# The language name as it will appear in the language menu msgid "Language-Name" msgstr "Nederlands" msgid "%b and %b" msgstr "%b en %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b of %b" msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage" msgstr "%m.attribute van %m.spriteOrStage" msgid "%m.list contains %s" msgstr "%m.list bevat %s" msgid "%m.mathOp of %n" msgstr "%m.mathOp van %n" msgid "%m.sensor sensor value" msgstr "waarde van sensor %m.sensor" msgid "%n mod %n" msgstr "%n modulo %n" msgid "add %s to %m.list" msgstr "voeg %s toe aan %m.list" msgid "answer" msgstr "antwoord" msgid "ask %s and wait" msgstr "vraag %s en wacht" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "backdrop #" msgstr "achtergrond #" msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" msgid "Hmm..." msgstr "Hmm..." msgid "broadcast %m.broadcast" msgstr "zend signaal %m.broadcast" msgid "broadcast %m.broadcast and wait" msgstr "zend signaal %m.broadcast en wacht" msgid "change %m.effect effect by %n" msgstr "verander %m.effect-effect met %n" msgid "change %m.var by %n" msgstr "verander %m.var met %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "verander penkleur met %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "verander penhelderheid met %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "verander pendikte met %n" msgid "change size by %n" msgstr "verander grootte met %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "verander tempo met %n" msgid "change volume by %n" msgstr "verander volume met %n" msgid "change x by %n" msgstr "verander x met %n" msgid "change y by %n" msgstr "verander y met %n" msgid "clear" msgstr "wis alles" msgid "clear graphic effects" msgstr "zet alle effecten uit" msgid "color %c is touching %c?" msgstr "kleur %c raakt %c?" msgid "Control" msgstr "Besturen" msgid "create clone of %m.spriteOnly" msgstr "maak kloon van %m.spriteOnly" msgid "current %m.timeAndDate" msgstr "huidige %m.timeAndDate" msgid "Data" msgstr "Data" msgid "Data&Blocks" msgstr "Data & Blokken" msgid "days since 2000" msgstr "dagen sinds 2000" msgid "define" msgstr "definieer" msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list" msgstr "verwijder item %d.listDeleteItem van %m.list" msgid "delete this clone" msgstr "verwijder deze kloon" msgid "delete list" msgstr "verwijder lijst" msgid "distance" msgstr "afstand" msgid "distance to %m.spriteOrMouse" msgstr "afstand tot %m.spriteOrMouse" msgid "else" msgstr "anders" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" msgid "forever" msgstr "herhaal" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "schuif in %n sec. naar x:%n y:%n" msgid "go back %n layers" msgstr "ga %n lagen naar achteren" msgid "go to %m.spriteOrMouse" msgstr "ga naar %m.spriteOrMouse" msgid "go to front" msgstr "ga naar voorgrond" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr "ga naar x:%n y:%n" msgid "hide" msgstr "verdwijn" msgid "hide list %m.list" msgstr "verberg lijst %m.list" msgid "hide variable %m.var" msgstr "verberg variabele %m.var" msgid "if %b then" msgstr "als %b dan" msgid "if on edge, bounce" msgstr "keer om aan de rand" msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list" msgstr "voeg %s toe op %d.listItem van %m.list" msgid "item %d.listItem of %m.list" msgstr "item %d.listItem van %m.list" msgid "join %s %s" msgstr "voeg %s en %s samen" msgid "key %m.key pressed?" msgstr "toets %m.key ingedrukt?" msgid "length of %m.list" msgstr "lengte van %m.list" msgid "length of %s" msgstr "lengte van %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "letter %n van %s" msgid "Looks" msgstr "Uiterlijken" msgid "More Blocks" msgstr "Meer blokken" msgid "Motion" msgstr "Beweging" msgid "mouse down?" msgstr "muis ingedrukt?" msgid "mouse x" msgstr "muis x" msgid "mouse y" msgstr "muis y" msgid "move %n steps" msgstr "neem %n stappen" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "next backdrop" msgstr "volgende achtergrond" msgid "previous backdrop" msgstr "vorige achtergrond" msgid "next costume" msgstr "volgend uiterlijk" msgid "not %b" msgstr "niet %b" msgid "Operators" msgstr "Functies" msgid "Pen" msgstr "Pen" msgid "pen down" msgstr "pen neer" msgid "pen up" msgstr "pen op" msgid "pick random %n to %n" msgstr "willekeurig getal tussen %n en %n" msgid "play drum %d.drum for %n beats" msgstr "speel slagwerk %d.drum %n tellen" # 83% msgid "play note %d.note for %n beats" msgstr "speel noot %d.note %n tellen" msgid "play sound %m.sound" msgstr "start geluid %m.sound" msgid "play sound %m.sound until done" msgstr "start geluid %m.sound en wacht" msgid "point in direction %d.direction" msgstr "richt naar %d.direction graden" msgid "point towards %m.spriteOrMouse" msgstr "richt naar %m.spriteOrMouse" msgid "repeat %n" msgstr "herhaal %n keer" msgid "repeat until %b" msgstr "herhaal tot %b" msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s" msgstr "vervang item %d.listItem van %m.list door %s" msgid "reset timer" msgstr "zet tijdklok op nul" msgid "rest for %n beats" msgstr "pauzeer %n tellen" msgid "round %n" msgstr "afgerond %n" msgid "say %s" msgstr "zeg %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "zeg %s %n sec." msgid "Sensing" msgstr "Waarnemen" msgid "What's your name?" msgstr "Hoe heet je?" msgid "sensor %m.booleanSensor?" msgstr "sensor %m.booleanSensor?" msgid "set %m.effect effect to %n" msgstr "zet effect %m.effect op %n" msgid "set %m.var to %s" msgstr "maak %m.var %s" msgid "set instrument to %d.instrument" msgstr "gebruik instrument %d.instrument" # 89% msgid "set motor direction %m.motorDirection" msgstr "zet motorrichting op %m.motorDirection" # 77% msgid "set motor power %n" msgstr "zet motorvermogen op %n" msgid "set pen color to %c" msgstr "maak penkleur %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "maak penkleur %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "maak penhelderheid %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "maak pendikte %n" msgid "set rotation style %m.rotationStyle" msgstr "maak draaistijl %m.rotationStyle" msgid "set size to %n%" msgstr "maak grootte %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "maak tempo %n bpm" msgid "set video transparency to %n%" msgstr "maak videodoorzichtigheid %n%" msgid "set volume to %n%" msgstr "zet volume op %n%" msgid "set x to %n" msgstr "maak x %n" msgid "set y to %n" msgstr "maak y %n" msgid "show" msgstr "verschijn" msgid "show list %m.list" msgstr "toon lijst %m.list" msgid "show variable %m.var" msgstr "toon variabele %m.var" msgid "stamp" msgstr "stempel" msgid "stop %m.stop" msgstr "stop %m.stop" msgid "stop all sounds" msgstr "stop alle geluiden" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "switch backdrop to %m.backdrop" msgstr "verander achtergrond naar %m.backdrop" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait" msgstr "verander achtergrond naar %m.backdrop en wacht" msgid "switch costume to %m.costume" msgstr "verander uiterlijk naar %m.costume" msgid "tempo" msgstr "tempo" msgid "think %s" msgstr "denk %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "denk %s %n sec." msgid "tilt" msgstr "kantel" msgid "touching %m.touching?" msgstr "raak ik %m.touching?" msgid "touching color %c?" msgstr "raak ik kleur %c?" msgid "turn @turnLeft %n degrees" msgstr "draai @turnLeft %n graden" msgid "turn @turnRight %n degrees" msgstr "draai @turnRight %n graden" msgid "turn motor off" msgstr "zet motor uit" msgid "turn motor on" msgstr "zet motor aan" # 80% msgid "turn motor on for %n secs" msgstr "zet motor %n sec. aan" msgid "turn video %m.videoState" msgstr "zet video %m.videoState" msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis" msgstr "video %m.videoMotionType op %m.stageOrThis" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "wait %n secs" msgstr "wacht %n sec." msgid "wait until %b" msgstr "wacht tot %b" # 75% msgid "when %m.booleanSensor" msgstr "wanneer %m.booleanSensor" msgid "when %m.key key pressed" msgstr "wanneer %m.key wordt ingedrukt" msgid "when %m.key key released" msgstr "wanneer %m.key losgelaten wordt" msgid "when %m.triggerSensor > %n" msgstr "wanneer %m.triggerSensor > %n" msgid "when @greenFlag clicked" msgstr "wanneer @greenFlag wordt aangeklikt" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "when backdrop switches to %m.backdrop" msgstr "wanneer achtergrond verandert naar %m.backdrop" msgid "when Stage clicked" msgstr "wanneer op speelveld wordt geklikt" msgid "when distance < %n" msgstr "wanneer afstand < %n" msgid "when I receive %m.broadcast" msgstr "wanneer ik signaal %m.broadcast ontvang" msgid "when I receive %d.broadcast" msgstr "wanneer ik signaal %d.broadcast ontvang" msgid "when I start as a clone" msgstr "wanneer ik als kloon start" msgid "when this sprite clicked" msgstr "wanneer op deze sprite wordt geklikt" msgid "when tilt = %n" msgstr "wanneer draaiing = %n" # ################# # User Interface # # ################# msgid "10 ^" msgstr "10 ^" msgid "Information about Cloud variables
 
Currently, only numbers are supported
Chat rooms are not allowed, and will be removed
For more info, see the cloud data FAQ!" msgstr "Informatie over Cloud variabelen
 
Op dit moment worden alleen cijfers ondersteund.
Chatrooms zijn niet toegestaan en zullen worden verwijderd.
Zie de veelgestelde vragen over cloud data voor meer informatie." msgid "A connected" msgstr "A verbonden" msgid "a copy of the project file on your computer." msgstr "een kopie van het projectbestand op je computer." msgid "abs" msgstr "absoluut" msgid "Account settings" msgstr "Accountinstellingen" msgid "acos" msgstr "acos" msgid "Add boolean input:" msgstr "Voeg ja/nee-veld toe:" msgid "add comment" msgstr "commentaar toevoegen" msgid "Add label text:" msgstr "Voeg een tekstlabel toe:" msgid "Add number input:" msgstr "Voeg getalveld toe:" msgid "Add string input:" msgstr "Voeg tekstvak toe:" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "all" msgstr "alle" msgid "all around" msgstr "helemaal rond" msgid "Animal" msgstr "Dier" msgid "Animals" msgstr "Dieren" msgid "asin" msgstr "asin" msgid "assets loaded" msgstr "elementen geladen" msgid "atan" msgstr "atan" msgid "B connected" msgstr "B verbonden" msgid "Back a layer" msgstr "Een laag terug" msgid "Backdrop" msgstr "Achtergrond" msgid "backdrop" msgstr "achtergrond" msgid "Backdrop Library" msgstr "Achtergrondbibliotheek" msgid "backdrop name" msgstr "achtergrondnaam" msgid "backdrop1" msgstr "achtergrond1" msgid "backdrops" msgstr "achtergronden" msgid "Backdrops" msgstr "Achtergronden" msgid "Backpack" msgstr "Rugzak" msgid "Bass" msgstr "Basgitaar" msgid "Bass Drum" msgstr "Bass Drum" msgid "Bassoon" msgstr "Fagot" msgid "Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data soon!" msgstr "Omdat je een nieuw Scratch-account hebt, worden veranderingen in cloud-data nu nog niet opgeslagen. Blijf bijdragen op deze site en je kunt binnenkort ook cloud-data gebruiken!" msgid "Bitmap" msgstr "Afbeelding" msgid "Bitmap Mode" msgstr "Afbeeldingmodus" msgid "Block help" msgstr "Blok-uitleg" msgid "Bongo" msgstr "Bongo" msgid "brightness" msgstr "helderheid" msgid "Bring to front" msgstr "Naar voorgrond" msgid "Broadcast" msgstr "Zend" msgid "Brush" msgstr "Kwast" msgid "button pressed" msgstr "knop ingedrukt" msgid "by" msgstr "van" msgid "bytes loaded" msgstr "bytes geladen" msgid "C connected" msgstr "C verbonden" msgid "Cabasa" msgstr "Kabassa" msgid "Camera" msgstr "Camera" msgid "can drag in player:" msgstr "kan in speler gesleept worden:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Cannot Delete" msgstr "Verwijderen niet mogelijk" msgid "Can’t find network connection or reach server." msgstr "Geen netwerkverbinding of kan de server niet vinden." msgid "Castle" msgstr "Kasteel" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgid "ceiling" msgstr "boven" msgid "Cello" msgstr "Cello " msgid "Choir" msgstr "Koor" msgid "Choose backdrop from library" msgstr "Kies achtergrond uit bibliotheek" msgid "Choose costume from library" msgstr "Kies uiterlijk uit bibliotheek" msgid "Choose sound from library" msgstr "Kies geluid uit bibliotheek" msgid "Choose sprite from library" msgstr "Kies sprite uit bibliotheek" msgid "Circle" msgstr "Cirkel" msgid "City" msgstr "Stad" msgid "Clarinet" msgstr "Klarinet" msgid "Claves" msgstr "Claves" msgid "cleanup" msgstr "opruimen" msgid "Clear" msgstr "Wissen" msgid "clear senders/receivers" msgstr "wis zenders/ontvangers" msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save" msgstr "Klik op \"Save now\" om het opnieuw te proberen of \"Download\" om te bewaren" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Gesloten hi-hat" msgid "Cloud" msgstr "Cloud" msgid "Cloud data" msgstr "Cloud-data" msgid "color" msgstr "kleur" msgid "Color a shape" msgstr "Kleur een vorm" msgid "Conga" msgstr "Conga" msgid "Connecting to Cloud data server..." msgstr "Verbinden met Cloud-dataserver" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Converteren naar afbeelding" msgid "Convert to vector" msgstr "Converteer naar vectorafbeelding" msgid "Converting mp3..." msgstr "MP3 converteren..." msgid "copy" msgstr "kopiëren" msgid "Copying..." msgstr "Kopiëren..." msgid "cos" msgstr "cos" msgid "Costume" msgstr "Uiterlijk" msgid "costume #" msgstr "uiterlijk #" msgid "Costume Library" msgstr "Uiterlijkenbibliotheek" msgid "costume name" msgstr "naam uiterlijk" msgid "costume1" msgstr "uiterlijk1" msgid "costume2" msgstr "uiterlijk2" msgid "Costumes" msgstr "Uiterlijken" msgid "Costumes > 1" msgstr "Uiterlijken > 1" msgid "Costumes:" msgstr "Uiterlijken:" msgid "Cowbell" msgstr "Koebel" msgid "Crash Cymbal" msgstr "Crashbekken" msgid "Creating..." msgstr "Maken..." msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables." msgstr "Op dit moment kunnen alleen nummers opgeslagen worden in Cloud-variabelen." msgid "cut" msgstr "knippen" msgid "D connected" msgstr "D verbonden" msgid "date" msgstr "datum" msgid "day of week" msgstr "dag van de week" # 83% msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "delete variable" msgstr "verwijder variabele" msgid "direction" msgstr "richting" msgid "direction:" msgstr "richting:" msgid "don't rotate" msgstr "niet draaien" msgid "down" msgstr "omlaag" msgid "down arrow" msgstr "pijltje omlaag" msgid "Download" msgstr "Download" msgid "Download to your computer" msgstr "Naar je computer downloaden" msgid "duplicate" msgstr "kopie maken" msgid "Duplicate" msgstr "Kopie maken" msgid "e ^" msgstr "e ^" msgid "edge" msgstr "rand" msgid "edit" msgstr "bewerken" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" msgid "Edit Block" msgstr "Bewerk blok" msgid "Effects" msgstr "Effecten" msgid "Electric Guitar" msgstr "Elektrische gitaar" msgid "Electronic" msgstr "Elektronisch" msgid "Ellipse" msgstr "Ovaal" msgid "Erase" msgstr "Wissen" # 92% #, fuzzy msgid "Eraser width" msgstr "Gum-breedte" msgid "Error!" msgstr "Fout!" msgid "export" msgstr "exporteren" msgid "fade in" msgstr "fade in" msgid "fade out" msgstr "fade uit" msgid "Fantasy" msgstr "Fantasie" msgid "Features" msgstr "Mogelijkheden" msgid "File" msgstr "Bestand" msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" msgid "Fill with color" msgstr "Met kleur vullen" msgid "fisheye" msgstr "vissenoog" msgid "Flip left-right" msgstr "Links-rechts omdraaien" msgid "Flip up-down" msgstr "Boven-onder omdraaien" msgid "floor" msgstr "beneden" msgid "Flute" msgstr "Dwarsfluit" msgid "Flying" msgstr "Vliegen" msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" msgid "For all sprites" msgstr "Voor alle sprites" msgid "For this sprite only" msgstr "Alleen voor deze sprite" msgid "Forward a layer" msgstr "Een laag naar voren" msgid "ghost" msgstr "geest" msgid "Go to My Stuff" msgstr "Ga naar Mijn projecten" msgid "Group" msgstr "Groeperen" msgid "Grow" msgstr "Groter maken" msgid "Guiro" msgstr "Güiro" msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" msgid "Hand Clap" msgstr "Handenklap" msgid "High C" msgstr "Hoge C" msgid "hour" msgstr "uur" msgid "Human" msgstr "Mens" # 83% #, fuzzy msgid "import" msgstr "importeren" msgid "Import" msgstr "Importeren" msgid "Importing sound..." msgstr "Geluid importeren..." msgid "Indoors" msgstr "Binnen" msgid "Installing..." msgstr "Installeren..." msgid "Instruments" msgstr "Instrumenten" msgid "large readout" msgstr "groot uitlezen" msgid "last" msgstr "laatste" msgid "left" msgstr "links" msgid "left arrow" msgstr "pijltje links" msgid "left-right" msgstr "links-rechts" msgid "length" msgstr "lengte" msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" msgid "light" msgstr "licht" msgid "limit reached" msgstr "limiet bereikt" msgid "Line" msgstr "Lijn" # 90% #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Lijn-breedte" # 75% msgid "list" msgstr "lijst" msgid "List name" msgstr "Lijstnaam" msgid "ln" msgstr "ln" msgid "Loading project..." msgstr "Project laden..." msgid "log" msgstr "log" msgid "louder" msgstr "luider" msgid "loudness" msgstr "geluid sterkte" msgid "Low C" msgstr "Lage C" msgid "Make a Block" msgstr "Maak een blok" msgid "Make a List" msgstr "Maak een lijst" msgid "Make a Variable" msgstr "Maak een variabele" msgid "Marimba" msgstr "Marimba" msgid "Max" msgstr "Max" msgid "meow" msgstr "miauw" msgid "Message Name" msgstr "Berichtnaam" msgid "message1" msgstr "bericht1" msgid "Microphone Volume:" msgstr "Microfoonvolume:" msgid "Middle C" msgstr "Midden C" msgid "Min" msgstr "Min" msgid "minute" msgstr "minuut" msgid "month" msgstr "maand" msgid "mosaic" msgstr "mozaïek" msgid "motion" msgstr "beweging" msgid "mouse-pointer" msgstr "muisaanwijzer" msgid "Multiple" msgstr "Meerdere" msgid "Music and Dance" msgstr "Muziek en dans" msgid "Music Box" msgstr "Speeldoos" msgid "Music Loops" msgstr "Muziekherhalingen" msgid "My Stuff" msgstr "Mijn projecten" msgid "myself" msgstr "mijzelf" msgid "Nature" msgstr "Natuur" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "New backdrop from camera" msgstr "Nieuwe achtergrond van camera" msgid "New backdrop:" msgstr "Nieuwe achtergrond:" msgid "New costume from camera" msgstr "Nieuw uiterlijk van camera" msgid "New costume:" msgstr "Nieuw uiterlijk:" msgid "New List" msgstr "Nieuwe lijst" msgid "new message..." msgstr "nieuw bericht..." msgid "New name" msgstr "Nieuw naam" msgid "New sound:" msgstr "Nieuw geluid:" msgid "New sprite from camera" msgstr "Nieuwe sprite van camera" msgid "New sprite:" msgstr "Nieuwe sprite:" msgid "New Variable" msgstr "Nieuwe variabele" msgid "No motion blocks" msgstr "Geen beweegblokken" msgid "normal readout" msgstr "normaal uitlezen" msgid "Not saved; network or server problem." msgstr "Niet opgeslagen; netwerk- of serverprobleem." msgid "Not saved; project did not load." msgstr "Niet bewaard: project werd niet geladen." msgid "of" msgstr "van" msgid "off" msgstr "uit" msgid "Offline Editor" msgstr "Offline bewerken" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "on" msgstr "aan" msgid "on-flipped" msgstr "aan-gespiegeld" msgid "Open Cuica" msgstr "Cuíca" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Open Hi-Hat" msgid "Options" msgstr "Opties" msgid "Organ" msgstr "Orgel" msgid "Other" msgstr "Andere" msgid "other scripts in sprite" msgstr "andere scripts in sprite" msgid "Outdoors" msgstr "Buiten" msgid "Paint new backdrop" msgstr "Teken nieuwe achtergrond" msgid "Paint new costume" msgstr "Teken nieuw uiterlijk" msgid "Paint new sprite" msgstr "Teken nieuwe sprite" msgid "paste" msgstr "plakken" msgid "Pencil" msgstr "Potlood" msgid "People" msgstr "Mensen" msgid "Percussion" msgstr "Slagwerk" msgid "photo1" msgstr "foto1" msgid "Piano" msgstr "Piano" msgid "Pick up color" msgstr "Kies een kleur" msgid "pixelate" msgstr "pixeleren" msgid "Pizzicato" msgstr "Pizzicato" msgid "pop" msgstr "plop" msgid "Profile" msgstr "Profiel" msgid "Project did not load." msgstr "Project werd niet geladen." msgid "Project not saved!" msgstr "Project niet opgeslagen!" msgid "random" msgstr "willekeurig" msgid "Record" msgstr "Opnemen" msgid "Record new sound" msgstr "Neem nieuw geluid op" msgid "recording1" msgstr "opname1" msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" # 75% #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" msgid "redo" msgstr "opnieuw" msgid "Remix" msgstr "Remix" msgid "Remixing..." msgstr "Remixen..." msgid "Rename" msgstr "Andere naam" msgid "rename variable" msgstr "geef variabele andere naam" msgid "requires sign in" msgstr "inloggen verplicht" msgid "Reshape" msgstr "Opnieuw vormen" msgid "resistance-A" msgstr "weerstand-A" msgid "resistance-B" msgstr "weerstand-B" msgid "resistance-C" msgstr "weerstand-C" msgid "resistance-D" msgstr "weerstand-D" msgid "reverse" msgstr "omkeren" msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" msgid "Reverting..." msgstr "Terugdraaien..." msgid "right" msgstr "rechts" msgid "right arrow" msgstr "pijltje rechts" msgid "rotation style:" msgstr "draaistijl:" msgid "Run without screen refresh" msgstr "Speel zonder het scherm te verversen" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Save as a copy" msgstr "Opslaan als kopie" msgid "Save now" msgstr "Nu opslaan" msgid "save to local file" msgstr "opslaan naar lokaal bestand" msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" msgid "Saving changes..." msgstr "Wijzigingen opslaan..." msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." msgid "Saxophone" msgstr "Saxofoon" msgid "Script" msgstr "Script" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgid "Scripts:" msgstr "Scripts:" msgid "second" msgstr "seconde" msgid "See project page" msgstr "Bekijk projectpagina" msgid "Select" msgstr "Selecteer" msgid "select all" msgstr "alles selecteren" msgid "Select and duplicate" msgstr "Selecteer en maak kopie" msgid "Send to back" msgstr "Naar achtergrond" msgid "Set costume center" msgstr "Middelpunt van uiterlijk bepalen" msgid "Set Costume Center" msgstr "Middelpunt van uiterlijk bepalen" msgid "set slider min and max" msgstr "stel min en max van schuif in" msgid "Share" msgstr "Delen" msgid "shared" msgstr "gedeeld" msgid "Shift:" msgstr "+ shift:" msgid "show receivers" msgstr "ontvangers weergeven" msgid "show senders" msgstr "zenders weergeven" msgid "show:" msgstr "toon:" msgid "Shrink" msgstr "Kleiner maken" msgid "Side Stick" msgstr "Randklap" msgid "Sign in" msgstr "Log in" msgid "Sign in to save" msgstr "Log in om op te slaan" msgid "silence" msgstr "stilte" msgid "sin" msgstr "sin" msgid "size" msgstr "grootte" msgid "slider" msgstr "schuif" msgid "Slider Range" msgstr "Schuifbereik" msgid "Small stage layout" msgstr "Klein speelveld" msgid "Smooth" msgstr "Zacht" msgid "Snare Drum" msgstr "Kleine trom" msgid "softer" msgstr "zachter" msgid "sound" msgstr "geluid" msgid "Sound" msgstr "Geluid" msgid "Sound Library" msgstr "Geluidenbibliotheek" msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" msgid "space" msgstr "spatiebalk" # 80% #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Ruimte" msgid "Sports" msgstr "Sport" # 85% msgid "Sprite" msgstr "Sprite" msgid "Sprite Library" msgstr "Spritebibliotheek" # 85% msgid "Sprite1" msgstr "Sprite1" msgid "Sprites" msgstr "Sprites" msgid "sqrt" msgstr "wortel" msgid "Square" msgstr "Vierkant" msgid "Stage" msgstr "Speelveld" msgid "Stage selected:" msgstr "Geselecteerd speelveld:" msgid "Steel Drum" msgstr "Steeldrum" msgid "stored on server" msgstr "opgeslagen op server" msgid "Synth Lead" msgstr "Synth Lead" msgid "Synth Pad" msgstr "Synth Pad" msgid "Tambourine" msgstr "Tamboerijn" msgid "tan" msgstr "tan" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "that way" msgstr "daarheen" #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Thema" msgid "Things" msgstr "Voorwerpen" msgid "This project can detect who is using it, through the “username” block. To hide your identity, sign out before using the project." msgstr "Dit project houdt bij wie het gebruikt, door het 'gebruikersnaam'-blok. Wil je je identiteit verbergen, log dan eerst uit voor dat je dit project gebruikt." msgid "This project can detect who is using it, through the “username” block. To hide your identity, sign out before using the project." msgstr "" "Dit project houdt bij wie het gebruikt, door het 'gebruikersnaam'-blok. Wil je je identiteit verbergen, log dan eerst uit voor dat je dit " "project gebruikt." msgid "This project uses Cloud data - a feature that is available only to signed in users." msgstr "Dit project gebruikt cloud-data - een mogelijkheid die beschikbaar is voor ingelogde gebruikers." msgid "this script" msgstr "dit script" msgid "this sprite" msgstr "deze sprite" msgid "this way" msgstr "hierheen" msgid "Throw away all changes since opening this project?" msgstr "Wil je alle veranderingen weggooien die je gemaakt hebt?" msgid "timer" msgstr "tijdklok" msgid "Tips" msgstr "Tips" msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block." msgstr "Om een blokdefinitie te verwijderen, moet je eerst zorgen dat het nergens meer wordt gebruikt." msgid "Transportation" msgstr "Vervoer" msgid "Triangle" msgstr "Triangel" msgid "Trombone" msgstr "Trombone" msgid "Turbo mode" msgstr "Turbomodus" msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbomodus" msgid "Type" msgstr "Type" # 75% msgid "Undelete" msgstr "Ongedaan maken" msgid "Underwater" msgstr "Onder water" # 75% msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" msgid "undo" msgstr "ongedaan maken" msgid "Undo Revert" msgstr "Terugdraaien ongedaan maken" msgid "Ungroup" msgstr "Groep opheffen" msgid "unshared" msgstr "ongedeeld" msgid "up" msgstr "omhoog" msgid "up arrow" msgstr "pijltje omhoog" msgid "Upload backdrop from file" msgstr "Upload achtergrond" msgid "Upload costume from file" msgstr "Upload uiterlijk" msgid "Upload from your computer" msgstr "Uploaden vanaf je computer" msgid "Upload sound from file" msgstr "Upload geluid" msgid "Upload sprite from file" msgstr "Upload sprite" msgid "Uploading image..." msgstr "Afbeelding uploaden..." msgid "Uploading sound..." msgstr "Geluid uploaden..." msgid "Uploading sprite..." msgstr "Sprite uploaden..." msgid "variable" msgstr "variabele" msgid "Variable name" msgstr "Variabele-naam" msgid "Vector" msgstr "Vector" msgid "Vector Mode" msgstr "Vector-modus" msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafoon" msgid "Vibraslap" msgstr "Vibraslap" msgid "video motion" msgstr "videobeweging" msgid "Video on:" msgstr "Video op:" msgid "Vocals" msgstr "Stemmen" #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "Lopen" #, fuzzy msgid "Want to save? Click remix" msgstr "Wil je opslaan? Klik op remix" msgid "Which column do you want to import" msgstr "Welke kolom wil je importeren" msgid "whirl" msgstr "draaikolk" #, fuzzy msgid "Wood Block" msgstr "Woodblock" msgid "Wooden Flute" msgstr "Blokfluit" msgid "x position" msgstr "x-positie" msgid "y position" msgstr "y-positie" msgid "year" msgstr "jaar" msgid "You cannot edit cloud data in someone else's project.
Any change that you make in the editor will be temporary and not persistent." msgstr "Je kunt geen cloud-data van iemand anders veranderen.
Elke verandering die je maakt is tijdelijk en wordt niet bewaard." msgid "Eraser width:" msgstr "Wisser-breedte:" msgid "Line width:" msgstr "Lijn-breedte:" msgid "set motor%d.motorPort speed %d.motorvalue" msgstr "maak motor%d.motorPort -snelheid %d.motorvalue" msgid "set servo %d.servoPort %d.slot angle %d.servovalue" msgstr "zet servo %d.servoPort %d.slot op %d.servovalue graden" msgid "set 7-segments display%d.normalPort number %n" msgstr "zet 7-segment display%d.normalPort op getal %n" msgid "set led %d.normalPort %d.index red%d.value green%d.value blue%d.value" msgstr "zet RGB-LED %d.normalPort %d.index op rood%d.value groen%d.value blauw%d.value" msgid "ultrasonic sensor %d.normalPort distance" msgstr "afstand ultrasoon-sensor %d.normalPort" msgid "sound sensor %d.normalPort" msgstr "geluidsensor %d.normalPort" msgid "light sensor %d.normalPort" msgstr "lichtsensor %d.normalPort" msgid "set light sensor %d.normalPort led as %d.switch" msgstr "zet lichtsensor %d.normalPort %d.switch" msgid "line follower %d.normalPort" msgstr "lijnvolger %d.normalPort" msgid "limit switch %d.normalPort %d.slot" msgstr "limietschakelaar %d.normalPort %d.slot" msgid "potentiometer %d.normalPort" msgstr "potentiometer %d.normalPort" msgid "3-axis gyro %d.GyroAxis angle" msgstr "%d.GyroAxis -hoek van 3-assige gyro" msgid "infrared receiver %d.normalPort" msgstr "infrarood-ontvanger %d.normalPort" msgid "pir motion sensor %d.normalPort" msgstr "pir-bewegingssensor %d.normalPort" msgid "temperature %d.normalPort%d.slot °C" msgstr "temperatuur (°C) %d.normalPort%d.slot" msgid "joystick %d.normalPort %d.Axis" msgstr "joystick %d.normalPort %d.Axis" msgid "set camera shutter %d.normalPort as %d.shutter" msgstr "gebruik cameraknop %d.normalPort als %d.shutter" msgid "read digital pin %n" msgstr "lees digitale pin %n uit" msgid "read analog pin (A)%n" msgstr "lees analoge pin (A%n ) uit" msgid "set digital pin %n output as %d.digital" msgstr "maak uitgang digitale pin %n : %d.digital" msgid "set analog pin (A)%n output as %n" msgstr "maak uitgang analoge pin (A%n ) : %n" msgid "set pwm pin %n output as %d.pwmvalue" msgstr "maak uitgang analoge/PWM-pin %n : %d.pwmvalue" msgid "set servo pin %n angle as %d.servovalue" msgstr "zet servo-pin %n op %d.servovalue graden" msgid "play tone pin %n on note %d.notes beat %d.beats" msgstr "op toon-pin %n : speel noot %d.notes %d.beats tel(len)" msgid "Eighth" msgstr "achtste" msgid "Quater" msgstr "kwart" msgid "Half" msgstr "halve" msgid "Whole" msgstr "hele" msgid "Double" msgstr "dubbele" msgid "Zero" msgstr "nul" msgid "Ultrasonic" msgstr "ultrasoon" msgid "Light Sensor" msgstr "lichtsensor" msgid "Sound Sensor" msgstr "geluidsensor" msgid "LED" msgstr "LED" msgid "Joystick" msgstr "joystick" msgid "Line Finder" msgstr "lijnvolger" msgid "LimitSwitch" msgstr "limietschakelijk" msgid "Potentiometer" msgstr "potentiometer" msgid "Button" msgstr "knop" msgid "HIGH" msgstr "HOOG" msgid "LOW" msgstr "LAAG" msgid "X-Axis" msgstr "x-as" msgid "Y-Axis" msgstr "y-as" msgid "Z-Axis" msgstr "z-as" msgid "Input" msgstr "ingang" msgid "Output" msgstr "uitgang" msgid "Port1" msgstr "poort 1" msgid "Port2" msgstr "poort 2" msgid "Port3" msgstr "poort 3" msgid "Port4" msgstr "poort 4" msgid "Port5" msgstr "poort 5" msgid "Port6" msgstr "poort 6" msgid "Port7" msgstr "poort 7" msgid "Port8" msgstr "poort 8" msgid "Slot1" msgstr "slot 1" msgid "Slot2" msgstr "slot 2" msgid "M1" msgstr "M1" msgid "M2" msgstr "M2" msgid "Don't save" msgstr "Niet opslaan" msgid "Save project?" msgstr "Project opslaan?" msgid "About" msgstr "Over" msgid "Open" msgstr "Open" msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" msgid "Share to website" msgstr "Delen op website" msgid "Check for updates" msgstr "Controleren op updates" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "Share to Scratch Website" msgstr "Delen op Scratch-site" msgid "Project name" msgstr "Projectnaam" msgid "Your Scratch name" msgstr "Jouw Scratch-naam" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" msgid "Setting" msgstr "Instellingen" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" msgid "save picture of stage" msgstr "Afbeelding van speelveld opslaan" msgid "Load Project" msgstr "Project openen" msgid "Save Project" msgstr "Project opslaan" msgid "Robots" msgstr "Robots" msgid "Forum" msgstr "Forum" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Firmware upgraden" msgid "View Source" msgstr "Broncode bekijken" msgid "Microphone volume:" msgstr "Microfoonvolume:" msgid "http://forum.makeblock.cc/#scratch" msgstr "http://forum.makeblock.cc/#scratch" msgid "Close" msgstr "Sluiten" msgid "Executing" msgstr "Uitvoeren..." msgid "Replace contents of the current project?" msgstr "Inhoud van huidige project vervangen?" msgid "info" msgstr "info" msgid "New Version Available!" msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar!" msgid "Update Now" msgstr "Nu bijwerken" msgid "New Block" msgstr "Nieuw blok" msgid "Updating" msgstr "Bijwerken" msgid "Downloading" msgstr "Downloaden..." msgid "Connected" msgstr "Verbonden" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" msgid "No Bluetooth" msgstr "Geen Bluetooth" msgid "Disconnect Bluetooth" msgstr "Bluetooth-verbinding verbreken" msgid "Discovering Bluetooth" msgstr "Bluetooth zoeken" msgid "Click The Device From List To Connect" msgstr "Klik op het apparaat om te verbinden" msgid "Device Not Found" msgstr "Apparaat niet gevonden" msgid "Distance Display" msgstr "afstand weergeven" msgid "Detect Sound" msgstr "geluid detecteren" msgid "Temperature" msgstr "temperatuur" msgid "Ultrasonic Car" msgstr "ultrasone auto" msgid "Play Music" msgstr "muziek afspelen" msgid "Voice Command" msgstr "spraakcommando" msgid "Accelerometer X" msgstr "accelerometer X" msgid "Accelerometer Y" msgstr "accelerometer Y" msgid "Accelerometer Z" msgstr "accelerometer Z" msgid "Brightness" msgstr "helderheid" msgid "Start Button Pressed?" msgstr "start-knop ingedrukt?" msgid "Select Button Pressed?" msgstr "selectie-knop ingedrukt?" msgid "Up Button Pressed?" msgstr "omhoog-knop ingedrukt?" msgid "Down Button Pressed?" msgstr "omlaag-knop ingedrukt?" msgid "Left Button Pressed?" msgstr "links-knop ingedrukt?" msgid "Right Button Pressed?" msgstr "rechts-knop ingedrukt?" msgid "A Button Pressed?" msgstr "A-knop ingedrukt?" msgid "B Button Pressed?" msgstr "B-knop ingedrukt?" msgid "X Button Pressed?" msgstr "X-knop ingedrukt?" msgid "Y Button Pressed?" msgstr "Y-knop ingedrukt?" msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" msgid "Install Arduino Driver" msgstr "Arduino-stuurprogramma installeren" msgid "Network" msgstr "Netwerk" msgid "Unknown Firmware" msgstr "Onbekende firmware" msgid "Report a Bug" msgstr "Bug melden" msgid "License" msgstr "Licentie" msgid "Acknowledgements" msgstr "Met dank aan" msgid "Custom Connect" msgstr "Verbinden (handmatig)" msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #~ msgid "forever if %b" #~ msgstr "altijd als %b" #~ msgid "if %b" #~ msgstr "als %b" #~ msgid "motor direction %m.motorDirection" #~ msgstr "motor-richting %m.motorDirection" #~ msgid "motor off" #~ msgstr "motor uit" #~ msgid "motor on" #~ msgstr "motor aan" #~ msgid "motor on for %n secs" #~ msgstr "motor %n sec. aan" #~ msgid "motor power %n" #~ msgstr "motorvermogen %n" #~ msgid "play note %n for %n beats" #~ msgstr "speel %n tellen noot %d.note" # 90% #, fuzzy #~ msgid "New sprite" #~ msgstr "Nieuwe sprite" #~ msgid "Paint" #~ msgstr "Tekenen" #~ msgid "any" #~ msgstr "elke" #~ msgid "High Tom" #~ msgstr "Hoge Tom" #~ msgid "Long Guiro" #~ msgstr "lange güiro" #~ msgid "Low Bongo" #~ msgstr "lage bongo" #~ msgid "Low Conga" #~ msgstr "lage conga" #~ msgid "Low Tom" #~ msgstr "Lage tom" #~ msgid "Low Wood Block" #~ msgstr "laag houtblok" #~ msgid "Maracas" #~ msgstr "maracas" #~ msgid "More" #~ msgstr "meer" #~ msgid "Mute Triangle" #~ msgstr "Gedempte triangel" #~ msgid "Open Triangle" #~ msgstr "triangel" #~ msgid "Pedal Hi-Hat" #~ msgstr "pedaal-hi-hat" #~ msgid "Short Guiro" #~ msgstr "korte güiro" msgid "read ultrasonic sensor trig pin %n echo pin %n" msgstr "lees ultrasoon sensor uit; trig pin %n, echo pin %n" msgid "read pulse pin %n timeout %n" msgstr "lees pulse pin %n uit met timeout %n" msgid "Arduino Program" msgstr "Arduino-programma" msgid "hello " msgstr "hallo " msgid "world" msgstr "wereld" msgid "Hide Extension" msgstr "Verberg uitbreiding" msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidingen" msgid "Boards" msgstr "Apparaten" msgid "Boards ( mBot )" msgstr "Apparaat (mBot)" msgid "Boards ( Arduino Uno )" msgstr "Apparaat (Arduino Uno)" msgid "Boards ( Arduino Leonardo )" msgstr "Apparaat (Arduino Leonardo)" msgid "Boards ( Arduino Nano328 )" msgstr "Apparaat (Arduino Nano328)" msgid "Arduino Nano ( mega328 )" msgstr "Arduino Nano (mega328)" msgid "Boards ( Arduino Mega1280 )" msgstr "Apparaat (Arduino Mega1280)" msgid "Boards ( Arduino Mega2560 )" msgstr "Apparaat (Arduino Mega2560)" msgid "Boards ( Me Orion )" msgstr "Apparaat (Me Orion)" msgid "Boards ( Me Baseboard )" msgstr "Apparaat (Me Baseboard)" msgid "Boards ( PicoBoard )" msgstr "Apparaat (PicoBoard)" msgid "Arduino mode" msgstr "Arduino-modus" msgid "Discover" msgstr "Zoeken" msgid "Reset Default Program" msgstr "Reset standaardprogramma" msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" msgid "Port" msgstr "Poort" msgid "Others" msgstr "Overige" msgid "Communication" msgstr "Communicatie" msgid "mBot Program" msgstr "mBot-programma" msgid "%m.direction at speed %d.motorvalue" msgstr "%m.direction met snelheid %d.motorvalue" msgid "run forward" msgstr "ga vooruit" msgid "run backward" msgstr "ga achteruit" msgid "turn right" msgstr "draai rechtsom" msgid "turn left" msgstr "draai linksom" msgid "play tone on note %d.note" msgstr "speel toon met noot %d.note" msgid "stop tone" msgstr "stop toon" msgid "show face %d.normalPort x: %n y: %n characters: %s" msgstr "toon gezicht %d.normalPort x: %n y: %n tekens: %s" msgid "show time %d.normalPort hour: %n %s min: %n" msgstr "toon tijd %d.normalPort uur: %n %s min: %n" msgid "light intensity" msgstr "lichtsterkte" msgid "when button %m.button_state" msgstr "wanneer knop is %m.button_state" msgid "button %m.button_state" msgstr "knop %m.button_state" msgid "pressed" msgstr "ingedrukt" msgid "released" msgstr "losgelaten" msgid "ultrasonic sensor %d.normalPort distance" msgstr "afstand ultrasoon-sensor %d.normalPort" msgid "line follower %d.normalPort" msgstr "lijnvolger %d.normalPort" msgid "ir message received" msgstr "infraroodsignaal ontvangen" msgid "Back" msgstr "Terug" msgid "Upload to Arduino" msgstr "Upload naar Arduino" msgid "upload to arduino" msgstr "upload naar Arduino" msgid "Edit with Arduino IDE" msgstr "Bewerk in Arduino IDE" msgid "Message" msgstr "Bericht" msgid "Please connect the serial port." msgstr "Verbind de seriële poort." msgid "Arduino IDE not found," msgstr "Arduino IDE niet gevonden." msgid "Click 'Set Path' to find the install path of Arduino," msgstr "Klik op 'Selecteer' om het installatiepad te selecteren," msgid "or Click 'Download' to install the Arduino IDE." msgstr "of klik op 'Download' om de IDE te installeren." msgid "Set Path" msgstr "Selecteer" msgid "Download" msgstr "Download" msgid "Send" msgstr "Zend" msgid "Makeblock Program" msgstr "Makeblock-programma" msgid "all" msgstr "alle" msgid "On" msgstr "aan" msgid "Off" msgstr "uit" msgid "Press" msgstr "indrukken" msgid "Release" msgstr "loslaten" msgid "Focus On" msgstr "focus aan" msgid "Focus Off" msgstr "focus uit" #msgid "set motor%d.motorPort speed %d.motorvalue" #msgstr "faire tourner le moteur %d.motorPort à puissance %d.motorvalue" #msgid "set servo %d.servoPort %d.slot angle %d.servovalue" #msgstr "orienter le servomoteur du %d.servoPort %d.slot d'un angle de %d.servovalue °" msgid "set stepper motor%d.exMotorPort speed %d.stepperSpeed distance %n" msgstr "zet steppermotor %d.exMotorPort op snelheid %d.stepperSpeed en afstand %n" msgid "set encoder motor%d.slot speed %d.encoderSpeed distance %n" msgstr "zet encodermotor %d.slot op snelheid %d.encoderSpeed en afstand %n" msgid "set 7-segments display%d.normalPort number %n" msgstr "zet 7-segmentscherm %d.normalPort op getal %n" msgid "set led %d.normalPort %d.index red%d.value green%d.value blue%d.value" msgstr "zet RGB-LED %d.normalPort nr. %d.index op rood %d.value groen %d.value blauw %d.value" msgid "set light sensor %d.normalPort led as %d.switch" msgstr "zet lichtsensor %d.normalPort %d.switch" msgid "set camera shutter %d.normalPort as %d.shutter" msgstr "zet cameraknop %d.normalPort in modus %d.shutter" msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n" msgstr "wanneer %m.sensor %m.lessMore %n" msgid "set led %d.index red%d.value green%d.value blue%d.value" msgstr "zet RGB-LED nr. %d.index op rood %d.value groen %d.value blauw %d.value" msgid "ultrasonic sensor %d.port distance" msgstr "afstand ultrasoon-sensor %d.port" msgid "line follower %d.port" msgstr "lijnvolger %d.port" msgid "pir motion sensor %d.port" msgstr "pir-bewegingssensor %d.port" msgid "joystick %d.port %d.Axis" msgstr "joystick1 %d.port %d.Axis" msgid "ir remote %m.ircode pressed" msgstr "knop %m.ircode van afstandsbediening" msgid "send ir message %s" msgstr "verzend infraroodsignaal %s" msgid "hello" msgstr "hallo" msgid "when data received" msgstr "wanneer data ontvangen wordt" msgid "data available?" msgstr "data beschikbaar?" msgid "read line" msgstr "lees regel" msgid "write line %s" msgstr "schrijf regel %s" msgid "read command %s" msgstr "lees commando %s" msgid "send command %s = %s" msgstr "verstuur commando %s = %s" msgid "%s is equal %s?" msgstr "%s is gelijk aan %s ?" msgid "clear buffer" msgstr "buffer leegmaken" msgid "value" msgstr "waarde" msgid "Holiday" msgstr "Kerstmis" msgid "set font size" msgstr "lettergrootte" msgid "unsupported block found, remove them to continue." msgstr "Deze blokken worden niet ondersteund. Verwijder ze om verder te gaan." msgid "thing" msgstr "ding"