2, 8, 2, 45. H. 365. an. 2, 457 (nawa Schauspieler fehlerhaft für Bawa). MED. r. 68. HALA10J. 2, 199. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 13. R2V. 1, 18, 4. 114, 8. 4, 29, 2. goBi^H, vI\rEH 5, 20, 4. 61, 5. 6, 53, 2. 7, 32, 6. martya 4, 15, 5. 8, 23, 19. narya 7, 1, 21. astar 2, 42, 2. suzvi 6, 23, 3. dASvaMs 65, 4. vidaTya 7, 36, 8. revant 7, 42, 4. AV. 2, 26, 4. 3, 5, 8. C2AT. BR. 11, 4, 1, 2. 14, 8, 14, 1. PAN4K4AV. BR. 19, 1, 4. asmi vo vIraH so v. a. ich bin euer Anführer AIT. BR. 7, 27. tvayA^ vI\reRa^ vIravo\ 'Bi zyA^ma pftanya\taH R2V. 9, 35, 3. collect.: a\rDaM vI\rasya^ 7, 18, 16. -- mfgarAjo vfkaScEva vudDimAnapi mUzikaH . nirjitA yattvayA vIrAstasmAdvIrataro BavAn .. MBH. 1, 5589. 3, 2153.fg. paSupAMSca vIrAn 10081. vIrA raRe vIratareRa BagnAH 4, 1673. 8, 448. HARIV. 1945. 8402. R. 1, 1, 24. 2, 27, 3. VARA10H. BR2H. S. 101, 11. aSva, dvipa, vIra RAGH. 7, 39. Spr. (II) 1282. 1833. 1947. KATHA10S. 10, 29. 47, 93. RA10G4A-TAR. 2, 103. 5, 234. 6, 284. 349. praTama PRAB. 70, 6. 72, 7. payoDigaBIra° 74, 6. 85, 3. BHA10G. P. 4, 10, 19. 17, 35.fg. utTAna° ein Mann der That, vAgvIra ein Mann des Wortes Spr. (II) 1199. sEnyaM hatavIram R. 2, 52, 38. pftanA hatavIreva R. GORR. 2, 51, 5. nara° ein heldenmüthiger --, ausgezeichneter Mann MBH. 3, 2722. naravIraloka so v. a. die Menschenkinder Spr. 2476. vIra = SrezWa H. an. VIC2VA. a. a. O. = uttara (uttama?) MED. Am Anfange eines comp. als Attributiv P. 2, 1, 58. -- b) die Leute so v. a. die Mannschaft, Diener, [Page06.1297] Zugehörige u. s. w.: asu^rasya vI\rAH R2V. 1, 122, 1. 2, 30, 4. 3, 53, 7. 56, 8. 7, 99, 5. 10, 10, 2. 66, 2. devAnAm C2AT. BR. 2, 2, 4, 10. KA10TJ. C2R. 25, 5, 28. R2V. 2, 14, 7. vI\reBi^rvI\rAnva^navadvanuzya\taH 25, 2. 5, 85, 4. a\smAka^M vI\rA utta^re Bavantu 10, 103, 11. mA na^H pra\jAM rI^rizo\ mota vI\rAn 10, 18, 1. BHA10G. P. 4, 7, 17. °samanvita von seinen Mannen umgeben Spr. 4310. -- c) Götter, namentlich Indra R2V. 1, 30, 5. 40, 3. 4, 24, 1. 6, 21, 1. 32, 1. 7, 90. 8, 2, 23. 10, 28, 12. narya 6, 24, 2. Siprin 8, 32, 24. C2AT. BR. 1, 6, 4, 2. die Ac2vin R2V. 6, 63, 10. Vishn2u NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 82. 93. 143. 146. -- d) Mann so v. a. Gatte: yozeva hatavIrA MBH. 6, 560. hatavIrAsu kzatriyAsu 44, 833. R. GORR. 2, 85, 12. avIrA Wittwe BHA10G. P. 6, 19, 25. °hInA strI MA10RK. P. 35, 31. -- e) männliches Kind, Sohn; collect. männliche Nachkommenschaft R2V. 2, 32, 4. 3, 4, 9. 36, 10. 7, 34, 20. 92, 3. sa vI\rErda\SaBi\rvi yU^yAH 104, 15. 8, 92, 4. 10, 80, 1. AV. 3, 23, 2. VS. 4, 23. 7, 13. 29, 9. TBR. 1, 3, 10, 7. 2, 1, 14. tasya^ ca\tvAro^ vI\rA a^jAyanta TS. 7, 1, 8, 1. C2AT. BR. 2, 2, 4, 10. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 5. 9. A10C2V. GR2HJ. 1, 13, 6. KAUC2. 35. -- f) Männchen eines Thiers: aSva AV. 12, 1, 25. vatsa C2A10N5KH. C2R. 2, 6, 6. 7. -- g) der heroische Grundton (rasa) in einem Kunstwerke AK.1,1,7,17. fg. H. 294. MED. HALA10J.1,92. SA10H. D. 38,13. 234. R.1,4,7. R. GORR.1,3,46. Verz. d. Oxf. H. 123,a,33. MA10LAV. 77. -- h) bei den Ta10ntrika ein Eingeweihter (steht zwischen divya und paSu) RUDRAJA10MALA im C2KDR. Verz. d. Oxf. H. 89,a,29. 94,b,24. 95,a,10. 101,b,7. -- i) Feuer MUKUTA zu AK. nach WILSON; Opferfeuer BHARATA zu AK. nach C2KDR. und WILSON; eine aus vIrahan geschlossene Bed. N. eines best. Feuers, eines Sohnes des Tapas MBH. 3, 14168. -- k) Bez. verschiedener Pflanzen und Wurzeln: = varAhakanda, latAkaraYja, karavIra, arjuna RA10G4AN. im C2KDR. -- l) N. pr. a) ein Asura MBH. 1, 2541. 2659. ein Sohn Dhr2tara10sht2ra's 2738. Bharadva10g4a's 3, 14138. ein Sohn des Purusha Vaira10g4a und Vater des Prijavrata und Utta10napa10da HARIV. 58. ein Sohn des Gr2n4g4ima 1943. zwei Söhne Kr2shn2a's BHA10G. P. 10, 61, 13.fg. der letzte Arhant der gegenwärtigen Avasarpin2i10 H. 28. 30. H. an. Verz. d. Oxf. H. 186,b,17. 19. C2ATR.1,5. ein Sohn Kshupa's und Vater Vivim5c2a's MA10RK. P. 120, 13. Vater einer Li10la10vati10 123, 17. ein Lehrer des Vinaja WASSILJEW 80. - KATHA10S. 54, 220. 225. -- b) pl. eine Gruppe von Göttern unter Manu Ta10masa BHA10G. P. 8, 1, 28. -- 2) f. vIrA a) eine Frau, deren Gatte und Söhne am Leben sind, H. an. MED. VIC2VA a. a. O. -- b) ein berauschendes Getränk TRIK. 2, 10, 15. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. -- c) Bez. verschiedener Pflanzen und vegetabilischer Stoffe: = kzIrakAkolI, tAmalakI, elavAlu (elavAlukA) und ramBA H. an. MED. und VIC2VA. = gamBArikA (gamBArI) H. an. und VIC2VA. = dugDikA und kzIravidArI H. an. MED. = gozWodumbarikA H. an. = malapU MED. = kAkolI, mahASatAvarI, gfhakanyA, brAhmI und ativizA RA10G4AN. im C2KDR. = SiMSapA RATNAM. ebend. -- d) N. pr. der Gattin Bharadva10g4a's MBH. 3, 14138. Karam5dhama's MA10RK. P. 123, 1. 125, 1. 7. 129, 34. -- e) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 329 (VP. 183). vARI ed. Bomb. -- 3) N. = SfNgI H. an. MED. = SfNgAwaka VIC2VA a. a. O. = nala (naqa C2KDR.) MED. = nata H. an. = marica, puzkaramUla, kAYjika, uSIra und Aruka RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. a°, arizwa°, Atma°, ugra°, fzva°, eka° (in der ersten Bed. auch [Page06.1298] RAGH. 7, 53. 60), caturvIra, daSa°, dAna°, DAnya°, nirvIra, puru°, pra°, prati°, badDa°, BUta°, mandadvIra, mahA°, loka°, vajra°, vipra° (ein heldenmüthiger Brahmane KATHA10S. 10, 24), sato°, sarva°, su°, spArha°, vIrya, vEra und vEreya.944516-1296

vIragavAkzavIragavAkza°gavAkzaH MBH. 7, 6944 fehlerhaft für vIrA gavAkzaH; s. u. viBu 2) d.)944636-1298

vIraRavIraRa1) m. N. pr. eines Prag4a10pati MBH. 12, 13587. fg. HARIV. 70 nach der Lesart der neueren Ausg. VP. 99, N. 1. 117. als N. pr. eines Lehrers 281, N. 5 fehlerhaft für vIraRin. -- 2) f. I a) Andropogon muricatus: °mUla H. 1158. HALA10J. 2, 467. -- b) N. pr. einer Tochter des Pra10g4a10pati Vi10ran2a HARIV. 69. VP. 99, N. 1; vgl. vIriRI. -- 3) n. = viriRa Andropogon muricatus AK. 2, 4, 5, 29. H. an. 4, 281. MED. r. 290. HA10R. 177. SHAD2V. BR. 5, 2. GOBH. 3, 9, 4. VARA10H. BR2H. S. 30, 24. 54, 47. taM dadAra lIlayA vIraRavat BHA10G. P. 10, 11, 50. °stamba, °stambaka MBH. 1, 1035. 1816. 1818. fg. R. 2, 80, 8 (87, 10 GORR.). -- Vgl. vEraRaka. [Page06.1299]944756-1298

vIraBuktivIraBuktiN. pr. einer Oertlichkeit Verz. d. Oxf. H. 338,b,35. 339,b,12. 45. nach AUFRECHT wohl fehlerhaft für tIraBukti.945196-1301

vIriRIvIri/RI(von vIrin und dieses von vIra) f. 1) Mutter von Söhnen R2V. 10, 86, 9. -- 2) Bein. der Asikni10, der Gattin Daksha's, MBH.1,3131. Verz. d. Oxf. H. 49,a,14. KA10LIKA10-P. 8 im C2KDR. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S.6,506, C2l. 22; vgl. vIraRI unter vIraRa und vEraRI. -- 3) als N. pr. eines Flusses MATSJOP. 5 fehlerhaft für cIriRI, wie beide Ausgg. des MBH. lesen.945896-1304

vIryamattvavIryamattvaMBH. 3, 16610 fehlerhaft für vIryamatta, wie die ed. Bomb. liest.946106-1306

vfkativfka/ti(von vfka) P. 5, 4, 41 (= vfka) 1) f. concret Mörder, Räuber R2V. 4, 41, 4. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des G4i10mu10ta HARIV. 1992. Vr2kati und Vr2ti als N. pr. zweier Söhne des Kr2shn2a HARIV. LANGL. II, 158 fehlerhaft für vfkanirvfti.946366-1308

vfkzArakavfkzArakaMBH. 7, 1872 fehlerhaft für vfndAraka, wie die ed. Bomb. liest.947206-1312

vftivfti3fehlerhaft für vftti MBH. 1, 8350 (vftti ed. Bomb.). RA10G4A-TAR. 5, 193 (vftti ed. Calc.). für irgend ein anderes Wort in der Bed. mallI und ruj MED. t. 56 (das richtige vfti ebend. 38).947556-1314

vfttavftta/(partic. von vart) 1) adj. a) gedreht, in Schwung gesetzt: Rad R2V. 1,155, [Page06.1315] 6. 4, 31, 4. 5, 36, 3. -- b) rund AK. 3, 2, 19. 3, 4, 14, 81. TRIK. 3, 3, 182. H. 1467. an. 2, 197. MED. t. 60. HALA10J. 4, 68. vfttamiva hi SiSnam C2AT. BR. 7, 5, 1, 38. KA10TJ. C2R. 17, 5, 3. °puzkara 1, 3, 38. 15, 6, 30. vfttapInAByAM BujAByAm MBH. 3, 1774. dIrGavfttaBuja R. GORR. 2, 52, 3. vfttAyataBuja 64, 18. UrU 5, 2, 18. jaNGe 6, 23, 11. vfttAnupUrve jaNGe KUMA10RAS. 1, 35. cAruvfttapayoDarA MBH. 3, 2664. stanO 4, 392. R. 3, 52, 25. stanO samavfttO BHA10G. P. 4, 25, 24. °pArSva R. 3, 23, 15. tanuvfttamaDya RAGH.6,32. VARA10H. BR2H. S. 34,4. 56,23. 26. 58,53. 67,7. Verz. d. Oxf. H. 97,b,9. 12. 151,a,9. -- c) erfolgt, geschehen, Statt gefunden habend: kiM vfttam R. 6, 71, 15. PRAB. 84, 17. ciravfttamapi hyetatpratyakzamiva darSitam R. 1, 4, 16. avadAnaM karma vfttam (so ist zu schreiben) AK. 3, 3, 3. saMbanDamABAzaRapUrvamAhurvfttaH sa nO saMgatayorvanAnte RAGH. 2, 58. samAjaH sumahAnvfttaH fand Statt R. 5, 27, 19. vfttaM rahaH praRayamapratipadyamAne C2A10K. 119. BHAT2T2. 6, 27. vaMSakzaye vftte RA10G4A-TAR. 5, 242. °saMketa 3, 374. °cOla (°cUqa ed. Calc.) RAGH. 3, 28. avfttatadvivAhA KATHA10S. 33, 214. vfttena cEva muktena pravahaRena so v. a. frei geworden 18, 306. kleSAndvAdaSavarzavfttAn zwölf Jahre gewährt MBH. 7, 6147. -- d) abgemacht, absolvirt: etadvfttaM purastAt MAITRJUP. 1, 2. = aDIta P. 7, 2, 26. TRIK. H. an. MED. vyAkaraRa P., Schol. vftto guRaSCAttreRa so v. a. sich zu eigen gemacht VOP. 26, 111. -- e) vorhanden, da seiend: vfttOjam adj. = ojasvant (vftta = apratihata KULL.) M. 1, 6. -- f) vergangen, verflossen, verstrichen, zu Ende gegangen AK. 3, 4, 14, 81. H. an. MED. amAvAsyAyAM vfttAyAm KAUSH. UP. 2, 8. utsave vfttamAtre MBH. 1, 7652. 3, 1839. HARIV. 6714. vfttA rajanI R. 3, 5, 4. 68, 27. 4, 58, 4. vftte SarAvasaMpAte M. 6, 56. VARA10H. BR2H. S. 24, 11. 26, 14. HIT. IV, 1. vartamAna, vftta, vartizyamARa SARVADARC2ANAS. 10, 6. vftte BAvini vA raRe AK. 2, 8, 2, 71. H. 802. -- g) mit dem es vorüber ist, der dahin ist, gänzlich erschöpft (= SrAnta Comm.): pra\jApa^tiH pra\jAH sf\zwvA vf\tto^ 'Sayat TBR. 1, 2, 6, 1. -- h) verstorben H. an. MED. M. 3, 221. 9, 195. 217. R. 2, 51, 18. 67, 33. 73, 1. 6. 77, 22. 86, 18. R. GORR. 2, 95, 11. 97, 11. 3, 65, 8. 6, 8, 10. -- i) verfahren seiend gegen (loc.), sich benommen habend: sa ca tasyAM kaTaM vfttaH R. 5, 56, 2. samyagvfttaH sadA tvayi MBH. 3, 2284. 14, 77 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 1838. -- k) = dfQa fest u. s. w. AK. H. an. MED. -- l) = vfta erwählt AK. 3, 2, 41. H. 1484. H. an. MED. -- 2) m. a) Schildkröte (rund) RA10G4AN. im C2KDR. -- b) eine Grasart, = vfttaguRqa RA10G4AN. im C2KDR. u. d. letzten W. -- c) eine runde Kapelle VARA10H. BR2H. S. 56, 18. -- d) N. pr. eines Schlangendämons MBH. 1, 1555 (vfttasaMvartakO mit der ed. Bomb. zu lesen). 5, 3630. -- e) fehlerhaft für vftra (so ed. Bomb.) MBH. 12, 3660. -- 3) f. A a) ein best. Arzeneistoff (reRukA) RA10G4AN. im C2KDR. -- b) Bez. verschiedener Pflanzen: = JiYJirizwA, priyaNgu und mAMsarohiRI ebend. -- c) = vfntA ein best. Metrum: 4 Mal ˘ ˘ ˘ ˘, ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ¯ ¯ COLEBR. Misc. Ess. II, 160 (VI, 10). Ind. St. 8, 377. -- 4) n. (m. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31). a) Kreis COLEBR. Alg. 87. GAN2IT. TRIPRAC2N. 8. vfttasya maDyaM kila kendramuktam GOLA10DHJ. 5, 41. Z. f. d. K. d. M. 2, 427. WEBER, RA10MAT. UP. 308. fgg. 316. 324. Epicykel SU10RJAS. 2, 38. -- b) das Vorkommen, Erscheinen, Gebrauchtwerden: bahulamAsAM nEGaRwukaM vfttamAScaryamiva prADAnyena NIR. 2, 24. 11, 2. R2V. PRA10T. 16, 49. nakArasyozmavadvfttam so v. a. die Verwandlung eines na in einen U10shman 10, 13. -- c) Erscheinung: kzaRikamiti samastaM vidDi saMsAravfttam Spr. (II)[Page06.1316]2051. kiM° eine Form von kim P. 3, 3, 6. 144. 8, 1, 48; vgl. yadvftta. -- d) Ereigniss, Begebenheit SA10H. D. 559. GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 59. citAntardfSyate vfttaM kimetat so v. a. was sieht man dort vorgehen? KATHA10S. 25, 101. na mArgavfttametanme vAcyaM pitfgfhe tvayA 58, 116. rAtrO vfttaM mamAdya yat 69, 22. 32. rAtri° 73, 319. tayA sarvavfttaM rAjakumArAgre kaTitam ZdmG.14, 574, 20. iNgudI° was sich bei der In5gudi10 zugetragen hat R. 2, 88 (96 GORR.) in der Unterschr. -- e) Sache, Angelegenheit R. 1, 68, 16. 70, 8. KATHA10S. 12, 137. -- f) Lebensart, Lebenswandel, Betragen, Benehmen, Handlungsweise, Thun und Treiben AK. 3, 4, 14, 81. 26, 203. H. 838. 844. H. an. MED. HALA10J. 2, 242. C2AT. BR. 14, 7, 3, 1. TAITT. UP. 1, 11, 3. anena vipro vfttena vartayan M. 4, 260. 5, 166. 7, 122. 135. 8, 86. 187. 9, 301. satAM vfttamanuzWitAH 10, 127. JA10G4N4. 3, 44. MBH. 3, 1877. 12476. 13, 2167. R. 1, 2, 35. vfttamIdfSam . AcarantyA 2, 35, 12. 40, 6. 102, 4. kasya yAsyAmyahaM vfttam 109, 8. KA10M. NI10TIS. 3, 36. 13, 58. SatrO 8, 57. Spr. (II) 930--1820. KUMA10RAS. 6, 12. bAlyavfttAni (so ed. Bomb.) MBH. 3, 16865. rajanI° 1868. udAra R. 1, 2, 45. SuBErvfttEH Spr. 4256. mahadadButam 4859. parvatA iva nizkampA vftte mahati tasTuzaH (tasTivAMso mahAvftte nizkampA iva parvatAH die neuere Ausg.) HARIV. 4136. mahA° adj. R. 2, 112, 5. svacCa° adj. KA10M. NI10TIS. 5, 79. 48 (wo wohl eben so zu lesen ist). Sukla° adj. MBH. 14, 2713. nyAya° adj. M. 7, 32. R. 3, 75, 47. kalyARavfttA 1, 12. 53, 54. rAjavfttaM caturviDam Spr. 1659. kuru priyasaKIvfttaM sapatnIjane C2A10K. 93, v. l. Apadyapi satIvfttaM kiM muYcanti kulastriyaH KATHA10S. 3, 14. kAmijana°, sva° DAC2AK. 65, 17. pfTivyASca tejovfttaM nfpaScaret M. 9, 303. ujJitaDEryavfttam adv. VIKR. 147. loBa° adj. R. 4, 17, 33. yadvfttAH santi rAjAnastadvfttAH santi mAnavAH Spr. (II) 1652. yanmAtApitarO vfttaM tanaye kurutaH sadA so v. a. was Mutter und Vater an einem Sohne thun R. 2, 111, 9. -- g) richtiger Wandel, gutes Betragen, richtiges Benehmen A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 2. vidyAcaraRavfttaSIlasaMpanna KAUC2. 67. nazwaH Kalu BAratAnAM DarmastaTA kzatravidAM ca vfttam MBH. 2, 2236. R. 2, 33, 11. 83, 16. Spr. (II) 2351. 2593. (I) 2023. kulaM vfttena rakzyate 3134. 4345. vfttaM yatnena saMrakzet . vfttatastu hato hataH 5030. MBH. 3, 17394. SIlavfttena R. 1, 58, 20. 77, 24. °saMpanna M. 8, 179. R. 1, 48, 26. 6, 103, 6. Srutavfttopapanna M. 9, 244. SrutavfttAQya R. GORR. 1, 79, 16. vftte sTitasyADipateH prajAnAm RAGH. 5, 33. °hIna Spr. 4278. kzatravftte sTitaH MBH. 7, 6741. -- h) Lebensunterhalt, = vftti H. an. MED. vfttAnAmeza (die neuere Ausg. richtiger vfttInAmeza) vo dAtA Bavizyati narADipaH HARIV. 335; vgl. 336. -- i) Rhythmus des Versschlusses R2V. PRA10T. 1, 15. 17, 13. 16. 22. -- k) ein Metrum mit bestimmter Silbenzahl (auch Metrum überh.) AK. H. an. MED. Ind. St. 8, 180. 289. 326. fgg. 468. KA10VJA10D. 1, 11. C2RUT. 43. SA10H. D. 566. hata 220, 15. VARA10H. BR2H. S. 54, 99. 110. 104, 2. 58 (hier zugleich gutes Betragen). 60. BR2H. 1, 2. -- l) ein aus 10 Trochäen bestehendes Metrum COLEBR. Misc. Ess. II, 163 (XV, 2). Ind. St. 8, 400. -- Vgl. Arya°, iti°, udIcya°, evaM° (auch JA10G4N4. 3, 155), kAma°, kiM°, KaRqita°, gaRa°, guru°, Cando°, durvftta, dfgvftta, pAda°, purA°, purI°, pUrva°, prAgvftta, Binna°, maNgalAdeSa°, maDya°, mAtrA°, yaTA°, yadvftta (adj. wie sich betragend Spr. (II) 1652), rAja° (auch MBH. 2, 1950. R. 1, 52, 7 = 53, 7 GORR.), loka° (das Verfahren des grossen Haufens, der Unterthanen) MBH. 2, 1950. 4, (90), varRa°, vastu°, vizama°, sadvftta, sADu°, su°.947576-1314

vfttAntavfttAnta(vftta + anta) m. (n. wohl nur fehlerhaft R2V. ANUKR. bei ROSEN zu R2V. 1, 6, 5. KATHA10S. 2, 29. PAN4K4AT. 30, 22) 1) Geschichte, Vorfall, Begebenheit, Erlebnisse, Lebensumstände; Bericht über einen Vorfall u. s. w.; = vArttA AK. 1, 1, 5, 8. 3, 4, 14, 66. H. 260. an. 3, 304. MED. t. 160. HALA10J. 1, 146. - C2A10N5KH. BR. 26, 3. KA10TJ. C2R. 25, 14, 28 (pl.). na brAhmaRakzatriyayorApadyapi hi tizWatoH . kasmiMScidapi vfttAnte SUdrA BAryopadiSyate .. M. 3, 14. MBH. 1, 102 (pl.). dfzwvA cEnaM tato 'pfcCanvfttAntaM sarvameva tam 3, 2182. vfttAntamuttaraM brUhi 11, 3. ityevaM mama vfttAntaH kaTyatAM kO yuvAmiti HARIV. 14618. 16355. R. 3, 19, 16. 5, 64, 14. Spr. 2886. RAGH. 3, 66. 14, 87. C2A10K. 108, 16. SA10H. D. 407. KATHA10S. 1, 65. 7, 29. AmUlataH sarvaM vfttAntaM tamavarRayat 12, 191. 13, 161. 18, 198. 25, 54. 28, 135. 72, 11. fg. 90, 96. RA10G4A-TAR. 1, 258. 319. 3, 15 (pl.). 323. 4, 77. 109. 338 (pl.). 5, 67. 6, 80. PRAB. 20, 6. 84, 1. 88, 12. PAN4K4AR. 1, 4, 45. PAN4K4AT. 38, 22. 130, 4. 10. 236, 1. HIT. 17, 4. 30, 18. 123, 14. VET. in LA. (III) 8, 15. 9, 6. 11, 3. 4. SA10J. zu R2V. 1, 114, 6. AjuhAva taM sUtaM rAmavfttAntakA^raRAt um Nachrichten von Ra10ma zu erhalten R. 2, 58, 1. kaTayAmAsa BUyo 'pi rAmavfttAntavistaram Ra10ma's Erlebnisse 59, 2. jAra° die Erlebnisse mit dem Nebenmanne Spr. 2712. upakoSA° Geschichte der UP. KATHA10S. 4, 90. SARVADARC2ANAS. 71, 8. samara° PRAB. 83, 9. haya° RA10G4A-TAR. 1, 252. tadvfttAntA na darSitAH 4, 307. PRAB. 25, 4. HIT. 65, 9. na kasyacidAKyeyo 'yamasmadvfttAntaH PAN4K4AT. 236, 3. AtmavfttAntaH sarvo niveditaH 68, 21. tadbrUhi nijavfttAntaM janmataH praBfti KATHA10S. 2, 28. sva° 52. 7, 22. 34, 227. SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. rAtri° was sich in der Nacht begeben hat KATHA10S. 18, 124. kuSala° Nachrichten über R. 3, 79, 23. kAryavfttAntamapfcCat Bericht über 5, 56, 1. svAgamana° Verz. d. Oxf. H. 128,b,15. Am Ende eines adj. comp. (f. A): saBAparva bahuvfttAntam mit vielen Geschichten MBH. 1, 407. bahuvfttAntA miTilA wo Vieles vorgefallen ist, von der man Vieles erzählt 3, 13709. Sruta° R. GORR. 2, 5, 25. KATHA10S. 12, 186. jYAta° 18, 344. RA10G4A-TAR. 4, 437. avagata° C2A10K. 111, 4, v. l. vidita° RA10G4A-TAR. 3, 281. PRAB. 113, 14. KATHA10S. 39, 88. ukta° 52, 358. uktasva° 21, 124. 123, 263. AKyAtatadvfttAnta 32, 122. yaTAvadaDigatanarapatikopAdyaSezavfttAnta vollständige Nachrichten über Spr.[Page06.1319](II) 1704. -- 2) Hergang, die Art und Weise, wie Etwas vor sich geht, - geschieht: lokaparyAyavfttAntaM prAjYo jAnAti netaraH Spr. 1424. ramaRIyaH kila dinAvasAnavfttAnto rAjaveSmanaH VIKR. 37, 10. = prakAra AK. 3, 4, 14, 66. H. an. (wo prakASa wohl nur Druckfehler für prakAra ist). = praBeda MED. = BAva VIC2VA im C2KDR. Ausserdem noch folgende Bedd. bei den Lexicographen: kArtsnya AK. H. an. MED. prakaraRa AK. H. an. prakriyA und prastAva MED. avasara und ekAnta (vAcaka) VIC2VA im C2KDR. sadvfttAntAH HIT. 78, 3 fehlerhaft für sadvfttASca BUtAH, wie die v. l. hat. -- Vgl. prativfttAntam (der Erzählung gemäss, wie berichtet wird auch RA10G4A-TAR. 1, 189), prAjvfttAnta, yaTA°, loka°.947926-1318

vfttitvavfttitvan. dass. 1) von vftti 7) BHA10SHA10PAR. 67. -- 2) von vftti 9): aho vAmEkavfttitvaM kimapyetatprajApateH KAT2HA10S. 21, 48. -- dIrGa° MBH. 13, 5115 fehlerhaft für dIrGadarSitva, wie die ed. Bomb. liest.947986-1322

vfttyavfttyaR. 3, 46, 7 fehlerhaft für vftta Handlungsweise.948106-1323

vftravftra/(von 1. var) UN2A10DIS. 2, 13. 1) Bedränger, Feind, feindliches Heer: a) n. gew. pl.: indre^Ra yu\jA ta^ruzema vf\tram R2V. 7, 48, 2. 8, 9, 4. yuja^M vf\trezu^ va\jriRa^m 1, 7, 5. yatkA\rave\ daSa^ vf\trARya^pra\ti ni sa\hasrA^Ri ba\rhaya^H 1, 53, 6. 48, 13. 3, 49, 1. 4, 17, 19. 22, 9. 24, 10. sa ha^nti vf\trA sa^mi\Tezu\ SatrU^n 41, 2. u\BayA^ni 6, 19, 3. 26, 2. vf\trA, dasyU^n 29, 6. vf\trA, a\mitrA^n 33, 1. u\BayAM2^ a\mitrA\ndAsA^ vf\trARyAryA^ ca 3. 46, 1. 7, 83, 1. vf\trezu\ SUrA\ maMsa^ta u\grAH 34, 3. 92, 4. VA10LAKH. 1, 2. -- b) m. = ari, ripu AK. 3, 4, 25, 166. H. an. 2, 459. MED. r. 86. HALA10J. 5, 60. VIC2VA bei UG4G4VAL. vftrAnGnaMSca^ret TS. 2, 4, 13, 1. -- 2) m. N. eines von Indra bekämpften und erschlagenen Dämons, der die himmlischen Wasser raubt; häufig Vr2tra Ahi genannt; ein Sohn Tvasht2ar's von der Dana10jus (Ana10jusha10) AK. 3, 4, 25, 166. 31, 240. TRIK. 2, 8, 22. H. 174. H. an. MED. HALA10J. VIC2VA a. a. O. R2V. 1, 32, 5. 7. 51, 4. 80, 2. fgg. 121, 11. 2, 11, 9. 18. a\po va^vri\vAMsa^M vf\tram 14, 2. 30, 2. pa\ri\DiM na\dInA^m 3, 33, 6. na\dI\vfta^m 8, 12, 26. vf\treRa\ yadahi^nA\ biBra\dAyu^DA sa\masTi^TAH 10, 113, 3. 6. AV. 6, 85, 3. 134, 1. 8, 5, 3. 12, 1, 37. 20, 128, 13. C2AT. BR. 1, 1, 3, 4. MBH. 1, 2541. 2680. valavftrO 3, 12073. 5, 7024. 12, 3660 (fehlerhaft vftta ed. Calc.). HARIV. 2286. 7302. 12503. 13185. valo vftraBrAtA 13187. vftrAsura 13589. 14289. °nASa R.2,25,30. Verz. d. Oxf. H. 59,b,25. 71,b,31. BHA10G. P.6,9,17. °nATAH 10, 27. Mancherlei Legenden über ihn, z. B. TS. 2, 1, 4, 5. 4, 12, 2. 6, 1, 1, 5. 5, 1, 1. AIT. BR. 3, 15. C2AT. BR. 1, 6, 3, 17. 4, 1. 4, 1, 4, 8. C2A10N5KH. BR. 15, 3. PAN4K4AV. BR. 18, 5, 2. MBH. 5, 275. fgg. 12, 10002. fgg. 14, 298. fgg. HARIV. 13587. fgg. BHA10G. P. 6, 9, 11. fgg. -- 3) m. Gewitterwolke NAIGH. 1, 10. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. AV. 3, 21, 2. vf\trAjjA\to di^vAka\raH 4, 10, 5. -- 4) m. Finsterniss AK. 3, 4, 25, 166. TRIK. 1, 2, 2. H. c2. 19. H. an. MED. HALA10J. VIC2VA a. a. O. -- 5) n. so v. a. Dana NAIGH. 2, 10. vitta v. l. -- 6) m. [Page06.1324] Rad (cakra) VIC2VA. -- 7) m. Berg H. an. VIC2VA; ein best. Berg MED. -- 8) m. ein N. Indra's H. an. -- 9) n. = Dvani Comm. zu UN2A10DIS. in SIDDH. K. DvanO fehlerhaft für Gane. -- Vgl. valavftraGna, valavftranisUdana, valavftrahan.948156-1323

vfntavf/nta1) n. Stiel eines Blattes, - einer Blüthe, - einer Frucht AK. 2, 4, 1, 15. H. 1127. an. 2, 198. MED. t. 60. HALA10J. 2, 30. palASa° KA10TJ. C2R. 25, 8, 1. 15. C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 19. tAlEriva vfntAdBrazwEH MBH. 3, 8718. °badDaM mahAPalam 11, 136. vfntAdiva PalaM pakvaM patanti te Spr. 4646. mA tvAM vfntAdiva PalaM pAtayizye raTottramAt R. 3, 56, 15. mAlatIpuzpavfntAgra das obere Ende der Röhre der Jasminblüthe SUC2R. 1, 25, 8. 94, 3. 2, 215, 3. Palamiva vfntabanDanAt 1, 277, 13. SAlmali° 2, 436, 21. 440, 21. 338, 18. wuRwUka° 131, 16. dAqimapuzya° 153, 7. vfntAcClaTaM harati puzpamanokahAnAm (vAyuH) RAGH. 5, 69. ad C2A10K. 19. MA10LATI10M. 16, 20. sametu tenAsO vfntenevArtavI latA KATHA10S. 25, 169. prasUna° 89, 8. RA10G4A-TAR. 2, 83. Stiel einer Schale KA10TJ. C2R. 9, 2, 22. Schol. zu 1, 3, 36 (60, 5). -- 2) n. Brustwarze H. an. MED. vakzoja° MED. k. 197. -- 3) = vfntAka die Eierpflanze: °Pala SUC2R. 1, 26, 20. 27, 2. -- 4) ein best. kriechendes Thierchen (Raupe) AV. 8, 6, 22. -- 5) f. vfntA = vfttA ein best. Metrum: 4 Mal ˘ ˘ ˘ ˘, ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ¯ ¯ COLEBR. Misc. Ess. II, 160 (VI, 10). Ind. St. 8, 376. -- 6) savfnta BHA10G. P. 9, 11, 28 fehlerhaft für savfnda. -- Vgl. kAmavfntA, kAlavfnta, kfzRavfntA, tAlavfnta, tri°, dIrGa°, nIla°, Palgu°, rakta°, rAga°, SUka°, stana°.949466-1332

vfndavfnda/1) n. NAIGH. 4, 3. NIR. 6, 34. a) Schaar, Trupp, Heerde, Schwarm, Menge UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 98. AK. 2, 5, 40. H. 1411. HALA10J. 4, 1. MBH.[Page06.1333]4, 599. gaRa° (in C2iva's Gefolge) 13, 892. prozitAnAm MEGH. 97. yogi° Spr. 1471. vAdi° 1545. 5204. 5418. C2RUT. 15. divizadvfndEH GI10T. 7, 42. saKI° 12,1. Verz. d. Oxf. H. 120,a,37. 139,a,7. PAN4K4AT. 223,2. C2UK. in LA. (III) 38,7. sva° RA10G4A-TAR. 3, 112. 5, 358. vAnarARAm, fkzARAm, rAkzasAnAm R. 6, 99, 24. sadaSva° MBH. 6, 2666. gajAnAm KUMA10RAS. 7, 52. AK. 2, 8, 2, 4. biqAla° Spr. 1594. SfgAla° PAN4K4AT. 64, 8. haMsa° Spr. 1999. kalApinAm KA10VJA10D. 2, 118. BHA10G. P. 4, 6, 19. BHAT2T2. 8, 10. ali° RAGH. 12, 102. nAgeSvarARAm (Pflanzen) PAN4K4AR. 1, 6, 22. raTa° MBH. 1, 8228. 8, 3006. GanAnAm Wolken VARA10H. BR2H. S. 24, 18. meGa° MBH. 1, 7580. 3, 8677. 5, 7111. 8, 2594. R. 1, 16, 33. 5, 55, 16. aBra° MEGH. 64. RAGH. 7, 66. 16, 25. jalada° R2T. 3, 22. raSmi° KATHA10S. 90, 5. DAtu° R. 5, 54, 4. keSa° AK. 2, 6, 2, 47. nIlAlaka° BHA10G. P. 4, 25, 31. kuwilakuntala° 3, 28, 30. vfndaM vfndaM ca tizWatAm schaarenweise, in Gruppen R. 2, 57, 12. paTaH kzIvA vfndErudacaranta in abgesonderten Gruppen BHAT2T2. 8, 31. vfndavfndErjanEH in abgesonderten Gruppen stehend R. GORR. 2, 4, 16. Als m. fälschlich R2T. 1, 23, v. l. -- 2) n. eine Menge beisammen stehender Blüthen oder Beeren, Traube: savfndEH kadalIstamBEH pUgapotESca tadviDEH BHA10G. P. 4, 9, 54. 21, 3. 9, 11, 28 (bei BURNOUF fälschlich savfntEH). -- 3) n. eine best. hohe Zahl, 100000 C2an5kha = 100,000,000,000 R. 6, 4, 57. m. = 10 Arbuda = 1000,000,000 G4JOTISHA im C2KDR. -- 4) m. eine Geschwulst oder Afterbildung in der Kehle WISE 311. SUC2R. 1, 92, 9. 306, 15. 308, 4. 2, 132, 14. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 79. -- 5) m. N. pr. eines medicinischen Autors Verz. d. B. H. No. 940. fg. 958. Verz. d. Oxf. H. 315,b, No. 750. 316,a, No. 751. 357,a, No. 849.fg. °wIkA 311,b,39. -- 6) m. unter den G4inac2akti VJA10D2I zu H. 233; wohl fehlerhaft für vfndA. -- 7) f. A a) ein Name der Tulasi10 (Basilienkraut) C2ABDAR. im C2KDR. Verz. d. Oxf. H. 24,a,27. -- b) ein Name der Ra10dha10 (Kr2shn2a's Geliebte) PAN4K4AR. 2, 4, 7. 51. N. pr. der Gattin G4alam5dhara's und einer Tochter des Fürsten Keda10ra C2KDR. -- Vgl. ekavfnda, go°, brahmavfndA, madavfnda, mahA°.949506-1332

vfSavfSa/UN2A10DIS. 4, 104. 1) m. a) N. pr. eines Mannes, Liedverfassers von R2V. 5, 2. mit dem patron. G4a10ra (ANUKR. C2A10T2J. BR.), G4a10na (PAN4K4AV. BR. 13, 3, 12. D. zu NIR. 4, 18), Vaig4a10na (SA10J. in Ind. St. 10, 32). vfzasya jYAnasya aBIvartaH N. eines Sa10man Ind. St. 3, 212,b. Vgl. vArSa. -- b) = vfza Maus oder Ratte C2ABDAR. im C2KDR. -- c) = vfza Gendarussa vulgaris Nees. BHAR. zu AK. 2, 4, 3, 22 nach C2KDR. = ozaDi UG4G4VAL. -- 2) f. A ein best. Kraut UN2A10DIK. im C2KDR. -- 3) f. I PRAB. 21, 4 fehlerhafte Schreibung für bfsI.949606-1334

vfzavf/za11) m. P. 6, 1, 203. = vfzan; in der älteren Sprache nur am Ende eines comp.: eka° bis daSa° AV. 5, 16, 1. fgg. aSvavfza/ Hengst C2AT. BR. 14, 4, 2, 8. a) Mann, Gatte: svavfzaM yA parityajya paravfze vfzAyate KA10C2I10KH. 40, 93 (nach AUFRECHT). -- b) Stier AK. 2, 9, 59. 3, 4, 29, 222. TRIK. 1, 1, 49. 2, 9, 19. H. 1256. 47. an. 2, 571. MED. sh. 25. HALA10J. 2, 108. M. 8, 242. 11, 136. MBH. 13, 3694. R. 3, 22, 18. 5, 11, 3. RAGH. 2, 35. KUMA10RAS. 5, 80. VARA10H. BR2H. S. 24, 35. 48, 44. 76. RA10G4A-TAR. 4, 347. BHA10G. P. 3, 14, 23. 5, 9, 11. HIT. 58, 16. jyezWavfzAH M. 9, 123. vrajavfzAH BHA10G. P. 10, 35, 5. triRayanavfzotKAta MEGH. 53. ad 112. °haMsasuparRasTAH BHA10G. P. 4, 1, 24. 9, 18, 9. VARA10H. BR2H. S. 15, 2. 68, 31. °dAna Verz. d. Oxf. H. 35,a,36. °mokzaRa (vgl. vfzotsarga) 9. aja° Bock BHA10G. P. 9, 19, 6. -- c) der Stier im Thierkreise AK.1,1,2,29. H. 116, Schol. H. an. MED. WEBER, Nax.2,358, N. 1. VARA10H. BR2H. S.5,36. 40,1. 12. 42,3. BR2H.1,11. 14.3,3.5,5. LAGHUG4.1,12. 20 in Ind. St.2,280. 282. Verz. d. Oxf. H. 40,a, N. 1. °rASi 339,b,30. WEBER, KR2SHN2AG4. 224. °Bavana VARA10H. BR2H. 27 (25), 6. -- d) ein geiler Mensch (-- Bock), = Sukrala AK. 3, 4, 22, 229. H. an. MED. in der Erotik Bez. einer der vier Arten von puruza (= puMBeda H. an. MED.): bahuguRabahubanDaH SIGrakAmo natANgaH . sakalaruciradehaH satyavAdI vfzo 'yam .. RATIM. im C2KDR. ein kräftiger Mann ANEKA10RTHAK. im C2KDR. -- e) die Gerechtigkeit oder Tugend als Stier, = Darma, sukfta AK. 1, 1, 4, 2. 3, 4, 29, 222. H. 1379. H. an. MED. HALA10J. 1, 125. vfzo hi BagavAnDarmastasya yaH kurute hyalam . vfzalaM taM vidurdevAH M. 8, 16. BHA10G. P. 1, 17, 2. 7. 13. 42. 3, 15, 15. MA10RK. P. 5, 21. KA10VJA10D. 2, 322. idameva vrataM strIRAmayameva paro vfzaH Pflicht, moralisches Verdienst KA10C2I10KH. 4, 30. na ca SriyA viyujyeta saMyujyeta vfzeRa ca 60, 2 (beide Stellen nach AUFRECHT). -- f) der Beste in seiner Art; gewöhnlich am Ende eines comp. gan2a vyAGrAdi zu P. 2, 1, 56. AK. 3, 4, 29, 222. H. an. MED. kurucedivfzO MBH. 2, 1071. rAja° 13, 3694. yadu° HARIV. 8088. dEtya° 12948. rakzo° 13131. dAnava° R. 4, 9, 77. gaja° 2, 26, 18. 6, 70, 2. dvija° BHA10G. P. 3, 23,10. [Page06.1336] vfzo 'NgulInAm so v. a. der Daumen C2IKSHA10 43 in Ind. St. 4, 365. zaqjo vfzaH 8, 259, N. 1. harinmaRi° BHA10G. P. 3, 28, 25. kaliScEva vfzo BUtvA gavAm so v. a. sich in den Hauptwürfel verwandelnd MBH. 3, 2259. dIvyAva vfzeRa 2260. -- g) = vfzya Aphrodisiacum Verz. d. Oxf. H. 303,b,3. -- h) Bez. verschiedener göttlicher Wesen: Vishn2u's oder Kr2shn2a's TRIK. 1, 1, 31. H. c2. 70. VOP. 5, 27. MBH. 12, 1507. BHA10G. P. 3, 16, 23. C2iva's MBH. 2, 1642. 12, 10372 (zwei Mal neben govfza!). 14, 199. Indra's MA10RK. P. 79, 6 (pl.). der Sonne 107, 4. des Liebesgottes ANEKA10RTHAK. im C2KDR. des Regenten des Karan2a K4atushpada VARA10H. BR2H. S. 99, 5. -- i) N. pr. P. 4, 1, 155, Va10rtt. a) des Indra im 11ten Manvantara VP. 268. MA10RK. P. 94, 19. -- b) eines Sa10dhja HARIV. 11537. viza die neuere Ausg. -- g) eines Wesens im Gefolge Skanda's MBH. 9, 2566. -- d) eines Asura, = vfzaBa KA10VJA10D. 2, 322. -- e) eines alten Fürsten MBH. 12, 8263. -- z) zweier Söhne Kr2shn2a's BHA10G. P. 10, 61, 13.fg. -- h) Bein. Karn2a's MBH. 3, 16995. 6, 5821. 8, 16. -- G) eines Sohnes des Vr2shasen2a (vasuzeRa ist = karRa) und Grossohnes des Karn2a HARIV. 1710. -- i) eines Ja10dava und Sohnes des Madhu HARIV. 1896. fg. VP. 418. eines Sohnes des Sr2n4g4aja BHA10G. P. 9, 24, 41. -- c) eines der 10 Rosse des Mondes VJA10D2I beim Schol. zu H. 104. -- k) Bez. verschiedener Pflanzen: Gendarussa vulgaris oder Adhadota AK. 2, 4, 3, 2. H. 1140. H. an. MED. (vyAsa fehlerhaft für vAsa = vAsaka). Boerhavia variegata RATNAM. 157. = fzaBa AK. 2, 4, 4, 4. = SfNgI (dass.) H. an. MED. vfza und yavAza KA10T2H. 30, 1. - SUC2R. 1, 32, 16. 223, 8. 2, 224, 8. 350, 19. 415, 19. 416, 8. 418, 4. 498, 17. °pattra C2A10RN5G. SAM5H. 2, 1, 28. -- l) N. des 15ten Jahres im 60jährigen Jupiter-Cyclus VARA10H. BR2H. S.8,33. fg. Verz. d. Oxf. H. 331,b,5 v. u. -- m) eine best. Tempelform VARA10H. BR2H. S. 56, 18. 26. ein zum Aufbau eines Hauses besonders zugerichteter Platz (vAstusTAnaBeda MED.); vgl. u. gaja 4). -- n) Maus oder Ratte AK. 3, 4, 29, 222. H. 1300. H. an. MED. eine auf einer falschen Erklärung von vfzadaMSa beruhende Bedeutung. -- o) = Satru Feind G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) f. A Gendarussa vulgaris oder Adhadota HALA10J. 2, 43. Salvinia cucullata Roxb. AK. 2, 4, 3, 6. H. an. MED. Mucuna pruritus Hook. H. an. -- 3) n. Myrobalane AUSH. 101. -- Vgl. kzmA° (auch RA10G4A-TAR. 4, 6), KarI°, go°, nirvfza, nIla°, puM°, prati°, maDu°, mahA° (in der 1ten Bed. auch RA10G4A-TAR. 4, 227), 2. vArza und vArzyAyaRi.949716-1335

vfzavfza2m. N. pr. fehlerhaft für vfSa Ind. St. 3, 212,b.949726-1336

vfzIvfzIfehlerhafte Schreibung für bfsI.951016-1345

vegAtigavegAtigaadj. MBH. 2, 895 fehlerhaft für velAtiga, wie die ed. Bomb. liest.951486-1350

veRIveRIf. 1) = veRi; s. das. -- 2) Schafmutter H. 1277. -- 3) MBH. 15, 630 fehlerhaft für veRu, wie die ed. Bomb. liest.951796-1352

veRyAveRyAf. N. pr. zweier Flüsse (wohl nur fehlerhaft für veRA) MA10RK. P. 57, 24. 26. -- Vgl. kfzRa°.952176-1354

veRvAveRvAf. N. pr. eines Flusses (fehlerhaft für veRA) MBH. 2, 371. HARIV. 5229. 5290 (die neuere Ausgg. veRA an allen drei Stellen). 9510 (veRI die neuere Ausg.). MA10RK. P. 57, 19. -- Vgl. kfzRa°.952186-1354

veRvAtawaveRvAtawaMBH. 2, 1117 fehlerhaft für veRAtawa.952196-1354

vetAnavetAnaRA10G4A-TAR. 6, 48 fehlerhaft für vetana.952326-1355

vetravetra/(von 3. vI) UN2A10DIS. 4, 166. m. eine grössere Art Calamus, etwa fasciculatus, zu Stöcken gebraucht, RA10G4AN. im C2KDR. KAUC2. 40. MBH. 3, 2404. 12, 3241. vetrArUQamahAvfkzA HARIV. 14432. yatrotpannA mahAvetrA BUtAnAM daRqatAM yayu\H 14804. R. 2, 94, 9. 3, 17, 9. °latAcayEH - setuM babanDuH 5, 95, 17. SUC2R. 2, 252, 1. vetrAmla 328, 6. °Pala 1, 157, 5. 209, 5. °karIra 157, 13. 221, 6. vetrAgra 222, 2. vetrAsava 238, 11. °kIcakaveRUnAM gulmAni BHA10G. P. 8, 4, 17. LA. (III) ad 13, 17. veRuvetrARi R. 5, 95, 8. °yazwi Rohrstab (beim Kan4k4ukin) C2A10K. 100. °latA (beim Thürsteher) PAN4K4AT. 16, 1 (13, 6 ed. orn.). vetra so v. a. vetrayazwi VARA10H. BR2H. S. 72, 4. BHA10G. P. 10, 12, 2 (zum Treiben des Viehes). pawwikAvetrabARavikalpAH (so im Comm. zu BHA10G. P. 10,45,36) unter den 64 Künsten Verz. d. Oxf. H. 217,a,11. SfNgavetrakara (Kr2shn2a) PAN4K4AR. 4, 8, 113. beim Thürsteher BHA10G. P. 3, 15, 30. 7, 5, 16. °vyAsaktahasta MBH. 9, 1638. °pARi HARIV. 5004. R. GORR. 2, 13, 3. °JarJarapARi 6, 99, 23. MBH. 6, 4436. °hasta KATHA10S. 108, 2. 124, 75. vAmaprakozWArpitahema° KUMA10RAS. 3, 41. -- vetra n. H. an. 2, 449 und MED. r. 80 fehlerhaft für retra. -- Vgl. vEtraka.952376-1356

vedarAtavedarAtam. N. pr. HARIV. LANGL. I, 166 fehlerhaft für devarAta; vgl. HARIV. 1993.953246-1361

vedavantvedavant(von 1. veda) 1) adj. mit dem Veda vertraut PA10RASK. bei MÜLLER, SL. 129. HARIV. 13235. -- 2) f. °vatI a) N. pr. eines Flusses MBH. 6, 324 (VP. 182). 13, 7651. MA10RK. P. 57, 19. -- b) N. pr. einer Tochter [Page06.1362] Kuc2adhvag4a's, die später als Si10ta10 (auch als Draupadi10 und Lakshmi10) wiedergeboren wird, R. ed. Bomb.6,60,10.7,17,9. 38. Verz. d. Oxf. H. 24,a,10. fgg. -- c) N. pr. einer Apsaras VJA10D2I beim Schol. zu H. 183. -- d) PRAB. 70, 7 und 73, 19 fehlerhaft für vetravatI, wie die v.l. hat.953276-1361

vedAyanavedAyanaPRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 36 fehlerhaft für vEdAyana.953886-1365

veDyaveDya(wie eben) 1) adj. zu durchbohren, zu durchstechen: karRO VARA10H. BR2H. S. 98, 17. ratna KATHA10S. 40, 11 (). KULL. zu M. 9, 286. ArAmuKena vE carma kzurapreRa ca kArmukam . sUcImuKena kavacamarDacandreRa mastakam . Ballena hfdayaM veDyam C2A10RN5G. PADDH. 80, 64 bei AUFRECHT, HALA10J. Ind, unter ArAgra. aufzustechen z. B. eine Ader SUC2R. 1, 14, 20. 29, 5. 92, 16. 2, 270, 18. -- b) nach dem Stande zu fixiren: kIlena raverudayo veDyaH GAN2IT. BHAGAN2. 6, Comm.; vgl. veDa. -- c) fehlerhaft für banDya (baMDya) anzubinden, anzuheften im C2itat beim Schol. zu C2A10K. 80. -- 2) f. A ein best. musikalisches Instrument H. c2. 87. -- 3) n. Ziel H. 777. HALA10J. 2, 313. prARo DanuH Saro hyAtmA brahma veDyamuttamam MA10RK. P. 42, 7. -- Vgl. brahmaveDyA, SabdaveDya und vedDavya.954516-1371

velvel1ve/lati (calane) DHA10TUP. 15, 28. -- Vgl. vell.

ud, udvelant MA10LATI10M. 140, 3 fehlerhaft für udvellant.954746-1373

veliBukiprayaveliBukiprayawohlriechender A10mra C2ABDAR. im C2KDR. wohl fehlerhaft für baliBukipraya.954856-1375

veSmastrIveSmastrIf. MBH. 5, 904 fehlerhaft für veSastrI, wie die ed. Bomb. liest.955366-1378

vezaveza3m. fehlerhafte Schreibart für veSa BHAR. zu AK. 2, 2, 1 nach C2KDR.955446-1379

vezwvezwvezwate DHA10TUP. 8, 2 (vezwane); in der ältesten Sprache erscheinen auch Formen von vizw. 1) sich winden --, sich schlängeln um: yasya mandAkinI ciramavezwata pAdamUle SA10H. D. 344, 5. sich hängen --, kleben an (loc.): mayi^ te vezwatA\M mana^H AV. 6, 102, 2. -- 2) sich häuten (sich neu kleiden): vezwamAna ivoragaH R. 7, 86, 3.

caus. aor. avivezwat und avavezwat P. 7, 4, 96. VOP. 18, 2. partic. vezwita = valayita, rudDa u.s.w. AK. 3, 2, 40. H. an. 3, 305. MED. t. 160. HALA10J. 4, 27. samantAdvezwitaH parivfta ucyate P. 4, 2, 10, Schol. 1) überziehen, umwinden, umwickeln, umkleiden, bekleiden, umlegen, umste4llen, umringen, umzingeln, einschliessen: vAsoBiryUpo vezwitaH C2AT. BR. 5, 2, 1, 5. 3, 1, 11. 11, 2, 6, 7. TBR. 1, 3, 7, 3. uzRIzeRa Siro vezwayate PA10R. GR2HJ. 2, 6. A10C2V. C2R. 5, 12, 7. LA10T2J. 2, 6, 2. KA10TJ. C2R. 25, 10, 7. KAUC2. 16. vezwitaSiras M. 3, 238 (= MBH. 13, 4288). vastreRa vezwitaM kfzRam WEBER, KR2SHN2AG4. 278. vastravezwita Spr. 2225. pItAmbaravezwita VARA10H. BR2H. S. 24, 18. vezwitaH KaracarmaRA 74, 13. BR2H. 27 (25), 1. vastreRa vezwayitvANkitaM SiraH KATHA10S. 13, 152. anyo'nyakeSapASavezwitAn . kftvA 49, 149. saptASvatTasya pattrARi tAvatsUtreRa vezwayet JA10G4N4. 2, 103. AntravezwitasarvANgO HARIV. 14579. kalaSAH sitasUtravezwitagrIvAH VARA10H. BR2H. S. 48, 37. WEBER, KR2SHN2AG4. 302, N. 2. R. 3, 32, 12. avezwayanta lANgUlaM jIrREH kArpAsikEH pawEH 5, 49, 5. 56, 138. RA10G4A-TAR. 2, 88. pASavezwitAH 3, 24. 4, 1. (sarpAH) vezwayantaH parasparam . pucCEH SiroBiSca MBH. 1, 2036. 1800. fg. 8, 2591. HARIV. 11099 (S. 793). 10875. R. 7, 28, 30. RAGH. 11, 59. KATHA10S. 63, 178. 65, 119. VARA10H. BR2H. 5, 3. fgg. 27 (25), 12. grIvAyAM vezwayitvEnaM (sc. kareRa) sa gajo hantumEhata MBH. 7, 1153. vAsasAvezwayadgale (sc. tam) KATHA10S. 61, 262. mama . puzpadAmnA vezwayitvA kaRWe (kaRWam ?) HARIV. 7241. vallI vezwayate vfkzam MBH. 12, 6833. himavfzwayaH . vezwayanti tAnGorAndEtyAn HARIV. 2595. 2594. kASakAra ivAtmAnaM vezwayan so v. a. sich einspinnen MBH. 12, 12449. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 259. puzpavezwiSAKAgrEH rund um besetzt MBH. 2, 801. vezwitaM meruSiKarEH satoyamiva toyadam R. 5, 45, 13. SuzkakAzWEstfRErvezwya sarvataH parvatottamam HARIV. 5516. pitfvanasumanoBirvezwitaM me SarIram MR2K4K4H. 157,9. VARA10H. BR2H. S. 77,2. BHA10G. P.3,30,26. 10,6,33. MA10RK. P. 45,68. Verz. d. Oxf. H. 105,b,29. PAN4K4AR.1,7,34. gopagopIkadambESca vezwite (rAsamaRqale) [Page06.1381] PAN4K4AR. 2, 5, 18. 3, 15, 27. BfNgErBUnandano 'tra saH . avezwyata KATHA10S. 73, 164. gomantaM vezwayAmAsuH sAgarAH pfTivImiva HARIV. 5508. evamezA purI kzipraM samantAdvezwitA balEH 5023. KA10M. NI10TIS. 19, 15. RAGH. 11, 52. KATHA10S. 29, 117. 49, 68. fg. RA10G4A-TAR. 8, 517. 915 (avezwyanta zu lesen). 1106 (vezwitA dvizAM zu lesen). BHA10G. P. 10, 52, 5. BHAT2T2. 15, 61. 80. rAjahaMsaH kukkuwenAgatya vezwitaH so v. a. der Hahn versperrte ihm den Weg HIT. 106, 17. tamasA bahurUpeRa vezwitAH umhüllt, eingehüllt in M. 1, 49. puRyena pApena ca vezwyamAnaH umgeben --, begleitet von Spr. (II) 383. mAyayA vA etatsarvaM vezwitaM Bavati NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 109. jYAnaM saMmohavezwitam PAN4K4AR. 1, 15, 15. cintAvezwitA LA. (III) ad 19, 15. pakziRI pakzatulyAByAmahoByAM vezwitA niSA eine Nacht mit den beiden angrenzenden Tagen H. 144. -- 2) u4mwinden, u4mwickeln, u4mbinden, u4mlegen: uzRIzaM vezwayAmAsa mUrDani MBH. 7, 2921. vezwitakara (kara Rüssel) 1, 1366. vezwitaSmaSru RA10G4A-TAR. 5, 206. -- 3) winden (einen Strick): tfRavezwitA rajjuH (vgl. u. A) KATHA10S. 65, 19. -- 4) zusammenschrumpfen machen: yadA carmavadAkASaM vezwayizyanti mAnavAH C2VETA10C2V. UP. 6, 20. -- 5) vezwita a) adj. s. u. 1), 2) und 3). -- b) n. a) = lAsaka H. an. MED. -- b) quidam coeundi modus diess. -- 6) vezwayate MBH. 12, 6867 fehlerhaft für cezwayate, wie die ed. Bomb. liest; vezwitO R. 4, 8, 44 fehlerhaft für vizWitO, wie die ed. Bomb. (4, 9, 11) liest. -- Vgl. latAvezwita.

anu hängen bleiben: yajYo yadasfjata tasyolbamanvavezwata KA10T2H. 12, 4. -- caus. 1) überziehen, umwinden, überde4cken: latABiranuvezwitaH MBH. 12, 9118. R. 5, 16, 37. 17, 3. -- 2) ü4berdecken, auflegen, ausbreiten: BittyAdikamananuvezwya (Bitti Matte) upavizwa AsIta KULL. zu M. 11, 110.

apa caus. abstreifen PAN4K4AV. BR. 13, 5, 22.

aBi caus. bedecken, zudecken: (vastrEH) tEste tAnyaByavezwayan . carmARi KATHA10S. 62, 198. aBivezwayettadanu kumBamuKaM navanirmalAMSukayugena PAN4K4AR. 3, 7, 23.

A sich ausbreiten über (loc.): Penastapyate yadapsvAvezwamAnaH plavate so v. a. das Wasser überziehend C2AT. BR. 6, 1, 3, 3. -- caus. 1) umhü4llen, umge4ben, bekleiden, bedecken: ulbe\nAvi^zwitaH R2V. 10, 51, 1. u\zRIze^Ra TS. 3, 4, 1, 4. Avi^zwitA\ carma^RA AV. 5, 18, 3. 28, 1. uzRIzeRAvezwya C2AT. BR. 4, 5, 2, 7. KA10T2H. 13, 10. vESyaM lohitadarBEH kzatriyaM SarapattrErvAvezwya VASISHT2HA bei KULL. zu M. 8, 377. SUC2R. 1, 358, 18. 359, 2. 2, 365, 6. mUlAnyAvezwitAni R. GORR. 2, 108, 8. -- 2) winden (einen Strick): tfRErAvezwyate rajjuH Spr. 1957. -- 3) einschliessen, auf einen engen Kreis beschränken: gopAla iva daRqena yaTA paSugaRAnvane . Avezwayata tAM senAM BagadattastaTA muhuH .. MBH. 7, 1189. schliessen (die Hand): Avezwitakara 13, 764. -- 4) Avezwayati TBR. 1, 3, 6, 1 fehlerhaft für Acezwayati. -- Vgl. Avezwa fgg.

samA caus. belegen, bedecken SUC2R. 2, 109, 6.

ud sich in die Höhe winden: CinnA BujAH - udvezwante vicezwante patante cotpatanti ca MBH. 8, 2544. 7, 3168. 9, 429. -- caus. loswinden, aufdrehen: tantrIm KATHA10S. 49, 21. udvezwanIyA veRI MEGH. 89. eröffnen, aufsiegeln: leKam einen Brief MA10LAV. 70, 17. -- Vgl. udvezwana.

upa caus. umwinden, umbinden: latopavezwita (vfkza) MR2K4K4H. 115, 13. pASopavezwitagala KATHA10S. 25, 181.

ni caus. 1) act. med. einfassen (in die Hand), zudeckend packen [Page06.1382] AV. 10, 5, 36. 16, 8, 1. yonim KA10T2H. 13, 4. 23, 4. haste^ TS. 6, 1, 3, 7. yaTA pratIGAtenAnivezwyamAno DApayet C2A10N5KH. BR. 18, 4. -- 2) umwickeln, umwinden: lANgUlena nivezwitAH R. 6, 84, 26. sarpanivezwitANga VARA10H. BR2H. 27 (25), 36. wohl an beiden Stellen vivezwita zu lesen. -- Vgl. nivezwa fg.

upani sich lagern um, umgeben: garBamApa upanivezwante C2AT. BR. 5, 3, 4, 11.

nis caus. 1) zurückstreifen: Sepa iva nirvezwitaH entblösst NIR. 5, 8. -- 2) abwickeln so v. a. abnehmen um (acc.): ekEkasminmaRqale muhUrtasya dvO dvAvekazazwiBAgO divasakzetrasya nirvezwayan (= hApayan) Ind. St. 10, 265, N. 2. -- Vgl. nirvezwana.

pari caus. 1) umhu4llen, umwinden, umwickeln, umschlingen, umle4gen, umste4llen, umge4ben, umringen, C2AT. BR. 5, 3, 5, 24. sUtrEH C2A10N5KH. C2R. 4, 15, 31. muKam 7, 15, 2. vasanena LA10T2J. 2, 6, 1. darBeRa KAUC2. 21. 38. 79. NIR. 9, 15. SUC2R. 2, 346, 2. pASEH PaladaM parivezwya tam MBH. 12, 9119. rajjuBiH Spr. 3342. kawakErAyasEH (so ist zu lesen) RA10G4A-TAR. 4, 263. Bogena (sarpasya) MBH. 1, 1802. 3, 12403. taM parivezwitavAnahiH KATHA10S. 65, 122. BujAByAm 74, 52. prAyeRa BUmipatayaH pramadA latASca yatpArSvato Bavati tatpari vezwayanti Spr. (II) 1066. vfkzAn - latABiH parivezwitAn R. 3, 17, 13. 78, 22. VARA10H. BR2H. S. 95, 37. jambudvIpaH kzArodaDinA parivezwitaH BHA10G. P. 5, 20, 2. MA10RK. P. 54, 7. prAkAravalayaparivezwita PAN4K4AT. ed. orn. 3, 9. HARIV. 9017. AdityaH pariGEH parivezwitaH 9297. hutASArciHparivezwitA (laNkA) R. 5, 50, 20. SamIkowaraM vahniBojyadravyEH parivezwya PAN4K4AT. 97, 25. tamaScARqakawAhena samantAtparivezwitam VP. bei MUIR, ST. 1, 195. sitABraparivezwita (vidyutpuYja) KATHA10S. 3, 28. agniM vastreRa parivezwayan zudeckend MBH. 11, 40. DUmena parivezwitam eingehüllt in HARIV. 3635. BasmanA 15861. VARA10H. BR2H. S. 12, 12. SarEH sarvataH parivezwitaH überschüttet HARIV. 10202. sirABiH überzogen mit KATHA10S. 97, 22. pAdapAnviviDEH KagEH parivezwitAn besetzt mit BRAHMA-P. in LA. (III) 52, 3. pattrARi kaRwakaSatEH parivezwitAni Spr. 1690. aKilanigamanijagaRaparivezwita umgeben von BHA10G. P. 5, 1, 7. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 102. gotrajAH . paYcazA gfhamAgatya rAjAnaM paryavezwayan KATHA10S. 58,4. Verz. d. Oxf. H. 28,b,16. SatruBiH parivezwitaH Spr. 2286. KA10M. NI10TIS. 13, 73. 19, 55. RA10G4A-TAR. 5, 430. KATHA10S. 106, 151. sTAnaM tatparyavezwayat 69, 64. 116, 1. PAN4K4AT. 172, 13. parivezwita = valayita u.s.w. H. 1474. -- 2) u4mwinden, u4mlegen: agnizWe raSanAH KA10TJ. C2R. 8, 8, 16. SAwIM paritaH kawyAM R. 2, 32, 36. -- 3) zusammenschrumpfen machen: ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatparivezwayet (samavezwayat ed. Bomb.) MBH. 7, 368. 2209. 12, 4078. -- Vgl. parivezwana, parivezwanA (in den Nachträgen), parivezwitar.

saMpari, caus. partic. °vezwita umwunden SUC2R. 2, 440, 21.

pra caus. umwinden TS. 6, 6, 4, 3. pravezwito romaBiH besetzt --, bedeckt mit MBH. 3, 10047.

saMpra caus. umwinden SUC2R. 2, 341, 14. Schol. zu KA10TJ. C2R. 6, 3, 16.

prati sich zurückschieben: aNgA^rA e\va pra^ti\vezwa^mAnA a\mitrA^RAmasya\ senA\M prati^vezwayanti TS. 3, 4, 8, 4. -- caus. zurückschieben --, streichen, - biegen TS. a. a. O. die Zungenspitze VS. PRA10T. 1, 78. AV. PRA10T. 1, 22. TAITT. PRA10T. 2, 37.

vi caus. 1) wegstreichen, abziehen: tvaca^m AV. 12, 5, 68. -- 2) umwinden: sarpaBogErvivezwitaH HARIV. 10200 (beide Ausgg. vicezwitaH). nAgErvivezwitaH [Page06.1383] 10226 (die neuere Ausg. vicezwitaH). aNkasTapArvatIdfzwipASEriva vivezwitaH KATHA10S. 1, 1. 71, 213. 72, 7. umringen, einschliessen: kowwam RA10G4A-TAR. 8, 2651.

sam sich zusammenrollen, zusammenschrumpfen: tAvakA dInacetasaH . sarpavatsamavezwanta (sarvataH samacezwanta ed. Bomb.) MBH. 6, 4069. -- caus. 1) umwinden, umschlingen, einschliessen: saMvezwya pARipAdaM ca vAsasA KATHA10S. 64, 142. grAheRa saMvezwitasarvagAtraH MBH. 3, 12357. saMvezwyamAnaM (so ed. Bomb.) mohAttantuBirAtmajEH 12, 12449. saMvezwyamAne lANgUle (pawEH) R. 5, 49, 6. saMvezwitajawABAro vIRAsaktena bAhunA HARIV. 9610. maDyasTadevAvasaTaM saMhatAH samavezwayan einschliessen, umringen RA10G4A-TAR. 4, 325. umhüllen, bedecken: payodA naBastalam . saMvezwayitvA MBH. 3, 12889. saMvezwayannanIkAni SaravarzeRa 7, 1239. 8, 3735. tamomahadahaMKacarAgnivArBUsaMvezwitARqaGawa BHA10G. P. 10, 14, 11. -- 2) u4mlegen: uzRIzam KA10TJ. C2R. 15, 5, 13. -- 3) zusammenrollen: saMvezwitaM kawam GOBH. 2, 1, 20. -- 4) zusammenschrumpfen machen: tvaM hyeva kopAtpfTivImapImAM saMvezwayeH MBH. 3, 10264. ya imAM pfTivIM kftsnAM carmavatsamavezwayat (so ed. Bomb.) 7, 368. 12, 932. divaM devendra pfTivIM ca sarvAM saMvezwayestvaM svabaleneva Sakra 14, 246.

pratisam zusammenschrumpfen: pratisaMvezwate BUmiragnO carmAhitaM yaTA Spr. (II) 3101.955546-1380

vezwanavezwana(wie eben) n. 1) das Umwinden, Umschlingen, Umfa4ssen: yUpa° KA10TJ. C2R. 14, 1, 20. 5, 33. C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 1. Schol. zu KA10TJ. C2R. 2, 7, 2. BogivezwanamArgezu candanAnAm RAGH. 4, 48. RA10G4A-TAR. 5, 343. kaWinataradAmavezwanaleKAH VA10SAVAD. 3. vezwanaM kar umwinden, einen Verband machen KATHA10S. 13, 155. das Einschliessen, Umzingeln: kowwAwwAlaka° RA10G4A-TAR. 8, 2644. kfta° eingeschlossen, umzingelt 1434. -- 2) Spanne: dve vitastI taTA hasto brAhmatIrTAdivezwanam MA10RK. P. 49, 39. -- 3) Schlinge, Binde: darBa° PAN4K4AT. 147, 2. muKa° SA10J. zu C2AT. BR. 3, 8, 1, 15. aNguli° (vgl. aNgulivezwa unter vezwa) Bez. eines best. Schmuckes der Finger MBH. 1, 5158. -- 4) Kopfbinde, Turban MED. n. 135. MBH. 11,801. 12,2299. RAGH.1,42.8,12. K4HANDOM. 132. KATHA10S. 61,184. Diadem TRIK.3,3,260. H. an.3,421. -- 5) Zaun, Hecke; = vfti MED. gati TRIK. wohl nur fehlerhaft für vfti. kanakakadalI° adj. MEGH. 75. -- 6) das äussere Ohr H. 574. H. an. MED. -- 7) eine Art Waffe (SastraBeda) H. an. -- 8) Pongamia [Page06.1384] glabra Vent. H. an. -- 9) Bdellion C2ABDAK4. im C2KDR. -- 10) = veSakAra (d. i. vezakAra) TRIK. -- Vgl. ikzu°, 2. udvezwana, karRa°, nf°, mUrDa°, latA°, sUtra°.955576-1383

vEvE/postpositive Partikel (gan2a cAdi zu P. 1, 4, 57), die das vorangehende [Page06.1385] Wort hervorhebt (avaDAraRe AK. 3, 5, 15. hetO H. an. 7, 15. pAdapUraRe ebend. und AK. 3, 5, 5. saMboDane und anunaye C2KDR. angeblich nach MED.). Einfluss auf den Ton des verbi finiti P. 8, 1, 64. kommt in den Sam5hita10 selten, in den Bra10hman2a und wo deren Stil nachgeahmt wird, so wie im Epos über die Maassen häufig vor; in den Su10tra meist nur in der Zusammenstellung yadyu vE. sa vA ezaH AIT. BR. 2, 9. 14. sa vE M. 1, 76. 2, 160. 10, 18. MBH. 3, 2642. 2731. 2908. 2956. 5, 5423. R. GORR. 1, 79, 44. BHA10G. P. 1, 2, 6. 13, 24. tadvE M. 1, 73. 3, 170. 238. BHA10G. P. 3, 9, 4. te vE M. 9, 49. te vA fzayo 'bruvan AIT. BR. 2, 19. taM vE KA10TJ. C2R. 7, 8, 4. MBH. 3, 2921. tasya vE 2099. tasmAdvE C2AT. BR. 1, 1, 1, 1. tato vE MBH. 5, 7243. tatra vE R. 1, 9, 31. Spr. 5150. asya vE MBH. 3, 2285. DanenAnena vE 3042. keyaM vE 1, 5949. eza vE M. 3, 147. 5, 74. MBH. 3, 3034. yo vE AIT. BR. 2, 24. Spr. 1392. AK. 2, 9, 66. yadvE kiM ca AIT. BR. 6, 10. yadvE R. 1, 56, 24. BHA10G. P. 4, 1, 30. yaM vE 3, 16, 20. ye ca vE R. 1, 55, 23. yatra vE 9, 11. R. GORR. 1, 51, 4. 63, 2. ke vE BavantaH MBH. 3, 2136. kadA vE 2896. tvaM vE 2139. vayaM vE 16880. R. 1, 58, 4. mama vA idam AIT. BR. 5, 14. svayaM vE MBH. 1, 6186. sarvaM vE M. 1, 100. kartA^ su\dAse\ aha\ vA u^ lo\kam R2V. 7, 20, 2. idvA u^ 1, 105, 2. 8, 51, 12. yadvA u^ 23, 13. na vE 10, 146, 5. M. 11, 36. Spr. 4350. fgg. 4355. BHA10G. P. 1, 18, 42. kiM na vE MBH. 5, 7116. u Kalu vE AIT. BR. 5, 31. ha vE 30. 3, 2. 18. 6, 1. KAUC2. 94. u ha vE BHA10G. P. 5, 2, 19. ha sma vE AIT. BR. 5, 30. 6, 14. eva vE 2, 14. yadyu vE 1, 6. GOBH. 1, 6, 19. 8, 3. 4, 1, 13. A10C2V. GR2HJ. 1, 10, 11. 12, 2. iti, ityu vE TBR. 1, 5, 9, 4. api vE Spr. 2201. tu vE M. 2, 10. 22. tvE (d. i. tu vE) gan2a cAdi zu P. 1, 4, 57. Va10rtt. 1 zu P. 6, 1, 94. TS. 2, 6, 6, 3. 3, 2, 9, 2. C2AT. BR. 9, 4, 3, 12. 10, 6, 1, 5. 9. nvE s. bes. prAtarvE AIT. BR. 2, 15. pUrvAhRe vE M. 8, 87. adya vE MBH. 1, 5980. 3, 2628. BUyo vE KA10TJ. C2R. 7, 8, 7. trirvE M. 11, 77. duHKaM vE sa nivatsyati MBH. 3, 2623. yaTAsuKaM vE jIva tvam 3052. sudevo nAma vE dvijaH 2660. 2744. agnirvE devAnAM hotA AIT. BR. 3, 14. devA vE yajYamatanvata 2, 11. ajYo vE Bavati bAlaH M. 2, 153. Apo vE narasUnavaH 1, 10. 2, 231. 11, 93. ameDyo vE puruzaH, meDyA vA ApaH, pavitraM vA ApaH C2AT. BR. 1, 1, 1, 1. SvA vE Bavati nindakaH M. 2, 201. vAkCastraM vE brAhmaRasya 11, 33. sAhasro vE BaveddamaH 8, 383. vetyagru\rjanivA\nvA ati\ spfDa^H samarya\tA mana^sA\ sUrya^H ka\viH R2V. 5, 44, 7. yuvA vE javasaMpanno budDiSAlI na Sakyate (hantum) MBH. 1, 5570. ArtA vE parigamya ha 3, 2507. paYca vE tena me dattA varAH 16897. viMSatirvE dinAni 5, 7247. aharvE devA aSrayanta rAtrimasurAH AIT. BR. 4, 5. amarAnvE niboDAsmAn MBH. 3, 2137. gorvE pratiDuk KA10TJ. C2R. 7, 8, 8. ftuparRasya vE kAmamAtmArTaM ca karomyaham MBH. 3, 2778. 2900. 1, 2987. Comm. in der Einl. zu K4AURAP. (gfhRAmi) SastraM vE MBH. 5, 7026. kenopAyena vE R. 1, 8, 17. made^zu\ vE R2V. 7, 20, 4. vadato vE vasizWasya R. 1, 55, 25. dakziRAM vE diSaM prati 4, 41, 71. avamanyeta vE BUzRuH M. 4, 135. taTA naSyati vE kzipram 9, 43. Spr. 2126. ucCozayati vE prARAn R. 2, 64, 65. naro Bavati vE tataH MA10RK. P. 15, 33. GozayAmAsa vE pure MBH. 3, 2304. R. 1, 6, 26. 62, 25. yatitaM vE mayA pUrvam MBH. 1, 6128. kadA nu Kalu duHKasya pAraM yAsyati vE SuBA 3, 2675. tasmAdyotsyAmi vE tvayA 5, 7075. dvEraTenAstu vE SAntiH 3, 2037. vasa vE mayi 2640. 2732. javamAsTAya vE param 2793. R. 1, 9, 64. nach einem voc. MBH. 1, 986 (zu schreiben Atmanoraga vE kftam). Sehr beliebt ist vE am Ende eines Pa10da M. 2, 3. 8. 19. 3, 268. fg. 12, 90. MBH. 1, 6155. 6198. 7699. 3, 2167. 2249. fg. 2257. 2483. 2609. 2628. 2770. 2848.[Page06.1386]2897. 2990. 16811. 5, 5946. 5965. 5972. 5981. 7294. na strIBiH kiMcidanyadvE pApIyastaramasti vE 13, 2213. R. 1, 2, 15. 8, 14. 9, 30. 33. 63. 57, 19. R. GORR. 2, 12, 14. 3, 64, 17. Spr. (II) 670. 2767. BRAHMA-P. in LA. (III) 56, 4. Fehlerhaft für ced wenn Spr. (II) 1451.955776-1384

vEkalpavEkalpaM. 8, 95. MBH. 12, 4361 und RA10G4A-TAR. 3, 277 fehlerhaft für vEkalya.955976-1386

vEkftivEkftif. in vudDi° MBH. 10, 116 fehlerhaft für °vEkfta n., wie die ed. Bomb. liest.956146-1389

vEkftikavEkftika(von vikfti) adj. der Veränderung unterworfen, = nEmittika WILSON, SA10M5KHJAK. S. 141. fg. im Text 43 alle Autt. fehlerhaft für vEkfta (so bei LASSEN corrigirt), wie das Metrum zeigt.956156-1389

vEklavyavEklavya(wie eben) n. 1) dass.: SokavEklavyakAraka MBH. 1, 590. vEklavyaM paramaM gatvA 3, 2944. 7, 5412 (nach der Lesart der ed. Bomb., vEkalya ed. Calc.). HARIV. 11036 (S. 791). R. 3, 27, 5. 66, 13. 4, 6, 6. 15, 6. 5, 9, 39. 6, 21, 33. 69, 19. MR2K4K4H. 54, 24. Spr. 4626. C2A10K. 81. 111, 3 (am Ende eines comp. f. A). MA10LATI10M. 142, 7. KATHA10S. 101, 271. BHA10G. P. 1, 6, 19. 13, 33. 42. 3, 15, 25. 4, 26, 18. 9, 19, 26. 10, 17, 25. 66, 37. MA10RK. P. 122, 15. mano° MBH. 1, 591. citta° 10, 112 (nach der Lesart der ed. Bomb.). SA10H. D. 76, 2. izwanASAdiBiScetovEklavyam 75, 21. KATHA10S. 18, 309. savEklavyam adv. MA10LATI10M. 164,7. PRAB. 90,1. Verz. d. Oxf. H. 142,a, No. 290, Z. 6. -- 2) Gebrechlichkeit, Schwäche: jarAvEklavyayuktena gAtreRa BHARATA beim Schol. zu C2A10K. 60, 11. wohl fehlerhaft für vEkalya.956216-1389

vEguRyavEguRya(von viguRa) n. fehlerhafte oder mangelhafte Beschaffenheit: sparSa° SUC2R. 1, 49, 11. 91, 6. anila° 2, 47, 21. SirasaH 91, 18. KA10TJ. C2R. 1, 6, 14 (). Comm. 133, 14 (a°). darSapUrRamAsayoH A10C2V. C2R. 12, 4, 14. sTAnakaraRa° C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 33. varRasvaravEguRyarahita (veda) KULL. zu M. 2, 144. janmanaH Mangelhaftigkeit der Geburt so v. a. niedrige Herkunft M. 10, 68. Mangelhaftigkeit, Fehlerhaftigkeit, Schlechtigkeit von Personen MBH. 1, 4283. 9, 3435. 12, 10655. R. 3, 45, 9. Spr. 1854. so v. a. Ungeschicklichkeit: prAjakasya M. 8, 293.956296-1390

vEcittyavEcittya(von 2. vicitta) n. Geistesverwirrung, Geistesabwesenheit DHA10TUP. 26, 89. SUC2R. 2, 230, 12. MA10LATI10M. 36, 9. 46, 12. 66, 16 (an den beiden letzten Stellen fehlerhaft vEcitrya). DAC2AR. 4, 74. Hier und da fälschlich vEcitya geschrieben.956406-1390

vEcitravEcitra(von vicitra) 1) n. Seltsamkeit, Absonderlichkeit, Wunderbarkeit: [Page06.1391] karmaRAM gateH RA10G4A-TAR. 1, 275. vielleicht nur fehlerhaft für vEcitrya. -- 2) f. I dass.: aho sundaranirmARavEcitrI kApyasO viDeH KATHA10S. 59, 7. vacanavEcitrIyamAcAryasya KULL. zu M. 3, 113. -- Vgl. vEcitrya.956416-1390

vEcitryavEcitrya(von vicitra) n. 1) Mannichfaltigkeit, Verschiedenartigkeit KAP. 3, 51. NI10LAK. 41. 114. HIT. Pr. 2. Spr. (II) 1375. VARA10H. BR2H. S. 80, 3. 88, 15. KATHA10S. 12, 77. 94, 136. RA10G4A-TAR. 1, 6. 8, 2395. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 221. H. 70. KUSUM. 4, 21. 7, 20. SA10H. D. 102, 9. BHA10G. P. 5, 26, 1. 6, 1, 46. -- 2) Seltsamkeit, Absonderlichkeit, Wunderbarkeit MA10LATI10M. 16, 2. SA10H. D. 691. KA10C2. zu P. 3, 3, 96. praBAva° C2ATR. 3, 1. BavasvaBAva° RA10G4A-TAR. 8, 1790. 1792. -- 3) fehlerhaft für vEcittya MA10LATI10M. 46, 12. 66, 16.956456-1391

vEjayantavEjayanta(von vijayant, partic. praes. von 1. ji mit vi, oder von vijayanta) VOP. 7, 32.fg. 1) m. a) Indra's Banner H. 178. MED. t. 220. MBH. 2, 872 (Indra's Palast nach NI10LAK.). 3, 1721. -- b) Banner, Fahne überh. AK. 2, 8, 2, 67. H. an. 4, 126. savEjayantASca gajAH R. 2, 89, 20 (97, 25 GORR.). -- c) Indra's Palast AK. 1, 1, 1, 41. H. 178. H. an. MED. LALIT. ed. Calc. 67, 12. 258, 5. 260, 6. BURN. Intr. 390. -- d) pl. bei den G4aina Bez. einer Klasse von Göttern, einer Abtheilung der Anuttara, H. 94, Schol. -- e) Bein. Skanda's H. c2. 62. H. an. gfha in MED. fehlerhaft für guha. -- f) N. pr. eines Berges HARIV. 8993. 9736. kzIrodasya samudrasya maDye hAwakasapraBaH MBH. 12, 13721. -- 2) f. I a) Banner, Fahne H. 750. H. an. MED. HALA10J. 2, 303. MBH. 3, 14531. 6, 5224. 13, 5276. RAGH. 6, 8. KATHA10S. 26, 282. 81, 35. HIT. 28, 3. -- b) ein bes. Sieg verheissender Kranz (mAlA, sraj) MBH. 1, 2348. 7, 1274. 9, 2667. BHA10G. P. 3, 17, 21. 5, 25, 7. 8, 8, 15. 9, 15, 20. 10, 21, 5. 29, 44. -- c) Bez. zweier Pflanzen: Sesbania aegyptiaca Pers. H. an. MED. Premna spinosa H. an. AUSH. 42. SUC2R. 1, 157, 16. 2, 36, 19. 77, 21. -- d) N. der achten Nacht im Karmama10sa Ind. St. 10, 296. -- e) Titel eines Wörterbuchs Verz. d. Oxf. H. 113,b,7. 8. 126,a,20. 164,a,5. STENZLER, de Lexicogr. sanscr. principils S. 18. fgg. Schol. zu H. 623. 827. °kAra 316. 604. °kAraka 323. 584. -- f) Titel eines Commentars zu Vishn2u's Dharmac2a10stra STENZLER in der Einl. zu JA10G4N4. S. VI. Ind. St. 1, 467. -- g) N. pr. einer [Page06.1392] Stadt oder eines Flusses AV. PARIC2. in Ind. St. 93 (56). vija° wohl fehlerhaft. -- 3) n. a) N. eines Thores in Ajodhja10 R. 2, 71, 30. -- b) N. pr. einer Stadt R. GORR. 2, 8, 12. 7, 55, 6. -- Vgl. karivEjayantI und prayoga°.956526-1391

vEqUryavE/qUryaP. 4, 3, 84 (auf vidUra zurückgeführt) 1) n. (auch m.) Beryll (nicht Lasurstein) TRIK. 2, 9, 29. H. 1063. HALA10J. 2, 20. Ind. St. 3, 148. ADBH. BR. ebend. 1, 40, 8 und bei WEBER, Omina 325. fg. MBH. 1, 1380. 1429. 2, 1893. maRivEqUryalocana (mArjAra) 12, 4978. R. 2, 91, 29 (100, 26 GORR.). 72. °haritacCada 3, 59, 21. 4, 41, 67. 44, 89. 6, 75, 28. 112, 53. 7, 13, 5. SUC2R. 1, 228, 5. 240, 17. 2, 166, 12. °varRA vimalA ca dfzwiH 319, 7. KUMA10RAS. 7, 10. MEGH. 74. C2IC2. 3, 45. VARA10H. BR2H. S. 10, 21. 28, 3. 29, 8. 30, 20. 37, 1. 43, 33. 46. 50, 22. 61, 14. 64, 3. 80, 4. 84, 2. BHA10G. P. 4, 25, 15. 10, 3, 10. MA10RK. P. 23, 103. HIOUEN-THSANG 1, 482. Vie de HIOUENTHSANG 145. WASSILJEW 161. °maRi HA10R. 27. MBH. 13, 2076. R. 3, 49, 2. 54, 15. 6, 106, 22. vEqUryopalaka SUC2R. 2, 336, 16. In Verbindung mit maRi m.: maRInazwO ca vEqUryAnhemabadDAn MBH. 4, 1275. P. 4, 3, 84, Schol. naravEqUrya m. so v. a. ein Juwel von Mensch BHA10G. P. 10, 55, 31. Vgl. indravEdUrya. -- 2) N. pr. der Gegend im südlichen Indien, wo Berylle vorzugsweise gefunden werden, VARA10H. BR2H. S. 14, 14. °BU RA10G4A-TAR. 4, 300. N. pr. eines Berges: °parvata (maRimaya) MBH. 3, 8343. 10306. HARIV. 9499.[Page06.1393]12407. VP. 169. BHA10G. P. 5, 16, 27. MA10RK. P. 55, 9 (fehlerhaft vEdurya). 58, 24. Journ. of the Am. Or. S. 7, 41. -- 3) adj. (f. A) aus Beryll gemacht MBH. 4, 24. SaktiM kanakavEqUryAm (°vEqUryaBUzitAm ed. Bomb.) 6, 5150. 7, 8498. R. 5, 13, 38. SUC2R. 2, 324, 17. BHA10G. P. 3, 15, 20. -- Das Wort wird einer Volksetymologie zu Liebe in der Regel mit da geschrieben.956686-1392

vERukeyavERukeyaMED. m. 26 fehlerhaft für rERukeya.956856-1393

vEdanftavEdanftan. N. eines Sa10man Ind. St.3,238,a. wohl fehlerhaft.957246-1397

vEdAyanavE/dAyanam. patron. von vida gan2a aSvAdi zu P. 4, 1, 110. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 36 (ve° fehlerhaft).957356-1397

vEdikavEdika(von veda) adj. (f. I) vedisch, den Veda betreffend, dem Veda eigenthümlich, im Veda vorgeschrieben, mit dem Veda übereinstimmend (Gegens. lOkika und tAntrika): vAkyaM dviviDaM vEdikaM lOkikaM ca . vEdikamISvaroktatvAtsarvameva pramARam .. TARKAS. 51. Sruti M. 2, 15. 7, 97. SrutiSca dviviDA vEdikI tAntrikI ca KULL. zu M. 2, 1. nigama M. 4, 19. SapaTa 8, 190. Sabda SARVADARC2ANAS. 135, 14. saMpradAya 154, 15. mantra (Gegens. tAntrika) 169, 18. °CandaHprakASa Notices of Skt. Mss. 13. Schol. zu P. 1, 1, 16. 6, 1, 129. AK. 3, 6, 4, 36. vEdikADyayanAni Studium des [Page06.1398] Veda MBH. 1, 4924. °prayoga VOP. 26, 220. jYAna M. 2, 117. prakriyA Verz. d. B. H. No. 735. fg. 739. karman M. 2, 26. 6, 75. 12, 86. 88. MBH. 13, 5564. 14, 340. KATHA10S. 49, 226. BHA10G. P. 1, 4, 19. 7, 15, 47. MA10RK. P. 61, 78. WILSON, Sel. Works 1, 251. karmayoga M. 2, 2. 12, 87. juhotiyajatikriyAH 2, 84. saMskAra 67. yUpasatkriyA KUMA10RAS. 5, 73. yoga (Gegens. tAntrika) BHA10G. P. 8, 6, 9. dIkzA (Gegens. tAntrikI) 11, 11, 37. hetu HARIV. 14214. vEdikaM vApyudAharet eine Stelle aus dem Veda M. 11, 96. abrAhmaRAnAM vittaM svAmI rAjeti vEdikam so v. a. so lautet die Vorschrift im Veda MBH. 12, 2878. 2884. KAN2. 5, 2, 10. priyatadDitA dAkziRAtyA yaTA lokavedayoriti prayoktavye yaTA lOkikavEdikezviti prayuYjate PAT. in MAHA10BH. ed. BALL. 54. vEdikyo 'psarasaH im Veda bekannt HARIV. 12476 (st. dessen dEvikyaH VP. 150, N. 21). mit dem Veda vertraut R. 7, 94, 8. PAN4K4AR. 1, 2, 14. COLEBR. Misc. Ess. II, 188. -- savEdika MBH. 8, 4712 fehlerhaft für savedika, wie die ed. Bomb. liest.957386-1397

vEduryavEduryaMA10RK. P. 55, 9 fehlerhaft für vEqUrya (vEdUrya).957416-1398

vEdehavE/deha1) adj. (f. I/) im Lande der Videha lebend, von dorther kommend: gAva^H TS. 2, 1, 4, 5 (viSizwadehasaMbanDinyaH Comm.). KA10T2H. 13, 4. fzaBa ebend. -- 2) m. d) ein Fürst der Videha TBR. 3, 10, 9, 9. C2AT. BR. 11, 3, 1, 2. 6, 2, 1. 2, 1. 14, 6, 8, 2. C2A10N5KH. C2R. 16, 29, 6. 9, 11. namI sApyo vEdeho (streng genommen adj.) rAjA PAN4K4AV. BR. 25, 10, 17. MBH. 2, 122. miTilADipa R. 1, 65, 37 (67, 29 GORR.). 2, 30, 3. R. GORR. 1, 72, 11. 7, 38, 2. yasmAdvidehAt (1. videha) saMBUto vEdehastu tataH smftaH 57, 20. °sutA RAGH. 14, 39. UTTARAR. 72, 16 (93, 12). VARA10H. BR2H. S. 9, 21. VP. 389. BHA10G. P. 9, 13, 13. -- b) pl. = videha 1) a) MBH. 6, 364 (VP. 192). VARA10H. BR2H. S. 9, 13. 16, 16. Comm. zu A10C2V. GR2HJ. bei MÜLLER, SL. 52. °sTa MBH. 2, 1089. °deSa KATHA10S. 19, 57. °rAja BHA10G. P. 9, 10, 11. -- c) Bez. einer Mischlingskaste: der Sohn eines Vaic2ja von einer Brahmanin M. 10, 11. 17. 33. MBH. 13, 2582. COLEBR. Misc. Ess. II, 183. treibt Handel, daher [Page06.1399] = vaRij H. 868. HALA10J. 2, 416. -- 3) f. I eine Fürstin der Videha P. 4, 1, 178, Schol. Marja10da10 MBH. 1, 3776. Si10ta10 TRIK.2,8,1.3,3,461. H. 703. MED. h. 24. R.1,2,37.2,88,16.3,49,12. RAGH. 12,20. UTTARAR. 10,11 (14,9). Verz. d. Oxf. H. 143,b, No. 295. ajAtaSatrurvEdehIputraH (vEdehI = SrIBadrA) SCHIEFNER, Lebensb. 253 (23). Lot. de la b. l. 3. 304. 449. 482. °kulaM magaDezu janapadezu LALIT. ed. Calc. 22, 6. -- c) f. zu vEdeha 2) c) M. 10, 37. = vaRikastrI TRIK. 3, 3, 461. MED. -- d) Piper longum Lin. (pippalI) AK. 2, 4, 3, 15. TRIK. H. 421. MED. HALA10J. 2, 459. -- e) ein best. gelbes Pigment (rocanA) TRIK. MED. -- vEdehAnAm LASSEN, Pentap. 66, 31 fehlerhaft für vAhIkAnAm (bA°), wie MBH. 8, 2056 gelesen wird.957496-1398

vEdehakavE/dehaka(von videha) 1) adj. gan2a DUmAdi zu P. 4, 2, 127. zu Videha in Beziehung stehend u. s. w.: rAjan Fürst der Videha MBH. 2, 1087. -- 2) m. a) pl. = vEdeha 2) b) VARA10H. BR2H. S. 32, 22. MA10RK. P. 58, 8. -- -- b) = vEdeha 2) c) AK. 2, 10, 3. H. 898, v. l. M. 10, 13. 19. 26. JA10G4N4. 1, 93. MBH. 12, 10868. 13, 2571. KULL. zu M. 10, 36. 48. fälschlich als Sohn eines C2u10dra und einer Brahmanin erklärt TRIK. 3, 3, 42. H. an. 4, 36 (veSyA fehlerhaft für vESyA). MED. k. 215. vEdehakAnAM strIkAryam M. 10, 47. vEdehaka = vaRij Kaufmann AK. 2, 9, 78. TRIK. H. an. MED. -- c) N. pr. eines Berges SCHIEFNER, Lebensb. 291 (61).957506-1399

vEdyavEdya/(von vidyA) gan2a fgayanAdi (Bave und vyAKyAne) zu P. 4, 3, 73. gan2a prajYAdi (angeblich = vidyA) zu 5, 4, 38. 1) adj. mit der Wissenschaft vertraut, sein Fach kennend A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 15. nAvidyAnAM tu vEdyena deyaM vidyADanaM kvacit . samavidyADikAnAM tu deyaM vEdyena tadDanam .. KA10TJ. im C2KDR. MBH. 1, 6143. dvijezu vEdyAH SreyAMso vEdyezu kftabudDayaH (vgl. brAhmaRezu ca vidvAMso vidvatsu kftabudDayaH M. 1, 97) 5, 110. 1491. cikitsaka 5156. 12, 3200. R. 2, 77, 21. 5, 88, 4. -- 2) m. Arzt AK. 2, 6, 2, 8. 3, 4, 8, 36. H. 472. HALA10J. 2, 457. M. 4, 179. caturviDAH (vizaSalyarogakftyAharAH NI10LAK.) MBH. 12, 2654. 13, 5820. R. 2, 83, 13 (90, 14). 6, 82, 23. fg. SUC2R. 1, 14, 12. 15, 1. 30, 4. 94, 14. 122, 13. 2, 55, 3. RAGH. 19, 53. Spr. (II) 1299. 2601. (I) 1670. pAnarata 2899. fg. vEdyAnAmAturaH SreyAn 2901. rAjYaH priyaMvadaH 2902. VARA10H. BR2H. S.5,41. 10,3. 15,26. 32,11. KATHA10S. 18,248. Verz. d. B. H. No. 958. 973. Verz. d. Oxf. H. 315,a, No. 748. 316,a, No. 751. sadvEdya PAN4K4AT. 183, 21. Als Mischlin4gskaste der Sohn eines C2u10dra von einer Vaic2ja10 MBH. 13, 2621. der Sohn eines Brahmanen von einer Vaic2ja10 COLEBR. Misc. Ess. II, 180. vEdyo 'SvinIkumAreRa jAtaSca viprayoziti . vEdyavIryeRa SUdrAyAM baBUvurbahavo janAH .. Verz. d. Oxf. H. 22,a,26. fg. vEdyI die Frau eines Arztes P. 6, 4, 150, Schol. -- 3) m. Gendarussa vulgaris Nees. C2ABDAK4. im C2KDR. -- 4) f. A eine best. Arzeneipflanze, = kAkolI ebend. -- 5) als N. pr. eines R2shi MBH. 13, 7108 fehlerhaft für rEBya, wie die ed. Bomb. liest. LASSEN, Pentap. 67, 43 fehlerhaft für vedya, wie MBH. 8, 2069 gelesen wird. -- Vgl. ku°, viza°, svarvEdya.957536-1399

vEdyasikavEdyasikaMBH. 14, 2852 fehlerhaft für vEGasika.957786-1401

vEDuryavEDurya(von viDura) n. 1) das Alleinstehen, Verwaistsein: rAmapravAsavEDuryaduHKaM puryAH KATHA10S. 103, 121. -- 2) das Fehlen, Mangeln, Nichtdasein: Sakti° Verz. d. Oxf. H. 109,b, No. 170 (fehlerhaft vEDUrya). padArTAnvaya° SA10H. D. 120, 12 = KUSUM. 32, 4. -- 3) eine verzweifelte Lage KATHA10S. 26, 198. RA10G4A-TAR. 4, 671.957926-1402

vEnayikavEnayika/(von vinaya) adj. (f. I) 1) gutem --, gesittetem Benehmen entsprechend P. 5, 4, 34 (= vinaya). daRqe vEnayikI kriyA (AyattA) M. 7, 65. sarvaM vEnayikaM kftvA vinayajYaH MBH. 12, 2538. budDi R. 2, 112, 16. vEnayikInAM [Page06.1403] (vEnayikAnAM fehlerhaft im Comm. zu BHA10G. P. 10, 48, 36) vidyAnAM jYAnam unter den 64 Künsten Verz. d. Oxf. H. 217,a,19.fg. -- 2) zu kriegerischen Uebungen dienend: raTa H. 752. HALA10J. 2, 290.958066-1402

vEnAyikavEnAyikam. ein Buddhist TRIK. 3, 1, 22. fehlerhaft für vEnASika.958096-1403

vEnyavEnya/m. patron. von vena gan2a kurvAdi zu P.4,1,151. A10C2V. C2R. 12,10,11. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 60,26 (pl.). Pr2thi10, Pr2thi oder Pr2thu TRIK.2,8,2. H. 700. R2V.8,9,10. C2AT. BR.5,3,5,4. PAN4K4AV. BR. 13,5,20. MBH.1,332. 466.2,331. 1929.3,12677. fgg.6,314.7,2394. fgg. 12,1030. fgg. HARIV. 77. Spr. (II) 1995. VP. bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS.3,8. BHA10G. P.4,15,9. 21.8,19,23. 10,60,41. Verz. d. Oxf. H. 12,a,13. 49,a,4. 264,a,6. Liedverfasser von R2V. 10, 148. Hier und da fehlerhaft vERya geschrieben.958146-1403

vEBaqivEBaqim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 56, 30. vielleicht fehlerhaft für vEBaRqi oder vEBARqi; vgl. viBaRqaka und vEBARqaki.958406-1404

vEBAjyavAdinvEBAjyavAdinTA10RAN. 271.fg. fehlerhaft für viBajya°; s. u. 2. viBajya.958456-1404

vEBrAjavEBrAja(von viBrAj und viBrAja) 1) m. a) N. pr. einer Welt: vEBrAjA (viBrAjo sUryasya NI10LAK.) nAma te lokA divi BAnti (santi die neuere Ausg.) sudarSanAH . yatra barhizado nAma pitaro divi viSrutAH .. HARIV. 974. Verz. d. Oxf. H. 39,b,41. -- b) patron. Vishvaksena's, Sohnes des Brahmadatta, HARIV. 1273. -- c) N. pr. eines Berges MA10RK. P. 56, 13. 57, 12. -- 2) n. a) N. pr. eines Götterhaines TRIK.1,1,65. HA10R. 124. Verz. d. Oxf. H. 191,a,38. HARIV. 1250 (auf den Fürsten Vibhra10g4a zurückgeführt). VP. 169. MA10RK. P. 55, 2. -- b) N. pr. eines Teiches im Hain Vaibhra10g4a HARIV. 1250. -- vEBrAjAH VP. 213 fehlerhaft für vErAjAH.958546-1405

vEyAGrapAdavEyAGrapAdaMBH. 13, 634 fehlerhaft für vEpAGrapadya.958936-1407

vEratyavEratya/adj. (caturzvarTezu) von virata gan2a saMkASAdi zu P. 4, 2, 80. fehlerhaft für vEraktya KATHA10S. 60, 145.959256-1409

vESasyavESasyaKATHA10S. 120, 39 fehlerhaft für vEzamya.960176-1415

vESikavESika(von 1. veSa) 1) adj. (f. I) = veSena carati gan2a vetanAdi zu P. 4, 4, 12. = viSikA SIlamasya gan2a CattrAdi zu 62. zur Buhlkunst in Beziehung stehend, sie betreffend, von ihr handelnd: aDikaraRa Verz. d. Oxf. H. 215,b,12. 14. 216,a,8. kalA MR2K4K4H. 1, 15. sich auf die Buhlkunst verstehend, mit Buhlerinnen sich abgebend: nAyako triviDaH . patirupapatirvESikaSca . bahuveSyABogoparasiko (lies °veSyopaBogarasiko) vESikaH C2KDR. -- 2) n. Buhlkunst VJUTP. 119. vESike parinizWitAH R. 1, 9, 8 (5 GORR.). stOti naro vESikenAryAm so v. a. rühmt es an ihr, dass sie eine Buhlerin ist, VARA10H. BR2H. S. 2, 2. veSika LALIT. ed. Calc. 179,5 [Page06.1417] wohl fehlerhaft.960306-1416

vESezinvESezinadj. Besonderheiten habend, specifisch, individuell GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 41 wohl nur fehlerhaft für viSezin.960396-1417

vESyavESya/(von 2. viS) 1) m. a) ein Mann des Volkes, - der dritten Kaste AK. 2, 9, 1. 3, 4, 24, 148. 28, 216. H. 864. HALA10J. 2, 237. 415. Specielles über Stellung, Ursprung u. s. w. der Vaic2ja s. Ind. St. 10, 1. fgg. MUIR, ST. 1, 5. fgg. - R2V. 10, 90, 12. AV. 5, 17, 9. VS. 30, 5. AIT. BR. 1, 28. 7, 29. TBR. 1, 1, 4, 8. 9, 7. 7, 8, 7. C2AT. BR. 1, 1, 4, 12. 3, 2, 15. 2, 1, 3, 5. 5, 5, 4, 9. °kula KA10TJ. C2R. 4, 7, 16. GOBH. 1, 1, 15. A10C2V. GR2HJ. 1, 19, 4. 3, 8, 13. °yoni K4HA10ND. UP. 5, 10, 7. M. 1, 31. 90. 116. 2, 31 u.s.w. MBH. 13, 310. R. 1, 6, 16. 2, 63, 48. 82, 31. 3, 20, 31. SUC2R. 1, 7, 3. VARA10H. BR2H. S. 3, 25. 9, 43. 10, 7. u.s.w. °Gna 5, 30. °DvaMsin 57. VP. 44. 292. °jAtIya WEBER, KR2SHN2AG4. 284. °vftti C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 11. M. 10, 83. 101. °kanyA 3, 44. 10, 8. LALIT. ed. Calc. 159, 14. -- b) pl. N. pr. einer Völkerschaft VARA10H. [Page06.1418] BR2H. S. 14, 21. -- 2) f. A a) eine Frau der dritten Kaste VOP. 4, 15. AK. 2, 10, 2. H. 896. M. 8, 382. 385. JA10G4N4. 1, 62. °ja M. 9, 151. °putra 9, 153. metron. Jujutsu's MBH. 1, 2448. 2, 2476. 5, 697. 9, 1652. 15, 435. -- vESyAnarI 13, 3140 fehlerhaft für vESvAnarI, wie die ed. Bomb. liest. -- b) N. pr. einer buddhistischen Gottheit TRIK. 1, 1, 18. -- 3) n. das Verhältniss des Unterthanen, Abhängigkeit: de\vAH pa^rAjigyA\nA asu^rARA\M vESya\mupA^yan TS. 2, 3, 7, 1. -- 4) adj. einem Manne der dritten Kaste eigenthümlich: karmARi MBH. 12, 2348.960426-1417

vESramaRavESramaRaLALIT. ed. Calc. 378, 5 fehlerhaft für vESravaRa.960496-1418

vEhalivEhalim. patron.; pl. SAM5SK. K. 184,a,2. vielleicht fehlerhaft für vEhati.961516-1425

voQarvo/Qar(von 1. vah) nom. ag. P. 6, 3, 112. 1) fahrend, führend, ziehend, bringend; Zugpferd R2V. 1, 44, 3. 6, 64, 3. atyo\ na voLahA^ 9, 81, 2. suyama 96, 15. 112, 4. C2AT. BR. 6, 4, 3, 9. C2A10N5KH. C2R. 8, 18, 9. i\no vasu\ sa hi vo|A^ R2V. 8, 2, 35. NIR. 5, 1. 11, 16. 12, 22. -- raTasya Wagenpferd AK. 2, 8, 2, 14. H. 1234. halasya ein Stier MBH. 3, 12724. 13, 8599. AK. 2, 9, 64. yugAdInAm ebend. H. 1261. DuraH MBH. 7, 373. agryaDurAyAm ein Stier PAN4K4AT. [Page06.1426] 8, 16. m. Zugochs, Stier RA10G4AN. im C2KDR. MBH. 11, 760. Wagenlenker H. an. 2, 131. MED. d2h. 4. devAnAm Führer C2AM5K. zu BR2H. AR. UP. S. 25. BAgIraTInirJarasIkarARAm zuführend (Wind) KUMA10RAS. 1, 15. kurabakarajasAm MA10LAV. 44. havyakavyAnAm Darbringer MBH. 13, 2023. -- 2) Heimführer eines Mädchens, Ehegatte C2ABDAR. im C2KDR. M. 8, 204. 9, 172. fg. MBH. 5, 4733. voQar und KULL. zu M. 9, 32. kanyAm P. 3, 3, 169, Schol. -- 3) Träger, Lastträger H. an. MED. BHA10G. P. 5, 10, 2. BAra° KATHA10S. 60, 12. kftsnaBUBAra° 55, 29. 101, 44. havirvoQar PAN4K4AR. 3, 14, 22. -- 4) = mUQa (vielleicht fehlerhaft für sUta) C2ABDAR. im C2KDR. -- Vgl. DUrvoQar.961636-1425

voruvARavoruvARaHARIV. 7426 fehlerhaft für roruvARa, wie die neuere Ausg. liest.961786-1426

vOlivOlim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 57, 38. wohl fehlerhaft.961866-1427

vyaNgavya^Nga2(2. vi + aNga) adj. (f. A) in Ableitungen die erste Silbe zu vyA, nicht zu vEya verstärkt, gan2a svAgatAdi zu P. 7, 3, 7. VOP. 7, 3. 1) entstellt an den Gliedern oder eines Gliedes entbehrend, krüppelhaft AK. 3, 4, 25, 179. H. an. 2, 49. MED. g. 22. va\kro vipa^ru\rvya^NgaH AV. 7, 56, 4. M. 7, 149. MBH. 1, 1089. 2, 259. SUC2R. 1, 109, 4. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 3, 7. VARA10H. BR2H. S. 86, 70. KULL. zu M. 9, 247. go MBH. 13, 3362. MA10RK. P. 28, 18. PAN4K4AT. 184, 22. avyaNgANgI M. 3, 10. °SarIra VARA10H.[Page06.1430]BR2H. S. 64, 2. -- 2) keine Räder habend: raTa BHA10G. P. 4, 26, 15. -- 3) fehlerhaft für tryaNga dreigliedrig (d. i. aus Wagen, Reiterei und Fussvolk bestehend oder n. Wagen, Reiterei und Fussvolk) MBH. 8, 2526 (ed. Bomb. hat die richtige Lesart). tryaNga (bala) ist auch 9, 1388 zu lesen st. dvyaNga der ed. Calc. und vyaNga der ed. Bomb. -- Vgl. 1. avyaNga.962096-1429

vyajvyaj= vIj befächeln: (tam) vivyajurvyajanEH MBH. 9, 48. vyajyeta SUC2R. 1, 71, 18 wohl fehlerhaft für vyajeta.962256-1431

vyaYcanavyaYcanaHARIV. 7433 fehlerhaft für vyaYjana, wie die neuere Ausg. liest.962326-1431

vyaYjanavya/Yjana(vom caus. von aYj mit vi) 1) nom. ag. offenbar machend, bekundend [Page06.1432] HARIV. 7433 (nach der Lesart der neueren Ausg., vyaYcana die ältere). -- 2) m. s. u. 4) k) am Ende. -- 3) f. A in der Poetik das Zuverstehengeben, eine indirecte Aussage, - Ausdrucksweise SA10H. D. 11. 23. 271. 117, 11. anvitezu padArTezu vAkyArTopaskArArTamarTAntaravizayaH SabdavyApAro vyaYjanA vfttiH PRATA10PAR.9,b,4. -- 4) n. a) Schmuck: A no^ Bara\ vyaYja^na\M gAmaSva^ma\ByaYja^nam R2V. 8, 67, 2. -- b) das Offenbarmachen, Bekunden: °mUzikAdidazwavizavyaYjanArTam SUC2R. 1, 2, 15. parAjayavyaYjanArTaM nAnAliNgAni pArTivAH . ugreRa grAhitAstena RA10G4A-TAR. 4, 178. -- c) andeutender (indirecter, symbolischer u. s. w.) Ausdruck: na vyaYjanenopahitena vArTaH (= sUcakaSabda Comm.) A10C2V. C2R.8,12,13. Verz. d. Oxf. H. 246,a, No. 619. SA10H. D. 59. 106,14. -- d) nähere Bestimmung: vyaYjanamAtraM tattasyAMBiDAnasya Bavati NIR. 7, 13. -- e) Kennzeichen, Merkmal AK.3,4,18,118. H. an.3,409. MED. n. 122. Verz. d. Oxf. H. 184,b,6. strI°, puM° A10PAST. beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 443, 4. vayo° des Alters Schol. zu KA10TJ. C2R. 20, 2, 10. SUC2R. 1, 61, 7. 2, 266, 17. neben lakzaRa R. 1, 16, 32. 5, 31, 7. pArTiva° 2, 99, 7 (SCHL.). 3, 23, 18. 25, 12. 4, 2, 12. 5, 30, 4. tapasvivyaYjanopeta die äussern Abzeichen eines Büssers habend, als Büsser verkleidet Spr. (II) 2574. amAtya° adj. nur das Aeussere eines Ministers habend 2134. jYAni° adj. KATHA10S. 30, 119. carma° Zeichen auf der Haut, Muttermal, Leberfleck; s. u. banDitra. Insignien eines Fürsten (zugleich Brühe) Spr. 3363. -- f) Symptom (einer Krankheit) Verz. d. Oxf. H. 312,a, No. 745. -- g) Geschlechtszeichen, Geschlechtsglied; = avayava AK. H. an. MED. VARA10H. BR2H. 1, 4. -- h) Zeichen der Pubertät: Bart AK. H. c2. 121. H. an. MED. GR2HJAS. 2, 30. kumArAH prAgvyaYjaneByaH A10PAST. 2, 26, 12. ajAta° adj. R. 3, 42, 33. bAlamaprAptavayasamajAtavyaYjanAkftim MBH. 1, 6136. bartlos HALA10J. 2, 123. die Schamhaare (auch Brüste) beim Weibe, sg. und pl. Spr. 2906.fg. vivAhitAyAH kanyAyA harati vyaYjanam MA10RK. P. 51, 104. avyaYjanA kanyA Spr. (II) 765. anupajAtapayoDarAdistrIvyaYjanA (so ist zu lesen) C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 80. -- i) Brühe AK. 3, 4, 16, 93. 18, 118. 6, 3, 23. H. 397. H. an. MED. HALA10J. 2, 166. MBH. 3, 8530. 4, 29. R. 1, 13, 15 (14 GORR.). 2, 32, 20 (23 GORR.). P. 2, 1, 34. 4, 4, 26. SUC2R. 1, 218, 3. KA10M. NI10TIS. 7, 18. Spr. (II) 2050. (I) 3363. KATHA10S. 49, 37. fg. 56, 405. aMnnAni vyaYjanAni ca 61, 40. MA10RK. P. 31, 46. PAN4K4AR. 2, 4, 32. RA10G4A-TAR. 7, 1693. PAN4K4AT. 52, 1. 61, 12. mAMsa° KATHA10S. 54, 170.fg. °kAra MBH. 4, 237. sUdavyaYjanakartar KA10M. NI10TIS. 12, 45. -- k) Consonant H. an. MED. R2V. PRA10T.1,1. 2. 18,17. 19. VS. PRA10T.1,38. 47. 59. 100. 107. 117.3,15 u.s.w. AV. PRA10T.1,43. 55. 60. 98. 102 u.s.w. TS. PRA10T.1,6. 14. 17. 21. 27. 43 u.s.w. PARIBHA10SHA10 1 zu P.6,1,223. Schol. zu 3, Va10rtt. 2. Verz. d. Oxf. H. 171,b,2. A10C2V. C2R.1,5,9. C2A10N5KH. C2R.1,1,19.2,12. LA10T2J.6,10,16. PUSHPASU10TRA in Ind. St.1,47. SARVASA10ROP. 390. --8,211. 467. C2RUT. 3. MBH.1,309.3,16773. 14,1192. R.7,94,31. MA10RK. P. 23,47. MALLIN. zu C2IC2.1,11 (Silbe). vAcA hInavyaYjanayA R. 2, 64, 10. masc. Comm. zu VS. PRA10T. 4, 16. -- l) Tag MED. -- m) Fächer, Wedel H. 687. HALA10J. 2, 155. fehlerhaft für vyajana. -- Vgl. uBaya°, tEro°, nirvyaYjana, vAla°.962366-1431

vyatikzepavyatikzepaMBH. 9, 789 wohl fehlerhaft für vyaDikzepa, wie die ed. Bomb. liest.962486-1434

vyaDvyaDvi/Dyati DHA10TUP. 26, 72 (tAqane). P. 6, 1, 16. vivyADa 17. VOP. 8, 124. 11, 3. viviDatus 11, 3. viviDvaMs, avyAtsIt, (upa) viDa/n, vetsyAmi (vgl. Ka10r. 4 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10), vedDA, vidDvA, viDya, vedDum; pass. viDyate, vidDa/. Hier und da aus metrischen Rücksichten auch med. 1) durchbohren, durchstechen; erschiessen, treffen (mit einem) Geschosse R2V. 1, 61, 7. 86, 9. tapu\zASnA^ 2, 30, 4. 9. 4, 4, 1. tamastA^ viDyA\ SarvA\ SiSA^naH 10, 87, 6. AV. 3, 25, 1. marma^Ri 5, 8, 9. VS. 16, 23. TS. 2, 2, 2, 4. 6, 8, 3. 6, 5, 5, 2. tamaByAyatyAviDyat AIT. BR. 3, 33. C2AT. BR. 1, 7, 3, 3. viDyatyaDanuzA P. 4, 4, 83. mfgajAtAni MBH. 4, 143. urasi 5, 7176. R. 3, 33, 18. 4, 8, 12. RAGH. 9, 60. aTEnamaparaH kAmastfzRA viDyati bARavat Spr. (II) 1646. (I) 2214. paraScedenamativAdabARErBfSaM viDyet 4509. KATHA10S. 39, 61. 47, 82.[Page06.1439]BHA10G. P. 4, 10, 10. 5, 26, 24. jyotizI (die Augen) kaRwakena 9, 3, 4. pAdO viDyanti SarkarAH wund stechen Schol. zu P. 4, 4, 83. 6, 3, 53. kararuhErviDyantI mit den Nägeln verwundend, - kratzend KATHA10S. 49, 49. sirAm eine Ader schlagen SUC2R. 1, 358, 1. vivyADa MBH. 3, 709. 15728. 4, 1694. 1804. 13, 7469. R. 1, 28, 25 (29, 14 GORR.). 3, 34, 27. 30. 5, 31, 30. 39, 20. fg. Spr. 2583. BHA10G. P. 7, 2, 56. vivyaDuH MBH. 3, 767. avyAtsIt BHAT2T2. 5, 52. 15, 69. vetsyAmi MBH. 13, 4634. lakzyaM yo vedDA 1, 6955. med.: nEnaM SastrARi viDyante (so ed. Bomb.) 14, 560. viDyeta ya idaM lakzyam 1, 7004. aviDyata 4, 1817. vivyaDe 6, 3460. BHA10G. P. 10, 47, 17. vetsyase MBH. 13, 4635. vidDvA R. 3, 34, 19. KATHA10S. 48, 58. viDya absol. MBH. 16, 96. vedDum 1, 5286. 16, 35. R. 6, 79, 46. BHA10G. P. 10, 83, 21. pass.: SastrEScApi na viDyate MBH. 2, 948. bAlasya karRO viDyete SUC2R. 1, 54, 13. KATHA10S. 40, 12. AK. 3, 3, 36. viDyamAna BHAT2T2. 5, 102. 9, 66. vidDa/ durchbohrt, durchschossen, verwundet, getroffen AK. 3, 2, 49. H. 1486. an. 2, 249. MED. dh. 16. vi\dDasye^va pa\daM na^ya folge der Spur des Angeschossenen AV. 10, 1, 26. vi\dDasya^ pada\nIri^va (sonach ist unter padanI zu setzen der Spur nachfolgend) 11, 2, 13. 2, 29, 7. AIT. BR. 3, 33. M. 9, 43. BfSa° MBH. 5, 7178. suBfSaM gAQavidDaH 7216. 7, 8670. pfzWe 13, 2796. 7470. R. 1, 32, 21. 2, 30, 23. R2T. 6, 28. RAGH. 5, 51. 14, 70. SaraSatEH Spr. (II) 3595. rohate sAyakErvidDam (I) 2647. KATHA10S. 14, 29. 26, 179. fg. 33, 203. 42, 48. 61, 102. DHU10RTAS. 66, 11. DAC2AK. 88, 1. BHA10G. P. 2, 7, 8. hfdi duruktEH 4, 6, 6. 8, 14. kuSakaRwaka° MBH. 3, 16862. C2A10K. 89. Spr. (II) 1507. BHA10G. P. 9, 11, 19. PAN4K4AT. 62, 9. kakudnino 'vidDanasaH nicht durchstochen BHA10G. P. 3, 3, 4. avidDamuktAPala KUMA10RAS. 7, 10. kIwEH durchbohrt VARA10H. BR2H. S. 79, 37. SUC2R. 1, 155, 20. SaradIvAmbujaM PullaM vidDaM BAskararaSmiBiH getroffen von R. 5, 39, 22. SUlAyAm gespiesst auf KATHA10S. 25, 130. SUlAgre 138. vfkzezu RAGH. 9, 60. svEriRyApANgavidDaDIH getroffen von BHA10G. P. 6, 1, 63. Darmo vidDastvaDarmeRa saBAM yatropatizWate . SalyaM cAsya na kfntanti vidDAstatra saBAsadaH .. verwundet, verletzt Spr. (II) 3136. beschädigt; SarkarA° (vajra) VARA10H. BR2H. S. 80, 15. 82, 2. (cAmarARi) vidDAlpaluptAni na SoBanAni 72, 2. tattripizwapasaMkASamindraprasTaM vyarocata . meGavfndamivAkASe vidDaM (= miTaH SlizwaM NI10LAK.) vidyutsamAvftam geborsten MBH. 1, 7580. vidDa = vikuzita (nach DURGA) NIR. 4, 15. -- 2) bewerfen mit: hi\menA^viDya\darbu^dam R2V. 8, 32, 26. sIse^na AV. 1, 16, 4. TS. 1, 7, 8, 2. sarvato mAmaviDyanta (v. l. acinvanta) saraTaM DaraRIDarEH MBH. 3, 12170. vidDa = kzipta geworfen H. an. MED. -- 3) behaften, Jmd (acc.) Etwas (instr.) anheften, anhängen (ein Uebel u. s. w.): yaM vE sUrya\M sva^rBAnu\stama\sAvi^DyadAsu\raH R2V. 5, 40, 9. TS. 2, 1, 2, 2. 6, 1, 10, 4. C2AT. BR. 1, 5, 2, 8. 5, 3, 2, 2. AV. 3, 2, 5. prajA udareRa C2AT. BR. 1, 6, 3, 17. pApmanA 11, 1, 6, 9. 14, 4, 1, 3. taM hAsurA pApmanA viviDuH K4HA10ND. UP. 1, 2, 2. 3. kftyayA KAUC2. 39. SrucA AIT. BR. 6, 36. C2AT. BR. 3, 5, 2, 8. lohi^tena AV. 15, 1, 8. bA\hva\NkEH 11, 9, 12. rajastamoByAM vidDasya dehinaH MAITRJUP. 6, 28. vidDa (= duHKAdisaMbanDin Comm.) K4HA10ND. UP. 8, 4, 2. -- 4) Eintrag thun, beeinträchtigen, nachtheilig wirken auf Etwas (acc.), schaden: avidDavarcas BHA10G. P. 3, 9, 3. avidDadfS 8, 3, 4. mArgatarukoRakUpastamBaBramavidDaM dvAram VARA10H. BR2H. S. 53, 74. raTyA° (dvAra) 77. devatA° (dvAra) 78. MA10RK. P. 50, 70. vidDa = bADvita MED. -- 5) vidDa behaftet, versehen mit Etwas, das schaden kann: rAjopakaraRarUpESCattraDvajacAmarAdiBirvidDaH (arkaH) VARA10H. BR2H. S. 3, 18. fg. 47, 24. vidDAmarzASaya [Page06.1440] (= amarzavidDASaya) BHA10G. P. 7, 10, 15. -- 6) vidDa versehen mit überh.: tantrIsvaraguRErvidDAnAtodyAnanvavAdayan (tantrIM und vidDAm ed. Calc., tantrI und vidDAnnAtodyAn die neuere Ausg.) HARIV. 8688. vidDamAsAritaM (vidDa = rAgAntaramiSra NI10LAK.) ramyaM jagire svarasaMpadA 8690. die rohiRIsahitAzwamI ist vierfach: SudDA rein, vidDA gemischt, mit Anderem in Berührung kommend (d. i. mit dem Ende des 7ten Tages), SudDADikA oder vidDADikA WEBER, KR2SHN2AG4. 227.fg. pUrvavidDA 225. 237; vgl. Verz. d. Oxf. H. 283,b, No. 662. -- 7) anstacheln, antreiben, in Bewegung versetzen: (rajasA) guRena kAlAnugatena vidDaH (= saMkzoBitaH Comm.) BHA10G. P. 3, 8, 13. dehendriyaprARamanoDiyo 'mI yadaMSavidDAH (vidDa = Avizwa Comm.) pracaranti karmasu 6, 16, 24. -- 8) schütteln, bewegen: cElAni vivyaDuH MBH. 1, 7055; vgl. cElAni duDuvuH 6, 1557. celAvaDUnana 8, 4380. celAveDa 2, 2867. -- 9) in der Astron. fixiren, den Stand eines Gestirns bestimmen: agre pfzWato vA dfzwiM cAlayitvA grahaM viDyet GOLA10DH. JANTRA10DH. 13, Comm. -- 10) sich hängen an: Artyo vA AhutiM viDyanti C2AT. BR. 12, 4, 1, 10. -- 11) vidDa ähnlich H. an. MED. pUrRenduvidDAnanA (bimba st. vidDa BROCKH.) C2RUT. 43. -- 12) vidDa fehlerhaft für badDa LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 325, 23. -- Vgl. viDya, vedDar fg., veDa fgg., veDin fg., vyaDa fg., vyaDya, vyaDvara, vyADa und apApavidDa.

caus. = simpl. 1): kAkamaveDayan MBH. 12, 3069. SarEScEvApyavIbiDat (nach der Lesart der ed. Bomb.) 7, 8670. sirA vyaDayet eine Ader schlagen SUC2R. 2, 250, 13. veDita = vidDa AK. 3, 2, 49. H. 1486. an. 2, 249. MED. dh. 16.

desid. behaften wollen: pApmanAvivyatsan C2AT. BR. 14, 4, 1, 8.

intens. veviDyate P. 6, 1, 16, Schol.

ati durchbohren; durchbrechen, mit Oeffnungen versehen R2V. 4, 8, 8. 8, 85, 2. varma^ AV. 8, 5, 19. Sarma\ nAti\viDe^ dat. infin. R2V. 5, 62, 9. C2A10N5KH. C2R. 17, 3, 6. 5, 7. 15, 5. atividDa durchbohrt, getroffen MBH. 6, 2701. vAgizuBiH R. 2, 9, 51. vAkyena mahApriyeRa GoreRa hfdaye R. GORR. 2, 9, 46. -- Vgl. ativyADin, anativyADya.

vyati durchbohren, durchschiessen: nArAcErvyatividDAnAM SarARAm MBH. 7, 3626 nach der Lesart der ed. Bomb.

anu 1) hinterdrein durchbohren, - verwunden: vidDamanuviDyataH M. 9, 43. -- 2) durchbohren, treffen (mit einem Geschesse): anuvidDa R. 5, 36, 42. kAmaSarAnuvidDa R2T. 4, 11. 6, 13. kIwAnuvidDaratnAdi durchbohrt, angebohrt SA10H. D. 3, 21. -- 3) durchziehen, mit Etwas erfüllen: mfttikA tadrasenAnuviDyamAnA BHA10G. P. 5, 16, 21. anuvidDa durchzogen, besetzt mit, erfüllt --, begleitet von: sarasijamanuvidDaM SEvalenApi ramyaM Spr. 5190. indranIlErmuktAmayI yazwirivAnuvidDA RAGH. 13, 54. ratnAnuvidDANgada 6, 14. ratnAnuvidDArRava 63. svedAnuvidDArdranaKakzata 16, 48. alakaM bAlakundAnubidDam MEGH. 66. sAndrakaPAnuvidDa SUC2R. 2, 491, 18. (haMsAH) krOYcagaRAnuvidDAH HARIV. 8793. ratnANgulIyapraBayAnuvidDAnakzAn RAGH. 6, 18. na tatsatzaM yacCalenAnuvidDam Spr. (II) 3483, v. l. sOraByAnuvidDa MR2K4K4H. 14, 21. KATHA10H. 115, 146. MA10LATI10M. 15, 13. kAzWAgatasneharasAnuvidDa (BAva) KUMA10RAS. 3, 25. rajasA tamasAnuvidDo madaH BHA10G. P. 5, 10, 9. suKAnuvidDa Verz. d. Oxf. H. 216,a,30. -- 4) anstacheln, antreiben: tenAnuvidDaH BHA10G. P. 3, 26, 51. karmasvanuvidDayA DiyA 29, 5. -- Vgl. anuveGa.

apa 1) fortschnellen, fortschleudern, fortwerfen: apa SatrU^nviDyatAm [Page06.1441] R2V. 7, 75, 4. taRqulAn LA10T2J. 4, 9, 13. 5, 2, 6. KAUC2. 18. 28. 30. 39. BUzaRAni R. 4, 58, 20. purA SmaSAne sragivApaviDyate MBH. 3, 15686. apavidDa fortgeschleudert KIR. 5, 30. caraRApavidDA BHA10G. P. 3, 14, 25. 10, 36, 12. dolayA parijanApavidDayA gestossen, in Bewegung gesetzt RAGH. 19, 44. fortgeworfen MBH. 6, 2294. 3967. 14, 2365. R. 5, 13, 67. 14, 52. 19, 11. 20, 19. 6, 99, 42. KUMA10RAS. 2, 22. verschleudert DAC2AK. 83, 2. ausgesetzt, im Stich gelassen: Sava BHA10G. P. 5, 14, 20. giridaryAm 24, 23. 13, 9. ein Kriegswagen in der Schlacht HARIV. 13671. R. 3, 67, 17. 6, 18, 53. verstossen (ein Kind) BHA10G. P. 4, 30, 13. 5, 8, 4. 9, 23, 12. 10, 68, 8. ausgestossen (aus der Kaste u.s.w.) 4, 7, 29. MA10RK. P. 32, 21. aufgegeben, fahren gelassen: tanu MA10RK. P. 48, 6. loka BHA10G. P. 6, 11, 21. aufgeben, fahren lassen s. v. a. vernachlässigen, sich nicht kümmern um: trInagnIn MBH. 13, 4523. 12, 1213 (apaviDyeta st. parimucyeta ed. Bomb.) M. 11, 41. apavidDAstu yErvedA vahnayaScAhitAgniBiH MA10RK. P. 14, 81. aufgeben so v. a. sich befreien von: apaviDyanti pApAni dAnayajYatapobalEH MBH. 12, 3585. -- 2) entreissen: gadAyAmapavidDAyAm BHA10G. P. 3, 19, 5. mit sich fortreissen: kamArpavidDaDI 4, 25, 5. -- 3) durchbohren, treffen (mit einem Geschosse): apavidDaH SarErBfSam MBH. 4, 1952. -- 4) apaviddha so v. a. anuvidDa begleitet von: vaco vipralApApavidDam (vipralApAnubadDam ed. Bomb.) MBH. 6, 3776. -- Vgl. apavidDa, apaveDa.

vyapa 1) auseinanderwerfen, zerbrechen: ASramapadaM vyapavidDabfsImaWam (apavidDa° ed. Bomb.) MBH. 3, 15763. -- 2) fortschleudern, fortwerfen, abwerfen: °vidDa R. 5, 32, 32. 6, 70, 42. 7, 23, 5, 49. -- 3) durchbohren, treffen (mit einem Geschosse): nArAcErvyapavidDAnAM (vyatividDAnAM ed. Bomb.) SUrARAm (SarARAm ed. Bomb.) MBH. 7, 3626.

aBi verwunden, treffen (mit einem Geschosse) TS. 2, 6, 8, 4. KAUC2. 32. bAREH stanAntare MBH. 6, 5033. 7, 3632 (med.). 8, 4591. °vidDa 4, 1691. -- Vgl. aBivyADin.

ava hinein --, hinabstürzen: a\psu R2V. 1, 82, 6. sa\mu\dre 7, 69, 7. ka\rte 9, 73, 8. su\va\rgAllo\kAt TBR. 1, 6, 3, 7. = vEkalyaM kar (nach Comm.) 2, 5, 5, 6. 7, 4, 5, 1.

A 1) hineinwerfen: lohAyasamAsye C2AT. BR. 5, 4, 1, 1. KA10TJ. C2R. 15, 5, 22. schleudern: AvidDa = kzipta, prahata u.s.w. AK. 3, 2, 37. TRIK. 3, 3, 214. H. 1482. an. 3, 342. izu M. 9, 43. -- 2) verscheuchen, verjagen R. 7, 28, 5. -- 3) verstossen, ausstossen: patitAvidDacARqAlamftahArAn MA10RK. P. 35, 36. -- 4) anschiessen, verwunden: AvidDa TS. 2, 6, 8, 3. C2AT. BR. 1, 7, 4, 9. 11, 2, 6, 7. LA10TJ. 4, 9, 13. PA10R. GR2HJ. 1, 3. pARijEH GI10T. 12, 11. = parAhata MED. dh. 28. -- 5) durchbohren: anAvidDaM ratnam Spr. (II) 271. durchbrechen: vidyudGanamivAviDya R. 3, 58, 27. zerbrechen 56, 46. pAdapAvidDapariGa RAGH. 12, 73. -- 6) schwingen, im Kreise bewegen R. 4, 9, 79. fg. AviDyAviDya tO vfkzAnmuhUrtamitaretaram . tAqayAmAsuH MBH. 3, 11511. gadAm 6, 2799. 7, 9100. BHA10G. P. 1, 7, 13. 10, 55, 19. AviDya sahasAmuYcacCilAm (so die neuere Ausg.) HARIV. 6859. AviDya daRqaM cikzepa R. 2, 32, 36. SUlam BHA10G. P. 6, 12, 2. 10, 59, 8. pariGam 6, 12, 24. darpAvidDasawAnana HARIV. 3716. AvidDapucCa 3717. 4101. matimanTAnamAviDya Verz. d. Oxf. H. 12,a,28. 47,b,25. BramatyAvidDamaKilaM brahmARqam MA10RK. P. 78, 9. pavanAvidDatoya bewegt SUC2R. 2, 199, 15. AvidDa n. das Schwingen, Bez. einer best. Art zu fechten HARIV. 11048 (S. 791). 13494.[Page06.1442]15977. Hierher AvidDa gewunden, sich in Windungen bewegend, gekrümmt (vgl. AvidDa): sAgara R. 5, 74, 32. °gatisaMcArA SA10H. D. 116. yaTAvidDaM yAti (nadI) VIKR. 115. -- 7) in Unruhe versetzen, aufregen: kAmAdiBiranAvidDaH BHA10G. P. 7, 15, 35. 1, 2, 19. antaHpuramAvidDam (= duHKABihatam Comm.) R. 2, 57, 25. -- 8) aufsetzen. AviDya ca srajam BHAT2T2. 20, 11. -- Vgl. anAvidDa, AvidDa, AveDa, AveDya, AvyADa fg.

upA s. upAvyADa.

vyA schwingen, im Kreise bewegen: gadAm MBH. 3, 677. R. 7, 15, 32. cakram HARIV. 10720. vyAvidDa sich im Kreise bewegend MR2K4K4H. 76, 19. verdreht, verschoben, aus seiner Lage gekommen: °nayanAmbara MBH. 4, 774. raSanA R. 5, 13, 35. DAC2AK. 91, 3 (vyavidDa, welches schon BENFEY verbessert hat). SUC2R. 2, 31, 3. verzerrt 316, 20.

samA 1) schwingen, in schwingende Bewegung versetzen: pAde tAM gfhya puruzaH samAviDyAvaDUya ca HARIV. 3339. gadAm R. 7, 15, 11. samAviDyata lANgUlaM caraRO ca 5, 3, 1. 5, 25. 38, 37. 42, 19. 55, 10. RAGH. 16, 78. -- 2) samAvidDa verwüstet, zerstört: vana MBH. 15, 1031.

ud, partic. udDidDa erhoben, hoch: SfNga MBH. 1, 1107. SiKarEH KamivodvidDEH sich hoch in die Lüfte erhebend R. 2, 94, 4.

upa bewerfen, treffen: upa\ Draja^nta\madra^yo vi\Dannit R2V. 1, 149, 1. kimevaM mAM vAkSarErupaviDyasi (api kfntasi ed. Bomb.) MBH. 7, 6534.

ni 1) hinschleudern, niederschiessen: a\triRo\ ni parSA^ne viDyatam R2V. 7, 104, 5. C2AT. BR. 3, 9, 1, 25. 5, 4, 1, 9. einwerfen, einschlagen: nyA^viDyadilI\biSa^sya df\LahA R2V. 1, 33, 12. AV. 5, 29, 4. (in den Boden) einstossen C2AT. BR. 3, 8, 1, 16. -- 2) beschiessen (mit einem Geschosse), treffen, durchbohren R2V. 1, 164, 8. 4, 18, 9. taM ca BUyo nyaviDyata MBH. 8, 997. na raTAnAM na cASvAnAM na gajAnAM na varmaRAm . anividDaM SitErbARErAsIddvyaNgulamantaram .. 4, 1700. -- anividDaM 1977 fehlerhaft für iti vidDi, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. nivyADa fg.

aDini treffen in: hfda^ye AV. 8, 6, 24.

nis 1) verwunden, treffen (mit einem Geschosse) R2V. 8, 66, 6. tena marmaRi nirvidDaH SareRa R. 3, 50, 19. laGu nirviDya mfgAn erlegen KATHA10S. 27, 156. (gardaBam) niraviDyatpratodena nAMsikAyAM punaH punaH schlug MBH. 13, 1875. -- 2) nirvidDa etwa auseinanderstehend, von einander getrennt: gopurErmandaropamEH nirvidDEH MBH. 1, 7576. nach NI10LAK. = acCidra oder aBedya. -- Vgl. nirveDima.

parA 1) hinausschleudern: yAva^dU\rDvaH pa^rA\viDya^ti TS. 2, 4, 12, 1. -- 2) verwunden, treffen (mit einem Geschosse): SarEH MBH. 8, 3194. BHA10G. P. 4, 29, 54. -- Vgl. parAvidDa und parAvyADa.

pari beschiessen: tataH sarvAnmahIpAlAnparyaviDyattriBistriBiH (SarEH) MBH. 1, 4102. -- Vgl. parivyADa.

pra 1) fortschleudern; stürzen, werfen: pArzRyA^ AV. 8, 6, 17. tama^si R2V. 1, 182, 6. 7, 104, 3. apsu C2AT. BR. 6, 1, 1, 12. 2, 1, 8. cAtvAle LA10T2J. 2, 1, 6. C2A10N5KH. BR. 11, 5. KAUC2. 66. 75. 77. vegapravidDa (so ist zu lesen) geschleudert R. 4, 9, 82. pravidDo rakzasAM BAgaH parvaRIvAhitAgninA hingeworfen 2, 43, 5. sa papAta kzitO kzIRaH pravidDABaraRAmbaraH MBH. 7, 1628. pravidDAnyAsanAni auseinandergeworfen R. 3, 67, 1. vAyupravidDAH Saradi meGarAjya ivAmbare zerstreut 2, 93, 11 (102, 12 GORR.). pravidDakalaSodaka vergossen 63, 34. pravidDa n. das Vorstossen, Bez. einer best. Art zu fechten [Page06.1443] HARIV. 15977. -- 2) Geschosse werfen, schiessen: udaNsaptadaSa pravyADAnpraviDyati C2AT. BR. 5, 1, 5, 13. AV. 3, 26, 4. -- 3) durchbohren, verwunden: droRaM triBiH (SarEH) pravivyADa MBH. 6, 3592. jatrudeSe 14, 2322. SUC2R. 1, 279, 2. -- 4) unterlassen, aufgeben: devatArcAH pravidDAH R. 2, 71, 37. -- 5) pravidDa gespickt, erfüllt MBH. 7, 3910. -- Vgl. pravyADa.

atipra verscheuchen: °vidDa R. 4, 1, 15.

vipra, partic. °vidDa auseinandergeworfen, zerstreut MBH. 6, 4385. 7, 784. 1575. 8, 743. zerpflückt, hart mitgenommen RAGH. 14, 54.

prati 1) schiessen (gegen einen Feind), beschiessen: U\rDvo Ba^va\ prati^ vi\DyADya\smat R2V. 4, 4, 5. sa ca tAnprativivyADa dvAByAM dvAByAm MBH. 1, 4103. 6567. 6570. 3, 11960. 12124. 6, 1703. BHA10G. P. 10, 77, 2. med. MBH. 3, 14994. 4, 1852. 1998. R. 5, 41, 35. 6, 86, 36. 7, 28, 11. °vidDa MBH. 4, 2209. a/pratividDa Agni TS. 1, 5, 10, 1. treffen in: stanAntare MBH. 4, 1989. R. 3, 34, 26. med. 6, 75, 64. 78, 12. -- 2) pass. betroffen werden, in Frage kommen Comm. zu AV. PRA10T. 4, 53, wo prativiDyete zu lesen ist; vgl. Ind. St. 4, 295.

vi durchbohren, schiessen VS. 16, 24. 62. -- Vgl. vivyADin.

sam beschiessen: SaravarzeRa ulUkaM samaviDyata MBH. 6, 1747. 7, 4501.962816-1438

vyaDikavyaDikavyaDikaM KA10M. NI10TIS. fehlerhaft und zwar wahrscheinlich für hyaDikaM.962846-1443

vyapetavyapetas. u. 3. i mit vyapa. P. 7, 4, 67, Va10rtt. 1 fehlerhaft für vyaveta.963206-1446

vyaBicAravyaBicAra(wie eben) m. 1) das Auseinandergehen, Nichtzusammenfallen, Nichtzusammentreffen, Fehlgehen: uBayavyaBicArAt KAP. 1, 40. na ca GawAdO vyaBicAraH Comm. zu 34. BHA10SHA10P. 47. SA10H. D. 10, 19. kAla° Comm. zu TAITT. PRA10T. 1, 33. satyatvA° Comm. zu G4AIM. 1, 1, 4. BHA10SHA10P. 136. Verz. d. B. H. No. 675. sa° adj. (hetvABAsa) ZdmG.7, 289. nirAkANkzayo rAjapadapuruzapadayorvyaBicArAt so v. a. weil die Worte rAjan und puruza Nichts mit einander zu thun haben KUSUM. 34, 3. das Zusammenfallen mit etwas Anderem; das Nichtfehlgehen, Unumgänglichkeit, absolute Nothwendigkeit KAN2. 3, 2, 18. 4, 1, 10. KAP. 2, 41. ijupaDasya sarvasya halantatvAvyaBicArAt so v. a. da jede (Wurzel), die einen ic genannten Vocal zum vorletzten Buchstaben hat, nothwendig consonantisch auslauten muss, P. 8, 4, 31, Schol. svasattAyAM pratItyavyaBicArataH SA10H. D. 51. niyogena = avyaBicAreRa unter allen Umständen, durchaus KA10C2. zu P. 4, 4, 66. avyaBicArAt dass. P. 7, 3, 47, Schol. -- 2) Fehltritt, Vergehen (insbes. in geschlechtlicher Beziehung und hier [Page06.1447] wiederum insbes. von Seiten des Weibes): vyaBicArAttu BartuH strI loke prApnoti garhyatAm durch Untreue gegen den Gatten M. 5, 164 = 9, 30. 21. anyo'nyasyAvyaBicAraH gegenseitige eheliche Treue 101. JA10G4N4.1,72. MBH.3,11078 (S. 572). HARIV. 4623. fg. 9945: Verz. d. Oxf. H. 277,b,8. vANnanaHkarmaBiH patyO vyaBicAro yaTA na me RAGH. 15, 81. yA tu vyaBicArArTaM kulAnyawati um Unzucht zu treiben P. 4, 1, 127, Schol. naptari °kft RA10G4A-TAR. 6, 310. vyaBicAro 'tra ko mama Vergehen MBH. 1, 912. 13, 2387. HARIV. 909. 959. R. GORR. 1, 35, 32. °vivarjita (ein Minister) Spr. 5338. BHA10G. P. 9, 1, 20. 16, 5. 10, 47, 60. tadvyaBicAra ein Vergehen gegen ihn (= ISvaraviyoga Comm.) 4, 28, 64. -- 3) Wechsel, Wandel: avyaBicAreRa Baktiyogena so v. a. unwandelbar BHAG. 14, 26. -- 4) Uebertretung, Verletzung, Eingriff in: varRAnAm M. 10, 24. DarmasyAvyaBicArArTam 8, 122. -- 5) das Hinausgehen über, Ueberschreiten: cakAraH saMjYAvyaBicArArTaH P. 3, 3, 19, Schol. bahulagrahaRaM sarvopADivyaBicArArTam 2, 1, 32, Schol. SIDDH. K. zu 3, 3, 113. -- 6) °BAva Verz. d. Oxf. H. 213, No. 506 fehlerhaft für vyaBicAriBAva. -- Vgl. vyaBIcAra.963246-1446

vyavadeSavyavadeSam. KUSUM. 64, 13 fehlerhaft für vyapadeSa.963666-1451

vyavaDAyikavyavaDAyikaComm. zu TAITT. PRA10T. 13, 15 fehlerhaft für vyavaDAyaka.963726-1451

vyavasTApakavyavasTApaka(vom caus. von sTA mit vyava) nom. ag. feststellend; davon nom. abstr. °tva n. KUSUM. 38, 13. n. wohl nur fehlerhaft für vyavasTApana MÜLLER, SL. 146. -- Vgl. durvyavasTApaka.963906-1453

vyavahArikavyavahArikafehlerhaft für vyAvahArika.964286-1456

vyavAyavyavAya(von 3. i mit vyava) 1) m. a) das Dazwischentreten, Trennung durch Einschieben LA10T2J. 1, 11, 12. A10C2V. C2R. 3, 10, 13. saMyogAnAM svaraBaktyA vyavAyaH R2V. PRA10T. 14, 25. vyavAye SasalEH AV. PRA10T. 3, 93. akAravyavAye 2, 92. fg. P. 6, 1, 136. 8, 3, 58. 4, 2. mAtrakAla° TAITT. PRA10T. 2, 25, [Page06.1457] Comm. vyavAyezu (wohl fehlerhaft für vyavAyizu) SasacawatavargIyezu (so ist zu lesen) 13, 15. KA10TJ. C2R. 8, 7, 11. 8, 5. R2V. PRA10T. 2, 1. vyavAya = viGna, antarAya H. 1509. HALA10J. 2, 246. = vyavaDAna H. an. 3, 503. = antarDi MED. j. 102. -- b) coitus AK. 2, 7, 56. H. 538. H. an. MED. HALA10J. 5, 29. MBH. 1, 111. SUC2R. 1, 18, 9. 51, 21. 175, 10. 204, 18. 318, 4. 2, 345, 17. 466, 10. VA10GBH. 11, 32. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 8, 24. Cit. beim Schol. zu C2A10K. 20, 9. VARA10H. BR2H. S. 28, 7. RA10G4A-TAR. 5, 280. BHA10G. P. 1, 16, 23. 2, 1, 3. 4, 11, 15. 29, 14. 5, 13, 18 (so v. a. Geilheit). 14, 6. 32. 17, 12. 6, 4, 52. 9, 9, 25. 11, 5, 11. 13. 12, 3, 40. MÜLLER, SL. 52. Ind. St. 10, 103, N. ati° SUC2R. 2, 147, 7. -- c) das Eindringen: yatra somaH sahAgninA . vyavAyaM (= saMcAraM NI10LAK.) kurute nityam MBH. 14, 608. von Gift SUC2R. 2, 253, 20. -- d) Umwandlung (= pariRAma Comm.): guRa° BHA10G. P. 8, 6, 11. -- e) = SudDi DHAR. im C2KDR. -- 2) n. = tejas MED.964336-1456

vyasanavyasana2adj. HARIV. 7915 fehlerhaft für vyaSana, MBH. 12, 3910 für 'vyasana.964466-1459

vyAvyA1vya/yati DHA10TUP. 23, 38 (saMvaraRe). vivyAya P. 6, 1, 46. VOP. 8, 138. vivyayiTa P. 7, 2, 66. VOP. 8, 62. 139. vivyayatus und vivyatus 139. avyat; vyayate, avyata, vivye, vivyAna/; °vyAya und °vIya P. 6, 1, 43.fg. (°vIya angeblich nur nach pari). partic. vIta. med. sich bergen --, hüllen in: hari^H pa\vitre^ avyata R2V. 9, 101, 15. indu^ravyata\ sAno\ avye^ 97, 12. partic. praes. pass.: pa\RiBi^rvI\yamA^RaH (so in den Hdschrr. und in den Ausgg.) TS. 1, 1, 13, 2. TBR. 3, 3, 9, 6. entsprechend dem guhya/mAna VS. 2, 17. jarAyuRA vItaH (so Comm.; AvItaH nach BURNOUF) gehüllt in BHA10G. P.3,31,4. mOYjyA meKalayA vItaH umgürtet 8, 18, 24. -- Vgl. 7. vI, 3. vIta und vItasUtra.

caus. vyAyayati P. 7, 3, 37. VOP. 18, 6.

intens. vevIyate P. 6, 1, 19. VOP. 20, 12. Vgl. 5. vI.

aDi, °vIta umwickelt: ahIndraBogEH BHA10G. P. 3, 8, 29. aDivyayantO MBH. 1, 723 fehlerhaft; s. u. ava.

apa 1) abziehen, abdecken: apo\ mahi^ vyayati\ cakza^se\ tama^H R2V. 7, 81, 1. ta\nvo\3^\rapo^ 'pA\cIna\mapa^ vyaye AV. 6, 91, 1. -- 2) med. (sich herauswickeln, sich frei machen) leugnen (intrans.): hftvApavyayate M. 8, 332. arTe 'pavyayamAnaH 51. 60. -- Vgl. anapavyayant.

api zudecken: a\kzyA\3^\vapi^ vyayAmasi AV. 1, 27, 1.

aBi med. sich in Etwas hüllen: a\Bi vya^yasva Kadi\rasya\ sAra^m R2V. 3, 53, 19.

ava abziehen, abdecken: a\va\vyaya\nnasi^ta\M vasma^ R2V. 4, 13, 4. avavyayantAvasitam (so ist zu lesen) das schwarze (Gewebe) abdeckend MBH. 1, 723.

A umnehmen (als Hülle, mit acc.); sich bergen in (loc.): A vo\ hArdi\ Baya^mAnA vyayeyam so v. a. an eure Brust will ich mich flüchten R2V. 2, 29, 6. A ye rajA^Msi\ tavi^zIBi\ravya^ta 1, 166, 4. A jA\miratke^ avyata 9, 101, 14. 107, 13. -- Vgl. unter dem simpl. am Ende, AvItin, prAcInAvIta, mahAvIta (?).

ud, udvIta MBH. 7, 635 fehlerhaft für udDUta, wie die ed. Bomb. liest.

upa umnehmen, umhängen (die heilige Schnur über die linke Schulter und unter den rechten Arm): upa^vItaM de\vAnA^m upa^vyayate devala\kzmame\va tatku^rute TS. 2, 5, 11, 1. upavI/ya TBR. 1, 6, 8, 2. KA10T2H. 36, 12. mahADane dukUlAgrye pariDAyopavIya ca BHA10G. P. 4, 21, 17. -- Vgl. upavIta (heilige Schnur auch HARIV. 14844. RAGH. 11, 64. BHA10G. P. 5, 9, 11. 6, 19,7. [Page06.1461] 7, 12, 4. 8, 16, 39. 18, 24. MA10RK. P. 34, 43) und yajYopavIta.

ni umhängen, umnehmen: nUtne nivIya pariDAya ca kOSikAgrye BHA10G. P. 10, 83, 28. nivIta behängt (am Halse): vanamAlayA 3, 8, 31. 15, 28. 6, 4, 37. 10, 73, 5. -- Vgl. nivIta (über aDo° s. STENZLER zu A10C2V. GR2HJ. 4, 2, 9), nIvi, nIvI.

pari (°vyAya und °vIya absol. P. 6, 1, 44) umhüllen, überziehen, herumschlingen; med. sich Etwas als Hülle umnehmen, sich bergen in: yo yu\tsu ta\nva^M pari\vyata^ R2V. 2, 17, 2. sa sUrya^sya ra\SmiBi\H pari^ vyata 9, 86, 32. a\gnervarma\ pari\ goBi^rvyayasva (= act.) 10, 16, 7. 9, 98, 2. mA\turyonA\ pari^vIto a\ntaH 1, 164, 32. 3, 8, 4. 4, 1, 7. 3, 2. vastrA^Ri\ pari\ gavyA^nyavyata 9, 8, 6. 69, 4. vAsa^sA 5. 70, 2. 107, 18. 10, 6, 1. 46, 6. VS. 6, 6. 17, 4. 5. TS. 6, 3, 4, 5. yadeka^smi\nyUpe\ dve ra^Sa\ne pa^ri\vyaya^ti 6, 4, 3. A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 15. KA10TJ. C2R. 6, 3, 14. 8, 8, 15. vAsukim . parivIya girO tasminnetram schlingen um BHA10G. P. 8, 7, 1. kAzAyaparivIta gehüllt in RAGH. 15, 77. SuklErmayUKanicayEH parivItamUrtiH KIR. 5, 42. satyapASaparivIta umschlungen BHA10G. P. 9, 10, 8. nAgaBogaparivIta 10, 16, 10. pariSocadBiH parivItaH svabanDuBiH umgeben von 3, 30, 18. a/parivIta nicht umhüllt: yUpAH C2AT. BR. 3, 7, 2, 4. -- Vgl. parivI und parivyayaRa.

sam 1) zusammenwickeln, zudecken: puna\H sama^vya\dvita^ta\M vaya^ntI R2V. 2, 38, 4. sIvya\ntamA^Msi\ duDi^tA\ sama^vyayat 17, 4. hüllen in (instr.): tvaktrEH saMvivyayurdehAn BHAT2T2. 14, 74. -- 2) anziehen, sich umgeben mit, med.: vAso^ agne vi\SvarU^pa\M saM vya^yasva VS. 11, 40. saM vi^vya\ indro^ vf\jana\M na BUma^ R2V. 1, 173, 6. sa\Mvi\vyA\na oja^sA 130, 4. sa\Mvi\vyA\naSci^dBi\yase^ mf\gaM ka^H sich verhüllend 5, 29, 4. act.: vAso guruputryAH samavyayat BHA10G. P. 9, 18, 10. -- 3) Jmd Etwas anziehen (wie ein Gewand) so v. a. Jmd ausstatten mit: tasmE^ de\vA a\mf\ta\M saM vya^yantu AV. 7, 17, 3 (v. l. TS. 3, 3, 11, 3). yu\vaM Suzma^M carza\RiBya\H saM vi^vyaTuH R2V. 6, 72, 5. ausrüsten: tAstvA^ ja\rase\ saM vya^yantu AV. 14, 1, 45. yeBi\rvAca^M vi\SvarU^pAM sa\mavya^yat TBR. 2, 7, 15, 2. -- 4) partic. saMvIta mit einem im loc. gedachten Worte componirt gan2a SORqAdi zu P. 2, 1, 40. a) gehüllt in (instr. oder im comp. vorangehend), bedeckt, umlegt, umwickelt, umgeben AK. 3, 2, 40. H. 1476. HALA10J. 4, 58. 96. vastrAvakartena MBH. 3, 2354. Spr. 2510. ekavastra° MBH. 3, 2336. 2393. 2505. 2597. 13, 352. R. 2, 12, 94. R. GORR. 2, 5, 7. 3, 52, 9. 5, 45, 4. KA10M. NI10TIS. 17, 51. VARA10H. BR2H. S. 43, 24. KATHA10S. 29, 53. MA10RK. P. 34, 86. BHA10G. P. 8, 8, 45. avaguRWana° SA10H. D. 116. pARqukambala° (raTa) AK. 2, 8, 2, 22. H. 754. nIhAreRa MBH. 12, 10969. CinnABrErindumaRqalam R. 3, 50, 12. gaBastijAla° 7, 16, 2. vasuDAreRu° MBH. 1, 6022. Sara° 7, 5087. divyEH prasUnErharanArAyaRO (zwei Statuen) RA10G4A-TAR. 3, 452. BujagASlezasaMvItajAnu MR2K4K4H. 1, 1. yajYopavItasaMvItANguzWa MA10LAV. 46, 10. svena sEnyena saMvItA yaTAdityAH svaraSmiBiH MBH. 14, 1896. so v. a. versehen mit: suvarRajAla° (prAsAda) 1, 6964. 2, 1280. R. 3, 61, 10. 7, 15, 36. taptakAYcana° (SravaRa) 3, 52, 30. 7, 18, 32. jalakukkuwa° (sarovara) VET. in LA. (III) 5, 8. sAgarAnila° (deSa) HARIV. 6411. mahArasasusaMvItEH salilEH R. 3, 62, 37. harza° erfüllt von MBH. 7, 8181. bAzpeRa Sokena vipulena ca R. 2, 66, 21. Ohne Ergänzung verhüllt: saMvItANga M. 4, 49. 8, 23. °rucirastanI BHA10G. P. 3, 23, 36. unbekleidet 5, 6, 8. 6, 18, 49. MBH. 3, 2302. su° schön gekleidet 14, 1994. saMvIta geharnischt MBH. 4, 891. su° 993. 5, 7127. gAQa° R. 4, 12, 23. °rAga verhüllt so v. a. verschwunden HARIV. 11276. -- b) umgethan, [Page06.1462] umgelegt: sitAMSuka GI10T. 8, 11. KATHA10S. 73, 283. 95, 17. RA10G4A-TAR. 1, 294. -- c) n. Gewand: valkalaM saMvItAya Spr. (II) 1076. -- Vgl. saMvyAna.

anusam hüllen in: ekavastrAnusaMvItA MBH. 11, 683. ekavastrArDasaMvItA ed. Bomb.

upasam med. dazu anziehen: rA\yasyoza^mupa\saMvya^yasva AV. 2, 13, 3. kfzRAjinopasaMvIta gehüllt in MBH. 15, 377. -- Vgl. upasaMvyAna.964616-1460

vyAGrapadyavyAGrapadyam. K4HA10ND. UP. 5, 16, 1 wohl nur fehlerhaft für vEyAGrapadya.965206-1466

vyAmavyAma2VARA10H. BR2H. S. 77, 7 vielleicht fehlerhaft für vyADa oder vyApya Costus speciosus oder arabicus.966196-1474

vyAyAmavyAyAma/(von yam mit vyA) m. bei Ableitungen die erste Silbe nicht zu vEyA verstärkt nach VOP. 7, 3 (vgl. vyAyAmika). 1) Kampf, Streit AV. 2, 4, 4. anye sAma praSaMsanti vyAyAmamapare janAH MBH. 12, 621. °kalahO 14, 1025. -- 2) körperliche Anstrengung, - Uebung; = Srama H. 320. an. 3, 471. MED. m. 52. = pOruza H. an. MED. - MBH. 1, 2840. SramavyAyAmakuSala 4354. °karzita 6654. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 1, 14. MBH. 3, 16748.fg. °saha 4, 1309. 2246. 7, 1939. 6511. vyAyAme karkaSatvam 13, 542. 14, 2865. 15, 132. R. 2, 63, 19. vyAyAmezu kuSalaH R. GORR. 1, 80, 28. 5, 13, 33. SUC2R. 1, 18, 9. 51, 21. 73, 12. 130, 1. 253, 1. KA10M. NI10TIS. 13, 42. 14, 25. 16, 18. 21. 19, 25. MR2K4K4H. 121, 7. VARA10H. BR2H. S. 86, 77. KATHA10S. 18, 191. 27, 146. 74, 142. °pUrvARi kftyAni MBH. 2, 2025. aSvapfzWe raTe nAge vyAyAmaM kuru nityaSaH R. GORR. 1, 79, 21. vyAyAmaM muzwiBiH kftvA talErapi samAgatEH MBH. 2, 11974. aSmaBiH kzepaRIyESca vyAyAmaM kurutaH sma tO HARIV. 3737. RA10G4A-TAR. 7, 1716. 8, 735. °vidyA 1073. 2117. °vid 2323. °BUmi ein für körperliche Uebungen bestimmter Platz- Exercirplatz u. s. w. KA10M. NI10TIS. 16, 19.fg. vAri° Anstrengung im Wasser KATHA10S. 54, 109. vAgvyAyAma Anstrengung beim Sprechen MBH. 15, 120. SUC2R. 1, 70, 15. DanurvyAyAma die beim Bogenschiessen stattfindende Anstrengung, Uebung im Bogenschiessen R. GORR. 2, 65, 18. SUC2R. 2, 363, 13. 509, 6. KA10M. NI10TIS. 14, 47. -- 3) = 1. vyAma Klafter H. 600. H. an. dvi° C2A10N5KH. C2R. 17, 2, 4. vizama in MED. wohl nur ein Druckfehler für viyAma; daher die Bed. a difficulty bei WILSON. -- 4) = durgasaMcAra H. an. MED. -- vyAyAmAByADikam MBH. 1, 5014 fehlerhaft für vyAyamyAByaDikam, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. bAhu°.966266-1475

vyAvftatvavyAvftatvan. MAITRJUP. 3, 5 wohl fehlerhaft für vyAvfttatva das Sichabwenden --, Nichtswissenwollen von Jmd oder Etwas; nach dem Comm. = vyAvftABiprAyatvaM gUQABisaMDitA.966766-1478

vyAsavyAsa(von 2. as mit vi) m. 1) das Auseinanderziehen, ein Fehler der Aussprache R2V. PRA10T. 14, 2. 4. -- 2) Ausführlichkeit, ausführliche Darstellung (Gegens. samAsa) AK. 3, 3, 22. TRIK. 3, 3, 451. H. 1432. an. 2, 591. MED. s. 11. HALA10J. 4, 81. 5, 19. MBH. 1, 51. 85. 3, 67. vyAsena ausführlich SUC2R. 2, 17, 3. 513, 6. PAN4K4AR. 2, 3, 46. vyAsAt dass. SUC2R. 1, 261, 3. vyAsatas dass. 112, 13. 2, 332, 9. vyAsasamAsatas MBH. 12, 1296. [Page06.1479] samAsavyAsayogatas BHA10G. P. 1, 9, 27. -- 3) Durchmesser COLEBR. Alg. 87. Breite VARA10H. BR2H. S. 53, 12. 17. 28. fgg. = mAnaBeda C2ABDAR. im C2KDR. -- 4) der auseinandergezogene Text, Bez. des Padapa10t2ha AV. PRA10T. 3, 68. 72. -- 5) N. pr. eines mythischen Weisen, dem die Redaction und auch Abfassung einer Menge umfangreicher Texte (der Veda, des Maha10bha10rata, der Pura10n2a, des Veda10nta u. s. w.) zugeschrieben werden; er gilt für einen Sohn Para10c2ara's von der Satjavati10 (vgl. dvEpAyana, kfzRadvEpAyana). TRIK. 2, 7, 15. 3, 3, 451. H. 847. H. an. MED. HALA10J. 2, 258. TAITT. A10R. 1, 9, 2. Ind. St. 4, 377. BHAG. 10, 13. munInAmapyahaM vyAsaH (sagt Kr2shn2a) 13, 37. 18, 75. MBH. 1, 21. 2047. vivyAsa vidAnyasmAtsa tasmAdvyAsa iti smftaH 2417. HARIV. 2. 4. 5. 453. 7999. 10692. matsItanUja Spr. (II) 1110. Verz. d. Oxf. H. 47,b,21. fgg. 59,a,35. BHA10G. P.1,6,1. BURNOUF, Intr. 568. TATTVAS. 22. HALL 9. 86. Verfasser eines Gesetzbuchs JA10G4N4.1,5. Ind. St.1,20. 232. fgg. 467. GILD. Bibl. 455. achtundzwanzig Vja10sa VP. 272. Verz. d. Oxf. H. 52,a. fgg. 80,a. Astronom Ind. St.2,247. skAnda 3, 280. °mAtar = satyavatI TRIK. 2, 8, 11. °sU desgl. 3, 3, 222. -- 6) als v.l. für vyAma VARA10H. BR2H. S. 77, 7 vielleicht fehlerhaft für vyADa oder vyApya Costus speciosus oder arabicus. -- Vgl. dinavyAsadala, bAbajI°, bfhadvyAsa, veda°, vEyAsa fgg.966816-1478

vyAhAravyAhAra(wie eben) m. 1) Aeusserung, Gespräch, Unterhaltung AK. 1, 1, 5, 1. H. 241 (vyAhara fehlerhaft). HALA10J. 1, 138. AvirBUtajyotizAM brAhmaRAnAM ye vyAhArAstezu mA saMSayo BUt UTTARAR. 81, 4 (104, 5). vyAhAre nO nahi samucito yuzmadasmatprayogaH wenn, wir mit einander reden Spr. 4602. SA10H. D. 329, 19. PAN4K4AT. ed. orn. 41, 9. paSuSastra° das Sprechen des Viehes und der Waffen (als portentum) VARA10H. BR2H. S. 46, 71. paradAra° Gespräch über C2A10K. 104, 23, v. l. -- 2) Gesang (von Vögeln): pakzi° HARIV. 4420. 14525. paraBftakalavyAhArezu MA10LAV. 76. -- 3) in der Dramatik eine witzige Aeusserung u. s. w. BHAR. NA10T2JAC2. 18,113. 19,66. 94. DAC2AR.3,11. 13. SA10H. D. 521. 531. PRATA10PAR. 28,a,1. [Page06.1481]967186-1480

vyupadeSavyupadeSam. Vorwand bei WILSON wohl nur fehlerhaft für vyapadeSa.967506-1482

vrajvrajvra/jati (gatO) DHA10TUP. 7, 79. 40, v. l. vajrA/ja; avrAjIt P. 7, 2, 3. VOP. 8, 47. 58. vrajizyati; aus metrischen Rücksichten auch med. vrajitum, vrajitvA, vrajita/. 1) schreiten, gehen; fortgehen; mit acc. des Ziels: va\vrAjA^ sI\mana^datIH R2V. 3, 1, 6. pfTa\gvraja^ntI\H pari^ zImavfYjan 56, 4. AV. 19, 71, 1. TBR. 2, 3, 10, 3. C2AT. BR. 6, 8, 1, 7. varzatyaprAvfto vrajet 7, 5, 2, 41. 11, 5, 1, 4. 6, 1, 2. grAmAntaram GOBH. 3, 5, 20. dUram LA10T2J. 1, 1, 22. gfhAn 3, 3, 1. anyena cedbrahmA vrajitaH syAt wenn der Brahman auf einem anderen Wege gegangen ist 5, 9, 7. 3, 7, 8. upAnadByAm 9, 1, 24. A10C2V. C2R. 4, 10, 7. GR2HJ. 3, 4, 6. 4, 4, 9. K4HA10ND. UP. 8, 8, 4. -- aparAjitaM vAsTAya vrajeddiSam M. 6, 31. tizWantIzu, vrajantIzu (gozu) 11, 111. BHAG. 2, 54 (med.). MBH. 1, 5880. 3, 2143. 2276. 16787. R. 1, 1, 25. 2, 31, 28. 85, 7. 5, 20, 13. 56, 31. RAGH. 1, 46. KA10M. NI10TIS. 5, 42. Spr. (II) 3372. VARA10H. BR2H. S. 91, 1. KATHA10S. 47, 111. BHA10G. P. 3, 5, 21. 28, 19. 4, 3, 25. 6, 13. 5, 10, 1. drutam 4. PAN4K4AT. 63, 15. VET. in LA. (III) 20, 8. padByAm RA10G4A-TAR. 5, 480. vrajato hayAn SIGram R. 2, 40, 46. avinItErDuryEH M. 4, 67. fg. vfzasTitaH BHA10G. P. 9, 18, 9. pAkAya um zu Schol. zu P. 2, 3, 15. 3, 3, 11. Boktum dass. 10. kARqalAvaH, godAyaH dass. 12. karizyAmIti dass. 13. aByari gegen den Feind H. 792. dvizato 'BimuKam KA10M. NI10TIS. 18, 2. ohne Ergänzung dass. M. 7, 206. JA10G4N4. 1, 347. fortgehen aus dem Lande M. 8, 124. -- mit dem acc. des Wegemaasses: yojanAnAM Satam M. 11, 75. yojanamaDvanaH 132. R. 5, 1, 44. -- mit dem acc. des Weges: arizwaM vraja panTAnam MBH. 2, 2589 (vgl. arizwaM vraja R. 5, 8, 18). mit dem instr. des Weges: avijYAtena mArgeRa saMkawena ca KA10M. NI10TIS. 7, 30. nayavartmanA 8, 87. LA. (III) 87, 12. -- sTAnAt VARA10H. BR2H. S. 86, 62. BHA10G. P. 10, 44, 16. itas von hier MBH. 3, 2520. K4AURAP. 15. -- pratilomaM vrajantyete vyAharanto mfgapakziRaH HARIV. 4262. aDas M. 6, 35. 37. Spr. 2923. 5041. UrDvam BHA10G. P. 4, 23, 26. kvacit M. 2, 56. 4, 75. anyatra MA10RK. P. 61, 61. anyatas RAGH. 6, 82. PAN4K4AT. 21, 4. -- vrajAya oder vrajam VOP. 5, 19. pure 'tra KATHA10S. 29, 159. KARqavaprasTam MBH. 1, 2263 (med.). gayAm Spr. (II) 1474. fgg. R. 2, 21, 61. 52, 59. 4, 14, 28 (med.). BHA10G. P. 3, 1, 20. pituryajYam 4, 19, 22. svargam HARIV. 751 (med.). divam R. 1, 60, 14. narakam M. 8, 94. 307. Spr. (II) 957. anDatAmisram VARA10H. BR2H. S. 2, 18. yamakzayam R. 2, 38, 17. yoniM hiMsrARAM sattvAnAm M. 12, 56. vEdyADaraM padam KATHA10S. 26, 108. vrajAmi mUrDnA tava vIra pAdO R. 4, 22, 88. antam an's Ende von (gen.) gelangen BHA10G. P. 9, 6, 52. paramAM gatim des höchsten Lohnes theilhaftig werden M. 10, 130. MBH. 3, 8087 (med.). R. 2, 64, 40. -- jYAtIn zu den Verwandten MBH. 3, 2331. vrajAmyenamaSaNkitA 2432. BHA10G. P. 8, 5, 27 (med.). puruzam gelangen zu 3, 29, 35. vidvizam losgehen auf KA10M. NI10TIS. 10, 40. mAmekaM SaraRaM vraja BHAG. 18, 66. 13, 1042 (med.). padAmbujaM te . vrajema sarve SaraRam BHA10G. P. 3, 5, 42. 31, 12. 6, 9, 26. 8, 5, 21. -- 2) zu einem Weibe (acc.) gehen so v. a. ihm beiwohnen M. 3, 45. 8, 378. 382. fg. 385. SUC2R. 2, 147, 11. -- 3) von der Bewegung unbelebter und auch unkörperlicher Dinge: einer Wolke MEGH. 27. kiMcitpaScAdvraja laGugatiH kiMcidevottareRa 16. na vrajanti vimAnAni vihAyasi (st. des folgenden praBAM ist mit der neueren Ausg. BayAt zu lesen) HARIV. 8225. yAnaM yadi gacCenna vrajecca sich vorwärts bewegen VARA10H. BR2H. S. 46, 60. diSaH sarvAH (SElAH pakzavantaH) R. 5, 7, 41. vrajatyastaM raviH Spr. (II) 3731. VARA10H. BR2H. S. 26, 3. haritam am Horizont erscheinen 5, 17. aDas von einer Speise M. 11, 153. [Page06.1489] sahEva mftyurvrajati Spr. 5218. vrajanto vizayAH fortgehen (II) 668. yasminmano vrajati tatra gato 'yamAtmA VARA10H. BR2H. S. 75, 3. vom Verstreichen der Zeit: kaTaM vAsarARi vrajeyuH MEGH. 104. vrajatu tava nidAGaH R2T. 1, 28. kAle vrajati KA10M. NI10TIS. 12, 16. ad C2A10K. 193. Spr. 2924. KATHA10S. 23, 87. PAN4K4AT. 49, 2. 117, 9. 261, 14. -- 4) in einen Zustand --, in eine Lage --, in ein Verhältniss gerathen: jarAm alt werden MBH. 3, 16541 (med.). mftyum sterben MA10RK. P. 26, 39 (med.). yadi vyApAraM vrajasi me SarIre 'smin sich machen an VIKR. 58. viSvAsaM strIzu vertrauen KA10M. NI10TIS. 7, 50. Spr. 1986 (viSvAsam Conj. für viSvAse). vinASam M. 3, 179. 4, 71. 8, 346. nASam VARA10H. BR2H. S. 5, 68. vilayam R. 5, 56, 117. praDvaMsam Spr. (II) 3217. DvaMsam VARA10H. BR2H. S. 5, 71. kzayam 9, 40. 47, 12. udayam 7, 1. darSanam 9, 36. mahatIM pIqAm 17, 22. 31, 4. saMsargaM sadBiH M. 11, 47. Sozam R. GORR. 2, 15, 29. SAntim SUC2R. 2, 381, 13. Samam MA10RK. P. 99, 14. pAkam R2T. 4, 10. upayogam KUMA10RAS. 1, 7. udvegam RAGH. 8, 7. nirvftim VIKR. 28. saMDAnam, vyaktim C2A10K. 167, v. l. puzwiM paramAm Spr. 2951. Kedam KATHA10S. 32, 21. paSutAm M. 3, 104. 190. viklavatAm R. 6, 82, 22. sopAnatvam MEGH. 61. RAGH. 18, 16. KA10M. NI10TIS. 4, 13. 80. C2A10K. 9. VARA10H. BR2H. 11, 20. 24 (22), 3. SA10H. D. 43, 12. 63, 15. MA10RK. P. 25, 14 (med.). Basmatvam (so ist zu verbinden) 115, 2. BHA10G. P. 1, 18, 22. PAN4K4AT. 33, 7. -- 5) mit punar in dieses Leben zurückkehren JA10G4N4. 3, 196. -- 6) an eine eigentliche Bewegung wird in folgenden Verbindungen gar nicht mehr gedacht: yadi jIvanvrajeta saH so v. a. mit dem Leben davonkommen R. 4, 13, 36. taM vinA ko vrajetsuKam so v. a. sich wohl fühlen HARIV. 15815. -- Vgl. durvrajita.

caus. vrAjayati (mArgasaMskAragatyoH, mArgaRasaMskAre, mArgaRasaMskArayoH; saMskAre, sarpaRe VOP.) DHA10TUP. 32, 74.

intens. vAvrajyate = kuwilaM vrajati P. 3, 1, 23, Schol. VOP. 20, 2. 4.

ati vorüberschreiten: apareRa vedimativrajya A10C2V. C2R. 2, 3, 11. 3, 1, 18. 4, 10, 1. KAUC2. 24. hinstreichen über: a\ti\vraja^dBiH pata\MgEH R2V. 1, 116, 4. durchstreichen, durchwandern, passiren: ativrajya surAzwram BHA10G. P. 3, 1, 24. trilokIm 4, 12, 34. hinübergelangen über (in übertr. Bed.): triguRam 3, 29, 14. gatIstisraH 11, 29, 44.

vyati vorüberschreiten: tUzRIM vyativrajet A10PAST. 1, 28, 8. überschreiten: maryAdAm Spr. 3193, v. l.

anu 1) entlang gehen: uttaramagnim A10C2V. C2R. 2, 17, 6. 4, 4, 3. 10, 2. sarasvatIm 12, 6, 3. -- 2) begleiten, nachgehen, folgen: gAH KAUC2. 51. LA10T2J. 5, 7, 3. vrajantIzvanuvrajet M. 11, 111. MBH. 13, 350. HARIV. 6136. JA10G4N4. 1, 248. atiTimAsImAntam 113. MBH. 1, 3448. 2, 1605. 2593. 3, 2592. senAM dravamARAM pfzWataH 6, 2480. rAjYaH kalevaram 15, 1045. HARIV. 7695. 13639. R. 1, 17, 32. 2, 26, 14. yamicCetpunarAyAntaM nEnaM dUramanuvrajet 40, 48. 46, 9 (44, 9 GORR.). R. GORR. 1, 1, 28. fg. 2, 13, 19. yo mAM drutamanuvrajet 5, 3, 63. Spr. (II) 3372. KUMA10RAS. 7, 38. VARA10H. BR2H. S. 95, 48. KATHA10S. 32, 190. 52, 387. 57, 105. BHA10G. P. 8, 19, 20. 11, 14, 16. kandukam einem Balle nachlaufen 8, 12, 23. svaja\nuEranavrajyamAnaH PAN4K4AT. ed. orn. 4, 4. A SmaSAnAdanuvrajya itaro jYAtiBimftaH JA10G4N4. 3, 1. -- 3) besuchen, sich wohin begeben LA10T2J. 5, 4, 3. tIrTAni MBH. 3, 8266. kzetrARi hareH BHA10G. P. 2, 3, 22. devAlayam C2ATR. 14, 86. lokAllokam BHA10G. P. 3, 31, 43. anuvraje vrajam 10, 25, 7. yonim eingehen in 3, 30, 4. -- 4) in einen Zustand --, in eine Lage sich begeben: [Page06.1490] mfgA mfgEH saNgamanuvrajanti so v. a. schliessen sich an Spr. 2236. yaTAgniragnO saMkziptaH samAnatvamanuvrajet MA10RK. P. 40, 29. -- Vgl. anuvrajana, anuvrajyA (auch M. 2, 241, wo WESTERGAARD und BENFEY ein partic. fut. pass. annehmen).

samanu nachgehen --, folgen in Gemeinschaft MBH. 2, 1606. 12, 1385.

apa weggehen A10C2V. C2R. 8, 13, 11.

aBi zugehen auf, durchlaufen a\Bi\vraja\nnakzi^ta\M pAja^sA\ raja^H R2V. 1, 58, 5. 9, 68, 3. - 1, 144, 5. KAUC2. 44. araRyasyArDamaBivrajya 106. 126. keralAn sich begeben zu BHA10G. P. 10, 79, 19.

A 1) herbeikommen, hinschreiten zu: kumAramAdAyAvavrAja C2AT. BR. 11, 5, 1, 13. 14, 6, 10, 1. LA10T2J. 2, 1, 9. dunduBim 3, 10, 17. parizadam KAUC2. 38. fg. Avrajita 32. 34. surAkarmasvAvrAjamAsIta (AvrajyAvrajya Comm.) LA10T2J. 5, 4, 11. 8, 10. pratyudramya tvAvrajataH herankommend M. 2, 196. yadyanyo 'tiTirAvrajet 3, 108. JA10G4N4. 1, 65. MBH. 3, 10081. 4, 1209. gfham kommen in M. 3, 111. kASyam kommen --, sich begeben zu KAUSH. UP. 4, 1. MBH. 3, 2277. 4, 215. BHA10G. P. 3, 19, 24. upadrazwAram NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 166. pOruzIM gatim gelangen zu BHA10G. P. 8, 22, 25. -- 2) zurückkommen, heimkehren: sa tvamAyuDamAdAya kzipramAvraja R. 2, 31, 31. puram 6, 102, 31. BHA10G. P. 9, 16, 1. saMsftim 1, 5, 19. von einem Klystier, das wieder abgeht, SUC2R. 2, 211, 12. Häufig mit punar verbunden: ko nAma jIvanpunarAvrajet MBH. 3, 10273. R. 2, 21, 61. 5, 1, 22. 56, 31. atra BHA10G. P. 3, 30, 35. purIm 10, 52, 5. sattram 89, 14.

udA vorwärts schreiten: anavekzamARA grAmamudAvrajanti KAUC2. 7. 18. fg.

pratyudA nach der entgegengesetzten Richtung schreiten KAUC2. 68. 140.

upA sich hinbegeben zu: munimupAvrajet BHA10G. P. 11, 18, 38.

pratyA zurückgehen, zurückkehren: yeneto gacCeyuranyena pratyAvrajeyuH LA10T2J. 4, 4, 17. 1, 5, 12. 6, 11. 4, 9, 4. A10C2V. GR2HJ. 4, 5, 10. 6, 4.

samA zurückkehren: yaH saMprApya raRe BIzmaM jIvamAnaH samAvrajet MBH. 6, 5449.

ud das Haus verlassen: aDyAyamudavrajat PAN4K4AV. BR. 12, 11, 10. aDyAyamudvrajitaM rakzo 'gfhRAt 15, 5, 20. svADyAyamudvavrAja K4HA10ND. UP. 1, 12, 1.

pratyud sich aufmachen und Jmd entgegengehen RAGH. 1, 90. 13, 33.

upa 1) hinzutreten, sich hinbegeben zu, nach: tamindra^ upa\vrajyo^vAca TBR. 3, 10, 11, 3. BHA10G. P. 10, 4, 2. 11, 13, 20. kfzRAntikam 10, 54, 36. harim 3, 20, 25. 4, 14, 13. 6, 7, 26. 14, 46. 10, 84, 28. AnartAn 1, 11, 1. vinDyapAdAn 6, 4, 20. purIm 9, 7, 19. vfkzaKaRqam 10, 39, 39. velAm 45, 38. tatra 7, 8, 37. -- 2) Jmd nachgehen, folgen R. 5, 20, 13.

pratyupa in feindlicher Absicht auf Jmd (acc.) losgehen, angreifen MBH. 12, 3540.

nis hinausschreiten KAUC2. 76.

pari herumschreiten, umwa4ndeln; umherwandern: madrezu carakAH yaryanrajAma C2AT. BR. 14, 6, 3, 1. uttareRa KaraM parivrajya A10C2V. C2R. 4, 6, 1. prasavyamAyatanaM parivrajan 6, 10, 17. GR2HJ. 2, 8, 11. 9, 7. 4, 2, 10. manujeSvarAlayam R. 5, 37, 34. putrasyESvarye pitA vaset pari vA vrajet als obdachloser Bettler umherwandern KAUSH. UP. 2, 15. vanezu tu vihftyEvaM tftIyaM BAgamAyuzaH . caturTamAyuzo BAgaM tyaktvA saNgAnparivrajet M. 6, 33. 41. 85. JA10G4N4. 3, 58. MBH. 12, 544. 550. 566. 13, 6475. C2ATR. 14, 66. parivrajatpadavI BHA10G. P. 3, 24, 34. 7, 13, 1. -- Vgl. parivrajya, parivrAj fgg. [Page06.1491]

pra vorwärts schreiten, zugehen auf; weiter gehen, wandern: pra vA vrajati pra vA DAvati geht oder fährt C2AT. BR. 2, 4, 1, 6. 9, 4, 4, 17. tataH prANpravavrAja 11, 6, 1, 3. 14, 7, 2, 25. 3, 2. 25. araRyam C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 4. LA10T2J. 8, 8, 6. A10C2V. GR2HJ. 1, 23, 24. C2R. 2, 5, 4. K4HA10ND. UP. 8, 8, 3. raTamAruhya pravavrAja PRAC2NOP. 6, 1. KAUSH. UP. 4, 19. MBH. 4, 138. R. 2, 22, 14. 3, 53, 21. mahAraRyam MBH. 4, 596. vane R. 3, 53, 16. vanAya MBH. 2, 2613. grAmAya, vanAya, nASAya 5, 2605. puRyAdeva pravrajanti (pApAni karmARi) abziehen 3, 13453. pravrajita (s. auch bes.) ausgewandert, fortgezogen R. 2, 48, 23. 51, 12. 5, 24, 5. 6, 19, 52. vanam 2, 39, 25. Spr. (II) 1562. DarmaH pravrajitaH 3092. pravrajitASva adj. (so ed. Bomb.) davongelaufen MBH. 6, 3142. Insbes. das Haus verlassen um als Asket zu wandern: pravrajizyato 'yanam LA10T2J. 10, 19, 11. M. 6, 34. MBH. 1, 3751. 12, 306. BHA10G. P. 1, 2, 2. 3, 23, 49. 7, 12, 14. BURNOUF, Intr. 46. gfhAt M. 6, 38. fg. BHA10G. P. 1, 13, 25. 4, 31, 1. brahmAvartAt 5, 5, 28. vanam MBH. 1, 3544. pravrajita (s. auch bes.) der das Haus verlassen hat um als Asket zu wandern M. 8, 363 (fem.). 407. BURNOUF, Intr. 168, N. 2. HIT. 64, 4. gfhAt BHA10G. P. 2, 1, 16. vanam 3, 33, 21. -- Vgl. pravrajana, pravrajita, pravrajyA (auch MAITRJUP. 6, 28), pravrAj fgg., pravrAjin. -- caus. pravrAjayati (pravraja° R. 6, 82, 121 fehlerhaft). 1) Jmd (acc.) verbannen MBH. 2, 2674. 3, 2041. vizayAt 4, 227. 5, 930. 14, 248. vanam R. 2, 26, 19. 58, 29. R. GORR. 2, 8, 4. 45, 24. 61, 6. 78, 19. RAGH. 12, 6. pravrAjyamAna R. 2, 54, 14 (16 GORR.). 64, 62. pravrAjita MBH. 1, 170. 5, 756. R. 2, 63, 3. R. GORR. 2, 8, 27. 58, 28. -- 2) Jmd als Asketen wandern lassen BURNOUF, Intr. 46. wohl hierher pravrAjayitum MBH. 13, 446. viDivatsvocitaM karma tyAjayitum NILAK. -- 3) pravrAjita MBH. 6, 3142 fehlerhaft für pravrajita, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. pravrAjana. -- desid. vom caus. s. pravivrAjayizu.

anupra Jmd (acc.) in die Verbannung folgen: anupravrajito rAmam R. 5, 36, 61.

aBipra vorschreiten in der Richtung zu Jmd hin K4HA10ND. UP. 8, 7, 2. KAUSH. UP. 2, 3. 4. TBR. Comm. 1, 89, 2 v. u.

vipra auseinandergehen KA10TJ. C2R. 24, 6, 13. -- Vgl. vipravrAjin.

prati heimkehren: mandirAya BHAT2T2. 8, 96.

sam wandeln: yatrEva saMvrajannanvAhAryapacanamanusmaret C2AT. BR. 2, 3, 2, 4. KA10TJ. C2R. 4, 15, 32.

anusam hinterhergehen, folgen: prapAdyamAne rAjanyagreRAno 'nusaMvrajet A10C2V. C2R. 4, 4, 5. GOBH. 2, 2, 14. imA (gAH) anusaMvraja K4HA10ND. UP. 4, 4, 5.

upasam hineintreten in: (na) AkIrRaM BikzukErvAnyErAgAramupasaMvrajet M. 6, 51.968216-1488

vratikavratika(von 1. vrata) adj. am Ende eines comp.: für den es kein Gelübde u. s. w. giebt MBH. 12, 1336. umA° n. HARIV. 7820 fehlerhaft für °vrataka, wie die neuere Ausg. liest. -- Vgl. cAndra°, baka°, biqAla°, bEqAla°, mahA°.969176-1499

SaMsSaMsSa/Msati NAIGH. 3, 14 (arcatikarman). DHA10TUP. 17, 19 (stutO; nach [Page07.0002] Andern auch durgatO und hiMsAyAm); Sa^Msizam, SaMsizus, (samA) Sasta 2. pl.; SaSaMsa, (ASaMsus MBH.) SaMsizyati; im Epos auch med. SaMsate, SaSaMse (samASaMsire MBH.); absol. SastvA, °Sasya; SaMsitum; pass. Sasyate, SaMsi; partic. Sasta/ und SaMsita (selten) s. bes. 1) laut und feierlich aufsagen, recitiren; insbes. das Aussprechen eines an Götter gerichteten Liedes oder Spruchs: de\vAya^ Sa\stiM Sa^Msa R2V. 4, 3, 3. mantrA^n 1, 67, 4. vaca^H 8, 8, 11. ni\vaca^nAni 9, 97, 2. u\kTA 6, 23, 5. 24, 7. 29, 4. 7, 19, 9. 56, 23. stomA^saH Sa\syamA^nA u\kTEH 6, 69, 3. 4, 4, 15. na du^zwu\tiH Sa^syate 1, 53, 1. DI\tiH 110, 1. manma^ 2, 4, 8. brahma^ 4, 58, 2. gira^H Sa\syamA^nAH 6, 69, 2. 5, 55, 8. 10, 66, 12. 148, 4. SaMsi^za\M nu te^ apika\rRe 6, 48, 16. AIT. BR. 2, 38. Im Ritual von der Recitation des Hotar: SaMsA^vADvaryo\ prati^ me gfRIhi R2V. 3, 53, 3. 4, 7. 2, 43, 2. nividaM SastvA sUktaM SaMsati AIT. BR. 2, 33. 38. tUzRISaMsam 39. 3, 31. 5, 14. 6, 8. 30. Sastram 24. fgBiH NIR. 13, 7. aSaMsizurfcaH C2AT. BR. 4, 6, 9, 20. 3, 2, 1. 6. 10, 5, 3, 3. uccErhotA SaMsati 11, 5, 5, 10. stotriyam C2A10N5KH. C2R. 9, 5, 3. DAyyAm 11, 12, 2. mahAvratam 16, 20, 10. bfhatIm KA10TJ. C2R. 7, 25, 6. pacCo gAyatrIm P. 6, 3, 55, Schol. SaMsantamanuSaMsanti bahvfcAH SastrakovidAH K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 14. Aus SaMsAva variirt ist in den Litaneien SoMsAvo, SoSoMsAvo, SoMsAva C2A10N5KH. BR. 14, 3. KA10TJ. C2R. 9, 13, 29 und sonst. SoMsAmo ähnlich C2A10N5KH. BR. 14, 3; vgl. oM Somiti SastrARi SaMsati TAITT. UP. 1, 8, 1. absol. SaMsam C2A10N5KH. C2R. 18, 16, 2. gAyatrI° 1. jagatI° 11, 15, 11. paNkti° 10, 6, 5. nivicCaMsam 20. -- 2) loben, preisen, rühmen: SaMsA^ ma\hAmindra^m R2V. 3, 49, 1. 6, 5, 6. 7, 61, 4. SaMsa^te stuva\te SaMBa^vizWA 6, 62, 5. 4, 51, 7. 10, 99, 9. R2V. PRA10T. 11, 33. saMnyAsaM karmaRAm BHAG. 5, 1. MBH. 2, 1593. KA10M. NI10TIS. 6, 7. Spr. (II) 506. (I) 2046. RA10G4A-TAR. 5, 435. BHA10G. P. 1, 9, 45. 3, 16, 28. 4, 5, 25. 22, 48. 8, 4, 1. 12, 42. sADu sADviti SaMsatAm (partic.) R. GORR. 1, 3, 55. sADu sADviti BUtAni SaSaMsurmArutAtmajam 5, 6, 29. SaSaMsurdrOpadIM tatra kutsanto DftarAzwrajam MBH. 2, 2298. BHA10G. P. 4, 7, 12. 9, 51. SaSaMsire 8, 7, 45. BavedApatsu yanmitraM tanmitraM Sasyate buDEH HARIV. 10004. udyatasya hi kAmasya prativAdo na Sasyate Spr. (II) 1243. 1303. BHA10G. P. 4, 17, 23. rühmen so v. a. für günstig --, für ein gutes Omen halten VARA10H. BR2H. S. 24, 12. 54, 123. 56, 9. -- 3) geloben, anwünschen: sU\ryAM yatpatye\ SaMsa^ntI\M mana^sA savi\tAda^dAt R2V. 10, 85, 9. SaMsA^mi pi\tre asu^rAya\ Seva^m 124, 3. [Page07.0003] -- 4) aussprechen, sagen, verkünden, mittheilen: kimaSa^stAni SaMsasi AV. 6, 45, 1. C2AT. BR. 4, 3, 4, 21. SaMsa me kAsi kasya vA MBH. 3, 2584. 13, 1880. R. 1, 9, 26. 2, 35, 21. 57, 10. 87, 13. 90, 18. 92, 3. 8. R. GORR. 2, 37, 12. 3, 55, 46. 4, 25, 26. RAGH. 11, 84. mAyeti SaMsantI 12, 74. nIcEH SaMsa Spr. 2215. RA10G4A-TAR. 3, 245. 4, 508. BHA10G. P. 3, 19, 27. 6, 11, 1. kulagotre SaMsan M. 3, 109. grAme dozAnsamutpannAn - SaMsedgrAmadaSeSAya 7, 116. fg. 8, 233. karmaRAM PalanirvfttiM SaMsa nastattvataH parAm 12, 1. vaMSakarAnpfTak MBH. 1, 3184. 2, 2622. 3, 2905. 5, 7515. 12, 1061 (hfcCayaM mit der ed. Bomb. st. hfdayaM zu lesen). R. 1, 1, 58. 2, 35, 20. R. GORR. 1, 9, 28. 3, 55, 50. RAGH. 2, 68. 3, 5. 16. 4, 72. 76. 9, 77. KUMA10RAS. 5, 51. VIKR. 105. KATHA10S. 12, 122. 160. 15, 110. 18, 401. 22, 54. 171. 23, 77. 25, 157. 27, 119. 30, 71. 32, 130. 56, 267. 61, 6. 277. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 19. BHA10G. P. 1, 1, 9. 18, 11. 9, 9, 3. SaSaMsire MBH. 1, 7684. 3, 12345. SaMsaDvam R. 3, 55, 43. 45. SaMseTAH 44. nalaM yadi na SaMsasi so v. a. wenn du mir nicht sagst, wo Nala ist, MBH. 3, 2435. 2525. tO vAlmIkimaSaMsatAm sagten, dass es Va10lmi10ki sei, RAGH. 15, 69. mA cAsmE prozitaM (so ed. Bomb.) rAmaM mA cAsmE pitaraM mftam . BavataH SaMsizuH sagt ihm nicht, dass R. 2, 68, 8. tAmaSvagajasaMpUrRAM raTaDvajaviBUzitAm . SaSaMsa senAM rAmAya 97, 14. 3, 55, 47. 4, 31, 18. RAGH. 5, 29. KUMA10RAS. 3, 60. SaSaMsuste cAtra tAM miTyAvAdinIM striyam KATHA10S. 23, 24. kArpAwikaM so 'smE taddAtAraM SaSaMsa 53, 40. (ohne Worte) anzeigen, verrathen, zu wissen thun: uttarIyaM varArohA SuBAnyABaraRAni ca . mumoca yadi rAmasya SaMseyuriti jAnakI .. R. 3, 60, 7. duzprayuktA (gOH = vAk) punargotvaM prayoktuH sEva SaMsati Spr. (II) 2210. (dfSo dUtyaSca) SaMsantyo rAgamulbaRam (I) 4963. KIR. 5, 23. KATHA10S. 21, 103. dUrIBavantaM taM SaMsatevAntarAtmanA 38, 78. SaSaMsustatparABavam . nagaryo naranATeByastruwyadawwAlameKalAH .. RA10G4A-TAR. 1, 301. mana eva manuzyasya pUrvarUpARi SaMsati BHA10G. P. 4, 29, 66. SaMsati (SvA) banDakIM tAm VARA10H. BR2H. S. 89, 8. sEva (SivA) SaMsate salile mftam 90, 7. ankündigen, vorhersagen, verheissen: imAni hi nimittAni sadyaH SaMsanti vigraham R. 3, 74, 12. 78, 11. HARIV. 4255. KUMA10RAS. 2, 22. VARA10H. BR2H. S. 86, 62 (med.). 89, 2. KATHA10S. 18, 49. 44, 134. MA10RK. P. 43, 30. BHA10G. P. 1, 14, 10.

caus. 1) aufsagen --, recitiren lassen: vihftaM zoLaSinam AIT. BR. 4, 4. sUktam 32. 5, 14. 6, 30. LA10T2J. 3, 6, 18. tAMstvaM SaMsaya sUkte dve vESvadeve BHA10G. P. 9, 4, 4. -- 2) ankündigen, vorhersagen: eza vaYjulako nAma pakzI - apasavyaM prayAtyASu SaMsayannO mahadBayam R. 3, 74, 13.

ati 1) darüber hinaus --, weiter aufsagen: stotram AIT. BR. 4, 6. ekAM dve na stomamatiSaMset (vgl. C2A10N5KH. C2R. 12, 2, 10) 6, 8. 23. C2A10N5KH. C2R. 13, 7, 3. 8, 3. -- 2) im Aufsagen übergehen: sUryam AIT. BR. 4, 10.

aDi, partic. °Sasta (= prabala NI10LAK.) vielleicht fehlerhaft für aBiSasta verrufen, gefürchtet: kftyAnAmaDiSastAnAmarizwaSamanaM mahat MBH. 13, 3139.

anu 1) nach Jmd aufsagen, - preisen: ye ce\mA~ a^nu\SaMse^ (infin.) R2V. 5, 50, 2. TS. 5, 6, 8, 6. hotA^ TBR. 1, 4, 5, 1. kaTamasya pAvamAnyo 'nuSastA Bavanti AIT. BR. 2, 37. 3, 4. 17. parimitaM stuvantyaparimitamanuSaMsati 4, 6. 8, 1. C2AT. BR. 4, 2, 3, 12. 8, 1, 3, 4. 10, 1, 1, 6. agniM saMcitamanugItamanuSaMset A10C2V. C2R. 4, 8, 24. SaMsantamanuSaMsanti bahvfcAH SastrakovidAH K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 14. -- 2) vor Augen haben, in Betracht ziehen: PalamevAnuSaMsan (= Alocayan Comm.) BHA10G. P. 10, 16, 33. [Page07.0004]

aBi 1) beschuldigen, Jmd etwas Uebles nachsagen; pass. üblen Leumund haben: yamaja^GnivAMsamaBi\SaMse^yuH TS. 2, 1, 10, 2. 2, 5, 1. 3, 7, 4. 5, 1, 6. mahApApopapApAByAM yo 'BiSaMsenmfzA param JA10G4N4. 3, 286. anftam fälschlich PAN4K4AV. BR. 6, 10, 6. 7. KA10T2H. 12, 5. yadaBiSasyamAnamArtvijyaM kArayet AIT. BR. 3, 46. 5, 30. syAlo 'BiSastavAngArgyamapumAniti HARIV. 6429. aBiSasta beschuldigt, eines Vergehens angeklagt, bescholten AK. 3, 1, 43. H. 436. BrAtrA yavIyasA M. 8, 116. R. GORR. 2, 9, 7. MA10RK. P. 31, 27. na kruDyatyaBiSasto (aBiSapto SCHL.) 'pi R. ed. Bomb.2,41,3. M.8,373.2,185.3,159.4,211. MBH.7,1457. Spr. (II) 506. Verz. d. Oxf. H. 86,b,19. JA10G4N4.1,161. miTyABiSasta 3, 285. anftABiSasta Verz. d. Oxf. H. 282,b,29. Spr. 4875. KA10M. NI10TIS. 17,31. beschimpft MBH. 5, 1277 (= aBitaH SastrErvidIrRaH NI10LAK.; also auf Sas zurückgeführt). HARIV. 913 (aBiSapta die neuere Ausg.). 6430 (aBiSapta die ältere Ausg.). verflucht, verwünscht: (yaTA samudraH) brAhmaREraBiSastaH san (aBiSaptaSca ed. Bomb.) baBUva lavaRodakaH MBH. 13, 7219. Hierher (und nicht zu Sas) wohl auch die Bed. bedroht: (gAm) AturAmaBiSastAM vA cOravyAGrAdiBirBayEH M. 11, 112. -- 2) loben, preisen: mahezvAsaM parigfhyABiSasya ca R. 2, 11, 16. kiM nAma kfpaRaM dEvamaSaktamaBiSaMsasi 23, 8. -- Vgl. anaBiSasta fgg., aBiSaMsana fg. und aBiSas fgg.

ava s. avaSas.

A 1) hoffen --, rechnen --, vertrauen auf; erstreben (acc. loc. dat.); med.: ya A\SaMse^ta\ BUtyA^m AV. 12, 4, 44. AIT. BR. 2, 16. 3, 46. TS. 2, 5, 8, 6. yadi SItaH syAnnASaMseta dann gebe man die Hoffnung auf C2AT. BR. 1, 5, 4, 1. A ha vA asminsvASca nizwyASca SaMsante 6, 4, 17. 9, 2, 35. abalIyAnbalIyAMsamASaMsate DarmeRa sucht oder hofft zu bemeistern 14, 4, 2, 26. yo vE brAhmaRaM vA SaMsamAno (vASaM° zu lesen) 'nucarati kzatriyaM vAyaM me dAsyatIti 2, 3, 4, 6. A10C2V. GR2HJ. 4, 1, 3. KAUC2. 88. rAjye PAN4K4AV. BR. 19, 1, 2. taM hantuM nASaMsata 13, 6, 9. - MA10LAV. 10, 9. dOhitrA~llokAn MBH. 1, 6137. putrezu yaSaH kIrtim u.s.w. 3, 13647. R. 2, 30, 43. 51, 5 (48, 5 GORR.). 86, 6 (94, 7 GORR.). vanavAsakftaM suKam 52, 47. KUMA10RAS. 3, 57. C2A10K. 48. ASAm R. 2, 75, 35. guRam (voraussetzen bei, mit loc.) 19, 24. ASaMse tvAM jitAmitraM sOhArdAdahamIdfSam R. GORR. 2, 92, 9. vijayAya MBH. 1, 148. fgg. C2A10K. 172. upADyAyaScedAgacCedASaMse 'DIyIya P. 3, 3, 134, Schol. nASaMse yadi te sarve jIveyuH SarvarImimAm ich habe keine Hoffnung, dass R. 2, 86, 15. nASaMse yadi jIvanti sarve te SarvarImimAm 51, 14 (48, 14 GORR.). ASaMsante (so ed. Bomb.) hi pitaraH suvfzwimiva karzakAH . asmAkamapi putro vA pOtro vAnnaM pradAsyati .. MBH. 13, 3219. ASaMse svASitA (so ed. Bomb.) senA vatsyatImAM (vasatvimAM v. l.) viBAvarIm R. 2, 84, 18. -- act.: gama^nna\sme vasU\nyA hi SaMsi^zam R2V. 10, 44, 5. arikzayam MBH. 2, 1904. 13, 4734 (wohl grahAn zu lesen). R. GORR. 2, 17, 7. 26, 3. hataM lavaRamASaMsuH (ohne redupl.) SatruGnasyABizecanAt 7, 63, 18. ASaMsAmi kzipramezyati rAGavaH 5, 35, 15. ASaMsita gehofft, erwartet R. GORR. 2, 74, 29. KIR. 5, 52. BHA10G. P. 10, 73, 18. scheinbar auch RAGH. 1, 86, wo aber mit der ed. Calc. yAcyamASaMsitAvanDyam (ASaMsitA nom. ag.) zu lesen ist. -- 2) befürchten; med.: Samalam BHA10G. P. 1, 13, 31. Bayam 5, 8, 9. -- 3) wünschen, ein Verlangen haben nach; med. DHA10TUP. 16, 28 (icCAyAm, ASizi). kurupravIrAn MBH. 1, 7148. mit infin. MBH. 3, 10640. fg. 17171. (na) ciraM jIvitumASaMse rudantIM cApi mETilIm R. 2, 12, 70. 6, 2, 32. saMgrAmam BHAT2T2. 14, 70. ASizaH (so v. a. [Page07.0005] Segenswünsche aussprechen) 90. rAjYaH SivaM sAvarajasya BUyAdityASaSaMse karaRErabAhyEH RAGH. 14, 50. act.: ripUn KATHA10S. 27, 141. mit infin. MBH. 3, 15643. ASaMsanto bandinaM jetukAmaH (so v. a. jetum) 10642. -- 4) bitten um (acc.), act.: sOvIrarAjasya punaHprasAdam MBH. 3, 15650. Sam BHA10G. P. 4, 10, 29. -- 5) loben, preisen; act. mit acc. der Sache BHA10G. P. 4, 10, 9. -- 6) hersagen, recitiren; med.: nAndIm C2A10K. CH. 1, 5. aussagen, med. DAC2AK. 59, 11. cittaM puzkarapattratoyataralaM vidvadBirASaMsitam Spr. (II) 75. ankündigen, vorhersagen; act. KUMA10RAS. 3, 14. BHA10G. P. 5, 22, 13. -- Vgl. anASasta, ASaMsana fgg., ASas, 2. ASA. -- caus. Hoffnung, - Anrecht geben auf (loc.): yada^nASa\stA i^va\ smasi^ . A tU na^ indra SaMsaya\ gozu^ R2V. 1, 29, 1; vgl. die v. l. TBR. 2, 4, 4, 5.

udA med. sich getrauen, mit acc.: yatsavAsA araRyaM nodASaMsate C2AT. BR. 5, 2, 3, 5. vratacaryAm 11, 1, 4, 2.

upA s. upASaMsanIya.

pratyA med. erwarten, voraussetzen: sarvamevAtra kalyARaM pratyASaMse mahAtmani R. GORR. 2, 121, 19.

samA 1) act. zusprechen, zuweisen: samaSva^M carza\RiBya\ A Sa^sta R2V. 4, 37, 8. -- 2) med. hoffen --, rechnen --, vertrauen auf (acc.): DftarAzwrasya bahuputrasya vfdDim MBH. 5, 809. te samASaMsire (ohne redupl.) labDAM SriyaM rAjyaM ca 1, 6920.

ud aufrufen: SarDo\ mAru^tam R2V. 5, 52, 8.

nis s. niHSas und aniHSasta.

parA s. parASas.

pra 1) laut verkünden; preisen, loben, rühmen R2V. 1, 21, 2. 138, 1. 2, 8, 3. jA\tave^dasa\M pra Sa^Msanti\ nama^sA 3, 3, 8. a\gnirvi\kzu pra Sa^syate 5, 17, 4. 6, 48, 1. 7, 100, 5. 8, 27, 15. yaM mi\traM na pra\SaMsa^nti\ praSa^stiBiH 63, 2. 10, 146, 6. AnyaH kroSa^ti\ prAnyaH Sa^Msati während der Eine schilt, lobt der Andere TS. 7, 5, 9, 3. KA10T2H. 34, 5. KA10TJ. C2R. 13, 3, 5. yozAm C2AT. BR. 3, 5, 1, 11. vidyAm 14, 4, 3, 24. 6, 8, 9. pra\SaMsa^mAno\ ati^Ti\rna mi\triya^H R2V. 8, 19, 8. tvama\Nga pra Sa^Msizo de\vo martya^m aufmuntern 1, 84, 19. A10C2V. GR2HJ. 2, 9, 4. -- trIRi cAtra praSaMsanti SOcamakroDamatvarAm M. 3, 235. 7, 109. 10, 70. MBH. 1, 7433. R. 1, 13, 20. Spr. (II) 2024. (I) 2937. KATHA10S. 22, 132. nFnpraSaMsatyajastraM yaH M. 10, 33. pra pUrvagO (so ed. Bomb.) pUrvajO citraBAnU girA vAM (wohl so zu lesen st. vA) SaMsAmi MBH. 1, 722. 2, 1536: 3, 2220. 15223 (Gegens. nind). 5, 5424. R. 2, 52, 81. Spr. 4594. RA10G4A-TAR. 4, 320. BHA10G. P. 4, 12, 33. 15, 7. praSaMsIyAt Spr. (II) 2424. prASaMsIt BHAT2T2. 15, 65. praSaSaMsa R. 3, 28, 8. 52, 22. 4, 2, 3. 8, 1. KATHA10S. 24, 168. 45, 139. saBAgyo 'smItyaTAtmAnaM praSaSaMsa punaH punaH MA10RK. P. 129, 6. LA. (III) 90, 12. BHA10G. P. 9, 5, 13. praSaSaMsuH MBH. 3, 2087. 2150. R. 1, 4, 15. 11, 10. 32, 3. BHA10G. P. 3, 20, 50. praSaSaMsire R. 2, 112, 2 (122, 2 GORR.). praSasya absol. MBH. 3, 16901. 14, 119. R. 1, 34, 53. 65, 36. R. GORR. 2, 4, 8. 5, 69, 15. BHA10G. P. 1, 19, 18. fg. 4, 17, 8. 22, 41. 7, 5, 8. PAN4K4AT. 98, 4. praSaMsya (!) R. 5, 59, 18. yacca vAcA praSasyate M. 5, 127. vAgmI dUto praSasyate 7, 64. 204. 209. 9, 34. 10, 72. 112. BaktAnAM hi parityAgo na Darmezu praSasyate MBH. 5, 5987. Spr. (II) 1262. 1836. (I) 1996. 5004. VARA10H. BR2H. S. 48, 85. 53, 96. 56, 10. 14. 79, 19. KATHA10S. 18, 60. PAN4K4AT. 34, 4. praSasyamAna R. 1, 4, 17. R. GORR. 1, 3, 61. DAC2AK. 66, 5. PAN4K4AT. 57, 18. hariRA yuvatiH praSaSaMse GI10T. 1, 43. praSasta gepriesen, gelobt, gerühmt, empfohlen, für geeignet --, gut --, [Page07.0006] vorzüglich gehalten, faustus (von Gestirnen, Tagen u. s. w.) AK. 1, 1, 4, 5. 3, 4, 14, 86. 24, 162. TRIK. 3, 3, 389. H. 86, Schol. HALA10J. 4, 96. kf\Rozi\ taM martye^zu praSa\stam R2V. 7, 90, 2. 2, 27, 12. de\vA de\vezu^ praSa\stA 5, 68, 2. 1, 180, 8. DI 7, 1, 10. kf\taM brahmA^Ri sU\rizu^ praSa\stA 84, 3. 10, 160, 3. A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 3. 10, 8. diS R2V. PRA10T. 15, 1. pravacana 16. svakarmasu M. 2, 183. 3, 5. 12. 24. 47. 123. 276. mfgapakziRaH 5, 22. anna R. 2, 3, 14. nakzatra, muhUrta 80, 17. rAzwra R. GORR. 1, 7, 16. deSa SUC2R. 1, 123, 21. 136, 20. DarmaSAlA MBH. 3, 15610. AramBa KUMA10RAS. 7, 71. SItakriyAsya MA10LAV. 48, 17. Spr. (II) 1654. 3779. (I) 3019. 4649. 5398. RAGH. 5, 25. 17, 36. VARA10H. BR2H. S. 4, 6. 6, 12. 35, 3. 37, 1. 43, 15. 48, 42. 50, 2. AK. 2, 1, 4. HALA10J. 2, 4. PAN4K4AT. 203, 2. sTAtuM hi kzaRamapi na praSastamasmin MR2K4K4H. 110, 23. SARVADARC2ANAS. 115, 16. 19. su° PAN4K4AR. 1, 2, 2. nicht für gut u. s. w. geltend, verrufen: viBItakaScApraSastaH saMvfttaH kalisaMSrayAt MBH. 3, 2849. mfgadvijAH Unglück verheissend R. 6, 16, 7. fgg. apraSastA vIReyam mangelhaft, schlecht KATHA10S. 49, 19. apraSastaM tu kftvApsu so v. a. Unreines M. 11, 255. praSaMsita = praSasta PAN4K4AR. 2, 1, 6. su° 1, 4, 8. 6, 26. -- 2) vorhersagen Spr. (II) 2898 (Conj.). -- Vgl. praSaMsaka fgg., praSaMstavya fg., praSasta, apraSasta, purupraSasta, praSastavya, praSasti, praSasya, kavipraSasta, bahu°. -- caus. rühmen, preisen: udatizWanmahAnAdastadA kfzRaM praSaMsayan HARIV. 10346. pra su SaMsayizye (praSaSaMsayizye [!] die neuere Ausg., welches NI10LAK. durch atiSayena kaTayizye erklärt; also hat er die andere Lesart vor Augen gehabt) 8809.

atipra hoch preisen BHA10G. P. 8, 18, 10.

samatipra dass.: taM (saMprahAraM) samatipraSaMsan . yoDAstvadIyAH MBH. 7, 4690.

aBipra rühmen, preisen: rAjAnamaBipraSaMsan MBH. 3, 11908. 12571. 6, 2592. ye ca tvABipraSaMseyurnindeyuraTa vA punaH 12, 3352.

prati entgegenrufen u. s. w.: apratiSaMsant C2AT. BR. 11, 5, 5, 9. °Sasta 10.

vi 1) aufsagen, recitiren: mA ci^da\nyadvi Sa^Msata R2V. 8, 1, 1. 3, 39, 2. a\TA hi vA^M di\vo na^rA\ puna\H stomo\ na vi\Sase^ etwa ist nicht auszusagen d. h. durch Worte zu erschöpfen 10, 143, 3. -- 2) recitirend theilen: trirnividA sUktaM viSaMset AIT. BR. 3, 19.

aBivi = vi 2): yatkanI^yasA\ Canda^sA\ jyAya\SCando^ 'Bivi\SaMsa^ti TS. 6, 6, 11, 5.

sam zusammen --, nebeneinander recitiren AIT. BR. 6, 26. 36. C2AT. BR. 13, 5, 1, 8. C2A10N5KH. C2R. 10, 13, 9. 11, 2, 13. 17, 9, 6.

upasam hinzufügend aufsagen, anhängen C2AT. BR. 13, 5, 1, 8. A10C2V. C2R. 8, 8, 1. tArkzyeREkapadA upasaMSasya 12, 20. 10, 10, 4. C2A10N5KH. C2R. 17, 8, 2.970017-0001

SaMsitaSaMsitapartic. 1) (von SaMs) gepriesen, gerühmt: taTA mayA saBAmaDye so 'yaM sadEva SaMsitaH PAN4K4AT. 102, 8. des Preisens werth: janman Spr. 2861. -- 2) fehlerhaft für saMSita (von SA mit sam).970067-0007

SaMsinSaMsin(wie eben) adj. am Ende eines comp. 1) recitirend. -- 2) aussagend, mittheilend, verrathend: munayo 'rTaSaMsinaH BHA10G. P. 11, 2, 20. prajAvatI dohadaSaMsinI te RAGH. 14, 45. mUrDAnaH kzatahuMkAraSaMsinaH KUMA10RAS. 2, 26. vapurAdarAtiSayaSaMsi C2IC2. 9, 77. VIKR. 60, 14. Spr. (II) 3413. KATHA10S. 10, 90. 75, 86. 101, 349. RA10G4A-TAR. 1, 254. 6, 198. erwähnend, sprechend von: maNgalyaSaNKacandrAbjakokakEravaSaMsinI (nAndI) SA10H. D. 282. ankündigend, vorhersagend, verheissend: utpAtA BayaSaMsinaH MBH. 1, 1415. 16, 6. pfTivIkzayaSaMsIni nimittAni 6, 5845. HARIV. 4256. SuBa° RA10G4A-TAR. 3, 220. 222. RAGH. 3, 14. 1, 42. 12, 90. VIKR. 65, 11. VARA10H. BR2H. S. 89, 3. 90, 7. KATHA10S. 19, 62. 107 (aNga fehlerhaft). 35, 107. 124, 108. RA10G4A-TAR. 1, 194. Spr. (II) 160. TRIK. 3, 3, 264. -- Vgl. aGa°, ukTa°, brAhmaRAcCaMsin, su°, hotrA°.970087-0007

SakSak1Saknoti DHA10TUP. 27, 15 (SaktO). aSakam, Sakeyam, Sake/ma; SaSA/ka, Seka, Sekus; Sakzyati KA10R. 2, 9 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10 (nach SIDDH.K. ebend. auch Sakizyati und SakitA neben SaktA). partic. Sakta (s. bes.); vermögen, im Stande sein, können: yajA^ma de\vAnyadi^ Sa\knavA^ma R2V. 1, 27, 13. 5, 40, 9. ka\TaM Se^ka ka\TA ya^ya 5, 61, 2. C2AT. BR. 3, 5, 4, 13. sa etE rUpErnASaknot 10, 2, 1, 1. yAvacCaknuyAt C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 8. sa tadbilaM daRqakAzWena caKAna na cASakat MBH. 1, 794. apUryAM pUrayannicCAmAyuzApi na SaknuyAt Spr. (II) 3696. kriyatAM yadi Saknozi gaNgAyA avatAraRam R. 1, 42, 21. HARIV. 9696. teBi^H Sakema vI\rya^m AV. 5, 8, 2. tacCa^keyam VS. 1, 5. 4, 4. tada^Sakam 2, 28. idaM sarvamaSaknodyadidaM kiM ca zu Stande bringen AIT. BR. 5, 7. nAciketaM Sakemahi (C2AM5K. ergänzt jYAtum) KAT2HOP. 3, 2. mit einem infin. auf am P. 3, 4, 12. Sa\kema^ vA\jino\ yama^m R2V. 2, 5, 4. 1, 73, 10. 3, 27, 3. A\raBa^m 9, 73, 3. A\ruha^m 10, 44, 6. pratizWApam PAN4K4AV. BR. 13, 4, 11. viBAjam, apalupam P. 3, 4, 12, Schol. mit einem infin. auf tum P. 3, 4, 65. R2V. 10, 2, 3. AV. 4, 18, 6. VS. 11, 10. AIT. BR. 1, 7. C2AT. BR. 1, 1, 4, 17. 4, 1, 13. 2, 4, 2, 6. 5, 2, 3, 4. 14, 9, 2, 8. Saknoti, SaknumaH u.s.w. M. 7, 6. 44. MBH. 1, 5878. 3, 2152. 11277. 5, 7251. R. 1, 20, 4. C2A10K. 18, 23. DAC2AK. 80, 15. PAN4K4AT. 44, 2. 69, 3. aSaknuvant M. 9, 229. 10, 99. MBH. 3, 2089. R. 1, 64, 14. aSaknuvAna BHAT2T2. 3, 6 (mit Verweisung auf P. 3, 2, 129). SaknuyAt M. 8, 130. SaSAka R. 2, 39, 8. 3, 52, 19. RAGH. 3, 58. SekuH MBH. 5, 7287 (mit der ed. Bomb. zu lesen SekurAkASagAstadA). aSakat 1, 2246. 7230. 3, 2919. 11965. R. 2, 14, 11. 64, 19. SakzyAmi u.s.w. MBH. 1, 6132. 6135. fg. 6140. 5, 7039. R. 2, 21, 27. 48, 10. MEGH. 20. Spr. 4715. KATHA10S. 43, 266. SakzyAma R. 2, 56, 7. mit einem nom. act. im acc.: dAnena vaDanirRekaM sarpAdInAmaSaknuvan M. 11, 139. im dat.: karma^Re vAM de\veBya^H Sakeyam verwenden können für TS. 1, 1, 4, 1. grahaRAya greifen können C2AT. BR. 14, 5, 4, 7. viSezAya MBH. 14, 108. tatpraboDAya R. 6, 37, 38. tatpratihartave BHA10G. P. 3, 5, 47. im loc.: grahaRe tasya R. 1, 66, 19. asyotTApane BHA10G. P. 3, 26, 62. In derselben Bed. auch Sa/kyati DHA10TUP. 26, 78 (marzaRe). martuM na SakyAmi MBH. 1, 6754. na SakyAmaH pravezwuM vivaraM BuvaH 8395. R. GORR. 2, 59, 22. 4, 5, 28. 5, 48, 14. auch Sakyate med.: Sakyase tA giraH samyakkartuM mayi MBH. 3, 2367. kiM vA SakyAmahe vaktuM guRAnAM te mahodayam (so die neuere Ausg.) HARIV. 6325. Sakyase (Sakyate impers. die neuere Ausg.) yadi rakzitum 9697. Sakye jIvitum R. 3, 75, 30. In der Regel hat Sakyate passive Bed. und zwar 1) überwunden werden, unterliegen: tarasA ye na Sakyante SastrEH suniSitErapi Spr. (II) 2500. -- 2) einem Drängen nachgeben: nivartyamAnApi ca sA jYAtiBirnEva Sakyate MBH. 5, 7350. -- 3) impers. für Jmd möglich sein: sTIyatAM yadi Sakyate so v. a. wenn du vermagst MBH. 1, 6678. mit einem infin.: Sakyate yadi rakzitum so v. a. wenn du zu schützen vermagst HARIV. 9697 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 4) mit einem infin. durch Jmd oder Etwas (instr.) das Object einer Thätigkeit werden können, was wir durch können und einen infinit. pass. auszudrücken pflegen: na taTEtAni (indriyAni) Sakyante saMniyantum können nicht gebändigt werden M. 2, 96. SucinA u. s. w. praRetuM Sakyate daRqaH 7, 31. MBH. 1, 1824. 5566. 5570. 3, 2812. 5, 7335. R. 2, 25, 2. nahi raTyA su Sakyante gantuM bahujanAkulAH 33, 4. R2T. 1, 10. Spr. (II) 1519. 2801. VARA10H. BR2H. S. 11, 2. KATHA10S. 18, 82. H. 793. PAN4K4AT. 43, 17. HIT. 7, 22.[Page07.0009]Comm. zu TAITT. PRA10T. 2, 12. 23. Das entsprechende partic. lautet Sakita (im Unterschied von Sakta) KA10C2. zu P. 7, 2, 17. VOP. 26, 110. tatrApi jatugfhe dagDuM samArabDA (so ed. Bomb.) na SakitA viduramantritena obgleich man es versuchte sie zu verbrennen, so konnten sie doch nicht verbrannt werden MBH. 1, 3823. 3821. apanetuM ca yatito na cEva Sakito mayA 6015. yadi vE pitaro mama . SaktErna SakitAstrAtum 6853. 7418. 7, 4814. dilIpena - punarna SakitA netuM gaNgA (SakitaM tena gaNgAM 45, 48 GORR.) prArTayatA R. 1, 44, 53. R. GORR. 1, 69, 8. KATHA10S. 39, 154. 63, 45. 65, 35.

desid. s. u. 1. Sikz.

anu nachthun können: na tatte^ a\nyo anu^ vI\rya^M Sakat R2V. 10, 43, 5.

pari bewältigen: na Sa\kraH pari^Saktave R2V. 8, 67, 7.

pra vermögen: ko nu stotuM praSaknuyAt HARIV. 14902. karRaM prayodDuM na praSakzye MBH. 8, 3384. -- praSakta MBH. 7, 1127 fehlerhaft für prasakta, wie die ed. Bomb. liest.

prati gegen Jmd (acc.) Etwas vermögen: pratiSekurna sEnDavam MBH. 7, 1780.

sam vermögen AV. 1, 27, 3. mit infin. BHA10G. P. 10, 61, 3. mit Etwas zu Stande kommen: tasmi^nprA\tarna sama^Saknuvan TS. 6, 4, 2, 1. na pi^SA\cEH saM Sa^knomi\ na ste\nEH ich komme nicht zu Stande so v. a. ich will nichts zu schaffen haben mit AV. 4, 36, 7.970137-0008

SakaSaka3m. ein best. vierfüssiges Thier (v. l. Sala) PAN4K4AR. 1, 7, 28. -- MBH. 13, 2835 fehlerhaft für Suka, wie die ed. Bomb. liest.970177-0010

SakawAyanaSakawAyana°nAH R. 2, 89, 15 fehlerhaft für SakawApaRAH; s. u. Sakawa 1). [Page07.0011]970227-0010

SakalaSa/kalaUN2A10DIS. 1, 111. m. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. 1) m. n. Spahn, Splitter, Holzscheit; Schnitzel, Bröckchen, Stückchen; = Bitta (KaRqa) P. 8, 2, 59. AK. 1, 1, 2, 17. H. 1434. an. 3, 684. fg. MED. l. 134. HALA10J. 4, 28. iDmasya C2AT. BR. 1, 5, 1, 3. 2, 4, 1. 2, 5, 3, 5. 14, 1, 3, 26. TS. 6, 3, 3, 2. yUpa° 4, 2. 7, 5. AIT. BR. 2, 3. SAntavfkzARAm KAUC2. 13. 18. 29. KA10TJ. C2R. 4, 8, 14. bAhyA° C2AT. BR. 3, 7, 1, 8. puroqASa° KA10TJ. C2R. 9, 12, 9 (vgl. A10C2V. C2R. 5, 7, 2 und Comm.). hiraRya° C2AT. BR. 3, 8, 2, 26. 7, 5, 2, 8. KAUC2. 10. 13. 19. 79. 127. A10C2V. C2R. 6, 12, 3. LA10T2J. 2, 11, 13. Schol. zu KA10TJ. C2R. 4, 3, 24. 10, 8, 6. yavaSakalAnsaha gomayEH pibAnaH MBH. 13, 3694. SilA° MR2K4K4H. 115, 4. RAGH. 5, 73. NA10GA10N. 21, 19. SARVADARC2ANAS. 10, 6. 12, 7. 8. pAzARa° Spr.(II)2041. [Page07.0012] kAca° 2297. padmarAga° 2710. Salyasya UTTARAR. 35, 6 (46, 14). bisa° GI10T. 7, 25. hiraRya° VARA10H. BR2H. S. 60, 17. asTi° 27, 4. Spr. 1886. 3059. KATHA10S. 60, 88. 96, 31. kalaSa° Scherbe PRAB. 54, 15. GawAdi° HALA10J. 5, 18. Sakala allein dass. M. 6, 28. aRqaSakalAni HARIV. 12332. DanuzaH BHA10G. P. 10, 42, 20. kfzRasarpaSakalAni PAN4K4AT. 262, 24. DavalAmBoda° KATHA10S. 73, 341. anDakAraM SakalAni kurvan zertheilend RAGH. 2, 46. -- 2) n. Hälfte: SarIraSakale MBH. 2, 711. fg. prARiSakale 713. 716. fg. HARIV. 1810. BHA10G. P. 9, 22, 7. die Hälfte einer Eierschale M. 1, 13. MBH. 12, 11573. HARIV. 39. VARA10H. BR2H. S. 1, 6. Halbvers Ind. St. 8, 299. 305. 322. kalayati tilakaM taTA Sakalam zur Hälfte SA10H. D. 57, 18. -- 3) n. Hirnschale HALA10J. 3, 11. -- 4) n. Fischschuppe (Salka); Haut (tvac) AK. 3, 4, 1, 13. H. an. MED. -- 5) n. Bast AK. H. an. MED. -- 6) nein best. Farbestoff H. an. MED. P. 4, 2, 2, Va10rtt. 1. -- 7) m. N. pr. eines Mannes gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 3, 9, 1 (SA10J. zu C2AT. BR. 14, 6, 9, 1). -- 8) fehlerhaft für sakala (so neuere Ausg.) HARIV. 8429. 8439. -- Vgl. tri°, vi°, SAkala, SAkalika, SAkalya, SalAkA und Salka.970447-0011

SakunASASakunASAf. eine best. Pflanze SUC2R. 2, 14, 17. vielleicht fehlerhaft für SakulASA; vgl. SakulAdanI.970707-0013

SakkuliSakkulif. SIDDH. K. 248, a, 2 wohl fehlerhaft für Sazkuli.971007-0016

SaktaSakta2fehlerhaft für sakta, z. B. SA10M5KHJAK. 40 (asakta bei WILSON). DAC2AK. 140, 7.971027-0016

SaktiSakti4m. N. pr. eines Sohnes des Vasishtha und Vaters des Para10c2ara, Liedverfassers von R2V. 7, 32, 26. 9, 97, 19-21. 108, 3. 14-16. Ind. St. 1, 119. 3, 460. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 7 (wo Sakti st. SakrI zu lesen ist). MBH.1,2209. 6701. 6737. 6792. 6867. 12,13642. HARIV. 9567. MA10RK. P. 133,7. VP. 273. WILSON, Sel. Works 1,12. BHA10G. P.4,1,41. PAN4K4AR.1,1,29. Verz. d. Oxf. H. 46,a,6. 53, b, 12. 227, b, 7. 233, a, No. 565. 276, b, 16. jAtukarRa 80, a, 15. Häufig fehlerhaft Saktri geschrieben. -- Vgl. Saktin, SAkta, SAkteya, SAktya.971077-0018

SaktimantSaktimant1(von 1. Sakti) 1) adj. Kraft besitzend, vermögend, mächtig, im Stande seiend, Etwas könnend M. 10, 98. MBH. 6, 2913. HARIV. 5280. SakraH SaktimatAM varaH R. GORR. 1, 48, 7. SUC2R. 1, 375, 12. RAGH. 17, 56. Spr. 3173. yaTA durgA SaktimatIzvapi PAN4K4AR. 1, 1, 74. mit einem infin. R. 7, 35, 10. Spr. (II) 1384. mit einem nom. act. im loc.: rakzaRe R. 2, 30, 28. 112, 13 (122, 13 GORR.). mit einer best. Kraft ausgestattet: dravya° BHA10G. P. 3, 10, 15. von einem Gotte: mit seiner oder seinen C2akti vereinigt, mit denselben versehen KATHA10S.1,32. Verz. d. Oxf. H. 239,a,11. WILSON, Sel. Works I,253. -- 2) f. SaktimatI N. pr. gan2a maDvAdi zu P. 4, 2, 86. vielleicht fehlerhaft für SuktimatI. N. pr. eines Frauenzimmers KATHA10S. 6, 89. 13, 163. fgg.971337-0019

SaktimantSaktimant3m. N. pr. eines Gebirges MBH. 6, 318. fehlerhaft für Suktimant.971357-0019

SaNkSaNkSa/Nkate DHA10TUP. 4, 12 (SaNkAyAm, auch trAse). SaSaNke, aSaNkizwa, aSaNkizyaTAs, SaNkitum; im Epos hier und da, aber höchst selten, auch act.: ASaNket, paryaSaNkatam, °SaNkIs. 1) in Sorge sein, Scheu empfinden, Misstrauen hegen MBH. 2, 1468. na cAhaM tyaktukAmastvAM kimalaM BIru SaNkase 3, 2327. 4, 447. SaNkizWA mA ca pArTiva R. GORR. 1, 22, 19. 3, 49, 16. 5, 1, 79. KA10M. NI10TIS. 5, 36. 11, 59. 18, 68. Spr. (II) 1894. KATHA10S. 27, 202. DAC2AK. 86, 14. RA10G4A-TAR. 8, 586. BHA10G. P. 3, 12, 16. mit einem abl. in Sorge sein vor: vimATAt C2AT. BR. 3, 8, 3, 36. devAt 9, 1, 1, 22. KAUC2. 49. 75. aSaNkiteByaH SaNketa SaNkiteByaSca sarvataH Spr. (II) 714. BHAT2T2. 15, 39. surArdanAt BHA10G. P. 3, 15, 1. 5, 10, 18. 19, 14. mit einem acc. befürchten, besorgen: Bayam C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 14. upatArakAH KAUC2. 103. sA SaNkamAnA tatpApam MBH. 3, 2274. rAmaniScayam R. GORR. 2, 16, 20. Apadam 3, 30, 11. 66, 4. ad C2A10K. 62. KATHA10S. 61, 143. RA10G4A-TAR. 4, 684. 5, 147. Jmd in Verdacht haben, mit Misstrauen ansehen, Misstrauen setzen in: aSaNkyamapi SaNketa nityaM SaNketa SaNkitAn Spr. (II) 715. MBH. 13, 4555. R. 2, 85, 9. R. GORR. 2, 20, 10. 92, 18. 5, 89, 64. 6, 102, 8. bahuSaH saMpatantIM tvAM janaH SaNketa dozataH MBH. 3, 2949. -- 2) Anstand nehmen, ein Bedenken haben, in Zweifel sein: SaNkerannApi paRqitAH MBH. 13, 3124. SaNke jIvati vA na vA R. 5, 22, 26. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 10. mit acc. Etwas beanstanden, bezweifeln: Darmam MBH. 3, 1165. DAtAraM Darmameva ca 1174. taTyaM vacaH 16512. KUSUM. 28, 22. -- 3) vermuthen, annehmen; SaNke (ohne Einfluss auf die Construction) so v. a. wie ich vermuthe, wie mir scheint, wahrscheinlich (daher SaNke als indecl. im gan2a cAdi zu P. 1, 4, 57): sAnukroSo BavAnsadA . saMvftto niranukroSaH SaNke madBAgyasaMkzayAt MBH. 3, 2735. 4, 1644. R. 2, 96, 14. R. GORR. 1, 59, 5. 3, 65, 13. MEGH. 93. C2A10K. 131. 98, 22, v. l. VIKR. 66, 10. MA10LAV. 50, 18. Spr. (II) 4162. mEvaM SaNkizWAH SARVADARC2ANAS. 48, 12. auf die Frage tA ko eso Bavissadi wird geantwortet saKi piSAca iti SaNke PRAB. 45, 15. mit einem acc. annehmen, voraussetzen, glauben an: SaNke na pApametasyAm KATHA10S. 39, 48. na ca brahmaRaH pramARAntaragamyatvaM SaNkituM Sakyam SARVADARC2ANAS. 60, 16. yadyapi svAminA cireRavaDIritasya me budDivinASaH SaNkyate HIT. 55, 8. SARVADARC2ANAS. 121, 13. nAhaM punastaTA tvayi yaTA hi mAM SaNkase wie du von mir glaubst VIKR. 55. tAM puMskAmAM SaNkamAnaH voraussetzend, dass sie auf Männer versessen sei, MBH. 1, 5976. SaNkamAnA nalaM taM vE 3, 2921. 2940. yatrEnamAsInaM SaNkeranduzwacAriRaH . na tatropaviSedyaH 4, 97. R. 4, 1, 25. 6, 95, 13. MEGH. 86. NAISH. 22, 42. RA10G4A-TAR. 3, 117. PRAB. 17, 7. BHAT2T2. 3, 26. sTitaH yatra SaNkyeta saH KATHA10S. 56, 340. -- partic. SaNkita 1) in Sorge seiend, besorgt, Scheu empfindend, Misstrauen hegend TRIK. 3, 1, 11. HALA10J. 2, 200. Spr. (II) 714. fg. 1149. 3265. HARIV. 4858. R. GORR. 2, 67, 9. 3, 1, 3. 35, 69. 52, 48. 54, 11. fg. 72, 9. 75, 68. 4, 9, 98. SraddaDurnEva tadvAkyaM karmaRA tena SaNkitAH 57, 1. 5, 81, 39. MA10LAV. 16, 14. KATHA10S. 10, 26. 45, 262. 49, 134. 56, 315. 111, 53. RA10G4A-TAR. 6, 123. 198. VET. in LA. (III) 18, 5. BHA10G. P. 7, 9, 2. ceto me SaNkitam KATHA10S. 17, 115. °manas MBH. 3, 1834. BHA10G. P. 2, 7, 30. 5, 10, 3. °dfzwi Spr. 2048. SaNkitam schüchtern C2IKSHA10 34 in Ind. St. 4, 271. aSaNkita unbesorgt Spr. (II) 714. MBH. 3, 2432. RA10G4A-TAR. 6, 355. aSaNkitam ohne Scheu, - Bedenken Spr. (II) 2722. KATHA10S. 44, 118.[Page07.0026]RA10G4A-TAR. 4, 571. SaNkita mit einem abl. in Sorge seiend --, sich fürchtend vor, misstrauend Spr. (II) 1247. pareByaH BHA10G. P. 1, 10, 32. 3, 2, 17. mit gen. dass.: praTamaBayasya R. 4, 35, 32. lakzmaRasya PAN4K4AT. 100, 9. mit loc. besorgt um: rAGave R. GORR. 1, 1, 65. rAjYaH prARezu 2, 67, 10 (65, 14 SCHL.). mit prati dass.: gOtamaM prati 1, 49, 23 (48, 23 SCHL.). vasantasenAM prati SaNkitaM me manaH MR2K4K4H. 129, 15. sehr häufig mit der Erganzung componirt: Atma° Spr. (II) 3469. vEri° RA10G4A-TAR. 6, 201. BHA10G. P. 9, 17, 14. putrakilbiza° HARIV. 4855. R. 4, 1, 18. pradvezaBaya° 2, 16, 34 (GORR.). 4, 46, 11. DarmasaMkara° (so ist zu lesen) 5, 14, 55. apadeSa° MA10LAV. 16, 11. VARA10H. BR2H. S. 104, 20. pApa° KATHA10S. 26, 256. 30, 115. 49, 36. 116. RA10G4A-TAR. 3, 209. BHA10G. P. 4, 10, 22. 7, 8, 27. PAN4K4AT. 187, 4. -- 2) vermuthend, annehmend RA10G4A-TAR. 3, 288. -- 3) befürchtet: yattadA SaNkitaM (vielleicht besser mit SCHLEGEL tadASaNkitaM zu schreiben) pApaM tasya jajYe viniScayaH R. GORR. 2, 67, 11. °tadviyoga Spr. 1894. -- 4) beanstandet, in Zweifel gezogen, verdächtig: niHSvAso 'sya na SaNkitaH MR2K4K4H. 48, 22. KUSUM. 28, 21. sa DarmaH syAdaSaNkitaH M. 12, 108. -- 5) aSaNkitam wider alles Vermuthen, unerwartet, plötzlich KATHA10S. 10, 167. 20, 29. 25, 41. 148. 27, 84. 30, 125. 44, 134. 46, 84. 54, 114. 179. 55, 186. 104, 39. -- SaNkyate bei C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 315 fehlerhaft für Sakyate. Vgl. niHSaNkita.

caus. SaNkayati besorgt machen um Jmd (loc.) MA10LAV. 44, 13.

ati Jmd (acc.) in ernstlichem Verdacht haben LA10T2J. 2, 1, 10. Jmd in falschem Verdacht haben: rAjAnaM nAtiSaNketa miTyAvAdIti DArmikam R. 2, 52, 57. na lakzmaRAsminmama rAjyaviGne mAtA yavIyasyatiSaNkitavyA 22, 30. atiSaNkita in grosser Sorge seiend v. l. in HARIV. 11373 und BHAT2T2. 6, 2.

vyati einen falschen Verdacht hegen: miTyAvyatiSaNkitAtmA (so die neuere Ausg.) HARIV. 11266. nach der Lesart der alteren Ausg. würde das partic. pass. Bed. haben.

aBi Jmd (acc.) misstrauen MBH. 5, 2838. 12, 313. rAjAnaM nABiSaNketa miTyAvAdIti DArmikam R. GORR. 2, 51, 25. SUC2R. 1, 95, 19. Misstrauen setzen in Etwas (acc.), bezweifeln, beanstanden: mA DarmamaBiSaNkiTAH MBH. 3, 1166. 1169. mABiSaNkIrvaco mama 5, 5000. MR2K4K4H. 143, 3. nABiSaNkyamidaM cApi vacanaM me tvayA MBH. 3, 12780. auch mit gen. (der Person oder der Sache): yasya vidvAnhi vadataH kzetrajYo nABiSaNkate M. 8, 96. asyAScAritrasyABiSaNkitaH MBH. 5, 6078. ohne Ergänzung in Sorgen sein, eine Scheu empfinden MBH. 12, 4826 (aBiSaNkante ed. Bomb.). aBiSaNkita in Sorge seiend, ein Bedenken habend HARIV. 11373 (atiSaNkita die neuere Ausg.). BHAT2T2. 6, 2 (ati° der 2te Schol.). anaBiSaNkitam ohne Scheu MA10RK. P. 133, 16. -- Vgl. aBiSaNkA.

A 1) befürchten: yataSca BayamASaNket M. 7, 188. fg. ASaNkamAnA tatpApam MBH. 3, 2561. 10084. R. 1, 1, 39 (42 GORR.). matto na dozamASaNkIH (ASaNke ed. Bomb.) 2, 90, 15. vaDamASaNkya KATHA10S. 12, 25. 18, 94. 42, 107. RA10G4A-TAR. 1, 298. BHA10G. P. 5, 9, 3. HIT. 16, 14. yattadASaNkitaM pApaM tasya jajYe viniScayaH R. 2, 65, 15. ASaNkya zu befürchten KAUC2. 95. ohne acc. bangen, in Sorge sein: saMdigDameva sidDO kAtaramASaNkate cetaH MA10LAV. 63. tatkimASaNkase UTTARAR. 48, 2 (62, 4). nASaNkate prajalpantI so v. a. scheut sich nicht zu PAN4K4AT. I, 437. -- 2) erwarten, voraussetzen: praRatim Spr. (II) 1043. BaratAgamanaM punaH RAGH. 12, 24. KATHA10S. 22, 78. 24, 126.[Page07.0027]MADHUS. in Ind. St. 1, 19, 24. aTedamASaNkyate C2AM5K. zu BR2H. AR. UP. S. 313. Schol. zu P. 8, 3, 2. uBayapadArTapraDAnatvaM nASaNkitam SARVADARC2ANAS. 166, 3. 4. ASaNkanIyaScarmaratnalABaH DAC2AK. 81, 12. mit vorangehendem iti ohne acc.: kutra vA svaraBaktirityASaNkya SikzAcArEruktam so v. a. weil sie die Frage voraussetzten Schol. zu TAITT. PRA10T. 21, 15. 22, 14. 23, 11. zu BHA10G. P. 10, 33, 31. -- 3) vermuthen, annehmen, halten für; mit zwei acc.: ASaNkase yadagnim C2A10K. 27. imAM pratyAtmAnaM kzetriRamASaNkamAnaH 66, 18. C2IC2. 3, 72. tAM sopapatimASaNkya BAryAm KATHA10S. 14, 47. 15, 28. 18, 323. tacCrutvA satyamASaNkya 20, 176. 46, 4. BHAT2T2. 6, 6. PAN4K4AT. 173, 16. mit iti ohne acc.: dattapUrvetyASaNkate MA10LATI10M. 69, 19. C2A10K. 83, 9. C2AM5K. zu BR2H. AR. UP. S. 62. -- 4) Jmd misstrauen: dayitAM sADvIM tvamaSaNkizyaTAH kaTam BHAT2T2. 21, 1. -- Vgl. ASaNkA fg.

upA s. u. upa 1).

upa 1) Jmd in Verdacht haben: enasA tena nAnyaM sa upaSaNkitumarhati MBH. 6, 589. upASaNkitum ed. Bomb. -- 2) sich Vermuthungen hingeben: kiM svidityupaSaNkitam R. 2, 65, 11.

pari 1) in Sorge sein, Misstrauen hegen MBH. 1, 7121. 8, 1356. R. 6, 101, 8. RA10G4A-TAR. 8, 2165. °SaNkita in Sorge seiend, besorgt, Misstrauen hegend R. GORR. 1, 9, 31. 2, 109, 16, v. l. 3, 63, 20. 64, 3. 11. BHA10G. P. 4, 4, 1. 7, 5, 42. mit einem abl. RAGH. 8, 78. sarvataH MBH. 12, 12003. cAritrapariSaNkita wegen MBH. 5, 7018. mit einem acc. Jmd misstrauen, in bösem Verdacht haben MBH. 1, 8456. 3, 16025. R. GORR. 2, 16, 24. SUC2R. 1, 95, 20. mEvaM mAM paryaSaNkiTAH (paryaSaNkatam ed. Bomb.) MBH. 3, 10356. na mAmarhasi kalyARa dozeRa pariSaNkitum 3, 2976. Misstrauen setzen in Etwas, an Etwas nicht recht glauben wollen: vitIrRANgahftim RA10G4A-TAR. 2, 107. pariSaNkitavftta MBH. 12, 4779. -- 2) erwarten, ahnen: BAvAnapariSaNkitAn Spr. (II) 194. -- 3) annehmen, glauben; mit zwei acc.: prAptaM tvAM pariSaNkate GI10T. 6, 11. SiKaRqI putraste kanyeti pariSaNkitaH MBH. 5, 7448. -- Vgl. pariSaNkanIya fg.

prati Bedenken tragen, zögern: apratiSaNkamAna MBH. 3, 10638. 13, 3531. in der Stelle nEvAcyutASrayajanaM pratiSaNkamAnA (yamakiMkarAH) drazwuM ca biByati tataH praBfti sma BHA10G. P. 6, 3, 34 verbinden wir prati mit dem vorangehenden acc. und übersetzen: kümmerten sich nicht mehr um die Menschen, die bei Akjuta Schutz suchten, ja fürchteten sich sogar sie zu sehen. -- Vgl. pratiSaNkA.

vi 1) in Sorge sein, Misstrauen hegen: mA viSaNkiTAH MBH. 5, 1578. mit einem abl. der Person oder Sache sich scheuen vor KATHA10S. 15, 60. BHA10G. P. 5, 10, 18. 12, 15. viSaNkita in Sorge seiend, besorgt, in banger Ungewissheit --, in Unruhe seiend R. GORR. 2, 91, 6. Spr. (II) 2883. BHA10G. P. 12, 8, 15. DarmaM prati MBH. 12, 9229. mAtuH pApaviSaNkitaH R. GORR. 2, 74, 47. nyAsa° 3, 13, 19. muneH SApaviSANkitA BHA10G. P. 9, 16, 4. BartftyAgaviSaNkitA 20, 37. cOryaviSaNkitekzaRa 10, 9, 8. aviSaNkita keine Scheu empfindend, nicht ängstlich, kein Bedenken habend MBH. 5, 490. SUC2R. 1, 13, 5. VIKR. 81, 11. yadi madvacanaM tAta SraddaDAsyaviSaNkitaH MA10RK. P. 16, 3. RA10G4A-TAR. 6, 330 (dattamantrAvi° zu lesen). BHA10G. P. 4, 12, 7. aviSaNkitam ohne Bedenken R. 5, 90, 13. mit einem acc. Etwas befürchten: viSaNkase yato 'vaDIraRam C2A10K. 62. snigDEH pApaM viSaNkyate Spr. 5334. pApaM yadasyAM tvayi vA viSaNkyam MA10LATI10M. 70, 3. mit einem acc. der Person [Page07.0028] Jmd misstrauen R. 2, 98, 14. yanmAmevaM viSaNkase 3, 51, 35. satImapi jano 'nyaTA BartfmatIM viSaNkate so v. a. nachtheilig beurtheilen Spr. 5121. mit einem acc. der Sache beanstanden, in Zweifel ziehen, mit Misstrauen betrachten: gAnDarvarAkzasO (vivAhO) kzatre DarmyO tO mA viSaNkiTAH MBH. 1, 2966. mA viSaNkIrvaco mahyam 7, 676. karmAntA aviSaNkitAH R. GORR. 2, 109, 51. -- 2) Jmd in Verdacht haben, annehmen, glauben; mit zwei acc.: viSaNkamAnA ramitaM kayApi janArdanam GI10T. 7, 12. -- Vgl. viSaNkanIya fgg. und nirviSaNkita. -- caus. Jmd Verdacht schöpfen lassen Spr. 4579.

aBivi s. aBiviSaNkin in den Nachträgen.

sam Jmd in Verdacht haben: samaSaNkata mAM tvayi so v. a. sie hatte mich im Verdacht, dass es die gelte, MBH. 4, 568.972447-0025

SaMkaraSaMkara2fehlerhaft für saMkara, z. B. R.5,14,55. KA10M. NI10TIS.2,33. Verz. d. Oxf. H. 22,a,25.972507-0029

SatakftvasSatakftvasadv. hundertmal R. 5, 3, 8. Spr. (II) 637. 868. KATHA10S. 28, 129. fg. 46, 237. BHA10G. P. 5, 4, 16. SatakftvA R. 4, 46, 14 und 5, 1, 63 offenbar fehlerhaft für °kftvo; man streiche demnach SatakftvA fgg. unter 1. kar 16) am Ende.974447-0043

SataGAtaSataGAtaHARIV. 16316 fehlerhaft für SaraGAta, wie die neuere Ausg. liest.974627-0043

SataGoraSataGoram. eine Art Zuckerrohr VA10K4ASPATI beim Schol. zu H. 1194. wohl fehlerhaft für Satapora.974637-0043

SataMjayASataMjayAMBH. 9, 2624 fehlerhaft für SatruMjayA, wie die ed. Bomb. liest.974767-0044

SatapadmaSatapadman. die Blüthe der weissen Wasserlilie RATNAM. im C2KDR. offenbar fehlerhaft für Satapattra.975247-0046

SatamArjaSatamArjam. Messerschmied C2ABDA10RTHAK. bei WILSON wohl nur fehlerhaft [Page07.0049] für SastramArja.975697-0048

SatayajYopalakzitaSatayajYopalakzitaadj. durch hundert Opfer gekennzeichnet, Bez. Indra's (vgl. Satakratu, SatamaKa) MA10RK. P. 74, 58. °lakzaka 75, 72 wohl fehlerhaft.975747-0049

SatAnIkaSatA/nIka(1. Sata + a°) 1) adj. hundert Fronten --, hundert Spitzen darbietend VA10LAKH. 1, 2. he\taya^H 2, 2. -- 2) m. a) ein alter Mann TRIK. 2, 6, 9. H. an. 4, 37. MED. k. 216 (vfnde fehlerhaft für vfdDe). -- b) N. pr. verschiedener Männer H. an. MED. (maRi fehlerhaft für muni). VS. 34, 52 = AV. 1, 35, 1. Sa10ttra10g4ita AIT. BR. 8, 21. C2AT. BR. 13, 5, 4, 19. ein Sohn G4anameg4ajas Verz. d. B. H. 13, 11. MBH. 1, 3838. KATHA10S. 9, 6. 18, 64. 30, 42. VP. 461. BHA10G. P. 9, 22, 37. Verz. d. Oxf. H. 17, b, No. 63. SCHIEFNER, Lebensb. 234 (4). Nakula's MBH. 1, 2451. 2763. 3827. 8039. 8044. 7, 625. 8, 3813. VP. 459. BHA10G. P. 9, 22, 28. Suda10sa's 41. 42. Vasuda10na's VP. 462. Vasuda10man's Verz. d. Oxf. H. 40, b, 20. ein Bruder Vira10t2a's MBH. 4, 1011. ein Sohn des 10ten Manu HARIV. 475. MA10RK. P. 94, 15. N. pr. eines Asura KATHA10S. 47, 23. 48, 102.976567-0053

SatAvarISatAvarIf. 1) Asparagus racemosus, ein kletterndes Gewächs mit wohlriechender Blüthe AK. 2, 4, 3, 19. TRIK. 3, 3, 376. MED. r. 300. RATNAM. 16. SUC2R. 1, 137, 4. 15. 143, 14. 145, 17. 21. 225, 2. 9. °mUla 2, 49, 20. °cUrRa 508, 17. °tEla C2A10RN5G. SAM5H. 2, 9, 23 (vgl. SUC2R. 1, 58, 2). VARA10H. BR2H. S. 44, 10. 48, 40. Vgl. mahA°, varI und indIvarI. -- 2) N. pr. Indra's Gattin TRIK. 1, 1, 59. 3, 3, 376. H. c2. 32. MED. (SawyAM fehlerhaft für SacyAM).976757-0054

SatyaMjayaSatyaMjayam. Bez. des 13ten Tages im Karmama10sa Ind. St. 10, 296. wohl fehlerhaft für SatruMjaya, wie auch WEBER vermuthet.976997-0055

SatrujitSatrujitP. 3, 2, 61, Schol. 1) adj. Besieger der Feinde: C2iva C2IV. -- 2) m. a) N. pr. eines Sohnes des Ra10g4a10dhideva HARIV. 2034. = pratardana, kuvalayASva u.s.w. VP. 408. BHA10G. P. 1, 14, 29. 9, 17, 6. Vater des Kuvalaja10c2va MA10RK. P. 20, 1. 19. N. pr. eines neueren Fürsten Verz. d. Cambr. H. 48. -- b) R. 5, 58, 6 fehlerhaft für Sakrajit.977097-0056

SatrulokaSatrulokam. MA10RK. P. 120, 19 fehlerhaft für Sakraloka.977217-0057

SapSapSa/pati, °te und Sa/pyati (nur in BHAT2T2.) DHA10TUP. 23, 31. 26, 59 (AkroSe). SaSApa, Sepe; Sapsyati und °te (Ka10r. 5 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10). Sapizye MBH. 3, 17086. R. 7, 105, 6. aSApsIt, aSapta; Saptum (Sapitum MBH. 3, 2249. fg.), SaptvA (SapitvA MBH. 7, 8509). Die auffallige Form SApta in mA na^H SApta ja\nuzA^ suBAgAH TS. 3, 3, 9, 1 verstösst gegen das Metrum und ist eine Verderbniss; vgl. AV. 9, 4, 24. PA10R. GR2HJ. 3, 9 liest sApta, C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 11 mA vaScAtra, beides fehlerhaft. 1) verfluchen (mit acc.), gewöhnlich act. R2V. 1, 41, 8. 161, 12. 10, 87, 13. yaSca^ dvi\zaM CapA^ti naH AV. 1, 19, 4. yaH Sa\SApa\ Sapa^nena 28, 3. 6, 37, 3. 16, 6, 3. TS. 2, 6, 6, 1. KA10T2H. 25, 7 in Ind. St. 3, 467. C2AT. BR. 14, 9, 4, 11. PAN4K4AV. BR. 6, 5, 11. jAmayo yAni gehAni Sapanti Spr. (II) 2407 (M.). nEnamanvAgamizyAmi kadAcicCapetsa mAm MBH. 1, 1917. 3951. 3, 1864. 2249. fg. 2399. 2840. fg. 5, 7139. 7532. SapeyaM tvAM parABavAya 6, 1581. 14, 1557. R. 1, 27, 11 (SaptavAn). 37, 22. 58, 8. 64, 11. 2, 63, 42. R. GORR. 1, 49, 29. 4, 20, 14. RAGH. 1, 77. 8, 79. 9. 78. KATHA10S. 1, 57 (vihvalaM taM zu schreiben). 6, 99. 17, 145. 21, 24. RA10G4A-TAR. 1, 165. BHA10G. P. 1, 18, 44. 3, 3, 24. 4, 2, 17. 13, 19. 7, 15, 72. 9, 20, 36. trisatyenAhamAtmAnaM SapAmi PAN4K4AT. ed. orn. 64, 7. 17. med. AV. 7, 89, 3 (diese Stelle ist wie VS. 6, 17 ungenaue Nachbildung von R2V. 1, 23, 22). MBH. 1, 4583. 3, 351. 2845. 17086. 14, 1556. R. 2, 64, 51. SapaTEH kazwEH SapamAnaH 75, 40. fg. 7, 105, 6. Spr. (II) 3371. Jmd (acc.) schmähen, act. JA10G4N4. 2, 205. BHA10G. P. 4, 5, 20. 21 (SapyamAna pass.). 7, 1, 18. med. Spr. (II) 4231. Jmd fluchen, med. mit dat. AV. 5, 30, 3. Jmd schmähen, act. mit dat. BHAT2T2. 17, 4. 48. -- 2) med. (Va10rtt. 8 zu P. 1, 3, 21. VOP. 23, 7) sich verfluchen so v. a. mit einem Schwur betheuern, geloben; mit dat. der Person (P. 1, 4, 34. VOP. 5, 15), der man Etwas versichert, und mit instr. der Person oder Sache, bei der man schwört: SepAno 'smi namucaye na tvA divA na naktaM hanAni ich habe mich gegen den Nam. verschworen: nicht will ich dich u.s.w. C2AT. BR. 12, 7, 3, 1. yadva^ru\Reti\ SapA^mahe wenn wir bei Varun2a's Namen schwören VS. 6, 22 (vgl. TS. 1, 3, 11, 1). satyena te Sape MBH. 1, 5178. DarmeRa sukftena ca . izwena ca Sape - sUdayizyAmi rAkzasam 3, 11505. 5, 453. HARIV. 1282. R. 1, 58, 19. 2, 21, 16. 34, 36. 47. 48, 21 (45, 27 GORR.). 51, 4 (48, 4 GORR.). R. GORR. 1, 60, 22. 2, 9, 23. 25. 18, 54. 19, 5. 27, 5. 35, 50. 4, 5, 6. 5, 34, 7. 6, 101, 7. 7, 107, 6. BHAT2T2. 8, 33. 74. Auch act. R. GORR. 2, 121, 9. 4, 6, 22. 7, 97, 17. MA10RK. P. 23, 90. GHAT2. 22. SapAma tIkzREH SapaTEH MBH. 13, 4560. mit acc. st. dat.: pAdO satyena te Sape R. GORR. 2, 16, 10. mit yadi, welches im Deutschen durch dass nicht (sich verfluchen, wenn) zu übersetzen ist; med. PRAB. 57, 10. act. Spr. (II) 3080. -- 3) med. in Verbindung mit SapaTam (SapaTAn) eine Verwünschung ausstossen R. GORR. 2, 79, 25. einen Eid schwören: nfpe M. 8, 110. MBH. 7, 8509. 13, 4561. yadvA^ Se\pa u\tAnfta^m einen falschen Eid schwören R2V. 1, 23, 22. act.: SapaTAnaSapyat BHAT2T2. 3, 32. -- 4) med. Jmd beschwören, [Page07.0061] obsecrare; mit acc.: sukftena tvAM Sape HARIV. 10396. mit dat.: rAGaveRa mahAtmanA . Sape te jIvanArheRa brUhi yanmanasecCasi R. 2, 11, 7. -- 5) med. mit acc. der Sache um Etwas flehen: tena rAmeRa kEkeyi Sape te vacanakriyAm so v. a. bei diesem Ra10ma beschwöre ich dich, du mögest das Wort wahr machen, R. 2, 11, 8. -- 6) partic. a) Sapta/ a) verflucht: eine Person MBH. 3, 2612. 5, 7542. 12, 4302. 13, 188. BHA10G. P. 1, 18, 41. 48. 6, 17, 16. vipra° 7, 8, 56. ASramapada R. 1, 48, 13 (49, 14 GORR.). vana 4, 48, 13. -- b) beschworen, obsecratus: mAtaraM rakza kEkeyI mA rozaM kuru tAM prati . mayA ca sItayA cEva Sapto 'si R. 2, 112, 27. fg. -- g) n. Fluch TBR. 3, 12, 5, 1. KA10T2H. 25, 9. Schwur, eidliche Versicherung R. GORR. 2, 123, 12. -- b) Sapita a) verflucht: anyo'nyaM SapitO R. 7, 55, 21. -- b) KATHA10S. 98, 33 fehlerhaft für SApita (caus.).

caus. SApayati 1) beschwören, adjurare, incantare: Dämonen AV. 4, 18, 4. AIT. BR. 8, 19. -- 2) durch einen Schwur betheuern heissen, schwören lassen: satyena SApayedvipraM kzatriyaM vAhanAyuDEH . gobIjakAYcanErvESyaM SUdraM sarvEstu pAtakEH .. M. 8, 113. sukftEH SApitAH svEH svEH 256. -- 3) Jmd beschwören (obsecrare); Jmd Etwas dringend an's Herz legen, Jmd für Etwas verantwortlich machen; mit acc. der Person und instr. der Sache, bei der man schwört, die man Einem an's Herz legt, für die man Einen verantworlich macht. In dieser Bed. nur das partic. pass. SApita zu belegen: kAmayA (so ed. Bomb.) SApito rAjannAnyaTA vaktumarhasi MBH. 13, 482. R. GORR. 2, 121, 6. 123, 10. 3, 30, 15. 7, 47, 9. SApitAsi mama prAREH HARIV. 7102. R. 2, 21, 45. SApitAsi mama prAREH punarAgamanena ca R. GORR. 2, 18, 53. 58, 21. 4, 15, 13. 7, 45, 21. MR2K4K4H. 55, 21. KATHA10S. 86, 67. MA10RK. P. 23, 85. sa SApito 'smaddehena yo leKaM vAcayetpaTi RA10G4A-TAR. 3, 208. SApitAsi mAlati (wohl so zu lesen) lAvaNgikAvalokitayorjIvitena yadi vAcA na kaTayasi MA10LATI10M. 129, 10. KATHA10S 98, 33 (SApito zu lesen). SApito 'si na vakzi cet 5, 71. In comp. mit dem im instr. gedachten Begriffe: samAgamanaSApitAH MBH. 3, 37. vikramAdityadevANGrisparSaSApitA . tvaM mayA yadyanAKyAya mamAtmAnaM gamizyasi .. so v. a. dann mache ich dich dafür verantwortlich, dass ich mich an Vikr. wende KATHA10S. 120, 127.

intens. SaMSapyate VOP. 20, 8.

anu Jmd verfluchen: °Sapta MBH. 16, 14.

aBi dass.: sa tAnaByaSapat MBH. 8, 2081. KULL. zu M. 3, 58. °Sapta verflucht Spr. 5205. MBH. 13, 7219 (nach der Lesart der ed. Bomb., °Sasta ed. Calc.). HARIV. 710. R. 4, 40, 44. KUMA10RAS. 4, 41. KATHA10S. 70, 36. dEvABiSapta 57, 24. geschmäht HARIV. 913 (die altere Ausg. °Sasta). 6430 (die neuere Ausg. °Sasta). R. 2, 41, 3 (ed. Bomb. °Sasta). KULL. zu M. 8, 275. miTyABiSaptA fälschlich beschuldigt PRAB. 23, 15. -- Vgl. aBiSApa, aBISApa und miTyABiSApa. -- caus. Jmd beschwören, obsecrare: satyena mABirakza tvaM varuRetyaBiSApya kam JA10G4N4. 2, 108. mahezvAsaM parigfhyABiSApya ca R. GORR. 2, 9, 29.

ava Jmd verfluchen: °Sapta MBH. 13, 7221.

pari Jmd schmähen: paryaSApsIt BHAT2T2. 4, 33. °Sapta n. Fluch PAN4K4AV. BR. 14, 6, 8 in Ind. St. 10, 32, N. 2.

prati Jmd wieder verfluchen: mit acc. der Person R. 7, 65, 30. mit gen. BHA10G. P. 6, 17, 37. -- Vgl. pratiSApa.

sam Jmd verfluchen, act. KATHA10S. 36, 121. °SaptavAn MBH. 8, 1969. [Page07.0062] -- Vgl. saMSaptaka.977607-0060

SamSam2SA/myati DHA10TUP. 26, 92 (upaSame). P. 7, 3, 74. VOP. 11, 3. 5. (pra) Samet R. GORR. 1, 8, 14. SaSAma, aSamat; im Epos aus metrischen Rücksichten auch med.; SamitvA und SAntvA P. 7, 2, 56. VOP. 26, 208. absol. Samam und SAmam (angeblich vom caus.) P. 6, 4, 93, Schol. pass. impers. Samyate, aSami P. 7, 3, 34. VOP. 24, 6. partic. SAnta s. bes. ruhig --, still werden, befriedigt sein; aufhören, sich legen, erlöschen: BU\tAnyaSA^myan VS. 14, 31. i\mO lo\kAvaSA^myatAm TS. 2, 5, 8, 2. no nvevAtrASamat es ist noch nicht zur Ruhe gekommen C2AT. BR. 1, 7, 4, 7. SAmya mA SucaH MBH. 2, 1936. 5, 7319. SAmyetpratyapakAreRa nopakAreRa durjanaH KUMA10RAS. 2, 40. samatsaro 'pi SaSAma tena kzitipAlalokaH RAGH. 7, 3. Spr. (II) 2026. (I) 2132. KATHA10S. 14, 51. PRAB. 5, 14. BHA10G. P. 1, 6, 36. BHAT2T2. 14, 106. brahmarzI SAmyantO beruhigt MBH. 1, 6362. 4, 651. R. 4, 44, 45. SAmyate MBH. 5, 3864. nahi te jAtu SAmyerannfte rAjyena 4678. yadA SAmyanti vipruzaH C2AT. BR. 14, 2, 2, 28. SHAD2V. BR. 5, 10. C2A10N5KH. GR2HJ. 6, 6. KAUC2. 85. 116. SUlam SUC2R. 2, 347, 1. AkranditaDvAna RA10G4A-TAR. 3, 17. na jAtu kAmaH kAmAnAmupaBogena SAmyati Spr. (II) 3241. (I) 4678. vigrahaH KATHA10S. 56, 96. vEram [Page07.0072] MBH. 14, 2509 (med.). pittaM SarkarayA Spr. 3243. vfdDaM rajaH BHAT2T2. 17, 63. SAmyannimeza 11, 31. astram MA10RK. P. 63, 35. himena himaM SAmyedduzkfteneva duzkftam RA10G4A-TAR. 5, 400. SemuSca pApAni narendrasUnoH HARIV. 8404. aSezARi GorARi MA10RK. P. 58, 72. PAN4K4AR. 4, 3, 1 (sAmyet geder.). divyam (sc. vEkftam) VARA10H. BR2H. S. 46, 5. 48, 84. brAhmaRastvanaDIyAnastfRAgniriva SAmyati M. 3, 168. tejaH 9, 321. tejAMsi ca tamAMsi ca MBH. 13, 3038. agnimArutO HARIV. 95 (med.). 13954 (SAmyamAne tu samare pAvake mit der neueren Ausg. zu lesen). davAgniH RAGH. 2, 14. kopAgniH Spr. (II) 3422 (med.). SaSAma dahano na punaH kranditaDvaniH KATHA10S. 16, 15. dehadAhaH GI10T. 7, 41. BHA10G. P. 9, 5, 12.

caus. 1) Samayati (hier und da auch med. aus metrischen Rücksichten) DHA10TUP. 19, 70. P. 6, 4, 92. VOP. 18, 24. aSISamat; Bildung des pass. P. 6, 4, 62. 93. VOP. 24, 5. partic. Samita (nach P. 7, 2, 27. VOP. 26, 114 und den Lexicographen angeblich auch SAnta). a) beruhigen, stillen, beschwichtigen; zurechtbringen überh.; einen Fehler gut machen, placare: roga^m AV. 2, 3, 4. a\gnim 3, 21, 8. ma\nyum 7, 74, 3. VS. S. 58. Suca^m TS. 5, 1, 5, 1. AIT. BR. 1, 13. 3, 36. 6, 21. das Feuer Sa\myA^Samayat TBR. 1, 1, 3, 11. 6, 7. he\tim 2, 1, 6. varu^Ram TS. 2, 1, 9, 3. 3, 4, 1, 3. lo\keBya^H (abl.) 5, 4, 3, 4. prA\ReBya^ e\vAsya\ Suca^M Samayati 6, 3, 9, 1. -- cittaM vikziptam VEDA10NTAS. (Allah.) No. 41. krudDaM janArdanam . arjunaH SamayAmAsa MBH. 3, 468. R. GORR. 2, 21, 1. KA10M. NI10TIS. 12, 40. BHA10G. P. 4, 30, 46. mfgASca (boni ominis) SamayantaH pakziRaH (mali ominis) R. GORR. 1, 76, 11. aTarvA sajate GoramadButaM SamayettaTA AV. PARIC2. in Ind. St. 1, 296. pApakftyAm MBH. 1, 672. brahmAstreREva sarvamaSISamat 7, 8624. upadravam KATHA10S. 115, 112. dEvaM pratikUlam C2A10K. 7, 16. SAntiBiH VARA10H. BR2H. S. 43, 61. duritAni 103, 13. 104, 48. tapaH KUMA10RAS. 2, 56. tadvacaH MBH. 1, 576. astramastreRa ebend. und 4, 398. HARIV. 14005. aSmavarzaM vAyuM ca MBH. 5, 2394. yajYaviplavam RA10G4A-TAR. 1, 184. vikftIH PAN4K4AR. 3, 13, 22. pApam MA10RK. P. 108, 29 (med.). kfcCram BHA10G. P. 4, 30, 4. kaSmalam 3, 9, 28. Bayam MBH. 5, 238 (med.). R. GORR. 1, 76, 14. 3, 10, 14. darpam MBH. 14, 2257. parAjayavyalIkam RAGH. 4, 87. ADim 8, 27. saMramBam 15, 85. prakftivErAgyam 17, 55. tfzam Spr. 2956. dozAn MA10RK. P. 100, 17. duHKam MBH. 3, 72. KATHA10S. 118, 176. SamitASezatadvyaTa 2, 75. vizAdam BHA10G. P. 1, 11, 1. Sokam 3, 4, 23. rozaM samutTam 17, 29. kroDam R. 4, 6, 1. prakopam KA10M. NI10TIS. 15, 22. paridevitam BHA10G. P. 4, 17, 25. vAyum SUC2R. 1, 23, 10. BavatApam GI10T. 1, 10. paritApam C2A10K. 104. BHA10G. P. 6, 9, 40. klamam RA10G4A-TAR. 1, 205. kranditaDvanim 4, 296. durvacaH KATHA10S. 32, 90. DvAntam K4HANDOM. 53. saMsAram PRAB. 108, 17. budDiM maraRe 'gnimiva R. 4, 61, 22. balamudvfttamagnimivAmBasA 9, 78. yaTA vahniM manyum BHA10G. P. 10, 89, 4. agnim MBH. 1, 1136. dAvam 8297. 4, 397 (med.). 5, 1880. R. 5, 87, 10. R2T. 1, 4. RAGH. 7, 45. MEGH. 54. ad 18. Spr. (II) 2723. (I) 2940. RA10G4A-TAR. 4, 125. BHA10G. P. 7, 9, 25. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 25, C2l. 3. aSamitanaKa so v. a. nicht in Ordnung gehalten, vernachlässigt MEGH. 89, v. l. für aniyamitanaKa. -- b) euphemistisch so v. a. zum Tode bringen; Jmd aus dem Wege räumen, unschädlich machen, vernichten: pra\jAM pa\SUn TS. 3, 1, 3, 2. vEnateyaSamitasya BoginaH RAGH. 11, 59. devakaRwakam MBH. 3, 14620. HARIV. 8178 (med.). rAkzasAn MBH. 9, 2255. 4, 1521. saMharantaM prajAH kAlaM kAlaH Samayate punaH Spr. (II) 1696. Jmd bezwingen, überwinden: Samayati gajAnanyAnganDadvipaH kalaBo 'pi san (I) 5063. pakzabalam RAGH. 9,12. [Page07.0073] saMgrAme lalAwaMtapaM ravim BHAT2T2. 6, 99. prAcIm sich unterwerfen KATHA10S. 19, 89. -- c) sich beruhigen so v. a. abstehen von Etwas MBH. 1, 7023. -- 2) SAmayati (VOP. 18, 24) aus metrischen Rücksichten: droRAstram - aSAmayat (am Ende eines C2loka) MBH. 7, 4000. tasmiMstamasi SAmite (nASite ed. Bomb.) 9, 633. pass. SAmyatAm R. 5, 41, 4. MA10RK. P. 114, 33 in der Bed. werde aus dem Wege geräumt, - unschädlich gemacht vielleicht fehlerhaft für SamyatAm.

intens. SaMSanti, SaMSAntas P. 6, 4, 15, Schol. vollständig erlöschen: tejAMsi SaMSamAM cakruH BHAT2T2. 14, 67.

anu hinterher ruhig werden, - aufhören, - sich legen: °SAmyata med. BHA10G. P. 10, 86, 11. vAdastamanu (so nach dem Comm.) SAmyati 11, 22, 6.

aBi aufhören, sich legen: kutsA saMjAyate, aBiSAmyati MBH. 12, 6020.

ava partic. °SAnta erloschen AIT. BR. 3, 34.

samava caus. placare: citiM samavaSamayanti C2AT. BR. 7, 3, 2, 1. 2.

upa ruhig --, still werden; aufhören, sich legen, erlöschen: KalaH kenopaSAmyati Spr. 3197, v. l. MBH. 3, 1405. BHA10G. P. 11, 20, 16. KULL. zu M. 8, 129. nopaSAmyati me manaH MBH. 3, 1008. upaSAmyatu te budDiH BHAT2T2. 20, 5. duHKaM SArIram MBH. 3, 72. SabdaH 16, 38. rajo BOmam 4, 1051 (upA° ed. Bomb.) 1775. 6, 78. agniH A10C2V. GR2HJ. 1, 9, 3. AIT. BR. 7, 5. NIR. 4, 14. KAUC2. 73. K4HA10ND. UP. 2, 12, 1. Spr. 2975. kopAgniH MBH. 13, 7178. med.: tyaktvA manyumupaSAmyasva (vyupa° ed. Bomb.) 6, 5812. upaSAmyeran (agnayaH) AIT. BR. 7, 8. yaTA nirinDano vahniH svayonA upaSAmyate . taTA vfttikzayAccittaM svayonA upaSAmyate .. MAITRJUP. 6, 34. upaSAnta beruhigt, von Personen KATHA10S. 72, 100. BHA10G. P. 3, 22, 27. 5, 4, 13. 7, 14, 3. upaSAntAtman adj. 1, 13, 50. 4, 13, 7. aufgehört, sich gelegt habend: °vEra adj. VARA10H. BR2H. S. 8, 30. erloschen PRAC2NOP. 3, 9. R. 4, 17, 2. Vgl. upaSama fg. und upaSAnti. -- caus. beruhigen, stillen, beschwichtigen, aufhören machen, placare VARA10H. BR2H. S. 97,17. DAC2AK. 67,18. Verz. d. Oxf. H. 145,b, No. 306, Z. 13. mit verlängertem Wurzelvocal (aus metrischen Rücksichten): puzpAyuDam - upaSAmaya MBH. 1, 6577. agastyenApi vAtApiH kiMmarTamupaSAmitaH so v. a. zur ewigen Ruhe gebracht 3, 8541. 8645. muKavAtopaSAmita durch Blasen abgekühlt (Speise) MA10RK. P. 50, 45. -- Vgl. upaSamana fg.

aByupa, partic. °SAnta gestillt, abgekühlt: °manmaTa R2T. 1, 1.

vyupa sich beruhigen, aufhören, sich legen: tyaktvA manyuM vyupaSAmyasva (so ed. Bomb.) MBH. 6, 5812. iyaM cintA me SaSvanna vyupaSAmyati 5, 2363. tattamo vyupaSaSAma 7, 9427. na cApi vEraM vEreRa vyupaSAmyati Spr. (II) 3233. Vgl. vyupaSama.

samupa dass.: SabdaH samupaSAmyati MBH. 12, 10583.

ni caus. zur Ruhe --, zurecht bringen AV. 6, 52, 3. mana\ udyu^tam 111, 2.

praRi P. 8, 4, 17. VOP. 8, 22. 11, 5. sich beruhigen: praRiSAmya daSagrIva BHAT2T2. 9, 100.

pari caus. beschwichtigen, aufhören machen: kalikaluzaM janayatu pariSamitam GI10T. 7, 20.

pra sich beruhigen; zur Ruhe kommen, aufhören, sich legen, erlöschen: praSAmya beruhige dich MBH. 2, 1944. 5, 7063. Spr. 3730, v. l. yaTA ca praSamediyam (anAvfzwiH) R. GORR. 1, 8, 14. praSaSAma mahIrajaH R. SCHL. 2, 40, 33. Itayaste (so zu lesen) praSAmyantu SUC2R. 1, 17, 19. kzAraH 34, 8. garvaH [Page07.0074] Spr. 5335. saMBramaH KATHA10S. 106, 185. vahnidAvadozaH PAN4K4AT. 253, 23. vizam Spr. 2706. vahniH (II) 770. brAhmaM tejaH M. 4, 186. BHA10G. P. 8, 19, 26. praSAnta ruhig geworden, beruhigt, ruhig: kzatrarozAt R. 1, 75, 6. anDavatpaSya rUpARi SabdaM baDiravacCfRu . kAzWavatpaSya te dehaM praSAntasyeti lakzaRam .. AMR2TAN. UP. in Ind. St. 9, 28. 2, 11. M. 12, 27. MBH. 14, 196. R. GORR. 1, 77, 8. 2, 50, 7. 3, 70, 12. Spr. (II) 1916. 4479. DIra° SA10H. D. 65. 69. BHA10G. P. 1, 19, 31. 2, 7, 47. 3, 1, 25. 15, 32. 32, 5. 5, 5, 2. 6, 9, 21. °citta VEDA10NTAS. (Allah.) No. 14. praSAntAtman BHAG. 6, 14. BHA10G. P. 6, 14, 5. °DI 3, 24, 44. KATHA10S. 12, 123. praSAntAtmendriyASaya BHA10G. P. 2, 6, 40. 7, 10. praSAntAruRalocana 3, 4, 7. °mUrti VARA10H. BR2H. S. 58, 45. svAnta Spr. (II) 1956. °vAhitA cetasaH Verz. d. Oxf. H. 229, b, 10. pura MBH. 3, 3063. rAzwra R. 1, 7, 15. ruhig so v. a. gleichgiltig, fahrlässig Spr. (II) 2831, v. l. 4507. aufgehört, sich gelegt habend, verschwunden: praSAntADyAyasatkaTA R. 2, 48, 27. °gItotsavanftyavAdanA 29. roza R. GORR. 1, 77, 7. paruzo vAyuH 6, 70, 51. Baya 7, 71, 8. °svara C2A10K. 27, 10. cApala Spr. (II) 4279. vEra 3451. Soka KATHA10S. 14, 18. sA daSA mama 25, 279. BfNgasaMpAta RA10G4A-TAR. 3, 409. SokAveSa PRAB. 96, 11. °kAma BHA10G. P. 7, 4, 33. 9, 8, 24. rajanIcarAH so v. a. sich nicht mehr sehen lassend R. 3, 17, 21. rAtri zu Ende gegangen LALIT. ed. Calc. 4, 14. praSAntaBUmipAlABUtkaticiddivasAni BUH so v. a. ohne Fürsten RA10G4A-TAR. 2, 81. praSAntolmuka erloschen VARA10H. BR2H. S. 89, 1. anala MA10RK. P. 99, 17. kopajvalana PRAB. 5, 13. praSAntArcirivAnalaH BHA10G. P. 4, 13, 10. °kalikApalASakusuma zu Schanden geworden BHAT2T2. 8, 131. astra so v. a. beseitigt, entfernt UTTARAR. 110, 1 (148, 16). zur ewigen Ruhe eingegangen, gestorben, todt MBH. 7, 56. RA10G4A-TAR. 1, 95. 5, 127. praSAntArAti PRAB. 117, 11. in der Auguralkunde = SAnta nichts Schlimmes bedeutend, boni ominis: diS JOGAJA10TRA10 2, 22 in Ind. St. 10, 170. VARA10H. BR2H. S. 85, 9. von Thieren 86, 16. R. 2, 34, 50. 3, 12, 13. 17, 18. 18, 21. BRAHMA-P. in LA. (III) 52, 17. °rutacezwita VARA10H. BR2H. S. 86, 52. Vgl. praSama fg. und praSAn fgg.; zu praSA/m hinzuzufügen die Stelle: arurvE puruzasyAkzi praSAnmameti wund ist des Mannes Auge, heil (schmerzlos) das meinige C2AT. BR. 3, 1, 3, 10. -- caus. beruhigen, beschwichtigen; stillen, aufhören machen, löschen: sAntvena M. 8, 391. MBH. 2, 2309. 3, 12978. 8, 3355 (wohl praSamaya mAdya zu lesen st. me 'dya der ed. Calc. und praSamayasedya der ed. Bomb.). nijatanayaM praSamayya taM prakopAt KATHA10S. 109, 150. te tatpApaM praSamayantyuta MBH. 13, 7592. upasTitaM BayaM GoraM mfgAH (boni ominis) praSamayantyete R. 1, 74, 12. vanopaplavam MEGH. 17. apacAram RAGH. 15, 47. vivAdam C2A10K. 105. bADAm K4HANDOM. 64. SUC2R. 1, 61, 14. manyum BHA10G. P. 6, 4, 6. SucaH 1, 6, 21. saptakftvaH praSamitaH KARqave havyavAhanaH MBH. 1, 8156. HARIV. 11939. praSamita zur Ruhe gebracht so v. a. unschädlich gemacht, vernichtet MBH. 3, 2031. praSamitaripu MR2K4K4H. 178, 12. RAGH. 1, 61. Mit Dehnung des Wurzelvocals: praSAmita (rajaH SoRitena) MBH. 9, 633. hier aus metrischer Rücksicht, ohne alle Veranlassung dagegen in den folgenden Stellen: praSAmyamAna beschwichtigt werdend MBH. 7, 9185. prakftivyasanaM yasmAttatpraSAmya KA10M. NI10TIS. 13, 18. tejaH paraM tejasEva tapasA ca tapastaTA . praSAmyate MA10RK. P. 16, 47. praSAmya (= prakarzeRa Alocya NI10LAK., also zu 4. Sam gezogen) nagaram sich unterwerfen, wiedererobern MBH. 3, 12196. praSAmita HARIV. 11939. Vgl. praSamana.

anupra caus. s. anupraSamana. [Page07.0075]

saMpra, partic. °SAnta aufgehört, gewichen, geschwunden: °rajastamas MBH. 1, 8249.

prati, partic. °SAnta dass.: °Soka MBH. 12, 891. absol. °SAmya erloschen seiend 454. Vgl. pratiSama.

sam 1) vollständig zur Ruhe gelangen: saMSAmya mA SucaH R. GORR. 2, 23, 6. 1, 76, 26. 2, 18, 47. saMSAmya tena (auch saha tena) so v. a. schliesse Frieden mit MBH. 5, 3087. 6, 5810. 7, 2031. 4881. fgg. 8, 275. 13, 7747. erlöschen K4HA10ND. UP. 2, 12, 1. C2AT. BR. 2, 3, 2, 12. 4, 1, 2, 4. sattvaM saMSAmyatIva me BHAT2T2. 18, 28. astram so v. a. wirkungslos werden BHA10G. P. 1, 8, 15. saMSAmyatAM tAvanmamApi balavAYCramaH aufhören, sich legen MBH. 15, 262. saMSAnta vollständig beruhigt MBH. 1, 3299. 3, 17064. 5, 2873. BHA10G. P. 4, 6, 34. vollständig sich gelegt habend, - aufgehört: jalasaMSAntareRu R. GORR. 1, 5, 4. 76, 18. vollkommen erloschen: agni 2, 68, 1 (66, 1 SCHL.). R. SCHL. 2, 69, 13. so v. a. todt MBH. 9, 1789. -- 2) beruhigen, stillen, beschwichtigen C2AT. BR. 1, 7, 3, 11. 3, 4, 3, 1. -- Vgl. saMSama. -- caus. dass. C2A10N5KH. C2R. 14, 29, 3. 5. MBH. 1, 992. R. 2, 98, 1 (107, 1 GORR.). astramastreRa MBH. 10, 706. ratim R. GORR. 2, 106, 11. prakopam KA10M. NI10TIS. 15, 22. reRum HARIV. 13757. kAryARi zu Ende bringen, vollbringen, beilegen Spr. (II) 1682. agnim auslöschen R. 2, 97, 15. tvAmapi kAlaH saMSamayizyati so v. a. zur ewigen Ruhe bringen MBH. 12, 8143. BAratayudDapfzWam den Garaus machen 5, 5780. Vgl. saMSamana fg.978997-0071

SamSam4Samayati und SAmayati (vgl. DHA10TUP. 19, 70. 33, 22. das med. nicht zu belegen). Mit ni inne --, gewahr werden, vernehmen, hören, erfahren, kennen lernen: niSamya absol. MBH. 1, 1237. 4228. taM niSamya vftaM pARqum dass 4419. 6181. 6199. fg. 2, 1740. 3, 2212. fg. 2280. 2927. 10671. 12254. 4, 163. R. 1, 2, 17. 2, 21, 50. 40, 49. 44, 25. 52, 4. 6. 40. 66, 10. R. GORR. 2, 111, 9. 4, 9, 13. 29, 18 (mit gen., viSamya fehlerhaft für niSamya). RAGH. 2, 41. 52. 61. 3, 47. 4, 2. 5, 12. Spr. (II) 991. (I) 4930. UTTARAR. 106 5 (144, 3). KATHA10S. 17, 170. 22, 171. 28, 83. RA10G4A-TAR. 5, 81. MA10RK. P. 105, 21. DAC2AK. 65, 12. LA. (III) 56, 18. 89, 21. BHA10G. P. 1, 18, 41. 2, 3, 13. 3, 13, 1. 25. 20, 8. 33, 1. 4, 4, 32. BHAT2T2. 2, 9. niSamyate R. ed. Bomb. 1, 8, 20. R. GORR. 2, 125, 19. niSamyamAna KATHA10S. 103, 239. niSamyatAm 27, 10. 46, 162. 52, 55. 68. 54, 97. 61, 17. 188. 193. RAGH. 11, 41. niSAmayant HARIV. 9877. R. 2, 57, 21. BHA10G. P. 5, 3, 19. 4, 18. asyantaM divyamastraM mAM citramadya niSAmaya MBH. 4, 1968. 5, 5406. 6, 41. 12, 9055. 13, 1038. tanme niSAmaya 14, 2281. 18, 145. HARIV. 1009. 3147. R. 1, 2, 6. 17, 11. 7, 35, 18. 53, 3. MA10RK. P. 30, 1. 51, 52. 94, 27. 29. 99, 1. 119, 21. 125, 53. BHA10G. P. 4, 29, 52. PAN4K4AR. 1, 2, 26. 30. 2, 1, 17. 4, 13. niSAmayata R. 6, 21, 20. nyaSAmayam DAC2AK. 59, 6. niSAmya absol. MBH. 3, 1137. R. 1, 69, 18. 2, 46, 18. BHA10G. P. 3, 9, 26. 12, 16. 19, 7. 23, 35. 8, 23, 5. 10, 25, 25. 1, 13, 56. 2, 9, 42. 3, 6, 1. 4, 17, 14 (an den 4 letzten Stellen niSamya ed. Bomb.). niSAmyate R. 2, 114, 9. niSAmita MBH. 7, 3073. 8, 2075. HARIV. 1012. MA10RK. P. 14, 63. -- niSamyamAna mit act. Bed. und gen. R. ed. Bomb. 2, 66, 10. Vgl. niSamana, niSAma, niSAmana.

ni, partic. °SAnta (s. auch bes.) erprobt, bewährt: yadBezajaM niSAntaM [Page07.0076] syAttannigadet A10C2V. C2R. 10, 7, 3. 4. 6. yaTAniSAntam so v. a. nach der angenommenen üblichen Weise 7, 12, 13. fg. 8, 3, 22.

anuni = niH ruditamanuniSamya BHA10G. P. 10, 7, 25. idamidamiti tfzRayABiBUtaM janamanavAptaDanaM vizIdamAnam . nipuRamanuniSamya tattvabudDyA dem Geiste vorführend MBH. 12, 6680.

samanuni dass.: svasutavacanamAdftaH priyaM tatsamanuniSamya erkennend R. 7, 29, 37.

aBini dass.: °SAmya absol. DAC2AK. 94, 16.

upani dass.: tadupaniSamya vacaH MBH. 8, 1738.

praRi dass. R. ed. Ser. 1, 8, 19 (nach WESTERGAARD).

vini dass.: idam - GoraM Suci caritaM viniSamya PAlgunasya MBH. 3, 1878.

saMni dass.: BrAturjyezWasya vacanaM saMniSamya MBH. 2, 1658. KATHA10S. 40, 115. sarvAnrAjYaH kulataH saMniSAmya MBH. 5, 7418. AyavyayO vipulO saMniSAmya 12, 4389.979017-0075

SambaraSa/mbara(von Samba) 1) m. a) N. pr. eines Dämons, den Indra von der Höhe stürzt und seine 99 oder 100 Burgen bricht; im Epos auch ein Feind des Liebesgottes. H. 228. an. 3, 606. MED. r. 221. R2V. 1, 51, 6. 101, 2. 103, 8. Samba^ra\M parva^tezu kzi\yanta^m 2, 12, 11. 14, 6. 19, 6. 4, 26, 3. bf\ha\taH parva^tA\daDi^ . avA^hannindra\ Samba^ram 30, 14. 6, 26, 5. ava\ tmanA^ bfha\taH Samba^raM Bet 7, 18, 20. 1, 54, 4. 59, 6. 6, 18, 8. 31, 4. 43, 1. 47, 2. 21. 7, 99, 5. MBH. 1, 2530. 5481. 3, 10271. 12072. 12149. 6, 4583. 7, 1125. 12, 3661. 6146. 8261. 13, 616. 2165. fgg. Spr. 5064. (II) 4716. HARIV. 197. 2285. 9208. fgg. 12999. fgg. 13180. 13230. 13404. fgg. 13952. 14022. 14288. R. GORR. 2, 8, 13. KATHA10S. 45, 376. VP. 575. fgg. MA10RK. P. 24, 31. BHA10G. P. 2, 7, 34. 3, 3, 11. 10, 55, 2. fgg. Beiwörter Indra's: °han MBH. 3, 14773. °vftrahan R. 5, 78, 21. des Liebesgottes: °Gna HARIV. 9208. SambarAntakara 9209. SambarAri AK.1,1,1,21. G4AT2A10DH. in Verz. d. Oxf. H. 190,b,28. °dAraRa GI10T. 12, 24. °sUdana HALA10J. 1, 32. -- b) Wolke NAIGH. 1, 10. -- c) Waffe SA10J. zu R2V. 1, 112, 14. -- d) Kampf DHAR. im C2KDR. -- e) eine Hirschart AK. 2, 5, 10. H. 1293. H. an. MED. HALA10J. 2, 75. MBH. 3, 15629. K4ARAKA 1, 5. KA10C2I10KH. 3, 46 (nach AUFRECHT). -- f) Fisch TRIK. 1, 2, 15. H. 1344. H. an. ein best. Fisch VIC2VA im C2KDR. -- g) Bez. verschiedener Pflanzen: = citraka, loDra und arjuna RA10G4AN. im C2KDR. -- h) der Beste (SrezWa) DHAR. im C2KDR. -- i) N. pr. eines G4ina VIC2VA im C2KDR. N. pr. eines Fürsten (fehlerhaft für saMvaraRa) HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 41. -- k) N. pr. eines Berges H. an. und VIC2VA. -- l) KATHA10S. 68, 37 (c2an4vara) wohl fehlerhaft für saMvara. -- 2) f. I a) Salvinia cucullata Roxb. AK. 2, 4, 3, 6. H. an. MED. -- b) = mAyA C2ABDAR. im C2KDR. a female juggler (!) WILSON nach ders. Aut. Es ist SAmbarI C2ambara's Zauberkunst gemeint. -- 3) n. a) pl. die Sachen (Stätten) des C2ambara: ada^rdarma\nyunA\ Samba^rARi\ vi R2V. 2, 24, 2. -- b) Wasser NAIGH.1,12. AK.1,2,3,4. H. 1069. MED. HALA10J.3,26. DVIRU10PAK. in Verz. d. Oxf. H. 194,b, No. 449. SA10H. D. 213,15. fg. (der Gebrauch des Wortes in dieser Bed. getadelt). -- c) Macht, Kraft (bala) NAIGH. 2, 9. -- C2KDR. führt nach H. an. noch die Bedd. citra und bOdDavrataBeda an, aber in der gedr. Ausg. hat Savara (Sabara) diese Bedd. und das Metrum erlaubt nicht Sambaram zu lesen; anderseits spricht das vorangehende aTa für einen neuen Artikel d. i. für Sambara. Nach NA10NA10RTHARATNAM. im C2KDR. bedeutet das n. auch vrata und vitta. -- Vgl. kAla°, tattva°, mahAmAyA°, yoginIjAla° und SAmbara.979547-0081

SayaSaya(von 2. SI) 1) adj. (f. A) am Ende eines comp. nach einem im loc. gedachten oder stehenden Worte (auch nach einem adv.) liegend, schlafend, sich aufhaltend, steckend P. 3, 2, 15. 6, 3, 18. H. 10. vatsacarmakzapA° in der Nacht auf einem Kalbsfelle schlafend MBH. 4, 597. ekapuline° 13, 6476. udake° HARIV. 37. R. 7, 104, 5. MA10RK. P. 45, 63. BHA10G. P. 2, 5, 34. pUrvAhRa°. P. 6, 3, 18, Schol. SilA° KUMA10RAS. 5, 25. suvarRatURIra° (pfeil) MBH. 8, 4644. ekatURI° 1821. tURI° R. 6, 34, 23. Vgl. aDaH°, amfte°, ayaH°, avamUrDa°, uttAna°, udara°, kuvale°, kuSe°, Ke°, giri°, guhA°, gozWe°, jala°, jale°, talpe°, digDasaha°, divA°, deve°, naline°, nitya°, paNke°, padme°, pArSva°, puri°, pfzWa°, prage°, prozWe°, bila°, bile°, brahme°, BU°, BUmi°, manasi°, rajaH°, vahye°, vfkze°, SarakuRqe°, salile°, sTaRqile°, hari°. -- 2) m. a) Schlaf DHA10TUP. 24, 60. VIC2VA im C2KDR.; vgl. divA°. -- b) Lager, Bettstatt MED. j. 56; vgl. vIra°. -- c) Schlange MED. -- d) Hand AK. 2, 6, 2, 32. H. 591. MED. HALA10J. 2, 356. NAISH. 1, 20. -- e) so v. a. hasta als Maass VARA10H. BR2H. S. 56, 23 (samA v. l.). dvi° u.s.w. Schol. zu KA10TJ. C2R. 7, 1, 23. 5, 3, 9. 8, 4, 21. 6, 13. -- f) = paRa VIC2VA im C2KDR. wohl eine Handvoll; abuse, imprecation WILSON. -- g) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 5649 (ed. Bomb. SAlvASrayAH st. SAlvAH SayAH). -- h) Sayasya vrataM sattrasyarDiH (so ist zu lesen) N. eines Sa10man Ind. St.3,239,a. -- 3) n. MBH. 7, 2252 fehlerhaft für Sata, wie die ed. Bomb. liest.979917-0084

SaraRAkuruSaraRAkuruadj. MBH. 13, 1354 als Beiw. von kuSa vermuthlich fehlerhaft; nach NI10LAK. subst.: vAyvAGAtena vA svayaM vA pakvatayA PalAnAmaDaHpatanena viSaraRaM SaraRA tatpraDAnAH kuravo 'nnAni SaraRAkuravaH . SF viSaraRe 'smAdBAve lyuH . kururnfpAntara Bakta iti medinI . Bakta odanaH.980507-0092

SaraRiSara/Rif. etwa Widerspänstigkeit, Hartnäckigkeit. i\mAma^gne Sa\raRi^M mImfzo naH R2V. 1, 31, 16. vi te^ hana\vyA^M Sara\RiM vi te\ muKyA^M nayAmasi AV. 6, 43, 3. -- SaraRi Pfad fehlerhafte Schreibart für saraRi.980557-0092

SaravaSaravam. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 2084. fehlerhaft für Sabara, wie die ed. Bomb. liest.981087-0095

SarmanSa/rman(von 3. Sar) UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 144. n. 1) Schirm, Schutzdach, Decke; Hut, Obhut; gewöhnlich in Verbindung mit yam. R2V. 1, 114, 5. 3, 13, 4. 4, 25, 4. Sarma^ no yanta\mama^va\dvarU^Tam 55, 4. 7, 82, 10. 101, 2. AV. 7, 6, 4. AIT. BR. 2, 40. sa\pta yatpura\H Sarma\ SAra^dI\rdart R2V. 1, 174, 2. bf\hatte^ agne\ mahi\ Sarma^ Ba\dram 5, 1, 10. 44, 7. sapraTas 1, 22, 15. triDAtu 34, 6. bahula 5, 55, 9. acCidra 62, 9. trivarUTa 5, 4, 8. mahi 83, 5. durADarza 6, 49, 7. Santama 7, 51, 1. tasya^ te\ Sarma^nnupada\dyamA^ne rA\yA ma^dema 6, 49, 13. upa^ cCA\yAmi^va\ GfRe\raga^nma\ Sarma^ te va\yam 16, 38. 46, 12. 7, 6, 6. VS. 1, 14. 4, 9. 11, 30. 40. AV. 1, 20, 3. 12, 3, 8. 14. C2AT. BR. 3, 2, 1, 8. 12, 8, 3, 11. tezAM pratizWA gaNgeha SaraRaM Sarma varma ca Spr. (II) 464. rAmaM SarmABigacCeyam Zuflucht R. 3, 60, 35. alabDvA Sarma lokezu tvAmeva SaraRaM gataH 5, 36, 44. sarvaloka° BHA10G. P. 7, 8, 56. mantrOzaDAdyEH kuhakaprayogErBavanti dozA vahavo na Sarma Heil, Rettung VARA10H. BR2H. S. 75, 5. lapsyase Sarma Barturmama R. 3, 59, 22. SarmopAya KATHA10S. 78, 49. A\tmane\ Sarma^ nahyante Schutzrüstung TS. 7, 4, 2, 4. 3, 1, 7, 1. -- 2) Wohlbehagen, Freude, Glückseligkeit AK. 1, 1, 4, 3. H. 1370. HALA10J. 1, 123. kacasya nASe mama Sarma nAsti MBH. 1, 3240. nAlaBacCarma 3, 1796. 1799. 15738. R. GORR. 2, 68, 55. BHA10G. P. 3, 5, 39. 6, 7, 17. 9, 16, 9. sarvAsvavasTAsu na SarmalABaH SUC2R. 2, 301, 3. Sarma kiM nAma vindate BHA10G. P. 3, 31, 9. 5, 13, 1. dadAtu vAM nAvapi Sarma kfzRaH VOP. 3, 143. lokadvayaSarmada Spr. (II) 333. niHsImaSarmaprada 3612. SarmadAturhareH BHA10G. P. 3, 5, 15. kzaRAH kalASca kAzWASca tava Sarma diSantu te R. 2, 25, 13. dahati SarmamarmARi me Spr. 2872, v. l. SarmaRe 'tra paratra ca (II) 1135. (I) 5221. RAGH. 1, 69. KATHA10S. 24, 138. miTyA paropakAro hi kftaH syAtkasya SarmaRe 56, 287. 65, 212 (SarmaRe zu lesen). lokAnADehi SarmaRi BHA10G. P. 3, 18, 28. SarmakAma adj. JA10G4N4. 3, 328. Spr. 2466. jagatAmaSarma KIR. 12, 26. -- 3) am Ende eines Brahmanen-Namen PA10R. GR2HJ. 1, 17. JAMA bei KULL. zu M. 2, 32. VP. 297. COLEBR. Misc. Ess. 2, 189. amuka° Schol. zu KA10TJ. C2R. 173, 17. 243, 1. -- 4) im Wortspiel mit Sarva personificirt KAUC2. 128. -- 5) fehlerhaft für carman (so die neuere Ausg.) HARIV. 13413. für Garma MEGH. 62. -- Vgl. agni°, indra°, uru°, giri°, deva°, Darma°, Dfzwa°, nanda°, paSupati°, pitf°, puruzottamadeva° (unter puruzottama 5), prajApati°, bAla°, bUba°, Badra°, Bava°, BAskara°, makaranda°, manohara°, mayUra°, mitra°, yajYadatta°, rAma°, rudra°, varuRa°, virUpa°, vizRu°, vIra°, vfdDa°, Siva°, su°, hari°.982237-0103

SaryaRaSaryaRaRöhricht; m. pl. nach SA10J. zu R2V. 8, 6, 39 N. pr. eines Landstrichs in Kurukshetra. SaryARa fehlerhaft im gan2a maDvAdi zu P. 4, 2, 86.982327-0104

SaryaRAvantSaryaRA/vant(von SaryaRa) m. (mit Röhricht bewachsen) stehendes Wasser, Teich: sinDU\nparva^tAYCarya\RAva^taH R2V. 10, 35, 2. aSva^sya\ Siro^ vidacCarya\RAva^ti 1, 84, 14. Uebertragen auf eine Soma-Kufe; nach dem Comm. N. pr. eines Landstrichs in Kurukshetra: manda^svA\ su sva^rRara u\tendra^ Sarya\RAva^ti R2V. 8, 6, 39. 7, 29. 53, 11. ye vA\daH Sa^rya\RAva^ti (somAsaH sunvire) 9, 65, 22. Sa\rya\RAva^ti\ soma\mindra^H pibatu 113, 1. Nach gan2a maDvAdi zu P. 4, 2, 86 fehlerhaft SaryARAvant.982337-0104

SalakaSalaka(von Sal) m. Spinne TRIK. 2, 5, 28. -- SalakA PAN4K4AT. III, 179 fehlerhaft für SalAkA.982617-0106

SalpaSalpaund Salpaka fehlerhaft für Salya und Salyaka.982997-0109

SalyaSalya/(desselben Ursprungs wie Sala, SalAkA) UN2A10DIS. 4, 107. 1) m. n. SIDDH. K. 251,a,16. a) Spitze des Pfeils und Speers; in übertragener Bedeutung so v. a. Dorn, Stachel, Alles was Einen peinigt und quält; = SaNku AK. 2, 8, 2, 61. TRIK. 2, 8, 55. H. 787. MED. j. 56. = SalAkA H. an. 2, 383. fg. HALA10J. 5, 48. = izu, tomara und kzveqA MED. = Sastra H. an. = AyuDa HALA10J. = tUsta, kalka TRIK. 1, 1, 113. = duHsaha und durvAkya C2ABDAR. im C2KDR. Sa\lyA~ a\Sani^BirdihA\naH R2V. 10, 87, 4. ni\SIrya^ Sa\lyA\ -nA\M muKA^ VS. 16, 13. AV. 2, 30, 3. 4, 6, 4. 5. 7, 107, 1. Sata° (izu) 6, 57, 1. - AIT. BR. 1, 25. TS. 6, 2, 3, 1. C2AT. BR. 1, 7, 4, 4. 10. 2, 6, 2, 1. 16. 3, 4, 4, 14. SalyA/tman Monatsberr. d. kön. pr. Ak. d. Wiss. 1868, S. 238, 9. hfdi SalyamivArpitam MBH. 1, 5695. 4, 647. HARIV. 5811. Spr. (II) 655. Sara, Salya, puNKa MBH. 13, 7485. fg. °pIqita R. 2, 63, 34. saviza C2A10K. 136. RAGH.[Page07.0110]9, 75. 16, 37. Spr. (II) 2122. BHA10G. P. 11, 1, 23. Salyasya SakalaH UTTARAR. 35, 6 (46, 14). °kartar R. GORR. 2, 90, 24. hfdayamizuBiH kAmasyAntaH saSalyamidaM yataH VIKR. 29. KATHA10S. 105, 44. Atmanastu tato sUto hayAnAM ca - mama cApanayAmAsa SalyAn MBH. 5, 7163. vinIta° adj. (turaga) 7, 4346. surARAM SalyamudDftam HARIV. 2763. °BUtastu SatrURAm MBH. 8, 1381. 9, 659. utpAwitaloka° adj. BHA10G. P. 4, 16, 27. rAjaSalyamudDaret KA10M. NI10TIS. 6, 13. hfdgataM me mahacCalyam R. 7, 47, 4. asyEtanmAnasaM SalyaM samudDartuM tvamarhasi MBH. 1, 1646. manasi sapta SalyAni me Spr. 2973. manaH° KUMA10RAS. 2, 22. KATHA10S. 29, 93. SokaSalyanizkarzaRa RAGH. 12, 97. vizAda° C2A10K. 107, 23. vAk° Spr. (II) 236. 1549. MBH. 3, 1355. 12, 535 (so zu lesen mit der ed. Bomb. st. vAcCalya der ed. Calc.). R. GORR. 2, 9, 36. 63, 1. vAkSalyEstEH saSalyeva 6, 101, 3. KATHA10S. 19, 39. °BUtA vAcaH MBH. 15, 69. alIkAni SalyaBUtAni hfdaye 83. anta/HSalya eine Pfeilspitze --, einen Stachel im Herzen habend C2AT. BR. 2, 5, 2, 20. RAGH. 9, 75. = antargatAmitraSalya KA10M. NI10TIS. 13, 81. 69. -- b) in der Heilkunde heisst so jeder in den Körper eingedrungene oder in demselben sich bildende fremdartige und Schmerz erregende Stoff, sogar der Fötus WISE 185. SUC2R. 1, 2, 1. 4. 23, 15. 24, 10. 92, 19. 96, 7. 99, 15. 102, 7. °jYAna 12, 5. °tantra 14, 14. 339, 2. °SAstra 96, 9. pranazwa° 14, 2. 96, 6. SalyApanayanIya vom Ausziehen der Stacheln handelnd 99, 14. asTi° 101, 14 (auch VARA10H. BR2H. S. 53, 108). grAsa° 20. akza° 100, 3. SalyodDfti 8, 15. der Blasenstein 2, 55, 17. fgg. mUQagarBaSalyodDaraRa 91, 12. na SalyaM vA Gawayati na vAcA kurute vraRam MBH. 12, 3812. VARA10H. BR2H. S. 53, 58. 61. sa° 59. aDarma eine Ungerechtigkeit verwundet als Salya den Darma die Gerechtigkeit Spr. (II) 3136 (vgl. MBH. 2, 2326). Schaden, Fehler überh.: aSalyavidDaM SayanamAsanaM ca taTAvidDam so v. a. mit keinem Schaden behaftet HARIV. 7773. karmaSalyAni so v. a. Hindernisse BHAR. NA10T2JAC2. 19, 130. -- 2) m. a) Stachelschwein AK. 2, 5, 7. H. 1296. H. an. MED. BHA10G. P. 8, 2, 21. -- b) ein best. Fisch RA10G4AN. im C2KDR. -- c) Vanguiera spinosa Roxb. AK. 2, 4, 2, 33. H. an. MED. Aegle Marmelos Corr. RA10G4AN. im C2KDR. -- d) Grenze H. an. -- e) N. pr. a) eines Asura HARIV. 215. VP. 1, 21, 10. -- b) eines Fürsten von Madra, mütterlichen Oheims und Gegners des Judhisht2hira, H. an. MBH. 1, 498. 2642. 4437. fgg. 6993. 7037. 2, 1197. 5, 71. 9, 659. HARIV. 5020. 5080. 8020. KA10M. NI10TIS. 11, 9. BHA10G. P. 1, 15, 15. °parvan Titel des 9ten Buches im Maha10bha10rata MBH. 1, 346. -- g) eines späteren Fürsten RA10G4A-TAR. 7, 1443. -- 3) f. A KA10VJA10D. 1, 39 nach dem Schol. = BAle hastaM samAveSya nftyam; als v. l. wird sAmya angeführt. Wir vermuthen, dass SampA oder SamyA (vgl. SampAtAla) zu lesen sei. -- Salya n. KA10M. NI10TIS. 7, 17 fehlerhaft für SEtya, wie der Comm. liest. Vgl. AtmaSalyA, upaSalya, grAsa°, cakraSalyA, jihma°, niH° (keinen fremdartigen Stoff enthaltend SUC2R. 1, 98, 21), bahu°, brahma°, vakraSalyA, vajraSalya, vi°.983037-0109

SalyakarttarSalyakarttar(karttar von 1. kart) m. Chirurg MBH. 5, 1401 (= kARqakft Pfeilmacher NI10LAK.; diese Bed. hat das Wort °kartar R. GORR. 2, 90, 24). vielleicht fehlerhaft für Salyahartar; vgl. übrigens Salyakfnta.983077-0111

SalyakiSalyakiHARIV. 14300 fehlerhaft für Salyaka, wie die neuere Ausg. liest.983107-0111

SavasOSInarezuSavasOSInarezuGOPATHA-BR. 2, 9 fehlerhaft für savaSoSInarezu; vgl. AIT. BR. 8, 14.983437-0112

SaSSaSSa/Sati (plutagatO) DHA10TUP. 17, 77. (kAntO wegen SaSin) Ind. St. 10, 316. SaSASa, SaSaSiTa, SaSaSatus VOP. 8, 52. 80. springen: SaSant KIR. 15, 5. SaSati BekaH DURGA10D. bei WEST. und im C2KDR. Wohl nur eine aus SaSa Hase erschlossene Wurzel.

ud aufspringen von so v. a. aufgeben, im Stich lassen: praharzavegocCaSitaSayanAsanaBojanAH BHA10G. P. 1, 11, 18. ucCvasita (= ullaNGita Comm.) ed. Bomb., aber nur fehlerhaft, da es im Comm. auf Svas (d. i. SaS) plutagatO zurückgeführt wird.983547-0113

SaSaSaSa/m. 1) Hase (in den Flecken des Mondes sieht der Inder einen Hasen oder eine Gazelle) AK. 2, 5, 11. H. 1295. an. 2, 554. MED. c2. 14. Sa\SaH kzu\raM pra\tyaYca^M jagAra R2V. 10, 28, 2. Sa\Sa A\skanda^marzati VS. 23, 56. 24, 38. cAndramasa C2AT. BR. 11, 1, 5, 3. M. 3, 270. 5, 18. SaSavacca vinizpatet Spr. (II) 4378. °lohitavarRABa MBH. 3, 11618. 7, 997. R. 5, 14, 18. VARA10H. BR2H. S. 3, 30. 78, 19. - 51, 34. 86, 22. (candramaRqalasya) dviraMSe pippalastatra dviraMSe ca SaSo mahAn MBH. 6, 192. 250. fgg. (vgl. VP. 166, N. 1). HARIV. 4596. R. 5, 24, 16. SUC2R. 1, 46, 20. 108, 2. 315, 9. MA10RK. P. 15, 30. BHA10G. P. 3, 10, 22. °vAgurA VJUTP. 137. °rajas 188. Ind. St. 8, 436. Buddha als Hase VJA10D2I beim Schol. zu H. 233. G4A10TAKAMA10LA10 11. SaSasya karzU (wohl fehlerhaft für karRaH; vgl. SaSakarRa) N. eines Sa10man Ind. St. 3, 239,a. -- 2) ein best. Meteor: yatra\ prApA^di Sa\Sa u^lku\zImA^n AV. 5, 17, 4. -- 3) Bez. eines unter einer best. Constellation geborenen Wundermenschen VARA10H. BR2H. S. 69, 2. 7. 20. fgg. in der Erotik (neben mfga, vfzan, aSva) Bez. eines Mannes mit best. Eigenschaften H. an. MED. mfduvacanasuSIlaH komalANgaH sukeSaH sakalaguRaviDAnaH satyavAdI SaSo 'yam RATIM. im C2KDR. SMARADI10PIKA10 (Tüb. Hdschr.). -- 4) Symplocos racemosa Roxb. H. an. MED. -- 5) Myrrhe H. 1063. H. an. MED. -- Vgl. SASa.983557-0113

SaSalakzmaRaSaSalakzmaRaMBH. 3, 16198 fehlerhaft für °lakzaRa.983747-0114

SaSIBaparvanSaSIBaparvanVerz. d. Oxf. H. 327,a,7 v. u. fehlerhaft für SaSANkaparvan; vgl. Verz. d. B. H. 237, 4.984357-0117

SazyaSazyafehlerhafte Schreibung für Sazpa und sasya.984567-0119

SasSas1(auch SAs), Sa/sati (hiMsAyAm) DHA10TUP. 17, 78. Sasti, SAsti, SAsati 3. pl.; SaSasus, SaSasiTa P. 6, 4, 126. Sasizyati; partic. Sasta s. bes. metzgen, niedermetzeln: SaSAsa ca bahUnyoDAn BHAT2T2. 14, 103.

api abschneiden: purA nAByA apiSaso vapAmutKidatAt ohne den Nabel wegzuschneiden AIT. BR. 2, 6.

aBi, partic. °Sasta s. u. SaMs.

A s. ASasana.

pari s. parISAsa.

pra s. praSas. partic. praSasta MBH. 12, 5067 in der Bed. verschwunden fehlerhaft für praDvasta, wie die ed. Bomb. liest.

vi zerschneiden, zerlegen, metzgen; niedermetzeln: paru^zparuranu\GuzyA\ vi Sa^sta R2V. 1, 162, 18. kastvA\ vi SA^sti VS. 23, 39. Sa\mi\tAro\ vi SA^satu 40. 42. vAcA vyaSAt AIT. BR. 2, 7. 7, 16. C2AT. BR. 2, 2, 2, 1. viSasanti 3, 8, 1, 14. 3, 3. KA10TJ. C2R. 20, 7, 6. GOBH. 3, 10, 26. KAUC2. 45. 64. BHA10G. P. 5, 26, 25. 10, 36, 26. (gopEH) viSasadBiH kuWArESca kAzWAnyapi tarUnapi HARIV. 3541. rAvaRaM vyaSasat (vyanaSat die neuere Ausg.) 4167. viSaSAsa R. 1, 13, 35. viSasya MBH. 3, 2390. 10495. 7, 2164. R. GORR. 1, 13, 35. 2, 83, 36. viSasyantAM (vihanyatAM sic! die neuere Ausg.) ca paSavaH HARIV. 3868. viSasyamAna MA10RK. P. 13, 3. viSasta P. 7, 2, 19 (vEyAtye, sonst viSasita). VOP. 26, 111. MBH. 8, 3511. 4287 (viSastA st. viSastrA mit der ed. Bomb. zu lesen). 9, 480. fg. R. GORR. 2, 18, 37. Vgl. aviSastar, viSasana fgg. und viSAstar. -- desid. viSiSAsizat partic. C2A10N5KH. C2R. 15, 21, 1 (viSiSAsizuH v. l. AIT. BR.).984577-0119

SastakaSastakan. 1) = aNgulitrARa C2ABDAR. im C2KDR. -- 2) = loha HA10R. 60 fehlerhaft für Sastraka.984657-0120

SastraSastra/2(von 1. Sas) P. 3, 2, 182. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 158. 1) m. Schwert TRIK. 2, 8, 54. H. c2. 145. -- 2) f. SastrI/ P. 6, 2, 2, Schol. Messer, Dolch AK. 2, 8, 2, 60. H. 784. an. 2, 460. fg. MED. r. 88. Spr. (II) 2391. SastrI/SyAma P. 6, 2, 2, Schol. C2IC2. 4, 44. -- 3) n. a) ein schneidendes Werkzeug: Messer, Schwert; Mordwaffe überh. AK. 2, 8, 2, 50. 3, 4, 25, 181. TRIK. 2, 8, 50. H. 773. H. an. MED. HALA10J. 2, 307. 321. tatra muktamastramucyate amuktaM Sastramityucyate MADHUS. in Ind. St. 1, 21, 18. °viSezAH 23. fg. A10C2V. GR2HJ. 1, 12, 5. KAUC2. 44. 92. ye SastramupajIvanti A10PAST. 1, 18, 19. takzRaH [Page07.0121] Schnitzmesser C2AT. BR. 6, 6, 4, 4. rUpakAro 'pi SastreRa krIqayEvollileKa tAm KATHA10S. 37, 9. SUC2R. 1, 15, 8. 26, 11. °yukti 6. °nipAta 18, 15. 358, 9. 2, 333, 3. SastreRa ca parikzate M. 4, 122. 7, 222. 8, 324. 9, 293. 10, 88. SastreRa vESyAnrakzitvA 119. vAkSastraM vE brAhmaRasya tena hanyAdarIndvijaH 11, 33. nEnaM Cindanti SastrARi BHAG. 2, 23. MBH. 1, 1169. SastreRa niDanaM kAle ye gacCantyaparANmuKAH 3, 2121. niSita 2389. °tejas 5, 7015. astraSastrARi R. 1, 23, 14. 54, 19. 2, 75, 25. Spr. (II) 1368. 3441. 4367. (I) 2801. 2974. RAGH. 2, 40. 5, 28. C2A10K. 11. 94, 9. SastraM (Pfeil) saMDatte 13. veRIvinigUhita Dolch, Messer VARA10H. BR2H. S. 78, 1. 55, 15. - 42, 6. 46, 71. 50, 25. 53, 102. 69, 30. 95, 23. RA10G4A-TAR. 3, 406. PAN4K4AR. 1, 1, 80. PAN4K4AT. 34, 15. 263, 6. tErmuktAni ca SastrARi mahAstrARi mahAstrARi taTAsurEH MA10RK. P. 87, 12. SastrARyAsuH parasparam Pfeile BHAT2T2. 14, 77. udyatErAhave SastrEH Schwerter, Waffen M. 5, 98. Akfzwa° (mitre) Spr. (II) 4988. gfhARa Sastram RAGH. 3, 51. SastraM dvijAtiBirgrAhyaM Darmo yatroparuDyate M. 8, 348. °graha MAHA10VI10RAK4. 40, 22. °grAhaka KA10M. NI10TIS. 6, 12. na devAH SastramAdAya niGnanti ripuvatkruDA Spr. (II) 3304. kaTamasmadviDe SastraM nipatet R. 2, 63, 24. °nipAta VARA10H. BR2H. S. 3, 22. 7, 3. 11, 52. 58, 51. °GAta 87, 39. 98, 8. °niDana adj. den Tod durch das Schwert findend 68, 29. °niryARa adj. dass. 37. SastrAnta adj. dass. 24. 31. yadasyAmAkftO SastraM vyApArayitumicCasi KATHA10S. 18, 173. °vyavahAra RAGH. 3, 62. Sastrodyoga VARA10H. BR2H. S. 6, 8. 46, 40. SastrAByAsa TRIK. 2, 8, 52. pravftte SastrasaMpAte BHAG. 1, 20. saMnyasta° adj. RAGH. 2, 59. °nyAsa VIKR. 87, 2. Schwert so v. a. Krieg: kzucCastrAvfzwikara VARA10H. BR2H. S. 10, 2. SastrAmayArti 8, 42. prakopamupayAti Sastram so v. a. Krieg fängt an zu wüthen 38, 3. kzudanalamftyunarADipaSastreByo jAyate Bayam 34, 15. °Baya so v. a. Kriegsnoth 4, 21. 5, 83. 88. 6, 5. 7, 16. 8, 17. 9, 20. 17, 4. 30, 17. 35, 5. 46, 63. 53, 60. 79, 36. agniSastraBaya 34, 13. SastrAgnisaMBrama 30, 14. -- b) Eisen AK. 3, 4, 25, 181. H. 1037. H. an. MED. HALA10J. 2, 16. -- R. 1, 5, 20 fehlerhaft für SAstra. -- Vgl. ati°, niH°, nyasta°, mahA°, vi°.984717-0120

SaspaSaspafehlerhafte Schreibung für Sazpa.985047-0123

SAkaSAka5(von 2. Saka) 1) adj. zu den Indoscythen --, zu ihrem Fürsten in Beziehung stehend; m. n. (sc. saMvatsara, abda u. s. w.) C2aka-Jahr (beginnt 78 n. Chr.). °kAla WEBER, G4JOT. 101, 3. tasmiYCAke tasminmAse tasmindine UTPALA zu VARA10H. BR2H. 8, 10. Verz. d. Oxf. H. 194, No. 445. Aera überh. ZdmG.23, 308. 24, 398. -- 2) m. N. pr. eines Mannes gan2a kuYjAdi zu P. 4, 1, 98. eines Fürsten H. an. 2, 18. SAkAnvaya Verz. d. Oxf. H. 274,b, N. 2. -- 3) m. pl. N. pr. eines Volkes TA10RAN. 82.[Page07.0126]128 fehlerhaft für Saka; eben so °mahAsaMmata 2.985237-0125

SAkapUrRiSAkapUrRifehlerhaft für SAkapURi.985457-0126

SAkaMpUtaSAkaMpUtam. N. pr. eines R2shi Ind. St. 3, 239,a. wohl nur fehlerhaft für SakapUta.985507-0127

SAkalaSAkala/1) adj. a) mit dem C2akala genannten Stoffe gefärbt KA10C2. zu P. 4, 2, 2. -- b) zu den C2a10kala (den Anhängern) C2a10kalja's) in Beziehung stehend, sie betreffend, von ihnen stammend u. s. w.: saMGa, aNka, Goza, lakzaRa P. 4, 3, 128. fgvede pArAyaRapAWe SAkale Verz. d. B. H. No. 49. 51 (hier fälschlich SAkalye). homAH M. 11, 200. °homa Verz. d. Oxf. H. 277,a, No. 654; vgl. SAkalahomIya. -- 2) m. a) = Sakala Spahn, Schnitzel C2AT. BR. 14, 2, 2, 31. 43. 51. C2A10N5KH. BR. 18, 7. KA10TJ. C2R. 10, 8, 6 (n. nach dem Comm.). hiraRya° KAUC2. 80. -- b) pl. die Nachkommen C2a10kalija's gan2a kaRvAdi zu P. 4, 2, 111. die Schüler oder Anhänger C2a10kalja's R2V. PRA10T. 1, 16. 11, 10. 31. Ind. St. 1, 107. fgg. 115. Verz. d. B. H. No. 48. 1040. -- c) die Bewohner der Stadt C2a10kala MBH. 8, 2052. -- d) N. pr. eines Dvi10pa MBH. 2, 998. °dvIpa 999. -- e) fehlerhaft für SAkalya in der Verbindung SAkalasya saMhitA Verz. d. B. H. 13, 19. -- 3) n. a) das Lehrbuch --, der Text --, das Ritual u. s. w. des C2a10kalja AIT. BR. 3, 43 (Ind. St. 9, 277; nach SA10J. Bez. einer Schlange). A10C2V. GR2HJ. 3, 4, 4. R2V. PRA10T. 1, 19. 6, 3. 6. fgg. 11, 11. Ind. St. 3, 253. PAT. zu P. 6, 1, 127. Schol. zu C2A10N5KH. C2R. 12, 13, 6. -- b) N. eines Sa10man Ind. St. 3, 239,b. -- c) N. pr. einer Stadt der Madra MBH. 2, 1196. 8, 2033. KATHA10S. 44, 17. 92. 103. 184. 187. Verz. d. Oxf. H. 46, b, 37. BURNOUF, Intr. 431. 620. fgg. HIOUEN-THSANG 1, 190. Vie de HIOUEN-THSANG 97. °vAsinaH VP. 2, 3, 17.985587-0127

SAkArISAkArI(von SakAra) f. (sc. BAzA oder viBAzA) ein Dialect, in dem Sa st. za und sa gesprochen wird, die Sprache der C2aka10ra, C2aka's u.s.w. SA10H. D. 173,6. MUIR, ST.2,57. MR2K4K4H. Einl. S. v. Verz. d. Oxf. H. 181,a,29 (fälschlich SAkarI). - SAkArasya Ind. St. 8, 223 fehlerhaft für SAstrakArasya; s. Bibl. Ind. new ser. No. 230.985827-0128

SAktyaSAktya/(wie eben) 1) m. patron. des Gaurivi10ti AIT. BR. 3, 19. C2AT. BR. 12, 8, 3, 7. PAN4K4AV. BR. 11, 5, 14. 12, 13, 10. 25, 7, 2. A10C2V. C2R. 12, 12, 6. pl. 5, 16. PAN4K4AV. BR. 25, 7, 1. KA10TJ. C2R. 24, 5, 20. G4AIM. NJA10JAM. 182 (hier fehlerhaft SAkya; vgl. WEBER, Ind. Streifen 2, 380). °sAman LA10T2J. 7, 4, 1. 2. Ind. St. 3, 239,b. -- 2) n. N. eines Sa10man Ind. St. 3, 239,b.986207-0130

SAkyaSAkyam. patron. von Saka gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. von SAka und SAkin gan2a kurvAdi zu 151. = SakA aBijano 'sya gan2a SaRqikAdi zu 3, 92. H. 236, Schol. 1) N. eines Kriegergeschlechts in Kapilavastu, das auf den Sonnengott zurückgeführt wird und aus dem der Gründer des Buddhismus hervorging, BURNOUF, Intr. 152. pl. LALIT. ed. [Page07.0131] Calc. 82, 10. 93, 13. 114, 16. 21. 125, 1. 156, 1. 245, 2. °kula 28, 9. 141, 3. °gaRa 115, 9. 140, 1. 142, 1. 155, 17. 244, 16. °SatAni 114, 4. 156, 17. °kumAra 245, 5. 10. °kanyA 162, 10. 163, 3. 294, 10. sarvaSAkyavizaye 28, 14. °rAja 139, 13. SAkyADipati 28, 20. daRqapARiH SAkyaH 160, 6. 161, 8. 162, 9. -- 2) der C2a10kja κατ῾ ἑξοχήν, = C2a10kjamuni oder C2a10kjasim5ha H. 236, Schol. HALA10J.1,85. Verz. d. Oxf. H. 264,a,30. fgg. ein Sohn Samg4a10ja's und Vater C2uddhona's (C2uddhoda's; nach den buddhistischen Quellen ist C2uddhodana sein Vater) VP. 4, 22, 3. BHA10G. P. 9, 12, 13. WILSON, Sel. Works 2, 23. °Garma HIOUEN-THSANG 1, 34. -- 3) = SAkyaBikzu ein buddhistischer Bettelmönch VARA10H. BR2H. S. 51, 21. 60, 19. BR2H. 15, 1. -- 4) fehlerhaft für SAktya; s. u. SAktaya 1). -- Vgl. mahA°.986247-0130

SAkyAyanIyaSAkyAyanIyam. pl. N. einer Schule Ind. St. 3, 274. vielleicht fehlerhaft für SAkAyanIya (WEBER'S Vermuthung) oder SAktyAyanIya.986407-0131

SANkaraSANkara2SUC2R. 2, 164, 17. 169, 9. TRIK. 2, 9, 19. H. 1257 und MED. r. 225 fehlerhaft für SAkvara.986747-0134

SAWISAWIVerz. d. Oxf. H. 85,a,40 fehlerhaft für SAwI.987067-0136

SARottarIyaSARottarIyaTRIK. 2, 7, 24 fehlerhaft für SAlAturIyaH SAlottarIya C2KDR. und WILSON nach ders. Aut.987267-0137

SARqilaSARqila/1) adj. von C2a10n2d2ilja stammend, von ihm vorgeschrieben u. s. w.: agni C2AT. BR. 9, 1, 1, 43. 3, 3, 18. 9, 5, 1, 61. 68. LA10T2J. 8, 2, 28. NID. 4, 9. -- 2) m. pl. die Nachkommen des C2an2d2ila gan2a kaRvAdi zu P. 4, 2, 111. A10C2V. C2R. 12, 14, 7. TAITT. A10R. 1, 22, 10. Verz. d. B. H. 60, 3 v. u. 62, 30. Verz. d. Oxf. H. 58, b, 38. sg. SCHIEFNER, Lebensb. 256 (26) fehlerhaft für SaRqila oder SARqilya. -- 3) f. I (f. zu SARqilya) N. pr. einer göttlich verehrten Brahmanin, die als Mutter Agni's angesehen wird, MBH. 1, 2584. 5, 3873. 6, 295. 13, 5859. fgg. HARIV. 7921. 8650. 9532. 13928. SA/RqilIputra m. N. pr. eines Lehrers C2AT. BR. 14, 9, 4, 32. göttlich verehrt (wohl Agni) Verz. d. Oxf. H. 31,a,10. °mAtar Spr. (II) 3535. PAN4K4AT. 122, 1.987317-0137

SAnaSAna1) m. a) MBH. 13, 7175 fehlerhaft für 1. SARa. -- 2) = 2. SARa Schleifstein BHAR. zu AK. nach C2KDR. -- 2) f. I Koloquinthe C2ABDAK4. im C2KDR.987857-0140

SAntaSAnta2adj. fehlerhaft für SAta dünn, schmächtig (auch in der Bed. gewetzt, geschärft): udara (= kfSa Comm.) R. 2, 9, 33. HARIV. 7890 nach der Lesart der neueren Ausg. VARA10H. BR2H. S. 58, 50, v. l. SitaSAntO kfSe tIkzRe H. an. 2, 200.987917-0142

SAbdaSAbda/(von Sabda) 1) adj. (f. I) auf Tönen --, auf Worten beruhend, in Worte gefasst, durch Worte vermittelt, auf mündliche Mittheilung sich stützend C2AT. BR. 14, 5, 5, 10. KAN2. 9, 2, 3. ZdmG.7, 306. SARVADARC2ANAS. 114, 2. Schol. zu G4AIM. 1, 1, 4. KUSUM. 21, 11. SAbdI hyAkANkzA SabdenEva prapUryate 35, 11 (= SA10H. D. 15, 3). °boDa BHA10SHA10P. 80. Schol. zu KAP. 1, 102. Gegens. ArTa SA10H. D. 280, D. 280, 6. 735. Verz. d. Oxf. H. 219, b, No. 524. H. 259, Schol. brahman das in Worte gefasste Brahman d. i. der Veda (vgl. Sabdabrahman) BHA10G. P. 2, 2, 2. 4, 10. 3, 21, 8. 11, 3, 21. °brahman Verz. d. Oxf. H. 178,a, No. 404 wohl fehlerhaft für Sabda°. -- 2) m. Wortgelehrter, Grammatiker R2V. PRA10T. 12, 5. pl. Bez. einer Secte HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 53.988707-0146

SArIrikaSArIrikafehlerhaft für SArIraka.989497-0152

SArkaraSArkara2H. an. 3, 609 fehlerhaft für SAkvara.989567-0152

SArkarAkzaSArkarAkza/patron. pl. zum sg. SArkarAkzya gan2a kaRvAdi zu P. 4, 2, 111. Comm. zu BHA10G. P. 10, 87, 18. sg. Ind. St. 4, 372 vielleicht fehlerhaft für SArkarAkzya.989587-0152

SArkarAkzasaSArkarAkzasan. Bez. einer Abtheilung der Ha10ridravi10ja Ind. St. 3, 259. wohl fehlerhaft.989597-0152

SArkarAkzyaSA/rkarAkzyam. desgl. gan2a gargAdi zu P. 4, 1, 105. Ind. St. 1, 388. G4ana C2AT. BR. 10, 6, 1, 1. K4HA10ND. UP. 5, 11, 1. pl. TAITT. A10R. in Ind. St. 4, 382 wohl fehlerhaft für SArkarAkza. f. SArkarAkzyA/ P. 4, 1, 74, Va10rtt., Schol.989617-0152

SAlaNkAyaniSAlaNkAyanim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 10 vielleicht nur fehlerhaft für SAlaNkAyana.990057-0156

SAlAkinSAlAkinm. Chirurg; Barbier; Speerträger WILSON und C2KDR. ohne Angabe einer Aut. fehlerhaft für SalAkin. [Page07.0158]990257-0157

SAlinIkaraRaSAlinIkaraRan. TRIK. 3, 2, 20 fehlerhaft für SAlInI°.990637-0160

SAlUkaSAlU/kaUN2A10DIS.4,42. n. SIDDH. K. 248,b,1 v. u. 1) n. eine essbare Lotuswurzel AK. 1, 2, 3, 37. TRIK. 1, 2, 34 (m.). H. 1167. AV. 4, 34, 5. KAUC2. 83. 85. gan2a puzkarAdi zu P. 5, 2, 135. SUC2R. 1, 241, 18. 376, 11. 2, 208, 7. 509, 7. VARA10H. BR2H. S. 41, 3. am Ende eines adj. comp. f. A R. 3, 76, 6. -- 2) n. Anschwellung im Schlunde K4ARAKA 1, 28. gala° SUC2R. 1, 93, 4. auch wohl 293, 11. -- 3) n. Muskatnuss RA10G4AN. im C2KDR. -- 4) m. = SAlUra Frosch RA10G4AN. ebend. -- 5) m. N. pr. eines Mannes gan2a SuBrAdi zu P. 4, 1, 123. -- Vgl. kaRWa°, viza° (wohl fehlerhaft für bisa°).990887-0161

SAlmaSAlmaMA10RK. P. 58, 35 wohl fehlerhaft für SAlva.990967-0162

SAvaSAva2(von Sava) adj. einem Leichnam angehörig, von einer Leiche herrührend: karO BHA10G. P. 2, 3, 21. kapAla HARIV. 384. kalevara SA10V. 5, 61 (SyAva MBH. 3, 16809. SAva ed. Bomb., welches NI10LAK. ohne alle Noth durch SyAma erklärt). svatanUdBava so v. a. entseelt HARIV. 1142 (Socya die neuere Ausg.). ASOca PA10R. GR2HJ. 3, 10. M. 5, 59. 61. fg. 74. JA10G4N4. 3, 18. n. so v. a. SAvamASOcam MA10RK. P. 32, 23. SAvaSezAsTinicaya R. 2, 77, 22 fehlerhaft für sAvaSeza°, wie die ed. Bomb. liest.991197-0163

SAvaSAva3adj. fehlerhaft für SyAva H. 1396, v. l. und sonst.991207-0163

SAvatASAvatAf. fehlerhaft für SyAvatA C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 70.991227-0163

SASvatSASvatm. N. pr. eines Lexicographen MED. Anh. 1 wohl nur fehlerhaft für SASvata, das gleichfalls in's Metrum passt.991327-0164

SASvataSASvata/(von SaSvat adv.) 1) adj. (f. I) stetig, beständig, immerwährend, ununterbrochen, durchgängig, ewig AK. 3, 2, 22. 3, 4, 27, 213. TRIK. 3, 3, 271. H. 1453. HALA10J. 1, 125. SA\Sva\tIBya\H samA^ByaH so v. a. für immer VS. 40, 8. SASvatIH samAH dass. MBH. 1, 5945. 3, 15634. 12, 9192. R. 1, 2, 18 (= UTTARAR. 27, 16. ed. Cow. 36, 7). 64, 20. BHA10G. P. 9, 14, 19. havis TBR. 2, 5, 5, 2. Seele KAT2HOP. 2, 18. suKa 5, 12. C2VETA10C2V. UP. 6, 12. M. 4, 232. 6, 80. apAM sTAnam 1, 13. mUrtirDarmasya 98. varRAnAmAcAraH 107. 112. 118. 2, 244. 3, 146. 4, 259. 5, 36. 7, 4. 43. 8, 8. 9, 1. 37. 12, 123. BHAG. 14, 27. MBH. 1, 1166. 4034. 2, 2007. 3, 16806 (SASvatIH SA10V. 5, 58 fehlerhaft). R. 1, 53, 12. 60, 27. 2, 60, 21. 85, 13. 97, 23 (106, 21 GORR.). 100, 26 (108, 25 GORR.). 4, 22, 14. 36, 5. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 122. SUC2R. 1, 3, 15. 312, 13. KA10M. NI10TIS. 4, 77. RAGH. 14, 14. C2A10K. 14, 12. Spr. (II) 292. 468, v. l. 1014. (I) 4820. VARA10H. BR2H. S. 43, 54. °mandira einen beständigen Wohnsitz habend 53, 88. MA10RK. P. 38, 19. 39, 8. BHA10G. P. 6, 16, 51. PRAB. 18, 6. PAN4K4AT. 100, 6. MAITRJUP. 1, 2. Spr. 5193. PAN4K4AT. 4, 16. SASvatam adv. stets, auf immer R. GORR. 2, 110, 12. 6, 101, 12. MA10LATI10M. 3, 5. -- 2) m. a) die Sonne. -- b) Bein. C2iva's C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- c) Bein. Vja10sa's C2ABDAR. im C2KDR. -- d) N. pr. a) eines Sohnes des C2ruta und Vaters des Sudhanvan VP. 4, 5, 12. -- b) eines Lexicographen, Verfassers des Na10na10rthakoc2a, UG4G4VAL. zu UN2A10DIS.1,114. Verz. d. Oxf. H. 113,b,8. 126,a,21. 162,b,28. 167,a,39. 182,a, No. 414. 183,a,2. 185,b,43. 195,b,7; vgl. SASvat. -- 3) f. I die Erde C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- 4) n. a) Beständigkeit, Ewigkeit: taTEtadDarmaSASvatam MBH. 3, 1198. -- b) Himmelsraum C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- Vgl. pari°.991337-0164

SAsSAs1SAsti (anuSizwO) DHA10TUP. 24, 67. du. Sizwas P. 6, 4, 34. VOP. 3, 34. 9, 36. 3. pl. SAsati P. 6, 1, 6. imper. SADi 4, 35. VOP. 9, 8. 36. potent. SizyAt, imperf. 3. aSAt P. 8, 2, 73. 2. aSAs und aSAt 74. vedisch und episch überaus häufig auch SA/sati u. s. w.; vedisch SaSAsa [Page07.0165] 2. pl. (nis) SaSAs, (ud) SaSADi; SaSAsa, aor. aSizat P. 3, 1, 56. 6, 4, 34. 8, 3, 60. VOP. 8, 38. 9, 36. SAsizyati; med. s. u. A, episch auch sonst; SAsitum (R. RA10G4A-TAR. BHA10G. P.) und SAstum (MBH. R.); SAsitvA und SizwvA, °Sizya und °SAsya; pass. Sizyate (Sizye häufig fehlerhaft für SiSye von SI) und SAsyate; partic. Sizwa (s. bes.), SAsita und SAsta (MBH.). 1) zurechtweisen, strafen (mit Worten): ba\rhizma^te ranDayA\ SAsa^davra\tAn R2V. 1, 51, 8. SAsa\stami^ndra\ martya\maya^jyum 131, 4. yanmA^ pi\teva^ kita\vaM Sa^SA\sa 2, 29, 5. SV. I, 4, 1, 1, 6. züchtigen, strafen überh. M. 4, 175. 8, 29. 314. 316 (aSAsitvA). taskarAn 9, 254. 272. 11, 31. MBH. 3, 14882. 14888. 5, 3542. R. 3, 55, 39. KA10M. NI10TIS. 6, 6. BHA10G. P. 1, 17, 16. 18, 35. pass. SAsyatAm HARIV. 4754. R. 6, 16, 85. SAsita HIT. 65, 18. -- 2) in Zuscht --, im Zaum halten: daRqaH SAsti prajAH sarvAH Spr. (II) 2688. dozAnkzipati cAnyezAM nAtmAnaM SAstumicCati MBH. 11, 118. R. 5, 76, 17. 7, 84, 12. BHA10G. P. 4, 13, 42. DarmaM rAjA sADu yaH SAsti so v. a. handhaben Spr. (II) 3130. satyavrataSAsita im Zaum gehalten R. 4, 6, 24. suSAsitA strI Spr. 3266. -- 3) herrschen über, beherrschen: manoH prajA DarmeRa SAsataH MBH. 13, 1945. KATHA10S. 11, 1. SUrasenAn HARIV. 9110. SAsti yaScAjYayA rAjYaH sa samrAw AK. 2, 8, 1, 3. H. 690. BUmim, pfTivIm u.s.w. MBH. 12, 513. HARIV. 14408. R. 2, 35, 10. 37, 27. 29. 5, 37, 18. MR2K4K4H. 178, 1. RAGH. 1, 30. 10, 1. C2A10K. 24. VARA10H. BR2H. S. 8, 30. 13, 3 (= RA10G4A-TAR. 1, 56). BR2H. 11, 8. KATHA10S. 3, 77. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 26, C2l. 14. RA10G4A-TAR. 3, 242. 4, 7. BHA10G. P. 1, 10, 3. 16, 1. 3, 1, 20. 13, 11. 21, 25. 4, 12, 13. 21, 7. 9, 16, 11. 12, 1, 9. BHAT2T2. 3, 53. trinAkam BHA10G. P. 6, 13, 16. 8, 1, 18. aSAsatsakalaM jagat 23, 4. purImayoDyAm R. 1, 6, 26. tO pfTagvaradAkUle (acc.) SizwAmuttaradakziRe MA10LAV. 88. rAzwram RA10G4A-TAR. 2, 116. agastyaSAstAM diSam MBH. 5, 4876. rAjyaM SAs als Fürst regieren MBH. 3, 3066. R. 4, 8, 54. RAGH. 14, 85. 19, 57. KATHA10S. 34, 210. 51, 65. 54, 238. 58, 110. 62, 166. RA10G4A-TAR. 1, 353. 7, 618. sa SAsti ciramESvaryam R. 6, 11, 10. ohne obj. regieren: tasmin SAsati BUpatO MA10RK. P. 116, 76. -- 4) Jmd einen Befehl ertheilen, Jmd anweisen, als Gebieter zu Jmd reden MBH. 1, 97. R. 2, 23, 41. 30, 38. 32, 40. (45 GORR.). 82, 30. 105, 8 (wohl SAssi st. SADi zu lesen). R. GORR. 1, 30, 24. 6, 16, 85. RAGH. 12, 34. 15, 79. KUMA10RAS. 6, 24. KATHA10S. 20, 94. BHA10G. P. 3, 13, 9. 23, 27. AhartumanyAnaSizat BHAT2T2. 9, 68. ekaH karmasu Sizyate PRAB. 110, 13. anbefehlen: svayaM SADi yajYe viDAnam MBH. 14, 280. SAsita R. 7, 108, 27. KATHA10S. 18, 35. -- 5) unterweisen, belehren NIR. 3, 4. R2V. 3, 1, 2. 31, 1. 8, 34, 1. 9, 102, 4. ka\viM Sa^SAsuH ka\vayo 'da^bDAH 10, 42, 12. 52, 1. 95, 11. nApitaM SizyAt A10C2V. GR2HJ. 1, 17, 17. C2AT. BR. 13, 1, 6, 1. KA10TJ. C2R. 6, 8, 1. Sizyaste 'haM SADi mAm BHAG. 2, 7. Spr. (II) 720. SAstraM na SAsti durbudDiM Sreyase cetarAya ca (I) 5072. mit doppeltem acc.: mARavakaM DarmaM SAsti SIDDH.K.35, b, 2. Spr. 3085. BHAT2T2. 6, 10. guruBiH Sikzito 'pi na Sizyase tvam (Sikzitastvam ed. Bomb.) lässt dich nicht belehren PAN4K4AT. 94, 20. sarvaSAstrezu sUtastu vyAsaSAsitaH Verz. d. Oxf. H. 9, b, 15. fg. 15, a, 10. Vgl. mAtfSAsita. -- 6) etwa tadeln, verwerfen: gAvo\ yacCAsa^nvaha\tuM na De\nava^H R2V. 10, 32, 4. -- 7) = SaMs preisen: yo 'kAryaM kAryavacCAsti Spr. (II) 5586. verkünden, beichten: svamenaH M. 11, 82. berichten, mittheilen: tasminnAyoDanaM vfttaM lakzmaRAyASizat BHAT2T2. 6, 27. verkündigen, vorhersagen: vipravyaTAM goharaRaM ca SAsti (SvA) VARA10H. BR2H. S. 89, 5. agniBayam 90, 5. [Page07.0166]

caus. SAsayati, aSaSAsat P. 7, 4, 2. VOP. 8, 111. 18, 1.

anu 1) anweisen, belehren, den Weg zeigen, eine Weisung ertheilen, Verhaltungsmaassregeln geben, instruiren: yo aYja^sAnu\SAsa^ti R2V. 6, 54, 1. pa\Teva\ yantA^vanu\SAsa^tA\ raja^H 1, 139, 4. C2AT. BR. 11, 5, 5, 7, 14, 6, 11, 1. MAITRJUP. 4, 1. AcAryo 'ntevAsinamanuSAsti TAITT. UP. 1, 11, 1. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 165. MBH. 1, 3884. 2, 1446. 3, 11424. anvaSAsatsa putravadBaratarzaBAn 11550. 11911. na cAnuSizyAdrAjAnamapfcCantam 4, 98. 5, 1562. 7, 2819. 10, 612. 13, 7194. R. 2, 103, 12. 111, 19. 25. R. GORR. 2, 23, 25. 38, 39. 3, 71, 14. KUMA10RAS. 5, 5. C2A10K. 71, 9. VIKR. 70, 13. BHA10G. P. 5, 5, 15. aTAnvaSAsannakulam - AruhyemAM SamIM vIra DanUMzyetAni nikzipa MBH. 4, 169. 1318. HARIV. 11244. R. 2, 36, 24. 81, 11. 96, 35. R. GORR. 2, 12, 23. 61, 29. RA10G4A-TAR. 4, 310. LA. (III) 92, 10. anuSADi kiMkarAn BHA10G. P. 7, 8, 48. anuSAsya absol. R. 3, 76, 37. 5, 1, 10. BHA10G. P. 4, 11, 35. 5, 5, 28. 9, 6. als höher Stehender zu Jmd reden R. 2, 90, 15. VIKR. 86, 19. fg. mit acc. der Sache Etwas lehren KENOP. 3. Verz. d. Oxf. H. 208,a, No. 489. BHA10G. P.1,5,15.2,7,21. angeben: anu ma etAM Bagavo devatAM SADi yAM devatAmupAsse K4HA10ND. UP. 4, 2, 2. anbefehlen: aSvAnAM pratipAnaM ca KAdanaM cEva R. 2, 50, 33 (47, 24 GORR.). mit doppeltem acc. Jmd Etwas lehren: mARavakaM DarmamanuSAsti P. 1, 4, 51, Schol. gopAlAnanvaSAtkelIn VOP. 5, 6. AraReyamupAKyAnaM yatra Darmo 'nvaSAtsutam MBH. 1, 477. BHA10G. P. 5, 4, 15. anujamanuSAsya darSanam R. 2, 21, 63. Jmd Etwas anweisen, anbefehlen: karizye sarvamevAhamAryA yadanuSAsti mAm R. 2, 39, 27. pass. gelehrt werden: lOkikAH SabdA anuSizyante SARVADARC2ANAS. 135, 16. 156, 10. SA10H. D. 272, 15. nAnizwo hyanuSAsyate wird belehrt R. 3, 14, 23. partic. a) a/nuSizwa a) belehrt, unterwiesen, angewiesen, instruirt R2V. 5, 2, 8. kze\tra\vidAnu^SizwaH 10, 32, 7. AV. 19, 56, 4. C2AT. BR. 14, 4, 3, 26. 9, 1, 1. 5. Spr. (II) 491. R. GORR. 2, 27, 22. 30, 32. 4, 45, 7. RAGH. 6, 59. 13, 75. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 304. RA10G4A-TAR. 5, 400. MA10RK. P. 36, 1. DAC2AK. 79, 4. BHA10G. P. 3, 22, 7. anuSizwena hi BAvyaM pituH (vom Vater) putreRa 5, 9, 4. 10, 12, 14. angeredet (von einem Gebieter) 6, 6, 3. mit acc. der Sache: pARigrahaRakAle ca yatpurA pAvakAntare . anuSizwA jananyA hi tacca me hfdi vartate .. R. 3, 3, 8. R. SCHL. 2, 27, 10. -- b) gelehrt, mitgetheilt: eza Darmo 'nuSizwo vaH M. 6, 86. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 80. SARVADARC2ANAS. 155, 20. so 'grajenAnuSizwArTaH R. 4, 31, 9. -- b) anuSAsta belehrt, unterwiesen MBH. 12, 11818. Verz. d. Oxf. H. 11, b, 18 v. u. -- c) anuSAsita belehrt BHA10G. P. 2, 5, 8. 4, 20, 17. -- 2) herrschen über, beherrschen: kurUnasapatno (so ed. Bomb.) 'nuSizyAm MBH. 5, 914. prajAH HARIV. 11234. R. 2, 106, 26. KATHA10S. 18, 32. 27, 55. purIjanam BHAT2T2. 20, 17. vasuMDarAm, medinIm u.s.w. MBH. 1, 3978. 12, 2594. 2828. 14, 359. R. 2, 110, 37 (119, 34 GORR.). RA10G4A-TAR. 1, 191. 286. BHA10G. P. 5, 1, 23. rAzwram MBH. 2, 179. ayoDyAm R. GORR. 1, 80, 25. tridivam 7, 30, 50. trI~llokAn MBH. 13, 3904. agastyaguptAmASAm HARIV. 6591. svarAjyam, rAjyam MBH. 1, 4124. 2, 2434. 3, 8832. R. 2, 106, 23. R. GORR. 1, 45, 55. 58, 6. KATHA10S. 49, 7. -- 3) bestrafen: svakarma KyApayanbrUyAnmAM BavAnanuSAstviti M. 11, 99. -- 4) vollziehen: tIritaM cAnuSizwaM ca yatra kvacana yadBavet . kftaM tadDarmato vidyAnna tadBUyo nivartayet .. M. 9, 233. -- 5) preisen, loben: fgBiryamanuSAsanti MBH. 13, 1084. nach NI10LAK. ist anuSaMsanti die richtige Lesart. -- Vgl. anuSAsana fgg.

aByanu angeben, bezeichnen, nennen: anyamaByanuSAsAni ich will [Page07.0167] einen Andern bezeichnen (der die Frage zu lösen vermag) K4HA10ND. UP. 5, 11, 3.

samanu 1) belehren, Jmd Etwas beibringen; mit doppeltem acc.: °karmARi samanuSizwena BAvyam BHA10G. P. 5, 9, 6. -- 2) rAjyam das Regiment führen, regieren MBH. 3, 2449.

aBi 1) anweisen: yo gf\hA~ a^Bi\SAsa^ti R2V. 6, 54, 2. -- 2) beherrschen: urvIm MBH. 13, 4582.

A 1) med. (ausnahmsweise auch act., z. B. C2AT. BR. 14, 4, 1, 33. MBH. 3, 12071) erwünschen, erbitten, erhoffen, erwarten DHA10TUP. 24, 12. tadA SA^ste\ yaja^mAno ha\virBi^H R2V. 1, 24, 11. taM tvA^ va\yamA SA^smahe jari\tfBya^H 30, 10. dA\Suze\ vAryA^Ri 163, 13. 165, 4. 9, 99, 5. VS. 21, 61. AV. 14, 1, 42. sva\stim TBR. 1, 4, 10, 2. TS. 3, 5, 5, 3. C2AT. BR. 1, 1, 2, 12. 7, 1, 11. 8, 3, 21. dIrGAyutvam 9, 1, 13. A\SAsA^nA\ meDa^patiByA\M meDa^m TBR. 3, 6, 6, 1. A10C2V. C2R. 1, 9, 5. fzayaH pitaro devAH u. s. w. ASAsate kuwumbiByaH erwünschen, erwarten von M. 3, 80. yo 'smAkaM nityamASAste mahattvam wünscht MBH. 3, 12430. 5, 7137. 6, 1585. devAnAM kaccidASAste prasAdam R. 5, 33, 32. Spr. (II) 190. fkCandasASAste C2A10K. 51, 19. sarvamasminvayamASAsmahe 112, 3. UTTARAR. 5, 6 (7, 15). C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 124. BHA10G. P. 3, 14, 25. 21, 13. 4, 6, 6. 20, 31. 5, 3, 13. 18, 19. 6, 18, 25. 7, 13, 42. 9, 4, 64. BHAT2T2. 5, 16. 17, 1. ASAsyAtmanaH priyam R. 2, 6, 3 (5, 3 GORR.). ASAsita BHA10G. P. 10, 78, 23. Häufig mit ASizam (ASizaH) einen Wunsch wünschen C2AT. BR. 1, 8, 1, 9. 10. 9, 1, 1. 21. TS. 1, 5, 6, 4. 2, 6, 9, 6. AIT. BR. 1, 13. 3, 38. Atmane ca yajamAneByaSca 4, 20. BHA10G. P. 3, 23, 4. 5, 3, 8. 8, 11. 14, 45. 25, 5. 26, 5. 7, 10, 4. 11, 8, 16. BHAT2T2. 14, 90, v. l. bittend richten: saKA^ya\ A Si^zAmahi\ (SV. °mahe) brahmendrA^ya R2V. 8, 24, 1. mit acc. der Person Jmd alles Gute wünschen: (nfpam) ftvigBirASAsyamAnaM suprItaM SakramANgirasEriva R. GORR. 1, 70, 4. -- 2) act. anweisen, Jmd einen Befehl ertheilen: rakzAMsi rakzituM sItAmASizacca BHAT2T2. 6, 4. -- ASAsita KATHA10S. 56, 70 fehlerhaft für ASvAsita. Vgl. ASAsya (zu wünschen MBH. 6, 1585 nach der Lesart der ed. Bomb. als n. auch KUMA10RAS. 7, 87, wo ASAsyacintA° zu schreiben ist), ASis.

saMprA MBH. 5, 4998 fehlerhaft für saMpra, wie die ed. Bomb. liest.

ud hinaufweisen, - leiten (zu den Göttern): nU me\ brahmA^Ryagna\ ucCa^SADi R2V. 7, 1, 20. 25.

ni sondern von (instr.): ni taM SA^smi\ gArha^patyena vi\dvAn AV. 12, 2, 9. Jmd (abl.) entziehen: ni de\vIrde\veByo^ ya\jYama^Sizan TS. 3, 5, 6, 3.

nis verscheuchen: oja^sA pfTi\vyA niHSa^SA\ ahi^m R2V. 1, 80, 1.

pra 1) unterweisen, belehren, anweisen: pra pAka\M SAsti^ R2V. 1, 31, 14. f\tUnpra\SAsa\dvi da^DO 95, 3. pra naH SADi yaTA prajYAsyAmaH C2AT. BR. 11, 5, 5, 4. tri\taM na^Santa\ pra Si\zanta^ (SizantaH Padap. partic.) i\zwaye^ R2V. 10, 115, 4. (mAm) kaH praSAsizyati punastAte lokAntaraM gate R. GORR. 2, 111, 17. BHA10G. P. 6, 17, 13. BHAT2T2. 19, 19. -- 2) Jmd anweisen so v. a. ihm eine Weisung geben, über ihn verfügen: kiM karavAmaste praSADyasmAn MBH. 2, 2433. 5, 974. 978. R. 1, 20, 18 (21, 17 GORR.). praSADi yanmayA kAryam MA10RK. P. 61, 47. praSAstu mAM yacca mamAsti kiMcana verfüge über mich und über Alles was ich besitze MBH. 4, 381. -- 3) bestrafen MBH. 5, 6096. KATHA10S. 46, 19. praSAsya absol. 18, 45. -- 4) verfügen über so v. a. herrschen über, beherrschen: pArTivAnsarvAn MBH. 1, 6095. matsyAn [Page07.0168] 4, 225. 5, 7261. prajAH R. GORR. 1, 70, 3. RAGH. 9, 1. aDi ripUn VARA10H. BR2H. S. 104, 41. vasuMDarAm u.s.w. MBH. 1, 2468. 3725. 4993 (med.). 3, 1368. 2024. 10283. 11929. 15102. 5, 883 (praSAstA vE pfTivI yena sarvA). 12, 522. R. 2, 18, 38. KATHA10S. 30, 60. Spr. 2790. RA10G4A-TAR. 1, 332. 4, 83. praSAsya absol. Spr. (II) 4769. RA10G4A-TAR. 1, 282. MA10RK. P. 25, 7. -- nagaram MBH. 3, 2494. pituH padam RAGH. 6, 76. rAjyam regieren M. 9, 66. MBH. 5, 5517 (med.). HARIV. 9826 (med.). R. 1, 44, 60. 2, 50, 24. 52, 24. 90, 10. R. GORR. 2, 34, 3. 4, 8, 35. 17, 54. 6, 2, 28. 7, 35, 19. 99, 13. MA10RK. P. 18, 11. 130, 22. praSAsya MBH. 3, 9913. AtmA sarvamidaM praSAsti leitet, regiert C2AT. BR. 14, 7, 2, 24. 8, 8, 1. yenendratvaM praSAsitam das Amt Indra's verwaltet R. 7, 56, 28. sarvakAryARi pOrajAnapadezu ca über alle Angelegenheiten entscheiden 38, 1. yajYadAne praSADyasmE so v. a. darüber bestimmen MBH. 12, 3920. -- praSAsta A10PAST. 1, 31, 14 fehlerhaft für praSasta. Vgl. praSAsana fgg., praSizwi, praSis, fzipraSizwa, varuRapraSizwa.

saMpra regieren: rAjyaM saMpraSAset (so ed. Bomb.) MBH. 5, 4998.

prati, partic. °Sizwa 1) abgeschickt, entsandt (mit einem Auftrage) TRIK. 3, 3, 99. H. 1492. -- 3) verweigert TRIK. -- Vgl. 1. pratiSAsana.

sam anweisen, auffordern AIT. BR. 2, 6. C2AT. BR. 3, 8, 3, 4. PA10R. GR2HJ. 2, 3. A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 6. japetsaMSizyAdvA er spreche selbst oder heisse sprechen 3, 12, 20. zusammenweisen mit (instr.): pri\yayE\vEnO^ ta\nuvA\ saMSA^sti TS. 5, 2, 4, 1. partic. °SAsita belehrt, unterwiesen Verz. d. Oxf. H.9,b,16. -- Vgl. saMSis.991427-0164

SAsanaSA/sana(von 1. SAs) 1) adj. nom. ag. (f. I) a) Züchtiger, Bestrafer H. 10. ari° R. 2, 21, 15. rukmi° PAN4K4AR. 4, 3, 137. Vgl. pura°, smara°. -- b) Unterweiser: SAsanI praeceptrix R2V. 1, 31, 11. SAsanaM vacaH Lehre BHA10G. P. 1, 8, 50. -- 2) n. am Ende eines adj. comp. f. A. a) Bestrafung, Züchtigung H. an. 3, 425. MED. n. 141 (SAnti fehlerhaft für SAsti; daher bei WILSON die Bed. devotion, or devotional tranquillity, the government of the passions). M. 8, 316. kurvIta SAsanam 9, 262. Spr. (II) 2180. SatrURAm HARIV. 7590. kftapApasya rAjaSAsanam KATHA10S. 49, 59. cihnitA rAjaSAsanEH mit den vom Fürsten verhängten Strafen (u. d. W. nach KULL. anders aufgefasst) M. 10, 55. taM vicakzya KalaM putraM SAsanErviviDErnfpaH [Page07.0169] BHA10G. P. 4, 13, 42. -- b) Herrschaft, Regiment KA10M. NI10TIS. 14, 12. kusumaSarAsana° GI10T. 11, 4. SAsanaM pratigfhyatAm MBH. 14, 2174. nareSvarAH SAsanamudvahanti Spr. (II) 1816. sa kftvA pfTivIM kftsnAM SAsane R. 7, 67, 6. vinamrezvaDiropya SAsanam - aKiladeSarAjasu KATHA10S. 20, 225. sakalaBUpAlamastakanyasta° 84, 3. ananyaSAsanAmurvIm RAGH. 1, 30. mahanIya° 3, 69. vyApta° MA10RK. P. 116, 6. tIvra° MBH. 12, 5230. ugra° 3, 2155. atyugra° BHA10G. P. 4, 14, 3. UrjitacaRqa° 7, 4, 12. Urjita° KATHA10S. 59, 59. 97, 5. rAjyArDa° Herrschaft über MBH. 1, 394. grAmaSata° KATHA10S. 94, 110. -- c) der schriftliche Befehl eines Fürsten, Edict, Schenkungsedict TRIK. 2, 2, 1. H. an. MED. HA10R. 175. SAsanaM leKayitvA KATHA10S. 124, 62. fgg. RA10G4A-TAR. 3, 189. fg. SAsanaM pawwe sUkzmAkzaraniveSitam MA10RK. P. 36, 8. rAjYaH SAsanadUzakaH MR2K4K4H. 155, 10. tulASAsanamAnAnAM kUwakft JA10G4N4. 2, 240. UnaM vAByaDikaM vApi liKedyo rAjaSAsanam 295. ahaM tvAM SAsanaSatena yojayizyAmi PAN4K4AT. 4, 25. 5, 2. apaharatu durASaH SAsanaM brAhmaRAnAm ein auf den Namen von Brahmanen ausgestelltes Schenkungsedict Journ. of the Am. Or. S. 7, 44. SUdra° auf den Namen von C2u10dra TRIK. 2, 2, 1. Verleihung von Ländereien H. an. MED. -- d) Anweisung, Geheiss, Gebot, Befehl AK. 2, 8, 1, 25. H. 277. H. an. MED. u\ta bra\Dnasya\ SAsa^ne raRanti R2V. 3, 7, 5. C2A10N5KH. BR. 13, 9. MBH. 3, 2277. etacCAsanamicCan HARIV. 14518. SAsanaM BarturIpsavaH R. 2, 68, 20. SAsanamAjYAya BrAtuH 32, 1. 34, 12. 52, 70. 58, 23. 89, 9. 3, 51, 8. evaM mama SAsanam 7, 19, 8. na prAptO nfgaSAsanam 53, 16. yaToktaM SAsanaM (Befehl --, Auftrag seines Fürsten) vadet (dUtaH) KA10M. NI10TIS. 12, 8. (tasmin) mahIM SAsati SAsanANkAm RAGH. 18, 28. taruBirapi devasya SAsanaM pramARIkftam C2A10K. 78, 19. tvacCAsanaM pratyanuraktA vayam MA10LAV. 73, 14. bAlyaM guruSAsanavarjitam KATHA10S. 27, 166. WEBER, KR2SHN2AG4. 264. BHA10G. P. 2, 9, 18. DftarAzwrasya SAsanAt auf Geheiss, auf Befehl MBH. 1, 421. 7105. 3, 1727. 2113. 2276. 2281. 2739. 2973. 13, 3177. R. 1, 1, 30 (32 GORR.). 2, 68, 6. 82, 21. 4, 37, 12. RAGH. 12, 31. Spr. 3292. RA10G4A-TAR. 2, 116. mUrDni DftaSAMBavaSAsanaH KATHA10S. 50, 105. macCAsanaM tu pAlyam 26, 201. kurvantaH SAsanaM tasya dem Befehl gehorchen MBH. 7, 1408. R. 1, 64, 5. 67, 27. 2, 21, 8. 45, 9. 105, 37. 7, 16, 48. MA10RK. P. 50, 97. tizWettezAM ca SAsane gehorche M. 7, 37. MBH. 2, 1970. R. 1, 52, 8. KA10M. NI10TIS. 11, 51. C2A10K. 88, 16. VIKR. 155. MA10RK. P. 99, 24. BHA10G. P. 4, 14, 19. °vartin gehorchend KATHA10S. 148, 135. macCAsanaparANmuKI BHA10G. P. 4, 17, 22. na SAsanam . vihanyamAnamicCAmi R. 7, 108, 15. pitroranullaNGitaSAsanaH KATHA10S. 56, 162. BHA10G. P. 5, 26, 6. 12, 1, 9. alaNGya° 4, 4, 14. °laNGana Spr. (II) 1594. akzata° RA10G4A-TAR. 1, 99. kuRWita° 5, 138. -- e) Unterweisung, Belehrung: kfzRasya vidulAputraSAsanam MBH. 1, 333. kaNitorItvaSAsanAt weil der Uebergang in I gelehrt wird Ka10r. zu P. 3, 2, 139. Vorschrift, Lehre: vfdDAnAm MBH. 3, 3038. satAm KA10M. NI10TIS. 6, 8. suhfdAmarTakAmAnAM yo na tizWati SAsane wer nicht den Rath befolgt Spr. 5280. arTa° = arTaSAstra MALLIN. zu NAISH. 1, 5. Lehre so v. a. Glaube, Religion: grAhyaM sugataSAsanam KATHA10S. 72, 95. jina° RA10G4A-TAR. 1, 102. Siva° Verz. d. Oxf. H. 238,b,3. -- Vgl. kUwa°, tAmra°, duH°, Darma°, pAka°, 2. prati°, brahma°, BIma°, mahA°, vastu°.991507-0168

SAsyaSA/sya(von 1. SAs) adj. 1) zu züchtigen, zu bestrafen M. 8, 191. MBH. 5, 3542. -- 2) im Zaum zu halten, zu regieren: suSAsyA hyaBavan janAH MBH. 12, 9577. -- 3) anzuweisen: a\Bi\pi\tve mana^ve\ SAsyo^ BUH R2V. 1, 189, 7. - MBH. 12, 2691. fehlerhaft für sasya, wie die ed. Bomb. liest.991987-0172

SiMSapASiMSa/pAf. Dalbergia Sisu (ein schöner und starker Baum) AK. 2, 4, 2, 43. TRIK. 2, 4, 22. 3, 3, 338. RATNAM. 208. R2V. 3, 53, 19. AV. 20, 129, 7. KAUC2. 8. 34. gan2a naqAdi zu P. 4, 1, 99. arIhaRAdi zu 2, 80. palASAdi zu 3, 141. MBH. 3, 11575. 14, 1172. R. 2, 91, 49. (100, 48 GORR.). 3, 79, 36. 5, 16, 46. 47. 49. SUC2R. 1, 183, 15. 2, 73, 15. 74, 16. 175, 4. 432, 10. °kazAya 78, 13. °sAra 2, 416, 14. VARA10H. BR2H. S. 54, 105. 79, 2. 12. 15. KATHA10S. 70, 58. 75, 47. BHA10G. P. 9, 10, 30. SARVADARC2ANAS. 8, 2. 5. PAN4K4AT. 249, 24. SCHIEFNER, Lebensb. 289 (59). Aus metrischen Rücksichten SiMSapa m. MBH. 2, 343. PAN4K4AR. 1, 6, 17. SiSapA R. 5, 39, 23. fehlerhaft SiMSipA VET. in LA. (III) 4, 1. 2. 5. 10. C2UK. ebend. 34, 12. -- Vgl. kapila°, ku°, SAMSapa fgg.992057-0173

SikzSikz1(desid. von 1. Sak) P. 7, 4, 54. 1) act. versuchen, unternehmen: Sa\knotye\va yacCikza^ti TS. 2, 6, 2, 6. AV. 6, 114, 2. 3. -- 2) med. (act. nur aus metrischen Rücksichten) P. 1, 3, 21, Va10rtt. 3. VOP. 19, 9. 12. DHA10TUP. 16, 4 (vidyopAdAne). lernen, einüben; mit acc. der Sache und abl. der Person (st. dessen auch sakASAt mit gen. der Person): yatra\ nAryu^pacya\vaM Sikza^te R2V. 1, 28, 3. SAkta, SikzamARa Lehrer, Schüler 7, 103, 5. i\mAM Diya\M Sikza^mARasya\ saM Si^SADi 8, 42, 3. sakASAdagrajanmanaH . svaM svaM caritraM Sikzeran M. 2, 20. kaTaM droRAt - sarvARyastrARyaSikzata MBH. 1, 6326. 2, 128. Sikzasva budDiM sTavirARAM sakASAt 2126. 4, 1537. RAGH. 3, 31. C2A10K. 23. Spr. (II) 694. 2183. (I) 2494. 5006. KATHA10S. 25, 119. 113, 23. MA10RK. P. 27, 17. aSikzizwa BHAT2T2. 15, 87. SikzamARa R. GORR. 1, 80, 10. SikzARa MBH. 3, 12048. Sikzitum C2A10N5KH. BR. 7, 6 in Ind. St. 1, 153, N. SikzitvA KATHA10S. 35, 90. 38, 60. 66. act.: Sikzet C2AT. BR. 14, 8, 2, 4 (ohne Noth). MBH. 1, 5520. 3, 12020. Spr. (II) 4654. (I) 3252. BHA10G. P. 7, 5, 22. 11, 3, 22. 33. mit einem loc. sich üben in: vidyAsu Sikzate P. 1, 3, 21, Va10rtt. 3, Schol. vIRAsu Sikzante KATHA10S. 106, 13. pass. erlernt werden: lokayAtrA SikzyatAm KAT2HA10S. 6, 52. Sikzita erlernt: aSikzitanayaH (so ist zu lesen) siMhaH KA10M. NI10TIS. 11, 30. mayA sutIrTAdaBinayavidyA suSikzitA MA10LAV. 11, 16. Spr. (II) 3006. rodDuM SikzitamAdareRa hasitam 4649. (I) 2835. 5307. KATHA10S. 7, 27. 12, 91. 16, 31. 18, 150. 20, 158. fg. 37, 73. saKyA (wohl saKyAH zu lesen) SikzitatanmantrA 120. HIT. II, 154. RA10G4A-TAR. 5, 8. BHA10G. P. 1, 7, 44. 2, 9, 28. 8, 6, 30. SikzitAyuDa adj. HALA10J. 2, 218. gir eine geübte Stimme Spr. 3296, v. l. (vgl. VARA10H. BR2H. S. 74, 7).

caus. Sikzayati (ganz ausnahmsweise med.) lehren, belehren, unterrichten; mit acc. der Person: smAraye tvAM na Sikzaye R. 3, 13, 21. 6, 90, 8. ko mAM Sikzayati KATHA10S. 6, 53. 11, 18. 40, 6 (Sikzayasi zu lesen). 57, 60. RA10G4A-TAR. 3, 121. DAC2AK. 75, 11 (aSikzayaM zu lesen). BHA10G. P. 8, 1, 16. mUQabudDiH praBuScAyamukzRAnena Sikzyate KATHA10S. 60, 74. mit acc. der Sache MBH. 1, 5099. Spr. (II) 2801. (I) 2990. DAC2AK. 70, 5. BHA10G. P. 9, 10, 53. mit doppeltem acc. M. 2, 69. JA10G4N4. 1, 15. MBH. 1, 5238. 4, 56. 309. KATHA10S. 6, 145. fg. 12, 28. 34, 162. 37, 113. 49, 34. 61, 168. RA10G4A-TAR. 4, 51. mit acc. der Person und loc. der Sache MBH. 1, 5239. prajA Darmezu BHA10G. P. 4, 21, 23. mit acc. der Person und infin.: yaTA mAM Sikzayatyeza vIRAM vAdayitum KATHA10S. 49, 32. mit acc. der Sache und gen. der Person: katamAM lipiM me Sikzayizyasi LALIT. ed. Calc. 143, 16. partic. Sikzita/ 1) adj. gelehrt, unterrichtet (von Personen): guruBiH PAN4K4AT. 94, 20. guru° Spr. (II) 4074. KATHA10S. 33, 5. mit acc. der Sache: SAWyamaSikzito yaH C2A10K. 121. sA yAvanti padAnyalIkavacanErAlIjanEH SikzitA Spr. 3244. lipiM gaRitameva ca KATHA10S. 6, 32. 29, 17. mit infin.: vaktuM SrotumaSikzitaH AK. 3, 1, 38. mit loc. der Sache: gajASvaraTacaryAsu KA10M. NI10TIS. 18, 32. astrezu KATHA10S. 42, 79. vidyAsu sarvAsu 56, 9. 72, 66. 124, 104. kvacit RA10G4A-TAR. 5, 133. mit der Ergänzung comp.: astra° MBH. 1, 5276. ohne alle nähere Bestimmung AK. 3, 1, 4. 4, 26, 206. H. 342. HALA10J. 2, 180. 316 (in Waffenübungen). VS. 28, 15. Spr. (II) 2812. (I) 3069. C2A10K. 2. KATHA10S. 32, 87. DAC2AK. 70, 6. RA10G4A-TAR. 4, 265 (ein [Page07.0175] Pferd). su° MBH. 4, 29. R. 1, 22, 25. RA10G4A-TAR. 5, 199. -- 2) n. das Unterrichten, Lehren: arTaH kiyAnBavatA (subj.) Sikzitena stabDapramattasya (obj.) BHA10G. P. 5, 10, 14.

anu lernen, erlernen, mit acc. der Sache und gen. oder abl. der Person; med. BHA10G. P. 5, 4, 8. act. 4, 11, 12. 8, 1, 22. 11, 7, 35. fg. anuSikzita gelernt, erlernt UTTARAR. 48, 17 (63, 2). BHA10G. P. 6, 7, 24. 8, 3, 1. gurvanuSikzita vom Lehrer 7, 8, 1. Vgl. anuSikzin. -- caus. belehren MBH. 1, 5761 (°Sikzya). BHA10G. P. 10, 64, 31. Jmd (gen.) Etwas (acc.) lehren 5, 6, 6.

aBi caus. Etwas (acc.) lehren MBH. 1, 8033. mit doppeltem acc. HARIV. 4910.

A s. ASikzA. ASikzita KA10M. NI10TIS. 11, 30 fehlerhaft für aSikzita.

upa 1) versuchen, unternehmen: punaH punaH pratIsAramupaSikzetEva C2A10N5KH. BR. 23, 5. -- 2) lernen, erlernen, erforschen: SezaM kfzRAdupaSikzasva MBH. 13, 7358. upaSikzanmahAstrARi 3, 1790. upaSikzAma te vfttaM sadEva na ca SaknumaH 12, 483. samADinopaSikzanto brahmalokaM sanAtanam 13, 4418. itikftyamupaSikza erforsche, erfahre BHA10G. P. 3, 23, 11. upaSikzya 5, 6, 10. upaSikzitum MBH. 12, 9706. evaM mayAstrARyupaSikzitAni SakrAt erlernt von 3, 11914. svAtmopaSikzita durch sich selbst BHA10G. P. 11, 9, 24. -- 3) med. lehren, mit acc. der Sache und gen. der Person BHA10G. P. 5, 5, 28. -- Vgl. upaSikzA. -- caus. belehren, mit acc. der Person BHA10G. P. 5, 4, 18. lehren, mit acc. der Sache und gen. der Person 13. upaSikzita belehrt: pitrA 9, 16, 1. gelehrt, mitgetheilt (eine Kenntniss): guruBirAtmane 7, 5, 53. sadupaSikzita gelehrt von 5, 3, 5. vArzReyena BavennUnaM vidyA sEvopaSikzitA MBH. 3, 2887.

sam caus. lehren, mit doppeltem acc. BHA10G. P.5,9,4. Verz. d. Oxf. H. 140,a, No. 280.992217-0174

SikzASikzA(von 1. Sikz) f. gan2a CattrAdi zu P. 4, 4, 62. 1) Kenntniss, Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit BHA10G. P. 2, 7, 46. na darSayeyuH svAM SikzAm MBH. 1, 5314. asiyudDe u.s.w. 5520. nAnASikzAsu boDitAH 4356. 3, 12585. HARIV. 7507. 12154. SikzayA kunstgerecht 5096. 5111. 5624. 6869. R. 6, 76, 40. instr. pl. dass. MBH. 6, 1765. snAnaSikzAjYa (so ed. Bomb) R. 2, 65, 8. aBUcca namraH praRipAtaSikzayA RAGH. 3, 25. 9, 63. aSva° die Kunst mit Pferden umzugehen MBH. 4, 63. gaja° 1, 4355. nAga° 5, 5209. haya° 14, 2319. hasti° MR2K4K4H. 1, 15. krama° MBH. 1, 2885. nyAya° 67. Spr. (II) 5815. -- 2) Unterricht, Unterweisung, Vorschrift, Lehre; = kriyA AK. 3, 4, 24, 158. = upadeSana SA10H. D. 503. -- C2A10N5KH. BR. 12, 6. TAITT. UP. S. 42. yasya SikzAmupAsate MBH. 8, 327. SikzArTam MBH. 13, 4991 (nach der Lesart der ed. Bomb., fehlerhaft SizwArTam ed. Calc.). R. 4, 54, 7. RA10G4A-TAR. 2, 118. BHA10G. P. 4, 22, 59. °daRqa eine als Lehre dienende Strafe 26, 21. 7, 5, 53. SARVADARC2ANAS. 35, 8. lalitABinayasya MA10LAV. 67. vIRAyA gaRaSarmARaM SikzAramBamakArayat KATHA10S. 49, 47. hfdaye kuSalErviniveSitA . SikzA Spr. (II) 2802. yOgaMDarAyaRaprAttaSikzA adj. KATHA10S. 33, 12. dattaSikzA (adj.) vAsavadattayA 19. dattakartavyaSikzA adj. 61, 194. ityAdiSikzAM dattvA ZdmG.14, 571, 15. rAjyAramBe 'nuyuktena BImAdevena DImatA . ukte SuBAvahe Sikze dve sa mantravadasmarat .. RA10G4A-TAR. 8, 45. yacCikzayA durch deren Unterweisung Spr. (II) 4676. BHA10G. P. 1, 5, 36. -- 3) die Lehre von den grammatischen Elementen, eine Hilfswissenschaft zum Veda und Titel besonderer Schriften, Einleitung zu NIR. S. XVI. TS. PRA10T. S. 435. AK. 1, 1, 5, 4. H. 250. VS. PRA10T. 1, 29. MUN2D2. UP. 1, 1, 5. gan2a kramAdi zu P. 4, 2, 61. fgayanAdi zu 3, 73. Ind. St. 1, 13. 16. 2, 211. fg. 3, 260. fg. 4, 118. 125. 345. fgg. 8, 192. 10, 433. HARIV. 1049. 1304. VP. 284. Comm. zu TS. PRA10T. 1, 1 u.s.w. LALIT. ed. Calc. 179, 4. Verz. d. B. H. 376. fgg. Verz. d. Oxf. H. 386, a, No. 502. fg. °sUtra 169, a, 14. -- 4) Bignonia indica C2ABDAM. im C2KDR. -- Vgl. manaH°, raRa°, raTa°, varRa°, Sastra°, SEkza.992277-0176

SiKASi/KAUN2A10DIS. 5, 24 (oxyt.). f. am Ende eines adj. comp. als svANga f. A gan2a kroqAdi zu P. 4, 1, 56. f. SiKI/ (!) gan2a bahvAdi zu 45. 1) Strähne --, Strang von Haaren, Haarbusch AK. 2, 6, 2, 48. 3, 37. fg. TRIK. 3, 3, 52. H. 571. an. 2, 27. MED. kh. 6. 7. HALA10J. 2, 377. 398. VAIG4. bei MALLIN. zu KIR. 6, 2. C2A10C2VATA in Verz. d. Oxf. H. 182, a, 33. C2AT. BR. 1, 3, 3, 5. GOBH. 3, 4, 19. pracfttaSiKAH (so zu lesen) mit aufgelösten Haaren A10C2V. GR2HJ. 4, 2, 9. SiKe vimuYcati 1,7,16. KAUC2. 29. Ind. St.2,174. 178. R.1,31,16. VIKR. 127. C2IC2.4,50. Verz. d. Oxf. H. 52,a,13. 269,a,34. KATHA10S. 27,19. BHA10G. P.2,7,18 (die ed. Bomb. liest SiKAM, was durch SiKAyAM = = mUrDni erklärt wird). 3, 22, 25. 5, 2, 9. 6, 8, 7. 9, 13. PAN4K4AT. 121, 3. CadmamAtraM kftvA SiKAm MBH. 5, 5445. arTakAmaH SiKAM rAjA kuryAdDarmaDvajopamAm 12, 4359. °vitatamUrDaja HARIV. 4511. SiKABirmuktABiH 3598. nijAM muktvA SiKAm KATHA10S. 5, 118. banDanIyA 119. °banDana Verz. d. B. H. No. 1022. sragdAmapUritaSiKa MBH. 1, 5974. °pASa BHAR. NA10T2JAC2. 20, 13. suSiKAsamuccaya BHA10G. P. 3, 20, 36. lambaSiKa HARIV. 2298. 14305. paYcaSiKa MBH. 10, 275. ASiKaM BuYjate Savasya piSitASanAH HARIV. 15266. -- 2) Pfauenkamm AK. 2, 5, 31. H. an. MED. HALA10J. 2, 87. VAIG4. und C2A10C2VATA a. a. O. SiKodBedo barhiRAm MBH. 12, 10262. HARIV. 10558. -- 3) Flamme AK.[Page07.0180]1, 1, 1, 52. 3, 4, 2, 20. H. 1102. H. an. MED. HALA10J. 1, 65. VAIG4. und C2A10C2VATA a. a. O. agneH MBH. 3, 11904. agraSiKaH SiKI 4, 1710. HARIV. 12293. R. 2, 94, 21. 3, 49, 34. SiKApi dIptaSiKasya vahneH 53, 60. R2T. 2, 28. RAGH. 17, 34. Spr. (II) 1519. 2447 (suSiKa). C2IC2. 15, 7. BHA10G. P. 4, 28, 44. 8, 7, 15. 32. SatahradA° R. 3, 34, 7. pradakziRaSiKo hutaBuk VARA10H. BR2H. S. 43, 32. dIpa° 82, 5. MR2K4K4H. 48, 11. KUMA10RAS. 1, 28. Spr. (II) 2121. 4945. BHA10G. P. 5, 11, 8. -- 4) Strahl AK. 3, 4, 2, 20. H. an. sPuradratnaSiKAjAla KATHA10S. 21, 85. maRi° KUMA10RAS. 2, 38. -- 5) Zweig (SAKA) H. 1119. H. an. MED. VAIG4. und C2A10C2VATA a. a. O. -- 6) eine faserige Wurzel (SiPA; SiKA in MED. Druckfehler) H. an. MED. C2A10C2VATA a. a. O. -- 7) Jussiaea repens Lin. H. an. MED. -- 8) Spitze überh. TRIK. H. an. MED. VAIG4. und C2A10C2VATA a. a. O. eines Pfeiles MAITRJUP. 6, 24. eines Baumes KIR. 6, 2. eines Sternes, Kometen VARA10H. BR2H. S. 6, 10. 11, 10. 12. 15. 18. 33. 43. 50. eines Diadems 49, 5. SirIzapuzpasya (= kesara Schol. in der ed. Calc.) RAGH. 16, 48. cAmara° C2A10K. 8. sawA° BHA10G. P. 3, 13, 43. jihvA dviSiKA 10, 16, 25. valkala° Saum C2A10K. 14. -- 9) Kopf HALA10J. 5, 13. -- 10) Brustwarze (vgl. stana°) HALA10J. 2, 371. -- 11) Fussspitze MED. -- 12) Bez. eines best. Theiles eines Spruches (der Haarbusch des als Fürsten gedachten Spruches) Ind. St. 9, 91. fg. WEBER, RA10MAT. UP. 303. Verz. d. B. H. 91 (36). -- 13) der beste in seiner Art H. an. -- 14) N. verschiedener Metra COLEBR. Misc. Ess. 2, 155 (IV, 1). 156 (24). 165 (VI, 12). Ind. St. 8, 319. fgg. 362. fg. 419. -- 15) Liebesfieber (smarajvara) C2ABDAR. im C2KDR. -- 16) in gaja° R. 5, 12, 32 fehlerhaft für SAlA. -- Vgl. agniSiKa, agniSiKA (Flamme auch MBH. 3, 2398. 15588. Spr. (II) 2310. SARVADARC2ANAS. 40, 16. 19), aTarva°, ucCiKa (hellstrahlend UTTARAR. 50, 12 = ed. COWELL 65, 8), kramaSiKA, triSiKa (adj. BrukuwI MBH. 8, 1354. 13, 862 [mit der ed. Bomb. triSiKAM zu lesen]. HARIV. 10215. dreiflammig 12292), dIpaSiKA (in der ersten Bed. auch RAGH. 6, 67. dIpaSiKodBava von einer Lampenflamme herrührend: aYjana SUC2R. 2, 333, 20), DUmaSiKa, paYca°, badDa°, bahu°, BargaSiKA, mayUra°, yamaSiKa, yogaSiKA, rUpa°, varaSiKa, vahni°, vidyucCiKA, viSiKa, SElaSiKA, SvetaSiKa, stanaSiKA, SEKa und SEKAyani.992557-0179

SiKAcalaSiKAcalaTRIK. 2, 5, 26 fehlerhaft für SiKAvala.992587-0180

SiNgiSi/Ngiva\si\zWa\hanu\H SiNgI^ni ko\SyAByA^m VS. 39, 8. Die Stelle ist schon in der Construction fehlerhaft. Dafür steht o\zi\zWa\hana^M SiNgIniko\SyAByA^m TS. 1, 4, 36, 1. die Comm. wissen nichts zu erklären.993017-0183

SitaSita4adj. weiss, subst. f. Zucker u. s. w. fehlerhaft für sita. Die Aehnlichkeit von Siti kann zu dieser Schreibung Veranlassung gegeben haben; sita ist durch falsche Etymologie aus asita gebildet worden, wie sura aus asura.993187-0184

SitiSi/tiUN2A10DIS. 4, 121. 1) adj. (f. eben so) P. 4, 1, 39, Schol. NIR. 4, 3. ein mit Siti anlautendes adj. comp. behält den Ton des letzteren Gliedes P. 6, 2, 138. a) weiss AK. 3, 4, 14, 85. TRIK. 3, 3, 187. H. an. 2, 200. MED. t. 64. -- b) schwarz AK. 3, 4, 14, 85. 26, 201. TRIK. H. 1397. H. an. MED. HALA10J. 4, 49. SvetO SitI lohitO Verz. d. Oxf. H. 129,b, No. 234. Ind. St.2,258. -- 2) m. a) eine Art Birke (BUrja) TRIK. H. an. MED.; vgl. Sibi, Sili. -- b) = sAra C2ABDAR. im C2KDR. -- c) als G4a10taka C2a10kjamuni's VJA10D2I beim Schol. zu H. 233; fehlerhaft für Sibi; vgl. Sibika.993227-0184

SitezuSitezu(Sita scharf + izu Pfeil) m. N. pr. eines Sohnes des Uc2anas (vgl. Siteyu, Sineyu, SitIkzu) VP. 2te Aufl. 4, 63, N. 4. -- Fehlerhaft für SItezu R. 1, 32, 18. fg.993517-0185

SiprinSipri/n(von SiprA) adj. dass.: Indra R2V. 1, 29, 2. 81, 4. 6, 44, 14. 8, 1, 27. 2, 28. 17, 4. A zi^Yca\ soma^M vI\rAya^ Si\priRe^ 32, 24. 33, 7. -- a\smAka^M Si\priRI^nAM (vermuthlich fehlerhaft; etwa: SipriRIvan voc.) soma^pAH soma\pAvnA^m . saKe^ vajri\nsaKI^nAm 1, 30, 11.993857-0188

SimrIqISimrIqIf. wohl nur fehlerhaft für SimfqI; s. u. valya 3).994187-0190

SilatariSilatariMBH. 13, 1860 fehlerhaft für Silarati, wie die ed. Bomb. liest.995057-0195

SilaMDiraSilaMDira(im Index SilaMDara) m. N. pr. eines Mannes PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 1. wohl fehlerhaft.995067-0195

SilIMDraSilIMDra1) m. a) ein best. Baum H. an. 3, 612. MED. r. 229. Musa sapientum C2ABDA10RN2AVA bei MALLIN. zu C2IC2. 6, 32. °puzpa = kandala TRIK. 2, 4, 25. -- b) ein best. Fisch H. an. MED. = citraPalaka G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) f. I a) ein best. Vogel. -- b) eine Art Wurm (gaRqUpadI). -- c) Lehm H. an. MED. -- 3) n. a) die Blüthe von Musa sapientum H. an. MED. C2IC2. 6, 32. 72. ein best. Baum HALA10J. 5, 45. -- b) Pilz (kavaka) H. an. HALA10J. HARIV. 3358. 3606 (SiliMDra fehlerhaft die ältere Ausg.). statt kavaka hat MED. karaka (daher die Bed. hail bei WILSON), wofür nach den Corrigg. kavara zu lesen ist. -- c) = tripuwA H. an. und VIC2VA im C2KDR. -- Vgl. ucCilIMDra.995747-0198

SivaSiva/UN2A10DIS. 1, 153 (Si/va). 1) adj. (f. A) gütig, freundlich, günstig; angenehm, zuträglich, wohlthuend, heilsam, segensreich, lieb (Gegens. Gora) NAIGH. 3, 6. saKya R2V. 4, 10, 8. saKA^yaste\ vizu^RA agna e\te Si\vAsa\H santo\ aSi^vA aBUvan 12, 5. 10, 124, 2. atiTi 7, 9, 3. 18, 7. dUta 8, 39, 3. trAtar 4, 24, 1. pAyu 1, 143, 8. Uti 187, 3. DAsi 4, 41, 17. manas VS. 2, 24. AIT. BR. 7, 33. R. GORR. 1, 38, 17. mati R2V. 10, 67, 9. MA10RK. P. 118, 15. manyu AV. 6, 116, 3. niyut R2V. 10, 8, 6. tanU VS. 4, 2. 16, 2. R2V. 10, 16, 4. TS. 5, 7, 3, 3. PRAC2NOP. 2, 12. rasa R2V. 10, 9, 2. vAja 53, 8. cakzus AV. 1, 33, 4. Wasser 2, 29, 6. R. 2, 49, 9. 56, 4. 83, 22. R. GORR. 2, 124, 21. RAGH. 5, 8. Spr. 5027. VARA10H. BR2H. S. 12, 12. BHA10G. P. 1, 6, 12. Speise AV. 6, 71, 3. tezA^mindra vftra\hatye^ Si\vo BU^H R2V. 7, 19, 10. Si\vA saKi^Bya u\ta mahya^mAsIt 10, 34, 2. AV. 7, 43, 1. ahi^MsannaH Si\vo 'tI^hi VS. 3, 61. 12, 17. C2AT. BR. 9, 1, 2, 30. mi\tro vE Si\vo de\vAnA^m TS. 5, 1, 6, 1. yadvE Si\vaM tanmaya^H TBR. 2, 2, 5, 5. varzAH A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. PA10R. GR2HJ. 3, 15. puruza C2VETA10C2V. UP. 3, 11. deva 5, 14. HARIV. 14407. R. 1, 44, 7. WEBER, RA10MAT.[Page07.0201]UP. 338. SiKin VARA10H. BR2H. S. 11, 61. 16, 40. 18, 1. 20, 4. Spr. 5007. ASizaH R. 2, 32, 11. kAla 43, 9. saMDyA 46, 13. 49, 2. ahaH SivamupasTitam R. GORR. 2, 12, 20. eza yAti SivaH panTAH MBH. 3, 2824. C2A10K. 86. mahAmArga R. 2, 46, 29. Sivena naya mAM paTA KATHA10S. 18, 99. SivAste panTAnaH santu C2A10K. 57, 19. C2UK. in LA. (III) 36, 8. HIT. 68, 17. BHA10G. P. 2, 2, 33. AgamAste SivAH santu R. 2, 25, 19. pavana MBH. 3, 2995. R. 2, 44, 9. 91, 24. 5, 95, 39. BHA10G. P. 3, 15, 38. brahmasaras MBH. 3, 8304. devanadI 9948. kosalAH R. 2, 50, 8. purI 1, 6, 26. vanaBUmayaH Spr. 5391. ASramataru RAGH. 11, 33. kzAra SUC2R. 1, 33, 13. upAya MA10LATI10M. 6, 13. SivAkArA (zugleich der Gott C2iva) RA10G4A-TAR. 3, 416. svana BHA10G. P. 3, 23, 39. glücklich, froh 28, 22. compar.: SivatareRa cakzuzA paSyatvamum UTTARAR. 107, 5. 6 (145, 2. 3). suderl. Sivatama R2V. 1, 143, 8. 8, 85, 10. MAITRJUP. 6, 31. BHA10G. P. 5, 1, 5. 3, 5. (s. auch bes.) Unheil bringend u.s.w. MBH. 1, 5778. Spr. 5007. KIR. 1, 38. BHA10G. P. 3, 17, 9. 4, 2, 15. Sivam adv. freundlich, zärtlich: upaspfSanti C2AT. BR. 12, 5, 2, 8. -- 2) m. a) Heil, Wohlfahrt: Sivo 'stu vijayo 'stu te R. 5, 56, 36. = mokza Erlösung MED. v. 25; vgl. neutr. -- b) ein N. des Rudra: der Gütige, Freundliche (euphemistisch gesagt). Von ihm, mit andern Namen und Attributen auf den in die Dreiheit aufgenommenen Gott (Pac2upati, C2am5kara, C2arva, Hara u.s.w.) übergegangen, dessen Hauptbezeichnung dieses Wort wird. AK. 1, 1, 1, 25. TRIK. 1, 1, 48. 3, 3, 422. H. 197. an. 2, 537. fg. MED. HALA10J. 1, 11. LIA. 1, 780. fgg. Si\vo nAmA^si VS. 3, 63; vgl. 16, 41. Pac2upati A10C2V. GR2HJ. 2, 2, 2. 4, 8, 19. tadvizam . prAgrasallokarakzArTaM brahmaRo vacanAcCivaH MBH. 1, 1153. 3, 11914. SivamicCanmanuzyARAM tasmAdeva SivaH smftaH 7, 9622. paSUnAmISvaraH SivaH 14, 1178. °smaraRa Spr. 2984. VP. 62. 596. BHA10G. P. 1, 9, 19. 3, 12, 12. 4, 2, 15. 4, 14. 8, 7, 29. SARVADARC2ANAS. 81, 12. 84, 9. 86, 9. 88, 20. 103, 19. Siva Siva Siveti pralapataH Spr. (II) 844. 5046. DHU10RTAS. 80, 16. 95, 15. Sivasya DAraRayantram Verz. d. Oxf. H. 96,b,8. °pUjA 45,a,23. 85,a,42. 273,b,24. °kavaca 26,a,37. 74,b,9. 94,a,39. °mantra Spr. 3009. Verz. d. Oxf. H. 93, b, 11. 106,a,24.fg. °yantra 94,b, 13. fg. °stotra a,39. °cakra 88,a,33. °Basmamahimotpatti 44,b,23. bei den Buddhisten BURN. Intr. 131. °vESravaRO gan2a daDipayaAdi zu P. 2, 4, 14. °SaktyoH samAyogaH Verz. d. Oxf. H. 92,a,2. SivaSaktyaBedavinirRaya 45,a,1. 2. im Monat Vaic2a10kha unter diesem Namen verehrt WEBER, KR2SHN2AG4. 243. C2iva als Autor HALL 13. fg. 124. SivO du. C2iva und seine Gattin KIR. 5, 40. RA10G4A-TAR. 5, 37. Verz. d. Oxf. H. 64, a, 19. fg. 24. -- c) ein secundärer C2iva bei den C2aiva so v. a. ein Erlöster mit übernatürlicher Macht: muktAtmAno 'pi SivAH SARVADARC2ANAS. 85, 10. 84, 10. °pada 88, 22; vgl. atra sidDAH SivA nAma brAhmaRA vedapAragAH . aDItya sakalAnvedA~lleBire mokzamavyayam .. MBH. 5, 3796. fg. nach der Lesart der ed. Bomb. -- d) = SivaliNga UN2A10DIK. im C2KDR. hierher wohl °pradAnaka Verz. d. Oxf. H. 85,b,1. -- e) Gott überh. C2ABDAR. im C2KDR. -- f) die heilige Schrift H. an. MED. -- g) Bez. des 6ten Monats Ind. St. 10, 298. -- h) ein Pfosten, an den die Kühe gebunden werden oder an dem sie sich kratzen, = kIla, kIlaka TRIK. 3, 3, 422. H. 1274. H. an. MED. (kIlakagrahayogayoH trennt C2KDR. in kIlakagraha + yoga). -- i) Bdellion H. an. MED. AUSH. 96. -- k) die wohlriechende Rinde von Feronia elephantum (vAluka) MED. bAlaka st. dessen H. an. -- l) = puRqarIka (druma) H.[Page07.0202]an. MED. -- m) = kfzRaDustUra RA10G4AN. im C2KDR. -- n) Quecksilber (vgl. SivabIja) RA10G4AN. im C2KDR. -- o) Bez. einer best. Glück verheissenden Constellation TRIK. 3, 3, 422. H. an. MED. KOSHT2HI10PR. im C2KDR. -- p) Bez. eines best. Krankheitsdämons, neben aSiva HARIV. 9560. -- q) pl. N. pr. einer Klasse von Göttern im 3ten Manvantara VP. 261. MA10RK. P. 73, 3. -- r) N. pr. eines Sohnes des Medha10tithi MA10RK. P. 53, 29. fg. des Idhmag4ihva BHA10G. P. 5, 20, 2. 3. N. pr. eines Fürsten HALL. 181. eines Gauners KATHA10S. 24, 82. fgg. eines Autors Verz. d. B. H. No. 878. Notices of Skt Mss. 118. -- s) = Sukra m., kAlaH und vasu m. NA10NA10RTHADHVANIM. in Verz. d. Oxf. H. 194, a, No. 445. -- 3) f. SivA a) C2iva's Energie, personif. als seine Gattin AK. 1, 1, 1, 32. 3, 4, 27, 214. H. 204. H. an. MED. VAIG4. bei MALLIN. zu KIR. 1, 38 (umeti st. uBeti nach STENZLER zu lesen). Spr. (II) 5033, v. l. KATHA10S. 78, 92. Verz. d. Oxf. H. 19, a, 5. 25, a, 33. 81, a, 41. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 506, C2l. 23. Gattin C2iva's in seiner Form als I10c2a10na VP. 59. bei den Buddhisten TRIK. 1, 1, 18. WILSON, Sel. Works 2, 38. -- b) Schakal (ein Unglück verheissendes Thier, also euphemistisch so genannt) AK.2,5,5.3,4,27,214. H. 1289. H. an. MED. HA10R. 172. HALA10J.2,74. VAIG4. PA10R. GR2HJ.3,15. MBH.1,4512.3,16823. HARIV. 4260. R.3,29,6.6,75,35. RAGH.7,47. 11,61. 12,39. KIR.1,38. VARA10H. BR2H. S. 30,30. 86,37. 90,3. fgg. KATHA10S. 25,135. 121,160. 124,108. MA10RK. P. 43,21. BHA10G. P.1,6,14. 14,12.3,17,9.5,2,16.8,10,11. Verz. d. Oxf. H. 51,b,16. 86,b,40. -- c) Bez. verschiedener Pflanzen: = SamI AK. 2, 4, 2, 32. H. an. MED. (sakftPalA fehlerhaft für saktuPalA). Terminalia Chebula oder citrina AK. 2, 4, 2, 40. TRIK. 3, 3, 423. H. an. MED. RATNAM. 89. Emblica officinalis Gaertn. AK. 2, 4, 4, 15. TRIK. H. 1145. H. an. MED. HA10R. 92. HALA10J. 2, 463. RATNAM. 90. Jasminum auriculatum Vahl. H. an. MED. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 153. = SyAmA TRIK. = haridrA und dUrvA RA10G4AN. im C2KDR. -- VARA10H. BR2H. S. 48, 40. -- d) die Wurzel von Piper longum Lin. RATNAM. 99. -- e) ein best. gelbes Pigment RA10G4AN. im C2KDR. -- f) ein best Metrum: 2 Mal ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯, ¯ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. -- g) N. pr. der Gattin des Anila MBH. 1, 2589. HARIV. 156. des An5giras MBH. 3, 14209. fgg. einer Brahmanin 5, 3796 (die Lesart der ed. Bomb. s. u. 2) c). der Mutter Nemi's, des 22ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpin2i10 H. 40. der Mutter Rudrabhat2t2a's Verz. d. Oxf. H. 318,a, N. 1 (vgl. u. ciraja in den Nachträgen). -- h) N. pr. eines Flusses VAIG4. a. a. O. MBH. 6, 332 (VP. 183). HARIV. 9506. -- 4) f. SivI = SivA C2iva's Gattin H. 204, Schol. -- 5) n. a) Heil, Wohlfahrt, Wohlergehen; = suKa, kzema u.s.w. AK. 1, 1, 4, 3. TRIK. 1, 1, 113. 3, 3, 423. H. 86. H. an. MED. HALA10J. 1, 122. Si\vaM pra\jAyE^ Si\vama^stu\ mahya^m TBR. 3, 1, 2, 3. upapannaM nanu SivaM saptasvaNgezu yasya me RAGH. 1, 60. rAjYaH SivaM BUyAt 14, 50. jYAnaM yatra SivaM tatra Spr. (II) 2449. 4479. VARA10H. BR2H. S. 4, 8. 5, 31. 23, 10. 24, 21. 32, 29. kftaGnAnAM SivaM kutaH KATHA10S. 3, 44. 41, 57. 50, 116. MA10RK. P. 118, 14. 19. BHA10G. P. 5, 13, 23. 6, 18, 58. SarkarAkaRwakAdiByo yaTopAnatpadaH Sivam 7, 15, 17. api SivaM BavataH PAN4K4AT. 16, 5. 38, 6. fgg. SivamASaMsa me paTi MBH. 1, 3270. SivaM cASAstame 3, 12071. SivamicCanmanuzyARAm 7, 9622. BHA10G. P. 5, 18, 9. °vfdDyarTam R. GORR. 2, 17, 13. °da VARA10H. BR2H. S. 11, 38. °suBikzakara 34, 4. SivAya [Page07.0203] gAvaH pUjyantAm HARIV. 3850. MA10LATI10M. 160, 14. KATHA10S. 28, 47. BavatAM na SivAya tat 45, 19. BHA10G. P. 1, 4, 11. fg. VARA10H. BR2H. S. 4, 30. 22, 3. 30, 10. 29. sasyAnAM nASAya SivAya vA 40, 12. 46, 85. SivAya gamyatAM so v. a. reise glücklich R. 3, 12, 16. A ga^taM Si\vena^ glücklich R2V. 7, 73, 4. MBH. 3, 16901. R. 2, 52, 81. R. GORR. 1, 79, 11. 3, 5, 22. 70, 21. 5, 92, 7. kzayo 'sya vanavAsasya Bavizyati Sivena me zu meinem Glück 2, 38, 42 (GORR.). Sivenekzasva mAm so v. a. mit Glück bringendem Auge 6, 104, 35. Sive/Bis als adv. VS. 27, 7. (s. auch bes.) n. Unheil, Unglück MBH. 1, 4512. KATHA10S. 116, 3. Siva = mokza Erlösung H. 74. H. an. -- b) Wasser H. an. MED. -- c) Bez. verschiedener Glück bringender Dinge: = sEnDava, samudralavaRa und SvetawaNkaRa RA10G4AN. im C2KDR. = Amalaka, tAra n., candana, loha und tagara AUSH. 96. -- d) N. pr. des Hauses, in dem die Pa10n2d2ava verbrannt werden sollten, MBH. 1, 5778. -- e) N. pr. eines Varsha in Plakshadvi10pa MA10RK. P. 53, 30. in G4ambudvi10pa BHA10G. P. 5, 20, 3. -- f) N. eines Pura10n2a, = SivapurARa, SEva Verz. d. Oxf. H. 80,a,4. -- Vgl. a°, Bawwa°, mahA°, vAma°, SIta°, sadA° und SEva.996127-0200

SiSirAyaRaSiSirAyaRaHARIV. 1957 fehlerhaft für SESirAyaRa, wie die neuere Ausg. hat.997807-0210

SizSiz3Sinazwi (viSezaRe) DHA10TUP. 29, 14. SiMzati, SiMzanti; SiRQi KA10C2. zu P. 8, 4, 65. Schol. zu 1, 1, 58. Sekzyate (vgl. Ka10r. 6 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10); SizwvA; partic. Sizwa s. bes. übrig lassen: yaja^mAnAyE\va tallo\kaM Si^Mzati TBR. 3, 3, 8, 2. BUyizWaM sruci SizwvA A10C2V. C2R. 2, 3, 20. 16, 2. KA10TJ. C2R. 5, 8, 30. 19, 7, 4. pass. übrig bleiben AV. 15, 12, 11. A10C2V. C2R. 6, 3, 6. aDvA Sizyate kiyAn RA10G4A-TAR. 4, 291. mit na mangeln, fehlen: na tasya dAsA na raTo na BrAtA na ca bAnDavAH . vane nivasataH - Sizyante sma kadA ca na MBH. 3, 2069. fg. -- Sizye MBH. 2, 1964 in beiden Ausgg. offenbar fehlerhaft für Sezye (von 2. SI); vgl. 5, 63. na Sizyati MA10RK. P. 51, 113 fehlerhaft für naSizyati.

caus. Seza/yati (asarvopayoge) DHA10TUP. 34, 11. übrig lassen, verschonen: dattaSezaM na Sezayet MBH. 13, 400. na SezayetAM yuDi SatrusenAm 3, 14760. 5, 2098. 2480. 7, 449. 13, 3996. Spr. 2945. (II) 172. BHA10G. P. 11, 9, 7. aSezayitvA s. u. aSezay (denom. von aSeza adj.). Sezita übrig gelassen, verschont VA10GBH. 25, 8. BHA10G. P. 10, 57, 37. MBH. 2, 1111. hfta° unter dem Geraubten übriggeblieben so v. a. vom Raube verschont, nicht mit Anderem geraubt 16, 244.

ati übrig lassen: sa\miDa^m TBR. 3, 3, 7, 2. SHAD2V. BR. 2, 10. pass. übrig bleiben TS. 2, 4, 12, 1. K4HA10ND. UP. 2, 10, 3. 8, 1, 4. -- atiSizye HARIV. 7498 in beiden Ausgg. fehlerhaft für atiSiSye (von 2. SI). -- partic. a/tiSizwa übrig geblieben TS. 7, 3, 20, 1. C2AT. BR. 4, 1, 2, 4. K4HA10ND. UP. 6, 7, 3. C2AM5K. zu 1, 10, 5. -- Vgl. atiSeza.

apa weglassen C2AT. BR. 7, 4, 2, 18.

ava pass. übrig bleiben TBR. 3, 7, 6, 20. C2AT. BR. 14, 8, 1, 1. kiM kAryamavaSizyate MBH. 3, 15222. 5, 2638. neha BUyo 'nyajjYAtavyamavaSizyate BHAG. 7, 2. R. GORR. 2, 116, 23. RA10G4A-TAR. 2, 83. 3, 178 (zu lesen yAminyA yAmaH sArDo 'va°). BHA10G. P. 2, 9, 32. 9, 5, 16. SARVADARC2ANAS. 118, 2. partic. °Sizwa übrig geblieben, übrig; verschont KAUC2. 44. 59. KA10TJ. C2R. 6, 7, 12. MAITRJUP. 6, 9. M. 3, 116. MBH. 3, 2276. R. 1, 46, 13. R. GORR. 2, 5, 5. 3, 31, 31. SUC2R. 1, 180, 7. kiyadavaSizwaM rajanyAH C2A10K. 46, 7. VARA10H. BR2H. 26 (24), 8. RA10G4A-TAR. 4, 415. BHA10G. P. 3, 4, 28. 4, 30, 47. 8, 11, 46. PAN4K4AR. 2, 7, 53. VOP. 8, 37. PAN4K4AT. 168, 4. 200, 12. HIT. 103, 14. BHA10SHA10P. 125. SARVADARC2ANAS. 23, 3. 81, 4. 105, 7. 8. P. 1, 2, 32, Schol. stambena nIvAra ivAvaSizwaH (so ist zu lesen) wie Reis, von dem nur der Stengel übrig blieb, RAGH. 5, 15. alpAvaSizwaM [Page07.0213] kAlasya gataBUyizWamantataH wenig Zeit übriggeblieben MBH. 4, 885. kulAnyalpAvaSizwAni 3, 15358. dvO cApi mAsO samayAvaSizwO von der vertragsmässigen Zeit übrig geblieben R. 5, 28, 7. BojanAvaSizwaBikzAnna von der Mahlzeit übrig geblieben HIT. 27, 12. SOcAvaSizwayA mfdA vom Putzen der Geschirre übrig geblieben Spr. 3029 (Conj., bestätigt durch ed. Bomb.). kftaSOcAvaSizwA mfdaH dass. MA10RK. P. 34, 66. muhUrtArDAvaSizwAyAM dvAdaSyAm von der nur ein halber Muhu10rta übrig ist BHA10G. P. 9, 4, 38. svatvAvaSizwa von dem nur das Eigenthumsrecht übrig geblieben ist 4, 28, 16. hatAvaSizwAH so v. a. dem Tode entronnen 10, 20. Vgl. avaSizwaka und avaSeza. -- caus. übrig lassen MBH. 5, 2638. R. 5, 26, 38. avaSezita übrig gelassen, - geblieben MBH. 1, 5129. R. 7, 19, 15. RA10G4A-TAR. 1, 338. BHA10G. P. 1, 15, 23. 9, 6, 23. 17, 16. 10, 37, 30. 69, 24. ityayaM tadalaMkAravAsoByAmavaSezitaH dem nur der Schmuck und die Kleider übrig geblieben waren 9, 11, 4. svargasuKAvaSezita übrig geblieben von 5, 19, 28. kaTAmAtrAvaSezitAH von denen nur die Erzählung übrig geblieben ist, nur in der Erzählung lebend MBH. 15, 988. nAmamAtrAvaSezitAH R. 4, 28, 10. dehamAtrAvaSezita BHA10G. P. 7, 13, 1. 5, 24, 23. 9, 11, 4. AtmAnaM cinmAtramavaSezitam so v. a. cinmAtrAvaSezitam 7, 12, 31. jaladroRe paktvA pAdAvaSezitam einkochend bis auf ein Viertel SUC2R. 2, 454, 21.

paryava caus. übrig lassen: °Sezita BHA10G. P. 6, 9, 37.

samava caus. dass.: °Sezita MBH. 1, 6337.

ud dass.: mAmIzA\M kaM ca\nocCi^zaH R2V. 6, 75, 16. AV. 6, 127, 1. 10, 1, 17. KA10TH. 25, 8. na paSuByo jIvanamucCiMzet 31, 1. TBR. 1, 2, 6, 4. pass.: mEzA\mucCe^zi\ kiM ca\na AV. 11, 9, 13. C2AT. BR. 13, 1, 1, 1. PAN4K4AV. BR. 8, 1, 4. AIT. BR. 5, 3. TBR. 1, 1, 6, 8. 9, 3. med. in ders. Bed.: kfmI^RA\M naki\rucCi^zAtE AV. 2, 31, 3. partic. u/cCizwa übrig gelassen, als unbrauchbar liegen gelassen, übrig geblieben TS. 7, 3, 20, 1. K4HA10ND. UP. 1, 10, 3. 4. M. 4, 151. 10, 125. SUdrocCizwA ApaH 11, 148. 152. R. GORR. 2, 33, 22. arDocCizwa (Amalaka) KATHA10S. 61, 298. Spr. (II) 382. 1615. RA10G4A-TAR. 5, 392. PRAB. 59, 10. 60, 6. BHA10G. P. 4, 6, 53. Vgl. ucCizwa (als adj. in der Bed. unrein auch JA10G4N4. 1, 155. MBH. 13, 2293. 6145. R. 3, 5, 20. 42, 8. VARA10H. BR2H. S. 46, 79. MA10RK. P. 18, 28. BHA10G. P. 3, 20, 41. 6, 18, 59. als n. in der Bed. Ueberbleibsel auch C2AT. BR. 12, 4, 2, 8. JA10G4N4. 1, 33. MBH. 4, 275. 278. VARA10H. BR2H. S. 53, 66. Spr. (II) 1193. RA10G4A-TAR. 5, 387. DAC2AK. 88, 8. BHA10G. P. 1, 5, 25. 4, 21, 10. 6, 14, 28. 9, 4, 8. PAN4K4AR. 1, 2, 75), ucCizya, ucCeza fg., maDUcCizwa, rAhUcCizwa. -- caus. abküssen (!): vaktramucCezitaM (= cumbitam Comm.) BagavatA BHA10G. P. 3, 15, 22.

nis caus. s. niHSezay.

pari übrig lassen AIT. BR. 1, 23. 3, 21. yaddivA vAcaM visfjerannaharBrAtfvyAya pariSiMzyuH 5, 24. 7, 32. C2AT. BR. 2, 1, 4, 14. uBO samiDO pariSiMzwaH 5, 2, 19. 3, 8, 3, 29. pass. übrig bleiben AIT. BR. 7, 18. C2AT. BR. 1, 3, 3, 4. 3, 8, 3, 25. KAT2HOP. 4, 3. Spr. (II) 4479. BHA10G. P. 10, 68, 46. manurekaH pariSiSize C2AT. BR. 1, 8, 1, 6. °SiSizire 2, 2, 2, 9. °Sekzyate 12, 4, 3, 9. partic. °Sizwa übrig geblieben, übrig AIT. BR. 5, 27. TS. 7, 3, 20, 1. C2AT. BR. 13, 5, 2, 1. A10C2V. C2R. 10, 2, 30. K4HA10ND. UP. 6, 7, 3. Spr. (II) 4842. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 109. Verz. d. Oxf. H. 174, b, 6. 12. P. 1, 2, 32, Schol. Vgl. pariSizwa, °Seza fg. -- caus. 1) übrig lassen, verschonen: na kiMcitparyaSezayat RAGH. 12, 79. RA10G4A-TAR. 7, 348. DanaM sattrapariSezitam vom [Page07.0214] Opfer übrig geblieben BHA10G. P. 9, 4, 4. 11. -- 2) verlassen, aufgeben: raRakzmAM paryaSezayat BHAT2T2. 17, 93. -- 3) ergänzen KUSUM. 54, 1.

vi 1) unterscheiden, durch besondere Attribute näher bezeichnen, als etwas Besonderes hinstellen, näher characterisiren: viSinazwi praDAnapuruzAntaram SA10M5KHJAK. 37. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 251. zu K4HA10ND. UP. S. 45. 61. DA10JABH. 270, 16. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 26. Comm. zu TS. PRA10T. 4, 7. SARVADARC2ANAS. 59, 1. °Sizya 62, 18. pass. sich unterscheiden, als etwas Anderes erscheinen; mit abl. RAGH. 17, 62. mit instr. R2V. PRA10T. 14, 30. durch Etwas (instr.) näher bezeichnet werden Comm. zu TS. PRA10T. 1, 30. zu P. 8, 2, 37. zu KA10TJ. C2R. 25, 3, 25. -- 2) vor Andern (instr.) auszeichnen, höher stellen als: BAnupraBftiBiScEnAnviSinazwi MBH. 3, 14735. pass. hoch über Allen stehen, mehr gelten, höher stehen, vorzüglicher sein: adBireva dvijAgryARAM karma viSizyate M. 3, 35. strIRAM pavitraM paramaM patireko viSizyate R. 2, 39, 24. 4, 20, 2. 23, 9. Spr. (II) 1377, v. l. 1570. 3203. (I) 4953. KATHA10S. 78, 131. mit einem abl.: karmasaMnyAsAtkarmayogo viSizyate BHAG. 5, 2. 12, 12. M. 2, 83. 3, 203. 278. 8, 104. Spr. (II) 5003. MBH. 7, 682. R. 3, 3, 9. mit einem instr. MBH. 1, 6166. 7761. 3, 4059. HARIV. 7311. R. 2, 27, 9. 35, 8. Spr. (II) 1116. 1319. mit einem gen. pl. (du.) am Höchsten stehen unter: sarvezAmeva dAnAnAM brahmadAnaM viSizyate M. 4, 233. 7, 71. tezAM jYAnI viSizyate BHAG. 7, 17. guRErapsarasAM divyErmenake tvaM viSizyase MBH. 1, 2916. eben so mit einem loc.: mUrKasahasrezu prAjYa eko viSizyate unter ihnen ragt er hoch empor Spr. (II) 3876. -- 3) steigern, vermehren: viSinazwi (pravi° UTTAR.) manorujam MA10LATI10M. 71, 8. -- 4) viSezant = viSezayant übertreffend HARIV. 5378. -- 5) partic. viSizwa mit kfta u. s. w. compon. gan2a SreRyAdi zu P. 2, 1, 59. a) verschieden, ein besonderer: °kavipraSaMsA Verz. d. Oxf. H. 123, a, 31. fg. RA10G4A-TAR. 3, 147. °liNga adj. verschiedenen Geschlechts seiend P. 2, 4, 7. SARVADARC2ANAS. 87, 19. aviSizwA devAnAm so v. a. nicht niedriger stehend als die Götter MBH. 1, 6482. karma° verschieden von SARVADARC2ANAS. 57, 3. sADyAviSizwatva und sADyAviSizwatA das Nichtverschiedensein von 30, 7. 11. durch besondere Attribute unterschieden, näher bezeichnet, als etwas Besonderes erscheinend, characterisirt durch (die Ergänzung im instr. oder im comp. vorangehend): (parvatEH) tErviSizwA janapadAH MA10RK. P. 59, 6. ktena naYviSizwenAnaY so v. a. ein Partic. auf ta mit einem Partic. auf ta, das sich von jenem durch das alpha privativum unterscheidet, P. 2, 1, 60. NI10LAK. 34. 46. TARKAS. 29. BHA10SHA10P. 132. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 44. 4, 34. 5, 18. 19. 28. 6, 5. 10, 10. 14, 19. 21, 1. zu P. 1, 3, 56. KUSUM. 31, 7. 11. 45, 15. fg. SARVADARC2ANAS. 2, 10. 5, 12. 14, 4. 5. 43, 2. 49, 22. 75, 7. 109, 20. 165, 12. asyedamiti zazWIviSizwasya vAkyasya Comm. zu NJA10JAS. 2, 1, 50. saMniveSaviSizwatva SARVADARC2ANAS. 81, 22. 50, 15. -- b) hervorragend, ausgezeichnet, über Alles hochstehend, viel geltend, vorzüglich; der vorzüglichste, beste; mehr geltend, vorzüglicher, besser: viSizwAyA viSizwena saMgamo guRavAnBavet MBH. 3, 2101. 16009. 4, 45. 5, 7138. viSizwaM kutracidbIjaM strIyonistveva kutracit M. 9, 34. 297. 10, 80. 123. gurorvAkyam MBH. 7, 4297. 13, 7442. HARIV. 8379. viSizwa, sama, hIna KAN2. 6, 1, 10. fgg. 16. R. 1, 7, 17. R. GORR. 2, 27, 21. 5, 38, 47. Spr. 2384. 3358. °kula (II) 2241. DAC2AK. 65, 10. MA10RK. P. 100, 7. PAN4K4AR. 1, 7, 94. 8, 33. VET. in LA. (III) 16, 8. budDyA ca prajYayA tapasA taTA hervorragend [Page07.0215] durch MBH. 13, 1866. guRataH R. 5, 13, 71. deSakAlAByAm in Ort und Zeit einen Vorsprung habend KA10M. NI10TIS. 18, 54. prIti° mehr Liebe an den Tag legend als (abl.) R. 2, 53, 22. mit einem loc. hervorragend in, sich gut verstehend auf: na pApe 'sya mano viSizwam MBH. 4, 2125. mit einem gen. pl. der beste u. s. w. unter M. 7, 58. BHAG. 1, 7. MBH. 2, 2406. HARIV. 7317. R. 5, 2, 12. mit einem abl. vorzüglicher, besser als M. 2, 85. MBH. 3, 12187. 13, 340. R. 5, 11, 22. Spr. 4923. (II) 48. 3560. BavadviSizwa besser als du R. 3, 40, 33. 5, 53, 22. 69, 20. pApaM BrURahaMtyAviSizwam schlimmer als MBH. 12, 4011. viSizwatara 7, 4297. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 79. MA10RK. P. 111, 6. viSizwatama mit abl. MBH. 15, 851. MR2K4K4H. 67, 5, -- Vgl. viSeza, mahAviSizwa. -- caus. 1) näher bestimmen, characterisiren: DAtunA saMyogaM viSezayizyAmaH PAT. zu P. 6, 4, 82. KA10C2. zu 4, 1, 163. Schol. zu 7, 3, 77. pass. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 84. Schol. zu KA10TJ. C2R. 25, 4, 16. 11, 5. viSezita H. 506. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 61 (yaTAvi° zu lesen). 252. Comm. zu TS. PRA10T. 14, 5. BinnaM tu vyavacCinnaM viSezitam so v. a. Binna wird durch vya° definirt TRIK. 3, 1, 18. -- 2) Jmd bevorzugen: jIvadviBAge tu pitA nEkaM putraM viSezayet KA10TJ. in DA10JABH. 95, 11. fg. kAraRAcca viSezitaH KA10M. NI10TIS. 17, 35. als besser erscheinen lassen: samAgamo 'pi virahaM viSezayati Spr. 5019. vidyayA hyanayA rAjanvayaM nfByo viSezitAH so v. a. stehen wir über den Menschen MBH. 1, 6482. viSezyate hat eine hohe Bedeutung, gilt viel Spr. 1377, v. l. -- 3) es Jmd zuvorthun, übertreffen; mit acc. der Person MBH. 3, 14107 (viSezayan mit der ed. Bomb. zu lesen). 16449. 4, 125. 5, 7329. 7335. 7, 3231. 3242. 7923 (med.). 8603 (viSezitum = viSezayitum; statt pARqavasya ist mit der ed. Bomb. pARqavaM sma zu lesen). 14, 107. 1329. madanamapi guRErviSezayantI MR2K4K4H. 59, 14. mit acc. der Sache: laGutAM yuyuDAnasya lAGavena viSezayan MBH. 7, 4655. 12, 11869. padErmama padAni viSezayantI MR2K4K4H. 10, 22. viSezita übertroffen: viSezitastvayA dEtyendraH HARIV. 14032. sureSvarasya u. s. w. viSezitAstvayA yajYAH 14223. raktASokalatAviSezitaguRo bimbADarAlaktakaH MA10LAV. 40. -- Vgl. viSezaka, viSezaRa, viSezya.

pravi steigern, vermehren: praviSinazwi viDirmanaso rujam UTTARAR. 79, 7 (102, 4. 5); vgl. MA10LATI10M. 71, 8, wo st. dessen viSinazwi steht.

prativi, partic. °viSizwa vorzüglicher, besser: tvattaH MBH. 1, 4684. R. GORR. 2, 53, 24. schlimmer: ataH prativiSizwAni duHKAnyanyAni MBH. 4, 602. -- Vgl. prativiSeza.

sam, partic. saMSizwa übrig geblieben TS. 7, 3, 20, 1.998127-0212

SizARaSizARaHARIV. 7426 fehlerhaft für SiSAna; s. u. 2. SA.998137-0215

SISI2Se/te (svapne) DHA10TUP. 24, 22. in der älteren Sprache folgende Formen: Se/te, Sa/ye 3. sg. (P. 7, 1, 41, Schol.), Seze, Sayate (P. 2, 4, 73, Schol.), SayAtE, SayE 1. imper. (P. 3, 4, 96, Schol.), SayAm. AV. 6, 134, 1. 11, 9, 19. Se/tAm 10, 25. C2AT. BR. 11, 8, 3, 5. Sere 3. pl. AV. 10, 3, 15. Se/rate VS. 13, 7. SayIya AV. 18, 1, 14. Sa/yIta, SayIyAtAm GOBH. 1, 6, 6. SayIran C2AT. BR. 12, 5, 1, 2. aSeta 5, 5, 5, 6. 14, 1, 2, 12. aSAyata; SiSye, SiSyire, SaSayAna/; (A)SayizWAs; SayitA/se C2AT. BR. 11, 5, 1, 11. Sa/yAna; SayitvA/. Vom act. nur aSayat R2V. 1, 32, 7. 3, 1, 11. 7, 18, 8. AV. 11, 8, 16. C2AT. BR. 9, 1, 1, 8. KA10T2H. 11, 6. (pari) aSAyatam R2V. 1, 34, 7. Sezan. Als klassisch gelten Sete, SayAte, Serate, aSerata P. 7, 4, 21. 1, 6. VOP. 9, 41. fg. Sayizyate Ka10r. 1 zu P. 7, 2, 10. VOP. 8, 60. SayitvA 26, 204. pass. impers. Sayyate P. 7, 4, 22, Schol. aSAyi 3, 1, 66, Schol. Sayita 1, 2, 19. VOP. 26, 104. 129. 1) stille liegen, daliegen: ahi^H Sayata upa\pfkpf^Ti\vyAH R2V. 1, 32, 5. 9. sa\Mva\tsa\raM Sa^SayA\nAH 7, 103, 1. 2. yo a^nta\rA daMpa^tI\ Saye^ 10, 162, 4. 1, 174, 8. Se\ze vane^zu mAtroH 8, 49, 15. 5, 32, 1. 6. 8. VA10LAKH. 3, 2. pf\Ti\vyA A\pfga^mu\yA Saya^nte 10, 89, 14. 92, 1. aDA\ SayI^ta\ nirf^teru\pasTe^ 95, 14. ha\tA indre^Ra paRayaH SayaDve 108, 4. AV. 5, 30, 4. 10, 8, 26. 12, 1, 34. yaste^ sa\rpo guhA\ Saye^ 46. VS. 13, 7. yade\vAsya\ SayA^nasyopa\Suzya^ti ungebraucht dastehend (Soma) TS. 3, 1, 10, 3. AIT. BR. 2, 13. 5, 28. 7, 15. C2AT. BR. 1, 5, 3, 12. 2, 3, 1, 3. 3, 1, 1, 7. 7, 1, 2, 9. dAru BUto 'narTyaH Sete 3, 8, 4, 5. 4, 5, 9, 11. 13, 6, 2, 1. -- Saye R. GORR. 2, 120, 14. Seze R. SCHL. 2, 64, 29. 72, 24. Sete VARA10H. BR2H. S. 79, 39. tasyAH purIze tanmAsaM pitarastasya Serate M. 3, 250. MA10RK. P. 31, 32. nihatASca - adrIRAmiva kUwAni DAturaktAni Serate MBH. 1, 1172. 4, 816. Spr. (II) 69. 1095. madane na Serate so v. a. sich impotent erweisen VARA10H. BR2H. S. 76, 8. Sezva MBH. 5, 4501. R. 2, 9, 18 (8, 19 GORR.). SayIta M. 11, 224. Sayeyam und Sayeya (ed. Calc.) DAC2AK. 72, 16 falsch für SayIya. SayImahi MBH. 5, 4248. SayIran BHA10G. P. 5, 14, 39. aSeta MBH. 13, 686. aSayizwa BHA10G. P. 3, 20, 15. SiSye (häufig fehlerhaft Sizye) KAUSH. UP. 2, 14. MBH. 4,826. [Page07.0218] HARIV. 4771. aSayizi DAC2AK. 73, 2. Sayizyete hatO yuDi R. GORR. 1, 22, 13. BHA10G. P. 3, 17, 31. avApsye vA SriyaM tAM hi Sezye (so zu lesen st. Sizye) vA nihato yuDi MBH. 2, 1964. Sezyanti 5, 63. Sayizyasi R. 3, 57, 12 (51, 30 ed. Bomb.). SayAna AIT. BR. 4, 5. M. 2, 195. 197. 4, 112. MBH. 1, 2947. 3, 2427. 2610. R. 2, 51, 9. 50, 35. 63, 34. 86, 10. BHA10G. P. 3, 3, 13. Sayita liegend MBH. 1, 2949. Spr. (II) 3269. gelegen habend R. 5, 32, 34. samAnodare P. 4, 4, 108. -- 2) schlafen (auch sich schlafen legen): na divA SayIta C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 11. A10C2V. GR2HJ. 3, 9, 6. KA10TJ. C2R. 4, 15, 15. suKaM hyavamataH Sete Spr. 5188. MBH. 1, 5908. 5910. fg. 3, 2107. 2340. 2353. 2643. HARIV. 11281. R. 2, 88, 4. Seze R. GORR. 2, 6, 11. sTaRqile AK. 2, 7, 43. VET. in LA. (III) 20, 6. BHA10G. P. 3, 20, 17. Saye KATHA10S. 56, 188. BHA10G. 6, 18, 23. 7, 13, 40. Serate MBH. 1, 5936. Spr. 3359. (II) 3083. 3085. 3623. DHU10RTAS. 74, 3. ekaH SayIta sarvatra M. 2, 180. 4, 40. 75. KA10M. NI10TIS. 12, 15. SayImahi Spr. (II) 726. SayIran M. 5, 73. Sayet Spr. 4916. Sezva R. 2, 86, 3. prabuDyasva ca Sezva ca 6, 112, 13. SeDvam BHAT2T2. 3, 44. aSeta MBH. 1, 5033. R. 2, 88, 6 (96, 13 GORR.). SiSye (auch fehlerhaft Sizye) KAUSH. UP. 4, 19. MBH. 6, 3055. HARIV. 9119. R. 1, 45, 30. R. GORR. 2, 5, 4. RAGH. 12, 21. SanESca SiSye schlief ein KATHA10S. 49, 254. BHA10G. P. 10, 51, 13. Sayizyate R. 2, 42, 16. 88, 21. 3, 53, 7. SayizyamARa BHA10G. P. 7, 1, 10. SayitA fut. KAT2HOP. 1, 11. Sayitum P. 4, 2, 15, Schol. SayitvA R. 2, 88, 4 (96, 5 GORR.). caramamapi SayitvA pUrvameva prabudDAH SA10H. D. 67, 11. SayAna M. 2, 220. fg. 4, 57. JA10G4N4. 1, 138. MBH. 1, 5571. 5907. 5927. 13, 351. 1274. R. 2, 44, 10. 51, 6. 75, 31. 86, 7. BHA10G. P. 1, 6, 30. 2, 2, 2. 7, 31. 9, 2, 4. Sayita schlafend AK. 3, 1, 33. H. 443. HARIV. 11281. R. GORR. 2, 67, 13. pravfdDanidrA° 3, 35, 64. KATHA10S. 56, 188. geschlafen habend R. 2, 87, 22 (95, 26 GORR.). R. GORR. 2, 93, 13. fg. 96, 15. 5, 30, 16. eingeschlafen C2IC2. 9, 39. impers.: iha tena mahAtmanA . SarvarIM SayitaM BUmO R. 2, 88, 2. idamezaM Sayitam dies ist der Platz, wo sie geschlafen haben, P. 2, 3, 68, Schol. -- Sayati PAN4K4AT. 174, 1 fehlerhaft für Sapati, wie schon BENFEY bemerkt hat.

caus. SAyayati, aSISayat; mit acc. Schol. zu P. 1, 3, 88. 4, 52. VOP. 22, 2. 1) hinlegen, legen --, setzen --, stecken auf, - in: tamadyEva bARena hataM pAMsuzu SAyaye R. 4, 13, 35. SAyayan SaraSayyAsu KATHA10S. 94, 10. DAC2AK. 78, 10. BHAT2T2. 17, 111. PAN4K4AR. 1, 6, 52 (besser pAyayAmAsa v. l.). uttAnaSAyita HARIV. 9233. mahItale R. 7, 7, 22. RA10G4A-TAR. 2, 102. tEladroRyAm R. 2, 66, 16 (68, 50 GORR.). R. GORR. 2, 80, 20. paryaNke BHA10G. P. 3, 31, 26. iBakumBaSAyitapada Spr. 2511. candanacUrRa° (so ed. Bomb.) Pfeil MBH. 8, 4644. -- 2) schlafen legen, - lassen, - gehen heissen BHA10G. P. 10, 7, 5. BHAT2T2. 8, 83. SAyita Spr. (II) 1634. RA10G4A-TAR. 5, 334. BHA10G. P. 10, 3, 49.

desid. SiSayizate P. 1, 3, 62, Schol. 2, 9, Schol. schlafen wollen: SiSayizamARa DAC2AK. 129, 15. -- Vgl. SiSayizA fg.

intens. SASayyate P. 7, 4, 22. VOP. 20, 16. SeSyita P. 1, 2, 19, Schol.

ati 1) früher als ein Anderer (acc.) schlafen, - sich zur Ruhe begeben: ahaM patInnAtiSaye MBH. 3, 14686. 14689. nEtAnatiSayet 12, 3998. -- 2) übertreffen, mit acc.: atiSete hi te vAkyaM (subj.) karmEtatpraTitaM Buvi MBH. 4, 1931. kAlo 'tiSete kAlIm PAT. zu P. 5, 3, 55. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 6, 4, 28. pUrvAn - tayA (BaktyA) atiSeze RAGH. 5, 14. fzInapyatiSerate yasyA guRAH BHAT2T2. 7, 46. °Sayeta (!) RA10G4A-TAR. 3, 223. atyaSeta 4. BHA10G. P. 3, 23, 41. atyaSerata tadvegaM suparRArkamArutAH BHAT2T2. 8, 1. [Page07.0219] nAtiSiSye (beide Ausgg. °Sizye) raRe kArzRirEndrim HARIV. 7498. taM bruvantam - nEvAtiSayituM Sakto bfhaspatirapi bruvan R. 5, 90, 23. °SayAna SA10H. D. 133, 10. gatyA cAtiSayanyAti manovAyuKagADipAn R. 6, 82, 92. °SayyamAna pass. P. 5, 3, 55, Va10rtt. 6. °Sayita in act. Bed. mit acc. P. 3, 4, 72, Schol. BHA10G. P. 5, 24, 10. ohne acc. ungewöhnlich, bedeutend, ausserordentlich: varRAnAM saMniDiH P. 1, 4, 109, Schol. °tva n. Comm. zu Spr. (II) 1685. mit pass. Bed.: °Sayito gururBavatA P. 3, 4, 72, Schol. putreRa nAtiSayito yaH prajYAdAnavikramEH MA10RK. P. 21, 99. 113, 28. 116, 7. impers.: atiSayitaM BavatA P. 3, 4, 72, Schol. anatiSayanIya unübertrefflich KIR. 5, 52. -- Vgl. atiSaya fgg. -- caus. übertreffen: °SAyita mit pass. Bed. MA10RK. P. 130, 10. Vgl. atiSAyana.

vyati hinausreichen über, überbieten: sarvato BrAtfvyaM vyatiSaye KA10T2H. 34, 7.

aDi ruhen in, auf, liegen --, sich legen auf (loc.; gewöhnlich aber acc. P. 1, 4, 46. VOP. 5, 2): daSa\ mAsA^M CayA\naH ku^mA\ro aDi^ mA\tari^ R2V. 5, 78, 9. stambe A10C2V. C2R. 3, 14, 20. ahIndratalpe BHA10G. P. 3, 8, 10. yaccakzuraDyaSeta auf welchem Auge er lag C2AT. BR. 7, 1, 2, 1. 7. yA hutA aDiSerate 14, 6, 1, 10. -- pfTivImaDiSiSyire MBH. 6, 3961. 7, 6509. R. GORR. 2, 8, 59. aDyaSayizwa gAm BHAT2T2. 15, 114. ratnAkaram Vishn2u RAGH. 13, 6. SayyAm R. 2, 88, 12. BHAT2T2. 18, 79. AsmAkIM sidDAntaSayyAmaDiSayya SA10H. D. 31, 10. SilAviSezAn RAGH. 16, 49. C2A10K. 33, 2. 3. citAm Spr. 4865. ahim (SrISaH) VOP. 5, 2. BujAntaram RAGH. 19, 32. raTam 5, 28. SezamaDiSayito vizRuH VOP. 26, 129. vAhanAni so v. a. besteigen BHAT2T2. 14, 74. pAvakenADiSayatA MBH. 13, 4061. bewohnen, beziehen (eine Wohnung): laNkAvanam BHAT2T2. 10. 35. siMhasya parvatakuharamaDiSayAnasya HIT. 58, 2. grAmam P. 1, 4, 46, Schol. Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 505, C2l. 19. -- Statt na rAtrAvapyaDiSete PAN4K4AT. 26, 24. fg. liest die ed. Bomb. richtiger na rAtrimapi Sete. -- caus. legen auf, mit zwei acc.: aDiSAyya DAC2AK. 122, 6. einlegen an Stelle eines Andern (instr.): aTApyakftena viSvajitA mAnasamaDyaSAyayizyat NID. 9, 6. 7. 5, 10. 10, 7.

samaDi caus. einlegen an Stelle eines Andern NID. 5, 10.

anu 1) herumliegen an, in Etwas: ye sUti^kA anu\Sera^te AV. 8, 6, 19. Saye^ Sa\yAsu\ prayu^to\ vanAnu^ R2V. 3, 55, 4. liegen auf C2VETA10C2V. UP. 4, 5. SayanAni MBH. 7, 1391. mahIm 1995. ruhen in: mayi BHA10G. P. 3, 9, 43. -- 2) sich nach Jmd (acc.) hinlegen: SayAnaM cAnuSete hi tizWantaM cAnutizWati . anuDAvati DAvantaM karma pUrvakftaM naram .. Spr. 5065. DAC2AK. 67, 3. BHA10G. P. 3, 7, 37. 4, 25, 59. -- Vgl. anuSaya fgg. und °SAyin.

aBi liegen auf (acc.) C2AT. BR. 1, 2, 5, 4. 3, 1, 1, 1.

A 1) liegen in, auf (acc. oder loc.): tama^H R2V. 1, 32, 10. 10, 124, 1. raja^so bu\Dnam 1, 52, 6. a\paH 5, 30, 6. 8, 6, 16. yoni^m 10, 162, 1. 2, 11, 9. AV. 5, 25, 9. talpa^m 17, 12. kusumAnyASerate zawpadAH VIKR. 41. si\rAsu^ R2V. 1, 121, 11. 4, 30, 11. 8, 41, 7. du\ra\da\BnEna\mA Sa^ye so v. a. fällt zur Last AV. 12, 4, 19. -- 2) wünschen act.: sudyumnasyASayanpuMstvam BHA10G. P. 9, 1, 37. -- Vgl. ASaya. -- caus. legen auf (loc.): tasyAM citAyAM nfpateH SarIram - ASISayat (a°?) R. GORR. 2, 83, 31.

anvA sich erstrecken über: kiya^dBavi\zyada\nvA Sa^ye 'sya AV. 10, 7, 9.

pratyA vor Etwas liegen: sa\pta prati^ pra\vata^ A\SayA^nam R2V. 4, 19, 3. 17, 7.

ud hervorstehen über: ye ete aBitaH pucCakARqaM SiKaRqAsTe ucCayAte [Page07.0220] C2AT. BR. 4, 5, 7, 5.

upa 1) liegen bei (acc.), daneben liegen: ga\tAsu^me\tamupa^ Seze R2V. 10, 18, 8. C2AT. BR. 4, 1, 5, 9. strI pumAMsam 1, 1, 1, 20. 2, 5, 2, 17. 6, 3, 1, 30. TS. 5, 3, 7, 2. KA10T2H. 21, 2. KAUC2. 46. ftukAle - patnImupaSayetsadA MBH. 13, 6603. R. 6, 8, 17. agnIn MBH. 13, 353. KAUC2. 73. vAsaH 68. yeyaM vayasaH patato nirRAmAdekA nAqyupaSete C2AT. BR. 10, 2, 1, 6. liegen auf: DaraRyAm R. 6, 19, 70. -- 2) wohl bekommen: idaM mamopaSeta idaM ca nopaSeta iti das ist mir zuträglich, - gesund K4ARAKA 3, 1. sAtmyaM nAma tadyatsAtatyeno pasevyamAnamupaSerate (°Sete) 8. -- Vgl. upaSaya, upaSAya fg.

ni vgl. niSAyin, niSitA, niSITa, niSITyA.

nis s. niHSayAna.

pari herumliegen um, umgeben, umfassen: vE\la\sTA\naM pari^ tf\|A a^Seran R2V. 1, 133, 1. ahi^M pari\SayA^na\marRa^H 3, 32, 11. aSvABiDAnI muKaM pariSete C2AT. BR. 6, 3, 1, 27. TS. 6, 2, 8, 6. sich befinden an oder in: trirno^ aSvinA\ pari^ tri\DAtu^ pfTi\vImaSAyatam R2V. 1, 34, 7. 6, 62, 3. viSa^M viSaM ma\GavA\ parya^SAyata 10, 43, 6. (ApaH) yAH pU\tAH pa^riSera^te TS. 3, 7, 4, 17. va\pAmeka\H pari^Saya A\tmEvAtmAna\M pari^ Saye 6, 3, 7, 5. so\ma\pI\Tam 5, 6, 5. A tf^tIyasava\nAtpari^ Serate bleiben liegen 4, 2, 6.

pra sich legen auf: pra sa\ptava^DrirA\SasA\ DArA^ma\gnera^SAyata R2V. 8, 62, 9.

prati gegen Jmd (acc.) liegen (vgl. Jmd anliegen) so v. a. nicht von seiner Seite weichen um ihn zur Nachgiebigkeit zu zwingen (vgl. 1. viS mit pratyupa): ahaM tvimaM jalaniDiM samArapsyAmyupAyataH . pratiSezyAmyupavasan (pratiSezyApyupa° ed. Bomb.) darSayizyati mAM tataH .. MBH. 3, 16298. pratiSiSye jalaniDiM viDivatkuSasaMstare 16300. -- Vgl. pratiSIvan.

vi ausgestreckt liegen: paTi vyaSeta BHA10G. P. 10, 12, 16. sitzen bleiben auf: (pakziRaH) aSaknuvantaH patituM SiKarezu vyaSerata R. 5, 95, 28. -- Vgl. viSaya, °SAya, °SAyin.

sam unschlüssig sein, Anstand nehmen, im Zweifel sein: saMSayAmahe MBH. 12, 3713. mA saMSayizWAH BHA10G. P. 6, 11, 19. saMSayire 10, 66, 25. saMSayya Spr. (II) 1750. saMSayAnaH svajIvite verzweifelnd an KATHA10S. 26, 143. act. mit acc. sich über Etwas nicht einigen können, verschiedener Meinung über Etwas sein: saMSayanti sAkziRaH SrezWAH SudDyaSudDI nfpe tadA MIT. 145, 9. 10. saMSayita mit act. Bed. unschlüssig, im Zweifel über Etwas seiend R. 2, 88, 16 (96, 19 GORR.). 5, 44, 14. RAGH. 14, 55. mit pass. Bed. dem Zweifel unterworfen, zweifelhaft, ungewiss, in Frage stehend, gefährdet MBH. 1, 1779. 6174. 3, 248. 4, 831. 5, 7081. 7, 411. 14, 1349. R. 3, 41, 31. 5, 1, 81. 6, 31, 12. KA10M. NI10TIS. 8, 80. Spr. 3166. n. Ungewissheit, Zweifel: kecitsaMSayite (saMSayitAH?) sTitAH MBH. 14, 1358. -- Vgl. saMSaya.998287-0217

SItaSIta/(partic. von SyA; vgl. SIna) P. 6, 1, 24. VOP. 26, 90. fg. 1) adj. (f. A) a) kalt, kühl (Gegens. uzRa, rUra) AK. 1, 1, 2, 21. H. 1385. an. 2, 201. MED. t. 64. (aNgArAH) SI\tAH santo\ hfda^ya\M nirda^hanti R2V. 10, 34, 9. takman AV. 1, 25, 4. 5, 22, 10. Monate 8, 9, 17. 18, 2, 22. Wind VS. 23, 26. C2AT. BR. 1, 4, 1, 16. 5, 4, 1. 8, 6, 1, 19. Basman KAUC2. 83. MBH. 3, 12041. 6, 5786. R. 2, 41, 15. 44, 10. 50, 11. 91, 15. R. GORR. 2, 115, 18. 3, 22, 11. 27. 78, 28. 5, 73, 19. SItAgni 7, 23, 4, 18. 60, 1. SUC2R. 1, 37, 16. fgg. 115, 17. MEGH. 43. Spr. (II) 2859. 5243. C2A10K. 102. VARA10H. BR2H. S. 54, 94. KATHA10S. 18, 101. 62, 38. DHU10RTAS. 92, 7. °gAtrapratIkAra Verz. d. Oxf. H. 319, a, 6. suKa° R. 3, 78, 13. Sfta° nach dem Kochen wieder kalt geworden SUC2R. 1, 133, 14. su° 2, 101, 1. 3. KATHA10S. 45, 189. BHA10SHA10P. 35. SItaMkftya und SItaM kftvA gan2a sAkzAdAdi zu P. 1, 4, 74. -- b) träge, lässig (alasa, jihma) MED. H. an. -- c) = kvaTita C2ABDAK4. im C2KDR. fehlerhaft für Sfta. -- 2) m. a) N. verschiedener Pflanzen: Calamus Rotang Willd. AK. 2, 4, 2, 10. TRIK. 3, 3, 187. H. 1137 (SIta mit dem Schol. zu lesen). H. an. MED. HALA10J. 2, 46. Cordia Myxa Lin. AK. 2, 4, 2, 15. H. an. MED. = aSanaparRI C2ABDAR. im C2KDR. = SlezmAtaka RATNAM. 161. = parpawa und nimba RA10G4AN. im C2KDR. -- b) Kampfer RA10G4AN. im C2KDR. -- 3) f. A N. pr. eines Flusses MBH. 3, 11063. R. 4, 44, 80. MA10RK. P. 59, 7. VP. 170 (2, 2, 32). die Bomb. Ausg. des MBH. und VP. wohl richtiger sItA. -- 4) n. AK. 3, 6, 3, 22. a) Kälte, Frost (Gegens. uzRa und Garma) AK. 1, 1, 2, 20. TRIK. 1, 1, 88. H. an. MED. uzRe varzati SIte vA mArute vAti vA BfSam M. 11, 113. 12, 77. R. 2, 61, 4. 100, 7. 4, 44, 83. SUC2R. 1, 22, 6. 112, 20. Spr. (II) 1067. 2614. 4344. (I) 2759. 2987. fgg. 4854. 5073. VARA10H. BR2H. S. 21, 19. 55, 14. °Gna KATHA10S. 25, 92. 60, 206. RA10G4A-TAR. 3, 163. tIvra° 169. fg. 177. 5, 195. 6, 364. BHA10G. P. 11, 29, 37. PAN4K4AT. I, 436. VOP. 26, 91. atItAni SItAni P. 2, 1, 6, Schol. ati° Spr. (II) 2504. MA10RK. P. 99, 4. 9. -- b) kaltes Wasser: nirhya^gniH SI\tena\ vAya^ti TS. 6, 2, 2, 7. Wasser C2ABDAM. im C2KDR. -- c) = tvaca (wohl Cassia-Rinde) RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. atiSItam, pAnIyaSIta, bahirSIta, mahASItA, SEtya.998677-0223

SItadUrvASItadUrvAf. = SvetadUrvA RATNAM. 180. fehlerhaft für sita°.998837-0224

SItArtaSItArta1) adj. von Kälte gequält G4AT2A10DH. im C2KDR. KATHA10S. 25, 91. -- 2) m. MA10RK. P. 55, 4 fehlerhaft für SItAnta.999487-0227

SItkAraSItkAraund sItkAra m. = SItkfta, sItkfta (s. u. SItkar) TRIK. 3, 3, 78. Spr. 2990. 3160. GI10T. 12, 16. °SIkarAH aus Gan2ec2a's Rüssel KATHA10S. 1, 2. 109, 1. saSItkAramAnanam VIKR. 103. - MBH. 6, 4389 fehlerhaft für SIkara, wie die ed. Bomb. liest.999657-0228

SInaSIna/(partic. von SyA; vgl. SIta) 1) adj. geronnen, dick geworden, gefroren P. 6, 1, 24. VOP. 26, 90. fg. H. 1494. HALA10J. 2, 121. = mUrKa (wohl fehlerhaft für mUrta) H. an. 2, 288. MED. n. 21. Gfta, yavAgU P., Schol. VOP. n. Gefrorenes, Eis VS. 25, 9. -- 2) m. = ajagara Boa H. an. MED.; vgl. SIra.999687-0228

SIrRanAlASIrRanAlAf. Hemionitis cordifolia Roxb. C2ABDAK4. bei WILSON. fehlerhaft SIrRamAlA C2KDR. nach ders. Aut.999847-0229

SIrzAyaRaSIrzAyaRam. patron.; pl. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 12. wohl fehlerhaft für SErzAyaRa.1000257-0231

SIlaSI/la1UN2A10DIS. 4, 38 (oxyt.) m. (dieses nicht zu belegen) und n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. SIDDH. K. 250,b,8. am Ende eines adj. comp. f. [Page07.0232] A. 1) Gewohnheit, angeborene oder anerzogene Art und Weise zu sein, Charakter AK. 3, 4, 1, 13. 26, 203. H. 844. 1377. an. 2, 513. MED. l. 52. HALA10J. 2, 241. 5, 43. VS. 30, 14. tatparucCepasya SIlam NIR. 10, 42. pitryaM vA Bajate SIlaM mAturvoBayameva vA M. 10, 59. saMSrayatyeva tacCIlaM naro 'lpamapi vA bahu 60. smftiSIle 2, 6. SrutaSIle 11, 22. JA10G4N4. 3, 44. kOmArikARAM SIlena vakzyAmyaham MBH. 1, 4054. tulyaSIlavayoyuktA 3, 2677. 13, 6626. SarIraSIlayoryasya prakftervikftirBavet SUC2R. 1, 112, 12. manujAkftiSIlayukta VARA10H. BR2H. 24, 2. ajYAtakula° adj. Spr. (II) 106. fg. 3532. ekodarasamudBUtAH - na Bavanti samAH SIle 1423. mama SIlaM jijYAsuH KATHA10S. 21, 93. BHA10G. P. 3, 7, 29. yAste SIlamanuvratAH 14, 13. yacCIlamanuvartitum 45. sArataH karmataH SIlataH DAC2AK. 70, 13. MA10RK. P. 69, 31. sama° adj. MBH. 13, 6754. BHA10G. P. 1, 2, 27. tulya° adj. 9, 4, 29. samAna° adj. 3, 21, 15. RA10G4A-TAR. 1, 307. sacCIla VARA10H. BR2H. 24, 2. kalyARa° adj. MBH. 13, 518. mfdu° adj. R. 2, 38, 9. akzudra° adj. 14. SudDa° adj. C2A10K. 180. anarGya° adj. RAGH. 5, 2. satya° adj. R. 2, 54, 36. asatya° adj. Spr. (II) 751. spfhaRIya° adj. BHA10G. P. 3, 15, 25. BagavatpratikUla° adj. 30. Ueberaus häufig in comp. mit dem, was Einem zur Gewohnheit geworden ist, wozu man eine besondere Neigung oder Fähigkeit besitzt P. 3, 2, 1, Va10rtt. 6 (mit dem ursprünglichen Tone des ersten Wortes). snAnaSIlAdiguRaBUzita RA10G4A-TAR. 5, 469. meistens am Ende eines adj. comp.: ftasatya° A10C2V. C2R. 2, 1, 5. aDva°, akza° Läufer, Spieler A10PAST. 2, 16, 13. kroDa° Spr. (II) 3315. VARA10H. BR2H. S. 46, 76. kzamA° MBH. 11, 371. PAN4K4AR. 2, 3, 29. SARVADARC2ANAS. 44, 4. viprasAraRa° SUC2R. 1, 115, 16. niyudDa° MBH. 4, 240. gAyanAKyAna° 2364. stuti° R. 2, 65, 2. jetumezaRa° KA10M. NI10TIS. 8, 6. niyamavrata° R. GORR. 2, 28, 28. parihAsa° VARA10H. BR2H. S. 69, 34. hAsa° KATHA10S. 114, 65. fg. mAyA° Spr. (II) 4835. vihAra° R. 7, 11, 42. svapna° VARA10H. BR2H. S. 78, 17. 94, 12. atisvapna° BHAG. 6, 16. aBivAdana° Spr. (II) 504. atisaMcaya° 1551. 3639. (I) 5035. R. 5, 19, 22. 6, 8, 4. GI10T. 6, 5. JOGAS. 2, 18. BHA10G. P. 3, 5, 3. 4, 13, 4. 30, 16. 5, 20, 31. HIT. 10, 21. aguRa° der keine Vorzüge besitzt oder der kein Verständniss für dieselben hat Spr. (II) 2149. -- 2) Natur, Wesen überh.: svapnaSIlajYa R. 2, 65, 13. -- 3) gute Gewohnheiten, - Sitten, Ehrenhaftigkeit, ein edler Charakter AK. 1, 1, 7, 26. 3, 4, 26, 203. H. an. MED. brahmaRyatA devapitfBaktatA sOmyatA aparopatApitA anasUyatA mfdutA apAruzyaM mEtratA priyavAditvaM kftajYatA SaraRyatA kAruRyaM praSAntiSceti trayodaSaviDaM SIlam HA10RI10TA bei KULL. zu M. 2, 6. fünf bei den Buddhisten KÖPPEN 1, 444. 446. °pAramitA Lot. de la b. l. 547. SriyA SIlena rUpeRa vratena ca damena ca MBH. 3, 1806. R. 1, 6, 13. 2, 33, 12. 5, 57, 2. Spr. 2525. 2992. 4611. fgg. 5309. (II) 1006. 1735. 2351, v. l. 2780. 3221, v. l. 3389. 3825. 5247. KATHA10S. 16, 113. 20, 117. °jYa 58, 65. MA10RK. P. 20, 24. RA10G4A-TAR. 1, 245. 6, 12. kulaSIlAdikam PRAB. 22, 10. fg. BHA10G. P. 2, 7, 46. 9, 40. 4, 12, 46. aKilalokavallaBatamaM SIlam Spr. 2765. SIlaM praDAnaM puruze 2993. °tulyaM na maRqanam (II) 292. SIlaM hi viduzAM Danam KATHA10S. 5, 98. °niDi MBH. 3, 2992. BHA10G. P. 4, 13, 21. °jYAnaniDi MBH. 1, 5358. °vfdDa 3, 16677. saMpannA cEva SIlataH M. 9, 82. °saMpanna MBH. 1, 6135. Spr. (II) 2284. 4116. TATTVAS. 49. BHA10G. P. 4, 12, 12. GOBH. 2, 4, 6. KAUC2. 67. A10C2V. GR2HJ. 1, 5, 3. 4, 7, 2. SIlopasaMpanna Spr. 3115. MBH. 3, 2426. kulaSIlasamanvita 2783. 2790. pratilabDa° adj. BHA10G. P. 3, 16, 7. sADvInAM tu sTitAnAM tu SIle satye Srute [Page07.0233] sTite R. 2, 39, 24. SIlaM saMrakzyam Spr. (II) 321. SIlaM rakz KATHA10S. 13, 135. °varjitA R. 2, 37, 22. SIlena vihInaH Spr. (II) 2464. RA10G4A-TAR. 6, 328. hfdayaM SIlaM ca patatIva me R. 2, 71, 32. SIlaM (vinaSyati) KalopAsanAt Spr. (II) 2991. °viGnakft RA10G4A-TAR. 3, 496. na rAvaRaH °guRAya vartate R. 5, 37, 30. guRaSIlataH BHA10G. P. 4, 1, 64. vom guten Charakter einer Kuh 9, 4, 33. n. Unsittlichkeit: aSIlaM kasya BUtaye KATHA10S. 4, 84. 17, 147. adj. schlechten Gewohnheiten fröhnend, unsittlich MBH. 12, 4619. R. 3, 40, 16. KIR. 11, 25. MA10RK. P. 20, 24. -- 4) pl. Spr. (II) 4116 wohl fehlerhaft für Silpa. -- Vgl. akarma°, Arya°, kiM° (auch MA10RK. P. 69, 29), tacCIla, taTA°, dAna° (adj. auch JA10G4N4. 1, 213. R. 2, 50, 8. 4, 44, 83), duH°, duHKa° (auch KUMA10RAS. 3, 7), Darma° (adj. auch MBH. 4, 16. R. 2, 72, 34. 98, 19), pApa° (auch R. GORR. 2, 11, 13. KATHA10S. 17, 143), puRya° (MBH. 13, 323. R. GORR. 2, 21, 3), pratApa°, Badra°, mahA°, mAMsa°, yajYa°, yaTA°, lajjA°, vi°, vikrama°, vilAsa°, vfza°, vyaya°, SAnti°, su° und SElI.1000347-0231

SIlozRASIlozRAf. als N. einer Unholdin WILSON, Sel. Works 2, 232 wohl fehlerhaft für SItozRA.1000667-0235

SukanaSASukanaSAfehlerhaft für SukanasA.1000837-0236

SukanAmASukanAmAfehlerhaft für SukanAsA RATNAM. im C2KDR.1000857-0236

SukanASaSukanASam. fehlerhaft für SukanAsa.1000867-0236

SukapiRqiSukapiRqif. fehlerhaft für SUka° C2ABDAR. im C2KDR.1000897-0236

SukalANgalaSukalANgalawohl fehlerhaft für °lANgula und so v. a. Sukabarha SUC2R. 2, 109, 1.1001007-0237

SukaSimbASukaSimbAf. und °Simbi f. fehlerhaft für SUka° C2ABDAR. im C2KDR.1001047-0237

SuktaSukta/1) adj. a) sauer geworden; n. jedes durch Fermentation mit Pflanzenstoffen gewonnene saure Getränk, saurer Reisschleim u.s.w. AK. 3, 4, 14, 85. TRIK. 3, 3, 186. H. an. 2, 202. MED. t. 65. HA10R. 115. HALA10J. 2, 163. sa enAM CuktaH pUtiraBivavO der Soma C2AT. BR. 4, 1, 3, 6. KA10T2H. 27, 3. M. 2, 177. 4, 211. 5, 9. 10. 11, 153. JA10G4N4. 1, 33 (harte Worte STENZLER). 167. Verz. d. Oxf. H. 281,b,43. kandamUlaPalAdIni sasnehalavaRAni ca . yatra dravye 'BizUyante tacCuktamaBiDIyate .. BHA10VAPR. 5. SUC2R. 1, 157, 6. 192, 10. rasa°, maDu° 14. 2, 5, 8. 39, 18. 360, 7. 366, 9. 422, 18. fälschlich Sukla geschrieben H. 415. VARA10H. BR2H. S. 77, 2. BHAGAVADBHAKTIVILA10SA im C2KDR. Suppl. -- b) = paruza, karkaSa, nizWura AK. TRIK. H. an. MED. -- c) = pUta TRIK. H. an. MED. -- d) = BUta H. an. -- e) = Slizwa C2ABDAR. im C2KDR. -- f) = nirjana ebend. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Vasisht2ha (vgl. Sukra) MA10RK. P. 52, 26. -- 3) f. A Rumex vesicarius Lin. C2ABDAR. im C2KDR. -- 4) n. a) saurer Reisschleim u. s. w.; [Page07.0238] s. u. 1) a.) -- b) Fleisch C2ABDAK4. im C2KDR. -- c) a hymn of the Vedas WILSON; fehlerhaft für sUkta. -- Vgl. SOktika.1001157-0237

SuktasvaraSuktasvaram. MAITRJUP. 3, 5 nach dem Comm. = avyaktasvara; scheint fehlerhaft zu sein.1001177-0238

SukrAmanTinOSukrA/manTi/nOm. du. P. 6, 2, 142, Schol. (Sukra° fehlerhaft). lauterer und mehliger Soma TS. 6, 4, 10, 1. 3. TBR. 1, 1, 1, 4. AIT. BR. 3, 1. C2AT. BR. 4, 2, 1, 1. 3, 3, 2.1001607-0241

SuklaSukla/(aus Sukra) KA10C2. zu P. 8, 2, 18. parox. UN2A10DIS. 2, 28. C2A10NT. 1, 13. 1) adj. (f. A) a) licht, hell: pakza die lichte Hälfte eines Monats, die Zeit des zunehmenden Mondes: pakzo dviviDaH SuklaH kfzRaSca tO mAsaH SUC2R. 1, 19, 6. KA10TJ. C2R. 15, 1, 18. M. 1, 66. 4, 98. Sukle daSottare pakze MBH. 3, 17126. Spr. 5074. VARA10H. BR2H. S. 4, 32. BHA10G. P. 3, 11, 10. -- b) weiss, weisslich AK. 1, 1, 4, 22. H. 1392. an. 2, 513. MED. l. 52. HALA10J. 5, 22. 74. AIT. BR. 1, 29. SuklaM vE retaH SuklA vapA 2, 14. C2AT. BR. 2, 2, 4, 15. loman 1, 1, 4, 1. 6, 3, 41. aja 6, 2, 2, 6. aSva 7, 3, 2, 14. 16 (auch a/°). sikatAH 1, 36. °rUpa 6, 2, 2, 13. 14, 7, 1, 20. K4HA10ND. UP. 1, 6, 5. 6, 4, 1. °vatsA C2AT. BR. 9, 2, 3, 30. KA10TJ. C2R. 15, 3, 36. Reis TS. 2, 3, 1, 3. KA10T2H. 11, 3. Kleid, Zeug LA10T2J. 8, 6, 13. M. 4, 35. 9, 70. MBH. 1, 723. 5330. R. GORR. 2, 100, 61. Spr. 2702. SUC2R. 1, 106, 17. KATHA10S. 4, 9. Verz. d. Oxf. H. 223, No. 543. BHA10G. P. 6, 19, 3. °DvajapatAkin C2iva MBH. 12, 10364. bAstika R. 2, 77, 2. prAsAdapaNktayaH 4, 33, 9. °mAlya 2, 91, 33. AK. 2, 4, 2, 61. tilAH WEBER, KR2SHN2AG4. 270. 278. marica SUC2R. 2, 326, 2. Wunde 12, 7. 14. BUmi 1, 135, 7. SiroruhAH R. 2, 45, 27. VARA10H. BR2H. S. 77, 1. RA10G4A-TAR. 3, 365. Siras Spr. 4965. C2iva MBH. 12, 10359. yajUMzi C2AT. BR. 14, 9, 4, 33. yAjuzAmnAya Ind. St. 10, 436. neun weisse Bala bei den G4aina H. 697. - R. 2, 91, 68. VARA10H. BR2H. S. 3, 23. 11, 8. 20. 28. 30, 11. 33, 14. H. 49. -- c) rein, lauter: °deha MBH. 3, 13449. tanU BHA10G. P. 5, 3, 20. SuklABijAtIya MBH. 12, 1196. °vftta 14, 2713. karman Spr. (II) 4905. BHA10G. P. 4, 29, 27. fg. °lohitakfzRavarRena karmaRA 5, 19, 19. Dana 11, 17, 50. von Personen MBH. 5, 3417. Spr. (II) 1836. prajAtanti BHA10G. P. 1, 12, 16. karma° 5, 18, 35. -- 2) m. a) (sc. pakza) die lichte Hälfte eines Monats AK. 1, 1, 3, 12. azwamyAM navamyAM vA PAlgunISuklasya KA10TJ. C2R. 20, 1, 2. 23, 4, 4. 24, 7, 1. C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 6. WEBER, G4JOT. 26. 54. M. 4, 96. 6, 20. 11, 216. JA10G4N4.[Page07.0242]3, 193. 324. BHAG. 8, 24. MBH. 1, 1292. 3244. 3, 5068. 14401. 16638. HARIV. 7882. SU10RJAS. 10, 4. 9. VARA10H. BR2H. S. 21, 5. 9. 25, 1. KATHA10S. 26, 4. RA10G4A-TAR. 5, 412. 6, 292. BHA10G. P. 5, 20, 12. 7, 14, 21. 15, 54. 8, 16, 48. -- b) der Monat Vaic2a10kha (Comm.) BHA10G. P. 7, 14, 21. -- c) die weisse Farbe, Weisse: Gawasya SuklaH P. 2, 2, 11, Sch. °kfzRO gan2a daDipayaAdi zu P. 2, 4, 14. -- d) Auswurf, Schleim, Rotz: ye brA^hma\RaM pra\tyazWI^va\nye vA^smiM Cu\klamI^zi\re AV. 5, 19, 3. yatra^ Su\klo na kri\yate^ aba\lana\ balI^yasa wo man sich nicht vom Schwächeren muss anspeien lassen 3, 39, 3. -- e) Ricinus AUSH. 86. weisser Ricinus RA10G4AN. im C2KDR. -- f) N. des 3ten Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S.8,29. Verz. d. Oxf. H. 331,b, No. 782. -- g) N. eines Joga H. an. MED. VIC2VA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 28. -- h) ein N. Vishn2u's (der Lautere) BHA10G. P. 3, 21, 16. 35. 51. 22, 19. 23, 23. 24, 1. 5, 10, 17. -- i) N. pr. eines Sohnes des Havirdha10na (vgl. Sukra) HARIV. 83. BHA10G. P. 4, 24, 8. eines Muni Verz. d. Oxf. H. 78,b,13. eines Fürsten TA10RAN. 3. 265. -- k) N. pr. eines Berges BHA10G. P. 5, 20, 21. -- l) fehlerhaft für Sukra Venus Verz. d. B. H. 136.a (115). -- 3) f. A a) Sandzucker C2ABDAK4. im C2KDR. -- b) N. verschiedener Pflanzen: = kAkolI, vidArI, snuhI RA10G4AN. im C2KDR. -- c) ein N. der Sarasvati10 TRIK. 1, 1, 27. -- d) N. pr. einer Tochter Sim5hahanu's LIA. 2, Anh. II. -- e) N. pr. eines Flusses BHA10G. P. 5, 20, 22. -- 4) n. a) Helle, Licht MAITRJUP. 6, 35. -- b) weisse Farbe, weisser Fleck u. s. w.: parA^ Su\klAni^ pAtaya AV. 1, 23, 2. triH° drei weisse Streifen habend KAUC2. 29. -- c) das Weisse im Auge C2AT. BR. 10, 5, 2, 7. 12, 2, 4, 15. 14, 5, 2, 3. kfzRaviSAlaSuklaM nayanam R. 5, 28, 13. SUC2R. 2, 303, 15. 310. 8. 17. = SuklaBAga z. B. 2, 310, 13. -- d) eine best. Krankheit des Weissen im Auge (vgl. Sukra) G4AT2A10DH. im C2KDR. -- e) Silber H. an. MED. VIC2VA a. a. O. -- f) frische Butter C2ABDAK4. im C2KDR. -- g) fehlerhaft für Sukta saurer Reisschleim u.s.w. H. 415. VARA10H. BR2H. S. 77, 2. BHAGAVADBHAKTIVILA10SA im C2KDR. Suppl. -- Vgl. kzIra°, jIva°, paYca°, pAka°, BIma°, mahA°, SaMkara°, SOkla, SOklya.1001657-0241

SucidraTaSucidraTaSucidrava, Sucidravya m. N. pr. eines Fürsten Verz. d. Oxf. H. 40,b,11. VP. (II)4,164. wohl fehlerhaft für SucadraTa. -- Vgl. SuciraTa.1002287-0248

SucimuKISucimuKIHARIV. 8615 fehlerhaft für sUci°.1002407-0249

SudDaSudDa/(partic. von SuD) 1) adj. = avadAta AK. 3, 4, 14, 83. = pUta TRIK. 3, 3, 223. H. an. 2, 252. = pavitra und nirdoza MED. dh. 20. = kevala TRIK. H. an. MED. = Sukla DHAR. im C2KDR. aSudDa = saMkIrRa AK. 3, 4, 13, 59. a) rein, hell, fleckenlos, lauter VS. 6, 13. udaka R2V. 1, 164, 40. 6, 28, 7. 9, 78, 1. Ajya KAUC2. 53. TS. 1, 3, 9, 1. AV. 4, 34, 2. 6, 122, 5. indra\M stavA^ma Su\dDaM Su\dDena\ sAmnA^ R2V. 8, 84, 7. fgg. Su\dDAH pU\tA Ba^vata yajYiyAsaH 10, 18, 2. AIT. BR. 1, 3. 4, 24. C2AT. BR. 1, 1, 3, 12 (a/°). 7, 3, 2, 3. 14, 8, 6, 3. °veza RAGH. 1, 46. SudDodakEH WEBER, KR2SHN2AG4. 275. 289. darpaRatala C2A10K. 191. sPawika PAN4K4AR. 1, 7, 2. 83. heman Verz. d. Oxf. H. 31,b, No. 3. VARA10H. BR2H. S. 49,4. 73,2. varRa 68, 102. jAmbUnadaSudDagOra MBH. 3, 15701. 4, 2302. brahman NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 163. fg. SARVADARC2ANAS. 46, 6. 94, 10. vANmanasI M. 2, 160. °svaBAvA R. 2, 74, 9. SudDABijanakarman adj. 106, 9. °karman adj. KUMA10RAS. 6, 52. °SIlA C2A10K. 180. °saMtAnaja TRIK. 2, 7, 3. yaH kulABijanAcArEratiSudDaH Spr. (II) 5005. rein, lauter von Personen KAP. 3, 29. RAGH. 1, 5. antaH° MEGH. 50. aSudDaprakftO rAjYi PAN4K4AT. I, 335. SudDasattvA R. 2, 39, 32. antarAtman 5, 35, 15. atyantaSudDahfdaya Spr. 2655. hfdayamaSudDam (II) 5231. rein in rituellem Sinne WEBER, G4JOT. 104. brAhmaRajIvikA M. 4, 11. 5, 77. Spr. (II) 966. fg. 3285. RAGH. 14, 14. °saMgamA C2RUT. (BR.) 33. karman H. 811. M. 4, 127. 5, 58. -- b) fehlerfrei, normal, richtig beschaffen, woran Nichts auszusetzen ist: asfj VARA10H. BR2H. S. 78, 19. sarvANga° (ein Pferd) 66, 1. avedano nirAsrAvo vraRaH SudDa ihocyate SUC2R. 1, 88, 12. C2ARN5G. SAM5H. 1, 7, 55. °kozWa 3, 1, 30. kzetra Spr. (II) 2035. VARA10H. BR2H. S. 8, 19. 69, 35. 98, 18. upadeSa MA10LAV. 30. fehlerhaft: maricaparyAye mfzaM yalliKitaM tadaSudDam C2KDR. unter SudDaM. In den Druckfehlerverzeichnissen indischer Ausgaben wird die fehlerhafte (zu corrigirende) Form aSudDa, die richtige (corrigirte) SudDa genannt. -- c) rein so v. a. ohne allen Zusatz, ungemischt, nicht mit Anderem zusammenfliessend (Gegens. miSra, Sabala) C2A10N5KH. C2R. 7, 15, 20. GR2HJ. 1, 9. tilAH M. 10, 90. °mAsa WEBER, G4JOT. 102. WILSON, Sel. Works 2, 212. °svarUpamAtmanaH WEBER, RA10MAT. UP. 343. Verz. d. Oxf. H. 300,a, No. 734. WEBER, KR2SHN2AG4. 227. 237. °miSratva 223. SudDa = rAgAntarAmiSritarAga SAM5GI10TAC2. im C2KDR. mit einem instr. frei von: (aSvAn) SudDAndaSaBirAvartEH MBH. 3, 2784. -- d) grammatisch rein heisst ein Vocal, der nicht nasal ist, C2A10N5KH. BR. 11, 5. 14, 3. C2R. 1, 1, 19. NIR. 1, 13. R2V. PRA10T. 18, 17. AV. PRA10T. 4, 121. Comm. zu 113. Ind. St. 2, 310. SIDDH. K. zu P. 7, 1, 85. -- e) einfach, bloss: °snAna einfaches Waschen (ohne Salbung u. s. w.) MEGH. 88. °vaDa einfache (nicht qualificirte) Todesstrafe M. 9, 279. lakzaRA eine einfache Ellipse SARVADARC2ANAS. 173,10. [Page07.0252] fgg. kfti im Gegens. zu vi°, saM° u.s.w. Ind. St. 8, 467. Hierher vielleicht KATHA10S. 17, 122, wenn Ke SudDe st. aSudDo gelesen wird. -- f) ganz, vollständig, abgeschlossen: °Sloka RA10G4A-TAR. 4, 46. SrI 49. svaBAvaSudDAH sarvaDarmAH svaBAvaSudDo 'ham BURNOUF, Intr. 633. -- g) geprüft, untersucht: tadAtvAyatiSudDAni sarvakarmARi cintayet KA10M. NI10TIS. 10, 23. -- 2) m. a) = SudDapakza die lichte Hälfte eines Monats, die Zeit des zunehmenden Mondes: jyezWaSudDe Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 13, 7. -- b) pl. Bez. einer Klasse von Göttern MBH. 13, 1372. -- c) N. pr. eines der sieben Weisen unter dem 14ten Manu BHA10G. P. 8, 13, 35. -- d) N. pr. eines Sohnes des Anenas BHA10G. P. 9, 17, 11. -- e) N. pr. eines Vogels HARIV. 1216. -- 3) f. A N. pr. einer Tochter Sim5hahanu's LIA. 2, Anh. II. -- 4) n. a) Steinsalz. -- b) Pfeffer RA10GAN. im C2KDR. -- Vgl. budDi°.1002877-0251

SudDodaniSudDodanim. unter den 1000 Namen Vishn2u's PAN4K4AR. 4, 3, 157 fehlerhaft für SOdDodani.1003497-0255

SuDSuDSunD 1) Su/nDati, °te DHA10TUP. 3, 37 (SudDO). a) act. reinigen: paya^sA mA sa\ha Su^nData R2V. 10, 17, 14. sU\ryAyA^ rU\pARi^ bra\hmA Su^nDati 85, 35. VS. 1, 13. 6, 14. Apa^H SunDantu\ mEna^saH 20, 20. TBR. 3, 7, 12, 6. KA10TJ. C2R. 25, 11, 32. Auffallend ist SunDi imperat. reinige A10C2V. GR2HJ. 1, 17, 16. 18, 5. entstellt aus AV. 8, 2, 17. -- b) med. sich reinigen, rein werden: AtmAnam TS. 7, 2, 10, 4. muKam KAUC2. 44. dEvyA^ya\ karma^Re SunDaDvam VS. 1, 13. 5, 10. SunDa^ntAM lokAH pi^tf\zada^nAH 5, 26. 19, 36. -- 2) Su/Dyati DHA10TUP. 26, 82 (SOce). rein werden (insbes. in rituellem Sinne) VS. 16, 15. PAN4K4AV. BR. 14, 11, 28. 19, 4, 7. nirasya tu pumAn SukramupaspfSyEva SuDyati M. 5, 63. 65. 72. 83. 85. 88. 99. 102. 107. fgg. 122. 124. fg. 11, 46. 83. 100. 141. 146. 193. 199. 201. 254. Spr. (II) 429. 911, v. l. 1640. 4567. MA10RK. P. 35, 29. Schol. zu P. 2, 4, 10. BHA10G. P. 1, 19, 33. 2, 4, 18. yena sattvaM SuDyet 5, 5, 1. yasya cittaM na SuDyati Spr. (II) 2754. DIH BHA10G. P. 2, 2, 13. nahi SuDyati me manaH klärt sich R. GORR. 2, 99, 13. atyAkulaM kaTayasi na SuDyati me 'ntarAtmA so v. a. ich vermag nicht in's Klare zu kommen MR2K4K4H. 130, 8. AkzeptAyaM na SuDyati so v. a. hat keine Entschuldigung KATHA10S. 45, 106. SuDyate u. s. w. aus metrischen Rücksichten M. 5, 108. 123. Spr. (II) 3285. fg. 4567. SUC2R. 2, 9, 7. nahi me SuDyate BAvastaM vIraM prati sich klären, klar werden MBH. 1, 5042. 3, 2289. R. 2, 90, 10. 5, 41, 7. unmotivirt SHAD2V. BR. 5, 10. SuDyeran JA10G4N4. 1, 21. caturTe 'hani SuDyate (wohl fehlerhaft) am Ende eines C2loka VET. in LA. (III) 8, 11. aSuDyamAna SUC2R. 1, 15, 16. -- Nur die Präsens-Formen zu belegen; fut. u. s. w. ohne Bindevocal Ka10r. 4 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10.

caus. I) SunDayati reinigen VS. 4, 2. -- II) SoDayati 1) reinigen (auch in rituellem Sinne): den Soma TS. 6, 1, 9, 1. MAITRJUP. 6, 34. M. 11, 226. 258. MBH. 1, 5863. 7883. 9, 2427. HARIV. 4341. R. 1, 66, 14. R. GORR. 1, 45, 21. 2, 56, 21. 87, 7. 5, 73, 39. SUC2R. 2, 9, 1. 6. KATHA10S. 63, 15. SADDH. P. 4, 19, a (SoDayeyuH zu lesen). b (SoDyamAnaM zu lesen). BHA10G. P. 3, 28, 9. SoDita = mfzwa H. 1437. AK. 3, 2, 5. = saMmfzwa 2, 9, 46. H. 414. = samUQa TRIK. 3, 1, 20. -- 2) etwas Unreines --, Schädliches entfernen: ameDyam M. 9, 282. malam MBH. 3, 2703. kaRwakam SA10H. D. 14, 12. SoDitanakramInajAla (jala) KA10M. NI10TIS. 7, 34. 14, 33. -- 3) bereinigen, bezahlen, abtragen: [Page07.0256] fRam RA10G4A-TAR. 6, 17. KULL. zu M. 9, 107. -- 4) Jmd als rein hinstellen, - befinden, rechtfertigen: prakASakrayaSoDita M. 8, 202. upaDASoDita (so zu lesen) KA10M. NI10TIS. 4, 26. -- 5) Jmd auf die Probe stellen, prüfen KATHA10S. 51, 76. untersuchen: araRyaM SoDaya yadi kutracittaM jIvantaM paSyasi PAN4K4AT. 142, 11. -- 6) in's Reine bringen, klar machen, erklären, erläutern VEDA10NTAS. (Allah.) No. 108. MADHUS. in Ind. St. 1, 20, 6. -- 7) subtrahiren WEBER, G4JOT. 76. GAN2IT. GRAHA10NAJAN. 14, Comm.

desid. in der Stelle SuSutsadyajYa uttaraH NID. 7, 7.

pari, °SuDyati 1) rein --, abgewaschen werden: jalena jAyate paNkaM jalena pariSuDyati Spr. (II) 2366. °SuDyasva reinige dich so v. a. beweise deine Unschuld RA10G4A-TAR. 4, 93. °SudDa rein, lauter K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 19. cetas BHA10G. P. 3, 32, 6. 4, 6, 5. 7, 26. -- 2) vermindert werden um: zaqBAgapariSudDa von dem das Sechstel (für den Fürsten) abgezogen ist MBH. 13, 5550. -- Vgl. pariSudDi. -- caus. 1) reinigen: panTAnam R. 2, 31, 25 (19 GORR.). -- 2) bereinigen, bezahlen, abtragen: uBayavyayam JA10G4N4. 2, 146. rAjYe deyaM BAgam P. 1, 3, 26, Schol. -- 3) Jmd auf die Probe stellen, prüfen MBH. 12, 3104. Etwas prüfen, untersuchen: mantraM svabudDyA KATHA10S. 34, 199. -- 4) erklären, erläutern GI10T. 12, 28. Verz. d. Oxf. H. 173, b, No. 388. fg. MUIR, ST. 2, 176. -- Vgl. pariSoDana.

pra s. praSudDi.

aBipra caus. reinigen SUC2R. 2, 107, 10.

vi, °SuDyati vollständig rein werden (insbes. in rituellem Sinne) NIR. 14, 3. M. 5, 64. 66. 76. 78. 87. 101. 103. 112. 11, 103. 123. 149. 162. 202. 249. 257. JA10G4N4. 1, 194. 3, 20. VARA10H. BR2H. S. 74, 13. BHA10G. P. 6, 2, 11. viSuDyantIndriyARi klären sich R. 3, 78, 9. °SuDyate aus metrischen Rücksichten MA10RK. 35, 15. -- partic. viSudDa 1) vollkommen gereinigt, - geläutert, - rein, - klar, - lauter (eig. und übertr.) H. 1436. NIR. 14, 3. kAYcana KATHA10S. 44, 76. nikazasaMtApABiniveSErviSudDasya kanakasya VARA10H. BR2H. S. 4, Z. 3 v. u. °maRqalaH SaSI R. 4, 42, 16. viSudDendunakzatra VARA10H. BR2H. S. 21, 15. KamuquviSudDam 24, 22. °gehAvasaTa MA10RK. P. 51, 23. viSudDAcca pratigrahaH M. 10, 76. 11, 190. 242. MBH. 4, 188. R. GORR. 1, 50, 21. KA10M. NI10TIS. 2, 19. jAtavedoviSudDA priyA RAGH. 12, 104. Spr. 2620. BHA10G. P. 3, 31, 13. jYAnaprasAdena viSudDasattvaH MUN2D2. UP. 3, 1, 8. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 25. BHA10G. P. 1, 2, 25. °sattvavijYAna R. 4, 22, 12. SA10MKHJAK. 64. SARVADARC2ANAS. 17, 11. BHA10G. P. 2, 6, 39. pratigraha MBH. 1, 5185. Darma Spr. (II) 4370. BHA10G. P. 6, 16, 41 (). °DIrEScaritEH KATHA10S. 13, 195. tapas KUMA10RAS. 6, 10. DAraRA BHA10G. P. 1, 9, 31. °karaRa 4, 12, 17. kIrti 7, 10, 12. °prakfti RA10G4A-TAR. 6, 291. °BAva R. GORR. 2, 10, 28. budDi BHAG. 18, 51. °manas Spr. (II) 1047. 4033 (su°). cetas BHA10G. P. 3, 24, 11. °DI RA10G4A-TAR. 6, 138. antarAtman MBH. 14, 588. R. 5, 14, 63. KA10M. NI10TIS. 16, 35. viSudDAtman MBH. 1, 7732. 5, 6071. 7073. 12, 4257. R. 2, 45, 16. Spr. 5005. RAGH. 1, 68. °vaMSya RA10G4A-TAR. 5, 335. AdivaMSaviSudDAnAM rAjYAm R. 1, 70, 43. vaMSa° (vaMSa Stamm und Rohr) Spr. (II) 5369. kuladvaya° KATHA10S. 34, 55. jAti° Spr. (II) 1413. cakra s. u. cakra 4) und vgl. viSudDicakra. rein so v. a. glänzend weiss: kundApIqaviSudDadantanikara R2T. 6, 34. -- 2) in's Reine --, ganz zu Ende gebracht, abgeschlossen: °karman MBH. 3, 11915. viSudDArTo mantraH R. 5, 82, 10. krayeRa sa viSudDaM hi nyAyato laBate Danam M. 8, 201. zu Ende gekommen: upadeSa° [Page07.0257] so v. a. der die Lehre absolvirt hat, vollkommen ausgelernt MA10LAV. 21, 8. -- 3) genau bestimmt: BUmiriyaM catuHkaNkawaviSudDA Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 27, 19. COLEBR. Misc. Ess. 2, 301, 14. -- 4) gereinigt so v. a. genau untersucht und als sicher befunden: udyAnavana KA10M. NI10TIS. 7, 35. °sragviBUzaRa 45. °maRqala 8, 87. °pArzRi (vgl. SudDapArzRi) 11, 74. °pfzWa 15, 5. aviSudDapfzWa 16. -- 5) subtrahirt GOLA10DHJ. TRIPRAC2N. 44. -- 6) dividirt VARA10H. BR2H. 7, 10. -- 7) geleert, erschöpft: koSa RA10GA-TAR. 8, 567. -- Vgl. ratnaviSudDa und viSudDi. -- caus. 1) reinigen (auch in rituellem Sinne): rUpyamagnO MBH. 12, 10035. SUC2R. 2, 107, 3. PAN4K4AR. 3, 1, 18. 9, 13. evaM guruDanaM vidvandAnenEva viSoDaya (= parihara NI10LAK.) MBH. 5, 3904. -- 2) Jmd reinigen so v. a. Jmdes Unschuld beweisen, Jmd von allem Verdacht befreien: nAtmAnaM cedviSoDayet JA10G4N4. 2, 269. MBH. 1, 3110. R. 5, 90, 37. 6, 103, 14. Etwas rechtfertigen: cAritram MBH. 3, 15979. -- 3) in's Klare bringen, genau bestimmen, - fixiren: AyavyayaviSoDita JA10G4N4. 2, 122. anukUladivase dEvajYaviSoDite SuBanimitte VARA10H. BR2H. S. 59, 1. -- 4) subtrahiren: viSoDya navAsmAt VARA10H. BR2H. 26 (24), 10. GAN2IT. SPASHT2A10DH. 17. -- Vgl. viSoDana fgg.

pravi, °SudDa vollkommen rein, - lauter R. 7, 75, 12. -- caus. vollkommen reinigen, - läutern: mArgam SUC2R. 2, 102, 19. gfhasTavfttim MBH. 12, 2339.

sam, partic. saMSudDa 1) rein geworden, rein, lauter JA10G4N4. 3, 159. BHA10G. P. 5, 15, 4. 25, 10. -- 2) entfernt (als Unreinigkeit): °kilbiza BHAG. 6, 45. -- 3) bereinigt so v. a. bezahlt, abgetragen: BuktAnnapiRqaH saMSudDaH praBoH KATHA10S. 53, 163. 81, 106. -- 4) geprüft, untersucht und als unschädlich u. s. w. befunden: vezABaraRasaMSudDAH striyaH M. 7, 219. tadAtvAyatisaMSudDamAraBetas KA10M. NI10TIS. 10, 22. fg. 11, 43. -- Vgl. saMSudDi. -- caus. 1) reinigen: kUpAn MBH. 12, 2641. vitastAm RA10G4A-TAR. 5, 89. 92. -- 2) bereinigen, bestreiten, bezahlen: kaccidAyasya cArDena u. s. w. vyayaH saMSoDyate tava MBH. 2, 204. BuktayorAmalakayostayorekaM mayA tava . saMSoDitam KATHA10S. 81, 106. -- 3) untersuchen und gegen Gefahren sicher stellen: saMSoDya triviDaM mArgaM zaqviDaM ca balaM svakam M. 7, 185. -- 4) subtrahiren UTPALA zu VARA10H. BR2H. 7, 7. -- 5) dividiren VARA10H. BR2H. S. 8, 21. -- Vgl. saMSoDana.

parisam, partic. parisaMSudDa durchaus rein, - lauter: ASaya BHA10G. P. 3, 29, 19.1003507-0255

SuBaSuBa(von 3. SuB) 1) adj. (f. A) a) schmuck, hübsch, prächtig, den Augen angenehm HALA10J. 4, 4. Personen JA10G4N4. 1, 277 (vorzüglich STENZLER). MBH. 1, 398. 3, 2355. 2675. 2889. R. 3, 52, 26. BHA10G. P. 9, 21, 36. garBAH R. 1, 15, 25 (23 GORR.). SuBe voc. f. MBH. 1, 6014. 3, 1855. 2159. 2491. 2935. PAN4K4AT. III, 185. BHA10G. P. 4, 26, 21. BRAHMA-P. in LA. (III) 50, 9. rUpa R. 5, 91, 19. SarIrAvayavAni RAGH. 3, 22. muKa MBH. 3, 1778. SuBAnanA 2198. 3000. R. 2, 30, 28. 36, 30. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 1. °locana R. 1, 9, 46. SuBekzaRa 2, 56, 19. 3, 42, 33. SuBApANgA 2, 30, 34 (SCHL.). °dfS VARA10H. BR2H. 2, 8. bAhU MBH. 3, 1779. caraRO R. 2, 72, 3. Thiere und Vögel 55,28.5,16,34. Verz. d. Oxf. H. 51,b,27. gati Gang MBH. 3, 2226. SfNgaM parvatasya 1, 1107. vanarAjI loDrARAm 2, 805. nadI 3, 2511. padminyaH R. 3, 15, 42. SuklatilEH SuBEH WEBER, KR2SHN2AG4. 278. rajanI R. 2, 54, 1. saMDyA VARA10H. BR2H. S. 21, 16. WEBER, Nax. 2, 385. vasana Kleid R. 2, 37, 8. svAstara 87, 20. saBA M. 7, 145. SAlA R. 2, 56, 31. nagara (SuBatara) PAN4K4AT. 226, 5. gfha WEBER, KR2SHN2AG4. 269. kumBa 279. kuRqale M. 4, 36. MBH. 4, 296. R. 2, 32, 5. 64, 66. ABaraRAni R. ed. Bomb. 4, 8, 7. nO 1, 26, 2 (SCHL.). 2, 52, 5. -- b) angenehm, zusagend (andern Sinnen als den Augen): ganDAH Wohlgerüche M. 12, 65. JA10G4N4. 3, 213. SuBASa H. an. 3, 728. gir JA10G4N4. 1, 71. mfduSuBapavanAH VARA10H. BR2H. S. 22, 1. -- c) angenehm überh., erfreulich, den Wünschen und Anforderungen entsprechend: SuBaPalakft VARA10H. BR2H. S. 7, 17. 8, 19. 50, 20. KATHA10S. 34, 247. vftti SUC2R. 2,395, [Page07.0263] 6. anizwAdizwalABe 'pi na gatirjAyate SuBA Spr. (II) 308. MA10RK. P. 100, 44. giraH JA10G4N4. 3, 156. vAkya MBH. 3, 1871. R. 4, 1, 23. 24 (°tara). kaTAH 2, 53, 5. 83, 10. vAc (auch ) H. 273. dEvam 1379. aSuBaM dEvam 1380. AK. 3, 4, 24, 151. mfgapakziRaH den Menschen Nutzen oder Vergnügen verschaffend (Gegens. kzudraka) M. 8, 297. BUtAna (Gegens. hiMsakAni) Spr. 3352. SuBa = kzemaSAlin MED. bh. 8. -- d) von guter Beschaffenheit, seiner Bestimmung entsprechend: bIja M. 2, 112. puzpamUlaPalAni 5, 10. 157. vasA SUC2R. 2, 378, 21. ambu VARA10H. BR2H. S. 54, 30. BUmi gutes Land KATHA10S. 20, 24. H. 940. Silpin ein tüchtiger Künstler R. 2, 80, 21. kalpa recht, wahr M. 4, 259. karmaviDi 9, 336. prAyaScittaviDi 10, 131. vidyA Spr. 3030. SuBArcita auf gebührende Weise WEBER, KR2SHN2AG4. 222. -- e) Glück bringend, - verheissend, faustus: mAs M. 7, 182. kAla MBH. 3, 2191. varza VARA10H. BR2H. S. 8, 34. 19, 15. ahan KATHA10S. 20, 23. 49, 35 (su°). tiTi PAN4K4AT. 8, 14. lagna HIT. 94, 9. VET. in LA. (III) 16, 11. VARA10H. BR2H. S. 9, 20. 22, 5. 43, 12. 48, 45. graha 16,40. 41,13. Spr. (II) 1562. Verz. d. Oxf. H. 97,b,26. Kaga SUC2R. 1, 107, 21. °lakzaRa R. 1, 1, 13. 2, 21, 39. 24, 36. 52, 1. 56, 31. 5, 12, 36. KATHA10S. 23, 54. 45, 348. TATTVAS. 6. aSuBa VET. in LA. (III) 13, 12. -- f) gut in ethischem Sinne: budDi C2VETA10C2V. UP. 3, 4. 4, 1. mati MA10RK. P. 100, 43. fg. karman M. 11, 231. 12, 84. JA10G4N4. 1, 40 (heilig STENZLER). MBH. 13, 344. HARIV. 8931 (SuBEH zu lesen). R. 1, 63, 2. 2, 64, 21 (). 105, 31 (su°). Spr. 3000 (zugleich ). 3003. 5077. MA10RK. P. 100, 44. vfttAni Spr. (II) 3112. BartfguRAH M. 9, 24. lokayAtrA 25. °niScaya (wohl vaSyendriyatve zu lesen). upAya (zugleich ) Spr. 2501. SuBArTa BHA10G. P. 2, 1, 18. aSuBaM vAkyam Spr. (II) 4922. -- g) rein: karmApi dviviDaM jYeyamaSuBaM SuBameva ca . aSuBaM dAsakarmoktaM SuBaM karmakftAM smftam MIT. 267, 10. fgg. -- 2) m. a) angeblich Wasser NAIGH. 1, 12; vgl. z. B. SA10J. zu R2V. 7, 82, 5. -- b) ein best. Joga (der 23te im vizkamBAdi C2KDR.) H. an. 2, 313 (yuga fehlerhaft). MED. KOSHT2HI10PR. im C2KDR. °yoga Verz. d. Oxf. H. 86,a,41. -- c) Ziegenbock COLEBR. und LOIS. zu AK. 2, 9, 76. schlechte v. l. für stuBa. -- d) N. pr. eines Mannes gan2a tikAdi zu P. 4, 1, 154. KATHA10S. 123, 92. eines Autors Verz. d. Tüb. H. 13. -- 3) f. A a) light, lustre WILSON nach C2ABDAR. = SoBA, kAnti und icCA C2KDR. angeblich nach MED.; hier beginnt aber mit SoBA ein neuer Artikel. -- b) in der Astrol. Bez. des 9ten Hauses VARA10H. BR2H. 1, 15. -- c) Bez. verschiedener Pflanzen und Stoffe: = SamI, priyaNgu, SvetadUrvA; vaMSarocanA, gorocanA RA10G4AN. im C2KDR. -- d) Götterhalle (devasaBA) C2ABDAR. im C2KDR. -- e) = KasaMcAripura MED.; vgl. sOBa. -- f) ein best. Metrum: ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ + 3 Mal {Ç}{¯ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. -- g) N. pr. einer Freundin der Uma10 C2ABDAM. im C2KDR. -- 4) n. AK. 3, 6, 3, 23. aSuBa n. ebend. TRIK. 3, 5, 7. a) Anmuth, Lieblichkeit: gItavAditranirGozaM SrutvA SuBasamanvitam (so ist wohl zu lesen st. °samanvitA) . kaTaM kravyAdasiMhAnAM SabdaM SrozyatyaSoBanam .. R. 2, 61, 6. -- b) Wohl, Wohlfahrt, Heil, Glück AK. 1, 1, 4, 3. TRIK. 1, 1, 113. 3, 4, 1 (als indecl.). H. 86. H. an. MED. HALA10J. 1, 122. °kAma KAUC2. 72. °kAmyA TRIK. 2, 7, 27. SUC2R. 1, 104, 19. Spr. (II) 301. 1138. 2551. 3466. 3776. 3913. VARA10H. BR2H. S. 23, 1. 71, 7. 9. KATHA10S. 124, 113. SuBaM BUyAt C2A10K. 113, 14. SuBamastu HIT. 54, 17. sarvajagatAm 78, 1. SuBezu im Glück C2A10K. 183. priye SuBAni kAryARi dvezye pApAni cEva ha Angenehmes, [Page07.0264] Erfreuliches Spr. (II) 3033. Weh, Unheil, Unglück AK. 3, 4, 9, 38. HALA10J. 5, 18. SUC2R. 1, 104, 19. VARA10H. BR2H. S. 23, 1. 48, 1. KATHA10S. 124, 113. -- c) Gutes, ein gutes Werk (in ethischem Sinne) Spr. 3001. fg. (II) 5189. pAkaH SuBasya 4017. °Pala VARA10H. BR2H. S. 33, 1. KATHA10S. 28, 114. SuBAni (so zu lesen st. SuBAn) TATTVAS. 19. a/° Böses, ein böses Werk, Sünde H. 1380. HALA10J. 3, 5. C2AT. BR. 2, 4, 2, 6. BHAG. 4, 16. 9, 1. Spr. (II) 5189. KATHA10S. 28, 114. aSuBAni VOP. 3, 143. -- d) eine best. Heilpflanze, = padmakAzWa RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. apramARaSuBa (so zu lesen st. °SuB), parItta° (unter parItta) und SOBAyani.1003887-0262

SuBrakftSuBrakftm. fehlerhaft für SuBakft 2) C2ABDA10RTHAK. bei WILSON.1004577-0267

SuraSuram. N. pr. MBH. 1, 3708 fehlerhaft für SUra, wie die ed. Bomb. liest. Löwe DHAN. bei WILSON.1004867-0268

SulkaSulka/m. (dieses nicht zu belegen) und n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) Preis einer Waare, Werth: ma\he ca\na tvAM parA^ Su\lkAya^ deyAm R2V. 8, 1, 5. 7, 82, 6. -- 2) Kampfpreis: DanuH SulkAvAptam MBH. 1, 7088. -- 3) Zoll, Abgabe auf eine Waare, Steuer AK. 2, 8, 1, 27. TRIK. 3, 3, 46. H. 724. an. 2, 19. MED. k. 37. HALA10J. 5, 42. P. 5, 1, 47. DA10JABH. 116, 6. 150, 5. fgg. DarmyaM SulkamavahArayet A10PAST. 2, 26, 9. M. 8, 159. 307. 10, 120. JA10G4N4. 2, 47. 261. 263. kaccidaByAgatA dUrAdvaRijo lABakAraRAt . yaToktamavahAryante SulkaM SulkopajIviBiH .. MBH. 2, 249. 12, 2724. Spr. (II) 4845. 4914. KATHA10S. 29, 105. 135. 150. MA10RK. P. 18, 3. BHA10G. P. 4, 24, 6. PAN4K4AT. 222, 3. JAVANEC2VARA 7 in Z. f. d. K. d. M. 4, 345. SulkADyakza H. 724. -- 4) Kaufpreis eines Mädchens; Morgengabe TRIK. H. an. MED. HALA10J. HA10R. 286. KAUC2. 79. na kanyAyAH pitA vidvAngfhRIyAcCulkamaRvapi M. 3, 51. 53. fg. 8, 204. 366. 369. 9, 93. 98. 100. dattaSulkA 97. °da ebend. JA10G4N4. 2, 144. MBH. 1, 4159.[Page07.0269]7196. 7836. 3, 11048 (S. 571). 13, 114. 209. fg. 2422. 2431. 4530. R. 2, 107, 3 (115, 3 GORR.). RAGH. 11, 38. KATHA10S. 112, 194. fg. BHA10G. P. 9, 15, 6. 10, 58, 40. BHAT2T2. 5, 36. RA10G4A-TAR. 6, 254. DAC2AK. 61, 12. guRaSulkA, DanaSulkA 78, 13. Hurenlohn KATHA10S. 43, 92. MA10RK. P. 16, 25. -- 5) fehlerhaft für Sukra MBH. 13, 2624. für Sukla 4935. -- Vgl. vIrya° (als n. auch BHA10G. P. 1, 10, 29. als adj. f. auch BHA10G. P. 10, 52, 41), SOlka und SOlkika.1004887-0268

SuzmaSu/zma(von 3. Suz, Svas) UN2A10DIS. 1, 143. 1) adj. (f. A) a) zischend, sprühend: Urmi R2V. 6, 61, 2; vgl. NIR. 2, 24. -- b) duftig: mada R2V. 9, 79, 5. Pflanze AV. 5, 5, 7. -- c) muthig R2V. 1, 52, 4. -- Verdorben ist die Stelle AV. 5, 1, 9. -- 2) m. a) das Zischen, Pfeifen, Sprühen u. s. w. (von Feuer, Wasser, Wind u. s. w.): A sAnu\ SuzmE^rna\daya^npfTi\vyAH Agni R2V. 7, 7, 2. 3, 6. 2, 17, 1. 10, 142, 6. uda^sya\ SuzmA^dBA\nurArta^ 7, 34, 7. pra te^ di\vo na sta^nayanti\ SuzmA^H 4, 10, 4. 6, 3, 8. der Marut 7, 56, 8. arca^nti\ Suzma^m 1, 165, 1. 8, 7, 5. a\na\ntaM Suzma\mudi^yarti die Sindhu 10, 75, 3. vajra^sya 6, 27, 4. AV. 1, 12, 3. der Hauch des Mitra- Varun2a R2V. 7, 61, 4. des Indra 1, 63, 1. yasya\ SuzmA\droda^sI\ aBya^setAm 2, 12, 1. 13. 4, 17, 12. 21, 7. 22, 3. AV. 6, 38, 3. -- b) Hauch, Duft (einer Pflanze, eines gahrenden Trankes): ucCuzmA\ oza^DInAmIrate R2V. 10, 97, 8. AV. 4, 4, 4. des Soma R2V. 1, 165, 4. 9, 53, 1. utte\ SuzmA^sa Irate\ sinDo^rU\rmeri^va sva\naH Gischt 50, 1. VS. 19, 33. -- c) Muth, Trieb, Ungestüm: yasya\ Bare^ Bare vftra\hA Suzmo\ asti^ R2V. 1, 100, 2. 6, 60, 3. ye te\ Suzma\M ye tavi^zI\mava^rDan 3, 32, 3. 37, 10. 8, 6, 11. 7, 27, 2. 33, 4. tasmi^ndaDa\dvfza^Ra\M Suzma\mindra^H 4, 24, 7. 50, 7. 5, 32, 9. 6, 19, 8. 9. 7, 24, 4. TBR. 1, 2, 1, 21. TS. 3, 2, 5, 2. R2V. 8, 15, 7. 85, 8. ni Satro\H vfzRya\M ni Suzma\M ni vaya^stira 9, 19, 7. 30, 3. 52, 4. 76, 2. yezA\M Suzma\H pfta^nAsu sA\hvAn 6, 68, 7. 72, 5. vfzA\ Suzme^Ra vA\jinA^ geschlechtlicher Trieb [Page07.0275] AV. 4, 4, 2. - 3, 9, 3. 6, 65, 1. yo va\H Suzmo\ hfda^yezva\ntaH 73, 2. 18, 2, 36. 5, 20, 2. VS. 20, 44. Geist, lebendige Kraft: rasa, Suzma, jIva TBR. 1, 3, 10, 8. 6, 2, 4. Manneskraft so v. a. Samen kann verstanden werden AV. 9, 1, 10. 20; vielleicht ist vf\zA\Su\zmaM zu lesen. -- n. = bala NAIGH. 2, 9. NIR. 2, 24. AK. 2, 8, 2, 70. H. 796. = ojas H. an. = tejas MED. m. 34. = sUrya H. an. MED. (hier masc.). = agni und samIra (als n.!) UG4G4VAL. m. Feuer TRIK. 1, 1, 66. Wind; Vogel UN2A10DIVR2. im SAM5KSHIPTAS. nach C2KDR. = arcis C2UBHA10N5KA bei BHAR. zu AK. nach C2KDR. Suzmasya fehlerhaft für SuzRasya P. 3, 1, 85, Schol. -- Vgl. ananta°, ahi°, ukTa°, tuvi°, ni°, vIra°, vfza°.1005497-0274

SUkataruSUkatarum. HA10R. 94 fehlerhaft für Sukataru.1005617-0276

SUraSU/ra1*)Zum Accent vgl. gf/Dra, DI/ra, vi/pra. (von 1. SU) NIR. 4, 13. UN2A10DIS. 2, 25. 1) adj. kriegerisch, tapfer, muthig; m. Held AK. 2, 8, 2, 45. 3, 4, 18, 130. H. 365. an. 2, 464. MED. r. 94. HALA10J. 2, 199. Savi^zWaM na\ A Ba^ra SUra\ Sava^H R2V. 6, 19, 6. SUrA^RA\M Savi^zWA 68, 2 (vgl. auch JASHT 1, 15). i\me naro^ vftra\hatye^zu\ SUrA^ a\Bi sa^ntu mA\yAH 7, 1, 10. 34, 3. 56, 22. astar 1, 70, 11. yaH SUre^Bi\rhavyo\ yaSca^ BI\ruBi^H 101, 6. 141, 8. 158, 3. 2, 17, 2. 30, 10. 4, 38, 2. 3. prayuD 5, 59, 5. 6, 25, 5. yatra\ SUrA^sasta\nvo^ vitanva\te 46, 12. 8, 2, 9. 45, 3. SUro\ na yuDya\nnava^ no ni\da spa^H 9, 70, 10. 76, 2. satvan 87, 7. raTa 9, 94, 3. senAnI 96, 1. 10, 114, 9. 154, 3. Indra 7, 84, 4. yaH SUro^ ma\GavA\ yo ra^Te\zWAH 1, 173, 5. 4, 21, 1. 7, 18, 11. AV. 8, 8, 1. Agni 4, 3, 15. 6, 15, 11. VS. 16, 34. 20, 37. -- M. 7, 54. 62. 210. MBH. 3, 2074. SUrA vIrASca SataSaH santi loke 13, 384. R. 2, 29, 15. SUC2R. 1, 323, 12. Spr. 3014. fgg. 5059. svaBAvaSUraM balam 5352. SUrARAM cEva BIravaH (annam) (II) 2258. na SUrasya saKA klIbaH 3281. SUramaYjalikarmaRA (Bedayet) 4536. (I) 3013. nASUraM BajantyarTAH (II) 3569. VARA10H. BR2H. S. 15, 8. 68, 29. SUrA hi praRatipriyAH KATHA10S. 19, 88. RA10G4A-TAR. 5, 335. MA10RK. P. 113, 1. SUrErhftasvaH BHA10G. P. 5, 13, 7. Elephant R. 1, 6, 22. Hund R. GORR. 2, 72, 24. Spr. (II) 4427. Löwe (ati°) 1435. Am Ende eines adj. comp. (f. A): hataSUrA camUH R. 5, 21, 12. Mit einem loc. ein Held gegenüber Jmd: brAhmaRezu strIzu jYAtizu gozu ca Spr. (II) 4511. ein Held --, ein Meister in Bezug auf: matteBakumBadalane 4662. araRye, gfhavAse, tyAge MBH. 13, 3646. Arjave 3647. aDyayane 3648. atiTipUjane 3649. statt des loc. auch instr.: tEstErniyamEH 3647. guruSuSrUzayA 3648. fg. häufig in comp. mit der Ergänzung: vAkya° 2, 2542. vidyA°, tapaH°, dAna° 5, 4641. yajYa°, satya° 13, 3644. yudDa°, dAna°, sAMKya°, yoga° 3645. 3648. fg. HARIV. 12592. KaNga°, Darma° KATHA10S. 52, 115. SfNgAra° PAN4K4AR. 1, 10, 26. compar. SU/ratara R2V. 9, 66, 17. sarvamanuzyeByaH MBH. 7, 1010. HARIV. 7599. superl. SU/ratama (SavizWa s. bes.): kurURAm MBH. 5, 884. 7, 1097. P. 2, 3, 41, Schol. SUrAnmahASUratamo hi ko vA PRAC2NOTTARAM. 12 in Monatsberr. d. K. pr. Ak. d. Ww. 1868, S. 109. SUra als abstr. in der Bed. Heldenmuth Spr. 2614 vielleicht fehlerhaft für SOrya. -- 2) m. a) Löwe; Eber; Tiger oder Panther (citraka); Artocarpus Lacucha (lakuca) Roxb.; Vatica robusta (auch G4AT2A10DH. nach WILSON); Linsen RA10G4AN. im C2KDR. -- b) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 2, 1869. HARIV. lith. Ausg. 33, 56. SUrABIrAH (SUdrA°?) HARIV. 12837 nach der Lesart der neueren Ausg. R. 4, 43, 19. VP. 2, 3, 16. -- c) N. pr. verschiedener Männer, eines Ja10dava MED. Vater Vasudeva's und Grossvater Kr2shn2a's MBH. 1, 2764. 4382. 7, 6031. 13, 6835. fgg. 14, 391. HARIV. 8694. BHA10G. P. 9, 24, 26. fgg. 10, 45, 26. ein Sauvi10raka MBH. 3, 15598. ein Sohn I10lina's 1, 3708. Ka10rtavi10rja's HARIV. 1892. VP. 416. Vidu10ratha's 436. HARIV. 2032. BHA10G. P. 9, 24, 25. Devami10d2husha's HARIV. 1922. fgg. VP. 436. Bhag4ama10na's HARIV. 2002. Vasudeva's BHA10G. P. 9, 24, 47. 10, 61, 17. Vatsapri10's MA10RK. P. 118, 1. - RA10G4A-TAR. 4, 714. 5, 26 (= SUravarman). 47. fgg. 7, 803. 808. 8, 1847. 1940. 2483. SCHIEFNER, Lebensb. 310 (80). TA10RAN. 5. 90. 136. 140. 181. 204. -- Vgl. candra°, dAna°, piRqI°, pitari°, pradAna°, rati°, [Page07.0282] SOri, SOrya.1006187-0281

SUraSUra2m. fehlerhafte Schreibart für sUra Sonne TRIK.1,1,99. H. 96, Schol. an.2,464. VIC2VA in Verz. d. Oxf. H. 188,b,22.1006197-0282

SUravidyASUravidyAKATHA10S. 25, 127 wohl fehlerhaft für vidyASUra.1006417-0282

SUrpaRAyaSUrpaRAya(SUrpa + nAya) m. N. pr. eines Mannes gan2a kurvAdi zu P. 4, 1, 151. sUrpaRAyya Verz. d. Oxf. H. 18, b, 4. 19, a, 10 (pl.) fehlerhaft für SUrpaRAya oder SOrpaRAyya.1006577-0284

SUryakarRaSUryakarRaKATHA10S. 55, 165 fehlerhaft für SUrpakarRa.1006647-0284

SfNgeSvaraSfNgeSvaraVerz. d. B. H. 144, 27 vielleicht fehlerhaft für SfNgISvara.1007757-0292

SewaSewaTRIK. 2, 6, 16 fehlerhaft für Kewa; vgl. 3, 3, 95.1008027-0294

SEkyaSEkya(von Sikya) 1) adj. etwa damascirt: SEkyAyasI gadA MBH. 6, 2346. SEkyAyasAni varmARi 7, 4744. SEkyAyasamaya 12, 3631. sarvaSEkyAyasa 3, 15719. 6, 2258. SEkyA sarvAyasI gadA 3, 11732. SastrARi SudDaSEkyAyasAni SUC2R. 1, 28, 14. SEkyA gadA MBH. 3, 1978. 5, 2045. 7, 7300. 9, 579. von NI10LAK. gewöhnlich durch SikyasTa erklärt; = SiMkya Ahitam UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 5, 16. -- 2) m. etwa eine Art Schleuder: kanakaBUzaRa MBH. 2, 1916 (= SikyADftaM pAtram NI10LAK). SEkyena (= SikyasadfSena pAtreRa NI10LAK.) nAgAMstarasA vigfhRan 5, 1829. -- SEkya MBH. 12, 13202 wohl fehlerhaft für SEkza.1008667-0299

SEGryaSEGrya(wie eben) 1) adj. (wohl fehlerhaft) = SEGra; s. d. -- 2) n. Geschwindigkeit, Behendigkeit MBH. 3, 15101. 12, 9136. HARIV. 7516. 10515. Spr. 5054. KA10M. NI10TIS. 4, 23. 15, 33. BHA10G. P. 5, 21, 3. 22, 7.1008847-0300

SElaSEla(von SilA) 1) adj. (f. I; im BHA10G. P. A wohl fehlerhaft) steinern: mahAstra MBH. 3, 12141. BUDara HARIV. 4407. pAtra SUC2R. 1, 240, 13. daSa varzasahasrARi SElI sTAsyasi R. 1, 64, 12. 4, 44, 77. pratimA VARA10H. BR2H. S. 60, 5. BHA10G. P. 11, 27, 12. Asana steinähnlich, Bez. einer best. Art des Sitzens Verz. d. Oxf. H. 11,a, N. 1. -- 2) m. a) Fels, Felsgebirge, Berg, Gebirge AK. 2, 3, 1. 3, 4, 3, 20. TRIK. 2, 3, 1. H. 1027. an. 2, 514. MED. l. 54. HALA10J. 2, 10. 5, 20. M. 1, 24. 10, 50. MBH. 1, 1123. 6022. 3, 15250. R. 1, 1, 39. 34, 8. 2, 25, 7. 48, 10. 54, 38. 4, 36, 8. 44, 115. 6, 108, 19. MEGH. 12. ad 112. RAGH. 4, 51. 71. 12, 73. C2A10K. 50. 167. Spr. 3021. 5080. (II) 541, v. l. VARA10H. BR2H. S. 4, 23. 11, 42. 12, 1. 70, 10. °pakzaBaNga 32, 6. sapakzakAH KATHA10S. 25, 43. NAISH. 22, 44. RA10G4A-TAR. 4, 381. PRAB. 43, 5. BHA10G. P. 3, 28, 22. °varga Verz. d. Oxf. H. 183,a,13. 191,b,21. 192,b, No. 437. 193,a,25. SElAnAM SiKarARi R. 4, 8, 5. °SiKara VIKR. 10, 6. °SfNga MBH. 1, 1164. Spr. (II) 2094. 3466. °kUwa VARA10H. BR2H. S. 12, 6. SElAgra TRIK. 2, 3, 2. °mUla SUC2R. 1, 227, 8. VARA10H. BR2H. S. 24, 16. °SilA PRAB. 67, 10. mahASElaSilA Spr. 3188. mahA° MBH. 3, 2318. R. 2, 71, 4. am Ende eines adj. comp. (f. A) MBH. 3, 10258. 9, 442. R. GORR. 2, 45, 16. 4, 36, 9. 6, 3, 51. KA10M. NI10TIS. 19, 14. praviralAlpa° SUC2R. 1, 130, 14. -- [Page07.0302] b) aus metrischen Rücksichten für SilA Stein: SElodBava steinern SUC2R. 2, 356, 5. -- c) Bez. der Zahl sieben (wegen der sieben Hauptgebirge) GANIT. MADHJAM. 4. -- 3) f. I hardness, stoniness WILSON nach C2ABDA10RTHAK. (unter SElya). -- 4) n. Bez. verschiedener Erdharze, = SEleya und tArkzyaSElaka H. an. MED. = SilAjatu RATNAM. 290. -- VARA10H. BR2H. S. 77,11. Verz. d. Oxf. H. 321,a, No. 761. -- Vgl. krIqA°, cEtya°, tArkzya°, tuhina°, paYca°, pAda°, pUrva°, badarI°, maRi°, manTa°, mahA°, rAja°, SrI°. Ein etymologisch verschiedenes SElI s. bes.1009107-0301

SElavAlukAHSElavAlukAHHARIV. 12678. fehlerhaft für sEla° (d. i. sa + e°), wie die neuere Ausg. liest.1009457-0303

SElAjaSElAjan. dass. RA10G4AN. im C2KDR. wohl nur fehlerhaft für SElaja.1009557-0303

SEleScayaSEleScayam. N. pr. eines Mannes; pl. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 18. vielleicht fehlerhaft für SEle - Saya.1009817-0304

SEvaSEva3fehlerhafte Schreibart für SEba.1009867-0305

SEvyaSEvya1) schlechte Schreibart für SEbya. -- 2) in Verbindung mit sasya beim Schol. zu KA10TJ. C2R. 176, 4 fehlerhaft für SEmbya und demnach = SimbIDAnya.1010097-0306

SESavyaSESavyan. = SESava 3) a) SARVADARC2ANAS. 145, 14 wohl fehlerhaft.1010117-0306

SESunAliSESunAlibei HALL, VA10SAVAD. Einl. 53 vielleicht fehlerhaft für SESupAli.1010207-0307

SESupAlaSESupAlaMBH. 3, 15252 fehlerhaft für SESupAli, wie die ed. Bomb. liest.1010217-0307

SokaSo/ka2(wie eben) m. 1) Gluth, Flamme: a\gneH R2V. 2, 38, 5. 4, 6, 5. 10, 31, 9. a\Bi prehi\ nirda^ha hf\tsu SokE^H 103, 12. AV. 4, 14, 1. VS. 13, 45. C2AT. BR. 6, 5, 4, 16. -- 2) Qual, Schmerz, Kummer, Gram, Trauer AK. 1, 1, 5, 13. 7, 25. TRIK. 1, 1, 129. H. 72. 299. HALA10J. 1, 91. apf^Rantama\Bi saM ya^ntu\ SokA^H R2V. 1, 125, 7. hfdayya AV. 6, 18, 1. VS. 30, 14. C2AT. BR. 14, 6, 4, 1. ajAta° 12, 3, 1, 9. harzaSokO KAT2HOP. 2, 12. COLEBR. Misc. Ess. I, 397. vItaSokaBaya M. 6, 32. °jaM vAri MBH. 3, 2172. 12038. tasyAdarSanajaH R. 2, 64, 65. SUC2R. 1, 253, 1. Spr. 2644. °sTAnasahasrARi 3022. nAsti °samo ripuH 3025. nAsti °samaM tamaH 3024. Sokena rogo varDate 5081. Spr. (II) 1205. Sokasya mUlodDaraRAni paYca 4119. SARVADARC2ANAS. 43, 11 (unter den 18 dozA nayasya bei den G4aina). VARA10H. BR2H. S. 3, 14. 9, 37. 52, 2. 53, 77. 81, 30. dvAByAM SokAByAmaBitapyate R. 2, 62, 5. SokErbahuBirAvftaH 72, 26. 75, 18. 81, 3. 105, 35. SokAnnudati VARA10H. BR2H. S. 104, 6. °da 47, 12. jagataH °hartA BHA10G. P. 3, 14, 48. SokApanuda P. 3, 2, 5. SokApanoda adj. Va10rtt. SokApaha VOP. 26, 33. °Salya SUC2R. 1, 100, 10. °paNkArRava MBH. 5, 7009. °sAgara R. 2, 38, 15. WEBER, KR2SHN2AG4. 265. 295. duHKaSokArRava ebend. SokaM DArayasva R. 2, 34, 48. AvizwaH SokaduHKAByAm MBH. 3, 2957. tIvraSokasamAvizwA 2958. 2273. M. 6, 77. °parItAtman MBH. 1, 5902. °saMtapta R. 1, 1, 52. °vegasamAhata 2, 44, 16. SokopahatacetanA MBH. 3, 2267. °vihata Spr. (II) 2781. °saMvignamAnasa BHAG. 1, 47. °yuktA C2UK. in LA. (III) 35, 17. SokaM kftvA VET. ebend. 18, 3. SokaM me varDayasi MBH. 3, 2330. dvayorhi kulayoH SokamAvaheyuH Spr. 5285. mama SokavivarDana MBH. 3, 2428. rAjYaH (subj.) R. 1, 3, 12. mama (obj.) Sokena saMvignA MBH. 3, 2777. R. 1, 2, 19. VARA10H. BR2H. S. 51, 11. suhfcCokavivarDana der Freunde Kummer MBH. 3, 2302. BartfSokABipIqitA Trauer um 2490. 2499. 2668. R. 1, 1, 33. 2, 24, 29. 38, 16. 62, 5. 63, 4. 6, 94, 6. RAGH. 12, 97. KATHA10S. 2,43. [Page07.0308] 22, 156. PAN4K4AT. 103, 2. am Ende eines adj. comp. f. A HARIV. 1156. R. 5, 28, 18. ugraSokA ad MEGH. 112. ArdraSokA KATHA10S. 21, 113. RA10G4A-TAR. 6, 310. sa° bekümmert, traurig, betrübt R. 2, 34, 18. 62, 1. R2T. 6, 16. Spr. (II) 614. HIT. 77, 1. saSokam adv. VIKR. 52, 18. KATHA10S. 5, 107. der personificirte C2oka ist ein Sohn des Todes VP. 56. MA10RK. P. 50, 31. des Dron2a von der Abhimati BHA10G. P. 6, 6, 11. -- °cikitsA Verz. d. B. H. 949 wohl fehlerhaft für SoTa°. -- Vgl. a°, arka°, tri°, niH°, vi°, vIta°, SIrza°, sahasra°.1010297-0307

SokakaraSokakaram. Semecarpus Anacardium Lin. AUSH. 82. fehlerhaft für SoPakara; vgl. SoTakft u.s.w.1010307-0308

SokahArISokahArIf. = vanabarbarikA RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für SoPahArin, wie u. d. l. W. geschrieben wird.1010357-0308

SocanaSocana/1) nom. ag. von 1. Suc P. 3, 2, 150. -- 2) n. Kummer, Gram, Trauer H. 299. HALA10J. 5, 89. -- Socana H. an. 3, 427 fehlerhaft für SoBana.1010397-0308

SoRaSo/Ra1) adj. (f. A und I/ P. 4, 1, 43. VOP. 4, 17) roth, hochroth AK. 1, 1, 4, 24. TRIK. 3, 3, 140. H. 1395. an. 2, 156. MED. n2. 31. fg. HALA10J. 4, 48. ROSS H. 1242. H. an. MED. HALA10J. 2, 282. R2V. 1, 6, 2. 126, 4. 3, 35, 3. 5, 33, 9. 10, 20, 9. MBH. 3, 15597. 4, 1677. 1826. 6, 751. R. 5, 12, 35. KATHA10S. 37, 162. 167. SoRo DAvati VEDA10NTAS. (Allah.) No. 105. vfzan R2V. 9, 97, 13. yadidaM Gfte hute SoRamivArcirujjvalati KA10T2H. 8, 9. TS. 7, 3, 18, 1. KUMA10RAS. 1, 7. VARA10H. BR2H. S. 30, 22. °rAga KATHA10S. 23, 78. 109, 120. °Siras adj. (Vogel) HARIV. 1121. tAlu 1145. muKa SA10H. D. 34, 4. ozWa KATHA10S. 35, 11. kara 105, 2. rozasuSoRadfzwi BHA10G. P. 2, 7, 24. maRimAlA K4HANDOM. 53. SoRita° Spr. (II) 1073. KA10VJAPR. (1866) 70, 13. SA10H. D. 146, 5. sindUra° KATHA10S. 19, 68. kuNkuma° BHA10G. P. 10, 60, 8. amlAna AK. 2, 4, 2, 54. °padma GI10T. 3, 5. °padmaka RA10G4AN. im C2KDR. °saroja Verz. d. Oxf. H. 141,b, No. 289, Z. 5. a/SoRa AV. 19, 60, 1 wohl fehlerhaft für aSIrRa. -- 2) m. a) Röthe AK. 1, 1, 4, 24. H. 1395. BHA10G. P. 1, 11, 2. -- b) Feuer H. an. MED. -- c) Bez. verschiedener Pflanzen: = SyonAka diess. = SyonAkapraBeda und raktekzu RA10G4AN. im C2KDR. -- d) N. pr. eines in Amarakan2t2aka entspringenden und bei Pa10t2aliputra in die Gan5ga10 sich ergiessenden Flusses AK. 1, 2, 3, 33. TRIK. H. 1090. H. an. MED. HALA10J. 3, 52. LIA. 1, 82. MBH. 2, 373. 796. 3, 8150. 12910. 14233. HARIV. 9512. 12827. R. 1, 33, 20 (34, 18 GORR.). R. GORR. 1, 37, 4. 4, 40, 20. RAGH. 7, 33. VARA10H. BR2H. S. 5, 65. 16, 1. 9. PRA10JAC2K4ITTEND. 11, b, 8. MA10RK. P. 57, 21. BHA10G. P. 5, 19, 18. Verz. d. Oxf. H. 255, a, 15. 339, a, 30. fg. 40. °saMgama 39,b,25. gaNgASoRam P. 2, 4, 7, Schol. SoRA f. MBH. 6, 337 (SoRa VP. 183). -- e) N. pr. eines Meeres DHAR. im C2KDR. -- f) N. pr. eines Mannes gan2a naqAdi zu P. 4, 1, 99. C2AT. BR. 13, 5, 4, 16. -- 3) f. A s. u. 2) d) [Page07.0310] am Ende. -- 4) n. a) Blut. -- b) Mennig RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. daDi° und SORAyana.1010547-0309

SoRAySoRAy(von SoRa), °yate sich röthen: SoRAyamAna BHA10G. P. 10, 53, 52. SoRAyita geröthet 3, 8, 27 (SonAyita fehlerhaft BURNOUF). 12, 9, 23.1010717-0310

SoRitaSoRita(von SoRa) n. 1) Blut AK. 2, 6, 2, 15. 3, 4, 26, 202. TRIK. 2, 6, 17. H. 621. HALA10J. 3, 10. NIR. 14, 5. 6. A10C2V. C2R. 3, 11, 5. GR2HJ. 4, 8, 27. KA10TJ. C2R. 25, 11, 25. GOBH. 3, 10, 26. SoRitaM yAvataH pAMsUnsaMgfhRAti mahItale M. 11, 207. 4, 168. mAMsaSoRitalepana 6, 76. 8, 287. JA10G4N4. 3, 93. SUC2R. 1, 43, 2. Artava 17. 45, 1. °pAraRA RAGH. 2, 39. 3, 54. C2A10K. 154. Spr. (II) 5469. VARA10H. BR2H. S. 46, 27. 69, 28. BHA10G. P. 3, 28, 28 (Sonita fehlerhaft BURNOUF). °SoRa Spr. (II) 1073. KA10VJAPR. (1866) 70, 13. SA10H. D. 146, 5. SoRitokzita MBH. 3, 16862. R. 2, 97, 29. pAMsuSoRitadigDANga 63, 34. °parItANga 1, 2, 14. °varzin von Blut triefend RA10G4A-TAR. 4, 278. gAtrARi visfjanti sma SoRitam MBH. 3, 12129. viprasyotpAdya SoRitam M. 11, 208 SoRitotpAdaka 4, 168. °ja SUC2R. 1, 46, 7. °varDana 47, 3. SoRitAsTApana blutstillend 2, 8, 8. °srAva Verz. d. B. H. No. 958. Verz. d. Oxf. H. 315, a, 4 v. u. retaHSoRitayoriyaM pariRatiryadvarzma Spr. (II) 5800. R. 2, 108, 11. VARA10H. BR2H. S. 76, 1. Sveta HARIV. 8445. plur. 9349. R. 3, 1, 24. pUyaSoRitEH M. 5, 123. pUyaSoRitam 3, 180. mAMsaSoRitam gan2a gavASvAdi zu P. 2, 4, 11. KATHA10S. 22, 232 (°Sonita gedr.). am Ende eines adj. comp. (f. A): uparataSoRitA (ein menstruirendes Weib) GOBH. 2, 5, 6. MBH. 4, 2019. 7, 3388. Cinna° (kfzRamfgaH pakvaH) R. 2, 56, 23. saMSuzka° 3, 26, 8. pItaSoRitAH KaqgalatAH KATHA10S. 50, 5. sa° (kalaha) VARA10H. BR2H. S. 89, 3. -- 2) Baumsaft, Harz SUC2R. 2, 324, 2. -- Vgl. jIva°, vAta°.1010747-0310

SoRitotpalaSoRitotpalan. (!) fehlerhaft für SoRitopala C2KDR. ohne Angabe einer best. Aut.1010877-0311

SoDinSoDinadj. reinigend SUC2R. 2, 240, 17. -- °SoDinI DAC2AK. 77, 16 fehlerhaft für °SoBinI, wie die ed. Calc. liest. Vgl. muKa°, vaktra°.1011087-0312

SonAySonAyund Sonita fehlerhaft für SoRAy und SoRita.1011107-0312

SoBakftSoBakft(SoBa = SoBA + kft) 1) m. n. N. des 36ten (37ten) Jahres im 60jährigen Jupitercyclus VARA10H. BR2H. S. 8, 41. Verz. d. Oxf. H. 332, a, 2. -- 2) marking-nut plant C2ABDA10RTHAK. bei WILSON fehlerhaft für SoTakft.1011207-0313

SozaSoza3Verz. d. Oxf. H. 234,b,30 wohl fehlerhaft für doza; vgl. 27.1011387-0315

SozyaSozyaadj. nicht trocknend, unversieglich BHAG. 2, 24. VARA10H. BR2H. S. 46, 47. 54, 14. 75. 97, 5. -- R. 2, 91, 20 fehlerhaft für cozya, wie die ed. Bomb. hat.1011467-0316

SOklaSOkla(von Sukla) 1) adj. zu Reinen in Beziehung stehend: janman [Page07.0317] eine Geburt von reinen Eltern BHA10G. P. 4, 31, 10. -- 2) n. N. eines Sa10man Ind. St. 3, 240,b. fehlerhaft für SOkta.1011607-0316

SOklikeyaSOklikeyam. ein best. Gift AK. 1, 2, 1, 11. wohl nur fehlerhaft für SOlkikeya.1011617-0317

SOwIraSO/wIraUN2A10DIS. 4, 30. 1) adj. gan2a brAhmaRAdi zu P. 5, 1, 124. a) männlich, stolz, Selbstgefühl besitzend MBH. (nach der Lesart der ed. Bomb.) 5, 5609. 12, 3168. 3605. R. GORR. 2, 20, 7. vftta° der stolz sein kann auf 93, 3. vikrama° MBH. 3, 15175. (nach der Lesart der ed. Bomb.). unmännlich: vAkya R. GORR. 2, 20, 7. SOwIra = vIra UG4G4VAL. -- b) freigebig UG4G4VAL. -- 2) n. wohl nur fehlerhaft für SOwIrya Männlichkeit, Stolz, Selbstgefühl R. 3, 48, 4. 4, 11, 8. -- Vgl. SORqIra.1011847-0318

SORqaSORqa(von SuRqA) 1) adj. a) dem Branntwein ergeben, Trunkenbold; = matta, kzIva AK. 3, 1, 23. H. 436. an. 2, 128. MED. d2. 26. MBH. 3, 14720 (= parABiBavasamarTa NI10LAK.). SORqEryaTA pItarasaSca kumBaH 15671 (= SuRqayA viditErgajEH NI10LAK.). MA10RK. P. 32, 25. Hierher wohl SORqa/Bakta = SORqAnAM vizayo deSaH gan2a EzukAryAdi zu P. 4, 2, 54. -- b) mit Leidenschaft an Etwas hängend; mit dem im loc. gedachten Begriffe componirt P. 2, 1, 40. akza° Schol. 6, 2, 2, Schol. auf Etwas versessen: yudDa° MBH. 2, 2675 (= dakza NI10LAK.). 3, 10255. HARIV. 7535. 13164. R. GORR. 2, 125, 14. raRa° 5, 82, 19. MBH. 3, 15899. Ahava° 7, 65. -- c) geschickt --, erfahren in Etwas: kratukriyAkARqa° Verz. d. Oxf. H. 120,a,39. BHA10G. P. 10,61,4. 11,6,18. = viKyAta H. an. MED. (hier viKyAte zu lesen). -- 2) m. Hahn H. c2. 190 (SoRqa die Hdschr.). -- 3) f. A fehlerhaft für SuRqA Branntwein; am Ende eines adj. comp.: gataSORqA pAnaBUmiH R. GORR. 2, 125, 11. -- 4) f. I langer Pfeffer AK. 2, 4, 3, 15. H. an. (SORqI st. So° zu lesen). MED. Piper Chaba (cavi) W. Hunt. H. an. VIC2VA im C2KDR. -- Vgl. dAna° (RA10G4A-TAR. 6, 87), pAna° (KATHA10S. 105, 58. BHAT2T2. 8, 31), mahASORqI.1011917-0318

SyenaSyena/UN2A10DIS. 2, 46. 1) m. a) der grösste und stärkste Raubvogel: Adler; auch Falke oder Habicht NAIGH. 5, 5. NIR. 4, 24. 11, 1. AK. 2, 5, 15. TRIK. 3, 3, 266. H. 1334. an. 2, 288. MED. n. 21. HALA10J. 2, 98. Sye\no na BI\to a^taro\ rajA^Msi R2V. 1, 32, 14. 33, 2. 118, 11. 163, 1. Sye\nA~ i^va\ Draja^to a\ntari^kze 165, 2. 2, 42, 2. 4, 6, 10. 5, 44, 11. 45, 9. 7, 56, 3. 63, 5. 8, 20, 10. Sye\no gfDrA^RAm 9, 96, 6. 10, 99, 8. 127, 5. TS. 2, 4, 7, 1. Sye\no vaya^sA\M pati^zWaH [Page07.0331] 5, 4, 11, 1. VS. 9, 9. 19, 10. AV. 3, 3, 4. yaTA^ Sye\nAtpa^ta\triRa^H saMvi\jante^ 5, 21, 6. 7, 41, 2. 11, 9, 9. holt den Soma R2V. 1, 93, 6. 3, 43, 7. 4, 18, 13. 26, 5. 27, 3. 6, 20, 6. 46, 13. 8, 71, 9. 9, 68, 6. 77, 2. 10, 11, 4. VS. 6, 32. C2AT. BR. 12, 7, 1, 6. Gespann der Ac2vin R2V. 1, 118, 4 (daher = aSva NAIGH. 1, 14). Agni heisst divaH SyenaH R2V. 7, 15, 4. -- C2AT. BR. 14, 7, 1, 19. PAN4K4AV. BR. 1, 5, 3. 19. 13, 10, 13. vayasAM vIryatamaH KA10T2H. 37, 14. kzepizWaH SHAD2V. BR. 3, 8. M. 11, 135. MBH. 1, 2621. 2383. fgg. 5991. 3, 15692. 12, 9943 (SyenAScA° mit der ed. Bomb. zu lesen). HARIV. 223. R. GORR. 2, 46, 5. 3, 20, 19. SUC2R. 1, 24, 8. 202, 13. KAP. 4, 5. Spr. 3326. (II) 2852. 4965. VARA10H. BR2H. S. 43, 62. 46, 69. 79, 24. 86, 38. 88, 1. 11. 94, 5. RA10G4A-TAR. 3, 81. MA10RK. P. 104, 8. BHA10G. P. 3, 10, 23. 5, 23, 3. 6, 6, 27. 7, 8, 28. 8, 10, 10. Verz. d. B. H. No. 897. H. 48. PAN4K4AT. 188, 15. -- b) N. eines Eka10ha SHAD2V. BR. 3, 8. KA10TJ. C2R. 22, 3, 1. 5, 30. MAC2. 3, 7 in Verz. d. B. H. 72. SyenAjirO A10C2V. GR2HJ. 9, 7 1. C2A10N5KH. C2R. 14, 22, 4. -- c) Bez. einer best. Schlachtordnung MBH. 6, 3062. KA10M. NI10TIS. 18, 48. 19, 44. -- d) N. pr. eines Mannes mit dem patron. A10gneja, Liedverfassers von R2V. 10, 188. -- MBH. 2, 293. -- 2) f. I die Urmutter der Adler, Falken u.s.w. MBH. 1, 2620. fg. 2633. HARIV. 222. fg. R. 3, 20, 18. fg. 33. fg. VP. 148. MA10RK. P. 104, 8. -- 3) n. a) Brust KAUC2. 45; vgl. 4) a). -- b) N. eines Sa10man Ind. St. 3, 240,b. PAN4K4AV. BR. 13, 10, 12. LA10T2J. 6, 2, 8. -- 4) adj. a) etwa adlergestaltig: Sye\nama^sya\ vakza^H kfRutAt TBR. 3, 6, 6, 2. SyenaM vakza udgAtuH AIT. BR. 7, 1. A10C2V. C2R. 12, 9, 3; vgl. AV. 9, 7, 5. vom Adler oder Falken kommend: mAMsa WEBER, KRSHNAG4. 221; vielleicht fehlerhaft für SyEna. -- b) = Syeta TRIK. H. an. MED. -- Vgl. kzipra°, divaHSyenI und SyenI unter Syeta.1013827-0330

SraTSraT2Sra/Tati fehlerhaft für SnaTati v. l. in NAIGH. 2, 19 und DHA10TUP. 19, 37. Sra/Tati und SrATayati v. l. für graT 34, 19. SraTnAti v. l. für granT 31, 41. SrATayati 32, 13 (prayatne, pratiharze). SranTayati = granT 34, 31 (saMdarBe, vaDe).1014177-0334

SradDAdeyaSradDAdeyaadj. K4HA10ND. UP. 4, 1, 1 wohl fehlerhaft für SradDAdeva.1014257-0335

SravaRaSravaRa4m. fehlerhaft für SramaRa Buddhist VARA10H. BR2H. S. 87, 9 (v. l. SramaRa). 36. Verz. d. Oxf. H. 51, b, 11. f. A eine Bettelnonne H. 532. R. 3, 76, 20. Hierher vielleicht SravaRa m. als N. Vishn2u's H. c2. 63.1014777-0342

SravaRaSravaRa7fehlerhaft für 2. SrAvaRa.1014807-0342

SravaRISravaRIf. fehlerhaft (wie auch WEBER annimmt) für SrAvaRI Verz. d. B. H. No. 1122.1014967-0342

SravApyaSravApyam. = baliyogyapaSu, yajYiyapaSu C2KDR. nach SIDDH. K. (vgl. Un2. 3, 95) fehlerhaft für SravAyya.1015077-0344

SrASrASrA/ti (pAke) DHA10TUP. 19, 49. 22, 21. SrA/yati (pAke, nach VOP. auch [Page07.0345] svede) 24, 45. partic. gekocht, gebraten: 1) SrAta/ P. 6, 1, 36. yadi SrA\to ju\hota^na R2V. 10, 179, 1. fgg. BogA^ya ma i\daM SrA\tama^stu TS. 6, 5, 6, 2. havis A10C2V. C2R. 5, 13, 5. 6. SrAtAsta indra somAH ved. P. 6, 1, 36, Schol. (von SrI abgeleitet). Vgl. a°, su°. -- 2) SrARa P. 6, 1, 27, Va10rtt. 2. VOP. 26, 88. fg. TRIK. 3, 3, 140. MED. n2. 30. f. A = yavAgU Reisbrei P. 4, 4, 67. AK. 2, 9, 50. TRIK. H. 397. MED. HALA10J. 2, 165. -- 3) Sfta/, Gegens. Ama R2V. 9, 83, 1. havis 114, 4. ya\dA Sf\taM kf\Ravo^ jAtavedaH 10, 16, 1. C2AT. BR. 3, 2, 2, 10. aSva TBR. 1, 6, 6, 4. svayaM° KA10T2H. 15, 5. stokAH C2AT. BR. 3, 8, 2, 21. 3, 4. payasi 5, 3, 2, 1. vapA 13, 5, 2, 11. rAtri° KA10TJ. C2R. 4, 11, 15. kuSala° GOBH. 1, 7, 7. KAUC2. 12. 16. 22. udaka° 46. SftaM kzIraM devadattena P. 6, 1, 27, Schol. duH° schlecht, unvollständig gekocht A10C2V. C2R. 3, 14, 1. C2AT. BR. 3, 2, 2, 10. 8, 2, 20. 3, 6. Vgl. Sfta und 1. SrI.

caus. Srapa/yati, aSiSrapat; kochen, braten, rösten, überh. gar machen; (Töpfe u. s. w.) brennen VS. 1, 22. uKAm 11, 59. 61. TS. 4, 1, 5, 4 (TS. PRA10T. 9, 23). 5, 1, 7, 2. paSum AIT. BR. 2, 13. TBR. 3, 6, 6, 4. MBH. 14, 2644. R. 2, 56, 21 (med.), R. GORR. 2, 56, 24. carum C2AT. BR. 2, 5, 3, 4. MBH. 3, 5038. 5, 3723. 12, 1722. 5413. (med.). R. GORR. 2, 56, 23. BHA10G. P. 6, 14, 27. 9, 15, 8. havIMzi C2AT. BR. 1, 7, 3, 26. vratam 3, 2, 2, 10. vapAm 8, 2, 19. 28. 6, 5, 4, 6. MBH. 14, 2647. R. 1, 13, 39. puroqASam C2AT. BR. 11, 1, 4, 2. vrIhIn A10C2V. C2R. 2, 6, 8. GR2HJ. 1, 10, 8. 11, 10. fgg. brahmOdanam 22, 12. KA10TJ. C2R. 4, 1, 7. 2, 38. pAyasam C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 11. pass. Srapyate C2AT. BR. 2, 2, 1, 2. 3, 8, 2, 29. 4, 2, 5, 13. A10C2V. C2R. 3, 4, 1. SrapyamARapayas BHA10G. P. 10, 16, 4. Srapita P. 6, 1, 27, Va10rtt MBH. 1, 6392. Vgl. SrapaRa fg. und SrApin.

aDi, partic. °Sfta fehlerhaft für °Srita; s. u. 1. Sri.

A, partic. °Sfta angekocht (= IzacCfta Comm.) C2A10N5KH. C2R. 4, 3, 7. -- Vgl. ASrapaRa.

ni, partic. °SrARa s. u. nisvAna in den Nachträgen.1015177-0344

SrAdDinSrAdDi/nadj. 1) (wie eben) Todtenmahle veranstaltend HARIV. 845. M. 4, 223. der an einem Todtenmahl Theil genommen hat P. 5, 2, 85. -- 2) fehlerhaft für SradDin MBH. 13, 3532 (ed. Bomb. SradDin).1015317-0347

SrAmaSrAmam. 1) Monat TRIK. 1, 1, 109. H. an. 2, 340. MED. m. 34. HA10R. 28. -- 2) Zeit (kAla). -- 3) eine offene Halle u. s. w. (maRqapa) TRIK. 3, 3, 203. H. an. MED. -- 4) fehlerhaft für Srama R. 1, 21, 6.1015407-0347

SrAvaRaSrAvaRa4n. H. an. 3, 227 fehlerhaft für SravaRa.1015527-0348

SrAvantISrAvantIf. N. pr. einer Stadt, = Darmapattana TRIK. 2, 1, 13. wohl fehlerhaft für SrAvastI.1015607-0349

SrAvazWIyaSrAvazWIyabei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für SrAvizWIya.1015647-0349

SriSri1Sra/yati, °te (sevAyAm) DHA10TUP. 21, 31. ved. Formen: aSret, aSriyan, aSiSret, aSiSrayus, SiSrIta (med.), SiSraya, SiSrA/ya, SiSriye, SiSriyARa/, Srayizyati, aDiSrayitavE C2AT. BR. 2, 3, 2, 8 klassische: aSiSriyat P. 3, 1, 48. VOP. 8, 86. 132. SiSriyus, SiSriye, SiSrivaMs (P. 7, 2, 67, Schol.), Srayizyati, °te (Ka10r. 1 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10), SrayitA P. 7, 2, 11. Schol. VOP. 8, 60. 132. SritvA P. 7, 2, 11, Schol. °Sritya, °SrayitvA (episch): reflex. Srayate, aSiSriyata, aSrAyizwa und aSrayizwa VOP. 24, 12. 1) act. κλίνω, hlinen) lehnen; legen an oder auf (loc.), [Page07.0350] anbringen an, hinbringen zu, ruhen lassen auf u.s.w.: yaH Si\SrAya^ ma\GavA\ kAma^ma\sme richten auf, - an R2V. 10, 42, 6. 43, 2. 8, 2, 39. de\vezu^ ca savita\H Sloka\maSre^H 3, 54, 11. di\vI^va ru\kmamu^ru\vyaYca^maSret 5, 1, 12. harI^RA\M yoktra^m 33, 2. tri\vfttvA\ stoma^H pfTi\vyAM Sra^yatu VS. 15, 10. i\ndri\yama^sminnaSrayan TS. 2, 5, 3, 4. Canda^ssu stützen auf TBR. 1, 5, 12, 1. svAM ta\nuva\M varu^Ro aSiSret (nämlich asme) übertrage auf uns TS. 1, 8, 10, 1. taM SftenASrayan (Vermengung von SrA und Sri wie auch sonst) C2AT. BR. 1, 6, 4, 7. 8, 1, 17. PAN4K4AV. BR. 18, 11, 4. Namentlich vom Verbreiten des Lichts über --, an Etwas (loc.): sami^dDo a\gnirdivi So\cira^Sret bringt Glanz an den Himmel R2V. 5, 28, 1. U\rDvaM BA\nuM sa^vi\tevA^Sret leuchtet nach oben 4, 6, 2. 7, 72, 4. u\dyansUrya^ urvi\yA jyoti^raSret 1, 124, 1. 92, 2. 5. 7, 79, 1. ke\tum 4, 14, 2. pf\Ti\vyAM pAja^H 3, 14, 1. 61, 5. 7, 10, 1. a\mati^m 3, 38, 8. 7, 38, 1 (vgl. 39, 1). Hierher liesse sich ziehen: SrI\Rannupa^ sTA\ddiva^M Bura\RyuH (SociH zum partic. zu ergänzen) Licht verbreitend hebt er sich zum Himmel 1, 168, 1. Zur Form vgl. unter aBi und sam. -- 2) med. sich lehnen an: SiSriye sa Dvajam HARIV. 6674. Halt finden, haften, sich befinden in oder an Etwas (loc. und acc.): pra yaH sa^srA\RaH Si^SrI\ta yonO^ R2V. 1, 149, 2. ahi\M parva^te SiSriyA\Ram (vgl. νήσων αἵ θ῾ ἁλὶ κεκλίαται OD. 4, 607) 32, 2. vane^ vane 5, 11, 6. 10, 91, 2. Bara^dDe\nU rasa^vacCiSriye\ paya^H 5, 44, 13. 10, 106, 2. sami^dDasya\ Sraya^mARaH pu\rastA^t stehend vor 3, 8, 2. mA ni pa^pta\M Buva^ne SiSriyA\RaH AV. 12, 1, 31. TBR. 1, 4, 6, 5. praTa^mA dvi\tIye^zu SrayaDvam sich anreihen 3, 11, 2, 1. TS. 2, 5, 3, 4. 7, 1. vAkpa^ta\MgAya^ SiSriye (DIyate VS.) 1, 5, 3, 1. diva^m VS. 9, 24. 39, 4. ftUn AIT. BR. 1, 23. ahaH 4, 5. C2AT. BR. 6, 1, 1, 4. PAN4K4AV. BR. 9, 1, 12. A10C2V. GR2HJ. 1, 24, 29. uBO devO SiSriyAte 'ntarikze MBH. 5, 1741. in ders. Bed. pass.: (agnO) aSrA^yi ya\jYaH sUrye\ na cakzu^H haftet R2V. 6, 11, 5. indro^ aSrAyi su\Dyo^ nire\ke bleibt 1, 51, 14. ausnahmsweise auch act.: tadvyakzarattadAdityamaBito 'Srayat K4HA10ND. UP. 3, 1, 4. hierher ziehen die Erklärer SrAya^nta iva\ sUrya\M viSvedi^ndrasya Bakzata R2V. 8, 88, 3, eine schon in alter Zeit zweifelhafte Stelle, NAIGH. 4, 3. NIR. 6, 8 (SrAyantas = samASritAs). MAHI10DH. zu VS. 33, 41. -- 3) med. act. sich irgendwohin oder zu Jmd begeben (insbes. um Hilfe oder Schutz zu finden; vgl. SaraRa), mit acc.; med.: giriM SrayAvahe R. 2, 97, 21. yaM deSam Spr. (II) 1947. KATHA10S. 25, 79. 61, 303. BHA10G. P. 5, 13, 5. 7, 12, 20. 10, 60, 42. 11, 29, 3. vidagDagozWIpAToDipotaM suDiyaH SrayantAm Verz. d. Oxf. H. 190,a,4. tarucCAyAM SiSriye RAGH. 3, 70. 19, 1. KATHA10S. 7, 103 (SiSriye st. zu lesen). pravrajikAM SaraRaM SiSriye nfpaH 14, 71. 18, 64. 20, 89. 185. 30, 94. tasyotsaNgam 33, 124. 51, 42. 56, 249. CAyAM Srayizye R. 2, 107, 18. act.: gaNgAM Srayet MBH. 13, 1853. BayodvignA rAmaM Srayati mETilI R. GORR. 2, 68, 22. Srayanti nIqAni KagAH 96, 28. vanAntaram VIKR. 112. KATHA10S. 33, 120. BHA10G. P. 7, 5, 26. svEriRI yA patiM hitvA savarRaM kAmataH Srayet JA10G4N4. 1, 67. BavanaM yajYadattasya SiSriyuH KATHA10S. 3, 13. (diSam) yAM yadfcCayASiSriyat (yadfcCayAmaSriyat blosser Druckfehler) C2IC2. 1, 46. KATHA10S. 7, 90. 104. 24, 132 (fälschlich aSiSrayat, BROCKHAUS nimmt an). 41, 54. RA10G4A-TAR. 3, 216. 4, 148 (aSiSriyaMstaM zu lesen). BHAT2T2. 6, 17. narAH Srayizyanti vanam HARIV. 1194. tatra (ASrame) SrayizyAmaH R. 3, 1, 29. seyamikzvAkurAjarzeH SrIstvAmadya Srayizyati 2, 3, 41. yaM SudDA SrIraSiSriyat - sinDurivArRavam RA10G4A-TAR. 4, 49. hinstreben zu: tasmAtpraSastaM Srayate matirme MBH. 3, 13330. vfttIrmanaH Srayate 'nyatra tattvam BHA10G. P.[Page07.0351]5, 11, 8. Eingang finden, sich bemeistern (von Gemüthszuständen): (SamaH) na Binne Srayate hfdi 4, 8, 36. kAmaH kaTaM nu punarasya manaH Srayeta 2, 7, 7. taM mohAcCrayate madaH Spr. (II) 1373. nUnaM tAM SiSriye rUpaM sarvAnyavarayozitAm ihr ward zu Theil KATHA10S. 34, 96. -- 4) med. act. in einen Zustand --, in eine Lage --, in ein Verhältniss sich begeben, antreten, greifen zu; med.: rUpamanyatsa SiSriye so v. a. er nahm eine andere Gestalt an KATHA10S. 18, 243. karmakarIBAvam 13, 94. gurutAm so v. a. wurde Lehrer 19, 75. sUdatvam 56, 354. pravrajyAm 66, 97. act.: pOruzaM Sraya so v. a. lege Männlichkeit an den Tag R. 4, 6, 13. dvipendraBAvaM kalaBaH Srayan RAGH. 3, 32. SrayatyakaruRAm Spr. (II) 4816. saSrIkatAm 2792. parivrajyAmaSiSriyat KATHA10S. 28, 18. kfpaRAM parasevAm 36, 74. mAndyavyAjam so v. a. stellte sich krank 63, 102. AnukUlyamaSiSriyan (so ist zu lesen) RA10G4A-TAR. 5, 132. -- partic. Srita/ P. 7, 2, 11, Schol. VOP. 26, 89. 1) in act. Bed. a) haftend an, stehend auf, - in, befindlich --, angebracht an, enthalten in (gewöhnlich loc., aber auch acc.): nAka^sya pf\zWe aDi^ tizWati Sri\taH R2V. 1, 125, 5. 75, 3. di\vi vAtA^ iva Sri\tAH 187, 4. 2, 3, 11. parva^te 28, 8. 5, 11, 3. 63, 4. sinDu^zu 9, 86, 8. 8, 39, 8. a\psu 3, 9, 4. ca\kre nABi^riva Sri\tA 8, 41, 6. tve Sri\tAyU^Mzi 2, 41, 17. sa\Kye 3, 9, 3. Sri\taH kAmo^ yuva\drik 4, 43, 7. SmaSru^zu barba indutus 8, 33, 6. di\kzu VS. 16, 6. 18, 55. TS. 2, 6, 9, 1. TBR. 1, 5, 5, 1. AIT. BR. 3, 49. yatsa^mu\dramanu^ Sri\tam AV. 13, 2, 4. TAITT. A10R. 8, 2. PA10R. GR2HJ. 1, 11. 16. sa ezo 'gnirdivi SritaH MAITRJUP. 6, 2. KAUSH. UP. 2, 8. 10. KAT2HOP. 5, 8. yadyantarIkze yadi vA divi SritAH (lokAH) MBH. 1, 3655. 14, 554. tAM diSaM SritAH SivAH RAGH. 11, 61. RA10G4A-TAR. 4, 239. sarve kAmA ye 'sya hfdi SritAH (sTitAH C2AT. BR. 14, 7, 2, 9) BR2H. A10R. UP. 4, 4, 7 = KAT2HOP. 6, 14. Atman SritaM tattvam BHA10G. P. 4, 7, 30. yAH kASca (prajAH) pfTivIM SritAH (pfTivISritAH MAITRJUP. 6, 11) TAITT. UP. 2, 2. ekaM PalahakaM SritaH stehend auf KATHA10S. 26, 122. SayanaM SritaH liegend auf 28, 121. 65, 143. BHA10G. P. 3, 23, 45. revatIm im Sternbild R. sich befindend so v. a. unter diesem Sternbild es thuend MBH. 13, 4268. aNGriSritakfzRavarRa steckend in BHA10G. P. 2, 1, 37. saBAsamIpaviwapiSritakokila sitzend auf LA. (III) 89, 17. -- b) sich irgendwohin oder zu Jmd (acc.) begeben habend (auch das verbum finitum vertretend): SramavaSAcCrAyAM SritaH SAKinAm RA10G4A-TAR. 1, 371. asmi sabAnDavaH - tvAM SaraRaM SritaH 4, 592. AsuraM BAvamutsfjya SOriM sa SaraRaM SritaH KATHA10S. 29, 12. rodanaM SaraRaM SritaH 73, 225. BujadaRqayugmam - devAH . sendrAH SritAH BHA10G. P. 1, 15, 13. tava caraRAtapatram 3, 21, 17. -- c) sich begeben habend in einen Zustand, - eine Lage, - ein Verhältniss, gerathen in: svatanum so v. a. seine (ursprüngliche) Gestalt angenommen habend KATHA10S. 52, 164. rAkzasImAsurIM cEva prakftiM mohinIM SritAH BHAG. 9, 12. sUdamizam KATHA10S. 56, 364. patanam RA10G4A-TAR. 3, 530. kazwaSrita P. 2, 1, 24, Schol. BHAT2T2. 5, 53. -- d) der sich unter Jmdes Schutz gestellt hat: kaccijjYAtIngurUnvfdDAnvaRijaH SilpinaH SritAn . aBIkzRamanugfhRAsi MBH. 2, 205. -- 2) mit pass. Bed. a) wohin oder zu wem man sich begeben hat, aditus: °gokarRaniketamISvaram RAGH. 8, 33. Srito 'smABirjalaniDiH Spr. (II) 546. nakzatranATaH 3567 (Conj.). KATHA10S. 52, 39. -- b) pass. zu Srita 1) c): °kzama so v. a. sich in Geduld fassend C2ATR. 10, 182. °sattva BHA10G. P. 4, 7, 40. yEraBiDAH SritAH so v. a. gegeben, erwählt RA10G4A-TAR. 4, 143. -- mandabudDijanAH SritAH Verz. d. Oxf. H. 155,b,34 fehlerhaft für °janASritAH -- partic. Sritavant der sich in Jmdes [Page07.0352] Schutz begeben hat: divi SritavataScandraM SaSasya Spr. (II) 2807.

caus. SrApayati s. u. ud.

desid. SiSrayizati und SiSrIzati P. 7, 2, 49. VOP. 19, 8.

aDi 1) verbreiten über: ma\hImaDi^ SiSrAya\ vAca^m AV. 10, 2, 7. sa\mA\naM ko de\vo 'Di^ SiSrAya\ pUru^ze 13. -- 2) setzen auf: vAma UrAvaDiSritya dakziRANGrisaroruham BHA10G. P. 3, 4, 8. insbes. auf's Feuer (mit und ohne agni u. s. w.): pu\ro\qASa^m TS. 1, 6, 9, 4. Ajya^m TBR. 1, 1, 10, 5. gArha^patye 2, 1, 3, 7. 5, 5. C2AT. BR. 1, 2, 2, 4. 5, 3, 2, 8. aNgArezu 12, 5, 1, 7. KAUC2. 2. 64. A10C2V. C2R. 2, 3, 16. aDiSritya samidDe 'gnO badarARi MBH. 9, 2802. SUC2R. 1, 163, 6. payo 'DiSritya BHA10G. P. 10, 29, 5. nahi BikzukAH santIti sTAlyo nADiSrIyante (so mit SARVADARC2ANAS. 2, 21 zu lesen) Verz. d. Oxf. H. 216, b, 18. fg. -- 3) sich setzen --, sich legen auf: SayanamaDyaSiSriyAva DAC2AK. 75, 4. 5. -- partic. °Srita 1) haftend an, ruhend in --, auf Etwas: DAma^nte\ viSva\M Buva^na\maDi^ Sri\tam R2V. 4, 58, 1. 1, 164, 29. somo^ gO\rI aDi^ Sri\taH (nach P. 6, 1, 36 von SrI; vgl. 1, 1, 19) 9, 12, 3. 14, 1. di\vi somo\ aDi^ Sri\taH hängt am Himmel 10, 85, 1. AV. 1, 32, 4. 18, 4, 4. yo devAnAmaDipo yasmi~llokA aDiSritAH C2VETA10C2V. UP. 4, 13. -- 2) gesetzt auf: vakzasyaDiSritavaDUH BHA10G. P. 4, 7, 21. insbes. auf's Feuer AV. 15, 12, 1. C2AT. BR. 2, 4, 2, 10. 11, 5, 3, 2. 12, 4, 1, 4. 14, 3, 2, 26. fgg. AIT. BR. 5, 26. 7, 2. KA10TJ. C2R. 25, 2, 3. HARIV. 3872. (°Sfta in beiden Ausgg.). BHA10G. P. 10, 9, 5. -- 3) besetzt mit: SiKarezu hemakumBEraDiSritam BHA10G. P. 3, 23, 18. -- 4) der sich wohin begeben hat: durgam PAN4K4AT. 191, 11. -- Vgl. aDiSrayaRa.

pratyaDi daneben übersetzen: uKAH KA10TJ. C2R. 25, 7, 12.

samaDi auf's Feuer setzen: pAvake samaDiSrayat . apacadrAjaSArdUla (so ed. Bomb.) badarARi MBH. 9, 2781. °Sritya 3, 2933.

anu, partic. °Srita gefolgt von: ahaM yakzalakzEranuSritaH (anusftaH verstiesse gegen das Metrum) C2ATR. 14, 210.

apa med. sich entfernen LA10T2J. 2, 6, 3. partic. °Srita der sich entzogen hat, verborgen: parva^tezu R2V. 1, 84, 14. 5, 61, 19. 8, 24, 30. AV. 6, 127, 2. C2AT. BR. 10, 5, 2, 18. anapa° LA10T2J. 2, 6, 2. -- Vgl. apaSraya.

aByapa med. sich wegbegeben zu: uttaraM cakram SHAD2V. BR. 1, 4.

aBi 1) herbeiführen, vereinigen mit: apA^vf\ktamo\ 'Bi jyoti^raSrEt AV. 13, 2, 9. Hierher stellt sich, obgleich der Form nach zu SrI gehörig: (sukftaM rAdDiM ca) a\nya\ta\ro^ 'BiSrI^RAti (Gegens. apahanti) TBR. 1, 1, 2, 6, 7; vgl. u. simpl. 1) am Ende und unter sam. -- 2) sich flüchten zu: BayAdraRaM parityajya SakramevABiSiSriyuH MBH. 1, 8274. st. °Sritya SA10V. 6, 6 liest MBH. 3, 16863 besser °sftya. -- Vgl. aBiSrI 23.)

ava vom Feuer nehmen, s. avaSrayaRa.

upAva med. sich hingeben an (acc.). C2AT. BR. 4, 6, 9, 6.

A 1) act. heften an, anbringen: triza^MDiM di\vyASra^yan AV. 11, 10, 10. -- 2) sich lehnen an: DvajaM cApyASrayat HARIV. 13478 nach der Lesart der neueren Ausg. sich lehnen --, sich schliessen an Jmd, Halt und Schutz bei Jmd suchen, sich Jmd hingeben; med.: kA ca sarvaguRopetaM nASrayeta nalaM nfpam MBH. 3, 2246. AryamASrayeta balotkawam KA10M. NI10TIS. 11, 28. SaraRyamenamASrayante RAGH. 13, 7. arTavantam Spr. (II) 2622. 5078. anyaM SaraRaM kamASraye BHA10G. P. 4, 17, 30. 7, 5, 5. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 2. nIcamASrayate lakzmIH Spr. (II) 3793. act.: tadvidvAnnASrayedaSuBAtmakam 414. 587. [Page07.0353] ASrayetpArTivaM vidvAn 4356. PAN4K4AT. I, 52. MA10RK. P. 19, 35. BHA10G. P. 5, 25, 11. rAjalakzmISca tatputramASrayat KATHA10S. 9, 17. sa lakzyASrIyate Spr. (II) 5356. v. l. anyo'nyamASritya 5571. taTA gfhasTamASritya vartante sarva ASramAH M. 3, 77. devam KATHA10S. 12, 179. BHA10G. P. 3, 14, 19. revatimASrayitvA so v. a. an der Seite von Revati10, in ihrer Gesellschaft HARIV. 8383. -- 3) haften an, beruhen auf: sarve guRAH kAYcanamASrayanti Spr. (II) 5414. M. 1, 17. anASrityedamAKyAnaM kaTA Buvi na vidyate MBH. 1, 307. 651. -- 4) sich an einen Ort begeben; med.: A ya\jYiye^ suvi\tAya^ SrayetAm R2V. 7, 2, 6. nimnagAm R2T. 1, 27. vanAni VIKR. 155. Spr. (II) 5078. punastyajante punarASrayante 5085. act.: yaTA parvatamAdIptaM nASrayanti mfgadvijAH MAITRJUP. 6, 18. grAmamannArTamASrayet M. 6, 43. MBH. 3, 13069. SreyomArgam Spr. (II) 1450. 2118. C2A10K. 54, 23. 81, 21, v. l. BHA10G. P. 3, 5, 39. PAN4K4AT. 188, 18. ASiSrAya ca BUtalam so v. a. fiel zur Erde BHAT2T2. 14, 111. 17, 92. vanamASrayitum R. GORR. 2, 7, 27. samudrakukzimASritya durge prativasantyuta MBH. 3, 12063. C2A10K. 9, 4. VARA10H. BR2H. S. 28, 1. PAN4K4AT. 56, 9. sa gaNgAdvAramASritya niveSamakarot angelangt bei MBH. 1, 7781. 5, 7346. R. 1, 73, 9. 2, 46, 1. 3, 11, 2. WEBER, RA10MAT. UP. 337. mahatAM sTAnam Spr. (II) 4738. ASrayati (loc. partic.) rajjujAlakam so v. a. wenn er steht bei VARA10H. BR2H. S. 51, 14. yasmin (vEre) kzaRe kzaRe rAjyamAsIddolAmivASrayat auf einer Schaukel liegend RA10G4A-TAR. 5, 130. -- 5) sich begeben in so v. a. sich überlassen, sich hingeben, zu Etwas greifen, Etwas erwählen; med.: niyamaM Goram R. 7, 17, 18. vEtasIM vfttim KATHA10S. 5, 6. na cEtadvAkyamASraye so v. a. gutheissen, billigen R. GORR. 2, 99, 21. act.: mA SokaM mA ca saMtApaM GEryamASraya R. SCHL. 2, 72, 52. vEtasIM vfttim Spr. 3175. saMtozam (II) 1148. kftyAkftyavivekam 5826. dAsItvam KATHA10S. 52, 43. DarmamASraya mA tEkzRyam R. 2, 21, 43. aDarmam PRAB. 9, 4. pass.: saMgrAme (so zu lesen mit der v. l.) mftyurevASrIyatAm HIT. 75, 17. mayA ca SoRavaqavArUpamatrASrayizyate ich werde die Gestalt - annehmen KATHA10S. 37, 162. hiMsAmASritya NIR. 14, 8. vidyAm 9. Darmam M. 8, 8. R. 2, 21, 41. putrikADarmam BHA10G. P. 4, 1, 2. sattvamASritya kevalam R. 3, 40, 18. damBam Spr. 3034. kEkeyyA laGu SAsanam (ASrutya ed. Bomb.) R. 2, 58, 23. balam, hetum 21, 14. R. GORR. 1, 70, 10. tvadbAhubalam 3, 35, 113. svabAhubalam MBH. 1, 5579. 5588. Spr. 5346. vfttiM vEtasIm RAGH. 4, 35. BHA10G. P. 4, 26, 5. vyarTapARqityam PAN4K4AT. 94, 24. mitraBAvam 141, 19. manuzyakanyakABAvam KATHA10S. 28, 106. katamatprakaraRamASrityEnamArADayAmaH C2A10K. 4, 12. saMskftam zum Sanskrit greifend, - übergehend MR2K4K4H. 102, 11. C2A10K. 48, 7. PRAB. 68, 9. DHU10RTAS. 76, 20. 80, 13. 85, 7. erfahren (einen Wandel u. s. w.) von Unbelebtem: eko rasaH karuRa eva nimittaBedAdBinnaH pfTakpfTagivASrayate vivartAn . AvartabudbudataraMgamayAnvikArAnamBo yaTA UTTARAR. 68, 10. fgg. (88, 2. fgg.). -- 6) treffen, zu Theil werden: brahmavido dozA nASrayanti kadA ca na MAITRJUP. 6, 18. pApamevASrayedasmAn BHAG. 1, 36. yadi tAvadaprARI viDinASrIyate . aTa prARI pratizeDenASrIyate PAT. zu P. 8, 3, 72. ihApyASrIyate so v. a. findet auch hier Anwendung, gilt auch hier SIDDH.K. zu P.1,2,6. -- 7) berücksichtigen: na cemaM dehamASritya vEraM kurvIta kenacit so v. a. um dieses Leibes Willen Spr. (II) 153. -- partic. ASrita 1) mit act. Bed. a) sich an Jmd lehnend, - schliessend, Halt und Schutz bei Jmd suchend, Jmd ergeben, - untergeben; mit acc.: yAnimAnASritAkArzIrvipriyaM sumahanmama MBH. 1, 5980. kfzRam VOP. 6, 50. rAmaM sarvAtmanA R. 5,57, [Page07.0354] 8. BHA10G. P. 3, 20, 3. 7, 8, 51. mAmanASritAH 1, 13, 42. mit gen.: ASritAScEva lokasya vidvizaH (nom. pl.) Spr. (II) 1056. am Ende eines comp.: kfzRASrita VOP. 6, 50. parASrita Spr. 2987. KATHA10S. 18, 128. Verz. d. Oxf. H. 155, b, 34 (°janASritAH zu lesen). RA10G4A-TAR. 4, 691. BHA10G. P. 5, 13, 25. m. Untergebener KUMA10RAS. 3, 1. Spr. (II) 1055. 2495. 3024. 4849. HIT. 15, 8. 19. 16, 4. cirASrita ein alter Diener 61, 6. anASrita JA10G4N4. 3, 6 nach STENZLER so v. a. keinem bestimmten Stande angehörend. -- b) haftend an, eigen: (guRAnAm) tezAmeva samAvAyaH sAMprataM rAmamASritaH R. GORR. 1, 1, 103. sarvaBUtASritaM vapuH M. 12, 26. dEvaM ratnASritam VARA10H. BR2H. S. 80, 1. dravyASrita (guRa) AK. 3, 4, 13, 49. BHA10SHA10P. 85. 88. SARVADARC2ANAS. 107, 21. fg. 132, 5. 15. kzatraDarmASritAM matim R. 2, 21, 43. abhängig KAP. 1, 125. SA10M5KHJAK. 10. vede beruhend auf BHA10G. P. 4, 4, 20. satye 'mftam Spr. (II) 3377. rAzwraM bAhubalASritam M. 9, 255. Spr. (II) 616. zaqASritaM SarIram Ind. St. 2, 66; vgl. M. 1, 17. -- c) bezüglich auf, betreffend; mit acc.: mAmASritAni kAnyAhuH R. 7, 43, 5. am Ende eines comp.: BIzmASritAH kaTAH MBH. 13,1768. HARIV. 9658. R.4,20,17.7,71,6. KATHA10S. 49,2. 123,298. Verz. d. Oxf. H. 82,a, No. 138, C2l. 11. MA10RK. P. 109,29. BHA10G. P.4,16,26. Schol. zu P.1,1,56. 62. -- d) an einen Ort sich begeben habend, weilend --, sitzend --, liegend --, stehend --, befindlich --, gelegen in, an, auf (vgl. gata); mit acc.: ke tvete Serate vanamASritAH MBH. 1, 5937. JA10G4N4. 3, 192. R. 1, 61, 3. 2, 24, 11. 53, 12. 58, 6. 60, 20. 67, 5. 74, 6. R. GORR. 2, 110, 22. durgARi M. 7, 72. vanaspatim RAGH. 12, 21. tarucCAyAm 1, 75. Spr. (II) 5553. KATHA10S. 20, 144. WEBER, RA10MAT. UP. 333. SilAtalam MBH. 3, 2412. BUtalam 5, 7187. raTaSrezWam 1, 8187. gajapfzWam VARA10H. BR2H. S. 44, 27. Asanam BHA10G. P. 2, 2, 15. AdityapaTam MBH. 1, 1148. dakziRAM kakuBam VARA10H. BR2H. S. 47, 8. 88, 43. BR2H. 23, 17. mitre paramasnehakowimASrite gelangt zu PAN4K4AT. 76, 8. ASramamantyam RAGH. 8, 14. stehend bei so v. a. verbunden mit R. 3, 58, 26. mit loc.: kaRwakezu (grahAH) VARA10H. BR2H. 22, 1. hftpuzkare MAITRJUP. 6, 1. Spr. (II) 1754. BHA10G. P. 1, 6, 16. kAye romarAjayaH R. 3, 49, 33. am Ende eines comp.: durgASrita M. 7, 73. BHA10G. P. 5, 1, 18. fg. tIrTASrita Spr. 2808. VARA10H. BR2H. S. 5, 68. 10, 18. 32, 22. dvArASrita Spr. (II) 5509. SayanIyASrita KATHA10S. 28, 142. sarovaraM tuNgAdrikawakASritam 25, 247. yAmyASrita ein Komet VARA10H. BR2H. S. 11, 19. 103, 6. BR2H. 6, 9. 10, 4. RA10G4A-TAR. 4, 269. 5, 123. C2UK. in LA. (III) 32, 17. PAN4K4AT. 81, 22. kAlindIM paScAnmuKASritAm so v. a. den Lauf nach Westen genommen habend R. 2, 55, 4. ananyASritadravya so v. a. dessen Vermögen nicht auf einen Andern übergegangen ist JA10G4N4. 2, 51. yezAM DanAni sakalArTijanASritAni so v. a. dessen Vermögen allen Armen gehört Spr. (II) 5576. -- e) sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen --, Etwas erwählt habend; mit acc.: pAzaRqam M. 5, 90. BHA10G. P. 4, 2, 30. abudDim Spr. (II) 481. Satruzaqvargam 2740. Darmam 5570. brAhmaRIM vfttim MBH. 1, 6951. RA10G4A-TAR. 6, 22. mADyasTam M. 4, 257. pravrajyAm KUMA10RAS. 6, 6. vyAvahAsIm BHAT2T2. 7, 42. prItim RA10G4A-TAR. 3, 150. ahaMkAram PAN4K4AT. 76, 2. anyadasat BHA10G. P. 3, 2, 10. pakzamanASritaH Spr. (II) 1261. svabAhubalam R. 2, 44, 12. mAnuzIM tanum BHAG. 9, 11. 15, 14. MBH. 3, 15833. RAGH. 1, 13. LA. (III) 87, 20. am Ende eines comp.: DarmASrita VARA10H. BR2H. S. 101, 8. -- f) Rücksicht nehmend auf: anASritaH karmaPalam BHAG. 6, 1. R. 3, 10,6. [Page07.0355] -- 2) mit pass. Bed. a) zu dem man seine Zuflucht genommen hat: tena tvamASrito 'smABiH KATHA10S. 24, 125. °pada BHA10G. P. 2, 7, 42. 3, 23, 42. -- b) unterstützt: tantriBiH RA10G4A-TAR. 5, 286. -- c) wohin man sich begeben hat, bewohnt, besetzt, eingenommen: nAstyeva taccandanapAdapasya yannASritaM sattvaBarEH samantataH Spr. (II) 4929. dakziRA (dik) antakASritA KATHA10S. 18, 59. (yamadaMzwram) ASritetarapArSvaM caM kumAryA 42, 129. Sayane tayASrite 18, 278. SAKA cAwakASritA PAN4K4AT. 80, 8. pAdANguzWASritAvani so v. a. nur mit der grossen Zehe den Fussboden berührend BHA10G. P. 7, 3, 2. surendramAtrASritagarBa RAGH. 3, 11. -- d) dem man sich überlassen --, hingegeben hat, wozu man gegriffen hat, angenommen, erwählt: kopastayApyASritaH Spr. (II) 4012. °dEnyA KATHA10S. 23, 17. BavatedamatikazwaM vratamASritam PRAB. 52, 9. °kalaBOpamyam RA10G4A-TAR. 4, 701. yogatari PRAB. 102, 4. -- e) berücksichtigt: iti smArto viSezo nASritaH H. 510, Schol. -- Vgl. ASraya fgg., ASrayin, anekASrita.

anvA, partic. °Srita entlang (acc.) gegangen: ahaM tasya hitArTAya gaNgAmanvASrito nadIm R. GORR. 2, 91, 7. entlang stehend, - hingestellt: tizWantu gaNgAmanvASritA nadIm R. SCHL. 2, 84, 7. nivizwAM DvajinIM gaNgAmanvASritAM nadIm 1. anu könnte auch als selbständige Präposition gefasst werden.

apA 1) act. lehnen, hängen an (loc.): sTURAyAm C2A10N5KH. C2R. 17, 10, 19. -- 2) med. act. sich lehnen an: parasparaM kecidapASrayante R. 5, 60, 16. DvajaM cApASrayat (cApyASrayat die neuere Ausg.) HARIV. 13478. in übertr. Bed. so v. a. Halt und Schutz suchen bei Jmd, seine Zuflucht zu Jmd nehmen: nApyapASritya kaM ca na Spr. (II) 580. 1739. MBH. 7, 6549. anyo'nyamapASritya so v. a. von einander abhängend 12, 7936. -- 3) sich überlassen, - hingeben, greifen zu Etwas: AhAramanapASritya SarIrasyeva DAraRam (na vidyate) MBH. 1, 307 = 651. yogapawwamapASritya (upASritya die neuere Ausg.) HARIV. 10743. -- partic. apASrita 1) in act. Bed. a) gelehnt an, angelehnt: muzalApASritodara HARIV. 4438. latAstarumapASritAH 12012. nApASrito BuYjIta SUC2R. 2, 145, 18. in übertr. Bed. so v. a. der sich unter Jmdes Schutz gestellt hat: kfzRaM nATam HARIV. 4288. -- b) geflüchtet in: kecidvanamapASritAH R. 6, 93, 2. ruhend in: kaMjam BHA10G. P. 3, 8, 17. -- c) der sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen hat: cintAm BHAG. 16, 11, v. l. bAhuvIryam MBH. 1, 7102. tadakzaraM viviDamapASrito (aTASrito die neuere Ausg.) vapuH angenommen habend HARIV. 11425. -- 2) mit pass. Bed. a) woran man sich lehnt: apASritArBakASvatTa BHA10G. P. 3, 4, 8. -- b) umgelegt, angelegt: °veza BHA10G. P. 3, 8, 25. -- c) besetzt, bewohnt: apASraya R. 5, 11, 19. -- Vgl. apASraya.

vyapA zu Jmd seine Zuflucht nehmen: mAM vyapASritya BHAG. 9, 32. MBH. 3, 595. 13, 3019. 15, 123. HARIV. 4959. -- partic. °Srita 1) seine Zuflucht genommen habend, geflüchtet zu: DarmarAjam MBH. 15, 767. am Ende eines comp. KATHA10S. 109, 39. -- 2) sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen habend: saMviBAgaM damaM SOcaM sOhfdaM ca MBH. 12, 2898. pOruzaM svam 7, 6085 (nach der Lesart der ed. Bomb.). yogakakzAm BHA10G. P. 4, 6, 39. fco yajUMzi sAmAni SarIrARi angenommen habend MBH. 12, 7501.

saMvyapA sich überlassen, - hingeben, greifen zu: pOruzaM °SritaH (besser svaM vyapA° ed. Bomb.) MBH. 7, 6085. [Page07.0356]

upA 1) sich lehnen an so v. a. beruhen auf: yAnupASritya tizWanti lokA devASca sarvadA M. 9, 316. -- 2) sich irgend wohin begeben: SElamupASraya R. GORR. 2, 106, 19. guhAM durgAmupASrayat R. 3, 30, 16. -- 3) sich überlassen, - hingeben, zu Etwas greifen: tAmupASraya ratiM candrArDacUqAmaMRO Spr. (II) 4982. idaM jYAnamupASritya BHAG. 14, 2. vidyAm Spr. (II) 5234. Darmam 5663, v. l. kzatraDarmam R. GORR. 1, 77, 31. ugraM vratam 37, 20. DEryam 2, 80, 17. balam 6, 1, 33. Saktim BHA10G. P. 2, 4, 7. dEvIM mAyAm 4, 9, 33. yogapawwam HARIV. 10743 (nach der Lesart der neueren Ausg.). upASrayitvA tava vIryamamAnuzam R. 7, 17, 36. Der absol. lässt sich häufig durch mit Hilfe von übersetzen. -- partic. °Srita 1) mit act. Bed. a) sich anlehnend, anliegend, sich stützend auf: °SarIra C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 8. cUtaM latA R. 2, 96, 15. pARI stanAntaramupASritO 5, 13, 52. merurmeruvanam R. SCHL. 2, 73, 13. yasminnetAvupASritO beruhend auf KAT2HOP. 5, 5. der sich an Jmd geschlossen --, zu Jmd seine Zuflucht genommen hat, geflüchtet zu MBH. 12, 3284. mAm BHAG. 4, 10. R. 2, 73, 13. 96, 15. KATHA10S. 52, 282. devam VARA10H. BR2H. S. 60, 19. BHA10G. P. 3, 9, 3. 7, 10, 2. -- b) der sich irgend wohin begeben hat, angelangt bei, weilend in, bei: gaNgAm Spr. 5007. SoRatIram R. GORR. 1, 34, 18. himavantam 36, 9 (35, 9 SCHL.). 2, 119, 19. 4, 37, 25. vfkzam MBH. 1, 5918. 3, 16694. R. 2, 50, 35. vfkzamUlam 42, 16. 58, 4. R. GORR. 1, 58, 4. 3, 44, 27 (upASritaH zu lesen). BujacCAyAm KATHA10S. 34, 39. rOdrAdIni maGAntAnyupASrite candraje VARA10H. BR2H. S. 7, 3. 13, 6. Atmani muktavigrahe BHA10G. P. 4, 11, 29 (= sTita Comm.). -- c) der sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen hat: cintAm BHAG. 16, 11. vidyAbalam MBH. 3, 12218. mAyAyogam R. 1, 31, 8. sEMhIM vfttim Spr. (II) 5996. taM taM viDim MA10RK. P. 109, 54. martyaDarmAn KATHA10S. 56, 51. -- 2) mit pass. Bed. worauf man sich gelehnt --, gestützt hat: svApaheturanupASrito 'nyayA rAmabAhuH UTTARAR. 17, 17 (24, 7). -- Vgl. upASraya.

samupA, partic. °Srita 1) in act. Bed. a) sich lehnend an, gestützt auf (acc.) R. 5, 13, 57. beruhend auf: kzetraM hi dEvatamidaM brAhmaRAnsamupASritam MBH. 13, 4430. trivargo 'yaM dAMpatyaM °SritaH Spr. (II) 1518. -- b) sich irgendwohin oder zu Jmd begeben habend: gomantam MBH. 2, 618. samudram 3, 8752. SvaSrUM ca SvaSuraM cEva vasa tvaM °SritA R. GORR. 2, 26, 26. -- c) sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen habend: vErAgyam BHAG. 18, 52. nikftim MBH. 2, 2074. mAyAm 1, 1156. MA10RK. P. 19, 7. -- 2) mit pass. Bed. a) besetzt, eingenommen: dArvABisArarAjena - adridroRyaH RA10G4A-TAR. 5, 141. -- b) heimgesucht: dyUtajena hyanarTena mahatA MBH. 4, 540.

pratyA s. pratyASraya.

vyA s. vyASraya.

samA 1) sich stützen auf, sich halten an in übertr. Bed.: yasya bAhU samASritya suKaM sarve SayAmahe MBH. 1, 6247. yaTA vAyuM samASritya vartante sarvajantavaH M. 3, 77. Zuflucht suchen bei, sich in Jmdes Schutz begeben: °Sritya jarAsaMDam HARIV. 9084. RA10G4A-TAR. 1, 283. -- 2) sich irgendwohin begeben: CAyAM °Srayizye R. GORR. 2, 115, 18. araRyaM °Srayet M. 6, 2. giridurgam 7, 71. PAN4K4AT. 192, 25. giridurgaM °Sritya M. 7, 70. CAyAm BHAT2T2. 3, 38. tamaH M. 1, 55. sich herbeimachen: samASrayanti plavaMgAH R2T. 2, 19. -- 3) in Besitz nehmen, einnehmen: tadAgatyAnyaH kaScidetatsTAnaM samASrayizyati [Page07.0357] PAN4K4AT. 136, 8. 9. samASrayAsanamidam Spr. (II) 1478. -- 4) sich überlassen, - hingeben, greifen zu: Darmameva °Srayet MBH. 3, 13345. saMDim M. 7, 169. etattrayaM °Sritya 215. etAM budDim R. 3, 48, 16. Darmam 2, 18, 16. Spr. (II) 5663. rOdraM vapuH MA10RK. P. 17, 14. -- partic. °Srita 1) in act. Bed. a) an einander gereiht NIR. 4, 13. 6, 8. -- b) gelehnt an: BImasyoraH MBH. 4, 690. SAKAM palASasya VARA10H. BR2H. 27 (25), 11. der sich in Jmdes Schutz begeben hat: jarAsaMDas MBH. 2, 576. pAdasarojayugmam KATHA10S. 48, 135. pAdO 53, 81. ohne Ergänzung KA10M. NI10TIS. 15, 28. Spr. (II) 3752. VARA10H. JOGAJ. 2, 17 in Ind. St. 10, 169. -- c) beruhend auf: SezaM dvEDaM °Sritam Spr. (II) 1878. SezaM dEvasamASritam KA10M. NI10TIS. 11, 40. MAITRJUP. 6, 9 (wo vielleicht paYcavAyusamA° zu lesen ist). -- d) bezüglich auf, betreffend: manyustyAgasamASritaH R. 6, 104, 42. praboDacandrikA nAma rAmacandrasamASritA Verz. d. Oxf. H. 166,b, No. 370, Z. 25. -- e) der sich irgendwohin begeben hat, weilend in, stehend an, auf: devalokam JA10G4N4. 3, 187. SAlavfkzam MBH. 1, 5927. PAN4K4AT. 80, 7. parvatendram R. 4, 1, 17. pUrvottaraM kUrmasya pAdam MA10RK. P. 58, 53. tarumUle KATHA10S. 72, 31. BAgIraTI prAcyAM diSi so v. a. fliessend HARIV. 9518. mit der Ergänzung comp.: durga° (nfpa) M. 7, 73. SAlaskanDa° (vihaga) R. GORR. 2, 105, 12. gfhapfzWa° (vAyasa) VARA10H. BR2H. S. 95, 24. deSe surasinDusamASrite gelegen an KATHA10S. 18, 62. -- f) gelangt zu so v. a. theilhaftig: pitustejo mAtuScEva °SritAH HARIV. 5198. eben so samASritavant Spr. (II) 5875. -- g) sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen habend: kzatraDarmam MBH. 5, 7148. SrutavinayaviDim Spr. (II) 689. atiSudDAM vfttim 155. dEnyam RA10G4A-TAR. 6, 250. ASrayasamASritatvAt PAN4K4AT. 87, 23. annehmend, statuirend: pramARatvApramARatve svataH sAMKyAH samASritAH SARVADARC2ANAS. 131, 19. -- 2) mit pass. Bed. a) auf den man sich stützt, den man zu Hilfe nimmt RA10G4A-TAR. 5, 248. -- b) ausgestattet mit (instr.): sOndaryeRa KATHA10S. 50, 133. heimgesucht von: tfw° MBH. 14, 1605. -- c) wozu man gegriffen --, was man erwählt hat: aSizyatvAdDi liNgasya puMstvaM ceha °Sritam Ka10r. 2 zu P. 7, 1, 1. -- Vgl. samASraya u. s. w.

pratisamA, partic. °Srita beruhend auf, abhängig von (acc.) MBH. 14, 1159.

ud 1) act. in die Höhe richten, aufrichten: utsUryo^ bf\hada\rcIzya^Sret R2V. 7, 62, 1. 76, 1. yUpam AIT. BR. 2, 3. VS. 23, 27. C2AT. BR. 3, 7, 2, 4. 3, 2. 13, 8, 3, 12. KAUC2. 61. LA10T2J. 1, 7, 1. Dvajam MBH. 4, 1165. ucCritya 1221. ucCrayanpraTamaM pAdam so v. a. den ersten Schritt thuend HARIV. 2642. ucCritya bAhU die Arme empor hebend MBH. 3, 16842. 9, 15. 14, 1962. R. 2, 66, 17. R. GORR. 2, 39, 45. 57, 25. 68, 51. pass. ucCrIyate AIT. BR. 2, 2. C2AT. BR. 3, 7, 1, 13. 2, 8. Dvaja ucCiSriye MBH. 4, 1018. ucCrIyantAM samantAtsPuradurumaRayaH SreRayastoraRAnAm PRAB. 26, 7. -- 2) med. sich aufrichten, aufrecht stehen Va10rtt. zu P. 3, 1, 89. ucCrayate (udaSiSriyata) daRqaH svayameva Schol. ucCra^yasva vanaspate R2V. 3, 8, 3. agnirdivispfgudaSrayata AIT. BR. 3, 42. VS. 29, 5. -- partic. ucCrita 1) in die Höhe gerichtet, aufgerichtet, empor gehalten C2AT. BR. 1, 4, 4, 8. KA10TJ. C2R. 13, 3, 13. C2A10N5KH. C2R. 15, 19, 11. Dvaja R. 2, 43, 10. 99, 14. R. GORR. 1, 5, 9. Cattra RAGH. 17, 33. KATHA10S. 25, 12. 53, 193. °Buja VARA10H. BR2H. 27 (25), 7. °pARi Spr. (II) 2914. netre °pakzmaRI MBH. 4, 466. aufsteigend, sich erhebend, in die Höhe gehend: SiloccayaM SfNgErbahuBirucCritam MBH. 3, 2437. DUma R. 2, 54, 5. tejaso [Page07.0358] rASiH MA10RK. P. 97, 1. KIR. 1, 15. VARA10H. BR2H. S. 28, 18. PaRa erhoben, angeschwollen Spr. (II) 3966. dvAByAM DarmaH sTitaH padByAmaDarmastriBirucCritaH auf drei Füssen stehend HARIV. 11315. -- 2) hoch AK. 3, 2, 19. 3, 4, 14, 87. H. an. 3, 253. MED. t. 100. SfNga R. 3, 53, 36. Berg 4, 40, 59. KIR. 5, 1. BHA10G. P. 8, 2, 1. Baum 30, 44. PAN4K4AR. 1, 7, 13 (zu lesen yojanAyutam). ekANgulocCrita SUC2R. 1, 258, 12. VARA10H. BR2H. S. 11, 33. 24, 9. 53, 16 (höher als mit abl.). 56, 12. 58, 49. 88, 18. vftra R. 7, 84, 5. mastakocCritanAsikAH 5, 17, 29. nAtyucCritaM nAtinIcamAsanam BHAG. 6, 11. -- 3) emporgestiegen, zu Macht gelangt, mächtig (von Personen) Spr. (II) 3829. 5336. atyucCrita M. 7, 170. Spr. (II) 178. 615. -- 4) üppig, übermüthig: ucCritAnAM nihantA HARIV. 14367. Satru R. 6, 95, 51 (Gegens. dIna). bAhuvIryocCrita pochend auf Spr. (II) 3968. -- 5) aufgeregt: dozAH SUC2R. 2, 451, 5. -- 6) gesteigert, vermehrt; = pravfdDa AK. 3, 4, 14, 87. H. an. MED. °SAstretihAsAdiBirucCritaSrI (sarasvatI) PRAB. 80, 2. gross, ingens: svaBujavIrya RAGH. 9, 20. -- 7) hervorgegangen, entstanden; = jAta, saMjAta AK. H. an. MED. -- 8) PAN4K4AT. V, 11 fehlerhaft für ujJita; s. Spr. 2918. -- Vgl. ucCraya fgg. -- caus. ucCrApayati aufrichten VS. 23, 26.

aByud, partic. aByucCrita 1) aufgerichtet C2AT. BR. 10, 2, 2, 6. emporgehoben: °kara MBH. 3, 15735. -- 2) aufsteigend, sich erhebend: UrmiSatAni Verz. d. Oxf. H. 117,a,11. -- 3) hervorragend: valmIkAnAM paNktyAM yadyeko 'ByucCritaH VARA10H. BR2H. S. 54, 95. SfNga RAGH. 9, 62. -- 4) hervorragend durch, sich auszeichnend in (instr.) RAGH. 16, 2. -- Vgl. aByucCraya.

prod, partic. procCrita 1) emporgehalten: Cattra HARIV. 4977. emporgehoben: bAhavaH 10528. -- 2) hervorragend, hoch: harmya MR2K4K4H. 76, 19.

pratyud 1) act. aufrichten gegen C2AT. BR. 1, 4, 4, 8. -- 2) med. sich auflehnen gegen: sa BrAtfvyaM pratyucCrayate C2AT. BR. 11, 1, 3, 6. -- 3) pratyucCrita ansteigend C2AT. BR. 3, 1, 1, 2. 13, 8, 1, 8.

samud act. aufrichten: DvajAnsamucCiSriyuH BHAT2T2. 14, 11. -- partic. samucCrita 1) aufgerichtet, emporgehoben: yUpa MBH. 3, 8064. 7, 2389. °DvajavatI (purI) R. 1, 77, 6 (78, 6 GORR.). 3, 29, 3. VARA10H. BR2H. S. 43, 7. raTe ketuH MBH. 3, 14434. °patAka R. GORR. 2, 87, 24. °Cattra KATHA10S. 18, 403. °BujadvayA R. 1, 28, 25. -- 2) in die Höhe gegangen: SoPa SUC2R. 1, 63, 11. -- 3) hoch MBH.1,1114.3,11269. R.2,80,20.4,41,40.6,96,8. Verz. d. Oxf. H. 117,a,22. Spr. (II) 2588. MA10RK. P. 54,18. PAN4K4AR.1,12,16. -- 4) hoch stehend in übertr. Bed.: DvajavadyaSaHKyAtisamucCritaH (vEdyaH) SUC2R. 1, 123, 3. -- Vgl. samucCraya, samucCrAya.

upa 1) act. anlehnen: asu^rA\ dyAvA^pfTi\vI upA^Srayan lehnten an einander TBR. 1, 6, 6, 2. pariDO C2AT. BR. 14, 2, 2, 32. KA10TJ. C2R. 26, 6, 13. -- 2) med. sich lehnen, - stemmen: sa\hasra\M mita\ upa\ hi Sraya^ntAm R2V. 10, 18, 12. vakza^ssu ru\kmA upa^SiSriyARAH angebracht an 7, 56, 13. -- 3) sich stellen zu, an: upaSrayamARasya viBAvasum BHA10G. P. 11, 26, 31. sich bei Jmd (acc.) einstellen, einfinden: upaSiSriyuH MBH. 3, 10456. upaSritya DHU10RTAS. 85, 16 hinzutretend fehlerhaft für upasftya -- 4) med. sich gewöhnen an (acc.): sa yaTA SakuniH sUtreRa prabadDo diSaM diSaM patitvAnyatrAyatanamalabDvA banDanamevopaSrayata evameva Kalu tanmanaH - prARamevopaSrayate K4HA10ND. UP. 6, 8, 2. -- partic. upaSrita gelegt an: a\yaM sa hf\di stoma\ upa^SritaScidastu R2V. 7, 86, 8. pu\zka\ra\pa\rRe gelehnt an, liegend auf TS. 5, 1, 4, 4. 2, 6, 5, 9. di\va^M rudrA upa^SritAH VS. 16, 56. KA10TJ. C2R. 26, 6, 19. 21. -- [Page07.0359] Vgl. upaSrI.

ni act. 1) anlehnen: eine Leiter C2AT. BR. 5, 2, 1, 9. -- 2) etwa niederlegen: ni du^ryo\Re kuya^vAcaM mf\Di Sre^t R2V. 1, 174, 7. -- Vgl. niSrayaRI, niSreRI.

aBini act. übergehen zu (acc.) A10PAST. 2, 22, 4.

upani 1) act. in die Nähe ziehen, an die Seite setzen: brahmEvAntata upaniSrayati svAM yonim C2AT. BR. 14, 4, 2, 23. -- 2) med. sich anlehnen: havirDAnasya vartma C2A10N5KH. BR. 9, 4. C2R. 15, 3, 5. sich anschmiegen: gAvaH suvAsasam C2AT. BR. 3, 1, 2, 17.

upanis sich hinausbegeben in, nach: SrAvastImupaniHSritya LALIT. ed. Calc. 2, 16. fg.

vinis, viniHSrita SA10V. 6, 14 fehlerhaft für °sfta, wie MBH. 3, 16871. gelesen wird.

parA, partic. °Srita sich anschliessend C2IKSHA10 5.

pari act. umlegen, umstellen, umhängen, einfassen; einen Verschlag u.s.w. machen C2AT. BR. 2, 2, 4, 11. 12, 4, 2, 1. puram 6, 3, 3, 24. sadaH 4, 6, 7, 9. 10. SAlAm 3, 1, 2, 2. dakziRAgnim KA10TJ. C2R. 25, 2, 2. SakalO C2AT. BR. 14, 1, 3, 26. SakalEH KA10TJ. C2R. 26, 3, 9. TS. 6, 1, 1, 1. 5, 6, 4. TBR. 1, 6, 8, 6. pariSridBiH C2AT. BR. 7, 1, 1, 12. 3, 5, 3, 9. KAtena 9, 4, 3, 9. AIT. BR. 1, 29. C2A10N5KH. C2R. 18, 24, 18. pass.: ma\rudBi\H pari^ SrIyasva umgieb dich VS. 37, 13. C2A10N5KH. C2R. 5, 13, 7. -- partic. °Srita 1) umherstehend: ye cAnnamicCanti dadasva teByaH pariSritA (= anye 'nnopajIvinaH NI10LAK.) ye parito manuzyAH MBH. 1, 7160. -- 2) umgeben von (instr. oder im comp. vorangehend) KATHA10S. 43, 14. BHA10G. P. 3, 21, 33. 24, 9. 8, 4, 9. 10, 25, 33. 36, 24. -- 3) n. s. bes. -- 4) MBH. 12, 1799 fehlerhaft für pariSruta, wie die ed. Bomb. liest; A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 16 wohl für parisrutaH -- Vgl. pariSraya fg., °Srit, °Srita (n. auch TS. 2, 2, 2, 3. C2AT. BR. 6, 4, 4, 19).

saMpari act. überdecken: havirDAne (du.) AIT. BR. 2, 9. °Sriyete pass. ebend. für °SrIyete.

pra act. anlehnen, aufstellen: yUpam KA10T2H. 26, 3. anfügen, anreihen: prema^Dva\rezva^Dva\rA~ a^SiSrayuH R2V. 10, 76, 3. -- partic. °Srita 1) (vorgeneigt) der eine rücksichtsvolle Stellung eingenommen hat; anspruchlos, bescheiden AK. 3, 1, 25. H. 431. an. 3, 276. MED. t. 123. tamahaM kIrtayizyAmi taTEva praSritA Bava MBH. 13, 6779. saMnataH praSrito (prasTito ed. Bomb.) BUtvA vAkyamarjunamabravIt 3, 1723. tyAginaH prasftasyeha (so beide Ausgg., = nizWAvant NI10LAK.) nocCittirvidyate kvacit 12, 351. 8358. 10898 (= SradDAvant NI10LAK.). 13, 3540 (prasfta beide Ausgg.). 6706. R. GORR. 2, 1, 36 (°tara). BHA10G. P. 1, 5, 29. 7, 5, 52. vAkya MBH. 3, 16002 (beide Ausgg. prasfta, = puzkalArTavant NI10LAK.). R. 1, 12, 2 (prasfta SCHL.). 18, 5. 67, 25 (prasfta SCHL.). 68, 3 (°sfta SCHL.). R. GORR. 2, 23, 1. 3, 52, 21 (°sfta gedr.). praSritam adv.: provAca praSritaM vinayAnvitaH MBH. 1, 7532. 13, 6310 (prasftam ed. Calc.). BHA10G. P. 10, 41, 9. -- 2) verborgen, geheim, dunkel: arTa Sinn MBH. 1, 82. -- Vgl. praSraya fgg. und praSrita.

upapra act. hinstellen an (acc.) KA10T2H. 26, 3.

saMpra, partic. °Srita = praSrita 1): sTitaM saMpraSritaM dfzwvA rAmam R. GORR. 2, 15, 4. vAkya R. SCHL. 2, 70, 11.

prati, partic. °Srita n. so v. a. pratiSraya (wie die ed. Bomb. liest) Obdach MBH. 13, 355. [Page07.0360]

vi act. von einander thun, öffnen (z. B. Thürflügel): svA\Dyo\3^\ vi duro^ 'SiSrayuH R2V. 7, 2, 5. im Sinne des med.: vi yasya^ te pfTi\vyAM pAjo\ aSre^t 3, 4. med. sich auseinander bewegen, - öffnen, - entfalten: dvAra^H R2V. 1, 13, 6. 7, 17, 2. 10, 70, 5. VS. 29, 5. U\rDvA a^syA a\Yjayo\ vi Sra^yante R2V. 7, 78, 1. vi\Sraya^mARo a\mati^murU\cIm von sich ausgehen lassend 45, 3. yA na^ U\rU u^Sa\tI vi\SrayA^te öffnet 10, 85, 17; vgl. 110, 5. -- partic. viSri^tA\ gIH 1, 117, 1.

sam 1) act. zusammenfügen: saM rA\tiBi\rvasu^Birya\jYama^Sret ausstatten R2V. 3, 19, 2. tenAtmAnaM samaSrIRAtprajayA paSuBirindriyeRa PAN4K4AV. BR. 9, 6, 7. (sa vyaBraMSata) sa tErAtmAnaM samaSrIRAt 14, 3, 22. 16, 12, 4. 18, 11, 1. med. sich zusammenfügen, zusammentreten, sich verbinden: daMpatI AV. 6, 122, 3. 12, 3, 7. putrEH 6. -- 2) sich abgeben mit: vIrapatnyastaTA taTA nAryaH saMSrayanti narAn MBH. 3, 12868. -- 3) sich an Jmd (acc.) schliessen, - unter Jmdes Schutz stellen, sich zu Jmd flüchten; med. MBH. 13, 340. KA10M. NI10TIS. 11, 26. 19, 26. KATHA10S. 33, 118. act. M. 7, 174. MBH. 7, 8215. R. 2, 66, 10. °Sritya Spr. (II) 5757. MBH. 2, 128. -- 4) beruhen auf: na Kalu bahirupADInprItayaH saMSrayante MA10LATI10M. 15, 2. -- 5) sich an einen Ort (acc.) begeben; med. M. 2, 24. Spr. (II) 2308. act. MBH. 3, 13053. 6, 705. 13, 2998. 15, 96. 1030. HIT. III, 147. MA10RK. P. 49, 35. -- 6) sich hingeben, greifen zu: balaM ca dAkzyaM saMSrayasva MBH. 3, 10841. bADiryaM saMSrayet Spr. (II) 1811. pakzaM kaM ca na saMSrayet BHA10G. P. 7, 13, 7. saMSritya nikftimimAm R. 2, 39, 7. -- 7) gelangen zu so v. a. theilhaftig werden: saMSrayatyeva tacCIlam M. 10, 60. -- 8) Jmd mit Etwas heimsuchen: tAScaturTaBAgena saMSrayizye R. 7, 86, 16. -- partic. °Srita 1) vereinigt AV. 11, 7, 21. AIT. BR. 3, 11. patnyA lakzmyA ca verbunden mit RA10G4A-TAR. 2, 151. rAkzasaM sEnyaM KaradUzaRasaMSritam R. 3, 31, 32. 32, 8. DarmasaMSritaM vacanam R. SCHL. 2, 21, 40. saMSritavant der sich vereinigt hat mit (instr.) C2A10K. 88. -- 2) gelehnt --, geklammert an: bAhU rAmasya R. 2, 60, 20. anISvaro balaM Darmo drumaM vallIva saMSritA Spr. (II) 3164. mit pass: Bed. woran man sich gelehnt --, geklammert hat: anapAyini saMSritadrume gajaBagne patanAya vallarI KUMA10RAS. 4, 31. -- 3) der sich in Jmdes Schutz oder Dienst begeben hat, Untergebener, Diener: samagrA rUpiRI lakzmIH kameMkaM saMSritA naram R. 1, 1, 6. ohne Ergänzung M. 4, 179. JA10G4N4. 1, 157. MBH. 12, 3284. 13, 4410. R. GORR. 2, 30, 37. 5, 86, 21. Spr. (II) 1230. 1893. RA10G4A-TAR. 5, 335. rAjYaH Spr. (II) 634. rAja° (I) 3183, v. l. mit pass. Bed. unter dessen Schutz man sich gestellt hat MBH. 13, 6853. -- 4) haftend an, eigen: vegasahasrARi saMSritAni tam R. 7, 23, 5, 17. jfmBikA prARasaMSritA MBH. 5, 283. -- 5) bezüglich auf, betreffend: kroDamAtmani saMSritam R. 2, 10, 27. kEkeyI° (jalpa) 60, 14. DarmArTa° (kaTA) MBH. 1, 16. aDyAtma° (saMvAda) BHA10G. P. 2, 10, 49. -- 6) der sich an einen Ort begeben hat; weilend --, wohnend --, befindlich in, an, auf: grAmaM BEkzAya saMSritaH (st. des verbi finiti) MBH. 3, 13658. durgam Spr. 2885. 5369. (II) 4198. aDvAnam R. GORR. 1, 51, 9. svakamASramam 3, 74, 2. parvatAn 4, 37, 4. udagdiSam VARA10H. BR2H. S. 5, 66. vihAram R. 2, 60, 13. vfkzamUlezu 46, 22. yaTA samudramaBitaH saMSritAH sarito 'parAH sich ergiessend in MBH. 12, 10976. prAsAdavAtAyana° RAGH. 6, 24. maRqala° der sich geflüchtet hat in VARA10H. JOGAJ. 2, 17 in Ind. St. 10, 169. deha° im Körper seinen Sitz habend MBH. 13, 157. DaraRi° liegend auf R. 6, 18, 54. revAsaMSritAni tIrTAni [Page07.0361] gelegen an Verz. d. Oxf. H. 65,a,4. deSo dakziRasaMSritaH im Süden gelegen R. 4, 52, 4. kaTA mahABAratasaMSritAH enthalten in MBH. 1, 11. purARa° 16. -- 7) der sich überlassen --, sich hingegeben --, zu Etwas gegriffen hat: ahaMkAraM balaM darpaM kAmaM kroDaM ca BHAG. 16, 18. dvEDIBAvam PAN4K4AT. 155, 21. in der entsprechenden pass. Bed. MBH. 12, 7159. -- 8) etwa bescheiden (vgl. praSrita) oder passend: vAkya MBH. 12, 4102. -- 9) fehlerhaft für saMSita MBH. 12, 10898 (susaMSita ed. Bomb.). Verz. d. Oxf. H. 76,a,26. für saMBfta RA10G4A-TAR. 6, 70. -- Vgl. saMSraya fgg. und DarmasaMSrita.

aBisam 1) act. sich irgendwohin flüchten, Zuflucht suchen in, auf: utseDam C2AT. BR. 13, 2, 2, 9. durgam MBH. 12, 2628. -- 2) act. sich überlassen, - hingeben: tyAgam MBH. 12, 518. -- 3) gelangen zu, theilhaftig werden; pass.: taTAdyA prakftiryogAdaBisaMSrIyate (°Sriyate fälschlich ed. Bomb.) MBH. 12, 10977. -- partic. °Srita der sich zu Jmd (acc.) begeben hat MBH. 1, 1156. 13, 3717. der sich in Jmdes (acc.) Schutz begeben hat 12, 2766. -- Vgl. aBisaMSraya.

upasam sich anschliessen an, sich einfinden bei (acc.); med. TBR. 1, 5, 12, 3. C2AT. BR. 2, 4, 1, 14. act. sich in Jmdes Dienst begeben: na vidvAnvidyayA hInaM vfttyarTamupasaMSrayet MBH. 13, 7600. Spr. (II) 5234.

pratisam act. sich wieder (als Erwiederung) in Jmdes Schutz begeben MBH. 13, 6853.1015747-0349

SruSru1(SravaRe DHA10TUP. 22, 44.), SfRoti P. 3, 1, 74. VOP. 8, 94. SfRumas und SfRmas, SfRuvas und SfRvas 95. SuSrAva, SuSruva, SuSruma (SuSruvaMs s. bes.) P. 7, 2, 13. VOP. 8, 57. 95. Srozyati; aSrOzIt; Srotum, SrutvA (VOP. 26, 204). Der älteren Sprache gehören folgende Formen an: SfRuDi P. 6, 4, 102. SfRota Schol. zu P. 6, 3, 133. 7, 1, 45. 3, 1, 78, Va10rtt. aSravam, aSrot, Sra/vat, Sro/tu, Sro/ta, SruDi/ P. 6, 4, 102. Srutam, SrUyAs (SruyAs Padap.) R2V. 2, 10, 2. Sro/zan, Srozantu, Srozi (vgl. Sruz) 6, 4, 7. aSrOzam C2AT. BR. SuSravat, SuSrUyA/s (SuSru° Padap.) R2V. 8, 45, 18. SuSrUyA/tam 5, 74, 10. SrUyAsam; SuSra/va, SuSrAva; SrozyAmi. 1) act. hören, erfahren; hören auf, aufmerken; beim Lehrer hören, lernen, studiren: Ba\draM karRe^BiH SfRuyAma R2V. 1, 89, 8. 30, 8. a\smAka^M SfRuDI\ hava^m 4, 9, 7. veda\davi^dvAYCf\Rava^cca vi\dvAn 5, 30, 3. 32, 12. re\vanta\M hi tvA^ SfRomi ich höre du seist reich 8, 2, 11. 1, 109, 5. Sroza\nye a^sya\ SAsa^m 68, 9. AIT. BR. 7, 15. VS. 6, 26. AV. 5, 4, 2. 8, 9, 18. pA\paM Sloka^m TS. 3, 5, 7, 2. 5, 6, 10, 2. C2AT. BR. 2, 4, 3, 3. 14, 4, 3, 8. 30. 7, 1, 27. nAhEva tannu SuSruva PAN4K4AV. BR. 13, 6, 9. SfRvanti (achten hoch Comm.) tuzwuvAnam 11, 13. tvaM tattvavit SuSrumo vayam MAITRJUP. 1, 2. Srozyan so v. a. der in die Lehre zu treten in Begriff ist A10C2V. C2R. 8, 14, 3. -- paWan, SfRvan R. 1, 1, 96. iti SuSrAva MBH. 1, 4372. nASrOzamiti rAjAnaM sUta vakzyasi saMgame R. GORR. 2, 39, 47. aTa cettvamahaMkArAnna Srozyasi [Page07.0376] BHA10G. 18, 58. SrozyatyavahitA MEGH. 98. kAmenAM Socase nityaM SrotumicCAmi MBH. 3, 2644. A mUlAcCrotumicCAmi C2A10K. 14, 19. vaktuM SrotumaSikzitaH als Erklärung von eqamUka taubstumm AK. 3, 1, 38. SrutvA spfzwvA ca dfzwvA ca BuktvA GrAtvA ca yo naraH . na hfzyati glAyati vA M. 2, 98. SrutvA DarmaM vijAnAti SrutvA tyajati durmatim . SrutvA jYAnamavApnoti SrutvA mokzamavApnuyAt .. Spr. 5091. -- suhftsvajanavAkyAni yaTAvanna SfRoti ca MBH. 3, 2287. Spr. 5278. (II) 2815. 4907. SfRvanti tavehitam BHA10G. P. 1, 8, 36. suhfdvAkyamidaM SfRu MBH. 3, 2171. 2526. kulastrIRAM mahABAgyam 16619. kaTAm 5, 5944. vaco mama R. 1, 52, 21. 2, 63, 4. KATHA10S. 18, 177. godoha kam vom, die Geschichte des 61, 44. rahasyam HIT. 37, 3. SudDeH SfRuta nirRayam M. 5, 110. 9, 19. 11, 145. 12, 2. SfRavAma BHA10G. P. 5, 2, 10. SfRuyAt - praRiDInAM ca cezwitam M. 7, 223. 8, 76. SfRvatoH satataM guRAn MBH. 3, 2088. aSfRavaM kaTAH BHA10G. P. 1, 5, 26. praviSetyaSfRodvacaH KATHA10S. 18, 211. PAN4K4AT. 21, 2. SrUyAt BHA10G. P. 10, 90, 49. SuSrAva Sabdam MBH. 1, 6111. 3, 2609. RAGH. 2, 12. KATHA10S. 11, 14. SuSruvatuH svanam MBH. 1, 6119. SuSruvuH 3, 2128. 2854. aSrOzam BHAG. 18, 74. R. 2, 63, 21 (65, 21 GORR.). aSrOzIstvaM rAjaDarmAn MBH. 3, 1396. SrozyAmi maDurAM giram 2431. R. 5, 36, 6. MEGH. 13. C2A10K. 33, 3. citrAH kaTAH Srotum MBH. 1, 3. 7618. 3, 2691. RAGH. 1, 10. R. 1, 1, 7. SrotumicCAmi gaNgAM tripaTagAM nadIm erfahren über 36, 11. vacanam achten auf R. GORR. 2, 120, 23. SrutvEtAnDarmAn M. 5, 1. 77. 6, 94. MBH. 3, 1815. 2104. 2113. 2436. 2756. 2796. HARIV. 9119. R. 1, 1, 47. 2, 87, 1. 5, 66, 16. RAGH. 12, 13. Spr. 3042. fg. 5092. VARA10H. BR2H. S. 47, 28. HIT. 19, 21. VET. in LA. (III) 2, 15. 7, 1. -- kenApi paWyamAnaM SlokadvayaM SuSrAva hörte recitiren HIT. 4, 7. vigataM tu videSasTaM SfRuyAdyo hyanirdaSam erfahren, dass M. 5, 75. SuSrAva DftarAzwramacakzuzam . AtmAnaM ditsitaM cAsmE pitrA MBH. 1, 4375. 3, 3016. HARIV. 3371. RA10G4A-TAR. 1, 66. yadASrOzam - citraM vidDaM lakzyaM pAtitaM vE pfTivyAm MBH. 1, 148. fgg. SrutvA tu rAvaRaM prAptam R. 7, 27, 23. Spr. 3044. fg. RAGH. 12, 39. KATHA10S. 7, 28. -- mit gen. der Person: a\smAka\mitsu Sf^Ruhi R2V. 4, 22, 10. 6, 21, 8. 7, 28, 1. 33, 5. dU\tasya^ 39, 3. stu\va\taH 8, 24, 14. 1, 37, 13. AcAryasya C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 12. LA10T2J. 9, 9, 11. iti SuSruva pUrvezAm KENOP. 3. I10C2OP. 10. nawasya P. 1, 4, 29, Schol. kiM na SfRozi me MBH. 1, 3022. SfRu me tvam - yadvAkyaM mUziko 'bravIt 5577. 3, 2123. 2475. sA cAsya na SfRoti vE 10327. kroSato na SfRoti me R. 3, 68, 31. 6, 2, 11. Spr. (II) 1325. mit acc. der Sache und gen. der Person: sarvaM SfRuta taM (guRaM) sarvaM kIrtayato mama M. 3, 36. MBH. 3, 2832. hetuM me gadataH SfRu 15786. R. 2, 64, 31. MEGH. 13. tadapatyAni me SfRu BHA10G. P. 8, 13, 1. dat. st. gen.: SfRu vaco mahyam MBH. 6, 2932. mit abl. der Person: iti SrutvEva mArjArAt KATHA10S. 33, 124. 96, 47. mit acc. und abl.: SuSrAva vipreByo gAnDArIm erfuhr von - über MBH. 1, 4371. tacCrutvA damayantIsaKIgaRAt 3, 2109. RAGH. 1, 39. 3, 66. KATHA10S. 2, 25. 45, 54. BHA10G. P. 3, 22, 10. HIT. 19, 3. pArTamaSrOzIt - vartamAnaM tapasyugre brAhmaReByaH MBH. 3, 3084. fg. KATHA10S. 29, 179. st. des einfachen abl. auch °muKAt (KATHA10S. 18, 195) und sakASAt (MBH. 3, 1262). mit acc. und instr.: tadvfttaM nfpatiH SrutvA dUtaSrezWEH R. 1, 70, 8. In der Bed. bitten (nach den Scholl.) BHAT2T2. 8, 77. -- 2) med. = act. (im Epos stets nur aus metrischen Rücksichten): Sf\Ru\zva su\Srava^stamaH R2V. 1, 131, 7. karRAByAM BUri SuSruve PA10R. GR2HJ. 3, 15. SfRuzvEkamanA Bava MBH. 1, 6520. 13, 484. HARIV. 288. PAN4K4AT. 186, 15 (SfRvekAgramanAH besser ed. [Page07.0377] Bomb.). SfRuDvam MBH. 3, 8768. HARIV. 10308. ityaSfRmahi BHA10G. P. 10, 23, 48. tatputrapOtranaptFRAM gotrARi ca na SfRmahe 9, 3, 32. tacCfRuzva MBH. 12, 4266. 13, 345. 14, 422. R. 7, 23, 1, 70. MA10RK. P. 99, 13. SfRuDvaM ca vaco mama MBH. 1, 1625. 2, 1557. R. 6, 81, 14. SfRvIta BHA10G. P. 3, 13, 47. pUrvezAM SfRvAnaScaritaM mahat MBH. 1, 2285. 2, 994. 13, 3697. BHA10G. P. 1, 11, 11. taM SabdaM SuSruve R. 3, 56, 2. 5, 25, 14. BHA10G. P. 7, 5, 3. Srozye MBH. 9, 105. 107. R. GORR. 2, 120, 22. 5, 23, 18. 69, 26. SvaH Srozyase (so ed. Bomb. st. °te) Sirastasya sEnDavasya raRe hftam MBH. 7, 2725. SfRuzvAvahito mama 13, 1119. 14, 424. SuSruve mit acc. der Sache und abl. der Person 1, 386. -- 3) med. (im Veda) in pass. Bed. und pass. SrUyate u. s. w. (nach-vedisch): sa Goza^H SfRve 'va\mEra\mitrE^H wird vernommen R2V. 3, 30, 16. 5, 73, 7. 10, 94, 6. keno\ nu ka\M Sroma^tena\ na Su^Sruve vftra\hA 8, 55, 9. 2, 34. kayA\ tacCf^Rve\ SacyA\ Saci^zWaH heisst 4, 20, 9. ka u\grAH ke ha^ SfRvire 8, 45, 4. vfzA\ hyu^gra SfRvi\ze 6, 14. 67, 3. 7, 26, 4. SrUyate C2A10N5KH. C2R. 1, 16, 7. 7, 8, 6. 9, 1, 3. dvijAtimuKyavfttInAM viDAnaM SrUyatAm M. 3, 286. 11, 161. R. 1, 8, 5. 53, 8. AlApa iva SrUyate C2A10K. 8, 21. Spr. (II) 2928. vArttApi na SrUyate 6033. SrUyatAM Darmasarvasvam 6578. fg. VARA10H. BR2H. S. 12, 6. kusume kusumotpattiH SrUyate na ca dfSyate Spr. (II) 1846. sTAnaprAptivihInA hi gItavatkulakanyakA . udvejinI parasyApi SrUyamAREva karRayoH .. KATHA10S. 24, 25. dvAdaSaBirvarzEstAvadvyAkaraRaM SrUyate wird beim Lehrer gehört, - studirt PAN4K4AT. 4, 14 (ed. orn. 1, 17). Agamezu parameSvarasya SarIrendriyAdiyogaH SrUyate so v. a. man erfährt aus, man liest in SARVADARC2ANAS. 83, 19. iti tarhi SrUyamARasya viDeH 123, 15. yatra tuSabdaH SrUyate gehört -- so v. a. angewandt wird Schol. zu TS. PRA10T. 22, 6. -- SabdAH SrUyanti sarvaSaH MBH. 6, 2515 SabdaH SuSruve 4, 1788. HARIV. 5003. R. 1, 24, 5. 2, 40, 29. 76, 21. 91, 25. 6, 19, 4. RAGH. 19, 18. KATHA10S. 11, 66. 19, 112. SuSruvire giraH RAGH. 9, 44. ityaSrAvi ca vAgdivyA KATHA10S. 46, 96. PRAB. 20, 9. PAN4K4AT. 64, 3. rutAni cASrozata zawpadAnAm BHATT. 2, 10. parAsya SaktirviviDEva SrUyate man hört, - erfährt, es heisst, dass C2VETA10C2V. UP. 6, 8. MAITRJUP. 2, 3. SrUyate BavataH sADvI svasA mAdrI yaSasvinI MBH. 1, 4430. ayaM SrUyate gItaH Sloko mahAtmanA 5, 7073. R. 2, 107, 11. tEryuktaH SrUyatAM naraH 1, 1, 9. 22, 17. 6, 95, 57. C2A10K. 71. Spr. (II) 2431. 2933. KATHA10S. 24, 85. bahavaH - jIvanmuktimASritAH SrUyante raseSvarasidDAnte SARVADARC2ANAS. 98, 20. fg. SuSruve . rAjaputro jigIzuSca SrImAnyODizWire kule man hörte von RA10G4A-TAR. 2, 144. tenABAryeRa sadfSI BAryASrAvi vicinvatA KATHA10S. 56, 240. mit gen. der Person: tacCrUyatAM mama MBH. 3, 12772. R. 1, 4, 28. mit muKAt st. des einf. abl. HIT. 39, 7. pass. impers.: odakAntAtsnigDo jano 'nugantavya iti SrUyate man hört, - liest, dass C2A10K. 54, 22. SrUyate so v. a. ich höre 14, 16. SrUyatAm man höre, du höre M. 1, 4. 60. 5, 3. R. 1, 1, 8. C2A10K. 50, 7. 57, 5. 84, 11. KATHA10S. 18, 258. PAN4K4AT. 33, 21. HIT. 27, 10. VET. in LA. (III) 4, 20. SrUyatAM tu guREreBiryo yuktaH R. GORR. 1, 1, 18. yadasmi u.s.w. C2A10K. 95, 1. taTA ca SvetASvataropanizadi SrUyate und so liest man in SARVADARC2ANAS. 152, 2. mit abl. der Person: vfdDeByaH SrUyate yaTA KATHA10S. 6, 74. mit gen. der Sache: SrUyatAmasya Danuzo yadarSamiha tizWati R. 1, 66, 7. -- SuSruvaMs und Sruta s. bes.

caus. Sravayati (nur im Veda) und SrA° (Sra° R2V. Padap.); des Metrums wegen auch med. hören lassen, verkünden, hersagen: ago^hya\M yacCra\vaya^nta\ Eta^na R2V. 1, 110, 3. SrA\vayeda^sya\ karRA^ vAja\yaDyE 4, 29, 3. vAca^m [Page07.0378] 8, 85, 12. C2AT. BR. 1, 8, 3, 20. 9, 2, 18. loke 7, 3, 1, 29. 12, 8, 3, 26. rahasyam C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 11. A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 26. ya evaM SrAvayecCrAdDe K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 20. brahma saMsadi KA10T2HOP. 3, 17. svADyAyam, DarmaSAstrARi u.s.w. M. 3, 232. Slokatrayam JA10G4N4. 3, 332. tacca vAkyaM SrAvayAM cakrire MBH. 3, 2743. 8, 2516. R. 7, 13, 35. -- Verz. d. Oxf. H. 47, a, 2 v. u. nAma svaM SrAvayan R. 2, 3, 31. 5, 50, 19. KATHA10S. 6, 4. maNgalyaSabdam LALIT. ed. Calc. 378, 10. fg. mit acc. der Person Jmd hören lassen, zu Jmd sprechen, anreden, Jmd Etwas mittheilen P. 1, 4, 52, Va10rtt. 2. sAkziRaH JA10G4N4. 2, 73. HARIV. 5197. KATHA10S. 4, 66. 8, 19. 12, 153. 182. 32, 79. 69, 33. BHA10G. P. 1, 3, 44. mit doppeltem acc.: veRumaSrAvayacca gAH VOP. 5, 5. etadvo 'yaM BfguH SAstraM SrAvayizyati M. 1, 59. JA10G4N4. 3, 334. MBH. 1, 2300. 2317. fg. 6518. 8403. BIzmaM rUkzAkzarA vAcaH 2, 1432. 3, 993. 1837. 5, 909 (med.). 13, 4303. HARIV. 9711. R. 2, 77, 24. R. GORR. 1, 4, 3. 5, 76, 16. 6, 101, 6 (med.). BHA10G. P. 4, 31, 23. PAN4K4AR. 1, 12, 4. aSiSravattaM ca jIvantaM pavanAtmajam er theilte ihm mit, dass BHAT2T2. 15, 103. mit gen. der Person: tena te SrAvayizyAmi yattadbrahma sanAtanam MBH. 13, 1120. BHA10G. P. 4, 12, 49. mit dat. der Person: mahyaM SrAvayAmAsa kilbizam HARIV. 1087. imAM kaTAM SrAvayedyastu vipreByaH 12276. pass. zu hören bekommen: SrAvyantAM pfTivIkzitaH . yattvayABihitaM vAkyaM mayA ca pratiBAzitam HARIV. 9620. mit acc. der Sache: iti vacanaM pOlastyaH SrAvyatAm R. 5, 76, 18. partic. SrAvita 1) der Etwas (acc.) zu hören bekommen hat, - vernommen hat: ityasya dUtEH sa SrAvito 'Bavat RA10G4A-TAR. 4, 552. KATHA10S. 81, 85. 124, 119. asyADivAsanam HARIV. 6026. sarvamarTam R. 5, 66, 16. mayA vAkyaM tvadIyam MBH. 3, 2746. tena bahuSo rUkzam 6, 5830. 3, 2. 5, 7508. 14, 415. HARIV. 1097. R. 1, 17, 18 (7 GORR.). 2, 62, 1. 4, 32, 4. 7, 50, 18 (SrAvitaH zu lesen). mit gen. der Person MBH. 7, 6403. mit abl. der Person: sAkzyamanyeByaH JA10G4N4. 2, 82. -- 2) verkündet, gesprochen, mitgetheilt R. GORR. 1, 1, 105. BHA10G. P. 3, 22, 8. 4, 18, 2. -- 3) angemeldet: sacivEH SrAvitAH pUrvaM pravizwAste narADipAH HARIV. 6055. -- 4) genannt: SrAvastIti purI ramyA SrAvitA ca lavasya ha R. 7, 108, 5. -- 5) so v. a. ASrAvita der rituelle Zuruf C2AT. BR. 14, 9, 3, 9. -- Vgl. 3. SrAvaRa, SrAvaRIya, SrAvya.

desid. Su/SrUzate P. 1, 3, 57. VOP. 23, 57. im Epos des Metrums wegen auch med. 1) hören wollen, gern hören: tvaM ha\ tyadi^ndra\ kutsa^mAva\H SuSrU^zamARasta\nvA^ sama\rye R2V. 7, 19, 2. 4, 38, 7. VS. 22, 8. MBH. 3, 375. 1263. 13248. 13, 7629. R. 2, 56, 17. BHA10G. P. 2, 9, 40. yadi SuSrUzase MBH. 3, 2064. 14, 63. HARIV. 281. SuSrUzasva MBH. 7, 3064. SuSrUzaDvam 12, 1296. 13, 614. tasmE evota SuSrUzante K4HA10ND. UP. 7, 5, 2. SuSrUzasva giraM mama MBH. 3, 16922. 5, 2323. 4462. 13, 5823. 14, 64. R. 3, 51, 11. nASuSrUzata gAyanAn BHAT2T2. 8, 34. act.: tanme SuSrUzato brUhi MBH. 5, 1565. BHA10G. P. 1, 18, 15. 2, 3, 14. 10, 51, 32. SuSrUzitAM vAcaM BAzitA C2AT. BR. 14, 9, 4, 17. -- 2) gehorchen, Jmd seine Aufmerksamkeit erzeigen, zu Jmdes Dienst sein KUMA10RAS. 1, 60. BAryA na SuSrUzate Spr. (II) 2103. gurum M. 2, 244. patim Spr. (II) 3686. 5359. rAjAnam MBH. 3, 13175. 13722. 13, 3662. 15, 115. agnim, pitaram R. 1, 8, 10. 77, 15. C2A10K. 93. SuSrUzamARA te (= tvAm) R. 2, 27, 13. R. ed. Bomb. 2, 8, 18. SuSrUzitum MBH. 3, 1850. 5, 865. gAH SuSrUzitvA M. 11, 110. act.: mAtaraM pitaraM ca SuSrUzanti MBH. 13, 1665. R. GORR. 2, 32, 25. 7, 79, 14. SuSrUza mAm 2, 18, 24 (21, 23 SHL.). 38, 42. 39, 5. 6, 104, 37. SuSrUzeyam 3, 15, 35. SuSrUzet 2, 16, 32. SuSrUzantI MBH. 4, 374. 15, 456. R. GORR.[Page07.0379]2, 18, 25. tava pAdayoH BHA10G. P. 7, 2, 34. SuSrUzizyanti HARIV. 7614. pass.: yEH karmamiH pracaritEH SuSrUzyante dvijAtayaH M. 10, 100. R. GORR. 2, 58, 23. SuSrUzitastena MBH. 12, 4588. 15, 117. BHA10G. P. 6, 18, 30. PAN4K4AT. 118, 24. -- Vgl. SuSrUzaka fgg.

desid. vom. caus. SiSrAvayizati und SuSrAvayizati P. 7, 4, 81. VOP. 19, 15.

caus. vom desid. = desid. zu Jmdes Dienst sein: garuM SuSrUzayet KULL. zu M. 2, 243. vielleicht nur fehlerhaft für SuSrUzeta.

anu 1) hören R2V. 2, 24, 13. nAnu^ SuSrAva\ kaSca\na das hat Niemand gehört so v. a. das ist unerhört AV. 11, 4, 25. C2AT. BR. 1, 6, 1, 3. ityanuSuSruma BHAG. 1, 44. MBH. 1, 7460. (°SuSrumaH fälschlich ed. Calc.). 13,3815. 5702. 14,2760. HARIV. 47. Verz. d. Oxf. H. 63,b,10 (°SuSrumaH). BHA10G. P. 3, 14, 2. fzIRAmanuSfRvatAm 1, 9, 25. 10, 84, 8. nAnuSuSruma jAtvetat M. 9, 100. MBH. 1, 2166. BHA10G. P. 3, 33, 37. 5, 6, 17. 8, 12, 46. 10, 33, 40. 85, 59. putrAMScAsyAnuSuSruma (so ed. Bomb. st. °SuSrumaH der ed. Calc.) MBH. 1, 3740. tftIyamanyaM lokezu vfzaM nEvAnuSuSruma 8, 241. nEtatsamastamuBayaM kasmiMScidanuSuSruma (so ed. Bomb.) 4, 1591. tamaH sattvaM rajaScEva pfTaktve nAnuSuSruma 14, 1069. pass.: tadyaTAnuSrUyate PAN4K4AT. 3, 9. 6, 3. 234, 5. tadvA fzIRAmanuSrutamAsa C2AT. BR. 1, 6, 2, 1. 9, 1, 25. 3, 1, 4, 4. BHA10G. P. 5, 25, 8. -- 2) von Neuem --, wieder hören: SrutaM SrutamevArTamanuSfRoti PRAC2NOP. 4, 5. SrotraM SfRvatsarve prARA anuSfRvanti KAUSH. UP. 3, 2. -- Vergl. anuSrava und °SrAva. -- desid. gehorchen: kOsalyAto 'tiriktaM ca so 'nuSuSrUzate hi mAm (mama SuSrUzate bahu ed. Bomb.) R. 2, 8, 18. Vgl. anuSuSrUzA.

aBi 1) hören, vernehmen: KagAnAM ca vikUjitam . aBIkzRamaBiSfRvatI HARIV. 4583. jagato 'BiSfRvataH BHA10G. P. 4, 4, 10. tamAgatamaBiSrutya MBH. 1, 4427. -- 2) partic. °Sruta bekannt AV. 6, 138, 1. -- Vgl. aBiSrAva.

A 1) hinhören, horchen, lauschen auf (acc., bei Personen gen. oder dat.) R2V. 1, 139, 7. nava^mAnasya 190, 1. 4, 3, 3. 5, 45, 10. 46, 8. hava^m 7, 67, 10. kA\rave^ 3, 33, 9. 10. 10, 95, 11. AV. 5, 13, 5. 20, 5. 6, 142, 2. C2AT. BR. 1, 5, 2, 6. Gozam 9, 5, 1, 2. 8. PAN4K4AV. BR. 21, 3, 5. BHA10G. P. 3, 4, 10. -- 2) hören, vernehmen: ASrutya vacaH BHA10G. P. 1, 19, 22. 3, 19, 33. 5, 10, 16. 7, 2, 36. 8, 24, 16. 10, 21, 3. 60, 22. A/Sruta hörbar ASru^tatara\M vada^ti TS. 2, 5, 11, 1. -- 3) zusagen, versprechen; mit acc. der Sache und dat. der Person P. 1, 4, 40. VOP. 5, 15. R. ed. Bomb. 2, 58, 27. ASruta zugesagt, versprochen AK. 3, 2, 58. H. 1489. kuryAdyaTASrutam JA10G4N4. 2, 196. -- 4) ASruta = ASrAvita der rituelle Zuruf KA10TJ. C2R. 3, 2, 6. 5, 4, 33. 9, 11. TS. 7, 3, 11, 2. -- Vgl. 1. ASrava, ASrut, ASruti. -- caus. 1) verkünden, bekannt machen: A no\ jane^ Sravayatam R2V. 7, 62, 5. A\SrA\vaya^nta iva\ Sloka^mA\yava^H 1, 139, 3. yajYaM devezvASrAvaya A10C2V. C2R. 1, 3, 23. ASrAvayacca tatkarma MBH. 3, 15260. BHA10G. P. 5, 6, 17. 10, 70, 40 (med.). 73, 34. -- 2) anreden, anrufen: yo jA\tAnyA^SrA\vaya^ti\ Sloke^na R2V. 5, 82, 9. A dyAM rave^Ra pfTi\vIma^SuSruvuH 10, 94, 12. mit dopp. acc. Jmd Etwas sagen: ASrAvya rAmaM durvAcyam BHA10G. P. 10, 68, 29. -- 3) speciell vom rituellen Zurufen, namentlich des Adhvarju an den Agni10dh zum Aussprechen der SrOzaw-Formel AV. 9, 6, 49. VS. 19, 24. A sva\DetyASrA^vayati TBR. 1, 6, 9, 5. ASrA^va\yetI\daM de^vAH SfRu\teti^ TS. 2, 5, 11, 8. 3, 1, 2, 3. C2AT. BR. 1, 5, 1, 1. fgg. 2, 7. 3, 7. 2, 5, 2, 34. A10C2V. C2R. 1, 3, 23. 4, 12. 4, 15, 11. 9, 7, 9. omityASrAvayati K4HA10ND. UP. 1, 1, 9. oSrAvayetyASrAvayanti TAITT. UP. 1, 1, 8; vgl. [Page07.0380] P. 8, 2, 92, Va10rtt. ASrAvita n. der rituelle Zuruf: a\gni\ho\trasyASrA^vitam TBR. 2, 1, 5, 9. C2AT. BR. 11, 4, 2, 5. KA10TJ. C2R. 3, 3, 14. -- 4) herbeirufen, zu sich heranlocken: parasya janam BHAT2T2. 12, 30. -- 5) besprechen: ASrAvita (mantra) R. 5, 82, 10. -- Vgl. ASrAvaRa. -- desid. ASuSrUzati (nicht °te) P. 1, 3, 59. VOP. 23, 57.

pratyA, partic. °Sruta n. = pratyA/SrAvita TS. 7, 3, 11, 2. KA10TJ. C2R. 3, 2, 6. 5, 4, 33. ZdmG.9, LXII. Vgl. pratyASrAva. -- caus. den rituellen Zuruf beantworten (mit Worten wie astu svaDA, astu SrOzaw u.s.w.) TBR. 1, 6, 9, 5. C2AT. BR. 1, 5, 2, 7. 2, 6, 1, 25. A10C2V. C2R. 9, 7, 10. 1, 4, 13. partic. pratyA/SrAvita n. die Erwiederung auf den rituellen Zuruf TBR. 2, 1, 5, 9. C2AT. BR. 14, 9, 3, 9. Vgl. pratyASrAvaRa.

samA caus. mit dopp. acc. Jmd Etwas mittheilen: kfzRarAmO (acc.) samASrAvya putrAnkaMsavihiMsitAn BHA10G. P. 10, 85, 28.

upa 1) anhören, hören, vernehmen: gira^H R2V. 1, 82, 1. brahmA^Ri 6, 40, 4. 45, 23. 52, 9. 7, 32, 1. 4, 41, 2. yASce\damu^paSf\Rvanti\ yASca^ dU\raM parA^gatAH 10, 97, 21. C2AT. BR. 4, 6, 9, 17. 8, 1, 4, 9. 11, 8, 3, 8. Aziti kzuvata upASfRot PAN4K4AV. BR. 8, 2, 2. 12, 5, 11. AV. 12, 4, 27. 20, 127, 1. TBR. 3, 1, 2, 5. K4HA10ND. UP. 3, 13, 8. 4, 1, 5. upaSfRvantu me sarve sAkzIBUtA vanecarAH R. 3, 51, 34. tasyopavizwasya sato viSrAntasyopaSfRvataH . punareva kaTAM cakruH MBH. 5, 6039. 12, 2043. R. 2, 3, 3 (2, 3 GORR.). 20, 33. 3, 75, 36. 5, 70, 15. 6, 107, 2. tAvupaSrutya gAyanO R. 1, 3, 65 (4, 25 SCHL.). upASfRoddvirgaditaM vacaH BHA10G. P.2,9,6.4,20,26. Verz. d. Oxf. H. 255,a,19. upaSrutya vacaH MBH. 2, 1244. 13, 282. 4033. 14, 2063. HARIV. 91. R. 3, 26, 5. 6, 98, 14. 7, 81, 1. C2A10K. 15, 11, v. l. UTTARAR. 30, 12 (40, 3). BHA10G. P. 1, 11, 3. 15, 33. 2, 9, 21. 3, 19, 34. 4, 3, 5. 9, 16, 14. 10, 28, 3. PAN4K4AT. ed. orn. 59, 15. yamupaSrutya senAgre janaH sarvo vidIryate MBH. 7, 329. BHA10G. P. 1, 12, 27. tamupaSrutya saMrudDam HARIV. 6774. BHA10G. P. 6, 5, 34. tava prajYAmupaSrutya nAradAt MBH. 15,462. Verz. d. Oxf. H. 47,b,27. SizyAdupaSrutya prAptaM rAmam R. 3, 18, 12. VIKR. 11, 15. BavAnIpatermuKakamalAt HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 24. upaSfRvAna MBH. 4, 1494. BHA10G. P. 1, 16, 14. partic. upaSruta gehört, vernommen HARIV. 5305. BHA10G. P. 4, 15, 23. pulastyasya sakASAt MBH. 3, 4032. -- 2) upaSruta zugesagt, versprochen AK. 3, 2, 58. -- Vgl. upaSruti fg. -- desid. med. zuhören, aufmerken AIT. BR. 3, 2.

samupa anhören, hören, vernehmen: BartfBagavatkaTAM samupaSfRoti BHA10G. P. 5, 19, 2. tezAM tu samupaSrutya sUtamAgaDabandinAm . sarvA bubuDire R. GORR. 2, 67, 4. brAhmaRAtsamupaSrutya MBH. 1, 384.

pari hören, vernehmen: patiM hi pariSfRvantI rAmam hörend von, Etwas erfahrend über R. 5, 29, 35. tAmAgatAM pariSrutya 6, 99, 19. -- partic. °Sruta 1) gehört, vernommen: kaTA MBH. 1, 4685. na ca nastAdfSaM dfzwaM nEva cApi pariSrutam 9, 1194. 10, 200. 13, 5804. sarvaloka° 14, 834. yatra GoratamaM vfttamfzIRAM me pariSrutam 12, 6156. R. GORR. 2, 18, 34. udArAScApi vaMSe 'sminrAjAno me pariSrutAH MBH. 1, 3754. pariSruto mayA pUrvaM rAmeREza sahAyavAn R. 4, 14, 15. iti pariSrutam impers. HARIV. 2010. -- 2) bekannt als, geltend für, gekannt als, genannt: aSvameDaH kratuSrezWaH kzatriyARAM pariSrutaH HARIV. 11110. mahAvfndasahasrARAM SataM padmaM pariSrutam R. 6, 4, 58. SrIrnAmnAhaM pariSrutA MBH. 13, 3856. pUtaneti pariSrutA HARIV. 3423. R. 7, 35, 20. bekannt so v. a. berühmt MBH. 12, 1799 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 3127. BHA10G. P. 4, 9, 5. -- 3) fehlerhaft für pratiSruta [Page07.0381] (so ed. Bomb.) MBH. 4, 1610. -- Vgl. pariSruta.

pra med. 1) gehört werden, sich hören lassen: pra ye di\vo bf^ha\taH Sf^Rvi\re R2V. 5, 87, 3. -- 2) bekannt werden: avo^Bi\H sa pra Sf^Rve R2V. 4, 41, 2. prAhaM ma\he vf^tra\hatye\ aSu^Sravi 10, 48, 8. 7, 8, 4. -- Vgl. praSravas (hierher oder pra + Sra°).

atipra med. vor Andern bekannt werden R2V. 10, 11, 7.

prati 1) antworten; bejahen, zusagen, versprechen (mit acc. der Sache und dat. [auch gen.] der Person P. 1, 4, 40. VOP. 5, 15) AV. 9, 6, 50. sa yAma^ni\ prati^ SruDi R2V. 1, 15, 20. C2AT. BR. 1, 4, 1, 10. 12. 18. 11, 4, 1, 3. 14, 9, 1, 1. aTa hEnamfzaBo 'ByuvAda satyakAma3 iti Bagava iti ha pratiSuSrAva K4HA10ND. UP. 4, 5, 1. iti pfzwvA pratiSfRoti pratyAcazwe vA C2A10N5KH. C2R. 5, 1, 10. 10, 13, 17. MBH. 1, 714. 3, 2175. yo na dadyAtpratiSrutya 13, 405. 415. 2763. 3177. HARIV. 15843. R. 1, 16, 8. 2, 98, 5. R. GORR. 2, 23, 21. 89, 1. RAGH. 2, 65. 3, 67 (°SuSruvAn). 12, 69. 14, 29. 15, 4. KATHA10S. 24, 126. SADDH. P. 4, 17,a. BHA10G. P. 6, 7, 38. 8, 19, 3. satyam MBH. 3, 2964. R. 2, 98, 3. 6, 81, 10. kanyakAm KATHA10S. 14, 79. pratiSruta zugesagt, versprochen H. 1489. pratiSrute juhoti nachdem die Zusage erfolgt ist C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 7. 9. 5, 10. yaccAnyasmE pratiSrutam JA10G4N4. 2, 175. rAjaputryAH pratiSrutam MBH. 4, 456. 1610 (nach der Lesart der ed. Bomb.). vAcA 5, 211. R. 2, 88, 22. R. GORR. 2, 17, 19. 3, 14, 18. 5, 47, 9. KUMA10RAS. 2, 56. RAGH. 15, 74. MA10LAV. 8, 17. KATHA10S. 26, 187. 119, 4. RA10G4A-TAR. 1, 242. 4, 56. BHA10G. P. 1, 7, 38. 14, 40. 2, 7, 18. 3, 23, 51. 6, 18, 42. kuru pratiSrutaM satyam 1, 7, 54. MBH. 5, 7032. AQyasya sutA nagaravAsinaH . tvatkfte yAcitAsmABiH sA ca pitrA pratiSrutA .. KATHA10S. 61, 19. sA ca pitrA dAtuM pratiSrutA 123, 166. yaTezwamaSanaM dAtuM tato 'nena pratiSrute RA10G4A-TAR. 1, 132. n. Zusage, Versprechen: satya° adj. R. 3, 41, 18. anistIrRa° adj. BHA10G. P. 10, 89, 45. -- 2) pratiSruta wiederhallend: taTA tayorgadApoTErdiSaH sarvAH pratiSrutAH R. 7, 32, 55. -- 3) hören, vernehmen: tadBIru mayA sarvaM pratiSrutam (pariSrutam?) R. 6, 9, 6. -- 4) pratiSrutaM genannt HARIV. 1937 fehlerhaft für pariSruta, wie die neuere Ausgabe liest. -- Vgl. pratiSrava fgg. -- desid. °SuSrUzati (nicht med.) P. 1, 3, 59. VOP. 23, 57.

saMprati zusagen, versprechen: yo 'smaByaM saMpratiSrutya kanyAratnaM vigarhya naH . kfzRAyAdAt BHA10G. P. 10, 57, 4. -- caus. Jmd veranlassen eine Zusage zu machen, Jmd ein Versprechen abnehmen R. 2, 107, 5.

vi 1) vernehmen, hören: karRAByAM BUri viSruvam TAITT. UP. 1, 4, 1. SaNKaSabdaM viSuSruvuH HARIV. 13577. BHA10G. P. 1, 5, 26. 28. °Srutya 4, 8, 70. pass.: iti ca . vyaSrUyanta mahAGorAH SabdAstatra samantataH MBH. 1, 1175. 4, 805. HARIV. 13212. R. 1, 13, 13. VET. in LA. 21, 1. svano viSuSruve R. 2, 103, 48. -- 2) med. (ved.) und pass. bekannt --, berühmt werden R2V. 4, 8, 6. VA10LAKH. 6, 6. vi Sf^RuzvA\ jane^zu TBR. 2, 4, 7, 4. vi\SrAvi^ R2V. 10, 93, 14. viSrUyasva svakarmaRA MBH. 5, 4506. vyaSrUyata nAma tridive 'pi yasya RAGH. 18, 9. Spr. (II) 1928. -- partic. vi/Sruta mit SreRi u. s. w. componirt gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. 1) vernommen, gehört AV. 15, 2, 4. Spr. (II) 1363. -- 2) bekannt, = jYAta H. an. 3, 296. fg. VIC2VA im C2KDR. striyo hi capalA nityaM devAnAmapi viSrutam Spr. 3303. ityeva nAma tasyATa viSrutam MBH.1,2367. Verz. d. Oxf. H. 255,a,4. viSrutastrizu lokezu kroDAtmA aja ekapAt bekannt als HARIV. 13654. PRAB. 5, 9. °govarDanasparDI ko 'pi na viSrutaH GI10T. 1, 4. marunnAmneti (°nnAmeti?) viSruto 'si [Page07.0382] MAITRJUP. 2, 1. Satadruriti viSrutA bekannt als so v. a. genannt MBH. 1, 6753. 3, 1767. 2124. 2443. 2694. 2900. 13, 2583. R. 1, 51, 19. 2, 50, 18. 110, 8. KATHA10S. 7, 40. 13, 54. PRAB. 9, 10. BHA10G. P. 3, 21, 3. 4, 1, 1. 9, 6. 11. tato yamatvaM tava deva viSrutam so v. a. daher wirst du Jama genannt MBH. 3, 16781. weithin bekannt, berühmt AK. 3, 1, 9. H. 1493. H. an. R2V. 1, 52, 11. 62, 1. MBH. 3, 2442. R. 2, 54, 38. 71, 9. 3, 53, 32. 5, 1, 31. RAGH. 8, 76. Spr. (II) 756. VARA10H. BR2H. S. 26, 5. BR2H. 20 (18), 6. viSvatra KATHA10S. 20, 187. DAC2AK. 59, 10. BHA10G. P. 4, 15, 25. trElokya° 3, 33, 31. R. 1, 1, 47. n. Berühmtheit BHA10G. P. 1, 5, 40. -- 3) froh (hfzwa, saMhfzwa) H. an. und VIC2VA a. a. O. -- Vgl. viSrAva, viSruta, 1. viSruti, lokaviSruta (auch MBH. 4, 362. 5, 5945), viSva°. -- caus. 1) hören lassen, verkünden, mittheilen: ityevaM vAco vyaSrAvayan R. 6, 70, 58. mayA viSrAvite vAkye MBH. 5, 4971. guhyaM miTo viSrAvayanti 12, 3819. nAmAni Verz. d. Oxf. H. 195,a,19. nAma viSrAvya cAtmanaH seinen Namen nennend MBH. 4, 1653. 1785. 1, 6287. HARIV. 9242. R. 3, 59, 5. 5, 38, 41. 53, 1. 6, 76, 15. 7, 22, 49. 23, 52. mit acc. der Person: abravIcca sarvaM viSrAvayaYjagat so v. a. so dass es alle Welt hörte MBH. 14, 2025. BHA10G. P. 10, 64, 44. mit doppeltem acc. Jmd Etwas mittheilen: mama karma ca devendraM (devendre ARG4. 10, 69) mAtalirvistareRa tat . sarvaM viSrAvayAmAsa yaTABUtam .. MBH. 3, 12265. fg. -- 2) berühmt machen: nAma viSrAvitaM Buvi HARIV. 4857. R. 7, 33, 16. -- 3) erschallen machen: dunduBim MBH. 6, 1628. tato 'ntarIkze vAgAsItsarvA viSrAvayan (statt °SrAvayantI) diSaH 3, 16556.

aBivi, partic. °Sruta bekannt als, genannt: aruRetyaBiviSrutaH (nicht voc., wie man wohl anzunehmen pflegt, sondern nom. mit auch sonst im Epos vorkommender Contraction) MBH. 1, 1275. 2718. 3219. 3, 8760. HARIV. 812. 8982. 14917. R. 1, 45, 38 (46, 28 GORR.). 2, 55, 7 (5 GORR.). 110, 35 (119, 32 GORR.). R. GORR. 1, 26, 10. MA10RK. P. 46, 43. BHA10G. P. 8, 1, 21. 9, 15, 13.

sam 1) vernehmen, hören: saMSfRuta PRAB. 105, 19. gadato nigamaM mama BHA10G. P. 6, 5, 30. samaSrOzaM vacaH MBH. 1, 1626. saMSfRoti na coktAni BHAT2T2. 5, 19. krozwUnsamASfRotkrUrAnrasato 'SuBaSaMsinaH 6, 5. punaH saMSrutya saMSrutAm (vAcam) JA10G4N4. 3, 150. 12. AkrandamAnAM saMSrutya MBH. 3, 2388. raTaGozam 13, 1978. R. 5, 55, 8. manmuKAt PAN4K4AR. 4, 2, 15. yadi vAsti tvaBiprAyaH saMSrotuM tava R. 7, 35, 18. med.: saMSfRuzva BHAT2T2. 8, 16 (falschlich auf P. 1, 3, 29, Va10rtt. 2 und VOP. 23, 14 verwiesen). hitAnna yaH saMSfRute Spr. 3085. sich vernehmen P. 1, 3, 29, Va10rtt. 2. VOP. 23, 14. yaTEva miTaH saMSfRvIran C2A10N5KH. BR. 9, 1. pass.: yaTA saMSrUyate wie man hört, liest MBH. 12, 7159. tvaM hi saMSrUyase 'tyarTamasahyabalavikramaH so v. a. du bist, wie man hört, 6, 4794. yasminsaMSrUyate satyaM jyotirbrahma sanAtanam worin, wie man hört, enthalten sein soll 1, 30. saMSruta vernommen, gehört JA10G4N4. 3, 150. MBH. 5, 1263. na dfzwaM na ca saMSrutam Spr. (II) 5018. MA10RK. P. 100, 17. fg. sanatkumArAdvacanamiti vE saMSrutaM mayA R. GORR. 1, 8, 29. purARe saMSruto mayA so v. a. gelesen MBH. 1, 2546. -- 2) zusagen, versprechen: mAtAmahe samaSrOzIdrAjyaSulkam R. 2, 107, 3. karizya iti saMSrutya pUrvamasmAsu MBH. 3, 2143. taTeti saMSrutya gamanaM tasya R. 1, 10, 22 (23 GORR.). 23, 8. 2, 21, 41. tapasviByaH sattre yajYadakziRAm 75, 24. R. GORR. 2, 18, 48. 3, 14, 18. fg. 67, 21. Spr. (II) 612. LA. (III) 91, 11. saMSruta zugesagt. versprochen AK. 3, 2, 58. H. 1489. MBH. 14, 1667. R. 3, 14, 17. 6, 8, 23. 7, 76, 12 (mit gen. [Page07.0383] der Person). RAGH. 12, 5. RA10G4A-TAR. 3, 19. -- Vgl. saMSrava u.s.w. -- caus. 1) hören lassen, verkünden JA10G4N4. 2, 112. saMSrAvayannaDvani deSikendraH Verz. d. Oxf. H. 259,a,19. ruditaDvanim KATHA10S. 72, 50. vArttAm R. 3, 63, 28. nAma saMSrAvya cAtmanaH seinen Namen nennend MBH. 15, 732. R. GORR. 2, 2, 18. 6, 79, 10. KATHA10S. 20, 40. saMSrAvyamARezu rAjYAM nAmasu MBH. 12, 118. vAco rUkzAH saMSrAvayan 8, 309. paruzARi R. 4, 8, 21. Bagavate paruzARi BHA10G. P. 10, 74, 30. mit acc. der Person (auch neben acc. der Sache) Etwas zu Jmdes Ohren bringen MBH. 5, 560. BHA10G. P. 1, 3, 42. etAn SabdaM saMSrAvya PAN4K4AT. 172, 25. saMSrAvitatalleKO so v. a. vorgelesen KATHA10S. 43, 271. -- 2) erschallen machen: jImUta iva GarmAnte sarvaM saMSrAvayansaBAm MBH. 5, 3385.

aBisam vernehmen, hören: etadaBisaMSrutya R. 2, 66, 18.

pratisam zusagen, versprechen: aSvinoH pratisaMSrutya MBH. 13, 7306.1017977-0375

SrutSrut(von 1. Sru) adj. am Anfange eines comp. in SrutkarRa; am Ende eines comp. in karRa°, dIrGa°, deva°, Badra°, vandana°, satya°, su°, havana°. tri° A10C2V. C2R. 5, 13, 6 (auch in den von uns verglichenen Hdschrr.) fehlerhaft für triSuc; s. VS. 38, 27.1018007-0383

SrutaSruvasSrutaSruvasMBH. 1, 2049 fehlerhaft für SrutaSravas.1018367-0386

SrutiSru/ti1(von 1. Sru) f. P. 3, 3, 95, Va10rtt. 1 (karaRe). VOP. 26, 183. 1) das Hören, Vernehmen, Zuhören H. an. 2, 203. MED. t. 65. C2AT. BR. 14, 6, 5, 1. 7, 1, 27. 3, 20. vedasya VS. PRA10T. 8, 41. fg. samaye Spr. (II) 5046. Darma° 5569. izwAnizwadarSanaSrutiBiH SA10H. D. 175. BHA10G. P. 5, 18, 11 (pl.). yannAmaSrutimAtreRa 9, 5, 16. SrutimaBinIya thuend, als wenn er etwas hörte, C2A10K. 31, 8. aSrutimaBinIya UTTARAR. 54, 4 (69, 11). brUhi yadyasti te SrutiH sprich, wenn du es gehört hast, MBH. 13, 823. SrutiM vaco 'nugAM (so zu lesen) katvA so v. a. auf die Rede hinhorchend WEBER, PRATIG4N4A10S. 111. -- 2) Ohr (Gehör) AK. 2, 6, 2, 45. 3, 4, 14, 76. TRIK. 3, 3, 188. H. 573. H. an. MED. HALA10J. 2, 361. VIKR. 56. VARA10H. BR2H. S. 51, 39. KATHA10S. 18, 82. du. SARVADARC2ANAS. 176, 17. °vizayaguRA C2A10K. 1. °gocarA WEBER, RA10MAT. UP. 336. tena Sabdena mahatA pUrRaSrutiH MBH. 1, 5360. yadi te SrutimAgataH zu Ohren gekommen R. 3, 18, 6. SrutiM gatam 66, 8. SrutiM cakArAcyutasatkaTodaye BHA10G. P. 9, 4, 18. pakzaSabdEH SrutiM GnantaH RA10G4A-TAR. 3, 400. SrutiM Cindan 5, 346. sarvaSrutimanohara R. 1, 3, 7. SrotfSrutisuKAvaha 4, 5. °hArin R2T. 2, 14. MA10RK. P. 61, 24. °suKada VARA10H. BR2H. S. 104, 64. °suKa adj. BHA10G. P. 7, 9, 25. °dUzaka LA. (III) 89, 20. °kawu KA10VJAK4. im C2KDR. -- 3) Hypotenuse, Diagonale (wie alle Wörter für Ohr) COLEBR. Alg. 59. GOLA10DHJ. TRIPRAC2N. 42. fgg. -- 4) Laut, Klang, Geräusch R2V. 8, 85, 3. AV. 11, 7, 20. K4HA10ND. UP. 3, 13, 8. R2V. PRA10T. 3, 3. 6, 5. 9. 13, 4. 16. AV. PRA10T. 3, 71. TS. PRA10T. 21, 10. 15, Comm. procyamAnaSrutiBiH BHA10G. P. 5, 2, 4. gIta° KATHA10S. 12, 32. samAna° adj. gleichlautend P. 4, 3, 100, Schol. -- 5) in der Musik ein Viertelton oder Intervall (deren 22 angenommen werden) H. an. As. Res. 3, 69. 9, 461 (nach HAUGHTON). Verz. d. Oxf. H. 200, b, 5. 6. 10. °jAtiviSArada JA10G4N4. 3, 115. C2IC2. 1, 10. 11, 1. PAN4K4AR. 3, 12, 9. PAN4K4AT. ed. Bomb. IV. V. Notes, S. 14. -- 6) Lautcomplex (ohne Rücksicht darauf, ob es ein Wort für sich oder nur einen Bestandtheil desselben bildet) TS. PRA10T. 4, 35 (wir lesen patISrutiH). 12, 7. 13, 12. -- 7) Kunde, Nachricht, Gerücht, Sage; = vArttA TRIK. H. an. MED. AgatA R. 3, 63, 25. SrutO taskaratA sTitA so v. a. kennt man nur von Hörensagen RAGH. 1, 27. ikzvAkuvaMSasadfSaM vyAhftaM Barata tvayA . anurUpaM guRAnAM ca SruteSca yaSasaSca te R. GORR. 2, 93, 2. sItA° Nachrichten von 4, 61, 31. rAmasyAByudayaSrutiH RAGH. 12, 3. aBIzwavara° KATHA10S. 16, 67. iti SrutiH so lautet die Sage MBH. 1, 3552. dve cAsya BArye garBiRyO baBUvaturiti SrutiH R. 2, 110, 18. RA10G4A-TAR. 6, 112. 306. pl.: itihAsAH savEyAKyA viviDAH Srutayo 'pi ca MBH. 1, 50. eza me kfzRa saMdeSaH SrutiBiH (= vedEH NI10LAK.) KyAtimezyati . devatAnAM divizWAnAM jagataSca so v. a. durch Weitererzählen HARIV. 4345. -- 8) Ausspruch: itIyaM praTitA SrutiH MBH. 1, 7067. 8344 (iti zu ergänzen). pOrvikI 14, 524. Srutirhi SrUyate puRyA brAhmaRAnAM yaSasvinAm R. 2, 29, 17. antakAle hi BUtAni muhyantIti purA SrutiH . rAjYEvaM kurvatA loke pratyakzA sA SrutiH katA 106, 12 (113, 7 GORR.). 107, 11. lOkikI Spr. 3039. loke hi praTitA nanu SrutiriyaM nAryo 'pi gAyanti yAm (II)[Page07.0388]4161. iti satyavatI SrutiH BHA10G. P. 4, 21, 45. 10, 74, 31. insbes. ein überlieferter Ausspruch in heiligen Dingen, eine religiöse Vorschrift, ein heiliger Text; = veda, AmnAya AK. 1, 1, 5, 3. 2, 7, 40. 3, 4, 14, 76. H. 249. H. an. MED. HALA10J. 1, 9. 5, 10. Srutistu vedo vijYeyo DarmaSAstraM tu smftiH M. 2, 10. 9. SrutiH saMhitAsvarUpA brAhmaRasvarUpA ca smftirDarmasmArakA manvAdiH Comm. zu C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 7. SrutiSca dviviDA vEdikI tAntrikI ca KULL. zu M. 2, 1. AIT. BR. 7, 9. NIR. 13, 13. ANUPADA 2, 10 in Ind. St. 1, 44. WEBER, G4JOT. 111. Srutyukta im Gegens. zu smArta M. 1, 108. DarmaM jijYAsamAnAnAM pramARaM paramaM SrutiH 2, 13. °smftyudita 4, 155. 9, 96. 12, 109. BHAG. 2, 53. imAM SrutimudAharet MBH. 13, 3670. SA10M5KHJAK. 5 (nach dem Comm. wohl AptaSrutI zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 65,a,9. 10. 276,b,4. RAGH.2,2. °muKaramuKAnAM paRqitAnAm Spr. (II) 5904. vyasanaM SrutO 6147. VARA10H. BR2H. S. 43, 59. BR2H. 1, 1. nirdoza° SARVADARC2ANAS. 45, 20. 48, 20. 49, 4. 103, 6. LA. (III) 90, 22. aKilaSrutisAra BHA10G. P. 1, 2, 3. 3, 9, 5. paramArTaM ca Sruterna jAnAti PAN4K4AT. 167, 1. °gaRaH BHA10G. P. 8, 24, 61. °gaRAH 14, 4. °rUpamantrAH MAHI10DH. zu VS. 24, 1. °sAmarTyAt KA10TJ. C2R. 1, 6, 26. SrutyAnarTakyam 8, 5. SrutyarTABAvAt 10, 1. °prAmARyatas M. 2, 8. °codanAt 35. 169. °nidarSanAt 11, 45. °dvEDa 2, 14. 9, 32. vEdikI 2, 15. 7, 97. sanAtanI 3, 284. sADvI LA. (III) 87, 6. sAtvatI BHA10G. P. 1, 4, 7. °vikrAyaka MBH. 5, 1401. iti SruteH weil es so in der Schrift heisst LA10T2J. 4, 10, 7. KA10TJ. C2R. 1, 3, 10 (upAMSuprayogaH SruteH). 3, 8, 31. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 8. SARVADARC2ANAS. 55, 1. 3. dIkzitasyAgnihomapratizeDaSruteH weil vorgeschrieben ist, - gelehrt wird KA10TJ. C2R. 7, 1, 34. tUzRIM° 4, 10, 4. bahu° LA10T2J. 4, 10, 18. sarvakarmaPalopasaMhAra° C2AM5K. zu BR2H. AR. UP. S. 15. tatra prAptavivekasyAnAvfttiSrutiH KAP. 1, 84. pl.: taTA ca Srutayo bahvayo nigItA nigamezvapi M. 9, 19. SradDAM Srutizu saMdaDe LA. (III) 91, 3. viviDAstvaM SrutIrvetTa vedANgAni ca sarvaSaH MBH. 1, 4150. viviDAScOpanizadIH SrutIH M. 6, 29. aTarvANgirasIH 11, 33. Srutayo viBinnAH Spr. (II) 2505. ityevamAdiSrutiByaH C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 147. SARVADARC2ANAS. 57, 2. 58, 9. 65, 18. 72, 5. SrutayaH so v. a. vedoktAni karmARi (nach dem Comm.) BHA10G. P. 5, 2, 21. der heilige Text personificirt HARIV. 14036. -- 9) Benennung, Titel: biBratyananyavizayAM lokapAla iti Srutim KA10VJA10D. 2, 331. -- 10) Gelehrsamkeit (wohl nur fehlerhaft für Sruta): °mahant (v. l. Sruta°) C2A10K. 194. °kulajAtiKyAtAH (v. l. Sruta°) VARA10H. BR2H. S. 32, 18. -- 11) angeblich Synonym von budDi TATTVAS. 8. -- 12) das Nakshatra C2ravan2a10 C2ABDAR. im C2KDR. -- 13) N. pr. einer Tochter Atri's und Gattin Kardama's VP. 83, N. 4. -- Vgl. (aSrutIpaTaM yA in Vergessenheit gerathen MBH. 12, 321), cakzuH°, jana°, bahu°, mantra°, mahA°, yaTA°, loka°, veda° (in der 2ten Bed. auch MBH. 1, 6158. 3, 1760. 12, 12969. °SrutI 2, 1574), SUrpa°, SrOta.1018497-0387

SrutiSruti4HIOUEN-THSANG 1, 60 fehlerhaft für truwi.1018527-0388

SrutimantSrutimant(von 1. Sruti) adj. 1) Ohren habend C2VETA10C2V. UP. 3, 16 = BHAG. 13, 13 = MBH. 13, 1014 = TATTVAS. 23. -- 2) (wohl nur fehlerhaft) = Srutavant kenntnissreich, gelehrt R. 1, 1, 10 (Dftimant ed. Bomb.). 2, 105, 34 (Srutavant ed. Bomb.). Spr. (II) 5414, v. l. (für Srutavant). VARA10H. BR2H. S. 101, 12, v. l. (für Srutavant). KATHA10S. 6, 137. HAEB. Anth. 485, C2l. 3.1018637-0389

SruzwiSruzwi/(von Sruz) 1) f. Willfährigkeit, Bereitwilligkeit; Vertrauen: vf\RI\te Sru\zwiM rAje^va R2V. 1, 67, 1. SruzwiM kar willfahren, folgen 69, 7. 2, 14, 9. 7, 18, 6. 10. viSva^sya Sru\zwaye^ 2, 38, 2. 1, 166, 13. 2, 13, 9. 3, 50, 2. 10, 101, 3. yadDa\ syA ta^ indra Sru\zwirasti\ yayA^ ba\BUTa^ jari\tfBya^ U\tI 1, 178, 1. Sru\zwya^gne\ nava^sya me\ stoma^sya\ ni ra\kzaso^ daha willfährig gegen 8, 23, 14. A ra^Basve\mAma\mfta^sya\ Sruzwi^m (parox. wie auch einige Mss. in 3, 17, 2 = R2V. 10, 101, 3 betonen) fasse Vertrauen zum Nichtsterben AV. 8, 2, 1. instr. willfährig, gern; ohne Zögern, rasch; = kzipram NAIGH. 4, 3. NIR. 6, 13. Sru\zwI de\vaM sa^paryata R2V. 3, 9, 8. 2, 9, 4. 14, 8. Sru\zwI vA^M ya\jYa udya^taH 6, 68, 1. 7, 39, 4. Sru\zwI vI\ro jA^yate de\vakA^maH 2, 3, 9. 4, 36, 4. 6, 13, 1. 8, 23, 18. aSvi^nA Sru\zwyA ga^tam 76, 6. 9, 106, 1. 10, 20, 6. -- 2) adj. willig, gehorsam: Sru\zwimA va^ha\ duhA^nAM De\num R2V. 2, 32, 3. o Sru\zwirvi^da\TyA\3^\ same^tu 7, 40, 1. -- 3) m. N. pr. eines An5girasa Ind. St.3,201,b,2. fehlerhaft für Snuzwi. -- Vgl. eka°, SrOzwa fg., SrOzwIya.1018837-0390

SreyAMsaSreyAMsa(Nebenform von SreyaMs) m. N. pr. des 11ten Arhant's der gegenwärtigen Avasarpin2i10 H. 29 (vgl. Verz. d. Oxf. H. 186, b, 15). SreyAMSa fehlerhafte Lesart.1019147-0393

SroRaSroRa21) adj. dressend, cooked, matured. -- 2) f. A rice-gruel WILSON nach C2ABDA10RTHAK. -- Fehlerhaft für SrARa, SrARA.1019397-0395

SlezmADmASlezmADmAin den Bedd. mallikAyAM und kampillakaPaRijjayoH (?) H. an. 3, 427 wohl fehlerhaft für SlezmaGnA.1020677-0408

SvaSuryaSvaSurya^(wie eben) m. patron. P. 4, 1, 137. ein Bruder des Mannes oder der Frau, Schwager AK. 3, 4, 24, 148. H. an. 3, 508. MED. j. 106. HALA10J. 5, 54. KATHA10S. 19, 57. 22, 177. 33, 16. 46, 37. 103, 217. 109, 138. fehlerhaft SvA° 80, 22. 24.1021627-0413

SvasSvas1Sva/siti NAIGH. 2, 19 (vaDakarman). DHA10TUP. 24, 61 (prARane). P. 7, 2, 76. VOP. 9, 27. Svasihi/ (ep. auch °Svasa), Sva/santi und Svasa/nti P. 6, 1, 188. °Svasante und SvasamAna ep., SvasyAt (ep. auch °Svaset und °SvasIta); imperf. aSvasIt und aSvasat P. 7, 3, 98. fg. VOP. 9, 27. aor. aSvasIt P. 7, 2, 5. VOP. 8, 49. 9, 27. SaSvAsa, Svasizyati, Svasitum. 1) blasen, zischen, sausen, schnaufen: (agniH) Svasi^tya\psu ha\Mso na sIda^n R2V. 1, 65, 9. KAUC2. 93. 131. prati^ Sva\santa^M bruvImahi R2V. 8, 21, 11. Svasa^ntu\ garga^rA a\pAm AV. 4, 15, 12. 6, 101, 1. DIra\maDI^rA Dayati Sva\santa^m R2V. 1, 179, 4. yacCva\santo^ jagrasA\nA arA^vizuH 10, 94, 6. sarpAH SvasantaH MBH. 1, 2036. Saro vyAla iva Svasan 5, 7277. HARIV. 15244. R. 2, 22, 1. 92, 27. R. GORR. 2, 9, 6. 3, 7, 32. 4, 15, 16. 6, 67, 18. R2T. 1, 13. MA10RK. P. 23, 69. BHA10G. P. 3, 1, 11. 19, 7. 4, 8, 14. 7, 8, 5. 9, 18, 15. mfgarAja iva Svasan MBH. 4, 510. SvasadBirhayEH 6, 3964. 5, 7231. SUC2R. 1, 38, 13. Svasiti mfdu (ein Elephant) VARA10H. BR2H. S. 94, 12. Svasiti vihagavargaH R2T. 1, 23. med.: SvasamAnA ivASugAH MBH. 3, 12544. 4, 2040. -- 2) athmen BHAG. 5, 8. sa lohakAraBastreva Svasannapi na jIvati Spr. (II) 2767. 5372. Verz. d. Oxf. H. 156,a,23 (lies Svasiti). Svasan SavaH BHA10G. P. 2, 3, 23. 7, 11. 3, 29, 43. 4, 29, 61. 6, 12, 8. yaM vE Svasantamanu viSvasfjaH Svasanti 16, 48. SvasanmftaH 8, 19, 43. 10, 4, 16. dftaya iva Svasanti 87, 17. SvasAna athmend so v. a. nur eben lebend 3, 1, 15. -- 3) seufzen, aufseufzen MBH. 3, 1867. Svasato dIrGamuzRaM ca duHKArtasya muhurmuhuH [Page07.0414] R. GORR. 2, 79, 38. KATHA10S. 39, 188. BHAT2T2. 3, 18. BHA10G. P. 3, 30, 18. -- partic. 1) Svasita a) adj. so v. a. aufgelebt: amfteneva vacasA tava siktamidaM mama . cEtanyamaBUcCvasitam KATHA10S. 117, 111. -- b) n. das Athmen. Athem H. 1368. R. 2, 59, 29. C2IC2. 9, 65 (pl.). aDika MA10LATI10M. 11, 9. BHA10G. P. 2, 1, 33. -- 3) Svasta, a° P. 7, 2, 16, Schol. -- Vgl. 3. Suz.

caus. SvAsayati schweren Athem machen SUC2R. 2, 497, 6. -- SvAsitA R. 2, 84, 18 fehlerhaft für svASitA, wie die ed. Bomb. liest.

intens. SA/Svasat schnaubend: Rosse R2V. 1, 30, 16. 10, 48, 6.

anu fortwährend athmen: jIvastvahorAtramanuSvasanvE SvAsAnkarotIha katipramARAn Verz. d. Oxf. H. 149,b,20. fg.

apa, apaSvasiti zur Erklärung von apAniti (das einathmen bedeuten soll) C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 42.

aBi herblasen, - sausen: a\Bi\Sva\sansta\naya^nneti\ nAna^dat R2V. 1, 140, 5. BI\masya\ vfzRo^ ja\WarA^daBi\Svaso^ (infin. mit Attraction) Bayate 10, 92, 8 (hiernach der Artikel aBiSvasa zu streichen). zischen, pfeifen: rakzoBiraBiSvasadBiH R. 5, 11, 13. stöhnen: SarABiGAtArtamaBiSvasantam 2, 65, 44. -- Vgl. aBiSvAsa.

ava s. avaSvasam.

A 1) aufathmen, sich erholen, sich beruhigen, gutes Muths werden. - sein: kasyASvasiti ceto hi vihitasvErasAhasam KATHA10S. 27, 202. MEGH. 8. ASvasihi MBH. 13, 2048. BHAT2T2. 4, 38. 5, 23. ASvasa putraM duryoDanaM prati MBH. 6, 490. HARIV. 8899. nASvasat KATHA10S. 33, 129. ASvasIdiva vanam BHAT2T2. 9, 56. kftvAparADaM nazwaH sandUrasTo 'smIti nASvaset Spr. (II) 1885. 4737. 4747. ASvasaDvam MBH. 3, 690. tatrASvasIta satkftvA asatkftvA na viSvaset MBH. 13, 7612. kAlaM kaMcidASvasya 2, 17. R. 6, 36, 40. MA10LATI10M. 64, 4. Vertrauen haben zu (loc.): apyasminnASvasante MBH. 5, 4620. yasminmitre pitarIvASvasIta Spr. (II) 3265. partic. viSvasita und viSvasta (nur dieses zu belegen) VOP. 26, 103. fg. erholt, zu sich gekommen, gutes Muths geworden MBH. 1, 217. 3, 13149. 16865. 5, 3278. KATHA10S. 42, 103. BHA10G. P. 5, 6, 12. °manas 8, 9, 11. -- Vgl. ASvAsa. -- caus. Jmd zu Athem kommen --, sich erholen lassen, beruhigen, trösten: SItABiradBirAturamASvAsya SUC2R. 1, 16, 6. 369, 3. -- 69, 13. 100, 19. BHA10G. 11, 50. MBH. 1, 5406. 3, 2221. 2371. 2434. 2679. 2764. 4, 691. 5, 6020. 7189. 7280. R. 2, 44, 24. 46, 7. 53, 29. 60, 4. 71, 6. 7. 75, 39. 89, 23. 103, 17. R. GORR. 2, 98, 24. 3, 51, 43. 5, 61, 7. 6, 104, 5. KA10M. NI10TIS. 12, 19. ad MEGH. 112. RAGH. 12, 5. 14, 58. 15, 45. KFMA10RAS. 4, 45. VIKR. 50. 154. Spr. (II) 3611. KATHA10S. 8, 37 (kaTA personificirt). 18, 95. 175. 290. 20, 30. 30, 48. 32, 132. 56, 70 (ASvAsita zu lesen). DAC2AK. 59, 16. 69, 9. RA10G4A-TAR. 2, 410. BHA10G. P. 1, 11, 23. 3, 24, 20. PAN4K4AT. 104, 7 (°CAyASvAsita zu lesen). ed. orn. 4, 25. HIT. 57, 7. 90, 9, v. l. VET. in LA. (III) 18, 3. ASiSvasat BHAT2T2. 15, 95. ASvAsya adj. MEGH. 99. Vgl. ASvAsana.

paryA aufathmen, sich erholen, sich beruhigen: °Svasihi R. GORR. 2, 94, 4. °Svasa MBH. 8, 4832. °Svasta partic. 14, 2396. -- caus. Jmd zu Athem kommen --, sich erholen lassen, beruhigen MBH. 3, 11006. 5, 6042 (med.). 7, 6846. 8, 5037. 9, 1348.

prA caus. beruhigen, trösten R. 3, 35, 115.

pratyA wieder zu Athem kommen, sich wieder erholen: °SvasantaM ripumAcakANGa RAGH. 7, 44. °Svasihi R. 2, 51, 2 (48, 2 GORR.). 86, 3. °Svasya [Page07.0415] MBH. 5, 1980. R. GORR. 2, 66, 18. °Svasta partic. MBH. 7, 3356. 4919. 9, 48. HARIV. 8904. R. 1, 67, 20 (69, 21 GORR.). 2, 58, 1, R. GORR. 2, 61, 1. MEGH. 96. Vgl. pratyASvAsa. -- caus. beruhigen, trösten R. GORR. 2, 117, 26. Vgl. pratyASvAsana.

samA aufathmen, sich erholen, sich beruhigen, gutes Muths werden: hfdayaM °Svasiti KATHA10S. 43, 264. °Svasihi MBH. 3, 2472. R. 3, 53, 23. MR2K4K4H. 61, 19. VIKR. 7, 7. MA10LATI10M. 20, 10. HIT. 103, 18. °Svasam R. 3, 43, 26. °Svasat MBH. 3, 2465. °SvasIt R. GORR. 2, 51, 4. °Svasya 2, 17, 25. RA10G4A-TAR. 3, 419. PRAB. 48, 3. 67, 5. 90, 8. mayi Sizye ca Bftye ca sahAye ca samASvasa verlass dich ruhig auf MBH. 3, 16098. partic. °Svasta erholt, beruhigt 5, 7281. R. GORR. 2, 95, 14. 4, 38, 49. 5, 9, 5. 7, 7, 46. KATHA10S. 13, 61. 18, 185. 21, 52. 29, 173. 60, 15. voller Vertrauen M. 7, 59. Vgl. samASvAsa. -- caus. Jmd zu Athem kommen -- , sich erholen lassen, beruhigen, trösten MBH. 2, 958. 3, 896. 2391. 2679. 2884 (Rosse). 3011 (med). 12268. 4, 1459. R. 1, 9, 51 (49 GORR.). 17, 29 (18 GORR.). 2, 78, 26. 105, 12. 3, 1, 34. C2A10K. CH. 60, 9. KATHA10S. 20, 148. 25, 168. MA10RK. P. 21, 24. PRAB. 22, 8. 90, 8. 9. DAC2AK. 93, 10. fg. HIT. 90, 9. 21. Vgl. samASvAsana.

ud 1) aufzischen, aufschnaufen: vyAlavaducCvasantaH MBH. 3, 15690. ASIvizavaducCvasya 7, 47. BHA10G. P. 10, 78, 11. ucCvasamAna MBH. 13, 34. -- 2) aufathmen, ausschnaufen von so v. a. inne halten GOBH. 4, 5, 5. SUC2R. 1, 255, 9. 120, 19. somaparigrahAt 2, 166, 2. anucCvasya in einem Athem A10C2V. C2R. 2, 17, 4. KA10TJ. C2R. 12, 5, 8. kuto vAyaM praSvasiti ucCvasityapi vA punaH ausathmen MBH. 14, 573. niHSvasyocCvasya cAturaH MA10RK. P. 23, 11. athmen überh.: nAsikayocCvasIta (so zu lesen) C2VETA10C2V. UP. 2, 9. nocCvaset AMR2TAN. UP. in Ind. St. 9, 27. ucCvasanna sa jIvati M. 3, 72 = MBH. 3, 17343. Spr. (II) 2812. aTa vA nocCvasizyAmi saMvatsaraSatAnyapi R. 1, 64, 18. anucCvasan 20. mandam 4, 21, 1. BfSamucCvasya dAruRam MBH. 14, 482. anucCvasamAna R. 1, 65, 8. ucCvasant n. ein athmendes Wesen 7, 109, 22. -- 3) aufseufzen: kozRam BHAT2T2. 6, 120. 14, 55. -- 4) sich heben: mandArakusumadAmnA gururasyAH sUcyate hfdayakampaH . muhurucCvasatA VIKR. 6. -- 5) sich lösen von (abl.) BHA10G. P. 10, 38, 20. ucCvasannIvI PAN4K4AR. 3, 5, 28. -- 6) sich öffnen, aufblühen: kumudam VIKR. 57. MA10LAV. 31. -- partic. 1) ucCvasta beruhigt KATHA10S. 71, 194. -- 2) ucCvasita a) adj. a) beruhigt KUMA10RAS. 6, 14. MA10LAV. 41 (st. jIvitum liest die ed. Bomb. besser viklavam). KATHA10S. 49, 67. erfrischt, erquickt: tvannizyandocCvasitavasuDA MEGH. 43. virajaskErnaBasvadBirdiSa ucCvasitA iva RAGH. 10, 74. -- b) gehoben, emporgerichtet, geschwollen: ucCvasitAlakaM muKam RAGH. 8, 54. drutAgatAyAH kasyAScinmuhurucCvasitO stanO KATHA10S. 18, 16. K4AURAP. 14. utkaRWocCvasitahfdayA MEGH. 98. -- g) weit geöffnet: ucCvasitogralocana BHA10G. P. 10, 17, 6. aufgeblüht MA10LATI10M. 12, 15. -- b) n. a) das Ausstossen des Athems SA10H. D. 170. von feuchten Dünsten RAGH. 8, 3. Athem, Lebenshauch: pitrorumA viSezocCvasitaM baBUva KUMA10RAS. 7, 4. C2A10K. 31, 10. -- b) das Aufgehen, Sichlösen: nIvIbanDocCvasita MEGH. 69. keyUrabanDocCvasitEH RAGH. 6, 68. -- Vgl. ucCvAsa fg. -- caus. 1) aufathmen lassen KA10T2H. 33, 7. beleben, erfrischen BHA10G. P. 3, 11, 15 (ucCvasayan). SlaTabanDanAni gAtrARi R2T. 6, 8, v. l. ucCvAsitahfdambujA KATHA10S. 33, 215. -- 2) in die Höhe heben R. 7, 15, 34. MEGH. 71 (mit den Scholiasten zu lesen: °BujocCvAsitAliNgitAnAm). -- 3) lösen: daSamuKaBujocCAsitaprasTasaMDi MEGH. 59. [Page07.0416]

prod schnaufen, heftig athmen: prAyaH procCvasizi drutaM hutavahajvAlAsamaM rAtrizu Spr. (II) 7036.

samud 1) Athem holen SUC2R. 2, 370, 12. aufathmen, sich erholen: brAhmaRI sAmbusikteva taptA BUH samudaSvasat KATHA10S. 21, 51. -- 2) tief aufseufzen (oder auch in Bed. 1): mayA samucCvasitam (impers.) Spr. (II) 1512. -- caus. in die Höhe heben: SramavArileSEH kiMcitsamucCvAsitapattraleKam (priyAmuKam) KUMA10RAS. 3, 38. = viSlezita MALLIN.

upa s. °Svasa. caus. anbrausen, mil Brausen füllen: upa^ SvAsaya pfTi\vImu\ta dyAm (dunduBe) R2V. 6, 47, 29.

ni 1) zischen, schnaufen: niSvasantaM (niH° ed. Bomb.) yaTA nAgam MBH. 1, 219. R. 3, 53, 55. 5, 11, 13. MA10RK. P. 23, 73. 69, 17. niSaSvAsorago yaTA MBH. 1, 5901. vanagajo yaTA R. GORR. 2, 101, 30. nyaSvasItkalpavAyuvat BHAT2T2. 15, 24. -- 2) aufseufzen: niSvasantI MA10RK. P. 62, 8. niSaSvAsa MBH. 2, 514. 3, 460. 3000. 9, 1712. R. 3, 68, 21. MA10RK. P. 122, 16. °Svasya (niH° ed. Bomb.) MBH. 3, 2376. C2A10K. CH. 26, 3. MA10RK. P. 21, 23. DAC2AK. 59, 11. nyaSvasat MBH. 8, 4833. nyaSvasIt BHAT2T2. 6, 34. 3, 17. -- partic. niSvasita n. Aushauch C2AT. BR. 14, 5, 4, 10 = MAITRJUP. 6, 32. -- Vgl. niSvAsa und Svas mit nis.

vini 1) zischen, schnaufen: °SvasankrudDa ivoragADipaH R. 4, 5, 31. BHAT2T2. 8, 94. -- 2) aufseufzen: °SvasatyuzRam (so!, viniH° ed. Bomb.) MBH. 3, 14759. °Svasan R. GORR. 2, 62, 43. 3, 47, 18. RAGH. 6, 40. Spr. (II) 445. °Svasya MBH. 3, 2750 (viniH° ed. Bomb.). 15663 (viniH° ed. Bomb.). 4, 459. R. GORR. 1, 57, 22. 58, 1. 3, 68, 22. -- Vgl. Svas mit vinis.

nis 1) zischen, schnaufen: niHSaSvAsa mahAsarpo bilasTa iva rozitaH R. 2, 23, 2 (20, 2 GORR.). 92, 27. R. GORR. 2, 19, 1. SaraM dIptaM niHSvasantamivoragam 6, 92, 42. niHSvasanniva kuYjaraH R. SCHL. 2, 20, 8. 101, 16 (40, 14 GORR.). -- 2) aushauchen SUC2R. 1, 38, 15. einathmen: niHSvasyocCvasya cAturaH MA10RK. P. 23, 11. -- 3) aufseufzen: °Svasanti R. 2, 59, 13. °Svasant MBH. 1, 5922. 2, 1647. R. 1, 63, 13. 2, 34, 2. MA10RK. P. 22, 42. RA10G4A-TAR. 3, 286. BHA10G. P. 4, 8, 15. °Svasya R. 1, 54, 5. 2, 35, 1. 57, 11. 3, 48, 1. C2A10K. 20, 2 (v. l. ni°). VIKR. 21, 14. KATHA10S. 26, 52. HIT. 22, 14. -- partic. °Svasita n. der ausgestossene Athem RAGH. 8, 63. SA10J. zu C2AT. BR. 14, 5, 4, 10. das Seufzen, Seufzer KUMA10RAS. 5, 46. VIKR. 37 (pl.). -- Vgl. niHSvAsa und Svas mit ni.

atinis heftig aufseufzen: °Svasan R. GORR. 2, 84, 5. sudIrGamatiniHSvasya MBH. 13, 282. R. 2, 36, 1.

vinis 1) zischen, schnaufen: °SvasanBujaNga iva rozitaH R. 4, 5, 16. kareRUnAmivarzaBaH R. SCHL. 2, 42, 17. MBD. 7, 3089. -- 2) aufseufzen: °Svasan R. 2, 85, 19. KATHA10S. 10, 154. °Svasya MBH. 5, 7332. R. 1, 56, 22. BHA10G. P. 4, 4, 3. -- Vgl. Svas mit vini.

parA vertrauen auf (loc.): tvayi parASvasya MBH. 3, 17011.

pra einathmen: kuto vAyaM praSvasiti ucCvasityapi vA punaH MBH. 14, 573. Vgl. praSvasitavya fg. -- caus. 1) athmen machen C2AT. BR. 13, 2, 7, 12. -- 2) beruhigen, trösten HARIV. 6343. R. 5, 63, 4.

aBipra anblasen, mit acc. AIT. BR. 3, 20.

prati gegen Jmd schnaufen: prati^ Sva\santa\mava^ dAna\vaM ha^n R2V. 5, 29, 4. Die Accentuirung zieht die Präp. zu han.

vi Zuversicht --, Vertrauen --, kein Arges haben, unbesorgt sein: [Page07.0417] °Svasizi KATHA10S. 60, 45. °Svasanti Spr. (II) 1458. °Svasan 5646, v. l. KATHA10S. 36, 65 (). RA10G4A-TAR. 6, 201 (). °Svaset MBH. 4, 95. Spr. (II) 1677. 6755. °Svasya R. 4, 27, 18. KATHA10S. 33, 173. °Svasitum R. 4, 44, 69. °SaSvase (impers.) pakzigaREH BHAT2T2. 2, 25. mit loc. der Person: °Svasiti Spr. (II) 287. 4219. 4741. SA10H. D. 59, 13. °santi Spr. (II) 6064. °Svasan (a°) KATHA10S. 43, 70. °Svasihi R. 5, 22, 7. °Svaset 4, 55, 7. Spr. (II) 3430. fgg. KATHA10S. 5, 91. °SvaseH MBH. 5, 453. °SaSvAsa KATHA10S. 40, 75. °SaSvasuH KUMA10RAS. 5, 15. °Svase HARIV. 1179. °SvasIta MA10RK. P. 27, 8. mit loc. der Sache: AcAre calacittasya strIcaritre ca Spr. (II) 6202. mit gen. der Person: °Svasimi u.s.w. PAN4K4AT. 109, 12. 32, 25. 238, 9 (viSvasiti zu lesen). Spr. (II) 1694. MA10RK. P. 68, 22. °Svaset MBH. 3, 17310. Spr. (II) 3387. 3428. fg. 3848. 5184. 6208. °SvaseyuH 1268. mA viSvasIH RA10G4A-TAR. 7, 461. °Svasizyati R. 2, 12, 67. mit acc. der Person: na viSvaseyustAM duzwAm Spr. (II) 3434. partic. °Svasta und viSvasita VOP. 26, 103. fg. viSvasta voller Vertrauen, kein Arges habend, unbesorgt H. an. 3, 301. MED. t. 155. MBH. 1, 5924. 5949. 4, 2327. tena R. 1, 1, 65. 3, 1, 25. 78, 3 (°mfgaSArdUla). 4, 6, 20. 5, 79, 3. R. GORR. 1, 47, 14. C2A10K. 9, 18, v. l. Spr. 3306. (II) 2197. 2575. 3412. 3431. fgg. 3637. 5923. 6209. KATHA10S. 24, 135. RA10G4A-TAR. 5, 404. fg. PAN4K4AT. 33, 8. °vaYcaka KATHA10S. 26, 240. °GAtin 57, 23. °GAtaka (viSvasto GA° gedr.) PAN4K4AT. ed. orn. 43, 5. mit gen. der Person PAN4K4AT. 63, 6. su° 34, 25. R. 3, 1, 25. Spr. (II) 287. 3412. 3431. fgg. 5923. 6209. viSvastam adv. 3622. 5644 (vielleicht so vu lesen st. viSvasto). SUC2R. 2, 343, 18. viSvasita nur BHA10G. P. 10, 87, 20. Vgl. viSvasanIya, viSvasitavya, viSvasta, viSvAsa, viSvAsin, viSvAsya (°tara mehr Vertrauen verdienend DAC2AK. 70, 11). -- caus. Jmdes Vertrauen gewinnen, Jmd Vertrauen einflössen; mit acc. der Person R. 5, 33, 15. KA10M. NI10TIS. 5, 16. Spr. (II) 659. 1458. 2398. 3431. 4659. 6207. fgg. KATHA10S. 13, 95. 46, 232. 121, 183. PAN4K4AT. 33, 7. 68, 20. HIT. 20, 11. III, 1. BHAT2T2. 8, 105. Vgl. viSvAsana. -- desid. vom caus. Jmd (acc.) Vertrauen einzuflössen beabsichtigen: viSiSvAsayizAM cakruryozitaH BHAT2T2. 14, 12.

ativi grosses (zu grosses) Vertrauen haben u. s. w.: mano nAtiviSaSvAsa RAGH. 12, 101. viSvaste nAtiviSvaset Spr. (II) 3431. fgg. viSvastAnnAtiviSvaset 6209. °Svasta MBH. 3, 12274.

aBivi caus. Jmdes Vertrauen gewinnen, Jmd Vertrauen einflössen; mit acc. der Person MBH. 3, 10021. SUC2R. 1, 316, 19.

parivi, partic. °Svasta voller Vertrauen, kein Arges habend, unbesorgt MBH. 1, 5618. 3, 11452. 15, 1012. -- caus. beruhigen, trösten R. 2, 30, 26.1021667-0413

SvASuryaSvASuryam. KATHA10S. 80, 22. 24 fehlerhaft für SvaSurya.1022137-0421

SvetamAlaSvetamAlam. 1) Wolke. -- 2) Rauch VIC2VA im C2KDR. -- Fehlerhaft für KatamAla.1023177-0426

zaqgaRazaqgaRaHARIV. 7225 (°gaRAn) und 7432 (°gaRasya) wohl fehlerhaft für zaqguRa, wie die neuere Ausg. liesst.1025247-0437

zaqQotarza/qQotar(zaz + hotar) m. N. gewisser Sprüche beim Thieropfer TBR. 3, 12, 5, 2. 5. C2AT. BR. 11, 7, 2, 6. KA10TJ. C2R. 6, 1, 36. C2A10N5KH. C2R. 10, 17, 1. 3. fehlerhafte Bildung zaqQotArAhuti Schol. zu KA10TJ. C2R. 549, 19. 558, 22.1025397-0438

zaqviMSazaqviMSa/(von zaqviMSati) adj. (f. I) 1) der sechsundzwanzigste C2AT. BR. 12, 3, 2, 2 (du so v. a. der 25ste und 26ste). WEBER, G4JOT. 37. SU10RJAS. 14, 5. RA10G4A-TAR. 6, 148. Verz. d. Oxf. H. 53, b, 16. °brAhmaRa n. und zaqviMSa n. Titel eines Bra10hman2a, das als Ergänzung zum Pan4k4avim5c2abra10hman2a gleichsam als 26ter Abschnitt dieses Bra10hman2a betrachtet wird, Ind. St. 1, 31. 36. fgg. 78. 4, 375. fg. -- 2) aus sechsundzwanzig bestehend C2AT. BR. 12, 3, 2, 2. Ind. St. 9, 17. VARA10H. BR2H. S. 56, 27. -- 3) um sechsundzwanzig vermehrt: Sata hundertundsechsundzwanzig WEBER, G4JOT. 41. -- 4) zaqviMSas Ind. St. 5, 370 fehlerhaft für zaqviDaM.1025607-0439

zaqvinDyAzaqvinDyAf. ein best. Insect, = tElinI RA10G4AN. im C2KDR. unter dem letzten Worte. Vielleicht fehlerhaft für zaqbindu.1025697-0440

zaRqazaRqa2fehlerhafte Schreibart für SaRqa (KA10M. NI10TIS. 17, 39 SaRqAmarkO zu lesen), zaRQa und saRqa.1025717-0440

zarolikAzarolikAebend. 354,b,11 vielleicht fehlerhaft für marAlikA Stute; vgl. marAla.1026047-0442

zazwimattazazwimattam. Bez. des Elephanten, der bis zum sechzigsten Jahre brünstig ist, C2ABDAM. und SA10RASVATA10BHIDHA10NA im C2KDR. zazWimatta fehlerhaft WILSON.1026197-0443

zUzUf. Geburt, Niederkunft EKA10KSHARAKOC2a im C2KDR. und bei WILSON; fehlerhaft für sU.1026737-0446

zoqaSazoqaSa/1) adj. (f. I) a) der sechzehnte: Tag CA10N5KH. C2R. 15, 12, 20. C2AT. BR. 6, 2, 2, 9. kalA C2AT. BR. 14, 4, 3, 22. SHAD2V. BR. 4, 6. varza A10C2V. GR2HJ.1,18,2. 19,5. M.2,38. 65. 86. KA10M. NI10TIS.9,4. VARA10H. BR2H. S.6,4. Verz. d. Oxf. H. 43,a,19. BHA10G. P.2,9,6. kalAM nArhati zoqaSIm MBH. 3, 12276. 7, 1544. Spr. (II) 1742. MA10RK. P. 109, 33. PAN4K4AR. 4, 3, 214. aMSa M. 11, 126. H. 106. BAga AK. 1, 1, 2, 17. MA10RK. P. 78, 20. 108, 1. n. ein Sechzehntel AV. 3, 29, 1 (AV. PRA10T. 1, 63). VARA10H. BR2H. S. 53, 12. am Ende eines adj. comp. (f. A): vfzaBazoqaSAH (so ist mit der v. l. zu lesen) so v. a. fünfzehn Kühe und ein Stier M. 9, 124. -- b) mit sechzehn verbunden: varzaSatam hundertundsechzehn Jahre K4HA10ND. UP. 3, 16, 7. -- c) aus sechzehn [Page07.0447] bestehend: stoma VS. 9, 34. stotra TS. 6, 6, 11, 1. PAN4K4AV. BR. 17, 1, 1. 2, 2. LA10T2J. 6, 8, 8. BHA10G. P. 6, 1, 50. -- d) fehlerhaft für zoqaSan sechzehn: zoqaSErvAnarEH WEBER, RA10MAT. UP. 327. -- 2) f. I N. einer der zehn Maha10vidja10 Notices of Skt Mss. 213. 259. Verz. d. Oxf. H. 93, b, 18. 28. 101, b, 10 (pl.). PAN4K4AR. 2, 5, 48. fg. 51. -- Vgl. pari°.1026777-0446

saMyatinsaMyatinadj. sich zügelnd, seine Sinne im Zaum haltend: tESca saMyatiBirBAvyam MA10RK. P. 31, 31. vielleicht fehlerhaft für saMyamin.1027317-0454

saMyamavantsaMyamavantadj. vielleicht fehlerhaft für saMcayavant eine Menge von -- (instr.) besitzend: arTEH saMyamavAnarTAnprApnoti kiyadadButam KATHA10S. 6, 28.1027447-0455

saMyaminsaMyamin(von saMyama oder von yam mit sam) 1) adj. aufgebunden: keSAH Spr. (II) 1916 (zugleich in der Bed. b). -- b) seine Sinne bändigend, Selbstbeherrschung übend BHAG. 2, 69. SUC2R. 2, 244, 14. RAGH. 1, 48. 4, 60. 8, 11. KUMA10RAS. 3, 24. 44. Spr. (II) 1916 (zugleich in der Bed. a). [Page07.0456] 5681 (Conj.). C2A10K. 177, v. l. MA10RK. P. 2, 43. 31, 34. Verz. d. Oxf. H. 89, b, 13. 258, a, 7. m. = muni DHAR. im C2KDR. -- 2) f. saMyaminI C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 524 fehlerhaft für saMyamanI. -- Vgl. rAma°.1027457-0455

saMyAtrikasaMyAtrikaKATHA10S. 80, 30 fehlerhaft für sAMyAtrika.1027517-0456

saMyugasaMyuga/(sam + yuga) n. (im BHA10G. P. auch m.) 1) Verbindung, Vereinigung: anayasyAnupAyasya saMyuge (= saMyoge 679) MBH. 2, 680. Verz. d. Oxf. H. 54, b, 19 (wohl saMyugaM zu lesen). -- 2) Kampf, Schlacht NAIGH. 2, 17. AK. 2, 8, 2, 73. H. 799. HALA10J. 2, 298. MBH. 2, 914. 1474. 3, 12070. 12257. 5, 761. 1896. 3411. 7204. 7, 8816 (entweder saMyuge oder mit der ed. Bomb. saMcayEH zu lesen). 9, 1034. R. 1, 1, 4. 6, 20. R. GORR. 1, 23, 26. 3, 25, 17. 5, 85, 23. 6, 16, 16. 36, 54. 80, 42. KA10M. NI10TIS. 15, 11. KUMA10RAS. 2, 57. °mUrDni RAGH. 9, 20. RA10G4A-TAR. 5, 424. MA10RK. P. 43, 73. BHA10G. P. 1, 16, 11. 3, 2, 24. mama dehi saMyugam 17, 27. 30. 8, 10, 8. 10, 54, 13. 57, 13. 63, 8. °gozpada MBH. 7, 4724. -- 3) saMyugasyAntakAle ATHARVAC2. bei MUIR, ST. 4, 299, 21. fg. fehlerhaft. -- Vgl. sAMyugIna.1027647-0457

saMyogitasaMyogitaadj. = saMyojita BHAR. zu AK. 3, 2, 41 nach C2KDR. saMyogite HARIV. 14649 fehlerhaft für taM yogino, wie die neuere Ausg. liest.1027707-0459

saMramBasaMramBa(von raB, ramB mit sam) m. 1) das Anpacken: bAhu° MBH. 4, 1056 (°rabDO besser ed. Bomb.). -- 2) Beissen und Jucken (einer Wunde u.s.w.) SUC2R. 1, 55, 6. 57, 14. 97, 6. 304, 10. 2, 333, 6. 354, 5. -- 3) = AveSa, Awopa TRIK. 3, 2, 19. H. 1499. HALA10J. 4, 37. innere Aufregung und ein daraus hervorgehendes ungestümes Gebaren, ein leidenschaftliches Auftreten, an den Tag gelegter grosser Eifer: na saMramBeRAraBate trivargam MBH. 5, 1079. °samupAgata R. 4, 9, 1. pakzi° KATHA10S. 12, 115. sattva° (im Meere) 18, 389. 103, 6. BHA10G. P. 8, 6, 24 (Gegens. sAntvA). ati° KATHA10S. 123, 6. sa° adj. 72, 2. tamajitaM jetum - saMramBaM jagrAha so v. a. setzte Alles daran MBH. 2, 924. candrAnvayapArTivAnAM pfTivyAmADipatyaM sTirIkartumayamasya saMramBaH PRAB. 4, 13. fg. kAryAramBezu saMramBaH sTeyAnutsAha ucyate SA10H. D. 76, 1. kiyanmAtre kfto 'nena saMramBo 'yaM kiyAn KATHA10S. 65, 139. aBUcca yAtrAsaMramBo rAzwre tasya mahApraBoH so v. a. man rüstete sich ernsthaft zu 19, 60. anyo 'nyajaya° RAGH. 12, 92. tadAkarRana° ein ungestümes Verlangen zu RA10G4A-TAR. 1, 303. sasaMramBamaBARi in grosser Hast so v. a. in aller Kürze SARVADARC2ANAS. 37, 6. -- 4) Aufwallung, Zorn: tAqayitvA tfRenApi saMramBAt M. 4, 166. MBH. 1, 986. 4, 497. R. 2, 23 in der Unterschr. R. GORR. 1, 4, 102. 142. 2, 6, 13. 4, 8, 40. 17, 48. 35, 15. 5, 34, 11. praRipAtapratIkAraH saMramBo hi mahAtmanAm RAGH. 4, 64. KUMA10RAS. 3, 76. virama saMramBAt VIKR. 39. 115. RA10G4A-TAR. 1, 297. 2, 50. GHAT2. 3. BHA10G. P. 3, 2, 24. 16, 26. 30. 18, 16. 4, 26, 25. 7, 1, 27. 8, 30. °dfS adj. 8, 10, 38. DarAyAm RAGH. 15, 85. NA10GA10N. 39, 22. aho mamopari viDeH saMramBo dAruRo mahAn MBH. 3, 2562. saMramBaM ninAya tAm RAGH. 12, 36. ati° RA10G4A-TAR. 1, 67. BHA10G. P. 5, 9, 19. jAtasaMramBA R. 1, 27, 10. sa° adj. PRAB. 112, 16. Die Bedeutungen 3) und 4) sind bisweilen schwer auseinanderzuhalten. -- 5) das Toben (des Wassers, der Schlacht, der Leidenschaften); Heftigkeit, Intensität, hoher Grad: SuSruvatuH SabdaM toyasaMramBavarDitam R. 1, 26, 5. raRasaMramBapariSrAnta RA10G4A-TAR. 5, 334. Soka° R. 2, 75, 44. R. GORR. 2, 11, 12. tvatkopa° RA10G4A-TAR. 3, 22. cintA° 6, 145. manyu° BHA10G. P. 8, 11, 45. 7, 9, 1 (adj. nach dem Comm. = manyunA AveSo yasya). sneha° 4, 26, 19. prema° 5, 8, 18. 10, 60, 30. Spr. (II) 1266. cirOtsukyasaMramBA KATHA10S. 37, 184. sattva° ausserordentlicher Muth (zugleich ungestümes Gebaren der Thiere) 18, 389. avfzwi° (ambuvAha) KUMA10RAS. 3, 48. dyUtAdanarTasaMramBaH KA10M. NI10TIS. 14, 53. -- 6) HARIV. 11109 fehlerhaft für saMBAra, wie die neuere Ausg. liest; VIKR. 61 vielleicht für AramBa Anfang.1027847-0460

saMvadanasaMvadanan. 1) (von vad mit sam) = saMvAda und samAloca H. an. 4, 200. = Aloca MED. n. 216. -- 2) = vaSekriyA, vaSIkfti, vaSIkAra AK. 3, 3, 4. H. an. MED. Spr. (II) 3527, v. l. auch f. A BHAR. zu AK. nach C2KDR. fehlerhaft für saMvanana.1028357-0464

saMvargavidyAsaMvargavidyAf. Bez. einer best. Lehre COLEBR. Misc. Ess. 1, 326. fehlerhaft für saMsarga° (wie die ed. Bomb. liest) MBH. 12, 8472.1028527-0466

saMvalanasaMvalana2(sambalana) fehlerhaft für saMvanana.1028727-0468

saMvAhasaMvAha(von 1. vah mit sam) gan2a kASyAdi zu P. 4, 2, 116. guqAdi zu 4, 103. 1) adj. = saMvAhaka G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) m. a) etwa ein Park zum Spazierenfahren (= saprAkAramudyAnam NI10LAK. zu HARIV.) MBH. 3, 11700. HARIV. 8558. 8560. -- b) = saMvAhana das Entlangfahren mit der Hand, Streichen: aNga° MA10RK. P. 16, 15. -- c) als Bez. einer der sieben Winde wohl nur fehlerhaft für saMvaha BRAHMA10N2D2A-P. beim Schol. zu[Page07.0470]C2A10K. 165. -- d) etwa aufgebürdete Last, Auflage RA10G4A-TAR. 5, 175. rAja° eine vom Fürsten eingeführte Auflage 191. -- Vgl. sAMvAhika.1028967-0469

saMvikASasaMvikASaMBH. 9, 896 fehlerhaft für saMnikASa, wie die ed. Bomb. liest.1029027-0470

saMviDisaMviDim. = saMviDA. praBorezEva (st. eza eva nach NI10LAK.) saMviDiH (wohl saMviDA zu lesen) MBH. 6, 244. yajYa° 12, 9827. HARIV. 3872. purarakzaRa° KATHA10S. 115, 8. veSma° (d. i. veSmani) R. 2, 91, 36. saMviDiM kar MBH. 3, 16324 (entweder SAstranirmitAm oder saMviDAM zu lesen; vgl. unter saMviD). tato 'timAnuzaM sarvaM cakre yajYasya saMviDim 14, 214. kfta° adj. KATHA10S. 109, 81. vihitAhava° adj. 115, 53. itihAsottamAdasmAjjAyante kavibudDayaH . paYcaBya iva BUteByo lokasaMviDayastrayaH MBH. 1, 648. ADyAtmADiBUtADidEvAnAM samyagviDayo racanAH NI10LAK. -- saMviDi MBH. 5, 1220 fehlerhaft für saMniDi, wie die ed. Bomb. liest.1029187-0472

saMviBAjyasaMviBAjyaMBH. 12, 2879 fehlerhaft für saMviBajya.1029287-0473

saMvivAdinsaMvivAdinasaMvivAditA KA10M. NI10TIS. 4, 6 fehlerhaft für avisaMvAditA, wie der Comm. liest.1029327-0473

saMvftisaMvfti(von 1. var mit sam) f. 1) Verschluss: yoni° (vgl. das fehlerhafte [Page07.0474] yonisaMvatti oben nach WILSON) SUC2R. 1, 120, 12. koSasaMvftiM kar den Kelch (die Schatzkammer) schliessen Spr. (II) 4286. -- 2) Verhüllung, Verbergung, Geheimhaltung VOP. 8, 128. SARVADARC2ANAS. 146, 17. KIR. 10, 44. Spr. (II) 4472. -- 3) Versiellung, Heuchelei Spr. (II) 1876. -- 4) über die Bed. des Wortes bei den Buddhisten s. WASSILJEW 293. fgg. 323. 325. fg.1029447-0473

saMvfttisaMvftti(von vart mit sam) f. 1) etwa Erfüllung, personif. MBH. 2, 459. -- 2) wohl fehlerhaft für sadvftti R. GORR. 2, 109, 31. KATHA10S. 56, 415. -- 3) fehlerhaft für saMvfti in yoni°.1029467-0474

saMvyAsasaMvyAsaVerz. d. Oxf. H. 48, b, 2 wohl fehlerhaft.1029767-0476

saMSayasaMSaya(von 2. SI mit sam) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) Zweifel, Zweifelhaftigkeit, Ungewissheit (Gegens. nirRaya) AK. 1, 1, 4, 12. 3, 4, 9, 40. 25, 164. H. 1375. HALA10J. 4, 6. definirt SUC2R. 2, 559, 18. SA10H. D. 440. TARKAS. 52. BHA10SHA10P. 129. SARVADARC2ANAS. 113, 14. 163, 19. fg. -- A10C2V. C2R. 1, 3, 5. 8, 12, 11. ahnAm 10, 6, 18. M. 8, 253. iti cetsaMSayo Bavet 9, 122. MBH. 3, 2344. KAN2. 2, 2, 17. 10, 1, 2. iti saMSaye C2A10K. 125. Comm. zu AV. PRA10T. 4, 12. unter den 16 padArTa (bei GOTAMA) MADHUS. in Ind. St. 1, 18, 5 v. u. COLEBR. Misc. Ess. 1, 291. in der Pu10rvami10ma10m5sa10 [Page07.0477] das 2te Glied in einem Adhikaran2a SARVADARC2ANAS. 122, 21. -- rUpe me saMSayastvekaH in Bezug auf MBH. 3, 2953. sItAyAH prARaDAraRe R. 3, 63, 6. mama pfzWADirohaRe Bedenken 5, 35, 29. tvatsahAyezu haryfkzezu 69, 6. manaso 'stitvaM svarUpaM ca prati C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 285. BHA10G. P. 7, 1, 3. in comp. mit dem Begriffe, in Bezug auf welchen ein Zweifel obwaltet: AdisaMSayAt VS. PRA10T. 5, 38. Darma° RA10G4A-TAR. 1, 81. 4, 33. 52. sItA° R. 5, 51 in der Unterschr. loka° die Zweifel der Welt (subj.) BHA10G. P. 6, 3, 2. -- BUyaH paripapracCa saMSayam (so v. a. zweifelhafte Sache) R. 1, 27, 1 (28, 1 GORR.). tAMSca pfcCasi saMSayAn 2, 106, 3. saMSayApannamAnasa AK. 3, 1, 5. arTasaMSayamApannaH MBH. 5, 7080. anarTasaMSayAnvicArya DAC2AK. 62, 6. DarmasaMSayanirRaya M. 12, 112. saMSayaM Cid R. 2, 67, 28. R. GORR. 2, 23, 24. 4, 16, 21. Spr. 3280. saMSayocCeda Comm. zu AV. PRA10T. 4, 106. saMCinnaH saMSayo mahyam BHA10G. P. 3, 7, 15. saMSayaM vraSc 6, 3, 2. nud LA. (III) 92, 2. mukta° adj. subj. von allen Zweifeln befreit MBH. 3, 1244. obj. keinem Zweifel unterliegend PAT. zu P. 1, 1, 29. asta° adj. subj. KATHA10S. 95, 58. nirasta° desgl. 34, 152. SAnto 'dya saMSayaH RA10G4A-TAR. 3, 192. -- nAsti me saMSayaH am Anfange eines Verses ohne Einfluss auf die Construction R. 3, 64, 19. na saMSayo me 'sti mitten in den Satz eingeschoben 4, 9, 107. nAstyatra saMSayaH am Ende eines Verses BHAG. 8, 5. nAsti saMSayaH desgl. Spr. 5249 (v. l. nAtra). nAtra saMSayaH desgl. M. 2, 87. BHAG. 10, 7. MBH. 3, 2788. VET. in LA. (III) 26, 19. überaus häufig bloss na saMSayaH (= asaMSayam ohne Zweifel) BHAG. 12, 8. MBH. 1, 6161. 6187. 3, 2333. 2712. 3053. 15665. R. 1, 21, 11. 53, 14. 2, 27, 15. 61, 9. 5, 29, 20. 7, 40, 17. Spr. (II) 5872. 6296. VARA10H. BR2H. 5, 9. KATHA10S. 33, 76. WEBER, RA10MAT. UP. 291. 338. LA. (III) 87, 22. ebenso nahi saMSayaH Spr. (II) 2930. in derselben Bed. asaMSayaH (könnte auch fehlerhaft für asaMSayam sein) BHAG. 8, 7. 18, 68. R. 5, 23, 25. asaSayena ohne Zweifel, ohne Bedenken VARA10H. BR2H. S. 26, 12. asaMSaya adj. keine Zweifel habend: budDi R. 4, 54, 2. sa° adj. subj. im Zweifel seiend taTya neti sasaMSayA MBH. 12, 11860. 11867. KATHA10S. 20, 105. obj. dem Zweifel unterliegend, zweifelhaft: Darma R.2,106,19.5,1,81. KATHA10S. 29,140. Verz. d. Oxf. H. 204,a,32. -- 2) Gefahr MBH. 1, 608 (darSitaH mit der ed. Bomb. zu lesen). Spr. (II) 3997. tizWantaM saMSaye R. 3, 41, 3. na saSayamaByApadyeta A10C2V. GR2HJ. 3, 9, 6. prapadyeta JA10G4N4. 1, 132. paramaM gataH R. 3, 48, 1. 4, 56, 15. AgatAH 53, 26. ApannaH 3, 51, 13. Aruhya Spr. (II) 3475. C2A10K. 92, 6. prAptA MBH. 3, 16837. mayA prAptaH saMSayaH R. 4, 9, 29. jIvite 6, 101, 15. jIvitasya 3, 30, 6. BRAHMA-P. in LA. (III) 50, 12. dArARAM jIvitasya ca R. 4, 41, 78. nAnyatprapaSyAmi kiMcidvIryasya (doch wohl anyaM und kaMcid zu lesen) saMSayam . fte rAmanipAtAttu 3, 43, 39. prARAnAM saMSayAvahaH MBH. 2, 1126. jIvita° R. 3, 44, 31. Spr. (II) 5080. arTaprARavinASasaMSayakarI 585. -- Vgl. a° (asaMSayam auch BHAG. 6, 35. 7, 1. R. 3, 63, 6. Spr. (II) 692. 1223. NAISH. 22, 44), niH°, prARa° (auch KATHA10S. 21, 30. PAN4K4AT. 192, 9), vi°, sAMSayika.1029917-0476

saMSaraRasaMSaraRan. 1) etwa das Zufluchtsuchen bei Jmd (von 2. Sar mit sam): rAjYaH saMSaraRaM DAma (rA° saMrakzaRaM DarmaH der Comm.) KA10M. NI10TIS. 6, 4. -- 2) Beginn eines Kampfes, Angriff C2ABDAM. im C2KDR. fehlerhaft für saMsaraRa.1030057-0478

saMSritavyasaMSritavyafehlerhaft für saMSrayitavya PAN4K4AT. I, 362; s. Spr. (II) 711.1030387-0481

saMsAraRasaMsAraRa(vom caus. von sar mit sam) n. das Fortbewegen: raTa° KA10TJ. C2R. 12, 3, 7. - ASHT2A10V. 14, 1 fehlerhaft für saMsaraRa, wie die v. l. hat. [Page07.0486]1030797-0485

saMsTAnacArinsaMsTAnacArinadj. MBH. 1, 7044 (hier ausserdem nfzu fehlerhaft für trizu) und 3, 14113 fehlerhaft für sasTAsnucArin mit dem Unbeweglichen und Beweglichen. Vgl. saMsTAsnucArin. [Page07.0496]1031657-0495

saMsTAsnucArinsaMsTAsnucArinMBH. 7, 372 (NI10LAK. verbindet sam mit dem vorangehenden paSyAmas) fehlerhaft für sasTAsnucArin mit dem Unbeweglichen und Beweglichen; vgl. saMsTAnacArin.1031737-0496

saMhananasaMhanana(von han mit sam) 1) adj. a) gedrungen, fest: UrDva° von C2iva MBH. 13, 1243. saMhananANga adj. = saMhatANga BHA10G. P. 5, 9, 11. 10, 1, -- b) gedrungen machend SUC2R. 1, 231, 5. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Manasju MBH. 1, 3697. -- 3) n. a) das Zusammenschlagen: hanu° SUC2R. 2, 192, 19. -- b) Verhärtung SUC2R. 1, 287, 8. -- c) Gedrungenheit, ein fester, - kräftiger Körperbau K4ARAKA 3, 8. 4, 3. sarvasaMhananopeta MBH. 1. 8035. °balopeta BHA10G. P. 5, 2, 20. prApsyasi nfpa vfzasaMhananam (so ed. Bomb.) MBH. 3, 13300. vajra° n. und adj. 1,2809. R.1,16,17.5,8,10. Verz. d. Oxf. H. 231,b,20. BHA10G. P.5,17,12.7,3,23. siMha° adj. MBH. 4, 2250. R. 6, 6, 28. siMhasaMhananOjas adj. 1, 20, 10. 4, 37, 23. Festigkeit [Page07.0500] überh.: kArmukaM saMhananopetam MBH. 1, 7022. -- d) Körper, Leib AK. 2, 6, 2, 31. H. 563. HALA10J. 2, 355. divya MBH. 14, 2099. R. 1, 16, 4 (20, 4 GORR). UTTARAR. 113, 3 (152, 12). -- e) Verbindung: das Unverbundensein mit, Freisein von (instr.) NI10LAK. 43. -- f) etwa Harmonie. Uebereinstimmung MBH. 12, 2420 (wo vielleicht parasparaM zu lesen ist). -- 9) Harnisch (daMSa) TRIK. 3, 3, 427. MBH. 7, 79. fehlerhaft für saMnahana, wie die ed. Bomb. des MBH. liest.1032187-0499

saMhantarsaMhantarnom. ag. Vernichter: saMhantrI sarvadEtyAnAm PAN4K4AR. 2, 3, 57. ohne Zweifel fehlerhaft für saMhartrI.1032207-0500

saMhitikasaMhitikaadj. im Comm. zu AV. PRA10T. 4, 107. 114 fehlerhaft für sAMhitika.1032507-0503

saMhlAdasaMhlAdam. 1) fehlerhaft für saMhrAda 1) MBH. 14, 2202. -- 2) fehlerhaft für saMhrAda 2) MBH. 1, 2526. 2642. -- Die ed. Bomb. hat überall die richtige Lesart.1032677-0504

sakAmasa/kAma(2. sa + kAma) adj. (f. A) P. 6, 1, 144, Va10rtt. 2. VOP. 6, 72. 1) zur Wunscherfüllung führend, die Wünsche befriedigend: aDvan VS. 26, 1. sakAmo 'yaM vane vAso Bavizyati R. 3, 10, 25. -- 2) dessen Wunsch erfüllt ist, zufriedengestellt: sakAmamAtmAnamasAvamanyata R. 3, 52, 52. sakAmA BaginI me 'stu 29, 21. 55, 41. sakAmo Bava MBH. 1, 5919. R. 2, 42, 21. 66, 3. R. GORR. 2, 10, 5. 34, 2. 6, 8, 4. Spr. (II) 1170, v. l. sa tvamAtmapradAnena (mAM) sakAmAM kartumarhasi zufriedenstellen MBH. 1, 7807. R. 2, 73, 15. 79, 12. 101, 11. R. GORR. 2, 6, 28. 22, 4. KATHA10S. 42, 100. -- 3) einwilligend (von Mädchen, die sich einem Manne willig ergeben) VISHNU in DA10JABH. 272, 2 v. u. M. 8, 364. 368. JA10G4N4. 2, 288. 3, 233. -- 4) mit Absicht, - freiwillig verfahrend: akAmo vA sakAmo vA yatra kvApi bahirjale . iha cAmutra duHKAni mAGasnAyI na paSyati .. ohne oder mit Absicht TITHJA10DIT. im C2KDR. -- 5) von Liebe erfüllt, verliebt: sA tvaM mama sakAmasya sakAmA - gAnDarveRa vivAhena BAryA Bavitumarhasi MBH. 1, 2967. R. 5, 22, 1. 37, 3. MR2K4K4H. 18, 16. R2T. 6, 2. Spr. (II) 5815. KATHA10S. 33, 40. MA10RR. P. 128, 4. BHA10G. P. 3, 12, 28. C2UK. in LA. (III) 37, 17. Verliebtheit verrathend: vacana PAN4K4AT. 44, 9. -- sakAmaM DAC2AK. 85, 2 fehlerhaft für sa kAmaM, wie die ed. Calc. liest.1033017-0506

sakArasakAra1) m. a) der Laut sa R2V. PRA10T. 6, 1. TS. PRA10T. 5, 6. 10. 14. 6, 1. 14. 16, 1. Verz. d. B. H. No. 380. Verz. d. Oxf. H. 97, b, 2. RA10G4A-TAR. 6, 39. -- b) Anapaest; s. °vipulA. -- 2) adj. KATHA10S. 103, 47 fehlerhaft für sAkAra.1033027-0506

sakASasakASa(2. sa + 1. kASa) m. (Sichtbarkeit) Anwesenheit, Gegenwart bei (gen.): eza me tatra vEdehyAH sakASaM kaTayizyati R. 3, 79, 23. A sakASAt [Page07.0507] bis an (das Feuer) C2A10N5KH. C2R. 2, 14, 6. Der acc., loc. und abl. in der Bedeutung von praepp. (mit gen. der Person oder in comp. mit der Ergänzung; nur ganz ausnahmsweise ist diese nicht eine Person). 1) acc. zu - hin: kommen, gehen, führen, senden K4HA10ND. UP. 8, 7, 2. MBH. 3, 2952. 5, 5981. R. 2, 34, 15. 70, 15. 101, 10 (110, 8 GORR.). 3, 40, 23. 67, 21. 5, 6, 12. 35, 31. MR2K4K4H. 77, 5. RAGH. 5, 35. KUMA10RAS. 7, 73 (velA°). C2A10K. 62, 16. 95, 2. MA10LAV. 47, 15. KATHA10S. 6, 61. BHA10G. P. 3, 16, 26. 6, 1, 68. PAN4K4AT. 23, 1. 160, 24. HIT. 40, 20. 22. -- 2) loc. in Gegenwart, - in Anwesenheit von, bei A10C2V. GR2HJ. 1, 18, 7. MBH. 1, 6503. 3, 2092. vAsa R. 2, 56, 13, f. KATHA10S. 38, 110. PAN4K4AT. 66, 10. fg. zu - hin: sich begeben u.s.w. MBH. 3, 16852 (sakASam SA10V. 5, 104). R. 2, 52, 12. PAN4K4AT. 55, 19. -- 3) abl. von - her, von Seiten: agneH JA10G4N4. 1, 315. kommen, gehen, sich entfernen MBH. 1, 1160. 5, 941. R. GORR. 1, 80, 30. 5, 90, 10. KA10M. NI10TIS. 12, 27. RAGH. 5, 24. KATHA10S. 5, 108. 44, 82. PAN4K4AR. 1, 15, 4. PAN4K4AT. 36, 22. na parityAgArheyaM matsakASAt R. 1, 53, 12 (54, 14 GORR.). geboren werden, hervorgehen, entstehen SA10J. zu R2V. 1, 52, 5. JA10G4N4. 3, 67. rauben, wegnehmen DAC2AK. 76, 9. befreit werden KATHA10S. 23, 9. fordern, bitten 52, 299. erlangen R. 1, 49, 25. R. GORR. 1, 79, 20. 4, 38, 46. MA10RK. P. 63, 53. 129, 12. 134, 5. fgg. DAC2AK. 87, 5. PAN4K4AT. 220, 14. SA10J. zu R2V. 1, 114, 6. erfahren, lernen, hören M. 1, 119. 2, 20. MBH. 1, 1072. 1589. R. 3, 77, 18. Spr. (II) 5188. Verz. d. Oxf. H. 141, b, 14 v. u. kaufen KATHA10S. 19, 37. 42. gesondert, verschieden SARVADARC2ANAS. 9, 17. fg. 54, 1. Baya MBH. 1, 7279. R. 4, 58, 10. mAna 2, 14, 4. viprakArAH 22, 5. paruza 4, 35, 2. 12. parAjaya PRAB. 5, 19. statt des gen. auch der abl. nEtAByAM BavitA dozaH sakASAtte MBH. 1, 1466. VARA10H. BR2H. S. 104, 12. sakASatas dass.: wegführen R. 1, 54, 8 (55, 8 GORR.). -- sakASAya RA10G4A-TAR. 4, 262 ist kein dat. von sakASa, sondern fehlerhafte Schreibart für sa-kAzAya.1033077-0506

sakulasakula1) adj. a) (2. sa + kula) mitsammt seinem Geschlecht (im Wortspiel mit nakula) Spr. (II) 6214. -- b) wohl fehlerhaft für sakala KATHA10S. 44, 147. WEBER, KR2SHN2AG4. 237. -- 2) m. in einem Wortspiel st. nakula PA10R. GR2HJ. 2, 7.1033117-0507

saktisakti2MBH. 13, 871 fehlerhaft für 3. Sakti.1033357-0509

saMkawasaMkawa/(vgl. avakawa, utkawa, prakawa, vikawa) P. 5, 2, 29. 1) adj. (f. A) a) eng, schmal, wenig freien Raum bietend AK. 3, 2, 34. H. 1504. HALA10J. 5, 41. nAtivistAra° KA10M. NI10TIS. 16, 2. mArga 7, 30. Spr. (II) 6119. 6662. KULL. zu M. 7, 70. vana° (aDvan) KA10M. NI10TIS. 18, 50. Thür, Thor MBH. 12, 2639. VARA10H. BR2H. S. 53, 80. Cidra 79, 33. lalAwa 68, 72. °muKa adj. (siMha) KATHA10S. 96, 40. dfzwiM BrUsaMkawAM kftvA MBH. 9, 3412. bAhuBiH susaMkawEH (v. l. sakaNkawa und sakaRwaka) so v. a. dicht geschlossen 4, 351. BUmi KATHA10S. 47, 36. deSAnvizamasaMkawAn MBH. 3, 10967. vallIlatAsaMkawezu kuwajezu 11586. 7, 6833 = 7962. 1977. narmadAtIre dAruRopalasaMkawe HARIV. 5218. SilAsaMkawapAdapa 5361. latAviwapa° (vana) R. 2, 52, 95. padminIM padmasaMkawAm 97. 56, 9. 4, 12, 12. 5, 54, 5. nagarI vizamoccayasaMkawA HARIV. 5025. duzwabakowasaMkawatawa [Page07.0515] Spr. (II) 3311. BUtasaMkawaH SmaSAnavAwaH MA10LATI10M. 77, 20. vanAni dicht R. 4, 47, 3. KA10M. NI10TIS. 7, 37. -- b) schwierig, worüber man nicht leicht hinüberkommt (in übertr. Bed.): praSnaH susaMkawaH MBH. 12, 11181. DarmaScAturASramyasaMkawaH 12284. saMsAracakra MA10RK. P. 10, 26. 45, 5 (ati°). yudDaM paramasaMkawam so v. a. überaus gefährlich MBH. 7, 3086. -- 2) m. N. pr. a) eine Personification der schwierigen Durchgänge als Sohn Kakubh's BHA10G. P. 6, 6, 6. -- b) eines Mannes RA10G4A-TAR. 5, 241. -- c) eines Flamingo KATHA10S. 60, 169. PAN4K4AT. 76, 7. HIT. 110, 2, v. l. -- 3) f. A N. pr. einer der acht Jogini10 G4JOTISHA im C2KDR. einer in Benares verehrten Göttin C2KDR. °stotra Verz. d. Pet. H. No. 51. -- 4) n. a) Enge, ein beengter Raum, ein schmaler Pfad, ein schwieriger Durchgang MBH. 3, 2930. 11, 143. Spr. (II) 3372. MR2K4K4H. 50, 18. RA10G4A-TAR. 4, 368. KULL. zu M. 8, 295. giri° R. 4, 49, 29. parvata° Spr. (II) 5933, v. l. raTa° KULL. zu M. 8, 296. vanasaMGa° R. 3, 20, 38. vfkzasaMkawajA dozAH KA10M. NI10TIS. 14, 21. druma° 15, 12. vizamaSilA° Spr. (II) 3310. mucyeta yonisaMkawAt so v. a. Wiedergeburt MBH. 3, 8073. mArgAH sasaMkawAH LA. (III) 87, 9. kaNkawasyAtisaMkawe ausserordentliche Dichtigkeit RA10G4A-TAR. 6, 249. -- b) Schwierigkeit; eine schwierige Lage, Verlegenheit, Noth, Gefahr: yaTA yaTedaM nipuRaM vicAryate taTA taTA saMkawameva dfSyate MR2K4K4H. 149, 2. °nASana KA10M. NI10TIS. 18, 3. saMkawe 'smin KATHA10S. 6, 152. 18, 341 (pl.). 27, 179. saMkawe hi parIkzyante prAjYAH SUrASca saMgare 31, 93. 35, 52. 49, 72. 50, 27. SA10H. D. 492. yadyatra saMkawaM jAtu yuvayoH syAt KATHA10S. 42, 82. 36, 28. drOpadyAH MBH. 3, 15537. svAnAm BHA10G. P. 9, 18, 29. prARasya 8, 2, 30. nADigacCAmi saMkawam MBH. 2, 2376. saMkawaM mahadAgatam MA10RK. P. 61, 29. 75, 58. 76, 26. 31. °sTa KATHA10S. 119, 69. saMkawaM prAptaH MA10RK. P. 62, 28. 126, 30. saMkawaM mahadAsTitaH 70, 26. saMkawe patitAH smaH NA10GA10N. 24, 4. nipatya saMkawe RA10G4A-TAR. 6, 349. tasmAnmucyasva saMkawAt MBH. 3, 15965. 7, 8920. MA10LAV. 58, 9. KATHA10S. 104, 157. MA10RK. P. 92, 28. RA10G4A-TAR. 6, 352. Verz. d. Oxf. H. 88, b, 12. 34. saMkawAdudDartum MBH. 3, 15536. yenAsmAnnistarizyAmaH saMkawAt KATHA10S. 49, 73. saMkawottIrRa 86, 128. sa vE naH saMkawAdavitA BHA10G. P. 8, 24, 43. in comp. a) mit dem, was in Gefahr steht: para° 6, 10, 6. 12, 5. prARa° 8, 19, 43. svasvAmigfha° KATHA10S. 119, 67. Darma° MBH. 11, 150. R. GORR. 2, 18, 43. BHA10G. P. 9, 4, 38. SabdArTanyAyasaMkawezu DURGA bei MUIR, ST. 2, 184. -- b) mit dem, was Gefahr bringt: Sastra° MBH. 7, 7370. Satru° 4, 209. Spr. (II) 1221. 5727. KATHA10S. 33, 119. 106, 145. Bava° Verz. d. Oxf. H. 80,b,37. ajYAna° (so zu fassen) BHA10G. P. 3, 7, 7. -- mahA° Spr. (II) 4497. ati° 3170. MA10LATI10M. 103, 19. MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 23. su° BHA10G. P. 10, 88, 16. -- saNkawAKyam MBH. 8, 3018 fehlerhaft für sakawAkzam, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. prARa°, vana°, vfkza°.1034167-0514

saMkalanasaMkalana2R. 2, 66, 15 und Verz. d. Oxf. H. 283, a, 7 fehlerhaft für saMkAlana.1034377-0517

saMkASasa/MkASa(von kAS mit sam) m. 1) Schein: muKa^sya AV. 7, 114, 1. nakzatrARAM mA saMkASaH pratIkASaScAvatAm KAUC2. 82. das Erscheinen: gfha° 24. 77. Am Ende eines adj. comp: (f. A) -- erscheinend, - aussehend, erscheinend wie --, - gleichend AK. 2, 10, 38. H. 1462. an. 3, 727. pARqu° bleich aussehend MBH. 1, 4289. divya° R. 1, 48, 14 (ASrama). 7, 57, 1 (kaTA). adButa° MBH. 1, 6930. BIma° 4, 1112. R. 1, 28, 27. 32, 13. 74, 16. puRya° 70, 3. Gora° 26, 12. 42, 25 (vAkya). 7, 105, 8 (vAkya). praDvasta° (BUmi) MBH. 5, 338. pakva° Spr. (II) 7108. kArya° R. 2, 109, 2 (118, 2 GORR.). häufiger in comp. mit einem subst.: agni° C2AT. BR. 2, 2, 4, 15. hiraRya° 6, 1, 3, 5. MBH. 1, 2917. 5970. 3, 2699. 11920. 12224. 4, 346. 5, 5959. 7274. HARIV. 12843. R. 1, 12, 24. 16, 19. 28, 25. 45, 42. 48, 11. 2, 30, 24. 39, 6. 40, 13. 56, 24. 61, 7. 72, 23. 94, 2. 5. R. GORR. 2, 87, 8. 3, 18, 1. 35, 87. 89. 4, 9, 32. 40, 40. 50, 15. 5, 6, 2. SUC2R. 1, 280, 2. 303, 6. Spr. (II) 489. anayo nayasaMkASaH 4477. VARA10H. BR2H. S. 43,45. 47. 78,19. 80,7. 81,7. MA10RK. P. 59,6. 60,4. Verz. d. Oxf. H. 32,a,23. PRAB. 86,4. anarTErarTasaMkASEH BHA10G. P. 7, 7, 45. PAN4K4AR. 1, 4, 54. 7, 39. VET. in LA. (III) 4, 12. HALA10J. 4, 53. -- 2) = antika H. an. und VIC2VA im C2KDR. fehlerhaft für sakASa. -- Vgl. agni°, maDu°, sAMkASya.1034627-0520

saMkASyasaMkASyafehlerhaft für sAMkASya.1034637-0520

saMketanasaMketanaLA. (III) 20, 14 wohl fehlerhaft für saMketaka.1034857-0523

saMkleSasaMkleSa(von kliS mit sam) m. Schmerz, Leiden MBH. 1, 2287. 3, 11789. 15348. 5, 613. narakAdIMSca saMkleSAnnApnoti 13, 3272. R. 7, 20, 25. KA10M. NI10TIS. 14, 46. BHA10G. P. 1, 5, 40. 2, 9, 9. 3, 7, 14. DHA10TUP. 9, 54. VOP. 8, 40. asaMkleSena lokasya vfttiM lipseta MBH. 3, 13885. - 14, 1236 fehlerhaft für saMSleza, wie die ed. Bomb. liest.1035217-0526

saNgasaNga1(von saYj) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) das Hängenbleiben, Stockung; das Haften an; das Anstreifen, Berührung, Contact: parasparaprAptimAtraM saNgaH SARVADARC2ANAS. 40, 17. agni° SUC2R. 1, 250, 17. garBa° 368, 19. 2, 91, 18. mUtra° 1, 370, 21. yAvatyanakzasaNgaH syAt so dass die Achse nicht daran hängen bleibt KA10T2H. 26, 3. TS. 6, 3, 3, 3. 4 (vgl. C2AT. BR. 3, 6, 4, 11). saMparyAsanasAdanasaNgAH (eines Wagens) VARA10H. BR2H. S. 46, 9. golANgalayoH 63. eines Pfeils RAGH. 2, 42. no ratnAni (ceto haranti) vinANganANgasaNgAt Spr. (II) 5706. vihaNgasaNgahInAH (Bäume) R. 5, 16, 19. cUte dvirePamAlA saviSezasaNgA KUMA10RAS. 1, 27. kIwo 'pi sumanaHsaNgAdArohati satAM SiraH Spr. (II) 1782. aNga° Berührung DHU10RTAS. 87, 16. BHA10G. P. 3, 23, 10. 4, 9, 48. kftatuhinakaRAsAra° Spr. (II) 3801. raTyAmbu jAhnavIsaNgAttridaSErapi vandyate 4764. MA10LATI10M. 170, 3. tatyAja toyasaNgAn so v. a. er verliess das Wasser HARIV. 8436. guRasaNgAH so v. a. die an Einem haftenden Vorzüge R. 5, 27, 32. asaNgena ohne anzustreifen, ohne zu berühren [Page07.0531] 3, 37. 7, 21. HARIV. 11087 (S. 792). asaNgacArin R. 5, 42, 4. (s. auch bes.) adj. nicht hängen bleibend, - anstreifend, ungehindert --, frei sich bewegend: raTa HARIV. 1605. nO MA10RK. P. 84, 10. gati 19, 16. HARIV. 4989. raMhas BHA10G. P. 4, 5, 5. 1, 5, 6. -- 2) Berührung mit Jmd, das Zusammentreffen mit Jmd, Anschluss an Jmd, ein näheres Verhältniss zu Jmd (auch in geschlechtlicher Beziehung), Umgang, Verkehr AK. 3, 3, 29. 3, 4, 14, 73. H. 1508. VOP. 23, 11. jane dahati saMsargo vane saNgavivarjanam Spr. (II) 258. 773. vinaSyati yatiH saNgAt 2991. janamaDyasaNgarahita 4585. 6671 (Gegens. viraha Trennung). 6675. DAC2AK. 62, 7. miTaH° BHA10G. P. 3, 30, 29. strIzu Verkehr mit MBH. 3, 1802. saNgaH satsu viDI yatAm Spr. (II) 6673. satsu saNgaM samAcaret 7461. BHA10G. P. 3, 23, 55. 31, 34. yadyadya sa na me saNgamupEzyati so v. a. zusammenkommen mit MA10RK. P. 62, 12. mftasyApi ca me BartuH saNga eva viSizyate R. 4, 20, 3. kaTamAsAM narAH saNgaM kurvate umgehen --, verkehren mit MBH. 13, 2234. asatAm Verkehr mit Schlechten Spr. (II) 747. 1944. 2623. 6561. 6668. 7461. BHA10G. P. 8, 22, 36. saMBUtaH praTamamiheSvarasya saNgAnmAyAyAM mana iti viSrutastanUjaH PRAB. 9, 9. fg. sadBiH JA10G4N4. 3, 156. KA10M. NI10TIS. 14, 60. Spr. (II) 3778. mfgA mfgEH saNgamanuvrajanti gAvaSca goBisturagAsturaMgEH . mUrKASca mUrKEH suDiyaH suDIBiH 4934. 5716. mArjAranakulayormUzakeRa VARA10H. BR2H. S. 97, 12. UTTARAR. 25, 7 (33, 8). KATHA10S. 32, 30 (saNgaM gam) LA. (III) 89, 19. saha kEH Spr. (II) 6051. 6674. 7462. 7479. in comp. mit der Ergänzung: parakAnta° 3269. 3413. 4601. 4772. 5827. 6173. 7218. C2A10K. 71, 3. KATHA10S. 13, 75. 17, 22. 30, 5. svapne prApsyasi tatsaNgam (mit dem Geliebten) 31, 12. fg. (matsaNgamarTinI 37, 101 fehlerhaft für °saMgamArTinI). satsaNga Spr. (II) 5201. 6747. 4786. 7491. UTTARAR. 31, 15 (41, 12). VARA10H. BR2H. S. 87, 6. 10. 88, 19. KATHA10S. 60, 135. RA10G4A-TAR. 5, 203. MA10RK. P. 74, 20. BHA10G. P. 1, 10, 11. 18, 13. 3, 30, 6. 31, 35. 4, 26, 18. 7, 9, 18. PAN4K4AT. 187, 6. -- 3) Hang des Herzens, Gelüste TRIK. 1, 1, 131. saNgAdgatA DenuH aus Anhänglichkeit R. 7, 53, 9. vizayezu BHAG. 2, 62. akarmaRi 47. guRezvasaNgaH BHA10G. P. 2, 3, 12. mAtrA° M. 6, 57. vizaya° 12, 18. suKa°, jYAna° BHAG. 14, 6. R. 2, 23, 14. Spr. (II) 1539. 3085. BHA10G. P. 2, 7, 3. 5, 1, 15. ohne Ergänzung: anyatra prasTitaH saNgAdanyatrEva ca gacCati so v. a. wenn ihm eine Lust ankommt KA10M. NI10TIS. 11, 9. saNge dass. M. 5, 37. iti saNgaH satAm Spr. (II) 6019. Verz. d. Oxf. H. 231,b,37. 46. LA. (III) 57,4. °kara SARVADARC2ANAS. 75, 11. saNgeByo vinirgataH M. 8, 65. sarvasaNganivftti Spr. (II) 4093. tyaktvA saNgAn M. 6, 33. 81. BHAG. 2, 48 (sg.). °tyAga Spr. (II) 5904. tyakta° adj. R. 2, 37, 2. utsfjya sarvataH saNgam BHA10G. P. 1, 18, 3. mukta° adj. 2, 20. 12, 27. 4, 16, 18. muktasamasta° 1, 19, 7. muktAnya° 4, 23, 37. vimukta° 1, 9, 30. 4, 23, 39. jita° 2, 1, 23. m. 2, 1, 15, adj. 1, 11, 38. Davon asaNgatA R. GORR. 1, 67, 15. st. asaNgatva MBH. 14, 1001 hat die ed. Bomb. besser asaMjYatva. su° adj. woran das Herz stark hängt MBH. 8, 4802. -- 4) atreH saNgaH N. eines Sa10man Ind. St. 3, 202,a. -- Vgl. a°, duH°, niH°, manaH°, mUtra°, raTa°, vAk°, vAsara°, viw°, sa°, yaTAsaNgam.1035567-0530

saMgatisa/Mgati(von 1. gam mit sam) f. 1) das Zusammentreffen, Eintreffen R2V. 4, 44, 1. 10, 141, 4. svargasya lokasya AIT. BR. 2, 17. 4, 20. das Sichbegeben an einen Ort: paYca yatra na vidyante na kuryAttatra saMgatim (v. l. für saMsTitim) Spr. 3862, v. l. yAtrotsave 7336. das Zusammentreffen zweier Töne Comm. zu R2V. PRA10T. 3, 4. -- 2) das Zusammentreffen von Personen, Verkehr, Umgang (auch geschlechtlicher); = yoga AK. 3, 4, 3, 23. = mETuna 18, 124. = saNga H. an. 3, 311. = saMgama MED. t. 168. = samiti HALA10J. 5, 35. yatra naH saMgatirBavet HARIV. 15748. yudDe 15755. evaM BavantyacintyA virahASca saMgatayaSca jantUnAm KATHA10S. 124, 243. PRAB. 86, 18. tasya saMgatimutpAdya eine Zusammenkunft mit KATHA10S. 65, 99. tena 30, 74. 52, 292. kenApi vaRijA saha 18, 292. saMgateH saMcarate pApam durch Verkehr Spr. (II) 1061. kumitre Verkehr mit 1804. 6667. satAm mit Guten 529. PAN4K4AT. 60, 9. prAjYetarEH 1943, v. l. 2441. 5375. 6769. KATHA10S. 25, 153. 28, 191. yozidBiH saha Spr. (II) 3202. sadBiH samam 5046. satsaMgati 2376. 2716. 2882. 3060. 6051. 6106. 6607. 6637. KATHA10S. 17, 113. snuzA° RA10G4A-TAR. 1, 308. BrAtfdAra° DAC2AK. 67, 15. fg. keinen Umgang habend MBH. 12, 13921. so v. a. Bündniss: vyasane sati kurvIta yena kenacitsaMgatim Spr. (II) 6319. -- 3) das Zutreffen, Sichereignen: saMgatyA so v. a. wenn es sich so trifft, da es sich so traf, zufälliger Weise R. 2, 79, 3. MBH. 1, 6110. 6943. 3, 2429 (= N. 12, 20). 13, 156 (saMgatvA ed. Calc.; man streiche demnach die beiden letzten Stellen unter 1. gam mit sam Z. 19. fg.). WEBER, RA10MAT. UP. 356, 5 (wo so mit der Hdschr. und des Metrums wegen zu lesen ist). -- 4) das Zutreffen, Stimmen, Passen: arTa° Verz. d. Oxf. H. 151,a,14. KATHA10S. 34,120. MUIR, ST.4,221. Schol. zu PAN4K4AV. BR.9,1,1. SARVADARC2ANAS. 12,19. = sidDAnta HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 10. -- 5) Zusammenhang, Beziehung: jalasaMgatihInA (BU) KATHA10S. 25, 10. mano hi janmAntarasaMgatijYam [Page07.0533] RAGH. 7, 15. Spr. (II) 2447. idAnImu ritasya devadattaSabdasya dinAntaroccAritena gacCatIti padena saMgatiH syAt SA10H. D. 9, 1. 2. 719 (). KUSUM. 32, 4. MADHUS. in Ind. St. 1, 20, 2 v. u. iti °labDaH pAWaH Spr. (II) 4595, N. in der Pu10rvami10ma10m5sa10 eines der fünf Glieder (avayava) eines aDikaraRa SARVADARC2ANAS. 122, 21. NJA10JAMA10LA10V. 4, 5. fgg. 10, 3. fgg. Verz. d. B. H. No. 667. am Ende eines adj. comp. °ka SARVADARC2ANAS. 127, 2. -- 6) = jYAna H. an. MED. -- 7) DHU10RTAS. 83, 3 wohl fehlerhaft für saMgatA. -- Vgl. prIti° und sAMgatika.1035667-0532

saMgrAmikasaMgrAmikafehlerhaft für sAMgrAmika.1036477-0540

saMGawwasaMGawwa2m. fehlerhaft (aber durch das Metrum geschützt) für saMGawa Verbindung, Vereinigung TITHJA10DIT. im C2KDR.1036647-0542

saMGawwanasaMGawwana2n. und °nA f. fehlerhafte Schreibart für saMGawana, °nA. n. = saMDi TRIK. 3, 3, 225. = utkiraRa Schol. zu NAISH. 22, 47. vIrasaMGawwanaM yAvadakarot RA10G4A-TAR. 6, 340. mAlAkArIgfhe dvAByAM saMGawwanaM kftam VET. in LA. (III) 19, 11. bIjAnukUlasaMGawwanaprayojanavicAro yuktiH PRATA10PAR. 21, a, 4. rItirnAma guRASlizwapadasaMGawwanA matA 11, a, 9. 92, a, 9. SA10H. D. 6, 14.1036677-0542

sacsac1I) sa/cate NIR. 3, 21. DHA10TUP. 6, 2 (secane fehlerhaft für sevane, wie schon WESTERGAARD erkannt hat; SIDDH.K. giebt beide Bedd.). sacAna/, sa/camAna, saca/DyE R2V. 1, 167, 5. sacata 2. pl. act. 10, 75, 5. asakzata 8, 53, 9. sakzata 3. pl. 13, 28. sakzImahi; saSce, saScire, saScus, saScima; aor. saScat R2V. 2, 22, 1. sa/Scati 3. pl. 1, 101, 3. saScata 2. pl. med. saScata 3. sg. u. pl. 7, 26, 4. 90, 3. sa/Scate 3. pl.; vgl. auch saSc. 1) mit instr. a) vereint --, beisammen --, vertraut sein mit, sich zu thun machen mit: saKyA^ saceya R2V. 8, 48, 10. 10, 117, 4. jyogittABi^H sacate\ gopa^tiH sa\ha 6, 28, 3. sa\kzI\mahi\ yujye^Birde\vEH 7, 39, 6. vizRu^nA sacA\naH 6, 20, 2. 1, 183, 2. 2, 18, 2. nAsu^nvatA sacate hat keine Gemeinschaft mit 5, 34, 5. 9, 93, 3. 10, 7, 1. AV. 3, 14, 6. 4, 15, 2. tri\BiH Sa\tEH saca^mAnO nebst dreihundert R2V. 5, 36, 6. 10, 3, 3. -- b) im Besitz --, im Genuss einer Sache sein: Sarma^RA R2V. 7, 51, 1. pra\jayA^, soma^syo\tI 1, 136, 6. rA\yaspoze^Ra 125, 1. kratvA^ 145, 2. 5, 33, 8. f\tena^ 1, 152, 1. 2, 1, 3. U\tiBi^H 8, 6. 7, 54, 3. ta\ra\Ri\tvA 1, 110, 6. vaya^sA 8, 4, 9. 9, 74, 1. AV. 5, 1, 7. anheimfallen (einem Uebel): asa^tA R2V. 4, 5, 14. tama^sA 10, 89, 15. 103, 12. -- 2) mit acc. a) Jmd nahe sein, um Jmd sein; gehören zu: saca^sva nA\yamava^se R2V. 6, 24, 10. 5, 28, 2. a\smAnrAyo^ ma\GavA^naH sacantAm 1, 98, 3 (vgl. 4, 41, 10). BA\navo^ a\gniM sa^canta 3, 1, 14. 7, 91, 6. 8, 53, 9. pOMsyA^ni ni\yuta^H saScu\rindra^m 6, 36, 3. AV. 2, 34, 1. -- b) anhängen, ergeben sein: yaM pU\ravo^ vftra\haRa\M saca^nte R2V. 1, 59, 6. 100, 13. a\gnim 73, 4. u\Be mAmU\tI ava^sA sacetAm 185, 9. sEna^M saScadde\vo de\vam 2, 22, 1. 9, 86, 8. mAru^taM ga\RaM sa^Scata Sri\ye 1, 64, 12. VS. 8, 36. 13, 1. -- c) befolgen: SAsu^H R2V. 1, 60, 2. kratu^m 156, 4. 4, 42, 1. vra\tam 7, 5, 4. vra\tA pa\deva^ saScire 5, 67, 3. 1, 84, 12. 101, 3. -- d) nachfolgen, verfolgen; aufsuchen, besuchen: varu^Rasya\ DAma^ R2V. 1, 123, 8. 7, 33, 7. u\zasa^m 8, 5, 2. 13, 28. 3, 16, 2. jI\vaM vrAta^M sacemahi sich befinden unter 10, 57, 5. druha^H sacante\ anf^tA\ janA^nAm 7, 61, 5. AV. 1, 12, 3. sva\pna\yA sa^case\ jana^m 5, 7, 8. 4, 34, 3. ga\nDa\rvaH sa^cate\ striya^H 37, 11. 6, 116, 3. 12, 3, 50. -- e) im Gefolge --, im Besitz --, im Genuss haben; bekommen: puzya^nra\yiM sa^cate R2V. 4, 12, 2. bf\hadvaya^H 5, 43, 15. 7, 74, 5. sacA^vahe\ yada^vf\kaM pu\rA ci^t 88, 5. 8, 58, 17. mana^sA\ Diya^M saceta 91, 22. kratu^m 10, 64, 7. etwas Uebles: ni\rf\Tam 7, 104, 14. -- f) treffen, zu Theil werden: ito vE naH pApIyaH sacate C2AT. BR. 1, 1, 4, 14. 16. -- 3) zusammen sein: maDva^H pI\tvA sa^cevahi\ triH sa\pta saKyu^H pa\de R2V. 8, 58, 7. 5, 64, 3. 10, 57, 6. saKA^yAviva sacAvahE AV. 6, 42, 1. 2. 12, 3, 9. -- II) si/zakti, sizakzi, sizaktu NIR. 3, 21. Jmd (acc.) nachfolgen, nachgehen, sich hängen an: CA\yeva\ viSva^M Buva^naM sizakzi R2V. 1, 73, 8. 18, 1. 56, 4. va\tsaM na mA\tA 38, 8. vanA^ 66, 2. 5, 41, 15. 20. 6, 50, 5. 7, 91, 3. a\nyama\smadBi\yE siza^ktu du\cCunA^ 8, 64, 13. 10, 19, 1. mit loc. sich aufhalten, - befinden: siza^ktya\nyo vf\jane^zu\ vipra^H 6, 68, 3. 10, 5, 1. Hierher als infin. sakza/Ri R2V. 10, 32, 1, wo übrigens sa\kzaRI^ auch als du. zu 1. sakzaRi möglich wäre.

anu nachgehen, aufsuchen, sich halten zu (acc.): va\rta\nIH R2V. 1, 140,9. [Page07.0546] 7, 18, 25. pUrvA^Ryo\kyA^ 8, 25, 17. tava^ vra\tamanvApa^H sacante 9, 82, 5. anu^ tvA di\vyA vfzwi^H sacatAm VS. 13, 30. 29, 2. AV. 8, 9, 23. PAN4K4AV. BR. 8, 9, 5. verfolgen: yozitam C2AT. BR. 3, 2, 1, 40.

apa sich entziehen, entgehen einer Sache (acc.): apa\ dvezo\ apa\ hvaro\ 'nyavra^tasya saScire R2V. 5, 20, 2. VS. 38, 20.

aBi aufsuchen, sich Jmd (acc.) zuwenden: a\Bi no^ de\vIH sa^cantAm R2V. 1, 22, 11. a\gniM viSvA^ a\Bi pfkza^H sacante 71, 7. 4, 44, 2. 7, 90, 5. a\Bi jEtrI^rasacanta spfDA\nam 3, 31, 4. 40, 7. 53, 17. 5, 31, 2. 7, 67, 3. 72, 1. ama^rtyA\ martyA^n AV. 6, 41, 3. 9, 4, 22. 24. -- Vgl. aBizAc.

A aufsuchen R2V. 1, 136, 3. 2, 39, 2. 4, 11, 6.

upa dass. R2V. 1, 190, 2. AV. 18, 4, 40. verfolgen: asurAn AIT. BR. 6, 36.

ni eng verbunden sein mit: ari^zyanto\ ni pA\yuBi^H sacemahi R2V. 8, 25, 11.

pra verfolgen: siza^ktya\ryaH pra yu\gA janA^nAm R2V. 10, 27, 19.

prati rächend verfolgen C2AT. BR. 11, 6, 1, 3.

vi für die Etymologie von viza vorausgesetzt NIR. 12, 26.

sam verbunden sein mit (instr.) R2V. 6, 55, 1. Sri\yA 1, 116, 17.1037007-0545

sajjatvacsajjatvacSchol. zu KA10TJ. C2R. 19, 1, 20 fehlerhaft für sarjatvac.1037797-0550

saYcatsaYcatm. = pratAraka C2KDR. nach SIDDH. K. (vgl. UN2. 2, 82). fehlerhaft für saMScat.1037997-0552

saMcayasaMcaya(von 1. ci mit sam) m. (am Ende eines adj. comp. f. A) sg. und pl. Anhäufung, Ansammlung, Vorrath, Reichthum, Menge überh. AK. 2, 5, 39. H. 1412. HALA10J. 4, 1. NIR. 5, 26. SUC2R. 2, 199, 10. kartavyaH saMcayo nityaM kartavyo nAtisaMcayaH Spr. (II) 1511. 2742. tyajeta saMcayAn 2625. 6688. DanESca saMcayEScEva SakravESravaRopamaH MBH. 4, 2274. DanESca saMcayEScAnyEH SakravESravaRopamaH R. 1, 6, 3. RA10G4A-TAR. 2, 28. BHA10G. P. 3, 12, 42. saMcita° adj. R. 4, 27, 11. saMcayAya so v. a. um mehr zu haben KATHA10S. 1, 42. 61, 103. hradaprasTitasaMcayA (nadI) HARIV. 5773. arTasya saMcayaM kuryAt JA10G4N4. 3, 47. rAjAnaM praTamaM vindettato BAryAM tato Danam . trayasya saMcayenAsya jYAtInputrAMSca tArayet .. MBH. 1, 6216. vAsasAm R. 2, 91, 69. 100, 7. R. GORR. 2, 100, 67. 3, 39, 21. 4, 50, 33. fgg. SuBAnAmaSuBAnAM ca kurute saMcayaM mahat MBH. 3, 12633. Darmasya R. 2, 100, 32. SmaSAna° NIR. 3, 5. vitta° R. 2, 39, 14. R. GORR. 2, 31, 30. 35, 42. Spr. (II) 290. 1370. 1893. KATHA10S. 12, 194. 34, 38. 44, 115. 64, 65. kAzWa° PAN4K4AT. 175, 1. aviralapattra° MBH. 1, 1383. 3, 15160 (vajrasaMcayEH mit der ed. Bomb. zu lesen). ozaDi° 12, 5341. hima° HARIV. 8267. prAkAra° 15141. SoRita° 15994. pitta° SUC2R. 1, 20, 8. -- R. 2, 88, 4. 95, 10. R. GORR. 2, 96, 6. aBra° 125, 17. pAvaka° 3, 36, 18. 4, 44, 63. R2T. 1, 1. kaca° Spr. (II) 1670. asTi° 4909. MA10LATI10M. 14, 5. palAlaDUma° VARA10H. BR2H. S. 30, 28. Ganatimira° 38, 1. izwakA° 89, 1. grAma° KATHA10S. 18, 128. 53, 78. grAva° RA10G4A-TAR. 6, 172. PAN4K4AT. 33, 6. tapaH° R. 5, 42, 3. vara° 89, 62. puRya° MA10RK. P. 61, 40. pApa° VARA10H. BR2H. S. 46, 2. duzkarma° Spr. (II) 5275. bala° R. 6, 11, 4. suravaDU° (pl.). Verz. d. Oxf. H. 64, b, 6 v. u. utsannasaMcayatfRa so v. a. utsannatfRasaMcaya HARIV. 3490. ati° KATHA10S. 61, 105. adj. keinen Vorrath habend MBH. 13, 2018. saMcaya nom. act. in der Bed. Zusammenlesung PAN4K4AT. 244, 2. 4. graha° VET. in LA. (III) 13, 9 wohl fehlerhaft für °saMcara. -- Vgl. arTa° (auch BHAG. 16, 12. Spr. (II) 2129. KATHA10S. 29, 87. 34, 211), Dana°, saMyuktasaMcayapiwaka.1038007-0552

saMcalanasaMcalana(wie eben) n. das Zucken, Beben DHA10TUP. 19, 2. mahI° MA10RK. P. 9, 18. acala° KIR. 18, 8. MA10LATI10M. 147, 12. -- saMcalanAdi R. 2, 65, 13 fehlerhaft für saMcalanAqi.1038117-0553

saMcArasaMcAra(von car mit sam) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) das Sichergehen, Umherstreichen u. s. w. (von Menschen und Thieren aller Art) R. 2, 45, 31. 3, 52, 34. priyakAnanasaMcArA sich gern in Wäldern ergehend 68, 6. MR2K4K4H. 110, 4. saMcAraM kar Spr. (II) 1661. timira° in der Finsterniss 5202. UTTARAR. 32, 14 (42, 16). KATHA10S. 72, 123. 104, 69. RA10G4A-TAR. 3, 302 (zu schreiben na tvAsu d. i. vITizu). Verz. d. Oxf. H. 122, b, 14. SA10H. D. 116. krUra° (krUra = vyAGrAdi) PRAB. 92, 16. kastUrImfga° MALLIN. zu KUMA10RAS. 1, 55. siMha° KATHA10S. 18, 96. matsaMcArabila (eine Maus spricht) 61, 110. ahi° 101, 290. matsyakacCapa° BHA10G. P. 8, 2, 16. kuto 'tra vfzaBayAne rAkzasasaMcAraH das Fahren MR2K4K4H. 119, 18. Bewegung überh.: pAda° HARIV. 11466. tArAnakzatra° JA10G4N4. 3, 172. der Sonne (und einer Kuh) RAGH. 2, 15. der Wolken (und Menschen) Spr. (II) 7188. pawwa° SUC2R. 1, 67, 3. sUtrasaMcArADizWitadAruputraka KUSUM. 23, 7. netra° Spr. (II) 3807. prARa° BHA10SHA10P. 151. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 104. nAqI° Verz. d. Oxf. H. 76, a, 14. raSmi° Bewegung der Zügel so v. a. das Lenken [Page07.0554] MBH. 8, 4014. R. 6, 90, 7. asaMcAra fcAm das nicht von der Stelle Geschobenwerden LA10T2J. 10, 2, 15. vAkya° Gang einer Rede so v. a. Art und Weise zu reden MBH. 12, 4232. vicitrapadasaMcArAH kaTAH Fluss der Worte 15, 716. -- 2) Hindurchgang, Passage: aBavadGorasaMcArA pfTivI parvatEriva HARIV. 2609. der Zunge zwischen den Zähnen Spr. (II) 3006. asUcI° adj. wo keine Nadel hindurchgeht 785. RA10G4A-TAR. 8, 980. concret Durchgang: paryAptasaMcArA vfkzAH MBH. 13, 280. Ayata KA10M. NI10TIS. 16, 16. hrasvamAsAdya saMcAraM nAsO vinamate kvacit MBH. 3, 2929. -- 3) Uebergang in: indriyAntara° (das Uebertragen von einem Sinne auf den anderen STENZLER) JA10G4N4. 3, 174. svaparaSarIrayoryadA SarIrasaMcAraM jAnAti Verz. d. Oxf. H. 231, a, 38. fg. -- 4) Weg, Pfad HARIV. 12240. deva° 11571. Fahrte des Wildes Schol. zu C2A10K. 23, 11. -- 5) Lebensgang: mahApuruza° SA10H. D. 189, 6 (v. l. satkAra, das = guRavarRana sein soll). saMcAre (saMcare ed. Bomb., welches NI10LAK. durch yonisaMcare utkrAntyAdizu ca erklärt) pacyamAnaSca dozErAtmakftErnaraH MBH. 3, 13874. man könnte saMsAre vermuthen. -- 6) Bez. des huMkAra (C2AM5K. liest saMcara, welches durch vikalpamAnasvarUpa erklärt wird) K4HA10ND. UP. 1, 13, 3. -- 7) fehlerhaft für saMcara Evolution, Entwickelung in trEguRya° Verz. d. B. H. No. 636. für saMsAra (vgl. u. 5) MAITRJUP. 6, 28. für saccAra KA10M. NI10TIS. 12, 34. -- Vgl. duH°, duHKa°, durga°, niH° (das Nichtlustwandeln: niSITaniHsaMcAraramaRIyatA mArgasya MA10LATI10M. 126, 6), pAtra° (atItapAtrasaMcAre auch MBH. 12, 264. 13, 6503. es entspricht dem vftte SarAvasaMpAte M. 6, 56. MBH. 14, 1278), BUta°, suKa° und saMcara.1038167-0553

saMcAlakasaMcAlakaMED. k. 86 fehlerhaft für saMcAraka (wie H. an. 3, 40 liest) Führer.1038257-0555

saYjsaYjsa/jati DHA10TUP. 23, 18 (saNge, parizvaNge). P. 6, 4, 25. VOP. 8, 102. asANkzIt (s. u. pra), sasaYja, sasaYjatus und sasajatus VOP. asaktaH saNkzyAmi (vgl. unter A und Ka10r. 2 aus SIDDH. zu P. 7, 2, 10); partic. sakta/. 1) anhängen, zusammenhängen C2A10N5KH. BR. 24, 1. yada\dya du\gDaM pf^Ti\vImasa^kta sich hängen an TBR. 1, 4, 3, 3. -- 2) act. hängen bleiben, sich anheften: sasaYjuH (sasajjuH ed. Calc.) -- matteBakawezu PalareRavaH RAGH. 4, 47. -- 3) pass. sajya/te hängen (intrans.) an C2AT. BR. 10, 2, 6, 8. 14, 6, 9, 28. 11, 6. gewöhnlich mit Assimilation sajjate (episch auch sajjati, welches DHA10TUP. 7, 22 als bes. Wurzel in der Bed. gatO angefuhrt wird; vgl. saMsasajjatus unter sam) an Etwas (loc.) gehängt --, geheftet werden; hängen --, stecken bleiben: guRena sajjate (in dieser rein passiven Bed. wäre wohl richtiger sajyate) dehaH PAN4K4AR. 2, 8, 31. sAsajjata SicastantyAm BHA10G. P. 7, 2, 52. yaTA naBaH sarvagataM na sajjate 43. MBH. 5, 2223. yezAM nopari nADaSca na tiryaksajjate gatiH R. 5, 53, 20. 69, 18. 4, 28, 27. sajjamAnaH pade pade HARIV. 9457. vAcA sajjamAnayA 4856. MBH. 1, 7769. R. 2, 58, 11 (13 GORR.). 60, 4. 64, 10. stecken bleiben so v. a. anstehen, zögern MBH. 1, 7176. R. 4, 28, 23. Spr. (II) 5625. act.: pAdapAgrezu sajjantI R. 3, 58, 13. sajjatus cakrezu MBH. 7, 8538. HARIV. 4759. nahi bARA mayotsfzwAH sajjantIha SarIriRAm . kAyezu bleiben nicht stecken so v. a. durchbohren, fliegen hindurch MBH. 5, 7045. geheftet sein auf, hängen an so v. a. sich hingeben, sich beschäftigen mit, mit den Gedanken, mit dem Herzen bei Jmd oder Etwas (loc.) sein; med.: kasyAstvayi na sajjeta mano dfzwiSca BHA10G. P. 9, 14, 20. karmasu sajjante MBH. 3, 63. 15157. R. 4, 61, 57. 5, 47, 17. BHA10G. P. 6, 2, 46. tasminkarmaRi Spr. (II) 7395. guRakarmasu BHAG. 3, 29. guRezu BHA10G. P. 8, 5, 44. kAmaBogezu R. 4, 34, 28. akAryezu Spr. (II) 6685. fgg. KA10M. NI10TIS. 17, 56. vivartmasu 5, 52. vyasane 7, 8. na te lokezvasajjanta (so ist zu lesen; vgl. MUIR, ST. 4, 331) nirapekzAH prajAsu te VP. 1, 7, 7. gfhe BHA10G. P. 5, 18, 13. upaDarmezu 4, 19, 25. indriyArTezu 22, 52. asacCAstrezu 7, 13, 7. atra Spr. (II) 5103. BHA10G. P. 1, 3, 36. 10, 24. 11, 3, 5. mAtA pitA ceti rAma sajjeta yo naraH Spr. (II) 1501. BHAG. 3, 28. BHA10G. P. 3, 15, 27. act.: yatra vA dfzwirna sajjati MBH. 1, 7694. kasyA manaste - striyA na sajjedBujayoH BHA10G. P. 4, 25, 42. sajjanti puruze nAryaH MBH. 13, 2391. vizayezu M. 6, 55 (v. l. med.). Spr. (II) 808. BHA10G. P. 3, 23, 54. 2, 1, 39. -- 4) partic. sakta/ anhängend, anhaftend AV. 5, 13, 1. tatra tatra hi dfSyante saktAH kanakabindavaH R. 2, 88, 9. kOSeyatantavaH 10. kaNkapattre . saktANguliH karaH RAGH. 2, 31. vimocayantI SAKAsu valkalamasaktamapi C2A10K. 45. anyo'nyasaktAH (tisro mAtrAH) PRAC2NOP. 5, 6. asakto bAhuH an Nichts geklammert, frei R. 3, 75, 6. mAlayA kaRWasaktayA 4, 12, 47. kasmAddvAri tizWecca saktaH so v. a. wie angenagelt MBH. 5, 944. kiM BittisaktastvaM tizWasyAliKito yaTA KATHA10S. 72, 290. izUnasaktAMstvaritaH prAhiRot nicht hängen bleibend, durchfliegend MBH. 14, 2189. asaktaM (aSaktaM die ältere Ausg.) ca raTo yAti HARIV. 9741. tava Bartfsakto (so ed. Bomb.) 'pamftyuH PAN4K4AT. 186, 24. matsaktA strIhatyA 221, 14. sunipuRaparamAptasaktatantra adj. (nfpa) so v. a. übertragen, anvertraut KA10M. NI10TIS. 5, 92. surAH saktavErA (v. l. badDa°) dEtyEH so v. a. im Streit befindlich C2A10K. 48, v. l. balavyasana° (v. l. °yukta) steckend in, behaftet mit Spr. (II) 2872, v. l. mama saktam so v. a. mir gehörig PAN4K4AT. 222, 13. 15. asaktam adv. ununterbrochen H. 1471. HALA10J. 4, 13. svapa KA10M. NI10TIS. 7, 57. geheftet --, [Page07.0557] gerichtet auf, hingegeben, obliegend, beschäftigt mit, mit den Gedanken oder dem Herzen an Jmd oder Etwas (loc.) hängend: pArTasya cakzururvaSyAm MBH. 3, 1800. tatra tatrEva saktABUddfzwiH 2199. vasuDAsaktanayanA R. 3, 60, 7. RAGH. 2, 28. KATHA10S. 18, 81. tvayyeva saktAM budDim R. 2, 102, 9 (110, 3 GORR.). priyasya BAvezu ca saktaBAvAH 5, 11, 16. ratyarTaM saktamanaso rAvaRe rAvaRastriyaH 5, 14, 26. saktamanasAM kAntAmuKavilokane Spr. (II) 3698. RA10G4A-TAR. 6, 177 (saktva bei TR. Druckfehler). girISaM prati saktamAnasA KUMA10RAS. 5, 3. cittaM saktaM kAsvapi dfzwizu Verz. d. Oxf. H. 228, a, N. parajanastrIsaktacitta VARA10H. BR2H. S. 69, 20. samyagaBipAlanasaktacitta (BUpa) 19, 9. apsarasi saktaH (dAnavapuMgavaH) R. 4, 51, 15. putradArakuwumbezu MAITRJUP. 6, 28. suhftsu (beide Ausgg. Sakta, was = priyaMvada sein soll) DAC2AK. 140, 7. strIzvagamyAsu VARA10H. BR2H. S. 68, 69. arTakAmezu M. 2, 13 (). vizayezu 7, 30. karmaRi BHAG. 3, 25. yajYe MBH. 14, 2810. grAmyezu Bogezu Spr. (II) 6657. R. 4, 31, 3. svakulyASane Spr. (II) 2575. gfhezu BHA10G. P. 1, 13, 16. krIqanAdizu 4, 8, 27. 5, 19, 6. häufig in comp. mit der Ergänzung: dyUtastrIpAna° JA10G4N4. 2, 267. tapaH° MBH. 14, 2810. Spr. (II) 4432. 5438. VARA10H. BR2H. S. 5, 33. 39. 74. 12, 6. 15, 6. KATHA10S. 19, 46. MA10RK. P. 24, 22. RA10G4A-TAR. 1, 308. PAN4K4AT. 89, 18. ohne Ergänzung BR2H. A10R. UP. 4, 4, 6. MAITRJUP. 4, 2. Spr. (II) 4515 (Conj. für Sakta). a° SA10M5KHJAK. 40 (aSakta LASSEN). RAGH. 1, 21 (arTe zu ergänzen). BHA10G. P. 1, 6, 28. 3, 3, 19. fehlerhaft für aSakta KA10M. NI10TIS. 13, 25. -- 5) partic. saktavant so v. a. sasaYja heftete an: gajapuzpIM tAM tasya kaRWe sa saktavAn R. 4, 12, 46. -- Vgl. udakasakta.

caus. 1) saYjayati anheften: saYjitavAn als Erkl. von asakta C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. 1, 3, 8 (und SA10J. zu C2AT. BR. 14, 4, 1, 9). in Verbindung bringen mit (loc.): sattvaM (subj.) suKe saYjayati rajaH karmaRi, tamaH pramAde saYjayatyuta BHAG. 14, 9. -- 2) sajjayati (vgl. pass.) dass.: vfkze pASamasajjayat KATHA10S. 13, 99. sajjita = kAcita HALA10J. 4, 83. sajjayanti hi te nArIH so v. a. verkuppeln M. 8, 362. hängen an, heften auf: kAle deSe ca mano na sajjayet BHA10G. P. 2, 2, 15. asajjitAtman 5, 13, 20. -- sajjay bereit machen s. bes.

desid. sizaNkzati P. 8, 3, 64, Schol.

ati, partic. °zakta zusammenhängend mit (instr.) AV. 12, 3, 23. °sakta heftig hängend an: vizayAtisaktacetas DAC2AK. 65, 6.

vyati an entgegengesetzten Orten verbinden, verschränken, verschlingen, mit einander in Verbindung setzen: so\ma\gra\hAMSca^ surAgra\hAMSca\ vyati^zajati . a\nnAdye^nE\vEna\M vyati^zajati TBR. 1, 3, 3, 5. vyatizajati padArTAnAntaraH ko 'pi hetuH UTTARAR. 108, 4 (146, 8). Jmd in Etwas hineinziehen, verwickeln (z. B. in ein Spiel): mAM vyatyazajat (so ed. Calc. st. vyatyasajat) DAC2AK. 70, 7. vyatizakta verschränkt, verschlungen, verflochten, untereinandergemischt: vyati^zakta\M vE kza\traM vi\SA TBR. 2, 7, 18, 5. yatrA\nyA a^nyA\ oza^Dayo\ vyati^zaktA\H syuH TS. 6, 2, 6, 3. 6, 4, 2. 5, 4. 7, 4, 3, 5. AIT. BR. 1, 11. CandAMsi C2AT. BR. 3, 4, 4, 2. 5, 4, 2, 9. 7, 3, 1, 4. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 91. 94. keSabanDavyatizaktamallikA BHA10G. P. 10, 6, 5. (yudDam) tAvakAnAM parezAM ca vyatizaktaraTadvipam MBH. 6, 1865. 2125. 2421 (an den beiden letzten Stellen ed. Calc. fehlerhaft vyatizikta). 3506. 9, 531. HARIV. 5028. yudDaM tava tezAM ca - narASvaraTanAgAnAM vyatizaktaM parasparam MBH. 6, 3886. anyo'nya° 14, 991. M. 10, 25. HARIV. 3441. sUryaraSmiBiH 12097 (die neuere Ausg. fehlerhaft vyatizikta, welches [Page07.0558] NI10LAK. durch miSrita erklärt). sarvErapi guREH MBH. 14, 1378. vyatizikta fehlerhaft in beiden Ausgg. 4, 1043. 10, 7329. vyatiza/Ngam absol. C2AT. BR. 2, 6, 1, 32. °zajya sich gegenseitig bei der Hand fassend PAN4K4AV. BR. 14, 8, 4. 15, 2, 9. Vgl. vyatizaNga.

anu 1) act. a) behängen: AtmAnaM rasena C2AT. BR. 7, 3, 1, 3. -- b) hinzufügen PA10R. GR2HJ. 1, 5. 8. -- 2) pass. a) °sajyate a) hängen bleiben --, haften an (loc.): DarmapUte ca manasi naBasIva na jAtu rajo 'nuzajyate DAC2AK. 64, 18. sich anschliessen Comm. zu VS. PRA10T. 4, 173. -- b) sich wieder anschliessen so v. a. aus dem Vorangehenden nachgelten, - zu ergänzen sein: saMniDAnAdevetyanuzajyate Comm. zu KAP. 1, 98. SA10H. D. 238, 4. -- b) °zajjate a) sich Jmd (acc.) anschliessen so v. a. auf dem Fusse folgen: gopAstamanvasajjanta SakawEH BHA10G. P. 10, 39, 33. 83, 34. -- b) hängen an so v. a. sich hingeben, sich beschäftigen mit, mit den Gedanken, mit dem Herzen bei Etwas (loc.) sein: indriyArTezu, karmasu BHAG. 6, 4. kuSale karmaRi 18, 10. kAye BHA10G. P. 4, 20, 5. draviRe 11, 23, 23. -- 3) partic. a/nuzakta a) mit act. Bed. haftend an: mftyurjarA ca vyADiSca duHKaM cAnekakAraRam . anuzaktaM yadA dehe MBH. 12, 6545. hängend an so v. a. auf dem Fusse folgend: raTANga BHA10G. P. 9, 4, 50. parAnuzakta (parAk pfzWato lagnaH Comm.) 3, 18, 9. gekettet an, in naher Verbindung stehend mit (gen.) MAITRJUP. 4, 6. -- b) mit pass. Bed. behaftet mit (instr.): rasena C2AT. BR. 7, 3, 1, 3. pApmanA 2, 2, 3, 10. mftyunA (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 12, 6670. Spr. (II) 2381. nakArAnuzakta SIDDH.K. zu P.7,1,59. duHKAnu° SARVADARC2ANAS. 116, 2. vizAnu° 118, 5. -- Vgl. anuzaNga fgg. und Anuzak.

aBi, °zajati P. 8, 3, 65, Schol. 1) Jmd (acc.) Etwas anhängen so v. a. über Jmd einen Fluch aussprechen: aBizakto hyaBizajet Spr. (II) 5217. -- 2) Ansprüche machen oder haben auf (loc.): tadevAsanamanvicCedyatra nABizajet (nABipatet ed. Bomb.) paraH MBH. 4, 95. -- Vgl. aBizaNga -- desid aBizizaNkzati P. 8, 3, 64, Schol.

ava 1) hängen --, befestigen an: anAgasi gurO yo me mftasarpamavAsfjat (wohl avAsajat zu lesen; vgl. 1, 1692. 1743) MBH. 1, 1973. skanDadeSe 'vasajya pARim 15, 436. puzpadAma kaRWe HARIV. 7690. 13135. SilAM kaRWe R. 3, 53, 52. avasajyantAM SarIre BUzaRAni 5, 22, 21. svAmivacanaM hfdayezvavasajya so v. a. einprägen 61, 12. avasakta a) angehängt; anhangend, hängend an: (rAjYA) avasaktaH pituste 'dya mftaH skanDe BujaMgamaH MBH. 1, 1692. 1743. mudgara HARIV. 2430. vAsas (so v. a. hängen geblieben, angestreift) MR2K4K4H. 23, 9. KurodDUtAvasaktena (°siktena die neuere Ausg., was NI10LAK. durch vyApta erklärt) HARIV. 4301. pAdapaSAKAgrezu nAryaH R. 4, 44, 103. vAhanezu 728, 38. SAKAvasakta 2, 103, 12 (94, 12 SCHL.). BogiBogAvasaktena maRiratnena HARIV. 2496. aMsAvasaktaparaSu 5292. R. 5, 47, 36. VARA10H. BR2H. S. 12, 6. KUMA10RAS. 7, 23. C2IC2. 9, 7. K4AURAP. 4. mahItalAvasaktajAnu adj. so v. a. auf den Knieen liegend PAN4K4AT. ed. orn. 44, 13. tadASrayAvasaktasutaduhitfkalatra hängend an so v. a. gehörig zu, bewohnend BHA10G. P. 5, 14, 28. -- b) behängt: mAlyadAmAvasakta HARIV. 10049. -- 2) aufbürden, übertragen: taM kAryasamAsaNgamavasajya hanUmati R. 4, 42, 7. kAryasamADAnamavasaktaM hanUmati 8. -- 3) °sajjate sich anhängen, auf den Leib rücken: yaTA SvA BazituM cEva hantuM cEvAvasajjate MBH. 13, 2198. -- Vgl. avasaYjana in den Nachträgen. -- caus. partic. avasajjita behaftet --, versehen [Page07.0559] mit: SOryAva° Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 505, C2l. 17.

A 1) anhängen, aufhängen an (loc.): sUrye^ vi\zam R2V. 1, 191, 10. di\vi rU\pam 10, 124, 7. pa\tsa\NginI^H AV. 5, 21, 10. SAKAyAm KAUC2. 75. fg. 79. C2AT. BR. 2, 6, 2, 17. KA10TJ. C2R. 7, 9, 9. 8, 3, 26. 19, 3, 20. mAlAM kaRWa Asajat MBH. 3, 16125. skanDe cAsajya paraSum R. 1, 74, 18. AyuDAni vfkzezu 5, 91, 18. cApaM kaRWe KUMA10RAS. 2, 64. anubanDAnAsaNkzyAmi PAT. zu P. 3, 1, 11 in der ed. Calc. anubanDa Asajyate SIDDH.K.160, b, 2. med. sich anhängen, anlegen KA10TJ. C2R. 24, 7, 3. Jmd (dat.) Etwas anhängen: a\ya\smaye^nA\Nkena^ dviza\te tvA (pApIM lakzmIM) sa^jAmasi AV. 7, 115, 1. pass. hängen bleiben an (loc.): Asajyata DvajastamBe KATHA10S. 81, 37. sich heften auf: AsajyamAnekzaRa C2A10K. 74. -- in übertr. Bed. act. aufladen, aufbürden, übertragen: Buje (sc. svasmin) BUyaH sa BUmerDuramAsasaYja RAGH. 2, 74. asmAsvAsajya sarvARi rAjyakAryARi MBH. 1, 1955. svaputre rAjyam 15, 544. tasmAjjyezWezu putrezu rAjyatantrARi pArTivAH . Asajanti R. GORR. 2, 7, 19. fg. 31, 11 (Asajya zu lesen). na tu duryoDane dozamimamAsaktumarhasi schieben auf, zuschreiben MBH. 6, 588. tena vEramAsajya so v. a. Feindschaft beginnen Spr. (II) 4747. AsasaYja BayaM tezAm so v. a. er versetzte sie in Angst BHAT2T2. 14, 104. -- 2) sich lehnen an (acc.): mA sAramajYAtvA kadalIskanDamAsajaH (Asaja ed. Bomb., kadalIskanDatulye niHsAre 'sminDarme mA sajjo BavetyarTaH NI10LAK.) MBH. 3, 10581. sich klammern an: tamAsajya (AsAdya ed. Bomb.) R. 2, 64, 28. sich hängen an so v. a. auf der Ferse folgen: a\mitrA\nvajre^Ra AV. 11, 10, 3. yadi no 'surarakzasAnyAsajeyuH C2AT. BR. 1, 5, 3, 21. 3, 6, 1, 27. in derselben Bed. Asajjata BHA10G. P. 7, 8, 27. st. Asajja MBH. 7, 79 liest die ed. Bomb. AsAdya. -- 3) partic. A/sakta a) angehängt, aufgehängt, hängend --, geheftet an, gelegt an, auf C2AT. BR. 4, 1, 3, 9. 6, 7, 1, 17. 19. 21. NIR. 9, 20. uttarIyamihAsaktaM sItayA R. 2, 88, 10. cakre praDiH MBH. 5, 2081. niyogapASAH skanDAByAm HARIV. 3731. goDANgulitrErAsaktEH R. 2, 100, 22 (108, 21). 5, 13, 49. KUMA10RAS. 6, 8. AsaktO so v. a. parasparAsaktO MBH. 1, 6020. skanDAsaktaM hastam 15, 436. vfkzAgrAsaktapAda R. 3, 10, 6. vfkzAsaktAni valkalAni 77, 26. savyAMsAsaktaBAra 52, 9. RAGH. ed. Calc. 1, 50. SiKarAsaktameGAH KUMA10RAS. 6, 40. RA10G4A-TAR. 2, 167. DAtryA muKAsaktA KATHA10S. 34, 98. gfhAsakta am Hause hängend, von Hausthieren AK. 2, 5, 43. TRIK. 3, 3, 22. (mAtFH) aByavAdayadAsaktam wohl so v. a. sich an sie schmiegend R. 2, 104, 18. pAdAsakta so v. a. Jmd auf Schritt und Tritt folgend oder zu Füssen liegend Spr. (II) 4039. enthalten in: SvadftO kzIram 6596. yavAzwakamudarAsaktam VARA10H. BR2H. S. 79, 8. geheftet --, gerichtet auf: gagaRAsaktalocana R. GORR. 2, 10, 18. 26, 5. PAN4K4AT. 46, 14. citta, cetas, mati, manas, mAnasa, hfdaya Spr. (II) 993. 1948. R. GORR. 1, 7, 12 (vgl. 9 SCHL.). VARA10H. BR2H. S. 46, 76. KATHAS. 16, 105. BHA10G. P. 4, 27, 12. MA10RK. P. 50, 74. BHAG. 7, 1. KATHA10S. 45, 276. BHA10G. P. 3, 32, 16. C2UK. in LA. (III) 32, 11. R. 2, 21, 19. KATHA10S. 15, 3. BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 12. 19. BHA10G. P. 3, 30, 6. 4, 25, 3. 9, 22, 23. von Personen mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Jmd oder Etwas hängend, obliegend, sich beschäftigend mit; = tatpara AK. 3, 1, 9. parAsakta (= paralokapriya NI10LAK.) MBH. 6, 562. kzetrApaRagfhAsakta Spr. (II) 1868. 2193. 2324. 4432. 6276. VARA10H. BR2H. S. 15,27. 16,23. KATHA10S. 18,132. 42,116. 50,34. Verz. d. Oxf. H. 128,b,8. PRAB. 101,1. BHA10G. P.6,1,29.7,10,2. SA10H. D. 34,9. PAN4K4AT. 27,9. HIT. 27,16. 60,2. -- b) umwunden: AyuDe mAlAdAmaBirAsakte [Page07.0560] R. 2, 33, 2. behängt --, versehen mit: maDukarAsaktapadma PAN4K4AR. 1, 7, 16. kastUrIkuNkumAsakta 38. -- c) entsponnen (von einem Kampfe): praBinnayoryaTAsaktaM (sc. yudDaM) mattayorvanahastinoH MBH. 9, 1164. -- Vgl. Asakti fgg. und mAnAsakta. -- caus. 1) aufhängen C2A10N5KH. C2R. 17, 4, 2. 3. -- 2) anhängen --, aufsetzen lassen: DAtrIkarAByAm - AsaYjayAmAsa yaTApradeSaM kaRWe guRam RAGH. 6, 83. -- 3) anstellen an (ein Geschäft): AsaYjayitvA tvAM kftye (so ed. Bomb.) kasmiMScit MBH. 13, 5904. -- AsAjya R. GORR. 2, 31, 11 fehlerhaft für Asajya. -- desid. AsisaNkzati sich an Jmd machen wollen C2AT. BR. 1, 6, 1, 12. 15.

aDyA aufhängen an: sTA\RO AV. 14, 2, 48.

aByA, partic. °sakta zusammengehängt, im Ritual der Fall, wo ein folgender Tag mit derselben Form anhebt, die den vorangehenden Tag schloss, A10C2V. C2R. 10, 3, 4. Comm. zu PAN4K4AV. BR. 22, 3, 7 (aByAsaNgyaH paYcAhaH im Text).

upA s. upAsaNga.

nirA, partic. °sakta mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Etwas hängend: ekatra MBH. 13, 6476. wohl fehlerhaft für samAsakta, wie die ed. Bomb. liest.

pratyA s. pratyAsaNga.

vyA, partic. °sakta 1) angeheftet, hängen geblieben, hängend an (loc.) HARIV. 13005. KATHA10S. 18, 294. 74, 192. vetravyAsaktahasta MBH. 9, 1638. RAGH. 7, 43. K4HANDOM. 112. hängend an so v. a. im Gefolge seiend HARIV. 13823. abhängig von, in Verbindung stehend mit MÜLLER, SL. 170. geheftet, gerichtet auf: cittaM gfhezu BHA10G. P. 1, 19, 14. manas Spr. (II) 2499. hfdaya R. 3, 42, 8. mit den Gedanken, mit dem Herzen an Jmd oder Etwas hängend, beschäftigt mit AK. 3, 4, 25, 192. ganDABaraRamAlyezu MBH. 4, 713. svakArye VIKR. 60, 6. lIlASata° GI10T. 6, 11. Spr. (II) 1436. -- 2) umschlungen Spr. (II) 1378. -- Vgl. vyAsaNga.

samA 1) anhängen, umschlingen: tasya skanDe mftaM sarpam - samAsajat MBH. 1, 1675. 1699 (nach der Lesart der ed. Bomb. st. samAsfjat der ed. Calc.). srajaM rAjYaH skanDe 4418. tasya skanDe bAhum 5, 3695. kvAyuDAni samAsajya 4, 150. 174. HARIV. 8242 (kaRWe zu lesen). -- 2) aufbürden, übertragen, übergeben: putre sarvaM samAsajya M. 4, 257. putre rAjyam 9, 323, v. l. mayi sarvaM kuwumbam MBH. 3, 14702. rAme BAram HARIV. 6625. -- 3) partic. samAsakta angehängt: grIvAyAM kAlapASaH R. 3, 56, 26. bespannt: siMhEScaturBI raTaH 5, 43, 15. gebunden an so v. a. abhängig von: tvayi prARAH R. SCHL. 2, 64, 9. in Beziehung stehend zu: yuDizWire BAratI MBH. 4, 914. geheftet --, gerichtet auf: cittaM jantorvizayagocare MAITRJUP. 6, 34. mit den Gedanken --, mit dem Herzen hängend an, beschäftigt mit: ekatra MBH. 13, 6476 nach der Lesart der ed. Bomb. jalakrIqA° PAN4K4AR. 4, 1, 35. zurückgehalten: dIrGakAlasamAsaktaM vizam MBH. 5, 2058. übertragen, anvertraut: arTA anArye Spr. (II) 5559. vAnarezu kAryam R. 5, 71, 10. behaftet mit: saMtApa° KATHA10S. 117, 55. -- Vgl. samAsakti fgg.

ud s. utsaNga, utsaYjana. utsajyate (°tAm) MA10LATI10M. 172, 13 und Spr. (II) 2033 fehlerhaft für utsfjyate (°tAm).

upa, °sajjate hängen an in übertr. Bed.: strIzu strERezu ca BHA10G. P. 11, 26, 22. partic. upasakta so v. a. an der Sinnenwelt hängend R. 7, 23, 1, 48.

ni, °zajati VOP. 8, 102. med. sich Etwas umhängen: i\zu\DIn [Page07.0561] R2V. 1, 33, 3. tasya vAlo nyazaYji an ihm hängt ein Schweif C2AT. BR. 3, 6, 2, 4. 5. -- partic. ni/zakta angehängt, geheftet --, hängend an MA10RK. P. 47, 13. viwapanizaktajalArdravalkalezu drumezu C2A10K. 31, v. l. kaRWe svayaMgrAhanizaktabAhum KUMA10RAS. 3, 7. kaRWanizaktaSarAsana RAGH. 9, 50. kArmukanizaktamuzwi 11, 70. payoDaranizaktacandana 19, 45. DAC2AK. 91, 5. AtmAnaM Kaqge nizaktapratimaM dadarSa KUMA10RAS. 7, 36. darIgfhotsaNganizaktaBAsaH (ozaDayaH) 1, 10. geheftet --, gerichtet auf: mano yatra nizaktamasya C2AT. BR. 14, 7, 2, 8. fest sitzend in: nizaktamiva (so zu lesen) hfdaye SAstram VARA10H. BR2H. S. 2, 5. -- Vgl. nizaNga fgg.

pari, °zajati, paryazajat P. 8, 3, 63, Schol. °sajjate hängen an (mit den Gedanken, mit dem Herzen): viharansarvato mukto na kvacitparisajjase MBH. 12, 8320. -- desid. parizizaNkzati P. 8, 3, 64, Schol.

pra 1) anhängen an (loc.) LA10T2J. 10, 4, 3. -- 2) behängen, behaften, versehen mit (instr.): rudriyeRa paSUn C2AT. BR. 1, 7, 3, 21. 4, 12. ayajYiyAnyajYena 5, 3, 2, 2. 3, 8, 2, 20. -- 3) sich hängen an (loc.): tasyAmasO prAsajat DAC2AK. 65, 13. fg. med. mit acc.: kAmA manuzyaM prasajanta ete MBH. 5, 770. tanmA prasANkzIH so v. a. mit Jmd anbinden, sich an Jmd reiben K4HA10ND. UP. 4, 1, 2. prasajya an der Welt hängend BHA10G. P. 3, 25, 34. -- 4) eintreten, stattfinden, die Folge von Etwas sein: taTA mA prasANkzIt SARVADARC2ANAS. 135, 12. 137, 13. SA10H. D. 103, 6. prasajet (wenn nicht prasajyeta zu lesen ist) SARVADARC2ANAS. 117, 16. 137, 5. -- 5) pass. °sajyate, °ti, °sajjate und °ti a) sich heften, sich klammern an; mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Jmd oder Etwas hängen, sich beschäftigen mit: AsanaM tu padAkfzya na prasajyet (prasajjet ed. Bomb.) taTA naraH MBH. 13, 5005. karRAntike prasajjantaH KalASca gaRikAkawAkzASca Spr. (II) 5900. na prasajjeta (prasajyeta v. l.) vistare M. 3, 125. 6, 55. indriyArTezu sarvezu na prasajyeta (v. l. prasajjeta) Spr. (II) 1121. etezu sarvezu (Personen) na prasajjeta 2725. 7288. rUparasAdivizayezu prasajjantyaH KULL. zu M. 9, 2. prasajjati so v. a. hängt an der Welt BHA10G. P. 5, 13, 16. prasajjantI eine Neigung empfindend, verliebt HARIV. 4621. 9225. -- b) = 4): vEzamyanErGfRye neSvarasya prasajyete NI10LAK. 38. itItaretarASrayaH prasajyeta 41. MUIR, ST. 4, 219, 1. PAT. zu P. 6, 2, 191. Schol. zu P. 5, 3, 84, Va10rtt. 3. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 9. 20. 3, 1. 19, 3. BHA10SHA10P. 61. KUSUM. 30, 16. SARVADARC2ANAS. 11, 6. 15, 17. 45, 12. 70, 12. 162, 12. ekapiRqaSabdO vfTA prasajyeyAtAm so v. a. angewandt werden, stehen 70, 7. -- 6) partic. prasakta a) anhaftend, anhängend: prasaktASrumuKI R. 2, 29, 1. 5, 26, 19. PullAByAmiva padmAByAM prasaktAstoyabindavaH 33, 13. geheftet, gerichtet auf: cittamasatAM paTi BHA10G. P. 3, 27, 5. dvijadevayajYayogaprasaktaDI VARA10H. BR2H. S. 69, 38. pAnaprasaktahfdayA 103, 12. mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Jmd oder Etwas hängend, obliegend, beschäftigt mit HALA10J. 2, 209. vyasanezu M. 7, 46. indriyArTezu 11, 44. MBH. 7, 1127 nach der Lesart der ed. Bomb. 8, 1144. R. 4, 37, 12. Spr. (II) 4105. KATHA10S. 36, 92. RA10G4A-TAR. 6, 317. BHA10G. P. 4, 31, 6. rAGavasya R. 5, 26, 21. dyUtapAna° M. 12, 45. BogESvarya° BHAG. 2, 44. jihvAlOlya° Spr. (II) 2421. UTTARAR. 91, 13 (118, 5). KATHA10S. 46, 217. 52, 79. kuharaprasaktapArAvata DAC2AK. 87, 14. PAN4K4AT. 197, 25. DHU10RTAS. 76, 6. ohne Ergänzung an der Welt hängend BHA10G. P. 1, 19, 4. 14. verliebt MBH. 4, 266. Spr. (II) 1815. 3556 (ati°). -- b) behaftet --, versehen mit: vAcA svarasaMpatprasaktayA (st. dessen °prayuktayA 11) R. 4, 63, 7. -- c) [Page07.0562] als Folge sich herausstellend, aus etwas Vorangehendem folgend, zur Geltung gelangt P. 1, 1, 60, Va10rtt. iti dvitIyAH prasaktAH KA10C2. zu P. 1, 1, 50. KATHA10S. 19, 53. SARVADARC2ANAS. 61, 1. Comm. zu TS. PRA10T. 1, 4. 2, 29. 5, 3. 37. 9, 13. 14, 5. 21, 1. -- d) anhaltend, fortwährend, dauernd (adj. und adv.); = nitya G4AT2A10DH. im C2KDR. yudDa MBH. 5, 280. pariSrama R. 2, 56, 3. praRaya MR2K4K4H. 145, 7. Goza RAGH. 13, 40. nirvARa Spr. (II) 6423. yatna MA10LATI10M. 70, 20. SUC2R. 1, 256, 4. 308, 14. 2, 304, 16. 502, 19. VARA10H. BR2H. S. 86, 9. -- Vgl. prasakti, prasaNga, prasaNgin, prasajya. -- caus. 1) eintreten lassen: varzAsu ftO prasaYjite NAISH. 9, 96. -- 2) stecken bleiben. na SarottamA nagezu u. s. w. prasajjayeran so v. a. würden hindurchfliegen R. 5, 80, 32.

anupra anhängen, anfügen an (instr.) C2AT. BR. 9, 3, 4, 12. partic. °sakta geheftet --, gerichtet auf: tadanuprasaktahfdayA C2IC2. 9, 63. -- Vgl. anuprasakti.

saMpra pass. geheftet sein auf, hängen an: na paradArezu mano me saMprasa jjati MBH. 13, 1496. prasajjante kubjAnDajaqavAmanEH Spr. (II) 5498. -- °sakta 1) an Etwas hängend, beschäftigt mit: °manas MBH. 12, 840. 6579. atra Spr. (II) 4933. MBH. 6, 3775. -- 2) anhaltend, fortwährend, dauernd: saMprasaktasya vErasya kfto 'ntaH R. 4, 22, 26.

prati Jmd (loc.) Etwas anhängen: ava^rtima\nyasmi^n TS. 7, 2, 1, 4. med. sich Etwas umhängen: kfzRAjinam LA10T2J. 10, 20, 2. -- Vgl. pratisaNgin.

vi 1) aufhängen: pra\vA\te TS. 6, 4, 7, 2. KA10T2H. 27, 3. Atape A10PAST. im Comm. zu TS. 2, 109, 6. -- 2) pass. a) geheftet --, gerichtet sein auf, mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Etwas hängen: yadA na ceto mAyAsu sidDasya vizajjate BHA10G. P. 3, 27, 30. neha vizajjate 2, 2, 31. vizayezu 4, 23, 28. 29, 26. 8, 1, 15. 11, 7, 40. vizajjant an der Welt hängend 10, 81, 36. vizajjantI an einem Manne hängend 8, 12, 24. -- b) auf dem Fusse verfolgt werden: ditijADamena vizajjamAnaH BHA10G. P. 3, 19, 6. -- 3) partic. vi/zakta aufgehängt, angehängt AV. 12, 3, 13. viwapavizaktajalArdravalkalezu drumezu C2A10K. 31. °tURa R. 3, 19, 27. stecken geblieben: kAye SarAH (mit der ed. Bomb. vizakta st. vivikta zu lesen) MBH. 5, 7152. 7, 739. paTizu ca tatra tatra vizaktaH hängen --, stehen geblieben BHA10G. P. 5, 8, 10. hängend an, in: saBA Ke vizakteva MBH. 2, 385. R. 6, 14, 19. tasminnanIkapramuKe vizaktA doDUyamAnA mahApAtAkAH MBH. 6, 2654. sarassu nalinIjAlaM vizaktam 3160. in übertr. Bed.: avizaktacetas Spr. (II) 5108. kfzRavizaktamAnasa BHA10G. P. 10, 39, 31. yasyAM vizaktahfdayaH 10, 75, 32. an der Welt hängend 8, 12, 39. hängend an so v. a. abhängig von: svaSaktivizaktaM rAgam DAC2AK. 66, 15. so v. a. eingepflanzt, eingeprägt (= janita Comm.): (manyuH) vizaktastIvreRa vraRitahfdayena UTTARAR. 73, 12 (94, 12). -- b) suspensus so v. a. unterbrochen: von einer Kuh, welche aufhört Milch zu geben, R2V. 1, 117, 20. -- Vgl. vizaNga fg. -- caus. partic. vizajjita hängend --, haftend an BHA10G. P. 10, 90, 11.

aDivi stehen auf (loc.): yasmindevA aDi viSve vizaktAH MBH. 1, 727.

aBivi pass. mit den Gedanken --, mit dem Herzen hängen an: guRezvaBivizajjate BHA10G. P. 3, 27, 2.

sam pass. 1) hängen bleiben: na saMsajjatyasO (so ed. Bomb.) MBH.[Page07.0563]5, 2223. vizARe samasajjata 3, 17228. sich anhängen, zusammengerathen im Kampfe, handgemein werden mit: bAhuBiH (bAhuByAM) samasajjetAm 2, 917. 3, 11506. 4, 358. BIzmaH samasajjatkirIwinA 6, 3137. med. 3139. 3141. BHA10G. P. 8, 10, 8. rAjAnaH samasajjanta samAsAdyetaretaram wurden handgemein MBH. 12, 7563. auch mit acc. so v. a. angreifen: (kuntiBojam) saMsasajjaturAhave (nach der Lesart der ed. Bomb. st. samasajjatus der ed. Calc.; also sajj als selbständige Wurzel behandelt) MBH. 6, 1741. stocken von einer Rede: vaco hi paruzAkzaraM na ca padezu saMsajjate ad C2A10K. 69, 2. vAcA saMsajjamAnayA MBH. 1, 4225. R. 2, 25, 37. 90, 14. 112, 9 (122, 9 GORR.). -- 2) zusammenfliessen, sich vereinigen: narasyASvasya nAgasya samasajjata (= GanatAmagamat NI10LAK.) SoRitam MBH. 7, 1397. -- 3) sich entspinnen, sich bilden: samasajjanta yudDAni MBH. 6, 3142. -- 4) partic. saMsakta a) hängen geblieben so v. a. stockend: asaMsaktAkzarapada HARIV. 16160. feindlich zusammengerathen --, handgemein geworden mit (instr.) MBH. 3, 668. 680. 6, 2363. 7, 1257. 14, 2416. HARIV. 2737. 4116. 4303. 5060. 5069. 10464. R. 6, 18, 17. divAkaro DUmaketunA 86, 42. in unmittelbarer Berührung stehend, verbunden, vereinigt: parasparam PAN4K4AR. 4, 6, 7. sUkzmARi parasparam VA10JU-P. in Verz. d. Oxf. H. 51,a,7 = MA10RK. P. 40,24. anyo'nya° RAGH. 7, 21. kAntasaMsaktahastAH R2T. 3, 23. kalindakanyA gaNgormisaMsaktajalA RAGH. 6, 48. cakravAkamiTunAni MR2K4K4H. 76, 18. °cittayoritaretaram (so mit BENFEY zu lesen) RA10G4A-TAR. 5, 366. dIpasya saMsaktA raSmayaH so v. a. abhängig, bedingt R. 2, 64, 68. verbunden mit so v. a. versehen mit: mahendrAyuDasaMsaktO (so ist zu lesen, v. l. °saMyuktO) - ambudO HARIV. 3732. mUtraSlezmAdi° Spr. (II) 4909 (Conj.). PAN4K4AR. 1, 7, 52 (wohl saMsaktaM zu lesen). sahasracakra° 11, 17. 2, 2, 90. dicht anliegend, anstossend, sich berührend AK. 3, 2, 17. H. 1451. paSyemAnpArTanirmuktAnsaMsaktAniva gacCataH (SarAn) MBH. 4, 2074. dIrGAsaMsaktABirBrUBiH VARA10H. BR2H. S. 68, 69. vAmANgasaMsaktasurANgana RAGH. 7, 48. dicht: °viwapaskanDEH R. 3, 79, 7. 5, 13, 61. KUMA10RAS. 3, 43. °DArAjalade meGe KA10M. NI10TIS. 7, 38. ununterbrochen, beständig sich wiederholend H. 1471. °vadanASvAsA MBH. 3, 2552. kekA MA10LATI10M. 145, 11. pAna KATHA10S. 17, 1. kalaha 18, 108. -- b) geheftet, gerichtet auf: tasyAM °manasaH MBH. 1, 6331. °cetas Verz. d. Oxf. H. 256, a, 16. mit den Gedanken --, mit dem Herzen an Jmd oder Etwas hängend, ergeben, obliegend, beschäftigt mit: GftAcyAm R. 4, 35, 7. parapuruzasaMsaktA Spr. (II) 1827, v. l. sarvaBogezvasaMsaktaH R.7,3,2. Verz. d. Oxf. H. 51,a,9. karmasu BHA10G. P.4,25,56. 56,b,18 (wohl SaktyAM zu lesen). brahma° MBH. 13, 210. yudDa° R. 4, 15, 31. gfhavyApAra° Spr. (II) 2190. svADyAya° RA10G4A-TAR. 6, 9. ohne Ergänzung ergeben, treu anhängend HARIV. 7591 (nach der Lesart der neueren Ausg. st. saMBakta der älteren). verliebt MA10RK. P. 18, 42. an der Welt hängend BHA10G. P. 4, 20, 6. -- Vgl. saMsakti fgg.1038437-0556

saMjananasaMjanana2n. RAGH. ed. Calc. 16, 74 und saMjananI adj. MA10RK. P. 72, 9 fehlerhaft für saMvanana, °nI.1038487-0564

saYjinIsaYjinIMBH. 6, 1886 fehlerhaft für siYjinI (Si°) Bogensehne, wie die ed. Bomb. liest.1038657-0565

saMjYikAsaMjYikA(von saMjYA) f. Benennung, Name: SrotraM GrARaM rasaH sparSo dfzwiScendriyasaMjYikAH (°saMjYitAH ed. Bomb.) MBH. 12, 6825. -- Vgl. saMjYaka (°saMjYika MBH. 12, 13382 und beim Schol. zu TS. PRA10T. 1, 13, v. l. und 13, 16 fehlerhaft für °saMjYita (so ed. Bomb. des MBH). oder °saMjYaka).1038887-0567

saMqIvinsaMqIvinKATHA10S. 62, 8 ohne Zweifel fehlerhaft für saMjIvin.1039097-0569

satisati1) f. oxyt. = sAti, santi P. 6, 4, 45. VOP. 26, 44. = dAna und avasAna (d. i. sAti) BHAR. zu AK. 3, 4, 14, 70. -- 2) ein best. Metrum Ind. St. 8, 283. satI COLEBR. -- 3) fehlerhaft für mati KATHA10S. 18, 47. [Page07.0570]1039277-0569

sattrasattra/(von 1. sad) UN2A10DIS. 4, 166. VS. PRA10T. 6, 27 (satra zu schreiben). n. 1) eine grosse Soma-Feier von mehr als zwölf Tagen mit vielen Officianten AK. 3, 4, 25, 183. H. 820. an. 2, 465. MED. r. 95. HALA10J. 2, 259. KA10TJ. C2R. 12, 1, 4. 13, 1, 1. C2A10N5KH. C2R. 11, 1, 4. A10C2V. C2R. 11, 1, 7. MAC2AKA in Verz. d. B. H. 73. ZdmG.9, LXXI. Gewöhnlich mit As, sad, auch upa - i eine Feier begehen, ud - sTA beenden. R2V. 7, 33, 13. AV. 11, 7, 8. 12, 1, 39. sa\ttraM ni ze^du\rfza^yo\ nADa^mAnAH 17, 1, 14. yena\ fza^ya\stapa^sA sa\ttramAya^n VS. 15, 49. 8, 52. AIT. BR. 2, 19. 4, 17. svargAya lokAya sattramAsate 5, 14. 8, 21. TBR. 1, 4, 7, 7. TS. 2, 3, 3, 1. 7, 2, 9, 3. 3, 6, 2. C2AT. BR. 4, 6, 1, 15. 8, 1. 9, 1. 11, 5, 5, 1. PAN4K4AV. BR. 15, 12, 3. ahInAnAM dvAdaSa caturviMSatiH saMvatsara iti sattrARAm A10C2V. C2R. 4, 8, 15. KA10TJ. C2R. 1, 6, 13. 12, 1, 6. 7. LA10T2J. 2, 2, 2. 4. 11. 10, 1, 1. °tva KA10T2H. 34, 8. °kAma KA10TJ. C2R. 12, 4, 26. dvAdaSavArzika MBH. 1, 1. UTTARAR. 2, 12 (4, 2). yajanti sattrEstvAmeva yajYESca paramADvare MBH. 5, 486. sattrAdiBirmaKEH Spr. (II) 2953. SaMBoH 4586. mantrAnsattrAvasAnikAn R. 2, 56, 25. 75, 24. °Palada HARIV. 2813. BHA10G. P. 3, 13, 37. tezu tatsattramupAsInezu MBH. 1, 662. sattrARyanvAsate (v. l. upAsate) Spr. (II) 3631. sattraM svargAya lokAya sahasrasamamAsata BHA10G. P. 1, 1, 4. °varDana 7, 2. go° TS. 7, 5, 1, 1. puroLASa° AIT. BR. 2, 9. Bildlich ein einem Sattra gleichkommendes verdienstliches Werk: aBayasya hi yo dAtA sa pUjyaH satataM nfpaH . sattraM hi varDate tasya sadEvABayadakziRam .. M. 8, 303. ApannABayasattrezu dIkzitAH Kalu pOravAH C2A10K. 49. sattrasyardDi f. Vollendung --, Gelingen des Sattra heisst ein Sa10man Ind. St. 3, 242, a (fehlerhaft [Page07.0574] satraspardDi). TS. 7, 5, 8, 1. C2AT. BR. 4, 6, 9, 11. C2A10N5KH. BR. 29, 6. neutr. KA10TJ. C2R. 12, 4, 11. -- 2) = sattragfha, °vasati, °SAlA, °sadman, ein Haus, in dem Speisen u.s.w. unentgeldlich verabreicht werden, Verpflegungshaus, Hospiz: tatra tayA sattre 'vatArite . nAnApaTAgatAnATasArTEradyApi Bujyate .. RA10G4A-TAR. 2, 58. sattre sundarakasyASu vArayAmAsa Bojanam KATHA10S. 20, 157. annAdidAnasattrARyakArayat 113, 29. = sadAdAna AK. H. an. MED. st. mantra MA10RK. P. 35, 33 wird nach C2KDR. sattra gelesen, welches der Comm. durch sadakziRaM satatAnnadAnam erklärt. -- 3) eine angenommene Gestalt: taTA ca sattreRa vasan MBH. 4, 311. CannaH sattreRa 1194. 1267. 1271. ein trügerischer Schein: utpalavana° DAC2AK. 77, 12. = AcCAdana AK. H. an. MED. = kEtava TRIK. 3, 3, 377. MED. = damBa H. an. = vastra H. c2. 135. -- 4) Wald AK. TRIK. (bala fehlerhaft fur vana). H. 1110. H. an. MED. HALA10J. 2, 55. mfgavya° KIR. 13, 9. - C2KDR. führt nach dem ANEKA10RTHAKOC2A noch folgende Bedd. an: Dana, gfha, dAna, sarovara. Vgl. dIrGa° (in der 1ten Bed. auch MBH. 1, 661), deva°, paYca°, brahma°, BUmi°, mahA°, mfga°, raRa°, rAja°, rAtri° (A10C2V. C2R. 11, 6, 16), saMvatsara°, sarpa°.1039987-0573

sattraspardDisattraspardDiInd. St. 3, 242, a fehlerhaft für sattrasyardDi; s. u. sattra 1) am Ende.1040087-0574

sattvavantsattvavant(von sattva) adj. 1) einen festen Charakter habend, Entschlossenheit --, Energie --, Muth besitzend; m. ein charaktervoller Mann BHAG. 10, 36. MBH. 1, 2536. R. 1, 41, 8. 2, 106, 31. 5, 29, 6. 48, 7. SUC2R. 1, 123, 19. 130, 3 (zugleich mit der Qualität Sattva reichlich versehen). Spr. (II) 1277. 1628. 4170. 7040. KATHA10S. 17, 40. 18, 67. 109. 301. 20, 30. 35, 30. 55. BHA10G. P. 7, 13, 36. vIrya° (das suff. gehört hier und im folgenden comp. zu beiden Wörtern) MBH. 3, 2678. sattvotsAhavant Spr. (II) 7049. satyavant fehlerhaft für sattvavant RAGH. 5, 56 (ed. Calc. richtig) und PAN4K4AR. 1, 8, 35. -- 2) f. °vatI N. pr. einer Tantra-Gottheit VJUTP. 106.1040287-0577

satyakAyasatyakAyam. N. pr. eines Mannes SAM5SK. K. 186,a,7. vielleicht fehlerhaft für satyakAma.1040637-0581

satyagasatyagaadj. als Beiw. eines Rades Verz. d. Oxf. H. 11, b, 17 v. u. wohl fehlerhaft für satyANga, wie 49, b, 34 gelesen wird.1040697-0582

satyavantsatyavant(von satya) 1) adj. a) wahr: Sruti MBH. 12, 6699 (nach der Lesart der ed. Bomb.). BHA10G. P. 4, 21, 45. 10, 74, 31. wahrhaft, die Wahrheit redend 6, 1, 56. SA10V. 1, 4 (satyavAc MBH. 3, 16622). MBH. 13, 3655. R. 1, 39, 6 (40, 6 GORR.). 5, 90, 39. fehlerhaft für sattvavant RAGH. 5, 56 (sattvavant ed. Calc., validus STENZLER). PAN4K4AR. 1, 8, 35 (im Gegens. zu kfpaRa). -- b) das Wort satya enthaltend AIT. BR. 6, 18. -- 2) m. a) Bez. eines best. über Waffen gesprochenen Zauberspruches R. 1, 30, 4; vgl. satyavAc. -- b) N. pr. eines Sohnes des Manu Raivata HARIV. 434. des Manu K4a10kshusha von der Nad2vala10 BHA10G. P. 4, 13, 16. eines Fürsten MED. t. 224. eines Sohnes des Djumatsena und Gatten der Sa10vitri10 MBH. 3, 16667. fgg. 4, 655. 12, 9560. fgg. R. 2, 30, 6. Verz. d. Oxf. H. 13, b, 17. fg. -- 3) f. °vatI N. pr. a) der Gattin Para10c2ara's (C2am5tanu's) und Mutter Vja10sa's TRIK.2,8,11. H. 847. MED. MBH.1,54. 2398. fgg. 3801. fgg.5,5947. 16,254. 256. HARIV. 1. 973. Verz. d. Oxf. H. 80,b,26. 38. 255,b, N. 4. VP. 459. BHA10G. P.1,3,21.6,1.2,7,36. PAN4K4AR.2,1,17. -- b) einer Tochter Ga10dhi's und Gattin R2ki10ka's, die in den Fluss Kauc2iki10 verwandelt wird, MED. MBH. 3, 11053 (S. 571). 5, 3973. 12, 1721. fgg. 13, 206. fgg. HARIV. 1430. fgg. 1766. fg. R. 1, 35, 7. fgg. (36, 7. fgg. GORR.). VP. 399. fg. BHA10G. P. 9, 15, 5. -- c) der Gattin Na10rada's MED. MBH. 5, 3974. -- d) der Gattin C2ivara10g4abhat2t2a's und Mutter Vasantara10g4abhat2t2a's, HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 45. -- e) = acCodA Verz. d. Oxf. H. 39,b,40. -- Vgl. sAtyavata.1041437-0585

satyavarasatyavaraKATHA10S. 78, 9 fehlerhaft für sattvavara.1041447-0585

sadsadsI/dati DHA10TUP. 20, 24 (viSaraRagatyavasAdanezu). sIda/ti 28, 133 (mit denselben Bedd.). P. 7, 3, 78. VOP. 8, 70. vedische Formen: sa/daTas, sadata, sadatana, sadema, sadantu, asadata, sa/dantas; satsi AV. 6, 110, 1. - sasA/da (VOP. 8, 126), sasatTa, seda, seda/Tus; (A) sasadyAt AV. 6, 29, 3. sedivaMs P. 3, 2, 108. sedu/zas R2V. 5, 15, 2. asadat VOP. 8, 126. satsyati (vgl. Ka10r. 3 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10). (A) satsyant partic. °sIdizyati MA10RK. P. und C2ATR. med. hier und da aus metrischen Rücksichten. pass. asAdi R2V. 7, 7, 5. °sIditum MBH. R. 1) sitzen, sich niederlassen (namentlich beim Opfer) auf, bei, in (acc. oder loc.): u\ta na^ IM ma\ruta\H smadroda^sI sadantu R2V. 1, 186, 8. ya\jYezu^ 14, 11. vayo\ na sI^da\nnaDi^ ba\rhizi^ 85, 7. 65, 9. ba\rhiH 13, 8. yoni^m 6, 15, 16. yo mAnu^zA yu\gA sIda\dDotA^ 16, 23. maDO^ 8, 21, 5. vedyA^maDva\re AV. 19, 33, 3. 11, 1, 25. bu\Dne 12, 3, 30. go\zWe R2V. 6, 28, 1. sada^ne 7, 96, 1. TS. 3, 2, 4, 4. VS. 2, 6. 12, 54. C2AT. BR. 3, 5, 3, 5. sedurekasminnitambe gireH BHAT2T2. 7, 58. -- 2) belagern, Jmd (acc.) belauern: sada^nto\ adri^mOSi\jasya\ gohe^ R2V. 4, 21, 6. taM mftyurasIdat AIT. BR. 3, 14. -- 3) unter einer Last niedersinken, zusammenbrechen, in Verfall gerathen; unterliegen, in Noth --, in eine verzweifelte Lage gerathen, an sich selbst verzweifeln, vergehen (vor Schmerz u. s. w.), nicht zu bleiben --, sich nicht zu fassen, zu halten wissen: Buvo nAva ivodaDO . sIdantyA BUriBAreRa BHA10G. P. 1, 8, 34. vfzaM padEkena sIdantam 1, 17, 2. sIdanti mama gAtrARi BHAG. 1, 29. tasya sIdanti gAtrARi padmAnIva (so ist mit KLATT zu lesen) himAgame Spr. (II) 5388. aNgAni MBH. 3, 2322. PRAB. 89, 15. kAlABipannAH sIdanti yaTA vAlukasetavaH Spr. (II) 6515. yannamraM saralaM cApi yaccApatsu na sIdati . DanurmitraM kalatraM ca 5300. svalpakenApyavidvAnhi paNke gOriva sIdati M. 4, 191. 8, 21. MR2K4K4H. 149, 3. Spr. (II) 7389. R. 7, 23, 45. rAzwram MBH. 2, 237. von Personen: kzuDA M. 4, 34. 7, 134. 11, 21. JA10G4N4. 1, 130. M. 10, 101. 113. saMmohAt MBH. 1, 2061. 2, 2591. R. 2, 40, 36. 42, 12. R. GORR. 2, 9, 35. 11, 24. 32, 28. 35, 15. 53, 38. sa karmasu na sIdati 5, 8, 19. 53, 21. 18, 3. Spr. (II) 658. 1183. 1331. 2151. 2164. 2691. 2829. 3092 (Gegens. pra-BU). 3486. 5004. 5866. 6695. 6751. 7052 (Gegens. vi-las). VARA10H. BR2H. S. 17, 14. 19, 2. KATHA10S. 11, 25. 66, 100. BHA10G. P. 5, 14, 18. 8, 16, 23. 22, 28. 9, 21, 3. 10, 64, 14. 80, 10. PAN4K4AT. 96, 16. HIT. III, 6. BHAT2T2. 17, 84. seduH MBH. 4, 1727. sasAda R. 2, 41, 8 (40, 8 GORR.). sIdizyati MA10RK. P. 109, 43. na sIdedyadi jIryate so v. a. sich schlecht fühlen VARA10H. BR2H. S. 76, 10. paSavaH sIdanti herunterkommen, abnehmen C2AT. BR. 11, 2, 7, 32. sIdatA cAtakena Spr. (II) 3360. tena sIdati me manaH weiss sich nicht zu fassen R. 2, 71, 27. R. GORR. 2, 123, 9. hfdayam 17, 38. R. SCHL. 2, 64, 67. Darme sIdati in Verfall gerathend M. 9, 94. varRaDarmA na sIdanti yasya rAjye taTASramAH MA10RK. P. 27, 29. sIdant im Gegens. zu udyant so v. a. verschwindend BHA10G. P. 11, 22, 37. med.: sIdate HARIV. 14784. MA10RK. P. 109, 44. manaH BHA10G. P. 3, 9, 8. hfdayaM sIdatetarAm R. ed. Bomb. 2, 64, 72. sIdamAna 7, 23, 46. R. GORR. 2, 85, 9. BHA10G. P. 10, 80, 8. -- partic. 1) satta/ sitzend: der Hotar R2V. 2,36, [Page07.0592] 6. 3, 41, 2. hu\ve de\vAnA\M jani^mAni sa\ttaH 7, 42, 2. 56, 18. -- 2) sanna/ a) niedergesetzt VS. 8, 58. A10C2V. C2R. 11, 6, 3. LA10T2J. 2, 2, 9. yonO C2AT. BR. 4, 2, 3, 18. C2A10N5KH. C2R. 5, 14, 19. sitzend bei so v. a. beschäftigt mit: krayavikraya° (°sakta die neuere Ausg.) HARIV. 14331. -- b) versunken: apAM maDye taTA (so ist zu trennen) sannAmavekzya gAm BHA10G. P. 3, 13, 16. niedergesunken, erschlafft: sADvasasannahasta KUMA10RAS. 3, 51. mitgenommen, erschöpft: °SarIra adj. VARA10H. BR2H. S. 3, 14. °vAha adj. BHA10G. P. 6, 11, 12. ermüdet so v. a. todt (vgl. καμόντες): na sa\nnA~ ava^ gacCati AV. 6, 76, 4. TBR. 2, 4, 7, 11. in einer schlimmen Lage sich befindend, sich nicht zu fassen wissend MBH. 7, 6317. R. 2, 40, 30. 43, 1 (42, 1 GORR.). 65, 17. R. GORR. 2, 11, 2. atiduHKaSoka° 59, 32. zu Grunde gegangen, zu Schanden geworden: °nOka adj. MBH. 8, 44. Satru RAGH. 7, 61. aNgulIkzaraRasannavartika 19, 19. vAtAyana (= Bagna Comm.) MEGH. 86 (vgl. SCHÜTZ). agni so v. a. matt, erloschen SUC2R. 2, 75, 4. 81, 16. bAzpasannakaRWI C2A10K. 107, 8, v. l. KUMA10RAS. 7, 85. KIR. 3, 38. °jihva BHA10G. P. 4, 7, 23. °vAc 8, 14. °DiyaH 3, 17, 25. °musale so v. a. ruhend M. 6, 56. sannatara von der Aussprache eines Lautes schwächer, niedriger AV. PRA10T. 1, 43. P. 1, 2, 40. sanna = patita, panna, SAnta HALA10J. 4, 82. -- c) geneigt zu (infin.): mama sannA matiH sIte netuM tvAM daRqakAvanam R. 2, 30, 39. yA amatistadvirudDA yA matirAsItsA idAnIM sannA viSIrRA Comm. in der ed. Bomb. -- d) klar, deutlich: aho susannA vyavahAranItayo matistu gOH paNkagateva sIdati MR2K4K4H. 149, 3. -- Vgl. asanna.

caus. sAdayati 1) setzen, sich setzen lassen; hinbringen in, an, ablegen auf (loc.): iLA^M ba\rhizi^ R2V. 7, 44, 2. de\vAn 1, 15, 4. 10, 30, 14. haste^zu in die Hand geben AV. 6, 122, 5. indrasya jaWare KA10TJ. C2R. 2, 2, 20. 14, 2, 9. sIse\ mala^M sAdayi\tvA AV. 12, 2, 20. 3, 52. sTA\RAvaDi^ 14, 2, 49. 67. VS. 1, 11. 6, 24. camasAn AIT. BR. 7, 34. izwakAH TS. 5, 3, 10, 1. C2AT. BR. 1, 1, 1, 18. fg. 2, 23. 4, 2, 3, 18. 7, 1, 1, 26. asIzadan VS. 12, 54. pass.: sAdyamAna C2A10N5KH. C2R. 3, 14, 11. 5, 9, 4. sAdita BHA10G. P. 4, 13, 27. -- 2) in Noth --, in eine schlimme Lage versetzen, in's Verderben bringen: brAhmaRAnAM parikleSo dEvatAnyapi sAdayet MBH. 3, 50. 54. 1950. 7, 6320. 12, 3817. 13, 7163. Spr. (II) 1116. R. GORR. 1, 38, 15. BHA10G. P. 3, 19, 31. sAdyate GHAT2. 11. sAdyamAna Spr. (II) 5534. sAdita MBH. 1, 183. 3, 15744. 7, 434 (sUdita ed. Bomb.). 585. RAGH. 6, 53. 7, 41. KIR. 14, 57. überh. zu Grunde richten, zu Nichte machen: muzwiBiScottamANgAni talErgAtrARi cAsakft . sAditAni (zerschlagen) HARIV. 13791. SarOGam, utsAham KIR. 14, 57. pratizWAm VIKR. 42. sAditA mOravAH pASAH HARIV. 9132. - BHA10G. P. 5, 5, 14 ist nicht sAdita, sondern AsAdita anzunehmen.

intens. sAsadyate (BAvagarhAyAm) P. 3, 1, 24. VOP. 20, 2. 5. sich auf eine unanständige Weise hinsetzen BHAT2T2. 4, 31.

anu sich nach Jmd setzen: tataH senApatI paScAtpraSastAvanvasIdatAm R. GORR. 2, 100, 38.

aBi, aByasIdat und aByazIdat u. s. w. im Veda P. 8, 4, 119. sonst aByazIdat 3, 63. aBizasAda 4, 118. drohend gegenüberstehen, im Zaume halten: pava^mAno a\Bi spfDo\ viSo\ rAje^va sIdati R2V. 9, 7, 5. mf\DA vA e\zo^ 'Biza^RRo\ yasmA^tsamA\nezva\nyaH SreyA^n TS. 2, 4, 2, 3. KA10T2H. 10, 10.

ava niedersinken, zusammenbrechen; herunterkommen; unterliegen, in Noth --, in eine verzweifelte Lage gerathen, vergehen (vor Schmerz u. [Page07.0593] s. w.), an sich selbst verzweifeln, nicht zu bleiben --, sich nicht zu fassen, zu halten wissen: apsu SUC2R. 2, 429, 6. BHA10G. P. 8, 2, 29. jIrRAgAramivABivfzwamavasIdantaM vfdDamAcakzate SUC2R. 1, 129, 9. Spr. (II) 5098. nadIkUlamiva klinnamavasIdati R. 4, 27, 14. varzAsu klinnakawavattizWannevAvasIdati Spr. (II) 4534. avasIdetsudurbudDirAmo Gawa ivodake 5661. avAsIdadraTopasTe MBH. 7, 6305. 6315. kzuDA M. 4, 187. na kfcCrezvavasIdati MBH. 1, 255. Sokena 3, 2674. Satrudamane nAvasIditumarhasi (so ed. Bomb.) 4, 1964. HARIV. 1293. R. GORR. 2, 84, 4. 4, 6, 11. 5, 19, 27. KA10M. NI10TIS. 1, 59. Spr. (II) 1030. 1859. 2692. 2843. 2872. 3135. 4419 (rAzwram). 4595. 4865. 4911. 6556. 6801. 6951. 7298. KIR. 2, 7. KATHA10S. 18, 301. 27, 95 (SanErBAva° wohl so v. a. allmählich). 62, 169. 171. RA10G4A-TAR. 4, 108. PRAB. 37, 7. DAC2AK. 82, 2. MA10RK. P. 137, 5. BHA10G. P. 6, 15, 19. 8, 1, 15. 10, 49, 11. 11, 7, 73. 9, 26. hema^npa\Savo 'va^ sIdanti herunterkommen, abmagern TS. 6, 1, 1, 1. PAN4K4AV. BR. 21, 14, 15. sattvatamasI svayamakriyatayA svakAryapravfttiM pratyavasIdataH schlaff --, lass sein in Bezug auf WILSON, SA10M5KHJAK. S. 55. avasIdanti me prARAH erschlaffen, vergehen MBH. 4, 1962. hfdayaM me 'vasIdati weiss sich nicht zu fassen R. 2, 71, 28. nAtmAvasIdati BHA10G. P. 3, 9, 34. nAvasIdetkulaM ca naH zu Ende gehen, erlöschen R. 1, 43, 21. tasyArTo hyavasIdati Schaden nehmen, zu Nichte werden MBH. 7, 6524. na tasya kaScidAramBaH kadAcidavasIdati 12, 10985. svaDarmo me 'vasIdati KATHA10S. 5, 3. mahatAM hi kriyA nityA Cidre nEvAvasIdati BHAT2T2. 6, 24. -- med.: na snAtako 'vasIdeta vartamAnaH svakarmasu MBH. 1, 5184. jawAyuH so 'vasIdata ermattete, wurde erschöpft R. 4, 58, 6. -- partic. avasanna 1) niedergesunken, niedergedrückt: madAvasannahasta DAC2AK. 83, 18. atiBarAvasanna (ahi) BHA10G. P. 10, 16, 31. kAmaBArAvasanna R. 2, 52, 22. eingesenkt (Gegens. utkzipta): netra SUC2R. 2, 201, 2. eingedrückt, tief (Gegens. utsanna): eine Wunde 1, 83, 17. 87, 15. 2, 291, 9. avasannatara von der Aussprache eines Lautes als Umschreibung von sannatara niedriger, schwächer Comm. zu AV. PRA10T. 1, 43. -- 2) heruntergekommen, mitgenommen, in Noth --, in eine verzweifelte Lage gerathen KA10TJ. C2R. 23, 4, 17. MBH. 4, 198. Spr. (II) 2234. HARIV. 13649 (ca Bagnezu st. avasannezu die neuere Ausg.). KATHA10S. 18, 82. 62, 158. avasannavant dass. von einem an's Ufer geworfenen Fische 123, 111. bei den Juristen bedeutet avasanna nach STENZLER im Process unterlegen; vgl. kriyAvasanna. -- 3) zu Nichte geworden, zu Ende gegangen: °dfS adj. so v. a. blind RAGH. 9, 77. rajanI HIT. 9, 5. vaSatA Spr. (II) 6443, v. l. -- Vgl. avasAda. -- caus. versenken: apsu SUC2R. 2, 165, 8. niederdrücken: sa BAraH sOmya Bartavyo yo naraM nAvasAdayet Spr. (II) 6837. herunterbringen, hart mitnehmen, stark zusetzen: brahmacArI - atyantamAtmAnamAcAryakule 'vasAdayan (so ist zu lesen) K4HA10ND. UP. 2, 23, 2. udDaredAtmanAtmAnaM nAtmAnamavasAdayet BHAG. 6, 5. DAC2AK. 76, 3. upAMSudaRqena hi mAM banDanenAvasAdayet R. 4, 55, 10. KATHA10S. 123, 153. BHA10G. P. 7, 8, 55. zu Nichte machen: saMkramAn MBH. 12, 2634. OtsukyamAtramavasAdayati pratizWA Spr. (II) 1493. tatkAryamavasAditam R. 5, 51, 2. Vgl. avasAdaka fg.

pratyava zu Schanden --, zu Nichte werden: arTAH pratyavasIdanti taTAnarTA Bavanti ca MBH. 12, 3982.

vyava niedersinken, zusammenbrechen: vyavAsIdadraTe MBH. 3, 713. avasTAtuM na Saknomi aNgaM me vyavasIdati 823. vyavasIdAmi duHKena so v. a. ich vergehe vor Schmerz 8, 3570. [Page07.0594]

samava, partic. °sanna in Noth --, in einer verzweifelten Lage seiend MBH. 2, 956.

A 1) sitzen, sich setzen auf, an (acc. oder loc.): sAda^nam R2V. 2, 23, 1. ba\rhiH 7, 2, 8. ba\rhizi^ 2, 6, 8. yoni^m 5, 21, 4. u\pasTa^m 7, 6, 6. sa\DasTa^m 3, 62, 15. sAnO^ ba\rhiza^H 7, 43, 3. su\vI\ratA^yA i\damA sa^sadyAt AV. 6, 29, 3. infin. A\sada^m R2V. 4, 9, 1. A\sade^ 5, 26, 8. AV. 12, 3, 13. VS. 2, 5. C2AT. BR. 4, 4, 2, 17. aNkam AIT. BR. 7, 17. 1, 30. med. AV. 5, 12, 8 (act. R2V.). 27, 9 (act. VS.). C2A10N5KH. C2R. 1, 17, 8. pass. A - asAdi R2V. 5, 43, 7. -- 2) den Vorsitz führen über (acc.): AsI^da\dviSvA\ Buva^nAni sa\mrAw R2V. 8, 42, 1. -- 3) belauern: pa\ri\pa\nTino\ ya A\sIda^nti\ daMpa^tI R2V. 10, 85, 32. -- 4) gelangen zu, erreichen (einen Ort) DHA10TUP. 34, 25 (padyarTe). yaH pra\vata^mAsa\sAda^ AV. 6, 28, 3. VS. 11, 40. kakzIvato 'ntikam SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. BHAT2T2. 7, 31. paTi pracCannam MBH. 1, 5887. SElam R. 2, 56, 12. 68, 21. R. GORR. 1, 79, 35. 3, 4, 22. 65, 18. KUMA10RAS. 6, 36. AsedivAnratnavadAsanas RAGH. 6, 4. 11, 23. svaM grAmamAsadat KATHA10S. 64, 11. anaGA~llokAn RA10G4A-TAR. 1, 351. 3, 408. BHA10G. P. 3, 17, 26. PAN4K4AT. 35, 14. hintreten zu Jmd (acc.), sich nähern R. 2, 34, 4. 6, 9, 1. RAGH. 6, 53. RA10G4A-TAR. 3, 129. 232. agniM (so ed. Bomb.) dIptamivAsIdedrAjAnamupaSikzitaH MBH. 12, 3082. mA sma durbalamAsadaH in feindlicher Absicht Spr. (II) 2865. tasmin BHA10G. P. 3, 4, 9. ohne Ergänzung 4, 10, 27. kAlaH 27, 12. Jmd oder auf Etwas treffen, stossen auf, finden: na cAsasAda taM bAlam HARIV. 4919. R. 3, 20, 1. 48, 18. 68, 1. nAsasAda mfgaM kaMcit MA10RK. P. 112, 2. vikoSaM Kaqgam MBH. 3, 2350. PalavantaM viBItakam 2813. treffen von Geschossen: na te SastrAstravarzOGA hyAseduH surasEnikAn BHA10G. P. 6, 10, 25. gelangen zu so v. a. theilhaftig werden, finden: ratim R. GORR. 2, 40, 17. saKyam RAGH. 5, 60. indriyArTAn 14, 25. paryAptim RA10G4A-TAR. 1, 127. vaDam 5, 213. suKam PAN4K4AT. 80, 11. apAyam BHAT2T2. 3, 26. vepaTum u.s.w. 4, 43. -- 5) partic. A/sanna a) hingesetzt: havis AV. 9, 6, 21. C2A10N5KH. C2R. 3, 13, 15. 4, 8, 2. pAtra KA10TJ. C2R. 25, 10, 17. AIT. BR. 7, 2. U\rO VS. 8, 55. fg. -- b) nahe a) im Raume: nahe stehend, in der Nähe befindlich, benachbart (die Ergänzung im gen. oder im comp. vorangehend) AK. 3, 2, 16. H. 1541. HALA10J. 4, 8. NIR. 3, 20. LA10T2J. 5, 8, 6. 10, 20 (anAsanna). TS. PRA10T. 1, 25. P. 5, 2, 34. R. 2, 54, 23 (itaH). MEGH. 24. 93. RAGH. 10, 20. 12, 24. Spr. (II) 1066. 2390. 3234. VARA10H. BR2H. S. 12, 9. 13, 5. 17, 3. 25, 4. 53, 86. 54, 24. KATHA10S. 4, 12. RA10G4A-TAR. 1, 282. 2, 169. 3, 231. 369. 407. 4, 534 (ASanna TR.). 5, 59. BHA10G. P. 4, 16, 11. HIT. 38, 22. 43, 20. Asannam in die Nähe MBH. 7, 4921. yaTAsannaM praDAvitAH R. GORR. 2, 111, 42. Asanne in der Nähe 3, 50, 10. Spr. (II) 4748. rAjagfhAsanne KATHA10S. 56, 390. im comp. ohne Flexionszeichen MBH. 7, 4921. SUC2R. 2, 345, 1. 3. KA10M. NI10TIS. 7, 31. bimbADarAsannacara KUMA10RAS. 3, 56. AsannataratA Spr. (II) 1065. -- b) in der Zeit: nahe bevorstehend: °kAla P. 3, 2, 117. °kAlika 5, 4, 20, Schol. nirvARa RAGH. 12, 1. maraRa Spr. (II) 1253. 5939. JOGAS. 1, 21. VARA10H. BR2H. S. 28, 13. KATHA10S. 10, 4. 14, 79. 31, 73. 46, 190. MA10RK. P. 66, 32. RA10G4A-TAR. 3, 106. TRIK. 1, 1, 96. PAN4K4AT. 120, 13. atyAsanna PRAB. 61, 15. -- g) der Zahl nach P. 2, 2, 25. °viMSAH = viMSaterAsannAH Schol. in der Reihenfolge der nächste VARA10H. BR2H. S. 87, 38. fg. BHA10SHA10P. 17. am nächsten verwandt: ein Laut VS. PRA10T. 1, 142. C2A10KAT2. in Orient und Occident 2, 694. nfpAsanna einem Fürsten nahe stehend Spr. (II) 5605. -- c) wohin man sich begeben hat: [Page07.0595] tezAmanAsannapadAM tava BHA10G. P. 3, 20, 27. was man erlangt hat, in dessen Besitz man ist: °SORqIra adj. 18, 21. -- MEGH. 86 und BHA10G. P. 3, 13, 16 ist sanna, nicht Asanna gemeint. Vgl. Asatti fgg., AsAda. -- caus. 1) hinsetzen, sich setzen heissen: dEvya\M jana^M ba\rhizi^ R2V. 1, 31, 17. ba\rhiH sa\pta hotF^n 10, 35, 10. 8, 44, 3. TS. 2, 2, 5, 7. C2AT. BR. 1, 2, 5, 21. 2, 5, 3, 6. KA10TJ. C2R. 5, 1, 27. havIMzi A10C2V. GRHJ. 2, 5, 2. C2R. 2, 3, 10. med.: A bfha\spati\M sada^ne sAdayaDvam R2V. 5, 43, 12. -- A/sAdita TS. 4, 4, 9, 1. °havizi barhizi BHA10G. P. 5, 8, 19. kaSmalam versetzt in 26, 8. pApamAcaratAm - ahamAsAdito rAjA prARAnhantum eingesetzt so v. a. bestimmt, berufen R. 3, 35, 11. mftyumayamAsAditaH svayam hat sich selbst zum Tode befördert BHA10G. P. 3, 18, 28. -- 2) bewirken: AsAdita bewirkt BHA10G. P. 3, 8, 12. 30, 33. 5, 5, 14 (avidyayAsAditaM zu schreiben). 6, 18. -- 3) gelangen zu, auf, erreichen DHA10TUP. 34, 25 (padyarTe). puRyaM surendralokam BHAG. 9, 20. guhAm MBH. 2, 1122. velAM paScimAm 3, 2536. puram 2576. AkASadeSam 2617. hrasvaM saMcAram 2929. antaM tasya 12929. vEzRavaM yUpam R. 1, 62, 19. kOSikItIram 63, 15. 2, 52, 96. 56, 33. 71, 15. 3, 76, 5. MEGH. 35. Spr. (II) 1658. 2130. duzwaM panTAnam 2889. 5309. pAram VARA10H. BR2H. S. 2, 4. KATHA10S. 18, 73. 25, 26. MA10RK. P. 21, 51. RA10G4A-TAR. 4, 108. 5, 142. DAC2AK. 69, 6. PAN4K4AT. 57, 10. 76, 8. 127, 17. GaRwAsvanAsAditakarRaranDra KA10M. NI10TIS. 15, 45. amaragaRanAleKyam RAGH. 8, 94. herantreten, sich nähern: pAdAvAsAdya jagrAha R. 2, 104, 25. 4, 18, 25. mit acc. der Person KAUSH. UP. 1, 1. R. 2, 22, 2. DAC2AK. 84, 13. fg. PAN4K4AT. 69, 14. Jmd treffen, mit Jmd zusammentreffen, auf Jmd stossen, Jmd finden M. 4, 227. MBH. 3, 2260. 2697. 3007. 3033. 15665. 5, 5978. fg. 7429. 7504. HARIV. 4919. Spr. (II) 6556. R. 1, 1, 29. 41, 11 (42, 10 GORR.). 2, 32, 33. 3, 68, 2 (med.). gerathen in: dvaMdvam 3, 54, 4. anAsAditavigraha Spr. (II) 6908. tadidaM kAkatAlIyaM vEramAsAditaM tvayA R. 3, 45, 17. KUSUM. 28, 5. anena raTavegena pUrvaprasTitaM vEnateyamapyAsAdayeyam so v. a. einholen VIKR. 6, 7. in feindlicher Absicht auf Jmd losgehen MBH. 1, 5984. 4, 1663. 7, 9186. R. 1, 21, 12. 3, 41, 5. BHA10G. P. 1, 7, 33. BHAT2T2. 6, 95. 8, 37. vAyurivABramAsAdya Spr. (II) 4072. gelangen zu so v. a. finden, erlangen, gewinnen, bekommen, theilhaftig werden: Danam M. 10, 129. duHKam MBH. 3, 2339. kvacitkiM ca na 2648. putraM kaMcinnAsAdayAmAsa kAlena mahatA hyapi 10472. 13, 1511. tadbrahma 14, 579. rAjyam R. 2, 31, 14. RA10G4A-TAR. 3, 264. cIram R. 2, 38, 5. uttamamAyuH 105, 32. mftyum 3, 49, 53. SuzkaminDanamAsAdya vanezviva hutASanaH 5, 49, 6. antaram Gelegenheit 2, 50, 1. 3, 52, 4. VIKR. 73, 4. Spr. (II) 2671. 3341. 5558. 5837. KATHA10S. 6, 28. 29, 131. 45, 374. ratam 50, 159. 106, 161. GI10T. 5, 7. RA10G4A-TAR. 4, 349. MA10RK. P. 121, 3. BHA10G. P. 3, 4, 12. SARVADARC2ANAS. 59, 22. DAC2AK. 86, 11. PAN4K4AT. 95, 24. KUSUM. 42, 7. AK. 3, 2, 54. sUkarAkftim die Gestalt eines Ebers annehmen BHA10G. P. 3, 18, 3. puMstvam MBH. 5, 7496. divyatvam KATHA10S. 28, 93. ArADanIyatAm KUSUM. 12, 7. MA10RK. P. 111, 13. saMyogam MEGH. 85, v. l. BaNgam PRAB. 73, 6. garvam so v. a. hochmüthig werden PAN4K4AT. 26, 2. 3. vrAqAm sich schämen RA10G4A-TAR. 2, 155. atiTim einen Gast bekommen Spr. (II) 4028. BartAraM rAmam als Gatten R. 1, 67, 22 (69, 23 GORR.). taM nfpam zum Fürsten R. GORR. 1, 45, 55. BavantaM mitram HIT. 17, 19. so v. a. kaufen JA10G4N4. 2, 169. zu Theil werden, Jmd treffen (Schmerz u. s. w.): so 'yamAsAditaH puRyEH RA10G4A-TAR. 3, 131. na tvAM duHKamAsAdayitumarhati R. 2, 106, 6. AsAdya hi nivarteta saMtApastvAm [Page07.0596] R. GORR. 2, 114, 32. AsAdayate 'numArdavam es kommt (mich) Mitleid an 5, 37, 31. AsAdita mit trans. Bed. bekommen habend mit acc. DHU10RTAS. 72, 12. -- 4) im absol. AsAdya ist die ursprüngliche Bed. 3) oft so erblasst, dass wir denselben durch eine Präposition wiedergeben können: na sasattvezu gartezu na gacCannApi ca sTitaH . na nadItIramAsAdya na ca parvatamastake .. so v. a. an einem Flussufer M. 4, 47. nakraH svasTAnamAsAdya gajendramapi karzati so v. a. in seinem Gebiete, in seinem Element Spr. (II) 3211. yAdfSaM vapate bIjaM kzetramAsAdya karzakaH auf sein Feld 5454. BUtA hyarTA vinaSyanti - viklavaM dUtamAsAdya so v. a. viklave dUte 4608. tURAMSca pUrRAnmahataH SarARAmAsAdya (so ed. Bomb.) so v. a. sammt, zugleich mit MBH. 7, 79. toyamAsAdya garjanti na riktAH stanayitnavaH so v. a. mit Wasser Spr. (II) 4331. yaTA kAzWaM ca kAzWaM ca sameyAtAM mahArRave . sametya ca vyapeyAtAM kAlamAsAdya kaMcana .. so v. a. nach einiger Zeit 5093, v. l. gemäss, mit Rücksicht auf R. 4, 15, 6. mAturaBiprAyam PRAB. 16, 6. tadAjYAm RA10G4A-TAR. 5, 430. kAlam (v. l. kAryam) Spr. (II) 7182. kAlaM kAryaM ca M. 8, 324. 9, 293. SIlamAsAdya sItAyA mama ca plavanaM mahat R. 5, 57, 2. nedaM jIvitamAsAdya vEraM kurvIta kenacit so v. a. wegen Spr. (II) 3510. nimittaM kiMcit so v. a. in Folge, durch 2358. tvAm durch dich so v. a. durch dein Erscheinen MEGH. 22. -- Vgl. AsAdana fgg. -- desid. vom caus. s. AsisAdayizu.

atyA caus. durchschreiten: atyAsAdya tadveSma R. 2, 15, 20.

aDyA sitzen auf (acc.) KAUC2. 3. 137. -- caus. setzen auf (loc.) TBR. 3, 7, 6, 8.

aByA 1) sich setzen in (acc.): droRA^ni R2V. 9, 3, 1. 30, 4. -- 2) gelangen zu, erreichen: SElam, svapOruzam KIR. 5, 52. -- caus. Vgl. aByAsAdana, aByAsAdayitavya (in den Nachträgen).

upA sich setzen auf (acc.): ba\rhiH R2V. 8, 1, 8. -- caus. zu Jmd (acc.) BHA10G. P. 7, 10, 55. empfangen: yogAdeSam 4, 24, 71.

nyA sich niedersetzen an, in, auf R2V. 1, 22, 8. pa\styA^su 25, 10. sve yonO^ 6, 16, 41. 40, 1. ba\rhiH 52, 7. 9, 99, 8. 104, 1. ye pArTi^ve raja\syA niza^ttAH 10, 15, 2. 73, 9. 2, 21, 13. 6, 9, 4. gavyU^tirGf\ta A niza^ttA getaucht in 80, 6.

pratyA in der Nähe sein Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 3. Jmd (acc.) nahe bevorstehen KIR. 11, 36. -- partic. pratyAsanna 1) nahe a) im Raume: in unmittelbarer Nähe befindlich, benachbart; die Ergänzung im gen. oder im comp. vorangehend MBH. 5, 4747. 8, 1769. R. GORR. 2, 28, 12. 3, 32, 9. MEGH. 76. C2A10K. 17, 21. PRAB. 26, 9. BHA10G. P. 4, 5, 16. PAN4K4AT. 62, 24. dantamUla° TS. PRA10T. 2, 42, Comm. pratyAsannam in die Nähe MBH. 12, 7426. °gata 13769. -- b) in der Zeit: nahe bevorstehend MEGH. 4. Spr. (II) 585. 4193. KATHA10S. 26, 5. 50, 195. PRAB. 78, 8. PAN4K4AT. 10, 9. HIT. 115, 15. -- c) in naher Beziehung zu Jmd oder Etwas stehend Spr. (II) 6083. KUSUM. 18, 19. atyantapratyAsannatA PRAB. 16, 6. -- 2) Reue empfindend (nach NI10LAK.) MBH. 12, 4536. -- Vgl. pratyAsatti.

samA gelangen zu, erreichen: mahacCUnyam MBH. 1, 2846. mahodaDim 3, 8804. R. 2, 83, 19. sadma RAGH. 7, 16. KUMA10RAS. 3, 58. paraM pAram RA10G4A-TAR. 4, 250. 577. rAjYaH saMniDO sich begeben in die Nähe von DAC2AK. 65, 20. zu Jmd (acc.) herantreten, mit Jmd zusammentreffen MBH. 2, 553. 3, 10087. 5, 7496. R. 4, 47, 7. apsaroBiH HARIV. 15902. in feindlicher Absicht auf Jmd losgehen MBH. 5, 7134. gelangen zu so v. a. erlangen, bekommen: [Page07.0597] pfTivIpatitvam KATHA10S. 49, 251. sidDim RA10G4A-TAR. 4, 392. samAptiM sAmrAjyasya 674. -- partic. °sanna in der Nähe befindlich, benachbart KATHA10S. 22, 221. velAsamAsannaSEla RAGH. 10, 36. mftyudeSa° (jana) JA10G4N4. 2, 281. Vgl. samAsatti. -- caus. gelangen zu, erreichen: naranArAyaRASramam MBH. 12, 4661. 13, 3922. R. 1, 1, 71 (76 GORR.). 2, 5. taM vfkzam 2, 53, 1. R. GORR. 2, 12, 35. 55, 3. gerathen in: pataMgAH pAvakam 6, 19, 25. kakzaM vahniH SUC2R. 1, 63, 15. herantreten zu Jmd, sich Jmd (acc.) nähern MBH. 3, 16752. R. 1, 18, 19. 69, 8. PAN4K4AT. 81, 7. zusammentreffen mit, stossen auf MBH. 3, 2946. RA10G4A-TAR. 3, 143. PAN4K4AT. 69, 16. 87, 7. 120, 9. rOdrIM tArAm der Mond R. 3, 35, 52. treffen von Geschossen MBH. 5, 7156. in feindlicher Absicht auf Jmd losgehen, angreifen 1, 5453. 6004. 7, 4286. 9396. BHA10G. P. 6, 12, 29. 8, 10, 6. gelangen zu so v. a. erlangen, bekommen, theilhaftig werden VARA10H. BR2H. S. 43, 6. KATHA10S. 43, 253. VA10SAVAD. 12. MA10RK. P. 21, 86. tvatto 'nujYAm 43, 68. sAcivyapadavIm PAN4K4AT. 13, 4. cetanAm 58, 19. dArQyam RA10G4A-TAR. 6, 341. mit den Sinnen empfangen: ganDam so v. a. riechen HARIV. 12164. gelangen zu so v. a. zu Theil werden: BrAtarO tO samAsAdya rAjyaM nEva vyarAjata RA10G4A-TAR. 4, 401. -- samAsAdya (vgl. AsAdya) mit erblasster Bed.: deSakAlO samAsAdya vikrameta vicakzaRaH so v. a. zu rechter Zeit und am rechten Orte Spr. (II) 1812. apAM PenaM samAsAdya vizRutejo'tibfMhitam . tvayA vftro hataH pUrvam so v. a. vermittelst MBH. 5, 499. svaBAvaM ca samAsAdya na kiMcidativartate so v. a. vermöge seiner Natur Spr. (II) 3193. nedaM janma samAsAdya vEraM kurvIta kenacit wegen 3510, v. l. -- Vgl. samAsAdya.

ud sich bei Seite machen, sich entziehen, zu Ende gehen, ausgehen, verschwinden: di\vo mAna\M notsa^da\nnadra^yaH R2V. 8, 52, 2. C2AT. BR. 6, 5, 4, 3. 11, 8, 4, 6. prAjApatyamAlaByotsIdantIzwayaH 13, 4, 4, 1. uda^syA\gniH sI^det entwischt ihm TS. 3, 4, 10, 5. -- utsIdeyurime lokAH zu Grunde gehen, zu Nichte werden BHAG. 3, 24. yasminna karmARyutsIdanti BHA10G. P. 5, 14, 4. med.: utsIderanprajAH sarvA na kuryuH karma cedBuvi Spr. (II) 1225. utsIdante sayajYAH (vedAH) MBH. 12, 8547. -- partic. u/tsanna 1) erhaben (Gegens. avasanna vertieft) SUC2R. 1, 83, 17. vraRezUtsannamAMsezu praSastAnyavasAdane 134, 13. 2, 9, 5. 11, 15. maRqalAnyutsannAnyavaliKet 65, 16. kIwadazwa 291, 9. -- 2) verschwunden, verloren, abhanden gekommen, nicht mehr bestehend: a\gnimanva^vindannf\tuzUtsa^nnam TBR. 1, 3, 1, 1. paSavaH C2AT. BR. 6, 2, 1, 39. vIryamutsannaM strIzu 12, 7, 2, 11. 14, 3, 1, 1. 7, 3, 1, 42. C2A10N5KH. C2R. 17, 6, 2. pAWAH Schol. zu PA10R. GR2HJ. 1, 1. MÜLLER, SL. 105. aDyayana Ind. St. 3, 370. °yajYa/ TS. 5, 3, 1, 1. 7, 8, 1. C2AT. BR. 2, 5, 2, 48. 6, 2, 19. 13, 3, 3, 6. KA10T2H. 14, 6. = SrezWayajYa Schol. zu C2A10N5KH. C2R. 14, 47, 2. °saMcayatfRa (ucCinna° die neuere Ausg.) HARIV. 3490. agni Verz. d. Oxf. H. 294,b,18. °janavAsageha als Erkl. von SUnyageha KULL. zu M. 4, 57. maRqalasya dUrotsannasya yojanam RA10G4A-TAR. 1, 187. utsannArTa adj. WEBER, G4JOT. 3. °kulaDarma adj. BHAG. 1, 44. utsannotsavayajYa adj. MBH. 1, 7673. °piRqa adj. 9, 3328. °satyasaMyoga HARIV. 3020. °Baya adj. BHA10G. P. 4, 9, 1. ucCanna SUC2R. 2, 395, 10 fehlerhaft für utsanna (vgl. ucCAdana) oder ucCinna (vgl. Spr. (II) 4600, v. l.) -- Vgl. utsAda. -- caus. 1) aussetzen, bei Seite schaffen, wegräumen: pravargyam C2AT. BR. 14, 3, 1, 1. 9, 2, 1, 19. 5, 1, 22. KA10TJ. C2R. 8, 3, 19. AIT. BR. 1, 22. pAtrARi A10C2V. C2R. 12, 4, 5. KAUC2. 38. PA10R. GR2HJ. 2, 6. -- 2) beseitigen so v. a. vernichten, vertilgen, zu [Page07.0598] Nichte machen: taskarAn M. 9, 267. sarvaM kzatram MBH. 1, 273. 3, 5097. 7, 3344. 7510. 12, 1711. R. 1, 74, 20 (76, 23. fg. GORR.). 75, 24. 3, 1, 16. 23, 27. 5, 56, 105. Spr. (II) 6816. KATHA10S. 46, 8 (utsAdanIya). 120, 23. 121, 261. LA. (III) 87, 11. lokamimam MBH. 5, 1376. R. 3, 70, 12. kulam 6, 8, 4. utsAditaSca vizayaH kASInAm MBH. 13, 1990. utsAditadruma adj. HARIV. 3488. deSa, vana R. 1, 26, 30. fg. (27, 29. fg. GORR.). puRyAni tIrTAnyAyatanAni ca 3, 23, 37. 5, 3, 21. utsAdyante jAtiDarmAH kulaDarmASca SASvatAH BHAG. 1, 43. satya R. GORR. 2, 61, 18. -- 3) einreiben, salben: gOrasarzapakalkena sAjyenotsAditaH JA10G4N4. 1, 276. MBH. 7, 2920. 13, 1487. -- Vgl. utsAdaka fgg.

aByud caus. aByutsAdayAmakaH ved. P. 3, 1, 42. = aByudasIzadat Schol.

upod wegziehen zu (acc.) C2AT. BR. 10, 3, 3, 1.

prod caus. forttreiben, auseinandertreiben: kAYcanozRIziRastatra vetraJarJarapARayaH . protsAdayantaH (protsAhayantaH ed. Bomb., utsArayantaH in ähnlicher Verbindung R. 6, 99, 23) MBH. 6, 436. fg. beseitigen, zu Nichte machen: Diebe M. 9, 261. kaccicCoko nu (na ed. Bomb.) manyurvA tvayA protsAdyate (protpAdyate ed. Bomb.) MBH. 2, 235.

pratyud = upod C2AT. BR. 11, 4, 3, 20.

vyud ausgehen, sich entfernen AIT. BR. 1, 12.

samud caus. vernichten, zu Grunde richten: hEhayAn MBH. 3, 8832. asurAn HARIV. 3147. lokAn R. 3, 70, 21. janapadam 1, 27, 26.

upa 1) sitzen auf: raTa^m R2V. 6, 75, 8. -- 2) sich zu Jmd setzen, nahen, herantreten namentlich mit Verehrung: taM tvA^ va\yamupa^ jYu\bADo\ nama^sA sadema R2V. 6, 1, 6. 1, 72, 5. 3, 14, 5. VA10LAKH. 1, 6. a\gniM na na\gnaH R2V. 10, 61, 9. 73, 11. 99, 8. soma^m 6, 57, 2. 1, 65, 2. AV. 11, 1, 25. 14, 2, 24. 7, 74, 4. TBR. 1, 5, 9, 7. 3, 1, 3, 1. hotAram KA10TJ. C2R. 9, 11, 10. zu der Kuh um zu melken C2AT. BR. 1, 5, 2, 20. 9, 1, 2, 15. aTa hEnaM prastotopasasAda K4HA10ND. UP. 1, 11, 4. 7, 1, 1 (upAsasAda im Text, upasasAda im Comm.). mA prAtarupasIdaTAH 6, 13, 1. DanaMjayamupAsadat MBH. 7, 5852. (tam) AkalpasADanEstEstErupaseduH prasADakAH RAGH. 17, 22. BHA10G. P. 10, 16, 27. 4, 7, 34. 6, 14, 15. 11, 2, 54. BHAT2T2. 3, 12. 6, 135. 9, 92. upADyAyaM vidyAhetorupAsadam sich in die Lehre begeben KATHA10S. 108, 21. Jmd feindlich nahen BHA10G. P. 6, 3, 27. -- 3) werben um, bittend angehen: de\vAnA^M sa\Kyam R2V. 1, 89, 2. 7, 33, 9. sa pf^Ti\vImupA^sIda\ttftI^ya\M prati^gfhA\Reti^ TS. 2, 5, 1, 2. C2AT. BR. 2, 4, 2, 1. -- 4) besitzen: BA\gam R2V. 8, 47, 16. AV. 3, 14, 6. -- 5) u\pa\sada\ upa^sadyante d. h. die Upasad - Feier wird gefeiert TS. 6, 2, 3, 4. -- 6) einstürzen: yaTAgAraM dfQasTURaM jIrRaM BUtvopasIdati Spr. (II) 5098, v. l. -- 7) partic. u/pasanna a) auf die Vedi --, an das Feuer gesetzt TBR. 2, 1, 7, 1. AIT. BR. 5, 26. KA10TJ. C2R. 25, 2, 3. -- b) herangetreten, genaht (um Belehrung, Schutz zu suchen, um seine Verehrung zu bezeigen) H. 1494. HALA10J. 4, 65. PA10R. GR2HJ. 2, 3. KAUC2. 141. MUN2D2. UP. 1, 1, 3. BHA10G. P. 3, 31, 12. Spr. (II) 2301. -- c) verciehen, geschenkt: upasannArTa MBH. 12, 3806. -- Vgl. upasattar fgg. -- caus. 1) hinsetzen, daneben setzen, z. B. das Havis auf die Vedi neben den A10havani10ja: a\gni\ho\tram TS. 1, 6, 10, 2. A\ha\va\nIye^ 6, 4, 2, 5. TBR. 1, 4, 4, 2. 2, 1, 3, 6. 4, 3. iDmaM barhiH C2AT. BR. 1, 2, 5, 21. 14, 1, 3, 1. kuSezu A10C2V. C2R. 2, 3, 15. srucam C2A10N5KH. C2R. 2, 8, 22. KAUC2. 1. -- 2) bewirken, dass Jmd oder Etwas naht, hinführen zu, herbeiführen, zuführen; nur partic. °sAdita BHA10G. P. 3, 31, 21. 42.[Page07.0599]4, 8, 29. 9, 27. 21, 50. 5, 8, 6. 9, 9. 10, 1. 6, 9, 42. 10, 59, 31. 34. 12, 4, 6. Spr. (II) 5254 (BHA10G. P.). -- 3) finden, bekommen, erlangen: upasAdya gurO vfttim BHA10G. P. 10, 45, 32.

aByupa caus. gelangen zu, erreichen: ASApurImaByupasAdya Verz. d. Oxf. H. 149, a, 26.

samupa sich hinbegeben zu: sa taM yajYaM samupAsadat MBH. 14, 2898.

ni, nizIdati, nizasAda, vedisch nyazIdat (nur dieses in der klass. Sprache) und nyasIdat u.s.w. VS. PRA10T. 3, 58. P. 8, 3, 63. fg. 66. 118. fg. VOP. 8, 45. 107. 126. 1) niedersitzen auf (loc.), namentlich vom Sitzen des Hotar, sich setzen (von Menschen, Vögeln, Fröschen), sich legen (von vierfüssigen Thieren, Schlangen); sich setzen so v. a. einsinken: ba\rhizi^ R2V. 2, 36, 3. 4. du\ro\Re 3, 1, 18. ho\tf\zada^ne 2, 9, 1. 1, 177, 4. ni gAvo^ go\zWe a^sadan 191, 4. sIda\nni hotA^ ya\jaTA^ya 5, 11, 2. parva^tAH 6, 30, 3. 7, 70, 3. 10, 52, 1. tapa^se 109, 4. Da\ruRe^ 9, 89, 5. di\vo nABA\ nya^sAdi\ hotA^ 3, 4, 4. 4, 6, 2. ni parva^taH sAdi 2, 11, 8. 18. 7, 73, 2. VS. 11, 47. AV. 8, 9, 17. sattram ein Sattra absitzen d. h. feiern 17, 1, 14. yasmAdBIzA nizIdasi AIT. BR. 5, 27. TBR. 2, 2, 1, 4. C2AT. BR. 2, 5, 2, 2. 3, 2, 4, 6. dat. inf. ni\zade^ R2V. 1, 104, 1. -- nizIdati M. 8, 11. Spr. (II) 6979. R2T. 1, 13 (PaRI). 18 (BekaH). VIKR. 41 (tarormUlAlavAle SiKI). nizIdet R2V. PRA10T. 15, 2. nizIdeyam R. 5, 68, 37. nizIda RAGH. 1, 89. DAC2AK. 65, 21. nizIdant Spr. (II) 4021. nyazIdat R. 2, 91, 38. KATHA10S. 18, 353. 45, 182. BHA10G. P. 3, 8, 21. nyasIdat (!) R. GORR. 2, 100, 37. nyasIdatAm (!) 3, 9, 21. nizasAda MBH. 1, 60. 7253. 3, 2337. 16752. R. 2, 97, 1. R. GORR. 1, 34, 20. 4, 7, 13. 18, 25. BHA10G. P. 4, 2, 7. 4, 24. 8, 24, 40. PAN4K4AT. 8, 18 (ed. orn. 4, 14. 16). nizedatuH MBH. 1, 7717. R. 2, 91, 39. nizIdatuH (!) MBH. 3, 14650 (beide Ausgg.). nizeduH 5, 6060. R. 1, 20, 14. R. GORR. 1, 34, 19. 2, 100, 38. Spr. (II) 869. nizeduzI, nizeduzaH RAGH. 2, 6. KUMA10RAS. 5, 12. KATHA10S. 25, 72. nizIdizyati C2ATR. 14, 212. nizIdamAna MBH. 3, 333. nOryaTA puruzAkrAntA nizIdati mahAjale versinken, untergehen HARIV. 11936. -- 2) sich auf das Weib niederlassen: yasya^ roma\SaM ni^ze\duzo^ vi\jfmBa^te R2V. 10, 86, 16. -- 3) setzen, act. med.: ni pf^Ti\vIM sada^ne sasatTa R2V. 3, 30, 9. hotA^rama\gniM manu^zo\ ni ze^duH 4, 6, 11. 7, 5. 5, 3, 4. tvAma^gne gf\hapa^ti\M ni ze^dire 5, 8, 2. 6, 15, 8. 8, 91, 18. 10, 21, 7. -- 4) partic. a) nizatta/ und ni/zatta P. 8, 2, 61. sitzend R2V. 1, 58, 3. 68, 7. 70, 8. 146, 1. 3, 3, 2. -- b) ni/zaRRa a) sitzend, liegend (von vierfüssigen Thieren) HARIV. 4815. R. 2, 96, 14. MEGH. 53. 79. RAGH. 1, 89. 2, 23. 4, 74. aNka° 8, 42. C2A10K. 144. kusuma° (maDukarI) 146. Spr. (II) 5560. MA10RK. P. 21, 16. BHA10G. P. 4, 2, 8. DAC2AK. 67, 17. liegend von leblosen Dingen: utsaNganizaRRaDanvan KUMA10RAS. 4, 23. gelehnt an: turaMgamaskanDanizaRRadeha RAGH. 7, 44. 59. 9, 76. VIKR. 64, 12. -- b) abgesessen: ein Sattra TS. 7, 5, 1, 1. worauf man gesessen hat: nizaRRe cAsane divye R. 4, 34, 8. -- Vgl. nizaRRaka fgg. und nizAda fgg. -- caus. act. med. niedersetzen, einsetzen R2V. 3, 19, 5. jA\yAM gf\hezu^ TS. 5, 3, 7, 2. hotA^ram R2V. 3, 6, 3. 9, 9. 10, 7, 5. 52, 6. niedersitzen --, knien lassen: nizAditA gajavaDUH MA10LATI10M. 91, 9. Vgl. nizAdita.

aDini sich niederlassen in (loc.): vyo^ma\nyasmi^nde\vA aDi\ viSve^ nize\duH R2V. 1, 164, 39.

aBini sich niederlassen um (acc.): yaH paYca^ carza\RIra\Bi ni^za\sAda\ dame^ dame R2V. 7, 15, 2. Gf\taM tvA\Bi ni zI^dema (sonst im R2V. nur sadema) BUme [Page07.0600] um das Ghr2ta mögen wir auf dir umher uns sammeln AV. 12, 1, 29.

upani sich nahen, sich machen an (acc.): tapo^ dI\kzAmu^pa\nize^duH AV. 19, 41, 1. agnim KAUC2. 72. GftaM tanvAnAnfzInganDarvA upanizeduH C2AT. BR. 11, 2, 3, 7. -- Vgl. upanizad fg.

parini ringsum sitzen, - sich aufhalten: pari\ spaSo\ ni ze^dire R2V. 1, 25, 13. 4, 56, 7. 7, 1, 11. hi\ra\RyayA\tpari\ yone^rni\zadya^ 2, 35, 10. pari\ koSa^m 9, 87, 1.

vini sich getrennt setzen: pa\Yca\DA TS. 7, 5, 8, 4.

saMni sich zusammensetzen AV. 4, 16, 2. niedersitzen: °zIdatuH (so beide Ausgg.) MBH. 1, 8077. saMnyazIdam (so ed. Bomb. st. saMnyasIdam der ed. Calc.) 5, 7177. °zIdatAm 13, 4682. °zIdata med. 7, 4671. saMnizaRRa niedersitzend 8, 2999 (saMnizevya ed. Bomb. saMnizaRRa = avasanna NI10LAK.). R. GORR. 1, 52, 3.

pari, °zasAda P. 8, 3, 118, Schol. 1) umsitzen, umlagern: U\rvaM gavya^m R2V. 4, 2, 17. u\zAsa^m 3, 11. 7, 4, 6. 10, 99, 3. AV. 6, 76, 1. KAUC2. 50. -- 2) Schaden nehmen: so narTaH (wohl na so 'rTaH zu lesen) parizIdati, manastatparizIdati MBH. 12, 9128. na so 'rTaH parizIdati 10987. °sIdati ed. Calc. überall. -- partic. parizanna (!) etwa verloren gegangen oder übergangen AV. PRA10T. 4, 126, Schol. -- Vgl. parizad fgg.

pra 1) klar --, hell --, heiter (auch in übertr. Bed.) werden: vAri prasIdati Spr. (II) 4369. RAGH. 4, 21. diSaH praseduH 3, 14. R. 6, 92, 81. ASAH sarvAH prasedire HARIV. 8298. praseduSca diSaH sarvA amBAMsi ca manAMsi ca BHA10G. P. 3, 24, 8. cetaH prasIda klar werden, sich von aller Aufregung frei machen, heiter und ruhig werden Spr. (II) 1450. BHA10G. P. 1, 2, 19. manaH prasIdati 2, 1, 19. yenAtmA suprasIdati 1, 1, 11. 2, 5. 6. sabAhyAntaH karaRo mamAntarAtmA C2A10K. 98, 21. fg. antarAtmA lokaSca JA10G4N4. 3, 220. prasIdanti narARAM ca svaravarRamanAMsi MBH. 12, 2678. tattvaBAvaH prasIdati klar --, deutlich werden KAT2HOP. 6, 13. tannizWasya hi SAstrArTAH prasIdanti KA10M. NI10TIS. 1, 20. heiter --, guter Laune werden, seine gute Stimmung gegen Jmd (gen.) äussern, Jmd seine Gewogenheit an den Tag legen (von Menschen und Göttern und vom Schicksal), Gnade ergehen lassen, gnädig sein: (aSanam) dfzwvA hfzyetprasIdecca M. 2, 54. Spr. (II) 3730 (Gegens. prakup). 4088. MA10LATI10M. 46, 12. prasIda deveSa BHAG. 11, 25. 31. MBH. 1, 1259. 3, 1860 (tatprasIda mit der ed. Bomb. zu lesen). 2529. 12015. 12768. 5, 7072 (mA mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 64, 18. KUMA10RAS. 3, 9. C2A10K. 110, 13. VIKR. 39. WEBER, RA10MAT. UP. 288. 357. KR2SHN2AG4. 290. fg. Spr. (II) 2036. DAC2AK. 85, 9. SARVADARC2ANAS. 57, 15. BHA10G. P. 3, 13, 47. 8, 21, 24. prasIdasva MBH. 1, 4700. 5, 370. mit infin. geruhen RAGH. 2, 45. 6, 64. -- 2) gut von Statten gehen, gelingen: kriyA hi vastUpahitA prasIdati RAGH. 3, 29. -- 3) beruhigen: agnInaSAntAn AIT. BR. 3, 35. -- 4) partic. a) prasatta/ befriedigt R2V. 5, 60, 1. -- b) prasanna klar AK. 1, 2, 3, 14. 3, 4, 6, 31. MED. n. 86. Wasser MBH. 3, 2511. R. 2, 68, 15. 4, 13, 5. 5, 31, 3 (su°) 6, 112, 74. SUC2R. 1, 20, 11. MEGH. 41. KUMA10RAS. 7, 74. C2A10K. 117. BRAHMAP. in LA. (III) 52, 4. rasa Saft Spr. (II) 532. tIrTa R. 1, 2, 6. SaSimaRqala Spr. (II) 4900. prasannAtmA somaH MBH. 1, 1145. naBas 6174. VARA10H. BR2H. S. 31, 5. Sonnenstrahlen 30, 10. ein Komet 11, 8. dfzwi Auge MBH. 3, 16858. °BAH pAvakaH 6, 133. tejas SUC2R. 1, 43, 15. maRi Spr. (II) 5427. °varRa (maRi) R. 5, 56, 4. °muKavarRa 4, 3, 26. prasannAgra mit blanker Spitze: [Page07.0601] Pfeile MBH. 4, 1166. 7, 5399. HARIV. 13387. 13390. heiter von einem Gesicht MBH. 3, 15688. RAGH. 2, 68. Spr. (II) 2544 (su°). 2999. 4280. 4883. 6577. VARA10H. BR2H. S. 58, 32. 48. WEBER, RA10MAT. UP. 294. 356 (wo nach WEBER vadana st. varada zu lesen ist). BHA10G. P. 2, 2, 9. mUrti VARA10H. BR2H. S. 58, 44. klar vom Verstande Spr. (II) 6351. tarka so v. a. richtig MA10LAV. 31, 23. °prAyaste vitarkaH MA10LATI10M. 20, 3. klar, deutlich von Sinneseindrücken: rasAH sparSASca ganDASca SabdAScApi - dfSyAni ca prasannAni yatra rAjA yuDizWiraH MBH. 4, 936. frei von aller Aufregung, ruhig: indriyARi R. 1, 56, 24. R. GORR. 2, 15, 7 (). VARA10H. BR2H. S. 69, 24. heiter, gut --, gnädig gestimmt; = saMtuzwa MED. prasannAtman MAITRJUP. 6, 20. BHAG. 18, 54. SARVADARC2ANAS. 57, 16. sabAhyAntarAtman VIKR. 72, 5. manas R. 1, 2, 6. 2, 35, 24. SUC2R. 1, 328, 6. Spr. (II) 6174. KUMA10RAS. 5, 35 (mit loc. der Person). BHA10G. P. 3, 28, 1. cetas MEGH. 41. KUMA10RAS. 7, 74. von Menschen und höheren Wesen Ind. St. 2, 48, N. 3. MBH. 3, 2079. 5, 7252. RAGH. 2, 63. C2A10K. 1. Spr. (II) 3898. 4281. WEBER, RA10MAT. UP. 321. 344. DAC2AK. 92, 19 (°kalpa). PAN4K4AT. 223, 9. LA. (III) 28, 12. 37, 6. devAH prasannAste MBH. 1, 5919. R. 1, 18, 17. VIKR. 53. patnIM prati KATHA10S. 14, 56. OzaDAni, mantrARi, nakzatram, Sakunam, grahAH geneigt, gewogen Spr. (II) 1498. gnädig so v. a. Gewogenheit verrathend: vAcaH R. 5, 37, 28. Spr. (II) 4281. hAsa BHA10G. P. 2, 9, 15. -- Vgl. prasadman, prasanna, prasAda, prAsAda, Gftaprasatta. -- caus. klar machen, klären: aprasAditaSudDAmbu Spr. (II) 442. prasAdayantyaH kakuBaH senAstasya mahItale . vicerurvikramAdityasya Adityasyeva raSmayaH .. KATHA10S. 120, 64. erheitern: cetaH Spr. (II) 2376. act. und med. (wegen des Metrums) mit acc. der Person Jmd heiter stimmen, in gute Laune versetzen, besänftigen, zu besänftigen --, geneigt zu machen suchen (insbes. zur Erfüllung einer Bitte), um Etwas angehen M. 11, 204. fg. JA10G4N4. 3, 283. MBH. 1, 3313. sA tvAM yAce prasAdyAhamftuM dehi 3409. 4325. 6714. 3, 12190. 5, 7070. 8, 1584 (prasAdayitavAn). 13, 243. 1336. HARIV. 6007 (ataH prasAdayizye tvAM die neuere Ausg. st. atastvAhaM prasAdizye der älteren). R. 1, 9, 68 (67 GORR.). 18, 3. 39, 9. 65, 23. 66, 24. 2, 29, 14. krudDAn 41, 2. 62, 7. 63, 42 (prasAdayam). 82, 28. 6, 108, 41. RAGH. 1, 88. VIKR. 54. MA10LAV. 42, 19. Spr. (II) 2222. KATHA10S. 14, 52. 45, 411. MA10RK. P. 16, 49. fg. 34, 38. 75, 54. LA. (III) 91, 14. BHA10G. P. 3, 16, 4. 4, 6, 5. PAN4K4AT. 71, 17. prasAdyamAnApi na tuzyati 223, 9. SirasA R. 1, 11, 2. 2, 88, 25. R. GORR. 2, 18, 33. praRamya 4, 6, 12. pAdezu R. SCHL. 2, 100, 16. pAdayoH patitvA PAN4K4AT. 223, 11. AhArapAnavastrEH KATHA10S. 23, 37. prasAdaye tvAM SirasA gantumicCAmi vanam R. 2, 21, 30. prasAdaye tvAmaham - arhasi deva soQum BHAG. 11, 44. MBH. 3, 1629. prasAdayAmAsa punaH kziprametadBavizyati (Bavatviti SA10V. 1, 16) 16635. nivartasva raRAdasmAditi cEva prasAditaH 5, 7304. 7535. 13, 2704. R. 1, 57, 18. tAM vE DArayitum 43, 24. asyA DaraRe R. GORR. 1, 44, 22. SApamokzAya BHA10G. P. 6, 17, 24. gaNgAyAH parimokzArTam R. GORR. 1, 45, 9. tayorarTe SUC2R. 1, 3, 12. PAN4K4AT. 25, 25. prasAdita n. pl. gute Worte HARIV. 8348. -- Vgl. prasAdaka fgg. (prasAdanIya auch VIKR. 72, 5), prasAdayitavya, prasAdya (auch SA10H. D. 33, 19).

atipra recht heiter u. s. w. werden: nAtiprasIdadDfdaya BHA10G. P. 1, 4, 27. 3, 9, 12.

anupra mit Jmd (acc.) zufrieden werden, seine Freude an Jmd haben Spr. (II) 2222. [Page07.0602]

aBipra sich niederlassen: atra^ manu\zyA^ a\Bi pra se^durf\tamA^SuzA\RAH R2V. 4, 1, 13. va\reBi^rva\rA~ a\Bi zu pra\sIda^taH 10, 32, 1. -- caus. Jmd in gute Laune versetzen, besänftigen, geneigt zu machen suchen, um Etwas angehen R. 1, 61, 12. 2, 5, 8. 77, 24. R. GORR. 2, 20, 46. 5, 69, 28. aBiprasAdayamfziM girA trAhIti mAM tadA MBH. 3, 14063.

upapra beziehen: gf\hAn AV. 3, 12, 9.

saMpra heiter --, guter Laune werden, sich freundlich --, sich gnädig erweisen (mit gen. der Person) MBH. 7, 1630. amitrAH saMprasIdanti taTA mitrIBavantyapi 12, 3142. ArADitA hi SIlena prayatnEScopasevitAH . rAjAnaH saMprasIdanti prakupyanti viparyaye .. Spr. (II) 1006. BHA10G. P. 3, 7, 35. 9, 40. 4, 11, 13. partic. °sanna beruhigt, ruhig K4HA10ND. UP. 8, 11, 1. gnädig gestimmt, gewogen BHA10G. P. 4, 11, 14. Vgl. saMprasAda. -- caus. Jmd besänftigen, gewogen machen MBH. 3, 14039. 15, 313. R. GORR. 2, 108, 15. 4, 9, 1. Spr. (II) 3828. tAM vAcaM mayi saMprasAdaya Verz. d. Oxf. H. 110, a, No. 173, C2l. 2.

prati, °sIdati P. 8, 3, 66. VOP. 8, 45. 126. sich dagegen setzen, sich entsetzen: udvepate te hfdayaM manaste pratisIdati MBH. 5, 2757.

vi, °zIdati, °zasAda, vyazIdat (nur dieses in der klassischen Sprache) und vyasIdat im Veda P. 8, 3, 64. 66. 118. fg. 1) in Bestürzung gerathen, verzagen: kasmAdrAmAdvizIdasi R. 3, 44, 28. 51, 7. Spr. (II) 3952. KATHA10S. 26, 112. BHA10G. P. 3, 20, 36. vizIdant BHAG. 1, 28. MBH. 3, 448. 4, 775. KATHA10S. 53, 37. BHA10G. P. 8, 11, 37. BHAT2T2. 7, 89. vyazIdan KATHA10S. 47, 82. mA vizIda R. 2, 107, 19. HIT. 82, 18. vizasAda R. 2, 72, 39 (74, 42 GORR.). 77, 8. 5, 15, 17. vizeduH BHA10G. P. 8, 10, 51. vizIdizyanti C2ATR. 14, 226. 230. 276. vizIditum MBH. 3, 3075. R. 2, 106, 4 (114, 30 GORR.). mano mama vizIdati R. 1, 74, 10. vizIdanti mama prARAH MBH. 4, 1953. -- 2) niedersinken, untergehen: tAni parvataSfNgARi tfRakAzWAni cEva hi . samudre kzipyamARAni na vizeduH (ni°?) kaTaM ca na .. R. 5, 95, 15. -- 3) partic. vizaRRa bestürzt, verzagt, kleinmüthig R. 1, 63, 20. 2, 30, 5. 36, 11. 40, 38. 42, 3. 71, 29. 77, 20. 3, 64, 17. RAGH. 9, 75. C2A10K. 20, 1. VIKR. 43, 2. KATHA10S. 13, 34. 21, 24. 27, 102. 31, 94. BHA10G. P. 5, 14, 25. 34. 6, 9, 19. 11, 26. PAN4K4AT. 8, 19. HIT. 86, 9. °rUpA R. 3, 36, 26. °cetas adj. 50, 28 (su°). BHA10G. P. 3, 9, 27. 6, 11, 12. °manas adj. 8, 8, 36. vizaRRAtman adj. 9, 7, 7. °vadana adj. R. 1, 40, 24. 48, 25. 62, 3. 2, 72, 39 (74, 42 GORR.). °muKa adj. 4, 50, 9. -- Vgl. vizAda und 1. vizAdin. -- caus. Jmd in Bestürzung versetzen, bewirken, dass Jmd verzagt, kleinmüthig wird MBH. 6, 5696. R. 2, 7, 18 (6, 16 GORR.). 53, 31 (37 GORR.). 7, 46, 26. Spr. (II) 6893. mano mama vizAdayan MBH. 5, 7219. vizAdayanti nAtmAnam verzagen nicht 3, 3076. Vgl. vizAdana.

anuvi, partic. °zaRRa gerichtet auf: aTa yatrEtadAkASamanuvizaRRaM cakzuH K4HA10ND. UP. 8, 12, 4.

pravi, partic. °zaRRa bestürzt, verzagt: °rUpa adj. R. 2, 40, 49.

sam 1) zusammen sitzen mit: pra\jayA^ R2V. 10, 169, 4. auf: pf\Ti\vIm VS. 38, 17. med. sich niederlassen R2V. 1, 36, 9. saMsanna/ niedergesetzt VS. 39, 5. -- 2) zusammensinken: saMsIdamAno nipapAta MBH. 4, 2095. übertr. so v. a. verzagen, den Muth sinken lassen: (paRqitaH) na cApi saMsIdati na prahfzyati Spr. (II) 3330. JA10G4N4. 1, 273. sich in Noth befinden Spr. (II) 6751. kzuDA vor Hunger vergehen M. 4, 33. 7, 133. -- [Page07.0603] Vgl. saMsad, saMsAda. -- caus. 1) (zusammen) hinsetzen: praska^Rva\M sama^sAdaya\cCayA^na\M jivri\mudDi^tam VA10LAKH. 3, 2. TS. 5, 1, 4, 5. AIT. BR. 1, 19. 22. C2AT. BR. 1, 1, 2, 23. A10C2V. C2R. 4, 6, 3. pAtrARi KA10TJ. C2R. 2, 3, 6. 26, 6, 21. C2A10N5KH. C2R. 4, 3, 2. 5, 10, 32. -- 2) zusammenkommen, sich vereinigen mit (acc.) BHA10G. P. 2, 2, 30. -- 3) verzagt machen: (na tvAm) avizahyatamaH SokaH saMsAdayitumarhati R. GORR. 2, 114, 31. -- Vgl. saMsAdana.1042477-0591

sadanasa/dana(von 1. sad) 1) n. a) Sitz, Ort; Standort, Heimath; Behausung, Haus AK. 2, 2, 4. H. 990. an. 3, 428. MED. n. 151. HALA10J. 2, 136. kftrima R2V. 1, 55, 6. 104, 5. nitya 148, 3. pArTiva 169, 6. di\vya\1^\nyaH sada^naM cakre 2, 40, 4. pf\Ti\vIM sada^ne sasatTa 3, 30, 9. 31, 12. 54, 6. yoni^zwa indra\ sada^ne akAri 7, 24, 1. sIda\nhote^va\ sada^ne ca\mUzu^ 9, 92, 2. su\gA vo^ devA\H sada^nA akarma VS. 8, 18. 12, 39. vi\vasva^taH R2V. 1, 53, 1. f\tasya^ 84, 4. 164, 47. pf\Ti\vyAH 6, 11, 5. pArTiva 8, 86, 5. rA\yaH 3, 54, 21. 6, 7, 2. de\vAnA^m 8, 13, 2. 10, 38, 2. u\KAyA^H VS. 12, 16. patnI^nAm AV. 9, 3, 7. TS. 3, 2, 4, 4. = patnISAlA (nach NI10LAK.) HARIV. 2204. -- vEvasvatasya MBH. 1, 1710. yamasya R. 2, 64, 35. 7, 21, 1. DAturviDAtuH saviturviBorvA Sakrasya vA tvaM sadanAtprapannA MBH. 3, 15591. amBojayoneH PRAB. 24, 1. mUkAmbikAyAH Verz. d. Oxf. H. 257,a,23. sidDacAraRavidyADarARAm BHA10G. P. 5, 24, 4. gfhiRaH Spr. (II) 2195. 6998. kuwwinyAH KATHA10S. 57, 59. svayaMBU° MBH. 13, 4377. mahendra° KATHA10S. 6, 65. Darma° BHA10G. P. 4, 1, 55. yadu° MBH. 8, 1740. para° Spr. (II) 551 = 1168. KATHA10S. 33, 97. preyasI° 37, 199. lajjA° Sitz 13, 196. trisAmya° BHA10G. P. 2, 7, 40. am Ende eines adj. comp. seinen Sitz habend in: pAtAla° MBH. 13, 329. SaSANka° Verz. d. Oxf. H. 104, a, 4 v. u. In Veda [Page07.0604] häufig mit metrischer Dehnung sAdana (sadana Padap.) R2V. PRA10T. 9, 19. R2V. 1, 84, 4. 2, 23, 1. 8, 9, 10. ya\masya^ 10, 135, 7. Citat in C2AT. BR. 11, 5, 5, 13. -- b) das Sichniederlassen, Zurruhekommen R2V. 5, 47, 7. 10, 93, 5. -- c) Erschlaffung HA10R. 268. SUC2R. 1, 39, 1. gAtra° 128, 11. 252, 11. aNga° 2, 213, 21. -- d) angeblich Wasser NAIGH. 1, 12. H. an. (jana fehlerhaft für jala). MED. -- 2) adj. (f. I) Niederlassung --, Bleiben bewirkend: dIDiti R2V. 1, 186, 11. -- Vgl. fta°, keli°, deva°, dyUta°, nf°, pitf°, brahma° (in der 2ten Bed. auch BHA10G. P. 5, 17, 4), yajYa°, yama°, rAja°, vAH°, hotf°.1042567-0603

sadassa/das(von 1. sad) f. (dieses nicht zu belegen) und n. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 188. TRIK. 3, 5, 20. 1) Sitz, Ort, Stelle, Aufenthalt R2V. 1, 47, 10. di\vi ru\drAso\ aDi^ cakrire\ sada^H 85, 1. 6. 8, 29, 9. sado\ daDA^naH 1, 128, 3. 9, 107, 10. 10, 94, 12. tribarhis 1, 181, 8. 2, 17, 7. f\tasya^ 3, 7, 2. der Götter 54, 5. di\vaH sadA^Msi VS. 34, 32. pf\zWe sada^H des Reiters R2V. 5, 61, 2. sada^H sadaH sadata 10, 15, 11. 76, 1. VS. 2, 6. 6, 24. sadogataH sanBagavAnivAgniH MBH. 6, 2674. indra° Indra's Behausung R. 7, 56, 29. -- 2) im Besondern ein im Opferraum östlich vom Pra10k4i10navam5c2a errichteter Schuppen AV. 9, 6, 7. VS. 19, 18. AIT. BR. 1, 23. 2, 36. TS. 3, 2, 4, 3. TBR. 2, 1, 5, 1. C2AT. BR. 3, 5, 3, 5. uBayatodvAra 7. 6, 2, 21. A10C2V. C2R. 5, 7, 1. 3, 18. KA10TJ. C2R. 8, 6, 1. fgg. 9, 8, 19. C2A10N5KH. C2R. 7, 7, 3. 10, 21, 10. MBH. 5, 2307. HARIV. 2204 nach der Lesart der neueren Ausg. (= patnISAlA NI10LAK.). antaHsadasam C2A10N5KH. C2R. 17, 4, 3. bahiH° 2. LA10T2J. 4, 2, 2. -- 3) Versammlungsort BHA10G. P. 9, 10, 17. -- 4) Versammlung (insbes. bei einem Opfer) AK. 2, 7, 15 (f. n.). H. 481. HALA10J. 4, 60. KAUSH. UP. 1, 1. tasminsadasi vistIrRe munInAM BAvitAtmanAm MBH. 1, 9. janamejayasya sadaH (= yajYamaRqapam) - viveSa 2214. kaTaM sadasi BoktAro havistasya surarzayaH R. 1, 59, 13 (61, 14 GORR.). R. GORR. 1, 67, 24. fg. sadaH samastaM yadyajYe MA10RK. P. 130, 15. Verz. d. Oxf. H. 14, b, 6 v. u. (wohl sadaso zu lesen). BHA10G. P. 4, 2, 5. prAptAH sma rAjanBadraM te vivAhArTaM sadastava R. GORR. 1, 75, 11. sadoBUzA sUktiH Spr. (II) 3363. 4253. 6147. C2IC2. 15, 1. KATHA10S. 45, 231. RA10G4A-TAR. 5, 361. munigaRanfpavaryasaMkule 'ntaHsadasi BHA10G. P. 1, 9, 41. satAM sadasi 2, 3, 14. nfpasadassu 9, 11, 21. amarasadasi VARA10H. BR2H. S. 32, 3. sadasi in Gegenwart von vielen Menschen KATHA10S. 4, 78. 80. sadogata MBH. 12, 13344 (pl. so v. a. versammelt). RAGH. 3, 66. sadaHsTa BHA10G. P. 4, 5, 20. -- sadasi tvA C2VETA10C2V. UP. 4, 22 fehlerhaft für sadamittvA; vgl. R2V. 1, 114, 8. -- Vgl. yajYa°, Sakra°.1042797-0605

sadmansa/dman2(wie eben) n. 1) Sitz, Ort, Aufenthalt; insbes. der Opferplatz (vgl. sadana): uttara R2V. 10, 67, 10. AV. 4, 1, 4. pArTiva R2V. 1, 38, 10. 5, 87, 7. vi sadmA^nyurvi\yA su\kratu^rDAt Wohnplätze für die Lebendigen 6, 30, 2. 1, 139, 10. 151, 5. 4, 1, 8. f\tasya^ 3, 55, 14. 9, 7, 3. 83, 5. viSvA\ sadmA^nyaprAH alle Räume 10, 1, 1. 96, 10. 105, 9. da\smo na sadma\nni Si^SAti ba\rhiH 7, 18, 11. 22. hotA\ pari\ sadma^ mi\tA yan 1, 173, 3. 4, 9, 3. 5, 23, 3. 6, 11, 5. AIT. BR. 4, 20. du. Himmel und Erde NAIGH. 3, 30. R2V. 1, 185, 6. 3, 55, 2. sa gacCati brahmaRaH sadma SASvatam M. 2, 244. das Meer ist varuRasya sadma MBH. 1, 8421. nAga° so v. a. die Unterwelt KIR. 5, 30. -- 2) Wohnung, Gebäude, Haus NAIGH. 3, 4. AK. 2, 2, 4. 3, 4, 30, 235. H. 990. MED. n. 151 (mandire zu lesen). HALA10J. 2, 136. R2V. 1, 67, 10. 73, 1. sadme^va\ prA\co\ vi mi^mAya\ mAnE^H 2, 15, 3. ye vA\ sadma^nnaru\zA vI^ra\vAha^H Haus oder Stall 7, 42, 2. sadma^ paSu\mAnti^ 9, 92, 6. 97, 1. 6, 47, 21. 67, 7. mi\nvansadma^ 10, 20, 5. AV. 5, 31, 8. vivfta KAT2HOP. 2, 13. sadmanivAsinaH MBH. 3, 12002. naradevasya R.[Page07.0613]2, 65, 28. RAGH. 3, 19. Spr. (II) 2303. 2347. 5739. 6410. 6495. VARA10H. BR2H. S. 53, 5. 23. 88, 12. GI10T. 1, 2. SIrRa° KATHA10S. 3, 56. rAjasutA° 18, 324. 21, 62. vimAnaM sadmaniveSitam Schuppen R. 3, 61, 14. caRqikA° so v. a. Tempel KATHA10S. 10, 189. viell. ein astrologisches Haus Verz. d. Oxf. H. 333,a,19. Am Ende eines adj. comp. -- zur Wohnung habend H. 10. -- 3) Wasser NAIGH. 1, 12. MED. -- 4) Kampf (saMgrAma) NAIGH. 2, 17. -- viSudDasadmADizWa PAN4K4AR. 4, 3, 7 fehlerhaft für viSudDasattvaDizRya, wie BHA10G. P. 6, 5, 28 gelesen wird. -- Vgl. adma°, ISvara°, deva°, dyu°, nf°, pitf°, prARa°, bali°, Boga°, rAja°, SAnti°, Sukra°, sattra°, sura°.1043857-0612

sadvartakasadvartakaadj. MA10RK. P. 131, 6 wohl fehlerhaft für saMvartaka.1044427-0615

sadvasaTasadvasaTam. Dorf C2ABDA10RTHAK. bei WILSON fehlerhaft für saMvasaTa.1044437-0615

sadviDAnasadviDAnaPAN4K4AR. 2, 5, 18 fehlerhaft für saMviDAna.1044497-0615

sanandakasanandakam. HARIV. 12437 fehlerhaft für sanandana, wie die neuere Ausg. liest.1045187-0621

saMtatisa/Mtati(von 1. tan mit sam) 1) f. a) ein ununterbrochener Fortgang, Dauer, Fortsetzung: ya\jYasya^ TS. 2, 5, 3, 6. 3, 2, 1, 2. a\gneH TBR. 1, 1, 9, 10. 2, 3, 1. AIT. BR. 1, 11. 3, 7. 5, 2. 16. 6, 17. amuzya lokasya 7, 10. ikzvAkukulasya RAGH. 3, 1. prajA° 14, 82. jAgaraRa° P. 3, 2, 110, Va10rtt. 2. yajYa° BHA10G. P. 1, 4, 19. 4, 7, 17. saMsAra° Spr. (II) 2673. jYAna° MA10N2D2. UP. 10 (NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 133). arTa° SUC2R. 1, 9, 1. DarmakAmArTa° MA10RK. P. 21, 76. saMtoza° HAEB. Anth. 410, C2l. 3. saMtApa° MA10LATI10M. 14, 17. viGna° C2ATR. 14, 220. vAkyajanitAtmajYAnasmfti° C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 180. rasa° SA10H. D. 23, 21. -- b) Zusammenhang der Dinge, Causalnexus MBH. 1, 251 (= brahmAdiH NI10LAK.). Spr. (II) 3664. -- c) eine ununterbrochene Reihe, Menge Spr. (II) 3898. muktA° KATHA10S. 18, 47. paTika° TRIK. 2, 8, 29. sODa° KATHA10S. 27, 11. jalasaMtatim . mumucuH einen ununterbrochenen Wasserstrom MBH. 1, 8154. aSru° KATHA10S. 11, 51. apacitasnAyu° adj. so v. a. Netz PAN4K4AT. 182, 17 (MA10RK. P. 74, 14 ist wohl DamanisaMtataM st. °saMtatO zu lesen). DvAnta° eine dichte Finsterniss RA10G4A-TAR. 1, 259. aMhasAm eine Menge von Sünden KIR. 5, 17. = paraMparABAva und vistAra H. an. 3, 310. = paNkti H. an. MED. t. 168. -- d) Fortsetzung des Geschlechts, Nachkommenschaft AK. 2, 7, 1. 3, 4, 7, 34. H. 503, Schol. H. c2. 114. H. an. MED. HALA10J. 2, 342. WEBER, G4JOT. 110. M. 3, 259. 11, 5. paSustrIRAm JA10G4N4. 2, 39. etezAM prasavo yaSca prasavasya ca saMtAtiH MBH. 1, 2161. RAGH. 1, 69. 3, 50. 10, 3. ed. Calc. 1, 35. C2A10K. 91, 7. 12. Spr. (II) 921. 5709. UTTARAR. 123, 8 (166, 8). MA10RK. P. 109, 35 (pl.). na leBe tAsu saMtatim BHA10G. P. 6, 4, 11. eka° das einzige Kind 14, 51. tayorgacCatA kAlena saMtatiraBavat PAN4K4AT. 80, 6. HIT. 67, 9. DarmArjitA lakzmIrAsaMtatyanapAyinI KATHA10S. 19, 50. ananya° adj. RA10G4A-TAR. 3, 83. kulAni sasaMtatikAni KULL. zu M. 3, 15. gonardasaMtatirajAyata (gonanda° gedr.) tatra SAntA das Geschlecht --, der [Page07.0629] Stamm des Gonarda erlosch RA10G4A-TAR. 3, 527. -- e) fortgesetztes Nachdenken H. 84. SARVADARC2ANAS. 178, 5. PRAB. 50, 11 (= cEttaDArA [so ist zu lesen] Comm.). DI° dass. 48, 13. -- f) = saMtatihoma C2AT. BR. 9, 4, 2, 18. -- g) N. pr. einer Tochter Daksha's und Gattin Kratu's MA10RK. P. 50, 23. fehlerhaft für saMnati. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Alarka VP. 408. fg. BHA10G. P. 9, 17, 8. -- Vgl. kula°, tantu°, niH°, bahu° und saMtAna.1045907-0628

saMtAramUlakasaMtAramUlakaRA10G4A-TAR. 8, 3039 vielleicht fehlerhaft für saMtAnamUlaka.1046257-0632

saMdAnasaMdA/na(wie eben) 1) m. die Gegend unterhalb des Knies beim Elephanten (vgl. Fessel) TRIK. 2, 8, 37. -- 2) n. Band, Fessel AK. 2, 9, 74. TRIK. 3, 2, 23. H. 1274. HALA10J. 2, 122. arva^taH R2V. 1, 162, 8. 16. AV. 6, 103, 1. 104, 1. A\dA\na\sa\MdA\nAByA^m 11, 9, 3. KAUC2. 16. TS. 2, 4, 7, 2. C2AT. BR. 14, 3, 1, 22. KA10TJ. C2R. 26, 2, 10. -- Fehlerhaft für saMDAna (so ed. Bomb.) MBH. 7, 5923.1046637-0636

saMdAnitakasaMdAnitaka(von saMdAnita) n. eine Verbindung von drei C2loka, durch welche ein und derselbe Satz durchgeht, SA10H. D. 558. Schol. zu KA10VJA10D. 1, 13. fehlerhaft saMdAmitaka WILSON.1046667-0636

sandIsandIf. bei WILSON und im C2KDR. fehlerhaft für AsandI, da ohne Zweifel dieses TRIK. 2, 6, 41 gemeint ist.1046777-0636

saMDaysaMDay(von saMDi), °yati 1) zusammenfügen: saMDayAmAsa taM jarAsaMDam MBH. 7, 8224. SUC2R. 1, 56, 14. einen Pfeil mit dem Bogen so v. a. auflegen: DanurgfhItvOpanizadaM mahAstraM SaraM hyupAsAniSitaM saMDayIta (so bei POLEY st. saMDIyata, welches C2A10M5K. durch saMDAnaM kuryAt umschreibt) MUN2D2. UP. 2, 2, 3. in Verbindung bringen mit (instr.): svareRa saMDayedyogam Ind. St. 2, 60. mit Atmani so v. a. sich Etwas aneignen: Samam KA10M. NI10TIS.[Page07.0640]17, 28. -- 2) sich verbinden so v. a. sich aussöhnen, Frieden schliessen: saMDitum BHA10G. P. 9, 19, 9. -- 3) partic. saMDita a) zusammengefügt: jarayA (eine Ra10kshasi10) saMDito yasmAjjarAsaMDo Bavatvayam MBH. 2, 739. 7, 8225. HARIV. 1810. RA10G4A-TAR. 2, 110. kapAlasaMDirvijYeyaH kevalaM samasaMDitaH (nach dem Comm. zu KA10M. NI10TIS. abl. von °saMDi) Spr. (II) 1530. ein gestörtes Opfer MBH. 7, 9554. 12, 10273. 13, 7481. HARIV. 12269. saMDitaM ca Siro yatnAcCinnaM rOdreRa tejasA 7316. (mit der Sehne) zusammengefügt so v. a. aufgelegt von einem Pfeile MBH. 1, 5278. 6, 2203. 7, 549. 12, 3091. Danuzi BHA10G. P. 9, 10, 23. °veRu angelegt d. i. an die Lippen 10, 35, 10. antarikzaM taduBayasaMDitam mit diesen Beiden (Himmel und Erde) verbunden 5, 21, 2. mftyu° mit dem Tode verbunden so v. a. dem Tode geweiht MBH. 5, 2462. -- b) verbündet, der einen Bund oder Frieden geschlossen hat Spr. (II) 3242. 6376. 6398. 6721. 6746. -- c) durch Mischung u. s. w. bereitet: ein Liqueur u.s.w. BHA10VAPR. 5. n. so v. a. ein gebrautes Getränk C2RI10BHAKTIVILA10SA 19 im C2KDR. -- d) fehlerhaft für saMdita (wie einige Hdschrr. lesen) gebunden, gefesselt M. 8, 342.

ati, partic. °saMDita betrogen, hintergangen R. 2, 7, 23 (6, 24 GORR.). -- Vgl. 1. DA mit atisam.

anu, partic. °saMDita erforscht: trayo 'nusaMDitA lokA budDyA satyena ca HARIV. 809. -- Vgl. 1. DA mit anusam.

aBi, partic. °saMDita 1) zusammengefügt BHA10G. P. 9, 22, 8. -- 2) zum Bundesgenossen gemacht: ekena bahavo 'mitrAH palitenABisaMDitAH MBH. 12, 5113. -- 3) versehen worden mit (instr.): ratyA matyA gatyA ca yayAhamaBisaMDitA MBH. 6, 5740. -- 5) entschlossen zu, beabsichtigend: SakravaDa° BHA10G. P. 4, 19, 27. -- 6) mit einer Absicht verbunden, anaBi° so v. a. uneigennützig: dAnAni MA10RK. P. 95, 14. karman 15. -- Vgl. 1. DA mit aBisam.

prati, partic. °saMDita befestigt, verstärkt: pareREvaM °manoraTaH BHA10G. P. 5, 1, 22.1047167-0639

saMDAsaMDA/(1. DA mit sam) f. 1) Uebereinkommen, Vertrag: yAmindre^Ra sa\MDAM sa\maDa^tTAH AV. 11, 10, 9. 15. TBR. 1, 7, 1, 6. ati\ hi sa\MDAM Daya^ti gegen die Abrede 2, 1, 1, 3. sa\tyA TS. 1, 7, 8, 4. GOBH. 3, 7, 22. bahvIH saMDA atikramya KAUSH. UP. 3, 1. -- 2) Versprechen, Gelöbniss AK. 3, 4, 17, 105. H. 278. an. 2, 253. MED. dh. 20. HALA10J. 4, 30. gaNgAm - tatAra saMDAmiva satyasaMDaH RAGH. 14, 52. saMDAmugratarAM vyaDAt LA. (III) 91, 8. iyaM me sADIyasI saMDA DAC2AK. 86, 1. kftasaMDa (kftamaMDaM ed. Bomb.) zugesagt, versprochen MBH. 8, 3446. -- 3) Grenze, Schranken, festgesetzte Ordnung (maryAdA, sTiti, avaDi) AK. H. an. MED. HALA10J. 5, 32. hierher nach dem Comm. das adj. karmasaMDa (so ed. Bomb.) in seinen Handlungen die Schranken beobachtend BHA10G. P. 6, 5, 42. -- 4) = saMDAna das Mischen, Bereiten eines Trankes C2ABDAR. im C2KDR. -- 5) fehlerhaft für saMDyA Dämmerung VA10K4ASPATI bei BHAR. zu AK. 1, 1, 3, 3. sasaMDeva niSA R. GORR. 2, 105, 18. -- Vgl. atisaMDam, indrasaMDA, jarAsaMDa, jala°, dfQa°, satya°.1047177-0640

saMDAnitasaMDAnitaadj. fehlerhaft für sadAnita C2ABDA10RTHAK. bei WILSON.1047257-0642

saMDAninIsaMDAninIf. fehlerhaft für saMdAninI C2ABDA10RTHAK. bei WILSON.1047267-0642

saMDisaMDi/(von 1. DA mit sam) 1) adj. einen Uebergang enthaltend u.s.w. TBR. 1, 4, 5, 1. -- 2) m. a) Verbindung, Vereinigung; = Sleza AK. 3, 3, 11. H. an. 2, 254 (Slezma fehlerhaft). = saMSleza HALA10J. 5, 49. = saMGawwana TRIK. 3, 3, 225. MED. dh. 21. triBiretya saMDim KATHOP. 1, 17. saMDaye saralA sUcI vakrA CedAya kartarI Spr. (II) 6811. pApEH so v. a. Verkehr, Umgang mit 252. sukara° adj. leicht zu vereinigen, - zusammenzufügen (sujana, kanakaGawa) 4971, v. l. vyaYjanamarDamAtraM svaraSca mAtrAkAlaH tayoH saMDiraDyarDamAtraH die Vereinigung Beider, Beide zusammen Comm. zu TS. PRA10T. 21, 1. nIti° so v. a. das Ganze der Lebensklugheit Spr. (II) 7061. -- b) Uebereinstimmen: cakzu^zo\ mana^saSca TS. 3, 2, 8, 2 (AV. v. l.). Uebereinkunft, Verabredung: prayayuH saptarAtreRa yatra saMDiH kfto 'Bavat Verz. d. Oxf. H. 55,a,19. -- c) Friede, Bündniss zwischen (gen.), mit (instr., auch instr. mit saha) AK. 2, 8, 1, 18. 3, 4, 13, 49. H. 735. P. 6, 2, 154. M. 7, 56. 65. 160. fgg. 169. 206. JA10G4N4. 1, 346. vftrasya saha SakreRa saMDiM kuruta MBH. 5, 303. 12, 2158. na vidyate saMDiraTApi vigraho mftErmartyEH 17,87. [Page07.0643] R. 1, 7, 11. saMDiM gacCatu rAmeRa 4, 14, 28. KA10M. NI10TIS. 9, 1. fgg. VARA10H. JOGAJA10TRA10 1, 13. 15 in Ind. St. 10, 166. Spr. (II) 5216. SatruRA nahi saMdaDyAtsuSlizwenApi saMDinA 6371. 6814. fgg. 7185. 7496. KATHA10S. 50, 54. RA10G4A-TAR. 4, 137. fg. 6, 189. 225. BHA10G. P. 8, 6, 19. 28. HIT. 4, 3. VET. in LA. (III) 29, 12. -- d) Verbindung der Laute in Wort und Satz, die euphonischen Veränderungen zusammenstossender Laute R2V. PRA10T. 2, 2. 7. 13. 7, 1. pada° 2, 5. sparSozmasaMDayaH 4, 33. iqasaMDO 14, 26. padAntapadAdyoH VS. PRA10T. 3, 2. dvayorvyaYjanayoH Comm. zu 3, 95. svara° AV. PRA10T. 4, 414. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 18. 10, 15. 24. fg. Ind. St. 8, 120. 464. 10, 407. WEBER, PRATIG4N4A10S. 109. saMDimAtraM na jAnAsi mASabdodakaSabdayoH KATHA10S. 6, 117. Verz. d. Oxf. H. 169, a, 1. 23. 173, b, No. 388. 174, b, 4 v. u. saMDimApnoti Comm. zu VOP. 2, 20. saMDO viSlezASlIlakazwatAH SA10H. D. 575. catvAri °jAtAni Ind. St. 8, 120. -- e) Veranstaltung: sAvaraRadfzwasaMDayaH (saMDi = sADana Schol. der ed. Calc.) samAgamAH RAGH. 19, 16. -- f) Ort oder Zeit des Zusammentreffens, Berührungspunkt; Zwischenraum, Zwischenzeit: von Wasser und Gewächsen TS. 2, 1, 9, 3. von feucht und trocken 6, 4, 1, 5. 2, 4. ve\dya\ntasya^ 6, 4, 1. pfTivI pUrvarUpaM dyOruttararUpam AkASaH saMDiH TAITT. UP. 1, 3, 1. fgg. sImAsaMDizu M. 8, 248. 261. saMDizu sImAyAm 251. nyaseta gulmAndurgezu saMDO (so v. a. an der Grenze) ca MBH. 12, 2601. gaNgAyamunayoH R. 2, 54, 8. 55, 4. Ba° SU10RJAS. 11, 22. prasTa° MEGH. 59. SElayoH H. 1034. sOdAminIva jaladodarasaMDilInA MR2K4K4H. 15, 1. stanO °hInO Spr. (II) 7185. WEBER, RA10MAT. UP. 310. 344. piDAna° KATHA10S. 53, 68. kaNkawavarmasaMDizu R. 5, 80, 32. aTa yaH prARApAnayoH saMDiH sa vyAnaH K4HA10ND. UP. 1, 3, 3. parvapratipadoH WEBER, G4JOT. 51. Verz. d. Oxf. H. 48,b,26. tretAdvAparayoH MBH. 1, 272. 3, 10310. 12, 12953. niSAyA divasasya ca 7, 1969. BHA10G. P. 7, 13, 5. -- g) Fuge, Gelenk: saMDA^tA sa\MDim R2V. 8, 1, 12. jAnu^noH AV. 10, 2, 2. C2AT. BR. 11, 5, 2, 2. asTi° K4ARAKA 1, 11. 17. °marmARi SUC2R. 1, 345, 21. 14, 1. 25, 14. 97, 10. aMsa° 2, 29, 5. 7. 8. hfdaya° 1, 35, 3. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 16. pucCa° KA10TJ. C2R. 17, 12, 20. NIR. 2, 20. MBH. 14, 473. sarvANgasaMDIzu (die Länge des Metrums wegen, °saMDizu die neuere Ausg.) HARIV. 12256. saMDirvikrAmati P.1,3,41, Schol. R2T.1,7. Verz. d. Oxf. H. 311,a,5 v. u. Spr. (II) 6044. VARA10H. BR2H. S. 51,8. 43. 52,4. 68,30. 100 (suSlizwasaMDitA). 69, 10. 33. AK. 2, 6, 2, 24. 29. H. 588. 613. HALA10J. 2, 368. BHA10G. P. 6, 8, 8. DHU10RTAS. 95, 13. VET. in LA. (III) 13, 15. deren hundertundachtzig Ind. St. 2, 71. zweihundert JA10G4N4. 3, 102. -- h) Berührungspunkt von Himmel und Erde, Horizont C2AT. BR. 3, 2, 1, 5. 10, 5, 4, 2. A10C2V. C2R. 1, 1, 23. GR2HJ. 3, 2, 2. -- h) die Zeit zwischen Tag und Nacht, Uebergangszeit, Dämmerung (vgl. saMDyA) VS. 24, 25. TBR. 1, 4, 5, 1. 2, 2, 9, 8. KAUC2. 73. MBH. 6, 55. pakzAhorAtrasaMDayaH 11, 173. VARA10H. BR2H. S. 48, 69. du. C2AT. BR. 1, 6, 3, 55. 9, 4, 4, 13. A10PAST. im Comm. zu TBR. 1, 164, 6. BHA10G. P. 10, 16, 62. prANmaDyasaMDizu dinasya VARA10H. BR2H. S. 30, 17 nach UTPALA = udayamaDyAhnAstamayakAlezu. -- i) Nath: yAnti SataDA yatkaYcuke saMDayaH Spr. (II) 2484. -- k) Falte: vastrasaMDyantargatA eine Wanze PAN4K4AT. 62, 13. an einer Binde SUC2R. 1, 68, 11. -- l) eine in der Mauer (von Dieben) gemachte Oeffnung, Bresche TRIK. 2, 10, 9. 3, 3, 225. H. 985, Schol. H. an. MED. HALA10J. 4, 86. 5, 49. saMDiM CittvA M. 9, 276. MR2K4K4H. 46, 25. 47, 2. 8. 48, 13. DAC2AK. 71, 4. DHU10RTAS. 88, 4. -- m) am Auge heissen so fünf [Page07.0644] Verbindungen der Bestandtheile desselben, z. B. des Weissen mit dem Dunkeln, des Dunkeln mit der Linse WISE 292. SUC2R. 2, 303, 11. 15. 306, 16. 307, 1. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 88. -- n) die weibliche Scham TRIK. 2, 6, 22. 3, 3, 225. H. an. MED. -- o) Theil, Stück; = Beda TRIK. 3, 3, 225. H. an. kaWinyAH Schol. zu NAISH. 22, 54. catuH°, tri° dvi° aus vier, drei, zwei Theilen zusammengesetzt AIT. BR. 1, 25. kAnana° Waldpartie HARIV. 9004. -- p) N. eines Stotra (am Uebergang zweier Tage) AIT. BR. 3, 44. 4, 6. 10. C2AT. BR. 5, 5, 3, 4. 13, 5, 3, 10. PAN4K4AV. BR. 9, 1, 20. 3, 4. 20, 1, 1. -- q) in der Dramatik Bez. a) der fünf Fugen im Drama (muKa, pratimuKa, garBa, vimarSa und nirvahaRa) H. an. MED. (hier muKAdyaNge zu lesen). DAC2AR. 1, 21. fg. SA10H. D. 321. 330. fg. 126, 15. KUMA10RAS. 7, 91. zwei Sam5dhi im Dhu10rtanartaka Verz. d. Oxf. H. 138, b, No. 274. iti praTamAhaHsaMDiH DHU10RTAS. 87, 5. kaTA° eine Fuge in einer Erzählung (wo nämlich diese durch eine andere Erzählung unterbrochen wird) KATHA10S. 27, 10. 59. 74, 35. 89, 100. 93, 7. 118, 8. -- b) eines der 14 Glieder im Nirvahan2a (Katastrophe) DAC2AR. 1, 45. fg. SA10H. D. 391. fg. -- r) = sAvakASa MED. -- s) N. pr. eines Mannes gan2a SivAdi zu P. 4, 1, 112. eines Sohnes des Prasuc2ruta BHA10G. P. 9, 12, 7. -- t) karmasaMDizu fehlerhaft für karmasaNgizu Spr. (II) 4735. -- 3) f. (nach TBR. Comm.) die Genie der Verbindung VS. 30, 9. -- Vgl. ftu° (auch JA10G4N4. 1, 146), kapAwa°, kapAla°, kAYcana°, kARqa°, granTa°, trizaMDi, duH°, dfQasaMDi, dvizaMDi, DftasaMDi, Druva°, niH°, pada°, parva°, pAzARa°, Bagna°, mahAsaMDivigraha, meGa°, vayaH°, SarIra° (auch MR2K4K4H. 48, 24), SEla° und sAMDa.1047317-0642

saMDivigrahakasaMDivigrahaka(von saMDi + vigraha) m. Minister der Bündnisse und des Krieges RA10G4A-TAR. 6, 320. °vigrahika VJUTP. 95. Spr. (II) 3104. wohl nur fehlerhaft für sAMDivigrahika.1047527-0645

saMDyasa/MDya(von saMDi) 1) adj. a) auf dem Uebergangspunct liegend u. s. w.: sTAna C2AT. BR. 14, 7, 1, 9. pOrRamAsI GOBH. 1, 5, 2. 12. ahardvisaMDyam SUC2R. 1, 7, 16. -- b) auf dem grammatischen Sam5dhi beruhend R2V. PRA10T. 2, 28. 3, 6. 5, 20. 11, 3. 20. 13, 15. fg. 14, 26. AV. PRA10T. 1, 1. 2, 37. 3, 37. -- c) (von 1. DyA mit sam) = samyagvicArakartar Comm. zu VA10SAVAD. S. 32. saMDyA dass. ebend. -- 2) f. saMDyA/ a) Uebergangszeit, Morgen- oder Abenddämmerung UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 111. AK. 1, 1, 3, 3. H. 140. an. 2, 387. MED. j. 59. paScimA MBH. 1, 656. pUrvA 657. GorA samaBavatsaMDyA 5890. purA saMDyA pravartate 6028. R. 1, 25, 2. saMDyA saMrajyate GorA MBH. 1, 6443. R. 1, 28, 21. SanErviyujyate 35, 16. arkacandrAByAM rahitA 3, 52, 5. 4, 43, 47. RAGH. 1, 83. 2, 20. VARA10H. BR2H. S. 21, 8. 30, 5. fgg. prAcI, aparA 31. saMDyeva rAgiRI veSyA KATHA10S. 12, 93. Spr. (II) 6819. VP. 222. fg. 308. BRAHMAP. in LA. (III) 54, 11. 22. BHA10G. P. 2, 1, 34. 3, 14, 7. 8, 20, 24. °payoda (vgl. saMDyABra) C2A10K. 75. °dvaya VARA10H. BR2H. S. 3, 35. 46, 67. 75. du. 3, 34. C2A10N5KH. BR. 2, 9. M. 2, 78. 3, 280. 4, 50. 113. 131. 8, 86. JA10G4N4. 1, 25. uBe pUrvApare MBH. 6, 54. R. 2, 25, 13. 75, 31. SUC2R. 2, 145, 18. Spr. (II) 930. WEBER, KR2SHN2AG4. 264. HALA10J. 1, 106. saMDyAmAs, upa - As, anu - As die Morgen- und Abendandacht verrichten SHAD2V. BR.4,5. A10C2V. GR2HJ.3,7,3. C2A10N5KH. GR2HJ.2,9.4,9. KAUC2. 141. M.2,69.7,223. MBH.1,1890. R.1,31,30.2,46,13. 64,32. R. GORR.1,26,2. WEBER, RA10MAT. UP. 344. Verz. d. Oxf. H. 85,a,34. Verz. d. B. H. 91 (41). No. 326. BRAHMA-P. in LA. (III) 55,16. MBH.3,2256 (anvAsta mit der ed. Bomb. zu lesen). R. GORR. 2, 47, 25. saMDyAM kartuM pUjanam PAN4K4AR. 1, 3, 49. °vandana Verz. d. Oxf. H. 273,b,23. 276,b. 10. 40. saMDyopasTAna Comm. zu TBR. 1, 67, 4 v. u. °kArya VIKRAM. 37, 9. saMDyAgnikArya KATHA10S. 20, 40. saMDyAgnihotramantra 34. 36. °viDi 38, 57. Verz. d. B. H. No. 1051. fg. Verz. d. Oxf. H. 267, b, 26. 286, a, No. 670. saMDyANgajapaviDi 267, b, 30. °mOna 85, a, 34. °niyama BHA10G. P. 3, 14, 36. Hier und da kann auch Bed. d) gemeint sein. -- b) Morgen- oder Abendgebet: pUrvAM (paScimAM) saMDyAM japan M. 2, 101. fg. 4, 93. uBe saMDye japan 2, 222. R. 1, 25, 20. BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 7. °prayoga Verz. d. Oxf. H. 93,a,4 v. u. -- c) die Morgendämmerung (vgl. saMDyAMSa) eines Juga (Weltperiode) M. 1, 69. fg. HARIV. 511. fgg. VP. 23. BHA10G. P. 3, 11, 20. die Dämmerung am Anfange und am Ende eines Juga MED. HARIV. 11304. am Ende BHA10G. P. 1, 3, 25. -- d) die drei Gelenke des Tages: Morgen, Mittag und Abend: °traya VARA10H. BR2H. S. 34, 8. die Genien dieser Zeitabschnitte A10C2V. GR2HJ. PARIC2. 1, 2. -- e) die Dämmerung (insbes. die Abenddämmerung) personificirt als eine Manifestation Brahman's VP. 40. BHA10G. P. 3, 20, 33. fgg. TROYER zu RA10G4A-TAR. 1, 33. als Geliebte der Sonne Spr. (II) 760. C2iva's KATHA10S. 1, 44. RA10G4A-TAR. 1, 33. 7, 1. als Gattin Ka10la's VAIV. P. im C2KDR. Pulastja's MBH. 5, 3970. Pu10shan's [Page07.0647] R. 5, 25, 27. als Schwieger Vidjutkec2a's 7, 4, 20. fg. -- f) Bez. eines einjährigen Mädchens, das bei der Durga10- Feier diese Göttin vertritt, ANNADA10KALPA im C2KDR. unter kumArI. -- g) N. pr. eines Flusses H. an. MED. MBH. 2, 375. -- h) Grenze H. an. -- i) = saMDAna H. an. -- k) Versprechen, Gelöbniss (fehlerhaft für saMDA) H. an. UG4G4VAL. -- l) = cintA (von 1. DyA mit sam) H. an. -- m) eine best. Blume H. an. -- Vgl. agrasaMDyA, upasaMDyam, trisaMDya, dIrGa°, nIlasaMDyA, prAk° und sAMDya.1047627-0646

saMDyAnAwinsaMDyAnAwinadj. in der Dämmerung tanzend; m. ein N. C2iva's TRIK. 1, 1, 47. °nAdin fehlerhaft H. c2. 46.1047727-0647

saMnatisa/Mnati(von nam mit sam) 1) f. a) Verminderung, Erleichterung: kriyatAmasyAH pfTivyA BArasaMnatiH (°saMtatiH die neuere Ausg) HARIV. 2962. -- b) Zuneigung, Gunst, Willfährigkeit AV. 11, 7, 3. saM me\ sana^tayo namantAm TBR. 3, 7, 6, 18. TS. 7, 5, 13, 1. 23, 1. °homa TBR. 3, 8, 18, 5. viduzAm gegen RAGH. 8, 31 (saMmati ed. Calc.). BUpAla° VARA10H. BR2H. S. 104, 33. -- c) Bez. von Sprüchen, die dies ausdrücken (z. B. AV. 4, 39, 1) KAUC2. 5, 68. 72; vgl. TBR. Comm. 3, 630. -- d) Unterwerfung; Demuth, anspruchloses Betragen H. an. 3, 311. MED. t. 168. saMnatimeva jagmuH MBH. 6, 2630. ye ca digvijaye tasya saMnatiM na yayurnfpAH BHA10G. P. 10, 70, 24. MBH. 2, 1388. 5, 4707 (mit loc. der Person). 6, 772. 8, 1484. 3614. 13, 6903. HARIV. 3269. 7740. 8759. 9131. R. 1, 46, 9 (47, 8 GORR.). 5, 64, 20. BHA10G. P. 4, 11, 34. 7, 11, 24. 10, 28, 10 (mit loc. der Person). -- e) Laut, Ton H. an. MED. -- f) N. pr. a) einer Tochter Devala's (Asita's) und Gattin Brahmadatta's HARIV. 1261. fg. -- b) einer Tochter Daksha's und Gattin Kratu's VP. 54. MA10RK. P. 50, 23 (saMtati fehlerhaft). 52, 24. -- 2) m. N. pr. a) eines Sohnes des Sumati HARIV. 1080; vgl. saMnatimant. -- b) eines Sohnes des Alarka HARIV. 1587.1047907-0648

saMnahanasaMna/hana(von nah mit sam) n. 1) das Zusammenbinden, Schnüren NIR. 4, 21. iDmabarhizoH A10C2V. GR2HJ. 1, 10, 3. -- 2) das Sichrüsten AK. 3, 4, 3, 23. 25, 170. deva° HARIV. Adhj. 243 in der Unterschr. -- 3) Band, Schnur TS. 1, 1, 2, 2. C2AT. BR. 1, 3, 3, 6. 2, 6, 1, 15. iDma° ein Strang aus Gräsern u.s.w. TBR. 3, 7, 6, 18. A10C2V. C2R. 1, 4, 13. KA10TJ. C2R. 3, 1, 13. 2, 3. KAUC2. 87. MBH. 4, 1320. yuga° 7, 3597. -- 4) Rüstzeug, Rüstung MBH. 2, 1914. 7, 79 (nach der Lesart der ed. Bomb.). gAQaM saMnahanaM cakre R. 4, 15, 20. -- 5) fehlerhaft für saMhanana in vajra° adj. MBH. 4, 2242. -- Vgl. patnI°, sarva° [Page07.0649]1047997-0648

saMnahanIyasaMnahanIyaMBH. 9, 890 fehlerhaft für saMhananIya (fest, gedrungen), wie die ed. Bomb. liest.1048007-0649

saMniveSasaMniveSa(von 1. viS mit saMni) m. 1) Platzergreifung, Niederlassung: saMniveSaM kar sich niederlassen R. 5, 1, 7. te yadodarasaMniveSaM kurvanti sich festsetzen in SUC2R. 1, 82, 4. kriyatAM samAjasaMniveSaH man sorge dafür, dass die Versammlung Platz finde, UTTARAR. 119, 9 (161, 9). sajAtIyAnAmekatra saMniveSaH das an demselben Platze Stehen SA10H. D. 209, 9. -- 2) Auftrag: lakzaRa° so v. a. Brandmarkung Spr. (II) 6295. -- 3) Gründung: purAdInAm Verz. d. Oxf. H. 48,a,2. -- 4) Anordnung, Einrichtung, Zusammensetzung, Arrangement: vyUho viSizwaH saMniveSaH Verz. d. Oxf. H. 230,b,35. fg. 42. kanyApura° DAC2AK. 90, 4. 5. gfhasaMniveSopadeSaka KULL. zu M. 3, 163. skanDAvAra° KA10M. NI10TIS. 16 in der Unterschr. SA10H. D. 138, 19. keSa° NI10LAK. zu MBH. 3, 15785. sumanasAm Anordnung von Blumen MA10LATI10M. 18, 5. taTAviDalipi° SA10H. D. 268, 14. sulaBAnukAraH Kalu jagati veDaso nirmARasaMniveSaH MA10LATI10M. 151, 21. KULL. zu M. 10, 5. VP. 2, 12, 29. BHA10G. P. 2, 1, 38. 3, 26, 15. 5, 21, 1. 24, 7. 7, 9, 36. 11, 1, 10. 4, 4. 12, 4, 19. -- 5) Stellung, Lage SUC2R. 1, 83, 12. 320, 2. muzwi° = aNguli° Schol. zu P. 3, 3, 36. jyotizAm Verz. d. Oxf. H. 8, a, 29. uttAnapARidvaya° KUMA10RAS. 3, 45. stanAntare kalpitasaMniveSam (kOtukahastasUtram) 7, 25. RAGH. 6, 16. priyAnitambocitasaMniveSEH - naKAgrEH 17. 19. -- 6) Form, Gestalt, Aussehen: anavasTito BUmisaMniveSaH UTTARAR. 35, 10 (47, 4). RAGH. 16, 11 (vgl. jedoch die Corrigg.). BHA10G. P. 5, 23, 5. -- 7) Ort des Verweilens, Aufenthaltsort: priyatamasya MR2K4K4H. 86, 11. muni° RAGH. 14, 76. nijasenAsaMniveSaM tamAgAt KATHA10S. 46, 248. jala° Wasserbehälter Spr. (II) 1913. -- 8) versammelte Menge: etAdfSe kzatriyasaMniveSe MBH. 3, 15642. janasaMniveSe VARA10H. BR2H. S. 89, 20. -- 9) die Anordnung, Einrichtung personificirt als Sohn Tvasht2ar's von der Rak4ana10 BHA10G. P. 6, 6, 42. -- 10) fehlerhaft für saMnikASa (so ed. Bomb.) MBH. 5, 1825. -- Nach den Lexicographen: = saMsTAna AK. 3,4, [Page07.0654] 18, 127. H. 1516. HALA10J. 4, 93. = saMstyAya AK. 3, 4, 24, 153. = nikarzaRa 2, 2, 18. -- Vgl. sAMniveSika.1048527-0653

sanmAnasanmAna(sant + mAna) m. eine gute Meinung: °kara Achtung einflössend R2V. PRA10T. 11, 36. wohl fehlerhaft für saMmAna, wofür auch sonst häufig sanmAna geschrieben wird.1048837-0655

sapsap1sa/pati DHA10TUP. 11, 6 (samavAye). sapema, sepus; sapante, sapanta; nachstreben, [Page07.0656] zu erreichen suchen; Jmd anhängen, sich zu thun machen um (acc.) NAIGH. 3, 5. 14. avi^dvAMso vi\duzwa^raM sapema R2V. 6, 15, 10. indra^M vo\ nara^H sa\KyAya^ sepuH 29, 1. krILa^ntastvA su\mana^saH sapema 4, 4, 9. de\vA a\mfta^M sapanta 5, 3, 4. 43, 12. 9, 97, 37. tvazwf^mantastvA sapema VS. 37, 20 (vgl. tvazwI^matI te sapeya TS. 1, 2, 5, 2. 6, 1, 8, 5). f\tam R2V. 5, 12, 2. 68, 4. 1, 68, 4. f\tA 67, 8. f\ta\pA 2, 11, 12. -- saptum MBH. 13, 2744 fehlerhaft für svaptum, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. sAp in fta°, keta°.

caus. med. dass.: te sI^zapanta\ joza\mA yaja^trA f\tasya\ DArA^ R2V. 7, 43, 4.

aBi dass.: a\Bi ye mi\To va\nuza\H sapa^nte rA\tiM di\vaH R2V. 7, 38, 5.1048907-0655

saptapadasapta/pada1) adj. a) (f. I) auf sieben (d. h. vielen, allen) Tritten, auf Schritt und Tritt (pade pade) --, bei jeder Gelegenheit vorhanden: pi\pyuzI\miza\mUrja^M sa\ptapa^dIm so v. a. für alle Bedürfnisse genügend R2V. 8, 61, 16. yujya^ste sa\ptapa^da\H saKA^smi so v. a. stets treu AV. 5, 11, 10. Hieraus die Anwendung in der Heirathscerimonie saKA (schon diese Form lässt die Entlehnung erkennen) saptapadI Bava Freund werde mit dem siebenten Schritt A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 19. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 14, 6. KAUC2. 76. KULL. zu M. 8, 227. P. 4, 1, 62, Schol. saKe saptapadA (!) Bava PA10R. GR2HJ. 1, 8, 1. nizWA saptapadI smftA (vgl. tezAM nizWA tu vijYeyA vidvadBiH saptame pade M. 8, 227) MBH. 7, 2149. -- TS. 3, 3, 10, 2. saptapadaM mitram MBH. 3, 15439 und 13, 2702 fehlerhaft für sAptapadaM (so ed. Bomb. an beiden Stellen) mEtram (so ed. Bomb. an der zweiten Stelle). -- b) (f. A) aus sieben Pa10da bestehend AIT. BR. 5, 12. C2AT. BR. 3, 3, 1, 1. 9, 2, 17. 9, 3, 1, 17. TS. 2, 6, 2, 3. TBR. 2, 1, 5, 11. PAN4K4AV. BR. 19, 7, 6. R2V. PRA10T. 18, 24. Ind. St. 8, 119. -- 2) f. I eine Zahl von sieben Schritten: saptapadyAM tataH pAdaM dattvA muKyaniketane KR2SHIS. 16, 9. -- Vgl. sAptapada, sAptapadIna und paYcapadI.1050197-0663

saptarAtrikasaptarAtrikan. wohl fehlerhaft für °rAtraka = saptarAtra 1) Ind. St. 10, 320.1050477-0665

saprEzasaprEzain der Verbindung vAlaKilyAH (vAli° gedr.). sasaprEzAH Verz. d. Oxf. H. 56, a, 8. wohl fehlerhaft für sasaMprEpAH.1051367-0669

saByasa/Bya(wie eben) adj. in der Halle, Versammlung, Gesellschaft befindlich; dazu gehörig, geeignet u.s.w. P. 4, 4, 105 (oxyt.). AK. 2, 7, 16. 3, 4, 22, 140. H. 480. Agni AV. 8, 10, 5. 19, 55, 6. KA10TJ. C2R. 4, 9, 20. 15, 33. Schol. 356, 20. GR2HJAS. 1, 4. BHA10G. P. 3, 13, 36. TBR. 1, 2, 1, 26. 3, 7, 4, 6. enas C2AT. BR. 12, 9, 2, 3. vfdDAnAM saByAnAm der versammelten Alten MBH. 2, 2180. 4, 487. BHA10G. P. 4, 6, 2. 21, 20. 6, 17, 9. so v. a. Zuschauer SA10H. D. 26, 19. SrIharzasya so v. a. am Hofe C2ri10harsha's lebend HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 21. vikramAditya° 6. Beisitzer im Gericht, Richter TRIK. 2, 7, 8. M. 8, 10. JA10G4N4. 1, 359. 2, 3. KATHA10S. 49, 135. 137. 54, 113. 62, 50. 106, 164. 167. Spr. (II) 7033. RA10G4A-TAR. 6, 13. 31. fg. PAN4K4AT. 40, 23. 25. Mitspieler KATHA10S. 121, 36. 80. DAC2AK. 70, 9. ein Mitglied der guten Gesellschaft, fein gebildet AK. 2, 7, 2. TRIK. 3, 3, 28 (saByo st. saBye zu lesen). H. 379. KA10M. NI10TIS. 15, 30. RAGH. 1, 55. Spr. (II) 2608, v. l. VARA10H. BR2H. S. 60, 17. fg. RA10G4A-TAR. 3, 158. 4, 67. 5, 32. 86. BHA10G. P. 3, 18, 12 (). 4, 15, 23. BHAT2T2. 1, 13. Verz. d. B. H. 288, 9 v. u. als Anrede BHA10G. P. 1, 1, 10. 3, 24, 14. 11, 14, 12. höflich, anständig und unhöflich, unanständig von Reden NIR. 5, 2. Spr. (II) 5915. fg. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 85. -- saBya fehlerhaft für satya KATHA10S. 56, 247. Vgl. pari°.1052027-0674

samasama/21) adj. (f. A). Verhalten eines fem. vor samA in einem comp. gan2a priyAdi zu P. 6, 3, 34. VOP. 6, 13. a) eben, planus, in gleicher Lage befindlich; parallel R2V. 5, 83, 7. kAlaH samavizamakaraH Spr. (II) 1693 samaM ca vizamaM cEva na prAjYAyata (so ed. Bomb.) kiM ca na MBH. 6, 5644. die Erde, Gegend, Boden, Platz AIT. BR. 6, 35. C2AT. BR. 3, 1, 1, 2. MBH. 13, 1436. 14, 1542. HARIV. 358. 360. R. 1, 5, 9. 2, 55, 33. 56, 11. 80, 9. 91, 29. 3, 21, 18. 29, 2. 4, 44, 85. KA10M. NI10TIS. 14, 32. 36. 15, 6. C2A10K. 5, 14. AK. 3,4, [Page07.0675] 7, 34. VARA10H. BR2H. S. 9, 24. 28, 10. 48, 17. 53, 88. KATHA10S. 18, 91. BHA10G. P. 4, 17, 4. 18, 11. 29. 5, 9, 12. 7, 15, 31. tIrTa R. 1, 2, 7. SilAtala MBH. 1, 7716. R. 2, 96, 6. Weg MBH. 5, 5203. 6049. R. GORR. 2, 86, 17. Spr. (II) 5481. 6119. 6662. 7463. jihvA susamA VARA10H. BR2H. S. 68, 53. piRqa glatt JA10G4N4. 2, 105. yadA - devaveSma - Bavizyati samaM BUmeH der Erde gleich werden KATHA10S. 121, 147. devakulaM BUmisamaM kuru 180. devagfhaM BUmisamaM vyaDAt 182. vediSroRyA pArzRI samAM niDAya A10C2V. C2R. 1, 1, 23. BrUsamena sUtreRa VARA10H. BR2H. S. 58, 7. gamane (einer Person) karRasamaScet wenn (eine Krähe) in der Höhe des Ohres (vorbeifliegt) 95, 25. °jaWaraSiras adj. Bauch und Kopf in gleicher Höhe haltend ZdmG.27, 26. -- b) gleich (ähnlich) AK. 2, 10, 37. 3, 4, 14, 80. H. 1461. an. 2, 340. MED. m. 35. HALA10J. 4, 9. R2V. 8, 1, 6. sa\mO ci\dDastO\ na sa\maM vi^vizwaH 10, 117, 9. AV. 2, 11, 1. AIT. BR. 4, 19. C2AT. BR. 6, 2, 1, 19. 9, 5, 2, 9. 12, 2, 2, 3. KA10TJ. C2R. 2, 3, 31. A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 3. keSAntAH C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 5. R2V. PRA10T. 17, 23. TS. PRA10T. 17, 2. vftta gleichartig d. i. aus gleichen Theilen (Pa10da) bestehend Ind. St. 8, 326. 468. mOYjI trivftsamA (meKalA) so v. a. mit gleich langen Fäden M. 2, 42. 3, 49. 4, 224. mA kfQvaM vizamaM samam 225. 8, 73. 177. kanyA von gleichem Range 366. na samO nAsamO 10, 73. aMSAH 9, 116. viBAga 120. 134. sAkziRaH von beiden Seiten gleich an Zahl und Beschaffenheit JA10G4N4. 2, 87 (allesammt STENZLER; dann müsste aber same, nicht samAH stehen). samodaka adj. gleich viel Wasser enthaltend H. 409. samAkzarEScaturBiH pAdEH R. 1, 2, 43. 45. daSanAH 3, 52, 27. 5, 14, 17. Spr. (II) 3216. 4536. 5941. 6868. C2A10K. 57. °vayorUparamaRIya 13, 10. VARA10H. BR2H. S. 47, 17. 66, 1. 68, 4. KATHA10S. 24, 115. 32, 45. RA10G4A-TAR. 4, 204. BHA10G. P. 2, 3, 6. 3, 32, 24. 4, 20, 13. yaH strImuKaM ca SaSinaM ca samaM karoti einander gleichstellen Spr. (II) 3149. suKaduHKe same kftvA BHAG. 2, 38 (vgl. samasuKaduHKa). majjataH in Bezug auf LA10T2J. 2, 6, 1. akzara° desgl. R. 1, 2, 21. diksama der Richtung nach gleich, in derselben Richtung gelegen SU10RJAS. 4, 25. mit instr. oder gen. P. 2, 3, 72. VOP. 5, 10. 23. sa\mo de\vEru\ta Sri\yA (in Bezug auf) R2V. 6, 48, 19. C2AT. BR. 14, 4, 1, 24. M. 2, 131. 172. 4, 184. 5, 142. 9, 130. MBH. 5, 6001. na samA mama vIryasya SatAMSenApi piRqitAH 10, 622. R. GORR. 2, 8, 38. 7, 17, 24. RAGH. 2, 9. Spr. (II) 329. 5572. 7504. RA10G4A-TAR. 5, 392. guRayukto daridro 'pi neSvarEraguREH samaH so v. a. mehr werth Spr. (II) 2157. Sakrasya samapraBAvaH MBH. 3, 955. na samAstasya mAnuzAH 2098. budDyA samo yasya naro na vidyate 15711. na sOBAgye u. s. w. samo loke tava R. 1, 24, 15. 5, 2, 9. 10. Spr. (II) 2930. KATHA10S. 24, 27. AtmanaH samaM kar sich selbst gleich stellen 18, 79. in comp. mit der Ergänzung P. 2, 1, 31. udAtta° TS. PRA10T. 1, 42. 45. fg. C2VETA10C2V. UP. 6, 8. M. 1, 9. 2, 188. 4, 85. 8, 191. fg. 10, 94. 103. 11, 41. MBH. 1, 5924. 6133. 5, 6048. R. 1, 1, 6. kzamayA pfTivIsamaH 19. 2, 26, 32. RAGH. 3, 13. 23. C2A10K. 136. 187. Spr. (II) 2024. 3053. 3772. 4287. VARA10H. BR2H. S. 53, 30. VET. in LA. (III) 1, 12. BRAHMA-P. ebend. 50, 14. vAyuvegasama = vAyusamavega R. 2, 40, 17. hiraRmaya° = hiraRya° 4, 44, 17. der Bedeutung nach gleich AK. 1, 1, 1, 53. 2, 24. KawvayA 2, 6, 3, 39. TRIK. 1, 1, 124. fg. am Ende eines comp. H. 5. homogen (Laut) VOP. 1, 4. dviH° doppelt so gross: doza JA10G4N4. 3, 285. -- c) sich gleich bleibend, nach wie vor --, unter verschiedenen Verhältnissen derselbe, unverändert: sa vEra^deya\ itsa\maH R2V. 5, 61, 8. sa\mo di\vA da^dfSe\ roca^mAnaH 7, 62, 1. K4HA10ND. UP. 2, 9, 1. muKarAga RAGH. 12, 8. vftti 14, 21. BHA10G. P. 3, 25, 16. 4, 30, 42. 5, 4,13. [Page07.0676] 6, 17, 22. samaM mano Datsva 7, 8, 10. zawsaMjYakAstrizu samAH AK. 3, 6, 8, 46. gleich verfahrend gegen (loc. oder gen.): sarvezu BUtezu Spr. (II) 2922. MBH. 1, 1942. BHA10G. P. 4, 16, 6. SatrO ca mitre ca Spr. (II) 2691. 5136, v. l. MA10RK. P. 78, 29. 108, 17. sarvasya lokasya MBH. 1, 1061. 13, 4017. tasya ca tasya ca JA10G4N4. 3, 53. -- d) gerade (von Zahlen), paar VARA10H. BR2H. S. 50, 20. BR2H. 4, 14. LAGHUG4. 1, 9. -- e) das richtige Maass u. s. w. habend, normal AIT. BR. 3, 7. R. 1, 1, 13. SUC2R. 1, 130, 16. Wunde 15, 10. Verband 66, 14. Verdauung 128, 4. WISE 327. DAtavaH C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 33. TS. PRA10T. 23, 20. samaM kAyaSirogrIvaM DArayannacalaM sTiraH BHAG. 6, 13 (vgl. Ind. St. 2, 10). prARApAnO samO kftvA 5, 27. aNgAni MBH. 3, 10689. ein Tact 13, 1398. HARIV. 10054. R. 7, 71, 15. yama UVAT2A zu R2V. PRA10T. 13, 17. vacas MBH. 1, 7954. 5, 25. BHA10G. P. 1, 7, 49. 19, 22. Sabda R. 2, 91, 27. °sADuvAdAH KATHA10S. 20, 226. gati SU10RJAS. 2, 12. BHA10G. P. 8, 23, 14. samaM kuruzvEtacCakawaM me so v. a. in Ordnung bringen KATHA10S. 61, 326. fgg. arDarAtre sTite same so v. a. gerade um Mitternacht MBH. 3, 418. maDyAni samAni padAnAm VARA10H. BR2H. S. 53, 57. -- f) das gewöhnliche Maass u. s. w. habend, mittelmässig: vfzwi VARA10H. BR2H. S. 8, 25. 31. Pala 38. 42. 20, 9. 53, 92. pravarasamanyUnaparimARa 58, 30. 68, 105. M. 3, 107. samamabrAhmaRe dAnaM dviguRaM brAhmaRabruve 7, 85. Menschen 3, 107. Spr. (II) 5768. 7405. -- g) neutral, nicht Freund und nicht Feind VARA10H. BR2H. 2, 16. fg. 21 (19), 4. LAGHUG4. 2, 10. -- h) harmlos, gut; = sADu H. an. MED. Menschen Spr. (II) 52. BHA10G. P. 7, 1, 1. samavizamamatInAm 6, 9, 36. ehrlich zu Werke gehend M. 9, 287. -- i) worüber man leicht hinweg kommt, bequem, leicht (ein Auftrag) Spr. (II) 7349. -- 2) m. a) Friede: samo viDIyatAm R. 6, 1, 46. samArTin 1, 4, 97 wohl fehlerhaft für Sama; eben so samamIyivAn KA10M. NI10TIS. 17, 19. -- b) (sc. yoga) Durchschnittspunkt des Horizonts und der Mittagslinie GOL. GRAHAN2AV. 45. fgg. -- c) Strohfeuer (tfRAgni) HA10R. 200. -- d) N. pr. a) eines Sohnes des Dhr2tara10sht2ra MBH. 1, 2731. 4541. 6, 2838. 8, 2455. -- b) eines Fürsten der Nandivega MBH. 5, 2733. Sama ed. Bomb. -- 3) f. A N. pr. einer Welt: tataH paraM samA nAma dfSyate lokasaMsTitiH (so ed. Bomb.) MBH. 6, 473. -- 4) n. a) Ebene: parva^tezu sa\mezu^ ca AV. 8, 7, 17. 12, 1, 2. a\no\vA\hya^M sa\me jIva^nam TS. 6, 1, 9, 4. sa\me BUmyA^H auf ebenem Boden 3, 3, 5. C2AT. BR. 14, 9, 2, 3. samAni vizamARi ca M. 1, 24. MBH. 1, 4650. Spr. (II) 2177. 6867. R. 2, 79, 13. yatra yatra samaM tvasyA BUmerAsIttadA HARIV. 365. same M. 7, 192. KA10M. NI10TIS. 12, 30. same, asame 15, 12. -- b) Ausgleichung, Abrechnung: karmaRApi samaM kuryAdDanikAyADamarRikaH M. 8, 177. -- c) Gleichmässigkeit, Gleichmuth: samena varteta sadA DIraH Spr. (II) 2833. -- d) ein richtiges Maass: samena so v. a. genau, präcis C2AT. BR. 12, 3, 2, 7. 8. -- c) d) vgl. samena im gan2a prakftyAdi zu P. 2, 3, 18, Va10rtt. -- e) gute Verhältnisse: °saMsTita (Gegens. vizamasTa) MR2K4K4H. 159, 20; vgl. samasTa. -- f) in der Rhetorik das Zusammentreffen zweier ähnlicher Objecte PRATA10PAR. 92,a,9. KUVALAJ. 105,b. -- g) mean; a fourth proportional to the two perpendiculars and the link or segment COLEBR. Alg. 85. -- 5) samam adv. gan2a svarAdi zu P. 1, 1, 37. = saha AK. 3, 5, 4. H. 1527. HALA10J. 5, 91. a) ohne Ergänzung: a) auf gleiche Weise, gleich: sa\mO ci\dDastO\ na sa\maM vi^vizwaH R2V. 10, 117, 9. PRAC2NOP. 3, 9. vi - Baj KA10TJ. C2R. 2, 4, 34. 5, 15. 3, 5, 15. M. 9, 104. 192. 212. yaTA sarvARi BUtAni DarA DArayate samam 311. 12, 91. JA10G4N4.[Page07.0677]2, 117. putrezu samamAcara MBH. 5, 1531. 12, 13219. R. GORR. 2, 58, 24. Spr. (II) 858. 3769. 4185. 4752. 6069. C2IC2. 9, 44. VARA10H. JOGAJ. 2, 16. BHA10G. P. 1, 8, 28. 4, 11, 20. 8, 5, 30. VEDA10NTAS. (Allah.). No. 68. am Anfange eines comp.: samaviBaktANga R. 1, 1, 13. samaraYjita HARIV. 11960. 11997. 12180 (nach NI10LAK. = sarvatra). °tulita VARA10H. BR2H. S. 26, 1. -- b) zugleich, gleichzeitig C2AT. BR. 13, 2, 7, 6. MBH. 1, 5369. 6, 262. HARIV. 12795. R. 2, 106, 32 (114, 36 GORR.). 3, 31, 23. 4, 19, 9. 52, 24. SUC2R. 2, 343, 14. MR2K4K4H. 13, 16. 76, 6. RAGH. 4, 4. 10, 60. 12, 47. 13, 26. 14, 1. VIKR. 88, 17. Spr. (II) 2666. 4288. 4686. KATHA10S. 6, 5. 11, 51. 12, 35. 64. 16, 15. 24, 102. 47, 83. 48, 58. 89. 50, 87. 65, 138. RA10G4A-TAR. 5, 87. PRAB. 98, 15. BHA10G. P. 9, 15, 33. -- g) gerade, präcis: dvikaM trikaM catuzkaM ca paYcakaM ca SataM samam . mAsasya vfdDiM gfhRIyAt M. 8, 142. uttareRa nördlich VARA10H. BR2H. S. 25, 4. am Anfange eines comp. samadiksTa 56, 10. °dakziRena 87, 6. °vartula ganz rund BHA10G. P. 5, 16, 5. am Ende eines comp.: AkarRasamacoditEH (bAREH) MBH. 7, 1869. -- d) auf eine ehrliche Weise: hata (Gegens. vyAjahata) R. 4, 20, 9. -- b) mit einer Ergänzung: a) mit instr. zugleich mit, mit P. 2, 3, 19, Schol. vidyayEva samaM kAmaM martavyaM brahmavAdinA M. 2, 113. nAjYAtena samaM gacCet 4, 140. 5, 65. MBH. 5, 3548. R. 1, 69, 17. 4, 54, 12. MEGH. 96. RAGH. 2, 25. 8, 63. 10, 79. 16, 72. 17, 34. C2A10K. 26. 51. MA10LAV. 13. Spr. (II) 1345. 1841. durjanena samaM saKyaM prItiM cApi na kArayet 2859. 4312. 5816. 5939. 6187. VARA10H. BR2H. S. 78, 15. KATHA10S. 4, 19 (avasaM st. avaSaM zu lesen; vgl. UPAK. 17.). 18, 127. 276. 288. 378. 405. 46, 198. RA10G4A-TAR. 1, 148. 2, 3. 5, 157. 216. 335. PAN4K4AT. II, 200. 25, 14. 130, 17. samatsarA grollend mit RA10G4A-TAR. 6, 179. -- b) im comp. nachfolgend: Atma° in Uebereinstimmung mit den eigenen Kräften, nicht mehr als die eigenen Kräfte es gestatten BHA10G. P. 1, 18, 23. arTa° zugleich mit KA10M. NI10TIS. 5, 91. tatsamam 74, 240. 116, 8. vAksamam PAN4K4AT. 221, 8. -- samaM ebend. 63, 1 wohl fehlerhaft für sa; in der ed. Bomb. fehlt es ganz. -- Vgl. (nicht seines Gleichen habend auch Spr. (II) 1356. KATHA10S. 44, 178), catuH°, duH°, nizamam, niH°, pratisama, BAzA°, vayaH°, vizama, sAmya.1052087-0674

samaNkasamaNka/1) adj. dasselbe Zeichen tragend (2. sam + aNka, = samAnacihna SA10J.) C2AT. BR. 3, 6, 2, 1. -- 2) m. a) Haken, Klammer (von aYc mit sam; vgl. aNka) bildlich für Schmerzen AV. 1, 12, 2. -- b) ein best. das Getraide zerstörendes Thier AV. 6, 50, 2. vielleicht fehlerhaft.1052307-0679

samayasamaya/(von 3. i mit sam) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) das Zusammentreffen, Zusammenlaufen, Ort des Zusammentreffens (= samara): sItAnAm C2AT. BR. 7, 2, 3, 3. AV. 2, 35, 3 (samare TS.). -- 2) Verkehr: na tEH samayamanvicCet M. 10, 53. -- 3) Verständigung, Uebereinkommen; eine auferlegte oder übernommene Verpflichtung; Vertrag, Verabredung, Bedingung: sa\MgrA\me saMya^tte sama\yakA^maH TS. 2, 1, 8, 4. HARIV. 10571. 14833. R. 1, 3, 24. 2, 26, 22. R. GORR. 2, 123, 14. 4, 16, 13. JOGAS. 2, 31. KATHA10S. 28, 69. 34, 33. 86, 144. samayAkfzwa 34, 38. tena samayena in Folge dieses Uebereinkommens RA10G4A-TAR. 1, 234. samayena einer Verabredung gemäss MBH. 3, 10211. R. GORR. 1, 1, 73. 39, 24. unter einer Bedingung, bedingungsweise MBH. 3, 2598. 13153. BHA10G. P. 3, 22, 19. samayAt einer Verabredung gemäss JA10G4N4. 1, 61 (miTas). AK. 2, 8, 2, 66. unter einer Bedingung MBH. 3, 13256. HARIV. 1375. samayatas bedingungsweise MR2K4K4H. 18, 24. samayabanDana adj. an einen Vertrag gebunden MA10RK. P. 80, 11. samayaM brU seine Bedingung aussprechen MBH. 3, 13256. vac dass. KATHA10S. 86, 113. aBi-DA dass. 110. so v. a. versprechen BHA10G. P. 3, 23, 10. samudya samayaM miTaH gegenseitig übereinkommen 4, 25, 43. samayaM kar übereinkommen mit (instr. oder instr. mit saha); sich verpflichten, festsetzen, eine Bestimmung treffen, eine Bedingung stellen, stipuliren: aDvaryubahvfcEH samayaM kftvA LA10T2J. 4, 8, 23. A10C2V. C2R. 10, 5, 20. GR2HJ. 1, 6, 5 (miTaH). dvApareRa saha MBH. 3, 2254. - 1, 2749. 3, 16730. 5, 7028. 7488. 14, 1619. R. 1, 38, 24. R. GORR. 1, 1, 70. 4, 30, 8. 10. 52, 14. 53, 4. 5, 66, 3. 22. 7, 104, 3. KATHA10S.[Page07.0687]22, 204. PAN4K4AT. 193, 13. adrohasamayaM kar Spr. (II) 206. fg. 3242. kftaSayanasamaya PAN4K4AT. 34, 11. samayaM dA einen Vergleich vorschlagen KATHA10S. 18, 139. prati - pad einen Vertrag eingehen, eine Bedingung annehmen MBH. 4, 705. grah dass. 1, 6299. KATHA10S. 20, 193. nis - tar R. GORR. 2, 74, 42. rakz Spr. (II) 3332. °parirakzaRa KIR. 1, 45. samayaM pAlay R. GORR. 2, 11, 5. Verz. d. Oxf. H. 32, b, 4. BHA10G. P. 8, 9, 22. tyaj MBH. 1, 3098. vi - laNGay KUMA10RAS. 3, 25. Bid HARIV. 14374. °Bedin M. 8, 218. °vyaBicArin 220. fg. samayasyAvyatikramaH Spr. (II) 698. yaTA BraSyetsamayAt RA10G4A-TAR. 1, 236. samaye sTA seiner Verpflichtung nachkommen, sein Wort halten HARIV. 14375 (tasya diesem gegenüber). R. 4, 30, 21. KATHA10S. 18, 142. samaye sTApay in Betreff Jmdes (acc.) festsetzen, eine Bestimmung treffen MA10RK. P. 51, 111. samayaM sTApay festsetzen, bestimmen RA10G4A-TAR. 4, 617. samaye ni - veSay Jmd (acc.) Bedingungen stellen MBH. 1, 6297. Darma° eine übernommene Verpflichtung: °samayAtpracyutaH M. 9, 273. -- 4) ein festgesetzter, bestimmter oder geeigneter Zeitpunkt; Zeitraum, Frist; Gelegenheit KA10C2. zu P. 5, 4, 60. adya praBfti yajasva samayo hi te MBH. 14, 2614. R. 4, 25, 16. Spr. (II) 3612. samaye hyasminnivftte R. 2, 86, 19. 4, 53, 17. C2IC2. 9, 24. RA10G4A-TAR. 4, 182. BHA10G. P. 5, 21, 7. gamaya samayam Spr. (II) 1229. samayasya laNGanam R. GORR. 1, 4, 66. samayocita BHA10G. P. 6, 7, 27. HIT. 114, 13. atIta° adj. R. 5, 1, 78. prApta° adj. RA10G4A-TAR. 5, 407. uktasamayam zur angegebenen Zeit DAC2AR. 2, 25. vAjimeDasya MBH. 14, 1937. mit infin. P. 3, 3, 167. MBH. 3, 12281. mit yad und potent. P. 3, 3, 168. samaye zu einer bestimmten --, zur rechten, gelegenen Zeit Spr. (II) 6840. R. 2, 56, 3. RAGH. 3, 13. Spr. (II) 1943. 4907. 5046. PAN4K4AT. 24, 25 (nach der Lesart der ed. Bomb. dfzwvA st. DftvA). am Anfange eines comp. in derselben Bed.: samayayantrita C2A10K. 100, 21, v. l. RAGH. 7, 28 (ed. Calc. besser samara). PAN4K4AR. 1, 11, 3. asamaya am Anf. eines comp. nicht zur gewöhnlichen Zeit KATHA10S. 18, 2. häufig in comp. mit der näheren Bestimmung: arDarAtrasamaye MBH. 3, 2537. sAyAhna° R. 2, 57, 5. praBAta° 77, 4. 79, 1. 5, 9, 68. 6, 112, 61. VARA10H. BR2H. S. 43, 19. KATHA10S. 18, 238. 30, 144. PAN4K4AR. 3, 12, 20. PAN4K4AT. 55, 3. 77, 12. 81, 19. 229, 10. 247, 12. VET. in LA. (III) 10, 5. grIzma° C2A10K. 4, 4. jalaDara° VIKR. 56, 1. Spr. (II) 993. varzA° KATHA10S. 19, 65. suraBi° SA10H. D. 21, 1. stanita° MEGH. 22. yugAnta° BHA10G. P. 6, 9, 12. ftu° (der Weiber) PAN4K4AT. 74, 18. VARA10H. BR2H. S. 78, 26. udaya° 16, 40. garBa° 21, 32. fg. prasava° 37. gopraveSa° 24, 35. 28, 16. 33, 23. 43, 32. Sakuna° 53, 107. prAramBayAna° 95, 60. mftyu° BR2H. 25 (23), 2. Spr. (II) 3647. 5784. prARAnta° KATHA10S. 94, 127. kusumaprasUti° C2A10K. 84. Spr. (II) 4860. 5684. 6672. 7586. R. 1, 34, 35. R. GORR. 2, 38, 27. 4, 25, 13. KATHA10S. 53, 100. MA10RK. P. 62, 30. RA10G4A-TAR. 4, 639. PRAB. 78, 8. BHA10G. P. 6, 9, 38. 7, 8, 44. SARVADARC2ANAS. 9, 7. 51, 19. grahaRasamayavelA Spr. (II) 2468. nApita° zur Zeit, wenn der Barbier da ist, 3004. rAtrO niSITe svABIle gate 'rDasamaye so v. a. nach Mitternacht MBH. 3, 388. arDasamaye 'rDajYAne gate sati loke tandrAvati satItyarTaH NI10LAK. -- 5) ein eintretender Fall: evaMviDe 'pi samaye PAN4K4AT. 42, 6. iha samaye in diesem Falle, unter diesen Umständen HIT. 104, 15. 114, 3. 115, 2. 121, 18. viBAgasamaye Comm. zu TS. PRA10T. 3, 1. padasamaye vartamAnaH zu 4, 5. 6, 14. -- 6) allgemeine Art und Weise des Verfahrens, Regel: deSAcArAnsamayAn (= BAzABedAn NI10LAK.) jAtiDarmAn MBH. 5, 1084. fzIRAM samaye nityaM ye [Page07.0688] caranti 13, 4319. pativratAnAM samayAnuroDinI R. 3, 2, 28. Arya° BHA10G. P. 5, 14, 29. -- 7) Doctrin, Lehre, Satzung: nErukta° NIR. 1, 12. AKyAna° 7, 7. (itihAsam) alaMkftaM SuBEH SabdEH samayErdivyamAnuzEH MBH. 1, 28. Sruti° Spr. (II) 826. tArkika° C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 162. jEna° Schol. zu H. 90. 193. Arhata SARVADARC2ANAS. 43, 6. gAnDarvaSAstra° 78, 2. PAN4K4AR. 3, 9, 19. (pl.). DarmaM ca nAnAsamayAnurUpam BHA10G. P. 4, 19, 37. °seturakzA 5, 4, 5. kAvya° Verz. d. Oxf. H. 207, b, 4. 250, b, 1. SabdahetusamayavidyAsu (d. i. SabdavidyA, hetu° und samaya°) DAC2AK. 60, 13. hetusamayAnaBijYa DURGA bei MUIR, ST. 2, 184. -- 8) in der Gramm. eine Veda-Stelle, welche Wiederholung einer früher dagewesenen ist, R2V. PRA10T. 10, 12. 11, 12. 15, 14. 18, 30. UPALEKHA 4, 14. fgg. 9, 20. fgg. -- 9) die conventionelle Bedeutung eines Wortes KUSUM. 22, 18. 31, 14. -- 10) in der Dramatik das Entfernen --, Schwinden eines Schmerzes BHAR. NA10T2JAC2. 19, 100. DAC2AR. 1, 47. SA10H. D. 400. PRATA10PAR. 22, b, 2. -- 11) bei den C2a10kta N. pr. eines Verfassers von Mantra Verz. d. Oxf. H. 101,b,13. -- samaye MBH. 5, 5990 (BENFEY, Chr. 7, 15) fehlerhaft fur mama ye, wie die ed. Bomb. liest. Die indischen Lexicographen geben dem Worte folgenden Bedd.: saMvid AK. 3, 4, 24, 151. H. an. 3, 511. saMketa, saMketaka H. an. MED. HALA10J. 5, 83. kriyAkAra H. an. MED. SapaTa AK. H. an. MED. kAla AK. 1, 1, 3, 1. 3, 4, 24, 151. H. 126. H. an. MED. HALA10J. avasara H. 1509. H. an. AcAra AK. 3, 4, 24, 151. H. an. MED. HALA10J. sidDAnta AK. H. 242. H. an. MED. HALA10J. 1, 10. 5, 83. nirdeSa und BAzA H. an. MED. saMpad und niyama H. an. DI MED. kawa HALA10J. 5, 34. Vgl. grIzma°, puzpa°, pUrRa°, mahA°, yaTA°, lagna°, vasanta° (unter vasanta), vasantasamayotsava, Saratsamaya, sAmayika.1053457-0686

samayogasamayogaH. an. 4, 50 fehlerhaft für samAyoga.1053697-0689

samarTasamarTa(2. sam + arTa) 1) adj. (f. A) a) entsprechend, übereinstimmend, angemessen A10C2V. C2R. 3, 2, 17. NIR. 1, 12. vAc MBH. 5, 1814. uttara RAGH. 11, 79. kiM samarTaM janasyAsya kiM priyaM kiM suKAvaham R. 2, 57, 14. 5, 77, 5. mit der Ergänzung comp. BHA10G. P. 4, 4, 8. -- b) (seinem Zweck entsprechend) tauglich, gut: ein Baum MBH. 13, 288. tilAH PAN4K4AT. 121, 24. paSu 169, 10. Rosse MBH. 3, 2783. = hita AK. 3, 4, 15, 89. H. an. 3, 324. MED. th. 25. -- c) von gleicher Bedeutung P. 1, 3, 42. 2, 3, 57. 8, 1, 65. -- d) dem Sinne nach verbunden, - zusammengehörig P. 2, 1, 1. 4, 1, 82. PAT. zu P. 1, 1, 43. AV. PRA10T. S. 261, II, 3. = saMbadDArTa AK. H. an. = saMbanDa (lies saMbadDa) MED. -- e) im Stande seiend, einer Sache gewachsen, die Macht besitzend, fähig, Etwas zu thun vermögend AK. H. c2. 106. H. an. MED. samarTAScApyadAtAraH wohl im Stande seiend und dennoch nicht spendend MBH. 13, 1652. 2206. R. 1, 7, 18. 2, 80, 3. 4, 3, 15. 5, 7, 45. KA10M. NI10TIS. 15, 16. Spr. (II) 771. 774. 1289. 1496. 1561. 1926. 2392. 2875. 5527. VARA10H. BR2H. S. 15, 20. RA10G4A-TAR. 4, 479. SA10H. D. 111, 1. SARVADARC2ANAS. 10, 1. 3. 124, 16. °tara PAN4K4AT. ed. orn. 56, 24. ati° HIT. 83, 13. R. 2, 32, 33. Die Ergänzung a) im infin. MBH. 3, 2980. R. 1, 1, 7. 34, 19. 2, 21, 9. R. GORR. 2, 91, 6. 3, 13, 31. 4, 7, 5. 5, 36, 3. 6, 95, 3. MEGH. 42. Spr. (II) 544. 2580. 4907. 5893. 5904. 6005. 6189. 6215. 6977. KATHA10S. 7, 62. RA10G4A-TAR. 1, 35. 2, 41. 4, 567. BHA10G. P. 3, 16, 29. 7, 6, 17. HIT. 15, 10. 21, 12. 27, 7. 65, 1. 15, 19. RA10G4A-TAR. 6, 368. BHA10G. P. 3, 20, 14. VET. in LA. (III) 2, 21. statt des infin. das partic. praes.: fte vAmIdfSaM vAkyaM kaH samarTo hyanubruvan HARIV. 15494. -- b) im loc.: kAryanirRaye JA10G4N4. 2, 10. pozaRe MBH. 1, 6150. 8399. 13, 4084. HARIV. 6432. R. 1, 1, 5. 11, 17. R. GORR. 2, 27, 14. 3, 1, 32. 40, 29. 4, 8, 56. 6, 13, 23. SUC2R. 1, 313, 19. KA10M. NI10TIS. 8, 18. Spr. (II) 1518. 1685. 2648. KATHA10S. 61, 88. PAN4K4AT. 86, 3. sakalakAryaviDO Spr. (II) 1431. vetAlAhvAnasAhAyye KATHA10S. 73, 277. DIvizARAmalatve VARA10H. BR2H. 28 (26), 7. BHAG. 12, 10. Spr. (II) 2702, v. l. -- g) im dat.: tezAM jayAya MBH. 5, 22. 25. 15, 222. HARIV. 685. indravaDArTAya 240. MBH. 1, 8431. -- d) im gen. Jmd gewachsen: samarTastava - Danuzyastrabale matO R. 4, 11, 10. 12, 5. -- e) mit acc.: neha yudDaM samarTAH (vielleicht yudDasa° zu lesen) smaH R. 7, 22, 10. -- z) im abl.: uBAByAM ca samarTo 'haM SApAdapi SarAdapi Spr. (II) 7431. -- h) im comp. vorangehend: pratigraha° M. 4, 186. JA10G4N4. 1, 213. rAjavyasanApoha° KA10M. NI10TIS. 14, 2. udyama° Spr. (II) 3769. SARVADARC2ANAS. 10, 2. 11, 21. 102, 6. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 110 (). -- f) fehlerhaft für samarGa VARA10H. BR2H. S. 40, 13. -- 2) m. a) = sAmarTya Befähi- gung u. s. w.: sarvezu kAryezu samarTayuktA budDistavAstyeva R. 5, 43, 6. -- b) Verständniss (vgl. arTay mit sam) in duH° (in den Nachträgen). -- Vgl. (in den Nachträgen) und sAmarTya.1054057-0691

samarDukasama/rDuka(von arD mit sam) 1) adj. a) gerathend, gelingend: sama^rDukamasya sa\syaM Ba^vati TS. 3, 4, 3, 3. kfta 6, 4, 9, 3. -- b) = samarDaka H. 480. wohl fehlerhaft. -- 2) f. A Tochter H. c2. 113; vgl. samadu.1054157-0692

samAntakasamAntakam. der Liebesgott H. c2. 77 fehlerhaft für SamAntaka.1056207-0706

samAramBasamAramBa(wie eben) m. 1) Unternehmung, Beginnen BHAG. 4, 19. MBH. 5, 5989. R. 3, 46, 11. 6, 99, 2. BHAR. NA10T2JAC2. 19, 26. Spr. (II) 947. samIkzya nach reiflicher Erwägung 1195. anarTaka PAN4K4AT. 183, 2. yastvayAyaM samAramBo rAmaM prati samAhitaH R. GORR. 2, 9, 31. IhamAnaH samAramBAn Spr. (II) 1154. samAramBaM kar KATHA10S. 50, 168. apatyArTaH samAramBaH kfto DarmepsayA mayA MBH. 3, 16629. samAramBAstasya gUQaM vipecire RAGH. 17, 53. vicCidyante samAramBAH Spr. (II) 6062. BagnAH 6850. yadi dakzaH samAramBAtkarmaRo nASnute Palam 5211. vyUhAnAm MBH. 5, 5723. yudDasya R. GORR. 1, 4, 107. kriyA° MBH. 1, 8100. atyunmAda° 4, 400. HARIV. 11785. R. GORR. 1, 4, 140. Spr. (II) 1129. 1912. 5084. KATHA10S. 101, 163. MA10RK. P. 56, 26. Unternehmungsgeist Spr. (II) 886. -- 2) Beginn, Anfang: taruRima° Spr. (II) 2502. -- samAramBe HARIV. 14812 fehlerhaft für samAreBe, wie die neuere Ausg. liest. samAramBaM bei KA10T2. zu C2A10K. 48, 18 fehlerhaft für samAramBaRaM.1056547-0709

samAvApasamAvApa(von 2. vap mit samA) m. das Vermengen der Feuer, ein Opfer wobei dieses stattfindet A10C2V. C2R. 4, 1, 9. -- MBH. 7, 4339 fehlerhaft für samAvAya.1056927-0711

samASrayasamASraya(von 1. Sri mit samA) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) Verbindung, Anschluss an: yuvatisamASrayasaMpravfdDavitta VARA10H. BR2H. 14,5. [Page07.0712] °samASrayAt in Folge von, vermöge MBH.1,3169. R.4,20,14. Verz. d. Oxf. H. 49,b,16. am Ende eines adj. comp.: sadfSajanasamASrayaH kAmaH MR2K4K4H. 127, 20. -- 2) Zuflucht, Zufluchtsstätte Spr. (II) 6852. KA10M. NI10TIS. 8, 59. samASrayaM durgamAhurmitraM vA sADusaMmatam 60. sadAtiTipriyo rAtrAvAgatAnAM samASrayaH MA10RK. P. 61, 6. KATHA10S. 117, 76. kalividrAvitasyEko yo (nizaDo nAma deSaH) Darmasya samASrayaH 104, 81. RA10G4A-TAR. 6, 303. Spr. (II) 4822. gfhe tatra hi rizwAnAmaSezARAM samASrayaH MA10RK. P. 50, 89. -- 3) Wohnstätte, Aufenthaltsort: kutapasvinaH PAN4K4AT. 126, 2. am Ende eines adj. comp.: paYcakAdri° Bewohner von KATHA10S. 48, 63. vanarAji° (mfgAH) R. 4, 13, 9. guhAM durgasamASrayAm so v. a. befindlich --, gelegen in 54, 13. -- 4) Beziehung, Bezug BHAR. NA10T2JAC2. 18, 43. am Ende eines adj. comp.: kaTA DarmasamASrayA sich beziehend auf, betreffend MBH. 3, 13413. VARA10H. BR2H. S. 104, 62. -- 5) das Sichbegeben nach, in: araRyasamASrayonmuKa RAGH. 8, 12. -- 6) MBH. 3, 11242 vielleicht fehlerhaft für samASrama d. i. 2. sama + A°.1057007-0711

samAsTasamAsTaMBH. 5, 6029 fehlerhaft für samasTa; vgl. Spr. (II) 3891.1057287-0714

samitarsamitarMBH. 10, 357 fehlerhaft für Samitar Schlächter.1057467-0715

samIkzasamIkza(von Ikz mit sam) 1) n. = sAMKya TRIK. 3, 2, 13. samIkzya (wohl richtiger) MALL. zu C2IC2. 2, 59 nach ders. Aut. samIkzyokta der Text. -- 2) f. A = samIkzaRa und granTaBeda H. an. 3, 744. = niBAlana, budDi und tattva MED. sh. 46. = yatna und mImAMsASAstra C2ABDAR. im C2KDR. a) Blick: anurAgahAsa° BHA10G. P. 3, 4, 10. -- b) Meinung, Ansicht: samIkzA yAdfSI yasya (hyasya ed. Bomb.) pARqavAnprati in Bezug auf die Pa10n2d2ava MBH. 3, 318. -- c) eine tiefe Einsicht BHA10G. P. 10, 16, 49. 11, 28, 34 [Page07.0718] (= AtmavidyA Comm.). -- d) MBH. 3, 8247 = 13, 1752 fehlerhaft für samIhA; nach NI10LAK. = darSanecCA. -- Vgl. tattva°.1057817-0717

samIcCAsamIcCAMBH. 12, 9363 fehlerhaft für samIhA.1057897-0718

samIrasamIragan2a saMkASAdi (hier vielleicht fehlerhaft für SamIra) zu P. 4,2, [Page07.0720] 80. m. 1) = samIraRa Wind (auch im Körper) AK. 1, 1, 1, 58. H. 1106. HALA10J. 1, 76. MBH. 10, 562. C2IC2. 4, 54. malaya° GI10T. 4, 2. K4HANDOM. 118. Spr. (II) 2000. 5708. ZdmG.27, 63. RA10G4A-TAR. 1, 205. 2, 86. SA10H. D. 19, 18. PRAB. 80, 4. BHA10G. P. 5, 6, 9. 8, 21, 2. 24, 36. SUC2R. 2, 341, 5. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 7, 31. PAN4K4AR. 3, 1, 20. -- 2) pl. N. pr. eines Volkes MBH. 6, 360 (VP. 191). masIra ed. Bomb. -- Vgl. sAmIrya und SamIra.1058077-0719

samuccayasamuccaya(von 1. ci mit samud) m. = samAhAra AK. 3, 3, 16. H. 1524. = saMpad TRIK. 3, 3, 213. 1) das Gesammte: azwAdaSa sahasrARi saMKyA hyasminsamuccaye SUC2R. 1, 44, 9. sarvopamadravya° KUMA10RAS. 1, 50. tayoH (pakzayoH) samuccayo mAsaH BHA10G. P. 3, 11, 11. rAjanIteH KATHA10S. 34, 189. rAjanIti° K4A10N2. 2 in Monatsberr. d. k. pr. AK. d. Ww. 1864, S. 407 (bei HAEB. fehlerhaft samucCaya). -- 2) das Auch, das Sowohl-als-auch (im Gegens. zu vikalpa das Entweder - oder): ftunakzatratiTInAmayaM samuccayaH hier hat man sowohl die Jahreszeit, als das Sternbild und den Wochentag KULL. zu M. 3, 273. apiSabdaH SravaRasamuccayArTaH um anzudeuten, dass auch SravaRa gemeint sei, Comm. zu KAP. 1, 60. zu TS. PRA10T. 15, 7. ceti samuccayArTaH NIR. 1, 4. AK. 3, 4, 32 (28), 2. api samuccaye 10. P. 1, 4, 96. idaM cedaM ceti samuccayaH SUC2R. 2, 560, 8. samuccayastulyArTAnAM vikalpo [Page07.0721] vA KAUC2. 63. VS. PRA10T. 6, 19. KA10TJ. C2R. 1, 8, 7. 21. 14, 3, 5. A10C2V. GR2HJ. 1, 4, 6. Ind. St. 10, 414. 418. P. 3, 4, 3. KAP. 3, 25. MÜLLER, SL. 178, N. 4. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 52. SARVADARC2ANAS. 44, 12. SIDDH. K. zu P. 2, 2, 29. Comm. zu TS. PRA10T. 1, 15. 21. 21, 6. 9. bahUnAM yugapadBAvaBAjAM gumPaH samuccayaH KUVALAJ. 116,a. = guRakriyAyOgapadyam PRATA10PAR. 100, a, 7. b, 6. samuccayAlaMkAra eine best. Redefigur SA10H. D. 104, 14. Verz. d. Oxf. H. 208, b, 20. -- Vgl. DavalapurARa°, pramARa°, boDisattvasamuccayA, BAgavatasArasamuccaya, vyavahAra°, SikzA°, zaqdarSana° (unter 1. zaqdarSana).1058167-0720

samudaMSakasamudaMSakaPAN4K4AR. 3, 8, 12 fehlerhaft, wie schon das Metrum zeigt.1058587-0723

samudgalasamudgalain ratna° wohl fehlerhaft für samudgaka.1058727-0725

samudDarzasamudDarzain jYAti° MBH. 11, 492 vielleicht fehlerhaft für samudGarza Kampf, Streit MBH. 11, 492.1058817-0725

samUrtakasamUrtakaadj. MA10RK. P. 96, 62 wohl fehlerhaft für saMvartaka.1059967-0732

saMpadasaMpadan. = samaM padayugam C2ABDAM. im C2KDR. saMpadAt KATHA10S. 45, 366 wohl fehlerhaft.1060317-0737

saMpAtasaMpAta(von 1. pat mit sam) m. 1) Flug, schnelle Bewegung, Fall; = patana BHU10RIPRAJOGA im C2KDR. vidyutsaMpAta das Zucken des Blitzes MBH. 3, 11145. HARIV. 3901. 9228. VIKRAM. 85, 20. SatahradA° DAC2AK. 71, 7. vajrASanInAm R. 5, 7, 64. tArARAm, BUzaRAnAm MBH. 1, 4096. pAzARa° 7110. Sara° 2, 2634. 7, 3630. 4382. 6749. R. 3, 34, 9. rajoDUmAstra° MBH. 3, 8286. KATHA10S. 58, 7. Sastra° 47, 50. BHAG. 1, 20. vfzwi° Regenguss RA10G4A-TAR. 5, 275. DArA° 278. PRAB. 87, 9. pavanADikasaMpAtaH KagaH HARIV. 2492. raTEH pavanasaMpAtEH 4997. 5476. asKalitasuKasaMpAtaM raTam UTTARAR. 16, 6 (22, 8). manaHsaMpAtaraMhas R. 7, 16, 18. 33, 3. JampA = °pAwava H. 1470. Sturz in: payasi Spr. (II) 5972. -- 2) eine best. Art des Fliegens G4AT2A10DH. im C2KDR. PAN4K4AT. 114, 25. 115, 5. II, 57. -- 3) Zusammenstoss, das Zusammenprallen: vajraparvatayoriva MBH. 2, 912. 4, 349. ayasAm, SilAnAm 7, 1355. asicarmaRoH 503. 4312. Kaqga° KATHA10S. 74, 283. tala° R. 6, 70, 44. tayoH SiraHsaMpAte PAN4K4AT. 35, 7 (ed. orn. 31, 10). pakzmasaMpAtaje kAle so v. a. in einem Augenblick MBH. 5, 3170. apAm Zusammenfluss VARA10H. BR2H. S. 54, 118. das Zusammentreffen: SunAm MBH. 5, 2651. rukmiRA saha beim Spiel HARIV. 6735. -- 4) eine best. Kampfart MBH. 6, 2284. 8, 1902. HARIV. 13494. -- 5) Ort des Zusammentreffens, Berührungspunkt, Schneidepunkt: vaMSAnAm der Diagonalen VARA10H. BR2H. S. 53, 57. 64. vizuvatkrAntivalayayoH saMpAtaH syAt GOL. GOLAB. 17. K4HEDJAK. 39. karRasUtrasya kakzAvfttasya ca yatra saMpAtaH Comm. zu GUN2IT. SPASHT2A10DH. 27. fgg. Vgl. saMpAwa 1). -- 6) das Auftreten, Erscheinen, Sichzeigen, Eintritt: uBayorapi (dvizatoH) KA10M. NI10TIS. 11, 25. dasyu° KATHA10S. 101, 286. nAgarikapuruza° DAC2AK. 74, 16. fg. purA kAkasaMpAtAt KAUC2. 31. 34. dvArezu pakzisaMGasaMpAtAH (v. l. °saMpAtaH) VARA10H. BR2H. S. 46, 70. apakzigaRa° adj. wo sich keine Vögel zeigen R. 7, 34, 27. HARIV. 12302. praSAnte sarvasaMpAte 12304. praSAnte BfNgasaMpAte RA10G4A-TAR. 3, 409. vftte SarAvasaMpAte wenn die Schüsseln nicht mehr erscheinen d. i. nach der Mahlzeit wieder an ihren Platz gestellt sind M. 6, 56. MBH. 14, 1278. tejoM'SAnAm MBH. 1, 373. nazwajvalanasaMpAtA (nagarI) R. 2, 48, 27 (°sa\MtApA ed. Bomb., im Comm. aber durch saMgama erklärt). patatpatagasaMpAte so v. a. zur Zeit der niedersinkenden [Page07.0739] Sonne 5, 5, 27. viBaktaraSmi° 49, 30. pavana° PRAB. 2, 7. tamaH° SA10H. D. 293, 17. vyasanaSata° Spr. (II) 284. janavfjina° C2ATR. 14, 77. sADvasAvega° KATHA10S. 21, 97. yAvatsaMpAtam so v. a. so lange es geht K4HA10ND. UP. 5, 10, 5. adj. (f. A) so v. a. nicht zur Hand seiend KAUC2. 32. -- 7) Rest von Flüssigkeit, der im Gefäss zusammenläuft; Ueberbleibsel eines im Opfer verwendeten Stoffes, überh. Brosamen, Abfälle KA10T2H. 28, 8. 35, 16. GOBH. 2, 3, 6. 5, 3. KAUC2. 3. 10. 20. taRqula° 21. 24. 26. 28. 30. 33. 72. 78. 109. 120. 126. 139. apsu saMpAtAnAnayati 27. snAte 'Sve saMpAtAnaByatinayati 41. 37. GR2HJAS. 2, 9. manTe saMpAtamavanayet K4HA10ND. UP. 5, 2, 4. 5. Vielleicht hierher auch: sahasrasaMpAtABihuta SUC2R. 2, 158, 4. 159, 14. 160, 17. saMpAtasikta PAN4K4AR. 3, 13, 21. -- 8) zusammenstossende d. h. in Sam5hita10 und Ritual benachbarte Lieder (vollständig °sUkta), z. B. R2V. 4, 19. 22. 23. Comm. zu C2A10N5KH. BR. 22, 1. AIT. BR. 6, 18. fgg. A10C2V. C2R. 8, 4, 14. 16 (wo nach SastvA die Worte saMpAtAneva in der Ausg. einzufügen sind). 9, 10, 4. C2A10N5KH. C2R. 16, 20, 15. -- 9) N. pr. eines Sohnes des Garud2a WILSON ohne Ang. einer Aut. fehlerhaft für saMpAti. -- Die Bed. des Wortes R2V. PRA10T. 16, 51 ist nicht zu bestimmen. -- Vgl. DArA°, niH°.1060577-0738

saMpratisaMprati/1(2. sam + 1. prati) indecl. gan2a tizWadgupraBfti zu P. 2, 1, 17. 1) gerade gegenüber von, dicht vor (acc.): agnim C2AT. BR. 3, 7, 1, 16. uraH 7, 4, 1, 43. brAhmaRAn PA10R. GR2HJ. 3, 14. -- 2) richtig, genau; zu rechter Zeit NIR. 6, 22. yadO^za\saM ju\hoti\ tade\va sa^Mpra\ti TBR. 2, 1, 2, 12. AIT. BR. 5, 31. C2AT. BR. 1, 6, 3, 22. na kiM cana saMprati Saknomi kartum 6, 3, 1, 14. 10, 6, 1, 2. saMpratImamAtmAnaM vESvAnaramaDyeti K4HA10ND. UP. 5, 11, 2. 8, 11, 1. -- 3) genau so v. a. gerade, eben, just NIR. 7, 31. TS. 2, 5, 5, 3. e\za sa^Mpra\ti ya\jYo yatpa^YcarA\traH 7, 1, 10, 3. C2AT. BR. 1, 1, 1, 21. 4, 4, 2, 12. saMprati yonO retaH prajAtiM daDAti 8, 6, 3, 11. 13, 2, 5, 2. maDyaMdine K4HA10ND. UP. 2, 9, 6. tena just deshalb MBH. 3, 15604. BHA10G. P. 3, 15, 47 (von ratim zu trennen). -- 4) eben, just so v. a. diesen Augenblick, jetzt AK. 3, 5, 23. H. 1530. KAP. 3, 6. R. 1, 73, 3. 2, 90, 18. 93, 8. C2A10K. 4, 5. 5, 13. 41, 17. 112, 21, v. l. 27. 88. 134 (Gegens. praTamam). VIKR. 15 (Gegens. purA). WEBER, RA10MAT. UP. 296. Spr. (II) 1694. 6033. 7500. saMpratyatItEzyaBayAni VARA10H. BR2H. S. 91, 1. BHA10G. P. 7, 1, 17. LA. (III) 88, 17. SARVADARC2ANAS. 28, 19. 84, 14. 118, 6. HIT. 8, 19. saMpratyeva KATHA10S. 18, 186. mit einem imperf. so v. a. alsbald 1, 26. -- saMpratyagrEH MEGH. 4 fehlerhaft für sa pratyagrEH. -- Vgl. a°, sAMprata, sAMpratika.1061087-0742

saMpraTAsaMpraTARA10G4A-TAR. 4, 254 wohl fehlerhaft für supraTA; vgl. Spr. (II) 7014. [Page07.0744]1061237-0743

saMpradAnasaMpradAna(wie eben) n. 1) das Geben, Schenken, Zukommenlassen: ukzRAm MBH. 13, 3685. upAnaha° 2960. (Spr. (II) 1542.) SrAdDasya PAN4K4AR. 1, 13, 21. das Ueberliefern, Lehren: vedasya VS. PRA10T. 8, 41. fg. das Uebergeben: svAtmavyApAra° C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 304. Hingabe: AtmanaH MBH. 12, 8958. Spr. (II) 3278. das zur-Ehe-Geben: kanyAnAm M.7,152. MBH.1,6526. R.1,68,15. Verz. d. Oxf. H. 27,a,7. das Gewähren: saMBAzA° R. 7, 64, 5. ohne Beifügung eines obj. Gabe, Geschenk MBH. 1, 5601. 5, 5090. 9, 2355. 13, 6683. Spr. (II) 1530. pitAputrIya das Vermächtniss eines Vaters an seinen Sohn KAUSH. UP. 2, 15 (vgl. saMpratti, welches durch saMpradAna erklärt wird). das Nichtherausgeben, das Zurückhalten einer (versprochenen) Gabe Journ. of the Am. Or. S. 7, 44. -- 2) die Person, für die man Etwas thut, der Begriff des Dativs: karmaRA yamaBiprEti sa saMpradAnam P. 1, 4, 32. 44. caturTI saMpradAne 2, 3, 13. 3, 4, 73. devatAsaMpradAne wenn die Person, für die Etwas gethan wird, eine Gottheit ist 2, 3, 61. yAgasaMpradAnaM devatA die Person, für welche ein Opfer geschieht, heisst Devata10 KA10C2. zu P. 4, 2, 24. -- 3) MBH. 12, 13204 wohl fehlerhaft für saMprayARa. -- Vgl. sAMpradAnika.1061267-0744

saMbanDasaMbanDa(von banD mit sam) m. 1) Sammlung, Collection: saptati° C2UK. in LA. (III) 34, 3. 4. -- 2) Zusammenhang, Verbindung, Beziehung; = svasvAmitvAdi H. 3. 2. HALA10J. 5, 52. KA10TJ. C2R. 1, 5, 11. LA10T2J. 9, 6, 21. saMbanDe zazWI VOP. 5, 23. asyedamiti saMbanDaH Spr. (II) 769. BHA10G. P. 6, 16, 7. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 2. 36. SA10H. D. 694. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 5. 16. 95. fgg. P. 1, 1, 49, Schol. VOP. Einl. SARVADARC2ANAS. 4, 9. 13, 8. 159, 3. 4. SabdArTayoH 166, 12. fg. yajYena P. 4, 1, 33, Schol. uttarapadena saha Comm. zu TS. PRA10T. 3, 1. uttaratra upAdityasyEva saMbanDaH syAt so v. a. ist zu ergänzen P. 1, 3, 84, Schol. Comm. zu TS. PRA10T. 10, 22. ityAdyasya kaH saMbanDaH wie hängt das zusammen? C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 62. am Ende eines comp.; voran geht a) die Species der Beziehung: sAmAnADikaraRya° VEDA10NTAS. (Allah.) No. 97. viSezaviSezyaBAva° 98. lakzyalakzaRaBAva° 99. sAmIpyAdi° SA10H. D. 11, 5. paraMparA° P. 8, 1, 24, Schol. -- b) die Dinge, die im Zusammenhange oder in Beziehung zu einander stehen: svasvAmi° P. 2, 3, 50, Schol. saMjYAsaMjYi° SARVADARC2ANAS. 5, 2. prAguktaskanDadvaya° 20, 14. -- c) das, womit etwas Anderes in Verbindung tritt oder in Beziehung steht: tatsaMbanDa NIR. 11, 2. sva° KA10TJ. C2R. 22, 11, 32. KAP. 1, 12. 92. DAtusaMbanDe pratyayAH P. 3, 4, 1. Spr. (II) 3357. KATHA10S. 49, 207. BHA10G. P. 2, 9, 1. 7, 1, 84. SARVADARC2ANAS. 34, 12. 50, 12. yena fRasaMbanDo 'nyajanmanyapi na Bavati PAN4K4AT. ed. orn. 64, 22. fg. -- Am Ende eines adj. comp. (f. A): antaHpura° (vielleicht °saMbadDa zu lesen) in Beziehung stehend --, gehörend zu SA10H. D. 539. -- 3) persönliche Beziehung, ein auf Verwandtschaft, Heirath, Freundschaft, gleichen Studien u. s. w. beruhendes näheres Verhältniss PA10R. GR2HJ. 3, 10. brAhmaREryOnESca saMbanDEH M. 3, 157. yuktarUpo hi saMbanDe tvaM no rAjanvayaM tava MBH. 1, 4431. HARIV. 5246. KA10M. NI10TIS. 15, 28. 17, 4. saMbanDamABAzaRapUrvamAhuH RAGH. 2, 58. 5, 40. KUMA10RAS. 6, 29. Spr. (II) 3944. 5064. yAvataH kurute jantuH saMbanDAnmanasaH priyAn 5474. 5823. KATHA10S. 10,196. 13,70. 21,59. 34,221. RA10G4A-TAR.1,243. Verz. d. Oxf. H. 25,a,15. 85,a,26. BHA10G. P.7,1,30. matsyaBAratayoH MBH. 4, 2325. R. 1, 72, 8. 4, 4, 16. MA10RK. P. 65, 7. BHA10G. P. 9, 18, 21. Schol. zu C2A10K. 51. nEtEH - brAhmAnyOnAMSca saMbanDAnAcaret [Page07.0750] (so ist zu lesen) M. 2, 40. 4, 244. MBH. 1, 6153. R. GORR. 1, 19, 4. KATHA10S. 29, 5. MA10RK. P. 76, 34. 113, 6. RA10G4A-TAR. 5, 422. tvayA saha MBH. 3, 16703. R. 1, 69, 11 (71, 11 GORR.). Spr. (II) 1488. asmAkamapi saMbanDaH kapimuKyaH mahAMstvayi (tvayA?) R. 5, 7, 31. am Ende eines comp.; voran geht: a) die Species des näheren Verhältnisses: anyo'nyodvAha° RA10G4A-TAR. 4, 351. -- b) die Personen (Geschlechter), die in einem näheren Verhältniss stehen: apatyasaMbanDo yuvayoH R. GORR. 1, 74, 3. kula° R. SCHL. 1, 72, 10. KATHA10S. 21, 80. -- c) diejenige Person, mit der man in ein näheres Verhältniss tritt, R. GORR. 1, 71, 12. kuruzva svAmisaMbanDam 4, 25, 7. MA10LAV. 67, 19. 74, 6. UTTARAR. 20, 15 (27, 15). Spr. (II) 5516. tatsaMbanDaM sametya MA10RK. P. 21, 59. PAN4K4AT. 36, 14. sArDaM rAyAnavESyena tatsaMbanDaM cakAra saH Verz. d. Oxf. H. 25,a,10. strI° so v. a. Heirath M. 3, 6. RA10G4A-TAR. 6, 366. dAra° dass. MBH. 1, 7238. -- d) das, worauf das nähere Verhältniss beruht: vidyAyoni° P. 6, 3, 23. DarmakAmArTasaMbanDaM na smarAmi tvayA saha MBH. 1, 3007. R. 1, 72, 3. -- Am Ende eines adj. comp. (f. A) Spr. (II) 1495. 3995. MA10LAV. 8, 17. asaMbanDA (vielleicht asaMbadDA zu lesen) yonitaH M. 2, 129. -- Concret so v. a. Freund, Bundesgenosse BHA10G. P. 4, 27, 17. -- 4) Bez. eines best. Ungemachs VARA10H. BR2H. S. 98, 7. nach UTPALA = rAjakula AveSanam; man könnte saMbADa vermuthen. -- 5) = samfdDi und nyAya AG4AJA im C2KDR. nach ders. Aut. auch adj. = Sakta und hita. -- 6) fehlerhaft für saMbadDa, z. B. sarvaM parvatasaMbanDam (°saMnadDam SCHL.) R. GORR. 1, 39, 20. asaMbanDapralApitvam KA10M. NI10TIS. 14, 59. svasaMbanDAM kaTAm KATHA10S. 24, 18. saMbanDArTa AK. ed. COLEBR. 3, 4, 13, 89. Verz. d. Oxf. H. 269, a, 32. Comm. zu TS. PRA10T. 11, 1 (nizeDasaMbadDaM zu lesen). 14, 18. für saMrabDa (so die neuere Ausg.) HARIV. 2981. asaMbanDa fehlerhaft für asaMbADa KATHA10S. 18, 18. -- Vgl. ku°, piRqa°, brahma°, yaTAsaMbanDam.1061937-0749

saMbADanasaMbADana(wie eben) n. = dvAHsadana (st. dessen madanasya dvAram C2KDR. nach derselben Aut.), SUlAgra und dvArapAla (als n.!) MED. n. 220. -- PAN4K4AT. I, 427 fehlerhaft; vgl. Spr. (II) 3401.1062127-0752

saMboDasaMboDa(von 1. buD mit sam) m. Erkenntniss, Verständniss: jYAnaM tattvArTasaMboDaH MBH. 3, 17375. ajYAtAnAM vijYAnAtsaMboDAdbudDirucyate 12, 531. Atma° HARIV. 11175. AyuHprakzayasaMboDAdDiMsA ca na Bavizyati (°prakzayasaMroDAdvaMSo 'Ta praBavizyati die neuere Ausg.) 11212. JOGAS. 2, 39. TATTVAS. 6. MBH. 12, 11289. -- saMboDa MED. dh. 38 fehlerhaft für saMroDa. -- Vgl. samyak°.1062177-0752

saMBayasaMBayaKA10M. NI10TIS. 7, 58 fehlerhaft; vgl. Spr. (II) 3388.1062257-0753

saMBAvyasaMBAvya(vom caus. von 1. BU mit sam) adj. 1) zu ehren, gut zu behandeln HARIV. 557 = MA10RK. P. 106, 8. etwa ehrenvoll erwähnt werdend: mahApurARa° (könnte auch N. pr. sein) MBH. 1, 232. -- 2) anzusehen, zu halten für: mantrirUpA hi ripavaH saMBAvyAste vicakzaREH Spr. (II) 4708. -- 3) vorauszusetzen, zu erwarten, wahrscheinlich: saMpannaM gozu saMBAvyaM saMBAvyaM brAhmaRe tapaH . saMBAvyaM cApalaM strIzu saMBAvyaM jYAtito Bayam .. Spr. (II) 6880. MBH. 1, 7043. 5, 4621. HARIV. 7180. KA10M. NI10TIS. 18, 31. RAGH. 13, 46. KATHA10S. 20, 24. 91, 23. RA10G4A-TAR. 3, 94. AK. 3, 4, 32 (28), 13. 16. H. an. 2, 412. HALA10J. 5, 88. VOP. 1, 8. PAN4K4AT. 111, 10. angenommen werdend von (geht im comp. voran) Schol. zu KAP. 1, 47. unerhört, undenkbar, unwahrscheinlich, unmöglich: adButa MBH. 7, 2166. AnfSaMsya 13, 272. HARIV. 3947 (devEH unmöglich für). Spr. (II) 238. 267. 768. 4104. KATHA10S. 6, 147. 25, 186. 28, 60. 36, 96. 47, 90. 60, 230. 120, 8. RA10G4A-TAR. 6, 79. 250. PAN4K4AT. 30, 8. ed. orn. 2, 13. -- 4) passend, idoneus ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. -- 5) im Stande, mit loc. eines nom. act. Spr. (II) 1669, v. l. wohl fehlerhaft. -- saMBAvya PAN4K4AT. 117, 11 ist absol. und demnach vom Folgenden zu trennen. Zu asaMBAvya vgl. u. 1. BU mit sam caus. 1) am Ende.1062477-0757

saMmuKasaMmuKa/2(wie eben) adj. (f. I und A) 1) Jmd (gen.) das Gesicht zuwendend TRIK. 3, 1, 16. SA10H. D. 60, 10. vErimfgA yasya nEvAsansaMmuKA kvacit KATHA10S. 27, 138. aDAvat - asya saMmuKaH ihm entgegen 47, 87. Verz. d. Oxf. H. 51, b, 16 (f. A). KATHA10S. 84, 29 (). PAN4K4AT. 36, 16. 125, 15. saMmuKo BU entgegenkommen 104, 15. 169, 12. 240, 13. vawapAdapasaMmuKo gacCati geht auf - los 104, 17. madAnanasaMmuKI C2A10K. 30. zugewandt, zugekehrt von Unpersönlichem C2AT. BR. 3, 9, 3, 3. KA10TJ. C2R. 9, 1, 5. GI10T. 12, 21. PAN4K4AT. 218, 2. svasaMmuKO (karO) Verz. d. Oxf. H. 202,b,30. -- 2) zeitlich zugekehrt so v. a. im Beginn von - stehend: sTitO yOvanasaMmuKO HARIV. 9104 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 3) zugeneigt: das Volk AIT. BR. 8, 25. mit gen. der Person MA10RK. P. 75, 6. vom Schicksal KATHA10S. 104, 195. Spr. (II) 356. geneigt zu: prasAda° PAN4K4AT. 25, 21 (°sanmuKa gedr.) = ed. orn. 22, 12. -- 4) bedacht auf: SuBakarmaRi C2ATR. 2, 17. svargEka° KATHA10S. 12, 171. dehatyAgEka° 16, 51. 38, 92. -- saMmuKe nedamAha MEGH. 101 fehlerhaft für manmuKenedamAha Vgl. aBi°.1063347-0764

sarsarsa/rati (nach P. 7, 3, 78 angeblich nicht im Gebrauch, st. dessen DAvati) DHA10TUP. 22, 37 (gatO). sriyAt VOP. 8, 93. si/sarti (ved.) NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 25, 17. sisrati (v. l. sasrati) NAIGH. 2, 14. si/srate 3. pl. asarat aor. P. 3, 1, 56. 7, 4, 16. VOP. 8, 91. fg. sa/rat, saran; asArzIt VOP. 8, 91. fg. sarzat AV. 4, 11, 3. sasA/ra, sasfma P. 7, 2, 13. VOP. 8, 57. sasru/s, (pari) sasratus, (pra) sasrA/Te; falsche Form si/sratus VA10LAKH. 11, 2. sasfva/Ms, fem. sasru/zI R2V. 1, 86, 5. 3, 9, 5. 8, 1, 15. AV. 6, 23, 1. sasfveva (für sasfvAniva) C2AT. BR. 1, 8, 2, 6. sasrARa/, sasfmARa/; sarizya/ti; sartum; sa/rtave R2V. 1, 32, 12. 116, 12. sa/rtavE/ 55, 6. 57, 6. 5, 29, 2. sarta\vAjO (d. i. °vE AjO) 3, 32, 6. sftvA/; pass. sriyate VOP. 8, 93. sfta partic. rasch laufen, gleiten, fliessen, zerfliessen; entlaufen: ara^Msta\ parva^taScitsari\zyan R2V. 2, 11, 7. 24, 14. sara\nnApa^H 4, 17, 3. 7, 101, 4. ha\vyAni^ 3, 52, 2. sa\sAra^ sIM parA\vata^H 4, 30, 11. 38, 6. 9, 22, 4. vAja^m wettlaufen 37, 5 TS. 1, 7, 8, 4. sftvAjim dass. in übertr. Bed. so v. a. sein Möglichstes gethan habend Spr. (II) 1888. -- R2V. 9, 66, 6. 86, 13. 44. 101, 14. 10, 61, 8. 23. tA a\Yjayo^ 'ru\Rayo\ na sa^sruH 95, 6. yasye\daM dU\tIrasa^ram 108, 4. 111, 8. VA10LAKH. 11, 1. VS. 2, 7. 14. etaSa R2V. 4, 17, 14. C2AT. BR. 11, 1, 6, 23. 13, 8, 3, 4. sa\ra\RyuBi^ra\po arRA^ sisarzi nachjagen (mit acc.) R2V. 3, 32, 5. -- sasArottarataH pUrvam (ein Ross) MBH. 14, 2134. mfgAH pradakziRaM sasruH BHAT2T2. 14, 14. vAyO sarati MEGH. 54. sasrustatra sie begaben sich dahin BHA10G. P. 10, 75, 21. sich hinbegeben zu (acc.): damayantIM sftvA MBH. 3, 2728. losgehen auf: (tam) sasArABimuKaH SUraH SArdUla iva kuYjaram 7, 561. 8, 2729. verfolgen: sasAra mfgamekAkI 1, 1696. 14, 2299. sich entfernen: sarati sahasA bAhvormaDyaM gatApyabalA satI MA10LAV. 69. BHA10G. P. 4, 31, 20. hinübergehen über: nizpAdya harayaH setuM pratItAH sasrurarRavam R. 5, 95, 44. -- med. in's Fliessen gerathen (vom Abgehen [Page07.0770] des Fruchtwassers vor der Geburt): sisra^tA\M (für sisftAM) nAryf\tapra^jAtA AV. 1, 11, 1. -- partic. sfta laufend: sftaplutESca (sUtEH plu° die neuere Ausg.) turagEH HARIV. 6404. bahiH herausgetreten KATHA10S. 103, 169. n. das Davonlaufen, Fliehen: nivartaDvamaDarmajYA yuDyaDvaM kiM sftena vaH MBH. 9. 1208. 1521. Gang in BujagaSiSu°. -- vgl. sasra fg.

caus. 1) sarayate in's Fliessen kommen: sa\raya^nta\ Apa^H R2V. 4, 17, 2. -- 2) sArayati laufen machen NIR. 5, 4. = stfti VOP. in DHA10TUP. 32, 107. auch = gati ders. nach C2KDR. in Bewegung setzen: tantrIH MEGH. 84. entfernen: ekaveRIM gaRqABogAt 89. med. sich fahren lassen A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 12. pass.: yaH sAryate PeRilaM Sakft laufen lässt, Durchfall hat SUC2R. 2, 440, 1.

intens. sa/rsfte NAIGH. 2, 14. -- Vgl. u. pra, atipra, anupra, upapra und sarisrara.

desid. sisIrzati laufen wollen: vAja^m TS. 2, 2, 4, 6.

acCA herbeifliessen: acCA^ nf\cakzA^ asaratpa\vitre^ R2V. 9, 92, 2.

ati s. atisara, atisAra, atIsAra. -- caus. atisArayAmAsa MBH. 3, 665 fehlerhaft für aBi°, wie die ed. Bomb. liest. -- pass. Durchfall haben (vgl. atisAra) SUC2R. 1, 118, 6. saruDiramatisAryate hat blutigen Durchfall 259, 8. 2, 165, 17. 255, 12. 430, 18. 439, 18.

vyati, absol. °sftya etwa in jeglichem Falle, bei jeder Gelegenheit: imAn (naradevaDarmAn) vidaDyAdvyatisftya yo vE rAjA mahIM pAlayituM sa SaktaH MBH. 12, 4402. = gurumanusftya NI10LAK.

anu 1) zufliessen, zulaufen R2V. 5, 52, 2. 7, 90, 4. Jmd (acc.) nachlaufen, nachgehen NIR. 12, 10. HARIV. 5122. pfzWataH R. 5, 31, 31. MA10LAV. 41, 12. 56, 11. KATHA10S. 10, 29. 120. 11, 46. 25, 185. 42, 208. 96, 51. LA. (III) 87, 21. MA10RK. P. 21, 15. BHA10G. P. 9, 2, 5. Verz. d. Oxf. H. 49, b, 1 v. u. RA10G4A-TAR. 3, 118. PRAB. 48, 5. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 19. PAN4K4AT. 227, 23. mfgam C2A10K. CH. 4, 2. entlang gehen: sarasvatIm M. 11, 77. MBH. 1, 3989. panTAnam 3, 11556. padavIm BHA10G. P. 5, 1, 39. mUzakamArgam PAN4K4AT. 137, 12. tadraktaDArAm KATHA10S. 22, 228. 39, 76. brahmavartmani MA10RK. P. 41, 1. durchlaufen, durchschreiten: nAtmano 'sti priyataraH (so ed. Bomb.) pfTivImanusftya ha MBH. 13, 5711. divo lokAn HARIV. 3187. vihAradeSAnsarvAn R. 3, 65, 19. seinen Lauf --, seinen Gang richten nach: purIm MEGH. 31. udIcIM diSam 58. jvAlAm KATHA10S. 73, 243. kamapi gfhameDinam DHU10RTAS. 74, 5. prakftim BHA10G. P. 1, 10, 22. pAKaRqAlayezu (v. l. fügt tam hinzu) PRAB. 45, 5. atra 53, 4. gItasvanena nach der Gegend, von wo der Gesang erscholl, R. GORR. 1, 66, 12. gelangen zu: manaHSAntipadam MAITRJUP. 6, 34. saMsAram Verz. d. Oxf. H. 29, a, 19. sich richten nach: sarvAnDarmAnanusftyEtaduktam so v. a. gemäss MBH. 12, 4022. prAcAM gurURAmanusftya vAcam Verz. d. Oxf. H. 1,a. gurumatam SARVADARC2ANAS. 125, 19. nflokatAm so v. a. nach Art der Menschenkinder BHA10G. P. 10, 57, 9. nachlaufen so v. a. sich einlassen auf: na cAvakASo 'sti vAksamUhamanusartum SUC2R. 2, 266, 14. gelangen zu so v. a. in Erfahrung bringen: etasmAdAryasyAhaMkArasya vfttAntamanusarizyAmi PRAB. 20, 6. -- 2) partic. anusfta a) mit act. Bed. folgend, nachgehend: patimanusftA yAntam R. GORR. 2, 62, 9. tilezu vA yaTA tElaM GftaM payasi vA sTitam . taTA tamasi sattve ca rajo 'pyanusftaM sTitam .. so v. a. in ähnlicher Weise sich verhaltend MA10RK. P. 46, 6. gelangt in: kukzim SUC2R. 2, 185, 8. hervorgegangen aus [Page07.0771] (abl.) BHA10G. P. 3, 5, 32. -- b) mit pass. Bed. gefolgt --, verfolgt --, begleitet von (instr.) MBH. 13, 2056. mfgIM SArdUlAnusftAm R. 5, 18, 13. alameBiratijIvanmftEranusftEH so v. a. höre auf sie zu verfolgen VP. 4, 3, 19. ganDena UTTARAR. 70, 8 (90, 9). BHA10G. P. 11, 2, 36. durchlaufen, durchschritten: bahavo deSAH R. GORR. 1, 63, 16. mAtaNgayUTAnusftaM girim R. SCHL. 2, 56, 10. verfolgt (ein Weg): ananusftaprastutagranTasaraRayaH Verz. d. Oxf. H. 170, b, 5 v. u. cittapadavI ZdmG.27, 7. behaftet mit (abl.): mohAt MBH. 5, 4290. -- Vgl. anusara fg., anusAra fg., und anusfti. -- caus. 1) folgen heissen, nach sich ziehen: vAyuranusArayatIva mAm R. 3, 78, 8. -- 2) verfolgen: (dasyavaH) anusAryamARA bahuBI rakziBiH MBH. 1, 4309. 8, 2977. einer Sache nachgehen: vidyA karma ca u. s. w. arTArTamanusAryante 12, 12457.

atyanu caus. zu sehr verfolgen: BagnAn MBH. 12, 3675.

aByanu in Erfahrung bringen: yogena °sftya (°sfjya die neuere Ausg.) HARIV. 1440.

vyanu durchlaufen, durchstreifen: vanam MBH. 11, 130. durchdringen SUC2R. 2, 361, 15.

apa 1) herabgleiten: ana^saH R2V. 4, 30, 10. yAnena paScAdapasaratA zurückrollend JA10G4N4. 2, 299. -- 2) sich entfernen, - wegbegeben, zurücktreten MAITRJUP. 6, 14. MBH. 7, 1164 (nach der Lesart der ed. Bomb.). MR2K4K4H. 45, 13. C2A10K. CH. 53, 10. Spr. (II) 409. 810. 5179. KATHA10S. 7, 62. 49, 76. 124, 141. RA10G4A-TAR. 4, 531. DAC2AK. 85, 11. 88, 2. BHA10G. P. 1, 11, 9. 6, 11, 11. PAN4K4AT. 71, 5. 220, 14. HIT. 18, 18. 23, 9. cediByaH MBH. 7, 348. tataH sTAnAt R. 3, 35, 86. Spr. (II) 410. tatsamIpAt KATHA10S. 10, 26. 26, 38. HIT. 58, 18. apasarati na cakzuzo mfgAkzI ZdmG.27, 32. °duHKamapasarati PAN4K4AT. 80, 22. partic. apasfta HARIV. 13807. (raRAt). KA10M. NI10TIS. 13, 69. 82. KATHA10S. 20, 121. 37, 212. -- 3) von einer früheren Aussage abgehen, Etwas aussagen was mit einer früheren Aussage nicht übereinstimmt KULL. zu M. 8, 54 (als Erkl. von apa-DAv). -- 4) so'pasftya MBH. 12, 4475. HARIV. 3652 fehlerhaft für sopa° d. i. sa upa°. -- Vgl. apasara fg. und apasAra. -- caus. Jmd oder Etwas fortschaffen, entfernen M. 7, 149. MBH. 7, 1783. MR2K4K4H. 155, 22. KATHA10S. 42, 96. fg. 115, 69. fg. KA10VJAPR. 119, 8. pAMsvAdikam RAGHUN. (nach STENZLER). KULL. zu M. 9, 282. PAN4K4AT. 15, 25 (ed. orn. 13, 6). KUSUM. 34, 2. 3. tanoH Spr. (II) 4320. KATHA10S. 56, 342. HIT. 111, 4. KULL. zu M. 3, 242. Vgl. apasArya (in den Nachträgen).

vyapa auseinandergehen, sich von einander entfernen MBH. 8, 468. sich entfernen, weichen: vyapasarati ca DvAntaM cittAtsatAmiva durjanaH Spr. (II) 6174. -- caus. s. vyapasAraRa.

api darauf fliessen: yadoza^DIra\pyasa^rat TBR. 1, 4, 3, 3. C2AT. BR. 14, 9, 4, 5.

aBi herbeilaufen, - fliessen zu (acc.) R2V. 1, 52, 5. 9, 82, 3. hinzutreten, sich Jmd (acc.) nähern, losgehen auf (auch in feindlicher Absicht) MBH. 1, 1175. 3002. 2, 2225. 3, 2388. 15676. 16863. 6, 2585 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 2672. 14, 2168. R. 2, 87, 7 (95, 8 GORR.). 7, 37, 5, 4. GI10T. 9, 2. 11, 7. BHA10G. P. 1, 9, 38. 9, 10, 21. 10, 3, 22. 23, 19. sich irgendwohin begeben: laNkAM yudDAya R. 6, 16, 24. karRikAkamalam eine Biene Spr. (II) 4891. kElAsahAsasuBagAmASAm KATHA10S. 19, 107. tatra BHA10G. P. 4,3, [Page07.0772] 9. insbes. zum Geliebten gehen, in seine Wohnung sich begeben SA10H. D. 115. fg. Spr. (II) 1316 (zugleich in feindlicher Absicht auf Jmd losgehen). DAC2AK. 73, 9. 10. tadAgAramaBisarAmi 72, 9. 10. -- partic. °sfta 1) mit act. Bed. gekommen, gegangen zu Jmd (acc.): asmAnaBisftEH kAmAt MBH. 7, 4449. GI10T. 7, 11. sAtvatABisfte droRe losgegangen auf 7, 3608. 9, 787. gerichtet nach: yataH SiKiSiKABisftA VARA10H. BR2H. S. 11, 62. -- 2) mit pass. Bed. besucht: yo 'ham - snehAdaBisftastvayA KATHA10S. 35, 140. -- Vgl. aBisara fg., aBisartar, aBisAra fgg. -- caus. 1) zuführen: somadattaM sadfSaM dEvenEvABisAritA - sA te sutA KATHA10S. 30, 139. -- 2) angreifen lassen, zum Angriff führen MBH. 3, 665 nach der Lesart der ed. Bomb. -- 3) med. zu sich bestellen (eine Geliebte) SA10H. D. 115. -- 4) besuchen, heimsuchen: mahAnadIBirbahvIBiH - aBisAryamARamaniSaM dadfSAte mahArRavam MBH. 1, 1221. ezA BavantamaBisArayitumAgatA MR2K4K4H. 121, 14.

atyaBi Jmd (acc.) zu nahe kommen; partic. mit act. Bed.: saMDyAM vasizWamAsInaM tamatyaBisftAH purA MBH. 1, 3854. = atikrAntavantaH NI10LAK. transgredi WEST.

ava s. avasara. -- caus. wegbewegen: dvAram KAUC2. 66.

aByava sich entfernen von (abl.) nach (acc.): aByavasftyEva (so ed. Bomb.) saMgrAmAduttarAM diSam MBH. 7, 8479.

samava s. samavasaraRa.

A herbeilaufen: A\sa\srA\RAsa^H (aSvAH) R2V. 6, 37, 3. AV. 20, 136, 5. raTezu punarAsftezu C2AT. BR. 5, 1, 5, 10. LA10T2J. 5, 12, 16. herbeikommen BHA10G. P. 4, 15, 9. Vgl. AsAra. -- caus. an Etwas (acc.) gehen: karma cAsAryate tatra viDidfzwena karmaRA HARIV. 8016. AsArita ein musikalischer Kunstausdruck HARIV. 8451. 8690. = mUrCita NI10LAK. zu 8690. Barato muniScaturviDamAsAritaM nftyaviDAvupadideSeti praTamaM nartakIpraveSaH tataScAsAritArTABinayaM nAwyaM tatastAlAnugatyANgAharaRaM tato devatAcihnarUpeRa nftyam ders. zu 8451.

atyA (zuerst) herbeilaufen KAUC2. 62. -- Vgl. atyAsArin in den Nachträgen.

apA umgehen, vorbeigehen bei (abl.): SulkasTAnAdapAsaran JA10G4N4. 2, 262. = apasarati yaH MIT., also wohl nur metrische Verlängerung von apa.

pratyA s. pratyAsAra.

vyA durchlaufen: diva^m R2V. 9, 3, 8.

ud sich davonmachen: udA\Savo\ raTA^ iva sarizyaTa AV. 3, 9, 5. maDyena glücklich hindurchgehen durch (acc.): samidDaM pAvakam MBH. 4, 1545. utsftya v. l. für utplutya in die Höhe springend HIT. 27, 13. utsfta hoch HARIV. 3926 (ucCrita besser die neuere Ausg.). Vgl. utsara, utsaryA. -- caus. wegtreiben, auseinander treiben, verscheuchen: gfDrAn MBH. 11, 522. SvagaRAn HARIV. 14664. R. 4, 46, 9. 6, 99, 23. fg. 26. KATHA10S. 33, 57. 47, 2. 124, 88. tatsEnyamutsAritavAMstfRAgrARIva mArutaH HARIV. 12766. utsArayAmAsa gajAnmahABrARIva mArutaH 13623. rAmAstrotsArito 'rRavaH RAGH. 4, 53. utsArayantaH praBayA tamaste (so ed. Bomb.) candraraSmayaH MBH. 7, 8413. anDakAram HARIV. 9368. R. 6, 19, 27. saha GanatimirOGErDEryam SA10H. 305, 17. SElAn fortschaffen HARIV. 359. pAMsUn NA10R. zu GOBH. (nach STENZLER). vAyum (im Körper) BHA10G. P. 4, 23, 14. utsAritA ivABavannagaryAstatkzaRaM [Page07.0773] SucaH verscheucht KATHA10S. 18, 121. 112, 103. abwerfen: nUpurARi MR2K4K4H. 15, 5. fortwerfen KATHA10S. 72, 87. bei Seite --, fahren lassen, aufgeben: mAtsaryam Spr. (II) 4811. dUrotsAritamatsareRa manasA SARVADARC2ANAS. 1, 11. beseitigen so v. a. für nicht vorhanden --, für abgethan erklären NI10LAK. 191. Comm. zu TS. PRA10T. 14, 15. (parameSvarasya) cArvAkeRa dUrotsAritatvAt SARVADARC2ANAS. 1, 14. fg. (in Güte) Jmd entlassen RA10G4A-TAR. 2, 165. hinaustreten lassen so v. a. hinführen zu: ekAntam MBH. 3, 7430. herausfordern (zum Kampf) 3, 14872. ausstreuen: vaDUtsAritahemalAjAH KATHA10S. 34, 257. -- Vgl. utsAraka fgg. (auch in den Nachträgen).

anUd, absol. anUtsAram nach einander den Platz räumend AIT. BR. 3, 45.

prod caus. 1) wegtreiben, auseinander treiben, verscheuchen MBH. 3, 10620. 7, 2446. 5677. 8, 942. KA10M. NI10TIS. 7, 39. tamaH HARIV. 2588. SilAsaMGAtam (d. i. SilAvarzam) 9372 (med.). MRK4K4H. 84, 11. -- 2) anbieten: protsAritArDAsana Spr. (II) 2914.

samud caus. fortschicken, entlassen MBH. 6, 722. 5824. verscheuchen: tamaH R. 6, 19, 26. PRAB. 116, 7. ZdmG.27, 5.

upa angehen (um Hilfe, Rath u. s. w.); herantreten, sich nähern (mit acc. der Person oder des Ortes): varuRam AIT. BR. 7, 14 (= upaDAv). TBR. 2, 1, 9, 3. TAITT. UP. 3, 1. fgg. MBH. 2, 2595. 3, 16810. 12, 4475. HARIV. 3652 (an den zwei letzten Stellen lesen wir sopasftya d. i. sa upa°). R. GORR. 1, 72, 6. 2, 65, 18. RAGH. 19, 16. C2A10K. 12, 14. 37, 18. C2A10K. CH. 22, 8. 58, 13. VIKR. 11, 11. 46, 20. 3 (so v. a. besuchen). MA10LAV. 56, 20. PRAB. 22, 1. DHU10RTAS. 75, 15. 78, 15. 85, 16 (upasftya zu lesen). C2IC2. 9, 62. KATHA10S. 10, 27. 49, 155. DAC2AK. 80, 1 v. u. 86, 5. BHA10G. P. 3, 5, 1. 4, 12, 22. 5, 26, 33. 6, 15, 28. 12, 6, 72. HIT. 15, 7. 17, 17. 18, 16. 58, 19. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 19. sich einem Manne nähern (um der Liebe zu pflegen) MBH. 3, 8587. sich machen an: pavamAnAn C2A10N5KH. BR. 6, 8, 9. AtmAnam K4HA10ND. UP. 1, 3, 12. -- partic. u/pasfta 1) mit act. Bed. genaht, gekommen (insbes. um Hilfe zu finden): pUrvopasfta zuerst gekommen TBR. 1, 4, 6, 1. BHA10G. P. 5, 8, 22 (aufzulösen in upasfto mfgItanayo yaM saH, nicht in yena saH, wie der Comm. will). tatpAdamUlam 9, 21. 10, 16. 26, 32. 6, 9, 42. 7, 8, 41. 8, 12, 47. 24, 46. SaraRopasfta 1, 14, 41. upasftavant dass.: iha R. 4, 8, 24. -- 2) mit pass. Bed. angegangen: a\gniH svena^ BAga\Deye\nopa^sftaH TS. 2, 1, 4, 6. so v. a. befragt C2A10N5KH. BR. 6, 12. avidyopasfta so v. a. behaftet mit BHA10G. P. 4, 29, 34. -- Vgl. upasara fg., upasartavya (womit man sich befassen soll NIR. 3, 2), upasaryA fg.

aByupa herantreten, sich nähern R. GORR. 2, 65, 32.

pratyupa zurückkehren: purIm BHA10G. P. 4, 13, 49.

samupa herantreten, sich nähern R. 3, 36, 25.

ni s. nisara und nisfta.

nis herausgehen, herauskommen, hervorkommen, hervortreten, zum Vorschein kommen: grAmAdaraRyam M. 6, 4. purottamAt MBH. 4, 811. KaNgaH koSAt 5, 1910. Spr. (II) 2310. naBasaH sarasvatI eine Stimme KATHA10S. 23, 59. BHA10G. P. 3, 13, 39. 18, 7. yato yato niHsarati manaH 7, 15, 33. SARVADARC2ANAS. 150, 20. PAN4K4AT. 195, 8. 260, 16. ed. orn. 34, 7. HIT. 20, 14. 43, 13. ZdmG.14, 575, 21. bahiH HIT. 14, 21. 25, 2. 58, 8. 105, 18. [Page07.0774] med. MBH. 1, 693. 5, 1582. 12, 8672 (nach der Lesart der ed. Bomb.). Spr. (II) 7599. SARVADARC2ANAS. 150, 21. fg. partic. niHsfta KAT2HOP. 6, 2. MBH. 1, 7703. fg. 2, 2180. 3, 2837. 7, 446. 13, 2320. 14, 758. HARIV. 3934. 4096. 6445. R. GORR. 1, 31, 19 (fälschlich niHsrita 30, 17 SCHL.). 2, 62, 3. 3, 29, 29. 50, 7. 4, 8, 51. R2T. 1, 21. VARA10H. BR2H. S. 46, 27. C2A10RN5G. SAM5H. 2, 9, 7 (yoni so v. a. prolapsus). Spr. (II) 6220. RA10G4A-TAR. 5, 385. 6, 65. MA10RK. P. 14, 90. BHA10G. P. 8, 24, 8. DAC2AK. 71, 9. PAN4K4AT. 229, 21. bAREH KarakArmukaniHsftEH R. 3, 34, 28. 33, 15. 6, 79, 51. SApaM brAhmaRaniHsftam 7, 54, 9. hemakumBastananiHsftAnAM payasAm RAGH. 2, 36. C2IC2. 9, 25. BHA10G. P. 3, 28, 22. 4, 29, 84. netre heraustretend HARIV. 4730. bAhu° (bahu° die ältere Ausgabe) n. Bez. eines best. Schwertkampfes, bei dem Einem das Schwert aus der Hand gewunden wird, HARIV. 15977. Vgl. niHsaraRa und 1. niHsAra. -- caus. 1) hinaustreiben, hinausjagen, hinauslassen: tato 'si vaktrAdviprarze drutaM niHsArito mayA MBH. 3, 12995. JA10G4N4. 3, 83. bilAdvAnarAn R. 4, 52, 25. BHA10G. P. 7, 5, 34. 9, 6, 9. 10, 37, 34. 44, 32. PAN4K4AT. 26, 24. 29, 17. 63, 25. 129, 13. 227, 9. HIT. 65, 18. fg. 83, 6. 7. SA10J. zu R2V. 1, 11, 5. KULL. zu M. 10, 96. bahiH C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 42. entfernen: ameDyam KA10T2H. 25, 6. -- 2) beschliessen, beendigen: upaharaRam BHA10G. P. 6, 19, 14. -- Vgl. niHsAraRa fg.

aBinis hervorströmen SUC2R. 1, 266, 19. partic. °sfta hinaustretend zu (acc.): tAsAM (nAqInAm) mUrDAnamaBiniHsftEkA K4HA10ND. UP. 8, 6, 6 = KAT2HOP. 6, 16. heraustretend --, hervorkommend aus (abl.): hfdayAnnAqyaH JA10G4N4. 3, 108. yataH Sabdo 'BiniHsftaH von wo der Laut hergekommen war R. GORR. 1, 29, 7.

samaBinis, partic. °sfta herausgetreten, hervorgekommen: ruDiraM kzatAt HARIV. 12241.

vinis heraustreten, herauskommen, hervorkommen --, hervorgehen aus (abl.) MBH. 12, 10158 (med.). HARIV. 9853. R. GORR. 1, 47, 22. RA10G4A-TAR. 4, 129. partic. °sfta MBH. 3, 2838. 16871. 6, 5575. 13, 6321. HARIV. 2774 (so v. a. davongekommen). 4714. R. 1, 28, 7 (fälschlich °srita). 39, 17. 2, 44, 9. 3, 29, 29. 30, 41. 77, 19. 4, 8, 49. 7, 7, 50. SUC2R. 1, 266, 19 (). MR2K4K4H. 158, 15. BHAR. NA10T2JAC2. 18, 4. VARA10H. BR2H. S. 54, 4. BHA10G. P. 2, 8, 26. 3, 13, 21. 4, 11, 3. 5, 16, 23. vAgvi° Spr. (II) 6027. kroDa° (agni) MBH. 3, 187. tvacCarIra° 1739. R. 3, 79, 29. VIKR. 43. VARA10H. BR2H. S. 1, 5. 33, 13. MA10RK. P. 56, 21 (fälschlich °vinisftAH gedr.). BHA10G. P. 4, 21, 30.

anuvinis der Reihe nach herauskommen: purARametadvedASca muKeByo (brahmaRaH) 'nuviniHsftAH MA10RK. P. 45, 20.

parA davoneilen: parA^ daDi\krA a^saratsa\hasrE^H R2V. 4, 38, 9.

upaparA dazu hinkriechen: Ameisen C2AT. BR. 14, 1, 1, 9.

pari herumfliessen, umfliessen; umlaufen R2V. 9, 41, 6. pari\ viSvA^sara\dBoja^nA pU\yamA^naH 87, 6. yadenaM sarasvatI samantaM parisasAra AIT. BR. 2, 20. AV. 2, 14, 6. vartmA^ni 6, 67, 1. parisasrurApaH flossen hier und da, - allerwärts MBH. 3, 10983. parisarati (paripatati ed. Bomb.) SiKI BrAntimadvAriyantram umschreitet MA10LAV. 33. pradakziRaM taM parisftya BHA10G. P. 11, 29, 45. ohne acc. umherlaufen, umhergehen 10, 15, 30. partic. °sfta durchstreift habend: sarvAndeSAn R. 3, 75, 48. nach allen Richtungen gehend, - verbreitet: praBA 6, 9, 26. -- Vgl. parisara fg., parisaryA, parisAraka fg., parIsAra. [Page07.0775]

pra 1) hervorgehen, hervorkommen, ausfahren; ausströmen, strömen; sich ausbreiten: jIraya^H R2V. 2, 17, 3. 11, 3. 4, 22, 6. BAnava^H 5, 1, 1. sinDa^vo\ raja\H pra sa^srurDe\navo^ yaTA 53, 7. sara^svatI 7, 95, 1. 10, 35, 5. 1, 149, 2. 158, 1. -- vyAlA na prasaranti R. 2, 59, 10. lohitodA mahAnadyaH prasasrustatra cAsakft MBH. 8, 2549. gAM gatA gaganAddevI saptaDA prasasAra ha HARIV. 11646. SoRitam Verz. d. Oxf. H. 258,b,38. prasaratu parito vAriDArA gfhezu PRAB. 26, 6. koSeByaH SastrARi MBH. 4, 1289. Pfeile GI10T. 1, 35. vAtAhatAH prasvedakaRikAH sprühen PRAB. 23, 3. prasaratAM rajasAm aufsteigend C2A10K. 8, v. l. nIlAmBojam hervorkommen (sc. aus dem Wasser) Spr. (II) 2247. SatruH, rogaH hervorbrechen, ausbrechen 4995, v. l. madaH Brunstsaft 5203. kAntiH KATHA10S. 51, 7. dIptiH Schol. zu NAISH. 22, 52. ganDaH MBH. 4, 1773. sOraBam KATHA10S. 82, 34. pramodaH 23, 66. viBramaH 47, 110. prItiH 69, 92. dehadAhaH MA10LATI10M. 24, 17. tava prasaradanurAgaM bahiriva GI10T. 8, 10. prasarati kaTA bahvI strömt Spr. (II) 2298. yasmAtsarvaH prasaratitarAM jYAtfkartfsvaBAvaH Verz. d. Oxf. H. 134,a, No. 248. vom Austreten der humores SUC2R. 1, 81, 10. -- 2) sich in Bewegung setzen, sich aufmachen MBH. 5, 2933. MR2K4K4H. 11, 2. Spr. (II) 3359. RA10G4A-TAR. 4, 221. BHA10G. P. 9, 4, 50. prasasre (pass. impers.) balEH KATHA10S. 18, 2. diSaH prasasruste vIrAH HARIV. 8120. kfzRaH prasasAra BIzmam losgehen auf MBH. 6, 2597. 12, 6592. yena yena prasarato vAyvagnI sahitO vane 7, 106. prasarati dAvAgniH R2T. 1, 25. kaTaM ca prasaratvetacCastraM kfpaRayordvayoH KATHA10S. 21, 78. prasarati manaH kAryAramBe Spr. (II) 4282. verfliessen, verstreichen 241. in Gang kommen, beginnen: prasarati maDO (Frühling) 3964. prasasAra cotsavaH KATHA10S. 16, 85. pass. dass.: prAsAri (yajYaH) C2AT. BR. 1, 1, 4, 8. -- 3) zur Geltung kommen, sich geltend machen, Statt haben SARVADARC2ANAS. 117, 18. 149, 15. Schol. zu G4AIM. 1, 2. zu TS. PRA10T. 1, 59. 4, 3. 6, 11. 7, 16. 11, 18. zu TBR. 3, 593, 4. mUrCati = prasarati MALLIN. zu RAGH. 2, 34. -- 4) ausstrecken, vorstrecken: die Arme R2V. 2, 38, 2. 7, 62, 5. -- 5) versprechen, zusagen: prasftyAsaMpradAnena (vielleicht saMSrutyA° zu lesen) Journ. of the Am. Or. S. 7, 44. -- 6) partic. °sfta a) hervorgeströmt, hervorgebrochen, ausgetreten: °srota HARIV. 3624 (nach der Lesart der neueren Ausgabe.) lohitApagA 13656. tasmAdvasA KATHA10S. 25, 104. die humores SUC2R. 1, 258, 6. 2, 1, 9. hervorgebrochen, von Tönen so v. a. erklingend: prasftAtodyanirhrAdAH KATHA10S. 23, 83. prasftaM (impers.) dunduBisvanEH 75. velAnilAya prasftA BujaMgAH (aus ihren Verstecken) hervorgekommen RAGH. 13, 12. ajYAna iva BUyastvAtprasfte hfdayAdbahiH KATHA10S. 40, 58. prajYA ca tasmAtprasftA purARI hervorgegangen C2VETA10C2V. UP. 4, 18. BHAG. 15, 4. astraprasftamAruta MBH. 6, 5573. mAyAM SAlvaprasftAm BHA10G. P. 10, 77, 28. -- b) ausgebreitet, sich weithin erstreckend AK. 3, 2, 38. H. an. 3, 276. fg. MET. t. 123. aDaScorDvaM ca prasftAstasya SAKAH BHAG. 15, 2. aDaScorDvaM ca prasftaM brahma MUN2D2. UP. 2, 2, 11. kulyAmBoBiH prasftacapalEH ad C2A10K. 14. tasyEza pAkaH prasfto yo 'yaM tvayyapi der sich auch auf dich erstreckt hat KATHA10S. 43, 40. aprakIrRaprasftatvam so v. a. Weitschweifigkeit H. 68. ausgebreitet so v. a. mächtig, intensiv: tejas Spr. (II) 3274. mahas KATHA10S. 19, 70. prasftataraM saKyam DAC2AK. 84, 3. verbreitet so v. a. gang und gäbe, von gewöhnlicher Art KA10T2H. 36, 3, (auch ) in Ind. St. 10, 89. °cCandas SHAD2V. BR. 3, 7. vAc C2AT. BR. 3, 2, 2, 27. Comm. zu KA10TJ. C2R. 7, 5, 6. -- c) aufgebrochen, ausgegangen: tvadanvezaRaprasfte ca mitragaRe DAC2AK. 59, 3. davongelaufen, geflohen: vitrastaprasftAH [Page07.0776] kfzRasArAH KATHA10S. 21, 13. -- d) eingebrochen: tamasi prasfte KATHA10S. 18, 104. -- e) ausgestreckt: tAsA\M dakzi^Ro bA\hurnya^kna\ AsI^t . sa\vyaH prasf^taH TBR. 1, 6, 4, 2. sTUlottuNgastanezu prasftakara° Spr. (II) 6642, v. l. bAhU viDUtaprasftO KATHA10S. 108, 131. -- f) hingegeben, huldigend, obliegend HALA10J. 2, 198. 209 (an beiden Stellen prasita v. l.) yogaprasftena cetasA R. GORR. 1, 15, 24. aDarmaprasfto janaH 5, 76, 21. -- g) Hervorgekommenes so v. a. Gewachsenes, Vegetabilien: (saMtarpya brAhmaRAn) prasftErmArgErmAMsErannena sarpizA MBH. 13, 3257. PAN4K4AR. 3, 14, 17. brAhmaRaH prasftAgraBuk MBH. 5, 2887. 13, 2142 (atiTiH wie in der folgenden Stelle mit der ed. Bomb. zu lesen). 3221. prasftAgrapradAyin 4740; vgl. agraBojyAH prasUtInAm 2150. -- h) fehlerhaft für praSrita (s. auch u. Sri mit pra) anspruchlos, bescheiden: Personen MBH. 5, 3445 (ati°). R. 2, 108, 14. R. GORR. 2, 4, 8. 3, 68, 23. 4, 36, 16. 5, 30, 13. (pAdapAH) prasftA iva 2, 104, 8. candanarasaH kapolapraRayI tava HARIV. 7077. vacas, vAkya R. GORR. 1, 69, 7. 74, 19. 2, 78, 23. 3, 18, 20. KA10M. NI10TIS. 12, 10. MA10RK. P. 24, 14. wohlgezogen, fromm von Pferden und Elephanten R. GORR. 2, 109, 35. -- i) = vegin H. an. MED. -- Vgl. prasara fgg., prasAra, prasArin, prasfta, prasfti, prasfmara, paYcavinduprasfta (wobei fünf Tropfen Schweiss heraustreten). -- caus. 1) vorwärts treiben GOBH. 3, 6, 7. -- 2) ausbreiten, ausstrecken (Gegens. sam-ac) VS. 27, 45. TBR. 3, 10, 4, 3. aNgAni C2AT. BR. 8, 1, 4, 7. 10. C2A10N5KH. C2R. 1, 10, 5. GR2HJ. 4, 8. MBH. 12, 10490 (kUrmaH). aNgam KATHA10S. 38, 65. deham BHAT2T2. 10, 44. suprasAritagAtra SA10H. D. 507. bAhU, bAhum MBH. 3, 845. R. 4, 4, 13. 5, 5, 22. MR2K4K4H. 95, 1. Spr. (II) 991. KATHA10S. 67, 62. H. 600. Bujam KATHA10S. 18, 330. 35, 153. RA10G4A-TAR. 1, 31. karam MBH. 7, 1182. 14246. KUMA10RAS. 5, 43. Spr. (II) 2263. 6336. C2A10K. 175. KATHA10S. 37, 16. 52, 121. hastam, hastAn HARIV. 7143. R. 7, 31, 44. C2A10K. 102, 16. 108, 5, v. l. KATHA10S. 32, 169. HIT. 10, 18. prasAritANgulO pARO H. 596. prasAritAgrA aNgulayaH Verz. d. Oxf. H. 202,a,37. caraRO, pAdO GOBH. 1, 2, 30. MBH. 3, 845. HARIV. 3407. MA10RK. P. 34, 10. jAnu RA10G4A-TAR. 3, 345. SiroDarAm, grIvAm R. 3, 73, 23. ZdmG.27, 26. HIT. 114, 13. saMDim SUC2R. 2, 29, 9. karam Rüssel KATHA10S. 35, 2 (zu lesen karaM dA°). pakzO HIT. 85, 7. rasanAm Zunge KATHA10S. 69, 25. keSabAhvaNGrIn BHA10G. P. 10, 78, 9. kfzRasarpaH prasAritaBogaH PAN4K4AT. 53, 5. 6. valmIkopari prasAritaM BujaMgamam 174, 11. karAn Strahlen (und Hände) Spr. (II) 1540. 4286. KATHA10S. 29, 126. Ardravastram Verz. d. Oxf. H. 230,b,8. pracCAdanapawam PAN4K4AT. 62, 11. vyAGracarma 157, 25. jAlam 105, 1. pASam Spr. (II) 2502. leKam einen Brief ausbreiten KATHA10S. 102, 134. kaRWakam Halsschmuck 54, 113. sUtram (des Baumeisters) VARA10H. BR2H. S. 53, 108. vAhinIH suprasAritAH (= suprasAritApaRAH Comm.) R. 2, 36, 3. Waaren ausbreiten so v. a. zum Verkauf ausstellen P. 6, 1, 82, Schol. VOP. 26, 16. AK. 2, 9, 82. M. 5, 129. vaRijo na prasArayan R. 2, 48, 13 (nAprasArayan! 45, 6 GORR.). -- 3) ausbreiten so v. a. weit aufreissen, - öffnen: cakzuzI MR2K4K4H. 35, 17. vadanAmBojam BHA10G. P. 10, 1, 53. cittaSrotrEH prasAritEH Verz. d. Oxf. H. 219,a, No. 520. -- 4) verbreiten: jagati prasAritaM SAstram VARA10H. BR2H. S. 2, 5. SrutiprasAritamahattva C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 112. -- Vgl. prasAraRa, prasArya. -- intens. sich ausbreiten, sich erstrecken: pra sa^rsre R2V. 6, 18, 7. pra sa^rsrAte 3, 7, 1. °sa/rsrARa 5, 12, 6.

atipra, partic. °sfta hervorgebrochen in starkem Maasse: SvAsa, [Page07.0777] kAsa SUC2R. 2, 255, 14. -- intens. überholen: jA\tena^ jA\tamati\ sa pra sa^rsfte R2V. 2, 25, 1.

anupra caus. med. sich verbreiten über: prAsA^rayanta puru\Da pra\jA anu^ R2V. 10, 56, 5. -- intens. sich entlang bewegen (acc.): prasarsrA^Ro anu^ barhirvfzA\ SiSu^H R2V. 5, 44, 3.

aBipra, partic. °sfta hingegeben, huldigend, obliegend (vgl. prasfta): kAryABi° R. GORR. 2, 116, 23. -- caus. sich hinstrecken zu: neddevAnaBiprasArya SayA iti C2AT. BR. 3, 1, 1, 7. med. ausstrecken gegen: agnimapo brAhmaRaM gAM devatA dvAraM prati pAdaM ca Saktivizaye nABiprasArayIta A10PAST. 1, 30, 22.

upapra intens. sich hinbewegen zu: kftA^ i\vopa\ hi pra^sa\rsre a\psu R2V. 2, 35, 5.

vipra sich weiter ausbreiten: urU^ci\ vi prasa^rtave R2V. 8, 56, 12. gaNgA BUyo viprasasAra MBH. 11, 804. vaMSaH RAGH. 16, 3. partic. °sfta SUC2R. 2, 295, 6. -- caus. s. viprasAraRa.

saMpra caus. ausstrecken: ca\tura^H pa\daH VS. 23, 20. TS. 7, 4, 19, 1 (med.). auseinanderziehen: antaHsAmikAni niDanAni saMprasArayanti ANUPADAS. 10, 13. -- Vgl. saMprasAraRa.

prati 1) losstürzen, losgehen auf: dEtyaH pratyasaraddevaM matto mattamiva dvipam HARIV. 13299. -- 2) heimkehren, nach Hause gehen: pratisarantu SivAH sacivyaH so v. a. ich sage ihnen Lebewohl BHA10G. P. 5, 2, 16. wieder auf Etwas zurückkommen: punaH punaH pratIsAramupaSikzetEva C2A10N5KH. BR. 23, 5. -- 3) in der Runde fahren d. h. von einem Weg und Ort zum andern (nicht bloss auf der Hauptstrasse): yaTA\ vahI^yasA prati\sAra\M vaha^nti TS. 7, 2, 8, 6; vgl. pratisArin. -- 4) partic. °sfta begegnet, zurückgedrängt: doze dviDA pratisfte SUC2R. 2, 555, 11. -- Vgl. pratisara fg. und pratisArin. -- caus. 1) rückläufig machen: srotassu rudDo vAyuryaH sa cApi pratisAryate K4ARAKA 1, 7. -- 2) wieder an seinen Platz bringen: kanakavalayaM srastaM srastaM mayA pratisAryate C2A10K. 61. KUMA10RAS. 7, 25. RAGH. 7, 20. -- 3) heimgehen lassen so v. a. verscheuchen: SaSANkamarIciBistamasi dUrataraM pratisArite VIKR. 47. -- 4) überfahren (mit einem Stoff), rings betupfen: kzIreRa SUC2R. 1, 60, 5. 94, 6. 2, 27, 15. kzAreRa 107, 20. 122, 9. 126, 8. 332, 6. 333, 18. -- 5) pass. so v. a. atisAryate und zwar des Metrums wegen. yo raktaM SakftaH pUrvaM paScAdvA pratisAryate wem Blut abgeht SUC2R. 2, 438, 17. -- Vgl. pratisAraRa.

viprati s. vipratisAra und vipratIsAra.

vi 1) durchlaufen, durchdringen: vi sinDa^vaH sasru\radri^m R2V. 1, 73, 6. -- 2) verlaufen: ata^rpayo vi\sfta^ (infin. oder auch adj.) u\bja U\rmIn R2V. 4, 19, 5. -- 3) sich ausbreiten R. 5, 95, 13. C2IC2. 9, 19. med.: vi sAnu^nA pfTi\vI sa^sra u\rvI R2V. 7, 36, 1. u\to tva^smE ta\nvaM1^\ vi sa^sre hat sich aufgethan d. h. sich hingegeben 10, 71, 4. NIR. 1, 19. -- 4) sich trennen von (instr.): vyApa\stfzRa^yAsaran AV. 3, 31, 3. in verschiedene Richtungen gehen, auseinander gehen MBH. 8, 4925. -- 5) hervorkommen MBH. 12, 8672 (med., niHsarate ed. Bomb.). Asyato 'sya visarecca mahaH PAN4K4AR. 3, 8, 14. C2IC2. 9, 37. -- 6) losstürzen auf (acc.): kirIwinaM tvaramARA visastruH (besser tvaramARABisasruH ed. Bomb.) MBH. 6, 2585. -- 7) partic. visfta a) ausgespannt, ausgestreckt AK. 3, 2, 35. °guRa Bogensehne KIR. 10, 53. kara AK. 2, 6, 2, 37. UrDvavisftadoHpARinfmAna 38. ausgebreitet: gaNgA Sirasi devasya R. GORR.[Page07.0778]1, 45, 8. visftAguruDUpa 5, 12, 44. -- b) auseinander gegangen: jana MBH. 9, 3463. -- c) entstandt: bARavadvisftA (= aparAvartinaH NI10LAK.) yAnti svAmikAryaparA narAH MBH. 12, 4345. -- d) entfallen: gAtrErvisftaBUzaREH HARIV. 4766. -- e) hervorgegangen --, hervorgehend --, herauskommend aus: PullaSatapattravisftaganDa K4HANDOM. 143. sfgAlikAmuKavisftavArttA DAC2AK. 93, 18. saMspfSatI candrArkO tadvisftA vA (ulkA) VARA10H. BR2H. S. 33, 12. hervorgetreten, hervorspringend: akziRI HARIV. 4310. -- Vgl. visara fg. visarman, visAra, visArin, visftvara, visfmara. -- caus. aussenden: nipuRAM dfzwim R. 1, 42, 16.

anuvi sich verbreiten über (acc.): Wasser TBR. 3, 2, 8, 2.

pravi, partic. °sfta 1) hervorströmend: ruDira KATHA10S. 26, 144. -- 2) ausgebreitet VA10GBH. 1, 26, 53. yaSas Journ. of the Am. Or. S. 6, 530. -- 3) davongelaufen, entlaufen: na SaSAka niyantuM tadvyAsaH pravisftaM manaH MBH. 12, 12192. -- 4) heftig, intensiv: vegAdahaM pravisftaM pavanaM nirunDyAm MR2K4K4H. 10, 20. vepaTu PAN4K4AR. 3, 5, 26.

sam 1) zusammenfliessen: samindu\rgoBi^rasarat R2V. 9, 97, 45. -- 2) umhergehen, wandeln MBH. 12, 1882. 10971. Spr. (II) 6633. KATHA10S. 69, 4. svena saMsarate paTA Spr. (II) 5324. BHA10G. P. 3, 9, 10. 6, 5, 15. insbes. aus einem Leben in's andere wandern und die damit verbundenen Leiden empfinden MAITRJUP. 6, 30. JA10G4N4. 3, 169. MBH. 12, 1009 (med.). 14, 455. SA10M5KHJAK. 40. 62. Spr. (II) 6061. BHA10G. P. 3, 32, 14. 4, 2, 24. 8, 22, 25. 10. 70, 39. 73, 15. 11, 9, 20. jAtIzu MBH. 14, 1266. bahvIryonIH 13, 1871. 14, 1575 (med.). pApAnsaMsArAn M. 12, 70. -- 3) sich verbreiten in (acc.): saMsaranti diSaH sarvA yaSaso 'sya ivAMSavaH MBH. 4, 2276. -- 4) hervorkommen BHA10G. P. 10, 16, 8. -- 5) partic. °sfta in °maDyama zur Erklärung von silika° NIR. 4, 13. -- Vgl. saMsaraRa, saMsAra, saMsArit, saMsfti. -- caus. 1) zu wandern veranlassen (aus einem Leben in's andere) M. 12, 124. BHA10G. P. 10, 54, 45. -- 2) hineinbringen, hineinführen: sUcyA sUtraM yaTA vastre saMsArayati vAyakaH Spr. (II) 7159. -- 3) aufschieben: kftyAni Spr. (II) 6635. -- 4) etwa gebrauchen, anwenden MBH. 12, 11932. -- Vgl. saMsAraRa.

anusam caus. Jmd (acc.) nachgehen lassen so v. a. Jmd vorangehen MBH. 3, 11552. = anugam NI10LAK. dimittere West.

aBisam 1) zusammenströmen: aBisaMsA/raM didfkzitAraH C2AT. BR. 11, 2, 7, 12. -- 2) losstürzen auf: te 'nyo'nyamaBisaMsftya BHA10G. P. 8, 10, 26. -- 3) partic. °sfta herbeigekommen MBH. 8, 4417. -- Vgl. aBisaMsAra.

upasam herantreten zu Jmd (acc.) BHA10G. P. 3, 21, 47.1064107-0769

saraRasara/Ra1(von sar) 1) adj. laufend P. 3, 2, 150. GOP. BR. 2, 7. in Etymologien NIR. 9, 3. 20. 11, 42. -- 2) m. a) ein best. Baum COLEBR. Alg. 315. vielleicht fehlerhaft für sarala. -- b) N. pr. eines Fürsten TA10RAN. 168 (vgl. SaraRa). -- 3) f. A = prasAraRI Paederia foetida Lin. AK. 2, 4, 5, 18. auch saraRI BHAR. zu AK. nach C2KDR. SaraRI C2ABDAR. im C2KDR. dieses auch = jayantI C2ABDAK4. ebend. saraRA = saralA eine Convolvulus- Art C2ABDAM. im C2KDR. -- 4) n. a) das Laufen, rasche Bewegung: °jIvin A10C2V. GR2HJ. 3, 8, 15. C2R. 12, 8, 4. KA10TJ. C2R. 18, 6, 25. AjeH Wettlauf K4HA10ND. UP. 1, 3, 5. MBH. 1, 8368. 6, 3319. 7, 4444. NIR. 5, 28. 6, 12. 12, 9. sroto 'mbusaraRaM svataH AK. 1, 2, 3, 11. H. 1086. das sich-von-der-Stelle-Bewegen: adrigehAnAm VARA10H. BR2H. S. 46, 89. -- b) Eisenrost H. 1038. -- Vgl. su°.1064317-0780

saraRasaraRa2PAN4K4AT. 173, 17 fehlerhaft für SaraRa (so ed. Bomb.).1064327-0780

saralasarala/UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 1, 108. 1) adj. (f. A) = fju TRIK. 3, 3, 410. a) gerade (nicht krumm) H. an. 3, 690. MED. l. 142. VIC2VA bei UG4G4VAL. saraRi RA10G4A-TAR. 3, 399. SunaH pucCam Spr. (II) 5377. susaralavaMSaSalAkA GOL. GOLAB. 1. Blick Spr. (II) 1166. 7260. gerade so v. a. ausgestreckt kara KATHA10S. 73, 377. saralANguliSoBin RA10G4A-TAR. 1, 253. kAlaBujaga Verz. d. Oxf. H. 138,b,14. Vgl. u. kOstuBa 2). -- b) richtig, correct: kavitA (vielleicht fehlerhaft für sarasA) Spr. (II) 5716. Verz. d. Oxf. H. 110, a, 19. Comm. zu TS. PRA10T. 8, 13. 9, 1. 14, 4. -- c) ehrlich, schlicht AK. 3, 1, 8. H. 376. H. an. MED. HALA10J. 2, 230. VIC2VA a. a. O. preyaMs Spr. (II) 283. Freund 3176. jana 3544. 7110. MA10LATI10M. 38, 1. kokila Spr. (II) 6124. saralASaya adj. 7250. KATHA10S. 32, 5. 61, 203. 71, 165. nisargasaralAtman adj. RA10G4A-TAR. 1, 232. -- a) c) Spr. (II) 3564. 5300. 6811. PAN4K4AT. III, 69. -- d) = vigIta SA10RASVATA10BHIDHA10NA im C2KDR. -- 2) m. a) proparox. eine Pinus-Art (= pUtikAzWa P. longifolia) Schol. zu C2A10NT. 2, 14. AK. 2, 4, 2, 40. TRIK. 2, 4, 16. 6, 37. H. an. MED. HALA10J. 5, 26. VIC2VA a. a. O. RATNAM. 144. MBH. 3, 11575. 8, 3854. 12, 5837. 13, 635. 6369. HARIV. 8264. R. 2, 91, 48. 4, 44, 55. 5, 9, 7. 16, 53. 17, 15. SUC2R. 2, 38, 10. Journ. of the Am. Or. S. 6, 558. MEGH. 54. RAGH. 4, 75. KUMA10RAS. 1, 9. BHA10G. P. 4, 6, 14. 8, 2, 12. 7, 14. PAN4K4AR. 1, 7, 23. zugleich in der Bed. ehrlich Spr. (II) 6895. -- b) Feuer. -- c) ein Buddha DHAR. im C2KDR. -- d) Pavo bicalcaratus WILSON ohne Angabe einer Aut. -- 3) f. A a) eine Art Convolvulus (trivftA) AK. 2, 4, 3, 26. = sarala Pinus longifolia SUC2R. 1, 131, 19. 146, 3. 2, 130, 5. 379, 12. -- b) N. pr. eines Flusses BHU10RIPR. im C2KDR. -- 4) n. a) das Harz des Sarala-Baumes R. 2, 76, 16. SUC2R. 1, 133, 11. 183, 15. 2, 87, 19. 94, 20. 138, 1. 364, 16. K4ARAKA 3, 7. -- b) eine best. hohe Zahl (bei den Buddhisten) VJUTP. 182. Me4l. asiat. 4, 639. -- Häufig Sarala geschrieben.1064567-0782

sarasasa/rasa2(2. sa + rasa) 1) adj. (f. A) a) Saft enthaltend, saftig, kräftig AIT. BR. 6, 32. Ahuti TS. 3, 5, 7, 1. 6, 1, 9, 3. C2AT. BR. 3, 6, 1, 7. A10C2V. GR2HJ. 3, 2, 2. KA10TJ. C2R. 9, 5, 6. OzaDa C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 40. nicula MEGH. 14. feucht: lohitacandana HARIV. 7041. 7053. R2T. 1, 2. Spr. (II) 7385. aNgayazwi 2470. bisinIpattra MA10LATI10M. 51, 5. ZdmG.27, 33. vanarAjayaH (zugleich in Bed. d) KATHA10S. 111, 5. -- b) frisch, neu: naKakzata SA10H. D. 60, 17. rAgaleKA MA10LAV. 46. vyalIka C2IC2. 9, 85. -- c) schmackhaft: Pala Spr. (II) 1725. modaka Verz. d. Oxf. H. 155,b,42. 237,a, No. 568. Asava KATHA10S. 21, 8. suDA° wie Nektar 42, 224. ati° (kucakalaSa) GI10T. 9, 3. -- d) mit Reizen versehen, reizend, geschmackvoll: kavayaH Spr. (II) 77. °kavitA 6095 (5716 ist wohl sarasA st. saralA zu lesen). parisyando vAcAmaBinavavilAsoktisarasaH 7260. gIta PAN4K4AR. 1, 12, 6. SabdArTO SA10H. D. 4, 8. vastu 315. kaTA KATHA10S. 12, 77. 25, 298. 90, 202. 94, 126. 119, 217. adv. ZdmG.27, 28. sarasArabDasaMgItA adj. KATHA10S. 22, 10. -- e) von Verlangen ergriffen, von Liebe --, von Lust erfüllt: hfdaya Spr. (II) 4023. svacitta KATHA10S. 21, 8. vanarAjayaH (zugleich in Bed. a) 111, 5. anyo'nyanavapremasarasO 89, 13. yadi harismaraRe sarasaM manaH GI10T. 1, 3. sarasam adv. mit Lust, mit Wonne VIKR. 57, 11. -- 2) m. n. (!) SIDDH.K.249,b,7. -- 3) f. A v. l. für saralA eine Convolvulus-Art RA10JAMUKUT2A zu AK. 2, 4, 3, 26 nach C2KDR. -- sarasena RA10G4A-TAR. 4, 247 fehlerhaft für sa rasena. Vgl. sArasAyana, sAraseya, sArasya.1064697-0783

sariRyusariRyuMED. j. 111 fehlerhaft für saraRyu.1065087-0787

sarisrarasarisrara/(vom intens. von sar) adj. zerlaufend TBR. 3, 10, 1, 4. vielleicht fehlerhaft.1065237-0788

sarUpasa/rUpa(2. sa + rUpa) 1) adj. (f. A) a) = samAnarUpa P. 6, 3, 85. VOP. 6, 98. gleichartig, gleichförmig, gleich (Gegens. virUpa) H. 1461. die Ergänzung im gen. oder im comp. vorangehend R2V. 8, 34, 12 jyotis 10, 55, 3. 169, 2. AV. 1, 24, 3. 5, 23, 4. De\nava^H 18, 4, 33. VS. 24, 5. TS. 2, 4, 9, 1. 7, 3, 18, 1. MUN2D2. UP. 2, 1, 1. C2VETA10C2V. UP. 4, 5. R2V. PRA10T. 17, 24. P. 1, 2, 64. 2, 2, 27. Ka10r. zu 3, 1, 7. MBH. 3, 12248. RAGH. 6, 59. VARA10H. BR2H. S. 24, 21. KATHA10S. 50, 57. MA10RK. P. 101, 13. BHA10G. P. 3, 26, 5. 4, 6, 43. 10, 55, 40. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 48. -- b) mit schöner Gestalt --, mit schönem Aussehen begabt, schön PAN4K4AV. BR. 24, 1, 3. rUpa Spr. (II) 5793. 7129. wohl fehlerhaft für surUpa. -- 2) f. A N. pr. der Gattin Bhu10ta's und Mutter unzähliger Rudra BHA10G. P. 6, 6, 17. -- Vgl. sArUpya.1065347-0788

sargasa/rga(von 3. sarj) m. (n. MBH. 12, 11567). am Ende eines adj. comp. f. A BHA10G. P. 7, 6, 23. 1) Schuss: sargo\ na sf\zwo a^daDAva\darvA^ R2V. 9, 87, 7. 16, 1. 22, 1. 7, 87, 1. -- 2) Strahl von Flüssigem, Guss NAIGH. 1, 12. apasya R2V. 10, 89, 2. 2, 30, 1. 8, 35, 20. di\vaH 9, 97, 30. 10, 25, 9. des Soma 9, 66, 10. 69, 16. übertragen 1, 190, 2. 152, 1. das Hingiessen: sarga^makfRo\dindra^ ezAm stragem fecit 7, 18, 11. -- 3) Zug, Stoss des Windes R2V. 1, 169, 7. 3, 29, 11. -- 4) das Entlassen, Ausgiessen; = nirmokza AK. 3, 4, 3, 23. = tyAga H. an. 2, 51. vfzwi° R. 4, 13, 39. mUtrapurIzayoH MBH. 13, 7567. -- 5) das Loslassen des Rennpferdes u.s.w., Rennen: yadi^ndra\ sarge\ arva^taSco\dayA^se mahADa\ne R2V. 6, 46, 13. 4, 3, 12. sa sarge^Ra\ Sava^sA ta\kto atyE^H 6, 32, 5. -- 6) aus dem Stall gelassene Heerde; ein ausziehender Haufe, Schwarm: ma\rutA\mapU^rvya\M gavA\M sarga^miva hvaye R2V. 5, 56, 5. 4, 51, 8. 52, 8. vielleicht auch 23, 6. iyatyavaniBftsarge so v. a. unter der so grossen Schaar von Fürsten RA10G4A-TAR. 4, 107. -- 7) Schöpfung AK. H. an. MED. VAIG4. bei MALLIN. zu C2IC2. 19, 38. MAITRJUP. 6, 30. M. 1, 29. 80. sarvasyAsya tu sargasya guptyarTam 87. 93. prajA° MBH. 3, 12801. 13, 1339. 2254. fg. 14, 447. sargAya nidaDe manaH HARIV. 534. R. GORR. 2, 119, 6. SA10M5KHJAK. 21. 24. 46. 52. fg. 66. NI10LAK. 64. TATTVAS. 45. RAGH. 3, 27. KATHA10S. 40, 94. 45, 186. MA10RK. P. 16, 45. BHA10G. P. 1, 3, 6. 8. 9. 6, 25. 2, 1, 31. 9, 28. 10, 46. 4, 1, 11. 17, 30. 6, 1, 2. 7, 6, 23. 8, 7, 34. SARVADARC2ANAS. 49, 14. 153, 12. A sargAt so v. a. vom Beginn der Schöpfung, vom Anfang der Welt RA10G4A-TAR. 5, 116. Gegens. pralaya Vernichtung BHAG. 14, 2. pratyavahAra RAGH. 2, 44. saMhAra KATHA10S. 36, 41. vicCeda 20, 70. apyaya BHA10G. P. 3, 7, 28. niroDa 2, 5, 18. samAmnAya 7, 7, 24. anta WEBER, RA10MAT. UP. 341. KR2SHN2AG4. 294. die Erhaltung wird an denselben Stellen durch sTiti, sTAna, pAlana, rakzA ausgedrückt. Neun Schöpfungen MBH. 12, 11567. MA10RK. P. 47, 36. BHA10G. P. 3, 10, 14. fgg. Verz. d. Oxf. H. 82, b, 12. fgg. im Gegens. zu pratisarga, anusarga oder visarga so v. a. primäre Schöpfung 8, a, 15. Verz. d. B. H. No. 448. 495. Ind. St. 1, 18, 6. BUtamAtrendriyaDiyAM janma sarga udAhftaH BHA10G. P. 2, 10, 3. 1. 3, 7, 25. 12, 7, 9. 11. H. 252. Atma° so v. a. der eigene Ursprung BHA10G. P. 3, 8, 20. sarge so v. a. in der geschaffenen Welt, in der Welt BHAG. 7, 27. dEva ein göttliches Geschöpf, ein Gott RAGH. 10, 44. das Erzeugen: dAnayajYaprajAsargErete hi divamApnuvan MBH. 12, 8612. das Erzeugte, Kind: paYcasahasra° BHA10G. P. 9, 6, 52. -- 8) das angeborene Wesen, Natur (svaBAva, Atman) AK. H. 1376. H. an. MED. VAIG4. ihEva tErjitaH sargo yezAM sAmye sTitaM manaH BHAG. 5, 19. -- 9) Beschluss, fester Vorsatz, - Wille; = niScaya AK. H. an. MED. VAIG4. = utsAha H. an. MED. VAIG4. - P. 1, 3, 38. gfhARa SastraM yadi sarga eza te RAHH. 3, 51. 14, 42. raREkasarga adj. C2IC2. 19, 38. -- 10) Einwilligung (anumati) H. an. -- 11) = moha H. an. MED. -- 12) etwa Kriegsgeräth (= raTAdinirmARa NI10LAK.): sargARAM cAnvavekzaRam MBH. 11, 2165. -- 13) Kapitel in einem epischen [Page07.0791] Gedichte (aber nicht im MBH.) AK. TRIK. 3, 2, 24. H. an. MED. VAIG4. sargARAmAdirantaSca maDyaM cEvAham sagt Kr2shn2a BHAG. 10, 32 (naturarum SCHL.). R. GORR. 1, 4, 29. 7, 93, 10. -- 14) = visarga der am Ende von Wörtern erscheinende Hauch Verz. d. Oxf. H. 104, b, 38. fg. -- sargezu lokezu KAT2HOP. 6, 4 wohl fehlerhaft für svargezu lo°. Vgl. aniSita°, Adi°, go°, tri°, prati°, BUta°, mahA°, rudra°, sattva°, sArgika.1065597-0790

sarjsarj3sfja/ti (visarge) DHA10TUP. 28, 121. sa/rjatas 2. du. AV. 5, 30, 5. sfja/Dvam, sfjAna/; sasarja, sasarjiTa und sasrazWa P. 7, 2, 65. VOP. 8, 62. 77. 13, 4. (ava) sasfjyAt; sasfje/, sasfjma/he, (A) sasfjrire R2V. 8, 58, 6. asasfgram 9, 97, 30. 10, 31, 3. sasfjAna/; asrAkzIt P. 6, 1, 58. 1, 2, 11, Schol. VOP. 8, 77. 13, 4. srAkzIs, asrakzat, asrAg, asrAzwam, asfkzi, asfkzmahi, sfkzATAm, asfzwa, asfkzata 3. pl. asfgran 3. pl. R2V. 9, 66, 11. 87, 5. 88, 6. asfgram 1, 9, 4. 9, 62, 1. asarji, srakzyati, srakzyate; srazwum, sfzwvA; pass. sfjyate, sfzwa. 1) (aus der Hand u. s. w.) entlassen, schnellen, schleudern: ein Geschoss R2V. 1, 39, 10. 66, 7. 71, 5. AV. 1, 13, 4. 8, 3, 14. MBH. 3, 16461. 16519. jAmadagnyAya 5, 7185. 7290. R. 2, 96, 44 (105, 43 GORR.). 5, 80, 25. RAGH. 11, 44. KATHA10S. 18, 14. BHAT2T2. 9, 48. indrajitaH SAlaskanDam MBH. 3, 16455. padA R. 3, 56, 50. sfzwa 7, 63, 20. fg. vajro devasfzwaH KAUC2. 129. mahAbrahmarzisfzwA DigvAgdaRqAH R. 2, 35, 13. -- 2) ausgehen lassen, auswerfen, ausgiessen, entsenden: Regen R2V. 1, 38, 8. 10, 98, 6. AV. 4, 15, 6. TBR. 2, 1, 1, 1. Ströme R2V. 2, 11, 2. 15, 3. 4, 17, 1. 7, 18, 15. 8, 3, 10. vA\yuM somA^ asfkzata 9, 46, 2. somA^ asfgran 87, 5. 66, 11. die Stimme u.s.w.: gira^H 1, 9, 4. 181, 7. VA10LAKH. 4, 9. indre\ GozA^ asfkzata 8, 52, 7. vi BA a^kaH sasfjA\naH pf^Ti\vyAm fundens 7, 8, 2. sf\janti^ ra\Smimoja^sA\ panTA\M sUryA^ya\ yAta^ve sie werfen die Messschnur aus 7, 8. 8, 32, 23. 43, 32. hotrA^H 82, 23. -- amBaH VARA10H. BR2H. S. 28, 1. ZdmG.27, 4. SrotrAByAm R. 1, 44, 38. varzam, SUlavarzam, puzpavarzARi, Saravarzam MBH. 3, 12106. R. 3, 79, 4. 5, 17, 3. 58, 8. diguttarA - AnandaSItAmiva bAzpavfzwiM himasrutiM hEmavatIM sasarja RAGH. 16, 44. netrajaM vAri R. 4, 61, 1. RAGH. 8, 35. C2A10K. 89, 8, v. l. BHAT2T2.[Page07.0792]3, 17. vANmayaM vizam HARIV. 4475. Spr. (II) 3565. SakfnmUtram MBH. 1, 2843. puzpapattrARi pAdapAH R. 2, 95, 8. DAtujaM reRuM SElarAjaH 3, 79, 31 (med.). aviBAvyAM giram Spr. (II) 3586. KUMA10RAS. 2, 53. GorAnsvarAn R. 3, 64, 15. 6, 14, 23. adfSyAM vARIm KATHA10S. 18, 217. tasmE jayASIH sasfje purastAtsaptarziBiH KUMA10RAS. 7, 47. diSAmupAntezu dfzwim richten auf 3, 69. padmAvatIsfzwadUta entsandt KATHA10S. 17, 153. -- 3) rennen lassen: Rosse u. s. w. (vgl. lancer) R2V. 4, 26, 5. 6, 32, 5. 9, 13, 6. 64, 10. sf\jA\no atyo\ na satva^BiH 76, 1. A\jO 97, 20. Wagen 92, 1. nach --, auf Etwas: pa\TyA^mf\tasya^ 95, 2. med. zulaufen, zueilen auf, s'e4lancer: yAni\ sTAnA^nyasfjanta\ DIrA^H VA10LAKH. 11, 6. -- 4) loslassen, befreien: gavya^m R2V. 5, 34, 8. 6, 48, 11. AV. 8, 2, 7. saMnahyati, sfjati KAUC2. 90. dvAram öffnen 29. ausgehen lassen, veröffentlichen; med.: saMpAtAn AIT. BR. 6, 18. -- 5) fahren lassen, aufgeben: prArabDaM na sarjanti (!) PAN4K4AT. 200, 21. asfzwasamADi adj. DAC2AK. 67, 7. -- 6) Fäden ausziehen und drehen: spinnen (eine Schnur u.s.w.): rajjU^m TS. 2, 5, 1, 7. yaTorRanABiH sfjate gfhRate ca MUN2D2. UP. 1, 1, 7. stukAsargaM (absol.) sfzwA Bavati (meKalA) ist wie ein Zopf geflochten C2AT. BR. 3, 2, 1, 13. prasalavi ebend. 13, 8, 1, 20. C2A10N5KH. C2R. 17, 2, 10. KAUC2. 107. Zauber spinnen: yatte^ jA\mirBrAtA^ ca\ sarja^taH AV. 5, 30, 5. sfjati mAlAM mAlikaH windet einen Kranz, aber sf/jyate (asarji) srajaM BaktaH für sich zu einem frommen Zweck VOP. 23, 22. P. 3, 1, 87, Va10rtt. 5. 6. DHA10TUP. 26, 69. -- 7) (aus sich entlassen; vgl. sam-har) erschaffen, erzeugen, hervorbringen; med.: sfzwI^H AV. 13, 1, 25. 2, 29, 7. 3, 28, 1. 8, 5, 14. 11, 3, 53. 19, 53, 6. 10, 7, 8. yayE\va sa^sf\je Go\ram 19, 9, 3. AIT. BR. 4, 28. pra\jAH TS. 2, 5, 7, 1. AIT. BR. 3, 36. yajYam C2AT. BR. 1, 6, 2, 4. 2, 2, 4, 11. 5, 1, 11. lokAn 6, 1, 2, 5. 10. pApmAnamasfkzi 11, 1, 6, 9. CandAMsi 3, 6, 2, 8. striyam 14, 9, 4, 2. AIT. UP. 1, 1. 2. TAITT. UP. 2, 6. C2VETA10C2V. UP. 4, 5. MAITRJUP. 2, 6. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 72. 86. MBH. 1, 4165. HARIV. 50. 10634. R. 1, 16, 2. 6. 54, 17. MA10RK. P. 46, 17. BHA10G. P. 2, 4, 6. 3, 12, 39. 13, 42. 6, 16, 9. 9, 24, 55. PAN4K4AR. 1, 14, 55. BHAT2T2. 3, 13. mUtreRa SakftA cEva sEnyena sasfje nadIm HARIV. 6444. act. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 93. 98. MUIR, ST. 4, 299, 3 v. u. M. 1, 8. 22. 25. 32. fgg. 36. 74. 94. 7, 3. 14. 9, 315. idaM SAstram 11, 243. BHAG. 4, 7. MBH. 1, 7692. R. 1, 16, 9. 54, 20. 60, 20. fg. 2, 110, 4. Spr. (II) 807. 1696. 2297. 7163. aparaktA devatAH sfjanti - utpAtAn VARA10H. BR2H. S. 46, 4. MA10RK. P. 16, 51. BHA10G. P. 1, 2, 30. 3, 36. 8, 16. 10, 24. 2, 9, 23. 10, 10. 3, 9, 22. 26, 5. 4, 6, 44. 7, 14 (asrAg). 8, 43 (sasarkTa). 24, 73 (sisfkzmas). VEDA10NTAS. (Allah.) No. 39. SARVADARC2ANAS. 120, 22. kuntErnIlotpalAnAM vanamiva kakuBAmantarAle sfjantaH PRAB. 78, 15. sfzwvA TAITT. UP. 2, 6. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 72. 140. M. 1, 51. 9, 327. BHAG. 3, 10. srazwum R. 1, 60, 22. 7, 63, 22. pass.: BU\tAnya^sfjyanta VS. 14, 28. M. 1, 28. MBH. 1, 7689. sfzwa/ erschaffen H. an. 2, 101. fg. MED. t2. 30. AV. 10, 2, 28. M. 1, 41. 5, 30. 39. 7, 35. 8, 413. 9, 96. MBH. 3, 6098. 13, 312. R. 1, 16, 7. 3, 69, 20. Spr. (II) 1038. 2227. 6527. 7164. VARA10H. BR2H. S. 72, 1. KATHA10S. 39, 123. BHA10G. P. 2, 20, 11. 3, 31, 37. 4, 7, 33. 9, 8, 21. 18, 12. sfzwavant M. 1, 61. -- 8) schaffen so v. a. herbeischaffen, verschaffen; zukommenlassen, verleihen: annAnAM nicayaM sarvaM sfjasva Sabale R. 1, 52, 24. AyuH karma ca vittaM ca vidyA niDanameva ca . paYcEtAnyapi sfjyante garBasTasyEva dehinaH Spr. (II) 992. tAvadBavati jIvitam . yAvadDAtA purAsfjat 3467. sfjAmyanarTaM te KATHA10S. 28, 171. sasfje yasya - dEvatEH rasasidDiH RA10G4A-TAR. 4, 363. mAyAyantrAdiSilpAni [Page07.0793] pitrA sfzwAni me purA KATHA10S. 29, 42. BHA10G. P. 3, 31, 19. 11, 5, 8. -- 9) anwenden, gebrauchen: vasizWavihitAM vfdDiM vittavivarDinIm M. 8, 140. sarvopAyAn 7, 214. RA10G4A-TAR. 4, 125. vastvantaraM kimapi 2, 52. -- 10) hängen --, befestigen an: skanDadeSe 'sfjattasya srajam MBH. 3, 2218. wohl fehlerhaft für 'sajat. Vgl. ava-sarj 6), vyava-sarja, samava- und samA-sarj. - srakzyanti MBH. 13, 7447 fehlerhaft für sprakzyanti, wie die ed. Bomb. liest. -- 11) das partic. sfzwa hat noch folgende besondere Bedd. a) verbunden mit; = yukta H. an. 2, 101. MED. t2. 30. tilasfzwaM (so ed. Bomb.) na cASnIyAt MBH. 13, 5025 (tilaBfzwaM ed. Calc.). voll --, erfüllt von; = bahula AK. 3, 4, 9, 41. (sfzwaM oder sfzwo st. sfzwir zu lesen). = pracura H. an. = prAjya MED. sfzwA gOrEH kedArapAMsuBiH bedeckt mit R. 5, 19, 4. rOdreRa karmaRA erfüllt von so v. a. nur daran denkend Spr. (II) 6021. hatena tena mahatA (balena) R. 3, 60, 32. -- b) fest entschlossen zu vgl. sarga 9), = niScita AK. H. an. (niSruta fehlerhaft). MED. vanavAsAya R. 2, 30, 29 (= niScita Comm.). 40, 4 (= anumata Comm.). -- c) = BUzita AG4AJA im C2KDR. -- d) sfzwAnuvAkyalAvaRyam MA10RK. P. 18, 52 vielleicht fehlerhaft für spfzwA tu vA°. -- Vgl. devasfzwa, prajApati°, Sakra°.

desid. sisfkzati P. 7, 2, 75, Schol. 1) zu schleudern beabsichtigen: nArAcAn HARIV. 5066. -- 2) zu schaffen beabsichtigen; med.: prajAH KA10T2H. 9, 17. 13, 7. act. BHA10G. P. 1, 6, 31. 10, 22. 3, 8, 33. 9, 34. -- Vgl. sisfkzA fg.

ati 1) über Etwas hin --, vorbei gleiten: sf\jA\namati^ me\zya^H R2V. 9, 8, 5. pa\vitra^m 10, 7, 25. -- 2) hinüberschaffen: aNgArAn A10C2V. C2R. 2, 3, 9. fgg. °sfzwa fortgeschleudert KAUC2. 90. -- 3) vorübergehen lassen, loslassen; beurlauben, erlauben; act., seltener med. AV. 4, 16, 6. 10, 5, 15. 15, 12, 2. fgg. (vgl. A10PAST. 2, 7, 15). 16, 1, 1. fgg. AIT. BR. 3, 42. oM praRayetyatisfjet A10C2V. C2R. 1, 12, 12. 5, 11, 1. GR2HJ. 3, 10, 8. ati taM sfjete yo 'tisfjyaH C2AT. BR. 1, 9, 3, 2. brahmaRAtisfzwaH 12, 6, 1, 38. LA10T2J. 1, 8, 10. R2V. PRA10T. 15, 13. KAUSH. UP. 1, 2. Jmd von Etwas befreien, entbinden; mit doppeltem acc.: ati mA sfjEnam (varam) KAT2HOP. 1, 21. aufgeben, fahren lassen: kAmAn 2, 3. -- 4) zukommen lassen, verleihen, gewähren, schenken MBH. 4, 331. vfttiM dvijAyAtisfjeta 13, 3450. atisfjya (= pratijYAya Comm.) dadAnIti R. 2, 18, 23. MR2K4K4H. 175, 4. rAGavAya tanayAm RAGH. 11, 48. 12, 27 (s. Corrigg.). VIKR. 15. BHA10G. P. 3, 20, 50. -- 5) med. darüber --, als etwas Höheres erschaffen C2AT. BR. 14, 4, 2, 23. 26. -- Vgl. atisarga fg. -- caus. med. sich Erlaubniss (Urlaub) erbitten bei (acc.): upavizwamatisarjayeta A10C2V. C2R. 1, 12, 11. 2, 3, 10.

aByati vorbeilassen AV. 10, 5, 15. 16, 1, 5.

samati Jmd entlassen, verabschieden K4HA10ND. UP. 1, 11, 3.

anu 1) entlassen, entsenden: a\paH R2V. 10, 66, 8. aus der Hand --, loslassen C2AT. BR. 3, 6, 3, 19. 9, 3, 7. 4, 1, 1, 17. 4, 5, 21. C2A10N5KH. C2R. 17, 13, 12. -- 3) überlassen, schenken R. 1, 75, 12. -- 4) hinterher --, nach einander schaffen, med. und act. MBH. 12, 7534. BHA10G. P. 3, 5, 47. 6, 9, 24. 10, 10, 31. schaffen nach (acc.): BUtAnyanvasfjatsapta dakzAdIMstu prajApatIn MBH. 10, 774. C2AT. BR. 6, 1, 2, 20. anusfzwa/ nach MAHI10DH. nach einander geboren (Gegens. saMsfzwa) VS. 24, 16. -- Vgl. anusfzwi.

aByanu in Erfahrung bringen: °sfjya HARIV. 1440 nach der Lesart der neueren Ausg. statt °sftya der älteren.

apa, °sfzwA raRAjirAt so v. a. zogen sich zurück von R. 7, 32, 48. [Page07.0794] -- Vgl. apasarjana.

vyapa schleudern: nArAcAn MBH. 8, 2717. abwerfen: vAsaH 3, 16104.

api darauf werfen, hinzufügen: einen Soma-Stengel TS. 3, 2, 2, 1. 6, 4, 4, 4. 6, 9, 1. pavitre prastare C2AT. BR. 1, 8, 1, 44. ulmukam 2, 4, 2, 24. tfRaM barhizi 3, 2, 4, 14. 5, 3, 4, 21. beimengen: goza\ gAH LA10T2J. 3, 3, 4. Ajye 8, 3, 14. 9, 12, 12. med. 6, 17.

aBi 1) ausgiessen für (acc.): a\Bi tvA^ pU\rvapI^taye sf\jAmi^ so\myaM maDu^ R2V. 1, 19, 9. 8, 45, 22. ete vA^ma\Bya^sfkzata\ somA^H 1, 135, 6. zum Zwecke von (acc.): sOBa^gA 9, 62, 1. 63, 25. in oder auf Etwas: ka\laSA^n 88, 6. 106, 12. 10, 98, 5. AV. 4, 27, 4. AIT. BR. 5, 7. -- 2) loslassen zum Lauf u.s.w.: te devA aByasfjyanta C2AT. BR. 4, 1, 3, 5. 14, 1, 1, 12. (agniH) oza^DIra\Bisf^zwaH R2V. 10, 91, 5. AIT. BR. 2, 25. 4, 8. °sfzwa dem man gewähren liess, dem man die Erlaubniss zu Etwas gegeben hat R. 5, 60, 6. -- 3) entlassen, von sich geben: vAcA - aBisfzwayA HARIV. 4480. -- 4) überlassen, hingeben, gewähren, verleihen: tenABisfzwAH - grAmA hyete - pUjArTamfzyaSfNgasya R. 1, 9, 63 (61 GORR.). R. GORR. 2, 17, 15. 35, 48. 78, 22. ISABisfzwaM duHKaM suKaM vA BHA10G. P. 5, 1, 15. aBisfjyABizekaM te punaH pratyavagfhRatA so v. a. zusagen R. GORR. 2, 20, 15. varadvayam 34, 23. aBisfzwaM purA rAjYo Bartfto varam 23, 20. BaratAyABisfzwAH sma yotrAya paSavo yaTA anheim --, in die Gewalt gegeben 45, 29. -- 5) losgehen auf Jmd, anfallen: grAvRA striyamaByasfjat C2AT. BR. 14, 9, 4, 2. -- Vgl. aBisarga (in den Nachträgen) und °sarjana.

ava 1) schleudern, abschiessen (Pfeile, Blitze u. s. w.); ausschütten R2V. 4, 27, 3. 6, 75, 16. 7, 46, 3. AV. 1, 3, 9. 4, 6, 7. TS. 6, 2, 3, 2. vAksAyakAn Spr. (II) 6018. vf\zwim R2V. 5, 62, 3. KATHA10S. 46, 91. aSrURi Thränen vergiessen R. 7, 68, 8. BHA10G. P. 10, 46, 28. vIryam seinen Samen entlassen 9, 20, 36. apsu bIjam hineinwerfen --, hineinthun in M. 1, 8. samudre matsyam MBH. 3, 12769. avasfzwa herausgestossen, herausgedrängt (aus dem Mutterleibe) BHA10G. P. 3, 31, 23. pAdanaKAvasfzwamamBaH herabgeträufelt 1, 18, 21. taccaraRAvasfzwa herabgefallen 4, 4, 16. -- 2) loslassen, freigeben; fahren --, fallen lassen; hingeben, überliefern: sarta^ve\ sinDU^n R2V. 2, 12, 12. a\po acCA^ samu\dram 6, 30, 4. 1, 24, 13. gAH 6, 43, 3. pa\Surava^sfzwaH 10, 4, 3. 28, 11. 65, 12. 91, 14. 108, 5. ava\ tmanA^ sf\jata\M pinva^ta\M Diya^H 1, 151, 6. 174, 4. AV. 5, 27, 11. VS. 20, 45. mA no^ a\gne 'va^ sfjo a\GAya^ R2V. 1, 189, 5. 2, 3, 10. ha\viH 1, 13, 11. AV. 6, 26, 1. KA10TJ. C2R. 6, 3, 5. LA10T2J. 4, 3, 14. GOBH. 3, 10, 25. KAUC2. 14. AIT. BR. 4, 13. prARAn seinen Geist aufgeben MBH. 12, 88. kroDam 5, 1822. vEram 6, 5848. schenken, gewähren: prARAnavasfjAmi te MBH. 3, 3052. -- 3) entsenden, entlassen: su\peSa^sa\M mAva^ sfja\ntyasta^m R2V. 5, 30, 13. va\ha\tum 10, 85, 13. AV. 14, 2, 52. fg. TS. 2, 4, 7, 1. avA^sfjanta\ jivra^yo\ na de\vAH abgedankt hatten die Götter wie Greise R2V. 4, 19, 2. avA^sfjaH pra\sva^H entbinden 10, 138, 2. AV. 1, 11, 3. -- 4) ablösen so v. a. nachlassen, vergeben: ava^ dru\gDAni\ pitryA^ sfjA naH R2V. 7, 86, 5. -- 5) hervorbringen, erzeugen, bilden: vAtaM vyajanena HARIV. 7057. hEmamaRqam BHA10G. P. 3, 20, 14. -- 6) hängen --, befestigen an: gurO yo me mftasarpamavAsfjat MBH. 1, 1973. wohl fehlerhaft für avAsajat; vgl. sarj 10), vyava-, samava- und samA-sarj. -- Vgl. avasarga fg. und rudrAvasfzwa. -- caus. partic. avasarjitA nach dem Comm. = visfzwavatI (sc. mAm) verlassen --, im Stich gelassen habend R. 7, 56, 23.

atyava loslassen, die Freiheit geben: DenuM savatsAm R. GORR. 2, 83, 37. [Page07.0795]

anvava 1) entlassen nach - hin: vAta^M prA\Rama\nvava^sfjatAt TBR. 3, 6, 6, 2. ru\draM pra\jA a\nvava^sfjet TS. 6, 5, 6, 5. -- 2) pass. in's Leben treten nach TS. 7, 1, 1, 4. 5. -- Vgl. anvavasarga.

aByava 1) entlassen --, entsenden nach: sa\mu\dram AV. 16, 1, 6. hinschleudern: Saram MBH. 7, 5082. astrARi R. GORR. 1, 55, 23. -- 2) loslassen, schiessen lassen: svaraSmIn MBH. 12, 3295.

upAva 1) losschiessen TS. 6, 4, 11, 3. -- 2) gehen lassen zu (dat.), zulassen: mA\tre va\tsam TS. 1, 7, 1, 3. 6, 9, 3. u\pAvA^srAk 11, 3. TBR. 2, 1, 1, 3. AIT. BR. 5, 27. C2AT. BR. 1, 5, 2, 20. upAvasfzwa heisst daher auch die Milch der Kuh zu der Zeit, wo das Kalb zugelassen wird (vgl. upasfzwa), AIT. BR. 5, 26. -- 3) befördern zu, übergeben an (acc.) R2V. 1, 142, 11. ava^ sf\jopa^ de\vAn (haviH) 3, 4, 10. 10, 110, 10.

nyava aus sich entlassen in (loc.): retaH kumBe R. 7, 56, 21.

pratyava 1) schleudern auf (loc.): SaktiM dEtyendre HARIV. 13321. -- 2) wieder überlassen C2AT. BR. 4, 5, 1, 7.

vyava 1) schleudern auf (gen.): SElaSiKaram MBH. 3, 14253. -- 2) niedersetzen: kalaSam MBH. 3, 10438. -- 3) entlassen, wegschicken: devatAH C2AT. BR. 1, 9, 2, 27. 4, 3, 1, 26. 4, 4, 5. 6, 2, 2, 38. -- 4) vertheilen, spenden P. 5, 4, 2. -- 5) hängen --, befestigen an: sajyamasya DanuH kaRWe vyavAsfjata (wohl °sajata zu lesen; vgl. sarj 10), vyava-, samava- und samA-sarj) MBH. 8, 959. -- Vgl. vyavasarga.

samava 1) schleudern: SaravarzaM kirAte MBH. 3, 1586. -- 2) loslassen, seinem Schicksal überlassen: (nadI) sTalasTaM tamfziM kftvA vipASaM samavAsfjat MBH. 1, 6749. (tam) badDvoqupe parikzipya gaNgAyAM samavAsfjan 4205. -- 3) weglassen AIT. BR. 4, 13. -- 4) aufbürden: guruM BAraM sOBadre samavAsfjat (wohl °sajat zu lesen; vgl. sarj 10), ava-, vyava- und samA-sarj) MBH. 7, 1518. -- Vgl. samavasargya, samavasfjya.

A 1) herschiessen: aste^va viDya di\va A sf^jA\naH R2V. 10, 89, 12. -- 2) giessen auf, in, begiessen; einschenken: soma^M pa\vitre^ R2V. 9, 16, 3. 62, 21. A yo goBi^H sf\jyata\ oza^DI\zvA 84, 3. 95, 1. eme^naM sfjatA su\te ma\ndimindrA^ya 1, 9, 2. -- 3) zulassen zu (loc.): a\gnirvana\ A sf\jyamA^naH R2V. 9, 88, 5. atyo\ na kra^do\ hari\rA sf^jA\naH equus admissus 97, 18. -- 4) verzieren mit (instr.): A ru\kmErf\zwIra^sfkzata R2V. 5, 52, 6. -- 5) herbeischaffen: Asfja grAbRaH KA10TJ. C2R. 10, 4, 9.

aDyA herlenken auf: A hara^yaH sasfjri\re 'ru^zI\raDi^ ba\rhizi^ R2V. 8, 58, 5.

upA richten an R2V. 8, 27, 11.

samA 1) anhängen, befestigen an (loc.): tasya rAjA DanuzkowyA sarpaM skanDe samAsfjat (richtiger °sajat ed. Bomb.) MBH. 1, 1699. cIramekaM svasminskanDe samAsfjat R. GORR. 2, 37, 12. skanDe mftaM samAsrAkzItpannagam (wohl °sANkzIt zu lesen) MBH. 1, 1703. -- 2) Jmd (loc.) übergeben HARIV. 6434 (wohl °sajat zu lesen). putre rAjyaM samAsfjya (v. l. °sajya) M. 9, 323.

ud 1) schleudern: bARAn u.s.w. MBH. 5, 7045. 7, 8853. 14, 2208 (wohl arjune zu lesen; arjunaH ed. Bomb.). BHAT2T2. 14, 45. kAlotsfzwAM prajvalitAmivolkAm MBH. 5, 7205. vajram, vAgvajram R. 2, 103, 2. budDirbudDimatotsfzwA (als Geschoss gedacht) Spr. (II) 1350. SApam MBH. 13, 335. kroDam R. 1, 21, 7 (22, 7 GORR.). mayi 64, 3 (med.). -- 2) ausgiessen: ekAYjalim A10C2V. GR2HJ. 4, 4, 10. aus sich entlassen, von sich geben: varzaM [Page07.0796] nigfhRAmyutsfjAmi ca BHAG. 9, 19. garBam MBH. 13, 4078 (med.). bAzpam Thränen vergiessen MBH. 3, 2706. 2949. 5, 6049. R. 2, 72, 22. netrAByAm R. GORR. 2, 111, 13. vAgvizam Spr. (II) 775. digdakziRA ganDavahaM muKena vyalIkaniHSvAsamivotsasarja KUMA10RAS. 3, 25. purIzam PAN4K4AT. 192, 1. SARVADARC2ANAS. 39, 13. mUtraSlezmapurIzARi vAriRi MA10RK. P. 14, 79. merurDAtum MBH. 5, 7153. sahasraguRamutsrazwumAdatte hi rasaM raviH RAGH. 1, 18. gaNgAyAM tejaH (semen) R. 1, 38, 11. so v. a. ertönen lassen: u\ccEH svi^zwa\kfta\mutsf^jati TBR. 1, 3, 1, 6. vAcam C2A10N5KH. C2R. 5, 9, 28. 18, 1, 2. giraM mandAm MBH. 13, 34. -- 3) Etwas abwerfen, fortwerfen, ablegen, fahren lassen (aus der Hand): sarvagAtreByo BUzaRAni MBH. 3, 2301. 17, 20. R. 2, 8, 1. RAGH. 4, 54. vAsAMsyABaraRAni ca MBH. 3, 8577. DanuH 5, 7237. 7, 9238. SastraM dUrataH R. GORR. 1, 57, 24. MR2K4K4H. 18, 21. RAGH. 3, 60. mUlamutsfjya kasmAttvaM SAKAsvicCasi lambitum R. GORR. 1, 60, 3. 2, 74, 10. VIKR. 70, 8. 94. rAkzasaM vyasum MBH. 3, 452. utsfjya PalapattrARi pAdapaH 13, 268. abnehmen: vEdehyA BAram R. GORR. 2, 116, 8. absetzen --, niederlegen --, hinwerfen --, aussetzen in, auf (loc.): akzetre bIjam M. 10, 71. jale kumAram MBH. 1, 2774. fg. AmizaM BUmO 6154. tvamevAkASagA devi (sarasvati) meGezUtsfjase payaH 9, 2388. gahane 'gnim Spr. (II) 2537. SmaSAne mftam Verz. d. Oxf. H. 53,b,30. Spr. (II) 4938. BUmO BUzaRam R. 4, 5, 19. MA10RK. P. 22, 23. 51, 106 (med.): mayUrapfzatO Bavane KA10M. NI10TIS. 7, 14. giriM jalAnte BHA10G. P. 8, 6, 39. nadItoye SaParIm 24, 13. 24. SAstrARi paramabrahmavidyAyAmulkAvat AMR2TANA10DOP. in Ind. St. 9, 24. aussetzen beim Spiel u.s.w. AK. 3, 4, 13, 49. -- 4) ausstrecken, ausbreiten: aNguzwO KA10TJ. C2R. 7, 3, 10. ekEkAmaNgulim WEBER, PRATIG4N4A10S. 92. utsfzwadIrGormiBujEH BHA10G. P. 3, 13, 29. velAnilasparSotsfzwaDvajapawAScamUH RA10G4A-TAR. 4, 535. -- 5) herauslassen (z. B. aus dem Stalle), freilassen, freigeben, öffnen: ga^vAM go\tram R2V. 2, 23, 18. 6, 17, 6. 32, 2. u\sriyA^H 3, 31, 11. 39, 4. 7, 81, 2. 10, 67, 8. AIT. BR. 7, 16. haMsam MBH. 3, 2093. 2617. 2948. R. 3, 7, 22. C2A10K. 94, 14. nIlaM vfzam Spr. (II) 1475. rAmnaBaM yavakzetrezu PAN4K4AT. 224, 4. freilassen zum Opfer bestimmte Thiere TS. 5, 1, 8, 3. 2, 5, 3. C2AT. BR. 3, 3, 2, 19. 7, 2, 8. 5, 2, 3, 7. A10C2V. C2R. 10, 6, 2. GR2HJ. 4, 8, 36. fg. KA10TJ. C2R. 4, 10, 2. 16, 3, 15. 24, 5, 28. PAN4K4AV. BR. 15, 10, 11. JA10G4N4. 2, 463. RAGH. 3, 39. BHA10G. P. 9, 8, 8. jvarotsfzwa vom Fieber befreit SUC2R. 2, 412, 12. -- 6) Jmd entsenden: kumArIpuraM tAm MBH. 4, 309. Jmd entlassen, verabschieden 13, 1874. Spr. (II) 4888. yajamAnameva tadbanDutAyA notsfjati nicht entlassen aus so v. a. festhalten in AIT. BR. 2, 4. pass. entlassen --, entbunden werden von C2A10N5KH. C2R. 1, 15, 18. 2, 15, 8. 3, 14, 14. -- 7) Jmd verlassen, im Stich lassen M. 9, 171. JA10G4N4. 2, 132. MBH. 1, 6138. fgg. 3, 2323. 2360. 2366. 2608. 2972. Spr. (II) 4055 (med.). R. GORR. 2, 8, 3. 39, 34. 59, 13. 3, 65, 14. 5, 1, 74. SUC2R. 1, 290, 12. VARA10H. BR2H. 24 (22), 8. BHA10G. P. 4, 29, 61. einen Kranken (aufgeben) SUC2R. 2, 514, 11. Jmd übergehen, verschmähen, nicht beachten: mayA hi devAnutsfjya vftastvam MBH. 3, 2976. HARIV. 1374. 7162. Etwas verlassen, aufgeben: PAlakfzwam M. 6, 16. raRam MBH. 7, 1685 (med.). saMgrAmam MA10RK. P. 13, 12. plavam R. 2, 55, 22 (55, 15 GORR.). fkzAScotsasfjurvfkzAn 97, 5 (106, 3 GORR.). tamAvAsam 108, 2. RAGH. 4, 76. Spr. (II) 1226. 7224. C2A10K. 70. KATHA10S. 11, 46. PRAB. 83, 6. RA10G4A-TAR. 3, 287. BHA10G. P. 1, 18, 6. 3, 4, 12. 8, 11, 16. 9, 11, 30. PAN4K4AT. 170, 24. tanum JA10G4N4. 3, 259. BHA10G. P. 1, 6, 3. 3, 19, 28. 5, 8, 30. 9, 2. 9, 13, 6. prARAn MAITRJUP.[Page07.0797]6, 11. saMsAracakram MA10RK. P. 42, 15. utsfjamAna im Gegens. zu prayuYjAna C2AT. BR. 2, 6, 3, 12. anftam 9, 5, 1, 13. GOBH. 3, 5, 17. C2A10N5KH. BR. 8, 2 (utsargam absol.). na cAdeyaM samfdDo 'pi sUkzmamapyarTamutsfjet Spr. (II) 275. sarvasvam 921. DanAni jIvitaM cEva 3063. 7353. rAjyam MBH. 12, 537. RA10G4A-TAR. 4, 357. PRAB. 52, 2. DAC2AK. 84, 12. BHA10G. P. 1, 4, 11. 2, 1, 13. vfdDim so v. a. den Zinsen entsagen M. 8, 144. SAstraviDim BHAG. 16, 23. satyam MBH. 1, 4163. Darmam 3, 11957. R. 2, 81, 7. 106, 19. Spr. (II) 3707. trAsam HARIV. 11034 (S. 790). yaSo dUrataH 11035 (S. 791). Sokam R. 2, 34, 24. R. GORR. 2, 109, 51. 3, 60, 31. 64, 21. 4, 6, 10. 46, 17. KA10M. NI10TIS. 5, 29. RAGH. 5, 51. 6, 46. 7, 7 (= KUMA10RAS. 7, 58). KUMA10RAS. 2, 36. 5, 86. VIKR. 37, 8. Spr. (II) 2033. 4329. VARA10H. BR2H. S. 3, 13. MA10RK. P. 24, 3. PRAB. 57, 14. 85, 2. BHA10G. P. 1, 18, 3. aNgIkftam Spr. (II) 1737. DarmizWaM vAkyam so v. a. nicht beachtend R. 5, 86, 2. weglassen, fortlassen: utsfzwAnubanDa H. 242, Schol. als unbrauchbar bei Seite liegen lassen, für unnütz erachten VARA10H. BR2H. S. 106, 2. so v. a. hinter sich lassen, übertreffen MR2K4K4H. 10, 10. utsfzwa = tyakta AK. 3, 2, 56. H. 1475. HALA10J. 4, 29. -- 8) auslassen; aussetzen, feiern, aufhören: ahaH TS. 7, 5, 6, 1. fgg. TBR. 1, 5, 5, 6. Sva utsrazwAsmaH (so zu lesen st. utsf° der Hdschrr.) PAN4K4AV. BR. 5, 10, 9. C2A10N5KH. C2R. 13, 10, 1. die Feuer ausgehen lassen KA10TJ. C2R. 4, 11, 3. C2A10N5KH. C2R. 3, 21, 11. das Lesen KAUC2. 141. tfcAn C2A10N5KH. C2R. 10, 8, 28. 18, 1, 19. 10, 12. Ind. St. 3, 453. -- 9) Etwas austreiben, vertreiben: Sucam C2AT. BR. 7, 5, 2, 29. -- 10) herausgeben AV. 12, 3, 46. übergeben, überlassen: gAM putrAya BHA10G. P. 9, 1, 42. teneyaM madayantikA mitrAya - asmABirutsfjyate (so ist zu lesen) MA10LATI10M. 172, 12. fg. spenden R. GORR. 1, 13, 42. 2, 32, 23. mAnam 3, 3, 6. -- 11) hervorbringen, schaffen: f\tUn AV. 6, 36, 2. hamBAravotsfzwAH pahlavAH SataSaH R. 1, 54, 18. -- Vgl. utsarga fgg., utsfzwi, punarutsfzwa (nach dem Comm. zu TS. 2, 296 ein ausgemerzter Ochs; die erste Ausscheidung soll das Verschneiden, die zweite die Freilassung sein), rAhUtsfzwa. -- desid. 1) freilassen wollen: gAm PA10R. GR2HJ. 1, 3. -- 2) zu verlassen gedenken: aNgam BHA10G. P. 1, 14, 8.

anUd entlassen zu - hin: tAM diSa^m TS. 5, 2, 5, 4. A\ra\RyAnpa\SUYCuca^m 9, 5.

aByud schleudern auf (dat.): pARqaveByaH Sastram MBH. 7, 8852. -- desid. aufzugeben --, fahren zu lassen im Begriff sein: prARAn MBH. 12, 833.

paryud aufgeben, verlassen: svakarma MÜLLER, SL. 51.

vyud dass.: vyutsrakzya etatkuRapam BHA10G. P. 4, 4, 23. -- Vgl. vyutsarga.

samud 1) schleudern: Saram R. GORR. 1, 77, 42. -- 2) aus sich entlassen, von sich geben: netrAByAmAnandajaM jalam R. 2, 44, 21. ZdmG.27, 46. garBaM merO MBH. 13, 4083. 4085. R. GORR. 1, 39, 17. 7, 56, 17. SakfnmUtram HARIV. 4312. apsu mUtraM purIzaM vA zWIvanaM vA M. 4, 56. 9, 282. JA10G4N4. 1, 154. raktaM paTi BHA10G. P. 9, 2, 7. candrakAntamaRiH payaH MA10RK. P. 43, 48. nAdam HARIV. 7516. -- 3) Etwas abwerfen, fortwerfen, ablegen, fahren lassen JA10G4N4. 1, 154. MBH. 3, 8844. vasanAni 8578. HARIV. 7039. DanuH MBH. 5, 7166. 7, 9237. 14, 2278. KATHA10S. 25, 253. pApaM jIrRAM tvacamiva MBH. 13, 3171. mAMsapiRqam PAN4K4AT. 226, 23. niederlegen --, hinwerfen in (loc.) M. 4, 56. ASrame vA vane vApi grAme vA yadi vA pure . agnim MBH. 13, 1687. agnInapsu 17, 22. annAdyaM BuktavatAmagrataH M. 3, 244. -- 4) freilassen, [Page07.0798] freigeben: sAhasikAn M. 8, 347. MBH. 2, 2461. 14, 1665. -- 5) verlassen, im Stich lassen R. 3, 66, 3. svAM senAm 5, 74, 21. Etwas verlassen, aufgeben: pAMsuSayyAm SUC2R. 2, 166, 5. SarIram MBH. 3, 8698. PRAB. 80, 15. prARAn MBH. 3, 8750. praBAM samutsfjedarko DUmaketustaTozmatAm 1, 4162. kAmakroDO 2, 2265. IrzAdozaM pItaSezamivodakam R. GORR. 2, 27, 9. suKam 35, 40. Sokam KATHA10S. 6, 22. MA10RK. P. 63, 60 (samutsfja zu lesen). -- 6) verabfolgen, geben: tasmE sahasre dve R. GORR. 2, 32, 25. -- Vgl. samutsarga.

upa 1) schleudern: aSvatTAmnopasfzwena brahmaSIrzRA BHA10G. P. 1, 12, 1. -- 2) darauf giessen, begiessen, strömen lassen: rA\yasKAm R2V. 6, 36, 4. 10, 98, 12. a\paH VS. 11, 38. TBR. 1, 4, 3, 3. TS. 5, 1, 5, 1. rAjAnamadBiH C2AT. BR. 3, 9, 3, 26. 4, 14. -- 3) aussenden zu (acc.); hinlenken, befördern zu, bringen: upa\ hi tvA\ kAmA^nma\haH sa^sf\jmahe^ R2V. 8, 87, 7. 1, 81, 8. 2, 35, 1. 6, 16, 37. brahmA^Ri 7, 18, 4. sargA~^ iva sfjataM suzwutIrupa^ 8, 35, 21. 1, 180, 6. upa\ pATo^ de\veBya^H sfja 188, 10. sto\tfByo^ rA\tim 2, 1, 16. i\yaDyE^ 6, 20, 8. 48, 11. dvijopasfzwaH kuhakastakzakaH BHA10G. P. 1, 19, 15. 4, 25, 30. -- 4) zulassen (das Kalb zur Mutter und umgekehrt) R2V. 8, 61, 7. va\tso na mA\turupa^ sa\rjyUDa^ni 9, 69, 1. VS. 8, 51. TBR. 2, 1, 8, 1. C2AT. BR. 11, 5, 3, 2. 1, 7, 1, 10. agnihotrIm C2A10N5KH. C2R. 2, 8, 1. LA10T2J. 1, 6, 27. Daher upasfzwa auch von der Milch zu der Zeit wo das Kalb zugelassen wird TBR. 2, 1, 7, 1. KA10TJ. C2R. 25, 2, 8. ungenau wie oben upAvasfzwa. -- 5) anfügen, hinzusetzen; vermehren: upasargAn AIT. BR. 4, 4. yAjyAM japenopasfjet A10C2V. C2R. 6, 3, 15. upasfzwAsu devatAsu wenn die Gottheiten mit ihren Eponymien (guRa) versehen sind C2A10N5KH. C2R. 1, 17, 5. 6. 18, 1, 10. mit einer Präposition versehen NIR. 1, 17. 4, 23. AV. PRA10T. 4, 36. P. 1, 4, 38. svarAdyupasfzwa, svarAdyantopasfzwa Va10rtt. zu 1, 3, 64. -- 6) behaften --, heimsuchen mit; plagen, hart mitnehmen: pApmaBiH C2AT. BR. 14, 4, 1, 7. SvApadErupasfzwAni durgARi MBH. 3, 8461. M. 4, 61. mayopasfzwaM kfpaRaM mahAhave R. 3, 25, 8. 5, 36, 70. R. ed. Bomb. 6, 95, 39. BHA10G. P. 1, 16, 23. 10, 76, 33. kzuttfqByAm 3, 20, 20. 31, 7. rozeRa 4, 11, 32. vyADyupasfzwa SUC2R. 1, 3, 5. 40, 1. 3. yonirogopasfzwa 290, 15. RAGH. 8, 93. kAmopasfzwa BHA10G. P. 4, 7, 28. kAlopasfzwa 12, 16. 10, 83, 4. upasfzwaM me nakzatraM dAruRErgrahEH R. GORR. 2, 3, 18. Aditya (sc. rAhuRA) so v. a. verfinstert M. 4, 37 = MBH. 13, 4971. gaReSena so v. a. besessen JA10G4N4. 1, 271. BUtopasfzwa R. GORR. 2, 58, 34. 60, 1. teByasteByaSca karmaBya upasfzwaH so v. a. sich abplagend mit MA10RK. P. 40, 5. suKaM duHKopasfzwam behaftet --, verbunden mit Spr. (II) 2635. -- 7) in Contact kommen mit (acc.): vAtaH SlezmARamuraH sTamupasfjyopaSozayan K4ARAKA 2, 6. -- 8) hervorbringen, bewirken: upasfjya tamastIvram BHA10G. P. 4, 19, 19. -- 9) zu Nichte machen: upasfzwam = astaM gatam (Comm.) BHA10G. P. 3, 15, 42. -- Vgl. upasarga fg. -- caus. aussenden, entsenden: takzakAt - dvijaputropasarjitAt BHA10G. P. 1, 12, 27.

nirupa, partic. °sfzwa (nis + u°) so v. a. nirupasarga unbeschädigt: aNkura VARA10H. BR2H. S. 21, 17.

ni, partic. °sfzwa 1) geschleudert: SarAH SatrusEnyezu R. 3, 31, 17. druma HARIV. 6650. SElanisfzwavajra geschleudert gegen BHA10G. P. 3, 28, 22. akzRoravalokaH 31. -- 2) freigelassen --, gegeben: na svAminA nisazwo 'pi SUdro dAsyAdvimucyate M. 8, 414. entlassen, verabschiedet MBH. 1, 7543. -- 3) ermächtigt M. 2, 205 (a°). vanAya in den Wald zu ziehen R. GORR. 2, 30, 35. -- 4) = nyasta AK. 3, 2, 38. angelegt: agni BHA10G. P. 1, 13, 22. [Page07.0799] -- 5) anvertraut: yasminnisfzwo 'haM tvayA BrAtari R. 2, 77, 6. -- 6) übergeben, verliehen: rAjya HARIV. 4893. yasyAH sahasraM grAmARAM nisfzwamupajIvanam R. GORR. 2, 31, 16. 35, 47. RAGH. 13, 67. KATHA10S. 34, 250. yanme tvaM kAmamekaM nisfzwavAn weil du gewährt hast MBH. 3, 15965. -- 7) verfertigt, gemacht: mfddArvayaHkAYcanacarmaBirnisfzwaBARqaM yajanam BHA10G. P. 4, 4, 6. -- 8) = maDyasTa TRIK. 3, 1, 16. -- Vgl. nisarga, nisfzwArTa.

pratini s. pratinisarga.

saMni, partic. °sfzwa anvertraut: iyaM tu kanyA drupadasya rAjYastavAnujAByAM mayi saMnisfzwA MBH. 1, 7134.

nis 1) hinausgiessen --, schütten, ausfliessen lassen: Wasser VS. 5, 11. R2V. 1, 51, 11. 103, 2. 10, 124, 7. -- 2) entlassen, befreien: gAH R2V. 10, 8, 8. 1, 131, 3. 10, 62, 7. asf^ja\nnirena^saH AV. 2, 10, 8. -- 3) trennen: ekapadAni R2V. PRA10T. 11, 18. -- 4) wegschaffen: Sucam C2AT. BR. 3, 5, 2, 8. 10, 2, 3, 8.

aBinis ausschütten gegen (acc.) C2AT. BR. 3, 5, 2, 8.

pratinis treiben gegen: rUpARi C2AT. BR. 2, 2, 3, 4. 5.

vinis, partic. °sfzwa geschleudert: mahADanurviniHsfzwEH SarEH R. 3, 33, 15.

parA spenden: vittam MBH. 8, 1783.

pari, partic. °sfzwa umgossen, umfangen: pari^sfzwaM DArayatu\ garBa^m AV. 8, 6, 20. vielleicht pariSrizwam zu lesen. °sfjya C2A10K. CH. 78, 8 fehlerhaft für °mfjya. -- caus. vermeiden: viyoge dozadarSI yaH saMyogaM parisarjayet (sa visarjayet ed. Bomb.) MBH. 15, 934.

pra 1) laufen lassen, entlassen R2V. 2, 28, 4. a\paH 3, 31, 16. kava^nDam 5, 85, 3. (raTaH) asarji 6, 63, 7. Soma 9, 17, 1. 64, 4. sargA^H 7. DArA^H 97, 31. 86, 2. 4. pra tvA\ namo^Bi\rinda^va\H somA^ asfkzata hin zu dir 16, 5. Rosse 3, 32, 6. indriyARAM prasfzwAnAM hayAnAmiva vartmasu Spr. (II) 1118. paSUn C2AT. BR. 6, 4, 4, 22. 7, 2, 2, 4. PAN4K4AV. BR. 21, 4, 13. TBR. 3, 8, 19, 2. tvatprasfzwa von dir entlassen KAT2HOP. 1, 10. kroDam dem Zorn freien Lauf gewähren MBH. 3, 1080. senden zu: pra cedasrA^zwamaBi\BAM jane^zu AV. 4, 28, 4. prasfzwa so v. a. ungezügelt (= saMkIrRakriya NI10LAK.) MBH. 8, 2078. prasrakzyamARa im Begriff seine Entlassung zu nehmen, - abzugehen A10C2V. GR2HJ. 3, 10, 1. na tadahaH prasfjyeta gehe nicht ab GOBH. 1, 5, 23. LA10T2J. 10, 19, 1. -- 2) ausstrecken: pra bA\hU a^srAk R2V. 4, 53, 3. 4. -- 3) aufgeben, fahren lassen: prasfzwavEra HARIV. 4382 (pramfzwa° die ältere Ausg.). manyureza prasfzwo (pramfzwo die ältere Ausg.) hi Bavet 7133. -- 4) ausstreuen, säen: yadA prasfzwA ozaDyo na prarohanti tAH punaH MA10RK. P. 49, 73. -- 5) yo 'nAgasi prasfjati MBH. 2, 856 so v. a. anbinden --, Händel anfangen mit fehlerhaft für prasajati, wie die ed. Bomb. liest. -- 6) prasfzwa R. 5, 37, 5 vielleicht fehlerhaft für pramfzwa abgewischt. -- Vgl. prasarga fg. -- desid. entsenden wollen C2A10N5KH. BR. 27, 1.

prati 1) dagegen schleudern: SApam BHA10G. P. 4, 2, 27. -- 2) heim senden: SakuntalAm C2A10K. 58, 5, v. l. pratisfzwa = prezita gesandt H. an. 4, 63. MED. t2. 64. -- 3) pratisfzwa = pratyAKyAta verschmäht H. an. MED.

vi 1) abschnellen, schiessen, schleudern VS. 16, 23. Pfeile AIT. BR. 1, 24. AV. 2, 3, 6. 6, 90, 3. mA vi srA^zwam 11, 21. mA vi srAkzIH (srakzIH Druckfehler) C2AT. BR. 1, 7, 3, 4. KA10T2H. 25, 1. SHAD2V. 3, 2 (med.). MBH. 3, 15655. 4, 1856. pARqavaM prati 7, 3731. aSmavarzam HARIV. 12767. SastraM munO R. 2, 64, 23. amBasi [Page07.0800] nArAcam R. GORR. 2, 66, 15. 4, 18, 11. 5, 20, 20. RAGH. 9, 73. 11, 88. SastrARi, vacAMsi Spr. (II) 2577. SUdramunO kfpARam UTTARAR. 31, 6 (41, 3). vAgvajram BHA10G. P. 1, 18, 36. 3, 18, 15. 6, 7, 19. 9, 5, 8. BHAT2T2. 15, 44. 55 (med.). cakre geschleudert, geworfen unter BHA10G. P. 7, 9, 22. agniM rakzoBavanezu R. 5, 50, 21. giritrAya SApam BHA10G. P. 4, 2, 19. fg. fortschleudern 1, 18, 40. jawAM Buvi 4, 5, 2. richten auf: nakzatrezu cakzuH C2A10N5KH. C2R. 10, 21, 11. udvignacaYcalakawAkzavisfzwadfzwi adj. MR2K4K4H. 9, 20. -- 2) Etwas strömen lassen, aus sich entlassen, entsenden R2V. 1, 48, 6. Flüsse 4, 18, 7. 19, 8. 8, 89, 12. KAni^ 5, 32, 1. DArA^H 3, 1, 9. paya^H AV. 12, 1, 10. Rauch R2V. 1, 36, 9. u\lkAH 4, 4, 2. a\gnirvane\ na vyasf^zwa\ Soka^m 10, 31, 9. 7, 36, 1. a\mati^m 38, 2. C2AT. BR. 11, 5, 3, 11. indro yadvisfjedvarzam R. 4, 39, 2. jaladA amBaH VARA10H. BR2H. S. 21, 24. 37. 28, 17. 32, 17. 104, 46. SoRitam MBH. 3, 12129. gaNgAM bindusaraH prati R. 1, 44, 13. vizam, kruDam Spr. (II) 6233. vIryam BHA10G. P. 2, 10, 13. AIT. UP. 3, 9. 11. bAzpam, aSru, aSrURi Thränen vergiessen R. 2, 23, 42. 44, 16. 62, 10. C2A10K. 89, 8, v. l. MA10LAV. 66, 12. DAC2AK. 81, 18. visfjati - himagarBEragnimindurmayUKEH C2A10K. 54. med. seinen Leib entleeren PRAC2NOP. 4, 2. Laute von sich geben, ausstossen, med.: vAcam AIT. BR. 1, 28. 8, 9. A10C2V. C2R. 2, 5, 13. C2AT. BR. 1, 1, 4, 8. 2, 4, 1, 6. PAN4K4AV. BR. 20, 14, 2. nAdAn R. 5, 61, 1. act. MBH. 3, 561. R. GORR. 2, 66, 27. 3, 1, 25. 26, 26. 30, 28. 51, 20. KA10M. NI10TIS. 3, 22. DAC2AK. 83, 19. BHA10G. P. 4, 13, 29. 10, 20, 9. Vgl. visfzwavAc. -- 3) Jmd loslassen, freigeben K4HA10ND. UP. 6, 14, 1. HARIV. 4498. R. 3, 24, 6. 56, 25. Denum RAGH. 2, 45. AGAtasTAnagAnpaSUn VARA10H. BR2H. S. 48, 81. BHA10G. P. 9, 14, 31. ablösen: saKyeByaH PA10R. GR2HJ. 3, 7. med. sich losmachen von: vi hi soto\rasf^kzata R2V. 10, 86, 1. act. Jmd fortschicken, fortjagen: tIrTayAtrAyAm KATHA10S. 39, 39. duzwapatnIm PAN4K4AT. 200, 4. vanAya SA10H. D. 38, 18. Jmd entlassen M. 3, 258. MBH. 1, 2895. 3, 1817. 5, 6075. R. 1, 63, 14 (65, 17 GORR.). 2, 112, 28. KA10M. NI10TIS. 7, 57 (Comm. visarjya caus.). RAGH. 2, 9. 8, 90. 11, 57. 12, 18. 14, 19. C2A10K. CH. 90, 5. KATHA10S. 20, 146. 22, 253. 23, 26. 43, 234. 45, 240. 62, 128. RA10G4A-TAR. 4, 603. DAC2AK. 66, 4. saMveSAya RAGH. 1, 93. patikulam C2A10K. 58, 5. nijaM gfham KATHA10S. 22, 220. svadeSAn 122, 8. BuvaM svAM svAm RA10G4A-TAR. 4, 414. Jmd aussenden, entsenden (insbes. einen Boten) R. 5, 56, 117. KATHA10S. 15, 68. 107. 21, 47. 27, 160. 42, 84. 91. 44, 126. 46, 197. awavIm 26, 229. 39, 123. dUtAndASArRe MBH. 5, 7445. raGave RAGH. 5, 39. C2IC2. 9, 60. KATHA10S. 9, 13. 13, 38. 30, 74. 45, 90. gen. st. dat. 4, 43. 45, 278. duhiturnikawam 24, 66. tadantikam RA10G4A-TAR. 4, 428. SUramaWe 6, 223. Jmd im Stich lassen, verlassen, verstossen MBH. 12, 4300. R. 4, 9, 71. RAGH. 14, 72. VARA10H. BR2H. S. 5, 14. BHA10G. P. 1, 16, 24. 6, 1, 65. 9, 20, 39. visfzwAtmA suhftsu so v. a. das eigene Selbst nicht beachtend R. 5, 90, 7. Jmd übergehen MA10RK. P. 106, 22. tErvisfzwAH so v. a. deren ermangelnd BHA10G. P. 5, 19, 7. -- 4) Etwas loslassen, aus der Hand lassen KA10TJ. C2R. 3, 4, 8. 9, 4, 30. 10, 7. MBH. 14, 2277 (med.). BHAG. 1, 47. SaParIM sarijjale hineinsetzen in BHA10G. P. 8, 24, 14 (med.). ablegen, von sich werfen: BUzaRAni R. 3, 60, 9. BHA10G. P. 1, 15, 40. SUrpavaddozAn Spr. (II) 6235. fortwerfen BHA10G. P. 1, 19, 13. Etwas verlassen, aufgeben, entsagen: pUrvArDavisfzwatalpa adj. RAGH. 16, 6. lokamimam BHA10G. P. 5, 8, 26. rAjyaM saha banDuBiH 9, 2, 15. tvaccaraRAmBojam 10, 86, 33. SarIram MBH. 13, 1840. R. 5, 26, 26. GHAT2. 18. MA10RK. P. 74, 54. BHA10G. P. 1, 9, 31. 2, 2, 21. 3, 20, 41. prARAn [Page07.0801] 4, 4, 17. vyasfjankavalAnnAgAH R. 2, 41, 9. sa deSaH pararAzwrARi visfjyABipravarDitaH (vimfjya ed. Bomb.) MBH. 1, 4350. anAryAM matim R. 2, 21, 43. caRqatAm (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MA10LAV. 55. Spr. (II) 5852. 6234. 6664. KUMA10RAS. 5, 11. BHA10G. P. 2, 2, 18. 3, 23, 3. 4, 20, 18. 6, 9, 38. 10, 84, 38. med.: vratamM C2AT. BR. 1, 1, 1, 3. 6. 9, 3, 23. svADyAyam 3, 4, 3, 6. saKyAni A10C2V. C2R. 6, 12, 12. BftyasevAm BHA10G. P. 7, 9, 28. -- 5) öffnen: dfti^m TS. 3, 5, 5, 2. med. ausstrecken, ausbreiten: aNgulIH C2AT. BR. 3, 6, 3, 21. pattrARi 10, 2, 1, 1. -- 6) verbreiten: AryA^ vra\tA vi^sf\janto\ aDi\ kzami^ R2V. 10, 65, 11. ba\hu\DA visf^zwA\ oza^Dayo Bavantu AV. 4, 15, 16. -- 7) beseitigen TS. 5, 1, 6, 1. visfzwo visarjanIyaH Comm. zu TS. PRA10T. 9, 11. Jmd Etwas erlassen: upacAram RA10G4A-TAR. 4, 556. -- 8) übergeben: vaDAya tvAma R. 5, 33, 28. tAmanalAya RAGH. 8, 70. rAjyaM sarvaM tasmE MBH. 4, 2317. R. 2, 34, 41. 5, 31, 20. RAGH. 18, 6. priyezu svezu sukftamapriyezu ca duzkftam M. 6, 79. mADave rAjyam HARIV. 5240. BHA10G. P. 9, 5, 26. Atmaje BAryAm 4, 31, 1. mayi duHKAni R. 2, 81, 5. mit gen. der Person UTTARAR. 86, 16 (111, 4). BftyAnAM haste KATHA10S. 37, 37. überlassen, abtreten, verleihen, geben, spenden KUMA10RAS. 3, 2. R. 2, 36, 8. KA10M. NI10TIS. 3, 29. RAGH. 6, 49. ed. Calc. 12, 27. KATHA10S. 16, 91. 31, 71. nyUnavarRavisfzwa verliehen an MA10RK. P. 118, 4. kAmam einen Wunsch gewähren MBH. 15, 913. -- 9) schaffen, hervorbringen M. 1, 11. Spr. (II) 1708. BHAG. 9, 7. MBH. 13, 661. PRAB. 9, 11. BHA10G. P. 2, 9, 26. 3, 20, 22. 8, 23, 8. rajasA tamaH 1, 14, 16. dUtasya daRqA bahavo visfzwAH R. 5, 48, 5. grAmezvAtmavisfzwezu so v. a. gegründet RAGH. 1, 44. neben sarj so v. a. im Einzelnen schaffen MUIR, ST. 4, 299, 3 v. u. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 93. prajAvisargaM viviDaM kaTaM visasfje praBuH MBH. 12, 6804. -- Vgl. visarga, visarjana fg., visfjya, visfzwi. -- caus. 1) abschnellen, schleudern: Pfeile u.s.w. A10C2V. GR2HJ. 3, 12, 18. MBH. 3, 12249. R. 3, 34, 7. BHAT2T2. 17, 44. richten (den Blick): yatra yatra duzwAM dfzwiM vyasarjayat MBH. 8, 3167. -- 2) aus sich entlassen: sUryo gAH MBH. 5, 3802. toyaM GanAH R. 4, 27, 23. kroDamayaM toyam 7, 65, 31 (med.). ausstossen (einen Ton) C2AT. BR. 3, 2, 2, 5. 7. -- 3) Jmd loslassen, frei geben MBH. 1, 4123. 7, 6038. HARIV. 9794. RAGH. 3, 20. turagamam MA10LAV. 71, 1. Jmd fortschicken, verbannen: vanAya R. GORR. 2, 9, 33. Jmd entlassen M. 3, 265. 7, 146. JA10G4N4. 1, 246. fg. 2, 189. MBH. 1, 6593. 7710. 3, 1846. 2881. 5, 6077. 7017. 7234. HARIV. 7979. 8469. R. 1, 1, 28 (31 GORR.). 21, 17. 2, 112, 30. R. GORR. 2, 58, 4. 96, 28. 4, 24, 39. 7, 82, 19. 95, 16. 106, 13 (med.). KA10M. NI10TIS. 7, 57 (nach der Lesart des Comm.). RA10G4A-TAR. 3, 92. MA10RK. P. 31, 59. 134, 63. PAN4K4AT. 214, 3. BHAT2T2. 8, 125. gfhAn MBH. 14, 1510 (med.). svamAvAsam MA10RK. P. 21, 103. pUrvasTAne RA10G4A-TAR. 3, 182. Jmd entsenden (insbes. einen Boten) HARIV. 8641 (dUtye tvAM ca visarjaye mit der neueren Ausg. zu lesen). R. 3, 42, 21. 4, 43, 63. KATHA10S. 3, 72. 5, 65. 18, 194. RA10G4A-TAR. 6, 203. 343. BHA10G. P. 8, 6, 39. 10, 23, 4. tasmE pratidUtam KATHA10S. 16, 62. gen. st. dat. RA10G4A-TAR. 3, 248. taM prati 188. KATHA10S. 11, 26. tvatpArSvam 34, 8. ayoDyAm BHAT2T2. 2, 43. Jmd im Stich lassen, verstossen MBH. 3, 1860. 15, 984. vane aussetzen Spr. (II) 567. -- 4) Jmd verschonen MBH. 1, 8362. -- 5) Etwas aus der Hand legen, ablegen, fahren assen MBH. 5, 7303. R. 3, 56, 47 (med.). mOlim RAGH. 9, 16. kaMsadeham HARIV. 4770. auflegen, auftragen R2T. 6, 13 bei HAEB. Etwas wegschaffen VARA10H. BR2H. S. 43, 67. Etwas verlassen, aufgeben, [Page07.0802] entsagen: saMyogam MBH. 15, 934 nach der Lesart der ed. Bomb. kroDam Spr. (II) 2490. kAmAn 3192. Etwas meiden: vanam MBH. 5, 7476. -- 6) verbreiten, aussprengen: vArttAm RA10G4A-TAR. 6, 270. -- 7) gewähren VARA10H. BR2H. S. 86, 54. 56. übergeben: gOtamIhaste C2A10K. 31, 11. herausgeben: tArAmANgirase HARIV. 1341. fortgeben MBH. 3, 2591. -- 8) schaffen, hervorbringen BHA10G. P. 8, 5, 21. -- Vgl. visarjayativya fg.

anuvi 1) schiessen nach AIT. BR. 3, 26. KA10T2H. 34, 3. PAN4K4AV. BR. 9, 5, 4. -- 2) senden entlang (acc.): vi pa\rjanya^M sfjanti\ roda^sI\ anu^ R2V. 5, 53, 6 (TS. 2, 4, 8, 1 v. l.).

aBivi 1) schiessen nach KA10T2H. 25, 2. devalokAnvEsarjanEraBivyasfjanta 26, 2. -- 2) med. Jmd (abl.) entziehen und in sich aufnehmen: sa yadAsmAcCarIrAdutkrAmati vAgasmAtsarvARi nAmAnyaBivisfjate KAUSH. UP. 3, 4, v. l. (S. 131). fehlerhaft ist die Lesart S. 87.

udvi Jmd verlassen BHA10G. P. 4, 31, 32.

prativi schiessen gegen: prati\ spaSo\ vi sf^ja R2V. 4, 4, 3.

saMvi Jmd entlassen R. 4, 38, 2.

sam, ved. °sfjatAt angeblich = °sfjata P. 7, 1, 44, Schol. 1) treffen mit: saM vajre^RAsfjadvf\tramindra^H R2V. 1, 33, 13. -- 2) zusammenbringen, vereinigen: das Kalb mit der Mutter R2V. 1, 110, 8. 5, 30, 10. 9, 104, 2. 10, 27, 10. jA\yAM patyA^ 85, 22. 27. AIT. BR. 5, 1. yaH pu\zwAni^ saMsf\jati^ dva\yAni^ in eine Hand bringt AV. 4, 24, 7. 12, 3, 39. VS. 11, 53. fg. hfda^yAni TBR. 1, 2, 1, 17. saMsfjAvahE wir wollen uns verbinden C2AT. BR. 4, 1, 4, 4. K4HA10ND. UP. 1, 1, 6 (pass.). pass. in Berührung kommen: tatrAparARi dArURi saMsfjyante parasparam MBH. 12, 9362. (vAyuH) saMsfjyate sarasijEH RAGH. 5, 69. sOmitriRA tadanu saMsasfje 13, 73. KUMA10RAS. 7, 74. DAC2AK. 86, 12. fg. coire AV. 12, 2, 39. saMsrazwum mit acc. dass. RA10G4A-TAR. 3, 429. -- 3) verbinden mit so v. a. begaben, theilhaft machen: taM mA\ saM sf^ja\ varca^sA R2V. 1, 23, 23. fg. suma\tyA 31, 18. goBi^H 2, 15, 4. rA\yA 10, 42, 9. pra\jayA^ 80, 3. bale^na AV. 4, 25, 4. 3, 14, 1. 12, 1, 25. 2, 32. pApmanA AIT. BR. 1, 16. C2AT. BR. 4, 3, 3, 15. 14, 7, 1, 8. Bi\yAmitrA^n AV. 11, 9, 12. VS. 20, 22. asnA rakzaH AIT. BR. 2, 7. VS. 18, 35. TBR. 1, 4, 3, 4. BedenopapradAnena saMsfjedOzaDEstaTA MBH. 12, 3810. tam - saMBAzaRadarSanAdiBirna saMsfjet C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 96. pass. 88. -- 4) mischen, mengen; med. pass. untereinander gerathen, sich verwirren R2V. 9, 6, 6. maDu^nA\ maDU^ni 10, 54, 6. TS. 1, 1, 8, 1. VS. 19, 1, 7. zwei Feuer AIT. BR. 7, 6. C2AT. BR. 12, 4, 4, 2. KA10TJ. C2R. 25, 14, 4. saM hi\ nakta^M vra\tAni^ sf\jyante^ TS. 1, 5, 9, 5. same\tasya^ gf\he vAksf^jyate 2, 2. yuDa^H conserere AV. 10, 10, 24. saMsra^zwA\ sa yuDa\ indro^ ga\Rena^ R2V. 10, 103, 3. itarABirAhutiBiH C2AT. BR. 1, 7, 3, 21. 3, 6, 1. 7. 9, 3, 30. jyotiSca tamaSca 5, 1, 2, 17. ajalomEH 6, 5, 1, 4. cUrREH KA10TJ. C2R. 19, 1, 20. SUC2R. 1, 320, 14. fg. act. st. med. untereinander gerathen: lANgale KAUC2. 106. tantU 107. -- 5) schaffen: saMsfjya viSvA BuvanAni C2VETA10C2V. UP. 3, 2. MA10RK. P. 49, 1. BHA10G. P. 3, 9, 35. -- 6) partic. sa/Msfzwa = saMgata H. an. 3, 172. = saMsarga MED. t2. 56. = SudDaM (saMSudDaM) vasanAdinA (vamanAdinA H. an.) MED. a) gesammelt R2V. 10, 84, 7. gemeinsam VS. 24, 16. verbunden, in Verbindung stehend TBR. 1, 2, 1, 17. M. 1, 56. SUC2R. 1, 45, 7 (zwei humores). KUSUM. 33, 9. parasparam 34, 9. BrAtaraH Brüder, die ihr Vermögen zusammenlegen, M. 9, 212. 216. JA10G4N4. 2, 139. pUrvasaMsfzwA BikzukI so v. a. in naher Beziehung gestanden Verz. d. Oxf. H. 216, b, 1. v. u. saMsfzwaM brahmaRA kzatram verbunden [Page07.0803] --, in freundschaftlichem Verhältnisse lebend mit MBH. 3, 967. 973. araRyEH saha saMsfzwA grAmyASca mfgapakziRaH HARIV. 12802. saMsfzwamasaMsfzwaSca BAzate so v. a. als Unbekannter spricht er in vertraulicher Weise MBH. 12, 3841. °BAva eine nahe Beziehung, Freundschaft R. 4, 6, 14. saMsfzwa n. dass.: madrakezu MBH. 8, 1845. Am Ende eines comp. verbunden --, behaftet mit: pitta° (vAyu) SUC2R. 2, 175, 2. viRmUtrasaMsfzwakUpajala Verz. d. Oxf. H. 282,a,23. svara° (vyaYjana) Comm. zu TS. PRA10T. 21, 1. SApa° R. 1, 27, 15. rAjavyasana° (purI) 2, 51, 16. prajvAra° BHA10G. P. 4, 28, 13. vESravaRasaMsfzwaM (so die neuere Ausg.) niDim so v. a. gehörig HARIV. 6551. -- b) gemischt, vermengt mit VS. 11, 55. P. 4, 4, 22. anyadanyena M. 8, 203. vizasaMsfzwamannam R. 5, 47, 24. beigemischt C2AT. BR. 1, 1, 3, 5. A10C2V. C2R. 2, 3, 18. °karman gemischte so v. a. mehrere Thätigkeiten bezeichnend NIR. 3, 10. gemischt so v. a. nicht von einer Qualität, sowohl gut als schlecht C2AT. BR. 4, 1, 5, 14. -- c) vollzogen, verübt: °mETunA JA10G4N4. 1, 135. -- saMsfzwAn MBH. 12, 7107 wohl fehlerhaft für saMsrazwA (vgl. 9019. 10520). susaMsfzwaniveSana 13, 5876. 6460 fehlerhaft für susaMmfzwa° (so ed. Bomb. an der ersten Stelle). Vgl. saMsarga, saMsargin fg., saMsfzwajit fgg. und saMsrazwar. -- caus. an sich heranziehen, für sich gewinnen: prADAnyena hi sarvatra sarvAH saMsarjayetprajAH (rAjA) KA10M. NI10TIS. 8, 53. -- desid. an der Schöpfung Theil zu nehmen wünschen BHA10G. P. 4, 24, 72.

anusam, partic. °sfzwa verbunden mit (instr.) BHA10G. P. 3, 5, 35.

upasam, partic. °sfzwa 1) getroffen: brahmaSApopasaMsfzwa BHA10G. P. 11, 30, 2. -- 2) bewirkt, hervorgebracht BHA10G. P. 4, 19, 36.

parisam, partic. °sfzwa von allen Seiten getroffen: tejasA tasya garBasya BAskarasyeva raSmiBiH . yaddravyaM parisaMsfzwam so v. a. v. a. S. beschienen MBH. 13, 4090.

pratisam 1) mischen --, vermengen mit (instr.) SUC2R. 2, 48, 15. partic. °sfzwa gemischt --, vermengt mit (instr.) 134, 10. -- 2) pratisaMsfzwaBakta etwa so v. a. Diät haltend SUC2R. 2, 38, 6. 160, 16. 165, 4.1065697-0791

sarpsarpsa/rpati (gatikarman, gatO) NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 23, 14. asfpat, asArpsIt und asrApsIt VOP. 8, 76. fg. 97. sarpsyati und srapsyati (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10) P.6,1,59. sarpitum, sfpta; hier und da med. (des Metrums wegen). sa geht nie in za über P. 8, 3, 110. VOP. 8, 43. 1) schleichen, schliefen, gleiten, kriechen, überh. von leiser und vorsichtiger Fortbewegung: vI\Dre sUrya^miva\ sarpa^ntam AV. 4, 20, 7. Schildkröte TS. 2, 6, 3, 2. Schlange A10C2V. GR2HJ. 2, 1, 10. C2AT. BR. 7, 4, 1, 25. 11, 1, 6, 21. aDo'kzam C2A10N5KH. C2R. 10, 21, 12. yadadya dugDaM pfTivImasfpta in die Erde schlüpfte AIT. BR. 5, 27. -- sarpARAmiva sarpatAm MBH. 6, 4126. Spr. (II) 6919. sattvAni R. 2, 59, 10. mUzakaH HIT. 30, 3. asaMKyasarpatpAdAta KATHA10S. 103, 157. PRAB. 40, 6. sarpant und sarpamARa MBH. 4, 1236. (rAjA) aSudDe maRqale sarpan (= caran) KA10M. NI10TIS. 8, 2. (aRqam) nodBidyati na sarpati MBH. 5, 3563. na ca bARAntare vAyurasya Saknoti sarpitum 4, 1890. sarpatsu taruzu jalpatsu vA VARA10H. BR2H. S. 46, 30. viprAH sarpata sAMpratam begebt euch fort, ziehet ab RA10G4A-TAR. 1, 165. partic. praes. neutr. das Kriechende: tanna\H sarpa\nmopa^ sfpat AV. 12, 1, 46. TS. 7, 3, 1, 3. TBR. 1, 4, 6, 6. AIT. BR. 5, 23. sfpta herausgeschlüpft aus (abl.): hfdayAt C2AT. BR. 14, 6, 9, 23. hineingeschlüpft in (loc.): nAqIzu K4HA10ND. UP. 8, 6, 2. -- 2) im Ritual: geräuschlos und in gebückter Stellung, gegenseitig sich anfassend, wegschleichen (namentlich aus dem Sadas nach dem Bahishpavama10na) AIT. BR. 2, 22. 5, 22. fg. 7, 20. PAN4K4AV. BR. 6, 7, 9. TS. 6, 3, 1, 1. C2AT. BR. 4, 2, 4, 10. 6, 9, 13. KA10TJ. C2R. 22, 8, 20. C2A10N5KH. C2R. 8, 15, 8. LA10T2J. 1, 11, 16. 2, 4, 13. 9, 2, 8. K4HA10ND. UP. 1, 12, 4.

intens. partic. sarIsfpatam P. 7, 4, 65. sarIsfpantO BHA10G. P. 10, 8, 22. -- Vgl. sarIsfp fg. [Page07.0805]

ati hingleiten, hinkriechen über, an (acc.): yadva\mro a^ti\sarpa^ti R2V. 8, 91, 21. ahi\rna jU\rRAmati^ sarpati\ tvaca^m 9, 86, 44. u\ta yo dyAma^ti\sarpA^t sich hinausstehlen über AV. 4, 16, 4. 20, 9. DizRi^yAn TS. 6, 3, 1, 5. LA10T2J. 1, 9, 14. von Flüssigem AIT. BR. 5, 27. Vgl. atisarpaRa.

vyati act. P. 1, 3, 15. VOP. 23, 55. fg. hinundher fliegen: izuBirvya tisarpadBirAdityo 'ntaraDIyata MBH. 4, 1042.

aDi darüber hin gleiten: bfsIH C2A10N5KH. C2R. 17, 14, 6. 17, 4.

samaDi dass. C2A10N5KH. C2R. 17, 16, 5.

anu nachschleichen, nachgehen; mit acc. C2A10N5KH. C2R. 8, 15, 8. rAmam BHAT2T2. 15, 59. kranditam KATHA10S. 53, 112. entlang kriechen AV. 9, 8, 7. sich nähern, herantreten zu: sarvAMstAnekEkamanusarpati (ekEkamupa° v. l.) MBH. 1, 6201. in der Stelle girimanvasfpat BHAT2T2. 6, 27 ist anu mit girim zu verbinden: er bewegte sich nach der Richtung des Berges hin.

samanu herantreten, sich nähern MBH. 1, 6450.

apa 1) sich fortbegeben, zurücktreten, weichen MBH. 1, 5286. 6704. 3, 14112. R. 2, 29, 4. R. GORR. 2, 123, 1. 5, 25, 17. 27, 24. 7, 19, 31 (med.). yA CAyeva na tatpArSvAtkzaRamapyapasarpati KATHA10S. 104, 58. fRametatpravfdDaM me hfdayAnnApasarpati MBH. 5, 2349. Spr. (II) 4477. MA10RK. P. 16, 21. Finsterniss VARA10H. BR2H. S. 5, 87 (med.). saMpadaH Spr. (II) 4411. -- 2) beschleichen so v. a. belauschen, ausforschen: pOrajAnapadAn UTTARAR. ed Cow. 25, 5 (upasarpitum die ältere Ausg.). -- Vgl. apasarpa fg. und apasfpti. -- caus. fortjagen: °sarpya partic. fut. pass. Spr. (II) 574 (Conj.).

pratyapa caus. zum Zurückweichen zwingen: (SarEH) pratyapAsarpayadDayAn R. 6, 92, 8.

vyapa sich fortbegeben, - entfernen, - auf und davon machen MBH. 4, 1899. 8, 1923. 15, 237.

aBi schleichend --, leise u. s. w. sich nahen (mit acc.) KA10T2H. 28, 8. sarvAnftUnpaSavo 'gnimaBisarpanti NIR. 7, 19. AV. 3, 25, 4. Vgl. aBisarpaRa.

samaBi hinfliegen --, hinschiessen zu (acc.): (pArTam) SarAH samaBisarpantAM (°sarpantu ed. Bomb.) valmIkamiva pannagAH MBH. 4, 1522.

ava 1) hinuntergleiten: von der zum Untergang sich neigenden Sonne VS. 16, 7. LA10T2J. 3, 1, 12. zurückweichen: samudrasyAvasarpataH (so ed. Bomb.) MBH. 13, 7257. kAle 'vasarpati so v. a. avasarpiRyAm C2ATR. 14, 98. -- 2) beschleichen: va\pAm TS. 4, 2, 2, 1 (VS. v. l.). AV. 8, 6, 3. -- 3) allmählich überziehen: Apa^Sca\rum AV. 11, 1, 17. -- Vgl. avasarpa fgg. -- caus. zurückzuweichen veranlassen: samudraScAvasarpitaH (samudrasyAvasarpataH ed. Bomb.) MBH. 13, 7257.

anvava nachschleichen C2AT. BR. 1, 8, 1, 6.

upAva herbeischleichen C2AT. BR. 14, 6, 11, 1.

paryava dass. C2A10N5KH. BR. 27, 1.

pratyava dass. C2AT. BR. 14, 5, 1, 21.

vyava sich einschleichen in AV. 19, 44, 7. TS. 2, 2, 9, 2. de\vAnA\M pura^M maDya\taH TBR. 1, 7, 7, 5. KA10T2H. 28, 8. 29, 10. PAN4K4AV. BR. 15, 11, 9.

A herbeischleichen K4HA10ND. UP. 1, 12, 4.

udA s. udAsarpaRa.

upodA, partic. °sfpta ausgekrochen C2AT. BR. 7, 3, 2, 14.

ud 1) hervorkriechen, sich erheben vom Sitz u.s.w.; pf\Ti\vyAH sich mühsam aufrichten AV. 6, 134, 2. C2AT. BR. 11, 5, 3, 4. 7. sich erheben auf, [Page07.0806] über (acc.): gajaH, saritpravAhastawam RAGH. 5, 46. sich erheben so v. a. höher werden BHA10G. P. 8, 7, 19. ein Durchgang, eine Thür MBH. 3, 2930. notsarpatyudaDiH BHA10G. P. 3, 29, 42. 11, 8, 6 (med. zugleich sich überheben). in die Höhe gelangen, eine hohe Stellung erlangen KA10M. NI10TIS. 19, 22. hervorgehen, entstehen aus, in: tanmuKAmBoruhotsarpatkAnti KATHA10S. 116, 26. anyaTAbudDiH pramattasya hfdi . utsarpati BHA10G. P. 11, 13, 9. utsfpta heraufgekommen, aufgegangen; von der Sonne KA10TJ. C2R. 4, 8, 21. anutsfpta 22. NIR. 12, 14. -- 2) sich langsam weiter bewegen: prANA hotu\rDizRyA\dutsa^rpet TBR. 3, 11, 9, 8. C2AT. BR. 2, 3, 1, 21. KA10TJ. C2R. 4, 14, 27. 15, 8, 2. GOBH. 1, 2, 8. 2, 10, 24. 3, 10, 20. A10C2V. C2R. 4, 5, 10. fg. -- Vgl. utsarpin. -- caus. aufsteigen lassen: asUnmUrDni BHA10G. P. 4, 23, 15. -- desid. sich zu erheben wünschen: u\tsisf^psato\ dyAmA\ruru^kzataH R2V. 8, 14, 14. Arurukzanti mAyABirutsisfpsanti ye divam BHA10G. P. 8, 11, 5.

upod hinauskriechen AIT. BR. 6, 1.

prod aus den Fugen kommen BHA10G. P. 7, 8, 33 (med.).

vyud sich herausbewegen AIT. BR. 5, 23.

samud 1) sich erheben bis - hin (acc.): DUpe samutsarpati vEjayantIH RAGH. 6, 8. -- 2) einbrechen, beginnen: DvAnte samutsarpati Spr. (II) 937, v. l.

upa 1) hinschleichen zu, sich verkriechen in; beschleichen, sich sachte hinzumachen: upa^ sarpa mA\tara\M BUmi^me\tAm R2V. 10, 18, 10. 99, 12. AV. 5, 11, 6. 7, 56, 6. 8, 6, 3. 12, 1, 46. C2AT. BR. 3, 5, 1, 31. CAyAm 11, 1, 5, 2. mUlAni 13, 8, 1, 20. GOBH. 3, 2, 11. KAUC2. 135. AIT. BR. 3, 46. dIkzitastu vasorDArAmupasarpet A10C2V. C2R. 4, 8, 30. herantreten zu (acc.), sich nähern, sich hinbegeben zu BRA10HMAN2. 3, 22 (anusarpati MBH. 1, 6201). MBH. 2, 2701. 3, 2513 (upasarpa nach NI10LAK. = upasasarpa; v. l. upasarpya, wofur upasfpya zu lesen ist). 14875. 4, 1601. 5, 7525. 14, 1678. HARIV. 4616. R. 3, 26, 10. 32, 2. 4, 16, 10. 5, 14, 12. Spr. (II) 174. 508. 609. 3722. 3913. C2A10K. 49, 6. 94, 4. 109, 9. KATHA10S. 22, 84. 25, 99. PRAB. 22, 1. DHU10RTAS. 70, 3. BHA10G. P. 5, 1, 8. 6, 9, 21. 8, 3, 30. HIT. 73, 1. nopasarpanti te yamam MBH. 3, 13372. 13, 3178. mamopAntikam MA10LAV. 8, 17. fg. tatra M. 9, 269. paYcarAtramupasarpadBiH samAsAditastEH sa hradaH fünf Tage lang nach der Richtung hin gehend PAN4K4AT. 159, 23. mit gen. der Person KATHA10S. 28, 106. Spr. (II) 1508. med. MBH. 8, 2512. 9, 2806. R. 2, 96, 9. 3, 30, 32. 4, 16, 9. 6, 101, 25. BArye sich geschlechtlich nähern MBH. 1, 3813. stossen auf: grAmaM gacCanvfkzamUlamupasarpati P. 1. 4, 50, Schol. von Unbelebtem: prativAtaM nahi GanaH kadAcidupasarpati sich bewegen, ziehen Spr. (II) 4408. mayUKErupasarpadBiH langsam herankommend R. 3, 22, 19. saMDyA BHA10G. P. 3, 18, 26. nopasarpadvimuYcadvA SaSinaM dfSyate tamaH . visfjaMScopasarpaMSca tadvatpaSya SarIriRam MBH. 12, 7436. yatropayAtamupasarpati devamAyA BHA10G. P. 3, 31, 20. duHKam, Spr. (II) 7085 (med.). pralayam in's Verderben --, zu Grunde gehen HIT. II, 175. -- 2) an Etwas gehen, beginnen; mit infin. M. 10, 105. HIT. 15, 7. puruzopasfptAni Verz. d. Oxf. H. 215,b,30. -- 3) Jmd (acc.) belauschen, ausforschen UTTARAR. 18, 12 (apasarpitum ed. Cow.). -- Vgl. upasarpaRa fg. -- caus.: sadvidyo hyupasarpyatAm Spr. (II) 6673 und upasarpya N. 12, 84 wohl fehlerhaft für °sfpyatAm und °sfpya.

samupa herantreten zu (acc.), sich nähern MBH. 1, 6441. 6450. R. 4, 58, 11.

vini A10C2V. C2R. 6, 12, 2 (in der gedr. Ausg.) fehlerhaft für vinis. [Page07.0807]

nis hinausschleichen C2A10N5KH. C2R. 6, 13, 8. 7, 14, 12. 8, 8, 9. LA10T2J. 5, 10, 8. ausziehen, sich in Bewegung setzen R. 5, 73, 46. Vgl. yaTAniHsfptam.

aBinis sich hinbewegen zu A10C2V. C2R. 5, 11, 1.

vinis hinausschleichen A10C2V. C2R. 6, 12, 2 (vinisfpya fehlerhaft die Ausg.).

pari umschleichen, sich umherbewegen um (acc.), umherstreichen: yadBuva^nA pa\ryasa^rpata R2V. 1, 161, 12. KAUC2. 2. MBH. 11, 139. 158. HARIV. 1144. R. 3, 52, 48 (med.). 6, 2, 23. Spr. (II) 5417. parisa/rpam absol. C2AT. BR. 7, 4, 1, 32. 10, 5, 5, 7. in Jmdes Nähe sich aufhalten, Jmd aufsuchen MBH. 13, 6740. Vgl. parisarpa fgg.

pra 1) hin --, hineinschleichen, beschleichen, schliefen in: soma\ indra^m R2V. 8, 17, 7. pra ku^mA\ro na vI\ruDa^H sarpat 10, 79, 3. yasyO^zaDIH pra\sarpa\TANga^maNgam 97, 12. tamasi PAN4K4AV. BR. 16, 1, 1. im Ritual VS. 10, 30. C2AT. BR. 5, 4, 5, 4. sada^H TS. 3, 2, 4, 2. PAN4K4AV. BR. 18, 2, 9. 9, 4. C2A10N5KH. BR. 13, 1. C2R. 6, 12, 1. 7, 7, 4. 13, 3, 13. A10C2V. C2R. 5, 7, 9. yaTAprasfptaM viniHsfpanti 6, 12, 2. -- krudDA iva manuzyendra BujaMgA kAlacoditAH . prasarpamARA medinyAM te vyarocanta mArgaRAH .. MBH. 7, 5526. BHA10G. P. 3, 20, 48. sich in Bewegung setzen, sich hinbewegen: puraH (so zu lesen) KA10M. NI10TIS. 15,16. Verz. d. Oxf. H. 48,b,13. 117,a,6. BHA10G. P.8,12,29. 10,62,34. PAN4K4AT. 120,9. mfgAH prasasfpurvAmam BHAT2T2. 14, 20. -- 2) hervorbrechen: ruDireRa prasarpatA (so mit der ed. Bomb. zu lesen) MBH. 4, 1051. anbrechen: prasarpati tato DvAnte KATHA10S. 123, 172. -- 3) sich verbreiten: yaTASaniryaTA vidyudyaTA vAri prasarpate C2ATR. 14, 48. AlarkaM vizamiva sarvataH prasfptam UTTARAR. 20, 6 (27, 6). -- 4) zu Werke gehen, verfahren KA10M. NI10TIS. 15, 35. Spr. (II) 5812. in einer best. Weise fortfahren 5336. -- 5) fortschreiten so v. a. von Statten gehen: karma BHAT2T2. 2, 29. -- Vgl. prasarpa fgg. -- caus. partic. prasarpita hinschleichend: BujaMgavadvakragati° (navodaka) R2T. 2, 13.

anupra herzu --, nachschleichen: sado\ vE pra\sarpa^ntaM pi\taro 'nu\ prasa^rpanti TS. 3, 2, 4, 5. kU\rmaH 5, 2, 8, 4. yaddaSa daSEkEkaM camasamanuprasfptA Bavanti C2AT. BR. 5, 4, 5, 3. -- caus. herumgehen lassen bei (acc.): itarAnanuprasarpayeyuH (camasam) A10C2V. C2R. 9, 3, 19.

aBipra herbeischleichen AV. 8, 6, 22.

pratipra wieder herbeischleichen A10C2V. C2R. 5, 7, 11. 11, 4. 6, 5, 4.

vipra hinundher schleichen, sich hinundher bewegen: (nadI) SoBate viprasarpantI pramadeva viBUzitA HARIV. 12103.

saMpra hin --, hineinschleichen C2A10N5KH. C2R. 17, 7, 11. C2AT. BR. 4, 2, 4, 9. -- Vgl. saMprasarpaRa.

prati zurückschleichen K4HA10ND. UP. 5, 2, 6. hineinschlüpfen: parvataH (so ed. Bomb.) . asto nAma yataH saMDyA paScimA pratisarpati MBH. 5, 3806.

vi 1) umherschleichen, einherschleichen, einhergehen, sich hinbewegen: pa\nTAm den Weg entlang VS. 23, 55. fg. MBH. 1, 8286. 3, 2096. 14997 (visarpamARa). HARIV. 3442. 12108 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. GORR. 2, 102, 6. RAGH. 4, 53. 11, 29. Spr. (II) 4592. BHA10G. P. 3, 20, 32. 8, 7, 20. 8, 18. PAN4K4AT. 198, 16. HIT. 10, 1. von Unbelebtem R. 2, 80, 20. Pfeile MBH. 7, 4161. gaNgA 3, 9956. jalam R. 1, 44, 17 (med.). Wolken R. GORR. 2, 5, 27. rajo Ganam VARA10H. BR2H. S. 38, 6. vAyurapyantarA - nASaknotsa visarpitum in Folge der vielen umherfliegenden Pfeile MBH. 7, 9374. -- 2) auseinandergehen, sich zerstreuen R2V. 10, 14, 9. -- 3) sich ausbreiten, - verbreiten: [Page07.0808] pu\rA krU\rasya^ vi\sfpa^H (infin.) VS. 1, 28 (vgl. Schol. zu P. 1, 1, 40. 3, 4, 17. 8, 3, 110. 2, 3, 69, Va10rtt. 2). AIT. BR. 3, 34. SabdaH MBH. 8, 2385. yaTApsu patitaH Sakra tElabindurvisarpati 13, 3186. DUmasaMGAtaH HARIV. 11823. SUdrAH 11824. navaparimalaganDaH (so zu lesen) Spr. (II) 3413. vizAgnivat - SokajvaraH 6231. manorAgastIvraM vizamiva MA10LATI10M. 32, 4. SA10H. D. 318. über (acc.): ayaM te bAzpOGastruwita iva muktAmaRisaro visarpanDArABirluWati DaraRIM jarjarakaRaH UTTARAR. 13, 9. fg. (18, 6. 7). -- 4) verbreiten: te visrapsyanti ca te yaSaH BHA10G. P. 4, 1, 31. -- Vgl. visarpa fgg. und visfpti. -- caus. verbreiten, ausbreiten HARIV. 12165. R. 5, 75, 9.

anuvi sich ausbreiten MA10DHAVA, NID. 1, 19.

sam sich hin --, hineinschleichen; mit acc.: trIntsa^mu\drAn VS. 13, 31. zusammengehen AIT. BR. 5, 23. einherziehen, sich hinbewegen MBH. 4, 1759 (med.). 7, 8384. KATHA10S. 121, 280. MEGH. 29. CAyA 52. zu Jmd (acc.) herantreten MBH. 12, 10681 (med.). Vgl. saMsarpa fg. und saMsfp.

anusam nachschleichen C2AT. BR. 5, 4, 2, 2. 5, 3. eine Schildkröte 7, 5, 1, 9. TBR. 1, 8, 1, 1. °sarpam absol. KA10TJ. C2R. 24, 4, 47.

upasam sich hinschleichen zu: OdumbarIm C2AT. BR. 4, 6, 9, 21.

visam s. visaMsarpin.1065907-0804

sarpinsarpin(von sarp) 1) adj. schleichend, sich langsam hinbewegend: udarasarpi/n C2AT. BR. 7, 1, 1, 2. upAnta° (vivasvant) KIR. 5, 35. SItAnila° (mArga ein Weg) auf dem ein kühler Wind einherstreicht HARIV. 3386. -- 2) f. sarpiRI a) Schlangenweibchen C2ABDAR. im C2KDR. -- b) ein best. Strauch, = BujagI RA10G4AN. 5, 126. -- c) PAN4K4AT. 210, 12 fehlerhaft für sarpavARI, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. ambusarpiRI, pIWasarpin.1066527-0811

sarpIzwasarpIzwa(sarpI + 1. izwa) n. = sarpezwa RATNAM. im C2KDR. wohl fehlerhaft.1066747-0812

sarvakAmyasarvakAmyaadj. von Allen geliebt PAN4K4AR. 4, 3, 25. SUND. 4, 7 fehlerhaft für sarvakAma, wie MBH. 1, 7717 gelesen wird.1066997-0814

sarvatodikkamsarvatodikkam(°dikvam TR.) RA10G4A-TAR. 5, 262 fehlerhaft für °diSam.1067957-0819

sarvaMdamanasarvaMdamanam. desgl. H. 702, Schol. vielleicht nur fehlerhaft für sarvadamana.1068637-0823

sarvaBOmasarvaBOmaVJUTP. 151 und KATHA10S. 69, 80 fehlerhaft für sArva°.1069287-0825

sarvavAdinsarvavAdinadj.: C2iva MBH. 13, 743. vielleicht fehlerhaft für °vedin.1069967-0828

sarvasmftsarvasmftadj. MAITRJUP. 6, 35 vielleicht fehlerhaft für sarvaspft; vgl. lokasmft.1070817-0831

sallApasallApa(vgl. auch Spr. (II) 5264, v. l.) und sallApaka fehlerhaft für saMlApa und saMlApaka.1072887-0841

savarRavarRasavarRavarRaMBH. 4, 294 wohl fehlerhaft für survaRavarRa. [Page07.0844]1073207-0843

saviqAlamBasaviqAlamBan. BHAR. NA10T2JAC2. 20, 48 als Bez. eines best. Scherzes (narman) wohl fehlerhaft für sabiqAla (2. sa + bi°).1073397-0844

savitrIsavitrI(von sU) f. 1) Mutter H. 558. HALA10J. 2, 349. KUMA10RAS. 1, 24. Palasya so v. a. Bewirkerin KIR. 3, 5. -- 2) N. pr. einer Gottheit Ind. St. 3, 243, a; vielleicht fehlerhaft für sA°.1073537-0845

saviBAsasaviBAsam. als N. einer Sonne VP. 632, N. 6 fehlerhaft für viBAsaH vgl. TAITT. A10R. 1, 7, 1. 16, 1.1073587-0846

sahsah1sa/hati DHA10TUP. 34, 4. sa/hate 20, 22 (marzaRe). über die Dehnung des Wurzelvocals und der Reduplicationssilbe s. R2V. PRA10T. 9, 28. fgg [Page07.0853] vedische Formen, act.: sA/hant R2V. 6, 73, 2. sa/hantam, sa/hantI; sahyAs 2. sg. R2V. 2, 11, 4. 3. sg. 1, 152, 7. sahyus 7, 90, 6. sAhyA/ma 10, 83, 1 (AV. PRA10T. 4, 88). sA/kzAma 7, 98, 4. (pra) sakzat, sAsA/ha 5, 25, 6. 8, 75, 5. sAsa/has 6, 33, 1. 8, 19, 15. 20. sAsahyA/ma. med.: sa/hate, sa/hamAna (s. auch bes.), sAkzi 1. sg. R2V. 10, 49, 1. (pra) sa/kzva, sAkzva 3, 37, 7. asakta, asakzmahi, sAkze AV. 2, 27, 5. (pra) sAkzate, sAkzIya AV. 19, 32, 10. asahizwa, sahizIma/hi, °vahi, (aBi) sAsahIzWA/H R2V. 6, 45, 18. sasahe, sasAhe/, sasAhize, sehAna/, sAsahAna/, (ud) sAkzye; sAQA P. 6, 3, 113. infin. sa/haDyE R2V. 6, 1, 1. 7, 31, 12. sAQyE, absol. sAQvA P. 6, 3, 113. partic. sAQa/ AV. PRA10T. 3, 7. AV. 5, 30, 9. In der klassischen Sprache act. nur ausnahmsweise, meist des Metrums wegen. asahizwa, sehe, sAhvaMs P. 6, 1, 12. VOP. 26, 135. sahitA und soQA P. 6, 3, 112. 7, 2, 48. 8, 2, 31. VOP. 8, 79. 125. fg. sahizyate, (saMpra) sakzyati; sahitum und soQum; sahitvA; partic. pass. soQa (= kzAnta AK. 3, 2, 46. tadasya soQam P. 4, 3, 52. Accent eines mit soQa beginnenden und auf ein partic. auf ta auslautenden comp. gan2a suKAdi zu P. 6, 2, 170). Der Anlaut der Wurzel geht nicht in za über, wenn in der Form Qa erscheint (parisoQA u.s.w.) P. 8, 3, 115. 1) bewältigen, gewinnen: Feinde R2V. 1, 132, 1. dasyU^n 3, 29, 9. 6, 66, 9. mA\yAH 7, 98, 5. vI\Lu 8, 40, 1. 10, 34, 9. AV. 4, 36, 3. 8, 6, 7. rajA^Msi 13, 2, 28. C2AT. BR. 7, 4, 2, 33. AIT. BR. 6, 36. Schlachten R2V. 3, 24, 1. 8, 37, 2. na SaktA rAvaRaM soQum R. 1, 22, 21. BHAT2T2. 5, 56. Jmd (acc.) Gewalt anthun: yo metTamasakTAH AIT. BR. 6, 33. C2AT. BR. 14, 4, 1, 9. Ohne Object siegreich sein: a\smAka\M brahma\ pfta^nAsu sahyAH R2V. 1, 152, 7. 4, 6, 10. 7, 60, 10. 10, 145, 5. 159, 2. AV. 5, 20, 11. 12, 1, 54. 17, 1, 1. sa/hamAna Agni 7, 63, 1. Indra TBR. 3, 1, 2, 2. sAhva/Ms (sahvaMs Padap). bewältigend, siegreich: du\ri\tAni^ R2V. 7, 12, 2. 1, 58, 5. 2, 20, 6. 3, 11, 6. 4, 21, 2. pfta^nAsu 6, 68, 7. sasahva/Ms dass.: a\mitrA^n 1, 100, 5. sAsahva/Ms 7, 92, 4. 8, 16, 10. 46, 16. -- 2) Etwas bewältigen so v. a. Meister werden über Etwas, zurückhalten, hemmen: Sokam R. 2, 26, 7. 30, 21. kroDam Spr. (II) 5013. bAzpam MBH. 3, 2919. R. 2, 40, 27. -- 3) vermögen: yu\vaM su na\H saha^ntA\ dAsa^To ra\yim R2V. 8, 40, 1. mit infin. MBH. 3, 8812. R. GORR. 1, 39, 6 (asahantI). Spr. (II) 3704 (sahet). 4710. VARA10H. BR2H. S. 104, 24 (act.). WILSON, SA10M5KHJAK. S. 10 (upAyasta° zu lesen). mit dem loc. eines nom. act.: taM garBamasahantI viDAraRe . utsasarja girO MBH. 9, 2458. -- 4) Etwas ertragen, tragen so v. a. aushalten, überwinden, einer Widerwärtigkeit widerstehen, - nicht unterliegen: nAna\qvAnsa^hate\ Dura^m (vgl. DUrzah) AV. 5, 17, 18. gaNgAyAH patanam - pfTivI na sahizyate R. 1, 43, 25. so 'haM kaTamimaM BAram - saheyam 2, 73, 14. jawABAramimaM kaTaM sahate 100, 31. amBoniDiH sahati duHsahavAqavAgnim Spr. (II) 203. padaM (acc.) saheta Bramarasya pelavaM SirIzapuzpaM (nom.) na punaH patatriRaH KUMA10RAS. 5, 4. bARavarzam, bARAn HARIV. 8088. vIryam, balam MBH. 3, 11388 (sahitaM st. sahituM ed. Bomb.). RAGH. 4, 69. parAkramam MBH. 1, 5960. yuDi parispandam 5969. vegam 3, 1591. 4, 767. 14, 1718 (asahantI). R. 5, 3, 78 (sahizyati am Ende eines Verses). Spr. (II) 5675. kzaRasoQArinigraha adj. RAGH. 12, 63. sahizyate tatpraTamAvalambanas KUMA10RAS. 5, 66. prItiroDam, kAntapariBogamAyatam RAGH. 11, 52. SaravrAtAH puzpavfzwim 12, 94. bahUnAyAsAn Spr. (II) 2485 (act.). vimardam BHAT2T2. 17, 59. SItam P. 5, 2, 122, Va10rtt. 7. R. 5, 26, 27. VIKRAM. 135. Spr. (II) 4258. 6350. KATHA10S. 17, 35. 48. 56, 323. K4AURAP. 22. BHA10G. P.[Page07.0854]1, 10, 10. 12. 10, 60, 56. PAN4K4AT. 43, 24. 44, 2. -- 5) Etwas ertragen, leiden, insbes. geduldig ertragen, sich gefallen lassen, ruhig ansehen, - anhören, - hinnehmen, über sich ergehen lassen: duHKamuttamam MBH. 3, 15371. 15376 (sehuH). 17298 (sehima). R. 2, 61, 3 (sahizyataH). 115, 2 (126, 2 GORR.). 7, 58, 12. vedanAm RAGH. 8, 49. daSAstAstAH Spr. (II) 284. kleSam 5316. 2015. 6467. KATHA10S. 15, 81. 16, 115. SARVADARC2ANAS. 96, 16. soQaH kAntAviyogaH Spr. (II) 4087. 4315. virUpatAM me sahatAm MBH. 1, 4265. fg. bahUni pratilomAni HARIV. 7299. sarvamasya sahAmahe R. 1, 14, 15. 7, 36, 31 (wohl sarvaM st. sarve zu lesen). tvadanyasyABizecanam . notsahe sahitum 2, 23, 11. 40, 41. anizwavacanam KA10M. NI10TIS. 12, 15. na sahate saMgamaM nO kftAntaH MEGH. 103. RAGH. 4, 61. 10, 43. KUMA10RAS. 1, 57. SabdaM sahante mfgAH C2A10K. 14. aparADamimam C2A10K. CH. 56, 1. Spr. (II) 2047. 4263 (act.). 5133. 5173. 7500. ZdmG.27, 69. KATHA10S. 16, 9. 17, 31. 18, 381. 19, 70. 28, 114. 31, 92. 34, 26. 37, 152. 41, 59. 48, 48. RA10G4A-TAR. 6, 247. PRAB. 74, 7. MA10RK. P. 68, 31. BHA10G. P. 1, 7, 43 (act.). 4, 10, 7 (act.). na te BojanAcCAdanAByaDikAM varAwikAmapi sahAmi so v. a. gönnen PAN4K4AT. 135, 7. kalahamasahamAnaH nicht ertragen könnend 221, 1. HIT. 15, 19. vAraM vAraM mayEtasyAparADaH soQaH 67, 12. LA. (III) 33, 8. 90, 9. mit acc. der Person: nocCritaM sahate kaScit Niemand leidet einen Hochstehenden Spr. (II) 3829. KATHA10S. 33, 15. suciraM hanta na sahate hataviDiriha susTitaM kamapi Spr. (II) 3701. (tayA) soQAsmi na tvadBavane vasantI RAGH. 14, 63. ohne Ergänzung: tasmAdetEraDikziptaH sahetAsaMjvaraH sadA M. 4, 185. sahate 'paTyamapyuktaH (so der Comm.) KA10M. NI10TIS. 5, 38. Spr. (II) 2095. 4987. haWAtkurvati Sakre tu kaTaM brUhi sahAmahe KATHA10S. 45, 148. mit gen. der Person ohne acc. der Sache Jmd Alles nachsehen, nicht ungehalten sein über: piteva putrasya saKeva saKyuH priyaH priyAyArhasi (d. i. priyAyA a°) deva soQum BHAG. 11, 44. kimarTaM DArtarAzwrARAM sahante durbalIyasAm MBH. 3, 535. tatsaMcayAya (so ist zu schreiben, da tat = tapaH ist) mayA soQaM tava priye KATHA10S. 1, 42. so v. a. Jmd verschonen: svalpakEreva mamAhoBirantako na sahizyati (am Ende eines Verses) MA10RK. P. 109, 35. mfgasya dfzwasya na sahate (siMhaH) PAN4K4AT. ed. orn. 44, 11. asahadBirmamAmitrEH so v. a. mir Nichts gönnend R. 4, 32, 4. -- 6) Etwas dulden so v. a. anerkennen wollen: tamimaM viBAgaM na sahante SARVADARC2ANAS. 46, 14. asahamAna 24, 18. SA10H. D. 18, 4. -- 7) kAlakzepaM sah so v. a. sich einige Zeit gedulden KATHA10S. 101, 135. kAlam dass. 134. HARIV. 10270. dUtikAgamanakAlamapArayantI soQum erwarten VET. in LA. (III) 20, 17. fg. dvitrARyahAnyarhasi soQum zwei, drei Tage dich gedulden RAGH. 5, 25. 15, 45. MEGH. 95. KATHA10S. 49, 66. -- 8) sa/hant so v. a. nachhaltig, solid: rayi R2V. 5, 23, 1.

caus. sAhayati (marzaRe) DHA10TUP. 34, 4.

desid. bewältigen wollen: vra\tEH sIkza^nto avra\tam R2V. 6, 14, 3. sIkza^nta ma\nyuma\ryaH 7, 60, 11. tena^ sahate\ yaM sIkza^te TS. 2, 2, 3, 4. nach SA10J. zu sac.

desid. vom caus. sisAhayizati P. 8, 3, 62. VOP. 19, 17.

intens. hierher liesse sich sAsahyAma u.s.w. ziehen, aber der Padap. hat in der Reduplicationssilbe die Kürze. Vgl. sAsahi.

aBi 1) überwältigen, unter sich bringen R2V. 5, 23, 1. 6, 45, 15. 9, 20, 1. pati^m 10, 159, 1. ASAH KAUC2. 45. NIR. 3, 3. aBizahya tu yaH kanyAM kuryAt so v. a. mit Gewalt schänden, nothzüchtigen M. 8, 367. -- 2) Etwas ertragen, nachsehen, verzeihen: akzamA sA pagBivaH svalpo 'pi [Page07.0855] nABisahyate (sic) SA10H. D. 474. -- Vgl. aBIzAh (°zah).

ud 1) tragen, ausdauern, aushalten: tada\gnirnotsaha^maSaknot TBR. 1, 1, 6, 1. yayA vAcotsaheta samApanAya AIT. BR. 3, 44. C2AT. BR. 1, 3, 3, 13. -- 2) vermögen, im Stande sein (sowohl physisch als auch moralisch): yAvadutsahate manaH Spr. (II) 5471. tatprApaya vidarBAnmAmadyEvotsahase yadi KATHA10S. 56, 371. Spr. (II) 4734. ajYavannotsaheTAstvam BHAT2T2. 19, 16. mit infin. P. 3, 4, 65. MBH. 1, 6139. fg. 4050 (act.). 4231. 5590. 6139. 2, 891. 3, 2142. 2144. 2252. 2598. 4, 2192. 5, 6010. 6081. 7124. 7345 (act.). HARIV. 8626 (act.). R. 1, 21, 12. 60, 26. 2, 23, 10. 30, 21. 3, 51, 17. 4, 61, 14. 5, 36, 9. 6, 2, 49 (act.). C2A10K. 60, 18. 83, 7. 36, v. l. Spr. (II) 1637. 3813. KATHA10S. 4, 11. 25, 80. 39, 34. RA10G4A-TAR. 3, 293. 429. BHA10G. P. 3, 2, 1. 5, 20, 37. 7, 6, 9. 8, 17, 6. PAN4K4AT. 22, 1. SARVADARC2ANAS. 161, 4. BHAT2T2. 3, 54. 5, 59. 14, 89. mit acc.: parArTe yatnamAraBya kaTaM svArTamihotsahe so v. a. wie vermag (soll) ich meine eigene Sache zu betreiben MBH. 3, 2175. sekArTamutsahati so v. a. vermag zu begiessen Spr. (II) 387. mit loc.: trElokyazyApi rakzaRe R. GORR. 2, 122, 16. paravirudDezu so v. a. virudDAni kartum Spr. (II) 2514. padakrame ZdmG.27, 41. mit dat.: tvAmadya mETili . notsahe pariBogAya MBH. 3, 16543. -- Vgl. utsaha in durutsaha und utsAha u. s. w. -- caus. utsAhayati Jmd (acc.) bestärken, aufmuntern, zu Etwas (loc.) anstacheln, antreiben KATHA10S. 62, 220. vigrahe pARqavEH saha MBH. 5, 5810. priyadarSane 15, 461. -- desid. vom caus. Jmd zu bestärken --, aufzumuntern --, anzustacheln bestrebt sein: AtmIyAnutsisAhayizanniva BHAT2T2. 9, 69.

aByud 1) Jmd (acc.) zu bewältigen --, Jmd zu widerstehen vermögen: nEnamaByutsahankecittAvakAH MBH. 6, 2351. -- 2) vermögen, im Stande sein; mit infin. MBH. 3, 13206 (act.). RAGH. 5, 22.

prod voller Muth sich anschicken, mit infin.: tataH prodasahansarve yodDum BHAT2T2. 17, 96. Vgl. protsAha. -- caus. bestärken, aufmuntern, auffordern, anstacheln, reizen: ye tvAM protsAhayanti MBH. 5, 4198. 8, 3703. PRA10JAC2K4ITTEND. 30, a, 2. 70, b, 5. KULL. zu M. 7, 194. Schol. zu P. 1, 4, 41. rAmaM vadantam VOP. 5, 15. gurorvaktraparispando manaH protsAhatIva (= °sAhayati NI10LAK. mit Erwähnung der v. l. °parispandamutprotsAhayati) me MBH. 1, 2233. vikramezvapratihataM tejaH protsAhayAmyaham R. 4, 26, 19. protsAhita 2, 9, 46. 21, 12. 35, 28. 6, 12, 6. KATHA10S. 14, 25. 123, 341. Verz. d. Oxf. H. 122, a, 35. RA10GHAVAP. 13 in der Unterschr. saMkalpena protsAhitam impers. PRAB. 102, 2. protsAhayantaH MBH. 6, 4437 schlechte Lesart in der ed. Bomb. st. protsAhayantaH der ed. Calc. Vgl. protsAhana.

samud vermögen, im Stande sein; mit infin. MBH. 5, 896 (act.). R. 7, 59, 1, 17. MA10RK. P. 75, 60. Vgl. samutsAha. -- caus. bestärken, aufmuntern, anstacheln MBH. 2, 1412. samutsAhya 14, 2352 fehlerhaft für samutsAdya, wie die ed. Bomb. liest.

ni, °zahate P. 8, 3, 70. nyazahata und nyasahata 71. °soQA 115. VOP. 8, 45. 126. Vgl. nIzah. -- caus. aor. nyasIsahat P. 8, 3, 116. VOP.

nis vgl. niHzah.

pari, °zahate P. 8, 3, 70. paryazahata und paryasahata 71. °soQA, °soQum 115. °zahitA VOP. 8, 45. 125. ertragen, aushalten, widerstehen: yanna vyasahatendro 'pi kapiH paryasahizwa tat BHAT2T2. 9, 73. -- caus. aor. paryasIzahat P. 8, 3, 116. [Page07.0856]

pra 1) besiegen, siegen: sakzvA^ deva\ pra Raspu\raH R2V. 1, 42, 1. pra\sakza\ttava\ kratvA^ 4, 12, 1. mA\yABi^rmA\yina^m 5, 30, 6. 2, 9. 10, 99, 2. 120, 6. SatrU^n 180, 1. AV. 7, 35, 1. 13, 2, 31. fertig werden --, es aufnehmen können mit (acc.): caturaNgaM hyapi balaM sumahatprasahemahi R. 2, 51, 7 (48, 7 GORR.). tamudyantaM prasaheta kaH KUMA10RAS. 2, 57. mayABiguptaM SrImantaM na kaScitprasahizyati HARIV. 9825. caturaNgaM hyapi balaM prasaMhema vayaM yuDi R. 2, 86, 8. prasahAmi R. GORR. 2, 94, 9. tvAM vartamAnaM hi satAM sakASe nAlaM prasoQuM valahApi SakraH MBH. 1, 3574. R. 2, 51, 10. 86, 11. prasoQum R. GORR. 2, 48, 10. Gewalt über Jmd haben, Jmd Etwas anhaben können: asmAnna pApaM prasahizyate MBH. 1, 5711. -- 2) Meister werden über Etwas, zurückhalten, hemmen: yo vizAdaM vizahate Spr. (II) 5652. -- 3) vermögen, mit infin. MBH. 1, 4842. 16, 281. prasahya partic. mit inf. = Sakya Spr. (II) 4761. -- 4) Etwas ertragen, aushalten, einer Widerwärtigkeit widerstehen, - nicht unterliegen: na tejastejasvI prasftamaparezAM prasahate Spr. (II) 3274. RAGH. 4, 82. kaTaM tasya raRe vegaM manuzyaH prasahizyati MBH. 5, 2034. -- 5) zu tragen --, zu leiden haben: siMhavyAGravarAhARAM ninAdaM prasahizyati R. GORR. 2, 52, 29. (tIvrARi duHKAni) prasahyAmi (vielleicht prasakzyAmi zu lesen) MBH. 8, 1274 (die ed. Bomb. hat eine andere Lesart). -- 6) absol. prasahya a) mit Anwendung von Gewalt, - Kraft, gewaltsam AK. 3, 5, 10. H. 1539. prasahyApahftya (so ist wohl zu lesen) Ind. St. 3, 464, 19. kanyAharaRam M. 3, 33. daRqenEva prasahyEtAn SanakErvaSamAnayet 7, 108. yAM prasahya vfko hanyAt 8, 235. prasahyoQA MBH. 1, 149. 5, 5957. 5981. R. 1, 29, 3. 3, 42, 59. 52, 52. 5, 36, 36. RAGH. 2, 27. 3, 56. Spr. (II) 4662. MA10LAV. 77. PRAB. 78, 4. BHA10G. P. 4, 4, 17. 13, 41. 9, 16, 12. -- b) in hohem Grade, gar sehr: prasahya Darzitastatra somo vE rAjayakzmaRA HARIV. 1358. MBH. 1, 1181. 3, 15674. R. GORR. 2, 17, 39. savyaM ca netraM sPurati prasahya MR2K4K4H. 143, 14. -- c) ohne irgend eine Rücksicht zu nehmen, ohne Weiteres, ohne sich lange zu bedenken: (tAm) devInAmupari prasahya kftavAn KATHA10S. 6, 167. 12, 106. prasahya siMhAsanamAruroha tat 20, 225. -- d) mit Nothwendigkeit, jedenfalls, durchaus: tAnprasahya nfpo hanyAt M. 9, 269. Spr. (II) 4283. VARA10H. BR2H. S. 103, 7. AyAsayogena hi saMpravfdDaH prasahya hanti dviradAnpratApaH KA10M. NI10TIS. 15, 8. BHA10G. P. 4, 19, 28. 5, 26, 35. mit einer Negation durchaus nicht: na kaScidyozitaH SaktaH prasahya parirakzitum M. 9, 10. KATHA10S. 36, 133. prasahya saH . na taTA pratipede tanninindAByaDikaM punaH 27, 26. prasahya nASakadgantum 45, 210. -- Vgl. prasakzin, prasaBam, prasah fgg., prasAha, prAsah fg. und prAsAha.

aBipra vermögen, mit infin. KIR. 12, 18.

saMpra 1) Meister werden über Etwas, zurückhalten, hemmen: evaM svarAjyanASe tvaM SokaM saMprasahizyasi MBH. 12, 8277. -- 2) Etwas ertragen, aushalten, überwinden: kaTaM duHKamidaM tIvraM gAnDArI saMprasakzyati (saMpraSakzyati ed. Bomb.) MBH. 9, 3515. -- 3) absol. saMprasahya jedenfalls, durchaus MBH. 5, 1896. 1915.

prati widerstehen, fertig werden mit. yadihotpadyate BUtaM kastatpratisahizyate R. 1, 37, 8.

vi, °zahate P. 8, 3, 70. vyazahata und vyasahata 71. VOP. 8, 45. 125. 1) überwältigen, in der Gewalt haben, es mit Jmd aufnehmen können, fertig werden mit Jmd, Jmd Etwas anhaben können: indro^ ma\GAni^M dayate vi\zahya^ R2V. 7, 21, 7. SatrU^n AV. 3, 10, 2. a\triRa^H AV. 4, 10, 2. 19, 46, 2.[Page07.0857]TS. 4, 3, 11, 3. na senA SatrUnvizahate yuDi Spr. (II) 3632. MBH. 3, 17319. ya enaM vizahedyuDi 5, 2021. vizahyApi parasparam 12, 2546. nAnyastvA vizahizyati HARIV. 10561. yaTEnaM na jarAntakO . vizaheramBayAmarzO kzutpipAse u.s.w. MBH. 5, 1576. -- 2) vermögen, mit infin. MBH. 5, 36. R. 4, 54, 9 (act.). -- 3) Etwas ertragen, aushalten, überwinden, einer Widerwärtigkeit widerstehen, - nicht unterliegen MBH. 2, 2572 (richtig vizahate ed. Bomb., visahate ed. Calc.). bARavarzaM tumulam 3, 671. 17319. vegam 9, 1685. RAGH. 3, 63 (visoQam zu lesen). 4, 41. 49. 8, 56. 14, 87. Spr. (II) 2033 (pass.). KATHA10S. 15, 82. 29, 196. 51, 201 (pass.). 52, 243. 55, 161. 95, 26. BHA10G. P. 7, 9, 45. BHAT2T2. 9, 73. act. MBH. 1, 8168. 2, 552. HARIV. 5265. 6530. R. 2, 61, 4. -- 4) Etwas ertragen, leiden: kimiha vizahAmi virahAnalamacetanA GI10T. 7, 5. geduldig ertragen, sich Etwas gefallen lassen: na cemAM DarzaRAM rAmo vyasahizyadamarzaRaH R. GORR. 2, 62, 28. viprAnnu ko na vizaheta BHA10G. P. 3, 16, 9. na jIvituM tvAM vizahe ich kann es nicht dulden, dass du lebst, R. 2, 12, 106. -- Vgl. durvizaha und vizahya. -- caus. aor. vyasIzahat P. 8, 3, 116. VOP. 18, 1. v. l. (fälschlich vyasIsahat). -- insens. s. vizAsahi.

sam 1) es mit Jmd aufnehmen können, mit Jmd fertig werden: GanaMjayaM saMyuge saMsahizye MBH. 8, 1984. 1977. -- 2) Etwas aushalten, überwinden, einer Widerwärtigkeit widerstehen, - nicht unterliegen: SarARAM sparSam MBH. 3, 1350. vegam 5, 55. 7, 332. R. GORR. 2, 39, 33. duHKam 30, 23. Spr. (II) 7175.1074627-0852

sahasaha/2(von 1. sah) 1) adj. (f. A) gan2a jvalAdi zu P. 3, 1, 140. a) gewaltig: die Marut R2V. 7, 34, 24. sA\hA (sa\hAH Padap.) ye santi^ muzwi\heva\ havya^H 8, 20, 20. ju\hva^M sa\hAnA^m Agni 10, 6, 5. unter den Namen Vishn2u's MBH. 13, 6989. -- b) überwindend: Satru° MBH. 3, 15707. 4, 1666. parAnIka° 8, 2122. -- c) einer Sache widerstehend, ertragend, aushaltend, nicht unterliegend, einer Sache gewachsen, trotzend; = kzama H. 491. an. 2, 603. mit gen.: gadApariGaSaktInAm MBH. 16, 264. HARIV. 3032. asahA Barasya Spr. (II) 178. virahasya KATHA10S. 38, 157. Gewöhnlich in comp. mit der Ergänzung: BUBfdBAra° KATHA10S. 39, 237. Bara° Spr. (II) 1095. durga° HARIV. 5018. vyAyAma° MBH. 4, 1309. pIqAkara° KA10M. NI10TIS. 4, 55. kleSa° 29. SUC2R. 1, 6, 11. MA10RK. P. 99, 7. kleSAyAsa° KA10M. NI10TIS. 12, 25. tapaHkleSa° H. 811. suKaduHKa° R. 4, 21, 33. SItavAtAtapa° MBH. 3, 14931. 13, 3336 (gfhaBUmi). PAN4K4AT. III, 178. aDva° VARA10H. BR2H. 17, 11. BArADva° BR2H. S. 61, 16. viyogAsahA KATHA10S. 15, 90. vittavyayaBara° ZdmG.27, 91. kAla° (durga) KA10M. NI10TIS. 4, 58. svakArya° Spr. (II) 6404. rAjyasAhAyya° KATHA10S. 49, 29. vicAra° SA10H. D. 274, 8. 305, 2. parAvftti° ertragend so v. a. zulassend H. 18. parAvfttyasaha 19. -- d) vermögend, im Stande seiend; mit infin. RAGH. 18, 23. C2IC2. 9, 59. in comp. mit einem nom. act.: nAtra me varRaviBAvanasahA dfzwiH VIKRAM. 78, 10. asaha mit infin. KATHA10S. 34, 166. -- 2) m. a) ein best. Wintermonat, = mArgaSIrza H. 152. VS. 14, 27. TS. 1, 4, 14, 1. C2AT. BR. 4, 3, 1, 18. K4ARAKA bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 188 (oxyt. nach UG4G4VAL.). Vgl. sahas. -- b) eine best. Pflanze AV. 11, 6, 15. -- c) = bala (vgl. sahas) H. an. MED. h. 10. -- d) N. pr. a) eines Agni (nach NI10LAK.) MBH. 3, 14208. -- b) eines Sohnes eines Manu (neben andern Monatsnamen) HARIV. 824. -- g) eines Sohnes des Pra10n2a von der U10rg4asvati10 BHA10G. P. 6, 6, 12. -- d) eines Sohnes des Dhr2tara10sht2ra MBH. 1, 4541. 6981. 8, 4263. -- e) eines Sohnes des Kr2shn2a von der Ma10dri10 BHA10G. P. 10, 61, 15. -- 3) f. A. a) die Erde (die Alles Ertragende) TRIK. 2, 1, 2 (mahA gedr.) H. an. MED. in Verbindung mit lokaDAtu bei den Buddhisten die von den Menschen bewohnte [Page07.0860] Welt Lot. de la b. l. 113. 180. fg. BURNOUF, Intr. 595. Vgl. sahalokaDAtu. -- b) Bez. verschiedener Pflanzen: Aloe perfoliata Lin. AK. 2, 4, 4, 1. H. an. MED. = sahadevA (daRqotpalA) H. an. MED. RATNAM. 165. = rAsnA 49. = SuklaJiRwI und sarpakaNkAlI C2ABDAK4. im C2KDR. = svarRakzIrI und pItadaRqotpalA RATNAM. im C2KDR. = tagarIpuzpa RA10G4AN. ebend. - VARA10H. BR2H. S. 48, 40. SUC2R. 2, 40, 12. 135, 2. 207, 7. 374, 21. beide Saha10 so v. a. kzudra° und mahA° 279, 11. 388, 10. Vgl. kzudra°, deva°, mahA°, rakta°, sarpa°. -- c) ein best. Parfum (naKaBezaja) H. an. MED. -- 5) n. a) = bala (vgl. sahas) MED. -- b) eine Art Salz (pAMSalavaRa wohl fehlerhaft für pAMsu°) RA10G4AN. im C2KDR. -- Vgl. (ungeduldig auch KATHA10S. 49, 99. dagegen ist 24, 24 zu schreiben varDamAnA sahEvEtatsamAna° mit meiner Sorge heranwachsend). akAla°, amitra°, arTavyaya°, janaM°, duH°, deva°, niH°, BAra° (auch VARA10H. BR2H. S. 61, 9), BUmI°, Beda°, mahA°, mitra°, vAta°, viSva°, vIrya°, vyaya°, SatruM°, SIta°, sarva°, sarvaM° und sAha.1074667-0859

sahajasahaja/1) adj. (f. A) = sahasaMBava H. an. 3, 150. = sahotTa TRIK. 3, 3, 88. MED. g4. 28. = sahodara, magarBya u.s.w. AK. 2, 6, 1, 34. H. 551. gleichzeitig geboren TS. 3, 5, 3, 2. gleichzeitig mit (gen.) entstanden: jIvasaMjYo 'ntarAtmA sahajaH sarvadehinAm M. 12, 13. suDAyAH sahajA sA me kAlakUwavizacCawA [Page07.0862] KATHA10S. 36, 95. angeboren (ererbt), von der Geburt --, von Anfang an daseiend: sahajaM kavacaM biBrat MBH. 1, 4399. 5380. 3, 14436. 17187. 17189. droRaputrasya sahajo maRiH Sirasi me SrutaH 10, 593. piplu 3, 2698. lakzman VARA10H. BR2H. 5, 27. arSAMsi SUC2R. 1, 258, 3. 259, 21. prameha 2, 76, 18. klEbya 154, 12. karman BHAG. 18, 48. nidrA HARIV. 2857. DIratA RAGH. 8, 43. guRAH MBH. 3, 1806. R. GORR. 1, 19, 27. Spr. (II) 2748. 6968. doza, guRa R. 6, 12, 11. bala Spr. (II) 4395. loBa 5164. boDa 5377. 6451. vIrya 5402. paYcavarga 5590. vilAsAH 5857. malinavakraBAva 6966. satAM vratam KATHA10S. 18, 188. sarvaBUtAnukampA 22, 24. dAridrya HIT. 128, 5. 6. MBH. 14, 1344. RA10G4A-TAR. 6, 364. BA10LAB. 8. 9. SARVADARC2ANAS. 34, 3. 15. deSa so v. a. Heimath Spr. (II) 1269. vEra PAN4K4AT. 110, 15. Freund, Feind d. i. natürlich MBH. 12, 2985. KA10M. NI10TIS. 8, 56. R. GORR. 2, 7, 29. Spr. (II) 4073. 6102. 6658. Freund, Feind und Neutraler MIT. I, 52,b. saMyoga, pariRativiyoga naturgemäss Spr. (II) 5193. vikArAH Cit. beim Schol. zu C2A10K. 13, 12. die Sonne ist sahajaBUzaRaM naBasaH VARA10H. BR2H. S. 1, 1. sahajaM te SirastAta jawI muRqo 'pi vA Bava so v. a. dein Kopf bleibt derselbe, der er von Anfang an war, HARIV. 4238. Am Anfange eines comp. so v. a. von Geburt, - Natur, - Haus aus: °malina Spr. (II) 2925. sahajAnDadfS 6967. °DArmika HIT. 26, 13. °vatsalA 87, 12. °suhfd (könnte hier auch attributives adj. sein) PRAB. 2, 8. Daher wohl sahaja m. = nisarga TRIK. H. 1376. H. an. MED. -- 2) m. N. pr. verschiedener Personen MBH. 5, 2732 (ein Fürst der K4edi und Matsja). RA10G4A-TAR. 7, 675. Verz. d. Oxf. H. 101, b, 13. fg. -- 3) f. A N. pr. verschiedener Frauen RA10G4A-TAR. 7, 851. 854. 8, 1934. TA10RAN. 290 (?). -- 4) n. (sc. sTAna u.s.w.) a) Bez. des 3ten astrologischen Hauses G4JOTIST. im C2KDR. VARA10H. BR2H. S. 104, 20. BR2H. 1, 19. 2, 18. LAGHUG4. 1, 15. 2, 11. Verz. d. B. H. No. 878. Verz. d. Oxf. H. 330, a, 33. fg. 331, a, 9. 334, a, 44. fg. nach C2KDR. masc. -- b) eine Erlösung bei Lebzeiten Verz. d. Oxf. H. 235,b,6. 236,a,2. -- sahajaM jAta° MBH. 12, 5151 fehlerhaft für sahasaMjAta°, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. lakzmI°.1074937-0861

sahadevisahadeviRA10G4A-TAR. 8, 2171 fehlerhaft für sAhadevi.1075197-0864

sahayAtasahayAtaadj. KATHA10S. 124, 94 fehlerhaft für sahajAta.1075647-0865

saharzasaharza(2. sa + harza) adj. (f. A) erfreut KATHA10S. 2, 23. 25, 154. 27, 151. 178. RA10G4A-TAR. 1, 303. dfzwi Cit. beim Schol. zu C2A10K. 35. °m adv. C2A10K. 6, 5. 11, 19, v. l. 28, 21. 106, 3. VIKRAM. 6, 1. DAC2AK. 73, 12. - TRIK. 3, 3, 441 (= sparDana und mud) und R. 4, 58, 4 fehlerhaft für saMharza.1075747-0866

sahalanIyasahalanIyaals Erkl. von sAmanta Ind. St. 10, 197 wohl fehlerhaft. Genosse beim Pflügen, Markgenosse KERN mit einem Fragezeichen.1075767-0866

sahasrakasahasraka1(von sahasra) 1) n. Tausend H. 658. ratnAnAm PAN4K4AR. 1, 4, 49. dAsInAm 50. varza° HARIV. 531. nAma° Verz. d. Oxf. H. 99, a, 16. fg. vielleicht so v. a. nAma°: japansahasrakam PAN4K4AR. 3, 9, 9. -- 2) adj. am Ende eines comp. (f. A): bahuvarza° viele Tausend Jahre während MBH. 3, 6057. 13, 1316. R. 1, 31, 10. PAN4K4AR. 1, 2, 4. putrasahasrikA tausend Söhne habend MBH. 12, 948. taM japenmantrI divAkarasahasrakam etwa die tausend Namen der Sonne enthaltend Verz. d. Oxf. H. 105,b,30. mUlamantraM japenmantrI nityamazwasahasrakam 27: vgl. stotraM sahasranAmAKyaM sAzwottaram 90, a, 4. 5. sahasranAmamaNgalam . azwottaraSatam 89, b, 35. -- abdasahasrakI MBH. 3, 5037 fehlerhaft für °sahasrikI, wie die ed. Bomb. liest. -- Vgl. sahasrika.1076217-0870

sahasrANkasahasrANkam. die Sonne H. c2. 7 wohl fehlerhaft.1077527-0875

sahasrikasahasrika(von sahasra) 1) n. Tausend HARIV. 6310. wohl fehlerhaft für sahasraka. -- 2) adj. (f. I) am Ende eines comp.: varza° tausend Jahre während MBH. 2, 427. 3, 10513. 7, 1281. 12, 7890. 13, 1316 (nach der Lesart der ed. Bomb.). HARIV. 14110. abda° MBH. 3, 5037 (nach der Lesart der ed. Bomb.). -- Vgl. vArza° und sahasraka.1077767-0876

sahArasahAram. 1) proparox. = sahakAra (und auch daraus entstanden) eine Mango-Art UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 3, 139. -- 2) = mahApralaya C2KDR. angeblich nach HALA10J., MONIER WILLIAMS ohne Ang. einer Aut., fehlerhaft für saMhAra.1077987-0878

sahodarasahodara(1. saha + udara) adj. demselben Mutterleibe entsprossen, leiblich; m. ein leiblicher Bruder, f. eine l. Schwester H. 550. M. 9, 192. MBH. 3, 1963. Spr. (II) 1406. 6980. 7553. PRAB. 11, 12. RA10G4A-TAR. 1, 264. 6, 351. pIyUzasahodarEH - jyotsnAjalEH so v. a. dem Nektar ähnlich wie ein leiblicher Bruder ZdmG.27, 68. sAyantanAmbujasahodaralocanA Verz. d. Oxf. H. 130,b,30. KATHA10S. 103,203. f. A MBH. 1, 7922. 9, 258. R. 6, 10, 7. KULL. zu M. 2, 50. I Spr. (II) 4068. -- sahodaram PAN4K4AR. 1, 2, 10 fehlerhaft für sahAdaram. Vgl. SrI°.1078387-0881

sahmasahmaMBH. 2, 1029 fehlerhaft für suhma, wie die ed. Bomb. liest.1078487-0881

sahyasa/hya(von 1. sah) 1) adj. zu ertragen, auszuhalten, dem man zu widerstehen vermag P. 3, 1, 99. VOP. 26, 12. H. an. 2, 385. MED. j. 58. HARIV. 7328. 12120. Spr. (II) 2712. 5946. MA10RK. P. 106, 56. yudDa° R. GORR. 2, 8, 11 wohl fehlerhaft für yudDAsahya. Gewöhnlich (s. auch bes.) MBH. 5, 5371. 14, 1718. R. GORR. 1, 30, 6. 2, 36, 14. 3, 28, 21. 4, 28, 20. 7, 84, 18. RAGH. 4, 52. KUMA10RAS. 5, 54. Spr. (II) 622. 5946. VARA10H. BR2H. S. 19, 3. UTTARAR. 18, 7 (24, 15). KATHA10S. 33, 24. BHA10G. P. 2, 7, 7. 3, 13, 31. 19, 31. 28, 27. 4, 5, 11. 19, 27. 8, 3, 28. 7, 19. BHAT2T2. 1, 26. karman so v. a. nicht zu vollbringen, unmöglich MBH. 3, 12255. fg. -- 2) m. N. pr. a) eines Berges und des angrenzenden Gebietes TRIK. 2, 3, 4. 3, 3, 322. H. an. MED. LIA. 1, 159. 161. MBH. 3, 16239. 5, 353. 14, 1173. R. 6, 2, 34. K4ARAKA 1, 27. SUC2R. 1, 41, 6. 172, 6. 2, 169, 1. VA10GBH. 1, 5, 12. RAGH. 4, 52. fg. KIR. 18, 5. VARA10H. BR2H. S. 69, 30. GOL. BHUVANAK. 42. VP. 174. MA10RK. P. 57, 10. 27, v. l. 34. BHA10G. P. 5, 19, 16. 7, 13, 12. MUIR, ST. 2, 59.[Page07.0882]Verz. d. B. H. 93 (56). No. 533 (sahyAtmajA d. i. kAverI). Verz. d. Oxf. H. 16,b,5. 39,b,16. 82,b,34. 84,b,32. 340,a,19. Verz. d. Cambr. H. 53. WILSON, Sel. Works 2,353. -- b) eines Sohnes des Vivasvant MBH. 1, 43 (nach einer von NI10LAK. erwähnten Lesart st. mahya der Ausgg.). -- 3) n. a) Hilfe, Beistand MBH. 6, 1622. vasuMDarAyAH sahyArTam HARIV. 3057. rAmasya ca mayA sahye vartitavyam R. 5, 56, 48. sahyaM kar MBH. 3, 16011. 16014. 5, 516. 1928. 5371. 7, 476. 12, 13324. HARIV. 2560. R. 5. 7, 70. 91, 24. 92, 9. 10. 108, 13. dA MBH. 5, 514. 6, 3987. 9, 3519. fg. R. 5, 7, 10. °karman MBH. 1, 8195. Die Bomb. Ausg. des MBH. (mit Ausnahme einer Stelle) und die neuere Ausg. des HARIV. überall sAhya. -- b) Gesundheit TRIK. 3, 3, 322. H. 474. H. an. MED. = sAmya und sumaDura C2ABDAR. im C2KDR. -- sahya PAN4K4AT. II, 200 fehlerhaft für sajja (so ed. Bomb.). Vgl. nfzahya und sAhya.1078497-0881

sAsA3sya/ti DHA10TUP. 26, 38 (antakarmaRi, nASe VOP.). P. 7, 3, 71. VOP. 11, 3. syasva, syaDvam, asAt und asAsIt P. 2, 4, 78. VOP. 8, 87. 11, 3. sAt, asus, (vi) zAhi; sasO; seyAt P. 6, 4, 67. VOP. 8, 85. 11, 3. absol. °sA/ya (auch °sya) P. 6, 4, 69. infin. °situm, ved. (ava) sE; pass. sIyate P. 6, 4, 66. partic. sita P. 7, 4, 40. VOP. 26, 119. (vi) sImahi R2V. 1, 25, 3; dagegen ist sI\mahi^ TS. 4, 3, 13, 2 wohl = sI\m Ima^hi (ima^he). Unregelmässige epische Formen s. unter aDyava u.s.w. sADi MBH. 7, 5128 fehlerhaft für SADi, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. si. -- caus. sAyayati P. 7, 3, 37. VOP. 18, 6. -- intens. sezIyate P. 6, 4, 66. VOP. 20, 4.

aBi, °zyati, °zyat Schol. zu P. 8, 3, 65. 63. 1) fesseln: tEzwvA\ sarvE^ra\Bi zyA^mi\ pASE^H AV. 4, 16, 9. -- 2) zu Grunde richten: aBizyantaH - AtmanaH BHAT2T2. 9, 71.

ava 1) abspannen (die Zugthiere), einkehren: aSvA^n R2V. 1, 104, 1. 4, 16, 2. 6, 40, 1. 74, 3. 10, 61, 20. Ava\sA (avasE Padap.) A vi\moca^nAt 3, 53, 20. avA^sAt TBR. 2, 3, 1, 3. C2AT. BR. 6, 8, 1, 3. AIT. BR. 1, 13. TS. 2, 5, 6, 1. heimkehren A10C2V. GR2HJ. 4, 1, 4. -- 2) losbinden: ava\ varu^Ro naH sAt R2V. 7, 28, 4. TS. 6, 2, 9, 1. C2AT. BR. 6, 7, 4, 8. -- 3) aufhören, aufgeben eine Arbeit; absetzen, schliessen: te ci\davA^surna\hyanta^mA\puH R2V. 1, 179, 2. pacCaH purorucam C2A10N5KH. C2R. 7, 9, 2. 6, 3, 11. 1, 1, 23. 5, 11, 4. R2V. PRA10T. 10, 4. 11, 12. 18, 22. BHA10G. P. 7, 9, 30. viDimavasAya (bei STENZLER °sAyya) beendigt habend RAGH. ed. Calc. 5, 76. SaktirmamAvasyati so v. a. ist zu Ende KIR. 16, 17. -- 4) Halt machen bei, ankommen; sich aufhalten, verweilen: pf\Ti\vyAmava^ syanti vi\dyuta^H AV. 9, 2, 14. pu\rastA^tpra\tyaYca^H SU\drA ava^syanti stellen sich auf TBR. 3, 3, 11, 2. svAnA\M maDye^ 'va\sAya^ yajeta 2, 5, 9. -- 5) (stehen bleiben bei Etwas) sich entscheiden für, bestimmen, namentlich einen Ort, Opfer- oder Wohnplatz: iri^Re TS. 2, 5, 1, 3. avasyati hEtadyadrArhapatyaM [Page07.0883] cinoti C2AT. BR. 7, 1, 1, 1. 3. 1, 7. ava^ sya\ vara\ A pf^Ti\vyAH TS. 1, 2, 3, 3. -- 6) bestehen auf Etwas: kimidaM hyavasIyate MBH. 12, 554. avasIyase ed. Bomb. welches NI10LAK. durch aDyavasyasi erklärt. -- 7) entscheiden (als Richter): avaseyASca (= jYAsyasi Comm.) kAryARi DarmeRa puravAsinAm BHAT2T2. 19, 28. -- 8) Gewissheit erlangen über, pass. °sIyate BHA10G. P. 10, 70, 38. 11, 26, 19. SARVADARC2ANAS. 63, 19. 98, 9. -- 9) gelangen zu, erreichen: yatkAmastadavasyati BHA10G. P. 11, 15, 5. yatra kAmo 'vasIyate 17. -- 10) partic. a/vasita (s. auch bes., auch in den Nachträgen). a) der abgespannt hat R2V. 4, 25, 8. -- b) Halt gemacht habend, an einem Orte verweilend: indro^ yA\to 'va^sitasya\ rAjA^ R2V. 1, 32. 15. -- c) auf den Platz gebracht: Agni TS. 5, 2, 2, 4. -- d) abgesetzt, geschlossen: avasite 'vasite daSasu padezu AIT. BR. 5, 25. abgeschlossen, beendigt: karman MBH. 1, 4678. kArya HARIV. 4242 (AsAdita die neuere Ausg.). 11014. RAGH. 11, 37. MA10LAV. 23, 22. PAN4K4AT. 202, 18. BHA10G. P. 4, 21, 32. 5, 7, 8. dina KATHA10S. 86, 133. 111, 50. 119, 160. jAdInmAvasitAnsparSAn mit ma endigend Comm. zu AV. PRA10T. 1, 9. in Pause stehend TS. PRA10T. 21, 3. so v. a. aufgegangen in (loc.) BHA10G. P. 3, 28, 36. avasitatva n. das Beseitigtsein C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 182. -- e) der von Etwas abgelassen hat, der Etwas aufgegeben hat; die Ergänzung im abl. oder im comp. vorangehend: kAmAt MBH. 12, 7888. pravrajyAvasita JA10G4N4. 2, 183. -- f) festgesetzt, bestimmt: tvayEva loke 'vasitASca setavaH BHA10G. P. 4, 6, 44. antakAla 2, 7, 29. -- g) worüber man Gewissheit erlangt hat BHA10G. P. 2, 5, 3. 3, 6, 38. 28, 33. 31, 13. 10, 14, 2. anavasita 5, 3, 14. -- h) entschlossen zu Etwas (loc.) BHA10G. P. 5, 14, 36. 8, 1, 18. -- Vgl. anavasyant, avasA fg., avasAna, avasAya fgg. und duravasita. -- caus. 1) anhalten --, Platz oder Aufstellung nehmen lassen: devayajana evEnaM tadavasAyayati AIT. BR. 1, 13. a\va\sAyya^ TS. 3, 4, 8, 7. C2AT. BR. 6, 7, 4, 15. -- 2) beendigen: viDimavasAyya (°sAya ed. Calc.) RAGH. 5, 76. aufhören machen: OtsukyamAtram Spr. (II) 1493, v. l. -- 3) Gewissheit erlangen lassen über sich, sich deutlich offenbaren: avasAyayituM kzamAH suKaM na viDeyezu viSezasaMpadaH KIR. 2, 29.

aDyava 1) aufhören, absetzen, schliessen R2V. PRA10T. 11, 18. -- 2) sich entscheiden für (acc.); bestimmen den Ort von Etwas, auswählen: SAlAm C2AT. BR. 3, 1, 1, 11. 7, 1, 1, 1. yajYavAstu KAUC2. 137. devayajanam AIT. BR. 7, 20. TS. 6, 1, 5, 1. C2AT. BR. 10, 2, 3, 1. PAN4K4AV. BR. 24, 18, 8. kzemyam ved. Citat in KA10C2. zu P. 5, 4, 30. wählen überh. KA10TJ. C2R. 22, 3, 42. C2A10N5KH. C2R. 3, 19, 12. -- 3) sich zur That entschliessen, einen bestimmten Willen an den Tag legen, Etwas beschliessen, wagen, unternehmen: azwame mAse budDyADyavasyati ein Fötus NIR. 14, 6. sarvo hi loko vicAryADyavasyati C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 91. iti kftvADyavasya (absol.) ca R. 7, 9, 47. evamaDyavasAya BHA10G. P. 4, 14, 13. die Ergänzung ein acc.: nADyavAsyadyadA kaScitsAgarasya laNGanam MBH. 3, 16254. °set 7, 9140. °sAyIta (°sIyIta ed. Bomb.) 12, 7772. aDyavAsyata med. R. GORR. 2, 15, 36. °syati 3, 7, 18. mA sma nATa matkfte 'DyavasyaH sAhasam DAC2AK. 143, 6. vaktuM sukaramidamaDyavasituM duzkaram VEN2I10S. 48, 10. BHA10G. P. 2, 2, 34. ein loc.: kAryezu Spr. (II) 7136. ein infin. R. GORR. 2, 29, 27. °sasO C2IC2. 9, 76. BHAT2T2. 7, 91. -- 4) voraussetzen, für wahrscheinlich halten: nADyavasyaMstayorjayam MBH. 9, 854. BUtamevADyavasyanto na sma pravyAharanBayAt voraussetzend so v. a. haltend [Page07.0884] für 10, 344. fälschlich voraussetzen SA10H. D. 286, 7. -- 5) pass. sich mit Gewissheit ergeben BHA10G. P.2,10,7. Comm. zu TS. PRA10T.2,7. PRATA10PAR.9,b,3. act. dass.: iyaM nizWA bahuviDA prajYayA tvaDyavasyati MBH. 14, 862. -- 6) nachsinnen: praTamaparigfhItaM syAnna vetyaDyavasyan C2A10K. 115, v. l. -- 7) partic. °sita a) beendigt C2A10K. CH. 1, 12. -- b) beschlossen, unternommen: duzkaraM vratam HIT. 19, 21. -- c) entschlossen: eko 'DyavasitaH ko 'pi sAhasI puruzo 'bravIt RA10G4A-TAR. 6, 50. -- d) für gewiss erkannt, zur Gewissheit erhoben: °sitaM (impers.) mayA BHA10G. P. 6, 18, 72. °tA nom. abstr. SA10H. D. 109, 20. - BHA10G. P. 1, 19, 17 ist aDyavasAyayuktaH zu schreiben. Vgl. aDyavasAya u.s.w. (in den Nachträgen).

anvava 1) sich halten --, sich anschliessen an (acc.): pUrva^m TBR. 1, 4, 4, 7. de\vAn 10, 2. tametamAtmAnameta AtmAno 'nvavasyante (°nti Comm.) yaTA SrezWinaM svAH KAUSH. UP. 4, 20. -- 2) streben nach, begehren, Verlangen tragen nach: anye vE tasya jitamanvavasyanti C2AT. BR. 6, 7, 3, 5. tfRodakam PAN4K4AV. BR. 11, 5, 20. nAtyantamanvavasyedvfttiM prApya viramet A10PAST. 1, 18, 8. 21, 3. -- 3) partic. °sita ergriffen von: ananvavasitaM pApmanA C2A10N5KH. BR. 11, 1. -- Vgl. anvavasAyin sich haltend, sich anschliessend an (gen.) TS. 2, 1, 3, 3. C2AT. BR. 11, 4, 2, 13.

udava aufbrechen (namentlich vom Ort des Opfers), sich aufmachen, den Schluss machen AV. 9, 6, 54. AIT. BR. 7, 24. 8, 5. C2AT. BR. 2, 5, 2, 48. 6, 2, 19. udaNNudavasAya 12, 4, 3, 10. KA10TJ. C2R. 5, 3, 1. 7, 5. 19, 5, 21. udavasya absol. BHA10G. P. 4, 7, 56. den Ort verändern, sich anderswohin begeben: prAcyAM diSi A10C2V. GR2HJ. 4, 1, 1. -- Vgl. udavasAna den Schluss bildend: karman BHA10G. P. 4, 7, 56. udavasAnIya fg.

aByudava sich aufmachen zu: vasantam, Urjam AIT. BR. 4, 26.

upAva sich bei Jmd (acc.) niederlassen: pf\Ti\vIm TS. 2, 6, 9, 6. °sita in der Nähe von Jmd (acc.) ansässig geworden C2AT. BR. 3, 9, 2, 8. nadIm A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 7 (upAva° zu lesen). -- Vgl. upAvasAyin und sUpAvasAna.

nirava, partic. °sita aus der Gemeinschaft verstossen P. 2, 4, 10. yErBukte pAtraM saMskAreRApi na SuDyati te niravasitAH Schol. niravasitaM bahizkaraRam KA10C2. -- caus. abfertigen so v. a. ausstatten mit (instr.), befriedigen: pu\traM Dane^na TS. 2, 5, 2, 7. 1, 6, 9, 2. TBR. 1, 5, 2, 1.

paryava das Endresultat sein KUSUM. 6, 3. seinen Abschluss finden --, schliesslich aufgehen in, hinauslaufen auf (loc.) BA10LAB. 47. SA10H. D. 101, 7. 9. 122, 16. KULL. zu M. 5, 7. prati st. des loc. NAISH. 6, 23. -- partic. °sita 1) nach dem Comm. entfernter (nicht ganz nahe) wohnend C2AT. BR. 3, 9, 2, 8. -- 2) übergesiedelt: lokAntaram UTTARAR. 127, 11. fg. (172, 4. 5). -- 3) vollkommen abgeschlossen, - zu Ende geführt, zum Abschluss gekommen: ArabDAnyeva karmARi suparyavasitAni ca . yasya rAjYaH pradfSyante MBH. 12, 2078. Spr. (II) 3691. adya paryavasitaM jIvitaprayojanaM rAmasya UTTARAR. 22, 5 (29, 9. 10). MA10LATI10M. 75, 3. 4. evaM paryavasitaprAyEva no mADavaM prati pratyASA 149, 6. vAkyArTa so v. a. endgültig, definitiv SA10H. D. 303, 11. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 134. Comm. zu KAP. 1, 62. °mati adj. vollkommen vertraut mit (loc.) BHA10G. P. 5, 9, 8. suparyavasitArTa adj. dass. MBH. 12, 7887. -- Vgl. paryavasAna, °sagayin.

prAva den Wohnsitz nehmen unter (acc.): rAjA viSam C2AT. BR. 1, 3, 2, 14. [Page07.0885]

pratyava am Orte bleiben C2AT. BR. 3, 6, 1, 29. 12, 4, 4, 1. gfhezu 13, 6, 2, 20. -- partic. °sita 1) pratyavasitAH fahren zur Hölle MBH. 13, 1639. = ArUQapatitAH gestiegen und wieder gefallen NI10LAK. -- 2) gegessen AK. 3, 2, 60. (einen Tadel enthaltend) etwa der sich voll gegessen hat P. 6, 2, 195, Schol. Vgl. pratyavasAna.

vyava 1) sich trennen, in Zwist gerathen: vyava^syetAM pitApu\trO TBR. 3, 9, 2, 2. C2AT. BR. 13, 2, 4, 4. -- 2) trennen, einen Absatz machen (Gegens. sam - as) R2V. PRA10T. 15, 12. 18, 29. -- 3) sich entschliessen, sich entscheiden TBR. 1, 8, 4, 2. C2A10N5KH. C2R. 1, 4, 22. yo vicintya DiyA DIro vyavasyati sa budDimAn MBH. 1, 4242. viditvA °sizyAmi 6118. Verz. d. Oxf. H. 262, a, 3 v. u. °syate so v. a. °sIyate pass. impers. MBH. 14, 726. die Ergänzung im acc. MBH. 4, 1270. kastvetadvyavaset 7, 9140 (nach der Lesart der ed. Bomb.). manasA cintitAnarTAnbudDyA ceha vyavasyati 14, 1193. arTaM vA yadi vA kAmaM pApam R. 3, 56, 18. kiM °syati so v. a. vorhaben SA10H. D. 70, 18. BHA10G. P. 4, 26, 17. AtmecCA °sIyatAm Spr. (II) 6275. im dat.: praRipAtAya DImataH MBH. 5, 54. im loc.: tadAjYApaya kaH kasminkuto vApi °syatu so v. a. was und wo Jmd Etwas unternehmen soll R. 4, 28, 27. mit arTam zu: BikzArTaM °sIyatAm man entschliesse sich zu Spr. (II) 3328. mit infin. entschlossen --, Willens sein zu MBH. 1, 4020. 5, 52. R. GORR. 2, 15, 35. 20, 12. 27, 26. 84, 15. 4, 55, 18. C2A10K. 17. 84. MA10RK. P. 61, 17. °seyam MBH. 1, 4163. °sAmi 3, 16800. -- 4) eine entschiedene Meinung gewinnen oder haben, sich überzeugen, überzeugt sein, erkennen: vyavasya sarvamastIti nAstikyaM BAvamutsfjya MBH. 3, 1200. 5, 6024. 13, 1386. avyavasyan C2A10K. 105, v. l. yaTA me gOtamaH prAha tato na vyavasAmyaham MBH. 3, 12685. iti °sya BHA10G. P. 10, 12, 16. °syate 3, 18. die Ergänzung im acc.: va\sa\ntam TBR. 1, 8, 4, 1. eko 'pi vedavidDarmaM yaM °syet M. 12, 113. BHA10G. P. 4, 12, 32. BAraM hi raTakArasya na °santi (°syanti ed. Bomb.) paRqitAH so v. a. haben keine richtige Vorstellung von MBH. 4, 1534. nAstItyevaM vyavasyanti satyaM saMSayameva ca .. tadayuktaM vyavasyanti von der Wahrheit und dem Zweifel haben sie die Ansicht u.s.w. 13, 7536. fg. aTEnAM duzkftAM pUjAM SiSupAlo °syati so v. a. halten für 2, 1400. kecidenaM °syanti pitAmahasutam 9, 2716. 14, 604. R. 2, 12, 71. SUC2R. 1, 95, 7. 2, 275, 1. 312, 9. 369, 16. 466, 19. BHA10G. P. 1, 9, 17. -- 5) Betrachtungen bei sich anstellen, hin und her überlegen: iti °sya MBH. 1, 5926. idaM rUpaM praTamaparigfhItaM syAnna veti °syan C2A10K. 115. -- 6) im Stande sein, vermögen; mit infin. MEGH. 23. -- 7) partic. °sita a) zu Ende gegangen: dina KATHA10S. 9, 90. -- b) beschlossen, unternommen HARIV. 9239. R. 2, 23, 10. 76, 6. 3, 13, 7. 44, 23. MEGH. 112. Spr. (II) 284. 526. 1602. PRAB. 70, 3. impers.: dizwyAM °sitam BHA10G. P. 10, 73, 19. tenApi jIvotsargAya °sitam PRAB. 89, 2. °sitaM cittena gantuM puraH Spr. (II) 4288. subst. n. Beschluss, Entschluss, Vorhaben, Unternehmung MR2K4K4H. 59, 5. Spr. (II) 5203 (pl.). BHA10G. P. 1, 13, 35. 3, 22, 22. 4, 9, 19. 12, 32. 6, 18, 70. 10, 71, 18. evaM kftavyavasitaH 6, 10, 11. neha yudDena vA SakyaM kiMcidvyavasitena vA so v. a. muthiger Entschluss R. 5, 9, 27. -- c) der einen festen Entschluss gefasst hat entschlossen, den festen Willen habend BHAG. 9, 30. R. 4, 26, 13 (). VIKRAM. 57, 2. MA10LATI10M. 21, 10. RA10G4A-TAR. 2, 93. iti C2A10K. CH. 63, 14. BHA10G. P. 9, 6, 42. 9, 48. evaM budDyA 8, 3, 1. 9, 1, 21. 10, 56, 43. die Ergänzung im loc.: piturnideSapAlane R. 2, 24, 1. im [Page07.0886] dat.: rAjYaH prajAtaye BHA10G. P. 4, 13, 35. im infin. BHAG. 1, 45. R. 1, 52, 22 (53, 21 GORR.). 70, 13. MRK4K4H. 1, 11. C2A10K. 136. VIKRAM. 125. MA10LAV. 22. KATHA10S. 15, 86. BHA10G. P. 4, 14, 34. Verz. d. Oxf. H. 145, b, 26. °mati mit infin. 253,a,13. -- d) wovon man sich überzeugt hat, erkannt BHA10G. P. 5, 1, 7. 11, 2, 11. samyagvyavasitaM (impers.) BavatA 10, 72, 7. -- e) zu einer Ueberzeugung gelangt: iti BHA10G. P. 6, 5, 21. iti budDyA 4, 17, 18. 10, 81, 38. samyagvyavasitA te budDiH hat das Richtige getroffen 1, 15. evaM °sitamatiH 11, 8, 42. mit acc. so v. a. für das Wahre erkannt habend und dafür lebend: dAnaM devA vyavasitA damameva maharzayaH MBH. 14, 755. nAnAvyavasitAH sarve sarpadevarzidAnavAH 756. -- f) = pratArita BHU10RIPR. im C2KDR. -- Vgl. vyavasAya, °sAyin, °siti. -- caus. entschlossen --, unternehmend machen: yaTA^ no vyavasAyayA^t VS. 3, 58. TS. 2, 1, 8, 5. Jmd Willens machen, veranlassen; mit infin. KIR. 1, 28.

anuvyava dahinterkommen, erkennen: duzkaraM paramaM jYAnaM tarkeRAnuvyavasyati MBH. 8, 3457.

saMvyava s. °sya.

samava 1) sich für denselben Ort oder dieselbe Zeit entscheiden: dIkzizyamARAH C2AT. BR. 4, 6, 8, 3. sich entscheiden für so v. a. für richtig anerkennen: DarmaM yaM °syet M. 7, 13. -- 2) erreichen, gelangen zu: °syati nAsya pAram BHA10G. P. 2, 7, 41.

ni, °zyati, nyazAt und nyazAsIt VOP. 8, 45. 11, 3. partic. °zita P. 8, 3, 70.

pariRi, °zyati P. 8, 4, 17, Schol.

praRi, °zyati P. 8, 4, 17, Schol. VOP. 8, 22. 45. 11, 3.

pari, °zyati P. 8, 3, 65, Schol. partic. °zita P. 8, 3, 70. -- Vgl. parizaya.

pra, partic. °sita 1) huldigend, hingegeben, obliegend, besorgt um AK. 3, 1, 9. H. 385. v. l. zu HALA10J. 2, 198. 209. mit instr. oder loc. P. 2, 3, 44. 5, 2, 66. keSEH oder keSezu Schol. udayApavargayoH RAGH. 8, 23. -- 2) anhaltend, beständig: hasita BHAT2T2. 10, 6. -- Vgl. prasita, prasiti, prasfta unter sar mit pra 6) f) und si mit pra.

vi 1) auflösen, ablösen; freigeben, strömen --, laufen lassen: gra\nTim R2V. 9, 97, 18. 10, 143, 2. pASA^n AV. 6, 121, 1. VS. 12, 65. TS. 3, 5, 6, 2. C2AT. BR. 3, 5, 3, 25. 6, 4, 4, 20. DArA^H R2V. 1, 85, 5. tu\rIpa^m 142, 10. pra\jAm 2, 3, 9. 40, 4. 5, 85, 8. vastim KAUC2. 25. vi zA^hyagne gfRa\te ma^nI\zAm entfesseln R2V. 4, 11, 2. 9, 95, 5. vi sUryo^ a\mati\M na Sriya^M sAt 5, 45, 2. öffnen: pa\TaH 8, 5, 9. adri^m 5, 45, 1. dfti^M karza\ vizi^ta\M (vgl. P. 8, 3, 70) nya^Ycam 83, 7. UDa^H 10, 30, 11. AV. 7, 18, 1. geöffnete d. i. zum Fang gelegte Schlinge 4, 16, 6. -- 2) abzäumen, auszäumen: Sipre^ R2V. 1, 101, 10. partic. pass. Rosse R2V. 3, 33, 1. 6, 6, 4. 12, 5. vizi^to atti\ garBa^H 10, 27, 14. Aditya LA10T2J. 3, 1, 13; vgl. samayAvizita. abspannen so v. a. weich --, milde machen: vi te\ mana^H sImahi R2V. 1, 25, 3. -- Vgl. 1. vizARa (wo zu setzen ist: das Ablassen sc. einer Flüssigkeit) und °zAyin.

saM, saM syAmi AV. 3, 19, 2. 5 fehlerhaft fur saM SyAmi.1078577-0882

sAMyujyasAMyujyaRA10G4A-TAR. 3, 279 fehlerhaft für sAyujya.1078657-0887

sAMvfttikasAMvfttikaadj. = sAMvittika und vielleicht nur fehlerhaft NI10LAK. 71.1078887-0888

sAMsasAMsaMBH. 6, 64 fehlerhaft für mAMsa, wie die ed. Bomb. liest.1078977-0888

sAMhArasAMhAraMBH. 5, 3540 fehlerhaft für saMhAra, wie die ed. Bomb. liest (ausserdem hier saMBftaH st. saMvftaH).1079107-0889

sAkalpakasAkalpakaKATHA10S. 117, 89 fehlerhaft für sAkalyaka (von 2. sa + Akalya) adj. krank, unwohl.1079287-0890

sAkowakasAkowakaPAN4K4AR. 1, 6, 16 fehlerhaft für SAKowaka.1079427-0891

sAkzatasAkzatas. u. akzata 2). sAkzatam DHU10RTAS. 66, 4 wohl fehlerhaft für sakzatam.1079477-0891

sAkzIBUtasAkzIBUtaR. 3, 51, 34 wohl fehlerhaft für sAkziBUta.1079707-0893

sAKyasAKya/(von saKi) n. Vereinigung von Genossen, Partei: a\smaBya^M tvA\zwrama^ranDayaH sA\Kyasya^ tri\tAya^ dem Trita unserer Partei R2V. 2, 11, 19. °maraRa Untergang der ganzen (gegnerischen) Partei KA10TJ. C2R. 25, 14, 19. [Page07.0894] sAKya = saKya Freundschaft DHANAM5G4AJA im C2KDR. WILSON, Sel. Works 1, 163 (wohl nur fehlerhaft).1079767-0893

sAMkASyasAMkASya/(von saMkASa) P. 4, 2, 80. 1) m. N. pr. eines Mannes MBH. 2, 321. -- 2) f. A N. pr. einer Stadt R. 1, 70, 3. a. gewöhnlich n. (oxyt. und parox. C2A10NT. 3, 16) 71, 16. R. GORR. 1, 72, 3. BURNOUF, Intr. 170. 398. fehlerhaft saMkASya VP. 4, 5, 12 (saMkASyADipati). HIOUEN-THSANG 1, 236. 2, 343. 349. fg. TA10RAN. 290. SCHIEFNER, Lebensb. 263 (43).1080267-0896

sAMgrAmasAMgrAma/adj. von saMgrAma gan2a vyuzwAdi zu P. 5, 1, 97. - MBH. 3, 15867 fehlerhaft für saMgrAma, wie die ed. Bomb. liest.1080577-0898

sAMgrAmikasA/MgrAmika(von saMgrAma) adj. (f. I) gan2a zu P. 4, 4, 103. saMtApA di zu 5, 1, 101. auf Kampf bezüglich KAUC2. 14. fg. sAMgrAmikaM tataH sarvaMsajjaM cakruH MBH. 1, 513. 7210. 7216. 5, 101. 2715. 5200. sarvasAMgrAmikopeta [Page07.0899] BHA10G. P. 8, 10, 17. °viDijYa HARIV. 6192. carita MBH. 7, 9642. mantra 2989. paSusamAmnAye sAMgrAmike ca UTTARAR. 88, 19 (114, 6). vArttA Spr. (II) 6577. raTa Kriegswagen MBH. 13, 2782. HARIV. 4989. R. 3, 67, 17. 70, 9. 72, 19. 6, 18, 53. MAHA10VI10RAK4. 108, 19. PRAB. 78, 18. ABaraRa HARIV. 13081. °paricCada 14208. alaMkaraRa PAN4K4AT. ed. orn. 57, 12. mftyu Tod in der Schlacht MBH. 8, 4889. Davon nom. abstr. °tva n. DAC2AK. 190, 19. Hier und da fehlerhaft saMgrAmika.1080597-0898

sAtIlakasAtIlakam. dass. RA10JAMUKUT2A zu AK. 2, 9, 16 nach C2KDR. fehlerhaft sAtilaka WILSON in der 2ten Aufl. nach ders. Aut.1081137-0901

sAtkaryasAtkaryan. Wirkung beim Schol. zu KAP. 1, 115 entweder fehlerhaft für satkArya oder nom. abstr. von satkara.1081167-0901

sAtyamunisAtyamunim. patron. SAM5SK. K. 186, a, 7. vielleicht fehlerhaft für sAtyamugri.1081427-0903

sAtvatasAtvata1) adj. (f. I) gan2a utsAdi zu P. 4, 1, 86 (proparox.). a) den Satvant oder Sa10tvata eigen, den Sa10tvata (Kr2shn2a) betreffend u. s. w.: viDi MBH. 12, 12714. 12719. °jYAna 13237. guRa BHAR. NA10T2JAC2. 20, 37. Sruti BHA10G. P. 1, 4, 7. °saMhitA 7, 6. vftti Bez. eines best. Stils, Charakters, genre im Drama BHAR. NA10T2JAC2. 20, 12. 37. DAC2AR. 2, 49. 52. 56. fg. SA10H. D. 410. 416. Verz. d. Oxf. H. 208, a, No. 489. H. 285. -- b) oxyt. das Wort satvant enthaltend gan2a vimuktAdi zu P. 5, 2, 61. -- 2) m. a) oxyt. ein Fürst der Satvant gan2a parSvAdi zu P. 5, 3, 117. 4, 1, 177, Va10rtt. 2. Bez. Kr2shn2a's (TRIK. 1, 1, 32) und Anderer MBH. 1, 7896. 7991. 5, 2565. 7, 3608. 9, 787. 12, 12968. 13237. 14, 1526. BHA10G. P. 8, 21, 17. = baladeva H. 224. HALA10J. 1, 28. pl. Bez. eines Stammes (zu dem auch Kr2shn2a gehört), = satvant gan2a prajYAdi zu P. 5, 4, 38 (satvantu fehlerhaft). = daSArha (ungenau, da dieses häufig daneben erscheint) TRIK. 2, 1, 10. - MBH. 1, 7965. VP. 4, 12, 16. BHA10G. P. 1, 14, 25. 3, 1, 29. 9, 9, 49. 11, 27, 1. °puMgava 1, 9, 32. sAtvatarzaBa 14, 32. 5, 25, 4. 10, 58, 42. 11, 27, 1. °pati 10, 69, 13. °yUTapa 76, 23. -- b) ein Anhänger Kr2shn2a's PA10DMOTTARAKH. 99 im C2KDR. -- c) Bez. einer Mischlingskaste, der Nachkommenschaft eines ausgestossenen Vaic2ja M. 10, 23. -- d) N. pr. eines Sohnes des A10ju BHA10G. P. 9, 24, 6. 7. des Am5c2u C2KDR. nach dem KU10RMA-P. -- 2) f. °tI eine Fürstin der Satvant MBH. 1, 8028. Mutter C2ic2upa10la's C2KDR. und WILSON.1081527-0903

sAdasAda/(von 1. sad) m. gan2a jvalAdi zu P. 3, 1, 140. 1) das Sitzen auf dem Ross, das Reiten R2V. 1, 162, 17; vgl. sAdya. -- 2) das Einsinken: cakrARAM sAdaBaNge VARA10H. BR2H. S. 46, 60. -- 3) Ermattung, Erschlaffung, Nachlass: gAtrARAm SUC2R. 1, 51, 10. aNga° 90, 12. 269, 1. HA10R. 268. SarIra° RAGH. 3, 2. kara° (Hand und Strahl) Spr. (II) 1539, v. l. Uru° C2IC2. 9, 77. agni° SUC2R. 1, 53, 8. 219, 12. 242, 18. Schwund: apakza° der Berge VIKR. 44. gativiBrama° RAGH. 8, 57. jIvita° NALOD. 3, 24. -- 4) Verzweiflung, Kleinmuth H. 312. NALOD. 2, 26. - HARIV. 13166 in der neueren Ausg. fehlerhaft für sAha; sAdopasAda° PADMA-P. 8, 19 fehlerhaft für sANgopANga°. Vgl. (zu setzen nicht reitend), anala°, aSva°, go°, gozAdI, puzkara°, mUtrOka°, Sakuni°, sarva°.1081557-0904

sAdyaHkrasAdyaHkra(von sadyaHkrI) adj. mit Soma, der am selben Tage gekauft ist, begangen; so heissen fünf (auch sechs) Eka10ha Comm. zu PAN4K4AV. BR. 16, 12, 1. - SHAD2V. BR. 4, 3. KA10TJ. C2R. 12, 1, 2. 22, 2, 9. 3, 24. 26. LA10T2J. 1, 3, 21. 8, 3, 1. 3. C2A10N5KH. C2R. 14, 40, 7. MAC2AKA 3, 5. 6 in Verz. d. B. H. 72. Häufig sAdyaskra geschrieben, welches nach gan2a kaskAdi zu P. 8, 3, 48 allein berechtigt ist. Fehlerhaft sAdyaska A10C2V. C2R. 9, 7, 13. zawsAdyaskAH sarvavedezu dfzwAH MBH. 3, 10663. yajYa 14864. 12, 8908. 13, 4934 (sadyaska ed. Calc.); vgl. sadyaskAra.1081757-0905

sADusADu/(von 1. sAD) UN2A10DIS. 1, 1. 1) adj. (f. sADvI/, nach den Grammatikern auch sADu). a) gerade zum Ziel führend, richtig; schlicht: ati^ drava sA\DunA^ pa\TA R2V. 10, 14, 10. 2, 27, 6. 5, 12, 6. fju, sADu VS. 37, 10. viTu^ro\ na sA\DuH AV. 16, 6, 11. vartman BHA10G. P. 4, 8, 37. richtig treffend: iza^vaH R2V. 2, 24, 8. 8, 66, 11. vajra SHAD2V. BR. 3, 3. geschlichtet so v. a. nicht verworren (Fäden) KAUC2. 107. -- b) sich fügend, willfährig, gefällig; gewogen: u\BAvarDO^ BavataH sA\DU a^smE R2V. 2, 27, 15. 3, 18, 1. dakza 4, 10, 2. arva^tA gehorsam 1, 155, 1. aSvA^saH 6, 16, 43. 7, 37, 4. R. GORR. 2, 16, 22. -- c) zum Ziel kommend so v. a. wirksam: stoma R2V. 1, 138, 4. vipra^maDva\rezu^ sA\Dum 5, 1, 7. mantra Spr. (II) 775. -- d) fertig, bereit: Soma R2V. 3, 48, 1. devavIti 10, 53, 3. asaMsTitaM pitfyajYasya sADu (= samAptam SA10J.) AIT. BR. 3, 37. -- e) geordnet, sicher, friedlich: kzema R2V. 1, 67, 2. 8, 19, 8. 73, 9. -- f) gut, vortrefflich, schön AK. 3, 2, 1. 3, 4, 18, 104. H. 1445. an. 2, 254. MED. dh. 23. HALA10J. 4, 4. asADu/ (P. 6, 2, 160) schlecht, böse. sa na sADunA karmaRA BUyAnno evAsADunA kanIyAn C2AT. BR. 14, 7, 2, 24. 3, 6, 4, 7. 11, 1, 5, 7. KAUSH. UP. 3, 8. sADu (Gegens. vigarhita) karma Spr. (II) 5295. na kiMcidvacanaM rAjannabravItsADvasADu vA MBH. 1, 4313. Spr. (II) 6990. yajYasamfdDi R. 1, 50, 2. lakzaRa KA10M. NI10TIS. 7, 59. suKayoganidrA 15, 44. SrutiH sADvI (zugleich ein braves Weib) LA. (III) 87, 9. leKaka Spr. (II) 4977, v. l. sADuPala und sADutaraPala adj. C2A10K. 108, 15, v. l. sADu tasyeha jIvitam Spr. (II) 5398. satpuruzavrata 6019. sOgataDarma PRAB. 48, 14. yadyatsADu na citre syAtkriyate tattadanyaTA C2A10K. 141. Gawa KATHA10S. 30, 135. RA10G4A-TAR. 3, 464. Spr. (II) 1960 (compar. °tara). so v. a. richtig VARA10H. BR2H. S. 1, 3. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 7. 18. 13, 13. falsch 1, 69. 16, 12. sADu kar Etwas gut machen, verbessern Spr. (II) 4070 (= R. ed. SCHL. 2, 106, 14). BHA10G. P. 1, 10, 30. gut für Etwas oder gegen Jemand, mit loc. P. 2, 3, 43. 36, Va10rtt. 2 (auch asADu). tatra P. 4, 4, 98. fgg. atra AK. N2, 7, 33. raRe 2, 8, 2, 45. H. 793. upakArizu, apakArizu Spr. (II) 1281. mit loc. oder gen. VOP. 5, 29. priyaSca naH sADutamaSca kfzRaH MBH. 5, 808. mit dat. VOP. 7, 15. mit prati P. 2, 3, 43. mit anu, aBi, pari oder prati Schol. zu P. 1, 4, 90. fg. SIDDH. K. zu 2, 3, 43. Arta° gut gegen RAGH. 2, 28. -- g) gut, edel von Menschen, m. Biedermann, Ehrenmann, ein vortrefflicher Mann AK. 2, 7, 2. 3, 4, 14, 86. H. 379. H. an. MED. HALA10J. 2, 217. C2AT. BR. 2, 6, 3, 8. R2V. PRA10T. 11, 36. M. 2, 6. 11. 80. 109. 4, 206. 252 (°tas). 7, 168 u.s.w. MBH. 3, 1735. R. 1, 1, 16. 4, 10. 2, 35, 23. 64, 42. 82, 18. 90, 20. °saMmata 93, 23. °vigarhita 106, 15. SUC2R. 2, 395, 8. RAGH. 16, 5. Spr. (II) 773. 3755. 4313. 4981. 5581. 5717. 6650. 6987. fg. 6992. fg. 6995. fg. 7243. 7511. VARA10H. BR2H. S. 15, 6. 15. 45, 15. 86, 45. 106, 3. KATHA10S. 22, 217. 228. 29, 154. 58, 102. RA10G4A-TAR. 4, 30. BHA10G. P. 1, 6, 23. 3, 3, 16. PAN4K4AT. 13, 6. sADavaH kzIRadozAstu sacCabdaH sADuvAcakaH VP. 3, 11, 3. sADo voc. R. 2, 36, 12. MEGH. 78. RAGH. 2, 62. Spr. (II) 2404. 3694. 4460. RA10G4A-TAR. 1, 231.[Page07.0914]BHA10G. P. 3, 4, 12. sADo iti tapasvI ca praSAntaScocyate buDEH SA10H. D. 172, 6. sADo RA10G4A-TAR. 3, 178 fehlerhaft für sArDo. Gegensatz pApa C2AT. BR. 14, 7, 2, 6. M. 8, 311. BHAG. 6, 9. asant Spr. (II) 7463. Kala 5499. 6099. durjana 3092. 3466. 6991. duzwa 6994. VET. in LA. (III) 1, 19. duzkft BHAG. 4, 8. nIca Spr. (II) 2089. 2583. cOra Verz. d. Oxf. H. 154,b, N. 1. PAN4K4AT. 97,6. jaqa Spr. (II) 2322. asADu C2AT. BR. 2, 6, 3, 8. M. 3, 182. 11, 19. Spr. (II) 773. 2345. 5133. 6988. 6996. 7511. KIR. 14, 12. 21 (Gegens. sant). fem. sADvI als adj. treu, brav; als subst. eine biedere, treue Frau AK. 2, 6, 1, 6. H. 528. HALA10J. 2, 340. M. 5, 66. 6, 162. 165. 9, 29. 95. MBH. 1, 6135. 3, 2521. 2676. R. 2, 39, 24. 74, 25. R. GORR. 2, 10, 24. 6, 33, 19. MEGH. 86. RAGH. 15, 82. C2A10K. 188. Spr. (II) 693. 1743. 1955. 4020. 4248. 4948. 5723, v. l. 6194. 6266. VARA10H. BR2H. S. 13, 6 (arunDatI). 103, 1. 104, 3. BR2H. 24 (22), 3. KATHA10S. 13, 120. 123. 36, 30. 36. RA10G4A-TAR. 1, 322. BHA10G. P. 3, 14, 23. 17, 2. sADvIstrIRAm Spr. (II) 6997. -- 2) m. a) Ehrenmann s. u. 1) g). -- b) ein Heiliger, Muni H. 76. H. an. ein Arhant (bei den G4aina) H. an. C2raman2a, Sa10dhu und C2ra10vaka WILSON, Sel. Works 1, 303. ein in die Zukunft sehender Mann C2A10K. 71, 11. MA10LAV. 69, 14; vgl. ed. Bomb. 161. -- c) Wucherer TRIK. 3, 3, 224. H. an. MED. -- d) Juwelier Spr. (II) 4874. HIT. 63, 7. 65, 9. 12. 111, 1. II, 106. -- 3) f. a) sADvI eine biedere Frau s. u. 1) g). -- b) eine Heilige WILSON, Sel. Works 1, 303. 2, 74. -- c) eine dem Ingwer ähnliche Wurzel (medA) RA10G4AN. 5, 24. -- 4) n. a) das Gerade, Ehrliche, Rechte, Gutes (asADu Falsches, Böses) R2V. 2, 27, 3 (Gegens. vfjina). C2AT. BR. 11, 2, 7, 33. 14, 8, 13, 2. kimahaM sADu nAkaravam kimahaM pApamakaravam TAITT. UP. 2, 9. sADvasADu/nI C2AT. BR. 14, 7, 2, 27. R. 2, 67, 31. kAle samAcaransADu Spr. (II) 6699. tasyAM tvaM sADu nAcaraH RAGH. 1, 76. BHA10G. P. 3, 25, 21. 10, 32, 22. na covAca sa meDAvI tamaTo sADvasADu vA so v. a. ein gutes oder ein böses Wort MBH. 1, 1963. HARIV. 1352. ato 'rhasi kzantumasADu sADu vA Spr. (II) 1963 (= KIR. 1, 4). na te sADu Bavizyati es wird dir nichts Gutes widerfahren, es wird dir übel ergehen MBH. 1, 3286. 5585. yatkftvA sADu me BUyAt BHA10G. P. 9, 4, 39. etatte sarvaM sADu Bavizyati MA10RK. P. 125, 64. nEtatte sADu R. GORR. 1, 60, 3. an den beiden letzten Stellen könnte das Wort auch als adj. gefasst werden. sADu man für etwas Gutes halten, gutheissen, billigen R. 2, 63, 28. 105, 11 (anu-man). 4, 21, 34. BHA10G. P. 1, 19, 4. 5, 5, 4. 7, 5, 3. fgg. 8, 19, 31. amanuta sADviti 4, 29, 4. in dieser Verbindung auch adj.: svayaMvaraM sADumamaMsta RAGH. 7, 13. Fernere Belege s. u. man 2). -- b) Güte, Milde, Wohlwollen: sADu kzamA damaH SOcam u. s. w. nityAni vanacAriRAm MBH. 12, 162 (sADviti kzamAdikameva SrezWamityarTaH NI10LAK.). (sUryaH) idaM sarvamaBigopAyati sADunA tvadasADunA tvat C2AT. BR. 2, 6, 3, 8. asADuM sADunA jayet Spr. (II) 49. 2345. 2572. 5357. -- 5) adv. a) geradeaus, regelmässig, richtig: f\tasya\ panTA\manve^ti sA\Du R2V. 1, 124, 3. 5, 80, 4. AV. 18, 4, 3. eka\M kratu^ma\Bi vi ya^nti sA\Du 6, 9, 5. ya\jYaM na^ya 15, 16. yaTa^ f\tava^ f\tuBi\ryAnti^ sA\Du 10, 18, 5. Gegensatz miTyA VOP. 23, 54. -- b) überhaupt gut, wohl, recht, gehörig R2V. 2, 3, 6. AV. 11, 1, 9. C2AT. BR. 1, 1, 3, 7. °saMskfta/ 4, 10. alaMkfta K4HA10ND. UP. 8, 8, 2. sA\Du te^ yajamAna de\vatA^ TS. 2, 5, 9, 5. A10C2V. C2R. 1, 2, 1. R2V. PRA10T. 14, 28. netA cetsADu paSyati M. 7, 25. MBH. 4, 1583. DAC2AK. 65, 1. sADvayaM praSna uddizwaH MBH. 1, 4528. R. 2, 44, 3. cintaya 3, 49, 20. SUC2R. 2, 354, 10. saMpanno vArttayA sADu (so Comm.) KA10M. NI10TIS. 2, 14. 4, 2.[Page07.0915]5, 44. 8, 1. 9, 76. 17, 15. 18, 53. 19, 16. MEGH. 17 (von mUrGni zu trennen). KUMA10RAS. 5, 50. C2A10K. 4, 11. 99, 13. 92. Spr. (II) 1603. 6985 (schön in ironischem Sinne). KATHA10S. 18, 209. 32, 20. PAN4K4AT. 9, 8. HIT. 116, 18. BHA10G. P. 1, 2, 5. 2, 3, 25. 3, 3, 17. 14, 4. 4, 2, 7. 5, 10, 2. 7, 7, 32. 10, 42, 3. VOP. 23, 32. vart gut verfahren gegen (loc.) Spr. (II) 5668. kar richtig --, fertig --, gut machen: sADu^ (so) kf\Rvanta\mava^se havAmahe R2V. 8, 32, 10. C2AT. BR. 1, 8, 3, 10. 5, 4, 4, 5. 11, 2, 7, 53. 14, 8, 13, 2. AIT. BR. 5, 26. svap schön - süss schlafen KA10M. NI10TIS. 7, 57. As sich wohlbefinden BHA10G. P. 3, 1, 30. kOSAmbyAM sADu vatsyati glücklich 9, 22, 39. sADu (auch wiederholt) als Ausruf so v. a. gut! schön! bravo! yatsADu vadeyuH C2AT. BR. 1, 8, 3, 10. 5, 4, 4, 5. MBH. 3, 2219. 5, 5442. R. 1, 4, 14. 11, 10. R. GORR. 1, 3, 55. 2, 88, 22. 7, 32, 28. VIKR. 6, 6. haranti na taTA vAco yaTA sADu vipaScitAm Spr. (II) 4667. KATHA10S. 7, 95. 18, 313. 47, 7. sADvasADviti vA vacaH RA10G4A-TAR. 3, 260. 5, 17. BHA10G. P. 4, 7, 6. HIT. 16, 11. -- c) gut so v. a. sehr, in hohem Grade: dEvaM sADu vivarDate Spr. (II) 5100. virAjate KA10M. NI10TIS. 8, 87. parituzwa BHA10G. P. 2, 7, 19. 3, 2, 4. durhfdaH sADu nirdahet R. 2, 100, 26. Spr. (II) 1072. 4533 (vielleicht mit sAhasikAH zu verbinden). °Sukla (°rakta ed. Bomb.) ganz weiss MBH. 4, 1261. °sidDa ganz fertig SUC2R. 1, 163, 7. gaje sADusamakzarUpe C2A10K. 190, v. l. -- d) gut so v. a. abgemacht, genug: sADvalaM mA vyanInaSaH so v. a. stehe davon ab! MBH. 4, 426. mit instr.: sADu mAtula gItena Spr. (II) 6986; vgl. alam. -- e) wohlan, in Verbindung a) mit einem imperat.: damayantyAH paRaH sADu vartatAM yadi manyase MBH. 3, 2299. damayantyA vacaH sADu niboDa 2895. yaTA kAlAtyayo na syAttaTA sADu viDIyatAm R. 1, 2, 8. maharziSabdaM laBatAM sADvayam 63, 17. sADu mA SucaH 2, 21, 47. 27, 22. 42, 33. 50, 24. 51, 2. 64, 59. sADu sEnyAH pratizWantAM vicinvantu ca kAnanam 93, 19. 106, 13. R. GORR. 2, 18, 47. 3, 15, 9. 61, 30. 4, 14, 7. 19, 35. sADu tadaBigacCAva vanam 51, 40. 5, 23, 4. 89, 56. 7, 29, 11. C2A10K. 11. sADu tAvadupArama MBH. 1, 6035. R. 2, 96, 5. -- b) mit einer 1ten Person praes.: paScimaM sADu saMdeSamicCAmi SrotumAtmanaH R. 2, 72, 35. sADu yAmi RAGH. 11, 91. tasmAtsADu nihanmyamum KATHA10S. 18, 332. sADu tAvaccarAmyaham R. 2, 34, 33. -- f) wohl, sicherlich: yadi jIvAmi sADvenaM paSyeyaM saha sItayA R. 2, 59, 26. ripurapi gacCati sADu (so trennen wir) mitratAm KA10M. NI10TIS. 3, 38. ariBUmiM sADu gacCejjayAya 15, 60. kAle sADu tadvadiyaM prajA Spr. (II) 5125. C2A10K. 11, 19, v. l. -- Vgl. mahA°, sarva°.1082177-0913

sADuvAdinsADuvAdinadj. Beifall rufend HARIV. 10157 (S. 791) fehlerhaft für °vAhin (so ed. Bomb.) MBH. 7, 7786.1082447-0916

sAntarasAntara(2. sa + antara) adj. (f. A) 1) durch einen Zwischenraum getrennt MBH. 9, 420. = virala G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) verschieden (Gegens. ekarUpa) VARA10H. BR2H. S. 22, 3. -- 3) mit etwas Anderem vermischt [Page07.0922] TRIK. 3, 3, 199. vielleicht nur fehlerhaft für sAktava. -- 4) mit einer Clausel versehen: vara MBH. 7, 452. nigraha 462 (sAntare zu lesen). 465. 469.1083167-0921

sAmagaRasAmagaRam. die Gesammtheit der Sa10man Ind. St. 3, 276 (neutr. fehlerhaft). fg.1084177-0928

sAmayikasAmayika/(von samaya) adj. P. 5, 1, 104. gan2a vinayAdi zu 4, 34. 1) auf [Page07.0932] Uebereinkommen beruhend KAN2. 7, 2, 20. Darma JA10G4N4. 2, 186. cAritra WILSON, Sel. Works 1, 312 (sAmAyika gedr.). -- 2) mit Andern übereinstimmend, Gesinnungsgenosse: svasAmayikamaDyaga RA10G4A-TAR. 4, 666. -- 3) der Zeit entsprechend, rechtzeitig: KIR. 2, 40. - MA10LAV. ed. Bomb. 21, 6 fehlerhaft für sAmAjika oder sAmavAyika.1084477-0931

sAmarTyasAmarTya(von samarTa) n. 1) Angemessenheit, das Geeignetsein; = yogyatA TRIK. 3, 3, 322. MED. j. 111. saBAyAM vakti sAmarTyam so v. a. Angemessenes Spr. (II) 4280, v. l. °yogAt so v. a. je nach den Umständen 524. 3671. 4451. tulyasAmarTyayA vAcA HARIV. 5837. 6355. abl. sAmarTyAt so v. a. der Sachlage gemäss, wie es sich von selbst versteht KA10TJ. C2R. 1, 7, 21. vAcyaPalezu svargaH sA° 10, 10. 4, 3, 2. 4, 22. 17, 4, 12. 18, 2, 6. KA10M. NI10TIS. 12, 3. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 32. 78. RA10G4A-TAR. 5, 457. SA10H. D. 216, 14. fg. Comm. zu TS. PRA10T. 4, 11. zu P. 8, 1, 6. zu NAISH. 22, 55. °tas dass. K4ARAKA 1, 15 SrutisAmarTyAByAm KA10TJ. C2R. 4, 15, 25. -- 2) Berechtigung, das Haben einer hinreichenden Veranlassung zu (loc. oder im comp. vorangehend): Soke nAsti sAmarTyamaRvapi Spr. (II) 6533. 3566. nahi me jIvite kiMcitsAmarTyamiha kalpyate . apaSyantyAH priyaM putram R. 2, 43, 19 (42, 20 GORR.). hftarAjyasya u.s.w. kiM me jIvitasAmarTyam (= SlADyatva NI10LAK.). MBH. 3, 16121. R. 2, 77, 17. -- 3) Gleichberechtigung: caturRAmapi SUC2R. 1, 150, 4. -- 4) das dem - Sinne - nach - Verbundensein, Zusammengehörigkeit dem Sinne nach P. 8, 3, 44. nahi naYo napuMsakena sAmarTyam PAT. zu P. 1, 1, 43. Schol. zu P. 2, 1, 1 (definirt). pUrvottarapadayoH zu 35. -- 5) das Vermögen, Macht, Kraft, Fähigkeit, Wirksamkeit AK. 3, 4, 14, 69. 26, 197. TRIK. MED. VOP. 25, 17. BHAG. 2, 36. R. 4, 6, 3. 36, 14. 5, 94, 18. KA10M. NI10TIS. 11, 13. 17, 46. UTTARAR. 107, 11 (145, 8). Spr. (II) 84. RA10G4A-TAR. 3, 284. SA10H. D. 17, 12. PAN4K4AT. 57, 3. ed. orn. 40, 12. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 36. SARVADARC2ANAS 12, 5. 6. 26, 2. °hIna HIT. 113, 20. vikrama° R. 5, 56, 24. parAkrama° 30. vijYAna° Spr. (II) 4209. mantragaRa° SA10J. zu R2V. 3, 53, 23. grahaRa° Comm. zu TS. PRA10T. 16, 19. anyasAmarTyAt weil ein Anderer es vermag Spr. (II) 3615. sAmarTyaM kar sein Möglichstes thun: liNgaDAraRe MBH. 3, 2214. 13, 7302. R. 4, 40, 11. Baj so v. a. sich zusammennehmen [Page07.0933] 29, 25. am Ende eines adj. comp.: MBH. 13, 281. tulya° Spr. (II) 2584. adfzwapara° 6908. kalpitAnyo'nya° KUMA10RAS. 6, 76. kzapita° RA10G4A-TAR. 5, 384. prOQa° 476. Die Ergänzung a) im infin. R. 4, 54, 8. KATHA10S. 114, 94. RA10G4A-TAR. 4, 101. 261. -- b) im dat.: kzArARAmeva sAmarTyaM malanASAya vAsasAs Spr. (II) 1239. apatyotpAdanAya sAmarTyamalaBamAnaH SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. -- c) im loc.: svayaM rAjA vizamasTaH parezu sAmarTyamanvicCati MBH. 5, 746. tvatsevanArTaM sAmarTyaM kasminna mama karmaRi RA10G4A-TAR. 5, 308. kimarTakriyayoH sTAyinaH sAmarTyamasti no vA SARVADARC2ANAS. 9, 22. svakAryakAraRe 38, 17. fgg. -- d) im comp. vorangehend: sarvasAmarTyalipsu Macht über Alle MBH. 3, 11811. BuvaH pAlanasAmarTyayuktaH MA10RK. P. 18, 9. hInadarSana° adj. RA10G4A-TAR. 5, 219. -- Unvermögen, Unfähigkeit PAN4K4AT. 69, 3. SARVADARC2ANAS. 12, 5. 26, 2. KUSUM. 31, 9. -- 6) sAmarTyAt am Ende eines comp. = vaSAt vermöge, in Folge von, gemäss KA10TJ. C2R. 1, 1, 4. 6, 26. 4, 1, 10. 2, 30. 5, 1, 10. 9, 5, 1. 12. 31. 18, 5, 7. 25, 4, 25. KAN2. 3, 2, 21. SUC2R. 1, 147, 9. 2, 1, 8. KA10M. NI10TIS. 1, 36. 16, 3. Verz. d. Oxf. H. 48, b, 12. 35. PAN4K4AT. 263, 7. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 44. 117. zu K4HA10ND. UP. S. 39. Comm. zu TS. PRA10T. 1, 61. 5, 25. 9, 13, v. l. 21. 13, 14. 16, 13. 19. zu P. 1, 1, 69. 3, 46. 2, 2, 3. 7, 1, 36. SARVADARC2ANAS. 17, 4. 98, 20. fg. 123, 22. -- 7) die wirkende Kraft eines Wortes so v. a. seine Bedeutung, Function KUSUM. 34, 11. 60, 5. -- 8) fehlerhaft für sAmarGya VARA10H. BR2H. S. 41, 12. für sAmarza PAN4K4AT. 66, 9. -- Vgl. niH°.1084577-0932

sAmAnikasA/mAnika(von samAna) adj. Ka10r. 1 zu P. 4, 3, 60. °sahasrEH Ind. St. 10, 313 vielleicht fehlerhaft für sAmAjika°.1084987-0935

sAmityasAmitya/(von samiti) adj. zum Rath u. s. w. gehörig AV. 8, 10, 6. sA\mi\tyE 13, 1, 13 scheint fehlerhaft zu sein.1085137-0937

sAmbaryasAmbaryam. patron., pl. SAM5SK. K. 185, b, 4. wohl fehlerhaft für sAMvarya (von saMvara).1085587-0940

sAmyasAmya(2. sama) 1) n. nom. abstr. VOP. 7, 19. a) Gleichheit, Uebereinstimmung AK. 3, 5, 9. H. 1463. pakzayoH PAN4K4AV. BR. 5, 1, 12. sarvasAmye yaTAvayaH bei Gleichheit in allen Stücken geht es dem Alter nach A10C2V. C2R. 12, 8, 17. VARA10H. BR2H. S. 2, S. 4, Z. 10. 76, 1. MA10RK. P. 113, 7. NAISH. 22, 46. RA10G4A-TAR. 3, 494. SA10H. D. 6, 13. 55, 19. BHA10G. P. 2, 4, 14. 9, 11, 20. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 20. 39. 45. 8, 16. SARVADARC2ANAS. 61, 11. 118, 19. cetasAm KA10M. NI10TIS. 11, 58. mantrimanaH° 59. rasasya parabrahmaRA SARVADARC2ANAS. 103, 9. 139, 10. 22. sAmyaM gatenASaninA KIR. 17, 51. jAtidravyabalAnAM ca sAmyamezAM mayA saha HIT. I, 39. bahusAmyaM samupEti satyavAkyam der Ausspruch Satja's stimmt mit dem der Mehrzahl überein VARA10H. BR2H. 7, 9. paramaM sAmyamupEti so v. a. wird vollkommen eins mit dem Höchsten, geht ganz in ihm auf MUN2D2. UP. 3, 1, 3. taTAtmA sAmyamaByeti yoginaH paramAtmani MA10RK. P. 40, 41. tatsAmyamIyuH BHA10G. P. 11, 30, 3. das Gleichstehen in Beziehung auf Rang, Stellung, Macht u.s.w. M. 11, 175. 195. JA10G4N4. 1, 96. sAmyAdDi saKyaM Bavati vEzamyAnnopapadyate Spr. (II) 3666. MBH. 2, 679. fg. VARA10H. BR2H. S. 86, 11. BR2H. 8, 2. BHA10G. P. 3, 14, 26. Homogeneität von Lauten VOP. 1, 4. Ungleichheit MBH. 2, 679. BHA10G. P. 1, 18, 20. 3, 2, 21. -- b) Gleichgewicht, ebenmässiger --, normaler Zustand KAP. 6, 42. guRAnAm MBH. 6, 183. 14, 316. dozAgni° SUC2R. 1, 113, 10. 128, 4. 194, 16. DAtu° 2, 143, 19. vikAro DAtuvEzamyaM sAmyaM prakftirucyate K4ARAKA 1, 9. DAC2AK. 60, 9. BHA10G. P. 2, 7, 40. 3, 26,17. [Page07.0942] 7, 6, 21. TRIK. 3, 3, 164. gurutvaM laGutA sAmyam TS. PRA10T. 24, 5. = laya Tempo AK. 1, 1, 7, 9. H. 292. HALA10J. 1, 94. °tAlaviSArada MBH. 2, 131 (nach der Lesart der ed. Bomb.). -- c) Gleichheit der Gemüthsstimmung, Gleichmuth: yezAM sAmye sTitaM manaH BHAG. 5, 19. 6, 33. sAmye nivizwacetasAm KUMA10RAS. 5, 31. BHA10G. P. 1, 12, 23. 16, 27. 5, 4, 1. 5, 11. 10, 26. sarvAnprati 3, 15. tasya BrAtfzvAtmasAmyam 4, 30, 9. na paryAyo 'sti yatsAmyaM tvayi kuryuH so v. a. dass sie dir Gerechtigkeit widerfahren liessen MBH. 5, 2681. sAmyaM nI zur Ruhe bringen, beschwichtigen: Satrum, agnim Spr. (II) 6368. -- d) in der Rhetorik unter den Ubhaja10lam5ka10ra Verz. d. Oxf. H. 208,b,16. -- 2) adj. a) das gewöhnliche Maass habend, die Mitte haltend, normal: SEDryamAndyasAmyABirgatiBiH BHA10G. P. 5, 22, 12. -- b) sich gleich bleibend, gegen Alle gleich BHA10G. P. 8, 3, 12. -- asAmyaH HARIV. 2711 fehlerhaft für aSAmyaH (so die neuere Ausg.), sAmya Spr. (II) 7019 fehlerhaft für sAmnA. -- Vgl. vAri°.1085787-0941

sAyakasA/yaka(von 2. si) 1) adj. zum Schleudern bestimmt NAIGH. 2, 20. vajra R2V. 1, 32, 3. 84, 11. 10, 83, 1. -- 2) m. und n. (R2V.) Wurfgeschoss, Pfeil AK. 3, 4, 1, 2. TRIK. 2, 8, 53. H. 778. an. 3, 107. MED. k. 167. HALA10J. 2, 311. arha^nbiBarzi\ sAya^kAni\ Danva^ R2V. 2, 33, 10. 3, 53, 23. 10, 48, 4. R. 3, 69, 17. 5, 33, 38. RAGH. 3, 53. ed. Calc. 57. C2A10K. 11. 36. GI10T. 12, 19. PAN4K4AT. 120, 10. tURO cAkzayyasAyakO MBH. 3, 11980. R. 1, 1, 41. 2, 31, 30. vAksAyakAH Spr. (II) 6018. tIkzRasUryAMSusAyakEH KATHA10S. 95, 12. kanyAmekAmapaSyAma kAmasyAstramasAyakam 4, 3. smarasAyakalakzyatA 31. -- 3) m. Bez. der Zahl fünf (wegen der 5 Pfeile des Liebesgottes) SA10H. D. 264. -- 4) m. Schwert AK. H. an. H. c2. 142. MED. MBH. 4, 1336. -- 5) m. N. pr. eines Mannes gan2a naqAdi zu P. 4, 1, 99. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59, 25. fg. -- 6) fg. sAyikA a) Dolch H. c2. 145. -- b) = kramasTiti C2ABDAR. im C2KDR. fehlerhaft für SAyikA. -- Vgl. asama°, puzpa°, harimanyu°.1085947-0943

sAyinsAyinm. Reiter WILSON nach C2ABDA10RTHAK. fehlerhaft für sAdin.1086277-0945

sAyujyasA/yujya(von sayuj) n. Gemeinschaft, Vereinigung; insbes. die nach dem Tode erlangte Gemeinschaft mit einer Gottheit (gen., loc. oder im comp. vorangehend; häufig in Verbindung mit salokatA und sArzwitA): paSUnAm KA10T2H. 29, 1. devatABiH sAyujyena devA asurARAM rAzwramAdadata 37, 11. AIT. BR. 1, 6. devatAnAm 2, 24. 3, 44. a\gneH TBR. 1, 4, 10, 4. vasU^nAm 3, 8, 18, 1. A\di\tyAnA^m 10, 9, 11. TS. 5, 1, 8, 5. 7, 5, 7. C2AT. BR. 2, 6, 4, 8. 11, 4, 4, 2. 14, 4, 1, 24. 3, 34. K4HA10ND. UP. 2, 20, 2. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 86. tava sAyujyameti MBH. 7, 9468. HARIV. 14717. R. 3, 71, 8. KATHA10S. 99, 36 (mamEva zu lesen). 119, 216. RA10G4A-TAR. 1, 152. vAsudeve BHA10G. P. 7, 1, 13. BavasAyujyamAgatAH MBH. 10, 296. KATHA10S. 99, 41. PAN4K4AR. 4, 1, 45. Verz. d. Oxf. H. 106, a, 26. °mukti die in der Gemeinschaft mit einem Gotte bestehende Seligkeit 13, b, 21; vgl. WILSON, Sel. Works 1, 166. sAMyujya RA10G4A-TAR. 3, 279 fehlerhaft für sAyujya. -- Vgl. deva°, brahma°, rAja°.1086287-0945

sArasA/ra2(sAra/ P. 3, 3, 17; vgl. 6, 1, 159) 1) m. n. gan2a arDarcAdi zu P.2,4,31. SIDDH. K. 249,b,4. am Ende eines adj. comp. f. A. a) die inneren festen Bestandtheile eines Körpers: Ka\di\rasya^ Kernholz R2V. 3, 53, 19. Kadira°, SAla° P. 3, 3, 17, Schol. tindukasAreRa nirmitaH paryaNkaH VARA10H. BR2H. S. 79, 11. aByantaragatEH sArEryaTA tizWanti BUruhAH . asTisArEstaTA dehAH SUC2R. 1, 339, 18. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 4. asTIni na vinaSyanti sArARyetAni dehinAm SUC2R. 1, 339, 21. sArARi von Früchten neben rasa und tvac vielleicht Kerngehäuse MBH. 3, 10064. sAra m. = sTira P. 3, 3, 17. = sTirAMSa AK. 3, 4, 25, 173. H. an. 2, 466. MED. r. 96. = atidfQa C2ABDAR. im C2KDR. -- b) Festigkeit, Härte; Stärke, Kraft: BujayoH sAramarpaya MBH. 1, 6029. 5, 1991. BHA10G. P. 5, 1, 29. °sTita SUC2R. 1, 188, 3. DaritrIDaraRakzama eines Berges KUMA10RAS. 1, 17. °guruBiH padanyAsEH desgl. 6, 50. Ka10ma's 3, 13. aKilasArasaMBfta Vishn2u als Zwerg BHA10G. P. 8, 18, 20. yadi vaH praDane SradDA sAraM vA kzullakA hfdi 6, 11, 5. adrAkzamahametatte hftsAraM mahadadButam 7, 3, 18. AhArasya die nährende Kraft SUC2R. 1, 43, 5. 247, 21. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 6, 4. sArodDaraRadUzita (mAMsa) MA10RK. P. 34, 56. sAra^ (sArA Padap., wohl für sAram) fza\BARA^m die zeugende Kraft AV. 4, 4, 4. vAksAra die Kraft der Rede, Beredsamkeit VARA10H.[Page07.0946]BR2H. S. 2, S. 4, Z. 18. fg. am Ende eines adj. comp.: vajrasamAna° ein Mann MBH. 1, 7076. mahendrAdisamAna° RAGH. 6, 54. mahABujO giriSfNgasArO R. 6, 37, 64. Buje BujagendrasamAnasAre RAGH. 2, 74. nala° die Härte (d. i. Weichheit, Schwäche) des Rohrschilfs habend MBH. 12, 11156. utpalapattra° RAGH. 6, 42. sarvAtirikta° (Atman) 1, 14. vapuH sasAram KUMA10RAS. 5, 19. dfzwa° Spr. (II) 6212 (gajendra). RAGH. 11, 47 (vIryaSulka). dfzwistfRIkftajagattrayasattvasArA UTTARAR. 111, 17 (151, 1 = SA10H. D. 38, 10). ajAta° R. GORR. 1, 39, 17. aBedya° RA10G4A-TAR. 4, 298. kzIRa° MBH. 13, 281. gfhIta° BHA10G. P. 5, 14, 19. Atta° 6, 10, 29. smaranunna° 10, 21, 12. mahA° fest, stark: Bogen R. 2, 100, 19. alpa° schwach Spr. (II) 1952. KA10M. NI10TIS. 11, 8. hftasArA suDA berauschende Kraft R. 2, 61, 18. sAra m. = sTAman HALA10J. 5, 67. = bala AK. 2, 4, 12. H. an. MED. -- c) Werth: sAratas M. 8, 405. JA10G4N4. 2, 275. (vijYAtaH) rAjYA himavataH sAro rAjYaH sAro himAdriRA RAGH. 4, 79. puruzArTa° BHA10G. P. 3, 13, 49. mahA° adj. werthvoll, kostbar R. 3, 72, 1. 4, 33, 15. 43, 33. alpa° adj. von geringem Werth M. 11, 164. gata° adj. werthlos geworden, nichtig Spr. (II) 2067. 6122. -- d) Vermögen, Besitz, Reichthum; neutr. H. 191. H. an. MED. HALA10J. 1, 80. masc. 5, 67. sArAparADO M. 8, 126. 9, 262. karaM dApayAmAsa sAragrahaRapUrvakam MA10RK. P. 122, 10. sArApahAramakarotparihAsapurasya RA10G4A-TAR. 5, 160. sAratas DAC2AK. 70, 13. am Ende eines adj. comp.: nEkakowi° 75, 13. sAvitrImAtra° M. 2, 118. gAmAttasArAm RAGH. 5, 26. -- e) Kern so v. a. Hauptsache, Quintessenz, das Beste, Werthvollste, etwas Werthvolles: etatsAram (kAmaH) -- DarmArTAvatra saMsTitO MBH. 12, 6244. sAraM tato grAhyam Spr. (II) 243. sarvataH sAramAdadyAt 459. atra na kimapi sAramaRIyaH 554. 777. 1794. 2347. 2954. 5699. 5776. 6605. 6639. fg. 7211. sAra iti (besser als ratnamiti) VIKR. 143, v. l. KATHA10S. 28, 16. 34, 190. 39, 213. SA10H. D. 23, 17. MA10RK. P. 18, 43. VET. in LA. (III) 16, 16. BHA10G. P. 1, 1, 11. 4, 18, 2. 13. SARVADARC2ANAS. 158, 20. sArAtsAraM vadasva naH Verz. d. Oxf. H. 7, a, No. 42. apAm RAGH. 10, 10. 53. kftsnasya jagataH R. 5, 12, 27. Darmasya KATHA10S. 33, 34. dfzwaH sArastasyAH (so ist zu lesen) puro BavAn 54, 62. tat - sarvavedetihAsAnAM sAraM sAraM samuddftam BHA10G. P. 1, 3, 41. PAN4K4AR. 1, 15, 13. sarvamantrezu sAraSca mantrarAjaH prakIrtitaH 2,3,104. Verz. d. Oxf. H. 252,b, No. 626, Z. 4. kaTAmeva kaTAsu sAram . udDftya puzpeBya iva BHA10G. P. 3, 5, 15. °mArgaRam Spr. (II) 4823. sArAdAnaM zawpadavat KAP. 4, 13. °SUnya Spr. (II) 2919. °saMgraha K4A10N2. 1. °grAhin R. 3, 72, 1. °darSin 5, 84, 7. sArArTin MBH. 4, 1567. samudra° 2, 1893. kaTAsAro hi sA (kaTA) matA 12, 12711. loka° 14, 597. trivarga° (Darma) KUMA10RAS. 5, 31. muktA° RAGH. 4, 50. PAN4K4AR. 1, 4, 54. 7, 49. 11, 13. veda°, yajYa°, sAma° 4, 3, 50. AcAra° RA10G4A-TAR. 4, 344. mandira° Spr. (II) 473. sakalArTaSAstra° PAN4K4AT. Pr. 3. jIvaloka° 49, 4. samastavastusaMBAra° 157, 22. DHU10RTAS. 88, 1. vastusArARAm BHA10G. P. 2, 6, 4. 10, 6, 7. am Ende eines adj. comp.: hfta° R. 2, 33, 18. R. GORR. 2, 36, 12. upAtta° MA10LAV. 22, 19. Atta° BHA10G. P. 3, 15, 23. sAra m. = SrezWa H. an. HALA10J. 5, 67. -- f) das Vorwaltende, Hauptsache am Ende eines adj. comp. (vgl. den Gebrauch von para): tUzRIM° AIT. BR. 2, 31. prIti° (kAma) MBH. 2, 153. R. GORR. 2, 109, 61. kzamA° HARIV. 15624. fg. Darma° R. 2, 33, 15. Spr. (II) 3113. WEBER, RA10MAT. UP. 338. C2RUT. 20. Spr. (II) 2789. 3738. 4253. 6233. 6985. GI10T. 5, 8. KATHA10S. 40, 48. VP. 1, 9, 22. BHA10G. P. 1, 19, 19. 3, 5, 45. 6, 9, 50. 8, 16, 60.[Page07.0947]K4AURAP. 5. 33. -- g) ein dem Temperamente eines Menschen zu Grunde liegender Hauptbestandtheil des Körpers: es werden deren acht oder auch nur sieben angenommen: sattva (fehlt bei VARA10H.), Sukra, majjan, asTi, medas, mAMsa, rakta und Sukra SUC2R. 1, 125, 11. 126, 18. tvaksAra adj. 127, 3. K4ARAKA 3, 8. VARA10H. BR2H. S. 68, 1. 96. 69, 21. rakta° adj. 68, 97. mAMsa° adj. 100. LAGHUG4. 2, 13. fgg. -- h) Bestandtheil überh.: paYca° adj. (peya) SUC2R. 2, 421, 5. -- i) das Rechte, Richtige; neutr. = nyAyya AK. H. an. MED. nEtatsAram Comm. zu TS. PRA10T. 14, 5. tadasAram zu 1, 21. -- k) Nektar: yattatrotpatsyate sAraM tatpAsyAmaH R. GORR. 1, 46, 19. sAraM juzAM caraRayoH BHA10G. P. 7, 6, 25. am Ende eines adj. comp.: nirvizwasArAM pitfBirhimAMSorantyAM kalAm RAGH. 14, 80. -- l) Seim KAP. 4, 13. BHA10G. P. 1, 18, 7. -- m) saurer Rahm SUC2R. 2, 378, 6. daDnA sasAreRa 441, 8. sAra n. = daDyuttara C2ABDAK4. im C2KDR. -- n) verdickter als Räucherwerk verwandter Pflanzensaft, Harz SUC2R. 1, 133, 9. 12. 183, 15. 2, 12, 15. 63, 1. 73, 21. 83, 14. fg. 119, 3. 175, 4. 468, 21. C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 42. Vgl. sArin. -- o) Dünger KR2SHIS. 8, 26. vinA sAreRa yadDAnyaM varDate na Palatyapi 9, 3. -- p) ein Fürst, der einem andern im Kriege zu Hilfe kommt, Bundesgenosse VARA10H. BR2H. S. 34, 22; vgl. AsAra 3) in den Nachträgen. -- q) Bez. des Gürtels bei den Maga Verz. d. Oxf. H. 33,b,30. -- r) m. in der Rhetorik eine Art Klimax: uttarottaramutkarzo BavetsAraH parAvaDiH KA10VJAPR. 173,8 (331,15). SA10H. D. 731. KUVALAJ. 113,a. PRATA10PAR. 103,b,3. Beispiele Spr. (II) 2347. 5776. -- Die Lexicographen kennen noch folgende nicht zu belegende Bedd. a) m. = majjan AK. 2, 4, 1, 12. H. 1121. H. an. MED. HALA10J. 2, 28. 5, 67. = asTi H. 626 (neutr. v. l.). = tvacisAra 1153, Schol. = vajrakzAra RA10G4AN. 6, 256. = vAyu (vgl. SAra) G4AT2A10DH. im C2KDR. = roga DHAR. ebend. = pASaka (vgl. SAra) C2ABDAR. ebend. -- b) n. = jala H. an. MED. = navanIta RA10G4AN. im C2KDR. = lOha BHA10VAPR. ebend. = vipina C2ABDAR. ebend. -- 2) f. A = kfzRatrivftA C2ABDAR. im C2KDR. = dUrvA (vgl. SArI) C2ABDAK4. ebend. -- 3) f. I der Vogel Sa10rika10 und = pASaka (vgl. SArI) C2ABDAR. im C2KDR. = saptalA RA10G4AN. im C2KDR. -- 4) adj. a) hart, fest, stark: °druma VARA10H. BR2H. S. 43, 58. °dAru 54, 118. DanuzI R. GORR. 1, 77, 14. °puNKa C2A10K. 10. °gAtra (°yoDa ed. Bomb.) MBH. 6, 3316. SUC2R. 1, 151, 5. K4ARAKA 3, 8. maDusUdana HARIV. 5794. ye tu garBANkurAH sArAstAndivyAnparvatAnviduH 11446 (die neuere Ausg. hat eine andere Lesart). bala Kerntruppen (Gegens. Palgu) MBH. 2, 1031. 5, 2205. 2516. fg. 5244. KA10M. NI10TIS. 18, 58. 19, 59. Spr. (II) 5966. MA10RK. P. 122, 18. -- b) kostbar, werthvoll: sArABaraRa DAC2AK. 84, 11. -- c) der vorzüglichste, beste; = vara AK. 3, 4, 25, 173. MED. sarvavedodDftaH sAro mantraH Verz. d. Oxf. H. 106,a,32. sUkta BHA10G. P. 4, 22, 17. PAN4K4AR. 1, 5, 22. -- d) mit einem instr. voller: SukreRa = SukrasAra adj. comp. Samen zum Hauptbestandtheil im Körper habend VARA10H. BR2H. S. 69, 33. -- e) = SAra bunt, scheckig: maRqUkaH kfzRaH sAraH (kfzRasAraH?) kuhakaH SUC2R. 2, 290, 6. sAraH SabalaH kfzRaScAsO sAraSca kfzRasAraH kfzRamfgaH MALLIN. zu KUMA10RAS. 3, 36. nicht schwarz und scheckig, sondern in dem das Schwarze vorwaltet. -- sAraniyuktaM HARIV. 4530 wohl fehlerhaft für sADunirvyUhaM, wie die neuere Ausg. liest. Vgl. (werthlos, nichtig auch MBH. 14, 597. KATHA10S. 36, 105. BHA10G. P. 7, 5, 26), aguru° (das Harz der Aquilaria Agallocha SUC2R. 1, 183, 15. 2, 175, 4. RAGH. 6, 8), agra°, adri°, antaH° (innerer Gehalt Spr.[Page07.0948](II) 350. inwendig hart, - fest VARA10H. BR2H. 3, 7), amBaH, arTa°, aSma°, kaM°, karka°, kAla°, kusuma°, kfzRa°, kzIra°, ganDa°, gAyatri°, giri°, Gana°, candana° (auch R. 2, 78, 6), carma°, takra°, tantu°, tantra°, taru°, tIkzRa°, tfRa°, tvak°, tvaci°, dravya°, DAnya°, naya°, niH°, nIti°, piNga°, picCila°, pIta°, pIlu°, puRya°, puzkarasArI, puzpa°, prapaYca°, prayoga°, prARa° (Lebenskraft RA10G4A-TAR. 6, 368), bahu°, bindu°, bimbi°, Badra°, BAgavata°, BAvasAraviveka, BAvanAsArasaMgraha, BUta°, BUzaRasAradarpaRa, majjA°, maRi°, mada°, manaH°, mahA°, mAMsa°, mADvasidDAnta°, meGa°, moca°, yajYa°, yaTAsAram, yudDa°, yoga°, rakta°, laGu°, lokabindu°, vajra°, vasu°, vAkya°, vAri°, viveka°, viSva°, veda°, vezwa°, vEdyakasArasaMgraha, vEyAkaraRaBUzaRa° (unter vEyAkaraRaBUzaRa), vyavahAra°, vyAKyA°, SAla°, SilA°, SuBa°, SEla° (auch KIR. 10, 14), SyAma°, Sveta°, sakalavedopanizat°, saMkzipta° (unter saMkzipta), saMgIta°, samara°, samudra°, sarva°, sita°, sidDAnta°.1086327-0945

sAradAsundarIsAradAsundarINotices of Skt Mss. 2, 31 fehlerhaft für sArasundarI.1086707-0950

sArivasAriva1) m. eine best. zu den SAli oder zazwikA gezählte Körnerfrucht K4ARAKA 1, 27. VA10GBH. 1, 6, 2. -- 2) f. A Bez. zweier Schlingsträucher: Hemidesmus indicus RBr. (Country Sarsaparilla) RATNAM. 20 und Ichnocarpus frutescens RBr. (als Substitut für Sarsaparilla gebraucht) AK. 2, 4, 3, 30. 3, 4, 23, 145. RATNAM. 21. - SUC2R. 1, 137, 4. 140, 16. 374, 10. 376, 16. 377, 15. 2, 39, 19. 62, 13. °dvaya 419, 1. pratAnAH sArivAdayaH PRA10JAC2K4ITTEND. 43, a, 6. VARA10H. BR2H. S. 54, 87. Hier und da mit Sa geschrieben. -- sArivAH PAN4K4AT. II, 102 fehlerhaft für sArasAH; s. Spr. (II) 6246. Vgl. utpalaSArivA und candana°.1087487-0955

sArUQasArUQaMBH. 6, 3535 fehlerhaft für svArUQa (so ed. Bomb.).1087567-0956

sArUpasArUpaKA10M. NI10TIS. 4, 54. 61 fehlerhaft für sAnUpa.1087577-0956

sArozwrikasArozwrikam. ein best. Gift C2KDR. fehlerhaft für sOrAzwrika.1087637-0956

sArvakAmasamfdDasArvakAmasamfdDam. N. des 6ten Tages im Karmama10sa Ind. St. 10, 296. fehlerhaft für sarva°, wie schon WEBER andeutet.1088037-0959

sArvajYasArvajYan. PAN4K4AR. 1, 1, 50. Verz. d. Oxf. H. 256, a, 33 wohl nur fehlerhaft für sArvajYya.1088157-0959

sAlAvfkIyasAlAvfkIyaInd. St. 4, 460. 465 wohl nur fehlerhaft für °vfkeya.1088607-0962

sAvaDAnasAvaDAna(2. sa + ava°) adj. aufmerksam: °manas Spr. (II) 5802. ato yUyaM tadavalokane sAvaDAnA Bavata ZdmG.14, 574, 14. °m adv. C2A10K. 88, 4. kimu sAvaDAnam Spr. (II) 3767 fehlerhaft für kimutAvaDAnam. Vgl. auch unter avaDAna.1088767-0962

sAvitrikasAvitrikaInd. St. 3, 382. 393 nach WEBER fehlerhaft für sAttrika; vgl. Ind. St. 12, 351. 355.1089047-0965

sAsakarRisAsakarRim. patron. SAM5SK. K. 184,a,6 fehlerhaft für SASakarRi (von SaSakarRa).1089317-0966

sAhAyasAhAya(von sahAya) n. Beistand, Hilfe: SrutisAhAyarahitamanumAnaM na - sADayedarTam SARVADARC2ANAS. 72, 9. wohl fehlerhaft für sAhAyya.1089777-0970

sAhAyyakasAhAyyakan. dass. KATHA10S. 17, 18. 55, 208. vielleicht nur fehlerhaft für sAhAyaka.1089807-0970

siMhikeyasiMhikeyam. HARIV. 12867 (in der neueren Ausg.) und Ind. St. 2, 261 (schon von WEBER beanstandet) fehlerhaft für sEMhikeya.1091067-0977

sikatAsi/katAf. 1) Gries, Kies, Sand; meist pl. TRIK. 3, 5, 2. SIDDH. K. 248, a, 5. KA10C2. zu P. 1, 2, 53. AK. 3, 4, 14, 76. H. 1089. an. 3, 313. MED. t. 171. HALA10J. 3, 48. RA10G4AN. 13, 141. AV. 7, 110, 2. 11, 3, 12. Sarka^rA\H sika^tA\ aSmA^naH 7, 21. VS. 18, 13. TS. 5, 2, 3, 2. 6, 1. TBR. 1, 1, 3, 1. sikatABiranukirati C2AT. BR. 3, 5, 1, 36. 6, 1, 1, 13. dve sikate SuklA ca kfzRA ca 7, 3, 1, 38. 43. 5, 2, 59. 10, 6, 4, 1. KA10TJ. C2R. 17, 3, 13. 18. 26, 2, 10. KAUC2. 26. 35. 69. MBH. 2, 2624. 2635. 7, 370. 2215. R. GORR. 1, 79, 38. SUC2R. 1, 134, 18. 167, 11. KA10M. NI10TIS. 14, 20. 19, 11. Spr. (II) 2412. 5837. PAN4K4AT. II, 62 (sikatA re° mit der ed. Bomb. zu lesen). KATHA10S. 40, 16. 19. MA10RK. P. 15, 71. sikatA saSarkarA VARA10H. BR2H. S. 54, 15. 60, 7. bahutvaM prAyikam ekA ca sikatA (Sandkorn) tEladAne asamarTeti arTavatsUtre BAzyaprayogAt SIDDH.K.248, a, 6. 7. sikatottara kiesig A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 6. °setu Spr. (II) 6515, v. l. KATHA10S. 40, 12. am Ende eines adj. comp. (f. A) MBH. 3, 8397. R. 5, 16, 25. C2A10K. 56. VIKR. 79. VARA10H. BR2H. S. 54, 13. 44. KATHA10S. 56, 20. Sandboden P. 5, 2, 105. H. an. (sEkate zu lesen). MED. sikatA PRAB. 101, 15 fehlerhaft für sikatila. -- 2) Gries als Krankheit H. an. SUC2R. 1, 120, 11. -- 3) pl. Bez. eines R2shi-Geschlechts MBH. 7, 8728. 12, 774. 6143. HARIV. 11533. sikatA nivAvarI fzigaRAH angebliche Verfasser von R2V. 9, 86, 11--20; vgl. fzigaRAH sikatA nivArIraNgirasaH (!) Ind. St. 3, 244,a. -- Vgl. sEkata.1091157-0978

sicsicsiYca/ti, °te DHA10TUP. 28, 140 (kzaraRe). P. 7, 1, 59. VOP. 13, 1. sizeca, sizece, in der älteren Sprache sisicatus, sisice; aor. asicat, med. asicata und asikta P. 3, 1, 53. fg. VOP. 8, 91. 13, 1. sekzyati, sektA (vgl. Ka10r. 2 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10). pass. sicyate, (aBi) zeci; sektum; siktvA/ und sicya (episch). 1) ausgiessen, begiessen; einschenken (eine Flüssigkeit): utsa^m R2V. 1, 85, 11. 2, 16, 7. a\va\tam 8, 61, 10. ku\mBAn 1, 116, 7. maDu^ AV. 6, 22, 2. 132, 1. sekte^va\ koSa^M sisice\ piba^DyE R2V. 3, 32, 15. sinDu^rha vAM ra\sayA^ siYca\daSvA^n 4, 43, 6. 10, 21, 3. VA10LAKH. 1, 6. VS. 20, 28. Garme payaH C2A10N5KH. BR. 5, 10, 10. sarpirvodakaM vA K4HA10ND. UP. 4, 15, 1. asiYcannudakam R. GORR. 2, 111, 31. amBAMsi rukmakumBena mUrGni BHAT2T2. 19, 23. vAci satyam Spr. (II) 2376. amftamiva te siYcatu vacaH ZdmG.27, 28. api siYceH kfSAnO tvaM darpam BHAT2T2. 8, 92. sizicus R. 2, 103, 25. surA^yAM si\cyamA^nAyAm AV. 6, 69, 1. pU\rRaM pU\rRe^na sicyate 10, 8, 29. vAriDArAH saKIBirvadanezu siktAH RAGH. 16, 66. siYcaMstoyena kOravam MBH. 8, 80. vfkzaM payasA Spr. (II) 980. MEGH. 27. MA10RK. P. 16, 9. bAzpErvasuMDarAm RA10G4A-TAR. 4, 361. jalErgrAmAn so v. a. mit Wasser versehen 5, 110. siYcantyaH puMsaH mit Wasser bespritzend BHA10G. P. 4, 6, 25. 7, 2, 32. 9, 18, 8. sizeca R. 4, 22, 24. sizicus MBH. 1, 8153. 7, 307. 1181. 1184 (SarEH). R. 2, 103, 5. MA10RK. P. 66, 27. BHA10G. P. 1, 10, 4. 11, 30. sizice MBH. 1, 5422. R. 5, 20, 1. asican KATHA10S. 26, 57. siktvA MBH. 7, 1177. KATHA10S. 49, 21. VET. in LA. (III) 15, 1. sicya HARIV. 7770. sicyamAna iva drumaH M. 9, 255. Spr. (II) 5099. siktA rAjamArgAH MBH. 3, 3015. R. GORR. 1, 78, 6. 3, 70, 10. 76, 32. 4, 44, 85 (suzikta). KA10M. NI10TIS. 19, 60. MEGH. 104. RAGH. 1, 70. 3, 3. 12, 5. C2A10K. 84, v. l. (). Spr. (II) 2488. 5176. 6691. VARA10H. BR2H. S. 54, 112. 55, 26. 59, 2. 69, 16. KATHA10S. 27, 121. 34, 14. RA10G4A-TAR. 5, 376. BHA10G. P. 1, 11, 15. 4, 7, 41. (sapatnyaste) avamAnAvasekena tvayA siktAH HARIV. 7025. siktasaMmfzWa gan2a rAjadantAdi zu P. 2, 2, 31. MBH. 5, 7524 (siktaM saMmfzwaSoBitam ed. Calc.). BHAT2T2. 5, 90. asya mUrDni (st. mUrDAnaM) ratnOGaDArayA . siYcantyO PAN4K4AR. 3, 15, 9. ohne Object: Saradi meGAnAM siYcatAmapi garjatAm Spr. (II) 5141. -- 2) namentlich den Samen ausgiessen R2V. 6, 70, 2. 7, 33, 13. AV. 11, 5, 13. uttAnAyAM striyAM pumAnretaH siYcati KA10T2H. 20,6. [Page07.0980] MUN2D2. UP. 2, 1, 5. svapne retaH siktvA M. 2, 181. 11, 170. 173. retaH sizicatuH kumBe BHA10G. P. 6, 18, 5. striyAM siYcati AIT. UP. 4, 1. yadA vE striyE ca puMsaSca saMtapyate 'Ta retaH sicyate C2AT. BR. 3, 5, 3, 16. retaH siktam AIT. BR. 3, 33. C2AT. BR. 1, 7, 2, 14. 11, 4, 1, 7. -- 3) giessen (Erz u. s. w.): vajra^m AV. 11, 10, 12. AIT. BR. 4, 1. TS. 2, 4, 12, 2. 5, 2, 2. yu\voH si\ktA vizu^rUpARi\ savra^tA R2V. 6, 70, 3.

caus. secayati begiessen: Bäume Spr. (II) 1171. VARA10H. BR2H. S. 55, 15. secita 21. rAjamArgezu candanodakasecitam (so die neuere Ausg.) so v. a. rAjamArgAH °secitAH HARIV. 6282.

desid. sisikzati P. 8, 3, 61, Schol. VOP. 19, 17.

anvati darüber hingiessen: über eine Fussspur TBR. 1, 4, 3, 6.

vyati, partic. °zikta häufig fehlerhaft für °zakta. Ausser den unter saYj mit vyati erwähnten Stellen (st. MBH. 10, 7329 ist 13, 7329 zu lesen) auch HARIV. 11799 nach der Lesart der neueren Ausg. st. vyatirikta der älteren; nach NI10LAK. auch hier = miSrita.

anu giessen in, auf (loc.): reta^H stri\yAmanu^ zicyate AV. 6, 11, 2. karte LA10T2J. 8, 8, 3. C2AT. BR. 3, 8, 2, 7. KA10TJ. C2R. 6, 6, 4. GftAnuzikta/ begossen mit TS. 5, 2, 2, 4.

apa giessen auf (loc.) SARVADARC2ANAS. 25, 15 wohl fehlerhaft für ava oder upa.

aBi, °ziYcati, aByaziYcat VS. PRA10T. 3, 63. P. 8, 3, 63. 65. 1) hingiessen, begiessen, besprengen R2V. 1, 121, 6. ma\hAnta\M koSa\muda^cA\Bi zi^Yca AV. 4, 15, 16. 6, 57, 2. 122, 5. 136, 3. 10, 9, 27. sTARumudakena C2AT. BR. 9, 5, 2, 14. agniM Gftena 2, 2, 2, 19. 4, 2, 16. 23. 5, 2, 2, 12. AIT. BR. 3, 36. yaM dIkzayantyadBiraBiziYcanti 1, 3. GOBH. 2, 1, 7. 3, 4, 7. A10C2V. GR2HJ. 1, 11, 10. JA10G4N4. 1, 280. mantrapUtena jalena ITIH. bei SA10J. zu R2V. 1, 125, 1. SarIrARi jalEH MBH. 3, 9938. taM te 'BizizicurbARErmeGA girimivAmbuBiH 7, 1842. 4593 (med.). R. 1, 38, 14 (med.). SitaSaraSatEH, DArApAtEH MEGH. 49. KATHA10S. 6. 114. BHA10G. P. 9, 10, 46. PAN4K4AT. 50, 9. 10. BHAT2T2. 6, 21. 15, 3 (aByazicaMstoyEH zu lesen). amftABiziktA K4AURAP. 29. annenABiziktAH (= saMklinnAH, saMtarpitAH Comm.) MAITRJUP. 6, 12. hingiessen, sprengen: aByazicatAmBaH, aByazikta vArIRi pitfByaH BHAT2T2. 6, 23. besprengen und zugleich weihen KATHA10S. 14, 66. 113, 87. RA10G4A-TAR. 5, 476. med. sich baden: savanezvaBiziYcate (so ed. Bomb.) MBH. 12, 8894. pass. dass.: maheSvarasya trisTAne yo narastvaBizicyate 13, 1702. -- 2) begiessen (mit Wasser) zum Zeichen der Weihe, weihen AV. 3, 22, 6. 4, 8, 5. 16, 1, 9. 19, 31, 12. sAmrAjyena VS. 9, 30. 10, 1. TS. 3, 1, 2, 11. TBR. 2, 7, 6, 2. Sri\yA 3, 10, 9, 13. sOtrAmaRyA C2AT. BR. 12, 8, 3, 1. kzatreRa 25. AIT. BR. 8, 5. 7. 12. C2AT. BR. 5. 2, 1, 18. fg. pfTI vEnyo manuzyARAM praTamo 'Bizizice wurde geweiht 3, 5, 4. yenEnametadaBiziYcati tasyABiziktasya keSAnpraTamAnprApnoti 5, 3, 1. idaM te rAjyamaBizikto 'smi 9, 3, 3, 11. sTApatyAya PAN4K4AV. BR. 17, 11, 6. - MBH. 3, 16912. 4, 1139. 5, 60. vicitravIryaM rAjAnam 5947. fg. R. 1, 38, 30. rAmaM yuvarAjAnam 2, 2, 19. 35, 29. 44, 15. 67, 33. 72, 27. R. GORR. 2, 3, 20 (aBizekzye zu lesen). 22. 61,6.3,53,7.4,25,34. fg. RAGH. 17,13. 19,1. VARA10H. BR2H. S. 48,50. 54. fg. KATHA10S. 20,111. MA10RK. P. 25,8. Verz. d. Oxf. H. 268,b,3. RA10G4A-TAR.5,413. 462. BHA10G. P.1,15,38.4,14,2.5,9,16. 15,8.9,4,31. AryapAduke acc. du. R. 2, 115, 24 (127, 16. fg. GORR.). rAjye MBH. 1, 3531. 5178. 14, 72 (med.). R. 1, 43, 11. 71, 14. R. GORR. 2, 5, 21. KATHA10S.[Page07.0981]7, 103. 20, 215. RA10G4A-TAR. 5, 287. BHAT2T2. 3, 2 (med.). rAjyezu R. GORR. 1, 73, 13. laNkArAjye R. GORR. 1, 4, 101. awavIrAjye HIT. 41, 1. 112, 15. sAmrAjye PRAB. 3, 10. yOvarAjye R. 2, 52, 32. KATHA10S. 30, 57. RA10G4A-TAR. 5, 22. sEnApatye MBH. 1, 529. 3, 14424. VIKR. 161. KATHA10S. 123, 68. sarvaSvApadapraButve PAN4K4AT. 63, 17. laNkAyAm so v. a. laNkArAjye R. 1, 1, 79. sAMkASye 71, 19 (aByaziYcam mit der ed. Bomb. zu lesen). saptasu dvIpezu MA10RK. P. 53, 16. patatrIRAmindratvena (NI10LAK. zerlegt indratvenAByaziYcata in indratve nABya° und erklärt nA durch naraH = hiraRyagarBaH!) MBH. 1, 1470. rAjyena R. 5, 89, 16. 25 (laNkAyAm). sEnApatyena devAnAm MBH. 3, 7036. 8, 359. med. sich weihen, sich weihen lassen: aBiziYcasva MBH. 3, 14414. devAnAM sEnApatye (so ed. Bomb.) 14423. maNgalEH R. 2, 23, 30. rAjyena 101, 9. etadvratakarAjye ca devadevo vfzaDvajaH . purABizisice (!; die neuere Ausg. hat eine ganz andere Lesart) HARIV. 7822. st. °ziYcasva fehlerhaft °zicyasva HARIV. 4004 (°Ycasva die neuere Ausg.). R. GORR. 2, 20, 34 (°Ycasva SCHL.). rAjye 119, 33. rAjyena 110, 7 (°Ycasva SCHL.). sogar in act. Bed. diese Form: aBizicyasva laNkAyAm - viBIzaRam 5, 92, 2. -- Vgl. aBizeka fgg. und mUrDABizikta (auch R. 2, 26, 13). -- caus. 1) begiessen: toyaDArABizecita HARIV. 6227. PAN4K4AR. 3, 9, 15 (aBizecayatAt). 14, 18. -- 2) weihen HARIV. 2336. R. 2, 22, 12 (med.). 3, 53, 4. 13. 6, 2, 20. RA10G4A-TAR. 5, 286. vijayAya MBH. 1, 1989. rAjye HARIV. 12502. R. GORR. 2, 74, 63 (AtmAnam med.). 106, 15. 4, 8, 53. RA10G4A-TAR. 1, 70. 5, 303. mahArAjye MBH. 5, 5946. yOvarAjye 1, 3118. 3, 16912. HARIV. 12501. R. GORR. 2, 6, 7. 9, 33. KA10M. NI10TIS. 7, 6. kOlapatye R. 7, 59, 2, 39. prAcyAM diSi HARIV. 12509. laNkAyAm R. 6, 4, 29. yOvarAjyena 2, 9, 2 (med.). °zecitum (oder zum simpl.) HARIV. 6112. R. GORR. 2, 45, 24. AtmAnam sich weihen lassen R. 2, 53, 27 (med.). 79, 5. 102, 3. urvyAm 72, 53 (med.). med. allein dass.: SantanuH kanIyAnaBizecayAM cakre NIR. 2, 10. act. in derselben Bed. R. 2, 82, 6. -- desid. aBizizikzati Schol. zu P. 8, 3, 64. 112 und zu 8, 3, 64, Va10rtt. 3. -- intens. aBisesicyate P. 8, 3, 112, Schol.

anvaBi med. sich von Jmd (acc.) weihen lassen MBH. 12, 2803.

samaBi 1) begiessen, benetzen: tA (nadyaH) mAM samaBiziYcantu HARIV. 9518. -- 2) weihen KATHA10S. 50, 208.

ava 1) begiessen, hingiessen auf (acc., loc.): barhiH KA10TJ. C2R. 4, 4, 13. 18, 4, 2. SirasI udakumBena A10C2V. GR2HJ. 1, 7, 20. cAtvAle KA10TJ. C2R. 6, 6, 13. pArSvadeSe KAUC2. 44. 7. gomUtreRa 41. 88. GOBH. 2, 2, 16. °sikta begossen, besprengt MBH. 1, 4953. 7730. 4, 1639. 7, 4594. 13, 291. HARIV. 8440. R. 2, 64, 26 (66, 25 GORR.). 5, 20, 18. 49, 12. SARVADARC2ANAS. 25, 11. avasikteva (avAtikteva! die neuere Ausg.) rozeRa HARIV. 7064. avasiYcita (st. dessen avasecita 6, 4434) dass. MBH. 7, 7319. -- 2) ausgiessen: apAmaYjalim GOBH. 3, 4, 9. pItaSezam 10, 19. -- avasikta HARIV. 4301 (in der neueren Ausg.) und R. 5, 52, 5 fehlerhaft für avasakta. Vgl. avaseka fgg. und mUrDAvasikta. -- caus. begiessen, besprengen MBH. 6, 4434. 13, 5056. VARA10H. BR2H. S. 55, 20.

A 1) eingiessen, einschenken, einfüllen R2V. 3, 48, 2. A\si\YcantI^ra\vana^yaH samu\dram 5, 85, 6. A tU zi^Yca\ kaRva^mantam giesse voll d. h. gieb reichlich zu trinken 8, 2, 22. 9, 7. 17, 5. A tu hi ziYca soma^M vI\rAya^ 32, 24. 61, 13. VA10LAKH. 5, 3. rasa\moza^DIzu AV. 4, 27, 2. Ga\rme paya^H 7, 73, 6. Danva^nyuda\kam 6, 100, 2. muKe C2AT. BR. 3, 5, 3, 3. retaH 14, 9, 4, 20. sarpiH 2, 1, 4, 5.[Page07.0982]A10C2V. GR2HJ. 1, 20, 4. C2A10N5KH. GR2HJ. 4, 3. KA10TJ. C2R. 6, 2, 17. 8, 13. 7, 3, 18. SItAsvapsUzRAH PA10R. GR2HJ. 2, 1. med.: A va\ indra\M krivi^M yaTA siYca\ indu^BiH R2V. 1, 33, 1. A si^Ycasva ja\Ware\ maDva^ U\rmim giess dir ein 3, 47, 1 Asecam absol. KA10TJ. C2R. 9, 4, 16. partic. A/sikta AV. 4, 7, 1. 12, 3, 24. C2AT. BR. 12, 1, 3, 23. yaTodakaM SudDe SudDamAsiktam KAT2HOP. 4, 15. -- 2) begiessen, besprengen: brahmARqaM taraMgEH Spr. (II) 914. netrodErduhituH SiKAH BHA10G. P. 3, 22, 25. 4, 28, 47. 5, 20, 19. 7, 5, 21. 9, 9, 11. 11, 26. 10, 5, 14. 60, 23. PAN4K4AR. 3, 14, 36. amftena Srutim KATHA10S. 47, 112. -- Vgl. Asic, Asecana. -- caus. eingiessen, zugiessen: Wasser KAUC2. 68. 136. A10C2V. GR2HJ. 2, 8, 15. 9, 5. taptamAsecayettElaM vaktre Srotre ca pArTivaH (eine caus. Bed. anzunehmen ist nicht unerlässlich) M. 8, 272. med. sich aufgiessen lassen A10C2V. C2R. 1, 8, 2.

anvA s. anvAsecana.

aByA begiessen: baliSezamadBiH GOBH. 1, 4, 19. SUC2R. 1, 164, 10.

avA eingiessen: kaMse rasam GOBH. 1, 4, 6.

aBiparyA umgiessen: sruci AIT. BR. 7, 5.

vyA (vertheilend) giessen A10C2V. C2R. 3, 10, 25.

samA zusammengiessen, - schütten KA10TJ. C2R. 5, 5, 25. 8, 8, 33. KAUC2. 17. C2AT. BR. 9, 2, 1, 1. KA10TJ. C2R. 18, 3, 5. 7. samAsiYcatu ein damit anfangender heiliger Spruch JA10G4N4. 3, 282. (te mAm) samAsiYcanti SAstAraH kzOdraM maDviva makzikAH so v. a. die giessen (Weisheit) in mich wie Bienen Honig (in die Waben) MBH. 12, 4585 = 13, 2171. -- Vgl. samAsecana.

aBisamA dass.: SAntyudakamuzRodakaM cEkaDA KAUC2. 53.

ud 1) aufgiessen, auffüllen; überfüllen: udvA^ siYcaDva\mupa^ vA pfRaDvam R2V. 7, 16, 11. 10, 105, 10. VS. 20, 28. tadDEka utsicya cCardayanti C2AT. BR. 12, 4, 2, 9. 1, 1, 1, 18. C2A10N5KH. C2R. 2, 9, 21. kzIrotsikta, maDUtsikta KAUC2. 48. 82. anutsikta C2AT. BR. 3, 2, 2, 19. KA10TJ. C2R. 7, 4, 29. -- 2) pass. überlaufen (von Flüssigkeiten beim Kochen): utsicyamAne payasi BHA10G. P. 10, 9, 5. in übertragener Bed. so v. a. übermüthig werden: na cAsyotsizice manaH RAGH. 17, 43. utsikta überlaufend, überschwänglich: vitta RA10G4A-TAR. 6, 150. mada BHA10G. P. 3, 17, 29. Bakti 10, 84, 26. Danus wohl so v. a. zu bersten im Begriff stehend HARIV. 1876. SePas strotzend, gespannt K4ARAKA 5, 7. am Ende eines comp. überfliessend von, sich nicht zu halten wissend vor, übermüthig gemacht durch: vIryabalotsikta MBH. 1, 2491. R. 3, 29, 20. vIryotsikta 1, 21, 13. 5, 78, 8. 6, 103, 7. mada° VARA10H. BR2H. S. 16, 39. pitAmahavarotsikta R. 4, 10, 4. RA10G4A-TAR. 5, 127. BHA10G. P. 3, 17, 22. 5, 9, 18. ohne Ergänzung überkochend, sich überhebend, übermüthig MBH. 1, 5545 (utsakta ed. Bomb., = utkarzeRa sarvatra vyAptaH NI10LAK.). 7, 6050. HARIV. 2153. 4308. R. 5, 9, 56. KATHA10S. 18, 86. RA10G4A-TAR. 3, 282. BHA10G. P. 4, 14, 5. 6, 10, 13. 8, 10, 24. °manas adj. (= upaplutamanas, matta, unmatta u.s.w. KULL. M. 8, 71. -- Vgl. utsikta, utseka.

aByud = ud 1): vratam C2AT. BR. 3, 4, 2, 14. 14, 3, 1, 24. adBiH C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 8.

upod dass.: vratam C2AT. BR. 3, 2, 2, 19.

prod, partic. protsikta sich stark überhebend, gar zu übermüthig SA10H. D. 130, 2.

samud, partic. samutsikta überfliessend von, übermüthig gemacht durch: baladarpa° MBH. 1, 843. R. 4, 45, 4. 6. [Page07.0983]

upa begiessen, aufgiessen R2V. 4, 57, 5. ja\lA\zeRa^ AV. 6, 57, 2. yaH kzI\ramu^pa\sicyo^pa\hara^ti 9, 6, 40. C2AT. BR. 14, 9, 3, 22. mUlezu KA10TJ. C2R. 2, 7, 20. 6, 3, 13. 19, 3, 18. udakena 25, 2, 9. mahASUdra upasiYcati pAdO KAUC2. 17. 49. 62. 64. vyaYjanErupasikte P. 4, 4, 26. -- Vgl. upasektar fg.

ni, °ziYcati, nyaziYcat, nizizeca VOP. 8, 45. 13, 1. 1) nieder --, eingiessen, aufgiessen: a\paH R2V. 5, 83, 6. 8. tI\vraM su\taM pa^Ycada\SaM ni zi^Ycam 10, 27, 2. C2AT. BR. 1, 7, 4, 4. 14, 9, 3, 15. KA10TJ. C2R. 4, 1, 19. 5, 4, 12. udapAtram 6, 10, 4. kuSezu C2A10N5KH. C2R. 4, 4, 7. nasto dakziRataH in das rechte Nasenloch GR2HJ. 1, 19. fg. mAtari retaH KAUSH. UP. 1, 2. urasi kzAram R. GORR. 2, 63, 3. amftaM tvaci RAGH. 3, 26. Asye vahninA dravamARaM kAlAyasam BHA10G. P. 5, 26, 29. kasmAdgorajasA DvastamapAM kumBe niziYcasi MBH. 13, 4816. yasya tvayA - tElaM nyazicyata muKe kuSasUcividDe C2A10K. 89. ni/zikta R2V. 1, 71, 8. puzka^re\ maDu^ 8, 61, 11. SUC2R. 1, 264, 16. MR2K4K4H. 76, 14. retas KUMA10RAS. 2, 57. -- 2) begiessen: palASAn Spr. (II) 1591. VIKR. 23. stanadvayaM bAzpabinduBiH BHA10G. P. 6, 14, 52. nizikta R2T. 2, 12. -- nizikta VARA10H. BR2H. S. 2, 5 nach KERN fehlerhaft für nizakta. -- Vgl. niziktapA, nizeka fgg. -- caus. begiessen: palASAn R. 2, 63, 9. einweichen, netzen SUC2R. 2, 355, 21. -- intens. nisesicyate P. 8, 3, 112, Schol.

saMni eingiessen: yaH SrotrayoramftaM saMniziYcet (so ed. Bomb.) MBH. 1, 3246.

nis, nizziYcati P. 8, 3, 65, Va10rtt. 1. ab --, weggiessen: nizzicyEtadduzwamaduzwamaBiparyAsicya AIT. BR. 7, 5. niHziktamasmAtpApakam NIR. 6, 1.

parA weggiessen, wegschütten; überh. wegwerfen, beseitigen: mA no\ gaya^mA\re a\smatparA^ sica R2V. 9, 81, 3. parA\ tatsi^cyate rAzwram AV. 5, 19, 6. TS. 2, 5, 5, 1. vi\zU\cIna\M reta\H parA^siYcati 5, 2, 6, 3. pUrRapAtram C2AT. BR. 1, 5, 2, 15. 12, 4, 2, 9. 9, 2, 6. mAhaM prajAM parAsicam A10C2V. C2R. 1, 11, 8. 6, 12, 11. mA parAseci matpayaH KA10TJ. C2R. 25, 5, 28. LA10T2J. 2, 1, 7. a/parAsikta (retas) C2AT. BR. 7, 3, 1, 11. parAsiktaM vipulaM svaM balODam bei Seite geschoben, unschädlich gemacht MBH. 5, 1830. 858.

pari, °ziYcati, paryaziYcat VS. PRA10T. 3, 45. 62. P. 8, 3, 63. 65. 1) umgiessen (in ein anderes Gefäss), einschenken: a\yaM vA\M pari^ zicyate\ soma^H R2V. 4, 49, 2. Ga\rmaH 8, 9, 4. 9, 11, 8. 17, 4. 78, 2. 107, 1. AV. 10, 8, 29. VS. 20, 28. pa/rizikta R2V. 1, 108, 4. 2, 18, 6. 4, 1, 19. maDU^ni 1, 177, 3. 4, 35, 9. 6, 68, 1. -- 2) umhergiessen, übergiessen: avyo\ vAre^zu R2V. 9, 63, 10. TS. 5, 4, 4, 1. 2. TBR. 2, 1, 11, 1. C2AT. BR. 2, 6, 1, 41. payasA 12, 8, 2, 8. 14, 3, 1, 25. vedim KA10TJ. C2R. 5, 9, 14. 26, 4, 5. C2A10N5KH. C2R. 1, 15, 11. LA10T2J. 1, 6, 7. 8. piRqAn GOBH. 4, 3, 26. A10C2V. GR2HJ. 1, 22, 21. gulPAn KAUC2. 39. 86. 88. MBH. 1, 4247. HARIV. 11758. vfzwyA yaTAgniH parizicyamAnaH R. GORR. 2, 64, 20. 83, 38. SUC2R. 1, 101, 13. Spr. (II) 2229. BHA10G. P. 10, 75, 16. odanam P. 8, 1, 5, Schol. °siYcitvA (!) SADDH. P. 4, 16,a. parizikta LA10T2J. 5, 2, 9. -- Vgl. parizeka fgg. -- caus. benetzen, besprengen; einweichen SUC2R. 1, 42, 18. 47, 18. 2, 342, 10. SItABiradBirazWIlAmimAM ca pariziYcaya (warum nicht °zecaya?) MBH. 1, 4500. -- desid. parizizikzati P. 8, 3, 64, Schol.

pra 1) ausgiessen, vergiessen: Samen C2AT. BR. 2, 1, 1, 5. 2, 4, 15. A10C2V. C2R. 2, 16, 19. LA10T2J. 4, 12, 17. ska\mBastadagre\ prAsi^Yca\dDira^RyaM lo\ke a^nta\rA AV. 10, 7, 28. a\jAyA^M Ga\rmam TS. 5, 4, 3, 3. GOBH. 1, 3, 2. 13. KAUC2. 40. 122. sakftprasiYcantyudakam JA10G4N4. 3, 5. udapAnASca kumBASca prAsiYcaYCataSo [Page07.0984] jalam MBH. 5, 2999. yattoyaM tasminneva (toye) prasicyate 12, 10742. kaTaM nu (wohl na zu lesen) Bidyeta na ca sraveta na ca prasicyediti rakzitavyam ausfliessen 3, 14767. dozaH prasicyate ergiesst sich SUC2R. 2, 8, 6. prasikta ausgegossen C2A10K. 152. saMjIvanOzaDirasO nu hfdi prasiktaH UTTARAR. 44, 4 (58, 4). -- 2) begiessen: vahniM vAriBiH HARIV. 12227. Ajyaprasikto hi yaTA hutASaH MBH. 8, 4231. udakamAnIya triH prasicyodapAtram füllend KAUSH. UP. 2, 7. ityeBirhetuBistasya triBiScittaM prasicyate wird begossen so v. a. erquickt MBH. 12, 839. -- Vgl. praseka. -- caus. eingiessen: pitfpAtrezu pretapAtraM prasecayet JA10G4N4. 1, 252. pAtratraye pretapAtramarDyaM ca prasecayet MA10RK. P. 30, 16.

saMpra pass. sich ergiessen: sa kfzRenABipatatA kzoBito yamunAhradaH . saMprAzicyata (zu lesen °sicyataH saMprASiryata die neuere Ausg., womit °SIryata gemeint ist) vegena BidyamAna ivAmbudaH .. HARIV. 3654. mAMsAdeva kzatAtkzipraM SoRitaM saMprasicyate SUC2R. 1, 327, 5.

prati 1) °ziYcati zugiessen, beimischen TBR. 2, 1, 3, 2. A10C2V. C2R. 2, 3, 5. KAUC2. 68. -- 2) °siYcati eine Begiessung --, eine Bespritzung erwiedern BHA10G. P. 10, 90, 9. -- vfkzaM vfkzaM prati siYcati er begiesst einen Baum nach dem andern P. 1, 4, 90, Schol. gehört zum simpl. -- Vgl. pratizicya, pratizeka.

vi vergiessen TBR. Comm. 3, 557, 6 v. u. vi/zikta vergossen: Samen C2AT. BR. 11, 5, 4, 16. -- vyazicyata MBH. 13, 1952 fehlerhaft für 'Byazicyata, wie die ed. Bomb. liest. -- intens. visesicyate VOP. 8, 45. 20, 4.

anuvi nachgiessen nach (acc.) AV. 8, 10, 33.

sam 1) zusammengiessen, begiessen R2V. 10, 17, 13. AV. 2, 26, 4. saM mA^ siYcatu pra\jayA^ 7, 33, 1. SUC2R. 2, 344, 1. saMsikta begossen, besprengt MBH. 1, 6785. 6, 1772. 9, 914. 11, 514. 12, 6330. R. 1, 5, 8. 2, 80, 14. R. GORR. 2, 87, 17. KA10M. NI10TIS. 16, 26. Spr. (II) 5788. KATHA10S. 7, 7. 33, 85. 44, 74. 107, 43. RA10G4A-TAR. 4, 329. BHA10G. P. 10, 5, 6. 41, 22. PAN4K4AR. 3, 8, 11. -- 2) giessen so v. a. bilden: sarva^M sa\Msicya\ martya^m AV. 11, 8, 13. -- Vgl. saMsic, saMseka.1091387-0979

sitasita4geschärft, scharf fehlerhaft für Sita (s. u. 2. SA) ARG4. 7, 7 (°sita MBH. 3, 12109). MBH. 7, 1078 (Sita ed. Bomb.). Spr. (II) 3162.1091517-0985

sitAgrasitAgram. Dorn HA10R. 91 fehlerhaft für SitAgra eine scharfe Spitze habend.1092207-0987

sitAlakasitAlaka1) m. = SvetamandAraka RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für sitAlarka. -- 2) f. °likA eine best. Muschelart, die Wendeltreppe HA10R. 111.1092397-0988

sidDisidDi(von 2. siD) f. 1) das Gelangen an's Ziel, Treffen: carasTirezu lakzezu (lakzyezu) bARasidDiH KA10M. NI10TIS. 14, 25. 27. -- 2) sg. und pl. das Zustandekommen, Gerathen, Gelingen, glücklicher Erfolg (einer Sache); = nizpatti H. an. 2, 255. MED. dh. 25. sarvakarmaRAma BHAG. 18, 13. MA10RK.[Page07.0996]P. 118, 15. svArTasya Spr. (II) 1310. 2564. RA10G4A-TAR. 2, 97. vAYCitArTasya VARA10H. BR2H. S. 68, 92. kAryaM naH sidDiprAyaM yaTepsitam KATHA10S. 33, 84. sidDiM gam M. 2, 97. taTEtatsidDimetu me MA10RK. P. 61, 79. nAvastuno vastusidDiH KAP. 1, 79. sADya° Spr. (II) 6241. karma° MAITRJUP. 4, 3. R. 1, 57, 13. VARA10H. BR2H. S. 71, 9. kriyA° Spr. (II) 5712. 6145. kArya° R. 5, 35, 40. 59, 10. VARA10H. BR2H. S. 89, 1. yAtrA° 87, 6. yajYa° M. 1, 23. 11, 12. R. 2, 32, 41. Darma° M. 7, 10. Spr. (II) 1494. 3106. tapaH° RAGH. 1, 94. arTa° M. 7, 215. R. 2, 50, 4. VARA10H. BR2H. S. 50, 24. 51, 10. 68, 91. 71, 6. 85, 4. 86, 52. VOP. 5, 4. BHA10G. P. 4, 21, 32. svArTa° Spr. (II) 6320. LA. (III) 86, 9. kAryArTa° M. 7, 167. yogakzemArTa° JA10G4N4. 1, 100. prArTanA° RAGH. 1, 42. vAYCA° RA10G4A-TAR. 3, 344. vAYCita° VIKR. 28. aBipreta° C2A10K. 110, 7. manoraTa° HIT. 21, 13. aBIzwa° VEDA10NTAS. (Allah.) No. 2. prArTitArTa° C2A10K. 41, 11. fg. aBimatArTa° PRAB. 61, 11. ekAntaPala° Spr. (II) 1814. vizayasuKa° 4143. 4633. mantra° 6570. viviDaGawanA° RA10G4A-TAR. 2, 93. aBijYAna° KATHA10S. 3, 71. pratijYA° 124, 12. RA10G4A-TAR. 3, 49. SARVADARC2ANAS. 59, 10. 64, 13. 80, 3. ADeH svIkaraRAtsidDiH so v. a. Gültigwerdung JA10G4N4. 2, 60. -- 3) das in-Ordnung-Kommen: vinAyakaH karmaviGnasidDyarTaM viniyojitaH so v. a. Beseitigung JA10G4N4. 1, 270. vyApatsidDi, vastivyApatsidDi Verz. d. B. H. No. 933. = antarDi MED. -- 4) das Zutheilwerden: svargAdeH, lipsya° VOP. 25, 6. trEvargikI BHA10G. P. 3, 4, 16. brahma° 25, 19. -- -- 5) glücklicher Ausgang einer Krankheit, Heilung: Bizak° durch einen Arzt JA10G4N4. 1, 266. -- 6) das in-Ordnung-Kommen --, Eingehen ausstehender Gelder: aDamarRArTa° M. 8, 47. -- 7) persönlicher Erfolg, Erreichung eines erwünschten Ziels; Glück M. 6, 42. 7, 1. 10, 62. R. 1, 57, 19. parA 5, 13, 20. sopasargA 18, 13. 65, 9. KA10M. NI10TIS. 5, 10. RAGH, 1, 72 (pl.). 87. Spr. (II) 415. 1714. 2847. 4904, v. l. 6771. 7048. fg. KATHA10S. 6, 150. 37, 42. °viGnAH RA10G4A-TAR. 2, 153. BHA10G. P. 3, 2, 19. 4, 11. 5, 20, 6. PAN4K4AT. III, 76. 256, 23. HIT. Pr. 1. C2UK. in LA. (III) 36, 8. sidDyasidDyoH samo BUtvA BHAG. 2, 48. 4, 22. sidDaye MA10LAV. 45, 9. BHA10G. P. 4, 24, 62. KATHA10S. 18, 341. sidDyE 316. sidDiM SaMsanti mfgAH R. 3, 78, 11. 4, 42, 14. sidDiM dattvA suvipulAm VARA10H. BR2H. S. 48, 79. ava-Ap 87. R. 1, 62, 20. BRAHMA-P. in LA. (III) 48, 17. pra-Ap RA10G4A-TAR. 4, 716. Baj R. 7, 26, 21. gam 4, 57, 3. Spr. (II) 4061. anu-gA BHA10G. P. 9, 6, 32. ni-gam (-yam fehlerhaft) M. 12, 11. Spr. (II) 1117. upa-i BHA10G. P. 1, 15, 51. samupa-i Spr. (II) 1707. samA-sad RA10G4A-TAR. 4, 392. = mokza Befreiung von allen Banden der Welt, Erlösung H. 74. H. an. -- 8) in der Philosophie Vollkommenheit der Person und Machterlangung des Geistes über die Natur, in Folge derer man Wunder zu vollbringen in Stand gesetzt wird, AMR2TAN. UP. in Ind. St. 9, 34 (vielleicht sidDimftvA zu lesen). SA10M5KHJAK. 46. fg. 49. 51. JOGAS. 2, 43. TATTVAS. 41. fg. (acht). SARVADARC2ANAS. 96, 12. 154, 11. 170, 6. fgg. 179, 2. fgg. Verz. d. Oxf. H. 50, b, 12. 88, b, 15. fgg. 33. VP. 45. MA10RK. P. 56, 23. BHA10G. P. 4, 18, 19. 6, 11, 25. 8, 22, 6. 11, 15, 3. fgg. (achtzehn). PAN4K4AR. 1, 4, 17. -- 9) Zaubermacht überh. (öfters in comp. mit dem Gegenstande, der die eigentliche Zauberkraft enthält) KATHA10S. 18, 375. 20, 53. 102. fgg. 25, 104. 206. 39, 161. 49, 164. 167. fgg. 65, 52. fg. 73, 298. fg. 336. RA10G4A-TAR. 3, 268. 465. 467. PAN4K4AT. 241, 3. Verz. d. Oxf. H. 92, b, 1 v. u. 93, a, 1. 11. 94, b, 27. 99, a, 9. fgg. WASSILJEW 191. fgg. 196. TA10RAN. 74 u.s.w. am Ende eines adj. comp. °ka KATHA10S. 124, 14. [Page07.0997] sidDi = yoga (von WILSON und im C2KDR. in der astr. Bed. gefasst) H. an. MED. = pAdukA (vgl. guwikApAdukA° Verz. d. Oxf. H. 99, a, 9. fg. TA10RAN. 101) MED. -- 10) Wirkungskraft, Leistungsfähigkeit: yaTA kAkayavAH proktA yaTAraRyaBavAstilAH . nAmamAtrA na sidDO (v. l. sidDyE) hi DanahInAstaTA narAH .. Spr. (II) 5091. sidDirBUzayate vidyAm (fasst man vidyA als Zauberspruch, so bedeutet sidDi Zaubermacht; vgl. 3754) 2167. 2119. sAmasidDiM na vetsi PAN4K4AT. 91, 17. -- 11) das Klarwerden; Verständlichwerden: Sabdasya BHA10G. P. 3, 6, 17. -- 12) das Sichergeben (durch Berechnung u. s. w.), das sich - als - richtig - Herausstellen, das Folgen, Bewiesensein GAN2IT. BHAGRAHAJ. 9. GOLA10DHJ. GOLAB. 24. R2V. PRA10T. 11, 34. fg. KAUSH. UP. 3, 3. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 162. KAP. 1, 89. 103. fg. SA10M5KHJAK. 4. NI10LAK. 64. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 4. SARVADARC2ANAS. 25, 20. fg. 26, 2. 28, 14. 29, 20. 30, 2. 62, 19. fg. 72, 20. fg. 112, 19. 125, 18. BHA10SHA10P. 15. 74. fgg. Comm. zu TS. PRA10T. 2, 20. 25. 47. 4, 11. 23. 52. 5, 22. 8, 13. 18. 13, 4. 14, 17. 16, 2. 12. 21, 5. vApIkUpataqAgAnAM gfhasyopavanasya ca . sAmantapratyayAtsidDiH Spr. (II) 6040. -- 13) in der Rhetorik das Hervorheben verschiedener, sonst nur getrennt erscheinender Vorzüge, an einer und derselben Person, SA10H. D. 454. 434. -- 14) etwa Kunstwerk: grAmaM stutyaM cEtyAdisidDiBiH RA10G4A-TAR. 3, 381. -- 15) eine best. Heilpflanze, = fdDi, vfdDi AK. 2, 4, 3, 31. MED. RA10G4AN. 5, 28. -- 16) der Erfolg personificirt als göttliches Wesen MBH. 1, 2794. VARA10H. BR2H. S. 48, 56. Verz. d. Oxf. H. 78, b, 32. fg. (°parAjaya). unter den sieben Müttern (s. u. 1. mAtar) H. 201, Schol. (brAhmaRIsidDI zu lesen). unter den Namen der Durga10 KATHA10S. 53, 171. DEVI10-P. 45 im C2KDR. eine Tochter Daksha's und Gattin Dharma's VP. 54. MA10RK. P. 50, 21. 28. N. pr. einer Freundin der Danu KATHA10S. 50, 112. der Gattin Bhaga's und Mutter Mahiman's BHA10G. P. 6, 18, 2. -- Vgl. ati°, arTa° (als N. pr. eines Sohnes des Pushja oder Pushpa HARIV. 828), Druva°, praboDa°, brahma°, manoraTa°, mantra°, mahA° (eine grosse Vollkommenheit BHA10G. P. 5, 20, 40), rasa°, rUpa°, vyavahAra°, SaMkara°, Sabda°, sakala°, saMgrAma°, sarvArTa°, sahaja°.1094037-0995

sidDiyogasidDiyogam. 1) Anwendung von Zaubermacht, - Zaubermitteln KATHA10S. 18, 274. 20, 190 (sidDayoga wohl fehlerhaft). -- 2) eine best. Constellation Verz. d. Cambr. H. 64. Sukre nandA buDe BadrA SanO riktA kuje jayA . gurO pUrRA ca saMyuktA sidDiyogaH prakIrtitaH .. G4JOTIHSA10GARA im C2KDR.1094207-0998

siDyasi/Dya(von 2. siD) m. Bez. eines best. Nakshatra P. 3, 1, 116. siDyantyarTA asminniti siDyaH Schol. = puzya, tizya VOP. 26, 20. AK. 1, 1, 2, 23. H. 111. -- siDyApasmArayoH MBH. 12, 11268 fehlerhaft für siDmApa°, wie die ed. Bomb. liest.1094487-1005

sinIvAlIsinIvAlI/f. 1) N. einer Göttin, welche fruchtbar macht und die Geburt erleichtert; die Genie des ersten Neumondstages und dieser Tag selbst NAIGH. 5, 5. NIR. 11, 31. AK. 1, 1, 3, 9. H. 151. MED. l. 165. HALA10J. 1, 112. R2V. 2, 32, 7. 8. 10, 184, 2. AV. 2, 26, 2. 6, 11, 3. 9, 4, 14. 14, 2, 15. 19, 31, 10. VS. 11, 55. fg. pra si^nIvA\lI ja^nayati TBR. 1, 7, 2, 1. TS. 3, 4, 9, 1. 6. 2, 4, 6, 2. 5, 5, 17, 1. 6, 18, 1. AIT. BR. 3, 47. yA pUrvAmAvAsyA sA sinIvAlI yottarA sA kuhUH 7,11. C2AT. BR.9,5,1,38. KA10T2H. 35,2. C2A10N5KH. C2R.1,15,3. Ind. St.1,39. WEBER, G4JOT. 59. 101. MBH.3,14451.8,1486. VARA10H. BR2H. S. 48,57. WEBER, KR2SHN2AG4. 250. SAM5SK. K. 59,a,8. VP.2,8,80. BHA10G. P.4,12,48.8,16,26. Tochter des Angiras MBH. 3, 14126. VP. 1, 10, 8. MA10RK. P. 52, 51. BHA10G. P. 4, 1, 34. Gattin Dha10tar's und Mutter Darc2a's 6, 18, 3. unter den Namen der Durga10 TRIK. 1, 1, 51. H. c2. 50. MED. HARIV. 9533. sinIvAlIkuhUSAnti f. heisst eine Cerimonie zur Abwendung böser Folgen des Geborenseins an ihrem Tage SAM5SK. K. 64,a. -- 2) N. pr. eines Flusses MA10RK. P. 57, 24. BHA10G. P. 5, 20, 10. -- Das Wort wird fehlerhaft auch Si° und sinIbAlI geschrieben; Versuche zur Deutung desselben s. Ind. St. 5, 230. fgg.1094557-1006

sindUrasi/ndUraUN2A10DIS. 1, 69. 1) m. a) ein best. Baum H. an. 3, 618. fg. MED. r. 237. VIC2VAPR. bei UG4G4VAL. -- b) N. pr. Verz. d. Oxf. H. 79,a,14. 19. -- 2) f. I = raktacelikA, rocanI (rocanA) und DAtakI H. an. MED. VIC2VAPR. a. a. O. = sindUrapuzpI RA10G4AN. 10, 73. -- 3) n. AK. 3, 6, 3, 31. a) Mennig AK. 2, 9, 105. TRIK. 2, 9, 33. H. 1061. H. an. MED. (raktacU° st. raratnacU° zu lesen). HA10R. 44. VIC2VAPR. a. a. O. RA10G4AN. 13,52. R2T.1,24. ZdmG.27,34. GI10T.4,23. 11,34. KATHA10S. 12,169. 18,122. 19,68. 23,78. 24,1. 35,112. 44,1. 149. 54,77. 57,1. 72,7. NAISH. 22,45. RA10G4A-TAR.1,453. K4AURAP.[Page07.1007]16. PRAB. 81,9. 85,6. PAN4K4AR.1,4,58. 11,13. 35. 14,61.2,4,40. fg. Verz. d. Oxf. H. 103,a,24. 121,b, No. 214. WILSON, Sel. Works 2,300. -- b) = rAjaleKa VIC2VAPR. a. a. O. = rAjaleKitadakziRa DHARANI (nach AUFRECHT). = raktaSAsana (schwerlich Mennig, wie unter dem Worte angegeben worden ist; vielleicht fehlerhaft für rAjaSAsana) HA10R. 175.1094597-1006

sinDurAvasinDurAvam. PAN4K4AR. 1, 6, 17 fehlerhaft für sinDuvAra Vitex Negundo.1095037-1009

sirAlusirAluadj. = sirAla VARA10H. BR2H. 17, 11 wohl fehlerhaft.1095547-1012

sImantasIma/ntam. VOP. 2, 13. AK. 3, 6, 2, 19. 1) Scheitel AV. PRA10T. 3, 43. P. 6, 1, 94, Va10rtt. 3 (vgl. gan2a SakanDvAdi). H. 571. HALA10J. 2, 374. VAIG4. bei MALLIN. zu C2IC2. 8, 69 (m. und n.). ji\na\to va^jra\ tvaM sI\manta^ma\nvaYca\manu^ pAtaya AV. 6, 134, 3. yatsI\manta\M kaNka^taste li\leKa^ TBR. 2, 7, 17, 3. °ntaM vyUhati A10C2V. GR2HJ. 1, 14, 4. unnayati GOBH. 2, 7, 5. vicftati KAUC2. 79. anubaDnatI C2IC2. 8, 69. yena dAnavanArIRAM sImantodDaraRaM kftam HARIV. 2712. graTitasImantAH [Page07.1016] keSAH 4097. JA10G4N4. 1, 282. MEGH. 66. PRAB. 81, 9. °puYjitAYjali RA10G4A-TAR. 3, 19. °viDi Verz. d. B. H. No. 1036. (yAntamAkASe nAgam) sImantamiva kurvARaM naBasaH MBH. 1, 1804. 7, 7451. 8221. maDyena cAsya (BARqIrasya) kAlindI sImantamiva kurvatI HARIV. 3501. setuH sImanta iva sAgare R. 5, 95, 42. 41. -- 2) so v. a. sImantonnayana JA10G4N4. 1, 11. Verz. d. B. H. 258, 17. -- 3) Scheidelinie am Körper, deren vierzehn angenommen werden und den Fugen der Knochen (asTisaMGAta) entsprechen, SUC2R.1,338,21. 351,6. 357,11. Verz. d. Oxf. H. 311,a,2 v. u. -- 4) Grenze: lokasya °karI maryAdA MBH. 12, 2698. -- 5) N. pr. eines Fürsten Verz. d. Oxf. H. 74,b,30. eines Dichters 150,b, No. 320. - HARIV. 3812 fehlerhaft für sImAnta.1096287-1015

sImIkasImIkaim C2KDR. nach SIDDH. fehlerhaft für sImika.1096517-1017

sIvsIv(siv), sI/vyati (tantusaMtAne) DHA10TUP. 26, 2. P. 8, 2, 77. VOP. 11, 1. asevIt P. 8, 2, 28, Schol. VOP. 11, 1. sizeva P. 8, 3, 59, Schol. partic. syUta/ nähen: sIvya\tvapa^H sU\cyA R2V. 2, 32, 4. NIR. 11, 31. sIvya^n partic. R2V. 2, 17, 4. varma^ sIvyaDvam 10, 101, 8. varme^va syU\taM pari^ pAsi 1, 31, 15. TBR. 3, 10, 11, 7. rAkA puruzasya sevanIM sIvyati yEzA SiSne 'Di AIT. BR. 3, 7. KA10T2H. 25, 8. KA10TJ. C2R. 7, 3, 20. 15, 5, 11. sIvyetsUkzmeRa sUtreRa SUC2R. 1, 93, 18. sa hi snehAtmakastanturantarmarmARi sIvyati UTTARAR. 97, 14 (128, 5). tvadagrasUcyA sacivena kAminormanoBavaH sIvyati duryaSaHpawO NAISH. 1, 80. syUta AK. 3, 2, 50. H. 1487. MED. t. 73. fg. Spr. (II) 4787. PRAB. 116, 8 (sPUta Druckfehler). RA10G4A-TAR. 7, 1652. matsyo 'mBasIva syUtAsyaH MBH. 3, 11495 cintAsaMtatitantujAlanibiqasyUteva lagnA priyA MA10LATI10M. 77, 4. -- Vgl. sUtra, syUta, syUti, syUman.

caus. sIvayati dass. LALIT. ed. Calc. 334, 1.

anu, partic. anusyUta 1) verwebt in: sarvAnu° so v. a. mit Allem verknüpft BHA10G. P. 3, 27, 11. sarvAnusyUtatva n. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 62. -- 2) anhaltend: hasita H. 298.

aBi umnähen: carmaRA C2A10N5KH. C2R. 17, 3, 5. 5, 9.

A zusammennähen: viSIrRajIrRavasanErAspUtakanTADaraH Spr. (II) 4585.

ud einnähen: hariRacarmaRi KAUC2. 16. 26. -- Vgl. punarutsyUta.

ni, °zIvyati, nyazIvyat P. 8, 3, 70. fg. VOP. 8, 45. nyazevIt und nyasevIt 11, 1. partic. ni/zyUta eingenäht so v. a. gestickt C2AT. BR. 5, 3, 5, 20. 6, 7, 1, 6. 7. KA10TJ. C2R. 16, 5, 1. -- caus. aor. nyasIzivat P. 8, 3, 116, Schol.

pari, °zIvyati, paryazIvyat P. 8, 3, 70. fg. umnähen, umschlingen KA10TJ. C2R. 8, 4, 21. Vgl. parizIvaRa. -- caus. aor. paryasIzivat P. 8, 3, 116, Schol. VOP. 8, 45. 18, 1 (paryasIsi° fehlerhaft). [Page07.1019]

pra zunähen: laspUjanyA C2AT. BR. 3, 6, 1, 25. -- Vgl. praseva fg. und prAseva.

prati annähen: pAdam KA10T2H. 23, 3. -- Vgl. pratizIvya.

vi, °zIvyati, vyazIvyat P. 8, 3, 70. fg. an verschiedenen Stellen annähen, durchnähen: tArpyARi KA10T2H. 12, 4. tiryaYcaM purastAdvaMSaM vizIvyati 25, 8. na\va\DA Siro\ vizyU^tam TS. 6, 2, 1, 4. 9, 4. sImA maryAdA vizIvyati deSAviti NIR. 1, 7.

sam zusammennähen: mU\rDAna^m AV. 10, 2, 26. -- partic. saMsyUta durchstochen: gaBastiBirivArkasya saMsyUto jalado mahAn MBH. 6, 2857. 4569. 7, 1187. 5599. zusammengenäht so v. a. untrennbar verbunden: saMsyUtAnvAjiBiH sArDaM DanurBiSca taTAparAn . padAtInsAdisaMGAMSca 6449. 9043. raTAMSca nAgAMsturagAnpadAtInsaMsyUtadehAn 8, 676. 725. 979.1096687-1018

susu1suno/ti DHA10TUP. 27, 1 (aBizave, saMDAkledapIqAmanTe VOP.). suno/ta R2V. 7, 32, 8. suno/tana 5, 34, 1. sunuta 10, 14, 13. suna/vat und sunva/t 27, 22. sunva/nt partic.; med. sunve/ 3. sg. 7, 29, 1. 9, 88, 1. sunvire, sunuDvam, sunavE 8, 80, 1. suvAna/ partic.; suzA/va, suzuma/, suzuviva (VOP. 12, Anf.), suzuvaMs, suzuvu/zas 10, 94, 14. suzvARa/ med. 4, 29, 2. 10, 148, 1. passivisch 9, 6, 8. so/ta, sotana, suzvati 3. pl. (wohl praes.) 2, 16, 5. asAvIt, asozwa und asAvIt P. 7, 2, 72. VOP. 11, 1. 12, Anf. sozyati und savizyati 8, 46. 12, Anf. sozyant KA10TJ. C2R. 16, 6, 10. (aBi) savizyant C2AT. BR. 9, 5, 1, 66. infin. so/tave (s. auch sotu) R2V. 1, 28, 1. pass. sUya/te, asAvi; partic. suta/. auspressen, keltern (den Soma): su\nu soma^m R2V. 1, 28, 6. 101. 9. 137, 1. yaM te^ [Page07.1020] su\zAva^ (adriH) 7, 22, 1. anDa^H 4, 16, 1. 5, 30, 6. 7, 21, 1. aTA^ sunuDva\M sava^na\M madA^ya 4, 35, 4. hava\M yaja^mAnasya sunva\taH 6, 60, 15. AV. 6, 6, 1. 54, 3. sotA\ hi soma\madri^BiH 8, 1, 17. asA^vya\MSuH 9, 62, 4. soma^ u zuvA\RaH so\tfBi^H 107, 8. grAvaBiH C2AT. BR. 12, 8, 2, 14. payasA 15. KA10TJ. C2R. 9, 6, 23. sozyatyasozwa (zugleich zu 4. su) K4HA10ND. UP. 3, 17, 5. SaSvatsUyamAnAtsUryaH MAITRJUP. 6, 7. suzAva ca vahUnsomAnsomasaMsTAstatAna ca MBH. 1, 4695. sarve sunvantaH P. 3, 2, 132, Schol. surAM sunoti so v. a. braut ebend. -- asunvan AIT. BR. 4, 17 fehlerhaft für asanvan: s. u. 1. san. - suta/ partic.: su\to aSnE^H R2V. 8, 2. 2. 2, 11, 11. 4, 18, 3. aMSu 25, 3. soma 41, 3. 6, 40, 1. su\tAsa\ inda^vaH 8, 6, 21. su\te a^Dva\re 10, 94, 14. C2AT. BR. 12, 8, 1, 5. pibasva somaM sutamadya taM mayA MBH. 14, 277. sute somasahasre 1, 8042. sutam Spr. (II) 2694 wohl fehlerhaft für hutam. masc. sg. und pl. der Saft d. h. Soma NAIGH. 2, 7. su\zvA\RaH pa^vate su\taH R2V. 9, 6, 8. parI\to zi^YcatA su\tam 107, 1. 2. 1, 135, 1. 2, 15, 1. 4, 32, 11. prA\taH su\tama^pibaH 35, 7. maDu^mantaH 7, 90, 1. 10, 27, 2. TS. 7, 3, 11, 3. C2A10N5KH. C2R. 7, 10, 13. AV. 4, 29, 2. C2AT. BR. 14, 5, 1, 3. °tejas 10, 6, 1, 8. = somayAga BHA10G. P. 7, 15, 48. neutr. K4HA10ND. UP. 5, 12, 1. -- Vgl. 1. sava, 1. savana, asuta, adrizuta, jamBasuta, suzuta.

aDi dass.: aDi^ suvA\no na^hu\zye^Bi\rindu^H R2V. 9, 91, 2. -- Vgl. aDizavaRa.

aBi, °suRoti, aByazuRot P. 8, 3, 63. 65. °sozyati, aByasozyat 117. 1) kelternd verarbeiten, pressen, mit Steinen ausschlagen u.s.w. C2AT. BR. 1, 1, 4, 7. 2, 2, 2, 1. 4, 4, 15. 3, 3, 2, 6. 4, 5, 10, 2. aBizuRvanta Asate AIT. BR. 4, 14. 3, 15. 7, 17. plAkzARi 30. rAjAnam 32. f\jI\zam TS. 6, 1, 6, 4. 3, 2, 2, 1. ha\vi\rDAne\ carma\nnaDi\ grAva^BiraBi\zutya^ 6, 2, 11, 4. Gnanti\ vA e\tatsoma\M yada^Bizu\Rvanti^ 4, 4, 4. 5, 1. sa yadyaBizUyamARaH kiMcidApadyate C2AT. BR. 12, 6, 1, 21. KA10TJ. C2R. 9, 5, 1. 10, 3, 12. aBizutya R. 1, 13, 5, v. l. aBizUya (so ed. Bomb.) somam MBH. 14, 2624. some vfTABizUyamARe 13, 372. mit Flüssigkeit ansetzen und ausdrücken: yAni cEvABizUyante puzpamUlaPalEH SuBEH M. 5, 10. kzIreRABizutya (v. l. aBiplutya) SUC2R. 1, 317, 12. kiRvapizwam 2, 73, 17. partic. aBi/zuta C2AT. BR. 2, 4, 4, 16. 4, 1, 1, 15. 6, 1, 9. 14, 3, 2, 30. KA10TJ. C2R. 9, 1, 9. LA10T2J. 1, 9, 20. -- 2) bespritzen: aBisozyantaM raktE rakzAMsi BHAT2T2. 9, 90. -- caus. °zAvayati P. 8, 3, 65, Va10rtt. 3, Schol. -- Vgl. aBizava fg., °zuta, °zotar, °susUs.

A keltern u. s. w.: A so^tA\ pari^ ziYcata R2V. 9, 108, 7. yo a^smE tI\vrAnsomA~^ Asu\noti^ 10, 42, 5. C2AT. BR. 12, 7, 3, 6. 12. tasmAttava sutaM prasutamAsutaM kule dfSyate K4HA10ND. UP. 5, 12, 1. -- Vgl. 2. Asava, AsAva. AsAvya (BHAT2T2. 6, 64). 2. Asuti.

ud aufregen: utsunozIkzamARAnAM kandukakrIqayA manaH BHA10G. P. 3, 20, 35. Der Bedeutung nach eher zu 2. su (wie auch utsava).

ni desid. vgl. nisusUs.

nis, niHzuRoti P. 8, 3, 65, Va10rtt. 1, Schol.

pari, °zuRoti, paryazuRot, °sozyati, paryasozyat Schol. zu P. 8, 3, 63. 65. 117. in Stellen wie R2V. 9, 10, 4. 87, 7 ist die Präposition zum Verbum finitum zu ziehen.

pra fortkeltern; partic. fortgesetzt gepresst, der Soma einer nicht bloss einmaligen, sondern andauernden Kelterung: pU\rRamA^se\ vE de\vAnA^M su\tastezA^me\tama^rDamA\saM prasu^taH TS. 2, 5, 5, 4. aharahaH sutaH prasuto Bavati C2AT. BR. 14, 5, 1, 3. 4, 1, 2, 6. saMvatsaram PAN4K4AV. BR. 25, 5, 1. 2. 18, 5. KA10TJ.[Page07.1021]C2R. 6, 6, 27. 8, 10. 7, 1, 26. LA10T2J. 3, 3, 29. 7, 8. tasmAttava sutaM prasutamAsutaM kule dfSyate K4HA10ND. UP. 5, 12, 1. medial: dvAdaSAhaM prasuto BUtvA AIT. BR. 4, 24. -- Vgl. 1. prasava, prasut. -- caus. fortgesetzt keltern lassen: prasAvayet NIDA10NAS. 5, 11, 3 bei WEBER, Nax. 2, 284.

vi, vyazAvIt; visozyati und visavizyati VOP. 8, 45. 12, Anf. zerkeltern: su\zvA\RAso\ vyadri^BiH R2V. 9, 101, 11.

sam gleichzeitig (Soma) keltern: yO dvO sa^Msunu\taH TBR. 1, 4, 6, 1. saMsuta TS. 7, 5, 5, 1. KA10T2H. 34, 4. PAN4K4AV. BR. 9, 4, 1. -- Vgl. saMsava, saMsutasoma.

aBisam gleichzeitig keltern für (acc.): eka\M vA e\tAvindra^ma\Bi saMsu^nutaH TBR. 1, 4, 6, 1.1096797-1019

susu4(sU), sUte DHA10TUP. 24, 21 (prARigarBavimocane). P. 6, 1, 186. VOP. 9, 39. suve 1. sg. R2V. 10, 125, 7. suvE VOP. 9, 40. su/vAte, su/vate 3 pl., suvAna/; asUta, sU/ta; später auch sU/yate DHA10TUP. 26, 23 (prARiprasave). savati und sOti s. u. pra. suzuve, susAva, sasUva (P. 7, 4, 74) R2V. 4, 18, 10. 10, 86, 23. AV. 10, 1, 23. asavizwa und asozwa (K4HA10ND. UP. 3, 17, 5) VOP. 8, 40. 46.[Page07.1023]11, 5. savitA und sotA P. 7, 2, 44. sozyate und sozyati (K4HA10ND. UP. 3, 17, 5); sU/zyantI und sozya/ntI C2AT. BR. 14, 9, 4, 22. sU/tave R2V. 10, 184, 3. AV. 1, 11, 2. sa/vitave 6, 17, 1. sUtvA/ KA10C2. zu P. 7, 2, 44. TS. 2, 1, 5, 4. partic. sUta, suta (s. besonders; nur wegen suta und suzuti ist die Annahme von su mit kurzem u gerechtfertigt) und sUna (P. 8, 2, 45. VOP. 26, 88. fg.). zeugen, gebären R2V. 1, 135, 8. 164, 17. 168, 9. nArI\ narya^M susAva 7, 20, 5. sUzya^ntI 5, 78, 5. asU^ta\ pUrvo^ vfza\BaH wurde geboren 3, 38, 5. yadI\M suvA^te u\zasA^ 5, 1, 1. 2, 2. sta\rIryatsUta^ 10, 31, 10. su\vA\nA pu\trAn AV. 2, 36, 3. brüten (von Vögeln) R2V. 1, 164, 22. pass. wohl hierher: a\sAva\nyo a^sura sUyata\ dyOH 10, 132, 4. -- In der späteren Sprache meist in der Bed. gebären: AyuzmantaM sutaM sUte M. 3, 263. 9, 9. 10, 39. Spr. (II) 1748. VARA10H. BR2H. S. 51, 41. suvAte R. 1, 23, 14. asUta RAGH. 3, 13. 15, 13. KUMA10RAS. 1, 20. KATHA10S. 23, 64. 28, 66. 42, 70. PRAB. 11, 10. BHA10G. P. 3, 1, 30. 17, 18. 26, 19. 4, 1, 34. 38. 13, 15. 24, 8. 9, 20, 17. 24, 47. sUyate K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 12. asUyata MBH. 1, 2599. BHA10G. P. 4, 1, 39. 51. suzuve MBH. 1, 2539. 5908. 3, 8844. 16638. R. 2, 90, 11. 92, 21. R. GORR. 2, 99, 14. 5, 36, 57. RAGH. 5, 36. 7, 54. MA10RK. P. 104, 8. RA10G4A-TAR. 1, 74. BHA10G. P. 3, 23, 48. 4, 13, 18. 6, 18, 11. 9, 11, 11. PAN4K4AT. 238, 6 (suzUve gedr.). suzuvire KATHA10S. 39, 18. suzAva MBH. 1, 4765. R. GORR. 1, 39, 16. MA10RK. P. 104, 6. suzuvus 49, 9. sozyate KATHA10S. 21, 35. 34, 43. sUtvA BHA10G. P. 5, 2, 19. sUya MBH. 3, 10004. pass.: kOsalyayAsAvi suKena rAmaH prAk BHAT2T2. 1, 14. erzeugen: sUte M. 10, 32. 34. suzuve (subj. Mann und Weib) C2A10K. 186. pass.: akrUraH suzuve tasmAt HARIV. 1916. erzeugen uneig.: prakftiH sUyate sacarAcaram BHAG. 9, 10. PalaM sUte pAdapaH KATHA10S. 27, 99. asUta sadyaH kusumAnyaSokaH KUMA10RAS. 3, 26. KaniBiH suzuve ratnaM kzetrEH sasyaM vanErgajAn (BUH) RAGH. 17, 66. payaH sUte 'dya medinI, ratnaM vEqUryaBUH RA10G4A-TAR. 4, 300. sUzyant BHA10G. P. 3, 8, 13. DUmAt - payaH sUte GanasyodgamaH Spr. (II) 3162. DarmaM sUyanti prajAH MBH. 3, 11298. -- partic. sUta mit act. Bed. = prasUta H. an. 2, 208. MED. t. 72. fg. sUtA gekalbt habend M. 8, 242. vanye sattve sUte wenn ein wildes Thier Junge geworfen hat VARA10H. BR2H. S. 91, 3. -- Vgl. savitrI.

nis vgl. niHzUti.

pra 1) gebären: prasUte sma sutam KATHA10S. 39, 19. 56, 287. MA10RK. P. 51, 114. prAsUta R. 7, 35, 21. KATHA10S. 17, 65. kanyA prasUyate MBH. 3, 13057. 4, 71. SHAD2V. BR. 5, 11. SUC2R. 1, 367, 18. Spr. (II) 1403. VARA10H. BR2H. 5, 8. 11. 16. PAN4K4AR. 1, 8, 34. gOryA prativarzaM prasUyate Schol. zu P. 5, 2, 12. prasUyante miTunAnyeva tAH MA10RK. P. 49, 10. prasavanti MBH. 1, 6077. prasavantI M. 4, 44. prasuzuve BHA10G. P. 3, 17, 2. prAsozwa RA10G4A-TAR. 3, 106. 4, 39. BHAT2T2. 1, 14. prasavizyasi R. 7, 9, 24. MA10RK. P. 51, 113. 77, 6. BHA10G. P. 3, 21, 29. prasozyantI 11, 1, 15. prasUya C2A10K. 94. 95, v. l. KATHA10S. 14, 38. PRAB. 11, 10. prasotum BHAT2T2. 1, 13. erzeugen: prasUyate M. 10, 27. 30. fg. anena prasavizyaDvam Nachkommenschaft haben BHAG. 3, 10. erzeugen in uneig. Bed.: (budDiH) prasUte hi PalaM SrImadaraRIva hutASanam KA10M. NI10TIS. 13, 2. Spr. (II) 7062. DUmaM prasOti (agniH) RA10G4A-TAR. 5, 125. azwamAsaDftaM garBam - dyOH prasUyate R. 4, 27, 3. prasUyate saMgatiH Sriyam PRAB. 86, 18. (drumAH) SayanAni prasUyante citrAstaraRavanti R. 4, 44, 99. MA10RK. P. 49, 30. 59, 19. dIpaH kajjalaM prasUyate Spr. (II) 2816. taravaH prAsUyanta trugen Früchte BHA10G. P. 4, 19, 8. yaTA prasUyamAnastu PalI dadyAtPalaM bahu MBH. 14, 498. (SAstraviwapI) [Page07.1024] PalaM prasUya Spr. (II) 5426. -- 2) geboren werden, entspringen, entstehen: kArAvaro nizAdAttu carmakAraH prasUyate M. 10, 36. tiryagyonO prasUyate MBH. 3, 12500. asyAmeva prasUyaDvam 1, 2502. 2504. etasmAcca jagatsarvaM prasUyeta janArdanAt HARIV. 11053. prasUyatas 2. du. MBH. 13, 2565. prasUyAmas HARIV. 173 = VP. 1, 15, 128. sarveRa Kalu martavyaM martyaloke prasUyatA Spr. (II) 6949. sinDoH prasUya kamalA RA10G4A-TAR. 6, 317. pra keSA^H suvate TBR. 2, 7, 17, 1. SabdaH u. s. w. vedAdeva prasUyante M. 12, 98, v. l. -- 3) partic. prasUta a) mit act. Bed. f. A geboren habend, niedergekommen (die Ergänzung im acc.; hier und da statt des verbi finiti) AK. 2, 6, 1, 16. MED. t. 124. HALA10J. 118. 285. 345. AV. 12, 1, 62. JA10G4N4. 2, 145. SUC2R. 2, 180, 8. devasadfSAnputrAn HARIV. 4625. R. 7, 66, 3. UTTARAR. 38, 7 (52, 1). WEBER, KR2SHN2AG4. 249. 282. fg. 289. KATHA10S. 21, 117. 29, 137 (SatapadI). MA10RK. P. 51, 101. Schol. zu P. 2, 1, 65. PAN4K4AT. 218, 21. HIT. 72, 14. Spr. (II) 2055. pratyagra° Schol. zu KA10TJ. C2R. 24, 6, 8. jananI prasUtatanayA deren Tochter niedergekommen ist Spr. (II) 6033. prasUtamAtrA eben niedergekommen KATHA10S. 28, 67. -- b) geboren, erzeugt, entsprungen, entstanden H. an. 3, 273. MED. mit gen. oder loc. (auch abl.) P. 2, 3, 39. VOP. 5, 29. C2VETA10C2V. UP. 5, 2. KAUSH. UP. 1, 2. tasyAm M. 3, 19. tataH MBH. 1, 35. mama kAyAt R. 2, 74, 21. tadanvaye RAGH. 1, 12. nIcakule Spr. (II) 6475. yasya tasya 5369. MA10RK. P. 104, 8. R. 1, 16, 26. C2A10K. 178, v. l. Spr. (II) 1431. VARA10H. BR2H. S. 48, 11. BR2H. 23, 14. MA10RK. P. 76, 17. WEBER, KR2SHN2AG4. 266. 284. etaddeSa° M. 2, 20. kAlanemi° C2A10K. CH. 144, 4. KATHA10S. 50, 139. BHA10G. P. 6, 6, 24. 9, 6, 3. kula° R. 2, 82, 31 (Pferde) Spr. (II) 5970. BHA10G. P. 9, 3, 21. nandakula° PAN4K4AT. 45, 2. veda° PRAB. 86, 19. vinDyapAda° (nadI) MA10RK. P. 57, 25. BHA10G. P. 9, 9, 14. PAN4K4AR. 1, 7, 40. kalpavfkza° (maDu) MEGH. 67. matprasUtaM Bayam MBH. 3, 2844. matprasUtena tejasA 11970. BIzma° (duHKa) 5, 7029. DarmaviSeza° KAN2. 1, 1, 4. saraladrumARAM srutakzIratayA prasUto ganDaH KUMA10RAS. 1, 9. prasUtaM tarhi sOKyaM naH Z. f. d. K. d. M. 2, 426. -- c) n. als Synonym von avyakta TATTVAS. 5. -- 4) partic. prasUna a) = prasUta H. an. 3, 388. = jAta MED. n. 87. -- b) n. Blüthe, Frucht; s. u. prasUna. In der Bed. Blüthe auch Spr. (II) 7411, v. l. UTTARAR. 98, 6 (129, 12). MA10LATI10M. 57, 13. BHA10G. P. 3, 18, 8 (engendre4 BURNOUF). PAN4K4AR. 1, 7, 50. -- Vgl. 3. prasava, prasavana, 2. prasavitar, 2. prasavin, prasUta, 2. prasUti, prasUna, devaprasUta (hierher oder zu 2. su).

anupra, partic. °sUta darauf entstanden: sfzwistaTEveyamanuprasUtA MBH. 13, 7361.

aBipra, partic. °sUta erzeugt, geboren: mAtuH pituH karmaRABiprasUtaH saMvarDate viDivadBojanena MBH. 5, 964.

saMpra 1) erzeugen: °sUte MBH. 13, 2582. °sUyate M. 10, 33. -- °sUyate MBH. 13, 5850 fehlerhaft für °RUyate, wie die ed. Bomb. liest. -- 2) geboren werden: tadAhaM saMprasUyAmi gfhezu SuBakarmaRAm MBH. 3, 12978. -- 3) partic. °sUta erzeugt, geboren: bahvIH prajAH puruzAt MUN2D2. UP. 2, 1, 5. SarmizWayA MBH. 5, 5044. brahmAsyatas, bAhuByAm 12, 11814. 13, 4426. guRavipulezu kulezu R. 4, 41, 79. mAyA guRasaMprasUtA BHA10G. P. 11, 10, 13. -- Vgl. saMprasUti.

vi gebären: sumatyapi garBaM tumbaM vyasUyata R. GORR. 1, 40, 17.

sam dass.: SAradvatasya (so die neuere Ausg.) dAyAdamahalyA samasUyata HARIV. 1784. erzeugen in uneig. Bed.: dattaM SreyAMsi saMsUte (Conj.) Spr.[Page07.1025](II) 4252.1096827-1022

sukalitasukalitaMBH. 7, 1447 fehlerhaft für sukalila.1097097-1027

sukAlukAsukAlukAf. = qoqI RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für suvAlukA.1097247-1027

sukumalasukumalaPAN4K4AT. 159, 25 fehlerhaft für sukomala wie die ed. Bomb. liest.1097387-1028

sukzatasu/kzataadj. sehr versehrt AV. 7, 76, 4. - H. c2. 1 wohl fehlerhaft für sukzema.1097907-1032

suKavartAsuKavartAR. 1, 30, 7 fehlerhaft für suKavattA.1098817-1038

suKavIsuKavIMED. v. 55 fehlerhaft für suzavI.1098887-1038

suKavIjyasuKavIjyaadj. leicht zu befächeln: °jye sutalpe PAN4K4AR. 1, 6, 39. vielleicht fehlerhaft für suKaSIte (v. l. suSIte ca).1098897-1038

suKozitasuKozita(suKa + u°) adj. der die Nacht gut zugebracht hat, einen behaglichen Aufenthalt gehabt habend MBH. 3, 3003. 10866. R. 2, 92, 5 (rajanIm). su° 6. wohl fehlerhaft für suKocita an Freuden gewöhnt HARIV. 4833.1099757-1042

sugatisugati2(wie eben) 1) adj. einen guten Stand habend, eine günstige Stelle einnehmend: ein Planet VARA10H. BR2H. S. 9, 45. -- 2) m. N. pr. ein Arhant der vergangenen Utsarpin2i10 C2KDR. angeblich nach H.; wohl fehlerhaft für sumati. Sohn Gaja's BHA10G. P. 5, 15, 12. ein Autor. C2KDR. mit folgendem Belege: sugatisopAnapraBftayo 'pyevamiti smArtaliKanam.1099897-1043

sugAtusugAtufehlerhaft AV. 6, 1, 3; wohl zu ändern: u\Be sru\tI su gAta^ve.1100267-1045

sugAtuyAsugAtuyA/f. instr. aus Verlangen nach guten Wohnsitzen R2V. 1, 97, 2. st. dessen fehlerhaft sugAtriyA P.7,1,39, Va10rtt.3, Schol.; vgl. MAHA10BH. lith. Ausg.7,66,b.1100277-1045

sucetassuce/tas1) adj. verständig R2V. 4, 36, 2. kratu 7, 3, 10. 60, 6. C2IC2. 20, 81. einsichtsvoll oder wohlgesinnt RA10G4A-TAR. 1, 22. -- 2) m. N. pr. a) eines Sohnes des Gr2tsamada MBH. 13, 2000. entweder dieses oder das folgende sutejas fehlerhaft. -- b) eines Sohnes des Prak4etas HARIV. 1841.1100887-1048

sutarkArIsutarkArI(6. su + ta°) f. ein best. Cucurbitacee, = devadAlI - RA10G4AN. 3,47 [Page07.1053] und im C2KDR. wohl fehlerhaft für ca tarkArI (so auch NIGH. PR.).1101657-1052

sutejassute/jas1) adj. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 226 (proparox.). a) schneidig: kzura AV. 8, 2, 17. -- b) schön glänzend K4HA10ND. UP. 5, 12, 1. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Gr2tsamada MBH. 13, 2000. entweder dieses oder das vorangehende sucetas fehlerhaft. -- b) des 10ten Arhant's der vergangenen Utsarpin2i10 H. 51.1102147-1055

sudantasudanta1) adj. mit schönen Zähnen versehen: vaktra R. 5, 32, 48. - MBH. 8, 1765. fehlerhaft für sudAnta (so ed. Bomb.) -- 2) m. a) Schauspieler C2KDR. und WILSON. -- b) N. pr. eines Mannes gan2a SuBrAdi zu P. 4, 1,123. [Page07.1057] -- 3) f. I N. pr. des Weibchens eines Weltelephanten C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- Vgl. sOdanteya.1102417-1056

sudAmansudAman1) adj. P. 3, 2, 74, Schol. gern --, reichlich gebend VOP. 26, 68. R2V. 6, 20, 7. -- 2) m. a) Wolke H. an. 3, 435. MED. n. 226. -- b) Meer C2ABDAR. im C2KDR. -- c) N. pr. gan2a SuBrAdi zu P. 4, 1, 123 (eines Mannes). a) pl. eines Volkes MBH. 6, 362 (VP. 192). -- b) eines Fürsten [Page07.1059] von Dac2a10rn2a MBH. 3, 2707. -- g) eines Gandharva R. 6, 92, 70. MA10RK. P. 109, 55. -- d) eines Hirten im Gefolge Kr2shn2a's Verz. d. Oxf. H. 24,a, N. 1. 25,a,4. WILSON, Sel. Works 1,175. -- e) eines armen Brahmanen, den Kr2shn2a reich machte, BRAHMAVAIV.-P., KR2SHN2AG4ANMAKH. 112 nach C2KDR. -- z) eines Kranzwinders (vgl. 4. dAman) BHA10G. P. 10, 41, 43. -- h) eines Fürsten KULL. zu M. 8, 110. fehlerhaft für sudAs. -- J) des Elephanten Indra's TRIK. 1, 1, 62. -- i) eines Berges H. an. MED. (nicht Berg überh., wie C2KDR. und WILSON angeben). MBH. 2, 1020 (könnte auch N. pr. eines Fürsten sein). R. 2, 68, 18. Schol. zu P. 4, 3, 112. fg. -- c) eines Flusses PAN4K4AV. BR. 22, 18, 1. -- Vgl. sOdAmanI.1102627-1058

suDarminsuDarminadj. = suDarman 1) b) DAC2AK. 10, 7 fehlerhaft für suDarman, wie die ed. Calc. liest.1103657-1065

sunAByasunAByaadj. Verz. d. Oxf. H. 49,b,34 wohl nur fehlerhaft für sunABa; vgl. 11,b,17 v. u.1104577-1070

sundarasundara1) adj. (f. I gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41. A verdächtig) schön AK. 3, 2, 1. 3, 4, 24, 163. H. 1445. MED. r. 239. HALA10J. 4, 4. Personen Spr. (II) 7107. RA10G4A-TAR. 5, 76. PAN4K4AR. 1, 3, 27. fem. MBH. 3, 2085. 15583 (ati°). R. 7, 5, 34. Vishn2u MBH. 13, 7034. °trivikrama Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 4, 1. 12, C2l. 48. sundara voc. KATHA10S. 13, 107. 18, 219. BHA10G. P. 9, 14, 20. sarvANgasundarI KATHA10S. 28, 73. 32, 103. sarvANgasundarA (!) ZdmG.14, 569, 19. °sarvANga PAN4K4AT. 184, 14. BrU BHA10G. P. 4, 24, 46. 5, 18, 16. Buja 25, 7. muKa 7, 4, 11. aDara (sundaratara) 3, 15, 44. BfNgIsaMgIta° (vAsaveSman) KATHA10S. 22, 103. nirAqambara° (vijayeSvara) RA10G4A-TAR. 2, 125. svaBAvasundaraM vastu Spr. (II) 7297. hAsa BHA10G. P. 1, 11, 10. gir Spr. (II) 6452. Dvani° PAN4K4AR. 1, 7, 3. amandarasasyandasundareyaM (°rIyaM?) rAjataraMgiRI RA10G4A-TAR. 1, 24. amftAsvAda° (vAsara) KATHA10S. 34, 130. jAti so v. a. edel Spr. (II) 2199. svAcArEH kati sundarAH 6110. na tvayA sundaraM kftam so v. a. gut, recht PAN4K4AT. 130, 4. 164, 11. yadi mama mftyurBavizyati tadapi sundaratarameva 47, 18. 88, 15. tadasundaram nicht gut, - richtig KULL. zu M. 4, 222. -- 2) m. a) = tilaka Clerodendron phlomoides (nach WATSON) RA10G4AN. 10, 43. vulgo su~darI SUKHABODHA im C2KDR. -- b) ein Palast von bestimmter Form; s. u. sunanda 1)a). -- c) der Liebesgott C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- d) N. pr. verschiedener Personen BURNOUF, Intr. 433. ein Fürst LIA. 2, 25. ein Sohn Pravillasena's VP. 4, 24, 12. ein Autor Verz. d. Oxf. H. 137,b, No. 269. 385,b, No. 492. HAEB. Anth. 236. Notices of Skt Mss. 1, 250. ein Schlangendämon VJUTP. 86. -- 3) f. I ein schönes Weib und Weib überh. AK. 2, 6, 1, 4. H. 505. an. 3, 619. MED. HALA10J. 2, 326. Spr. (II) 1425. 1584. VARA10H. BR2H. S. 103, 13. RA10G4A-TAR. 1, 254. vara° K4AURAP. 22. sundarI voc. R. 3, 52, 29. C2A10K. 38, 18. 39, 20. 107, 9. MA10LAV. 41, 14. Spr. (II) 1516. C2UK. in LA. (III) 36, 19. antaHpura° RAGH. 16, 59. SA10H. D. 33, 20. mahAsura° KATHA10S. 29, 34. trElokya° (voc.) 30, 64. dyucara° 109, 152. nfpa° RA10G4A-TAR. 6, 138. vidyADara° KUMA10RAS. 1, 7. sakalavErivfnda° Verz. d. Oxf. H. 139,b,4. pika° Kuckucksweibchen ZdmG.27, 76. -- b) eine best. Pflanze H. an. MED. (tanu fehlerhaft für taru). Solanum indicum RA10G4AN. 4, 136. Gelbwurz C2ABDAK4. im C2KDR. -- c) ein best. Metrum COLEBR. Misc. Ess. 2, 163 (XVIII, 3). -- d) eine best. Gottheit, = tripurasundarI TANTRASA10RA im C2KDR. °Bavana RA10G4A-TAR.5,100. Verz. d. Oxf. H. 94,b,25. 99,b,35. als Verfasserin mystischer Gebete bei den Ta10ntrika 101,b,6. N. pr. einer Fee (yoginI) TANTRASA10RA im C2KDR. -- e) N. pr. verschiedener Frauenzimmer KATHA10S. 10, 144. 45, 336. 49, 205. 57, 75. LALIT. ed. Calc. 331, 18. eine Tochter C2vaphalka's HARIV. 1918. 2085. Vaic2va10nara's VP. 147, N. 7. Gattin Ma10ljavant's R. 7, 5, 34. -- 4) u. Bez. des 5ten Buches im Ra10ma10jan2a R. GORR. 1, 4, 75. 93. im Adhja10tmara10ma10jan2a Verz. d. Oxf. H. 29,b,17. -- Vgl. dik°, puRya°, rati°, rAma°, rudra°, loka° (in der ersten Bed. auch MBH. 3, 15585), vraja°, Siva°, sarvANga°, sAra°, sAraRa°, sidDAnta°, sura°, suraloka°, sOndarya.1105127-1073

subalasubala1) adj. R. 2, 63, 31 fehlerhaft für subAla, wie die ed. Bomb. liest. -- 2) m. N. pr. a) eines Fürsten der Ga10ndha10ra, Vaters des C2akuni und der Gattin des Dhr2tara10sht2ra, MBH. 1, 2439. 4371. 5635. 2, 1265. 15, 25. HARIV. 4970. BHA10G. P. 1, 13, 28. -- b) eines Sohnes des Manu Bhautja MA10RK. P. 100, 33. -- c) eines Sohnes des Sumati VP. 4, 23. 3. BHA10G. P. 9, 22, 47. -- d) eines mythischen Vogels (suparRa), Sohnes des Vainateja, MBH. 5, 3588. -- e) st. ikzvAkurAjYaH subalasya MBH. 3, 15596 liest die ed. Bomb. i° suBavasya. -- Vgl. sObala.1107897-1086

suBrasuBraMBH. 8, 1765 fehlerhaft für SuBra (so ed. Bomb.).1108827-1093

sumatiMjayasumatiMjayam. ein N. Vishn2u's H. c2. 69. ohne Zweifel fehlerhaft für samitiMjaya.1109037-1095

sumatisrutasumatisrutaSUC2R. 2, 66, 19 wohl fehlerhaft für samati°.1109107-1095

sumanAyanasumanAyana/m. patron. SAM5SK. K. 184,b,11 wohl fehlerhaft für sOma°.1109347-1097

sumnayisumnayivoc. f. AV. 19, 47, 4 wohl fehlerhaft.1110287-1102

suyantritasuyantritaund °tva s. u. yantray. suyantrita (Pfeil) MBH. 8, 4246 wohl fehlerhaft für supattrita.1110457-1103

surasu/ra(aus asura) UN2A10DIS. 2, 24 (es könnte auch surA gemeint sein) m. 1) ein Gott AK. 1, 1, 1, 2. H. 88. H. c2. 3. an. 2, 469. MED. r. 99. HALA10J. 1, 4. 119. MAITRJUP. 1, 4. 6, 35 (S. 187). JOGATATTVOP. in Ind. St. 2, 49. MBH. 1, 1109. 3, 2116. HARIV. 2451. 2514. surApratigrahAddevAH surA ityaBiviSrutAH R. 1, 45, 38 (46, 28 GORR.). °gaRAH 60,16. 63,1. RAGH.3,56. ad C2A10K. 193. VIKR. 48. Spr. (II) 7193. VARA10H. BR2H. S. 12,1. 43,3. PAN4K4AT. III,69. KATHA10S. 23,76. BRAHMA-P. in LA. (III) 52,10. BHA10G. P.1,12,6. Verz. d. Oxf. H. 78,b,37. DHU10RTAS. 85,11. surARAM hantA N. eines [Page07.1105] best. Feuers, eines Sohnes des Tapas, MBH. 3, 14168. -- 2) Bez. der Zahl dreiunddreissig GAN2IT. KAKSHA10DHJ. 5. -- 3) ein Gelehrter. -- 4) die Sonne C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- 5) MBH. 13, 4108 fehlerhaft für svara (so ed. Bomb.). -- Vgl. BU°, mahI°.1110667-1104

suranirganDasuranirganDan. das Blatt der Laurus Cassia RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für suraBiganDa.1111447-1108

suvarcanAsuvarcanAf. MA10RK. P. 52, 9 fehlerhaft für suvarcalA.1114587-1123

suvastisuvastiC2ATR. 14, 233 wohl fehlerhaft für suvastrAM (suvasti passt auch nicht in's Metrum).1115627-1128

suveSasuveSaoft fehlerhaft für suveza.1116717-1134

suSImasuSI/maadj. 1) worauf sich gut liegen oder sitzen lässt; zur Erklärung von suzada C2AT. BR. 6, 4, 4, 3. yadaNgEH suSImaM vA duHSImaM vA spfSati C2A10N5KH. BR. 2, 7. -- 2) fehlerhaft für suzIma und susIma.1117237-1136

suzWusuzWu/(vgl. duzWu der Grammatiker) UN2A10DIS. 1, 26. adv. gan2a svarAdi zu P. 1, 1, 37. udgAtrAdi zu5, 1, 129. suzAmAdizu 8, 3, 98 (hier fehlerhaft suzwu; vgl. UG4G4VAL. zu UNA10DIS. 1, 26). gut, schön, wie es sich gehört AK. 3, 5, 19. TRIK. 3, 3, 464. MED. avj. 17. R2V. 8, 22, 18. suzWu Kalvidamucyate VIKR. 60, 6. HIT. 73, 21. PAN4K4AT. 176, 11. suzWUktam KATHA10S. 49, 54. mita BHA10G. P. 4, 22, 17 (nach dem Comm. als adj. = gamBIrArTa mit sUkta zu verbinden). suzWvalaMkftA 24, 11. vidAma suzWu 10, 69, 17. SabdaH suzWu prayuktaH SARVADARC2ANAS. 139, 5. suzWu vAsuzWu yatkftam Verz. d. Oxf. H. 141,a,26. so v. a. gar sehr AK. 3, 5, 2. TRIK. H. 1535. MED. suzWu me priyaM saMpAditaM priyayA PRAB. 42, 9. KATHA10S. 114, 131. -- Vgl. sOzWava.1118297-1142

susaMvftasusaMvftaadj. 1) gut verhüllt, vollkommen gekleidet M. 2, 193. MBH. 1, 4934. 4940. eingehüllt in (instr.): parvataM SarastambEH susaMvftam 3, 14309. -- 2) umgürtet: meKalena R. 5, 24, 26. -- 3) reichlich umgeben, begleitet von (instr.): nfBiH BHA10G. P. 10, 71, 15. -- 4) wohl versteckt, unerkannt MBH. 4, 140. sehr geheim gehalten: mantra R. ed. Bomb. 2, 100, 16. -- 5) sehr auf seiner Hut seiend MA10RK. P. 32, 22. sva° M. 7, 104 wohl fehlerhaft.1118407-1143

susaMsfzwasusaMsfzwaMBH. 13, 5876. 6460 fehlerhaft für susaMmfzwa.1118457-1143

susaMgrahasusaMgraham. ein schönes Compendium Verz. d. Oxf. H. 315,a, No. 748, Z. 9. Vgl. sArAtsAra°. -- MBH. 7, 3862 fehlerhaft für sasaMgraha, wie die ed. [Page07.1144] Bomb. liest.1118567-1143

susArasusAra2MBH. 7, 672 fehlerhaft für masAra.1119087-1145

susenasusenahier und da fehlerhaft für suzeRa.1119307-1146

sUkzmekzikAsUkzmekzikAf. Scharfsichtigkeit RA10G4A-TAR. 6, 67. wohl fehlerhaft für sUkzmekzitA nom. abstr. von sUkzma + Ikzin.1120857-1155

sUkzmyasUkzmyaVARA10H. BR2H. 8, 16 wohl nur fehlerhaft für sUkzma.1120877-1155

sUcisUci/und sUcI/ f. UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 93. 138. gan2a gOrAdi zu P. 4, 1, 41. AK. 3, 6, 1, 8. 1) Nadel NIR. 11, 31. TRIK. 3, 3, 79. H. 911. an. 2, 61. MED. k4. 12. VIC2VA beim Schol. zu VA10SAVAD. 21. R2V. 2, 32, 4. VS. 23, 33. TBR. 3, 9, 6, 4. AIT. BR. 3, 18. C2AT. BR. 13, 2, 10, 2. 3. KA10TJ. C2R. 20, 7, 1. SUC2R. 1, 26, 8. 252, 8. 370, 19. MBH. 3, 1378. yAvadDi sUcyAstIkzRAyA viDyedagreRa mAriza . tAvadapyaparityAjyaM BUmernaH pARqavAnprati .. MBH. 5, 2312. 4258. Spr. (II) 311. 6811. 7159. VARA10H. BR2H. S. 21, 15. sUcIBedo (doppelsinnig) maRInAm VA10SAVAD. 20, 2. yasya vajramaRerBede Bidyante lohasUcayaH BA10LARA10M. bei UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 4, 138. vraRe tudyeva (so ed. Bomb.) sUcinA (nicht fem.!) R. 2, 75, 16. sUcyA spfSasi locane 3, 53, 50. sUcyASrayaM karma VARA10H. BR2H. 27 (25), 7. sUcIvAnakarmARi (sUcIkarman Comm. zu BHA10G. P. 10, 45, 36) unter den 64 Künsten Verz. d. Oxf. H. 217,a,8. gItAni SrutisUcayaH für einen von der Geliebten Getrennten KATHA10S. 104, 75. °Bedya so dicht, dass man eine Nadel durchstechen kann, von einer Finsterniss MEGH. 38. HIT. 98, 22. asUcIsaMcAra so dicht, dass eine Nadel nicht hindurchgehen kann: tamas Spr. (II) 785. janAH RA10G4A-TAR. 8, 980. tapanIya° zum Auftragen von Salben PAN4K4AR. 3, 13, 20. chirurgische Nadel SUC2R. 1, 26, 15. 17. 54, 17. 94, 2. 2, 103, 7. Magnetnadel KAN2. 5, 1, 15. -- b) Nadel so v. a. ein spitzer Gegenstand überh. TRIK. RATNAK. im C2KDR. mfRAla° MR2K4K4H. 91, 2. kuSa° RAGH. 13, 43. C2A10K. 89. SUla° BHA10G. P. 4, 5, 10. SvAvit° so v. a. Stachel HALA10J. 2, 78. K4ARAKA 8, 16. ketakEH °BinnEH (vgl. sUcipuzpa = ketaka) so v. a. Staubfäden MEGH. 24. R2T. 2, 24. kaH karaM prasArayetpannagaratnasUcaye KUMA10RAS. 5, 23. paYcasUci adj. P. 1, 2, 50, Schol. -- 3) eine best. Heeresaufstellung M. 7, 187. 191. MBH. 7, 2674. 3113. KA10M. NI10TIS. 18, 48. 19, 40. 44. -- 4) ein kleiner Thürriegel H. 1005. -- 5) the triangle formed by the produced flanks of the tetragon; the section of a cone or pyramid COLEBR. Alg. 303. -- 6) corrected diameter of the earth (nach BURGESS) SU10RJAS. 4, 5. -- 7) Gesticulation H. an. MED. VIC2VA a. a. O. eine Art Tanz TRIK. quidam coeundi modus H. an. VIC2VA a. a. O. -- 8) Inhaltsverzeichniss: °pattra häufig in indischen Ausgaben; vgl. sUcay. -- 9) = dfzwi [Page07.1158] C2KDR. ohne Angabe einer best. Aut. -- 10) N. pr. Verz. d. B. H. 190. -- Hier und da fehlerhaft SU° geschrieben. SUcIjawilalAlasAn MBH. 7, 3383 fehlerhaft für aSucIn jawilAnanAn, wie die ed. Bomb. liest (hiernach ist das in den Nachträgen unter jawila Gesagte zu verbessern). -- Vgl. Aptavajra°, karRa°, Ka°, caYcu°, jala°, dala°, pattra°, mahA°, vajra°, sOcika.1120967-1157

sUtasUta21) adj. geboren habend s. u. 4. su und vgl. suzUta. sUtA Tochter PAN4K4AT. 181, 5 fehlerhaft für sutA. -- 2) Quecksilber AK. 2, 9, 100. TRIK. 3, 3, 189. H. 1050. H. an. 2, 208. MED. t. 72. RA10G4AN. 13, 112. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 11, 94. 12, 51. 13, 93. SARVADARC2ANAS. 99, 13. KA10LAK4AKRA 1, 154. 4, 224. BasmasUtakaraRa Verz. d. B. H. No. 995. -- Vgl. badDa°.1121387-1159

sUtasUta/3m. 1) Wagenlenker, Stallmeister (ein Fürstendiener, der in den älteren Schriften häufig neben grAmaRI genannt wird); im Epos auch eine Art Herold eines Fürsten (neben mAgaDa und bandin); der Herold κατ᾽ ἐξοχήν ist Lomaharshan2a. Im System ist der Su10ta der Sohn eines Brahmanen von einer Kshatrija10. AK. 2, 8, 2, 27. 2, 10, 3. 3, 4, 14, 64. TRIK. 3, 3, 189. H. 760. 794. 898 (als Sohn eines Kshatrija und einer Brahmanin). an. 2, 208. MED. t. 72. HALA10J. 2, 280. 294. AV. 3, 5, 7. VS. 16, 18. 30, 6. TBR. 1, 7, 3, 4. 2, 7, 18, 4. C2AT. BR. 5, 3, 1, 5. 4, 4, 17. 13, 4, 2, 5. 7, 1, 43. KA10TH. 28, 3. PAN4K4AV. BR. 19, 1, 4. KA10TJ. C2R. 15, 7,12. [Page07.1160] 20, 1, 15. sUtagrAmaRInAm, °grAmaRyAm P. 7, 1, 56, Schol. M. 10, 11. 17. 26. 47. JA10G4N4. 1, 93. MBH. 1, 1026. 6940. 3, 731. 2265. 2627. 2749. 5, 7211 (sa° adj.). brahmakzatrasya vihitAH sUtA vE paricArakAH . na kzatriyo vE sUtAnAM SfRuyAcca kaTaM ca na .. 8,1372. 12,2233. fg. HARIV. 78. 325. 327. 1709. R.1,1,28. 19,13.2,32,17. 34,1. fgg. 93,15. 111,12. R. GORR.2,11,20. fgg. 12,36. 26,14. 67,4. RAGH.3,42. C2A10K.5,1. fgg. VIKR.5,4. fgg. VARA10H. BR2H. S. 10,10. 87,20. VP. 102. fg. 276. 283. MA10RK. P. 68,26. BHA10G. P.1,11,21.4,15,20.9,15,31. Verz. d. Oxf. H. 12,a,1. fgg. 47,b,3. 56,a, N. 1. °karman MBH. 3, 731. aSva° 4, 315. -- 2) Zimmermann, Wagner AK. 3, 4, 14, 64. H. an. MED. -- 3) N. pr. eines Sohnes des Vic2va10mitra MBH. 13, 256. -- 4) sUta MA10RK. P. 35, 35 fehlerhaft für mfta, PAN4K4AT. 176, 3 für? -- Vgl. vi°, sOta, sOti, sOtya.1121397-1159

sUdsUd1sUdate (vgl. 2. svad) DHA10TUP. 2, 24 (kzaRane, v.l. kzaraRe, auch nivAse d. i. nirAse). der einfache Stamm nur im Veda vorhanden in den reduplicirten Formen suzUdati, su/zUdas, suzUdaTa, suzUda/ta (AV. 1, 26, 4), suzUdima; sonst nur sUda/yati DHA10TUP. 33, 43 (kzaRane, kzaraRe, AsravaRe, AsrutihatyornirAse; st. dieses auch nivAse fehlerhaft). auch med. 1) richtig leiten, im Gang erhalten: yAnrA\ye martA\nsuzU^daH R2V. 1, 73, 8. (devA~ acCA) a\gnirha\vyA su^zUdati 105, 14. 5, 5, 2. 7, 1, 20. 10, 70, 2. fzi^M vA\ yaM rAjA^naM vA\ suzU^daTa 5, 54, 7. taM tvA\ vaco^Bi\rgAvo\ na ha\vyA su^zUdima 1, 187, 11. 4, 4, 15. 39, 1. 40, 1. AV. 6, 51, 2 (R2V. v. l.). -- 2) zurecht bringen, einrichten: sarvA\ tA te\ brahma^RA sUdayAmi R2V. 1, 162, 17. vili^zwam VS. 23, 41. AV. 1, 18, 3. -- 3) zurecht --, fertig machen, zu Stande bringen; gut unterbringen: ha\viH R2V. 3, 4, 10. 7, 16, 9. asU^dayatsukfte\ garBa\madri^H 3, 31, 7. a\gniH SarDa^M janayatsU\daya^cca 1,71, [Page07.1166] 8. 72, 3. yaM kf\pA sU\daya^nta\ it . mi\traM na ja\ne suDi^tam 8, 23, 8. -- 4) zur Ordnung bringen so v. a. den Garaus machen, tödten, vernichten (Lebendes, aber auch Unbelebtes): sUdayanviviDAnmfgAn MBH. 1, 2833. ye (asurAH) me SizyAnAgatAnsUdayanti 3233. 3, 11483. 11505. 4, 694. 731 1995. 14, 846. 849. R. 4, 9, 20. 5, 38, 44. 41, 39 (raTAn). 56, 124. fg. 128. 58, 16 (laNkAm). 7, 29, 1. BHA10G. P. 8, 11, 42. 22, 34. 9, 15, 30. PAN4K4AT. 48, 3. med.: sUdayase R. 6, 95, 38. sadayaDvam BHA10G. P. 7, 2, 10. sUdayAna MBH. 6, 2534. partic. sUdita 1991. 7, 434 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 11. 784 (raTa). R.1,41,8. R. GORR.1,77,27.3,31,29.4,14,10. Spr. (II) 6398. Verz. d. Oxf. H. 59,b,25. BHA10G. P. 10,63,48.

aBi caus. = mUd 4) R. 1, 27, 19.

ni caus. nizU° (so die Bomb. Ausgg.) dass. MBH. 1, 1339. 4, 720. 7, 1451. nizUdayitvA HARIV. 6824. nizUdita MBH. 3, 8796. R. 1, 27, 20 (28, 20 GORR.). 55, 4. 5 (56, 4. 5 GORR.). 5, 56, 119. PRAB. 88, 9. SUlAyAm so v. a. hingerichtet KATHA10S. 60, 62. 18, 139. -- Vgl. nisUdaka (lies nizU°) fg.

vini caus. dass.: °zUdita (so ed. Bomb.) MBH. 3, 8814. 9, 33.

saMni caus. dass.: °zUdita (so ed. Bomb.) MBH. 3, 8742.

pra caus. 1) = sUd 3): ha\viH R2V. 2, 3, 10. -- 2) = sUd 4): AramBAndvizatAM prAjYaH sarvArTAMSca prasUdayet MBH. 12, 4400.1122327-1165

sUnasUna1) adj. (von sU = 4. su) erzeugt, geboren P. 8, 2, 45, Schol. VOP. 26, 88. fg. m. Sohn PAN4K4AT. 198, 2 (fehlerhaft für suta). f. A Tochter H. an. 2, 291. MED. n. 24. -- 2) f. A/ UN2A10DIS. 3, 13. a) (wie sUtra von sIv) geflochtener Korb, - Schüssel u. s. w.: mA\MsaM sU\nayABf^tam R2V. 1, 161, 10. 162, 13. 10, 86, 18. nAsya kza\ttA sU\nAnA^metyagra\taH AV. 5, 17, 14. pAlASI C2A10N5KH. C2R. 17, 3, 2. 3. GOBH. 4, 2, 9. kuSa° A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 22. 27. -- b) Schlachtbank, Schlachthaus, Schlächterei H. 930. H. an. MED. HALA10J. 2, 440. °cakraDvajavatAm (das Suffix gehört zu jedem der drei Worte) M. 4, 84. daSasUnAsamaM cakram 85 (MBH. 13, 5927). fg. °sTa 11, 155. MBH. 3, 13710. paYca sUnA gfhasTasya cullI pezaRyupaskaraH . kaRqanI codakumBaSca so v. a. diese fünf Gegenstände können den Tod eines lebenden Wesens bewirken M. 3, 68. 71. dyUtaM pAnaM striyaH sUnA so v. a. das Tödten eines lebenden Wesens BHA10G. P. 1, 17, 38. ekAdaSendriyacamUH paYcasUnAvinodakft (das Frohnen der fünf Sinne wird mit der Lust am Schlachten verglichen) 4, 29, 20. sUnAyAmapi so v. a. sogar wenn Einem das Messer an der Kehle steht, sogar im äussersten Nothfalle 5, 9, 18. -- c) Zäpfchen im Halse AK. 3, 4, 18, 115. H. an. MED. HA10R. 129. -- d) Tochter s. u. 1). -- 3) n. = prasUna a) Blüthe TRIK. 3, 3, 270. H. 1125. H. an. MED. suradruma° PAN4K4AR. 3, 5, 8. -- b) Frucht TRIK. MED. -- Vgl. iwasUna, sOnika.1122507-1167

sUrAsanadeSasUrAsanadeSam. N. pr. eines Landes Verz. d. Oxf. H. 352,b,13. wohl fehlerhaft für sUrasena°.1123137-1171

sUrpAkzasUrpAkzam. N. pr. eines Ra10kshasa R. 5, 12, 11 wohl fehlerhaft für SUrpAkza oder sUryAkza.1123227-1172

sfjsfj(von 3. sarj) adj. 1) entlassend, schleudernd, entsendend, von sich gebend; in comp. mit seinem obj.: SaraDArA° MBH. 7, 5604. karakAsfjo 'mbudAH VARA10H. BR2H. S. 9, 42. suDAsAra° (d. i. suDA + AsAra) KATHA10S. 100, 42. bfhatsUkzmapramARa° 54, 17. -- 2) erschaffend, erzeugend, hervorbringend: dakzAtprajAnAM sfjA Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 506, C2l. 22. in comp. mit seinem obj. H. 5. mAyASata° MBH. 7, 541. 4103. 7875. rAjaprajA° aus Fürsten Unterthanen machend RA10G4A-TAR. 3, 364. -- 3) fehlerhaft für srut Spr. (II) 4338. -- Vgl. prajA°, brahma°, BUti°, viSva°.1125017-1180

sfjanasfjanan. Verz. d. Oxf. H. 48,a,6 fehlerhaft für sarjana das Schaffen, Hervorbringen, wie schon das Versmaass zeigt.1125027-1180

sfjikAkzArasfjikAkzAram. = sarjikAkzAra RAMA10N. zu AK. 2, 9, 109 nach C2KDR. (hier fehlerhaft sfja° gedr.).1125067-1181

sftasfta2HARIV. 8447 fehlerhaft für Sfta.1125167-1181

sfzwisf/zwi(von 3. sarj) 1) f. a) Schöpfung (abstr. und concr.) AK. 3, 4, 3, 23. H. an. 2, 101. MED. t2. 30. fg. AV. 3, 28, 1. 13, 1, 25. prajA^nAm TS. 5, 1, 9, 2. C2AT. BR. 11, 2, 1, 3 (oxyt.). 14, 1, 2, 26. 4, 2, 10. sfzwiM sasarja cEvemAm M. 1, 25. sfzwiM vikurute 75. ityezA sfzwirAditaH 78. JA10G4N4. 3, 203. sfzwiM lalitAM viDAtuH sudatIm RAGH. 6, 37. C2A10K. 1. VIKR. 8, 18. MEGH.[Page07.1183]80. Spr. (II) 2239. 7495. rAgavirAgayoryogaH sfzwiH KAP.2,9. 11.3,63. WEBER, RA10MAT. UP. 289. MA10RK. P. 103,2. BHA10G. P.3,12,3.4,1,17.6,15,2.7,10,26 (pl.). PAN4K4AR.3,15,19. 21. 23. Verz. d. Oxf. H. 12,b,12. 44,b,12. 23. SARVADARC2ANAS. 52,13. 60,6. 10. 84,5. 152,17. fgg. indriya° 149, 6. strIratna° C2A10K. 42. jagatsfzwi BHA10G. P. 4, 22, 55. arTa°, Sabda° WEBER, RA10MAT. UP. 335. fg. raTAdi° Hervorbringung NI10LAK. 168. A sfzweH so v. a. vom Anfang der Welt an Spr. (II) 1472. KATHA10S. 20, 130. yAM yAmupayAmi sfzwim so v. a. als was ich auch wiedergeboren werde BHA10G. P. 1, 19, 16. sfzwiM kuru so v. a. zeuge Kinder PAN4K4AR. 1, 10, 5. -- b) angeborenes Wesen, Natur H. an. MED. svaBAva epa hi strIRAM sfzwiSca R. 3, 19, 6. Spr. (II) 7328, v. l. -- c) Spenden M. 3, 255. -- d) Bez. best. Isht2aka10 C2AT. BR. 8, 4, 3, 1. TS. 5, 3, 4, 7. KA10TJ. C2R. 17, 10, 17. -- e) Gmelina arborea Roxb. RA10G4AN. 9, 36. -- f) = nirguRa C2ABDAR. im im C2KDR. the absence of properties und the existence of properties or qualities WILSON nach ders. Aut. -- 2) m. N. pr. eines Sohnes des Ugrasena BHA10G. P. 9, 24, 23. -- 3) AK. 3, 4, 9, 41 fehlerhaft für sfzwa. -- Vgl. rudra°, viSva°.1125427-1182

sevsevse/vati und se/vate (sevane) DHA10TUP. 14, 30. sizeve, asevizwa VOP. 8, 118. sevizyate, sevitum; sevitvA P. 1, 2, 18, Schol.; act. nur hier und da des Metrums wegen. Der Gegensatz von sev ist tyaj. 1) mit loc. sich aufhalten bei: aSvaH SvetaH sTARO sevate C2AT. BR. 3, 6, 2, 4. 5. -- 2) [Page07.1190] mit acc. sich aufhalten --, verweilen bei, besuchen, bewohnen, zum Aufenthaltsort erwählen, sich begeben zu, auf: catuzpaTam M. 4, 131. tasyA jalam MBH. 13, 1845. MEGH. 50. Spr. (II) 4978. tasyEkaM kAYcanaM SfNgaM sevate yaddivAkaraH . aparaM rAjataM SfNgaM sevate yanniSAkaraH .. R. 4, 41, 41. 3, 22, 8. tIranalinIM kAraRqavaH sevate VIKR. 41. SmaSAnam Spr. (II) 608. gAtracCAyAM madAnDanAgasya 2213. tam (vawam) aDvagajanaH sarvAtmanA sevate Spr. (II) 1603. sevante yadi sarIsfpAstfRAgrARi VARA10H. BR2H. S. 28, 13. rAjadvAramaharniSaM KaqgapARiH sevate HIT. 98, 18. taM yAntaM dadramurgfDrAH kravyAdaSca sizevire gingen ihm nach, umschwärmten ihn BHAT2T2. 14, 97. sevyantAM maDyaBAvena rAjavahnigurustriyaH so v. a. man bleibe in einiger Entfernung von ihnen, komme ihnen nicht zu nahe Spr. (II) 176, v. l. sevyamAna (der Ort, Platz) den man inne hat R. 2, 33, 24. sevita besucht, bewohnt, eingenommen (ein Ort) AK. 3, 4, 16, 96. BHA10G. P. 1, 13, 8. aseviteSvaradvAra Spr. (II) 788. saro devagaREH sevitam C2UK. in LA. (III) 33, 3. devaganDarva° MBH. 1, 1104. 5950. 3, 1756. 1758. 2402. SArdUlamfga° 2488. 5, 7095. 7351. R. 1, 51, 23. 2, 27, 11. 54, 27. 68, 15. 95, 3. 104, 2. R. GORR. 1, 34, 22. 37, 8. agastyasevitAmASAm 3, 22, 8. 66, 2. 78, 3. Spr. (II) 5949. BHA10G. P. 1, 6, 12. 3, 33, 32. 4, 10, 5. padavyo 'vaDUtasevitAH 4, 4, 21. -- 3) mit acc. bei Jmd verweilen so v. a. Jmd Dienste leisten, aufwarten, seine Achtung, - Unterthänigkeit u. s. w. bezeigen, es mit Jmd halten: vfdDAn M. 7, 38. BHAG. 14, 26. MBH. 3, 27 (act.). HARIV. 1337. 13206. fg. (act.). R. GORR. 1, 60, 3. 79, 16. KA10M. NI10TIS. 3, 14. 11, 25. 15, 46. MEGH. 9. KUMA10RAS. 7, 42. RAGH. 9, 19. C2A10K. 132. Spr. (II) 606. 1301. 1511. 2597. 2851. 3036. 5457. 5608. 5826. 6175 (act.). 6789. 7104. 7133. KATHA10S. 6, 1. 18, 128. 20, 178. 49, 8. 179. 223. RA10G4A-TAR. 3, 134. 150. 200. 4, 144. 6, 152. WEBER, KR2SHN2AG4. 287. SiSuM sizeva pAtraSca svayaM ca SvetacAmarEH PAN4K4AR. 1, 4, 65. pratidinaM tatpAdukA sevyatAm Spr. (II) 6673. sevyamAno 'pi hi snehEH gepflegt (ein Kind) KATHA10S. 14, 41. kimaho sevase ratnErevaM mAmIdfSEH so v. a. bedenken 38, 52. Auch von Unbelebtem, das aber als belebt gedacht wird: tO sarAMsi rasavadBirambuBiH kUjitEH SrutisuKEH patatriRaH . vAyavaH suraBipuzpareRuBiSCAyayA ca jaladAH sizevire .. RAGH. 11, 11. -- 4) mit acc. der Liebe pflegen (von beiden Geschlechtern): jaGanyAm M. 8, 365. uttamAm 366. na sevanti rajasvalAm MBH. 13, 7337. HARIV. 8759. KATHA10S. 12, 92. PAN4K4AT. 45, 10. AliNganacumbanAdiBistristanIM sevitumupacakrame 263, 5. tvaM ca jAro manolOlyAtpuzpatAmbUlasadfSaH kadAcitsevyase HIT. 87, 1. DHU10RTAS. 77, 4. -- 5) mit acc. anblasen, anwehen vom Winde, der gleichsam als dienstbarer Geist gedacht wird: malayaM darduraM cEva sevitvA candanAnilaH . suganDaH pravavO R. GORR. 2, 100, 21. rAGavaM yuktaSItozRaH sevizyati suKo 'nilaH R. SCHL. 2, 44, 9. RAGH. 1, 38. 2, 13. 4, 73. tAsAM vadananiSvAsaH sizeve rAvaRaM tadA R. 5, 14, 24. mADave mAsi vAyusevite 13, 60. SItalAnilasevite vfndAvane PAN4K4AR. 4, 6, 9. muKamArutena cakzuH sevate C2A10K. CH. 63, 7. -- 6) mit acc. sich einer Sache hingeben, obliegen, pflegen, üben, fröhnen, geniessen, gebrauchen, häufig gebrauchen: sTi\raM mana^H kfRu\te seva^te pu\rA R2V. 10, 117, 2. Be\za\jam AV. 5, 30, 4. SUC2R. 1, 150, 5. 2, 408, 2. Darmam, aDarmam M. 2, 1. 12, 21. niyamAn, ya mAn 2, 175. 4, 204. dIkzAH, SrutIH 6, 29. fg. mokzam 35. dyUtam 9, 227. aByupAyAn 11, 210. nivfttaM karma 12, 90. aDyAtmayoganidrAm MBH. 1, 1218 (act.). DarmakAmArTAn 8052. kAmaM prakAmaM seva tvaM mayA saha vilAsini 4,401. [Page07.1191] HARIV. 7269 (act.). R. 2, 109, 20. R. GORR. 1, 80, 15. 2, 46, 17. maDUni 5, 34, 10. vAditranftyAdi 7, 20, 13. MR2K4K4H. 121, 7. KA10M. NI10TIS. 15, 44. KUMA10RAS. 5, 38 RAGH. 17, 49. Spr. (II) 252. 1092. suKam 1190. 1246. 2527 (act.). 3131. 3744. 3779. tvaNmAMsAsTimayaM vapurmfgadfSAm 3838. 4045. 5088. 5271. 7080 (act.). 7172. KATHA10S. 11, 3. 17, 91. 101. suratakrIqAm 20, 72 candrodayam 230. saMgItakam 21, 4. 22, 11. 27, 166. 36, 67. 50, 159. 56, 292. tayA sAkaM rataM sevitavAnaham 63, 59. 85, 9. 94, 60. 117, 128. MA10RK. P. 49, 9. RA10G4A-TAR. 1, 37. 354. 3, 113. 5, 65. BHA10G. P. 1, 17, 41. 3, 3, 19. 4, 8, 58. 9, 6, 48. 19, 18 (act.). SARVADARC2ANAS. 32, 12. 173, 22. 178, 8. -- 7) mit acc. sich befinden an, angetroffen werden bei (von Unbelebtem): malena tasyANgamidaM kaTamAryasya sevyate R. 2, 100, 33 (108, 31 GORR.). HARIV. 7075. (yam) sizevire guRAstulyaM divyodyAnamivartavaH RA10G4A-TAR. 4, 47. sevyamAnamavirataM candrakAntyANgalagnayA KATHA10S. 3, 62. pampAkAnanasevita so v. a. versehen mit R. 4, 3, 5. hierher könnte allenfalls SarA manyusevitAH MBH. 3, 1949 gezogen werden, aber die ed. Bomb. liest besser manyuneritAH. -- Vgl. susevita.

caus. Jmd dienen, seine Achtung bezeigen: pfzWataH sevayedarkaM jaWareRa hutASanam . svAminaM sarvaBAvena paralokamamAyayA .. Spr. (II) 4188. pflegen, hegen: mlAnAn (Pflanzen und Fürsten) 1171, v. l.

desid. vom caus. s. sizevayizu.

ati zu häufig geniessen SUC2R. 1, 31, 16. 2, 145, 10.

vyati pass. reichlich versehen sein mit: sarvAstu senA vyatisevyamAnAH padAtiBiH pAvakatElahastEH . prakASyamAnA dadfSurniSAyAM yaTAntarikze jaladAstaqidBiH .. MBH. 7, 7297 nach der Lesart der ed. Bomb. Man könnte vyatisIvyamAnAH durchzogen, durchwebt vermuthen; vgl. saMsyUta unter sIv mit sam.

anu 1) = simpl. 2): = bahunimne darI R. 4, 26, 6. -- 2) = simpl. 3) KATHA10S. 71, 155. BHA10G. P. 7, 9, 42 (act.). -- Vgl. anusevin.

aBi s. °sevana.

A 1) = simpl. 2) R. 3, 52, 39. tIrTam BHA10G. P. 3, 1, 22. KA10VJA10D. 3, 109. -- 2) = simpl. 3) BHA10G. P. 4, 30, 6. -- 3) = simpl. 4): akAmAm MBH. 3, 16564 (act.). KA10VJA10D. 3, 109. -- 4) = simpl. 6) P. 3, 4, 56. maDuraM rasam SUC2R. 1, 155, 13. MEGH. 67. DanAni, vastrARi, alaMkArAn, Bojanam R. GORR. 2, 8, 58. dyUtam MR2K4K4H. 35, 6. vAyum KUMA10RAS. 1, 15. VIKR. 67, 3. MA10LAV. 8, 5. pAnam KATHA10S. 28, 121. 33, 13. candanam R2T. 6, 12. avarA vfttIH RA10G4A-TAR. 5, 203. zaqvargam BHA10G. P. 9, 19, 24. sulaBadurjanaduzpravAdam so v. a. sich aussetzen KATHA10S. 24, 228. AsevannimamaDyAyam so v. a. lesend, studirend MBH. 1, 254. -- Vgl. Asevana fg.

pratyA NIR. 8, 15 zur Erklärung vom caus. von juz mit prati.

samA = simpl. 6): sETunam M. 11, 174. Darmam Spr. (II) 5817.

upa 1) = simpl. 2) R. 2, 56, 7. 71, 8. KA10M. NI10TIS. 16, 22. Spr. (II) 4603. -- 2) = simpl. 3) M. 4, 133. 7, 175. MBH. 3, 11290. 13771. 13, 510. Spr. (II) 1005. fg. R. GORR. 1, 80, 2 (act.). 5. pAdO 2, 99, 25. GI10T. 11, 22. KA10M. NI10TIS. 1, 67. Spr. (II) 3454. 5456. 5457, v. l. KATHA10S. 10, 35. 50, 192. -- 3) = simpl. 4): nArIm SUC2R. 1, 290, 16. puruzam 2, 396, 3. -- 4) = simpl. 5): SIto vAyustamupasevate MBH. 2, 390. -- 5) = simpl. 6) K4HA10ND. UP. 2, 22, 1. vizayAn BHAG. 15, 9. saMDim, vigraham MBH. 2, 159. 5, 822. vfttimanyAm 12, 6726. sargaM mUtrapurIzayoH (so v. a. vollbringen) 13,7567. [Page07.1192] pAnam R. 5, 14, 35. SUC2R. 1, 155, 17. suKam Spr. (II) 5088. 7077. strIsaMBogam MA10RK. P. 18, 31. hftavizayopasevamAna so v. a. ausbeutend KA10M. NI10TIS. 15, 61. -- 6) = simpl. 7): candanena mahArheRa yasyANgamupasesevitam R. ed. Bomb. 6, 99, 35. -- Vgl. upasevaka fgg.

aByupa verehren: sAyaM prAtaSca saMDyAM yo brAhmaRo 'Byupasevate MBH. 3, 13432.

samupa sich einer Sache hingeben: nidrAm R. 1, 35, 23.

ni, °zevate, nyazevata, nizizeve P. 8, 3, 63. fg. 70. VOP. 8, 45. 118. 1) mit loc. a) wohnen bleiben: i\hEke^na\ ni ze^vate AV. 11, 8, 33. -- b) Umgang haben mit: yadA\svamA^nuzIzu\ mAnu^zo ni\zeve^ R2V. 10, 95, 8. -- 2) mit acc. a) = simpl. 2) R. 1, 31, 21. HARIV. 3643. C2A10K. 102. Spr. (II) 2744. RA10G4A-TAR. 1, 30. BHA10G. P. 4, 4, 15. 7, 14, 33. gatAyurapi yAM (vasuDAM) gAtrErmAM vihAya nizevase haftest an R. 4, 22, 11. mArgam einen Weg einschlagen HARIV. 4188 (act.). R. 3, 57, 11. BavatpArSvam Verz. d. Oxf. H. 61,b,1 v. u. nizevita bewohnt, besucht, besetzt HARIV. 15879 (nise° die ältere Ausg.). R. GORR. 2, 47, 3. mfgavyAla° MBH. 3, 2355. 2427. 2498. 2528. 2534. 2566. pitf° 16896. 12, 4256. R. 2, 26, 28. 50, 11. 54, 28. 74, 27. 92, 11. 99, 11. 5, 13, 15 (zu lesen °panize°). Spr. (II) 503. 3112. PAN4K4AT. 31, 1. BHAT2T2. 8, 3. -- b) = simpl. 3) M. 6, 88. kAryARyAraBamARaM hi puruzaM SrIrnizevate 9, 300. Spr. (II) 5997. MBH. 13, 3865 (act.). KUMA10RAS. 2, 34. Spr. (II) 503. 4888. 7089. RA10G4A-TAR. 3, 165. 4, 135. BHA10G. P. 4, 4, 15. 21, 38. 6, 7, 4. parapakzam Spr. (II) 5432. vyAlI Goravizeva tvaM mayAbudDyA nizevitA so v. a. sich nähern R. GORR. 2, 34, 9. -- c) = simpl. 4) M. 5, 163. R. 2, 75, 37. VARA10H. BR2H. S. 104, 21. Spr. (II) 7112. PAN4K4AT. 45, 9. -- d) = simpl. 5) MBH. 2, 94. 8, 2854. -- e) = simpl. 6): sadAcAram M. 4, 155. dAnaDarmam 227. dyUtam 9, 228. vizayAn 12, 73. karma 81. MBH. 1, 6124. svapnam 3, 11877. 13798. vAri pampAyAH 16100. 4, 509. R. GORR. 2, 35, 47. 3, 61, 40. 7, 78, 16. SUC2R. 1, 69, 20. 130, 8. 254, 6. 2, 373, 16. KA10M. NI10TIS. 1, 49. 63. 18, 38. KUMA10RAS. 1, 6. 5, 76. C2IC2. 4, 66. 9, 68 (nizevitam zu lesen). WEBER, RA10MAT. UP. 329. dvAvanarTO geniessen so v. a. theilhaftig werden Spr. (II) 723. karmaRA manasA vAcA yadaBIkzRaM nizevate üben, treiben 1560. 3779. 4095. 4597. 5308. 5597. 5600, v. l. VARA10H. BR2H. S. 76, 6. 77, 4. 78, 21. KATHA10S. 27, 18. RA10G4A-TAR. 3, 257 (nyazevata zu lesen). MA10RK. P. 15, 5. BHA10G. P. 3, 29, 15. 32, 15. 5, 12, 13. 11, 28, 43. C2UK. in LA. (III) 34, 22. na cAti te (mfgAH) nizevyante so v. a. aber man übertreibt nicht die Jagd auf sie KATHA10S. 27, 148. -- f) = simpl. 7): nyantenAparatAlasya pralambottaraM prati . nizevamARAM (so der Comm. in der ed. Bomb.) te jagmurnadIM maDyena mAlinIm .. so v. a. befindlich, gelegen, fliessend R. 2, 68, 12. -- nizevitam KA10M. NI10TIS. 18, 42 fehlerhaft für nizeviRam. Vgl. nizeva fgg. -- caus. sich begeben --, fahren in: rOravAdIni Spr. (II) 5912.

upani sich einer Sache hingeben, nachgehen, obliegen: atikazwAni sarvARi MBH. 14, 462.

parini etwa vollauf haben: °zeveta MBH. 13, 3087. °zicyeta (= DanEraBizicyeta NI10LAK.) ed. Bomb.

saMni besuchen, bewohnen: ganDarvErapsaroBiSca satataM saMnizevitam (girivaram) MBH. 12, 13733. -- Vgl. saMnizevya.

pari, °zevate, paryazevata, °zizeva P. 8, 3, 63. fg. 70. VOP. 8, 45. 118. [Page07.1193] die Texte haben sa (auch ed. Bomb.) und za. 1) besuchen, aufsuchen: SrIniketamaliBiH parizevyamAnam (so BURNOUF, °se° ed. Bomb.) BHA10G. P. 3, 28, 30. -- 2) Jmd mit Auszeichnung behandeln, ehren Spr. (II) 11. 3295. BHA10G. P. 2, 9, 14. PAN4K4AR. 1, 8, 12. -- 3) einer Sache nachgehen: yo DruvARi parityajya aDruvaM parizevate Spr. (II) 5600. häufig --, gern geniessen 11.

prati, °sevate VOP. 8, 118.

vi, °zevate, vyazevata, °zizeva P. 8, 3, 63. fg. 70. VOP. 8, 45. 118.

sam 1) zusammensein mit zur Erklärung von sac NIR. 5, 9. 9, 33. 12, 41. -- 2) = simpl. 2) Spr. (II) 4840. PAN4K4AR. 3, 5, 28. -- 3) = simpl. 3) MBH. 12,3942. KIR. 18,24. Spr. (II) 3491. 6770. Verz. d. Oxf. H. 193,a,1. 8. BHA10G. P. 10,72,6. 11,26,31. PAN4K4AR.1,3,79. AgacCantyo veSma bamBAraveRa (v. l. hamBA°) saMsevantyo gAH (d. i. gAvaH) so v. a. begrüssen VARA10H. BR2H. S. 92, 3. -- 4) = simpl. 4) Spr. (II) 2877. 6332. -- 5) = simpl. 5) R. GORR. 2, 64, 11. -- 6) = simpl. 6): pravfttaM karma M. 12, 90. dvAdaSavArzikaM marum MBH. 13, 6549. kAmam VARA10H. BR2H. S. 104, 33. Wind 27, 8. SayanAni mahArhARi R. GORR. 2, 62, 13. -- saMsevita in comp. mit SreRyAdi gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. -- Vgl. saMsevana fgg.1126557-1189

soQarsoQar(von 1. sah) nom. ag. Schol. zu P. 6, 3, 112. 8, 2, 31. der Jmd oder einer Sache zu widerstehen vermag BHAT2T2. 9, 31. soQA ko 'sya (BUtasya) Bavizyati R. GORR. 1, 38, 9. SastranipAtAnAmagnisparSasya ca MBH. 7, 1200. = marzaRa H. an. 2, 132. = titikzAsaMyukta MED. d2h. 5. = Sakta (sakta fehlerhaft H. an.) H. an. MED.1127677-1200

somadattisomadattiMBH. 1, 536 fehlerhaft für sO° (so ed. Bomb.).1128597-1206

somarAjyasomarAjya1) n. die Herrschaft Soma's MAITRJUP. 6, 36. -- 2) m. fehlerhaft für sOmarAjya Verz. d. B. H. 25, 22. MÜLLER, SL. 381.1129307-1209

somavasomavam. pl. N. pr. eines R2shi - Geschlechts MBH. 12, 6143 nach der Lesart der ed. Bomb. wohl nur fehlerhaft für somapa der ed. Calc.1129397-1209

somaSakalAsomaSakalAf. eine Gurkenart (SaSARqulI) RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für lomaSaPalA, wie unsere Hdschrr. 7, 218 lesen.1129617-1210

somahUtisomahUtim. N. pr. Ind. St.3,245,b. fehlerhaft für somAhuti.1129937-1211

sOkzmasOkzmaöfters fehlerhaft für sOkzmya.1130727-1215

sOKavatIsOKavatIf. WILSON, Sel. Works 2, 24. 29 fehlerhaft für suKAvatI.1130797-1215

sOKyaSAyikasOKyaSAyikam. MBH. 14, 2039 wohl nur fehlerhaft für sOKa°.1130887-1216

sOdaryasOdarya(von sodara oder sodarya) 1) adj. geschwisterlich: °sneha C2A10K. 53, 10, v. l. -- 2) n. geschwisterliches Verhältniss BHA10G. P. 4, 4, 8. - DAC2AK. 75, 18. 76, 1 fehlerhaft für sodarya.1131297-1218

sODotakisODotakiwohl fehlerhaft für sODAtaki PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 3 v. u.1131557-1219

sOmivisOmivim. patron.; pl. SAM5SK. K. 186,a,10. wohl fehlerhaft.1132557-1225

sOmiSrisOmiSrim. patron. PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 24. vielleicht fehlerhaft für sOmitri.1132567-1225

sOraTasOraTaMBH. 3, 13300 und sOraTeya (nach NI10LAK. metron. von suraTA) 13297 wohl fehlerhaft für sOraBa und sOraBeya Stier.1132877-1228

sOraBasOraBa(von suraBa) 1) adj. a) wohlriechend BHA10G. P. 4, 25, 48. 29, 11. 8, 2, 8. BHA10SHA10P. 102 (auch ). -- b) von der Surabhi stammend: gAvaH sOraBAH HARIV. 11555. fehlerhaft für sOrasAH, wie die neuere Ausg. liest. -- 2) m. a) Koriander DHANV. 2, 22. RA10G4AN. 11, 187. bIjaM sOraBama SUC2R. 2, 371, 2. -- b) eine Art von vesavAra (wohl mit Koriander gewürzt) MADAN. 11, 116. -- 3) f. I Kuh MBH. 1, 6120. 5, 3609. HARIV. 3409. 9236. R. 5, 56, 72. -- 4) n. a) das Wohlriechendsein, Wohlgeruch GI10T. 1, 29. 3, 15. NAISH. 2, 92. Spr. (II) 6644 (Conj. für so°). 6684. 7291. ZdmG.27, 96. SA10H. D. 270, 19. KATHA10S. 16, 28. 73, 162. 124, 22. BHA10G. P. 9, 4, 19. PAN4K4AR. 3, 5, 1. KHANDOM. 52. KUSUM. 40, 9. am Ende eines adj. comp. (f. A) Spr. (II) 2559. KATHA10S. 34, 146. 59, 4. 74, 233. 82, 34. BHA10G. P. 10, 33, 12. ati° AK. 2, 4, 2, 14. -- b) Saffran TRIK. 2, 6, 36. -- c) Myrrhe RA10G4AN. im C2KDR. stOBaka unsere Hdschrr. -- d) N. eines Sa10man LA10T2J. 7, 2, 1. -- e) Titel eines Commentars (könnte auch m. sein) HALL 83. -- Vgl. kula°, pizwa°, puzpa°, maYju°, vi°, vedAnta° (unter vedAnta am Ende), sama°.1132927-1228

sOvarRyasOvarRyan. das Goldensein und richtige Aussprache der Laute C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 125; vgl. suvarRavattA. -- adj. SUC2R. 2, 353, 7 fehlerhaft für sOvarRa.1133577-1232

sOSilyasOSilyaPAN4K4AR. 1, 14, 108 fehlerhaft für sOSIlya.1133887-1233

sOhyasOhyaInd. St. 3, 276 wohl fehlerhaft.1134247-1235

skandaskanda(von skand) m. 1) das Verschüttet-, Verspritztwerden: a/skandAya C2AT. BR. 13, 1, 3, 1. TS. 1, 5, 8, 5. reta^saH 5, 6, 8, 4. GrARa° so v. a. das Schnäuzen der Nase (Grunzen in den Nachträgen) RA10G4A-TAR. 5, 417. -- 2) das Zunichtewerden: aSuBaskandAya GI10T. 7, 42. -- 3) Quecksilber (wegen seiner Beweglichkeit) RA10G4AN. 13, 112. -- 4) der Ueberfaller personif. als Heerführer der Götter und als Haupt der Kinder-befallenden Krankheitsdämonen; gilt als der ewig jung bleibende (vgl. kumAra, sanatkumAra) Sohn C2iva's (auch eines Rudra) oder Agni's, der von den Kr2ttika10 (daher auch kArttikeya genannt) auferzogen wurde. AK.1,1,1,35. H. 208. HALA10J.1,19. PAT. zu P.5,3,99. K4HA10ND. UP.7,26,2. C2ATAR. in Ind. St.2,44. AV. ANUKR. zu4,31. BHAG. 10,24. MBH.1,8265.3,14337. fg.7,7837. HARIV. 44. 158. 7219. R.2,25,10. MEGH. 44. RAGH.2,36.7,1. VARA10H. BR2H. S. 43,45. 52. 46,11. 48,26. 58,41. LA. (III) 88,5. 92,13.[Page07.1238]KATHA10S.7,9. VP. 59. MA10RK. P. 52,11. WEBER, KR2SHN2AG4. 247. 252. 268. 310. RA10G4A-TAR.6,137. Verz. d. Oxf. H. 25,b,22. 27,a,36. 42,a,14. 46.a,45. 69,b,20. 73,a, No. 125. 269,a,31 (als Sprecher im Skandapura10n2a: vgl. 42). BHA10G. P. 6, 6, 14 (fehlerhaft skanDa bei BURN.). WILSON. Sel. Works 2, 22. LALIT. ed. Calc. 137, 6. skandotpatti MBH. 3, Adhj. 222. fgg. Verz. d. B. H. No. 485. Etymologie des Namens MBH. 3, 14315. 13. 4099. R. 1, 38, 27 (39, 27 GORR.). als Krankheitsdämon (vgl. °graha) MBH.3,14387. fgg. SUC2R.2,385. 2. 394,9. 15. C2A10RN5G. SAM5H.1,7,109. Verz. d. Oxf. H. 307,b,25. °viSAKO gan2a daDipayaAdi zu P. 2, 2, 14. neutr. ungenau für skAnda (sc. purARa) MA10RK. P. S. 659, C2l. 3. Verz. d. Oxf. H.8,a,3; vgl. skandAKyam (so ist zu lesen) 80,a,2. -- 5) N. pr. eines Mannes gan2a kuYjAdi zu P.4,1,98. pl. SAM5SK. K. 186,a,11. - Ind. St.3,280 ist skAnda wohl die richtigere Lesart. -- 6) Körper TRIK. 2, 6, 19. -- 7) Fürst G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 8) Flussufer und Gelehrter C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- Vgl. tfRa°, nIla°, maDu°, rudra°, Siva°, skAnda fgg. und skanDa.1134267-1237

skandAgniskandAgnim. TRIK. 1, 1, 68 fehlerhaft für skanDAgni.1134477-1239

skanDskanDcaskanDe HARIV. 1958 fehlerhaft für caskande (so die neuere Ausg., die ausserdem richtig pOruzaM liest). skanDayati (samAhftO) DHA10TUP. 35, 84, t, v. l. für skandayati.1134557-1239

skanDaskanDa/1) m. SIDDH. K. 250,a,4. am Ende eines adj. comp. f. A. a) Schulter (an Menschen und Thieren) NIR. 6, 17. AK. 2, 6, 2, 29. TRIK. 3, 3, 224. H. 588. 1224. an. 2, 253. MED. dh. 22. HALA10J. 2, 62. pl. AV. 6, 135, 1. 9, 7, 3. 10, 2, 4. 9, 20. 12, 5, 67. VS. 25, 6. TS. 7, 3, 16, 1. sg.: vicala 5, 7, 18, 1. °mAtra KA10TJ. C2R. 26, 2, 8. asita° KAUC2. 40. - MBH. 1, 5930. 3, 16488. HARIV. 3720. SUC2R. 1, 124, 10. 208, 2. 350, 13. MA10LATI10M. 84, 17. Spr. (II) 7595. VARA10H. BR2H. S. 51, 42. 52, 4. 53, 111. skanDamudvahati gopatitulyam BR2H. 26,5. KATHA10S. 49,130. Verz. d. Oxf. H. 103,a,30. 202,b,13. VET. in LA. (III) 13,15. BHA10G. P.5,23,6. vAhyamAnamayaHKaRqaM skanDaM nEvApakfntati Spr. (II) 6053. cIramekaM sA svasminskanDe samAsfjat R. GORR. 2, 37, 12. udakumBaM skanDe kftvA PA10R. GR2HJ. 1, 8. PAN4K4AT. 144, 23. 169, 10. skanDenAdAya musalam M. 8, 315. skanDe paraSumAdAya R. GORR. 1, 76, 20. skanDEH samAdAya kumArAnvidrutAH HARIV. 11200. mftakaM skanDe DftvA VET. in LA. (III) 4, 11. 12, 15. BAraM skanDena sa ADatte BHA10G. P. 4, 29, 33. Aruroha ca tasyEva skanDe KATHA10S. 18, 156. tasya skanDa upAviSat 49, 134. skanDenApi vahecCatrUn Spr. (II) 1706. 6013. 7182. kumBaH skanDagaH VARA10H. BR2H. 26, 30. dvijaskanDADirUQA agnayaH R. 2, 45, 21. SARVADARC2ANAS. 153, 11. anDena paNguH skanDamAropitaH 9. 10. skanDAsaktasamitkuSEH RAGH. ed. Calc. 1, 50. avaropya giriM skanDAt BHA10G. P. 8, 6, 39. gaja° R. 1, 19, 19. SUC2R. 1, 98, 9. Spr. (II) 728. RA10G4A-TAR. 4, 263. vfza° Spr. (II) 7047. asaMjAtakiRa° 2135. vizARolliKita° 2326. fzaBa° adj. MBH. 1, 8035. vfzaBa° adj. 3, 17130. R. 3, 74, 26. eines Pferdes RAGH. 4, 67. VARA10H. BR2H. S. 93, 3. suparRa° BHA10G. P. 4, 30, 5. eines Blutegels SUC2R. 1, 42, 6. -- b) der Theil des Baumstammes, an den sich die Aeste ansetzen, Baumstamm überh. AK. 2, 4, 1, 10. H. 1119. H. an. MED. HALA10J. 2, 27. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 20. MBH. 2, 826. 3, 11032. HARIV. 3707. 12380. R. 2, 96, 13 (105, 12 GORR.). 97, 19. R. GORR. 2, 43, 24. 3, 78, 22. 79, 7. 4, 18, 23. KA10M. NI10TIS. [Page07.1240] 16, 37. 39. MEGH. 54. RAGH. 4, 57. C2A10K. 32. 167. Spr. (II) 1129. 1326. VARA10H. BR2H. S. 55, 5. 7. KATHA10S. 17, 106. 25, 181. BHA10G. P. 5, 16, 25. 8, 5, 49. PAN4K4AR. 1, 7, 13. PAN4K4AT. III, 149. 134, 5. DAC2AK. 201, 1. SARVADARC2ANAS. 25, 10 -- c) Abtheilung, Theil: eines Heeres MBH. 5, 7630. catuHskanDeva camUH RAGH. 4, 30. = vyUha H. an. eines Berges MBH. 2, 619. trayo DarmaskanDAH yajYo 'DyayanaM dAnamiti K4HA10ND. UP. 2, 23, 1. sieben Striche, Regionen oder Bahnen (vgl. mArga und skanDaH = panTAH C2ABDAR. im C2KDR.) der Winde MBH. 3, 14569. fg. HARIV. 2479. 2620. 6827; vgl. den Comm. zu R. 6, 82, 63 bei GORR. X, 303, 76. Abtheilung eines Lehrbuchs, einer Doctrin: kawuka°, tikta° K4ARAKA 3, 8. jyotiHSAstraM °trayADizWitam VARA10H. BR2H. S. 1, 9. BR2H. 27, 6. Verz. d. B. H. No. 862. 939. Verz. d. Cambr. H. 37. MUIR, ST. 2, 170. zwölf des BHA10G. P. PAN4K4AR.2,7,28. - Verz. d. Oxf. H. 79,b, No. 136. 189,b,21. BURNOUF, Intr. 462. °samanvita, pratiskanDaM BinnaH PRATA10PAR. 19,b,3. -- d) Menge, die ganze Menge, Gesammtheit, Complex AK. 3, 4, 18, 103. H. an. MED. pakzmaRo 'pi nipAtena yezAM (sUkzmayonInAM BUtAnAM) syAtskanDaparyayaH MBH. 12, 449. von Menschen, Elephanten, Pferden KA10C2. zu P. 4, 2, 51. H. 1413. HALA10J. 5, 25. Dana° SADDH. P.4,11,a. puRya° BHA10G. P. 11, 23, 10. SIla°, upAdAna° BURNOUF, Intr. 513. die fünf Skandha bei den Buddhisten sind rUpa°, vijYAna°, vedanA°, saMjYA° und saMskAra° H. 233, Schol. H. an. BURNOUF, Intr. 475, N. 1. 491. 511. fgg. WASSILJEW 94 u.s.w. SARVADARC2ANAS. 20, 10. fgg. 22, 8. 23, 21. C2IC2. 2, 28. paYcaskanDakftin Verz. d. Oxf. H. 264,a,2. -- e) bei den G4aina = piRqa Körper im weitesten Sinne: dvyaRukAdayaH skanDAH SARVADARC2ANAS. 36, 3. fgg. 38, 19. = kAya H. an. MED. -- f) ein best. A10rja10-Metrum MED. COLEBR. Misc. Ess.2,154,a; vgl. skanDaka. -- g) bildliche Bez. eines Fürsten (der Stamm des Ganzen) H. an. MED.; vgl. KA10M. NI10TIS. 16, 37. 39 und skanDAvAra. -- h) = saMparAya und BadrAdi MED. a heron; an engagement, an agreement; a wise old man; a learned man, a teacher; match or equality in the humps of a pair of draft oxen WILSON nach C2ABDA10RTHAK. -- i) N. pr. eines Schlangendämons MBH. 1, 2160 (nach der Lesart der ed. Bomb.). eines Mannes gan2a SOnakAdi zu P. 4, 3, 106. eines Dichters ZdmG.27, 77. -- k) öfters fehlerhaft für skanda, z. B. MBH. 13, 907 (ed. Bomb. skanda). KATHA10S. 53, 173. BHA10G. P. 6, 6, 14 (ed. Bomb. skanda). PAN4K4AR. 4, 3, 140. -- 2) f. A Zweig; eine kriechende Pflanze C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- Vgl. aMhri°, kapi°, karIra°, kAlla°, guru°, jaya°, turaMga°, Darma°, DIra°, nara°, nIla°, pIta°, pfTu°, prati°, maRi°, mahA°, rAja°, vAta°, vAyu°, vizkanDa, vfza° (auch R. 3, 55, 4. RAGH. 1, 13. 12, 34), Siva°, sa°, siMha° (auch MBH. 3, 10880. R. 2, 59, 26 = 24 GORR. 3, 62, 4. VARA10H. BR2H. S. 61, 12), su°, sura° und skanDas.1134567-1239

skanDapAdaskanDapAdam. N. pr. eines Berges MA10RK. P. 57, 23. vielleicht fehlerhaft für skanda°. [Page07.1241]1134627-1240

skanDarAjaskanDarAjaMBH. 12, 12327 fehlerhaft für skanda°.1134687-1241

skanDaviSAKaskanDaviSAKaMBH. 13, 907 fehlerhaft für skanda°.1134727-1241

skanDogrIvaskanDogrIva(skanDas + grIvA) adj. (f. I) Bez. einer best. Form der Br2hati10 (8 + 12 + 8 + 8) R2V. PRA10T. 16, 32 (33). Ind. St. 8, 91. 94. fgg. 130. 147. 243. fg. °grIvA fehlerhaft COLEBR. Misc. Ess. 2, 152.1134867-1241

skamBiRyaskamBiRya(!) m. N. pr. eines Mannes PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 58, 5. wohl fehlerhaft für skAmBAyanya.1134967-1242

skAndaskAnda1) adj. von Skanda herrührend u. s. w.: vacas SARVADARC2ANAS. 72, 2. purARa oder n. mit Ergänzung dieses Wortes 13. VP. XLV, N. 70. 284. WEBER, KR2SHN2AG4. 221. fgg. RA10MAT. UP. 332. Ind. St.1,18,9. Verz. d. B. H. 127, N. 1. Verz. d. Oxf. H. 59,a,39. 65,a,43. 108,a, No. 168. 113,b,48. 126,a,23. 249,a,19. 252,a,12. 279,b,46. 284,b,23. -- [Page07.1243] 2) adj. von Skandasva10min herrührend: °BAzya MÜLLER, SL. 240. -- 3) m. fehlerhaft für skanda (so ed. Bomb.) MBH. 13, 2013.1134977-1242

sKalasKala(von sKala) m. das Straucheln: gatO PRASAN5GA10BH. 10,b. -- Fehlerhaft für sTala KULL. zu M. 7, 101.1135157-1245

stanayitnumantstanayitnumant(von stanayitnu) adj. von Donner begleitet: Wind MBH. 6, 731 (ed. Calc. fehlerhaft °vant). 7, 9029.1135457-1247

stambastamba/(vgl. stabaka, stiBi) UN2A10DIS.4,96. m. SIDDH. K. 250,a,3. 1) Busch, Büschel, namentlich Gras; Schopf AK. 2, 4, 1, 9. 2, 9, 21. 3, 4, 19, 133. 23, 144. H. 1120. 1182. H. an. 2, 306. MED. b. 8. AV. 8, 6, 14. TBR. 3, 2, 2, 4. 3, 3, 4. KA10TJ. C2R. 17, 4, 1. 22, 3, 4. KAUC2. 29. 31. 86. °SAKA MAITRJUP. 4, 3. stambastoyamiva hradAt (harate) BHA10G. P. 4, 22, 30. R. 5, 21, 17. darBa° TS. 5, 6, 4, 1. TBR. 2, 7, 17, 3. AIT. BR. 5, 23. C2AT. BR. 7, 2, 3, 1. A10C2V. C2R. 3, 14, 16. vIraRa° MBH. 1, 1816. 1818. 1835. R. 2, 80, 8 (87, 10 GORR.). izIkA° HARIV. 1350. mustA° RAGH. 15, 19. veRu° BHA10G. P. 11, 1, 4. AttaPalaprasUtiH stambena nIvAra ivAvaSizwaH RAGH. 5, 15. karakABraMSitaPalA stambaSezeva SAliBUH RA10G4A-TAR. 4, 295. brahmAdistambaparyantam Alles was zwischen Brahman und dem Grase liegt MBH. 13, 1090. SA10M5KHJAK. 54. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 156 (stamBa fehlerhaft). BHA10G. P. 12, 6, 67. SARVADARC2ANAS. 60, 8. Abrahmastambaparyantam PAN4K4AR. 2, 1, 21. AbrahmatfRastambAdInAm BHA10G. P. 5, 14, 29. Bildlich: kula° MBH. 1, 1836. brahma° MAHA10VI10RAK4. 51, 4. 86, 21. -- 2) der Pfosten, an den ein Elephant gebunden wird, H. an. -- 3) Berg C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- 4) N. pr. verschiedener Männer HARIV. 417. 9194. 14150. VP. 2te Aufl. 3, 4 (v. l. für stamBa) MA10RK. P. 67, 4. -- n. nach C2ABDA10RTHAK. bei WILSON a post, a pillar in general; stupidity, insensibility; vgl. stamBa. fehlerhaft für stamBa C2RUT. 44. -- Vgl. kuSa° (auch A10C2V. GR2HJ. 1, 22, 21. genauer †Kuc2a-Büschel), rAja°, vana°, Sara°.1135837-1254

stamBastamBa(von stamB) m. am Ende eines adj. comp. f. A. 1) Pfosten, Pfeiler, Säule AK. 3, 4, 13, 53. 22, 137. H. 1014. MED. bh. 10. HALA10J. 2, 66. 5, 48. KA10T2H. 30, 9. 31, 1. SAlA° KA10T2J. C2R. 7, 1, 36. 8, 3, 7. PA10R. GR2HJ. 3, 4. 14. MBH. 1, 1753. 2, 433. 1982. 3, 1779. 2193. 4, 796. 13, 2076. tvayyeva jagataH stamBe SASvatI jagatI sTitA HARIV. 3771. SEla° 3953. kAYcana° 6729. R. 3, 61, 7. 4, 41, 67. 5, 10, 9. 72, 15. 6, 15, 25. stamBo BUtvA tizWAmi MR2K4K4H. 50, 12. 92, 4. RAGH. 1, 41. 16, 17. C2IC2. 5, 48. badDaH stamBe Spr. (II) 5789. vinA stamBaM yaTA geham 6141. VARA10H. BR2H. S. 46, 74. 53, 27. fgg. (verschiedene Arten von Säulen). 76. 112. 97, 6. KATHA10S. 26, 44. 29, 59. 34, 145. 37, 8. 45, 136. RA10G4A-TAR. 5, 107. 6, 96. BHA10G. P. 3, 23, 13. 7, 8, 13. 15. 18. PAN4K4AR. 1, 7, 56. HIT. 64, 7. devatApratimA° KA10M. NI10TIS. 17, 51. harmya° RA10G4A-TAR. 4, 23. meQI° BHA10G. P. 5, 23, 2. trElokyanagarAramBamUla° ZdmG.27, 52. Dvaja° RAGH. 7, 59. kIrti° Ruhmessäule 15, 103. anala° Feuersäule LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 326, 11. fg. Buja° der Arm als Säule RA10G4A-TAR. 2, 63. doH° 3,98. Verz. d. Oxf. H. 181,b,6. Baumstamm PAN4K4AT. 10, 7. HIT. 49, 11. SAla° MBH. 1, 3066. 2, 825. 5, 5856. kadalI° Spr. (II) 4823. MEGH. 94. WEBER, KR2SHN2AG4. 270. BHA10G. P. 4, 9, 54. 21, 3. ramBA° Spr. (II) 6468, v. l. (vgl. SA10H. D. 155, 12). C2RUT. (BR.) 44 (wir trennen ramBAstamBoru kAnte). PAN4K4AR. 1, 7, 34. -- 2) Befestigung, Kräftigung, Unterstützung: bIja° so v. a. Samenvermehrung Verz. d. Oxf. H. 319,b, No. 758. cittastamBaM kar so v. a. sich zusammennehmen Spr. (II) 2047. -- 3) Erstarrung, Festwerdung: stamBaM nIyate 'mBo mayAmbuDeH RA10G4A-TAR. 3, 69. Unbeweglichkeit KIR. 12, 29. Erstarrung des Körpers oder der Glieder, Lähmung (momentane vor Schreck u. s. w. oder anhaltende); = jaqIBAva AK. 3, 4, 22, 137. = jAqya H. 305. = jaqatva MED. = stabDatva HA10LA10J. 5, 48. stamBaScezwApratIGAto BayaharzAmayAdiBiH SA10H. D. 167. 166. 171. 230. 237. PRATA10PAR. 48,b,6. 50,b,3. SUC2R.1,251,17.2,37,15. 38,1. upEti stamBamaDikam MA10RK. P. 68, 29. stamBamaByeti gAtram MA10LATI10M. 21, 7. deha° 80, 7. Uru° (s. auch bes.) KA10T2H. 36, 8. MBH. 5, 2757. 10, 400. 12, 10107. HARIV. 13502. grIvA° SUC2R. 2, 253, 1. -- 4) Hemmung; Bannung (durch Zaubermittel): anila° SUC2R. 2, 140, 16. saMtateH RAGH. 1, 74. bAzpa° UTTARAR. 34, 3 (45, 5). Sakti° C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 223. Verz. d. Oxf. H. 230,a,44. vahni°, jala° PAN4K4AR. 2, 3, 78. sarva° 97. manaH°, hfdaH 4, 57. 8, 18 (wohl hfdAM st. [Page07.1256] mfdAM zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 97,b,35 (Bannspruch). 98,a,6. vivAdasEnya° 3. Sastra° 322,b,27. Verz. d. B. H. No. 905. -- 5) Vollstopfung, Anfüllung: na SarAH stamBahetavaH die Pfeile sind nicht dazu da um (den Köcher) vollzustopfen R. 2, 23, 31 (20, 36 GORR.). stamBaH kasyacitkAzWAderaDaHpatanapratizeDaH Comm. in der ed. Bomb. -- 6) Aufgeblasenheit, anspruchvolles Wesen (vgl. stabDa) MBH. 12, 5943. 8034. 13, 1008. 4990 (zu lesen dvezaH stamBo 'Bi° mit der ed. Bomb.). 14, 998. R. 5, 85, 9. Spr. (II) 1976. 5883. KA10M. NI10TIS. 4, 18. 29. 5, 13. BHA10G. P. 7, 4, 32. 8, 22, 26. fg. 9, 6, 47. 10, 25, 6. 27, 13. 17. 11, 25, 3. -- 7) N. pr. eines Mannes gan2a kuYjAdi zu P. 4, 1, 99. SOnakAdizu 3, 106. eines R2shi VP. 260. UrjasvalaH st. UrjaH stambaH die gedr. Ausg., Urjastamma BHA10G. P., stamba eine von HALL erwähnte v. l. -- 8) fehlerhaft für stamba in brahmAdistamBaparyantezu C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 156. -- Vgl. agni°, anakza°, uraH°, Uru°, Urja°, kastamBI, jaya°, jala°, divizwamBa, dvAra°, DanuH°, niH°, nirahaM°, netra°, pAda°, banDa°, maRi°, manyA°, raRa°, vAk°, SilA°, su°, smara°, stAmBAyana, stAmBin.1136037-1255

stamBakastamBaka(vom caus. von stamB) 1) adj. a) hemmend, bannend R. 1, 30, 9 (31, 12 GORR.). -- b) stopfend C2A10RN5G. SAM5H. 1, 4, 17. -- 2) m. N. pr. eines Wesens im Gefolge C2iva's KATHA10S. 24, 7. -- 3) f. I N. pr. einer Gottheit KA10LAK4AKRA 3, 132. 4, 58. 79. 89. -- Vgl. SAli° (wohl fehlerhaft für °stambaka).1136047-1256

starstar1stfRo/ti (AcCAdane) DHA10TUP. 27, 6. stfRute; stfRA/ti NAIGH. 2, 19 (vaDakarman) und stfRIte DHA10TUP. 31, 14 (AcCAdane). stfRAna/; starati, sta/rate; tastAra, tistire/, tastrire/, tistirARa/ R2V. 1, 108, 4. astar, star, astfzi AIT. BR. 3, 15. astarizwa und astfta VOP. 12, 2. 3. stfzIya; starizIzwa und stfzIzwa VOP. 12, 2. 3. sta/rItave AV. 2, 27, 3. sta/rtave, startavE (AIT. BR.); stIrtvA und stftvA/, °stIrya; astAri; über den Bindevocal s. P. 7, 2, 38. fgg. der Anlaut geht nie in za über VOP. 8, 43. 1) streuen, hinstreuen, namentlich die Opferstreu (in dieser Bed. in der alteren Sprache stfRAti, stfRIte): ti\sti\re ba\rhiH R2V. 3, 41, 2. stf\RI\ta ba\rhirA\sade^ 5, 26, 8. 7, 43, 2. 8, 45, 1. AV. 12, 3, 32. VS. 2, 2. darBamuzwim GOBH. 4, 2, 15. C2AT. BR. 14, 9, 4, 11. prastaram KA10TJ. C2R. 2, 8, 10. 7, 7, 12. vi\paH ausstreuen R2V. 8, 52, 7. astfRAt (oder ) R. GORR. 2, 120, 15. bestreuen, bedecken: vedim KA10TJ. C2R. 2, 7, 22. yatra vedIM puRqarIkEH stfRoti MBH. 13, 4896. uttamANgErnfsiMhAnAM nfsiMhAstastarurmahIm 8, 443. SiroBirmahIM tastAra RAGH. 4, 63. 7, 55. KATHA10S. 27, 155. RA10G4A-TAR. 1, 102. -- 2) (stfRoti, stfRute) hinwerfen, niederwerfen (einen Feind u. s. w.) R2V. 1, 129, 4. mA na^H stara\BimA^taye 8, 3, 2. pa\RiM gozu starAmahe 64, 7. va\DEH AV. 10, 5, 42. 15. 2, 27, 3. pra\tyage^namaBicA\raH stf^Rute TBR. 1, 7, 7, 5. C2AT. BR. 1, 2, 5, 22. 2, 2, 2, 14. AIT. BR. 2, 1. 35. 3, 15. fg. 4, 1. 7, 28. 8, 28. KA10TJ. C2R. 22, 11, 36. tustUrzamARO na hEnaM stfRvIyAtAm KAUSH. UP. 2, 13. -- partic. 1) stIrRa/ gestreut, hingestreut R2V. 2, 3, 4. AV. 12, 3, 33 u.s.w. -- bahuSaH stIrRe (vrate) R. 1, 21, 5 fehlerhaft für bahuSastIrReH bahuSaScIrRe ed. Bomb. -- 2) stfta a) bestreut: muktAvajramaRistftA (vedI) MBH. 7, 2350. -- b) hingeworfen, niedergeworfen KA10T2H. 28, 8. -- Vgl. astfta (in Verbindung mit hiraRya auch KAUSH. UP. 2, 11).

caus. aor. atastarat P. 7, 4, 95. VOP. 18, 2. bestreuen, bedecken: BUmiM sEnyErhatEH BHAT2T2. 15, 48.

desid. tu/stUrzate niederwerfen wollen C2AT. BR. 2, 2, 2, 14. PAN4K4AV. BR. 12, 3, 5. KAUSH. UP. 2, 13.

anu s. anustaraRa.

aBi überstreuen; überziehen, bedecken: vedi^m TBR. 3, 7, 5, 13. vAyuH sirAH SUC2R. 1, 347, 17.

ava streuen, bestreuen; bedecken: ba\rhiH TS. 6, 2, 10, 4. 11, 3. VS. 5, 25. C2AT. BR. 3, 5, 4, 20. dvizacCiroBiH pfTivImavatastAra MBH. 7, 1568. SarAsanajyAtalavAraRaDvaniH - avatastare diSaH so v. a. erfüllte KIR. 14, 29. partic. avastIrRa bestreut, bedeckt: darBAvastIrRa KAUC2. 21. 86. vAyurannEravastIrRaH SUC2R. UTT. 50 (fehlt in der Ausg.). -- Vgl. avastaraRa, avastAra.

samava dass.: SarEH puruzavaraM samavAstfRot MBH. 8, 1214. partic. °stIrRa überzogen, bedeckt, erfüllt: rajasA tamasA cEva °cetasaH 13, 7560. °stfta dass.: amBasA 3, 12543. patatriBirantarikzaM BUmiSca sarvataH 6, 2021.

A hinstreuen, ausbreiten, auseinanderlegen: kfzRAjinam C2AT. BR. 3, 3, 4, 1. 5, 2, 1, 24. vasanam LA10T2J. 2, 6, 4. barhiH A10C2V. GR2HJ. 4, 2, 15. vaSAcarma KA10TJ. C2R. 13, 3, 13. 15, 5, 1. darBAn LA10T2J. 3, 10, 5. darBezu kaSipu KAUC2. 24. kuSAn JA10G4N4. 1, 285. darBAstaraRam MBH. 3, 15142. Astara R. 2, 111,13. [Page07.1258] Astarat (oder astarat) 15. carma - Astaret VARA10H. BR2H. S. 48, 43 (aus GARGA). R. 4, 7, 13. 5, 60, 11. BHA10G. P. 3, 22, 31. 8, 24, 40. bestreuen, bedecken: AsandIM carmaRA KA10TJ. C2R. 14, 5, 18. R. GORR. 2, 11, 4. lomaBiH KAUC2. 60. 69. kuSEH MBH. 2, 1155. R. 2, 53, 4. VARA10H. BR2H. S. 60, 7. BHA10G. P. 4, 29, 49. -- partic. 1) AstIrRa hingestreut, ausgebreitet KA10TJ. C2R. 16, 3, 5. ajina RAGH. 4, 65. 14, 81. 10, 8. Sayana KATHA10S. 18,115. 25,88. 51,186. Verz. d. Oxf. H. 46,a,40. bestreut, bedeckt: vasuDA SiroBiH MBH. 4, 1050. kuTayA R. 5, 13, 14. kuSAstIrRa 6, 108, 22. PalakAstIrRa SUC2R. 1, 341, 18. DAC2AK. 59, 14. anAstIrRA KawvA PAN4K4AT. ed. orn. 50, 4. -- 2) A/stfta hingestreut, ausgebreitet VS. 13, 16. bestreut, bedeckt, belegt: paryaNke rANkavAstfte R. GORR. 2, 13, 6. navaparRatfRAstfta 30, 14. 7, 37, 11. VARA10H. BR2H. S. 24, 7. meGAstfte vyomni MA10RK. P. 16, 26. BHA10G. P. 4, 10, 19. 24, 10. anAstftA SayyA VP. 3, 11, 108. ausgebreitet so v. a. ausgedehnt. breit: AstftAyAmamArga BHA10G. P. 10, 12, 22. -- Vgl. Astara fgg. und svAstIrRa. -- caus. ausbreiten: svastaram GOBH. 3, 9, 11. 4, 2, 17. bestreuen: vimitaM darBEH KAUC2. 83.

upA ausbreiten: catvAryetAni carmARi tasyAM vedyAmupAstaret VARA10H. BR2H. S. 48, 45 (aus GARGA).

prA, partic. °stfta bestreut, bedeckt BHA10G. P. 8, 10, 38.

pratyA s. pratyAstAra.

samA bestreuen: darBEH R. 1, 73, 22. jvalantamagniM samAstarannadIBiH so v. a. überschütten MBH. 1, 1495.

upa 1) Jmd Etwas überdecken: aSvA^ya\ vAsa^H R2V. 1, 162, 16. C2AT. BR. 13, 2, 8, 1. C2A10N5KH. C2R. 16, 12, 19. -- 2) Etwas umlegen, bedecken, umkleiden mit (instr.): hi\mena^ Ga\rmam R2V. 8, 62, 3. Feuer mit Gräsern TBR. 3, 7, 4, 18. kuSEH C2A10N5KH. C2R. 17, 6, 5. yacCarIrErupastIrRA saBA MBH. 6, 577. ma\nu\zyA^ innvA upa^stIrRami\cCanti^ etwas gut Belegtes oder Bedecktes TS. 1, 6, 7, 3. anupastIrRaSAyin auf unbelegtem Boden, auf der blossen Erde MBH. 12, 6574. upastIrRA saBA belegt nämlich mit dem zum Würfelspiel erforderlichen Tuche oder dgl. 2, 2033. -- 3) hinstreuen, hin legen als Decke u. s. w., ausbreiten, unterbreiten R2V. 6, 44, 6 (upastfRIza/Ri infin.). carma^ AV. 14, 2, 22. C2AT. BR. 1, 1, 4, 5. 5, 2, 1, 21. kaSipu 13, 4, 3, 1. darBARAM mahadupastIrya eine dichte Lage A10C2V. GR2HJ. 3, 2, 2. u\pa\stire\ (dat. infin.) sUryA^ya im Sonnenschein auszubreiten R2V. 5, 85, 1. 2, 31, 5. 4, 33, 1. 9, 71, 1. Technisch im Ritual das Opferschmalz aufgiessen, so dass es einen Ueberzug bildet: AjyasyopastfRAti AIT. BR. 2, 14. Ajya^BAgA\nupa^ stfRAn TS. 2, 6, 3, 1. TBR. 2, 1, 3, 5. sruci GR2HJAS. 2, 10. KAUC2. 4. 5. 61. C2AT. BR. 2, 5, 2, 37. auch ohne Beisatz von Ajya 2, 4, 2, 18. 4, 5, 2, 8. upastIrRe pAtre niDAya KA10TJ. C2R. 2, 8, 14. GOBH. 1, 8, 3. ähnlich apAm 3, 8, 13. -- Vgl. upastaraRa, upastir (vgl. oben die Berichtigungen).

ni niederwerfen: nyarbu^damastaH R2V. 2, 11, 20. -- Vgl. anizwfta (auch R2V. 8, 33, 9, wo Padap. nach MÜLLER und AUFRECHT ani', nach mehreren von uns verglichenen Hdschrr. aniH' hat. aniH'stftaH Padap. zu AV. 7, 82, 3; vgl. AV. PRA10T. 2, 86. - TS. 4, 1, 7, 2).

nis abbröckeln: vyAhftayo vedeByo niHstftAH purA GR2HJAS. 2, 17.

pari, °staritavE P. 6, 2, 51, Schol. rings bestreuen, umlegen: das Feuer mit Gras C2AT. BR. 1, 1, 1, 22. 7, 3, 28. 2, 6, 1, 15. BR2H. A10R. UP. 6, 3, 1. KAUSH. UP. 2, 3. KA10TJ. C2R. 2, 3, 6. 4, 1, 4. 21, 4, 26. MBH. 1, 6975. BHA10G. P.[Page07.1259]8, 18, 19. vedi^m AV. 7, 99, 1 (AV. PRA10T. 2, 205). GOBH. 1, 7, 9. KAUC2. 2. 22. 25. jagatparitastamAMsi paritastarire bedecken C2IC2. 9, 18. LA. (III) 92, 15 (zugleich ausbreiten). herumlegen, ausbreiten: barhiH A10C2V. GR2HJ. 2, 5, 2. KAUC2. 53. 116. mfgasya tvacam R. 3, 49, 9. kambalAnparitastaruH BHAT2T2. 14, 11. -- partic. °stIrRa rings bestreut, umlegt: kuSa° (Feuer) R. 4, 25, 28. asTikeSa° MBH. 11, 431. °stfta dass. JA10G4N4. 1, 227. BHA10G. P. 5, 16, 28. -- Vgl. paristara u. s. w.

pra hinstreuen, ausbreiten: ein Fell C2AT. BR. 12, 5, 2, 7. KAUC2. 1. 87. pawwam HARIV. 9988. giraH pratastAra ausschütten so v. a. sprechen NAISH. 12, 87. pra\stf\Ra\tIroza^DIH sich auseinanderlegend, - ausbreitend AV. 8, 7, 4. -- partic. prastIrRa hingestreut, ausgebreitet C2AT. BR. 1, 5, 3, 12. jihvAgra flach AV. PRA10T. 1, 24. -- Vgl. prastara u. s. w.

anupra hinstreuen: PalIkaraRAn KAUC2. 48.

aBipra ausstreuen C2AT. BR. 3, 9, 3, 13. 15. 24.

upapra med. sich hinstrecken auf: i\yaM madvA\M pra stf^RIte manI\zopa^ ba\rhiracCa^ R2V. 6, 67, 2.

vi ausstreuen, ausbreiten: ba\rhiH R2V. 3, 4, 5. 7, 17, 1. vistftya pakzO die Flügel ausbreitend R. 5, 3, 60. verbreiten: vistfRIhi yaSo Buvi BHA10G. P. 3, 24, 15. vistIryate yaSo loke M. 7, 33. PAN4K4AT. 71, 19. sich weitläufig auslassen über (acc.): vistIryEtanmahajjYAnamfziH saMkzipya cAbravIt MBH. 1, 51. brUhi vistIrya ZdmG.6, 94. tasyAnucaritamuttarasmAdvistarizyate (pass.) BHA10G. P. 5, 24, 27. kaTaM sadasyErvacanaM vistareyuH so v. a. Worte wechseln, sich unterreden mit MBH. 3, 16042. -- partic. 1) vistIrRa a) bestreut: kuSEH R. 2, 100, 18. C2A10K. 83, v. l. besetzt mit KATHA10S 72, 37. -- b) ausgebreitet, entfaltet: jAla HIT. 9, 14. ein Heer KATHA10S. 46, 45. fg. paritaSCAyAH C2A10K. 75, v. l. -- c) breit, umfangreich H. 1430. HALA10J. 4, 14. KAUC2. 90. MBH. 3, 1819. 1826. 2511. 5, 7130. HARIV. 2902. 10612. R. 1, 1, 70. 5, 7. 45, 7 (su°). 2, 75, 15. R. GORR. 2, 125, 15. 3, 38, 18. 4, 2, 15. 5, 13, 14. 6, 92, 62. SUC2R. 1, 126, 10. 2, 358, 14. VARA10H. BR2H. S. 49, 2. 4. 53, 65. 56, 12. fgg. 58, 4. fgg. 67, 7. 68, 21. 85. KATHA10S. 12, 15. 43, 221. RA10G4A-TAR. 4, 163. 594. MA10RK. P. 54, 15. BHA10G. P. 3, 19, 15. 4, 24, 20. PAN4K4AT. 51, 20. 245, 25. HIT. 79, 13 (su°). sadas so v. a. zahlreich MBH. 1, 9. camU, bala R. 2, 113, 20. 3, 42, 19. vidyutaH 5, 86, 4. guRAH 84, 4. SrI ein grosses Vermögen KATHA10S. 54, 210. ESvarye suvistIrRe weit ausgebreitet Spr. (II) 1489. kula R. GORR. 2, 23, 7. yaSas MBH. 1, 3542. vyavasAya Spr. (II) 6240. °vizayatva C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 284. prAsAdABogavistIrRaH stutiSabdaH weithin erschallend R. 2, 65, 3. kaTA ausführlich MBH. 12, 12711. harzavistIrRayA vAcA R. 4, 63, 7. 11. granTAH RA10G4A-TAR. 1, 11. SARVADARC2ANAS. 56, 10. suvistIrRam recht ausführlich Verz. d. Oxf. H. 25,b,19. -- 2) vistfta a) überzogen, bedeckt mit: varcaHSAdvala° RA10G4A-TAR. 6, 120. versehen mit BHA10G. P. 4, 29, 74. -- b) ausgebreitet, ausgestreckt AK. 3, 2, 35. pARO vistftANgulO 2, 6, 2, 35. senAyAH vistftAyAH samantataH R. GORR. 2, 91, 2. cakAra rUpaM plavanAya vistftam 5, 2, 46. AkASamiva vistftam BHA10G. P. 4, 24, 60. tato bAlena tenAsyaM sahasA vistftaM (vivftaM ed. Bomb.) kftam weit geöffnet MBH. 3, 12905. DHU10RTAS. 67, 9. prAgjAtavistftanijADamakarmavftti so v. a. entfaltet Spr. (II) 1241. sargamavistftam BHA10G. P. 3, 12, 49. -- c) breit, umfangreich: dviyojanAyatA vApI vistftA cApi yojanam MBH. 3, 12762. triMSadyojanavistftA [Page07.1260] purI R. 3, 53, 38. SUC2R. 1, 125, 15. VARA10H. BR2H. S. 58, 5. 73, 3. MA10RK. P. 54, 16. BHA10G. P. 3, 11, 39. 8, 2, 2. NALOD. 3, 14. nAda weithin schallend HARIV. 14575. vistftam ausführlich C2ATR. 1, 288. BHA10G. P. 10, 1, 12. -- Vgl. vizwara, vizwAra, vizwir, vistara, vistAra, vistfta, bahuvistIrRa. -- caus. vistArayati ausbreiten: balam M. 7, 188. saMhatAnyoDayedalpAnkAmaM vistArayedbahUn 191 = MBH. 6, 698 (fehlerhaft vistarayet ed. Calc.). baqiSam Spr. (II) 6237. (reRuH) vistAritaH kuYjarakarRatAlEH RAGH. 7, 36. citAnalam KATHA10S. 18, 147. PAN4K4AT. 171, 3. vaMSaM kzIRam HARIV. 4376. verbreiten: vedam MBH. 12, 12355. paraguRAn Spr. (II) 4552. yaSaH MA10RK. P. 21, 92. entfalten: lakzmIm Spr. (II) 1162. sich ausführlich auslassen über (acc.) KULL. zu M. 10, 31 vada vistArya ausführlich Verz. d. Oxf. H. 26,b,14.

ativi, partic. °stIrRa überaus umfangreich, - intensiv: SoBA. kAnti SA10H. D. 52, 8. 10.

anuvi, partic. °stfta breit, umfangreich: daSanalvAnu° (SarIra) R. 6, 92, 62.

pravi s. pravistara fg.

sam 1) (nebeneinander) hinstreuen, ausbreiten: kf\zRA\ji\naM ca^ puzkarapa\rRaM ca^ TS. 5, 1, 4, 3. C2AT. BR. 1, 9, 2, 24. kuSAn 14, 1, 3, 1. ajinAni MBH. 1, 7163. tfRAni R. GORR. 2, 85, 26. bestreuen, bedecken: navEstfREragAram KAUSH. UP. 2, 15. SUC2R. 1, 6, 15. ratnEH saBAm MBH. 2, 1774. tezAM SarIrEH saMtastAra BUmim 7, 1560. SayyAM darBEH 2776. mAnavEH saMstaranmahIm 3395. -- 2) ausbreiten so v. a. einebnen: Ayatanam KAUC2. 16. Adevanam 41. -- partic. 1) saMstIrRa hingestreut KAUC2. 2. C2A10K. 83. bestreut, bedeckt, belegt: puzpitEH kiMSukEH parvataH MBH. 6, 4600. tena BARqena rAjaniveSanam R. 2, 78, 18. divyAstaraRa° MBH. 3, 1819. ajinottara° R. 2, 88, 4 (96, 5 GORR.). -- 2) saMstfta bestreut: puzpasaMstara° MBH. 1, 2863. tfRa° R. GORR. 2, 96, 2. -- Vgl. saMstara fg., saMstAra, saMstir.

aBisam, partic. aBisaMstIrRa bestreut, bedeckt mit (instr.) MBH. 12, 7613.

parisam an verschiedenen Orten anlegen (Feuer): aDItya vedAnparisaMstIrya cAgnInizwvA yajYEH pAlayitvA prajASca MBH. 5, 1558.1136157-1257

stavasta/va(von 1. stu) m. Schol. zu P. 3, 3, 27. 57. gan2a uYCAdi zu P. 6, 1, 160 (oxyt.) Lob, Verherrlichung, Loblied AK. 1, 1, 5, 12. TRIK. 1, 1, 117. H. 269. HALA10J. 1, 145. R2V. 9, 55, 2. HARIV. 4937. rudrasya 10691. 10697. Arza R. 6, 102, 34. balaM stavaH stAvakAnAm Spr. (II) 4391. paraguRasya 7332 (Conj.). cakruH stavam MA10RK. P. 18, 24. kimASrayo me stava eza yojyatAm BHA10G. P. 4, 15, 22. 7, 1, 22. (Baratam) tuzwuvuH stavEH R. 2, 81, 1. vedoktEH svakftEScEva stavEH HARIV. 7417. MBH. 3, 13498. MA10RK. P. 84, 29. WEBER, RA10MAT. UP. 363. BHA10G. P. 12, 13, 1. WILSON, Sel. Works 1, 176. devatA° MBH. 13, 7662. R. 5, 10, 14. BHA10G. P. 4, 7, 11. 16 in der Unterschr. Verz. d. Oxf. H. 85,a,41. para° R. 2, 26, 25 (28 GORR.). Atma° 3, 35, 22. svaguRa° ZdmG.27, 22. miTyA° RA10G4A-TAR. 3, 153. neutr.: stavamidam (wohl nur fehlerhaft für imam) HARIV. 10260. 10280. -- Vgl. brahmatarka°, saMketa°, sarasvatI°.1136267-1261

stavarakastavarakam. a fence, a railing, etc. WILSON nach C2ABDA10RTHAK. ohne Zweifel fehlerhaft für stamBakara.1136357-1261

stustu1stO/ti NAIGH. 3, 14. DHA10TUP. 24, 34. Formen aus der älteren Sprache; act.: stuma/si, stuta, stuva/n, stuva/nt, stuyus LA10T2J. 1, 11, 27. stota 2. pl. R2V. 8, 1, 1. sta/vA 1. sg. 2, 11, 6. sta/vAma, stavaTa, sta/vat, stOt 7, 42, 6. stozat, sto/zam 1, 187, 1. stozAma, stozARi 10, 88, 3. a/tuzwavam 3, 53, 12. tuzwa/vat 8, 8, 16. tuzwAva, tuzwuvu/s, tuzwuvA/Msas, stavizya/ti, stozyati, stozyant. med.: stave 3. sg. 1, 92, 7. sta/vate 3. sg. 2, 24, 1. stute 3. sg. BRA10HM. stuvate, stavAna/, sta/vAna (mit passiver Bed. R2V. 1, 12, 11. 31, 8. 7, 36, 5), sta/vamAna, stuvIta, stuvImahi, stuvIran, stuze/ 1. sg. und 3. sg. 1, 122, 7. astozi 1. astozwa 77, 5. astozata 82, 2. tuzwuvire, tuzwuvAna/ 7, 51, 3. stavizyate, stavizya/mARa, stozyAmahe, stozyamARa; sto/tave, stutvA, stava/DyE 7, 37, 1. 8 pass.: stUya/te, stUya/mAna, astAvi; partic. stuta/ (zwuta P. 8, 3, 105). loben, preisen, lobsingen, lobend aussprechen: astA^vya\gnira\rkEH R2V. 1, 141, 13. stu\ze vA^maSvinA bf\hat 46, 1. stotriyAH C2AT. BR. 14, 6, 1, 12. tamu^ stuza\ indra\M taM gf^RIze R2V. 2, 20, 4. gf\RA\nA ja^madagni\vatstu^vA\nA ca^ vasizWa\vat 7, 96, 3. stu\vaYCaMsa\ndravi^RaM sa\dya A^pa 4, 51, 7. su\te some^ stu\masi\ SaMsa^du\kTA 6, 23, 5. 29, 4. 62, 5. astA^vi\ manma^ VA10LAKH. 4, 9. R2V. 7, 18, 18. va\yaM te ta^ indra\ ye ca^ deva\ stava^nta 30, 4. stu\va\te rA^si\ vAjA^n 95, 6. api^ zwu\taH sa^vi\tA de\vo a^stu 38, 3. AV. 5, 11, 11. AIT. BR. 3, 42. viSvAmitraH putrAMstuzwAva 7, 18. AV. 4, 23, 7. 13, 2, 2. kAma^M stu\tvoda\haM Bi^deyam 9, 2, 2. Im Ritual vom Vortrag des Sa10man-Sängers (mit loc. des [Page07.1264] Textes, aus welchem das Sa10man gebildet ist): fgBiH SaMsanti yajurBiryajanti sAmaBiH stuvanti NIR. 13, 7. AIT. BR. 3, 1. AgneyIzu sAmagAH stuvate 4. grahAya gfhItAya stuvate 'Ta SaMsati C2AT. BR. 8, 1, 3, 3. 3, 2, 4, 6. 4, 2, 3, 12. 5, 3, 4. 6, 6, 6. sarparAjYyA fkzu 9, 17. 8, 1, 3, 4. na vE brahmA pracarati na stute na SaMsati 5, 5, 5, 16. KA10TJ. C2R. 20, 5, 5. C2A10N5KH. C2R. 12, 9, 8. 18, 2, 3. navarce 4. 23, 9. stotre stute 14, 32, 14. vErUpeRa LA10T2J. 3, 5, 3. mAnasena 8, 1. SakvarIBiH 10, 2, 11. K4HA10ND. UP. 1, 3, 8. 10. 12. -- stuta/ n. Lob R2V. 7, 56, 15. so v. a. stotra, stutaSastrARi C2AT. BR. 10, 3, 5, 2. AIT. BR. 2, 38. 3, 39. TS. 3, 2, 7, 1. 2. 7, 3, 13, 1. A10C2V. C2R. 6, 10, 27. K4HA10ND. UP. 3, 17, 3. -- Aus der klassischen Sprache haben wir folgende Formen zu verzeichnen (Bed. loben, preisen): stOti P. 7, 3, 95. VOP. 9, 53. MRK4K4H. 113, 11. 16. stOzi Spr. (II) 7580. stOmi BHA10G. P. 7, 13, 42. PAN4K4AR. 1, 1, 7. stavIti P. 7, 3, 95. VOP. 9, 53. stavImi C2ATR. 13, 1. stumas Spr. (II) 2926. stuvanti BHAG. 11, 21. MBH. 3, 13499. 13, 1271. 1276. R. GORR. 2, 26, 14. PAN4K4AR. 1, 1, 7. stunvanti BHA10G. P. 12, 3, 1 (PRAC2NOP. 2, 4 vielleicht nur Druckfehler). stuhi MBH. 1, 721. 2, 1526. BHAT2T2. 8, 92. stuTa 7, 86. stuvantu Spr. (II) 3723. astuvat MBH. 4, 178. MA10RK. P. 106, 50. astOt BHA10G. P. 3, 8, 33. 9, 8, 20. PAN4K4AT. 175, 24. astuvan MBH. 13, 875. R. 1, 56, 20. stuvant MBH. 3, 13498. R. 2, 26, 12. 65, 3. Spr. (II) 3366. tuzwAva MBH. 1, 2096. R. 1, 31, 10. MA10RK. P. 23, 29. WEBER, RA10MAT. UP. 350. BHA10G. P. 1, 9, 31. tuzwuva, tuzwuma P. 7, 2, 13. VOP. 8, 57. 9, 53. tuzwuvus R. 1, 14, 46. 45, 42. tuzwuvadBis VARA10H. BR2H. S. 43, 60. stavitA und stotA VOP. 8, 79. 9, 53. astAvIt P. 7, 2, 72. VOP. 8, 96. 9, 53. astOzIt HARIV. 7109. BHA10G. P. 6, 4, 22. astOzam MBH. 3, 16896. astAvizus BHAT2T2. 15, 70. stUyAt P. 7, 4, 25, Schol. astozyat BHAT2T2. 21, 3. med.: stuve Spr. (II) 2926, v. l. stuvIta BHA10G. P. 3, 31, 11. stuDvam, astuDvam P. 8, 3, 78, Schol. astozwa P. 7, 2, 72, Schol. VOP. 9, 53. stozyate 25, 30. stozye HARIV. 10235. 10672. MA10RK. P. 23, 30. stotum HARIV. 6297. R. GORR. 2, 11, 21. BHA10G. P. 4, 15, 20. stutvA 3, 9, 26. 6, 19, 15. 8, 16, 42. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 20. pass.: stUyase (so ed. Bomb.) MBH. 4, 192. stUyamAna 1, 7655. 3, 1766. 5, 7106. 7339. 12, 10363. 13, 1271. 1276. R. 5, 3, 3. RA10G4A-TAR. 4, 50. tuzwuve, stavitA und stotA, astAvi, astAvizAtAm und astozAtAm, stAvizyate und stozyate, astAvizyata und astozyata, stAvizIzwa und stozIzwa VOP. 24, 2. 3. stuta AK. 3, 2, 59. MBH. 12, 10363. TRIK. 1, 1, 1. WEBER, RA10MAT. UP. 350. pravfttAnulomamArutastutamaNgala als Lob hergesagt KA10M. NI10TIS. 16, 32; vgl. arizwuta, fzi° (°zwuta MBH. 13, 1013 ed. Calc., °stuta ed. Bomb.), du°, puru°, yaTAstutam, suzwuta. - stutavant = stuta HARIV. 6299.

caus. stavayati loben, preisen BHA10G. P. 4, 15, 23. stAvayate loben lassen 24.

desid. tuzwUzati P. 8, 3, 61. Schol. zu 1, 2, 9. 6, 4, 16. VOP. 19, 17. zu loben --, zu preisen beabsichtigen: tuzwUzita C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 130.

intens. tozwUyate Schol. zu P. 7, 4, 25.

ati mehr (über die Zahl) besingen PAN4K4AV. BR. 9, 3, 7. fgg. LA10T2J. 2, 1, 6.

anu VS. PRA10T. 3, 70. beloben, laudibus prosequi R2V. 5, 73, 4. tama^sya mahi\mAna\manu^ zwuvanti pU\rvaTA^ 8, 3, 8. 18, 6. -- Vgl. anuzwuti.

aBi, °zwOti, aByazwOt u.s.w. P. 8, 3, 63. 65. VOP. 8, 45. 9, 53. auch aByastOt KA10C2. zu P. 8, 3, 119. Lob richten an (acc.), preisen: indra^m [Page07.1265] R2V. 1, 54, 2. 8, 89, 3. viprE^ra\Bizwu^taH 9, 3, 6. 27, 1. 67, 19. fg. AV. 8, 7, 11. 9, 2, 1. Im Ritual speciell vom Hotar: grAvRaH AIT. BR. 6, 1. 2. C2AT. BR. 13, 5, 2, 16. 6, 2, 12. C2A10N5KH. C2R. 5, 9, 29. 7, 15, 2. KAUC2. 127. K4HA10ND. UP. 1, 3, 9. -- °zwOzi MBH. 1, 7393. °zwuvan 3. pl. ohne Augm. 3, 8776. °zwuvant HARIV. 13206. R. GORR. 2, 12, 36. BHA10G. P. 8, 7, 12. 10, 83, 5. °tuzwAva MBH. 1, 2095. 8351. R. 1, 62, 25. °tuzwuvus MBH. 7, 669. HARIV. 4121. med.: °zwuvate 3. sg. MBH. 12, 7715 (aBI° ed. Calc.). °zwuvAna BHA10G. P. 6, 12, 34. -- °zwUya 4, 18, 1. 6, 19, 14. 10, 2, 42. 14, 41. MA10RK. P. 22, 12. °zwUyamAna PAN4K4AT. 172, 14. fg. °zwuta AK. 3, 2, 59. MBH. 3, 5016. 12, 10787. 13, 1376. R. 1, 60, 32 (62, 33 GORR.). 5, 3, 12. 89, 19. VP. 1, 4, 10. MA10RK. P. 99, 61. BHA10G. P. 2, 9, 9. 3, 18, 8. 21, 34. 33, 35. 4, 1, 57. 30, 43. okArABizwutaM somasalilam so v. a. geweiht JA10G4N4. 3, 307. -- Vgl. aBizwava.

samaBi dass.: °tuzwuve MBH. 12, 13120. °zwutya R. 1, 14, 26. °zwuta BHA10G. P. 10, 16, 54.

A s. AstAva.

upa preisen, besingen: sa\vi\tAra^m R2V. 1, 22, 6. 5, 42, 7. 15. 6, 55, 4. 7, 2, 2. 8, 75, 2. VS. 21, 46. upa^ tvA\ nama^sA stumaH AV. 3, 15, 7. TBR. 3, 2, 3, 7. SlokErupastOti Schol. zu P. 3, 1, 25. VOP. 21, 17. °stUyamAna BHA10G. P. 3, 13, 45. °stuta R2V. 1, 181, 7. 2, 32, 1. 5, 76, 2. 10, 60, 1. Im Ritual vom Hotar C2AT. BR. 1, 4, 2, 1. 5, 2, 3. 6, 3, 3, 14. 25. -- Vgl. upazwut, upastut fgg.

ni, °zwOti, nyazwOt und nyastOt P. 8, 3, 70. fg. VOP. 8, 45. 9, 53.

nizwavan MBH. 12, 3606 fehlerhaft für nizwanan (so ed. Bomb.).

pari, °zwOti, paryazwOt und paryastOt P. 8, 3, 70. fg. loben, preisen: °stuvant (!) KA10M. NI10TIS. 11, 64. °zwuta besungen C2A10N5KH. C2R. 9, 25, 1. PAN4K4AR. 1, 8, 13. -- Vgl. °zwavanIya, °zwuti.

pra 1) preisen: pra sto^za\dupa^ gAsizat R2V. 8, 70, 5. 10, 67, 3. pra tadvizRu^H stavate vI\rye^Ra 1, 154, 2. ya\jYEH 159, 1. 6, 20, 10. 5, 33, 6. su\ma\tiBi^H 8, 22, 6. 35, 11. VS. 21, 46. C2AT. BR. 10, 4, 1, 9. stomam KAUC2. 107. taTA bruvARaM BarataM pratuzwuvuH R. 2, 106, 33 (113, 26 GORR.). umApatiriti prastUyate PRAB. 87, 4. Im Ritual vom Gesang überh. wie von dem des Prastotar im Bes. (vgl. prastAva): prastotA sAma prastOti C2AT. BR. 14, 4, 1, 30. PAN4K4AV. BR. 6, 4, 14. 7, 7, 1. 15, 10, 7. LA10T2J. 2, 6, 11. 9, 11. 10, 17. 7, 6, 13. K4HA10ND. UP. 1, 10, 9. -- 2) zur Sprache bringen, zu reden kommen auf: yuzmAMSca DarmajYAnaratAnpakziRaH sarve sarvadA mamAgre prastuvanti HIT. 19, 2. tamarTaM sEva prastozyati PRAB. 105, 11. sarvavfttAntaM °stutya HIT. 100, 16. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 175. 251. SA10J. bei MUIR, ST. 4, 12. saMprati mitralABaH prastUyate HIT. 8, 19. BHA10G. P. 5, 12, 13. nArakAH paYcame prastozyante H. 23. vistaraBayAnna prastUyate SARVADARC2ANAS. 38, 12. 88, 14. 114, 18. 135, 12. fgg. -- 3) überh. an Etwas gehen, sich an Etwas machen: prastUyatAM vivAdaH MA10LAV. 13, 21. UTTARAR. 120, 4 (162, 10). MA10LATI10M. 76, 13. Spr. (II) 1633. DHU10RTAS. 80, 16. BHAT2T2. 2, 28. fg. 8, 103. prastAvIrmA na vikramam so v. a. bethätige 9, 49. -- 4) voranschicken, an die Spitze stellen: aTaSabdasya SAstreRa prastUyamAnasya SARVADARC2ANAS. 158, 14. -- partic. prastuta 1) gepriesen TS. 5, 4, 10, 2. TBR. 3, 10, 1, 2. C2AT. BR. 4, 6, 9, 17. MAITRJUP. 6, 5. -- 2) zur Sprache gebracht, in Rede stehend, worum es sich handelt MBH. 12, 5012 (praSrita ed. Bomb.). HARIV. 4702 (prasfta die neuere Ausg.). R.5,41,7. MR2K4K4H. 89,11. RAGH.5,19. MA10LATI10M. 16,15.[Page07.1266]KATHA10S. 30,136. 45,30. 292. 56,270. Schol. zu KA10TJ. C2R. 277,7. 14. fg. SA10H. D. 131,5. 287. 527. PRATA10PAR. 86,a,9. 92,b,3. 96,b,7. PRAB. 18,10. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 39. HIT. 87,21. 101,18. BHA10G. P. 10,47. 43. Comm. zu5,6,6 (Gegens. prAsaNgika). SARVADARC2ANAS. 159, 20. fg. KULL. zu M. 1, 5. 7, 42. KA10VJA10D. 2, 342. kimaprastutaM bravIzi PAN4K4AT. 30, 2. 36, 23. yaTAprastutam MA10LATI10M. 146, 3. prastutatva n. KULL. zu M. 2, 30. -- 3) woran man gegangen ist, begonnen R. 7, 22, 8. MA10LAV. 49. Spr. (II) 991. 4014. ZdmG.27, 11. HIT. 120, 21. KUSUM. 64, 18. -- 4) mit einem infin. der sich an Etwas gemacht hat: AgantuM prastutaScAhametadarTaM tavAntikam KATHA10S. 108, 162. RA10G4A-TAR. 3, 261. Vgl. saMpra. -- 5) wohl fehlerhaft für prasruta in nirantaraprastutadAnavAriBiH Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 11, C2l. 43. -- caus. zur Sprache bringen, anregen: aTApfcCadfzistatra kaScitprastAvayankaTAH MBH. 1, 6. prastAvita MA10LATI10M. 47, 1. -- Vgl. prastava, prastAva, prastAvanA, prastAvya, prastuta fg., prastotar und aprastutapraSaMsA unter praSaMsA.

aBipra im Ritual mit einem Stoma besingen TBR. 1, 5, 10, 2.

saMpra, partic. °stuta der sich an Etwas gemacht hat: Boktum RA10G4A-TAR. 4, 229. -- Vgl. oben prastuta 4).

prati s. pratizwuti fg.

vi, °zwOti, vyazwOt und vyastOt P. 8, 3, 70. fg. Loblieder singen: sUtamAgaDasaMGASca vyastuvaMstatra (°saMGaScApyastu° ed. Bomb.) susvarAH MBH. 1, 7056. vizwuta vielfach besungen TBR. 3, 10, 1, 2. -- Vgl. vizwuti.

sam 1) besingen zusammen mit (instr.) NIR. 7, 6. yUpAn alle zusammen A10C2V. C2R. 3, 1, 10. -- 2) preisen, verherrlichen, beloben überh.: saMstOzi MBH. 2, 1525. PAN4K4AR. 4, 6, 16. saMstuvanti BHA10G. P. 5, 21, 17. saMstuvant KATHA10S. 49, 29. 53, 73. BHA10G. P. 6, 4, 35. 8, 3, 31. 9, 5, 12. 14, 42. 11, 4, 19 (saMstunvant; vgl. stunvanti). VOP. 5, 26. saMstUya MBH. 13, 4653. MA10RK. P. 72, 29. BHA10G. P. 1, 4, 1. saMstutya 10, 32, 15. PAN4K4AT. 236, 15. saMstotum MBH. 2, 1438. saMstUyase, °te, saMstUyamAna Spr. (II) 6923. BHA10G. P. 4, 30, 36. MBH. 3, 1678. 1764. 5, 560. 7, 2938. R. 5, 3, 1. 2. RAGH. 13, 6. 15, 27. VP. 1, 4, 25. BHA10G. P. 4, 12, 1. -- partic. saMstuta 1) zusammen besungen, - gepriesen TS. 1, 7, 4, 3. TBR. 3, 10, 1, 2. NIR. 12, 2. -- 2) gepriesen, verherrlicht, gelobt überh. HARIV. 10018. fg. R. GORR. 1, 4, 147 (fzi°). VARA10H. BR2H. S. 43, 5. MA10RK. P. 103, 13. BHA10G. P. 6, 16, 49. -- 3) zu einem Stotra zusammengerechnet, überh. zusammengezählt TS. 7, 4, 10, 2. 11, 1. TBR. 1, 2, 2, 2. agnizwomasya saMstutasya navatiSataM stotriyAH alles zusammengenommen AIT. BR. 3, 41. PAN4K4AV. BR. 13, 4, 3. 13. 23. 19, 1, 4. saMstutAnAcazwe tfRAni vodgfhRAti yaTAsaMstutam sie nennt die Gesammtzahl oder nimmt so viele Grashalme als die Zahl beträgt KA10TJ. C2R. 5, 5, 7. 8. -- 4) auf gleicher Stufe stehend mit (instr. oder im comp. vorangehend): SvaviqvarAhozwraKarEH saMstutaH puruzaH paSuH BHA10G. P. 2, 3, 19. vAyasa° (so ist zu lesen) KATHA10S. 61, 85. BHA10G. P. 5, 26, 18. mene 'tidurlaBaM puMsAM sarvaM tatsvapnasaMstutam 9, 4, 16. -- 5) vertraut, bekannt (von Personen und Sachen) UTTARAR. 58, 7 (76, 2). C2IC2. 3, 31. VARA10H. BR2H. 5, 19. Spr. (II) 1044. 2204. 3372. RA10G4A-TAR. 3, 226 bmit gen.). BHA10G. P. 9, 11, 5. unbekannt, fremd: gacCati puraH SarIraM DAvati paScAdasaMstutaM cetaH C2A10K. 33. KIR. 3, 2. Spr. (II) 1066, v. l. -- Vgl. saMstava fgg., saMstAva, saMstuta fg. [Page07.1267]

aBisam preisen, verherrlichen, beloben: °stuvant MBH. 13, 3695. °stuta 3, 12709. BHA10G. P. 10, 83, 36.

parisam dass.: °stUyamAna MBH. 1, 2122.1136657-1263

stutiSastrastutiSastra(ed. Bomb.) und °SAstra (ed. Calc.) MBH. 2, 452 wohl nur fehlerhaft für stutaSastra (s. u. 1. stu).1136837-1268

stuveyyastuve/yya(= indra UG4G4VAL.) UN2A10DIS. 3, 98 und stuzepya bei WILSON und im C2KDR. nach Un2. in SIDDH.K. fehlerhaft für stuzeyya. -- Vgl. staveyya.1136937-1269

stURAkarRastURAkarRaHARIV. 9558. 10474 fehlerhaft für sTURA° (so die neuere Ausg.).1136967-1269

stotrastotra/(wie eben) n. P. 3, 2, 182 (parox.). 1) Lobgesang, Preis, Lob AK. 1, 1, 5, 12. H. 269. HALA10J. 1, 145. R2V. 1, 30, 5. sto\trama^sya\ na ta^ndate 138, 1. 3, 33, 14. 5, 55, 9. indra^sya sto\traM ma\tiBi^ravAci 6, 34, 5. 9, 72, 9. 105, 1.[Page07.1272]AV. 5, 11, 8. 9. MBH. 1, 812. 8426. 3, 165. 4, 1255. durgA° 6,794. HARIV. 329. 10231. RA10G4A-TAR.3,62. MA10RK. P. 85,39. 97,2. WEBER, KR2SHN2AG4. 301. fgg. BRAHMA-P. in LA. (III) 52,19. BHA10G. P.3,9,38. 40.4,7,19. 15,23. 25,2.6,8,27. 19,9.8,3,31. PAN4K4AR.1,3,88.4,22.9,9.4,1,16. Verz. d. B. H. No. 496. 1274. Verz. d. Oxf. H. 94,a,36. fgg. kuryAccaturviDaM stotraM pakzayoruBayorapi KA10M. NI10TIS. 12, 11. satyaM priyaM ca 17, 16. BURNOUF, Intr. 542. 557. svavikramakaTA° RA10G4A-TAR. 5, 351. anyaTA° JA10G4N4. 2, 204. miTyA° Spr. (II) 7596. imaM stotram HARIV. 15022 wohl nur fehlerhaft für idaM sto°. -- 2) im Ritual die in singender Recitation vorgetragenen, den C2astra parallelen Abschnitte. Auf die Schöpfung des Soma folgt dieser Gesang des Udga10tar und seiner Genossen, dann das C2astra durch den Hotar und Opferung des Tranks. Der Agnisht2oma z. B. zählt an den drei Savana zwölf Stotra mit 190 Versen (stotriyA). Nach AIT. BR. 3, 23 und SA10J. zu d. St. besteht ein Stotra aus fünf Gliedern: hiMkAra (des Udga10tar), prastAva (des Prastotar), udgITa (des Udga10tar), pratihAra (des Pratihartar) und niDana (sämmtlicher). Ueber Einzelnes vgl. SA10J. zu AIT. BR. 3, 41. Schol. zu C2A10N5KH. BR. 16, 9. TS. Comm. 3, 16. TBR. Comm. 1, 99. Ind. St. 10, 353. fg. - C2AT. BR. 4, 1, 1, 7. yadvAva stotraM tacCastraM yAsu hyeva stuvate tA evAnuSaMsati 8, 1, 3, 4. fcA vE stotrAya gfhyate yajuzA SastrAya KA10T2H. 29, 2. graha^M vA gfhI\tvA ca^ma\saM vo\nnIya^ sto\tramu\pAku^ryAt TS. 3, 1, 2, 4. C2A10N5KH. BR. 17, 7. AIT. BR. 2, 37. 3, 46. 4, 12. nividA stotramatiSastaM Bavati 3, 11. KA10TJ. C2R. 9, 14, 4. 12, 4, 16. °prasava C2A10N5KH. C2R. 8, 15, 4. stotramagre SastrAt A10C2V. C2R. 5, 10, 1. LA10T2J. 1, 11, 23. 2, 7, 4. 11, 1. stotravatprastAvAH 4, 10, 7. yaddevatyAsu stuvate sA stotradevatA 6, 9, 4. Schol. zu 1. MBH. 14, 742. -- Vgl. AlamandAra°, Danada°, nitya°, parA°, priya°, BaktAmara°, marut°, rAma°, lakzmI°, vAkyasidDAnta°, SivapaYcAkzara°, SrIgurusahasranAma°, SrIhari°, saptabudDa°, sarasvatI°, sUrya°.1137237-1271

strItAnukarogastrItAnukarogam. Verz. d. Oxf. H. 316,b,13. fg. vielleicht fehlerhaft für strItAluka°. [Page07.1277]1137887-1276

strIrAjastrIrAjaVerz. d. Oxf. H. 338,b,32. 340,a,15 fehlerhaft für strIrAjya.1138297-1278

sTaRqilasTaRqila1) n. eine geebnete Bodenfläche (für Oblationen und dgl.) AK. 2, 7, 17. H. 810. 824. HALA10J. 4, 77. izumAtrAvaraM sarvataH sTaRqilamupalipya A10C2V. GR2HJ. 1, 3, 1. C2A10N5KH. BR. 6, 14. LA10T2J. 3, 2, 11. 8, 5, 5. 9, 8, 4. KA10TJ. C2R. 22, 11, 9. GOBH. 1, 5, 15. 4, 8, 9. KAUC2. 133. K4HA10ND. UP. 5, 2, 8 (sTaRqilya fehlerhaft). GR2HJAS. 2, 21. abIjakamapi kzetraM kevalaM sTaRqilaM Bavet Spr. (II) 56 (M.). MBH. 3, 1615. 7, 2775. 13, 351. 2941. 6550. fg. HARIV. 2206. R. 2, 25, 7. 88, 8. 103, 44. 111, 13. same deSe caturhastaM caturasraM sTaRqilamupalipya gomayena SUC2R. 1, 6, 14. nizeduzI sTaRqila eva kevale so v. a. auf dem blossen Erdboden KUMA10RAS. 5, 12. VARA10H. BR2H. S. 24, 7. 60, 7. RA10G4A-TAR. 6, 87. WEBER, KR2SHN2AG4. 249. 296. 298. fg. BHA10G. P. 8, 16, 28. PAN4K4AR. 3, 6, 2. sasTaRqilaka adj. PAT.; s. u. grAma 1) in den Nachträgen. -- 2) m. N. pr. eines R2shi Verz. d. Oxf. H. 101,b,22. -- Vgl. sTARqila.1138717-1281

sTaRqilyasTaRqilyaK4HA10ND. UP. 5, 2, 8 fehlerhaft für sTaRqila.1138797-1281

sTavirasTa/vira(wie eben) UN2A10DIS. 1, 54 (oxyt.). 1) adj. (f. A und I in der älteren Sprache, in der späteren nur A). a) breit, dick, derb, massig: Stier R2V. 4, 18, 10. AV. 9, 4, 3. Rosse R2V. 7, 24, 4, 67, 4. (indrasya) u\grasya\ yUna\H sTavi^rasya 3, 46, 1. 1, 171, 5. 10, 103, 5. Vishn2u 7, 100, 3. MBH. 13, 6955. HARIV. 14119. Kühe so v. a. Milch R2V. 9, 86, 4. penis TBR. 2, 4, 12, 7. dicht: vraja (so zu lesen st. vajra) R2V. 4, 20, 6. ulba 10, 51, 1. übertr.: vAja 6, 1, 11. 18, 12. 32, 1. 37, 5. 7, 93, 2. vfzRya 1, 54, 8. gir 181, 7. tejas C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 2. -- b) (vollwüchsig), alt (AK. 2, 6, 1, 42. H. 339. HALA10J. 2, 348), (wie πρεσβύτερος) angesehen, gravis TBR. 3, 10, 11, 3. NIR. 6, 30. A10C2V. C2R. 10, 7, 2. C2AT. BR. 2, 2, 2, 20. 7, 2, 1, 15. 13, 4, 1, 6. KA10T2H. 11, 2. G4a10tukarn2ja C2A10N5KH. BR. 26, 5. Gotama LA10T2J. 2, 9, 20. C2a10kalja R2V. PRA10T. 2, 44. Kaun2d2inja TS. PRA10T. 17, 4. romakAyaRa BR2HADD. in Ind. St. 1, 105. - C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 14. 3, 4. UrDvaM prARA hyutkrAmanti yUnaH sTavira Ayati M. 2, 120. 8, 70. 163. 394. JA10G4N4. 2, 150. P. 4, 1, 165 (°tara). MBH. 1, 1971. 2, 1343. 1996. 2279. 3, 2184. yuvasTavirabAlAH 2522. 10630. 5, 125. 13, 17. 1516. HARIV. 5004. R. 5, 31, 17. SUC2R. 2, 142, 17. RAGH. 19, 57. Spr. (II) 3275. 4919. 7453. VARA10H. BR2H. S. 5, 41. KATHA10S. 16, 11. 25, 14. 113, 24. DAC2AK. 93, 6. BHA10G. P. 1, 11, 24. 9, 7, 18. 12, 3, 42. Baum MBH. 13, 281. sTavirAyus ein hohes Alter erreichend HARIV. 3021. sTavire (v. l. sTAvire) kAle Spr. (II) 4067, v. l. Bei den Buddhisten Bez. der ältesten, ehrwürdigsten Bhikshu (vgl. UG4G4VAL.), die dem C2a10kjamuni am nächsten stehen, BURNOUF, Intr. 288. 297. 565. HIOUEN-THSANG 1, 158. 177. 430. 2, 311. 3, 36. WASSILJEW 38 u.s.w. TA10RAN. 4 u.s.w. -- c) = acala UN2A10DIK. im C2KDR. fehlerhaft für sTAvara. -- 2) m. ein N. Brahman's H. 211. -- 3) f. A eine best. Pflanze, = mahASrAvaRI RA10G4AN. im C2KDR. -- 4) n. Erdharz (das auch palita heisst) RA10G4AN. 12, 141. -- Vgl. sTAvira.1139247-1285

sTAsTA1ti/zWati DHA10TUP. 22, 30 (gatinivfttO). P. 7, 3, 78. VOP. 8, 70. tasTO, tasTiva/Ms; asTAt P. 2, 4, 77. VOP. 8, 25. sTAt, sTAti, a/sTus, sTus, sTezam, sTezus AV. 16, 4, 7. sTAsyati; sTeyAt P. 6, 4, 67. VOP. 8, 85. sTeyAma; med.: tizWe, ti/zWamAna; tasTAna/; asTita P. 1, 2, 17. VOP. 10, 11. asTiran; asTizata C2AT. BR. 3, 7, 3, 9. 9, 1, 2. absol. sTAyam BHAT2T2. 5, 51. [Page07.1286] pass. sTIyate P. 6, 4, 66. partic. sTita s. bes. Ueber den Uebergang von sTa in zWa s. AV. PRA10T. 2, 92. fg. 1) stehen, stillstehen, stehen bleiben, dastehen: na me^Tete\ na ta^sTatuH R2V. 1, 113, 3. 10, 10, 8. yadU\rDvastizWA^H (agne) 3, 8, 1. 5, 1, 2. asTu^ru ci\trA u\zasa^H pu\rastA^t 4, 51, 2. A\Sf\Rva\tIrApo^ a\rvAga^tizWan 5, 45, 10. 47, 5. nI\cInA^H sTuH 1, 24, 7. tizWA\droga^H AV. 6, 44, 1. 77, 1. 9, 1, 24. yadeja^ti\ pata^ti\ yacca\ tizWa^ti 10, 8, 11. aSvA^ya\ tizWa^te so v. a. im Stall stehend 3, 15, 8. tizWanvIryavattaraH C2AT. BR. 6, 7, 2, 1. 12, 2, 4, 8. TS. 5, 1, 8, 6. pUrvAM saMDyAM japaMstizWet - paScimAM tu samAsInaH M. 2, 101. fgg. 192. 195. fgg. prapadEH 6, 22. tizWa tvaM sTAvara iva MBH. 3, 2613. SElI sTAsyasi R. 1, 64, 12. atrAhaM sTAsye sTARurivAcalaH MA10RK. P. 15, 57. tizWantu sarvadASASca gaNgAmanvASritA nadIm R. 2, 84, 7. tasTatuH samantataH Karam 3, 29, 31. calatyekena pAdena tizWatyekena budDimAn Spr. (II) 2264. praviSa gehaM mA bahistizWa 2468. agre sTitvA PAN4K4AT. 72, 6. ezA madIyA kanyakA tizWati 189, 25. HIT. 22, 8. nimezamAtramapi hi vayo gacCanna tizWati Spr. (II) 3732. kftAntasyeva tizWataH so v. a. vor Einem stehend R. 2, 21, 9. stehen bleiben, Halt machen M. 11, 111. MBH. 1, 2167 (med.; Ka st. sa mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 52, 96. R. GORR. 1, 9, 10. KATHA10S. 4, 12. vasizWasyAgrataH sTitvA R. 1, 54, 7. C2A10K. 12, 7. 13. 41, 8. 57, 3. 70, 11. jAnuByAM sTitvA sich auf die Knie stellend VIKR. 63, 6. mit loc. stehen auf, in an: raTe^zu R2V. 5, 53, 2. MBH. 5, 7218. a\ntari^kze R2V. 5, 85, 5. 10, 72, 6. a\Dva\rezu^ 6, 63, 4. VS. 2, 8. pf\Ti\vyAm AV. 9, 3, 17. 12, 1, 27. MBH. 3, 2205. dvAri 2265. R. 7, 68, 3 (med.). nOkAsu R. SCHL. 1, 9, 7. gaNgAnUpe 'tra tizWata 2, 84, 6. tizWatyekakzaRamaDipatirjyotizAM vyomamaDye stillstehen VIKR. 20. tasya saMdarSane tasTuH stellten sich so, dass er sie sehen konnte, R. 1, 9, 13. 5, 23, 32. agre mit gen. so v. a. vor Jmdes Augen treten RAGH. 2, 56. -- 2) mit acc. stehen --, sich stellen auf, besteigen: raTa^m R2V. 6, 18, 9. harI^ (wobei ebenfalls der Wagen verstanden ist) 1, 174, 4. sich begeben nach: tasTatuH prAcIM diSam R. 3, 77, 2. -- 3) vor dem Feinde stehen, Jmd (gen.) Stand halten MBH. 3, 1973 (med.). 7, 682. HARIV. 5861. 11031 (S. 790. med.). 11472. R. 1, 22, 19. 3, 27, 18. 4, 9, 73. 5, 22, 20. 47, 18. 71, 9. C2A10K. 94, 1. Spr. (II) 4428. 4710. VARA10H. BR2H. S. 43, 2. MA10RK. P. 85, 72. fg. sTAyizyate yena raRe BHAT2T2. 1, 22. nAsya SaktaH puraH sTAtuM kftAntasya yaTA janAH BHA10G. P. 8, 15, 29. -- 4) treu ausharren, - zur Seite stehen: utsave vyasane cEva durBikze SatrusaMkawe . rAjadvAre SmaSAne ca yastizWati sa bAnDavaH Spr. (II) 1221. tizWate hi suhfdyatra na banDustatra tizWati 2879. 3254. nAmutra hi sahAyArTaM pitA mAtA ca tizWataH . na putradAraM na jYAtirDarmastizWati kevalaH .. 3607. na striyastizWanti Bartfzu 3357. 5223. maryAdAyAmamaryAdAH striyastizWanti Bartfzu 256. -- 5) bei Etwas (loc.) verharren, nicht abgehen von; med.: yannaH pitA saMjAnIte tasmiMstizWAmahe AIT. BR. 7, 18. -- 6) sich zu Jmd (dat.) halten, sich für Jmd erklären: eko hi rudro na dvitIyAya tasTuH so v. a. einen zweiten erkennt man nicht an C2VETA10C2V. UP. 3, 2. med. P. 1, 3, 23. 4, 34. VOP. 5, 15. tuByaM tizWAmahe vayam BHAT2T2. 8, 12. arkAya patye Kalu tizWamAnAH (ambujinyaH) NAISH. 7, 57. VOP. 23, 8. tizWate (= svahfdayaM vyanakti) raRqA vikarmasTeByaH SAM5KSHIPTAS. im C2KDR. unter raRqA. act. in Verbindung mit aBi VOP. 5, 7. -- 7) bestehen (Gegens. vergehen, zu Grunde gehen): gra\nTiste\ mA sTA^t TS. 1, 1, 2, 2. yenEza BUtEstizWate hyantarAtmA MUN2D2. UP. 2, 1, 9. yAvadekAnudizwasya ganDo lepaSca tizWati M. 4, 111. yAnupASritya tizWanti [Page07.1287] lokA devASca sarvadA 9, 316. nahyeza sTAsyati ciraM gata eva narADamaH MBH. 5, 472. yAvatsTAsyanti girayaH saritaSca mahItale R. 1, 2, 39. 44, 46. 60, 28. tizWelloko vinA BUmiM sasyaM vA salilaM vinA . na tu rAmaM vinA dehe tizWeyurasavo mama .. R. GORR. 2, 9, 44. SA10M5KHJAK. 41. na ke 'pi sTAtAraH suragiripayoDipraBftayaH Spr. (II) 525. arakzitaM tizWati 567. 3902. 1983. kaTaM nu SAKAstizWeraMSCinnamUle vanaspatO 2312. yaSAMsi loke 2765. 3236. kaTaM karma vinA dEvaM sTAsyati 5149. 5482. 7555. KATHA10S. 28, 117 (wohl adarSane zu lesen). 34, 103. 40, 41. PAN4K4AT. 31, 18. 216, 12. Comm. zu G4AIM. 1, 18. zu KAP. 1, 58. zu TS. PRA10T. 21, 7. kevalameko gaNgadattastizWati so v. a. ist am Leben PAN4K4AT. 213, 7. 8. -- 8) bleiben, verweilen: tizWA\ su ka\M mA parA^ gAH R2V. 3, 53, 3. i\ha 10, 19, 3. AV. 8, 1, 9. 10, 1, 26. GOBH. 3, 2, 26. gfhASrame M. 6, 1. kAmamA maraRAttizWedgfhe kanyartumatyapi 9, 89. 12, 102. gacCa vA tizWa vA MBH. 1, 5961. 6027. mAtra sTAH 4, 491. R. 2, 40, 32. 64, 35. 87, 23. 3, 74, 27. 75, 2. MEGH. 3. 19. C2A10K. 70, 21. 71, 10. 136. Spr. (II) 2083. 2436. 4781. KATHA10S. 13, 46. 82. 16, 35. 18, 167. 190. 205. 221. 231. 288. 39, 233. MA10RK. P. 77, 16. 125, 47. RA10G4A-TAR. 6, 201. 326. BHA10G. P. 4, 27, 22. 7, 3, 7. ZdmG.14, 572, 13. PAN4K4AT. 69, 13. 134, 3. HIT. ed. JOHNS. 2094. VET. in LA. (III) 17, 14. 18, 9. kzaRamAsane sTitvA 2, 5. ucCezaRaM tu tattizWedyAvat u.s.w. M. 3, 265. na sa tizWecciraM rAjye puzkare salilaM yaTA R. 3, 46, 16. yaTAstaM gata Aditye na tizWantIha raSmayaH 6, 70, 49. apakve tu Gawe nIraM cAlanyAM sUkzmapizwakam . strIRAM ca hfdaye vArttA na tizWati kadApi hi .. Spr. (II) 394. med. MBH. 2, 732. R. 4, 12, 36. pass. impers. Spr. (II) 3328. HIT. 21, 4. pass. = simpl.: taTApi sUnftA sOmya hfdi na sTIyate cale . putrAnurAgavizame vidyutsOdAmanI yaTA .. BHA10G. P. 10, 49, 27. verweilen so v. a. warten: na ca SakyaM mayA tAta sTAtuM kzaRamapi R. 2, 34, 48. VIKR. 88, 17. MA10LAV. 12, 3. RA10G4A-TAR. 5, 464. dinAni katicidBadre sTIyatAm BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 20. kimadyApi sTIyate so v. a. zögern, sich bedenken C2A10K. 23, 11, v. l. sTitvA mAsaM dadyAt so v. a. nach einem Monat VARA10H. BR2H. S. 42, 11. kzaRaM sTitvA C2UK. in LA. (III) 36, 6. sTitvA harizyati muKasya tavEva lakzmIm so v. a. nach einiger Zeit Spr. (II) 3910. -- 9) bei Etwas bleiben, einer Handlung dauernd obliegen, in einem Zustande oder Verhältniss verharren; die Ergänzung a) ein im nom. stehendes adj., insbes. partic.: te 'pakramya prativAvadato 'tizWan widersprachen fortwährend AIT. BR. 2, 3. ye pASA\stizWa^nti\ vizi^tAH AV. 4, 16, 6. gf\hAH pU\rRA vA\mena\ tizWa^ntaH 7, 60, 2. 8, 10, 8. 10, 10, 16. 2, 34, 2. A10C2V. GR2HJ. 1, 18, 7. 4, 7, 16. KA10TJ. C2R. 25, 5, 28. pepIyamAno modamAnastizWati K4HA10ND. UP. 6, 11, 1. pra\tyaNjanA^MstizWati (so liest C2VETA10C2V. UP. 3, 2) VS. 32, 4. pranazwamaDigataM dravyaM tizWedyuktEraDizWitam M. 8, 34. buBukzitastryahaM sTitvA DAnyamabrAhmaRAdDaret JA10G4N4. 3, 43. SrutivipratipannA te yadA sTAsyati niScalA (budDiH) BHAG. 2, 53. nahi kaScitkzaRamapi jAtu tizWatyakarmakft 3, 5. vismitaH MBH. 3, 2620. SokapariplutaH 3001. udIcIM dIpayandiSam 11852. anucCvasannaBuYjAnaH R. 1, 64, 20. sapramAReva 37, 21 (med.). vfkzamupASritaH 50, 35. 51, 20. 86, 20. R. GORR. 1, 9, 22. SA10M5KHJAK. 67. RAGH. 1, 73. karizyamARaH saSaraM SarAsanam 3, 52. paSyantI C2A10K. 11, 3. sADvasAdavacanA 12, 21. 30. Spr. (II) 1524. 1002. 4528. varDamARamfRaM tizWet 5992. KATHA10S. 2, 32. 62. 4, 54. 5, 91. 7, 53 (wir lesen tapasA, welches wir zum Folgenden ziehen). 15, 8. 18, 95. 128. 153. 167. 24, 130. 29, 23. 39, 67. 244. 40, 43. RA10G4A-TAR. 4, 77. 6, 156. 194. MA10RK. P. 17, 21. BRAHMA-P. in LA. (III) 54, 16. BHA10G. P. 3, 4, 31. PAN4K4AT. 34, 25. 127, 23.[Page07.1288]ed. orn. 5, 4. HIT. 19, 1. sarpastu vyApAditastizWati liegt todt da HIT. ed. JOHNS. 2726. PAN4K4AT. 10, 7. med.: tizWaDvaM saMDitezavaH MBH. 1, 5278. upavAsaparo dIrGakAlamatizWata 8117. amAtyaH sa ciraM tizWate priyaH 121. pass. impers.: nfpaSuBiH svasTEH kaTaM sTIyate PRAB. 20, 12. -- b) ein absol.: sarvamAvftya C2VETA10C2V. UP. 3, 16. MBH. 1, 1105. 3, 11844. vismitya rUpasaMpadA 2132. rudantyO tAM parizvajya muhUrtamiva tasTatuH 2705. 4, 596. 3, 11056 (S. 571). parivArya DaneSvaram 11775. 5, 7298. DarmamASritya R. 2, 21, 41. 28, 20. 93, 14. R. GORR. 2, 12, 2. C2A10K. 40, 21. mOnaM viDAya KATHA10S. 12, 158. 13, 152. RA10G4A-TAR. 6, 64. BHA10G. P. 3, 17, 17. HIT. 23, 8. med. MBH. 13, 2291. pass. impers. PRAB. 49, 14. -- c) ein instr.: mOnena PAN4K4AT. 93, 10. AhAraparityAgena HIT. ed. JOHNS. 2407. svagfhanirviSezeRa HIT. SCHL. 38, 21. nararUpeRa Spr. (II) 4446. -- d) ein adv.: anyaTA sich anders verhalten R. 4, 43, 65. tUzRIm Spr. (II) 4480. salajjam verlegen dastehen C2A10K. 38, 4. savismayam HIT. 14, 22. nirviSezaM yadA svAmI samaM Bftyezu tizWati Spr. (II) 3769, v. l. suKam sich wohl --, glücklich fühlen Spr. 2390, v. l. KATHA10S. 19, 49. 32, 145. 44, 97. -- 10) dasein, vorhanden sein, sich vorfinden M. 8, 158. neha tizWati kEkeyI R. 2, 57, 29. yAnyasmABirgfhItAni tAni tizWanti 4, 5, 10. dayitA yatra tizWati tadgfham Spr. (II) 6247. viBave Bojane dAne tizWanti priyavAdinaH 6168. BAjane yo ya AhAraScintyate sa sa tizWati KATHA10S. 3, 50. 43, 58. tasya hradasya samantAcCaSakabilAnyasaMKyAni - tizWanti PAN4K4AT. 159, 25. kiMcidetanmftasattvaM tizWati 244, 1. dantaGAtasya putrI padmAvatI nAma vidyate . tayoktaM tizWati VET. in LA. (III) 7, 8. ayaM ca vIra saMdehastizWatIha mamAgrataH R. 5, 53, 7. sa mA tizWatu Schol. zu KA10VJA10D. 2, 159. svezu tizWatsu M. 5, 104. 9, 130. MBH. 1, 5989. 3, 2164. 13, 2532. R. 2, 106, 22. R. GORR. 2, 34, 7. 3, 40, 3. 7, 63, 2. Spr. (II) 1335. kArye jyAyasi tizWati 5832. mit einem loc. AV. 6, 127, 2. yAvAnpakzigaRaH kaSciddaMzwriRaSca mahAbalAH . tizWantIha mahAraRye R. 3, 35, 49. VET. in LA. (III) 14, 19. tadettadDanustizWatyadyApi kule 'smAkam R. GORR. 1, 68, 13. no gfhe 69, 8. 2, 31, 26. yadArjavaM tvayi tizWennimne vfzwamivodakam 124, 16. uttaraSca caturvargo nAmahAtmasu tizWati Spr. (II) 1092. trayARAmapi cEtezAM guRAnAM trizu tizWatAm M. 12, 34. -- 11) sich befinden, sein: tava pArSvataH R. 1, 64, 6. tava samIpataH R. GORR. 1, 66, 6 (med.). yatparArTaGawanAyatnErvinA sTIyate Spr. (II) 6410. tatra KATHA10S. 2, 34. SUle MR2K4K4H. 176, 2. pravrajyAsu M. 5, 89. garBavAse Spr. (II) 1851. manujendrARAM mUrDni MBH. 3, 2073. Spr. (II) 1845, v. l. Darmye vartmani M. 9, 1. Bartfputragate paTi R. 2, 52, 53. maryAdAsu Spr. (II) 1839. Duri RAGH. 1, 91. maDu jihvAgre, hfdaye hAlAhalam Spr. (II) 2852. Apadi M. 3, 14. hfdayezu, hfdaye R. 2, 45, 25 (med.). Spr. (II) 6076. mAnase 5569 (sTitavatI). saMSaye R. 3, 41, 3. Soke mahati 75, 18. tadduHKe MA10RK. P. 63, 59. bale Spr. (II) 4810. rAjye so v. a. regieren MBH. 1, 3168. sADuvftte so v. a. obliegen R. 4, 31, 2. svaDarme Spr. (II) 4065. satye R. GORR. 2, 11, 2. pApezu karmasu Spr. (II) 4233. svakarmaRi KATHA10S. 19, 20. kAryezu banDUnAm BHAT2T2. 19, 16. asya priye MBH. 3, 303. vipriye R. 2, 21, 10. tapasi 64, 23. tapasyanaSane KATHA10S. 27, 123. tezAM SAsane so v. a. gehorchen, folgen M. 7, 37. R. 1, 52, 8 (53, 8 GORR.). C2A10K. 88, 16. VIKR. 155. Spr. (II) 7148. nfpaternideSe MA10LAV. 89. vacane tava R. 2, 24, 15. ISvarasya vaSe MBH. 3, 1138. Spr. (II) 4454. -- 12) sich bei Jmd befinden, bei Jmd angetroffen werden, zu Jmdes Verfügung stehen, Jmd gehören, esse alicui; mit gen. und loc. der Person: mAyA me tizWate tIvrA pAnnagI nAma HARIV. 9387. [Page07.1289] udyamaH sAhasaM DEryaM balaM budDiH parAkramaH . zaqete yasya tizWanti Spr. (II) 1247. 2756. tasya ca dve duhitarO yOvanasTe tizWataH PAN4K4AT. 183, 25. PAN4K4AT. ed. orn. 4, 8. yata AvayorBakzitaSezAhAraH pracurastizWati HIT. 50, 21. nikzepo me 'SvahfdayaM tvayi tizWatu (so ed. Bomb.) MBH. 3, 2836. 12275. idaM cEva hayajYAnaM tvadIyaM mayi tizWati 3025. R. 1, 66, 5. -- 13) geheftet --, gerichtet sein auf (loc.): manastizWati kAntAsu citrAsu vanarAjizu HARIV. 3841. tvayi nastizWate prItiH BHAT2T2. 8, 12. -- 14) ruhen --, beruhen auf, gegründet --, beschlossen sein in (loc.): yasmi\nviSvA^ni\ Buva^nAni ta\sTuH R2V. 7, 101, 4. 1, 164, 36. VS. 31, 19. AV. 6, 138, 4. Darme tizWanti BUtAni Darmo rAjani tizWati Spr. (II) 3130. med. P. 1, 3, 23. tvayi tizWate vivAdaH VOP. 23, 8. mayi sTitvA so v. a. sich auf mich verlassend Comm. zu BHAT2T2. 8, 9. -- 15) Jmd still halten zu Etwas, sich fügen in, dienen zu; mit einfachem oder doppeltem dat.: e\vEva ta^sTuH savitaH sa\vAya^ te R2V. 4, 54, 5. a\smA Apa^stasTuH 8, 85, 1. 9, 62, 27. na saMdfSe tizWati rUpamasya C2VETA10C2V. UP. 4, 20 = KAT2HOP. 6, 9 = MBH. 5, 1747 (hier sAdfSye und darSane [ed. Bomb.] st. saMdfSe). med.: ati^zWantAsmE\ jyEzWyA^ya TBR. 1, 3, 2, 2. deveByaH paSavo 'nnAdyAyAlamBAyAtizWanta AIT. BR. 2, 3. 4, 25. 6, 5 (tasTAnAni zu lesen; vgl. Ind. St. 9, 295). 7, 18. SriyE C2AT. BR. 3, 4, 2, 2. 9, 1, 2. sarvaM vA idamindrAya tasTAnamAsa 4, 14. fg. 12, 2, 3, 8. 5, 1, 1. fgg. aSvA^nAM pari\pARA^ya tasTize AV. 4, 9, 2. -- 16) erstehen aus (abl. oder gen.): jyoti\stama^so va\yunA^vadasTAt R2V. 4, 51, 1. etasya vE sOmyEzo 'Rimna evaM mahAnyagroDastizWati K4HA10ND. UP. 6, 12, 2. -- 17) abstehen von Etwas, sich eines Bessern besinnen: yadi te tu na tizWeyurupAyEH praTamEstriBiH M. 7, 108. apIdAnIM mama sutAstizWeranmandacetasaH MBH. 3, 1946. -- 18) dahingestellt --, unberücksichtigt --, unerörtert bleiben, nicht von Belang sein; nur im imperat.: tizWatu praRayaH so v. a. darauf kommt es zunächst nicht an, davon will ich vorläufig absehen MR2K4K4H. 24, 18. RAGH. 11, 77. KUMA10RAS. 6, 24. aBimuKahatasya tizWatu tAvajjayo 'Ta vA svargaH Spr. (II) 499. 1043. lokaH SuBastizWatu tAvadanyaH ZdmG.27, 82. BRAHMA P. in LA. (III) 51, 4. yadyanAKyeyaM tattizWatu PAN4K4AT. 19, 17 (ed. orn. 16, 12). iti tizWatu tAvat C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 161. 174. -- 19) partic. tasTiva/Ms P. 6, 2, 67, Schol. a) stehend R2V. 1, 108, 1 (auf dem Wagen). gavi tasTivAMsaM kesariRam RAGH. 2, 29. was steht, - sich nicht bewegt (Gegens. jagat) R2V. 7, 32, 22. 66, 15. 101, 6. jagatastasTuzAM SrezWaH MBH. 2, 1214. HARIV. 9649. BHA10G. P. 3, 10, 18. 13, 41. 4, 22, 37. 23, 2. 7, 3, 29. -- b) sich befindend in (loc.): a\gniM pa\de pa^ra\me ta^sTivAMsa^s R2V. 1, 72, 4. bale mahati so v. a. im Besitz seiend HARIV. 3064. -- c) beschäftigt mit (loc.), obliegend: tasTuzaScArcane rAjYo BftyAn RA10G4A-TAR. 3, 370. vipakzaBAve RAGH. 3, 62. pituH SAsane so v. a. dem Vater gehorchend, - folgend 11, 65. verharrend in (instr.): prARAyAmena MBH. 3, 165. -- d) der inne gehalten hat: rakzyatAmiti coktvA vE taTAstviti ca tasTivAn so v. a. schwieg er HARIV. 10219. -- e) ausharrend, beharrlich: sa kftvA sarvakAryARi pratasTe tasTuzAM (= sTitimatAM NI10LAK.) varaH MBH. 2, 32. -- f) bereit zu (dat.): pratiyudDAya HARIV. 5667.

caus. sTApayati, atizWipat P. 7, 4, 5. VOP. 18, 9. 1) stillstehen machen, anhalten KAUC2. 106. raTam C2A10K. 6, 16. 8, 10. 100, 19. VIKR. 10, 19. so v. a. hemmen, unterdrücken: retaH prajAtim C2AT. BR. 7, 3, 1, 44. pApmAnam 13, 8, 4, 6. -- 2) Jmd festhalten, nicht fortlassen KATHA10S. 14, 10. 37, 103.[Page07.1290]HIT. 121, 14. sa ca dattvA DanaM BUri svIkftya sTApito mayA so v. a. ich habe ihn ganz für mich gewonnen KATHA10S. 13, 8. badDvA Jmd gefangen halten 28, 145. RA10G4A-TAR. 2, 4 (wo wir badDvetya° lesen). taM saMyamya sTApayAmAsa nigaqErdfQam KATHA10S. 37, 40. -- 3) wegstellen, bei Seite stellen: raTam MBH. 3, 2870. KATHA10S. 20, 164. nArasiMhaM vapustyaktvA sTApayitvA ca tadvapuH HARIV. 12897. aho na sTApitaM kiMcittvayA guRavarAkfte bei Seite gelegt, zurückgelegt, aufbewahrt KATHA10S. 39, 14. iha kenApi dattAni prApya paYca PalAni saH . kzutkzAmastrIRi me prAdAddve cAsTApayadAtmane .. 70. 32. sTApayitvA so v. a. mit Ausnahme von Lot. de la b. l. 394. -- 4) stellen, hinstellen, setzen --, legen --, thun auf, in (loc.): sTAmni^ AV. 6, 77, 1. 7, 96, 1. C2AT. BR. 3, 5, 3, 19. utsaNge mAtuH kumArakam C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 7. KA10TJ. C2R. 7, 9, 33. 15, 6, 13. prANmuKaM varAsanam R. 4, 25, 30. amAtyamuKyamAsane M. 7, 141. siMhAsane 'cyutam MBH. 5, 5006. senayoruBayormaDye raTam BHAG. 1, 21. urasi maRim MBH. 14, 2390 (med.). 2391. payo nave BARqe 2888. HARIV. 7904. 8419 (med.). pArSve ratnAvalIm MR2K4K4H. 74, 20. kozapewake maRim VIKR. 78, 7. tasmAdGftaM ca vahniM ca nEkatra sTApayedbuDaH Spr. (II) 2217. VARA10H. BR2H. S. 55, 23 (sTApyaM Druckfehler für sTApya). KATHA10S. 10, 108. 13, 154. 22, 195. 24, 166. 28, 166. 60, 28. 94, 36. brahmAdyA devatAstatra WEBER, KR2SHN2AG. 272. 276. 278. 284. 296. Verz. d. Oxf. H. 62,b,9. fgg. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 23. BHA10G. P.4,4,25. HIT. ed. JOHNS. 2417. gA nigUQe kasmiMScitpartate SA10J. zu R2V. 3, 31, 5. hfdi so v. a. dem Herzen einprägen PAN4K4AT. 13, 7. brAhmaRasya gfhe tatra kasyacitsTApito dvijaH so v. a. einquartirt KATHA10S. 33, 134. 65, 169. gulmAn hinstellen, aufstellen M. 7, 190. vaDakAndevIgarBagfhAntare KATHA10S. 3, 39. rakzakAYjAgrato niSi koSAntaH 43, 32. -- 5) Jmd einsetzen in eine Würde, ein Amt (loc.) M. 7, 202. R. GORR. 2, 87, 18. 4, 23, 7. Spr. (II) 3024. rAjye MBH. 3, 234 (med.). 13, 4215. R. GORR. 1, 3, 36. 2, 6, 22 (sTApayatA zu lesen). 3, 54, 19. 4, 54, 20. BHA10G. P. 3, 3, 16. yOvarAjye MBH. 13, 1975. sTApatye R. GORR. 1, 12, 6. mantritve KATHA10S. 5, 124. maDyasTAne DHU10RTAS. 92, 3. rakzArTam so v. a. als Hüter KATHA10S. 24, 7. -- 6) Jmd versetzen --, führen --, bringen in, auf (loc.): paTi auf den rechten Weg JA10G4N4. 1, 360. yuDi KA10M. NI10TIS. 19, 22. prakftO RAGH. 8, 75. vaSe M. 7, 44. MBH. 1, 683. R. 3, 47, 8. 9. 4, 32, 19. 7, 20, 19. KA10M. NI10TIS. 8, 83. BHA10G. P. 9, 19, 23. sve nideSe (v. l. niyoge) MA10LAV. 49. saMSaye R. 7, 9, 11. 12, 2. samaye MA10RK. P. 51, 111. calataH svaDarmezu 69, 61. R. GORR. 1, 1, 99. naye so v. a. einweihen in einen Plan KATHA10S. 20, 195. ityevaM sTApayenmanaH man richte den Geist darauf d. i. man vergegenwärtige sich dieses Spr. (II) 1998. statt des loc. ausnahmsweise auch acc.: saritAM ca patiH satyAM maryAdAM sTApitaH puraH R. GORR. 2, 11, 5. duHKam (vielleicht duHKe st. duHKaM zu lesen) KATHA10S. 52, 28. -- 7) übergeben: jyezWe rAjyatantrARi R. 2, 8, 24. maDyasTasTApitaM Danam einem Unbetheiligten JA10G4N4. 2, 44. BartrA sTApitaM Danam KATHA10S. 4, 65. BartfsTApita vom Gatten 44. tasya haste tvadIyA sA gfhiRI sTApitA mayA 10, 163. 16, 22. sTApita = nyasta H. an. 3, 312. MED. t. 170. -- 8) errichten, erbauen: eine Stadt MBH.1,3787. Verz. d. Oxf. H. 62,b,11. cEtyAnyAyatanAni ca R. 2, 56, 29. niveSAn 80, 17 (87, 21 GORR.). vedIm R. GORR. 1, 33, 7. -- 9) Bestand geben, befestigen, dauerhaft machen, begründen MBH. 13, 4161. Spr. (II) 5149. K4ARAKA 3, 8. saMDIn SUC2R. 2, 28, 3. vayaH 196, 7. vaMSam R. 1, 1, 92. 6, 104, 6. BHA10G. P. 9, 22, 17. rAjyam [Page07.1291] R. 2, 112, 13. jagat BHA10G. P. 2, 10, 42. Darmam Spr. (II) 1514. fg. VOP. 5, 15. Jmd befestigen so v. a. unterstützen: mAM cEva DftarAzwraM ca pUrvameva (so ed. Bomb.) -- citrakAra ivAleKyaM kftvA sTApitavAnasi (zugleich befestigen in eig. Sinne) MBH. 5, 5024. fg. -- 10) feststellen, festsetzen, bestimmen: vfdDim M. 8, 157. 261. arGam JA10G4N4. 2, 251. yaTA ca vaH (so ed. Bomb.) syuH patayo 'nukUlAstaTA vfttimAtmanaH sTApayaDvam MBH. 5, 901. vajraM taTA sTApayatAM (med.) vaDAya 14, 270. saMsTAm R. GORR. 1, 62, 26. avaDim MEGH. 85. lagnadivasam KATHA10S. 73, 36. samayam RA10G4A-TAR. 4, 617. amAramaryAdAM JazapakziRAm 5, 119. gotradevatvam Verz. d. Oxf. H. 19,a,3. asmAkaM taTAgatajYAnakoSe dAyAdyam (so ist zu lesen) SADDH. P. 4, 28, a. eine Bestimmung in Betreff Jmdes (acc.) treffen: vIryaSulketi me kanyA sTApiteyam R. 1, 66, 15. so v. a. einführen: vedarahasyam MBH. 1, 62. vartma SrOtam LA. (III) 87, 12. ihApyAgamacatuzwayaM sTApayet BURNOUF, Intr. 49. sTApita = niScita H. an. 3, 312. MED. t. 170. -- 11) eine Behauptung --, Thesis aufstellen Comm. zu NJA10JAS. 5, 1, 21. setzen im Gegens. zu negiren SA10H. D. 730. 329, 5. -- 12) machen zu, mit zwei acc.: tAH sarvAH putrikAH sTApayAmAsa nazwaputraH MBH. 1, 2576. laNkAyAmISvaraM BavantaM sTApayizyati R. 5, 89, 28. trirunnataM sTApya samaM SarIram C2VETA10C2V. UP. 2, 8. kzaRamaBimuKaM sTApaya muKam ZdmG.27, 28. tena maDyamaSaktIni mitrARi sTApitAni RAGH. 17, 58. surakzitam gut verwahren, - hüten KATHA10S. 30, 113. 45, 127. rakzitaM mAtuluNgam 53, 64. CannAM vAsavadattAm verstecken 15, 21. 45, 361. 61, 270. pracCannam 15, 99. sajjam Jmd bereit sein heissen 12, 46. caturo niyatAnvarRAMstvaM sTApaya MATSJA-P. bei MUIR, ST. 1, 55, N. 49. pariSezaM na nAmApi sTApayizyati nicht einmal den Namen wird er übrig lassen BHAT2T2. 8, 91. -- Vgl. sTApana u. s. w.

desid. tizWAsati Schol. zu P. 1, 2, 9. 7, 4, 61. 79. 8, 3, 61. VOP. 19, 17. verharren wollen: bAlyena C2AT. BR. 14, 6, 4, 1.

intens. tezWIyate P. 6, 4, 66. VOP. 20, 4.

ati überstehen: mUla^m TBR. 3, 2, 9, 10. sich erheben über; Meister sein; mit acc.: janA^n R2V. 1, 64, 13. 10, 60, 3. BUmi^m 90, 1. a\ti\zWAya\ varca\sADya\nyAn AV. 19, 33, 5. C2AT. BR. 4, 5, 3, 2. samAnAn 10, 6, 1, 9. 13, 5, 4, 12. 7, 1, 14.

vyati scheinbar MBH. 13, 5785. fg., wo mit der ed. Bomb. vyaTizWAH st. vyatizWAH zu lesen ist.

aDi, Uebergang von sTa in zWa P. 8, 3, 63. fg. nebst Va10rtt. mit acc. P. 1, 4, 46. 1) stehen --, sich stellen --, sich setzen auf, besteigen; mit loc. und acc.: raTe^ R2V. 1, 139, 4. 164, 2. a\ntari^kze 2, 30, 3. 1, 125, 5. 6, 45, 31. 9, 85, 12. viSva^sya mU\rDan VS. 18, 55. TBR. 1, 1, 3, 6. raTa^m R2V. 1, 49, 2. 164, 3. 35, 6. das Ross (so v. a. Wagen) 51, 11. 163, 2. harI^ 6, 20, 9. keSa^vantA 10, 105, 5. sAnu^ 9, 86, 8. 10, 81, 4. dyAm 9, 85, 9. sinDu^m 10, 123, 4. AV. 10, 10, 13. 12, 1, 11. VS. 6, 2. aDitizWenna keSAn M. 4, 78. 132. MBH. 13, 4977. SiraH pAdena cAsyAhamaDizWAsyAmi BUtale 2, 2541. syandanam R. 2, 46, 28 (44, 28 GORR.). raTo 'DyazWIyata rAmeRa BHAT2T2. 17, 98. SAKinaH (acc.) kecidaDyazWuH 15, 31. Asanam M. 8, 24. R. GORR. 1, 72, 7. RAGH. 6, 73 (°tazWO). KATHA10S. 49, 136. BHA10G. P. 6, 16, 3. SayyAm VP. 3, 11, 108. mAmaDizWAya auf mir sitzend R. 5, 36, 3. ekena hi padA kftsnAM pfTivIM so 'DyatizWata stand er auf der ganzen Erde, hatte er d. g. E. unter sich 1, 32, 14 (31, 19 SCHL.). stehen überh.: aDyatizWadaNguzWena SataM samAH [Page07.1292] MBH. 13, 1917. -- 2) seinen Aufenthalt haben in, bewohnen, sich befinden --, stecken in: kasmi\nnaNge\ tapo^ a\syADi^ tizWati AV. 10, 7, 1. pAtAlam RAGH. 1, 80. kuwIram Spr. (II) 2776. mADizWA nirjanaM vanam BHAT2T2. 8, 79. aDizWAya dAhyaM kAzWamivAnalaH RA10G4A-TAR. 6, 64. vitastim BHA10G. P. 2, 6, 15. SrIjayadevaBaRitamaDitizWatu kaRWatawImaviratam GI10T. 11, 9. puruza uparizwAtpaSUn C2AT. BR. 13, 3, 6, 4. -- 3) sich (siegreich) erheben, bemeistern, höher stehen als, den Vorrang haben über (acc.): tA indro\ vajre\RADi^ tizWatu AV. 2, 14, 4. sarvam 10, 8, 1. 13, 2, 31. A10C2V. GR2HJ. 1, 24, 8. yatkiM ca diSaSca candramAScADitizWanti K4HA10ND. UP. 5, 19, 2. C2VETA10C2V. UP. 1, 3. 4, 11. Satrum Spr. (II) 1702. BHAT2T2. 9, 72. 16, 40. utTAnavIraH puruzo vAgvIrAnaDitizWati Spr. (II) 1199. kena drOpadi vfttena pARqavAnaDitizWasi MBH. 3, 14652. 13, 2167. svajAtyAnaDitizWAmi nakzatrARIva candramAH 2173. kIrtiM pracCAdya tezAM vE kururAjo 'DitizWati 17, 99. sarvAH sapatnIH HARIV. 7848. als Führer vorangehen, anführen: mahArAjadaSaraTasya dArAnvasizWaH UTTARAR. 71, 2 (91, 8). lenken, regieren: ErAvaRam HARIV. 8873. MBH. 13, 1876. Auch mit gen.: jahnUnAmaDitasTire dEve gATinAH C2A10N5KH. C2R. 15, 27, 5 (AIT. BR. v. l.). -- 4) vorstehen, beherrschen, verwalten: etAngrAmAnetAngrAmAnaDitizWasva PRAC2NOP. 3, 4. mahImimAM kftsnAm R. 2, 1, 25 (22 GORR., wo fälschlich aDitizWan tam st. aDitizWantam gedruckt ist). prAcImindraH KATHA10S. 18, 60. puram 124, 68. BHA10G. P. 8, 15, 33. jambudvIpam HIT. ed. JOHNS. 2702. svArAjyam Spr. (II) 9. sAmrAjyam PRAB. 97, 16. rAjyam KATHA10S. 41, 55 (°tazWO zu lesen). besitzen: atIndramapi mAhAtmyaM rAjYastasyADitizWataH RA10G4A-TAR. 4, 322. in den Besitz gelangen von: pAramezWyaM padam BHA10G. P. 4, 8, 20. DizRyAgryam 12, 29. -- 5) sich gründen auf (loc.): rA\yaspoze\ aDi^ ya\jYo a^sTAt VS. 17, 54. TS. 2, 1, 5, 2. -- 6) Gebrauch machen von, anwenden: yadaparADinorapyanaparADayoriva nO kfte (so lesen wir) prasAdamaDizWitavAn so v. a. an den Tag legen MA10LATI10M. 140, 10. fg. absol. °zWAya so v. a. mit Anwendung von, mittels BHAG. 4, 6. SrotraM cakzuH sparSanaM ca rasanaM GrARameva ca . aDizWAya manaScAyaM vizayAnupasevate 15, 9. MBH. 1, 3614. BHA10G. P. 4, 29, 5. SARVADARC2ANAS. 154, 14. fg. BURNOUF, Intr. 79, N. 2. -- 7) bei den Buddhisten weihen (be4nir) BURNOUF a. a. O. -- 8) partic. aDizWita und DizWita a) in act. Bed. a) stehend: devamArge MBH. 1, 3572. purastAdDizWitaH Sarvo mamAsIt 13, 997. fg. pAdANguzWAgra° 1, 7627. 5, 7349. sarpakaRWAgra° 13, 867. steckend, stecken geblieben: dantAntaraDizWitam M. 5, 141. antarADizWitAH SarAH MBH. 5, 7193. stehend so v. a. sich befindend: eza BAraH sattvavatAM nayaH Sirasi DizWitaH 2, 1962. jYAnaM jYeyaM jYAnagamyaM hfdi sarvasya DizWitam BHAG. 13, 17. BHA10G. P. 1, 9, 42. kIrtyate ca padaM vizRorDarmAdyA yatra DizWitAH ihren Sitz habend Verz. d. Oxf. H. 48,b,11. mit einem acc. wonnend, seinen Sitz habend in, auf VOP. 5, 2. 26, 129. aditergarBam BHA10G. P. 8, 17, 24. yAni padAni 3, 1, 17. mahatsattvam (siMhaH) Spr. (II) 4264, v. l. BHA10G. P. 3, 10, 5. 7. -- b) über Andern stehend, obenan stehend, den Vorrang habend Spr. (II) 42. (nadIm) sarvaprARaBftAM tatra jananImiva DizWitAm MBH. 1, 2867. 13, 567. R. GORR. 1, 38, 5. KA10M. NI10TIS. 13, 2. vorstehend (einem Amte u. s. w.), vorgesetzt: DarmADikaraRADizWitapuruzEH PAN4K4AT. 97, 1. mArIcatapasi BHA10G. P. 8, 17, 18. -- g) beruhend auf (loc.): (kzamAyAm) brahma ca satyaM ca yajYA lokASca DizWitAH MBH. 3, 1105. R. 1, 34, 34. -- d) mit einem absol. verharrend in einer Lage u. s. w.: prekzya erblickend dastehend so v. a. [Page07.1293] betrachtend MBH. 1, 3406. 2, 11. cakramudyamya mit erhobenem Discus dastehend 1, 8325. uttIrya HARIV. 3695. (kakudam) skanDamApUrya DizWitam MBH. 13, 835. -- b) mit pass. Bed. a) bewohnt, besetzt von (instr. oder im comp. vorangehend): (puram) ratnadrumamayEScitrEH susvarESca patatriBiH . pOlomEH kAlakaYjESca MBH. 3, 12198. meruH SrIvESravaRaSaMkarEH R. 1, 1, 32 (34 GORR.). KA10M. NI10TIS. 4, 60. kumAraBftyAkuSalErgarBaveSma RAGH. ed. Calc. 3, 12. KATHA10S. 18, 318. 32, 59. 43, 140. MA10RK. P. 100, 6. HIT. 56, 20. syandanAH sUtamuKyEH R. 2, 93, 15 (102, 17 GORR.). nAvo dASEH 89, 17 (97, 22 GORR.). BHA10G. P. 4, 8, 79. gantraDizWitADvan SIDDH.K. zu P.2,3,12. rAvaRADizWiTaM dvAram besetzt so v. a. vertheidigt R. 6, 16, 28. antarvIrapuruzESCannErgajaH in dem - stecken KATHA10S. 12, 5. vetAlADizWitaH SavaH 18, 81. 88. lokeSADizWito rAjA M. 5, 97. MA10RK. P. 62, 2. 4. PAN4K4AT. ed. orn. 57, 10. -- b) in Besitz genommen, erfüllt von: nidrayA PAN4K4AT. 30, 5. rAgADizWitamozWam Spr. (II) 1259. mahattareRa tamasA KATHA10S. 25, 134. kAmADizWitacetas adj. HIT. 28, 2. rAjaprasAdADizWita so v. a. in voller Gunst beim Fürsten stehend PAN4K4AT. 29, 7. -- g) verwaltet, versehen: pranazwADigataM dravyaM tizWedyuktEraDizWitam M. 8, 34. rAjya MBH. 3, 22. HARIV. 6487. Spr. (II) 90. KATHA10S. 21, 63. aDikAra DAC2AK. 85, 13. vyavahAra MBH. 15, 196. fg. (anuzWita 197 ed. Bomb.). AryArunDatIvasizWADizWite raGukulagfhe dem - vorstehen UTTARAR. ed. Cow. 38, 13. -- d) geleitet, geführt, angeführt (eig. und übertr.) C2VETA10C2V. UP. 1, 1. gulma M. 7, 114. striyo vfdDErAptEH MBH. 15, 188. KA10M. NI10TIS. 19, 16. MR2K4K4H. 175, 12. UTTARAR. 2, 6 (3, 7). 29, 5. KATHA10S. 23, 82. 50, 147. PRAB. 19, 11. RA10G4A-TAR. 3, 2. TATTVAS. 26. samarTADizWita (aSva) R. 1, 11, 13 (19 GORR.). svaDizWita Elephant KA10M. NI10TIS. 15, 11. 16, 10. svAminADizWitaH SvA Spr. (II) 4136. -- Vgl. duraDizWita. -- caus. stellen auf, Etwas (acc.) betreten lassen KA10TJ. C2R. 4, 9, 14. 16, 2, 17. KAUC2. 34.

samaDi 1) leiten, lenken: AtmA prayatnenArTeByo manaH samaDitizWati leitet ab von KA10M. NI10TIS. 1, 26. -- 2) verwalten, versehen: kaccitsvapararAzwrezu bahavo 'DikftAstava . arTAnsamaDitizWanti MBH. 2, 199. -- partic. °zWita 1) stehend auf, in (acc.): vimAnam MBH. 13, 2076. -- 2) obenan stehend: sarvezAmapi devAnAM tejassu PAN4K4AR. 2, 3, 57. -- 3) geritten: mahAnAgA rAkzasEH MBH. 6, 2867.

anu 1) nach Jmd stehen bleiben d. i. wenn Jmd stehen bleibt (tizWati oder tizWantam) gleichfalls stehen bleiben; mit loc. M. 11, 111. BHA10G. P. 4, 25, 59. mit acc. Spr. (II) 4544. 6409. MA10RK. P. 18, 24. -- 2) Jmd (acc.) nachgehen, folgen: (dAtyUhakaH) svakAntAmanutizWati R. 3, 79, 12. -- 3) folgen so v. a. gehorchen; mit acc.: nArAjake patiM BAryA yaTAvadanutizWati Spr. (II) 3643. mit dat.: parva^tA\so 'nu^ vra\tAya^ tasTuH R2V. 3, 30, 5. -- 4) befolgen, sich richten nach, nachahmen: pare cehAnutizWanti pUrvezAM pUrvajEH kftam BHA10G. P. 2, 8, 25. yadvfttam 3, 12, 31. -- 5) sich stellen zu, sich anschliessen, sich beigesellen, im Gefolge sein; hilfreich zur Seite stehen: U\rDvA te\ anu^ sU\nftA\ mana^stizWatu R2V. 1, 134, 1. Wagen 2, 31, 3. 1, 183, 2. prA\Ro mAnu^ tizWatu bleibe AV. 11, 4, 24. U\taya^H R2V. 1, 52, 4. ya\jYam auf die Seite unseres Opfers 4, 20, 2. anu\ gA i^va tasTima sich halten an, streben nach 9, 112, 3. AV. 11, 10, 27. rAtri^m 19, 48, 5. Buva^nA 17, 1, 16. anu tvA sTAsye prahara C2AT. BR. 5, 5, 5, 2. TS. 2, 4, 12, 7. 6, 5, 12. -- 6) einer Sache nachgehen, - sich hingeben, - obliegen, Etwas betreiben, [Page07.1294] ausrichten, ausführen; mit acc.: kimanutizWati C2A10K. 101, 6. MA10RK. P. 61, 44. 16, 4. Darmam M. 2, 9. 5, 2. 6, 94. 10, 130. MBH. 3, 1282. BHA10G. P. 4, 24, 53. PAN4K4AT. 53, 25. aDarmam Spr. (II) 3101. trivargam R. 1, 6, 5. arTam Spr. (II) 1644. DAC2AK. 64, 8. 84, 6. karma C2A10K. 80, 4. Spr. (II) 6275. kAryam 7306. C2A10K. CH. 41, 1. 120, 6. kftyam C2A10K. BÖHTL. 30, 5. kArim, kriyAm BHAT2T2. 7, 75. vratam BHA10G. P. 8, 17, 1. vivAhadIkzAviDim KUMA10RAS. 7, 1. niyogam MBH. 1, 749 (med.). C2A10K. 61, 1. mama matam BHAG. 3, 31. aBipretaM tava R. 4, 40, 6. tasya vacaH RA10G4A-TAR. 1, 79. maduktam DAC2AK. 73, 2. yasya SElADipatyam KUMA10RAS. 1, 17. maNgalAni DAC2AK. 75, 8. saMgItakam 77, 9 (ed. Calc. richtig anuzWA°). yaTAByarTitam C2A10K. 103, 19. yaToktam 108, 5. VIKR. 24, 7. DAC2AK. 77, 4. taTA PAN4K4AT. 4, 13. 192, 10. dvArARi mArgAyAvarajanmanAm so v. a. eröffnen BHA10G. P. 3, 20, 1. pramAdam Spr. (II) 4724. daRqam so v. a. Strafe verhängen KULL. zu M. 8, 290. viRmUtraM nAnutizWeta na kfzwe na ca govraje so v. a. sich entleeren MA10RK. P. 34, 22. asya vaDopAyam so v. a. sinnen auf PAN4K4AT. 81, 8. 9. -- 7) verbleiben KAT2HOP. 5, 1 (anuzWAya = DyAtvA C2AM5K.). saha tenarziRA - SatadvayaM kiMcidUnaM varzARAmanvatizWata BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 6. -- 8) sich setzen auf: anuzWAsyati rAmasya sItA prakftamAsanam R. 2, 37, 22. -- 9) beherrschen, regieren: sOvIrAnDarmeRa MBH. 3, 15621. -- 10) anutizWanti K4HA10ND. UP. 3, 19, 3 wohl fehlerhaft für anUtti°. -- 11) partic. a/nuzWita a) mit act. Bed. a) befolgend, sich richtend nach, nachahmend; mit acc.: satAM vfttam M. 10, 127. -- b) obliegend, mit acc.: trivargam MBH. 13, 2029. yuktaDarmam Spr. (II) 4417. -- b) mit pass. Bed. a) begleitet, unterstützt: vi/zRvanusTita (sic) TS. 2, 4, 12, 3. -- b) dem man obgelegen hat, betrieben, geübt, ausgerichtet, ausgeführt R2V. 10, 61, 5. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 10. anukalpaH sadBiH M. 3, 147. Darma 10, 97. R. 5, 86, 10. Spr. (II) 6583. BHA10G. P. 1, 2, 8. kArya RAGH. 12, 103. Spr. (II) 7602. jAtakarmAdikriyA ad C2A10K. 191. yajYo yaTASAstram R. 1, 12, 3. BizagBirAptErgarBaBarma RAGH. 3, 12. saMvanDAH sadanuzWitAH KUMA10RAS. 6, 29. mata R. 1, 3, 4. saMdeSa C2A10K. 70, 3. nideSa 97, 2. niyoga C2A10K. CH. 106, 9. AjYA KATHA10S. 41, 25. mahadDarmavyatikara BHA10G. P. 4, 19, 31. pOroBAgya C2A10K. 89, 5 (134, 3 CH.). - 84, 20. MA10LAV. 45, 9. Spr. (II) 2609. PAN4K4AT. 43, 15. sADu yudDezvanuzWitam MA10RK. P. 109, 20. taTAnuzWite PAN4K4AT. 37, 22. 38, 9. 42, 1. 43, 13. taTAnuzWite sati HIT. 43, 17. -- g) begonnen, angefangen: na yuktaM hi tyaktuM kAryamanuzWitam R. 4, 61, 59. -- Vgl. anuzWA fgg., anuzWeya (svArTa DAC2AK. 66, 7), duranuzWita fg. -- desid. obzuliegen wünschen: kulastrIvfttamevAnutizWAsati DAC2AK. 79, 1. 2. Vgl. anutizWAsu.

samanu, partic. °zWita verbunden --, ausgerüstet mit: vidyAtapoByAm A10C2V. C2R. 9, 3, 20. -- Vgl. samanuzWeya.

antar Jmd (acc.) den Weg vertreten, aufhalten: vE\SvA\na\ro no^ a\ntasti^zWati duri\tAni\ viSvA^ R2V. 6, 53, 2. roga^m 1, 2, 4. 10, 57, 1.

apa sich fern halten, abtrünnig werden R2V. 8, 20, 1. apa\ tyA a^sTurani^rA\ amI^vAH 48, 11. a\va\pAnA^t 10, 106, 2. vf\trAt 124, 8. 9, 19, 6. -- Vgl. apazWa fgg. und apAzWa.

api Jmd (acc.) in den Weg treten: mA me\ saKyu^H stA\mAna\mapi^ zWAta (man könnte srAman vermuthen) AV. 5, 13, 5. de\vo 'pya^tizWa\tsyanda^mAnAH 3, 13, 4. -- partic. apizWita/ (sic) R2V. 1, 145, 4.

aBi, °zWAsyati, °tazWO, aByazWAt Schol. zu P. 8, 3, 63. fgg. 1) treten [Page07.1295] --, den Fuss setzen auf (acc.): tapu^zim R2V. 1, 42, 4. a\DaH sa\patnA^ me pa\dori\me sarve^ a\BizWi^tAH 10, 166, 2. ma\nyuM pArzRyA^ AV. 6, 42, 3. 5, 8, 9. 19, 46, 5. padA SiraH C2AT. BR. 5, 4, 1, 9. 3, 8, 2, 15. 9, 1, 1, 42. TS. 5, 4, 3, 5. °zWita unter die Füsse getreten R2V. 10, 166, 2. varu^Rasya\ pASa^H VS. 8, 23. Schlange AV. 5, 14, 10. worauf man getreten ist, - steht C2AT. BR. 2, 1, 1, 2. -- 2) sich erheben über, - auf: rajA^Msi R2V. 1, 149, 4. 3, 14, 4. -- 3) treten gegen, zu Etwas hin: aparAM diSam KAUC2. 77. PAN4K4AV. BR. 16, 11, 15. -- 4) stehen bleiben: vinato 'gre 'ByatizWata MBH. 12, 4475. -- 5) sich aufhalten, sich befinden: te (Missethäter) rAzwre 'BitizWanto bADante BadrikAH prajAH MBH. 12, 3316. -- 6) widerstehen, bemeistern: pf\tsu\tIH R2V. 1, 110, 7. prati^janyAni 4, 50, 7. 6, 20, 1. 21, 7. pU\ruM pfta^nAsu 7, 8, 4. 8, 21, 12. pfta^nAH AV. 10, 5, 36. ruSa^dBi\rvarREra\Bi rA\mama^sTAt R2V. 10, 3, 3. 69, 12. 174, 2. VS. 6, 16. 11, 20.

samaBi besteigen: einen Elephanten MBH. 8, 809 (samaBya° mit der ed. Bomb. zu lesen).

ava med. P. 1, 3, 22. VOP. 23, 8. 1) sich fern halten, - entfernen: mAva^ sTAta parA\vata^H R2V. 5, 53, 8. getrennt sein von, entbehren: mA rA\yo ava^ sTAm 2, 27, 17. -- 2) sich hinab --, hinein begeben; hinabsteigen: sa\mu\dram R2V. 5, 44, 9. sinDu^m 7, 87, 6. go\ma\tIm 8, 24, 30. 85, 13. fg. C2AT. BR. 5, 4, 3, 22. -- 3) dastehen, sich hinstellen; stillstehen, Halt machen: prAcI^ aDva\re 'va^ tasTatuH su\meke^ R2V. 3, 6, 10. med. A10C2V. GR2HJ. 1, 20, 2. 3, 12, 2. gAM dfzwvAvatizWeTAH LA10T2J. 3, 10, 15. 2, 7, 20. GOBH. 2, 6, 3. yadA paYcAvatizWante jYAnAni manasA saha KAT2HOP. 6, 10 = MAITRJUP. 6, 30. na ca SaknomyavasTAtuM BramatIva ca me manaH BHAG. 1, 30. 14, 23 (act.). yadi me leKanI kzaRam . liKato nAvatizWeta MBH. 1, 78. 1269. 3, 10769. 15009. 8, 4027. HARIV. 9353 (avatasTivAn) 13709. R. 3, 74, 9 (act.). 5, 73, 22. 7, 21, 38. citrArpitAramBa ivAvatasTe RAGH. 2, 31. KUMA10RAS. 3, 42. C2IC2. 9, 83. Blut SUC2R. 1, 46, 3. Wasser Spr. (II) 6143. cetaH KATHA10S. 71, 243. BHA10G. P. 3, 2, 14 (act.). 5, 26, 14 (act.). PAN4K4AT. ed. orn. 19, 23. HIT. 47, 22. ed. JOHNS. 1183. DAC2AK. 95, 10 (avAsTizi). -- 4) bleiben, verbleiben MR2K4K4H. 132, 7. Spr. (II) 4724 (act.). KATHA10S. 25, 152. 31, 49. PRAB. 13, 14. PAN4K4AT. 77, 19. fg. HIT. 26, 17. 41, 1. ed. JOHNS. 1959. BHAT2T2. 8, 11. cakzuzorvizaye R. 5, 24, 17. rAjye Spr. (II) 5015. vinaye MBH. 3, 1946. pramARe R. ed. Bomb. 2, 37, 22 (act. am Ende des C2loka ohne Noth). mate nyAyavAdinAm Spr. (II) 4530. jIvitasTAne (so zu schreiben) hfdayam R. 3, 51, 2. SAsane gurURAm BHAT2T2. 3, 14. in einer best. Thätigkeit oder Zustande verharren; die Ergänzung a) ein adj.: yadA viniyataM cittamAtmanyevAvatizWate BHAG. 6, 18. nirvIryaM manaH HARIV. 8727 (act.). Svasan Spr. (II) 4729. mantraM japantaH KATHA10S. 37, 63. BHA10G. P. 6, 11, 12. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 140. 149. -- b) ein absol.: parivArya MBH. 1, 5770. trElokyaM BasmIkftya (so ed. Bomb.) 3, 187. vizwaBya pAdO Spr. (II) 178. R. 3, 76, 37. -- c) ein instr.: DEryeRa parameRa MBH. 1, 5080. puruzavezeRa KATHA10S. 29, 178. tena tenAtmanA C2AM5K. bei WINDISCHMANN, Sancara 142. DAraRayA BHA10G. P. 2, 2, 12. svarUpeRa 3, 28, 44. aSrupUrRena niHSvAsena PAN4K4AT. 50, 13 (°sTIyate impers.). SARVADARC2ANAS. 48, 17. prakftyA Comm. zu TS. PRA10T. 9, 16. -- 5) bestehen BHA10G. P. 3, 22, 20. vyaYjanaM kevalamavasTAtuM na Saknoti Comm. zu TS. PRA10T. 21, 1. 2. -- 6) sich befinden, - aufhalten, dasein, anwesend sein: uzwrEH sahEkatra JA10G4N4. 1, 272. tatrAvatasTire MBH. 1, 4826. 3, 11853. 12303. fg. prAyeREvaMviDe deSe taskarA avatizWante KULL. zu M. 9, 266. candanakalkAMSca samudgezvavatizWataH [Page07.1296] R. 2, 91, 68. R. ed. Bomb. 2, 45, 25. H. 202, Schol. -- 7) anheimfallen; med. mit dat.: na mf\tyave 'va^ tasTe R2V. 10, 48, 5. -- 8) eingehen in (loc.): brahmaRi M. 6, 81. -- 9) gelangen zu (acc.): KyAtiryasyAH KaM divaM gAM ca nityaM purA diSo vidiSaScAvatasTe MBH. 13, 1845. svaBAvam zurückkehren zu PRAB. 4, 11. -- 10) festsetzen, beschliessen (?): kimanyadavasTIyate C2A10K. 23, 11. -- 11) partic. avasTita a) dastehend, seinen Stand habend, postirt, befindlich: anas A10C2V. C2R. 4, 4, 4. prekzakavat MAITRJUP. 2, 7. BHAG. 1, 11. 22. 11, 32. avidUrataH R. 2, 33, 27. R. GORR. 1, 43, 7. 3, 35, 1. avasTitEH samIpasTEH 50, 15. yaTABAgamavasTite kirIwe RAGH. 6, 19. KATHA10S. 18, 73. RA10G4A-TAR. 3, 509. BHA10G. P. 3, 13, 21. 4, 20, 21. 9, 18, 28. PAN4K4AT. 127, 17. svezu DizRyezu MBH. 3, 1751. dvAri 2268. 4, 267. Spr. (II) 2605. VARA10H. BR2H. S. 9, 4. 43. 47, 7. dAruRi vahniH MA10RK. P. 23, 33. KATHA10S. 12, 130. 21, 2. 24, 183. RA10GA-TAR. 6, 213. BHA10G. P. 1, 8, 18. 2, 9, 24. 3, 19, 24. 7, 14, 2. HIT. ed. JOHNS. 2427. NALOD. 2, 58 (vasTita). pIWe devasya tiktaSAkam RA10G4A-TAR. 5, 49. dIrGakAlam lange Zeit gelegen habend (Pfand) M. 8, 145. sarvamAtmanyavasTitam enthalten in 12, 119. BHAG. 9, 4. 15, 11. ArzeyatvaprasidDiH kalpasUtrezu KUMA10RILA bei GOLD. MA10N. 66,b. anavasTita nicht daseiend R. 4, 30, 14. nicht bleiben könnend RAGH. 19, 31. ekasminpradeSe sahAvasTitatA das Zusammensein SARVADARC2ANAS. 142, 16. -- b) verbleibend --, verharrend in einer best. Thätigkeit oder Zustande; die Ergänzung a) ein partic.: jyAsvanEH pUrayandiSaH R. 3, 30, 19. 34. 42, 32. Cannastadgfhe KATHA10S. 5, 43. -- b) ein instr.: caturmaRqalAvasTAnena PAN4K4AT. ed. orn. 5, 7. sarvasyAtmatayA SARVADARC2ANAS. 52, 18. 21. 162, 3. SUlAgrAvasTitaH so v. a. SUlAgreRAva° erscheinend als VARA10H. BR2H. S. 11, 51. MA10RK. P. 37, 35. BHA10G. P. 3, 11, 2. -- c) verbleibend in (loc.) so v. a. befolgend: anuSAsane sve BHA10G. P. 3, 1, 45. mUrKavAkyezu BHAT2T2. 15, 14. -- d) begriffen in, obliegend, bedacht auf; mit loc.: Sreyasi MBH. 2, 1228. sve sve karmaRi M. 8, 42. 10, 74. cAritrezu R. 6, 88, 14 (anavasTita). BUtAnAM pAlane BHA10G. P. 4, 17, 18. die Ergänzung im comp. vorangehend: jYAnAvasTitacetas BHAG. 4, 23. nAnAkaTAprasaNgAvasTita HIT. 27, 14. -- e) Jmd (acc.) obliegend: mayi sfzwirhi lokAnAM rakzA yuzmAsvavasTitA KUMA10RAS. 2, 28. -- f) bereit zu (dat.): yudDAya PAN4K4AT. 91, 6. 7. -- g) feststehend, beständig, keinem Wandel unterworfen KAT2HOP. 2, 22. vAkya R. 5, 56, 56. ezAM tasya sTirA budDirmftyuBAvAdavasTitA in Bezug auf 6, 10, 32. piturasyAH samIpanayanam so v. a. fest beschlossen C2A10K. 71, 14. °niScaya adj. KATHA10S. 24, 229. anavasTita unbeständig P. 2, 1, 42, Schol. R. 5, 51, 10. °citta 83, 5. Spr. (II) 330. dayitAsu nfRAM prema KUMA10RAS. 4, 28. UTTARAR. 35, 10 (47, 4). BHA10G. P. 2, 6, 39. avasTita von Personen so v. a. standhaft, zuverlässig M. 7, 60. eine feste Stellung einnehmend VIKR. 160. anavasTitA wankelmüthig, untreu M. 11, 138. R. 7, 30, 37. -- h) gelungen: anavasTitaM kAryam misslungen R. 5, 51, 9. -- i) beschaffen, sich verhaltend: evamavasTite unter diesen Verhältnissen PAN4K4AT. 180, 20. tena madIyaM yaTAvasTitaM cittaM jYAtam 196, 18. te procuryaTAvasTitaM nApitavfttAntam 237, 19. -- k) mit acc. a) stehend bei: sa eza sAkzAdiva mAmavasTitaH HARIV. 14728. vAnaravAhinyAH savyaM pArSvamavasTitaH zur linken Seite R. 5, 73, 26. -- b) hingegeben, sich hingebend: asaMBAvyamAnfSaMsyam MBH. 13, 272. paraM darpam R. 5, 58, 13. -- Vgl. avasTa fgg. -- caus. 1) auseinanderhalten, trennen: yadanenAcalena loko 'lokaScAntarvartinAvasTApyate [Page07.1297] BHA10G. P. 5, 20, 36. -- 2) stehen machen, anhalten: raTam MBH. 3, 2819. ein fliehendes Heer 7, 8922 (dravamARAM mit der ed. Bomb. zu lesen). stehen --, nicht weitergehen --, zurücklassen, nicht mit sich nehmen: ein Heer MBH. 1, 2875. 3, 687. HARIV. 6667. R. 2, 90, 1. 3 (99, 1. 6 GORR.). RAGH. 13, 66 (mit paScAt). tAmavasTApya yayO somapraBA tataH KATHA10S. 31, 51. 32, 24. 39, 92. 45, 66. taM ca cCannamavasTApya rAjAnamagAdantikaM pituH 11, 62. VIKR. 35, 3. -- 3) hinstellen: vedyante LA10T2J. 3, 10, 7. A10C2V. GR2HJ. 1, 11, 2. PA10R. GR2HJ. 2, 2. KAUC2. 55. WEBER, KR2SHN2AG4. 284. H. 202, Schol. hinlegen, thun in, auf R. 2, 111, 15 (upasTApya ed. Bomb.). BikzApAtraM nAgadantake HIT. 27, 12. vAyuM nAByAM kozWezu BHA10G. P. 4, 23, 14. manasi pUruzam 8, 22. nitye mahatyAtmAnam eingehen lassen in MBH. 3, 12502. -- 4) einsetzen, errichten: dvErAjyam MA10LAV. 69, 17. -- 5) fest machen, Festigkeit verleihen: tadavasTApyatAM budDiralaM vivakzayA R. 5, 35, 36. so v. a. ermuntern, trösten: madanaparADInaM janam BA10LAR. 120, 8. -- 6) begründen (eine Behauptung) Comm. zu NJA10JAS. 4, 2, 49. -- Vgl. avasTApana in den Nachträgen.

anvava nach Jmd herabsteigen C2AT. BR. 5, 4, 3, 22. fg.

aByava, partic. °sTita widerstehend, mit acc.: astraM muhuH parivartamAnam BHA10G. P. 5, 24, 3.

paryava med. 1) sich befestigen, - kräftigen: prasannacetaso hyASu budDiH paryavatizWate BHAG. 2, 65. -- 2) erfüllen, durchdringen; mit acc. MBH. 12, 9129. -- partic. °sTita 1) stehend, postirt: raTAgre MBH. 8, 4354. enthalten in (loc.) HARIV. 10799. fgg. -- 2) begriffen in, obliegend, hingegeben; mit loc.: pOruze MBH. 1, 4029. 4, 1528. sOhfde (so ed. Bomb.) 15, 895. kAruRye R. 7, 88, 10. -- 3) wohlgemuth, guter Dinge MBH. 6, 2366. R. 2, 31, 14. 6, 75, 56. fg. 7, 99, 15. Vishn2u MBH. 13, 7048. °cetanA HARIV. 10089. -- Vgl. paryavasTA fgg. -- caus. ermuntern MBH. 4, 2026. paryavasTApayAtmAnaM mA vizAde manaH kfTAH 8, 251. 3070. 12, 6521. R. 6, 21, 29. 95, 42.

pratyava med. 1) wiederkehren, sich wieder einstellen BHA10G. P. 3, 27, 20 (mit unnützem punar). -- 2) dagegen aufstehen, einwenden, eine Einwendung erheben Verz. d. Oxf. H. 248,a,20. 249,a,25. 250,b,19. 251,a,5. Comm. zu KAP.1,34. 43. zu NJA10JAS.5,1,2. 14. -- 3) wiedererlangen: pratyavAsTita corjitam BHAT2T2. 15, 33. -- partic. °sTita in einem best. Zustande (instr.) sich befindend: DEryeRa MBH. 1, 7702. -- Vgl. pratyavasTA fgg. -- caus. in die ursprüngliche Lage bringen: °sTApayatyAtmAnam kommt wieder zu sich VIKR. 8, 1.

vyava med. 1) sich trennen, - abtheilen: saMyogAt C2A10N5KH. C2R. 1, 1, 5. 3, 8. -- 2) stehen bleiben, Halt machen: vyavatizWata sA senA R. 2, 83, 21. bleiben, verweilen: vyavAtizWata nEkasmindeSe 4, 1, 4. rAkzasAnAM sahasrezu na kaScidvyavatizWata 6, 70, 48. tattvajYAnaM (udakaM) kzarati na vyavatizWate KULL. zu M. 2, 99. -- 3) sich rüsten zu (dat.): yudDAya R. 4, 9, 74. -- 4) Stand halten so v. a. logisch haltbar sein, sich bewähren: sattvaM kzaRikatvapakza eva vyavasTAsyati (act.!) SARVADARC2ANAS. 12, 14. na kvacidapi pakze vyavatizWate 15, 4. MBH. 12, 2968. -- 5) dastehen --, erscheinen als (nom.): sAkzimAtraH NIR. 14, 10. nawavat SA10M5KHJAK. 42. -- 6) partic. °sTita a) geordnet stehend BHAG. 1, 20. -- b) stehend: dvAByAmaDarmaH pAdAByA triBirDarmo vyavasTitaH HARIV. 11310. eine Stelle einnehmend, postirt, stehend [Page07.1298] --, befindlich auf, bei u. s. w.: raTamaDye MBH. 5, 7129. mAtfmaDye R. GORR. 2, 38, 38. adUre Spr. (II) 5265. nadItIre BRAHMA-P. in LA. (III) 52, 18. VARA10H. BR2H. S. 86, 29. diSi yasyAM SakunaH 35. aSma° 61. agrataH BHA10G. P. 3, 19, 7. agre er stellte sich PAN4K4AT. 57, 9. 229, 21. vawatale 9, 23. vayameva nfpativyavasTitA maDyasTAH auf Seiten des Fürsten stehend DHU10RTAS. 92. 4. pAramahaMsya ASrame befindlich in BHA10G. P. 2, 4, 13. vfttabAhye VARA10H. BR2H. S. 104, 58. raSmiSatamUrDvameva vyavasTitam MAITRJUP. 6, 30 = JA10G4N4. 3, 168. MA10RK. P. 54, 25. paraM jyotistamaHpAre KUMA10RAS. 2, 58. aDoBAgavyavasTitaM kiMcitpuram gelegen PAN4K4AT. 76, 23. kiM te hfdi vyavasTitam MBH. 13. 2715. enthalten in: tasyAM (jAtyAM) sarve SabdA vyavasTitAH SARVADARC2ANAS. 144, 7. von einem Worte so v. a. in der Bedeutung von (loc.) stehend, - gebraucht werdend Verz. d. Oxf. H. 167,b,14. -- c) gewartet --. verweilt habend MBH. 5, 7050. -- d) beruhend auf (loc.), abhängig von: vidyAsu lokaH KA10M. NI10TIS. 2, 6. nizpattiH karmaRo dEve pOruze ca Spr. (II) 1003. 2981. 5285. MA10LATI10M. 70, 7. kzatriyasyorasi kzatraM pfzWe brahma ZdmG.27, 89. -- e) entschlossen zu (loc.): raRe MBH. 5, 7124. 7145. yudDe R. 4, 24, 1. -- f) beharrend in, haltend an: maharziyAte paTi R. 2, 60, 22. 5, 14, 67. brahmacarye Spr. (II) 4948. satyaDarme JA10G4N4. 2, 110. MBH. 5, 5431. vacane R. 2, 23, 42. mannideSe 95, 16 (104, 16 GORR.). guruvAkye 3, 51, 35. mitraBAve VARA10H. BR2H. 9, 39. astrezveva so v. a. sich nur um die Waffen kümmernd MBH. 3, 12052. auch in comp. mit der Ergänzung: kzatraDarma° R. 3, 57, 14. 5, 31, 17. deSakAla° so v. a. (contractlich) gebunden in Bezug auf Ort und Zeit M. 8, 156. -- g) feststehend, festgesetzt: iti Darmo vyavasTitaH M. 3, 265. 9, 117. 120. 179. 10, 68. Spr. (II) 3685. tacca me suvyavasTitam R. 5, 14, 60. suvyavasTitamantra adj. 81, 5. iti me . vacanIyamidaM vyavasTitam so v. a. sicher bevorstehend KUMA10RAS. 4, 21. lagnaM zaRmAsAnti vyavasTitam KATHA10S. 32, 10. C2AM5K. zu BRH. A10R. UP. S. 145. MA10RK. P. 16, 1. 2. SARVADARC2ANAS. 106, 1. 2. beständig, nicht wechselnd SUC2R. 1, 73, 21. 147, 3. avyavasTitacitta unbeständig Spr. (II) 1988. °vizayAH kzatraDarmAH genau bestimmt, limitirt UTTARAR. 101, 13 (135, 8). vyavasTitaH pfTivyAM ganDaH so v. a. ausschliesslich eigen KAN2. 2, 2, 2. vikalpa, viBAzA genau bestimmt für jeden einzelnen Fall (Gegens. EcCika) DA10JABH. 109, 9. Schol. zu KA10TJ. C2R. 173, 8. 252, 4. 700, 14. zu AV. PRA10T. 4, 27. KULL. zu M. 4, 47. Schol. zu P. 3, 1, 11. 8, 2, 31. SIDDH. K. zu 1, 2, 36. 6, 3, 116. Ind. St. 8, 222. -- h) daseiend, vorhanden, sich vorfindend: indriyasyendriyasyArTe rAgadvezO BHAG. 3, 34. mayi nATe vyavasTite R. 3, 27, 5. sa hi - eko vyavasTitaH panTAH 4, 61, 40. jagatkftsnamiti SrutismftivAdAH SataSo vyavasTitAH C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 277. BoktfBogyaniyAmakaBedena vyavasTitAstrayaH padArTAH SARVADARC2ANAS. 46, 1. 2. -- i) dastehend --, erscheinend als: die Ergänzung a) ein nom.: yo 'sO caturdaSarkzezu SiSumAro vyavasTitaH Verz. d. Oxf. H. 41,a, N. 2. (tvam) naBasyAtmA vyavasTitaH MA10RK. P. 99, 39. yAvAnkaScidvyavasTitaH KA10M. NI10TIS. 12, 37. kUrmarUpI MA10RK. P. 58, 14. IzadDAsA 87, 2. yugAnte savaBUtAni grasanniva MBH. 13, 942. HARIV. 5052. 7383. R. 2, 40, 49. R. GORR. 2, 102, 27. 3, 36, 54. 74, 23. 5, 56, 75. 7, 34, 25. manorvaMSe bIjaBUtO VP. 4, 24, 46. -- b) ein absol.: somamaByetya grahAH sarve R. 2, 41, 10. tAM cintAM vyavaDUya 5, 14, 34. -- g) ein instr.: yena rUpeRa jIvAdyarTo vyavasTitaH SARVADARC2ANAS. 31, 15. fg. yena svaBAvena 22. fg. AtmanA C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 139. sarvatrADAratvena 293. die im [Page07.1299] instr. zu denkende Ergänzung im comp. vorangehend: kapirUpa° R. 5, 41, 14. prajYAsattva° MBH. 13, 4893. -- d) ein adv.: evam MA10RK. P. 76, 32. 113, 18. RA10G4A-TAR. 4, 565. itTam BHA10G. P. 2, 2, 19. navaDA VARA10H. BR2H. S. 14, 1. caturDA MA10RK. P. 47, 28. triDA MÜLLER, SL. 170. -- Vgl. vyavasTA fgg., °sTiti, suvyavasTita. -- caus. 1) hinstellen: kalaSAn VARA10H. BR2H. S. 48, 37. richten auf: mano hfdi KUMA10RAS. 3, 50. vilocanAni 7, 75. -- 2) einsetzen: nakulaM bAlarakzArTam HIT. ed. JOHNS. 2721. -- 3) zum Stehen bringen: vAhinIm MBH. 8, 3071. aufhalten so v. a. nicht zu Fall kommen lassen: nijasTitim, yantracyutAM SilAm RA10G4A-TAR. 1, 365. daRqa imaM lokam MBH. 12, 4444. -- 4) herstellen, in den natürlichen Zustand wieder versetzen: vAcam KUMA10RAS. 5, 63. RAGH. 14, 53. -- 5) feststellen, bestimmen DAC2AK. 68,3. Verz. d. Oxf. H. 208,a,1. Comm. zu TS. PRA10T. 21,2. sImAm KULL. zu M. 8, 261. padArTazawkaM kaRaBakzeRa vyAvasTAyi SARVADARC2ANAS. 104, 6. als logisch haltbar darthun 9, 19. -- Vgl. vyavasTApaka, °sTApana fgg.

samava, partic. °sTita 1) stehend so v. a. sich nicht rührend, unbeweglich MBH. 6, 2366 (nach der Lesart der ed. Bomb.). R. 3, 34, 11. 6, 87, 8. VIKR. 4. BHA10G. P. 3, 19, 11. -- 2) stehend so v. a. seine Stelle habend: yatra (SfNge) AsItsamavasTitaH R. 4, 1, 5. nIcAriBAMSe grahaH VARA10H. BR2H. 8, 7. MA10RK. P. 54, 32. mit gen. vor Jmd stehend BHA10G. P. 6, 11, 14. -- 3) gerüstet --, bereit zu (dat.): yudDAya MBH. 3, 633. hAsAya HARIV. 15740. -- Vgl. samavasTA fg. -- caus. 1) zum Stehen bringen, anhalten: raTam MBH. 3, 887. -- 2) befestigen: (mayA kulam) samavasTApitaM yuzmAsu kulatantuzu MBH. 1, 4365.

A 1) stehen auf, besteigen; sich einstellen bei, sich befinden: ca\kre R2V. 1, 164, 13. 5, 56, 8. pfza^tIzu\ raTe^zu 60, 2. 6, 66, 6. 9, 96, 7. mit acc.: Wagen 1, 35, 1. 183, 3. 2, 12, 8. 23, 3. A tvA\ giro^ ra\TIri\vAsTu^H 8, 84, 1. Rosse (so v. a. Wagen mit Rossen) 1, 177, 2. AV. 13, 2, 28. nAva^m R2V. 1, 116, 5. u\pasTa^m 2, 35, 9. yoni^m 3, 5, 7. pa\TaH 2, 24, 7. vi\daTA^ni 3, 14, 1. 38, 4. A roda^sI ci\trama^sTAt 61, 6. ajrA^n 4, 1, 17. DanvAti^zWa\nnoza^DIH 33, 7. 9, 84, 1. DAmA^ni di\vyAni^ 10, 13, 1. vAtA^n 136, 3. AV. 2, 13, 4. Buva^nAni 7, 110, 2. 13, 2, 33. C2AT. BR. 5, 1, 5, 15. upAnahO A10C2V. GR2HJ. 3, 8, 19. C2A10N5KH. C2R. 8, 21, 6. -- raTam, syandanam MBH. 1, 3677 (med.). 3, 11776 (med.). 16654. 4, 1027. 5, 7101. R. 2, 46, 30 (44, 25 GORR.). 59, 6. 83, 1 (90, 1 GORR.). BHA10G. P. 3, 21, 36. gajaM raTaM vA MBH. 3, 15650. SibikAm R. 2, 92, 35. 5, 27, 11. nAvam 2, 52, 74 (12 GORR.). puram (eine fliegende Stadt) MBH. 3, 12220. sich begeben zu, nach, betreten: udBrAntaM sTAnam MBH. 3, 15734. aparAjitAM vAsTAya vrajeddiSam M. 6, 31. 11, 104. R. 1, 60, 21. R. GORR. 1, 58, 2. padam KUMA10RAS. 6, 72. BHA10G. P. 4, 12, 25. fg. vEKAnasaM mArgam R. 2, 52, 65. kApaTam 108, 7. parabrahmAtmanAsTIyatAm Spr. (II) 1402. pAdayormUlamAsTAya sich festsetzend in SUC2R. 1, 253, 16. -- 2) befolgen, sich richten nach: piturvacanam R. 1, 41, 12. tavAnuSAsanam BHA10G. P. 1, 17, 37. -- 3) gelangen zu, theilhaftig werden: piRqasTEryam SARVADARC2ANAS. 99, 20. -- 4) antreten, sich anschicken zu, sich machen an, greifen zu, einschlagen (ein Verfahren), sich hingeben; anwenden: SIGrAnAsTAya vAjinaH so v. a. mittels rascher Pferde (nicht zu Pferde sitzend) R. 2, 71, 13. mahAstram MBH. 3, 11964. vizamagniM jalaM rajjumAsTAsye 2163. R. 2, 29, 20. svarUpaM divyam MBH. 3, 11977. patyurme rUpam HARIV.[Page07.1300]4619. rAkzasIM tanum R. 1, 40, 7. 6, 1, 6. AcAryamUrtim SARVADARC2ANAS. 88, 8. tasya vezam HARIV. 8600. kfzigorakzam M. 10, 82. mAyAm MBH. 3, 765. 12221. HARIV. 9267. R. 4, 4, 6. piturBaginyAm - mAtfvadvfttimAtizWet so v. a. beobachten M. 2, 133. vESyavfttim 10, 101. sadvfttam 128. vAyoratigatim HARIV. 10444. paramaM tapaH MAITRJUP. 1, 2. MBH. 3, 8514. 8580 (med.). R. 1, 65, 4 (med.). R. GORR. 1, 44, 10 (med.). kOmAraM vratam MBH. 4, 192. 5, 7356. niyamam R. 1, 21, 4 (med.). BHA10G. P. 2, 9, 39. 7, 12, 17. viDim M. 11, 86. MBH. 1, 4627 (med.). etadviDAnam M. 7, 226. 8, 244. yAnam einen Marsch unternehmen 7, 181. svayaMvaram MBH. 3, 2767. yogam Mittel 2639. 7, 8704. KATHA10S. 45, 119. den Joga BHA10G. P. 2, 6, 34. upAyAn 4, 18, 4. kOrmaM saMkocam Spr. (II) 1957. prayatnam M. 7, 68. yatnam 8, 302. 9, 16. 252. 333. MBH. 3, 17045 (med.). R. GORR. 1, 69, 13. Spr. (II) 1113. 7298. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 189. dayAm Spr. (II) 2711. aviSvAsam 695. saMtozaM param 6798. javaM param MBH. 3, 2793. saMBramaM param R. 1, 63, 27. matiM sudfQAm Spr. (II) 398. kAM budDimAsTAya so v. a. in welchem Gedanken? in welcher Voraussetzung? MBH. 5, 7054. R. 3, 75, 26. -- 5) med. beitreten so v. a. anerkennen, für wahr halten P. 1, 3, 22, Va10rtt. VOP. 23, 8. nityaM SabdamAtizWate Schol. zu P. und VOP. sTAyitvamAsTAya, yadyAtmA kaScinnAsTIyeta sTAyI SARVADARC2ANAS. 24, 19. fg. ityAsTizata 41, 2. prasTAnAntaramAsTita 61, 14. 97, 12. 130, 4. -- 6) mit loc. halten zu Jmd MBH. 3, 2304. halten --, einen Werth legen auf Etwas Spr. (II) 6479. -- 7) stehen: pAre tasya samudrasya gadApARirviBIzaRaH . parezAM pratiDAtArTamAtizWatsaha bAnDavEH .. R. 5, 95, 45. vielleicht fehlerhaft für atizWat. -- 8) partic. AsTita a) in act. Bed. a) stehend --, sitzend auf (acc.): raTam MBH. 3, 2868. 11905. 11909. 12030. 5, 7124. 7232. BHA10G. P. 1, 8, 8. 16, 12. RAGH. 1, 36. dvipam KA10M. NI10TIS. 15, 51. Asanam 11, 18. BHA10G. P. 2, 9, 16. nOyAnavaram R. 1, 9, 65 (63 GORR.). harmyAgram KATHA10S. 30, 1. sich aufhaltend, - befindend an, in: nadIM divyAm MBH. 13, 713. nfpateH pArSvam 3, 16646. AdarSatalam R. GORR. 2, 2, 23. betreten habend: imaM vigrahamArgam KA10M. NI10TIS. 10, 41. eingegangen in: svargam R. 2, 64, 17. mAmevAnuttamAM gatim sagt Kr2shn2a BHAG. 7, 18. mahAnviGnaH pravftto 'yaM dakziRAmAsTito diSam heimgesucht habend R. 1, 61, 2. -- b) gelangt zu: ESvaryam Spr. (II) 5012, v. l. saMsidDim BHAG. 3, 20. gerathen in: kAmasya vaSam R. 2, 49, 4. -- g) der Etwas angetreten --, zu Etwas gegriffen --, an Etwas sich gemacht --, zu Etwas sich angeschickt hat: rAkzasaM rUpam R. 3, 50, 26. kim Spr. (II) 1998. tapaH MBH. 3, 11945. vrataM mOnam BHA10G. P. 3, 24, 42. cintAmOnam VIKR. 130. niyamam M. 9, 75. MBH. 3, 16623. 5, 5434. nEtyakaM viDim M. 2, 104. 5, 36. DyAnam R. 1, 2, 30. apayAnam C2IC2. 9, 84. sattvam MBH. 12, 4257. yatnam Spr. (II) 4375. piturAnfRyam R. ed. Bomb. 1, 76, 2. Darmam R. SCHL. 2, 45, 11. vEram MBH. 1, 1155. ekatvam BHAG. 6, 31. sAMKyam, yogam 5, 4. BHA10G. P. 3, 3, 19. 23, 12. puRye vilayamAsTite LA. (III) 90, 19. die Erganzung im comp. vorangehend: stotramantrAsTitA 52, 19. -- d) was (schädigend) zugestossen ist, n. Schaden (am Körper): tena^ te mfjma\ AsTi^tam AV. 4, 17, 8. 6, 14, 1. yatte^ krU\raM yadAsTi^tam so v. a. was wund und krank ist (bevorstehend MAHI10DH.) VS. 6, 15. -- e) dastehend: vallIM gfhItvA gajaBIta AsTitaH BHA10G. P. 5, 13, 18. sich befindend, lebend: yaTAsuKam HIT. 44, 6. -- z) anerkennend, als wahr annehmend SARVADARC2ANAS. 22, 11. -- b) mit pass. Bed.; = AkrAnta HALA10J. 4, 96. a) worauf man steht [Page07.1301] oder sitzt, eingenommen: vizwara RAGH. 15, 79. dAnavAsTitaH SElaH R. 4, 12, 5. 5, 12, 39. betreten P. 2, 3, 12, Va10rtt. 2. BHA10G. P. 3, 31, 32 (wenn man AsTite liest). SvagaRivAgurikEH praTamAsTitaM vanam RAGH. 9, 53. padavyo 'smadAsTitAH BHA10G. P. 4, 4, 21. anAsTitaM te pitfBiH padam 12, 26. -- b) angetreten, wozu man gegriffen --, woran man sich gemacht hat: tapas MBH. 1, 7641. mahAkratu R. 1, 40, 12. piturAnfRyam 76, 2. -- g) geleitet auf. (loc.): asadBiH paTi BHA10G. P. 3, 31, 32. -- Vgl. AsTA fgg., AsTAyikA, AsTeya. -- caus. act. med. 1) betreten --, besteigen lassen: Wagen KAUC2. 15. aSmamaRqalam 54. 76. -- 2) bleiben machen, festhalten: prARAn KAUC2. 44. R2V. 10, 56, 6. 102, 10. 120, 7. AsTA^payanta yuva\tiM yuvA^naH 167, 6. -- 3) herbeischaffen R. 3, 16, 23. -- 4) infigere: tasminvajram AIT. BR. 3, 6. thun in. kanakAmbujaM kalaSe KATHA10S. 25, 232. BHA10G. P. 2, 2, 10. -- 5) Jmd einsetzen, beauftragen mit (dat.): AtmajamaKilaDarAmaRqalasTitiguptaye BHA10G. P. 5, 1, 22. -- 6) Jmd (gen.) Etwas anthun: mA svaDi^tista\nva1^\ A ti^zWipatte thue dir nicht Schaden an R2V. 1, 162, 20; vgl. AsTita a) d) oben. -- 7) stopfen (wie Ruhr), stärken: pramehiRam SUC2R. 2, 77, 12. 86, 3. -- 8) einleiten, einführen: sTApakaH kAvyamAsTApayet SA10H. D. 283. -- 9) AsTApita neben einander gestellt, zusammengerückt; n. Bez. eines Sam5dhi (vgl. 1. DA mit aBini 2) AV. PRA10T. 1, 48. 4, 125. R2V. PRA10T. 4, 1. -- Vgl. AsTApana.

anvA (nach einander) betreten, besteigen, erreichen: sva^rA ti^zWa\tAnu^ VS. 8, 19. C2AT. BR. 5, 1, 5, 7. PAN4K4AV. BR. 16, 11, 5. NIR. 6, 6.

apA sich entfernen nach: araRyam AIT. BR. 7, 14. v. l. upA C2A10N5KH. C2R.

udA wieder erstehen: A pa\rjanya^sya vf\zwyoda^sTAmA\mftA^ va\yam AV. 3, 31, 11. -- partic. °sTita (s. auch bes.) nach KULL. zu M. 7, 154 = pravrajyArUQapatita ein gefallener Bettelmönch (als Späher verwandt).

upA 1) sich begeben in: araRyam C2A10N5KH. C2R. 15, 18, 32. v. l. apA. -- 2) geschlechtlichen Umgang pflegen mit (acc.): upAtizWasva mAm (sagt ein Mann) MBH. 3, 10754. -- 3) an Etwas gehen, obliegen: saMDyAmupAsTAya R. 2, 32, 3. -- 4) partic. °sTita a) stehend auf: raTe C2AT. BR. 5, 1, 5, 28. -- b) der sich an Etwas gemacht hat: mOnavratam R. 1, 65, 7.

samupA 1) herantreten HARIV. 9724 (samutTAya die neuere Ausg.). °sTita (ed. Bomb. samupasTita) herangekommen MBH. 3, 2278. taM deSam an diesen Ort gekommen R. 4, 56, 1. -- 2) an Etwas gehen, obliegen: taM Darmam MBH. 1, 7452.

prA PRAC2NOP. 2, 4. 3, 1. 5 fehlerhaft für pra.

pratyA Stand halten AV. 5, 5, 3.

vyA caus. (nach verschiedenen Seiten) wegschicken: diSa^H TBR. 1, 7, 7, 1.

anuvyA caus. dass.: diSa^H TBR. 1, 8, 3, 1.

samA 1) besteigen: raTam HARIV. 9722. sich begeben zu: svavAram R. 2, 80, 5. -- 2) stehen bleiben, Halt machen HARIV. 6362. -- 3) erlangen, erhalten: goByo vfttim MBH. 12, 6941. -- 4) antreten, sich anschicken zu, sich machen an, greifen zu, anwenden: aSmavarzam MBH. 3, 11967. mama rUpam so v. a. annehmen R. GORR. 1, 49, 26. MA10RK. P. 20, 44. gopAnAM BAzAm MBH. 4, 280. yAnam so v. a. sich auf den Marsch machen KA10M. NI10TIS. 15, 47. AtmapOruzam R. 4, 6, 5. tapo mahat 1, 56, 24 (tapobalam 57, 27 GORR.). dEvaM bratam MBH. 3, 8481. Darmametam R. GORR. 2, 61, 18.[Page07.1302]R. SCHL. 2, 73, 9. jinaDarmam Verz. d. Oxf. H. 40,a, N. 3. indriyARAM jaye yogam M. 7, 44. vfttim 4, 2. R. 2, 72, 49. krUrAM matim MBH. 1, 7663. etanmataM samAtizWa so v. a. ausführen BHA10G. P. 2, 9, 36. -- 5) partic. °sTita a) stehend --, sitzend auf: raTam R. 2, 46, 33. ekaraTe MBH. 3, 15652. SAlaskanDa° R. 2, 96, 13. -- b) verharrend in: satye dame cEva Darmezu ca R. GORR. 1, 67, 21. -- c) der Etwas angetreten --, zu Etwas gegriffen --, an Etwas sich gemacht --, zu Etwas sich angeschickt hat: BImarUpam R. 5, 50, 18. karmEtat MBH. 1, 1143. tapo Goram 5, 7392. R. 1, 59, 17. paraM yatnam MBH. 3, 2823. -- caus. 1) Halt machen heissen: balaM sarvam R. GORR. 2, 99, 1. -- 2) besorgen: yogaM balAnAm R. GORR. 2, 89, 11.

ud der Anlaut der Wurzel fällt aus VS. PRA10T. 6, 29 (uttTa zu sprechen). AV. PRA10T. 2, 18. P. 8, 4, 61. VOP. 3, 170. ohne Avagraha VS. PRA10T. 5, 38. AV. PRA10T. 4, 62. 1) aufstehen (auch vom Schlafe und Tode), aufspringen, sich aufmachen: utsa\MhAyA^sTAt R2V. 2, 38, 4. 1, 33, 14. 40, 1. 2, 15, 7. udagne^ tizWa\ pratyA ta^nuzva 4, 4, 4. 7, 33, 1. 8, 65, 10. AV. 4. 12, 6. i\taH 14, 2, 19. Savitar R2V. 2, 38, 1. 6, 71, 4. 7, 38, 2. die Morgenröthe 77, 2. de\va\ja\nAH sena^yottasTi\vAMsa^H AV. 6, 93, 1. u\tTAya^ bfha\tI Ba^va VS. 11, 64. C2AT. BR. 14, 5, 1, 15. -- uttizWetpraTamaM cAsya caramaM cEva saMviSet M. 2, 194. 4, 93. 7, 37. 145. 225. utTAyAsanaM hitvA MBH. 1, 7722. 3, 543. 2552. uttizWa kiM Seze 15195. 15199. 16471. 16848. 5, 6042. 7190. R. 1, 2, 27. 2, 42, 18. 56, 4. 71, 30. 72, 24. RAGH. 2, 61. C2A10K. 16, 12, v. l. 18, 15. VIKR. 31, 18. C2IC2. 9, 39. Spr. (II) 1190. fg. 1205. 1477. KATHA10S. 18, 155. fg. 369. 26, 68. 50, 103. fg. BHA10G. P. 4, 4, 31. 24, 78. 9, 16, 8. PAN4K4AT. 64, 4. HIT. 23, 8. DAC2AK. 66, 1. medinyAH R. 2, 42, 17. AsanAt VOP. 23, 9. C2A10K. 28, 8. BHA10G. P. 1, 11, 32. BHAT2T2. 15, 17. SayanAt PAN4K4A4T. 44, 24. VET. in LA. (III) 20, 7. uttasTuzaH SiSirapalvalapaNkamaDyAddrutavarAhakulasya RAGH. 9, 59. SayyAyA utTAyaM oder SayyotTAyaM DAvati P. 3, 4, 52, Schol. med. MBH. 3, 17419. BHA10G. P. 1, 6, 19. 8, 5, 15. cittaM brahmasuKaspfzwaM nEvottizWeta wiedererwachen 7, 15, 35. -- mUtraM nottizWatA kAryam aufrecht stehend MBH. 13, 5015. -- aufgehen (von Sonne und Mond) MBH. 4, 1068 (med.). R. 1, 35, 17 (med.). 3, 36, 17. RA10G4A-TAR. 6, 63. sich erheben, aufziehen; von Wolken am Himmel MBH. 3, 12879. von Brüsten Spr. (II) 1203. von Wellen KATHA10S. 25, 43. hervorbrechen, von Räubern KATHA10S. 13, 39. -- 2) von einer Opferhandlung u. s. w. aufstehen so v. a. beendigen, schliessen AIT. BR. 4, 17. udfcaM gatvottizWanti C2AT. BR. 4, 6, 8, 2. sattrAt PAN4K4AV. BR. 15, 12, 3. LA10T2J. 8, 2, 18. anaSanAt PAN4K4AT. 208, 24. -- 3) sich erheben, aufsteigen, zum Vorschein kommen, erscheinen (namentlich Licht, Glanz); entstehen, ausschlagen, auswachsen (von Pflanzen) R2V. 6, 64, 1. So\ciH 7, 16, 3. Stimme u. s. w.: vAca^H 5, 76, 1. 10, 103, 9. mA GozA\ utTu^H AV. 7, 52, 2. SuzmA^saH R2V. 9, 53, 1. AV. 11, 5, 5. AhutiBiragniH C2AT. BR. 10, 6, 2, 8. tata^ udu\mvara\ uda^tizWat TBR. 1, 1, 3, 10. Avra^ScanAdvf\kzARA^M BUyA^Msa\ utti^zWanti TS. 2, 5, 1, 4. 3, 5, 7, 3. ato hi sarvARi nAmAnyuttizWanti C2AT. BR. 14, 4, 1, 1. -- Danvantaristato devo vapuzmAnudazWita kam (aus dem Meere) hervor MBH. 1, 1149. yatra te CandastatrotTAsyanti vAjinaH 13, 214. NAISH. 22, 44. yAvattayottasTe (impers. tayA log. Subj. = suruNgayA) dEvAtsvAdvAsaveSmanaH (der abl. im Sinne des loc.; vgl. 10, 52) KATHA10S. 29, 94. utTAtukAmaSfNgI 37, 74. nAsmAtpatitvotTIyate (impers.) 'mBasaH RA10G4A-TAR. 4, 568. yattElamuttizWet sich bildet SUC2R. 2, 36.[Page07.1303]2. 43, 12. yaduttizWati SakraketO sich zeigt VARA10H. BR2H. S. 43, 37. yAsO varpasahasrAnte mUrtiruttizWate mama MBH. 7, 1282. mahAnnAdaH saByAnAmudatizWata 2, 2275. utTAya hfdi lIyante daridrARAM manoraTAH Spr. (II) 1203. anarTAH, arTAH 4478. anarTaparaMparA RA10G4A-TAR. 5, 262. dahanAkrandO samaM tatrodatizWatAm KATHA10S. 16, 15. aNgapIqA MA10RK. P. 69, 11. -- 4) einkommen, eingehen (von Geldern): grAmAcCatamuttizWati P. 1, 3, 24, Va10rtt., Schol. VOP. 23, 9. yaduttizWati varReByo nfpARAM kzayi tatPalam C2A10K. 46. -- 5) sich zu einer That erheben, mit Energie an Etwas gehen; med. anUrDvakarmaRi P. 1, 3, 24. IhAyAm Va10rtt. VOP. 23, 9. hfdayadOrvalyaM tyaktvottizWa BHAG. 2, 3. tasmAduttizWa yudDAya kftaniScayaH 37. uttizWaDvaM naravyAGrAH sajjIBaMvata mAciram MBH. 3, 14940. R. GORR. 2, 20, 22 (mfin.). 4, 61, 59 (med.) muktAvuttizWate P., Schol. VOP. 23, 9. kAryAya Spr. (II) 3976. mitrArTe BHAT2T2. 8, 12. 20, 18. uttizWamAna an Macht zunehmend Spr. (II) 1192. -- 6) partic. utTita a) aufgestanden MBH. 5, 7232. R. 5, 3, 6. RAGH. 2, 61. 3, 61. C2IC2. 9, 72. jIvan KATHA10S. 72, 394. BHA10G. P. 3, 28, 37. 6, 16, 53. PAN4K4AT. 38, 7. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 89. mftotTitA KUMA10RAS. 7, 4. svasTotTita KATHA10S. 22, 248. SayanAt MEGH. 109. DarmAsanAt C2A10K. 60, 17. fg. aufgestanden so v. a. gesund geworden HARIV. 9521 (vgl. MBH. 12, 13220. fg.). vediprAntAdDariRaH aufgesprungen ad C2A10K. 78. aufrecht stehend AV. 9, 7, 19. MBH. 1, 764. 771. ASIviza BHA10G. P. 3, 18, 24. mahodaDi hoch angeschwollen R. 2, 41, 12. aufgerichtet, hoch dastehend MBH. 3, 2438. RAGH. 12, 12, 49. Fahne VARA10H. BR2H. S. 43, 67. meGa MBH. 12, 4279. AsfkvotTitapAda KATHA10S. 18, 89. emporragend aus: toyotTita (pulina) AK. 1, 2, 3, 9. -- b) herausgewachsen: da\rBaH pf^Ti\vyAH AV. 6, 43, 2. pf\Ti\vyA aDi^ TBR. 1, 2, 1, 5. herausgekommen: salile . AtmAnaM majjayanvipASaH punarutTitaH MBH. 13, 192. snAnotTita KATHA10S. 24, 95. vanadevatAkaratalErAparvaBAgotTitEH heraussteckend C2A10K. 80. svadeSAt aufgebrochen von, weggegangen aus RA10G4A-TAR. 3, 370. hervorgegangen, entstanden R2V. 10, 149, 2. adByo 'gnirbrahmataH kzatramaSmato loham M. 9, 321. Spr. (II) 6093. BHA10G. P. 4, 16, 11. ezo 'gnirutTitaH kazwaH MBH. 3, 2547. rAjYAM hfdaye 'gniH RAGH. 4, 2. hutASanasya pUrvotTita iva DUmaH 7, 40. vAjiBI rajAMsi 6, 33. C2A10K. 8, v. l. VARA10H. BR2H. S. 103, 13. divi sUryasahasrasya BavedyugapadutTitA . yadi BAH sadfSI BHAG. 11, 12. tantrIkaRWotTitAH svarAH AK. 1, 1, 7, 1. vacas RAGH. 2, 61. vyasane cotTite ripoH zum Vorschein gekommen, sich zeigend M. 7, 183. mahotpAtAH R. 3, 29, 16. VARA10H. BR2H. S. 3, 20. 36, 3. 4. 53, 34. 68, 44. mahatI budDiH R. 4, 61, 22. vegaH kroDaharzayoH Spr. (II) 6822. parisaMvatsarotTita (vikAra) SUC2R. 1, 31, 1. pittotTita (roga) 174, 10. droha BHA10G. P. 1, 8, 51. sarvANgotTitavedana 3, 31, 7. manyu 4, 25, 8. upasargAH 11, 28, 38. im comp. an der unrechten Stelle stehend: sotkruzwaninadotTita (so ed. Bomb.) st. utTitaso° MBH. 4, 355. IzatpakzotTita st. IzadutTitapakza HARIV. 1131. romAYcotTigAtra st. utTitaro° 10536; vgl udyata unter yam mit ud 1). utTita = utpanna AK. 3, 4, 14, 87. H. an. 3, 251. fg. MED. t. 98. -- c) eingekommen (von Geldern u. s. w.): sarvaBUmyutTitaPala Spr. (II) 4600. -- d) = prodyata AK. H. an. MED. zu einer That bereit, mit Energie sich einer Sache hingebend: sadotTitaH karmasu cEva dakzaH MBH. 1, 3232. KA10M. NI10TIS. 8, 49. satatotTita 1, 17. Spr. (II) 3131. laGUtTita schnell bei der Hand seiend KA10M. NI10TIS. 18, 66. DarmakAryezu cotTitAH MBH. 13, 1660. karmaRi (so ist zu lesen) R. 5, 33, 30. Ahave 3, 32, 1. dame satye Darme ca satatotTitaH [Page07.1304] Spr. (II) 4503. hiMsAyAm 4604. yudDAya PAN4K4AT. ed. orn. 57, 10. -- e) hoch --, oben an stehend R2V. PRA10T. 18, 3. utTitA eva pUjyante janAH (Gegens. SatruvatpatitaH) Spr. (II) 1206. = vfdDimant AK. H. an. MED. -- f) n. Su\naM no^ astu cari\tamutTi^taM ca Gang und Stand AV. 3, 15, 4. -- Vgl. utTa fgg., utTAyin fgg., maDUtTita, suptotTita. -- caus. 1) aufstehen heissen, auf die Beine bringen, aufjagen: eine Kuh AV. 7, 96, 2. 10, 1, 29. utTA^paya\ sIda^to bu\Dne 12, 3, 30. AIT. BR. 5, 27. TBR. 2, 2, 8, 7. yajuzA C2AT. BR. 12, 4, 1, 9. 13, 5, 2, 9. KAUC2. 39. 80. patitam MBH. 5, 7254. 14, 2022. R. 2, 57, 26. 72, 23. 77, 9. R. GORR. 1, 79, 29. RAGH. 14, 59. MA10LAV. 39, 17. KATHA10S. 18, 164. PRAB. 117, 14. DAC2AK. 74, 4. talpAt RA10G4A-TAR. 5, 61. wecken, auferwecken MBH.1,1887. 3245. 3297.3,16849. MEGH. 96. KATHA10S. 72,392. 96,42. BHA10G. P.3,2,31. 10,51,34. 12,6,70. VET. in LA. (III) 26,2. Verz. d. Oxf. H. 49,a,38. aufstellen, aufrichten: nyagroDaSuNgAn GOBH. 2, 6, 6. pAtram KAUC2. 6. 42. 52. ein Banner R. 2, 77, 9. VARA10H. BR2H. S. 43, 58. 59 (utTApayIta). einen Gegenstand von der Erde aufheben Spr. (II) 3261. HIT. 42, 14. -- 2) errichten so v. a. erbauen: grAmAn MBH. 12, 2630. -- 3) herausholen: aus einen Sumpfe HIT. 12, 4. austreiben AIT. BR. 7, 27. 29. entsenden KATHA10S. 45, 277. udAnaM nABicakrataH heraus -- oder hinaufdrängen BHA10G. P. 4, 4, 25. -- 4) erregen, hervorbringen: reRum RAGH. 7, 36. va\nanA^H R2V. 9, 86, 10. mAyAdyutTApitaM vastu SA10H. D. 420. Verz. d. Oxf. H. 55,a,23. -- 5) beleben: prARo hIdaM sarvamutTApayati C2AT. BR. 14, 8, 14, 1. KAUSH. UP. 3, 3. ermuntern HARIV. 8341. R. 4, 24, 40. KATHA10S. 111, 59. anstacheln, aufhetzen KA10M. NI10TIS. 5, 40. Spr. (II) 2770. RA10G4A-TAR. 1, 136. 5, 438. -- Vgl. utTApana utTApya. -- desid. 1) aufstehen wollen: ein Kind C2AT. BR. 11, 1, 6, 5. -- 2) eine heilige Handlung abzubrechen gedenken, vor der Vollendung derselben weggehen wollen NJA10JAMA10LA10V. 280, 3.

aDyud sich aufmachen von: deSeByaH PAN4K4AV. BR. 25, 6, 5.

anUd aufstehen nach, sich erheben hinter u. s. w.: a\mftAM2\ anu^ VS. 4, 28. TS. 6, 2, 5, 5. AIT. BR. 1, 22. hotAramanUtTAya vrajet A10C2V. C2R. 4, 10, 7. suptotTitAM prAtaranUdatizWat RAGH. 2, 24. Schol. zu KA10TJ. C2R. 13, 1, 10. anUtTitA priyayA gefolgt von MA10LAV. 81. taM jAyamAnaM GozA ulUlavo 'nUdatizWantsarvARi ('nu° gedr.) ca BUtAni sarve ca kAmAH K4HA10ND. UP. 3, 19, 3.

aByud 1) sich aufmachen gegen, kommen zu (acc.) AV. 15, 8, 2. C2AT. BR. 1, 6, 3, 37. 4, 6, 9, 11. lokAn 11, 1, 6, 5. pUrRAtpUrRam PAN4K4AV. BR. 15, 12. 3. sich erheben zu: dyAm UTTARAR. 64, 16 (83, 5). sich erheben um Jmd zu begrüssen, Jmd (acc.) entgegen gehen C2A10K. 37, 22. MA10LAV. 46, 2. 81. -- 2) aufstehen so v. a. sich auflehnen, - widersetzen MA10RK. P. 122, 11. -- 3) gehen --, sich machen an: AtiTyakarma MBH. 8, 634. -- 4) abstehen von (abl.) C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 52. -- 5) partic. aByutTita a) aufgestanden, der sich erhoben hat DAC2AK. 69, 10. PAN4K4AT. 249, 10. ein Berg (aus dem Meere) R. 5, 7, 22. der sich erhoben hat um Jmd zu begrüssen, Jmd (acc.) entgegen gehend HARIV. 9842. 12206. BHA10G. P. 4, 12, 21. aufgegangen (vom Monde) HARIV. 4356. R. 5, 11, 1. 19, 35. -- b) hoch stehend, sich auszeichnend durch: ABirvidyABirveSyA Verz. d. Oxf. H. 217,a,23. -- c) erschienen, sich zeigend RAGH. 1, 53. VARA10H. BR2H. S. 34, 21. 79, 23. VA10JU-P. bei MUIR, ST. 1, 30, N. 53. -- d) gegangen an, sich anschickend zu: arTam zu einem Geschäft NIR. 9, 4. Boktum MBH. 12,4130. [Page07.1305] ohne Ergänzung BHA10G. P. 3, 26, 62. so v. a. gerüstet, bereit: nityamaByutTitAtmanA HARIV. 4245. -- e) angefallen, angegriffen: graheRa rohiRI R. GORR. 2, 125, 3. -- Vgl. aByutTAna fgg.

samaByud aufgehen (von einem Gestirn): pratikUlaSca gagaRe samaByuttizWate buDaH HARIV. 1356.

upod sich aufmachen zu TBR. 1, 4, 9, 1. vor Jmd aufstehen, entgegentreten, sich Jmd nähern: agnirupottizWannabravIt AIT. BR. 3, 49. uttarataH 5, 14. 8, 9. tasyA^ upo\tTAya\ karRa\ma ja^pet TS. 7, 1, 6, 8. 5, 15, 1. A10C2V. C2R. 1, 10, 4, 3, 3, 19. C2AT. BR. 1, 1, 4, 13. 2, 4, 8. 2, 4, 2, 9. 14, 6, 8, 2. KAUC2. 3. 70. upo/tTita VS. PRA10T. 6, 29. herbeigeschafft: kra\yAya^ VS. 8, 55.

paryud 1) sich erheben von: u\ttizWa^nvoce\ pari^ ba\rhizo\ nFn R2V. 7, 33, 1. -- 2) Jmd (acc.) erscheinen: agniH PAN4K4AV. BR. 8, 8, 22. -- Vgl. paryutTAna.

prod 1) aufspringen: protTAya prayayO raRAt KATHA10S. 50, 16. MR2K4K4H. 84, 22. -- 2) partic. protTita hervorgebrochen: °kandalIdala R2T. 2, 5. hervorgegangen aus: ambuDiprotTitaSrI PRAB. 81, 14. fg.

pratyud aufstehen vor (acc.), entgegengehen: SreyAMsam AIT. BR. 2, 20. C2AT. BR. 3, 9, 3, 23. gAH KAUC2. 21. M. 2, 119. 130. MBH. 1, 4917. 3, 4023. 10773. 5, 1194. 7, 2823. 13, 2311. 15, 737. R. 1, 72, 14. 7, 1, 13. BHA10G. P. 1, 4, 33. 13, 36. 6, 7, 13. 10, 8, 2. partic. pratyutTita mit act. Bed. R. 6, 82, 143. mit acc. MBH. 13, 1413. svAsaneByaH BHA10G. P. 1, 19, 28. -- Vgl. pratyutTAna fgg.

vyud 1) sich nach verschiedenen Seiten erheben: uda^sya So\cira^sTAddIdi\yuzo\ vya1^\ jara^m R2V. 8, 23, 4. -- 2) sich abwenden von (abl.), aufgeben: putrEzaRAyAH C2AT. BR. 14, 6, 4, 1. 7, 2, 26. paSuBAvAt C2AM5K. zu BR2H. A4R. UP. S. 234. -- 3) von seiner Pflicht lassen, sich vergessen MBH. 13, 1511 (med.). R. 6, 16, 2. -- 4) partic. vyutTita a) stark in den Meinungen auseinander gehend: idaM Sreya idaM Sreya ityevaM vyutTito janaH MBH. 14, 1362. -- b) stark erregt: vyutTitendriya HARIV. 4620. °citta SARVADARC2ANAS. 154, 7. -- c) pflichtvergessen HARIV. 3121. 9639. R. 5, 84, 9 (mit und ohne DarmAt). 6, 89, 8. MA10RK. P. 122, 12. -- Vgl. vyutTAtavya, vyutTAna (die 2te Bed. zu streichen, da die Stellen zu 1) gehören). -- caus. 1) in Frage stellen, uneins sein über (acc.): Darmam MBH. 14, 1361. -- 2) Jmd abspenstig machen MBH. 1, 7404. -- 3) Jmd beseitigen, absetzen: (saH) ekAhamindraM vyutTApya devE rAjye 'Byazicyata KATHA10S. 121, 192. imaM (so lesen wir, d. i. patiM) vyutTApya yAtA (yAteti zerlegen wir in yAtA iti, nicht in yAta iti) so v. a. treulos verlassen 29, 89.

samud 1) aufstehen (auch vom Schlafe), sich erheben C2AT. BR. 14, 9, 1, 3. KAUSH. UP. 2, 14. 4, 19. Spr. (II) 25. MBH. 5, 6059. 7046. 13, 2751. HARIV. 9724 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. 2, 104, 16. 3, 77, 8. 4, 49, 21. VARA10H. BR2H. S. 78, 8. KATHA10S. 22, 139. 52, 116. MA10RK. P. 123, 29. PAN4K4AT. 35, 11. 37, 22. 48, 6. 215, 20. HIT. 29, 12. dvijotsaNgAt R. GORR. 1, 18, 25. AsaneByaH 2, 4, 24. auferstehen MBH. 1, 968. 3, 16574. R. 6, 105, 5. KATHA10S. 22, 249. MA10RK. P. 16, 85. aufstehen nach einer Krankheit, sich erholen K4ARAKA 1, 10. sich erheben, von Wolken MBH. 3, 12882. KATHA10S. 12, 110. 25, 41. -- 2) herauskommen --, hervorgehen --, entspringen --, entstehen aus (abl.), zum Vorschein kommen, sich zeigen C2AT. BR. 14, 5, 4, 12. 7, 3, 13. K4HA10ND. UP. 3, 2, 1. fgg. 3, 4. 12, 2. 3. MBH. 3, 16626. 13,215. [Page07.1306] jAhnavItawAt . tasmAdeva (im Sinne des loc.; vgl. 29, 94) samuttasTO yasmAtpUrvamavAtarat .. KATHA10S. 10, 52. zazwiH putrasahasrARi MBH. 3, 8851. HARIV. 12187. eine Krankheit C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 6. dozAH R. 5, 87, 18. -- 3) sich zu einer That erheben, an's Werk gehen, sich rüsten: tasminkarmaRi MBH. 1, 1118. tadvijetuM goDanam 4, 1158. VARA10H. BR2H. S. 74, 3. -- 4) partic. samutTita a) aufgestanden, sich erhoben habend MBH. 4, 563. R. 2, 83, 1. R. GORR. 2, 58, 1. yogatalpAt BHA10G. P. 2, 10, 13. hoch emporragend: ein Berg R. GORR. 2, 103, 23. 5, 7, 21. hochgehend: Wellen MBH. 3, 12080. 13, 1839. aufgezogen: Wolken VARA10H. BR2H. S. 30, 25. aufgestiegen: Staub BHA10G. P. 4, 14, 38. -- b) herausgekommen --, hervorgegangen aus (abl.), zum Vorschein gekommen, erschienen: hradAt MBH. 1, 155. KATHA10S. 26, 91. aDvarAgneH SiKA R. 2, 114, 5. aNkuraH parvaRaH H. 1119. pAlisamutTitaSmaSru HA10R. 130. pakzO gewachsen R. 4, 63, 8. nAdaH kUpAt PAN4K4AT. 57, 15. - -- C2VETA10C2V. UP. 2, 12. R. 2, 43, 20. BHA10G. P. 3, 26, 38. pariveza VARA10H. BR2H. S. 34, 18. utpAtAH R. 3, 30, 3. yataScEva samutTitaM duHKam MBH. 1, 6118. Baya HARIV. 6447. BayaM mattaH samutTitam R. 5, 22, 3. tvayi kAmaH 24, 3. niScaya 6, 10, 32. pApabudDi 2, 21, 5. DanaM daRqasamutTitam so v. a. Strafgelder M. 9, 323. -- c) der sich zu Etwas erhoben hat, gerüstet: samutTAne R. 3, 49, 51. nirmaTitum BHA10G. P. 8, 7, 9. ohne Ergänzung 4, 4, 10. R. 5. 17. 34. -- Vgl. samutTa fgg. und samutTeya. -- caus. Jmd aufstehen heissen. aufrichten, aufheben MBH. 1, 6588. 8, 1443. R. 2, 42, 10. 5, 91, 20. BHA10G. P. 4, 9, 46. auferwecken R. 1, 1, 85. -- Vgl. samutTApya.

upa, °sTeyam ved. Schol. zu P. 3, 1, 86. 4, 117 (°sTeyAm fehlerhaft). med. mantrakaraRe, als intrans. und devapUjAsaMgatakaraRamitrakaraRapaTizu, act. med. lipsAyAm P. 1, 3, 25. fg. nebst Va10rtt. VOP. 23, 10. fgg. 1) stehen bei, sich stellen neben (loc. acc.): upA^sTAdvA\jI Du\ri rAsa^Basya R2V. 1, 162, 21. 2, 3, 10. ci\treBi^ra\BrErupa^ tizWaTo\ rava^m 5, 63, 3. 10, 117, 8. AV. 2, 1, 4. GOBH. 3, 10, 4. aMSve KA10TJ. C2R. 12, 6, 1. u\pa\sTAya^M carati\ yatsa\mArata^ auf was er trifft, daran hält er sich und läuft weiter, R2V. 1, 145, 4. -- upasTAya BAskaram sich gegen die Sonne stellend M. 2, 48. upatizWati tizWantam (das Schicksal) steht an seiner Seite, wenn er steht, Spr. (II) 7139. nimantritAnhi pitara upatizWanti tAndvijAn M. 3, 189. tamaSvamupatizWantI R. 1, 13, 38. sarvAH svAnAlayAnyAntu ekA mAmupatizWatu bleibe bei mir MBH. 13, 1454. upatasTuH kulaprAgryA yAdavA yadunandanam waren in seinem Gefolge HARIV. 6494. naM parivAryopatasTire umstanden ihn MBH. 1, 8057. 3, 11778. -- 2) sich (bittend, verehrend) stellen vor, Jmd angehen; überh. sich nähern: i\mA u^ tvA\ giro^ deva\yantI\rupa^ sTuH R2V. 7, 18. 3. 23, 3. 2, 5, 6. mA\tara^m 3, 48, 3. 4, 41, 8. diva^m 1, 68, 1. rAjA^nam 6, 8, 4. DIBiH 8, 90, 16. 91, 13. 10, 95, 17. agnim (med.) C2AT. BR. 1, 9, 3, 18. 22. 7, 2, 1, 18. Adityam (med.) AIT. BR. 7, 20. KAUSH. UP. 2, 7. 8. yo gAM vi^kf\ntanta\M Bikza^mARa upa\tizWa^ti VS. 30, 18. upa SrezWA^ na A\Sizo^ de\vayo\rDAma^nnasTiran (Darme TS.) AV. 4, 25, 6. gaRAn (med.) A10C2V. GR2HJ. 2, 10, 8. yatropatizWante (ApaH) wohin sie kommen C2AT. BR. 1, 1, 1, 17. -- zu Jmd sich begeben, sich Jmd nähern: sa rAjAnamupAtizWat MBH. 3, 2635. na tvenamupatizWanti hataputraM tadagnayaH 10773. 12046. 13165. 13332. 13, 5795. R. 1, 29, 23. R. GORR. 2, 67, 14. SakramupasTAya RAGH. 1, 75. med. MBH. 1, 1120. 2336. 4939. 5946. 2, 1689. 3, 1014. 2296. 2871. 8693. 12808. 15425. 16509. 4, 560. R. 2, 50, 17 (47, 8 GORR.). R. GORR. 1, 31, 15. 2, 54, 37. 3,52, [Page07.1307] 8. LA. (III) 86, 7. BHAT2T2. 5, 68. 6, 42. 9, 95. santamupatizWate sADuH VOP. 23, 11. pass.: upAsTAyizi (so mit der ed. Calc. zu lesen) DAC2AK. 117, 6. BikzurDArmikamupatizWati (oder °te) mit einer Bitte angehen VOP. 23, 12. pass.: upAsTAyi nfpo BagnEH BHAT2T2. 15, 51. sich an einen Ort begeben: gfhARi MBH. 1, 5774 (act.). 3, 1834 (med.) saBAm Spr. (II) 3136 (med.). gelangen zu R. 3, 77, 5 (act.). agnO prAstAhutiH samyagAdityamupatizWate M. 3, 76. saMpadaH paramupatizWanti C2A10K. 91, 13. pAzARo devatvamupatizWate wird zu einer Gottheit Spr. (II) 7564. gaNgA yamunAmutizWate sich vereinigen mit P. 1, 3, 25, Va10rtt. 1, Schol. panTAH sruGnamupatizWate der Weg geht --, führt nach Sr. ebend. und VOP. 23, 1. ohne obj. herankommen, sich einstellen; med. PAN4K4AT. 55, 3. BHAT2T2. 8, 14. mit infin. sich irgendwohin begeben um zu R. 1, 25, 4 (26, 4 GORR.). -- Jmd zu Diensten sein, - aufwarten: patimupatizWate nArI VOP. 23, 11. R. GORR. 2, 100, 40. 5, 14, 37. KUMA10RAS. 2, 64. KATHA10S. 22, 10. BHA10G. P. 10, 60, 6. °sTAtum R. 5, 14, 36. act. MBH. 2, 102. 395. 3, 943. 1801. 2640. 2643. 3043. 11816. 13498. 14856. 4, 28. 5, 359. R. 1, 16, 28. 2, 8, 10. 65, 7. 91, 18. 5, 26, 30. KA10M. NI10TIS. 7, 45. seine Verehrung bezeigen (einem Gotte): vizRumupatizWate BaktaH VOP. 23, 11. Adityam P. 1, 3, 25, Va10rtt. 1, Schol. MBH. 1, 4405. R. 2, 95, 7. 4, 43, 47. BHA10G. P. 4, 1, 24. 5, 2, 19. 8, 16, 20. 22. 12, 6, 66 (sUpatasTe). SARVADABC2ANAS. 77, 22. fg. BHAT2T2. 1, 3. act. MBH. 3, 11847. R. 3, 12, 3. BHA10G. P. 6, 9, 19. pass. RAGH. 10, 64. mit einem beigefügten instr. Jmd aufwarten --, seine Verehrung bezeigen mit, durch med.: vAditranftyAByAm MBH. 1, 7718. niyamena pareRa 3, 17036. vAgBirarTyABiH KUMA10RAS. 2, 3. RAGH. 4, 6. ratnopahArEH 18, 21. navena trowakena VIKR. 3, 8 (Vgl. C2A10K. 3, 12). EndyA gArhapatyam P. 1, 3, 25, Schol. gAyatryArkam VOP. 23, 10. sUryaM mantrEH BHAT2T2. 8, 13. viDiH kila pare loke viDAnenopatizWate so v. a. sorgt für Einen R. 4, 56, 4. act.: pAdyArGyA^ByAm MBH. 3, 12605. AsanapAdyAdiBiH PRAB. 22, 6. 7. saMBftEstIrTavAriBiH RAGH. 17, 10. maDuparkeRa pratimAm VARA10H. BR2H. S. 46, 16. patiM yOvanena P. 1, 3, 25, Va10rtt. 1, Schol. kanyakayA DAC2AK. 77, 1. pUjayA MBH. 3, 17027. stavEH Verz. d. Oxf. H. 255,a,30. BHA10G. P.3,13,32.4,1,54.5,3,4. -- 3) unterstehen, sich einstellen bei, in (loc. acc.): sich befinden, zur Hand sein, zur Verfügung stehen: Sarma^n R2V. 7, 6, 6. Sa\ra\RA 6, 47, 8. vf\kzam 7, 95, 5. 1, 135, 8. 3, 22, 3. gf\ham 1, 124, 11. 126, 3. 8, 27, 20. CA\yAm VS. 2, 8. upa^ mA ma\tira^sTita R2V. 10, 119, 4. tama^H 127, 7. pa\Sava^H AV. 9, 7, 26. 16, 4, 7. TS. 5, 4, 2, 4. AV. 17, 1, 8. mamE\za rA\ya upa^ tizWatAmi\ha 18, 2, 37. ya\jYam 7, 27, 1. -- vedAstaM saDanurvedA divyAnyastrARi ceSvaram . upatasTuH stellten sich bei ihm ein, - zu seiner Verfügung MBH. 3, 10455. 11985. ratnAni cEva rAjarziM svayamevopatasTire 10458. upasTAsyati nOH kAcidviSAlA tvAm BHA10G. P. 8, 24, 33. divyAstvAmupaBogAH -- upasTAsyanti zu Theil werden MBH. 3, 16576. mit gen. der Person; act. MBH. 5, 7260. R. 2, 103, 27. 5, 34, 10. C2A10K. 91, 13. KATHA10S. 43, 130. med. R. 2, 79, 15. PAN4K4AT. 259, 16. ohne Person: nAdattamupatizWati Spr. (II) 1207. 1208 (med. v. l.). 4068. puRyASca ganDAH SabdASca tasyAm (saBAyAm) - divyAni cEva mAlyAni upatizWanti nityaSaH sind anzutreffen MBH. 2, 350. BojanakAla upatizWate P. 1, 3, 26, Schol. kftyakAla upasTAsye MBH. 3, 11671. nArAjake janapade narAH saMvadantopatizWante vanezUpavanezu ca Spr. (II) 3624. jYAnamupatizWate VOP. 23, 13. saMyogAdisUtram Comm. zu TS. PRA10T. 21, 5. yaH kAle nopatizWati Spr. (II) 7549. Apatsu KA10M. NI10TIS. 5,47. [Page07.1308] tatreka iti zazWyantaM padamupatizWate da sein so v. a. zu ergänzen sein Schol. zu P. 1, 1, 3. 2, 28. 8, 1, 1. -- 4) aufstehen gegen (acc.): asTu\rjanA^nA\mupa\ mAmarA^tayaH R2V. 7, 83, 3. -- 5) sich unterstellen, - fügen: yasya^ vratamu^pa\tizWa^nta\ Apa^H Einschiebung nach R2V. 7, 96. vrate AV. -- 6) stehen bleiben: vizwaBya pAdAvupatizWate SrIH schlechte v.l. für avatizWate Spr. (II) 178. -- 7) sich rüsten, sich aufmachen: upatizWa saKe DAC2AK. 75, 11. gamanAyopatasTire HARIV. 4418. -- 8) für sich gewinnen, zum Freunde machen; med. P. 1, 3, 25, Va10rtt. 1, Schol. -- 9) partic. upasTita a) mit act. Bed. = upasanna H. 1494. HALA10J. 4, 65. a) herangetreten, gekommen, genaht, erschienen; von Personen A10C2V. GR2HJ. 1, 24, 2. GOBH. 3, 10, 14. Bikzuko BojanArTam M. 3, 243. JA10G4N4. 2, 62. MBH. 3, 1836. 2135. 13, 5796. HARIV. 8341 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. 2, 43, 10. 50, 20. 64, 20. R. GORR. 1, 69, 28. SUC2R. 1, 13, 2. RAGH. 1, 45. 87. 2, 39. 6, 68. 15, 15. C2A10K. 76. 90, 1. Spr. (II) 1297. KATHA10S. 5, 55. 19, 116. 32, 26. HIT. 21, 12. 29, 12. yudDAya PAN4K4AT. ed. orn. 57, 23. mit infin. RAGH. 8, 75. asya kfzRasArasyAntare tapasvina upasTitAH C2A10K. 6, 14. mit acc. der Person P. 3, 4, 72, Schol. MBH. 3, 2447. 2900. R. 2, 58, 2. ad C2A10K. 62. mit gen. der Person C2AT. BR. 2, 3, 2, 5. gaNgAm HARIV. 9631. samudram 9636. gfhe M. 3, 103. yajYakarmaRi anwesend --, zugegen bei 120. ambarasyAnte saMDyABraH SAradaH aufgezogen, erschienen R. 3, 42, 35. pavana der sich erhoben hat Spr. (II) 2243. kAla gekommen MBH. 1, 6184. R. 2, 51, 18. R. GORR. 1, 45, 56. 3, 42, 31. BHA10G. P. 1, 14, 8. rAtri R. 2, 46, 13. 66, 23. ahaH Sivam R. GORR. 2, 12, 20. animitta KATHA10S. 32, 47. apriya BHA10G. P. 1, 13, 12. tadadyEtadupasTitam eingetroffen R. 2, 53, 19. 39, 4. gekommen so v. a. bevorstehend M. 3, 187. MBH. 3, 2281. R. 3, 46, 21. RAGH. 3, 1. Spr. (II) 1205. 6262. 7483. VARA10H. VAR2H. S. 24, 36. PRAB. 19, 6. BHA10G. P. 1, 7, 20. PAN4K4AT. 194, 5. HIT. ed. JOHNS. 1874. 1886. 2409. vipadutpattimatAm RAGH. 8, 82. cintitopasTitAgneyaKaqga erschienen sobald er daran gedacht hatte KATHA10S. 18, 116. 146. DyAtopasTita 302. BakzyaM BojyaM ca peyaM ca lehyaM cEtadupasTitam steht bereit, - zur Verfügung R. 2, 50, 25. 52, 7. KUMA10RAS. 5, 22. Spr. (II) 1296. BHA10G. P. 9, 21, 4. asya zu seiner Verfügung KATHA10S. 2, 79. zugefallen, zu Theil geworden RAGH. 8, 2. C2A10K. 91, 16. mama mir R. 3, 74, 26. Soko Baratasya R. SCHL. 2, 85, 16. MA10RK. P. 39, 65. mit acc. R. GORR. 2, 3, 43. MA10LAV. 91. andringend: Sukra SUC2R. 2, 149, 1. -- b) liegend auf: pawwatalpam Spr. (II) 5731, v. l. -- g) gerichtet auf: yAdfSo 'yaM mama kroDo yaTA ca tvAmupasTitaH R. 5, 23, 28. arTe budDiH 4, 16, 27. -- d) anupasTita unvollständig (aparisamApta Comm.) C2AT. BR. 2, 3, 1, 13. -- b) mit pass. Bed.: gururBavatA so v. a. aufgesucht P. 3, 4, 72, Schol. MBH. 3, 2745. lakzmyA RAGH. 14, 24. maharziBirgaNgA Spr. (II) 4603. ye cEva puruzAH strIBirgItavAdyErupasTitAH welchen Weiber mit Gesang und Musik aufwarten 5524. AvAsAH sarvakAmEH ausgestattet mit R. 1, 12, 12. -- Vgl. upasTa u. s. w. und upasTita. -- caus. 1) sich stellen heissen neben, gegen: enamagnimupasTApayAM cakAra AIT. BR. 7, 17. gegen die Sonne A10C2V. C2R. 8, 14, 6. zum Weibe liegen lassen KAUC2. 79. samIpe KA10TJ. C2R. 7, 9, 25. C2A10N5KH. C2R. 15, 23, 6. -- 2) herbeiholen, herbeischaffen MBH. 13, 1483. 2741. R. 1, 26, 2 (27, 2 GORR.). 2, 3, 18. R. ed. Bomb. 2, 111, 15 (120, 15 GORR.). R. GORR. 3, 28, 22. 4, 38, 27. 29. 6, 99, 6. 7, 22, 3. C2A10K. 28, 18. fg. UTTARAR. 16, 6 (22, 8). KATHA10S. 43,63. [Page07.1309] BHA10G. P. 4, 12, 27. -- 3) gramm. mit nachfolgendem iti versehen R2V. PRA10T. 15, 10. -- upAsTApizi DAC2AK. 117, 6 fehlerhaft für upAsTAyizi (so ed. Calc.). -- Vgl. upasTApana fg.

anUpa med. nach einander sich stellen zu, kommen zu (acc.) C2AT. BR. 10, 5, 4, 5. taM prajASca paSavaScAnUpatizWante AIT. BR. 3, 7. anu mopatizWaDam tretet an meine Seite 20.

aByupa act. verehren: sUryarcA Bagavantam BHA10G. P. 5, 7, 12. -- partic. °sTita 1) gekommen: lagnakAla KATHA10S. 71, 166. über (acc.): idaM tadbrahmaRo GoraM vAkyaM mAmaByupasTitam so v. a. hat sich an mir bewahrheitet R. ed. Bomb. 6, 60, 6. -- 2) begleitet von: sugrIveRa so v. a. zusammen seiend mit S. MBH. 3, 16132. -- caus. herbeiholen, herbeischaffen R. 4, 38, 28.

paryupa 1) um Jmd herum sein, umstehen: guruM paryupAtizWat MBH. 13, 2337. bandinaH pArTivam R. GORR. 2, 67, 3. bandinaH pArTivaniveSanam R. SCHL. 2, 65, 1. kOsalyAmASIrBiH 32, 15. -- 2) med. sich anreihen Comm. zu KA10TJ. C2R. 86, 9. -- partic. °sTita 1) umstehend: brahmARam MBH. 5, 1918. R. 4, 39, 30. -- 2) gekommen, bevorstehend: praTameyaM niSA vanavAsasya R. GORR. 2, 44, 2. yugAnta MBH. 3, 13027. 12, 10447. saMgrAma 8, 1673. atikrAntasuKAH kAlAH paryupasTitadAruRAH 1, 4969. Spr. (II) 4477, v. l. muKaM vA yadi vAsuKaM BUtAnAM paryupasTitam 7063. -- 3) entfahren, - entschlüpft: vAkyaM pramAdAt R. 2, 60, 15. -- 4) obliegend: kAmavfttAnAM nigrahe R. 4, 17, 36. -- Vgl. paryupasTAna. -- caus. anreihen Comm. zu KA10TJ. C2R. 86, 8. 9. Vgl. paryupasTApaka in den Nachträgen.

pratyupa med. 1) sich gegenüberstellen C2AT. BR. 3, 3, 4, 21. 9, 3, 16. 11, 4, 3, 6. TS. 5, 5, 8, 2. -- 2) Jmd aufwarten MBH. 4, 80. -- partic. °sTita herangetreten, gekommen, genaht MBH. 5, 3955. pramuKe HARIV. 10734. R. 4, 15, 19. BHA10G. P. 4, 28, 11. 10, 77, 25. mit acc. der Person R. GORR. 2, 92, 3. losgegangen auf MBH. 6, 3823. 7, 4335. yotsye cApi baliBirariBiH pratyupasTitEH feindlich gegenüberstehend 4, 969. tasminpramudite raNge kaTaMcitpratyupasTite so v. a. versammelt 1, 5364. anwesend, beiwohnend: tasyAM DarmadeSanAyAm SADDH. P.4,4,b. eingetreten, gekommen (auch so v. a. bevorstehend) von Unbelebtem: glAnya 23,a. SuBa MBH. 5, 1013. yudDaM pARqavEH 3, 1920. kAmamohABiBUtasya viGno 'yam R. 1, 63, 12. tasmAtprajYAmftAmidaM cirAnmAM pratyupasTitam MBH. 12, 278. kAla 4, 660. Spr. (II) 4244. BHA10G. P. 1, 9, 29. vinASa Spr. (II) 4477, v. l. mftyu MBH. 5, 5096. tamas BHA10G. P. 9, 14, 27. smftyupasTita in's Gedächtniss gekommen, eingefallen UTTARAR. 115, 16. fg. (156, 14. fg.). stehend --, sich befindend in (loc.): sOmyendO (d. i. sOmya i°) °sTite HARIV. 4358. erscheinend in: vidyutaH SuBASApratyupasTitAH VARA10H. BR2H. S. 22, 5. vorliegend: aBakzya, aBojya C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 75. vizaya 286. andringend: mUtra SUC2R. 2, 525, 4. -- caus. vorführen C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 132.

samupa 1) stehen bei, in Jmdes Nähe sein (zum Dienste bereit) R. GORR. 1, 18, 12. mAm 6, 7, 7 (med.). yaM (vfkzaM) sItA samupAsTita (so ist zu lesen) sich lehnen an 5, 38, 18. hinzutreten zu Jmd (acc.) MBH. 2, 2432. 4, 282. -- 2) Jmd (acc.) zu Theil werden: tadrUpamanaGaM na jAne BoktAraM kamiha samupasTAsyati Buvi Spr. (II) 271. -- 3) partic. °sTita a) herangekommen, genaht BHAG. 1, 28. MBH. 3, 2278 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 5, 7552. R. 2, 58, 3. R. GORR. 2, 83, 2. 4, 38, 27. MA10RK. P. 29, 27. tvAm MBH. 5, 5992. HARIV. 1375. R. 2, 32, 21. PRAB. 111, 13. sAgaram R.[Page07.1310]GORR. 1, 4, 96. -- b) sitzend auf (loc.) R. 5, 56, 73. liegend 13, 39. evaM tayorvrajatoryojanamAtreRAgrataH kAcinnadI samupasTitA so v. a. sie stiessen auf PAN4K4AT. 226, 10. -- c) entstanden: mahAnAda HARIV. 8476. -- d) eingetreten, gekommen von Leblosem: kAlaH SreyasAm BHA10G. P. 4, 8, 32. kftya R. 4, 43, 3. utpAta HARIV. 9301. sADvasa MBH. 4, 1291. vivAha 5, 5969. yOvana R. 1, 48, 3 (49, 4 GORR.). karmaRo vipAkaH 2, 64, 57. kalyARa 3, 78, 5. manaso jvaraH RAGH. 8, 83. dAsya Spr. (II) 2598, v. l. vinASa 4477. 6815. vyasana 6954. vikrama so v. a. an der Zeit --, am Platze seiend 4998. iti samupasTite da solches bevorsteht PAN4K4AT. ed. orn. 57, 4. gekommen über (acc.): tvAM kaSmalamidam BHAG. 2, 2. vrahmaSApo mAm R. GORR. 2, 66, 57. taM Sarat RAGH. 4, 14. Jmd (gen.) zugefallen, zu Theil geworden: ein lieber Verwandter R. GORR. 2, 38, 33. akzemaM sumahattava 6, 17. 4, 56, 4. Spr. (II) 1383. HIT. 35, 5. asTAne vErakaraRaM tacca te samupasTitam so v. a. beschlossen worden R. 3, 13, 7. -- e) gegangen an so v. a. bereit zu: yudDAya MBH. 6. 793. 7, 9290. 14, 1801. prajAvisarge BHA10G. P. 2, 9, 18. -- caus. aufstellen SUC2R. 1, 240, 5.

ni, nyazWat, nitazWO VOP. 8, 45. 87. partic. nizWita 1) stehend - befindlich an, auf (loc.) R. 5, 12, 32. satpaTe 7, 10, 5. nigamavartmani BHA10G. P. 2, 7, 37. -- 2) erfahren in (loc.): sarvAstrepu MBH. 1, 5273. vede 13, 469 (su°) R. 1, 1, 15. 12, 6 (11, 6 GORR.). 20. 5, 32, 9. KA10M. NI10TIS. 12, 2. sADu° sehr erfahren HARIV. 9114. könnte auch niHzWita sein. -- Vgl. nizWa und unter nis. nizWita = nizWyUta bespuckt BHA10G. P. 11, 22, 58. -- caus. infigere: tasyAmarTam (so v. a. penem) C2AT. BR. 14, 9, 4, 8. fgg.

parini, partic. °zWita 1) befindlich in (loc.): purARe HARIV. 281 (parikIrtita die neuere Ausg.). nErguRye BHA10G. P. 2, 1, 9. -- 2) überaus erfahren in (loc.): nAgapfzWe 'SvapfzWe ca MBH. 1, 2811. nItyAm (so ed. Bomb.) 3, 10019. DarmaSAstrezu 5, 4732. 13, 5643. R. 1, 4, 4. 9, 8 (5 GORR.). 4, 21, 14. 31, 31. 7, 44, 20 (wohl vudDyAM st. vudDyA zu lesen). DyAna° MBH. 11, 113. jYAna° 14, 1343. R. GORR. 1, 3, 51. ganz unerfahren: raRezu HARIV. 5672. karmasu SUC2R. 1, 12, 10. -- aparinizWitA HARIV. 5262 fehlerhaft für aparivezwitA (so die neuere Ausg.). Vgl. parinis. -- caus. Jmd (gen.) Etwas gründlich lehren UTTARAR. ed. Cow. 35, 10.

nis 1) hervorwachsen, sich erheben: na\LA i^va\ sara^so\ nira^tizWan R2V. 8, 1, 33. -- 2) etwa Gewissheit erlangen (Ehrerbietung an den Tag legen C2AM5K.) K4HA10ND. UP. 7, 20. fg. -- 3) zu Stande bringen, bereiten: yaTA maDu maDukfto nistizWanti K4HA10ND. UP. 6, 9, 1. -- 4) partic. nizWita a) hervorgewachsen: vf\kzo nizWi^to\ maDye\ arRa^saH R2V. 1, 182, 7. -- b) fertig. vollendet C2AT. BR. 10, 3, 5, 16. pAnnejana 13, 5, 2, 2. 14, 1, 2, 17. karman LA10T2J. 4, 3, 13. prAtarASa GOBH. 1, 3, 19. PAT. zu P. 7, 3, 78. saBA MBH. 2, 95. R. 2, 56, 17. 5, 12, 39. su° 1, 12, 10. 2, 91, 15 (sunizWitAm mit der ed. Bomb. zu lesen). -- Vgl. nizWa fgg. und ni. -- caus. 1) austreiben: sUyavase paSUnnizWApayati KAUC2. 24. -- 2) herstellen, fertig machen: havirDAnam KA10TJ. C2R. 8, 4, 21. 6, 14.

parinis partic. parinizWita ganz fertig, - vollendet: kArya MBH. 12, 2279.

pari, °tazWO, °zWAsyati Schol. zu P. 8, 3, 64. fg. 1) umstehen, im Wege stehen; hemmen, hindern: a\pAM napA^ta\M pari^ tasTu\rApa^H R2V. 2, 35, 3. si\MhaM na kru\dDaM pari^ zWuH 5, 15, 3. mA va\H pari^ zWAtsa\rayu^H 53, 9. 1, 32, 8. dveza^H [Page07.1311] 167, 9. 3, 15, 6. 36, 9. 4, 30, 12. AV. 5, 7, 1. ahaM pUrvamahaM pUrvamiti samantAtparitasTuH so v. a. drängten sich an ihn heran PAN4K4AT. 51, 19. -- 2) übrig --, am Leben bleiben: ke vIrAH paryatizWanta MBH. 8, 285. -- 3) partic. a) parisTita verharrend in (loc.): niyame R. GORR. 2, 103, 27. -- b) pa/rizWita mit pass. Bed. zu 1) R2V. 2, 11, 2. 4, 19, 8. 6, 17, 12. apaH pari^zWitA\ ahi^nA 7, 21, 3. -- Vgl. parizWA. -- caus. 1) rings umstellen: grAma^mi\vAci^tam AV. 4, 7, 5. -- 2) in der Nähe hinstellen, - bleiben heissen KATHA10S. 16, 94 (parizTApya).

pra med. P. 1, 3, 22. VOP. 23, 8. 1) sich erheben, sich aufstellen, aufgestellt sein (namentlich vor den Göttern, dem Altar u. s. w.): pra te^ su\tAso^ asTiran R2V. 1, 135, 1. 7, 68, 2. pra te^ aDva\ryura^sTAt 6, 41, 2. 1, 40, 7. sotA^ 7, 92. 2. pra vo 'cCA^ jujuzA\RAso^ asTuH 4, 34, 3. ju\hota\ pra ca^ tizWata 10, 14, 4. 1, 140, 8. VS. 2, 13. brahma\nprasTA^syAmaH TS. 2, 6, 9, 1. 2. mit acc. der Person, vor welche man tritt: a\nayA^ tvA\ pra ti^zWAni 4, 4, 1. 3. C2AT. BR. 1, 7, 4, 19. C2A10N5KH. C2R. 7, 6, 7. -- 2) auf sein so v. a. im wachen Zustande sich befinden: samyagyuktvA (so ed. Bomb.) sa AtmAnamAtmanyeva pratizWate . vinivfttajarAduHKaH (so ed. Bomb.) suKaM svapiti cApi saH .. MBH. 14, 561. -- 3) aufbrechen, sich aufmachen, davongehen; med. A10C2V. GR2HJ. 2, 10, 5. MBH. 1, 761. 4903. 6436. 2, 32. 3, 2307. 9961. 5, 4283 (prAtizWata mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 52, 87. 75, 14. 3, 50, 28. RAGH. 1, 89. 2, 71. C2A10K. 52, 1. KATHA10S. 13, 25. 18, 101. ambuDivartmanA 293. 39, 183. DAC2AK. 78, 4. PAN4K4AT. ed. orn. 19, 13. BHAT2T2. 3, 12. 8, 11. tasmAddeSAt R. 2, 54, 1. KATHA10S. 18, 384. 25, 5. panTAnaM yatra rAmaniveSanam R. 2, 32, 31. vanam MBH. 3, 2401. R. 2, 30, 10 (prasTAtum). RAGH. 12, 104. C2A10K. 112, 19. BHAT2T2. 6, 43. 7, 102. ASramAya 1, 24. BadrAM prati KATHA10S. 18, 253. PRAB. 77, 18. kAnanABimuKam PAN4K4AT. 63, 3. arinASAya RAGH. 12, 67. vijayAya C2A10K. 95, 11. PRAB. 75, 17. taM drazwum BHAT2T2. 20, 18. sich begeben in, auf (loc.): vanezu Spr. (II) 3624, v. l. sanAtane vartmAni sADusevite 1107. cakzuHSrotre muKanAsikAByAM prARaH PRAC2NOP. 3, 5 (prAti° fehlerhaft für prati°). act.: pratasTuH MBH. 1, 6437. prAtizWat 3, 2357. gajasAhvayam 1, 5034. diSamuttarAm BHA10G. P. 1, 6, 10. mAgaDaM prati MBH. 2, 788. 3, 10867. AkASe sich begeben in so v. a. sich bewegen --, aufhalten in R. 3, 69, 15. -- 4) partic. °sTita a) aufgestellt, (als Opfer) bereit stehend: havis R2V. 1, 93, 7. soma 23, 1. 7, 98, 2. 10, 116, 2. AIT. BR. 6, 10. C2AT. BR. 3, 8, 2, 27. C2A10N5KH. BR. 13, 6. C2R. 10, 5, 20. 7, 7. -- b) sich erhebend: So\cIMzi^ R2V. 3, 4, 4. hervorstehend: SAKA AV. 10, 7, 21. -- c) eingesetzt (in ein Amt): tvaM rAjA sarvaTA laNkAyAM prasTitastadA . Bavizyasi R. 5, 89, 29. -- d) aufgebrochen, der sich aufgemacht hat MBH. 1, 7654. 3, 2728. 2896. 13, 330. HARIV. 9616. R. 1, 61, 1. RAGH. 1, 89. C2A10K. 16, 11. 39, 8. 41, 5. 44, 11. 54, 15. 58, 1. VIKR. 6, 6. 12, 10. Spr. (II) 6471. PAN4K4AT. 34, 19. 36, 1. 69, 14. vanam MBH. 1, 5580. R. 2, 26, 24. MEGH. 28. KATHA10S. 25, 28. BHA10G. P. 3, 25, 5. 7, 7, 2. PAN4K4AT. 95, 23. svanagarAya C2A10K. 84, 11. pArTasya BavanaM prati MBH. 3, 1821. kva 2730. itaH hierher VIKR. 37, 17. samidAharaRAya C2A10K. 7, 9. tapovanAtsvanagaragamanAya C2A10K. CH. 126, 12. yudDAya PAN4K4AT. 48, 7. dUra° weithin gezogen (hasAH) Spr. (II) 1999. vimArga° der sich begeben hat auf C2A10K. 105. nAkapfzWa° (yaSas) gelangt bis 98, 9, v. l. impers.: pitfByAM prasTite BHA10G. P. 3, 23, 1. n. Aufbruch Spr. (II) 4646. -- Vgl. prazWa, prasTa, prasTAna, prasTAyin, prasTAvan fg., prasTita fgg. -- caus. 1) wegstellen [Page07.1312] AV. 4, 7, 4. -- 2) Jmd (z. B. Boten) entsenden, fortschicken, entlassen, verbannen MBH. 1, 6174. 3, 2654. 2716. 3060. R. 2, 75, 12. fg. 82, 19. 7, 65, 1. RAGH. 7, 29. C2A10K. 30, 10. KATHA10S. 123, 117. HIT. 42, 6. 130, 10. BHAT2T2. 3, 4. 23. diSaH sarvAH MBH. 3, 2727. R. 1, 1, 69 (74 GORR.). 4, 41, 1. BHAT2T2. 7, 51. drupadasya niveSanam MBH. 5, 7429. gfhAn 14, 2677. HARIV. 9753. vanam R. 2, 9, 2 (8, 6 GORR.). 3, 54, 19. 55, 42. RAGH. 5, 40. 16, 27. HIT. 17, 3. 133, 7. BavatsakASam 40, 22. rAjahaMsasamIpam 133, 7, v. l. svAM prati rAjaDAnIm RAGH. 2, 70. vEtahavyAnAM vaDAya MBH. 13, 1976. vanavAsAya R. GORR. 2, 75, 27. DarmaSradDayorAharaRAya PRAB. 64, 13. nEzaDAnvezaRe MBH. 3, 2889. boDArTaM kumBakarRasya BHAT2T2. 15, 1. zum Laufen antreiben: aDaHprasTApitASva (sahasraraSmi) KUMA10RAS. 6, 7. trasnumaSvAm, sarasvatIm RA10G4A-TAR. 5, 415. prasTApita = prezita H. 1492. -- Vgl. prasTApana fg. -- desid. aufbrechen --, sich aufmachen wollen BHAT2T2. 14, 73.

atipra sich erheben über, einen Vorsprung haben: pra nU sa marta\H Sava^sA\ janAM2\ ati^ ta\sTO R2V. 1, 64, 13. 8, 49. 16.

anupra nach Jmd aufbrechen, - sich aufmachen C2A10K. 70, 10. mit acc. der Person: tataH kOtUhalAdahamapi tAvanuprasTitaH (oder tAvanu pra°) PAN4K4AT. 165, 5. -- caus. nachsenden, folgen lassen: anuprasTApitAtman BHA10G. P. 10, 39, 36.

aBipra 1) sich aufmachen zu, ausgehen nach, auf: ra\yim R2V. 2, 15, 5. a\Bi pra sTA\tAhe^va ya\jYam 7, 34, 5. AV. 4, 1, 3. med.: tatra R. GORR. 2, 56, 4. tapasvinaM drazwum 3, 16, 41. nAqyo hfdayAtpurItatamaBipratizWante ziehen sich hin zu C2AT. BR. 14, 5, 1, 21. -- 2) den Vorrang gewinnen R2V. 1, 74, 8. ye viSvA\ Buva^nA\Bi pra^ta\sTuH 10, 65, 15. -- 3) partic. °sTita aufgebrochen, der sich aufgemacht hat MBH. 1, 747. HARIV. 2050 (api st. aBi die neuere Ausg.). R. 5, 53, 2. PAN4K4AT. 165, 4. ed. orn. 4, 7. -- caus. hinaustreiben (die Kühe auf die Weide) K4HA10ND. UP. 4, 4, 5.

pratyaBipra med. aufbrechen --, sich aufmachen nach: taM deSam MBH. 1, 683.

pratipra s. pratiprasTAtar fg.

vipra med. 1) nach verschiedenen Richtungen sich erheben, auseinandergehen, sich verbreiten C2A10N5KH. GR2HJ. 6, 6. PA10R. GR2HJ. 2, 11. tasmAdBAratavaMSasya vipratasTe mahadyaSaH MBH. 1, 3709. yaTAgnerjvalataH sarvA diSo visPuliNgA vipratizWerannevamevEtasmAdAtmanaH sarvAH prARA yaTAyatanaM vipratizWante MAITRJUP. 4, 20. 3, 3. -- 2) aufbrechen, sich aufmachen MBH. 1, 6594. 3, 15218. act. 1, 8140. partic. °sTita HARIV. 3488.

saMpra med. 1) gemeinsam (vor den Altar) sich stellen C2A10N5KH. BR. 4, 9. -- 2) aufbrechen, sich aufmachen MBH. 2, 1198. HARIV. 10457. R. 2, 56, 2. 80, 5 (87, 3 GORR.). 4, 45, 1. yaTA vayAMsi vAso vfkzaM saMpratizWante . evaM ha vE tatsarvaM para Atmani saMpratizWate sich begeben PRAC2NOP. 4, 7. svagfham MBH. 1, 5643. divam 8306. miTilAm 3, 13705. act. 1, 4644. -- 3) partic. °sTita aufgebrochen, der sich aufgemacht hat MBH. 1, 7035. 3, 8540. 4, 1035. R. 2, 56, 5. R. GORR. 2, 13, 19. 5, 13, 10. RAGH. 5, 32. BHA10G. P. 3, 21, 35. vanam R. 2, 26, 1. 38, 13 (37, 20 GORR.). 59, 5. R. GORR. 2, 17, 38. 25, 15. divam 5, 13, 13. dvArakAyAm BHA10G. P. 1, 14, 1. vAyasAnAM saMprasTitAnAM ca gamizyatAM ca MBH. 6, 135. nAvaH sich in Bewegung gesetzt habend R. GORR. 2, 97, 22. -- caus. Jmd entsenden, entlassen HARIV. 7415. diSaH sarvA vicArakAn R. 4, 45, 18. [Page07.1313]

prati 1) stehen, dastehen: prati^ Sro\Ra sTA^t R2V. 2, 15, 7. pa\dByAm AV. 5, 30, 13. Dru\vA 3, 12, 2. U\rDvaH 4, 12, 6. 14, 9. prati^ tizWA\ SarI^rEH bleibe 2, 34, 5. 6, 123, 4. a\smiM2llo\ke TBR. 1, 1, 4, 7. ya\trAhu^tiH pra\tyati^zWat TS. 3, 5, 7, 3. Kräuter 5, 1, 3, 1. 2, 3, 6. 5, 5. 6, 3, 3, 5. su\va\rgezu^ lo\kezu^ TBR. 1, 2, 2, 1. gfhezu C2AT. BR. 1, 9, 3, 18. GOBH. 4, 10, 2. satsu sich befinden unter so v. a. verkehren mit R. GORR. 2, 79, 11. -- 2) stillstehen, von untergehenden Gestirnen MBH. 3, 11850. 17330. fg. tatrEva pratitizWanti punaratrodayanti ca 11855. 14, 781. yAvatsUrya udeti sma yAvacca pratitizWati BHA10G. P. 9, 6, 37 aufhören: yataH pravartate tantraM yatra ca pratitizWati MBH. 14, 612. udagAtkaTakOTumaM pratyazWAtkaWakalApam P. 2, 4, 3, Schol. -- 3) gegründet sein --, beruhen auf, in, Bestand haben; festen Fuss fassen, gedeihen: oza^DIzu R2V. 10, 16, 3. AV. 8, 9, 19. VS. 20, 10. TS. 1, 6, 11, 1. TBR. 2, 1, 2, 8. AIT. BR. 1, 5. 11. 4, 25. rAzwre KAUC2. 98. K4HA10ND. UP. 4, 16, 5. KENOP. 34. TAITT. UP. 3, 6. saMtAnaScEva piRqaSca pratizWAsyatyasaMSayam MBH. 1, 6190. anAstikyaM pratitizWeta loke 'smin 7759. yaTA putrastava loke pratitizWeta sADu 3, 224. idaM hi caritaM loke pratizWAsyati SASvatam R. 2, 60, 21. Spr. (II) 3715. 6559. -- 4) Jmd (acc.) widerstehen: parAnyuDi MBH. 7, 1072. kaTamasmadviDEH SakyaM pratizWAtuM raRAjire HARIV. 5896. -- 5) sich verbreiten über (acc.): evaM rAjakulAdvittaM pfTivIM pratitizWati Spr. (II) 5166. -- 6) partic. °zWita a) stehend: ekapAda° auf einem Fusse R. 1, 63, 23. vedyAmasyAm 73, 15. pIWa° RA10G4A-TAR. 3, 239. der seinen Platz eingenommen hat (auf dem Wagen) MBH. 3, 1731. jalaDerupakaRWapratizWitaM nagaram gelegen KATHA10S. 25, 35. PAN4K4AT. ed. orn. 3, 8. seinen Sitz habend --, sich befindend --, enthalten in (loc.): yonO retaH C2AT. BR. 1, 9, 2, 11. TAITT. UP. 3, 6. urasi SabdaH LA10T2J. 6, 10, 18. M. 11, 265. BHAG. 3, 15. MBH. 1, 4003. 2, 1393. fg. HARIV. 10802. Spr. (II) 530. 1319, v. l. (su°). 6299. VARA10H. BR2H. S. 53,69. Verz. d. Oxf. H. 65,a,16. WEBER, RA10MAT. UP. 344. BURNOUF, Intr. 46. asyA devyA manastasmiMstasya cAsyAM pratizWitam so v. a. gerichtet auf R. 5, 19, 18. verharrend in: satyaDarme R. 1, 35, 11. piturvacane 2, 106, 31. stehend in einem Amte (loc.): devAnAmADipatye MBH. 13, 287. -- b) stillstehend so v. a. sein Ende erreichend: kUla tUttara ArabDo laNkAkUle pratizWitaH R. 5, 95, 41. so v. a. unbegrenzt BHA10G. P. 3, 10, 11. -- c) feststehend, seinen Halt habend an, beruhend auf, in: Pflanzen TS. 6, 3, 3, 5. Sayana (su°) MBH. 4, 697. ekAdaSa sahasrARi yojanAnAM samucCritam . aDo BUmeH sahasrezu tAvatsveva pratizWitam (parvatam) so v. a. wurzelnd 1, 1114. ska\mBe AV. 10, 7, 30. vi\Si rAjA^ VS. 20, 9. 34, 5. AV. 10, 7, 1. 22. prA\Re sa^rvam 11, 4, 15. 17, 1, 19. yajYe lokAH AV. PRA10T. 4, 105. nABAvarAH Spr. (II) 579. rAjye RAGH. 4, 2. prakftizu 8, 10. nArI putrapOtrapratizWitA Spr. (II) 724. prajYA BHAG. 2, 58. Darma MBH. 1, 6177. kriyAH BHA10G. P. 3, 20, 51. feststehend so v. a. begründet, bewiesen M. 8, 164. pARigrahaRikA mantrAH kanyAsveva festgesetzt --, geltend für 226. tvayi vaMSaH beruhend auf MBH. 3, 16836. Darme satyam R. 2, 21, 40. satye lokaH 109, 10. 3, 61, 28. KA10M. NI10TIS. 12, 33. Spr. (II) 7465. VARA10H. BR2H. S. 48, 52. MA10RK. P. 29, 6. varRapAda° 8. pratizWitamAtreRa tava suhfdA der festen Fuss gefasst hat MR2K4K4H. 175, 3. vasuDA feststehend so v. a. von Feinden nicht beunruhigt HARIV. 5753. tasmAttvaM pratizWito 'si prajayA ca paSuBiSca so v. a. gedeihend K4HA10ND. UP. 5, 17, 1. su° dem es gut ergeht R. GORR. 2, 101, 6. a^° nicht feststehend u.s.w. TBR. 1, 8, 10, 1. AIT. BR. 1, 1. C2AT.[Page07.1314]BR. 1, 1, 1, 18. 6, 1, 18. 2, 1, 4, 26. 3, 1, 4, 10. 7, 4, 1, 12 u.s.w. -- d) erfahren in: sUtatve MBH. 3, 2901. -- e) übergegangen auf (loc.): (kilakilASabdaH) muhUrtamantarIkze 'BUttato BUmO pratizWitaH HARIV. 6813. nAkapfzWa° (yaSas) C2A10K. 98, 9, v. l. -- f) su° ein schönes Gestell d. i. Füsse habend (vgl. pratizWA): ein Weib R. 5, 18, 25. -- g) unternommen: tanmayA yuktametatsvArTAya pratizWitam PAN4K4AT. 86, 20. besser anuzWita ed. Bomb. -- Vgl. pratizWa fg., °zWAtar, °zWAna, °zWi fg., supratizWita. -- caus. 1) hinstellen, hinsetzen, einbringen in: yonO retaH C2AT. BR. 1, 9, 2, 11. 8, 7, 2, 6. pratizWAyAm AIT. BR. 2, 6. camasam 8, 17. SilAsu A10C2V. GR2HJ. 2, 9, 3. aSmAnam 1, 7, 3. agnim 3, 1. WEBER, KR2SHNAG4. 309. 290. pAdO BUmO C2A10N5KH. C2R. 17, 16, 5. SucO deSe sTiramAsanam BHAG. 6, 11. BHA10G. P. 3, 28, 8. dakziRaM jAnumaRqalaM pfTivyAm SADDH. P.4,3,b. aufstellen (ein Götterbild) KATHA10S. 25, 128 (supratizWApita). 73,326. RA10G4A-TAR.1,343.4,6.5,38. Verz. d. Oxf. H. 32,a,8. -- 2) hinführen --, bringen auf: tvAM same paTi MBH. 5, 6049. -- 3) einsetzen in: pUruM rAjye MBH. 7, 2301. 13, 563. HARIV. 14339. R. 4, 35, 18. 55, 8. DAC2AK. 93, 16. -- 4) Jmd Etwas vorsetzen, darbringen, übergeben: anvazwakyaM pitfByaH A10C2V. GR2HJ. 2, 5, 10. jYAnanizWezu kAvyAni M. 3, 135. pAtre Danam Spr. (II) 5002. paryaNkaM tvayi R. 2, 32, 9. tasminrAjaSabdam RAGH. 18, 2. -- 5) Bestand geben, stützen auf: pa\SUn TS. 3, 4, 9, 2. pra\jAH TBR. 1, 6, 8, 1. MAITRJUP. 2, 3. 4. 6, 21. kulam MBH. 13, 5079. HARIV. 12401. dvi\padi\ catu^zpadaH TBR. 2, 1, 3, 9. ya\jYe ya\jYam 6, 6, 2, 3. AIT. 3, 50. C2AT. BR. 11, 2, 2, 1. -- 6) entgegenhalten: vadanam R. 5, 56, 24. -- Vgl. pratizWApana fgg. (pratizWApam auch PAN4K4AV. BR. 13, 4, 11).

anuprati bestehen --, festen Fuss fassen --, gedeihen nach (acc.): oza^DIH prati\tizWa^ntIH pa\Savo 'nu\ prati^ tizWanti TS. 5, 1, 3, 1. 2, 3, 6. K4HA10ND. UP. 4, 16, 5. -- desid. festen Fussen fassen --, gedeihen wollen nach: pratitizWantaM tvAnupratitizWAsam GOBH. 4, 6, 10.

saMprati sich wenden an (loc.): yezu °tizWeyuH kuravaH pIqitAH parEH MBH. 5, 2302. -- partic. °zWita 1) bestehend, vorhanden Verz. d. Oxf. H. 40,b,30. -- 2) feststehend, begründet: vaMSa HARIV. 11520. seinen Halt findend in, beruhend auf (loc.) PRAC2NOP. 4, 1. C2VETA10C2V. UP. 1, 1. dEve puruzakAre ca loko 'yam MBH. 1, 4778. 8359. -- Vgl. saMpratizWA. -- caus. 1) einsperren, einschliessen: die Kühe MBH. 4, 1506. concentriren in (loc.): Atmani sarvendriyARi K4HA10N2D. UP. 8, 15. -- 2) fest machen, Bestand geben MBH. 7, 2247. madarcanAm so v. a. einführen BHA10G. P. 11, 27, 50.

vi med. P. 1, 3, 22. VOP. 23, 8. 1) auseinanderstehen, - sich bewegen; sich verbreiten, - zerstreuen in, über (acc.): ya\TA\lo\kaM vi ti^zWaDvam AV. 11, 9, 26. R2V. 1, 58, 4. 65, 8 (act.). vi yadasTA\dvAta^coditaH Feuer 141, 7. 2, 4, 7. 38, 5. 8, 49, 14. Soca^nto asya\ tanta^vo\ vya^sTiran 9, 83, 2. dra\psAH 80, 8. BA\navo^ a\ntari^kzA\ vya^sTuH 7, 75, 3. 8, 7, 8. sa\Mvara^RAt 7, 3, 2. 91, 3. vi\kzu 104, 18. 9, 110, 9. ye BUyA^Mso\ diSo^ ru\drA vi^tasTi\re VS. 16, 63. 34, 32. yAva^tsa\pta sinDa^vo vitasTi\re 38, 26. AV. 9, 15, 19. -- 2) sich trennen, - entfernen --, getrennt werden von (instr.): pra\jayA^ pa\SuBi^H TBR. 2, 1, 5, 10. TS. 2, 5, 7, 5. parA^YcaH pa\Savo\ viti^zWante 5, 2, 5, 4. u\pasTA^t AV. 14, 2, 25. -- 3) stehen: pf\Ti\vI R2V. 1, 72, 9. ekapAdena MBH. 13, 1913. toraRezu u.s.w. R. 5, 52, 6. stehen bleiben MBH. 1, 2171. R. 2, 83, 21. Stand halten, nicht weichen: saMyuge MBH. 6, 4736. na tasya yudDe vyatizWanta HARIV.[Page07.1315]9829. am Orte verbleiben MBH. 13, 1455. R. 4, 16, 44. KATHA10S. 60, 132. dabeistehen MBH. 13, 3715 (act.). dastehen: niScezwo muhUrtam 1, 6559. vyUQAnIkAH 3, 14965. vilapantaH R. 2, 50, 6 (act. ed. Bomb.). velAmiva samAsAdya MBH. 1, 8260. pARquputramavacCAdya vyatizWantAmbare SarAH 8, 945. 9, 1681. R. GORR. 2, 33, 28. 4, 13, 28 (act.). 6, 81, 11. C2IC2. 4, 4. nAkzikampam adv. RAGH. 15, 67. jayezu so v. a. obliegen HARIV. 7635 (hyatizWan st. vyatizWan die neuere Ausg.). -- 4) partic. vizWita a) auseinanderstehend: SfNgA^Ri\ vizWi^tA puru\trA R2V. 1, 163, 11. verbreitet: yAva\dbrahma\ vizWi^tam R2V. 10, 114, 8. yaH pa^SU\nAM ra^kzi\tA vizWi^tAnAm zerstreut TBR. 2, 8, 1, 4. AV. 7, 115, 4. -- b) stehend, was steht im Gegens. zu jagat R2V. 6, 47, 29. 10, 25, 6. AV. 6, 17, 4. pAdANguzWAgra° stehend auf SUND. 1, 9 (°DizWita MBH. 1, 7627). MBH. 13, 759. R. GORR. 1, 65, 29. vimAnAgrezu HARIV. 9258 (DizWita die nenere Ausg.). prAsAdopari 10061 (Di° die neuere Ausg.). AkASe R. 2, 74, 15. 5, 95, 31. SElAgre 7, 16, 35. patatAM cEva nAgAnA vizWitAnAM cAmbare MBH. 1, 2053. vfkzaskanDezu pakziRaH R. GORR. 2, 43, 34 (45, 31 SCHL.). aByASa° (raTa) 3, 9, 5. vane befindlich N. (BOPP) 12, 29 (prasTita MBH. 3, 2429). dastehend HARIV. 8988. R. GORR. 2, 17, 2. 3, 35, 105. 7, 25, 3 (yajYa personificirt, = pravftta Comm.). hfdayena gato rAmaM SarIreRa tu vizWitaH 5, 36, 76. pAriplavagatAScApi devatAstatra vizWitAH R. SCHL. 1, 44, 20 (45, 13 GORR.). BUtopahatacitteva 2, 58, 30. upAgatAH R. GORR. 2, 11, 31. devEH parivftaH sarvEH 3, 35, 106. 52, 11. viSvAmitraM parivArya samantataH . vizWitAH R. SCHL. 1, 36, 10. girerdvAraM mahadAvftya 4, 61, 39. AvAmAsAdya vizWitO R. ed. Bomb. 4, 9, 11. 7, 1, 7. su° schön dastehend R. GORR. 5, 12, 31. -- Vgl. 1. vizWA. -- caus. ausbreiten R2V. 1, 56, 5.

anuvi sich verbreiten über: Buva^nAni R2V. 10, 125, 7. pf\Ti\vIm 97, 19. AV. 3, 9, 6. 6, 90, 2. R2V. 1, 80, 8. rajA^Msi 187, 4. DanvAnvA mf^ga\yaso\ vi ta^sTuH 2, 38, 7. devAnAM vizWAm KA10TJ. C2R. 2, 8, 14. -- caus.: taM goBiranuvizWApya samaBaran nach einander aufnehmen lassend C2AT. BR. 1, 6, 4, 6.

aBivi med. sich verbreiten bis zu, über: a\Bi jrayA^Msi\ pArTi^vA R2V. 5, 8, 7. a\BiM tvA\ pAjo^ ra\kzaso\ vi ta^sTe 6, 21, 7.

upavi med. da und dort sich befinden C2AT. BR. 7, 4, 1, 14.

sam med. P. 1, 3, 22. VOP. 23, 8. 1) sich sammeln, bleiben bei: indre\ saM ti^zWa Soma R2V. 9, 96, 12. yattvA\ sruca^H sa\masTi^ran 10, 118, 2. GftaM pade C2AT. BR. 1, 8, 1, 7. VS. 2, 19. Himmel und Erde sa\Mta\sTA\ne sich zusammen haltend R2V. 10, 31, 7. still stehen, verweilen, bleiben an einem Orte MBH. 3, 15716 (act.). 13, 510. 18, 61. kzaRaM na saMtizWati jIvalokaH kzayodayAByAM parivartamAnaH HARIV. 11224. R. GORR.2,116,36.7,19,10 (act.) MR2K4K4H. 83,8, v. l. 114,6. Spr. (II) 2570. MA10RK. P. 135,8. SADDH. P.4,13,b (act.). sich befinden: sa SatrURAmupari ca saMtizWati MBH. 13, 3311. CannaM saMtizWate vEraM gUQo 'gniriva dAruzu Spr. (II) 1864. dastehen: prasahya tarasA sarve saMtasTuH kAlamohitAH MBH. 12, 7620. KA10M. NI10TIS. 16, 15 (act.). mUkavat Spr. (II) 2095. PAN4K4AT. ed. orn. 8, 5. vAkye so v. a. gehorchen Spr. (II) 2780. -- 2) zusammentreffen (feindlich), συνίστημι: janA^H saMtasTA\nAH sa^mI\ke R2V. 10, 42, 4. vf\treRa\ yatsa\masTi^TAH 113, 3. -- 3) im Ritual: zum Stillstand kommen so v. a. sich abschliessen, fertig werden, vollen Bestand gewinnen: e\tada^ntA\ izwa^ya\H saMti^zWante TBR. 1, 5, 9, 3. yajYaH C2AT. BR. 1, 5, 3, 23. 9, 2, 25. subrahmaRyA AIT. BR. 6, 3. savanAni saMtizWamAnAni yanti 17. C2AT. BR. 11, 2, 3, 9. yajYapucCam 5, 5, 11. 3, 4. stokIyAsu 13, 1, 3, 2. dvAdaSAhaH [Page07.1316] C2A10N5KH. BR. 10, 21, 18. 18, 24, 24. A10C2V. C2R. 12, 7, 10. A saMsTAtorvedyAM sIdanti P. 3, 4, 16, Schol. sadyaH saMtizWate yajYastaTA SOcam M. 5, 98. kratuH MBH.1,2030. Verz. d. Oxf. H. 267,b,1 v. u. BHA10G. P. 12,6,27. sahAyavatisarvArTAH saMtizWantIha sarvaSaH zu Stande kommen, gelingen MBH. 3, 16606. -- 4) zu Ende so v. a. zu Grunde gehen: vaMSaH Verz. d. Oxf. H. 40,b,24 (act.) nANgasya vaMSaH saMsTAtumarhati BHA10G. P. 4, 14, 42. viSvam 3, 22, 20. kAryam zu Schanden werden BHAT2T2. 8, 11. sterben MBH. 6, 5669 (saMsTAtA ed. Bomb.). DAC2AK. 62, 14. -- 5) werden zu, die Form annehmen von (nom.) LALIT. ed. Calc. 401, 8. 10. -- 6) partic. saMsTita a) stehend (Gegensatz liegend, sitzend) JA10G4N4. 1, 131. der Jmd gestanden hat (im Kampfe): eko vahUnAM yudDAya gatAnAmiva kesarI . yatsaMsTitaH MA10RK. P. 125, 34. stehend so v. a. seinen Platz habend auf, in (loc. oder im comp. vorangehend), liegend --, sitzend --, gelegen --, befindlich auf, ruhend in JA10G4N4. 3, 7. MBH. 3, 14540. 6, 3603. HARIV. 9266. 15072. R. 2, 100, 4. R. GORR. 2, 14, 1. 66, 69. 4, 17, 11. 41, 56. 7, 25, 44. R2T. 3, 3. RAGH. 6, 6. 11, 66. 19, 28. Spr. (II) 2161. 2937. 5807. 6490. 6781. 6818. VARA10H. BR2H. S. 3, 33. 11, 21. 53, 83. 105. 54, 33. 58, 37. 86, 17. 24. 104, 16. KATHA10S. 18, 152 (Savasyopari). MUIR, ST. 1, 22, N. 35, C2l. 14. MA10RK. P. 1, 42. 18, 49. 23, 31. fg. 114, 32. BRAHMA-P. in LA. (III) 52, 11. BHA10G. P. 8, 1, 16. PAN4K4AR. 1, 4, 62 (gajendropari). PAN4K4AT. 60, 24. 261, 11. H. 1270. verweilend, bleibend: acira° (ketu) VARA10H. BR2H. S. 11, 8. cira° lange gelegen (Speise) JA10G4N4. 1, 169. taTEva in demselben Zustande verbleibend RAGH. 8, 40. dauernd, nicht vergehend: °yOvana MBH. 6, 272. dastehend, daliegend: devavimAnAnyaBiyAtAni MBH. 3, 1763. HARIV. 10593. R. GORR. 2, 42, 9. atibahu BuktvAnnaM saMsTito suhitaH VARA10H. BR2H. S. 51, 29. niricCe saMsTite ratne yaTA lohaH pravartate Comm. zu KAP. 1, 97. tatsamAvftya saMsTitam MA10RK. P. 102, 9. navaDA neunfach erscheinend 58, 5. masIrUpeRa Spr. (II) 2683. so v. a. bevorstehend: vivAda HARIV. 7333 (nach der Lesart der neueren Ausg.) prARatyAga Spr. (II) 40. nicht zusammenstehend, zerstreut: bala Spr. (II) 2821. KA10M. NI10TIS. 18, 52. unstät: cetas C2A10K. 33, v. l. -- b) sich in einer Lage (Verhältniss, Zustande) befindend: kAmivaSe VARA10H. BR2H. S. 24, 31. bale mahati HARIV. 5209. vivAde 7333. DErya° R. 6, 99, 54. niyoga° Spr. (II) 7053. vArttAyAm so v. a. obliegend R. GORR. 2, 109, 24. jape (so ist wohl zu lesen) 6, 82, 84. vyasana° Spr. (II) 861. -- c) beruhend auf: DarmArTAvatra (kAme) saMsTitO MBH. 12, 6244. gerichtet auf: cittaM sarvAvayavasaMsTitam BHA10G. P. 3, 28, 20. budDimekAntasaMsTitAm 7, 8, 2. sich beziehend auf, betreffend: kalatrezu kftyam KA10M. NI10TIS. 17, 62. gATA gfhasTASramasaMsTitAH MA10RK. P. 29, 44. -- d) erfahren in, vertraut mit: yuDi MBH. 4, 2102. AnfSaMsye tadAtve ca taTAyatyAm R. 5, 90, 1. -- e) aufgebrochen, der sich aufgemacht hat: laNkABimuKa° R. 5, 5, 10. rudralokAya Verz. d. Oxf. H. 52,b,19. 53,b,2; vgl. prasTita. -- f) abgeschlossen, beendet, fertig AIT. BR. 1, 11. 2, 31. yajYa C2AT. BR. 1, 9, 3, 1. 5, 3, 21. yajYiyaM karma 13, 8, 1, 17. izwi 4, 3, 6. 1, 1, 1, 3. savana 4, 3, 5, 2. sAmi° 9, 5, 1, 28. ahani KA10TJ. C2R. 25, 9, 15. parvaRi C2A10N5KH. C2R. 14, 10, 17. A10C2V. C2R. 1, 13, 7. 6, 13, 8. °homa KAUC2. 3. 6. 47. gozWoma LA10T2J. 2, 16, 1. karman C2A10K. 32, 11. -- g) zu Nichte geworden: viSva BHA10G. P. 3, 10, 12. gestorben AK. 2, 8, 2, 85. H. 373. HALA10J. 3, 7. A10C2V. GR2HJ. 4, 1, 6. C2R. 6, 10, 1. M. 3, 247. 5, 58. 78. 80. 9, 190. 192. MBH. 1, 3033. 3, 9915. 6, 5669 (besser saMsTAtA [Page07.1317] ed. Bomb.). R. GORR. 2, 66, 56. RAGH. 12, 55. Spr. (II) 5359. 6644. BHA10G. P. 1, 9, 13. 3, 18, 5. 9, 9, 1. tEH saMsTite impers. 12, 1, 30. -- h) gestaltet, die Gestalt von -- (geht im comp. voran) habend: varAha° MBH. 3, 11952. 11954. 6, 188. HARIV. 2723. 12751. 12754. 12844. R. GORR. 2, 103, 22. 5, 10, 4. VARA10H. BR2H. S. 68, 71. MA10RK. P. 54, 16. 57, 58. Ind. St. 10, 280. su° schön geformt R. 3, 52, 28. duH° schlecht geformt, - gebaut 2, 8, 40. -- i) besucht: saMsTAne bahusaMsTite M. 8, 371. -- k) n. a) das Verhalten: varRAnAmASramARAM ca Verz. d. Oxf. H. 48,b,30. -- b) Form, Gestalt MBH. 5, 5894 nach der Lesart der ed. Bomb. -- l) saMsTitA MBH. 6, 93 fehlerhaft für saMprati (so ed. Bomb.). -- 7) saMsTitavant zusammen lebend: suKena saMsTitavantO PAN4K4AT. 96, 13. sTitavantO ed. Bomb. -- Vgl. saMsTa, saMsTAna, saMsTAvan, saMsTiti, asaMsTita, vi°, veda°. -- caus. 1) auf die Beine bringen, aufrichten: gestürzte Pferde MBH. 4, 1445. einen gestürzten Fürsten 13, 3182. so v. a. ermuthigen R. 6, 21, 38. AtmAnam so v. a. sich fassen VIKR. 29, 15. hfdayam dass. PAN4K4AT. ed. orn. 37, 22. -- 2) hinstellen auf, an, bringen auf, in: AvraskAn KAUC2. 47. paTizvasmAn MBH. 5, 3430. sItAM samakzamagneH R. 1, 73, 23. lakzmaRasya SiraH kroqe 6, 82, 10. MR2K4K4H. 97, 5. KATHA10S. 7, 80. 30, 107. 61, 195. MA10RK. P. 39, 58. BHA10G. P. 7, 15, 31. PAN4K4AT. 174, 21. 192, 7. 235, 24. HIT. ed. Johns. 1240. 1439. hinzuthun, hinzurechnen: paRyasyopari vyayaM paRyasamudBavam JA10G4N4. 2, 253. -- 3) erbauen: purIm HARIV. 6513. -- 4) aufspeichern: Waaren VARA10H. BR2H. S. 42, 12. -- 5) Bestand geben, Dauer verleihen, erhalten BHA10G. P. 3, 5, 5. 7, 4. 13, 41. 4, 17, 34. begründen: rAjavaMSAn R. 7, 51, 23. festsetzen: DarmAnyudDAnAm MBH. 6, 27. HARIV. 9162. saMvidam KATHA10S. 49, 102. einführen: puRyAcArapravartanam . AryadeSAt (so ist wohl zu lesen) RA10G4A-TAR. 1, 314. fg. -- 6) stocken machen: prARAn AIT. BR. 2, 28. retaH 6, 3. -- 7) abschliessen, beenden, fertig machen (namentlich eine heilige Handlung): yajYam AIT. BR. 2, 31. MBH. 14, 2649. agnizwomam AIT. BR. 3, 44. TS. 5, 1, 8, 3. 5, 1, 1. 6, 4, 5, 1. 6, 6, 1. svAhAkAreRa yajYam C2AT. BR. 1, 5, 3, 22. fg. 2, 3, 1, 13. 3, 18. A\ra\RyEH TBR. 3, 9, 1, 2. KAUC2. 120. 137. -- 8) abthun, tödten: puruza mA saMtizWipaH C2AT. BR. 13, 6, 2, 13. C2A10N5KH. C2R. 9, 27, 5. MBH. 1, 4610. BHA10G. P. 3, 18, 4. 12. -- 9) Jmd das Letzte erweisen d. h. verbrennen: svEragniBiryajamAnaM saMsTApayanti C2A10N5KH. BR. 5, 20. -- Vgl. saMsTApaka, saMsTApana fg. -- desid. vom caus. saMsTApayizati (ohne Redupl.) beenden wollen: ahaH C2A10N5KH. BR. 25, 20.

anusam 1) entlang gehen, verfolgen: yaM (panTAnaM) pUrve cAnusaMtasTuH BHA10G. P. 4, 2, 31. -- 2) med. nach - zum Abschluss kommen: yajYaH C2AT. BR. 1, 9, 2, 25. 3, 22. karma 3, 7, 2, 6. 4, 4, 2, 8. AIT. BR. 8, 9. -- 3) partic. °sTita a) sich an Jmd (acc.) schliessend: atyantaduHKitA vizRo vayaM tvAmanusaMsTitAH HARIV. 15593. -- b) nach Jmd (acc.) gestorben: pramadAmanusaMsTitaH (oder anu saM°) SucA nfpatiH RAGH. 8, 71. -- caus. ermuthigen R. 6, 21, 41.

aBisam 1) sich Jmd anschliessen: taM virAwo 'BisaMsTAtA ('nusaMyAtA ed. Bomb.) MBH. 5, 2243. -- 2) stillstehen bei, enden: gAyatrImaBi prAtaHsavanaM saMtizWate C2A10N5KH. C2R. 14, 33, 7. -- 3) partic. °sTita a) dastehend MBH. 6, 5739. pApabudDyA so v. a. Böses im Schilde führend 12, 4965. -- b) besorgt um, bedacht auf: jIvitArTe MBH. 4, 553. -- caus. stehen bleiben --, enden lassen bei (acc.) K4HA10ND. UP. 1, 8, 5. [Page07.1318]

upasam, partic. °sTita Halt gemacht habend, stehen geblieben: nivAsAya HARIV. 9700.

parisam, partic. °sTita pl. herumstehend MBH. 1, 4827. paritaH sTitAH ed. Bomb.

pratisam s. pratisaMsTAna.

visam s. visaMsTita und unter saMcara 2) a.)1139287-1285

sTAlIparRIsTAlIparRIf. NIGH. PR. fehlerhaft für SAliparRI.1140097-1327

sTAvirasTAvira/(von sTavira) 1) n. vorgerücktes Alter gan2a yuvAdi zu P.5,1,130. AK.2,6,1,40. H. 340. LA10T2J.8,6,4. Spr. (II) 4067. MBH.3,13351. Verz. d. Oxf. H. 216,a,21. NI10LAK. 122. -- 2) adj. senilis: kAla oder BAva Spr. (II) 4067, v. l. -- BURNOUF, Intr. 447 fehlerhaft für sTavira.1140227-1328

sTitasTita/(partic. von 1. sTA) P. 7, 4, 40. VOP. 26, 119. 1) adj. a) stehend, stehen geblieben (Gegens. gehend, sitzend, liegend) TRIK. 3, 3, 192. H. 492. an. 2, 206. MED. t. 69. HALA10J. 2, 231. M. 2, 196. 8, 2. 10. 4, 47. MBH. 3, 2427. RAGH. 1, 89. 2, 6. Spr. (II) 913. C2A10K. 45. 136, v. l. KATHA10S. 18, 97. BHA10G. P. 3, 28, 37. parasparasTitO sich (feindlich) gegenüberstehend RAGH. 11, 82. °liNga adj. ein stehendes Glied habend MBH. 7, 9625. sTira° st. dessen 13, 7512. -- b) stehend so v. a. Stand haltend, nicht weichend: yudDe HARIV. 10584. Spr. (II) 3461. -- c) an einem Orte stehend, - verweilend, - befindlich (von Belebtem und Unbelebtem): sTARO raTaH KA10TJ. C2R. 14, 3, 12. vizaye M. 5, 82. sve paTi 10, 101. R. 2, 94, 26. KIR. 5, 49. M. 12, 14. MBH. 1, 2402. 3, 1722. 2131. 2311. R. 4, 21, 17. RAGH. 6, 11. Spr. (II) 1439. 3902. 5313. 5569. 6443. 7047. C2A10K. 61, 13. VARA10H. BR2H. S. 3, 37. 4, 28. 13, 5. 24, 18. 44, 13. 51, 7. KATHA10S. 18, 239. 281. 285. 33, 139. 37, 60. RA10G4A-TAR. 3, 227. fg. BHA10G. P. 4, 4, 25. HIT. 20, 11. LA. (III) 16, 3. manasi R. GORR. 2, 51, 6. Spr. (II) 2906. pramuKe HARIV. 10216. pArSve R. 1, 2, 5. antike Spr. (II) 5811. °saMnikfzwe C2A10K. 23, 23. iha KATHA10S. 13, 138. 18, 219. 355. tatra M. 7, 146. R. 2, 87, 24. kftsnaM tatrEva divasam 59, 7. yatra Spr. (II) 7227. KATHA10S. 13, 180. agre RA10G4A-TAR. 4, 319. agratas MBH. 1, 6006. 5, 7006. R. 1, 4, 9. KATHA10S. 12, 127. aDas ZdmG.27, 30. MA10RK. P. 18, 25. upari HARIV. 9640. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 238. KATHA10S. 18,394. Verz. d. Oxf. H. 31,b, N. 3. LA. (III) 19,5. 34,12. puras ad C2A10K. 135 (zeitlich so v. a. bevorstehend). KATHA10S. 29, 156. 32, 5. RA10G4A-TAR. 6, 356. puratas C2A10K. CH. 60, 2. purastAt KA10TJ. C2R. 4, 8, 26. bahis PAN4K4AT. 226, 22. RA10G4A-TAR. 6, 43. antar 57. aByarkabimbam C2A10K. 170. anityam nicht beständig --, nur kurze Zeit verweilend M. 3, 102. in comp. mit der Ergänzung: madyaBARqa° (ApaH) M. 11, 147. anantara° (so ed. Bomb.) R. 2, 87, 5. MEGH. 7. RAGH. 3, 57. Spr. (II) 792. 1193. 2846. 7490. 7525. VARA10H. BR2H. S. 27, 1. 68, 89. KATHA10S. 3, 47. 18, 141. vfza° so v. a. reitend auf BHA10G. P. 9, 18, 9. maDUcCizwa° in Wachs stehend so v. a. mit Wachs bestrichen MBH. 3, 17132. tawa° (vgl. tawasTa) so v. a. gleichgiltig, Nichts besagend: AlApa UTTARAR. 115, 10 (156, 8). cira° lange gelegen (Speise) M. 5, 25. acira° 10, 90. -- d) in einer Lage --, in einem Verhältniss --, in einem Zustande sich befindend; die Ergänzung a) ein loc.: vizame R. 2, 74, 19. rAjye 99, 8. suKe Spr. (II) 3257, v. l. vitte 4341, v. l. SlADye gfhiRIpade C2A10K. 94. SASvate brahmaRi 14, 12. Apadi H.[Page07.1330]477 puMsi so v. a. männlichen Geschlechts seiend TRIK. 2, 1, 1. strIliNge VOP. 4, 1. -- b) ein instr.: prakftyA Spr. (II) 3330. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 292. -- g) ein ablat.: dEvaM puruzakAraSca sTitAvanyo'nyasaMSrayAt Spr. (II) 2975. -- d) im comp. vorangehend: prakfti° VARA10H. BR2H. S. 16, 40. AtmarUpa° 26, 8. pravAsa° KATHA10S. 3, 33. 34, 13. surata° 21, 23. 36, 90. dUtya° 61, 226. -- e) ein in demselben Casus stehendes Nomen: sTitAsmi tAvatkanyEva KATHA10S. 24, 201. tAnsamIkzya tataH sarvAnnirviSezAkftInsTitAn MBH. 3, 2201. vinayAvanatA 2467. viprA DarmaparAH HARIV. 11306. R. 1, 63, 13. sTitaM manaH SatruvaDe suniScitam 3, 28, 10. vismitaM kumArasEnyaM sapadi sTitaM ca tat RAGH. 3, 40. KUMA10RAS. 5, 82. vilokayan C2A10K. 9, 4. 33, 4. 66, 13. 131. 174. Spr. (II) 6320. VARA10H. BR2H. S. 9, 5. 38. KATHA10S. 28, 162. 29, 157. tavEtacca viditaM prAgapi sTitam 33, 10. 44, 116. sa cAsya putro muzituM sArTaM kvApi gataH sTitaH 73, 209. vfkze lambamAnaM sTitam 75, 45. RA10G4A-TAR. 5, 182. BHA10G. P. 1, 2, 19. PAN4K4AT. 46, 24. yata AvayorBakzitaSepAhAraH pracurastizWati HIT. 50, 20. fg. 73, 17, v. l. -- z) ein absol.: vyApyemAnsTito BAvAnmahAnsarvAnaSozataH M. 12, 24. vizwaByAhamidaM kftsnamekAMSena sTito jagat BHAG. 10, 42. HARIV. 14733. R. 3, 10, 7 (°pIqitAm zu lesen). 56, 7. 74, 19. MEGH. 59. RAGH. 1, 14. C2A10K. 1. 21, 1. 55, 1. 77, 10. 78, 8. VIKR. 1. 15, 5. KATHA10S. 7, 70. 43, 54. PAN4K4AT. ed. orn. 50, 5. HIT. 9, 15. 22, 1. LA. (III) 10, 7. 14, 18. 20, 4. 88, 15. BHAT2T2. 1, 6. -- h) ein adv.: tezu (yavanezu) samyakSAstramidaM sTitam VARA10H. BR2H. S. 2, 15. kaTamiyantaM kAlaM mayA virahitA sTitAsi VIKR. 72, 6. taTA C2A10K. CH. 123, 10. HIT. 23, 9. evaM sTitam MA10LAV. 14, 20. KATHA10S. 32, 4. iti vor VOP. 8, 14. DiNmAM yaH - evamevADunA sTitaH RA10G4A-TAR. 3, 183. PAN4K4AT. 87, 19. evaM sTite 149, 13. dac2ak. 62, 8. 79, 7. bahuDA R2T. 6, 10. dvAdaSaDA C2A10K. 186. tUzRIm HIT. 14, 19. avanatAnanam RA10G4A-TAR. 3, 286. -- e) begriffen in, beschäftigt mit, sich befleissigend, bedacht auf, obliegend, hingegeben: sarvapApezu M. 8, 380. pratikUlezu 9, 275. sAhAyye MBH. 1, 6025. BojanAcCAdane cEzAm 3, 14736. DanArjane KATHA10S. 26, 129. rAjavftte HARIV. 11306. svakarmasu MBH. 3, 15640. arTakftyezu Spr. (II) 3706. svaDarme 4859. aDarme 6713. lOlye 3092. tapasi R. 1, 57, 18. 65, 26. KATHA10S. 20, 61. LA. (III) 49, 22. BHA10G. P. 4, 1, 17. SIle satye Srute R. 2, 39, 24. R. GORR. 2, 120, 24. tasyAH priye R. SCHL. 2, 96, 28. Sreyasi 5, 90, 36. praSama° RAGH. 8, 15. tapaH° KATHA10S. 19, 6. SOca° RA10G4A-TAR. 5, 406. -- f) verbleibend in so v. a. sich richtend nach, nachkommend, befolgend: vyavahAraviDO M. 8, 45. SAsane BrAtuH MBH. 2, 1970. nideSe 3, 959. RAGH. 14, 44. vacane H. 432. vEKAnasamate M. 6, 21. R. 1, 68, 12. samaye HARIV. 14375. KATHA10S. 18, 142. -- g) im Amte stehend Spr. (II) 803. 7054. -- h) zu Jmd (loc.) stehend, es mit Jmd haltend HARIV. 9129. -- i) dauernd R2V. PRA10T. 13, 3 (auch ). fest bestehend, keinen Wandel erfahrend: °saMvid adj. KATHA10S. 16, 96. 20, 207. 32, 10. 63, 159. °saMketa adj. 46, 37. mantra so v. a. nicht verrathen werdend Spr. (II) 6603, v. l. -- k) feststehend so v. a. allgemein angenommen, - geltend C2AT. BR. 8, 7, 1, 9. tasmAdetatsTitam C2A10N5KH. BR. bei WEBER, Nax. 2, 347. yA hyezA gahvarI mAyA nidreti jagati sTitA HARIV. 2845. SASvato 'yaM sadA DarmaH sTito 'smAsu R. 2, 102, 2. iti sTitamAkzipati C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 22. iti sTitam Ka10r. 10 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. SARVADARC2ANAS. 60, 19. 93, 22 (sTitaH fehlerhaft). 146, 1. 2. 159, 19. pituH samIpagamanam feststehend so v. a. beschlossen C2A10K. CH. 108,2. [Page07.1331] -- l) fest überzeugt: AtmanaH pratirUpo 'sO labDaH patiriti sTite (nom. du. f.) MBH. 1, 4140. Spr. (II) 868. fest entschlossen: anatikramaRIyaM me suhfdvAkyamiti sTito 'smi C2A10K. 22, 12. fg. tvAM vijetum MBH. 5, 7140. rAmapravrAjane R. 2, 35, 13. rakzovaDe VOP. 5, 3. bereit zu (dat.): dAnAya JA10G4N4. 2, 54. dehavimuktaye KUMA10RAS. 4, 39. = satpratijYa TRIK. = sapratijYa H. an. = pratijYAtavant MED. -- m) dastehend, daseiend, vorhanden, anwesend, gegenwärtig: ko jAtu paraBAryAM hi nArI vyAlImiva sTitAm . vAsayetsvagfhe MBH. 5, 7071. nivedyatAM nEzaDAya sarvAH prakftayaH sTitAH 3, 2266. na cintayati naH sTitAn HARIV. 10215. sTito hyezaH da stehe ich, da bin ich R. GORR. 1, 56, 3. RA10G4A-TAR. 4, 22. nO so v. a. bereit stehend R. 2, 12, 69. sTitaM sTitaM hanti garBam jeden vorhandenen SUC2R. 2, 297, 3. SrutO taskaratA sTitA RAGH. 1, 27. arDarAtraH ist da, ist gekommen R. GORR. 1, 36, 14. zwischen anAgata und atikrAnta WEBER, Nax. 1, 312. sajAtyA (so zu trennen) sTitayAnyayA M. 9, 87. etAni SilpAni mayi sTitAni finden sich bei mir vor so v. a. ich kenne sie MBH. 4, 292. agraje sTite M. 3, 171. MBH. 1, 5968. R. 2, 23, 36. 102, 2. R. GORR. 2, 20, 41. 3, 21, 7. 53, 59. 4, 38, 18. KATHA10S. 5, 4. 15, 131. 17, 20. 21, 117. 31, 81. 34, 51. 234. tvayyasTite 42, 159. sTitAsvapyuttarAdyAsu prAkprAcIM yAnti kiM nfpAH 18, 57. atimaDyaMdine sTite M. 4, 140. 11, 218. -- n) Jmd gehörend: rAjyaM tava R. 2, 21, 14. -- o) gerichtet auf: gaganatala° (dfzwinipAta) VARA10H. BR2H. S. 28, 8. vfttiniroDe yatnaH SARVADARC2ANAS. 168, 21. -- p) stehend bei so v. a. beruhend auf, abhängig von (loc.): yasyAM lokAH prasUtiSca sTitA nityamaTo suKam MBH. 1, 6139. jayASA me tvayi sTitA R. 6, 77, 4. sidDistu dEve sTitA Spr. (II) 4649. -- q) mit dat. zu Etwas dienend, - führend: pIqanaM DarmanASAya pApAyAyaSase sTitam Spr. (II) 4204. -- r) übrig geblieben KUMA10RAS. 4, 27. HIT. 98, 16, v. l. -- s) der von Etwas abgestanden ist, - abgelassen hat Spr. (II) 6986. PAN4K4AT. 249, 17. -- t) nicht von iti begleitet (im Padapa10t2tha) R2V. PRA10T. 10, 9. sTitopasTita mit und ohne iti ebend. und 11, 15. 31. 15, 11. VS. PRA10T. 1, 147. 4, 187. überh. allein --, gesondert stehend: sTite pade so v. a. im Padapa10t2ha TS. PRA10T. 20, 2; vgl. yaTAyuktAdyaTAsTitAtpadapAWAt Comm. zu 5, 2. -- 2) n. a) das Stillstehen, Stehenbleiben Spr. (II) 4646. Art und Weise des Stehens R. 4, 12, 41. -- b) das Verharren auf dem rechten Wege R. 2, 39, 24. -- Vgl. duH°, patita°, maDya°, yaTA°, saha°, sahita°, su°.1140287-1329

sTitaprakaraRasTitaprakaraRan. Ind. St. 1, 468 wohl nur fehlerhaft für sTitiprakaraRa.1140327-1331

sTitisTi/ti(von 1. sTA) f. = sTAna AK. 3, 4, 18, 120. H. an. 2, 206. MED. t. 70. HALA10J. 5, 51. = AsyA, AsanA AK. 3, 3, 21. H. 1498. = avasTA daSA H. 1377. = avasTAna MED. = vyavasTA HALA10J. = maryAdA AK. 2, 8,1, [Page07.1332] 26. TRIK. 3, 3, 191. H. 744. MED. = sIman H. an. MED. = kAzWA AK. 3, 4, 10, 43. = niveSa, racanA H. 1499. 1) das Stehen, Stillstehen: sTitimAcareH bleibe stehen RAGH. 1, 89. hyo 'BavallavaRotse me dinAnte SrAmyataH sTitiH ich machte Halt RA10G4A-TAR. 6, 46. das Aufrechtstehen SUC2R. 2, 148, 3. -- 2) das Bleiben --, Verweilen --, Sichbefinden an einem Orte, Aufenthalt MA10LATI10M. 152, 20. etezAM svagfhaM sTitaye dadO KATHA10S. 13, 116. maWaM ca vidaDe sTityE dESikAnAM dvijanmanAm RA10G4A-TAR. 6, 304. 4, 605. KATHA10S. 20, 22. 78, 25. HIT. ed. JOHNS. 1794. SARVADARC2ANAS. 36, 9. ciram RA10G4A-TAR. 3, 105. ayogya° adj. (deSa) ZdmG.27, 83. payoDaraBara° das Verbleiben am Orte so v. a. das Nichtherunterfallen Spr. (II) 3756. uccEH payodAnAm 2209. gAM ca KaM cAntarA R. GORR. 2, 39, 46. mit einem loc.: rakzogfhe UTTARAR. 3, 3 (5, 1). nAryA Bartfgfhe Spr. (II) 4430. sanmuktimArge 5046. garBe 5960, v. l. puRye 'raRye 7228. KATHA10S. 59, 84. C2UK. in LA. (III) 33, 14. H. 59. gurO prARAntikI KA10M. NI10TIS. 2, 22. mUrDni UTTARAR. 7, 2 (10, 9 = MA10LATI10M. 160, 6). gfhe mftasTitiH MA10RK. P. 50, 90. tava kaRWe kavacasya PAN4K4AR. 1, 4, 34. anyasparSAnAmavikftAnAM padAnte Comm. zu TS. PRA10T. 14, 28. asaMBAvyasTitiM tatra marAvamBojinImiva KATHA10S. 25, 186. in comp. mit dem im loc. gedachten Worte: citta° KAP. 1, 59. Bava° Spr. (II) 4315. svagfha° KATHA10S. 4, 26. 19, 29. RA10G4A-TAR. 4, 507. AK. 2, 7, 35. SARVADARC2ANAS. 50, 12. sTitiM kar Halt machen, seinen Wohnsitz aufschlagen KATHA10S. 12, 126. 15, 31. 29, 106. RA10G4A-TAR. 3, 287. tuNgAnAmupari kzitiBftAm ZdmG.27, 62. tadaByarRakfta° RA10G4A-TAR. 1, 221. 238. gfhasTitiM kar KATHA10S. 19, 43. sTitiM grah 26, 202. 43, 57. 51, 71. Baj KATHA10S. 24, 174 (gfhasTitim). RA10G4A-TAR. 1, 58. vi-DA 3, 530. -- 3) Niederlage, Aufbewahrung: liKita° RA10G4A-TAR. 3, 385. sAkzirahitA BartfDanasTitiH eine ohne Zeugen geschehene Ueberlieferung des Geldes des Gatten KATHA10S. 4, 45. -- 4) Standort C2AT. BR. 14, 6, 10, 18. balasya svAminaScEva M. 7, 167. (senAyAH) sTitiH = Sibira H. 746. der Fische Spr. (II) 2478. salila° AK. 3, 4, 19, 132. -- 5) Rang, Stellung, Würde M. 11, 237. kula° JAG4N4. 1, 342 (Verhältniss ST.). brAhmI BHAG. 2, 72. cyutaH punarvindati cAtmanaH sTitim HARIV. 11273. DEryAtkadAcitsTitimApnuyAt Spr. (II) 2636. RA10G4A-TAR. 1, 365. 367. -- 6) das Sichbefinden in einem Zustande, - Verhältnisse: rAjya° das Herrschen, Herrschaft, Regierung Spr. (II) 6919. RA10G4A-TAR. 1, 361. PAN4K4AT. 251, 9. -- 7) das Obliegen, Hingegebensein, Bedachtsein auf (loc.): yajYe tapasi dAne ca BHAG. 17, 27. satye MBH. 1, 4165. priyahite 6166. Darme 3, 2228. R. GORR. 2, 18, 47. -- 8) das Feststehen, Unbeweglichkeit: eines Berges RAGH. 12, 31. kzmAM sTitaye biBarti BHA10G. P. 5, 25, 13. -- 9) Beharrlichkeit, Stetigkeit BHAG. 6, 33. SARVADARC2ANAS. 169, 1. 178, 18. -- 10) Bestand, Fortbestand C2VETA10C2V. UP. 6, 16. SarIra° RAGH. 5, 9. kulasya KUMA10RAS. 1, 18. VIKR. 153. amIzAM jantUnAM katipayanimezasTitijuzAm Spr. (II) 525. satata° (pl.) 1317. prARAnubanDa° 1637. prARAnAm 1985. cezwAnAm 5888. jagat° KATHA10S. 41, 18. sTitiH prAptA tataH praBfti RA10G4A-TAR. 4, 141. avyaya° adj. (prAsAda) 5, 37. Darmasya kurute sTitim VP. bei MUIR, ST. 4, 217. karoti °pAlanam MA10RK. P. 19, 36. °prada 99, 28. °kartar 100, 7. maRqala° BHA10G. P. 5, 1, 22. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 280. zu K4HA10ND. UP. S. 35. SARVADARC2ANAS. 35, 5. brahmA tvaM sfzwikAlezu sTitO vizRurasi praBo . saMhAre rudranAmAsi HARIV. 14935. sTityutpattivinASAnAm R. 6,102, [Page07.1333] 29. SUC2R. 1, 194, 16. 249, 12. SA10M5KHJAK. 69. RAGH. 2, 44. Spr. (II) 1889. VARA10H. BR2H. 1, 1. KATHA10S. 35, 99. WEBER, RA10MAT. UP. 337. 341. KR2SHN2AG4. 294. MA10RK. P. 103, 2. BHA10G. P. 1, 2, 23. 2, 5, 18. 8, 10. 10, 4. 3, 5, 16. 22. 42. 7, 28. 9, 14. 16. 4, 1, 16. 56. 9, 15. 11, 16. 29, 79. 5, 17, 21. 18, 38. 20, 39. 6, 3, 12. 7, 9, 31. 8, 5, 22. PAN4K4AR. 3, 15, 23. SARVADARC2ANAS. 60, 6. 10. 84, 5. -- 11) Dauer: manvantara° MA10RK. P. 100, 45. 101, 1. manUnAm S. 658, Z. 15. nAtIva svalpA, nAtIva dIrGA RA10G4A-TAR. 3, 152. einer Eklipse SU10RJAS. 4, 15. GOLA10DHJ. GRAHAN2AV. 7. fgg. GAN2IT. K4ANDRAGR. 13, 15. 18. fg. Lebensdauer MA10RK. P. 59, 22. -- 12) das Bestehende so v. a. Welt BHA10G. P. 2, 6, 18. -- 13) das Dasein, Vorkommen, Angetroffenwerden MBH. 6, 391. SA10H. D. 534. 543. 756. SARVADARC2ANAS. 9, 16. -- 14) Verfahren, Benehmen: sTitiriyaM durjanAnAm HIT. 23, 1. 129, 17. KATHA10S. 64, 102. vyavahAra° M. 8, 7. -- 15) Zustand: jIvasya PRAB. 56, 5. rAjakulasya PRAB. 100, 1. BHA10G. P. 3, 4, 19. gfhaM viDurasTiti KATHA10S. 2, 48. pfTak° VIKR. 102. nirvyApAra° AK. 3, 4, 13, 50. Lage (eines Menschen): yaTA BAryA taTA sTitiH Spr. (II) 2449. kuwilaSvaSrUparatantravaDU° KATHA10S. 29, 74. RA10G4A-TAR. 6, 146. sarvezAmapi jantUnAmeveyaM sTitiH in dieser Lage befinden sich alle Wesen, so verhält es sich mit a W. PAN4K4AT. 124, 4. -- 16) Bestimmung, Vorschrift, Regel C2AT. BR. 4, 6, 5, 4. 6, 1, 2, 25. 13, 4, 3, 4. C2A10N5KH. BR. 11, 7. 12, 7. R2V. PRA10T. 2, 44. NIR. 8, 22. M. 2, 224. 3, 120. 4, 33. 5, 80. 98. 129. 8, 162. 200. 265. 9, 189. 283. 10, 55. 78. 11, 146. 12, 94. Spr. (II) 3685. JA10G4N4. 2, 21. 126. WEBER, G4JOT. 52. 61. Citat im Comm. zu AV. PRA10T. 1, 10. vyavahAre M. 8, 199. sTitirezA hi BEmAnAM kftA (so die neuere Ausg.) kfzRena HARIV. 8310. sTitirnAstyeva mAtrAyAH C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 28. Verordnung KATHA10S. 13, 168. rAjYA pravartitAH sTitayaH RA10G4A-TAR. 4, 53. Brauch: anAdirdeSe tatredfSI sTitiH KATHA10S. 65, 23. Einrichtung, Institution: yODizWirI RA10G4A-TAR. 1, 120. -- 17) feste Ansicht, Ueberzeugung: SyenaH kapotAnattIti sTitirezA sanAtanI MBH. 3, 10581. JA10G4N4. 3, 153. ekEva daRqanItistu vidyetyOSanasI sTitiH KA10M. NI10TIS. 2, 5. -- 18) das Bestehen --, Etwas - Geben auf (loc.): vayasi Spr. (II) 3668, v. l. -- 19) das Verbleiben auf dem Pfade des Gesetzes, der Tugend MBH. 1, 436. 3, 2410. R. GORR. 1, 49, 6. RAGH. 1, 25. Spr. (II) 2478. 7009, v. l. -- 20) die sittlichen Schranken: BftyaM BaktaM sTitaM sTityAm R. 2, 52, 53 (51, 21 GORR.). Spr. (II) 1858. °jYa KUMA10RAS. 1, 18. sTitiM Bindan BHAT2T2. 7, 68. °Bid RAGH. 11, 65. sTiteraBettA 3, 27. aBinna° adj. C2A10K. 107. sTityatikrAnti KIR. 11, 54. anapoQa° adj. RAGH. 12, 31. -- 21) Form, Gestalt MA10RK. P. 57, 4. -- 22) die einfache Stellung eines Wortes ohne iti R2V. PRA10T. 11, 15. -- 23) fehlerhaft für sTala (so ed. Bomb.) MBH. 12, 6138. -- Vgl. niyama°, bala°, yaTA°, rAjya°, loka°, vaMSa°, samyak°, su°.1140377-1331

sTUlasTUla/(= sTUra) 1) adj. (f. A) Gegens. sUkzma, kfSa, alpa. a) grob, dick, gross, feist, massiv; = pIna, pIvara AK. 3, 2, 10. H. 448. an. 2, 516. MED. l. 55. HALA10J. 2, 187. = dfQa AK. 3, 4, 12, 47. - AV. 11, 8, 28. yada^syA aMhu\BedyA^H kf\Du sTU\lamu\pAta^sat penis (vgl. R2V. 8, 1, 34) VS. 23, 28. yUpa SHAD2V. BR. 4, 4. C2AT. BR. 14, 6, 8, 8 (). Ind. St. 2, 262. SUC2R. 1, 151, 5. 198, 24. KUMA10RAS. 2, 11. VARA10H. BR2H. S. 4, 20. 47, 17. BA10LAB. 2. PAN4K4AR. 1, 1, 71. nala MBH. 7, 1390. 8, 693. vom Körper und seinen verschiedenen Theilen SUC2R. 1, 256, 11. MEGH. 14. Spr. (II) 6642. VARA10H. BR2H. S. 47, 8. 61, 3. 5. 14. 64, 2. 67, 3. 68, 7. 17 (ati°). 67. 99. 69, 33. 70, 21. PAN4K4AR. 1, 14, 57. ZdmG.27, 30 (sTUlasTUla). tvac (die sonst mAMsaDarA heisst) C2A10RN5G. SAM5H. 1, 5, 7. verschiedene lebende Wesen R. 3, 76, 8. 5, 10, 17 (ati°). VARA10H. BR2H. S. 45, 2. H. 1299. SUC2R. 1, 52, 14 (ati°). 53, 17. 129, 21. Spr. (II) 1739 (auch ). 7380 (°tara v. l.). MA10RK. P. 43, 6. sTUlo jAnAtIti sTUladehasTaH Comm. zu TS. PRA10T. 6, 9. SARVADARC2ANAS. 3, 22. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 82. °taravawavfkzaskanDa PAN4K4AT. 134, 5. giriSiKarasTUlAni PalAni BHA10G. P. 5, 16, 17. KATHA10S. 53, 61. COLEBR. Alg. 316. Steine, Steinmassen R. 4, 44, 115. AK. 2, 3, 6. H. 1036. HALA10J. 2, 13. RA10G4A-TAR. 1, 265. gadA MBH. 5, 2041. sTAla, kapAla Spr. (II) 7235. maYjUzA KATHA10S. 4, 48. yantra SUC2R. 1, 25, 21 (ati°). Edelsteine, Perlen, Tropfen R. 3, 32, 4. MEGH. 47. 105. RAGH. 6, 28. 15, 99. VARA10H. BR2H. S. 81, 3. 4. KATHA10S. 36, 82. PRAB. 81, 16. yogatArakA SU10RJAS. 8, 19. Zeug Spr. (II) 7233. VARA10H. BR2H. 2, 12. RA10G4A-TAR. 5, 460. PAN4K4AT. 133, 1. Haare VARA10H. BR2H. S. 68, 82. LAGHUG4. 2, 19. Spr. (II) 7234. sindUratilaka dick KATHA10S. 20, 50. -- b) grob in übertr. Bed.: enas M. 11, 252. vyasana Spr. (II) 6308. sUkzmo vivAdo viprARAM sTUlO kzAtrO jayAjayO MBH. 8, 637. varRa Farbe (Gegens. svalpa) HARIV. 7014. pramAda SARVADARC2ANAS. 120, 7. sTUlecCa so v. a. unbescheidene Wünsche habend Spr. (II) 2839. °budDimant MBH. 12, 11344. °mati adj. VARA10H. BR2H. S. 69, 34 (nach einer Hdschr. des Comm. dumm, nach einer anderen klug). aBiprAya PAN4K4AT. 168, 25. sTUla = jaqa dumm AK. 3, 4, 26, 206. H. an. = nizprajYa MED. ein dummer Mensch Spr. (II) 7248. grob so v. a. nicht präcis, praeter propter bestimmt COLEBR. Alg. 70. 87. GAN2IT. SPASHT2A10DH. 71. yaTAsTUlam im Groben, im Grossen (Etwas beschreiben) MBH. 13, 6524. SUC2R. 1, 89, 4. -- sTUlAtisTUlamAtrAyAm AMR2TAN. UP. in Ind. St. 9, 31. -- c) in der Philosophie grob so v. a. materiell, für die Sinne wahrnehmbar (Gegens. sUkzma atomartig); n. der grobe, wahrnehmbare Körper MA10N2D2. UP. 3. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 125. fg. 133. 138. KAP. 1, 62. fg. 3, 7. °darSin [Page07.1340] MBH. 12,11965. WEBER, RA10MAT. UP. 338. 342. Verz. d. Oxf. H. 225,a,2 v. u. 226,a, No. 554. 229,a,18 v. u. 231,b,2. 5. Verz. d. B. H. No. 1365. SARVADARC2ANAS. 52,12. fg. 164,14. BHA10G. P.2,1,23. 10,33.4,12,17.5,11,7. 16,3. 26,39. fg.7,3,33. 11,3,17. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 27. -- 2) m. a) Artocarpus integrifolia Lin. (panasa) RA10G4AN. 11, 32. -- b) N. pr. eines Wesens im Gefolge C2iva's VJA10D2I beim Schol. zu H. 210. wohl fehlerhaft für sTURa. -- 3) n. = kUwa H. an. -- 4) m. n. gan2a arDarcAdi zu P. 2, 4, 31. -- 5) f. A Scindapsus officinalis Schott. C2ABDAK4. im C2KDR. Cucumis utilissimus Roxb. RA10G4AN. 7, 204. grosse Kardamomen RATNAM. 117; vgl. sTUlElA. -- 6) dfQasTUla R. GORR. 2, 114, 5 fehlerhaft für °sTURa; vgl. Spr. (II) 5098. sTUlanimnAni R. 6, 89, 18 fehlerhaft für sTala°. -- Vgl. ati°, sTavizWa und sTavIyaMs.1141147-1339

sTUlacApasTUlacApam. fehlerhaft für tUlacApa C2ABDAR. im C2KDR.1141307-1340

sTUlAkarRasTUlAkarRaMBH. 3, 14995 fehlerhaft für sTURA° (so ed. Bomb.).1141907-1342

sTOryasTO/rya1) m. metron. von sTUrA gan2a gargAMdi zu P. 4, 1, 105. -- 2) n. und v.l. sTOlya Comm. zu TS. PRA10T. 24, 5. wohl Beides fehlerhaft für sAmya.1142197-1344

snAtavratinsnAtavratinin tIrTa° PAN4K4AR. 1, 10, 80 wohl fehlerhaft für °snAnavratin; v.l. tIrTasnAyI vratI.1142437-1347

spandspandspandate (kiMciccalane) DHA10TUP. 2, 13. paspande, aspandizwa. zucken; ausschlagen (von Thieren): yasyAgnihotrI spandeta A10C2V. C2R. 3, 11, 7. AIT. BR. 5, 27. uBayatodantaH SHAD2V. BR. 3, 7. von den zuckenden Bewegungen des Kindes im Mutterleibe JA10G4N4. 3, 78. K4ARAKA 4, 4. garBo mandaM spandate SUC2R. 1, 377, 7. 2, 451, 20. PA10R. GR2HJ. 1, 14. spandate me dfQaM bAhuH R. 3, 74, 11. C2A10K. 172. dakziRo BujaH MR2K4K4H. 105, 12. spandate nayanaM savyaM bAhuSca hfdayaM ca me R. 3, 66, 4. 5, 27, 17. savyaM cakzuH MR2K4K4H. 144, 14. BHAT2T2. 14, 83. 15, 27. dakziRaM cakzuH KATHA10S. 117, 141. tfRAdapi BayodvignaH spandamAnastrasizyasi R. 4, 54, 18. Schol. zu KAP. 1, 125. tAsAmucCvAsavAtena mAlyaM vastraM ca gAtrataH . nAtyarTaM spandate R. 5, 13, 63. auch act.: spandanti (sya° ed. Bomb.) cApyanizwAni MBH. 7, 2480. kiMcitspandatpada K4HANDOM. 117. tridaSA varuRaScEva na SekuH spandituM BayAt sich von der Stelle bewegen HARIV. 13898. aufzucken so v. a. in's Leben treten: yadudIrito 'suH saMspandate tamanu vANmanEndriyARi . spandanti vE tanuBftAm BHA10G. P. 12, 8, 40. -- partic. spandita 1) adj. zuckend: spanditADara SA10H. D. 228. -- 2) n. das Zucken: ayaM mAM spanditErbAhurASvAsayati dakziRaH VIKR. 50. citta° das Zucken d. i. Thätigkeit (= cezwita Schol. 1). des Geistes PRAB. 16, 16. -- Häufig mit syand verwechselt, so z. B. R2V. 4, 3, 10 bei MÜLLER und AUFRECHT, MBH. 1, 3990 (ed. Calc.). 3, 2541. R. 7, 31, 17. [Page07.1355]

caus. zucken machen: tataH spandayate 'NgAni sa garBaScetanAnvitaH MBH. 14, 504. aspandayanpArzRIm nicht von der Stelle bewegend A10C2V. C2R. 4, 4, 2 (asya° gedr.). cittaspandita durch den Geist in Bewegung gesetzt, - hervorgerufen (= janita Schol. 2.) PRAB. 16, 16.

desid. pispandizate P. 7, 4, 61, Schol.

intens. s. panizpada.

A zucken: AspandatekzaRaM (vielleicht nur fehlerhaft für aspa°) cAsya bAhuScEvApyadakziRaH R. 6, 29, 10. -- Vgl. Aspandana.

upa caus. s. syand mit upa caus.

ni s. 1. nispanda und vgl. syand mit ni.

aBini MBH. 12, 3881 fehlerhaft für °syand (so ed. Bomb.).

pari act. zusammenfahren MBH. 12, 4361. R. 2, 14, 12. -- Vgl. parispanda fg.

pra med. zucken SUC2R. 1, 279, 8. praspandamAnaparuzetaratAra RAGH. 5, 68 (prasya° beide Ausgg.). vAmaM prAspandatEkaM nayanam R. 5, 28, 13. zusammenfahren 15. MBH. 3, 10565 (prasya° ed. Calc.). 7, 9176 (prasyandamAna ed. Calc.). prAspandacCayane (prAsya° ed. Bomb.) kOSye vfzwyA sasyamiva plutam 13, 3495. -- Vgl. praspandana.

vi med. zusammenfahren MBH. 3, 445. 4, 761. 11, 473. avispandita (avisya° gedr.) nicht zuckend KUMA10RAS. 3, 47. °spandamAna HARIV. 358 (neuere Ausg.) fehlerhaft für °syandamAna.

sam med. aufzucken so v. a. in's Leben treten BHA10G. P. 12, 8, 40.1143397-1354

spandanaspandana/(wie eben) 1) adj. (f. A) ausschlagend: go AV. 8, 6, 17 (sya° fehlerhaft). -- 2) m. ein best. Baum gan2a palASAdi zu P. 4, 3, 141. HALA10J. 5, 26. zur Anfertigung von Betten, Stühlen u. s. w. angewandt VARA10H. BR2H. S. 59, 6. 79, 2. 17. fg. Vgl. syandana. -- 3) n. das Zucken: akzi° A10C2V. GR2HJ. 3, 6, 7. vAmAkzi° MR2K4K4H. 111, 1. MA10LATI10M. 5, 2. 3. dakziRAkzi° Schol. zu P. 5, 1, 38. dakziRabAhu° Schol. zu BHAT2T2. 1, 27. sarvaSarIra° SUC2R.1,313,3. VARA10H. BR2H. S.2, S.6, Z. 5. SUC2R.2,37,15. Verz. d. Oxf. H. 86,b,35. SARVADARC2ANAS. 78,8. 9. 11. von den zuckenden Bewegungen des Kindes im Mutterleibe JA10G4N4. 1, 11. garBAspandana SUC2R. 1, 49, 15. 279, 4. Bewegung überh. 301, 1. KATHA10S. 43, 14 (sya° gedr.). satata° adj. stets zuckend K4ARAKA 5, 3. adj. SUC2R. 2, 47, 3. valgu° adj. (stana) BHA10G. P. 5, 2, 6. -- R2V. 3, 53, 19 ist syandane st. spandane (so MÜLLER und AUFRECHT) zu lesen. Vgl. spAndana.1143417-1355

spandyAspandyAfehlerhaft für syandyA.1143447-1356

sparSsparSspfSa/ti (saMsparSane) DHA10TUP. 28, 128. pasparSa, paspa/rSat; aspfkzat asprAkzIt und aspArkzIt P. 3, 1, 44, Va10rtt. SIDDH. K. 130, a, 8. VOP. 8, 76. fg. 13, 4. sprakzyati (vgl. Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10), sprazwum, spfzwvA. Hier und da auch med. des Metrums wegen. Der Anlaut geht nie in za über AV. PRA10T. 2, 102. P. 8, 3, 110. 1) berühren (acc.), rühren an (loc.), streicheln: di\vi R2V. 1, 36, 3. di\vaH sAnu^ 10, 70, 5. 6, 8, 2. dyAmagre^RAspfkzaH VS. 6, 2. 28, 18. 20. u\Sa\tIru\Santa^M spf\Santi^ R2V. 1, 62, 11. yatrAspf^kzatta\nva^H AV. 6, 124, 2. TBR. 1, 5, 2, 2. svargaM lokam C2AT. BR. 12, 2, 2, 11. 14, 7, 1, 29. te hyetannedizWAM pasparSuH KANOP. 27. fg. anyo'nyaM spfSataH Schol. zu P. 3, 1, 87, Va10rtt. 3. na spfSeccEtat (SiraH) M. 4, 82. fg. 143. fg. 5, 85. 87. 103. spfSanti bindavo pAdO ye 142. 7, 219. 8, 358. 11, 148. MBH. 3, 1730. 2215. yAvadasTi manuzyasya gaNgAyAH spfSate jalam 8236. 12047. mA spfSyAt 15688. 4, 278 (mit der ed. Bomb. sprakzyasi st. prakzyasi zu lesen). 5, 3556 (spfSya absol.). 6, 5658. 13, 7618. HARIV. 14777. R. 1, 34, 53. 2, 64, 28. 59. 3, 46, 12. 53, 47. 4, 16, 34. 5, 51, 17. SUC2R. 1, 30, 6 (einen Kranken). C2A10K. 22. 147. rajaHkaREH spfSadBirgAtram RAGH. 1, 85. 2, 32. Spr. (II) 1810. aspfSanneva vittAni 1892. 2056 (med.). 3816. 6810. 7247. spfSanti SaravattIkzRAH stokamantarviSanti ca 7248. spfSannapi gajo hanti 7249. VARA10H. BR2H. S. 43,16. 44,20. 50,6. 10. 51,34. 70,16. ein Weib KATHA10S. 34,9. Verz. d. Oxf. H. 59,b,1 v. u. (med.). mAmakANgAni mA sprAkzIH R. 6, 42, 6 (41, 7 GORR.). MR2K4K4H. 131, 5. MA10RK. P. 24, 38. 61, 61. BHA10G. P. 1, 15, 16 (no pa° durAtmanA zu schreiben). 10, 83, 24 (paspfSe med.). vAtena spfSyamAnA MBH. 2, 2346. KUMA10RAS. 7, 31. anyo'nyaM hastaM spfSataH VIKR. 11, 14. spfSeyaM tena satyena pAdAvetO MBH. 3, 2981. mArjAro BUmiM spfzwvA karRO spfSati bei einer Betheuerung HIT. 19, 20. 122, 5. pARinA, kareRa, hastena M. 4, 142. MBH. 3, 1778. 5, 7006. 11, 196. pARInpARiBiH R. 1, 73, 32. 2, 42, 11. 33. 52, 12. 3, 72, 29. KUMA10RAS. 3, 22. Spr. (II) 3282. KATHA10S. 36, 40. MA10RK. P. 74, 17 (med.). pAdenAnnam M. 3, 229. na cApi rAGavAdanyaM pAdenApi naraM spfSe R. 3, 51, 29. 41. caraRenApi vAmena na spfSeyaM kadA ca na (rAvaRam) 5, 26, 27. muKena, urasA LA10T2J. 3, 12, 8. vaktreRa dakziRamAtmapArSvam ein Pferd VARA10H. BR2H. S. 93, 13. SiroBiScaraRO HARIV. 14085. dattEH HIT. 21, 21. sUcyA locane R. 3, 53, 50. kambunA bAlaM kapole BHA10G. P. 4, 9, 4. sarvagAtrezu tam MBH. 15, 134. priyaM kare BHA10G. P. 2, 9, 18. kare ohne acc. 10, 84, 60. pAdayoH 4, 20, 18. aNgezu pARinA RA10G4A-TAR. 3, 410. partic. spfzwa berührt: urasAspfzwam adv. KA10TJ. C2R. 17, 4, 10. M. 2, 62. 4, 207. 8, 358. R. 1, 9, 39. SarEH 5, 26, 40. MEGH. 106. RAGH. 1, 42. C2A10K. 58. 178. Spr. (II) 5173. RA10G4A-TAR. 3, 369. PRAB. 11, 10. BHA10G. P. 1, 15, 10. 6, 11, 16. 7, 1, 42. karpUraH pAvakaspfzwaH Spr. (II) 7291. caraRaspfzwA BujaMgAH LA. (III) 89. 22. karaRa R2V. PRA10T. 13, 3. spa\zwaM sparSAnAM karaRam AV. PRA10T. 1, 29. IzatspfzwamantaHsTAnAm [Page07.1359] 30. 33; vgl. P. 1, 1, 9, Schol. auch von den Lauten selbst: aco 'spfzwA yaRastvIzannemaspfzwAH SalaH smftAH . SopAH spfzwA halaH proktAH C2IKSHA10 30 in Ind. St. 4, 118. spfzwatA, a°, Izat°, arDa° Comm. zu VS. PRA10T. 1, 72. Vgl. duHspfzwa und duHspfzwaH sa rePo 'tispfSyate Comm. zu R2V. PRA10T. 14, 8. -- 2) apaH, udakam, jalam u. s. w. bestimmte Theile des Körpers mit Wasser in Berührung bringen, eine Waschung vornehmen, sich den Mund spühlen u.s.w. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 10. A10C2V. C2R. 1, 7, 3. M. 5, 76. 99. MBH. 3, 10106. R. 1, 24, 11. (25, 11 GORR.). 31, 31. 44, 28. 2, 52, 20. 56, 4. 111, 23. 4, 44, 77. MA10RK. P. 61, 74. BHA10G. P. 4, 4, 24. 5, 20, 23. ausnahmsweise mit instr. des Wassers und acc. der berührten Theile: KAni cEva spfSedadBiH M. 2, 60. -- 3) durch Berührung einen Eindruck empfangen, fühlen: SfRoti, paSyati, jiGrati, rasayate, spfSate PRAC2NOP. 4, 2. spfSati MAITRJUP. 6, 7. SrutvA, spfzwvA, dfzwvA, BuktvA, GrAtvA M. 2, 98. SrutaM dfzwaM spfzwam Spr. (II) 6562. -- 4) berühren in astr. Sinne: (rohiRIm) spfSannudagyAti yadA SaSANkaH VARA10H. BR2H. S. 24, 29. BujaMgaBaM spfSet 47, 12. 11, 62. ketuBirADUmite 'Ta vA spfzwe nakzatre 53. von einer gedachten Linie (sUtra) GOLA10DHJ. MADHJAM. 24. -- 5) berühren so v. a. reichen --, dringen bis zu: tanuvA divam BHA10G. P. 4, 5, 3. DAC2AK. 60, 5. Sabdo divamivAspfSat MBH. 1, 1174. gARqIvasya nirGozaH - aspfSaddivam 7, 1334. R. 2, 89, 16 (97, 21 GORR.). C2A10K. 47. BHA10G. P. 10, 46, 46. 75, 10. stomo\ yo vA^M hf\di pasparSa^t R2V. 4, 41, 1. AhftiBirhfdi spfSan BHA10G. P. 1, 10, 30. duruktErmarma paspfSuH 3, 4, 1. ananuBUto 'rTo na manaH sprazwumarhati 4, 29, 65. yadi te karRamaspfSam so v. a. zu Ohren kommen 10, 64, 10. nArTakAmO Darmasya SatatamImapi kalAM spfSataH erreichen, gleich kommen DAC2AK. 64, 18. fg. na spfSanti kavayo girApi yat mit Worten erreichen so v. a. zu schildern vermögen Spr. (II) 5306. Vgl. divispfSant. -- 6) berühren so v. a. in unmittelbare Beziehung treten: pOruzaM jyotirvizayAnspfSat SARVADARC2ANAS. 37, 8. karmasu SrotrasparSizvaspfzwavastuzu BHA10G. P. 4, 29, 47. aTApi mAnuzo BAvaH spfSate (!) tvAm so v. a. am Herzen liegen MBH. 17, 106. -- 7) Jmd (acc.) berühren mit (instr.) so v. a. versehen mit: i\mAnspf^Sa\ manma^BiH SUra\ vAjA^n so v. a. erfülle mit Muth R2V. 4, 3, 15. -- 8) treffen, zu Theil werden (insbes. von Uebeln): taM na kaSca na pApmA spfSati K4HA10ND. UP. 8, 6, 3. spfSedenastaTA ca mAm MBH. 1, 4892. Spr. (II) 6062. dozaH MBH. 3, 16735. jarA, rogAH, vEvarRyam 13, 7446. fg. (sprakzyanti mit der ed. Bomb. st. sra° zu lesen). Bayam R. GORR. 2, 36, 10. yAvattu kanyAmftavaH spfSanti VISHN2U in DA10JABH. 272, 3 v. u. BAvAH KUMA10RAS. 6, 95. tulyo daRqaH Spr. (II) 758 (med.). ApadaH 1057. SokaH 4467. vyADiH 6885. tApaH VARA10H. BR2H. S. 5, 74. anayaH 9, 13. 31. dAridcam KATHA10S. 55, 23. pAtakam BHA10G. P. 4, 14, 11. aDarmaH 6, 2, 2 (med.). 9, 4, 39. brahmaSApaH 13. aByudayAH RATNA10V. 4, 7. pass.: tErdozErnfpaH spfSyate MRK4K4H. 137, 15. aBilAzeRa paspfSe RA10G4A-TAR. 4, 19. anuSayAgninA 316. sArAsAravicAreRa 6, 193. kzayarogeRa 289. madena DAC2AK. 83, 10. asatyavAdadozeRa 90, 1. 2. spfzwa getroffen, behaftet mit: bAlavaDena MBH. 13, 331. devasya mAyadA BHA10G. P. 3, 2, 10. 4, 6, 48. fg. 30, 33. kAlena 3, 15, 3. SaNkA° MEGH. 70. anaGa° RAGH. 10, 20. brahmasuKa° BHA10G. P. 7, 15, 35. vEdagDyavimugDatAvyatikaraspfzwaM viDAnaM viDeH Spr. (II) 6211. kiMcidBAvagaBIravakrimalavaspfzwaM manAgBAzate SA10H. D. 40, 11. aspfzwapuruzAntara (Sabda) so v. a. keinem Andern zukommend KUMA10RAS. 6, 75. kalinA so v. a. besessen, bezaubert [Page07.1360] MBH. 3, 2361. rAmayA BHA10G. P. 4, 28, 59. -- 9) anrühren so v. a. sich aneignen: na karmaRi niyuktaH sanDanaM kiMcidapi (so ed. Bomb.) spfSet MBH. 4, 131. -- 10) erreichen, theilhaftig werden, an sich erfahren: paramaM SriyaH padam KA10M. NI10TIS. 4, 79. Spr. (II) 6139. mahAntamanayam MBH. 3, 318. vepaTum 9, 1202. aBUtapUrvaM Sokam R. 7, 98, 4. mahokzatAm RAGH. 3, 32. maRirnAherdozAnspfSati na ca sarpo maRiguRAn Spr. (II) 773. lABAlABO, maraRam, jIvitam 7068. tAruRyam 7260. udyogam KATHA10S. 16, 72. spfzwamETunA M. 8, 205. spfzwAkftiH (spazwAkftiH ed. Calc.) pattraraTendraketoH RAGH. 18, 29. aspfzwamada Spr. (II) 517. aspfzwarajastamaska, spfzwamAya BHA10G. P. 6, 3, 15. sparSaH spfzwapUrvaH ein Gefühl, das man früher empfunden hat, MBH. 4, 744. -- 11) im Sinne des caus. zukommen lassen: aspfSat - dvijeByo 'yutaM gavAm WEBER, KR2SHN2AG4. 303. asparSadgavAyutam (asparSat st. aspfSat) BHA10G. P. 10, 79, 18. -- spfSet im Comm. zu TS. PRA10T. 2, 36 schlechte Lesart für sparSayet; spfzwvA R. GORR. 2, 123, 17 fehlerhaft für pfzwvA.

caus. sparSayati (med. grahaRasaMSlezaRayoH v.l. für spaS, spASayate VOP. in DHA10TUP. 33, 7) 1) berühren lassen (mit doppeltem acc.), in unmittelbare Berührung bringen mit (loc. instr.): putradArasya vApyenaM SirAMsi sparSayetpfTak M. 8, 114. R. 2, 64, 27 (66, 26 GORR.). suvarRamagnim P. 8, 3, 102, Schol. jihvAmaDyAntAByAM cottarAYjamByAntsparSayati TS. PRA10T. 2, 17. yena sparSayati tatkaraRam 34. hanUmUle (loc.) jihvAmUlena kavarge sparSayati 35. Savarge kArye jihvAmaDyena varRaM tAlO sparSayet Comm. zu 36, v. l. vakAre kArye 'DarozWAntAByAmuttaradantAgrEH saha sparSayet zu 43. ya\jYaM de\vezu^ pi\spfSa^H R2V. 6, 15, 18. sa pi^spfSati ta\nvi^ Sru\tasya\ vipa^H er bespickt mit Geschossen den Leib 49, 12. SrezWE^ rU\pEsta\nva^M sparSayasva überzieh dich mit 10, 112, 3. -- 2) durch Berührung einen Eindruck empfangen, fühlen (vgl. simpl. 3): SfRoti paSyati jiGrati rasayati cEva sparSayati MAITRJUP. 6, 7. -- 3) Jmd Etwas zukommen lassen, schenken, hingeben: brAhmaRAya gAm M. 11, 135. MBH. 13, 2961 (med.). 3180. HARIV. 14266. R. 7, 53, 9. 15. RAGH. 2, 49. mAtApitfvihIno yastyakto vA syAdakAraRAt . AtmAnaM sparSayedyasmE svayaMdattastu sa smftaH .. M. 9, 177. AtmAnaM sparSayAmyadya pARiM gfhRIzva me spricht ein Weib zu einem Manne MBH. 13, 1502. patnyarTaM sparSitA R. 7, 30, 27.

aDi (oberflächlich) berühren: vedyantam C2AT. BR. 11, 2, 7, 33. -- caus. reichen lassen bis zu: panTA^M vADispa\rSaye^tka\rtaM vA^ TS. 6, 2, 6, 1.

anu 1) berühren, reichen an R2V. 4, 4, 2. -- 2) berühren mit so v. a. erfüllen mit: tenEva me dfSamanuspfSatAt BHA10G. P. 3, 9, 22.

apa scheinbar MBH. 1, 764, da st. apo 'paspfSya mit der ed. Bomb. apa upa° zu lesen ist. Vgl. anapaspfS.

aBi 1) berühren: kaTamasmadviDA nArI jitendriyamaBispfSet MBH. 1, 2931. -- 2) treffen, heimsuchen: nidrAM tu vEzRavIM pApmAnamupadiSanti . sA svaBAvata eva sarvaprARino 'BispfSati SUC2R. 1, 329, 11. fg.

A leicht berühren: SirasAspfSya (= IzatspfzwvA Comm.) pAdayoH BHA10G. P. 10, 44, 50. partic. Aspfzwa 1, 6, 9 (nach dem Comm.). C2AT. BR. 9, 3, 4, 15.

ud hinaufreichen zu (acc.): nodi^va\ diva^maspfSan AV. 5, 19, 1.

upa 1) berühren, hinreichen bis zu: di\vyaM sAnu^ R2V. 7, 2, 1. 10, 125, 7. a\rcizA^ yAtu\DAnA^n 10, 87, 2. hastA^ByAm 137, 7. AV. 1, 33, 4. vAso^ naH syo\namupa^ spfSAt 14, 2, 51. jAyA patiM suKaM SivamupaspfSati berührt zärtlich, [Page07.1361] liebkost AIT. BR. 8, 20. putrAH pitaram C2AT. BR. 12, 5, 2, 8. jAnuSirasA barhiH A10C2V. C2R. 1, 4, 8. 4, 4, 6. BUmim 5, 20, 6. GR2HJ. 1, 11, 2. C2AT. BR. 1, 7, 1, 3. 8, 3, 19. muKamupaspfSate 9, 3, 7. 3, 5, 3, 23. api pfzWata upaspfzwo manasA jAnAti 14, 4, 3, 9. KA10TJ. C2R. 6, 4, 12. dantErdantAn MBH. 1, 5981. 3, 15991. 9, 3587. BUmim 5, 7230. pituH pAdO R. 1, 69, 17. svajawAkalApEScaraRopaDAnam BHA10G. P. 3, 8, 5. malayaM darduraM cEva - anilaH . upaspfSya vavO R. 2, 91, 24. -- 2) apaH, jalam u. s. w., auch mit Auslassung dieser Wörter Wasser berühren so v. a. die Hand in ein Wassergefäss eintauchen (Schol. zu KA10TJ. C2R. 166, 9) als symbolische Reinigungshandlung, oder den Mund mit Wasser ausspülen oder auch eine Waschung vornehmen, sich baden C2AT. BR. 1, 1, 1, 1. 21. 7, 4, 9. 3, 6, 3, 17. A10C2V. C2R. 2, 3, 16. GR2HJ. 4, 5, 10. 6, 4. KAUC2. 7. 68. C2A10N5KH. C2R. 1, 10, 3. 14, 23. GOBH. 3, 2, 8. 9. -- vAri, udakam u.s.w. MBH. 3, 6050. R. 1, 3, 2. 2, 25, 1. 4, 10, 28. RAGH. 5, 59. BHA10G. P. 1, 4, 15. 4, 2, 17. 5, 19, 17 (apaH - AtmanA). mahAgaNgAm MBH. 13, 1708. kowitIrTam 3, 4091. 5087. 8130. BHA10G. P. 6, 4, 21. ohne acc. M. 2, 53. 5, 62. fg. JA10G4N4. 3, 30. MBH. 1, 2949. 3, 2256. 14, 1268. sUpaspfzwvA (= samyaksaMmArjya NI10LAK.) HARIV. 8858. R. 4, 9, 84. 10, 24. 7, 106, 15. KATHA10S. 123, 172. BHA10G. P. 4, 11, 1. PAN4K4AT. 188, 15. BHAT2T2. 2, 11. brAhmeRa tIrTena M. 2, 58. JA10G4N4. 1, 18. na nagna upaspfSet bade K4ARAKA 1, 8. nopaspfSya te eva vAsasI biBfyAt ebend. sravantyAm M. 11, 132. apsu MBH. 3, 10003. HARIV. 15858. mahASrame MBH. 13, 1704. fgg. 1709. 1712. 1719. fg. 1730. RAGH. 18, 30. uBO kAlO MBH. 1, 4623. trizavaRam M. 6, 24. 11, 123. 216. R. 2, 95, 17 (104, 18 GORR.). auch mit instr. des Wassers und acc. der berührten Theile M. 4, 143. auch mit Auslassung des instr.: KAnyAcAnta upaspfSet M. 5, 138. des acc.: udDftABiradBiH MBH. 14, 1287. partic. upaspfzwa vom Wasser M. 3, 208. BHA10G. P. 1, 1, 15. im- pers.: mayotTitenopaspfzwam MBH. 1, 771. saptAnAM tu samudrARAmezAM (d. i. mahAtmanAM) tIrTezu - upaspfzwam R. 3, 78, 4. upaspfzwa = AcAnta (Comm.) BHA10G. P. 1, 6, 15. -- 3) anrühren so v. a. sich aneignen: na karmaRi niyuktaH sanDanaM kiMcidupaspfSet (api spfSet ed. Bomb.) MBH. 4, 131. -- Vgl. upasparSa fg. und upaspfS. -- caus. zu 2): apaH C2AT. BR. 3, 2, 2, 17.

paryupa = upa - sparS 2): gANgeyaM (sc. jalam) paryupaspfSya (vAryupa° ed. Bomb.) MBH. 3, 165.

patyupa dass.: apaH GOBH. 1, 2, 31. -- Vgl. pratyupasparSana.

samupa berühren: parvatendraM sunABaM pARinA R. 5, 55, 12. KAnyadBiH JA10G4N4. 1, 20. Wasser MBH. 3, 8022. baden 10530.

ni (schmeichelnd) berühren: ni spf^Sa Di\yA ta\nvi^ Sru\tasya^ R2V. 8, 85, 11. BU\yA anta^rA hf\dya^sya ni\spfSe^ (infin.) 10, 91, 13. -- Vgl. nispfS.

pari vielfach berühren, streicheln: pARiByAm MBH. 15, 130. caraRO R. GORR. 2, 9, 47. Kaqgam 20, 5. gAtrARi 66, 31. kAntAH 5, 11, 12. paripaspfSire cEnaM pInErurasijErmuhuH 1, 9, 36. 46 (38. 47 SCHL.). -- partic. °spfzwa ringsum behaftet mit: ruDireRANgam MBH. 12, 84.

sam 1) berühren, in Berührung bringen; act. med. AV. 12, 2, 31. a\dBirAtmAna^m 3, 30. rohi^tena ta\nva^m 13, 1, 34. 14, 1, 40. sama^spfSanta ta\nva^sta\nUBi^H 14, 2, 32. pf\Ti\vyAH sa\MspfSa^spAhi VS. 37, 11. 13. priyeRa DAmnA saMspfSeya C2AT. BR. 3, 9, 4, 20. 1, 9, 3, 7. daRqena A10C2V. C2R. 3, 1, 18. indriyARyadBiH GOBH. 1, 2, 10. M. 2, 53 gAtrARi KA10TJ. C2R. 9, 12, 4. urasA. C2A10N5KH. C2R. 17, 16, 1. AtmAnam KA10TJ. C2R. 5, 9, 30. indriyErindriyARi KAUSH. UP.[Page07.1362]2, 15. saMspfSantaH svakAnbAhUn im Aerger MBH. 1, 4094. agnim 3, 2935. jyAm 8, 316 (med. saMspfSAna). R. 2, 64, 60. R. GORR. 2, 79, 5. 3, 9, 3. 5, 3, 40. 55, 28. pAdO 2, 123, 2. RAGH. 11, 89. Spr. (II) 6597. VARA10H. BR2H. S. 59, 9. taravaH saMspfSantaH parasparam 55, 13. RA10G4A-TAR. 4, 22. BHA10G. P. 10, 70, 10. aNgEH M. 3, 178. gAtrEH R. 5, 37, 3. pARinA R. SCHL. 1, 67, 14. R. GORR. 2, 95, 8. RAGH. 11, 31. karaM kareRa saMspfSya HID2. 1, 49 (nizpizya MBH. 1, 5922). dantErdantAn MA10RK. P. 39, 30. kare govindam HARIV. 9080. mUrDni pARiByAm MBH. 3, 12054. raSmiBiH R. 2, 44, 10. partic. sa/Mspfzwa TS. 5, 4, 1, 4. C2AT. BR. 4, 1, 2, 24. 7, 1, 1, 29. 8, 1, 3, 10. M. 4, 208. 5, 143. JA10G4N4. 3, 30. tfRAgreRa Spr. (II) 3595. VARA10H. BR2H. S. 53, 106. pavanEH RA10G4A-TAR. 2, 124. 6, 192. madyErmUtrEH u.s.w. M. 5, 123. PAN4K4AT. 262, 22. surA° M. 11, 150. arciBiH MA10RK. P. 99, 68. 116, 24. saMDyakzarARi °varRAni sich unmittelbar berührend, mit einander verbunden AV. PRA10T. 1, 40. saMspfzwarePamfvarRam mit ra verbunden 37. arDamAtrayA . rePo Bavati saMspfzwo yaTANgulyA naKaM taTA Comm. zu 37. -- 2) salilam, apaH bestimmte Theile des Körpers mit Wasser in Berührung bringen, eine Waschung vornehmen u.s.w. MBH. 3, 42. 15142. tIrTam BHA10G. P. 5, 18, 11. mit Ergänzung des acc. R. GORR. 1, 47, 7. 7, 77, 16. -- 3) berühren in astr. Sinne: sapta munIn VARA10H. BR2H. S. 11, 34. 24, 29. 33, 12. 47, 12. -- 4) berühren so v. a. reichen --, dringen bis, zu: DanurjyAtalaSabdaSca saMspfSya gaganaM mahAn MBH. 1, 5460. 6, 3092. hfdi BHA10G. P. 3, 15, 39. divyasaMBogamasaMspfzwaM manoraTEH unerreicht KATHA10S. 17, 131. -- 5) berühren so v. a. in unmittelbare Beziehung treten: netrasya rUpaM Srotrasya DvaniM saMspfSataH Spr. (II) 3816. -- 6) treffen, über Einen kommen, sich Jmdes bemächtigen: na mAM saMspfSate madaH R. 5, 81, 24. prARinaM sarvamApadaH Spr. (II) 1057, v. l. mftyuH prajAH 1473. hfdayaM saMspfzwamutkaRWayA C2A10K. 81. pavanena heimgesucht von (= vAtarogin Comm.) VARA10H. BR2H. 23, 13. anyajYjAnAsaMspfzwaM kevalam so v. a. nicht verunreinigt SARVADARC2ANAS. 32, 13. -- 7) herausnehmen aus (abl.): saMspfSAnaH SarAMstIkzRAMstURAt MBH. 8, 788. -- Vgl. saMsparSa fgg. -- caus. in Berührung bringen AIT. BR. 7, 2. TS. 2, 6, 6, 2. 6, 4, 3, 4. TBR. 3, 3, 7, 9. C2AT. BR. 3, 7, 1, 11. srucO 4, 7. KA10TJ. C2R. 9, 3, 12. uraH C2A10N5KH. C2R. 7, 4, 6.

anusam caus. nach Etwas in Berührung bringen C2AT. BR. 1, 8, 2, 2.

aBisam 1) mit Wasser in Berührung kommen, baden: tatra MBH. 3, 8080. -- 2) treffen, über Einen kommen, sich Jmds bemächtigen: tAnrAgo nAmABisaMspfSet MBH. 12, 2140.

parisam vielfach berühren, streicheln: arjunaM pARinA MBH. 3, 1457. pAdO karAByAm R. GORR. 2, 66, 39.1143577-1358

sparSasparSa(von sparS) 1) adj. berührend, rührend, dringend in: manaH° BHA10G. P. 3, 21, 10. = sparSaka H. an. 2, 555. MED. c2. 14. -- 2) m. (n. BHA10G. P. 3, 5, 32) P. 3, 3, 16. am Ende eines adj. comp. f. A. a) Berührung H. an. MED. hanti sparSenAvaravarRajaH M. 3, 241. makzikAH u. s. w. sparSe meDyAni 5, 133. MEGH. 89. Spr. (II) 3418. 6992. taM patiM sparSe 'pyavarjayat KATHA10S. 27, 186. °kzama C2A10K. 27. BUzaRavAsasAm M. 8, 357. Spr. (II) 3420. 6522. sutasya VIKR. 149. pAda° M. 3, 230. BasmapaNkarajaH° JA10G4N4. 2, 213. MEGH. 101. suta° RAGH. 3, 26. 14, 2. 12, 65. C2A10K. 103, 19. 125. Sastra° Spr. (II) 7175. VARA10H. BR2H. S. 51,30. MA10RK. P. 69,9. KATHA10S.4,63. Verz. d. Oxf. H. 283,a,1. fgg. RA10G4A-TAR.3,411.4,535. BHA10G. P.1,8,5. 11,23. HI10T. 40,3. am Ende eines adj. comp. R. GORR. 2, 47, 2. MEGH. 61. Spr. (II) 6597.[Page07.1363]KATHA10S. 71, 304. RA10G4A-TAR. 4, 22. -- b) Berührung in astr. Sinne VARA10H. BR2H. S. 11, 6. insbes. Anfang einer Eklipse GAN2IT. K4ANDRAGR. 20. GOLA10DHJ. GRAHAN2AV. 1. -- c) Berührung, Contact in übertr. Bed.: bAhyasparSAH BHAG. 5, 21. mAtrAsparSAH 2, 14. BHA10G. P. 1, 6, 35. viviDavizayarasa° PRAB. 2, 10. guRa° BHA10G. P. 6, 18, 74. °ja 4, 9, 9. -- d) eine durch Berührung wahrgenommene Eigenschaft der Dinge; Gefühl AK. 1, 1, 4, 16. H. 1384. sarvezAM sparSAnAM tvagekAyanam C2AT. BR. 14, 5, 4, 11. tvacA sparSAnvedayate 6, 2, 9. vAyuH sparSaguRaH M. 1, 76. 12, 98. vAyavyastu guRaH sparSaH sparSaSca bahuDA smftaH . uzRaH SItaH u.s.w. MBH. 12, 6855. fgg. 14, 1415. fgg. KAN2. 2, 1, 9. NJA10JAS. 1, 1, 14. SUC2R. 1, 355, 13. °doza 171,1. TARKAS. 14. TATTVAS. 12. Verz. d. Oxf. H. 225,a, No. 549. BHA10G. P.3,5,32. SARVADARC2ANAS. 19,22. 87,12. 149,4. BHA10SHA10P. 3. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 69. BURNOUF, Intr. 487. 500. sparSAn - tvagaDigacCati MBH. 14, 663. vedaye na ca saMyuktAn SabdasparSarasAnaham R. 2, 64, 67. IdfSastu tvayA sparSaH spfzwapUrvo na karhicit MBH. 4, 744. sparSaM vetsi 745. sparSataH suKaH R. 3, 22, 20. sparSaM rUpayitvA C2A10K. 32, 15, v. l. VIKR. 47, 13. MA10LAV. 29, 13. sparSAnukUla Spr. (II) 6403. vajra° das bei der Berührung des Donnerkeils empfundene Gefühl R. 1, 40, 18. SiraHSUla° Gefühl von Kopfschmerz DAC2AK. 78, 6. IrzyA° Gefühl der Eifersucht KATHA10S. 17, 151. am Ende eines adj. comp.: divyaganDarasa° R. 5, 17, 11. atiSiSira° Spr. (II) 543. Kara° BHA10G. P. 1, 14, 16. SIta° SARVADARC2ANAS. 6, 1. indrASanisama° MBH. 5, 7271. R. 2, 30, 12. -- e) ein angenehmes Gefühl Spr. (II) 2131 (so v. a. Zartheit der Haut). -- f) ein krankhaftes Gefühl, Krankheit Va10rtt. zu P. 3, 3, 16. AK. 3, 3, 14. TRIK. 3, 3, 433. H. an. MED. -- g) Gefühlssinn: mfduSItozRAH sparSagrAhyAH SUC2R. 1, 153, 4. TARKAS. 48. antaH° adj. BHA10G. P. 3, 10, 18. -- h) Gabe, Geschenk TRIK. H. an. MED. -- i) quidam coeundi modus C2ABDAR. im C2KDR. -- k) Wind C2KDR. und WILSON ohne Angabe einer best. Aut. -- l) in der Gramm. eine Muta H. an. R2V. PRA10T. 1, 2 (12). 3 (13). 20 (30). 4, 1. 6, 5. VS. PRA10T. 1, 49. 90. 105. 4, 11. 94. 99. 117. 162. 8, 20. AV. PRA10T. 1, 6. 29. 44 u.s.w. TS. PRA10T. 1, 7. 10. 2, 44 u.s.w. °rePasaMDi R2V. PRA10T. 4, 30. sparSozmasaMDi 33. °varga 5,21. A10C2V. C2R.1,2,16. K4HA10ND. UP.2,22,3. BHA10G. P.2,9,6.3,12,46. 12,6,43. Verz. d. Oxf. H. 104,b,34. 36. -- m) fehlerhaft für spaSa MBH. 1, 5792. MED. c2. 15. -- 3) f. A von unbekannter Bed. in der Stelle: kIrtimASAM diSaM (diSAM die neuere Ausg.) sparSAM namasyAmi sarasvatIm HARIV. 10243. ein untreues Weib C2ABDA10RTHAK. im C2KDR. -- Vgl. atala°, udaka°, duH°, mfdu°, veda°, Sukti°, su°, suKa°.1143587-1362

spaSspaS1sehen, erblicken s. u. 1. paS. spa/Sati, °te (bADanasparSanayoH; st. sparSana auch granTana) DHA10TUP. 21, 22. -- partic. spazwa = spASita P. 7, 2, 27. VOP. 26, 114. 1) ersichtlich, deutlich, offenbar, klar vor Augen liegend AK. 3, 2, 31. H. 1467. HALA10J. 4, 67. ra/Ta° durch Wagen (-Spuren Comm.) kenntlich TS. 2, 5, 6, 7. tfRodaka PAN4K4AV. BR. 11, 5, 20. NIR. 5, 13. spazwAzwadaMzwra MBH. 3, 392. SUC2R. 1, 282, 1. RAGH. ed. Calc. 18, 30. spazwArTa Spr. (II) 2916. 5728. VARA10H. BR2H. S. 1, 2. 11, 16. 47, 9. GAN2IT. TRIPRAC2N. 31, Comm. K4ANDRAGR. 19, Comm. PRAB. 1, 12. RA10G4A-TAR. 1, 24. 3, 339. 4, 668. Ind. St. 1, 19, 17. fg. iti BAzye spazwam Schol. zu P. 1, 2, 32. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 90. SARVADARC2ANAS. 25, 2. 32, 9. 95, 2. 122, 13. 126, 21. PAN4K4AT. 262, 24. HIT. ed. JOHNS. 1560. spazwataraM vacaH MBH. 2, 1407. vAci suspazwo vipraH KATHA10S. 18, 133. vinidro 'nuBavaH 81, 61. RA10G4A-TAR. 6, 315. aspazwa SUC2R. 1, 97, 12. BHA10G. P. 4, 15, 22. 23, 34. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 31. Schol. zu C2A10K. 36. zu P. 4, 2, 123. zu TS. PRA10T. 17, 8. atispazwa ebend. spazwam adv. RA10G4A-TAR. 6, 52. 330. -- 2) gerade: °jaNkza VARA10H. BR2H. S. 61, 10. spazwena hastirudDena paTA KATHA10S. 75, 118. na spazwamudvIkzate so v. a. gerade in's Gesicht Spr. (II) 1043. spazwaM pfzwaH C2UK. in LA. (III) 34, 20. -- 3) bei den Mathematikern genau, correct, wirklich (Gegens. maDyama) SU10RJAS. 2, 58. GAN2IT. GRAHAK4K4H. 13. fgg. GOLA10DHJ. K4HEDJAK. 16, GRAHAN2AV.[Page07.1366]40. spazwADikAra Journ. of the Am. Or. S. 6, 190. Verz. d. B. H. No. 842. Verz. d. Cambr. H. 31. 46. -- Vgl. suspazwam und sPuwa.

caus. spASayati bemerklich machen u. s. w. s. u. 1. paS. med. (grahaRasaMSlezaRayoH) DHA10TUP. 33, 7. -- partic. spASita = spazwa P. 7, 2, 27. VOP. 26, 114.

prati s. pratispaSa fg.

vi partic. °spazwa s. bes. Nachgetragen könnte werden adj. R. 3, 61, 46. adv. 5, 51, 9. 82, 2. MBH. 3, 1855 (vizpazwam fehlerhaft ed. Calc.). su° adj. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 163. -- Vgl. vizpaS.

sam, partic. berühmt, bekannt: aTa ha vE gArgyo bAlAkiranUcAnaH saMspazwa Asa KAUSH. UP. 4, 1.1143927-1365

spfSaspfSa1) (wie eben) a) adj. berührend, reichend bis: svargadvAra° MBH. 2, 1147. -- b) m. Berührung in duH°. -- c) f. A best. Pflanze, = BujaMgaGAtinI C2ABDAK4. im C2KDR. spfhA u. d. letzten Worte. -- d) f. I Solanum Jacquini Willd. AK. 2, 4, 3, 12. -- 2) M. 8, 116 fehlerhaft für spaSa. -- Vgl. hfdi°.1144157-1367

spfSyaspfSya(wie eben) 1) adj. a) zu berühren Spr. (II) 2999. KULL. zu M. 5, 77. nicht berührt werden dürfend HARIV. 14770. 14772. Spr. (II) 1822. RA10G4A-TAR.5,401. Verz. d. Oxf. H. 87,b,26. 282,b,45. 282,a,7. 8. BHA10G. P. 10,18,14 (= aspfSyatva nach dem Comm.). 11, 17, 33. aspfSyatva n. KULL. zu M. 5, 62. -- b) fühlbar, tastbar MBH. 12, 12885. 14, 620. 610. SabdasyAspfSyatvam Comm. zu G4AIM. 1, 22. -- c) anzurühren, anzugreifen, für sich in Gebrauch zu nehmen: tvadIyA na mayA spfSyA tvayi jIvati saMpadaH RA10G4A-TAR. 3, 319. -- d) RA10G4A-TAR. 4, 76 vielleicht fehlerhaft für spfhya beneidenswerth. -- 2) f. A (sc. samiD) Bez. eines der Brennhölzer Schol. zu KA10TJ. C2R. 682, 1. 684, 7. [Page07.1368]1144177-1367

spfzwavyaspfzwavyaHIT. 64, 2 fehlerhaft für sprazwavya (so ed. JOHNS.).1144187-1368

sPaYjasPaYjam. fehlerhaft für sPUrja; s. narmasPUrja in den Nachträgen und vgl. HALL in der Einl. zu DAC2AR. 22.1144367-1369

sPawikAtmansPawikAtmanm. = sPawika C2ADAR. im C2KDR. fehlerhaft für sPawikASman (so WILSON nach derselben Aut.).1144437-1370

sPArRisPArRi(fehlerhaft) s. viSva°.1144677-1371

sPiYjasPiYjain narma° DAC2AR. 2, 44. 47 wohl nur fehlerhaft für °sPUrjaH vgl. sPaYja.1144767-1372

sPursPursPura/ti NAIGH. 2, 19 (vaDakarman). DHA10TUP. 28, 95 (sPuraRe, saMcalane). 1) schnellen (trans.): yo gAM pa\dA sPu\rati^ treten AV. 13, 1, 56. marta^M pa\dA kzumpa^miva sPurat R2V. 1, 84, 8. yo rO^hi\RamasPu^ra\dvajra^bAhuH 2, 12, 12. -- 2) schnellen (intrans.): u\pari^ sPuranti Würfel R2V. 10, 34, 9. sPuratA DanuzA MBH. 1, 7022. sPuradBiH SarEH HARIV. 13505. sPuradatimuktalatA GI10T. 1, 33. C2IC2. 8, 64. 9, 47. zucken, zittern: das Auge KAUC2. 58. MR2K4K4H. 143, 14. MA10LATI10M. 5, 5. KATHA10S. 22, 106. sPuradozWI MBH. 3, 1867. bAhuH 7, 1565. R.[Page07.1376]3, 30, 7. bARanikfttAni SirAMsi 31, 21. SUC2R. 1, 321, 6. 2, 376, 18. RAGH. 12, 90. C2A10K. 15. GI10T. 10, 2. Spr. (II) 2223. KATHA10S. 49, 130. sPuradozWaka H. 298. sPurattaraMgajihvA RA10G4A-TAR. 5, 102. BHA10G. P. 1, 14, 11. sPuratsawAkesara 7, 8, 20. BHAT2T2. 1, 27 (pusPora). jawAyuzaM hataM pfTivyAM kfpaRaM sPurantam sich windend R. 3, 57, 34. 58, 1. 4, 5, 8. asPurannapare rozAt 5, 63, 10. Spr. (II) 4418. BHA10G. P. 2, 7, 14. 7, 8, 29. pusPururvfzaBAH BHAT2T2. 14, 6. sPuranmInA (BU) zappelnd RA10G4A-TAR. 5, 94. med.: sPurate nayanaM savyam HARIV. 9298. kasya vA sPurate jihvA stutO 14902. sPuramAROzWa R. 3, 57, 26. 62, 32. 5, 73, 17. pass. impers.: avAmEH pusPure dehEH BHAT2T2. 14, 14. -- 3) (von einer zitternden Lichterscheinung) blinken, funkeln: alAtacakramiva MAITRJUP. 6, 24. vidyut R. 4, 22, 22. 27, 6. MR2K4K4H. 91, 21. ZdmG.27, 32. 86. sPuratpraBAmaRqala RAGH. 3, 60. 5, 51. 14, 14. KUMA10RAS. 1, 24. sPuratkAntiKaqgAMSu KA10M. NI10TIS. 13, 14. R. 7, 22, 35. agniH R2T. 1, 25, v. l. 26. KUMA10RAS. 3, 71. Mond RAGH. 7, 61. Gold. C2RUT. 39. sPuratA rAgeRa maReH VIKR. 136. C2IC2. 9, 25. GI10T. 10, 6. Spr. (II) 1419. 1445. 2244. pradIpaH 2303. 2545. 4772. 7106. 7254. KATHA10S. 21,85. Nägel 23,88. 25,238. 37,87. 54,127. 81,17. 109,10. 123,208. PRAB. 26,7. BHA10G. P.1,12,8.2,2,9.3,14,49. 17,17.4,24,48. 28,41.6,4,38. 16,30.8,10,14. 15,9. 20,32. PAN4K4AR.1,4,56.3,5,9. 11,19.4,6,2. Verz. d. Oxf. H. 127,b, No. 228. 128,a,7. 242,a, No. 593. fgg. 332,b,13. BHAT2T2.1,6.3,24. -- 4) plötzlich erscheinen, hervorbrechen, zum Vorschein kommen, offenbar werden (von Körperlichem und Unkörperlichem): mAyA NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 144. yasmi~llokAH sPurantIme jale Sakunayo yaTA MBH. 12, 1622. sPurati pramode VIKR. 153. C2IC2. 9, 75. dfzwimoze pradoze sPurati GI10T. 11, 1. ASHT2A10V. 3, 3. anantarUpeRa 18, 72. Spr. (II) 415. 776. muKAtsPurantI daMzwrAm 1073. sPuradganDaH 1098. 1147. 1229. 1358. 1986. 2364. 2705. DarmataH sPurati nirmalaM yaSaH 3095. 3780. 4282, v. l. 4289. 4463. 4786. 5857. 5914. 6039. 6190. 6193. 6420. 6681, v. l. 6759. ZdmG.27, 25. 56. 62. 91. RA10G4A-TAR. 8, 272. PRAB. 11, 16. 21, 19. 48, 13. 67, 2. 81, 5. 117, 2. DAC2AK. 67, 1 (mA sPu° zu schreiben). 94,14. VET. in LA. (III) 30,6. Verz. d. Oxf. H. 130,b,41. 145,a,12. NI10LAK. 231. SA10H. D. 31,15. PRATA10PAR. 12,a,4. SARVADARC2ANAS. 103,4. KUSUM. 24,19. -- 5) glänzen so v. a. Aufsehen erregen: Personen RA10G4A-TAR. 6, 251. 8, 584. 753. guRAH KATHA10S. 74, 217. daDre nAtisPuradvapuH MA10RK. P. 105, 27. -- 6) partic. sPurita a) zuckend, zitternd: kopasPuritADara KUMA10RAS. 3, 9. Spr. (II) 3350. VARA10H. BR2H. S. 32, 5. KATHA10S. 71, 266. MA10RK. P. 74, 32. BHA10G. P. 3, 1, 14. 4, 8, 15. PAN4K4AT. 64, 15. C2IC2. 7, 56. neutr. das Zucken, Zittern: der Lippen KUMA10RAS. 7, 18 (pl.). C2A10K. CH. 63, 3. SaParI° das Zappeln Spr. (II) 4496. -- b) blinkend, funkelnd HARIV. 15700. 15892 (nach der Lesart der neueren Ausg.). ruci MEGH. 15. taqit 75. VARA10H. BR2H. S. 24, 13. Spr. (II) 2401. tviz RAGH. 4, 75. MA10LAV. 47. MA10LATI10M. 40, 10. KATHA10S. 22, 6. BHA10G. P. 4, 9, 2. impers.: KadyotEH sPuritam ZdmG.27, 46. uquBiH NALOD. 2, 50. neutr. das Blinken, Funkeln: mahASani° MBH. 1, 1258. ZdmG.27, 25. Spr. (II) 6860. SaSinaH 7527. -- c) plötzlich erschienen, zum Vorschein gekommen Spr. (II) 5560. KATHA10S. 21, 8. SARVADARC2ANAS. 100, 22. neutr. das Erscheinen: kzaRaBaNgini sPurite jantUnAm RA10G4A-TAR. 1, 23.

caus. 1) sPorayati = sPArayati P. 6, 1, 54. VOP. 18, 17. auseinanderziehen, [Page07.1377] spannen (vgl. sPar caus.): DanuScApusPurat BHAT2T2. 15, 89. -- 2) sPurayati erfüllen: sarvanagaraM dOrganDena sPurayizyati (pUrayizyati?) LALIT. ed. Calc. 165, 8.

anu hinschnellen R2V. 6, 67, 11. -- Vgl. anusPura.

apa wegschnellen, sich rasch entziehen: nApa^ sPurI\H paya^sA R2V. 6, 61, 14. -- Vgl. apasPura, anapasPur fgg.

vyapa med. zerreissen (intrans.) Schol. zu KA10TJ. C2R. 5, 3, 34. -- Vgl. vyapasPuraRa.

ava wegschleudern NIR. 5, 17.

ni, der Anlaut kann in za übergehen nach P. 8, 3, 76. VOP. 8, 98. 13, 6.

nis desgl. ebend. wegschleudern: vf\trama^sPura\nniH R2V. 2, 11, 9. 8, 3, 19.

pari 1) zappeln, sich rasch hinundher bewegen: parisPuranmInaviGawwita KIR. 8, 45. partic. °sPurita zuckend (vom Kinde im Mutterleibe) UTTARAR. 56, 4 (72, 10). -- 2) weithin blinken, - funkeln BHA10G. P. 2, 9, 11. 3, 8, 27. 5, 25, 4. -- 3) erscheinen, hervorbrechen, zum Vorshein kommen Verz. d. Oxf. H. 146,b,5. KULL. zu M.8,92.

pra 1) wegschnellen, wegstossen: preta^M pAdO\ pra sPu^ratam AV. 1, 27, 4. PAN4K4AV. BR. 6, 9, 22. -- 2) schüttern, zucken, erzittern: yade^mi prasPu\ranni^va\ dfti\rna DmA\taH R2V. 7, 89, 2. DanuH prasPuratIva MBH. 6, 5202. kroDena prasPuranniva HARIV. 15206. K4ARAKA 8, 8 (von einem Epileptischen). jihvA prasPuratIva HARIV. 15676. prAsPurannayanam MBH. 7, 8829. R. 6, 75, 36. KATHA10S. 67, 68. prasPuramAROzWa MBH. 3, 1941. 8, 4764. HARIV. 13408. R. 2, 96, 42 (105, 41 GORR.). R. GORR. 2, 30, 1. 3, 66, 20. MA10RK. P. 77, 28. prasPurita zuckend, zitternd: prasPuritADara MBH. 1, 5426. 3, 11498. 8, 602. HARIV. 7065. Spr. (II) 7283. KATHA10S. 20, 50. BHA10G. P. 4, 18, 1. 7, 5, 25. PAN4K4AT. 220, 1. -- 3) blinken, funkeln HARIV. 13894 (nach der Lesart der neueren Ausg.). KATHA10S. 73, 340. PRAB. 81, 16. PAN4K4AR. 3, 8, 2. -- 4) erscheinen, auftreten, zum Vorschein kommen, zu Tage treten: prasPurattimijaleBa° VARA10H. BR2H. S. 12, 3. saMsTitasya guRotkarzaH prAyaH prasPurati sPuwam Spr. (II) 6644. KUVALAJ.2,b. kiMcitsvakIyamiti prasPuritena weil dieses zu Tage getreten ist Verz. d. Oxf. H. 133,b,10. -- 5) glänzen so v. a. Aufsehen erregen: etena tu balenAjO prAsPurannfpasattamaH HARIV. 15083.

prati dagegen stossen, - treten u.s.w. R2V. 4, 3, 14.

vi, der Anlaut geht in za über TAITT. PRA10T. 6, 13. kann in za übergehen P. 8, 3, 76. VOP. 8, 98. 1) auseinanderschnellen NIR. 9, 40. R2V. 6, 75, 4. C2AT. BR. 14, 1, 1, 9. zucken, zittern: cApamaRqaMlaM visPurat MBH. 7, 1639. cApaM visPuratIva me R. 3, 30, 5. tatkabanDaM papAtAsya visPuradDaraRItale MBH. 1, 1165. visPuradBrUviwapa BHA10G. P. 3, 2, 18. sich rasch hinundher bewegen, sich winden MBH. 1, 2036. 4873. 6001. 6288. 4, 772. 10, 356. 361. 752 (ed. Calc. an den letzten dreiStellen mit za). HARIV. 307. R. GORR. 1, 47, 18. 3, 25, 17. 7, 80, 16. BHA10G. P. 10, 81, 27. BHAT2T2. 9, 75. visPurita zuckend, zitternd: kroDavisPuritekzaRa R. GORR. 1, 55, 19. visPuritADara BHA10G. P.6,5,35. Verz. d. Oxf. H. 116,b,39. -- 2) blinken, funkeln: visPuraddaMzwra MBH. 12, 4271. visPuratkanakacCAya KATHA10S. 3, 28. 26, 283. 73, 64. BHA10G. P. 3, 15, 40. 28, 29. taqit 4, 10, 23. visPuritaSastra blinkend UTTARAR. 91, 7 (117, 10). -- 3) erscheinen, hervorbrechen, zum Vorschein kommen: maruti visPurati Spr. (II) 6067. divyOzaDInAM bahavaH praBedA vfndArakARAmiva visPuranti [Page07.1378] C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 4. -- visPurya MBH. 6, 1957 fehlerhaft für visPArya (so ed. Bomb.). visPUrya 3, 15639 für visPUrjya. Vgl. vizPura.

sam 1) med. zusammenstossen: fzaBA vA vfzARo vA C2AT. BR. 13, 3, 3, 7. TBR. 3, 8, 21, 1. -- 2) funkeln MAITRJUP. 6, 35.1145067-1375

sPUrjsPUrj(sPurj), sPU/rjati (vajranizpeze, vajranirGoze) DHA10TUP. 7, 61. P. 8, 2, 78. der Anlaut geht nicht in za über nach AV. PRA10T. 2, 102. 1) brummen, einen dumpfen Ton von sich geben, dröhnen: eine Trommel KATHA10S. 124, 8. kapirasPUrjIt BHAT2T2. 15, 44. taqitsPUrjita n. Donner R. 5, 44, 4. prodyajjaladaninadasPUrjita Spr. (II) 1098. -- 2) hervorbrechen, zu Tage treten, zum Vorschein kommen: vikawasPUrjatPaRa ZdmG.27,68. [Page07.1379] sPUrjantaH kroDavahneH sPuliNgAH PRAB. 36, 12. sPUrjannyAyasahasrabAhunikarEH 86, 11. SA10H. D. 178, 8. antaHsPUrjadapAramoha Spr. (II) 2303. 3153. sPUrjattejas RA10G4A-TAR. 4, 647. ZdmG.27, 61. sPUrjanmahASivArAva KATHA10S. 75, 44. svajanajasPUrjadavamAna 96, 12. vitatasPUrjadutsava 117, 1. sPUrjadAnanda 102. RAG4A-TAR.4,471. Verz. d. Oxf. H. 129,a,14. -- Bisweilen fehlerhaft sPu° geschrieben.

caus. = simpl. 1): a\rcizA^ sPU\rjaya^n R2V. 10, 87, 11. yatsPUrjayanvAcamiva vadandahati knatternd, knisternd AIT. BR. 3, 4.

aBi brummen u. s. w.: vASya^mAnA\Bi sPU^rjati AV. 12, 5, 20.

ava 1) brummen, grollen, in der Ferne donnern: a\va\sPUrja^nhe\tiH VS. 15, 19. 22, 26. TS. 2, 4, 7, 2. avasPUrjatyaDIyItEva C2AT. BR. 11, 5, 6, 9. TAITT. A10R. 2, 14. A10PAST. 1, 12, 5. schnauben MBH. 6, 774 (nach der Lesart der ed. Bomb.). von der Nase SUC2R. 1, 115, 6. -- 2) ertönen machen: avasPUrjandiSaH sarvAstalanemisvanena MBH. 7, 321. HARIV. 13279.

vi 1) schnauben: visPUrjannabravIt MBH. 6, 774. muKena visPUrjya (so lesen wir statt visPUrya, welches NI10LAK. durch PUtkAraM kftvA erklärt) 3, 15639. brummen: visPUrjaccaRqakodaRqa BHA10G. P. 3, 21, 52. visPurjita n. Gebrumm, Getön, das Tosen: aSaneH MBH. 3, 1979. 4, 805. 2007. HARIV. 13421. R. 4, 5, 24. 5, 23, 19. vajra° HARIV. 6902. vAyoH 12773. MBH. 3, 12137. visPUrjitErDanuzaH BHA10G. P. 2, 7, 25. -- 2) hervorbrechen, zu Tage treten, zum Vorschein kommen, erscheinen: visPUrjita n. nom. act.: mahormi° RAGH. ed. Calc. 13, 12 (= vfdDi Comm.). saMpadAm Spr. (II) 2401. Darmasya 5302. mada° PRAB. 13, 17. fg. -- 3) sich ausstrecken: visPUrjitapfzWa (= AyAmitapfzWa Comm.) ausgestreckt SUC2R. 1, 359, 8. könnte auch caus. sein. -- 4) erschüttert werden, in Bewegung versetzt werden: visPUrjitanaBastala BHA10G. P. 10, 20, 3. vIryaSOryavisPUrjitaBrU 4, 24, 56. tatkzoBavisPUrjitamAnasa 8, 3, 16. BrUvisPUrjita n. das Verziehen der Brauen 7, 9, 23. könnte auch caus. sein. -- caus. brummen lassen: den Bogen BHA10G. P. 4, 10, 16. 16, 23. 10, 50, 23. 54, 2. 68, 9. -- Vgl. visPUrjaTu fgg. und meGavisPUrjita.1145217-1378

sPUrtisPUrti(von sPur) f. nom. act. VOP. 13, 6. das Erscheinen, Zutagetreten, Offenbarwerden, Manifestation: viGnaviGAtavidyA° WINDISCHMANN, Sancara 12. Verz. d. Oxf. H. 128,b,32. fgg. KUVALAJ. 143,b (171,a). Spr. (II) 4634, v. l. RA10G4A-TAR.8,3. °mAtra ASHT2A10V. 11, 8. 15, 17. Comm. zu KA10TJ. C2R. 12, 4, 23, wo asPUrtO zu lesen ist. -- H. an. 2, 159 fehlerhaft für syUti. Vgl. viSva°.1145277-1379

smasma1enklitische (VS. PRA10T. 2, 16. also fehlerhaft am Anfange eines Verses VOP. 5, 5.) leicht bekräftigende Partikel; pAdapUraRe AK. 3, 5, 5. H. an. 7, 16. MED. avj. 49. In der älteren Sprache steht das Zeitwort dabei im praes. (Aha und veda gelten auch als solche); bisweilen im perf. (z. B. R2V. 6, 66, 6. 8, 75, 3) und imperat. (z. B. R2V. 7, 21, 9. AV. 6, 123, 2). In eigenen Stellen des AV. selten. Sie steht 1) nach Partikeln ähnlichen Werthes, wie hi (hi zmA VS. PRA10T. 3, 128) R2V. 1, 26, 3. 4, 3, 10. aDa 1, 101, 4. 2, 31, 2. namentlich nach ha, besonders in den BRA10HMAN2A, wie iti ha smAha u.s.w. AIT. BR. 2, 3. 3, 6. TS. 5, 4, 7, 5. 6, 1, 9, 2. C2AT. BR. 1, 6, 2, 3. 2, 3, 44. 14, 8, 1, 1. tadu ha smAha 1, 1, 1, 10. uta R2V. 4, 38, 5. 10, 96, 10. iti AIT. BR. 8, 22. yaTA AV. 4, 4, 3. -- 2) nach Präpositionen: apa R2V. 1, 42, 2. 10, 95, 8. A 1, 51, 12. 8, 24, 6. ud 10, 102, 2. pra 8, 49, 10. prati 1, 12, 5. AV. 4, 18, 4. sam 12, 3, 3. -- 3) nach der Negation na R2V. 10, 178, 3. mA 27, 24. AV. 5, 22, 11. 12, 3, 46. -- 4) nach relat. und demonstr. Pronomina R2V. 2, 12, 5. 3, 62, 1. 4, 38, 4. AV. 10, 4, 6. R2V. 1, 12, 8. AV. 1, 8, 2. 5, 22, 10. -- 5) nach Zeitwörtern R2V. 1, 37, 15. 7, 21, 9. 10, 33, 1. 102, 6. 136, 7. AV. 6, 123, 2. das vorangehende Verbum betont R2V. 6, 44, 18. Die spätere Wirkung des Wortes ist höchtens R2V. 10, 136, 7 anzunehmen. In Stellen wie 1, 169, 5. 10, 86, 10 liegt nicht in sma, sondern in purA der Ausdruck der Vergangenheit. Hiermit zu vergleichen ist die in den BRA10HMAN2A häufige Wendung kAmErha sma vE purarzayaH sattramAsate C2AT. BR. 4, 6, 9, 23. sAvitraM ha smEtaM pUrve paSumAlaBante 12, 3, 5, 1. TS. 6, 2, 10, 4. 6, 1, 2. Weitere Beisplele s. u. purA. Dagegen ist sma wirklicher Ausdruck der Vergangenheit in der Stelle sa ha nEmi- zIyARAmudgAtA baBUva sa ha smEByaH kAmAnAgAyati K4HA10ND. UP. 1, 2, 13. -- 6) ausserdem, z. B. hotraM sma R2V. 10, 86, 10. triH sma 95, 5. 102, 4. AV. 3, 17, 7. AIT. BR. 8, 22. -- In der späteren Sprache sind folgende Verbindungen beliebt: iti sma MBH. 1, 4206. 3, 10247. 4, 1270. 5, 885. R. 1, 9, 36. KA10M. NI10TIS. 10, 40. RAGH. 3, 5. BHA10G. P. 1, 7, 14. 19, 17. iti sma ha MBH. 1, 1193. 3, 2448. 14, 144. yatra sma 1, 5899. 5941. na sma 2168. 3, 2340. 2874. 2876. 7, 2561. 6021. 6157. R. 2, 64, 21. mA sma (s. u. 1. mA 9). karhi sma cit BHA10G. P. 5, 13, 10. 14, 22. das Verbum steht a) im Präsens a) mit Präsensbedeutung: viparItamidaM sarvaM pratiBAti sma MBH. 6,3333. [Page07.1382] 3, 1736. 2126. nAsO DiyA saMprati paSyati sma 10247. 8, 3846. RAGH. ed. Calc. 9, 39. puRyaM kurvanpuRyakIrtiH puRyaM sTAnaM sma gacCati Spr. (II) 4095. 6493. LA. (III) 88, 17. BHA10G. P. 1, 10, 27. 3, 1, 34. 12, 47. 24, 34. 4, 6, 45. 5, 13, 9. -- b) in der Bed. der Vergangenheit P. 3, 2, 118. fg. VOP. 25, 2. AK. 3, 5, 17. H. an. MED. HALA10J. 5, 97 (saMsmaraRAdizu). im alten Epos wechselt ein solches praes. mit einem praet., aber auch mit einem praes. ohne sma. N. 7, 3. MBH. 1, 2476. 5591. 3, 1783. 2083. 2152. 2196. 2340. 2516. 2874. 2876. 7, 6157. 6249. HARIV. 5805. R. 1. 1, 88. 9, 36. 41. 74, 8. 2, 33, 6. 47, 2. 3. 12. 69, 14. 5, 7, 41. RAGH. 3, 5. 9, 47. 10, 62. Spr. (II) 6858. KATHA10S. 4, 18. 38. 77. 12, 6. 17, 111. 18, 149. 383. 38, 42. BHA10G. P. 1, 19, 17. 4, 7, 24. 18, 32. 20, 32. 5, 9, 5. PAN4K4AT. 43, 1. Aha sma KATHA10S. 14, 47. 18, 335. 24, 139. 37, 201. 40, 6. 45, 156. smAha 34, 240. mit purA P. 3, 2, 122. -- b) im imperf.: na sma sa prApatadvahnO MBH. 1, 2168. 4832. 5, 7002. 7, 2561. 6021. yadyetadaSuBaM karma na sma me 'kaTayaH SuBam R. 2, 64, 21. BHA10G. P. 6, 13, 11. 9, 1, 40. -- c) im aor. N. 13, 32. BHA10G. P. 4, 7, 14. -- d) im perf. MBH. 1, 2823. 7012. 8, 2709. R. 2, 37, 13. 42, 30. 6, 36, 20. KIR. 3, 18. BHA10G. P. 1, 10, 4. 4, 14, 7. 31, 3. 6, 14, 59. 10, 72, 30. 74, 15. -- e) im partic. praet. pass. (als verbum fin.): mAsO vyatiyAtO sma vArzikO HARIV. 3787. R. 2, 68, 22. -- f) im imperat. P. 3, 3, 165. fg. MBH. 5, 877 (SlAGasva mit der ed. Bomb. zu lesen). -- g) im potent. MBH. 5, 879. fg. KA10M. NI10TIS. 10, 40. BHA10G. P. 8, 5, 15. -- h) im fut. MBH. 3, 2973. BHA10G. P. 12, 1, 10. -- i) sma vom Verbum finitum getrennt: a) durch ein partic. praes.: iti sma kuravaH sarve vimfSantaH pfTakpfTak . na ca - Saknuvanti MBH. 4, 1270. BHA10G. P. 1, 7, 14. 5, 13, 10. 14, 22. -- b) durch einen absol. MBH. 1, 2891. 3, 2957. 4, 997. 5, 880.1145497-1381

smayasmaya(von smi) m. 1) Staunen, Verwunderung MED. j. 60. MBH. 13, 5802. Spr. (II) 2738, v. l. P. 6, 1, 57, Schol. -- 2) Selbstgefühl, Hochmuth H. 317. MED. RAGH.5,19. Verz. d. Oxf. H. 231,b,37. 45. fg. alpavitta° über Spr. (II) 1725. smayojJita 1857. 4488. BA10LAR. 261, 11. BHA10G. P. 1, 17, 24. 4, 3, 2. 10, 60, 19. am Ende eines adj. comp. 4, 4, 10. vigata° 3, 16, 32. 5, 10, 9. gata° 3, 7, 8. DAC2AK. 140, 8. personificirt ist der Hochmuth ein Sohn [Page07.1383] Dharma's von der Pusht2i BHA10G. P. 4, 1, 50. -- smayam MBH. 12, 7889 und 8198 fehlerhaft für svayam (so ed. Bomb.). -- Vgl. apa°, ut°, 2. vi°.1145597-1382

smarsmarsma/rati (cintAyAm) DHA10TUP. 22, 35. sasmAra, sasmarTa P. 7, 2, 63, Schol. BHAT2T2. 9, 47. sasmarus P. 7, 4, 10, Schol. asmArzIt, smarizyati, smartA P. 7, 2, 63, Schol. smaryAt 4, 29, Schol. smartum, smftvA, smaritvA MBH. 7, 8860. med. (des Metrums wegen) smarate u. s. w. pass. smaryate P. 7, 4, 29, Schol. asmarizAtAm und asmfzAtAm, smarizIzwa und smfzIzwa 2, 43, Schol. smfta. Der Anlaut geht nicht in za über AV. PRA10T. 2, 102. 1) sich erinnern (sowohl im Gedächtniss haben als in's Gedächtniss rufen, sich vergegenwärtigen, gedenken), mit Wehmuth sich erinnern, sich sehnen; mit gen. und acc. P. 2, 3, 52. yaTA\ mama\ smarA^da\sO AV. 6, 130, 3. smaretAt 2. NIR. 14, 6. KA10TJ. C2R. 25, 5, 15. LA10T2J. 9, 2, 7. K4HA10ND. UP. 7, 13, 1. KAUSH. UP. 2, 4. jAtiM pOrvikIm M. 4, 148. yo mAM smarati nityaSaH BHAG. 8, 14. MBH. 1, 3006. fg. 4239. 6911. smarati te 3, 277. 280. 313. 1792. 2415. 2643. 2648. 2864. 2866. 3043. 12281. 16740. smartAsi vacanasya me 5, 2319. 2322. 7042. 7382. 7498. 7, 32. 43. 14, 319. fgg. HARIV. 7121. R. 1, 57, 1. 2, 30, 16. 60, 14. 70, 15. 77, 12. R. GORR. 1, 79, 30. na banDUnAM smarizyAmi na mAturna piturvane 2, 30, 18. 3, 46, 17. 54, 17. fg. 79, 42. 4, 6, 6. 49, 12. 54, 17. 55, 5. 5, 31, 28. 56. KA10M. NI10TIS. 5, 37. MEGH. 83. RAGH. 12, 10. KUMA10RAS. 4, 8. C2A10K. 32, 5, v. l. 53, 8. 66, 18. 82, 7. 76. kAmaM pratyAdizwAM smarAmi na parigrahaM munestanayAm 127. MA10LAV. 32, 17. KIR. 5, 28. Spr. (II) 3080. 3716. 3963. 5240. 5560. 7255. fgg. 7259. ZdmG.27, 31. KATHA10S. 1, 40. 2, 34. 4, 42. 12, 118. 17, 62. 18, 19. 208. 240. fg. 19, 101. 20, 62. 29, 6. 32, 25. 38, 56. 41, 5. 59, 163. 110, 89. 91. MA10RK. P. 61, 55. RA10G4A-TAR. 3, 251. 450. 6, 238. 7, 727. K4AURAP. 5. PRAB. 95, 1. BHA10G. P. 1, 8, 36. 13, 7. 2, 1, 19. 5, 26, 32. 7, 9, 14. 9, 16, 3. 10, 65, 10. 73, 13. 11, 27, 42. aBIzwadevatAm PAN4K4AT. 55, 18. 95, 16. LA. (III) 6, 2. 35, 11. nAnyadfzwaM smaratyanyaH SARVADARC2ANAS. 84, 15. fg. Comm. zu NJA10JAS. 3, 1, 12. manasA R. 4, 3, 1. 62, 11. Spr. (II) 1569. Citat bei SA10J. in der Einl. zu R2V. 1, 105. cetasA Spr. (II) 7515. cetasA kAtareRa MEGH. 75. hfdi C2UK. in LA. (III) 36, 6. 7. med. MAITRJUP. 4, 2. MBH. 1, 74. 2423. 3005. 3, 8246. 8446. 16817. 5, 193. 7260. 7, 685. 4727. 5369. 12, 5084. HARIV. 8522. 11017 (S. 790). 14982. R. 5, 66, 25. 6, 82, 134. 7, 41, 14. Spr. (II) 7374. BHA10G. P. 2, 2, 14. 3, 28, 28. smAraM smAram absol. Spr. (II) 1404. PAN4K4AR. 1, 2, 9. Verz. d. Oxf. H. 161, b, 2 v. u. VOP. 26, 219. pass.: smaryate sa hi vAmoru yo BavedDfdayAdbahiH PRAB. 41, 9. DAC2AK. 65, 9. PAN4K4AT. 52, 7. asmaryamARakartf so v. a. vergessen SARVADARC2ANAS. 127, 17. 19. die vergangene Handlung, deren man sich erinnert, steht im fut., wenn kein yad dass dabei steht; im imperf., wenn dieses nicht fehlt, P. 3, 2, 112. fg. VOP. 25, 29. bei zwei Handlungen kann nach yad auch fu4t. stehen. Beispiele: smarasi kfzRa kASmIrezu vatsyAmaH oder yatkASmIrezvavasAmaH, smarasi devadatta yatkASmIrezu vatsyAmastatrOdanaM BokzyAmahe oder yatkASmIrezvavasAma tatrOdanamaBuYjmahi P., Schol. smaratyadaH - BavAn - hanizyati C2IC2, 1, 68. st. des imperf. das partic. praet. pass. bei yad KATHA10S. 18, 207. -- 2) gedenken so v. a. überliefern: kaTeyaM smaryate janEH RA10G4A-TAR. 1, 270. 4, 549. nanu tatra vyAsaH karteti smaryate SARVADARC2ANAS. 128, 12. kalO hi pApabAhulyaM dfSyate smaryate 'pi ca Verz. d. Oxf. H. 266,a,20. taTA [Page07.1384] ca smaryate WEBER, KR2SHN2AG4. 221. mit na mit Stillschweigen übergehen RA10G4A-TAR. 1, 16. 44. -- 3) lehren, behaupten, statuiren (vgl. 3. iz) R2V. PRA10T. 3, 8. 11, 11. 14. 32. dvAvapi cAnudAttAviti smaranti KA10C2. im gan2a sarvAdi zu P. 1, 1, 27. SIDDH. K. zu P. 5, 2, 68. niratiSayaM garimARaM tena jananyAH smaranti vidvAMsaH Spr. (II) 3740. -- 4) partic. smfta a) dessen man sich erinnert, an den oder woran man denkt A10C2V. GR2HJ. 3, 9, 1 (oder n. Erinnerung). NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 95. smftaM pApaM mayA svayam R. 2, 64, 56. idAnI me smfto mahAgiriH 4, 46, 13. na smfto rAGavo yena 55, 5. Spr. (II) 6562. 6565, v. l. sADu smftaM tvayA KATHA10S. 18, 209. KUMA10RILA bei MÜLLER, SL. 510. surAH smftAH sTa TRIK. 1, 1, 1. °mAtra PAN4K4AT. 48, 8. °mAtrAgata gekommen sobald man seiner gedacht hatte KATHA10S. 18, 347. 380. kiM smfto 'smi weshalb hast du meiner gedacht? weshalb hast du mich citirt? 32, 26. KUMA10RAS. 4, 19. vergessen VARA10H. BR2H. S. 51, 28. -- b) überliefert, gelehrt A10C2V. C2R. 3, 6, 7. Comm. zu VS. PRA10T. 4, 185. eza DarmaH striyA nityo vede loke SrutaH smftaH Spr. (II) 6496. mantreRa karma so v. a. erwähnt Schol. zu KA10TJ. C2R. 49, 1 v. u. 50, 1. -- c) gelehrt so v. a. vorgeschrieben: trirAtraM kzepaRaM smftam M. 4, 119. snAne mETuninaH smftam 5, 144. 6, 53. 9, 149. na smftam nicht gestattet JA10G4N4. 2, 52. -- d) erklärt für, geltend als: nAmnAM svarUpaBAvo hi BoBAva fziBiH smftaH M. 2, 124. mama tulyAvuBO smftO MBH. 1, 6138. R. 2, 34, 51. ekAdaSaH K4HA10ND. UP. 7, 26, 2. M. 1, 20. 27. 78. 96. tatra DarmAvuBO smftO 2, 14. 67. 85. 90. brahmaGno ye smftA lokAH 8, 89. striyo rakzyA yataH smftAH JA10G4N4. 1, 81. kevalaM strI tu sA smftA R. 3, 23, 15. RAGH. 3, 49. C2A10K. 112. 157. Spr. (II) 1091. 1947. 2741. 3473. 4033. 6980. VARA10H. BR2H. S. 13, 11. 46, 91. 93. 53, 41. 86, 16. 93, 5. BHA10G. P. 2, 10, 3. SIkaro 'mbukaRAH smftAH AK. 1, 1, 2, 13. TRIK. 1, 1, 95. 126. 3, 3, 391. st. des nom. auch loc.: Sivasya vfzamaRqapyAM buDErgopuwikaM smftam 2, 2, 9. MED. p. 15. dat.: na kAmo hi smfto lABAya BHA10G. P. 1, 2, 9. -- bIjAdeva PalaM smftam nur aus dem Samen, so heisst es, kommt die Frucht Spr. (II) 3597. tadanu plavaH smftaH darauf folgt, so heisst es, Plava VARA10H. BR2H. S. 8, 39. sUryenduparjanyasamIraRAnAM yogaH smfto vfzwivikArakAle 46, 46. -- e) erklärt für so v. a. genannt, heissend: tasmAdyoga iti smftaH MAITRJUP. 6, 25. tena nArAyaRaH smftaH M. 1, 10. 47. 9, 177. fg. 10, 18. MBH. 5, 7419. R. 1, 55, 3. 4, 46, 5. SA10M5KHJAK. 38. C2RUT. 39. kaH pAtaH smftaH GOLA10DHJ. GOLASVAR. 3. Citat beim Schol. zu C2A10K. 13, 12. -- Vgl. asmftaDru unter 2. Dru und vedasmftA.

caus. smArayati, aor. asasmarat P. 7, 4, 95. VOP. 18, 2. Jmd (acc.) erinnern, gedenken lassen P. 1, 3, 67, Schol. MBH. 2, 2530 (te gehört zu marmARi). 5, 859. 13, 2385. smAraye tvAM na Sikzaye R. 3, 13, 21. 6, 90, 8. 7, 98, 13. MA10RK. P. 21, 67. BaktAnhariH VOP. 23, 38. erinnern --, mahnen an Jmd oder Etwas (acc.) VIKR. 161. MA10LATI10M. 8, 9. 10. BHA10G. P. 10, 47, 51. vAcaH MBH. 7, 5990. tO varO R. GORR. 2, 8, 26. KATHA10S. 26, 219. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 18. zu K4HA10ND. UP. S. 74. Comm. zu KA10TJ. C2R. 85, 21. KULL. zu M. 1, 27. mit gen. MBH. 12, 9521. BHA10G. P. 10, 23, 44. Jmd erinnern an, mit doppeltem acc.: smarantaM tvAmAjamIQaM smArayizyAmyahaM punaH MBH. 2, 2484. HARIV. 9401. svaDarmaM tvAm R. GORR. 2, 35, 35. KATHA10S. 32, 123. RA10G4A-TAR. 5, 193. idaM hi tvAM smArayAmi nopadeSaM karomi R. 3, 71, 14. mit gen. der Person und acc. der Sache: BagavAMScAsmAkaM (so zu lesen) smArayati taTAgatajYAnadAyAdyam (so zu lesen) SIDDH. P.4,29,b. pass. erinnert [Page07.1385] werden an (acc.): mAtalinA SastramasmAryata (Schol. 1 hat asmaryata gelesen) BHAT2T2. 17, 109. in's Gedächtniss gerufen werden: yadA te smAryate kIrtiH R. 7, 36, 34. partic. smArita erinnert an (acc.): rADavam MBH. 3, 11323. purAvfttam HARIV. 5413. R. 7, 30, 53. UTTARAR. 116, 12 (157, 14). KATHA10S. 45, 346. RA10G4A-TAR. 3, 186. BHA10G. P. 10, 43, 22. in's Gedächtniss gerufen 3, 2, 1. 11, 2, 13. Comm. zu KA10TJ. C2R. 49, 17. 85, 22. KUSUM. 33, 3. 4. 35, 1. °tva n. 33, 2. Auch smarayati DHA10TUP. 19, 48 (ADyAne, Otkye). erinnern an, mit acc. RAGH. 9, 58. mit gen. KIR. 6, 13. Jmd erinnern an, mit doppeltem acc. VIKR. 78.

desid. susmUrzate P. 1, 3, 57. 7, 1, 102, Schol. (fälschlich °ti). VOP. 23, 57. gedenken wollen: nazwam P. 1, 3, 57, Schol. rAmam BHAT2T2. 8, 34.

intens. sAsmaryate P. 7, 4, 30, Schol. VOP. 20, 4.

anu sich erinnern, gedenken (mit acc.): karRe^va\ SAsu\ranu\ hi smarA^TaH R2V. 10, 106, 9. C2AT. BR. 13, 8, 1, 2. PA10R. GR2HJ. 3, 10. satAM Darmam M. 2, 217. 7, 87. 93. 8, 33. 141. mAmanusmara BHAG. 8, 7. SaktervaDam MBH. 1, 6867. 3, 2385. 2649. 2652. 4, 1605. 8, 1935. HARIV. 5892. 7919. R. 2, 21, 7. 35, 32. 49, 1 (46, 1 GORR.). 56, 19. 77, 11. 87, 16. R. GORR. 2, 41, 14. 88, 5. 3, 43, 14. 4, 5, 31. 5, 31, 16. KA10M. NI10TIS. 9, 71. smftvA - punaranusmftya MR2K4K4H. 52, 10. C2A10K. 22, 4. 82, 20. fg. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 140. MA10RK. P. 22, 7. BHA10G. P. 1, 5, 13. 36. 13, 34. 2, 4, 11. 4, 12, 31. 30, 9. 5, 26, 22. svAGam (so v. a. beichten) 10,23,52. 44,10. 45,28. PAN4K4AR.3,9,9. PAN4K4AT. 227,25. 258,25. MALLIN. zu KUMA10RAS.6,30. SADDH. P.4,10,a. med. BHA10G. P. 10,79,34. pass.4,30,28. partic. °smfta 1) impers.: yadEva Kalu - anusmftaM devena satyamUQapUrvA mayA tatraBavatI u. s. w. iti C2A10K. 79, 14. fgg. -- 2) vorgeschrieben, gelehrt, geltend R2V. PRA10T. 11, 16. -- Vgl. anusmaraRa. -- caus. anusmarayati erinnern an (acc.) KIR. 5, 14.

pratyanu sich entsinnen: vizRoramImAMsyaBAgamAtmAnaM pratyanusmarat er entsann sich, dass er sei R. ed. Bomb. 6, 59, 110. 120.

samanu sich erinnern, gedenken: svavaMSaDarmam HARIV. 8468. 11504. med. SADDH. P.4,10,a.

apa das Bewusstsein verlieren K4ARAKA 2, 8. SUC2R. 1, 121, 17. -- partic. °smfta 1) der das Bewusstsein verloren hat BHA10G. P. 10, 18, 29. -- 2) vergessen MA10LATI10M. 161, 2. BHA10G. P. 10, 35, 3. -- Vgl. apasmAra fg.

upa sich erinnern, gedenken (mit acc.) C2AT. BR. 2, 3, 2, 4. C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. S. 48. manasA KENOP. 3. KA10TJ. C2R. 4, 15, 32. -- Vgl. yaTopasmAram.

vini, partic. °smfta erwähnt: sarvayoga° PAN4K4AR. 4, 3, 49.

pra 1) sich erinnern, gedenken: prAsmaranta hi tadvacaH (prAsmaraMsta hi ed. Bomb.) MBH. 6, 3918. -- 2) vergessen: yadidamapi prasmaryate BA10LAR. 97, 6. prasmartavya 119, 12. prasmfta vergessen H. 1495, Schol.

prati sich erinnern, gedenken: prati^ smareTAM tu\jaya^dBi\revE^H R2V. 7, 104, 7. DarmaM pratismaran MBH. 12, 5628. 1, 431. 13, 5763. HARIV. 11277. -- Vgl. pratismfti. -- caus. Jmd an Etwas erinnern: yadidaM manyase rAjannAyamasti kutaH paraH . pratismArayitArastvAM yamadUtA yamakzaye .. MBH. 12, 5612.

vi vergessen, mit acc. R. 4, 9, 23. 32, 10. 35, 4. MEGH. 84. C2A10K. 54, 5. Spr. (II) 637. 2093. 4249. KATHA10S. 16, 64. 19, 100. 27, 63. 28, 64. 38, 85. 45, 297. 52, 394. RA10G4A-TAR. 1, 371. 2, 21. fg. 3, 524 (manasA) 4, 30. 5, 309. 404. 6, 5. K4HANDOM. 106. K4AURAP. 21. BHA10G. P. 2, 1, 17. 3, 2, 18. 7, 5, 46. 10, 47, 51. PAN4K4AR. 1, 10, 37. -- vismarantI SA10V. 5, 6 schlechte Lesart [Page07.1386] für vimfSantI (so MBH. 3, 16753). -- med. MBH. 3, 15705. BHA10G. P. 10, 47, 53. 82, 37. act. mit gen. BHAT2T2. 17, 10. pass. Spr. (II) 2802 (Conj. für vismAryate) 7283. BHA10G. P. 4, 9, 8. -- partic. °smfta 1) der vergessen hat, mit acc. RAGH. 19, 2. C2A10K. 71, 3. 82, 10, v. l. PRAB. 14, 16. LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 325, 9 v. u. in comp. mit dem obj.: indropasTAna° R. 4, 44, 111. Spr. (II) 6508. ohne Ergänzung der Alles vergessen hat R. 2, 58, 30. BHA10G. P. 10, 88, 35. -- 2) vergessen von (instr. oder gen.) AK. 3, 2, 36. H. 1495. R. 4, 20, 8. 5, 35, 48. SUC2R. 1, 110, 21. MR2K4K4H. 47, 25. MEGH. 93. RAGH. 9, 69. C2A10K. 4, 16. fg. 37, 4. 87, 17. MA10LAV. 81. KATHA10S. 12, 93. 18, 208. fg. 22, 220. 25, 70. 27, 36. 30, 105. fg. 39, 14. MA10RK. P. 69, 57. RA10G4A-TAR. 3, 518. Spr. (II) 6878. BHA10G. P. 4, 2, 23. 12, 21. 20, 25. HIT. ed. JOHNS. 2370. -- 3) m. Bein. Bhavabhu10ti's TRIK. 2, 7, 27. -- vismftavant = vismfta 1) C2A10K. 82, 10. -- Vgl. vismaraRa fg., vismfti und Srutavismfta. -- caus. vismArayati Etwas (acc.) in Vergessenheit bringen KULL. zu M. 4, 114. Jmd (acc.) Etwas (acc.) vergessen machen: svargaM kaTaM vismArayizyate (pass.) VIKR. 59. -- vismAryate RAG4A-TAR. 5, 318 fehlerhaft für vismaryate; vgl. Spr. (II) 2802. -- partic. °smArita der veranlasst worden ist Etwas (acc.) zu vergessen: nityakftyam RA10G4A-TAR. 1, 125. in Vergessenheit gebracht 2, 60. BHA10G. P. 6, 9, 38. -- Vgl. vismAraka fg.

sam sich erinnern, gedenken; mit acc. M. 4, 149. BHAG. 18, 76. MBH. 1, 6723. 2, 612. 3, 2997. 4, 196. 7, 5780. 9402. 8, 4563. 18, 17. HARIV. 7042. 9415. R. 2, 36, 6. 63, 3. 69, 2 (71, 2 GORR.). 102, 9. R. GORR. 2, 41, 12. 122, 25 (saMsmftya zu lesen). 4, 9, 97. 46, 11. 60, 1. 5, 37, 5. RAGH. 1, 76. KUMA10RAS. 4, 17. Spr. (II) 3311. 4026. 7230. KATHA10S. 1, 60. 16, 51. 21, 91. 33, 170. 43, 165. 186. 58, 50. RA10G4A-TAR. 3, 246. K4HANDOM. 80. MA10RK. P. 131, 15. BHA10G. P. 1, 14, 24. 3, 25, 6. 4, 9, 24. 6, 3, 34. 9, 4, 12. 10, 46, 27. med. MBH. 8, 1877. MA10RK. P. 10, 20. pass. RA10G4A-TAR. 4, 115. saMsmartavyastadA te 'ham MBH. 3, 2631. act. mit gen. BHAT2T2. 6, 12. -- partic. saMsmfta 1) dessen man sich erinnert hat HARIV. 7234. saMsmftopasTita KATHA10S. 38, 71. MA10RK. P. 19, 26. -- 2) vorgeschrieben HARIV. 7791. -- 3) genannt, heissend SA10H. D. 87. -- Vgl. saMsmaraRa fg. und saMsmfti. -- caus. saMsmArayati Jmd (acc.) erinnern MBH. 2, 2537. R. 6, 92, 36. BHA10G. P. 10, 2, 37 (saMsmarayan). in's Gedächtniss rufen, mit acc. MBH. 5, 4666. kfzRaM vrajOkasAm BHA10G. P. 10, 47, 57. pass. PAN4K4AR. 3, 7, 4. -- partic. saMsmArita erinnert BHA10G. P. 11,2,10. an (acc.) 4,3,15. HARIV. 3778. in's Gedächtniss gerufen 1301. -- Vgl. saMsmAraka fg.

anusam sich erinnern, gedenken; mit acc. MBH. 1, 6911. 3, 2649. 6, 3084. mit gen. Spr. (II) 5653.

aBisam dass., mit acc. MBH. 3, 15758.

pratisam dass.: vizRoracintyaM svaM BAgamAtmanaH R. 6, 36, 86.1145617-1383

smismisma/yate DHA10TUP. 22, 51 (IzadDarze). sizmiye ved. der Anlaut geht in za über VOP. 8, 43. 1) lächeln, verschämt lächeln, erröthen: Sri\ye sma^yate viBA\tI (uzAH) R2V. 1, 92, 6. u\pa sma^yete ta\nvA\3^\ virU^pe 3, 4, 6. Frauen 4, 58, 8. yatsmaye^ta nagna\MBAvu^kAH syuH wenn sie erröthet TS. 6, 1, 3, 8. KA10T2H. 25, 6. sizmiyARa TAITT. A10R. 5, 1, 3. dyOri^va\ smaya^mAno\ naBo^BiH erröthend (im Wetterleuchten) R2V. 2, 4, 6. 1, 79, 2. In der späteren Sprache lächeln: asmayata MBH. 3, 950. 13, 5797. DAC2AK. 64, 1. smayamAna MBH. 1, 2900. 3, 1871. 2153. 5, 7126. 7365. 7, 1363. BHA10G. P. 3, 23, 49. 4, 8, 51. 22, 17. 5, 10, 9. 7, 10, 1. BHAT2T2. 2, 11. asmezwa 15, 8. smezyante 16, 14. smitvA Spr. (II) 5898. KATHA10S. 35, 81. act. (des Metrums wegen): smayati MBH. 3, 951. smayAmi 952. asmayat 12, 921. smayant 2, 273. 3, 1781. 2878. 3046. 5, 5980. 7124. 7145. 7294. Spr. (II) 7249, v. l. BHA10G. P. 1, 5, 1. 3, 17, 27. 6, 17, 25. 8, 12, 3. 9, 23, 36. 10, 9, 17. -- 2) Hochmuth an den Tag legen (nach dem Comm.; vgl. smaya): smayanniva gatasmayaH BHA10G. P. 3, 7, 8. -- 3) partic. smita a) adj. a) lächelnd: harza° MBH. 13, 2385 (= garvita NI10LAK.). °muKa adj. R. GORR. 2, 16, 42. KATHA10S. 12, 72. 49, 11. -- b) aufgeblüht TRIK. 2, 4, 4. H. 1127. HALA10J. 2, 32. Spr. (II) 1411. C2IC2. 6, 54. -- [Page07.1390] b) n. das Lächeln AK. 1, 1, 7, 34. H. 296. HALA10J. 2, 412. VAIG4. beim Schol. zu BHAT2T2. 5, 65. MBH. 4, 119. RAGH. 5, 70. Spr. (II) 7260. fg. VARA10H. BR2H. S. 58, 48. 70, 19 (pl.). KATHA10S. 16, 46. 61, 13. RA10G4A-TAR. 1, 78 (pl.). 3, 293. 4, 302. 5, 324. 365. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 2. BHA10G. P. 1, 10, 16. 27. 11, 23. 15, 18. 19, 28. 2, 9, 18. 3, 15, 20. 16, 11. 21, 10. antaH° K4AURAP. 14. °pUrvam MBH. 1, 5947. 3, 2153. R. 3, 49, 5. KA10M. NI10TIS. 15, 49. KUMA10RAS. 7, 47. °vAc adj. KA10M. NI10TIS. 4, 19. smitaM kar MBH. 3, 1814. MR2K4K4H. 87, 14. C2A10K. 21, 6. 28, 18. C2A10K. CH. 2, 5. VIKR. 13, 4. PRAB. 89, 3. am Ende eines adj. comp. (f. A): kfta° C2A10K. 161. RA10G4A-TAR. 3, 246. vihita° 236. KATHA10S. 122, 72. BHA10G. P. 4, 21, 15. sa° von Lächeln begleitet R2T. 1, 12. kaTA KUMA10RAS. 4, 23. BHA10G. P. 1, 10, 31. lächelnd RA10G4A-TAR. 3, 25. sasmitam adv. R. 3, 49, 51. C2A10K. 12, 9. 22, 12. 30, 7. 37, 3. VIKR. 28, 12. RA10G4A-TAR. 3, 501. fg. 4, 256. DHU10RTAS. 93, 4. savilakzasmitam PAN4K4AT. 19, 16. -- Vgl. Sucismita, susmita.

caus. smAyayati P. 6, 1, 57. °te (anAdare) DHA10TUP. 32, 37, v. l.; vgl. smiw.

desid. sismayizate P. 7, 2, 74. VOP. 19, 7.

intens. sezmIyamARa NIR. 8, 11.

aBi dazu lächeln: aBismayantaH MBH. 3, 8732.

ava erröthend herabscheinen: ava^ smayanta vi\dyuta^H pfTi\vyAm R2V. 1, 168, 8.

ud auflächeln, insbes. im Gefühl des Stolzes: utsmayant MBH. 1, 7059. 3, 14969. 7, 1266. 3700. 12, 10258. 13, 474. fg. 5798. BHA10G. P. 1, 16, 34. 3, 2, 6. 10, 9, 17. 26, 25. utsmayitvA R. ed. Bomb. 1, 1, 65 (utsmAyitvA fehlerhaft SCHL. 63). 3, 43, 43. utsmita n. das Löcheln BHA10G. P. 3, 15, 42. 8, 9, 18. 11, 6, 49.

aByud, nur partic. aByutsmayant anlächelnd, mit acc. MBH. 2, 2391. HARIV. 3827. lächelnd MBH. 5, 7325. 6. 2571. 7, 725. 5375. 11, 752.

ku s. kusmay.

upa anlächeln: a\psa\rA jA\ramu^pasizmiyA\RA R2V. 10, 123, 5.

pari caus. s. parismApana.

pra in Lachen gerathen: prasmayate NIR. 9, 14. prasmavant MBH. 7, 4958. HARIV. 16323.

vi 1) betroffen --, bestürzt werden, erstaunen über (instr., loc., abl.): yatra vE vftrAya vajraM prAharaM tadvyasmaye sa kfSa ivAsmi C2AT. BR. 1, 6, 4, 4. 4, 5, 12. vismayate MBH. 10, 293. KATHA10S. 37, 89. vyasmayanta MBH. 4, 861. 7, 3171. HARIV. 13500. R. 2, 91, 73 (100, 74 GORR.). 3, 49, 3. visismiye MBH.1,7078.3,11271. R.6,79,18. RAGH. 15,68. KATHA10S. 22,225. 29,173. 43,242. 54,7. 122,112. Verz. d. Oxf. H. 257,a, N. 3. BHAT2T2. 14,37. visizmiye 5, 51. visismyire R. 3, 56, 53. visismire BHA10G. P. 9, 8, 18. vyasmayizWAs MBH. 13, 5798. act.: vismayet HARIV. 3975. vismayant MBH. 1, 7214. 2, 1818. 4, 843. visismAya HARIV. 2053. visismayus MBH. 3, 11447. 8, 4508. HARIV. 13448. (visismayus die neuere Ausg.). visismyus BHA10G. P. 4, 24, 23. 10, 84, 1. vismayAmAsa MBH. 13, 1356. vismitya 3, 2132. -- 2) stolz sein auf, grossthun mit (instr.): na vismayeta tapasA M. 4, 236. -- 3) partic. vismita a) betroffen, erstaunt BHAG. 11, 22. MBH. 1, 6007. fg. 3, 2153. 2186. 2220. 2496. 2583. 2620. 2934. R. 1, 2, 27. 42. 9, 20. 23. 2, 96, 56. 111, 27. 112, 1. 3, 3, 16. 49, 5. RAGH. 2, 33. 62. 3, 40. 5, 51. C2A10K. 50, 3. KATHA10S. 18, 258. MA10RK. P. 23, 2. RA10G4A-TAR.[Page07.1391]4, 432. DHU10RTAS. 66, 8. PAN4K4AT. 38, 23. HIT. ed. JOHNS. 1144. 1183. 1541. 1817. C2UK. in LA. (III) 34, 15. fg. vanadarSana° R. 2, 96, 4. C2A10K. 160, v. l. KIR. 5, 16. KATHA10S. 12, 124. RA10G4A-TAR. 3, 41. ati° MAITRJUP. 4, 1. -- b) worüber man erstaunt, wunderbar: suvismitaM kftyam BHA10G. P. 5, 18, 4. suvismitataraM vAkyam R. 3, 35, 32. -- c) stolz, hochmüthig: BHA10G. P. 6, 9, 21. -- Vgl. 1. vismaya, vismayana fg., vismita, vismera und suvismita. -- caus. vismApayati in Staunen versetzen, mit acc. MBH. 8, 625. jagatsarvam R. 5, 2, 40. RAGH. 2, 33. KATHA10S. 61, 256. RA10GHAV. 11, 7. BHA10G. P. 9, 20, 27. vismApita 1, 15, 12. PRAB. 81, 9. devAnnftyena vismAyayati (°smApayati die neuere Ausg.). Nach P. 1, 3, 68. 6, 1, 57 und VOP. 18, 18 vismApayate, wenn der Agens unmittelbar das Staunen erregt, und vismAyayati (vismApayati SIDDH.K.153,b, 4), wenn eine nähere Angabe, wodurch dieses geschieht, im instr. dabeisteht: muRqo vismApayate (vgl. BHAT2T2. 5, 58. 8, 42. 17, 84), rUpeRa vismAyayati. -- Vgl. vismApaka fgg. -- desid. vom caus. s. visismApayizu.

anuvi, partic. °smita erstaunt nach einem Andern (acc.) R. 3, 3, 16.

sam verschämt sein, erröthen: sa\Msmaya^mAnA yuva\tirA\virvakzA^Msi kfRuze R2V. 1, 123, 10. TBR. 3, 6, 2, 2. -- desid. verlachen wollen: saMsismayizamARo dvizaH BHAT2T2. 9, 52.1146127-1389

syasya1ved. Pronominalstamm der 3ten Person = sa; nur im nom. m. syas, sya VS. PRA10T. 3, 16. TS. PRA10T. 5, 15. P. 6, 1, 133 und f. syA. a\yamu\ zya suma^hA~ avedi R2V. 7, 8, 2. sya indra^H 23, 3. 38, 1. yo hi sya raTa^H 69, 5. 2, 33, 7. e\za u\ sya pu^ruvra\taH 9, 3, 10. 89, 1. e\zA syA 7, 75, 4. 80, 2. 1, 178, 1. 8, 46, 33. 26, 18. Fehlt im AV.; TBR. 2, 1, 2, 1 fehlerhaft für sa. -- Vgl. tya.1146557-1394

syadsyad1(syand), sya/ndate NAIGH. 2, 14 (gatikarman). DHA10TUP. 18, 22. (prasravaRe). sasyande, sasyandire; syantsyati und syandizyate, asyantsyat und asyandizyata P. 1, 3, 92. 7, 2, 59. ved. sizyade, (pra) sizyanda, sizyadu/s, asizyadat; syanttvA P. 6, 4, 31. VOP. 26, 203. syattvA C2AT. BR. 10, 3, 5, 2 nach der Lesart von SA10J. partic. syanna/. laufen (von Flüssen und Lebendigem), fahren (im Wagen): De\nava\H syanda^mAnAH R2V. 1, 32, 2. VS. 22, 25. yAva\dApa^H sizya\duH AV. 9, 2, 20. 12, 2, 27. 19, 40, 2. sya^ndantAM ku\lyAH R2V. 5, 83, 8. krILa\nhari\ratya^H syandate\ vfzA^ Soma 9, 80, 3. 27, 6. 30, 4. 49, 5. 106, 12. sya\nnA aSvA^H 5, 53, 7. vahanena C2AT. BR. 2, 1, 4, 4. yatra velAM manyeta tatsyanttvA 4, 1, 6. 11, 8, 4, 2. Wasser 3, 9, 2, 1. 4. 14, 6, 8, 9. AIT. BR. 1, 7. A10C2V. GR2HJ. 2, 7, 7. MUN2D2. UP. 2, 1, 9. aSvaH syanttvA viDUnute C2AT. BR. 6, 3, 3, 8. 10, 3, 5, 2. matsyA udake syandante NIR. 6, 27. -- syandate (spandate ed. Calc.) kiM tviyaM nAdya saricCrezWA yaTA purA MBH. 1, 3990. nadIBiH spandamAnABiH (lies sya°) R. 7, 31, 17. parasparAliNgitayostayoH svedacCalAdiva . atipIqanataH snehaH sasyande cirasaMBftaH .. KATHA10S. 18, 370. syandamAnaM marandam Verz. d. Oxf. H. 130,b,16. yaTEva pUrRAdudaDeH syandantyApo diSo daSa Spr. (II) 5166. syandatsvedakaRa BRAHMA-P. in LA. (I) 59, 5. syanttvA syanttvA divaH (gaNgA) BHAT2T2. 22, 11. DvAntaM raveH syantsyati vahnirindoH so v. a. hervorgehen 12, 77. indoH syandizyate vahniH 16, 17. syanna fliessend AK. 3, 2, 42. H. 1496. °svedakaRa BHAT2T2. 5, 83. fliessen so v. a. eine Feuchtigkeit aus sich entlassen: spandatAmapi (sya° N. 13, 10 bei BOPP) nAgAnAm mit fliessenden Schläfen MBH. 3, 2541. goBiH syandantIBiH mit fliessenden Eutern HARIV. 3388. satataM hi syandate - BAratI gOH MBH. 14, 650. fg. tIvraM syandizyate (impers.) meGEH BHAT2T2. 16, 7. asyandannindumaRayaH 8, 66. mit acc. der Feuchtigkeit: syandanti nEva ca payaH pracuraM sravantyaH VARA10H. BR2H. S. 19, 1. syandete (so ed. Bomb.) hi divA rukmaM rAtrO ca MBH. 14, 1686. sa maRiH syandate rukmam HARIV. 2055. sasyande SoRitaM vyoma BHAT2T2. 14, 98. sirAmuKEH syandyata eva raktam SA10H. D. 89, 18. -- die v.l. sraMsate SUC2R. 2, 397, 2 spräche für syandate st. spandate. Vgl. sasyad.

caus. syandayati = srAvayati fliessen lassen P. 1, 3, 86, Schol. asyandayanpArzRIm A10C2V. C2R. 4, 4, 2 fehlerhaft für aspandayan.

desid. sisyantsati und sisyandizate P. 1, 3, 92. 7, 2, 59.

intens. s. sanizyad.

acCa hinfliessen: acCA\ hi soma^H ka\laSA~\ asi^zyadat R2V. 9, 81, 2. -- intens. hineilen: vAja\macCA\ sani^zyadat R2V. 9, 110, 4.

ati darüberhin fliessen: ati\ vArA\npava^mAno asizyadat R2V. 9, 60, 3.

anu, wann der Anlaut in za übergeht P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98. nach --, entlang laufen: sa\mA\no aDvA^ pra\vatA^manu\zyade^ (infin.) R2V. 2, 13, 2. dI\rGAmanu\ prasi^tiM syanda\yaDyE^ 4, 22, 7. anuzyandate oder anusyandate jalam, aber nur anusyandate matsyaH (als Lebendes) P. 8, 3, 72, Schol.; vgl. die Erklärer [Page07.1395] zu der Stelle. -- Vgl. anuzyanda.

aBi, wann der Anlaut in za übergeht P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98. hinlaufen an: sA vf\kzA~ a\Bi si^zyade AV. 5, 5, 9. Wasser A10C2V. GR2HJ. 4, 5, 7. caturdiSamaBisyandatI (nadI) BHA10G. P. 5, 17, 5. yaTABisyandamAnaM (yaTA vispandamAnaM die neuere Ausg.) me kzIraM sarvatra BAvayet HARIV. 358. aBizyandate oder aBisyandate dugDam P. 8, 3, 72, Schol. aBizyandamAnameGa regnend UTTARAR. 12, 4 (16, 10). snehena hfdayamaBisyandet (aBizya° die neuere Ausg.) so v. a. überfliessen 100, 14. fg. (133, 9. 10). -- Vgl. aBizyanda fg.

samaBi caus. hinfliessen machen zu (acc.): gudam K4ARAKA 10, 4.

ava herabfliessen: (BadrA) SfNgavataH SfNgAdavasyandamAnA BHA10G. P. 5, 17, 8. -- Vgl. avasyandana und avasyandita (auch DAC2AR.3,11. 17. PRATA10PAR. 23,b,6. BHAR. NA10T2JAC2. 18,108. °ka 104) in den Nachträgen; richtiger wäre vielleicht avaspandita.

aByava hinfahren zu C2AT. BR. 11, 8, 4, 3.

A herbeilaufen: Kühe AV. 3, 12, 3. C2A10N5KH. GR2HJ. 3, 2. udakaM muKam das Wasser läuft in den Mund C2R. 16, 18, 19. -- Vgl. Asyandana.

upA herbeifahren zu: °syadya sattram C2A10N5KH. BR. 26, 5. hinfliessen zu: ilAvftamupasyandati (nadI) BHA10G. P. 5, 16, 20. upaspandayati (= vyApya vahati Comm.) ed. Bomb.

ni, wann der Anlaut in za übergeht P. 8. 3, 72. VOP. 8, 98. herabfliessen: nizyandamAnena ruDireRa MBH. 9, 3284. nizyandate oder nisyandate maDu P., Schol., aber nur nisyandate (tröpfelt eine Flüssigkeit) hastI VOP. 8, 121. hinfliessen in (loc.): svamanasi nisyandamAnAnavaratasuKena (nizpandamAna ed. Bomb., = atiSayena sravat Comm.) BHA10G. P. 6, 9, 38. -- Vgl. nisyanda fg.

aBini hinfliessen zu (acc.): aBinisyandate (aBinizpandate ed. Calc.) SrIrhi satyapi dvizato (abl.) janam MBH. 12, 3881. -- Vgl. aBinizyanda in den Nachträgen.

nis, wann der Anlaut in za übergeht P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98.

pari, wann der Anlaut in za übergeht P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98. -- Vgl. parizyanda fg.

pra laufen, fliessen R2V. 9, 67, 28. 68, 1. 78, 1. NIR. 2, 16. Wasser A10C2V. GR2HJ. 2, 7, 12. 4, 1, 15. prasyandatA ruDireRa MBH. 9, 914. raTaM yuktvA prasizyanda abfahren C2AT. BR. 4, 1, 5, 6. -- prasyandamAna MBH. 3, 10565. 7, 9176 (ed. Bomb. praspa° an beiden Stellen). RAGH. 5, 68 fehlerhaft für praspandamAna; prAsyandat MBH. 13, 3495 in der ed. Bomb. fehlerhaft für prAspandat (so ed. Calc.). Vgl. prasyanda fgg. -- caus. fliessen machen, in Fluss bringen: paYca cASvasahasrARi - hatvA prAsyandayat - nadIM SoRitavAhinIm MBH. 8, 3899.

paripra herumfliessen, erfliessen R2V. 9, 14, 1. 101, 2.

vi, wann der Anlaut za wird P. 8, 3, 72. VOP. 8, 98. ausfliessen, überfliessen (aus dem Topfe) VS. 39, 5. TAITT. BR. 2, 1, 7, 1. AIT. BR. 5, 26. yasyAgnihotramaDiSritaM skandati vizyandate vA 7, 5. C2AT. BR. 11, 6, 2, 2. A10C2V. C2R. 3, 10, 24. KA10TJ. C2R. 25, 2, 3. KAUC2. 132. partic. vi/zyaRRa (so zu lesen) TBR. 3, 7, 2, 1. reichlich fliessen: vizyandamAnaruDira BHAT2T2. 9, 74. yaTA vispandamAnaM (lies visya°, yaTABisya° ed. Calc.) me kzIraM sarvatra BAvayet HARIV. 358 nach der Lesart der neueren Ausg. ausfliessen: vizyandate oder visyandate tElam P. 8, 3, 72, Schol. yaTA hyamftamAdAya somo visyandate [Page07.1396] punaH so v. a. fliessen lassen MBH. 13, 3719. -- avisyandita KUMA10RAS. 3, 47 fehlerhaft für avispandita. Vgl. vizyanda fgg. -- caus. ausgiessen, begiessen C2AT. BR. 12, 4, 2, 5. udakumBam KAUC2. 43. sarpizA 62. zerfliessen machen, auflösen: lavaRaM vizyandayati K4ARAKA 1, 27.

anuvi überfliessen auf: paSuM Suganuvizyandate C2AT. BR. 11, 7, 4, 3.

aBivi caus. begiessen KAUC2. 86.

sam zusammenlaufen: sirAH Adern, die von der Mutter zum Kinde laufen, K4ARAKA 4, 6. asaMsyandamAna KA10TJ. C2R. 2, 5, 26. Vgl. saMsyandin.

anusam intens. nachlaufen: kratu^M daDi\krA anu^ sa\Msani^zyadat (P. 7, 4, 65) VS. 9, 14 (R2V. v. l.).1146587-1394

syandasyanda(wie eben) m. 1) das Fliessen AK. 3, 4, 14, 71. syandAtmaka SUC2R. 2, 311, 19. Gfta° P. 6, 4, 28, Schol. aDaramaDu° GI10T. 12, 11. suDA° Spr. (II) 5934. Ganamakaranda° 433. amandarasa° RA10G4A-TAR. 1, 24. DAtu° 4, 329. -- 2) Fluss (verschiedener Art, Katarrh u.s.w.) SUC2R. 1, 239, 14. 2, 342, 13. fliessende Augenkrankheit 305, 5. 312, 12. -- 3) triefender Schweiss BHA10G. P. 5, 21, 9 (spanda ed. Bomb., = svedodgama Comm.). -- 4) der Mond H. c2. 11. -- manda° (manas) Spr. (II) 5256 fehlerhaft für °spanda. -- Vgl. pitta°, maDu°, sarala°.1146627-1396

syandanasyandana/(wie eben) UG4G4VAL. zu UN2A10DIS. 2, 78. 1) adj. (f. A) a) rasch laufend: Wagen KIR. 15, 16. AV. 8, 6, 17 fehlerhaft für spandana. -- b) träufelnd: amfta° KATHA10S. 103, 62. -- c) fliessen machend, auflösend SUC2R. 2, 63, 7. -- 2) m. a) Fahrzeug, Wagen, Kriegswagen AK. 2, 8, 2, 19. 22. TRIK. 3, 3, 269. H. 751. an. 3, 429. MED. n. 148 (m. n.). HALA10J. 2, 289. VIC2VA bei UG4G4VAL. R2V. 3, 53, 19 (spandane MÜLLER und AUFRECHT; vgl. jedoch SA10J). M. 7, 192 (= HIT. III, 81). BHAG. 1, 14. MBH. 3, 2291. 4, 1075. 6, 2778. 2832. 8, 857. 9, 862. 18, 224. HARIV. 4426. R. 2, 46, 26. 28. 82, 25. 93, 15. R. GORR. 2, 44, 27. 5, 12, 21. Spr. (II) 6232. RAGH. 1, 36. 40. C2A10K. 7. 32. KIR. 15, 16. KATHA10S. 50, 28. fg. 56, 338. PRAB. 78, 14. BHA10G. P. 3, 21, 36. 4, 10, 4. 9, 4, 27. 11, 6, 39. -- -- b) Dalbergia ougeinensis Roxb. AK. 2, 4, 2, 7. TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. RA10G4AN. 9, 119. KAUC2. 8. MBH. 3, 2403. 12, 5837. R. 3, 21, 20. sUkzmo 'pi BAraM nfpate syandano vE Sakto voQuM na taTAnye mahIjAH Spr. (II) 7158. SUC2R. 2, 324, 7. °druma C2ABDAR. im C2KDR. -- c) ein best. über Waffen gesprochener Zauberspruch R. GORR. 1, 31, 9. -- d) Wind C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- e) N. pr. des 23ten Arhant's der vergangenen Utsarpin2i10 H. 53. -- 3) f. I a) = syandinI Speichel RA10G4AN. im C2KDR. -- b) Harnröhre C2KDR. ohne Angabe einer best. Aut. -- 4) n. a) das Fliessen TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. NIR. 9, 26. KAN2. 5, 2, 4. BHA10SHA10P. 6. 155. TARKAS. 17. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 22. prARasya so v. a. Circulation GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 29. -- b) Wasser H. an. MED. VIC2VA a. a. O. -- syandana KATHA10S. 43, 14 fehlerhaft für spandana. Vgl. a°, svaH°.1146647-1396

syanditASvasyanditA/Svaadj. P. 6, 2, 108, Schol. wohl fehlerhaft für spa°.1146697-1397

syamantapaYcakasyamantapaYcakaMBH. 6, 7. 7, 2725. BHA10G. P. 10, 82, 2 fehlerhaft für samanta°, wie die ed. Bomb. des MBH. liest.1146787-1397

sravasrava(von sru) 1) m. P. 3, 3, 27, Schol. a) = snava AK. 3, 3, 9. am Ende eines comp. Ausfluss von: snehasravAnprasravati jihvA MBH. 1, 5934. vipulO snapayantI sA stanO netrajalasravEH R. 5, 25, 55. asfksravokzita 42, 20. MA10RK. P. 14, 75. rajata° R. 5, 54, 18. DAtu° 7, 14, 27. jala° Schol. zu C2A10K. 14 (Srava° geschr.). am Ende eines adj. comp. (f. A) strömen lassend, in Strömen ausgiessend: gErikAmbu° (giri) MBH. 7, 3373. maDu° (s. auch bes.) 13, 1848. ruDira° 2072 (°sravas ed. Calc.). kzIra° (gaNgA) 3511. mada° R. 7, 35, 37. maDudugDaGfta° R. in LA. (III) 59, 3. raktaDArA° KATHA10S. 90, 154. BHA10G. P. 6, 12, 26. -- b) Wasserfall H. 1096. -- c) Urin H. 633. -- d) fehlerhaft a) für sruva KATHA10S. 73, 309. -- b) für eva K4A10T. 6 in Z. f. d. K. d. M. 4, 375; vgl. Spr. (II) 1340. -- 2) f. A eine best. Pflanze, = sruvA RA10JAM. zu AK. 2, 4, 3, 2 nach C2KDR. = maDusravA und maDu Schol. zu AK. 2, 4, 5, 7. -- Vgl. amfta°, ambuDi°, giri°, vahu°, maDu°, maDura°, lAlA°, suDA°, suraBi° und srAva. [Page07.1403]1147297-1402

srusrusra/vati (garO) NAIGH. 2, 14. DHA10TUP. 22, 42. susrAva, susroTa, susruma VOP. 8, 57. 96. P. 7, 2, 13. asusruvat 3, 1, 48. VOP. 8, 86. 96. susros, susrot, sra/vitave. sravantI s. bes. Hier und da des Metrums wegen auch med. 1) fliessen, strömen, in Fluss --, in Bewegung gerathen, ausfliessen: f\Rora\paH sI\rA na srava^ntIH R2V. 1, 174, 9. sa\myaksra^vantI sa\rito\ na DenA^H 4, 58, 6. 3, 12. 19, 8. 7, 21, 3. yA Apo^ di\vyA u\ta vA\ srava^nti 49, 1. 10, 104, 8. AV. 7, 112, 1. AIT. BR. 3, 26. C2AT. BR. 8, 3, 3, 5. 9, 3, 1, 24. 12, 7, 1, 1. gavAM stanezu ruDiram SHAD2V. BR. 5, 9. rasaH MAITRJUP. 6, 37. sAgarAmBasi mahAdrumARAM niryAsAH MBH. 1, 1137. 3, 6087. taruByaH sravate teByo viviDaM manasepsitam HARIV. 8256. nahi nimbAtsravetkzOdram R. 2, 35, 15. niHsyandAH 94, 13 (103, 13 GORR.). sravadvAri VARA10H. BR2H. S. 24, 17. BHA10G. P. 8, 10, 24. Flüsse 3, 29, 42. 4, 29, 40. PRAB. 87, 11. srotasA tena susrAva gaNgA R. GORR. 1, 45, 11. srotAMsi giriDAtuByaH R. SCHL. 2, 63, 18. sarasaH sarayUH 1, 26, 9. vArBiH sravadBirnirvinDyAyAH BHA10G. P. 4, 1, 18. vAri netrAByAM puzkarAByAmivodakam R. GORR. 2, 30, 27. 5, 31, 3. nayanEH salilam R. SCHL. 2, 40, 34. sravannetrajala MBH. 2, 2592. RA10G4A-TAR. 2, 162. Blut MBH. 5, 7273. 6, 4038. BHA10G. P. 9, 3, 4. bARAntareByaH R. 3, 35, 84. AsyAt 73, 19. galAt BHA10G. P. 5, 9, 19. sravanmada R. 2, 94, 13. VARA10H. BR2H. S. 44, 23. retaH MBH. 1, 5081. lAlA Spr. (II) 5914. mUtram 7186. payaH stanAByAm BHA10G. P. 4, 9, 50. fliessen so v. a. Saft --, Milch, Flüssigkeit entlassen, - ausströmen: Baum K4HA10ND. UP. 6, 11, 1. DArABiH meGAH MR2K4K4H. 91, 7. DenuH R. 5, 67, 3. kuYjaraH MBH. 6, 4073. jaGanAni - ApInAnIva DenUnAm HARIV. 8625. netram thränen MA10RK. P. 43,25. Verz. d. Oxf. H. 51,b,21. mit acc. der Flüssigkeit: vfkzA ruDirARi SHAD2V. BR. 5, 8. naKatuRqakzatAScEva susruvuH SoRitaM bahu MBH. 1, 1485. 13, 2797. R. 6, 20, 24. SUC2R. 2, 332, 12. BHAT2T2. 15, 56. 17, 18. nadyo mEreyam R. 2, 91, 15 (100, 13 GORR.). 5, 54, 18. prasvedam MBH. 7, 8104 (susruvAte). sarvagAtreByaH svedam R. GORR. 2, 92, 27. gOH payaH MBH. 13, 3132. kuYjareRa sravatA madam, parvatena toyaM sravamARena 6, 4264. KATHA10S. 14, 11. nahi malayacandanataruH paraSuprahataH sravetpUyam (Conj.) Spr. (II) 401. SakfnmUtram MBH. 3, 11118. amftam KA10M. NI10TIS. 17, 15. ASayaH kiMcit SUC2R. 2, 18, 5. rasAn HARIV. 7010. ganDAn 7011. sarvapuzpamayaM ganDaM varANganAH 8030. pArijAtAH sarvaratnAni 7192. (dfSA) sAsrayA sravatIvAsminsutasnehaM mahIpatO KATHA10S. 23, 71. BHAT2T2. 2, 13. DArAH payasaH - tasyAsye yOvanASvasya pARirindrasya cAsravat goss aus MBH. 7, 2279. -- 2) fliessen so v. a. rinnen, lecken: ca\ma\saH R2V. 10, 101, 8. AV. 12, 3, 22. Cidram AIT. BR. 3, 11. CidreRa PAN4K4AV. BR. 8, 6, 13. kumBaH KA10TJ. C2R. 15, 10, 18. uKA 25, 9, 14. C2A10N5KH. GR2HJ. 5, 8. tElapAtramaDaH KATHA10S. 61, 190. -- 3) zerrinnen, missrathen: ein Opfer TS. 5, 4, 10, 8. C2AT. BR. 9, 5, 1, 57. PAN4K4AV. BR. 8, 6, 13. vergehen, verschwinden, zu Nichte werden: sravanti na nivartante srotAMsi saritAmiva . AyurAdAya martyAnAM rAtryahAni punaH punaH .. Spr. (II) 7264. kaTaM na (so ist zu lesen) Bidyeta na ca sraveta na ca prasicyedapi [Page07.1406] (arTaH) MBH. 3, 14767. (brahma) sravatyanoMkftaM pUrvaM parastAcca viSIryate M. 2, 74. sravate vrahma tasyApi BinnaBARqAtpayo yaTA BHA10G. P. 4, 14, 41. tatastataH sravate budDirasya CidrodakumBAdiva nityamamBaH Spr. (II) 2266. tato 'sya sravati prajYA dfteH pAdAdivodakam 3867. tejo vidyA tapo yaSaH BHA10G. P. 7, 15, 19. citrA vAcaH 11, 14, 7. yEryaM nastava hetorasusruvat BHAT2T2. 6, 18. rahasyam so v. a. verrathen werden DAC2AK. 89, 12. -- 4) zur Unzeit abgehen (von der Leibesfrucht) TBR. 3, 7, 3, 6. MBH. 2, 932. BHA10G. P. 5, 24, 15. -- 5) fliessen aus (abl.) so v. a. hervorgehen, seinen Ursprung nehmen: kAlAtsravanti BUtAni kAlAdvfdDiM prayAnti ca MAITRJUP. 6, 14. DanAdDi DarmaH sravati SElAdaDi nadI yaTA Spr. (II) 3573. SarIrAtsravate (Conj.) DarmaH parvaMtAtsalilaM yaTA 6424. -- 6) eingehen (von Zinsen): pratimAsaM sravantI (sravati v. l.) yA vfdDiH sA kAlikA matA NA10RADA in MIT. 63, 14. fg. -- -- sravantam PAN4K4AT. I, 1, 346 und sravati V, 90 fehlerhaft; vgl. Spr. (II) 5842. 2022. -- 7) partic. sruta a) fliessend, strömend; geflossen AK. 3, 2, 42. H. 1496. ruDira, rakta M. 4, 122. MBH. 7, 1926. SUC2R. 1, 47, 17. VARA10H. BR2H. S. 79, 25. jala MR2K4K4H. 26, 2. kzIra KUMA10RAS. 1, 9. stanya KATHA10S. 110, 109. SAKArasa RAGH. 8, 69. hfdayasrutAsfj C2IC2. 9, 15. -- b) ausgelaufen, leer geworden: kumBa VARA10H. BR2H. S. 24, 26. fg. -- e) verronnen: °doza SUC2R. 2, 71, 12. garBa (der Wolke) VARA10H. BR2H. S. 21, 32. -- d) n. Fluth: sru\tAdyamatri\rdiva^munni\nAya^ AV. 13, 2, 4. -- Die Schreihart Sru (nicht in den Bomb. Ausgg.) erkennen wir nur für die ältere Sprache an; vgl. 2. Sru. ityevaM tumulA vAcaH SuSruvuH (so beide Ausgg.) prekzakeritAH MBH. 1, 5359 führen wir gegen WESTERGAARD auf 1. Sru zurück, da sru nicht vom Fluss der Rede gebraucht wird.

caus. srAvayati P. 1, 3, 86. VOP. 22, 2. in Fluss setzen, fliessen machen: sTAvarAH KA10T2H. 29, 3. die Nase SUC2R. 1, 155, 5. na gAtrAtsrAvayedasfk er vergiesse kein Blut M. 4, 169. sneham SUC2R. 2, 348, 10. 352, 14. 525, 9. durch Scarification 7, 21. gomUtreRa srAvitaH kzAraH flüssig gemacht VARA10H. BR2H. S. 54, 115.

desid. susrUpati P. 7, 4, 81, Schol.

desid. vom caus. susrAvayizati und si° P. 7, 4, 81. VOP. 19, 15.

ati, partic. °sruta übergelaufen: Soma VS. 10, 31; vgl. 19, 3. -- caus. partic. °srAvita zu sehr zum Fliessen gebracht durch Scarification SUC2R. 2, 332, 18.

samati, partic. °sruta (sumati° gedr.; man könnte übrigens auch suparisruta vermuthen) zerronnen, ganz flüssig geworden SUC2R. 2, 66, 19.

aDi herablaufen: von den Fingern C2AT. BR. 7, 5, 2, 44.

aBi herströmen R2V. 10, 9, 4. -- Vgl. aBisravanta in den Nachträgen.

ava herabfliessen; partic. °sruta A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 28. Vgl. samavasrava. -- caus. herabfliessen lassen KA10TJ. C2R. 19, 4, 14.

anvava caus. dass. TS. 6, 2, 10, 5. TBR. 1, 3, 8, 3. C2AT. BR. 12, 8, 3, 17.

vyava caus. zerrinnen lassen: AyuH KA10T2H. 28, 1.

A 1) fliessen C2AT. BR. 14, 6, 11, 4. ambu netrayoH BHA10G. P. 1, 11, 33. Asravanmada 10, 59, 15. yataH sarayurAsravat entspringen 79, 9. -- 2) hinzufliessen: yogapraRAqikayA karmAsravati sa yoga AsravaH SARVADARC2ANAS. 36, 18. fg. HEM. JOGAC2. 4, 73. -- 3) leck --, schadhaft --, unbrauchbar werden: tadvE rA\zwramA sra^vati AV. 5, 19, 8. mA ta\ A su^srot 2, 29, 7. -- Vgl. Asrava, AsrAva. -- caus. 1) schröpfen Spr. (II) 1072. -- 2) hinleiten, [Page07.1407] hinführen zu (loc.): Asravayati (sic) puruzaM vizayezvindriyapravfttirAsravaH SARVADARC2ANAS. 37, 7.

upa hinströmen zu: meda^saH ku\lyAH VS. 35, 20. -- Vgl. upasravaRa.

ni hervorfliessen so v. a. hervorgehen, entstehen: tfRAnnisravate kzIraM kzIrAnnisravate vizam zu Spr. (II) 4031. richtiger wäre niHsravate. partic. nisruta (besser niH°) abgeflossen SUC2R. 2, 65, 21. Vgl. nisrava fgg. -- caus. abfliessen lassen: jalasTAyaM nimnezu MBH. 12, 4893. niHsrA° NI10LAK.

nis zerfliessen, weg --, ausfliessen C2AT. BR. 1, 7, 4, 10. hervorfliessen, entspringen Verz. d. Oxf. H. 253,a,17. niHsruta abgeflossen SUC2R. 2, 69, 3. Vgl. niHsrava fg. -- caus. abfliessen lassen: vApIm MBH. 3, 13164.

anuparA leck werden u. s. w. nach KA10T2H. 22, 2. 23, 9.

pari 1) ringsum --, herbeifliessen, abträufeln: indrA^yendo\ pari^ srava R2V. 8, 80, 3 (NAIGH. 3, 21. NIR. 6, 6). 9, 56, 4. 61, 1. 85, 1. reichlich fliessen: ambudAdambunivahaH MA10LATI10M. 169, 3. netrAByAM jalam MBH. 3, 2966. R. 2, 30, 24. parisravadasfgDAra KATHA10S. 22, 224. mit acc. fliessen machen: vf\zwiM di\vaH pari^ srava R2V. 9, 8, 8. 39, 2. 55, 1. ruDiram HARIV. 13875. -- 2) umherschwimmen: apsu SA10J. zu C2AT. BR. 11, 1, 6, 2. -- 3) ablaufen, zerrinnen (bildlich): AyuH parisravati BinnaGawAdivAmBaH Spr. (II) 6323. -- 4) partic. °sruta a) fliessend, strömend MED. t. 208. kzIra R. GORR. 1, 39, 28. kzataja KATHA10S. 42, 4. -- b) zerronnen, zerflossen: DAraRAH VARA10H. BR2H. S. 22, 2. -- c) suparisruta wohl durchgeseiht SUC2R. 1, 178, 5. -- caus. durchseihen SUC2R. 1, 32, 5. 21. 2, 36, 21. 43, 10. 74, 11. -- Vgl. parisrava, parisrAva fgg.

anupari nachlaufen: manastattu punarmamAbuDasyArAnmfgasutamanuparisusrAva (oder anu pari°) BHA10G. P. 5, 8, 28.

pra hervorfliessen, ausströmen: hi\mava^taH AV. 6, 24, 1. TBR. 3, 7, 4, 1. BHA10G. P. 5, 17, 6. vAri netrAByAm MBH. 3, 2965. SoRitaM nastataH 4, 2211. KATHA10S. 28, 158. stanAccAsfkpramusruve BHA10G. P. 3, 19, 23. vAtamUtrapurIzARi krimayaH Sukrameva ca . BagandarAt SUC2R. 1, 120, 8. 9. svAdizWaM maDuno GftAcca rasavadyatprasravatyakzaram Spr. (II) 7337. fliessen: sarasvatI pratIcyaBimuKI MBH. 9, 2173. tezAM maDUnAM bahuDA DArA prasravate sadA 11, 142. fliessen so v. a. Saft --, Flüssigkeit entlassen: acalaH 13, 4. prasravatsu nadatsu ca . udarezu navABrARAm HARIV. 3663. mAtuH stanO Spr. (II) 6255. nAgAH saptaDEva prasusruvuH RAGH. 4, 23. mit acc. der Flüssigkeit: triDA madam (gajAH) MBH. 1, 8013. 6, 2867. jihvA snehasravAn 1, 5934. SakfnmUtre 5, 2975. mUtraM ruDiraM ca 7, 731. GanA raktam HARIV. 4264. prasravizyanti toyAni mahIDarAH R. 2, 48, 13. gOriva prasravatyarTAnrasam MBH. 14, 649. manoraTaM prasravatAM nAmnAm PAN4K4AR. 4, 1, 6. -- partic. prasruta 1) hervorgeflossen, entströmt: sarasaH kumAraDArA MBH. 3, 8127. himavatpArSvAtsarit 9, 2207. DAtavaH HARIV. 8265. nirantaraprasrutadAnavAriBiH (so lesen wir st. prastuta) Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 7, 11, C2l. 43. -- 2) Saft --, Feuchtigkeit entlassend: ambuda SUC2R. 1, 22, 17. parvata (patita st. prasruta die neuere Ausg.) HARIV. 10602. UDas KIR. 4, 10. Auge HARIV. 5698. SUC2R. 1, 115, 8. aNga 120, 4. Elephant MBH. 7, 3631. 13, 4848. odana so v. a. feucht SUC2R. 1, 229, 19. mit acc.: sarvagAtreByaH svedam, himavAnhimam R. 2, 85, 18. -- Vgl. prasrava fgg. und triprasruta. -- caus. med. pissen C2AT. BR. 4, 2, 4, 7. 18. 14, 1, 1, 33. PAN4K4AV. BR. 8, 7, 4.

aBipra ausfliessen C2AT. BR. 1, 1, 3, 5. -- caus. med. pissen gegen [Page07.1408] (acc.): die Sonne C2AT. BR. 14, 1, 1, 33.

avapra, partic. °sruta bepisst, beschissen: vAyasAva° KA10TJ. C2R. 25, 11, 32.

saMpra hervorfliessen, in Fluss kommen: lohitodA mahAvegA nadyoGAH saMprasusruvuH R. 6, 19, 13. rasaH MAITRJUP. 5, 2. lokeByo 'BitapteByastrayI vidyA K4HA10ND. UP. 2, 23, 3. °sruta hervorgequollen SUC2R. 1, 288, 9. -- caus. zusammenlaufen lassen, zusammengiessen: srucO^ TBR. 3, 3, 9, 7.

vi 1) ausfliessen: bahuDA C2AT. BR. 12, 7, 2, 13. visravanmiSra was vergossenes Blut an sich hat 11, 2, 7, 23. hervorfliessen: naranAgASvadeheByo visravizyati SoRitam MBH. 7, 2689. 8, 4258. pUtinA visravatA 9, 2259. entlassen (eine Feuchtigkeit), mit acc.: asfgulbaRam 3, 825. 14, 2194. mUtram 10, 409. maDUni R. 6, 109, 17. -- 2) zerrinnen: tadDanaM brAhmaRasyeha luByamAnasya visravet MBH. 13, 4444. -- viSrutA R. 1, 34, 9 gehört zu 1. Sru mit vi. Vgl. visrava fg. und visruti. -- caus. ablaufen lassen: jalam MBH. 12, 2634. wegspülen: DAtUn K4ARAKA 10, 6. Blut ablassen mit gen. oder acc. der Person SUC2R. 1, 27, 4. 28, 12. viSrAvita ausgespült 2, 485, 1. Vgl. visrAvaRa fg.

sam zusammenlaufen, - fliessen R2V. 9, 113, 5. yadAkU^tAtsa\masu^srodDf\do vA^ VS. 18, 58. AV. 1, 15, 3. 4. 19, 1, 1. tasminrasaH samasravat C2AT. BR. 4, 4, 3, 4. TS. 6, 5, 9, 1. pa\Sava^H AV. 2, 26, 2. 3. -- caus. zusammenfliessen lassen KAUC2. 6. AV. 1, 15, 3. 4. -- Vgl. saMsrava fg. und saMsrAva fg.

aBisam zusammenfliessen in (acc.) C2AT. BR. 7, 5, 2, 11.1147657-1405

sruvasruva/UN2A10DIS. 2, 61. gan2a BImAdi zu P. 3, 4, 74. 1) m. ein kleinerer Löffel (einen Aratni lang), mit welchem das Schmalz aus dem Topf (sTAlI) in den Opferlöffel übergeschöpft wird. Beim. Gr2hja - Opfer dient er auch zu der Spende KA10TJ. C2R. 1, 3, 13. 38. GR2HJAS. 1, 82. ZdmG.9, VIII. AK. 2, 7, 24. H. 828. an. 2, 541. MED. v. 30. auch beim Soma: soma^miva sru\veRa^ R2V. 1, 116, 24. sru\veRa^ siYca 121, 6. AV. 18, 4, 6. KAdira TS. 3, 5, 7, 1. TBR. 1, 5, 9, 5. AIT. BR. 2, 12. C2AT. BR. 1, 3, 1, 14. 9, 2, 1. 16. 2, 5, 3, 6. 5, 2, 2, 4. pAlASa, vEkaNkata 4, 15. vAraRa 13, 8, 4, 8. KA10TJ. C2R. 2, 7, 11. 3, 1, 12. 6, 1, 4. sruvAhuti 10, 9, 9. °homa LA10T2J. 10, 18, 2. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 9. KAUC2. 2. 3. dIrGadaRqa 15. 40. 47. 81. sTAlyAH sruveRAdAya A10C2V. C2R. 1, 11, 10. 2, 3, 5. 10. °pUram in vollen Löffeln 12. °daRqa 1, 12, 34. GR2HJ. 4, 3, 6. KAUSH. UP. 2, 3. AV. PARIC2. in Verz. d. B. H. 91, 1. M. 5, 117. JA10G4N4. 1, 183. MBH. 1, 7669 (srava ed. Calc. fehlerhaft). 3, 8747. 10049. 10295. 5, 1229. 12, 1453. 3629. 13, 4118. 15, 727. R. 1, 60, 12 (62, 12 GORR.). 73, 21. R. GORR. 2, 62, 26. 83, 33. 6, 96, 5. 11. fg. SUC2R. 1, 6, 19. KATHA10S. 73, 307. 309 (°sruvaM zu lesen). PRAB. 107, 2. BHA10G. P. 3, 13, 35. 4, 5, 19. Häufig fälschlich Sruva geschrieben. Sruva m. Opfer G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 2) f. A a) = 1) MED. -- b) Sanseviera Roxburghiana Schult. (mUrvA) AK. 2, 4, 3, 2. H. an. MED. BHA10VAPR. im C2KDR. -- c) Boswellia thurifera MED. RATNAM. 195.1147817-1409

srOvasrOvaMBH. 5, 3779 fehlerhaft für SrOta (so ed. Bomb.).1148147-1411

svaNgasvaNgaVOP. 7, 3. adj. (parox.) einen schönen Körper habend, schöngliederig H. 355. R2V. 3, 43, 4. 10, 1, 1. fehlerhaft für svarga R. GORR. 2, 30, 11.1148567-1417

svaYjasvaYjaMED. g. 17 wohl nur fehlerhaft für saYja.1148907-1420

svadsvad1I) sva/dati, °te (dieses in der Bed. AsvAdane DHA10TUP. 2, 17. prItilihoH VOP.), sasvade. Der Anlaut geht in za über nach VOP. 8, 43. 1) act. a) schmackhaft machen, gut zubereiten, würzen: Garma^m R2V. 1, 119, 2. 3, 14, 7. 10, 70, 10. ha\vyaM maDu^nA Gf\tena^ 110, 10. 7, 2, 2. VS. 20, 45. (somam) svada^nti\ gAva\H payo^BiH R2V. 9, 62, 5. VA10LAKH. 2, 5. VS. 6, 10. -- b) übertr. lieblich --, angenehm machen: vAca^m VS. 11, 7; vgl. 9, 1. TBR. 1, 3, 5, 1. -- c) (ungenau für med.) schmecken, angenehm --, zuträglich sein: tA a\smaBya\M svada^ntu de\vIrApa^H VS. 4, 12. -- 2) med. a) schmecken, schmackhaft sein, munden: svada\svendrA^ya pI\taye^ R2V. 9, 74, 9. 68, 2. 97, 44. VS. 6, 7. oza^DayaH TBR. 2, 1, 1, 3. devadattAya svadate 'pUpaH P. 1, 4, 33, Schol. uzRaM BujyamAnaM svadate K4ARAKA 3, 1. SARVADARC2ANAS. 179, 8. sasvade muKasuraM pramadAByaH C2IC2. 10, 23. na vE tezAM svadate paTyamuktam Spr. (II) 3449. -- b) schmecken so v. a. eine angenehme Geschmacksempfindung haben, sich schmecken lassen, kosten von Etwas: tvayA\ martA^saH svadanta Asu\tim R2V. 2, 1, 14. ha\vyA 3, 54, 22. Gefallen finden an (loc.): yatra yaH svadate vipraH kzatriyo vApi - tatra tatra tu tasyEva sarvaM klaptamadfSyata MBH. 9, 1996. -- II) (svAd), svAdate (AsvAdane, prItilihoH VOP.) DHA10TUP. 2, 27. act. med. geniessen: antrARi ca taTA SIrzaM svAdeyam R. 5, 25, 46. svAdetAM tO ca te Pale HARIV. 1135. svAdanti Spr. (II) 4082. an allen drei Stellen fehlerhaft für KA°, wie die v.l. bietet. Statt AvfzAya svAdDi C2AT. BR. 1, 7, 2, 17 ist AvfzAyasvAdDi (adDi) zu lesen. -- 2) partic. svAtta/ schmackhaft gemacht, gewürzt VS. 6, 10. gekostet in agnizvAtta. Vgl. SvAtra. [Page07.1422]

caus. 1) svadayati, sizvadat, svadayanta. schmackhaft machen, geniessbar machen, zubereiten, würzen, kochen R2V. 10, 110, 2. a\gnirha\vyAni^ 1, 188, 10. a\gnira^svadaya\nna BUma^ 2, 4, 7. VA10LAKH. 1, 5. anna^m TBR. 1, 6, 1, 10. oza^DIH 2, 1, 1, 2. TS. 3, 3, 8, 4. 6, 4, 7, 2. mundgerecht machen 5, 1, 10, 1. C2AT. BR. 1, 4, 1, 16. 7, 1, 19. 2, 6, 1, 7. 12, 7, 3, 4. partic. svadita/ schmackhaft bereitet: havya VS. 29, 10. sva\di\taM pi\tuM pa^ca TBR. 1, 1, 7, 1. KA10T2H. 12, 5. C2AT. BR. 1, 4, 1, 15 (a/°). pfzwvA svaditamityeva tfptAnAcAmayettataH M. 4, 251. pitrye svaditamityeva vAcyaM gozWe tu suSrutam 254. Dieses suSruta hatte uns unter 1. ad verleitet svadita in su + adita zu zerlegen. -- 2) svAdayati (AsvAdane, saMcaraRe, svAde Cede VOP.) DHA10TUP. 33, 130. schmecken, kosten, geniessen SUC2R. 2, 193, 4. mAkzikam HEM. JOGAC2. 3, 36. svAdayantaH Palarasam BHAT2T2. 7, 40.

desid. vom caus. sisvAdayizati P. 8, 3, 62. VOP. 19, 17.

A essen, verzehren: durbalaM balavanto hi matsyA matsyaM viSezataH . Asvadanti (besser KAdayanti MATSJOP. 7) MBH. 3, 12753. -- caus. AsvAdayati sich's wohlschmecken lassen, kosten, geniessen überh.: akiMcanaH paripatansuKamAsvAdayizyasi Spr. (II) 25. AsvAdayataScOzWO lihato maDuraM rasaM jYeyam VARA10H. BR2H. S. 51, 31. SUC2R. 1, 243, 9 (wir schreiben taTAsvA°). ruDiram PAN4K4AT. 35, 3. annaM pAnIyaM ca 47, 24. darBANkurAn 214, 22. rasam VEDA10NTAS. (Allah.) No. 141. sAmizaM loham ein Fisch Spr. (II) 2917. AkASAmAsvAdayataH kuto hi kavalagrahaH 713. saMyogam MEGH. 85. med. AsvAdayIta MBH. 14, 1281. AsvAdya absol.: PalAni R. 1, 9, 36 (37 GORR.). 5, 25, 51. 7, 93, 7. kazAyarasam Spr. (II) 6314. vedanAH 1074. sarasvatIm BHA10G. P. 3, 16, 13. pass.: AsvAdyate Palam Spr. (II) 5770. kAvyam 1712. rasaH SA10H. D. 34. partic. AsvAdita MBH. 4, 239. R. 1, 9, 36 (38 GORR.). RAGH. 3, 54. Spr. (II) 271. 1073 (Conj. für AKAdita). 2062. 3836. cAruvilAsinI 7316. -- Vgl. AsvAda fgg. und nirAsvAda fg.

samA caus. kosten, geniessen: mUlaPalaM samAsvAdya R. 5, 7, 31. KA10M. NI10TIS. 7, 27.

prati caus. dass.: pratizvAdya Comm. zu KA10M. NI10TIS. 7, 27.

sam vgl. saMsud.1149087-1421

svadanasvadana(von 1. svad) n. das Kosten, Geniessen H. 423. HALA10J. 2, 170. fehlerhaft für svedana Verz. d. Oxf. H. 320,a,8.1149107-1422

svantasvantaadj. 1) ein gutes Ende habend, gut auslaufend: sarvaM svantaM hi BAvi tat KATHA10S. 42, 21. 100, 36. RAGH. 11, 62. yaSas Glück bringend (oder adv. zu guter Letzt) MBH. 12, 2738. Unglück bringend: niSAnta Spr. (II) 1808. -- 2) glücklich: ko nu svantataro mayA (d. i. mattaH) MBH. 9, 3438. fgg. 3601. fgg. -- svanta (Calc. Ausg. SAnta) RA10G4A-TAR. 3, 137 fehlerhaft für svAnta (so auch TROYER in den Corrigg. zur Calc. Ausg.).1149797-1428

svapsvap1sva/piti NAIGH. 3, 22. DHA10TUP. 24, 60. sva/panti und svapa/nti P. 6, 1, 188. sva/pant und svapa/nt; svapyAt, sva/ptu AV. 4, 5, 6. svapta TAITT. A10R. 1, 27, 2. suzupus (vgl. P. 6, 1, 15. 17. VOP. 8, 43. 134). suzupize ved. P. 8, 3, 61, Schol. svApsIs A10C2V. GR2HJ. 1, 22, 2. erhält keinen Bindevocal Ka10r. 5 aus SIDDH. K. zu P. 7, 2, 10. 1) schlafen, einschlafen R2V. 5, 44, 13. 10, 164, 3. AV. 6, 115, 2. svapna^M su\ptvA yadi\ paSya^si 10, 3, 6. VS. 34, 55. TS. 6, 1, 4, 6. C2AT. BR. 2, 2, 3, 21. 3, 2, 2, 27. 4, 1, 2, 25. suKam 11, 5, 7, 1. mA divA suzupTAH PA10R. GR2HJ. 2, 3. -- svapiti P. 7, 2, 76. VOP. 9, 27. M. 1, 52. 54. R. 2, 53, 6. Spr. (II) 1095. HIT. 27, 12. BHA10G. P. 6, 2, 5. paYcAlAn bei den Pan4k4. P. 1, 4, 51, Va10rtt. 2, Schol. svapimi R. 2, 89, 4. svapanti MBH. 1, 5925. R. 5, 11, 9. Spr. (II) 3388. svapihi P. 6, 4, 101, Schol. varzaSatam so v. a. einen ewigen Schlaf MR2K4K4H. 50, 6. suKam KATHA10S. 18, 115. DAC2AK. 92, 4. PAN4K4AT. 123, 18. svapantu MBH. 1, 5997. asvapIt P. 7, 3, 98. asvapat 99. R. 2, 87, 13. asvapan MBH. 2, 2027. tasminsvapati M. 1, 53. jAgrataH svapataSca te R. 2, 31, 27. svapatAM (gen. pl.) nidrayA svayA Spr. (II) 908. VARA10H. BR2H. S. 89, 1. nEkaH svapyAcCUnyagehe M. 4, 57. tapte (sc. Sayane) 'yomaye sich niederlegen 11, 103. svapet 4, 99. MBH. 3, 13984. VARA10H. BR2H. S. 53, 124. svapeyus R. 2, 46, 22. suzvApa (öfters fehlerhaft susvApa) P. 6, 1, 17. VOP. 8, 124. MBH. 3, 2338. ekena pArSvena 13, 2749. R. GORR. 1, 47, 15. RAGH. 12, 50. RA10G4A-TAR. 6, 262. suzvapiTa P. 6, 1, 17, Schol. suzupus R. 5, 13, 56. 58. (susu° gedr.). suKamasvApsam Schol. zu KAP. 1, 149. mA svApsIH MBH. 5, 4505. svapsyati u.s.w. R. GORR. 2, 58, 5. 3, 35, 63. BHA10G. P. 7, 13, 26. med.: svapate MBH.3,15993. Verz. d. Oxf. H. 46,a,38. 41. svapante b,1. svape MBH. 14, 220. R. 6, 88, 19. svapeta MBH.[Page07.1429]13, 5002. svapsye R. 5, 75, 7. svapsyAmahe R. SCHL. 1, 47, 19. pass. impers.: supyate 2, 28, 11. RAGH. 8, 63. supyatAm Spr. (II) 7110. asvApi RA10G4A-TAR. 3, 286. svaptum MBH. 13, 2744. (saptum ed. Calc.). R. 2, 88, 3. Spr. (II) 1622. svaptukAma MBH. 3, 15815. suptvA P. 1, 2, 8. M. 5, 145. -- 2) den ewigen Schlaf schlafen, todt daliegen: hatAH - urvyAM suzupuH MBH. 4, 1674. BHAT2T2. 9, 68. 14, 101. bAnDavA me svapanti ca 18, 11. svapsyate tvadbARabalapIqitaH MBH. 5, 7262. svapsye R. GORR. 2, 91, 19. -- 3) partic. perf. act. suzupva/Ms schlafend R2V. 1, 117, 5. 161, 13. TS. 6, 1, 4, 7. C2AT. BR. 1, 6, 3, 41. 10, 5, 2, 12. prajAH suzupuzIH prabuDyante KA10T2H. 19, 12. -- 4) partic. perf. pass. supta/ a) eingeschlafen, schlafend H. 443. VS. 33, 1. AV. 7, 13, 2. 108, 2. 11, 4, 25. TS. 5, 4, 10, 5. C2AT. BR. 10, 5, 2, 15. 14, 7, 1, 12 (auch ). KAUC2. 10. K4HA10ND. UP. 8, 11, 1. M. 3, 34. 7, 92. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 125 (WEBER, RA10MAT. UP. 338). mahI° MBH. 1, 5903. 5924. 5957. 3, 2340. 2351. 2360. 2537. 2592. suciraM supto 'smi 16812. 12, 4279. R. 2, 39, 35. 56, 3. 5, 75, 7. KA10M. NI10TIS. 5, 45. MR2K4K4H. 48, 15. 20. fg. MEGH. 39. °mIna iva hradaH RAGH. 1, 73. 2, 24. R2T. 1, 8. C2A10K. 108. 134. VIKR. 135. Spr. (II) 675, v. l. 1249. 2688. 4664. 5302. 5933. 7110. WEBER, KR2SHN2AG4. 274. 277. 282. fg. KATHA10S. 18, 116. 168. 192. 106, 56. RA10G4A-TAR. 6, 262. PAN4K4AT. 44, 21. supto 'haM kila vilalApa P. 3, 2, 115, Va10rtt. 1, Schol. BHAT2T2. 3, 24. suptasyEva hi rAmasya nidrA nEvopatizWati der sich zum Schlafen niedergelegt hat R. 5, 34, 10. -- b) eingeschlafen so v. a. taub, empfindungslos: °mAMsa SUC2R. 1, 36, 7. °tvac 119, 19. -- c) schlafend von Blumen so v. a. einen geschlossenen Kelch habend MEGH. 90. KUMA10RAS. 2, 2. RAGH. 8, 54. -- d) schlafend so v. a. ruhend, unthätig, latent: Sakti BHA10G. P. 1, 10, 21. 4, 24, 63. 8, 24, 61. suptaM karma praboDayan 3, 6, 3. -- e) n. Schlaf H. 313. Spr. (II) 3264. alIkasuptaM cakre KATHA10S. 77, 57. vyAjasuptaM cakre 123, 181. °sTita 52, 204. -- Vgl. duHzupta, suKa° (auch MBH. 3, 16815), suptajana (R. 4, 8, 37), suptapralapita (pl. KA10M. NI10TIS. 11, 65), supti, suptotTita (auch RAGH. 2, 24) und suzupta.

caus. svApayati, sizvapat, si/zvap R2V. 6, 20, 13. 26, 6. asUzupat P. 6, 1, 18. VOP. 18, 5. 1) einschläfern R2V. 7, 55, 8. AV. 4, 5, 7. PAN4K4AV. BR. 12, 5, 19. -- 2) zum ewigen Schlaf bringen, tödten R2V. 1, 121, 11. 4, 30, 21. 9, 97, 54. saptazazwiM plavaMgAnAM kowIrbARErasUzupat BHAT2T2. 15, 98. kAlaM kAlaM svapayati (des Metrums wegen) zur Ruhe bringen HARIV. 11298.

desid. suzupsati P. 1, 2, 8. 8, 3, 61, Schol. VOP. 19, 6. schlafen wollen NIR. 14, 4 (suzupsannaNgAni zu lesen). -- Vgl. suzupsA fg.

desid. vom caus. suzvApayizati Schol. zu P. 7, 4, 67 nebst Va10rtt. zu 8, 3, 61. VOP. 8, 120. 19, 17.

intens. sozupyate P. 6, 1, 19. VOP. 20, 12. sAsvapIti, sAsvapti, sozupIti, sozopti 20.

anu fortschlummern: ya i^ndra\ sastya^vra\to 'nu\zvApa^m (absol.) R2V. 8, 86, 3.

ava, partic. °supta schlafend R. 2, 56, 1. R. GORR. 2, 12, 23.

dus, der Anlaut geht in za über P. 8, 3, 88. VOP. 8, 98. schlecht schlafen, böse Träume haben: duHzuzupatus 9, 27. -- Vgl. duHzupta.

ni 1) einschlafen R2V. 7, 55, 2. 3. -- 2) so v. a. den Tod finden R2V. 7, 18, 14. -- caus. 1) einschläfern R2V. 1, 29, 3. 7, 55, 7. AV. 4, 5, 7. C2AT. BR. 2, 6, 2, 17. -- 2) so v. a. tödten R2V. 7, 19, 4.

nis, der Anlaut geht in za über P. 8, 3, 88. VOP. 8, 98. -- Vgl. niHzupta. [Page07.1430]

pra einschlafen AIT. BR. 8, 28. C2AT. BR. 14, 7, 1, 10. suKaM dAntaH prasvapiti suKaM ca pratibuDyate MBH. 12, 5937. 13, 3143 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 3145. schlafen HARIV. 2921. prasvapIta MBH. 13, 5003. nAsupte prasvapeta ca sich schlafen legen 12, 8844. -- partic. prasupta 1) eingeschlafen, schlafend M. 1, 5. 74. 9, 302. MBH. 1, 5912. 3, 554. suciraM tvaM prasupto 'si du hast geschlafen 16813. prasupto 'smi ich schlief ein 16817. 5, 7253. HARIV. 6478. R. 2, 65, 16. 76, 4. 103, 4. 3, 56, 2. 71, 15. 4, 17, 17. KAN2. 5, 1, 13. SUC2R. 1, 248, 6. 330, 4. KA10M. NI10TIS. 18, 52. RAGH. 11, 44. nayanAByAm Spr. (II) 3386. WEBER, KR2SHN2AG4. 277. KATHA10S. 11, 62. 25, 239. 18, 280. 46, 174. DAC2AK. 91, 8. MA10RK. P. 69, 25. BHA10G. P. 3, 26, 71. 29, 5. 4, 13, 47. 6, 4, 47. 16, 55. PAN4K4AT. 117, 12. 134, 6. HIT. 50, 2. VET. in LA. (III) 18, 9. 20, 2. 26, 2. -- 2) eingeschlafen so v. a. taub, empfindungslos (ein Glied) SUC2R. 1, 305, 16. -- 3) schlafend so v. a. ruhend, unthätig, latent: pAralOkikakAryezu Spr. (II) 1490. vIrya R. 4, 26, 16. JOGAS. 2, 4. lokatantra BHA10G. P. 3, 6, 1. vAc 4, 9, 6. -- Vgl. prasup fgg., prasvApa und suKaprasupta. -- caus. einschläfern, schlafen machen R. 3, 63, 10 (med.). BHA10G. P. 5, 21, 9. -- Vgl. prasvApana fg.

aBipra, partic. °supta eingeschlafen, schlafend MBH. 12, 3069.

saMpra, partic. °supta dass. MBH. 1, 955. 10, 215. R. 2, 46, 15 (44, 15 GORR.). von Pflanzen, die ihre Kelche geschlossen haben, MBH. 7, 487.

prati, partic. °supta dass. MBH. 13, 5233.

vi, wann der Anlaut in za übergeht P. 8, 3, 88. VOP. 8, 98. visvapiti, visuzvApa 9, 27. partic. vizupta P., Schol. eingeschlummert KA10T2H. 22, 2.

sam, partic. saMsupta eingeschlafen, schlafend MBH. 1, 5967. 3, 2541. 13, 2746. 2883. 2885. R. 2, 46, 19. 21 (44, 19. 21 GORR.). 5, 14, 11. KA10M. NI10TIS. 18, 64. KUMA10RAS. 2, 42. Spr. (II) 6293. KATHA10S. 17, 102. 33, 193. 43, 50. 64, 92. 106, 68. BHA10G. P. 3, 7, 13. -- Vgl. suKasaMsupta.1149817-1428

svapiRqAsvapiRqAf. = piRqaKarjUrI RA10G4AN. im C2KDR. fehlerhaft für sTalapiRqA.1149977-1431

svabrahmaRyAsvabrahmaRyAM. 9, 126 fehlerhaft für subra°.1150387-1433

svaBAvikIsvaBAvikIVerz. d. Oxf. H. 89,b,39 wohl fehlerhaft für svABAvikaM.1150477-1434

svayaMpraBusvayaMpraBuVerz. d. Oxf. H. 11,b,18 v. u. fehlerhaft: vgl. 49,b,33.1151347-1438

svayaMBuvasvayaMBuva1) adj. = svayaMBU MBH. 12, 12658. 13, 1011. R. 6, 102, 18. -- 2) m. als Bez. des 1ten Manu C2KDR. und WILSON fehlerhaft für svA°. -- 3) f. A eine best. Staude, = DUmrapattrA RA10G4AN. 5, 32.1151397-1438

svayonisvayoni1f. der Mutterleib, die eigene Geburtsstätte, - Heimathsort: tasmAtsvayonimApannaH SvEva tvaM hi Bavizyasi MBH. 12, 4301. vikftastu kulInastu svayoniM grasate 'gnivat KA10M. NI10TIS. 17, 27. HARIV. 13966. BHA10G. P. 1, 2, 32. apAmagneSca saMyogAdDema rUpyaM ca nirbaBO . tasmAttayoH svayonyEva (d. i. adBiH oder agninA) nirReko guRavattaraH .. M. 5, 113. (samudre) pravizwe sahasA svayoniM varuRAlayam R. 5, 95, 2. ein Mutterleib der eigenen Kaste M. 10, 27. fg. -- svayonija MBH. 12, 4297 fehlerhaft für Sva° (so ed. Bomb.).1151577-1439

svarUpasvarUpa1) n. am Ende eines adj. comp. f. A. a) die eigene Gestalt, - Form: °DArin MBH. 3, 2620. svarUpaM divyamAsTAya 11977. 5, 7537. 12, 4270. vizRu° Vishn2u's Gestalt PAN4K4AT. ed. orn. 54, 16. BHA10G. P. 1, 9, 39. vyavasTAnaM °taH 2, 8, 22. 3, 2, 15. yajYasvarUpaDfk 4, 1, 4. °sTa 23, 18. 6, 8, 31 (pl.). Sabdasya Lautform Schol. zu P. 1, 1, 68. Sabda° zu 39. 2, 2, 34. svarUpam, paryAyAH, viSezAH das Wort selbst, die Synonyme, die Unterarten (Species) SIDDH.K. zu4,4,35. am Ende eines adj. comp.: strI° in weiblicher Gestalt MBH. 5, 7531. gestaltlos (Gegens. rUpavant) BHA10G. P. 2, 6, 44. -- b) die eigene Beschaffenheit, Eigenthümlichkeit, Wesen, Natur, Charakter AK. 1, 1, 7, 38. 3, 4, 26, 204. TRIK. 3, 3, 145. HALA10J. 5, 78. nAmnAM svarUpaBAvo hi BoBAva fziBiH smftaH so v. a. Bos gilt ja gerade dasselbe wie der eigentliche Name M.2,124. JOGAS.1,3.2,23. 54. Verz. d. Oxf. H. 231,b,2. 21. Spr. (II)[Page07.1447]2165. 6420. VARA10H. BR2H. S. 32,16. 47,3. KATHA10S. 18,215. 20,103. 24,157. 48,77. 111,87. 120,86. MA10RK. P. 34,9. 51,90. 68,3. SA10H. D. 2. PRATA10PAR.3,b,6. BHA10G. P.3,28,37.7,9,20. PAN4K4AT. 43,12. 137,19. 145,16. 233,11. ed. orn. 19,4. HIT. 98,13. 113,13. ZdmG.14,572,5. HEM. JOGAC2.4,52. svasvarUpa 45. paWa kiMcitkAlasvarUpam VET. in LA. (III) 29, 18. MADHUS. in Ind. St. 1, 14, 3. Comm. zu TS. PRA10T. 21, 10. 15. 24, 4. SARVADARC2ANAS. 31, 21. 34, 8. 17. 47, 15. fgg. 60, 9. 99, 12. 17. 169, 13. 174, 11. 180, 3. °tas MA10RK. P. 73, 3. svarUpamahAtman so v. a. von Natur 134, 8. svarUpAsidDa so v. a. in sich als falsch sich erweisend (z. B. der Laut ist eine Eigenschaft, weil man ihn sieht) TARKAS. 43. fg. am Ende eines adj. comp.: pUrva° R2V. PRA10T. 6, 11. brahma° (so lesen wir) NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 76. abAhya° 163. PAN4K4AR. 2, 3, 51. 4, 5. SARVADARC2ANAS. 174. 13. -- 3) adj. = buDa und manojYa (vgl. aBirUpa, prAptarUpa und surUpa) AK. 3, 4, 19, 134. fehlerhaft für sarUpa (so WILSON'S Ausg.) SA10M5KHJAK. 8. für surUpa VET. in LA. (III) 16, 14. -- 4) m. N. pr. eines Daitja MBH. 2, 366. eines Sohnes der Sunanda10 MA10RK. P. 118, 2. eines Schülers des K4aitanja WILSON, Sel. Works 1, 155. -- 5) N. pr. einer Oertlichkeit (vgl. svArUpa) Verz. d. Oxf. H. 338,b,22. -- Vgl. nIla°, viDisvarUpavAdArTa, SrI°.1152277-1446

svarUpatAsvarUpatAf. nom. abstr. 1) zu svarUpa 1) a) MBH. 15, 927. BHA10G. P. 7, 1, 27. svarUpatayA so v. a. buchstäblich, in Wirklichkeit Schol. zu C2A10K. 51. -- 2) svarUpa 1) b) SA10H. D. 49. -- 3) fehlerhaft für surUpatA RA10G4A-TAR. 3, 489.1152297-1447

svarocizasvarocizaMA10RK. P. 61, 4 fehlerhaft für svA°.1152417-1447

svarRaMjIrIsvarRaMjIrIf. eine best. Mixtur Verz. d. B. H. No. 998. wohl fehlerhaft.1153347-1452

svarRadasvarRada1) adj. Gold spendend RA10G4A-TAR. 1, 97. -- 2) f. A Tragia involucrata RA10G4AN. 9, 50. fehlerhaft °dI C2KDR. nach ders. Aut.1153357-1452

svaryantsvarya/ntVS. 17, 68 fehlerhaft für sva^r ya/nt; vgl. C2AT. BR. 9, 2, 3, 27. TS. 4, 6, 5, 2.1154137-1455

svaryAtisvaryAtiMBH. 7, 2991 fehlerhaft für SaryAti (so ed. Bomb.).1154157-1455

svaSasvaSam. pl. N. pr. eines Volkes BURNOUF, Intr. 362. wohl fehlerhaft für KaSa, wie schon B. vermuthet.1154697-1458

svaSirassvaSirasHARIV. 7429 fehlerhaft für svaHSiras.1154707-1458

svasaMvftasvasaMvftaadj. auf seiner Hut seiend M. 7, 104. vielleicht fehlerhaft für susaMvfta.1154847-1458

svastyAstaraRasvastyAstaraRaR. ed. Bomb. 2, 81, 11 nach dem Comm. = svastikAkAramaRqalavadAstaraRa; wohl nur fehlerhaft für sparDyAstaraRa.1155347-1463

svasTasvasTaadj. (f. A) 1) in seinem natürlichen Zustande sich befindend, - verharrend; wohl auf, gesund (am Körper oder an der Seele), guter Dinge MAITRJUP. 2, 7. BHAG. 14, 24. BHA10G. P. 2, 7, 10. 4, 11, 21. 28, 64. 6, 16, 31. 8, 17, 9. 11, 18, 27. 31, 13. M. 1, 53, v. l. 8, 216. fg., v. l. na svasTA nalaM prati baBUva sA MBH. 3, 2104. aNgAni 16829. 16856. svasTo Bava 4, 1396. 13, 24. 14, 316. 318. HARIV. 684 (nach der Lesart der neueren Ausg.). 5187. 8024. 8281. R. 2, 53, 23 (KasTa gedr.). 69,19. 105,36.7,18,17. 22,13. 29,33. 47,8. 106,11. SUC2R.1,3,6. 11,19. 54,7. 107,1. 114,11. 255,10.2,548,6. Verz. d. Oxf. H. 357,b,7. KA10M. NI10TIS.7,38. 12,49. RAGH.4,14. C2A10K. 191, v. l. MA10LATI10M. 63,12. UTTARAR. 12,7 (susTa ed. Cow. 16, 13). Spr. (II) 1178. 1323. 2286. 2982. 4040. 4528. 4706, v. l. 4955. 5437, v. l. 5480. VARA10H. BR2H. S. 8, 18. 88, 34. KATHA10S. 10, 197. 18, 210. 22, 248. 36, 40. 39, 192. 51, 203. 60, 150. 62, 123. 63, 173. MA10RK. P. 22, 27 (gegen das Metrum susTa). 39, 37. PRAB. 14, 14. 20, 12. PAN4K4AT. 56, 2. 106, 21. 128, 19. °vftta adj. (so der Comm., susTa° der Text) natürlich, regelrecht, normal KA10M. NI10TIS. 5, 48. °kriya (kuYjara) 15, 8. svasTAveSa KATHA10S. 70, 56. yaTA japAkusumena sPawikamaRI rakto 'svasTo Bavati tannivfttO ca rAgaSUnyaH svasTo Bavati Comm. zu KAP. 2, 35. tIra so v. a. unverletzt RA10G4A-TAR. 1, 40. sTiti so v. a. unbehelligt BA10LAR. 196, 2. compar. °tara sehr guter Dinge R. 7, 25, 1. unwohl, krank, sich unbehaglich fühlend M. 7, 226. MBH. 3, 2108. fg. 16750. °hfdaya R. 1, 9, 42. °cetana 63, 35. 7, 28, 16. KA10M. NI10TIS. 13, 60. C2A10K. 31, 8. 9. 33, 11. KATHA10S. 24, 147. 33, 151. 37, 221. 60, 150. 63, 116. BHA10G. P. 8, 16, 10. nAti° MBH. 3, 2110. asvasTaH saMsAraH nicht natürlich, nicht in seinen Fugen Spr. (II) 2334. -- 2) im eigenen Ich --, im Subject befindlich: kevalaM saMvidaM svasTAM manyante SARVADARC2ANAS. 24, 12. -- Wechselt oft mit susTa. praTitAsvasTa RA10G4A-TAR. 4, 31 fehlerhaft für praTitAsvAsTya.1155357-1463

svAtantrasvAtantran. = svAtantrya. instr. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 103. SARVADARC2ANAS. 89, 9. vielleicht nur fehlerhaft.1155797-1465

svAttasvAttas. u. svad und agnizvAtta. °kAma MA10RK. P. 657, Z. 5 v. u. fehlerhaft für svAnta°.1155837-1466

svAdusvAdu/(von 1. svad) UN2A10DIS. 1, 1. 1) adj. (f. svAdvI/) wohlschmeckend, gut mundend; süss (häufig neben maDu) AK. 3, 4, 16, 97. H. an. 2, 237. MED. d. 16. R2V. 1, 84, 10. pippala 164, 20. Pala 10, 146, 5. svAdo^ pito\ maDo^ pito 1, 187, 2. rasa 6, 44, 21. TS. 6, 6, 2, 11. Soma R2V. 6, 47, 1. 2. goBi^H svA\duma^karma 8, 2, 3. 28. 17, 6. 48, 1. 9, 85, 6. anna AV. 5, 18, 7. yena svAdu cAsvAdu ca vijAnAti AIT. BR. 5, 22. VS. 19, 1. MBH. 2, 1861. 3, 2535. HARIV. 11143 (pl. Süsses). R. 1, 4, 18. 9, 35. 2, 80, 15. 97, 2. 3, 63, 18. SUC2R. 1, 173, 11. 190, 9. Spr. (II) 1391. 1649. 1705. 4047. 6314. 7359. VARA10H. BR2H. S. 45, 7. 51, 2. 54, 9. 14. 34. 67. GOLA10DHJ. BHUVANAK. 23. KATHA10S. 20, 200. 21, 51. 61, 40. RA10G4A-TAR. 1, 203. 217 (vom Folgenden zu trennen). BHA10G. P. 9, 4, 34. HIT. 35, 11. süss als Geschmack (rasa; gewöhnlich maDura) R. 1, 53, 4. VA10GBH. 1, 10, 2. H. 1388. Uebertragen (= izwa, sundara, manojYa) AK. H. an. MED. vaca^H svA\doH svAdI^yaH R2V. 1, 114, 6. svA\du sa\KyaM svA\dvI pra^RItiH 8, 57, 11. C2A10K. 108, 15. Spr. (II) 1537. BHA10G. P. 1, 1, 19. compar. a) svA/dIyaMs R2V. 1, 114, 6. 10, 120, 3. Gf\tAtsvAdI^yo\ maDu^naSca 8, 24, 20. AV. 9, 6, 39. TS. 3, 5, 10, 1. Spr. (II) 1537. -- b) svAdutara KATHA10S. 42, 41. -- superl. svA/dizWa süssest, lieblichst, angenehmst: DArA R2V. 9, 1, 1. saMdfzwi 4, 10, 5. DIti 1, 110, 1. mati 136, 1. gir 3, 53, 2. sumati 8, 75, 4. C2AT. BR. 3, 9, 3, 25. PAN4K4AV. BR. 8, 4, 5. PA10R. GR2HJ. 2, 9. DHU10RTAS. 79, 16. svAdizWaM maDunaH süsser als Spr. (II) 7337. -- 2) m. a) Melasse TRIK. 2, 9, 12. -- b) ein best. wohlriechender Stoff (agurusAra) RA10G4AN. 12, 89. -- c) eine best. Pflanze, = jIvaka, maDura u.s.w. G4AT2A10DH. im C2KDR. -- 3) f. svAdvI Weintraube AK. 2, 4, 3, 26. auch svAdu f. BHARATA nach C2KDR. -- 4) n. SIDDH. K. 248,b,12. Wohlgeschmack, Süsse: °yukta so v. a. wohlschmeckend MEGH. 25. kaviH karoti kAvyAni svAdu jAnAti paRqitaH so v. a. Reiz Spr. (II) 1584. - MAITRJUP. 6, 10 wohl fehlerhaft für svAda.1156027-1467

svApasvApa(von svap) m. 1) Schlaf AK. 1, 1, 7, 36. TRIK. 3, 3, 280. H. 313. an. 2, 301. MED. p. 12. SUC2R. 1, 316, 5. UTTARAR. 17, 17 (24, 7). KATHA10S. 32, 31. 33, 178. 73, 359. 105, 62. RA10G4A-TAR. 3, 507. KULL. zu M. 1, 66. BHA10G. P. 7, 15, 61. svApaM yAtaH eingeschlafen 10, 51, 23. -- 2) Traum TRIK. H. an. MED. PRAB. 90, 14. BHA10G. P. 3, 26, 30. 6, 16, 55. -- 3) das Eingeschlafensein --, Taubheit der Glieder u.s.w. H. an. MED. SUC2R. 1, 252, 3. 253, 10. 350, 12. -- 4) Unwissenheit H. an. MED. -- Wohl fehlerhaft RA10G4A-TAR. 4, 195. Vgl. indriya°, divA° (Schlaf am Tage auch [Page07.1471] MBH. 13, 6063), su°, suKa°.1156647-1470

svApadasvApadam. pl. N. pr. eines Volkes MA10RK. P. 57, 50. vielleicht fehlerhaft für SvApada.1156687-1471

svABicArinsvABicArinadj. KATHA10S. 32, 55 wohl fehlerhaft für vyaBicArin; vgl. [Page07.1472] Spr. (II) 3832.1156817-1471

svedanasvedana(von 1. svid simpl. und caus.) 1) adj. a) zu Schweiss geneigt SUC2R. 1, 333, 9. nicht schwitzend: caraRO VARA10H. BR2H. S. 68, 2. 70, 2. kakza 68, 33. -- b) Schweiss treibend: °dravya K4ARAKA 1, 14. SUC2R. 1, 205, 6. -- 2) f. I eine eiserne Pfanne AK. 2, 9, 30. -- 3) n. a) das Schwitzen TRIK. 3, 3, 213. H. an. 2, 238. MED. d. 17. -- b) Erzeugung von Schweiss, Schwitzkur: prastara° K4ARAKA 1, 14. C2A10RN5G. SAM5H. 3, 2, 19. SUC2R. 2, 5, 17. 182, 2. svedanAByaYjanopAyEH SvapucCamiva nAmitam Spr. (II) 2851. -- c) eine best. mit dem Quecksilber vorgenommene Operation SABVADARC2ANAS. 100, 4. st. dessen fehlerhaft svadana Verz. d. Oxf. H. 320,a,8. -- Vgl. pAda°.1158097-1482

svErasvEra(sva + Ira von Ir) adj. = svacCanda (svatantra) und manda AK. 3, 4, 25, 194. H. an. 2, 470. MED. r. 100 (svEraH st. svaraH zu lesen). HALA10J. 5, 47. Zu belegen 1) svEram adv. P. 6, 1, 89, Va10rtt. 4. VOP. 2, 10. aus eigenem Antriebe, nach eigenem Belieben, von selbst, ungehemmt, frei, ohne Weiteres, gerade heraus (sprechen, fragen): laGuH svEraM gamizyasi MBH. 3, 8449. saMhfzwo nagaraM svEramAgataH 4, 2212. gacCa 13, 4456. brUhi 14, 1639. tizWa svEramiha (tizWasva tvamiha die neuere Ausg.) so v. a. ruhig HARIV. 4610. yadatra naH kzamaM kfzRa tatsvEraM saMviDIyatAm 5270. R. 4, 9, 69. MR2K4K4H. 142, 22. sArTAH svEraM svakIyezu cerurveSmasvivAdrizu RAGH. 17, 64. sItAyAH SiraH svEramunnamayya UTTARAR. 22, 2 (29, 6). GI10T. 8, 11. svEraM (von selbst) davizWAnyaho - yAnti GawanAM kAryARi niryantraRam Spr. (II) 543. 1622. 2247. 2687. svEramAsyatAm KA10VJA10D. 2, 296. KATHA10S. 4, 40. 5, 38. 7, 98. 10, 148. 13, 21. 24. 139. 15, 109. 16, 12. 17, 114. 119. 18, 346. 20, 206. 22, 99. 183. 23, 40. 24, 112. 25, 157. 239. 26, 186. 27, 153. 181. 191. 28, 143. 29, 30. 30, 131. 32, 26. 168. 33, 81. 96. 206. 34, 6. 25. 35, 40. 37, 105. 152. 39, 54. 40, 76. 41, 41. 45, 247. 307. 315. 344. 46, 60. 174. 51, 66. 53, 27. 36. 55, 74. 56, 138. 364. 58, 13. 59, 104. 132. 60, 64. 138. 216. 61, 257. 63, 166. 64, 45. 119. 66, 70. 69, 48. 57. 71, 130. 72, 352. 75, 112. 162. 76, 25. 89, 99. 103, 223. 106, 111. 123, 183. RA10G4A-TAR. 5, 411. 6, 313. SA10H. D. 115, 8. 153, 19. BHA10G. P. 1, 1, 18. 4, 26, 26. 5, 4, 4. 9, 18. 17, 13. 24, 16. 8, 12, 38. 17, 9. 10, 33, 35. 34, 25. 42, 23. = viSrabDam Schol. zu C2A10K. 9, 18. = saviSramBam Comm. zu KA10VJA10D. 2, 296. = nIcEs H. an. 7, 51. MED. avj. 81. -- 2) svEreRa dass. R. 7, 59, 2, 29. BHA10G. P. 5, 14, 31. -- 3) svErezu in Fällen, wo man sich frei gehen lassen kann; bei gleichgültigen Sachen nAhaM mfzA bravImyeva svErezvapi kutaH Sapan MBH. 1, 1726. 1921. 2086. 2343. 4499. 3, 1918. 2865. 13573. 16845. 12, 1740. 13, 2684. 14, 1671. 2027. 17, 66. R. GORR. 2, 15, 30. -- 4) am Anfange eines comp. in der Bed. von svEram. °vihArin nach eigenem Belieben JA10G4N4. 1, 328. RA10G4A-TAR. 4, 339. svEramuktAH SarAH so v. a. auf's Gerathewohl MBH. 3, 1949. °jYAtagati von selbst, ohne Weiteres BHA10G. P. 1, 13, 26. °saMgatA KATHA10S. 60, 4. avyAhatasvEragatEH RAGH. 2, 5. svErAcAra adj. zwanglosen Benehmens MBH. 3, 13053. svErAlApAH Spr. (II) 4218. °kaTAH 3956. 6761. BHA10G. P. 10, 47, 43. svErAhAra nach Belieben Spr. (II) 7356. svErodyAnaBrama KATHA10S. 39, 171. °sAhasa 27, 202. °pracAra PAN4K4AT. 31, 3 (ed. orn. 27, 12). svErAvatAra BHA10G. P. 10, 69, 17. °saMyuga 36, 25. °sudfS wohl fehlerhaft für svEri° Spr. (II) 785, v. l. -- Vgl. yaTAsvEram.1158227-1483

haMsahaMsa/UN2A10DIS. 3, 62. Ka10r. aus SIDDH.K. zu P.6,3,109. 1) m. a) Gans (ein Zugvogel), Gänserich; auch wohl Schwan und andere verwandte Wasservögel AK. 2, 5, 23. 25. 3, 4, 30, 228. TRIK. 2, 5, 31. 3, 3, 454. H. 1325. an. 2, 594. fg. MED. s. 11. HALA10J. 2, 96. 98. VIC2VA bei UG4G4VAL. R2V. 1, 65, 5. in Reihen fliegend 163, 10. 3, 8, 9. 2, 34, 5. 4, 40, 5. 5, 78, 1. 8, 35, 8. 9, 97, 8. 10, 124, 9. ihr Schnattern 3, 53, 10. 9, 32, 3. 10,67, [Page07.1487] 3. AV. 8, 7, 24. 11, 2, 24. 12, 1, 51. TS. 5, 5, 21, 1. als Gespann der Ac2vin R2V. 4, 45, 4. als ein in der Nacht waches Thier (vgl. den Kranich) AV. 6, 12, 1. von der Sonne (vgl. b) gesagt 10, 8, 17. fg. (vgl. TAITT. A10R. 2, 15, 8). 11, 4, 21. 13, 3, 14. hiraRmaya TBR. 3, 10, 9, 11. soma^ma\dByo vya^piba\cCanda^sA ha\MsaH (wie später Milch und Wasser) Su^ci\zat VS. 19, 74. °muKa KA10TJ. C2R. 1, 3, 37. K4HA10ND. UP. 4, 7, 1. 2 (= Sonne C2AM5K.). C2IKSHA10 in Ind. St. 4, 108. °vAraRagAminI M. 3, 10. 5, 12. 11, 135. 12, 62. MBH. 3, 2090. fgg. 2416. matta° R. 2, 112, 15. 5, 55, 2. SUC2R. 1, 205, 12. 19. 334, 4. MR2K4K4H. 120, 17. MEGH. 24. 58. 74. R2T. 1, 5. RAGH. 17, 25. VIKR. 95. DftiM na laBate haMso 'pi kUpodake Spr. (II) 1613. 1787. haMsA yaTA mAnasaM smaranti 3716. na SoBate saBAmaDye haMsamaDye bako yaTA 4800. 5078. yena SuklIkftA haMsAH 5537. 7357. fgg. VARA10H. BR2H. S. 12, 4. 8. 33, 10. 44, 24. 48, 9. 68, 115. 81, 3. KATHA10S. 69, 131. LA. (III) 5, 3. 49, 9. BHA10G. P. 1, 5, 10. 3, 10, 23. 15, 38. 5, 13, 17. 11, 4, 17. °jAtIya PAN4K4AT. 76,7. 8. Verz. d. Oxf. H. 93,a,1. 123,a,50. 281,b,37. haMso hi kzIramAdatte tanmiSrA varjayatyapaH C2A10K. 155. KAP. 4, 23. Spr. (II) 544. Brahman's Gespann 4771. BHA10G. P. 4, 1, 24. haMso BUtvATa sOvarRastvajo nityaH prajApatiH . sa vE paryeti lokAMstrIn MBH. 12, 10993. fgg. haMsA DArtarAzwrA devalokanivAsinaH HARIV. 8585. fgg C2a10kjamuni als Gans VJA10D2I beim Schol. zu H. 233. am Ende eines adj. comp. f. A MBH. 7, 510. 4086. 9, 442. RAGH. 16, 56. -- b) Bez. der Sonne (vgl. unter a) AK. 1, 1, 2, 32. 3, 4, 30, 228. TRIK. 3, 3, 454. H. 96. H. an. MED. HALA10J. 1, 37. VIC2VA a. a. O. MBH. 3, 191. -- c) (die wie die Gans reine und wandernde) Seele, auch die Weltseele (du. die individuelle und die Weltseele) C2VETA10C2V. UP. 1, 6. 3, 18. 6, 15. hiraRyavarRaH Sakuno hfdyAditye pratizWitaH . madgurhaMsastejovfzaH MAITRJUP. 6, 34. 35 (= K4U10LIKOP. in Ind. St. 9, 10). Ind. St. 2, 63. 9, 14. BHA10G. P. 4, 24, 7. 28, 61. 64. 29, 80. 5, 5, 10. 7, 13. 6, 16, 47 (parama°). 11,17,10. Verz. d. Oxf. H. 149,b,22. 150,a,5. mit Na10ra10jan2a, Vishn2u, Kr2shn2a identificirt TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. MBH. 1, 2431. 12, 12864. 13, 6970. HARIV. 11389. 14114. PAN4K4AR. 4, 3, 26. 8, 88. = virAj LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 326. = C2iva ANEKA10RTHAK. im C2KDR. = Ka10ma WILSON ohne Angabe einer Aut. -- d) ein best. Wind im Körper H. an. MED. VIC2VA a. a. O. Ind. St. 1, 385. -- e) Bez. einer Art von Asketen H. an. MED. MBH. 13,6478. HARIV. 15469. 15472. Verz. d. Oxf. H. 269,a,12. fgg. 42. fgg. WEBER, RA10MAT. UP. 362. BHA10G. P.3,12,43.7,9,18. 11,17,9. 29,3. -- f) Bez. eines unter bestimmten Constellationen geborenen Wundermenschen (mahApuruza) VARA10H. BR2H. S. 69, 2. 7. 24. 26. 35. -- g) pl. Bez. der Brahmanen in Plakshadvi10pa BHA10G. P. 5, 20, 4. -- h) ein genügsamer Fürst TRIK. H. an. MED. VIC2VA a. a. O. -- i) Pferd NAIGH. 1, 14 (wohl weil die Gans das Reitthier der Ac2vin ist). H. c2. 177. ein best. Pferd H. an. MED. VIC2VA a. a. O. des Mondgottes VJA10D2I beim Schol. zu H. 104. -- k) Bez. eines vorzüglichen Zugochsen VARA10H. BR2H. S. 61, 17. Büffel schlechte v. l. H. 1283; vgl. haMsakAlItanaya. -- l) Bez. einer best. Tempelform VARA10H. BR2H. S. 56, 18. haMso haMsAkAraH 26. -- m) Neid, Missgunst H. an. MED. -- n) ein best. Zauberspruch diess. Verz. d. Oxf. H. 236,b,16. -- o) = SrezWa und agrataH sTitaH H. an. -- p) Bez. zweier Metra: a) 4 Mal ¯ ˘ ˘ ¯ ¯ COLEBR. Misc. Ess. 2, 158 (V, 1). -- b) 4 Mal {Ç}{˘ ˘ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯, ˘ ¯ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ ebend. 162 (X, 18). -- [Page07.1488] q) mystische Bez. des Buchstabens ha Verz. d. Oxf. H. 97,a, No. 151. -- r) N. pr. a) eines Devagandharva HARIV. 14159. eines Da10nava 9141. eines Sohnes des Brahman BHA10G. P. 4, 8, 1. des Vasudeva 9, 24, 50. der Arisht2a10 MBH. 1, 2718. KA10D. in ZdmG.7, 584. des K4itragupta Verz. d. Oxf. H. 341,b, No. 799. des Brahmadatta und Heerführers des G4ara10sam5dha MBH. 2, 576. 601. fgg. HARIV. 15404. des Arthapati HALL in der Einl. zu VA10SAVAD. 12. - PRAVARA10DHJ. in Verz. d. B. H. 59,20. Verz. d. Oxf. H. 259,a, No. 713. HALL 165. -- b) eines Berges VP. 169. BHA10G. P. 5, 16, 27. Berg überh. C2ABDAR. im C2KDR. -- 2) f. I a) eine weibliche Gans VOP. 4, 15. H. 1327. MR2K4K4H. 120, 17. KATHA10S. 43, 155. 69, 131. fg. K4HANDOM. 114. -- b) Bez. verschiedener Metra: a) 4 Mal ¯ ¯ ¯ ¯, ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ¯, C2RUT. 18. COLEBR. Misc. Ess. 2, 159 (V, 12; hier fehlerhaft). -- b) a. c. ¯ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯; b. d. ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯ Journ. of the Am. Or. S. 6, 514. -- g) 4 Mal {Ç}¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯, ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ˘ ¯ COLEBR. Misc. Ess. 2, 163 (XVII, 3). K4HANDOM. 114. -- c) N. pr. einer Tochter Bhagi10ratha's und Gattin Kautsa's MBH. 13, 6270. einer Sängerin RA10G4A-TAR. 5, 359. 386. -- Vgl. eka°, para°, parama°, Bakti°, mahA°, rakta°, rAja°.1158497-1486

hawahawaSUC2R. 1, 170, 19 und RA10G4A-TAR. 1, 303 fehlerhaft für haWa; hawaka R. 1, 14, 25 fehlerhaft für hAwaka.1159387-1491

hawaparRihawaparRin. C2ABDAR. im C2KDR. fehlerhaft für haWaparRI.1159397-1491

hanhan1ha/nti DHA10TUP. 24, 2 (hiMsAgatyoH). haTa/s, hata/s, Gna/nti P. 7, 3, 54. VOP. 9, 1. ha/nati 3. sg. NAIGH. 2, 14 (gatikarman). P. 2, 4, 73, Schol. R2V. 6, 29, 6. 8, 78, 3. jahi/ P. 6, 4, 36. VOP. 9, 8. hata/, hantanA TS. PRA10T. 3, 10. AV. 7, 77, 2. Gnantu P. 7, 3, 54. partic. Gnant, GnatI/; ahan, han, ahanat AIT. BR. 4, 2. ha/nas, ahatam, ahatAm BHAT2T2. 4, 41. aGnan P. 7, 3, 54. C2AT. BR. 2, 5, 3, 1. 4, 1, 4, 8. jaGA/na P. 7, 3, 55. jaGa/nTa, jaGna/tus, jaGnu/s 6, 4, 98. VOP. 9, 10. jaGa/nat R2V. 9, 23, 7. jaGanvaMs und jaGnivaMs (C2AT. BR. 1, 6, 4, 21) P. 6, 2, 68. VOP. 26, 134. hanizyati P. 7, 2, 70. VOP. 8, 90. 9, 10. hantA ebend. BHAT2T2. 6, 51. hantum, ha/ntave (auch BHA10G. P. 4, 19, 15), ha/ntavE/ R2V. 5, 2, 10. 31, 4. hatvA/, hatvI/, hatvA/ya, °hatya; absol. GAtam P. 7, 3, 32. 54. pARiGAtam, padaGAtaM hanti BUmim 3, 4, 37, Schol. med. hate, Gnate 3. pl. hanIta TS. 3, 2, 9, 4. ahata, aGnata 3. pl. AV. 8, 10, 8. GnatAm 3. pl. hananta R2V. 7, 56, 22. jiGnate, ji/GnamAna R2V. 3, 30, 4. jaGne, jaGnire, hanizyate. pass. hanyate, aGAni, aGAnizAtAm und ahasAtAm, GAnitA und hantA, GAnizyate und hanizyate, aGAnizyata und ahanizyata P. 6, 4, 62. VOP. 24, 3. 5. BHAT2T2. 1, 22. 5, 40. 15, 17. 66. 16, 9. GAnizIzwa 19, 29. partic. hata. Ausfall des Wurzelvocals P. 6, 4, 37. fg. VOP. 3, 153. Verwandlung des na in Ra 8, 22. Fehlen des Bindevocals i Ka10r. 4 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10. Ueber die Verbindung mit kaRe und manas s. u. manas. 1) schlagen, treffen; niederschlagen; tödtlich treffen, erschlagen, erlegen: vajre^Ra ha\tvA nira\paH sa^sarja R2V. 1, 103, 2. ja\hi rakzA^Msi 6, 16, 29. ahi^m 30, 4. Be\dam 7, 33, 3. vf\tram 58, 4. hanma^nA hatam 94, 12. kaM hana\H kaM vasO^ daDaH 1, 81, 3. vajre^Ra 2, 17, 6. SarvA^ 12, 10. di\vyevA\Sani^rjahi 1, 176, 3. a\Sanye^va vf\kzam 2, 14, 2. na ha^nyate\ na jI^yate\ tvota^H 3, 59, 2. 5, 54, 7. AV. 8, 5, 13. 7, 70, 3. na vE striyaM Gnanti C2AT. BR. 11, 4, 3, 2. daRqena 5, 1, 1. KA10TJ. C2R. 20, 1, 40. KAUC2. 47. 49. A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 8. ayaspiRqaH kartfBirhanyamAnaH so v. a. gehämmert MAITRJUP. 3, 3. kaSayA MBH. 1, 6706. prapadena 3, 15645. padAhanam (kann auch Ahanam sein) 4, 701. BHA10G. P. 1, 16, 5. jaGAna yatra pAdena BrAtaram R. GORR. 1, 4, 99. uraH SiraSca jAnUni jaGnuH karatalErmuhuH 2, 68, 51 (66, 17 SCHL.). urasi hastaM hatvA C2A10K. CH. 98, 2. Bujam KATHA10S. 25, 124. KurErGnantyo DarAtalam BHA10G. P. 3, 17, 11. karatalena patatpataMgam Spielball 20, 36. kareRa karRamUle 'han 19, 25. ahanan SUlEH prahrAdaM sarvamarmasu 7, 5, 40. jaGne 'Smanodaram 9, 9, 39. krudDo dantAByAM so (nagaH) 'hanatkzitim 10, 43, 11. mAM caYcuBiH HIT. 81, 21. payoDareRorasi priyam SA10H. D. 58, 21. kAntamamburuheRa cakzuzA ca C2IC2. 7, 56. mAlatIpuzpamaSmanA so v. a. abschlagen KATHA10S. 18, 173. Gnantyanyo'nyam Böcke Spr. (II) 7356. eza tvAM SArdUlaH paSumiva hanmi C2A10K.[Page07.1495]154. tIvreRa daRqena R. 2, 106, 8. haMsi KATHA10S. 14, 83. BHA10G. P. 7, 9, 38. hanti KATHA10S. 18, 279. Gnanti R. 3, 49, 39. R2T. 1, 16. jahi MBH. 1, 6029. 4, 686. 5, 7024. R. 1, 14, 31. 2, 64, 50. R. GORR. 1, 27, 28. BHA10G. P. 1, 7, 35. hata BHAT2T2. 8, 99. Gnata BHA10G. P. 9, 16, 5. na kUwErAyuDErhanyAdripUn M. 7, 90. fg. yAM prasahya vfko hanyAt 8, 235. fg. 350. MBH. 5, 5942. Spr. (II) 5171. R. 1, 2, 32. 2, 78, 22. 3, 55, 9. ahan BHA10G. P. 1, 15, 9. 4, 10, 8. 7, 8, 31. ahanat MBH. 1, 6698. 3, 14604. 12, 4276. BHA10G. P. 8, 10, 55. GnanripUn M. 7, 98. 8, 349. MBH. 3, 12270. R. 2, 25, 32. RA10G4A-TAR. 1, 293 (GnataH zu lesen). jaGAna MBH. 3, 11909. (tam) kumBe viSiKena RAGH. 5, 50. SastreRa vidUraTaM svA mahizI erdolchte VARA10H. BR2H. S. 78, 1. varAhanivahAn SarEH erlegte KATHA10S. 21, 12. 46, 232. RA10G4A-TAR. 5, 208. jaGnus 3, 86. jaGnivAn BHA10G. P. 4, 24, 5. hantA MBH. 2, 2539. hanizyati u. s. w. ebend. und 1, 5968. 5980. 5, 5943. yo (izuH) hanizyati vaDyaM tvAm C2A10K. 155. MA10RK. P. 18, 21. 127, 36. RA10G4A-TAR. 5, 309. ahanizyat BHA10G. P. 4, 17, 19. med.: tamaGnanta SarEH MBH. 16, 35. jaGne 3, 15732. hanizye BHAG. 16, 14. MBH. 1, 5579. 3, 13180. 13, 24. HARIV. 15064. R. 2, 21, 19. 3, 72, 13. MA10RK. P. 135, 16. BHA10G. P. 7, 4, 28. hantum M. 5, 37. MBH. 1, 5570. R. 2, 97, 18. KATHA10S. 28, 128. Spr. (II) 2399. RA10G4A-TAR. 6, 170. fg. VET. in LA. (III) 29, 4. hatvA M. 3, 33. 11, 133. MBH. 1, 5937. R. 1, 1, 40. 2, 52, 99. 3, 49, 14. 51, 22. Spr. (II) 7364. pass.: hanyate M. 7, 94. KATHA10S. 18, 166. hanyamAna RA10G4A-TAR. 1, 291. 4, 328. kAmaSarEH PAN4K4AT. 43, 7. BHA10G. P. 3, 17, 25. hanyant MBH. 13, 5634 (nach der Lesart der ed. Bomb.). jaGne KATHA10S. 46, 224. hanizyate 48, 133. -- gadAM gadayA - ahanat so v. a. zurückschlagen, abwehren BHA10G. P. 3, 18, 17. yaTA SvA BazituM cEva hantuM cEvAvasajjate so v. a. beissen MBH. 13, 2198. tödten so v. a. mit dem Tode bestrafen, hinrichten lassen M. 8, 380. 9, 232. 248. 269. 278. 280. apsu SudDavaDena vA 279. Spr. (II) 3216. -- In der Astr. so v. a. berühren: divasakaramulkASanividyuto yadA hanyuH VARA10H. BR2H. S. 3, 33. manaH das Herz verletzen Spr. (II) 1277 = 1282. -- 2) zu Fall --, in's Verderben bringen, schädigen, zu Grunde richten, vernichten überh., zerstören: ja\hi vfzRyA^ni R2V. 6, 25, 3. pura^H 31, 4. mA\yAH 7, 99, 4. kza\tram 1, 40, 8. tamA^Msi 8, 43, 22. 9, 100, 8. a\pra\tIni^ 4, 17, 19. a\BiSa^stim 5, 3, 7. jyoti^zA tama^H 14, 4. ha\nyate^ ya\jYaH TS. 5, 1, 9, 3. 6, 1, 8, 3. pApmAnam C2AT. BR. 14, 8, 6, 4. kAmAn 9, 3, 2. yAvato bAnDavAnyasminhanti sAkzye 'nftaM vadan M. 8, 97. kaTaM sAntvena dAnena BedErdaRqena vA punaH . amitraH Sakyate hantum MBH. 1, 5566. AtmAnamAtmanA 3, 2250. arakzitAraM rAjAnaM dozAH R. 1, 61, 7. lokAn R. GORR. 1, 38, 16. 77, 41. (Ananam) alinIlAlakalataM kaM na hanti Spr. (II) 644. sarAzwrARi purARyapi 1368. 1572. 3089. 3856. 7366. krameRa SatruH kapawena hanyate 7508. VARA10H. BR2H. S. 3, 21. 32. 4, 21. fgg. ya idaM sfjatyavati hanti BHA10G. P. 1, 8, 16. dfSam KATHA10S. 62, 67. pakzaSabdEH Srutim RA10G4A-TAR. 3, 400. tatkIrtiM hanti tvacamivAmayaH BHA10G. P. 3, 16, 5. sarvaM gadam Spr. (II) 1992. VARA10H. BR2H. S. 104, 6. candrastamaH Spr. (II) 5971. RA10G4A-TAR. 4, 197. BHA10G. P. 9, 11, 6. raso rogaBayam, suDAbindurvizAvegam, DarmaH pApaBaram Spr. (II) 2817. malam M. 2, 102. tapasA kalmazam 12. 104. aMhaH BHA10G. P. 9, 15, 41. Apo dOrBAgyam JA10G4N4. 1, 282. viGnaBayam RAGH. 14, 23. tyAgo sarvavyasanAni Spr. (II) 7531. Darmam M. 9, 64. kAryARi kAryiRAm 231. satkriyAM deSakAlO ca SOcaM brAhmaRasaMpadaH 3, 126. 241. 4, 114. 156. indriyARi yaSaH sarvamAyuH u.s.w. 11, 40. parahitam Spr. (II) 1460. guRAnparasya 2592. Darmo hanti hataH Sriyam 7424.[Page07.1496]RA10G4A-TAR. 6, 167. yatra Darmo hyaDarmeRa satyaM yatrAnftena . hanyate Spr. (II) 5060. kftaM dEvena hanyate R. 6, 94, 24. 2, 22, 20. nArhasi me hantuM gatiM divyAm R. GORR. 1, 77, 48. ASAm MBH. 3, 16701. Spr. (II) 612. amBojinIvanavAsavilAsameva haMsasya 544. so v. a. hindern, verhindern RA10G4A-TAR. 5, 253. viGnEH sahasraguRitErapi hanyamAnAH Spr. (II) 4342, v. l. -- 3) (die Trommel) schlagen AV. 20, 132, 9. C2AT. BR. 14, 5, 4, 7. KATHA10S. 116, 11. BHA10G. P. 7, 8, 36 (pass.). PAN4K4AT. 21, 2. 10; vgl. BerIGnant. (eine Flüssigkeit) schlagen, klopfen: hanyAdyAvadGanatvaM samupAgatam VARA10H. BR2H. S. 55, 25. -- 4) ein Geschoss werfen auf (gen.): ja\hi vaDa^rva\nuzo\ martya^sya R2V. 4, 22, 9. 7, 25, 3; vgl. unter nis. -- 5) an sich unterdrücken, aufgeben, fahren lassen: vyaTAM jahi MBH. 1, 6145. jahi saMtApamAtmanaH 3, 16826. mA DarmaM jahi - kroDaM jahi 4, 648. aDarmam R. GORR. 1, 28, 17. SokaM ca mohaM ca R. SCHL. 2, 44, 19. madam Spr. (II) 2597. vEklavyam BHA10G. P. 1, 13, 42. AsuraM BAvam 7, 8, 10. die Vermuthung liegt nahe, dass dieses jahi für jahihi (von hA) stehe. -- 6) partic. hata/ a) geschlagen; getroffen, erschlagen, vernichtet R2V. 1, 104, 3. 10, 86, 18. 113, 7. AV. 10, 4, 12. 11, 9, 7. vom Blitz 7, 59, 1. hin, verloren u.s.w. R2V. 1, 129, 8. -- geschlagen MBH. 4, 503. Spr. (II) 6170. SUdrapadA hataH (könnte auch AhataH sein) BHA10G. P. 1, 17, 3. 3, 19, 16. 7, 8, 5. sAyakEH getroffen R. 3, 54, 28. DanvinA makaraketunA Spr. (II) 5654. HIT. 34, 21. duHKASani° KATHA10S. 19, 27. SudDabARa° R. 2, 96, 34. digDa° R. GORR. 2, 114, 33. graho graheRa in astr. Sinne so v. a. berührt AV. PARIC2. in Ind. St. 10, 317. VARA10H. BR2H. S. 8, 53. 13, 7. 15, 31. 16, 40. 17, 7. 8. nayana ausgeschlagen R. 2, 96, 56. Siras abgeschlagen 3, 33, 38. qimbAhava° getödtet M. 5, 95. SastrEH kzatraDarmahataH 98. SvaBiH 131. Sva° 8, 232. parAvftta° 7, 95. BHAG. 16, 14. MBH. 3, 2543. 5, 5737. R. 1, 55, 10. 2, 21, 31. 61, 22. 63, 31. 64, 27. 53. 65, 24. 4, 1, 15. Spr. (II) 106. 6437. 7363. KATHA10S. 18, 177. RA10G4A-TAR. 1, 292. 4, 703. BHA10G. P. 3, 14, 2. paSu AK. 2, 7, 25. getroffen von so v. a. heimgesucht --, gequält --, mitgenommen von, zu kämpfen habend mit (instr. oder im comp. vorangehend): mAyayA hatAtmA BHA10G. P. 4, 6, 49. kAmErahatacetAH 10, 80, 30. mawacIhatezu kuruzu K4HA10ND. UP. 1, 10, 1. dIrGavyADi° RA10G4A-TAR. 6, 112. timiradozahataM cakzuH Spr. (II) 2029. guruSApa° R. 1, 60, 17. kftyAhatAni gehAni Spr. (II) 2407. kAma° 5054. BHA10G. P. 6, 3, 33. kAmaloBa° 1, 6, 36. akAma° C2AT. BR. 14, 7, 1, 35. paScAttApa° Spr. (II) 599. Soka° 3405. Atmadoza° 4835. maraRaBaya° 6312. asaMtApa° RA10G4A-TAR. 1, 41. dasyugaRapAta° VARA10H. BR2H. S. 19, 7. suKaduHKahatAtman BHA10G. P. 4, 8, 35. amBoDayaH SvAsahatAH 7, 8, 32. aSruhataM muKam R. GORR. 2, 123, 11. vAyuvegahatA nOH 52, 24. MBH. 7, 28. kUlaM toyahatam R. 5, 26, 13. vernichtet, verloren, an Allem verzweifelnd von Personen; = manohata AK. 3, 1, 41. H. 439. hA hatAsmi MBH. 3, 2364. 10493. 5, 7190. R. 2, 57, 12. 72, 17. 90, 15. R. GORR. 2, 16, 21. BHA10G. P. 5, 26, 15. 7, 2, 31. PAN4K4AT. 135, 1. HIT. 18, 12. hatA seha paratra ca Spr. (II) 2946. 5060. 5671. 5850. R. 2, 52, 18. 61, 25. 62, 12. 73, 2. C2A10K. 22 (Gegens. kftin). SARVADARC2ANAS. 33, 6. RA10G4A-TAR. 1, 234. °cetas adj. R. 2, 47, 1. °mAnasa adj. Spr. (II) 4754. zu Grunde gerichtet, vernichtet, dahin von Leblosem und Unkörperlichem: deSa MBH. 12, 12001. sTAna R. 3, 35, 65. 37, 10. 60, 30. maDuvana 5, 61, 7. astrErastrezu bahuDA hatezu MBH. 5, 7204. R. 1, 56, 23. raTa HARIV. 13671. aSmavarza 12776. yApi te padavI dattA hatA rAmeRa sApi te R. 3, 27, 14. vIrya 4, 26, 16. Darma Spr. (II) 3089. 7024. [Page07.1497] tfzRA 5579. hrI 7024. yajYa BHA10G. P. 4, 6, 50. kuSalAkuSalASca karmASayAH samUlaGAtaM hatA Bavanti SARVADARC2ANAS. 155, 13. mAnaScAvajYayA hataH BHA10G. P. 3, 22, 13. matpOruzahataM dEvam R. 2, 23, 20 (20, 22 GORR.). surakzitaM dEvahataM vinaSyati Spr. (II) 567; vgl. 3902. SarajjyotsnAhate tamasi 6413. VARA10H. BR2H. S. 43, 33. insbes. am Anfange eines adj. comp.: °kaRwaka MBH. 3, 3049. °kilbiza M. 4, 243. °trapa BHA10G. P. 1, 6, 27. 3, 31, 36. °tviz RAGH. 3, 15. °DI BHA10G. P. 3, 9, 7. hataDvaja ivAhavaH R. 3, 68, 27. °DvAnta BHA10G. P. 3, 8, 23. °paramArTa Spr. (II) 1147. °praBa MBH. 3, 16764. R. 3, 1, 35. SUC2R. 2, 402, 17. BHA10G. P. 1, 7, 56. 14, 17. °pramAda KIR. 5, 49. °Baga BHA10G. P. 3, 15, 23. °mAna 19, 12. °yudDadarpa 6, 10, 29. °lakzaRa MA10RK. P. 50, 95. °vikramodyama R2T. 1, 14. °vIrya KUMA10RAS. 2, 21. °vega R. 5, 56, 93. °vrata BHA10G. P. 6, 2, 45. °vrIqa ZdmG.27, 92. Spr. (II) 1513. °satkriya 6117. °hima MA10LAV. 82. hatAMhas BHA10G. P. 10, 83, 2. hatAnizwa VARA10H. BR2H. S. 48, 49. hatArTa BHA10G. P. 5, 12, 14. hatAloka 3, 15, 2. ahatASuBa 10, 51, 8. hatEnas 1, 5, 29. hatodyama 4, 13, 49. Sokahataharza R. 2, 62, 17. mahOzaDihatavyaTa RAGH. 12, 78. asTEryahataprakarza Spr. (II) 6279. verloren so v. a. von keinem Nutzen, werthlos M. 4, 225. gaNgAhIno deSaH, vidyAhInaM kulam, aprasUtA nArI, adakziRo yajYaH Spr. (II) 2055. 3754. alpabIjaM kzetram 4254. 6749. 7361. fg. 7441. fg. vftta Metrum SA10H. D. 220, 15. tanu KATHA10S. 124, 172. °jalpitAni Spr. (II) 2509. °jIvita 4554. mOrKyahatajIvita 5952. SlokErvElakzaRyahatEH RA10G4A-TAR. 4, 635. tfzRe hate nichtsnutzige --, verwünschte Gier Spr. (II) 4087. °hfdaya 2674. C2A10K. 134. °viDi m. das verwünschte Schicksal Spr. (II) 3367. 3701. 6193. C2IC2. 11, 64. VEN2I10S. 56, 4. MAHA10N. 552. adj. so v. a. unglücklich Spr. (II) 3866. hatodara 4896. am Ende eines comp. nach der verwünschten Person; ein Femininum auf I und U kann davor verkürzt werden P. 6, 3, 43. fgg. brAhmaRihatA eine nichtsnutzige Brahmanin Schol. -- b) angeschlagen von einer Trommel KATHA10S. 18, 48. -- c) geschlagen beim Waschen, (s. auch bes.) ungewaschen, neu von Gewändern KAUSH. UP. 2, 15. R. 2, 3, 10. 91, 62. BHA10G. P. 5, 9, 16. 8, 9, 15. -- d) f. so v. a. fututa: he hate he hatetyevaM svAmiBartfhateti ca MBH. 8, 2037. -- e) aufgewirbelt, erregt: turagaKurahato reRuH C2A10K. 31. -- f) gekommen um: vfttataH Spr. (II) 6250. entzogen: dfzwi° dem Anblick R. 5, 19, 35. Vgl. yUTa°. -- g) multiplicirt TRIK. 3, 1, 25. ARJABH. 2, 7. 19. Journ. of the Am. Or. S. 6, 558. VARA10H. BR2H. S. 8, 20. BR2H. 7, 4. 26 (24), 8. GAN2IT. MADHJAM. 4. -- Vgl. ahata, ayo°, putra°, mano°, yUTa°, vAta°, sadyo°, su° und vaD.

caus. GAtayati (denom. von GAta) P. 7, 3, 32. 54. VOP. 18, 25. 1) tödten lassen; tödten, umbringen; züchtigen, bestrafen überh.: kaM GAtayati hanti kam BHAG. 2, 21. BHA10G. P. 6, 18, 41. 10, 73, 31. tAnrAjeBena GAtayet M. 8, 34. 9, 224. 270. fg. viviDErdaRqEH 275. JA10G4N4. 1, 337. 358. 2, 270. MBH. 2, 975. fg. 5, 6095. 7023. 7442. R. 4, 53, 12. 14. 5, 62, 5. 6. MR2K4K4H. 123, 19. Spr. (II) 1305, v. l. 5696. 6196. KATHA10S. 18, 273. RA10G4A-TAR. 1, 27. 6, 322. BHA10G. P. 1, 8, 5. 3, 3, 11. 5, 26, 12. 25. DAC2AK. 89, 11. LA. (III) 7, 19. 91, 10. ajIGanat MBH. 7, 8786. BHA10G. P. 3, 3, 10. mA jIGanaH prajAH sarvAH putrAnBrAtFMstaTEva ca MBH. 5, 4199. med.: GAtayAmahe BHA10G. P. 10, 50, 49. GAtayAna MBH. 13, 3608. aGAtayiTAs 1, 3335. partic. GAtita JA10G4N4. 2, 271. 3, 246. MA10RK. P. 112, 21. fg. KATHA10S. 5, 67. BHA10G. P. 6, 18, 36. PAN4K4AT. I, 444 = 457. Jmd tödten lassen so v. a. über Jmdes [Page07.1498] Ermordung berichten P. 3, 1, 26, Va10rtt. 2, Schol. -- 2) Etwas zu Grunde richten: pfTivIm MBH. 3, 1917. parakAryam Spr. (II) 3660, v. l. -- Vgl. GAtaka u. s. w.

desid. ji/GAMsati P. 6, 4, 16. 7, 3, 55. VOP. 19, 3. treffen --, niederschlagen --, tödten --, vernichten wollen: ahi^m R2V. 1, 80, 13. 2, 23, 12. 4, 18, 12. 23, 7. 7, 59, 8. 86, 4. 8, 56, 11. VS. 16, 21. TS. 6, 1, 4, 5. AV. 4, 18, 3. C2AT. BR. 2, 5, 2, 10. ya\jYam TS. 2, 6, 1, 5. mftyurviprAn M. 5, 3. 4. MBH. 1, 5069. 5655. 7072. 3, 314. 2539. 14909. 4, 1873. 9, 3332. HARIV. 4284. 9249. R. 1, 28, 24 (29, 13 GORR.). KATHA10S. 14, 83. 22, 63. 52, 33. 94, 124. 114, 123. BHA10G. P. 4, 14, 10. 39. 17, 31. 19, 30. 6, 18, 62. 7, 10, 28. jiGAMsantaM jiGAMsIyAt MBH. 12, 1224 = Spr. (II) 7469. med. MBH. 1, 7075. 3, 14908. 14, 224. BHA10G. P. 4, 17, 19. jiGAMsitum MBH. 1, 6012. HARIV. 9281. jiGAMsita KATHA10S. 36, 91. DAC2AK. 172, 13. -- Vgl. jiGAMsaka fgg.

intens. jaNGa/nAni, °nat, °nAva, ja/NGananta, ja/NGnat und ja/NGanat partic. (A) jaNGanti; Ga/niGnat. schlagen so v. a. treten auf: pf\Ti\vyAH sAnO\ jaNGa^nanta pA\RiBi^H R2V. 2, 31, 2. pa\vyA raTa^sya 1, 88, 2. pf\Ti\vIm 10, 119, 10. treffen, erschlagen: vf\tram 3, 53, 11. 6, 16, 34. pava^mAnasya\ jaNGna^to\ (jiGnato SV.) hare^Sca\ndrA a^sfkzata 9, 66, 25. vernichten: tamA^Msi 24. Gani^Gnadduri\tA 90, 6. -- jaNGanIti und jaNGanti, jaNGatas, jaNGnati und jaNGanati VOP. 20, 17. jeGnIyate 9. (hiMsAyAm) P. 7, 4, 30, Va10rtt. jaNGanyate P. 7, 3, 55, Schol. VOP. 20, 8. jaNGanyamAna mit pass. Bed. geplagt, gequält MUN2D2. UP. 1, 2, 8.

ati, partic. °hata 1) angesteckt, befestigt: tasya hfdaye pAdAvatihatO C2AT. BR. 10, 5, 2, 13. -- 2) zu Grunde gerichtet: vyAyAmAtihata K4ARAKA 10, 9. -- desid. entkommen wollen AIT. UP. 3, 3. vielleicht ist atyajigAMsat st. atyajiGAMsat zu lesen.

vyati act. P. 1, 3, 15, Schol. VOP. 23, 55. fg. zurückschlagen, einen Gegenschlag führen gegen Jmd (acc.): vyatiGnatI Gnantam BHAT2T2. 8, 5. sich gegenseitig schlagen, feindlich einander gegenüberstehen: anyo'nyasya vyatiGnatAM matAnAm NAISH. 17, 79. sich wehren: vyatyaGnannatrirakzitAH MBH. 13, 7301 (vyaGnannatrisurakzitAH ed. Bomb.).

anu pass. hinterdrein zu Nichte werden: hatamevAnuhanyate so v. a. was zu Nichte wird war schon zu Nichte geworden MBH. 12, 8107.

antar, antarhatya (= maDye hatvA SIDDH.K.) P.1,4,65, Schol. antarhaRyate 8, 4, 24, Schol. -- Vgl. antarGaRa fgg. und antarhaRana fg.

apa 1) wegschlagen, wegstossen; abtreiben, abwehren, verscheuchen, vertreiben: apajahi pariGam K4HA10ND. UP. 2, 24, 6. 10. 15. hanU^ R2V. 4, 18, 9. apa^ sma\ taM pa\To ja^hi 1, 42, 2. 94, 9. 132, 6. vf\tram 3, 33, 6. 6, 60, 6. SatrU^n 9, 96, 23. 10, 40, 13. mf\tyum AV. 11, 5, 19. tama^H 10, 7, 40. VS. 11, 47. AIT. BR. 2, 11. 36. apa pApmAnaM hate 4, 4. 25. padBiH 5, 1. jI\rRAsta\nUH TS. 1, 5, 4, 1. 2, 2, 5, 1. TBR. 1, 2, 1, 1. 5, 9, 5. C2AT. BR. 1, 1, 2, 3. 15. 3, 5. 6, 4, 9. 14, 4, 1, 11. fg. apahate pApakftyAm K4HA10ND. UP. 4, 11, 2. KENOP. 34. SatrUn VARA10H. BR2H. S. 85, 6. HARIV. 6754. astram R. 7, 21, 36. enaH M. 6, 96. 11, 256. kftaM pApaM kalyARenApahanyate MBH. 12, 192. kzuDAm 13, 3013. duritam C2A10K. 83. tamastIvram Spr. (II) 412. 544, v. l. Sakti karotyapahanti vA 6066. paritApaM gAtreByaH MA10RK. P. 15, 49. 51, 32. 108. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 95. -- apaGnantaH UTTARAR. 90, 19 schlechte Lesart für aBiGnantaH. partic. a/pahata AIT. BR. 3, 50. 4, 25. C2AT. BR. 1, 1, 2, 15. 4, 21. 2, 1, 3, 4. 6, 2, 2, 19. 7, 4, 1, 1. 14, 7, 1, 22. NIR. 12, 12. K4HA10ND. UP. 7, 11, 2. 8, 7, 1. MAITRJUP. 2, 3.[Page07.1499]PRAB. 89, 17. 104, 11. MA10RK. P. 15, 55. SARVADARC2ANAS. 54, 22. BHA10G. P. 4, 31, 20. 5, 13, 22. prayAsa so v. a. vereitelt 7, 5, 42. kfzRapadApahataSIrzakaH abgehauen BHA10G. P. 10, 44, 27. kAzWakUwApahatacakzus ausgestochen PAN4K4AT. 81, 25. °cetana KATHA10S. 84, 8 wohl nur fehlerhaft für apahfta°. -- 2) ausschlagen, aushülsen (Reis) KAUC2. 2. anapahata 19. 25. -- 3) ausschiessen (als werthlos): apahatA von einer Kuh (krank Comm.) KA10TJ. C2R. 15, 3, 34. -- Vgl. apaGana fgg. und apaha fgg. -- desid. s. apajiGAMsu.

vyapa wehren, verhindern: na samAsoktibudDiM vyapahantumISaH SA10H. D. 308, 5.

api abtreiben, vertreiben: sUtu^m TS. 2, 1, 5, 3.

aBi 1) treffen mit Schlag oder Wurf: vf\tram R2V. 3, 30, 8. tamasmE prAharattamaByahanatso 'Bihato vyanadat AIT. BR. 4, 2. parva^tena R2V. 7, 104, 19. VS. 16, 46. vEdyutaH SaraRamaBihanti schlägt ein in NIR. 7, 23. marmARyaBiGnanti KA10M. NI10TIS. 5, 20. lozwaM lozwena SUC2R. 1, 118, 18. muzwinABihanyAt 101, 21. saDAnyamudUKalaM musalena 377, 5. kuWArikAM maDyamANgulyA einstossen 27, 6. vfkzaM kuWArakeRa VARA10H. BR2H. S. 59, 12. aByahan SarEH MBH. 7, 1373. aByahanacCareRa 5, 7223. SiroDarAm 3, 11517. SiraH 13, 4794. gadayA BHA10G. P. 3, 18, 14. 7, 8, 25. aByahanam MBH. 3, 11972. tAnahaM bAREraByaGnam 12108. aByaGnan 1, 3727. 3, 12114. BAjanEH 16, 88. roDAMsyaBiGnan RAGH. 16, 78. lozwEH UTTARAR. ed. Cow. 117, 3. talenABijaGAna tam R. 4, 48, 21. prahArEraBijaGnatuH MBH. 1, 7110. 2, 916. 1, 7736. MA10RK. P. 124, 3. BHA10G. P. 3, 18, 18. aBijaGne gadayA (mahormIn) 17, 26. aBihatya M. 11, 206. mahAdrayaH parasparaM drutamaBihatya MBH. 1, 1183. kenApi puMsA soM 'senAMse 'Byahanyata KATHA10S. 71,24. Verz. d. Oxf. H. 51,b,33. DAC2AK. 83,17. mudgarEH Spr. (II) 6696. talAnAmaBihanyatAm (= aBihanyamAnAnAm) MBH. 6, 2514. aByahanmfgAn erlegte 3, 14056. -- 2) anschlagen eine Trommel u. s. w.: SaNKASca BeryaSca u. s. w. aByahanyanta BHAG. 1, 13. MBH. 6, 1535. R. GORR. 2, 82, 2. -- 3) treffen so v. a. befallen, heimsuchen: ajIrREraBihanyante te devAH MBH. 13, 4375. duzwErBUtEH MA10RK. P. 43, 32. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 89. -- 4) partic. a) aBi/hata a) getroffen, geschlagen, gestossen AV. 11, 10, 22. AIT. BR. 4, 2. SUC2R. 1, 182, 7. MBH. 1, 663. 4, 754. lalAwe 5, 7275. 13, 4794. vAkyapratodABihata 1, 524. pakzaprahArABihata HARIV. 10507. R. 2, 63, 37. 49. 64, 14. 18. R. GORR. 2, 9, 36. 4, 48, 22. RAGH. 6, 13. DArABiH sarojam MA10LAV. 78. Spr. (II) 2018. VARA10H. BR2H. 25, 1. 5. KATHA10S. 10, 116. 20, 92. 47, 62. MA10RK. P. 21, 7. PAN4K4AT. ed. orn. 4, 12. bahUrmivegABihatA nOH R. 2, 52, 75 (15 GORR.). Spr. (II) 4442. vAtABihatAH pAdapAH R. 3, 58, 37. pavanaH pavanABihataH VARA10H. BR2H. S. 39, 1. getroffen in der Astr. so v. a. berührt 13, 9. 17, 18. sich stossend an (loc.) C2IKSHA10 11. angegriffen R. 1, 34, 30. siMhABihata iva dvipaH 5, 4, 8. -- b) angeschlagen: Trommel u.s.w. R. 2, 81, 2. VARA10H. BR2H. S. 46, 61. -- g) getroffen so v. a. heimgesucht, behaftet mit: °rogaSokAdyEH SarIram MAITRJUP. 1, 3. SApena MBH. 3, 2968. duHKena R. GORR. 2, 9, 35. kzuttfqByAm BHA10G. P. 5, 26, 32. tApatrayeRa 3, 5, 39. 11, 19, 9. 1, 14, 40. kAmABihatacetas MBH. 1, 6562. duHKABihatacetana R. 3, 68, 17. Spr. (II) 4606, v. l. SokABihata R. 5, 65, 1. SokavegABihata Spr. (II) 6885. = aBiBUta COLEBR. und LOIS. zu AK. 3, 1, 40. -- b) aBiGAta beschädigt: manuzyezvaBiGAtezu, gozvaBiGAtAsu SA10MAVIDH. BR. 1, 8, 13. -- Vgl. aBiGAta fgg. und sarvANgABihata. -- caus. partic. °GAtita getroffen: SarABi° MBH. 8, 4319. -- desid. treffen --, [Page07.1500] niederschlagen wollen R2V. 7, 59, 8.

ava 1) herab --, niederschlagen, stürzen: parva^tA\daDi^ R2V. 4, 30, 14. dA\na\vam 5, 32, 1. 40, 6. hanma^nA 10, 48, 6. den Wagen der Ushas 73, 6. AV. 13, 1, 30. 6, 134, 2 (partic. a/vahata). sAnu\M vajre^Ra von oben herab treffen R2V. 1, 80, 5. schlagen auf, gegen: parasparaM jAnuBiScAvajaGnatuH MBH. 2, 915. SuzkadrumAsTiSmaSAnAni mUtryAvahatya (SvA) VARA10H. BR2H. S. 89, 1. yaTA SElasya mahataH SElenEvAvajaGnataH (= avahanyamAnasya NI10LAK., man könnte avahanyataH vermuthen; vgl. 6, 2514) MBH. 4, 1424. -- 2) zurückschlagen, - stossen; verscheuchen, abwehren: SarDa^H R2V. 1, 133, 3. bra\hma\dviza^H 8, 53, 1. 9, 85, 2. AV. 5, 14, 1. 21, 1. 10, 4, 3. 11, 1, 9. 12, 1, 58. C2AT. BR. 3, 5, 3, 15. 5, 2, 4, 7. kzuDam KAUC2. 70. A10C2V. GR2HJ. 2, 4, 14. duritam C2A10K. 83, v. l. -- 3) ausschlagen, dreschen R2V. 1, 191, 2. Körner TS. 1, 6, 9, 3. C2AT. BR. 2, 4, 2, 9. 6, 1, 8. KA10TJ. C2R. 1, 10, 13 (partic. avahata). 2, 4, 14. 4, 1, 5. GOBH. 1, 7, 4. 3, 7, 5. KAUC2. 2. 61. 87. A10C2V. C2R. 2, 6, 7. 8. BHA10G. P. 11, 9, 6. 8. MADHUS. in Ind. St. 1, 15, 1. -- Vgl. avaGAta, avahanana, avahanta/r der niederschlägt, abwehrt R2V. 4, 25, 6. -- caus. dreschen lassen: (tAm) vrIhInavaGAtayet C2AT. BR. 14, 9, 4, 12. -- intens. zurückschlagen: ava^ jaNGanIhi AV. 5, 20, 8.

aDyava auf Etwas dreschen: kf\zRA\ji\ne ha\viH TBR. 3, 2, 5, 6. -- Vgl. aDyavahanana.

anvava treffen C2AT. BR. 3, 3, 4, 16.

pratyava zurückschlagen: prati^ Sva\santa\mava^ (besser wohl pratiSvasantamava) dAna\vaM ha^n R2V. 5, 29, 4.

A 1) schlagen --, stossen auf (loc. acc.): Asya\ vajra\maDi\ sAnO^ jaGAna R2V. 1, 32, 7. AV. 11, 9, 14. pA\Rinora^si 12, 5, 48. 19, 32, 2. ura^H pa\dBiH TS. 3, 1, 4, 3. UrUn A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 3. dfzadupale KA10TJ. C2R. 2, 4, 15. 21, 3, 30. 25, 7, 34. Spr. (II) 5217. (varAhaH) Ahatya syandanaM rAjYaH KATHA10S. 11, 45. 32, 81. kareRa 18, 164. 19, 96. C2A10K. 173, v. l. pAdena KATHA10S. 18, 249. 26, 86. caYcvA 22, 223. BHA10G. P. 5, 26, 32. mUrDnA ZdmG.27, 70. gadayA HARIV. 5067. BHA10G. P. 8, 10, 56. nArAcEH, bARena, SarEH MBH. 3, 15750. MA10RK. P. 21, 6. 89, 27. Kaqgena KATHA10S. 44, 145 (kann auch han simpl. sein). kzurikayA 42, 47. sarzapEH 68, 53. treffen 39, 62. fg. angreifen, überfallen: Satrum VOP. 23, 19. R. 7, 8, 17. siMho nipatyAhanti dehinaH RA10G4A-TAR. 4, 444. durjayAnkariRaH siMhavasAsiktErmahAgajEH . AhanyAt KA10M. NI10TIS. 19, 60. med. schlagen auf: AjaGne vizamavilocanasya vakzaH BHA10RAVI in SIDDH. K. 164,a,13. AhaDvaM mA raGUttamam BHAT2T2. ebend. gadayArAtiM dakziRasyAM Bruvi - AjaGne BHA10G. P. 3, 18, 17. intrans. oder wenn das Object ein Theil des eigenen Leibes ist P. 1, 3, 28 nebst Va10rtt. VOP. 23, 17. Ahate SiraH er schlägt sich auf den Kopf Schol. AGnIya PAT. zu P. 1, 1, 62. Ahata und aGAnizwa, AhasatAm, Ahasata Schol. zu P. 1, 2, 14. 2, 4, 44. VOP. 23, 18. 24, 12. AGnAna um sich schlagend (ein Vogel) BHAT2T2. 5, 102. AGnAna iva saMdIptEralAtEH 8, 15. tato 'hamevAGnIya (das folgende iti ist zu streichen) dann würde ich mir ein Leid anthun DAC2AK. 91, 15. -- AGnate dasyuhatyAya ved. P. 3, 1, 108, Va10rtt., Schol. -- 2) befestigen: ste\naM dru^pa\de AV. 19, 47, 9. rAzwraM viSi C2AT. BR. 13, 2, 9, 6. -- 3) schlagen die Trommel u.s.w. TS. 7, 5, 9, 3. C2AT. BR. 5, 1, 5, 7. 17. KAUC2. 16. KATHA10S. 47, 44. BHAT2T2. 1, 27. 17, 7. GaRwAm KULL. zu M. 10, 33. -- dArURyAhatya KATHA10S. 119, 176 fehlerhaft für dArURyAhftya; etAnyAhanti Verz. d.[Page07.1501]Oxf. H. 25,a, N. 2 für etAnyo hanti. -- 4) partic. A/hata a) geschlagen, gestossen, getroffen TRIK. 3, 3, 149. H. an. 3, 245. fg. MED. t. 90. astraM brahmadaRqAstrAhatam R. GORR. 1, 57, 5. gajadantAhatA vfkzAH 2, 105, 10. SarAhata 3, 50, 20. 66, 26. 69, 24. pAdapEH 4, 18, 2. vajrAhata 48, 22. 5, 28, 4. jAnuBiH 63, 19. 6, 82, 98. RAGH. 4, 23. 12, 77. KUMA10RAS. 4, 25. Spr. (II) 1625. 4041. 5206. 5855. 6018. VARA10H. BR2H. S. 54, 54. BR2H. 25 (23), 6. KATHA10S. 24, 180. 54, 204. RA10G4A-TAR. 4, 639. BHA10G. P. 3, 13, 27. 19, 16. 26. 6, 2, 15. 11, 11. 8, 11, 10. fg. 9, 15, 27. PAN4K4AT. 48, 13. anyo'nyErAhatA UrmayaH R. 5, 74, 36. DArA paraSoH angeschlagen, angeprallt Spr. (II) 5540. PAlAhataM kzetram vom Pfluge angerissen so v. a. gepflügt JA10G4N4. 2, 158. anilAhata vom Winde getroffen, - bewegt R. 5, 21, 1. KUMA10RAS. 4, 30. Spr. (II) 4228. KATHA10S. 18, 121. 22, 221. MA10RK. P. 32, 26. 99, 8. BHA10G. P. 1, 5, 14. 8, 10, 48. PRAB. 23, 2. jyotizkaRAhataSmaSru von Funken getroffen so v. a. angebrannt (Ahata = dagDa H. an.) RAGH. 15, 52. getroffen so v. a. zum Schaden berührt (in der Astr.); überhaupt so v. a. heimgesucht, geschädigt: SfNge (des Mondes) kujenAhate VARA10H. BR2H. S. 4, 21. kzititanayatriviDAdButAhate Be 23, 10. hfdi Sokena MBH. 5, 7446. yakzmAhata 13, 1584. dfzwivizAhata KATHA10S. 33, 65. vfkza angerissen C2AT. BR. 14, 6. 9, 31. grAhAhata iBaH verwundet BHA10G. P. 3, 18, 6. -- b) befestigt: akza R2V. 10, 85, 12. AV. 1, 11, 4. Sa\Nkava^H 10, 8, 4. -- c) angeschlagen, in Bewegung gesetzt. anAhatA kampati me DanurjyA MBH. 5, 1909. eine Trommel u. s. w.: anAhatA dunduBayo vineduH 7241. 14, 2395. HARIV. 3322. 8056. 10296. R. 5, 74, 37. MEGH. 67. RAGH. 17, 11. Spr. (II) 1316. PAN4K4AT. ed. orn. 57, 14. anAhato nadati devadattaH (eine Muschel) SIDDH.K. zu P.6,2,48. m. = Anaka Trommel MED. -- d) gehämmert: GanAhataM suvarRam Spr. (II) 4074. MBH. 2, 2091 (ahata NI10LAK.). geprägt oder gestempelt AK. 2, 9, 92. TRIK. 3, 3, 319. H. 1046. P. 5, 2, 120. RA10G4A-TAR. 3, 103. -- e) zu Nichte gemacht, vereitelt: jyotsnABiranDakAraH BHA10G. P. 3, 28, 21. rAjyABizecanaM dEvAt (= dEvena) R. 2, 23, 20. SAntiBiH VARA10H. BR2H. S. 46, 5. dEvAhatArTaracana BHA10G. P. 3, 9, 10. agniDUmAhatavarcas 8, 7, 14. -- f) multiplicirt AK. 3, 2, 38. TRIK. 3, 3, 149. H. 1483. H. an. MED. VARA10H. BR2H. S. 8, 22. 81, 9. A10RJABH. 4, 28. 30. -- g) ungereimt (vgl. vyAhata) AK. 1, 1, 5, 21. TRIK. H. an. MED. -- h) getroffen heisst ein Visarga, wenn er mit einem vorangehenden a zu o geworden ist, SA10H. D. 219, 4. 17. -- CalAhata KATHA10S. 49, 102 fehlerhaft für CalAdfta. -- Vgl. anAhata (in der Bed. 2. auch PAN4K4AR. 1, 3, 70), AGAta fg., Ahata fgg., svAhata. -- intens. schlagen auf: A ja^NGanti\ sAnve^zAm R2V. 6, 75, 13. NIR. 9, 20.

apA zurückschlagen: asurAn SHAD2V. BR. 4, 5.

aByA treffen: SatrU^n R2V. 9, 85, 2. suSarmARaM SarEraByAhanat MBH. 4, 1102. aByAjaGne 3, 11956. vfkzasya yo mUle 'ByAhanyAt einen Schlag mit der Axt thun K4HA10ND. UP. 6, 11, 1. GanA anyo'nyamaByAhanituM pravfttA vanezu nAgA iva auf einander stossen HARIV. 8785. -- partic. aByAhata 1) getroffen: SarEH MBH. 1, 8223. 3, 745. 5, 7315. SastrEH KATHA10S. 69, 126. mAlayA geschlagen 66, 24. salilena salilam R. 1, 44, 26. beschädigt: Auge SUC2R. 2, 357, 17. getroffen so v. a. unangenehm berührt, heimgesucht: mftyunA MBH. 12, 6530. Spr. (II) 4953. hfdayaM kIrtiviparyayeRa RAGH. 14, 33. timirAByAhatA niSA so v. a. stockfinster R. 2, 114, 2 (125, 2 GORR.). -- 2) gehemmt, gehindert: °karmavftti BHAT2T2. 1, 17. sadAnaByAhatESvaryaH [Page07.1502] (so zu lesen st. sadA AByA°) MA10RK. P. 122, 5. anaByAhatamASrAvayanniva ungehindert A10C2V. C2R. 4, 15, 11. -- Vgl. aByAGAta fg.

udA anschlagen, spielen (auf der Leier): vIRAgATI dakziRata uttaramandrAmudAGnan C2AT. BR. 13, 4, 2, 8. 3, 5.

upA schlagen auf: UrUn C2AT. BR. 2, 6, 2, 12. 15.

pratyA abwehren, sich erwehren einer Sache (acc.) AV. 8, 10, 30. fgg. med.: pratyAjaGne tadastraM guhyakAstreRa MBH. 5, 7173. pratyAhatAstra RAGH. 2, 41. SAsana von sich gewiesen, zurückgewiesen HARIV. 3899.

vyA 1) schlagen: mOrvyA vyAhatya BHA10G. P. 10, 76, 26. -- 2) treffen so v. a. heimsuchen: nEvaM virahaduHKena vayaM vyAGAnitA smahe BHAT2T2. 22, 20. -- 3) hemmen, hindern: aBiprAyaM vyAhantum R. 2, 10, 32. ratnasya ratnatvam SA10H. D. 3, 19. vyAhanyamAna SUC2R. 2, 513, 4. RAGH. 9, 55. -- 4) partic. vyAhata a) getroffen, gestossen: padA Spr. (II) 3251. -- b) zurückgeschlagen: mahAstra KATHA10S. 115, 39. abgewiesen, zurückgewiesen NIDA10NAS. 6, 12 in Ind. St. 10, 145. yAzwIkavyAhato hariH BHAT2T2. 5, 24. gehemmt, gehindert: aBizeka R. 2, 22, 25 (19, 20 GORR.). MBH. 12, 6863. R. 7, 36, 23. RAGH. 2, 5. 19, 57. ed. Calc. 1, 19. PRAB. 30, 3. 33, 6. MA10RK. P. 116, 5. BHA10G. P. 4, 9, 22. 15, 16. 5, 1, 29. 6, 17, 2. 9, 15, 18. fg. 18, 46. 23, 25. 10, 8, 36. 11, 2, 23. PAN4K4AT. 16, 1 (ed. orn. 13, 7). SARVADARC2ANAS. 79, 17. -- c) im Widerspruch stehend: Darmasya viviDA gatiH MBH. 14, 1348. karman R. 2, 106, 17 (113, 12 GORR.). SARVADARC2ANAS. 78, 14. Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 32. SA10H. D. 576. NI10LAK. 21. vyAhatatva SA10H. D. 227, 3. - MBH. 1, 3687 fehlerhaft für vyAhfta (so ed. Bomb.) Vgl. vyAGAta, vyAhati, vyAhantavya. -- caus. hemmen, hindern, vereiteln: kratuSradDAM vyAGAtayitum MBH. 1, 8109.

prativyA scheinbar MBH. 12, 3724, da mit der ed. Bomb. pratigAhanti st. prativyAhanti zu lesen ist.

samA 1) anschlagen, zusammenschlagen: df\zadO^ TS. 1, 6, 9, 3. dfzadupale Comm. 1, 111, 3. C2AT. BR. 1, 1, 4, 13. 18. u\ccEH sa\mAha^nta\vE TBR. 3, 2, 5, 9. treffen, schlagen an, auf: SaNKaM jatrudeSe samAhanat MBH. 6, 1705. nAgAnsamAhatya bARAH 9, 1329. hastam 3, 15655. padA 15644. raTam HARIV. 15331. jAnuByAM samAjaGne MBH. 1, 6291. jvalitASca maholkA vE samAhatya (°hftya ed. Calc.) divAkaram . nipetuH 6, 4527. kAMScideRAnsamAjaGne SaktyA erlegen 1, 2835. einhauen in: sEnyaM samAhanyAt Spr. (II) 675. KA10M. NI10TIS. 17, 40. 19, 55. samAhatya raRe 'nyo'nyam MBH. 6, 4169. zusammenstossen mit: raTA raTEH samAjaGnuH (besser samAjagmuH ed. Bomb.) 4, 1044. -- 2) anschlagen (eine Trommel) TBR. 1, 3, 6, 2. MBH. 7, 8346. HARIV. 2668 (mit der neueren Ausg. samAjaGnus st. samAhanyus zu lesen). samAjaGne MBH. 1, 7941. -- 3) partic. samAhata a) zusammengeschlagen: talEH samAhatEH ARG4. 3, 40 (samAgatEH MBH. 3, 11974). zusammengefügt, verbunden NIR. 1, 1. -- b) getroffen, geschlagen: SuzkASani° HARIV. 4263. 9867. astreRa R. 1, 32, 17 (33, 17 GORR.). 2, 9, 51. R. GORR. 2, 20, 39. 7, 21, 30. PAN4K4AT. 120, 10. dfQadaRqa° Spr. (II) 4041. gajakarRa° 4749. Kuranemi° R. 2, 103, 39. rakzobala° MBH. 4, 463. agnerAhavanIyasya praBayA HARIV. 10448. vAtavega° R. 7, 37, 5, 23. MA10RK. P. 122, 17. nItimantrapavanEH HIT. III, 147. pravarzaGanaDArAnipAta° PAN4K4AT. 93, 2. vyADiBiH MBH. 1, 3726. tIvraSoka° 3, 10493. 12261. 14, 1814. R. 2, 44, 16. 57, 6. -- c) angeschlagen: eine Trommel Spr. (II) 1316. KATHA10S. 20, 226 (fälschlich °hfta). -- Vgl. samAGAta.

ud 1) hinauf --, hinaustreiben, - drängen, - heben: udva^ U\rmiH [Page07.1503] SamyA^ ha\ntvApa^H R2V. 3, 33, 13. praDi^m 10, 102, 7. pa\viBi\rujji^Gnanta Apa\Tyo\3^\ na parva^tAn schleudern bei Seite wie an der Strasse liegende (Steine u. s. w.) 1, 64, 11. utpa\RIMrha^tam 184, 2. pratizWAyAH verdrängen C2AT. BR. 1, 8, 3, 14. grahAn 4, 2, 4, 19. so v. a. ausrotten: udDantyasAvavanikaRwakaM saptakftva uruDAraparaSvaDena BHA10G. P. 2, 7, 22. -- 2) ausschlagen (einen Graben u. s. w.), aufwerfen, aufschütten: der Eber C2AT. BR. 14, 1, 2, 11. vedi^m TS. 2, 2, 10, 5. 5, 2, 3, 2. 6, 6, 4, 1. TBR. 1, 2, 1, 1. 3, 2, 9, 9. aDidevanam Comm. 1, 66, 19. A10PAST. 2, 25, 12 (udDatya st. udDftya zu lesen). -- 3) med. sich erhängen: udDanizye R. 3, 51, 40 (AbanDizye ed. Bomb. 45, 36). AtmAnamudDatya (so ist vielleicht zu lesen) PAN4K4AT. 135, 3. -- udDatya HARIV. 4408 fehlerhaft für udDftya. -- 4) partic. udData a) aufgewirbelt (vgl. udDuta, udDUta): Staub R. 5, 73, 63. R2T. 1, 10. C2A10K. 8. KATHA10S. 14, 13. -- b) erhöht, hervorragend über (abl.) C2AT. BR. 6, 4, 4, 18. 10, 2, 3, 1. KA10TJ. C2R. 5, 4, 19. 7, 9, 5. TBR. 2, 7, 6, 2 (a/nudData). sirA SUC2R. 1, 279, 3. ausgegraben KA10TJ. C2R. 7, 1, 19. angeschwollen: sinDu Spr. (II) 2721, v. l. für unnata. hoch in der Luft schwebend: Wolken Spr. (II) 5563. auf --, in die Höhe gehoben (richtiger udDfta): °grIva HARIV. 4290 (unnata° die neuere Ausg.). °tfRA (haMsI) KATHA10S. 69, 136. DvajapawErmarutA namitodDatEH 114, 18. Sastra Spr. (II) 1240, v. l. für udDfta. anudDatapAda PAN4K4AT. 260, 13. 18. lANgUla BHAT2T2. 9, 7. herausgezogen, - geholt: jalAnmatsyO R. 2, 53, 32 (richtig udDfta ed. Bomb.). garuqeneva hradinyudDatapannagA 47, 17 (udDfta° ed. Bomb.). -- c) angeschlagen: vIRA KA10TJ. C2R. 21, 3, 7. -- d) gesteigert, heftig, intensiv HALA10J. 4, 59. manyu R. 4, 36, 21. Dvani R2T. 2, 1. hasita Spr. (II) 800. nftya DAC2AR. 1, 10. yudDa KATHA10S. 74, 82. BHA10G. P. 4, 25, 42. KUSUM. 27, 12. PAN4K4AT. 93, 2 (Lesart unsicher). -- e) hochfahrend, stolz, übermüthig H. 431. R. GORR. 1, 14, 43. NA10T2JAC2. 18, 73. Spr. (II) 1239. KATHA10S. 44, 58. 48, 73. MA10RK. P. 17, 8. dfNmanovAgBiH 14. dorByAM brahmavareRa ca pochend auf BHA10G. P. 3, 17, 19. vIryaSOryaSriyA 11, 6, 29. akzavaDodData RAGH. 12, 63. DIrodData (d. i. DIra und zugleich udData) BHAR. NA10T2JAC2. 34, 4. 5. DAC2AR. 2, 2. 5. SA10H. D. 65. udDataM vAkyam Spr. (II) 5248. 5903. veza 5617. DIrodDatA gatiH UTTARAR. 111, 18 (151, 2). anudData nicht stolz, bescheiden, anspruchlos KA10M. NI10TIS. 18, 33. samfdDiBiH Spr. (II) 4556. VARA10H. BR2H. S. 75, 7. °manas R. 2, 6, 22. veza SUC2R. 1, 30, 2. udDatatva n. hochfahrendes Wesen (Verwegenheit Comm.) MAITRJUP. 3, 5. -- f) strotzend --, voll von (instr. oder im comp. vorangehend): kroDavizodData MBH. 4, 753. madodData R. 4, 9, 10 (maho° gedr.). KUMA10RAS. 3, 31. Spr. (II) 4671. PAN4K4AT. 224, 8. 254, 8. DanamadodData KATHA10S. 18, 129. yOvanamadodData 277. balodData Spr. (II) 815. -- g) in Bewegung versetzt, erregt (die v. l. oft richtiger udDuta): das Meer MBH. 1, 5469. 6, 1644. mahAmeGaH Svasanena R. 6, 108, 1. °sawa RAGH. 9, 60. R2T. 2, 8. vAtodDatAmbuDara VARA10H. BR2H. S. 19, 20. veRavo 'nilodDatAH AK. 2, 4, 5, 27. PAN4K4AT. 21, 2. kfzRabARAgnirudDato (udDUto die neuere Ausg.) vivfdDiM paramAM gataH HARIV. 10575. vAtodDato vahniH VARA10H. BR2H. S. 19, 7. so v. a. zum Vorschein gekommen: rizwAni SUC2R. 1, 102, 18. -- h) gehemmt, gehindert (= atyantaM hataH Comm.) R. 2, 45, 30. -- i) m. N. pr. eines Esels PAN4K4AT. 247, 25. -- Vgl. udGa, udGana, udGAta fg., udDati, madodData, raTodDatA, siMhodDatA.

upod s. upodGAta. -- caus. upodGAtayati durch ein Beispiel erläutern SA10J. zu C2AT. BR. UP. 11, 7, 2, 8. -- desid. upojjiGAMsati durch [Page07.1504] ein Beispiel erläutern wollen C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 195.

samud, partic. samudData = samudgIrRa H. an. 4, 128. 1) aufgewirbelt: Staub HARIV. 13668 (samutTita die neuere Ausg.). R. 6, 19, 12. -- 2) aufgehoben: °patAka HARIV. 16253 (samucCrita° die neuere Ausg.). °lANgUla HIT. ed. JOHNS. 1614 (samunnata° SCHL. 76, 6). hoch gehend: °taraMgiRI gaNgA MBH. 5, 5757. unnatasAnusamudDatA jAhnavI hoch auf - fliessend KIR. 5, 15. -- 3) gesteigert, heftig, intensiv: tejas R. 1, 38, 16. raTaGoza MBH. 13, 1978. lavaRajalasamudDatasvana wie das Meer heftig tosend 8, 1212. -- -- 4) hochfahrend, stolz, übermüthig AK. 3, 1, 23. H. an. 4, 128. -- 5) strotzend, voll von: lomaharza° R. 5, 17, 35. sahajacApaladoza° C2IC2. 2, 117 (= dfpta MALLIN.). -- 6) herausgenommen: puzkaraM hradAdagastyena (richtiger samudDftam ed. Bomb.) MBH. 13, 4544. °niDAna R. 2, 33, 18 (richtiger samudDfta° ed. Bomb. und GORR.). -- 7) in Bewegung versetzt, erregt (richtiger samudDuta): UruBujavegena samudraH R. 5, 3, 37. pakzavAtasamudDatA puzpavfzwayaH 10, 12. °marut UTTARAR. 95, 11 (124, 10). -- Vgl. vimatisamudGAtin.

upa 1) schlagen --, stossen auf; berühren: ja\GanA^n R2V. 6, 75, 13. C2AT. BR. 6, 1, 3, 3. yazwyA 14, 9, 4, 7. 12. yUpam A10C2V. GR2HJ. 3, 6, 8. akzam LA10T2J. 1, 9, 22. 12, 2. daRqenopaGAtaM oder daRqopaGAtaM gAH kalayati P. 3, 4, 48, Schol. vom Stossen d. h. Auftreffen eines Vogels: kapotaScedAgAramupahanyAt A10C2V. GR2HJ. 3, 7, 7. mArjAravatpozakaM copahaMsi so v. a. kratzen MBH. 2, 2123. -- 2) anstecken, an die Spitze eines Stabes u. s. w. fassen, antupfen TBR. 1, 1, 3, 6. kumByE darvyA C2AT. BR. 2, 5, 3, 17. 3, 2, 2, 20. sruveRAjyam 4, 1, 25. daDidrapsam 9, 2, 3, 40. izIkayA 10, 1, 5, 4. aNguzWena C2A10N5KH. C2R. 4, 21, 8. Ajyameva saMskftyopaGAtaM juhuyAt stückweise herausstechend GOBH. 1, 9, 24. C2AT. BR. 5, 2, 2, 4. 4, 4. 14, 9, 4, 18. 23. -- 3) einstecken, befestigen: ma\yUKA^n TS. 2, 3, 1, 5. -- 4) störend treffen, hemmen; beeinträchtigen, beschädigen: prajananam AIT. BR. 3, 11. a\kzARA^M va\gnumu^pa\jiGna^mAnaH TBR. 3, 7, 12, 3; vgl. AV. 6, 118, 1. upahanyAmimAH prajAH BHAG. 3, 24. anupaGnanpitfdravyam M. 9, 208 (= MBH. 13, 5123). MBH. 5, 699. ajAvikam VARA10H. BR2H. S. 39, 2. sasyardDim MA10RK. P. 51, 23. BHAT2T2. 5, 12. laNkA copahanizyate (pass.) 16, 12. DarmArTAvupahanti Spr. (II) 4851. sarvaM tasyopahanyate MBH. 13, 407. SrutiH SUC2R. 1, 38, 16. svaBAvaH BHA10G. P. 2, 10, 41. mama pratijYAmupahantum zu Schanden machen HARIV. 7209. -- 5) anstossen, stecken bleiben im Recitiren u. s. w., fehlen: aDIyannupahanyAt AIT. BR. 3, 35. C2A10N5KH. BR. 26, 3. 27, 1. med. TS. 7, 3, 1, 1. 2. -- 6) partic. u/pahata a) belegt, bestreut: AsanAni dvidarBopahatAni DEVALA bei KULL. zu M. 3, 208. -- b) erschlagen UTTARAR. 133, 11 (176, 8). anupahatakruzwa der nicht weiss, was Schlagen und Schmähen heisst (upahata und kruzwa wohl als nomm. act. zu fassen) Lot. de la b. l. 603. -- c) behaftet (mit einem Uebel), heimgesucht, hart mitgenommen, beschädigt, verdorben, besudelt: rakzAMsi devEH C2AT. BR. 7, 3, 2, 6. grAmaScOrEH Spr. (II) 5466. vastra MA10RK. P. 34, 55. 35, 26. 97, 27. fg. VARA10H. BR2H. S. 15, 32. svara SUC2R. 1, 239, 11. cakzus MA10LATI10M. 160, 18. °pAdendriya SARVADARC2ANAS. 78, 11. anupahatakarRendriyatA Lot. de la b. l. 603. guruSApena kriyA MBH. 1, 4665. HARIV. 5594. dEvopahatakarman R. 1, 58, 23 (60, 26 GORR.). CAyA mama 2, 69, 20. indurgraheRopahatadyutiH R. GORR. 2, 39, 37. 40, 11. 81, 8. malopahataprasAde darpaRatale C2A10K. 191. KIR. 5, 48. Spr. (II) 2103, v. l. puMstva VARA10H. BR2H. S. 16, 32. BHA10G. P. 5, 6, 11. 8, 24, 46. tattvonmezopahatatamas PRAB. 118, 4. BUtopahatacittA [Page07.1505] R. 2, 58, 30. R. GORR. 2, 9, 9. guruSApAt 1, 62, 18. SvaBraSarkarASma°sikatABiranupahatA BUmiH SUC2R. 1, 134, 19. GuRopahata 29, 5. ucCizwopahata MAITRJUP. 6, 9. apANktyopahatA paNktiH M. 3, 183. niHSvAsopahata 19. darpaRaH sabAzpaniHSvAsamArutopahataH VARA10H. BR2H. S. 5, 50. 19, 9. 59, 3. 60, 6. mUzikopahatavastra Verz. d. Oxf. H. 86,b,15. KULL. zu M.5,115. stanO SucA durch Thränen BHA10G. P. 4, 26, 25. 10, 60, 27. ruditopahata MBH. 9, 2425. aSrUpahata VIKR. 127. kaSmalopahata R. 1, 65, 9. timirAdyupahatacakzus SARVADARC2ANAS. 17, 3. bAzpopahatA vAk R. 2, 59, 19. 60, 4. 4, 8, 18. asTEryeRa viBUtayaH Spr. (II) 855. kAmena tapaH SARVADARC2ANAS. 172, 3. Sokena R. 5, 21, 7. avidyayA BHA10G. P. 3, 9, 20. aboDopahata Spr. (II) 4488. ASopahatAtmavftti KUMA10RAS. 5, 76. kAmopahata M. 9, 67. MBH. 1, 5953. NI10LAK. 22. tfzRopahata R2T. 1, 15. darpopahata MBH. 3, 8496. dAridryopahata PAN4K4AT. 95, 13. 119, 5. duHKopahata R. 2, 47, 19. 3, 79, 50. Spr. (II) 4606. durBikzopahata RA10G4A-TAR. 4, 230. 5, 89. madanopahata MBH. 1, 951. madAvalepopahata MA10RK. P. 21, 3. rogarAgopahata MBH. 3, 15639. loBopahata BHAG. 1, 38. vErUpyopahata Spr. (II) 4341. SAWyopahata 367. Sokopahata MBH. 3, 2267. R. 2, 33, 5. 47, 1. 52, 22. 63, 1. R. GORR. 2, 101, 22. PRAB. 108, 11. 109, 7. PAN4K4AR. 4, 3, 186. pramodopahata überwältigt --, hingerissen von BHA10G. P. 10, 71, 40. viwajalpitEH kzORIBujaH verdorben, verführt Spr. (II) 1889. apAyopahatAntarAtman so v. a. entmuthigt 3485. dEvena vom Schicksal geschlagen, - verfolgt R. 2, 47, 14. 5, 80, 9. ohne dEvena dass. MBH. 5, 1277. VARA10H. BR2H. S. 16, 37. upahatAtman niedergeschlagen, traurig KATHA10S. 114, 100. anupahatAtmaka wohlgemuth 27, 130. -- d) unbestritten: viDi Spr. (II) 4310. -- Vgl. upaGAta fgg., upaGna, upahatnu fgg., dEvopahataka, DUmopahata, nirupahata.

samupa, partic. °hata beschädigt, getrübt: °mati Spr. (II) 4753.

ni 1) einschlagen, stossen in, auf (loc.), schleudern auf: aDi\ sAnO\ vajre^Ra R2V. 1, 80, 6. 3, 30, 16. 7, 18, 18. vajra\M dasya^vi 8, 6, 13. vf\trasya\ hanvo^stanya\tum 1, 52, 6. brA\hma\RAya\ nApa^ gureta\ na ni ha^nyAt losschlagen auf TS. 2, 6, 10, 2. me\TIm 6, 2, 9, 4. AIT. BR. 1, 29. mayUKam 5, 15. SaNkum C2AT. BR. 3, 5, 1, 1. daRqam KAUC2. 10. 16. pa\do ni^Gna\tIH niederstossend d. i. stampfend TS. 7, 5, 10, 1. niGnanproTena pfTivIm MBH. 3, 11953. SiraScoraSca pARiByAM niGnantI schlagend auf R. 4, 18, 20. nihatya tat KATHA10S. 25, 103. 33, 136. stanEH stanAnnihatya so v. a. berührend BHA10G. P. 10, 82, 15. anyo'nyaM nijaGnatuH losschlagen auf MBH. 1, 7729. RAGH. 7, 41. hatamapi nihantyeva madanaH Spr. (II) 1895. virAwaputraM ca kare nijaGne traf MBH. 4, 1680. SirAMsi viSiKErnyahanam 3, 12220. niGnandvizatAM manAMsi 15653. -- 3) anschlagen die Trommel: koRErBeryo nijaGnire (pass.) BHAT2T2. 14, 2. -- 4) fällen, niederschlagen, erschlagen, tödten R2V. 2, 13, 8. vajre^Ra\ SuzRa^m 5, 32, 4. 6, 17, 9. 29, 6. 51, 14. 8, 12, 1. das Opferthier AIT. BR. 2, 11. KA10TJ. C2R. 6, 5, 16. idaM SarIram C2AT. BR. 14, 7, 2, 4. nihanti janaM kuvEdyaH SUC2R. 1, 12, 19. Spr. (II) 2573. 2874. 6437. 6631. 7322. nihanmi MBH. 1, 5997. 5, 7443. R. 3, 43, 10. 49, 13. KATHA10S. 18, 332. 32, 33. AtmAnamAtmanA 5, 70. PRAB. 73, 15. nihanmas BHAT2T2. 2, 34. nihanma MBH. 3, 1273. niGnanti R. 1, 40, 26. 4, 17, 16. Spr. (II) 3304. RA10G4A-TAR. 1, 68 (zu lesen niGnanti sma patiMvarAm). BHA10G. P. 1, 15, 24. 5, 26, 24. niGnant R. 2, 36, 6. prARAn Spr. (II) 3121. VARA10H. BR2H. S. 7, 5 (ein Planet den andern im Planetenkampf). muzwiBiH BHA10G. P. 1, 15, 22. niGnamAna MBH. 7, 1529. nihata 2. pl. [Page07.1506] imper. 6, 3805. nyahan 7, 6236. nyahanat HARIV. 6646. BHA10G. P. 4, 26, 5. 7, 1, 44. nijaGAna R. 1, 1, 46. 67. KA10M. NI10TIS. 7, 52. nijaGnatus MBH. 1, 7672. nijaGnus KATHA10S. 15, 102 (°jahnuH gedr.). RA10G4A-TAR. 5, 433. BHA10G. P. 8, 10, 6. nijaGnire R. 1, 45, 49. vfttanijaGnuzam MBH. 8, 4085. nihantAsi BHAT2T2. 6, 101. nihanizyAmi u.s.w. MBH. 4, 34. C2A10K. 155, v. l. KATHA10S. 60, 81. nihanizye MBH. 3, 560. nihaMsyAvas 7, 3779. nihantum R. 3, 32, 8. 4, 35, 18. Spr. (II) 5624. KATHA10S. 9, 15. 18, 172. RA10G4A-TAR. 6, 61. nihatya MAITRJUP. 6, 28. JA10G4N4. 3, 262 (nihanya der Text, nihatya v. l.). MBH. 3, 2401. 15682. 5, 7372. RAGH. 11, 71. Spr. (II) 7610 (so v. a. züchtigen). MA10RK. P. 21, 87. daRqenEva nihanyate M. 7, 27. Spr. (II) 3792. H. 829. mit gen. P. 2, 3, 56. cOrasya nihanti Schol. niGnAna niederzuschlagen im Stande 3, 2, 129, Schol. Satrum VOP. 26, 140. BHAT2T2. 5, 81. stambo yena nihanyate niedergehauen --, gemäht wird AK. 3, 3, 35. dEvaM nihatya so v. a. überwindend Spr. (II) 1255. -- 5) zerstören, zu Grunde richten, in's Verderben bringen, vernichten, vertreiben: Saravarzam MBH. 7, 9345. astramastreRa RAGH. 12, 92. marma SUC2R. 1, 352, 1. VARA10H. BR2H. S. 4, 37. annam 5, 38. 70. 79. 9, 41. 10, 15. 30, 17. BAnurDvAntam RA10G4A-TAR. 6, 63. rogAn SUC2R. 1, 35, 7. 88, 8. 185, 19. 2, 326. 10. VARA10H. BR2H. S. 77, 35. aGAni VOP. 5, 143, C2l. 1. gatiM divyAM tapasArjitAm R. GORR. 1, 77, 41. parahitam Spr. 1460, v. l. (für vi°). svAmino 'rTam KATHA10S. 63, 174. BittiSaNkAm KIR. 5, 36. manoraTam DAC2AK. 91, 15. balam BHAT2T2. 8, 20. vayaM BfSaM tatra mahAnilAmbuBirhanyamAnAH heimgesucht werdend BHA10G. P. 10, 80, 38. -- 6) herfallen über: prajAsu nihatyeva sahasAnnamatsyataH KA10TJ. C2R. 4, 15, 16. mit gen.: Su\dDaha^stO brAhma\RasyAni^hatyE\taM sva\rgaM su^kftA\pI^tam mit reinen Händen als solche, die am Brahmanen sich nicht vergriffen haben, AV. 12, 3, 44. -- 7) heften an (loc.): yaTA^ pu\MsaH stri\yAM ni^ha\nyate\ mana^H haftet an AV. 6, 70, 1. -- 8) senken: pa\kzO BUmyA^m AV. 6, 8, 2. (hastam) tiryaNnihatya VS. PRA10T. 1, 123. fjum 124. -- 9) mit gesenktem Tone d. i. mit dem Anuda10tta sprechen R2V. PRA10T. 11, 27. Ind. St. 4, 174. 330. A10C2V. C2R. 7, 11, 5. P. 8, 1, 35, Schol. -- 10) multipliciren Comm. zu A10RJABH. 4, 25 u.s.w. -- 11) partic. ni/hata a) geschleudert: vajra R2V. 6, 27, 4. niedergeschlagen: yugAntAgni° (meru) Spr. (II) 5197. gadA R. 3, 35, 51. anilo 'nilena VARA10H. BR2H. S. 32, 2. ein Planet von einem andern im Planetenkampfe 17, 25. BR2H. 15, 2. getroffen: lakzya MBH. 1, 7173. uneig.: avaloka° BHA10G. P. 1, 11, 37. Soka° Spr. (II) 2781, v. l. erschlagen, niedergemacht, geschlachtet MBH. 1, 1172. 5992. 6038. 3, 1748. 2544. 16904. 5, 7084. 7225. R. 1, 1, 52. 2, 63, 31. 37. 64, 39. 44. 51. 97, 30. Spr. (II) 499. 3792. 4004. 4657, v. l. KATHA10S. 25, 197. RA10G4A-TAR. 2, 94. 4, 329. 5, 335. 414. 434. BHA10G. P. 1, 15, 7. 5, 14, 22. 7, 10, 25. -- b) zerstört, zu Grunde gerichtet, vernichtet: tripura MBH. 3, 1703. deSa VARA10H. BR2H. S. 11, 62. jagat PRAB. 70, 12. Ananda R. 2, 47, 18. ASA 5, 56, 93. mAyA pratimAyayA KATHA10S. 50, 66. yogyatA Spr. (II) 6516. pradoze panTAH dahin so v. a. nicht mehr zu sehen 4254. -- c) mit dem Anuda10tta gesprochen Ind. St. 4, 366. Ka10r. 1 aus SIDDH.K. zu P.7,2,10. Comm. zu TS. PRA10T.19,3. °tva n. 4. -- d) fehlerhaft für nihita R. 2, 82, 16 (nihita ed. Bomb.). VARA10H. BR2H. S. 4, 2 (nihita die Hdschrr.). dagegen nihita KIR. 14, 14 fehlerhaft für nihata. Vgl. niGAta fgg., nihan fgg. und nihatArTa in den Nachträgen. -- caus. erschlagen, tödten: spaSErniGAtayetsarvAn (so zu [Page07.1507] lesen) MBH. 1, 5792. niGAtayizyanyuDi yAtuDAnAn BHAT2T2. 2, 21. -- intens. niGa/niGnat schleudernd R2V. 1, 55, 5.

aBini 1) anstecken, anspiessen R2V. 1, 162, 11. -- 2) schlagen auf: anyo'nyamaBiniGnatAM SarARAm R. 6, 81, 25. dunduBIn die Trommeln R. ed. Bomb. 3, 30, 27. einhauen auf MBH. 1, 2489. gadayA 5, 1828. HARIV. 13173. °Gnant mit passiver Bed.: pratodena geschlagen werdend MBH. 3, 332. yaTA SElasya mahataH SElenEvABiniGnataH 4, 1424 nach einer von NI10LAK. erwähnten Lesart. -- 3) partic. °hata Bez. eines Svarita, der sonst °hita heisst, AV. PRA10T. 20, 4. 10. Comm. zu 8.

upani stecken an, bei: meTIm C2AT. BR. 3, 5, 3, 21. KA10TJ. C2R. 8, 4, 7.

pariRi P. 8, 4, 17. 1) umstecken: SaNkuBiH C2AT. BR. 13, 8, 4, 1. -- 2) schlagen: urAMsi pariniGnantyaH (so beide Ausgg.) MBH. 3, 12261.

praRi P. 8, 4, 17. VOP. 8, 22. 9, 7. 1) zu Grunde richten, zu Nichte machen: kAmAn MBH. 5, 770. mit gen. P. 2, 3, 56, Schol. brahmadvizaste praRihanmi BHAT2T2. 2, 35. 8, 121. unbestimmt ob gen. oder acc. Spr. (II) 4680. -- 2) stärker senken: die Hand VS. PRA10T. 1, 124. tiefer als Anuda10tta sprechen 4, 137. -- 3) partic. °hata = dvizwa, pratisKalita und badDa MED. t. 207.

pratini einen Streich führen gegen: vf\trasya\ yadva\Dena\ ni tvaM pratyA\naM ja\GanTa^ R2V. 1, 52, 15. anDake pratinihate MBH. 7, 6726.

vini 1) schlagen MBH. 1, 4982. ahiMsakAni BUtAni daRqena 13, 5568. parasparaM viniGnantyaH R. 1, 9, 16 (17 GORR.). kareRa kandukam BHA10G. P. 8, 12, 21. SIrzARi 10, 44, 43. niederschlagen: mahAstrARi MBH. 6, 2674. uneig.: manAMsi naH 12, 395. -- 2) erschlagen, erlegen, tödten MBH. 1, 525. 2246. 2837. 2, 867. 4, 364. HARIV. 13629. R. GORR. 2, 28, 8. 5, 78, 6. 6, 30, 38. KA10M. NI10TIS. 7, 2. 15, 37. Spr. (II) 1421. 7092. BHA10G. P. 4, 26, 10. -- 3) zerstören, zu Grunde richten, zu Nichte machen VARA10H. BR2H. S. 4, 13. 6, 10. 33, 22. 39, 5. 104, 59. tUstAni VOP. 21, 17, v. l. mAyAm, tamaH MBH. 3, 12155. tfzRAm Spr. (II) 379. SlezmARam 1992, v. l. -- 4) partic. °hata a) niedergeschlagen: Sakti MBH. 6, 3678 (°hitA ed. Calc.). getroffen, berührt: ulkayA SiKinA vAgastyaH VARA10H. BR2H. S. 12, 21. -- b) erschlagen, getödtet, geschlachtet MBH. 1, 1474. 3, 2546. 4, 362. 5, 7095. 15, 368. HARIV. 4049. R. GORR. 2, 91, 19. 3, 27, 12. 72, 28. 4, 7, 23. 12, 6. 37. 5, 56, 122. MR2K4K4H. 173, 17. Spr. (II) 3694. 7419. MA10RK. P. 127, 25. BHA10G. P. 6, 9, 54. 7, 2, 1. -- c) zu Grunde gerichtet, zu Nichte gemacht: °ripuroga VARA10H. BR2H. S. 104, 43. tamas MBH. 1, 85. AjYA so v. a. nicht befolgt R. 5, 21, 11.

saMni losschlagen auf Jmd HARIV. 12538. erschlagen MBH. 6, 5549. 7, 5816. 8, 4556. -- partic. °hata 1, 8300 fehlerhaft für °hita, wie die ed. Bomb. liest. Vgl. saMnihatI fg.

nis 1) weg-, hinausschlagen; verjagen, wegschaffen; vernichten: vf\trama\dByaH R2V. 1, 80, 2. vf\trasya\ tavi^zIm 10. 101, 1. 116, 21. tejo^ rA\zwrasya^ AV. 5, 19, 4. ma\jjAna^m 12, 5, 70. die Augen ausschlagen 19, 50, 1. NIR. 12, 14. Zähne C2AT. BR. 1, 7, 4, 7. 1, 4, 17. garBam 9, 5, 1, 62. 14, 9, 4, 22. PAN4K4AV. BR. 19, 4, 10. fg. erschlagen: kaMsaM yo nirjaGAna K4HANDOM. 160. statt nirjaGnuH MBH. 8, 849. BHA10G. P. 4, 14, 34. 6, 9, 18 lesen die Bomb. Ausgg. richtiger nijaGnus. nirhatya RA10G4A-TAR. 5, 432 wohl fehlerhaft für nirhftya. -- 2) loswerfen auf (mit gen. wie auch sonst bei Verbis des Zielens): ma\ha\to [Page07.1508] nirmf\gasya\ vaDa^rjaGAna R2V. 5, 32, 3. -- Vgl. ulkAnirhata unter ulkA, nirGAta fgg. und Anirhata. -- caus. 1) nirGAtayati herausschaffen: Salyam SUC2R. 1, 100, 12. 102, 9. -- 2) umbringen: spaSErnirGAtayetsarvAn (so ed. Bomb.) MBH. 1, 5792.

atinis übermässig auseinanderziehen: den Svarita R2V. PRA10T. 3, 18.

aDinis vertilgen von: niri^ndra\ BUmyA\ aDi^ vf\traM ja^GanTa R2V. 1, 80, 4.

parinis austreiben: yade^zAM hf\di tade^zA\M pari\ nirja^hi AV. 3, 2, 4.

vinis, partic. vini/rhata vernichtet AV. 7, 52, 2.

parA 1) wegschleudern, umstürzen: sTi\ram R2V. 1, 39, 3. 5, 56, 3. vf\tram 4, 16, 7. abschlagen: den Kopf 6, 26, 3. parAhanaddrORivarANgaBUzaRam MBH. 8, 812. -- 2) betasten: yadvo 'Su^dDAH parAja\GnuH VS. 1, 13. C2AT. BR. 1, 1, 3, 12. somam 3, 3, 2, 2. 9, 4, 1. -- 3) partic. °hata = AvidDa MED. dh. 28. a) ab-, weggeschlagen, vertrieben: payodA vAyuvegaparAhatAH MBH. 3, 12889. dEvaM matpOruzaparAhatam R. GORR. 2, 20, 28. abgewandt: kawAkzaparAhataM vadanapaNkajam MA10LATI10M. 140, 15. -- b) im Widerspruch stehend: paraspara° AK. 1, 1, 5, 20. H. 265. -- Vgl. parAhati.

pari, wann das na der Wurzel in Ra übergeht P. 8, 4, 22. fg. 1) umwinden: BogEH KA10T2H. 13, 4. C2A10N5KH. C2R. 16, 18, 14. -- 2) ersticken: das Feuer C2AT. BR. 10, 5, 2, 6. -- 3) pass. einen Wandel erfahren: prakftiH sA mama parA na kvacitparihanyate (prati° ed. Bomb.) MBH. 13, 6329. sich legen, vergehen: utsAhaH parihanyate Spr. (II) 3769, v. l. für parihIyate. -- Statt pari\ bADo^ ja\hI mfDa^H R2V. 8, 45, 40 ist paribADo zu vermuthen. -- 4) partic. °hata C2A10K. 69, 12 (v. l. pratihata) und GI10T. 5, 13 fehlerhaft für °hfta (so GI10T. bei HAEB.). -- Vgl. pariGAtin und duzparihantu.

aBipari rings umfassen, bewältigen: prajApatiM mftyuH C2AT. BR. 10, 4, 4, 1.

pra, wann das na der Wurzel in Ra übergeht P. 8, 4, 22. fg. Va10rtt. 1 zu 2. VOP. 8, 22. 9, 7. 10. schlagen: den Soma R2V. 9, 69, 2. tuzAn C2AT. BR. 1, 1, 4, 21. uraH (eines Andern) kaWoramuzwinA BHA10G. P. 3, 19, 15. mit gen. P. 2, 3, 56. losschlagen auf: Suna^H TBR. 3, 8, 4, 1. C2AT. BR. 3, 8, 1, 15. 4, 6, 8, 7. prajaGnire ohne obj. MBH. 8, 1206. prAGAnizata rakzAMsi yena getödtet wurden BHAT2T2. 9, 102. apraGnatyaH (ApaH) etwa nicht weiter treibend C2AT. BR. 13, 8, 1, 4. -- partic. prahata = AvidDa TRIK. 3, 3, 214. = vyutpanna = kzuRRa H. 345. MED. t. 121. HALA10J. 2, 197. = vitata MED. geschlagen, getroffen: °raTanarASvakuYjara MBH. 8, 1210. izuBiH 7, 3236. prahatasya mayA tasya lANgUlena mahAgireH R. 5, 56, 42. anekaprahataM cakram HARIV. 15040 (anekamahataM die neuere Ausg.). angeschlagen: Trommel u.s.w. MEGH. 65. RAGH. 19, 14. KATHA10S. 10, 171. 107, 49. 109, 152. 118, 39. zerhauen, zerschlagen: gadA BHA10G. P. 10, 72, 38. kzurapraprahatatanutra Spr. (II) 6519. angehauen oder abgehauen: candanataruH paraSuprahataH 401. kzetrAdyaprahatam so v. a. ungepflügt H. 940. erschlagen KA10M. NI10TIS. 13, 68 (vgl. 78). PAN4K4AR. 4, 3, 117. n. Schlag: jaNGA° gan2a akzadyUtAdi zu P. 4, 4, 19. -- Vgl. prahaRana, prahan, prahantar fg. -- desid.: etenAsmAllokAtprajiGAMsanyajeta C2A10N5KH. C2R. 16, 22, 10 wohl fehlerhaft für prajigAMsan.

aBipra überwältigen R2V. 6, 46, 10. svapnena SarIram C2AT. BR. 14, 7, 1, 12. partic. °hata verwundet: Baum SUC2R. 1, 327, 4 (aBihata v. l.). [Page07.1509]

nipra mit gen.: cOrasya niprahanti P. 2, 3, 56, Schol.

vipra, partic. °hata geschlagen, getroffen, mitgenommen: ein Heer MBH. 7, 1581. 8, 2386. ambuvarzeRa gAvaH HARIV. 3913. vAriviprahatAnIva paNkajAni 5697. MBH. 7, 3236. unbetreten: Wald R. 1, 26, 12. Weg 3, 74, 4.

prati 1) schlagen gegen (gen.) PAN4K4AV. BR. 13, 11, 10. losfahren auf Jmd (acc.): BallEH u. s. w. pratyaGnanmAm MBH. 3, 12217. indramasurAnpratijaGnuzam 7, 1120. -- 2) wiederschlagen: pratihanyAdDataH MBH. 3, 1091. Spr. (II) 151. 5611. pratihantuM (so zu lesen mit der ed. Bomb.) na cecCati hantAram MBH. 12, 8437. -- 3) zerschlagen, brechen: pa\rzAn R2V. 10, 48, 7. NIR. 3, 10. a\BimA^tim R2V. 8, 25, 15. -- 4) anspiessen: sf\ke yattvA^ pra\tyaha^nde\va eka^H R2V. 1, 32, 12. -- 5) Jmd oder Etwas zurückschlagen, abwehren, sich wehren gegen RAGH. 9, 60. KATHA10S. 18, 150. 114, 108. 121, 207. BHA10G. P. 10, 77, 2. SarErvarzaM pratijaGne MBH. 1, 8278. asnARi pratyaGnan 3, 12233. 1, 1472. 4, 1684. 7, 8677 (°hanya beide Ausgg.). KATHA10S. 48, 75. 50, 13. 65. 115, 21. 63. 66. pratiGnatIva praBayA praBAmarkasya MBH. 2, 81. Ind. St. 10, 281. fern halten, verscheuchen: duHsvapnam MBH. 13, 4171. KATHA10S. 36, 67. DarmaH pApena pratihanyate svidutAho DarmaH pratihanti pApam MBH. 5, 1597. 1599. SradDA pratihanyate KA10C2. zu P. 1, 4, 66. hemmen, aufhalten: vegaM samare hayasAdinAm MBH. 6, 4783. agnivegavahaH prARo gudAnte pratihanyate 12, 6878. SUC2R. 1, 117, 11. Cardim 267, 11. fg. viGnEH pratihanyamAnAH Spr. (II) 4342. prakftiH sA mama parA na kvacitpratihanyate (so ed. Bomb.) MBH. 13, 6329. SAstre budDirna pratihanyate P. 1, 3, 38, Schol. yadezAM sarvakftyezu (°kAmezu GORR.) mano na pratihanyate R. 2, 52, 24 (49, 18 GORR.). yOvarAjyABizecanam vereiteln R. GORR. 2, 20, 25. pratihaMsi mamAjYAm 7, 59, 14. -- 6) pass. mit abl. fern gehalten werden von, verlustig gehen: niHSreyasAt WINDISCHMANN, Sancara 94. -- 7) absol. °hatya in entgegengesetzter Richtung: kfzati KAUC2. 20. -- 8) partic. °hata a) wogegen Etwas schlägt: tIvrAGAtapratihatataruskanDa C2A10K. 32. kzoBapratihataSilAH - adrikulyAH RA10G4A-TAR. 1, 372. anschlagend an: SEle (v. l. SElEH) srotaH C2A10K. 50. arkaraSmi° (vaqaBI) R. 3, 61, 9. = pratisKalita H. an. 4, 113. -- b) zurückgeschlagen, abgewehrt: astra MBH. 3, 11965. vajra BHA10G. P. 8, 11, 33. 36. 10, 59, 20. brahmaSApa 9, 4, 13. mAyA MBH. 3, 12142. zurückgewiesen, abgewiesen: ete pratihatA dvAri tizWanti tApasAH R. 7, 60, 3. C2A10K. 191. MA10LATI10M. 156, 9. vipadaSca nivfttA me dvArAtpratihatA iva KATHA10S. 21, 121. sAntva MBH. 4, 671. °viGnAH kriyAH C2A10K. 13. idamanumAnaM pratijYApramARapratihatam SARVADARC2ANAS. 128, 19. itTamapratihataM cApalaM dahati nicht fern gehalten, - vermieden C2A10K. 69, 12, v. l. gehemmt, aufgehalten: vAyu SUC2R. 1, 261, 12. maha HARIV. 3893. maKa BHA10G. P. 2, 7, 32. AtapaM 1, 11, 14. kftya HARIV. 3370. kriyA KUMA10RAS. 2, 48. aBizeka R. GORR. 2, 62, 3. saMgata KA10M. NI10TIS. 13, 78. raya MEGH. 20. udyama BHA10G. P. 6, 3, 3. pOruza 3, 19, 12. kopa MA10LATI10M. 174, 6. gati MBH. 3, 16769. tamovftti VIKR. 20. MEGH. ed. ST. VI. budDIndriyaprasara SARVADARC2ANAS. 101, 2. AjYA R. 5, 18, 8. 21, 11. SAsana 7, 67, 12. budDi 5, 18, 13. svana so v. a. unterblieben R. 2, 113, 24. tadrocizA pratihate nimIlya munirakziRI so v. a. geblendet BHA10G. P. 4, 1, 25. mahasA pratihatekzaRAH 8, 6, 2. = rudDa H. an. apratihata nicht abgewehrt, nicht gehemmt, nicht aufgehalten KATHA10S. 32, 92. ISvarAdapyapratihatakAmAH BHA10G. P. 5, 24, 8. ununterbrochen: Bakti 1, 2, 6. ungeschwächt: [Page07.1510] budDi Spr. (II) 2533. indriyaSakti 5479. unverwehrt, freigestellt PAN4K4AT. 27, 11. KULL. zu M. 4, 5. BikzAhAra Spr. (II) 4586. unangefochten: mantritva KATHA10S. 60, 254. BHA10G. P. 6, 16, 28. unbeschränkt: cakzus Spr. (II) 1776. unfehlbar: pratijYA MA10LATI10M. 86, 3. unaufhaltsam, unwiderstehlich: Sakti (Speer) HARIV. 12733. cakra 609. 10754. MBH. 1, 2983. MA10RK. P. 72, 31. BHA10G. P. 4, 15, 10. 16, 14. UrmayaH ZdmG.27, 85. tejas R. 4, 26, 19. pratApa VARA10H. BR2H. S. 68, 103. tapas MA10RK. P. 75, 65. gati HARIV. 12737. KATHA10S. 17, 4. MA10RK. P. 61, 12. TATTVAS. 8. Sakti KATHA10S. 123, 226. Personen MBH. 13,6840. KATHA10S. 42,86. 49,247. Verz. d. Oxf. H. 247,b, No. 624. -- c) abgelaufen: tftIye (sc. saMvatsare) vApratihate PA10R. GR2HJ. 2, 1. -- d) beschränkt, dumm: °DI adj. Spr. (II) 2047. -- e) verhasst TRIK. 3, 3, 170. H. an., wo syAddvizwe st. KADizWe zu lesen ist. -- f) in seinen Erwartungen getäuscht AK. 3, 1, 41. H. 439. -- g) = hfzwa TRIK. 3, 3, 105. = hfzita von Zähnen d. i. stumpf (von Säuren) P. 7, 2, 29, Va10rtt. 2, Schol. -- h) schlechte Lesart für prahita H. 1492. -- caus. Jmd abwehren: kaH pArTaM pratiGAtayet MBH. 7, 6993. -- Vgl. pratiGa fgg., pratiGna und pratihati fgg.

saMprati pass. sich stossen: vAyuH saMpratihanyate K4ARAKA 10, 7.

vi 1) zerschlagen, zerbrechen, zerstören; auseinander treiben NIR. 3, 9. 4, 5. Bäume R2V. 5, 83, 2. 1, 36, 16. sa\Mdiha^H 51, 9. de\hya^H 6, 47, 2. pu\raH 1, 41, 3. 7, 21, 4. du\ri\tA 9, 62, 2. Feinde 5, 4, 5. 30, 7. 6, 53, 4. rakzA^Msi 9, 17, 3. 10, 111, 6. AV. 8, 5, 8. mi\To vike\Syo\3^\ vi Gna^tAm 1, 28, 4. 6, 32, 3. PAN4K4AV. BR. 19, 18, 2. sa\Msta\mBam TBR. 2, 7, 18, 1. abreissen: ku\SyO^ 1, 5, 10, 7. C2AT. BR. 14, 7, 1, 10. tUstAni die Flechten lösen P. 3, 1, 21, Schol. VOP. 21, 17. -- 2) auseinander schlagen so v. a. ausstrecken: ein Fell R2V. 5, 85, 1. SaNkuBiH C2AT. BR. 2, 1, 1, 10. -- 3) abschlagen, abwehren, sich wehren gegen: talaprahArEranyAMSca vyahanat MBH. 3, 11117. 13, 73001 (nach der Lesart der ed. Bomb.). yadi pratIpaM dEvaM te na vihanyAm R. GORR. 2, 20, 32. -- 4) stören, hemmen, unterdrücken, aufheben: rakzAMsi kratUn BHAT2T2. 1, 19. pApam HARIV. 8459. saMtatimaMhasAm KIR. 5, 17. kulaDarmam R. 2, 110, 37. rAjyABizecanam 23, 22. karmARi Spr. (II) 4. kftyam 5362. 6465, v. l. mama praRayam RAGH. 2, 58. Spr. (II) 1158. parahitam 1460. kftam BHA10G. P. 5, 1, 12. vratam 6, 19, 18. vikramam 10, 2, 21. na saMyogaM svaraviBaktirvihanti R2V. PRA10T. 6, 10. pass.: na vihanyeta me gatiH R. 4, 45, 15. RAGH. 5, 27. raGoH kule na vyahanyata kadAcidarTitA 11, 2. SAsanam R. 7, 108, 15. kutaScinna vihanyeta tasya cAjYA BHA10G. P. 11, 15, 27. ESvaryam GAUD2AP. zu SA10M5KHJAK. 45. WILSON, ebend. S. 157. RatvaM vihanyeta Schol. zu VS. PRA10T. 4, 185. SARVADARC2ANAS. 130, 20. 161, 17. rAjyaM kurURAmanayAdvihaMsi so v. a. vorenthalten MBH. 5, 5033. padmAnyaSokapuzpARi dfzwvA dfzwirvihanyate das (fernere) Sehen wird aufgehoben so v. a. wird unnütz, dann braucht man Nichts mehr zu sehen R. 3, 79, 28. -- 5) pass. sich quälen, sich Sorge machen: alABe na vihanyeta lABaScEnaM na harzayet MBH. 12, 9976. kimidaM tvaM vihanyase (vimuhyase die neuere Ausg.) HARIV. 9962. tvaM tu miTyA vihanyase R. 2, 108, 12 (116, 21 GORR.). suKAni cAnuBUyante manaSca na vihanyate MBH. 2, 151. nEva SakyastvayA jetuM vajranABa vihanyase (= mriyase NI10LAK.) so v. a. du zerbrichst dir unnütz darüber den Kopf HARIV. 8825. mA vihanyata gacCata MBH. 3, 15138. -- 6) partic. vi/hata a) aufgerissen, aufgewühlt: varAha/vihata vom Eber TBR. 1, 1, 3, 7. 2, 1, 3. C2AT. BR. 14,1, [Page07.1511] 2, 11. KAUC2. 15. KA10TJ. C2R. 26, 1, 2. vajra° C2AT. BR. 8, 2, 3, 14. herausgeschlagen: gadA karAt BHA10G. P. 3, 19, 3. -- b) getroffen, heimgesucht: ramBeva vAyuvihatA BHA10G. P. 10, 60, 24. dEvena 3, 32, 19. mAyayA 11, 29, 3. dEva° (Gegens. rakzita) Spr. (II) 3902. cittamakAmavihatam BHA10G. P. 10, 80, 29. -- c) abgeschlagen, abgewehrt: astra R. 5, 44, 14. aSmavarza MBH. 3, 12135. HARIV. 12771. zurückgewiesen, abgewiesen: Person BHAG. P. 6, 3, 1. 3, 15, 29. gestört, gehemmt: viGna° Spr. (II) 4342. BHA10G. P. 5, 1, 5. udyama HARIV. 12133. SrI R. 2, 36, 30. BHA10G. P. 9, 16, 17. kArya R. 5, 51, 6. svapna SUC2R. 1, 110, 21. pAraRA RAGH. 2, 55. parizvaNga MA10LATI10M. 163, 3. gati MA10RK. P. 20, 50. saMkalpa BHA10G. P. 4, 27, 23. 5, 8, 25. 26, 17. 7, 6, 14. yaSo mayena 10, 50. 10, 25, 1. ungehemmt, unaufhaltsam: cakra BHA10G. P. 2, 7, 20. gati 9, 7, 23. MEGH. 10. -- d) an dem Nichts auszusetzen ist: Weib KAURAP. 33. = strIguREraKaRqitA Schol. -- 7) vi - han fehlerhaft für ni - han (wie die v. l. fast überall hat) MBH. 1, 570. ARG4. 10, 23. 56 (MBH. 3, 12220. 12252 richtig). R. 4, 19, 23. Spr. (II) 2781. 5624, v. l. 5861. PAN4K4AT. 68, 7 (Gnanti ed. Bomb.). 86, 23 (mfta ed. Bomb.). -- caus. 1) schlagen: parasEnyaM viGAtayet (vinASayet v. l.) Spr. (II) 2822. -- 2) quälen, plagen; med. MBH. 13, 6720 nach der Lesart der ed. Bomb. -- 3) hemmen, unterbrechen: SrOtAgnihotrahomAn KULL. zu M. 5, 84. -- desid. stören --, hemmen wollen: karma vijiGAMsatA BHA10G. P. 4, 19, 31. -- intens. (?) Jmd ein Leid zufügen: mA sattvAni vijIjahi MBH. 7, 2383. -- Vgl. viGAta fgg., viGna, vijiGAMsu, vihati fgg., vEhatya.

anuvi stören, hemmen: kAryARi MBH. 12, 2036.

Avi (!) hauen auf: yo vE darpAt - parvatamAvihanti . tasyEva pARiH sanaKo vidIryate MBH. 3, 10654.

pravi, partic. °hata zurück --, in die Flucht geschlagen: sEnya MBH. 8, 4110.

prativi s. prativiGAta.

sam 1) zuklappen, zusammenlegen, schliessen: die Augen R2V. 7, 55, 6. UDo^ roma\Sam 8, 31, 9. saM te^ hanmi da\tA da\taH AV. 6, 56, 3. Flügel C2AT. BR. 14, 7, 1, 19. 3, 4, 2, 16. saMhatya hastO M. 2, 71. BruvormaDyam MBH. 5, 4704. BrUkuwIm R. 3, 35, 76. padAni saMhanyante werden verbunden, verbinden sich C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 73. -- 2) zusammenballen: saMhantyapo divyA mArutaH ballt zusammen zu Hagel SUC2R. 1, 264, 18. pass. sich ballen, fest --, consistent werden: SaraH samahanyata C2AT. BR. 10, 6, 5, 2. kfzRAyasasyeva ca te saMhatya hfdayaM kftam so v. a. dein Herz ist gleichsam aus Eisen zusammengehämmert MBH. 5, 4580. -- 3) zusammensetzen, - fügen: AsandIm C2A10N5KH. C2R. 17, 2, 6. -- 4) aufeinander stossen: saM yadDana^nta ma\nyuBi\rjanA^saH R2V. 7, 56, 22. -- 5) zerschlagen, brechen: pu\rA pura\M sami\daM ha\Msyoja^sA R2V. 1, 53, 7. -- 6) absol. saMhatya sich zusammenthuend, in Gemeinschaft, vereint, zusammen: jIvAmaH MBH. 5, 922. sa saMhatya nihantvyaH 13, 3097. kurvate yAtrAH 14, 1061. R. GORR. 2, 67, 19. 3, 16, 18. VARA10H. BR2H. S. 89, 18. BHA10G. P. 3, 20, 14. dvaMdvena saMhatya ca yuDyamAnAH 8, 10, 34. kAriRaH 11, 24, 9. °kAritvAt Schol. zu KAP. 1, 104. SA10H. D. 9, 9. BHA10G. P. 3, 26, 50. pApEH sahAyEH saMhatya im Verein mit MBH. 5, 4398. saMhatyAnyo'nyam BHA10G. P. 1, 7, 30. 2, 5, 33. -- 7) partic. saMhata a) an --, auf einander gelegt, zusammengefügt, geschlossen, zusammenstossend, anschliessend, eng verbunden AK. 3, 4, 12, 47. H. an. 3, 307. MED. t.[Page07.1512]165. saMhatO pARI DArayan A10C2V. C2R. 1, 1, 23. M. 4, 82. AK. 2, 6, 2, 36. juhoti saMhatena (sc. aYjalinA) PA10R. GR2HJ. 1, 6. saMhatAYjali adj. HARIV. 12251. R. 3, 19, 10. 21, 6. 4, 13, 23. 25. 6, 111, 49. BHA10G. P. 4, 1, 26. 12, 21. 10, 86, 25. Finger KAUC2. 4. saMhatoru MBH. 4, 253. UrU susaMhatO R. 5, 2, 18. saMhatavfttoru 6, 9, 12. caraRO 3, 52, 33. °BrU MBH. 5, 2036. BrukuwIsaMhataBrU 3, 15703. °BrukuwImuKa 11187. VARA10H. BR2H. S. 61, 10. fg. arA raTanABO MUN2D2. UP. 2, 2, 6. leKA GOBH. 1, 1, 9. ayugma° 7, 10. trInpiRqAnsaMhatAnnidaDAti verbunden, einen Haufen bildend KAUC2. 88. upalAH MBH. 3, 1719. drumavalkEH saMhatEH R. 5, 44, 12. M. 5, 115. JA10G4N4. 1, 184. MA10RK. P. 35, 8. saMhatAnyoDayedalpAn M. 7, 91. meGAH zusammenhängend VARA10H. BR2H. S. 22, 8. saMhatamUrtayaH payodAH 19, 8. dIpaH saMhatamUrtiH 69, 15. dUta eva hi saMDatte Binattyeva ca saMhatAn M. 7, 66. fzayaH R2V. ANUKR. 9, 66. Ind. St. 10, 410. KAP. 1, 67. 141. KA10M. NI10TIS. 4, 65. ekEkaSaH saMhatA vA 6, 9. 8, 18. fg. 9, 77. 17, 40. 19, 59. MR2K4K4H. 76, 9. R2T. 1, 20. Spr. (II) 1171. 1231. 3939, v. l. 4762, v. l. 6179. VARA10H. BR2H. S. 46, 67. 95, 8. AK. 2, 10, 5. 3, 4, 19, 131. saMhatA nAsya sevakAH zusammenhaltend RA10G4A-TAR.3,140.4,325. 351. 560.5,254. BHA10G. P.3,20,11. Verz. d. Oxf. H. 190,a,29. SA10H. D. 330,14. fg. ni pra ityetO saMhatO (d. i. nipra) viparyastO (d. i. praRi) vyastO (d. i. ni, pra) ca gfhyete Schol. zu P. 2, 3, 56. SARVADARC2ANAS. 143, 20. °cArin HARIV. 10675. saMhatavAkkalO adj. so v. a. ein Duett singend MA10RK. P. 23, 60. su° MBH. 4, 981. HIT. IV, 51. KA10M. NI10TIS. 19, 41 (als m. Bez. einer best. Truppenaufstellung). Spr. (II) 1424. BHA10G. P. 2, 5, 32. saMhatasya mitreRa verbunden mit M. 7, 165. harayo golANgUlarkzasaMhatAH R. 4, 23, 4. KA10M. NI10TIS. 13, 88. KATHA10S. 34, 195. MA10RK. P. 102, 2. BHA10G. P. 11, 18, 27. -- b) fest --, consistent geworden: vAyunApastu saMhatAH MA10RK. P. 47, 12. tejas HARIV. 590. fest, hart, compact; = dfQa H. an. MED. etABirizwakABiH saMDiH kriyatAM susaMhataH MR2K4K4H. 55, 22. samasusaMhatopacitagAtrasaMDi VARA10H. BR2H. S. 2, S. 3, Z. 10 v. u. Brüste R. 3, 52, 25. 35. 5, 18, 25. 21, 10. KATHA10S. 47, 107. uras MBH. 1, 5970. Wangen R. 3, 52, 29. Schultern 5, 14, 17. AyasaM hfdayaM nUnaM rAmamAtuH susaMhatam 2, 39, 29. von festem, compactem Gliederbau; = dfQasaMDi AK. 3, 2, 25. H. 1472. yUnaH paramasaMhatAn MBH. 3, 14653. -- c) stark, intensiv: kzuta VARA10H. BR2H. S. 68, 63. -- d) Bez. eines best. Geruchs MBH. 12, 6848. 14, 1409. eines best. Tons 1420. wohl so v. a. zusammengesetzt. -- Vgl. saMhat fgg., saMhantar, saMGa, saMGAta, sAMhatya, adrisaMhata, vajra°, su°.

aBisam, absol. aBisaMhatya sich zusammenthuend, in Gemeinschaft, vereint MBH. 2, 800. 8, 3029. partic. aBisaMhata angegriffen, befeindet BHA10G. P. 8, 11, 1.

pratisam, partic. anyo'nyapratisaMhatO mit einander verbunden MBH. 9, 249 (anyo'nyamaBisaMSritO ed. Bomb.). statt pratisaMhata 12, 8275 liest ed. Bomb. °hfta.

visam, partic. visaMhata aus der festen Verbindung gebracht, gelockert SUC2R. 1, 305, 12 (°hita v. l.).1159897-1494

hantavyahantavya(wie eben) adj. zu tödten, mit dem Tode zu bestrafen, aus dem Wege zu räumen M. 8, 193. MBH. 3, 2091. R. GORR. 1, 22, 17. 3, 13, 23. 4, 34, 26. 37, 13. KA10M. NI10TIS. 17, 14. C2A10K. 6, 12. Spr. (II) 2399. 4850. 4930, v. l. 7365. KATHA10S. 25, 108. MA10RK. P. 19, 22. PAN4K4AT. 48, 2. ed. orn. 57, 23. HIT. 18, 18. ed. JOHNS. 1947. BHA10G. P. 1, 7, 53. 7, 5, 38. yo 'numodati hantavyam (hanyantam ed. Bomb.) wer zustimmt, dass getödtet wird, MBH. 13, 5634. zu verletzen: Darma Spr. (II) 3089. RA10G4A-TAR. 4, 384 wohl fehlerhaft für hAtavya; vgl. Spr. (II) 1856.1160157-1516

hayyaMgavahayyaMgavaBHA10G. P. 10, 9, 6 wohl nur fehlerhaft für hEyaMgava.1160847-1519

harhar1= Bar P. 8, 2, 32, Va10rtt. ha/rati, °te (selten und meistens des Metrums wegen) DHA10TUP. 22, 2 (haraRe). jahAra, jaharTa BHA10G. P. 10, 60, 40. jahre; ahArzIt, ahAr; ahfta, ahfTAs, ahfzAtAm Schol. zu P. 1, 2, 12. 8, 2, 27. VOP. 8, 132. harizyati P. und VOP. a. a. O. hfzIzwa, ha/rtave Schol. zu P. 3, 4, 9. ha/rtavE/ zu 6, 1, 200. hartum (ep. auch haritum), hftvA; pass. hriyate; hfta. jiharti DHA10TUP. 25, 15 (prasahyakaraRe) nicht zu belegen. 1) tragen, halten: gi\rO BA\raM hara^nniva VS. 23, 26. SIrzRA auf dem Kopfe C2AT. BR. 3, 3, 3, 17. TS. 6, 1, 9, 4. asyAgniM purastAdDaranti AIT. BR. 2, 6. ulmukam 11. A10C2V. GR2HJ. 1, 11, 6. 10. a\Do^ 'Da\H Siro^ harati das Feuer TBR. 1, 1, 5, 7. ein Gefäss TS. PRA10T. 17, 8. svayaM nopAnahO haret M. 4, 74. BAram P. 1, 4, 53, Schol. muzwiBirjahrurerakAH (= jagfhuH Comm.) BHA10G.[Page07.1520]P. 11, 30, 20. paSurakzRayA pado harati fert d. i. bewegt C2AT. BR. 3, 8, 3, 27. -- 2) herbeischaffen, - bringen, holen; übergeben, vorsetzen, darbringen: yasya^ te\ vAso\ harA^maH AV. 2, 13, 5. 14, 1, 30. yaH kf\tyAM harA^da\vidu^zo gf\ham 4, 18, 2. 5, 14, 8. AIT. BR. 3, 32. 7, 1. A\va\sa\Te 'nnam TBR. 1, 4, 9, 4. 2, 1, 6. hara vEvasvatodakam KAT2HOP. 1, 7. R. 2, 104, 5. SvaH PalAni harizyasi MBH. 3, 16850. R. 2, 64, 33. harizye janakAtmajAm 4, 45, 11. tasmE jahAra Danado hEmaM varAsanam darbringen, schenken BHA10G. P. 4, 15, 14. insbes. balim (vgl. auch u. 1. bali 1) 2() AV. 11, 4, 18. 19, 55, 7. PRAC2NOP. 2, 7. MBH. 13, 6056. MA10RK. P. 29, 20. BHA10G. P. 3, 2, 21. 11, 15. 4, 14, 20. 28. 16, 21. 11, 27, 42. -- 3) weg --, hinüberschaffen; verbringen, fortführen R2V. 10, 16, 10; vgl. AV. 12, 2, 7. 9. 43. - 5, 29. TBR. 2, 1, 7, 1. mftamaraRyam C2AT. BR. 13, 2, 4, 3. 14, 8, 14, 1. mftamagnaye 9, 1, 16. prAYcaM hartavE 12, 4, 4, 6. KA10TJ. C2R. 2, 6, 26. 3, 6, 8. purIzam 5, 3, 27. 8, 7, 7. uttaravedim 15, 6, 36. yajYANgAni 24, 6, 1. pAtrARi LA10T2J. 1, 6, 10. 2, 7, 9. 3, 12, 5. A10C2V. GR2HJ. 4, 6, 2. sta\mba\ya\juH (s. u. d. W.) z. B. TS. 1, 6, 9, 4. grAmamajAm SIDDH.K. zu P.1,4,51. araRyamABIrIH BHAT2T2. 5, 47. priyAyAH saMdeSaM me hara hintragen zu, überbringen MEGH. 7. -- 4) wegnehmen, entreissen, gewaltsam --, unrechtmässiger Weise sich zueignen, rauben, gewaltsam fortführen, - mit sich ziehen, entführen, fortlocken: kzI\raM kru\dDo^ 'harat AV. 10, 10, 10. rudatIM rudadByaH A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 8. den Soma C2AT. BR. 3, 6, 2, 12. 12, 7, 3, 1. na taM (niDiM) stenA na cAmitrA haranti M. 7, 83. 8, 29. fg. 193. gfhaM taqAgamArAmaM kzetraM vA BIzayA 264. yastu rajjuM GawaM kUpAdDaret 319. 320. 332. sarvahAram 399. 9, 281. 12, 61. fg. 64. 66. 69. amftaM jahAra dAnavendreByaH MBH. 1, 1159. 6159. 3, 2315. kanyAH 5, 5956. fg. HARIV. 3756. R. 1, 1, 51. 61, 6. 2, 82, 10. R. GORR. 1, 55, 1. 3, 50, 24. 53, 48. 76, 29. antako hatvA harati vAlinam 4, 18, 10. MEGH. 42. RAGH. 3, 39. 42. 4, 43. 12, 29. VIKR. 38. Spr. (II) 4798. garBasTam u. s. w. harati kftAntaH 2094. 3478. VARA10H. BR2H. S. 19, 8. KATHA10S. 8, 3. 13, 147. 18, 386. mUlakaM vinA mUlyam 20, 166. 43, 127. RA10G4A-TAR. 4, 395. 5, 165. PRAB. 21, 7. H. 382. HIT. I, 32. 50, 2. BHA10G. P. 4, 16, 24. 19, 19. 7, 4, 7. 8, 24, 8. 9, 14, 27. 23, 34. SARVADARC2ANAS. 33, 6. med.: rAjyaM na hareta MBH. 9, 3263. kanyAM haramARaH HARIV. 6673. 9243. Spr. (II) 7364. svadattAM paradattAM vA yo hareta vasuMDarAm Inschr. in Journ. of the Am. Or. S. 6, 540, C2l. 1 = 7, 28, C2l. 2. pradyotasya priyaduhitaraM vatsarAjo 'tra jahre MEGH. ed. ST. IV. dvijAtiByaH kzatriyA jahrire vasu MBH. 14, 2669. pass.: yasya rAzwrAdBriyante dasyuBiH prajAH M. 7, 143. MBH. 1, 6672. 3, 15666. HARIV. 3757. 3759. R. 1, 54, 3. 3, 55, 35. hriyate hriyateti (d. i. hriyata iti; hriyate 'ti gedr.) MA10RK. P. 21, 80. SARVADARC2ANAS. 151, 20. hayastena jahre MBH. 1, 8421. BHAT2T2. 2, 39. tena hayaratnamahAri KUMA10RAS. 2, 47. pArijAto hriyati HARIV. 7468. hriyet 10039. hriyant MBH. 3, 11489. 13, 4554. 4817. partic. hfta/ AV. 5, 29, 5. 12. prAsahA KA10TJ. C2R. 23, 4, 21. cOrErDanam M. 8, 40. 189. 233. °sarvasva MBH. 3, 2274. 2276. 2297. fg. 2754. 5, 5967. R. 1, 1, 52. 61, 7. C2A10K. 83, 9. Spr. (II) 149, v. l. VARA10H. BR2H. S. 51, 28. 104, 19. KATHA10S. 4, 57. 25, 191. 29, 113. RA10G4A-TAR. 3, 331. 4, 587. 682. MA10RK. P. 18, 14. 135, 15. °vitta (so ed. Bomb.) BHA10G. P. 3, 30, 33. PAN4K4AT. 96, 19. °Sizwa DAC2AK. 62, 1. °sAra R. 2, 33, 18. 61, 18. hftADikArA RA10G4A-TAR. 5, 256. hftacandrA tamaseva kOmudI RAGH. 8, 37. hfdaye tAqitastatra hftaScAsmi naBastalAt gewaltsam fortgezogen R. 3, 42, 40. adreH kuYjAt - dvipapatiH Spr. (II) 5789 [Page07.1521] (Conj. für hata). lAvaRyAmbutaraMgiRyA hftaH (so schreiben wir) KATHA10S. 27, 65. aSvena weit fortgeführt 32, 106. BHA10G. P. 9, 14, 35. -- 5) abreissen, ablösen, abtrennen, abschiessen: harizye coruvegena latAnAM viviDaM puzpam R. 5, 3, 43. (vAyuH) vfntAcClaTaM harati puzpamanokahAnAm RAGH. 5, 69. SareRa mahASaniDvajam 3, 56. insbes. den Kopf: AdAya paraSuM rAmo mAtuH Siro 'harat MBH. 3, 11084 (S. 572). kAyAt 7, 1367. 9, 1091. BHA10G. P. 2, 7, 33. 4, 5, 24. 7, 8, 14. 8, 11, 6 (med.). 9, 15, 35. BHAT2T2. 15, 116. tattadeva (aNgaM) harettasya pArTivaH abhauen, - lassen M. 8, 334. -- 6) act. med. in Empfang nehmen (eine Gabe), in den Besitz von Etwas treten (insbes. als Erbe), rechtmässiger Weise sich aneignen: nAnanuSizya hareta C2AT. BR. 14, 6, 10, 4. A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 27. fg. LA10T2J. 9, 2, 12. 9, 23 (an beiden Stellen v. l. med.). 16. KAUC2. 37. KAUSH. UP. 1, 1. raTaM hareta cADvaryuH, hotA vApi haredaSvam M. 8, 209. tato viMSaM nfpo haret 398. dAyam 9, 77. 92. 117. 124. 130. fgg. 135. fg. 141. fg. 145. 151. 153. 179. 185. 189. 198. 216. fg. dasyunizkriyayostu svamajIvanhartumarhati 11, 18. mAtApyaMSaM samaM haret JA10G4N4. 2, 123. yanmamAsti harasva tat PAN4K4AT. III, 191. nAtisAMvatsarIM vfdDiM haret M. 8, 153. sa haratu suBagapatAkAm DAC2AK. 68, 2. KATHA10S. 3, 48. yo haredbalizaqBAgam Spr. (II) 218. azwO mAsAnyaTAdityastoyaM harati raSmiBiH . taTA haretkaraM rAzwrAt Abgaben erheben 743. BikzAhftAH saktavaH 7337. hernehmen --, sich Etwas holen von (abl.) VARA10H. BR2H. S. 81, 24. mitnehmen von MEGH. 31. kanyAmftumatIm heimführen, heirathen M. 9, 93. -- 7) in seine Gewalt bekommen, überwältigen, Meister werden über, Jmd gewinnen: triBiH kramESca trI~llokAYjahAra tridivAlayam HARIV. 4166. puram BHA10G. P. 4, 27, 15. pUrvAByAsena tenEva hriyate hyavaSo 'pi saH BHAG. 6, 44. indriyARi pramATIni haranti prasaBaM manaH 2, 60. BHA10G. P. 7, 12, 7. hriyamARAni vizayErindriyARi M. 6, 59. kaTaM nAma mahAtmAno hriyante vizayAriBiH KA10M. NI10TIS. 3, 11. SabdAdyErhriyate na ca MA10RK. P. 40, 36. (tam) mfgayA jahAra catureva kAminI RAGH. 9, 69. na nidrApi jahAra tam KATHA10S. 67, 23. jahre SrAnto mattaSca nidrayA 28, 122. 72, 181. 77, 57. saprARaM harate mftyuH, aprARAnprARavallokAnakIrtirharate sadA Spr. (II) 6834. svaBAvena harenmitram 7299. R. 5, 85, 7. KA10M. NI10TIS. 13, 25. tavAmAtyA hftA DanEH (janEH ed. Bomb.) gewonnen, bestochen MBH. 2, 240. saMjIvakahftaH svAmI nAvAmavekzate KATHA10S. 60, 73. -- 8) hinreissen so v. a. ganz in Beschlag nehmen, von allem Andern abwenden, entzücken (oft zugleich rauben, mit sich fortnehmen): sA tasya dfzwEva (so zu lesen) mano jahAra MBH. 13, 1393. R. 3, 38, 18 (med.). 48, 17. 49, 23. 5, 22, 29. R2T. 6, 20. Spr. (II) 2325. 3250. KATHA10S. 14, 78. 45, 299. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 10. BHA10G. P. 3, 12, 28. 4, 20, 37. 9, 10, 54. mAnasam KATHA10S. 25, 165. hfdayam Spr. (II) 780. ZdmG.27, 25. KATHA10S. 11, 83. cetaH Spr. (II) 5706. 7259. MA10RK. P. 61, 32. cittam R. 5, 31, 36. KATHA10S. 37, 14. cakzUMzi ca manAMsi ca MBH. 1, 7695. IkzaRe KATHA10S. 47, 109. hftAtman, hftaprARa BHA10G. P. 3, 25, 36. tavAsmi gItarAgeRa hAriRA prasaBaM hftaH . eza rAjeva duzyantaH sAraNgeRAtiraMhasA .. hingerissen, fortgerissen C2A10K. 5. kaM haredeza barhI VIKR. 85. svErAlApA haranti mfgIdfSAm Spr. (II) 4218. 4667. harant = manohara, hArin BHA10G. P. 3, 15, 41. -- 9) abnehmen, wegnehmen, benehmen, entfernen, verscheuchen, zu Nichte machen: prAleyAsraM kamalavadanAnnalinyAH MEGH. 40. Buvo Baram BHA10G. P. 1, 3, 23. svAstrEH kucakuNkumAni 3, 1, 7. jIvitam HARIV. 10313 (med.). prARAn R. 3, 31, 39. 62, 4. AyuH BHA10G. P. 2, 3, 17.[Page07.1522]4, 29, 54. Spr. (II) 3900. vIryARi MBH. 9, 220 (med.). muKasya lakzmIm Spr. (II) 3910. 7432. RA10G4A-TAR. 1, 239. dantEScaturBiH SvetAdrermahim BHA10G. P. 8, 8, 4. SriyaM SriyaH BHAT2T2. 5, 71. mama rUpakIrtim C2IC2. 9, 63. darpam MBH. 2, 808. garvam R. 3, 42, 57. icCAm MEGH. 37. lajjAm RAGH. 14, 16. budDim Spr. (II) 1112 (med.). darSane harate (so zu lesen) cittaM sparSane harate balam . mETune harate vIryaM nArI 2719. priyasya gamanam so v. a. hintertreiben 4291. matim BHA10G. P. 6, 18, 29. 9, 6, 52. cetaH R. 2, 48, 18. cetanAm 3, 49, 22. KATHA10S. 13, 147. 16, 49. BHA10G. P. 4, 22, 30. cittam Spr. (II) 6519. 6553. KATHA10S. 39, 188. vivekam BRAHMA-P. in LA. (III) 56, 22. sTEryam BHA10G. P. 1, 16, 36. Darmam 3, 9, 13. avakASam KATHA10S. 32, 108. sevA mAnamaKilam, jyotsnA tamaH, jarA lAvaRyam, hariharakaTA duritam Spr. (II) 7173. surataglAnim MEGH. 32. vyaTAm RAGH. ed. Calc. 12, 78. duHKam R. 2, 21, 18. Spr. (II) 1138. jAqyaM DiyaH 2376. BayaM BUtAnAm 6823. tApaM dehinAm 7098. kampamASramavAsinAm RAGH. 15, 24. manyuM DaritryAH VARA10H. BR2H. S. 32, 6. kumatim BHAG. P. 1, 9, 36. enaH M. 4, 200. kilbizam R. 4, 17, 58. BHA10G. P. 9, 9, 6. 3, 15, 36. 4, 14, 46. rogam KATHA10S. 28, 168. SARVADARC2ANAS. 99, 10. kuvastraM harate tejaH kuBAryA harate gfham . kuBojyaM harate bIjaM kuputro harate kulam .. Spr. (II) 1844. jarA deham 2839. sarve kAlena sfjyante hriyante ca punaH punaH MBH. 13, 56. sfjanrakzanharanviSvam BHA10G. P. 4, 7, 51. sfjasi pAsi harasi 6, 9, 33. -- 10) zurückziehen, zurückhalten: sa me 'haracCaram MBH. 5, 7245. na SaSAka tato hartuM dfSaM magnAmivAtra saH R. 3, 52, 19. taddUto 'yaM SukaH samASvAsya tAvadDriyatAM yAvaddurgaM sajjIkriyate HIT. 90, 9. dattvA kanyAM haran JA10G4N4. 2, 146. -- 11) hinziehen (von einer Zeit oder einem Ort zum andern): udakaDArAm AIT. BR. 7, 12. AhutiBirenaM pUrvapakzaM hareyuH (= nayeyuH Comm.) A10C2V. C2R. 3, 10, 18. kAlam die Zeit hinziehen, Zeit gewinnen KATHA10S. 31, 68. 32, 28. -- 12) dividiren VARA10H. BR2H. S. 8, 22. 53, 17. GOLA10DHJ. MADHJAG. 10. 12. 21. A10RJABH. 2, 8. 15. 4, 25. fgg. BAgaM har dass. 2, 4. -- harizye MA10RK. P. 135, 15 fehlerhaft für hanizye. -- Vgl. Syenahfta.

caus. hArayati, ajIharat Schol. zu P. 3, 1, 48. 7, 4, 94. 1) tragen lassen: hArayati BAraM devadattam oder devadattena Schol. zu P. 1, 4, 53. SElAnahArayatkISAnfkzErvfkzAnajIharat VOP. 5, 5. agniM vA (so zu trennen) hArayedenam M. 8, 114. -- 2) bringen --, verbringen lassen: annam LA10T2J. 1, 1, 12. havirDAnAni 8, 9, 17. hAraM ca hemasUtraM ca BAryAyE hAraya R. 2, 32, 7. HARIV. 6454 nach der Lesart der neueren Ausg. jImUtena svakuSalamayIM hArayizyanpravfttim MEGH. 4. -- 3) entreissen --, rauben lassen: anyAyena hftA BUmiranyAyena tu hAritA . harato hArayataSca dahatyAsaptamaM kulam .. Journ. of the Am. Or. S. 7, 43. -- 4) entreissen, sich zueignen: tasya Danodrekam KATHA10S. 101, 342. -- 5) sich entreissen lassen: KaNgaM cAjIharaddvizA BHAT2T2. 15, 84. einbüssen, verlieren (insbes. im Spiel): dArAn MAHA10NA10T. 181. dyUtena DanaM sarvamahArayat KATHA10S. 19, 18. 52, 253. 121, 73. 88. DanahInena deho 'pi hAryate 19, 28. prApto 'pyarTaH kzaRAdeva hAryate mandabudDiBiH 64, 31. -- 6) partic. hArita Schol. zu P. 6, 4, 52. a) überbracht: dUtahAritEH kalpadrumaviBUzaREH KUMA10RAS. 2, 39. -- b) was man hat rauben lassen; s. u. 3). -- c) geraubt, entführt KATHA10S. 7, 99. 10, 152. -- d) verloren, eingebüsst (insbes. im Spiel): kaRWakaH kaRWAt KATHA10S. 54, 111. dyUte MR2K4K4H. 55, 14. dyUtena MA10RK. P. 8, 149. KATHA10S. 20, 91. 24, 59. 197. 26, 195. dInArAnhAritaprAptAn 33, 156. 56, 300. 302. fg. RA10G4A-TAR. 4, 564. 6, 49. 54. VET. in[Page07.1523]LA. (III) 17, 12. jIvitArDa Spr. (II) 5184. svAtantryaM SarIrasya 7169. brAhmaRya KATHA10S. 4, 119. 24, 160. svapnAntarhArite putre prabudDo 'gra iva sTite RA10G4A-TAR. 4, 319. prAptAmapi SriyaM mene nfpatirhAritAmiva 584. °citta verloren so v. a. hin 5, 367. karpUrapArIpatitaM mEreyamiva hAritam 368. -- e) geraubt so v. a. um sein Ansehen gebracht, übertroffen, verdunkelt: kucakalaSarucA hArayazwiH GI10T. 12, 15. -- f) der Etwas (acc.) eingebüsst, verloren hat: dyUtena kalatrARi KA10M. NI10TIS. 14, 49. -- 7) hAritavant = hArita f): rAjyam MBH. 4, 2197.

desid. ji/hIrzati Schol. zu P. 1, 2, 9. 7, 4, 62. 1) wegnehmen wollen, Verlangen tragen nach: sPA\tim AV. 2, 25, 3. mA\Msam 5, 29, 15. taTA hi sarvamAdAya rAjyamasya jihIrzati MBH. 1, 7480. 3, 15680. 5, 19. 8, 3461. yadantako 'dyEva na mAM jihIrzati R. 2, 20, 48. KATHA10S. 4, 72. BHA10G. P. 10, 72, 25. med. MBH. 12, 5395. -- 2) kAlam Zeit gewinnen wollen MBH. 12, 5015. -- Vgl. jihIrzA fgg.

intens. jarharIti, jariharIti, jarIharIti, jarharti, jariharti, jarIharti P. 7, 4, 92, Schol.

ati halten über; hinüberreichen, - geben über (acc.); hinausreichen --, überstehen lassen: prastaramuparyuparyagnimatiharati C2AT. BR. 3, 4, 3, 22. 5, 1, 2, 17. atihftya pUrve uttame anUpadaDAti 8, 7, 2, 5. 1, 1, 1, 21. yatti^ra\ScIna^mati\hare^t TS. 2, 6, 8, 4. nAnta\mamaNgA^ra\mati^haret 6, 3, 9, 5. dvyaNgulaM samiDo 'tihftya C2A10N5KH. BR. 2, 2. C2R. 17, 16, 1. fgg. AsandIm LA10T2J. 3, 12, 1. rAjA yenAtihftaH syAt der Weg, auf welchem man den Soma gebracht hat, 5, 9, 4. atihfta (Gegens. lupta) hinzugefügt: vyaYjana Ind. St. 1, 47, 23.

pratyati s. u. pratyaBi.

vyati med. VOP. 23, 55 (vyatIhAre). gegenseitig versetzen: vyatihA/ram absol. C2AT. BR. 8, 4, 4, 3. 9, 2, 1, 7. KA10TJ. C2R. 5, 5, 17. LA10T2J. 3, 6, 24. aBijidviSvajitO 4, 6, 13. 10, 20, 16. GOBH. 1, 3, 6. 4, 7, 25. -- partic. °hfta am Ende eines comp. ohne - seiend, - los: SUnyaM priyavyatihftaM dadfSustrilokam BHA10G. P. 10, 16, 20. -- Vgl. vyatihAra.

aDi 1) hinbewegen über: samiDaM srucaM cADyaDi gArhapatyaM hftvA A10C2V. C2R. 2, 3, 15. -- 2) bringen, verschaffen: kiM te kAmAH - aDijahrurmudaM rAjYaH BHA10G. P. 1, 12, 6.

anu 1) der Reihe nach vorsetzen (Speisen) HARIV. 8440 (upajahruH die neuere Ausg., mit der pOrogavoktyA zu lesen ist). -- 2) nachahmen: vapuranuharati tava GI10T. 8, 4. anyena kriyamARaM yatpaSyantyanuharanti tat KATHA10S. 46, 75. °vilAsalakzmIm PRAB. 40, 12. gleichen, ähnlich sein; mit acc. PRAB. 48, 5, v. l. SARVADARC2ANAS. 12, 2. 64, 7. 71, 8. anuharati tveko BavAMstadrUpasaMpadam so v. a. erreichen KATHA10S. 101, 71. mit gen. der Person gleichen 229. med. nachschlagen, nach eines Andern Art einschlagen: pEtfkamaSvA anuharante mAtfkaM gAvaH P. 1, 3, 21, Va10rtt. 5, Schol. (vgl. SA10J. zu R2V. 1, 49, 1). VOP. 23, 7. -- Vgl. anuhAra fgg.

apa 1) wegbringen, wegreissen, wegschaffen, abnehmen: taM raRAt MBH. 3, 719. 7, 1787 nach der Lesart der ed. Bomb. aSvApahfta weit weggeführt KATHA10S. 18, 93. tantrAdacirApahftaH pawaH P. 5, 2, 70. pASaM kaRWAt KATHA10S. 104, 143. vfkzAnmaDu MBH. 12, 286. Atmano BAram 14, 381. vApImapahftotpalAm R. GORR. 2, 125, 15. VARA10H. BR2H. S. 12, 4. KATHA10S. 12, 112. einen Dorn SUC2R. 1, 100, 17. wegwenden: vadanam KUMA10RAS. 7, 95. gAtrARi Spr. (II) 3869. -- 2) entwenden, gewaltsam oder unrechtmässiger [Page07.1524] Weise sich zueignen, entführen, rauben TBR. 1, 4, 7, 5. AIT. BR. 7, 4. C2AT. BR. 3, 6, 2, 14. 19. 24. 4, 5, 10, 1. 11, 6, 3, 11 = 14, 6, 9, 28. ein Weib A10C2V. GR2HJ. 1, 6, 7. K4HA10ND. UP. 6, 16, 1. M. 11, 88. 250. 12, 60. 68. JA10G4N4. 2, 66. 126. N. 9, 19. MBH. 3, 15652. 15683. 4, 981. 13, 3606. R. 3, 62, 15. 5, 24, 21. 36, 36. Spr. (II) 2955. VIKR. 11, 15. VARA10H. BR2H. S. 95, 15. KATHA10S. 17, 25. 26, 178. 35, 85. 42, 18. 44, 159. 65, 77. 121, 112. RA10G4A-TAR. 1, 199. 299. 2, 103. MA10RK. P. 18, 15. 51, 106. BHA10G. P. 4, 17, 4. 5, 14, 3. 26. 26, 8. 9, 10, 22. SA10J. zu R2V. 1, 6, 5. PRAB. 113, 11. PAN4K4AT. 75, 24. 97, 23. 132, 19. HIT. ed. JOHNS. 1532. VET. in LA. (III) 14, 18. H. 383. somApahfta/ dem Soma entwendet worden ist C2AT. BR. 4, 5, 10, 6. -- 3) abreissen, ablösen, abtrennen, abschiessen: DvajaM kzureRa raTAt MBH. 14, 2329. SiraH kAyAt 3, 11520. 15739. 7, 743. 14, 2497. RA10G4A-TAR. 5, 331. RAGH. 15, 52. BHA10G. P. 8, 11, 18. fällen RAGH. ed. Calc. 11, 30 (v. l. apAtayat). -- 4) fortreissen so v. a. in seine Gewalt bekommen, überwältigen, ganz in Beschlag nehmen, von allem Andern abwenden: nidrayApahftA MBH. 3, 2339. R. 1, 46, 16 (47, 15 GORR.). karmaRA manasA vAcA yadaBIkzRaM nizevate . tadevApaharatyenam Spr. (II) 1560. bilvApahftacakzus MBH. 14, 1711. tadrUpApahftekzaRa KATHA10S. 35, 13. manaH R. 3, 49, 10. MA10RK. P. 20, 21. mAnasam KATHA10S. 22, 93. cetaH DHU10RTAS. 69, 10. hfdayam BHA10G. P. 5, 14, 28. govindApahftAtman 10, 29, 8. na priyatamA yatamAnamapAharat RAGH. 9, 7. -- 5) wegnehmen, benehmen, entfernen, verscheuchen, zu Nichte machen: prARAn R. 3, 35, 61. 4, 15, 22. Spr. (II) 1923. PAN4K4AT. 265, 10. jIvitam KATHA10S. 48, 58. ravirniSAtamaH Spr. (II) 6189. SA10H. D. 1. SalaBo dIpArciH Spr. (II) 1167. nidrayApahftacetanAH R. 2, 47, 4. 5, 13, 33. BHA10G. P. 6, 18, 60. smarabAROGapAtApahftacetana (apahata gedr.) KATHA10S. 84, 8. kalinApahftajYAnaH MBH. 3, 2357. BHA10G. P. 4, 7, 30. 8, 12, 25. kIrtim RAGH. 11, 74. Spr. (II) 544. smftim MA10RK. P. 51, 45. tejaH BHA10G. P. 1, 15, 5. priyA me dattA vAkca punarmamApahftA DAC2AK. 73, 19. gatim R. 5, 56, 53. RA10G4A-TAR. 5, 331. saMtrastAnAmapAhAri sattvam BHAT2T2. 15, 64. enasvato 'paharAdenaH AIT. BR. 5, 30. vizamalakzmIm VARA10H. BR2H. S. 81, 27. paritApaM jagataH ZdmG.27, 28. Sramam vereiteln, unnütz machen KATHA10S. 49, 148. -- 6) zurücknehmen: deyaM pratiSrutaM cEva dattvA nApaharetpunaH JA10G4N4. 2, 176. -- 7) abziehen, subtrahiren VARA10H. BR2H. 8, 3. BAgam so v. a. BAgaM har dividiren UTPALA zu 7, 3. 8, 4. -- apaharet SUC2R. 1, 15, 9 fehlerhaft für upaharet, apahftya KATHA10S. 49, 28 für apahatya. Vgl. apaharaRa fg., apahAra fgg., anapahftapApman. -- caus. partic. apahArita geraubt R. 1, 42, 2 (41, 28 GORR.). RAGH. 3, 50.

vyapa 1) abreissen, ablösen, abhauen: SiraScakreRa MBH. 2, 1584. -- 2) benehmen, zu Nichte machen: tejaH SUrARAm RA10G4A-TAR. 4, 705. -- Vgl. -- vyapA.

aBi, °hara3 °hara P. 8, 2, 92, Va10rtt. 4. Schol. 1) überreichen, darbieten, darbringen: aSanam C2AT. BR. 1, 6, 3, 12. 3, 2, 2, 25. 5, 5, 1, 6. 10, 2, 5, 13. 14, 8, 4, 1. varma LA10T2J. 3, 10, 6. srajaH KAUC2. 80. MBH. 2, 529. -- 2) abreissen, ablösen, abhauen: SiraH MBH. 3, 14610. -- 3) prapadyABihftatareRa pAdena mit etwas angezogenem (nicht weit ausgreifendem) Fusse A10C2V. C2R. 1, 1, 23. -- Vgl. aBiharaRa, aBihAra. -- caus. 1) hinbringen lassen: kumBaM svadUtena HARIV. 6454. -- 2) auftragen, vorsetzen (Speisen) MBH. 4, 2364. -- 3) sich anlegen: einen Panzer MBH. 4, 1011. fgg. -- [Page07.1525] 4) angreifen (einen Feind) MBH. 3, 15720. 7, 3123 nach der Lesart der ed. Bomb. 5775. -- °hAryate BR2H. A10R. UP. 4, 1, 6 fehlerhaft für °haryati, wie C2AT. BR. hat.

pratyaBi darreichen: Gefässe GOBH. 4, 3, 29 (v. l. pratyati).

samaBi s. samaBihAra.

ava 1) hinabwerfen (in's Wasser): u\da\me\Ge R2V. 1, 116, 3. -- 2) abwärts bewegen, einziehen (die Arme); herunternehmen, abstellen: bAhU KA10TJ. C2R. 15, 6, 34. LA10T2J. 1, 9, 11. juhUm KA10TJ. C2R. 3, 2, 25. eine Trommel 14, 4, 9. einen Wagen 15, 6, 15. den Soma LA10TJ. 5, 6, 5. DanUMzi ablegen, aus der Hand thun MBH. 4, 1304. -- arBakamavahftaM Bavati NIR. 3, 20. -- 3) etwa aufnehmen, fassen P. 5, 1, 52. kuqavamavaharati = upasaMharati Schol. -- 4) avahartum RA10G4A-TAR. 1, 114 wohl fehlerhaft; avahfta MBH. 7, 1787 und MA10RK. P. 66, 18 fehlerhaft für apahfta (so MBH. ed. Bomb.). -- caus. erlegen lassen: Abgaben A10PAST. 2, 26, 9. avahAryante SulkaM SulkopajIviBiH MBH. 2, 249. -- Vgl. avaharaRa, avahAra fgg.

anvava senken: aMsam C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 3.

aByava 1) werfen (in's Wasser) VS. 8, 59. samudram C2AT. BR. 1, 8, 1, 3. 5. apaH 2, 6, 1, 48. 4, 4, 5, 1. A10C2V. C2R. 3, 10, 22. 14, 10. hradam C2AT. BR. 4, 1, 5, 12. -- 2) herbeischaffen: Gefässe C2AT. BR. 5, 1, 2, 16. -- 3) zu sich nehmen, geniessen: Speise SUC2R. 1, 149, 5. 262, 7. 2, 133, 2. matsyAnpayasA sahAByavaharet K4ARAKA 1, 26. Schol. zu P. 3, 4, 5. BHA10G. P. 5, 9, 9. 12. 10, 13, 10. 14, 46. Arzenei C2A10RN5G. SAM5H. 1, 2, 1. °hfta AK. 3, 2, 60. -- Vgl. aByavaharaRa fgg. -- caus. 1) werfen lassen (in's Wasser) LA10T2J. 8, 8, 2. -- 2) anlegen, umthun: pASAn Spr. (II) 2707. -- 3) angreifen (einen Feind) MBH. 3, 16369. -- 4) zu sich nehmen, geniessen MBH. 3, 15905. -- 5) geniessen lassen: paramAnnam DAC2AK. 93, 1. speisen: viprAn PAN4K4AR. 3, 10, 14.

upAva 1) herabholen, - bringen, - nehmen: raTa^m TBR. 1, 3, 5, 2. den Soma vom Wagen AIT. BR. 1, 14. VS. 8, 56. C2AT. BR. 3, 5, 4, 24. 9, 3, 2. 5, 1, 5, 10. 11, 4, 2, 13. 5, 3, 8. -- 2) abwärts bewegen: die Beine vom Sitz C2A10N5KH. C2R. 17, 16, 5. 4, 4, 7. die Arme TBR. 2, 7, 15, 6. -- Vgl. upAvaharaRa.

aByupAva 1) herabbringen C2AT. BR. 3, 9, 3, 2. -- 2) herabbewegen: die Arme VS. 10, 25. C2AT. BR. 5, 4, 3, 27.

pratyava s. pratyavahAra. -- caus. aufheben, abbrechen, ein Ende machen: yudDam MBH. 5, 7246.

vyava 1) hinundhergehen lassen: SalAkAm (= vikzipati) P. 2, 3, 57, Schol. -- 2) versetzen, vertauschen NIR. 9, 22. °hAram absol. abwechselnd KA10T2H. 28, 2. -- 3) Handel treiben, handeln mit (loc. und instr.) P. 2, 3, 57. 4, 4, 72. 6, 2, 13, Schol. VARA10H. BR2H. 14, 3. BHA10G. P. 5, 14, 26. 35. -- 4) wetten: Satasya P. 2, 3, 57, Schol. -- 5) verkehren mit (instr. oder loc.) A10C2V. GR2HJ. 1, 19, 9. C2A10N5KH. GR2HJ. 2, 1. strIzu BHA10G. P. 7, 12, 6. °hfta n. Verkehr: jihmaprAya 1, 14, 4. -- 6) feindlich verkehren, mit einander kämpfen MBH. 4, 1059. 1870. mayA sArDaM vyavahftya mahAmfDe 1924. tErvyavAharat 7, 5851. -- 7) handeln, zu Werke gehen, verfahren: mUQa iva NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 163. aDarmizWErupAyEH MBH. 3, 12861. kIdfSErvyavahArEstu kESca vyavaharennfpaH 12, 3196. kAryavinimayena mayi MA10LAV. 9, 8 (nach der richtigen Lesart). asminvanecare makarandocitam MA10LATI10M. 153, 21. 7, 7. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 139. DAC2AK. 77, 2. HIT. 89, 15. 114,13. [Page07.1526] SARVADARC2ANAS. 116, 13. 117, 2. 3. KULL. zu M. 2, 110. yaTAtattvena zu 7, 104. MUIR, ST. 4, 388. -- 8) sich ergehen: sa kadAcittasminkAnane ramye tayEva saha vyavAharat (vyavaharat ed. Calc.) MBH. 3, 13161. -- 9) sich Etwas angelegen sein lassen, bedacht sein auf: SAntim MBH. 3, 1462. -- 10) pass. genannt --, bezeichnet werden SARVADARC2ANAS. 85, 16. 92, 15. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 242. VEDA10NTAS. (Allah.) No. 23. ZdmG.6, 3, N. 3. vyavahriyamARatva KUSUM. 18, 12. avyavahfta wofür es keine Bezeichnung giebt BHA10G. P. 5, 1, 21. -- Vgl. vyavaharaRa fgg., °hArin fg., °hfti, vyAvahArI. -- caus. 1) Jmd handeln --, gewähren lassen KULL. zu M. 8, 362. -- 2) es zu thun haben mit Etwas, sich abgeben mit (acc.): taTAgatajYAnaM (so lesen wir) vyavahArayAmaH SADDH. P.4,28,a. -- 3) pass. genannt --, bezeichnet werden BHA10G. P. 11, 28, 19. -- Vgl. vyavahArayitavya.

saMvyava verkehren: vaRigBiH KATHA10S. 43, 71. -- Vgl. saMvyavaharaRa fgg.

samava zusammentragen, sammeln; absol.: yaTA maDukfto nAnAtyayAnAM vfkzARAM rasAnsamavahAramekatAM rasaM gamayanti K4HA10ND. UP. 6, 9, 1. -- Vgl. samavahAra.

A, AharA3 Ahara P. 8, 2, 92, Va10rtt. 4, Schol.; vgl. K4HA10ND. UP. 1, 12, 5. 1) herbeibringen, - schaffen, holen; vorsetzen, darbringen: tamA ha^rAmi\ nirf^teru\pasTA^t R2V. 10, 161, 2. 173, 1. AV. 2, 26, 5. 8, 2, 2. tarpa^Ram 9, 6, 6. i\ha rA\zwramAhA^H 13, 1, 4. 5. 14, 1, 39. pU\tam TBR. 2, 3, 9, 6. a\nvA\hA\rya^m TS. 1, 7, 3, 1. 2, 4, 12, 3. yaTA\ pApI^yA\YCreya^sa A\hftya^ nama\syati^ mit einer Gabe 1, 5, 7, 4. den Soma vom Himmel 7, 1, 6, 1. AIT. BR. 4, 20. 2, 12. 7, 2. Futter 8, 24. C2AT. BR. 1, 1, 4, 1. 6. 7, 1, 1. 8, 1, 1. 3, 3, 4, 31. Speise 2, 3, 1, 17. Sitz 5, 2, 1, 22. Brennholz 11, 3, 3, 1. 12, 7, 3, 2. BAgam KA10TJ. C2R. 3, 4, 18. grAmAgnim 4, 8, 12. KAUC2. 78. 89. A10C2V. GR2HJ. 1, 24, 14. balim 2, 1, 9. BR2H. A10R. UP. 6, 2, 4 (caus. C2AT. BR.). K4HA10ND. UP. 1, 12, 5. M. 2, 182. 186. 245. 4, 248. 6, 19. 28. oGavAtAhftaM bIjam 9, 54, MBH. 1, 1349 (med.). 3, 54. 57. HARIV. 8455. R. 2, 30, 15. 31, 26 (20 GORR.). 32, 26. 37, 6. 39, 16. 50, 34. 56, 16. 103, 20. R. GORR. 1, 47, 10. 2, 12, 5. 21, 17. 3, 39, 36. 73, 35. 4, 25, 22. 31. 5, 78, 6. yadeva vavre tadapaSyadAhftam RAGH. 3, 6. 14, 77. 18, 7. C2A10K. 50, 8. MA10LATI10M. 153, 11. KATHA10S. 13, 159. 21, 7. 24, 163. 197. 25, 223. 28, 156. 34, 175. 119, 176 (dArURyAhftya zu lesen). Verz. d. Oxf. H. 101,a,8. RA10G4A-TAR.3,479.4,259. MA10RK. P. 51,92. BHA10G. P.1,12,34.4,15,11.5,8,9 (med.).8,8,11. 18,26. PAN4K4AT. 263,22. HIT. III,6. prativAkyam Antwort bringen MBH. 3, 2979. antaHpuragatAM vArttAm KA10M. NI10TIS. 12, 43. Jmd herbeiholen, - schleppen R. GORR. 2, 75, 16. fg. KATHA10S. 40, 60. 47, 103. 61, 36. BHA10G. P. 1, 7, 42. 15, 9. mit punar wiederbringen MBH. 3, 2812. 15765. 17296. R. 3, 18, 40. BHA10G. P. 9, 20, 31. bringen so v. a. verschaffen: janakAnAM kule kIrtimAharizyati me sutA R. 1, 67, 22 (69, 22 GORR.). candraguptAya medinIm KA10M. NI10TIS. 1, 5. so v. a. geben, schenken: ayAcitAhfta JA10G4N4. 1, 215. asmE kAMsyam MBH. 2, 1751. mama prARAnAharedanATAyAH DAC2AR. 72, 19. BaktyA yadAhftam dargebracht MA10RK. P. 32, 1. balim Tribut darbringen BHA10G. P. 5, 15, 9. 8, 21, 5. darbringen, veranstalten, ausführen: ein Opfer TBR. 1, 3, 2, 1 (med.). AIT. BR. 4, 23. 5, 32. C2AT. BR. 13, 4, 1, 1. M. 6, 10. MBH. 1, 127. 2023. 3764. 3, 3993 (Ajahruru° mit der ed. Bomb. zu lesen). 13, 530. 6073. 14, 48. 15, 931. HARIV. 1417 (med.). R. 1, 58, 21. 2, 109, 29 (118, 29 GORR.). R. GORR. 1, 36, 1. 6, 113, 10 (med.). RAGH. 4, 86 (med.). 14, 87. MA10RK. P. 29, 18. BHA10G. P. 1, 16,3. [Page07.1527] 4, 13, 25. 16, 24. 5, 7, 5. agnizwomam GOP. BR. 1, 3, 17. stoBam LA10T2J. 1, 6, 28. udgITam K4HA10ND. UP. 1, 2, 1. tasmE saparyAM SirasAjahAra (so ed. Bomb.) BHA10G. P. 1, 19, 29. arhaRaM naradevAya 9, 15, 24. -- 2) herreichen: die Hand C2AT. 14, 6, 2, 13. -- 3) für sich holen, wegnehmen; empfangen, erhalten, nehmen überh. AV. 3, 15, 2. 10, 10, 11. nAsya grAmamAhareyuH mit in's Dorf nehmen A10C2V. GR2HJ. 4, 8, 32. BEkzaM gfheByaH M. 2, 183. tApasezu yAtrikaM BEkzam 6, 27. rAzwrAdbalim 7, 80. kuwumbAttasya taddravyam 11, 12. fgg. kusIdavfdDiH sakfdAhftA M. 8, 151. dAyakAlAhfte 'gnO JA10G4N4. 1, 97. 2, 35. MBH. 3, 3036. 14, 115 (AjaharTa mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 4, 43, 34. kAyAdasArAtsAram Spr. (II) 2750. VARA10H. BR2H. 27 (25), 32 (med.). kAzWikeByaH kAzWam KATHA10S. 6, 44. DAnyArTI sapalAlAni DAnyAnyAharati SARVADARC2ANAS. 2, 17. fg. Ind. St. 8, 114. vaktram (so die neuere Ausg.) in den Mund nehmen HARIV. 11422. Ahfta was man in die Hand genommen hat VARA10H. BR2H. S. 51, 1. 7. yaSo dIptam davontragen, erwerben MBH. 1, 3705. Ahftya rakzyamARApi yatnena - veSyA ca SrISca kasya kadA sTirA habhaft werden, gewinnen Spr. (II) 1083. trI~llokAnAjahArEva kramamARastriBiH kramEH HARIV. 2725. R. GORR. 1, 32, 13 (31, 18 SCHL.). 3, 9, 28. balAtsaBAm BHA10G. P. 1, 14, 38. Jmd rauben, entführen R. 5, 80, 13. 6, 1, 33. HARIV. 8014 (Ajahre, apa° die neuere Ausg.). KATHA10S. 36, 20 (med.). 113, 27. BHA10G. P. 1, 10, 29. 3, 3, 7. gataprARaM na cAharet (mftyuH) Spr. (II) 6834. AhftaM supraBayA cittaM yasya KATHA10S. 46, 184. -- 4) empfangen (ein Kind von einem Manne): sagotrAtputram M. 9, 190. -- 5) heimführen (als Gattin) R. GORR. 2, 30, 8. KUMA10RAS. 6, 28. KATHA10S. 47, 117. -- 6) sich anlegen, umthun: kavacam MBH. 4, 1013. -- 7) für sich gewinnen KATHA10S. 60, 72. bestechen 42, 91. entzücken: tadrUpalAvaRyavinayAhftacetana 38, 30. -- 8) wegnehmen so v. a. ablösen, abhauen: SiraH kAyAt HARIV. 15200. BHA10G. P. 1, 7, 38 (med.). -- 9) zurückziehen, abwenden: indriyARi vizayeByaH SARVADARC2ANAS. 177, 6. -- 10) wegnehmen so v. a. verscheuchen, zu Nichte machen KA10M. NI10TIS. 3, 11. -- 11) rauben so v. a. übertreffen: AjahrustaccaraRO sTalAravindaSriyam KUMA10RAS. 1, 33. nUpuraravAhftarAjahaMsA Spr. (II) 1456, v. l. -- 12) zu sich nehmen, geniessen: na pareRAhftaM BakzyaM vyAGraH KAditumicCati Spr. (II) 3334. nAhAramAharat KATHA10S. 33, 65. 65, 6. BHA10G. P. 3, 30, 16. 7, 12, 18. 9, 5, 24. uneig.: gadAScApAni SaktISca nUnaM paraSvaDAMSca naH . yudDezvAhartumicCanti so v. a. schmecken, kennen lernen R. 5, 81, 51. -- 13) äussern, an den Tag legen: prItim MBH. 3, 3023. saMtApam R. 3, 68, 39. kroDam 4, 33, 39. 6, 83, 16. 7, 69, 1. BHA10G. P. 3, 18, 13. mahendrAya rozam gegen 4, 19, 32. -- 14) sprechen: vAkyamivAhftam R. 3, 56, 2. nennen: harirityAhftaH BHA10G. P. 8, 1, 30. 9, 6, 19. avijYAtAhfta genannt „der Unbekannte” 4, 29, 3. -- pramadAhftakriya KA10M. NI10TIS. 7, 57 wohl fehlerhaft für pramadAhita°; Ahfta PAN4K4AT. 172, 4 und AharaRIya (pariharaRIya hätte man erwartet) DHU10RTAS. 70, 13 ebenfalls fehlerhaft. Vgl. Ahara, AharaRa, Ahartar, AhAra fg., AhArya, DvajAhfta, SakunAhfta, svayamAhfta. -- caus. 1) herbeischaffen --, holen lassen: Asanam, udakam C2AT. BR. 14, 9, 1, 7. hintragen lassen nach (acc.) HARIV. 6933. herbeischaffen: Feuer auf seine Stätte AIT. BR. 7, 12. verschaffen: stri\yo Boga\mEva hA^rayante TBR. 2, 3, 10, 3. -- 2) erlangen: AhAryante BujEH SriyaH Spr. (II) 7421, v. l. -- 3) (bringen lassen) erheben (Tribut): DarmyaM balim M. 10, 119. mit doppeltem acc.: karaM rAjYaH MBH. 2, 985. -- 4) zu sich nehmen, essen: BojyAni [Page07.1528] MBH. 12, 2035. 14, 1291. AhAram R. 5, 34, 12. ohne obj. Spr. (II) 1078. -- 5) äussern, an den Tag legen: balam MBH. 1, 6030. HARIV. 4728. harzam MBH. 3, 867. 5, 7497. R. 3, 21, 26. kroDam MBH. 3, 11490. 7, 4905. 18, 76. R. 4, 13, 44. 6, 80, 19. rozam HARIV. 6741 (AhArayAmAsa mit der neueren Ausg. zu lesen). R. 1, 60, 19. 3, 35, 80. saMtrAsam R. SCHL. 2, 60, 20. Bayam 6, 12, 10. bAzpam MBH. 5, 3130. - M. 8, 114 ist hArayet gemeint. -- desid. 1) verschaffen wollen C2AT. BR. 12, 7, 3, 1. -- 2) erlangen wollen, mit punar wieder e. w. MBH. 1, 6247 (med.). -- Vgl. AjihIrzu.

aDyA ergänzen, hinzudenken (ein Wort): ityaDyAhftya yojyam NI10LAK. zu MBH. 3, 10247 und zu HARIV. 2, 3. -- Vgl. aDyAharaRa fg.

anvA nachholen, ergänzen: yadDInaM yajYasyAnvAharanti C2AT. BR. 11, 1, 8, 6. KA10TJ. C2R. 25, 5, 15. viKye 'nvAharAmi ved. Citat beim Schol. zu P. 3, 4, 11. anvAhArya^ was zur Ergänzung dient, so heisst insbes. m. (nämlich odana) eine dem R2tvig4 gereichte Gabe von Reismus, und das Feuer, auf welchem dasselbe gekocht wird, ist der °pacana Comm. zu TBR. 1, 66, 12. SA10J. zu AIT. BR. 7, 12. yadvE ya\jYasya^ krU\raM yadvili^zwa\M tada^nvAhA\rye^RA\nvAha^rati TS. 1, 7, 3, 1. -- Vgl. anvAhArya.

apA wegnehmen: den Soma C2AT. BR. 1, 6, 3, 6 (med.).

vyapA entziehen: mArdavaM saKitAM cEva SAlvAdadya vyapAhara MBH. 3, 870.

apyA mit hinzunehmen: Saka^lam TS. 6, 3, 3, 2.

aByA 1) darbringen, darreichen: arDyaM tasmE MBH. 1, 3733. dravyARi 12, 890. gfhItvA PalamUlaM ca rAmasyAByAharanbahu R. 7, 60, 9. -- 2) entführen, rauben R. ed. Bomb. 1, 61, 7. -- Vgl. aByAhAra.

udA 1) oben aufsetzen, - anbringen: yattf\tIya^M Ca\dirha^vi\rDAna^yorudAhri\yate^ TS. 6, 2, 9, 4. C2AT. BR. 1, 1, 1, 22. -- 2) ausheben, anführen, hersagen, aussprechen, citiren AIT. BR. 7, 12. pratIkAn C2AT. BR. 14, 9, 1, 5. C2A10N5KH. C2R. 13, 14, 10. GOBH. 1, 5, 22. A10C2V. GR2HJ. 4, 1, 2. 6, 15. NIR. 11, 2. TS. PRA10T. 22, 3. MAITRJUP. 6, 30. PRAB. 25, 19. nodAharedasya nAma M. 2, 199. svaDAkAram JA10G4N4. 1, 243. vEdikam M. 11, 96. omiti BHAG. 17, 24. kucAkucetyevamudAhfte VARA10H. BR2H. S. 88, 45. MBH. 12, 4406. iti pOrARikIM gATAM purARavida udAharanti PRAB. 13, 5. BHA10G. P. 5, 18, 7. BarataM vAkyamudAharat sprechen zu R. 2, 113, 15. udAhftaM te vacanam MBH. 3, 16791. taM prati na kimapyudAharati PAN4K4AT. 117, 15. apAdAnAni erzählen R. 2, 65, 4. itihAsam MBH. 2, 2314. 3, 1029. BHA10G. P. 10, 88, 13. 2, 8, 24. etAvadeva yaTAvfttamudAhftam MBH. 3, 2190. aussagen Spr. (II) 4811, v. l. pArimaRqalyaBinnAnAM kAraRatvamudAhftam BHA10SHA10P. 14. yo 'sya dozamudAharet sprechen von R. 2, 21, 5. R. GORR. 2, 28, 1. guRAn MA10LATI10M. 2, 15. rAjAnam R. 2, 90, 7. 7, 50, 18. SUC2R. 2, 398, 19. C2A10K. 15, 11. Spr. (II) 493. PRAB. 5, 19. 10, 14. 111, 10. BHA10G. P. 1, 4, 32. vAgBiragnimudAhara so v. a. preise R. 1, 62, 19. amumiti dvezwAramudAharet mit Namen nennen A10C2V. C2R. 3, 11. 19. yaddevaganDarvamudAharanti bezeichnen als, nennen HARIV. 8449. RAGH. 13, 60. VIKR. 88. KATHA10S. 55, 36. BHA10G. P. 5, 14, 2. asmatkulakramamudAram Journ. of the Am. Or. S. 7, 43. udAhftaM SastraDAraRamatyugram MBH. 5, 7301. dEvaM bIjamudAhftam Spr. (II) 2037. BHAG. 13, 6. 17, 19. HARIV. 7771. SUC2R. 1, 56, 12. KA10M. NI10TIS. 1, 29. 8, 4. KIR. 11, 72. VARA10H. BR2H. 27 (25), 21. KATHA10S. 44, 88. Comm. zu TS. PRA10T. 23, 17. HEM. JOGAC2. 1, 40. BHA10G. P. 1, 13, 24. 2, 10, 3. 3, 12, 46. 29, 12. 9, 14, 15. 23, 11. SARVADARC2ANAS. 87, 13. 170, 17. 171, 2. BHA10SHA10P. 67. BHAT2T2. 1, 1. Bei den Grammatikern [Page07.1529] als Beleg, - als Beispiel anführen Comm. zu AV. PRA10T. 4, 76. fg. S. 261, 4, II, 7. 14. zu TS. PRA10T. 12, 3. 13, 13. 16, 12. 23, 4. zu P. 3, 4, 46. 7, 3, 94. SIDDH. K. zu 6, 1, 63. AK. 3, 6, 6, 39. -- udAhfta am Ende eines comp. nach SreRi u. s. w. gan2a kftAdi zu P. 2, 1, 59. -- Vgl. udAharaRa fgg.

aByudA dazu anführen A10PAST. 1, 32, 23.

upodA dass.: gATAm PA10R. GR2HJ. 1, 15.

pratyudA Jmd (acc.) antworten R. 1, 52, 10. DarmaM vaH SrotukAmena yUyaM me pratyudAhftAH BHA10G. P. 6, 10, 7. in der Grammatik ein Gegenbeispiel anführen Schol. zu P. 8, 2, 104. -- Vgl. pratyudAharaRa.

samudA sprechen HARIV. 8467. R. 4, 38, 25. priyARi Spr. (II) 1706. BHA10G. P. 5, 14, 44. partic. °hfta angesprochen, angeredet HARIV. 5157. gesprochen: vAkya R. 1, 14, 23. ausgesprochen MBH. 3, 930. worüber gesprochen worden ist, erwähnt M. 1, 50. R. GORR. 1, 4, 8. ausgesprochen so v. a. festgesetzt: dApyo daRqaM ca yo yasminkalahe samudAhftaH JA10G4N4. 2, 222. bezeichnet als, genannt A10C2V. C2R. 8, 13, 31 (das Metrum verlangt samudAhftA). SA10H. D. 95. tasyAM tu sarvavidyAnAmAramBAH samudAhftAH so v. a. darauf beruhen, wie man sagt, KA10M. NI10TIS. 2, 5.

upA 1) herbeiholen, - schaffen, für Jmd herbeiholen, darreichen, darbringen, anbieten: Futter dem Ross TBR. 3, 9, 4, 8. C2AT. BR. 4, 6, 9, 5. 10, 5, 5, 2. havIMzi 11, 1, 6, 35. LA10T2J. 4, 5, 4. - JA10G4N4. 1, 288. MBH. 14, 1914. R. 1, 52, 3. 66, 19. nAvam 2, 52, 5. 89, 13. 52, 63. R. GORR. 1, 53, 3. 2, 56, 20. 7, 65, 26. C2A10K. 31, 6, v. l. KATHA10S. 18, 249. 34, 128. 36, 78. 38, 42. 43, 171. 50, 149 (med.). 56, 36. MA10RK. P. 32, 16. RA10G4A-TAR. 5, 110. 444. 6, 127. DAC2AK. 88, 9. gurvarTam MBH. 1, 758. 14, 1645. gurorarTam 1669. 13, 415. dvijo yaTAlABamupAhftArTaH VARA10H. BR2H. S. 12, 18. BHA10G. P. 3, 22, 11. 4, 19, 9. balim 6, 19, 7. 7, 13, 38. 10, 81, 3. rAme vanyEH pUjAm R. 1, 51, 5. pitfpEtAmahaM rAjyaM tava R. GORR. 2, 117, 10. -- 2) mit sich nehmen MBH. 12, 5411. -- 3) Jmd in seine Gewalt bekommen, - gewinnen PRAB. 62, 13. 63, 7. BHA10G. P. 3, 16, 11 (einen Gott). 10, 52, 19. -- 4) vornehmen, unternehmen: karmARi NIR. 2, 20. kartra^m AV. 10, 1, 19. vollbringen, zu Stande bringen: yayormftyurvivAsaSca tvayA tulyamupAhftO R. GORR. 2, 75, 6. anwenden: yatnam MBH. 3, 1353. -- 5) zurückziehen, ablenken: tatastato manaH BHA10G. P. 7, 15, 33. UrDvamupAhftaH emporgetrieben: Wind (med.) K4ARAKA 10, 7. -- 6) ablösen, abhauen: SirAMsi BHA10G. P. 1, 7, 14. 16 (med.). -- Die augmentirten Formen können auch zu upa - har gehören.

aByupA (oder aByupa) darbringen MBH. 15, 11.

pratyupA Etwas aufgeben, abstehen von Etwas: yudDamanA Bava mA pratyupAharaH MBH. 5, 4549.

samupA herbeiholen, - schaffen MBH. 13, 2770 (med.). R. GORR. 2, 12, 6. 32, 34. KATHA10S. 43, 233. 248. MA10RK. P. 65, 2. darbringen: yajYaM samupAharat (hierher oder zu har mit samupa) R. 1, 40, 2. 7, 90, 15. MBH. 14, 1920. BHA10G. P. 8, 8, 15. sich darbringen, - opfern RA10G4A-TAR. 3, 93.

upanyA ein Geschenk darbringen: vedamaDItyopanyAhftya gurave GOBH. 3, 4, 1.

paryA 1) hinübergeben: BagAya C2AT. BR. 1, 7, 4, 6. -- 2) umwenden, umdrehen, verkehren C2AT. BR. 3, 4, 1, 26. 4, 1, 5, 16. srucam 11, 4, 2, 13. apasalavi 13, 8, 2, 6. AsandIm 14, 1, 3, 8. C2A10N5KH. C2R. 7, 5, 5. 17, 7, 11. -- [Page07.1530] Vgl. paryAhAra.

pratiparyA wieder umwenden C2A10N5KH. C2R. 7, 5, 5.

pratyA 1) an sich ziehen: Glieder C2A10N5KH. C2R. 15, 13, 14. NIR. 14, 4. kAmAnkUrmo 'NgAnIva MBH. 12, 780 = HARIV. 1638. vastraM SanErgraset . punaH pratyAharet zurückziehen Verz. d. Oxf. H. 234,b,3. zurückhalten 253.a,20. die Sinne von der Sinnenwelt 236,b,29. 31. MA10RK. P. 39,42. K4HANDOM. 108. BHA10G. P.1,13,51.6,2,40. -- 2) wieder an seine Stelle bringen, wieder holen, - aufnehmen, wiederbringen, - erlangen KA10TJ. C2R. 8, 8, 5. LA10T2J. 5, 12, 15. 7, 6, 16. Pfeile 9, 1, 17. KAUC2. 28. 40. MBH. 1, 488. 3, 8655. 12, 12969. 13, 334. 4609. HARIV. 12927. R. GORR. 1, 41, 18. yaSaH 6, 100, 20. MA10LAV. 71, 10. KATHA10S. 22, 192. 51, 64. 113, 45. BHA10G. P. 1, 15, 14. 8, 17, 15. 24, 57. -- 3) wieder gutmachen: piturhi samatikrAntaM pratyAharatu tadBavAn R. 2, 106, 13 (113, 8 GORR.). -- 4) wieder aufnehmen so v. a. -- fortsetzen: karma MBH. 13, 7322. aSvameDam HARIV. 11122. -- 5) hinterbringen, melden MBH. 5, 7341. -- 6) (zurückziehen Entlassenes. Geschaffenes) zu Nichte machen HARIV. 90. LIN5GA-P. bei MUIR, ST. 4, 325. -- 7) DRAUP. 6, 7. MBH. 2, 2649. 3, 2177 fehlerhaft für pravyA. -- pratyAharaRa fgg.

vyA 1) aussprechen, sprechen, reden AIT. BR. 2, 33. sa BUriti\ vyAha^rat TBR. 2, 2, 4, 2. C2AT. BR. 1, 5, 4, 6. mAnuzIM vAcam 1, 4, 9. 7, 4, 20. vAcA 2, 4, 2, 6. 3, 2, 1, 38. 2, 8. avratyam 24. 14, 4, 2, 1. LA10T2J. 4, 3, 20. mA mEvaM (so ed. Bomb.) vyAhara MBH. 2, 776. 3, 3047 (auch med.). R. 1, 62, 15. 65, 20. 2, 39, 8. 100, 36. mA meti RAGH. 15, 84. Spr. (II) 2936. nAkAlato vyAharate ca vyAlaH so v. a. zu reden anfangen 3540. yadA munayo 'pyevaM vyAharanti VIKR. 55, 21. KATHA10S. 24, 74. 28, 128. PRAB. 70, 4. tezAmativyAharatAm (so ed. Bomb.) MBH. 1, 8258. suhfdBiH saha mArgezu R. GORR. 1, 79, 34. reden --, sagen zu Jmd (acc.) MBH. 7, 2150. R. 1, 27, 11 (28, 10 GORR.). 5, 24, 19. 7, 59, 1, 6. MR2K4K4H. 151, 11. RAGH. 11. 83. KUMA10RAS. 2, 62. PAN4K4AR. 4, 6, 8. PAN4K4AT. 109, 18. ed. orn. 21, 5. taM vacasA HARIV. 4365. nAmaBirgAH so v. a. bei Namen nennen 3730. Etwas sprechen, sagen, aussagen, mittheilen: omityekAkzaraM brahma BHAG. 8, 13. nAma hareH BHA10G. P. 6, 2, 7. tAvanti padAni Spr. (II) 7023. vacaH, vAkyam MBH. 2, 1401. 13, 6649 (med.). R. 1, 48, 1. 2, 72, 38. 5, 30, 1. vAcaM nalam MBH. 3, 2091. na taM kiM ca na 2152. tasmE svAgatam MEGH. 4. RA10G4A-TAR. 1, 224. kaTAH R. 2, 53, 5. KATHA10S. 24, 81. svakarma R. 2, 72, 46. yadi vyAharate (so v. a. beichten sc. duzkftaM karma) viprARAM DarmavAdinAm MBH. 13, 5537. hfdayAntargataM BAvam R. 6, 100, 1. tasya deSasya vistaram 1, 34, 23 (33, 25 SCHL.). R. SCHL. 1, 30, 3. 2, 11, 3. udAharaRAni Beispiele geben Comm. zu TS. PRA10T. 24, 4, v. l. praSnAnuccaritAn so v. a. lösen MBH. 3. 12466. vom Hervorstossen thierischer Laute KA10TJ. C2R. 5, 6, 39 (avyAharant keinen Laut von sich gebend). P. 4, 3, 51. MBH. 3, 15668. HARIV. 4262. 4354. kokilasya valgu vyAharataH R. 1, 64, 9 (66, 10 GORR.). 2, 56, 2. GorAH sma pakziRo vAco vyAharanti 1, 74, 8. maDurAM vARIM kalam 2, 71, 24. BEravaM ravam (SivA) 3, 29, 6. tumulAYCabdAn die Ra10kshasa BHAT2T2. 15, 2. partic. vyA/hfta a) gesprochen, gesagt, ausgesagt, mitgetheilt VS. 8, 54 C2AT. BR. 1, 5, 4, 6. MAITRJUP. 6, 6 (). MBH. 1, 3687 (vyAhata ed. Calc.). R. 1, 2, 19. 8, 28. 2, 65, 6. 3, 66, 13. KUMA10RAS. 6, 2. MA10RK. P. 38, 6. SApa 75, 21. BHA10G. P. 2, 10, 33. 3, 7, 16. 6, 16, 50. PAN4K4AT. 30, 8. 168, 12. 208.[Page07.1531]20. -- b) = vyAhftavant Laute von sich gegeben habend: amAnuzARi sattvAni vyAhftAni muhurmuhuH R. 7, 41, 18. -- c) n. das Reden, Rede: avyAhftaM vyAhftAcCreyaH Spr. (II) 708. karmaRA vyAhftena vA 4054. BHA10G. P. 2, 10, 19. 3, 21, 46. = saMdeSa Auftrag (Comm.) P. 5, 4, 35. von der unarticulirten thierischen Sprache: sArasAnAM maDurErvyAhftEH MBH. 3, 9928. dardura° HARIV. 3560. -- 2) sich vergnügen (vgl. vi) BHA10G. P. 3, 2, 27. -- 3) ablösen, abhauen: uttamANgAni MBH. 6, 2757 (vi° ed. Bomb.). -- 4) MA10LAV. 9, 8 schlechte Lesart für vyava°. -- Vgl. vyAharaRa fgg., vyAhfti, durvyAhfta und suvyAhfta (auch MBH. 5, 5831). -- desid. aussprechen --, sprechen wollen C2AT. BR. 11, 1, 6, 3.

anuvyA 1) der Reihe nach aussprechen MAITRJUP. 6, 6. -- 2) schmähen, verwünschen, verfluchen; mit acc.: upa vA vadedanu vA vyAharet AIT. BR. 2, 31. 7, 18. C2AT. BR. 1, 4, 3, 11. 6, 1, 16. 2, 1, 4, 19. 3, 8, 2, 24. PAN4K4AV. BR. 17, 4, 3. 24, 18, 2. anuvyAhArizInmAm (für °hArzIt) LA10T2J. 2, 1, 10. SHAD2V. BR. 4, 4. KAUC2. 49. MBH. 8, 2002. R. 6, 80, 35. dviranuvyAhfte rAjYaH bei zweimaliger Verfluchung MBH. 1, 6732. Etwas als Fluch aussprechen 16, 53. -- Vgl. anuvyAharaRa fgg.

apavyA ungeeignet sprechen C2AT. BR. 1, 5, 2, 8. KA10TJ. C2R. 3, 3, 13.

aBivyA aussprechen, hersagen: ityeva C2AT. BR. 1, 4, 1, 13. 19. gA\ya\trIm TBR. 1, 7, 10, 3. C2AT. BR. 3, 2, 1, 37. satyaM vAcaH 2, 8. AIT. UP. 3, 3. K4HA10ND. UP. 1, 3, 3. 8, 12, 4. tadetayA vAcABivyAhriyate KAUSH. UP. 1, 6. a\paH, ya\jYam besprechen TS. 6, 4, 3, 2. C2AT. BR. 1, 5, 1, 1. brahma 5, 4, 4, 9. C2A10N5KH. BR. 8, 8. C2R. 1, 14, 17. 10, 21, 17. partic. °hfta angesprochen C2AT. BR. 12, 6, 1, 4. ausgesprochen, gesagt; n. das Gesagte AIT. UP. 3, 11. R. 6, 100, 21. BHA10G. P. 2, 3, 13. 3, 24, 1. 8, 9, 13. mit gegenwärtiger Bedeutung Ka10r. zu P. 3, 2, 188. Vgl. aBivyAhAra fg. -- caus. 1) aussprechen lassen KAUC2. 38. 69. -- 2) aussprechen: brahma M. 2, 172.

samaBivyA zusammen --, gleichzeitig aussprechen: °hfta KULL. zu M. 3, 11 (S. 178, Z. 7). KUSUM. 33, 14. -- Vgl. samaBivyAhAra.

anusamaBivyA WILKINS, Gramm. 397.

pravyA sprechen: pravyAhara tvamagre MBH. 12, 1937. na sma pravyAharanBayAt 10, 344. bAzpAkulAM vAcaM pravyAharantI (pratyA° beide Ausgg.) 3, 2177. trikUwaH kandaramuKEH pravyAharadivAcalaH R. 6, 19, 30. unarticulirte thierische Laute ausstossen: pravyAharanti (pratyA° beide Ausgg.) kravyAdAH MBH. 2, 2649. gomAyuH pravyAharat (pratyA° DRAUP. 6, 7) 3, 15673. partic.: evaM pravyAhftaM pUrvaM mama mAtrA so v. a. vorhergesagt MBH. 1, 7240. vaktra sprechend 3, 10057. Vgl. pravyAhAra. -- caus. sprechen MBH. 12, 1938.

samA 1) zusammentragen, -lesen, -raffen, herbeiholen überh. AV. 3, 24, 5. 5, 29, 12. AIT. BR. 2, 9. AsandyaNgAni LA10T2J. 8, 8, 10. NIR. 1, 1. BEkzam M. 2, 51. MBH. 1, 6951. vanAtkAzWAni 5,7386.6,5723. R. GORR.1,46,19.6,96,2. KATHA10S. 22,187. 56,77. BHA10G. P.4,15,12. Verz. d. Oxf. H.1,a. BHAT2T2. 15,107. versammeln SA10V. 3, 2 (samAhUya st. samAhftya MBH. 3, 16692). zusammenfassen, zu einer Einheit vereinigen Comm. zu TS. PRA10T. 1, 40. yatsa^mA\hftya^ ni\rvape^t zusammen, insgemein TBR. 1, 7, 3, 1. pAdAnsamAhftya sämmtliche Füsse KAUC2. 44. -- 2) Etwas wieder an seinen Ort (loc.) bringen M. 8, 319. -- 3) an sich ziehen, zurückziehen: SrotrAdInAmavizaye manaH pUrvaM samAharet HARIV. 11922. -- 4) hinreissen, entzücken: manAMsi HARIV. 8349. -- 5) ausziehen, ablegen: [Page07.1532] vapuH . BUyaH samAharatkfzRo nawo nAwyamivAtmanaH BHA10G. P. 10, 41, 1. -- 6) einziehen so v. a. zu Nichte machen: lokAn BHAG. 11, 32. -- 7) ausführen, vollbringen: kratuM tava R. 1, 58, 4. -- samAhftya MBH. 6, 4527 fehlerhaft für °hatya (so ed. Bomb.). -- 8) partic. °hfta a) zusammengetragen, - gelesen, herbeigeholt MBH. 5, 17. HARIV. 7183. RAGH. 9, 16. PAN4K4AT. 171, 11. H. 861. versammelt HARIV. 8787. svayaMvarasamAhftarAjaloka RAGH. 5, 64. BHA10G. P. 3, 3, 3. BHAT2T2. 8, 63. sämmtlich (zugleich angezogen) KATHA10S. 72, 25. zu einer Einheit verbunden AK. 3, 6, 2, 16. -- b) angezogen, gespannt: Bogensehne KATHA10S. 72, 25 (zugleich sämmtlich). -- c) gesagt, mitgetheilt BHA10G. P. 3, 10, 9. -- d) fehlerhaft für samAhata KATHA10S. 20, 226. -- Vgl. samAhara fgg., samAhArya, samAhfti.

anusamA wieder zusammenfügen, - in Ordnung bringen K4HA10ND. UP. 1, 5, 5.

aBisamA zusammenscharren: SakftpiRqam KAUC2. 54.

upasamA zusammenbringen KAUC2. 87. 92. -- Vgl. upasamAhArya.

ud ohne Avagraha AV. PRA10T. 4, 62. udDarA3 udDara P. 8, 2, 92, Va10rtt. 4, Schol. 1) herausnehmen, - heben, - ziehen, - fangen, - holen, - reissen, schöpfen: bfha\spati^ru\dDara\nnaSma^no\ gAH R2V. 10, 68, 4. AV. 8, 2, 15. 20, 135, 16. vfkkAH A10C2V. GR2HJ. 4, 3, 21. medaH KA10TJ. C2R. 20, 7, 7. aus dem Wasser C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 8. apsu cAriRaH SAkunikaH sUtrayantreRa MAITRJUP. 6, 26. Spr. (II) 1815. jalAnmatsyAvivodDftO (so ed. Bomb.). R. 2, 53, 32. MBH. 1, 1115. 1119. kUpAt 3299. kOravArRavamagnAM mAmudDarasva 2, 2293. 5, 7009. 7, 1441. R. 1, 45, 29. 2, 76, 4. vyAlaM bilAt Spr. (II) 6329. VARA10H. BR2H. S. 43, 21. pAdAnpaNkAt 61, 9. KATHA10S. 5, 5. 10, 28. 26, 127. DarAgfhAt 40,68. MA10RK. P. 98,5. RA10G4A-TAR.5,89. 121. Verz. d. Oxf. H. 57,a,19 v. u. 160,b,9 (med.). LA. (III) 92,21. BHA10G. P.1,3,7.2,7,16.4,26,16 (med.).8,3,33.9,11,29. 18,19. Saram aus dem Köcher R. 2, 63, 22. 4, 13, 2. RAGH. 2, 30. 3, 64. aus der Wunde R. 2, 63, 50. 64, 16. fg. C2A10K. 107, 23. udDftABiradBiH MBH. 14, 1287. R. 2, 22, 28. nirdAtA kakzam Spr. (II) 5171. jalodDftamivAmbujam R. 2, 30, 25. 5, 21, 17. MBH. 3, 2666. fg. Spr. (II) 5777. garuqeneva hradinyudDftapannagA (so ed. Bomb.) R. 2, 47, 17. 3, 68, 29 (udDaritum). tasya vaktrAduBO dantO 5, 3, 18. 60, 14. 6, 84, 8. kaRwakena kaRwakam Spr. (II) 1279. maRiM makaravaktradaMzwrANkurAt 4283. karmaRAM jawAH BHA10G. P. 3, 24, 17. Bagasya netre 4, 5, 20. SiraH so v. a. ablösen vom Rumpfe 22. pARim herausstrecken aus dem Gewande M. 2, 193. 4, 58. rasonAdudDftaM rasam ausgezogen SUC2R. 2, 398, 15. 399, 5. udDftasneha M. 4, 62. BAsvAnusrErudDarizyanrasAn RAGH. 4, 66. (Bavanam) viSvakarmaRA kftsnasya jagataH sAraM navanItamivodDftam R. 5, 12, 27. nidAnAdukTaSAstrAcca cCandasAM jYAnamudDftam Ind. St.1,59. K4A10N2. 1. Verz. d. Oxf. H. 176,a, No. 399. BHA10G. P.3,5,15. bimbAdivodDftO bimbO wie zwei von einem Bilde abgenommene Abbilder R. 1, 4, 12. udDfta = samudakta AK. 3, 2, 39. Namentlich a) Speise ausschöpfen: darvyA^ AV. 4, 14, 7. 12, 5, 34. 15, 12, 1. C2AT. BR. 1, 7, 2, 13. deveByo juhvatyudDaranti manuzyeByaH 2, 4, 2, 18. 14, 9, 4, 18. LA10T2J. 4, 9, 12. annasyAgram R. 4, 61, 10. udDfta P. 4, 2, 14. nach den Erklären zu P. ist der Speiseüberrest in den Schüsseln gemeint; vgl. auch MED. t. 98. nach TRIK. 3, 3, 151 = mfzwa lecker, wohlschmeckend. -- b) Gekochtes herausheben vom Feuer TS. 3, 4, 8, 7. KA10TJ. C2R. 26, 1, 25. -- c) Feuer ausheben aus dem Heerde: brA\hma\Ra A^rze\ya udDa^ret TBR. 1, 4, 4, 2. 1, 5, 4.[Page07.1533]2, 1, 10, 1. AIT. BR. 5, 26. yasyAgnAvagnimudDaret 7, 6. 12. TS. 2, 2, 4, 7. C2AT. BR. 1, 7, 3, 22. 11, 8, 2, 1. KA10TJ. C2R. 4, 13, 1. gArhapatyAdAhavanIyaM jvalantam A10C2V. C2R. 2, 2, 1. die Asche C2AT. BR. 2, 3, 2, 3. -- 2) aufheben, in die Höhe halten: den Arm GOBH. 1, 2, 2. M. 2, 63. R. GORR. 2, 39, 25. SIGramudDriyatAM pAdo jayArTamiha dakziRaH 3, 38, 21. Spr. (II) 2470. ein Gefäss A10C2V. GR2HJ. 4, 7, 16. TS. 6, 5, 10, 3. Spr. (II) 3660 (Gegens. pAtayitum). SamyAm A10C2V. C2R. 12, 6, 8. MBH. 3, 11186. bAhuByAM Siloccayam R. 6, 84, 10. sikatAH KATHA10S. 40, 16. piDAnam RA10G4A-TAR. 5, 75. stanottarIyeRa karodDftena Spr. (II) 6199. daMzwrayA gAM samudrasTAm HARIV. 2135. 12284. R. GORR. 2, 119, 4. BHA10G. P. 3, 13, 30. 8, 7, 8. 9, 19, 4. sarvarAjyaDurAm so v. a. tragen PAN4K4AT. 26, 4. leKamudDftya SirasA HARIV. 5971. udDftapicCaBAra (so zu lesen st. udData° der v. l.) 8787. udDftakaMDarAH (udData° beide Ausgg.) RA10G4A-TAR. 3, 127. udDfta = utkzipta MED. -- 3) aus einer Gefahr ziehen, retten, befreien AV. 8, 7, 28. MAITRJUP. 1, 4. MBH. 3, 140. ApadaH prajAH 141. 4, 400. kfcCrAt 5, 850. HARIV. 4408 (udDftya st. udDatya der älteren und uDftya der neueren Ausg. zu lesen). R. 1, 64, 13. vyasanAt 5, 33, 34. SucaH VIKR. 94. Spr. (II) 5527. KATHA10S. 39, 210 (aus der Gefangenschaft). tamasaH BHA10G. P. 3, 31, 21 (med.). vedAn GI10T. 1, 16. udDarita PAN4K4AT. 114, 7. 141, 10. -- 4) wegschaffen, entfernen: SilAjAlAnsamantataH MBH. 12, 2236. BHA10G. P. 9, 19, 4. absondern SUC2R. 1, 158, 15. 164, 20. vedAScatvAra udDftAH (= pfTakkftAH Comm.) BHA10G. P. 1, 4, 20. svAhArAtkiMcit nehmend von HIT. 18, 9, v. l. auslassen (Verse), ausnehmen: udDftya mit Ausnahme von C2AT. BR. 13, 5, 1, 18. LA10T2J. 6, 2, 10. 8, 5, 23. A10C2V. C2R. 4, 13, 7. 5, 4, 4. 12, 15. 6, 5, 14. KA10TJ. C2R. 17, 12, 12. udDftodDAra M. 10, 85. -- 5) auslesen, auswählen, zum Voraus geben; med. sich nehmen AV. 3, 9, 6. AIT. BR. 3, 21. C2AT. BR. 9, 1, 1, 15. 13, 3, 4, 2. pa\Soru^dDA\ramudDa^rE TS. 6, 3, 10, 6. udDAre 'nudDfte M. 9, 116. MBH. 14, 1932 (uddaDre mit der ed. Bomb. zu lesen). stri\yaM jA\tAM parA^sya\ntyutpumA^Msa\M hara^nti vorziehen TS. 6, 5, 10, 3. erheben (eine Abgabe) R. 2, 75, 23. Spr. (II) 4409. BHA10G. P. 4, 21, 23. -- 6) in die Höhe bringen so v. a. beleben, anfachen, kräftigen: sannamagnim SUC2R. 2, 75, 4. MA10RK. P. 136, 1. udDaredAtmanAtmAnaM nAtmAnamavasAdayet BHAG. 6, 5. DAC2AK. 76, 3. vaMSam, kulam MBH. 1, 4923. 3, 6012. Spr. (II) 4484. lokAn MBH. 3, 6014. 6015 (med.). svakAryam fördern Spr. (II) 400. cAmarodDftasaMpadaH Spr. (II) 1790. -- 7) darbringen JA10G4N4. 1, 159. BHA10G. P. 4, 30, 47. -- 8) vernichten, zu Grunde richten: Personen MBH. 1, 3821. 5719. te cApyasmAnnodDareyuH samUlAn 3, 221. 5, 7433. 7449. R. 3, 71, 17. 6, 16, 82. RAGH. 4, 66. 8, 9. C2A10K. 162. Spr. (II) 1279. 1815. BHA10G. P. 3, 16, 24. kulAni PRAB. 35, 11. apamAnaSca SatruSca mayA yugapadudDftO R. 6, 100, 3. BUtim Spr. (II) 2216. rAgam DAC2AK. 66, 15. parapratipAditadUzaRAni Comm. zu G4AIM. 1, 18. udDfta = unmUlita u.s.w. H. 1480. = kzipta TRIK. -- 9) nachweisen: Agamam JA10G4N4. 2, 28. fg. -- 10) theilen, dividiren GOLA10DHJ. K4HEDJAK. 36. Comm. zu A10RJABH. 2, 27. -- 11) verkünden: tadyaSa udDarantyaH (uccarantyaH ed. Bomb.) BHA10G. P. 4, 16, 21. -- udDftya A10PAST. 2, 25, 12 fehlerhaft für udDatya. Vgl. udDaraRa, udDartar fg., udDAra fg., udDfti, anudDfta fg. -- caus. 1) herausziehen lassen: SiSoH prahartrA SalyaM niKAtamurastaH RAGH. 9, 78. -- 2) aufheben, in die Höhe halten MBH. 3, 10946. -- 3) für sich nehmen MBH. 14, 1928. -- desid. Jmd aus einer Noth befreien wollen M. 4, 251. MBH. 7, 5810. [Page07.1534]

aDyud herausschöpfen: pAtre^ AV. 12, 3, 36.

anUd nach - ausheben: Feuer TS. 2, 2, 4, 7.

apod s. apodDArya.

aByud Schol. zu P. 6, 2, 49. 8, 1, 70. 1) dazu herausnehmen, namentlich Feuer zu einem andern, welches noch brennt, TS. 2, 2, 4, 6. fgg. C2AT. BR. 12, 4, 3, 4. jAgratamAhavanIyamaByudDareccet KA10TJ. C2R. 25, 3, 11. C2A10N5KH. C2R. 3, 4, 1. KAUC2. 73. dazu herausschöpfen 74. -- 2) herausziehen: nimajjantam K4HANDOM. 122. rasAtalAt BHA10G. P. 4, 17, 34. duHKapaNkArRave magnaM dInam Spr. (II) 3277. nIlazaRqasya lANgUlaM toyamaByudDaredyadi schöpft MBH. 13, 5998. aByudDftErjalEH JA10G4N4. 1, 17. herausnehmen, - holen KATHA10S. 29, 87. trIRi padAni C2A10N5KH. C2R. 2, 14, 5. -- 3) aufheben: den Fuss C2A10N5KH. C2R. 4, 12, 3. Saktim MBH. 12, 12322. -- 4) zusammenscharren: kAYcanaM yajYArTamaByudDftam MR2K4K4H. 61, 3. bestimmt zu WESTERGAARD. -- 5) wiedererlangen: dravyaM hftam JA10G4N4. 2, 119. -- 6) in die Höhe bringen, aus der Noth ziehen, Jmdes Wohl fördern: dInAn MBH. 7, 6051. AtmAnam 12, 3911. viSvam SA10H. D. 313, 22. svArTam seine Sache fördern Spr. (II) 400, v. l. -- caus. aufheben: kapAlamaByudDArya BoktumEcCat MBH. 3, 13326.

samaByud Jmd in die Höhe bringen, aus der Noth ziehen, Jmdes Wohl fördern: jYAtisaMbanDimitrARi vyApannAni samaByudDaramARasya MBH. 12, 2459. -- Vgl. samaByudDaraRa.

upod in einer verdorbenen Stelle KAUC2. 33.

prod 1) herausziehen: arRavAnmahIm HARIV. 4163. R. 2, 110, 4. vfzarUpaM samAsTAya projjahAra raTottamam HARIV. 16309. ambu kUpAt R2T. 1, 23. -- 2) aufheben: die Arme AK. 2, 7, 49. H. 845. -- 3) retten, befreien KATHA10S. 115, 125. vede prodDfte LA. (III) 88, 8.

pratyud 1) wieder herausziehen Verz. d. Oxf. H. 143,b, No. 295. -- 2) retten, befreien: jagatAM pralayAdurvIm, mETilasutAM daSakaRWakfcCrAt RAGH. 13, 77.

vyud 1) vertheilend ausschöpfen, vertheilen: A\Rqam, AmikzA^m TS. 1, 6, 2, 4. yadyu vE samopya vyudDAraM (absol.) juhuyAt A10C2V. GR2HJ. 1, 10, 1. kumBIpAkAt KAUC2. 6. -- 2) herausziehen: gAM rasAyAH, pAdminIm BHA10G. P. 4, 7, 46.

samud 1) herausschöpfen: mit dem Löffel KAUC2. 138. annAgram MA10RK. P. 34, 102. herausziehen, - holen: adByaH puruzam AIT. UP. 1, 3. nimagnAYCokasAgare MBH. 6, 5556. raTaM kfpasya samujjahre paNkagatAM yaTA gAm 8,3819. 13,3456. HARIV. 10303. Verz. d. Oxf. H. 57,a, No. 105, C2l. 5. KATHA10S. 36,100. aus einem Gefängniss u.s.w. 5, 4. 37, 90. prAsAdasya stamBam R. 5, 38, 41. einen Pfeil aus dem Köcher RAGH. 11, 26. aus der Wunde Spr. (II) 655. herausnehmen: niDAnam R. GORR. 2, 33, 21. VARA10H. BR2H. S. 77, 29. prARam MBH. 3, 16764. padam KA10TJ. C2R. 7, 6, 20. K4ARAKA 9, 8. ausziehen: eine Wurzel 7. einen Baum, eine Pflanze MBH. 13, 4554 (samudData ed. Calc., samudDfta ed. Bomb.). Spr. (II) 90. R2T. 1, 20. sAram das Beste 6605. BHA10G. P. 1, 1, 11. 3, 41. navanItam PAN4K4AR. 1, 1, 11. zum Voraus für sich nehmen (aus einer Hinterlassenschaft): samudDftodDAra M. 9, 116. -- 2) aufheben, in die Höhe halten: vasumatIm MBH. 3, 10946. SakrAjYayA vAriDarAH sarAgA gAM rUpyarajjveva samudDaranti MR2K4K4H. 84, 14. kAkinIm von der Erde aufheben Spr. (II) 5001. -- 3) retten, befreien: SApAt MBH. 13, 4803. PAN4K4AR. 1, 9, 24. fg. PAN4K4AT. 188, 1. -- 4) [Page07.1535] in die Höhe bringen, kräftigen, beleben: nazwaM vaMSam MBH. 1, 4271. 3, 5059. 16900. in Ordnung bringen: ein fliehendes Heer, ein zerbrochenes Schiff 8, 2611 (samujjahruH ed. Bomb.). -- 5) zu Grunde richten, zu Nichte machen: Personen MBH. 1, 3821. R. 1, 14, 38 (34 GORR.). Spr. (II) 90. tamaH R. 6, 104, 4. -- samudDfta = samutkIrRa und apanIta MED. t. 222. Vgl. samudDaraRa fg. und samudDAra. -- desid. s. samujjihIrzu.

upa 1) bringen, darbringen, darreichen, vorsetzen (namentlich Speisen), zu kosten geben: dvirahno^ manu\zye^Bya\ upa^ hriyate TBR. 1, 4, 9, 2. 3, 6, 7. 8, 4. 7, 2, 6. pU\tama^smA\ A ha^ranti pU\tamupa^ haranti pU\tama^Snanti 2, 3, 9, 6. AV. 8, 10, 24. 9, 6, 20. 27. 40. 48. 12, 5, 35. C2AT. BR. 5, 1, 3, 5. Baktam A10C2V. C2R. 2, 1, 4. balim GR2HJ. 2, 1, 15. annam KA10TJ. C2R. 7, 2, 2. 21, 3, 12. BHAG. 9, 26. MBH. 1, 133. 757. 4469. 7208. 3, 8379 (hayameDAn). HARIV. 8439. 8440 (nach der Lesart der neueren Ausg.). R. 2, 82, 7 (88, 7 GORR.). 87, 15. 115, 25. 3, 36, 20. 4, 51, 21. 5, 52, 17. SUC2R. 2, 79, 7. mAtfByo balim MR2K4K4H. 8, 23. MEGH. 56, v. l. RAGH. 14, 19. 16, 86. 19, 12. C2A10K. 28, 9. 31, 6, v. l. 113, 4. VARA10H. BR2H. S. 44, 11. 48, 23. KATHA10S. 36, 28. 49, 180. MA10RK. P. 18, 24. RA10G4A-TAR. 3, 50. DAC2AK. 87, 9. BHA10G. P. 1, 18, 21. 4, 9, 59. 20, 19. 8, 22, 14. 9, 18, 23. 10, 80, 20. 81, 3. 4. HEM. JOGAC2. 2, 73. 3, 31. pAdam reichen MA10LAV. 33, 11. -- 2) med. empfangen: Speise: sTeyA\nasTe^yaso\ nopa^harate TS. 5, 2, 6, 2. -- 3) hinsetzen: Gefässe KAUC2. 81. -- 4) sammeln, zusammenraffen: ein geschlagenes Heer MBH. 7, 8903. zusammentragen BHA10G. P. 11, 29, 49 (med.). -- 5) anwenden: sakfdevopaharecCastramASu ca SUC2R. 1, 50, 9 (evApahare° gedr.). Arzeneien 12, 17. -- 6) Jmd vernichten MBH. 2, 861. -- Die augmentirten Formen haben wir zu upA gestellt. Vgl. upaharaRa fg. und upahAra. -- caus. darreichen, vorsetzen: Speisen MBH. 13, 4738. R. 1, 20, 9. SUC2R. 1, 71, 6. 240, 12. -- desid. darbringen wollen: rAjYo rudrAya MBH. 2, 862. Vgl. upajihIrzA.

pratyupa s. pratyupahAra.

samupa s. u. samupA.

ni hingeben als Geschenk oder Lohn AV. 6, 117, 2. ni\hAraM (absol. oder subst.) ni ha^rARi te VS. 3, 50. yadannamatti prAtaHsavanAya tanniharati PAN4K4AV. BR. 19, 4, 3. 4. -- Vgl. nIhAra.

nis 1) heraus --, wegnehmen, hinaustragen, herausziehen, hinausschaffen: vom Feuer weg R2V. 1, 162, 12. pUrvayA dvArA sTURAm C2AT. BR. 14, 1, 3, 7. KA10TJ. C2R. 8, 9, 18. 9, 13, 28. 10, 3, 7. LA10T2J. 3, 4, 5. 6. 8, 9, 17. einen Todten A10C2V. C2R. 6, 10, 4. M. 5, 91. fg. 101. 10, 55. JA10G4N4. 3, 15. MBH. 5, 1547. 6, 266. R. GORR. 2, 80, 19. BHA10G. P. 5, 18, 3. 6, 16, 13. RA10G4A-TAR. 5, 432 (nihftya st. nirhatya zu lesen). pAvakAnnagarAt MBH. 1, 4937. tfRaM mAsi cEtre vahniBayAt 12, 2642. dUraM nirhftamfdBiH RA10G4A-TAR. 4, 273. einen Pfeil u. s. w. aus der Wunde Spr. (II) 1549. SUC2R. 1, 26, 6. 102, 11. RAGH. 14, 42. muYjAdizIkAm, AtmAnaM dehAt MBH. 5, 1690. dehAdBUtAtmAnam R. 6, 36, 32. tasyAsUn MBH. 3, 16485. Blut entziehen SUC2R. 1, 45, 17. BuktaM kAyAt 75, 17. 99, 3. nirhftEryavEH so v. a. mit dem Koth hinausgeschafft, - abgegangen MBH. 13, 3841. vastrARAM malaM nirhartum 12, 3404. durch eine Kur fortschaffen: pittam SUC2R. 1, 23, 9. vizam KATHA10S. 49, 40. candravitteSayoSca mAtrAH SASvatIH entnehmen M. 7, 4. kzitiBAram abnehmen BHA10G. P. 11, 1, 2. -- 2) ausführen: Waaren M. 8, 399. -- 3) entfernen --, ausschliessen von: Artvi^jyAt TBR. 2, 3, 2, 1 (med.). losmachen --, [Page07.1536] befreien von: SalyAt C2AT. BR. 2, 6, 2, 1 (med.). -- 4) von sich abstreifen, sich befreien von, Etwas loswerden: svalomAni MBH. 3, 6033. kalmazam 9, 903. dozam 12, 11535. DAC2AK. 64, 9. karmASayam BHA10G. P. 10, 46, 32. ajYAnajaM Sokam 54, 49. 11, 8, 37. pApam KULL. zu M. 11, 169. -- 5) vertauschen, verwechseln: vAsAMsi vAsoBiH M. 8, 396. -- 6) zu Nichte machen: vaMSaM davAgninirhftam BHA10G. P. 1, 10, 2. kzatrabanDUnnirhartum (besser nihantum ed. Bomb.) MBH. 14, 838. -- caus. hinaustragen lassen: einen Todten KULL. zu M. 5, 104. -- Vgl. nirharaRa fgg. und nirhAra fgg. -- desid. s. nirjihIrzu.

vinis herausnehmen, - ziehen: Salyam SUC2R. 1, 102, 12. 347, 20. wegschaffen, entfernen: SIladozAn MBH. 12, 3407.

parA fort --, hinreissen: akziBirye parAhftAntarmanasaH BHA10G. P. 3, 5, 44.

pratiparA hinüberreichen: hotre droRakalaSam C2AT. BR. 4, 4, 3, 10. patnyE padam 3, 3, 1, 10.

pari 1) herumtragen, - geben, umherbewegen: parya\gnima^hfzata R2V. 10, 155, 5. LA10T2J. 8, 8, 16. sarvataH parihAramASvinaM Bakzayanti AIT. BR. 2, 27. C2AT. BR. 9, 4, 1, 14. tIrTena TS. 2, 6, 8, 4. BagAya C2AT. BR. 1, 7, 4, 6. 12. 2, 2, 4, 14. 3, 9, 2, 13. KA10TJ. C2R. 8, 9, 17. triH kzureRa SiraH umfahren PA10R. GR2HJ. 2, 1. GOBH. 3, 10, 17. KAUC2. 6. 44. 87. A10C2V. C2R. 2, 3, 7. vasatIvarIH 4, 12, 8. -- 2) umschlingen: dAmnA^ AV. 6, 103, 2. patnIM muYjayoktreRa KA10TJ. C2R. 2, 7, 1. GOBH. 2, 10, 32. yadA pariharizyanti EReyAniva tantunA . ataritrAniva jale bAhuBirmAmakA raRe .. MBH. 5, 2435. fg. ASIvizastavANkena parihftastvayA R. GORR. 2, 6, 20. med. sich umlegen: meKalAm C2AT. BR. 3, 2, 1, 10. KA10TJ. C2R. 15, 5, 14. parihfta n. was man sich umgelegt hat, worin man gekleidet ist BHA10G. P. 3, 28, 37. -- 3) bewahren vor (abl.): mftyorAtmAnaM pariharARi K4HA10ND. UP. 2, 22, 5. -- 4) vermeiden, unterlassen; Jmd oder Etwas fern von sich halten, sich hüten vor, sich entziehen, entgehen; mit acc.: vfTAvAcam GOBH. 3, 5, 11. ein Weib K4HA10ND. UP. 2, 13, 2. SulkasTAnam M. 8, 400. MBH. 1, 1798. SApam 3813 (med.). 7761. vanaM dUrAt 3, 389. dozam 4, 710. 6, 5221. HARIV. 578 (= MA10RK. P. 106, 33). 11107. 11111. R. 2, 73, 5. SUC2R. 1, 15, 8. 36, 15. 52, 20. 351, 21. MR2K4K4H. 55, 23. 121, 7. KA10M. NI10TIS. 7, 54. KUMA10RAS. 3, 43. 74. C2A10K. 40, 16. 69, 12 (parihftaM st. parihataM zu lesen). 90, 12. C2A10K. CH. 33, 3. MA10LAV. 54, 11. Spr. (II) 1253. 1363. 2474. 2772. 3154. 3885. 4534. 4816. 6572. 6599. rAgaM parihftya so v. a. sine ira et studio VARA10H. BR2H. S. 106, 5. GI10T. 5, 3 (parihfta st. parihata mit HAEB. zu lesen). 9, 4. 10, 10. KATHA10S. 23, 48. 26, 11. 29, 194. 35, 57. 48, 120. 50, 163. 71, 304. RA10G4A-TAR. 1, 356. 4, 423. 670. tena BftyAH pArSvAnna parijahrire (so ist zu lesen) 6, 69. PRAB. 103, 11. BHA10G. P. 3, 1, 29. 5, 14, 29. 20, 35. 7, 6, 18. 11, 5, 41. PAN4K4AR. 3, 9, 12. DAC2AK. 80, 8. K4AURAP. 11. PAN4K4AT. 261, 5. ed. orn. 42, 6. HIT. ed. JOHNS. 2666. HEM. JOGAC2. 3, 80. Schol. zu P. 1, 3, 69. BHAT2T2. 8, 27. 13, 5 (med.). verschonen: yayA putraSca BartA ca tyaktAvESvaryakAraRAt . kaM sA pariharedanyam R. 2, 48, 20. Spr. (II) 3968. RAGH. 10, 42. parihftyedam mit Ausnahme von diesem R. GORR. 2, 9, 22. parihftya paYca hastAn so v. a. in einer Entfernung von VARA10H. BR2H. S. 54, 35. -- 5) als unhaltbar beseitigen --, abweisen PAT. bei GOLD. MA10N. 173,a. MEGH. 14. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 92. Verz. d. Oxf. H. 251,a,4. MUIR, ST.4,43,3 v. u. MADHUS. in Ind. St.1,19,2 v. u. Comm. zu G4AIM.1,11. zu KAP.1,25. zu TS. PRA10T.[Page07.1537]1,59.3,1. zu GOLA10DHJ. BHUVANAK. 5. HALA10J.4,18. -- 6) in der Gramm. doppelt setzen, wiederholen im Krama Comm. zu AV. PRA10T. 4, 123. -- Vgl. parihara fgg., °hAra, °hArin fg., °hfti. -- desid. Etwas fern von sich halten --, bemänteln wollen: svArTam R. 2, 23, 9. Vgl. parijihIrzA.

anupari umkreisen: a\nu\pa\ri\hAra^M sAdayati ringsum TS. 5, 3, 1, 3. 10, 1.

aBipari im Kreise umherbewegen C2AT. BR. 3, 8, 1, 6. vasatIvarIH 4, 6, 9, 23. anaBipariharannAtmAnam ohne sich selbst zu umfahren (mit dem Feuerbrand) KAUC2. 44. -- caus. med. um sich her bewegen: dIkzitA aBiparihArayeran A10C2V. C2R. 4, 12, 8.

vipari versetzen, verwechseln C2AT. BR. 2, 5, 2, 36. SiSU jAtO PAN4K4AV. BR. 11, 8, 8. AIT. BR. 3, 11. A10C2V. C2R. 3, 13, 8. sUkte 8, 2, 12. 9, 3.

saMpari Jmd umkehren lassen MBH. 4, 2130.

pra 1) darbringen: pra ta\vase\ prayo\ na ha^rmi\ stoma^m R2V. 1, 61, 1. -- 2) vorwärts bewegen, vorstrecken: pAdA^viva pra\hara^nna\nyama^nyam R2V. 6, 47, 15. a\kzRa\yA pa\Savo 'NgA^ni\ pra ha^ranti TS. 5, 2, 7, 5. C2AT. BR. 6, 7, 2, 13. yasyA^mu\Santa^H pra\harA^ma\ Sepa^m hineinstecken R2V. 10, 85, 37. -- 3) werfen, schleudern: den Donnerkeil AV. 10, 5, 50. AIT. BR. 2, 1. 3. 31. TBR. 2, 1, 5, 11. 3, 2, 4, 2. mA me\ prahA^H (TS. PRA10T. 8, 8) TS. 2, 4, 12, 3. MBH. 3, 10385 (prAharadvajram mit der ed. Bomb. zu lesen). durbale 14, 247. Spr. (II) 4266. kuliSaM tasmE BHA10G. P. 8, 11, 12. SarAn MBH. 3, 1584 (med.). SamyAm A10C2V. C2R. 12, 6, 7. udavajrAn KAUC2. 49. einen Stein 36. 46. fg. spyam KA10TJ. C2R. 2, 6, 42. tfRam 4, 4, 11. 5, 3, 26. LA10T2J. 2, 11, 13. 8, 8, 6. DAC2AK. 87, 14 (upari). hinauswerfen: pUrvayA dvArA sadaH C2A10N5KH. C2R. 17, 7, 11. partic. pra/hfta AV. 4, 12, 7. C2AT. BR. 1, 2, 4, 1. daRqa mit welchem ein Schlag geführt wird 3, 7, 2, 2. -- 4) speciell in's Feuer werfen z. B. neuerzeugtes Feuer in den A10havani10ja AIT. BR. 1, 16. C2AT. BR. 3, 4, 1, 23. 9, 2, 2, 1. 11, 8, 2, 1. KA10TJ. C2R. 5, 2, 4. 4, 7. 8, 7, 3. 17, 3, 21. upaSritAni 26, 6, 19. -- 5) stossen, treffen, einen Schlag führen, losschlagen, einen Angriff machen AV. 19, 46, 3. M. 8, 300. praharatAM varaH MBH. 1, 5982. 4, 722. 5, 7218. 7552. 6, 2515 (med.). 13, 1877. R. GORR. 1, 77, 21. KUMA10RAS. 3, 70. RAGH. 5, 58. viDiH 8, 44. mAmaDikftya ad C2A10K. 54. 135. MA10LAV. 28, 8 (praharasi zu lesen). Spr. (II) 4292. fg. ZdmG.27, 32. VARA10H. BR2H. S. 46, 77 (med. sich schlagen, mit einander kämpfen). KATHA10S. 13, 29. 49, 27. RA10G4A-TAR. 3, 401 (Bienen). 510. paraSvaDaH BHA10G. P. 9, 15, 31. PAN4K4AT. 149, 1. BHAT2T2. 9, 7. ya u\BAByA^M pra\hara^si\ (eine Schlange) pucCe^na cA\sye^na ca AV. 7, 56, 8. paraSunA C2AT. BR. 3, 6, 4, 10. pAdAByAm 14, 3, 1, 22. pAdena M. 8, 280. daRqEH VOP. 6, 33. lalAwapawwAByAm PAN4K4AT. 35, 2. daSanEH KATHA10S. 48, 110. niSitena cetasA Spr. (II) 7124. der oder das Getroffene u. s. w. a) im acc. MBH. 4, 1107. 6, 4180. 13, 1968. HARIV. 2577. 5621 (med.). 9309 (med.). R. 2, 69, 14 (71, 14 GORR.). 3, 54, 27. 4, 10, 17. 38, 18. KA10M. NI10TIS. 9, 63. RA10G4A-TAR. 3, 40. BHA10G. P. 1, 17, 6. VOP. 25, 1. bARaH SARVADARC2ANAS. 18, 11. tataH praharate gaNgA girikAnanasaMcayAn R. 4, 44, 63. hfdayam RAG4A-TAR. 2, 121. SataDA te Siro vajrI vajreRa praharizyati MBH. 2, 2319. uttamANgAni BallEH 14, 2500. gadAmuzwitalAdiBiH R. 6, 83, 15. padA savyena gadAm BHA10G. P. 3, 19, 9. kaSayA 5, 26, 15. tIkzRaSfNgAByAm PAN4K4AT. 74, 8. caYcuprahArEH 172, 4. -- b) im loc. MBH. 1, 5985. HARIV. 3206 (med.). 5119 (med.). R. 4, 1, 26. 20, 8. MR2K4K4H. 62, 1. RAGH. 2, 62. 7, 56. 11, 84. 15, 3. C2A10K. 11. Spr. (II) 1064. rogAH Satrava iva dehe 6322. KATHA10S. 14, 74. 18, 332. 26,173. [Page07.1538] 41, 45. 49, 26. 147. BHA10G. P. 4, 17, 20. PRAB. 35, 12. SarEH MBH. 3. 855. padA mUrDni 15780. muzwiBiH KATHA10S. 18, 149. Kaqgena 28, 31. Curikayorasi DAC2AK. 94, 14. -- c) im dat. MBH. 5, 7147. 7161. 7, 6323. BHA10G. P. 6, 11, 17. -- d) im gen. MBH. 11, 690. 14, 247 (med.). Spr. (II) 6207. MA10RK. P. 132, 28. kaNkapattriBiH MBH. 5, 7143. -- partic. prahfta getroffen u.s.w. HARIV. 10926. uttamANga MBH. 10, 572. impers.: pAdena prahftaM tayA SA10H. D. 34, 5. prahftaM tvayAsyAm RAGH. 2, 54. 14, 46. HARIV. 4805. prahfte sati wenn ein Schlag erfolgt M. 8, 286. siMha° n. ein Kampf mit RAGH. 16, 16. jaNGA°, jAnu° gan2a akzadyUtAdi zu P. 4, 4, 19. -- Vgl. prahara, praharaRa, praharaRIya, prahartar fg., prahAra fg. und prahArin fgg. -- desid. 1) rauben wollen: pARquputrARAM tejaH MBH. 5, 2483. -- 2) werfen wollen C2AT. BR. 5, 5, 5, 1. -- 3) einen Schlag führen --, einen Angriff machen wollen MBH. 5, 4624. 8, 4406. anyo'nyam 7, 5484. kfpARena prAjihIrzye DAC2AK. 117, 3. -- Vgl. prajihIrzu.

anupra 1) in's Feuer werfen: den Ju10pa AIT. BR. 2, 3. Streu TBR. 2, 1, 4, 9. TS. 2, 6, 5, 6. KAUC2. 6. prastaram C2AT. BR. 1, 8, 3, 16. fg. 22. 2, 5, 2, 44. tfRam KA10TJ. C2R. 3, 6, 8. die Aran2i C2A10N5KH. C2R. 16, 16, 1. A10C2V. GR2HJ. 4, 2, 22. C2R. 1, 12, 36. neues Feuer C2AT. BR. 2, 5, 2, 19. 3, 4, 1, 23. 4, 6, 8, 10. LA10T2J. 2, 3, 2. -- 2) einstecken: das Glied (vgl. u. pra 2) SAM5SK. K. 32,a,10. -- 3) absol. anuprahAram mit einem Schlage: KaqgamAkfzya BramaramanuprahAraM pAtitavAn PAN4K4AT. in Ind. St. 3, 371. -- Vgl. anupraharaRa.

pratipra s. pratiprahAra.

saMpra 1) schleudern: vajraM tasmE MBH. 14, 242. tasya 250. -- 2) einen Schlag führen gegen, einen Angriff machen auf; mit acc. MBH. 3, 15167. mit loc. 4, 1512. med. auf einander losschlagen, mit einander kämpfen P. 1, 3, 15, Va10rtt. 2, Schol. MBH. 7, 562. 1937. 8, 441. act. dass. R. 3. 30, 29. -- Vgl. saMprahAra fgg.

prati 1) zurückwerfen, - drängen AV. 2, 19, 2. ca\kruze^ kf\tyAm 4, 18, 4. 5, 31, 1. -- 2) stossen, tupfen auf: pratIhAram absol. triH KAUC2. 29. pralimpati 58. 28. -- 3) zurückhalten, zuhalten: das Euter PAN4K4AV. BR. 24, 1, 11. partic. °hfta zurückgehalten: aSvo raSminA C2AT. BR. 13, 2, 7, 9. K4HA10ND. UP. 2, 9, 7. laspUjani° befestigt mit KA10TJ. C2R. 8, 4, 18. -- 4) zurückbringen LA10T2J. 2, 7, 9. -- 5) darbringen, übergeben: mAtre BHA10G. P. 10, 7, 30. verschaffen 3, 5, 47. -- 6) med. zu sich nehmen, geniessen: sarvARi ha vA imAni BUtAnyannaM pratiharamARAni jIvanti K4HA10ND. UP. 1. 11, 9. -- 7) als Pratihartar hemmend einfallen in der Sa10man-Litanei: paYcAkzareRa PAN4K4AV. BR. 7, 7, 3. AV. 9, 6, 45. TBR. 3, 12, 9, 3. AIT. BR. 5, 23. C2AT. BR. 4, 3, 4, 22. K4HA10ND. UP. 1, 10, 1. pratihfta Ahvayate C2A10N5KH. C2R. 17, 17, 13. LA10T2J. 7, 6, 8. 7, 30. -- Vgl. pratiharaRa fg. und °hAra fg. -- caus. zurücknehmen lassen LA10T2J. 4, 11, 16. -- desid. erwiedern --, vergelten wollen: vEraM pratijihIrzatA MBH. 11, 352. wohl nur fehlerhaft für praticikIrzatA.

vi 1) auseinandernehmen, trennen, öffnen; vertheilen: U\rU R2V. 10, 162, 4. pade AIT. BR. 2, 35. kI\rtiM ba\huByo\ vi ha^ra dvirA\je theile aus AV. 5, 20, 9. Opfer AIT. BR. 1, 18. die Feuer: viharatyagnIdagnIn C2AT. BR. 4, 2, 5, 11. VAITA10N. 17. fg. AIT. BR. 1, 28. AgnIDrAtsadasyAnagnIn 2,36. A10C2V. C2R.5,19,7. TS.6,3,1,1. C2AT. BR. 12,9,3,13. P.8,2,92, Va10rtt. 1. Schol. Verz. d. Oxf. H. 32,b,41. Verse und Verstheile zerlegen und [Page07.1539] versetzen: sUktAni AIT. BR. 6, 24. A10C2V. C2R. 6, 3, 1. 2. 8, 2, 3. CandAMsi C2A10N5KH. BR. 17, 2. C2R. 7, 15, 9. 12, 11, 6. antarO raSmI gesondert halten AIT. BR. 2, 37. yatsa\Mnyupya^ vi\hara^ti TS. 5, 2, 4, 1. saMjahAra mahABrARi vijahAra ca kAnicit zusammenballen und vertheilen HARIV. 6961. cApaM viharanvE talAttalam aus einer Hand in die andere gehen lassend MBH. 3, 695. -- 2) eintheilen (nach dem Maass) KA10TJ. C2R. 21, 3, 30. -- 3) theilen, dividiren GOLA10DHJ. JANTRA10DH. 36. -- 4) zupfen, zausen: ye pA^kaSa\MsaM vi\hara^nta\ evE^H R2V. 7, 104, 9. -- 5) herausziehen: (tam) garBAdvijahratuH (so ed. Bomb.) MBH. 7, 2275. ablösen, abhauen: kzurEH - vyaharannuttamANgAni (so ed. Bomb.) 6, 2757. -- 6) entreissen, rauben AV. 5, 29, 5 (vi/hfta). Spr. (II) 3478. RA10G4A-TAR. 1, 370. -- 7) sich fortbewegen, gehen: same deSe A10C2V. C2R. 12, 6, 8. -- 8) durchstreichen: lokAn MBH. 13, 1858. -- 9) sich vertreiben, zubringen (die Zeit): rAtrim GOBH. 1, 6, 7 (med.). vanezu tftIyaM BAgamAyuzaH M. 6, 33. MBH. 3, 1875. 4, 17. R. 1, 77, 25. 2, 24, 15 (3 GORR.). 34, 29. 54, 30 (32 GORR.). 94, 26 (vijahrivAn). 5, 14, 69. kva cAyaM vihftastvayA kAlaH MBH. 1, 7. 3, 12595. -- 10) die Zeit verbringen, insbes. auf angenehme Weise, sich vergnügen, lustwandeln (von Menschen und Thieren): sTAnAsanAByAM M. 6, 22. 11, 224. strIBirantaHpure saha 7, 221. MBH. 3, 2236. 2238. 15571. 4, 27. 5, 7427. R. 2, 35, 24. 55, 33. 108, 9. R. GORR. 1, 78, 15. 2, 27, 12. 42, 2. 3, 10, 15. 40, 32. 77, 33. 4, 43, 7. 6, 95, 21. KA10M. NI10TIS. 7, 35. MEGH. 61. RAGH. 6, 35. 57. 8, 32. 16, 54. Spr. (II) 2247. 2418. 3637. ZdmG.27, 96. KATHA10S. 20, 102. 149. 22, 13. 26, 30. 28, 27. fg. 29, 30. 43, 129. MA10RK. P. 51, 99. RA10G4A-TAR. 1, 246. 3, 16. BHA10G. P. 1, 9, 32. 15, 13. 18, 32. 2, 7, 12. 28. 4, 6, 11. 29, 54. 5, 9, 18. fg. 16, 16. 24, 29. 8, 6, 17. 24, 31. 54. 9, 18, 8. kimadya yaTApUrvamAhArArTaM na viharasi PAN4K4AT. 197, 22 (vgl. 24). von Buddha's Aufenthalt an einem Orte BURNOUF, Intr. 286. -- med. MBH. 1, 5576. 5703. 7713. 6, 456. HARIV. 8350. R. GORR. 2, 65, 14. 3, 28, 11. 61, 42. BHA10G. P. 10, 33, 15. PAN4K4AT. 197, 24. vihftaM (impers.) ca vanAntare MA10RK. P. 109, 21. yAni cApi tvayA sArDaM vanezu ca suganDizu . vihftAni suKam R. 4, 19, 13. -- 11) vergiessen: bAzpam C2A10K. 49, 19. 53, 21. 89, 8. nicht in der beng. Recension. -- Vgl. vihara fgg., vihAra, vihAraRa, vihArin und vihfta fg. -- desid. s. vijihIrzu.

aBivi abtheilen: yaM DizRyavatAM prAYcamaNgArEraBivihareyuH A10C2V. C2R. 5, 13, 6.

parivi s. parivihAra.

saMpravi durchstreichen: diSaH MBH. 3, 15667.

saMvi sich vergnügen, spielen BHA10G. P. 6, 14, 56.

sam 1) zusammentragen, - lesen: te yajYaM saMjahruste yajYaM saMBftyocuH C2AT. BR. 3, 5, 1, 15. herbeiholen: nadInadeByo jalam R. 4, 25, 30. zusammenwerfen, vermischen KA10TJ. C2R. 2, 5, 15. Feuer 4, 8, 15. paryAyAn LA10T2J. 6, 5, 22. 6, 9. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 125. 140. -- 2) zusammenlegen, - ziehen: padaH C2AT. BR. 3, 8, 2, 6 (vgl. sa\Mta\rAM pA^da\kO ha^ra R2V. 1, 33, 19). caraRAvuBO MA10RK. P. 39, 19. kUrmo 'NgAni BHAG. 2, 58. MBH. 14, 1151. MA10RK. P. 68, 22. uzRIzam C2AT. BR. 5, 3, 5, 23. veRim SA10H. D. 162, 6. zusammenballen: saMhftya (vielleicht saMhatya zu lesen) muzwim MBH. 3, 11517. saMjahAra mahABrARi vijahAra ca kAnicit HARIV. 6961. saMhftyEkArRavaM sarvaM tvaM Sozayasi raSmiBiH MBH. 3, 189. saMharasva svayamAtmAnamatamanA [Page07.1540] ziehe dich zusammen, schrumpfe ein 11277. manaH saMhftya vizaye so v. a. concentriren 13, 4334. -- 3) zurückziehen, einziehen: eine gezückte Waffe MBH. 3, 772 (med.). 10, 687. HARIV. 10727. R. 6, 82, 96 (med.). C2A10K. 131. 94, 20, v. l. UTTARAR. 109, 16 (148, 12). MA10LAV. 57. KATHA10S. 45, 394. 50, 58. BHA10G. P. 1, 7, 32. vArzikaM saMjahArendro DanuH RAGH. 4, 16. saMhftakArmukajya 12, 103. Truppen SA10H. D. 158, 13. einen Vorhang MA10LAV. 22. indriyARIndriyArTeByaH BHAG.2,58. Verz. d. Oxf. H. 257,a,2. die Augen, den Blick so v. a. nicht mehr hinsehen MBH. 14, 1538. R. 2, 42, 1 (41, 1 GORR.). 6, 2, 36 (med.). KUMA10RAS. 7, 75 (vgl. RAGH. 7, 20). C2A10K. 44. rUpam eine angenommene Gestalt wieder ablegen MBH. 14, 1595 (med.). HARIV. 3326. 3328. saMhftyeva SaSI jyotsnAm R. 3, 69, 1. nahi saMharate jyotsnAM candraScARqAlaveSmani Spr. (II) 3755. -- 4) hemmen, einstellen, unterdrücken: saMBArAn R. 2, 21, 49. aBizekaviDAnam 22, 11. utTitAM mahatIM budDiM maraRe 4, 61, 22. mantrapAWAdi KATHA10S. 37, 75. amftasADanam 41, 19. amftakriyAm 25. yudDam 47, 92. 48, 119. svamAyAm 92, 6. tapaH 40, 31. vfttIH PRAB. 98, 1. tejaH MBH. 1, 1262 (med.). BHA10G. P. 7, 8, 34. kAmAn MBH. 14, 339 (med.). 1151. balamAtmanaH HARIV. 3783. vacaH RAGH. 10, 33. kopam MBH. 3, 2252. kroDam KUMA10RAS. 3, 72. bAzpam R. 3, 28, 4. Bayam MA10LATI10M. 125, 1. duHKam KATHA10S. 73, 216. asaMhfta ununterbrochen UTTARAR. 1, 16. fg. (2, 9. 10). -- 5) absorbiren, zu Nichte machen (häufig im Gegensatz zu sarj entlassen, schaffen) C2VETA10C2V. UP. 5, 3. NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 98. kAlamarjunarUpeRa saMharantamiva prajAH MBH.4,1726.7,2041. 2051. 2112. 12,9219. 13,859. 6014. RAGH. 13,6. Spr. (II) 7495. KATHA10S. 28,171. MA10RK. P. 46,17. BHA10G. P.1,15,26.3,4,29. 11,1,10. Verz. d. Oxf. H. 23,b, N. 3. 80,a,27. MUIR, ST.4,299,22. KUSUM. 24,17. med. MBH.3,1644.5,5025.7,2020. 2115. 12,9222. Spr. (II) 1696. BHA10G. P. 11,1,5. PAN4K4AR.1,14,15. saMhfta HARIV. 4420. R. 2, 114, 7 (125, 8 GORR.). VARA10H. BR2H. S. 48, 43. RA10G4A-TAR. 4, 456. 602. BHA10G. P. 9, 5, 7. PAN4K4AT. ed. orn. 56, 15. -- 6) wegraffen, rauben: yajYasyAyuH AIT. BR. 3, 11. Darmam Spr. (II) 5297. -- 7) an sich ziehen: guRam Faden und Tugend Spr. (II) 7307. nfpadIpo DanasnehaM prajAByaH saMharannapi 3809. cakzUMzi sarvalokasya MBH. 6, 2398. sarvAH prakftayaH (= prakftIH) - arTamAnapradAnAByAm 1, 5696. für sich nehmen M. 8, 188. fg. 9, 113. 123 (med.). HARIV. 6797. pEtAmahaM mahaccakraM taTA trElokyasaMhftam (v. l. in der neueren Ausg.) 12730. -- Vgl. saMhara fgg., saMhAra fg., saMhArin fg., saMhfti, saMhriyamARabusam und °yavam. -- caus. schneiden (Haare, Nägel), med. sich schneiden: aNgalomAni GOBH. 3, 1, 4. romanaKAni KAUC2. 80. K4ARAKA 1, 8. -- desid. zusammentragen wollen: yajYaM saMBarati saM ca jihIrzati C2AT. BR. 3, 8, 1, 2. -- intens. oft zu Nichte machen: yo 'KilaM jagat . carIkarti barIBarti saM jarIharti lIlayA Verz. d. Oxf. H. 160,b,4. 5.

anusam 1) nachziehen: kramate dakziRena pAdenAnusaMharati savyam KAUC2. 6. -- 2) zusammenfassen LA10T2J. 2, 5, 15. 7, 6, 16.

upasam 1) zusammentragen, herbeiholen MBH. 1, 7206. 12, 5413. -- 2) zusammenziehen, an sich ziehen: tfRajalAyukA tfRasyAntaM gatvAtmAnamupasaMharati C2AT. BR. 14, 7, 2, 4. KAUC2. 22. kUrmo 'NgAni MBH. 14, 1302. upasaMhftadivyANga PAN4K4AR. 3, 14, 8. upasaMhriyatAmAtmA so v. a. nimm dich zusammen MA10RK. P. 66, 31. zusammenziehen so v. a. annähern, in Berührung bringen: jihvAgraM barsvezu TS. PRA10T. 2, 18. yadupasaMharati tatkaraRam [Page07.1541] 32. upasaMhftatara 14. 16. 18. nAtyupasaMhfta 12. -- 3) kurz zusammenfassen, resumiren C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 15. 82. 90. 115. 144. 283. KULL. zu M. 1, 57. 12, 118. Comm. zu BHA10G. P. 12, 2, 44. -- 4) zurückziehen, einziehen: eine gezückte Waffe C2A10K. 94, 20. MA10RK. P. 131, 24 (med.). 132, 3. 11. 14 (med.). CettumapyAgate CAyAM nopasaMharate drumaH Spr. (II) 573. indriyARi MBH. 14, 1302. rUpam eine angenommene Gestalt wieder ablegen BHA10G. P. 10, 3, 30. -- 5) hemmen, einstellen, unterdrücken MBH. 7, 2064. fg. kfpayevopasaMhftya BAsamastaM yayO raviH KATHA10S. 73, 241. MA10RK. P. 103, 13. giraH BHA10G. P. 1, 9, 30. upasaMhftAmarzarozavega 5, 25, 6. 11, 13, 32. prekzaRam KATHA10S. 45, 239. upasaMhftagAnDarvA (so ist zu lesen) den Gesang eingestellt habend 120, 123. vanavAsanirbanDam MA10RK. P. 109, 46 (med.). upasaMhftadehamanovyApAra KULL. zu M. 1, 53. antyamakzaram unterdrücken so v. a. nicht aussprechen PAT. zu P. 8, 2, 89. dvAdaSavArzikasyopasaMhftatvAt so v. a. weil davon nicht mehr die Rede ist KULL. zu M. 11, 82. -- 6) absorbiren, zu Nichte machen MBH. 1, 1336. MA10RK. P. 46, 15. °hfta NR2S. TA10P. UP. in Ind. St. 9, 91. MBH. 16, 133. MA10RK. P. 45, 14. 46, 2. 48, 2. MUIR, ST. 1, 172, N. 25. fg. BHA10G. P. 5, 9, 6. 14, 39. 7, 8, 48. 9, 23, 27. SARVADARC2ANAS. 76, 15. -- 7) wohl in sich enthalten Schol. zu P. 5, 1, 52. -- Vgl. upasaMhAra fg. -- desid. zu Nichte machen wollen BHA10G. P. 5, 25, 3.

samupasam hemmen, einstellen: °hftasaMprahAra UTTARAR. 106, 6 (144, 4).

pratisam 1) zusammenziehen, zum Meere wird gesagt: pratisaMhriyatAmAtmA HARIV. 6529. -- 2) zurückhalten: yastvadya pAtAlamuKe patantaM pARO gfhItvA pratisaMhareta MBH. 3, 15642. zurückziehen, einziehen: eine gezückte Waffe 5, 7296. 14, 2024 (pratyasaMharat). 2033. RAGH. 3, 64. 9, 57. 16, 80. C2A10K. 11. 7, 3. PRAB. 55, 13. eine abgeschossene Waffe MBH. 10, 706. cakzuH so v. a. nicht mehr hinsehen RAGH. 15, 78. -- 3) hemmen, einstellen, unterdrücken: praRayam MBH. 3, 14668. kopam 6, 2613. saMramBam 12, 8301. giram C2IC2. 2, 15. karmaRyapratisaMhfte R. 2, 22, 10. -- 4) absorbiren, zu Nichte machen MBH. 12, 8275. MA10RK. P. 46, 4. SA10H. D. 326, 16. -- 5) sich zusammennehmen MBH. 5, 4500. -- Vgl. pratisaMhAra. -- caus. einstellen lassen: ABizecanikIM kriyAm R. 2, 22, 26. -- desid. s. pratisaMjihIrzu.1160857-1519

harahara(von 1. har) 1) adj. (f. A, seltener I) am Ende eines comp. P. 3, 2, 9. 10. a) tragend; s. kavaca°. -- b) treibend, führend: UrDvaBAga° aufwärts SUC2R. 1, 144, 14. aDoBAga° 19. apaTaharA indriyASvAH auf Abwege KIR. 5, 50. -- c) hinbringend, befördernd: duzpravftti° eine schlechte Nachricht zu (prati) RAGH. 12, 51. -- d) entführend, raubend, Entwender: haya° R. GORR. 1, 42, 25. dArarAjya° R. 4, 17, 38. VARA10H. BR2H. S. 15, 26. Spr. (II) 2584. KATHA10S. 32, 72. BHA10G. P. 3, 18, 11. 9, 8, 9. uneig.: anaNgANga° MBH. 14, 211. prajYA°, Sakti° Spr. (II) 6773. jIvita° KATHA10S.[Page07.1542]39, 80. pratApAyuHSrI° RA10G4A-TAR. 6, 257. entziehend so v. a. übertreffend: vakzojAviBakumBaviBramaharO Spr. (II) 5896. -- e) entfernend, verscheuchend, vertreibend (ein Uebel), zu Nichte machend: aGa° KATHA10S. 32, 51. Arti° 42, 82. RA10G4A-TAR. 3, 87. BHA10G. P. 1, 8, 43. 3, 4, 4. 8, 27. 4, 10, 30. jarAmftyu° 8, 9, 21. PAN4K4AR. 1, 4, 15. madadarpa° Spr. (II) 2454. ratiKeda° SA10H. D. 19, 18. Soka° MBH. 13, 902. Srama° KATHA10S. 84, 2. saNgadoza° BHA10G. P. 3, 25, 24. sarvapApa° JA10G4N4. 3, 309. MBH. 3, 13414. yajYa° MBH. 12, 10465. R. 1, 40, 26. ari° MBH. 1, 2659. pfTu° (so ed. Bomb.) 14, 210. trupara° HARIV. 10565. Spr. (II) 1525. sarvaBUta° SUC2R. 1, 181, 20. PAN4K4AR. 4, 3, 59. = naSaka H. an. 2, 470. -- f) für sich nehmend, erhaltend: brahmadAya° M. 3, 3. SarIrArDaharA harasya KUMA10RAS. 1, 51. -- g) hinreissend, entzückend: manodfzwi° R. 2, 96, 4. -- 2) m. a) Divisor COLEBR. Alg. 8. 13. 85. Journ. of the Am. Or. S. 6, 558. Comm. zu A10RJABH. 2, 27. -- b) Hengst (!) C2AUNAKA in Z. f. vgl. Spr. 1, 442. Esel C2ABDA10RTHAK. bei WILSON. -- c) Feuer ebend. und H. an. -- d) der Zerstörer als ein N. C2iva's AK.1,1,1,29.3,4,7,32. 19,132. 27,208. H. 198. H. an. HALA10J.1,11. A10C2V. GR2HJ.4,8,19. C2VETA10C2V. UP.1,10. M. 12,121. MBH.1,4371. 7970. HARIV. 7198. 7455. 10565. 10632. fg. 10657. R.1,44,9. 45,27. MEGH. 7. 45. RAGH.4,32. KUMA10RAS.1,51.7,44. ad C2A10K. 32,5. VIKR. 48. MA10LAV. 46. Spr. (II) 203. 986. 2303. 6859. 7173. 7369. SA10H. D. 54,2. VARA10H. BR2H. S. 43,52. KATHA10S.1,45. 18,213. 27,142. PRAB. 54,12. RA10G4A-TAR.1,1. 72. 90.2,71. 134.3,1. 451. 482.4,38. BHA10G. P.1,2,23.2,6,31.7,39.7,10,66. Verz. d. Oxf. H. 27,a,4. 38. 46,a,3. 80,a,23. 276,b,14. SARVADARC2ANAS. 98,13. PAN4K4AT. 63,7. VOP.5,7. HALL 126. unter den 11 Rudra G4AT2A10DH. in Verz. d. Oxf. H. 82,a,25. 190,a,38. MBH. 12,7585. HARIV. 166. Verz. d. Oxf. H. 82,b,25. -- e) N. pr. a) eines Da10nava MBH. 1, 2659. HARIV. 203. 2283. 12939. 14284. -- b) eines Affen R. 6, 13, 8. 7, 5, 43. -- g) eines Autors Verz. d. Tüb. H. 13. eines Lexicographen MED. Anh. 1. eines Sohnes des Kubera HALL in der Einlzu VA10SAVAD. 12. -- hara RA10G4A-TAR. 1, 90 fehlerhaft für hAra; vgl. BHA10G. P. 10, 35, 4. -- Vgl. aMSa°, aSmarI°, kavaca°, kzata°, Ka°, go°, granTi°, tamo°, tApa°, Dana°, DI°, paSyato°, pApa° (auch BHA10G. P. 4, 1, 46), pitta°, pUzadanta°, pfTvI°, prAgra°, prARa° (auch MBH. 7, 2122), bIja°, Baganetra°, BAga°, BAra°, BUta°, BrAnti°, madana°, mano°, mUla°, yaSo°, rajo°, rAhumUrDa°, rikTa°, roga°, vAta°, vArttA°, viza° (als adj. auch SUC2R. 1, 180, 13. °harI vidyA MBH. 1, 1204), Sakti°, SAsana°, SIla°, SUnya°, SrI°, sattva°, saMdeSa°, sarva° (vom Tode BHAG. 10, 34), sarvaM°, su°, suDA°, smara°, smfti°.1160887-1541

harikrAntAharikrAntAf. = vizRukrAntA Clitoria ternatea Lin. RA10G4AN. 5, 87. -- harikrAntaH TRIK. 2, 8, 41 fehlerhaft für hariH krAntaH.1161497-1547

harisharisMBH. 13, 2119 fehlerhaft für havis (so ed. Bomb.).1163427-1557

harihaha/rihaSV. II, 3, 1, 22, 1 fehlerhaft und sinnlos; vgl. AV. 2, 5, 1.1163537-1558

hartarhartar(von 1. har) nom. ag. 1) Träger, Bringer A10PAST. 2, 15, 7. KAUC2. 84. soma° MBH. 13, 682. vArttA° MA10LATI10M. 150, 10. BHA10G. P. 4, 9, 38. -- 2) Entwender, Entzieher, Entführer, Dieb JA10G4N4. 2, 169. MBH. 13, 3464. 15, 199. R. 4, 48, 15. Spr. (II) 7371. KATHA10S. 61, 284. vaDUnAm BHA10G. P. 2, 7, 33. in comp. mit dem Object M. 8, 192. 342. 9, 280. 11, 51. JA10G4N4. 3, 210. R. 1, 40, 9. 42, 8. MA10RK. P. 15, 29. 32. BHA10G. P. 2, 7, 25. 4, 24, 5. 7, 6, 5. Journ. of the Am. Or. S. 7, 44, 2. mit acc.: parAlayam R. 7, 59, 3, 54. -- 3) Ablöser, Abhauer: yena vftraSiro hartA (fut.) BHA10G. P. 6, 9, 53. 11, 18. -- 4) Erheber von Abgaben (Fürst) Spr. (II) 6580. -- 5) Entferner, Verscheucher: Baya° MBH. 3, 15708. Arti° KATHA10S. 99, 46. Soka° BHA10G. P. 3, 14, 48. -- 6) Vernichter: jagataH neben srazwar und Bartar (so ed. Bomb. st. kartar) MBH. 3, 8756. HARIV. 14480. -- viSvAsa° MBH. 13, 5466 wohl fehlerhaft für °hantar; vgl. [Page07.1560] viSvAsaGAta, °Gna u. s. w. -- Vgl. mano°, viSva°, suDA°, hArtra, hArtrya.1163747-1559

harzharzha/rzati DHA10TUP. 17, 59 (alIke, AlIkye). ved. harzate, ha/rzant, ha/rzamARa (froh AK. 3, 1, 7. H. 435.). 1) freudig --, ungeduldig bereit sein zu (dat.); sich freuen: tava\ rADa^H somapI\TAya^ harzate auf den Trunk wartet so v. a. für den Trunk ist deine Gunst sich zu erweisen bereit R2V. 1, 51, 7. 127, 6. 4, 38, 3. harza^te asya\ senA^ ist ungeduldig 9, 61, 1. agne\ harza^sva\ dAta^ve 8, 19, 29. hanta^ve 10, 112, 1. 30, 5. 84, 1. Später hf/zyati (tuzwO) DHA10TUP. 26, 119. sich freuen PA10R. GR2HJ. 1, 16. M. 2, 54. 98. 9, 309. MBH. 7, 5988 (nAhfzyada° mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 48, 3. kastvayA suKinA na hfzyati na nandati 3, 45, 3. 78, 31. 5, 88, 3. Spr. (II) 3398. 3957. 7411. KATHA10S. 22, 230. DAC2AK. 88, 6. BHA10G. P. 1, 18, 50. 6, 10, 9. Auge RA10G4A-TAR. 5, 1. hfzyant KATHA10S. 26, 244. 44, 80. 53, 130 ('vAdIdDfzyan zu lesen). BHA10G. P. 4, 25, 61. jaharza R. 5, 7, 23. KATHA10S. 12, 9. 18, 208. 33, 115. 56, 391. RA10G4A-TAR. 6, 262. jahfzus MBH. 15, 914. ahfzatAm BHAT2T2. 15, 104. med.: hfzyase MA10RK. P. 110, 11 (ohne Noth). jahfze MBH. 2, 1219. 2184. 3, 3017. 11271. 5, 7225. 6, 3411. HARIV. 8139. R. 5, 52, 19. MA10RK. P. 110, 7. jahfzire MBH. 2, 1553. HARIV. 8317. R. 2, 63, 15. -- 2) starr werden, zu Berge stehen von den Haaren des Körpers vor Freude oder Schreck: romARi me 'hfzan MBH. 2, 1757. hfzyanti romakUpAni 6, 5213. hfzyattanUruha BHA10G. P. 10, 39, 56. starre Haare am Körper bekommen, schaudern: adBiH spfzwo na hfzyet Verz. d. Oxf. H. 51,b,7. jahfzire mudA R. 5, 1, 8. hfzyate nAmbusaMsparSAt MA10RK. P. 43, 14. geil werden SUC2R. 2, 155, 20. steif - starr werden überh.: hfzyataScaraRO yasya 1, 256, 20. -- 3) partic. a) hfzwa VOP. 26, 113. mit gegenwärtiger Bedeutung Ka10r. zu P. 3, 2, 188. a) froh, guter Dinge, munter (von Menschen und Thieren) AK. 3, 2, 52. 3, 4, 14, 84. H. an. 2, 102. MED. t2. 31. hfzwaM puzwaM balam M. 7, 171. R. 1, 53, 5. 6. KA10M. NI10TIS. 10, 26. JA10G4N4. 1, 347. MBH. 1, 5933. 3, 1804. 2128. 2715. 2658. 3058. 5, 7179. R. 1, 1, 87. 4, 20. 2, 50, 26. 3, 49, 18. R2T. 6, 25. VIKR. 75, 1. Spr. (II) 1161. 3642. 6082. VARA10H. BR2H. S. 5, 78. 21, 17. 44, 23. 68, 74. 93, 7. WEBER, KR2SHN2AG4. 282. KATHA10S. 18, 214. 27, 102. DAC2AK. 66, 3. RA10G4A-TAR. 6, 262. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 6. C2UK. ebend. 36, 9. cetas R. 2, 40, 13. °citta ad MEGH. 113. °cetana R. 2, 26, 4. °manas PAN4K4AT. 57, 17. °mAnasa H. 435. MBH. 1, 5590. °rUpa 5, 7519. °saMkalpa 3, 3005. °dfzwi VARA10H. BR2H. S. 94, 13. ati° DAC2AK. 89, 12. hfzwavat adv. MBH. 1, 7119. R. 5, 64, 5. hfzwa = vismita P. 7, 2, 29, Va10rtt. 2. H. an. MED. = prahasita (wohl nur fehlerhaft für pratihata) MED. -- b) starrend, zu Berge stehend: lomAni P. 7, 2, 29. keSAH Va10rtt. 1. °roman TRIK. 3, 1, 21. BHAG. 11, 14. MBH. 4, 1239. R. 1, 21, 1 (22, 1 GORR.). 51, 1 (52, 1 GORR.). R. GORR. 2, 9, 34. SUC2R. 1, 120, 18. VARA10H. BR2H. S. 92, 3. BHA10G. P. 4, 24, 22. VET. in LA. (III) 3, 22. °tanUruha MBH. 1, 5296. R. 3, 50, 27. °tanu = °tanUruha BHA10G. P. 2, 9, 17. hfzwa = romAYcasaMyuta, romAYcita H. an. MED. starr, steif: °lANgUlalocana (= utPAlita NI10LAK.) HARIV. 4112. von den Zähnen so v. a. stumpf, = pratihata P. 7, 2, 29, Va10rtt. 2. TRIK. 3, 3, 105. = 'pratihata H. an. -- b) hfzita/ VOP. 26, 113. a) froh, guter Dinge, munter H. an.[Page07.1563]MED. t. 176. R2V. 1, 103, 7. BHAG. 11, 45. MBH. 8, 4507. 4532. = vismita P. 7, 2, 29, Va10rtt. 2. H. an. MED. -- b) starrend, zu Berge stehend: lomAni P. 7, 2, 29. keSAH Va10rtt. romARi MBH. 4, 1245. 9, 8403. = romAYcasaMyuta H. an. = hfzwaloman MED. von Blumen und Kränzen so v. a. nicht herabhängend, frisch MBH. 3, 2215. 2938. von Zähnen so v. a. stumpf, = pratihata P. 7, 2, 29, Va10rtt. 2. = 'pratihata H. an. = prahata MED. -- g) = praRata DHAR. im C2KDR. -- d) = varmita ebend.

caus. harzayati 1) ungeduldig machen, freudig erregen, erfreuen: indra\M jEtrA^ya harzaya R2V. 8, 15, 13. 9, 111, 3. 10, 16, 14. M. 3, 233. MBH. 1, 4460. 6038. 8280. 5, 7133. 14, 1935. HARIV. 9914. 9979. 13698. R. 2, 96, 17 (105, 16 GORR.). R. GORR. 2, 2, 7. 3, 34. 4, 13, 32. C2A10K. 102, v. l. KATHA10S. 124, 247. BHA10G. P. 3, 13, 24. 6, 10, 14. 8, 4, 26. 10, 73, 32. med. MBH. 7, 4875. kratve\ dakzA^ya harzayanta pI\tAH erregen R2V. 4, 37, 2. -- 2) starren machen: lomAni harzayAM cakre (so zu lesen) Verz. d. Oxf. H. 47,a,16 v. u. -- 3) sich freuen M. 6, 57. Spr. (II) 5846. -- 4) partic. harzita/ gan2a tArakAdi zu P. 5, 2, 36. a) erfreut R. 2, 82, 24. 85, 11. 106, 32. R. GORR. 1, 14, 24. 2, 6, 8. 5, 23, 11. PAN4K4AT. 46, 12. parama° HARIV. 13267. R. 1, 46, 18 (47, 7 GORR.). 68, 13. sutajanma° RAGH. 3, 20. -- b) zum Starren gebracht: tasya te sarvaromARi vacasA harzitAni (so zu lesen) yat Verz. d. Oxf. H.7,b,11 v. u. -- c) n. Freude: sa° adj. erfreut MBH. 4, 847. -- -- 5) partic. harzitavant erfreut, sich freuend über (gen.) R. GORR. 1, 18, 8.

intens. 1) ungeduldig --, heftig erregt sein: jarhf^zARo\ anDa^sA R2V. 1, 52, 2. 7, 21, 2. u\dno hra\dama^piba\jjarhf^zARaH ungeduldig, hastig 10, 102, 4. gierig 16, 7. VS. 5, 37. A10C2V. C2R. 2, 11, 8. -- 2) heftig erregen: ma\tsa\rAso^ jarhfzanta pra\sAha^m R2V. 6, 17, 4.

anu nach --, mit Jmd (acc.) freudig erregt --, begeistert werden, sich freuen mit: i\maM vI\ramanu^ harzaDvamu\gram AV. 6, 97, 3 (vgl. R2V. 10, 103, 6). AIT. BR. 3, 4 (s. unter ud). hfzwAMSca nAnuhfzyAmi R. GORR. 2, 71, 20. anuhfzyati hfzyantyAm BHA10G. P. 4, 25, 61.

aBi caus. erfreuen MBH. 6, 1833. 12, 1894.

samaBi caus. dass. MBH. 14, 2159.

ava caus. partic. °harzita zum Schaudern gebracht MBH. 9, 2786.

A schaudern: nayanEH sravajjalAhfzyattvacaH BHA10G. P. 10, 82, 14.

ud 1) ungeduldig erregt, - bereit sein: kiM nodu^du harzase\ dAta\vA u^ R2V. 4, 21, 9. udDa^rzantA\M vAji^nAni AV. 3, 19, 6. agnirucca hfzyati ni ca (v. l. anu st. ni ca) hfzyati so v. a. flackert lustig auf AIT. BR. 3, 4. -- 2) sich öffnen (von geschlossenen Kelchen): udahfzyanvArijAni sUryotTAne BHA10G. P. 10, 20, 47. -- 3) partic. udDfzita schaudernd: SItena RA10G4A-TAR. 3, 181. -- caus. freudig erregen, ungeduldig machen: udDa^rza\yAyu^DAni\ manA^Msi R2V. 10, 103, 10. AV. 5, 20, 8. erfreuen R2V. 5, 27, 5. in der Bed. ermuthigen hierher oder zu Darz (s. das. und füge noch MA10RK. P. 125, 20 hinzu). -- Vgl. udDarza fgg.

prod, partic. prodDfzita schaudernd PAN4K4AT. 94, 4 (prodDU° in beiden Ausgg.).

samud caus. freudig erregen KA10T2H. 26, 1. -- Vgl. samudDarza.

ni zusammensinken: eine Flamme AIT. BR. 3, 4; s. unter ud.

pari, partic. °hfzwa hoch erfreut: °mAnasA R. 2, 60, 22. °hfzita dass. MBH. 8, 1206. -- caus. hoch erfreuen MBH. 3, 887. HARIV. 5743.[Page07.1564]R. 6, 112, 29. °harzita partic. MBH. 7, 2199. R. 1, 69, 18. -- Vgl. pariharzaRa.

saMpari caus. hoch erfreuen MBH. 3, 17470.

pra sich der Freude hingeben, munter sein: na prahfzyetpriyaM prApya BHAG. 5, 20. 11, 36. vAjinaH MBH. 4, 1461. 14, 769. R. GORR. 2, 45, 6. 71, 6. 5, 37, 2. Spr. (II) 266. ko na prahfzyedduHKena suKatvaparivartinA KATHA10S. 22, 252. prajahfzus BHA10G. P. 10, 44, 30. prahfzya absol. KATHA10S. 50, 207. med.: prahfzyeta MBH. 4, 118. prAhfzyata R. 2, 69, 5. prahfzyamARErasuBiH BHA10G. P. 3, 24, 11. -- partic. prahfzwa 1) erfreut, froh MBH. 1, 6202. 3, 2717. 11936. R. 1, 1, 8. 2, 25, 37. 26, 5. 12. 54, 41. 72, 11. °mudita 83, 18. 88, 20 (). 91, 48. 96, 6. 3, 48, 3. 55, 42. rakzaso vaDAt 6, 92, 71. VARA10H. BR2H. S. 43, 25. 92, 3. KATHA10S. 28, 170. PAN4K4AT. 95, 25. 241, 23. °vadana R. 1, 50, 16. 4, 8, 32. MA10RK. P. 23, 2. aprahfzwamuKa ebend. °rUpa MBH. 3, 15654. antarAtman 2221. maMnas 2602. 2710. °manas adj. 2225. PAN4K4AT. 34, 19. HIT. 16, 11. 43, 19. prahfzwAtman adj. MBH. 3, 2882. R. 2, 82, 22. -- 2) starrend, zu Berge stehend: °roman adj. R. 3, 65, 19. BHA10G. P. 3, 13, 5. 10, 85, 38. romakUpAni MBH. 4, 1464. -- caus. aufmuntern, in eine freudige Stimmung versetzen, erfreuen: prahareti hEnaM brahmovAca praharzayan C2A10N5KH. BR. 15, 2. MBH. 4, 2038. 5, 2411. R. 2, 94, 14 (103, 14 GORR.). 106, 2. R. GORR. 2, 12, 34. 16, 47. 6, 37, 77. Spr. (II) 1855. KATHA10S. 106, 183. -- partic. praharzita 1) in eine freudige Stimmung versetzt, erfreut MBH.9,658. R.2,82,27. R. GORR.2,6,30. WEBER, KR2SHN2AG4. 274. KATHA10S. 18,317. Verz. d. Oxf. H. 255,a,33. MA10RK. P. 125,7. BHA10G. P.3,22,22. 28. PAN4K4AT. 241,16. anuhrAda° HARIV. 13831. maDupAna° R. 5, 60, 12. -- 2) steif gemacht: nAla SUC2R. 2, 215, 21. -- Vgl. praharza fgg.

saMpra sich der Freude hingeben: °hfzyAmi R. 5, 37, 8. saMprahfzyata med. ohne Augment MBH. 13, 444. °hfzya absol. 6, 2842. -- partic. °hfzwa 1) erfreut, froh MBH.1,3107.3,3014. R.2,83,10. 84,15 (92,6 GORR.). 91,59. 107,4. 17.3,78,5. VARA10H. BR2H. S. 44,28. VP. bei MUIR, ST.1,63. Verz. d. Oxf. H. 256,b,38. °muKa MBH. 2, 775. manas R. 1, 64, 9. °manas adj. 36, 11. R. GORR. 1, 16, 10. 4, 4, 14. -- 2) starrend, zu Berge stehend: °tanUruha adj. MBH. 1, 4061. 3, 3061. 12056. 4, 2182. R. 5, 3, 6. 6, 36, 26. -- Vgl. saMpraharza fg. -- caus. in eine freudige Stimmung versezzen, erfreuen R. 4, 25, 7. 6, 75, 50. °harzita MBH. 3, 11829.

prati in Erwiederung auf Etwas Freude an den Tag legen: saMrozyamARaH pratihfzyate yaH Spr. (II) 3937. -- caus. ermuntern, erfreuen MBH. 15, 202. -- Vgl. pratiharzaRa.

sam 1) sich der Freude hingeben, sich freuen: saMhfzyet Spr. (II) 1212. MBH. 5, 3359. VARA10H. BR2H. S. 78, 5. BHA10G. P. 5, 14, 38. saMjahfzus 8, 18, 4. saMhfzya absol. MBH. 6, 2589. med.: samahfzyanta 2, 941. 3, 2854. R. 5, 64, 23. saMharzamAna (sic) MA10RK. P. 49, 7. -- 2) schaudern: mudA ca saMhfzya R. 3, 38, 27. samahfzyanta vor Schreck 6, 16, 102. -- 3) partic. a) saMhfzwa a) erfreut, froh MBH. 1, 6038. 7717. 2, 2183. 12, 10365 (C2iva). R. 2, 97, 20. 100, 12. 107, 17. 3, 49, 22. 5, 64, 11. VARA10H. BR2H. S. 8, 30. 19, 17. 47, 5. BHA10G. P. 3, 3, 25. apsarogaRa° R. GORR. 2, 100, 55. navasaMgama° 3, 79, 17. BHA10G. P. 1, 2, 1. °vadana R. 2, 85, 11. 112, 8. °manas PAN4K4AT. 21, 14. parama° MBH. 3, 2606. ati° 12, 4295. su° R. GORR. 2, 14, 8. saMhfzwa vom Feuer so v. a. munter lodernd 5, 50, 9. saMhfzwavat adv. froh 2, 122, 8. -- [Page07.1565] b) starrend, zu Berge stehend: °roman adj. MBH. 4, 794. 13, 979. R. 3, 55, 5. Baya° BHAT2T2. 9, 22. prIti° dem vor Freude die Haare starren R. 2, 52, 73. -- b) saMhfzita etwa erstarrt vor Schreck HARIV. 9973 nach der Lesart der neueren Ausg. (praDarzita die ältere). -- Vgl. saMhfzwin. -- caus. in eine freudige Stimmung versetzen, erfreuen MBH. 4, 346. 5, 583. 7, 5945. 9238. R. GORR. 1, 37, 5. BHA10G. P. 4, 21, 19. -- partic. saMharzita starrend, zu Berge stehend °romakUpajAta SADDH. P.4,12,b.

parisam, partic. parisaMhfzwa hoch erfreut R. 3, 49, 11.

pratisam sich der Freude hingeben: pratisaMjahfzus MBH. 3, 10017. pratisaMhfzwa R. 4, 61, 31.1163957-1562

harzukaharzukaadj. erfreuend als Erklärung von modaka H. an. 3, 84. MED. k. 141 vielleicht nur fehlerhaft für harzaka.1164197-1566

halAhalahalAhala1) m. n. ein best. heftiges Gift AK. 1, 2, 1, 10. H. 1195. MED. l. 167. HALA10J. 3, 25. Spr. (II) 2852. kroDa° 3001. 4677, v. l. HEM. JOGAC2. 3, 28. 32. PAN4K4AT. 105, 6. VOP. 5, 7. Vgl. hAlahala, hAlAhala. -- 2) m. eine Eidechsenart TRIK. 2, 5, 12. H. 1298. MED. -- 3) m. eine Schlangenart (brahmasarpa) TRIK. 1, 2, 2. MED. -- 4) m. N. pr. eines Buddha TRIK. 1, 1, 15. - H. an. 4, 300 heisst es halAhalastu hayaBAle hale vize . vfzwyAM ca. halAhalA R. GORR. 2, 13, 27 fehlerhaft für halahalA.1164427-1568

havizpAntIyahavizpAntIyaadj. mit havizpAntam (R2V. 10, 88) beginnend NIR. 7, 23. fehlerhaft havizyantIya M. 11, 251.1165167-1572

hashas2ha/sati (hasane) DHA10TUP. 17, 72. 1) lachen, auflachen GOBH. 1, 2, 16. KAUC2. 93. 105. dEvatapratimA hasanti SHAD2V. BR. 5, 10. MBH. 6, 60. Spr. (II) 1458. C2A10K. 103, 3. BHA10G. P. 4, 25, 58. uddAmam SA10H. D. 40, 10. 86, 3. ahasat R. 2, 35, 18. BRAHMA-P. in LA. (III) 53, 6. DAC2AK. 70, 4. hasant Spr. (II) 7375 (in der Note 13, 2238 zu lesen). R. 2, 69, 9. 91, 60. SUC2R. 1, 125, 9. 255, 16. KATHA10S. 3, 48. RA10G4A-TAR. 6, 33. BHA10G. P. 1, 7, 52. 3, 20, 24. hasadvadana 4, 1, 25. PAN4K4AR. 3, 10, 20. BHAT2T2. 2, 42. hasantI (s. auch bes.) SUC2R. 1, 109, 21. RA10G4A-TAR. 4, 477. BHA10G. P. 4, 25, 32. 58. BHAT2T2. 7, 63. hasatI MBH. 16, 57. MA10RK. P. 26, 8. jahAsa R. 1, 46, 17. Spr. (II) 9. tena darüber KATHA10S. 20, 43. 124, 109. MA10RK. P. 25, 10. 76, 4. BHA10G. P. 3, 18, 2. jahasus R. 1, 9, 24 (23 GORR.). R. GORR. 2, 71, 4. BHA10G. P. 8, 9, 11. ahasIt P. 7, 2, 5. hasizyanti MBH. 3, 2003. hasizyatitarAm KATHA10S. 66, 92. hasitum R. 5, 81, 54. hasitvA KATHA10S. 63, 162. med.: devatAyatanasTA devatA hasante MBH. 6, 5208. 13, 747. 749. cakzurByAM hasate vidvAndantodGAwena maDyamAH . aDamA awwahAsena na hasanti munISvarAH .. Spr. (II) 2221. 7374. MA10RK. P. 51, 100. hasamAna MBH. 7, 8648. HARIV. 11072 (S. 792). R. GORR. 2, 71, 12. MA10RK. P. 43, 17. pass. impers.: jahase yodDfBiH BHAT2T2. 14, 93. mit acc. seines eigenen nom. act.: jahAsa sasvanaM hAsam MBH. 14, 2164. mahAhAsamahasat HARIV. 1276. hasanvihAsAMSca jahAsa harzAt HARIV. 8409 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 2) über Jmd oder Etwas lachen, verlachen, verspotten; mit acc. HARIV. 5785. R. GORR. 2, 105, 39. 3, 67, 5. C2IC2. 1, 71. Spr. (II) 963. 4956 (vgl. ZdmG.27, 53). (nagarI) hasantIva suDADOtEH prAsAdEramarAvatIm KATHA10S. 11, 31. 46, 75. 61, 9. 31. 65, 176. RA10G4A-TAR. 4, 666. BHA10G. P. 3, 14, 27. 6, 6, 41. PAN4K4AR. 1, 12, 44. pass. Spr. (II) 1324. jahase KATHA10S. 61,38. 62,207. Verz. d. Oxf. H. 156,a,39. HEM. JOGAC2.4,37. PAN4K4AT. 246,2. -- 3) sich öffnen (von einer Knospe): hasizyati padmajAlam Spr. (II) 5777. hasadbanDujIvaprasUna PAN4K4AR. 3, 10, 20. -- 4) partic. hasita a) lachend KATHA10S. 66, 98 (das Komma nach hasitaM zu streichen). amAtyASca sarve 'pi hasitAH lachten auf VET. in LA. (III) 24, 1. -- b) verlacht, verspottet ZdmG.27, 26. so v. a. in Schatten gestellt, übertroffen Citat bei VA10MANA 4, 3, 22. -- c) aufgeblüht H. 1129. HALA10J. 2, 32. -- d) n. impers.: hasitaM mayA ich lachte KATHA10S. 59, 159. Spr. (II) 2047. -- e) n. das Lachen, Gelächter P. 3, 3, 114, Schol. H. 297. HALA10J. 2, 412. SUC2R. 1, 363, 15. R. 3, 67, 5. 4, 19, 12. 44, 106. 5, 10, 3. 4. Spr. (II) 1043. kopaprasAdahasitAni 3149. 5560. C2A10K. 44. KIR. 13, 47. VARA10H. BR2H. S. 68, 74. 105, 4. acCinna ununterbrochen KATHA10S. 61,47. RA10G4A-TAR.1,60. MA10RK. P. 109,21. BHA10G. P.2,2,12. fg.3,23,9.4,26,23.8,20,28. SARVADARC2ANAS. 77,22. 78,1. PRATA10PAR. 56,b,8. kiMcillakzyadvijaM tu hasitaM syAt DAC2AR. 4, 70. SA10H. D. 86, 10. hasitaM tu vfTAhAso yOvanodBedasaMBavaH 151. 140. Vgl. awwahasita.

caus. hAsayati Jmd (acc.) zum Lachen bringen HARIV. 8408. KUMA10RAS. [Page07.1576] 7, 95. KATHA10S. 40, 3. sa mUQo 'tra pAzARAnapyahAsayat 61, 246. BHA10G. P. 10, 13, 10. 15, 11. -- partic. hAsita 1) lächerlich KATHA10S. 12, 189. -- 2) zum Lachen gebracht so v. a. weiss gefärbt (vgl. hAsa): hAsitaM kuwajEH puzpEH kadambErvAsitaM vanam HARIV. 3555.

desid. vgl. 2. jakz.

intens. anhaltend lachen: jAhasyamAna MBH. 3, 14650.

ati, °hasita n. heftiges Lachen: vikziptANgaM Bavatyatihasitam DAC2AR. 4, 71. SA10H. D. 86, 12.

vyati, °hasanti über einander lachen P. 1, 3, 15, Va10rtt. 1. VOP. 23, 55. fg.

apa über Jmd (acc.) lachen R. 2, 35, 21 (pra° ed. Bomb.). apahasita n. ein Lachen, bei dem Einen die Thränen in die Augen kommen, DAC2AR. 4, 71. SA10H. D. 86, 12. -- caus. verlachen, verspotten R. 1, 34, 17. -- Vgl. apahAsya.

aBi s. aBihasya und aBihAsa.

vyaBi s. vyaBihAsa.

ava verlachen, verspotten MBH. 3, 11181. 8, 1738. 9, 1551. 16, 73. R. 2, 96, 40. Spr. (II) 3317. PAN4K4AT. 191, 3. 200, 7. BHAT2T2. 1, 6. -- partic. avahasita 1) verlacht, verspottet MBH. 1, 134. 7, 1455. HARIV. 1278. R. 5, 36, 38. MA10RK. P. 63, 16. fg. -- 2) n. ein Lachen, bei dem Kopf und Schulter in Bewegung gerathen, SA10H. D. 86, 11. -- Vgl. avahasana (in den Nachträgen) und avahAsa fg.

vyava s. vyAvahAsI.

samava s. samavahAsya.

ud auflachen vom Blitz so v. a. zucken BHA10G. P. 3, 17, 6. -- Vgl. haskAra.

upa 1) verlachen, verspotten MBH. 8, 1245. 13, 474. R. GORR. 2, 56, 12. MR2K4K4H. 49, 10. R2T. 6, 30 bei HAEB. Spr. (II) 2000. 2570. WEBER, KR2SHN2AG4. 301. KATHA10S. 61, 281. 108, 22. PRAB. 20, 4. PAN4K4AT. 94, 9. 220, 5. pass. GHAT2. 17. partic. °hasita KATHA10S. 58, 106. 61, 239. 62, 169 (°hAsita fehlerhaft). 64, 27. 119, 200. -- 2) euphemistisch für sich begatten mit (acc.): ajAtalomnIM nopahaset PA10R. GR2HJ. 2, 7. -- 3) lächeln C2A10K. 73, 16, v. l. upahasita n. ein Lachen, bei dem der Kopf sich schüttelt, DAC2AR. 4, 71. -- Vgl. upahasita, upahasvan und upahAsa fg. -- caus. verlachen, verspotten: upahAsita (durch das Metrum gesichert) BHA10G. P. 10, 61, 36. KATHA10S. 62, 169 (das Metrum verlangt °hasita). statt upahAsyamAna 56, 390 (upahasya° v. l.) und upahAsyate Spr. (II) 767 (ist wohl upahasya° zu lesen).

pari scherzen KATHA10S. 87, 11. mit Jmd (acc.) MBH. 5, 3120. verlachen, verspotten BHA10G. P. 10, 61, 34. pass. Spr. (II) 5426. 7423. tasyopadeSo BUBartrA paryahAsyasakfdrahaH RA10G4A-TAR. 6, 169. -- Vgl. parihAsa.

pra 1) auflachen: prahasanti R. 5, 60, 15. prahasant MBH. 1, 5983. 6023. 6201. 2, 1491. 3, 2298. 3049. 5, 5962. 7092. 8, 500 (prahasan zu lesen). HARIV. 6738. R. 1, 2, 33. 48, 21. 52, 12. 2, 91, 3. 3, 34, 21. 5, 60, 17. KATHA10S. 46, 76. MA10RK. P. 21, 83. BHA10G. P. 3, 7, 42. 18, 9. 6, 12, 18. PAN4K4AT. 216, 10. prahasantI R. 1, 9, 53 (52 GORR.). 2, 69, 16. 5, 27, 21. prAhasan MBH. 3, 523. 2003. 15791. prajahAsa 14, 2149. HARIV. 3876. 6739. R. 2, 96, 25 (105, 24 GORR.). prajahasus MBH. 8, 1909. med. prahasante R. 7, 37, 5, 33. prahasya [Page07.1577] MBH. 3, 2160. 2242. 11975. R. 5, 25, 3. RAGH. 3, 51. C2A10K. 73, 16, v. l. BHA10G. P. 3, 15, 11. 19, 1. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 17. prahasitvA MBH. 2, 1819. prajahAsa hAsam MBH. 12, 12581. mahAhAsam 7, 5582. -- -- 2) lachen mit Jmd (acc.): hasantaM prahasantyetA rudantaM prarudanti ca Spr. (II) 7375. -- 3) verlachen, verspotten MBH. 2, 1814. 3, 2516. 4, 1253. 1256. 8, 4754. 12, 8383. 9586. 13, 490 (auch med. prahase). 14, 2255. R. ed. Bomb. 2, 35, 22. BHA10G. P. 10, 34, 13. Etwas belachen KATHA10S. 46, 83. -- 4) partic. prahasita a) lachend HARIV. 12265 (st. des verbi finiti). R. 3, 65, 9. 5, 9, 23. 27, 26 (Auge). C2A10K. 105, 4, v. l. KATHA10S. 124, 146. BHA10G. P. 4, 24, 47. prahasitAnana HARIV. 4094. BHA10G. P. 10, 23, 24. 31, 17. °vadana PAN4K4AT. 36, 2. 46, 8. haMsEH prahasitAnIva jalAni HARIV. 3825 nach der Lesart der neueren Ausg. -- 2) n. das Auflachen BHA10G. P. 3, 28, 33. utkawa° VARA10H. BR2H. S. 78, 4. -- Vgl. prahasa fgg., prahAsa, prahAsin. -- caus. zum Lachen bringen: prahAsita DAC2AK. 87, 15. Vgl. prahAsaka.

saMpra auflachen: °hasya MBH. 1, 3431. 8, 4535. 13, 6015. HARIV. 9916. 13714. R. 7, 20, 18. BHA10G. P. 10, 66, 37. -- Vgl. saMprahAsa.

prati s. pratihAsa.

vi 1) auflachen: vihasant MBH. 7, 5219. 5755. 8, 2672. HARIV. 3445. 7481. KATHA10S. 17, 142. 37, 72. 46, 168. hfdi 98, 61. Spr. (II) 3366. RA10G4A-TAR. 3, 342. 4, 194. 253. 651. vihasantI MBH. 1, 4225. HARIV. 7051. KATHA10S. 117, 37. vyahasat R. 6, 68, 15. vijahAsa BHA10G. P. 10, 66, 15. vijahasus 67, 12. KATHA10S. 50, 20. vihasya MBH.1,4762. RAGH.2,46. C2A10K. 17,8. 25,11. 73,16. VIKR. 12,20. PRAB. 20,16. DHU10RTAS. 73,9. 80,1. 92,10. KATHA10S.5,135. 11,64. 18,339. 24,28. 34,221. 42,9. 44,60. 45,268. 65,218. MA10RK. P. 109,17. RA10G4A-TAR.3,290.4,292. 447. 649. Verz. d. Oxf. H. 117,b,5. BHA10G. P.6,10,30. PAN4K4AT. 48,9. 78,6. HIT. 17,8. 41,16. 57,17. -- 2) auslachen, verlachen, verspotten MEGH. 51. Verz. d. Oxf. H. 117,a,39. BHA10G. P.3,15,30. pass. vihasyamAnA PAN4K4AT. 75, 14. mit gen. der Person GI10T. 9, 5. -- 3) partic. vihasita a) lachend K4AURAP. 23. haMsErvihasitAnIva jalAni HARIV. 3825. -- b) ausgelacht, verlacht, verspottet KATHA10S. 61, 250. -- c) n. das Lachen: avajYA° spöttisches Lachen Spr. (II) 1851. kaum hörbares Lachen AK. 1, 1, 7, 35. H. 297. wohlklingendes Lachen DAC2AR. 4, 70. SA10H. D. 86, 11. -- Vgl. vihAsa.

saMvi auflachen, lachen: °hasati MR2K4K4H. 85, 14.1165497-1575

hAhA2ja/hAti DHA10TUP. 25, 8 (tyAge). VOP. 10, 5. jahitas (TBR. 1, 4, 6, 5) und jahItas, jahiTas und jahITas P. 6, 4, 116. VOP. 9, 31. 10, 5. jahimas AV. 6, 26, 2. jahati VOP. 10, 5. partic. ja/hat, ja/hatI; jahAhi (nicht zu belegen), jahihi und jahIhi P. 6, 4, 117. VOP. 10, 7. jahyAt P. 6, 4, 118. VOP. 10, 6. jahItAt AV. 11, 1, 13. ajahitAm AIT. BR. 3, 26. ajahAtana R2V. 8, 7, 31. ajahus; jahO; jahima BHA10G. P. 10, 65, 11. jahu/s; ahAsIt, ahAs 2. und 3. sg. AV. PRA10T. 2, 46 (die Beispiele des Comm. gehören zu 1. har). hAs; ahAt BHA10G. P. 7, 5, 36. hAsizwa, hAsizus; hAsyati, ep. auch jahizyati; ahAsyat; heyAt P. 6, 4, 67. 118. VOP. 8, 85. 10, 7. hAtum; hitvA P. 7, 4, 43. VOP. 26, 211. auch hItvA. ved. P. 7, 4, 44. hitvI/ R2V. 9, 69, 9. hitvA/ya 10, 14, 8. °hAya P. 6, 4, 69. VOP. 26, 212. 1) lassen und zwar a) verlassen, im Stich lassen, dahinten --; b) von sich entfernen, verstossen; c) überlassen: die Arbeit R2V. 2, 38, 6. vasa^nA 1, 95, 7. va\vrim 9, 69, 9. 71, 2. atka^m 10, 95, 8. rUpam AV. 5, 29, 15. Boja^nAni R2V. 7, 5, 3. 18, 15. yaTA\ na pUrva\mapa^ro\ jahA^ti 10, 18, 5. die Götter lassen Indra im Stich 8, 7, 31. 85, 7. 4, 18, 11. AIT. BR. 3, 16. 20. a\yama\smAnvana\spati\rmA hA^H R2V. 3, 53, 20. arA^tIH 4, 27, 2. AV. 2, 10, 7. apra^cetasaH R2V. 9, 64, 20. 10, 53, 8. 124, 2. kf\Sam 8, 64, 8. jIrRAM tvacam AIT. BR. 6, 1. SaryA^Ri R2V. 9, 14, 4. 10, 17, 2. se\dim VS. 12, 105. soma^ fjI\zeRA^jahAnmf\tyum von sich wegbringen 19, 72. SarI^ram AV. 4, 11, 6. 6, 26, 2. 41, 3. 47, 2. 9, 4, 24. 10, 1, 32. 2, 30. 11, 3, 28. pu\rEna^M ja\rasa^H prA\Ro ja^hAti 56. 13, 1, 12. dvezA^Msi 18, 2, 47. TS. 3, 2, 8, 4. C2AT. BR. 6, 1, 2, 12. 6, 3, 2. 9, 1, 2, 12. nEnaM vAgjahAti 10, 3, 3, 1. banDanam 13, 1, 6, 2. -- (einen Ort) verlassen MBH. 3, 12339. R. 1, 1, 39. 2, 21, 46. RAGH. 15, 59. 12, 24. jahAti na padavIM mfgaste C2A10K. 89. 115. tvaM dUramapi gacCantI hfdayaM na jahAsi me C2A10K. CH. 59, 6. jalaM jahadBiH SiSiraM pAWInEH RA10G4A-TAR. 5, 65. BHA10G. P. 4, 28, 10. 7, 5, 5. Asanam MBH. 1, 7722. R. 7, 62, 10. SayyAm RAGH. 5, 72. nAvam R. 2, 52, 87. yAnAni 92, 14. Jmd verlassen, im Stich lassen: patim M. 5, 163. MBH. 2, 2604. 3, 2364. 16895. 6, 265. 12, 4261. R. 2, 40, 24. 52, 53. 66, 20. R. GORR. 2, 30, 35. 38, 40. MR2K4K4H. 102, 13. RAGH. 8, 51. 14, 61. 87. C2A10K. 115. Spr. (II) 178. 3752. 4060. KATHA10S. 17, 156. BRAHMA-P. in LA. (III) 55, 10. RA10G4A-TAR. 2, 164. BHA10G. P. 10, 65, 11. BHAT2T2. 5, 91. von einem unpersönlichen Subject: tenAyurna jahAti mAm MBH. 2, 2605. api tvAM vipulA lakzmIrna jahyAt R. 3, 41, 7. tasya deham - jahO na lakzmIrna prARo na tejo na parAkramaH 4, 16, 4. R. ed. Bomb. 6, 46, 39 (med. hAsyate des Metrums wegen). taM prARAH kANkzitApagamA jahuH (so mit der ed. Calc. zu lesen) RA10G4A-TAR. 4, 654. kimAtmanAnena jahAti yo 'ntataH BHA10G. P. 8, 22, 9. sA mAM smftirno jahAti 5, 12, 15. 7, 7, 6. (den Leib) verlassen so v. a. sterben MAITRJUP. 4, 1. C2VETA10C2V. UP. 5, 14. Spr. (II) 1167. RA10G4A-TAR. 1, 317. 3, 430. 6, 49. BHA10G. P. 1, 12, 28. 13, 24. 54. 15, 35. 7, 10, 36. jIvitam MBH. 4, 649. 14, 857. RA10G4A-TAR. 4, 324. prARAn MBH. 5, 7221 (ajahAt mit der ed. Bomb. zu lesen). 7, 274. R. 2, 63, 50. asUn SUC2R. 1, 255, 3. KATHA10S. 33, 15. RA10G4A-TAR. 6, 54. BHA10G. P.[Page07.1589]4, 4, 28. fg. AtmAnam 1, 65. Etwas fahren lassen, aufgeben, entsagen: priyApriye M. 8, 173. mA hAsIH sAMparAye tvaM budDiM tAmfzipUjitAm MBH. 2, 2576. kAmAnsarvAn 4, 655. svArTAn 5, 4389. nidrAM sahajAm HARIV. 2857. rAjyaM ca koSaM ca R. 2, 61, 11. SaSI jyotsnAm 82, 5 (lakzmIM SItAMSumAn 88, 5 GORR.). kIrtim R. GORR. 2, 30, 35. 38, 40. Adityo dIptim 3, 62, 13. prakftim 70, 4. hAlAm MEGH. 50. alpasya hetorbahu RAGH. 2, 47. Spr. (II) 1653. DanAgamatfzRAm 4908. 5466. kopam 7102. svaBAvam 7291. vidyAstfRavat KATHA10S. 18, 377. viPalamAyAsam 21, 30. nirbanDam 25, 246. tapaH 27, 67. MA10RK. P. 37, 24. RA10G4A-TAR. 3, 284. BHA10G. P. 5, 14, 44. 6, 2, 38. 7, 5, 36. 8, 20, 6. SARVADARC2ANAS. 8, 3. SaNkAm BHAT2T2. 3, 53. Sokam 10, 71. 20, 10. taM (arTaM) tattvato jYAtaM hAsyAmi vopAdAsye vA Comm. zu NJA10JAS. 1, 1, 32. 5, 2, 2. Etwas aufgeben so v. a. nicht beobachten, verletzen: viDim M. 5, 90. 9, 63. nAhAsma samayam MBH. 5, 3425. pratijYAm R. 1, 23, 2. svaDarmam BHAG. 2, 33. MBH. 5, 7060. R. 1, 23, 6. HEM. JOGAC2. 2, 40. piturAdeSam R. 2, 82, 5 (88, 5 GORR.). gurorvacaH 109, 24. hintansetzen, nicht beachten Spr. (II) 4812. hitvA mit Hintansetzung - mit Uebergehung von: AtmanaH priyasuKe 4989. BartuH priyApriye 5663. 5839. kaTamAtmasutAnhitvA trAyase 'nyasutAn R. 1, 62, 14. KATHA10S. 46, 212. 56, 283. BHA10G. P. 1, 18, 20. abgesehen von, mit Ausnahme von VARA10H. BR2H. S. 8, 10. 11, 53. BR2H. 7, 2. 7. VOP. 3, 145. aufgeben so v. a. vermeiden (Personen und Sachen), sich fernhalten von: BuktapUrvAM srajam HARIV. 2857. Spr. (II) 6608. parastriyam HEM. JOGAC2. 2, 99. sutAmapi raho jahyAt BHA10G. P. 7, 12, 9. vAstavyAnAM kftAM BUmiM na tu niHSezato jahO verzichtete nicht ganz RA10G4A-TAR. 4, 638. so v. a. nicht anwenden, nicht gebrauchen BHA10G. P. 2, 7, 48. so v. a. verlieren, um Jmd oder Etwas kommen R. 2, 12, 84. 35, 2. Spr. (II) 1950. 5676. so v. a. abnehmen, eine Abnahme erleiden Ind. St. 8, 230. 441. Etwas los werden, sich befreien von, entgehen: SarIre pApmanaH TAITT. UP. 2, 5. harzaSokO KAT2HOP. 2, 12. sukftaduzkfte BHAG. 2, 50. BrURahatyAkftaM pApam MBH.1,2301. Verz. d. Oxf. H. 62,a,31 (jahizyasi). BHA10G. P. 3, 9, 15. 7, 10, 38. nidrAm, tandrAm, pariSramam R. 2, 56, 3. duHKam 33. Spr. (II) 7120. BHA10G. P. 7, 15, 24. Schol. zu KAP. 1, 4. vipadam KATHA10S. 26, 200. SucaH BHA10G. P. 1, 13, 57. stamBam 9, 6, 47. ablegen, abthun: Bujagavalayam MEGH. 61. SiKAdAma 89. kOpInam DAC2AK. 68, 12. matsyAdirUpARi yaTA nawaH BHA10G. P. 1, 15, 35. aus der Hand fahren lassen: cApam 11, 37. liegen lassen: dantakAzWaM SucipradeSe VARA10H. BR2H. S. 85, 8. Spr. (II) 7038. -- 2) entlassen, emittere: Samen R2V. 10, 61, 6. aSmavarzaM grAmezu RA10G4A-TAR. 1, 264. puzpAYjalIn 373. hftAmBasaH svasmAdeva kaRAnGanasya jahataH Spr. (II) 7017. agniM svapfzWataH KATHA10S. 39, 146. SarDaM jahAti mAzaH bewirkt, dass man entlässt, VOP. 26, 61. -- 3) hierher wäre ja\hA zu stellen: ja\hA ko a\smadI^zate R2V. 8, 45, 37, wenn es, wie NIR. 4, 2 (und darnach SA10J.) annimmt, eine Verbalform wäre (= jaGAna 1. sg. von han). Wir halten es aber für eine Interjection: bah! wer flieht denn vor uns? Nach dem Comm. zu TAITT. A10R. 1, 3, 1 soll ja/hAka als ein Wort adj. = hAnaSIla sein. -- 4) pass. hI/yate P. 6, 4, 66. TS., hIya/te C2AT. BR. ahAyi, ahAsi, hAsta, hAsmahi, jahe, hAsyAmahe. verlassen --, dahintengelassen werden; zurückbleiben hinter (abl.), nicht zum Ziele kommen, zu kurz kommen bei Etwas (abl.): mA hA^smahi pra\jayA^ R2V. 10, 128, 5. C2AT. BR. 1, 7, 3, 1. fgg. jIrRiH kftyArUpo jahe kam nicht mit 4, 1, 5, 1. hAsyAmahe wir würden [Page07.1590] zu kurz kommen 3, 5, 1, 18. mA te^ hAsta ta\nva1^H\ kiM ca\neha bleibe hier zurück AV. 18, 2, 24. TS. 2, 6, 3, 3. AV. 10, 8, 15. TS. 7, 1, 4, 1. 3, 1, 3, 1. yadya^jYavA\stO hIya^te (hI\yate^ unsere Hdschr.) 9, 6. SrA\ntaH 6, 2, 4, 1. 7, 3, 1, 1. DAva^dByaH 3, 2, 9, 5. su\va\rgAllokAt nicht hingelangen 5, 6, 8, 1. C2A10N5KH. BR. 8, 9. AIT. BR. 2, 36. bahUni taTAkzarARi hIyeran würden verloren gehen 6, 2. yasya gopanAyAmapaharanti hIyate saH so v. a. wird vom Genuss ausgeschlossen C2AT. BR. 3, 6, 2, 14. PAN4K4AV. BR. 12, 11, 11. sAmnaH kommt um das S. 6, 4, 8. 16, 12, 1. BUteByaH C2AT. BR. 11, 5, 6, 9. ahAyi 1, 7, 1, 18. -- aufgegeben --, vermieden werden: kopaScetasi hIyatAm Spr. (II) 3328, v. l. abnehmen, geringer werden, hinschwinden, vergehen, zu Ende gehen, zu Schanden --, zu Nichte werden K4HA10ND. UP. 4, 16, 3. PRAC2NOP. 3, 11. nAkAlato varDate hIyate ca candraH samudro 'pi Spr. (II) 3539. rAtriH R. 6, 82, 58. AyuH Spr. (II) 913. (yajYaH) saMvatsaramaTo sAgraM vartate na ca hIyate R. 7, 92, 19. DarmaH M. 9, 188. BUtamapyanupanyastaM hIyate vyavahArataH JA10G4N4. 2, 19. pUjA pUjArhezu MBH. 1, 6424. prARaH 3, 11951. BarturarTaH R. 5, 9, 43. budDiH Spr. (II) 4473. 6318. 6856. matiH 7405. GEryam 458. C2A10K. 194, v. l. MA10LAV. 79. KATHA10S. 65, 52. MA10RK. P. 16, 51. 44, 20. SARVADARC2ANAS. 166, 5. abgehen, abgezogen werden: svatriBAgaH VARA10H. BR2H. S. 7, 2. den Kürzern ziehen, unterliegen, zu Schaden kommen (von Personen) M. 6, 42. MBH. 1, 6291. 4, 768. hIyanti saMyuge 6, 2917. R. 2, 21, 36. Spr. (II) 3133. naro hIyate varDate ca 4125. 5556. 7517. KATHA10S. 50, 44 (beim Kampfe). beim Gottesurtheil mit der Wagschale so v. a. weniger wiegen MIT. 145, 12. fg. yo DAvatA na hAtavyastizWannapi na hIyate so v. a. wird nicht ereilt MBH. 12, 8138. hIyamAna, sama, varDamAna ein Schwächerer Spr. (II) 7406. fg. mit abl. kommen um, verlustig gehen P. 5, 4, 45. arTAt KAT2HOP. 2, 1. brAhmaRyAt M. 3, 17. patilokAt 5, 161. tasmAdarTAt 8, 56. DarmArTAByAm 74. svargAt 75. balAt MBH. 4, 767. tapasaH 15, 997. Spr. (II) 1936. 1978. 5088. KATHA10S. 46, 118. MA10RK. P. 113, 33. mit °tas dass. P. 5, 4, 47 (vgl. jedoch 45). aMSapradAnatas M. 9, 211. mit instr. dass. P. 5, 4, 47. vfttena Schol. aNgasarvasvEH, sarveRa M. 8, 374. guREH sarvEH VARA10H. BR2H. S. 53, 67. jahe prAREH BHAT2T2. 14, 35. sich ablösen von, ausfallen: ye 'hIyantAmutaH keSAH BHA10G. P. 3, 20, 48. -- 5) partic. praet. pass. a) hAta aufgegeben, fahren gelassen: °lajja BHA10G. P. 8, 7, 33. hAtavant gekommen um (acc.): kalatrARi KA10M. NI10TIS. 14, 49, v. l. -- b) hIna s. bes. -- c) jahita/ verstossen, verlassen: prAti^rataM jahi\tasyAyu^H R2V. 1, 116, 10. anu\ dvA ja^hi\tA na^yo\ 'nDaM Sro\RaM ca^ 4, 30, 19. tO\gryaH sa^mu\dre ja^hi\taH 8, 5, 22. -- Vgl. prajahita u. -- pra.

caus. hApayati 1) versäumen, vernachlässigen: paYcEtAnyo mahAyajYAnna hApayati SaktitaH M. 3, 71. 4, 21. 5, 169. JA10G4N4. 1, 121. MA10RK. P. 28, 21. DarmArTakAmAnsve kAle yaTASakti na hApayet JA10G4N4. 1, 115. ahApayitvA pARqavArTam MBH. 5, 856. 3326. ahApayankAlam keine Zeit verlierend, nicht säumend KA10M. NI10TIS. 5, 64. lokavAdAnna hApayet MA10RK. P. 58, 67. -- 2) es fehlen lassen an: SaktiM na hApayizyanti MBH. 3, 1463. Spr. (II) 5265. svapOruzamahApayan 1003. -- 3) fahren lassen, aufgeben: asUnajIjahat HARIV. 1138. einbüssen, verlieren: yadupAttaM yaSaH pitrA DanaM vIryamaTApi vA . tanna hApayate yastu Spr. (II) 5250. -- 4) partic. hApita a) beschädigt, mitgenommen: ein Pfand JA10G4N4. 2, 59. -- b) gebracht um (instr.). asuBirindreRa BHA10G. P. 8, 15, 3. trapayA 10, 22, 22. [Page07.1591]

desid. jihAsati verlassen --, aufgeben wollen: deSamimam DAC2AK. 74, 8. martyalokam BHA10G. P. 3, 4, 26. svadeham 4, 4, 26. 10, 60, 57. 11, 8, 28. suhfdaH 1, 8, 37. yaSaH 8, 20, 13. verschmähen w.: vrIhIn Spr. (II) 2635. entgehen w.: duHKam SARVADARC2ANAS. 103, 16. WILSON, SA10M5KHJAK. S. 10. duHKaM jihAsitam 8. -- Vgl. jihAsA fg.

intens. jehIyate P. 6, 4, 66. 116. VOP. 20, 4. jahAti, jaheti 20, 18.

apa med. zurückbleiben so v. a. das Ziel nicht erreichen AV. 18, 3, 73. apahAya verlassend: maTurAm HARIV. 6403. Jmd MBH. 1, 3339. 3, 2961. VIKR. 33, 13. BHA10G. P. 5, 1, 39. 2, 19. meidend Spr. (II) 3612. ablegend: strIrUpam HARIV. 11835. sich befreiend von: fRAni MBH. 12, 173. mit Hintansetzung von C2A10K. 143. Spr. (II) 7279. BHA10G. P. 1, 9, 37. abgesehen von KUSUM. 16, 18. fg. mit Uebergehung --, mit Ausnahme von RAGH. 9, 19. -- pass. abnehmen: balam SUC2R. 1, 19, 16. -- Vgl. apahAna, apahAni (dieses gehört mit Sicherheit hierher, das erstere vielleicht zu 1. hA).

vyapa verlassen, aufgeben: prajA DarmaM ca kAmaM ca vyapahAya HARIV. 900 nach der Lesart der neueren Ausg.

ava verlassen, zurücklassen: ra\yiM na kaSci^nmamf\vAM2 avA^hAH R2V. 1, 116, 3. mA so a\smAM2 a^va\hAya\ parA^gAt TS. 5, 7, 9, 1. aufgeben, fahren lassen: SUdrakarma tu yaH kuryAdavahAya svakarma ca MBH. 13, 6208. -- pass. zurückbleiben: agacCansahitAstatra na kaScidavahIyate MBH. 3, 11558. nicht zum Ziele kommen: videvaste yajYe 'vahAsyate KA10T2H. 26, 9. im Stich gelassen werden von (abl.): ava^hIye saKi^ByaH R2V. 10, 34, 5. bei Seite gelassen --, so v. a. übertroffen werden: vikramaScEva vegaSca te na tenAvahIyate . balaM budDiSca tejaSca sattvaM ca R. 5, 2, 11. -- caus. zurückbleiben machen: mA yAmA^da\smAdapa^ jIhipo naH so v. a. lass uns in diesem Lauf nicht dahintenbleiben R2V. 3, 53, 19.

vyava verlassen, aufgeben: brAhmaRaM vyavahAya tam MBH. 3, 13661. prajA DarmaM ca kAmaM ca HARIV. 900.

samava verlassen, meiden: samavahAya guroScaraRam BHA10G. P. 10, 87, 33.

A scheinbar RA10G4A-TAR. 4, 654, da mit der ed. Calc. kANkzatApagamA jahuH zu lesen ist.

apA, absol. °hAya Jmd verlassend MBH. 1, 4946. mit Hintansetzung von 3, 2963. HARIV. 570. mit Ausnahme von MBH. 3, 11982. 4, 1484. 14, 2832. eine durch das Metrum bedingte Verlängerung von apa, nicht apa + A.

samud, samujjahuH MBH. 8, 2611 fehlerhaft für samujjahruH, wie ed. Bomb. liest.

upa pass. abnehmen, sich verringern: yezAM trivargaH (so ed. Bomb.) kftyezu vartate (wohl varDate zu lesen) nopahIyate MBH. 13, 2028.

ni pass. den Kürzern ziehen, unterliegen: ni hI^yatAmatiyA\jasya^ ya\zwA R2V. 6, 52, 1. ni hI^yatAM ta\nvA\3^\ tanA^ ca 7, 104, 10. -- partic. nihIna s. bes. und füge Spr. (II) 4888 hinzu. MBH. 3, 578 liest ed. Bomb. vihIna.

nis, partic. nirhARa in anirhARarca adj. = saMpUrRayAjyApAWopeta wobei an der Recitation der (Ja10g4a10-) Verse Nichts fehlt AIT. BR. 3, 7.

pari 1) Jmd verlassen: vEdehIM parihAya R. GORR. 2, 16, 31. taM parihAtum BHA10G. P. 11, 29, 46. Etwas aufgeben: parihAtukAma (parihAra° ed. Bomb.) sc. die Herrschaft MBH. 4, 303 (304). unterlassen: yaToktAnyapi karmARi parihAya M. 12, 92. so v. a. nicht beachten: mA ca Sakrasya vacanaM [Page07.1592] paryahAsIH (pratihAsIH die neuere Ausg.) HARIV. 14317. -- 2) fehlerhaft oder ungenau für pass. in der Bed. eine Einbusse erleiden, Schaden nehmen, zu Schanden werden: yadi tAnyoDayizyAmaH kiM vE naH parihAsyati (= naNkzyati NI10LAK.) MBH. 2, 2460. vyAjena sadBirvihito Darmaste parihAsyati 12, 5436. kommen um (abl.), verlustig gehen: na rAgAtparihAsyaTaH R. 7, 93, 8. -- 3) pass. a) gemieden --, unterlassen werden: kErajIrRaBayAdBrAtarBojanaM parihIyate Spr. (II) 2984. BavadBirna yaTA yajYe parihIyeta kiM ca na R. 1, 12, 30. unterbleiben, ausbleiben, mangeln, fehlen: sarvAScEva kriyAstasya paryahIyanta MBH. 13, 4752. parihIyamARasatkAra Spr. (II) 762. yatkiMcidasmadgfhe parihIyate tadicCAmyahamaparihIyamAnaM (so beide Ausgg.) BavatA kriyamARam MBH. 1, 748. yaTA sarvaM suvihitaM na kiMcitparihIyate R. 1, 12, 16. fg. setsyate vIra kAryArTo na kiMcitparihAsyate HARIV. 3979 = 4054 = R. 5, 1, 91. na kAlaH kAlamatyeti na kAlaH parihIyate bleibt nicht aus Spr. (II) 3193. -- b) schwinden, sich legen, nachlassen, aufhören: varDate snehaH kroDaSca parihIyate Spr. (II) 5298. varDate kroDaH snehaSca pa° 5299. utsAhaH 3769. sein Ende erreichen: rAjavaMSastu Barturme parihAsyate R. 7, 48, 8. Tag, Nacht, Wache (prahara) KATHA10S. 5, 80. 6, 123. 13, 31. 26, 25. 74, 107. 124, 185. -- c) den Kürzern ziehen, unterliegen, Schlimmes erfahren: DarmizWAH parihIyante pApIyAnvarDate janaH MBH. 3, 12858. 5, 5446. HARIV. 3090. Spr. (II) 678. 5344. na parihIyate (parAjIyate ed. Bomb.) prativAdinA gaRadAsaH besiegt werden, nachstehen MA10LAV. 12, 14. -- d) mit abl. ablassen --, abstehen von, untreu werden: svaDarmAt MBH. 3, 16780. kommen um: svargAt M. 9, 254. rAjavaMSAt R. 2, 8, 22 (7, 17 GORR.). DarmAt Spr. (II) 1973. SarIraDarmakoSeByaH 6290. so v. a. Nichts wissen von: na tarhi prAgavasTAyAH parihIyase MA10LATI10M. 69, 18. -- e) partic. parihIRa (häufig °hIna geschrieben) KA10C2. zu P. 8, 4, 29. a) unterblieben, fehlend: °kriya MBH. 13, 4753. geschwunden: varDamAnaparihInatejasO RAGH. 11, 82. °Bagavadanugraha BHA10G. P. 5, 24, 26. -- b) sich enthaltend, es fehlen lassend an: balikarmataH MBH. 13, 4784. ermangelnd, ohne - seiend: pramARAt 3, 2803. sAhasAt Spr. (II) 706. putrErapatyErdArESca R. 3, 73, 32. arTena Spr. (II) 617, v. l. kiraREH VARA10H. BR2H. S. 4, 29. in comp. mit der Ergänzung: arTa° 16, 33. 54, 21. 47. 90. 68, 8. 19. 26. BHA10SHA10P. 14. -- Vgl. parihARa fg. -- caus. 1) unterbrechen, nicht zu Ende führen: svakarma M. 8, 206. fg. -- 2) Jmd um Etwas (instr.) bringen: vfttyA parihApitaH BHA10G. P. 11, 22, 57.

pra 1) verlassen: raRam MA10RK. P. 124, 8. lokam VARA10H. BR2H. S. 69, 36. prajahatyagnIn C2AT. BR. 4, 6, 8, 6. jIvitam MBH. 1, 4620. prARAnprahAsizam 4, 432. DanaM puruzaH Spr. (II) 3039. Jmd: mA tvAM dIrRAH prahAsizuH MBH. 2, 2846. 6, 2789. 8, 4844. R. 2, 42, 30. Spr. (II) 1471. mit einem unpersönlichen Subject: mA mAyu\H prahA^sIt TBR. 1, 2, 1, 27. TS. 7, 3, 13, 1. prARA hi prajahanti (des Metrums wegen st. prajahati) mAm MBH. 1, 6566. (tAn) kzamA lakzmISca DarmaSca nacirAtprajahustataH 3, 8495. puruzaM Danam (nom.) Spr. (II) 3039. tamAtmavantaM prajahatyanarTAH 4849. Etwas fahren lassen, aufgeben, entsagen: ayoDyAM devalokaM vA R. 2, 52, 49. karmabanDam BHAG. 2, 39. kAmAnsarvAn 55. pApmAnam 3, 41. svaDarmam SA10V. 5, 31. DarmakAmO MBH. 5, 752. kAmamanyU Spr. (II) 5002. rAgadvezO 6823. Bayam R. 4, 4, 9. Sokam 5, 69, 28. na vidyAM prajahet (des Metrums wegen st. prajahyAt) Spr. (II) 5118. pratijYAm so v. a. nicht halten MBH. 13, 6907. med. des Metrums wegen: [Page07.1593] mohametO prahAsyete fahren lassen R. 6, 21, 29. -- 2) entlassen, schleudern: prajahuH SUlapawwiSAn BHAT2T2. 14, 23. -- 3) ungenau für pass. weichen, schwinden: sOhArdaM cApi me tvatto na kadAcitprahAsyati (prahAsyate wäre nicht gegen das Metrum) MBH. 3, 3054. balaM me prajahAtIva 12, 1869. -- 4) pass. a) aufgegeben werden, weichen von (instr.): prahIyatAmatra nfpeRa mAnitA KIR. 14, 13. unterbleiben, versäumt werden BHAT2T2. 6, 65. schwinden, zu Nichte werden: DarmAcArAH MBH. 3, 29. prajYA tejo balaM cakzurAyuScEva M. 4, 41. -- b) den Kürzern ziehen, unterliegen: im Wettfluge MBH. 8, 1917. -- 5) partic. a) prahIRa KA10C2. zu P. 8, 4, 29. a) gelassen so v. a. liegen geblieben: DanamudIcyAM diSi BHA10G. P. 1, 12, 34. -- b) nicht zu Stande kommend mit Etwas (instr.): sarvakarmaBiH Spr. (II) 6622. -- g) ermangelnd, ohne - seiend: jyotiH° MBH. 1, 6817. -- b) prajahita/ verlassen, aufgegeben: vanA^ni R2V. 8, 1, 13. Bez. eines Feuers, das aufgegeben ist, weil aus demselben ein anderes entnommen wurde, LA10T2J. 2, 2, 22. Schol. zu PAN4K4AV. BR. 1, 4, 11. zu C2A10N5KH. C2R. 2, 2, 8. -- Vgl. prAjahita und prahARa fg. -- caus. verscheuchen, entfernen: lokaBayam BHA10G. P. 6, 8, 32.

vipra verlassen, aufgeben, entsagen: Darmam MBH. 5, 4157. -- partic. °hIRa (gewöhnlich °hIna) geschwunden, dahin: °raTa MBH. 8, 4868. ermangelnd, ohne - seiend: brAhmaREH kzatram 3, 978. banDuBiH 5, 6002. R. 2, 31, 17. tejasA MBH. 1, 8142. ausgeschlossen von: gaganAt 3651. -- Vgl. viprahARa.

saMpra verlassen: saMprahAya Sayanam MBH. 4, 517.

prati 1) verlassen so v. a. unbeachtet lassen: mA ca Sakrasya vacanaM pratihAsIH (so die neuere Ausg.) kaTaM ca na HARIV. 14317. -- 2) pass. den Kürzern ziehen, Jmd (abl.) weichen: im Wettfluge MBH. 8, 1916.

vi 1) zurücklassen, verlassen, aufgeben: atrAha^ tva\M vi ja^hurve\dyABi^H hinter sich lassen R2V. 10, 71, 8. reto\ mUtra\M vi ja^hAti VS. 19, 76. pApmAna^m TBR. 1, 4, 6, 7. pApmanaH C2AT. BR. 14, 7, 1, 8. vi\jaha\dviSvA^ BU\tAni^ TBR. 3, 10, 9, 15. (yajYAH) yAnimAnvijahato 'gAma die wir verliessen, - verschmähten C2AT. BR. 9, 5, 1, 28. DIrA vyajahustamaH 11, 5, 5, 12. dOzkftyam PAN4K4AV. BR. 1, 1, 3. LA10T2J. 1, 1, 22. nAmarUpe MUN2D2. UP. 3, 2, 8. puRyapApe MAITRJUP. 6, 18 (viDUya st. vihAya MUN2D2. UP. 3, 1, 3). -- (einen Ort) verlassen: saMgrAmaSiraH MBH. 4, 2086. MEGH. 42. RAGH. 12, 102. VIKR. 41. Spr. (II) 1161. 5009, v. l. C2A10K. 140. RA10G4A-TAR. 1, 58. BHA10G. P. 1, 5, 19. 3, 14, 47. 4, 24, 67. raTam R. 2, 52, 13. Jmd verlassen MBH. 2, 2604 (vihAsye des Metrums wegen). 3, 2328. 4, 268. 7, 301 (kacciccEnaM mit der ed. Bomb. zu lesen). R. 2, 21, 22. 51. 30, 29. 35, 30. 66, 4 (68, 30 GORR.). 18. R. GORR. 2, 83, 42. 3, 64, 18. RAGH. 14, 51. KATHA10S. 18, 289. RA10G4A-TAR. 3, 126. BHA10G. P. 3, 16, 7. 4, 4, 3. 7, 9, 44. 9, 3, 20. PAN4K4AT. 44, 22. Jmd verlassen MA10RK. P. 127, 17. (den Leib) verlassen so v. a. sterben BHA10G. P. 6, 10, 33. 7, 15, 45. prARAn 11, 31, 19. asUn SUC2R. 1, 115, 4. Etwas fahren lassen, aufgeben, entsagen: sattvam MBH. 3, 12394. kulavaMSam R. GORR. 2, 119, 34. SriyaM vipulAm 3, 54, 28. 4, 21, 7. dvaMdvaBAvam R2T. 1, 27. lajjAm RAGH. 2, 40. nidrAm 5, 73. 14, 69. Spr. (II) 562. 4779. 5904. 6823, v. l. VARA10H. BR2H. S. 75, 6. KATHA10S. 45, 190. 60, 112. MA10RK. P. 16, 4. BHA10G. P. 5, 26, 10. kalpadrumatAm RAGH. 14, 48. C2A10K. 167. SA10H. D. 25, 11. kommen um, verlieren RAGH. 5, 67. SARVADARC2ANAS. 99, 13. utkaRWAM vijahizyasi [Page07.1594] loswerden, sich befreien von MBH. 3, 8406. 14, 357. R. 3, 76, 13. RAGH. 12, 75. karma SamalaM ca BHA10G. P. 3, 9, 23. 5, 10, 24. 8, 24, 48. 9, 10, 46. ablegen, abthun: strIrUpam MBH. 1, 1167. R. 1, 27, 12. vAsAMsi jIrRAni BHAG. 2, 22. R. 2, 37, 8. 39, 6. R2T. 6, 13. mOlimaRim RAGH. 13, 59. DanuSCinnam MBH. 6, 2370. liegen lassen: paTi BHA10G. P. 8, 6, 34. vihAya so v. a. mit Hintansetzung --, mit Uebergehung von, ohne zu beachten RAGH. 6, 7. KUMA10RAS. 3, 1. yadratnarASInapi vihAyABinandyam so v. a. mehr als C2A10K. 27, 6. Spr. (II) 2468. 5546. KATHA10S. 49, 138. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 251. SARVADARC2ANAS. 118, 12. K4AURAP. 27. HIT. 35, 11. 65, 5. DHU10RTAS. 76, 1. putraSokamapi so v. a. trotz PAN4K4AT. 175, 25. mit Ausnahme von HARIV. 15473. R. 4, 51, 14. VARA10H. BR2H. S. 53, 32. BR2H. 4, 12. 12, 10. SARVADARC2ANAS. 102, 5. TRIK. 3, 3, 1. vihAya hastatrayam so v. a. in einer Entfernung von VARA10H. BR2H. S. 54, 18. -- 2) abstehen von (abl.): krIqArasAtprastutAt Spr. (II) 991. ohne Ergänzung eine Thätigkeit einstellen VARA10H. BR2H. S. 77, 3. -- 3) pass. a) eine Einbusse erleiden, verloren gehen: mA te\ gAtrA\ vi hA^yi AV. 18, 3, 9. prema tayoH parasparasyopari na vyahIyata RAGH. ed. Calc. 3, 24. -- b) zurückbleiben C2AT. BR. 2, 3, 3, 16. Jmd (abl.) nachstehen: AcAryaputrAttasmAttu viSezopacaye pfTak . na vyahIyata MBH. 1, 5229. -- c) partic. vihIna a) mangelnd, fehlend: °tilakeva strI R. 3, 22, 8. °sattva VARA10H. BR2H. S. 16, 32. -- b) niedrig stehend, gemein: Personen MBH. 3, 578 (nach der Lesart der ed. Bomb.). 15649. °yoni 15674. -- g) ermangelnd, ohne - seiend, beraubt --, frei von; die Ergänzung im instr.: darSanena M. 6, 74. tvayA MBH. 1, 6163. 6192. 3, 2713. SriyA 15634. R. 2, 24, 8. 27, 20. 38, 15. 66, 18. R. GORR. 1, 23, 8. anarTErvyasanEH RAGH. 18, 13. Spr. (II) 6302. 6882. VARA10H. BR2H. S. 15, 27. 68, 7. 33. im abl.: patilokAt MBH. 5, 7373. rAjyAt R. 3, 68, 35. DarmAt 2, 111, 1 (102, 1 SCHL.). im comp. vorangehend: rUpadravya° M. 4, 141. mAtApitf° 9, 177. MBH. 1, 6151. 3, 2343. R. 2, 52, 37. C2RUT. 17. deSakAlavihInAni karmARi Spr. (II) 2959. 6026. 6089. kleSa° 6320. 6721, v. l. 7037. VARA10H. BR2H. S. 48, 4. zazwiScaturvihInA weniger vier 53, 6. 81, 16. 58, 15. 68, 30. KATHA10S. 24, 25. RA10G4A-TAR. 6, 328. MA10RK. P. 34, 6. BHA10G. P. 3, 24, 47. SARVADARC2ANAS. 90, 10. -- caus. partic. vihApita n. Gabe, Geschenk AK. 2, 7, 28. H. 386. an. 5, 23. HALA10J. 2, 264. PA10RC2VANA10THAK. 4, 1 (nach AUFRECHT).

pravi Jmd verlassen ZdmG.27, 79. Etwas fahren lassen, aufgeben: harzam R. 2, 100, 39. pravihAya mit Hintansetzung --, mit Uebergehung von Spr. (II) 7610.

prativi Etwas fahren lassen, aufgeben MBH. 12, 3818.

sam aufgeben, entsagen: DarmaM na saMjahyAt MBH. 7, 3045.1167197-1588

hAraRahAraRa1) adj. HEM. JOGAC2. 2, 43 fehlerhaft für hAriRa. -- 2) f. hAraRA/ nom. act. vom caus. von 1. har P. 3, 3, 107, Schol.1167637-1598

hAriRahAriRaadj. von der hariRa genannten Gazelle kommend: Fell KAUC2. 57. mAMsa M. 3, 268 (HEM. JOGAC2. 2, 43 darnach zu verbessern). JA10G4N4. 1, 257. MBH. 2, 97. MA10RK. P. 32, 3. basti K4ARAKA 10, 3. - HEM. JOGAC2. 4, 32 fehlerhaft für hariRa.1167827-1599

hAvahAva(von hU = hvA) m. Herbeiruf G4AT2A10DH. im C2KDR. Bez. verschiedener Lockkünste verliebter Weiber AK.1,1,7,32. TRIK.3,3,303. H. 509. HALA10J.1,89. BHARATA beim Schol. zu NALOD.2,55. DAC2AR.2,31. SA10H. D. 125. 127. 509. PRATA10PAR. 55,a. SUBHA10SH. 296,27. MBH.1,3905.3,1787.5,237. 243. HARIV. 12006 (die neuere Ausg. devakanyAprahArEH st. devakanyANgahAvEH) Spr. (II) 7028. MA10RK. P. 106,60. Verz. d. Oxf. H. 123,a,39. VOP. 24,13. sahAvam BHAT2T2. 3, 43. -- hAva MA10RK. P. 33, 15 wohl fehlerhaft für hAra.1168427-1603

hiMsahi/Msa(von 1. hiMs) 1) adj. verletzend, schädigend: A\re hiMsA^nA\mapa^ di\dyumA kfDi R2V. 10, 142, 1. -- 2) f. A a) Leidzufügung am Leibe oder Gute, Schädigung AK. 3, 4, 18, 113. 30, 231. H. 371. 830. an. 2, 596. MED. s. 13. HALA10J. 2, 323. 5, 24. im Gegensatz zu vidyA NIR. 14, 8. 9. -- MAITRJUP. 3, 5. akftvA prARinAM hiMsAm M. 4, 48. samA-car 5, 43. fg. 8, 285. 293. 297. °prAyA kfziH 10, 63. 83. 11, 63. 141. 145. 12, 7. JA10G4N4. 3, 240. BHAG. 18, 25. KAN2. 6, 1, 7. NI10LAK. 23 (pl.). R. 3, 1, 22. °vihAra 51, 20. SUC2R. 1, 71, 1. °SIla 323, 8. °rucitva R. 5, 29, 25. °rata Spr. (II) 225. 5437. v. l. 6943 (= MBH. 13,1664). 7391. RA10G4A-TAR.2,53.3,27. Verz. d. Oxf. H. 80,b,6. fgg. 103,b,16. BHA10G. P.2,6,8.3,29,8.5,9,18. PAN4K4AT. 60,6. SARVADARC2ANAS. 43,10. 115,14. hiMsopakArin HEM. JOGAC2. 3, 72. loka° R. 3, 28, 19. BUta° Verz. d. Oxf. H. 103,b,16. paSu° 17. BHA10G. P. 7, 15, 7. prARi° RA10G4A-TAR. 1, 325. 3, 79. sattvahiMsA (so mit der ed. Calc. zu lesen) 1, 133. ari° vom Feinde kommend RAGH. 5, 57. M. 5, 44. 10, 63. 11, 222. JA10G4N4. 3, 313. MBH. 3, 13835. °ruci R.5,30,3. Spr. (II) 819. fgg. 1426. 6638. 6715. Verz. d. Oxf. H. 80,b,9. 12. 103,b,16. Personificirt [Page07.1612] ist die Him5sa10 die Gattin Adharma's MA10RK. P. 50, 29. eine Tochter Lobha's von der Nishkr2ti BHA10G. P. 4, 8, 3. -- b) Asteracantha longifolia RATNAM. 54 wohl fehlerhaft für hiMsrA.1168907-1611

hiNgahiNgam. pl. N. pr. eines Volkes MA10RK. P. 58, 52. - HARIV. 8443 fehlerhaft für hiNgu.1169137-1613

hirukhi/rukadv. gan2a svarAdi zu P. 1, 1, 37. weg, fort, aus dem Gesicht: ya I^M da\darSa\ hiru\ginnu tasmA^t R2V. 1, 164, 32. hiru\gGi yanti\ sinDa^vo\ hiru^gde\vo vana\spati\rhiru^Nnamantu\ Satra^vaH AV. 4, 3, 1. unter den nirRItAntarhitanAmaDeyAni NAIGH. 3, 25. = varjane (vinA) und samayA, maDye AK. 3, 5, 3. 7. TRIK. 3, 3, 464 (°vilAsayoH wohl fehlerhaft für °vinArTayoH). H. 1527. 1534. an. 7, 20. MED. avj. 12. aDamArTe C2ABDAR. im C2KDR. hirukkarmaRA mokzaH so v. a. die Erlösung tritt ein, sobald die Werke aufhören, H. 1527, Schol. am Ende eines adv. comp. (!) hiruka/ gan2a SaradAdi zu P. 5, 4, 107. -- Vgl. huruk.1171977-1629

hInahIna/(partic. von 2. hA) 1) adj. = tyakta u.s.w. AK. 3, 2, 56. H. 1475. = garhya und Una AK. 3, 4, 18, 130. MED. n. 26. = kadarya HALA10J. 2, 192. a) verlassen: jA\yA ta^pyate kita\vasya^ hI\nA R2V. 10, 34, 10. -- b) zurückbleibend hinter, zurückgesetzt, untergeordnet, niedriger stehend, nachstehend: sa hIna ivAmanyata er sah, dass er sich nicht messen könne, PAN4K4AV. BR. 14, 5, 15. yo hIna AnujAvara iva syAt 16, 4, 2. 17, 1, 2. 20, 11, 4. der linke Fuss C2A10N5KH. C2R. 4, 12, 3. TBR. 1, 5, 12, 3. AIT. BR. 1, 11. yo vE puRyo hIno 'nuprepsuH syAt herabgekommen A10C2V. C2R. 10, 2, 2. KA10TJ. C2R. 22, 2, 19. von Personen, die dem Stande oder der Bildung nach niedriger stehen, P. 1, 4, 86. VOP. 5, 7. M. 3, 107. 4, 245. 10, 31. JA10G4N4. 2, 168. 289. Spr. (II) 5629. 6544. 7402. 7405. VARA10H. BR2H. S. 53, 12. BR2H. 20, 4. MA10RK. P. 125, 12. sTAnena R. GORR. 2, 113, 16. DanahIno na hInaH, vidyAratnena yo hInaH sa hInaH sarvavastuzu Spr. (II) 3057. °jAti M. 3, 15. JA10G4N4. 2, 43. Spr. (II) 1468. °varRa 5170. °budDi, °guRa R. GORR. 2, 113, 16. schwächer: Satru JA10G4N4. 1, 347. Spr. (II) 7613. daRqo hInezu pAtyaH R. 5, 81, 39. unterlegen im Process JA10G4N4. 2, 16. 18. mit abl. niedriger stehend als, Jmd untergeordnet P. 1, 4, 86, Schol. schlimmer als MA10RK. P. 121, 18. geringer als: hInADikaM svamAnAt VARA10H. BR2H. S. 53, 15. hInatara schlechter: loka MUN2D2. UP. 1, 2, 10. -- c) unvollständig, mangelhaft, ungenügend, fehlend, mangelnd, unterblieben: yadDInaM yajYasya C2AT. BR. 11, 1, 8, 6. SHAD2V. BR. 2, 7. 8. hIne pAde wenn der Pa10da unvollständig angegeben ist A10C2V. C2R. 1, 1, 18. hInAtiriktagAtra M. 3, 242. °cakzus R. 2, 64, 9. °vyaYjanA 10. °rUpA, °sattvA 5, 13, 69. °vIrya Spr. (II) 6058. C2A10RN5G.[Page07.1631]SAM5H. 1, 1, 29. °darSanasAmarTya RA10G4A-TAR. 5, 219. °saMmArjana R. 2, 33, 20. °yajYa M. 11, 12. °karman 16. MBH. 6, 2917. °kriya M. 3, 7. pratijYA MBH. 7, 2834. HARIV. 6691. 8122. R. 2, 109, 8. °SvAsanAda AV. PRA10T. 1, 43. °svara lautlos SUC2R. 2, 262, 1. °svaratA 1, 118, 8. mantro hInaH svarataH varRato vA mangelhaft in Bezug auf C2IKSHA10 52. hInodgata nicht ganz hervorgedrungen SUC2R. 1, 301, 7. °tarpita ungenügend -- C2A10RN5G. SAM5H. 3, 13, 45. -- d) überh. unter dem normalen Maasse u. s. w. zurückbleibend, klein, gering, wenig, schlecht u. s. w.: hInAnnavastraveza M. 2, 194. °mUlya JA10G4N4. 2, 168. lakzaRAni MBH. 3, 2784. hInAyus R. 3, 8, 2. hInaM vidmaH Spr. (II) 868. °carita 5815. VARA10H. BR2H. S. 4, 32. 26, 10. 47, 8. 61, 9. HEM. JOGAC2. 4, 13. uttama, hIna, sama M. 3, 107. VARA10H. BR2H. S. 68, 105. hIna, maDyama, uttama 26, 7. hIna, maDyama, jyezWa C2A10RN5G. SAM5H. 3, 1, 6. hInAtiriktakAle zu früh oder zu spät VARA10H. BR2H. S. 5, 25. 46, 52. hInADike (sc. kAle) dass. 42, 5. ahIna vorzüglich 69, 3. RAGH. 18, 13. -- e) ermangelnd, ohne - seiend, beraubt --, frei von; die Ergänzung a) im instr. WEBER, G4JOT. 89. vedayajYEH M. 2, 183. 8, 57. puruzakAreRa 232. PenabudbudEH JA10G4N4. 1, 20. pitfmAtfsutaBrAtfSvaSrUSvaSuramAtulEH 86. vidyAtapoByAm 202. tvayA MBH. 1, 6162. 3, 2671. 2673. R. 2, 64, 36. 66, 22. R. GORR. 2, 53, 26. 3, 51, 40. 4, 9, 7. RAGH. 1, 70. Spr. (II) 1077. 2066. 3057. 4781. 5157. 5337. 6640. 7531. zaqBirhInA catuHzazwiH VARA10H. BR2H. S. 53, 5. 10. 67. BHA10G. P. 1, 14, 21. -- b) im abl.: prajananAt MBH. 1, 4676. rAjavarAt R. 2, 103, 8. suKAt, rAjavaMSAt R. GORR. 2, 7, 21. SOcAt Spr. (II) 1834. mantrataH M. 3, 65. -- g) im loc.: DarmArTayoH R. 2, 106, 11. netrayoH BHA10G. P. 1, 13, 30. -- d) im acc.: tAmASAm R. 2, 64, 5. -- e) im comp. vorangehend: bala° MUN2D2. UP. 3, 2, 4. aNga° KA10TJ. C2R. 1, 1, 5. WEBER, G4JOT. 89. AcAra° M. 3, 165. vidyA°, jAti° 4, 141. 158. 7, 148. 9, 89. 10, 35. JA10G4N4. 1, 160. MBH. 1, 6154. 3, 2215. 16800. R. 2, 66, 22. 103, 15. 5, 13, 69. SUC2R. 2, 223, 3. NJA10JAS. 1, 2, 44. Spr. (II) 70. 2055. 2675. 2768. 3057. 3908. 4374. 5157. 5795. 5950. 6057. 6157. 6503. 7037. velAhIne parvaRi so v. a. vor der Zeit eintretend VARA10H. BR2H. S. 5, 24. 43, 50. 47, 4. 53, 12. 27. 37. fg. 58, 27. 67, 9. 68, 11. 69, 21. 79, 9. 81, 12. 19. 82, 10. 96, 12. KATHA10S. 25, 10. AK. 1, 1, 3, 8. 2, 6, 2, 26. 3, 2, 9. H. 150. 535. HIT. 10, 20. 17, 18. rudate cASruhInam adv. VET. in LA. (III) 25, 12. -- 2) f. A HA10R. 267 fehlerhaft für dInA das Weibchen einer Maus. -- 3) n. = hInatA Mangel: aNgahInAdi JA10G4N4. 3, 163. velAhIne so v. a. zu ungehöriger Zeit 2, 168. -- Vgl. 2. a°, dvi°, bala°, padahInAt.1172117-1630

hInatashInatas= hInAt, hInena von einem Niedrigen Spr. (II) 6629, v. l. - MBH. 2, 2191 und 4, 226 fehlerhaft für hInitas.1172167-1631

huhu1juho/ti DHA10TUP. 25, 1 (dAne, AdAne, adane, prIRane). P. 6, 1, 192. VOP. 10, 1. juhuma/s, ju/hvati (P. 6, 4, 87. VOP. 10, 2), juhuta/, juho/ta, juho/tana, juhavAma, juha/vAni, juhuDi und juhoDi ved. P. 3, 4, 88, Schol. juhuyA/t, juha/vat, juha/van, juhavaTa, juhavAM cakAra, partic. ju/hvat, pl. ju/hvatas; hOzam, ahOzIt, ahOzus, hozyA/mi. med. juhve/, juhute/, juhure 3. pl., juha/vAmahE, juhve/ 3. sg. R2V. 6, 2, 3. ajuhvAMta, ju/hvAna; ho/tum, hutvA/; pass. hUya/te, a/hAvi, partic. huta/. in's Feuer giessen, - werfen d. i. Etwas (acc.) oder Jmd (acc.) mit Etwas (instr.) opfern; auch von Dingen, die nicht gerade im Feuer dargebracht werden; über die Construction im Veda s. auch P. 2, 3, 3. ha\viH R2V. 1, 26, 6. Gf\tam 110, 6. ha\vyA juhvA^na A\sani^ 75, 1. soma^m 7, 85, 1. giro^ ju\hvA^ juhomi 2, 27, 1. ya\jYaM yaM ta^ AsA\no ju^hu\te ha\vizmA^n 6, 10, 6. ha\vyA juhvA^naH Agni 8, 23, 6. juhvA^nAso ya\tasru^caH 8, 63, 6. 7, 95, 5. ahA^vyagne ha\virA\sye^ te 10, 91, 15. 81, 1. 121, 10. VS. 8, 58. sru\cAjyA^ni AV. 6, 114, 3. ha\vizA^ 1, 15, 1. aSlo^RastvA Gf\tena^ juhomi 31, 3. nama^sA te juhomi 4, 39, 9. vE\va\sva\te 6, 116, 1. vE\SvA\na\re 18, 4, 35. a\gnO 12, 3, 54. A\tman 9, 6, 21. yatkiM cA\sO mana^sA\ yacca^ vA\cA ya\jYErju\hoti^ ha\vizA^ ya\juzA^ 7, 70, 1. AIT. BR. 1, 11. 3, 36. 5, 31. 34. 7, 17. 8, 24. a\muM ja\hyaTa^ tvA hozyAmi TS. 6, 4, 5, 6. TBR. 2, 1, 2, 2. fgg. Gftamapsu juhavAM cakAra C2AT. BR. 1, 8, 1, 7. C2A10N5KH. C2R. 16, 15, 5. gArhapatye juhavaTa 11, 6, 2, 1. sAyamagnO 2. BUtezvAtmAnam 13, 7, 1, 1. grahamahOzuH 4, 3, 5, 24. 11, 5, 3, 4. 14, 9, 4, 11. yadi hUyamAnaH kiM cidApadyeta 12, 6, 1, 29. dA\kzi\RAni\ hotu^meti TS. 6, 3, 1, 6. GOBH. 1, 8, 2. KA10TJ. C2R. 2, 2, 23. 4, 10, 5. 9, 6, 30. dakziRaM jAnu praBujya juhoti KAUC2. 1, 4. 5. Kena 15. 72. prajAkAmAyA upasTe 15. pfzWe 82. agnAvAjyasya K4HA10ND. UP. 5, 2, 4. agnihotraM juhavAM cakruH KAUSH. UP. 2, 5. prARaM vAci, vAcaM prARe ebend. A hotorapramattastizWati ved. Citat beim Schol. zu P. 3, 4, 16. -- yajjuhozi BHAG. 9, 27. Spr. (II) 5045. H. 860. Basmani BHA10G. P. 3, 29, 22. indriyezveva juhvati M. 4, 22. vAci prARam, prARe vAcam 23. haviH 206. juhuDi P. 6, 4, 101. VOP. 10, 2. haviH pAvake BHAT2T2. 20, 11. juhavAni P. 7, 3, 87, Schol. juhvatu 6, 4, 87. juhavAma te 'hitam deinem Feinde BHA10G. P. 4, 19, 28. juhuyAt PAN4K4AR. 3, 9, 22. (samidBiH) tABiragnim M. 2, 186. 4, 145. MBH. 2, 1154. VARA10H. BR2H. S. 43, 30. 48, 77. 60, 12. MA10RK. P. 51, 53. PAN4K4AR. 3, 9, 1. agnihotram M. 4, 25. 6, 9. GftamagnO 8, 106. vAtendraguruvahnInAM sarpizAhutIH 11, 119. MBH. 5, 1734 (juhruyAt fehlerhaft ed. Calc.). sTAlIpAkam VARA10H. BR2H. S. 46, 16. haviHSezamanale dvAdaSAhutIH BHA10G. P. 6, 19, 7. vikalpaM cittO 7, 13, 43. sArzayaM tElaM sruveRa mUrDni snAtasya sprengen JA10G4N4. 1,283. [Page07.1634] der ungrammatische opt. hunet PAN4K4AR. 3, 14, 3. 28. 44. 46. 53. 60. 62. 71. fg. 79. 15, 74. st. dessen hulet Verz. d. Oxf. H. 94,b,32. 42. ajuhoMt BHA10G. P. 1, 15, 42. ajuhavam P. 7, 3, 87, Schol. ajuhavus 83, Schol. juhvan nom. partic. MBH. 1, 3546. 4623 (ed. Calc. juhvat). H. 861 (juhvat und juhvan). st. des verbi finiti P. 3, 2, 126, Va10rtt. 5. juhvantam BHA10G. P. 10, 69, 24. juhvatam gegen das Metrum Spr. (II) 3184. juhvatas gen. M. 3, 100. BHA10G. P. 4, 5, 19. juhvantO MBH. 1, 7627. juhvatas nom. pl. M. 11, 37. acc. pl. BHA10G. P. 4, 19, 29. juhvatAm M. 4, 146. MBH. 3, 1966. KATHA10S. 46, 107. RA10G4A-TAR. 1, 34. mahAmAMsAhutIH PRAB. 54, 1. juhvAna Spr. (II) 3184, v. l. MBH. 9, 2384. havIzi 13, 48. samare prARAn 6, 4452. agniM havyEH HARIV. 14868. juhAva P. 3, 1, 39. VOP. 10, 3. agnIn MBH. 4, 137. jawAmekAmagnO 3, 10760. R. 1, 73, 22. jvalane tanum RA10G4A-TAR. 6, 143. vAcaM manasi BHA10G. P. 1, 15, 41. 4, 5, 26. indrAya Satrave (= indraM hantuM SatrUtpattyE Comm.) 6, 9, 11. juhuvatus P. 6, 4, 87, Schol. juhuvuste jAtavedasaM mantrEH MBH. 1, 1447. juhavAM cakAra P. 3, 1, 39. jvalane vapuH BHAT2T2. 4, 5. juhavAmAsa VOP. 10, 3. juhuve med. R. GORR. 2, 56, 27. tanumahOzIt RAGH. 13, 45. hutASanam KATHA10S. 46, 62. hozyanti MBH. 3, 13034. BHA10G. P. 9, 22, 35. havirhutvA M. 3, 87. devatAByo haviH 6, 12. haviraDvarAgnizu R. 1, 8, 27. R. GORR. 2, 56, 28. Gftam M. 11, 256. agnO homAn 119. SatasahasraM sAvitryA MBH. 3, 16624. AtmAnaM hutASane R. 3, 77, 32. BHA10G. P. 1, 15, 42. agnIn JA10G4N4. 1, 99. MBH. 3, 16644. 16723. R. 2, 76, 18. R. GORR. 2, 56, 27. BHA10G. P. 8, 9, 14. SAntimanAmayam R. 2, 25, 27. pass.: agnayo hUyantAm MBH. 5, 7468. 1, 4944. M. 9, 318. BHA10G. P. 9, 17, 15. 10, 24, 27. purA tuzAgnAviva hUyate haviH MBH. 3, 15686. agnihotrARi sAyAhne 2, 2692. R. 2, 41, 9 (40, 9 GORR.). vahnO mAMsam KATHA10S. 13, 63. yajYaH MBH. 1, 6870. nahi Basmani hUyate M. 3, 168. narARAM yatra hUyante yOvanAni DanAni ca Spr. (II) 548 = 6280. hutaM ca hozyamARaM ca kAle vedayate sadA MBH. 2, 175 = R. GORR. 2, 109, 8. -- partic. huta/ a) geopfert, n. das Geopferte, Opfer HALA10J. 2, 262. AV. 3, 21, 1. Ajya 5, 21, 2. 6, 71, 2. 7, 97, 7. hu\tama\gnirva^hatu 9, 4, 3. yajYa 18, 4, 15. AIT. BR. 5, 31. 7, 26. C2AT. BR. 11, 5, 3, 4. 13, 1, 3, 1. fgg. KA10TJ. C2R. 4, 2, 18. 12, 1. KAUC2. 19. 65. 72. 135. A10C2V. GR2HJ. 1, 1, 2. 10, 23. agnihotramahutam, aviDinA hutam MUN2D2. UP. 1, 2, 3. -- havis M. 12, 68. C2A10K. 1. BasmanIva hutaM havyam M. 3, 181. R. 2, 25, 27. Ajya PRAB. 21, 12. agnihotra R. 2, 54, 11. 3, 5, 7. ruditASruhutAhuti 2, 24, 6. yajYa M. 3, 73. fg. 4, 205. homa 6, 34. svAtmA kfSAnO Spr. (II) 2026. brahmAgnO brahmaRA hutam BHAG. 4, 24. AK. 2, 7, 26. Basman (= Basmani) BHA10G. P. 1, 15, 21. ahamagnirahaM hutam BHAG. 9, 16. RAGH. 2, 69. hutamagnirAdade 3, 14. vipramuKAgnizu M. 3, 98. brAhmaRasya muKe Spr. (II) 3493. vratasnAnahutAdinA BHA10G. P. 1, 10, 28. hutaM prahutameva ca 7, 15, 49. brahmAhuti° M. 2, 106. n. SHAD2V. BR. 4, 7 nach dem Comm. = havanasTAnaM muKam. -- b) dem geopfert ist R2V. 6, 50, 15 (neben stuta, vielleicht hUta zu lesen; vgl. 4.). agni, hutASa u.s.w. M. 7, 145. MBH. 3, 15593. 5, 7047. R. 2, 64, 32. 5, 38, 21. 41, 18. RAGH. 1, 6. 2, 71. 9, 39. KUMA10RAS. 5, 16. Spr. (II) 4102. C2A10K. 51, 17. BHA10G. P. 1, 1, 5. 13, 29. 3, 21, 45. 8, 16, 8. sAvitrI MBH. 3, 16639. -- Vgl. ahuta, durhuta, puru°, brahma°, Sata°, sarva°, su°, strI°.

caus. hAvayati opfern lassen (das Object der Opferer, das Geopferte oder derjenige, welchem geopfert wird): vrAtapatam KAUC2. 73. GOBH. 1, 3, 15. Schol. zu KA10TJ. C2R. 423, 8. antyAhutim BHAT2T2. 3, 3. agnIn [Page07.1635] 17, 1. jvalanaM brAhmaRena R. 2, 25, 25.

desid. juhUzati VOP. 19, 5. opfern wollen: yudDe prARAYjuhUzatAm MBH. 8, 354. mAM juhUzantaM tvadarTe jIvitaM yuDi R. 6, 31, 19.

intens. johavIti P. 7, 4, 82, Schol. häufig opfern, opfern überh. AV. 19, 4, 1. ajohavIt BHA10G. P. 1, 15, 41. ajuhavIt des Metrums wegen 42.

aDi opfern auf, über (loc.): sva\DABi\rye aDi\ SuptA\vaju^hvata R2V. 1, 51, 5.

apa, °huta bei MUIR, ST. 1, 44 fehlerhaft für °hata, wie die gedr. Ausg. liest.

aBi das Opfer giessen auf, an, opfern an oder für (einen Gott), beopfern; begiessen, beschütten überh.: pU\rvAhu^ti\mutta^rayA TBR. 2, 1, 4, 3. sUryaM garBaM santam C2AT. BR. 2, 3, 1, 4. vizwapam 3, 6, 1, 21. 8, 2, 21. 12, 4, 3, 1. iDmam KA10TJ. C2R. 8, 7, 1. 10, 8, 22. mfdam 16, 2, 21. LA10T2J. 3, 5, 11. akzAn 4, 10, 22. AjyAhutIH GOBH. 3, 8, 10. KAUC2. 18. 23. 82. puroLASamASayena A10C2V. GR2HJ. 2, 1, 6. MAITRJUP. 6, 9. catvAriMSadGftAhutIH JA10G4N4. 3, 303. mAMsEraBijuhotIti tava rAzwram MBH. 9, 2337. mAMsEraBijuhAvezwim 2347. agnO vfTABihUyamAne 13, 372. AjyaM ca ruDiraM rOdraM tasminyudDe 'BihUyate (°BUyate die neuere Ausg.) HARIV. 13225. -- partic. °huta begossen (mit Opfer), beopfert, geopfert; überh. begossen, beschüttet AV. 6, 133, 2. AIT. BR. 8, 24. C2AT. BR. 3, 3, 1, 4. LA10T2J. 1, 7, 7. 5, 5, 8. KAUC2. 48. mantrEraBihutaM pUrvamaDvarezu dvijAtiBiH . havirdAnezu yaH somaH DarzayAmAsa R. 3, 36, 21. sahasrasaMpAtABihuta SUC2R. 2, 158, 4. 159, 15. 160, 17. piRqamaBihutaM payasAloqya pibet 162, 1. 170, 5.

ava vergiessen: ava^ sma\ yasya\ veza^Re\ sveda^M pa\Tizu\ juhva^ti R2V. 5, 7, 5.

A opfern in (loc.), Jmd (dat.), Jmd (acc.) mit Opfer begiessen: tve a^gna A\hava^nA\nyA ju^huyAma R2V. 7, 1, 17. ha\vyam 23. 10, 88, 7. a\gnim 5, 28, 6. 3, 9, 8. indrA^ya su\tam VS. 7, 15. bra\hma\Ra f^za\Bam AV. 9, 4, 9. mitrAvaruRayoraMSe manurAhutimAjuhot HARIV. 617. Aju/hvAna geopfert: sarpis R2V. 1, 127, 1. beopfert 5, 37, 1. 7, 16, 3. pass. 1, 36, 6. partic. A/huta geopfert, beopfert 8. havis 94, 3. 3, 52, 6. Gf\teBi^H 2, 7, 4. 5, 8, 7. dI\dAya^ So\cirAhu^tasya 7, 3, 5. arcis 8, 43, 10. AV. 6, 5, 1. 133, 2. bali 11, 10, 5. C2A10N5KH. C2R. 1, 17, 18. 5, 10, 21. 10, 10, 19. so v. a. in's Feuer gelegt: Leichnam R2V. 10, 16, 5. -- Vgl. Ahava 2), Ahavana, AhAva 1), Ahuta fg., GftAhavana fgg., somAhuta fgg. und svAhuta.

ud s. udDava.

aByud, partic. uByudDuta RAGH. ed. Calc. 1, 54 vom Comm. durch samyaGuta erklärt, gehört zu Du; die Ausg. von STENZLER hat dafür aByutTita.

upa hinzuopfern KA10TJ. C2R. 5, 13, 1. C2A10N5KH. C2R. 13, 2, 8. brahmAgnAvapare yajYaM yajYenEvopajuhvati BHAG. 4, 25.

nis zu Ende opfern: agnihotramanirhutam MBH. 13, 4461.

pra (fortwährend, in einer Folge) opfern, als Opfer hingeben: tA tA\ piRqA^nA\M pra ju^homya\gnO R2V. 1, 162, 19. pra tve ha\vIMzi^ juhure\ sami^dDe 2, 9, 3. soma^m 6, 44, 14. 8, 71, 5. partic. pra/huta, soma 2, 36, 1. 10, 92, 3. C2AT. BR. 14, 4, 3, 3. hutA agnO hUyamAnA anagnO prahutAH A10C2V. GR2HJ. 1, 1, 2. catvAraH pAkayajYA huto 'hutaH prahutaH prASita iti PA10R. GR2HJ. 1, 4. M. 3, 73. = BOtiko baliH 74. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 5. prahutaH pitfkarmaRA 10. hutaM prahutameva ca BHA10G. P. 7, 15, 49. nfBiH prahutaM SradDayAhamaSnAmi das Geopferte 5,5, [Page07.1636] 23. aprattAprahutAda 26, 18. -- Vgl. prahuti und prahoza.

prati zum Ersatz opfern, das Opfer ergänzen: yadADigacCetpratijuhuyAt GOBH. 1, 9, 22.

sam zusammen opfern: u\tpruzo^ vi\pruza\H saM ju^homi VS. S. 58. saM yajAmi st. dessen TBR. 3, 7, 6, 21. opfern: saMjuhAvAtmanAtmAnam MBH. 13, 4110.1172427-1633

hulhulho/lati (gatO, hiMsAsaMvaraRayoSca) DHA10TUP. 20, 14. fg. hulet Verz. d. Oxf. H. 94,b,32. 42 fehlerhaft für hunet; s. u. 1. hu.1172907-1638

hfdahfda= hfd in su°. hfdaH MBH. 12, 4662 fehlerhaft für hradaH (so ed. Bomb.).1173557-1642

hetukahetuka(von hetu) 1) adj. am Ende eines comp. a) verursachend, bewirkend: Darmastasya tapaScEva jagataH sidDihetukO (könnte auch subst. m. sein) R. 7, 23, 5, 17. suKaduHKe same syAtAM jantUnAM kleSahetuke Spr. (II) 7076. kzaya° SUC2R. 1, 255, 5. Baya° HIT. 39, 7. puzwi° MA10RK. P. 22, 11. 97, 36. tvaM bIjaM sasyahetukam 99, 47. f. I Verz. d. Oxf. H. 23,a, N. 2. -- b) bewirkt --, bedingt durch: IdfSaH sa mune lokaH svaDarmaPalahetukaH MBH. 3, 15452. SUC2R. 1, 153, 10. maraRaM strIhetukam VARA10H. BR2H. 25 (23), 4. KULL. zu M. 1, 49. Schol. zu P. 6, 2, 8. VOP. 25, 17. f. A SA10M5KHJAK. 31. KATHA10S. 20, 67. I MA10RK. P. 69, 39. C2AM5K. zu BR2H. A10R. UP. S. 257. unbegründet BHAG. 18, 22, v. l. -- c) bestimmt für: dattvA SarIraM kravyAdByo raRAgnO dvijahetukam MBH. 13, 4840. SA10M5KHJAK. 42. -- 2) m. N. pr. eines Wesens im Gefolge C2iva's und eines Buddha H. an. 3, 111 (fehlerhaft für heruka). eines Dichters Verz. d. Oxf. H. 125,a,27. -- M. 12, 111 fehlerhaft für hEtuka, HIT. 55, 5 für hetu. Vgl. sa° und hEtuka.1174897-1652

hemavanthemavant(von 2. heman) adj. mit Gold geschmückt: asiM hemavattsarum R. 3, 50, 2. mahA° reich mit G. g. C2A10N5KH. GR2HJ. 1, 22. -- °vatI MED. t. 229 fehlerhaft für hEmavatI.1175877-1656

herambaherambam. 1) ein N. Gan2ec2a's AK. 1, 1, 1, 34. H. 207. an. 3, 450. MED. b. 15. HALA10J. 1, 18. MBH. 1, 75. KATHA10S. 20, 100. 24, 1. 50, 176. 55, 158. fg. (fehlerhaft heramBa). 57,1. PAN4K4AR.1,7,86. SARVADARC2ANAS. 44,14. Verz. d. Oxf. H. 195,b, No. 453. °mantrAH 93,b,4. 5. -- 2) Büffel TRIK. 3, 3, 283. H. c2. 182. H. an. MED. HA10R. 80. MA10LATI10M. 144, 21 (Gan2ec2a nach WILSON). -- 3) ein auf seinen Heldenmuth pochender Mann H. an. MED. -- 4) N. pr. eines Buddha TRIK. 1, 1, 23. -- Vgl. hEramba.1176247-1658

heramBaheramBaKATHA10S. 55, 158. fg. fehlerhaft für heramba.1176297-1658

hEqambihEqambiMBH. 7, 4123. 6822 fehlerhaft für hEqimbi.1176627-1660

hEqimbihEqimbim. = hEqimba 2) MBH. 7, 4097. 4123. 6822. an den beiden letzten Stellen in der ed. Calc. fehlerhaft hEqambi.1176647-1660

hEmalahEmalam. n. fehlerhafte v. l. für hEmana C2ABDAR. nach C2KDR.1176777-1661

hEmavatahEmavata/1) adj. (f. I) vom Himavant kommend, dort gelegen, - wachsend u.s.w. P. 4, 4, 112. Apa^H AV. 19, 2, 1. SUC2R. 2, 36, 4. Elephanten MBH. 1, 7006. 4, 1675. R. 1, 6, 22 (25 GORR.). 3, 32, 20. giri MBH. 1, 4864. upatyakA 3, 15643. pAda R. 1, 38, 17. vana 2, 96, 29. kukzi RAGH. 2, 67. sTARvASrama KUMA10RAS. 3, 23. Stadt 6, 47. himasruti RAGH. 16, 44. diS so v. a. Norden (vgl. P. 4, 3, 112) R. GORR. 1, 42, 20. 66, 20 (65, 1 SCHL.). [Page07.1662] -- 2) m. a) ein best. vegetabilisches Gift H. 1197. -- b) pl. N. pr. eines Volkes, die Bewohner des H. MBH.2,1844. HARIV. 6441. Verz. d. Oxf. H. 217,b,27. -- c) pl. N. einer buddhistischen Schule BURNOUF, Intr. 446. Lot. de la b. l. 357. HIOUEN-THSANG 1, 311. WASSILJEW 230. 233. fg. 252. TA10RAN. 175. 271. fg. -- 3) f. °vatI a) Bez. verschiedener Pflanzen: = aBayA AK. 2, 4, 2, 40. H. an. 4, 131. MED. t. 229 (hier fehlerhaft hemavatI). RA10G4AN. 11, 221. = svarRakzIrI AK. 2, 4, 5, 3. H. an. MED. = kzIriRI RA10G4AN. 5, 50. = svarRajIvantikA 3, 30. = atasI 16, 74. eine gelbe Weintraubenart 11, 104. = reRukA ein best. Arzeneistoff 6, 114. eine weiss blühende vacA AK. 2, 4, 3, 21. H. an. MED. RATNAM. 24. RA10G4AN. 6, 54. K4ARAKA 9, 7. SUC2R. 2, 276, 21. 410, 5. vollständig hEmavatI vacA 1, 142, 3. 2, 161, 21; vgl. 1, 163, 21 (fehlerhaft in der Ausg.). -- b) patron. a) der Gan5ga10 Schol. zu P. 4, 3, 83. TRIK. 1, 2, 30. H. 1082. H. an. MED. MBH. 1, 6752. 3, 9935. -- b) der Uma10 (vgl. pArvatI), der Gattin C2iva's, AK. 1, 1, 1, 32. H. c2. 60. HALA10J. 1, 15. KENOP. 25. -- g) der Gattin Kauc2ika's MBH. 5, 3972. -- d) einer Gattin Sam5hata10c2va's HARIV. 709. -- 4) n. a) Perle RA10G4AN. 13, 155; vgl. VARA10H. BR2H. S. 81, 2. 5. -- b) N. pr. eines Varsha TRIK. 2, 1, 2. Schol. zu H. 946. MBH. 6, 201. C2ATR. 1, 292.1176787-1661

hEmavanthEmavantm. Bez. des 8ten Monats Ind. St. 10, 298. wohl fehlerhaft für himavant oder hEmavata.1176807-1662

hEyaMgavahEyaMgavan. = hEyaMgavIna BHA10G. P. 10, 9, 6 (hawyaMgava wohl nur fehlerhaft). 8. 26, 7.1176867-1662

hoQhoQhoQate und hoQAyate = hoQa iva Acarati VOP. 21, 7. fehlerhaft für hoq, hoqa.1177087-1663

hoQahoQaVOP. 21, 7 fehlerhaft für hoqa. Das n. soll M. 9, 270 nach BENFEY und MONIER WILLIAMS gestohlenes Gut bedeuten; hoQena ist aber = ha UQena (s. u. 1. vah 9) am Ende). Nach WILSON auch adj. gestohlen. -- Vgl. hoqar.1177097-1663

hotarho/tarnom. ag. UN2A10DIS. 2, 96. P. 3, 2, 135, Va10rtt. 1. Declination P. 6, 4, 11. VOP. 3, 65. 1) Priester, der Hauptpriester, neben welchem in der frühesten Zeit nur der Adhvarju thätig ist. yajati R2V. 1, 14, 11. 139, 10. 7, 7, 5. 39, 1. yajIyaMs 3, 17, 5. yajizWa 4, 2, 1. sitzt auf der Streu 1, 26, 2. 58, 3. 6, 16, 10. 7, 11, 1. 30, 3. manu^zaH 73, 2. amUra 4, 6, 2. hotA vi^vAsate vAm 1, 117, 1. hote^va\ sadma\ parye^mi\ reBa^n 7, 18, 22. A vo\ hotA^ johavIti sa\ttaH 56, 18. a\Dva\ryorvA\ praya^ta\M hastA\dDotu^rvA ya\jYaM ha\vizo^ juzasva [Page07.1664] 3, 35, 10. 9, 92, 6. 97, 1. AV. 1, 11, 1. der vornehmste aller Hotar ist Agni: hotA^rama\gniM manu^zo\ ni ze^duH R2V. 5, 3, 4. 5. manurhita 1, 13, 4. mandra 26, 7. havyavah 67, 1. 76, 2. tvama^Dva\ryuru\ta hotA^si 94, 6. a\Dva\rasya^ 7, 14, 2. 16, 12. viSvaBaras 4, 1, 19. satyayaj 3, 1. 6, 5. 6, 16, 1. 10, 2, 1. AV. 2, 28, 2. a\gnistadDotA\ suhu^taM kfRotu 6, 17, 1. 18, 4, 15. -- ftacit R2V. 7, 85, 4. manmasADana 151, 7. vedizad 4, 40, 5. viSvavedas 1, 36, 3. vasuvid 45, 7. ratnaDA 1, 1, 1. dEvyA\ hotA^rA in den A10pri10 - Liedern nach den Comm. dieser und jener Agni NIR. 8, 11. R2V. 1, 13, 8. 188, 7. 5, 5, 7. su\vAcO^ 10, 110, 7. AIT. BR. 2, 4. sieben Hotar R2V. 3, 10, 4. 8, 49, 16. 10, 63, 7. -- A10C2V. C2R. 1, 7, 7. MAITRJUP. 6, 16. R. GORR. 1, 13, 19. Spr. (II) 3184. RAGH. 1, 62. 82. ed. Calc. 2, 71. VARA10H. BR2H. S. 60, 13. BHA10G. P. 9, 1, 14. C2iva MBH. 12, 10364. Opferer von mit gen. gan2a yAjakAdi zu P. 2, 2, 9. na vE kanyA na yuvatiH u. s. w. hotA syAdagnihotrasya M. 11, 36. fg. mit dem im gen. gedachten Worte componirt gan2a yAjakAdi zu P. 6, 2, 151. homya° HARIV. 1417. yA (tanurISasya) hotrI C2A10K. 1. daSa hotFRi MBH. 14, 628. fgg. In die Stelle viSvA^su pf\tsu hotf^zu R2V. 8, 20, 20 ist das Wort durch Verderbniss gekommen. Erklärt durch hvAtavya NIR. 4, 26 oder hvAtar 7, 15, während AURN2AVA10BHA ebend. das Wort auf 1. hu Opfern zurückführt, was vermuthlich richtig ist. Die Anknüpfung an hU = hvA ist aus der Function des Hotar im Ritual genommen, während das Wort natürlich älter ist. Die Incongruenz von Wort und Beruf tritt schon in den BRA10HMAN2A auf, z. B. yadanyo juhoti (nämlich der Adhvarju) aTa yo 'nu cAha yajati ca kasmAttaM hotetyAcakzate AIT. BR. 1, 2. -- 2) im ausgebildeten Ritual a) Bez. des ersten unter den vier Hauptpriestern und b) seiner Gehilfen -- Maitra10varun2a, Ak4k4ha10va10ka, Gra10vastut --, dazu endlich auch c) der nächsten Gehilfen des Brahman - Bra10hman2a10k4k4ham5sin, A10gni10dhra, Potar nebst dem Nesht2ar --; oder es werden d) der Hotar mit den genannten, unter Ausschluss des Gra10vastut, als die sieben Hotar bezeichnet (vgl. Comm. zu PAN4K4AV. BR. 12, 13, 5. 8). e) im weitesten Sinne können die vier Hauptpriester -- Hotar, Adhvarju, Udga10tar, Brahman -- so heissen mit ihren sämmtlichen Gehilfen, den Hotr2ka. Die Texte des Hotar sind die R2k4as, als sein Buch gilt also der R2gveda und die dazu gehörigen Rituale. Ind. St. 9, 375. 10, 139. fgg. AK. 2, 7, 16. H. 819. AIT. BR. 2, 5. 15. 20. 37. 3, 14. 7, 1. 16. 18. A10C2V. C2R. 4, 1, 6. 6, 4, 1. KA10TJ. C2R. 7, 1, 6. TS. 2, 5, 11, 2. C2AT. BR. 1, 5, 2, 8. fgg. 8, 2, 4. 2, 5, 2, 30. gfRAti vA etadDotA yacCaMsati 4, 3, 2, 1. 5, 8, 12. fco 'nvAha 9, 2, 3, 11. 12, 1, 1, 5. hotA ca brahmA ca brahmodyaM vadataH 13, 2, 6, 9. hotaraBizwuhi 5, 1, 16. hotaretadyaja KA10TJ. C2R. 9, 13, 16. LA10T2J. 7, 13, 12. fgvid VAITA10N. 11. 22. 25. hotre 'nugfRAti, hotre pratigfRAti, hotA praTamaM SaMsati tamaDvaryuH protsAhayati P. 1, 4, 41, Schol. M. 8, 209. HARIV. 1334. 11360 (11362 in der älteren Ausg. fehlerhaft für potar). VP. 276. BHA10G. P. 9, 11, 2. hotApotArO Schol. zu P. 6, 3, 25. VOP. 6, 5. hotfDizRya KA10TJ. C2R. 6, 9, 9. 10, 14. 8, 6, 21. °pratyaya 12, 3, 15. °prEza 3, 3, 15. 18. °Bakza 9, 13, 24. °zAman LA10T2J. 3, 4, 7. 6, 2, 14. 18. -- 3) pa/Yca° adj. dem fünf Priester dienen, vermuthlich Varun2a R2V. 5, 42, 1 (vielleicht die fünf A10ditja ausser Mitra - Varun2a). Die fünf Hotar 2, 34, 14 haben hierher keine Beziehung. Nach einem Citat bei SA10J. zu d. St. wäre Va10ju gemeint. m. nämlich mantra, in welchem fünf Gottheiten [Page07.1665] als Hotar, Adhvarju u. s. w. genannt sind, TBR. 3, 12, 5, 1. 5. Schol. zu KA10TJ. C2R. 288, Anm. 541, 7. PAN4K4AV. BR. 25, 4, 2. C2A10N5KH. C2R. 10, 16, 1. Die Formel steht TAITT. A10R. 3, 3. -- Vgl. agni°, caturhotar (die Formel steht TAITT. A10R. 3, 2; vgl. auch TBR. 3, 12, 5, 1. 5), daSa°, yajYa°, zaqQotar (die Formel steht TAITT. A10R. 3, 4), sapta° (die Formel steht TAITT. A10R. 3, 5. 6), su°, svayaM°, hOtfka, hOtra.1177107-1663

hotragahotragam. in der Stelle: baBUvurhotragAH sarve vedavedANgapAragAH MBH. 2, 1240 fehlerhaft für hotraka. saptasaMKyAH NI10LAK.1177267-1666

hOtrikahOtrikaadj. in den Kreis des Hotar (in den R2gveda) gehörig KA10TJ. C2R. 25, 1, 5. -- n. Ind. St. 1, 81 wohl nur fehlerhaft für hOtraka.1177907-1669

hrAsahrAsa(von hras) m. 1) das Kürzerwerden, Minderung (Gegens. vfdDi und ullAsa), Abnahme: jyA° Schol. zu KA10TJ. C2R. 22, 4, 11. yuga° M. 1, 85. arGasya JA10G4N4. 2, 249. pApakarmaRaH MBH. 12, 1195. AyuzaH HARIV. 11173. K4ARAKA4,6. Spr. (II) 2780. WEBER, G4JOT. 29. 55. 59. 91. RA10G4A-TAR.1,21. MA10RK. P. 118,31. BHA10G. P.1,4,17.7,1,7. MUIR, ST.4,218. Verz. d. Oxf. H. 86,b,1. 208,b,29. SA10H. D. 535. -- 2) Laut, Getön TRIK. 1, 1, 119 wohl nur fehlerhaft für hrAda.1178507-1674

hrOdahrOdain jyA° Ind. St.3,237,b (unter venoviSAle) fehlerhaft für °hroqa. [Page07.1677]1178917-1676

atigarjinatigarjinKATHA10S. 60, 105 nach KERN fehlerhaft für aBigarjin.1180807-1690

anavasTaanavasTaKATHA10S. 80, 10 fehlerhaft für anavasTita unruhig, aufgeregt.1181847-1692

anusUyakaanusUyakaBHA10G. P. 11, 18, 39 fehlerhaft für anasUyaka.1182947-1695

antaHSalpaantaHSalpafehlerhaft (in der Ausg.) st. °Salya.1183267-1696

aBigamaaBigamaHEM. JOGAC2. 1, 17 fehlerhaft für aDigama, wie SARVADARC2ANAS. 31, 20 gelesen wird.1184297-1699

amitraamitra(Nachträge) n. wohl fehlerhaft; vgl. Spr. (II) 522.1184947-1701

ambUkarambUkar(s. auch Nachträge), °kfta adj. und n. eine best. fehlerhafte Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1185057-1701

arcanasarcanasPAT. a. a. O.5,80,b fehlerhaft für arvanas.1185437-1702

arDakaarDakaadj. und n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1185627-1703

avaleKanaavaleKanaSA10MAVIDH. BR. 3, 1, 2 nach SA10J. = 3. a + valeKana d. i. avaleKana; wohl fehlerhaft für anulepana oder avalepana.1186157-1704

asas2mit api, partic. apyasta hingeworfen, daliegend: yajYapaTe PAN4K4AV. BR. 8, 6, 8. 9.

aBi 2) apUrvaM cOryamaByastaM tvayA verübt Spr. (II) 449. -- 3) (s. Nachträge) SU10RJAS. 1, 53. 60. 2, 31. 41. 46. 3, 21.

samaBi betreiben, üben: nartanakalAByAsaM samaByasyati (Conj.) Spr. (II) 5826.

udvyud (!) abwerfen, aufgeben, fahren lassen BHA10G. P. 4, 7, 44. der Comm. erklärt das erste ud durch uccEs.

nis, partic. nirasta adj. und n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.

pari 4) tam paryAsTat (vasuDAtale) KATHA10S. 43, 123.

vipari, partic. viparyasta SU10RJAS. 2, 63. 6, 5. 7, 15.

saMpari caus. s. saMparyAsana.

upasam, partic. upasamasta mit einem andern Worte componirt PAT. a. a. O.7,51,b. 105,b. [Page07.1706]1186587-1705

asadUhaasadUhaHARIV. 15479 fehlerhaft für asadgrAha.1186637-1706

ahirbuDnyaahirbuDnyan. SU10RJAS. 9, 18 fehlerhaft für .1186957-1706

ABigAmikaABigAmikaKA10M. NI10TIS. 4, 8 wohl fehlerhaft für °kAmika. sADyABi° ist wohl eine unregelmässige Zusammenziehung von sADyA ABi°.1187847-1709

ii35) ita gelangt zu: aNgasaMSlezam MA10RK. P. 24, 17. -- intens. IyAyate (neyAyate) = gacCati (Comm.) PRAC2NOP. 4, 2.

ati 8) = aBi 8) Spr. (II) 2969, v. l.

aBi 8) hervorgehen, entstehen aus (°tas) Spr. (II) 2969.

ava, avEhi st. avehi tedelt VA10MANA 5, 2, 71.

samava, partic. samaveta gelangt zu: sarvakalyARasaMpattim MA10RK. P. 123, 9. wenn °saMpattisamaveta gelesen wird, dann versehen mit.

A 1) Z. 4 lies 2, 33, 1. 3, 55, 8. 5, 87, 8.

ud 2) pass. impers.: nAMSumatApyudIyate Spr. (II) 399. -- 5) in die Höhe kommen bildlich ebend.

aByud 5) partic. aByudita in die Höhe gekommen, im Glück sich befindend Spr. (II) 1167.

prod, partic. prodyant aufgehend so v. a. zukünftig Spr. (II) 4034.

samud 4) udAharaRaM pratyudAharaRaM vAkyADyAhAra ityetatsamuditaM vyAKyAnam alles dieses zusammengenommen PAT. a. a. O.1,18,a. 19,a. -- 5) evaM samuditA nArI glücklich ausgestattet MBH. 4, 617.

aByupa, partic. aByupeta versehen mit: na tatsatyaM yacCalenAByupetam Spr. (II) 3483.

apaparA davon gehen R2V. 10, 83, 5.

saMprati pass. gemeint sein PAT. a. a. O.1,168,b. -- partic. saMpratIta allgemein angenommen Spr. (II) 7532. -- caus. bewirken, dass man Etwas unter Etwas versteht, PAT. a. a. O.1,168,a.

vi 1) vyayamAna und nach verschiedenen Richtungen gehend und unbeweglich MAITRJUP. 2, 2. vyayamAna zu Grunde gehend BHA10G. P. 4, 24, 67. veti KAUSH. UP. 3, 1 wohl nur fehlerhaft für vyeti; vgl. TS. 3, 1, 1, 2.1189077-1713

indurAjindurAjfehlerhaft für uqurAj; vgl. Spr. (II) 7053.1189207-1713

utpuMsayutpuMsay(Nachträge) wohl fehlerhaft für utpAMsay; vgl. pAMsana.1189887-1715

upapAtakaupapAtakam. HEM. JOGAC2. 4, 9 wohl nur fehlerhaft.1190737-1718

upaSUnamupaSUnamHEM. JOGAC2. 2, 94 fehlerhaft, upaSunam passt auch nicht und verstösst ausserdem gegen das Metrum. Wir vermuthen upasTURam an einem Pfosten.1190927-1719

upasAdaupasAdaPADMA-P. 8, 19 fehlerhaft für upANga.1191027-1719

eRIkftaeRIkftaadj. und n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1192227-1722

kadAkadAals indefin. Spr. (II) 5931 wohl fehlerhaft. [Page07.1725]1193137-1724

kampkampmit vi, °kampita n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1193257-1725

karkar11) nAsya pApaM cakruzaH (so lesen wir) KAUSH. UP. 3, 1. -- 8) pAdO so v. a. reinigen PAT. a. a. O.1,231,b. -- 16) am Ende SatakftvA zu streichen, da °kftvo zu lesen ist. -- 27) vgl. saMviBAgena kftvA dadurch dass man eine Theilung veranstaltet MBH. 4, 982.

apa 2) in den Nachträgen am Ende hinzuzufügen Spr. (II) 923.

aBi desid.: yaH paScAtpUrvakaryARi karmARyaBicikIrzati Spr. (II) 5012.

pra 8) am Ende hinzuzufügen: adattAM kanyAM prakftya SA10MAVIDH. BR. 1, 8, 4.

vipra MBH. 5, 1225 fehlerhaft für aDi --, wie die ed. Bomb. liest.

vi, vi/kfta unvollendet R2V. 2, 38, 6. 1) (Nachträge) am Ende ist st. entstellt, widerlich zu lesen: m. ein Abtrünniger; vgl. Spr. (II) 2478.

sam 2) corrigiren in mathem. Sinne SU10RJAS. 3, 10. 11, 7.1193297-1725

karkar3mit vyA, pramodasalilavyAkIrRanetrAmbuja getrübt Spr. (II) 928.

ud 2) GuRotkIrRasudAru Spr. (II) 4626.

pra 1) Z. 12. fg. in der Stelle aus VEN2I10S. wohl einfach hingestreut.

vi, vikIrRa n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1193317-1725

kalakalaadj. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1193637-1726

kalApakakalApaka(Nachträge) 3) b) Comm. zu KA10VJA10D. 1, 13. fehlerhaft kA° nach HEM. JOGAC2. 3, 134.1193727-1727

kuwwalakuwwalastana° K4HANDOM. 130 fehlerhaft für °kuwmala Knospe; vgl. stanakuqmala u. kuqmala 2).1195037-1730

kzvidkzvidkzviRRa adj. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale ebend. 1,20,a.1196807-1735

gonandagonandaRA10G4A-TAR. 3, 527 in beiden Ausgg. fehlerhaft für gonarda.1198117-1739

grumuzwigrumuzwifehlerhaft für gru°.1198317-1740

grasgras1am Ende, grasta adj. und n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1198367-1740

caraRatvacaraRatvaDAC2AK. 17, 1 fehlerhaft für caturatva, wie die ed. Calc. liest.1199137-1743

cAwavacAwavan. DAC2AK. 16, 1 v. u. fehlerhaft für cAYcava, wie die ed. Calc. liest.1199227-1743

daMSdaMS1mit sam 1) am Ende, saMdazwa n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1202057-1751

duHsTitaduHsTitan. = duHsTiti und vielleicht nur fehlerhaft dafür KATHA10S. 40, 108.1203297-1754

drudru1druta n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.

samava GOP. BR. 1, 1, 7.

vipra letzte Zeile, lies 1, 55, 22.1203807-1755

drORikAdrORikAKATHA10S. 3, 33 fehlerhaft für dro°.1203857-1755

dvyaNgadvyaNgaMBH. 9, 1388 fehlerhaft für tryaNga, vyaNga ed. Bomb.1204047-1756

DamDamDmAta adj. und n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.

ava anfachen so v. a. in Thätigkeit versetzen, reizen: medo mAMsaM malaM jantoravaDamati (= viliKati Comm.) sIDuH K4ARAKA 1, 27.

vi caus. löschen: hutASaM viDmApayitum HEM. JOGAC2. 2, 81. -- Vgl. viDmApana.1204107-1756

DvaMsaDvaMsa2) vielleicht fehlerhaft für vaMSI, wie BHA10VAPR. und C2A10RN5G. SAM5H. 1, 1, 11. 14 lesen.1204617-1758

niyAmaniyAmaHEM. JOGAC2. 4, 34 fehlerhaft für niyama, wie auch das Metrum zeigt.1205577-1761

parANganAparANganA(Nachträge) fehlerhaft für vArANganA; vgl. Spr. (II) 4915.1207417-1767

pariRAmikapariRAmikaadj. gut verdaulich Spr. (II) 7394 wohl nur fehlerhaft für pAri°.1207577-1767

pizyalapizyalaHEM. JOGAC2. 3, 42 fehlerhaft für pippala 1) a.)1209077-1771

pozaDapozaDabei den G4aina HEM. JOGAC2. 3, 84. fg. fehlerhaft pO° 116.1209837-1773

pragawapragawaHEM. JOGAC2. 2, 38 fehlerhaft für prakawa.1210057-1774

pratidfkzapratidfkzaadj. PAT. a. a. O.6,103,b fehlerhaft für pratisadfkza; vgl. VS. 17, 84.1210227-1774

praTasnupraTasnu(Accent der Ausg. fehlerhaft; vgl. vaDasnu) TBR. 3, 7, 5, 3. = praTanaSIla Comm.1210697-1775

prasajyaprasajyain Verbindung mit pratizeDa ist eine Negation der Aussage selbst, die eigentlich stets durch das selbständige na, nicht durch das a privativum ausgedrückt werden müsste. So wird in dem ersten der in den Nachträgen angeführten Beispiele amuktA als fehlerhaft für na muktA a. a. O. getadelt. Die Regel sfjidfSorJalyamakiti P. 6, 1, 58 ist nur dann genau, wenn akiti als eine solche Negation d. i. als kiti na gefasst wird. Schliesslich ist zu bemerken, dass prasajpa in dieser Verbindung absolut. ist, da bei PAT. a. a. O.1,180,b. 182,a. 203,b prasajyAyaM pratizeDaH gesagt wird.1211227-1777

prASukaprASukaHEM. JOGAC2. 3, 53 fehlerhaft für prAMSuka.1211807-1778

BaktiBaktiinstr. BaktyA so v. a. uneigentlich VA10MANA 1, 1, 1. wohl nur fehlerhaft für BaNgyA.1213187-1782

BArgaBArga2) b) wohl fehlerhaft für BArNgI.1213667-1784

BikzAcAraBikzAcArawohl nur fehlerhaft für BikzAhAra; vgl. Spr. (II) 4489.1213817-1784

yaTAparamyaTAparamMBH. 6, 28 vielleicht fehlerhaft für °puram. yaTA yena prakAreRa aparamanutkfzwamanyAyyamityarTaH NI10LAK.1216697-1792

yonisaMvfttiyonisaMvfttifehlerhaft für °saMvfti.1217317-1794

ratnasamudralaratnasamudralavielleicht fehlerhaft für °samudraka.1217507-1795

romaSaromaSaadj. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1218097-1797

lamblamb1mit vyava s. vyavalambin.

vi, avilambita n. Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.

pravi, °lambita n. langes Zögern ZdmG.27, 73.1218317-1797

vanakrakzavanakrakzafehlerhaft für vanafkza.1219127-1799

varvar1Sp. 696, Z. 1 v. u. lies 7, 32, 16. -- partic. vrARa/ eingesperrt R2V. 1, 61, 10. -- caus. mit infin. Jmd stören im Spr. (II) 1622. Sp. 698, Z. 18 vAritavAma bedeutet nach Verbotenem strebend.

A Sp. 699, Z. 21 streiche die Worte erfüllen bis 1, 143, 6.

apA Z. 2 die schliessende Klammer nach 9, 2 zu setzen.

prA Sp. 701, Z. 1 lies prAvftya kfzRavAsAMsi.

sam 1) Z. 18 streiche 80, 19. saMvfta versteckt so v. a. an und für sich anstössig, aber nicht verpönt VA10MANA 2, 1, 19. geschlossen als Bez. einer best. fehlerhaften Aussprache der Vocale PAT. a. a. O.1,20,a.1219227-1800

vAraRIvAraRIHEM. JOGAC2. 3, 113 fehlerhaft für vAruRI Branntwein.1220077-1803

vAsantavAsantaHEM. JOGAC2. 4, 110 fehlerhaft für vAsita (von vAsay).1220297-1803

vizaSAlUkavizaSAlUkawohl fehlerhaft für bisa°.1221417-1806

SAralomyASAralomyAf. patron. von Saraloman PAT. a. a. O.4,33,a. SAralomAH 38,b fehlerhaft für Sara°.1223247-1812

SAlistamBakaSAlistamBakawohl fehlerhaft für °stambaka.1223307-1812