msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: UFO Alien Invasion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tlh2000@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-17 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-02 23:01+0200\n" "Last-Translator: Igor Gritsenko \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1885,1541,-1,-1,829,-1,-1,882,410,-1\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" #: ../base/maps/africa.ump:639 ../base/maps/africa.ump:673 #: ../base/maps/africa.ump:705 ../base/maps/africa.ump:737 #: ../base/maps/africa.ump:758 ../base/maps/africa.ump:779 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: ../base/maps/baseattack.ump:170 ../base/maps/baseattack.ump:197 #: ../base/maps/baseattack.ump:225 ../base/maps/baseattack.ump:250 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:121 msgid "Home" msgstr "Штаб-квартира" #: ../base/maps/bridge.ump:101 ../base/ufos/maps.ufo:510 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #: ../base/maps/bridge.ump:111 ../base/ufos/maps.ufo:5423 msgid "Bridge (MP)" msgstr "Мост (М)" #: ../base/maps/cemetery.ump:222 msgid "Small cemetery" msgstr "Небольшое кладбище" #: ../base/maps/city3.ump:332 msgid "The outskirt of a big city." msgstr "Окраина большого города." #: ../base/maps/construction.ump:64 msgid "Construction" msgstr "Строительство" #: ../base/maps/desert.ump:247 ../base/maps/desert.ump:267 #: ../base/maps/ufocrash.ump:12 ../base/maps/ufocrash.ump:31 #: ../base/maps/ufocrash.ump:50 ../base/maps/ufocrash.ump:69 #: ../base/maps/ufocrash.ump:88 ../base/maps/ufocrash.ump:108 #: ../base/maps/ufocrash.ump:128 msgid "Crashed UFO" msgstr "Место крушения НЛО" #: ../base/maps/druglord.ump:67 msgid "Druglord" msgstr "Наркобарон" #: ../base/maps/forest.ump:384 msgid "Military convoy" msgstr "Военный конвой" #: ../base/maps/forest.ump:404 ../base/maps/forest.ump:441 #: ../base/maps/forest.ump:461 ../base/maps/forest.ump:481 #: ../base/maps/forest.ump:500 ../base/maps/forest.ump:522 #: ../base/maps/forest.ump:542 ../base/maps/forest.ump:564 #: ../base/maps/forest.ump:586 ../base/ufos/maps.ufo:1116 #: ../base/ufos/maps.ufo:1165 ../base/ufos/maps.ufo:1215 msgid "Forest" msgstr "Лес" #: ../base/maps/forest.ump:424 ../base/ufos/maps.ufo:1069 msgid "Secret Depot" msgstr "Секретный склад" #: ../base/maps/frozen.ump:560 ../base/maps/frozen.ump:573 #: ../base/maps/frozen.ump:597 ../base/maps/frozen.ump:621 #: ../base/maps/frozen.ump:643 ../base/maps/frozen.ump:665 #: ../base/maps/frozen.ump:689 ../base/maps/frozen.ump:711 #: ../base/maps/frozen.ump:734 ../base/maps/frozen.ump:756 #: ../base/maps/frozen.ump:826 msgid "Frozen" msgstr "Мерзлота" #: ../base/maps/frozen.ump:781 msgid "Multiplayer Coop" msgstr "Многопользовательская командная" #: ../base/maps/frozen.ump:803 msgid "Multiplayer Deathmatch" msgstr "Многопользовательская все-против-всех" #: ../base/maps/gasstation.ump:63 msgid "Gasstation" msgstr "Автозаправка" #: ../base/maps/harbour2.ump:490 ../base/maps/harbour2.ump:578 #: ../base/ufos/maps.ufo:1801 ../base/ufos/maps.ufo:1807 msgid "Harbour" msgstr "Порт" #: ../base/maps/harbour2.ump:534 msgid "Pier" msgstr "Пирс" #: ../base/maps/hills.ump:488 ../base/maps/hills.ump:519 #: ../base/maps/hills.ump:572 msgid "UFO landed in hills area" msgstr "НЛО севший в холмистой местности" #: ../base/maps/ice.ump:361 ../base/maps/ice.ump:384 ../base/maps/ice.ump:408 msgid "Ice" msgstr "Ледник" #: ../base/maps/industrial.ump:443 ../base/maps/industrial.ump:556 #: ../base/maps/industrial.ump:585 ../base/maps/industrial.ump:610 #: ../base/ufos/maps.ufo:2178 ../base/ufos/maps.ufo:2232 #: ../base/ufos/maps.ufo:2287 ../base/ufos/maps.ufo:2341 msgid "Industrial Site" msgstr "Промышленный район" #: ../base/maps/industrial.ump:462 ../base/maps/industrial.ump:494 #: ../base/maps/industrial.ump:526 msgid "UFO Landed" msgstr "Севший НЛО" #: ../base/maps/italy.ump:61 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: ../base/maps/japan.ump:362 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../base/maps/japan.ump:370 msgid "Small eastern park." msgstr "Небольшой восточный парк" #: ../base/maps/japan.ump:401 msgid "Harvester" msgstr "Охотник" #: ../base/maps/mansion.ump:393 ../base/maps/mansion.ump:437 #: ../base/maps/mansion1.ump:74 ../base/ufos/maps.ufo:2492 #: ../base/ufos/maps.ufo:2550 ../base/ufos/maps.ufo:2601 msgid "Mansion" msgstr "Поместье" #: ../base/maps/oriental.ump:451 ../base/maps/oriental.ump:480 msgid "Oriental large" msgstr "Ближневосточный — большая карта" #: ../base/maps/oriental.ump:509 msgid "Oriental medium" msgstr "Ближневосточный — средняя карта" #: ../base/maps/oriental.ump:538 #, fuzzy msgid "Oriental mosque" msgstr "Ближневосточный — средняя карта" #: ../base/maps/oriental.ump:568 #, fuzzy msgid "Oriental housing" msgstr "Ближневосточный — большая карта" #: ../base/maps/rescue.ump:12 ../base/maps/rescue.ump:35 #: ../base/maps/rescue.ump:55 ../base/maps/rescue.ump:75 #: ../base/maps/rescue.ump:95 ../base/maps/rescue.ump:115 #: ../base/maps/rescue.ump:135 ../base/maps/rescue.ump:155 #: ../base/maps/rescue.ump:175 msgid "Rescue mission" msgstr "Спасательная миссия" #: ../base/maps/spedition.ump:66 msgid "Spedition" msgstr "Доставка" #: ../base/maps/tropic.ump:359 ../base/maps/tropic.ump:398 msgid "Tropical UFO" msgstr "НЛО в тропиках" #: ../base/maps/tropic.ump:377 ../base/maps/tropic.ump:416 msgid "Tropical drug" msgstr "Тропическая наркоплантация" #: ../base/maps/tropic.ump:437 msgid "Tropical river" msgstr "Тропическая река" #: ../base/maps/urban.ump:297 ../base/ufos/maps.ufo:3134 msgid "Urban Disco" msgstr "Городская дискотека" #: ../base/maps/urban.ump:318 ../base/ufos/maps.ufo:3182 msgid "Clinic" msgstr "Клиника" #: ../base/maps/urban.ump:338 ../base/ufos/maps.ufo:3231 msgid "Community Centre" msgstr "Общественный центр" #: ../base/maps/urban.ump:359 msgid "Stadium" msgstr "Стадион" #: ../base/maps/urban.ump:380 ../base/ufos/basemanagement.ufo:201 #: ../base/ufos/maps.ufo:3327 ../base/ufos/ui/research.ufo:494 msgid "Laboratory" msgstr "Лаборатория" #: ../base/maps/urban.ump:401 ../base/ufos/basemanagement.ufo:216 #: ../base/ufos/maps.ufo:3279 ../base/ufos/ui/base.section.hospital.lua:38 #: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:21 msgid "Hospital" msgstr "Лазарет" #: ../base/maps/urban.ump:422 msgid "Mart" msgstr "Торговый центр" #: ../base/maps/urban.ump:443 msgid "Tower" msgstr "Башня" #: ../base/maps/urban.ump:464 ../base/maps/urban.ump:491 #: ../base/ufos/maps.ufo:3519 ../base/ufos/skins.ufo:19 msgid "Urban" msgstr "Город" #: ../base/maps/village.ump:813 ../base/ufos/maps.ufo:3572 msgid "Bungalow" msgstr "Бунгало" #: ../base/maps/village.ump:835 msgid "Bungalow2" msgstr "Бунгало 2" #: ../base/maps/village.ump:857 msgid "England" msgstr "" #: ../base/maps/village.ump:877 ../base/ufos/maps.ufo:3710 msgid "Estate" msgstr "Поместье" #: ../base/maps/village.ump:905 ../base/maps/village.ump:924 #: ../base/maps/village.ump:953 ../base/maps/village.ump:979 #: ../base/maps/village.ump:1011 ../base/maps/village.ump:1085 msgid "Village" msgstr "Деревня" #: ../base/maps/village.ump:1042 msgid "Fighter crash" msgstr "Место падения истребителя" #: ../base/maps/village.ump:1059 msgid "Small street" msgstr "Небольшая улица" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:133 msgid "Firebird-class Dropship" msgstr "Десантный транспорт «Жар-птица»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:134 msgid "Firebird D" msgstr "Жар-Птица ДТ" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:172 msgid "Herakles-class Heavy Lifter" msgstr "Тяжёлый транспорт «Геркулес»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:173 msgid "Herakles D" msgstr "Геркулес ДТ" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:212 msgid "Raptor-class Combat Transport" msgstr "Десантный транспорт «Хищник»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:213 msgid "Raptor" msgstr "Хищник ДТ" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:265 msgid "Stiletto-class Interceptor" msgstr "Перехватчик «Стилет»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:266 msgid "Stiletto I" msgstr "Стилет Пр" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:314 msgid "Saracen-class Interceptor" msgstr "Перехватчик «Сарацин»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:315 msgid "Saracen I" msgstr "Сарацин Пр" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:359 msgid "Dragon Interceptor" msgstr "Перехватчик «Дракон»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:360 msgid "Dragon" msgstr "Дракон Пр" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:404 msgid "Starchaser-class Interceptor" msgstr "Перехватчик «Звёздный охотник»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:405 msgid "Starchaser" msgstr "Звёздный охотник" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:454 msgid "Stingray Interceptor" msgstr "Перехватчик «Скат»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:455 msgid "Stingray" msgstr "Скат Пр" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:515 ../base/ufos/research.ufo:4012 msgid "UFO - Scout" msgstr "НЛО - «Разведчик»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:516 msgid "Scout U" msgstr "Разведчик Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:544 ../base/ufos/research.ufo:4054 msgid "UFO - Fighter" msgstr "НЛО - «Истребитель»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:545 msgid "Fighter U" msgstr "Истребитель Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:580 ../base/ufos/research.ufo:4353 msgid "UFO - Harvester" msgstr "НЛО - «Охотник»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:581 msgid "Harvester U" msgstr "Охотник Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:632 ../base/ufos/research.ufo:4225 msgid "UFO - Corrupter" msgstr "НЛО - «Разрушитель»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:633 msgid "Corrupter U" msgstr "Разрушитель Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:678 ../base/ufos/research.ufo:4097 msgid "UFO - Supply Ship" msgstr "НЛО - Транспорт снабжения" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:679 msgid "Supply U" msgstr "Транспорт НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:707 ../base/ufos/research.ufo:4268 msgid "UFO - Gunboat" msgstr "НЛО - «Канонерка»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:708 msgid "Gunboat U" msgstr "Канонерка Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:768 ../base/ufos/research.ufo:4183 msgid "UFO - Bomber" msgstr "НЛО - «Бомбардировщик»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:769 msgid "Bomber U" msgstr "Бомбардировщик Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:835 ../base/ufos/research.ufo:4310 msgid "UFO - Ripper" msgstr "НЛО - «Потрошитель»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:836 msgid "Ripper U" msgstr "Потрошитель Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:890 ../base/ufos/research.ufo:4140 msgid "UFO - Carrier" msgstr "НЛО - «Носитель»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:891 msgid "Carrier U" msgstr "Носитель Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:910 ../base/ufos/research.ufo:4396 msgid "UFO - Mothership" msgstr "НЛО - «База»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:911 msgid "Mothership U" msgstr "База Н" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:924 ../base/ufos/research.ufo:5203 msgid "Aerial Laser Cannon" msgstr "Авиационный лазер" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:955 msgid "Shiva Rotary Cannon" msgstr "Автопушка SHIVA" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:966 ../base/ufos/research.ufo:5270 msgid "SHIVA 20mm API Rounds" msgstr "20мм БЗ снаряды SHIVA" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:982 ../base/ufos/research.ufo:5291 msgid "SHIVA 20mm HEI Rounds" msgstr "20мм ФЗ снаряды SHIVA" # РЭБ - РадиоЭлектронная Борьба #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:998 msgid "Raven ECM Unit" msgstr "Модуль РЭБ «Ворон»" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1010 msgid "Sparrowhawk AA Missile Rack" msgstr "Ракетный блок «Пустельга»" # ВВ - "воздух-воздух" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1020 msgid "Sparrowhawk Missile" msgstr "Ракета класса ВВ «Пустельга»" # НАР - Неуправляемая Авиационная Ракета #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1037 ../base/ufos/research.ufo:5350 msgid "TR-20 Rocket Pod" msgstr "Блок НАР TR-20" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1050 ../base/ufos/research.ufo:5367 msgid "TR-20 Rocket" msgstr "Ракета TR-20" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1069 ../base/ufos/research.ufo:5386 msgid "Particle Beam Weapon" msgstr "Пучковое оружие" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1099 ../base/ufos/research.ufo:5443 msgid "Alien Launcher" msgstr "Пусковая установка пришельцев" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1109 ../base/ufos/research.ufo:5490 msgid "Antimatter Missile" msgstr "Ракета с антиматерией" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1126 ../base/ufos/research.ufo:5539 msgid "Hybrid Missile" msgstr "Гибридная ракета" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1143 ../base/ufos/research.ufo:5589 msgid "Targeting Computer" msgstr "Прицельный комплекс" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1155 ../base/ufos/research.ufo:5605 msgid "Fuel Pod" msgstr "Подвесной топливный бак" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1169 ../base/ufos/research.ufo:4949 msgid "Polymer Aircraft Armour" msgstr "Полимерная авиаброня" # Или авиаброня? #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1183 ../base/ufos/research.ufo:4966 msgid "Alien Aircraft Plating" msgstr "Броня НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1197 ../base/ufos/research.ufo:5008 msgid "Alien Polymer Armour" msgstr "Полимерная броня пришельцев" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1211 ../base/ufos/research.ufo:5621 msgid "Alien Electronic Warfare Suite" msgstr "Модуль РЭБ пришельцев" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1222 ../base/ufos/research.ufo:5050 msgid "Alien Astrogation" msgstr "Навигационная система НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1232 ../base/ufos/research.ufo:5088 msgid "Alien Propulsion" msgstr "Двигательная система НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1241 ../base/ufos/research.ufo:5126 msgid "Advanced Alien Propulsion" msgstr "Улучшенная двигательная система НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1250 ../base/ufos/research.ufo:5165 msgid "Alien Detection" msgstr "Локационная система НЛО" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1263 ../base/ufos/research.ufo:4901 msgid "AA51 missile launcher" msgstr "РПУ АА51" #: ../base/ufos/aircraftmanagement.ufo:1293 ../base/ufos/research.ufo:248 msgid "Base-Defence Laser Turret" msgstr "Лазерная защита базы" #: ../base/ufos/armour.ufo:22 msgid "normal" msgstr "физическое" #: ../base/ufos/armour.ufo:30 msgid "blast" msgstr "взрыв" #: ../base/ufos/armour.ufo:31 msgid "fire" msgstr "огонь" #: ../base/ufos/armour.ufo:36 msgid "shock" msgstr "шок" #: ../base/ufos/armour.ufo:37 msgid "laser" msgstr "лазер" #: ../base/ufos/armour.ufo:41 msgid "plasma" msgstr "плазма" #: ../base/ufos/armour.ufo:46 msgid "particlebeam" msgstr "пучковое оружие" #: ../base/ufos/armour.ufo:50 msgid "stun_electro" msgstr "электрошок" #: ../base/ufos/armour.ufo:51 msgid "stun_gas" msgstr "парализующий газ" #: ../base/ufos/armour.ufo:62 msgid "Combat Armour" msgstr "Боевая броня" #: ../base/ufos/armour.ufo:126 msgid "Nanocomposite Armour" msgstr "Фуллереновая броня" #: ../base/ufos/armour.ufo:190 msgid "Power Armour" msgstr "Силовая броня" #: ../base/ufos/armour.ufo:258 msgid "Alien Body Armour" msgstr "Нательная броня пришельцев" #: ../base/ufos/armour.ufo:322 msgid "Medium Alien Armour" msgstr "Средняя броня пришельцев" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:35 ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:160 #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:347 #: ../base/ufos/ui/base.section.containment.lua:38 msgid "Alien Containment" msgstr "Изолятор пришельцев" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:51 msgid "Entrance" msgstr "Вход" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:65 ../base/ufos/ui/production.ufo:244 msgid "Storage" msgstr "Склад" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:79 msgid "Power Plant" msgstr "Электростанция" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:94 msgid "Command Centre" msgstr "Командный центр" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:110 ../base/ufos/ui/hire.ufo:345 msgid "Living Quarters" msgstr "Казармы" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:123 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:263 #: ../base/ufos/ui/production.ufo:260 msgid "Dropship Hangar" msgstr "Десантный ангар" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:139 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:271 #: ../base/ufos/ui/production.ufo:252 msgid "Interceptor Hangar" msgstr "Ангар для перехватчиков" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:153 ../base/ufos/ui/production.ufo:268 msgid "Workshop" msgstr "Мастерская" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:169 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1294 #: ../base/ufos/ui/radar.ufo:45 msgid "Radar" msgstr "Радар" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:185 msgid "Advanced Radar" msgstr "Улучшенный радар" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:231 ../base/ufos/research.ufo:3636 msgid "Antimatter Storage" msgstr "Хранилище антиматерии" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:246 msgid "Laser Battery" msgstr "Комплекс лазерной защиты" #: ../base/ufos/basemanagement.ufo:265 msgid "Missile Battery" msgstr "Ракетный комплекс" #: ../base/ufos/campaign.ufo:64 msgid "Very Hard Campaign" msgstr "Очень тяжёлая кампания" #: ../base/ufos/campaign.ufo:117 msgid "Hard Campaign" msgstr "Тяжёлая кампания" #: ../base/ufos/campaign.ufo:170 msgid "Standard Campaign" msgstr "Стандартная кампания" #: ../base/ufos/campaign.ufo:224 msgid "Easy Campaign" msgstr "Лёгкая кампания" #: ../base/ufos/campaign.ufo:276 msgid "Very Easy Campaign" msgstr "Очень лёгкая кампания" #: ../base/ufos/campaign.ufo:329 msgid "Play the aliens" msgstr "Играть за пришельцев" #: ../base/ufos/cities.ufo:15 msgid "Aarhus" msgstr "Орхус" #: ../base/ufos/cities.ufo:21 msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: ../base/ufos/cities.ufo:27 msgid "Abidjan" msgstr "Абиджан" #: ../base/ufos/cities.ufo:33 msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: ../base/ufos/cities.ufo:39 msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: ../base/ufos/cities.ufo:45 msgid "Adana" msgstr "Адана" #: ../base/ufos/cities.ufo:51 msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: ../base/ufos/cities.ufo:57 msgid "Agartala" msgstr "Агартала" #: ../base/ufos/cities.ufo:63 msgid "Ahmedabad" msgstr "Ахмадабад" #: ../base/ufos/cities.ufo:69 msgid "Albuquerque" msgstr "Альбукерке" #: ../base/ufos/cities.ufo:75 msgid "Almaty" msgstr "Алма-Ата" #: ../base/ufos/cities.ufo:81 msgid "Amman" msgstr "Амман" #: ../base/ufos/cities.ufo:87 msgid "Amritsar" msgstr "Амритсар" #: ../base/ufos/cities.ufo:93 msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: ../base/ufos/cities.ufo:99 msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: ../base/ufos/cities.ufo:105 msgid "Anchorage" msgstr "Анкорейдж" #: ../base/ufos/cities.ufo:111 msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: ../base/ufos/cities.ufo:117 msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: ../base/ufos/cities.ufo:123 msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" #: ../base/ufos/cities.ufo:129 msgid "Antwerp" msgstr "Антверпен" #: ../base/ufos/cities.ufo:135 msgid "Arbil" msgstr "Эрбиль" #: ../base/ufos/cities.ufo:141 msgid "Arequipa" msgstr "Арекипа" #: ../base/ufos/cities.ufo:147 msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: ../base/ufos/cities.ufo:153 msgid "Assis" msgstr "Ассис" #: ../base/ufos/cities.ufo:159 msgid "Astana" msgstr "Астана" #: ../base/ufos/cities.ufo:165 msgid "Asuncion" msgstr "Асунсьон" #: ../base/ufos/cities.ufo:171 msgid "Athens" msgstr "Афины" #: ../base/ufos/cities.ufo:177 msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: ../base/ufos/cities.ufo:183 msgid "Austin" msgstr "Остин" #: ../base/ufos/cities.ufo:189 msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: ../base/ufos/cities.ufo:195 msgid "Balikpapan" msgstr "Баликпапан" #: ../base/ufos/cities.ufo:201 msgid "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: ../base/ufos/cities.ufo:207 msgid "Bamako" msgstr "Бамако" #: ../base/ufos/cities.ufo:213 msgid "Bandung" msgstr "Бандунг" #: ../base/ufos/cities.ufo:219 msgid "Bangalore" msgstr "Бангалор" #: ../base/ufos/cities.ufo:225 msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: ../base/ufos/cities.ufo:231 msgid "Bangui" msgstr "Банги" #: ../base/ufos/cities.ufo:237 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: ../base/ufos/cities.ufo:243 msgid "Basra" msgstr "Басра" #: ../base/ufos/cities.ufo:249 msgid "Batticaloa" msgstr "Баттикалоа" #: ../base/ufos/cities.ufo:255 msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: ../base/ufos/cities.ufo:261 msgid "Belfast" msgstr "Белфаст" #: ../base/ufos/cities.ufo:267 msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: ../base/ufos/cities.ufo:273 msgid "Belmopan" msgstr "Бельмопан" #: ../base/ufos/cities.ufo:279 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: ../base/ufos/cities.ufo:285 msgid "Berne" msgstr "Берн" #: ../base/ufos/cities.ufo:291 msgid "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: ../base/ufos/cities.ufo:297 msgid "Bissau" msgstr "Бисау" #: ../base/ufos/cities.ufo:303 msgid "Blantyre" msgstr "Блантайр" #: ../base/ufos/cities.ufo:309 msgid "Bloemfontein" msgstr "Блумфонтейн" #: ../base/ufos/cities.ufo:315 msgid "Bogor" msgstr "Богор" #: ../base/ufos/cities.ufo:321 msgid "Bogota" msgstr "Богота" #: ../base/ufos/cities.ufo:327 msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: ../base/ufos/cities.ufo:333 msgid "Brasilia" msgstr "Бразилия" #: ../base/ufos/cities.ufo:339 msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: ../base/ufos/cities.ufo:345 msgid "Bratsk" msgstr "Братск" #: ../base/ufos/cities.ufo:351 msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавилль" #: ../base/ufos/cities.ufo:357 msgid "Brisbane" msgstr "Брисбен" #: ../base/ufos/cities.ufo:363 msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: ../base/ufos/cities.ufo:369 msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: ../base/ufos/cities.ufo:375 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: ../base/ufos/cities.ufo:381 msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос Айрес" #: ../base/ufos/cities.ufo:387 msgid "Bujumbura" msgstr "Бужумбура" #: ../base/ufos/cities.ufo:393 msgid "Busan" msgstr "Пусан" #: ../base/ufos/cities.ufo:399 msgid "Cairns" msgstr "Кэрнс" #: ../base/ufos/cities.ufo:405 msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: ../base/ufos/cities.ufo:411 msgid "Calama" msgstr "Калама" #: ../base/ufos/cities.ufo:417 msgid "Calgary" msgstr "Калгари" #: ../base/ufos/cities.ufo:423 msgid "Campinas" msgstr "Кампинас" #: ../base/ufos/cities.ufo:429 msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: ../base/ufos/cities.ufo:435 msgid "Cannes" msgstr "Канны" #: ../base/ufos/cities.ufo:441 msgid "Cape Town" msgstr "Кейптаун" #: ../base/ufos/cities.ufo:447 msgid "Cardiff" msgstr "Кардиф" #: ../base/ufos/cities.ufo:453 msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" #: ../base/ufos/cities.ufo:459 msgid "Changchun" msgstr "Чанчунь" #: ../base/ufos/cities.ufo:465 msgid "Charlotte" msgstr "Шарлотт" #: ../base/ufos/cities.ufo:471 msgid "Chengdu" msgstr "Чэнду" #: ../base/ufos/cities.ufo:477 msgid "Chennai" msgstr "Ченнай" #: ../base/ufos/cities.ufo:483 msgid "Chiang Mai" msgstr "Чианг Маи" #: ../base/ufos/cities.ufo:489 msgid "Chicago" msgstr "Чикаго" #: ../base/ufos/cities.ufo:495 msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" #: ../base/ufos/cities.ufo:501 msgid "Chisinau" msgstr "Кишинев" #: ../base/ufos/cities.ufo:507 msgid "Chittagong" msgstr "Читтагонг" #: ../base/ufos/cities.ufo:513 msgid "Chongjin" msgstr "Чонджин" #: ../base/ufos/cities.ufo:519 msgid "Chongqing" msgstr "Чунцин" #: ../base/ufos/cities.ufo:525 msgid "Christchurch" msgstr "Крайстчёрч" #: ../base/ufos/cities.ufo:531 msgid "Chui" msgstr "Чуй" #: ../base/ufos/cities.ufo:537 msgid "Cincinnati" msgstr "Цинциннати" #: ../base/ufos/cities.ufo:543 msgid "Ciudad del Este" msgstr "Сьюдад-дель-Эсте" #: ../base/ufos/cities.ufo:549 msgid "Cologne" msgstr "Кёльн" #: ../base/ufos/cities.ufo:555 msgid "Columbus" msgstr "Коламбус" #: ../base/ufos/cities.ufo:561 msgid "Conakry" msgstr "Конакри" #: ../base/ufos/cities.ufo:567 msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: ../base/ufos/cities.ufo:573 msgid "Cordoba" msgstr "Кордова" #: ../base/ufos/cities.ufo:579 msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ../base/ufos/cities.ufo:585 msgid "Cotonou" msgstr "Котону" #: ../base/ufos/cities.ufo:591 msgid "Cusco" msgstr "Куско" #: ../base/ufos/cities.ufo:597 msgid "Da Nang" msgstr "Дананг" #: ../base/ufos/cities.ufo:603 msgid "Daegu" msgstr "Тэгу" #: ../base/ufos/cities.ufo:609 msgid "Dakar" msgstr "Дакар" #: ../base/ufos/cities.ufo:615 msgid "Dalian" msgstr "Далянь" #: ../base/ufos/cities.ufo:621 msgid "Dallas" msgstr "Даллас" #: ../base/ufos/cities.ufo:627 msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" #: ../base/ufos/cities.ufo:633 msgid "Dammam" msgstr "Даммам" #: ../base/ufos/cities.ufo:639 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Дар-эс-Салам" #: ../base/ufos/cities.ufo:645 msgid "Davao City" msgstr "Давао" #: ../base/ufos/cities.ufo:651 msgid "Denpasar" msgstr "Денпасар" #: ../base/ufos/cities.ufo:657 msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: ../base/ufos/cities.ufo:663 msgid "Detroit" msgstr "Детройт" #: ../base/ufos/cities.ufo:669 msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: ../base/ufos/cities.ufo:675 msgid "Dibrugarh" msgstr "Дибругарх" #: ../base/ufos/cities.ufo:681 msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: ../base/ufos/cities.ufo:687 msgid "Doha" msgstr "Доха" #: ../base/ufos/cities.ufo:693 msgid "Dongguan" msgstr "Дунгуань" #: ../base/ufos/cities.ufo:699 msgid "Douala" msgstr "Дуала" #: ../base/ufos/cities.ufo:705 msgid "Douglas" msgstr "Дуглас" #: ../base/ufos/cities.ufo:711 msgid "Dresden" msgstr "Дрезден" #: ../base/ufos/cities.ufo:717 msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: ../base/ufos/cities.ufo:723 msgid "Duesseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: ../base/ufos/cities.ufo:729 msgid "Durango" msgstr "Дуранго" #: ../base/ufos/cities.ufo:735 msgid "Durban" msgstr "Дурбан" #: ../base/ufos/cities.ufo:741 msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: ../base/ufos/cities.ufo:747 msgid "Edinburgh" msgstr "Эдинбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:753 msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: ../base/ufos/cities.ufo:759 msgid "El Paso" msgstr "Эль Пасо" #: ../base/ufos/cities.ufo:765 msgid "Enugu" msgstr "Энугу" #: ../base/ufos/cities.ufo:771 msgid "Espoo" msgstr "Эспоо" #: ../base/ufos/cities.ufo:777 msgid "Fairbanks" msgstr "Фэрбенкс" #: ../base/ufos/cities.ufo:783 msgid "Faisalabad" msgstr "Фейсалабад" #: ../base/ufos/cities.ufo:789 msgid "Frankfurt am Main" msgstr "Франкфурт-на-Майне" #: ../base/ufos/cities.ufo:795 msgid "Fredericton" msgstr "Фредериктон" #: ../base/ufos/cities.ufo:801 msgid "Gangtok" msgstr "Гангток" #: ../base/ufos/cities.ufo:807 msgid "Gaziantep" msgstr "Газиантеп" #: ../base/ufos/cities.ufo:813 msgid "Geneva" msgstr "Женева" #: ../base/ufos/cities.ufo:819 msgid "Georgetown" msgstr "Джорджтаун" #: ../base/ufos/cities.ufo:825 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: ../base/ufos/cities.ufo:831 msgid "Glasgow" msgstr "Глазго" #: ../base/ufos/cities.ufo:837 msgid "Gold Coast" msgstr "Золотой Берег" #: ../base/ufos/cities.ufo:843 msgid "Gothenburg" msgstr "Гётеборг" #: ../base/ufos/cities.ufo:849 msgid "Graz" msgstr "Грац" #: ../base/ufos/cities.ufo:855 msgid "Greenwich" msgstr "Гринвич" #: ../base/ufos/cities.ufo:861 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: ../base/ufos/cities.ufo:867 msgid "Guangzhou" msgstr "Гуанчжоу" #: ../base/ufos/cities.ufo:873 msgid "Guatemala City" msgstr "Гватемала" #: ../base/ufos/cities.ufo:879 msgid "Guwahati" msgstr "Гувахати" #: ../base/ufos/cities.ufo:885 msgid "Hai Phong" msgstr "Хайфонг" #: ../base/ufos/cities.ufo:891 msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: ../base/ufos/cities.ufo:897 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:903 msgid "Handan" msgstr "Ханьдань" #: ../base/ufos/cities.ufo:909 msgid "Hanga Roa" msgstr "Ханга-Роа" #: ../base/ufos/cities.ufo:915 msgid "Hangzhou" msgstr "Ханчжоу" #: ../base/ufos/cities.ufo:921 msgid "Hanoi" msgstr "Ханой" #: ../base/ufos/cities.ufo:927 msgid "Hanover" msgstr "Ганновер" #: ../base/ufos/cities.ufo:933 msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: ../base/ufos/cities.ufo:939 msgid "Harbin" msgstr "Харбин" #: ../base/ufos/cities.ufo:945 msgid "Hat Yai" msgstr "Хат Яи" #: ../base/ufos/cities.ufo:951 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: ../base/ufos/cities.ufo:957 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Хошимин" #: ../base/ufos/cities.ufo:963 msgid "Hobart" msgstr "Хобарт" #: ../base/ufos/cities.ufo:969 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: ../base/ufos/cities.ufo:975 msgid "Houston" msgstr "Хьюстон" #: ../base/ufos/cities.ufo:981 ../base/ufos/cities.ufo:987 msgid "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: ../base/ufos/cities.ufo:993 msgid "Ibadan" msgstr "Ибадан" #: ../base/ufos/cities.ufo:999 msgid "Ilheus" msgstr "Илхеус" #: ../base/ufos/cities.ufo:1005 msgid "Iloilo City" msgstr "Илоило" #: ../base/ufos/cities.ufo:1011 msgid "Incheon" msgstr "Инчхон" #: ../base/ufos/cities.ufo:1017 msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: ../base/ufos/cities.ufo:1023 msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: ../base/ufos/cities.ufo:1029 msgid "Invercargill" msgstr "Инверкаргилл" #: ../base/ufos/cities.ufo:1035 msgid "Ipoh" msgstr "Ипох" #: ../base/ufos/cities.ufo:1041 msgid "Iqaluit" msgstr "Икалуит" #: ../base/ufos/cities.ufo:1047 msgid "Iquitos" msgstr "Икитос" #: ../base/ufos/cities.ufo:1053 msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: ../base/ufos/cities.ufo:1059 msgid "Istanbul" msgstr "Стамбул" #: ../base/ufos/cities.ufo:1065 msgid "Izmir" msgstr "Измир" #: ../base/ufos/cities.ufo:1071 msgid "Jacksonville" msgstr "Джексонвилль" #: ../base/ufos/cities.ufo:1077 msgid "Jaipur" msgstr "Джайпур" #: ../base/ufos/cities.ufo:1083 msgid "Jersey City" msgstr "Джерси-Сити" #: ../base/ufos/cities.ufo:1089 msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: ../base/ufos/cities.ufo:1095 msgid "Jinan" msgstr "Цзинань" #: ../base/ufos/cities.ufo:1101 msgid "Johannesburg" msgstr "Йоханнесбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:1107 msgid "Johor Bahru" msgstr "Джохор-Бару" #: ../base/ufos/cities.ufo:1113 msgid "Juneau" msgstr "Джуно" #: ../base/ufos/cities.ufo:1119 msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: ../base/ufos/cities.ufo:1125 msgid "Kaesong" msgstr "Каесонг" #: ../base/ufos/cities.ufo:1131 msgid "Kaliningrad" msgstr "Калининград" #: ../base/ufos/cities.ufo:1137 msgid "Kandahar" msgstr "Кандагар" #: ../base/ufos/cities.ufo:1143 msgid "Kandy" msgstr "Канди" #: ../base/ufos/cities.ufo:1149 msgid "Kano" msgstr "Кано" #: ../base/ufos/cities.ufo:1155 msgid "Kanpur" msgstr "Канпур" #: ../base/ufos/cities.ufo:1161 msgid "Kansas City" msgstr "Канзас-сити" #: ../base/ufos/cities.ufo:1167 msgid "Kaohsiung" msgstr "Гаосюн" #: ../base/ufos/cities.ufo:1173 msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: ../base/ufos/cities.ufo:1179 msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: ../base/ufos/cities.ufo:1185 msgid "Kawasaki" msgstr "Кавасаки" #: ../base/ufos/cities.ufo:1191 msgid "Kharkiv" msgstr "Харьков" #: ../base/ufos/cities.ufo:1197 msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: ../base/ufos/cities.ufo:1203 msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: ../base/ufos/cities.ufo:1209 msgid "Kigali" msgstr "Кигали" #: ../base/ufos/cities.ufo:1215 msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: ../base/ufos/cities.ufo:1221 msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: ../base/ufos/cities.ufo:1227 msgid "Kobe" msgstr "Кобе" #: ../base/ufos/cities.ufo:1233 msgid "Kolkata" msgstr "Калькутта" #: ../base/ufos/cities.ufo:1239 msgid "Konya" msgstr "Конья" #: ../base/ufos/cities.ufo:1245 msgid "Koulikoro" msgstr "Куликоро" #: ../base/ufos/cities.ufo:1251 msgid "Krakow" msgstr "Краков" #: ../base/ufos/cities.ufo:1257 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: ../base/ufos/cities.ufo:1263 msgid "Kunming" msgstr "Куньмин" #: ../base/ufos/cities.ufo:1269 msgid "Kuwait City" msgstr "Кувейт" #: ../base/ufos/cities.ufo:1275 msgid "Kyoto" msgstr "Киото" #: ../base/ufos/cities.ufo:1281 msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: ../base/ufos/cities.ufo:1287 msgid "Lagos" msgstr "Лагос" #: ../base/ufos/cities.ufo:1293 msgid "Lahore" msgstr "Лахор" #: ../base/ufos/cities.ufo:1299 msgid "Lanzhou" msgstr "Ланьчжоу" #: ../base/ufos/cities.ufo:1305 msgid "Las Vegas" msgstr "Лас-Вегас" #: ../base/ufos/cities.ufo:1311 msgid "Leeds" msgstr "Лидс" #: ../base/ufos/cities.ufo:1317 msgid "Leipzig" msgstr "Лейпциг" #: ../base/ufos/cities.ufo:1323 msgid "Lhasa" msgstr "Лхаса" #: ../base/ufos/cities.ufo:1329 msgid "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: ../base/ufos/cities.ufo:1335 msgid "Linz" msgstr "Линц" #: ../base/ufos/cities.ufo:1341 msgid "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: ../base/ufos/cities.ufo:1347 msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: ../base/ufos/cities.ufo:1353 msgid "Lobamba" msgstr "Лобамба" #: ../base/ufos/cities.ufo:1359 msgid "Lome" msgstr "Ломе" #: ../base/ufos/cities.ufo:1365 msgid "London" msgstr "Лондон" #: ../base/ufos/cities.ufo:1371 msgid "Longyearbyen" msgstr "Лонгиербиен" #: ../base/ufos/cities.ufo:1377 msgid "Los Angeles" msgstr "Лос-Анджелес" #: ../base/ufos/cities.ufo:1383 msgid "Louisville" msgstr "Луисвилль" #: ../base/ufos/cities.ufo:1389 msgid "Lubumbashi" msgstr "Лубумбаши" #: ../base/ufos/cities.ufo:1395 msgid "Lucknow" msgstr "Лакхнау" #: ../base/ufos/cities.ufo:1401 msgid "Ludhiana" msgstr "Лудхияна" #: ../base/ufos/cities.ufo:1407 msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: ../base/ufos/cities.ufo:1413 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: ../base/ufos/cities.ufo:1419 msgid "Luxor" msgstr "Луксор" #: ../base/ufos/cities.ufo:1425 msgid "Lviv" msgstr "Львов" #: ../base/ufos/cities.ufo:1431 msgid "Lyon" msgstr "Лион" #: ../base/ufos/cities.ufo:1437 msgid "Macapa" msgstr "Макапа" #: ../base/ufos/cities.ufo:1443 msgid "Macau" msgstr "Макао" #: ../base/ufos/cities.ufo:1449 msgid "Maceio" msgstr "Масейо" #: ../base/ufos/cities.ufo:1455 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: ../base/ufos/cities.ufo:1461 msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: ../base/ufos/cities.ufo:1467 msgid "Makati City" msgstr "Макати" #: ../base/ufos/cities.ufo:1473 msgid "Malacca Town" msgstr "Малакка" #: ../base/ufos/cities.ufo:1479 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: ../base/ufos/cities.ufo:1485 msgid "Malang" msgstr "Маланг" #: ../base/ufos/cities.ufo:1491 msgid "Malmo" msgstr "Мальмо" #: ../base/ufos/cities.ufo:1497 msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: ../base/ufos/cities.ufo:1503 msgid "Manaus" msgstr "Манаус" #: ../base/ufos/cities.ufo:1509 msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: ../base/ufos/cities.ufo:1515 msgid "Manila" msgstr "Манила" #: ../base/ufos/cities.ufo:1521 msgid "Manzini" msgstr "Манзини" #: ../base/ufos/cities.ufo:1527 msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: ../base/ufos/cities.ufo:1533 msgid "Maracaibo" msgstr "Маракайбо" #: ../base/ufos/cities.ufo:1539 msgid "Marrakech" msgstr "Марракеш" #: ../base/ufos/cities.ufo:1545 msgid "Marseille" msgstr "Марсель" #: ../base/ufos/cities.ufo:1551 msgid "Maseru" msgstr "Масеру" #: ../base/ufos/cities.ufo:1557 msgid "Mashhad" msgstr "Мешхед" #: ../base/ufos/cities.ufo:1563 msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: ../base/ufos/cities.ufo:1569 msgid "Medan" msgstr "Медан" #: ../base/ufos/cities.ufo:1575 msgid "Medina" msgstr "Медина" #: ../base/ufos/cities.ufo:1581 msgid "Memphis" msgstr "Мемфис" #: ../base/ufos/cities.ufo:1587 msgid "Mendoza" msgstr "Мендоза" #: ../base/ufos/cities.ufo:1593 msgid "Merida" msgstr "Мерида" #: ../base/ufos/cities.ufo:1599 msgid "Mexicali" msgstr "Мехикали" #: ../base/ufos/cities.ufo:1605 msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: ../base/ufos/cities.ufo:1611 msgid "Miami" msgstr "Майами" #: ../base/ufos/cities.ufo:1617 msgid "Milan" msgstr "Милан" #: ../base/ufos/cities.ufo:1623 msgid "Minneapolis" msgstr "Миннеаполис" #: ../base/ufos/cities.ufo:1629 msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: ../base/ufos/cities.ufo:1635 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: ../base/ufos/cities.ufo:1641 msgid "Monterrey" msgstr "Монтеррей" #: ../base/ufos/cities.ufo:1647 msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: ../base/ufos/cities.ufo:1653 msgid "Montreal" msgstr "Монреаль" #: ../base/ufos/cities.ufo:1659 msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: ../base/ufos/cities.ufo:1665 msgid "Multan" msgstr "Мултан" #: ../base/ufos/cities.ufo:1671 msgid "Mumbai" msgstr "Мумбаи" #: ../base/ufos/cities.ufo:1677 msgid "Munich" msgstr "Мюнхен" #: ../base/ufos/cities.ufo:1683 msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: ../base/ufos/cities.ufo:1689 msgid "N'Djamena" msgstr "Нджамена" #: ../base/ufos/cities.ufo:1695 msgid "Nagoya" msgstr "Нагоя" #: ../base/ufos/cities.ufo:1701 msgid "Nagpur" msgstr "Нагпур" #: ../base/ufos/cities.ufo:1707 msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: ../base/ufos/cities.ufo:1713 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Нахон Ратчасима" #: ../base/ufos/cities.ufo:1719 msgid "Namangan" msgstr "Наманган" #: ../base/ufos/cities.ufo:1725 msgid "Nanjing" msgstr "Нанкин" #: ../base/ufos/cities.ufo:1731 msgid "Nanning" msgstr "Наньнин" #: ../base/ufos/cities.ufo:1737 msgid "Nantes" msgstr "Нант" #: ../base/ufos/cities.ufo:1743 msgid "Naples" msgstr "Неаполь" #: ../base/ufos/cities.ufo:1749 msgid "Nashville" msgstr "Нашвилл" #: ../base/ufos/cities.ufo:1755 msgid "Naypyidaw" msgstr "Найпьидо" #: ../base/ufos/cities.ufo:1761 msgid "Ndola" msgstr "Ндола" #: ../base/ufos/cities.ufo:1767 msgid "New Delhi" msgstr "Нью Дели" #: ../base/ufos/cities.ufo:1773 msgid "Newcastle" msgstr "Ньюкасл" #: ../base/ufos/cities.ufo:1779 msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" #: ../base/ufos/cities.ufo:1785 msgid "Nice" msgstr "Ницца" #: ../base/ufos/cities.ufo:1791 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: ../base/ufos/cities.ufo:1797 msgid "Norilsk" msgstr "Норильск" #: ../base/ufos/cities.ufo:1803 msgid "Noumea" msgstr "Нумеа" #: ../base/ufos/cities.ufo:1809 msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: ../base/ufos/cities.ufo:1815 msgid "Odessa" msgstr "Одесса" #: ../base/ufos/cities.ufo:1821 msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома-сити" #: ../base/ufos/cities.ufo:1827 msgid "Omdurman" msgstr "Омдурман" #: ../base/ufos/cities.ufo:1833 msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: ../base/ufos/cities.ufo:1839 msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: ../base/ufos/cities.ufo:1845 msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: ../base/ufos/cities.ufo:1851 msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: ../base/ufos/cities.ufo:1857 msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: ../base/ufos/cities.ufo:1863 msgid "Palembang" msgstr "Палембанг" #: ../base/ufos/cities.ufo:1869 msgid "Panama City" msgstr "Панама Сити" #: ../base/ufos/cities.ufo:1875 msgid "Paris" msgstr "Париж" #: ../base/ufos/cities.ufo:1881 msgid "Patna" msgstr "Патна" #: ../base/ufos/cities.ufo:1887 msgid "Pekanbaru" msgstr "Пеканбару" #: ../base/ufos/cities.ufo:1893 msgid "Pelotas" msgstr "Пелотас" #: ../base/ufos/cities.ufo:1899 msgid "Perm" msgstr "Пермь" #: ../base/ufos/cities.ufo:1905 msgid "Peshawar" msgstr "Пешавар" #: ../base/ufos/cities.ufo:1911 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: ../base/ufos/cities.ufo:1917 msgid "Philadelphia" msgstr "Филадельфия" #: ../base/ufos/cities.ufo:1923 msgid "Phnom Penh" msgstr "Пномпень" #: ../base/ufos/cities.ufo:1929 ../base/ufos/team_names.ufo:663 msgid "Phoenix" msgstr "Финикс" #: ../base/ufos/cities.ufo:1935 msgid "Pittsburgh" msgstr "Питсбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:1941 msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: ../base/ufos/cities.ufo:1947 msgid "Port Moresby" msgstr "Порт-Морсби" #: ../base/ufos/cities.ufo:1953 msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: ../base/ufos/cities.ufo:1959 msgid "Prague" msgstr "Прага" #: ../base/ufos/cities.ufo:1965 msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: ../base/ufos/cities.ufo:1971 msgid "Pristina" msgstr "Приштина" #: ../base/ufos/cities.ufo:1977 msgid "Providence" msgstr "Провиденс" #: ../base/ufos/cities.ufo:1983 msgid "Puebla" msgstr "Пуэбла" #: ../base/ufos/cities.ufo:1989 msgid "Puerto Williams" msgstr "Пуэрто-Вильямс" #: ../base/ufos/cities.ufo:1995 msgid "Pune" msgstr "Пуна" #: ../base/ufos/cities.ufo:2001 msgid "Punta Arenas" msgstr "Пунта-Аренас" #: ../base/ufos/cities.ufo:2007 msgid "Pyongyang" msgstr "Пхеньян" #: ../base/ufos/cities.ufo:2013 msgid "Qingdao" msgstr "Циндао" #: ../base/ufos/cities.ufo:2019 msgid "Quebec City" msgstr "Квебек" #: ../base/ufos/cities.ufo:2025 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Кецальтенанго" #: ../base/ufos/cities.ufo:2031 msgid "Quezon City" msgstr "Кесон-Сити" #: ../base/ufos/cities.ufo:2037 msgid "Quito" msgstr "Кито" #: ../base/ufos/cities.ufo:2043 msgid "Raleigh" msgstr "Роли" #: ../base/ufos/cities.ufo:2049 msgid "Rawalpindi" msgstr "Равалпинди" #: ../base/ufos/cities.ufo:2055 msgid "Recife" msgstr "Ресифи" #: ../base/ufos/cities.ufo:2061 msgid "Regina" msgstr "Реджина" #: ../base/ufos/cities.ufo:2067 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: ../base/ufos/cities.ufo:2073 msgid "Riverside" msgstr "Риверсайд" #: ../base/ufos/cities.ufo:2079 msgid "Rockhampton" msgstr "Рокгемптон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2085 msgid "Rome" msgstr "Рим" #: ../base/ufos/cities.ufo:2091 msgid "Rosario" msgstr "Росарио" #: ../base/ufos/cities.ufo:2097 msgid "Sabha" msgstr "Сабха" #: ../base/ufos/cities.ufo:2103 msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: ../base/ufos/cities.ufo:2109 msgid "Saint John" msgstr "Сент-Джон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2115 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: ../base/ufos/cities.ufo:2121 msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:2127 msgid "Samara" msgstr "Самара" #: ../base/ufos/cities.ufo:2133 msgid "San Antonio" msgstr "Сан-Антонио" #: ../base/ufos/cities.ufo:2139 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "Сан-Карлос-де-Барилоче" #: ../base/ufos/cities.ufo:2145 msgid "San Francisco" msgstr "Сан-Франциско" #: ../base/ufos/cities.ufo:2151 msgid "San Jose" msgstr "Сан-Хосе" #: ../base/ufos/cities.ufo:2157 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: ../base/ufos/cities.ufo:2163 msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: ../base/ufos/cities.ufo:2169 msgid "Sana'a" msgstr "Сана" #: ../base/ufos/cities.ufo:2175 msgid "Santa Cruz de la Sierra" msgstr "Санта Крус де ла Сьерра" #: ../base/ufos/cities.ufo:2181 msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: ../base/ufos/cities.ufo:2187 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Сантьяго-де-Куба" #: ../base/ufos/cities.ufo:2193 msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: ../base/ufos/cities.ufo:2199 msgid "Sao Jose dos Campos" msgstr "Сан-Хосе-дус-Кампус" #: ../base/ufos/cities.ufo:2205 msgid "Sao Paulo" msgstr "Сан-Паулу" #: ../base/ufos/cities.ufo:2211 msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: ../base/ufos/cities.ufo:2217 msgid "Saskatoon" msgstr "Саскатун" #: ../base/ufos/cities.ufo:2223 msgid "Seattle" msgstr "Сиэтл" #: ../base/ufos/cities.ufo:2229 msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: ../base/ufos/cities.ufo:2235 msgid "Seville" msgstr "Севилья" #: ../base/ufos/cities.ufo:2241 msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: ../base/ufos/cities.ufo:2247 msgid "Shenyang" msgstr "Шэньян" #: ../base/ufos/cities.ufo:2253 msgid "Shenzhen" msgstr "Шэньчжэнь" #: ../base/ufos/cities.ufo:2259 msgid "Shijiazhuang" msgstr "Шицзячжуан" #: ../base/ufos/cities.ufo:2265 msgid "Shillong" msgstr "Шиллонг" #: ../base/ufos/cities.ufo:2271 msgid "Siem Reap" msgstr "Сием-Рип" #: ../base/ufos/cities.ufo:2277 msgid "Simferopol" msgstr "Симферополь" #: ../base/ufos/cities.ufo:2283 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: ../base/ufos/cities.ufo:2289 msgid "Sitka" msgstr "Ситка" #: ../base/ufos/cities.ufo:2295 msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: ../base/ufos/cities.ufo:2301 msgid "Sofia" msgstr "София" #: ../base/ufos/cities.ufo:2307 msgid "Split" msgstr "Сплит" #: ../base/ufos/cities.ufo:2313 msgid "Srinagar" msgstr "Шринагар" #: ../base/ufos/cities.ufo:2319 msgid "St. Louis" msgstr "Сент-Луис" #: ../base/ufos/cities.ufo:2325 msgid "Stanley" msgstr "Стенли" #: ../base/ufos/cities.ufo:2331 msgid "Stepanakert" msgstr "Степанакерт" #: ../base/ufos/cities.ufo:2337 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: ../base/ufos/cities.ufo:2343 msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:2349 msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгарт" #: ../base/ufos/cities.ufo:2355 msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: ../base/ufos/cities.ufo:2361 msgid "Suez" msgstr "Суэц" #: ../base/ufos/cities.ufo:2367 msgid "Sukhumi" msgstr "Сухуми" #: ../base/ufos/cities.ufo:2373 msgid "Surabaya" msgstr "Сурабая" #: ../base/ufos/cities.ufo:2379 msgid "Surat" msgstr "Сурат" #: ../base/ufos/cities.ufo:2385 msgid "Surat Thani" msgstr "Сураттхани" #: ../base/ufos/cities.ufo:2391 msgid "Suva" msgstr "Сува" #: ../base/ufos/cities.ufo:2397 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: ../base/ufos/cities.ufo:2403 msgid "Tabriz" msgstr "Тебриз" #: ../base/ufos/cities.ufo:2409 msgid "Taiyuan" msgstr "Тайюань" #: ../base/ufos/cities.ufo:2415 msgid "Tamale" msgstr "Тамале" #: ../base/ufos/cities.ufo:2421 msgid "Tampa" msgstr "Тампа" #: ../base/ufos/cities.ufo:2427 msgid "Tampere" msgstr "Тампере" #: ../base/ufos/cities.ufo:2433 msgid "Tartu" msgstr "Тарту" #: ../base/ufos/cities.ufo:2439 msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: ../base/ufos/cities.ufo:2445 msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: ../base/ufos/cities.ufo:2451 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: ../base/ufos/cities.ufo:2457 msgid "Teheran" msgstr "Тегеран" #: ../base/ufos/cities.ufo:2463 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: ../base/ufos/cities.ufo:2469 msgid "Thessaloniki" msgstr "Цесалоники" #: ../base/ufos/cities.ufo:2475 msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: ../base/ufos/cities.ufo:2481 msgid "Tianjin" msgstr "Тяньцзинь" #: ../base/ufos/cities.ufo:2487 msgid "Tijuana" msgstr "Тихуана" #: ../base/ufos/cities.ufo:2493 msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: ../base/ufos/cities.ufo:2499 msgid "Tiraspol" msgstr "Тирасплоь" #: ../base/ufos/cities.ufo:2505 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: ../base/ufos/cities.ufo:2511 msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: ../base/ufos/cities.ufo:2517 msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: ../base/ufos/cities.ufo:2523 msgid "Tskhinvali" msgstr "Цхинвали" #: ../base/ufos/cities.ufo:2529 msgid "Tucson" msgstr "Тусон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2535 msgid "Tunis" msgstr "Тунис" #: ../base/ufos/cities.ufo:2541 msgid "Turin" msgstr "Турин" #: ../base/ufos/cities.ufo:2547 msgid "Udon Thani" msgstr "Удонтхани" #: ../base/ufos/cities.ufo:2553 msgid "Ushuaia" msgstr "Ушуайа" #: ../base/ufos/cities.ufo:2559 msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: ../base/ufos/cities.ufo:2565 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: ../base/ufos/cities.ufo:2571 msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: ../base/ufos/cities.ufo:2577 msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: ../base/ufos/cities.ufo:2583 msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" #: ../base/ufos/cities.ufo:2589 msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: ../base/ufos/cities.ufo:2595 msgid "Vitoria" msgstr "Витория" #: ../base/ufos/cities.ufo:2601 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: ../base/ufos/cities.ufo:2607 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2613 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2619 ../base/ufos/cities.ufo:2631 msgid "Wichita" msgstr "Уичита" #: ../base/ufos/cities.ufo:2625 msgid "Whitehorse" msgstr "Уайтхорс" #: ../base/ufos/cities.ufo:2637 msgid "Winnipeg" msgstr "Виннипег" #: ../base/ufos/cities.ufo:2643 msgid "Wollongong" msgstr "Вуллонгонг" #: ../base/ufos/cities.ufo:2649 msgid "Wonsan" msgstr "Вонсан" #: ../base/ufos/cities.ufo:2655 msgid "Wuhan" msgstr "Ухань" #: ../base/ufos/cities.ufo:2661 msgid "Xi'an" msgstr "Сиань" #: ../base/ufos/cities.ufo:2667 msgid "Xining" msgstr "Синин" #: ../base/ufos/cities.ufo:2673 msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: ../base/ufos/cities.ufo:2679 msgid "Yamoussoukro" msgstr "Ямусукро" #: ../base/ufos/cities.ufo:2685 msgid "Yangon" msgstr "Янгон" #: ../base/ufos/cities.ufo:2691 msgid "Yaounde" msgstr "Яунде" #: ../base/ufos/cities.ufo:2697 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: ../base/ufos/cities.ufo:2703 msgid "Yellowknife" msgstr "Йеллоунайф" #: ../base/ufos/cities.ufo:2709 msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: ../base/ufos/cities.ufo:2715 msgid "Yogyakarta" msgstr "Джокьякарта" #: ../base/ufos/cities.ufo:2721 msgid "Yokohama" msgstr "Иокогама" #: ../base/ufos/cities.ufo:2727 msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: ../base/ufos/cities.ufo:2733 msgid "Zamboanga City" msgstr "Замбоанга" #: ../base/ufos/cities.ufo:2739 msgid "Zapopan" msgstr "Сапопан" #: ../base/ufos/cities.ufo:2745 msgid "Zhengzhou" msgstr "Чжэнчжоу" #: ../base/ufos/cities.ufo:2751 msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: ../base/ufos/equipment.ufo:17 ../base/ufos/gamemodes.ufo:3 msgid "Multiplayer" msgstr "Сетевая игра" #: ../base/ufos/equipment.ufo:105 msgid "Alien Skirmish" msgstr "Чужеземная стычка" #: ../base/ufos/equipment.ufo:132 msgid "Multiplayer Phalanx" msgstr "Мультиплеер Фаланкс" #: ../base/ufos/equipment.ufo:213 msgid "Assault Rifles Only" msgstr "Только штурмовые винтовки" #: ../base/ufos/equipment.ufo:220 msgid "No IR Goggles" msgstr "Без ИФ-очков" #: ../base/ufos/equipment.ufo:279 msgid "Flamers/Rifles/Grenades" msgstr "Огнеметы/Ружья/Гранаты" #: ../base/ufos/equipment.ufo:297 msgid "Campaign Start" msgstr "Начать кампанию" #: ../base/ufos/equipment.ufo:340 msgid "Campaign Start (Market)" msgstr "Начало кампании (Рынок)" #: ../base/ufos/equipment.ufo:395 msgid "Asymptotic Market" msgstr "Асимптотический рынок" #: ../base/ufos/equipment.ufo:418 msgid "Alien Campaign Start (Alien Campaign)" msgstr "Начало кампании инопланетян (Кампания инопланетян)" #: ../base/ufos/equipment.ufo:440 msgid "Alien Campaign Start (Market)" msgstr "Начало кампании инопланетян (Рынок)" #: ../base/ufos/events.ufo:34 msgid "Good Luck" msgstr "Удачи" #: ../base/ufos/events.ufo:43 msgid "Memo: UFO Yard" msgstr "Уведомление: Хранилище НЛО" #: ../base/ufos/events.ufo:53 msgid "Memo: Live Aliens" msgstr "Уведомление: Живой пришелец" #: ../base/ufos/events.ufo:63 msgid "Memo: Sam Sites" msgstr "Уведомление: Комплексы ПВО" #: ../base/ufos/events.ufo:74 msgid "Alien died" msgstr "Пришелец умер" #: ../base/ufos/events.ufo:84 msgid "Alien Base Discovered" msgstr "Обнаружена база пришельцев" #: ../base/ufos/events.ufo:94 #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:64 msgid "UFO-Carrier" msgstr "НЛО - «Носитель»" #: ../base/ufos/fonts.ufo:11 ../base/ufos/fonts.ufo:23 #: ../base/ufos/fonts.ufo:35 ../base/ufos/fonts.ufo:47 #: ../base/ufos/fonts.ufo:53 ../base/ufos/fonts.ufo:77 #: ../base/ufos/fonts.ufo:83 msgid "media/ufofan-bold.otf" msgstr "media/DejaVuSans.ttf" #: ../base/ufos/fonts.ufo:17 ../base/ufos/fonts.ufo:29 #: ../base/ufos/fonts.ufo:41 ../base/ufos/fonts.ufo:59 #: ../base/ufos/fonts.ufo:71 msgid "media/ufofan-medium.otf" msgstr "media/DejaVuSans.ttf" #: ../base/ufos/fonts.ufo:65 msgid "media/ufofan-light.otf" msgstr "media/DejaVuSans.ttf" #: ../base/ufos/fonts.ufo:89 msgid "media/languages.ttf" msgstr "media/languages.ttf" #: ../base/ufos/fonts.ufo:98 ../base/ufos/fonts.ufo:104 #: ../base/ufos/fonts.ufo:110 ../base/ufos/fonts.ufo:116 #: ../base/ufos/fonts.ufo:122 ../base/ufos/fonts.ufo:128 #: ../base/ufos/fonts.ufo:134 ../base/ufos/fonts.ufo:140 #: ../base/ufos/fonts.ufo:146 ../base/ufos/fonts.ufo:152 #: ../base/ufos/fonts.ufo:158 ../base/ufos/fonts.ufo:164 #: ../base/ufos/fonts.ufo:170 msgid "media/JuraDemiBold.ttf" msgstr "media/JuraDemiBold.ttf" #: ../base/ufos/gamemodes.ufo:16 ../base/ufos/ui/statistics.campaignstat.lua:47 msgid "Campaign" msgstr "Кампании" #: ../base/ufos/gamemodes.ufo:21 msgid "Skirmish" msgstr "Стычка" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:6 msgid "1on1" msgstr "1 на 1" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:19 msgid "1on1on1" msgstr "1 на 1 на 1" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:32 msgid "2on2" msgstr "2 на 2" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:45 msgid "2on2on2" msgstr "2 на 2 на 2" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:58 msgid "3on3" msgstr "3 на 3" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:71 msgid "3on3on3" msgstr "3 на 3 на 3" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:84 msgid "4on4" msgstr "4 на 4" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:97 msgid "4on4on4" msgstr "4 на 4 на 4" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:110 msgid "Coop 2 players" msgstr "2 игрока вместе" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:123 msgid "Coop 3 players" msgstr "3 игрока вместе" #: ../base/ufos/gametypes.ufo:136 msgid "Coop 4 players" msgstr "4 игрока вместе" #: ../base/ufos/installation.ufo:7 ../base/ufos/research.ufo:3666 msgid "Radar Tower" msgstr "Радарная башня" #: ../base/ufos/installation.ufo:17 msgid "" "The radar tower is an unmanned installation that can be placed anywhere in " "the world to boost our detection range. It is cheap to build and highly " "useful, but its camouflage is not very effective. Alien craft may detect the " "active scanning and attempt to destroy the tower once they find it. It is " "recommended that radar towers be protected with SAM sites." msgstr "" "Радарная вышка — безоператорное, расширяемое строение, которое может быть " "размещено в любой точке мира, чтобы увеличить наш диапазон обнаружения. Она " "дешева и очень полезна, но ее маскировка не очень эффективна. Суда " "пришельцев могут обнаружить активное сканирование и попытаться уничтожить " "вышку, как только ее найдут. Рекомендуется защищать радарные вышки при " "помощи комплексов ПВО." #: ../base/ufos/installation.ufo:22 ../base/ufos/research.ufo:3679 #: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:71 msgid "UFO Yard" msgstr "Хранилище НЛО" #: ../base/ufos/installation.ufo:32 msgid "" "The UFO Yard is a camouflaged storage field for captured UFOs. It can be " "placed anywhere in the world to store captured UFOs for dismantling and " "research, and can transfer UFOs to other Yards. UFOs stored in a Yard can be " "researched and/or dismantled from any PHALANX base with appropriate " "facilities, but these activities proceed more slowly the further away the " "UFO Yard is from the base." msgstr "" "Хранилище НЛО — замаскированное место хранения захваченных НЛО. Она может " "быть размещена в любой точке мира для хранения, разборки и исследований НЛО; " "вы можете транспортировать НЛО на другие площадки. НЛО, хранящийся на " "складской площадке может быть исследован или разобран на любой базе ФАЛАНКС " "с помощью соответствующих производственных объектов, но вся эта деятельность " "будет длиться тем дольше, чем дальше от базы расположена площадка." #: ../base/ufos/installation.ufo:37 ../base/ufos/research.ufo:3692 msgid "SAM Site" msgstr "Комплекс ПВО" #: ../base/ufos/installation.ufo:47 msgid "" "The SAM site is an unmanned installation that can be placed anywhere in the " "world to automatically engage detected UFOs with surface-to-air missiles. It " "is cheap to build and highly useful, but its camouflage is not very " "effective. Alien craft may detect the missile launches and attempt to " "destroy the site once they find it. The SAM site is sturdy but will succumb " "to repeated bombing. Missile reloads are delivered free to our sites by UN " "forces." msgstr "" "Комплекс ПВО — безоператорное, расширяемое строение, которое может быть " "размещено в любой точке мира, чтобы автоматически атаковать обнаруженные НЛО " "ракетами земля-воздух. Он дешев в постройке и очень полезен, но его " "маскировка не особенно эффективна. Суда пришельцев могут обнаружить пуски " "ракет и попытаться уничтожить комплекс, как только найдут его. Комплекс ПВО " "прочен, но может пострадать от продолжительных бомбардировок. Запасы ракет " "поставляются бесплатно нашим комплексам силами ООН." #: ../base/ufos/installation.ufo:52 ../base/ufos/research.ufo:3705 msgid "Orbital Rocket Launcher" msgstr "Орбитальная ракетная установка" #: ../base/ufos/installation.ufo:62 msgid "" "The Orbital Rocket Launcher is a large installation built into the ground " "which is capable of launching a heavy payload beyond earth's atmosphere to " "knock down an orbiting UFO." msgstr "" "Орбитальная ракетная пусковая установка - большая установка, встроенная в " "землю, которая способна запускать тяжелые боеголовки за пределы атмосферы " "земли для сбивания НЛО на орбите." #: ../base/ufos/language.ufo:2 msgid "English" msgstr "Английский" #: ../base/ufos/language.ufo:37 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../base/ufos/language.ufo:56 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../base/ufos/language.ufo:67 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../base/ufos/language.ufo:110 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #: ../base/ufos/language.ufo:119 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../base/ufos/language.ufo:130 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../base/ufos/language.ufo:141 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../base/ufos/language.ufo:152 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../base/ufos/language.ufo:163 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../base/ufos/language.ufo:182 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../base/ufos/language.ufo:193 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../base/ufos/language.ufo:204 msgid "Italien" msgstr "Итальянский" #: ../base/ufos/language.ufo:217 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: ../base/ufos/language.ufo:228 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../base/ufos/language.ufo:239 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: ../base/ufos/language.ufo:248 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../base/ufos/language.ufo:259 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../base/ufos/language.ufo:272 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../base/ufos/language.ufo:283 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../base/ufos/language.ufo:296 msgid "Thai" msgstr "Таиландский" #: ../base/ufos/language.ufo:307 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../base/ufos/language.ufo:318 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: ../base/ufos/language.ufo:327 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: ../base/ufos/language.ufo:336 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Китайский традиционный" #: ../base/ufos/language.ufo:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../base/ufos/language.ufo:354 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../base/ufos/language.ufo:363 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: ../base/ufos/language.ufo:372 msgid "No language" msgstr "Нет языка" #: ../base/ufos/maps.ufo:157 ../base/ufos/maps.ufo:210 #: ../base/ufos/maps.ufo:264 msgid "African Village" msgstr "Африканская деревня" #: ../base/ufos/maps.ufo:317 ../base/ufos/maps.ufo:366 #: ../base/ufos/maps.ufo:416 msgid "African Desert" msgstr "Африканская пустыня" #: ../base/ufos/maps.ufo:470 msgid "Coastal Crash Site" msgstr "Место крушения на побережье" #: ../base/ufos/maps.ufo:553 msgid "Urban Periphery" msgstr "Городская периферия" #: ../base/ufos/maps.ufo:594 ../base/ufos/maps.ufo:681 #: ../base/ufos/maps.ufo:730 msgid "Country Desert" msgstr "Деревня в пустыне" #: ../base/ufos/maps.ufo:637 msgid "Some houses in the desert." msgstr "Несколько зданий в пустынном районе." #: ../base/ufos/maps.ufo:781 ../base/ufos/maps.ufo:830 #: ../base/ufos/maps.ufo:879 ../base/ufos/maps.ufo:930 msgid "Farm" msgstr "Ферма" #: ../base/ufos/maps.ufo:982 msgid "Military Convoy Ambush Site" msgstr "Попавший в засаду военный конвой" #: ../base/ufos/maps.ufo:1021 msgid "Mountain Estate" msgstr "Поместье в горах" #: ../base/ufos/maps.ufo:1264 msgid "Small House" msgstr "Небольшой дом" #: ../base/ufos/maps.ufo:1310 msgid "Fuel Depot" msgstr "Топливный склад" #: ../base/ufos/maps.ufo:1356 ../base/ufos/maps.ufo:1408 #: ../base/ufos/maps.ufo:1462 ../base/ufos/maps.ufo:1514 #: ../base/ufos/maps.ufo:1607 ../base/ufos/maps.ufo:1655 #: ../base/ufos/maps.ufo:1705 ../base/ufos/maps.ufo:1753 msgid "Snow" msgstr "Снег" #: ../base/ufos/maps.ufo:1563 msgid "Snowy Logging Site" msgstr "Заснеженная лесосека" #: ../base/ufos/maps.ufo:1859 ../base/ufos/maps.ufo:1909 #: ../base/ufos/maps.ufo:1957 msgid "Suburban Housing" msgstr "Жилье в пригороде" #: ../base/ufos/maps.ufo:2012 ../base/ufos/maps.ufo:2048 #: ../base/ufos/maps.ufo:2088 msgid "Frozen Landscape" msgstr "Замерзший ландшафт" #: ../base/ufos/maps.ufo:2132 msgid "Urban Warehouse" msgstr "Городской склад" #: ../base/ufos/maps.ufo:2394 ../base/ufos/maps.ufo:2441 #: ../base/ufos/maps.ufo:4466 msgid "East Asian Village" msgstr "Восточноазиатская деревня" #: ../base/ufos/maps.ufo:2657 ../base/ufos/maps.ufo:2695 #: ../base/ufos/maps.ufo:2735 ../base/ufos/maps.ufo:2775 #: ../base/ufos/maps.ufo:2814 msgid "Middle Eastern Suburb" msgstr "Ближневосточный пригород" #: ../base/ufos/maps.ufo:2860 ../base/ufos/maps.ufo:2907 #: ../base/ufos/maps.ufo:2954 ../base/ufos/maps.ufo:3001 #: ../base/ufos/maps.ufo:3051 msgid "Tropical Jungle" msgstr "Тропические джунгли" #: ../base/ufos/maps.ufo:3105 msgid "UFO Crash Site" msgstr "Место крушения НЛО" #: ../base/ufos/maps.ufo:3376 msgid "Supermarket" msgstr "Супермаркет" #: ../base/ufos/maps.ufo:3423 msgid "Basketball Stadium" msgstr "Баскетбольный стадион" #: ../base/ufos/maps.ufo:3471 msgid "Office complex" msgstr "Офисный комплекс" #: ../base/ufos/maps.ufo:3618 msgid "House" msgstr "Дом" #: ../base/ufos/maps.ufo:3664 msgid "Small Village" msgstr "Маленькая деревня" #: ../base/ufos/maps.ufo:3755 ../base/ufos/maps.ufo:3801 #: ../base/ufos/maps.ufo:3846 ../base/ufos/maps.ufo:3891 #: ../base/ufos/maps.ufo:5325 msgid "Suburban City" msgstr "Пригород" #: ../base/ufos/maps.ufo:3937 #, fuzzy msgid "Crash Site" msgstr "Место крушения НЛО" #: ../base/ufos/maps.ufo:3984 msgid "Small Suburban Street" msgstr "Маленькая улица в пригороде" #: ../base/ufos/maps.ufo:4026 ../base/ufos/maps.ufo:4070 msgid "Village 2" msgstr "Деревня 2" #: ../base/ufos/maps.ufo:4121 ../base/ufos/maps.ufo:4156 #: ../base/ufos/maps.ufo:5637 msgid "PHALANX Base Under Attack" msgstr "База ФАЛАНКС атакована" #: ../base/ufos/maps.ufo:4195 msgid "Cemetery" msgstr "Кладбище" #: ../base/ufos/maps.ufo:4236 msgid "City High-Rise" msgstr "Высотный город" #: ../base/ufos/maps.ufo:4275 msgid "Construction Site" msgstr "Стройка" #: ../base/ufos/maps.ufo:4325 msgid "Tropical Jungle Estate" msgstr "Поместье в тропических джунглях" #: ../base/ufos/maps.ufo:4373 msgid "Gas Station" msgstr "Автозаправка" #: ../base/ufos/maps.ufo:4414 msgid "Luxury House" msgstr "Роскошный дом" #: ../base/ufos/maps.ufo:4519 msgid "Military Shelter" msgstr "Военное убежище" #: ../base/ufos/maps.ufo:4574 msgid "Solar Power Plant" msgstr "Солнечная электростанция" #: ../base/ufos/maps.ufo:4617 msgid "Military Bunker" msgstr "Военный бункер" #: ../base/ufos/maps.ufo:4664 msgid "Rural Village" msgstr "Деревня в сельской местности" #: ../base/ufos/maps.ufo:4703 msgid "Corrupter UFO Crash Site" msgstr "Место крушения НЛО - «Разрушитель»" #: ../base/ufos/maps.ufo:4748 msgid "Hydroelectric Dam" msgstr "Плотина ГЭС" #: ../base/ufos/maps.ufo:4798 msgid "Archaeological Dig" msgstr "Археологические раскопки" #: ../base/ufos/maps.ufo:4848 msgid "Ferry" msgstr "Паром" #: ../base/ufos/maps.ufo:4896 msgid "Fighter UFO Crash Site" msgstr "Место крушения НЛО - «Истребитель»" #: ../base/ufos/maps.ufo:4942 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../base/ufos/maps.ufo:4988 msgid "Old Mine" msgstr "Старая шахта" #: ../base/ufos/maps.ufo:5041 msgid "Residential Neighbourhood" msgstr "Жилой район" #: ../base/ufos/maps.ufo:5085 msgid "Office Complex" msgstr "Офисный комплекс" #: ../base/ufos/maps.ufo:5131 msgid "Sewage Pipe Construction" msgstr "Канализация" #: ../base/ufos/maps.ufo:5176 msgid "Luxurious Resort" msgstr "Роскошный курорт" #: ../base/ufos/maps.ufo:5225 msgid "Old Town Center" msgstr "Центр старого города" #: ../base/ufos/maps.ufo:5278 msgid "Subway Station" msgstr "Станция метро" #: ../base/ufos/maps.ufo:5371 msgid "Wilderness" msgstr "Глушь" #: ../base/ufos/maps.ufo:5443 ../base/ufos/maps.ufo:5469 msgid "City High-Rise (MP)" msgstr "Высотный город (М)" #: ../base/ufos/maps.ufo:5497 msgid "Frozen Industrial Site (Coop)" msgstr "Замороженная промплощадка (Coop)" #: ../base/ufos/maps.ufo:5515 msgid "Frozen Industrial Site (MP)" msgstr "Замороженная промплощадка (М)" #: ../base/ufos/maps.ufo:5538 msgid "A container harbour." msgstr "Контейнерный склад." #: ../base/ufos/maps.ufo:5567 msgid "Village MP (2)" msgstr "Деревня МП (2v2)" #: ../base/ufos/maps.ufo:5586 msgid "Village MP (3)" msgstr "Деревня МП (3)" #: ../base/ufos/maps.ufo:5616 msgid "Alien Base" msgstr "База пришельцев" #: ../base/ufos/maps.ufo:5658 msgid "PHALANX Craft Crash Site" msgstr "Место крушения корабля ФАЛАНКС" #: ../base/ufos/maps.ufo:5687 msgid "Training Zone: Alpha" msgstr "Тренировочная зона «Альфа»" #: ../base/ufos/maps.ufo:5703 msgid "Training Zone: Bravo" msgstr "Тренировочная зона «Браво»" #: ../base/ufos/medals.ufo:3 msgid "Cross" msgstr "Крест" #: ../base/ufos/medals.ufo:9 msgid "Coin" msgstr "Медаль" #: ../base/ufos/medals.ufo:30 ../base/ufos/team_humans.ufo:168 #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:195 msgid "Scientist" msgid_plural "Scientists" msgstr[0] "Учёный" msgstr[1] "Учёных" msgstr[2] "Учёных" #: ../base/ufos/medals.ufo:39 ../base/ufos/team_humans.ufo:236 #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:199 msgid "Pilot" msgid_plural "Pilots" msgstr[0] "Пилот" msgstr[1] "Пилота" msgstr[2] "Пилотов" # АБМ - Автоматическая Боевая Машина #: ../base/ufos/medals.ufo:48 ../base/ufos/team_names.ufo:660 #: ../base/ufos/team_names.ufo:669 client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:201 msgid "UGV" msgid_plural "UGVs" msgstr[0] "АБМ" msgstr[1] "АБМ" msgstr[2] "АБМ" #: ../base/ufos/medals.ufo:57 ../base/ufos/team_humans.ufo:295 #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:197 msgid "Worker" msgid_plural "Workers" msgstr[0] "Рабочий" msgstr[1] "Рабочих" msgstr[2] "Рабочих" #: ../base/ufos/medals.ufo:66 msgid "Rifleman" msgstr "Рядовой" #: ../base/ufos/medals.ufo:67 msgid "Rfn" msgstr "Ряд" #: ../base/ufos/medals.ufo:76 msgid "Lance-Corporal" msgstr "Ефрейтор" #: ../base/ufos/medals.ufo:77 msgid "LCpl" msgstr "Ефр" #: ../base/ufos/medals.ufo:89 msgid "Corporal" msgstr "Младший сержант" #: ../base/ufos/medals.ufo:90 msgid "Cpl" msgstr "МСрж" #: ../base/ufos/medals.ufo:102 msgid "Sergeant" msgstr "Сержант" #: ../base/ufos/medals.ufo:103 msgid "Sgt" msgstr "Срж" #: ../base/ufos/medals.ufo:115 msgid "Warrant Officer" msgstr "Старшина" #: ../base/ufos/medals.ufo:116 msgid "WO" msgstr "Стш" #: ../base/ufos/medals.ufo:128 msgid "Senior Warrant Officer" msgstr "Прапорщик" #: ../base/ufos/medals.ufo:129 msgid "SWO" msgstr "Прп" #: ../base/ufos/medals.ufo:140 msgid "Second Lieutenant" msgstr "Младший лейтенант" #: ../base/ufos/medals.ufo:141 msgid "2Lt" msgstr "Млт" #: ../base/ufos/medals.ufo:152 msgid "Lieutenant" msgstr "Лейтенант" #: ../base/ufos/medals.ufo:153 msgid "Lt" msgstr "Лт" #: ../base/ufos/medals.ufo:164 msgid "Captain" msgstr "Капитан" #: ../base/ufos/medals.ufo:165 msgid "Capt" msgstr "Кпт" #: ../base/ufos/medals.ufo:176 msgid "Major" msgstr "Майор" #: ../base/ufos/medals.ufo:177 msgid "Maj" msgstr "Майор" #: ../base/ufos/medals.ufo:188 msgid "Lieutenant-Colonel" msgstr "Подполковник" #: ../base/ufos/medals.ufo:189 msgid "Lt Col" msgstr "Пдплк" #: ../base/ufos/medals.ufo:200 msgid "Colonel" msgstr "Полковник" #: ../base/ufos/medals.ufo:201 msgid "Col" msgstr "Плк" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:40 msgid "" "Aircraft Evaluation -- Firebird-class Dropship\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 17 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Commander, I've been over these old files before you, and I have decided to " "replace them with my own assessment and conclusions about our choice of " "dropship. Apologies if I'm overstepping my bounds, but the old PHALANX " "dropships in storage are simply not up to modern spec. None of them even got " "out of the prototype stage when they were new. There are only two surviving " "examples, and both of those ships have been left mothballed in government " "warehouses for the past 60 years, not worth the trouble to dig out of " "storage. We've inherited a real mess with regards to equipment, I can't even " "find half the stuff that's supposed to be waiting for us. I'm doing my best " "to find superior alternatives for gear that just isn't up to the task.\n" "\n" "The one bit of good luck in this dropship mess is that I managed to persuade " "our UN rep to earmark some budget for a new ship, and I think you'll like " "it.\n" "\n" "The Galeoth Firebird VTOL (Vertical Take-Off and Landing) is the best " "aircraft we can hope to employ in our dropship role. It was designed as a " "cargo hauler, but has quickly been picked up and adapted into a troop " "transport by military contractors. It has since become a popular alternative " "to helicopters in both the military and civilian worlds due to its four " "HM-5600 pulse detonation engines, which provide the Firebird with VTOL " "capability and achieve good fuel-efficiency with far fewer moving parts than " "any helicopter engine. This increases reliability across the board and makes " "for a vastly faster aircraft partly due to the lack of rotor blades. The " "HM-5600s are still very thirsty engines, however, and the high-powered " "aviation fuel can be too expensive for civilian applications.\n" "\n" "The Firebird's cruising speed is Mach 0.74. At a maximum velocity of Mach " "1.03 it can just barely squeak through the sound barrier, but this causes a " "lot of stress on the airframe and should be avoided outside of emergencies. " "It has one variable weapons hardpoint located on its nose. It can also carry " "additional equipment to improve its flight characteristics and combat " "performance. There are acceleration harnesses for up to 8 soldiers.\n" "\n" "There is nothing else in the sky as well-suited to our dropship role as the " "Firebird. It is faster than any helicopter, more manoeuvrable than any fixed-" "wing aeroplane, and it can respond quickly and efficiently to threats all " "over the world.\n" "\n" "The Firebird requires 1 Large Hangar for storage, maintenance and " "deployment. It has 1 light weapon hardpoint located in the nose.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The dropship is what will carry our troops around the world, in order to " "respond to alien attacks on the ground or to clear UFO crash sites for " "recovery. It should be deployed immediately to sites of alien activity and " "to recover downed alien craft.\n" "\n" "While armed, a Firebird-class dropship is not able to stand up to dedicated " "fighters, and it should never be sent as the sole interceptor to any UFO " "sighting.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Оценка самолета — «Жар-птица» - класса десантный транспорт\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 17 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Командующий, я просмотрел все эти старые файлы до вас, и решил заменить их " "моей собственной оценкой и выводами о нашем выборе десантного самолёта. " "Прошу прощения, если я превысил свои полномочия, но старые десантные корабли " "ФАЛАНКС в хранилищах просто не соответствуют современным спецификациям. Даже " "когда они были новыми, ни один из них не вышел из стадии прототипа. Там было " "только два жизнеспособных образца, и оба этих корабля последние 60 лет были " "законсервированы на правительственных военных складах. Они не стоят тех " "проблем, что возникнут при их выковыривании из хранилищ. Мы унаследовали " "натуральную неразбериху в отношении снаряжения — я даже не могу найти " "половину материала, что предположительно предназначалась нас. Я прилагаю все " "усилия, чтобы найти более совершенные альтернативы для выполнения наших " "задач.\n" "\n" "Лишь один удачный момент в этой неразберихе с десантным самолётом — это то, " "что я сумел убедить наших чиновников из ООН ассигновать некоторую долю " "бюджета на новый корабль, и я думаю, вам это понравится.\n" "\n" "Галлеот «Жар-птица» с технологией ВВП (вертикального взлёта и посадки) — это " "наилучший летательный аппарат, который мы можем надеяться использовать в " "качестве десантного транспорта. Он был разработан как грузовой транспортный " "самолёт, но вскоре стал перевозить пассажиров, и был переоборудован военными " "подрядчиками в десантный транспорт. С тех пор он стал популярной " "альтернативой вертолетам, как у военных, так и в гражданском применении, " "благодаря четырём его импульсным реактивным двигателям HM-5600, которые " "обеспечивают «Жар-птице» возможность ВВП, и достигают неплохой топливной " "экономичности наряду с гораздо меньшим количеством движущихся частей по " "сравнению с любым вертолётным механизмом. Это повышает надёжность всей " "конструкции и делает аппарат значительно быстрее, частично, в силу " "отсутствия вращающихся лопастей. Однако двигатели HM-5600 расходуют много " "горючего, и высокопроизводительное авиационное топливо может быть слишком " "дорогим для гражданского применения.\n" "\n" "Крейсерская скорость «Жар-птицы» составляет 0.74 Маха. Максимальная скорость " "достигает 1.03 Маха, так что он едва-едва преодолевает звуковой барьер, но " "это служит причиной ударных нагрузок на корпус аппарата и следует избегать " "этого без крайней необходимости. Корабль обладает одним узлом подвески для " "различного вооружения, расположенным в носовой части. Кроме того, он может " "нести дополнительное снаряжение для увеличения его полётных характеристик и " "боевой эффективности. Десантный отсек оборудован противоперегрузочными " "ремнями безопасности для 8 десантников.\n" "\n" "На горизонте нет ничего столь же подходящего на роль нашего десантного " "транспорта как эта «Жар-птица». Он быстрее любого вертолёта, более " "манёвренный, чем любой аэроплан с неизменяемым профилем крыла, и может " "быстро и эффективно реагировать на угрозу по всему миру.\n" "\n" "«Жар-птица» нуждается в одном большом ангаре для хранения, техобслуживания и " "базовой эксплуатации. Транспорт имеет 1 узел подвески для легкого оружия, " "расположенный в носовой части.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Десантный транспорт, который будет доставлять бойцов в любую точку мира, " "чтобы пресечь атаки пришельцев на поверхности, или для зачистки местности в " "местах падения сбитых НЛО для их захвата. Он должен развёртываться " "немедленно в местах активности пришельцев или при захвате сбитых летательных " "аппаратов.\n" "\n" "Хоть он и вооружён, десантный транспорт класса «Жар-птица» не в состоянии " "противостоять специализированным истребителям, и никогда не должен " "отправляться как основной перехватчик при обнаружении какого-либо НЛО.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:54 msgid "" "Commander, I'm pleased to present the schematics for the Herakles-class " "Heavy Lifter.\n" "\n" "To speed the development of this dropship, we adapted the design from an " "existing airborne lifter vehicle that is used in the civilian sector for the " "movement of extremely heavy goods. The craft consists of a lifting vehicle " "and a dead pod -- an inert cargo container that we have converted to house " "up to 12 troops.\n" "\n" "The craft has VTOL capabilities, but we've upgraded the propulsion systems " "to achieve faster cruising speeds. We've also encased both the vehicle and " "the pod in advanced armour plating that relies on human-sourced materials to " "keep costs down. The Herakles should get our soldiers on-site faster and " "safer than the firebird.\n" "\n" "Like the Firebird, we have incorporated a single light weapon hardpoint in " "the nose, but this is only for last-ditch defensive efforts. The Herakles is " "a troop transport and should be kept safe from any armed UFOs.\n" "\n" "We should get at least one of these built as soon as possible. We won't need " "the larger ground assault force for every mission, but if we're going to " "take down an alien installation we'll want the extra firepower.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я рад представить чертежи для тяжёлого транспорта «Геркулес».\n" "\n" "Чтобы ускорить развитие этого десантного транспорта, мы адаптировали схему " "существующего воздушного грузового перевозчика, используемого в гражданском " "секторе для перевозки крайне тяжелых грузов. Самолет состоит из летательного " "аппарата и глухого отсека, для крепления грузовых контейнеров, который мы " "превратили в дом для 12 солдат.\n" "\n" "Транспорт может вертикально взлетать и садится, тем не менее, мы обновили " "двигательные системы, с целью достижения крейсерских скоростей. Мы также " "покрыли транспорт и отсек улучшенной броней, которая базируется на " "материалах человеческого происхождения, для обеспечения снижения затрат. " "Геркулес должен доставлять наших солдат до места назначения быстрее и " "безопаснее, чем Жар-птица.\n" "\n" "Также как в Жар-птице, мы предусмотрели единственное крепление легкого " "оружия в носовой части, на случай оборонительных действий в отчаянных " "ситуациях. Геркулес - войсковой транспорт и должен охраняться от любых " "вооруженных НЛО.\n" "\n" "Нам следует построить хотя бы один такой корабль как можно быстрее. Мы не " "нуждаемся в большом десанте в каждой миссии, но если нам потребуется " "уничтожить инопланетную постройку, то нам может понадобиться дополнительная " "огневая мощь.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:64 msgid "" "Commander, I'm submitting this proposal for the research and development of " "a new dropship after we learned the purpose of the Supply UFO.\n" "\n" "If the aliens are stockpiling assets and personnel on earth's surface, we'll " "need to be able to deploy larger assault teams. We have preliminary design " "ideas for a new heavy-class troop transport vehicle that could allow us to " "expand the size of the squads we are putting into battle.\n" "\n" "Give me the brainpower and the time to make this a reality. Your soldiers " "will need the extra support on the ground.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я сообщаю о предложение научно-исследовательского проекта " "нового десантного транспорта после того, как мы изучили цель НЛО - Транспорт " "снабжения.\n" "\n" "Если пришельцы накапливают запасы имущества и персонала на поверхности " "земли, то мы должны будем быть в состоянии развертывать более многочисленные " "команды нападения. У нас есть идеи предварительного дизайна нового " "десантного транспорта тяжелого класса, который сможет позволить нам " "расширить размер команды, доставляемой в сражение.\n" "\n" "Дайте мне интеллектуальную элиту и время, чтобы сделать это реальностью. " "Ваши солдаты будут нуждаться в дополнительной поддержке на земле.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:76 msgid "" "Commander, I've attached the drawings for our new Raptor-class Combat " "Transport.\n" "\n" "This craft takes advantage of everything we've learned adapting alien " "technology to our fighter craft as well as our analysis of how the Gunboat " "packed a large alien squad into a UFO designed for air superiority. We've " "covered the aircraft in layers of alien materials for impressive resistance " "to explosives. It won't stand up to the kinds of assaults our interceptors " "face from the most powerful UFOs, but it can chase down and destroy light " "UFOs. To assist it in these battles, we've designated a medium weapon " "hardpoint for each wing and a light weapon hardpoint for the nose.\n" "\n" "The Raptor fits up to 10 soldiers safely in its hull, but they have to be " "strapped in to withstand the pressures of air combat. Soldiers exit below " "the aircraft, which is raised on unusually tall landing gear, so they will " "be unable to use the craft as a defensive position once landed.\n" "\n" "This is the first dropship to use the aliens' antimatter engines, so be sure " "you've got spare antimatter in storage to refuel this craft. Have our " "workers build one of these in our most crowded bases. It will free up other " "aircraft to focus on more dangerous threats.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я прикрепил эскизы для нашего нового десантного транспорта " "«Хищник».\n" "\n" "Этот самолет использует все, что мы изучили, адаптируя инопланетные " "технологии для наших перехватчиков, а также результаты исследования того, " "как НЛО - канонерка, предназначенная для завоевания превосходства в воздухе, " "вмещает большой отряд пришельцев. Мы покрыли самолет слоями инопланетных " "материалов для повышения сопротивляемости взрывам. Он не выдержит нападения " "лицом к лицу с самыми мощными НЛО, но он может преследовать и уничтожить " "легкий НЛО. Для этих сражений, мы предусмотрели наличие в каждом крыле слота " "для крепления среднего вооружения и слота легкого оружия в носовой части.\n" "\n" "В корпус Хищника благополучно вмещается до 10 солдат, но они должны быть " "пристегнуты, чтобы выдержать перегрузки в воздушном бою. Выход для солдат " "расположен под самолетом, который поднят на достаточно высоких шасси, так " "что они будут не в состоянии использовать корабль в качестве оборонительной " "позиции после приземления.\n" "\n" "Это - первый десантный корабль, в котором будут использоваться инопланетные " "двигатели на антивеществе, так что контролируйте запасы антивещества в " "хранилище для его дозаправки. Позвольте нашим работникам построить их в " "наиболее переполненных базах. Это позволит высвободить другие самолеты, " "чтобы сосредоточиться на более опасных угрозах.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:86 msgid "" "Commander, please consider this proposal for the research and development of " "a new armed dropship.\n" "\n" "Most of our efforts to adapt alien technology have gone into our fighter " "aircraft. This has left our dropships slow and vulnerable. I'd like to " "address this with the development of a new hybrid dropship, capable of " "chasing down and destroying small UFOs then immediately delivering a combat " "squad to the ground.\n" "\n" "It's an ambitious goal, given the vast differences between fighter craft and " "troop transports, but I'm confident we can come up with a valuable addition " "to our air fleet.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, пожалуйста расмотрите предложение научно-исследовательского " "проекта нового вооруженного десантного транспорта.\n" "\n" "Большинство наших усилий по приспособлению инопланетных технологий было " "направлено на перехватчики. При этом наши десантные транспорты остались " "медленными и уязвимыми. Я хотел бы обратиться к вам с предложением, " "разработать новый гибридный десантный транспорт, способный к преследованию и " "уничтожению малых НЛО с последующей немедленной доставкой боевой команды к " "месту наземной операции.\n" "\n" "Это - амбициозная цель, учитывая значительные отличия между истребителями и " "десантными транспортами, но я уверен, что мы сможем придумать ценное " "добавление к нашему воздушному флоту.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:138 msgid "" "Aircraft Evaluation -- Stiletto-class Interceptor\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 04 November 2026\n" "\n" "By: Dr. Richard Strohm, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "I'm very happy to report that the first production model of our next-" "generation interceptor has been completed and passed all of its flight tests " "with flying colours. At the risk of sounding boastful, it may be the finest " "piece of human technology ever produced.\n" "\n" "The Stiletto is a single-seat air superiority fighter with VTOL (Vertical " "Take-Off and Landing) capability, allowing it to set down on tiny landing " "pads or in the middle of nowhere if necessary. Its huge, high-performance " "turbofans can turn 360 degrees for full manoeuvrability even at supersonic " "speeds. The giant engine intakes are protected by a sophisticated air " "channeling system that actively filters the air in front of the engine and " "redirects any piece of material large enough to harm the fan blades. They " "are more than powerful enough to lift the heavily-armoured fuselage and can " "hover unassisted for an extended period before burning through all their " "fuel.\n" "\n" "The helicopter-like design may not look very fast, but appearances can be " "deceiving. The Stiletto's compact airframe can survive anything up to Mach 2 " "for short periods of time; it has a cruising speed of Mach 1.3 and a max " "velocity of 2.1 on afterburners. These high marks put the Stiletto well " "ahead of many military jet fighters which do not have supercruise ability.\n" "\n" "Once in the air, it can jump like a jackrabbit and is utterly ruthless in " "the hands of an experienced pilot. It can turn laterally around its hangar " "complex in six seconds whilst keeping its nose machine gun on the target at " "all times. It can flip end over end in point-three seconds and acquire " "missile lock on stealth aircraft before the turn is even complete.\n" "\n" "Missiles are fitted on hardpoints mounted just under the outer winglets. The " "Stiletto also has powerful Electronic Warfare capabilities, with a state-of-" "the-art sensor suite contained inside the nose that includes -- but is not " "limited to -- several targeting lasers, a sophisticated radar system, and " "optical imaging as powerful as any spy satellite. Small ECM emitters placed " "in strategic points across the fuselage will throw off missile lock and can " "actively jam incoming radar. The weapon hardpoints can take a variety of " "armaments, and the electronics are fully modular to accept upgrades. " "Remember, however, that space in this craft is at a premium.\n" "\n" "The powerful Volkot VO-36 engines consume a large amount of fuel, and the " "Stiletto's capacity is not large. Leaving enough fuel for interception, its " "maximum effective range is no greater than 2000 kilometres. However, within " "this radius, this craft is the master of all it surveys.\n" "\n" "Please note that because of its exceptional performance this craft is not " "recommended for use by novice pilots. Its handling at low speeds has been " "described by our test crews as 'tricky'.\n" "\n" "The Stiletto requires 1 Small Hangar for storage, maintenance and " "deployment. It has 3 weapon hardpoints; 1 small nose mount and 2 heavy wing " "mounts.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The Stiletto is ideal for short-range interception of hostile craft that " "threaten PHALANX bases or nearby civilian targets. It can go toe-to-toe with " "anything on Earth and it will win. However, the Stiletto can't be deployed " "against distant targets as it won't have enough fuel for both attack " "manoeuvres and the flight back to base.\n" "\n" "Performance against extraterrestrial craft can't be measured, of course, but " "the best we can do is the best we can do. If a real alien threat comes for " "us in our lifetimes and the Stiletto won't do the job, then the human race " "is in trouble.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Addendum, Cdr. Paul Navarre, 18 March 2084:\n" "\n" "Commander, I've just looked at these Stiletto-class ships on paper and in " "person, and they have blown my mind. It's hard to believe we built these " "little things in 2026 -- and that no one ever realised the kind of gold they " "held in their hands until now. What we have here is probably the most " "manoeuvrable aircraft ever built; it puts attack helicopters to shame and " "can turn circles around state-of-the-art jets. It does things most modern " "aircraft can't even dream of.\n" "\n" "It's also a nightmare to fly due to its inherent instability, especially at " "speed. The original file badly underplays that part of the tech assessment. " "However, Commander al-Kuhar of the air wing insists that our pilots can " "handle it, and I think I believe him. Even better, we've managed to track " "down a complete intact specimen, and it's in the shop right now being " "restored to operation. I've given the go-ahead for a full refit and flight " "testing on my own authority.\n" "\n" "This is simply the best knife-fighting aircraft I have ever laid eyes on. " "We're going to need it." msgstr "" "Оценка самолета -- «Стилет» - класса перехватчик\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 04 ноября 2026\n" "\n" "От: Д-р Ричард Штром, командующий базой, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Я весьма рад сообщить, что первая промышленная модель нашего истребителя-" "перехватчика нового поколения была собрана в срок и блистательно прошла все " "лётные испытания. Рискую показаться чересчур восторженным, но возможно, это " "наилучший образец человеческих технологий из когда-либо выпускавшихся.\n" "\n" "«Стилет» — это одноместный внеатмосферный истребитель с технологией ВВП " "(вертикального взлёта и посадки), позволяющей ему приземляться на сверхмалых " "посадочных площадках, и, при необходимости, на голый грунт. Его мощные " "высокопроизводительные турбореактивные двигатели имеют угол поворота в 360 " "градусов, обеспечивая превосходную манёвренность даже при сверхзвуковых " "скоростях. Воздухозаборники этих огромных двигателей защищены сложной " "системой воздушных каналов, которая активно фильтрует воздух на входе в " "двигатель, и не дает любому твёрдому предмету попасть внутрь и повредить " "лопатки турбин. Эти двигатели имеют более чем достаточную мощь, чтобы " "поднять в воздух эту хорошо бронированную машину, и обеспечить " "продолжительный период свободного полёта без дозаправки.\n" "\n" "Вертолётоподобный контур фюзеляжа может и не выглядит приспособленным к " "высоким скоростям, но внешний вид бывает обманчив. Компактный внешний корпус " "истребителя способен в течение короткого времени выдерживать скорость до 2 " "Маха. Его крейсерская скорость составляет 1.3 Маха, а скорость на форсаже — " "2.1 Маха. Столь высокие значения ставят «Стилет» далеко впереди большинства " "военных реактивных истребителей, которые не имеют режима полёта на " "сверхкрейсерских скоростях.\n" "\n" "Поднявшись в воздух, он способен двигаться скачками как заяц, и абсолютно " "беспощаден в руках опытного пилота. Он способен облететь ангарный комплекс " "по периметру за шесть секунд, всё время удерживая заданную цель в прицеле " "носового пулемёта. Так же, он способен выполнить мёртвую петлю за три " "секунды, и произвести захват самолёта-невидимки системой целеуказания ракеты " "ещё до окончания полного оборота.\n" "\n" "Ракеты установлены на узлах внешней подвески, смонтированных прямо у внешних " "окончаний крыльев. «Стилет» так же имеет мощные системы РЭБ с набором " "современнейших сенсоров, установленных на носу аппарата, и включающих, в " "частности, несколько лазеров системы наведения, сложную радарную систему, и " "систему оптического формирования изображений, столь же мощную, как на любом " "разведывательном спутнике. Небольшие излучатели системы РЭБ установленные в " "стратегически важных точках по всему фюзеляжу, будут сбивать наведение ракет " "противника, и могут активно блокировать обнаружение самолёта радаром. На " "узлах внешней подвески можно установить широкий диапазон вооружения, и их " "электроника полностью модульная, что позволит проводить её дальнейшую замену " "и усовершенствование. Однако помните, что свободное место в этом аппарате — " "в большой цене.\n" "\n" "Мощные двигатели Volkot VO-36 потребляют огромное количество топлива, а " "вместимость баков Стилета не столь высока. С учётом запаса топлива, " "необходимого на манёвры перехвата, максимальная практическая дальность не " "превышает 2000 километров. Однако, в рамках этой дальности, самолёт является " "хозяином воздушного пространства.\n" "\n" "Пожалуйста, обратите внимание, что, в силу исключительных характеристик " "этого летательного аппарата, крайне не рекомендуется его пилотирование " "неопытными пилотами. Его управление на низких скоростях характеризовалось " "нашими летчиками-испытателями как «коварное».\n" "\n" "«Стилет» нуждается в одном малом ангаре для хранения, техобслуживания и " "базовой эксплуатации. Он имеет 3 орудийных подвески; малая смонтирована в " "носовом узле, и две тяжелые — на крыльях.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "«Стилет» — это идеальный перехватчик малого радиуса действия, способный " "уничтожать цели, угрожающие непосредственно базам проекта ФАЛАНКС, или " "расположенным поблизости от них объектам мирного назначения. Он способен " "сойтись один на один с любым летательным аппаратом на Земле и выйти из него " "победителем. Однако «Стилет» неприменим для атаки удаленных целей, т.к. не " "имеет достаточного резерва топлива для манёвренного воздушного боя и " "последующего возвращения на базу.\n" "\n" "Эффективность против кораблей пришельцев, конечно же, не может быть оценена " "до реального боевого столкновения, но это лучшее, что мы можем " "противопоставить им. Если реальная инопланетная угроза возникнет в течение " "нашей жизни, и «Стилет» не будет способен выполнить его функции, " "Человечество столкнётся с большими трудностями.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Приложение от 18 марта 2084, ком. Поль Наварре:\n" "\n" "Командующий, я всесторонне рассмотрел эти корабли класса «Стилет» на бумаге " "и в живую, и они потрясли моё воображение. Трудно поверить, что мы создали " "эти малые штучки ещё в 2026 году — и что никто так и не понял, какое " "сокровище в его руках. А это так, даже сейчас. То, что мы имеем здесь, " "вероятно, самый манёвренный летательный аппарат из тех, что когда-либо " "создавался; он затмевает боевые вертолёты, и способен нарезать круги вокруг " "современных реактивных самолётов. Он делает вещи, о которых более " "современный самолёт может только мечтать.\n" "\n" "На нём всё так же кошмарно летать в силу его врождённой неустойчивости в " "воздухе, особенно на большой скорости. В первоначальных файлах крайне " "преуменьшен этот аспект технической оценки аппарата. Однако, наши пилоты " "сообщили мне, что они способны справиться с этим. Более того, мы управляли " "процессом поиска неповреждённого образца, и прямо сейчас его можно " "приобрести на рынке, восстановленный и готовый к операциям. Я отдал приказ " "на начало полного переоборудования и лётных испытаний под моим руководством. " "Это просто наилучший самолёт-истребитель ближнего боя, который я когда-либо " "видел. Он нам действительно необходим!" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:180 msgid "" "Aircraft Evaluation -- Saracen-class Interceptor\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "It is clear that the Stiletto-class Interceptor, while a terrific aircraft, " "does not cover all our needs. We must be ready to defend our planet and our " "people anywhere across the globe. The Stiletto's operational range is too " "limited and it is not fast enough to engage all the UFOs we might detect.\n" "\n" "Only one aircraft in the world is capable of filling the operational gap we " "face; the Argentinian KB-550 Hypersonic Wing, dubbed the \"Saracen\" in NATO " "code. Mixing old and new stealth technology into a single airframe, the " "Saracen most resembles the ancient SR-71 \"Blackbird\" in its shape and " "bearing. It is black as the night itself, covered in radiation-absorbing " "paint that makes it practically invisible to radar, lidar and most other " "forms of active scanning. Its fuselage is composed almost entirely of carbon " "nanotubes and sheets of graphite-reinforced plastic. This makes the craft " "extremely strong and heat-resistant enough to cope with the temperatures of " "cruising at speeds in excess of Mach 4. The Saracen is the fastest military " "airplane still flying today.\n" "\n" "In terms of its capabilities, the Saracen pushes our interception range into " "international territory. Its huge, armoured tanks and amazing fuel-" "efficiency allow it to go anywhere up to 10,000 kilometres from its hangar " "at hypersonic speeds -- and back again -- with fuel to spare for combat " "manoeuvres. Its stealthy design, high speed and tough airframe allow it to " "engage UFOs that our Stiletto-class Interceptors may simply be unable to " "catch. It has tough armour and can fly home even on one engine. Thanks to " "the power of its engines and a set of additional manoeuvring thrusters in " "its belly, it can take off almost vertically; this is definitely within the " "restrictions of our hangar facilities.\n" "\n" "Its electronics suite is similarly impressive. It has state-of-the-art " "targeting computers, advanced radar and lidar systems, advanced ECM " "(Electronic Counter-Measures) equipment, in-helmet VR imaging for the pilot, " "and more.\n" "\n" "Unfortunately, for all its strengths, it is costly to lease and maintain, " "and its heavy load of fuel and armour cuts into weapons capacity. The " "Saracen cannot equal the weapons load of the far smaller and less expensive " "Stiletto. Nor can it hope to equal the Stiletto's manoeuvrability. Despite " "thrust-vectoring technology (the ability to change the shape of its engine " "nozzles to direct thrust), electro-elastic wing surface (the ability to " "dynamically change the shape of its wings) and other terrific advances, the " "Saracen is still a large fixed-wing aircraft with all the limitations that " "implies. Though it can take much more damage than a Stiletto and remain " "effective, the Saracen will not perform as well in combat with alien craft.\n" "\n" "The Saracen requires 1 Small Hangar for storage, maintenance and deployment. " "It has 2 medium weapon hardpoints.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "At its heart the Saracen is a long-range interceptor to be used against " "extremely distant or fast UFOs. Unlike the alien craft, it is barely slowed " "by moving inside Earth atmosphere, making it slightly faster than most of " "the UFOs we have observed so far. This will allow PHALANX to catch the " "aliens wherever they may be going -- short of interplanetary space.\n" "\n" "As always, the Saracen's performance against extraterrestrial craft can't be " "measured without solid observational data from at least one real combat " "encounter. However, if deployed in large enough flights, it should be able " "to cut up alien craft of all varieties.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Оценка самолета -- «Сарацин» - класса перехватчик\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Очевидно, что перехватчик класса \"Стилет\" хоть и превосходный самолёт, но " "он не удовлетворяет все наши нужды. Мы должны быть готовы защищать нашу " "планету и наших людей в любой точке земного шара. \"Стилет\" имеет слишком " "ограниченный оперативный радиус действия, и он не достаточно быстр, чтобы " "вступать в бой со всеми НЛО, которые мы можем обнаружить.\n" "\n" "Только один самолёт в мире способен заполнить оперативную брешь, с которой " "мы столкнулись. Это аргентинский гиперзвуковой самолёт KB-550 типа " "\"летающее крыло\", в кодировке НАТО обозначенный как \"Сарацин\". " "Совмещающий старые и новые технологии самолёта-невидимки в одном корпусе, " "\"Сарацин\" своими контурами и назначением более всего походит на древний " "SR-71 \"Чёрный дрозд\". Он сам по себе чёрен как ночь, и покрыт специальной " "краской, поглощающей излучение, что делает его практически невидимым для " "радаров, лидаров, и других форм активного обнаружения. Его фюзеляж " "практически полностью выполнен из нанокомпозитных материалов и пластин " "пластика, насыщенного углеродом. Это делает аппарат чрезвычайно прочным и " "достаточно термостойким, чтобы справиться с температурами, возникающими при " "движении с крейсерской скоростью, превышающей 4 Маха. \"Сарацин\" -- это " "самый быстрый военный самолёт из тех, что всё ещё используются в наше " "время.\n" "\n" "Благодаря его возможностям, \"Сарацин\" распространяет границы нашего " "перехвата на территорию всего земного шара. Его огромные, хорошо " "бронированные топливные баки и поразительная эффективность расходования " "топлива позволяют ему двигаться на гиперзвуковой скорости в любом " "направлении от его ангара на расстояние до 10,000 км, и возвращаться назад, " "сохраняя запас топлива для боевых манёвров. Его конструкция невидимки, " "высокая скорость, и прочный корпус позволяют ему вступать в бой с НЛО, " "которых наши истребители класса \"Стилет\" могут быть просто не способны " "достать. Он имеет крепкую броню и способен вернуться домой даже на одном " "двигателе. Благодаря мощи его основных двигателей и набору дополнительных " "маневровых двигателей на фюзеляже, он может взлетать практически " "вертикально; это определённо лежит в рамках ограничений, налагаемых нашими " "ангарными модулями.\n" "\n" "Набор его электронного оборудования крайне внушителен. Он оснащён " "современным комплексом целеуказания и целенаведения, передовыми радарными и " "лидарными системами, усовершенствованным оборудованием РЭБ (РадиоЭлектронной " "Борьбы), встроенной в шлем пилота системой проецирования изображения, и " "многими другими.\n" "\n" "К сожалению, из-за всех этих своих достоинств, он дорог в аренде и " "обслуживании, а его интенсивная загрузка топливом и бронёй урезает объем " "вооружения. \"Сарацин\" не может равняться по огневой мощи со значительно " "более маленьким и менее дорогим \"Стилетом\". Не может он и надеяться " "сравниться с ним по манёвренности. Несмотря на технологию регулируемого " "вектора тяги (возможность изменять расположение сопел его двигателей для " "направления тягового усилия), электро-эластичную плоскость крыла " "(возможность динамически изменять профиль его крыльев), и другие его " "замечательные возможности, \"Сарацин\" -- это всё же большой самолёт с " "неподвижным крылом со всеми ограничениями, которые это подразумевает. Хотя " "он и способен выдержать больше повреждений, чем \"Стилет\", оставаясь " "боеспособным, \"Сарацин\" не будет столь же эффективным в бою с летательными " "аппаратами пришельцев.\n" "\n" "\"Сарацину\" требуется один Малый Ангар для хранения, техобслуживания, и " "боевой эксплуатации. Он имеет 2 средних узла подвески для установки " "вооружения.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "По своей сути, \"Сарацин\" -- это перехватчик дальнего радиуса действия для " "использования против очень удалённых или быстрых НЛО. В отличие от " "летательных аппаратов пришельцев, он лишь слегка замедляется при движении в " "атмосфере Земли, что делает его немного быстрее, чем большинство НЛО, " "которые мы наблюдали до настоящего времени. Это позволит ФАЛАНКС " "перехватывать пришельцев всюду, где бы они не появились, за исключением " "межпланетного пространства.\n" "\n" "Как всегда, эффективность \"Сарацина\" против внеземных летательных " "аппаратов, не может быть измерена без конкретных данных, полученных от " "наблюдения за хотя бы одним боевым столкновением. Однако, если развернуть " "достаточно большое количество звеньев, они будут способны изничтожить " "летательный аппарат пришельцев любой разновидности.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:194 msgid "" "Commander, I'm extremely proud to present you with the plans for our new " "interceptor, the Dragon. As you can see we've taken more than one page out " "of the aliens' book and the radical styling truly pays off.\n" "\n" "Incorporating new technologies from the ground up, the Dragon consists of an " "inner skeleton of alien materials providing strength for the lighter outer " "skin of carbon nanotube-reinforced plastics. This allows it to mount two " "actual alien engines which give speed and power like nothing else in our " "arsenal. The forward-swept wings are a special touch to allow it more knife-" "fighting mobility than alien designs.\n" "\n" "The three-pronged fuselage is also inspired by the enemy, slicing through " "the air with remarkable grace. The upper two prongs can mount onboard " "electronics to enhance evasion and targeting. Two heavy weapon hardpoints " "are located in the center -- the 'mouth', if you will -- for which the " "Dragon was named.\n" "\n" "The main drawback of the Dragon is that, like UFOs, it requires antimatter " "to get into the air. Nothing else will do considering the weight of the " "fuselage. Since our supplies of antimatter are so limited it may be that we " "can't afford to spend it on anything but our airfleet. That's why we should " "be careful about where we deploy the Dragon, and consider whether or not its " "deployment is really necessary in any given situation.\n" "\n" "Also, please note that while the Dragon is technically capable of entering " "orbit on its own steam, it has no space capabilities and should not be " "pushed above the upper atmosphere under any circumstances. Some things are " "just too much to ask right now. We're engineers, Commander, not wizards.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я испытываю величайшую гордость, и представляю вам чертежи " "нашего нового перехватчика — «Дракона». Как вы можете заметить, мы взяли не " "одну страницу из книги пришельцев, и их применение несомненно окупилось.\n" "\n" "Построенный с применением новых технологий, «Дракон» состоит из внутреннего " "каркаса из инопланетных сплавов, обеспечивающих силу и прочность для лёгкой " "внешней оболочки из пластиков, содержащих углеродные нанотрубки. Он " "позволяет прикрепить два двигателя пришельцев, дающие силу и скорость, как " "ничто иное в нашем арсенале. Крылья с обратной стреловидностью позволяют ему " "быть более мобильным чем инопланетные корабли.\n" "\n" "Трёхзубчатая форма фюзеляжа также была спроектирована под влиянием вражеских " "идей, и корабль разрезает воздух с поразительным изяществом. В двух верхних " "зубьях можно установить электронное оборудование для улучшения уклонения и " "прицеливания. Две подвески для установки тяжелого оружия расположены в " "центре так называемого - \"рта\", благодаря чему он получил название - " "Дракон.\n" "\n" "Основным недостатком «Дракона» является то что он как и НЛО, требует " "антивещество для взлёта. Ничто иное не укладывается в требуемый вес " "фюзеляжа. Так как мы не имеем доступных источников антивещества, мы не " "должны его использовать иначе чем для воздушных схваток. И мы должны быть " "внимательны в выборе стратегии использования «Дракона», принимать во " "внимание только действительную необходимость в каждой конкретной ситуации.\n" "\n" "Также, обратите внимание, что хотя технически «Дракон» способен к выходу на " "орбиту на собственных мощностях, он не имеет необходимых свойств и не должен " "использоваться выше верхних слоёв атмосферы ни при каких условиях. Некоторые " "вещи слишком сложны, для того чтоб просить их прямо сейчас. Мы инженеры, а " "не волшебники, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:204 msgid "" "Commander, let me preface this by saying it's obvious that the aliens have " "been severely outperforming us in every way, but nowhere is this more " "evident than in the air. We were in a bad position at the start of the war " "and despite our efforts there has been little improvement.\n" "\n" "However, now that we have an understanding of alien materials and how they " "behave in the air, as well as alien engines and fuelling systems, I think my " "team and I are ready to tackle the task of creating an entirely new " "interceptor exclusive to PHALANX. We believe that by combining alien " "techniques with good old human manufacturing we can design something that " "will be vastly superior to our current-generation craft while remaining " "economically feasible to produce and to fly.\n" "\n" "The program will incur considerable expenses in lab time, personnel and " "materials, but as always we stand to gain much more than we could possibly " "lose. It's a project that could rally a lot of hope for our cause, " "Commander. Please let me know as soon as possible when you want us to start " "work.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, позвольте мне в качестве предисловия сказать следующее. " "Очевидно, что пришельцы превосходят нас в каждом аспекте, но нигде это не " "проявляется столь очевидно, как в воздухе. Мы сидим в луже с самого начала " "войны, и несмотря на все наши усилия, изменения нашего положения весьма " "незначительны.\n" "\n" "Однако сейчас, когда мы понимаем инопланетные сплавы, их поведение в " "воздухе, а также инопланетные двигательную и топливную системы, я думаю что " "мы готовы к тому, чтоб попытаться найти решение задачи по созданию нового " "перехватчика для ФАЛАНКС. Мы верим, что комбинирование инопланетных техник и " "старой доброй человеческой промышленности позволит нам создать что-то, что " "будет в крайней степени превосходить текущее поколение кораблей, при этом " "оставаясь экономически оправданным и способным к полёту.\n" "\n" "Программа включает в себя крупные затраты лабораторного времени, персонала и " "материалов, однако как обычно, мы сможем получить намного больше чем мы " "можем в теории потерять. Командующий, этот проект даст нам надежду, " "пожалуйста, дайте мне знать сразу, как вы захотите начать работу.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:214 msgid "" "Commander, excuse me if I sound a little incoherent, but I've been up all " "night finishing the final blueprints. It is with great pleasure that I " "present you the Starchaser Superiority Fighter.\n" "\n" "It's greatest advantage is its alien-tech propulsion system that, along with " "its sleek, aerodynamic design, bestows it with much greater speed than the " "Dragon interceptor. The hull itself is made out of dense layers of alien " "materials, providing an unprecedented level of durability. Finally, despite " "the fact that the compact design prevented us from expanding the modular " "weapon and support systems as much as we would have liked, we have managed " "to add an additional light weapon hardpoint on top of the two heavy weapon " "hardpoints available on the Dragon. This should help for those close-up " "dogfights.\n" "\n" "The Starchaser is truly the next generation in aerial combat, commander. It " "matches or outperforms any other fighter design we have, so I recommend we " "begin phasing it in immediately. Be advised, however, that the Starchaser is " "more costly to produce.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, прошу меня простить, если моё письмо покажется вам несколько " "несвязным, но я всю ночь доводил окончательные спецификации. С огромным " "удовольствием представляю вам истребитель завоевания превосходства «Звёздный " "охотник».\n" "\n" "«Звёздный охотник» оснащён силовой установкой пришельцев, что вкупе с его " "обтекаемыми аэродинамическими формами увеличивает его скорость по сравнению " "перехватчиком «Дракон». Фюзеляж выполнен из плотных слоёв материалов " "пришельцев, что обеспечивает ему беспрецедентную живучесть. Наконец, хотя " "небольшой размер истребителя позволяет его оснастить лишь весьма " "ограниченным числом модулей вооружения и вспомогательного оборудования, мы " "смогли увеличить огневую мощь по сравнению с перехватчиком «Дракон» добавив " "дополнительное легкое оружие к двум тяжелым. Это должно помочь в крупных " "воздушных боях.\n" "\n" "Командующий, «Звёздный охотник» — это и в самом деле следующее поколение в " "воздушном бою. Он соответствует или превосходит любой из имеющихся у нас " "истребителей, так что я рекомендую принять его на вооружение немедленно. " "Однако примите к сведению, что «Звёздный охотник» довольно дорог в " "производстве.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:224 msgid "" "Commander, as you will be well aware, our enemies have been fielding " "increasingly heavier craft and weaponry in our skies, perhaps in a response " "to our leveling the playing field with the new Dragon interceptors. Once " "again, we're feeling the pressure. My team and I believe it is time for the " "next evolution in our air combat arsenal.\n" "\n" "As our understanding of the UFO workings and alien doctrine grows, we are " "better able to incorporate that understanding into our designs. I've already " "got a rough draft of what I think will constitute a high-power air " "superiority fighter, but I need time and funding to come up with something " "definitive.\n" "\n" "I suggest you give some priority to this project, commander. Our pilots are " "risking their lives up there every day, and each day the risk grows higher.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, как вы должно быть осведомлены, наш противник значительно " "усилил воздушные суда и вооружения, развернутые в небе. По всей видимости, " "это ответ на наше усиление на поле боя, связанное с внедрением перехватчиков " "класса «Дракон». Мы вновь испытываем сильное напряжение. Моя команда и я " "считаем, что пришло время усовершенствовать нашу воздушную боевую технику.\n" "\n" "Так как мы значительно продвинулись в понимании работы НЛО и доктрины " "пришельцев, то нам легче воплотить это понимание в новых разработках. У меня " "уже есть грубые наброски того, что, как я думаю, станет мощным истребителем " "завоевания воздушного господства. Мне потребуются время и средства, чтобы " "довести наброски до чего-то более определённого.\n" "\n" "Командующий, я рекомендую сделать этот проект приоритетным. Наши пилоты " "каждый день рискуют своими жизнями, и этот риск постоянно возрастает.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:236 msgid "" "Commander, we've done it. Let me present to you the crowning achievement of " "my career: the Stingray Heavy-payload Fighter.\n" "\n" "The first thing you'll notice is its distinctive shape and armour plating. I " "know some of the pilots who had a look at the early drawings were a little " "wary of flying something that looks so alien, but I assure you every inch of " "this aircraft's design is there for a reason. We chucked out all of our " "assumptions and set about rethinking what we were doing. I'm happy to say " "the result is an aircraft that is lighter, faster and more heavily " "weaponised than anything in our arsenal.\n" "\n" "The Stingray's swept wings provide excellent stability at the extraordinary " "speeds it reaches. Because of the way we shape the alien materials for " "maximum cohesion, we were able to build the durability of the aircraft into " "its outer casing and gut the interior mechanisms which would typically " "reinforce the aircraft's armour. As a result, we can mount heavier weapon " "emplacements than we could on a comparable craft built with a more " "traditional design.\n" "\n" "This should give us something to deal with the frightening new UFOs we're " "facing in the sky. I recommend you get the Stingray into action as soon as " "possible.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы сделали это. Позвольте мне представить вам венец моей " "карьеры: тяжелый перехватчик Скат.\n" "\n" "Первое, что вы заметите, - это его специальную форму и прочную броню. Я знаю " "некоторых пилотов, которые взглянув на ранние эскизы, немного опасались, что " "что-то выглядящее настолько чуждым может летать, но я уверяю Вас, что каждый " "дюйм дизайна данного самолета выполнен с определенной целью. Мы отказались " "от всех наших представлений и приступили к пересмотру сделанных прежде " "решений. Я рад сказать, что в результате самолет стал легче, быстрее и более " "тяжеловооруженным, чем что-либо в нашем арсенале.\n" "\n" "Стреловидные крылья Ската обеспечивают превосходную стабильность на " "экстраординарных скоростях, которых он достигает. Вследствие выбранного пути " "использования инопланетных материалов для достижения максимальной стойкости, " "мы смогли построить живучий самолет за счет его наружной оболочки, и " "избавится от внутренних механизмов, которые обычно усиливают броню самолета. " "Как результат, мы можем смонтировать более тяжелые вооружения, чем мы могли " "бы на сопоставимых самолетах, построенных с более традиционным дизайном.\n" "\n" "Этот самолет должен предоставить возможность иметь дело с новыми опасными " "НЛО, которым мы противостоим в небе. Я рекомендую, Вам начать использовать " "Скат в боях как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:246 msgid "" "Commander, following our investigation of the Gunboat UFO it has become " "painfully clear that we need a more powerful interceptor. The last " "interceptors we designed really helped us level the playing field and we " "think we can do it again.\n" "\n" "The Gunboat's armour represents a significant advance in technology, " "allowing them to pack more protection into a much lighter package. That's " "why the Gunboat is so fast and agile. I want a shot at replicating this in " "our own designs. If we can pull it off, we'll have an extraordinarily fast " "interceptor capable of mounting a heavier weapon load than any of our " "previous interceptors.\n" "\n" "Give me sufficient lab time and I am confident I can bring you the best damn " "fighter our pilots will ever fly. We're going to need it to stay airborne if " "they keep sending those Gunboats against us.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, после нашего исследования НЛО - «Канонерка», стало очевидным, " "что мы нуждаемся в более мощном перехватчике. Последние перехватчики, " "которые мы проектировали действительно, помогли выровнить нашу роль в " "противостоянии, и мы думаем, что сможем сделать это снова.\n" "Броня «Канонерки» является значительным развитием технологии, позволяя " "получить больше защиты при меньшем весе. Именно поэтому «Канонерка» " "настолько быстра и проворна. Я хочу быстрее скопировать это в наши " "собственные проекты. Если мы сделаем это, то получим необычно быстрый " "перехватчик способным нести более тяжелое вооружение, чем любой из наших " "предыдущих перехватчиков.\n" "\n" "Выделите мне достаточно времени в лаборатории, и я уверен, что смогу " "сообщить Вам о лучшем истребителе из тех, на которых наши пилоты когда-либо " "летали. Нам потребуется укрепить воздушный флот чтобы, противостоять этим " "«Канонеркам».\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:264 msgid "" "This small UFO is the first type we've observed visually and on radar. " "Although they don't seem to take part in actual raids, they're no less a " "threat; so far they've paved the way for every instance of alien activity on " "Earth.\n" "\n" "We have dubbed this class of UFO the 'Scout', as that seems to be its " "purpose here on Earth. It makes sense. Every modern military force needs " "intelligence more than anything.\n" "\n" "Here are the major technical details:\n" "\n" "-- The craft has only a small fuel tank and few provisions for a crew. It " "seems designed for little more than coming down from orbit, flying around a " "bit, and then returning.\n" "\n" "-- We have determined the craft to be unarmed, but it's equipped with what " "appears to be a large suite of sensors contained in the four protrusions " "around the cockpit. Curiously, it seems to mount no communications equipment " "that we can identify, which would defeat the purpose of a scout. Your guess " "is as good as ours, sir.\n" "\n" "Beyond that the craft has no particular distinguishing characteristics.\n" "\n" "As I said, this UFO type is used primarily as a reconnaissance unit and " "vanguard to scout the way for heavier craft. Though unarmed, we should shoot " "these things down whenever we're not otherwise engaged, because anything the " "aliens are up to is bound to be bad for us.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Этот малый НЛО — первый тип который мы увидели визуально и на радаре. " "Несмотря на то, что судя по всему они не принимают участия в нападениях, они " "являются не меньшей угрозой; пока что это они прокладывали путь для каждого " "отдельного случая активности пришельцев на Земле.\n" "\n" "Мы назвали этот класс НЛО — «Разведчик», похоже такова его роль тут, на " "Земле. Это вполне логично. Каждым современным вооруженным силам требуется " "разведка больше чем что-либо.\n" "\n" "Вот некоторые основные технические детали:\n" "\n" "— в корабле есть только маленький топливный бак и немного провизии для " "экипажа. Похоже он спроектирован только для того чтобы спустится с орбиты, " "покружить немного и вернуться.\n" "\n" "— мы обнаружили, что корабль не вооружён, но его оборудование, как кажется, " "является большим набором сенсоров, заключённых в четырёх выступах вокруг " "кабины. Любопытно, но складывается впечатление, что вообще не установлено " "какого-либо оборудования связи, что видимо связанно с его ролью как " "разведчика. Ваше предположение столь же верно, как и наше, сэр.\n" "\n" "Кроме указанных выше, аппарат не имеет особых отличительных черт.\n" "\n" "Как я уже отмечал, НЛО этого типа используется в основном как " "разведывательная единица и авангард, разведывающий путь для более тяжёлых " "кораблей. Несмотря на отсутствие у него вооружения, мы должны сбивать этот " "НЛО, если мы не заняты чем-то ещё, потому что для чего бы пришельцы не " "являлись, это будет злом для нас.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:270 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. We're ready to start studying and dismantling the craft " "whenever you say, but we will need some lab time and funding to make a " "proper assessment of its function and capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы завладели НЛО нового типа, который в настоящее время ожидает " "демонтажа в ангаре. Мы готовы начать разборку и изучение аппарата, как " "только вы отдадите приказ, но нам будет необходимо некоторое количество " "рабочего времени лабораторий и финансирования, чтобы сделать надлежащую " "оценку его функционирования и технических возможностей.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:288 msgid "" "Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here " "is my summary for your review.\n" "\n" "The Fighter craft seems to serve the role of escort to alien expeditions. It " "is frequently deployed to engage aerial targets or even as a diversion to " "mask some other mission somewhere else.\n" "\n" "It's not as manouverable as some UFOs we've observed, but it's certainly " "fast, with a tough airframe and large claw-like heat exchangers on the side " "to compensate for the increased heat output of the chunky antimatter " "engines. It mounts a single weapon system under the nose of the craft. This " "weapon, some type of high-energy particle beam, will require thorough " "research before we will be able to make any conclusions about it. However, " "it's obvious just from our combat recordings that this weapon is extremely " "dangerous. It fires a beam of particles at a good fraction of the speed of " "light, giving it significant range before the atmosphere can slow and/or " "disperse the particles enough to render them harmless.\n" "\n" "The Fighter features no discernible communications equipment, nor does it " "mount landing gear. What it does have, however, is a large targeting " "computer and holographic HUD to make the craft even more effective in air " "engagements.\n" "\n" "Combined with our work on UFO theory, the analysis of the Fighter has led us " "to some new conclusions about these smaller classes of UFO. While faster " "than most things in Earth's sky, the Fighter is still not very speedy for a " "craft driven by antimatter rockets. From what we've seen of the alien hull " "materials, they could easily stand more engine stresses if required. The " "aliens could certainly build more powerful engines with their current " "technology. It seems the limiting factor is fuel volatility.\n" "\n" "The antimatter tanks in the Fighter are very small and very heavily " "armoured. Obviously the aliens aren't taking any unnecessary risks. The few " "tenths of a gramme of antimatter that a small UFO can safely carry seem to " "be just enough to complete a planet mission and return to base. If the UFO " "does manage to lose containment, the amount of antimatter in its tanks will " "not be enough to harm nearby craft.\n" "\n" "Tactically, the Fighter is a real threat to PHALANX craft. However, their " "function is strictly limited, as they aren't equipped to do anything more " "than armed reconnaissance.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы только что закончили для вас отчёт по другому типу НЛО. Это " "мой конспект для вашего ознакомления.\n" "\n" "НЛО класса «Истребитель» служит в роли эскорта для экспедиций пришельцев. Он " "часто используется для прикрытия других кораблей, или даже как диверсионный " "корабль для скрытия других операций где-то ещё.\n" "\n" "Хотя и менее маневренный, чем «Разведчик», он значительно быстрее, с прочной " "конструкцией внешнего корпуса и большими когтеподобными теплообменниками по " "бокам, чтобы компенсировать увеличенную мощность двигателей, работающих на " "антиматерии. На нём монтируется единственная орудийная система, " "расположенная под носовым выступом корабля. Это оружие представляет собой " "некую разновидность высокоэнергетического пучкового оружия, которое " "потребует всестороннего исследования прежде, чем мы будем способны сделать " "какие-либо выводы относительно него. Однако, как очевидно следует из наших " "записей боевых столкновений, это в высшей степени опасное оружие. Оно " "стреляет потоком частиц со скоростью, близкой к скорости света, дающей им " "значительную дальность, прежде чем атмосфера сможет замедлить и/или рассеять " "частицы достаточно, чтобы сделать их безвредными.\n" "\n" "«Истребитель» не имеет никакого явного оборудования связи, и при этом не " "оборудован механизмом приземления. Вот, что он действительно имеет, — так " "это большой комплекс целенаведения и целеуказания с голографической панелью " "индикации, делающий «Истребитель» ещё более эффективным.\n" "\n" "Исследование «Истребителя», объединенное с нашей работой над теорией НЛО, " "привело к некоторым новым познаниям об этих наименьших типах НЛО. Хотя и " "более быстрый, чем другие объекты, «Истребитель» всё же не слишком быстр для " "корабля, движущегося на реактивных двигателях, работающих на антиматерии. " "Как мы видели на примере инопланетных материалов внешнего корпуса кораблей, " "пришельцы с их текущим уровнем технологий определённо способны построить " "более мощные двигатели. Кажется, ограничивающим фактором является " "нестабильность топлива.\n" "\n" "Резервуары антиматерии в «Истребителе» лишь чуть больше, чем в «Разведчике», " "и они качественно бронированы; очевидно, пришельцы стараются не оставлять " "места для ненужного риска. Нескольких десятых долей грамма антиматерии, " "которые малый НЛО может безопасно нести в себе, похоже, вполне достаточно " "для выполнения его миссий на планете и возвращения на базу. Если этот НЛО и " "взорвётся, то объёма антивещества в его резервуарах будет не достаточно, " "чтобы повредить любому другому кораблю в формировании.\n" "\n" "Тактически, «Истребитель» представляет реальную угрозу самолётам ФАЛАНКС. " "Однако, их функции строго ограничены, так как они не имеют оборудования, " "чтобы осуществлять что-либо кроме вооружённой разведки.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:296 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. Recovering a Fighter-class UFO has been one of the things " "we at DivEngine have been praying for. This is the first armed combat UFO " "that PHALANX has observed; it is vital that we study these alien craft and " "weapons and learn their weaknesses, if they have any.\n" "\n" "We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, " "but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of " "its function and capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили корабль нового типа. Сейчас он ожидает демонтажа в " "ангаре. Захват истребителя был одной из тех вещей, которых наш отдел ожидал " "с нетерпением. Это — первый боевой НЛО, имеющий на борту вооружение, который " "наблюдали в ФАЛАНКС; жизненно важно, чтобы мы изучили этот летательный " "аппарат и его вооружение, поняли слабые стороны, если они есть.\n" "\n" "Мы готовы начать разборку и изучение аппарата, как только вы отдадите " "приказ, но нам будет необходимо некоторое количество рабочего времени " "лабораторий и финансирование, чтобы сделать надлежащую оценку его " "функционирования и технических возможностей.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:310 msgid "" "Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here " "is my summary for your review.\n" "\n" "As far as we can determine, this type of UFO is indeed a transporter of some " "kind, carrying materials in its large cargo hold and a sizeable team of " "aliens in a passenger compartment behind the cockpit. Satellite surveillance " "has observed these ships landing at alien-held positions and unloading " "material and passengers. This is strong evidence in support of the 'supply " "ship' theory, and we're confident that it's correct.\n" "\n" "We can make several conclusions from the UFO's construction and the cargo " "we've recovered from the hold. Unlike other UFOs we've seen, the Supply Ship " "is built for carrying heavy loads rather than surviving combat. It doesn't " "manoeuver very well, its engines are weak by comparison, and its airframe " "will break up easily when hit.\n" "\n" "There isn't much that an alien cargo ship could be doing on Earth except " "reinforcement and resupply. It will be bringing in weapons, spare parts and " "other supplies from the alien homeworld to Earth in support of alien " "operations on the surface. This should be prevented at all costs -- " "permanent alien installations on Earth would place the civilian population " "in the area in extreme danger. A strong alien presence also hampers our " "operations in many ways, some too subtle to observe directly. The regular " "operation of Supply Ships in an area may indicate an alien installation " "under construction or, worse, one that's already operational.\n" "\n" "In conclusion, although it may seem of lesser importance than the other UFOs " "we've encountered, the Supply Ship should be engaged whenever possible. The " "long-term benefits of interrupting alien supplies may not be immediately " "apparent, but it will show over time.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы только что закончили отчёт по НЛО для вас. Вот краткий " "обзор.\n" "\n" "Как мы смогли понять, данный тип НЛО действительно является своего рода " "транспортом, перевозящим грузы в своём грузовом трюме и большую команду " "пришельцев в пассажирском отсеке за кабиной. Спутниковое наблюдение " "показало, что эти корабли садятся на удерживаемые пришельцами позиции и " "выгружают грузы и пассажиров. Это хорошо согласуется с теорией «корабль " "поддержки», и мы уверены в её корректности.\n" "\n" "Мы можем сделать несколько выводов из особенностей конструкции и грузов " "найденных в трюмах. В отличии от предыдущих НЛО, транспорт снабжения " "построен для перевозки тяжёлых грузов, а не выживания в битвах. Он плохо " "управляем, его двигатели относительно слабы, а корпус легко разрушается при " "ударе.\n" "\n" "На Земле имеется не так много задач для грузового корабля пришельцев, кроме " "как усиление и снабжение. Они включают в себя завоз запчастей, оружия и " "других поставок из мира пришельцев для поддержки операций на Земле. Легко " "понять, что это должно быть пресечено любой ценой, постоянные военные " "сооружения подвергают население этих областей крайней опасности. Сильное " "вражеское присутствие также будет препятствовать нашим операциям множеством " "способов, часть из которых слишком тонки для прямого обнаружения. Регулярные " "действия транспортов снабжения в области могут свидетельствовать о постройке " "базы, или что ещё хуже, об уже существующей и работающей.\n" "\n" "В заключении, хотя это может иметь и меньшую важность, корабли снабжения " "должны быть перехвачены при любой возможности. Это может не иметь текущих " "преимуществ, но обязательно принесёт свои плоды в перспективе.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:318 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. It seems to be unarmed and its large cargo hold suggests " "that it may be a supply carrier of some sort, supporting alien assets on the " "surface of the Earth.\n" "\n" "We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, " "but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of " "its function and capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили корабль нового типа. Сейчас он ожидает демонтажа в " "ангаре. Он выглядит безоружным, и его огромные трюмы дают нам возможность " "предположить что это может быть транспорт снабжения, предназначенный для " "поддержки пришельцев на поверхности Земли.\n" "\n" "Мы готовы начать разборку и изучение функций и свойств транспорта как только " "вы дадите своё согласие на необходимое на это лабораторное время и фонды.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:326 ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:408 #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:446 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:12 #: ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:6 ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:14 #: ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:22 ../base/ufos/msgid/ugvs.ufo:30 #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:487 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:495 #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:503 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1887 msgid "No pre research info available" msgstr "Предварительная информация по исследованию отсутствует" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:340 msgid "" "Commander, we have just finished our investigation into the new UFO, which " "we have called the Bomber.\n" "\n" "We went over and over this craft looking for the tell-tale signs we usually " "use to figure out a UFO's purpose, but they're just not there. No lab " "equipment. No medical facilities. The Bomber is equipped with the thickest " "armour we've seen and more onboard technology and weaponry than any other " "UFO. But if it is meant to be a heavy fighter craft they could have fit this " "onto a much smaller and faster vehicle.\n" "\n" "Eventually, it was the size and emptiness that led us to the only conclusion " "we can fathom: this UFO's purpose is to deliver troops to combat. And by our " "estimates, it can comfortably and safely deliver to the battlefield more " "than twice as many well-armed aliens as any other UFO we've seen. This is a " "flying box of destruction. We can discern no other conceivable purpose for " "it.\n" "\n" "This is a worrying development. It was terrifying when we learned the aliens " "were trying to infect us with XVI, but it did mean that a large living human " "population was an asset to them. If they've decided they want to be rid of " "us, we may now be in a fight to the death.\n" "\n" "We can't be certain of their thinking then or whether it has changed now, " "but the need to discover where they're coming from and how we can hit them " "where it hurts is more urgent now than it has ever been.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы только что закончили иследование нового НЛО, который мы " "назвали Бомбардировщиком.\n" "\n" "Мы раз за разом осматривали это судно, в поисках отличительных признаков, " "которые мы обычно используем, чтобы выяснить цель НЛО, но их просто не было. " "Нет лабораторного оборудования. Нет медицинских отсеков. Бомбардировщик " "оснащен самой толстой броней, какую мы видели, а также бортовыми " "технологиями и вооружениями в большей степени, чем любой другой НЛО. Но если " "предположить, что это тяжелый боевой корабль, то им следовало поместить все " "это в меньшем и более быстром корабле.\n" "\n" "В конце концов, размер корабля и наличие в нем пустот, привели нас к " "единственному выводу, который можно сделать: эти НЛО предназначены для " "доставки войск на поле боя. По нашим оценкам, он может комфортно и безопасно " "доставить на поле боя более чем в два раза больше, хорошо вооруженных " "пришельцев, чем любой другой НЛО, который мы видели. Это летающий " "разрушитель. Мы не можем различить других понятных целей.\n" "\n" "Такое развитие событий беспокоит. Было ужасно, когда мы узнали, что " "пришельцы пытались заразить нас ВВИ, но это в действительности означало, что " "полезным для них стало наличие большого количества живых людей. Если они " "решили, что хотят избавиться от нас, значит, для нас началась смертельная " "битва.\n" "\n" "Мы не можем быть уверенными в их прежних замыслах и изменились ли они " "теперь, но необходимость обнаружения их местоположения и ответ на вопрос как " "мы можем ударить по ним, становятся все актуальнее, чем когда бы то ни было " "ранее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:350 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting to be " "researched.\n" "\n" "This is the largest UFO we have recovered yet. Early assessments don't give " "us any hints about its particular use. It's so large it must be intended for " "ground incursions but, as you've no doubt heard from the after-action " "reports, it is a punishing foe in the air as well.\n" "\n" "Let us investigate this craft as soon as possible.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили НЛО нового типа, который в настоящее время ожидает " "исследования.\n" "\n" "Этот НЛО самый большой из всех, которые мы уже захватывали. Предварительные " "оценки не дают нам подсказок о его назначении. Он настолько большой, что мог " "бы использоваться для проведения набегов, но, как вы уже, наверное, слышали " "из последних отчетов, он также хорошо наказывает врага в воздухе.\n" "\n" "Позвольте нам исследовать это судно как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:366 msgid "" "Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here " "is my summary for your review.\n" "\n" "This UFO, which we've come to call the Corrupter, is a nightmare of alien " "medical technology. It makes only a few concessions to air combat. Its main " "purpose, without a shadow of a doubt, is to land on Earth and carry out " "hideous operations on human victims.\n" "\n" "Where previous alien equipment seemed to focus mostly on collecting human " "biomass, the Corrupter's interior -- particularly the massive blood " "transfusion banks -- are geared towards the capture and alteration of " "complete, live human beings. The alcoves I mentioned in my proposal are " "still mysterious, but going by the wear patterns on the floors they seem to " "be used to store some kind of heavy alien robot or cargo equipped with tank " "treads. Heavy harnesses drop down from the ceiling to hold these robots in " "place during flight, and the alcoves seem to have some type of air-drop " "mechanism as well.\n" "\n" "It's difficult to speculate exactly what goes on in these UFOs with regards " "to captured civilians. Clearly it has something to do with the alien " "harvesting of human biomass, but they already have craft for that which do " "not appear to be in any way obsolete. Instead we have to suspect that the " "Corrupter represents a paradigm shift in alien activity on Earth. Something " "has changed. Until we fully understand what's happening, we need to prepare " "ourselves for what could be the worst threat to the global population we've " "ever seen.\n" "\n" "The Corrupter presents a major ground threat due to its large crew " "complement. More than any other craft we've encountered, the Corrupter is " "purpose-built to deliver large alien forces to the surface.\n" "\n" "Commander, it's painfully obvious that we need to shoot these things down " "whenever and wherever we see them.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы только что закончили очередной отчёт по НЛО. Вот его краткое " "содержание.\n" "\n" "Данный корабль, который мы назвали «Живодёр», является ночным кошмаром " "инопланетных медицинских технологий. Он практически не вносит вклада в " "воздушные бои, основная его цель, после приземления на планету — осуществить " "свои омерзительные процедуры над человеческими жертвами.\n" "\n" "В то время как исследованное ранее оборудование пришельцев главным образом " "было нацелено на сбор человеческой биомассы, оснащение «Живодёра» — в " "частности наборы для массового переливания крови — предназначено для захвата " "и изменения живых, неповреждённых человеческих существ. Упомянутые в моей " "заявке ниши всё ещё остаются непонятными, но, как мы поняли по потёртостям " "на полу, скорее всего они используются для хранения каких-то инопланетных " "роботов, или же груза, соединённого с резервуарами. Крепкий такелаж, " "спускающийся с потолка, предназначен для удержания грузов во время полёта. " "Кроме того в нишах находится какой-то механизм для сброса грузов во время " "полёта.\n" "\n" "Трудно представить , что именно происходит на этих НЛО с захваченными " "людьми. Очевидно, что это имеет какое-то отношение к сбору человеческой " "биомассы, но у пришельцев уже есть суда, предназначенные для этого, и вряд " "ли они устарели. Поэтому мы предположили, что «Живодёр» отражает " "парадигматический сдвиг в деятельности пришельцев на Земле. Что-то " "изменилось. До того, как у нас будет полное понимание происходящего, мы " "должны приготовиться к худшей угрозе для человечества, которую мы когда-либо " "видели.\n" "\n" "«Живодёр» представляет существенную угрозу на земле в связи с большой " "командой пришельцев. Больше всех других судов, что мы встречали, «Живодёр» " "подходит для доставки на поверхность Земли больших сил пришельцев.\n" "\n" "Командующий, очевидно, что мы обязаны сбивать эти штуки всегда и везде, как " "только их увидим.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:376 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. This is one of the largest UFOs we have observed so far. " "Our preliminary walkabout of the interior has given us only tantalizing " "clues about its intended function.\n" "\n" "A lot of the equipment is stuff we've seen before, containers geared towards " "storing live and dead biomass, but this UFO also has a lot of other kit " "that's leaving my team scratching their heads. There are mysterious alcoves " "with ports and valves leading to tanks full of human blood, with strange " "controls unlike anything we've seen from the aliens before. There are banks " "of robotic arms all ending in alien syringes, like some kind of mass " "inoculation centre -- and there's more that we can't even begin to describe. " "Just being inside it gives you a sense of something hostile to all human " "life.\n" "\n" "I think we need to do some serious investigation on that thing right away, " "Commander. There's something very very wrong about it, and I'm not going to " "be able to sleep until I know what it is.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили НЛО нового типа, сейчас он ожидает демонтажа в " "ангаре. Это один из самых крупных летательных аппаратов, которые нам " "довелось увидеть. Наш предварительный осмотр его внутренностей дал нам лишь " "несколько волнующих догадок относительно его предназначения.\n" "\n" "Многое оборудование мы уже видели раньше, например, контейнеры, " "предназначенные для хранения живой и мёртвой биомассы, но на этом НЛО есть " "также много других инструментов, которые привели в недоумение людей из моей " "команды. Там есть загадочные ниши с каналами и клапанами, ведущими к " "наполненными человеческой кровью резервуарам, со странными элементами " "управления, непохожими на то, что мы видели у пришельцев прежде. Там есть " "банк роботизированных рук, снабжённых инопланетными шприцами, что-то вроде " "центра вакцинации пришельцев — и ещё много всего, что мы не можем даже " "описать. Само пребывание внутри создаёт ощущение угрозы для жизни всех " "людей.\n" "\n" "Я думаю, что нам нужно провести серьёзное исследование прямо сейчас, " "командующий. Во всём этом есть что-то очень, очень плохое, и я не смогу " "заснуть до тех пор, пока не буду знать, что это.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:390 #, fuzzy msgid "" "Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here " "is my summary for your review.\n" "\n" "We've dubbed this UFO the 'Gunboat', and the name tells you a great deal " "about its intended function. Its weapons and armour exceed that of UFOs " "twice its size. As near as we can tell it was designed for the role of heavy " "fighter/interceptor, and it fulfills that role magnificently.\n" "\n" "The UFO is armed with three particle beam weapons as well as -- very " "interestingly -- two additional modular hardpoints of a design almost " "identical to the weapon hardpoints on our own aircraft. Even more " "interesting is the Gunboat's armour, an improvement over the standard skin " "of alien materials we saw on the first wave of invading UFOs. This new " "armour is a composite layer-cake of alien materials and various other " "substances designed to slow and stop projectiles from penetrating. The basic " "principle is simple enough but the new compounds have interesting properties " "which we're not sure we fully understand. I'll see if my team can make " "anything of it and, if so, I'll have a new research proposal ready for you " "soon.\n" "\n" "The fuselage design of the Gunboat is still ostensibly that of a spacecraft, " "but it has certain adaptations that make it much easier to handle in " "atmosphere. It has actual wing surface generating lift, unlike the small " "claw-winged designs which relied on brute engine power to stay airborne. " "Furthermore, mobile flaps on the wings and stabilisers -- much like on human " "aircraft -- allow the Gunboat to use the airflow over its surfaces, giving " "it a much tighter turning circle, a far higher angle of attack and a " "tremendous rate of climb compared to a UFO moving on engine power alone.\n" "\n" "Overall the Gunboat is fast, maneuverable and utterly deadly. It seems to " "outperform previously-observed UFOs on every level; faster, tougher, better-" "armed and more nimble. The only positive is that it would take three or four " "times as much material to build a Gunboat compared to a small attack craft " "and twice as much fuel to keep it flying, so it's unlikely we'll see " "Gunboats in large numbers. My only worry is that they won't need very many " "of these to pound us into dust. Extreme caution is advised, Commander, and I " "recommend we spend some time and money upgrading our airfleet as soon as we " "can.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы с командой только что закончили исследование очередного НЛО. " "Вот краткий итог для вашего ознакомления.\n" "\n" "Мы окрестили этот НЛО «Канонеркой», и название полностью отражает " "предназначение корабля. Его вооружение и бронирование превосходит всё то, " "что мы видели раньше минимум в два раза. Насколько мы можем судить, он " "предназначен на роль тяжёлого истребителя-перехватчика и справляется с этой " "задачей превосходно.\n" "\n" "НЛО оснащён двумя пучковыми орудиями и, что очень интересно, двумя " "дополнительными точками подвески, конструкция которых практически идентична " "тем, что применяются на наших самолётах. Ещё более интересна броня " "«Канонерки» — усовершенствованная версия стандартной обшивки из инопланетных " "материалов, которая применялась на НЛО первой волны вторжения. Новая броня — " "это композит из материалов пришельцев и других веществ, разработанный для " "замедления и предотвращения проникновения метательных снарядов. Базовые " "принципы достаточно просты, но новые компаунды обладают интересными " "свойствами, которые мы до конца не понимаем. Я посмотрю, сможет ли моя " "команда сделать что-то подобное и, если так, я предоставлю на ваше " "рассмотрение новую заявку на исследования.\n" "\n" "Конструкция фюзеляжа «Канонерки» все ещё напоминает космический корабль, но " "есть определённые изменения, которые позволяют ей намного лучше вести себя в " "атмосфере. У неё есть настоящие крылья, создающие подъёмную силу, в отличие " "от конструкций с когтеобразными крыльями, использующими огромную мощность " "двигателя, чтобы держаться в воздухе. Более того, подвижные закрылки и " "стабилизаторы — очень похожие на те, что стоят на наших самолётах — " "позволяют «Канонерке» использовать воздушный поток, что даёт намного меньший " "радиус разворота, намного больший угол атаки и гигантскую скороподъёмность в " "сравнении с НЛО, передвигающимися только на тяге двигателя.\n" "\n" "В целом, «Канонерка» быстра, маневренна и крайне опасна. Похоже, она " "превосходит ранее наблюдавшиеся НЛО по всем параметрам; она быстрее, " "прочнее, лучше вооружена и более проворна. Единственный положительный момент " "состоит в том, что времени на её постройку и потребных материалов должно " "уходить в три-четыре раза больше по сравнению с малыми боевыми судами; она " "также должна потреблять вдвое больше топлива для поддержания полёта, так что " "вряд ли мы встретим большое число «Канонерок». Меня беспокоит только, что " "пришельцам может и не потребоваться большого их количества для того, чтобы " "стереть нас в порошок. Требуется предельная бдительность, командующий, и я " "рекомендую потратить определённые время и средства на обновление нашего " "воздушного флота как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:400 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. Going by the extremely heavy armament it seems to be some " "kind of heavy fighter or fire support model, its size class somewhere in " "between those of the UFOs we've observed so far.\n" "\n" "This is the first new alien craft we've seen since discovering the Fighter " "that is unmistakably purpose-built for combat. What's even more disturbing " "is that it has certain features, innovations, which we theorise make the " "craft more suited for atmospheric flight. I think we need to have a look at " "this right away as it may represent a significant shift in alien goals and " "tactics.\n" "\n" "We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, " "but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of " "its function and capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы завладели НЛО нового типа, в настоящее время он ожидает " "демонтажа в ангаре. По наличию экстремально тяжёлого вооружения, можно " "сделать вывод о том, что он является своего рода тяжёлым истребителем или " "средством огневой поддержки, его размеры укладываются в рамки тех НЛО, что " "мы наблюдали прежде.\n" "\n" "Это первый новый инопланетный корабль, который мы увидели, начиная с " "обнаружения Истребителя, несомненно, предназначенный для ведения боёв. И что " "ещё более тревожит, так это наличие у него некоторых особенностей и новинок, " "которые, как мы предполагаем, могут сделать корабль более приспособленным " "для полётов в атмосфере. Я считаю, что нам необходимо исследовать его как " "можно скорее, так как это может отражать существенные перемены в целях " "пришельцев и их тактике.\n" "\n" "Мы готовы начать разборку и изучение аппарата, как только вы отдадите " "приказ, но нам будет необходимо определённое количество лабораторного " "времени и соответствующее финансирование, чтобы сделать надлежащую оценку " "его назначения и технических возможностей.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:430 msgid "" "Commander, my team and I have just finished another UFO report for you. Here " "is my summary for your review.\n" "\n" "This craft -- which we've dubbed the 'Harvester' -- appears designed " "specifically for landing on a planetary surface and deploying an alien " "harvesting party. It is equipped with a set of large, sturdy landing legs " "and a special set of thrusters located in the UFO's belly to give it VTOL " "(Vertical Take-Off and Landing) capability. Once the landed Harvester's crew " "has collected enough captives, corpses and other biomass, they return to the " "UFO and lift off into orbit, quickly disappearing back to wherever it is " "they came from.\n" "\n" "The Harvester seems to bear out our theories about fuel capacity being the " "main limiting factor for UFO speed, as it is both larger and faster than any " "other we've previously observed. It's able to carry more antimatter fuel and " "protect it far more effectively, with a tougher hull, thicker armour, and " "more effective emergency antimatter-dumping measures. Even if an explosion " "does occur, most of the blast will be contained by the UFO's extremely " "strong construction.\n" "\n" "The Harvester's fuel tank can take up to 0.6 grammes of antimatter and " "possesses a potential explosive force of approximately 25 kilotons when " "full.\n" "\n" "There are three front-facing weapon mounts arranged in a triangle around the " "craft's cockpit, each equipped with the particle beam weapon we've observed " "in other UFOs.\n" "\n" "In the air, the Harvester is extremely dangerous and should be a high-" "priority target. Its firepower is more than a match for anything we can " "currently field. Its only obvious drawback is low manoeuvrability compared " "to smaller UFO types. Our interceptors are significantly more agile and we " "have far more combat experience in Earth atmosphere than the aliens do. This " "is one of the few advantages we'll have over the Harvester, but in most " "cases it won't be sufficient unless we upgrade our aerial capabilities.\n" "\n" "When encountered, we should concentrate our best pilots on a Harvester to " "take it out as fast as possible.\n" "\n" "Our estimates of the Harvester's increased capabilities raise some " "frightening points. It seems that alien craft will actually grow faster as " "they become larger and more powerful, and there's no doubt that, if they can " "build these Harvesters, they can build bigger and nastier UFOs. Without " "upgrades to our airfleet, we may not be able to stand up to more dangerous " "threats in the future.\n" "\n" "Please, do what you can about this when you can, Commander. I'd hate for us " "to be caught unprepared.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, моя группа и я только что закончили для вас отчёт по другому " "типу НЛО. Это мой конспект для вашего ознакомления.\n" "\n" "Этот корабль, который мы окрестили «Охотник», кажется, специально разработан " "для приземления на поверхность планет и развёртывания войск пришельцев, " "осуществляющих заготовку материалов. Он оборудован набором больших и крепких " "посадочных опор, и специальной группой двигателей, расположенной у него на " "брюхе, и обеспечивающей ему возможность ВВП (вертикального взлёта и " "посадки). Как только экипаж приземлившегося корабля наберёт достаточное " "количество пленников, трупов, и другой биомассы, они возвращаются на НЛО и " "стартуют на орбиту, быстро скрываясь где-то там, откуда они прибыли.\n" "\n" "Охотник, похоже, согласуется с нашими теориями о топливной вместимости, как " "главном ограничивающем факторе скорости НЛО, поскольку он и больше и быстрее " "чем любой из тех НЛО, что мы наблюдали ранее. Он способен нести больше " "антивещества, и защищать его намного более эффективно посредством прочного " "корпуса, толстой брони на топливных резервуарах, и более эффективных мер по " "экстренному сбросу антиматерии в случае аварии. Даже в случае взрыва, " "большая часть ударной волны будет погашена чрезвычайно прочной конструкцией " "НЛО.\n" "\n" " Полностью снаряженный топливный резервуар содержит 0,6 грамов антиматерии и " "обладает потенциальной взрывной мощностью приблизительно в 25 килотонн " "тротилового эквивалента.\n" "\n" "В передней плоскости аппарата расположены три орудийных подвески, " "выстроенные треугольником вокруг пилотской кабины, каждая из них оборудована " "пучковым оружием, которое мы наблюдали на других типах НЛО.\n" "\n" "В воздухе «Охотник» крайне опасен и должен быть первоочерёдной целью. Его " "огневая мощь намного превосходит всё, что мы можем противопоставить в " "настоящее время. Его единственный очевидный недостаток — это существенное " "снижение манёвренности по сравнению с малыми НЛО. Наши перехватчики " "значительно более проворные, и мы имеем значительно больший опыт боёв в " "атмосфере Земли по сравнению с пришельцами. Это — одно из немногих " "преимуществ, которые мы будем иметь против «Охотника», но в большинстве " "случаев его будет не достаточно, если мы не модернизируем наши воздушные " "суда.\n" "\n" "Столкнувшись с этим кораблём мы должны концентрировать всех наших наилучших " "пилотов на этой цели и сбивать его так быстро, насколько это только " "возможно.\n" "\n" "Наши оценки увеличенных способностей «Охотника» поднимают некоторые пугающие " "вопросы. Кажется, что инопланетные апараты фактически станут быстрее, " "поскольку они становятся более большими и мощными, и нет сомнения, что если " "они могут построить «Охотника», то могут построить и более большие и " "угрожающие НЛО. Без модернизаций наших перехватчиков мы можем не быть готовы " "противостоять более опасным угрозам в будущем.\n" "\n" "Пожалуйста, сделайте все возможное, когда сможете, Командующий. Я не хочу " "чтобы нас поймали неподготовленными.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraft.ufo:438 msgid "" "Commander, we've recovered a new UFO type which is now waiting in our hangar " "for disassembly. This one is significantly larger than previous UFOs we've " "observed, making it an especially important target for our research. " "Uncovering the craft's purpose and examining its special equipment may give " "us essential new insights into the aliens' mission here on Earth.\n" "\n" "We're ready to start studying and dismantling the craft whenever you say, " "but we will need some lab time and funding to make a proper assessment of " "its function and capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы завладели НЛО нового типа, который в настоящее время ожидает " "демонтажа в ангаре. Он значительно крупнее тех НЛО, что мы наблюдали ранее, " "что делает его особо важным объектом для изучения. Раскрытие назначения " "данного летательного аппарата и изучение его специального оборудования может " "дать нам качественно новое понимание целей пришельцев здесь, на Земле.\n" "\n" "Мы готовы начать разборку и изучение аппарата, как только вы отдадите " "приказ, но нам будет необходимо некоторое количество рабочего времени " "лабораторий и финансирования, чтобы сделать надлежащую оценку его " "функционирования и технических возможностей.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:36 msgid "" "Technical Specifications: \"Raven\" ECM Unit\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the " "globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the " "equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the " "very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n" "\n" "Electronic warfare has been a part of military operations ever since radar " "first appeared on the battlefield in World War 2. Ways of defeating radar " "were constantly under development since it appeared on the shores of " "Britain, methods such as flying below the height of the transmitter, " "throwing radar-scrambling 'chaff', and in later years the advent of stealth " "technology. It has always been better to have the enemy detect your presence " "later rather than sooner -- or not at all. Even better, your enemy can't " "shoot what he can't see.\n" "\n" "Just like the Mk. 1 Eyeball, electronic detection and targeting can be " "fooled, and the devices which fool electronic detection and targeting can be " "fooled in turn. It's a never-ending struggle for superiority which falls " "under the term 'Electronic Warfare'. ECM (Electronic Counter-Measures) serve " "to protect the craft with which they are equipped by jamming, deception, " "decoys and other such stratagems. ECCM (Electronic Counter-Counter-Measures) " "on the opposing side try to counteract the effect of ECM. And one thing is " "clear; the aliens are very good at both.\n" "\n" "For this reason, we have adopted the \"Raven\" Electronic Warfare Suite, the " "most advanced ECM package available in the world, for PHALANX service. It is " "the best humanity has to offer in the field of disrupting enemy detection, " "tracking and homing mechanisms. Any aircraft equipped with this piece of kit " "will have a significantly higher survivability rate against missiles and " "other independent munitions. It's less effective against aircraft guns, as " "their targeting equipment is contained on-board and therefore can't be as " "easily fooled or jammed, but even against these the \"Raven\" unit provides " "a noteworthy benefit.\n" "\n" "It is very expensive thanks to its advanced electronics and takes up a " "complete modular slot on one of our aircraft, but one thing is certain; its " "price tag isn't half as high as the cost of losing one of our aircraft.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "We recommend that every aircraft expected to go up against armed UFOs carry " "either one of these ECM units or an additional skin of Polymer Aircraft " "Armour. Even against superior alien systems the additional protection of the " "\"Raven\" will help our pilots achieve our goals in the skies of Earth. The " "expense may seem prohibitive, but the survival of our craft and pilots will " "certainly justify these costs in the long run.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Модуль РЭБ «Ворон»\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Электронная война стала частью военных действий с момента появления первых " "радаров во Второй мировой войне. Способы обмана радиолокаторов постоянно " "разрабатывались с момента их появления на побережье Британии: например, " "полет на высотах ниже высоты передатчика, сброс дипольных отражателей и " "пришедшая в более поздние годы технология «стелс». Всегда лучше, чтобы враг " "обнаружил ваше присутствие как можно позже, желательно — не обнаружил " "вообще. В идеале, враг не сможет открыть огонь до визуального контакта.\n" "\n" "Как и глаза, системы обнаружения и целеуказания могут быть обмануты, а " "устройства, которые обманывают вышеупомянутую электронику, могут быть " "одурачены в свою очередь. Эта непрекращающаяся битва и обозначается термином " "«электронная война». Меры радиоэлектронной защиты направлены на защиту " "самолёта путём применения глушилок, уводящих помех, ложных целей и прочих " "подобных уловок. Меры противодействия радиоэлектронной защите в свою очередь " "служат для противодействия вышеупомянутым уловкам. Очевидно одно: пришельцы " "хороши в обоих компонентах.\n" "\n" "По этой причине мы адаптировали модуль радиоэлектронной борьбы «Ворон», " "самый продвинутый комплекс в мире, для задач ФАЛАНКС. Это лучшее, что может " "предложить человечество, в области нарушения работы вражеских механизмов " "обнаружения, слежения и наведения. Каждый самолёт, укомплектованный этим " "модулем, будет демонстрировать значительно большую живучесть против ракет и " "других автономных средств поражения. Он намного менее эффективен против " "авиационных пушек, т.к. их аппаратура прицеливания расположена на борту и не " "может быть легко одурачена или заглушена, но даже против них «Ворон» " "приносит заслуживающую упоминания пользу.\n" "\n" "Модуль очень дорог из-за его новейшей электроники и полностью занимает один " "из отсеков в самолёте, но следует учитывать, что его цена не составляет и " "половины от стоимости потери одного из наших самолётов.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Мы рекомендуем, чтобы каждый самолёт, предназначенный для перехвата " "вооружённых НЛО, был оснащен либо данным модулем, либо дополнительным слоем " "полимерной авиаброни. Даже в противостоянии с превосходящими системами " "пришельцев дополнительная защита от модуля «Ворон» поможет нашим пилотам " "выполнять задачи в небе Земли. Цена может показаться чрезмерно высокой, но " "выживание наших воздушных судов и пилотов неизбежно оправдает её в " "долговременной перспективе.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:46 msgid "" "Commander, we've recovered an interesting set of electronics from one of our " "disassembled UFOs. From our preliminary testing, it appears to be an alien " "EW (Electronic Warfare) suite.\n" "\n" "This is an extremely important find, Commander. If we can decipher how these " "alien electronics work, we could improve our targeting and detection systems " "dramatically. This means a vast increase in our aircraft's survivability " "against UFOs if we can adapt the suite for our own purposes.\n" "\n" "Please, Commander, approve this project as soon as you possibly can.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы извлекли интересный набор электроники из одного из " "демонтированных НЛО. Из нашего предварительного испытания следует, что это " "модуль инопланетной системы РЭБ (Радиоэлектронная борьба).\n" "\n" "Это чрезвычайно важная находка, Командующий. Если мы сможем декодировать, " "как работает данная инопланетная электроника то, сможем резко улучшить наши " "системы прицеливания и обнаружения. Это значительно увеличит выживаемость " "нашего самолета против НЛО, если мы сможем приспособить модуль в наших " "целях.\n" "\n" "Пожалуйста, Командующий, одобрите этот проект, как можно быстрее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:60 msgid "" "Commander, I'm happy to report that we've cracked the code. We now have a " "list of primary EW (Electronic Warfare) frequencies used by the aliens, and " "a good understanding of how this powerful piece of electronics does what it " "does.\n" "\n" "Of course, before you get too excited, let me stress that we have not found " "a magic path through the aliens' defences. Regardless of what we take away " "from this research, it's not going to end the war or make UFOs any less " "dangerous. This is because of the EW suite's most important function -- it " "has an independent onboard intelligence that adapts to its combat " "environment.\n" "\n" "This intelligence is continually experimenting, trying to keep enemy systems " "off-balance, changing its methods and deviating from its preferred " "frequencies to try ones that might be more difficult to work with but could " "bypass enemy jamming. We even believe that, when patched into a UFO's main " "computer, this suite will hook into other onboard systems to make efficiency-" "increasing adjustments based on enemy EW activity. Particularly to the " "targeting computers.\n" "\n" "Besides the intelligent computer at its heart, the suite has projectors of " "every kind, capable of saturating virtually any frequency in the " "electromagnetic spectrum, even several frequencies at a time. It is also " "capable of 'throwing' heat several metres away from the craft, causing " "thermal spikes on infrared sensors that can fool missiles and draw them away " "from the real target. Lastly the suite comes with a set of decoys that can " "emulate practically any sensor signature, deployed as and when the computer " "thinks it's necessary.\n" "\n" "With some modifications, we've been able to make the suite work with our " "current aircraft electronics. Our main success has been in developing a set " "of software upgrades which patch the alien EW suite into the onboard " "intelligence systems of our aircraft. It's a hack if there ever was one, but " "it will do for now.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я рад сообщить вам, что мы взломали код. У нас теперь есть " "список основных частот РЭБ (радиоэлектронной борьбы), используемых " "пришельцами, и хорошее понимание того, как этот мощный блок электроники " "работает.\n" "\n" "Конечно, прежде, чем Вы также войдете в азарт, позвольте мне подчеркнуть, " "что мы не нашли волшебного пути через оборону пришельцев. Независимо от " "того, что мы извлечем из этого исследования, это не приведет к окончанию " "войны или уменьшению опасности НЛО. Это происходит потому, что модуль РЭБ " "имеет важную функцию - искусственный интеллект, который приспосабливается к " "боевой обстановке.\n" "\n" "Этот интеллект постоянно экспериментирует, пытаясь держать системы " "противника несбалансированными, меняя свои методы и отклоняясь от своих " "привилегированных частот, пробует те, с которыми более трудно работать, но " "можно обходить глушение противника. Мы даже считаем, что когда данный модуль " "подключен к центральному компьютеру НЛО он взаимодействует с другими " "бортовыми системами, повышая эффективность корректировкой на основе " "активности вражеской РЭБ. Особенно компьютеры наведения.\n" "\n" "Кроме интеллектуального компьютера в сердце, модуль имеет различные " "излучатели, способные забить эфир практически на любой частоте в диапазоне " "электромагнитного спектра, даже на нескольких частотах одновременно. Он " "также способен \"метать\" на несколько метров от судна тепловые вспышки, " "вызывающие пики на инфракрасных датчиках, что может обмануть ракеты, и " "направить их в сторону от реальной цели. Наконец модуль поставляется с " "набором ложных целей, которые могут имитировать практически любую сигнатуру, " "и применяться, когда компьютер сочтет это необходимым.\n" "\n" "С некоторыми модификациями, мы смогли сделать модули работоспособными с " "нашей современной авиационной электроникой. Наш главный успех состоит в " "разработке набора программных обновлений, которые адаптируют инопланетный " "РЭБ модуль с бортовыми интеллектуальными системами наших самолетов. Это " "будет поверхностным решением, но зато сделанным сейчас.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:100 msgid "" "Technical Specifications: Polymer Aircraft Armour\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the " "globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the " "equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the " "very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n" "\n" "One of the fundamental truths in aircraft design is that it's easier to dish " "out damage than it is to take it and keep coming. Heavy objects don't really " "belong in the sky; it takes a constant input of power to keep things like " "aircraft, birds and balloons from coming back down, and if the source of " "this power is damaged in mid-flight, a crash is unavoidable. PHALANX uses " "exclusively multi-engine aircraft, but even though it's possible for our " "interceptors to land on only one engine, the loss of an engine during combat " "will immediately render the aircraft combat-ineffective. With such a drastic " "loss of speed and manoeuvring power, continuing the engagement would be " "suicide.\n" "\n" "Adding extra armour to our aircraft is a weighty but effective solution to " "keeping them in the sky, protecting critical systems from damage and " "allowing the aircraft to stay in the fight longer than would otherwise be " "possible. It will reduce the severity of hits to the fuel tank and other " "vital systems that might otherwise result in the craft's instant " "destruction.\n" "\n" "The expensive polymer used in our standard add-on armour is one of the " "toughest materials on the planet. It deforms wildly under heat and pressure, " "such as when impacted by kinetic or explosive energy, cushioning the blow " "across the entire armour surface. Once the energy has dissipated, the " "deformed plate amazingly resumes all or most of its previous shape, " "depending on the amount of damage received. We even have facilities in our " "Workshops to repair permanently-deformed polymer plates once the aircraft " "returns to base.\n" "\n" "On the downside, the added weight will slow the aircraft down and decrease " "its effective range. This is less of an issue for quick short-range " "interceptions, but can cause problems if UFOs are spotted in areas far " "distant from any of our bases.\n" "\n" "Installing this armour add-on will completely take up the modular armour " "slot on one of our aircraft.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "It is recommended to carefully weigh the decision to install armour on a " "craft. The trade-offs in speed and range could make it difficult for some " "aircraft to chase down fast-moving UFOs.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Полимерная авиаброня\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Один из основополагающих принципов авиастроения, это то что проще избежать " "повреждений, чем выдержать их и продолжать полёт. Тяжёлые предметы сами по " "себе не летают, и необходимо постоянное действие дополнительных сил чтобы " "удержать предметы вроде самолётов, птиц и воздушных шаров от падения; и если " "воздействие этой силы прекратилось во время полёта — авария неизбежна. " "ФАЛАНКС использует на своих самолётах исключительно двигатели с переменным " "вектором тяги, но несмотря на то что наш перехватчик может сесть на " "единственном уцелевшем двигателе, отказ во время боя одного из них " "немедленно сделает перехватчик неэффективным. С такой резкой потерей " "скорости и маневрирования продолжать сражение было бы самоубийством. " "Добавление дополнительной брони для наших самолётов является тяжеловесным, " "но эффективным решением для поддержания их в небе. Защита критически важных " "систем от повреждений позволяет самолёту продолжать бой дольше, чем было бы " "возможно без нее. Это снизит тяжесть попаданий в топливный бак и другие " "жизненно важные системы, которые могли бы привести к мгновенному уничтожению " "самолёта.Сверхпрочный полимер, используемый в нашей стандартной " "дополнительной авиаброне является одним из самых жестких материалов на " "планете. Он сильно деформируется под воздействием тепла и давления, " "например, когда подвергается воздействию кинетических ударов и взрывов, " "чтобы распределить удар по всей поверхности брони. После того как энергия " "рассеивается, деформированные пластины брони самостоятельно возобновляют всю " "или большую часть своей предыдущей формы, в зависимости от количества " "полученных повреждений. У нас даже есть инструменты в наших мастерских для " "восстановления деформированной полимерной пластины после возвращения " "самолёта на базу.\n" "\n" "С другой стороны, дополнительный вес брони замедлит самолёт и снизит его " "радиус действия. Это не слишком мешает быстрому перехвату в ближнем " "диапазоне, но могут возникнуть проблемы, если НЛО замечены в районе, далёком " "от любой из наших баз.\n" "\n" "Комплект этой дополнительной брони полностью занимает слот модульной брони " "на наших самолётах.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Рекомендуется тщательно взвешивать решение об установке брони на самолет. " "Компромисс в скорости и дальности может затруднить для некоторых самолетов " "преследование быстро движущихся НЛО.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:112 msgid "" "Commander, now that we have the ability to produce and work the alien " "materials, a whole new range of options has opened up to us. These materials " "are so strong and flexible that they can be used for almost anything. Their " "most promising uses, however, have been in aircraft design -- specifically " "armour.\n" "\n" "We've had an extremely difficult time shooting down UFOs thanks to the " "resilient outer skin of alien materials. Unfortunately we can't simply slap " "this same kind of skin onto our own craft because the alien materials are " "far too heavy. Our craft would struggle to even get off the ground. That " "needn't be the end of it, though.\n" "\n" "Commander, if you let us do some research on it, I believe we can come up " "with an armouring scheme that should give our aircraft a far better survival " "chance against the alien weapons during interceptions.\n" "\n" "It's a very promising possibility, Commander, one that definitely deserves " "investigation.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, сейчас, когда мы имеем возможность производить и обрабатывать " "материалы пришельцев, перед нами открывается бездна новых возможностей. Эти " "материалы настолько прочные и гибкие, что они могут быть использованы почти " "для всего. Наиболее многообещающим однако выглядит их использование в " "авиастроении — особенно в производстве брони.\n" "\n" "У нас были большие сложности, когда мы пытались сбить НЛО, из-за их " "эластичной обшивки из материалов пришельцев. К сожалению, мы не можем просто " "прилепить обшивку такого рода на наши самолёты, т.к. материалы пришельцев " "слишком тяжёлые. Нашим самолётам придется потрудиться даже, чтобы оторваться " "от земли. Впрочем, положение не безвыходное.\n" "\n" "Командующий, если вы позволите нам произвести некоторые исследования в этой " "области, я уверен, что мы сможем придумать схему бронирования, которая " "должна дать нашим перехватчикам намного большие шансы на выживание против " "оружия пришельцев.\n" "\n" "Это выглядит очень многообещающе, Командующий, и определённо заслуживает " "рассмотрения.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:126 msgid "" "Commander, I've got some good news. My team and I have finished prototyping " "the alien aircraft plating project. Our new armour is now ready for full " "PHALANX production.\n" "\n" "This has been a difficult project from the start. We've faced several major " "challenges in designing equipment capable of bending the alien materials " "into the shapes we want, and 'programming' the materials to change when we " "want and how we want them to do so. Ultimately we overcame these problems, " "but then we had to deal with the natural limitations of the material.\n" "\n" "The main drawback of these alien materials is their weight. They are " "significantly heftier than modern human aircraft materials, and anything we " "make from them will suffer from the extra weight. The only way the aliens " "manage to keep their wingless UFOs in the sky is through overwhelming engine " "power. Airspeed and maximum operational range will be negatively affected by " "putting alien materials onto our aircraft.\n" "\n" "Even a very thin skin of alien materials offers a substantial protective " "benefit. The new aircraft plating we've designed takes full advantage of " "these capabilities and shows the supreme toughness of the alien materials.\n" "\n" "The new plating will be essential in keeping our current airfleet effective " "against the mounting alien threat. You and I both know the price tag of new " "aircraft, Commander -- we cannot afford to let any of our planes become " "obsolete.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, у меня есть кое-какие хорошие новости. Моя команда и я " "закончили этап прототипирования в рамках проекта по авиаброне пришельцев. " "Наша новая броня полностью готова для массового производства ФАЛАНКС.\n" "\n" "Это был сложный проект, начиная с самого начала. Мы столкнулись с " "несколькими главными трудностями в разработке оборудования, способного " "изгибать материалы пришельцев по нашим шаблонам и «программировать» материал " "измениться, чтобы он принял нужные нам формы. В конечном счете мы преодолели " "эти проблемы, но затем нам пришлось иметь дело с естественными ограничениями " "материалов.\n" "\n" "Основной недостаток этих материалов пришельцев — их вес. Они значительно " "тяжелее, чем наши современные авиационные материалы, и всё, что мы из них " "сделаем, будет иметь лишний вес. Единственный способ удержать в небе их " "бескрылые НЛО — ошеломляющая мощность двигателя. Воздушная скорость и " "максимальный боевой радиус будут ухудшаться при применении материалов " "пришельцев на наших самолётах.\n" "\n" "Даже очень тонкий наружный слой из инопланетных материалов существенно " "повышает защиту. Новая авиационная броня, которую мы спроектировали, " "полностью использует эту возможность и демонстрирует высокую стойкость " "инопланетных материалов.\n" "\n" "Новая броня будет иметь важное значение в сохранении нашим текущим " "авиапарком эффективности против нарастающей угрозы пришельцев. Вы и я, мы " "оба знаем цену нового самолета, Командующий, - мы не можем позволить, чтобы " "любой из наших самолетов устарел.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:134 msgid "" "Commander, the skin of armour wrapped around that Gunboat UFO that we " "investigated suggested several innovations we might be able to deploy in our " "own aircraft. It wasn't just thicker, as most alien armour improvements have " "been. It was lighter and more durable than anything we've seen.\n" "\n" "Give us some time in the lab, sir, and maybe we can come up with new armour " "fabricration techniques derived from this UFO to outfit our own aircraft.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, исследованный нами НЛО - Канонерска имеет несколько инноваций, " "которые мы могли бы внедрить в наши самолеты, одна из них - бронированная " "оболочка. Она не просто более толстая, как большинство улучшений брони " "пришельцев до этого. Она легче и крепче всего, что мы, когда-либо видели.\n" "\n" "Сэр, выделите нам время на исследования и возможно мы придумаем новые методы " "изготовления брони, полученные из этого НЛО, для оснащения наших самолетов.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:144 msgid "" "Commander, we've finished our examination of the new alien armour and come " "up with several improvements we can apply to our own manufacturing " "techniques for a more durable aircraft armour.\n" "\n" "The key innovations lay in the way the materials are layered and woven " "together, making remarkably thin applications very durable. This will " "improve the main drawback of our current armour, which is so heavy that " "we're forced to sacrifice protection for airspeed.\n" "\n" "Start fabricating this new armour in the workshop as soon as possible, sir. " "It will provide a dramatic step up in our aircrafts' defense over our " "existing armour solutions without adding any more drag to the aircraft.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили тестирование новой инопланетной брони и придумали " "несколько усовершенствований наших производственных технологий, что позволит " "сделать авиационную броню более крепкой.\n" "\n" "Ключевое новшество заключается в то, как материалы наслаиваются и " "переплетаются, создавая удивительно тонкое и прочное изделие. Это исправит " "главный недостаток нашей текущей брони, которая настолько тяжела, что мы " "вынуждены пожертвовать выживаемостью для сохранения скорости.\n" "\n" "Запустите изготовление этой новой брони в мастерских как можно скорее, сэр. " "Она произведет, значительный шаг в защищенности наших самолетов по сравнению " "с существующей броней, не добавляя ему веса.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:152 msgid "" "Commander, the recovery of an intact alien astrogation unit is an important " "milestone. Although this unit doesn't seem to contain a star chart, it will " "allow us to decipher alien astronomical notations and upgrade the power of " "our own astrogation systems by several orders of magnitude. Eventually the " "work we do here may help us backtrack the aliens to their home planet.\n" "\n" "Along with Alien Propulsion and Alien Detection, Alien Astrogation is one of " "the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step " "closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence " "craft.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, захват неповреждённой системы навигации пришельцев является для " "нас ценнейшей находкой. Несмотря на то, что, судя по всему, данная система " "не содержит звёздных карт, она определённо поможет нам в расшифровке системы " "астрономических обозначений, используемых пришельцами, и позволит нам " "улучшить собственные астронавигационные системы на несколько порядков. " "Также, несомненно, данная работа может помочь нам отследить маршрут " "пришельцев до дверей их дома.\n" "\n" "Навигационная, наряду с сенсорной и двигательной — три основных системы в " "конструкции НЛО. Их понимание сделает нас на шаг ближе к возможности " "построить межпланетный корабль для защиты нашей планеты.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:170 msgid "" "Commander, we've finished work on the captured alien astrogation unit. Here " "is a summary of my report.\n" "\n" "We concluded early on in our survey that this astrogation unit is, at its " "core, a purpose-built computer of extraordinary power loaded with " "specialised software -- all intended solely for the purpose of plotting a " "course from one point in space to another. It uses a new, alien system of " "astronomical notation which we've decided to adopt in order to make use of " "this alien hardware.\n" "\n" "Now that we've figured out its notation system, we can see that the " "astrogation unit is very good at what it does. Given correct input, the " "system can plot a course from anywhere to anywhere in seconds, and it can " "intelligently recompute that course with filters like 'least travel time', " "'shortest distance', 'fewest navigational hazards', and so on. These filters " "can be layered on endlessly until the system spits out the exact course you " "want. It is even able to take into account faster-than-light capability when " "plotting a course, which all but verifies the theory that the aliens do " "indeed have access to some type of FTL technology.\n" "\n" "The only problem with the unit's plotting method is that it requires a star " "chart to give accurate courses beyond the UFO's sensor range. We have never " "found a star chart loaded onto any UFO we've recovered. Perhaps only UFOs " "with an FTL drive have a chart loaded; they would surely need it for " "navigation.\n" "\n" "Instead of the elusive star chart, the astrogation units we've recovered so " "far contain enormous detail on Earth and the solar system. Surface maps of " "the outer planets and all their moons (even a previously-undiscovered moon " "of Pluto), spectrum analyses of every body in the asteroid belt as well as " "the distant Kuiper belt, and the orbits of every body in the solar system " "plotted out hundreds of years in advance. We're not sure if this information " "will be of any use to us, but it will greatly enhance humanity's body of " "knowledge about our home system -- whenever we're allowed to release it into " "the public.\n" "\n" "It's possible to program our own star charts into the astrogation unit, but " "I can only imagine how primitive and incomplete our charts might be compared " "to what the aliens have. I wouldn't condone any interstellar travel with " "these units until we can capture an alien chart. However, in the meantime we " "could certainly use these units to navigate around the solar system if we " "could design a PHALANX craft capable of launching into space. They will " "greatly simplify the whole process of interplanetary travel to the point " "where we'd be able to launch missions to Saturn or even Pluto at the click " "of a button.\n" "\n" "And that is something we should do as soon as humanly possible.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы завершили изучение захваченной системы навигации пришельцев. " "Ниже приведены результаты.\n" "\n" "Ранее мы определили, что система навигации в своей основе представляет собой " "целевой сверхмощный компьютер с загруженным в него специализированным " "программным комплексом, предназначенный исключительно для расчёта курса из " "одной точки космоса в другую. В системе используются астрономические " "обозначения пришельцев, которые нам пришлось расшифровать и освоить для " "полноценного использования этого оборудования.\n" "\n" "После уяснения языка ситемы, мы увидели, что она выполняет свои функции " "превосходно. При правильном введении координат можно проложить курс из любой " "точки вселенной в любую за считанные секунды, она также способна " "пересчитывать его с применением дополнительных условий, таких как " "«наименьшее время в пути», «кратчайшая дистанция», «меньшие навигационные " "риски» и так далее. Эти условия могут накладываться друг на друга " "бесконечно, до тех пор, пока система не выдаст необходимый пилотам курс. " "Система способна также работать в режиме «быстрее скорости света» (БСС), что " "подтверждает теорию о том, что пришельцы имеют доступ к такой технологии.\n" "\n" "Единственная проблема заключается в том, что расчёты требуют звёздную карту " "для получения точного курса вне дальности действия радиолокационной станции " "корабля. Восстановленные нами НЛО ни разу не содержали такой карты. " "Вероятнее всего, только НЛО с БСС-двигателем имеют подобную, определённо " "нуждаясь в ней для навигации.\n" "\n" "Вместо неуловимой звёздной карты, астронавигационные модули, полученные " "нами, содержали обширные данные по Земле и Солнечной системе. Карты " "поверхностей внешних планет и их лун (даже неизвестной нам луны Плутона), " "результаты спектрального анализа каждого тела в поясе астероидов и внешнем " "поясе Койпера, орбиты всех тел Солнечной системы, рассчитанные на тысячи лет " "вперёд. Мы не уверены в том, что реально сможем использовать эти данные, но " "определённо они усилят знания о нашей системе после опубликования.\n" "\n" "Существует возможность загрузить собственные звёздные карты в систему, но я " "могу только догадываться, сколь примитивны они будут в сравнении с картами " "пришельцев. Я не стану рекомендовать межзвёздные путешествия при помощи этих " "навигационных систем, до тех пор пока мы не получим карты пришельцев. В " "любом случае, на данный момент, мы можем использовать эти модули для " "навигации внутри Солнечной системы, если создадим корабль способный к " "полётам в космосе. Эти системы здорово упростят весь процесс межпланетных " "путешествий, сведя их к принципу: «Нажми кнопку — окажись на Сатурне».\n" "\n" "Для достижения этого мы должны сделать всё, что в наших силах.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:178 msgid "" "Commander, the alien antimatter engines we recovered have been fascinating " "my team ever since they arrived. With our new understanding of the alien " "materials, I think we can work out the details and duplication of this " "technology. Excitingly, it now seems to be within our capabilities to " "replicate these engines, if we can just figure out the function and creation " "of the different parts.\n" "\n" "Along with Alien Astrogation and Alien Detection, Alien Propulsion is one of " "the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step " "closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence " "craft.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, двигатели пришельцев на антиматерии, которые мы смогли извлечь, " "с самого начала очаровали мою команду. Используя новые знания о материалах " "пришельцев, я думаю, мы сможем отработать детали и скопировать эту " "технологию. Меня волнует то, что, кажется, в наших силах скопировать эти " "двигатели, если только мы сможем определить назначение и способы создания " "составляющих частей.\n" "\n" "Двигательная, наряду с сенсорной и навигационной — три основных системы в " "конструкции НЛО. Их понимание сделает нас на шаг ближе к возможности " "построить межпланетный корабль для защиты нашей планеты.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:200 msgid "" "Commander, I'm happy to report the success of our alien propulsion program. " "We've cracked the mysteries of the alien engine set-up and we finally " "understand the path of the antimatter from fuel tank to reaction chamber.\n" "\n" "Quoting from my previous report:\n" "\n" "(UFO Theory) \"The alien propulsion system is a type of rocket engine unlike " "any ever built on Earth. It uses direct matter-antimatter annihilation to " "generate thrust by injecting protons and antiprotons into the reaction " "chamber, and then channeling this explosive force out the back of the " "engine. This gives a UFO extreme power and needs no air or other gases to " "fuel the reaction, allowing it to burn in hard vacuum. There is a highly-" "advanced cooling system continuously pumping liquid nitrogen through the " "engine housing in order to keep it cool and reduce the infrared signature. " "Engine heat is also used to supply the craft's electricity.\"\n" "\n" "With this project we've learned a lot about how these engines are " "constructed, how to control them, and how we might be able to use them in " "new aircraft designs. I have to warn you, though; they will be extremely " "expensive to produce. Between the complex use of alien materials, the " "sensitive electromagnetics and the liquid nitrogen cooling system, this " "really stretches the limits of our production capacity.\n" "\n" "Some more research may be required to figure out antimatter storage and " "control, but the engine upgrades are self-contained units -- basically just " "an alien engine with adapters on it for human tech.\n" "\n" "I've mentioned before, the power disparity between our liquid fuel and these " "matter-antimatter engines is nothing short of astonishing. When we start " "using these engines on our planes, our pilots are going to need some serious " "re-education about the capabilities of their craft. Let me explain.\n" "\n" "In a regular military jet, giving her a little too much throttle around a " "tight corner can result in impaired judgment and unconsciousness from the " "force of acceleration. Pilots have died from over-acceleration.\n" "\n" "In an antimatter jet, however, these problems are amplified hundred-fold. " "The engines are so powerful that over-acceleration can easily turn a human " "body to bloody pulp in its flight chair. Even the craft itself may have " "trouble coping with the acceleration, and our flight engineers will have to " "be extremely careful in checking for metal fatigue, hairline fractures and " "other wear and tear on the airframe. A tiny crack in the structure may " "result in one of our planes breaking up in mid-flight. Mechanical thrust " "limiters can only do so much -- most of the G-stresses are incurred during " "turns.\n" "\n" "Still, it shouldn't become a problem as long as everyone -- pilots and " "mechanics alike -- is extremely careful in their assigned tasks. We've done " "some serious tightening-up of our safety and inspection protocol just for " "antimatter planes. The retraining of our pilots is the only remaining " "obstacle to our use of these alien engines.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я рад сообщить об успешном завершении нашей программы по " "двигательной системе. Мы открыли тайну конструкции двигателя пришельцев и мы " "наконец-то поняли путь движения антиматерии из топливных баков в камеру " "сгорания.\n" "\n" "Цитата из моего предыдущего доклада «Теория НЛО»:\n" "\n" "«... Двигательная система пришельцев представляет сбой разновидность " "реактивного двигателя, не похожего ни на один из тех, что создавались на " "Земле. Для генерации реактивной силы тяги, используется аннигиляция " "антиматерии путём вброса протонов и антипротонов в камеру сгорания с " "последующим перенаправлением энергии реакции за пределы двигателя. Это даёт " "НЛО исключительную мощь и не требует воздуха или других газов в качестве " "топлива, позволяя ему работать даже в глубоком вакууме. Так же в " "двигательную систему входит продвинутая схема охлаждения, постоянно " "прокачивающая жидкий азот сквозь кожух двигателя с целью обеспечения " "охлаждения его и истекающих газов для уменьшения инфракрасной сигнатуры. " "Тепло двигателя используется для обеспечения летательного аппарата " "электроэнергией...»\n" "\n" "При работе над этим проектом мы достаточно хорошо изучили конструкцию " "двигателей, методы управления и возможность нам использовать их в новых " "конструкциях самолетов. Однако, я должен предупредить, двигатели на " "антиматерии будут чрезвычайно дороги в производстве. Совместное " "использование материалов пришельцев, чувствительных электромагнетиков и " "системы охлаждения на жидком азоте серьёзно ограничено нашими " "производственными мощностями.\n" "\n" "Потребуются дополнительные исследования по разработке методов контроля и " "хранения антиматерии, а также будет необходима постройка хранилища для неё. " "Модернизация двигателей пришельцев сведётся к разработке адаптеров для " "стыковки их оборудования с нашим и подгонке посадочных мест.\n" "\n" "Как я упоминал ранее, различие в мощности между нашим топливом и " "антиматерией очень сильны. Когда мы начнём использовать эти двигатели в " "наших самолетах, пилотам потребуется серьёзная переподготовка из-за " "изменившихся возможностей техники. Позвольте мне это разъяснить.\n" "\n" "В реактивных самолётах резкое изменение ускорения, особенно на виражах, " "может вызвать вестибулярные расстройства вплоть до потери сознания, а " "большие ударные перегрузки могут вызвать летальный исход.\n" "\n" "В самолётах на антиматерии эти проблемы усилятся стократно. Двигатели " "настолько мощны, что перегрузки не только легко превратят человеческое тело " "в кровавую кашу, размазанную по пилотажному креслу, но и сам самолет может " "их не выдержать. Нашим авиаинженерам следует быть предельно внимательными " "при проверке усталости металла, наличия микротрещин и иных признаков износа " "корпусов кораблей. Например, микротрещины могут привести к разрушению " "истребителя в полёте. Механические ограничители тяги могут существенно " "помочь в сокращении пергрузок, которые особенно велики во время выполнения " "манёвров.\n" "\n" "Подобных проблем скорее всего не возникнет, если и пилоты и механики будут " "предельно аккуратно соблюдать технику безопасности (ТБ) и должностные " "инструкции (ДИ). Мы ужесточили ТБ, ДИ и протоколы приёмки специально для " "аппаратов с двигателями на антиматерии. Переподготовка пилотов — это " "последнее оставшееся препятствие для нас перед использованием двигателей " "пришельцев.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:208 msgid "" "Commander, when our engineers were performing the latest UFO disassembly, " "they noticed what appeared to be some modifications to the propulsion " "mechanisms. If the aliens are upgrading their antimatter engines, we need to " "learn as much as we can from them.\n" "\n" "I'm submitting this request to take a closer look. It could be key to " "winning the battle for supremacy in our skies.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, когда наши инженеры выполняли последнюю разборку НЛО, они " "заметили, что появились некоторые модификации двигательной системы. Если " "пришельцы модернизируют свои двигатели на антиматерии, нам нужно учиться у " "них.\n" "\n" "Я подаю запрос для более тщательного рассмотрения. Это может стать ключом к " "победе в сражении за превосходство в небе.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:220 msgid "" "Commander, we've finished taking a look at the advanced alien propulsion " "systems and I've prepared a report for you.\n" "\n" "As we suspected, these engines have been modified. In essence, they've " "upgraded the internals but left the outer casing intact. Most of the " "modifications have gone into expanding the capacity of the reaction chamber, " "allowing them to channel even more force through the back of the engine. But " "they've also cleverly redesigned the feeder mechanism to achieve faster " "rates of matter-antimatter anihilation.\n" "\n" "The ad-hoc nature of the changes suggest the aliens are adapting technology " "as they go. The extra propulsion was likely designed to enable heavy UFOs to " "stay airborne in earth's atmosphere.\n" "\n" "I think we can adapt these insights to design a more powerful propulsion " "mechanism, but the threat to an interceptor's structural integrity is so " "great that we'll have to design a new aircraft capable of handling it. I've " "put a research proposal in your queue for a new advanced interceptor that " "will take advantage of everything we've learned from these advanced engines " "and our Dragon interceptor project. Please take a look as soon as possible.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили рассмотрение улучшенных инопланетных двигательных " "установок и я подготовил для Вас отчет.\n" "\n" "Как мы и подозревали, эти двигатели были изменены. По существу, в них " "обновлены внутренние компоненты, но оставлен нетронутым внешний корпус. " "Большинство модификаций было направлено в расширение возможностей " "реакционной камеры, что позволяет им направлять через сопла двигателя еще " "большую движущую силу. Но ими также ловко переработан подающий механизм для " "достижения более высокого темпа аннигиляции материи в антиматерию.\n" "\n" "Поспешный характер изменений наводит на мысль, что пришельцы адаптируют " "технологии под обстановку. Дополнительные ходовые качества вероятно " "разработаны с целью обеспечения возможности тяжелым НЛО летать в атмосфере " "Земли.\n" "\n" "Я думаю, что мы можем приспособить эти знания, чтобы спроектировать более " "мощный движущий механизм, но при этом угроза структурной целостности " "перехватчика настолько велика, что нам придется спроектировать новый " "самолет, способный к работе с ним. Я поставил в очередь заявку на проведение " "исследования нового улучшенного перехватчика, который будут использовать все " "знания, которые мы получили, изучая улучшенные двигатели и выполняя проект " "перехватчика Дракон. Пожалуйста, посмотрите как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:230 msgid "" "Commander, the alien sensor suite appears to be a very powerful set of " "passive and active scanning systems, including radar, lidar, magnetic and UV/" "infrared reception, and -- most interestingly -- a kind of detection unknown " "to us, but which seems to have far more success at detecting UFOs than " "anything we have.\n" "\n" "If you'll let us take the suite apart, I believe we can find out what " "everything does and how to operate it, and how to replicate most if not all " "of the alien detection equipment. It would be an immense boost to our " "defence efforts on Earth if we can get this technology working for us, and " "its long-term potential for spacecraft development is vital. There's no way " "we could build a viable space-capable fighter with human sensors.\n" "\n" "Along with Alien Propulsion and Alien Astrogation, Alien Detection is one of " "the three pillars of UFO design. Understanding it will bring us a big step " "closer to the ability to build an atmosphere-capable interplanetary defence " "craft.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, сенсорная система НЛО представляет собой мощный набор пассивных " "и активных сканирующих систем, включает в себя: радар, лидар (лазерный " "дальномер), магнитный и ультрафиолетовый/инфракрасный датчики, и, что " "наиболее интересно, ряд сенсоров используют тип обнаружения неизвестный нам, " "который, судя по всему, гораздо успешнее обнаруживает НЛО нежели те, " "которыми мы пользуемся сейчас.\n" "\n" "Если позволите, мы разберёмся в этих узлах, и, я думаю, мы сможем выяснить " "для чего нужна каждая деталь, как всем этим управлять, а также: как создать " "копии большинства, если не всех, компонентов этой системы. Если мы заставим " "работать эту технологию на нас, это значительно ускорит разработку наших " "защитных программ на Земле, также отмечу, что эта технология является " "жизненно необходимой для дальнейших космических исследований. Маловероятно, " "что мы сможем построить жизнеспособный космический истребитель с " "использованием исключительно наших датчиков.\n" "\n" "Сенсорная, наряду с навигационной и двигательной — три основных системы в " "конструкции НЛО. Их понимание сделает нас на шаг ближе к возможности " "построить межпланетный корабль для защиты нашей планеты.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:250 msgid "" "The project on alien detection is complete, Commander. We now have a full " "understanding of the machinery, its controls, and the modifications needed " "for human use.\n" "\n" "Our initial assessment looks to have been correct. The detection suite makes " "use mostly of standard, reliable detection methods that humanity either uses " "or knows about. The equipment is more advanced than ours and will be useful, " "but by and large the aliens apply the same concepts and use the same physics " "as we do. As I mentioned in my proposal, radar, lidar and other such old " "reliables are all well-represented in the suite.\n" "\n" "And then there's the mystery sensor.\n" "\n" "It had us confounded for a long time, because now that it's here on the " "Earth's surface, it spits out mostly overpowering background noise. Up in " "the air, however, the picture is quite different. We think we've now " "identified the detector and have figured out how it works.\n" "\n" "In the simplest terms, it's a gravity sensor, scanning for minute changes in " "a background gravitational field. Everything travelling through a gravity " "field disturbs the field to some degree based on its size, mass and " "composition. The sensor can identify these changes as natural or artificial " "objects based on course, speed and acceleration with 95% accuracy. If there " "is any doubt about a contact, the system will report it anyway. It seems to " "be more effective in stronger fields like the one around Earth, but we " "surmise that it will work to some extent anywhere within the gravity range " "of a star.\n" "\n" "All of this detection power is linked into an advanced computer system which " "automatically puts all results through a series of filters, which can be " "adjusted at any time to suit the needs of the pilot and crew. This helps " "alternately sifting out targets from a mess of background noise or " "increasing sensitivity to search for something stealthy.\n" "\n" "Interestingly, the detection computer seems to have a direct link to fire " "control, assisting in anticipating target manoeuvres and point defence " "control if the craft has that capability.\n" "\n" "Parts of this technology can be adapted to our existing ground-based " "installations and aircraft radar. It should extend their detection range and " "increase resolution across the board, making it a good deal harder for UFOs " "to hide. However, the biggest practical gains will come from using this tech " "in creating new aircraft instrumentation to increase the combat " "survivability of our interceptors.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, проект по изучению сенсорной системы НЛО завершен! Теперь мы " "имеем полное понимание работы системы, управления ею и необходимых " "модификаций для использования нами.\n" "\n" "Наши первоначальные предположения были правильными. Набор датчиков " "обнаружения использует в большинстве своем стандартные, безотказные методы, " "которые человечество или уже использует, или знает о них. Оборудование " "совершеннее нашего и будет полезно, но в общем и целом пришельцы применяют " "те же концепции и используют ту же физику, что и мы. Как я и отмечал ранее в " "моей заявке, радарные, лидарные и другие известные нам сенсоры имеют свои " "аналоги в этой системе.\n" "\n" "Насчет того «таинственного» датчика.\n" "\n" "Мы бились над ним долгое время, потому что тут, на поверхности Земли, его " "выходной сигнал бессмысленен, так как на датчик воздействует сильнейшая " "помеха. Однако, на некотором удалении от поверхности планеты картина резко " "изменяется. Мы полагаем, что сейчас мы разобрались с принципом действия " "этого детектора и выяснили как он работает.\n" "\n" "В двух словах, это — датчик гравитации, регистрирующий минимальные изменения " "в фоновом гравитационном поле. Всё движущееся через это поле создает " "возмущения, пропорциональные размеру, массе и структуре движущегося объекта. " "Регистрируя параметры курса, скорости и ускорения цели, прибор выдаёт с " "точностью около 95% информацию о причинах её перемещения — естественные они " "или искусственные. При возникновении возможности физического контакта с " "целью (столкновения), датчик также выдаёт предупреждение. Судя по всему, он " "более эффективен в сильных гравитационных полях, наподобие земного, но мы " "предполагаем что сенсорные элементы датчика будут работать везде, в пределах " "гравитационных полей звезд.\n" "\n" "Все возможности обнаружения целей связаны с продвинутой компьютерной " "системой, которая автоматически прогоняет все результаты через серию " "фильтров, параметры которых возможно корректировать «на лету» в зависимости " "от нужд пилота и экипажа. Это помогает поочередно отсеивать цели из фоновых " "шумов или, усиливая чувствительность, отыскивать малозаметные объекты.\n" "\n" "Интересно, что компьютер сенсорной системы, по всей видимости, имеет прямую " "связь с системой управления огнём, помогая предсказывать маневры цели и " "управляет защитными системами, если корабль ими оснащён.\n" "\n" "Частично эти технологии могут быть применены в существующих наземных " "радиолокационных станциях. Они должны увеличить радиус обнаружения и " "разрешение сканирования во всех направлениях, затрудняя процесс сокрытия для " "НЛО. Однако, наибольшая польза от использования этих технологий будет в " "создании новых приборов для авиации, что увеличит живучесть и поднимет " "боевые экспуатационные свойства наших перехватчиков.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:260 msgid "" "The Aerial Laser Cannon may well be our most challenging laser to create. " "The sorts of power levels we need have been achieved before with massive " "arrays mounted on jumbo jets, but never in a package small enough to make a " "jet fighter cannon.\n" "\n" "The finished product should be able to engage UFOs with bullseye accuracy to " "provide a more effective direct-fire aircraft weapon. We expect that the " "ability to keep continuous fire and pressure on enemy craft will be valuable " "in the days to come.\n" "\n" "Please approve lab time and funding for this program when you're ready, " "Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Авиационная лазерная пушка вполне может стать нашим самым сложным лазером. " "Требуемый уровень мощности прежде нами достигался с помощью больших " "установок, которые можно смонтировать на аэробусах, а не в достаточно " "маленьком корпусе, чтобы можно было его использовать орудием реактивного " "истребителя.\n" "\n" "Конечный продукт должен быть способен поражать НЛО со снайперской точностью, " "предоставляя более эффективный огонь прямой наводкой, чем другие системы " "вооружения. Мы ожидаем, что возможность ведения непрерывного огня и давления " "на вражеские суда пригодится в будущем.\n" "\n" "Пожалуйста, утвердите лабораторное время и финансирования по этой программе, " "когда будете готовы, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:274 msgid "" "Commander, I've just finished my report on our latest laser program. We've " "successfully prototyped the new Aerial Laser Cannon and are ready to put it " "into production.\n" "\n" "We achieved what we set out to do: create a continuous wave, deuterium-" "fluoride-powered laser with megawatt-range output. Accuracy is excellent, " "hampered only by enemy ECM (Electronic Countermeasures). The laser proceeds " "in a straight line and crosses the distance between gun and target almost " "instantly. It's hard to miss with it.\n" "\n" "Unfortunately atmospheric blooming is still a problem, and the laser rapidly " "loses power the further it has to travel to the target. The Aerial Laser " "Cannon is ideal for driving and pinning down the enemy behind a wall of " "laser fire if the pilot can close within a devastating range.\n" "\n" "The cannon carries an integrated magazine of deuterium-fluoride allowing up " "to thirty minutes of continuous fire. Since deuterium and fluoride are both " "too potentially hazardous to store on-base, and we have access to large off-" "base stockpiles of all the necessary compounds, we will not need to keep " "laser cannon ammunition in inventory.\n" "\n" "Deployment of the weapon is at your discretion, Commander, but I'd like to " "recommend we use the new cannons to replace SHIVA guns across our airfleet.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я закончил мой отчёт по нашей последней лазерной программе. Мы " "успешно прошли стадию прототипирования авиационной лазерной пушки, и готовы " "запустить её в производство.\n" "\n" "Мы достигли всех поставленных целей: создать непрерывный лазер, питающийся " "от фтор-дейтериевой реакции, обладающий выходной мощностью порядка " "мегаватта. Точность великолепна, ограничивается только вражескими средствами " "РЭБ. Лазерный луч распространяется по прямой линии, и преодолевает дистанцию " "между орудием и целью почти мгновенно. Промахнуться из него трудно.\n" "\n" "К сожалению, атмосферные искажения всё ещё остаются проблемой, и лазерный " "луч быстро теряет мощность во время распространения к цели. Больше, чем " "любое наше предыдущее оружие, авиационная лазерная пушка подходит для " "связывания противника стеной огня из лазеров, при условии, что пилот " "приблизился на достаточное растояние.\n" "\n" "Пушка оснащена интегрированным фтор-дейтериевым магазином, обеспечивающим " "возможность ведения непрерывного огня длительностью до тридцати минут. Т.к. " "дейтерий и фтор слишком опасны для хранения на базе, и у нас есть доступ к " "большим складам со всеми необходимыми веществами, нам нет необходимости " "хранить боеприпасы к этим лазерам.\n" "\n" "Решение об установке этого оружия находится в вашей компетенции, " "командующий, но я бы хотел порекомендовать заменить пушки SHIVA во всём " "нашем воздушном флоте.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:316 msgid "" "Technical Specifications: SHIVA Rotary Cannon\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we " "need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien " "craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the " "Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our " "planet.\n" "\n" "The SHIVA is a four-barreled rotary cannon, firing the 20mm HMG (Heavy " "Machine Gun) round. It is an externally-powered gun -- rather than being " "dependent upon recoil to actuate the system, it uses an external motor to " "produce power. The electric motor which drives the SHIVA is a high-" "efficiency 20 horse power beast, achieving a rate of fire up to 6,000 rounds " "a minute with the accurate, hard-hitting 20mm HMG shells.\n" "\n" "Designed and built in Bangladesh, the SHIVA was first prototyped in 2048, " "failing every one of its trials during that year. The project was nearly " "discontinued until, in July 2050, an undercover investigation revealed a " "long-running sabotage plot by a rival arms company. A new prototype was " "constructed which showed enough promise justify further development. " "Eventually all the major bugs were ironed out, at which point the power of " "this weapon became apparent.\n" "\n" "The SHIVA is very light for an aircraft weapon of its size and " "effectiveness, weighing only 250 kilos unloaded, 400 kilos loaded. The rate " "of fire exceeds that of any other four-barreled cannon in existence. Its " "sophisticated tracking systems can hold a bead on an enemy for as long as " "there is a radar, lidar or optical target solution available. The unlinked " "ammo feeds are highly reliable and no jam has ever been recorded throughout " "the gun's service history.\n" "\n" "The SHIVA can fire two varieties of the HMG round; API (Armour-Piercing " "Incendiary) or HEI (High-Explosive Incendiary). The former achieves better " "penetration while the latter can do more damage if penetration is achieved. " "Both these rounds are proven to be capable of penetrating UFO armour to some " "degree.\n" "\n" "The largest issue with the SHIVA cannon is that it does only limited damage " "to a UFO, requiring a fairly long engagement time in order to bring a target " "down on its own. This also allows the enemy plenty of opportunity to escape " "or peg our craft with return fire. On the other hand, its large magazine " "gives it more staying power than most other weapons, and it is not to be " "underestimated.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The SHIVA is designed for close-range dogfighting. For this reason, we " "recommend it should be part of a larger armaments pack that includes longer-" "range weapons where possible. When closing on an enemy it is extremely " "deadly, but if it is the only weapon available to a pilot he will be " "vulnerable during the long approach.\n" "\n" "We currently have too little experience to recommend a most-effective way to " "engage alien craft with or without this weapon, but until we manage to " "capture some UFO weapon mounts, the SHIVA will remain the best dogfighting " "gun Earth has to offer.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Многоствольная автопушка SHIVA\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Мы располагаем перехватчиками, способными вступать в бой с атакующими НЛО, " "и, соответственно, нам необходимо экипировать их вооружением, достаточным " "для того, чтобы сбить эти инопланетные корабли. Мы провели тщательный анализ " "каждого доступного оружия, подпадающего под юрисдикцию программы " "«Эскалибур», и выбрали наилучшие модели для защиты нашей планеты.\n" "\n" "SHIVA — четырёхствольная пушка, использующая 20мм ТП (тяжёлый пулемёт) " "боеприпасы. Для вращения ствольного блока в оружии используется внешний " "двигатель, избавляющий изделие от необходимости использовать кинетическую " "энергию отдачи и усложнять конструкцию. Электродвигатель, использующийся в " "системе — это высокоэффективный зверь с мощностью в 20 лошадиных сил, " "разгоняющий оружие до 6000 выстрелов в минуту точными и злыми 20мм ТП.\n" "\n" "Первый боевой прототип SHIVA был разработан и построен в республике " "Бангладеш в 2048, но на полигонных испытаниях провалил все тесты и был " "списан в архив, однако позже, в июле 2050, полицейское расследование выявило " "давний саботаж проекта SHIVA конкурирующей оружейной компанией. Новый " "прототип был вскоре сконструирован и показал многообещающие результаты после " "того, как основные ошибки в конструкции были исправлены и мощность оружия " "стала приемлимой.\n" "\n" "SHIVA — очень лёгкое авиационное оружие для своего размера и эффективности, " "его вес составляет всего лишь 250 килограммов, 400 с полной боевой " "загрузкой. Скорость автоматического огня превосходит все доступные на данный " "момент четырёхствольные автопушки, а блок целеуказания может удерживать " "врага под непрерывным огнём, пока он отслеживается радаром, лидаром или " "оптической системой наведения. Система раздельной подачи боеприпасов " "обладает высокой надёжностью, и до сих пор не зарегистрировано ни единого " "случая заклинивая данного типа автопушки.\n" "\n" "SHIVA может использовать два различных типа ТП боеприпасов — ББ (бронебойно-" "зажигательные) и К (фугасно-зажигательные). Первый тип позволяет пробивать " "броню с увеличенной эффективностью, второй наносит более обширные " "повреждения, если броня пробита. По имеющимся данным, оба типа боеприпасов " "способны разрушать броню НЛО до определённого предела.\n" "\n" "Самый большой недостаток автопушки SHIVA то, что она наносит только крайне " "ограниченные повреждения НЛО, требуя несколько больше времени на то, чтобы " "сбить цель, предоставляя врагу возможность сбежать с поля боя или повредить " "наш перехватчик ответным огнём. С другой стороны, большой боекомплект даёт " "боевой единице, вооружённому системой SHIVA, боеспособность в течение " "долгого времени, что никак нельзя недооценивать.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "SHIVA предназначена для ближнего воздушного боя. По этой причине, мы " "рекомендуем ее использовать в составе крупного пакета вооружений, который по " "возможности должен включать также дальнобойное оружие. При попадании по " "врагу она крайне смертельна, но если это единственное доступное пилоту " "оружие, то он будет уязвим в течение длительного сближения.\n" "\n" "На данный момент у нас нет опыта для того, чтобы сделать однозначный вывод - " "стоит рекомендовать для атаки кораблей пришельцев данную систему или же " "разумнее отказаться от её применения. Однако до того момента, когда мы " "сможем захватить и исследовать несколько НЛО, SHIVA останется лучшим оружием " "для воздушного боя на коротких дистанциях, которое Земля может предложить.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:352 msgid "" "Technical Specifications: SHIVA 20mm API Rounds\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a pallet of 20mm API (Armour-Piercing Incendiary) ammunition for the " "SHIVA Rotary Cannon. It can contain up to 10,000 rounds.\n" "\n" "This high-powered anti-aircraft munition consists of a hard titanium-steel " "shell, tipped with depleted uranium, and filled with a core of explosive " "incendiary compound. Once the shell penetrates the outer skin of an " "aircraft, the core detonates, blowing the shell apart like a fragmentation " "grenade and spreading incendiary compound over the target area. Critical " "systems may be damaged before the incendiary compound can be quenched or " "compartmentalised.\n" "\n" "The advantage of the API round over the HEI (High-Explosive Incendiary) is " "its improved penetration, giving each round a better chance of causing some " "damage if a hit is scored. Penetrating API hits do not cause nearly as much " "damage as penetrating HEI hits, however.\n" "\n" "Each SHIVA cannon is loaded standard with a full pallet of 10,000 rounds, " "unless there are not enough rounds available in base storage.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "It's a tough choice between API and HEI ammo in most situations. We can " "switch out a gun's ammunition in a matter of minutes, but we can't load both " "types into the same gun. The variable pressure of firing different " "ammunition can cause misfires and may result in extreme damage to the gun " "and the aircraft. Both UN safety procedures and the manufacturer's manual " "absolutely forbid it, and I can't help but agree.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: 20мм БЗ снаряды SHIVA\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Это кассета 20 мм БЗ (бронебойно-зажигательного) боеприпасов для " "многоствольной автопушки SHIVA. Она может содержать до 10000 патронов.\n" "\n" "Этот мощный зенитный патрон состоит из жесткой титаново-стальной оболочки с " "наконечником из обеднённого урана, и наполнен взрывчаткой и зажигательным " "составом. После того как оболочка пробивает внешнее покрытие самолёта, ядро " "снаряда подрывается разбрасывая куски оболочки подобно осколочной гранате и " "распространяя зажигательную смесь внутри цели. Критически важные системы " "кроме воздействия зажигательной смеси могут быть повреждены осколками или " "взрывом.\n" "\n" "Преимущество БЗ (бронебойно-зажигательного) патрона над ФЗ(осколочно-фугасно " "зажигательного) является улучшенная пробивная способность, дающая каждому " "патрону больше шансов причинения определенного ущерба в случае попадания. " "Но, ущерб причиненный БЗ патронами всё равно меньше чем от ФЗ патронов.\n" "\n" "Каждая автопушка SHIVA заряжается стандартной кассетой на 10000 патронов, " "если имеется достаточное их количество на складах базы.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В большинстве ситуаций сложно сделать выбор между БЗ и ФЗ боеприпасами. Мы " "можем заменить боекомплект пушки в считанные минуты, но нельзя загружать оба " "типа патронов в ту же кассету. Переменное давление от стрельбы различными " "боеприпасами может вызвать промахи и привести к сильному повреждению пушки и " "самолёта. Правила безопасности, принятые в ООН и руководство производителя " "категорически запрещают это, и я не могу с ними не согласиться.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:388 msgid "" "Technical Specifications: SHIVA 20mm HEI Rounds\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a pallet of 20mm HEI (High-Explosive Incendiary) ammunition for the " "SHIVA Rotary Cannon. It can contain up to 10,000 rounds.\n" "\n" "This high-powered anti-aircraft munition consists of a hard titanium-steel " "shell, tipped with depleted uranium, and filled with a core of explosive " "incendiary compound. Once the shell penetrates the outer skin of an " "aircraft, the core detonates, blowing the shell apart like a fragmentation " "grenade and spreading incendiary compound over the target area. Critical " "systems may be damaged before the incendiary compound can be quenched or " "compartmentalised. HEI rounds are especially good at this as they pack more " "incendiary compound and blast it over a far larger area.\n" "\n" "The advantage of the HEI round over the API (Armour-Piercing Incendiary) is " "its improved damage potential, giving each round a better chance of " "disabling or destroying the target if a hit is scored. HEI hits do not " "penetrate the target's armour as often as API hits, however. If the angle is " "unfavourable, HEI hits tend to bounce off without causing damage.\n" "\n" "Each SHIVA cannon is loaded standard with a full pallet of 10,000 rounds, " "unless there are not enough rounds available in base storage.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "It's a tough choice between API and HEI ammo in most situations. We can " "switch out a gun's ammunition in a matter of minutes, but we can't load both " "types into the same gun. The variable pressure of firing different " "ammunition can cause misfires and may result in extreme damage to the gun " "and the aircraft. Both UN safety procedures and the manufacturer's manual " "absolutely forbid it, and I can't help but agree.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: 20мм ФЗ снаряды SHIVA\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный боеприпас представляет из себя кассету 20мм ФЗ (фугасно-" "зажигательных) снарядов для многоствольной автопушки SHIVA. Емкость кассеты " "составляет 10000 снарядов.\n" "\n" "Этот мощный зенитный патрон состоит из жёсткой титаново-стальной оболочки с " "наконечником из обеднённого урана, и наполнен взрывчаткой и зажигательным " "составом. После того как оболочка пробивает внешнее покрытие самолёта, " "боевая часть снаряда подрывается разбрасывая куски оболочки подобно " "осколочной гранате и распространяя зажигательную смесь внутри цели. " "Критически важные системы кроме воздействия зажигательной смеси могут быть " "повреждены осколками или взрывом. ФЗ снаряды особенно хороши тем, что " "содержат больше зажигательного вещества и разбрасывают его на большее " "расстояние. Преимущество фугасно-зажигательного снаряда над бронебойно-" "зажигательным состоит в большем потенциальном наносимом уроне, что " "увеличивает шанс повредить или уничтожить цель в случае попадания.\n" "\n" "Каждая автопушка SHIVA заряжается стандартной кассетой на 10000 патронов, " "если имеется достаточное их количество на складах базы.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В большинстве ситуаций сложно сделать выбор между БЗ и ФЗ боеприпасами. Мы " "можем заменить боекомплект пушки в считанные минуты, но нельзя загружать оба " "типа патронов в ту же кассету. Переменное давление от стрельбы различными " "боеприпасами может вызвать промахи и привести к сильному повреждению пушки и " "самолёта. Правила безопасности, принятые в ООН и руководство производителя " "категорически запрещают это, и я не могу с ними не согласиться.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:432 msgid "" "Technical Specifications: \"Sparrowhawk\" AA Missile Rack\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we " "need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien " "craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the " "Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our " "planet.\n" "\n" "Missiles have been humanity's primary anti-air weapon since the Vietnam war. " "The development of advanced Beyond-Visual-Range detection systems and the " "advent of guided missiles have moved combat engagements further and further " "away from the actual aircraft. Cannons, while not replaced, have taken a " "back seat to missiles due to the longer engagement ranges. However, there is " "one major problem with using missiles against our alien enemies. They can't " "hit the bastards.\n" "\n" "The amount and density of alien EW systems is enough to defeat the guidance " "systems of practically any Earth-built missile. Our electronics are simply " "not up to the job. The aliens make short work of radar and infrared homing, " "and manually-guided missiles have no chance of hitting. Even laser-riding " "missiles can't maintain a lock on the alien hull materials. This leaves us " "without a lot of options in the field of guided ordnance.\n" "\n" "It's only thanks to the extensive knowledge and experience of my staff that " "we've found one.\n" "\n" "The \"Sparrowhawk\" missile is an antique that never quite got out of the " "prototype stage. It was first tested in 2019, using then-revolutionary " "digital imaging technology to improve the old guidance technology of " "'contrast seeking'. This technique uses an array of optical cameras mounted " "in the transparent fibreglass nose of the missile. The onboard computer " "looks for a spot in the image where the contrast changes the fastest, and " "then attempts to keep that spot dead centre in front of it. This system has " "been employed mostly in air-to-ground missiles due to the greater " "effectiveness of other guidance systems against Earth-built aircraft.\n" "\n" "The Sparrowhawk program was cancelled only months before the design would've " "been put into service. It was ready to be put into service then, it's ready " "now, and right now it's the only choice we've got.\n" "\n" "We've revived the Sparrowhawk AA program and the UN has agreed to put it " "into mass production. This will give us access to 7-missile racks capable of " "being mounted on all our interceptors, allowing them to engage UFOs at " "ranges that would otherwise be closed off to us.\n" "\n" "The missile's maximum effective range is twelve kilometres. A fully-loaded " "\"Sparrowhawk\" rack weighs approximately 600 kilos.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The Sparrowhawk should be an essential part of our aerial defence plan. Any " "interceptor capable of carrying a full rack should do so. The ability to " "soften up an enemy while we close in is something not to be ignored lightly. " "Overall accuracy will be poor but the range difference is one of miles. " "Compared to the TR-20 rocket pod, the Sparrowhawk's effective range is " "considerably greater.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Ракетный блок «Пустельга»\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Мы располагаем перехватчиками, способными вступать в бой с атакующими НЛО, " "и, соответственно, нам необходимо экипировать их вооружением, достаточным " "для того, чтобы сбить эти инопланетные корабли. Мы провели тщательный анализ " "каждого доступного оружия, подпадающего под юрисдикцию программы " "«Эскалибур», и выбрали наилучшие модели для защиты нашей планеты.\n" "\n" "Ракеты были основным оружием ПВО человечества начиная с Вьетнамской войны. " "Разработка систем обнаружения за пределами прямой видимости и появление " "управляемых ракет отодвигали диапазон входа в воздушный бой всё дальше и " "дальше от самого самолёта. Пушки, хотя и не были заменены, заняли " "второстепенные роли по сравнению с ракетами ввиду большей дальности стрельбы " "у последних. Однако, есть одна серьёзная проблема при применении ракет " "против пришельцев. Они не могут поразить этих мерзавцев.\n" "\n" "Количество и плотность инопланетных средств РЭБ достаточны, чтобы подавлять " "системы наведения практически любой земной ракеты. Наша электроника просто " "не справляется с работой. Пришельцы легко расправляются с ракетами " "инфракрасного, радиолокационного и ручного наведения, не оставляя им шанса " "на попадание. Даже ракеты с лазерным наведением не могут захватиться за " "материалы, из которых изготовлены фюзеляжи инопланетных летательных средств. " "Это практически лишает нас выбора среди управляемых ракет.\n" "\n" "Только благодаря обширным знаниям и опыту моего персонала, мы смогли найти " "одну.\n" "\n" "Ракета «Пустельга» — это старая разработка, которая никогда полностью не " "выходила из стадии опытного образца. Впервые её испытали в 2019, она " "использовала революционное в то время цифровое сканирование для улучшения " "старой технологии наведения «контрастный поиск». Эта техника использует " "решётку оптических камер, смонтированных на изготовленном из прозрачного " "оргстекла носовом обтекателе ракеты. Бортовой компьютер ищет пятно, у " "которого края меняют контраст сильнее всего, а затем пытается удерживать " "курс прямо на цель. Эта система применялась в основном на ракетах класса " "воздух-земля, т.к. другие системы класса воздух-воздух были более эффективны " "против земных самолётов.\n" "\n" "Работы по программе «Пустельга» были прекращены всего за несколько месяцев " "до того, как ее могли принять на вооружение. Она была готова тогда, готова " "сейчас, более того, сейчас — это наш единственный выбор.\n" "\n" "Мы возобновили программу «Пустельга-ВВ» (воздух-воздух), и ООН утвердило её " "массовое производство. Это даёт нам возможность устанавливать 7-ракетные " "блоки на каждый наш перехватчик, позволяя им поражать НЛО на расстоянии и " "избегать опасного сближения.\n" "\n" "Максимальная эффективная дальность ракеты составляет 12 километров. " "Полностью снаряженный блок «Пустельга» весит около 600 кг.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "«Пустельга» должна быть существенной частью нашего плана ПВО. Всем " "перехватчикам, способным нести полный блок, необходимо делать это. " "Возможность обработки артогнем во время сближения нельзя игнорировать. Общая " "точность будет плохой, но дальность велика. В сравнении с блоком НАР TR-20, " "эффективная дальность «Пустельги» значительно больше.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:470 msgid "" "Technical Specifications: \"Sparrowhawk\" Missile\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a \"Sparrowhawk\" guided anti-aircraft missile. It is designed to be " "loaded into the \"Sparrowhawk\" AA Missile Rack.\n" "\n" "The \"Sparrowhawk\" missile is an antique that never quite got out of the " "prototype stage. It was first tested in 2019, using then-revolutionary " "digital imaging technology to improve the old guidance technology of " "'contrast seeking'. This technique uses an array of optical cameras mounted " "in the transparent fibreglass nose of the missile. The onboard computer " "looks for a spot in the image where the contrast changes the fastest, and " "then attempts to keep that spot dead centre in front of it. This system has " "been employed mostly in air-to-ground missiles due to the greater " "effectiveness of other guidance systems against Earth-built aircraft.\n" "\n" "The Sparrowhawk program was cancelled only months before the design would've " "been put into service. It was ready to be put into service then, and it's " "ready now. We've revived the Sparrowhawk AA program and the UN has agreed to " "put it into mass production.\n" "\n" "The \"Sparrowhawk\" is mounted in 7-missile racks, which can then be mounted " "to the appropriate weapons hardpoints on our aircraft. The missile's range " "is far superior to any of the other weapons we have available at this time; " "it's effective out to twelve kilometres from the aircraft thanks to its " "unique guidance technology. It's also hardened against EMP to prevent it " "from being disabled electronically.\n" "\n" "The individual missiles weigh approximately 65 kilos. A fully-loaded rack is " "approximately 600 kilos.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The Sparrowhawk should be an essential part of our aerial defence plan. Any " "interceptor capable of carrying a full rack should do so. The ability to " "soften up an enemy while we close in is something not to be ignored lightly. " "Overall accuracy will be poor but the range difference is one of miles. " "Compared to the TR-20 rocket pod, the Sparrowhawk's effective range is " "considerably greater.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Ракета класса ВВ «Пустельга»\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный боеприпас представляет из себя управляемую ракету класса воздух-" "воздух «Пустельга». Он предназначен для установки в одноимённый ракетный " "блок.\n" "\n" "Ракета «Пустельга» — это старая разработка, которая никогда полностью не " "выходила из стадии опытного образца. Впервые её испытали в 2019, она " "использовала революционное в то время цифровое сканирование для улучшения " "старой технологии наведения «контрастный поиск». Эта техника использует " "решётку оптических камер, смонтированных на изготовленном из прозрачного " "оргстекла носовом обтекателе ракеты. Бортовой компьютер ищет пятно, у " "которого края меняют контраст сильнее всего, а затем пытается удерживать " "курс прямо на цель. Эта система применялась в основном на ракетах класса " "воздух-земля, т.к. другие системы класса воздух-воздух были более эффективны " "против земных самолётов.\n" "\n" "Работы по программе «Пустельга» были прекращены всего за несколько месяцев " "до того, как её могли принять на вооружение. Она была готова тогда, готова " "сейчас, более того, сейчас — это наш единственный выбор.\n" "\n" "«Пустельга» устанавливается в 7-ракетные блоки, которые могут быть затем " "смонтированы на соответствующие точки подвески самолёта. Дальность действия " "этой ракеты самая большая среди доступного нам в настоящее время оружия; она " "эффективна на расстояниях до 12 километров благодаря уникальной системе " "наведения. Также ракета усилена против вражеских средств РЭБ для " "предотвращения её электронного подавления.\n" "\n" "Отдельная ракета весит приблизительно 65 кг. Полностью снаряженный блок " "«Пустельга» весит около 600 кг.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "«Пустельга» должна быть существенной частью нашего плана ПВО. Всем " "перехватчикам, способным нести полный блок, необходимо делать это. " "Возможность обработки артогнем во время сближения нельзя игнорировать. Общая " "точность будет плохой, но дальность велика. В сравнении с блоком НАР TR-20, " "эффективная дальность «Пустельги» значительно больше.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:508 msgid "" "Technical Specifications: TR-20 Rocket Pod\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Now that we have aircraft capable of intercepting the attacking UFOs, we " "need to equip them with armaments that can actually shoot down these alien " "craft. We have evaluated every available weapon on Earth as part of the " "Excalibur Program, and we have selected the very best for the defence of our " "planet.\n" "\n" "The TR-20 rocket pod is an interesting departure from conventional air-to-" "air weapons, in that it was originally designed for air-to-ground " "operations. The pod contains a total of 152 very small, very fast rockets " "with depleted uranium tips and powerful pulse detonation engines. No one " "considered using the TR-20 for anything other than chewing up ground targets " "until an attack helicopter pilot in Africa discovered their potential.\n" "\n" "At the time, the pilot -- the last surviving member of his flight -- had " "been cornered against a mountain by three MiG jets which were closing in for " "the kill. With nearly all his weapons expended, the only thing the pilot had " "left to fight with was one pod of TR-20 rockets. He made a suicide run with " "full afterburners, and managed to swat all three MiGs out of the sky with " "rapid fire before he ran out of fuel and had to crash-land. He returned to " "his airbase two days later without a scratch on him.\n" "\n" "Though unguided, TR-20 pods contain such a large number of rockets that they " "can be used almost like a rocket machine gun. This is because the rockets " "are stacked nose to tail inside their launch tubes, eight to each tube, and " "fired electronically in a timed sequence. This system is so fast that all " "eight rockets in a tube can be ignited and underway before the first rocket " "actually leaves the tube. At its maximum possible rate of fire, the pod can " "fire all 152 rockets in 0.2 seconds. However, this is usually throttled back " "to approx. 300 rounds per minute due to the low accuracy of any single " "volley.\n" "\n" "The advantages of the TR-20 over the SHIVA cannon are increased range and " "greater hitting power. However, the pod's ammo capacity is limited compared " "to the SHIVA's large portable magazines, and a single TR-20 pod is unlikely " "to last through a full UFO engagement.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "We anticipate the TR-20 will perform nicely against light UFOs. Because it " "only requires a medium-weight hardpoint, it should be installed on lighter " "aircraft. In these situations, TR-20 rockets perform with flying colours, " "tearing mercilessly into a target. However, its limited range and accuracy " "lead me to recommend that the Sparrowhawk Missile Rack be preferred in any " "weapon hardpoint capable of mounting heavy weapons.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Блок НАР TR-20\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Мы располагаем перехватчиками, способными вступать в бой с атакующими НЛО, " "и, соответственно, нам необходимо экипировать их вооружением, достаточным " "для того, чтобы сбить эти инопланетные корабли. Мы провели тщательный анализ " "каждого доступного оружия, подпадающего под юрисдикцию программы " "«Эскалибур», и выбрали наилучшие модели для защиты нашей планеты.\n" "\n" "Блок TR-20 является интересным отклонением от обычного вооружения класса " "воздух-воздух, т.к. изначально он был разработан как оружие класса воздух-" "земля. Контейнер содержит 152 очень маленькие и быстрые ракеты с " "наконечниками из обедненного урана и мощными двигателями с прерывистым " "воспламенением горючей смеси. Никто на рассматривал использование TR-20 " "иначе, чем против наземных целей, до тех пор, пока атака пилота в Африке не " "раскрыла потенциал этого оружия.\n" "\n" "Тогда, пилот (последний оставшийся в живых член группы) был прижат к горе " "тремя МиГ`ами, которые приближались, чтобы прикончить его. Т.к. почти всё " "его оружие было израсходовано, всё, что оставалось пилоту — пустить в дело " "ракеты из единственного блока TR-20. Он совершил самоубийственный бросок на " "полном форсаже, ухитрился свалить все три МиГ`а быстрым огнем до того, как " "кончилось топливо, и совершил жесткую посадку. Пилот вернулся на свою базу " "через два дня без единой царапины.\n" "\n" "Блок TR-20 содержит большое число неуправляемых ракет, и может быть " "использован как своего рода ракетный пулемет, т.к. ракеты упакованы одна за " "другой внутри своих трубчатых пусковых направляющих, по восемь в каждой, и " "могут быть выстрелены по таймеру. Эта система настолько быстрая, что " "зажигание во всех восьми ракетах срабатывает еще до того, как первая ракета " "покинет трубу. На максимально возможной скорости ведения огня TR-20 может " "выпустить все 152 ракеты за 0,2 секунды. Однако обычно её замедляют до " "(приблизительно) 300 выстрелов в минуту из-за низкой точности отдельно " "взятой ракеты.\n" "\n" "Преимуществами TR-20 перед пушкой SHIVA являются большая дальность и " "увеличенная поражающая способность. С другой стороны, ёмкость блока " "ограничена по сравнению с большими магазинами SHIVA, и маловероятно, что " "одними TR-20 можно ликвидировать угрозу НЛО.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Мы прогнозируем, что TR-20 будет прекрасно действовать против легких НЛО. " "Поскольку для нее требуется только слот для среднего оружия, ее можно " "установить на легкие самолеты. В таких ситуациях TR-20 добивается успеха, " "беспощадно разрывая цель. Однако ее ограниченные диапазон и точность " "заставляют меня рекомендовать, считать более предпочтительным применение " "ракетных установок «Пустельга» со всеми оружейными слотами, приспособленными " "для установки тяжелого вооружения.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:546 msgid "" "Technical Specifications: TR-20 Rocket\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a TR-20 unguided rocket. It is designed to be loaded into the TR-20 " "Rocket Pod.\n" "\n" "The TR-20 rocket is essentially a very small, very fast plastic dart moulded " "around a rod of depleted uranium. It is fin-stabilised and powered by a " "cheap solid-fuel rocket engine, a civilian model which is also popular in " "amateur rocketry. One of these engines is capable of propelling an amateur " "rocket eight kilometres into the sky. It's also capable of propelling a " "heavy DU penetrator into a fighter jet and out the other side.\n" "\n" "Though unguided, TR-20 pods contain such a large number of rockets that they " "can be used almost like a rocket machine gun. This is because the rockets " "are stacked nose to tail inside their launch tubes, eight to each tube, and " "fired electronically in a timed sequence. This system is so fast that all " "eight rockets in a tube can be ignited and underway before the first rocket " "actually leaves the tube. At its maximum possible rate of fire, the pod can " "fire all 152 rockets in 0.2 seconds. However, this is usually throttled back " "to approx. 300 rounds per minute due to the low accuracy of any single " "volley.\n" "\n" "Due to its weight, the TR-20 rocket has a maximum effective range of 4 " "kilometres, after which the fuel runs out and the rocket rapidly loses " "power.\n" "\n" "The individual rockets weigh approximately 4 kilos. A fully-loaded pod is " "approximately 540 kilos.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "We anticipate the TR-20 will perform nicely against light UFOs. Because it " "only requires a medium-weight hardpoint, it should be installed on lighter " "aircraft. In these situations, TR-20 rockets perform with flying colours, " "tearing mercilessly into a target. However, its limited range and accuracy " "lead me to recommend that the Sparrowhawk Missile Rack be preferred in any " "weapon hardpoint capable of mounting heavy weapons.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Ракета TR-20\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный боеприпас представляет из себя неуправляемую ракету TR-20. Он " "предназначен для установки в одноимённый ракетный блок.\n" "\n" "Ракета TR-20 — это очень маленький и очень быстрый пластиковый стреловидный " "снаряд с сердечником из обеднённого урана. Он оснащен оперением и дешёвым " "твердотопливным двигателем, гражданская модификация которого популярна у " "моделистов. Один такой двигатель способен запустить любительскую ракету в " "небо на высоту в 8 километров. Он также может разогнать тяжелый наконечник " "из ОУ, чтобы тот пробил насквозь истребитель противника.\n" "\n" "Блок TR-20 содержит большое число неуправляемых ракет, и может быть " "использован как своего рода ракетный пулемет, т.к. ракеты упакованы одна за " "другой внутри своих трубчатых пусковых направляющих, по восемь в каждой, и " "могут быть выстрелены по таймеру. Эта система настолько быстрая, что " "зажигание во всех восьми ракетах срабатывает еще до того, как первая ракета " "покинет трубу. На максимально возможной скорости ведения огня TR-20 может " "выпустить все 152 ракеты за 0,2 секунды. Однако обычно её замедляют до " "(приблизительно) 300 выстрелов в минуту из-за низкой точности отдельно " "взятой ракеты.\n" "\n" "Ввиду своего веса, ракета TR-20 имеет максимальную эффективную дальность 4 " "километра, выше которой заканчивается топливо и снаряд быстро теряет " "скорость.\n" "\n" "Отдельная ракета весит приблизительно 4 кг. Полностью снаряженный блок TR-20 " "весит около 540 кг.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Мы прогнозируем, что TR-20 будет прекрасно действовать против легких НЛО. " "Поскольку для нее требуется только слот для среднего оружия, ее можно " "установить на легкие самолеты. В таких ситуациях TR-20 добивается успеха, " "беспощадно разрывая цель. Однако ее ограниченные диапазон и точность " "заставляют меня рекомендовать, считать более предпочтительным применение " "ракетных установок «Пустельга» со всеми оружейными слотами, приспособленными " "для установки тяжелого вооружения.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:552 msgid "" "Commander, the UFO we recovered was equipped with a very interesting type of " "weapon that we'd like to research right away. It seems to fire some kind of " "high-velocity particle beam; if we can master this technology, or at least " "adapt it for use on our own aircraft, we could make air engagements with " "armed alien craft significantly more survivable for our craft and pilots.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, захваченный нами НЛО оснащен очень интересным типом оружия, мы " "хотим его изучить прямо сейчас. Похоже, оно стреляет высокоэнергетическими " "пучками частиц; если мы овладеем этой технологией или хотя бы адаптируем это " "оружие для использования на наших самолётах, то сможем сделать воздушные бои " "с вооруженными НЛО менее опасными для наших перехватчиков и пилотов.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:568 msgid "" "Our report on the alien PBW (Particle Beam Weapon) is ready for your review, " "Commander.\n" "\n" "The general idea of particle-beam weaponry is to hit a target object with a " "stream of accelerated particles moving at near-light velocities, therefore " "carrying tremendous kinetic energy. The alien weapon is an elegantly simple " "application of this concept. It is essentially nothing more than a big " "particle accelerator and a set of focusing equipment, consisting of a high-" "powered magnetic containment and pinch system.\n" "\n" "My team could've built a particle accelerator to nearly the same standards, " "but the focusing array shows us just how far ahead the aliens really are. " "The accelerator is little more than a high-energy synchrotron, speeding " "particles round and round in a circle until they've achieved sufficient " "velocity. The particles are then diverted via a magnetic field into the " "focusing array, where they are magnetically constricted -- 'pinched' -- into " "a coherent beam. The level of magnetic control the aliens achieve here is " "far greater than anything we've managed before. The pinch system is " "intelligently controlled by the UFO's targeting computer, directing the beam " "to its target with dead-on accuracy.\n" "\n" "When active, the weapon is powered directly from the UFO's electrical " "system, constantly tracking one target of choice. Once the target has been " "destroyed, the computer will immediately lock on to the next hostile contact " "in the chain, if any.\n" "\n" "Defending against this weapon is going to be a challenge, Commander. There " "is very little that can be done against a particle beam travelling at near " "the speed of light, carrying enough energy to knock anything we can field " "right out of the sky. Additional armour for our aircraft will protect " "against glancing blows, but in the case of a direct hit, it may as well not " "be there. It seems the only realistic defence against this weapon is to " "cause it to miss. We should recover and investigate an intact alien ECM unit " "as soon as we can.\n" "\n" "On a brighter note, we've confirmed that all the weapon's components are " "within our ability to replicate, and their specs have been loaded into our " "Workshop machinery. We should be able to begin production straight away.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Наш отчёт по Пучковому оружию пришельцев готов для рассмотрения вами, " "командующий.\n" "\n" "Основная идея пучкового оружия состоит в поражении цели потоком ускоренных " "до релятивистских скоростей частиц, имеющих огромную кинетическую энергию. " "Данное пучковое орудие является элегантным воплощением этой концепции. Оно " "является ничем иным как большим ускорителем частиц и набором фокусирующего " "оборудования, состоящего из оболочки из мощных магнитов и стягивающей " "системы.\n" "\n" "Моя команда смогла построить ускоритель частиц с близкими характеристиками, " "но фокусирующая решётка показывает, насколько пришельцы ушли вперед. " "Ускоритель частиц — это синхротрон, который разгоняет частицы по кругу до " "тех пор, пока они не разовьют достаточной скорости. Затем частицы " "отклоняются магнитным полем на фокусирующую решётку, где они сжимаются в " "когерентный пучок. Уровень контроля магнитами, достигнутый пришельцами, " "намного превосходят все, чего достигли мы. Фокусирующая система " "интеллектуально контролируется компьютером наведения НЛО, направляя пучок на " "цель с убийственной точностью.\n" "\n" "В активном режиме орудие запитывается напрямую от энергоустановки НЛО, " "постоянно отслеживая выбранную цель. Как только цель уничтожена, компьютер " "немедленно захватывает следующий вражеский объект, если такой есть.\n" "\n" "Оборона против этого оружия — сложная задача, командующий. Мы можем " "противопоставить очень мало пучкам частиц, движущихся с околосветовой " "скоростью и способных уничтожить все, что мы можем поднять в небо. " "Дополнительное бронирование наших самолётов поможет против скользящих " "ударов, но в случае прямого попадания броня может не помочь. Похоже, что " "единственный реальный шанс защититься от этого оружия — захватить и " "исследовать вражеский модуль РЭБ как можно скорее.\n" "\n" "Чтобы закончить на мажорной ноте, мы подтверждаем, что все компоненты орудия " "находятся в рамках наших возможностей воспроизведения, и вся технологическая " "документация отправлена в наши мастерские. Мы должны быть готовы начать " "производство в любой момент.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:578 msgid "" "Commander, we made an extremely interesting find on the UFO we disassembled. " "It carried an advanced and highly dangerous onboard missile launcher, using " "powerful magnetic rails to accelerate its missiles to hypersonic speeds " "before they even leave the launch tube.\n" "\n" "We want to investigate this launcher and determine whether or not it can be " "adapted to fit on PHALANX aircraft, or even if it can be applied to other " "purposes. This launcher system would be far more effective in bringing down " "UFOs than our Sparrowhawks, possibly even more effective than our current " "SAM systems. If we can adapt it we stand to gain a substantial boost to the " "firepower of our whole airfleet as well as ground-based missile systems.\n" "\n" "Please approve this program whenever you can, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы сделали чрезвычайно интересную находку в НЛО, который мы " "разобрали. Он был оснащен продвинутой и очень опасной бортовой ракетной " "пусковой установкой, использующую сильное магнитное поле, чтобы ускорять " "ракеты до гиперзвуковых скоростей прежде, чем они покинут пусковую трубу.\n" "\n" "Мы хотим исследовать эту пусковую установку и определить, может ли она быть " "приспособлена, для установки на самолеты ФАЛАНКС, или использования в других " "целях. Эта пусковая установка была бы намного более эффективной при сбивании " "НЛО, чем «Пустельга», возможно еще более эффективной, чем наши текущие " "системы ЗРК. Если мы сможем приспособить ее, мы существенно повысим огневую " "мощь как наших перехватчиков, так и наземных ракетных систем.\n" "\n" "Пожалуйста запустите данный проект когда будете готовы, Командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:592 msgid "" "Commander, we've finished work on the alien missile launcher. It's a fairly " "simple affair. Firing is computer-driven, fed directly from the UFO's " "targeting computer. Powerful electromagnetic coils around the launch tube " "accelerate the missile to extreme speeds, reaching up to Mach 4 at the point " "where the missile leaves the tube. Only once the missile is fully free of " "the tube do its onboard rockets kick in.\n" "\n" "The good news is that we've managed to succesfully adapt fittings, controls " "and power feeds to allow the Alien Launcher to be safely mounted to our " "aircraft. The bad news is that we've had to drastically reduce its magazine " "size in order to meet weight and size restrictions on our aircraft.\n" "\n" "Our aircraft are too small and light to be able to carry so many, and most " "of our craft aren't laid out with internal missile magazines. We've had to " "custom-build a magazine mounted with the launcher, the capacity of which " "falls behind the stores found on UFOs.\n" "\n" "It's not all doom and gloom, though. We believe that we can modify the " "launch tube to be able to fire human missiles as well as the alien type. " "We'd have to develop the missile ourselves, of course -- no current human " "missile is capable of withstanding the stress of being fired from this " "launcher. However, we're confident we can design a missile that will survive " "launch and incorporates new UFO-tracking technologies to improve homing and " "ECM capability.\n" "\n" "I'll send you a design proposal as soon as I can, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили работы по ракетной установке пришельцев. Это " "довольно простая штука. Огонь управляется компьютером, подключенным напрямую " "к системе наведения НЛО. Мощные электромагнитные катушки вокруг пусковой " "трубы разгоняют ракету до экстремальных скоростей, достигающих 4 Маха в " "точке, где ракета покидает шахту. Только когда ракета полностью покинула " "трубу, включается её ускоритель.\n" "\n" "Хорошая новость состоит в том, что мы смогли успешно адаптировать крепеж, " "линии питания и управления, чтобы позволить безопасно устанавливать ракетный " "установки на наших самолётах. Плохая новость — нам пришлось значительно " "уменьшить его боезапас, чтобы вписаться в массо-габаритные параметры наших " "судов.\n" "\n" "Наши самолёты слишком маленькие и легкие, чтобы нести так много, и " "большинство наших аппаратов не оборудованы внутренними обоймами для ракет. " "Мы сделали заказной магазин, монтируемый вместе с ракетной установкой, " "ёмкость его много ниже, чем боезапас, найденный у НЛО.\n" "\n" "Впрочем, это не конец света. Мы считаем, что сможем модифицировать пусковую " "трубу для стрельбы как нашими ракетами, так и ракетами пришельцев. Нам, " "конечно, придется разработать и сами ракеты, т.к. доступные на данный момент " "не выдержат перегрузок при запуске из этой установке. Однако, мы уверены, " "что сможем создать ракету, которая переживет запуск, и снабдим её новыми " "технологиями слежения за НЛО, чтобы улучшить наведения и устойчивость к " "средствам РЭБ.\n" "\n" "Я пришлю вам заявку на исследования как только смогу, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:602 msgid "" "Commander, we've recovered an interesting type of alien missile from the " "disassembled UFO. It seems to be powered by antimatter, with advanced " "guidance systems, extensive EW (Electronic Warfare) capabilities and top " "speeds far in excess of anything we've ever seen.\n" "\n" "These missiles may be the greatest threat to our aircraft yet, even worse " "than the alien beam weaponry.\n" "\n" "It's extremely important we research these missiles and figure out how they " "work in order to develop some defence against them.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы извлекли из разбираемого НЛО очень интересную ракету. Она, " "кажется, работает на антиматерии, с передовыми системами наведения, широкими " "возможностями РЭБ (Радиоэлектронная борьба) и скоростью намного превышающей " "все, что мы когда-либо видели.\n" "\n" "Эти ракеты могут стать большей угрозой для нашей авиации даже, еще хуже, чем " "инопланетное пучковое оружие.\n" "\n" "Чрезвычайно важно, исследовать эти ракеты и выяснить, как они работают, с " "целью разработки защиты против них.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:614 msgid "" "Commander, my team and I have just wrapped up our work with the antimatter " "missile recovered by our field team. As usual, there's good news and bad " "news. I'll get right to the point.\n" "\n" "The missile's main structure consists of a rigid outer casing of alien " "materials, the same stuff used to plate UFO hulls, and is designed to " "fragment on impact into hundreds of shards of hot fast-moving shrapnel. This " "shell contains individual compartments for targeting, avionics, EW equipment " "and other electronics, and -- taking up most of the rear half of the missile " "-- a proton-antiproton annihilation rocket.\n" "\n" "The rocket is by far the most powerful missile engine ever seen on Earth, " "capable of attaining speeds that are flatly impossible through ordinary " "chemical reactions. It propels the missile to speeds where it no longer " "needs an onboard warhead. The kinetic energy generated by the impact is " "enough to tear an unarmoured human airliner to shreds, and even a proximity " "detonation of the missile's antimatter fuel is usually enough to knock down " "a fighter jet. Our interceptors are not built to withstand this kind of " "violence.\n" "\n" "We can duplicate the missiles well enough, but they still require antimatter " "for fuel, probably the most valuable substance in the universe right now. " "We'll get to work figuring out how we can utilize these ideas in a more " "affordable weapon system, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я со своей командой только что завершил работу над ракетой с " "антивеществом, которая была захвачена нашими бойцами. Как обычно, есть " "хорошие и плохие новости. Я сразу перейду к делу.\n" "\n" "Основная структура ракеты состоит из твердой наружной оболочки из материалов " "пришельцев, тех же, что используются в обшивке корпуса НЛО, предназначенной " "при воздействии распадаться на сотни раскаленных быстро движущихся " "шрапнелей. Этот снаряд состоит из отдельных отсеков для прицеливающего, " "радиоэлектронного, РЭБ оборудования и другой электроники и, занимающего " "большую часть задней половины ракеты, реактивного блока на основе эффекта " "протон-аннигиляции антипротонов.\n" "\n" "Этот реактивный блок, безусловно, самый мощный двигатель, из когда-либо " "виденных на Земле, способный достигать скоростей, которые, совершенно, " "невозможно достичь с помощью обычных химических реакций. Он ускоряет ракету " "до скорости, когда она больше не нуждается в боеголовке. Кинетической " "энергии удара достаточно, чтобы разорвать на кусочки человеческий " "гражданский авиалайнер, а близлежащего взрыва ракетного топлива из " "антивещества, как правило, достаточно, чтобы сбить истребитель. Наши " "перехватчики не строились, чтобы противостоять этому виду угрозы.\n" "\n" "Мы можем достаточно хорошо дублировать ракеты, но им все равно потребуется " "топливо из антивещества, вероятно, самого ценного ресурса во вселенной на " "данный момент. Мы продолжим работу, чтобы выяснить, как можно использовать " "эти идеи в более доступных системах вооружения, Командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:622 msgid "" "Commander, our research on the alien launcher and the antimatter missile has " "exposed just how weak our current missile systems are. As we face ever " "stronger and better equipped UFOs, we're falling behind in the battle to " "keep them out of our skies.\n" "\n" "The new alien launcher we're encountering is capable of projecting its " "missiles at such a high velocity that our pilots have very little time to " "take evasive action. But the antimatter in the alien missiles is precious " "and we can't afford to equip every interceptor with them. I urge you to " "greenlight research into a new missile system designed to work in the alien " "launcher. I'm confident we can achieve greater speeds and kinetic impact " "than any missile system currently in use.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наше исследование в области инопланетной пусковой установки и " "ракеты с антивеществом показало насколько слабее наши текущие ракетные " "системы. Поскольку мы оказываемся перед более сильными и лучше " "оборудованными НЛО, то проигрываем в сражении по изгнанию их из нашего " "неба.\n" "\n" "Новая инопланетная пусковая установка, с которой мы столкнулись, способна к " "запуску ракет с такой высокой скоростью, что у наших пилотов есть очень мало " "времени, чтобы уклонится. Но антивещество в инопланетных ракетах драгоценно, " "и мы не можем позволить себе оборудовать каждый перехватчик ими. Я убеждаю " "Вас дать зеленый свет относительно исследования новой ракеты, разработанной, " "чтобы использоваться в инопланетной пусковой установке. Я уверен, что мы " "сможем достигнуть больших скоростей и кинетического соударения по сравнению " "с любой использующейся в настоящее время ракетной системой.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:634 msgid "" "Commander, we've completed the designs for a new hybrid missile.\n" "\n" "Like the aliens' antimatter missile, we've made the shell out of a sturdy " "hybrid of alien materials nearly as strong as the outer casing we've seen on " "UFO hulls. When the shell fragments on impact the shards of shrapnel moving " "at high speed will tear through the armour plating of every UFO we've seen. " "Even a glancing blow will set off an explosion with high potential of " "tearing a hole in the UFO's hull.\n" "\n" "We've lost a bit of speed and sheer kinetic force by foregoing the " "antimatter propulsion used in the aliens' missile. This projectile will not " "be quite as powerful but we should be able to produce them in larger " "quantities. And make no mistake, this is the most powerful air-to-air combat " "weapon we have in our arsenal next to the antimatter missiles.\n" "\n" "Let's get these missiles into production, sir, and take back the " "initiative.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили разработку новой гибридной ракеты.\n" "\n" "Также как в инопланетной ракете с антивеществом, мы сделали внешнюю оболочку " "из крепкого сплава инопланетных материалов, почти такого же который мы " "видели в наружной оболочке корпусов НЛО. При ударе фрагменты оболочки, как " "ядра шрапнели, приобретают высокую скорость, в результате чего способны " "пробить броню любого НЛО, который мы видели. Даже скользящий удар приведет к " "взрыву с высоким потенциалом пробивания дыры в корпусе НЛО.\n" "\n" "Мы потеряли немного в скорости и полной кинетической энергии по сравнению с " "двигателем на антивеществе, который используется в ракете пришельцев. Наши " "ракеты не будут настолько же мощными, но мы сможем производить их в большом " "количестве. И можете не сомневаться, это самое мощное боевое оружие класса " "«воздух-воздух» из того, что есть в нашем арсенале, близкое к ракетам с " "антивеществом.\n" "\n" "Давайте начнем производство этих ракет, Сэр, и вернем инициативу обратно в " "свои руки.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:670 msgid "" "Technical Specifications: Targeting Computer\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Under the continuing efforts of the Excalibur Program, we have scoured the " "globe for the best components on Earth in order to fit our aircraft with the " "equipment they need to survive against the alien threat. As always, only the " "very best equipment has been selected for the defence of our planet.\n" "\n" "All our aircraft come standard with high-tech targeting systems, but they " "still have an extremely difficult time tracking alien craft and holding " "missile lock. Alien electronics are too far in advance of ours for us to be " "able to realistically counter their defences. Our systems lose lock, get " "suckered by flares or decoys, or simply get shot to hell by the aliens' beam " "weapons.\n" "\n" "These are all problems that we have no clear solution for at the moment. " "However, what we can do is mount additional targeting equipment with purpose-" "built filtering software that our standard systems can't load. This package " "was specially built by my team using the latest, most accurate data on alien " "craft signatures and detection methods. It knows much more about the " "patterns and weaknesses of alien signals, helping to penetrate the wall of " "Electronic Warfare activity around an alien craft. This will significantly " "upgrade the accuracy of all weapons mounted on the carrying interceptor.\n" "\n" "The powerful hardware installation involved in this upgrade will take up one " "complete modular equipment slot on one of our aircraft.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "This upgrade will improve the effectiveness of our pilot's targeting. We " "recommend it is installed in all aircraft with a free electronics bay.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Прицельный комплекс\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Все наши самолёты оборудованы высокотехнологичными системами прицеливания, " "но они всё ещё имеют большие сложности во время слежения за судами " "пришельцев и удержанием ракет в захвате. Электроника пришельцев слишком " "сильно превосходит нашу, чтобы мы реально могли противодействовать их " "системам защиты. Наши системы выходят из режима захвата, их обманывают " "инфракрасными ловушками и ложными целями или просто расстреливают из " "лучевого оружия.\n" "\n" "Все эти проблемы не имеют явного решения в настоящее время, однако, мы можем " "установить дополнительное оборудование наведения, снабженное специально " "разработанным ПО для фильтрации, которое не может быть установлено на наши " "стандартные системы. Этот комплекс был специально разработан моей командой с " "использованием самых последних сигнатур кораблей пришельцев и методов " "обнаружения. Он знает намного больше о шаблонах и уязвимостях сигналов " "пришельцев, что помогает преодолевать стену, создаваемую средствами РЭБ " "летательных аппаратов пришельцев. Это приводит к значительному увеличению " "точности оружия, которым оснащён перехватчик.\n" "\n" "Мощное оборудование, которое является частью этой модернизации, занимает " "один отсек на нашем самолёте.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Эта модернизация улучшит эффективность наведения наших пилотов. Мы " "рекомендуем, чтобы она была установлено во всех самолетах со свободным " "слотом под электронику.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/aircraftitems.ufo:704 msgid "" "Technical Specifications: Fuel Pod\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "We've determined that the modular equipment bays on our aircraft can be used " "to accept extra fuel reserves. By installing these special but very simple " "fuel pods, we can greatly increase the range of an aircraft by loading more " "fuel on board.\n" "\n" "Take note, however, that installing a fuel pod will add a significant amount " "of weight to the craft, slowing it down.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "We should make use of these pods in any situation where our aircraft are " "unable to reach their destinations or where a large section of ground is " "left uncovered by our network of bases. They will help to extend our reach " "and provide more protection to Earth and our people.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 20 March 2084:\n" "\n" "Having read Cdr. Navarre's report, Commander, I have to stress that our " "charter stipulates we must stop any and all alien activity on Earth. We " "can't afford to let some of it continue because it's just out of our planes' " "reach. If civilians were to die because the dropship couldn't quite make it, " "our image would be shattered and our funding may suffer the consequences. We " "should keep some fuel pod-equipped planes on standby to deal with distant " "incidents." msgstr "" "Техническая спецификация: Подвесной топливный бак\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Мы рассчитали, что модульные приборно-агрегатные отсеки на наших самолётах " "могут быть использованы, чтобы нести дополнительные запасы топлива. Путём " "установки этих чрезвычайно простых топливных баков, мы можем значительно " "увеличить радиус действия наших судов, загружая больше топлива на борт.\n" "\n" "Обратите внимание, что установка дополнительных топливных баков значительно " "увеличивает вес самолёта, замедляя его.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Нам следует использовать эти подвесные баки во всех ситуациях, когда самолёт " "не может достичь пункта назначения, или когда большая площадь земли " "находится вне зоны покрытия нашими радарами. Дополнительные баки увеличат " "наш радиус действия и обеспечат лучшую защиту Земле и нашим народам.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Приложение, начальник штаба Абель С. Говард, 20 марта 2084 г.\n" "\n" "Командующий, прочитав отчет ком. Наварре, хочу подчеркнуть: наш устав " "предусматривает, что мы должны пресечь всяческую деятельность пришельцев на " "Земле. Мы не можем позволить кому-либо из них продолжать, если это всего " "лишь вопрос боевого вылета одного из наших самолётов. Если гражданские " "погибнут из-за того, что на высадку не последовала своевременная и " "адекватная реакция, наш имидж пострадает, и как следствие, пострадает " "финансирование нашей деятельности. Мы должны держать некоторое количество " "укомплектованных подвесными баками самолётов на боевом дежурстве, чтобы " "реагировать на удаленные происшествия." #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:8 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:44 #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:148 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:158 #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:242 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:252 #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:332 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:342 #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:368 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We've recovered a new alien corpse from the battlefield. We should begin " "dissection and assessment as soon as possible.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "на поле боя нами был обнаружен труп неизвестного пришельца. Необходимо " "произвести вскрытие и иследование как можно скорее.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:34 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team has analysed the remains of the arachnid machine our operatives " "brought back, and we have prepared a summary for your review.\n" "\n" "Autopsy reveals that the creature is a complex robot without any organic " "components. Its body is reminiscent of the terrestrial spider; a central " "body housing the artificial brain and power cells, and eight legs driven by " "powerful servomotors that allow it to move across the battlefield at " "frightening speeds. It is equipped with razor-sharp mandibles which can " "dissect human victims on the spot and store tissue or whole organs in a " "large cavity located in front of the power cells. These machines have been " "recorded cutting apart live humans during a terror mission and storing their " "biomass for retrieval. The process is gruesome and very, very short.\n" "\n" "Our soldiers have dubbed the creature 'Bloodspider', and the name has " "stuck.\n" "\n" "Ballistics testing on samples of the Bloodspider's armour plating reveal " "that it is very tough and has excellent insulating properties, making it " "effective against a wide variety of weapons.\n" "\n" "-- The armour is highly resistant to electricity, but it can be penetrated " "by high-velocity armour-piercing rounds.\n" "\n" "-- High explosives also achieve good results, as they tend to damage the " "vulnerable leg joints. This may be the most effective way to take these " "creatures out.\n" "\n" "The existence of this creature raises some frightening questions. It " "suggests that the aliens are taking a very personal interest in us, and " "they're not asking questions. Commander, these machines pose a dire threat " "to any human that comes close. If encountered, they should be destroyed " "immediately and at all costs.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "моя команда изучила останки паукообразного устройства, доставленного нашими " "оперативниками с задания, и мы уже подготовили доклад о результатах " "осмотра.\n" "\n" "Вскрытие, если в данном случае это слово применимо, показало, что это " "устройство является высокотехнологичным роботом, не несущим в себе какой-" "либо органический компонент. Своим строением его тело во многом напоминает " "обычного земного паука; в центральной части тела размещён ведущий процессор " "и энергетические аккумуляторы; восемь конечностей приводятся в движение " "мощными сервомоторами, что позволяет роботу перемещаться по полю боя с " "устрашающей скоростью. Небольшая голова оснащена парой острых как бритва " "мандибул, при помощи которых он умерщвляет жертву и перекачивает её " "клеточную массу в специальную полость своего тела, расположенную " "непосредственно перед аккумуляторами. Именно за этим занятием роботы и были " "неоднократно замечены. Процесс этот поистине ужасен и очень, очень " "стремителен.\n" "\n" "Наши солдаты обозвали его «Кровососом», и эта кличка практически сразу же " "вошла в обиход.\n" "\n" "Баллистики успели провести ряд тестов на образцах брони «Кровососов» и " "выявили, что она отличается высокой прочностью и великолепными изоляционными " "характеристиками. Это делает робота устойчивым к обширному списку нашего " "оружия.\n" "\n" "— броня обладает высокой устойчивостью по отношению к электрошоковому " "вооружению, однако, может быть пробита скорострельным бронебойным оружием.\n" "\n" "— применение высокомощной взрывчатки также может дать хорошие результаты, " "поскольку она способна повредить уязвимые сочленения конечностей. Пожалуй, " "это является наиболее эффективным способом уничтожить робота.\n" "\n" "Сам факт существования подобного механизма рождает ряд пугающих вопросов. " "Это означает, что у инопланетян есть по отношению к нам достаточно " "неоднозначный интерес, и при этом они не спрашивают у нас разрешения. " "Командующий, эти машины представляют собой смертельную угрозу для любого " "человека, оказавшегося рядом с ними. При встрече они должны быть " "незамедлительно уничтожены. Любой ценой.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:58 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team has analysed the remains of the arachnid machine our operatives " "brought back, and we have prepared a summary for your review.\n" "\n" "This robotic creature has razor-sharp blades and has been observed " "dissecting its victims before storing organic material in internal cavities. " "For this reason, we believe the alien serves some kind of scientific role by " "harvesting biomass, but it is truly brutal in pursuit of its target.\n" "\n" "These creatures are terrifying on the battlefield if they get close and " "thick, heavy armour plating increases the chances it will survive a few " "rounds from our soldiers and keep coming. We will need to hunt the Combat " "Bloodspider in packs.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "моя команда изучила останки паукообразного устройства, доставленного нашими " "оперативниками с задания, и мы уже подготовили доклад о результатах " "осмотра.\n" "\n" "Это роботизированное существо имеет очень острых лезвия, которые " "используются для расечения жертв, с целью сохранения органических материалов " "во внутренних полостях. По этой причине, мы считаем, что данный пришелец " "используется в научных иследованиях для сбора биомассы, но это действительно " "жестокое достижение данной цели.\n" "\n" " Эти существа пугают на поле битвы, если они рядом, а этот новый экземпляр, " "с большой вероятностю, будет переживать несколько раундов действий наших " "солдат и продолжать наступать. Мы должны будем охотиться на «Боевых " "Кровососов» группами.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:68 ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:396 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We've recovered a new alien corpse from the battlefield. Dissection and " "assessment could give us insights into the new alien's capabilities.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "на поле боя нами был обнаружен труп неизвестного пришельца. Вскрытие и " "иследование нового пришельца поможет нам изучить его возможности.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:104 msgid "" "Commander,\n" "\n" "The autopsy and evaluation of the green alien specimen is complete. I'm " "hereby submitting my summary for your review.\n" "\n" "The first thing we noticed about this species, which has been named the " "'Ortnok', is its size. Its appearence is like a brutish, hulking caricature " "of a man, something that can be quite disturbing to our agents in the field, " "but we've confirmed that the Ortnok is in no way genetically related to " "humanity.\n" "\n" "In proportion to its body weight, the Ortnok has more muscle than a " "professional body builder. At first we concluded this was solely the product " "of an extreme-heavy-gravity homeworld, but subsequent hormone and toxicology " "work on our specimen have revealed something interesting. The subject seems " "to have been raised from birth on a heavy diet of genetic tampering and " "anabolic steroids. This, combined with the incredible density of the muscle " "tissue, makes the Ortnok physically stronger than any biological entity on " "Earth.\n" "\n" "During our first incisions, we were surprised to find the Ortnok to be " "without blood. It has lungs, viscera and something akin to digestive organs, " "but no liver or heart that we can identify. Instead of veins there is a very " "well-developed system of nerve tubes, filled with a kind of electrically " "conductive gel, that seems to power and control the muscles by direct " "electrical stimulation. The needed electricity is generated through " "digestion of organic matter and stored in a set of large eel-like organs " "underneath the lungs. The nervous system itself is nourished by the leftover " "products of the digestion process by way of veins filled with pressurised " "air. The whole chest cavity has been richly furnished with armour plating " "inserted just underneath the leathery green skin.\n" "\n" "The eyes are covered with surgically-implanted lenses that improve the " "Ortnok's already excellent vision, stretching it into the infrared spectrum. " "The ears consist of a series of small cavities, three on either side of the " "head, which are surprisingly large and well-developed. Given the evidence we " "must conclude that Ortnoks have acute hearing, though the nose and olfactory " "organs are quite small, atrophied almost to the point of being vestigial.\n" "\n" "From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude " "the following:\n" "\n" "- The brain is fairly small for a hominid of such size, no larger than that " "of Homo erectus, but it is perhaps sufficient for the role of foot soldier. " "Ortnoks certainly don't display any tactical sluggishness on the " "battlefield.\n" "\n" "- The three-fingered hand is able to carry and use a wide variety of " "equipment. However, Ortnoks are most often equipped with heavy weapons to " "match their size.\n" "\n" "- Ortnoks are strong, tough and dangerous. Their internal armour enhances " "their natural endurance even further, making them difficult to take down. " "Armour-piercing rounds or incendiary weapons are recommended. Lasers, " "explosives and cutting weapons will not be very effective due to the " "extensive armouring.\n" "\n" "- All Ortnok specimens we've seen so far were not equipped with reproductive " "organs. From surgical scarring around the groin area, we believe they may " "have been neutered for some reason.\n" "\n" "In combat, specimens seem to be used most often in the role of heavy " "infantry and fire support. They are not particularly accurate with their " "somewhat cumbersome weapons, but when working in numbers they usually lay " "down enough fire to suppress and then annihilate a PHALANX squad. Ortnoks do " "not seem to serve in many specialist capacities; they are never used as " "technicians according to our camera observations, and usually busy " "themselves handling perimeter security for the Tamans when not engaged in " "combat.\n" "\n" "There is a complex set of implants in the subject's throat that will require " "further research to be fully understood. I will send you a more detailed " "analysis along with a research proposal.\n" "\n" "We have no idea quite where the name 'Ortnok' came from. The troops don't " "seem to know, and neither do we. Still, it's as good a name as any, and it " "seems to have stuck.\n" "\n" "That's all I have for you right now, Commander. I'll contact you again as " "soon as something new develops.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "исследование нашего зелёного инопланетянина можно считать завершёнными. За " "сим высылаю вам очередной отчёт.\n" "\n" "Первое, что мы можем отметить в отношении этого существа, так называемого " "«Ортнока», это, безусловно, его размеры. Своей внешностью оно напоминает " "грубую и неуклюжую карикатуру на человека, что в условиях боевых действий " "может ввести в заблуждение наших оперативников. Впрочем, спешу вас уверить, " "между нашими видами нет абсолютно никакого генетического родства.\n" "\n" "В отношении мышечной массы Ортнок даст фору профессиональному бодибилдеру. " "Сперва мы решили, что подобное развитие мускулатуры является следствием " "жизни на планете с экстремально высокой гравитацией. Однако, с помощью " "проведённых гормональных и токсикологических тестов, нами был установлен " "один интересный факт. Судя по всему, объект прямо с рождения выращивался на " "анаболических и геномодифицирующих стероидах. В комбинации с невероятной " "плотностью его мышечной ткани, ортнок является сильнейшим в физическом " "отношении существом на Земле.\n" "\n" "Произведя первый надрез, мы были сильно удивлены, не обнаружив признаков " "кровотечения. У ортноков есть лёгкие, внутренности и некое подобие " "пищеварительной системы, но нет печени и сердца — по крайней мере, мы не " "смогли их обнаружить. Вместо кровеносной системы имеет место исключительно " "хорошо развитая система нервных трубок, наполненных разновидностью " "электропроводящего геля — именно эта система осуществляет мышечный контроль " "посредством прямой электростимуляции тканей. Необходимое электричество " "извлекается при переваривании органической материи и аккумулируется в " "угреподобном органе, расположенном чуть ниже лёгких. Сама нервная система " "для питания использует остаточные продукты пищеварения, которые поступают к " "ней посредством сосудов, наполненных находящимся под высоким давлением " "воздухом. Вся грудная клетка ортнока покрыта защитными пластинами, " "имплантированными непосредственно под верхние слои зелёной кожи.\n" "\n" "Глаза защищены хирургически имплантированными линзами, улучшающими и без " "того хорошее зрение носителя за счет возможности воспринимать тепловое " "излучение. Уши представлены небольшими отверстиями, расположенными по три с " "каждой стороны головы, которая неожиданно хорошо развита и отличается " "большими размерами. Благодаря имеющимся свидетельствам очевидцев, мы можем " "заключить, что ортноки обладают также и острым слухом, в то время как нос и " "дыхательные органы довольно малы и атрофированы практически до " "рудиментарного состояния.\n" "\n" "Итак, из имеющихся у нас данных, полученных при вскрытии и изучении " "оперативной съёмки, мы можем заключить следующее:\n" "\n" "— мозг инопланетянина практически равноценен по размеру таковому у Homo " "erectus, то есть для такого мощного существа, как ортнок, он явно мал. " "Впрочем, его вполне достаточно для того, чтобы успешно выполнять тактические " "задачи на поле боя.\n" "\n" "— трёхпалая конечность ортнока вполне пригодна для ношения и использования " "самого разнообразного оборудования. Наиболее часто они используют отвечающее " "их физическим характеристикам тяжёлое вооружение.\n" "\n" "— ортноки сильны, выносливы и опасны. Имплантированная броня лишь " "увеличивает их естественную устойчивость, значительно затрудняя уничтожение " "этих инопланетян. В борьбе с ними мы рекомендуем использовать бронебойное " "вооружение, поскольку лазеры, взрывчатка и холодное оружие в данном случае " "значительно менее эффективно.\n" "\n" "— все особи ортноков, встреченные нами за все это время, лишены " "репродуктивных органов путем хирургического вмешательства. Об этом " "свидетельствует наличие хорошо заметных шрамов в паховой области.\n" "\n" "В боевых действиях особи данного вида используются преимущественно в " "качестве тяжёлой пехоты и огневой поддержки. Они не особенно точны при " "стрельбе из своего громоздкого оружия, однако, работая в группе, способны " "полностью уничтожить подразделение ФАЛАНКС. Судя по имеющимся оперативным " "записям, ортноки никогда не выступают в роли специалистов или техников. " "Будучи незадействованными в боевых действиях, они занимаются охраной " "периметра и командного состава таманов.\n" "\n" "В глотке объекта мы обнаружили ряд искусственных имплантатов, роль которых " "остается не ясной и нам необходимо продолжить исследование в этом " "направлении. Я вышлю более подробный отчет, как только это будет возможным.\n" "\n" "Относительно происхождения слова «Ортнок» у нас нет абсолютно никаких идей. " "Солдаты не знают этого, мы — тем более. Но, так или иначе, это название " "ничем не хуже любого другого и оно успело прижиться.\n" "\n" "Это всё, что на настоящий момент я могу вам сообщить, командующий. Я свяжусь " "с вами, как только появятся какие-либо новости.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:138 msgid "" "Commander,\n" "\n" "The autopsy and evaluation of the green alien specimen is complete. I'm " "hereby submitting my summary for your review.\n" "\n" "The first thing we noticed about this species, which has been named the " "'Ortnok', is its size. Its appearance is like a brutish, hulking caricature " "of a man, something that can be quite disturbing to our agents in the field, " "but we've confirmed that the Ortnok is in no way genetically related to " "humanity.\n" "\n" "In proportion to its body weight, the Ortnok has more muscle than a " "professional body builder. At first we concluded this was solely the product " "of an extreme-heavy-gravity homeworld, but subsequent hormone and toxicology " "work on our specimen have revealed something interesting. The subject seems " "to have been raised from birth on a heavy diet of genetic tampering and " "anabolic steroids. This, combined with the incredible density of the muscle " "tissue, makes the Ortnok physically stronger than any biological entity on " "Earth.\n" "\n" "During our first incisions, we were surprised to find the Ortnok to be " "without blood. It has lungs, viscera and something akin to digestive organs, " "but no liver or heart that we can identify. Instead of veins there is a very " "well-developed system of nerve tubes, filled with a kind of electrically " "conductive gel, that seems to power and control the muscles by direct " "electrical stimulation. The needed electricity is generated through " "digestion of organic matter and stored in a set of large eel-like organs " "underneath the lungs. The nervous system itself is nourished by the leftover " "products of the digestion process by way of veins filled with pressurised " "air. The whole chest cavity has been richly furnished with armour plating " "inserted just underneath the leathery green skin.\n" "\n" "The eyes are covered with surgically-implanted lenses that improve the " "Ortnok's already excellent vision, stretching it into the infrared spectrum. " "The ears consist of a series of small cavities, three on either side of the " "head, which are surprisingly large and well-developed. Given the evidence we " "must conclude that Ortnoks have acute hearing, though the nose and olfactory " "organs are quite small, atrophied almost to the point of being vestigial.\n" "\n" "From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude " "the following:\n" "\n" "- The brain is fairly small for a hominid of such size, no larger than that " "of Homo erectus, but it is perhaps sufficient for the role of foot soldier. " "Ortnoks certainly don't display any tactical sluggishness on the " "battlefield.\n" "\n" "- The three-fingered hand is able to carry and use a wide variety of " "equipment. However, Ortnoks are most often equipped with heavy weapons to " "match their size.\n" "\n" "- Ortnoks are strong, tough and dangerous. Their internal armour enhances " "their natural endurance even further, making them difficult to take down. " "Armour-piercing rounds or incendiary weapons are recommended. Lasers, " "explosives and cutting weapons will not be very effective due to the " "extensive armouring.\n" "\n" "- All Ortnok specimens we've seen so far were not equipped with reproductive " "organs. From surgical scarring around the groin area, we believe they may " "have been neutered for some reason.\n" "\n" "In combat, specimens seem to be used most often in the role of heavy " "infantry and fire support. They are not particularly accurate with their " "somewhat cumbersome weapons, but when working in numbers they usually lay " "down enough fire to suppress and then annihilate a PHALANX squad. Ortnoks do " "not seem to serve in many specialist capacities; they are never used as " "technicians according to our camera observations, and usually busy " "themselves handling perimeter security for the Tamans when not engaged in " "combat.\n" "\n" "We have no idea quite where the name 'Ortnok' came from. The troops don't " "seem to know, and neither do we. Still, it's as good a name as any, and it " "seems to have stuck.\n" "\n" "That's all I have for you right now, Commander. I'll contact you again as " "soon as something new develops.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "исследование нашего зелёного инопланетянина можно считать завёршенными. За " "сим высылаю вам очередной отчет.\n" "\n" "Первое, что мы можем отметить в отношении этого существа, так называемого " "«ортнока», это, безусловно, его размеры. Своей внешностью оно напоминает " "грубую и неуклюжую карикатуру на человека, что в условиях боевых действий " "может ввести в заблуждение наших оперативников. Впрочем, спешу вас уверить, " "между нашими видами нет абсолютно никакого генетического родства.\n" "\n" "В отношении мышечной массы ортнок даст фору профессиональному бодибилдеру. " "Сперва мы решили, что подобное развитие мускулатуры является следствием " "жизни на планете с экстремально высокой гравитацией. Однако, с помощью " "проведённых гормональных и токсикологических тестов, нами был установлен " "один интересный факт. Судя по всему, объект прямо с рождения выращивался на " "анаболических и геномодифицирующих стероидах. В комбинации с невероятной " "плотностью его мышечной ткани, ортнок является сильнейшим в физическом " "отношении существом на Земле.\n" "\n" "Произведя первый надрез, мы были сильно удивлены, не обнаружив признаков " "кровотечения. У ортноков есть лёгкие, внутренности и некое подобие " "пищеварительной системы, но нет печени и сердца — по крайней мере, мы не " "смогли их обнаружить. Вместо кровеносной системы имеет место исключительно " "хорошо развитая система нервных трубок, наполненных разновидностью " "электропроводящего геля — именно эта система осуществляет мышечный контроль " "посредством прямой электростимуляции тканей. Необходимое электричество " "извлекается при переваривании органической материи и аккумулируется в " "угреподобном органе, расположенном чуть ниже лёгких. Сама нервная система " "для питания использует остаточные продукты пищеварения, которые поступают к " "ней посредством сосудов, наполненных находящимся под высоким давлением " "воздухом. Вся грудная клетка ортнока покрыта защитными пластинами, " "имплантированными непосредственно под верхние слои зелёной кожи.\n" "\n" "Глаза защищены хирургически имплантированными линзами, улучшающими и без " "того хорошее зрение носителя за счет возможности воспринимать тепловое " "излучение. Уши представлены небольшими отверстиями, расположенными по три с " "каждой стороны головы, которая неожиданно хорошо развита и отличается " "большими размерами. Благодаря имеющимся свидетельствам очевидцев, мы можем " "заключить, что ортноки обладают также и острым слухом, в то время как нос и " "дыхательные органы довольно малы и атрофированы практически до " "рудиментарного состояния.\n" "\n" "Итак, из имеющихся у нас данных, полученных при вскрытии и изучении " "оперативной съемки, мы можем заключить следующее:\n" "\n" "— мозг инопланетянина практически равноценен по размеру таковому у Homo " "erectus, то есть для такого мощного существа, как ортнок, он явно мал. " "Впрочем, его вполне достаточно для того, чтобы успешно выполнять тактические " "задачи на поле боя.\n" "\n" "— трёхпалая конечность ортнока вполне пригодна для ношения и использования " "самого разнообразного оборудования. Наиболее часто они используют отвечающее " "их физическим характеристикам тяжёлое вооружение.\n" "\n" "— ортноки сильны, выносливы и опасны. Имплантированная броня лишь " "увеличивает их естественную устойчивость, значительно затрудняя уничтожение " "этих инопланетян. В борьбе с ними мы рекомендуем использовать бронебойное " "вооружение, поскольку лазеры, взрывчатка и холодное оружие в данном случае " "значительно менее эффективно.\n" "\n" "— все особи ортноков, встреченные нами за все это время, лишены " "репродуктивных органов путем хирургического вмешательства. Об этом " "свидетельствует наличие хорошо заметных шрамов в паховой области.\n" "\n" "В боевых действиях особи данного вида используются преимущественно в " "качестве тяжёлой пехоты и огневой поддержки. Они не особенно точны при " "стрельбе из своего громоздкого оружия, однако, работая в группе, способны " "полностью уничтожить подразделение ФАЛАНКС. Судя по имеющимся оперативным " "записям, ортноки никогда не выступают в роли специалистов или техников. " "Будучи незадействованными в боевых действиях, они занимаются охраной " "периметра и командного состава таманов.\n" "\n" "Относительно происхождения слова «ортнок» у нас нет абсолютно никаких идей. " "Солдаты не знают этого, мы — тем более. Но, так или иначе, это название " "ничем не хуже любого другого и оно успело прижиться.\n" "\n" "Это все, что на настоящий момент я могу вам сообщить, командующий. Я свяжусь " "с вами, как только появятся какие-либо новости.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:196 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team and I have completed our autopsy of the 'grey' body we recovered. " "Here is my summary of our findings.\n" "\n" "When Commonwealth troops first arrived in Mumbai, confused and apprehensive, " "they were swarmed by crowds of screaming locals, terrified out of their " "minds and desperate for protection. Most of the soldiers didn't even speak " "the language, unable to understand what was said. When they asked what was " "wrong, the civilians simply cried, \"xuRta AwmA\" -- the Hindi term for " "'evil spirit' or 'demon'.\n" "\n" "Under fire, the term quickly shortened to \"Taama\", and by the time the " "shooting was over it had further mutated. Everyone had settled on \"Taman\" " "(pronounced 'tah-man') as the word that described the grey nightmares that " "had slaughtered them. The name still remains, but we can now say with " "confidence that these aliens are made of flesh and blood rather than fire " "and darkness.\n" "\n" "First and probably most interesting is the fact that this creature looks " "almost human. Two arms, two legs, a torso and a head; bipedal locomotion; " "visual, olfactory and auditory organs all in the same general location. The " "subject's hands and feet have three long digits, one of which (the 'thumb') " "is opposable. This species is on average shorter than humans and possesses a " "thin, almost delicate frame which belies their toughness.\n" "\n" "The subject has a very simple set of vital organs; heart, lungs, liver, and " "so on. It lacks most of the redundant or obsolete organs that humans have " "carried through our evolutionary history. Biologically, the most interesting " "part of the subject's internals is the digestive tract. The creature has a " "total of three stomachs meant for the digestion of very tough plant matter. " "It is incapable of digesting meat of any kind. This implies that, wherever " "they come from, the Tamans are herbivores feeding on some kind of plant " "life. This finding has comforted some of our more excitable staff. At least " "we know the aliens aren't harvesting us for our meat.\n" "\n" "There is a complex set of implants in the subject's throat that will require " "further research to be fully understood. I will send you a more detailed " "analysis along with a research proposal.\n" "\n" "The large, overdeveloped eyes equip the Taman with natural night-vision. It " "has special irises that protect the retinas from bright light such as " "sunlight, but if a sudden blast of highly intense illumination were to hit " "the retina before the iris can adjust, it could cause prolonged or even " "permanent blindness. Our flashbang may be highly effective here.\n" "\n" "The greyness of the skin is a particularly curious feature. It is actually " "caused by the secretion of trace amounts of silicon, which hardens over the " "supple inner skin to provide a kind of natural armour. This makes a Taman " "fairly resistant to impact and heat.\n" "\n" "From our analysis, we can conclude the following:\n" "\n" "-- The Tamans have a natural resistance to bullets and blunt trauma, but not " "enough to render such weapons combat ineffective.\n" "\n" "-- Their skin easily disperses small to medium amounts of heat, but " "prolonged exposure to a flamethrower or incendiary compound will still do " "the trick. Lasers will do slightly less damage than normal.\n" "\n" "-- Though the body is limber and elastic, the Taman's internal organs are " "badly protected against concussion, which makes them particularly vulnerable " "to the shockwaves of explosive ordnance.\n" "\n" "Further study has ruled out other wild-eyed theories. Though the Tamans' " "appearance is very similar to that of humans, almost enough to imply a kind " "of relationship, they seem to be more a case of convergent evolution (two " "different paths to a similar end result) than a blood relation. There are " "very few similarities between the Taman gene sequences and that of humans, " "and the structure of chromatin in their DNA is several orders of magnitude " "more complex than ours. This seems to preclude a hypothetical common " "origin.\n" "\n" "In combat, Tamans present a significant threat. They are highly agile and " "can wield a variety of weapons with great accuracy. Besides serving as " "soldiers, they fill many specialist roles in the alien war machine, " "positions in which Tamans seem to be the most numerous. Complex weapons and " "advanced armour are more often wielded by Tamans than any other species. " "This is most likely due to their large brains, sensory organs and delicate " "manipulators.\n" "\n" "Whether or not the Tamans are the 'greys' of old UFO abduction stories, I " "couldn't say, but it seems extremely unlikely. PHALANX has never been able " "to verify a single report of alien activity since the 1950s. The UFOs we're " "seeing now are certainly not flying saucers. If they could've invaded Earth " "a century ago, why wait until now to do it? It doesn't really add up -- but " "then, who can know the motivations of an alien mind?\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "мы произвели вскрытие тела «серого» пришельца, обнаруженного нами ранее. Вот " "что удалось обнаружить мне и моей команде.\n" "\n" "Когда бойцы Содружества впервые высадились в Мумбаи, они оказались " "окруженными толпой местных жителей, кричащих, перепуганных почти до безумия " "и уже отчаявшихся в своем спасении. Большая часть солдат не говорила на " "местном языке и не могла понять, чем же так напуганы эти люди. На вопрос о " "том, что произошло, жители просто кричали «ксуРта Аума», что на хинди " "означает «злой дух» или «демон».\n" "\n" "Вскоре название было сокращено до «Таама» и, со временем, превратилось в " "«Таман» (произносится «та-ман») — имя, обозначающее жуткого серого монстра, " "нападающего на людей. Название прочно закрепилось за ним, однако, на данный " "момент, мы с уверенностью можем сказать, что он скорей состоит из плоти и " "крови, нежели из адского пламени.\n" "\n" "Первым и, пожалуй, наиболее интересным фактом является то, что это существо " "очень похоже на человека. Две руки, две ноги, туловище и голова; бипедальное " "передвижение; органы зрения, обоняния и слуха расположены примерно в тех же " "местах. Кисти и ступни объекта несут по три длинных пальца, один из которых " "(«большой палец») противопоставлен другим. В среднем этот вид ниже человека " "и обладает стройной, обманчиво грациозной конституцией, за которой " "скрывается смертельная опасность.\n" "\n" "Объект обладает очень простым набором жизненно важных органов; сердце, " "лёгкие, печень и так далее. У него отсутствует большая часть органов, " "которыми человек успел обзавестись в процессе своей эволюции. Наиболее " "интересной в этом плане является пищеварительная система пришельца, " "состоящая из трёх желудков, приспособленных к перевариванию исключительно " "жёсткой растительной пищи. Абсолютно очевидно, что вид является полностью " "растительноядным и не способен усваивать животный белок. Этот факт в " "определённой степени успокоил некоторых из моих наиболее нервных коллег. По " "крайней мере, теперь мы знаем наверняка, что таманы охотятся на нас совсем " "не от голода.\n" "\n" "В глотке объекта мы обнаружили ряд искусственных имплантатов, роль которых " "остается не ясной и нам необходимо продолжить исследование в этом " "направлении. Я вышлю более подробный отчёт, как только это будет возможным.\n" "\n" "Большие, избыточно развитые глаза являются своеобразным естественным " "прибором ночного видения. Они наделены специальными радужками, защищающими " "сетчатку от яркого солнечного света, однако, внезапная световая вспышка " "может повредить её до того, как запустится защитный механизм. Это способно " "вызвать долговременную или, в некоторых случаях, перманентную слепоту. Здесь " "наши световые гранаты могут оказаться исключительно полезными.\n" "\n" "Серая окраска таманов является их весьма любопытной особенностью. Это, " "скажем так, продукт секреции в их организме «следовых» количеств кремния, " "кристаллизующегося в нижних слоях кожи и образующего таким образом " "своеобразное подобие биологической брони. Это придает таманам достаточно " "хорошую устойчивость к физическим повреждениям и тепловому излучению.\n" "\n" "Проведенный нами анализ показал следующее:\n" "\n" "— таманы устойчивы к пулевым и ударным повреждениям, однако, не до такой " "степени, чтобы подобное оружие могло считаться неэффективным.\n" "\n" "— их кожа легко рассеивает небольшое количество тепла, но долговременное " "воздействие огнеметного пламени или зажигательной смеси нивелирует этот " "эффект. Лазерное оружие наносит таманам несколько меньший урон, нежели " "обычно.\n" "\n" "— несмотря на то, что тело тамана отличается гибкостью и эластичностью, " "внутренние органы остаются практически незащищёнными от сотрясений, что " "делает их чрезвычайно уязвимыми к взрывной волне, порождаемой разрывными " "снарядами или гранатами.\n" "\n" "Дальнейшие исследования положили конец ряду сумасшедших теорий. Несмотря на " "то, что внешний вид таманов очень схож с человеческим — настолько, что есть " "соблазн признать некое родство — скорее всего мы наблюдаем случай " "конвергентного сходства (организмы развиваются разными путями, но с примерно " "одинаковым результатом), нежели продукт какого-либо кровного родства. В " "геноме таманов и людей больше различий, чем сходства и структура хроматина в " "ДНК у пришельцев в несколько раз сложнее нашей. Благодаря этому мы, с " "высокой долей уверенности, можем отрицать наше общее происхождение.\n" "\n" "В бою таманы представляют собой серьёзную угрозу. Они высокоподвижны и могут " "использовать различное оружие, стреляя с поразительной точностью. Несмотря " "на то, что таманы используются в роли обычных солдат, в военной машине " "пришельцев они занимают куда более значимую роль. Весьма часто им " "предназначается ниша специалистов, в которой они преобладают как вид. " "Сложное оружие и защитное обмундирование встречается среди таманов намного " "чаще, чем среди других пришельцев. Вероятно, это обусловлено наличием у них " "развитого мозга, органов чувств и ловкими конечностями-манипуляторами.\n" "\n" "Являются ли таманы «Мистером Серым» из старых историй про НЛО или нет — не " "знаю, но выглядят они абсолютно иначе. ФАЛАНКС вряд ли сможет проверить " "единственное сообщение от 1950 года об активности инопланетян. НЛО, которые " "мы все можем сейчас наблюдать, однозначно не похожи на «летающие тарелки». " "Если они могли захватить Землю век назад, то зачем ждали так долго? Тут есть " "логическое противоречие — но кто может знать, чем живет инопланетный разум?\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:232 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team and I have completed our autopsy of the 'grey' body we recovered. " "Here is my summary of our findings.\n" "\n" "When Commonwealth troops first arrived in Mumbai, confused and apprehensive, " "they were swarmed by crowds of screaming locals, terrified out of their " "minds and desperate for protection. Most of the soldiers didn't even speak " "the language, unable to understand what was said. When they asked what was " "wrong, the civilians simply cried, \"xuRta AwmA\" -- the Hindi term for " "'evil spirit' or 'demon'.\n" "\n" "Under fire, the term quickly shortened to \"Taama\", and by the time the " "shooting was over it had further mutated. Everyone had settled on \"Taman\" " "(pronounced 'tah-man') as the word that described the grey nightmares that " "had slaughtered them. The name still remains, but we can now say with " "confidence that these aliens are made of flesh and blood rather than fire " "and darkness.\n" "\n" "First and probably most interesting is the fact that this creature looks " "almost human. Two arms, two legs, a torso and a head; bipedal locomotion; " "visual, olfactory and auditory organs all in the same general location. The " "subject's hands and feet have three long digits, one of which (the 'thumb') " "is opposable. This species is on average shorter than humans and possesses a " "thin, almost delicate frame which belies their toughness.\n" "\n" "The subject has a very simple set of vital organs; heart, lungs, liver, and " "so on. It lacks most of the redundant or obsolete organs that humans have " "carried through our evolutionary history. Biologically, the most interesting " "part of the subject's internals is the digestive tract. The creature has a " "total of three stomachs meant for the digestion of very tough plant matter. " "It is incapable of digesting meat of any kind. This implies that, wherever " "they come from, the Tamans are herbivores feeding on some kind of plant " "life. This finding has comforted some of our more excitable staff. At least " "we know the aliens aren't harvesting us for our meat.\n" "\n" "The large, overdeveloped eyes equip the Taman with natural night-vision. It " "has special irises that protect the retinas from bright light such as " "sunlight, but if a sudden blast of highly intense illumination were to hit " "the retina before the iris can adjust, it could cause prolonged or even " "permanent blindness. Our flashbang may be highly effective here.\n" "\n" "The greyness of the skin is a particularly curious feature. It is actually " "caused by the secretion of trace amounts of silicon, which hardens over the " "supple inner skin to provide a kind of natural armour. This makes a Taman " "fairly resistant to impact and heat.\n" "\n" "From our analysis, we can conclude the following:\n" "\n" "-- The Tamans have a natural resistance to bullets and blunt trauma, but not " "enough to render such weapons combat ineffective.\n" "\n" "-- Their skin easily disperses small to medium amounts of heat, but " "prolonged exposure to a flamethrower or incendiary compound will still do " "the trick. Lasers will do slightly less damage than normal.\n" "\n" "-- Though the body is limber and elastic, the Taman's internal organs are " "badly protected against concussion, which makes them particularly vulnerable " "to the shockwaves of explosive ordnance.\n" "\n" "Further study has ruled out other wild-eyed theories. Though the Tamans' " "appearance is very similar to that of humans, almost enough to imply a kind " "of relationship, they seem to be more a case of convergent evolution (two " "different paths to a similar end result) than a blood relation. There are " "very few similarities between the Taman gene sequences and that of humans, " "and the structure of chromatin in their DNA is several orders of magnitude " "more complex than ours. This seems to preclude a hypothetical common " "origin.\n" "\n" "In combat, Tamans present a significant threat. They are highly agile and " "can wield a variety of weapons with great accuracy. Besides serving as " "soldiers, they fill many specialist roles in the alien war machine, " "positions in which Tamans seem to be the most numerous. Complex weapons and " "advanced armour are more often wielded by Tamans than any other species. " "This is most likely due to their large brains, sensory organs and delicate " "manipulators.\n" "\n" "Whether or not the Tamans are the 'greys' of old UFO abduction stories, I " "couldn't say, but it seems extremely unlikely. PHALANX has never been able " "to verify a single report of alien activity since the 1950s. The UFOs we're " "seeing now are certainly not flying saucers. If they could've invaded Earth " "a century ago, why wait until now to do it? It doesn't really add up -- but " "then, who can know the motivations of an alien mind?\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "мы произвели вскрытие тела «серого» пришельца, обнаруженного нами ранее. Вот " "что удалось обнаружить мне и моей команде.\n" "\n" "Когда бойцы Содружества впервые высадились в Мумбаи, они оказались " "окруженными толпой местных жителей, кричащих, перепуганных почти до безумия " "и уже отчаявшихся в своем спасении. Большая часть солдат не говорила на " "местном языке и не могла понять, чем же так напуганы эти люди. На вопрос о " "том, что произошло, жители просто кричали «ксуРта Аума», что на хинди " "означает «злой дух» или «демон».\n" "\n" "Вскоре название было сокращено до «Таама» и, со временем, превратилось в " "«Таман» (произносится «та-ман») — имя, обозначающее жуткого серого монстра, " "нападающего на людей. Название прочно закрепилось за ним, однако, на данный " "момент, мы с уверенностью можем сказать, что он скорей состоит из плоти и " "крови, нежели из адского пламени.\n" "\n" "Первым и, пожалуй, наиболее интересным фактом является то, что это существо " "очень похоже на человека. Две руки, две ноги, туловище и голова; бипедальное " "передвижение; органы зрения, обоняния и слуха расположены примерно в тех же " "местах. Кисти и ступни объекта несут по три длинных пальца, один из которых " "(«большой палец») противопоставлен другим. В среднем этот вид ниже человека " "и обладает стройной, обманчиво грациозной конституцией, за которой " "скрывается смертельная опасность.\n" "\n" "Объект обладает очень простым набором жизненно важных органов; сердце, " "лёгкие, печень и так далее. У него отсутствует большая часть органов, " "которыми человек успел обзавестись в процессе своей эволюции. Наиболее " "интересной в этом плане является пищеварительная система пришельца, " "состоящая из трёх желудков, приспособленных к перевариванию исключительно " "жёсткой растительной пищи. Абсолютно очевидно, что вид является полностью " "растительноядным и не способен усваивать животный белок. Этот факт в " "определённой степени успокоил некоторых из моих наиболее нервных коллег. По " "крайней мере, теперь мы знаем наверняка, что таманы охотятся на нас совсем " "не от голода.\n" "\n" "Большие, избыточно развитые глаза являются своеобразным естественным " "прибором ночного видения. Они наделены специальными радужками, защищающими " "сетчатку от яркого солнечного света, однако, внезапная световая вспышка " "может повредить её до того, как запустится защитный механизм. Это способно " "вызвать долговременную или, в некоторых случаях, перманентную слепоту. Здесь " "наши световые гранаты могут оказаться исключительно полезными.\n" "\n" "Серая окраска таманов является их весьма любопытной особенностью. Это, " "скажем так, продукт секреции в их организме «следовых» количеств кремния, " "кристаллизующегося в нижних слоях кожи и образующего таким образом " "своеобразное подобие биологической брони. Это придает таманам достаточно " "хорошую устойчивость к физическим повреждениям и тепловому излучению.\n" "\n" "Проведенный нами анализ показал следующее:\n" "\n" "— таманы устойчивы к пулевым и ударным повреждениям, однако, не до такой " "степени, чтобы подобное оружие могло считаться неэффективным.\n" "\n" "— их кожа легко рассеивает небольшое количество тепла, но долговременное " "воздействие огнеметного пламени или зажигательной смеси нивелирует этот " "эффект. Лазерное оружие наносит таманам несколько меньший урон, нежели " "обычно.\n" "\n" "— несмотря на то, что тело тамана отличается гибкостью и эластичностью, " "внутренние органы остаются практически незащищёнными от сотрясений, что " "делает их чрезвычайно уязвимыми к взрывной волне, порождаемой разрывными " "снарядами или гранатами.\n" "\n" "Дальнейшие исследования положили конец ряду сумасшедших теорий. Несмотря на " "то, что внешний вид таманов очень схож с человеческим — настолько, что есть " "соблазн признать некое родство — скорее всего мы наблюдаем случай " "конвергентного сходства (организмы развиваются разными путями, но с примерно " "одинаковым результатом), нежели продукт какого-либо кровного родства. В " "геноме таманов и людей больше различий, чем сходства и структура хроматина в " "ДНК у пришельцев в несколько раз сложнее нашей. Благодаря этому мы, с " "высокой долей уверенности, можем отрицать наше общего происхождения.\n" "\n" "В бою таманы представляют собой серьёзную угрозу. Они высокоподвижны и могут " "использовать различное оружие, стреляя с поразительной точностью. Несмотря " "на то, что таманы используются в роли обычных солдат, в военной машине " "пришельцев они занимают куда более значимую роль. Весьма часто им " "предназначается ниша специалистов, в которой они преобладают как вид. " "Сложное оружие и защитное обмундирование встречается среди таманов намного " "чаще, чем среди других пришельцев. Вероятно, это обусловлено наличием у них " "развитого мозга, органов чувств и ловкими конечностями-манипуляторами.\n" "\n" "Являются ли таманы «Мистером Серым» из старых историй про НЛО или нет — не " "знаю, но выглядят они абсолютно иначе. ФАЛАНКС вряд ли сможет проверить " "единственное сообщение от 1950 года об активности инопланетян. НЛО, которые " "мы все можем сейчас наблюдать, однозначно не похожи на «летающие тарелки». " "Если они могли захватить Землю век назад, то зачем ждали так долго? Тут есть " "логическое противоречие — но кто может знать, чем живет инопланетный разум?\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:288 msgid "" "Commander,\n" "\n" "Our autopsy of this new alien -- the Shevaar -- has been very interesting. " "It's a significant departure from the more humanoid Tamans, possessing " "digitigrade legs and a small tail that seems to be a remnant of this " "species's continuing evolution. The creature also appears to be completely " "blind. It lacks eyes and any other kind of organ that could be used to " "process visual light. However, it seems to have other interesting organs to " "make up for this deficiency.\n" "\n" "First off, the Shevaar looks like the unholy merger of a man and a lizard. " "Unlike most Earth lizards, however, the alien is warm-blooded and its brain " "is similar in size to our own -- probably slightly larger. Its massive feet " "are surprisingly springy, and it can cover large amounts of ground in a " "long, leaping gait. The large hands seem to have no problem wielding the " "many varieties of alien weaponry.\n" "\n" "The results of the autopsy are no less interesting. Upon cutting upon the " "chest, we find that the rib cage is a solid shield of bone down the front, " "reinforced with stiff cartilege. The makeup of the bones is different from " "ours as well, made up mostly of carbon rather than calcium, with traces of " "metal that make them extremely hard and tough. Knives and bullets will have " "a great deal of trouble penetrating it, and it will be even harder to find " "vital organs to damage. Any body mass that isn't shielded by bone seems to " "be made up only of lean, wiry muscle.\n" "\n" "The brain is particularly heavily-defended. Several layers of horn wrap " "around it like an impenetrable suit of armour. From the marks of wear and " "tear around this area, we surmise that these aliens regularly engage in " "vigorous head-butting, probably as part of their mating rituals. A small, " "omnivorous mouth protrudes from the mass of bone and leads down to a simple " "but functional digestive tract.\n" "\n" "There are more organs in the head than just the brain and the mouth, " "however. Behind the curls of bone there is a set of three organs that seem " "to detect infrared radiation. This is apparently what the Shevaar uses in " "lieu of eyes. We conclude that the sensitivity of these organs is roughly " "comparable to that of a human wearing PHALANX-standard IR Goggles.\n" "\n" "From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude " "the following:\n" "\n" "- The Shevaar see in infrared. This will make it difficult to hide from them " "or approach them undetected.\n" "\n" "- They seem to wear no armour to preserve their natural mobility. This " "allows them to employ effective hit-and-run tactics.\n" "\n" "- Shevaar bodies are highly resistant to impact and cutting damage, and " "their compact internals are not easily damaged by concussion or explosives. " "However, their scaly hides provide little protection from fire, lasers or " "electricity.\n" "\n" "Shevaar are most often used as fast, armoured scouts. They're extremely " "effective in this role, combining high mobility with extended vision " "capabilities, and the aliens seem to have no shortage of these creatures. " "They sometimes fill specialist or command roles, unlike Ortnoks, but these " "tasks are still usually taken by Tamans whenever the two races are deployed " "together.\n" "\n" "When not engaged in combat, Shevaar spend most of their time as scouts or " "skirmishers, or as herders for captured humans.\n" "\n" "There is a complex set of implants in the subject's throat that will require " "further research to be fully understood. I will send you a more detailed " "analysis along with a research proposal.\n" "\n" "We should be careful whenever we encounter these aliens in the field. They " "are fast and dangerous skirmishers who prefer to fight from cover, and " "should be pursued and kept under fire at all times when discovered, as long " "as this does not overextend our position. Exposing our team's flanks or rear " "to a squad of Shevaar could have disastrous results. Although grenades are " "unlikely to kill any Shevaar outright, they will be very useful for flushing " "them out into our troops' sights.\n" "\n" "Also, although blind, Shevaar possess balance organs that are affected by " "the sound of our flashbang. It will achieve similar results on them as it " "does on humans.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "результаты вскрытия нового инопланетного вида — шеваара — оказались весьма " "интересными. В биологическом плане он довольно далеко отстоит от " "сравнительно гуманоидных Таманов, он пальцеходящ и имеет рудиментарный " "хвост. Также этот вид совершенно слеп. У него отсутствуют глаза, а также " "другие органы способные получить и обработать световые сигналы. Однако у " "существа имеется набор других интересных органов, вполне компенсирующих этот " "недостаток. Но об этом чуть позже.\n" "\n" "Для начала, внешне шеваар походит на сатанинский гибрид человека и ящерицы. " "В отличии от земных рептилий, пришелец теплокровен и обладает хорошо " "развитым мозгом, по размеру сравнимым с человеческим — либо чуть большим. " "Массивные ступни на удивление пружинисты и это позволяет шеваару совершать " "длинные прыжки, стремительно сокращая дистанцию до своей жертвы. Сильные " "верхние конечности также хорошо развиты и позволяют ему использовать " "обширный спектр инопланетного вооружения.\n" "\n" "Результаты собственно вскрытия оказались не менее интересными. Выяснилось, " "что его грудная клетка представляет собой сплошной костяной щит, укрепленный " "жёстким неэластичным хрящом. Состав костной ткани значительно отличается от " "нашего, в нем преобладает углерод, содержащий примеси металлов, а не " "кальций, и именно это придает ей такую прочность и жёсткость. Пробить эту " "естественную броню — большая проблема, но ещё большей проблемой для " "холодного и огнестрельного оружия является нанесение серьезных повреждений " "какому-либо из жизненно важных органов шеваара. Любое другое место на его " "теле, не защищённое костью, представляет собой клубок крепких мускулов, не " "более того.\n" "\n" "Мозг шеваара защищен особенно хорошо. Многослойная головная капсула создает " "для него поистине непробиваемую броню. Многочисленные отметины, обнаруженные " "на ней моей командой, позволили нам предположить, что инопланетяне регулярно " "участвуют в каких-то ритуалах, возможно — брачных, одним из элементов " "которых является бодание. Небольшое, всеядного типа ротовое отверстие " "является единственной «прорехой» в костной броне и ведёт в простой, но " "прекрасно справляющийся со своей задачей пищеварительный тракт.\n" "\n" "В головной капсуле, впрочем, кроме мозга и ротового отверстия, имеются и " "другие структуры. В частности, за многослойной костью расположены три " "специализированных органа, способных улавливать тепловое излучение. Именно " "они заменяют пришельцы органы зрения. Мы пришли к выводу, что по " "чувствительности они практически равнозначны применяемому подразделениями " "ФАЛАНКС прибору ИФ-видения стандартного образца.\n" "\n" "Итак, из имеющихся у нас данных, полученных при вскрытии и изучении " "оперативной съемки, мы можем заключить следующее:\n" "\n" "— Шеваары прекрасно видят в инфракрасном спектре. Одинаково проблематично " "как укрыться от них, так и приблизиться к ним незамеченными.\n" "\n" "— в бою они, кажется, не носят брони, дабы сохранить свою природную " "подвижность. Это позволяет им успешно использовать партизанскую тактику.\n" "\n" "— тело Шевааров обладает высокой устойчивостью к физическим повреждениями, а " "их компактно расположенные внутренние органы нелегко повредить даже при " "использовании взрывчатки. Впрочем, их чешуйчатая шкура уязвима для огня, " "лазерного оружия и электричества.\n" "\n" "Шеваары используются преимущественно как быстрые и хорошо защищённые " "разведчики. Они исключительно эффективны в этой роли, сочетая свою высокую " "подвижность с уникальным зрением. Будучи достаточно многочисленным видом, в " "небесной иерархии пришельцев они занимают промежуточное место между Таманами " "и Ортноками, периодически выполняя задачи специалистов или командиров (в " "отличие от Ортноков). Однако, при совместном проведении операции все " "полномочия передаются Таманам.\n" "\n" "Вне боевых действий Шеваары, как уже было сказано, используются в качестве " "разведчиков и партизан, а также как охранники для пленников.\n" "\n" "В глотке объекта мы обнаружили ряд искусственных имплантатов, роль которых " "остается не ясной и нам необходимо продолжить исследование в этом " "направлении. Я вышлю более подробный отчет, как только это будет возможным.\n" "\n" "Мы должны быть очень осторожны всякий раз, когда сталкиваемся в бою с этими " "пришельцами. Это быстрые и весьма опасные враги, предпочитающие бить в спину " "из укрытия и они должны повсеместно подвергаться преследованию и отстрелу " "(если, конечно, это не влечёт за собой ослабление наших позиций). Любая " "возможность для шеваара найти брешь в обороне нашего отряда может обернуться " "для последнего настоящей катастрофой. Гранаты, безусловно, не смогут убить " "этого инопланетянина, но отогнать его подальше от наших позиций им вполне по " "силам.\n" "\n" "К тому же, будучи слепыми, шеваары наделены чувствительным вестибулярным " "аппаратом, что делает их уязвимыми к звуку и взрывной волне. Их эффект " "равноценен таковому у людей.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:322 msgid "" "Commander,\n" "\n" "Our autopsy of this new alien -- the Shevaar -- has been very interesting. " "It's a significant departure from the more humanoid Tamans, possessing " "digitigrade legs and a small tail that seems to be a remnant of this " "species's continuing evolution. The creature also appears to be completely " "blind. It lacks eyes and any other kind of organ that could be used to " "process visual light. However, it seems to have other interesting organs to " "make up for this deficiency.\n" "\n" "First off, the Shevaar looks like the unholy merger of a man and a lizard. " "Unlike most Earth lizards, however, the alien is warm-blooded and its brain " "is similar in size to our own -- probably slightly larger. Its massive feet " "are surprisingly springy, and it can cover large amounts of ground in a " "long, leaping gait. The large hands seem to have no problem wielding the " "many varieties of alien weaponry.\n" "\n" "The results of the autopsy are no less interesting. Upon cutting upon the " "chest, we find that the rib cage is a solid shield of bone down the front, " "reinforced with stiff cartilege. The makeup of the bones is different from " "ours as well, made up mostly of carbon rather than calcium, with traces of " "metal that make them extremely hard and tough. Knives and bullets will have " "a great deal of trouble penetrating it, and it will be even harder to find " "vital organs to damage. Any body mass that isn't shielded by bone seems to " "be made up only of lean, wiry muscle.\n" "\n" "The brain is particularly heavily-defended. Several layers of horn wrap " "around it like an impenetrable suit of armour. From the marks of wear and " "tear around this area, we surmise that these aliens regularly engage in " "vigorous head-butting, probably as part of their mating rituals. A small, " "omnivorous mouth protrudes from the mass of bone and leads down to a simple " "but functional digestive tract.\n" "\n" "There are more organs in the head than just the brain and the mouth, " "however. Behind the curls of bone there is a set of three organs that seem " "to detect infrared radiation. This is apparently what the Shevaar uses in " "lieu of eyes. We conclude that the sensitivity of these organs is roughly " "comparable to that of a human wearing PHALANX-standard IR Goggles.\n" "\n" "From the autopsy and our analysis of battlefield footage, we can conclude " "the following:\n" "\n" "- The Shevaar see in infrared. This will make it difficult to hide from them " "or approach them undetected.\n" "\n" "- They seem to wear no armour to preserve their natural mobility. This " "allows them to employ effective hit-and-run tactics.\n" "\n" "- Shevaar bodies are highly resistant to impact and cutting damage, and " "their compact internals are not easily damaged by concussion or explosives. " "However, their scaly hides provide little protection from fire, lasers or " "electricity.\n" "\n" "Shevaar are most often used as fast scouts. They're extremely effective in " "this role, combining high mobility with extended vision capabilities, and " "the aliens seem to have no shortage of these creatures. They sometimes fill " "specialist or command roles, but these tasks are still usually taken by " "Tamans whenever the two races are deployed together.\n" "\n" "When not engaged in combat, Shevaar spend most of their time as scouts or " "skirmishers, or as herders for captured humans.\n" "\n" "We should be careful whenever we encounter these aliens in the field. They " "are fast and dangerous skirmishers who prefer to fight from cover, and " "should be pursued and kept under fire at all times when discovered, as long " "as this does not overextend our position. Exposing our team's flanks or rear " "to a squad of Shevaar could have disastrous results. Although grenades are " "unlikely to kill any Shevaar outright, they will be very useful for flushing " "them out into our troops' sights.\n" "\n" "Also, although blind, Shevaar possess balance organs that are affected by " "the sound of our flashbang. It will achieve similar results on them as it " "does on humans.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "результаты вскрытия нового инопланетного вида — шеваара — оказались весьма " "интересными. В биологическом плане он довольно далеко отстоит от " "сравнительно гуманоидных Таманов, он пальцеходящ и имеет рудиментарный " "хвост. Также этот вид совершенно слеп. У него отсутствуют глаза, а также " "другие органы способные получить и обработать световые сигналы. Однако у " "существа имеется набор других интересных органов, вполне компенсирующих этот " "недостаток. Но об этом чуть позже.\n" "\n" "Для начала, внешне шеваар походит на сатанинский гибрид человека и ящерицы. " "В отличии от земных рептилий, пришелец теплокровен и обладает хорошо " "развитым мозгом, по размеру сравнимым с человеческим — либо чуть большим. " "Массивные ступни на удивление пружинисты и это позволяет шеваару совершать " "длинные прыжки, стремительно сокращая дистанцию до своей жертвы. Сильные " "верхние конечности также хорошо развиты и позволяют ему использовать " "обширный спектр инопланетного вооружения.\n" "\n" "Результаты собственно вскрытия оказались не менее интересными. Выяснилось, " "что его грудная клетка представляет собой сплошной костяной щит, укрепленный " "жёстким неэластичным хрящом. Состав костной ткани значительно отличается от " "нашего, в нем преобладает углерод, содержащий примеси металлов, а не " "кальций, и именно это придает ей такую прочность и жёсткость. Пробить эту " "естественную броню — большая проблема, но ещё большей проблемой для " "холодного и огнестрельного оружия является нанесение серьезных повреждений " "какому-либо из жизненно важных органов шеваара. Любое другое место на его " "теле, не защищённое костью, представляет собой клубок крепких мускулов, не " "более того.\n" "\n" "Мозг шеваара защищен особенно хорошо. Многослойная головная капсула создает " "для него поистине непробиваемую броню. Многочисленные отметины, обнаруженные " "на ней моей командой, позволили нам предположить, что инопланетяне регулярно " "участвуют в каких-то ритуалах, возможно — брачных, одним из элементов " "которых является бодание. Небольшое, всеядного типа ротовое отверстие " "является единственной «прорехой» в костной броне и ведёт в простой, но " "прекрасно справляющийся со своей задачей пищеварительный тракт.\n" "\n" "В головной капсуле, впрочем, кроме мозга и ротового отверстия, имеются и " "другие структуры. В частности, за многослойной костью расположены три " "специализированных органа, способных улавливать тепловое излучение. Именно " "они заменяют пришельцы органы зрения. Мы пришли к выводу, что по " "чувствительности они практически равнозначны применяемому подразделениями " "ФАЛАНКС прибору ИФ-видения стандартного образца.\n" "\n" "Итак, из имеющихся у нас данных, полученных при вскрытии и изучении " "оперативной съемки, мы можем заключить следующее:\n" "\n" "— Шеваары прекрасно видят в инфракрасном спектре. Одинаково проблематично " "как укрыться от них, так и приблизиться к ним незамеченными.\n" "\n" "— в бою они, кажется, не носят брони, дабы сохранить свою природную " "подвижность. Это позволяет им успешно использовать партизанскую тактику.\n" "\n" "— тело Шевааров обладает высокой устойчивостью к физическим повреждениями, а " "их компактно расположенные внутренние органы нелегко повредить даже при " "использовании взрывчатки. Впрочем, их чешуйчатая шкура уязвима для огня, " "лазерного оружия и электричества.\n" "\n" "Шеваары используются преимущественно как быстрые разведчики. Они " "исключительно эффективны в этой роли, сочетая свою высокую подвижность с " "уникальным зрением. Они периодически выполняя задачи специалистов или " "командиров. Однако, при совместном проведении операции все полномочия " "передаются Таманам.\n" "\n" "Вне боевых действий Шеваары, как уже было сказано, используются в качестве " "разведчиков и партизан, а также как охранники для пленников.\n" "\n" "В глотке объекта мы обнаружили ряд искусственных имплантатов, роль которых " "остается не ясной и нам необходимо продолжить исследование в этом " "направлении. Я вышлю более подробный отчет, как только это будет возможным.\n" "\n" "Мы должны быть очень осторожны всякий раз, когда сталкиваемся в бою с этими " "пришельцами. Это быстрые и весьма опасные враги, предпочитающие бить в спину " "из укрытия и они должны повсеместно подвергаться преследованию и отстрелу " "(если, конечно, это не влечёт за собой ослабление наших позиций). Любая " "возможность для шеваара найти брешь в обороне нашего отряда может обернуться " "для последнего настоящей катастрофой. Гранаты, безусловно, не смогут убить " "этого инопланетянина, но отогнать его подальше от наших позиций им вполне по " "силам.\n" "\n" "К тому же, будучи слепыми, шеваары наделены чувствительным вестибулярным " "аппаратом, что делает их уязвимыми к звуку и взрывной волне. Их эффект " "равноценен таковому у людей.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:358 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team and I have completed the disassembly and autopsy of the alien " "creature we discovered. Here is my summary of our findings.\n" "\n" "We first assumed the object was a robot, but upon investigation we found a " "small biomass at its core. This biological alien core is encased in a shell " "of sensors which we believe interpret its signals to operate the electrical " "machinery. For all intents and purposes, this alien is little more than a " "\"brain\" in charge of a complex device. Calling it a brain may be too " "generous. We don't believe it is large enough to undertake mental processes " "more complex than basic motor skills, but troops report seeing it coordinate " "closely with other aliens on the battlefield.\n" "\n" "The device itself is a small, but heavy, mobile disk, able to hover above " "the ground. Because of its aerial movement, it is able to cross the " "battlefield rapidly. Our soldiers will need to take it down before it gets " "in range, which is no small feat considering its size and movement " "capabilities.\n" "\n" "The models we discovered are equipped with a mounted plasma weapon which is " "able to fire single rounds. Anyone caught within range will be very sorry. " "Given its brain size and limited functionality, we believe this alien is " "engineered for light combat missions -- perhaps it plays a reconnaissance " "role.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Моя команда и я закончили разборку и вскрытие инопланетного существа, " "которое мы обнаружили. Вот мой обзор наших результатов.\n" "\n" "Мы сначала предположили, что объект был роботом, но после исследования мы " "нашли маленькую биомассу в его ядре. Это биологическое инопланетное ядро " "заключено в оболочку с датчиками, которые интерпретируют его сигналы для " "управления электрическим оборудованием. В целом этот инопланетянин немногим " "больше, чем \"мозг \" отвечающий за сложное устройство. Назвать его мозгом " "может быть слишком преувеличеным. Мы не думаем, что он использует умственную " "деятельность, более сложную, чем основные моторные навыки, но солдаты " "сообщают что, наблюдали его взаимодействие с другими инопланетянами на поле " "боя.\n" "\n" "Устройство представляет собой маленький, но тяжелый, подвижный диск, парящий " "над поверхностью. Благодаря передвижению по воздуху оно в состоянии быстро " "пересечь поле боя. Наши солдаты должны сбить его прежде, чем он войдет в " "диапазон его действия, который не маленький, принимая во внимание его размер " "и способности движения.\n" "\n" "Модели, которые мы обнаружили, вооружены вмонтированным плазменным оружием, " "которое в состоянии выстрелить один раз за ход. Любой, кто попадет в " "диапазон его действия, будет очень сожалеть об этом. Учитывая размер его " "мозга и ограниченную функциональность, мы полагаем, что этот инопланетянин " "спроектирован для легких боевых миссий, возможно, он играет роль " "разведчика.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/aliens.ufo:386 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team has completed its analysis of the alien creature we recovered.\n" "\n" "We're calling this alien the Combat Hovernet, an acknowledgment of its clear " "combat-oriented mechanical augmentations. But a small biomass, including a " "\"brain\" of sorts, lies at its core and appears to control the machine.\n" "\n" "The entire creature has been wrapped in advanced armour plating and the " "stabilisers which keep it afloat and on-target are more powerful than we " "would expect necessary in a non-combat role. The plasma weaponry installed " "on the alien is capable of firing three-round bursts with an accuracy we're " "not accustomed to from the erratic ammunition. These guys won't be easy to " "knock down and, until they're destroyed, they'll prove to be a serious " "threat to our troops.\n" "\n" "Because they're wrapped in the alien armour worn by other units they're " "resistant to normal and plasma weaponry. But they also share the alien " "armour's vulnerabilities to laser and strong fire-based weapons.\n" "\n" "You'll want to take these guys down as soon as you see them. If you wait " "until they close range, it may be too late.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Моя команда закончила анализ захваченного инопланетного существа.\n" "\n" "Мы дали этому пришельцу название - Боевой Ховернет, подчеркивающее его чисто " "боевой направленности механические улучшения. Маленькая биомасса, включающая " "слабо развитый \"мозг \", находится у него в ядре и, похоже, управляет " "данной машиной.\n" "\n" "Все существо было обернуто в передовую броню, а стабилизаторы, которые " "удерживают его в движении и при наведении на цель, сделаны более мощными, " "чем необходимо при его использовании вне боевой роли. Плазменное оружие, " "установленное на пришельце, способно стрелять очередью из трёх выстрелов с " "точностью, к которой мы не привыкли в неустойчивом оружии. Этих ребят " "нелегко сбить и, пока они не уничтожены, они являются серьезной угрозой для " "наших войск.\n" "\n" "Поскольку они покрыты инопланетной броней, которую также носят другие боевые " "единицы, то являются устойчивыми к обычному и плазменному вооружению. Однако " "они также имеют уязвимость характерную для инопланетной брони к лазерному и " "поджигающему оружию.\n" "\n" "Вам следует снимать этих ребят, как только Вы их увидите. Если ждать, пока " "они приблизятся на близкое расстояние, то может быть слишком поздно.\n" "\n" "Искренне ваш,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:38 msgid "" "Technical Specifications: Combat Armour\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created not only to find the right weapons to " "combat the alien threat, but also to find armour and other items of " "battlefield utility to help our soldiers complete their missions and return " "to base alive. These items are designed to increase a soldier's combat " "effectiveness or general survivability.\n" "\n" "The use of armour on the battlefield never quite died out completely, though " "it was rendered ineffective in most forms between the early 18th century and " "the late 20th. It began to find its way back to common use in World War 1 in " "the form of steel helmets. This practice continued through WW2, and was " "later superceded by the invention of kevlar. Today, however, kevlar is " "thoroughly obsolete in nearly all its forms; it's now used only by civilians " "and police forces with budget problems. Even more advanced types of 20th-" "century body armour have been rendered useless by modern weapons. New " "materials were needed, materials to make armour stronger and its wearers " "tougher than ever before.\n" "\n" "Surprisingly, several ancient files we've unearthed seem to confirm that " "PHALANX was responsible for some amazing technological breakthroughs in the " "past, technologies that were later adopted across the world. Every attempt " "at producing artificial spider silk had failed, but researchers at the " "PHALANX Pacific Operations Command base finally managed it in 2017. Their " "technique is still in use today, centred around a device called the 'organic " "loom'; a large feeding armature supporting hundreds of individual silk " "glands and spinnerets, designed solely for the mass-production of spider " "silk.\n" "\n" "The first widespread use of military combat armour made from spider silk " "came as a joint effort by NATO in 2023, after ballistic tests proved that " "Chinese rounds tore right through their aging standard-issue kevlar vests. " "The armour itself is a layercake of spider silk and treated ultra high " "molecular weight polyethylene, giving it astonishing strength and " "flexibility. The resulting fabric is about 18 times stronger than steel and " "provides a performance increase over kevlar that is estimated between 300 " "and 400%. Suits made primarily from polyethylene became obsolete after " "artificial spider silk was released into the wider market, and the new " "composite armour soon replaced it in military use throughout the world. The " "armour has been upgraded to move with the times, being so effective that it " "is still in common use today.\n" "\n" "The Combat Armour's only disadvantage is its relatively high weight compared " "to older suits, but this is mainly due to the number of layers required to " "properly protect against modern weapons. The weight is evenly distributed, " "making it quite comfortable to wear and much less bulky than experimental " "nanocomposite armours. This armour will save lives while preserving the " "soldier's all-important mobility.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Where possible, PHALANX troops should always wear armour whenever they are " "sent into a combat situation. The Combat Armour should be considered the " "basic protection no soldier can afford to go without. For some soldiers, the " "Combat Armour will remain a viable choice compared to heavier, more advanced " "armours due to the freedom of movement it provides. Snipers and anyone else " "not expected to be at the front line will be able to make good use of the " "extra mobility.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Боевая броня\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Инопланетное нападение на Мумбаи сделало нашу ситуацию понятной. Их " "технология намного более передовая, чем наша. Полная неспособность войск " "Содружества противостоять в наступлении на Мумбаи показала критические " "слабости в текущей военной подготовке и оборудовании. Они потеряли три " "батальона, просто останавливая наступление инопланитян без причиния им " "существенных жертв. ФАЛАНКС должна преодолеть эти трудности, для этого нам " "нужны самые лучшии технологии, которые человечество может предложить.\n" "\n" "Программа Экскалибур была создана не только, чтобы найти нужное оружие для " "борьбы с инопланетной угрозой, но также для нахождения брони и других " "полезных вещей для боя, которые помогают нашим солдатам выполнить свою " "миссию и вернуться живыми на базу. Эти вещи разработаны, с целью увеличения " "боевой эффективности солдат или общей жизнеспособности.\n" "\n" "Использование персональной защиты на поле боя никогда не потеряет свою " "актуальность, не смотря на то, что постепенно, с начала 18 века и до конца " "20 века, оно утрачивало свою эффективность. Ко всеобщему использованию брони " "в виде стальных касок люди вернулись во время Первой мировой войны, эта " "практика продолжилась и во время Великой Отечественной войны. В дальнейшем " "сталь была вытеснена кевларом. Однако сегодня кевлар безнадёжно устарел во " "всех его формах — теперь он используется только гражданскими лицами и " "полицейскими подразделениями, имеющими проблемы финансирования. Даже самые " "продвинутые типы бронежилетов XX века стали бесполезны с появлением " "современного оружия. Были необходимы новые материалы, материалы способные " "сделать защитную экипировку более прочной, а её носителя более живучим, чем " "ранее.\n" "\n" "При ревизии старых архивов было обнаружено подтверждение того, что в ФАЛАНКС " "сделан технологический прорыв в прошлом — мы разработали и внедрили " "технологии, широко распространившиеся впоследствии по всему миру. В то время " "предпринималось много попыток производства искусственной паутины, не " "увенчавшихся успехом, однако в 2017 году научные работники ФАЛАНКС с базы " "Тихоокеанской ударной группы, в конце концов, выполнили это блестяще. Их " "технология все ещё используется по настоящее время, базируясь на устройстве, " "именуемом «органический ткацкий станок» — массивном каркасе, обеспечивающем " "питание сотням индивидуальных паутинных желез и прядильных органов, " "разработанном исключительно для производства паучьего шёлка.\n" "\n" "Первое широкомасштабное внедрение военной боевой брони, сделанной из " "паучьего шёлка, было предпринято объединенными усилиями НАТО в 2023 году, " "после баллистических испытаний, показавших, что китайские пули пробивают их " "устаревшие кевларовые бронежилеты, стоявшие в то время у них на вооружении. " "Новая ткань для брони была сделана посредством многослойного переплетения " "паучьего шёлка и очищенного полиэтилена со сверхвысокой молекулярной массой, " "дающего ей изумительную прочность и гибкость. На испытаниях она оказалась " "примерно в 18 раз прочнее старой доброй касочной стали, и превзошла кевлар " "на 300 - 400% по защитным характеристикам. Костюмы, сделанные только из " "полиэтилена, стали постепенно исчезать из употребления по мере выхода " "искусственного паучьего шёлка на широкий рынок, и новая композитная броня " "вскоре заменила их в армиях по всему миру. Броня модернизировалась на " "протяжении многих лет, оставаясь столь эффективной, что и по сей день она " "находит широкое применение.\n" "\n" "Боевая броня имеет только один недостаток по сравнению с другими защитными " "костюмами - это её относительно высокий вес, но это преимущественно зависит " "от числа слоёв, необходимых для надёжной защиты от современного оружия. Вес " "распределён равномерно, что делает её довольно удобной в ношении, и менее " "громоздкой, чем экспериментальные образцы брони из нанокомпозитов. Эта броня " "будет спасать жизни, сохраняя мобильность солдат, крайне важную на поле " "боя.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Находясь в боевой обстановке, солдаты ФАЛАНКС должны постоянно носить броню. " "Боевая броня должна приниматься в качестве основной защиты, без которой ни " "один солдат не может позволить себе идти в бой. Для некоторых бойцов боевая " "броня может оставаться приемлемой альтернативой более тяжёлым и продвинутым " "видам брони, в силу обеспечиваемой ею свободы передвижения. Снайперы и " "бойцы, от которых не ожидается нахождения непосредственно на линии огня, " "смогут эффективно использовать дополнительную мобильность.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:54 msgid "" "Commander, I would like to report the success of our nanocomposite " "production research!\n" "\n" "I won't bore you with the intricacies of CNT production; suffice it to say " "that, by close study of the telltale traces left by alien production lines, " "we've been able to identify some of their processes. Apparently they use " "some kind of plasma furnace in order to spin, shape and press the nanotubes " "into a latticework pattern. We've been able to create a prototype furnace of " "our own, and have made various modifications to our nanotube production " "methods based on the alien examples. The result is a significant increase in " "power efficiency and production volume.\n" "\n" "From here on I'll restrict my summary to the capabilities and tactical " "applications of the new armour, which I trust you will find both fascinating " "and encouraging.\n" "\n" "We've managed to duplicate almost all the functionality of the alien armour, " "from the nanocomposite plates to the servo-assisted movement. It is " "incredibly light for its bulk, though still considerably heavier than our " "Combat Armour. It is almost as protective as the alien model, and bestows " "similar quickness of movement and comfortable aiming.\n" "\n" "However, there are some limitations that we just can't get around. The fact " "is that the aliens have a good deal more experience with these materials and " "can work them a lot more elegantly than we can. Our armour is bulkier and " "heavier, more stiffly-constructed, and its electronics do not perform as " "well. Our version of the polymer isn't quite as good as theirs, it tends to " "crack more easily. Our servomotors in particular are large and unwieldy " "compared to the compact alien designs. There's no way to reduce their size " "any further than we already have.\n" "\n" "The new armour's tactical applications are extensive. It's light enough to " "be worn by forward elements of our tac teams, yet protective enough to " "resist heavy weapons fire. It will serve exceptionally well for troops that " "need both speed and armour to perform their best.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я хотел бы доложить вам об успешном окончании нашего " "исследования нанокомпозитного производства!\n" "\n" "Я не буду докучать вам описанием сложностей производства нанотрубок, будет " "достаточно сказать, что после тщательного изучения значимых следов, " "оставленных производственными линиями пришельцев, мы сумели идентифицировать " "некоторые из их технологических процессов. Несомненно, они используют какую-" "то разновидность плазменного горна, чтобы выплетать нанотрубки, придавать им " "форму, и спрессовывать их в ячеистые структуры. Нам удалось создать прототип " "собственного горна и усовершенствовать наши методы производства нанотрубок, " "основываясь на образцах пришельцев. В результате было получено значительное " "увеличение удельной выходной мощности и объёма производства.\n" "\n" "С этого момента я ограничусь в своём конспекте возможностями и тактическим " "применением новой брони, которые, я уверен, вы найдете сколь " "восхитительными, столь и обнадёживающими.\n" "\n" "Мы справились с дублированием почти всех функциональных возможностей брони " "пришельцев, от нанокомпозитных пластин до сервоусиления движения. Эта броня " "невероятно легка для своего объёма, хотя значительно тяжелее, чем наша " "стандартная боевая броня. Она обладает практически теми же защитными " "характеристиками, что и модели пришельцев, и предоставляет такую же лёгкость " "передвижения и удобное прицеливание.\n" "\n" "Однако, есть несколько ограничений, которые мы не смогли обойти. Несомненно, " "пришельцы имеют намного больший опыт работы с этими материалами, и могут " "оперировать с ними значительно элегантнее нас. Наша броня более громоздкая и " "тяжёлая, грубее сделана, и её электроника работает несколько хуже. Наш " "вариант полимера не столь же хорош, как оригинал, и имеет тенденцию к более " "лёгкому разрушению. Наши сервоприводы гораздо крупнее компактной конструкции " "пришельцев и мы исчерпали все возможности по их уменьшению.\n" "\n" "Тактическое применение новой брони весьма обширно. Она достаточно легка для " "ношения передовыми бойцами наших тактических групп, и обладает " "удовлетворительной защитной способностью в противостоянии огню тяжёлого " "оружия. Она исключительно хорошо послужит войскам, которые одинаково " "нуждаются и в скорости и в защите для наилучшего выполнения своих задач.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:66 msgid "" "Our examination of the alien body armour has led us to many interesting " "realisations. Obviously, the key to creating more effective mobile armour " "based on the alien suits lies in the direction of nanocomposites. This will " "require large amounts of carbon nanotubes.\n" "\n" "In the past, carbon nanotubes have been difficult and expensive to produce, " "and trying to work them into a proper shape was even worse. Because of this " "nanocomposite armour has never been used except in high-cost vehicles such " "as aircraft and tanks, and then only in plating that requires minimal " "shaping or other work. The alien armour, however, uses carbon nanotube " "composites in abundance. It's our manufacturing processes that are holding " "us back.\n" "\n" "With the alien armour in hand and enough resources at our disposal, I " "believe that we can devise new production methods and shaping processes that " "will allow us to mass-produce shaped nanocomposite plates, finally bringing " "this technology into our reach.\n" "\n" "This project will require a fair amount of lab time and funding. We'll start " "work as soon as we receive your authorisation, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Изучение нательной брони пришельцев привело нас к множеству интересных " "открытий. Очевидно, ключом к созданию более эффективной личной брони, " "основанной на бронекомплектах пришельцев, является технология " "нанокомпозитных материалов, что потребует большого количества углеродных " "нанотрубок из которых она и состоит.\n" "\n" "В прошлом производство углеродных нанотрубок было сложным и крайне " "дорогостоящим, а попытки придать им необходимую форму были и того хуже. Из-" "за этого нанокомпозитная броня использовалась только в очень дорогой " "технике, такой как самолёты и танки, на участках, которые требовали " "минимального формообразования или подобной обработки. Однако, в броне " "пришельцев углеродные композиты из нанотрубок используются всюду. Здесь нас " "сдерживают недостатки технологических процессов.\n" "\n" "Я полагаю, что с броней пришельцев в руках и достаточным количеством " "ресурсов в нашем распоряжении, мы сможем разработать новые методы " "производства и процессы формовки деталей, которые позволят нам массово " "производить нанокомпозитные пластины любой формы, предоставив эту технологию " "в наше полное распоряжение.\n" "\n" "Этот проект потребует большого количества лабораторного времени и финансовых " "затрат. Мы начнём работу, как только получим ваше одобрение, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:80 msgid "" "Commander, we've successfully prototyped our new powered armour. The " "prototype is waiting in R&D if you'd like to have a go in it yourself.\n" "\n" "Our production design is geared towards maximum protection. It is, in a " "nutshell, an airtight suit of armour with servo-assisted joints and an on-" "board control system. The outer skin is a flexible three-layer composite, " "with outer layers consisting of nanotube-fullerene fabric, and an inner " "layer of special polymer gel, mixed with Wolfram-Molybdene powder. When the " "outer layer of the composite is burned, the gel evaporates instantly, " "dissipating the heat, and the metal powder will create a cloud around the " "damaged area, thus creating a local bloom effect that will consume much of " "the energy.\n" "\n" "The inside consists of a thick layer of memory gel covered by an " "electrically sensitive lining. The gel allows the suit to be fitted to a " "range of heights and body shapes, so hopefully we shouldn't have to custom-" "build every suit to fit one specific soldier. The inner lining is an " "important part of the control system; it detects nerve impulses through the " "wearer's skin, interprets these signals, and uses them to predict the " "wearer's movements before they're made. This allows the suit to move " "simultaneously with the body rather than resisting the user's movements.\n" "\n" "A useful side effect of the memory gel is that it can absorb explosive " "force, providing better shelter to explosive effects than any of our " "previous models. Because the suit is entirely sealed, it provides much " "better protection against environmental hazards such as gas and is effective " "at dissipating heat, although a wearer can still be roasted inside the suit " "if he sits in flames long enough. The helmet has built-in sensors to detect " "flashbangs and cushion the wearer against momentary spikes of light and " "noise intended to disorient the enemy.\n" "\n" "I recommend we get this power armour onto the battlefield as soon as " "possible. Some of the soldiers may have difficulties adjusting to the bulky " "suit, but they'll be happy for the protection.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы успешно завершили разработку прототипа новой силовой брони. " "Прототип ждет в проектно исследовательском отделе, если хотите, можете его " "забрать.\n" "\n" "Наша разработка ориентирована на максимальную защиту. Если в двух словах, то " "это герметичный доспех с сервоприводом суставов и бортовой системой " "управления. Наружная оболочка выполнена из гибкого трехслойного композита, с " "наружными слоями, из материала на основе фуллереновых нанотрубок, и " "внутреннего слоя из специального полимерного геля, смешанного с Вольфрам-" "Молибденовым порошком. Когда наружный слой композита прожигается, гель " "мгновенно испаряется, рассеивая тепло, а металлический порошок создает " "облако вокруг поврежденного участка, приводя к локальному рассеивающему " "эффекту, на который расходуется большая часть энергии.\n" "\n" "Внутри состоит из густого слоя запоминающего геля закрытого электрически " "чувствительной подкладкой. Гель позволяет костюму подстраиваться в диапазоне " "высот и форм тела, так что к счастью нам не надо настраивать каждый костюм " "под конкретного солдата. Внутренняя подкладка является важной частью системы " "управления. Она обнаруживает нервных импульсов через кожу пользователя, " "интерпретирует эти сигналы и использует их для прогнозирования движения " "владельца, прежде чем они сделаны. Это позволяет костюму двигаться " "одновременно с корпусом вместо того, чтобы затруднять движения владельца.\n" "\n" "Полезный побочный эффект запоминающего геля заключается в том, что он может " "поглотить взрывную волну, что обеспечивает лучшую защиту от взрывов, чем во " "всех наших предыдущих моделях. Поскольку костюм полностью герметичен, он " "обеспечивает хорошую защиту против окружающих опасностей, таких как газ и " "эффективен при рассеивании теплоты, хотя носящий все еще может быть поджарен " "в костюме, если будет сидеть в пламени достаточно долго. Шлем оборудован " "сенсорами для обнаружения ослепляющих гранат и смягчает вспышки света и шум, " "которыми намеревался дезориентировать противник.\n" "\n" "Я рекомендую, начать использовать силовую броню на поле боя как можно " "скорее. У некоторых солдат могут возникнуть трудности с приспосаблением к " "громозкому костюму, но они будут счастливы благодаря его защите.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:88 msgid "" "Commander, the weaponry the aliens are fielding in battle is growing more " "devastating by the week. We need a soldier-support system that can level the " "playing field and give our men a fighting chance. Our workshops are unable " "to produce the dense nanotube weaves we discovered in the latest samples of " "alien armour. But this doesn't mean we won't find a solution.\n" "\n" "With your permission, I'd like to task our team to investigate a powered " "armour that would allow us to support heavier nanocomposite plates by " "building weight support into the suit. Powered armour has seen use in recent " "conflicts, but current-generation military variants have more in common with " "tanks than infantry and can't possibly meet our mobility and space " "requirements. We believe the insights we've gained from studying the servos " "of the latest alien armour can be used to develop a power suit that is " "leaner and tougher than anything we've seen.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, вооружение, которое пришельцы используют в сражении, становится " "все более разрушительным с каждой неделею. Мы нуждаемся в системе " "обеспечения действий солдат, которая сможет уравнять правила игры и дать " "нашим людям шанс на успех. Наши мастерские неспособны произвести плотные " "переплетения нанотрубок, которые мы обнаружили в самых последних экземплярах " "инопланетной брони. Но это не значит, что мы не найдем решения.\n" "\n" "С Вашего разрешения я хотел бы задать работу нашей команде, по исследованию " "силовой брони, которая позволит использовать тяжелые нанокомпозитные " "пластины, путем встроенной в костюм системы весовой поддержки. Силовая броня " "использовалась в недавних конфликтах, но текущее поколение военных " "модификаций подходит больше для танков, чем для пехоты и не может " "удовлетворить нашу потребность в мобильности и грузоподъемности. Мы считаем, " "что идеи, полученные от изучения сервоприводов, применяемых в последних " "экземплярах брони пришельцев, могут быть использованы для разработки " "силового костюма, который будет более компактным и жестким, чем все, что мы " "видели.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:112 msgid "" "Commander, we've got a full report on the alien armour for you.\n" "\n" "It was something of a surprise to learn that the alien armour is made of a " "composite of plastics and carbon containing no metal whatsoever. In fact, " "the most important element is something with which humanity is already well-" "acquainted: carbon nanotubes. Carbon nanotubes (also known as CNTs or " "'buckytubes') are cylindrical carbon molecules that are incredibly strong, " "one of the strongest materials known to humankind. They have been relatively " "little-used on Earth because of their extreme cost. No economical means of " "mass-production has been found to date, restricting their use to the most " "expensive programs on Earth, such as aeronautics and space exploration.\n" "\n" "The alien armour uses CNTs as its penetration layer, i.e. the layer that " "stops bullets and other incoming ordnance from penetrating into the body. " "The nanotubes are woven into long latticework patterns and recessed into a " "bed of hard polymer, backed by a layer of semi-liquid gel that very " "effectively dampens the energy of a blow and spreads the remaining force " "across a very large area. The final layer -- woven from flexible aramid " "fibre -- serves to contain the gel and doubles as a spall liner, catching " "any fragments that may be blown loose from the inside of the armour.\n" "\n" "Thanks to the conductive properties of carbon nanotubes, the armour performs " "very well against plasma. This makes sense. It is their weapon of choice and " "we would expect them to know how to protect against it. Because plasma " "weaponry appears to have limited penetration capabilities, the armour is " "able to disperse the heat before it can melt through the protective layers.\n" "\n" "The armour also performs pretty well against ordinary bullets and " "explosives, although it's not very effective against incendiary devices or " "flamethrowers. These weapons raise the atmospheric temperature around the " "wearer so that there is no place to dump the heat, effectively roasting the " "wearer inside his suit.\n" "\n" "Other features of the armour include servo-assisted movement in the boots, " "allowing the wearer to move more quickly, and a curious system built into " "the bracers that automatically assists the wearer's aim by selectively " "applying pressure to parts of the forearm. We are looking into many new uses " "for this technology.\n" "\n" "Adapting this armour to a human body would be impossible due to the " "differences in physique and the difficulty of working with the materials " "involved. However, I've written up a separate research proposal to " "investigate the possibility of designing and mass-producing our own armour " "using the alien suit as a template. It will be in your inbox presently.\n" "\n" "If you'll permit me, I'd like to raise a final issue with you, Commander. " "One of my researchers has toyed with a personal laser project over the last " "couple of months. While we were testing the alien armour, we allowed him to " "experiment with it in his downtime and we were astonished by the results. " "The relatively weak laser beam was hardly reduced as it passed through the " "armor.\n" "\n" "I know that we've long believed that effective man-portable laser weaponry " "is just a myth, but these suprise findings have reinvigorated my team. I'm " "hearing all sorts of interesting proposals. This armour will seriously dent " "our ability to use the aliens' plasma weaponry against them on the " "battlefield. If we could use lasers to pack a reasonable punch into a hand-" "held rifle, it could be the best response to their armor.\n" "\n" "Please give some thought to the laser weaponry ideas in your queue.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы готовы предоставить вам полный отчёт по броне пришельцев.\n" "\n" "Было в некоторой степени удивительно узнать, что броня пришельцев сделана из " "композитного материала, содержащего пластик и углерод, без какой-либо " "примеси металла. Фактически, наиболее важным элементом является то, с чем " "человечество уже хорошо знакомо: углеродные нанотрубки. Углеродные " "нанотрубки — это молекулярные структуры, представляющие собой трубки " "диаметром до 5 нанометров, состоящие из свернутых в кольца атомов углерода. " "Они невероятно прочны — это один из наипрочнейших материалов известных " "человечеству и относительно мало использующихся на Земле из-за его " "исключительной дороговизны. До настоящего времени не было найдено " "экономических причин для их массового производства, что ограничивало их " "использование у нас лишь крайне дорогостоящими проектами, такими как " "аэронавтика или космические исследования.\n" "\n" "Броня пришельцев использует нанотрубки в качестве останавливающего слоя, т." "е. слоя, препятствующего проникновению пуль или других баллистических " "снарядов в тело. Нанотрубки сплетены в протяжённые ячеистые структуры, " "подобные кольчуге, погружённые в основу из твёрдого полимера с подложкой из " "слоя полужидкого геля, который очень эффективно гасит энергию удара, " "распределяя остаточную нагрузку равномерно по очень большой площади. " "Внутренняя прослойка соткана из гибкого арамидного волокна, и служит " "контейнером для геля, и, одновременно — противоосколочным слоем, " "улавливающим фрагменты, которые могут быть вырваны взрывом из внутренних " "слоёв брони.\n" "\n" "Благодаря проводящим свойствам углеродных нанотрубок, броня очень эффективна " "против плазмы. В этом есть смысл. Так как это их основное оружие, мы " "предполагаем, что они знают, как защитится от него. Поскольку плазменное " "оружие имеет ограниченную пробивающую способность, броня в состоянии " "рассеять тепло прежде, чем оно сможет пройти через защитные слои.\n" "\n" "Броня также хорошо защищает от обычных пуль и взрывчатых веществ, при этом " "не очень эффективна против поджигающих устройств или огнеметов. Так как это " "оружие повышает окружающую температуру, то не остается пространства для " "отведения тепла, что приводит к поджариванию внутри костюма.\n" "\n" "Другие особенности брони — ботинки с сервоусилителями движения, позволяющие " "носителю двигаться быстрее, и любопытная система, встроенная в нарукавники, " "автоматически способствующая прицеливанию носителя выборочным приложением " "давления на участки предплечья. Мы видим много новых областей применения для " "этой технологии.\n" "\n" "Адаптация этой брони к человеческому телу была бы невозможна в силу различий " "в физическом строении и сложности работы с материалами, из которых она " "сделана. Однако я подробно описал отдельную заявку на исследование " "возможности конструирования нашей собственной брони массового производства с " "использованием бронекомплекта пришельцев в качестве образца. Она наверняка " "будет находиться в вашей входящей почте.\n" "\n" "Если позволите, я хотел бы обсудить с вами один вопрос, коммандер. Один из " "моих исследователей забавлялся с персональным лазерным проектом последнюю " "пару месяцев. Во время тестирования инопланетной брони, мы позволили ему в " "свободное время экспериментировать с ней, и были удивлены результатами. " "Относительно слабый лазерный луч, проходя через броню, почти не терял свою " "мощность.\n" "\n" "Я знаю, что мы долгое время считали, что эффективное переносное лазерное " "оружие всего лишь миф, но эти удивительные результаты активизировали мою " "команду. Я слышу всякие интересные предположения. Эта броня может серьезно " "ограничить нашу способность использовать плазменное оружие против пришельцев " "на поле боя. Если бы мы смогли упаковать лазеры в ручные винтовки, это стало " "бы лучшим ответом на их броню.\n" "\n" "Пожалуйста, уделите некоторое внимание идеям лазерного оружия в Вашем " "расписании.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:120 msgid "" "Commander, we've recovered a suit of alien body armour from the battlefield. " "This armour has been a plague to our soldiers; aliens wearing it have " "shrugged off shots that would have torn their unarmoured friends apart. It's " "not surprising that we still haven't managed to cut it open to perform an " "initial survey of its composition. We should investigate the armour's " "weaknesses as soon as we can, and perhaps ascertain a way to adapt it for " "our own uses.\n" "\n" "This project will require a moderate amount of lab time and funding. Work " "will start as soon as we have your authorisation, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, в одной из последних боевых операций мы добыли комплект " "нательной брони пришельцев. Эта броня была сущей мукой для наших солдат. " "Попадания, способные разорвать незащищённых пришельцев на части, не " "причиняли никакого вреда их собратьям, носящим эту броню. Не удивительно, " "что мы до сих пор не смогли вскрыть её для проведения первоначального " "осмотра составляющих компонентов. Мы должны разобраться в слабых сторонах " "брони как можно скорее, и, вероятно, выяснить возможность её адаптации для " "собственных нужд.\n" "\n" "Этот проект потребует умеренного объёма лабораторного времени и финансовых " "затрат. Мы начнём работу, как только получим ваш приказ, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:136 msgid "" "Where armour is concerned, the aliens' design philosophy seems to be, \"If " "it works, let's use more of it.\" This new armour is similar in design to " "the alien body armour, but it does away with the compromises and delicate " "balances of light armour. Instead of just protecting the torso and head, the " "medium armour attempts to cover all vital areas with much more dense " "nanopolymer plates, including major arteries and sensitive nerve clusters. " "In comparison with the alien body armour, the medium suit has double the " "number of nanotube strands per square centimetre. As a result these plates " "are nearly impenetrable to standard human firearms and even the softer mesh " "covering the joints can stop bullets with disturbing ease.\n" "\n" "As I mentioned before, the suit strongly emphasises protection over " "mobility. The large trauma plates get in the wearer's way no matter what " "race or size he might be, and the dense nanotube polymers used are so heavy " "that the overall weight will slow down even an Ortnok. There are numerous " "mini-servos and other mechanical parts that help deal with some of the " "weight, but their effect is limited overall. Other devices are integrated " "into the armour to assist aiming and vision. These are quite interesting and " "we may be able to replicate them on a larger scale as weapon enhancements.\n" "\n" "The aliens seem to have designed this armour with the war against humanity " "in mind. Besides being virtually bulletproof, its performance against " "lasers, incendiary and plasma weapons is much improved over the Alien Body " "Armour. Aliens wearing this armour will suffer minimal damage from crossing " "open flame or brief shots from our flamethrower, but prolonged exposure will " "still overheat the suit and cook the alien inside.\n" "\n" "In better news, the armour does not fully enclose the alien, leaving some " "skin or breathing passages exposed to air. That means blister gas will " "remain effective, though it will take longer for the gas to reach its full " "effect.\n" "\n" "The alien suits won't fit our troops without modifications that would " "critically weaken them. We've taken a few stabs at replicating the dense " "nanopolymers, but our Workshop machinery is currently unable to weave so " "many nanotubes at once. I have a few ideas about how to upgrade it, though, " "as well as some designs for a new armour to take advantage of those " "upgrades. The proposal should be in your queue now, Commander.\n" "\n" "Now please excuse me, sir -- I was due in my rack twelve hours ago and I " "think my eyes are starting to bleed. Goodnight!\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Судя по всему, в своем подходе к изготовлению защитного снаряжения, " "пришельцы руководствуются поговоркой «кашу маслом не испортишь». Новый " "бронекостюм сходен с предыдущими версиями по конструкции, но они покончили с " "компромиссами и утончёнными решениями лёгкой защиты. Вместо защиты только " "головы и туловища они попытались защитить все уязвимые места на теле " "пришельцев, включая жизненно важные артерии и нервные центры с помощью " "пластин из углеродных нанотрубок с повышенной плотностью плетения волокон. " "Лёгкий бронежилет имеет вдвое меньшее количество углеродных нитей на " "сантиметр квадратный, в результате чего этот практически не пробиваем " "обычным огнестрельным оружием, при чём даже его сочленения настолько прочны, " "что могут не менее эффективно противостоять повреждениям.\n" "\n" "Увеличение степени защиты в данном бронекостюме было произведено в ущерб " "мобильности его носителя. Общая масса всех его компонентов столь высока, что " "затрудняет передвижение даже такому сильному существу, как ортнок. По этой " "причине он оснащен множеством миниатюрных сервомоторов и других механических " "устройств, принимающих на себя часть общей нагрузки, что, впрочем, ненамного " "меняет положение вещей. В костюм также встроены приборы, расширяющие " "зрительные возможности инопланетянина и помогающие ему в прицеливании. Я " "думаю, что мы можем наладить и их производство, применив для модификации " "нашего вооружения.\n" "\n" "Есть вероятность, что данный бронекостюм был разработан целенаправленно для " "борьбы с человеческим видом. Он не только почти неуязвим для пуль, но и " "исключительно устойчив по отношению к лазерному, зажигательному и " "плазменному оружию. Несмотря на стойкость к открытому пламени, при " "длительном воздействии высоких температур на бронекостюм, его носитель имеет " "шанс получить ожоги, несовместимые с жизнью.\n" "\n" "Утешительной новостью можно считать то, что даже у этой великолепной защиты " "есть своя ахиллесова пята. Благодаря вентиляционным отверстиям, применение " "различных отравляющих газов может оказаться весьма эффективным.\n" "\n" "К сожалению, это защитное снаряжение невозможно адаптировать для " "использования нашими бойцами, критически не снизив его защитные " "характеристики. Мы предприняли несколько попыток воссоздать столь же плотные " "нанополимеры, но наше оборудование не способно управлять молекулярными " "цепочками на необходимом для этого уровне. У меня есть идеи касательно его " "модификации, а также кое-какие планы по разработке нового защитного " "снаряжения для наших подразделений. Скорее всего, вы уже успели получить мою " "заявку на финансирование этих идей.\n" "\n" "А теперь, сэр, прошу извинить меня, но я должен был отправиться спать еще 12 " "часов назад и я устал, в буквальном смысле, до слёз. Спокойной вам ночи!\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/armour.ufo:144 msgid "" "Commander, we've salvaged a new suit of alien armour from the field. It's " "much heavier than the alien armour we've encountered previously, and it " "seems to stop ordinary firearms without taking so much as a scratch. Its " "trauma plates are made of the densest CNT (Carbon Nanotube) weave I've ever " "seen. We need to research this armour right away to determine which weapons " "will remain effective against aliens wearing it, and to try and find a " "method to replicate it for our own troops. As long as we can't match this " "technology, we are at a severe disadvantage.\n" "\n" "This project will require a significant amount of lab time and funding. Work " "will start as soon as we have your authorisation, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, на последней операции мы захватили новый комплект защитного " "снаряжения пришельцев. Он отличается большей прочностью, нежели уже " "имеющиеся у нас образцы, и, похоже, практически неуязвим для обычного " "огнестрельного оружия. Я затрудняюсь сказать, встречал ли я когда-либо ранее " "столь прочное фуллереновое плетение, из которого изготовлены его компоненты. " "Исследование этого бронекостюма является исключительно актуальным, поскольку " "нам необходимо найти способ эффективного преодоления столь мощной защиты и " "наладить его производство для наших собственных нужд. Пока мы не сделаем " "этого, враги будут обладать значительным преимуществом перед нашими " "солдатами.\n" "\n" "Данный проект потребует значительного финансирования и займет достаточно " "много времени. Как только смета будет одобрена вами, командующий, мы " "приступим к работе.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:14 msgid "" "Commander, my team and I are happy to report our test weapons are living up " "to all our expectations, and I'm submitting a new set of blueprints to your " "system for a laser-based defensive facility. You will now be able greenlight " "a new laser-based weapons facility for construction and produce the laser " "battery to install in that facility.\n" "\n" "Here are the highlights.\n" "\n" "What we've done is we've stripped down our pre-existing SAM turret design " "and modified it to fit an upscaled deuterium-fluoride reaction chamber. " "We've beefed up the electrical systems to help amplify beam output, adding " "several megawatts to power and several dozen kilometres to effective range. " "The turret servos have been completely replaced with a computer-controlled " "mag-lev system to improve accuracy.\n" "\n" "The result is that our new Base Defence Laser Turret is capable of tracking " "targets at any conceivable speed within Earth's atmosphere. It can lock on " "to targets almost instantly, and is powerful enough even at long range to " "damage UFO armour after only a few seconds of fire. Accuracy is good; the " "laser suffers much less from alien EW (Electronic Warfare) activity than " "missiles and can even predict basic evasive manoeuvres.\n" "\n" "Of course, as with any laser, range remains a problem. Atmospheric blooming " "limits effective range to only a few hundred kilometres. Weather effects and " "cloud cover can provide even more serious challenges and, in some " "conditions, could slash effective range by more than 50%. Lastly, the laser " "can only fire continuously for about 120 seconds before overheating comes " "into play, and it requires up to 60 seconds to cool down and recharge " "capacitors before it's ready to fire again.\n" "\n" "Despite these limitations, the Base Defence Laser Turret should provide an " "effective deterrent for most UFOs straying near our bases, and can provide " "assistance in shooting down alien craft at short range. It's going to be a " "good facility to have when one of our bases is in a pinch.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я и моя команда рады сообщить, что прототипы оруджия превзошли " "все наши ожидания. Я предоставляю новый набор чертежей лазерной батареи для " "защиты наших баз. Вы теперь сможете дать зеленый свет возведению лазерных " "батарей и производству лазеров для установки на них.\n" "\n" "Вот основные моменты проделанной нами работы:\n" "\n" "Мы разобрали существующие ракетные установки и модифицировали их, чтобы " "разместить внутри камеры для высокоэнергетической фтор-дейтериевой реакции. " "Также мы доработали электрические системы, что существенно усилило выходной " "пучок, добавив ему несколько мегаватт мощности и несколько десятков " "километров дальнбойности. Полностью заменили сервоприводы на " "компьютеризированную систему позиционирования на магнитном подвесе для " "повышения точности наведения.\n" "\n" "Результатом явилось то, что наши новые лазерные батареи способны отслеживать " "цели, движущиеся на любых мыслимых скоростях в атмосфере Земли. Орудие " "получило возможность захватывать цель и наводиться на неё почти мгновенно, " "причём оно стало достаточно мощным для поражения целей на больших " "дистанциях. Броне НЛО наносятся повреждения всего через несколько секунд " "стрельбы. Точность стрельбы отменная, лазер менее чувствителен к " "инопланетным системам радиоэлектронной борьбы, чем ракеты и даже может " "упредить основные маневры уклонения.\n" "\n" "Конечно, как и с любым лазером, дальнобойность остается главной проблемой. " "Рассеяние света в атмосфере ограничивает дальность действительного огня до " "нескольких сотен километров. Погода и облачность может создать еще более " "серьезные проблемы, а в некоторых условиях может уменьшить эффективную " "дистанцию поражения более чем на 50%. Наконец, лазер может вести огонь " "непрерывно только в течение примерно 120 секунд до вхождения в режим " "перегрева. Для подготовки следующего выстрела требуется около 60 секунд на " "охлаждение и перезарядку конденсаторов.\n" "\n" "Несмотря на приведённые ограничения, защитные лазерные батареи должны " "обеспечить эффективное сдерживание от приближения большинства НЛО к нашим " "базам, и могут оказать помощь в уничтожении инопланетных кораблей на близких " "расстояниях. Будет неплохо иметь на наших базах хотя бы по одному такому " "защитному модулю для предупреждения атак, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:24 msgid "" "Our CW laser program has been successful in miniaturising and lightening the " "necessary components for a powerful deuterium-fluoride reaction. We want to " "prototype some of our upgrades in existing surface-to-air laser arrays, " "allowing us to track and fire continuous high-powered beams at a power level " "that our plants can comfortably handle.\n" "\n" "Given the various shortcomings of our SAMs (Surface-to-Air Missiles) against " "alien technology, I don't need to tell you all the advantages of having a " "direct-fire laser defence system. It won't be a full replacement for our " "missile installations, but it's definitely an avenue worth exploring in " "order to help defend our bases from alien incursions.\n" "\n" "Please approve this program at your discretion, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Наша программа исследования непрерывного лазера привела к успешным " "результатам в миниатюризации и облегчении необходимых компонентов и " "составных частей для высокоэнергетической фтор-дейтериевой реакции. Мы хотим " "попытаться применить наш опыт к существующим системам земля-воздух. Наши " "наработки позволят этим системам отслеживать и поражать цели непрерывными " "высокоэнергетическими лучами с мощностью, которую смогут обеспечить питающие " "их электростанции.\n" "\n" "Учитывая различные недостатки наших ракет земля-воздух в применении против " "инопланетных технологий, мне не нужно рассказать все преимущества лазерных " "систем обороны с прямой наводкой. Они не будут полноценной заменой для наших " "ракетных установок, но их определенно стоит рассмотреть для улучшения защиты " "наших баз от атак инопланетян.\n" "\n" "Пожалуйста, утвердите эту программу когда сочтете нужным, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:62 msgid "" "Blueprints -- Alien Containment Facility\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Research Document, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 16 February 1958\n" "\n" "By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations " "Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The first priority of the Extraterrestrial Response Unit is to prepare for a " "time when it may be needed. The PHALANX Containment Facility is an important " "part of any invasion response plan. It contains atmospheric habitation " "chambers, interrogation machinery, nutrition distribution units, and all the " "other apparatus required to sustain any extraterrestrial life that we could " "comprehend.\n" "\n" "Firstly, the airtight habitation chambers provide a place to store and keep " "extraterrestrials (EXT) for a significant period of time. Their atmosphere " "generators are capable of pumping any individual chamber full of any desired " "mix of gases. This can provide an EXT with breathable air for at least " "several weeks, well beyond the expected lifespan for a specimen in our " "research programs. Trace elements that do not occur naturally on Earth may " "be difficult to come by, but the likelihood of this becoming an impediment " "to our research is infinitessimal. In a worst-case scenario, the atmosphere " "generators are designed to allow links to recovered life support equipment.\n" "\n" "Secondly, waldo-operated medical and interrogation apparatus is present in " "each habitation chamber, able to apply sedation, medication or other " "chemical injections via a pneumatic dart launcher, or to administer " "electroshocks for interrogation purposes. There is also a so-called \"panic " "button\" installed on each chamber individually and in the control room for " "every block of chambers. The panic button can immediately incinerate the " "contents of its chamber during an emergency.\n" "\n" "The chambers and corridors of the Containment Facility are specially " "designed to allow EXTs of any shape and size to be transported and held. The " "facility also has a fully-equipped cryo-morgue to store corpses and samples " "for later review.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "In the case of an invasion, the Containment Unit should be used to its full " "extent, storing both live and dead EXTs for research and allowing us to " "examine them in their living state. There is no greater priority than the " "discovery of the thought processes of the extraterrestrial mind, to learn " "their motivations and perhaps find a compromise, an opportunity for " "communication, or a suitable counterstrategy to neutralise the enemy once " "and for all.\n" "\n" "If a PHALANX base were to be attacked, immediate consideration should be " "given to hit the panic button on the entire Containment Facility. Unless " "there are irreplaceable specimens in storage, we cannot risk the attacking " "EXTs freeing their captured comrades. Immediate and complete sedation is " "another, more risky strategy -- however, I stress that we will not win a war " "with half measures.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "To whatever future Commanders might be reviewing this file: Keep in mind " "that the machinery in the Containment Facility, like a fair portion of " "PHALANX equipment, has yet to undergo its true acid test against an " "extraterrestrial force. Upgrades or adjustments may be required for it to " "perform up to its design spec." msgstr "" "Проектная документация — Изолятор пришельцев\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 16 февраля 1958\n" "\n" "От: майор Марсель ЛеКлерк, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Основная задача подразделения противодействия внеземной угрозе — быть " "готовыми к любой ситуации в любой момент времени. Изолятор пришельцев " "является важной составляющей плана противодействия вторжения. Он " "представляет собой группу герметичных камер с возможностью поддержания " "индивидуальной атмосферы в каждой из них. Все камеры снабжены системой " "распределения рациона, системами жизнеобеспечения для любой внеземной формы " "жизни, которую мы можем только представить, аппаратурой для проведения " "допроса, и прочим вспомогательным оборудованием.\n" "\n" "Во-первых, герметичные камеры предоставляют место для содержания " "инопланетянина, и поддержания его жизнедеятельности в течение неопределённо " "долгого периода времени. Генераторы атмосферы способны нагнетать в каждую " "отдельную камеру любой состав газов. Это обеспечит инопланетянина пригодной " "для его дыхания атмосферой в течение, по крайней мере, нескольких недель. " "Этот срок значительно превышает ожидаемую продолжительность жизни образцов в " "наших исследовательских программах. Микроэлементы, которые в нормальном " "состоянии не встречаются на Земле, могут создать для нас проблему, но " "вероятность возникновения такого неприятного события в наших исследованиях " "бесконечно мала. В худшем случае, конструкция генераторов позволит им " "подключаться к захваченному оборудованию жизнеобеспечения инопланетян.\n" "\n" "Во-вторых, в каждой камере находится дистанционно управляемая аппаратура, " "позволяющая производить основные медицинские операции, введение " "успокоительных, транквилизаторов, и любых других препаратов при помощи " "специальных дротиков; помимо этого, предусмотрен электрошок и другие " "средства, требуемые для допросам. Также, существует так называемая " "«аварийная кнопка», установленная как индивидуально в каждой камере, так и в " "диспетчерской для каждого блока камер. В случае экстренной ситуации, нажатие " "этой кнопки приведёт к мгновенной кремации содержимого камеры.\n" "\n" "Камеры и коридоры изолятора спроектированы для содержания и транспортировки " "инопланетян практически любых форм и размеров. Кроме того модуль имеет " "полностью оборудованный криогенный морг для хранения трупов и биологических " "образцов для дальнейших исследований.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В случае вторжения изолятор должен быть задействован в полной мере для " "хранения живых инопланетян и их тел для дальнейшего исследования, чтобы " "позволить нам изучить их. Нет более важной задачи, чем понять процесс " "мышления инопланетного разума, изучить их мотивацию и, возможно, найти с " "ними компромисс, возможность общения, или подходящие контрмеры, чтобы " "нейтрализовать врага раз и навсегда.\n" "\n" "Если база ФАЛАНКС будет когда-либо атакована, необходимо в срочном порядке " "активировать «аварийные кнопки» в камерах по всему Изолятору пришельцев, " "исключение может быть сделано лишь для камер с незаменимыми образцами. Мы не " "можем допустить, чтобы атакующие инопланетяне смогли освободить своих " "товарищей. Немедленное и полное подавление сознания содержащихся особей " "транквилизаторами – это альтернативная, более рискованная стратегия. Как бы " "то ни было, я подчёркиваю — войну не выиграть полумерами.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Любому будущему командующему, который будет изучать эту документацию: Не " "забывайте о том, что машинное оборудование Изолятора пришельцев, как и " "львиная доля всего оборудования ФАЛАНКС, ещё не испытывалось в реальных " "условиях работы противодействия инопланетным силам, и опирается только на " "теоретические предположения и домыслы. Вероятнее всего потребуются улучшения " "и модификации проектной документации." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:102 msgid "" "Blueprints -- Command Centre\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 30 July 2027\n" "\n" "By: Dr. Richard Strohm, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "To any noble personages reading this report -- yeah, right -- I should warn " "you that I'm somewhat drunk and am dictating the last of my paperwork before " "they close the base down forever. And I'll probably be long-dead before " "anyone digs up any info about this old project, so I can't get in trouble " "for whatever I say here. Just for the record, the bastarding SecDef can get " "buggered with a chainsaw. 'Budget cuts' my ass.\n" "\n" "Anyway, we've made some upgrades to the CC lately, so I've got to submit a " "new report.\n" "\n" "The Command Centre is the nerve centre of any PHALANX base. It coordinates " "all base activity from research to engineering, it gathers and interprets " "data from our radar installations, it serves as a war room for mission " "planning, and it is the C3 (Command/Control/Communications) hub that " "launches and directs our air-to-air interceptions. A base can still operate " "without a functional Command Centre, but it would be blind, deaf and dumb; " "our interceptors couldn't even launch for lack of traffic control.\n" "\n" "The CC is packed floor to ceiling with a brand new H-9000 mainframe and " "state-of-the-art communications gear, all of which is being ripped out by a " "gang of jackhammer-equipped thugs even as we speak. This equipment can't " "function without a power plant to supply it with enough electricity.\n" "\n" "In my experience, most of the command staff actually lives in the CC, but " "I'm told that lower-ranking individuals do get to see their bunks once every " "few days. Speaking for myself, though, that's anecdotal evidence at best.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "In the unlikely event that this type of installation is ever built again, " "keep it supplied with enough power to run it properly, and place it in a " "well-protected spot some distance from the entrance and hangars. If a base " "does get attacked, defending the CC should be a top priority, because " "without it we will be unable to put up any kind of effective fight until it " "can be repaired.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 18 March 2084:\n" "\n" "The old CC blueprints have been updated by our engineers to replace the " "ancient H-9000 mainframe and terminals with up-to-date holo-workstations and " "a fresh supercomputer installation. All other components are still viable " "and effective." msgstr "" "Проектная документация — Командный центр\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 30 июля 2027\n" "\n" "От: Д-р Ричард Штром, командующий базой, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Всем важным шишкам, читающим этот отчёт, посвящается, да, надо бы " "предупредить вас, я уже довольно пьян и надиктовываю свою последнюю " "техническую аннотацию перед окончательным закрытием базы. И я, уже как сто " "лет буду мёртв, прежде чем кто то отроет хоть что-нибудь об этом древнем " "проекте, поэтому мне не влетит, что бы я тут не натрепал. Исключительно под " "запись: фигов министр обороны может отправляться удовлетворять свои " "педерастические наклонности посредством циркулярной пилы! Долбаное " "«сокращение бюджета»!\n" "\n" "Ладно. Мы тут сделали кое-какие усовершенствования командного центра, так " "что я должен представить новый отчёт.\n" "\n" "Командный центр — ядро любой базы ФАЛАНКС. Оно координирует всю деятельность " "базы — от исследований до производства, собирает и обрабатывает данные от " "наших радарных установок; служит центром планирования военных операций; " "основан на трёх китах: командование, управление, связь; запускает и " "направляет наши воздушные перехваты. База может действовать и без " "функционирующего центра, но она будет слепа, глуха и нема; наши перехватчики " "не смогут даже отправиться на операцию из-за отсутствия управления.\n" "\n" "Фактически, командный центр — это комната, от пола до потолка забитая " "принципиально новым оборудованием универсального вычислительного центра " "H-9000 и современных систем связи, которое всё было буквально с мясом " "выдрано бандой головорезов с отбойными молотками, пока мы тут с вами " "разговаривали. Это оборудование не может функционировать без электростанции, " "обеспечивающей его достаточным количеством электроэнергии.\n" "\n" "По моему опыту знаю, что практически весь персонал командного центра " "буквально живёт в нём. Мне, конечно, тут рассказывали: мол, некоторые " "представители младшего командного состава иногда ходят повидаться со своими " "койками. Шутка-то шуткой, но так оно и есть.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В случае, если возникнет необходимость постройки аналогичного модуля, " "обязательно проследите, о наличии постоянного, достаточно питания. Кроме " "того, при проектировке базы, КЦ должен быть расположен на достаточном " "удалении от ангаров, на хорошо защищённых позициях. Учтите, что при " "нападении врага на базу, командный центр необходимо защищать любой ценой, " "поскольку он является ведущим объектом, без него невозможно вести какие либо " "эффективные действия.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Приложение от 18 марта 2084, начальник штаба Абель С. Говард:\n" "\n" "Старая проектная документация по КЦ была модернизирована нашими инженерами с " "целью замены древнего вычислительного центра H-9000 и терминалов на " "современные голографические рабочие станции и новейшие суперкомпьютеры. Все " "остальные компоненты всё ещё жизнеспособны и эффективны, и не нуждаются в " "модернизации." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:134 msgid "" "Blueprints -- Entrance\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 26 January 1958\n" "\n" "By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations " "Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The Base Entrance is the first structure built at any new PHALANX location. " "It is the primary -- and sometimes only -- way for equipment and personnel " "to enter the base. It consists of a vehicle ramp and a stairway that allow " "easy movement between base and surface. A small, camouflaged gatehouse is " "built on top for security and will also hide the entrance from flyovers. " "Like all our surface installations, it is coated with radar- and infrared-" "absorbing paints to reduce the chance of detection.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "By its very nature, the Entrance is one of the most vulnerable facilities in " "any base. Hostile extraterrestrials will almost certainly attempt to gain " "access here. It is one of the focal points for the defence of a base, and " "should be placed at a considered distance to the Command Centre so that on-" "duty soldiers can respond to an attack with utmost alacrity without putting " "the CC at risk.\n" "\n" "On its own the Entrance facility has little tactical value. It can be " "assumed that any EXTs will merely try to hold the Entrance and choose more " "tempting targets to actually assault, since the Entrance usually contains " "nothing volatile and it has no areas that are particularly sensitive to " "destruction. Having no advanced equipment or components, it is also quick " "and cheap to repair. If damaged, other structures can temporarily take over " "the Entrance's functions without significantly impeding base operation.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Вход\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 16 февраля 1958\n" "\n" "От: майор Марсель ЛеКлерк, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Входной модуль базы — это первая структура, которая строится в любом новом " "месте базирования ФАЛАНКС. Это основной, и часто — единственный, путь для " "доставки персонала и снаряжения на базу. Он состоит из въезда для техники и " "лестницы, которые позволяют без труда осуществлять сообщение базы с " "поверхностью. На поверхности построены небольшие, закамуфлированные шлюзовые " "ворота для обеспечения безопасности, а также для сокрытия Входа от " "наблюдения сверху. Подобно всем сооружениям на поверхности, они имеют " "покрытия, поглощающие радарное и инфракрасное излучение, с целью снижения " "вероятности обнаружения.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "По своей природе, вход — один из самых уязвимых модулей любой базы. " "Враждебные пришельцы почти наверняка попытаются прорваться здесь. Это — одна " "из узловых точек обороны базы, и она должна быть расположена на продуманном " "расстоянии от командного центра, так, чтобы дежурные солдаты могли ответить " "на нападение с предельной готовностью, не подвергая КЦ ненужному риску.\n" "\n" "Сам по себе вход имеет небольшую тактическую ценность. Можно предполагать, " "что любые инопланетные захватчики будут просто стараться удержать вход, и " "выберут более привлекательные цели для настоящего штурма, поскольку вход " "обычно не содержит чего-либо легко воспламеняющегося, и не имеет областей, " "особенно чувствительных к разрушению. Его ремонт можно произвести легко и " "при минимальных затратах, даже не обладая продвинутым снаряжением и " "оборудованием. Если вход будет повреждён, другие модули могут временно " "принять на себя его функции, без значительного влияния на общую " "функциональность базы.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:178 msgid "" "Blueprints -- Missile Battery\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 18 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Missiles have gotten more and more dangerous since World War 2, while " "countermeasure technologies have only been becoming effective since the " "start of the 21st century. In a contest between attack and defence, the " "attacker has always had the advantage. However, this has not deterred the " "aliens from developing defences to blow our minds.\n" "\n" "As an example, GEU forces have engaged alien craft with SAMs (Surface-to-Air " "Missiles) in the skies above Bonn. Forty missiles were launched from " "batteries across Europe while they had radar lock on two of the alien craft. " "Later, nearby infantry units fired between twelve and fifteen shoulder-" "mounted anti-air weapons.\n" "\n" "The number of hits scored? One. Just one. The UFO suffered a minor drop in " "acceleration during its landing at Bonn and later took off again without a " "hitch.\n" "\n" "The conclusions are obvious: alien EW (Electronic Warfare) capability is " "miles in advance of our own. However, we at PHALANX have made a thorough " "study of the sole hit scored, and it was not a matter of luck. What happened " "is that the UFO exposed itself at a less stealthy angle while dodging other " "incoming munitions, allowing the missile to hold lock all the way to its " "target.\n" "\n" "This proves that the aliens are not invulnerable to our missiles. We simply " "need the best ones for the job. These realisations have led us to adapt some " "old missile battery plans and reequip them with brand-new launchers. Our " "results are promising.\n" "\n" "The battery consists of 4 launchers that 'pop up' to the surface when " "engaging a target. Each launcher carries 20 of the AA51 \"Cicada\" SAM. This " "is the most advanced missile on Earth, packing more electronics than an " "airliner, designed to knock enemy aircraft right out of the sky regardless " "of how fast they're going. There is no better emergency defence weapon on " "the planet at the time of this writing.\n" "\n" "Against alien craft, the \"Cicada\"'s chances to hit will still be low, but " "in sufficient numbers it will hurt them. The missile and its electronics " "suite are of course highly expensive, well outside our budget range in the " "numbers required to succesfully engage incoming UFOs. Fortunately the UN has " "agreed to supply us all standard SAMs from its own strategic reserves at no " "cost to us.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "If built at one of our bases, the missile battery can be ordered to engage " "any UFO in range or wait until a UFO is identified as preparing to attack " "the base in question. This decision is up to the Base Commander. Assisting " "our interceptors by 'softening up' a UFO with SAMs would help take some of " "the pressure off our pilots and aircraft, but there is simply no way to " "completely hide our missile launches despite our best attempts to camouflage " "them. Repeated large-scale launches will give away our position sooner or " "later.\n" "\n" "The missile battery will be at moderate risk during a base attack. It is " "designed to prevent base attacks; if one has gotten through, it should no " "longer matter to the current attackers unless they're paving the way for a " "follow-up. It may be a tempting target of opportunity, however, because " "while our missiles are well-protected they will detonate if subjected to " "enough abuse. An explosion in the missile battery could have disastrous " "effects on the facility and the base at large.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Ракетная батарея\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 18 Марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Ракеты стали гораздо более опасными со времен Второй мировой войны, в то же " "время технологии перехвата стали достаточно эффективны только к началу XXI " "века. Если сравнивать атаку и защиту, атакующий всегда имеет преимущество. " "Однако, это не мешает пришельцам разрабатывать свои системы защиты.\n" "\n" "К примеру, силы ВЕС(Великого Европейского Союза) засекли и атаковали корабль " "пришельцев в небесах над Бонном ракетами типа земля-воздух. Пока на радаре " "оставался сигнал, с наземных батарей по всей Европе было выпущено сорок " "ракет. Позднее, расположенные неподалеку части пехоты открыли огонь, " "выпустив с переносных зенитных комплексов от 12 до 15 ракет.\n" "\n" "Зафиксированное число попаданий? Одно. Всего одно попадание. НЛО, немного " "сбросив скорость в ходе посадки у Бонна, позднее взлетел без помех.\n" "\n" "Вывод неутешителен: методы РЭБ (радиоэлектронной борьбы) пришельцев на " "порядок выше наших возможностей. Однако мы на базе ФАЛАНКС изучили " "подробнейшим образом это единичное попадание и пришли к выводу — это не " "просто удачный выстрел. Произошло вот что: НЛО на мгновение понизило степень " "своей защиты, пока уклонялось от других снарядов, что позволило ракете " "зафиксировать и поразить цель.\n" "\n" "Это доказывает, что пришельцы не неуязвимы для наших ракет. Нам просто нужны " "лучшие из них. Чтобы достичь максимальной эффективности, необходимо " "адаптировать старые системы ракетных батарей, и переоборудовать их лучшими " "пусковыми установками. Результаты будут на лицо.\n" "\n" "Батарея состоит из 4х пусковых установок, которые появляются на поверхности, " "как только зафиксируют цель. Каждая пусковая установка несет 20 ракет АА51 " "«Цикада» типа земля-воздух. Это самые лучшие ракеты на Земле, электроники в " "них больше чем в авиалайнере, они разработаны сбивать вражескую авиацию, " "независимо от того, насколько велика скорость противника. К моменту " "написания этого документа не существует более совершенного защитного " "вооружения на планете.\n" "\n" "Шансов на попадание в инопланетную технику у «Цикады» по-прежнему мало, но " "при достаточном количестве ракет успех гарантирован. Ракета и ее электронная " "начинка конечно же очень дороги, даже вне нашего бюджета, если учесть то " "количество, которое необходимо для успешного попадания по атакующему НЛО. К " "счастью, ООН согласилась бесплатно снабдить нас стандартными ракетами земля-" "воздух из своих стратегических резервов.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "После постройки ракетная батарея может работать в нескольких режимах: атака " "любого НЛО в радиусе поражения или только НЛО, собирающегося атаковать базу. " "Выбор принимает командующий базы. Поддержка наших перехватчиков арт-" "обстрелом НЛО ракетами земля-воздух, может помочь облегчить давление на " "самолёты и пилотов, но следует учесть, что в таком случае, даже если мы " "хорошо закамуфлируем наши установки, их рано или поздно обнаружат.\n" "\n" "При атаке базы уровень опасности для ракетной батареи — средний. Она " "предназначена для предотвращения штурма базы и если это произошло, она уже " "не будет целью атакующих, если, конечно, они не собираются проверить ее " "работу. Для них это вполне заманчивая цель, и если представится " "благоприятная возможность они постараются ее захватить, однако, хотя наши " "ракеты и хорошо защищены, они сдетонируют при достаточно неаккуратном " "обращении с ними. Взрыв в ракетной батарее будет иметь бедственный эффект " "как для модуля, так и для базы в целом.\n" "\n" "\n" "Приложение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:222 msgid "" "Blueprints -- Large Hangar\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 11 August 2008\n" "\n" "By: Gen. E. Baxter, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Due to the recent restructuring of our airfleet, we've had to make a " "complete reassessment and redesign of our hangar facilities. The VTOL " "(Vertical Take-Off and Landing) requirement for all new PHALANX aircraft has " "eliminated our need for runways. This has allowed us to move all hangar " "facilities into the actual base to improve security and response times.\n" "\n" "The Large Hangar provides underground space to store and maintain 1 large " "VTOL aircraft. Repairs, rearmament and refuelling can be carried out in " "complete obscurity. The aircraft never even sees the light of day until it's " "time for launch. During a launch, the hangar roof folds open and the large " "hydraulic lift raises the aircraft to a position above the roof where it can " "safely take off.\n" "\n" "For landing procedures, the lift features several tall catchhooks that -- " "once engaged by the undercarrige of a hovering pilot -- gently pull the " "aircraft down into a landing position. The catchhooks can intelligently " "adjust their own grip and even pass the grip from hook to hook to properly " "line up the undercarriage for landing. Once the catchhooks have snared the " "undercarriage and pulled it down to the landing surface, all the pilot needs " "to do is power down his engines. The system is simple and easy to use once a " "pilot gets the hang of it.\n" "\n" "A nearly-identical system has been implemented for the Small Hangar.\n" "\n" "The Large Hangar cannot house small craft due to incompatible support " "equipment such as fuel lines.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The primary function of the Large Hangar is to house dropships for rapid " "deployment of troops to sites of alien activity. Alternately it can house " "and support larger combat craft. Please refer to specific aircraft files to " "review their capabilities and deployment strategy.\n" "\n" "Every PHALANX aircraft requires 1 hangar of appropriate size for storage, " "maintenance and deployment.\n" "\n" "Hangars are a particularly vulnerable installation due to their direct " "connection to the surface. They will be a primary point of entrance for any " "extraterrestrial attackers. They are an extreme damage risk, filled with " "volatiles such as jet fuel and possibly high-explosive aircraft munitions. " "Worse, any aircraft left behind at the base will be a highly tempting " "target; severe damage to our interceptors -- or even more frightening, the " "dropship -- might put us out of action for weeks.\n" "\n" "If possible, all aircraft should be scrambled before an impending base " "attack and moved out of the area until the attack is over. They may be " "engaged in the air by an approaching UFO, but at least they will have the " "advantage of being able to manoeuvre. Still, this may not always be a viable " "tactic. Scrambling our craft within range of a heavily-armed attack ship " "could have more disastrous results than leaving them in their hangars, as " "tempting a target as that would make them.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Большой ангар\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 11 августа 2008\n" "\n" "От: генерал Е.Бакстер, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "По причине недавней реструктуризации нашего воздушного флота, мы должны были " "произвести полный пересмотр и реконструкцию наших ангарных модулей. " "Требования ВВП (вертикального взлёта и посадки) для всех новых самолётов " "ФАЛАНКС устранили нашу потребность во взлётно-посадочных полосах. Это " "позволило нам переместить всё ангарное оборудование внутрь базы для " "повышения безопасности и времени реагирования.\n" "\n" "Большой ангар обеспечивает подземное пространство для хранения и " "техобслуживания 1 большого летательного аппарата с ВВП. Ремонт, " "перевооружение и дозаправка могут быть выполнены в полном мраке. Самолёт " "вообще не видит дневного света, пока не наступит время запуска на операцию. " "Во время запуска, покатые листы крыши ангара расходятся, и большой " "гидравлический лифт поднимает аппарат на позицию над крышей, откуда тот " "может безопасно стартовать.\n" "\n" "В процессе приземления, несколько длинных захватов, являющихся элементами " "конструкции лифта, одновременно захватывают шасси парящего пилота, и мягко " "опускают летательный аппарат вниз на посадочную площадку. Захваты могут " "интеллектуально корректировать своё положение и даже организовывать " "взаимосвязь от манипулятора к манипулятору, чтобы выстроить их должным " "образом для захвата шасси. Как только захваты надёжно поймали шасси и " "опустили аппарат на посадочную площадку, всё, что требуется от пилота — это " "выключить двигатели. Система проста и удобна в использовании, как только " "пилот приобретёт необходимые навыки.\n" "\n" "Подобная же система была реализована и для малого ангара.\n" "\n" "Большой ангар не может содержать в себе малые летательные аппараты из-за " "несовместимости вспомогательного оборудования, такого как топливные " "магистрали.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Основная функция большого ангара — содержание десантных транспортов для " "быстрого развёртывания бойцов в местах активности пришельцев. Альтернативным " "вариантом может быть содержание и обслуживание больших боевых летательных " "аппаратов. Пожалуйста, обратитесь к конкретным файлам по летательному " "аппарату для просмотра его возможностей и стратегии развёртывания.\n" "\n" "Каждый самолёт ФАЛАНКС требует 1 ангар соответствующего размера для " "хранения, техобслуживания, и боевого развёртывания.\n" "\n" "Ангары — это особенно уязвимые сооружения из-за их прямой связи с " "поверхностью. Они будут основным местом проникновения для любых инопланетных " "диверсантов. Они имеют повышенный риск повреждения, так как заполнены " "легковоспламеняющимися субстанциями, такими как реактивное топливо и сильно " "взрывчатые боеприпасы. Что ещё хуже, любой самолёт, находящийся на базе " "будет крайне соблазнительной целью; серьёзные повреждения наших " "перехватчиков, или, что даже хуже, десантного транспорта, может прервать " "нашу деятельность на несколько недель.\n" "\n" "Если это возможно, при неминуемой угрозе нападения на базу все самолёты " "должны быть подняты по тревоге в воздух, и покинуть область боевых действий, " "пока нападение не будет отбито. Они могут быть настигнуты в воздухе " "приближающимися НЛО, но, по крайней мере, они будут иметь преимущество, так " "как будут способны маневрировать и сражаться. Однако, это не всегда может " "быть жизнеспособной тактикой. Вылет по тревоге в пределах досягаемости " "тяжеловооружённого ударного корабля противника может иметь более бедственные " "результаты, чем сохранение их в ангарах, несмотря на то, что это сделает их " "привлекательными целями для атакующих базу сил.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:264 msgid "" "Blueprints -- Hospital\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This conflict is going to be ugly, Commander. In order to treat the heavily-" "injured battlefield casualties we're going to see, we need advanced " "facilities with equipment no standard civilian or military hospital has " "available. This much is obvious; hundreds died needlessly in Mumbai " "hospitals because no proper machinery was available to treat the horrific " "bone-deep plasma burns inflicted by the alien weapons. We must be better " "prepared than that.\n" "\n" "The old PHALANX hospital designs are woefully inadequate to deal with the " "coming storm. They have never been updated since their creation in 1960 and " "contained little to no purpose-designed equipment. In the end we've had to " "completely replace them with new plans created by myself, with the help of " "Cdr. Navarre and our building experts. How the previous management expected " "to deal with battle wounds from unknown alien weaponry I will never know.\n" "\n" "As it stands, our hospital facilities are now the finest in the world. We " "are the leading experts in treating burn trauma, especially the removal and " "regeneration of charred tissue. We encourage injured flesh to regrow itself " "through intensive therapy which includes a heavy course of drugs, electrical " "nerve and muscle stimulation, and nanobot infusions directly into the wound. " "Theoretically, we should be able to restore any living human being to full " "health in six weeks. This includes psychological evaluation and injury " "counselling. Lighter injuries will of course take less time to heal.\n" "\n" "We also have facilities to carry out amputation and major bionic surgery. " "Powerful cybernetic limbs have been made available to us by our military " "sources around the world, as well as armoured torso cages, electronic eyes " "and other internal machinery. These can be installed into our soldiers at " "the Hospital facility to upgrade their combat efficiency if we can afford " "the high cost and convalescence time.\n" "\n" "The Hospital requires a Power Plant to fuel its high and continuous " "electricity demand.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Every base with armed-response troops should contain a Hospital for " "treatment. If there is no PHALANX Hospital available, soldiers will have to " "be sent out to standard hospitals where suboptimal treatment could result in " "a permanent loss of ability or even death.\n" "\n" "The advantages of upgrading our soldiers with mechanical parts should be " "obvious. These procedures can only be performed on a healthy body; " "convalescing troops who have sustained recent physical hardships or surgery " "must complete their convalescence before they can become eligible for bionic " "upgrades. Keep in mind also that bionic limb or eye replacement may have a " "negative impact on the patient's morale.\n" "\n" "Tactically, the Hospital is a moderate threat area. The aliens may try to " "kill our wounded and deprive us of proper medical facilities, but it is " "relatively unlikely that any attackers would select the Hospital as their " "primary target. Still, if we are attacked, a guard should be posted at the " "Hospital immediately.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Госпиталь\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 19 Марта 2084\n" "\n" "От: Главный хирург Елена Флойдд, МО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Командующий… Эта война становится всё более и более уродливой. Наших " "раненных практически невозможно оперировать, используя то оборудование, коим " "располагает современная гражданская и военная медицина. Теперь нам это " "очевидно... Очевидно, что сотни жизней, потерянных мумбайскими хирургами в " "операционных, это не результат их некомпетентности. У них элементарно не " "было надлежащего медицинского оснащения, способного помочь при лечении " "ужасных ожогов, наносимых плазменным оружием пришельцев. И, помня это, мы " "должны подготовиться как можно лучше.\n" "\n" "Увы, но имевшийся у нас на руках типовой проект лазарета ФАЛАНКС безнадежно " "устарел. Его комплектация была принята в далеком 1960 году и так и осталась " "неизменной. Эта соломенная хижина не выдержала бы идущей на нас бури, " "командующий. Я никогда не смогу понять, как наши предшественники собирались " "оперировать столь сложные ранения в столь ужасающих условиях.\n" "\n" "Я взяла на себя смелость полностью переработать концепцию лазарета, вложив в " "неё свои собственные идеи, неоценимую техническую смекалку Поля Наварре и " "силы наших техников. И теперь, благодаря этому мы располагаем самым лучшим " "медицинским оснащением в мире. Мы — лучшие в мире специалисты в области " "ожоговой хирургии. Мы можем направленно стимулировать рост тканей с помощью " "интенсивной медикаментозной терапии, электростимуляции и прямого введения " "наноботов в раневую область. Теоретически, в наших силах полностью " "восстановить раненого в течении шести недель. Говоря «шесть недель», я " "подразумеваю и курс психологической реабилитации. Лёгкие ранения мы можем " "излечить гораздо быстрее.\n" "\n" "Наше оборудование позволяет производить и сложные бионические операции, " "заменяя утерянные конечности и органы на искусственные имплантаты. Мощные " "кибернетические манипуляторы, армированные грудные пластины, глаза и многое " "другое — всё это можно производить на наших военных заводах. Эти имплантаты " "мы можем вживлять нашим бойцам непосредственно в лазарете, увеличивая за их " "счет боевые качества носителя. Это, безусловно, очень дорогостоящий и " "длительный процесс.\n" "\n" "Современному лазарету необходимо бесперебойное снабжение энергией, поэтому " "без электростанции наше уникальное оборудование будет просто бесполезной " "грудой железа.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Любая база, в расположении которой находятся отряды быстрого реагирования, " "должна быть оснащена нашим лазаретом. Иначе раненные бойцы будут " "переводиться в обычные больницы и неадекватное лечение приведет к " "безвозвратной утрате их физических характеристик и даже к смертельному " "исходу.\n" "\n" "Преимущества имплантатов, я думаю, очевидны. Однако, необходимо учитывать " "ряд следующих моментов. Имплантация возможна только в случае, если пациент " "полностью здоров или же хотя бы успел реабилитироваться после последней " "операции. Кроме того, помните, — замена конечности или глаз может очень " "негативно сказаться на его психике.\n" "\n" "В тактическом отношении, госпиталь находится в зоне среднего уровня " "опасности. Пришельцы могут попытаться убить наших раненых и уничтожить " "оборудование, но вероятность того, что лазарет окажется их приоритетной " "целью весьма невелика. Тем не менее, при нападении на базу, в нем должна " "быть незамедлительно размещена вооруженная охрана.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Отсутствуют." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:308 msgid "" "Blueprints -- Small Hangar\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 11 August 2008\n" "\n" "By: Gen. E. Baxter, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Due to the recent restructuring of our airfleet, we've had to make a " "complete reassessment and redesign of our hangar facilities. The VTOL " "(Vertical Take-Off and Landing) requirement for all new PHALANX aircraft has " "eliminated our need for runways. This has allowed us to move all hangar " "facilities into the actual base to improve security and response times.\n" "\n" "The Small Hangar provides underground space to store and maintain 1 small " "VTOL aircraft. Repairs, rearmament and refuelling can be carried out in " "complete obscurity. The aircraft never even sees the light of day until it's " "time for launch. During a launch, the hangar roof folds open and the large " "hydraulic lift raises the aircraft to a position above the roof where it can " "safely take off.\n" "\n" "For landing procedures, the lift features several tall catchhooks that -- " "once engaged by the undercarrige of a hovering pilot -- gently pull the " "aircraft down into a landing position. The catchhooks can intelligently " "adjust their own grip and even pass the grip from hook to hook to properly " "line up the undercarriage for landing. Once the catchhooks have snared the " "undercarriage and pulled it down to the landing surface, all the pilot needs " "to do is power down his engines. The system is simple and easy to use once a " "pilot gets the hang of it.\n" "\n" "A nearly-identical system has been implemented for the Large Hangar.\n" "\n" "Obviously the Small Hangar cannot house large craft due to size " "considerations.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The primary function of the Small Hangar is to house interceptors for the " "interception of airborne UFOs. Please refer to specific aircraft files to " "review their capabilities and deployment strategy.\n" "\n" "Every PHALANX aircraft requires 1 hangar of appropriate size for storage, " "maintenance and deployment.\n" "\n" "Hangars are a particularly vulnerable installation due to their direct " "connection to the surface. They will be a primary point of entrance for any " "extraterrestrial attackers. They are an extreme damage risk, filled with " "volatiles such as jet fuel and possibly high-explosive aircraft munitions. " "Worse, any aircraft left behind at the base will be a highly tempting " "target; severe damage to our interceptors -- or even more frightening, the " "dropship -- might put us out of action for weeks.\n" "\n" "If possible, all aircraft should be scrambled before an impending base " "attack and moved out of the area until the attack is over. They may be " "engaged in the air by an approaching UFO, but at least they will have the " "advantage of being able to manoeuvre. Still, this may not always be a viable " "tactic. Scrambling our craft within range of a heavily-armed attack ship " "could have more disastrous results than leaving them in their hangars, as " "tempting a target as that would make them.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Малый ангар\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 11 августа 2008\n" "\n" "От: генерал Е.Бакстер, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "По причине недавней реструктуризации нашего воздушного флота, мы должны были " "произвести полный пересмотр и реконструкцию наших ангарных модулей. " "Требования ВВП (вертикального взлёта и посадки) для всех новых самолётов " "ФАЛАНКС устранили нашу потребность во взлётно-посадочных полосах. Это " "позволило нам переместить всё ангарное оборудование внутрь базы для " "повышения безопасности и времени реагирования.\n" "\n" "Малый ангар обеспечивает подземное пространство для хранения и " "техобслуживания 1 малого летательного аппарата с ВВП. Ремонт, перевооружение " "и дозаправка могут быть выполнены в полном мраке. Самолёт вообще не видит " "дневного света, пока не наступит время запуска на операцию. Во время " "запуска, покатые листы крыши ангара расходятся, и большой гидравлический " "лифт поднимает аппарат на позицию над крышей, откуда тот может безопасно " "стартовать.\n" "\n" "В процессе приземления, несколько длинных захватов, являющихся элементами " "конструкции лифта, одновременно захватывают шасси парящего пилота, и мягко " "опускают летательный аппарат вниз на посадочную площадку. Захваты могут " "интеллектуально корректировать своё положение и даже организовывать " "взаимосвязь от манипулятора к манипулятору, чтобы выстроить их должным " "образом для захвата шасси. Как только захваты надёжно поймали шасси и " "опустили аппарат на посадочную площадку, всё, что требуется от пилота — это " "выключить двигатели. Система проста и удобна в использовании, как только " "пилот приобретёт необходимые навыки.\n" "\n" "Подобная же система была реализована и для большого ангара.\n" "\n" "Очевидно, что малый ангар не может содержать в себе крупные летательные " "аппараты из-за ограничений по размеру.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Основная функция малого ангара — содержание перехватчиков для перехвата " "летящих НЛО. Пожалуйста, обратитесь к конкретным файлам по летательному " "аппарату для просмотра его возможностей и стратегии развёртывания.\n" "\n" "Каждый самолёт ФАЛАНКС требует 1 ангар соответствующего размера для " "хранения, техобслуживания, и боевого развёртывания.\n" "\n" "Ангары – это особенно уязвимые сооружения из-за их прямой связи с " "поверхностью. Они будут основным местом проникновения для любых инопланетных " "диверсантов. Они имеют повышенный риск повреждения, так как заполнены " "легковоспламеняющимися субстанциями, такими как реактивное топливо и сильно " "взрывчатые боеприпасы. Что ещё хуже, любой самолёт, находящийся на базе " "будет крайне соблазнительной целью; серьёзные повреждения наших " "перехватчиков, или, что даже хуже, десантного транспорта, может прервать " "нашу деятельность на несколько недель.\n" "\n" "Если это возможно, при неминуемой угрозе нападения на базу все самолёты " "должны быть подняты по тревоге в воздух, и покинуть область боевых действий, " "пока нападение не будет отбито. Они могут быть настигнуты в воздухе " "приближающимися НЛО, но, по крайней мере, они будут иметь преимущество, так " "как будут способны маневрировать и сражаться. Однако, это не всегда может " "быть жизнеспособной тактикой. Вылет по тревоге в пределах досягаемости " "тяжеловооружённого ударного корабля противника может иметь более бедственные " "результаты, чем сохранение их в ангарах, несмотря на то, что это сделает их " "привлекательными целями для атакующих базу сил.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:352 msgid "" "Blueprints -- Laboratory\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 02 October 2021\n" "\n" "By: Dr. Richard Strohm, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "There is a reason why PHALANX labs have been considered the best in the US " "for the past 50 years. We invented aircraft Stealth technology in the 1960s " "with the XD4 stealth interceptor and have remained at the forefront with the " "first production of artificial spider silk four years ago. These are the " "results of combining the brightest people with the finest equipment " "available. By keeping ourselves at the forefront, we ensure readiness " "against a possible extraterrestrial threat.\n" "\n" "Our new laboratories are equipped for any kind of research; biotechnology, " "nanotechnology, high-energy lasers, particle physics and more. There is " "nothing that can fit inside the laboratory's walls that cannot be properly " "studied, dissected or disassembled. It comes standard with growing vats that " "can create any organic matter we might need, hologram projectors for testing " "and 3D simulation, laser and maser installations, a miniature tokamak fusion " "chamber for plasma research, and a powerful particle accelerator.\n" "\n" "Any one of these installations would cost a fortune for a civilian operation " "or military contractor, but due to our experience and efficiency, we can " "build and maintain all of them at a fraction of the cost. Project times are " "also greatly reduced by having many types of equipment available at a " "moment's notice. Our high-level research makes full and continuous use of " "all of it.\n" "\n" "As long as we keep receiving the funding we need, the laboratory will remain " "one of the most essential parts of our defence strategy. In order to defeat " "any enemy, we must first come to know him, perhaps even understand him. To " "do that we'll need the best research facilities humanity can build, and ours " "are it.\n" "\n" "The Laboratory requires a working Power Plant and Command Centre to " "function.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Our scientists don't need a lab to live in a base, but they can't do their " "work without one. We should construct and operate as many labs as may be " "needed and/or affordable. All extraterrestrial technology must be analysed " "and reverse-engineered (if possible) as soon as we can.\n" "\n" "As laboratories go, ours are quite cost-effective to build and provide work " "space for up to 10 scientists each, working full-time.\n" "\n" "During a possible base attack, they are a moderate-priority target. If " "extraterrestrial attackers are aware enough of our existence to attack our " "bases directly, they will most certainly want to shut down our research " "programs. There are easier targets that can threaten the survival entire " "base -- especially the power plant -- but if presented as a target of " "opportunity, the EXTs may very well take the time to set off explosives " "inside the lab, which tends to be full of volatile substances. Severe damage " "to the base could result if our labs are not adequately protected.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Addendum, Dr. Dolan Connor, 16 March 2084:\n" "\n" "Reviewing the files on PHALANX laboratory facilities, I have concluded that " "these blueprints were well ahead of their time. The design is still viable " "and can be adapted to our use with only minor equipment upgrades." msgstr "" "Проектная документация — Лаборатория\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 02 октября 2021\n" "\n" "От: Д-р Ричард Штром, командующий базой, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Существует причина, по которой лаборатории ФАЛАНКС считались лучшими в США " "за прошедшие 50 лет. Мы изобрели технологию радиолокационной невидимости для " "авиации в 60-х годах XX века на базе перехватчика-невидимки XD4, и остались " "на первом плане с созданием первого производства искусственного паучьего " "шёлка четыре года назад. Это результат сочетания выдающихся людей и " "наилучшего доступного оборудования. Оставаясь на острие технологического " "прогресса, мы гарантируем нашу подготовленность против возможной " "инопланетной угрозы.\n" "\n" "Наши новые лаборатории оснащены для проведения исследований любого рода: " "биотехнологии, нанотехнологии, высокоэнергетические лазеры, физика " "элементарных частиц, и многое другое. Нет ничего такого, что может появиться " "в стенах этой лаборатории, и что не сможет быть должным образом " "проанализировано, анатомировано, или демонтировано. Лаборатория стандартно " "оборудована биореакторами, в которых можно создать любую органическую " "материю для наших нужд, голографическими проекторами для тестирования и 3D " "моделирования, лазерными и мазерными установками, миниатюрной камерой с " "токамак-реактором для исследований в области плазмы, а так же, мощным " "ускорителем частиц для исследований в области квантовой физики.\n" "\n" "Всё это оборудование стоило бы сумасшедших денег для гражданской организации " "или военного подрядчика, но, в силу нашей опытности и эффективности, мы " "можем строить и обслуживать всё это с минимальными затратами. Время " "исследования также сильно сокращено, благодаря тому, что оборудование любого " "типа доступно по первому требованию. Наши высокоуровневые научные " "исследования приводят к постоянному и всестороннему использованию всего " "этого оборудования.\n" "\n" "Пока мы продолжаем получать финансирование в нужных нам объёмах, лаборатория " "будет оставаться одной из самых необходимых частей нашей защитной стратегии. " "Чтобы победить любого врага, мы должны сначала узнать его, а возможно, даже " "понять его. Чтобы сделать это, нам потребуется наилучшее оборудование для " "проведения исследований, которое может создать человечество и мы.\n" "\n" "Для функционирования лаборатории необходимы работающие электростанция и " "командный центр.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Наши учёные не нуждаются в лаборатории для проживания на базе, но они не " "могут выполнять свою работу без неё. Мы должны построить и запустить в " "эксплуатацию столько лабораторий, сколько нам только может понадобиться, и/" "или на сколько у нас хватит средств. Все инопланетные технологии должны быть " "подробно исследованы и комплексно применены для наших нужд (если это " "возможно) настолько быстро, насколько это в наших силах.\n" "\n" "Таким образом, наши лаборатории весьма рентабельны в строительстве и каждая " "обеспечивает рабочее место максимум для 10 учёных, работающих в режиме " "полного рабочего дня.\n" "\n" "Во время возможного нападения на базу, они являются целями средней важности. " "Если инопланетные нападающие будут знать достаточно о нашем существовании, " "чтобы атаковать непосредственно наши базы, то они, несомненно, будут более " "всего желать прервать наши исследовательские программы. Существуют более " "лёгкие цели, которые могут угрожать существованию базы, особенно это " "относится к электростанции, но если представится возможность, инопланетяне " "могут с большой пользой потратить время, чтобы взорвать что-нибудь внутри " "лаборатории, которая обычно заполнена различными нестабильными субстанциями. " "Это может привести к серьёзному повреждению базы, если лаборатории не будут " "защищены должным образом.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Приложение от 16 марта 2084, доктор Донел Коннор:\n" "\n" "Просматривая файлы по лабораторным сооружениям ФАЛАНКС, я сделал вывод, что " "эти проекты были весьма передовыми для своего времени. Концепция всё ещё " "жизнеспособна и может быть адаптирована для нашего использования при " "незначительном обновлении оборудования." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:392 msgid "" "Blueprints -- Power Plant\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 16 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "PHALANX has had trouble generating enough power to meet its needs ever since " "the organisation was first conceived in 1955. The old bases were forced to " "constantly pump in electricity from large, non-emitting sources (like " "hydroelectric dams) via many kilometres of wiring. They were completely " "dependent on outside power and were paralysed whenever the grid went down. " "It has taken the Russian nuclear revolution to enable full electrical " "autonomy for our underground bases, even when factoring high-energy " "research.\n" "\n" "Our plant of choice is the German HEFR (High-Energy Fission Reactor), a very " "efficient energy amplifier design. It is a subcritical reactor, a reactor " "that produces fission without achieving a sustained chain reaction. Instead " "it uses an external source of neutrons -- in this case a particle " "accelerator -- to stimulate the reaction. This method releases enough power " "to keep the particle accelerator running, as well as a power surplus that is " "redirected to feed the rest of the base.\n" "\n" "The HEFR runs on thorium rather than uranium, and most of its waste output " "will decay naturally to the radioactive level of coal ash in only 500 years. " "By comparison, the half-lives of the isotopes most frequently used in " "nuclear weapons and old reactors are 24,110 years for plutonium (Pu-239) and " "700 million years for uranium (U-235). The short-lived waste output is " "particularly easy to handle for the depleted element postprocessor " "integrated into the design. After a full trip through the postprocessor, the " "HEFR's reactor waste will take only weeks to decay to human-safe levels of " "radioactivity.\n" "\n" "In our design, the reactor core and operational machinery are built into a " "special shell located far deeper than the rest of the base. Only the coolant " "tanks and control/service entrances poke up to the base level. This protects " "against the possible but minuscule risk of a meltdown in case we completely " "lose refrigeration of the core.\n" "\n" "I admit, I copied half of the specifics verbatim from the various briefs " "I've read -- nuclear physics are a touch above my head -- but I understand " "the stats well enough. The power output of one plant is enough to fully meet " "the needs of a standard base. If a base is equipped with many high-energy " "buildings such as laboratories, a second plant may be required, but a " "subsequent increase in base defences and security will be required to " "properly protect it. We can easily and safely store enough fuel on-site for " "a decade of continued operation. A protected container is installed with " "every reactor, and it can be refuelled if necessary.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Every base needs at least one power plant. Without a power plant, many " "facilities -- including the Command Centre -- can't function. Bases with " "exceptional power use may need two or more to keep all our facilities " "working at top performance.\n" "\n" "Our base defence strategy should pay particular attention to defending the " "power plant. Damage to the coolant tanks could be disastrous; if we lose too " "much coolant a meltdown will be hard to avoid. We may consider stepping down " "the reactor in anticipation of an attack, but it would take a long time to " "get it started up again, during which we wouldn't be able to operate any " "energy-intensive equipment. Things like radar, laboratory equipment, even " "hangar lifts.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Электростанция\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 16 Марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "ФАЛАНКС имел проблемы с генерацией необходимого количества энергии для " "обеспечения своих нужд ещё с 1955 года, когда организация была впервые " "задумана. Старые базы вынуждены были постоянно качать электричество от " "больших неизлучающих источников (таких как гидроэлектростанции), посредством " "многокилометровых линий электропередач. Они полностью зависели от внешнего " "источника энергии и оказывались парализованными каждый раз когда в работе " "сети случались перебои. Потребовалась Российская ядерная революция, чтобы " "обеспечить полную электрическую автономность для наших подземных баз, даже " "при проведении научных исследований с большими энергозатратами.\n" "\n" "Выбранный нами энергоблок — это немецкий ВЭРР (высокоэнергетический реактор " "расщепления), очень эффективная модель усилителя энергии. Это докритический " "реактор, т.е. ядерный реактор, который производит расщепление без достижения " "незатухающей цепной реакции. Вместо этого он использует внешний источник " "нейтронов, в данном случае — ускоритель частиц, чтобы стимулировать реакцию. " "Этот метод высвобождает достаточный объём энергии, чтобы поддерживать " "ускоритель в постоянной работе, и перенаправлять остальную энергию для " "запитывания остальных устройств базы.\n" "\n" "Для ВЭРР предпочтительнее работать на тории, чем на уране, и большая часть " "его радиоактивных отходов за 500 лет распадается до уровня радиоактивности " "угольной пыли. Для сравнения, период полураспада изотопов, наиболее часто " "используемых в ядерном оружии и старых реакторах, составляет 24,110 лет для " "плутония (Pu-239), и 700 миллионов лет для урана (U-235). Короткоживущими " "продуктами распада особенно легко управлять с помощью постпроцессора " "отработанных элементов, встроенного в конструкцию реактора. После полного " "прохода через постпроцессор, продуктам распада ВЭРР-реактора потребуется " "всего несколько недель, чтобы разложиться до уровня радиоактивности, " "безопасного для человека.\n" "\n" "В нашей модели, ядро реактора и обслуживающее его машинное оборудование " "находятся в специальной оболочке, расположенной глубоко под основанием базы. " "На уровень базы вынесены только резервуары с хладагентом, а так же служебные " "входы и входы управления. Это защищает от возможного, но крайне " "маловероятного риска расплавления реактора в том случае, если мы полностью " "лишимся охлаждения ядра.\n" "\n" "Я допускаю, что воспроизвёл только половину специфической информации из " "различных отчётов, которые я прочёл, ибо ядерная физика выше моего " "понимания, но я осознаю, что характеристики этого реактора будут вполне " "достаточными. Выходная мощность одного энергоблока достаточна для полного " "обеспечения нужд одной стандартной базы. Если же база оснащена большим " "количеством строений с высоким энергопотреблением, таких как лаборатории, то " "может потребоваться вторая станция, с соответствующим усилением обороны базы " "и мер безопасности для её должной защиты. Мы можем легко и безопасно " "локально хранить объём топлива, достаточный для десятилетий непрерывного " "функционирования. Защищённый контейнер установлен вместе с каждым реактором, " "как что тот легко может быть перезаправлен в случае необходимости.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Каждой базе требуется как минимум одна электростанция. Без неё не могут " "функционировать многие модули, включая командный центр. Базы с особо высоким " "потреблением энергии могут иметь потребность в двух и более электростанциях, " "чтобы сохранить работоспособность всех своих модулей на высоком уровне.\n" "\n" "Наша стратегия защиты базы должна уделять особое внимание защите " "электростанции. Повреждение резервуаров с хладагентом может быть настоящим " "бедствием; если мы потеряем слишком много хладагента, будет трудно избежать " "расплавления ядерных топливных элементов реактора. Мы можем рассмотреть " "понижение активности реактора в ожидании нападения, но чтобы запустить его " "снова может потребоваться много времени, в течение которого не будем не в " "состоянии эксплуатировать энергоёмкое оборудование. Например, радар, " "лабораторное оборудование, и даже лифты ангаров.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:432 msgid "" "Blueprints -- Living Quarters\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 22 January 1958\n" "\n" "By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations " "Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The Living Quarters facility is the standard habitation unit for PHALANX " "personnel. It provides living space and sanitation for up to 20 people and " "several necessary ancillary personnel.\n" "\n" "The facility's lower floor contains a soldiers' barracks, communal showers, " "bathrooms, and a common area where troops can spend their off-duty time. " "Each soldier receives 1 bunk and 1 locker partition to store their personel " "effects such as civilian clothes. It is also intended for storage of " "uniforms and other on-duty equipment.\n" "\n" "The upper floor contains officers' quarters, generally used for any ranking/" "important personnel. Each private quarters has its own bed, desk, storage " "space and sanitary unit, and the level as a whole sports shared but separate " "shower cabins. This level is located above-ground and receives natural " "sunlight.\n" "\n" "In the case of an emergency, the Living Quarters has a special partition " "designed to function as a disaster shelter where non-combat personnel can " "take refuge until the all clear is given. The shelter provides oxygen and " "supplies for up to 12 people for 1 week. The access hatch is made of " "tungsten-reinforced titanium and will open for little short of a nuclear " "blast.\n" "\n" "The Living Quarters does not depend upon any other structures to operate.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The Living Quarters are an important part of evacuation procedures in the " "event of a base attack. All non-combat personnel are to drop their current " "tasks immediately and retreat to the nearest shelter or strongpoint, be it " "the Command Centre, Living Quarters or other appropriate facility. Seven " "minutes after the attack alarm sounds, all disaster shelter doors will close " "-- regardless of how many personnel are accounted for -- and afterwards they " "will refuse to open except from the inside. Everyone who is not going to " "participate in the fight should be inside by that time.\n" "\n" "The facility is almost worthless from a tactical standpoint, and will most " "likely be ignored by any extraterrestrials. It is thoroughly unimportant " "during an attack, as well as cheap to build and easy to repair. There is " "very little a hostile force could do short of total destruction that can " "really inconvenience a Living Quarters.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Казармы\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 22 января 1958\n" "\n" "От: майор Марсель ЛеКлерк, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Модуль казарм — это стандартный жилой блок для персонала ФАЛАНКС. Он " "обеспечивает жилое пространство и средства гигиены для 20 человек и " "нескольких членов вспомогательного персонала.\n" "\n" "Нижний этаж модуля содержит жилые отсеки солдат, общие душевые, ванные и " "общую область, где бойцы могут провести своё свободное от дежурств время. " "Каждый солдат получает отдельное спальное место и шкафчик для хранения своих " "личных вещей, таких как гражданская одежда. Он так же служит и для хранения " "униформы и другого служебного снаряжения.\n" "\n" "Верхний этаж содержит квартиры офицеров, обычно занимаемые каким-нибудь " "командным персоналом или прочими важными персонами. Каждая отдельная " "квартира имеет свою собственную кровать, стол, шкаф и блок гигиены, а " "уровень в целом — общие спортивные снаряды и отдельные душевые кабинки. Этот " "этаж расположен выше уровня земли и получает естественное солнечное " "освещение.\n" "\n" "На случай чрезвычайной ситуации модуль казарм имеет специальную переборку, " "разработанную для создания аварийного убежища, в котором небоевой персонал " "может укрыться, пока не будет дан сигнал отбоя тревоги. Убежище обеспечено " "кислородом и средствами жизнеобеспечения на 12 человек в течение одной " "недели. Входной люк сделан из титана, усиленного вольфрамом, и мало что " "может открыть его, не считая ядерного взрыва.\n" "\n" "Казармы в своей эксплуатации не зависят от каких-либо других структур.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Казармы — это важная часть системы эвакуации при нападении на базу. Весь " "небоевой персонал немедленно бросает свои текущие задачи и отступает к " "ближайшему убежищу или укреплённой точке, будь то командный центр, казармы " "или другой подходящий модуль. Через семь минут после сигнала боевой тревоги, " "все входные люки убежищ закроются, независимо от того, сколько персонала " "укроется внутри, после чего открыть их можно будет только изнутри. К этому " "моменту каждый, кто не принимает участие в отражении нападения, уже должен " "быть внутри.\n" "\n" "Модуль не имеет ценности с тактической точки зрения, и, скорее всего, будет " "игнорироваться инопланетными агрессорами. Он абсолютно не важен во время " "нападения, так как дёшев в строительстве и его легко отремонтировать. " "Враждебные силы могут причинить ему очень мало вреда, не считая полного " "уничтожения базы.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:478 msgid "" "Blueprints -- Radar\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 18 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "Commander, we've had to make extensive changes to our old Radar facility " "designs to bring them up to date. The old report is no longer applicable, so " "I've decided to replace it with this one.\n" "\n" "Our Radar facility is not a large radar array in itself. It's actually a " "control centre for a series of camouflaged dishes placed on high ground " "around the base. There are between 8 and 12 dishes set up for each " "installation, depending on the available space and the dishes' individual " "coverage. Each dish is equipped with several means of detection rather than " "simply radar, as radar has trouble maintaining a lock on alien contacts. " "Supplemental systems include, but are not limited to, infrared and laser " "rangefinding.\n" "\n" "The facility is manned round-the-clock in 6-hour shifts, reviewing the " "processed data after our computers have gathered all discernible information " "from a contact. Human operators are absolutely necessary and should be " "present to supervise at all times; what the computers might dismiss as a " "radar ghost can turn out to be a stealthed alien harvester ready to hit a " "mass of civilians. Instinct and experience count just as much as software " "intelligence.\n" "\n" "Building more than one Radar installation at a base will not increase the " "extent of our radar coverage. A single facility will cover its full range as " "effectively as possible, and the only way to increase performance and range " "is to upgrade our systems with future technology or to build further " "installations outside the base.\n" "\n" "Our radar is patched directly into the UN aircraft registry and can cross-" "reference the transponder data of any civilian aircraft with its flight plan " "and cargo manifest. Non-PHALANX military aircraft are also required to log " "their routes into our database, but we can't know for certain if the various " "militaries will be very conscientious in following that directive.\n" "\n" "The Radar facility cannot function without a working Power Plant or a " "Command Centre to coordinate our radar into our tactical efforts.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Since our radar-emitting dishes are not located at the base site, there is " "no direct threat of discovery to a base from using active radar. Considering " "the number of other military radar sources around, it's unlikely that alien " "craft will be able to learn anything from a dedicated backtrace. At most " "they'll be able to find the general area of a base.\n" "\n" "However, any UFOs spotted patrolling the area may be trying to zero in on " "our installation, and should not be allowed to complete their mission under " "any circumstances.\n" "\n" "During an attack, the Radar facility will be at high risk. It is our eyes " "and ears. Without working radar coverage, we wouldn't be able to see the " "UFOs we're supposed to respond to. If any attacking aliens approach the " "facility they will almost certainly attempt to damage or destroy it with " "explosives. We must not let that happen.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Addendum, Executive Officer Abel S. Howard, 18 March 2084:\n" "\n" "We should not consider the Radar facility to be an end-all solution to UFO " "detection. Even with supplemental systems our coverage is not fully " "reliable, and we should research ways to improve our detection technology if " "we're to have any chance of stopping the bastards." msgstr "" "Проектная документация — Радар\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 18 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Командующий, мы должны были сделать обширные изменения в проекте нашего " "старого радарного модуля, чтобы привести его к современному состоянию. " "Старый отчёт более неприменим, поэтому я заменил его этим.\n" "\n" "Наш радарный модуль, по своей сути — это небольшая радиолокационная антенная " "решётка. Фактически, он представляет собой центр управления для группы " "закамуфлированных параболических антенн, расположенных на значительном " "удалении вокруг базы. Для каждой системы устанавливается до 8 до 12 тарелок, " "в зависимости от доступного пространства и индивидуального покрытия одной " "антенны. Каждая тарелка укомплектована не простым радаром, а комплексным " "набором средств обнаружения, так как радар показал свою несостоятельность в " "удержании контакта с НЛО. Дополнительные системы, помимо всего прочего, " "включают в себя инфракрасные и лазерные дальномеры.\n" "\n" "Этот модуль круглосуточно обслуживается 6-часовыми сменами, просматривающими " "и обрабатывающими данные после того, как наши компьютеры собрали и " "расшифровали информацию о возникшем радарном контакте. Человеческий персонал " "тут абсолютно необходим, и должен постоянно присутствовать для контроля, так " "как компьютеры могли отсеять радарный призрак, который может оказаться " "укрытым от обнаружения кораблём пришельцев, готовым нанести удар по большим " "скоплениям гражданского населения. Интуиция и жизненный опыт столь же важны, " "сколь и компьютерный интеллект.\n" "\n" "Наличие нескольких радарных модулей на базе не поможет увеличить площадь " "охвата. Единственный способ улучшить качество обнаружения и радиус действия " "— модернизация наших систем при помощи будущих технологий, или постройки " "дальнейших установок вне базы.\n" "\n" "Наш радар напрямую встроен в авиадиспетчерскую систему ООН, и может " "использовать перекрёстные ссылки, сопоставляя данные любого гражданского " "самолёта с его полётным планом и грузовой декларацией. Военная авиация, не " "относящаяся к проекту ФАЛАНКС, также должна регистрироваться в нашей базе " "данных, но мы не можем знать наверняка, будут ли различные военные структуры " "достаточно сознательны, чтобы следовать директиве.\n" "\n" "Радарный модуль не может функционировать без работающей электростанции или " "командного центра, необходимого для интеграции радара в нашу работу.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Поскольку наши активные радиоизлучающие антенны не расположены " "непосредственно на базе, они не несут прямой угрозы её обнаружения из-за " "использования активной радиолокации. Принимая во внимание количество прочих " "военных радарных источников вокруг, маловероятно, что летательные аппараты " "пришельцев будут способны понять что-то из выделенного обратного сигнала. " "Самое большее — они будут способны определить общий район местоположения " "базы.\n" "\n" "Однако, любые НЛО, обнаруженные за патрулированием местности, могут пытаться " "обнаружить наши сооружения, и ни при каких обстоятельствах нельзя позволить " "им выполнить их миссию.\n" "\n" "Во время нападения на базу радарный модуль будет под большой угрозой. Это — " "наши глаза и уши. Без постоянного радарного охвата мы будем не в состоянии " "обнаружить НЛО, на которые, как предполагается, мы должны реагировать. Если " "любые нападающие пришельцы приблизятся к модулю, то они почти наверняка " "попытаются повредить или уничтожить его с помощью взрывчатки. Мы не можем " "позволить, чтобы это произошло.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Приложение от 18 марта 2084, начальник штаба Абель С. Говард:\n" "\n" "Мы не должны считать, что радарный модуль станет единственным решением для " "обнаружения НЛО. Даже с дополнительными системами наше покрытие не полностью " "надёжно, и, если мы хотим иметь шанс остановить ублюдков, то должны искать " "возможности для улучшения нашей технологии обнаружения." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:488 msgid "" "Commander, thanks to our recent capture and research into alien sensor " "equipment, I am now confident that we can drastically upgrade our radar " "capabilities using these new technologies. I'd like to submit a research " "proposal for a new detection facility, incorporating all the advances we've " "made so far.\n" "\n" "The Advanced Radar Facility will use exclusively PHALANX-manufactured " "equipment rather than off-the-shelf components. Much of the technology is " "already in place. We just need additional time and funding to complete some " "of the designs and adapt our software into a coherent package.\n" "\n" "We'll be waiting for your go-ahead, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, благодаря тому, что нам в последнее время нам удалось захватить " "и исследовать разведывательное оборудование пришельцев, я уверен, что при " "помощи новых технологий мы можем кардинально улучшить возможности наших " "радиолокаторов. Я хочу внести на рассмотрение заявку на разработку нового " "комплекса обнаружения, включающего в себя все наши достижения.\n" "\n" "Вместо стандартных компонентов усовершенствованный радиолокационный комплекс " "будет использовать оборудование, произведённое исключительно силами ФАЛАНКС. " "Всё, что нам нужно, это дополнительное время и финансирование, чтобы " "закончить некоторые разработки и довести программное обеспечение до " "состояния отлаженного комплекса.\n" "\n" "Мы будем ожидать окончательного утверждения проекта вами, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:530 msgid "" "Blueprints -- Storage\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 26 January 1958\n" "\n" "By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations " "Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The Storage facility is the base's repository for ammunition, weapons, and " "other equipment not currently in use. All small-arms, vehicle and aircraft " "ammunition that is not earmarked for emergency response resides in the " "Storage facility. It also serves as a garage for our battlefield vehicles. " "These remain in their bays until mission time, with fully-loaded magazines " "in case of a base attack.\n" "\n" "Cameras and alarms maintain round-the-clock vigilance to ensure no " "unauthorised removals are made. All removals must be approved by the officer " "on duty before the alarm is deactivated. Live ammunition and other sensitive " "equipment such as alien artifacts are kept in locked containers in the " "quartermaster's office behind rigorous security; checking anything out of " "locked storage requires the presence of the base quartermaster and written " "authorisation from the Command Centre.\n" "\n" "All item requisitions necessary for research, production and aircraft " "maintenance are handled by the appropriate officers; no input from the Base " "Commander is required. Only mission equipment and battlefield vehicles " "require the Commander's direct supervision.\n" "\n" "The Storage facility can fit a maximum of 50 standard-sized pallets of " "equipment. The amount of items in a pallet is relatively unimportant, size " "is the main restricting factor with regards to Storage facility space. The " "contents of each individual pallet are scrupulously tracked by magnetic " "labels and detailed punch-card logs.\n" "\n" "It does not depend upon any other base facilities to function.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "In the case of an invasion, we will need all the storage space we can get. " "Large stores of ammunition may need to be squared away for long periods of " "time. Recovered artifacts will need to be adequately contained and " "protected, as anything with nebulous alien capabilities should be kept in " "our explosion-proof lockers or be destroyed. If all the lockers are full, we " "may have no choice in the matter.\n" "\n" "During a base attack, the Storage facility would not be more than a target " "of opportunity. Any sensitive equipment in the facility will most likely be " "protected and require significant effort to destroy. Even the facility " "itself is cheap and easy to repair. The only threat comes from stored " "explosives and ammunition, which may present a risk due to the possibility " "of sympathetic detonation.\n" "\n" "Still, any extraterrestrials are unlikely to spend the time and effort " "getting into our explosion-proof lockers when there are easier targets " "nearby.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Склад\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 26 января 1958\n" "\n" "От: майор Марсель ЛеКлерк, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Модуль склада — это основное хранилище базы для боеприпасов, оружия, и " "прочего снаряжения, не используемого в данный момент. Все ручное, станковое, " "и авиационное военное снаряжение, не предназначенное для чрезвычайных " "ситуаций, находится в складском модуле. Так же, он служит как гараж для " "боевой техники. Она находится в своих отсеках до начала операций, с " "полностью снаряженными системами вооружения — на случай нападения на базу.\n" "\n" "Камеры и системы сигнализации несут круглосуточное дежурство, чтобы " "гарантировать, что не произойдёт несанкционированного доступа. Все изъятия " "со склада должны быть санкционированы дежурным офицером до отключения " "сигнальных систем. Снаряжённые боеприпасы и другое чувствительное " "снаряжение, такое как артефакты пришельцев, заключено в запертые контейнеры " "в кабинете интенданта для большей безопасности; изъятие чего-либо из " "запертого хранилища требует присутствия интенданта базы и подписанного " "допуска из командного центра.\n" "\n" "Все официальные требования на предметы, необходимые для исследований, " "производства, и обслуживания летательных аппаратов, подписываются " "соответствующими офицерами; вмешательство командующего базы не требуется. " "Только снаряжение для операций и боевой техники требует прямого контроля со " "стороны командующего.\n" "\n" "Один складской модуль может содержать максимум 50 стандартных стоек " "снаряжения стандартного размера. Количество предметов в одной стойке не " "имеет принципиального значения; размер — основной ограничивающий фактор, " "напрямую связанный со свободным объёмом Складского модуля. Содержимое каждой " "индивидуальной стойки тщательно прослеживается посредством магнитных ярлыков " "и детального протоколирования в журнале.\n" "\n" "Склад в своей работе не зависит от каких-либо других модулей базы.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В случае вторжения, мы будем нуждаться во всех складских площадях, которые " "мы можем получить. Для приведения в порядок большие хранилищ боеприпасов " "может потребоваться длительное время. Захваченные артефакты будут нуждаться " "в должном хранении и охране, поскольку что-либо с невыясненными " "инопланетными возможностями должно быть либо сохранено в наших взрывостойких " "ячейках, либо уничтожено. Если все ячейки будут заняты, то выбираем " "последнее.\n" "\n" "При нападении на базу, складские модули будут не более чем одной из " "возможных целей. Любое чувствительное оборудование внутри модуля, скорее " "всего, будет хорошо защищено, и потребует значительных усилий для его " "уничтожения. Сам же по себе этот модуль дёшев и легко ремонтируется. " "Существует только одна угроза — со стороны хранимой взрывчатки и " "боеприпасов, которые могут представлять угрозу в силу возможности " "индуцированной детонации.\n" "\n" "Однако, пришельцы вряд ли будут тратить время и усилия на взлом наших " "взрывозащищённых ящиков, когда неподалёку есть более лёгкие цели.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:568 msgid "" "Blueprints -- Workshop\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 28 January 1958\n" "\n" "By: Maj. Marcel LeClerc, Base Commander, PHALANX, Pacific Operations " "Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The PHALANX Workshop is a small-scale production line equipped with the most " "high-tech military manufacturing processes available. It is designed for the " "production of classified materials and parts for which no other facility on " "Earth is equipped; even the replication of extraterrestrial technology.\n" "\n" "All parts produced by the Workshop are machined by hand with as much robotic " "assistance as possible. It requires the most highly-skilled engineers in the " "world to operate its advanced machinery, and to install new machines " "whenever our researchers devise a new or improved production process. The " "Workshop provides working space for up to 10 engineers at once.\n" "\n" "A Power Plant is required to keep the production line going. Without an " "operational plant, all production must be halted until power is restored. " "The Workshop also depends upon a Command Centre to coordinate construction " "efforts.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "During a possible EXT war, we will be depending heavily on Workshop " "facilities to manufacture the weapons we need. H.G. Wells's War of the " "Worlds comes to mind for its frightening depiction of how our present " "technology might fare against an invasion force. Even the A-bomb may not be " "a sufficient deterrent. In a worst-case scenario we may be forced to resort " "to nuclear missiles if we have no other hope of staving off the assault.\n" "\n" "The Workshop is a high-security area due to its sensitive, often classified " "projects. The various hazardous or volatile substances used in production " "make it a dangerous place to be, and it will certainly be at risk during any " "base attack as a target of opportunity or even a moderate-risk mission " "objective. Shutting down our production for any length of time would be a " "victory for any extraterrestrial hostiles, especially if they manage to " "destroy a large project in progress such as the construction of a new " "aircraft.\n" "\n" "Reproducing interplanetary spacecraft technology will be one of the absolute " "necessities if we are ever to take the initiative against an " "extraterrestrial force. We cannot sit on Earth maintaining a defensive " "posture if we wish to put a definitive end to a military conflict. Our " "faithful Workshops and Laboratories are what will arm us against these " "nightmare scenarios.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Мастерская\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 28 января 1958\n" "\n" "От: майор Марсель ЛеКлерк, командующий базы, ФАЛАНКС, Тихоокеанская ударная " "группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Мастерская ФАЛАНКС — это фактически уменьшенная производственная линия, " "имеющая самые передовые, высокотехнологичные процессы производства из " "существующих в настоящее время. Она спроектирована для изготовления " "секретных материалов и частей, с её помощью можно также копировать и " "технологии пришельцев. Другого подобного оборудования на Земле не " "существует.\n" "\n" "Все детали произведенные в мастерской делаются вручную, с максимальным " "использованием роботов, насколько это возможно. Это требует самых " "высококвалифицированных инженеров в мире, которые бы могли пользоваться " "сложной техникой, а также устанавливать новые устройства каждый раз, когда " "наши учёные что-то изобретут или улучшат процесс производства. Мастерская " "обеспечивает рабочими местами до 10 инженеров одновременно.\n" "\n" "Для поддержания производства требуется наличие электростанции. Без " "электричества производство всей продукции будет остановлено, до тех пор пока " "электроснабжение не восстановится.Мастерская также зависит от командного " "центра, координирующего текущие процессы производства.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "В связи с вероятностью возникновения внешней войны, мы будем сильно зависеть " "от возможностей мастерских, производящих необходимое нам оружие. В голову " "приходит произведение Герберта Уэллса «Война миров», которое показывает " "пугающую картину того, насколько далеки наши настоящие технологии от " "технологий пришельцев. Даже А-бомба выглядит недостаточно устрашающе. В " "худшем случае, если у нас не будет другой возможности остановить нападение, " "нам придётся прибегнуть к ракетам с ядерной начинкой.\n" "\n" "Мастерская является зоной с высокой степенью секретности из-за сверхточных и " "зачастую секретных проектов. Различные летучие или опасные субстанции " "используются в производстве, делая это место опасным, и конечно же при атаке " "на базу эта зона будет подвергаться риску как возможная цель. Закрытие " "нашего производства на любой период времени будет считаться победой " "пришельцев, особенно если они уничтожат производство крупного проекта, к " "примеру создание нового воздушного аппарата.\n" "\n" "Копирование технологии межпланетных космических кораблей будет одной из " "безусловных задач, если мы собираемся перехватить инициативу у пришельцев. " "Если мы хотим положить конец военным действиям, мы не можем отсиживаться на " "Земле, постоянно защищаясь. Наши верные мастерские и лаборатории — это то " "что вооружит нас против возможного кошмара.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/buildings.ufo:598 msgid "" "Overview\n" "\n" "The Antimatter Storage facility is designed to safely store antimatter for " "later use, at least as safely as antimatter can possibly be stored. It is " "based around an advanced magnetic containment system we've derived from " "alien antimatter technology, which we call the 'inner shell'. The 'outer " "shell' consists of several radiation airlocks over the main passages, a " "heavily-armoured control room, and a host of other security and containment " "measures -- all designed to keep any radiation inside the outer shell.\n" "\n" "The outer shell's design borrows heavily from that of UN nuclear ammo dumps. " "In case of problems in the inner shell, there's an automatic security system " "which will lock down the instant containment drops below safe levels. The " "facility will first close its blast doors, then secure every airlock with " "tungsten locking rods, fill the outer shell atmosphere with radiation-" "retardant gas and inject anti-shock foam behind the walls, and then try to " "contain the inevitable blast.\n" "\n" "This procedure will not give any personnel caught inside time to escape, but " "that's the price we'll have to pay if we want to have a chance of saving the " "entire base.\n" "\n" "To understand how dangerous this facility really is, building an Antimatter " "Storage at one of our bases will require us to list that base with the UN " "nuclear site register. At full capacity just one storage facility will be " "containing the equivalent of nearly half a megaton of TNT. While this isn't " "much compared to modern thermonuclear weapons, it's enough to turn the " "entire base and everything inside to cinders in less than a second. It's " "difficult to 'blow up' antimatter, but under the wrong circumstances, it can " "happen.\n" "\n" "Even if no explosion occurs, a loss of containment would result in the " "annihilation of the stored antimatter with the normal matter of the " "containment system. If there were any fault or damage in the outer shell at " "this point, then the ensuing blast of gamma radiation and high-speed " "particles would escape and strip the area clean of life. The base would be " "poisoned and rendered uninhabitable for centuries to come.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "I believe I've already stressed that this facility must be the most heavily-" "defended building in any PHALANX base, taking priority even over the Command " "Centre. Losing the CC would be a blow, but it can be rebuilt. The cost would " "be a trifle compared to the kind of armageddon that can result from a mishap " "at the Antimatter Storage.\n" "\n" "Although this facility will be essential to our continued success in this " "war, it's going to be very expensive to build and operate due to the " "advanced tech and materials required. It may be necessary to hold off on " "building one until we're sure our budget can stretch that far.\n" "\n" "Having said that, until we manage to build one of these facilities, we'll be " "completely unable to store or use any recovered antimatter. We can't just " "build up a pile of unstable, alien, possibly-damaged tanks of nuclear-level " "explosive. Everything we find will have to be destroyed for safety.\n" "\n" "Considering that we can't duplicate the stuff, we're going to need every " "microgramme we can get our hands on.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Краткий обзор\n" "\n" "Хранилище антиматерии предназначено для безопасного хранения антиматерии, по " "крайней мере насколько безопасного, насколько это возможно. Она основана на " "продвинутой системе магнитного удержания, которую мы получили из технологии " "антиматерии пришельцев, так называемая «внутренняя оболочка». «Внешняя " "оболочка» состоит из нескольких радиационных тамбуров в основных переходах, " "комнаты управления с высокой степенью защиты и множества других систем " "безопасности и герметичности — всё для того, чтобы радиация не выходила за " "пределы внешней оболочки.\n" "\n" "Конструкция внешней оболочки в основном позаимствована с ядерных боеприпасов " "ООН. На случай возникновения чрезвычайных ситуаций во внутренней оболочке " "имеется автоматическая система безопасности, которая мгновенно сработает, " "если уровень радиации превысит допустимый уровень. Система сначала закроет " "шлюзовые двери, затем усилит каждый тамбур вольфрамовыми стержнями, заполнит " "внешнюю оболочку поглощающим радиацию газом, выпустит антишоковую пену за " "пределы стен и попытается выдержать неизбежный взрыв.\n" "\n" "В этом случае у работающего внутри персонала не будет времени на эвакуацию, " "но это цена, которую придётся заплатить, если мы хотим сохранить остальные " "модули базы.\n" "\n" "Постройка Хранилища Антиматерии на одной из наших баз потребует регистрации " "в ООН как опасного объекта работающего с ядерной энергией. При полной " "загрузке один модуль будет содержать почти половину мегатонны в тротиловом " "эквиваленте. Несмотря на то, что это не сравнится с мощностью современного " "термоядерного оружия, этого будет более чем достаточно чтобы превратить " "базу, со всем её содержимым в пепел, менее чем за мгновение. Хотя «взорвать» " "антиматерию весьма сложно, но при определенных условиях это возможно.\n" "\n" "Даже если взрыва не произойдет, потеря герметичности приведет к уничтожению " "хранящейся антиматерии и внутренней структуры модуля. Если при этом будет " "дефект внешней оболочки, то последующий выброс гамма-излучения и быстрых " "частиц избавят зону поражения от любых жизненных форм. В таком случае база " "будет заражена и непригодна для использования сотни лет.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Я полагаю, как уже подчеркивалось, что этот модуль должен быть самым " "высокозащищенным строением на любой из баз ФАЛАНКС, не исключая и командный " "центр. Потеря командного центра несомненно будет ударом, но его можно " "отстроить заново. Эта потеря — пустяк по сравнению с армагеддоном, в случае " "неудачи с модулем хранилища антиматерии.\n" "\n" "Хотя данный модуль и необходим для нашего успеха в этой войне, цена его " "постройки и работы очень высока, требуются высокие технологии и " "дорогостоящие материалы. Возможно, может потребоваться приостановить " "постройку модуля, пока мы не удостоверимся в подъёмности его для нашего " "бюджета.\n" "\n" "Также отмечу, что пока мы не отстроим хотя бы один модуль, мы не сможем " "хранить или использовать извлеченную антиматерию. Мы не можем просто взять, " "и скинуть в кучу нестабильные, чужие, возможно повреждённые резервуары, " "содержащие ядерный взрыв внутри. Все что мы найдем, придётся уничтожать.\n" "\n" "При этом, необходимо учитывать что мы не можем создавать антиматерию " "самостоятельно, нам потребуется каждый микрограмм, который мы сможем " "достать.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:4 msgid "" "This is an extremely difficult version of the Standard Campaign. In this " "scenario, all the odds will be stacked against you, you will receive few " "recruits, and the nations will be extremely demanding. The aliens will show " "you no mercy.\n" "\n" "This option represents the Very Hard difficulty level, and is recommended " "for those who have managed to beat the Hard campaign and still feel the need " "to further punish themselves." msgstr "" "Чрезвычайно сложная версия стандартной кампании. В этом сценарии всё " "настроено против вас. Вы получите лишь несколько рекрутов, а правительства " "будут крайне требовательны. И не ждите снисхождения от пришельцев.\n" "\n" "Этот пункт представляет собой очень тяжёлый уровень сложности и " "рекомендуется тем, кто осилил тяжёлый уровень сложности и испытывает " "необходимость в ещё более жёстких рамках." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:10 msgid "" "This is a more difficult version of the Standard Campaign. You will receive " "fewer soldiers, engineers and scientists, nations will be more difficult to " "please, research will be slower and more demanding, and the aliens will be " "tougher.\n" "\n" "This option represents the Hard difficulty level, and is recommended for " "expert players." msgstr "" "Более сложная версия стандартной кампании. Вы получите меньше солдат, " "техников, и учёных. Будет труднее удовлетворить различные страны. " "Исследования будут продвигаться медленнее и потребуют больше ресурсов. " "Пришельцы будут более опасны в бою.\n" "\n" "Этот пункт соответствует тяжёлому уровню сложности и рекомендуется для " "опытных игроков." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:16 msgid "" "This is a single-player, military-themed invasion scenario. The player " "assumes command of Project PHALANX, Earth's response to the alien threat, " "and can play through a dynamic game with both significant random elements " "and a strong overarching storyline.\n" "\n" "This campaign is available at several difficulty levels. This option " "represents the Standard difficulty level, and is recommended for first-time " "players who like a challenge." msgstr "" "Однопользовательский сценарий военного противостояния вторжению. Игрок " "принимает на себя командование силами ФАЛАНКС, противостоящими инопланетной " "угрозе от лица всего человечества, и может играть в динамичную игру с " "присутствием большого количества случайных элементов и, в то же время, со " "всеобъемлющей сюжетной линией.\n" "\n" "Кампания доступна с несколькими уровнями сложности. Данный пункт " "представляет стандартный уровень сложности и рекомендуется для новых " "игроков, которые любят интересные задачи." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:22 msgid "" "This is a more forgiving version of the Standard Campaign. The aliens will " "be less tough, UFO incursions will be less frequent, and you will receive " "more new recruits to make up for combat losses.\n" "\n" "This campaign represents the Easy difficulty level, and is an option for " "first-time players who prefer smoother sailing than the Standard Campaign " "might offer." msgstr "" "Более простая версия стандартной кампании. Пришельцы будут слабее, налёты " "НЛО станут случаться реже, а вы получите больше новых рекрутов для " "восполнения боевых потерь.\n" "\n" "Кампания представляет собой лёгкий уровень сложности для тех начинающих " "игроков, кто предпочитает более мягкое развитие событий по сравнению со " "стандартной кампанией." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:28 msgid "" "This is a very forgiving version of the Standard Campaign. Your forces will " "be more powerful, the aliens less dangerous, and you will experience few " "losses throughout the campaign.\n" "\n" "This campaign represents the Very Easy difficulty level, and is an option " "for first-time players who are only just testing the waters of UFO: AI." msgstr "" "Весьма упрощённый вариант стандартной кампании. Ваши силы будут более " "мощными, а пришельцы — заметно слабее. В результате ваши потери в течение " "кампании будут минимальны.\n" "\n" "Эта кампания представляет собой очень лёгкий уровень сложности, " "предназначенный для игроков, которые делают свои первые шаги в мире UFO: AI." #: ../base/ufos/msgid/campaigns.ufo:32 msgid "" "This campaign lets you play the game from the other side - play the aliens " "and invade the earth. " msgstr "" "Эта кампания позволяет вам играть за другую сторону - играйте пришельцами и " "вторгайтесь на землю." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:2 msgid "" "It is the year 2084. Earth, never the most stable of places, enjoys a time " "of relative peace. The violent beginnings of the 21st century are far away " "now; distant memories, but not so distant that they've been forgotten. To " "most of Earth's people, the Second Cold War is a dark shadow from the past, " "much like the World Wars were to the children of the late 20th." msgstr "" "Год 2084. Земля, никогда не была столь стабильным местом, наступило время " "относительного мира. Насильственное начало 21-го века осталось далеко " "позади, далекие воспоминания, но не такие далекие, чтобы об них забыли. Для " "большинства людей Земли, Вторая холодная война темная тень из прошлого, " "такая же, как Мировые войны для детей конца 20-го." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:6 msgid "" "Conflicts have gotten rarer near the end of the century as new technology " "and universal health-care finally became available to the third world. Even " "the fires of terrorism have cooled in the wake of the Second Cold War, with " "its horrors and inhumanities still fresh in the minds of the people, from " "the old United States to the ravaged Indian subcontinent. Class struggles " "are ascending to the political battlefield now that every nation is " "guaranteed fair representation in the UN, and the global standard of living " "is slowly on the rise down to the most impoverished corners of the planet. " "Countries have solidified, stabilised around a restructured United Nations " "that successfully polices the world governments. Fragmented clumps of " "smaller nations, frightened at first by the vast power blocks accumulating " "around China and the European Union, have banded together into powerful " "political leagues of their own -- then found themselves with no neighbours " "they could safely fight. For the first time in the history of mankind, there " "is law and order across more than three quarters of the world." msgstr "" "Конфликты ближе к концу века стали редкими, так как новые технологии и " "всеобщая медицина наконец-то стали доступны странам третьего мира. Даже огни " "терроризма охладились вследствие Второй холодной войны, ее ужасы и " "жестокость, все еще свежи в умах людей, от старых Соединенных Штатов до " "разоренного Индийского субконтинента. Теперь, классовая борьба сводится к " "политической битве, так как каждому народу гарантируется справедливое " "представительство в ООН, а глобальный уровень жизни медленно, но поднимается " "вплоть до самых бедных уголков планеты. Страны укрепились, " "стабилизировались вокруг реструктурированной Организации Объединенных Наций, " "которая успешно руководит мировыми правительствами. Раздробленные группы " "малых народов, испугавшись огромной мощности блоков собравшихся вокруг Китая " "и Европейского Союза, объединились в мощную политическую лигу, в результате " "чего оказались без соседей, с которыми они могли бы бороться. Впервые в " "истории человечества, закон и порядок наступил на территории более чем в три " "четверти мира." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:10 msgid "To many people on Earth, it seems like things are going all right." msgstr "Многим людям на Земле кажется, что дела идут хорошо." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:14 msgid "" "The first attack hits the city of Mumbai on the 3rd of March, 2084. Six " "small UFOs appear out of nowhere and come screaming down from orbit, " "undetected by the vast radar installations covering the skies over Mumbai, " "and set down in the single most densely-populated city on Earth. They offer " "no warning, no explanation. Twenty thousand innocent civilians and three " "battalions of elite troops are massacred over the course of twelve brutal " "hours before massed Commonwealth soldiers manage to bring the aliens' " "advance to a standstill. Then, as suddenly as they appeared, they retreat to " "their craft and vanish back into orbit, leaving only the ravaged streets of " "Mumbai as evidence." msgstr "" "Первая атака на город Мумбаи 3 марта 2084. Шесть малых НЛО появляются, " "откуда ни возьмись, и со свистом спускаются с орбиты, необнаруженные " "многочисленными радарными установками, покрывающими небо над Мумбаем, " "садятся в одном из наиболее густонаселенных городов Земли. Они не " "предъявляют предупреждений и объяснений. Двадцать тысяч невинных мирных " "жителей и три батальона элитных войск были жестоко убиты в течение " "двенадцати часов, прежде чем массированным силам Содружества удалось " "остановить проводимое наступление пришельцев. Затем, так же внезапно, как и " "появились, они отступают к своему кораблю и исчезают обратно на орбиту, " "оставив только разрушенные улицы Мумбая в качестве доказательств." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:18 msgid "" "An emergency meeting of the UN provides no conclusive direction. The " "incursions continue faster, larger and more savage than before, this time in " "Bonn, Johannesburg and Bangkok. Some nations attempt diplomacy, sending " "messages in a thousand different languages to the aliens ravaging across the " "countryside. Their words are ignored. Within hours, all three cities are " "emptied of human life. The attack is over by the time the various militaries " "are given permission to strike back. The aliens leave nothing behind them " "but concrete and blood. All the UFOs disappear without a trace -- but no one " "doubts they'll be back." msgstr "" "Экстренное заседание ООН не дает никаких убедительных решений. Вторжения " "продолжаются, становясь более быстрыми, крупными и жестокими, чем были " "раньше, на этот раз в Бонне, Йоханнесбурге и Бангкоке. Некоторые " "государства производят попытки дипломатии, отправляя сообщения разоряющим " "все вокруг пришельцам на тысяче разных языков. Их слова игнорируются. В " "течение нескольких часов во всех трех городах не осталось ни одного живого " "человека. Атака заканчивается до того момента, когда военным дано разрешение " "нанести ответный удар. Пришельцы ничего не оставляют позади кроме бетона и " "крови. Все НЛО, исчезают без следа, но никто не сомневается, что они " "вернутся." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:22 msgid "" "Eighty-seven hours after the initial attack on Mumbai, Earth declares war. " "For two weeks, the armies of humanity each try to fend off the mysterious " "alien attackers to the best of their ability. They score precious few " "successes." msgstr "" "Восемьдесят семь часов после первой атаки на Мумбаи, Земля объявляет войну. " "В течение двух недель армии человечества, в каждой попытке отогнать " "загадочных инопланетных нападающих, используют лучшие свои возможности. Они " "добиваются очень малых успехов." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:26 msgid "" "Left with only one alternative, the UN takes action. Ancient equipment is " "dusted off, some of it more than a century old, and the long-defunct anti-" "extraterrestrial agency of the former United States -- PHALANX -- is " "resurrected under a new UN banner. Its sworn duty is to combat the alien " "threat, and to ensure the survival of the human race at all costs." msgstr "" "Остается только одна альтернатива, ООН принимает меры. Сдув пыль с древнего " "оборудования, некоторое с более чем вековой историей, и давно несуществующее " "анти-внеземное агентство бывших Соединенных Штатов - ФАЛАНКС - возрождается " "под новым знаменем ООН. Его основная обязанность бороться с пришельцами и " "гарантировать существование человечества любой ценой." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:30 msgid "" "Funded by all eight of the political powers, and drawing its soldiers from " "the elite of their armies, PHALANX is the best of the best. It is Earth's " "first and only line of defence. It can't afford to fail; because if it does, " "humanity doesn't stand a chance." msgstr "" "ФАЛАНКС финансируется всеми восемью политическими силами, призывает солдат " "из их элитных армий и является лучшим из лучших. Это первая и единственная " "линия обороны Земли. Ему нельзя позволить себе потерпеть неудачу, потому что " "если это произойдет, человечество не будет иметь шансов." #: ../base/ufos/msgid/campaigntexts.ufo:45 msgid "" "Great work, Commander. We have fought off the alien horde and kept earth " "safe. For now.\n" "\n" "But we can't rest on our laurels for long. The aliens could return at any " "moment.\n" "They must have many more Carriers up there, beyond our reach. I'm sure " "they'll be\n" "back just as soon as the game's development team can build a carrier " "mission. I'll\n" "be waiting for your orders.\n" "\n" "Until then, visit ufoai.org to find out when the next version is coming out. " "If\n" "it's not coming fast enough for you, lend a hand. We're free. We're open-" "source.\n" "We're under-staffed. Until next time, thanks for playing.\n" "\n" "-- UFO: Alien Invasion Development Team" msgstr "" "Превосходная работа, Командующий. Мы отбили вторжение пришельцев и сохранили " "землю. Пока.\n" "\n" "Но мы не можем почивать на лаврах долго. Пришельцы могут вернуться в любой " "момент.\n" "У них должно быть еще много Носителей вне нашей досягаемости. Я уверен, что " "они вернутся\n" "сразу же, как только группа разработчиков игры сможет создать миссию на " "Носителе. Я буду\n" "ожидать Ваших приказов.\n" "\n" "До тех пор посещайте ufoai.org, чтобы узнать, когда выйдет следующая версия. " "Если это\n" "наступит не достаточно быстро для Вас, протяните руку помощи. Мы свободны. " "Мы - открытый\n" "ресурс. Мы не доукомплектованы. До будущих встреч, благодарим за игру.\n" "-- Команда разработчиков UFO: Alien Invasion" #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:9 msgid "" "PHALANX will need to conduct a broad research program to combat the " "superiority of alien technology. Our scientists will examine any artifacts " "recovered from a successful combat mission and deliver new research " "proposals via the mail client.\n" "\n" "To develop the research program, build new laboratory facilities, hire more " "scientists and set them to work on a specific research project. With luck, " "we will be able to leverage what we learn to deploy more effectively on the " "battlefield and maybe one day take the fight to the enemy.\n" "\n" "Addendum\n" "\n" "Artifacts must be stored in the same base where they are researched. If a " "research project is listed as unable to be researched at a particular base, " "it may be stored at a different base or you may need to research another " "project before it can be adequately studied." msgstr "" "ФАЛАНКС должна будет провести широкую программу исследований, чтобы бороться " "с превосходством инопланетной технологии. Наши ученые исследуют любые " "артефакты, захваченные в бою, и предоставляют по почте новые " "исследовательские предложения.\n" "\n" "Для развития исследовательской программы, постройте новые лаборатории, " "наймите больше ученых и усадите их за работу над определенным научно-" "исследовательским проектом. При удачном стечении обстоятельств мы будем " "иметь возможность более эффективно использовать на поле боя то, что изучили " "и возможно однажды возьмем верх над врагом.\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Артефакты должны храниться на той же базе, где они исследуются. Научно-" "исследовательский проект может быть помечен как не исследуемый на " "определенной базе, либо в случае, если артефакт хранится на другой базе или " "если необходимо исследовать другой проект прежде, чем соответственно можно " "будет изучить этот." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:15 msgid "" "We may be able to repurpose captured alien technology for use in the war, " "but PHALANX will also need to produce its own advanced Terran technology and " "aircraft.\n" "\n" "Our initial base has workshop space for a few engineers, but to improve the " "pace of production we'll need to build additional workshops, hire more " "engineers and set them to work on something." msgstr "" "Мы имеем возможность перепрофилировать захваченные инопланетные технологии " "для использования в войне, но ФАЛАНКС также необходимо будет иметь " "возможность производить свои собственные передовые земные технологии и " "самолеты.\n" "\n" "Наша первоначальная база имеет мастерскую с местом для нескольких инженеров, " "но для улучшения темпов производства нам нужно строить дополнительные " "мастерские, нанять больше инженеров и назначить им работу над чем-то." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:29 msgid "" "We can't just wait around for the aliens to come knocking at our door. We " "need to detect alien craft and shoot them down whenever possible. The " "initial PHALANX base includes a powerful radar facility, but we'll need to " "build off-site radar towers to cover more of the sky.\n" "\n" "Once a UFO has been detected, we'll need to dispatch our nearest " "interceptors to try to shoot it down. But we're heavily outgunned in the " "air, so we should send multiple aircraft whenever possible.\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Off-site radar towers have a smaller detection range than our in-base " "installations.\n" "\n" "Previously unseen types of UFOs should be approached with extreme caution " "until our scientists and engineers can establish their combat capabilities.\n" "\n" "Alien activity will often go undetected in areas where our radar coverage " "doesn't reach and the funding nations will be angry when PHALANX fails to " "respond to these attacks." msgstr "" "Мы не можем просто ждать, чтобы пришельцы, прилетев, постучали в нашу дверь. " "Мы должны обнаружить инопланетное судно и подстрелить его при возможности. " "Изначально в базу ФАЛАНКС включен мощный радиолокационный комплекс, но мы " "должны будем строить дистанционные радарные башни, чтобы охватить большую " "часть неба.\n" "\n" "Как только НЛО будет обнаружен, мы должны будем отправить к нему самые " "близко расположенные перехватчики, чтобы попытаться его подстрелить. Но над " "нами в воздухе достигнуто сильное огневое превосходство, таким образом, нам " "следует посылать по мере возможности несколько самолетов.\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Дистанционные радарные башни имеют меньшую дальность обнаружения, чем наши " "установки на базе.\n" "\n" "К ранее ненаблюдаемым типам НЛО нужно приближаться с крайним " "предостережением, пока наши ученые и инженеры не установят их " "боеспособность.\n" "\n" "Инопланетная активность часто будет необнаруженной в областях непокрытых " "зоной действия наших радиолокаторов, а финансирующие нас страны будут " "сердиться, когда ФАЛАНКС будет не в состоянии ответить на эти атаки." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:39 msgid "" "Disassembling captured UFOs will be vital in the battle to uncover secrets " "about the alien technology. PHALANX will need to build a UFO Yard -- an off-" "base installation to house the recovered crafts -- as soon as possible.\n" "\n" "Our engineers will need to travel to the storage site and transport the " "components back to their workshop, so UFO Yards should be built close to the " "base where work will occur.\n" "\n" "Addendum\n" "\n" "Before our engineers can disassemble a UFO in a way that will yield usable " "materials, they'll need the complete technical readout from the research " "teams." msgstr "" "Разборка захваченных НЛО будет иметь жизненно важное значение в бою, так как " "раскрывает тайны об инопланетной технологии. ФАЛАНКС должна будет строить " "Хранилища НЛО, наружные сооружения для размещения захваченных кораблей, как " "можно скорее.\n" "\n" "Наши инженеры должны будут ездить к месту хранения, и перевозить компоненты " "назад к их мастерской, таким образом, Хранилища НЛО следует строить близко к " "базе, на которой будет проводиться работа.\n" "\n" "Приложение\n" "\n" "Наши инженеры сразу не смогут демонтировать НЛО таким образом, чтобы выдать " "полезные материалы, прежде им необходимо получить полное техническое " "описание от исследовательских групп." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:45 msgid "" "PHALANX is a UN organisation that is permitted and funded by the unanimous " "support of its member nations. If we neglect the defense and security of one " "of our sponsors, they'll soon lose faith in our capabilities and withdraw " "their funding. Let the relationship deteriorate too far and they may shut " "the whole operation down.\n" "\n" "To keep up satisfaction in the performance of PHALANX, make sure the " "organisation can cover as much of the globe as possible and confront alien " "attacks all around the world." msgstr "" "ФАЛАНКС - организация ООН, разрешённая и финансируемая в результате " "единодушной поддержки всех стран-участниц. Если мы пренебрежем обороной и " "безопасностью одного из наших спонсоров, то он потеряет веру в наши " "способности и уменьшит финансирование. При условии слишком сильного " "ухудшения отношений они могут закрыть операцию.\n" "\n" "Для поддержания удовлетворённости в результативности ФАЛАНКС, " "удостоверьтесь, что организация контролирует максимально возможную " "территорию и противостоит инопланетным атакам по всему миру." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:55 msgid "" "A soldier can only do so much in a single turn. Each soldier has a limited " "number of Time Units (TUs) they can spend each turn on moving, crouching, " "looking around and firing their weapon. They move faster when standing and " "spend more TUs walking in a crouched position.\n" "\n" "Monitor a soldier's TU carefully. Some firemodes -- like aimed shots and " "automatic fire -- take more TUs than others. Running low on time in the " "wrong spot can be a deadly mistake.\n" "\n" "Addendum\n" "\n" "TUs are refreshed each turn, but if an enemy flashbang goes off in front of " "a soldier they will lose all of their TUs for the next turn." msgstr "" "Солдат может делать ограниченное количество действий за один ход. У каждого " "солдата есть ограниченное число Единиц времени (ЕВ), которые они могут " "потратить в каждом ходе на перемещение, приседание, оглядывание и стрельбу " "из оружия. Солдаты двигаются быстрее стоя и тратят больше ЕВ, передвигаясь в " "сидячем положении.\n" "\n" "Тщательно контролируйте ЕВ солдат. Некоторые режимы огня, такие как " "прицельные выстрелы и автоматический огонь, требуют больше ЕВ, чем другие. " "Приход к концу времени в неправильную позицию может стать смертельной " "ошибкой.\n" "\n" "Приложение\n" "\n" "ЕВ восстанавливаются каждый ход, но если оглушающая граната противника " "взорвется перед солдатом, то он потеряет все свои ЕВ для следующего хода." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:69 msgid "" "Units can fire on enemy units when they wander into their field of view " "during the enemy's turn. Soldiers will execute a reaction shot when an enemy " "unit spends more Time Units (TU) in their field of view than the cost of " "their reaction fire.\n" "\n" "This means that a unit which has been set to execute a reaction shot that " "costs 8 TU will take the shot after the enemy spends 9 or more TU within " "their field of view. But be careful -- aliens can take reaction shots just " "like PHALANX soldiers.\n" "\n" "Soldiers firing weapons with low TU costs will execute more reaction shots " "-- and receive less reaction fire from the enemy -- than soldiers who fire " "weapons which cost more TUs.\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "A soldier will not perform reaction fire unless it has been enabled in the " "soldier's control panel. When enabled, a soldier will be unable to spend the " "Time Units required to fire once during the enemy's turn. Commanders can " "choose the firemode the soldier should use with reaction fire in the " "firemode selection window.\n" "\n" "If an enemy unit wanders out of a unit's view -- even for a moment -- the " "reaction fire counter will be reset. A unit must spend enough TUs " "consecutively in view of a unit to receive reaction fire." msgstr "" "Боевые единицы могут стрелять в боевые единицы противника, когда те попадают " "в их поле зрения во время своего хода. Солдаты выполнят выстрел по реакции, " "когда боевая единица противника потратит в поле их зрения больше Единиц " "времени (ЕВ), чем стоит их огонь по реакции.\n" "\n" "Это означает, что боевая единица, которой было установлено выполнить выстрел " "по реакции стоимостью 8 ЕВ, произведет выстрел после того, как противник " "потратит 9 или больше ЕВ в пределах ее поля зрения. Но будьте осторожны, " "пришельцы могут произвести выстрелы по реакции также, как солдаты ФАЛАНКС.\n" "\n" "Солдаты, стреляющие оружием с низкими затратами ЕВ, выполнят больше " "выстрелов по реакции и получат меньше огня по реакции от противника, чем " "солдаты, которые стреляют из оружия требующего большего количества ЕВ.\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Солдат не будет выполнять огонь по реакции, если он не сохранил достаточное " "количество Единиц времени в последнем ходе или огонь по реакции не был " "разрешен в панели управления солдатами. Командующие могут выбирать режим " "огня, который солдат должен использовать с огнем по реакции в окне выбора " "режима огня.\n" "\n" "Если боевая единица противника переместится за предел видимости, даже на " "мгновение, то счетчик огня по реакции будет сброшен. Боевая единица должна " "потратить, постоянно находясь в поле зрения, требуемое количество ЕВ, чтобы " "получить огонь по реакции." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:77 msgid "" "Soldiers must be able to fight quickly and effectively. Load them up with " "too much equipment and they will slow down, reducing the number of Time " "Units (TUs) they have to use each turn. Soldiers will get a speed boost if " "they're carrying a light load.\n" "\n" "Addendum\n" "\n" "Monitor a soldier's load carefully in the equipment screen. If he is " "carrying more than 50 per cent of his maximum capacity, he'll lose TUs and " "may not be able to use all of his fire modes. If he is carrying less than 20 " "per cent of his maximum capacity, he'll gain extra TUs." msgstr "" "Солдаты должны быть в состоянии бороться быстро и эффективно. Нагрузите их " "слишком большим количеством оборудования, и они замедлятся, сократится " "количество Единиц времени (ЕВ) доступное для использования в каждом ходу. " "Солдаты получат ускорение, если будут нести легкую нагрузку.\n" "\n" "Приложение\n" "\n" "Тщательно контролируйте загруженность солдат на экране оборудования. Если он " "будет нести больше чем 50 процентов своей предельной нагрузки, то будет " "терять ЕВ и, возможно, будет не в состоянии использовать все режимы огня. " "Если он будет нести меньше чем 20 процентов своей предельной нагрузки, то " "получит дополнительные ЕВ." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:85 msgid "" "Our soldiers can receive wounds if they are injured by enemy fire. These " "wounds can effect their firing accuracy, firing speed and movement speed. " "Injuries will degrade a soldier's health each turn and may lead to death if " "they are not treated by a medikit. A PHALANX squad should bring along plenty " "of medikits to perform combat stabilisation of wounds.\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Wounds can be tracked in the character stats window. A medikit can heal " "wounds to prevent a soldier from dying from their wounds on the battlefield, " "but it will only restore a small amount of health. Soldiers will need time " "to recover once they've returned to the base. Build a hospital facility to " "greatly increase their recovery times." msgstr "" "Наши солдаты могут получать раны, если их заденет огнем противника. Раны " "могут воздействовать на точность стрельбы, скорость стрельбы и скорость " "перемещения. Травмы уменьшают здоровье солдат каждый ход и могут привести к " "смерти, если их не вылечить аптечкой. Команда ФАЛАНКС должна брать с собой " "много аптечек, чтобы выполнять боевую стабилизацию ранений.\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Раны можно отслеживать в окне характеристик. Аптечка может излечить раны, " "препятствуя тому, чтобы солдат умер от них на поле боя, но это восстановит " "только небольшое количество здоровья. Солдатам будет требоваться время для " "восстановления, когда они вернутся на базу. Постройка госпиталя значительно " "увеличить скорость их восстановления." #: ../base/ufos/msgid/concepts.ufo:103 msgid "" "The aliens deploy powerful weaponry to deadly effect on the battlefield. " "Engaging them in a shootout on open terrain is a sure way to get killed " "quickly, so PHALANX soldiers must be adept at using auxiliary equipment to " "overcome the extraterrestrial forces on the battlefield.\n" "\n" "PHALANX soldiers should equip themselves with smoke grenades to hide their " "positions when in the line of sight of alien forces. Incendiary grenades and " "rockets can produce fields of fire that damage alien forces before they come " "within range of our soldiers. And flashbangs can be used to temporarily " "disable an alien unit.\n" "\n" "If a soldier comes face to face with an alien and is not capable of taking " "it down without suffering deadly reaction fire, indirect weaponry such as " "grenades -- launched by hand or through a grenade launcher -- should be used " "to take out the enemy from a safe position.\n" "\n" "We'll always need conventional firearms on the battlefield, but auxiliary " "weaponry deployed defensively will be key if we're to overcome the aliens' " "technological dominance on the battlefield.\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Smoke clouds will block line of sight on the battlefield.\n" "\n" "Flashbangs will remove Time Units when deployed effectively. A unit that has " "been effected by a flashbang will lose any Time Units it had when the " "flashbang exploded and will not receive more Time Units during its next " "turn. Flashbangs are only effective when they explode close to the target " "and within its field of view.\n" "\n" "Incendiary fields cause a small amount of damage to units which pass through " "them." msgstr "" "Пришельцы применяют мощное вооружение для смертоносности на поле боя. " "Превзойти их в перестрелке на открытой местности верный способ быстро " "погибнуть, таким образом, солдатам ФАЛАНКС требуется умение использовать " "вспомогательное оборудование, чтобы противостоять внеземным силам на поле " "боя.\n" "\n" "Солдат ФАЛАНКС необходимо снабдить дымовыми гранатами, чтобы они могли " "скрывать свое положение, когда попадают в прямую видимость инопланетных сил. " "Зажигательные гранаты и ракеты могут создать области огня, которые " "повреждают инопланетные силы прежде, чем они попадут в предел досягаемости " "наших солдат. А оглушающая граната может использоваться, чтобы временно " "обездвижить инопланетную боевую единицу.\n" "\n" "Если солдат сталкиваясь с пришельцем лицом к лицу не способен к его " "ликвидации, без встречного смертельного огня по реакции, то непрямолинейное " "вооружение, такое как гранаты, запускаемые вручную или гранатометом, должно " "использоваться, чтобы выносить противника, находясь в безопасном положении.\n" "\n" "Мы всегда будем нуждаться в обычном огнестрельном оружии на поле боя, но " "вспомогательное защитное вооружение будет ключом, для преодоления " "технологического превосходства пришельцев на поле боя.\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Дымовые облака блокируют линию обзора на поле боя.\n" "\n" "Оглушающая граната удалит Единицы времени при удачном применении. Боевая " "единица, которая попала под действие оглушающей гранаты, потеряет все " "единицы времени, которые она имела на момент взрыва оглушающей гранаты и не " "получит Единиц времени во время своего следующего хода. Оглушающие гранаты " "эффективны только, когда они взрываются близко от цели в пределах ее поля " "зрения.\n" "\n" "Горящие области наносят небольшое количество повреждений боевым единицам, " "проходящим через них." #: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:34 msgid "" "Blueprints -- Radar Tower\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 18 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "In addition to the base radar facility blueprints I submitted earlier today, " "I'd like to submit these blueprints for a smaller off-base installation. Our " "in-base facilities will never be able to cover the whole globe, so we'll " "need to build some of these Radar Towers to fill any gaps in our coverage.\n" "\n" "The blueprints provide details to construct a small facility. This means " "that each tower will cover only a small range, but they can be erected " "quickly and cheaply to rapidly improve our operational capabilities.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The radar tower has a limited range compared to the facilities we've " "designed inside the PHALANX bases, so they'll need to be produced quickly " "and in large numbers to expand our radar coverage around the world.\n" "\n" "We should strive to cover as much of the earth as possible, but detecting a " "UFO is meaningless if we can't shoot it down. We should concentrate our " "construction on areas within range of our interceptors at first.\n" "\n" "The tower's camouflage is not very effective. Alien craft may detect the " "active scanning and attempt to destroy the tower once they find it.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Радарная башня\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 18 Марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "В дополнение к чертежу радара для базы, который я представил сегодня утром, " "я хотел бы представить чертежи уменьшенного радара для установки вне базы. " "Радары, установленные на базах, никогда не будут в состоянии покрыть весь " "земной шар, так что нам потребуется построить некоторое количество радарных " "башен, чтобы обеспечить полное радарное покрытие.\n" "\n" "Из чертежей видно, что строится небольшое сооружение. Это означает, что " "каждая башня будет покрывать небольшой диапазон вокруг себя, но их можно " "устанавливать быстро и дешево, что позволит быстро улучшить наши тактические " "возможности.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Радарная башня имеет ограниченный диапазон по сравнению с установкой, " "которую мы разработали для использования внутри базы ФАЛАНКС, так что их " "следует строить быстро и в больших количествах, чтобы расширить покрытие " "наших радиолокаторов по всему миру.\n" "\n" "Мы должны стремиться охватить радарным покрытием как можно большую часть " "поверхности земли, но обнаружение НЛО не имеет смысла, если мы не можем их " "сбить. Первоначально, мы должны сконцентрировать наши постройки в районах " "расположенных в пределах досягаемости наших перехватчиков.\n" "\n" "Маскировка башни не очень эффективна. Инопланетный корабль может обнаружить " "активное сканирование и попытаться уничтожить башню, как только ее найдет.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Отсутствуют." #: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:68 msgid "" "Blueprints -- UFO Yard\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 17 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "If we're to survive this war, we'll need to do more than just detect and " "knock down UFOs. We'll need to recover these crafts and initiate an active " "research program that will investigate the alien technology to apply to our " "own aircraft.\n" "\n" "To do this, we'll need a dedicated storage facility -- one that is far too " "large to house on our bases. Please consider the attached blueprints, which " "outline plans for how to securely store and camouflage any alien craft we " "might recover. We'll be able to transport recovered craft to these " "facilities and conduct the necessary research.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "UFOs stored in a UFO Yard can be researched and dismantled from any PHALANX " "base with appropriate facilities, but these activities proceed more slowly " "the further away the UFO Yard is from the base. UFO Yards should be built " "nearby bases which will need access.\n" "\n" "UFOs can be transferred between different yards.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Хранилище НЛО\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 17 Марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Если мы хотим выжить в этой войне, необходимо делать больше, чем просто " "обнаруживать и сбивать НЛО. Нам нужно захватывать эти корабли и начинать " "активную программу исследований, которая будет изучать инопланетные " "технологии с целью их применения к нашим собственным самолетам.\n" "\n" "Чтобы сделать это, нам нужно отдельное хранилище, которое будет слишком " "большим, чтобы размещаться на наших базах. Пожалуйста, обратите внимание на " "прилагаемые чертежи, в которых намечен план, как безопасно хранить и " "замаскировать любой инопланетный корабль, который мы сможем захватить. Мы " "сможем перевозить захваченные корабли на эти объекты и проводить необходимые " "исследования.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "НЛО сохраненные в Хранилище НЛО могут быть исследованы и демонтированы с " "любой базы ФАЛАНКС, на которой есть соответствующие условия, но эти " "мероприятия идут медленнее, чем дальше Хранилище НЛО расположено от базы. " "Хранилище НЛО необходимо строить рядом с базой, с которой предполагается " "осуществлять доступ.\n" "\n" "НЛО могут транспортироваться между различными хранилищами.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Отсутствуют." #: ../base/ufos/msgid/installations.ufo:100 msgid "" "Blueprints -- SAM Site\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL BLACK\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Construction Precis, Sigma Clearance -- Commander's Eyes Only\n" "\n" "Filed: 18 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "I hope you've had a chance to read the blueprints I submitted earlier today " "for a surface-to-air missile defense facility we can build at PHALANX bases. " "We've hastily adapted those blueprints to design an off-base installation " "that can run on its own grid.\n" "\n" "This facility can provide additional defensive hardpoints around key " "strategic points. Although they remain vulnerable to detection and " "destruction from alien craft, they at least provide additional assurances " "that missile launchers won't expose the location of our bases.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Once built you'll need to equip the SAM site with missile batteries before " "it will be able to engage alien craft.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Проектная документация — Комплекс ПВО\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЧЁРНЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Аннотация по строениям, Уровень допуска: Сигма — Только для командного " "персонала —\n" "\n" "Подан: 18 Марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Я надеюсь, что у вас была возможность, ознакомится с чертежами, которые я " "сегодня ранее представил для систем зенитно-ракетной обороны, которые мы " "можем построить на ФАЛАНКС базах. Мы поспешно адаптировали эти чертежи для " "установки в постройках за пределами базы, которые могут работать сам по " "себе.\n" "\n" "Эти постройки помогают обеспечить дополнительные защитные укрепления вокруг " "ключевых стратегических пунктов. Хотя они остаются уязвимыми для обнаружения " "и уничтожения инопланетными кораблями, они, по крайней мере, предоставляют " "дополнительные гарантии того, что ракетные пусковые установки не будут " "способствовать обнаружению расположения наших баз.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "После ввода в эксплуатацию вы должны будете оборудовать пункты ПВО ракетными " "батареями, прежде чем они смогут обстреливать инопланетные корабли.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Отсутствуют." #: ../base/ufos/msgid/irc.ufo:20 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the UFO: Alien Invasion multiplayer lobby.\n" "If you are searching for players, make sure to stay connected.\n" "NOT everyone you see in the user list is a player!\n" "Look for users who announce themselves with the game client.\n" "\n" "Do NOT:\n" "- Spam.\n" "- Use strong language.\n" "- Use any language other than English.\n" "- Be impatient. It may take several minutes for someone to reply.\n" "\n" "You can close this window and return to it always by pressing F10, even in a " "singleplayer mission.\n" "You can also send messages to players directly into the game when you add " "the name of the player at the start of your message.\n" "If a player sends you a message, it will appear in a popup window.\n" "\n" "If you want to host a game, make sure, that TCP port 27910 is opened in your " "firewall.\n" "If you want to join the channel with a regular IRC client, connect to irc." "libera.chat and join #ufoai-gamer\n" "\n" "For help with setting up multiplayer games, see http://ufoai.org/wiki/index." "php/Multiplayer" msgstr "" "Добро пожаловать в UFO: Alien Invasion multiplayer lobby.\n" "Если Вы ищете игроков, удостоверьтесь, что подключены к сети.\n" "НЕ все, кого Вы видите в списке пользователей, являются игроками!\n" "Ищите пользователей, которые объявляют о себе с игровым клиентом.\n" "\n" "НЕ:\n" "- Производите спам.\n" "- Применяйте ненормативную лексику.\n" "- Применяйте любой язык, кроме английского языка.\n" "- Будьте нетерпеливы. Кому-то может потребоваться несколько минут, чтобы " "ответить.\n" "\n" "Вы можете закрыть это окно и всегда возвратиться к нему, нажав F10, даже в " "однопользовательской миссии.\n" "Вы также можете посылать сообщения определенным игрокам во время игры, если " "добавите имя игрока в начало Вашего сообщения.\n" "Если игрок пошлет Вам сообщение, то оно появится во всплывающем окне.\n" "\n" "Если Вы хотите создать игру, удостоверьтесь, что порт TCP 27910 открыт в " "вашем брандмауэре.\n" "Если Вы хотите присоединиться к каналу с регулярным клиентом IRC, " "подключитесь к irc.libera.chat и присоединитесь к #ufoai\n" "\n" "Для справки по настройке многопользовательских игр, см. http://ufoai.org/" "wiki/index.php/Multiplayer" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:2 msgid "SecGen. Mahouf Serra, United Nations, New York City" msgstr "Ген.Сек. Махоуф Серра, OOH, Нью-Йорк" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:6 msgid "Base Commander, PHALANX, Atlantic Operations Command" msgstr "Командующему ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:20 msgid "" "Welcome to your new post, Commander. You now have full command over the " "PHALANX Extraterrestrial Response Unit. Your mission is to protect the " "citizens of Earth and stop the alien threat at all costs. How you accomplish " "this is up to you; our only requirement is that you succeed.\n" "\n" "Your first order of business is to set up a headquarters. The UN has access " "to military bases all over the world, so you may consider any region for " "your base of operations. Choose the location wisely, because it will have " "great influence on the success of the PHALANX project.\n" "\n" "A recent analysis of the attacks on Mumbai and Bonn reveal that UFO " "sightings and alien activity seems to focus on the most densely populated " "regions of Earth, including coastal North- and South-America, Europe, " "Eastasia, South and Mediterranean Africa, and Australia. You should consider " "including these territories in your field of operations.\n" "\n" "Once you've established your first base, you must prepare your soldiers. The " "recruits we have assigned to PHALANX must be stationed on your dropship, " "then equipped for battle.\n" "\n" "Take care of them, Commander. The rest of us are all counting on you, and " "praying for you.\n" "\n" "That is all. Good luck and good hunting." msgstr "" "Поздравляем вас с назначением на новый пост, командующий. Вы получаете " "полный контроль над ФАЛАНКС, подразделением противодействия внеземной " "угрозе. Ваша миссия — защитить жителей Земли и остановить инопланетную " "угрозу любой ценой. Как вы этого добьётесь, зависит лишь от вас. Наше " "требование одно — победа.\n" "\n" "Первым пунктом на повестке дня значится основание штаб-квартиры. ООН имеет " "доступ к военным базам по всему миру, так что вы можете рассматривать любой " "регион для вашей базы. Выбирайте регион с мудростью, потому что это окажет " "влияние на успех всего проекта ФАЛАНКС.\n" "\n" "Последний анализ атак на Мумбаи и Бонн показал, что чаще всего внимание " "пришельцев фокусируется на наиболее густонаселённых регионах Земли, включая " "побережья Северной и Южной Америк, Европу, Восточную Азию, Южную и " "средиземноморскую Африку и Австралию. Вам следует рассматривать эти регионы " "как первоочередное поле для операций.\n" "\n" "Как только вы построите вашу первую базу, вы должны подготовить войска. " "Рекруты, которых мы призвали в ФАЛАНКС, должны быть приписаны к транспортным " "средствам, а затем снаряжены для битвы.\n" "\n" "Заботьтесь о них, командующий. Наш покой зависит от вас, и мы надеемся на " "вас.\n" "\n" "Это всё. Удачи и успехов в охоте." #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:24 msgid "" "Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic Operations " "Command" msgstr "Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:28 msgid "" "Dr. Connor, R&D: Bio & Containment Division, PHALANX, Atlantic Operations " "Command" msgstr "Доктор Донел Коннор, НИОКР ОКБ, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:40 msgid "" "Commander,\n" "\n" "I'm afraid I have some bad news. Despite our best efforts, the alien " "specimens recovered from our last tactical mission have expired in " "Containment. We were ultimately unable to stabilise their medical condition " "enough to learn anything useful.\n" "\n" "Outward signals indicate the cause of death to be sudden and fatal " "asphyxiation. It seems the aliens can only live in our atmosphere for a " "limited time before they suffocate. We haven't performed a full examination " "on the body, not without your authorisation, but I strongly recommend that " "we move straight to autopsy at this point. We must find a way to keep them " "alive longer or we won't be able to conduct any meaningful research on " "them.\n" "\n" "My autopsy request should be waiting in the R&D queue for your approval. " "Thank you, Commander.\n" "\n" "Sincerely, Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Боюсь, у меня плохие новости. Несмотря на максимальные усилия с нашей " "стороны, захваченные во время прошлой спецоперации особи пришельцев " "скончались в изоляторе. Мы так и не смогли стабилизировать их состояние, " "чтобы узнать о них что-нибудь полезное.\n" "\n" "Внешние признаки указывают, что причиной смерти стала внезапная, повлёкшая " "смерть, асфиксия. Похоже, что пришельцы могут жить в нашей атмосфере " "ограниченное время, прежде чем задохнуться. Мы не проводили полную " "экспертизу без вашей санкции, но я настоятельно рекомендую произвести " "вскрытие прямо сейчас. Мы должны найти способ сохранять пришельцев живыми, " "иначе мы не сможем проводить никаких осмысленных исследований на них.\n" "\n" "Мой запрос на вскрытие ожидает вашего утверждения в очереди заявок на " "исследования. Благодарю вас, командующий.\n" "\n" "С уважением,д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:44 msgid "" "XO Abel S. Howard, Command & Control, PHALANX, Atlantic Operations Command" msgstr "Абель С. Говард, ГУРП, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа" #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:48 msgid "" "Sir, our operatives have discovered the location of a large alien " "installation on Earth. This installation represents a serious threat to " "PHALANX and to humanity at large, we must take it out ASAP." msgstr "" "Сэр, наши агенты обнаружили расположение большого сооружения пришельцев на " "Земле. Это сооружение представляет серьёзную угрозу ФАЛАНКС и человечеству в " "целом, мы должны уничтожить её как можно скорее." #: ../base/ufos/msgid/mails.ufo:56 msgid "" "Col. Ingrid Falkland, Intelligence Division, PHALANX, Atlantic Operations " "Command" msgstr "Полк. Ингрид Фалькланд, РУ, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа" #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:2 msgid "Good luck commander. Bring our soldiers back alive." msgstr "Командующий удачи. Возвратите наших солдат живыми." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:5 msgid "Kill all the aliens." msgstr "Убейте всех пришельцев." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:8 msgid "" "The aliens have barricaded themselves inside this fuel dump. Find a bomb " "nearby to destroy the gate and gain entry." msgstr "" "Пришельцы забаррикадировались внутри этого топливного хранилища. Найдите " "бомбу, чтобы уничтожить ворота и пройти во внутрь." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:11 #, fuzzy msgid "Kill all the aliens before they are able to blow up the depot." msgstr "Убейте всех пришельцев, чтобы защитить базу." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:14 msgid "" "We've located an entry point to the alien base, which appears to be a large " "facility built below ground. Once your men have dropped down the entry shaft " "you'll need to clear out the alien presence so that our analysts can " "investigate the technology on-site." msgstr "" "Мы определили местонахождение точки входа в базу пришельцев, которая " "является большим сооружением, построенным под землей. Как только Ваши люди " "высадятся во входную шахту, необходимо будет очистить её от присутствия " "пришельцев для того, чтобы наши аналитики могли исследовать технологию входа." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:17 msgid "Kill all the aliens to secure the base." msgstr "Убейте всех пришельцев, чтобы защитить базу." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:20 msgid "The dropship has arrived at the crash site." msgstr "Десантный транспорт достиг места крушения." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:23 msgid "" "The aliens penetrated your base defenses and are inside the compound. Rally " "the soldiers on site to eliminate the threat. Security cameras placed around " "the base will help you track their locations as long as a soldier remains " "inside the camera room of the Command Centre." msgstr "" "Пришельцы проникли через Вашу систему обороны и находятся внутри комплекса. " "Разместите солдат на территории, чтобы устранить угрозу. Камеры " "видеонаблюдения, размещенные на базе, помогут вам отслеживать их " "местоположение пока солдат находится в наблюдательной комнате командного " "центра." #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:26 msgid "" "There is a large area to cover, so local forces will join our counterattack. " "Your main objective in this mission is to protect the civilians caught in " "the main building. There is a shelter hidden within, our hope is people " "managed to get there." msgstr "" #: ../base/ufos/msgid/missionbriefing.ufo:29 msgid "" "Secure the area in front of the panic room entrance until reinforcements " "arrive." msgstr "" #: ../base/ufos/msgid/news.ufo:16 msgid "" "In the year 2084, Earth is in better shape than it has been for more than a " "century. Perhaps for the first time, peace and cooperation are the norm " "rather than the exception. The current state of affairs, however, can only " "be explained through the brutal history of the 21st century.\n" "\n" "In the first decade of the 21st, the Middle-East was the greatest concern of " "nations around the world. Tensions increased when Iran, Syria, Jordan and " "Afghanistan formed the Middle-Eastern alliance, a political body to unite " "the Islamic world. Soon after, democratic elections in Iraq caused the " "United States to lose control of the country, and Iraq joined the Middle-" "Eastern Alliance along with Pakistan and Lebanon later that year. In a " "panic, Israel threw in its lot with the expanding European Union, thus " "forcing itself to abide by increasingly strict EU laws on human rights and " "warfare. Its military presence in the region was significantly reduced over " "the years as a result.\n" "\n" "However, as 2009 turned into 2010, attentions turned away from the Middle-" "East as the increasingly bold power grabs by China started to make waves. " "The People's Republic had been nibbling away at its neighbours for several " "years, but in December of 2010, after decades of harsh words and grim " "promises, Taiwan was finally conquered by a full-scale Chinese military " "invasion. The UN gave several sternly-worded reprimands which were summarily " "ignored. The international community debated the issue at length, and did " "nothing.\n" "\n" "The Second Cold War between the old United States and China began when China " "annexed North and South Korea in 2012, after secret agents managed to " "disable North Korea's entire nuclear arsenal for the length of the three-day " "invasion. The well-trained and equipped People's Army vastly outnumbered the " "Korean divisions; they occupied both countries long before the Koreans could " "even begin to receive aid from overseas. The move drew even more ire from " "the UN and cooled diplomatic relations between China and Russia for decades " "to come.\n" "\n" "Tensions around the world remained high during the length of the Second Cold " "War, with rebellions the order of the day in the newly-subjugated Chinese " "territories, but ultimately neither China nor the US was ready to commit to " "nuclear annihilation.\n" "\n" "The war technically came to an end in 2031, as the US economy crumbled under " "a crushing military budget and deficit interest rates that exceeded the " "country's entire gross national product. Meanwhile, having become " "increasingly liberal during the Cold War years, China took on the mantle of " "world leader without knowing quite what to do with it. Its leaders perhaps " "became drunk with power, a little too hungry, a little too proud. Using the " "army to try and enforce their decision, they attempted to revert the country " "to the brutal Stalinist oppression of the 20th century. The people did not " "approve.\n" "\n" "The ensuing civil war was like nothing Earth had ever seen. Officers often " "referred to it as the bastard child of Vietnam and the First World War. It " "saw firebombing of entire populations, mass executions of prisoners of war, " "and tactical nuclear strikes on several cities -- including Shanghai, Seoul " "and New Delhi -- on 7 June 2034. Government loyalists dropped a total of six " "50-kiloton devices on heavily-defended rebel positions, including the " "civilian populations the rebels were protecting.\n" "\n" "The loyalist army suffered massive desertions in the days that followed; it " "was the single event that eventually spelled doom for the government. More " "than six million lives were lost before the surrender of loyalist forces on " "15 August 2036, having fought tooth and nail and employed large-scale " "scorched earth tactics as the rebels slowly drove them into the Indian " "Ocean. This is the official ending of the Second Cold War." msgstr "" "2084 год был лучшим в истории Земли на протяжении более чем столетия. " "Пожалуй, впервые мир и сотрудничество были скорее правилом, чем исключением. " "Текущее положение дел однако может быть объяснено только жестокой историей " "21 века.\n" "\n" "В первом десятилетии 21 века Ближний Восток вызывал наибольшую " "обеспокоенность народов всего мира. Напряжённость увеличилась, когда Иран, " "Сирия, Иордания и Афганистан сформировали Ближневосточный Альянс, " "политическую организацию для объединения исламского мира. Вскоре после этого " "демократические выборы в Ираке привели к тому, что США потеряли контроль над " "этой страной, и Ирак присоединился к Ближневосточному Альянсу вместе с " "Пакистаном и, год спустя, Ливаном. В панике Израиль подал заявку на членство " "в расширяющемся Европейском Союзе, вынуждая себя соблюдать становящиеся всё " "более строгими законы ЕС о правах человека и способах ведения военных " "действий. В результате военное присутствие Израиля в регионе значительно " "уменьшилось.\n" "\n" "Однако на рубеже 2009 и 2010 годов внимание переключилось с Ближнего Востока " "на Китай, чья всё более наглая политика по захвату влияния начала создавать " "проблемы. КНР была отрезана от соседей многие годы, но в декабре 2010, после " "десятилетий жёстких речей и зловещих обещаний, Тайвань был окончательно " "захвачен в ходе полномасштабного военного вторжения Китая. ООН высказало " "несколько суровых замечаний, которые были проигнорированы. Международное " "сообщество долго муссировало эту проблему, но никаких практических шагов " "предпринято не было.\n" "\n" "Вторая холодная война между старыми Соединенными Штатами и Китаем началась, " "когда последний аннексировал Северную и Южную Корею в 2012 году после того, " "как секретные агенты смогли сделать недееспособным ядерный арсенал Северной " "Кореи в ходе трехдневного вторжения. Тренированная и хорошо вооружённая " "Народная Армия неизмеримо превосходила корейские войска; обе страны были " "оккупированы прежде, чем подоспела помощь из-за рубежа. Эта акция вызвала " "ещё большее раздражение ООН и привела к охлаждению дипломатических отношений " "между Китаем и Россией на долгие десятилетия.\n" "\n" "Напряжённость в мире оставалась высокой на протяжении всей Второй холодной " "войны; вооружённые восстания на территории вновь образованного Китая были в " "порядке вещей, но ни Китай, ни США не были готовы применить ядерное оружие.\n" "\n" "Формально война подошла к концу в 2031, когда экономика США рухнула под " "тяжестью военного бюджета и дефицита по процентным ставкам, которые " "превысили валовой национальный продукт страны. Тем временем, становясь всё " "более либеральным государством за годы Холодной войны, Китай принял на себя " "ответственность мирового лидера, не зная что с этим лидерством делать. " "Политические лидеры Китая упивались властью, были в какой-то степени слишком " "голодными, в какой-то степени — слишком гордыми. Используя армию для " "принятия и исполнения свои решений, они пытались обратить страну в " "сталинскую тиранию 20 века. Народ этого не позволил.\n" "\n" "Результатом явилась гражданская война, какой ещё Земля никогда не видела. " "Официальные власти часто называют ублюдками Вьетнамской и Первой мировой " "войн. Были отмечены факты бомбардировок целых поселений, массовые убийства " "военнопленных и тактические ядерные удары по нескольким городам — включая " "Шанхай, Сеул и Нью-Дели — 7 июня 2034 года. Сторонники правительства " "сбросили шесть бомб мощностью 50 килотонн каждая на сильно укрепленные " "позиции повстанцев, а также на гражданские поселения, которые защищали " "повстанцы.\n" "\n" "В последующие дни армия правительства начала страдать от массового " "дезертирства в своих рядах; это событие предопределило конец правительства. " "Свыше шести миллионов человек было убито до капитуляции правительственных " "сил 15 августа 2036 года, которые боролись не на жизнь, а насмерть и " "применяли тактику выжженной земли в особо крупных масштабах, прежде чем " "повстанцы медленно не спихнули их в Индийский океан. Данное событие стало " "официальным окончанием Второй холодной войны." #: ../base/ufos/msgid/news.ufo:128 msgid "" "The Asian Republic:\n" "\n" "In the years that followed, the reformed Republic of China -- taking up its " "old, pre-Communist name -- slowly relinquished its conquered territories, " "including those seized in centuries past, offering them a choice between " "independence or a seat on the new governmental council as an equal and " "respected part of the new Republic. Having fought on the rebel side " "throughout the civil war, Taiwan was the first to merge with the new " "Republic, reconciling its differences with the mainland after the Communist " "government surrendered. Taiwan quickly became a major player in the new " "council and was instrumental in sending the captured government leaders off " "to The Hague to face a war crimes tribunal. North Korea, another rebel " "nation, also elected to remain in the Republic, sensing opportunities for " "greater economic growth and freedom from dictatorship. They would not be " "disappointed.\n" "\n" "The resurgence of the Chinese economy was dubbed a miracle by contemporary " "historians. The first breakthroughs in nanotechnology were made by Chinese " "researchers, bringing in vast medical-industrial contracts from all over the " "world. Despite old hatreds and mistrust, other east-Asian nations slowly " "joined the Republic, which was soon redubbed the Asian Republic to honour " "its new members. Even Japan eventually joined to bolster its flagging " "economy and a population which had dwindled through the war years. The " "Republic continued mostly true to its principles with the civil war still " "fresh in mind. Over the years it made a reputation for dealing with all its " "member nations in good faith, and built enough trust and solidarity that it " "can now speak with a single voice for all the billions of people of south-" "east Asia.\n" "\n" "Today, the Asian Republic's economy has all but recovered due to the " "commercialisation of nanotech and holographics. It still possesses a strong " "and up-to-date military, trained to a higher standard than any other " "country.\n" "\n" "\n" "\n" "The Revolutionary Countries:\n" "\n" "With the successive fall of both the United States and China, Socialism in " "South-America waxed and waned during the post-war years. The US's economic " "death brought on a surge of revolutionary fervor, swaying several nations " "away from the influence of capitalism. However, with a democratic framework " "already halfway in place in most countries, the ideal of rule of the people " "could for the first time be realised without corruption. This new wave " "proposed to unite the principles of democracy with true Socialist ideals.\n" "\n" "The whole continent watched in horror at the nuking of Shanghai during the " "Second Cold War, televised all over the globe right up to the final second. " "The new wave suffered another major blow when China fell. In that, everyone " "could see a first-hand example of what might happen to the revolution if it " "went the way of dictatorship and totalitarianism. It didn't take long for " "the leaders to respond.\n" "\n" "Several dictator-led countries immediately tried to turn on the thumbscrews, " "trying to head off a rebellion before it began, which caused a huge backlash " "in the larger democratic nations, particularly Cuba, Brazil and Argentina. " "Suddenly, the last remaining kings of South-America were left with no " "friends at all.\n" "\n" "One by one, they caved to public and political pressure and were replaced by " "elected houses. The revolution picked up speed instead of losing it; they " "encouraged greater trade, closer integration, and eventually followed " "Europe's example of open borders. A new network of highways all over the " "continent strengthened economies and allowed far more efficient use of " "arable land. South-America's natural riches were tapped like never before, " "and they demanded fair prices for every bit of it.\n" "\n" "Today, the member nations have merged so closely that they are better known " "as a single body: the Revolutionary Countries. One joint government " "represents the entire continent, and they manage an economical juggernaut " "surpassed only by the Greater European Union. Their military is small but " "has state-of-the-art equipment. Their training is not exceptional.\n" "\n" "\n" "\n" "United America:\n" "\n" "As the US economy started to break down in the late 2020s, more and more " "people abandoned the country for the greener pastures of Canada and, " "ironically, Mexico. The value of the dollar plummeted to unprecedented " "depths, impoverishing millions until its price was fixed by the IMF and the " "international banking community. The country was then saddled with a brutal " "reform plan, requiring it to sell off or mothball over half of its military " "arsenal. To cope with the repayment on sixteen trillion dollars of debt, its " "interest rate was frozen and its exports shifted to technology and luxury " "goods. Successful restructuring of NASA, combined with a functional " "spaceplane prototype, also turned outer space into a money-maker for the " "post-collapse US. Cape Canaveral began offering the cheapest space launches " "anywhere on the planet, first with their prototype, later with fully-" "functional advanced spaceplane designs. This significantly helped the " "beleaguered country claw its way back towards the black.\n" "\n" "The cooperation between North-American nations began with financial aid from " "Canada and Mexico, which saw their exports to the US dipping dangerously and " "wanted to help fix their most important trading partner. The growing number " "of expatriates also served to create closer ties. Then, in the most " "unexpected political turnaround in 2042, Mexico elected the US expatriate " "Esteban Villa-Lobos Garcia to the office of president.\n" "\n" "The election was hotly contested. However, the decision held through two " "recounts, and the new president was inaugurated in July of 2042. Eventually, " "a combination of sound policies and personal charisma brought most of the " "country around on Garcia; and then he proposed the Tomorrow Plan.\n" "\n" "Under the plan, Mexico, Canada and the USA would unite into one country to " "reawaken the North American superpower. In a number of controversial public " "votes, the general population in all three countries gave majority support " "for the Tomorrow Plan; 52% in the United States, 64% in Canada, and 71% in " "Mexico. The merger was eventually finalised in 2050, creating a United " "America out of the dominant powers of the New World. The booming space " "industry quickly spread throughout the new country, and despite a few " "stumbles along the way, North America steamed headlong towards recovery.\n" "\n" "Today, UA's debt has decreased from sixteen trillion to two, and standards " "of living have nearly recovered to what they were before the crash. UA has " "the most advanced space industry on the planet; NASA performs almost 70% of " "commercial space launches around the globe. It exports vast quantities of " "goods to every other nation and is projected to return to solvency in less " "than three years. Militarily, the UA is the weakest of all the meganations. " "It has only a small volunteer army and a tiny defence budget as mandated by " "the IMF. However, what forces the UA does have are highly-trained and can " "turn on a dime, able to reach any place in the country within two hours.\n" "\n" "\n" "\n" "The Greater European Union:\n" "\n" "Slowly but surely, the European Union has expanded borders further and " "further with every passing decade. It first moved into the Middle-East when " "it accepted Israel as an associate member in 2011, and then upgraded both " "Israel and Turkey to full membership in 2017. Several Atlantic islands were " "also accepted in the same resolution, making it the single greatest EU " "expansion of the 21st century.\n" "\n" "Following Israel's controversial entrance as an associate member, the EU " "passed stricter laws on human rights, freedom of religion and separation of " "church and state. It was also the first Western superpower to officially " "recognise the Middle-Eastern Alliance, and fostered close relations with the " "Alliance -- despite United States protests -- in the hope of reducing " "culture clash and the ongoing threat of terrorism. For the most part, they " "were successful.\n" "\n" "In 2028, Greenland -- having grown strong due to immigration from the United " "States -- formally declared its independence from Denmark. No battles were " "fought; the Danish government grudgingly recognised the independence due to " "political pressure from other European countries. In the following months, " "Greenland briefly considered joining the US as a protectorate, but " "reconsidered when the EU offered a full membership. This, along with the " "defection of several US island protectorates in the Atlantic, impelled the " "EU to rename itself the 'Greater European Union'.\n" "\n" "In the aftermath of the Second Cold War, the GEU has always been on the " "forefront of political development. It was the only Western nation to second " "the Middle-Eastern Alliance's vote of no confidence on the old United " "Nations, after the UN's complete failure to act during the Chinese expansion " "and eventual civil war. The GEU also strongly supported the Alliance's " "efforts to create a new UN, providing fair representation to all the world's " "nations, and with enough teeth to live up to the principles under which it " "was first created.\n" "\n" "Today, the GEU is the strongest economical and political force in the world. " "However, its vast bureaucracy and large number of members -- members who " "don't always see eye-to-eye -- make it slow to manoeuvre in every way. Its " "military is large and powerful but poorly-integrated, with each individual " "army sticking to the language and traditions of their country. Military " "cooperation is difficult to achieve and requires going through huge amounts " "of red tape. The GEU contributes a majority of UN troops, but they are only " "ever used as peacekepeers. Whether or not the GEU militaries have lost their " "'edge' has been a subject of hot debate in Brussels for many years, and " "there appears to be no decision in sight.\n" "\n" "\n" "\n" "The Middle-Eastern Alliance:\n" "\n" "The rise of the Middle-Eastern Alliance was a surprise to everyone, " "including the people involved. It was designed solely to weaken Western " "influence in the Middle-East. The principal designers and first members -- " "Iran, Syria, Jordan and Afghanistan -- never meant the Alliance to last more " "than a decade, by which time they expected it to fragment and disband under " "the weight of its own differences.\n" "\n" "The Second Cold War changed everything. The People's Republic of China was " "no longer a nearby ally against the West; it became an expanding threat with " "an appetite, casting hungry eyes on Nepal, chunks of India, and possibly " "even the sovereign states on China's western border. Pakistan, Tajikistan " "and Kyrgyzstan rushed into the arms of the Alliance in order to guard " "themselves against invasion. The Arabian subcontinent joined the Alliance " "not a year later, seeking to expand their political pull with the West. " "Without even realising it, they had formed a power block covering nearly the " "entire Middle-East. Their position was simply too good to allow it to " "crumble.\n" "\n" "The expanded Alliance, now recognised by the European Union, stepped onto " "the international stage with knife in hand. They had a stranglehold on most " "of the world's remaining oil supplies and the will to exploit it.\n" "\n" "The Alliance's economic power grew as outside oil reserves dwindled. " "Pharmaceutical manufacturers packed up in droves and moved to the Middle-" "East, the only place left in the world where oil was cheap and plentiful. " "This, along with the many other applications of crude oil, allowed the " "Middle-East to survive the Russian 'nuclear revolution' and the subsequent " "worldwide migration to nuclear power. It continued its expansion with Egypt, " "Uzbekistan, Turkmenistan, and disputed chunks of Africa around the Red Sea. " "The entire Red Sea region was quickly pacified when the Alliance moved in " "its military to assist the new African members.\n" "\n" "Today, the spread of prosperity has turned the Middle-East away from dogma " "and towards secular law and gender equality. It is still ruled by " "individuals -- Sultans, Emirs, Maliks, Presidents and Generals -- but their " "personal power is kept in check by the rest of the Alliance, rulers who do " "not want their colleagues stepping out of line. Political dissent is " "tolerated due to pressure from the EU and other nations, but even in 2084 " "few of the Alliance's member nations have a functioning democratic process.\n" "\n" "The Alliance military is large, fast and mean. It is one of the most elite " "and well-equipped forces in the world, and it uses more permissive rules of " "engagement than either United America or the Asian Republic. Their clause " "for 'acceptable civilian casualties' has been the source of huge amounts of " "criticism from across the world, but the Alliance has stubbornly maintained " "this clause throughout the four decades it has been in effect.\n" "\n" "\n" "\n" "New Africa:\n" "\n" "Born out of violence and strife, New Africa found its unification in " "separation. It languished onwards for three decades into the 21st century, " "as it had done for far too long, with its civil wars and ethnic purges and " "atrocities beyond measure. That is, until several central-African nations " "undertook a massive project in 2039 to break the notorious diamond cartels " "and seize their revenue for long-term national improvement.\n" "\n" "It resulted in a military and economic bloodbath. The UN attempted various " "measures to stop the fighting but, even more toothless than ever before, it " "accomplished nothing. However, the league of nations was eventually joined " "by several others, tired of being pushed around by Western conglomerates, " "and after several years of bitter fighting they were successful in taking " "down the cartels one by one. This left them with some of the largest, most " "advanced diamond and gold mines in the world; it made their combined " "territory the largest single supplier of natural diamonds in the world. It " "also gave them a new sense of what they could accomplish together. The core " "of New Africa was born.\n" "\n" "All the African nations involved in the anti-cartel war, with the exception " "of territories loyal to the Commonwealth of Oceania and the Middle-Eastern " "Alliance, began to work much more closely together, taking cues from South-" "America in building a dependable road network to fuel trade and " "communication. It also allowed a much better distribution of food. Over the " "next thirty years, New Africa completely eliminated famine within its " "borders, which it changed completely to accomodate ethnicity and a desire " "for independence within its territories, and brought socialised public " "health-care to its people at near-ruinous cost. However, it also found new " "exports in the commercialised, sustainable growth of tropical hardwood and " "exotic fruit. The new cooperation made price agreements across the continent " "possible for the first time; like the Revolutionary Countries, New Africa " "forced the rest of the world to pay fairly for all goods and services.\n" "\n" "Today, New Africa is still the weakest of the great powers economically, but " "it is growing fast. It has a large, motivated standing army, but the troops " "are not well-equipped, armed mostly with former US antiques and even century-" "old Soviet equipment. They also have trouble getting to remote locations due " "to frequent equipment failures and the continent's difficult geography. Most " "of the time, the best the New Africans can do is spot UFOs as they land with " "one of thousands of scouts and small patrols out in the country to combat " "poaching and smuggling.\n" "\n" "\n" "\n" "Russia:\n" "\n" "Russia took decades to recover from the fall of the Soviet Union and the " "ravages of the Soviet system on the country's economy. It festered like an " "open wound for the first half of the 21st century, still trying to quash the " "constant rebellions in Chechnya, still trying to reform after 70 years of " "state domination, still trying to get back its lost position as a world " "superpower.\n" "\n" "Things finally started getting better for Russia when then-prime minister " "Yevgeny Karamazov granted complete independence to Chechnya in 2047. While " "the newly official Chechen Republic imploded in a storm of violence about " "who exactly should rule, Russia turned away and set itself to fixing its own " "problems, leaving Chechnya to itself -- and to the new and improved UN, " "which immediately took an interest in trying to stop the bloodshed. " "Unfortunately that wouldn't happen for a long time, and even then Chechnya " "could only return to Russia's sphere of influence, but for the first time it " "did so as a fully-recognised independent voice.\n" "\n" "Economic salvation for Russia -- especially with oil supplies from the " "Middle-East dwindling -- began with drilling the country's own oil in " "Siberia, with new techniques and equipment able to survive the harsh winter " "conditions, and later with the construction of a series of new nuclear power " "plants. Russia invested heavily in research to make the new plants smaller, " "safer and -- more importantly -- sustainable. This involved a switch from " "enriched uranium to thorium as the main nuclear fuel for all the new Russian " "plants, and advanced new designs based upon the 'energy amplifier', a new " "type of fission reactor first test-built near Rome from 2004 to 2011. Two of " "the new reactors even consumed plutonium from dismantled nuclear weapons and " "from the stored waste of older power plants.\n" "\n" "Then, eight years after the Chechen independence, Russia's 'nuclear " "revolution' really came into its own with the invention of the depleted " "element postprocessor, which could convert 90% of an energy amplifier's " "waste into radiation-free elements in weeks instead of centuries. The " "Russians ended the age-old energy crisis almost overnight; nuclear fission " "became safe, relatively clean, and global thorium supplies would see the " "world clear into the year 3000.\n" "\n" "Today, many of the ex-Soviet republics have rejoined Russia, following the " "example of the other great nations, eager to take advantage of the power " "generation and nuclear technology that are now Russia's main exports. The " "nuclear revolution continues even today with the gradual development and " "commercialisation of fusion power. Though its economy is still troubled, the " "country is now in better shape than it has been for centuries -- whether " "under the khans, the czars or the Soviets. Its military is somewhat " "antiquated but highly-trained, well-disciplined and professional, and it " "does not lack for manpower.\n" "\n" "\n" "\n" "The Commonwealth of Oceania:\n" "\n" "The Commonwealth of Nations, a political organisation made up of most of the " "countries of the old British Empire, lost a great deal of power going into " "the Second Cold War. First, Pakistan cut its ties to the Commonwealth when " "joining the Middle-Eastern Alliance. Then, as the United States crashed and " "burned, Britain and Canada became more and more concerned with their own " "parts of the world and let their participation dwindle to nothing. By 2030, " "they were members in name only.\n" "\n" "The growing power of China throughout the war caused a huge expansion in " "military budgets for India and Australia, budgets which their economies had " "trouble supporting. Then, in 2035, India became one more battlefield in the " "Chinese civil war. Veteran government troops easily defeated the Indian " "military in several short but bloody engagements and seized most of the " "country while the rebels pursued.\n" "\n" "Australia pledged a full-scale military intervention along with several " "South-African Commonwealth members. After weeks of brutal fighting, the " "Australian divisions managed to link up with Chinese rebel forces and the " "surviving regiments of the Indian army, and together they nearly annihilated " "the governmental army before the surrender in 2036.\n" "\n" "The cost was high. The conquered parts of India were a wasteland, the " "country had no government left after the nuking of New Delhi, and famines " "were already starting to grip the population. It began ceding worthless " "parts of land to other nations and gave independence to several small " "regions along its border. The remaining Commonwealth nations undertook the " "vast task of reconstructing India, though many abandoned the project and the " "Commonwealth in favour of the other growing superpowers.\n" "\n" "The reconstruction of India eventually united the Commonwealth into one " "great nation, taking advantage of their geographic location around the " "Indian Ocean and the South Pacific to charge strategic tariffs for ships " "passing through their waters. Commonwealth shipping, on the other hand, was " "free from tariffs and quickly rose to dominance in the competitive market. " "Later, with the breaking of the diamond cartels in Africa, the Commonwealth " "seized several leaderless mines inside its borders and used them to their " "full potential.\n" "\n" "Today, the Commonwealth of Nations is better known as the 'Commonwealth of " "Oceania' or just 'Oceania'. Since its inception it has accepted several non-" "Commonwealth countries into its midst, notably Madagascar, Zimbabwe and " "Indonesia, extending its control over the Oceanian waters. While it still " "can't compete economically with the richer nations, it has carved out its " "own niche, and is quite happy to go on prospering in it.\n" "\n" "Oceania's military consists mainly of a powerful navy. Its land army is " "minuscule compared to that of any nation except United America, and serves " "only in a defensive capacity, with average training and equipment. However, " "it can respond fairly quickly in emergency situations." msgstr "" "Азиатская Республика:\n" "\n" "В последующие годы реформированная Китайская Республика (взявшая себе " "старое, докоммунистическое название) медленно сдавала захваченные " "территории, включая завоеванные в прошлые века, предлагая им выбор между " "независимостью или членством в новом государственном совете, как равная и " "уважаемая часть новой Республики. Воевавший на стороне повстанце Тайвань " "первым вошёл в новую Республику, урегулировав споры с континентальной частью " "после капитуляции коммунистического правительства. Тайвань быстро стал " "ключевым игроком в новом совете и послужил орудием для выдачи захваченных " "лидеров Гаагскому трибуналу для суда за военные преступления. Друга страна, " "воевавшая на стороне повстанцев, Северная Корея, также проголосовала, чтобы " "остаться в Республике, почувствовав благоприятный момент для значительного " "роста экономики и освобождения от диктаторства. Они не разочаровались.\n" "\n" "Возрождение китайской экономики современные историки назвали чудом. Первые " "прорывы в нанотехнологиях были сделаны китайскими исследователями, что " "принесло им громадное количество контрактов в области индустрии медицины по " "всему миру. Несмотря на старую ненависть и недоверие, другие южно-азиатские " "страны постепенно присоединялись к Республике, которая вскоре была " "переименована в Азиатскую Республику, в честь её новых членов. Даже Япония в " "конечном счете присоединилась, чтобы поддержать свою слабеющую экономику и " "население, значительно уменьшившееся за годы войны. Республика продолжала " "следовать своим принципам, т.к. гражданская война всё ещё была свежа в " "памяти. Годы спустя это создало ей репутацию за честные отношения между " "всеми членами и достаточно солидарности и доверия, благодаря которым она " "может говорить, как единый голос всех миллиардов людей, живущих в Юго-" "Восточной Азии.\n" "\n" "На настоящий момент экономика Азиатской Республики практически " "восстановилась, вследствие коммерциализации нанотехнологий и голографии. Она " "всё ещё обладает сильной и современной армией, обученной по более высоким " "стандартам, чем в любой другой стране.\n" "\n" "\n" "\n" "Революционные страны:\n" "\n" "Вслед за последовательным падением США и Китая, в послевоенные годы испытал " "взлёты и падения и социализм в Южной Америке. Смерть экономики США " "подхлестнула революционный порыв, отшатнув несколько стран от влияния " "капитализма. Впрочем, основы демократии были уже частично заложены в " "большинстве стран, поэтому первое время идеальная форма правления могла быть " "реализована без коррупции. Эта новая волна провозгласила объединение " "принципов демократии с идеалами социализма.\n" "\n" "Весь континент следил за ужасами ядерной бомбардировки Шанхая во время " "Второй холодной войны, которые транслировали по всему миру вплоть до " "последней секунды. Новой волне был нанесен ещё один тяжелый удар, когда " "Китай пал. Теперь любой мог увидеть из первых рук пример того, что " "происходит с революцией, если она идёт по пути диктата и тоталитаризма. " "Реакция лидеров не заставила себя ждать.\n" "\n" "Несколько диктаторских режимов немедленно попытались завернуть гайки, " "стараясь обезглавить восстание до его начала, что встретило негативную " "реакцию в больших демократических странах, в частности, на Кубе, в Бразилии " "и Аргентине. Последние оставшиеся короли Южной Америки внезапно потеряли " "всех друзей.\n" "\n" "Оставшись в одиночестве, они пали под общественным и политическим давлением " "и были заменены выборными органами. Революция набрала скорость, а не " "замедлилась; страны поощрялись ростом торговли, большей интеграцией и, в " "конце концов, последовали примеру Европы в открытии границ. Новая сеть " "магистралей, покрывшая весь континент, усилила экономику и позволила намного " "более эффективно использовать пахотные земли. Природные богатства Южной " "Америки выявились, как никогда раньше, и они требовали справедливую цену за " "каждую их крупицу.\n" "\n" "В настоящее страны-члены слились так близко, что они больше известны как " "одно целое: Революционные Страны. Объединённое правительство представляет " "весь континент и управляет экономическим колоссом, который превосходит " "только Великий Европейский Союз. Их армия мала, но хорошо вооружена, " "подготовка солдат не шедевральна.\n" "\n" "\n" "\n" "Объединённая Америка:\n" "\n" "Экономика США начала разваливаться в конце 2020-х годов, всё больше и больше " "людей покидали страну ради более зеленых пастбищ Канады и, как это ни " "парадоксально, Мексики. Стоимость доллара резко упала до беспрецедентных " "глубин, что привело к разорению миллионов до того, как его стоимость была " "зафиксирована МВФ и международным банковским сообществом. На страну взвалили " "жестокий план реформирования, потребовавший распродать или законсервировать " "более половины всего арсенала. Чтобы справиться с выплатами по 16-" "триллионному долгу, процентная ставка была заморожена, и страна " "переключилась на экспорт технологий и предметов роскоши. Успешная " "реорганизация НАСА, связанная с функционирующим прототипом космического " "корабля, сделала космос прибыльной отраслью для пост-кризисных США. " "Космодром на мысе Канаверал начал предлагать самые дешёвые космические " "запуски на планете, сначала с помощью их прототипа, а позже — с " "полнофункциональными космическими кораблями. Это помогло осаждённой стране " "прорывать свой путь через тьму.\n" "\n" "Сотрудничество между северо-американскими народами началось с финансовой " "помощи от Канады и Мексики, которые увидели, что их экспорт в США опасно " "падает и решили поддержать своего самого важного торгового партнера. Всё " "увеличивающееся число эмигрантов также помогало создать более тесные связи. " "Затем, в ходе самого неожиданного политического оборота, Мексика выбрала " "своим президентом эмигранта из США Эстебана Вилла-Лобос Гарсиа.\n" "\n" "Результаты выборов были оспорены, однако в ходе повторного подсчёта голосов " "решение подтвердилось, и новый президент торжественно вступил в должность в " "июле 2042 года. В конечном счете, комбинация разумной политики и личной " "харизмы принесли поддержку большей части страны Гарсии, и он предложил План " "Будущего.\n" "\n" "В рамках этого плана Мексика, Канада и США должны были объединиться в одно " "государство, чтобы возвратить былую мощь Северной Америки. После нескольких " "спорных публичных выборов совместное население Мексики, США и Канады " "большинством голосов приняло План Будущего; 52% в Соединенных Штатах, 64% в " "Канаде и 71% в Мексике. Объединение окончательно завершилось в 2050 году и " "сделало Объединённую Америку одной из доминирующих сил Нового Света. Бум " "космической индустрии распространился по всей стране, и, несмотря на " "несколько неудач на этом пути, Северная Америка на всех парах двигалась к " "восстановлению.\n" "\n" "В настоящий момент долг ОА уменьшился с шестнадцати триллионов до двух, и " "уровень жизни почти достиг того уровня, что был до краха. ОА обладает " "наиболее развитой космической индустрией на планете; НАСА осуществляет почти " "70% коммерческих космических запусков во всем мире. Страна экспортирует " "огромное количество товаров в другие страны и рассчитывает вернуть себе " "платежеспособность меньше, чем через три года. В военном отношении ОА — " "слабейшая из всех мегагосударств. У страны есть только небольшая " "добровольческая армия и скудный оборонный бюджет, подмандатный МВФ. Тем не " "менее, все силы ОА отлично тренированы и могут по боевой тревоге прибыть в " "любую точку страны менее чем за два часа.\n" "\n" "\n" "\n" "Великий Европейский Союз:\n" "\n" "Медленно но верно Европейский Союз расширял свои границы всё дальше и дальше " "с каждым последующим десятилетием. Сначала он продвинулся на Ближний Восток, " "приняв в качестве младшего члена Израиль в 2011 году, а затем продвинув " "Израиль и Турцию в полноценные члены в 2017 году. Несколько атлантических " "островов были приняты в рамках той же резолюции, сделав это крупнейшим " "расширением ЕС в 21 веке.\n" "\n" "Вслед за спорным принятием Израиля в качестве младшего члена, ЕС ужесточил " "законы о правах человека, свободе вероисповедания и отделении церкви от " "государства. ЕС также стал первой западной сверхдержавой, официально " "признавшей Ближневосточный Альянс и установившей с ним близкие отношения " "(несмотря на протесты США) в надежде уменьшить конфликт культур и угрозу " "терроризма. По большей части ЕС добился успеха.\n" "\n" "В 2028 году Гренландия, сильно выросшая вследствие иммиграции из Соединенных " "Штатов, формально объявила о своей независимости от Дании. Никаких " "столкновений не последовало; датское правительство неохотно признало " "независимость под давлением других европейских стран. В последующие месяцы " "Гренландия рассматривала вариант присоединения к США в качестве " "протектората, но пересмотрела свою позицию, когда ЕС предложил полноценное " "членство. Это, а также ренегатство нескольких островных протекторатов США, " "привело к переименованию ЕС в Великий Европейский Союз.\n" "\n" "После Второй холодной войны ВЕС всегда был на переднем крае политической " "борьбы. Это было единственное западное государство поддержавшее вотум " "недоверия со стороны Ближневосточного Альянса в отношении старой Организации " "Объединённых Наций, после того как ООН продемонстрировала свою " "несостоятельность во время китайской экспансии и последовавшей гражданской " "войны. ВЕС также поддерживал усилия Альянс а по созданию новой ООН, " "обеспечивающей представительство всех стран мира и имеющей зубы для " "отстаивания принципов, по которым она создавалась.\n" "\n" "В настоящий момент ВЕС — самая мощная экономическая и политическая " "организация в мире. Однако её бюрократизм и большое число членов, которые " "далеко не всегда сходятся во взглядах, делает её неповоротливой во всех " "сферах. Её военная мощь велика, но слабо интегрирована, каждая отдельная " "армия придерживается языка и традиций своей страны. Военной кооперации " "достичь трудно, и она требует огромного числа штабных работников. ВЕС делает " "самый большой вклад в войска ООН, но они используются только в качестве " "миротворцев. Потеря войсками ВЕС их «остроты» была предметом жарких дебатов " "в Брюсселе долгие годы, и пока решение проблемы не просматривается.\n" "\n" "\n" "\n" "Ближневосточный Альянс:\n" "\n" "Возвышение Ближневосточного Альянса было сюрпризом для каждого, включая " "вовлечённых людей. Альянс был образован с целью ослабить западное влияние на " "Ближнем Востоке. Основатели и его первые члены — Иран, Сирия, Иордания и " "Афганистан — даже не думали, что организация просуществует более десяти лет, " "они ожидали, что Альянс развалится за это время из-за внутренних " "противоречий.\n" "\n" "Вторая холодная война всё изменила. Китайская Народная Республика больше не " "была союзником в борьбе с Западом; она становилась расширяющейся угрозой, с " "аппетитом бросая голодные взгляды на Непал, части Индии и, возможно, даже на " "суверенные государства на западной границе Китая. Пакистан, Таджикистан и " "Киргизия бросились в руки Альянса, чтобы защитить себя от вторжения. Не " "прошло и года, как Аравийский полуостров полностью вошел в Альянс для " "усиления своего политического давления на Запад. Даже без реализации этих " "планов страны сформировали мощный блок, покрывающий почти весь Ближний " "Восток. Позиция Альянса была слишком хороша, чтобы позволить ему " "развалиться.\n" "\n" "Расширившийся Альянс, уже признанный Европейским Союзом, выступил на " "международную арену с ножом в руках. Он имел господство над большинством " "оставшихся мировых запасов нефти и собирался использовать это.\n" "\n" "Экономический рост Альянса усиливался по мере истощения запасов нефти в " "мире. Производители медикаментов собирались толпами и двигались на Ближний " "Восток, единственное место на Земле, где в изобилии осталась дешёвая нефть. " "Эта отрасль, также как и многие другие зависящие от нефти производства, " "позволили пережить русскую «ядерную революцию» и последовавшую мировую " "миграцию на ядерную энергетику. Альянс продолжил расширяться, включив в свой " "состав Египет, Узбекистан, Туркменистан и спорные клочки африканской " "территории вокруг Красного моря. Весь регион Красного моря быстро " "утихомирился, как только Альянс ввёл свои войска для помощи своим новым " "африканским членам.\n" "\n" "Сегодняшнее процветание отвернуло Ближний Восток от религиозных догматов в " "сторону светских законов и равноправия полов. Он всё ещё управляется " "единоличными лидерами — султанами, эмирами, маликами, президентами и " "генералами — но их персональная власть находится под контролем Альянса, " "правители которого не хотят, чтобы их коллеги переходили черту. Политические " "взгляды господствуют умеренные, вследствие давления со стороны ВЕС и других " "стран, но даже в 2084 году лишь в немногих странах-участницах Альянса " "функционируют демократические процессы.\n" "\n" "Армия альянса большая, быстрая и неприглядная. Это одна из наиболее элитных " "и хорошо вооружённых сил в мире, и она использует намного более дозволяющие " "правила ведения войны, чем Объединённая Америка или Азиатская Республика. Их " "статья о «допустимых жертвах среди мирного населения» была предметом критики " "во всем мире, но Альянс упорно придерживается её на протяжении более сорока " "лет с момента её вступления в силу.\n" "\n" "\n" "\n" "Новая Африка:\n" "\n" "Рождённая в насилии и раздорах, Новая Африка нашла единение в разделении. " "Она чахла на протяжении тридцати лет 21 века, как делала это задолго до " "того, страдая от гражданских войн, этнических чисток и прочих злодеяний " "сверх всякой меры. Это длилось до тех пор, пока несколько центрально-" "африканских стран не приняли в 2039 году важнейший план по свержению " "пользующихся дурной славой алмазных картелей и захвату их доходов для своего " "долговременного развития.\n" "\n" "Это привело к военному и экономическому побоищу. ООН предпринимала различные " "меры, чтобы остановить войну, но все попытки, будучи еще более беззубыми, " "чем прежде, закончились безрезультатно. Однако в конечном итоге была " "образована лига из нескольких стран, уставших от помыкания со стороны " "западных конгломератов, и после нескольких лет ожесточённых боев они успешно " "разрушили картели один за другим. Победа дала им некоторое количество самых " "крупных и развитых алмазных и золотых копей в мире; это сделало объединённую " "территорию этих стран крупнейшим мировым поставщиком природных алмазов. " "Также это дало им ощущение, чего можно добиться если они действуют вместе. " "Родилось ядро Новой Африки.\n" "\n" "Все африканские страны, вовлеченные в войну с картелями, за исключением " "территорий, лояльных Содружеству Океании и Ближневосточному Альянсу, начали " "сотрудничать всё более тесно, построив по примеру Южной Америки надёжную " "сеть дорог для торговли топливом и коммуникаций. Это также позволило намного " "лучше распределять пищу. За следующие тридцать лет Новая Африка полностью " "искоренила голод в рамках своих границ, которые полностью изменились, чтобы " "вместить народы и удовлетворить их желание независимости в рамках их " "территорий, обеспечила общественное здравоохранение своим гражданам почти " "разорительной ценой. Тем не менее, появились и новые статьи экспорта: " "древесина твёрдых пород и экзотические фрукты. Новая кооперация впервые " "сделала возможными ценовые соглашения в рамках всего континента; подобно " "Революционным странам, Новая Африка заставила весь остальной мир платить " "справедливую цену за все товары и услуги.\n" "\n" "В настоящее время Новая Африка имеет всё ещё слабейшую из всех великих " "держав экономику, но последняя быстро растёт. Страна имеет большую " "регулярную армию, но войска плохо оснащены, в основном устаревшим " "американским и советским оружием. Также они имеют проблемы с доставкой в " "удалённые регионы из-за частых отказов техники и сложного рельефа на " "континенте. Большую часть времени самое лучшее, что могут сделать африканцы " "— обнаруживать НЛО какими-нибудь тысячами разведчиков и маленьких патрулей, " "борющихся с браконьерами и контрабандистами.\n" "\n" "\n" "\n" "Россия:\n" "\n" "Несколько десятилетий отнял у России процесс восстановления после распада " "Советского Союза и разрушительного воздействия советской системы на " "экономику страны. Она разлагалась, как открытая рана всю первую половину 21 " "века, то пытаясь подавлять постоянно вспыхивавшие восстания в Чечне, то " "пытаясь реформироваться после тотального контроля государства, то пытаясь " "вернуть себе утерянные позиции мировой сверхдержавы.\n" "\n" "Дела России, наконец, начали улучшаться, когда премьер-министр Евгений " "Карамазов гарантировал полную независимость Чечне в 2047 году. В то время, " "как новообразованную Чеченскую Республику захлестнула волна насилия в борьбе " "за власть, Россия занялась своими собственными проблемами, предоставив Чечню " "самой себе — и новой ООН, которая немедленно проявила интерес, пытаясь " "остановить кровопролитие. К сожалению, этого не удавалось добиться долгое " "время, и даже в этом случае она могла лишь вернуться в сферу влияния России, " "но впервые она сделала это, как всеми признанный независимый голос.\n" "\n" "Экономическое спасение России — главным образом связанное с истощением " "запасов нефти на Ближнем Востоке — началось с добычи нефти в Сибири с новыми " "технологиями и оборудованием, способными работать в жёстких зимних условиях, " "а позже продолжилось с постройкой серии атомных электростанций. Россия много " "инвестировала в исследования, чтобы сделать новые АЭС меньше, безопаснее и, " "что более важно, возобновляемыми. Это привело к переключению с обогащённого " "урана на торий в качестве основного ядерного топлива на всех новых " "российских АЭС, а также на новые разработки, основанные на «усилителе " "энергии», новом типе ядерного реактора деления, первый образец которого был " "построен недалеко от Рима в 2004-2011 годах. Два из новых реакторов " "потребляли плутоний из демонтированного ядерного оружия и на отходах старых " "АЭС.\n" "\n" "После, спустя восемь лет после признания независимости Чечни, русская " "«ядерная революция» действительно наступила с изобретением постпроцессора " "обеднённых элементов, который мог преобразовывать 90% отходов усилителя " "энергии в нерадиоактивные элементы за несколько недель вместо столетий. " "Русские покончили с вековым энергетическим кризисом почти в одночасье; " "ядерное деление стало безопасным, относительно чистым, а глобальные запасы " "тория ясно просматриваются до 3000 года.\n" "\n" "В настоящий момент многие из бывших советских республик вновь присоединились " "к России, последовав примеру других великих наций, желающих получить " "преимущества генерации энергии и ядерной технологии, которые сейчас являются " "основной статьей экспорта России. Ядерная революция продолжается и сейчас, " "идут поэтапные исследования и коммерциализация ядерной энергетики. Несмотря " "на то, что экономика всё ещё испытывает проблемы, страна сейчас находится в " "лучшей форме за все века своей истории — была ли то эпоха правления ханов, " "царей или советов. Её армия вооружена довольно устаревшей техникой, но " "великолепно тренирована, очень дисциплинирована, профессиональна и не " "страдает от недостатка личного состава.\n" "\n" "\n" "\n" "Содружество Океании:\n" "\n" "Содружество Наций, политическая организация, состоящая в основном из стран " "старой Британской Империи, потеряла большую часть свой власти в начале " "Второй холодной войны. Сначала её покинул Пакистан, когда присоединился к " "Ближневосточному Альянсу. Затем, когда рухнули Соединенные Штаты, Британия и " "Канада стали больше концентрироваться на своих частях света и свели свое " "участие в организации к минимуму. К 2030 году они были членами только по " "названию.\n" "\n" "Нарастающая мощь Китая на протяжении войны вызвала гигантскую эскалацию " "военных бюджетов Индии и Австралии, которые легли тяжким грузом на их " "экономики. Затем, в 2035 году Индия стала ещё одним полем боя в китайской " "гражданской войне. Ветераны правительственных войск быстро нанесли поражение " "индийской армии в нескольких коротких, но кровопролитных сражениях, и " "захватили большую часть страны, пока преследовали повстанцев.\n" "\n" "Австралия сдержала своё обязательство произвести полномасштабное " "вмешательство вместе с несколькими южноафриканскими членами Содружества. " "После нескольких недель ожесточенных боев австралийские войска, " "объединившись с китайскими повстанческими отрядами и выжившими остатками " "индийской армии, практически уничтожили правительственную армию к моменту её " "капитуляции в 2036 году.\n" "\n" "Цена была высока. Захваченная часть территории Индии превратилась в руины, у " "страны не было правительства после ядерной атаки на Нью-Дели, и голод уже " "начал выкашивать население. Страна начала сдавать бесполезные территории " "другим нациям и дала независимость нескольким небольшим областям вдоль своей " "границы. Оставшиеся участники Содружества взяли на себя тяжелейшую задачу " "восстановления Индии, хотя многие прекратили своё участие в проекте и " "членство в содружестве в пользу других растущих сверхдержав.\n" "\n" "Восстановление Индии в конечном итоге объединило Содружество в одну великую " "нацию, которая воспользовалась своим выгодным географическим положением " "вокруг Индийского и Южной части Тихого океанов, чтобы взыскивать " "стратегические пошлины с судов, пересекающих эти воды. В свою очередь, " "судоходство для стран Содружества было свободно от пошлин и быстро стало " "доминировать на этом рынке. Позже, когда были разгромлены алмазные картели в " "Африке, Содружество захватило несколько бесхозных месторождений внутри своих " "границ и полностью использовало их потенциал.\n" "\n" "На сегодня Содружество Наций больше известно как «Содружество Океании» или " "просто «Океания». С момента своего основания организация приняла в члены " "несколько стран не из бывшего Содружества, в частности Мадагаскар, Зимбабве " "и Индонезию, расширив свое влияние над океанскими водами. Хотя Содружество " "всё ещё не может соперничать в экономическом плане с более богатыми нациями, " "оно заняло свою нишу и вполне счастливо процветать на этом поприще и " "дальше.\n" "\n" "Основу армии Океании составляет мощные военно-морские силы. Её наземная " "группировка незначительна в сравнении с любой из стран, исключая " "Объединённую Америку, и служит только в оборонительных целях, т.к обладает " "посредственными оснащением и выучкой. Тем не менее, она может быстро " "реагировать в экстренных ситуациях." #: ../base/ufos/msgid/news.ufo:158 msgid "" "\"Project PHALANX\" was first conceived by the United States Department of " "Defense in 1955, after years of growing concern over increased numbers of " "UFO sightings all across the world. The possibility of an alien invasion " "plagued badly on the minds of politicians already unnerved by the nuclear " "power of the Soviet Union. The existence of hostile extraterrestrial life in " "the universe seemed a very remote possibility, even moreso that these " "hostiles might find Earth among all the vastness of space -- but could " "America afford to take that chance?\n" "\n" "The project's proponents spent two years building support among the highest " "levels of power. Finally, in 1957, PHALANX received its first funding " "allocation. A significant chunk of the year's 'black budget' went to the " "construction of an advanced underground complex in the Nevada desert " "somewhere in the territory of Nellis Air Force Base. The complex was named " "\"PHALANX Pacific Operations Command\", loaded with state-of-the-art " "equipment, and staffed with the best and brightest to hammer out how best to " "combat an extraterrestrial incursion into US soil.\n" "\n" "The project was a rousing success in its formative years, developing ground-" "breaking technologies and producing working prototypes of things the world " "had never seen before, all for a fraction of the costs that civilian " "contractors would run up. Due to its very nature, PHALANX was the subject of " "yearly budget battles, but its R&D successes always gave the project a " "reason to continue even for the most hardline practicalists.\n" "\n" "However, the world moved on while PHALANX kept preparing for something that " "never happened. The Vietnam war saw a tremendous upsurge in military " "spending, almost none of which was allocated to PHALANX or similar projects, " "who saw their own budgets slashed and burned in the face of war. Despite " "repeated requests for more funding, the Joint Chiefs dismissed the " "outlandish 1950s program as 'pie-in-the-sky' spending and let it continue " "only because of its research efforts. Most of the remaining funding went to " "keep old equipment serviced and the labs running, if only barely.\n" "\n" "PHALANX never quite recovered after the war. They would never again have the " "budgets they had in the '50s; the glory years were over. They supplied some " "new technology used in the Gulf War, and experienced brief uptick during the " "opening years of the 21st century due to soaring US military budgets, but " "after these brief spurts of creativity the project would again fade into " "obscurity.\n" "\n" "The Second Cold War drained away the last life left in the project. Its " "commanders struggled to keep it going without even the money to keep their " "aircraft in the sky, but even the invention of artificial spider silk " "couldn't save them from the United States' crashing economy. The country's " "slide into ruin necked every 'non-essential' military program in the " "country, one by one, and PHALANX was finally stricken from the budget in " "2027. It was five months away from its 70th anniversary. The staff was " "dismissed, the base dismantled, the unique equipment mothballed and thrown " "into storage. The project was quickly forgotten.\n" "\n" "Until it was rediscovered on 9 March 2084 by an old man who remembered " "reading about it in a dusty file in his long-demolished office.\n" "\n" "The horror and enormity of the events in Mumbai shocked the world. The " "existence of intelligent alien life in the universe was no longer a matter " "of faith. Not only did it exist, it had made contact in the worst way. The " "massacres were too large and visible for Earth's governments to keep them " "secret. Video evidence of the smoking, blood-stained streets aired on " "television sets around the world. The aliens had left no other evidence of " "their visit; they diligently recovered their dead and collected every scrap " "of dropped technology before pulling out.\n" "\n" "Panic spread like wildfire in the wake of the Mumbai broadcasts, and things " "got worse as word reached the general public about the slaughter in Bonn, " "Johannesburg and Bangkok. The world knew it had been visited, and now it " "began to realise it was under attack.\n" "\n" "The quest for solutions was frantic. The United Nations remained in session " "continuously for over a week. Plans were drawn up and burnt down with " "lightning speed. The world was completely defenceless against an alien " "invasion, both militarily and psychologically. No one had prepared for this. " "It was one of the forgotten doomsday scenarios that sat crumbling to dust in " "the back closet of some strategic planning office, unread and unheeded. Now, " "however, the public demanded answers that no one knew, action that no one " "could provide.\n" "\n" "The UN could agree only on a few token gestures; at the order of the " "Security Council, NASA evacuated International Space Stations 1 and 2, as " "well as the permanent colony on the moon. The entire range of planned " "missions to Mars was stricken from the calendar. On all the matters that " "counted, the UN was deadlocked. Some nations wanted to build massive orbital " "defences while others insisted they should be permitted to use nuclear " "missiles for UFO interception. Still others had even more outlandish " "projects to push. The situation grew worse as the days wore on, until one " "aging diplomat remembered the PHALANX project.\n" "\n" "With full access to the old US files, the UN was shocked to find plans, " "designs, equipment and training manuals; a fully-detailed response to an " "invasion scenario. They immediately decided to revive PHALANX and equip it " "to defend Earth from the alien threat. However, everyone who was once a part " "of PHALANX was either dead or dying. They were going to need a new staff.\n" "\n" "By unanimous vote, it was decided to keep the project as secret as possible, " "known only to the highest-ranking politicians and military commanders in the " "world. The public was comforted with smokescreens and sweet lies while a " "hand-picked team of operatives from all over the world struggled to " "resurrect PHALANX and whip it back into fighting trim. Old equipment was " "tracked down and recovered from gutted warehouses, crumbling manuals were " "dusted off, and stockpiles of weapons were reassembled for use. With the " "secret backing of all eight great powers, the project had funding, support " "and the men it needed to go to war.\n" "\n" "All it lacked was a leader." msgstr "" "«Проект ФАЛАНКС» впервые был задуман в Министерстве обороны США в 1955 году, " "после многих лет всё возрастающего беспокойства по поводу увеличивавшегося " "числа наблюдений НЛО по всему миру. Возможность вторжения пришельцев крайне " "мучила умы политиков, и без того нервированных ядерной мощью Советского " "Союза. Существование враждебной внеземной формы жизни во Вселенной " "рассматривалось как очень отдалённая угроза, а тем более, что враги смогут " "найти Землю в этих бескрайних просторах — но будет ли Америка в состоянии " "дать отпор?\n" "\n" "Сторонники проекта потратили два года на получение поддержки в высших " "эшелонах власти. Наконец, в 1957 году, ФАЛАНКС получил первое " "финансирование. Значительная часть годового «чёрного бюджета» была потрачена " "на строительство продвинутого подземного комплекса в пустыне Невады, где-то " "на территории базы ВВС Неллис. Комплекс получил название «Штаб Тихоокеанской " "ударной группы ФАЛАНКС», был оснащён современным оборудованием и " "укомплектован лучшим персоналом, чтобы вырабатывать планы, как бороться с " "внеземным вторжением на землю США.\n" "\n" "Проект имел воодушевляющие успехи в годы своего становления, были " "разработаны новаторские технологии и произведены работающие прототипы вещей, " "которые мир никогда ранее не видел, и всё — за малую долю той цены, что " "могли запросить гражданские подрядчики. По своей природе ФАЛАНКС был " "предметом ежегодных битв за бюджет, но его научно-технические достижения " "всегда давали проекту поддержку для продолжения даже у самых суровых " "практиков.\n" "\n" "Однако мир менялся, в то время как ФАЛАНКС продолжал готовиться к тому, что " "никогда не произойдёт. Вьетнамская война продемонстрировала громадное " "увеличение военных расходов, почти ничего из них не пошло на ФАЛАНКС или " "подобные проекты, бюджеты которых урезались перед лицом войны. Несмотря на " "непрекращающиеся запросы об увеличении финансирования, объединённый комитет " "начальников штабов прекратил тратить деньги на нелепую программу 1950-х " "годов, как на «пустые мечтания» и позволил проекту продолжать развиваться " "только из-за его научно-исследовательских работ.\n" "\n" "ФАЛАНКС так никогда и не восстановился полностью после войны. У него больше " "никогда не было таких бюджетов, как в 50-х; годы славы окончились. Проект " "предоставил некоторые новые технологии, которые были использованы во время " "войны в Персидском заливе, и испытал короткий подъём в начале 21 века " "вследствие раздувания военного бюджета США, но после этой короткой вспышки " "активности проект опять канул в неизвестность.\n" "\n" "Вторая холодная война дала последний шанс ФАЛАНКС. Его командиры бились даже " "без денег, чтобы держать свои самолёты в небе, но даже изобретение " "искусственной паутины не спасло их от крушения экономики Соединенных Штатов. " "Падение страны свернуло шею всем «несущественным» военным программам одной " "за другой, и ФАЛАНКС был окончательно отлучён от бюджета в 2027 году. Это " "случилось за пять месяцев до его 70-й годовщины. Персонал был уволен со " "службы, база демонтирована, уникальное оборудование законсервировано и " "отправлено на склады. Проект был быстро забыт.\n" "\n" "До того момента, как вновь был открыт 9 марта 2084 года стариком, который " "помнил, что читал о нём в пыльной папке в давно разрушенном офисе.\n" "\n" "Ужас и чудовищность событий в Мумбаи шокировали весь мир. Существование " "разумной внеземной жизни больше не было чем-то вроде веры. Пришельцы не " "только существуют, они вошли в контакт худшим из возможных способов. Резня " "была слишком масштабной и заметной, чтобы правительства Земли могли " "сохранить её в тайне. Видеозаписи дымящихся, залитых кровью улиц заполонили " "телеэфир по всему миру. Пришельцы не оставили никаких других свидетельств " "своего визита; они старательно подобрали своих убитых и любые обломки своих " "технологий перед тем как удалиться.\n" "\n" "После трансляций из Мумбаи волна паники распространилась подобно лесному " "пожару, ситуация ещё усугубилась, когда общественности достигли сведения о " "кровопролитии в Бонне, Йоханнесбурге и Бангкоке. Мир узнал, что его " "посетили, и начал догадываться, что его атакуют.\n" "\n" "Поиски решения были неистовыми. Заседание ООН длилось больше недели. Планы " "выдвигались и отвергались со скоростью молнии. Мир оказался полностью " "беззащитен перед вторжением пришельцев и в военном, и в психологическом " "плане. Никто не был готов к этому. Был один из забытых сценариев конца " "света, который почти рассыпался в прах в шкафу одного из офисов " "стратегического планирования, непрочитанный и неучтённый. Сейчас однако " "общественность требовала ответов, которые никто не знал, и действий, которые " "никто не мог обеспечить.\n" "\n" "ООН могла договориться только по нескольким символическим жестам; по " "директиве Совета Безопасности НАСА эвакуировала 1-ю и 2-ю Международные " "космические станции и постоянные поселения на Луне. Все запланированные " "экспедиции на Марс были вычеркнуты из календаря. По всем остальным вопросам " "ООН зашла в тупик. Некоторые страны хотели строить массивную орбитальную " "оборону, в то время как другие настаивали, что им должно быть разрешено " "поражать НЛО ядерными ракетами, а третьи имели ещё более бредовые проекты. " "Ситуация становилась всё хуже, дни шли, пока один стареющий дипломат не " "вспомнил о проекте ФАЛАНКС.\n" "\n" "Получив полный доступ к старым материалам США, ООН была шокирована, " "обнаружив планы, разработки, оборудование и обучающие руководства; " "расписанный до мелочей ответ на сценарий вторжения. Было немедленно решено " "восстановить ФАЛАНКС и экипировать его для защиты Земли от угрозы " "пришельцев. Однако все бывшие участники ФАЛАНКС были либо мертвы, либо при " "смерти. Требовался новый личный состав.\n" "\n" "Единогласно было решено сохранять проект в тайне всеми силами, чтобы о нем в " "мире было известно только политикам высочайшего ранга и высшему офицерскому " "составу. Общественность была успокоена дымовой завесой и сладкой ложью, в то " "время как команда из отборных профессионалов со всего света изо всех сил " "старалась воскресить ФАЛАНКС и вернуть ему боевую готовность. Склады были " "выпотрошены, старое оборудование было найдено и восстановлено, со старых " "руководств сдули пыль, складские запасы оружия перебрали для использования. " "В условиях тайны, хранимой всеми восемью сверхдержавами, проект имел " "финансирование, поддержку и людей, нужных для войны.\n" "\n" "Недоставало только лидера." #: ../base/ufos/msgid/news.ufo:182 msgid "" "Commander,\n" "\n" "New information has come to light that you need to see. We've discovered a " "commonality that may give us some new insight into the aliens' diversity.\n" "\n" "During our first analyses of the aliens' cellular structure, we encountered " "some anomalies where our DNA replication tests would fail due to unexplained " "sample contamination. We initially discarded this as human error, but the " "problem has continued to appear with surprising regularity. The same result, " "again and again; every time we run a sample that hasn't been cryofrozen for " "storage, we have difficulty extracting a single uncontaminated sequence. I " "spent some of my off hours studying the problem, and I believe I've found " "the cause.\n" "\n" "The simplest explanation is this: There are two types of DNA present in our " "blood samples. The foreign DNA's prevalence is total; these sequences can be " "found in every member of the Taman species, and closer study has confirmed " "that similar sequences exist in the blood of other species we've recovered. " "The source seems to be a kind of single-cellular organism present in huge " "numbers in the alien bloodstream. There are several versions of it, one for " "each species of alien, and they all share remarkable DNA similarities. " "Interestingly, although these organisms all have an identical number of " "chromosomes, none of them can survive in a body that is not a member of its " "source species. Also curious is the fact that there are absolutely no " "variations in DNA between organisms of the same version. This leads us to " "believe that the different versions may have been engineered -- wholly or in " "part -- to suit the individual species.\n" "\n" "We now surmise that all aliens carry a version of this micro-organic " "infection. The organism's function is not readily apparent. We've run tests " "on various experimental tissue samples, both infected and control specimens. " "The infected tissues do not appear to suffer any negative effects -- or " "positive ones, for that matter -- from the organism's presence. They are " "essentially indistinguishable from uninfected tissues. Since the organism " "requires a living host for its own survival, it seems to be either a " "parasite or a symbiote with currently unobserved benefits.\n" "\n" "We have dubbed this organism the 'EXtraterrestrial Viral Infection', or XVI. " "This may be somewhat of a misnomer in microbiological terms; XVI is a " "complex multi-celled organism far larger than any terrestrial virus, but it " "acts and replicates exactly like one. Therefore we feel the term is " "warranted. As each alien species carries a unique strand of the infection, " "we have given them alphabetical designations after the source species in " "which the strand can be found. Tamans have XVI-T, Shevaar have XVI-S, and so " "forth.\n" "\n" "The infection's purpose remains nebulous at this point, but it is the only " "thing we've found so far that binds these diverse races together physically. " "We can only assume that new strands of the infection were engineered to suit " "each species, perhaps something that allows them to coexist the way they " "do.\n" "\n" "There is no indication that this organism is contagious to humans. When " "injecting cultures of human tissue with fresh alien blood, we have observed " "the alien blood being completely rejected, as expected. Unexpectedly, " "however, any trace of the infection was subsequently annihilated by standard " "human T cells. The organism was unable to take root in the face of our " "immune system.\n" "\n" "We currently do not believe the XVI organism poses a threat to our soldiers " "on the battlefield. However, we will continue research and keep you updated " "about any developments. A thorough blood screening of all our personnel is " "in progress, just in case, and strict quarantine procedures will be " "maintained throughout the lab.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "на свет выплыла новая информация, которую Вы должны увидеть. Мы открыли " "общность, которая может дать нам кое-какие представления о многообразии " "пришельцев.\n" "\n" "Во время наших первых анализов клеточной структуры пришельцев мы столкнулись " "с некоторыми аномалиями, когда наши тесты по копированию ДНК проваливались " "вследствие непонятного загрязнения образцов. Сначала мы списали это на " "человеческий фактор, но проблема продолжала регулярно появляться. Одни и те " "же результаты, вновь и вновь; всякий раз, как мы запускали на тестирование " "образец, не подвергшийся криогенной заморозке для хранения, у нас были " "сложности с извлечением одной не загрязнённой последовательности. Я потратил " "часть своего свободного времени на изучение проблемы.\n" "\n" "Простейшее объяснение этого феномена следующее: в образцах крови " "представлены два типа ДНК. Чужеродная ДНК превалирует; эти " "последовательности могут быть обнаружены у любой особи тамана, а более " "детальное исследование подтвердило, что подобные последовательности " "существуют и у других открытых нами видов. Источник похож на некий " "одноклеточный организм, представленный в огромном количестве в кровотоке " "пришельцев. Существует несколько версий микроорганизма, по одной для каждого " "из видов пришельцев, и их объединяет удивительное сходство ДНК. Интересно, " "что хотя эти организмы имеют одинаковое число хромосом, ни один из них не " "может выжить в теле особи другого вида. Также любопытен тот факт, что нет " "абсолютно никаких вариаций в ДНК между организмами одной версии. Это наводит " "на мысль, что различные версии были специально разработаны — полностью или " "частично — чтобы подходить к определённому виду.\n" "\n" "Сейчас мы предполагаем, что все пришельцы переносят свою версию " "микроорганической инфекции. Механизм его действия пока не ясен. Мы провели " "тесты на различных образцах тканей, инфицированных и не инфицированных " "особей. Инфицированные ткани не выглядели страдающими от каких-либо " "негативных эффектов — как, впрочем, и положительных — от присутствия " "организма. Они были практически неотличимы от не заражённых тканей. Т.к. " "организм требует живого носителя для своего выживания, он выглядит как " "паразит или симбиот с не наблюдаемой в настоящее время пользой.\n" "\n" "Мы назвали этот организм «Внеземная вирусная инфекция» или ВВИ. Это может " "быть не совсем верным микробиологическим термином; ВВИ — это сложный " "многоклеточный организм намного больше любого земного вируса, но он " "действует и размножается в точности как вирус. Поэтому мы считаем, что " "термин оправдан. Каждый вид пришельцев переносит свой штамм вируса, мы дали " "каждой ветви ВВИ свое алфавитное обозначение в зависимости от источника, где " "был обнаружен штамм. Таманы имеют ВВИ-Т, шеваары — ВВИ-Ш и т.д.\n" "\n" "Назначение инфекции в настоящий момент туманно, но это единственная вещь, " "которая связывает физически эти различные расы. Мы можем только " "предполагать, что новые ветви инфекции были специально разработаны, чтобы " "подходить под свои виды пришельцев и позволить им сосуществовать так, как " "они это делают.\n" "\n" "Нет признаков того, что этот организм передается людям. Когда мы " "инъектировали в человеческие ткани культуры из свежей крови пришельцев, то " "последняя полностью отторгалась, как и ожидалось. Неожиданностью стало то, " "что любые признаки инфекции последовательно уничтожались обычными " "человеческими Т-клетками. Организм оказался неспособен обосноваться в " "присутствии нашей иммунной системы.\n" "\n" "В настоящее время мы не верим, что организм ВВИ представляет угрозу нашим " "солдатам на поле боя. Тем не менее, мы продолжим исследования и будем " "держать вас в курсе наших работ. Тщательные проверки крови нашего персонала " "продолжаются, на всякий случай, и строгие карантинные условия будут " "поддерживаться во всей лаборатории.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:2 msgid "" "Determines a soldier's accuracy with any weapon. Soldiers will increase " "their accuracy when they use weapons effectively in battle." msgstr "" "Определяет точность солдат с любым оружием. Солдаты увеличивают свою " "точность, когда эффективно используют оружие в сражении." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:5 msgid "" "Determines a soldier's accuracy with assault weapons. Soldiers will increase " "their assault proficiency when they use assault weapons effectively in " "battle." msgstr "" "Определяет точность солдат со штурмовым оружием. Солдаты увеличивают свою " "квалификацию в нападении, когда эффективно используют штурмовое оружие в " "сражении." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:8 msgid "" "Determines a soldier's accuracy with close-quarters weapons. Soldiers will " "increase their close proficiency when they use close-quarters weapons " "effectively in battle." msgstr "" "Определяет точность солдат с оружием ближнего боя. Солдаты увеличивают свою " "квалификацию в ближнем бою, когда эффективно используют в сражении оружие " "ближнего боя." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:11 msgid "" "Determines a soldier's accuracy with explosive weapons. Soldiers will " "increase their explosive proficiency when they use explosive weapons " "effectively in battle." msgstr "" "Определяет точность солдат со взрывчатым оружием. Солдаты увеличивают свое " "взрывчатое мастерство, когда эффективно используют взрывчатое оружие в " "сражении." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:14 msgid "" "Determines a soldier's mental endurance and performance. Soldiers will " "increase their mental strength when they engage in effective combat " "operations." msgstr "" "Определяет психическую выносливость и эфективность солдат. Солдаты " "увеличивают свою психическую силу, когда участвуют в эфективных боевых " "действиях." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:17 msgid "" "Determines the weight a soldier can carry before becoming encumbered on the " "battlefield. Soldiers will increase their strength on the battlefield and " "will do so more quickly if they carry more weight in battle." msgstr "" "Определяет вес, который солдат может нести прежде, чем стать обремененным на " "поле битвы. Солдаты увеличат свою силу на поле битвы и делают это быстрее, " "если несут снаряжение с большим весом." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:20 msgid "" "Determines a soldier's accuracy with sniper weapons. Soldiers will increase " "their sniper proficiency when they use sniper weapons effectively in battle." msgstr "" "Определяет точность солдат со снайперским оружием. Солдаты увеличивают свое " "снайперское мастерство, когда эффективно используют снайперское оружие в " "сражении." #: ../base/ufos/msgid/skills.ufo:23 msgid "" "Determines the amount of Time Units a soldier has each turn. Soldiers will " "increase their speed engaging in standard fire and movement procedures on " "the battlefield." msgstr "" "Определяет как много Единиц Времени (ЕВ) имеет солдат на каждый ход. Солдаты " "повышают свою скорость, когда участвуют в перестрелках и перемещениях на " "поле боя." #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:16 msgid "" "Our study on antimatter is complete, Commander, and we're ready to present " "our results. I'm afraid the news is mostly bad.\n" "\n" "There are a lot of things the aliens know that we don't. Nowhere is this " "more clear in their widespread use of antimatter. It seems to be plentiful " "for them, at least plentiful enough to send out UFO after UFO to Earth, " "burning tanks full of antiprotons. Human experiments into antimatter, on the " "other hand . . .\n" "\n" "The first artificially produced antimatter on Earth consisted of 9 atoms of " "anti-hydrogen created at the CERN particle physics laboratory, situated near " "Geneva on the border between France and Switzerland. Not long after, another " "lab produced approximately 100 atoms. We've come slowly forward over the " "years in tiny, tiny steps, but even though we can now produce antiprotons by " "the millions, it's easy to forget just how little that really is.\n" "\n" "In fact, the biggest obstacle to our adaptation of the alien fuel is the " "availability of antiprotons. We've come a long way since 1995, but even with " "every particle physics laboratory in the world churning out as many " "antiprotons as possible, it would take eighty million years to produce 1 " "gramme's worth of antiprotons. By comparison, the amount contained in a " "UFO's tank exceeds that of all the antimatter produced on Earth over the " "past hundred years.\n" "\n" "Humanity is a long, long way off from being able to create antiprotons in " "the amounts necessary to fuel these matter-antimatter rockets. The bottom " "line is, we cannot duplicate this alien technology. We don't know how they " "create their antimatter or how they manage to generate enough electricity to " "do so. Unless and until we can get our hands on this equipment, our efforts " "will be fruitless.\n" "\n" "Our only major successes have come from studying how the aliens store their " "antimatter. We're confident we can employ the same magnetic storage " "techniques, creating special facilities for safely storing antimatter. I've " "sent you a set of blueprints in a separate message to peruse at your " "convenience. We've also designed antimatter fuel tanks that should fit in " "our interceptors given some major overhaul. Of course we'll need a full " "understanding of the alien engines before we can begin designing a new " "aircraft propulsion system.\n" "\n" "For all intents and purposes, we are unable to replicate the alien fuel. If " "we use antimatter in our own technology we will be dependent upon recovering " "it from alien sources. This seems a dangerous course of action, but we may " "have no choice; we need to adapt this technology as soon as possible if we " "are to have any chance of truly stopping the invasion.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Наше изучение антиматерии закончено, командующий, и мы готовы доложить о " "результатах. Боюсь, новости, в основном, плохие.\n" "\n" "Есть вещи, о которых инопланетяне знают, а мы — не имеем понятия, и нигде " "это не проявляется настолько очевидным образом, как в ситуации с " "повсеместным использованием ими антиматерии. Кажется, что у них есть " "антиматерия в изобилии, по крайней мере, её достаточно для того, чтобы " "посылать НЛО за НЛО к Земле, с полными баками антипротонов. И человеческие " "эксперименты с антиматерией с другой стороны…\n" "\n" "Первая искусственно созданная на Земле антиматерия состояла из 9 атомов " "антиводорода, созданных в Европейском центре ядерных исследований (CERN), " "расположенном возле Женевы на границе между Францией и Швейцарией. Вскоре, " "другая лаборатория создала около 100 атомов. Мы медленно продвигались вперед " "маленькими-маленькими шажками, но не смотря на то, что мы можем производить " "теперь антипротоны миллионами — про это легко забыть — настолько в " "действительности это ничтожно.\n" "\n" "Как известно, наибольшим препятствием к адаптации инопланетного топлива нами " "является доступность антипротонов. Мы прошли длинный путь с 1995 года, но, " "даже объединив все центры ядерных исследований в мире для производства " "максимального количества антипротонов, нам потребуется 80 миллионов лет чтоб " "собрать 1 грамм антивещества. Для сравнения, топливный бак НЛО содержит " "больше антиматерии, нежели произведено на Земле за последние 100 лет.\n" "\n" "Человечество стоит в начале чрезвычайно длинного пути к возможности " "производить антипротоны в количествах, необходимых для заправки ракет. Суть " "в том, что мы не можем воссоздать эту технологию инопланетян. Мы не знаем ни " "как они создают свою антиматерию, ни как им удётся генерировать достаточно " "электроэнергии для ее производства. До тех пор, пока мы не получим их " "оборудование в свои руки, наши усилия будут бесплодны.\n" "\n" "Нашим единственным крупным достижением было изучение инопланетного способа " "хранения антиматерии. Мы уверены, что сможем разработать и использовать " "аналогичные технологии магнитного удержания. Я отослал набор чертежей " "отдельным сообщением, просмотрите в удобное время. Мы также разработали " "топливный бак для антиматерии, который может быть установлен в наши " "истребители после их модернизации. Конечно, нам необходимо полное понимание " "работы и устройства инопланетных двигателей перед тем, как мы сможем начать " "их внедрение.\n" "\n" "В сущности, мы не можем производить инопланетное топливо. Если мы будем " "использовать антиматерию в наших собственных технологиях, мы будем зависеть " "от её добычи из ресурсов инопланетян. Это представляется опасным вариантом, " "однако у нас нет другого выбора. Нам необходимо адаптировать эту технологию " "в кратчайшие сроки, если мы хотим иметь хоть какие-то шансы действительно " "остановить вторжение.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:24 msgid "" "Commander, based on the extremely interesting findings we've made during our " "examination of the UFO we dismantled, I'd like your permission to use some " "lab time in order to more closely analyse the aliens' extensive use of " "antimatter and its implications on this war.\n" "\n" "Particularly I would like to see if we can find some way to replicate " "antimatter for our own purposes. Matter-antimatter annihilation has " "astonishing potential as a fuel. In terms of energy generation, it has " "probably the best energy density of any material in the known universe; the " "ability to use it like the aliens use it would catapult our technology base " "centuries into the future. We must research this at the earliest " "opportunity!\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, основываясь на чрезвычайно интересных находках, которые мы " "сделали во время разборки захваченного НЛО, я хотел бы получить разрешение " "использовать лабораторное время для того, чтобы тщательнее проанализировать " "обширное использование инопланетянами антиматерии и последствия её " "применения в этой войне.\n" "\n" "Мне особенно хотелось бы узнать, можем ли мы производить антиматерию для " "наших нужд. Аннигиляция антиматерии имеет удивительный потенциал в качестве " "топлива. Наверное, с точки зрения производства энергии, она имеет лучшую " "плотность из всех материалов, в известной вселенной. Возможность " "использовать её, как это делают инопланетяне, продвинуло бы нашу " "технологическую базу на столетия в будущее. Мы должны начать исследования " "при первой же возможности.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:38 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We have finished our first survey of a live alien specimen. The project has " "produced mixed results.\n" "\n" "The subject is certainly alive, and we have put it through an extensive " "array of toxicology experiments which have provided vital data about its " "vulnerabilities to various chemicals and bio-agents. However, we have been " "completely unable to produce a behavioural analysis of the alien mind. This " "is because the specimen has showed virtually no signs of intelligence since " "its capture. It has done little more than eat, sleep, and stare at the walls " "of its containment unit. It responds to physical stimuli with reflex " "actions, aggression and/or submission, but we could not coax any information " "out of it. Even simple hand signals seem to be beyond the creature's " "comprehension. EEG monitoring reveals that the seemingly highly-developed " "brain registers virtually no brainwave activity at all.\n" "\n" "It is hard to believe this same specimen could have fired advanced alien " "weaponry at our troops during a tactical mission. There is no physical " "trauma that might explain the regression. Perhaps its capture has activated " "some manner of alien counter-interrogation mechanism; we don't know. None of " "my team have managed to produce a viable hypothesis as to the reason why. " "Certainly more research is required. We will keep monitoring the specimen, " "and will notify you immediately if the situation changes.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "мы закончили первичное обследование живого инопланетянина, однако полученные " "нами результаты более чем противоречивы.\n" "\n" "Объект, разумеется, жив и мы успели провести массу токсикологических " "экспериментов, давших нам неоценимую информацию по восприимчивости пришельца " "к разнообразным химическим и биологическим агентам. Однако, абсолютно " "невозможным для нас остается исследование поведенческих аспектов разума " "этого существа. И это всё потому, что с момента поимки он не проявил ни " "единого признака своей разумности. Да-да, он только и делает, что ест, спит " "или пялится в стену изолятора. Да, он рефлекторно реагирует на физические " "стимулы, выказывая агрессию или покорность, но мы не можем выудить из него " "абсолютно никакой информации. Это существо неспособно воспринимать даже " "самые простейшие сигналы. Мониторинг с применением электроэнцефалограммы " "показал нам лишь то, что в его, на вид хорошо развитом мозге, какая-либо " "мыслительная активность отсутствует в принципе.\n" "\n" "Невозможно поверить, что на последнем задании эта особь могла стрелять по " "нашим бойцам из высокотехнологичного оружия во время боя. Пришелец абсолютно " "здоров и мы не смогли обнаружить у него ни одной какой-либо серьёзной " "физической травмы, объясняющей регрессию. Есть вероятность, что при его " "захвате активировался защитный механизм, блокирующий любые попытки допроса — " "мы не знаем, так ли это. Ни один из моих коллег не смог высказать " "жизнеспособной гипотезы, объясняющей причину происходящего. Разумеется, " "нужны более скрупулёзные исследования. Мы продолжим наблюдение за пленным " "инопланетянином и должим, как только в ситуации наметятся хоть какие-либо " "изменения.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:52 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We have captured a live alien in the field! The creature has been recovered " "from our last tactical mission and is being held in our new Containment " "unit, which I'm pleased to report seems to be working up to spec.\n" "\n" "I don't need to explain why we should start research on this specimen right " "away. The information that could be gleaned from it supercedes all other " "considerations. Up until now we've had no chance to study the alien mind, " "their thoughts and motivations, except through their continued attacks upon " "our world. This is our first chance to discover the aliens' purpose for " "humanity, perhaps even an explanation. Who are they? Why are they here? What " "can we do against them? We can know nothing without interrogating this " "specimen.\n" "\n" "Please send your approval for this program at your earliest convenience.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Нам удалось захватить одного из инопланетян! Это существо было доставлено " "нашими оперативниками с последнего задания и помещено в наш новый изолятор, " "который, с превеликим удовольствием сообщаю, функционирует отлично.\n" "\n" "Я думаю, не стоит объяснять, почему мы должны незамедлительно начать " "изучение этой особи. Ценность информации, которую мы можем получить от этого " "существа, превосходит по своей значимости всё то, с чем мы имели дело ранее. " "До настоящего момента у нас не было даже шанса изучить разум инопланетян, их " "мысли и мотивы, если не считать их намерений захватить наш мир. И вот, нам " "предоставлен этот уникальный шанс, шанс понять намерения инопланетян и, " "возможно, найти объяснение происходящему! Кто они? Почему они здесь? И как " "мы можем им противостоять? Ответы на эти и многие другие вопросы мы сможем " "получить только допросив эту особь.\n" "\n" "Прошу одобрения запуска этой программы, как только будет на это " "возможность.\n" "\n" "д-р Коннор." #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:76 msgid "" "Commander,\n" "\n" "I have made a thorough examination of the devices found during the alien " "autopsies we've performed. I believe we're now ready to present our " "conclusions.\n" "\n" "From our investigation of tissue growth and scarring around the alien " "larynx, we conclude that these artifacts are surgically implanted in an " "alien's throat at a very early age. Somewhere during adolescence, the child-" "sized device is removed and an adult version is implanted.\n" "\n" "We've examined several different possibilities for the device's function, " "from food preprocessors to suicide equipment, but the obvious answer turned " "out to be the correct one. It is some kind of respirator, allowing the " "aliens to survive in our atmosphere, and possibly other atmospheres as well. " "Every organic specimen we've autopsied has carried one of these devices, all " "with the same basic functionality, implying that their constant operation is " "either required for survival on the alien homeworld or that we are seeing " "only specimens which are intended for frequent planetary operations. " "Certainly external breathing apparatus would be easier and more economical " "to use if these specimens were only intended to take short trips into " "hostile atmospheres.\n" "\n" "The device itself consists of a sophisticated filter stretched across the " "subject's windpipe, and two small spherical tanks positioned on either side " "of the brainstem, connected to the windpipe by a small metal tube. These " "tanks are filled with a gas mixture compressed into a liquid state, " "functioning much like a scuba diver's oxygen bottles. The filter mechanism " "is semi-intelligent; it scrupulously removes all elements that are harmful " "to the subject, but allows beneficial elements to pass through. The tanks " "are refilled by way of a small mechanical navel at the back of the alien's " "neck.\n" "\n" "An examination of the tanks' contents has given us our first accurate data " "on the alien atmosphere. We now have several mixtures on record that we " "believe will be able to support various alien lifeforms in our Containment " "unit. A few of the mixtures in the device are nitrogen-oxygen compounds, " "very similar to our own, but others don't contain any oxygen at all. If all " "of these mixtures are actively used by one or more alien species, some of " "our enemies seem to breathe an atmosphere of almost pure methane.\n" "\n" "The vastly different mixtures are actually giving us a bit of a puzzle. " "Surely it would be more economical to use segregated crews than to force " "these species to coexist in the same place?\n" "\n" "Future questions aside, I'm well pleased with our present results. We can " "now store aliens in our Containment unit for prolonged periods of time -- " "they will no longer suffocate when their atmosphere tanks run out. This " "usually happens after 24 hours without replenishment, so no delays should be " "afforded when we manage to capture a specimen.\n" "\n" "My team and I are all looking forward to finally getting our hands on a live " "one, Commander.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Изучение устройств, обнаруженных нами при вскрытии инопланетян, можно " "считать завершённым. Я думаю, в данный момент мы готовы сообщить о его " "результатах.\n" "\n" "В результате изучения наростов и рубцов на тканях вокруг дыхательного горла " "пришельцев мы пришли к заключению, что указанные предметы внедряются в горло " "инопланетян хирургическим путём в раннем возрасте. В период полового " "созревания приспособления детских размеров извлекаются из тела, и внедряются " "«взрослые» устройства.\n" "\n" "Мы изучили устройство на предмет его предназначения — от предварительной " "переработки пищи до суицидального снаряжения, но правильным оказался самый " "очевидный вариант. Это, своего рода, аппарат для искусственного дыхания, " "позволяющий пришельцам выжить в нашей атмосфере и, возможно, не только в " "ней. Каждый пришелец органического происхождения имеет такое приспособление. " "Оно работает постоянно, сохраняя целиком и полностью свою функциональность, " "из чего можно сделать вывод, что оно так же необходимо для выживания на их " "родине, или же, что те экземпляры пришельцев, с которыми мы сталкивались, " "специально предназначены для регулярных планетарных операций. Несомненно, " "было бы легче и экономичнее использовать внешние дыхательные аппараты при " "коротких выходах во враждебную атмосферу.\n" "\n" "Устройство состоит из сложного фильтра, расположенного поперёк трахеи " "пришельца и двух маленьких сферических отсеков-баллонов, размещённых по " "обеим сторонам ствола мозга, которые соединяются с фильтром двумя небольшими " "металлическими гофрированными трубками (сильфонами). Ёмкости заполнены " "сжиженной газовой смесью и действуют почти так же, как обычные кислородные " "баллоны ныряльщиков. Механизм управления фильтром — полуинтеллектуальный. Он " "тщательно отсеивает все вредные для носителя вещества и пропускает " "подготовленную дыхательню смесь. Баллоны пополняются сжиженным газом при " "помощи небольшого механического клапана на обратной стороне шеи.\n" "\n" "Исследования содержимого баллонов позволили нам получить первые " "представления об атмосфере пришельцев. Мы подобрали несколько вариантов " "газов (своего рода атмосфер) которые, по нашему предположению, смогут " "поддерживать различные формы жизни пришельцев в нашем изоляторе. Некоторые " "смеси в устройстве имеют азот-кислородные составляющие, очень схожие с нашей " "атмосферой, другие могут не содержать кислород вовсе. Если все эти газы " "активно используются одним или несколькими подвидами пришельцев, то, судя по " "всему, часть наших врагов дышат практически чистым метаном.\n" "\n" "Существенно отличающиеся дыхательные газы, в некотором роде, ставят нас в " "тупик. Разумеется, было бы гораздо выгоднее использовать одинаковые типы " "существ в командах, чем создавать смешанные экипажи, заставляя их всех " "сосуществовать в одном и том же месте, не так ли?\n" "\n" "Как бы то ни было, я доволен полученными результатами. Теперь мы способны " "содержать пришельцев в нашем изоляторе довольно продолжительное время. " "Больше они не будут умирать от асфиксии, израсходовав весь запас газа из " "дыхательных аппаратов. Обычно смерть наступает по истечении 24 часов, так " "что задержки сверх этого времени недопустимы при захвате инопланетян.\n" "\n" "Я и моя команда с нетерпением ждём, когда нам удастся поработать над живым " "экземпляром.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:90 msgid "" "Commander,\n" "\n" "During autopsy of the alien corpses we've recovered, my team and I uncovered " "some peculiar machinery implanted into the throat of the alien specimen. It " "consists of two metal spheres located on either side of the brainstem, " "connected directly to the windpipe by way of a small tube. The windpipe " "itself is protected by some manner of valve or filter. We believe this " "interconnected apparatus may be some kind of breathing equipment or " "rebreather, or even something else entirely; we're not sure how it works " "yet.\n" "\n" "I would like your permission and funding to examine these items more closely " "than our autopsy would allow. At this point in the war, anything that " "enhances our knowledge base about the alien threat is useful, and we may " "discover critical clues about alien technology and biology. Certainly we " "need to find out what the aliens breathe before we can accomodate them in " "our Containment unit for any period of time.\n" "\n" "Cdr. Navarre and his team will be assisting us on the technical side. He has " "committed his full support to the proposal.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Во время вскрытия трупов инопланетян мы постоянно наталкиваемся на странные " "устройства, имплантированные непосредственно в область их верхних " "дыхательных путей. Они состоят из двух металлических сфер, размещённых по " "обеим сторонам ствола мозга и, посредством небольшой трубки, напрямую " "соединяющихся с дыхательным горлом. Последнее, в свою очередь, защищено " "неким подобием мембраны или фильтра. Мы предполагаем, что это устройство " "выполняет определённые вспомогательные функции при дыхании пришельцев, или " "является изолирующим дыхательным аппаратом (ребризером), или даже чем-то " "совершенно иным, однозначного мнения у нас пока нет.\n" "\n" "Я прошу одобрить финансирование этого проекта, поскольку любая информация, " "расширяющая рамки наших познаний в области ксенобиологии и инопланетных " "технологий, поможет нам найти уязвимые места в защите наших врагов. Кроме " "того, перед тем, как помещать инопланетян в изолятор, нам было бы неплохо " "выяснить, чем именно они дышат.\n" "\n" "Техническую сторону проекта готов взять на себя командир Наварре и его " "команда. Он также просил передать, что полностью поддерживает актуальность " "этой заявки.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:108 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team has finished conducting a number of tests on our captives that have " "shed some light on the aliens' behaviour.\n" "\n" "In one experiment, an alien specimen was given a box of food, sealed by a " "two-digit number lock. The subject took six hours to find the right " "combination by trial and error. This places the alien's IQ well below most " "large terrestrial mammals; however, when other subjects in the Containment " "were given the same task, with exactly the same lock, they all immediately " "input the right combination on their first attempt without having been " "exposed to the first specimen's attempts. We know how this looks, Commander, " "but I assure you my team and I have been thoroughly conscientious about " "security and separation. The aliens have not been allowed to communicate in " "any way. We're not yet willing to commit to any definite hypothesis about " "these events, though we're working on it.\n" "\n" "Unfortunately, results of our other experiments have been inconclusive at " "best. Various ways of communication have been attempted without success. " "Despite having fully functional vocal cords and/or working hands, they do " "not seem to speak or sign in any sense that we understand. Pheromone " "communication has had no effect beyond simple physical reactions. The large " "biological disparity between alien species also creates its own share of " "problems with containment and communication -- please refer to the alien " "autopsy reports for more details on individual alien physiology.\n" "\n" "Nevertheless, I believe we're making progress, however slowly. Communication " "with the aliens is certainly within the realm of possibility. Our studies " "confirm that all alien specimens react to external stimuli. This means that " "we can make them respond, one way or another. Dr. Yamamura is currently " "working on teaching an isolated group how to express desire, acknowledgement " "and denial. Their intelligence is too limited to attempt anything more " "sophisticated at the moment. Once the subjects have mastered these basic " "concepts, we will have some data on the rate at which the aliens can learn, " "and a solid foundation upon which to build. Yamamura hopes we can gradually " "raise their communication skills until they can make themselves intelligible " "to us, thereby spreading this knowledge to others of their kind who may " "possess superior intellect and talents.\n" "\n" "As always, I will keep you informed, Commander.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Моя команда завершила проведение серии опытов на наших пленных, которые " "приоткрыли завесу тайны над поведением пришельцев.\n" "\n" "Так, в одном из экспериментов подопытной особи был предложен бокс с пищей, " "закрытый на двузначный кодовый замок. Испытуемому понадобилось порядка шести " "часов, чтобы методом проб и ошибок подобрать правильную комбинацию. Это " "показывает, что интеллект инопланетян значительно слабее большинства крупных " "земных млекопитающих, однако, когда бокс, оборудованный точно таким же " "замком, был передан другим особям, содержащимся в изоляторе, каждая из них " "ввела правильный код с первой же попытки, несмотря на то, что контакт с " "первым подопытным у них отсутствовал. Командующий, я знаю, как это выглядит " "и уверяю: я и моя команда исключительно серьёзно относимся к чистоте " "эксперимента и поэтому все инопланетяне были надёжно изолированы друг от " "друга без какой-либо возможности общения. Пока что мы не готовы дать какое-" "либо вразумительное объяснение этому явлению и в настоящий момент как раз " "работаем в данном направлении.\n" "\n" "К сожалению, результаты других экспериментов оставляют желать лучшего. Нами " "были испробованы самые разнообразные способы коммуникации, но все попытки " "оказались безрезультатными. Несмотря на наличие хорошо развитых голосовых " "связок и/или верхних конечностей, пришельцы абсолютно никак не общаются " "между собой с их использованием: голосом или жестами, по крайней мере — ни " "одним из известных нам способов. Попытка использовать феромонный метод " "коммуникации привел лишь к проявлению у испытуемых чисто физических реакций. " "Большое биологическое разнообразие пришельцев также создает определённые " "проблемы с изоляцией и общением с ними (за более подробной информацией по " "данному вопросу, пожалуйста, обратитесь к документации по индивидуальным " "физиологическим особенностям разных видов пришельцев).\n" "\n" "Тем не менее, я уверен, что мы на верном пути, хотя и продвигаемся по нему " "довольно медленно. Контакт с инопланетянами возможен. Наши исследования " "подтвердили, что все особи реагируют на внешние стимулы. Это говорит о том, " "что мы можем заставить их отвечать, тем или иным способом. В настоящий " "момент, доктор Ямамура работает с изолированной группой пришельцев, пытаясь " "научить их выказывать желание, согласие и несогласие. Сейчас их интеллект " "слишком ограничен для каких-либо более сложных вещей. Как только подопытные " "усвоят эти базовые понятия, мы получим некоторую информацию относительно их " "способности обучаться и заложим крепкий фундамент для дальнейшей работы. " "Ямамура также надеется, что постепенно мы сможем развить их способности к " "общению вплоть до того уровня, на котором сможем их понимать. Затем " "обученные экземпляры передадут эти способности своим сородичам, которые " "возможно обладают более развитым интеллектом и способностями.\n" "\n" "Вас, командующий, я буду держать как всегда в курсе событий.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:122 msgid "" "Commander,\n" "\n" "Though we've achieved limited results so far, research must continue on our " "alien captives. There's a number of experiments we'd like to run that " "require your authorisation for lab time and funding. I assure you this is " "not blue-sky research; with enough tests and behavioural data, we may be " "able to figure out a way to communicate with these aliens, perhaps even " "reawaken their intelligence somehow. We don't know what the results of the " "program will be -- we simply know too little about these aliens, our body of " "data is far too small to make any predictions at this point. What we do know " "is that every tidbit we learn about alien psychology is a valuable piece of " "the puzzle.\n" "\n" "On a personal note, I'm convinced they must know something, Commander. The " "trick is in getting it out of them, and we're by God going to do it.\n" "\n" "My team and I are all eagerly awaiting your approval for the program.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Хотя мы достигли некоторых положительных результатов в области " "ксенобиологии, необходимо дальнейшее изучение наших инопланетных пленников. " "Однако, для проведения ряда экспериментов, нам необходимо лабораторное время " "и финансирование. Спешу заверить, что этот проект не является " "фантастическим, так как достаточное количество опытов и выявленных " "поведенческих реакций инопланетян, возможно, позволит нам не только найти " "способ общения с ними, но и каким-либо образом пробудить их разум. Очевидно, " "что на данной стадии исследований мы знаем о наших гостях ничтожно мало и " "практически не можем предсказать результаты данного проекта. Единственное, " "что известно нам наверняка — это то, что каждая крупица информации по " "ксенопсихологии может оказаться ключом к разгадке.\n" "\n" "Командующий, лично я глубоко убежден, что этим ребятам есть, что скрывать. " "Фокус заключается лишь в том, как выудить из них эту информацию. Но мы, с " "Божьей помощью, сделаем это.\n" "\n" "Моя команда и я с нетерпением ожидаем одобрения.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:146 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We have spent the past few weeks investigating these strange occurrences in " "our Containment unit, and we believe we've formulated a theory that may " "begin to explain the aliens' newfound intelligence.\n" "\n" "It seems that we were off in our preliminary appraisal of how the alien " "intellect works. We first believed them to be autonomously operating " "individuals, in the same way humans are, though with superior communications " "and team tactics. However, our lab experiments and an intense review of " "battlefield footage now seem to contradict that hypothesis.\n" "\n" "In our video records, we have often seen the aliens seeking cover, " "coordinating their fire, working as a team even though they carry no obvious " "communications equipment. However, when we captured a few live specimens in " "our Containment unit, they never displayed anything above the level of " "animal instinct. This seems incongruous with the evidence we have; large, " "well-developed brain structures and a proven knowledge of combat tactics.\n" "\n" "We sought to reconcile these ideas in a new hypothesis, and our experiments " "have begun to produce tangible results. The new specimens certainly are " "responsible for the strange behaviour we've observed, but we originally " "assumed that they were officers of some type under colour of authority. We " "now believe that theory to also be wrong. Our experiments prove that when " "the aliens are allowed to congregate, with or without the suspected " "'officers', they become significantly more active and sophisticated. When " "they are separated from each other for a large enough distance, they revert " "back to their basic states. The conclusion is obvious. There is some kind of " "communal force binding these creatures together.\n" "\n" "A string of new theories has emerged. The most likely explanation is in the " "alien brain. There are several species of alien, all of which meet the " "physiological requirements for a sentient species, but they show little to " "no brainwave activity of their own. This implies the presence of some kind " "of shared or distributed thought between them, a hive mind that grows more " "intelligent as it grows in numbers. We're not sure how it's possible for " "this hive mind to cross species boundaries; it's obvious that the different " "alien races originated on different worlds, with vastly divergent " "evolutionary paths, and some species appear to have been around far longer " "than others. However, given the aliens' advanced technology, the 'how' is " "less of an enigma than the 'why'.\n" "\n" "These new findings also seem to suggest that specimens down on Earth are cut " "off from the source of their intelligence. While this may be an important " "advantage for PHALANX forces, it also brings up threats we had not yet " "considered. Our research into alien physiology has established that isolated " "specimens cannot survive very long in our environment, and behave with " "little enough intelligence while they're on the surface; but if a large " "enough number is allowed to escape and coordinate with each other -- or with " "alien sympathisers on Earth -- we could be looking at a serious infiltration " "risk.\n" "\n" "With several specimens on hand, their intelligence now seems to be " "approaching the human level. If we can create a suitable translation device " "or common language, we believe we may finally be able to establish " "communications with aliens in PHALANX captivity. Perhaps some of our " "linguists or psychology experts could form a dialogue. This is an avenue of " "inquiry that we cannot afford to ignore.\n" "\n" "Of course, if such experiments were to be approved by the Base Commander, I " "assure you that my team would take full precautions. Nothing is more " "important to us than the lives of our men and the security of our " "facilities.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "В течение последних недель мы неустанно искали источник проблем с группой " "подопытных пришельцев, содержащихся в изоляторе. Смею надеяться, нам удалось " "найти объяснение новоприобретенной разумности наших пленников.\n" "\n" "Увы, я должен признаться — мы и понятия не имели, как на самом деле " "функционирует разум инопланетян. С самого начала мы придерживались тезиса о " "том, что они подобны людям, с их независимым и индивидуальным мышлением. " "Однако... Однако, проведённые нами эксперименты и тщательный анализ " "оперативных съемок показали, насколько далеки мы были от истины.\n" "\n" "При просмотре записей, сделанных нашими оперативниками в условиях боя, мы " "смогли обнаружить, что пришельцы действуют очень слаженно — они уходят с " "линии огня, прикрывают своих сородичей, производят перегруппировку — и это " "при том, что в их снаряжении отсутствуют какие-либо устройства связи. В то " "же время, помещённые в изолятор особи вели почти животный образ жизни, " "руководствуясь только инстинктами. Это полностью противоречило имеющимся у " "нас доказательствам их разумности, в том числе степени развития их нервной " "системы и неоднократной демонстрации их тактических способностей.\n" "\n" "Мы приняли обнаруженную нами закономерность за основу и наши эксперименты " "сразу же стали приносить несоизмеримо более реальные результаты, нежели " "ранее. Безусловно, новоприбывшие особи ответственны за изменения в поведении " "всей группы, однако, изначально мы считали, что они входят в командный " "состав, занимая более высокие чины среди других инопланетян. Теперь мы " "понимаем, что и это гипотеза была ложной. Экспериментальным путем мы " "выяснили, что при помещении одного их таких «командиров» в группу других " "пришельцев, поведение последних становится более осмысленным. Если же их " "вновь разделить, увеличив дистанцию между блоками, то группа постепенно " "возвращается в свое прежнее «животное» состояние. Таким образом, становится " "очевидным — эти существа связаны в единую ментальную сеть.\n" "\n" "Новые данные породили среди нас целый ряд теорий, однако, мы все больше и " "больше склоняемся к мысли, что всё дело в одной очень важной особенности " "мозга наших врагов. Несколько видов пришельцев, известных нам на сегодняшний " "день, являются по всем физиологическим параметрам разумными, в то время как " "активность у их мозга практически отсутствует. Это может говорить о том, что " "они являются носителями некоего коллективного разума, при этом степень " "разумности каждого индивида определяет количество других носителей в " "определённом радиусе взаимодействия. Для нас остается непонятным, как были " "преодолены видовые барьеры, ведь очевидно, что все виды зародились на разных " "планетах, эволюционировали своим независимым путем, и эволюционный возраст " "некоторых из них намного превосходит таковой у остальных. Впрочем, в нашей " "ситуации вопрос «как» является гораздо менее актуальным, нежели вопрос " "«почему».\n" "\n" "Судя по всему, особи, находящиеся на Земле, слишком малочисленны и " "достаточно сильно удалены от «источника» своей разумности. Это может " "оказаться как большим преимуществом для сил ФАЛАНКС, так и не менее большой " "угрозой. Наши исследования показали, что находящиеся в «разумной» изоляции " "инопланетяне неспособны долго выживать в условиях нашей планеты, поскольку в " "этом случае они отличаются почти полным отсутствием интеллекта. И, тем не " "менее, есть серьёзная вероятность того, что в больших группах они могут " "сохранять свои интеллектуальные способности на достойном уровне и это может " "создать нам определённые проблемы. В частности, существует реальная угроза " "того, что они могут использовать своих сторонников среди землян для " "проникновения в нашу организацию.\n" "\n" "Похоже, что некоторые из содержащихся в нашем изоляторе пришельцев уже " "практически достигли в своей разумности человеческого уровня. В том случае, " "если нам удастся получить достаточное количество лингвистического материала " "и создать на его основе систему автоматического перевода, то у нас есть " "реальный шанс наконец наладить контакт с нашими пленниками. Искренне " "надеюсь, что наши эксперты в области лингвистики и психологии смогут " "справиться с этой задачей. Мы не имеем права упустить такую возможность.\n" "\n" "Разумеется, если дальнейшие исследования в этом направлении будут одобрены, " "я гарантирую то, что моя команда отнесётся к выполнению поставленной задачи " "с максимальной ответственностью. Для нас нет ничего более важного, чем жизни " "наших людей и безопасность нашей организации.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:160 msgid "" "Commander,\n" "\n" "The live aliens in our Containment unit have begun to display erratic " "behaviour since the last tactical mission.\n" "\n" "Before, the specimens were barely intelligent, operating solely on instinct " "despite their significantly-developed brain structures. Yet they now seem to " "be exercising some sort of intelligent control, clearly communicating " "through the soundproof cells and operating as a team, even going so far as " "to engineer coordinated escape attempts. Sedative darts were required to " "subdue the more active specimens.\n" "\n" "We believe the new specimens recently added to Containment are having some " "sort of effect on the group. They may be higher-ranking members of the alien " "hierarchy. If we have captured an alien officer, or if there is some " "entirely different cause for the new behaviour, we need to investigate the " "how and why of this right away. On behalf of DivBio, I would like your " "permission to start a new research project to look into the matter.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Спешу сообщить вам, что с момента завершения последней операции ситуация в " "изоляторе резко изменилась. Пленные инопланетяне стали проявлять " "несвойственную им доселе активность.\n" "\n" "Я уже упоминал в своих отчетах о том, что несмотря на хорошо развитый " "головной мозг, все особи вели практически животный образ жизни, реагируя " "лишь на простейшие раздражители. В настоящий момент они не только " "исключительно активны, но и, могу сказать с полной уверенностью, вполне " "разумны. Вы знаете, что все камеры в нашем изоляторе отличаются полной " "звукоизоляцией. Тем не менее, она не является для них помехой в общении, " "поскольку все инопланетяне действуют слаженно и явно пытаются выработать " "единый план побега. В ряде случаев мои сотрудники были вынуждены применить " "седативные дротики для того, чтобы обездвижить наиболее активных из них.\n" "\n" "Мы почти уверены, что особи, доставленные в последней партии, оказывают " "своим присутствием некое воздействие на всю группу. Являются ли наши новые " "пленники представителями более высокой иерархической ступени или же это " "вызвано совершенно иными причинами? Этого мы не можем сказать, потому что не " "знаем. В этой связи, от имени всего отдела прошу одобрить этот проект, " "поскольку нам необходимо чётко понимать суть происходящего.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:178 msgid "" "Commander,\n" "\n" "I'm happy to report that we've received the first good results in our " "ongoing efforts to question captive aliens in our Containment unit. Dr. " "Yamamura's approach has gradually begun to bear fruit. The aliens have " "learned to convey messages in both binary code and human-readable sign " "language, and they appear to comprehend a wide range of questions and " "instructions. Yamamura and his staff are still working to refine the sign " "language we've been using, while the rest of my team has concentrated on " "trying to extract useful information from the hive mind. This hasn't been " "easy. The aliens are very reticent and require a great deal of chemical " "encouragement in order to put them into a more helpful frame of mind. The " "casualty rate has been high.\n" "\n" "However, what we have is significant. For instance, the hive mind seems to " "have no identity. It seems unable to grasp concepts like \"I\" or \"We\", or " "even \"You\" and \"Them\". It only accepts these words as numerical " "differentiations -- one specimen or several, one human or a group. This " "indicates a severe disconnect between human and alien thinking. The shared " "consciousness doesn't even think of itself as a single enclosed entity; it " "merely is. This, along with various other answers we've pieced together from " "our continued sessions, leads us to believe that all aliens do indeed share " "one single mind. And I mean all of them, Commander. It's not simply a means " "of increasing team efficiency or encouraging esprit de corps; it's an " "indispensible component of alien society. Every alien that lives and " "breathes is an equal and identical part of the greater hive mind, even " "specimens of completely different species. The only diversity the aliens " "will acknowledge is in the different substances required to keep the various " "species alive.\n" "\n" "Also, the hive mind has expressed puzzlement at our attempts to communicate " "with individual aliens, let alone through something as crude as sign " "language. A human-understandable analogy might be trying to have a deep " "conversation with someone's toenail, or talking to a single cell in your own " "body. Of course, that raises the question of where the alien ears and brain " "really are.\n" "\n" "Certainly the handful of aliens currently in our Containment unit are not " "part of the greater hive mind that we hypothesize exists on the alien " "homeworld. They seem to be cut off from it for the duration of their mission " "to Earth, only to rejoin it when they return later. Whether this is due to " "distance or some kind of atmospheric effect, we've not yet been able to " "tell. The aliens' answers are hazy on this subject.\n" "\n" "That is all I have to report, Commander. However, as a final note, I would " "like to request your permission to look into methods we could use to more " "effectively persuade our captives. I must also stress that we require a " "healthy influx of new alien specimens in order to replace losses. We have to " "maintain the isolated hive mind we have in Containment. Losing it now would " "be a significant setback to our research.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Рад сообщить, что мы получили первые положительные результаты в наших " "непрекращающихся попытках допроса захваченных пришельцев в изоляторе. Подход " "доктора Ямамуры постепенно начинает приносить плоды. Пришельцы научились " "передавать сообщения как в двоичном коде, так и на понятном человеку языке " "жестов. И похоже что они понимают широкий круг вопросов и указаний. Ямамура " "и его команда по-прежнему работают над повышением качества языка жестов, " "который мы используем, в то же время моя команда сконцентрировалась на " "попытках извлечения полезной информации из разума роя. Это непростой " "процесс. Пришельцы очень скрытны и требуется большое количество химии, чтобы " "подбодрить их и привести к более разговорчивому состоянию. При этом " "вероятность смерти достаточно велика.\n" "\n" "Однако, мы добились существенных результатов. Например, разум роя не имеет " "самоопределения. Он не может осознать понятия типа: «Я», «Мы», или даже «Ты» " "и «Они». Он только лишь принимает эти слова как числовые различия — один " "подвид или несколько, один человек или группа. Это показывает некоторое " "различие между человеческим и чужим процессом мышления. Разделенное сознание " "даже не осознает себя отдельным существом, именно так. Это, вместе со " "многими другими вопросами, которые мы собрали в одну картинку, позволило нам " "окончательно заключить, что все пришельцы определённо имеют один, единый " "разум. И я говорю про них всех, командующий. Это не просто усиливает " "эффективность команды или поддерживает кастовый дух, это является " "неотъемлемым компонентом социума пришельцев. Каждый индивид, который живет и " "дышит, является равной и тождественной частью общего сознания роя, даже " "подвиды абсолютно разных родов. Одно только лишь разнообразие видов " "пришельцев подтверждает, что для каждого подвида потребуется различная смесь " "компонентов, чтобы он оставался живым.\n" "\n" "Также отмечу, что разум роя выразил некоторое недоумение на наши попытки " "связаться с отдельным пришельцем, тем более при помощи языка жестов. Если " "привести человеческую аналогию, то это будет выглядеть как попытка вести " "переговоры с чьим-то ногтем, или разговаривать с одной из клеток нашего " "тела. Конечно, в этом случае возникает, вопрос где же тогда находятся уши и " "мозги пришельцев.\n" "\n" "Несомненно, что кучка пришельцев, которые находятся в нашей тюрьме, не " "являются частью общего разума роя, который как мы подозреваем, существует на " "домашней планете пришельцев. Похоже, что они отрезаны на время задания на " "Земле и объединятся позже, когда вернутся обратно. Возможно это из-за " "расстояния или какой-то атмосферный эффект, нам пока не ясно. Ответы " "пришельцев туманны на этот счет.\n" "\n" "Это всё что я должен был вам сообщить. Однако, в качестве последней ноты, я " "бы хотел запросить ваше разрешение на исследование методов которые мы можем " "использовать для более эффективного убеждения наших пленных. Я должен также " "подчеркнуть, что нам требуются новые, здоровые пришельцы для замены потерь. " "Нам необходимо сохранить изолированный разум роя, который образовался в " "нашей тюрьме. Его потеря будет большим шагом назад в наших исследованиях.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:196 msgid "" "Commander,\n" "\n" "The increasing intellect of the captive aliens in our Containment unit leads " "me to conclude that we can finally begin to get a real handle on alien " "communication and, more importantly, getting some useable information out of " "them. Quoting from my report:\n" "\n" "(Odd Behaviour)\"There are several species of alien, all of which meet the " "physiological requirements for a sentient species, but they show little to " "no brainwave activity of their own. This implies the presence of some kind " "of shared or distributed thought between them, a hive mind that grows more " "intelligent as it grows in numbers.\"\n" "\n" "\"With several specimens on hand, their intelligence now seems to be " "approaching the human level. If we can create a suitable translation device " "or common language, we believe we may finally be able to establish " "communications with aliens in PHALANX captivity. Perhaps some of our " "linguists or psychology experts could form a dialogue. This is an avenue of " "inquiry that we cannot afford to ignore.\"\n" "\n" "Dr. Yamamura is beginning to make real progress on this front, teaching the " "aliens several new words of sign language every day, but we require lab time " "and funding for a proper study of what these aliens know and how it can help " "us. The ability to interrogate aliens about their own technology could be of " "incomparable value to our soldiers and engineers. Cdr. Navarre was so " "excited at the prospect, he almost argued in favour of DivBio on this one.\n" "\n" "Thank you for your time, Commander. Please approve this program as soon as " "feasible.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Повышение интеллекта прибывающих пришельцев в наш изолятор, позволяет мне " "заключить, что мы можем наконец-то взяться за проект «Общение пришельцев», в " "ходе которого мы можем получить полезную информацию от них. Процитирую из " "моего доклада «Странности поведения»:\n" "\n" "«...Несколько видов пришельцев, известных нам на сегодняшний день, являются " "по всем физиологическим параметрам разумными, в то время как активность их " "мозга практически отсутствует. Это может говорить о том, что они являются " "носителями некоего коллективного разума, при этом степень разумности каждого " "индивида определяется количеством других носителей в определенном радиусе " "взаимодействия...»\n" "\n" "«...Похоже, что некоторые из содержащихся в нашем изоляторе пришельцев уже " "практически достигли в своей разумности человеческого уровня. В том случае, " "если нам удастся получить достаточное количество лингвистического материала " "и создать на его основе систему автоматического перевода, то у нас появится " "реальный шанс наконец наладить контакт с нашими пленниками. Искренне " "надеюсь, что наши эксперты в области лингвистики и психологии смогут " "справиться с этой задачей. Мы не имеем права упустить такую возможность...»\n" "\n" "Доктор Ямамура начал быстро продвигаться в этом направлении, каждый день " "обучая пришельцев нескольким новым словам языка жестов, но нам требуется " "лабораторное время и финансирование для должного изучения, что эти пришельцы " "знают и как они могут нам помочь. Возможность задавать вопросы пришельцам об " "их собственных технологиях может иметь несравнимую ценность для наших солдат " "и инженеров. Коммандер Наварре был столь возбуждён этой перспективой, он " "практически отспорил этот проект в пользу Био-отдела.\n" "\n" "Спасибо за уделённое время, командующий. Прошу, утвердите эту программу по " "мере возможности.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:216 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "As you're aware, we are facing an increasingly worsening threat from the XVI " "virus. Over the past few weeks, DivIntel has been making a push into the " "areas in which the infection is most concentrated, in order to try and find " "some piece of intel that could help us understand how and why this infection " "spreads so fast from these focal points. I have been personally supervising " "the effort.\n" "\n" "It paid off this morning.\n" "\n" "Our reconnaisance teams have located what appears to be a camouflaged alien " "installation. The size and purpose of this installation is unknown, but " "we've established that it is located at the exact heart of an infection hot-" "spot. I harbour grave suspicions that this facility is directly connected " "with the lightning spread of XVI in the region. At this point it also seems " "likely there are more of these planetside installations, built right under " "our noses, serving as command centres and bases of operation for the alien " "threat.\n" "\n" "Dealing with these bases has to be one of our top priorities. I recommend we " "send a heavily-armed team to pay them a visit, a bit of reconnaissance-in-" "force. We need more information about the layout and purpose of the base, " "and the best way to do that is to capture it. We should eliminate all aliens " "at the location and, once we've secured the area and salvaged what we need, " "destroy the entire installation. This should constitute a significant blow " "to alien operations and restrict -- if not halt -- the spread of XVI in the " "area.\n" "\n" "Of course this mission will be highly dangerous. The base is right in the " "middle of an infection hot-spot, so the entire area is hostile territory.\n" "\n" "That's all the intel I've got for you on this one, Sir. Good luck and good " "hunting.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, сэр.\n" "\n" "Как вы заметили, мы столкнулись со всё возрастающей угрозой пандемии ВВИ. За " "последние недели разведывательное управление совершило несколько вылетов в " "области, где заражение вирусом носит наиболее массовый характер, чтобы " "попытаться найти что-нибудь, что помогло бы нам понять как и почему инфекция " "распространяется так быстро из этих очагов. Я лично контролировала " "проведение операции.\n" "\n" "Этим утром наши усилия окупились.\n" "\n" "Наша разведка обнаружила нечто похожее на замаскированную базу пришельцев. " "Точные размеры и предназначение этой базы пока неизвестны, однако оказалось, " "что она находится в самом центре распространения инфекции. У меня есть " "мрачное предчувствие, что эта база напрямую связана с эпидемией ВВИ в этом " "регионе. Судя по всему, существуют и другие сооружения, построенные у нас " "под носом, служащие командными центрами и операционными базами для " "инопланетного вторжения.\n" "\n" "Уничтожение этих баз должно стать одной из наших главных задач. Я рекомендую " "послать хорошо вооружённый отряд для нанесения «визита вежливости», разведки " "боем, если угодно. Мы нуждаемся в более детальной информации о структуре и " "назначении базы, и лучший способ получить её — захватить базу. На месте мы " "должны будем ликвидировать всех пришельцев, и как только объект будет " "зачищен и мы заберем всё, что будет представлять для нас интерес, уничтожить " "всю базу. Это должно нанести серьезный удар по деятельности пришельцев, и, " "если не прекратить полностью, то замедлить распространение ВВИ в этой " "области.\n" "\n" "Конечно, эта миссия будет крайне опасной. Поскольку база находится прямо в " "центре распространения инфекции, мы будем играть на чужом поле.\n" "\n" "Это вся информация, которую я подготовила для вас, сэр. Удачи, и хорошей " "охоты.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:234 msgid "" "Commander,\n" "\n" "Our development cycle on the new truth drug is complete. The new set of " "chemical mixtures we've tested are effective, and they seem to be the " "solution we've hoped for.\n" "\n" "The work we've done on alien biology since the start of the invasion, along " "with some help from our captives, has put us on the track of certain " "psychotropic substances -- notably LSD-derivatives -- that have very " "interesting effects on alien psychology. The divergence of species has been " "a problem, as some compounds will work on one type of alien but not on " "another, but with this new data it will be an easy task to whip up drugs " "specifically tailored to the individual alien species.\n" "\n" "Subjects under the influence of this drug have proven to be more pliable and " "loose-lipped, as long as we keep injecting all the specimens in our " "containment unit. Unfortunately the hive mind's natural resistance to " "interrogation is still throwing a spanner in the works. Even with all our " "specimens fully injected, we've not managed to break that resistance, and " "the accuracy of our test information has still not been 100% reliable. All " "data we receive still requires some degree of time-consuming verification " "work.\n" "\n" "On the positive side, the act of getting the information out of our subjects " "has become quicker and more painless, which should speed up some of our " "research. The danger of allergenic reaction is much lower and the number of " "subjects succumbing during interrogation has dropped significantly. The " "deeper effect of the new drugs may even give us access to more sensitive " "information that we would not have been able to extract from the hive mind " "with our old serum.\n" "\n" "We should keep up our interrogation efforts to get maximum benefit out of " "the new drugs.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Процесс разработки новой сыворотки правды завершён. Новый набор химических " "смесей, протестированный нами, эффективен, и похоже это то решение, на " "которое мы рассчитывали.\n" "\n" "Работа по анатомии пришельцев, которую мы вели с самого начала вторжения и " "недавно закончили с некоторой помощью наших пленников, навела нас на след " "некоторых психотропных веществ, в частности производных ЛСД, которые " "оказывают весьма интересный эффект на психологию инопланетян. Биохимическое " "разнообразиее подопытных в свою очередь обернулось проблемой, так как " "некоторые смеси действуют на один тип пришельцев, и не оказывают влияния на " "другие, но с новыми данными будет легко подогнать пилюли специально под " "каждый тип пришельца индивидуально.\n" "\n" "Субъект под воздействием этих препаратов становится более сговорчивым, у " "него развязывается язык, это действует пока все пришельцы в изоляторе " "находятся под воздействием вещества. К сожалению, природная сопротивляемость " "коллективного разума к допросам по-прежнему мешает нам работать. Даже если " "все наши пленники подвергнуты полной обработке, мы не можем сломить " "сопротивление и точность получаемой информации всё еще не надёжна на 100%. " "Все добываемые таким образом данные по-прежнему требуют времени для своего " "подтверждения.\n" "\n" "Но есть и положительные стороны: процесс получения информации от наших " "пленников стал более быстрым и менее болезненным, что должно увеличить " "скорость некоторых исследований. Опасность аллергических реакций сильно " "уменьшилась и число субъектов, умерщвленных во время допроса, резко " "сократилось. БОльший эффект новых веществ может открыть доступ к более " "конфиденциальной информации, которую мы не имели возможности достать из " "коллективного разума старой сывороткой.\n" "\n" "Мы должны сохранять усилия при проведении допросов на прежнем уровне, чтобы " "получить максимальную пользу от новых препаратов.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:248 msgid "" "Commander,\n" "\n" "As you may know, our efforts at communication with the live aliens in our " "Containment unit are progressing only very slowly. We're having a great deal " "of trouble applying our standard interrogation methods. The truth serum we " "have available has several distinct limitations; it tends to produce a " "lethal allergic reaction in most alien bodies unless we restrict it to " "smaller, insufficient doses, which worsens the serum's already incomplete " "effect on alien physiology. We've encountered numerous small lies and half-" "truths in the sessions we've taken so far. Torture has been attempted to " "influence this behaviour, but to no avail. Pain seems to have no corrective " "effect on the hive mind.\n" "\n" "There's also the larger hurdle of having to inject every single specimen of " "the hive mind in order to properly submerge any subject's sense of judgment. " "If one member of the hive mind dies, the remaining specimens' adrenaline-" "equivalent levels rise to the point where we have to start over.\n" "\n" "To this end, armed with our expanded knowledge of the alien mind and body, I " "propose a new research program to look into a universal set of sera that we " "can use to extract more reliable information, faster and more easily. There " "is obviously a great deal of information inside these specimens waiting to " "be seized, Commander; we just need the tools to properly crack the shell.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Вы возможно уже знаете, что наши попытки общения с живыми пришельцами в " "изоляторе продвигаются очень медленно. У нас возникают серьезные проблемы " "при применении стандартных методов допроса. Сыворотка правды, которая у нас " "есть, имеет некоторые ограничения. Она приводит к аллергической реакции с " "летальным исходом в большинстве случаев при введении в тела пришельцев, " "поэтому нам приходится уменьшать дозы вплоть до минимальных, что ещё более " "ухудшает недостаточную эффективность сыворотки. Применяя её таким образом, " "мы уже встретились с многочисленными случаями малой лжи и полуправды. Для " "исправления такого поведения, были испробованы пытки, которые не принесли " "результатов. Судя по всему боль не оказывает нужного эффекта на разум роя.\n" "\n" "Также существует значительное препятствие — необходимость введения сыворотки " "всем отдельным субъектам роя, чтобы должным образом повлиять на рассудок " "одного пленного. Если один из членов коллективного разума умирает, у " "оставшихся повышается адреналин-эквивалентный уровень и с этого момента нам " "приходится начинать всё сначала.\n" "\n" "В заключение, взяв на вооружение наши расширенные знания тела и разума " "пришельцев, я предлагаю новую исследовательскую программу по нахождению " "универсальной сыворотки, которую мы сможем использовать для более быстрого и " "лёгкого извлечения достоверной информации. Однозначно у них есть информация, " "которая только и ждёт попадания к нам в руки, командующий, нам всего лишь " "нужно подобрать правильный ключик для вскрытия их черепушек.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:278 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "I've got the results of our Alien Origins project here and I believe you'll " "find them encouraging. Here is my summary of the data.\n" "\n" "The project overall has been a resounding success in integration and " "cooperation. For several short periods over the past few days, we had direct " "control over every civilian and military detection asset in the solar " "system, including several installations in the asteroid belt so secret that " "we have been sworn to silence by the UN. Our deep-space probes have scanned " "every inch of buildable surface to detect any sign of an alien base. With " "these resources at our disposal, we have achieved continuous detection " "coverage of approximately 90% of the solar system over the past two weeks. " "The remaining 10% has been uncovered no longer than forty minutes at a " "time.\n" "\n" "Unfortunately -- depending on your understanding of the word 'unfortunately' " "-- we could find no evidence of alien fleets hiding in our solar system. We " "have been so thorough that these results are all but conclusive. There is no " "way to be absolutely sure that our conclusions are correct, but I make the " "following statement with high confidence:\n" "\n" "We do not believe there are alien ships or bases in our solar system at this " "time.\n" "\n" "This answers one of our questions, but brings us no closer to understanding " "where the aliens come from or how they get here. In fact, the question of " "how they get here becomes an even greater conundrum than it was before. If " "the aliens are not based in our solar system, how can they be delivering " "UFOs to Earth?\n" "\n" "I have spoken at length with Cdr. Navarre and members of his team about this " "issue, trying to figure it out, and most of our theories still seem like " "crackpot speculations even to ourselves. However, fate gave us the proof we " "needed.\n" "\n" "We were having little luck with the issues of 'how' and 'where' until we got " "our hands on last week's video records from the MIMIR space telescope. Upon " "watching the footage, we realised that the MIMIR array had accidentally " "managed to catch a UFO arrival on film. We have full records in the visible " "and infrared spectra of a large, unfamiliar class of UFO 'popping' into " "existence approximately 10,000 kilometres from Earth, from where it ignited " "its engines and set a course for the planet.\n" "\n" "It is possible the aliens could have some manner of 'cloaking' technology " "that has prevented us from detecting the UFO beyond that range, but we have " "strong doubts about this; the appearance was highly sudden, accompanied by a " "burst of gamma rays and a momentary gravitic anomaly. There was not even the " "slightest evidence of this UFO's existence prior to its appearance 10,000 " "klicks from Earth.\n" "\n" "The most likely conclusion is also the most frightening: the aliens do not " "need to be located in our solar system, because they have a means of travel " "that is faster than light. Apparently this FTL (Faster-Than-Light) drive " "allows them to 'jump' into the Sol system from a distance well beyond our " "detection range. We don't know how this could be possible, as it clearly " "violates one or more concepts of general relativity (e.g. causality and/or " "special relativity), which remains the most accurate model of physics we " "have. The aliens clearly know something we don't.\n" "\n" "Our next priority must be the capture of an FTL-equipped UFO so that we may " "study and adapt this drive for our own spacecraft. Obviously, this will not " "be an easy task, but developing the ability to strike back is paramount -- " "just in case we need to end this invasion the hard way.\n" "\n" "Of course, the final decision on how to balance our short-term defence needs " "and long-term retaliation rests with you, Commander.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "Я получила результаты по проекту «Происхождение пришельцев» и полагаю вы " "найдете их обнадеживающими. Вот мой обобщенный отчёт.\n" "\n" "В целом проект был невероятным успехом в интеграции и кооперации. За " "прошедшие несколько дней под нашим контролем находились все гражданские и " "военные системы обнаружения во всей Солнечной системе, включая несколько " "настолько секретных установок в поясе астероидов, что нам пришлось принести " "присягу ООН и дать подписку о неразглашении. Наши зонды в дальнем космосе " "просканировали каждый сантиметр пригодной для строительства поверхности в " "поисках баз пришельцев. Используя эти ресурсы, мы смогли установить " "постоянное наблюдение за порядка 90 процентами Солнечной системы в течение " "прошедших двух недель. Остальные 10 процентов выходили из-под нашего " "контроля суммарно не более, чем на 40 минут.\n" "\n" "К несчастью — в зависимости от того, какой смысл вложить в слово «несчастье» " "— мы не обнаружили следов флота пришельцев в Солнечной системе. Мы проверили " "всё настолько тщательно, что наши результаты кажутся нам неопровержимыми. " "Конечно нет повода быть абсолютно уверенным в том, что все наши заключения " "верны, но я делаю следующее заявление с уверенностью:\n" "\n" "На данный момент в солнечной системе нет баз и флота противника.\n" "\n" "Это дает ответ на один из поставленных вопросов, но не даёт возможности нам " "понять откуда и каким образом к нам прибывают пришельцы. В действительности " "эта загадка стала еще сложнее, чем прежде. Если чужие не базируются в " "Солнечной системе то как им удается посылать НЛО на Землю?\n" "\n" "Пытаясь решить данную проблему, я обстоятельно обсудила её с товарищем " "Наварре и его командой. Большинство наших теорий до сих пор кажутся нам " "нелепыми догадками, однако судьба подарила нам необходимые доказательства.\n" "\n" "Мы безуспешно пытались ответить на вопросы «как» и «откуда», пока к нам в " "руки не попала запись с космического телескопа «Мимир» недельной давности. " "Просматривая материал, мы обнаружили, что телескоп случайно заснял момент " "появления НЛО. У нас имеются полные записи всех видимых и инфракрасных " "спектров большого, неизвестного ранее типа НЛО «появившегося» из ниоткуда " "примерно на расстоянии 10 тысяч километров от Земли, откуда он, запустив " "свои двигатели, взял курс на нашу планету.\n" "\n" "Возможно, используемая пришельцами технология «стелс», не позволяет нам " "засечь НЛО вне этого радиуса, однако у нас имеются большие сомнения на этот " "счет — его появление было внезапным, сопровождалось всплеском гамма-" "излучения и кратковременной гравитационной аномалией. Отсутствовали малейшие " "признаки присутствия корабля до его появления в 10 тысячах километров от " "Земли.\n" "\n" "Наиболее вероятное заключение является одновременно и самым пугающим: у " "пришельцев нет необходимости базироваться в Солнечной системе, так как они " "могут путешествовать быстрее скорости света (БСС). Несомненно, двигатель, " "построенный по технологии БСС позволяет им «прыгать» в Солнечную систему с " "расстояния гораздо большего предела чувствительности наших сенсоров. Мы не " "знаем как такое может быть возможно, ведь это ставит под вопрос основные " "положения теории относительности (общая теория относительности, ОТО и " "специальная теории относительности, СТО). ОТО является наиболее адекватной " "физической моделью, имющейся в нашем распоряжении. Наши гости определённо " "знают что-то, не доступное нам.\n" "\n" "Нашей следующей целью должен быть захват БСС-оборудованного НЛО, что " "позволит нам изучить этот механизм и адаптировать его для наших кораблей. " "Очевидно, это будет непростой задачей, но разработка возможности нанесения " "ответного удара является для нас первостепенной — для того чтоб закончить " "вторжение нам необходимо превзойти себя.\n" "\n" "Не подлежит сомнению, кто должен принять окончательное решение. Вам, " "командующий, необходимо сбалансировать наши краткосрочные оборонные нужды и " "возможность контрудара в дальнейшем.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:294 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "Though we are still struggling to get operational, one of our first orders " "of business must be to find out where the aliens are coming from. The only " "thing we know right now is that they enter the atmosphere from space, do " "what they came to do, and then race into orbit again before disappearing " "from our screens. We need to find out what happens before and after these " "points. Where do they come from, how do they get here, and where do they " "go?\n" "\n" "We've seen no evidence of ships holding in Earth orbit or basing facilities " "anywhere in the solar system, but that doesn't mean they aren't there. The " "region of the asteroid belt and the outer planets -- the space between Mars " "and Neptune -- has been poorly monitored in a military sense and, given the " "stealth capabilities demonstrated by attacking UFOs, an alien fleet may have " "been misidentified or simply failed to register on civilian equipment. There " "has been no comprehensive effort at all to scan the surface of the various " "base-viable celestial objects in our solar system.\n" "\n" "Therefore, I propose a new research program aimed at scouring the solar " "system with probes and powerful optical- and radiotelescopes to detect alien " "activity anywhere in our space. Our scientists will also review the data we " "have of past incursions to try and form some kind of picture of alien " "movements to and from Earth orbit. Even if there's a fleet hiding behind " "Mars or one of the outer planets, they must eventually reveal themselves if " "they continue sending UFOs down to the surface of Earth. If we put enough " "eyes on the problem, even these aliens can't hide for long.\n" "\n" "This project will take a significant amount of funding and lab-time, " "Commander, so it requires your authorisation before work can begin.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "Несмотря на имеющиеся у нас до сих пор трудности в наладке базы, одна из " "наших первоочередных задач — выяснить, откуда они прибыли. Единственное, что " "нам известно сейчас — это то, что пришельцы входят в нашу атмосферу из " "космоса, делают свое дело и возвращаются на орбиту перед тем как бесследно " "исчезнуть с экранов наших радаров. Нам необходимо выяснить что происходит до " "и после этого. Откуда они приходят, как они сюда попадают, и как они уходят " "обратно?\n" "\n" "Мы не смогли обнаружить каких-либо следов наличия кораблей на околоземной " "орбите или баз в Солнечной системе, что вовсе не означает их отсутствия. " "Пояс астероидов и внешние планеты — область между Марсом и Нептуном, " "недостаточно контролируется военными и, учитывая технологии «стелс», " "владение которыми продемонстрировали пришельцы при атаках НЛО, их флот мог " "быть не опознан или просто-напросто гражданские технологии не позволили " "засечь врага. Иными словами, не было приложено всеобъемлющих усилий для " "сканирования подозрительных объектов Солнечной системы.\n" "\n" "Поэтому я предлагаю новую исследовательскую программу, направленную на " "обследование Солнечной системы при помощи разведывательных зондов и мощных " "оптических и радиотелескопов для детектирования активности пришельцев в " "космосе. Наши учёные также пересмотрят собранные ранее данные о появлении " "пришельцев и попытаются систематизировать имеющуюся информацию и разработать " "схему появления и ухода чужих кораблей с земной орбиты. Даже если их флот " "базируется за Марсом или одной из внешних планет, рано или поздно они " "выдадут себя, если будут продолжать посылать НЛО к нашей планете. Если мы " "привлечём достаточно людей к проблеме, пришельцы не смогут долго " "скрываться.\n" "\n" "Командующий, данный проект требует значительного финансирования и " "лабораторных ресурсов, так что мы ждём разрешения перед началом работ по " "этому исследованию.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:316 msgid "" "Commander, my team and I have finished our analysis of the UFO we captured. " "It's a real miracle of engineering, and we're all looking forward to getting " "a chance to sink our own hooks into all this lovely technology.\n" "\n" "The craft's strange construction has raised a lot of questions for us to " "answer. Much of the design seems to make little sense when viewed from the " "ground. However, now that we've managed to look at it up close and personal " "-- and test the alien hull materials under laboratory conditions -- we have " "gained a far clearer picture of UFO capabilities. I've made a list of our " "most important discoveries.\n" "\n" "-- The alien propulsion system is a type of rocket engine unlike any ever " "built on Earth. It uses direct matter-antimatter annihilation to generate " "thrust by injecting protons and antiprotons into the reaction chamber, then " "channeling this explosive force out the back of the engine. This gives a UFO " "extreme power and needs no air or other gases to fuel the reaction, allowing " "it to burn in hard vacuum. There is a highly-advanced cooling system " "continuously pumping liquid nitrogen through the engine housing in order to " "keep it cool and to reduce the infrared signature. Engine heat is also used " "to supply the craft's electrical needs.\n" "\n" "-- The fuel tank is very, very small, measured in fractions of a gramme, but " "even so I nearly had a heart attack when we found out what was in there. If " "a containment loss occurred on one of these tanks, even three tenths of a " "gramme of this antimatter would outstrip the explosive force of the " "Hiroshima atomic bomb. Naturally the tank is armoured and buried as deep as " "possible within the fuselage, and there are mechanical systems present to " "jettison the tank in an emergency, but they aren't perfect. A direct hit on " "the tank or the containment system could still cause an explosion. Much of " "the blast would be contained by the UFO's tough structure, but any explosion " "represents an extreme hazard to our interceptors. The only saving grace is " "that proton-antiproton explosions create little radioactive fallout.\n" "\n" "-- The craft is extremely difficult to see with human detection equipment, " "regardless of any electronic warfare capability on the aliens' part. This is " "largely due to the hull materials which very effectively absorb all kinds of " "radiation. We've had the most luck with passive infrared and gamma radiation " "detection, as the antimatter-based engines produce quite a lot of both.\n" "\n" "-- The slim design, generating poor lift and being difficult to handle in " "air, is partly due to the heavy weight of the hull materials. It would be " "impossible to create effective wings from the alien hull materials. Instead, " "every gramme of excess matter has been stripped off, and the craft moves at " "high speeds so as to need very little lift surface. The material itself is " "quite astonishing, part metal and part plastic polymer. It functions as a " "memory alloy, 'remembering' at least two assigned shapes, shrinking into a " "more compact form when cold but automatically stretching out and assuming a " "more comfortable flying shape once it heats up. It's stronger and tougher " "than any known material on Earth (barring pure carbon nanotubes) and far " "more versatile in aircraft design. More research is definitely required.\n" "\n" "Armed with these facts, we can now begin to analyse the different components " "and roles of the UFO. I recommend that our engineers begin dismantling this " "craft for parts right away. Who knows what we'll discover with the " "individual bits and pieces in front of us?\n" "\n" "More research on the UFO itself is also warranted. I think we can delve " "deeper into its intended function and perhaps gain some insight in how to " "counter its activities. I'll send you another proposal about it as soon as I " "can.\n" "\n" "Whatever we end up learning from these craft, Commander, it can only help us " "in the fight for Earth.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я и моя команда закончили анализ захваченного нами НЛО. Это " "настоящее чудо инженерной мысли, и мы с нетерпением ждем, когда представится " "шанс поковыряться со всеми этими замечательными технологиями.\n" "\n" "Странная конструкция аппарата поставила перед нами множество вопросов, " "требовавших ответа. При рассмотрении с земли кажется, что бОльшая часть " "конструкции лишена смысла. Однако теперь, получив возможность взглянуть на " "неё лично и изнутри, а также проверить внеземные материалы корпуса в " "лабораторных условиях, мы получили намного более ясную картину потенциальных " "возможностей НЛО. Я составил список наиболее важных открытий.\n" "\n" "— Двигательная система пришельцев представляет сбой разновидность " "реактивного двигателя, не похожего ни на один из тех, что создавались на " "Земле. Для генерации реактивной силы тяги, используется аннигиляция " "антиматерии путём вброса протонов и антипротонов в камеру сгорания с " "последующим перенаправлением энергии реакции за пределы двигателя. Это даёт " "НЛО исключительную мощь и не требует воздуха или других газов в качестве " "топлива, позволяя ему работать даже в глубоком вакууме. Так же в " "двигательную систему входит продвинутая схема охлаждения, постоянно " "прокачивающая жидкий азот сквозь кожух двигателя с целью обеспечения " "охлаждения его и истекающих газов для уменьшения инфракрасной сигнатуры. " "Тепло двигателя используется для обеспечения летательного аппарата " "электроэнергией.\n" "\n" "— Топливный резервуар — его ёмкость очень мала, доли грамма, но у меня чуть " "не случился сердечный приступ, когда я узнал что было в нём. Максимальная " "загрузка — три десятых грамма — при утечке может инициировать взрыв " "мощностью более взрыва атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Естественно, " "резервуар бронирован и скрыт внутри корпуса настолько глубоко, насколько это " "только возможно. К тому же, существует механическая система сброса " "резервуара в аварийных ситуациях, однако она не совершенна. Прямое попадание " "в резервуар или систему герметизации может вызвать взрыв, большая часть " "которого будет поглощена прочной структурой НЛО, но любой взрыв представляет " "чрезвычайную опасность для наших перехватчиков. Единственная положительная " "новость заключается в том, что аннигиляция антиматерии не создаёт " "радиоактивного заражения.\n" "— Летательный аппарат пришельцев крайне тяжело обнаружить, используя наши " "радиолокационные станции. Это в значительной степени связано с материалом " "корпуса, очень эффективно поглощающим все виды излучений. Наибольшие успехи " "были достигнуты при пассивном обнаружении инфракрасного и гамма-излучений " "двигателей, которые являются довольно сильными источниками излучений обоих " "типов.\n" "\n" "— Облегчённая конструкция, являющаяся причиной слабой подъёмной силы и " "сложности управления в воздухе, частично связана с большИм весом материалов " "корпуса. Из инопланетных материалов вообще невозможно сделать эффективные " "крылья. Каждый лишний грамм был убран, и аппарат движется на достаточно " "высоких скоростях, чтобы обходиться очень малой плоскостью крыла. Материал " "сам по себе довольно изумительный — состоит из смеси металла и полимерного " "пластика. Он обладает свойствами сплавов с эффектом памяти формы, «помня», " "по крайней мере, две определённых формы, сжимаясь в более компактную форму " "на холоде, но автоматически растягиваясь обратно и принимая более " "аэродинамически приемлемую форму при нагревании. Он намного более прочен и " "упруг, чем что-либо из того, что попадалось нам ранее. Определённо " "потребуется больше исследований в этой области.\n" "\n" "Используя эти факты, мы можем анализировать различные компоненты и функции " "НЛО. Я рекомендую начать демонтаж этого аппарата немедленно. Кто знает, что " "ожидает нас впереди, когда мы изучим шаг за шагом каждый узел в " "отдельности?\n" "\n" "Нам определённо предстоит бОльший объём исследований и относительно самого " "НЛО. Я думаю мы можем углубиться дальше в их функциональное назначение и, " "возможно, получим некоторые подсказки о том, как эффктивнее противостоять их " "активности. Я буду высылать следующие заявки по мере демонтажа узлов корабля " "пришельцев.\n" "\n" "Что бы мы не узнали из этих НЛО, командующий, это только поможет нам в битве " "за Землю.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:324 msgid "" "Commander, we've captured our first UFO of the war. I don't have to tell you " "that this is a unique research opportunity. However, before we can begin to " "think about studying it in-depth and dismantling it for parts, we need to do " "a broader overview of UFO construction as a whole. Are any of its systems " "still active or boobytrapped? What kind of materials is it made of? What " "dangers might it pose during storage or disassembly? All these questions and " "more need to be answered before we do anything further.\n" "\n" "We're ready to start work whenever you say, but we will need some lab time " "and funding to make a proper assessment of this amazing technology.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили наш первый НЛО за время войны. Не нужно говорить " "вам, насколько это уникальная возможность для исследования. Однако, прежде " "чем мы начнем думать о всестороннем изучении объекта и демонтаже " "оборудования, нам нужно сделать общий обзор конструкции НЛО. Есть ли на нем " "до сих пор работающие системы или какие-либо ловушки? Какие материалы " "использованы в постройке? Какие опасности могут подстерегать нас при " "хранении или разборке? Все эти вопросы и множество других требуют ответа до " "предпринятия дальнейших действий.\n" "\n" "Мы готовы начать по приказу, но нам потребуется лабораторное время и " "финансирование для проведения надлежащих оценок этих поразительных " "технологий.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:340 msgid "" "Commander, I think we've uncovered the secret to the alien materials. After " "some modifications to our Workshop equipment, we should now be able to use " "the stuff and 'program' it into advanced new shapes.\n" "\n" "As I've mentioned before, the alien materials form a 'memory alloy', " "remembering several shapes that it can change into if the materials are " "given the right stimulus. Amazingly, the alien alloy can be stimulated by " "two different things: heat and electricity. Heat is an obvious choice to " "make the UFO fuselage splay out during atmospheric flight, to provide better " "lift. Electricity, though, is a new one.\n" "\n" "When applying electricity, the alloy responds only to a constant, low-" "voltage current at a very specific amperage. The material's shape will " "deform and stay deformed for as long as that current is maintained. Once the " "current is switched off, the alloy will revert to its normal 'at rest' shape " "or a heat-induced shape if enough heat is present. The electricity-induced " "shape takes precedence over the heat-induced shape.\n" "\n" "This means that the shape of a UFO fuselage (and anything else made with " "these materials) can be changed at will, either by a command from the " "operator or by automated electronics.\n" "\n" "This has given us a lot of amazing new ideas. We'll only be able to develop " "a few of these ideas in time for use in the war, as some of them would take " "years of research time, but they should nevertheless allow us to build " "things we could never have attempted before.\n" "\n" "Alien Materials should now be available for use in production. " "Unfortunately, they require a lot of rare and expensive components, some of " "which can only be found on Earth in trace quantities. There's no way we " "could obtain the materials needed in quantities that would make non-trivial " "production possible. We'll have to salvage what we need off the aliens, " "because we won't be able to produce any of it for the forseeable future.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я думаю, тайну этой технологии можно считать раскрытой. " "Проведённая нами модификация цехового оборудования позволит нам использовать " "инопланетные сплавы и «программировать» их для придания нужной нам формы.\n" "\n" "Как я упоминал ранее, материалы пришельцев имеют так называемый «эффект " "памяти формы», наподобие никелида титана. Запоминая несколько форм, они " "могут их восстанавливать при правильном внешнем воздействии. Удивительно, но " "сплавы пришельцев восприимчивы к воздействию двух видов: тепловое и " "электрическое. Нагревание — очевидный способ придать корпусу НЛО бОльшую " "подъёмную силу во время полёта в атмосфере. Воздействие электричеством — это " "что-то новое.\n" "\n" "При воздействии электричества сплав реагирует только на постоянный " "низковольтный ток и, при определённой силе тока, форма материала изменяется " "и продолжает оставаться таковой при условии поддержания приложенного " "напряжения. После отключения тока материал восстанавливает свою исходную " "форму «свободного» состояния или же принимает тепло-зависимую, если он " "достаточно для этого нагрет. Таким образом, электрически-зависимая форма " "приоритетнее тепло-зависимой.\n" "\n" "Всё это подразумевает, что форма фюзеляжа НЛО (или чего-то ещё, сделанного " "из этих материалов) может быть изменена либо по команде оператора, либо " "полностью автоматически — электроникой.\n" "\n" "У нас появилось множество новых интереснейших проектов. Мы сможем " "разработать только некоторые из них для отражения агрессии, так как " "разработка других займёт годы, но, несмотря на это, они дадут нам " "возможность создавать изделия о которых раньше мы и мечтать не могли.\n" "\n" "Инопланетные сплавы к текущему моменту доступны для использования в " "производстве. К сожалению, собственно для их изготовления требуется " "достаточно много редких компонентов, некоторые из которых на Земле " "встречаются в микроскопических количествах и у нас отсутствует возможность " "получить эти составляющие в достаточном для производства объеме. Таким " "образом, нам необходимо собирать то, что нам достаётся от пришельцев с " "особой тщательностью, так как наладить самостоятельное производство в " "обозримом будущем вряд ли удастся.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:348 msgid "" "Commander, as I mentioned in my previous report, the UFO we recovered was " "plated with a highly interesting alloy which blends plastic and metal " "together into a single material. These materials seem to be used almost " "universally throughout the alien technology base. It's advanced stuff, " "massively versatile and with a thousand possible uses.\n" "\n" "I think it warrants the research to see if we can reproduce this stuff in " "our Workshops, but even if we can't, it seems likely we'll be getting our " "hands on large quantities of it with every UFO we salvage. We'll definitely " "be able to find new, human applications for it that will extend and expand " "our combat capabilities.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, как я уже упоминал в предыдущих докладах ранее, осмотренный " "нами НЛО был бронирован с использованием исключительно интересного сплава " "металла и полимерного пластика. Этот сплав, судя по всему, весьма широко " "используется пришельцами в их технологиях. Уникальный в своём роде материал, " "с невероятно обширной областью применения.\n" "\n" "Я считаю, что необходимость в этом исследовании очевидна. И хотя мы получаем " "довольно большое количество этого сплава в процессе демонтажа каждого " "сбитого НЛО, мы должны освоить технологию его производства в условиях наших " "цехов. Мы также уверены, что можем найти применение инопланетному сплаву и в " "области персонального снаряжения. И это, в свою очередь, сможет несколько " "расширить наши боевые возможности.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:374 msgid "" "Commander,\n" "\n" "You need to read this right away. With your authorisation, we've performed " "several autopsies and done our best to examine the live prisoners among the " "alien sympathisers. The results are alarming.\n" "\n" "Do you remember the report I sent you about the first live alien specimen we " "captured? As you may remember, it lost all its intellect and became largely " "unresponsive without fellows to empower the hive mind. Prepare yourself, " "Commander: The human prisoners in our Containment unit exhibit the very same " "symptoms. They do not think for themselves. Their thought processes are " "firmly suppressed and supplanted by the alien hive mind through a process we " "currently fail to understand.\n" "\n" "We've run and re-run examinations and blood tests on these people ad " "nauseum, and there can be no mistake. The blood samples are full of foreign " "DNA. All these people are carrying something in their bloodstream -- a kind " "of single-cellular organism present in huge numbers, which appears to " "replicate like a virus when placed in an uninfected human body and rapidly " "takes over, enslaving the victim to the alien hive mind.\n" "\n" "These subjects run the gamut of the human race; there seems to be no " "preference for IQ or physical potential. We don't yet know how the infection " "takes root, but even a few of these organisms entering the bloodstream may " "be enough to infect and enslave an individual entirely. Not even our own " "employees are immune, as we discovered to our horror when we screened our " "base personnel.\n" "\n" "Our field agents remain clean, thank God -- just think if we'd gone into a " "combat zone with soldiers capable of turning on their teammates at any " "moment! -- but I fear we have found one conclusive result. It's Dr. " "Eisenhower, our Director of Administration. He's been away on business to " "the UN since last week, but we ran an older sample which has come up " "positive. We don't know when or how he was subverted or if he even joined " "PHALANX with honourable intentions, but it's clear he has acted as an alien " "spy for some weeks. Unfortunately we can't seem to find him at any of the " "locations he was scheduled to visit. Internal Security has taken charge of " "his workstation and is in the process of information control.\n" "\n" "Things are a bit hectic right now. Dr. Eisenhower's infection implies that " "other members of a hive mind -- human or alien -- were in close enough " "proximity to allow him to function at human intelligence. He could have " "linked up with our subjects in Containment, or a nearby alien cell, or even " "other infiltrators inside our base. Right now, we don't know. Quarantine " "procedures have been tightened to the absolute maximum, and we're rushing " "another full batch of tests on all our personnel. We're all frightened down " "here in DivBio. My assistant has been jumping at shadows all day.\n" "\n" "Interestingly, our attempts to infect other terrestrial life -- even " "intelligent vertebrates such as bottlenose dolphins and elephants -- have " "failed completely. This organism must have been engineered wholly or in part " "to specifically infect the human species.\n" "\n" "We've named the organism the XVI-H. Really, what we're looking at here is a " "bio-weapon of unprecedented proportions. Instead of killing its victims it " "takes control of them with no option of resistance and -- at the moment -- " "no available cure or defence. The most humble and harmless civilian can be " "infected and, with the instant shared expertise of the larger hive mind, " "become an effective warrior for the aliens while reducing our numbers. When " "the aliens also supply them with weapons, we can see the true face of " "horror.\n" "\n" "I couldn't imagine a more nightmarish scenario for us. We may even find " "people crewing UFOs for the aliens. It's madness.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "Вы должны прочесть это немедленно. По вашему запросу мы спешно произвели " "несколько вскрытий и сделали всё возможное, чтобы изучить живых пленников, " "из числа сторонников пришельцев. Результаты тревожные.\n" "\n" "Помните ли вы посланный мной отчёт о первой живой особи пришельцев, которую " "мы исследовали? Как вы может быть помните, пришелец потерял весь свой " "интеллект и стал в значительной мере не реагирующим без своих товарищей, " "помогающих поддерживать коллективный разум. Приготовьтесь, командующий: " "человеческий пленник демонстрирует те же симптомы. Они не думают " "самостоятельно. Их мыслительные процессы сильно подавлены и вытеснены " "коллективным разумом пришельцев при помощи процесса, который мы пока не " "понимаем.\n" "\n" "Мы снова и снова проводили анализы крови, проверяли и перепроверяли их до " "тошноты, здесь не может быть сомнений. Образцы крови наполнены чужеродной " "ДНК. Все эти люди переносят что-то в своей крови — какой-то одноклеточный " "организм, представленный в огромных количествах, который выглядит " "размножающимся подобно вирусу, попав в неинфицированное человеческое тело, и " "быстро подчиняет жертву коллективному разуму пришельцев.\n" "\n" "Предмет нашего разговора действует на всей гамме человеческих рас; похоже, " "что для инфекции не имеет значения ни IQ, ни физическая сила. Мы пока не " "знаем, как инфекция внедряется, но даже малого числа этих организмов, " "попавших в кровоток, может оказаться достаточно для заражения и порабощения " "индивида. Даже наши сотрудники уязвимы, как мы обнаружили к своему ужасу, " "когда досматривали персонал нашей базы.\n" "\n" "Слава Богу, наши оперативные сотрудники остаются чистыми — только " "представьте себе, что мы могли отправить в бой солдат, способных расстрелять " "своих товарищей в любой момент! — но я боюсь, что мы нашли один " "неопровержимый результат. Это д-р Эйзенхауэр, наш заведующий административно-" "хозяйственным отделом. Он уехал в отпуск на прошлой неделе, но мы проверили " "старые образцы крови, которые дали положительный результат. Мы не знаем " "когда и как он переметнулся, может быть даже, что он присоединился к ФАЛАНКС " "с честными намерениями, но ясно, что несколько недель он действовал как " "шпион пришельцев. К сожалению мы не смогли обнаружить его по заявленному им " "месту назначения. Служба безопасности завладела его компьютером и занимается " "обработкой информации.\n" "\n" "Обстановка сейчас слегка нездоровая. Заражение доктора Эйзенхауэра наводит " "на мысль, что другие члены коллективного разума — люди или пришельцы — " "находятся достаточно близко, чтобы действовать как разведывательная сеть. " "Они могут быть связаны с нашими заключёнными в изоляторе или в расположенной " "поблизости клетке для пришельцев, даже с другими лазутчиками на нашей базе. " "Прямо сейчас, мы об этом не знаем и скорее всего никогда не узнаем. Мы все в " "биологической лаборатории испуганы. Мой ассистент весь день шарахается от " "собственной тени.\n" "\n" "Что интересно, наши попытки заразить другие земные организмы — даже умных " "позвоночных, таких как афалины или слоны — окончились полным провалом. Этот " "организм должно быть, полностью или частично разработан специально для " "заражения человеческих особей.\n" "\n" "Мы назвали этот организм «Внеземная вирусная инфекция» или ВВИ-Ч. В самом " "деле, то, что мы видим — это биологическое оружие беспрецедентного масштаба. " "Вместо убийства своих жертв оно берёт контроль над ними без шанса у " "последних сопротивляться, и в настоящее время нет лекарств или средств " "защиты. Большинство покорных и безвредных гражданских может быть " "инфицировано и, мгновенно получив профессиональные навыки от огромного " "коллективного разума, стать эффективным бойцом пришельцев, уменьшив в то же " "время наши ряды. Если пришельцы также снабдят их оружием, мы сможем увидеть " "настоящее лицо ужаса.\n" "\n" "Я не могу представить более кошмарный для нас вариант развития событий. Мы " "сможем даже найти людей в экипажах НЛО. Это безумие.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:392 msgid "" "Commander,\n" "\n" "My team and I are deeply troubled by the recent reports of human support for " "the aliens, as I'm sure you are. The worrying questions seem to mount up. " "First, however, we need to review the facts we have.\n" "\n" "Do the aliens have active sympathisers on Earth? Yes.\n" "\n" "Are the aliens supplying these human servants? Possibly.\n" "\n" "Do the servants present a threat? Absolutely. Perhaps a greater one than the " "alien menace itself.\n" "\n" "We need to delve deeper into what makes these people tick. We'd like to " "examine at least one live human prisoner collected by the national security " "sweeps which have been taking place as panic over the human threat mounts. " "If the aliens have bodily altered these people in addition to training and " "supplying them, we'd like to find out about it.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "моя команда и я глубоко озабочены последними сообщениями о помощи со стороны " "людей пришельцам, уверен, вы тоже. Начинают появляться тревожные вопросы. " "Первоначально, однако, мы должны рассмотреть имеющиеся у нас факты.\n" "\n" "У пришельцев есть сторонники на Земле? Есть.\n" "\n" "Поддерживают ли пришельцы своих человеческих рабов? Возможно.\n" "\n" "Представляют ли рабы угрозу? Безусловно. Пожалуй, даже большую, чем сама " "угроза пришельцев.\n" "\n" "Нам нужно поглубже разобраться, что движет этими людьми. Мы хотим " "обследовать как минимум одного пленного человека, забранного в ходе зачисток " "национальной безопасности, которые местами проводились в панике, из-за " "возросшей человеческой угрозы. Если пришельцы физически изменили этих людей " "в дополнение к обучению и снабжению, мы хотим выяснить всё об этом.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:414 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "The XVI census program has just gone into effect. Weekly rolling tests have " "commenced this morning, and I've got a full report on our estimated " "performance levels and operational details.\n" "\n" "Our strategy is based around local medical centres, where the XVI tests are " "performed by existing nursing staff under the supervision of a small police " "or military guard. If a test turns out positive, this guard will perform the " "arrest and turn the infected prisoners over to the UN for containment and " "study. Once the aliens figure out this scheme -- I don't think it'll take " "them long -- the infected people will start avoiding the census, thereby " "giving us the data we need simply by their absence.\n" "\n" "As always there's good news and bad news. I'll start with the bad news.\n" "\n" "Despite our best efforts, the census data will have some limitations. 99.9% " "of the planet's population is registered with one national authority or " "another, but out of ten billion people that still leaves several million " "unaccounted for. We will be able to extrapolate figures that are accurate to " "within several thousand heads, but the statistics we generate won't ever be " "exact. This means the program is less useful for identifying those who have " "been infected, but still a godsend for keeping track of XVI spread and alien " "activity on a global basis. After all, we need to know what kind of progress " "we're making against this new threat.\n" "\n" "The good news is that the UN and the member nations have agreed to shoulder " "the entire cost of the census program. They are handling all the equipment " "and manpower locally, with strenuous checks as to the reliability of " "personnel and the validity of the results. The information will be piped " "directly to our command centre at no charge to us.\n" "\n" "The best thing about this program is that we can now keep track of infection " "levels and how much threat each region is under from XVI. This will work in " "conjunction with our normal detection methods to warn us where alien " "activity is worst and allow us to intervene before the situation becomes " "critical.\n" "\n" "Any area where XVI seems to be gaining ground should be posted with " "additional air patrols, and we should be on the lookout for any attempts by " "the aliens to solidify their hold on the ground. Alien activity reports in " "this area should be investigated and responded to with extreme prejudice.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "Программа переписи населения с ВВИ только что стартовала. Еженедельные тесты " "начались сегодня утром, и я уже получила полный отчет по ожидаемому уровню " "производительности и некоторые рабочие подробности.\n" "\n" "Мы выработали стратегию — распологаться рядом с муниципальными медицинскими " "центрами, в которых проводится тестирование на пандемию ВВИ обслуживающим " "персоналом под присмотром небольших полицейских сил или вооружённой охраны. " "Если тест оказывается положительным, охрана производит арест и передаёт " "заражённого под контроль ООН для изоляции и обследования. Когда захватчики " "поймут схему наших действий, — я не думаю, что на это уйдет много времени, — " "заражённые люди начнут избегать переписи, выдавая себя своим отсутствием.\n" "\n" "У меня, как обычно, две новости: хорошая и плохая. Начну с плохой.\n" "\n" "Несмотря на все наши усилия, данные переписи будут иметь некоторую " "погрешность. 99,9% населения планеты зарегистрировано в том или ином " "национальном органе, но на 10 миллиардов человек как обычно имеется " "несколько миллионов нелегалов. Мы можем экстраполировать цифры с точностью " "до нескольких тысяч человек, но полученные в результате статистические " "данные, едва ли будут точными. Это говорит о том, что программа " "малоэффективна для определения заражёных, но позволяет следить за " "распространением пандемии ВВИ и активностью пришельцев в глобальном " "масштабе. К тому же нам необходимо знать, каких успехов мы достигли в борьбе " "с этой угрозой.\n" "\n" "Хорошая новость состоит в том, что ООН и государства-участники согласились " "взять на себя все расходы по программе переписи. Они берут на себя подготвку " "оборудования и людей на местах, проведение проверок персонала на надежность, " "а также оценку достоверности полученных результатов. Информация будет " "передаваться напрямую в наш командный центр.\n" "\n" "Отличной особенностью этой программы является возможность отслеживать " "уровень заражения и размер угрозы в каждом регионе, подверженном пандемии " "ВВИ. Программа будет работать во взаимодействии с обычными методами " "обнаружения, предупреждая нас о том, где инопланетная активность является " "максимальной и позволит нам вмешаться до того, как ситуация выйдет из-под " "контроля.\n" "\n" "Во всех районах, где начинается пандемия ВВИ, следует разместить " "дополнительные воздушные патрули и пресекать любые попытки пришельцев там " "закрепиться. Сообщения об активности пришельцев в этих зонах следует " "проверять и реагировать на них с максимальным пристрастием.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:430 ../base/ufos/msgid/story.ufo:602 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "With these new developments regarding the infection of Earth's civilian " "population by this alien organism, the need arises for a way to determine " "the number of infected people in various regions and the rate of spread. " "Easier said than done, I know, but it may be every bit as important as " "finding a cure. We can't help anyone if we don't know they're sick.\n" "\n" "What I propose to do is to create a long-term rolling census that checks all " "registered individuals on the entire planet for XVI infection by way of a " "small blood test. Everyone will be required to submit to this test once a " "week to make sure they're clean -- more frequently if they fall under " "suspicion of infection. Samples will only need to be as large as a single " "drop of blood, taken from a random vein to prevent tampering. Fortunately " "the XVI organism is large and prevalent enough that we can test these " "samples on the spot with near-100%-confidence results.\n" "\n" "This is going to be a major undertaking that requires careful liaising with " "the intelligence services of Earth's eight big nations. I've already " "prepared plans and simulations to demonstrate the operation and " "effectiveness of this program. With some time and funding, we can convince " "them of the project's importance and have everything operational in a matter " "of weeks.\n" "\n" "All we need is your signature on the dotted line, Sir.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "В связи с новыми событиями, связанными с пандемией, вызванной инопланетными " "микроорганизмами, нам необходимо найти способ определения численности " "заражённых людей в различных регионах и выявить скорость распространения " "болезни. Я знаю, что на словах всё звучит проще, чем будет на деле, однако " "возможно этот подсчёт не менее важен, чем поиски лекарства. Чтобы оказать " "адресную помощь необходимо выявить нуждающихся.\n" "\n" "Я предлагаю устроить перепись, постоянно обновляя её результаты, в " "результате которой будут проверены все зарегистрированные граждане планеты " "на наличие пандемии ВВИ путём простого анализа крови. Каждому будет " "необходимо проходить эту процедуру раз в неделю, чтобы убедиться в том, что " "они здоровы, и чаще, если тест даст положительный или сомнительный " "результат. Объём образца должен быть не больше капли и забран из случайной " "вены, для предупреждения подтасовок. К счастью, концентрация и размеры " "возбудителя ВВИ позволяют проводить тесты на месте с достоверностью, близкой " "к 100%.\n" "\n" "Это крупное мероприятие, которое потребует чёткого взаимодействия с " "разведывательными службами 8 крупнейших стран Земли. Я уже подготовила планы " "и презентации, показывающие функционирование и эффективность этой программы. " "Потратив немного времени и денег, мы можем убедить эти службы в важности " "проекта и получить всё необходимое для работы в течении нескольких недель.\n" "\n" "Ваша подпись — это всё, что нам нужно.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:452 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "I've got an extensive report for you regarding our work on deciphering the " "patterns of alien activity and their overall strategy for Earth. You can " "find the full document in our archives, but I will give you a quick " "summation here.\n" "\n" "The most striking characteristic we've seen of the invasion is that the " "aliens have been harvesting human biomass, sometimes even whole people, for " "their own nebulous purposes. They do this in a rather gruesome manner that " "shows no respect for life; they cut up human beings as if butchering cattle, " "and their Bloodspiders will simply dissect someone on the spot for a " "particularly interesting organ or a pint of blood. It is utterly, amorally " "practical.\n" "\n" "We can only assume that they use the samples they're gathering in some kind " "of research program, studies into our physiology and perhaps our psychology " "and culture as well. We don't know the reasons behind this, but it's an " "interesting point. They are trying to learn something about us, and they " "don't care how we feel about it. To them, we're merely objects to be " "studied.\n" "\n" "Of further interest are their main targets. Until recently alien activity " "reports came almost exclusively from high-density population centres with " "easy landing access for UFOs, which ties in with the general objective of " "capturing human research material. However, as of late the focus of the " "campaign seems to have shifted or narrowed. Activity around hospitals, blood " "banks and bio-research laboratories has been noticed more and more " "frequently in addition to the usual raids on population centres. The " "activity has ranged from low-key infiltration for unknown purposes up to " "full-scale assaults on high-security labs. We're not sure yet what this " "shift could mean, but we are making recommendations to the UN to sharpen " "security in these facilities and arm local forces to stand up to alien " "attack. We've marked up a list of high-risk targets for rapid police " "response and are distributing handbooks on anti-alien tactics. More " "investigation into the change of targets is underway.\n" "\n" "As always, there is a lot more alien activity going on outside of our " "detection range which goes unreported by civilian authorities. DivIntel is " "currently experimenting with new ways of reporting and responding to alien " "activity as well as better networking between UN nations to get valid " "information to PHALANX faster, all of which are direct results of our " "research into the aliens' strategy. We expect that these techniques will " "allow us to catch an estimated 10% of alien activity (out of total estimated " "activity on Earth) that would have previously gone unreported.\n" "\n" "We've also looked into how UFOs are getting to and from Earth, despite our " "problems finding and tracking the elusive larger craft we've observed. After " "reviewing radar, lidar and video recordings made from observatories on the " "planet surface, we now believe the larger UFOs to be some manner of aircraft " "carrier; a simple FTL-equipped base ship ferrying smaller UFOs to and from " "Earth.\n" "\n" "This craft is of extreme importance and we must find some way to shoot it " "down from orbit if we can. We should keep a close guard, Commander.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, сэр.\n" "\n" "Я подготовила для вас подробный отчёт о нашей работе по расшифровке типовых " "вариантов деятельности пришельцев и их общей стратегии на Земле. Вы можете " "найти полный документ в нашем архиве, здесь же я изложу краткие итоги.\n" "\n" "Самая поразительная особенность, которую мы увидели во вторжении — это то, " "что пришельцы собирали человеческую биомассу, иногда людей целиком для своих " "неясных целей. Они делали это в устрашающей манере, показывающей отсутствие " "уважения к жизни: они резали людей, как скот на бойне, а их кровососы просто " "рассекали жертв на месте, чтобы достать интересующий орган или стакан крови. " "Это совершенно аморальные опыты.\n" "\n" "Мы только можем предположить, что они используют захваченные образцы для " "некой исследовательской программы: изучение нашей физиологии и, пожалуй, " "психологии и культуры. Мы не знаем стоящих за этим причин, но это интересный " "момент. Они пытаются узнать что-то о нас, и их не волнует, что мы при этом " "чувствуем. Для них мы просто объект для исследований.\n" "\n" "Ещё более интересны их основные цели. До недавнего времени отчеты об " "активности пришельцев поступали почти исключительно из крупных населенных " "пунктов, имеющих возможности для легкой посадки НЛО, что согласуется с общей " "задачей забора человеческого материала для исследований. Однако позже, " "похоже, центр внимания сместился или сузился. Активность в районе больниц, " "банков крови и лабораторий биологических исследований стала отмечаться всё " "чаще и чаще в дополнение к обычным рейдам на населенные пункты. Активность " "варьировалась от точечных проникновений с неизвестными намерениями до " "полномасштабных вооруженных нападений на наши особо охраняемые лаборатории. " "Мы пока не уверены, что это изменение может означать, но дали рекомендации " "ООН усилить меры безопасности на этих объектах и вооружить местную полицию, " "чтобы отражать атаки пришельцев. Мы подготовили список целей с высокой " "степенью риска для быстрого реагирования полиции и распространили " "руководства по тактике против пришельцев. Дополнительные исследования по " "смене целей продолжаются.\n" "\n" "Как всегда, большая часть активности пришельцев происходит вне нашей " "дальности обнаружения и остается незарегистрированной гражданскими властями. " "Разведуправление в настоящее время экспериментирует с новыми способами " "донесений и ответа на активность пришельцев, а также с улучшением систем " "связи между странами ООН, чтобы обеспечивать ФАЛАНКС достоверной информацией " "как можно быстрее. Всё это — прямые результаты наших исследований в области " "стратегии пришельцев. Мы прогнозируем, что эти приёмы позволят нам " "перехватывать до 10% случаев от общей активности пришельцев на Земле, " "которая прежде не регистрировалась.\n" "\n" "Мы также изучили, как НЛО попадает на Землю и покидает её, несмотря на " "проблемы с обнаружением и слежением за неуловимыми крупными судами, с " "которыми мы столкнулись. После просмотра данных радаров, лазерных локаторов " "и видеозаписей, сделанных с земной поверхности, мы считаем, что крупные НЛО " "— это своего рода авианосцы, простые укомплектованные БСС-двигателем базовые " "суда, переправляющие небольшие НЛО на Землю и назад.\n" "\n" "Эти суда крайне важны, и мы должны найти какой-нибудь способ сбивать их с " "орбиты, если сможем. Мы должны быть неусыпной охраной, командующий.\n" "\n" "С сердечным приветом,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:468 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "I'm afraid this isn't a social message; I'm writing you because of our " "pressing need for more information. We at DivIntel have been doing our part " "with tracking, logging and double-checking all reported alien activity on " "Earth, but we're increasingly being faced with our lack of data about the " "overarching goals of the alien invasion. We have no means of anticipating " "the aliens' next move because we have no clue as to what game plan they're " "following. That's why I am submitting a new project for your authorisation.\n" "\n" "I intend to analyse more closely the patterns of alien activity on Earth, " "the intended missions and targets of UFO incursions into our airspace, and " "some of the finer details of our own research documents regarding the alien " "creatures and their technology. The bits and pieces of intelligence we've " "gathered so far are just pieces of a puzzle, but right now we have no clue " "how they fit together. The continual low-key incursions, the mysteries of " "the alien hive mind, the harvesting of human material . . . Somewhere in " "there lie the answers we need to unravel the aliens' overall goals and " "strategy for Earth and for humanity. If we can just put all the pieces " "together, we'll finally be able to see the bigger picture, as frightening as " "it may be.\n" "\n" "Naturally this project will require a certain amount of lab time and funding " "to build up a complete picture. It shouldn't set back our other research too " "much, and it will be an important part of formatulating new, more effective " "counterstrategies to the alien invasion.\n" "\n" "The proposal is in your queue, Sir. Please write back when you'd like us to " "start work.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "К сожалению, это не дружеское послание. Я пишу вам вследствие острой " "необходимости в дополнительной информации. Мы в разведуправлении делали свою " "работу по слежению, регистрации, проверке и перепроверке всех случаев " "активности пришельцев на Земле, но всё чаще сталкивались с недостатком наших " "данных о главных целях их вторжения. У нас нет никаких предположений, каков " "будет следующий ход пришельцев, потому что у нас нет ключа к плану, которому " "они следуют. Вот почему я вношу на рассмотрение новый проект, требующий " "вашего утверждения.\n" "\n" "Я намереваюсь проанализировать более тщательно типовые варианты деятельности " "пришельцев на Земле, предполагаемые задачи и цели вторжений НЛО в наше " "воздушное пространство, а также некоторые тонкие моменты в наших " "исследовательских документах, относящихся к внеземным созданиям и их " "технологиям. Обрывки собранных по настоящее время разведданных — это как " "части мозаики, пока мы не знаем, как их собрать воедино. Непрекращающиеся " "точечные налёты, тайны коллективного разума пришельцев, изъятие " "человеческого материала... Где-то здесь лежат нужные нам ответы, чтобы " "разгадать глобальные задачи пришельцев и их план действий относительно Земли " "и человечества. Если мы сможем собрать все детали воедино, то сможем наконец " "увидеть общую картину, какой бы ужасной она ни была.\n" "\n" "Естественно, этот проект потребует определенного количества лабораторного " "времени и средств, чтобы выстроить полную картину. Это исследование не " "должно сильно задержать наши остальные работы, и оно будет важным этапом в " "формулировании новых, более эффективных контрстратегий на вторжение " "пришельцев.\n" "\n" "Заявка находится в вашем списке, сэр. Пожалуйста, дайте письменный ответ, " "когда вы захотите, чтобы мы приступили к работе.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:482 msgid "" "We've done it sir!\n" "\n" "We've completed the schematics for a guided payload capable of taking down " "an orbiting UFO. To launch this thing, the UN has requisitioned a massive " "facility built into the Rocky Mountains that was used to send supplies to " "the Tranquility Base colony on the moon.\n" "\n" "The payload can guide itself to the target but the Carrier UFO still needs " "to enter within range. If the Carrier holds its current position -- and so " "far we haven't detected much movement -- we anticipate we'll have a clear " "shot at this thing once every 24 hours.\n" "\n" "I'll let you know when the Carrier is in range, sir, and you can give the " "order to bring this thing down.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Мы сделали это, сэр!\n" "\n" "Мы закончили чертежи управляемой боеголовки, способной сбивать НЛО на " "орбите. Чтобы ее запустить ООН реквизировала массивное приспособление, " "встроенное в Скалистые горы, которое использовалось, чтобы посылать " "снабжение в лунную колонию, расположенную в районе Базы Спокойствия.\n" "\n" "Боеголовка может наводить себя на цель, но НЛО - «Носитель» должен быть в " "зоне досягаемости. Если «Носитель» сохранит его настоящее положение, а до " "сих пор мы не обнаружили много движений, мы ожидаем, что у нас будет один " "чёткий выстрел в него каждые 24 часа.\n" "\n" "Я сообщу, когда «Носитель» будет в диапазоне, сэр, и Вы сможете дать приказ " "сбить его.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:516 msgid "" "Good morning, Sir.\n" "\n" "Let me begin by stating a few ugly realities.\n" "\n" "1) All of humanity's space-based assets have been evacuated after the " "initial attack on Earth. Only a few stations and outposts are still running, " "and they have been remanded to military control, with only skeleton crews of " "volunteer military and civilian personnel.\n" "\n" "2) We have just a handful of space-based weapons platforms, none of which " "are equipped to harm alien craft. The aliens have the ability to instantly " "exterminate any human endeavours in the solar system.\n" "\n" "3) Our satellite grid is wide open and could be wiped off the map in an " "instant. Emergency landlines exist, but only for military use. If the grid " "does come under attack, comms between PHALANX Command Centres and assets in " "the field -- aircraft and ground teams -- will be hamstrung.\n" "\n" "4) There is no doubt that there are alien craft moving in orbit, ferrying " "items and UFOs between Earth and the alien homeworld, and right now there is " "nothing we can do to stop them.\n" "\n" "This leads us to only one conclusion: The space around Earth is no longer " "under our control. The only reason humanity retains any space capability at " "all is because the aliens have chosen not to destroy it yet.\n" "\n" "Our shocking vulnerability from space is demonstrated in the fact that we've " "fought this war exclusively on the ground and in the air. We have no space-" "planes that can be adapted for combat, and designs for building them are " "years from completion. Not even PHALANX could create a workable combat plane " "in time to affect the outcome of the war with the technologies currently at " "our disposal.\n" "\n" "What little orbital weaponry we have is severely inadequate. There are " "nuclear missiles which the UN won't let us use, and which would be far too " "destructive to help our research efforts if one of the colossal things ever " "managed to score a hit. If the aliens decide they want to bomb us into " "extinction, they can just walk right up and knock. This is a situation that " "has to be remedied.\n" "\n" "The only question we can ask about this orbital UFO activity is how we're " "going to counter it. Until now we've not been able to affect the situation, " "but with budget increases and our growing reputation in the UN, pieces are " "starting to fall into place for a new step to our strategy.\n" "\n" "By far the most promising idea for a short-term orbital response weapon is " "to adapt one of the 'space guns' used by NASA and the European Space Agency " "to launch satellites and -- before the invasion forced us to evacuate our " "extraplanetary installations -- fire resupply packages at Tranquility Base " "colony on the moon. These space guns are essentially giant railguns with " "enough power to send a satellite-sized payload into orbit. With our library " "of UN research on electromagnetic weaponry, we can upgrade one of these guns " "into an anti-orbital weapon capable of knocking alien ships out of the sky. " "We're confident we can convince at least one of Earth's space agencies to " "lend us a suitable gun for the job.\n" "\n" "There are problems, however. Obviously these guns can't move, being built " "into the side of a mountain, so the target would have to pass directly in " "front of the gun for us to have a chance to hit it. Since we can't count on " "the aliens to give us a point-blank shot, this has been a big stumbling " "block, but we believe there may be a solution: If the gun can't move in " "order to hit something, the bullets will have to move instead.\n" "\n" "The plan calls for development of a special shell that is able to adjust its " "own trajectory with a suite of onboard rockets. We're currently pushing the " "UN to let us use a miniature nuclear warhead -- no more than 3 kilotons -- " "to make sure that any hit will kill. This orbital shell will be large, " "heavy, and a hell of a challenge to load into the gun, but it's absolutely " "necessary to give the project a realistic chance of success.\n" "\n" "As you see, Sir, these problems can all be overcome, but we need to do some " "serious R&D and commit a good deal of funding to get it all working. Please " "lend your authorisation as soon as is feasible.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр.\n" "\n" "Позвольте мне начать с перечисления нескольких угрожающих фактов.\n" "\n" "1) Все космические объекты человечества были эвакуированы после первой атаки " "на Землю. Только несколько станций и аванпостов продолжают работать. Они " "были возвращены под военный контроль и укомплектованы только неполными " "экипажами из военных и гражданских добровольцев.\n" "\n" "2) У нас есть лишь горстка космических оружейных платформ, ни одна из " "которых не экипирована, чтобы поражать суда пришельцев. Пришельцы имеют " "возможность уничтожить любые человеческие начинания в Солнечной системе.\n" "\n" "3) Наша сеть спутников не защищена и может быть ликвидирована мгновенно. " "Существуют наземные линии экстренной связи, но они предназначены только для " "военного применения. Если сеть подвергнется атаке, связь между командным " "центром ФАЛАНКС и находящимися на позициях объектами — самолётами и " "наземными командами — будет повреждена.\n" "\n" "4) Нет никаких сомнений, что суда пришельцев перемещаются на орбите, " "переправляя грузы и НЛО между Землей и домашней планетой пришельцев, и в " "настоящее время мы ничего не можем сделать, чтобы остановить их.\n" "\n" "Это подводит нас к следующему выводу: космическое пространство вокруг Земли " "больше не находится под нашим контролем. Единственная причина, почему люди " "сохраняют хоть какие-то позиции в космосе — то, что пришельцы пока не " "приняли решение их уничтожить.\n" "\n" "Наша шокирующая уязвимость со стороны космоса наглядно показывается тем " "фактом, что все боевые действия в этой войне ведутся исключительно на земле " "и в воздухе. У нас нет космических кораблей, который можно переоборудовать " "под боевые, а работы по их постройке далеки от завершения. Даже ФАЛАНКС не " "может успеть создать боевой корабль, чтобы повлиять на исход войны, с " "технологиями, имеющимися в нашем распоряжении в настоящее время.\n" "\n" "Те небольшие орбитальные системы вооружения, что у нас есть, совершенно " "неадекватны. Есть ядерные ракеты, которые ООН не позволяет использовать, и " "которые слишком разрушительны, чтобы помочь в наших исследовательских " "усилиях, даже если одна из этих колоссальных штук попадет в цель. Если " "пришельцы решат уничтожить нас бомбардировками, они могут просто подойти " "вплотную и нанести удар. Эту ситуацию необходимо исправить.\n" "\n" "Единственный вопрос, который мы можем задать по поводу этой активности НЛО " "на орбите Земли — как мы будем им противостоять. До настоящего момента мы не " "могли повлиять на ситуацию, но с увеличением бюджета и нашей растущей " "репутации в ООН, кусочки мозаики встают на свои места в следующем этапе " "нашей стратегии.\n" "\n" "Несомненно, наиболее многообещающая идея орбитального оружия быстрого " "реагирования — адаптировать одну из «космических пушек», использовавшихся в " "НАСА и Европейском космическом агентстве для запуска спутников и для " "стрельбы контейнерами с припасами для нашей лунной колонии в районе Моря " "Спокойствия, до того как вторжение вынудило нас эвакуировать наши " "внепланетные сооружения. Эти космические орудия являются ничем иным, как " "гигантскими индукционными пушками, обладающими достаточной мощью, чтобы " "отправить груз размером со спутник на орбиту. Располагая архивами " "исследований ООН электромагнитного оружия мы можем модернизировать одно из " "этих орудий в оружие орбитальной обороны, способное сбивать корабли " "пришельцев. Мы уверены, что сможем убедить как минимум одно из земных " "космических агентств предоставить нам для работы подходящую пушку.\n" "\n" "Однако есть и проблемы. Очевидно, что эти орудия нельзя перемещать, т.к. они " "построены в горных районах, так что цель должна оказаться прямо перед " "орудием, чтобы у нас был шанс поразить её. Т.к. мы не можем считать, что " "пришельцы позволят нам расстреливать их в упор, это может оказаться камнем " "преткновения, но мы верим, что решением может быть следующее: если орудие " "нельзя двигать, чтобы поразить что-то, то вместо орудия манёвры должны " "выполнять снаряды.\n" "\n" "План такой: разработать специальные снаряды, которые смогут корректировать " "свою траекторию с помощью комплекта ракетных двигателей. В настоящее время " "мы оказываем давление на ООН, чтобы нам позволили применять миниатюрные " "ядерные боеголовки — не более 3 килотонн — тогда любое попадание было бы " "смертельным. Этот орбитальный снаряд будет большим, тяжёлым, и им страшно " "тяжело будет заряжать орудие, но он абсолютно необходим, чтобы дать проекту " "реальный шанс на успех.\n" "\n" "Как видите, сэр, все эти проблемы решаемы, но нам потребуются серьезные " "научные исследования и солидная финансовая поддержка, чтобы заставить это " "работать. Пожалуйста, дайте вашу санкцию так скоро, как возможно.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" "\n" "Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:530 msgid "" "Good morning, Sir. I've got a report for you on the alien psi device " "wreckage, but you're not going to like it.\n" "\n" "To be honest we're stumped. We don't yet have a reliable theory about what " "this object is actually doing. Our sample may have been damaged in the " "assault on the alien base but that seems unlikely. It is definitely doing " "something. We just can't figure out what.\n" "\n" "The theories we've floated range from the ordinary to the ridiculous, but I " "think there is only one worth considering seriously at this stage. The most " "simple explanation is that the machine is some kind of communication device. " "Given that we have been unsuccessful at identifying how aliens communicate " "with each other in our lab tests, it seems plausible that we would be unable " "to detect the communication methods used by this device.\n" "\n" "However, we have no data to back up this claim and other, more ridiculous " "theories, are still bouncing around the lab. They include everything from " "mind-control to instantaneous travel.\n" "\n" "I said these theories were ridiculous, sir, but given our lack of solid " "information we're not discounting anything. Hopefully further research will " "allow us to learn more.\n" "\n" "With kind regards, Col. Falkland" msgstr "" "Доброе утро, Сэр. У меня есть для Вас отчет по обломкам пси-устройства " "пришельцев, но он не понравится вам.\n" "\n" "Чтобы быть честным, мы озадачены. У нас еще нет правдоподобной теории о том, " "что фактически делает этот объект. Наш образец, возможно, был поврежден в " "нападении на инопланетную базу, но это кажется маловероятным. Он определенно " "что-то делает. Мы только не можем выяснить что.\n" "\n" "Наши теории плавают в диапазоне от обычных до нелепых, но я думаю, что " "только одна достойна серьезного рассмотрения на данном этапе. Самое простое " "объяснение состоит в том, что машина является подобием коммуникационного " "устройства. Учитывая нашу неудачу в лабораторных тестах при определении " "того, как пришельцы общаются друг с другом, кажется правдоподобным, что мы " "были неспособны обнаружить коммуникационные методы, используемые в этом " "устройстве.\n" "\n" "Однако у нас нет никаких данных, чтобы подтвердить это утверждение, как и " "другие, более нелепые теории, все еще вращающиеся вокруг лаборатории. Они " "включают все: от управления сознанием до мгновенного путешествия.\n" "\n" "Я сказал, что эти теории были нелепы, сэр, но учитывая нашу нехватку " "достоверной информации, мы ничего не исключаем. Мы надеемся, дальнейшее " "исследование позволит нам узнать больше.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями, Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:540 msgid "" "Sir, our troops just got back from our raid on the alien base. They brought " "back the wreckage of that strange device we encountered. I need this " "wreckage turned over to DivIntel immediately, as well as some funding and " "lab time, so that we can find out its purpose and try to unravel the mystery " "of the powerful psionic attacks which emanated from it during the attack.\n" "\n" "The device has to be of extreme importance for the entire base to be built " "around it. But is it a weapon, a computer, a communication device, or " "something more mysterious? If more alien bases are found, we may have to " "defend ourselves from other such devices, although I sincerely hope that's " "not the case.\n" "\n" "Cdr. Navarre and Dr. Connor have already committed their support for the " "project, and both have agreed to assist us with the technical side of " "research. All we need now is your approval, Commander.\n" "\n" "With kind regards, Col. Falkland" msgstr "" "Сэр, наши войска только что возвратились с нашей операции на инопланетной " "базе. Они принесли обломки странного устройства, с которым мы столкнулись. " "Мне нужно немедленно передать эти обломки в разведывательное управление, а " "так же получить некоторое финансирование и лабораторное время для того, " "чтобы узнать его цель и попытаться распутать тайну мощных псионических атак, " "которые происходили во время нашего нападения.\n" "\n" "Устройство имеет важнейшее значение для всей базы, которая была создана " "вокруг него. Но чем в действительности оно является - оружием, компьютером, " "коммуникационным устройством, или чем-то более таинственным? Если ещё будут " "найдены инопланетных базы, то нам, вероятно, придется защищаться от других " "таких же устройств, хотя я искренне надеюсь, что этого не будет.\n" "\n" "Ком. Наварре и доктор Коннор уже заявили о своей поддержке проекта, и оба " "согласились помочь нам с технической стороной исследования. Все в чем мы " "теперь нуждаемся - это Ваше одобрение, Командующий.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями, Полк. Фалькланд" #: ../base/ufos/msgid/story.ufo:586 msgid "" "Technical Specifications: MG12 Machine Gun\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The British SA-3000 GPG (General-Purpose Gun), colloquially known as the " "Great British Gun, is a versatile drum-fed machine gun that has seen service " "throughout the world in its 16-year operational life. First deployed in " "2068, it quickly found its niche as a light machine gun for infantry and " "ground-support helicopters, able to be fired from the hip as easily as from " "a bipod or pintle mount.\n" "\n" "The infantry version of the GPG is a highly versatile and reliable gun. " "Unlike most machine guns the GPG takes caseless ammunition from a large drum " "magazine instead of a belt. This limits fire rate and magazine endurance, " "but it's also the reason for the weapon's versatility. The reloading process " "for the GPG is almost as quick and easy as an assault rifle, and the drums " "contain 100 rounds each. This allows the GPG to be used almost as a heavy " "assault rifle. The magazines are on the bulky side, but still small and " "light enough for an average soldier to carry several of them into battle.\n" "\n" "The gun contains surprisingly few computerised components, only a powerful " "recoil compensator and shock absorbing system. This helps to improve " "accuracy above that of older machine guns, although it's never going to be a " "sniper rifle. The solid design and sheer simplicity of its internals combine " "to make the GPG a very reliable weapon. It has seen action in Mumbai and " "performed admirably there, providing effective and highly mobile suppressive " "fire, sometimes capable of pinning down whole alien squads depending on the " "terrain.\n" "\n" "The GPG fires the popular 4.7mm caseless round, also used in our AR-80 " "Assault Rifle. Unfortunately the magazines are not interchangeable between " "Assault Rifle and GPG, as the Assault Rifle uses a different feed system.\n" "\n" "We feel that the GPG is the best candidate for our arsenal in the machine " "gun category. Our troops can depend on this gun to deliver heaps of fire " "when and where they need it most.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this machine gun the classification MG12.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The MG12 will be an extremely valuable tool in controlling the battlefield. " "It can set up mobile strongpoints from which to stage attacks on alien " "positions, it can provide effective suppressive or diversionary fire from " "all ranges, or it can be used simply as a powerful medium-range assault " "weapon.\n" "\n" "It should be a prime candidate for any soldier with assault weapons " "training.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Технические параметры: Пулемёт MG12\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Английский общевойсковой пулемёт (ОВП) SA-3000, широко известный в узких " "кругах как «Великий британский пулемёт» — многоцелевой пулемёт с барабанным " "магазином, используемый по всему миру в течении последних шестнадцати лет. " "Впервые применённый в 2068-м, он быстро нашёл свою нишу в качестве ручного " "пулемёта, а также орудий вертолётов поддержки пехоты. Стрельба из него " "возможна как от бедра, так и с сошек или станка.\n" "\n" "Пехотная версия ОВП — это многоцелевое и весьма надёжное оружие. В отличие " "от большинства пулемётов его питание осуществляется безгильзовыми патронами " "из барабанного магазина, а не лентой. С одной стороны этим ограничивается " "темп стрельбы и долговечность магазина, с другой — это обуславливает " "универсальность этого пулемёта. Процесс перезарядки ОВП практически также " "прост и быстр, как и у штурмовой винтовки. Магазин содержит 100 патронов, " "что позволяет использовать ОВП в качестве тяжёлой штурмовой винтовки. " "Магазины пулемёта с одной стороны громоздки, но с другой стороны малый вес и " "размеры позволяют среднему солдату брать с собой в сражение несколько штук.\n" "\n" "Пулемёт содержит на удивление мало компьютеризированных деталей — только " "мощный компенсатор отдачи и систему амортизации. Таким образом улучшена " "точность по сравнению с более старыми пулемётами, хотя ОВП никогда не быть " "снайперским оружием. Крепость конструкции и абсолютная простота устройства — " "вот что обеспечивает столь высокую надёжность ОВП. ОВП использовался во " "время событий в Мумбаи, обеспечивая эффективный и мобильный огонь на " "подавление, которым иногда, в зависимости от типа местности, удавалось " "прижать к земле целые отряды пришельцев.\n" "\n" "ОВП стреляет общепринятыми безгильзовыми 4,7-мм патронами, которые " "используются также в штурмовых винтовках AR-80. К сожалению, магазины " "штурмовой винтовки и пулемёта не подходят друг к другу, поскольку в " "штурмовой винтовке используется другая система питания.\n" "\n" "Мы считаем, что ОВП — лучший претендент на роль пулемёта в нашем арсенале. " "Этот пулемёт поможет нашим бойцам в тех случаях, когда нужен массированный и " "плотный огонь.\n" "\n" "Для нужд ФАЛАНКС мы присвоили этому пулемёту название MG12.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "MG12 будет чрезвычайно полезен при установлении контроля над районом боя. С " "его помощью можно организовать плацдармы, с которых потом начинать атаковать " "позиции пришельцев. Пулемёт может использоваться для огня на подавление или " "для отвлечения внимания на любой дальности; также его можно использовать " "просто как мощное штурмовое оружие на средней дальности.\n" "\n" "Бойцы, тренированные в обращении со штурмовым оружием, должны вооружаться в " "первую очередь этим пулемётом.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:8 msgid "" "Commander, our last mission killed the UFO's crew but we have nowhere to " "store the craft. The UFO is too large to house within our own base's " "engineering and research facilities. You should build a UFO Yard as soon as " "possible so that we can store the alien vehicles at an off-base " "installation. We won't be able to conduct any research on the crafts until " "we can safely store them.\n" "\n" "Once we have a UFO in storage, our scientists can get to work conducting " "their research. Once their done, our engineers will be able to disassemble " "the UFO to collect materials and parts.\n" "\n" "Work on the UFOs will force our scientists and engineers to move back and " "forth between the base and the UFO yard, so build the site as close as " "possible to the base where the work is being conducted.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, на нашей последней миссии была уничтожена команда НЛО, но нам " "негде сохранить судно. НЛО слишком большой для размещения в инженерных и " "экспериментальных сооружениях на нашей собственной базе. Как можно скорее Вы " "должны построить Хранилище НЛО так, чтобы мы могли сохранить инопланетные " "корабли в сооружение за пределами базы. Мы не в состоянии провести любое " "исследование в области судов, пока нет возможности безопасно сохранить их.\n" "\n" "Как только мы поместим НЛО в хранении, наши ученые смогут приступить к " "работе по проведению своих исследований. Как только они это закончат, наши " "инженеры смогут разбирать НЛО для сбора материалов и деталей.\n" "\n" "Работа над НЛО заставит наших ученых и инженеров передвигаться между базой и " "хранилищем НЛО, поэтому стройте его настолько близко насколько это возможно " "к базе, где будет проводиться работа.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:22 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We need to capture some aliens alive if we're ever going to understand our " "enemy. Performing more autopsies will help us understand their biology and " "develop less-than-lethal tools to incapacitate them. We'll need some live " "specimens to learn how these things really tick.\n" "\n" "If you can stun or disable aliens on the battlefield and bring them in alive " "to a base with an alien containment facility, there's no telling what we " "could accomplish. We can see better how their biological organisms function " "and probe them for weaknesses. In time we might even be able to develop a " "way to communicate with them.\n" "\n" "I know it's a great risk to your soldiers to capture them alive, sir, but " "it's a risk we'll have to take if we're ever going to win this war.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "мы должны захватывать некоторых пришельцев живыми, если когда-либо " "собираемся понять нашего врага. Выполнение вскрытий поможет нам понять их " "биологию и изобрести более-менее смертельные инструменты для выведения их из " "строя. Нам потребуются живые экземпляры, чтобы изучить, как эти существа " "действительно тикают.\n" "\n" "Если Вы сможете ошеломить или отключить пришельцев на поле битвы и живыми " "привести на базу с инопланетным изолятором то, никогда нельзя сказать " "заранее, чего мы сможем достигнуть. Мы можем лучше увидеть, как " "функционируют их биологические организмы и исследовать их слабости. Со " "временем мы могли бы даже разработать способ общаться с ними.\n" "\n" "Я знаю, что захватить их живыми, большой риск для ваших солдат, сэр, но это " "- риск, который мы должны взять на себя, если когда-либо собираемся выиграть " "эту войну.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Доктор Коннор" #: ../base/ufos/msgid/tips.ufo:30 msgid "" "Commander,\n" "\n" "The SAM site is up and running but you haven't allocated any ammunition for " "it. Equip a missile launcher as soon as possible so that we can shoot these " "aliens out of the sky.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "комплекс ПВО возведен и работает, но он не оборудован орудиями. Как можно " "скорее оборудуйте его ракетной пусковой установкой, чтобы мы могли сбивать " "этих пришельцев с неба.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:16 msgid "" "Commander, I'm extremely pleased to report that our project has been " "succesful. I've included images of our prototype laser weapon, which " "achieves continuous wave output at a smaller scale than has ever been " "achieved before.\n" "\n" "The practical solution did not lie in futilely trying to create bigger " "battery packs, but rather in using radical miniaturisation technologies to " "lighten and scale down existing chemical-powered laser components. Chemical " "lasers have been in use for a very long time, and have been part of " "experimental weapons programs since the late 20th century, but they have " "always suffered many problems. The only types of chemical lasers with real " "military promise were limited to those of tank-mounted laser cannons or ship-" "based anti-missile batteries.\n" "\n" "Now, however, we at PHALANX have built a conventional laser cannon in " "miniature. Despite its small size it is fully capable of handling the " "deuterium-fluoride reaction and containing the toxic waste products without " "danger of contamination. Let me give you a brief description of the inner " "workings.\n" "\n" "Inside the combustion chamber, ethylene is burned in nitrogen trifluoride. " "This reaction produces excited fluorine radicals, which are then brought " "into contact with a mixture of helium and deuterium gas. The deuterium " "reacts with the fluorine, producing excited molecules of deuterium fluoride. " "These undergo stimulated emission in the weapon's optical resonator, " "generating the beam. A series of intelligent lenses then focuses and directs " "the beam to the aiming point and even corrects for minor movement by the " "shooter or the target. The deuterium waste gas is rammed through our custom-" "designed high-pressure filtering system, which catches all toxic molecules " "before expelling the remaining harmless vapour back into the atmosphere.\n" "\n" "The filter needs to be replaced regularly, but we've designed the system to " "make this easy and painless. If the filter system is somehow damaged during " "the course of an operation, the weapon will immediately stop functioning in " "order to prevent contamination.\n" "\n" "The prototype we built is unfortunately not yet ready for full-scale " "production, since more refining and balancing is required for real-world " "combat. I've submitted new proposals to your inbox for the principal ideas " "we've drawn up.\n" "\n" "Let me know when you want us to start working on them, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я чрезвычайно рад доложить, что наш проект успешно завершён. Я " "включил изображения и схемы прототипа непрерывного лазерного оружия " "уменьшенного в размере больше, чем когда-либо ранее.\n" "\n" "Работающее решение заключалось не в тщетных попытках увеличения ёмкости " "аккумуляторной батареи, а в использовании радикальных технологий " "миниатюризации с целью облегчения и уменьшения размеров существующих лазеров " "с химической накачкой. Они использовались довольно долгое время, будучи " "частью экспериментальных военных программ с конца 20 века, но их применение " "всегда сталкивалось с множеством проблем. Моделями химических лазеров с " "реальными военными перспективами оснащали либо танковые шасси, либо " "корабельные противоракетные батареи.\n" "\n" "Тем не менее, теперь мы в ФАЛАНКС создали компактное лазерное орудие. " "Вопреки своему малому размеру, оно полностью способно управлять фтор-" "дейтериевой реакцией и её токсическими продуктами распада без опасности " "поражения личного состава. Разрешите мне дать вам краткое описание принципа " "его работы.\n" "\n" "Внутри камеры сгорания этилен окисляется в пламени трифторида азота. В ходе " "этой реакции выделяются свободные радикалы фтора, которые затем приводятся в " "контакт с газообразной смесью гелия и дейтерия. Дейтерий вступает в реакцию " "с фтором, что приводит к образованию энергетически возбуждённых молекул " "фторида дейтерия. Они подвергаются стимулированной эмиссии в оптическом " "резонаторе оружия, генерируя лазерный луч. Серия интеллектуальных линз " "фокусирует и направляет луч в точку прицеливания, и даже вносит коррекцию, с " "учётом небольших перемещений стрелка или цели. Излишки газообразного " "дейтерия направляются через сконструированную нами систему фильтров высокого " "давления, которые задерживают все токсичные молекулы перед выбросом " "отработанных паров в атмосферу.\n" "\n" "Фильтр требуется постоянно менять, но разработанная нами система делает этот " "процесс простым и безболезненным. Если система фильтров будет так или иначе " "повреждена в ходе операции, оружие немедленно заблокируется, чтобы избежать " "поражения бойца и окружающих.\n" "\n" "К сожалению, созданный нами прототип ещё не готов к широкомасштабному " "производству, так как требуется оптимизация и балансировка для его " "использования на поле боя. Я отправил вам на электронную почту несколько " "новых концепций с принципиальными идеями, предложенными моим отделом.\n" "\n" "Сообщите, когда сочтёте нужным, чтоб мы начали работу над ними, " "командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:28 msgid "" "Our collected UN research files have yielded a lot of valuable information " "about weapon development done on Earth since the beginning of this century. " "One of the most interesting topics has been the production of DEWs (Directed " "Energy Weapons), weapons that transfer energy to a target by means other " "than a projectile. We are particularly interested in the files on Continuous " "Wave Lasers.\n" "\n" "Many countries and companies have attempted to create weapons-grade lasers " "over the years, but no one has ever been able to create a laser that's man-" "portable and has a power output high enough to compete with ordinary " "firearms. Now, however, we've been given access to all this combined " "research. I believe that we can make an effective laser weapon at sizes " "previously unheard-of for a DEW.\n" "\n" "This will be a preliminary research report. I can't promise we'll return " "immediately with a powerful man-portable laser weapon. The only mobile laser " "weaponry we've been able to get close to in the past has been mounted on " "heavy vehicles. But I am optimistic we can miniaturize it enough to mount on " "light interceptor craft and may even be able to leverage the inherit " "accuracy and speed of laser weaponry to deliver a powerful ground-to-air " "threat that could help us knock these things out of the sky.\n" "\n" "As far as I'm concerned, we at PHALANX are going to do the impossible, and " "we can start doing it as soon as you approve this proposal.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "ООН передала нам собранные исследовательские данные, в которых находится " "множество ценной информации о разработках оружия, проведённых учёными " "планеты с начала века. Одна из наиболее интересных тем — это производство " "оружия прямого энергетического воздействия (ОПЭВ), оружия, которое передаёт " "энергию мишени без использования пули или снаряда. Мы чрезвычайно " "заинтересовались наработками по непрерывным лазерам.\n" "\n" "На протяжении долгих лет множество стран и компаний пытались сделать лазер, " "пригодный для военного применения, но создать индивидуальный переносной " "лазер с выходной мощностью, сравнимой с огнестрельным оружием, не вышло ни у " "кого. Однако теперь мы получили доступ ко всем исследованиям. Я уверен, что " "мы сможем не только создать эффективный портативный лазер, но и сделать его " "размер неслыханно малым по сравнению с предыдущими ОПЭВ.\n" "\n" "Это будет доклад предварительного исследования. Я не могу обещать, что мы " "немедленно вернемся с мощным переносным лазерным оружием. Единственное " "мобильное лазерное оружие, к которому нам в прошлом удалось приблизиться, " "могло быть установлено лишь на тяжелое транспортное средство. Но я настроен " "оптимистично, мы можем его миниатюризировать до достаточного уровня, чтобы " "смонтировать на легком перехватчике и даже может быть в состоянии " "использовать унаследованную точность и скорость лазерного оружия, для " "достижения возможности сбивать врага с неба с помощью мощных систем земля-" "воздух.\n" "\n" "Поскольку я заинтересован в результате, мы в ФАЛАНКС сделаем невозможное, и " "начнём работу по первому приказу, командущий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:76 msgid "" "Technical Specifications: P-12 Pistol\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "With the return of armour to the battlefield, starting with steel helmets in " "World War 1 and fragmentation vests in Vietnam, pistols have had a harder " "and harder time keeping up. Due to their far lower muzzle velocity compared " "to longer-barreled and/or fully automatic weapons, they've had increasing " "trouble penetrating the new, ever-higher standards of human armour -- much " "less advanced alien composites. The very concept of the pistol in military " "use came under fire at one point in the 21st century, and was saved only by " "the advent of super-high-velocity powder.\n" "\n" "Chief among the new generation of super-pistols is the Dolvich DV762 from " "Russia. It follows the design philosophy of its home country; rugged, " "reliable power without frills. Its design is extremely basic, and though the " "materials used in its construction are far stronger to cope with the new " "powder, the DV762's internals are no more advanced than any pistol of the " "late 20th century.\n" "\n" "The DV762 does not compromise. It isn't a multi-function firearm. It's " "designed for only one thing: to punch through armour and kill the person " "inside. In order to do this, the DV fires the ancient 7.62mm Tokarev pistol " "round, either on semi-automatic or three-round burst mode, from a 12-round " "detachable box magazine. The Tokarev round is known for its excellent " "penetration, and it has been significantly upgraded on its return to " "military service. This pistol can shoot clean through the side of a modern " "ballistic helmet at ranges of up to 10 metres -- and then out the other " "side.\n" "\n" "Unfortunately, in order to achieve penetration, the DV sacrifices stopping " "power. The 7.62mm round makes a very clean hole in the enemy, which is the " "problem; it's very reluctant to fragment or tumble, requiring a direct hit " "on a vital organ or major artery to incapacitate or kill an enemy.\n" "\n" "For the purposes of the Excalibur program, we concluded that a guaranteed " "minor hit is better than one that may simply bounce off an alien's armour, " "especially as we have yet to gain a clear picture of how nasty alien armour " "can get. We need sidearms that we know will be effective in the crunch, and " "the DV762 is the best of them.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this pistol the classification P-12.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The P-12 is primarily a backup weapon. It is a significant step up from the " "combat knife as a weapon of last resort, and it lets a soldier respond to " "new close-range threats if the primary weapon is rendered ineffective at " "such ranges or has run out of ammo.\n" "\n" "Ambidextrous soldiers may even consider using two pistols at the same time, " "though this will negatively impact accuracy and reduce the soldier's already " "minimal effective range.\n" "\n" "A single P-12 should rarely be considered as a primary weapon, as it is " "outclassed in this role by nearly every other weapon in our arsenal. Its " "advantages are the advantages of a sidearm -- small size and weight. Still, " "it may find a use as a primary weapon with field medics and technicians who " "do not have room for larger weapons.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Despite good penetration against organics, this weapon performs very poorly " "against robotic targets." msgstr "" "Техническое описание: Пистолет P-12\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "С возвращением брони на поле боя, начиная со стальных касок в Первую мировую " "войну и бронежилетов во Вьетнаме, пистолетам становилось всё труднее и " "труднее удерживать свои позиции. Из-за гораздо более низкой скорости пули по " "сравнению с длинноствольным и/или автоматическим оружием им становилось всё " "сложнее пробивать новые, более современные типы нательной брони, которая во " "многом уступает композитной броне пришельцев. Сама идея пистолета в армии " "стала объектом жёсткой критики в 21 веке, и была спасена только благодаря " "появлению сверхскоростного пороха.\n" "\n" "Лидером среди нового поколения супер-пистолетов стал русский Долвич DV762. " "Его дизайн следует философии его родины: грубая и надёжная сила без " "излишеств. Конструкция чрезвычайно проста, и хотя материалы, из которых он " "изготовлен, выдерживают работу с новым порохом, детали DV762 ничем не " "отличаются от деталей пистолетов конца 20 века.\n" "\n" "DV762 — узкоспециализированное оружие. Он создан только для одного: " "пробивать броню и убивать того, кто находится за ней. Для этого DV стреляет " "старыми патронами 7.62мм от пистолета Токарева, как в полуавтоматическом " "режиме, так и очередями по 3 выстрела из отъёмного 12-зарядного коробчатого " "магазина. Патрон Токарева известен своим отличным пробивным действием, а с " "возвратом к военному применению он был ещё и значительно улучшен. Этот " "пистолет навылет пробивает современный защитный шлем с 10 метров.\n" "\n" "К сожалению, чтобы достигнуть такой проникающей способности, DV был вынужден " "пожертвовать останавливающей способностью. Пуля калибра 7.62мм проделывает " "очень аккуратное отверстие в противнике, и в этом её главная проблема; она " "очень редко распадается на части или отклоняется от траектории, поэтому " "требуется прямое попадание в жизненно важный орган или крупную артерию, " "чтобы вывести из строя или убить противника.\n" "\n" "В рамках программы «Экскалибур» было решено, что гарантированное проникающее " "ранение лучше, чем выстрел пулей, которая может просто отскочить от брони " "пришельца, тем более, что нам только ещё предстоит узнать какие сюрпризы " "последняя нам готовит. Нам нужно личное оружие, которое не подведёт в " "критической ситуации, и DV762 - лучший выбор.\n" "\n" "Для нужд ФАЛАНКС мы присвоили этому пистолету название P-12.\n" "\n" "\n" "Рекомендованное применение\n" "\n" "P-12 является, главным образом, вспомогательным оружием. Это значительный " "шаг вперёд по сравнению с боевым ножом, как оружием «последнего шанса»; он " "позволит солдату дать достойный ответ врагу на близком расстоянии, если " "основное оружие израсходует весь боезапас или будет неприменимо на таком " "расстоянии.\n" "\n" "Солдаты, одинаково свободно владеющие обеими руками, могут использовать два " "пистолета, одновременно, хотя это отрицательно скажется на точности и " "уменьшит и так небольшую прицельную дальность.\n" "\n" "Один P-12 в общем случае не должен рассматриваться в качестве основного " "оружия, так как практически любое другое оружие из нашего арсенала " "превзойдёт его. Его достоинства — это достоинства личного оружия — маленький " "размер и вес. Тем не менее, он может найти применение в качестве основного " "оружия у медиков и техников, у которых нет возможности носить большее " "оружие.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Несмотря на хорошую проникающую действие на живых противников, пистолет " "крайне малоэффективен против роботов." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:108 msgid "" "Technical Specifications: 7.62mm Pistol Magazine\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This magazine contains 12 rounds of 7.62x25mm TT (Tokarev) pistol " "ammunition. It is a conventional staggered-stack box design. Though the " "original TT bullet design is ancient, the rounds in this magazine are brand-" "new and ready for service, reinforced with steel and tungsten to withstand " "the tremendous force of the powder explosion. This round is an excellent " "penetrator, able to punch through heavy armour at close range. However, it's " "also reluctant to fragment or tumble, requiring a direct hit on a vital " "organ or major artery to incapacitate or kill an enemy. Combined with super-" "high-velocity powder, these rounds also have a kick like a mule. A two-" "handed firing stance is recommended for most users to avoid the chance of " "breaking a wrist.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into a P-12 Pistol.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with pistols should carry at least one reload whenever " "they go out in the field. It is not advisable to send our troops into combat " "without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Магазин пистолета 7.62мм\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткое описание\n" "\n" "Магазин вмещает 12 патронов ТТ (от пистолета Токарева) калибра 7.62х25мм. " "Магазин имеет стандартную коробчатую конструкцию с многорядным расположением " "патронов. Хотя оригинальная конструкция патрона ТТ и устарела, в этом " "магазине используются абсолютно новые патроны, усиленные сталью и вольфрамом " "чтобы выдерживать огромное давление пороховых газов. Эти патроны обладают " "отличной проникающей способностью и способны пробивать тяжёлую броню на " "близком расстоянии. Однако их пули очень редко отклоняются от траектории или " "распадаются на части, поэтому требуется точное попадание в жизненно важный " "орган или крупную артерию чтобы убить или вывести из строя противника. В " "сочетании со сверхскоростным порохом эти патроны имеют очень сильную отдачу. " "Во избежание повреждения запястья рекомендуется стрельба с удерживанием " "пистолета двумя руками.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования с пистолетом P-12.\n" "\n" "\n" "Рекомендации к применению\n" "\n" "Все солдаты, использующие пистолет, должны иметь при себе минимум один " "магазин каждый раз, когда они отправляются в бой. Не рекомендуется " "отправлять солдат на задание без запасных магазинов.\n" "\n" "\n" "Дополнения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:154 msgid "" "Technical Specifications: MP-699 Machine Pistol\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "With the return of armour to the battlefield, starting with steel helmets in " "World War 1 and fragmentation vests in Vietnam, pistols have had a harder " "and harder time keeping up. Due to their far lower muzzle velocity compared " "to longer-barreled and/or fully automatic weapons, they've had increasing " "trouble penetrating the new, ever-higher standards of human armour -- much " "less advanced alien composites. The very concept of the pistol in military " "use came under fire at one point in the 21st century, and was saved only by " "the advent of super-high-velocity powder.\n" "\n" "The major drawback of super-high-velocity powder is that it cannot be used " "in fully-automatic weapons, since no firearms action on this Earth can " "survive that much violence for long without breaking. The British APMP " "pistol ignores these concerns by using more ordinary smokeless powder and a " "longer, almost SMG-length barrel to achieve higher velocities and greater " "kinetic power. It is a true machine pistol, fully automatic and capable of " "firing 600 rounds per minute from its surprisingly slim-lined 30-round " "detachable box magazine. It has three firing modes: semi-automatic, 3-round " "burst, and full-automatic.\n" "\n" "The APMP fires the specially-developed 4.2x24mm round that goes through " "kevlar like it wasn't there. Once inside a human body this tiny round " "tumbles like a madman and creates huge wound cavities. It has a deal of " "trouble penetrating modern body armour, but this is offset by the APMP's " "ability to deliver repeated hits from its large magazine, all in a pistol-" "sized package. Unfortunately, the APMP can be a little unwieldy due to its " "size. Accuracy during burst and fully-automatic fire suffers as a result.\n" "\n" "Whenever we need an automatic weapon no larger than our own P-12, this is " "the weapon that fills the gap.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this machine pistol the classification " "MP-699.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The MP-699 is primarily a backup weapon. It is a significant step up from " "the combat knife as a weapon of last resort, and it lets a soldier respond " "to new close-range threats if the primary weapon is rendered ineffective at " "such ranges or has run out of ammo. It is a good alternative for soldiers " "who have trouble hitting anything with the P-12, but the MP-699 is low-" "powered in comparison with the P-12. Furthermore, its magazines are large " "enough to preclude hanging them from a soldier's belt and far fewer of them " "can be carried conveniently.\n" "\n" "Ambidextrous soldiers may consider using two pistols at the same time, " "though this will negatively impact accuracy and reduce the soldier's already " "minimal effective range.\n" "\n" "A single MP-699 should rarely be considered as a primary weapon, as it is " "outclassed in this role by nearly every other weapon in our arsenal. Its " "advantages are the advantages of a sidearm -- small size and weight. Still, " "it may find a use as a primary weapon with field medics and technicians who " "do not have room for larger weapons.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Автоматический пистолет MP-699\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "С возвращением брони на поле боя, начиная со стальных касок в Первую мировую " "войну и бронежилетов во Вьетнаме, пистолетам становилось всё труднее и " "труднее удерживать свои позиции. Из-за гораздо более низкой скорости пули по " "сравнению с длинноствольным и/или автоматическим оружием им становилось всё " "сложнее пробивать новые, более современные типы нательной брони, которая во " "многом уступает композитной броне пришельцев. Сама идея пистолета в армии " "стала объектом жёсткой критики в 21 веке, и была спасена только благодаря " "появлению сверхскоростного пороха.\n" "\n" "Основным недостатком сверхскоростного пороха является то, что его нельзя " "использовать в полностью автоматическом оружии, так как ни один механизм на " "Земле не может выдерживать такие нагрузки сколько-нибудь значительное время " "не разрушаясь. Британский пистолет APMP лишен этой проблемы, так как в его " "патронах используется обычный бездымный порох, а сам он имеет удлинённый, " "почти как у пистолета-пулемёта, ствол, позволяющий пуле достичь большей " "начальной скорости и кинетической энергии. Это полностью автоматический " "пистолет, способный вести непрерывный огонь со скоростью 600 выстрелов в " "минуту. Питание осуществляется из двухрядного 30-зарядного съёмного магазина " "коробчатого типа. Имеется три режима стрельбы: полуавтоматический, очереди " "по 3 выстрела и автоматический.\n" "\n" "Для APMP были специально разработаны патроны калибра 4.2x24мм, которые " "проходят сквозь кевларовую броню, как нож сквозь масло. Попадая в тело " "человека, пуля начинает беспорядочно кувыркаться, образуя огромные раневые " "каналы. Современная нательная броня представляет серьезную преграду для " "APMP, но это возмещается его способностью произвести множество выстрелов и " "большим магазином. К сожалению APMP немного громоздок, из-за чего падает " "точность при стрельбе короткими и длинными очередями.\n" "\n" "Когда понадобится автоматическое оружие, меньшее по размеру, чем P-12 — АРМР " "как раз то, что нужно.\n" "\n" "Для нужд ФАЛАНКС мы присвоили этому пистолету название MP-699.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "MP-699 является, главным образом, вспомогательным оружием. Это значительный " "шаг вперёд по сравнению с боевым ножом, как оружием «последнего шанса»; он " "позволит солдату дать достойный ответ врагу на близком расстоянии, если " "основное оружие израсходует весь боезапас или будет неприменимо на таком " "расстоянии. Также это хорошая замена Р-12 для солдат, испытывающих трудности " "при точной стрельбе из него; однако MP-699 уступает в мощности P-12. К тому " "же его магазины слишком велики, чтобы их можно было повесить на пояс, " "соответственно много их с собой взять не получится.\n" "\n" "Солдаты, одинаково свободно владеющие обеими руками, могут использовать два " "пистолета, одновременно, хотя это отрицательно скажется на точности и " "уменьшит и так небольшую прицельную дальность.\n" "\n" "Один МP-699 в общем случае не должен рассматриваться в качестве основного " "оружия, так как практически любое другое оружие из нашего арсенала " "превзойдёт его. Его достоинства — это достоинства личного оружия — маленький " "размер и вес. Тем не менее, он может найти применение в качестве основного " "оружия у медиков и техников, у которых нет возможности носить большее " "оружие.\n" "\n" "\n" "Примечания\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:186 msgid "" "Technical Specifications: 4.2mm MP Magazine\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This magazine contains 30 rounds of 4.2x24mm pistol ammunition. It is a " "double-column box design. The rounds are very small and have decent " "penetration, especially when causing several impacts close to each other, " "and they cause a great deal of tissue damage once they've penetrated skin. " "They're designed to have very little recoil, but this doesn't help the " "MP-699's accuracy very much.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into an MP-699 Machine Pistol.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with machine pistols should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Магазин автоматического пистолета 4.2мм\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Магазин вмещает 30 пистолетных патронов 4.2x24мм. Магазин имеет стандартную " "коробчатую конструкцию с двухрядным расположением патронов. Эти патроны " "небольшого размера обладают приличной проникающей способностью, особенно при " "близко расположенных попаданиях. Оказываясь в теле, пули причиняют тканям " "тяжёлые повреждения. Несмотря на небольшую отдачу этих патронов точность " "MP-699 невелика.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования с пистолетом МP-699.\n" "\n" "\n" "Рекомендации к применению\n" "\n" "Все солдаты, использующие автоматический пистолет, должны иметь при себе " "минимум один магазин каждый раз, когда они отправляются в бой. Не " "рекомендуется отправлять солдат на задание без запасных магазинов.\n" "\n" "\n" "Дополнения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:232 msgid "" "Technical Specifications: AR-80 Assault Rifle\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The French Leblanc FAA-191 (Fusil Assaut Automatique) provides the most " "advantageous mix of range, penetration against alien armour, and magazine " "size in the assault rifle class. It is a bullpup design, meaning the " "magazine and action of the weapon are located behind the grip to reduce " "overall weapon length. The 191 fires a 30-round box magazine of 4.7mm " "caseless ammunition, tungsten-cored steel penetrators with impressive armour-" "piercing capability over short and medium ranges. The round does not perform " "well at long range, but then assault rifles aren't meant for long-range " "firefights.\n" "\n" "Though the design is far from new, first prototyped in 2057, no other rifle " "has fully surpassed the 191. It is accurate and quick to reload. Its rugged " "construction makes it dependable in combat and unlikely to break or jam. It " "is resistant to heat, cold, dust and humidity all at once. Ammunition and " "replacement parts are widely available due to the design's maturity and " "relative popularity among Earth's armed forces. This is a rifle you can " "entrust your life to.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this rifle the classification AR-80.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "This should be our go-to weapon for medium-range engagements. It can lay " "down an impressive amount of fire and is deadly out to far longer ranges " "than any pistol or SMG.\n" "\n" "However, no one should entertain the illusion that the assault rifle is the " "end-all be-all of our arsenal. A balance of weapons is required for us to be " "able to deal with different situations; while the assault rifle remains a " "good weapon at close range, it can be slow to manoeuvre in tight spaces and " "is eclipsed by both submachine guns and shotguns at these ranges, weapons " "which provide a far greater point-blank punch. Any sweep of an urban " "building should be led by close-range weapons, while rifle-equipped soldiers " "either secure the perimeter or form a second assault wave to support the " "others.\n" "\n" "If our rifle-equipped troops are caught beyond effective weapon range, they " "should make an advance from cover to cover in order to effectively bring " "their weapons to bear. Snipers should provide covering fire for the " "advancing teams or attempt to take out the enemy at range.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "While the AR-80 is a fine rifle in all respects, it was not designed to " "fight an alien invasion force. We should develop our own purpose-built " "weapons as soon as it becomes feasible to do so." msgstr "" "Техническое описание: Штурмовая винтовка AR-80\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Французский автомат Леблан ФАА-191 (LeBlanc Fusil Assaut Automatique, " "\"Белая\" Винтовка Штурмовая Автоматическая) имеет оптимальное сочетание " "дальности, проникающей способности и ёмкости магазина среди оружия данного " "класса. Дизайн выполнен по схеме «булл-пап» или механика в прикладе, при " "которой магазин располагается за рукояткой для уменьшения общей длины " "оружия. При стрельбе ФАА-191 использует 30-зарядные магазины безгильзовых " "бронебойных патронов калибра 4,7х33 с вольфрамовым сердечником, обладающих " "потрясающей пробивной способностью на ближних и средних дистанциях. На " "дальних дистанциях эффективность этого оружия значительно снижается, что, " "впрочем, не является значительным недостатком для автоматов.\n" "\n" "Несмотря на то, что данная разработка является далеко не новой (прототип был " "разработан в 2057 году), никакой другой автомат до сих пор не смог превзойти " "ФАА-191 по точности и скорости перезарядки. Его массивная конструкция делает " "маловероятными поломку или заклинивание. Он устойчив к жаре, холоду, пыли, и " "повышенной влажности одновременно. Благодаря повсеместному производству и " "популярности в вооружённых силах многих стран Земли, боеприпасы и запасные " "части широко доступны. Этому автомату можно доверить свою жизнь.\n" "\n" "По классификации ФАЛАНКС автомат обозначен AR-80.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Данный автомат должен быть нашим ключевым оружием для боя на средней " "дальности. Он обладает более чем достаточной огневой мощью на дистанциях, " "превышающих возможности любого пистолета или пистолета-пулемёта.\n" "\n" "Тем не менее, мы не должны ограничивать используемый арсенал одними " "автоматами. Для того, чтобы справиться с различными боевыми ситуациями, " "необходимо соблюдать баланс между различными видами оружия: хотя автомат " "является хорошим оружием боя на ближней дистанции, в этой роли он уступит " "дробовикам и пистолетам-пулемётам, обеспечивающим большую поражающую " "способность при стрельбе в упор. Любая зачистка городских зданий должна " "проводиться с использованием оружия ближнего боя, в то время как солдаты, " "вооружённые автоматами, должны обеспечивать охрану внешнего периметра или " "поддержку основной части атакующих сил.\n" "\n" "В случае если бойцы, вооружённые автоматами, окажутся за пределами " "эффективной дальности огня, они должны приблизиться к противнику на " "необходимую дистанцию, используя естественные укрытия. При этом снайперы " "дожны обеспечить заградительный огонь или пытаться поразить противника с " "дальней дистанции.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Несмотря на то, что AR-80 является превосходным во всех отношениях " "автоматом, в его назначение не входит ведение боя против сил пришельцев. При " "первой возможности мы должны разработать оружие, специально предназначенное " "для этих целей." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:264 msgid "" "Technical Specifications: Assault Rifle Magazine\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This magazine contains 30 rounds of 4.7x33mm caseless ammunition, armour-" "piercing mod. It is of a classic curved box design with the rounds stacked " "in a dual-column arrangement. The rounds themselves are tungsten-cored steel " "penetrators, encased in their own propellant rather than heavy brass " "casings. They perform well against a variety of enemies at short and medium " "ranges.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into an AR-80 Assault Rifle.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with assault rifles should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Магазин для штурмовой винтовки AR-80\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "При стрельбе ФАА-191 использует 30-зарядные магазины безгильзовых " "бронебойных патронов калибра 4,7х33 мм с вольфрамовым сердечником\n" "\n" "Магазин содержит 30 безгильзовых бронебойных патронов калибра 4,7х33 мм. " "Исполнение коробчатое, укладка патронов двухрядная. Сами патроны " "представляют собою стальной наконечник с вольфрамовым сердечником, содержат " "индивидуальную навеску порохового заряда, вместо тяжёлой латунной гильзы. " "Они демонстрируют хороший результат против широкого диапазона целей на " "коротких и средних дистанциях.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования в автомате AR-80\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Все солдаты, экипированные автоматом, должны иметь возможность как минимум " "один раз перезарядить оружие. Категорически не рекомендуется посылать солдат " "в бой без запасных магазинов.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:308 msgid "" "Technical Specifications: MG12 Machine Gun\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The British SA-3000 GPG (General-Purpose Gun), colloquially known as the " "Great British Gun, is a versatile drum-fed machine gun that has seen service " "throughout the world in its 16-year operational life. First deployed in " "2068, it quickly found its niche as a light machine gun for infantry and " "ground-support helicopters, able to be fired from the hip as easily as from " "a bipod or pintle mount.\n" "\n" "The infantry version of the GPG is a highly versatile and reliable gun. " "Unlike most machine guns the GPG takes caseless ammunition from a large drum " "magazine instead of a belt. This limits fire rate and magazine endurance, " "but it's also the reason for the weapon's versatility. The reloading process " "for the GPG is almost as quick and easy as an assault rifle, and the drums " "contain 100 rounds each.\n" "\n" "The gun contains surprisingly few computerised components, only a powerful " "recoil compensator and shock absorbing system. This helps to improve " "accuracy above that of older machine guns, although it's never going to be a " "sniper rifle. The solid design and sheer simplicity of its internals combine " "to make the GPG a very reliable weapon. It has seen action in Mumbai and " "performed admirably there, providing effective and highly mobile suppressive " "fire, sometimes capable of pinning down whole alien squads depending on the " "terrain.\n" "\n" "The GPG fires the popular 4.7mm caseless round, also used in our AR-80 " "Assault Rifle. Unfortunately the magazines are not interchangeable between " "Assault Rifle and GPG, as the Assault Rifle uses a different feed system.\n" "\n" "We feel that the GPG is the best candidate for our arsenal in the machine " "gun category. Our troops can depend on this gun to deliver heaps of fire " "when and where they need it most.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this machine gun the classification MG12.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The MG12 will be an extremely valuable tool in controlling the battlefield. " "It can spit out a high volume of rounds to take down a powerful enemy or " "score a hit on a target at distance through sustained fire.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Пулемёт MG12\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Английский общевойсковой пулемёт (ОВП) SA-3000, широко известный в узких " "кругах как «Великий британский пулемёт» — многоцелевой пулемёт с барабанным " "магазином, используемый по всему миру в течении последних шестнадцати лет. " "Впервые применённый в 2068-м, он быстро нашёл свою нишу в качестве ручного " "пулемёта, а также орудий вертолётов поддержки пехоты. Стрельба из него " "возможна как от бедра, так и с сошек или станка.\n" "\n" "Пехотная версия ОВП — это многоцелевое и весьма надёжное оружие. В отличие " "от большинства пулемётов его питание осуществляется безгильзовыми патронами " "из барабанного магазина, а не лентой. С одной стороны этим ограничивается " "темп стрельбы и долговечность магазина, с другой — это обуславливает " "универсальность этого пулемёта. Процесс перезарядки ОВП практически также " "прост и быстр, как и у штурмовой винтовки, а магазин содержит 100 патронов.\n" "\n" "Пулемёт содержит на удивление мало компьютеризированных деталей — только " "мощный компенсатор отдачи и систему амортизации. Таким образом улучшена " "точность по сравнению с более старыми пулемётами, хотя ОВП никогда не быть " "снайперским оружием. Крепость конструкции и абсолютная простота устройства — " "вот что обеспечивает столь высокую надёжность ОВП. ОВП использовался во " "время событий в Мумбаи, обеспечивая эффективный и мобильный огонь на " "подавление, которым иногда, в зависимости от типа местности, удавалось " "прижать к земле целые отряды пришельцев.\n" "\n" "ОВП стреляет общепринятыми безгильзовыми 4,7-мм патронами, которые " "используются также в штурмовых винтовках AR-80. К сожалению, магазины " "штурмовой винтовки и пулемёта не подходят друг к другу, поскольку в " "штурмовой винтовке используется другая система питания.\n" "\n" "Мы считаем, что ОВП — лучший претендент на роль пулемёта в нашем арсенале. " "Этот пулемёт поможет нашим бойцам в тех случаях, когда нужен массированный и " "плотный огонь.\n" "\n" "Для нужд ФАЛАНКС мы присвоили этому пулемёту название MG12.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "MG12 будет чрезвычайно полезен при установлении контроля над районом боя. Он " "может выпускать много патронов, что позволяет снять мощного противника или " "уничтожить цель на расстоянии посредством подавляющего огня.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:342 msgid "" "Technical Specifications: Machine Gun Drum\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This drum contains 100 rounds of 4.7x33mm caseless ammunition, armour-" "piercing mod. Unlike rifle magazines, the rounds in this drum are linked " "together into a long belt rather than stacked onto a spring. The belt links " "are made of a special plastic that disintegrates upon exposure to open air.\n" "\n" "The rounds themselves are tungsten-cored steel penetrators, encased in their " "own propellant rather than heavy brass casings. They perform well against a " "variety of enemies at short and medium ranges.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into an MG12 Machine Gun.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with machine guns should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. Where this is not possible a secondary " "soldier can carry spare ammunition.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Магазин пулемёта\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "В барабанном магазине содержится 100 бронебойных безгильзовых патронов " "калибра 4.7x33мм. В отличие от винтовочных магазинов, где патроны подаются " "пружиной, здесь они соединены в длинную ленту. Звенья ленты сделаны из " "особого пластика, который разлагается при контакте с воздухом.\n" "\n" "Сами патроны - стальные пули с вольфрамовым сердечником, вставленные в блоки " "взрывчатого вещества, а не в латунные гильзы. Они хорошо себя показывают " "против различных типов целей на малом и среднем расстоянии.\n" "\n" "Этот магазин предназначен для использования с пулемётом MG12.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "Солдат, вооружённый пулемётом, должен иметь при себе как минимум один " "запасной магазин во время проведения боевой операции. Когда это невозможно " "второй солдат может нести запасной магазин.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:388 msgid "" "Technical Specifications: HPML Rocket Launcher\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The South-African MPMDS (Multi-Purpose Missile Delivery System) has a " "classic, almost surgically clean name that completely belies its purpose. It " "is the heaviest infantry missile launcher on the market, able to fire high-" "explosive rockets that turn infantry into hamburger. Originally intended as " "light field artillery, this weapon is fairly new; its only combat experience " "has been in Mumbai in the hands of Commonwealth troops. It was one of the " "handful of weapons that eventually turned the tide in the fighting -- and " "there is a good reason why.\n" "\n" "Alien craft on the ground emit fantastic amounts of jamming and other EW " "(Electronic Warfare) activity. In fact, they emit so much of it that " "ordinary 'smart' missiles are rendered completely ineffective. If one type " "of alien EW doesn't fool the missile's relatively stupid electronic brain, " "another will. No amount of tinkering by Earth's military engineers has been " "able to fix the situation. The MPMDS, however, will remain effective against " "the alien invaders -- one of the few human missile launchers that can -- " "because its rockets carry no onboard guidance.\n" "\n" "The rockets are 120mm monsters the size of artillery shells. They are fired " "out of a smoothbore barrel and are fin-stabilised in flight. Surprisingly " "they are made up of only three parts: a rocket booster, a warhead and an " "impact trigger. This simplicity allows them to remain effective and reliable " "in the most hazardous situations. Though the rockets are not very accurate, " "they will devastate anything in their path, even aliens. It takes only one " "good hit from an MPMDS rocket to send the enemy flying.\n" "\n" "Standard ammunition for this launcher includes: HE (High-Explosive) rockets " "and IC (Incendiary) rockets.\n" "\n" "Along with the HPGL Grenade Launcher, this weapon will provide our troops " "with the artillery support they need to survive and win.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this rocket launcher the classification " "HPML.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The HPML is best used in a support role, providing covering fire for our " "assault troops with high-explosive and/or incendiary rockets. However, care " "should be taken that friendly fire incidents do not occur, as this could " "have disastrous effects in a combat mission.\n" "\n" "The HPML should not be fired at targets closer than 8 metres from the " "shooter. Violating this safety guideline could result in serious injury or " "death to the shooter and other members of the team. If a target is closer " "than 8 metres, any shooter should immediately resort to his sidearm or a " "combat knife. Anything else would be suicide.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Along with sniper rifles and grenades, this is one of the few standard-issue " "human weapons that are fully effective against robotic aliens." msgstr "" "Техническое описание: Ракетная пусковая установка\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Название южноафриканского комплекса MPMDS (МЦРПУ, многоцелевая ракетная " "пусковая установка) полностью отражает его предназначение. Это самая тяжёлая " "пехотная ракетная установка на рынке, способная стрелять осколочно-фугасными " "ракетами, способными превратить вражескую пехоту в гамбургер. Изначально это " "устройство позиционировалось как лёгкая полевая артиллерия, оно достаточно " "новое, опыт его боевого применения имеют только десантники Содружества, " "участвовавшие в операции в Мумбаи. Даже небольшое количество этих «игрушек» " "может полностью изменить ход боя, и тому есть причины.\n" "\n" "Корабли пришельцев на земле используют средства ЭБ(электронной борьбы) и " "излучают огромное количество помех. В самом деле, они излучают так много, " "что обычные «умные» (самонаводящиеся) ракеты становятся совершенно " "неэффективны. Если сравнительно «тупая» головка наведения ракеты не будет " "одурачена одним типом помех, то будет введена в заблуждение другим. Никакое " "разумное количество военных инженеров не в состоянии разрешить эту ситуацию. " "Тем не менее, MPMDS — одна из немногих переносных ракетных установок — " "остаётся эффективным средством борьбы с инопланетными захватчиками, т.к. не " "имеет механизма самонаведения.\n" "\n" "Ракеты — 120-мм монстры размером с артиллерийский снаряд. Они выстреливаются " "из гладкого ствола и стабилизируются в полете. Примечательно, что ракета " "состоит всего из трёх частей: твердотопливный ускоритель, боевая часть и " "ударный взрыватель. Эта простота позволяет ей оставаться эффективной и " "надёжной в большинстве опасных ситуаций. Несмотря на то, что ракеты не " "являются точным оружием, они разрушают всё на своем пути, включая " "пришельцев. Требуется всего одно попадание ракетой из MPMDS, чтобы отправить " "врага на небеса.\n" "\n" "Стандартные боеприпасы для этой установки включают в себя ОФ (осколочно-" "фугасные) и зажигательные ракеты.\n" "\n" "Наряду с гранатометом HPGL, это оружие обеспечивает артиллерийской " "поддержкой пехоту, что необходимо для её выживания и победы.\n" "\n" "Для применения в ФАЛАНКС мы присвоили этой установке классификацию HPML.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "HPML лучше всего подходит как средство огневой поддержки, обеспечивая " "прикрытие высаживающимся десантникам при помощи ОФ и/или зажигательных " "ракет. Следует соблюдать осторожность, чтобы не задеть огнём дружественные " "соединения, т.к. это может иметь катастрофические последствия для выполнения " "боевого задания.\n" "\n" "Не следует применять HPML по целям, находящимся ближе 8 метров от стрелка. " "Нарушение этих требований безопасности может привести к серьезным травмам и " "смерти стрелка или других членов команды. Если цель находится ближе 8 метров " "от стрелка, следует применять пистолет или боевой нож. Любые иные действия " "равносильны самоубийству.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Наряду со снайперской винтовкой и гранатами, это одно из немногих земных " "орудий высокоэффективных в бою против инопланетных роботов." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:422 msgid "" "Technical Specifications: HE Rocket\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a 120mm solid-fuel rocket fitted with a High-Explosive warhead. It " "is fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. The " "fuel is highly stable and resists concussion and heat, though it can cook " "off if exposed to high temperatures for a significant period of time. The " "warhead itself is completely inert unless armed by the impact trigger. Fire " "cannot set it off unless and until it's armed. Like C4 explosive, the " "unarmed compound inside the warhead will burn rather than explode when " "exposed to heat or open flame.\n" "\n" "Because it carries no onboard electronics, the rocket is impervious to EMP " "and electronic jamming. All high-tech aiming is done at the launcher. " "Therefore a properly-aimed rocket will arrive at its target regardless of " "anything that might happen during flight.\n" "\n" "The rocket is meant to be loaded into an HPML Rocket Launcher.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with rocket launchers should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. Two or more are strongly recommended. It " "is not advisable to send our troops into combat without sufficient " "ammunition.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Осколочно-фугасная ракета\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный боеприпас — это 120-мм твердотопливная ракета, оснащённая ОФ " "(осколочно-фугасной) боеголовкой. Она выстреливается при помощи электронно-" "искрового спускового механизма внутри ствола установки. Топливо очень " "устойчиво, выдерживает тряску и жару, тем не менее, оно может воспламениться " "при длительном воздействии высоких температур. Боеголовка полностью " "безопасна до тех пор, пока не установлен взрыватель. Огонь также не может " "быть открыт до установки взрывателя. Подобно взрывчатке C4, содержимое " "боеголовки просто сгорит при воздействии высоких температур или открытого " "огня.\n" "\n" "Т.к. боеголовка не содержит никакой электроники, она неуязвима к ЭМИ и " "электронным помехам. Всё высокоточное наведение осуществляется оператором. " "Поэтому правильно нацеленная ракета достигнет цели вне зависимости от того, " "что произойдёт во время её полета.\n" "\n" "Ракеты предназначены для использования вместе с установкой HPML.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Каждый солдат, экипированный ракетной установкой HPML должен иметь как " "минимум одну запасную ракету, куда бы он ни двигался на поле боя, " "рекомендуемый запас — 2 и более шт. Неразумно посылать наши войска в битву " "без запасных боеприпасов.\n" "\n" "\n" "Дополнения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:458 msgid "" "Technical Specifications: IC Rocket\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a 120mm solid-fuel rocket fitted with an incendiary warhead. It is " "fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. The " "fuel is highly stable and resists concussion and heat, though it can cook " "off if exposed to high temperatures for a significant period of time. The " "warhead itself can spill its contents if damaged, but the thermite mix will " "not ignite unless exposed to a very high-temperature flame.\n" "\n" "Incendiary rockets are area-denial weapons, covering a patch of ground with " "very hot flames that are almost impossible to extinguish. The compound " "itself is a modification of a mixture that has been in use since World War " "II; thermite, barium nitrate, sulphur and binding agent.\n" "\n" "Because it carries no onboard electronics, the rocket is impervious to EMP " "and electronic jamming. All high-tech aiming is done at the launcher. " "Therefore a properly-aimed rocket will arrive at its target regardless of " "anything that might happen during flight.\n" "\n" "The rocket is meant to be loaded into an HPML Rocket Launcher.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with rocket launchers should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. Two or more are strongly recommended. It " "is not advisable to send our troops into combat without sufficient " "ammunition.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Зажигательная ракета\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный боеприпас — это 120-мм твердотопливная ракета, оснащённая " "зажигательной боеголовкой. Она выстреливается при помощи электронно-" "искрового спускового механизма внутри ствола установки. Топливо очень " "устойчиво, выдерживает тряску и жару, тем не менее, оно может воспламениться " "при длительном воздействии высоких температур. Содержимое боеголовки может " "вытечь при повреждении снаряда, однако зажигательная смесь не воспламенится " "без воздействия огня высокой температуры.\n" "\n" "Зажигательные ракеты применяются для блокирования района путем покрытия " "участка поверхности горячим пламенем, которое почти невозможно потушить. " "Сама огнесмесь является переработкой оной, использовавшейся со времён 2-й " "Мировой войны — термит, нитрат бария, фосфор и связующее вещество.\n" "\n" "Т.к. боеголовка не содержит никакой электроники, она неуязвима к ЭМИ и " "электронным помехам. Всё высокоточное наведение осуществляется оператором. " "Поэтому правильно нацеленная ракета достигнет цели вне зависимости от того, " "что произойдёт во время её полета.\n" "\n" "Ракеты предназначены для использования вместе с установкой HPML.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Каждый солдат, экипированный ракетной установкой HPML должен иметь как " "минимум одну запасную ракету, куда бы он ни двигался на поле боя, " "рекомендуемый запас — 2 и более шт. Неразумно посылать наши войска в битву " "без запасных боеприпасов.\n" "\n" "\n" "Дополнения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:470 msgid "" "Commander, we've finished drawing up the design for a scaled-down Hybrid " "Rocket.\n" "\n" "The new design takes several lessons from our aircraft missile, but of " "course we had to drastically reduce the payload so that a soldier can carry " "this around the battlefield. The result is the most powerful rocket our " "explosives experts have ever been able to wield.\n" "\n" "The shell is built of alien materials which splinter into thick fragments " "upon detonation. The explosive force of the detonation sends these durable " "chunks hurtling through the air at such speeds that no protective suit any " "man or alien could wear could possibly block them.\n" "\n" "I know the battlefield is getting bloodier by the day, sir, but you'll want " "to remind soldiers of the importance of keeping civilians out of the blast " "radius. Anyone unlucky enough to be standing near a detonation of one of " "these things is certain to be dead or horribly maimed.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили составлять проект уменьшенной Гибридной ракеты.\n" "\n" "Новый проект взял несколько уроков у нашей авиационной ракеты, но конечно мы " "должны были резко уменьшить боеголовку так, чтобы солдат мог переносить её " "на поле битвы. В результате получена самая мощная ракета из всех, которыми " "наши подрывники когда-либо владели.\n" "\n" "Оболочка, созданная из инопланетных материалов, раскалывается на толстые " "фрагменты при детонации. Взрывная сила детонации посылает эти прочные куски " "со свистом рассекать воздух на таких скоростях, что никакой защитный костюма " "который может носить человек или пришелец не может блокировать их.\n" "\n" "Я знаю, поле боя становится все более кровавым с каждым днем, Сэр, но вам " "необходимо напомнить солдатам о важности не допускать гражданских лиц в " "радиус взрыва. Любому кому не повезло оказаться рядом с одной из этих ракет " "при детонации суждено стать мертвым или ужасно искалеченным.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:479 msgid "" "Commander, I'd like to recommend research into a new projectile for our " "rocket launcher.\n" "\n" "We had great success in developing the Hybrid Missile for our aircraft. The " "alien materials shatter into incredibly powerful shrapnel which can punch " "through heavy armour. I'd like to take a stab at retrofitting this " "technology for our man-portable rocket launcher.\n" "\n" "All the pieces are in place for a scaled-down version of the rocket which " "will help our ground assault squads as they face bigger and more heavily " "armoured alien forces.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я хотел бы рекомендовать исследование в области нового " "боезаряда для нашего реактивного гранатомета.\n" "\n" "У нас был большой успех в разработке Гибридной ракеты для нашего самолета. " "Инопланетные материалы разрушаются в невероятно мощную шрапнель, которая " "может пробить тяжелую броню. Я хотел бы попытаться модернизировать эту " "технологию для нашего портативного реактивного гранатомета.\n" "\n" "Все части помещаются в уменьшенную версию ракеты, которая поможет нашим " "штурмовым отрядам, когда они столкнутся с более большими и тяжело " "бронированными инопланетными силами.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:547 ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1537 msgid "" "Technical Specifications: CRC-212 Riot Shotgun\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded " "that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, " "especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at " "knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've " "chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n" "\n" "Many great shotguns have come out of Italy over the past two centuries; the " "latest is the Rossi AAA, a semi-automatic combat shotgun developed for use " "by SWAT and anti-terrorist units. It features several ground-breaking " "technologies, but its most impressive feature is without a doubt the " "specially-developed 'Twist' barrel. The Twist is a new type of shotgun " "barrel that, with a sharp twist of the front handguard, can protrude or " "flatten the rifling inside the barrel. With this mechanism, the AAA can " "change its barrel from smoothbore to rifled and back in a tenth of a second. " "The barrel even adjusts its own diameter and choke to fit whatever type of " "shell is in the chamber. These two innovations allow the AAA to fire any " "kind of shotgun ammo at a moment's notice.\n" "\n" "The most commonly used military and SWAT ammunition is the 12mm centerfire " "flechette shell. Each shell contains 8 tiny flechettes -- solid steel " "needles with fins to stabilise their flight. This ammunition has superior " "accuracy compared to buckshot and performs excellently against armour. The " "flechettes are also prone to tumble after penetration, resulting in " "impressive wounding capability for such a small projectile. Their drawbacks " "are vulnerability to wind conditions and other deflecting factors. Other " "types of ammo are available to deal with these situations, however -- and " "the AAA can fire them all.\n" "\n" "In conclusion, the Rossi AAA is a highly versatile shotgun that is among the " "most effective close-range weapons available. It has a longer range than the " "CRC-FL Flamethrower and causes more damage than the CRC-8 SMG, providing a " "good compromise between speed, range and stopping power.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this shotgun the classification CRC-212.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The CRC-212 performs very well at close quarters but quickly loses power as " "the range increases. Flechette shot tends to spread too far to be effective " "at range (though less so than ordinary buckshot), while rifled slugs suffer " "a pronounced projectile drop and are highly susceptible to wind conditions. " "Though the shotgun can shoot out to medium range, don't expect it to be very " "effective.\n" "\n" "Where this weapon will truly shine is in urban situations where the enemy " "has little cover to hide behind and can be engaged at close range. However, " "it can be too long to manoeuvre properly in tight spaces. The CRC-M9 Micro " "Shotgun may be preferable in these situations.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническая спецификация: Помповое ружьё CRC-212\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Подразделение противодействия внеземной угрозе ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта\n" "\n" "Внесено в реестр: 20 марта 2084\n" "\n" "Автор: коммандер Поль Наварре, НИОКР: инженерно-технический отдел, ФАЛАНКС, " "Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Из нашего опыта в Мумбаи и других атакованных городов, мы сделали вывод, что " "пришельцы стараются концентрировать свои силы в населённых центрах, особенно " "в плотно населённых городах. Основные сражения происходили на близких " "дистанциях, практически врукопашную. Для целей проекта «Эскалибур», мы " "выбрали несколько образцов высокопроизводительного оружия для наших " "рекомендаций по вооружению для ближнего боя.\n" "\n" "За прошедшие два столетия много превосходных дробовиков пришло из Италии; " "самый последний — это Rossi AAA, полуавтоматическое ружьё, разработанное для " "спецназа SWAT и антитеррористических групп. Ему присущи несколько прорывных " "технологий, но самая впечатляющая — это, безусловно, специально " "разработанный ствол «Twist». «Twist» является новым типом ружейных стволов, " "имеет острые нарезы внутри передней ствольной накладки, которые могут " "выдвигаться внутрь ствола. При помощи этого механизма AAA может менять свой " "ствол с нарезного на гладкий и обратно за десятые доли секунды. Ствол также " "подстраивает свой диаметр и дульное сужение под любой тип пули в патроннике. " "Эти две инновации позволяют AAA стрелять любыми ружейными боеприпасами, " "доступными на момент его появления.\n" "\n" "Наиболее часто используемый военными и спецподразделениями боеприпас — это " "12-мм патрон центрального боя со стреловидными пулями. Каждый патрон " "содержит 8 стрелок (игл из твердосплавной стали) с оперением для " "стабилизации в полете. Этот боеприпас значительно превосходит по точности " "картечный и прекрасно пробивает нательную броню. Стрелки также склонны к " "кувырканию при проникновении, что приводит к весьма впечатляющим ранам для " "такого маленького снаряда. Их недостатком является уязвимость к порывам " "ветра и другим отклоняющим факторам. Существуют другие типы боеприпасов, " "предназначенные для таких ситуаций; AAA может стрелять любым из них.\n" "\n" "В заключение нужно сказать, что Rossi AAA является очень гибким " "инструментом, что делает его наиболее эффективным оружием на ближних " "дистанциях. Его дальность действия выше, чем у огнемета CRC-FL, и он наносит " "больший урон, чем CRC-8 SMG, обеспечивая хороший компромисс между скоростью, " "дальностью и останавливающей силой.\n" "\n" "Для применения в ФАЛАНКС мы присвоили этому ружью классификацию CRC-212.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "CRC-212 хорошо действует в ближнем бою, но быстро теряет силу с увеличением " "дистанции. Выстрелянные иглы стремятся разлететься слишком широко, чтобы " "применять его на большом расстоянии (хотя и меньше, чем обычная картечь), " "винтовочные же пули обладают плохой настильностью и восприимчивы к ветровым " "условиям. Хотя ружье может стрелять на средние дистанции, не следует " "ожидать, что оно будет очень эффективно.\n" "\n" "Где это оружие поистине впечатляет, так это в городских условиях, когда враг " "имеет мало укрытий и может быть поражён с ближних дистанций. Однако " "маневрирование в узких проходах может занять много времени. Минидробовик CRC-" "M9 в этих условиях может оказаться предпочтительней.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:565 msgid "" "The EM rifle project has been a resounding success! For the first time in " "human history, we've created a viable man-portable electromagnetic weapon. " "We have named our weapon the Bolter Rifle to avoid ambiguity with other " "existing MAG (Magnetic Accelerator Gun) implementations. I'll do my best to " "explain its operation in this short summary.\n" "\n" "The Bolter Rifle is equipped with a railgun configuration, as opposed to a " "coilgun/Gauss gun configuration, due to the high inefficiency and generally " "poor operation of coilguns. Railguns work by utilising electromagnetic force " "to propel an electrically conductive projectile along two conducting rails. " "The electric current flowing through the rails sets up a magnetic field " "between them and through the projectile. The direction of the magnetic field " "is perpendicular to the current flowing through the rails and the " "projectile; this results in the rails and projectile pushing each other, " "thereby accelerating the projectile along the rails.\n" "\n" "The world's first large-scale railgun, built in the 1970s, used 500 MJ of " "stored energy from the largest homopolar generator ever built. The " "electrical equipment needed to power these guns has become much more compact " "in the past century or so, but it is still not small or light enough to " "create man-portable weapons capable of replacing chemical-propellant " "firearms. Another major failing of railguns is their extreme susceptibility " "to rail erosion. The rails suffer heavy damage from every shot fired along " "them, and when the contact points are badly damaged, the electric current " "cannot properly pass from the rails through the projectile. This causes " "successive shots to lose more and more of their power. Each round needs at " "least a short length of undamaged rail in order to build up velocity.\n" "\n" "Fortunately, we've managed to find a way around this problem -- by loading " "new rails into the gun after every series of shots.\n" "\n" "The concept of pre-loading all of a weapon's ammunition into the barrel has " "been around for a long time. Until now it has only been applied to " "conventional firearms, but we have come up with a new concept; a small, " "individually-powered and insulated length of rail loaded with every round. " "This gives each round a viable contact point and will allow the weapon to " "sustain power through all its shots. When all rounds in the current barrel " "have been depleted -- and therefore the rails thoroughly destroyed -- the " "soldier can simply unlock the old barrel, let it drop to the ground, and " "slot in a fresh spare. Then he can replace the battery pack for a new series " "of shots.\n" "\n" "The projectiles are specially-developed 3.2x40mm finned flechettes, stamped " "from large sheets of tungsten alloy. They are razor-sharp, with excellent " "armour-piercing qualities, and they tumble like demons inside the target. " "The holes that these flechettes cause are many times larger than their " "actual size.\n" "\n" "This choice of loading system makes the Bolter slow and clumsy to reload, " "with expensive, oversized magazines (a new barrel and battery pack for each " "reload) and a small ammo capacity. On the other hand, the Bolter's stopping " "power is far greater than any chemical firearm in our arsenal. It is one of " "the heaviest and most cumbersome rifles one might legitimately call a rifle, " "but in the hands of a trained specialist it is extraordinarily accurate.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Проект электромагнитной винтовки достиг потрясающего успеха! Впервые в " "истории человечества мы создали приемлемое переносное электромагнитное " "оружие. Мы назвали его «Игломёт», чтобы избежать схожести названия с другими " "существующими реализациями МУС пушек (Пушек с Магнитным Ускорением Снаряда). " "Я постараюсь объяснить принцип его действия в этой краткой аннотации.\n" "\n" "Игломёт основан на принципе рельсотрона (рельсовой пушки, рейлгана), а не " "схемы Гаусса, ввиду низкой эффективности и общей неудовлетворительной " "работоспособности последней. Рейлган использует электромагнитную силу (силу " "Лоренца), чтобы разогнать электропроводящий снаряд, который замыкает " "направляющие рельсы - электропроводные шины накоротко. Ток, идущий через " "рельсы, возбуждает магнитное поле между ними, перпендикулярно току, " "проходящему через снаряд. Разгоняющая сила, направленная вдоль рельс, " "является результатом взаимодействия магнитного поля и тока через снаряд.\n" "\n" "Первый в мире крупномаштабный рельсотрон, построенный в 1970-ых, использовал " "500 МДж накопленной энергии от наибольшего когда-либо построенного " "униполярного генератора. Электрическое оборудование, необходимое для питания " "этих пушек, за прошедшее столетие стало намного более компактным, но оно все " "ещё недостаточно компактно и слишком тяжело для создания переносного " "вооружения, способного заменить химическое огнестрельное оружие. Другой " "недостаток рейлгана состоит в чрезмерной чувствительности к износу рельс. " "Они получают тяжёлые повреждения после каждого применения. При сильном " "повреждении контактов электрический ток плохо проходит через снаряд, что " "приводит к снижению мощности каждого последующего выстрела. При каждом " "использовании нужен хотя бы небольшой участок питающей шины для набора " "снарядом скорости.\n" "\n" "К счастью, нам удалось найти способ обойти эту проблему — с помощью загрузки " "новых рельсов в пушку после каждой серии выстрелов.\n" "\n" "Концепция предзагрузки патронов в ствол долгое время витала в воздухе. До " "сих пор она применялась только в обычном огнестрельном оружии, но мы её " "доработали. Маленький, с независимым питанием, изолированный отрезок " "направляющей загружается перед каждым выстрелом. В результате такого подхода " "обеспечивается работоспособность контактов, что позволяет оружию сохранять " "свою мощность на протяжении стрельбы. Когда все патроны в текущем стволе " "исчерпаны, а рельсы сильно изношены — солдат может просто разблокировать " "старый ствол, дав ему выпасть на грунт, затем вставить другой. Затем он " "может заменить аккумуляторную батарею для новой серии выстрелов.\n" "\n" "Снаряды - специально разработанные оперённые дротики 3,2х40, выштампованные " "из больших листов вольфрамового сплава. Они остры как бритва, имеют отличные " "проникающие качества и бешенно вращаются внутри цели. Оставленные ими " "отверстия значительно превосходят сами снаряды по размеру.\n" "\n" "Выбранная нами система делает перезарядку игломёта медленной и громоздкой, с " "дорогим, чрезмерно большим магазином (новый ствол плюс аккумуляторная " "батарея) и низким боезапасом. С другой стороны, его убойная сила намного " "превышает силу любого химического огнестрельного оружия из нашего арсенала. " "Игломет одно из самых тяжелых и грамоздких оружий, которые можно было бы " "законно назвать винтовкой, но в руках обученого специалиста он чрезвычайно " "точен.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:577 msgid "" "Commander, please read this proposal for a new long-range weapon that we " "believe will be a crucial counter to the new alien armour we're " "encountering.\n" "\n" "We've received a number of research files from several UN nations concerning " "research and development for man-portable electromagnetic weaponry; various " "designs have been proposed and even prototyped for railguns, coilguns and " "quench guns. Of course, all these experiments have failed, since " "electromagnetic weapons require huge amounts of power -- and therefore banks " "of capacitors so heavy that no human soldier could possibly carry them. Even " "atomic batteries have not given us the power output we need to make man-" "portable electromagnetic guns a reality. It is impossible.\n" "\n" "At least, that's what we thought. Ever since we were able to understand the " "incredible strength of the alien armour, we've been brainstorming ideas for " "weaponry that can reach out and touch the alien menace on the battlefield, " "whether or not they're clad in this armour. We took a very close look " "through our collected UN research data on electromagnetic weaponry. It's " "nothing short of a gold mine in disguise. By combining the best of these " "individual cluttered pieces, we believe we may be able to devise a new long-" "range sniper weapon for our tactical teams that will be both man-portable " "and combat-effective.\n" "\n" "This idea holds a lot of promise, Commander. We would like your " "authorisation for lab time and funding in order finally make electromagnetic " "weaponry a reality.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, пожалуйста, прочитайте это предложение по новому оружию " "дальнего действия, мы верим, что оно будет решающим в противостоянии с новой " "инопланетной броней, с которой мы столкнулись.\n" "\n" "От нескольких наций ООН мы получили множество материалов об исследованиях и " "разработке переносного электромагнитного вооружения. Среди них множество " "различных эскизов и даже прототипов рейлганов, индукционного вооружения и " "гауссовых пушек. Конечно, все эти эксперименты провалились, так как " "электромагнитное оружие требует огромного количества электроэнергии, и " "поэтому, настолько тяжёлых батарей аккумуляторов, что человек не сможет их " "поднять. Даже атомные батареи не обеспечили бы нам необходимую выходную " "мощность, чтобы сделать переносную электромагнитную пушку реальностью. Это " "невозможно.\n" "\n" "По крайней мере, мы так думали. Наблюдение за инопланетным высокомощным " "энергетическим оружием, дало нам целую армию новых идей. Это также заставило " "нас очень внимательно пересмотреть нашу коллекцию исследовательских данных " "ООН. Она оказались скрытой золотоносной жилой. Мы уверены, что комбинируя " "лучшие из имеющихся разрозненных и беспорядочных результатов мы сможем " "изобрести новое портативное боеспособное оружие для наших тактических " "команд. Оно будет иметь экстремальную дальность и мощь, и, возможно, хорошо " "послужит нам в будущем.\n" "\n" "Эта идея довольно многообещающая, командующий. Нам хотелось бы получить вашу " "санкцию на использование лабораторного времени и финансов для того, чтобы в " "результате сделать электромагнитное оружие реальностью.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:587 msgid "" "Commander, we've completed the designs for an Antimatter Flechette round for " "the Electromagnetic Rifle.\n" "\n" "The flechettes contain a tiny amount of antimatter inside the tip. The heat " "and force of the kinetic impact should always be enough to cause the " "antimatter to detonate, resulting in a significant explosion in spite of the " "smaller size of the round.\n" "\n" "The sheer expense involved in creating these rounds mean we should probably " "save them for decisive battles. They are difficult and time-consuming to " "produce, and they use up precious antimatter that may be needed elsewhere. " "But when we need victory at all costs, this weapon will transform any sniper " "into a killing machine.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы завершили проекты стреловидных патронов с антиматерией для " "Электромагнитной винтовки.\n" "\n" "Стреловидные пули содержат крошечное количество антивещества в наконечнике. " "Высокой температуры и силы кинетического воздействия должно всегда быть " "достаточно, чтобы сдетонировало антивещество, приводя к существенному " "взрыву, несмотря на маленький размер патрона.\n" "\n" "Огромные расходы, связанные с созданием этих патронов, вероятно, означают, " "что мы должны сохранить их для решающих сражений. Их производство сложное и " "отнимает много времени, и на них расходуется драгоценное антивещество, " "которое может быть необходимо для других целей. Но когда нам нужна победа " "любой ценой, это оружие сможет преобразовать любого снайпера в машину " "уничтожения.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:599 msgid "" "Commander, our research into antimatter weaponry has given us a lot of new " "ideas for creating new weapons and modifying our old ones. Unfortunately it " "has also highlighted the crippling limitations of most of those ideas.\n" "\n" "Using antimatter in our conventional firearms -- in any capacity -- is out " "of the question. There are too many shocks and vibrations involved in the " "firing of conventional weapons for us to shield against. All attempts we've " "made have suffered containment failures and other explosive mishaps. " "However, it's occurred to us that our own Bolter Rifle may be just " "unconventional enough for our needs.\n" "\n" "What we propose to do is to create a new type of ammunition for the Bolter " "using antimatter as a primary component. If we can place a tiny quantity of " "antimatter at the heart of the round, we can engineer this antimatter to " "break free of its containment and explode on impact. This should create an " "impressive little blast that will make any alien think twice about sticking " "its head out of cover again.\n" "\n" "Please let me know when you'd like us to start work, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наше исследование оружия с антивеществом дало много новых идей " "того, как создать новое оружие и изменить старое. К сожалению, оно также " "выделило значительные ограничения большинства этих идей.\n" "\n" "Об использовании антивещества в традиционном огнестрельном оружии, в любом " "качестве, не может быть и речи. Слишком много ударов и вибраций при стрельбе " "из традиционного оружия, чтобы защититься от них. Все попытки, которые мы " "предприняли, закончились локальными сбоями и другими неожиданными неудачами. " "Однако нам пришло в голову, что наш Игломёт достаточно нетрадиционное " "оружие, и может подойти для этой цели.\n" "\n" "Мы предлагаем создать новый тип боеприпасов для Игломёта с использованием " "антивещества в качестве основного компонента. Если мы сможем поместить " "крошечное количество антивещества в сердечник боеприпаса, то можно " "разработать возможность того, чтобы при ударе антивещество освобождалось от " "его оболочки и взрывалось. Это должно создать внушительный небольшой взрыв, " "который заставит любого пришельца дважды подумать прежде, чем снова " "выглянуть из укрытия.\n" "\n" "Пожалуйста, сообщите мне, когда Вы хотели бы, чтобы мы начали работу, " "Командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:639 msgid "" "Technical Specifications: Combat Knife\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The combat knife is a solid, twenty-six centimetre bar of sharp steel that " "can be used for a number of everyday purposes. As a weapon, the combat " "knife's edge is reinforced with hard ceramics to give it extra armour-" "piercing power, and it is balanced for throwing should the need arise. It " "also has a bayonet ring for affixing the knife to the barrel of an old-style " "battle rifle.\n" "\n" "The inclusion of the combat knife in our arsenal was a subject of hot " "debate. Mumbai has taught us that even in the most favourable conditions, a " "knife is no match for the aliens' weaponry. If a knife-equipped soldier " "isn't shot down before he even reaches his target, he will almost certainly " "be gutted by one of the wicked alien blades that slice right through armour. " "Only in a handful of occasions have experienced knife-fighters been able to " "win out against alien opponents.\n" "\n" "Still, the combat knife has saved many a life over the years when firearms " "became inoperable or ran out of ammo. It has never been rendered obsolete by " "centuries of progressing technology; even the aliens use bladed weapons. " "When the chips are down, a knife in hand is still vastly better than a man's " "own fists.\n" "\n" "If a soldier makes it all the way to melee range, this weapon will serve him " "well.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "In combat, the knife is a weapon of last resort. If all other weapons are " "exhausted and the enemy is at the gates, then a good knife can save the day. " "However, even in such desperate situations it is risky business; using a " "knife on an enemy that hasn't been previously wounded or weakened is a fast " "way to end up in the morgue.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Боевой нож\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Боевой нож представляет из себя сплошной брусок остро заточенной стали, " "длиной двадцать шесть сантиметров, который может использоваться для " "различных повседневных задач. Кромка ножа усилена керамикой, чтоб придать ей " "дополнительную пробивающую способность и балансировку для возможного броска. " "Также он имеет штыковое кольцо, для прикрепления к стволу винтовок старого " "образца.\n" "\n" "Включение боевого ножа в наш арсенал бурно обсуждалось. Атака на Мумбаи " "научила нас, что даже при самых благоприятных условиях нож не идёт ни в " "какое сравнение с вооружением пришельцев. Если солдат, вооружённый ножом не " "был застрелен до того, как он достиг цели, он практически наверняка будет " "распотрошён страшными клинками пришельцев, способными нарезать его на " "ломтики прямо через броню. Только случайность поможет опытному специалисту " "ножевого боя выиграть схватку с пришельцем.\n" "\n" "Однако, боевые ножи спасали множество жизней за годы войн, когда " "огнестрельное оружие становилось бесполезным без боеприпасов или просто " "выходило из строя. Ножи не устаревали не смотря на прогрессирующие " "технологии, даже пришельцы используют холодное оружие. Если закаончились " "патроны — нож в руке определённо лучше пары кулаков.\n" "\n" "Если солдат подошёл на дистанцию рукопашной атаки, это оружие послужит ему " "хорошо.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "В бою нож является последним средством спасения. Если другие средства " "исчерпаны, а враг на пороге, тогда хороший нож может спасти положение, " "однако даже в такой безнадёжной ситуации это рискованное дело. Использование " "ножа против врага, который не был предварительно ранен или ослаблен — прямой " "путь в морг.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:653 msgid "" "Commander, I'm hereby reporting our success in the creation of alien blade " "materials. We've loaded the production specs into our Workshop machinery and " "have constructed a small forge for shaping our new monomolecular knives.\n" "\n" "The reproduction process has been very interesting on this one. After we'd " "figured out how to 'cook' the alien plastics to the right temperatures, we " "ended up with bars of incredibly hard material which we then tried to shape " "into knives. On our first attempts we tried to create a straight-edged blade " "with a powerful point, like most modern combat knives, so that it could be " "used for both cutting and stabbing. All of these models snapped in half " "during the cooling process. We had a devil of a time figuring out why until " "we placed a small camera inside the furnace.\n" "\n" "It turns out that the curve of the Kerrblade isn't a design choice -- it's a " "function of the material itself. The plastic radically curves and expands " "during heat-moulding in our furnace, and contracts again during cooling, " "which ended up cracking all of our straight-edged blades. It demands a " "particular curved shape to retain its durability as a blade. We had to " "completely redesign the knife to account for this effect, which brought it " "to its current shape.\n" "\n" "In length, it's either a long knife or a short sword, depending on who you " "ask. The design of the handle and crossguard are based on Middle-Eastern and " "Asian swordmaking traditions mixed in with modern-day science and know-how. " "The handle is made from semi-solid rubber, which automatically moulds itself " "to the wielder's hand to maximise comfort and gripping power. Both the " "triangular crossguard and pommel are unbreakable carbon-nanotube-reinforced " "plastic, a material that even Kerrblades have trouble with.\n" "\n" "This knife goes a long way towards evening the odds for our soldiers when " "they get caught in hand-to-hand. Though it's larger than our old combat " "knife, doesn't thrust as well, and doesn't have the power of the Kerrblade's " "sword-length swing, it strikes an ideal middle ground between these two " "weapons. The monomolecular knife is almost the equal of the Kerrblade in " "lethality but still small enough to be worn in our standard holster or in a " "sheath hung from the belt. It amounts to a significant upgrade of our melee " "combat capabilities, and I'm thoroughly pleased with the result.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, настоящим довожу до вашего сведения, что мы достигли успеха в " "создании материалов пришельцев. Мы направили технологическую документацию в " "наши мастерские, а также изготовили небольшой штамповочный пресс для " "изготовления наших ножей с мономолекулярными лезвиями.\n" "\n" "Процесс воспроизводства был достаточно интересным. После того как мы " "разобрались до каких температур надо разогреть инопланетные пластики, были " "получены полоски из невероятно прочного материала, которые пойдут как " "заготовки для ножей. Во время наших первых попыток мы пытались создать нож с " "прямым лезвием и мощным остриём, подобно большинству современных боевых " "ножей, который можно использовать чтобы резать и колоть. Все эти модели " "сломались в процессе охлаждения. Мы потратили уйму времени, пытаясь " "определить причину, пока не догадались поместить в печь небольшую " "видеокамеру.\n" "\n" "Оказалось, что кривизна керр-клинков — это не дизайнерская находка, она " "связана со свойствами самого материала. Пластик сильно изгибается и " "расширяется во время термической обработки в печи, а затем пытается " "противостоять изменениям в процессе охлаждения, что окончилось поломкой всех " "наших прямых ножей. Требуется специально изогнутая форма, чтобы обеспечить " "долговечность ножу. Мы полностью переделали нож, чтобы учесть этот эффект, " "который вылился в теперешний его внешний вид.\n" "\n" "По длине это будет либо длинный нож, либо короткий меч, в зависимости от " "вашего запроса. Дизайн рукояти и гарды основан на традициях Ближнего Востока " "и Азии в смеси с современными научными находками и ноу-хау. Рукоять " "изготовлена из полутвёрдой резины и автоматически принимает форму руки " "держащего её бойца, обеспечивая максимальное удобство и силу хвата. Гарда " "треугольной формы и навершие эфеса изготовлены из непробиваемого пластика из " "усиленных карбоновых нанотрубок, с этим материалом имеют проблемы даже керр-" "клинки.\n" "\n" "Этот нож прошел долгий путь, чтобы увеличить шансы наших солдат на победу в " "рукопашной схватке. Несмотря на то, что он больше нашего старого боевого " "ножа, непривычен и не имеет такой мощи как длинный керр-клинок, он занимает " "промежуточную позицию между этими двумя типами оружия. Мономолекулярный нож " "почти такой же смертоносный как керр-клинок, при этом он помещается в нашей " "стандартной кобуре или в ножнах на поясе. Он значительно усиливает наши " "возможности в рукопашном бою, я полностью удовлетворён результатами.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:667 msgid "" "Commander, now that we've had a good look at the alien blade technology from " "several sources -- the Bloodspider's 'fangs' and the Kerrblade -- we're " "starting to form a picture of how to recreate the unknown or ill-understood " "materials used in their construction.\n" "\n" "Some of this stuff is completely new to us. The plastics from which the " "alien blades are forged are harder than damascus steel, sharper than a " "razor, and yet shock-resistant and flexible enough to survive the stresses " "of melee combat. Once forged they are nearly impossible to break, nick or " "bend. Applying a hammer and chisel directly to the blade just means you end " "up with two neatly-sliced halves of a chisel.\n" "\n" "Obviously it would be of great interest to us if we could create our own " "knives made from these materials, with edges tapering to the width of a " "single molecule. My team and I believe it may now be possible.\n" "\n" "If you give us the funding and lab time we need, we can design and create a " "new monomolecular combat knife that will even the playing field for our " "soldiers when forced into hand-to-hand combat. This knife will be far more " "compact than the Kerrblade and much easier for humans to wield, and it'll be " "small enough to be used one-handed.\n" "\n" "Equipping our troops with such weapons could give them a major advantage, as " "they'll be able to properly defend themselves in melee for the first time " "whilst using other weapons or equipment -- such as pistols, grenades, " "medikits, or other useful items of tactical or life-saving importance.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, самое время разобраться поглубже с технологией изготовления " "лезвий пришельцев доступной нам в образцах керр-клинков и клыках " "«Кровососов». Необходимо понять, как нам воссоздать неизвестные материалы, " "используемые при их производстве.\n" "\n" "Кое-что в упомянутых образцах для нас совершенно новое. Пластики, из которых " "пришельцы изготавливают свои лезвия, твёрже дамасской стали, острее бритвы, " "ударопрочные и гибкие. Это позволяет им без труда выдерживать ножевой бой. " "Их почти невозможно сломать, согнуть или оставить зазубрины. Применение " "против них кувалды и зубила приведёт к тому, что вы получите сломанное " "пополам зубило.\n" "\n" "Очевидно, для нас представляет интерес возможность создания по этой " "технологии своих ножей с кромками, заострёнными до толщины одной молекулы. " "Моя команда и я верим, что мы можем это сделать в настоящее время.\n" "\n" "Если вы выделите нам средства и время на лабораторные исследования, мы " "сможем создать боевой мономолекулярный нож, который сможет быть также " "использован при обучении наших солдат рукопашному бою. Этот нож будет " "намного компактнее керр-клинка, что позволит им орудовать человеку, причём " "одной рукой.\n" "\n" "Экипировка наших солдат этим оружием даст им большое преимущество, т.к. они " "смогут обороняться ножом, когда используют другое оружие или снаряжение, " "такие как пистолеты, гранаты, медкомплекты или иные предметы тактической или " "жизненной необходимости.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:713 msgid "" "Technical Specifications: CRC-FL Flamethrower\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded " "that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, " "especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at " "knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've " "chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n" "\n" "The Iranian ADA 22 flamethrower (nicknamed 'The Torch of God' by Alliance " "troops) is a marvel of modern engineering. Unlike the old flamethrowers of " "the 20th century, it requires no heavy pressure tanks to be carried on a " "soldier's back -- the ADA is one unit carried in the hands without any hoses " "or tubes. It simply slots a relatively small 200mm gas canister into the " "feed, fires its deadly ammunition, and then ejects the empty canister to " "make room for a reload. The system is ingenious and surprisingly reliable.\n" "\n" "The muzzle of the weapon is a powerful pump that squirts gas into the air, " "then sets off the gas-air mixture by way of four parallel spark igniters, " "one main unit and three backups. These igniters each emit as many as ten " "sparks per second in order to ignite the fuel before it disperses. The " "backups are very important in preventing an explosion due to the special " "fuel the ADA uses, a substance called Compound 90.\n" "\n" "Compound 90 is a new flamethrower fuel that, when injected into the air, " "creates a slow thermobaric reaction -- a fuel-air ignition rather than a " "fuel-air explosion -- that can roast living tissue in seconds. C90 inflicts " "horrific damage on organic targets; the heat generated exceeds 1700 degrees " "celsius, enough to melt titanium. However, due to its gaseous nature it " "leaves no burning residue (like napalm) on the target or in the surrounding " "area and disperses its heat much more quickly. This makes it significantly " "safer for urban use than napalm-derivative substances.\n" "\n" "The ADA 22's main drawbacks are its short range and its complex internals, " "which are difficult to repair. However, our experienced technicians should " "have no problem doing maintenance on this model.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this flamethrower the classification CRC-FL.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The CRC-FL is a close-range weapon; the operator needs to be fast in order " "to get into weapons range and unleash as much hell as possible. It is also a " "rather weighty weapon despite its relatively slim design. Strength as well " "as speed is required to wield it effectively.\n" "\n" "Flamethrowers also make great ambush weapons -- just make sure that none of " "our soldiers are in the line of fire.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "This weapon should not be fired if there are civilians in or near the target " "zone." msgstr "" "Техническое описание: Огнемёт\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Из нашего опыта в Мумбаи и других атакованных городов, мы сделали вывод, что " "пришельцы стараются концентрировать свои силы в населённых центрах, особенно " "в плотно населённых городах. Основные сражения происходили на близких " "дистанциях, практически врукопашную. Для целей проекта «Эскалибур», мы " "выбрали несколько образцов высокопроизводительного оружия для наших " "рекомендаций по вооружению для ближнего боя.\n" "\n" "Иранский огнемёт ADA 22 (названный войсками альянса «светочем бога»), " "является чудом современной инженерии. В отличие от старых огнемётов " "двадцатого столетия он не требует баков высокого давления, переносимых " "солдатом в ранце на спине, ADA представляет собой моноконструкцию, удобную " "для переноса в руках, без рукавов, шлангов или труб. Он просто заряжается " "200 мм канистрой с горючей смесью, относительно небольшого размера, " "извергает из неё смертельную смесь и выкидывает пустую канистру, освобождая " "место для следующей. Система оригинальна, и при этом на удивление надёжна.\n" "\n" "Дуло оружия представляет из себя мощный насос, который выдавливает струю " "газа в воздух, затем взрывает его одновременно четырьмя искровыми " "воспламенителями, главным и тремя запасными. Эти воспламенители испускают " "несколько десятков искр в секунду с целью воспламенить топливо до его " "рассеяния. Запасные воспламенители крайне важны для предотвращения взрыва, т." "к. ADA использует специальное горючее, вещество под названием «Смесь 90».\n" "\n" "«Смесь 90» является новым горючим, которое, при распылении его в воздух, " "создаёт медленную термобарическую реакцию — воспламенение, а не взрыв, что " "способно поджарить живую ткань за секунды. С90 наносит ужасающие повреждения " "органическим целям. Температура горения распылённой смеси превосходит 1700 " "градусов по Цельсию, чего достаточно для плавления титана. Однако, в связи " "со своей газообразной природой, она не оставляет горящих остатков на цели " "или окружающих предметах (как напалм) и теряет температуру намного быстрее. " "Это делает смесь существенно безопаснее для применения в городе, в отличие " "от смесей на основе напалма.\n" "\n" "Основными недостатками модели является невысокая дистанция поражения и " "сложное, малоремонтопригодное внутреннее устройство оружия. Однако наши " "опытные техники не будут иметь особых проблем при её обслуживании.\n" "\n" "По классификации ФАЛАНКС огнемёт обозначен CRC-FL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "CRC-FL является оружием для поражения противника на ближних дистанциях. " "Солдат должен быть достаточно быстрым, чтоб войти в зону поражения оружия и " "выпустить как можно больше адского пламени. Также огнемёт является весьма " "тяжёлым, несмотря на его относительно маленькую конструкцию. Для хорошего и " "эффективного обращения с этим оружием необходимо иметь как хорошую силу, так " "и скорость.\n" "\n" "Огнемёты также являются отличным засадным оружием, просто убедитесь, что " "ваши солдаты не находятся в месте воспламенения горючего.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Это оружие запрещено использовать в случае нахождения гражданских в зоне " "поражения или рядом с ней." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:745 msgid "" "Technical Specifications: C90 Canister\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a 200mm canister of high-pressure flammable gas, locked and secured " "via three different systems to prevent accidents. Compound 90 is a new " "flamethrower fuel that, when injected into the air, creates a slow " "thermobaric reaction -- a fuel-air ignition rather than a fuel-air explosion " "-- that can roast living tissue in seconds. Its range is limited, as the C90 " "must be quickly ignited before it disperses, but it inflicts horrific damage " "on organic targets that few weapons can hope to match. The heat generated by " "C90 exceeds 1700 degrees celsius, enough to melt titanium, but due to its " "gaseous nature it leaves no burning residue (like napalm) and disperses heat " "much more quickly. This makes it significantly safer for urban use than " "napalm-derivative substances.\n" "\n" "The canister is meant to be loaded into a CRC-FL Flamethrower.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with flamethrowers should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare canisters.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Баллон С90\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий Обзор\n" "\n" "Этот 200-мм баллон наполнен горючим газом под высоким давлением, закрытый и " "защищённый тремя независимыми системами для предотвращения утечек. «Смесь " "90» является новым горючим, которое, при распылении его в воздух, создаёт " "медленную термобарическую реакцию — воспламенение, а не взрыв, что способно " "поджарить живую ткань за секунды. Радиус поражения ограничен, так как смесь " "должна быть воспламенена до её рассеивания. Однако она наносит ужасающие " "повреждения органическим целям, и лишь некоторые виды вооружения способны " "хоть как-то приблизиться к её показателям. Температура горения распылённой " "смеси превосходит 1700 градусов по Цельсию, чего достаточно для плавления " "титана. Однако, в связи со своей газообразной природой, она не оставляет " "горящих остатков на цели или окружающих предметах (как напалм) и теряет " "температуру намного быстрее. Это делает смесь существенно безопаснее для " "применения в городе, в отличие от смесей на основе напалма.\n" "\n" "Баллон предназначен для заряжания в огнемёт CRC-FL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Каждый солдат, вооружённый огнемётом, должен нести с собой как минимум один " "боекомплект для перезарядки во время сражения. Посылать войска в бой " "безоружными по меньшей мере нецелесообразно.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:787 msgid "" "Technical Specifications: Flashbang\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The flashbang is a non-lethal grenade that produces a blinding flash and a " "deafening blast to temporarily confuse or disorient targets in the area of " "effect. The grenade body does not explode or fragment upon detonation. In " "fact, if the body remains undamaged, it can be easily refilled and used " "again.\n" "\n" "Humans affected by a flashbang suffer temporary deafness and impaired " "balance, as well as complete loss of eyesight for up to five seconds before " "the effect fades and vision returns to normal. This makes the flashbang an " "excellent weapon for distracting and temporarily disabling the enemy, " "especially when assaulting heavily-defended positions. From combat reports, " "we've concluded that flashbangs have much the same effect on aliens as they " "do on humans; alien targets are effectively blind and deaf for a short time " "after the flashbang is deployed, rendering them helpless. We can't say " "exactly how long this period is, and it will undoubtedly vary from alien to " "alien, but it's still long enough to make the difference in a firefight.\n" "\n" "Aside from being a useful tactical tool, the flashbang will allow our " "soldiers to get in close and personal without being cut to shreds by the " "alien weapons. It allows the commander to choose exactly which weapons are " "applied in a given situation whilst avoiding the collateral damage potential " "of a frag grenade. A very quick enemy can take precautions to negate " "flashbang effects simply by closing his eyes and plugging his ears, but he " "will have very little warning and in most cases will require special " "training to respond in time. From what we can tell the aliens have had no " "prior experience with this type of weapon and have no defensive doctrine " "against it. Even a prepared enemy will still be distracted by a flashbang " "and could be engaged by fast-action troops before being able to reclaim his " "weapon and take aim.\n" "\n" "The flashbang's strengths far outweigh its weaknesses. It has served with " "distinction in many wars before this one, and it will continue to do so " "until all its functions can be replaced somehow by a new system.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The flashbang does no physical damage to anyone caught in its area of " "effect, and for that reason alone this weapon should be used over frag " "grenades and other explosive ordnance during any mission where civilians are " "placed at risk.\n" "\n" "It is an indispensible weapon in any terrain that features large amounts of " "available cover. If aliens are lying in wait and charging around a corner " "might be suicide, the mere act of popping a flashbang down the corridor can " "significantly change the outcome of the ensuing firefight in favour of our " "troops. Its utility is not to be underestimated.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Naturally the flashbang is only effective against organic aliens with eyes " "and ears." msgstr "" "Техническое описание: Светозвуковая граната\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Светозвуковая граната представляет собой боеприпас нелетального действия, " "основным фактором воздействия которого являются ослепляющая вспышка и " "громкий звук взрыва, производящие временный дезориентирующий и ошеломляющий " "эффект на противника, попавшего в зону поражения. При взрыве корпус гранаты " "не разрушается и не образует осколков. Кроме того, предусмотрена возможность " "повторной перезарядки и использования неповреждённого корпуса.\n" "\n" "Под воздействием поражающих факторов светозвуковой гранаты у человека " "наблюдается временная потеря слуха и нарушение работы вестибулярного " "аппарата, а также полная потеря зрения на срок до пяти секунд, после чего " "эффект ослабевает и зрение восстанавливается. Таким образом, светозвуковая " "граната является отличным средством для оказания отвлекающего и " "иммобилизующего действия на противника, особенно при штурме хорошо " "обороняемых позиций. Согласно боевым донесениям можно сделать вывод, что " "боевое воздействие светозвуковых гранат на пришельцев аналогично их действию " "на людей: противник внеземного происхождения также подвержен потере зрения и " "слуха, что лишает его способности оказывать эффективное сопротивление " "некоторое время после применения гранаты. Точно определить это время не " "представляется возможным, тем более что продолжительность действия будет " "различаться для разных инопланетных видов. Но в любом случае эффект будет " "достаточно длителен, чтобы повлиять на возможный исход боя.\n" "\n" "Помимо решения тактических задач, применение светозвуковых гранат даёт " "возможность нашим бойцам сблизиться с противником на дистанцию ближнего боя, " "без риска быть разрезанными на куски огнём из инопланетного оружия. В этом " "случае командир получает возможность выбрать вид применяемого оружия " "сообразно обстановке, не боясь нанести при этом побочный вред, как в случае " "использования осколочных гранат. Противник с очень быстрой реакцией может " "успеть заблаговременно закрыть глаза и заткнуть уши, тем самым избегнув " "воздействия поражающих факторов светозвуковой гранаты. Однако время от " "обнаружения до срабатывания настолько мало, что среагировать вовремя можно, " "как правило, лишь в результате специальных тренировок. Пришельцы, по всей " "видимости, ранее не сталкивались с подобным видом оружия и не владеют " "навыками противодействия ему. Даже если противнику удастся подготовиться, " "это отвлечёт его на достаточное время, чтобы личный состав путём быстрых и " "решительных действий сумел поразить его до того, как он успеет снова взять " "оружие и прицелиться.\n" "\n" "Достоинства светозвуковой гранаты значительно перевешивают её недостатки. " "Она отлично зарекомендовала себя во многих конфликтах задолго до этого, и " "продолжит служить верой и правдой до тех пор, пока её не заменит некая новая " "система с аналогичными функциями.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Светозвуковые гранаты не наносят физического урона тем, кто попал в их зону " "поражения, и уже по этой причине их следует использовать вместо осколочных " "гранат и других разрывных боеприпасов при выполнении боевых задач, где есть " "угроза жизни и здоровью гражданского населения.\n" "\n" "Данное оружие незаменимо при действии в условиях, характеризующихся наличием " "большого числа возможных укрытий. Например, если пришельцы залегли и " "простреливают пространство за углом, превращая дальнейшую атаку в " "самоубийство, простой бросок такой гранаты в коридор может кардинально " "изменить исход последующего огневого контакта в пользу наших бойцов. Пользу " "от светозвуковой гранаты нельзя недооценивать.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Естественно, что светозвуковая граната эффективна исключительно против " "органических форм жизни, имеющих глаза и уши." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:827 msgid "" "Technical Specifications: Fragmentation Grenade\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The concept of the fragmentation grenade has changed little since it was " "first conceived, when Chinese soldiers packed gunpowder into ceramic or " "metal containers. It only solidified further after the end of the 20th " "century. Improvements in explosive technology and casing materials have made " "them a little faster and a little deadlier, but the mechanics are the same: " "An explosive substance at the heart of the grenade causes the casing (and " "possibly additional payload such as a layer of wire or white phosphorus " "coiled around the explosive) to fragment into shrapnel and fly in all " "directions at high speed, killing or wounding targets in the area of effect. " "The delayed fuse is ignited by first pulling the pin and then releasing the " "handle, usually released as the grenade is thrown. It will detonate after a " "period of several seconds.\n" "\n" "For PHALANX purposes, we have selected the Australian HG15 as the best of " "the lot. This grenade is loaded with an extremely conventional charge of C8 " "solid chemical explosive, an inner layer of coiled wire, and an outer layer " "of thin plated steel. It's designed to maximise coverage by putting out more " "shrapnel than any other grenade on the market. The HG15's outer layer is " "smooth and unbroken, unlike the old 'pineapple' grenades of World War 2, to " "make it easier to roll across various surfaces. The C8 explosive at its core " "may be old in design, but it's both highly powerful and can be counted on to " "work right under harsh conditions. Reliability is an especially important " "attribute in any kind of hand-held bomb.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Though quite effective against enemy infantry, frag grenades are weapons of " "opportunity, not a replacement for firearms or portable artillery. Their " "range is highly limited and their casualty radius is small. However, if the " "situation calls for close-range indirect fire or something deadly thrown " "around a corner, the frag grenade is just the thing.\n" "\n" "Care should be taken that no friendlies (especially civilians) are caught in " "the area of effect. In such situations the use of lethal grenades is " "strongly discouraged; flashbangs should be given preference.\n" "\n" "It's recommended that all soldiers carrying non-heavy weapons should be " "equipped with at least one grenade of some variety -- be it a frag grenade, " "flashbang, incendiary grenade or other -- in case the need should arise. Two " "or more are strongly recommended.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Осколочная граната\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Концепция осколочной гранаты практически не менялась с момента её " "изобретения, когда китайские солдаты помещали порох в керамические или " "металлические ёмкости. В дальнейшем, вплоть до конца 20-го столетия она лишь " "совершенствовалась. Улучшения во взрывотехнике и материалах оболочки сделали " "их несколько быстрее и смертоноснее, но механизмы остались теми же: " "Взрывчатая сердцевина гранаты вызывает фрагментацию оболочки (а также " "возможной дополнительной загрузки, например слоя белого фосфора, обёрнутого " "вокруг взрывчатки) в шрапнель и разлёт её во всех направлениях с огромной " "скоростью, убивая или нанося повреждения целям в зоне поражения. " "Предохранение от преждевременного срабатывания осуществляется с помощью " "чеки, выдернув которую и отпустив скобу, сдерживающую взведённый боёк, " "солдат приводит в действие запальный механизм, тот, через несколько секунд, " "приводит в действие детонатор, взрывом которого вызывается детонация " "взрывчатого вещества (ВВ), начиняющего гранату.\n" "\n" "Для целей ФАЛАНКС мы выбрали австралийскую гранату HG15, как лучшее из " "возможного. Она заполнена C8 — твёрдой химической взрывчаткой, обёрнутой " "проволокой в корпусе из тонкой стали с гальваническим напылением. Граната " "спроектирована для максимального покрытия большИм количеством осколков, " "бОльшим любых других гранат из предоставленных для нашего выбора. Внешний " "слой гранаты гладкий, а не рубленный, в отличии от старых гранат-«лимонок» " "времён Великой Отечественной войны для более лёгкого переката по различным " "поверхностям. Хотя начиняющий гранату сорт взрывчатки не сильно современен, " "но он имеет высокую мощность и можно рассчитывать на его стабильную работу в " "суровых условиях. Надёжность также является важным атрибутом этих взрывчатых " "боеприпасов.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Хотя осколочные гранаты крайне эффективны против вражеской пехоты, они " "являются оружием удобного случая, а не заменой для огнестрельного оружия или " "портативной артиллерии. Их радиус поражения жёстко ограничен, и обычно мал. " "Однако, в ситуации когда смертельно опасный противник находится за углом, " "осколочная граната станет панацеей.\n" "\n" "Необходимо убедиться, что в зоне поражения не оказалось союзников, особенно " "гражданских лиц. В таких ситуациях применение этих гранат строго запрещено и " "следует отдать предпочтение ослепляющим гранатам.\n" "\n" "Мы рекомендуем всем солдатам, несущим лёгкое вооружение, иметь как минимум " "одну гранату любого типа, осколочную, ослепляющую, зажигательную или другую, " "в зависимости от решаемых задач. Настоятельно рекомендуется иметь две " "гранаты или больше.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:869 msgid "" "Technical Specifications: Incendiary Grenade\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "Incendiary grenades are area-denial weapons, covering a large stretch of " "ground with very hot flames that are almost impossible to extinguish. Once " "thrown, the body of the grenade explodes, spreading the incendiary compound " "over the surrounding area -- and anyone unlucky enough to be inside the area " "of effect. The compound itself is a modification of a mixture that has been " "in use since World War II; thermite, barium nitrate, sulphur and binding " "agent. The grenade's delayed fuse is ignited by first pulling the pin and " "then releasing the handle, usually released as the grenade is thrown. It " "will detonate after a period of several seconds.\n" "\n" "The standard American M71 grenade consists of a core of C8 explosive, an " "inner layer of incendiary agent, and an outer plastic casing that provides " "no fragmentation but more importantly doesn't slow down or otherwise impede " "the delivery of the payload over a large area. The M71's casing is a smooth " "cylinder shape, unlike the old 'pineapple' grenades of World War 2, to make " "it easier to roll across various surfaces.\n" "\n" "Like all hand grenades, their range is limited, but they can be an essential " "tool for achieving control of the battlefield.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Incendiary grenades are tactical weapons that should be used to contain or " "herd the enemy into disadvantageous ground. They cannot be thrown very far, " "but they can serve to block off escape routes, to flush out rooms, or simply " "to catch the enemy in a blazing inferno.\n" "\n" "Care should be taken that no friendlies (especially civilians) are caught in " "the area of effect, as the effect of the thermate cocktail on human tissue " "is a particular public relations nightmare. In such situations the use of " "lethal grenades is strongly discouraged; flashbangs should be given " "preference.\n" "\n" "It's recommended that all soldiers carrying non-heavy weapons should be " "equipped with at least one grenade of some variety -- be it an incendiary " "grenade, frag grenade, flashbang or other -- in case the need should arise. " "Two or more are strongly recommended.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Зажигательная граната\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Зажигательные гранаты являются оружием, поражающим большой участок " "поверхности пламенем с очень высокой температурой горения, которое " "практически невозможно погасить. Брошенный корпус гранаты взрывается, " "распространяя горючую смесь над поверхностью, и любым, к несчастью для него " "оказавшимся в зоне поражения. Собственно смесь представляет собою " "модификацию смеси, использующуюся со времён Великой Отечественной войны: " "термит, нитрат бария, сера и связывающий агент. При выдёргивании чеки и " "отпускании скобы срабатывает взведённый боёк, который приводит в действие " "запальный механизм, работающий несколько секунд во время полёта, затем " "происходит детонация и распыление горючего агента.\n" "\n" "Стандартная американская граната M71 состоит из взрывчатки C8 в центре, " "внутреннего слоя зажигательного агента и внешнего пластикового корпуса, " "обеспечивающего отсутствие осколков, и что более важно, не замедляющего и не " "мешающего разбросу заряда на большую площадь. Корпус M71 представляет собою " "гладкий цилиндр, в отличии от старых «лимонок» времён Великой Отечественной " "войны, для более лёгкого наката сквозь различные препятствия.\n" "\n" "Как и у любой ручной гранаты её радиус ограничен, но тем не менее она может " "стать важным подспорьем для получения и удержания контроля на поле боя.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Зажигательная граната является тактическим оружием, которое должно " "использоваться для сдерживания врага в невыгодных позициях. Гранаты не могут " "быть брошены очень далеко, однако они могут служить для блокировки путей к " "отступлению, зачистки комнат или просто для того, чтобы заключить врага в " "пылающий ад.\n" "\n" "Требуется внимательно следить за тем, чтоб союзники и особенно гражданские " "не попали в зону поражения, так как воздействие горящего коктейля на " "человеческие ткани является сущим кошмаром. В подобных ситуациях " "использование данного оружия строго запрещено, следует отдавать предпочтение " "ослепляющим гранатам.\n" "\n" "Мы рекомендуем всем солдатам, несущим лёгкое вооружение, иметь как минимум " "одну гранату любого типа, осколочную, ослепляющую, зажигательную или другую, " "в зависимости от решаемых задач. Настоятельно рекомендуется иметь две " "гранаты или больше.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:915 msgid "" "Technical Specifications: HPGL Grenade Launcher\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "First released on the open market in 2047, the Brazilian RA6 has received " "numerous upgrades over the years that have kept it at the top of its field. " "It is the most widely-used infantry grenade launcher in use today because of " "its excellent reliability and low weight. It has an impressive selection of " "compatible cartridges in the popular 25mm calibre.\n" "\n" "The RA6 carries up to 6 grenades individually loaded into a simple rotary " "cylinder. The cylinder is hinged at the front and breaks open to accept " "reloads. Reloading individual grenades can be a slow and agonising process, " "but this is often the best way of going about it; while 25mm speedloaders do " "exist and will work on the RA6, they are bulky and hard to carry around.\n" "\n" "The weapon has two fire modes. When fired in Impact mode, the grenades will " "explode as soon as they hit something -- a wall or the target. They'll also " "explode the moment they reach their target destination, a nice way to ensure " "the grenade will explode near to where the soldier is aiming it.\n" "\n" "But it also has a Timer mode. When fired this way, the grenades will " "detonate several seconds after leaving the barrel regardless of what happens " "in those seconds. This is great for bouncing a grenade around a corner or " "firing a long shot, but it is harder to be precise.\n" "\n" "This is one of the most versatile and effective weapons on our roster. While " "not as powerful as the rocket launcher, it is a reliable support weapon and " "infantry artillery piece.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this grenade launcher the classification " "HPGL.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The HPGL is a tactician's dream come true. It has excellent damage and " "range, can hit several clustered targets with one blast, and can be used for " "special tasks such as area denial with incendiary grenades. It can be as " "effective in close situations as it is in large open spaces; however, " "different tactics are required.\n" "\n" "For close-range emergency work -- for example if the operator has no sidearm " "-- the launcher can also be loaded with special 25mm flechette shells " "similar to our shotgun shells.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Along with sniper rifles and rocket launchers, this is one of the few " "standard-issue human weapons that are fully effective against robotic aliens." msgstr "" "Техническое описание: Гранатомёт\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "В 2047 году на рынке впервые появился бразильский гранатомёт RA6, за все эти " "годы он был несколько раз модернизирован, что позволило ему остаться лучшим " "в своём классе. Сегодня, благодаря своей высокой надёжности и низкому весу, " "он является самым распространённым ручным гранатомётом в мире. Также он " "может похвастаться огромным выбором совместимых с ним 25 мм гранат.\n" "\n" "Ёмкость барабана 6 выстрелов, он закреплён в передней части гранатомёта и " "может быть открыт для перезарядки. Зарядка каждого выстрела по-отдельности — " "трудоёмкая и медленная процедура, но это лучший способ, так как скоростные " "загрузчики боеприпасов довольно большие и тяжёлые для их переноски личным " "составом.\n" "\n" "У оружия есть два режима огня. Если включен Прицельный режим, гранаты " "взрываются, когда поражают что-либо, например стену или цель. Они взрываются " "в момент, когда достигают цели, что позволяет гарантировать подрыв гранаты " "рядом с местом, в которое целился солдат.\n" "\n" "Также есть режим Таймера. При выстреле в таком режиме, граната взрывается " "через несколько секунд после выстрела независимо от того, что происходит в " "это время. Это очень удобно для забрасывания гранаты за угол или уничтожения " "цели с дальней дистанции, но при этом сложно обеспечить точность.\n" "\n" "Для использования в ФАЛАНКС мы присвоили гранатомёту классификацию HPGL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "HPGL — это мечта тактика, ставшая явью. У него превосходные урон и радиус " "действия, он может поражать групповую цель одним выстрелом, а также может " "быть использован для специальных задач, таких, как перекрытие зон " "зажигательными гранатами. Он одинаково эффективен как в условиях ближнего " "боя, так и на больших открытых пространствах, правда в различных условиях " "потребуется использование различной тактики.\n" "\n" "В экстренных случаях, если необходимо вступить в ближний бой и у солдата " "отсутствует личное оружие, гранатомёт может быть заряжен специальными 25 мм " "иглогранатами, похожими на патроны дробовика.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Вместе со снайперской винтовкой и ракетной установкой, гранатомёт является " "одним из стандартных боевых средств, наиболее эффективных против " "инопланетных роботов." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:947 msgid "" "Technical Specifications: 25mm HIT Grenades\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a box of 6 25mm HIT (High Impulse Thermobaric) grenades. They are " "fired electronically by a spark igniter inside the launcher's barrel. These " "grenades are 'fuel-air munitions' that use atmospheric oxygen to generate an " "explosion instead of carrying along an oxidising agent. Thermobaric weapons " "produce a far more powerful explosive force than would be possible with " "conventional explosives of the same size.\n" "\n" "These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one " "reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our " "troops into combat without spare grenades.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: 25мм термобарические гранаты\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Обойма содержит шесть 25-мм термобарических (боеприпас объёмного взрыва) " "гранат. Метательный заряд гранаты воспламеняется искровым зажигателем в " "стволе гранатомёта. Гранаты представляют собой «боеприпас объёмного взрыва», " "использующий для взрыва горючий аэрозоль и атмосферный кислород. " "Термобарическое оружие производит намного превосходит по мощности обычные " "взрывчатые вещества того же объёма.\n" "\n" "Гранаты предназначены для использования с гранатомётом HPGL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Каждый солдат с гранатомётом HPGL должен нести как минимум одну запасную " "обойму к нему. Не рекомендуется посылать в бой солдат без запасных обойм.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:979 msgid "" "Technical Specifications: 25mm Flechette Grenades\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a box of 6 25mm flechette grenades. They are fired electronically by " "a spark igniter inside the launcher's barrel. While still classified as " "grenades due to their calibre and delivery system, they have more in common " "with shotgun shells.\n" "\n" "These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one " "reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our " "troops into combat without spare grenades.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: 25мм игольчатые гранаты\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Обойма содержит шесть 25-мм игольчатых гранат. Метательный заряд гранаты " "воспламеняется искровым зажигателем в стволе гранатомёта. Классифицируясь " "как гранаты из-за калибра и способа доставки, они имеют больше общего с " "ружейными патронами.\n" "\n" "Гранаты предназначены для использования с гранатомётом HPGL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Каждый солдат с гранатомётом HPGL должен нести как минимум одну запасную " "обойму к нему. Не рекомендуется посылать в бой солдат без запасных обойм.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1011 msgid "" "Technical Specifications: 25mm IC Grenades\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a box of 6 25mm incendiary grenades. They are fired electronically " "by a spark igniter inside the launcher's barrel. These grenades are area-" "denial weapons, covering a patch of ground with very hot flames that are " "almost impossible to extinguish. The compound itself is a modification of a " "mixture that has been in use since World War II; thermite, barium nitrate, " "sulphur and binding agent. And thanks to modern miniaturisation technology, " "it will all fit into a handy, lightweight 25mm shell.\n" "\n" "These grenades are meant to be loaded into an HPGL Grenade Launcher.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with grenade launchers should carry at least one " "reload whenever they go out in the field. It is not advisable to send our " "troops into combat without spare grenades.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: 25мм зажигательные гранаты\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Обойма содержит шесть 25-мм зажигательных гранат. Метательный заряд гранаты " "воспламеняется искровым зажигателем в стволе гранатомёта. Данный боеприпас " "предназначен для зачистки местности — большой участок земли поражается " "горящей огнесмесью, которую практически невозможно потушить. Сама огнесмесь " "является переработкой оной, использовавшейся со времён 2-й Мировой войны — " "термит, нитрат бария, фосфор и связующее вещество. Также, благодаря " "современным технологиям миниатюризации, всё это умещенается в удобном, " "лёгком 25-мм заряде.\n" "\n" "Гранаты предназначены для использования с гранатомётом HPGL.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Каждый солдат с гранатомётом HPGL должен нести как минимум одну запасную " "обойму к нему. Не рекомендуется посылать в бой солдат без запасных обойм.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1023 msgid "" "Commander, we've finished the testing and prototype phase of our new 25mm " "plasma grenades. We're ready to move it to mass-production and full field " "deployment.\n" "\n" "For this project, we already had ready access to all the required " "technology. We've made very few changes to the general design of the " "grenade. The only real challenge was to shrink the complex machinery enough " "to fit inside a standard 25mm shell. We've had to scale back the power of " "the plasma grenade somewhat in order to do that -- the hydrogen core of our " "new 25mm shell is a fair bit smaller, emitting less plasma than the alien " "hand grenade. However, this is offset by the fact that it can be fired en " "masse from our HPGL Grenade Launcher over relatively long distances.\n" "\n" "We've dubbed our creation the 25mm PB ('Plasma Burst') Grenade. We can " "manufacture them, but they will be extremely expensive to produce. One full " "load of 25mm PB is essentially an entire magazine of miniature plasma " "grenades, miniatures which are even more difficult to create than the " "original.\n" "\n" "The amount of firepower we've added to our grenadiers is frightening to " "behold. Launch a cylinder of these grenades into a crowded street and " "nothing will be left. They'll become a highly valuable addition to our " "arsenal.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили испытание опытных образцов наших новых 25-мм " "плазменных гранат. Мы готовы к началу их массового производства.\n" "\n" "Мы уже имели доступ ко всем требуемым для этого проекта технологиям. Мы " "сделали всего несколько изменений в общей конструкции гранаты. Действительно " "трудным было уменьшить сложные механизмы до того, чтобы уместить их в " "стандартный 25-мм снаряд. Для этого мы вынуждены были уменьшить мощность " "плазменной гранаты — водородное ядро нашего нового 25-мм снаряда намного " "меньше по размеру и выпускает меньше плазмы, чем ручные гранаты пришельцев. " "Однако это не играет большой роли, поскольку гранатомёт HPGL способен " "выстреливать их в большом количестве на гораздо большие расстояния.\n" "\n" "Мы назвали наше творение «25-мм гранаты ПВ» (плазменный взрыв). Мы можем " "собирать их, но они будут чрезвычайно дороги в производстве. Один полный " "заряд 25-мм ПВ по сути - полный магазин миниатюрных плазменных гранат, " "которые произвести труднее, чем их прототип.\n" "\n" "Огневая мощь, которой мы снабдили наших гранатомётчиков, ужасает. Выпусти " "полную обойму гранат в толпу на улице и ничего не останется. Они станут " "весьма существенной добавкой к нашему арсеналу.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1035 msgid "" "Commander, my team and I have drawn up a research proposal for a new tac " "weapon based on our plasma grenade research.\n" "\n" "Now that we're able to reproduce these alien plasma grenades, we've been " "looking into the possibility of adapting the technology to be fired from a " "grenade launcher. This would be a challenge, as the plasma hand grenades are " "significantly larger than 25mm, but we may be able to produce a scaled-back " "version that -- while not as powerful -- will have all the advantages of " "being fired from our standard HPGL Grenade Launcher.\n" "\n" "If we can manage to design and produce magazines of this type, they'd lend " "the HPGL increased firepower and even more tactical applications, well worth " "the monetary cost.\n" "\n" "The project is waiting for your authorisation, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, моя команда и я подготовили заявку на исследование нового " "тактического оружия, основанного на наших исследованиях плазменных гранат.\n" "\n" "Теперь, когда у нас есть возможность воспроизводить плазменные гранаты " "пришельцев, мы ищем возможность приспособить эту технологию для " "использования с гранатомётом. Это довольно трудно, поскольку ручные " "плазменные гранаты пришельцев значительно больше 25 мм, но мы, возможно, " "сможем произвести уменьшенный вариант этих гранат, которые, хотя и не такие " "же мощные, всё же будут обладать всеми преимуществами стрельбы из нашего " "стандартного гранатомёта HPGL.\n" "\n" "Если у нас получится сконструировать и произвести подобные заряды, они " "придадут гранатомёту HPGL дополнительную огневую мощь, ему можно будет найти " "ещё больше тактических применений, но их денежная стоимость будет довольно " "высокой.\n" "\n" "Проект ожидает вашей санкции, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1081 msgid "" "Technical Specifications: IR Goggles\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created not only to find the right weapons to " "combat the alien threat, but also to find armour and other items of " "battlefield utility to help our soldiers complete their missions and return " "to base alive. These items are designed to increase a soldier's combat " "effectiveness or general survivability.\n" "\n" "Infrared night-vision imaging has been used on battlefields for generations, " "and miniaturisation technology has allowed it to become part of a soldier's " "standard issue for nighttime operations. Advances in electronics over the " "last 30 years have allowed IR imaging equipment to shrink to the size of " "swimming goggles with no loss of efficiency.\n" "\n" "These goggles pick up all infrared emissions in the area and display them on " "the inside of the lenses. They can be easily worn for the duration of a " "nighttime engagement, greatly extending a soldier's visual range in the " "darkness and allowing him to see targets through thin walls. Thick walls " "present a greater obstacle and may obscure targets inside entirely. Of " "course, there is no way to distinguish between the IR signatures of " "civilians and those of aliens whenever we do not have direct line of sight. " "Any readings taken through walls or other obstacles will not be conclusive.\n" "\n" "Our IR goggles will work even during the day, though their effectiveness " "will be greatly reduced in daylight.\n" "\n" "Unfortunately, this technology does have its drawbacks. Wearing goggles " "limits the soldier's peripheral vision and reduces hand-eye coordination, " "causing a slight drop in accuracy. They will hamper a soldier's eyesight as " "long as they are worn. Worse, our records from Mumbai confirm that some " "aliens with low heat emissions don't show up on infrared at all. Detection " "range for these aliens will actually be reduced, allowing them to sneak up " "on us if no other members of the team are in range to spot the approaching " "threat.\n" "\n" "In conclusion, these goggles will increase our nighttime performance " "exponentially, making night engagements much more survivable for our troops. " "However, they are not and will never be a foolproof substitute for the Mk. 1 " "Eyeball.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "We should use these items sparingly and tactically to avoid costly mistakes. " "It is recommended that no more than half the team wear goggles during an " "engagement in order to avoid surprises. Two-man fireteams -- one man " "equipped with goggles, one man with normal eyesight -- are recommended for " "maximum battlefield effectiveness.\n" "\n" "Using goggles during daytime is generally contraindicated, as they lose most " "of their utility in daylight conditions. The only reason to continue wearing " "them under such conditions is their limited ability to see through walls.\n" "\n" "Close-range combat troops will suffer least from the accuracy penalty " "inflicted by IR goggles. However, longer-range shooters cannot afford this " "penalty, as a missed shot with one of these weapons may have dire " "consequences. Snipers in particular will have infrared laser targeting " "available via their scopes anyway.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Тепловизор\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Инфракрасные приборы ночного видения использовались военными в течение " "многих поколений, а уменьшение размеров позволило им стать частью " "стандартной экипировки солдат для ночных операций. Достижения электроники за " "последние 30 лет позволили уменьшить тепловизоры до размеров очков для " "плавания без потери функциональности.\n" "\n" "Тепловизор регистрирует все источники инфракрасного излучения поблизости и " "отображает их на внутренней стороне линз. Его можно с лёгкостью носить во " "время ночных боев, тем самым значительно увеличивая поле зрения солдата в " "темноте, и давая ему возможность видеть цели через тонкие стены. Толстые " "стены представляют для прибора серьёзную преграду и могут полностью скрывать " "за собой противника. Разумеется, не существует способа отличить гражданских " "лиц от пришельцев по показаниям прибора без прямой видимости цели. Любые " "показания полученные через стены или другие преграды нельзя принимать за " "основу для принятия решений.\n" "\n" "Наш тепловизор будет работать даже в дневное время, однако его эффективность " "будет значительно ниже из-за дневного света.\n" "\n" "К сожалению, эта технология имеет свои недостатки. Ношение тепловизора " "ограничивает периферическое зрение солдата и снижает координацию действий, " "что негативно сказывается на точности стрельбы. Во время ношения очки " "ограничивают поле зрения солдата. Ещё хуже то, что по нашим данным, " "полученным из Мумбаи, некоторые пришельцы с низким тепловыделением не " "фиксируются прибором вообще. Радиус обнаружения для таких пришельцев будет " "меньше, что позволит им незаметно подкрасться, если рядом не будет других " "членов команды, которые смогут засечь противника.\n" "\n" "Подводя итог, тепловизор на порядок увеличит нашу боеспособность в ночное " "время и сделает ночные бои более безопасными для наших солдат. Однако, он не " "является и никогда не будет являться полноценной заменой глазам.\n" "\n" "\n" "Методические рекомендации\n" "\n" "Следует использовать этот прибор только по необходимости с учётом " "тактической обстановки, чтобы избежать дорогостоящих ошибок. Во время боя " "тепловизор рекомендуется носить не более, чем половине членов команды, чтобы " "избежать неприятных неожиданностей. Для максимальной эффективности " "рекомендуется использовать на поле боя группы из двух человек - один в " "очках, другой без.\n" "\n" "Использование прибора в дневное время в общем случае противопоказано, так " "как он теряет большую часть своей функциональности в условиях дневного " "света. Единственной причиной для использования его в этих условиях может " "быть только ограниченная способность видеть сквозь стены.\n" "\n" "Солдаты, специализирующиеся в ближнем бою, меньше всего будут подвержены " "снижению точности стрельбы, вызванному применением тепловизора. Однако, " "такое снижение точности непозволительно при стрельбе на средних и более " "дистанциях, так как оно может иметь ужасающие последствия. А, например, " "снайперы имеют в своём распоряжении прицел с системой ночного видения.\n" "\n" "\n" "Приложения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1101 msgid "" "Our analysis of the Kerrblade is complete, Commander. Here is my summary for " "your review.\n" "\n" "The Kerrblade seems at first glance like the alien equivalent of our combat " "knife. Reality would be a better place if that were true. We've concluded it " "is much more than that, and the truth is far from comforting.\n" "\n" "Crafted from carbon alloy and alien plastics, it is surprisingly light and " "contains no metal whatsoever. The material itself is highly interesting for " "our weapons production. No matter how much we abuse it during testing, the " "blade will not chip, nick or bend. We think we might be able to duplicate " "the stuff with some more research.\n" "\n" "Its shape vaguely resembles the old curved swords from human history, though " "perhaps it has more relation to something out of fantasy fiction. It's too " "large, unwieldy and poorly balanced for the human hand. The blade, however, " "tapers to an incredible edge; we have measured it to be only one molecule " "wide. This gives the Kerrblade its fantastic cutting power.\n" "\n" "In our battlefield footage, we've seen the Kerrblade used with a curious, " "long-fingered grip -- one which the human hand is unable to duplicate -- " "that seems to indicate the Kerrblade is used as something other than a " "purpose-designed weapon. The closest analogies we've been able to find on " "Earth are those of a surgeon's scalpel and certain ancient disemboweling " "tools. This comparison was one of our first clues as to the true purpose of " "the Kerrblade. We put this together with some gruesome camera footage from " "Mumbai, which was so grainy that we could only guess what the aliens were " "doing, until now.\n" "\n" "The Kerrblade is, in fact, an autopsy tool. It's used by the aliens to cut " "up live or dead humans and extract whatever tissue or organ they like. The " "large, sharp spike at the bottom of the blade is inserted into the solar " "plexus, then moved upwards like a pair of scissors, or a can opener. It goes " "through the sternum with disturbing ease. At this point the alien will fold " "open the ribcage and rip or cut out whatever he needs.\n" "\n" "I wish we could just burn the things, but unfortunately they're too damned " "valuable. Though not primarily designed as weapons these Kerrblades are far " "more effective than any human combat knife. They cut up aliens almost as " "well as humans. The grip is highly uncomfortable for human hands, but we can " "adapt human grips easily enough. However, the blades are too big to ever fit " "into the standard-issue PHALANX holster. They can only be kept in a " "soldier's hands or in the backpack. This somewhat defeats the purpose of a " "knife -- but obviously we have no other melee weapon that even comes close " "in terms of power.\n" "\n" "Given the unusual grip, we haven't drawn up specs for producing these things " "in-house. You'll only be able to use what you can collect on the battlefield " "for now, but we'll continue to brainstorm ideas for how to incorporate this " "technology into our own weaponry.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наши анализы керр-клинка завершены. Вот краткий итог для " "ознакомления.\n" "\n" "На первый взгляд керр-клинок выглядит как инопланетный эквивалент нашего " "боевого ножа.Мир был бы лучше, если бы это так и было. По нашему заключению " "это вовсе не так, реальность превзошла наши опасения.\n" "\n" "Изготовленный из углеродных композитов и инопланетных пластиков клинок на " "редкость лёгок и вообще не содержит металла. Сам по себе материал крайне " "интересен с точки зрения производства оружия. Как мы ни испытывали клинок, " "на нём не появилось зазубрин, выбоин, и он не погнулся. Мы полагаем, что " "после дополнительного изучения сможем воспроизводить этот материал.\n" "\n" "Формой он отдалённо напоминает известные из человеческой истории изогнутые " "мечи, но больше, всё-таки, походит на что-то из фэнтези. Для человеческой " "руки он слишком велик, неудобен и плохо сбалансирован. Клинок невероятно " "остёр: край его режущей кромки толщиной всего в одну молекулу, что и дает " "ему такую фантастическую режущую способность.\n" "\n" "По записям боев видно, что керр-клинок удерживается странным образом в " "вытянутых пальцах — человек так сделать не сможет - и это наводит на мысль о " "том, что разрабатывался как нечто иное, чем оружие. Ближайший земной аналог, " "который мы смогли подобрать, это хирургический скальпель и некоторые " "архаичные приспособления для разделки туш. Это совпадение навело нас на " "понимание истинного предназначения керр-клинка. Мы сопоставили свою догадку " "с некоторыми видео из Мумбаи — слишком зернистыми, чтобы разглядеть, чем " "именно заняты чужаки, но теперь всё встало на свои места.\n" "\n" "Фактически, керр-клинок - инструмент для проведения вскрытия. Пришельцы " "применяют его для рассечения тел живых или мёртвых землян, чтобы извлечь " "нужный им орган или образец ткани. Большой острый шип в нижней части клинка " "втыкается в солнечное сплетение, затем клинок движется вверх подобно " "ножницам или консервному ножу. Лёгкость, с которой он проходит грудину, " "настораживает. После рассечения грудины, чужак раскрывает грудную клетку и " "вырывает или отрезает то, что ему нужно.\n" "\n" "Хотел бы я просто сжечь этот клинок, но он чертовски ценен. Пусть керр-" "клинок изначально и не разрабатывался как оружие, в бою он куда эффективнее " "человеческих боевых ножей. Чужаков, кстати, он режет не хуже, чем землян. " "Рукоять крайне неудобна для человеческой руки, но мы без труда можем " "приспособить более привычные рукояти. Однако, это не уменьшает размера " "лезвий — боец должен нести «адаптированный» клинок либо в руках, либо в " "рюкзаке, а вот впихнуть его в стандартную кобуру не получится. Конечно, у " "ножа другие цели, но у нас нет другого холодного оружия, хотя бы сравнимого " "с керр-клинком по эффективности\n" "\n" "Учитывая необычность рукоятки мы не можем составить спецификацию для " "производства этой вещи собственными силами. Вы только можете использовать " "клинки собранные на поле боя, но мы будем продолжать мозговой штурм того, " "как включить эту технологию в наши собственные вооружения.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1111 msgid "" "Commander, we've recovered an interesting alien weapon from the battlefield. " "It looks to be some kind of knife or sword with an edge sharper than " "anything on Earth. It can slice steel like tissue paper and goes through our " "soldiers' body armour as if it wasn't even there. The troops have named it " "the 'Kerrblade' after the distinctive sound it makes when shredding our " "armour.\n" "\n" "We should examine the blade to determine its function and see how it was " "made. There may be a way to duplicate this technology in a form that's " "compatible for human use, which would make melee engagements with alien " "combatants far more survivable than going at them with a combat knife.\n" "\n" "Of course, this program will need your approval for lab time and funding.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, с поля битвы мы вынесли интересный образец оружия пришельцев. " "Это похоже на нож или меч, лезвие которого острее чем что-либо на Земле. Он " "режет сталь как бумагу, а броню наших солдат проходит, как будто её нету " "вовсе. Войска нарекли его «Керр-клинок» из-за характерного звука, который он " "издаёт, кромсая нашу броню.\n" "\n" "Мы должны исследовать лезвие, чтобы понять принцип его назначение и способ " "изготовления. Возможно, есть способ скопировать эту технологию в виде, " "пригодном к использованию людьми. Такое оружие повысило бы выживаемость в " "рукопашной по сравнению с боевым ножом.\n" "\n" "Конечно, эта программа нуждается в вашем одобрении на использование " "лабораторного времени и финансов.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1129 msgid "" "Commander, I apologise in advance if my typing isn't up to standard in this " "message. We've had a lot of sleepless nights down here in DivEngine working " "on the laser pistol project. It's been a gruelling amount of work, but I'm " "very proud to say that we've pulled it off. We have prototyped a working " "laser pistol that won't be rendered completely ineffective by alien armour.\n" "\n" "The system is essentially the same as the one I've outlined for you in my " "report on Continuous Wave Laser Operation. Excited molecules of deuterium " "fluoride are lased and focused through a series of intelligent lenses. Waste " "gases are put through our custom filtering system, which we've scaled down " "even further. However, the reduced capacity of the filtering system and the " "smaller optical resonator have demanded some tradeoffs.\n" "\n" "The laser pistol can only lase deuterium-fluoride at about half the rate as " "our old Continuous Wave Laser prototype. Naturally this produces only a half-" "strength beam, doing half the damage of a larger weapon. It requires a " "period of continuous exposure -- several seconds at least -- for the beam to " "inflict enough damage to kill an unarmoured target. Still, the laser will " "burn through anything given enough time.\n" "\n" "All the usual advantages of laser weaponry are present in the pistol. It's " "very quick to fire, and if the soldier misses his target at first, he can " "adjust his aim without letting go of the trigger.\n" "\n" "We've designed the pistol to use the standard deuterium-fluoride cartridges " "which we've drawn up to power all of our laser weaponry. This means it uses " "the same amount of D-F as the larger designs, but uses it up at a much lower " "rate, effectively giving the laser pistol more ammunition than any of our " "other laser weapons.\n" "\n" "As with all handguns, the laser pistol is strictly a backup weapon. It isn't " "powerful enough to compete with rifles of any kind. On the other hand, its " "range is quite impressive indeed for a handgun and it can fire continuously " "for minutes without reloading.\n" "\n" "We will need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in " "order to be able to load and use a laser pistol. The blueprints for the " "pistol and the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you " "can begin production immediately.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я заранее извиняюсь, если это письмо оформлено некорректно. Мы " "в нашем исследовательском отделе провели множество бессонных ночей, работая " "над проектом лазерного пистолета. Работы было выше головы, но я с гордостью " "сообщаю, что мы с ней справились. Мы изготовили работающий прототип " "лазерного пистолета, который не будет абсолютно неэффективным против " "инопланетной брони.\n" "\n" "Принцип конструкции тот же, который я описал в отчёте о непрерывном лазере. " "Молекулы фтора и дейтерия смешиваются в активной зоне лазера, реакция между " "ними приводит к образованию возбуждённых молекул фторида дейтерия, которые и " "генерируют когерентное излучение. Отработанные газы пропускаются через " "систему фильтров, размеры которой уменьшены по сравнению с опытным образцом " "лазера. Уменьшившиеся возможности системы фильтрации газов и размеры " "активной зоны привели к снижению мощности.\n" "\n" "Лазерный пистолет способен производить накачку фторида дейтерия примерно в " "два раза медленнее, чем опытный экземпляр непрерывного лазера. Естественно, " "в результате он испускает в два раза менее мощный луч, наносящий, в свою " "очередь, вдвое меньший ущерб. Луч должен воздействовать на небронированную " "цель по меньшей мере несколько секунд для нанесения фатального урона. Тем не " "менее, лазер прожжёт любую цель через определенное время.\n" "\n" "Пистолет обладает всеми обычными преимуществами лазерного оружия. Из него " "можно очень быстро выстрелить, и если солдат не попал в цель с первой " "попытки, он может поправить прицел не снимая пальца с курка.\n" "\n" "Сконструированный нами лазерный пистолет использует фтор-дейтериевый " "картридж, разработанный для всего лазерного оружия. Это означает, что " "используется такое же количества фторида дейтерия, что и в оружии больших " "размеров, но расходуется он гораздо медленнее, фактически предоставляя " "лазерному пистолету большее количество выстрелов, чем другим видам лазерного " "оружия.\n" "\n" "Как и всё остальное оружие ближнего боя, лазерный пистолет — только " "вспомогательное оружие. Его мощность недостаточна в сравнении с любыми " "винтовками. С другой стороны, его дальность очень впечатляет для оружия " "ближного боя, также он может производить выстрел в течении нескольких минут " "без перезарядки.\n" "\n" "Необходимо иметь как минимум один фтор-дейтериевый картридж, чтобы зарядить " "и использовать лазерный пистолет. Проекты пистолета и боеприпасов переданы " "инженерам в мастерскую, таким образом, Вы можете немедленно начать их " "производство.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1139 msgid "" "Our notes have produced a lot of designs, and this is possibly the most " "difficult one to bring into reality: a deuterium-fluoride laser weapon the " "size of an ordinary pistol.\n" "\n" "The difficulty in making this a reality will be to get the parts small " "enough and light enough so that they will fit into a pistol-sized package " "that is light enough to aim and fire one-handed.\n" "\n" "As always, it's going to be a tradeoff between size and power, but with " "enough work I believe we can indeed build a functioning laser pistol. We're " "just waiting for your authorisation, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "На наших описаниях произведено много проектов, но этот возможно самый " "трудный по воплащению в действительность: фтор-дейтериевый лазер с размером " "обычного пистолета.\n" "\n" "Реальная трудность будет состоять в том, чтобы получить части, достаточно " "маленькие и достаточно легкие, вместить их в корпус размера пистолета, " "который будет достаточно легким, чтобы прицельно стрелять с одной руки.\n" "\n" "Как обычно, это будет компромисом между размером и мощьностью, но я полагаю, " "что при наличие достаточных ресурсов мы сможем действительно построить " "функционирующий лазерный пистолет. Мы просто ждем Вашего разрешения, " "командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1153 msgid "" "It's done, Commander. We are now the proud owners of a working laser rifle, " "with full production plans loaded into our computers. We've eliminated " "several moving parts and refined the electronics to bring production and " "maintenance costs down into our budget range. We've finally got an assault " "rifle that can punch through alien armour.\n" "\n" "This rifle is possibly the most accurate weapon ever designed. It's light, " "rests easily in the shooter's hands, and the focusing lenses are " "surprisingly effective at correcting the user's aim to help bring the beam " "on target -- and keep it there. Eight troops with conventional assault " "rifles firing away at full-auto can easily miss a moving target. With laser " "rifles, that becomes a near-impossibility, although we expect the accuracy " "in battle to be lower than those achievable in a lab.\n" "\n" "It is quick to fire, has a good magazine capacity, no recoil, a respectable " "range and does away with many other issues that plague conventional " "firearms. It will never misfire or suffer a jammed mechanism. It will never " "blow up due to a fouled or bent barrel. It will never have problems with " "incompatible or faulty ammunition. It can suffer cracked lenses if subjected " "to severe mistreatment, but those are thoroughly shielded, set into shock-" "resistant foam and protected from the outside by a metal iris that only " "opens when the weapon is ready to fire.\n" "\n" "We've designed the rifle to use the standard deuterium-fluoride cartridges " "which we've drawn up to power all of our laser weaponry. This gives it " "approximately two minutes of continuous wave fire before a new cartridge " "must be inserted. The cartridges can be popped out and left on the ground " "without risk of contaminating the area, but they will require special hazard " "disposal once the mission is completed.\n" "\n" "We'll need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in order " "to be able to load and use a laser rifle. The blueprints for the rifle and " "the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you can begin " "production immediately.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили работы, и теперь являемся счастливыми обладателями " "рабочего образца лазерной винтовки. В наши компьютеры уже загружен полный " "технологический процесс их производства. Нам удалось избавиться от " "нескольких движущихся деталей и оптимизировать электронную начинку, тем " "самым снизив стоимость производства и обслуживания в соответствии с нашим " "бюджетом. Мы наконец получили штурмовую винтовку, которая может пробить " "броню пришельцев.\n" "\n" "Эта винтовка, возможно, самое точное оружие когда-либо созданное человеком. " "Она лёгкая, удобно лежит в руках стрелка, а фокусирующие линзы автоматически " "корректируют прицел, наводя луч на мишень и удерживая его на ней. Солдаты с " "обычными штурмовыми винтовками, стреляющие очередями по движущейся цели, " "наверняка промахнутся. С лазерными винтовками промах почти невозможен, хотя " "мы ожидаем, что точность в сражении будет ниже, чем достигнутая в " "лаборатории.\n" "\n" "Она быстро стреляет, имеет большую ёмкость магазина, у неё отсутствует " "отдача, отличная дальность, также она лишена многих других недостатков, " "присущих обычным винтовкам. У неё никогда не будет осечки или заедания " "механизма. Она никогда не взорвётся из-за загрязнённого или погнутого " "ствола. У неё никогда не будет проблем с несовместимыми и неисправными " "боеприпасами. При грубом обращении у неё могут деформироваться или " "сместиться линзы, но они хорошо защищены, окружены ударопрочным " "пеноматериалом и закрыты снаружи металлической диафрагмой, которая " "открывается только непосредственно перед стрельбой.\n" "\n" "Винтовка разработана совместимой с фтор-дейтериевыми картриджами, " "используемыми для питания всего лазерного оружия. Такой картридж позволяет " "вести непрерывный огонь в течение двух минут, после чего он должен быть " "заменён. Картриджи можно выбрасывать прямо на землю не опасаясь заражения " "территории, однако после завершения операции их необходимо утилизировать " "специальным образом.\n" "\n" "Необходимо иметь как минимум один фтор-дейтериевый картридж, чтобы зарядить " "и использовать лазерную винтовку. Проекты винтовки и боеприпасов переданы " "инженерам в мастерскую, таким образом, Вы можете немедленно начать их " "производство.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1163 msgid "" "The laser rifle is the flagship design of our proposed deuterium-fluoride " "laser family, our best theory for punching through alien armour effective " "against conventional and plasma weaponry. It will be a perfect marriage of " "power, accuracy, range, manoeuvrability and ammo capacity. If our theories " "hold, the laser rifle's damage potential against an armoured alien will " "outstrip that of any conventional assault rifle and its accuracy will far " "exceed them. The only problem will be actually building it.\n" "\n" "The components we've been using in our Continuous Wave Laser prototypes have " "been cumbersome, fragile and very expensive. Our soldiers need ruggedness in " "a rifle, something that will last through the bumps and bashes of combat, " "and we badly need to bring down production costs to make the program " "worthwhile. As it is, the price of a squad of working laser rifles would be " "on par with your average main battle tank. We need funding and lab time to " "bring costs down, fix or replace the most sensitive components to make the " "weapon more reliable, and reduce its form factor to something that can be " "comfortably fired by a human soldier.\n" "\n" "As always, Commander, we'll begin work as soon as you give us your " "authorisation.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Лазерная винтовка — флагманская модель нашей новой линейки вооружения, " "построенного на фтор-дейтериевых лазерах, в теории пробивает броню " "пришельцев эффективнее обычного и плазменного вооружения. Она будет " "идеальным сочетанием мощности, точности, дальности, мобильности и ёмкости " "магазина. Если наши теории верны, потенциальный урон лазерной винтовки " "против бронированных пришельцев может превзойти любую обычную штурмовую " "винтовку и её точность также выше. Единственной проблемой будет её " "воплощение в реальность.\n" "\n" "Компоненты, которые использовались в прототипах непрерывных лазеров, были " "громоздкими, хрупкими и очень дорогими. Нашим солдатам нужна надёжная и " "неприхотливая винтовка, способная выдержать удары и толчки во время боя, " "также обязательно нужно снизить стоимость производства, чтобы сделать проект " "экономически оправданным. На сегодняшний день стоимость оснащения отряда " "лазерными винтовками равняется стоимости среднего танка. Необходимо " "лабораторное время и финансы, чтобы удешевить производство, исправить или " "заменить наиболее ненадёжные компоненты для увеличения надёжности оружия, а " "также и уменьшить размеры оружия так, чтобы оно было удобно в обращении.\n" "\n" "Как обычно, командующий, мы начнём работу, как только получим приказ.\n" "\n" "Ком. Наварре." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1175 msgid "" "Commander, our heavy laser program has been a success. We've got it " "prototyped and ready to go into production at your say-so. As promised, the " "heavy laser is a powerful addition to our arsenal and we expect it to be a " "key asset against armoured units who can withstand conventional and plasma " "weaponry.\n" "\n" "This is not to say the heavy laser doesn't have its downsides. For one, it's " "very bulky and very heavy, requiring a strong troop to shoot it effectively. " "It doesn't sacrifice accuracy despite its size, but it's less quick to fire " "or respond than we would like, and its ammo consumption is staggering. It " "can chew through a full deuterium-fluoride cartridge in only 30 seconds of " "continuous fire. This requires a large number of magazines to be kept on " "hand, and the heavy laser is not particularly quick to reload.\n" "\n" "Great care will also have to be taken that no bystanders or PHALANX troops " "get into the path of the invisible beam. Even momentary exposure to an " "unobstructed beam will char bone and liquefy flesh. A hit to the eyes will " "result in permanent, irreparable blindness. We've talked to our training and " "field officers about this and have underlined safety in our field manual at " "every turn, but it won't hurt the troops to hear it again from you, " "Commander.\n" "\n" "We'll need to have at least one D-F Cartridge on hand at all times in order " "to be able to load and use a heavy laser. The blueprints for the gun and " "the ammo are sitting with the engineers in the workshop, so you can begin " "production immediately.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы успешно завершили исследовательскую программу по разработке " "тяжёлого лазера. Мы разработали прототип и готовы к его производству после " "вашего приказа. Как обещано, тяжелый лазер - мощное дополнение к нашему " "арсеналу, и мы ожидаем, что он будет ключевым элементом борьбы с " "бронированными единицами противника, которые могут противостоять обычному и " "плазменному вооружению.\n" "\n" "Нельзя сказать, что тяжёлый лазер избавлен от недостатков. Например, он " "очень громоздкий и тяжёлый, поэтому использован эффективно может быть только " "физически подготовленными бойцами. Не смотря на размер, его точность не " "пострадала, но скорострельность не совсем та, на которую мы рассчитывали, а " "потребление боеприпасов и вовсе ошеломляющее. Он может опустошить полный " "фтор-дейтериевый картридж всего за 30 секунд непрерывной стрельбы, " "следовательно бойцам потребуется носить при себе много боеприпасов, да и " "время перезарядки у него довольно большое.\n" "\n" "Также необходимо удостовериться, что на пути невидимого луча не оказались " "другие солдаты ФАЛАНКС или гражданские лица. Даже короткое соприкосновение с " "лучом приведёт к ожогу четвёртой степени и испарению плоти. Попадание в " "глаза вызовет постоянную неизлечимую слепоту. Мы провели инструктаж по " "технике безопасности с офицерами и рядовыми, а также составили методические " "указания, где отразили все вопросы безопасности, однако сконцентируйте на " "этом внимание личного состава, хуже не будет, если бойцы ещё раз услышат об " "этом, командующий.\n" "\n" "Необходимо иметь как минимум один фтор-дейтериевый картридж на руках, чтобы " "зарядить и использовать тяжёлый лазер. Проекты оружия и боеприпасов переданы " "инженерам в мастерскую, таким образом, Вы можете немедленно начать их " "производство.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1183 msgid "" "Laser weaponry is always a trade-off between size and power. For that " "reason, I'm submitting this proposal for a heavy laser infantry weapon. It " "would not be as mobile and flexible as we have expected from our assault " "specialists, but it could pack a powerful punch for those soldiers strong " "enough to use it effectively in combat.\n" "\n" "Given the weakness of alien armour against laser weaponry, it's certainly " "worth looking into, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Лазерное вооружение всегда компромисс между размером и мощностью. Поэтому я " "выдвигаю это предложение тяжелого пехотного лазерного оружия. Оно не будет " "таким мобильным и удобным, как ожидали наши специалисты по нападению, но " "зато будет обладать ударной мощью для тех солдат, которые достаточно сильны, " "чтобы использовать его эффективно в бою.\n" "\n" "Учитывая слабость брони пришельцев против лазерного вооружения, конечно, " "стоит изучить это предложение, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1201 msgid "" "Commander, I'd like to report that we've successfully prototyped the new " "electrolaser design and have approved final plans for a production model. We " "can now begin to utilise it in combat. As per usual, I've written up the " "specs and deployment advice here for you.\n" "\n" "From a technical standpoint, the electrolaser works on almost the same " "principles as natural lightning. It pumps electricity through a channel of " "ionised air -- what we refer to as a 'plasma channel' -- that is more " "conductive than the air around it, allowing the electricity to arc all the " "way to the target and then earth itself, causing severe shock damage. This " "plasma channel is created by a short, high-powered laser pulse which causes " "the air to begin ionising\n" "\n" "Electrolasers are a tried and true concept on Earth. They have a history of " "use going back several decades as less-than-lethal weapons. At their most " "basic, they are a 'taser without the wires', but until now they've suffered " "serious limitations due to battery capacity and the power levels required to " "knock out a soldier in insulated body armour. For this reason they've only " "ever been developed practically as single-shot disposables and close-range " "civilian weapons. Thanks to the output of our deuterium-fluoride lasers and " "energy systems, though, we've been able to go a lot further than that.\n" "\n" "Our electrolaser can project a stable plasma channel at short to medium " "ranges, depending on atmospheric conditions, and deliver previously unheard-" "of voltages to the target. It is effective against organic enemies but " "robotic enemies are likely to be designed to disperse the charge.\n" "\n" "Now for the cons.\n" "\n" "The more powerful electrical systems and laser equipment have increased size " "and weight considerably compared to the stun rod. Another, more practical " "issue is the power unit. We couldn't quite achieve the desired power output " "profile using our standard deuterium-fluoride cartridges, so we've had to " "make adjustments to the ammunition package itself. I'm afraid this means " "that ammunition for the electrolaser is NOT interchangeable with ammunition " "for our regular laser weaponry.\n" "\n" "Of course, no matter what the drawbacks might be, performance is light-years " "ahead of Dr. Connor's stun rod. I highly recommend we start taking " "electrolasers on missions as soon as humanly possible. For the sake of our " "troops, if nothing else.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, спешу сообщить, что мы успешно закончили работы по прототипу " "тетанайзера и утвердили окончательные планы по серийной модели. Мы можем " "начать его использование в бою прямо сейчас. Как обычно, я подготовил для " "вас спецификации и рекомендации по применению.\n" "\n" "С технической точки зрения, тетанайзер работает на тех же принципах, что и " "молния. Он передает электрический ток через канал из ионизированного воздуха " "(мы называем это «плазма-канал»), т.е. через более проводящую среду, чем " "окружающий воздух. Это создает электродуговой разряд до самой цели, " "вызывающий у нее серьезный электрошок. Плазма-канал создается короткими, " "мощными лазерными импульсами, которые приводят к ионизации воздуха.\n" "\n" "Концепция тетанайзеров прошла проверку временем на Земле. Они имеют история " "нескольких десятилетий применения в качестве несмертельного оружия. По своей " "сути тетанайзер яляется тазером (пистолет с парализующим электрошокером) без " "проводов, но до сих пор им были присущи серьёзные ограничения из-за ёмкости " "батареи и потребной энергии, чтобы вырубить солдата в изолирующей броне. По " "этой причине они были практически одноразовым оружием ближнего боя для " "гражданских лиц. Благодаря разработке фтор-дейтериевых лазеров и " "энергосистем мы смогли добиться намного большего.\n" "\n" "Наш тетанайзер может создавать стабильный плазма-канал на коротких и средних " "дистанциях, в зависимости от атмосферных условий, и доставлять к цели " "неслыханное напряжение. Он эффективен против биологических организмов, но " "роботы, скорее всего, разработаны с возможностью расеивать заряд.\n" "\n" "Теперь о недостатках.\n" "\n" "Мощные электросистемы и лазерное оборудование привели к увеличению размера и " "веса по сравнению с парализатором. Другой, более практичный вопрос - блок " "питания. Мы не смогли достигнуть необходимого уровня выходной мощности, " "используя наши стандартные фтор-дейтериевые боеприпасы, таким образом, " "пришлось внести изменения в комплект боеприпасов. Я боюсь, это означает, что " "боеприпасы для тетанайзера не взаимозаменяемы с боеприпасами для нашего " "основного лазерного вооружения.\n" "\n" "Но, конечно, несмотря на эти недостатки, его характеристики на световые годы " "опережают парализаторы доктора Коннора. Я настоятельно рекомендую начать " "использовать тетанайзеры как можно быстрее. Хотя бы какая-то польза нашим " "бойцам, если нет ничего другого.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1213 msgid "" "Commander, I have a new research proposal for you, something you might find " "interesting. Please hear me out.\n" "\n" "You know the drawbacks of Connor's stun rod have been a serious concern of " "mine from the very first proposal onward. Putting our soldiers in extreme " "danger to capture some biological specimens can't possibly be worth the " "risk. That's why we at DivEngine have been investigating possible " "alternatives, and we've now arrived at a proposal that's going to be both " "technologically feasible and combat-effective.\n" "\n" "I'd like to combine the stun rod research with our work on the new " "generation of lasers to create a beefed-up electrolaser -- a lightning gun " "-- of unprecedented power. Imagine all the power of a stun rod deployed at " "range without ever having to approach the target!\n" "\n" "With funding and lab time we can really make this work, Commander. It'll " "give our troops a much better fighting chance when we need to capture " "instead of kill.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, у меня есть новое предложение для вас в области исследований, " "это может вас заинтересовать. Прошу уделить мне внимание.\n" "\n" "Как вы знаете, присущие парализатору доктора Коннора недостатки вызывали у " "меня серьёзную озабоченность с самого начала. Нет ничего хуже, чем " "подвергать наших солдат смертельной опасности в стремлении захватить живьём " "некоторые биологические особи. Вот почему мы в ИТО исследовали различные " "альтернативы и подготовили предложение, которое будет эффективно и в " "производстве, и в бою.\n" "\n" "Я хочу объединить результаты исследований по парализатору с нашими работами " "по лазерам нового поколения, чтобы создать усиленный тетанайзер " "(электроразрядную пушку) беспрецедентной мощи. Представьте себе силу " "парализатора, примененную на расстоянии, даже без приближения к цели!\n" "\n" "С соответствующим финансированием и лабораторным временем мы действительно " "можем выполнить эту работу, командующий. Это значительно увеличит шансы " "наших бойцов в схватке, когда требуется захватить пришельца живьём.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1225 msgid "" "Commander, we've finalised the design of the Deuterium-Fluoride Cartridges " "and they're now ready for mass production. They'll be expensive to make and " "use, but we've done everything we can to keep the costs down.\n" "\n" "The cartridge is essentially a hard plastic shell containing five separate " "chambers. These are four pressurised storage reservoirs for ethylene, " "nitrogen trifluoride, helium and deuterium, plus a small battery to power " "the laser's electronics.\n" "\n" "The shell itself is made of the toughest polymer we can produce, reinforced " "in vulnerable spots with carbon nanotubes, to prevent mixing in case the " "cartridge receives any shocks or impacts. We can't provide perfect " "protection against direct hits on the cartridge, but we've done our best. " "The chance of combat spillage happening during any engagement has been " "reduced to only a fraction of a percent.\n" "\n" "Any materials remaining in a used cartridge will be pumped back into base " "storage upon the dropship's return. However, once they've been used, these " "cartridges have to be disposed of by a chemohazard team, and we'll have to " "manufacture replacements. They cannot be reused due to deuterium " "contamination.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы наконец закончили разработку фтор-дейтериевых элементов " "питания и они готовы к массовому производству. Они будут дороги в " "производстве и эксплуатации, но мы сделали всё возможное для снижения цены.\n" "\n" "Картридж представляет собой жёсткий пластмассовый корпус, содержащий пять " "изолированных камер. Четыре камеры заполнены этиленом, трифторидом азота, " "гелием и дейтерием. Пятая камера — это небольшая батарея, питающая " "электронику лазера.\n" "\n" "Корпус картриджа сделан из крепчайшего полимера, доступного нам в " "производстве, и усилен в уязвимых местах углеродными нанотрубками для " "предотвращения смешивания содержимого и возможных повреждений от внешних " "воздействий. Мы не можем гарантировать полную защиту от прямых попаданий, но " "сделали всё, что в наших силах, шанс утечки во время боя снижен до " "незначительных долей процента.\n" "\n" "Оставшиеся в использованных магазинах продукты работы лазера должны быть " "выкачаны на хранение по прибытии десантного корабля на базу. Однако после " "использования картриджей они должны быть утилизированы и мы должны будем " "изготовить новые на смену старым. Их повторное использование невозможно из-" "за опасного загрязнения отработанными веществами.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1237 msgid "" "This is one of several proposals I'm submitting for the research and " "development of new laser weaponry. Each of these will have to be developed " "separately due to the size differences, power levels and complexity of the " "systems involved.\n" "\n" "In order to power our deuterium-fluoride laser weaponry, we need to design a " "magazine that can safely store a lot of different hazardous materials. " "Ethylene, nitrogen trifluoride, helium and deuterium -- three of which are " "toxic compounds -- have to be kept in separate pressurised compartments, " "under complete control at all times. If these materials were allowed to mix, " "it would be what we engineers call a 'Bad Thing'.\n" "\n" "We already have a basic design that should overcome these problems, but we " "need lab facilities and funding in order to test it, prototype it and build " "it to UN safety spec. It's drudge work, but it has to be done in order to " "make our lasers safe to use on the battlefield. I'm not prepared to risk " "poisoning our own troops with deuterium gas by cutting corners. We need " "proper magazines if we're going to use our new laser weapons.\n" "\n" "Please approve this program as soon as you can, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Это одна из нескольких, посланных мной, заявок на исследование и разработку " "нового лазерного оружия. Каждая из них потребует отдельного рассмотрения из-" "за разницы в размерах, мощности и сложности разрабатываемых систем.\n" "\n" "Для зарядки фтор-дейтериевого лазерного оружия, мы должны разработать " "обойму, способную хранить большое количество опасных веществ. Гелий, этилен, " "трифторид азота и дейтерий - эти вещества, кроме первого, ядовиты или " "взрывоопасны и должны храниться под давлением в резервуарах, надежно " "изолированными друг от друга. Если допустить их смешение, произойдёт то, что " "мы, инженеры, называем «дело дрянь».\n" "\n" "В целом, мы представляем как преодолеть эти проблемы, но нам нужно " "лабораторное время и финансирование для создания прототипов, их испытания и " "приведения в соответствие стандартам безопасности ООН. Это рутинная работа, " "которая необходима, чтобы сделать наши лазеры безопасными на поле боя. Мы не " "можем рисковать личным составом, экономя на обоймах. Они нам нужны " "надёжными, если мы хотим использовать новое лазерное оружие.\n" "\n" "Пожалуйста, утвердите эту программу как можно скорее, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1283 msgid "" "Technical Specifications: Medikit\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 19 March 2084\n" "\n" "By: Surgeon-Captain Helen Floydd, Medical Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "In the past, the application of first aid and field surgery in hostile " "situations required specially-trained combat medics and surgeons who could " "handle the stresses of saving lives under fire. Troops who saw their friends " "being hit usually had no choice but to keep fighting and hope the medics " "would arrive in time -- that is, if they didn't freeze or panic or make some " "futile attempt at a field dressing without ability or materials. If the " "wounded survived at all, they'd still be out of action for weeks or months " "at a time.\n" "\n" "This may have been a workable strategy in the trenches of World War 2, but " "it isn't any longer. Waiting for a medic to arrive on the scene can " "contribute to the death of a soldier who might have been saved by immediate " "aid. The prompt application of trauma medicine needs to be made as quick and " "easy as possible so that any soldier can provide life-saving effort with " "minimal training. This is where the modern medikit comes in.\n" "\n" "Every medikit contains an onboard computer that can diagnose injuries via " "directed X-ray and ultrasound. It can run ECGs and EEGs at the same time, " "measure blood pressure and heart rate, and even calculate the soldier's " "combat effectiveness based on his or her individual record (stored in a " "small subdermal chip for medical, locational and identification purposes). " "All this information can be shown in a small hologram or displayed directly " "to a soldier's helmet information system. At the same time the medikit can " "deploy a number of drugs and sterile surgical tools for emergency " "operations, cauterise wounds via a special heating iron, and -- most " "importantly -- apply its store of nanorobots to a wound.\n" "\n" "The old idea of medical nanobots was first put into practice by Vietnamese " "researchers thirty years ago. Today, medicine without them is almost " "unthinkable. Nanobots are tiny robots several micrometres in diameter which " "can be programmed to perform specific tasks on the fly. They will quickly " "sterilise a wound and seal ruptured arteries, alert the medikit operator " "about any internal bleeding, request suction at appropriate places, patch up " "bowel or stomach punctures, revive or remove necrotic tissue, and repair " "nerve damage. They dissolve harmlessly in the victim's bloodstream once " "their battery runs out, which lasts no longer than 10 to 15 seconds, often " "not long enough to stabilise heavily-wounded troops. Two or more doses of " "nanobots may be required. Any number of doses can be applied and metabolised " "with no ill effects.\n" "\n" "This technology is the most important breakthrough in trauma surgery ever " "made. It can do everything except regenerate tissue. If more attention is " "required -- for example when a vital organ is hit, or a bullet is lodged in " "a critical place -- the medikit provides equipment and detailed instructions " "for the soldier to follow. It can never replace the operating room, but it's " "as close to a portable hospital as we'll ever get.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All our soldiers have been trained in the use of the medikit. In fact, in an " "ideal situation, every soldier would carry one for immediate use -- but I " "recognise that our troops have a limited carrying capacity. All major wounds " "should be treated without delay to prevent complications and further risk to " "the injured soldier. If the victim can still walk, she should retreat from " "the firefight and seek cover in order to safely receive treatment by a " "comrade.\n" "\n" "The medikit's onboard pharmacy can also be used to revive unconscious " "soldiers. If this is done, please take care to remove the revived troop from " "the line of fire as soon as possible and proceed with further treatment from " "a safe position. The medic herself may be forced to engage approaching " "targets to enable the patient's escape; this is acceptable practice, but " "please supply the medic with adequate covering fire. Trading one soldier's " "life for another does not make for good battlefield mathematics.\n" "\n" "Once a wounded soldier makes it back to base alive, our medical team will " "take over treatment. The risk of anyone succumbing to battlefield trauma " "while in a PHALANX ward is less than one percent, and as near to zero as we " "can make it.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Medikits come with three prepared treatment capabilities. Apply First Aid " "will treat a soldier's wounds, stemming the blood loss of a wound in an " "effort to keep them alive. It will restore a small amount of health, but " "soldiers will need to recover back at base.\n" "\n" "Stimulants can be used to revive a soldier who has fallen unconcious as a " "result of being stunned or gassed.\n" "\n" "Antipsychotics will provide an injection of endorphins. Many desperate " "commanders have found it useful to boost morale during highly stressful " "engagements." msgstr "" "Техническое описание: Персональный медкомплекс\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 19 марта 2084\n" "\n" "От: Главный хирург Елена Флойдд, МО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "В прошлом, для оказания первой помощи и проведения хирургических операций во " "время вооружённых конфликтов требовались специально подготовленные военные " "медики и военврачи, которые были способны спасать жизни под вражеским огнём. " "У солдат, чьих товарищей ранило, не оставалось иного выбора кроме как " "сражаться дальше (если, конечно, они не впадали в ступор или не начинали " "паниковать) и надеяться, что медики прибудут вовремя, или попытаться сделать " "перевязку на скорую руку, не имея для этого ни навыков, ни материалов. Если " "раненый и выживал после этого, то он выбывал из строя на недели или месяцы.\n" "\n" "Это была удобоваримая стратегия для времён Второй мировой войны, но сейчас " "она никуда не годится. За время ожидания медика на поле боя солдат может " "погибнуть, тогда как при оказании немедленной помощи он может выжить. " "Минимально подготовленный солдат должен иметь возможность своевременно " "оказать скорую помощь при ранении. Тут и пригодится современный персональный " "медкомплекс, который бойцы по привычке продолжают называть аптечкой.\n" "\n" "В состав медкомплекса входит микрокомпьютер, способный диагностировать " "ранения посредством рентгенографии и УЗИ. Он может одновременно снимать ЭКГ " "и ЭЭГ, измерять давление и пульс, и даже просчитывать боевую эффективность " "солдата, основываясь на его или её личных особенностях (хранящихся в " "небольшом подкожном чипе, используемом при лечении, поиске и установлении " "личности). Вся эта информация отображается в виде небольшой голограммы или " "передаётся во встроенную в шлем информационную систему. В то же время, " "медкомплекс может предоставить лекарства и стерильные хирургические " "инструменты для экстренных операций, прижечь рану специальным нагревательным " "элементом, и — самое главное — может запустить в рану запас нанороботов.\n" "\n" "Старая концепция медицинских нанороботов была впервые воплощена в жизнь " "вьетнамскими исследователями 30 лет назад. Сегодня медицину без них " "невозможно представить. Нанороботы — крошечные роботы размером несколько " "микрометров в диаметре, которые могут быть запрограммированы на выполнение " "определённых задач «на лету». Они быстро стерилизуют рану и закупоривают " "порванные артерии, предупреждают оператора медкомплекса о любых внутренних " "кровотечениях, сообщая о необходимости дренажа, зашивают разрывы кишечника " "или желудка, оживляют или удаляют отмершие ткани и восстанавливают " "повреждения нервов. Они безвредно растворяются в кровотоке пациента как " "только заряд батареи подходит к концу (от 10 до 15 секунд), чего часто " "недостаточно для стабилизации тяжело раненых солдат. В таком случае может " "потребоваться две или более дозы нанороботов. Любое количество доз может " "быть применено и будет растворено в крови без каких либо отрицательных " "эффектов.\n" "\n" "Эта технология — наиболее важный прорыв в экстренной медицине за всю её " "историю. Она может сделать всё, исключая регенерацию тканей. Если требуется " "квалифицированная помощь, например когда задет жизненно важный орган или " "пуля застряла в опасном месте, медкомплекс предоставляет оборудование и " "детальные инструкции для помощи солдату. Она никогда не заменит " "операционную, но эта технология максимально приближена к технологии " "передвижных госпиталей.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "Все наши солдаты обучены пользоваться медкомплексом. В идеале, каждый боец " "должен быть оснащён таким, чтобы иметь возможность быстро оказать помощь " "товарищу, но ограниченная грузоподъемность не всегда позволяет сделать " "идеальное реальным. Все серьёзные раны нужно обрабатывать как можно скорее " "во избежание осложнений. Если раненый в состоянии передвигаться, он должен " "выйти из боя и найти укрытие на время «перевязки».\n" "\n" "Входящие в комплект аптечки препараты также могут использоваться для " "приведение в чувство солдат, потерявших сознание. Как только раненый пришёл " "в себя, он должен поскорее покинуть район боя и укрыться в безопасном месте " "для продолжения лечения. Пока он ищет укрытие, и.о. медика может прикрывать " "его от приближающихся врагов, это нормально. Но и сам медик нуждается в " "прикрытии — обмен «жизнь одного нашего на жизнь другого нашего» неприемлем.\n" "\n" "Как только раненый попадёт на базу, о его дальнейшем лечении позаботятся " "штатные медики. Вероятность смерти пациента в госпитале от полученных в бою " "ран намного ниже одного процента и настолько близка к нулю, насколько это " "вообще возможно.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Аптечки имеют три режима лечения. Использование режима Первой помощи " "позволяет лечить раны солдата, останавливать кровотечение с целью сохранения " "его жизни. Этот режим позволяет восстановить небольшое количество здоровья, " "но солдату нужно будет восстанавливать его обратно на базе.\n" "\n" "Режим применения Стимуляторов может быть использован для восстановления " "солдат, которые упали без сознания в результате того, что были оглушены или " "попали под действие усыпляющего газа.\n" "\n" "Режим применения Антипсихотиков обеспечит инъекции эндорфинов. Многие " "отчаянные командиры считают полезным поднимать боевой дух во время очень " "напряженных ситуаций." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1301 msgid "" "When the aliens need a sidearm, they don't screw around.\n" "\n" "This plasma pistol is a nasty piece of work, Commander. Its operation is " "extremely complex and inventive, requiring a great deal of technical skill " "to create. The power pack alone is hundreds of years ahead of our " "technology. It stores enough power to heat several charges of hydrogen to a " "plasmatic state inside the miniature fusion chamber, which are expelled as " "plasma using the ionised particles' own velocity.\n" "\n" "Unlike human firearms, the projectiles themselves are not stored in a " "magazine or reservoir. They are generated inside the pistol from hydrogen " "contained in the magazine, powered by the magazine's power-pack. Once the " "plasma is heated, a thin film of liquid plastic is created between the two " "'spinnerets' located vertically opposite each other in front of the grip. " "The plasma particles are then rapidly fired into the film so that the " "plastic deforms into an orb or 'bolt'. The plastic contains and protects the " "plasma, keeping it from dispersing until it reaches the target. By the time " "a bolt reaches the target, the inside of the plastic will be so eaten away " "that it will burst upon impact like a soap bubble, splashing its payload " "across the target. The maximum range of a pistol bolt -- the point it can " "reach before the plasma eats into open air and disperses -- is approximately " "20 metres.\n" "\n" "A bolt fired from the plasma pistol is so hot that even a near-miss can be " "lethal. The effects on a victim are truly horrific; I will try to list them " "all here.\n" "\n" "Any unarmoured human sprayed with this plasma will suffer extreme pain and " "injuries all across the splash zone. Adipose (fatty) tissue will melt like " "water. Blood and other bodily fluids boil in place. The plasma will actually " "eat its way into a human body, causing bone-deep charring in a large region " "around the splash zone. A large chunk of the body will be literally burnt to " "a crisp.\n" "\n" "Any kind of tough fabric will provide some protection against a plasma hit. " "High-tech armour in particular will disperse the heat as best it can, and " "will resist the burning plasma for a time. Hopefully this will be enough " "time to allow air-cooling to take place, bringing the plasma down to non-" "lethal temperatures.\n" "\n" "I won't pretend to know how the aliens managed to squeeze all this stuff " "into a pistol, but it does look as though they've made the same tradeoffs " "between power and size that we have done with our handguns. It's almost " "certain that larger, more powerful versions of these weapons exist and will " "appear against us in this war. However, my team and I have figured out the " "control scheme of the pistols, and we've written an appropriate field manual " "for human use. Our soldiers will now be able to employ the plasma pistol in " "a combat scenario as they would any other weapon.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Если пришельцам нужно вспомогательное оружие, они не размениваются по " "мелочам.\n" "\n" "Плазменный пистолет — опасная штука, командующий. Принцип его работы " "чрезвычайно сложен и очень изобретательно реализован; для его создания " "требуется огромный объём технических навыков. Элемент питания сам по себе " "опережает наши технологии на сотни лет. Он хранит в себе достаточное " "количество энергии для разогрева нескольких водородных зарядов до состояния " "плазмы внутри миниатюрной синтез-камеры, которая выбрасывает эту плазму, " "используя собственную скорость ионизированных частиц.\n" "\n" "В отличие от человеческих образцов огнестрельного оружия, метательные заряды " "не хранятся в магазине или особом резервуаре. Они призводятся внутри " "пистолета из водорода, содержащегося в магазине, разогретого модулем питания " "самого магазина. Как только плазма разогреется, между двумя «фильерами», " "расположенными вертикально друг против друга в передней части рукояти, " "образуется тонкая плёнка жидкого пластика. Плазменные частицы с большой " "скоростью выстреливаются в плёнку таким образом, что пластик принимает форму " "шара или «заряда». Пластик обволакивает плазму, защищая её от рассеивания на " "пути к цели. К моменту столкновения с целью плазма успевает настолько " "разъесть пластик изнутри, что при ударе он лопается, подобно мыльному " "пузырю, разбрызгивая содержимое по поверхности цели. Максимальная дальность " "полёта пистолетного заряда (до того момента, когда плазма прожжёт себе путь " "наружу и рассеется) составляет приблизительно 20 метров.\n" "\n" "Плазменный заряд, выпущенный пистолетом, настолько горяч, что может стать " "смертельным даже при неточном попадании. Цель подвергается воистину ужасным " "поражающим факторам, и я попробую перечислить их все здесь.\n" "\n" "Любой не защищённый бронёй человек, подвергнутый воздействию плазмы, в месте " "контакта с ней получит сильные ожоги и интенсивную боль. Жировая ткань " "превратится в жидкость. В месте контакта вскипает кровь и другие телесные " "жидкости. Плазма фактически проедает себе путь в человеческом теле, вызывая " "обугливание тканей вокруг области контакта до костей. Большой участок тела " "будет буквально поджарен до хрустящей корочки.\n" "\n" "Любой вид плотных материалов обеспечит некоторую защиту от плазменного " "заряда. В частности, высокотехнологичная броня рассеет тепло насколько это " "возможно, а также на какое-то время удержит пылающую плазму. Надеемся, что " "этого времени будет достаточно для воздушного охлаждения места контакта до " "безопасной температуры.\n" "\n" "Я не буду делать вид, что знаю, как пришельцы умудрились уместить всё это в " "объёме пистолета, но очень похоже, что они также ограничены в соотношении " "мощности и размера, как и мы в своём ручном оружии. Почти наверняка " "существуют большие по размерам, более мощные варианты этого оружия, и они " "будут использованы против нас в этой войне. Однако, моя группа и я " "разобрались в принципе управления пистолетом, и мы составили соответствующую " "инструкцию по эксплуатации для использования его человеком. Наши солдаты " "теперь могут использовать плазменный пистолет в боевых операциях так же, как " "используют любое другое оружие.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1311 msgid "" "Commander, we've recovered the first alien plasma weapon of the war. I don't " "need to tell you how important this is. The alien armaments are highly-" "advanced, powerful and extremely lethal; we must figure out how they work in " "order to arm and armour ourselves against them.\n" "\n" "The alien plasma weapons represent a curious application of the plasma-" "thrower concept, which was previously believed to be unfeasible as a " "battlefield weapon. I would very much like to figure out how it works. My " "team and I are confident that -- with enough time and proper safety " "procedures -- we can hammer out the plasma pistol's function and controls " "and write a small operational manual; our soldiers could actually use the " "aliens' weapons against them!\n" "\n" "Of course, this program will need your approval for lab time and funding.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, в наше распоряжение попал первый за эту войну образец " "плазменного оружия пришельцев. Не надо говорить, насколько это важно. " "Вооружение пришельцев — технологически продвинутое, мощное, и в высшей " "степени смертельное. Мы должны понять, как оно работает, чтобы иметь " "возможность его использовать и защитить себя от него.\n" "\n" "В плазменном оружии пришельцев реализована любопытную концепция метания " "плазменных зарядов, ранее была признанная неосуществимой в боевом оружии. Я " "бы очень хотел понять, как оно работает. Моя группа и я уверены, что, при " "достаточном объёме времени и соответствующих мерах безопасности, мы способны " "разобраться в принципе действия плазменного пистолета и его управлении, а " "также написать небольшое руководство по эксплуатации. Фактически, наши " "солдаты смогут использовать оружие пришельцев против них самих!\n" "\n" "Конечно, этот проект потребует вашей санкции на использование лабораторного " "времени и финансирования расходов.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1323 msgid "" "Commander, here's my report on our alien plasma blaster research.\n" "\n" "This is the heaviest member we've observed out of the plasma weapon family, " "and it seems unlikely that they will get any larger. The plasma blaster is " "made up of a thick containment plastic housing a heavy duty plasma chamber " "capable of spitting out extremely thick bolts.\n" "\n" "It's capable of firing plasma bolts in single and burst modes but it seems " "especially designed to fire what we're calling around the office the Ball of " "Pain. A thick container of plasma that sprays especially widely on impact, " "this special firing mode will be incredibly deadly in close quarters, where " "accuracy can be sacrificed for sheer killing power.\n" "\n" "Lastly, we've mapped out the weapon's full control scheme for you, which is " "documented in the attached field manual. This could be a significant upgrade " "in power for our close weapons specialists, but it is probably not accurate " "enough to be effective in mid-range engagements. I recommend you deploy it " "immediately.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, представляю вам отчет о результатах исследования плазменного " "бластера пришельцев.\n" "\n" "Это самый тяжёлый образец плазменного оружия, который нам встречался, и вряд " "ли нам доведется увидеть модель больше этой. Плазменный бластер состоит из " "толстого пластикового корпуса содержащего тяжелую плазменную камеру, " "способную выплевывать очень сильные молнии.\n" "\n" "Бластер способен к стрельбе плазменными молниями в одиночном и пакетном " "режиме, но он кажется, специально разработан для того, чтобы стрелять тем, " "что мы назвали Шаром боли. Массивный контейнер с плазмой, которая при ударе " "разбрызгивается в большом диапозоне, этот специальный режим стрельбы будет " "невероятно смертельным на близком растоянии, где точность может быть " "принесена в жертву убийственной мощности.\n" "\n" "В заключение, мы составили детальную схему управления этим оружием, которая " "входит в прилагаемую документацию. Оно может стать существенным усилением " "для наших специалистов по оружию ближнего боя, но скорее всего не достаточно " "точное, чтобы быть эффективным на средних дистанциях. Я рекомендую " "немедленно начать его использование.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1331 msgid "" "Commander, we've recovered an alien plasma blaster from the field. This is " "an extremely powerful new plasma weapon that warrants immediate research.\n" "\n" "Please authorise this research program at your earliest convenience.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, после очередного боя к нам в руки попал плазменный бластер " "пришельцев. Это новое чрезвычайно мощное плазменное оружие, требующие " "скорейшего исследования.\n" "\n" "Прошу вас дать разрешение на исследование как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1349 msgid "" "Commander, we've figured out the secrets of the alien weapon. I'm afraid the " "news is not good.\n" "\n" "We were wrong to think of the plasma blade as a knife. In essence, it is a " "one-shot anti-armour weapon, like the Panzerfaust of WW2, except designed to " "kill armoured infantry and small vehicles rather than tanks.\n" "\n" "It's shaped like a knife handle with no blade. In place of the blade it has " "a small black nozzle with a large plastic ring around it. There is no " "visible trigger or activation button. Instead, it's armed by twisting the " "handle, and subsequently fired by bringing the nozzle within several " "centimetres of a reasonably flat surface. Only then does the plasma blade go " "to work.\n" "\n" "The plastic ring around the nozzle ejects a charge of sticky foam which " "hardens almost instantly to the strength of concrete. At this point the " "weapon is locked firmly to the target and an airtight seal is created. There " "is only vacuum between the nozzle and the target. All the while, a jet of " "plasma has been heating up inside the handle, which is now let loose and " "shot into the target at a fraction of the speed of light. Plasma and hot " "shrapnel begin bouncing around inside the armour, tearing up circuits or " "flesh.\n" "\n" "There is no armour that can withstand this weapon. If a proper seal is " "achieved, the target has no hope of survival. The plasma blade's only saving " "grace is that it's not very accurate. It can't be thrown effectively because " "its chances of achieving a seal are very low. Planting one by hand has a " "much higher chance of success. If an alien manages to rush our troops while " "wielding a plasma blade, anything in the immediate area will be in danger. " "All available fire should be brought to bear to neutralise the target before " "it has the chance to hit anyone.\n" "\n" "This weapon frightens me, Commander. Its very existence implies a lot of " "things. Combined with the aliens' usual pragmatism with regards to their own " "lives, it says to me that they may be prepared to employ kamikaze tactics, " "sacrificing their own lives just to kill one of us. 1 human for 1 alien is a " "ratio that neither PHALANX nor humanity can possibly afford. Even if it was " "closer to 10: 1 I still wouldn't fancy our chances. After all, how many of " "them are there?\n" "\n" "I wish we'd never found the damned thing. I don't like where this war is " "going.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы разгадали секреты этого оружия пришельцев. И я боюсь, что " "хороших новостей у меня нет.\n" "\n" "Мы ошибались, полагая что плазменный клинок является неким ножом. На самом " "деле это – однозарядное бронебойное оружие, наподобие фаустпатрона времён " "Второй мировой войны, но спроектированное скорее для уничтожения " "бронированной пехоты и малоразмерной техники, а не танков.\n" "\n" "Оружие выглядит как рукоять ножа без лезвия. На месте лезвия имеется " "маленькое чёрное сопло окружённое большим пластиковым кольцом. Нет никаких " "спусковых устройств или кнопок. Лезвие взводится скручиванием рукояти, а " "срабатывает после того, как сопло окажется в нескольких сантиметрах от " "плоской поверхности.\n" "\n" "Пластиковое кольцо вокруг сопла выстреливает заряд липкой пены, мгновенно " "отвердевающей до бетонной твёрдости. Таким образом оружие надёжно " "закрепляется на поражаемом объекте, а между объектом и соплом образовывается " "вакуумная полость. К этому моменту в рукояти уже произошёл разогрев " "плазменной струи, которая теперь высвобождается и выстреливается в цель на " "околосветовой скорости. Плазма и раскалённые осколки хаотично разлетаются за " "бронёй, разрывая электронные цепи или плоть.\n" "\n" "Не существует брони, способной противостоять этому оружию. Если вакуумная " "камера надёжно закрепилась, то у цели нет шансов на выживание. Единственный " "недостаток плазменного лезвия — его низкая точность. При метании шанс на " "надёжное закрепление очень низок. Закреплять его, не выпуская из руки, " "гораздо надёжнее. Пришелец с этим лезвием, сблизившийся с нашими бойцами, " "смертельно опасен для всех, до кого он сможет дотянуться. В этом случае " "необходимо всеми имеющимися средствами нейтрализовать противника, до того, " "как он сможет нанести удар.\n" "\n" "Меня пугает это оружие, командующий! Из его существования можно сделать " "множество выводов. В сочетании с обычным прагматизмом чужаков в отношении " "собственных жизней, я делаю вывод, что они готовы к самоубийственным атакам, " "жертвуя одним из своих бойцов чтобы убить одного из наших. Размен одного " "пришельца на одного человека неприемлем ни для ФАЛАНКС, ни для всего " "человечества. Даже при соотношении 10: 1 наши шансы невысоки. В конце " "концов, мы даже не знаем их численности!\n" "\n" "Хотелось бы, чтобы это проклятое приспособление никогда не появлялось. Не " "нравится мне, как идёт эта война.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1357 msgid "" "Commander, our last tactical mission brought back a strange alien weapon in " "the form of a plasma chamber with a handle. At least, we assume it's a " "weapon; the shape seems to suggest some kind of plasma-based knife, though I " "have no idea how this would work. We can't quite figure out how to turn it " "on or what purpose it serves in the alien arsenal.\n" "\n" "More research is definitely required, Commander. Whenever we have a bit of " "free lab time, I'd like a go at it.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, во время последней тактической операции мы добыли странное " "инопланетное оружие, представляющее из себя плазменную камеру с рукоятью. По " "крайней мере нам понятно, что это оружие. Его форма позволяет предположить " "что это нечто вроде плазменного ножа, хотя я не имею ни малейшего " "представления, как он работает. Мы не можем догадаться как его включить и с " "какой именно целью его используют пришельцы.\n" "\n" "Определённо, требуются исследования по этому вопросу, командующий. Как " "только появится свободное лабораторное время, я бы хотел заняться этим " "вопросом.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1371 msgid "" "Commander, our assessment of the alien plasma grenade is complete. Like all " "the alien weapons, it's very nasty and very dangerous.\n" "\n" "The device is essentially made up of seven components: a casing, a trigger, " "a battery, a timer, an explosive charge, a plasma chamber and a solid " "hydrogen core. The casing is specially shaped to create a toroidal blast " "zone around the grenade, concentrating power into a smaller area. The " "battery is highly powerful and barely within our power to duplicate. The " "trigger is of particular interest, because it contains a tiny thumbprint " "scanner which verifies that the grenade is not being accidentally activated. " "A legitimate (i.e. non-accidental) activation starts the timer countdown.\n" "\n" "Once the timer reaches zero, the battery unleashes its power, heating a core " "of hydrogen to plasma in milliseconds. The explosive charge sends the " "grenade tumbling into the air, and once the grenade achieves vertical " "orientation and ideal height, the plasma chamber containment is switched " "off. Rapid expansion of the plasma causes the casing to burst, spraying high-" "velocity fragments and plasma particles all over the area of effect. Due to " "the unstable nature of uncontained plasma, the grenade has a limited blast " "radius, beyond which the plasma particles cool and slow down too much to be " "dangerous. This radius is slightly larger than that of a standard human frag " "grenade.\n" "\n" "Anything caught within the area of effect will be either severely injured or " "dead.\n" "\n" "We've drawn up a set of blueprints that will allow our engineers to begin " "immediate construction, and a manual to train our soldiers in its use. They " "will now be able to use the plasma grenade as any other grenade in our " "arsenal.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наша оценка плазменной гранаты пришельцев завершена. Как и всё " "оружие пришельцев, плазменная граната очень сложная и очень опасная.\n" "\n" "Это устройство по сути состоит из семи компонентов: корпус, пусковое " "устройство, батарея, таймер, взрывной заряд, отсек с плазмой и цельная " "водородная сердцевина. Корпус имеет специальную форму, чтоб создать " "тороидальную зону взрыва вокруг гранаты, концентрируя энергию в небольшом " "пространстве. Батарея очень мощная и наших возможностей едва хватает чтоб её " "повторить. Пусковое устройство само по себе представляет отдельный интерес, " "поскольку содержит маленький сканер отпечатка большого пальца, чтоб " "проверить не была-ли граната случайно активирована. Правильная (не " "случайная) активация запускает обратный отсчёт времени таймера.\n" "\n" "Как только таймер достигнет ноля, батарея высвобождает свою энергию, " "разогревая водородную сердцевину до плазмы за микросекунды. Взрывной заряд " "направляет гранату, подбрасывая её в воздух, и когда граната достигнет " "вертикального расположения и идеальной высоты, содержание плазменного отсека " "освобождается. Быстрое расширение плазмы приводит к взрыву отсека, " "разбрызгивая высоко-скоростные осколки и плазменные частицы по всей площади " "воздействия. Из-за нестабильной природы свободной плазмы, граната имеет " "ограниченный радиус взрыва, за областью которого плазменные частицы слишком " "охлаждаются и замедляются, чтоб быть опасными. Этот радиус немного больше " "чем у стандартной осколочной гранаты человека.\n" "\n" "Всё, что будет охвачено площадью действия, будет либо сильно повреждено либо " "уничтожено.\n" "\n" "Мы изготовили чертежи, что позволит нашим инженерам начать немедленное " "изготовление, и инструкцию, чтоб тренировать наших солдат. Они теперь смогут " "использовать плазменные гранаты, как и все другие гранаты из нашего " "арсенала.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1381 msgid "" "Commander, our last tac mission has brought back an alien plasma grenade. " "This is a highly powerful grenade-type weapon that, once thrown, explodes in " "a shower of superheated plasma. It's somewhat larger and appears to be a " "good deal more dangerous than our standard frag grenades.\n" "\n" "We should examine this weapon to see how it works, what it's made of, and " "how it's put together. Once we have those points figured out, we should be " "able to replicate it for our own use.\n" "\n" "The project is ready for research, just waiting on your authorisation, " "Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наша последняя миссия дала возможность захватить плазменную " "гранату пришельцев. Это очень мощное оружие по типу гранаты, которое если " "бросить, взрывается потоком очень нагретой плазмы. Она больше по размеру и " "более опасная чем наша стандартная осколочная граната.\n" "\n" "Мы должны исследовать это оружие и посмотреть как оно работает, из чего оно " "сделано, и как все это объединено вместе. Как только мы сможем разобраться с " "этим, мы должно быть сможем воспроизвести её для нашего использования.\n" "\n" "Проект готов для изучения и ждёт вашего одобрения, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1397 msgid "" "Commander, here's my report on our alien plasma rifle research.\n" "\n" "At its most basic level, the plasma rifle is little more than an upscaled " "version of the plasma pistol. However, as any firearms fanatic will tell " "you, pistols are pistols and rifles are rifles. Handguns are small, personal " "defence weapons. Rifles are weapons of war. The disparity in power is " "remarkable.\n" "\n" "Rifle plasma is over 20% hotter than pistol plasma and capable of burning " "through even heavy armour. The plastic globes containing the rifle's plasma " "shots are much thicker than the pistol's, only beginning to disintegrate at " "distances between 80-100m. This is a short maximum range for a general-" "purpose assault rifle, but ideal for urban infantry engagements and other " "close-quarters work. The bolts do not suffer from projectile drop and " "they're far too massive to be affected by wind conditions. This makes the " "plasma rifle highly accurate at all ranges.\n" "\n" "The scariest new feature of this weapon is the fact that it is capable of " "automatic fire. Its rate of fire on full-auto may not be very high -- " "approx. 180 rounds per minute -- and the recoil is difficult to handle, but " "it more than makes up for these failings with sheer power. Two or three " "solid plasma rifle hits are usually all it takes to kill a human in light or " "medium-grade armour. An unarmoured soldier has no hope at all.\n" "\n" "We've figured out the controls on the rifle and written up a manual for " "field use. Our troops should be able to make good use of it.\n" "\n" "There can be no doubt that this weapon was designed and manufactured for " "war, and not in any defensive capacity. The aliens clearly know armed " "conflict very well. The rifle's power and lethality do not imply that they " "invaded us because of some mistake or misunderstanding. They came to Earth " "with a plan, Commander, and that really scares me.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, вот мой отчёт по нашим исследованиям плазменной винтовки\n" "\n" "По своей сути, плазменная винтовка это не более чем увеличенная версия " "плазменного пистолета. Однако, любой фанат огнестрельного оружия скажет вам, " "что пистолеты — это пистолеты, а винтовки — это винтовки. Ручные " "огнестрельные оружия являются малыми в размере и предназначены для " "персональной защиты. Винтовки — это оружие войны. Дисбаланс в мощности " "поразительный.\n" "\n" "Плазма винтовки на 20% горячее чем плазма пистолета и способна прожечь даже " "тяжёлую броню. Пластиковые шары, которые содержат плазму выстрела винтовки, " "намного плотнее чем у пистолета, и начинают разрушаться на расстоянии между " "80-100 метров. Это недостаточная максимальная дистанция для штурмовых " "винтовок общего предназначения, но идеальная для городских пехотных боев и " "других действий в закрытых помещениях. Плазменные выбросы движутся не по " "баллистической траектории, и они достаточно массивные, чтоб на них не влиял " "ветер. Это делает плазменную винтовку очень точным оружием на всех " "расстояниях.\n" "\n" "Наиболее пугающей особенностью этого оружия является способность производить " "автоматический огонь. Огневая скорость стрельбы на полном автоматическом " "режиме может быть и не такая большая, порядка 180 выстрелов в минуту, и с " "отдачей достаточно трудно справится, но эти недостачи более чем возмещены " "явной мощностью. Обычно, требуется всего лишь два или три выстрела, чтобы " "убить человека в лёгкой или среднего класса броне. Солдат без брони вовсе не " "имеет никакого шанса.\n" "\n" "Мы разобрались с использованием винтовки и написали руководство по " "применению, наши отряды должны найти ему хорошее применение.\n" "\n" "Нет никаких сомнений, что это оружие было разработано и произведено для " "войны, и не для каких либо защитных целей. Пришельцы определённо хорошо " "знают вооружённые столкновения. Сила винтовки и её смертоносность не даёт " "нам надеяться что они напали на нас из-за какой либо ошибки или по " "недоразумению. Они пришли на Землю с какими-то конкретными намерениями, " "командующий, и это меня действительно пугает.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1403 msgid "" "Commander, my department is ready to begin studying the recovered alien " "plasma rifle. This is a highly dangerous and versatile weapon, vastly " "outstripping the plasma pistol in range and power; something we should try " "to put into the hands of our own soldiers ASAP. Please approve lab time and " "funding as soon as our schedule permits.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мой отдел готов начать изучение захваченной плазменной винтовки " "пришельцев. Это очень опасное и многофункциональное оружие, чрезвычайно " "превосходящее плазменный пистолет по дистанции и силе, то чем мы должны " "снарядить наших солдат как можно скорей. Пожалуйста утвердите время " "разработки и финансирование как можно раньше, когда наше расписание это " "позволяет.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1415 #, fuzzy msgid "" "Commander, we've finished drawing up the specs for the Encased Plasma Ammo. " "We've got design documents in place for your engineers to build new ammo " "cartridges for the Assault Rifle, Machine Gun, Riot Shotgun and SR-1 Sniper " "Rifle.\n" "\n" "The Encased Plasma Ammo is essentially a shape charge miniaturized to fit " "inside of a traditional rifle. It consists of a small plasma core, a tip " "that fragments on impact and a soft outer casing. When the bullet hits its " "target, the tip fragments and the small plasma core slams into the armour. " "The speed of the blow causes the soft outer casing to deform, creating a " "sealed shell around the plasma core and trapping the heat so that it burns " "through the armour.\n" "\n" "The amount of plasma in the tip is, of course, much smaller than that " "delivered by the aliens' plasma weaponry. But because the heat of the plasma " "is able to penetrate its target, much more of its heat is transferred, " "causing horrific wounding.\n" "\n" "Get this ammo into the field as soon as possible, sir. You won't regret it.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили составлять спецификации для Плазменных патронов. У " "нас есть проектная документация, которая позволит вашим инженерам создавать " "новые картриджи боеприпасов для Штурмовой винтовки, Автомата и Снайперской " "винтовки SR-1.\n" "\n" "Плазменный патрон по существу являются минимизированным кумулятивным " "снарядом, помещающимся внутри традиционной винтовки. Он состоит из " "маленького плазменного ядра, наконечника, который фрагментируется при ударе " "и мягкого внешнего корпуса. Когда пуля поражает свою цель, фрагменты " "наконечника и маленькое плазменное ядро врезаются в броню. Скорость при " "ударе заставляет деформироваться мягкий внешний корпус, создавая герметичною " "оболочку вокруг плазменного ядра и затягивая жар так, чтобы он прожигал " "броню.\n" "\n" "Количество плазмы, достигающее цели, конечно, намного меньше, чем " "поставляется плазменным вооружением пришельцев. Но поскольку " "высокотемпературная плазма в состоянии проникать к своей цели, передавая " "более высокую температуру, то вызывает ужасные ранения.\n" "\n" "Получите эти боеприпасы как можно скорее, Сэр. Вы не будете сожалеть об " "этом.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1425 msgid "" "Commander, our research on the plasma blade has given us an idea for a suite " "of advanced ammo that could restore the stopping power of our traditional " "weaponry.\n" "\n" "As you know, the alien armour we're facing in the field is especially well " "adapted to protect against plasma weaponry. Because the plasma bursts " "inflict their damage by melting a target, the alien materials are designed " "to deflect the heat long enough for the plasma bursts to burn out. But the " "enormous power of the plasma blade lies in its ability to trap the heat of " "the plasma and redirect it at the target. It can't be diffused.\n" "\n" "We want to do the same thing -- on a much smaller scale -- for ammo " "cartridges that would fit into our assault rifles, machine guns and sniper " "rifles. Give us some time to work out the details, sir, and I'm confident we " "can return with an attractive upgrade to our capabilities on the " "battlefield.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наше исследование плазменного клинка дало нам идею по " "усовершенствованию боеприпасов, которая должна восстановить убойную силу " "нашего традиционного вооружения.\n" "\n" "Как Вы знаете, инопланетная броня, с которой мы столкнулись, особенно хорошо " "адаптирована к защите от плазменного вооружения. Поскольку плазменные " "вспышки причиняют ущерб, плавя цель, инопланетные материалы сконструированы " "отклонять высокую температуру достаточно долго, чтобы плазменная вспышка " "прекратила гореть. Но огромная сила плазменного лезвия заключается в его " "способности поглощать тепло плазмы и перенаправлять его на цель. Оно не " "может быть рассеяно.\n" "\n" "Мы хотим сделать то же самое, но в меньшем масштабе, для картриджей с " "боеприпасами, которые будут совместимы с нашими штурмовыми винтовками, " "автоматами и снайперскими винтовками. Дайте нам некоторое время на " "проработку деталей, Сэр, и я уверен, что мы сможем усовершенствовать наши " "возможности на поле боя.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1441 msgid "" "Commander, we've finished analysing the alien needler gun, and I've prepared " "a threat assessment and technical overview for you.\n" "\n" "As I mentioned in my research proposal, the needler is indeed a type of " "rifle, but an unusual one. Like a machine gun, it is designed to saturate a " "target with projectiles, but it takes this concept much further. It vomits " "out hundreds and hundreds of ultra-fast silicon steel needles which can " "easily tear apart a target.\n" "\n" "The needles are fired by a fast-changing magnetic field inside the barrel, " "hooked up to a feed mechanism that injects thousands of needles a minute " "into the barrel. This creates a near-constant stream of fire which lasts for " "as long as you hold down the trigger and the magazine holds out. Unlike " "bullets, these needles have a practically flat trajectory from muzzle to " "target. They punch through most armour like it doesn't exist. They're so low " "in mass that there's little appreciable recoil when firing. They are easily " "knocked off course for the same reason, but so many needles are put down " "range that even distant shots are likely to make some contact with the " "enemy.\n" "\n" "One of the main components that caught my attention is the powerful " "electromagnet array. It's laid out as a 'coilgun', many electromagnetic " "coils wrapped around the barrel, a method we'd previously thought to be too " "energy-inefficient to use on the battlefield. The aliens seem to have made " "it viable through clever use of superconductors and alien engineering. We " "may be able to adapt this technology to our own EM weapons research. I've " "put a new research proposal in your queue along these lines.\n" "\n" "The Needler's electromagnet array makes it much heavier than the average " "rifle, which could reduce the effectiveness of some of our troops. But given " "its deadly power, I'm sure more than a few of our boys will gladly shed some " "other equipment to carry the Needler into battle.\n" "\n" "Equipped with a bipod for prone firing and a very large magazine, the " "needler is a serious threat to our troops. Snipers can inflict serious " "casualties on exposed troops and we cannot afford the losses. If a needler " "is spotted, our soldiers will have to make optimal use of cover and try to " "flank whilst staying out of sight. A direct assault on an entrenched needler " "gun will likely prove suicidal and I don't recommend anyone to try it, " "Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили исследование Игольника пришельцев, и я подготовил " "оценку угрозы и технический обзор нового оружия для вас.\n" "\n" "Как я отмечал в моём предложении, Игольник в самом деле является необычным " "типом винтовки. Как и пулемет, он предназначен для насыщения цели снарядами, " "но развивает эту концепцию гораздо дальше. Он извергает сотни сверхбыстрых " "игл из кремнистой стали, которые легко могут разорвать мишень.\n" "\n" "Иглы выстреливаются переменным магнитным полем внутри ствола, подключённого " "к механизму, подающему в ствол тысячи игл в минуту. Это создает практически " "непрерывный поток, который длится пока не отпущен спусковой механизм или " "магазин не опустошён. В отличие от пуль, иглы имеют практически плоскую " "траекторию от дула до цели. Иглы пробивают большинство существующих типов " "брони. Их масса настолько мала, что в процессе стрельбы почти отсутствует " "отдача. По этой же причине они легко сбиваются с курса, но так как " "выстреливается много игл, даже при дальней дистанции, скорее всего, будет " "какой-то контакт с противником.\n" "\n" "Один из основных компонентов, который привлёк мое внимание — это набор " "мощных электромагнитов. Они расположены как в индукционном оружии, много " "магнитов обвивают ствол; ранее мы считали этот метод слишком энергозатратным " "для боевого применения. Похоже, что пришельцы смогли воплотить в жизнь эту " "идею, используя сверхпроводники и свои технологии. Мы можем адаптировать эту " "технологию к нашим разработкам электромагнитного оружия, я тщательно всё " "рассмотрю и вернусь к вам, когда у меня будут конкретные предложения.\n" "\n" "Множество электромагнитов в Иголнике делают его намного более тяжелым, чем " "средняя винтовка, что может уменьшить эффективность некоторых наших бойцов. " "Но учитывая его смертельную мощьность, я уверен что, большинство наших " "солдат с удовольствием оставят часть другого оборудования, чтобы взять " "Игольник в сражение.\n" "\n" "Укомплектованный сошками для стрельбы в положении лёжа и очень большим " "магазином Игольник представляет серьёзную угрозу для наших солдат. Снайперы " "могут нанести серьёзный урон заметным солдатам и мы не сможем восполнить " "потери. Если замечен Игольник, бойцы должны оптимально использовать силы " "прикрытия и пытаться обойти снайпера с флангов, оставаясь вне поля его " "зрения. Лобовая атака на укреплённую огневую точку против Игольника будет " "равносильна самоубийству, и я не рекомендую никому пытаться проделать это, " "командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1449 msgid "" "Commander, it seems we've recovered a new alien weapon, some kind of fully-" "automatic rifle that fires masses of paper-thin needles made from silicon " "steel. Preliminary testing shows that the needles are virtually unaffected " "by ordinary body armour and will pass through most surfaces without even " "slowing down. It's a very interesting design and we'd like to figure out " "exactly how it's meant to work.\n" "\n" "Please authorise this program at your convenience, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, похоже, мы захватили новое оружие пришельцев, что-то вроде " "автоматической винтовки, которая стреляет тучами тончайших игл, сделанных из " "кремнистой стали. Предварительные испытания показали, что на иглы " "практически не влияет обычная нательная броня, они пробивают большинство " "покрытий, даже не замедляясь. Это очень интересная разработка, мы хотим в " "точности понять её принцип работы.\n" "\n" "Пожалуйста, дайте вашу санкцию как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1461 msgid "" "Commander, here's my report on the new Heavy Needler we're encountering.\n" "\n" "As we suspected, there are few technological advancements in this weapon. It " "is larger, heavier, and capable of putting out more needles at a faster " "rate. But don't let its simplicity fool you. This is an extraordinarily " "deadly weapon, made all the worse by the spray of needles so often knocked " "off course. It will rip apart its target and probably anyone unlucky enough " "to be caught in the crossfire.\n" "\n" "This weapon is so heavy only our strongest soldiers may be able to use it " "effectively. It's weight exceeds that of any other weapon we've seen, a real " "problem for us in turning this thing back on the enemy. But if you can find " "a soldier capable of lugging it into combat, you'll probably be happy for " "the extra power.\n" "\n" "Finally, I'd like to bring up one more thing. We believe this rifle may have " "been rapidly developed very recently, maybe even in the last few months. " "Parts of the Heavy Needlers' design look rushed. It's clear this weapon was " "developed and thrust upon their fighters as quickly as possible. This leads " "us to suspect that they are actively prototyping and deploying new weaponry, " "not just calling up more deadlier forces. In short, we are in an arms race " "with the alien horde and we are not winning.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, вот мой отчет о новом Тяжелом Игольнике, с которым мы " "сталкнулись.\n" "\n" "Как мы и подозревали, в этом оружии немного технологических " "усовершенствований. Оно больше, тяжелее и способно к быстрому произведению " "большего количества игл. Но не позволяйте его простоте одурачить вас. Это " "чрезвычайно смертельное оружие, производящее струю игл часто поражающих в " "стороне от курса. Он разорвет свою цель и, вероятно, любую которой не " "повезло попасть под перекрестный огонь.\n" "\n" "Это оружие настолько тяжелое, что только наши самые сильные солдаты смогут " "использовать его эффективно. Оно тяжелее любого другого оружия, которое мы " "видели, навести его на врага настоящая проблема для нас. Но если сможете " "найти солдата способного нести его в бою, то вероятно вас обрадует его " "огромная мощь.\n" "\n" "Наконец, я хочу сообщить еще об одной вещи. Мы полагаем, что эта винтовка " "быстро разрабатывалась совсем недавно, возможно даже за несколько прошлых " "месяцев. Часть проекта Тяжелого Игольника выглядит поспешно разработанной. " "Ясно, что это оружие было разработано и навязано их бойцам в большой спешке. " "Это наводит на мысль, что они активно моделируют и выпускают новое " "вооружение в ответ на вызов более смертельной силе. Короче говоря, мы " "находимся в гонке вооружений с инопланетной ордой, в которой не побеждаем.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1467 msgid "" "Commander, we've recovered a new alien weapon that appears to be a larger " "version of the Needler. Please let my men take a look as soon as possible.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы захватили новое инопланетное оружие, которое, кажется, " "является увеличенной версией Игольника. Пожалуйста, позвольте моим людям " "осмотреть его как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1481 msgid "" "Commander, I'd like to present you with the finished plans and prototype for " "our Coilgun.\n" "\n" "Combining an alien-inspired power pack and coil arrangement with some of our " "Bolter technology has solved many of the coilgun design's inherent problems. " "A hundred years ago, the energy efficiency of coilguns measured less than " "2%; meaning, the energy of the projectile at the time of impact was less " "than 2% of the energy used to fire it. Even with today's technology coilgun " "efficiency is limited to single digits, but the alien Needler manages " "efficiency ratings as high as 70%. It may take us years to get to that " "level, but with the Coilgun we've developed something that is both practical " "and effective for the war effort.\n" "\n" "In order to get better acceleration out of the coils, we've created a new " "kind of ammunition, based on the aliens' needle alloy. In shape it's a " "fairly standard fin-stabilised penetrator inside a discarding sabot, but " "it's made from materials never before seen on Earth. Discarding sabot rounds " "are normally used for much larger calibres -- we've effectively scaled down " "an anti-tank round -- but the armour-piercing potential is phenomenal, " "higher than any other weapon we have. In fact, the Coilgun is now the " "highest-calibre infantry weapon on the planet.\n" "\n" "Of course we've had to make some sacrifices -- high weight due to the coils " "and electrical equipment contained in the barrel, low ammunition capacity " "due to the high calibre, large and heavy magazines/power packs. Despite " "this, I believe the Coilgun should replace most of our sniper rifles, as " "it's proving difficult for our conventional weapons to compete with new " "enemy armour designs.\n" "\n" "Move the Coilgun forward as our main long-range threat. The aliens will come " "to fear it.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я готов отчитаться о проделанной работе и представить вашему " "вниманию прототип Индукционной винтовки.\n" "\n" "Объединив источники питания и компоновку обмоток, аналогичные используемым " "пришельцами, с некоторыми нашими удачными решениями в игломёте, нам удалось " "решить ряд присущих оружию индукционного типа проблем. Сто лет назад, КПД " "индукционного оружия едва дотягивал до 2%; это означает, что лишь 2% от " "затраченной энергии передавалось метательному снаряду. Даже с сегодняшними " "технологиями достижимы лишь единицы процентов, в то время как у Игольника — " "вплоть до 70%. Могут потребоваться многие годы, чтобы достичь такого уровня, " "но тот образец Индукционной винтовки, что мы разработали, достаточно " "практичен и эффективен для применения в текущей войне.\n" "\n" "Для того, чтобы добиться лучшего ускорения от электромагнитов, мы создали " "новый тип боеприпаса, используя сплавы инопланетного Игольника. По форме это " "обычный сердечник со стабилизирующим оперением, упакованный в отделяющийся " "поддон, но изготовленный из материалов, которые прежде не применялись на " "Земле. Подкалиберные снаряды обычно применяются для намного больших калибров " "— мы пропорционально уменьшили противотанковый снаряд — но бронебойный " "потенциал оказался феноменальным, намного выше, чем у любого имеющегося у " "нас оружия. В самом деле, Индукционная винтовка — самое крупнокалиберное " "пехотное оружие на планете в настоящее время.\n" "\n" "Конечно, нам пришлось кое-чем пожертвовать — высокий вес из-за наличия " "обмоток и электрического оборудования, установленных в стволе; небольшой " "боезапас вследствие большого калибра; большие и тяжёлые сменные магазины/" "батареи. Несмотря на всё это, я уверен, что Индукционная винтовка заменит " "большинство наших снайперских винтовок, т.к. нашему оружию тяжело " "противостоять новым разработкам пришельцев.\n" "\n" "Выдвиньте Индукционную винтовку на передний план как наше основное оружие " "дальнего боя. Пришельцы будут его бояться.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1493 msgid "" "Commander, our brainstorms down at DivEngine have come up with an " "interesting idea based on the alien Needler technology. When combining the " "alien fast-changing magnetic generators -- and, even more importantly, their " "power source -- with human-engineered EM rifle technology, some amazing man-" "portable weaponry becomes possible. I'd hereby like to propose a new design " "for a coilgun in the role of a sniper rifle.\n" "\n" "The Needler is a terrific weapon, but there are undeniable advantages to " "delivering one large slug compared to a number of smaller flechettes; " "greater stability in flight, better armour-piercing ability, and above all " "superior stopping power. There's a reason why our sniper doctrine calls for " "one shot to a kill, that the target should be dead before he even knows the " "sniper is there.\n" "\n" "To this end we plan to adapt the electromagnetic equipment and power source " "from the Needler to a larger barrel and a more human-friendly shape, as well " "as developing a new slug to maximise damage potential. The whole package " "together would be a significant upgrade from the Bolter.\n" "\n" "Please let me know when you want us to start, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, наш мозговой штурм в отделе разработок навел нас на интересную " "идею, основанную технологии, использованной в Игольнике пришельцев. Если " "объединить инопланетные генераторы переменного магнитного поля и, что ещё " "более важно, их мощные источники питания, с технологиями, использованными в " "нашем игломёте, может получиться потрясающее портативное оружие. Настоящим " "предлагаю вашему вниманию новую разработку, которая будет выполнять роль " "снайперского оружия — Индукционную винтовку.\n" "\n" "Игольник — замечательное оружие, но есть несомненные преимущества в " "возможности доставлять одну большую пулю по сравнению с несколькими " "маленькими стрелами: большая устойчивость в полете, лучшие бронебойные " "качества и большая останавливающая сила. Цель должна умереть прежде, чем " "узнает о наличии поблизости снайпера, вот почему наша доктрина гласит: «Один " "выстрел — один труп».\n" "\n" "Чтобы сделать это, мы планируем адаптировать электромагнитное оборудование и " "источник питания от Игольника к большему стволу, придать оружию удобную для " "человека форму, а также разработать новую пулю, способную максимизировать " "наносимые повреждения. Весь комплект будет коренной модернизацией Игломёта.\n" "\n" "Пожалуйста, дайте мне знать, когда мы должны начать, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1569 msgid "" "Technical Specifications: Saboted Slugs\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This is a magazine filled with 7 saboted shotgun slugs. These slugs are " "encased in hard plastic shells, 'sabots', which break away shortly after " "leaving the barrel. The sabots are fired from a rifled barrel and can travel " "at far higher velocities than ordinary slugs or shotshells. The slugs " "themselves are made of aluminium-cored steel; their power is not to be " "underestimated. When fired from a high-powered shotgun, these slugs can " "damage even armoured vehicles.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into a CRC-212 Riot Shotgun. It will not " "fit into the CRC-M9 Micro Shotgun.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with shotguns should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Патроны с подкалиберными пулями\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Магазин содержит 7 подкалиберных пуль. Пули упакованы в пластиковые " "оболочки, т.н. «поддоны», которые отделяются сразу по вылете из ствола. " "Поддоны выстреливаются из нарезного ствола и могут иметь начальную скорость " "намного выше, чем обычные пули и картечь. Сами пули выполнены из стали с " "алюминиевым сердечником; их мощь не следует недооценивать. Будучи " "выстреленными из мощного ружья, они могут нанести урон даже бронированным " "машинам.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования с помповым ружьём CRC-212.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Все солдаты, экипированные помповым ружьём, должны иметь как минимум один " "запасной магазин. Неразумно посылать наши отряды в бой с пустыми руками.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1617 msgid "" "Technical Specifications: CRC-M9 Micro Shotgun\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded " "that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, " "especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at " "knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've " "chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n" "\n" "The 425 Blesk is a miniature shotgun hailing from the Czech Republic, a " "favourite of anti-terrorist and military reconnaissance units around the " "world. It is highly prized for its small frame, manoeuvrability, lightweight " "construction and reliable operation in combat. It is a significant " "competitor with the CRC-212 Riot Shotgun for the hearts and minds of shotgun-" "wielding soldiers.\n" "\n" "The Blesk sacrifices versatility and range for raw speed. It is a 12mm semi-" "automatic, able to shoot as fast as the operator can pull the trigger; there " "is no other shotgun in existence that responds as fast or as easily to new " "threats as the Blesk. In its standard configuration, the weapon features a " "folding foregrip in lieu of a buttstock in order to help the operator deal " "with the recoil of repeated firings.\n" "\n" "Unfortunately, the short barrel cuts badly into effective range, making it " "accurate only out to 10-20 metres, but this is usually enough for the tight " "urban situations in which PHALANX will be operating most often. It is also " "more than enough for a sidearm; the Blesk will fit into a sidearm holster " "with minor modifications and can be set to deploy the foregrip as the weapon " "is drawn, allowing immediate accurate fire as needed.\n" "\n" "The weapon chambered for the common 12mm shotgun calibre. It can fit 7 slugs " "in a handy pistol-style magazine contained in the grip, which makes it much " "faster to reload than the CRC-212 Riot Shotgun. However, it requires short " "shells that can fit into the grip magazine, such as our flechette shells. It " "cannot fit the full-length saboted slugs.\n" "\n" "There are only a handful of weapons that can compete with the Blesk for " "sheer short-range devastation. Its speed combined with flechette ammo makes " "for a deadly mix that can be relied upon to quickly dispatch any enemy " "stupid enough to get into range.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this shotgun the classification CRC-M9.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All the restrictions that plague shotguns are magnified in the M9: short " "range, low ammo capacity, high recoil. This makes its function very clear. " "It is meant only for close-range firefights, where shotguns and sidearms " "shine. However, M9 operators should keep a close eye on their ammo level so " "that they don't run out in a tight spot.\n" "\n" "While not technically designed as a sidearm, the M9 performs well as one " "despite its relative bulk. It does more damage than the P-12 Pistol and is " "more accurate than the CRC-8 SMG. It is a good choice for snipers in " "particular.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Минидробовик CRC-M9\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Исходя из нашего опыта в Мумбаи и других атакованных городах, мы можем " "заключить, что пришельцы концентрируют свои усилия на населённых пунктах, в " "особенности на густонаселённых городских районах. Большинство стычек " "происходило в радиусе применения холодного оружия. В рамках программы " "«Экскалибур» мы отобрали несколько высокомощных образцов вооружения для " "«Комплекта ближнего боя».\n" "\n" "425 Blesk — это миниатюрный дробовик родом из Чехии, любимое оружие всех " "антитеррористических и военных разведывательных подразделений во всем мире. " "Его ценят за маленькие размер и вес, а также за безотказность в бою. " "Минидробовик является серьёзным соперником ружья CRC-212 в битве за сердца и " "умы солдат, использующих оружие данного класса.\n" "\n" "Blesk жертвует гибкостью и дальностью стрельбы в угоду чистой скорости. Он " "является полуавтоматом калибра 12 мм, способным вести огонь так часто, как " "стрелок в состоянии нажимать на спусковой крючок; ни одно другое оружие не " "может отвечать так быстро и легко на возникающую угрозу. В стандартной " "конфигурации оружие оснащено передней рукояткой вместо приклада, чтобы " "помочь стрелку справляться с отдачей от повторяющихся выстрелов.\n" "\n" "К сожалению, короткий ствол негативно влияет на дальность стрельбы, делая " "его точным только на дистанциях 10-20 м, но этого обычно достаточно для боёв " "в тесных городских условиях в которых PHALANX действует чаще всего. Его " "также более чем достаточно при использовании в качестве личного оружия; " "Blesk при этом размещается в кобуре, небольшая модификация позволяет " "разворачивать переднюю рукоятку при выхватывании, что даёт возможность " "немедленного открытия быстрого и точного огня.\n" "\n" "Минидробовик имеет стандартный калибр 12 мм. Зарядка производится путем " "установки магазина пистолетного типа в шейку приклада, емкость магазина " "составляет 7 патронов. Это позволяет осуществлять перезарядку намного " "быстрее, чем у ружья CRC-212. В свою очередь это требует применения " "укороченных патронов, таких как патроны с СПЭ, возможности стрелять " "подкалиберными пулями нет.\n" "\n" "Только одно оружие может соперничать с ним по абсолютным разрушениям на " "ближних дистанциях. Его скорость в сочетании с СПЭ-боеприпасами делает его " "убойной смесью, чтобы быстро убить любого врага, достаточно тупого, чтобы " "попасть в радиус действия минидробовика.\n" "\n" "Для применения в ФАЛАНКС мы присвоили этому ружью классификацию CRC-M9.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "Все ограничения, присущие дробовикам усиливаются в M9: маленькая дальность, " "небольшая ёмкость магазина и сильная отдача. Все это делает его функцию " "очень ясной. Он предназначен только для близких огневых контактов, где " "дробовики и другое личное оружие проявляют себя с наилучшей стороны. Стрелок " "из M9 должен внимательно следить за состоянием боезапаса, чтобы не остаться " "безоружным в ближнем бою.\n" "\n" "Хотя это оружие изначально не позиционировалось в качестве личного, оно с " "успехом выполняет эти функции, несмотря на свою объёмность. Минидробовик " "наносит больший урон, чем пистолет P-12 и имеет большую точность, чем " "пистолет-пулемёт CRC-8. В частности, это хороший выбор для снайпера.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1651 msgid "" "Technical Specifications: Flechette Shells\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This magazine contains 7 shells of flechette shot. Each 12mm shell contains " "8 tiny flechettes -- solid steel needles with fins to stabilise their " "flight. This ammunition is military-only, banned for all civilian use due to " "the flechettes' excellent performance against armour. The flechettes are " "prone to tumble after penetration, resulting in nasty wounds that will " "either kill the target or send it running for cover.\n" "\n" "This short shell -- only 90mm long -- was designed for pistol-configuration " "shotguns like the CRC-M9 Micro Shotgun. However, the CRC-212 Riot Shotgun " "can fire it just as easily, with all the performance increases of a full-" "sized weapon.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into a CRC-212 Riot Shotgun or CRC-M9 " "Micro Shotgun.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with shotguns should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Патроны с СПЭ\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Магазин содержит 7 пуль со стреловидным поражающим элементом (СПЭ). Каждый " "патрон калибра 12 мм содержит 8 тонуих стрелок (игл из твердосплавной стали) " "с оперением для стабилизации в полете. Этот боеприпас сугубо военного " "назначения вследствие высокого поражающего воздействия СПЭ. Стрелки также " "склонны к кувырканию при проникновении, что приводит к ужасным ранам, " "которые либо убивают цель, либо заставляют ее отступить.\n" "\n" "Данный укороченный (всего 90 мм длиной) патрон был разработан для " "минидробовиков типа CRC-M9. Тем не менее, этим боеприпасом можно стрелять и " "из ружья CRC-212, что позволяет использовать все плюсы полноразмерного " "оружия.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования с помповым ружьём CRC-212 или с " "минидробовиком CRC-M9.\n" "\n" "\n" "Рекомендованная доктрина\n" "\n" "Все солдаты, экипированные ружьями, должны иметь как минимум один запасной " "магазин. Неразумно посылать наши отряды в бой с пустыми руками.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1695 msgid "" "Technical Specifications: CRC-8 SMG\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "From our experiences in Mumbai and other stricken cities, we've concluded " "that the aliens seem to concentrate their efforts on population centres, " "especially dense urban areas. A majority of engagements have taken place at " "knife-fighting range. For the purposes of the Excalibur Program, we've " "chosen several high-performance weapons for our Close Range Combat package.\n" "\n" "Designed and manufactured in mainland China, the Ohm 55 SMG is one of the " "most frightening weapons to come out of the Second Cold War. It was first " "prototyped in 2035 by scientists working for the Communist Chinese " "government. Production models were only trickling into government units by " "the end of the war, but the rebel and Commonwealth troops quickly learned to " "respect the Ohm's ferocity.\n" "\n" "Its rate of fire at full auto exceeds 1200 rounds per minute. It can chew " "through a 50-round magazine in three seconds. It fires an upgraded version " "of the Belgian 5.7mm armour-piercing round, a steel penetrator with " "aluminium core, which can tear kevlar like paper and tumbles brutally " "through flesh and bone. Even modern ballistic fibre cannot stop this round " "at anything closer than 12 metres. The Ohm 55 has dominated the field of " "SMGs for the past 50 years and will continue to do so for at least the next " "decade.\n" "\n" "The Ohm is highly manoeuvrable with a short barrel and sleek lines, but can " "suffer from excessive muzzle climb on full auto due to the sheer weight of " "lead the weapon puts out. Autofire also tends to empty the magazine before " "the shooter even realises he's holding down the trigger. Still, after nearly " "50 years in service around the world, this remains the Ohm 55's only known " "design flaw.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this submachine gun the classification " "CRC-8.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "The CRC-8 is intended for point-blank urban firefights. It will perform very " "well in this role, but don't expect it to hit the broad side of a barn out " "to medium range. It can also function as a high-powered sidearm, but may be " "too bulky for most soldiers to use in this manner.\n" "\n" "While the CRC-8 does suffer excessive muzzle climb on full auto, throwing " "off the aim of even experienced users, it is much more docile in its " "standard burst mode. Full auto should rarely be considered outside of panic " "situations.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Despite good penetration against organics, this weapon performs very poorly " "against robotic targets." msgstr "" "Техническое описание: Пистолет-пулемёт CRC-8\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Исходя из нашего опыта в Мумбаи и других атакованных городах, мы можем " "заключить, что пришельцы концентрируют свои усилия на населённых пунктах, в " "особенности на густонаселённых городских районах. Большинство стычек " "происходило в радиусе применения холодного оружия. В рамках программы " "«Экскалибур» мы отобрали несколько высокомощных образцов вооружения для " "«Комплекта ближнего боя».\n" "\n" "Разработанный и произведенный в континентальной части Китая, Ohm 55 SMG " "является одним из самых устрашающих видов вооружения, пришедших из Второй " "холодной войны. Первые прототипы были разработаны учёными, работавшими на " "правительство Коммунистического Китая в далеком 2035 году. Произведённые " "образцы стали доступны правительственным войскам только к концу войны, но " "повстанцы и войска Содружества быстро научились уважать свирепость Ohm 55.\n" "\n" "Его скорострельность превышает 1200 выстрелов в минуту, что позволяет " "опустошить магазин на 50 патронов за 3 секунды. Огонь ведется " "усовершенствованными бельгийскими патронами калибра 5,7 мм с бронебойными " "пулями выполненными из стали с алюминиевым сердечником. Это позволяет " "прошивать кевларовый бронежилет как бумагу и разрушать кости и мягкие ткани. " "Даже современные бронежилеты не в состоянии остановить пулю на расстоянии " "ближе 12 метров. Ohm 55 доминирует среди всех пистолет-пулеметов уже 50 лет " "и это положение сохранится как минимум в течение десятилетия.\n" "\n" "Ohm 55 очень легкий, с коротким стволом и зализанными линиями, но страдает " "от увода дульной части ствола вверх при стрельбе очередями из-за своей " "низкой массы. В режиме автоматической стрельбы он стремится опустошить " "магазин прежде, чем стрелок успеет отпустить гашетку. Тем не менее, никаких " "других недостатков за 50 лет использования во всем мире выявлено не было.\n" "\n" "Для применения в ФАЛАНКС мы присвоили этому пистолет-пулемёту классификацию " "CRC-8.\n" "\n" "\n" "Рекомендации по применению\n" "\n" "CRC-8 предназначен для применения в городских условиях при стрельбе в упор. " "Он хорошо справляется с этой ролью, но не следует ожидать от него точной " "стрельбы на средних дистанциях. Также он может выполнять функции личного " "оружия, но может оказаться слишком массивным для большинства солдат при " "использовании в таком качестве.\n" "\n" "Т.к. CRC-8 страдает от увода ствола вверх при стрельбе в автоматическом " "режиме, что сбивает прицел даже у опытных стрелков, то более разумно " "стрелять короткими очередями. Полностью автоматический режим следует " "использовать редко, только в крайне опасных ситуациях.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Несмотря на хорошие проникающие свойства против органических целей, это " "оружие неэффективно в борьбе с роботами." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1727 msgid "" "Technical Specifications: SMG Magazine\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This large magazine contains 50 rounds of 5.7x28mm ammunition. It features a " "complicated triple-column arrangement, its rounds packed into the magazine " "in three large stacks. The round itself shreds armour at close range and " "produces horrific wounds. It typically generates low recoil, but the round's " "gentle characteristics are overwhelmed by the CRC-8's incredible rate of " "fire on full auto.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into a CRC-8 SMG.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with SMGs should carry at least one reload whenever " "they go out in the field. Two or more are strongly recommended if the SMG is " "used as a primary weapon, since it can consume vast amounts of ammunition. " "It is not advisable to send our troops into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Магазин пистолета-пулемёта\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Данный большой магазин содержит 50 патронов калибра 5.7x28мм, укладка " "трёхрядная. Пули способны пробивать нательную броню и наносить тяжёлые раны. " "Отдача при стрельбе сравнительно невелика, невысокая останавливающая сила " "пуль компенсируется высокой скорострельностью пистолет-пулемёта в " "автоматическом режиме.\n" "\n" "Магазин предназначен для использования с пистолет-пулемётом CRC-8.\n" "\n" "\n" "Рекомендованное применение\n" "\n" "Все солдаты, экипированные пистолет-пулемётами, должны иметь с собой по " "крайней мере один запасной магазин всякий раз, когда они отправляются на " "задание. Не рекомендуется посылать солдат в бой без запасного магазина.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1767 msgid "" "Technical Specifications: Smoke Grenade\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "The 'Artificial Fog' smoke grenade was developed by the African league of " "nations during the war on the diamond cartels. It is an ingenious design " "which proves that, even in the age of electronic perception, the smoke " "grenade hasn't outlived its usefulness. There is no vision system that " "cannot be defeated somehow, and upgraded smoke grenades like the Artificial " "Fog grenade can block infrared sighting equipment as easily as they block " "the Mk. 1 Eyeball.\n" "\n" "The Artificial Fog grenade is what is called a 'bursting' smoke grenade. " "Instead of pouring smoke out of holes in the top, it bursts apart much like " "an incendiary grenade and covers a large area of ground with titanium " "tetrachloride, which quickly produces vast clouds of corrosive white smoke. " "It also fills the air with minuscule 'chaff', flakes of iron that refract " "radar waves and generally muck up the electronic picture of the battlefield. " "Other trace additives to the smoke help refract most of the non-visible EM " "spectrum. Even alien technology has trouble sifting through the thick soup.\n" "\n" "Titanium tetrachloride smoke by itself is slightly harmful to human beings " "due to its acidity. The additives make it more dangerous, especially " "breathing iron flakes, but it's nothing our medics can't deal with.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Smoke grenades are an important tool to hide our approaches, cover tactical " "withdrawals, and to temporarily lock unwanted participants out of a " "firefight. It is recommended that every soldier carry one for these " "purposes. Not every mission may require concealment, but we can never know " "when the opportune moment will present itself.\n" "\n" "Gas masks are recommended if several smokescreens pile up on each other.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Дымовая граната\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Дымовая граната «Искусственный туман» была разработана африканской лигой " "наций во время войны с алмазными картелями. Эта остроумная разработка " "доказывает, что даже в век электронного восприятия, дымовые гранаты остаются " "полезными. Не существует систем видения, которые нельзя обмануть каким-либо " "способом, и улучшенные дымовые гранаты подобные «Искусственному туману» " "могут блокировать инфракрасные приборы ночного видения так же легко, как и " "глаза.\n" "\n" "Граната «Искусственный туман» относится к т.н. «разрывным» дымовым гранатам. " "Вместо испускания дыма из одного отверстия, она разрывается на несколько " "частей, подобно зажигательной гранате, и покрывает большую площадь " "тетрахлоридом титана, который быстро производит большие облака едкого белого " "дыма.\n" "\n" "Ослепляющая граната не наносит никакого физического урона целям, находящимся " "в зоне её действия, и поэтому следует использовать её вместо осколочных " "гранат, и другой взрывчатки во время любых миссий, в которых мирные жители " "могут подвергаться риску. Также она наполняет воздух «чешуйками» (железной " "стружкой), которая отражает радиоволны и искажает электронную картину поля " "битвы. Другие небольшие добавки к дыму помогают преломлять большую часть " "невидимого ЭМ спектра. Даже оборудование пришельцев сталкивается с " "проблемами при фильтрации этой каши.\n" "\n" "Дым тетрахлорида титана сам по себе немного вреден для людей ввиду его " "кислотности. Добавки делают его ещё более опасным, особенно вдыхание " "железных чешуек, но наши медики ничего не могут с этим поделать.\n" "\n" "\n" "Рекомендуемая доктрина\n" "\n" "Дымовые гранаты — это важный инструмент для сокрытия тактических " "передвижений и временной блокировки участников огневого контакта. " "Рекомендуется снабдить всех бойцов. Не каждая миссия может потребовать " "обеспечения маскировки, но никто не может сказать, когда это произойдёт.\n" "\n" "При создании плотной дымовой завесы рекомендуется пользоваться " "противогазами.\n" "\n" "\n" "Дополнения\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1811 msgid "" "Technical Specifications: S-1 Sniper Rifle\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "The alien attack on Mumbai made our situation painfully clear. Their " "technology is far more advanced than ours. The complete inability of " "Commonwealth troops to make a dent in the Mumbai offensive revealed critical " "weaknesses in current military training and equipment. They lost three " "battalions just bringing the aliens to a standstill without inflicting " "significant casualties. PHALANX has to overcome these odds, and to do that " "we need the very best human technology has to offer.\n" "\n" "The Excalibur Program was created to find the most effective weapons on " "Earth by reviewing their manufacturing standards, durability, operational " "record, and their combat performance in the situations where we've managed " "to bring the aliens to battle.\n" "\n" "Originally an anti-materiel rifle, the Canada-built Forrester LRWS (Long " "Range Weapon System) has since been adopted by many countries as their " "principal sniper rifle. It is one of the bare handful of sniper rifles " "developed after 2040 that do not feature a bullpup configuration ('bullpup' " "meaning the magazine and action of the weapon are located behind the grip to " "reduce overall weapon length). It fires the massive 20mm HMG (Heavy Machine " "Gun) cartridge, fed by 8-round magazines which can weigh as much as one " "kilogramme apiece. The piston-retarded floating breech is equipped with an " "intricate gas dispersal system which decreases felt recoil to the level of " "an ordinary hunting rifle. This allows repeated shots without losing " "control.\n" "\n" "The greatest advantages of the LRWS over other modern sniper rifles are its " "incredibly short barrel and light weight, the only rifle in its size class " "that can fire the 20mm HMG round. This is made possible by a uniquely-" "reinforced breech and barrel made almost entirely of tungsten and titanium " "alloys, able to withstand the force of the round's super-high-velocity " "powder. Due to its short barrel, designed for tactical urban situations, the " "LRWS is not as effective at very great distance, but for a PHALANX squad's " "typical short-range skirmishing, this should not become a problem.\n" "\n" "The buttstock and grip automatically mould themselves to fit any shooter. " "Most importantly, this rifle has racked up more alien kills in Mumbai than " "any other weapon deployed in the fighting.\n" "\n" "At half the weight of other sniper rifles and twice the manoeuvrability, the " "LRWS offers the power and flexibility that our agents require.\n" "\n" "For PHALANX use, we have given this rifle the classification S-1.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "Soldiers equipped with the S-1 should keep their distance, fire from cover, " "and try to use aimed shots whenever possible. This is not an automatic " "weapon; it is too unwieldy to fire off quick snap shots with any accuracy. " "Marksmen should assume a crouched firing position for extra stability " "whenever possible.\n" "\n" "All our snipers should carry at least one backup sidearm such as the P-12 or " "the CRC-8 SMG, or a combat knife at the very least. Should aliens threaten a " "sniper at close range, he should immediately draw his sidearm. Under no " "circumstances should he try to use an S-1 to fend off attackers at close " "range. The S-1 is too slow-firing to stop an advancing alien and will " "quickly deplete its magazine if this is attempted. If the soldier tries to " "shoot his magazine dry before drawing his sidearm, it will be too late.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "Along with high-explosive rockets and grenades, this is one of the few " "standard-issue human weapons that are fully effective against robotic aliens." msgstr "" "Техническое описание: Снайперская винтовка S-1\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Атака пришельцев на Мумбаи сделала нашу ситуацию до боли ясной. Их " "технологии намного более продвинуты чем наши. Полная неспособность сил " "Содружества отразить атаку показала критические слабости в нынешних военной " "подготовке и вооружении. В попытках остановить пришельцев были потеряны три " "батальона, не нанеся при этом существенного урона. ФАЛАНКС необходимо " "преодолеть этот перевес, и чтобы это сделать, мы должны использовать лучшие " "земные технологии.\n" "\n" "Программа «Экскалибур» была создана для поиска наиболее эффективного " "вооружения на Земле путём изучения стандартов производства, надёжности, " "оперативных данных и результатов боевого применения в ситуациях, когда они " "применялись в столкновениях с пришельцами.\n" "\n" "Созданная как крупнокалиберная снайперская винтовка, канадская ОСДРД " "(огневая система дальнего радиуса действия) Форрестер позже была " "адаптирована многими странами в качестве их основной снайперской винтовки. " "Это одна из немногих снайперских винтовок, разработанных после 2040 года, в " "которой не использован принцип «буллпап» (магазин и ударный механизм " "находятся позади спускового крючка для уменьшения веса оружия). Она стреляет " "20мм ТАО (тяжёлое автоматическое оружие) картриджами, подающимися из 5-" "зарядного магазина, который весит около одного килограмма. Плавающая на " "поршне казённая часть оснащена сложной системой рассеивания газов, что " "уменьшает ощутимую отдачу до уровня обычного охотничьего ружья. Это " "позволяет быстро производить серию выстрелов в полуавтоматическом режиме без " "потери точности.\n" "\n" "Основными достоинствами ОСДРД над остальными современными снайперскими " "винтовками являются её невероятно короткий ствол и низкий вес, также это " "единственная винтовка в своем размерном классе, которая может стрелять 20мм " "ТАО патронами. Это стало возможным благодаря чрезвычайно усиленной казённой " "части и ствола, сделанных почти только из вольфрамовых и титановых сплавов и " "способных выдерживать силу взрыва сверхскоростного пороха в патроне. Из-за " "своего короткого ствола, разработанного для городских тактических ситуаций, " "ОСДРД имеет эффективную дальность поражения всего около 1 километра, " "примерно треть от дальности поражения стандартной крупнокалиберной " "снайперской винтовки, но мы полагаем, что ФАЛАНКС никогда не окажется в " "ситуации, где это станет проблемой. Её уменьшенная точность компенсируется " "продвинутым электронным оптическим прицелом, который рассчитывает и " "отображает предполагаемые траектории пули при текущем направлении выстрела.\n" "\n" "Встроенная «интеллектуальная» сошка оснащена пневматической системой " "балансировки, позволяющей поддерживать ствол практически идеально " "горизонтально для ведения точного огня даже на неровной местности. Приклад и " "рукоятка автоматически регулируются под размеры стрелка. Самое главное, что " "эта винтовка унесла больше жизней пришельцев в Мумбаи, чем любое другое " "оружие, применявшееся в том бою.\n" "\n" "Весом в половину от других снайперских винтовок и в два раза более " "маневренная чем они, ОСДРД предлагает мощь и гибкость, так нужные нашим " "агентам. Это оружие не разочарует.\n" "\n" "Для применения в ФАЛАНКС мы присвоили этой винтовке классификацию S-1.\n" "\n" "\n" "Рекомендованное применение\n" "\n" "Солдаты, экипированные S-1, должны держаться от противника на расстоянии, " "стрелять из укрытия и стараться вести по возможности только прицельный " "огонь. Это не автоматическое оружие, оно слишком громоздкое, чтобы " "производить быстрые выстрелы с высокой точностью. Когда это возможно, " "стрелкам следует стрелять из присевшего положение, что дополнительно " "повышает стабильность.\n" "\n" "Все наши снайперы должны иметь с собой по крайней мере одно запасное оружие, " "например P-12 или CRC-8, или в крайнем случае боевой нож. Если пришельцы " "приблизятся к снайперу на достаточно близкое расстояние, он немедленно " "должен достать своё второе оружие. Ни при каких обстоятельствах он не должен " "использовать S-1 для защиты от нападающих на близком расстоянии. S-1 " "стреляет слишком медленно, чтобы остановить приближающихся пришельцев, и " "быстро расходует свой магазин при такой попытке. Если солдат решит сначала " "опустошить магазин винтовки перед тем, как достать запасное оружие, будет " "уже слишком поздно.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Наряду с ракетами и гранатами, это одно из немногих земных орудий " "высокоэффективных в бою против инопланетных роботов." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1843 msgid "" "Technical Specifications: Sniper Rifle Magazine\n" "\n" "CLASSIFIED LEVEL YELLOW\n" "\n" "PHALANX Extraterrestrial Response Unit\n" "\n" "Technical Document, Delta Clearance\n" "\n" "Filed: 20 March 2084\n" "\n" "By: Cdr. Paul Navarre, R&D: Engineering Division, PHALANX, Atlantic " "Operations Command\n" "\n" "\n" "\n" "Overview\n" "\n" "This magazine contains 8 rounds of 20x140mm HMG (Heavy Machine Gun) " "ammunition. It is a conventional single-column box design, and can be " "extremely heavy due to the weight of the rounds inside. The rounds in this " "magazine are high-quality match grade ammunition meant for heavy sniper " "rifles; they are more accurate and expensive than ordinary HMG rounds.\n" "\n" "The magazine is meant to be loaded into an S-1 Sniper Rifle.\n" "\n" "\n" "Recommended Doctrine\n" "\n" "All soldiers equipped with sniper rifles should carry at least one reload " "whenever they go out in the field. It is not advisable to send our troops " "into combat without spare magazines.\n" "\n" "\n" "Addenda\n" "\n" "None." msgstr "" "Техническое описание: Магазин снайперской винтовки\n" "\n" "ГРИФ СЕКРЕТНОСТИ: ЖЁЛТЫЙ\n" "\n" "Отдел реагирования на внеземные угрозы ФАЛАНКС\n" "\n" "Технический документ, Уровень допуска: Дельта.\n" "\n" "Подан: 20 марта 2084\n" "\n" "От: Ком. Поль Наварре, НИОКР ИТО, ФАЛАНКС, Атлантическая ударная группа\n" "\n" "\n" "\n" "Краткий обзор\n" "\n" "Этот магазин содержит 8 патронов 20x140мм ТАО (тяжёлое автоматическое " "оружие). В магазине использован стандартный однорядный вертикальный способ " "упаковки патронов, и он может быть очень тяжёлым из-за веса самих патронов. " "В этом магазине используются специальные высококачественные патроны " "предназначенные для крупнокалиберных снайперских винтовок, они точнее и " "дороже, чем стандартные патроны ТАО.\n" "\n" "Этот магазин предназначен для использования со снайперской винтовкой S-1.\n" "\n" "\n" "Рекомендованное применение\n" "\n" "Все солдаты, экипированные снайперскими винтовками, должны иметь с собой по " "крайней мере один запасной магазин каждый раз, когда они отправляются на " "задание. Не рекомендуется посылать солдат в бой без запасного магазина.\n" "\n" "\n" "Дополнение\n" "\n" "Нет." #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1863 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We've achieved results in our effort to create anti-alien chemicals that can " "be effectively used on the battlefield. One agent in particular has been " "classified as fully combat-capable and is ready to be deployed at your say-" "so.\n" "\n" "The agent in question is a cocktail of bleach, mustard gas, titanium " "tetrachloride and several other nasty compounds, combining to form a " "substance we like to call \"CHOKE\". It is a highly powerful blistering " "agent that reacts with organic skin in seconds rather than hours. It reacts " "violently with air to provide several minutes of gas coverage over a small, " "concentrated area.\n" "\n" "The effects on organic tissue are harsh. Even minor contact with the skin or " "mucous membranes will cause severe irritation, resulting in restricted " "breathing and excruciating pain. Contact with the eyes can cause prolonged, " "even permanent blindness if left untreated. The agony caused by CHOKE is so " "acute and disabling that it will knock the fight out of almost anything with " "which it comes into contact. Our organic alien captives have all " "demonstrated very satisfying responses; most targets go into shock and " "exhibit little to no motor control until dosed up with painkillers and anti-" "CHOKE medication. Their breathing apparatus offers no defence whatsoever " "against an agent which doesn't need to enter the lungs.\n" "\n" "CHOKE is equally effective against humans. Volunteer testing has left battle-" "hardened soldiers hunched on the floor in a foetal position, frozen in place " "and barely able to breathe. Two subjects had to be rushed to hospital due to " "blistering of the lungs and fluid buildup, but I'm happy to report both will " "survive. It is however recommended that our troops be kept away from any " "deployed CHOKE at all times. If one of our troops does manage to come into " "contact with it, we've loaded our medikits with the appropriate drugs to " "treat and revive.\n" "\n" "The only defence against CHOKE is full body coverage. Any exposed skin or " "breathing passage is a vulnerability, and so far the aliens have deployed no " "armour that would protect their troops against this kind of attack. As far " "as PHALANX agents are concerned, a full head-enclosing gas mask should " "protect them adequately, since our standard uniforms and armours provide " "airtight coverage of the soldier's body.\n" "\n" "We've created a delivery system in the form of a standard throwable " "canister. Our troops should experience no problems using this item in the " "field.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "нам удалось создать несколько химических соединений, которые можно " "эффективно использовать в бою против пришельцев. В частности, один из " "химикатов был отнесен к классу боевых отравляющих веществ, и мы можем " "приступить к его производству в любой момент.\n" "\n" "Это вещество представляет из себя смесь отбеливателя, иприта, тетрахлорида " "титана и ещё нескольких вредных компонентов. Мы назвали его «Душителем». Это " "химически чрезвычайно активное вещество при попадании на кожу в течении " "считанных секунд вступает с ней в реакцию. При контакте с воздухом смесь " "быстро переходит в газообразное состояние, позволяя создавать плотное облако " "газа на несколько минут в зоне испарения.\n" "\n" "Вещество резко воздействует на органические ткани. Даже при незначительном " "контакте с кожей или слизистой оболочкой оно вызывает серьезное раздражение, " "ведущее к затруднению дыхания и мучительной боли. Попадание в глаза может " "вызвать временную потерю зрения или даже слепоту, если пострадавшему не " "будет оказана экстренная помощь. Боль, вызываемая «Душителем», настолько " "острая и подавляющая, что заставляет прекратить бой любого, кто подвергся " "его действию. Захваченные нами пришельцы продемонстрировали положительную " "реакцию на вещество; большинство из них впадали в состояние шока и почти " "полностью теряли контроль над моторикой, пока не получали обезболивающее и " "специальный курс восстановления. Их дыхательный аппарат не обеспечивает " "никакой защиты против этого вещества, так как для действия ему не нужно " "проникать в легкие.\n" "\n" "«Душитель» также эффективен и против людей. Во время испытания на " "добровольцах закалённые в боях солдаты лежали на полу сжавшись в клубок, не " "способные сделать ни единого движения, и едва могли дышать. Двоих срочно " "пришлось госпитализировать из-за отека лёгких и отказа почек, но к счастью " "оба остались живы. Поэтому нашим солдатам всегда следует избегать контакта с " "«Душителем». В том случае, если один из наших солдат всё же подвергнется " "действию вещества, мы добавили в наши аптечки соответствующие лекарства для " "скорейшего восстановления после поражения.\n" "\n" "Единственный способ защиты от «Душителя» — это полная изоляция всего тела. " "Любые открытые участи кожи, глаз или дыхательной системы являются " "уязвимостями, и пока что пришельцы не использовали броню, способную " "обеспечить должную защиту. Что касается солдат ФАЛАНКС, то противогаз, " "полностью закрывающий голову, должен обеспечивать приемлемый уровень защиты, " "однако у нас всё ещё нет стандартной экипировки, герметично покрывающей всё " "тело.\n" "\n" "Для использования вещества в боевых условиях мы создали специальный баллон, " "удобный для метания. Наши бойцы не должны испытывать трудностей в применении " "«Душителя» на поле боя.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1879 msgid "" "Commander,\n" "\n" "Ever since the start of the invasion, we have been left scratching our heads " "about the aliens' biology. We knew almost nothing about them, their biology, " "their genetics or their potential vulnerabilities. This left us helpless in " "the fields of biological and chemical warfare.\n" "\n" "Our study of the various live and dead alien specimens we've recovered has " "been enlightening. Thanks to the discoveries we've made over the past few " "months, my team and I have come to believe that we're ready to start a bio/" "chemical warfare program against the alien threat. We have tissue samples, " "autopsy data, live specimens for testing; all the raw materials we require " "to investigate methods of properly incapacitating battlefield specimens " "without being forced to send PHALANX troops into melee combat.\n" "\n" "This will be a challenge given the constant protection and filtration " "offered by the alien breathing apparatus, which prevents any harmful " "materials entering the lungs, but if you authorise sufficient lab time and " "funding we can almost certainly develop an aerosol compound that will " "disable exposed aliens by chemical or biological means.\n" "\n" "This will be a project of greatest importance and priority, Commander. The " "sooner you lend it your authorisation, the better.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "все ученые с самого начала вторжения ломали головы над вопросами биологии " "пришельцев. Мы не знали ровным счетом ничего ни о них самих, ни об их " "биологии, генетике или их возможностях. Это не позволяло нам воспользоваться " "потенциалом биологического и химического оружия.\n" "\n" "Наши исследования как живых, так и мёртвых особей пришельцев, захваченных в " "бою, наконец принесли результаты. Благодаря открытиям, сделанными нами за " "несколько последних месяцев, моя команда и я считаем, что теперь мы готовы " "начать программу биохимической войны с пришельцами. У нас есть образцы " "тканей, данные вскрытий, живые особи пришельцев — всё, что нужно для " "разработки методов выведения противника из строя, не убивая его, без " "необходимости ведения рукопашного боя бойцами ФАЛАНКС.\n" "\n" "Настоящим испытанием станет преодоление дыхательного аппарата пришельцев, " "защищающего их лёгкие от воздействия любых вредных веществ. Однако, если вы " "выделите достаточные средства и доступ к лабораториям, мы почти наверняка " "сможем разработать аэрозоль, который будет обезвреживать пришельцев " "химическим или же биологическим путём.\n" "\n" "Этот будет крайне важный и приоритетный проект, командующий. Чем раньше мы " "получим ваше одобрение, тем лучше.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1883 msgid "stungren_alien_txt" msgstr "stungren_alien_txt" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1909 msgid "" "Commander,\n" "\n" "We've finished prototyping our experimental electrical weapon, and it's now " "ready to begin full production.\n" "\n" "The concept of the stun rod, as we call it, requires no in-depth " "explanation. It's an electrical prod that delivers a stunning shock to " "anything that comes into contact with the prongs at the front of the weapon. " "The intensity of the shock can be easily set by the user. The stun rod is " "more than capable of stunning or electrocuting any humans who get too close. " "Caution is recommended.\n" "\n" "The combat applications are simple. The soldier wielding it would enter into " "melee with an alien, bring the prongs into contact with the enemy's skin or " "armour, and pull the trigger. The ensuing electrical discharge would stun or " "disable the subject for some time, even through armour or protective skin. " "The period of unconsciousness will vary from species to species and between " "individuals, depending on their exposure, metabolism, mental state, and " "more. I'm afraid I cannot provide you with any hard numbers yet. However, we " "estimate the stun rod to give us more than enough time to secure the " "prisoner and render it harmless.\n" "\n" "We fully realise the difficulty of bringing the aliens to melee and then " "besting them. This is why we've armoured the stun rod's body to stand up " "against the Kerrblade without being sliced in two. It's designed to use as a " "staff or club in melee during an emergency, and it will not break, crack or " "become unreliable.\n" "\n" "Unfortunately, with these heavy-duty batteries and electrical systems and " "additional armour, the stun rod has become a rather hefty weapon. It will " "require two hands to use effectively in combat as a prod or a blunt " "instrument, though it will not restrict grenade throwing or pistol use in " "the off hand.\n" "\n" "The outputs that the stun rod can deliver -- repeatedly -- make it the most " "powerful electrical weapon on Earth at this time. However, despite efforts " "to push our designs further, we don't yet have the technology to create " "ranged weapons that can match the stun rod's capabilities. Electrolasers are " "still too weak for their power consumption and wire-tasers can only be used " "once at limited ranges. We are however looking into adapting alien power " "cells for use in PHALANX-built electrolasers. This is a possibility that " "holds great promise for the future of our bio research.\n" "\n" "Thank you for your indulgence in this program, Commander. I firmly believe " "this will be a great help to our capture efforts. Still, I will try to leave " "further technical matters with Cdr. Navarre, where they belong.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "мы только что закончили создание прототипа нашего экспериментального " "электрического оружия, и оно готово к массовому производству.\n" "\n" "Принцип действия электрического парализатора, как мы его называем, не " "требует детального объяснения. Это электрический штырь, который выдаёт " "парализующий разряд любому, кого он касается своими контактами. Мощность " "разряда может легко быть настроена пользователем. Оружие более чем способно " "парализовать или убить человека, если он окажется слишком близко. " "Рекомендуется осторожность в обращении.\n" "\n" "Применение в бою очень просто. Солдат, носящий это оружие, должен войди в " "радиус рукопашного боя с пришельцем, поднести контакты к его коже или броне " "и нажать на кнопку. Последующий электрический разряд парализует или " "обезвредит противника на некоторое время, даже если на нем броня или " "защитное покрытие. Период бессознательного состояния может меняться для " "разных особей и представителей одного вида в зависимости от их защищённости, " "метаболизма, умственного состояния и пр. Боюсь, что я не могу представить " "какие-либо цифры в данный момент. Однако, мы оцениваем парализатор способным " "дать нам более чем достаточно времени, чтобы разоружить и обезвредить " "пленника.\n" "\n" "Мы полностью понимаем, насколько сложно так близко подобраться к пришельцу и " "выйти из боя победителем. Вот почему мы укрепили корпус парализатора, чтобы " "он мог выдерживать удары керр-клинка, оставаясь целым. В качестве крайней " "меры он может использоваться как посох или дубинка, и он не сломается, не " "треснет и не потеряет свою надёжность.\n" "\n" "К сожалению, со всеми мощными батареями, электрическими системами и " "дополнительной бронёй, парализатор стал довольно тяжёлым оружием. Чтобы " "эффективно использовать его в бою как колющий или тупой инструмент, " "необходимо держать его двумя руками, хотя это не лишает возможности бросить " "гранату или воспользоваться пистолетом второй рукой.\n" "\n" "Напряжение, которое может неоднократно выдавать парализатор, делает его " "самым мощным электрическим оружием на Земле на сегодняшний день. Однако, не " "смотря на все наши усилия улучшить устройство, мы пока ещё не обладаем " "технологией для создания стрелкового оружия, способного сравниться по своим " "возможностью с парализатором. Тетанайзеры всё ещё слишком слабые для их " "энергопотребления, а проводные тазеры могут быть использованы только один " "раз на ограниченном расстоянии. Тем не менее, мы ищем способы адаптировать " "батареи пришельцев для использования в тетанайзерах ФАЛАНКСа. Это весьма " "многообещающая перспектива для наших будущих биологических исследований.\n" "\n" "Спасибо, что пошли мне на встречу в этой программе, командующий. Я твёрдо " "верю, что это станет незаменимым подспорьем в наших попытках захватить живых " "пришельцев. В дальнейшем я намерен оставить все технические вопросы ком. " "Наварре, в чьи полномочия они и входят.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1927 msgid "" "Commander,\n" "\n" "I hope I'm not overstepping my bounds, but I have an important technical " "research proposal to make, a proposal to create a new piece of PHALANX " "equipment for use by our field agents. I realise this falls outside the " "responsibilities of my division. However, I've already discussed things with " "Cdr. Navarre, and he doesn't quite see eye-to-eye with me on the necessity " "of the item in question. I had no choice but to go to straight to you with " "the proposal.\n" "\n" "Now that we know how to keep captured aliens alive in containment, our lack " "of specimens is becoming a serious impediment to our biological and chemical " "research. We need living tissue to study, performing its natural functions " "inside a living body, and we don't have the ability to simply clone up some " "aliens to research. We need prisoners. The sooner the better.\n" "\n" "That's why I would like to propose a simple but high-powered electrical " "shock weapon, not unlike a military stun gun, designed to disable our " "enemies without killing them. It would be a two-handed man-portable unit " "with a large battery and several charge settings, the highest of which " "should be sufficient to disable the hardiest alien races we may encounter. " "We in DivBio believe that any alien subjected to this weapon would be " "disabled long enough for our soldiers to take control of the situation and " "secure prisoners. The electrical shock could still be countered by " "sophisticated armour and may not be effective on robotic alien devices.\n" "\n" "Cdr. Navarre, however, feels that such a weapon would be hazardous to our " "soldiers and \"a throwback to the 20th century\", and refuses to endorse it. " "He doesn't seem to understand. We have no alternative method of disabling " "enemies at the voltages required. Commander, we need this weapon as badly as " "we need live aliens from the field. We can't merely shoot them and hope to " "patch one or two up again upon return to base. Even if we succeeded in that " "mindset, my division's needs will be far, far higher than that for proper " "research and interrogation.\n" "\n" "I hope you understand. Please authorise lab time and funding for this " "project as soon as you can, and I'll get some people from DivEngine together " "to develop this project properly. I would of course be delighted if you " "could explain things to Cdr. Navarre. I'm sure he'll be happy to receive a " "message from you.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "Dr. Connor" msgstr "" "Командующий,\n" "\n" "надеюсь, я не выхожу за рамки своих полномочий, но у меня есть предложение " "на важное техническое исследование, а именно создание нового предмета " "снаряжения ФАЛАНКС для использования нашими бойцами. Я понимаю, что это не " "входит в зону ответственности моего отдела. Однако, я уже обсудил это с ком. " "Наварре, и он не разделил моего мнения о необходимости предмета обсуждения. " "У меня не остаётся выбора, кроме как обратится к вам напрямую.\n" "\n" "Теперь, когда мы знаем как содержать захваченных живыми пришельцов в " "изоляторе, отсутствие самих особей становится серьёзной преградой в наших " "биологических и химических исследованиях. Нам нужна живая ткань для " "изучения, исполняющая свои естественные функции внутри живого тела, и у нас " "нет возможности просто клонировать пришельцев для исследований. Нам нужны " "заключённые. Чем скорее, тем лучше.\n" "\n" "Вот почему я хочу предложить простое, но мощное электрошоковое оружие, так " "же как военный парализатор, служащее для обезвреживания противника без его " "убийства. Это будет двуручное переносное устройство с большой батареей и " "несколькими уровнями разряда, самый мощный из которых сможет останавливать " "большинство пришельцев, которых мы сможем встретить. Мы в НИОКР ОКБ " "полагаем, что любой пришелец, будучи подвергнутым воздействию этого оружия, " "будет обезврежен на время, достаточное для наших солдат, чтобы взять " "ситуацию под контроль и захватить пленников. Поражению электрическим током " "может быть противопоставлена лишь сложная броня, а также оно не будет " "эффективно против роботизированных инопланетных существ.\n" "\n" "Ком. Наварре, в свою очередь, считает, что такое оружие будет представлять " "опасность для наших солдат и станет «откатом в 20 век», и отказывается " "визировать исследование. Похоже, что он просто не до конца понимает " "ситуацию. У нас просто нет других способов обезвреживать пришельцев с " "требуемым уровнем напряжения. Командующий, мы нуждаемся в этом оружии так " "же, как нам нужны живые пришельцы с поля боя. Мы не можем просто подстрелить " "несколько инопланетян с надеждой подлатать парочку по возвращении на базу. " "Даже если предположить такой вариант, моему ведомству понадобится большее, " "намного большее финансирование для надлежащих исследований и допросов.\n" "\n" "Я надеюсь на ваше понимание. Пожалуйста, дайте ваше разрешение на выделение " "лабораторий и финансовых ресурсов на это исследование как можно скорее, и я " "привлеку несколько человек из НИОКР ОКБ для совместной разработки этого " "проекта. Конечно же, я буду весьма польщён, если вы сможете объяснить " "ситуацию ком. Наварре. Уверен, что он будет рад получить от вас весточку.\n" "\n" "С уважением,\n" "\n" "Д-р Коннор" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1941 msgid "" "Commander, I've got the specs of the new alien pistol for you, and they're " "not good.\n" "\n" "We've always suspected that a real alien army would field more powerful " "weaponry. Now they've gone and proved us right. This particle beam weaponry " "is extremely advanced, a quantum leap above the arsenal we've seen, " "miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n" "\n" "Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of " "accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying " "tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this " "technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the " "ground in the worst way.\n" "\n" "The pistol itself is quite simple in build, just a shell covering a set of " "magnets and electrostatic lenses for focusing and constricting the particle " "beam.\n" "\n" "Certainly this pistol is the nastiest handgun I've ever seen in my career, " "with impressive armour-piercing capabilities and extreme damage potential. " "It's not as accurate as the laser pistol, but it packs an extraordinary " "punch for a sidearm.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, я подготовил спецификации нового пистолета пришельцев для вас, " "и у меня плохие новости.\n" "\n" "Мы всегда подозревали, что настоящая армия пришельцев вооружена гораздо " "более мощным оружием. Сейчас они появились и доказали, что мы были правы. " "Данное пучковое оружие является очень высокотехнологичным, это самый " "существенный скачок в арсенале пришельцев из всех, что мы видели и оно " "миниатюризировано до такой степени, что мы не в состоянии его скопировать.\n" "\n" "Пучковое оружие разработано для поражения целей потоком ускоренных до " "релятивистских скоростей частиц, имеющих огромную кинетическую энергию. До " "настоящего момента мы видели, что пришельцы используют эту технологию только " "в больших орудиях на их НЛО. Теперь же они используют её на земле, причём " "худшим для нас способом.\n" "\n" "Сам по себе пистолет устроен весьма просто, это кожух, прикрывающий набор " "магнитов и электростатических линз, которые управляют фокусировкой пучка " "частиц.\n" "\n" "Вне всякого сомнения, данный пистолет — самое страшное ручное оружие, " "которое я видел за свою карьеру, оно обладает впечатляющими бронебойными " "свойствами и огромным потенциалом по нанесению ущерба. Он не столь точен как " "лазерный пистолет, но зато обладает экстраординарной мощностью для " "пистолета.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1949 msgid "" "Commander, we've recovered a dangerous new alien pistol that seems to fire " "high-energy particle beams -- an extremely nasty new threat to our troops on " "the battlefield. Preliminary tests against our armour have produced " "distressing results. We need to perform more research on these weapons " "immediately.\n" "\n" "Please authorise this program at your earliest convenience.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы смогли захватить новый опасный пистолет пришельцев, который, " "судя по всему, стреляет высокоэнергетическими пучками частиц. Он является " "новой чрезвычайно большой угрозой нашим войскам на поле боя. Предварительные " "тесты против нашей брони показали плачевные результаты. Мы немедленно должны " "провести дополнительные исследования по этому типу оружия.\n" "\n" "Пожалуйста, дайте вашу санкцию как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1965 msgid "" "Commander, we've finished work on this big damned cannon we brought back.\n" "\n" "This particle beam weaponry is extremely advanced, a quantum leap above the " "alien's existing arsenal, miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n" "\n" "Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of " "accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying " "tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this " "technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the " "ground in the worst way.\n" "\n" "This cannon has got to be the most powerful infantry particle beam the " "aliens can field, because I can't imagine them getting much bigger. The " "Particle Beam cannon's recoil is out of this world. It can blast a full " "grown man clean off his feet in one shot.\n" "\n" "As bad as the recoil is, the target will have it worse. A single fleeting " "hit -- a heartbeat of exposure -- will buckle three inches of homogenous " "steel. This is usually all that's necessary. A second hit will turn the " "buckle into a fist-sized hole, clean through. Our infantry armour will " "perform only slightly better, but deflection will help somewhat.\n" "\n" "That's all I've got for you right now, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы закончили работы по реверс-инжинирингу этой чёртовой пушки.\n" "\n" "Данное пучковое оружие является очень высокотехнологичным, это самый " "существенный скачок в арсенале пришельцев и оно миниатюризировано до такой " "степени, что мы не в состоянии его скопировать.\n" "\n" "Пучковое оружие разработано для поражения целей потоком ускоренных до " "релятивистских скоростей частиц, имеющих огромную кинетическую энергию. До " "настоящего момента мы видели, что пришельцы используют эту технологию только " "в больших орудиях на их НЛО. Теперь же они используют её на земле, причём " "худшим для нас способом.\n" "\n" "Эта пушка — самое мощное пучковое оружие пришельцев, я не могу представить " "себе ничего больше. Отдача Пучкового оружия не из этого мира. Это оружие " "может сбить с ног взрослого человека с одного выстрела.\n" "\n" "Хотя отдача этой пушки плоха, но цели придётся ещё хуже. Одно " "кратковременное попадание (длительностью как один удар сердца) создаст 3-х " "дюймовую вмятину в стали. Этого обычно достаточно. Второе попадание " "превратит первоначальную вмятину в сквозную дыру размером с кулак. Наша " "пехотная броня будет действовать немногим лучше, но будет немного помогать " "отклонению.\n" "\n" "На данный момент это всё, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1973 msgid "" "Commander, we've recovered a large alien cannon that fires high-energy " "particle beams. It is extremely deadly and has frightening effects on our " "armour during preliminary testing. We need to perform more research on these " "weapons immediately.\n" "\n" "Please authorise this program at your earliest convenience.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, нам удалось захватить большую пушку пришельцев, которая " "стреляет высокоэнергетическими пучками частиц. Это оружие крайне опасно и " "продемонстрировало устрашающие результаты во время предварительных " "испытаний. Мы должны начать дополнительные исследования незамедлительно.\n" "\n" "Пожалуйста, дайте вашу санкцию как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1989 msgid "" "Commander, we've gotten all the info we can from this new alien rifle. It's " "more bad news, I'm afraid.\n" "\n" "We've always suspected that a real alien army would field more deadly " "weaponry. Now they've gone and proved us right. This particle beam weaponry " "is extremely advanced, a quantum leap above the arsenal we've seen, " "miniaturised far beyond our ability to duplicate.\n" "\n" "Particle-beam weaponry is designed to hit a target object with a stream of " "accelerated particles moving at near-light velocities, therefore carrying " "tremendous kinetic energy. Until now we've only seen the aliens use this " "technology in large UFO weapons. Now, however, they're using it on the " "ground in the worst way.\n" "\n" "The rifle seems to follow a very basic, modular design, quite unlike the " "plasma weapons we've already observed. All the parts can be slotted in or " "out of the weapon just by pressing an appropriately-located release catch.\n" "\n" "What first alarmed me about this weapon is its performance against our " "infantry armour. The high-energy particles in a particle beam travel so fast " "that the beam can easily punch a hole through our standard vehicle armour. " "When fired at a suit of Combat Armour, the results are gruesome. It " "penetrates the front of the armour without even slowing down, and still has " "enough power to punch out the back and continue for several metres before " "dispersing.\n" "\n" "Our troops will need the heaviest protection we can muster to be able to " "stand up to this kind of fire. We may suffer significant troop losses to " "alien Particle Beam weapons if we don't.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы получили всю информацию, какую только могли, об этой новой " "винтовке пришельцев. Есть плохие новости, я напуган.\n" "\n" "Мы всегда подозревали, что настоящая армия пришельцев вооружена гораздо " "более мощным оружием. Сейчас они появились и доказали, что мы были правы. " "Данное пучковое оружие является очень высокотехнологичным, это самый " "существенный скачок в арсенале пришельцев из всех, что мы видели и оно " "миниатюризировано до такой степени, что мы не в состоянии его скопировать.\n" "\n" "Пучковое оружие разработано для поражения целей потоком ускоренных до " "релятивистских скоростей частиц, имеющих огромную кинетическую энергию. До " "настоящего момента мы видели, что пришельцы используют эту технологию только " "в больших орудиях на их НЛО. Теперь же они используют её на земле, причём " "худшим для нас способом.\n" "\n" "Похоже, винтовка имеет простую, модульную конструкцию, совершенно непохожую " "на то, что мы видели в образцах плазменного оружия. Все детали могут быть " "легко отсоединены путем нажатия соответствующей защёлки.\n" "\n" "Что меня насторожило в первую очередь в этой винтовке, так это её пробивные " "характеристики против нашей пехотной брони. Высокоэнергетические частицы в " "пучке движутся так быстро, что могут пробить дыру даже в наших стандартных " "бронированных машинах. Стрельба же по нашей стандартной нательной броне " "приводит к ужасающим результатам. Пучок пробивает переднюю часть брони, " "практически не ослабевая, и имеет достаточную энергию, чтобы выйти сзади и " "распространяться ещё несколько метров прежде чем рассеяться.\n" "\n" "Нашим солдатам потребуется намного более тяжёлая защита, чтобы противостоять " "этому оружию. Если мы этого не сделаем, то можем понести существенные потери " "бойцов от Пучкового оружия пришельцев.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:1997 msgid "" "Commander, we've recovered an alien rifle that fires high-energy particle " "beams. It's more deadly than anything we've seen -- an extremely nasty new " "threat to our troops on the battlefield. Preliminary tests against our " "armour confirm that the aliens have seriously upgunned their troops. We need " "to perform more research on these weapons immediately.\n" "\n" "Please authorise this program at your earliest convenience.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, нам удалось захватить винтовку пришельцев, которая стреляет " "высокоэнергетическими пучками частиц. Она намного опаснее любого оружия " "которое мы видели раньше и является новой чрезвычайно большой угрозой нашим " "войскам на поле боя Предварительные тесты на нашей броне показали, что " "пришельцы значительно усилили вооружение своих отрядов. Мы должны начать " "дополнительные исследования незамедлительно.\n" "\n" "Пожалуйста, дайте вашу санкцию как можно скорее.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:2015 msgid "" "Commander, my method worked. I think we've managed to crack the secrets of " "the mysterious particle beam weaponry. Here are my conclusions.\n" "\n" "The appearance of man-portable particle beam weaponry suggests a serious " "escalation in this war. Prior to being shot at with it, we had no idea that " "the aliens possessed such advanced technology, and we have no idea why it " "was not deployed before now. The aliens' motivations and strategy remain a " "complete mystery to us. Still, I don't believe I'm overstating the issue " "that these weapons change everything.\n" "\n" "When I try to describe this, you have to understand that I'm not talking " "about the actual weapons. As I've mentioned in my reports, the weapons " "themselves are basically nothing more than a metal shell around a set of " "magnets and electrostatic lenses, all used for focusing and constricting the " "particle beam. The real magic happens in a space about the size of my fist. " "I'm talking about what we have previously thought of as the 'magazine', " "until now. What it actually is is unbelievable.\n" "\n" "Each individual magazine is actually a synchrotron particle accelerator of " "mind-blowingly tiny proportions, wrapped around a battery pack so small that " "we can't even begin to imagine how they built it. The synchrotron speeds " "particles round and round in a very small circle -- less than the diameter " "of the magazine -- until they've achieved sufficient velocity. The particles " "are then diverted via a magnetic field into the focusing array, where they " "are magnetically constricted -- 'pinched' -- into a coherent beam.\n" "\n" "Commander, there is no chance in hell that we can build accelerators this " "complex this small. Not in our lifetimes. Neither we at PHALANX nor the rest " "of the world have the precision machinery or the knowledge necessary to " "duplicate the alien technology. We've documented how the weapons works, and " "they're simple enough to produce, but if we actually want to use them we're " "going to have to scrounge magazines off the aliens. Worse, these little " "accelerators are put under tremendous amounts of strain in their lifetimes, " "and they'll start to malfunction after being used only a few times. Our ammo " "supply will be spotty at best, limited to whatever we can recover in the " "field.\n" "\n" "If the aliens have widespread access to this sort of technology, and they " "obviously do, I couldn't tell you why they haven't just waltzed in and " "mashed humanity into paste. Their war machine is several orders of magnitude " "greater than ours. Their technology is more advanced, they have more numbers " "and better aircraft, and yet they're still coming at us in fits and starts. " "It's baffling. However, any good soldier will tell you that 'why' doesn't " "matter right now. They're the ones making the mistake and it's up to us to " "take advantage of it.\n" "\n" "We need to upgrade, upgun, and uptrain everything we have, Commander. " "Everything. We have to be ready before they start getting really serious " "about this war.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мой метод работает. Я думаю, мы справились с задачей разгадать " "секреты таинственного пучкового оружия. Привожу свое заключение.\n" "\n" "Появление портативного пучкового оружия приведет к серьёзной эскалации в " "этой войне. До того как мы из него выстрелили, мы и не предполагали, что " "пришельцы овладели такой продвинутой технологией, и у нас нет идей, почему " "они не применяли его раньше. Мотивация и стратегия пришельцев остается для " "нас полнейшей загадкой. В самом деле, я не верю, что завышаю оценку этому " "оружию, когда говорю, что оно меняет всё.\n" "\n" "Когда я пытаюсь описать это, вам следует понимать, что я не говорю о самом " "оружии. Как я уже писал в своих отчётах, оружие само по себе не более чем " "металлический кожух вокруг набора магнитов и электростатических линз, " "которые используются для фокусировки пучков частиц. Настоящая магия " "скрывается в пространстве размером с мой кулак. Я говорю о том, что мы ранее " "именовали «магазин». Невозможно поверить, чем он является в " "действительности.\n" "\n" "Каждый магазин — это на самом деле синхротронный ускоритель частиц немыслимо " "маленьких размеров, охватывающий комплект таких маленьких батарей, что у нас " "даже не хватает фантазии, как они это сделали. Синхротрон разгоняет частицы " "по очень маленькому кругу (диаметром меньше, чем магазин) до тех пор пока " "они не разовьют достаточной скорости. Затем частицы отклоняются магнитным " "полем на фокусирующую решётку, где они сжимаются в когерентный пучок.\n" "\n" "Командующий, нет ни малейшего шанса, что мы сможем построить ускорители " "такой сложности и таких размеров. Во всяком случае не в этой жизни. Ни мы в " "ФАЛАНКС, ни кто-либо ещё в мире не обладает настолько прецизионным " "оборудованием и соответствующими знаниями, чтобы скопировать технологию " "пришельцев. Мы задокументировали, как работает оружие и оно достаточно " "просто воспроизводится, но если мы действительно захотим его применять, нам " "придется захватывать боеприпасы у пришельцев. Ещё хуже то, что эти маленькие " "ускорители испытывают огромное механическое напряжение за свой жизненный " "цикл, поэтому они начинают ломаться после нескольких применений. Наши запасы " "будут быстро истощаться, пополнять мы их сможем только на поле боя.\n" "\n" "Если пришельцы имеют широкий доступ к этой технологии, а это очевидно так и " "есть, я не могу вам сказать, почему они ещё превратили всё человечество в " "кашу. Их военная машина на несколько порядков превосходит нашу. Их " "технологии намного более развиты, их самолётов больше и они лучше наших, а " "захватчики продолжают действовать вылазками. Это непостижимо. Однако любой " "хороший солдат скажет вам, что в подобных «почему» надобности сейчас нет. " "Они загадывают загадки, а мы должны делать всё, что в наших силах, чтобы " "превзойти их.\n" "\n" "Мы должны усовершенствовать и натренировать всё, что у нас есть, " "командующий. Всё. Мы должны быть готовы к действительно серьёзному " "обострению в этой войне.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgid/weapons.ufo:2027 msgid "" "Commander, we've decided that more research is badly needed on the particle " "beam weaponry, especially their mysterious power source, the magazines which " "we've been utterly unable to examine. No amount of finesse or ingenuity has " "been able to open them. That's why I'm hereby proposing extreme measures.\n" "\n" "I want to use our lab's radiation chamber to bombard one of the magazines " "with electromagnetic pulses, destroying most of the internal electronics, " "and hopefully causing it to shut down. Once it's safely deactivated, we can " "use brute force to open it up.\n" "\n" "Destroying a magazine to find out how it works may seem crude and backwards, " "but we have no other choice at the moment. Even blasted to hell by EMP, it " "should help us answer a lot of questions about the aliens' particle beam " "technology. It may also give us clues as to how we can get inside an " "undamaged magazine.\n" "\n" "Once we know how the magazine works, we can reassess the weapons and we'll " "hopefully be able to tell you how it all fits together, Commander.\n" "\n" "Cdr. Navarre" msgstr "" "Командующий, мы пришли к выводу, что крайне необходимы дополнительные " "исследования в области пучкового оружия, в особенности это касается " "таинственных источников энергии в магазинах, которые мы не смогли до конца " "исследовать. Мы не смогли их вскрыть никакими ухищрениями, вот почему я " "предлагаю пойти на крайние меры.\n" "\n" "Я хочу использовать облучающую камеру в нашей лаборатории чтобы подвергнуть " "одну из обойм бомбардировке электромагнитными импульсами, которые разрушат " "большую часть электронной начинки и это, я надеюсь, приведёт к выключению " "устройства.\n" "\n" "Разрушение магазина с целью понять как он работает может показаться грубым и " "отсталым приемом, но в данный момент у нас нет выбора. Даже будучи сожжённым " "в угольки электромагнитными импульсами, он должен дать нам ответы на массу " "вопросов об инопланетной технологии пучков частиц. Также он может дать нам " "ключ к пониманию того, как вскрыть магазин, не повредив его.\n" "\n" "Узнав принцип работы боеприпаса, мы сможем пересмотреть оружие и дать вам " "ответ, как их совместить, командующий.\n" "\n" "Ком. Наварре" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:13 msgid "install_equipment" msgstr "Установка оборудования" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:41 msgid "installation_construction" msgstr "Внешние объекты" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:57 msgid "research" msgstr "Исследования" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:73 msgid "production" msgstr "Производство" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:92 msgid "nations_happiness" msgstr "Отношение правительств" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:108 msgid "transfer" msgstr "Пересылка" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:132 msgid "ufo_activity" msgstr "Активность НЛО" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:148 msgid "missions" msgstr "Операции" #: ../base/ufos/msgoptions.ufo:156 msgid "buildings" msgstr "Строительство" #: ../base/ufos/nations.ufo:28 msgid "The Revolutionary Countries" msgstr "Революционные Страны" #: ../base/ufos/nations.ufo:41 msgid "United America" msgstr "Объединённая Америка" #: ../base/ufos/nations.ufo:54 msgid "The Greater European Union" msgstr "Величайший Европейский Союз" #: ../base/ufos/nations.ufo:67 msgid "The Asian Republic" msgstr "Азиатская Республика" #: ../base/ufos/nations.ufo:80 msgid "The Middle-Eastern Alliance" msgstr "Ближневосточный Альянс" #: ../base/ufos/nations.ufo:93 msgid "New Africa" msgstr "Новая Африка" #: ../base/ufos/nations.ufo:106 msgid "Russia" msgstr "Россия" #: ../base/ufos/nations.ufo:119 msgid "The Commonwealth of Oceania" msgstr "Содружество Океании" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:7 ../base/ufos/research.ufo:297 #: ../base/ufos/research.ufo:336 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:779 msgid "Antimatter" msgstr "Антиматерия" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:15 ../base/ufos/research.ufo:5659 #: ../base/ufos/research.ufo:5698 msgid "Alien Materials" msgstr "Инопланетные материалы" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:46 ../base/ufos/otheritems.ufo:82 #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:26 ../base/ufos/weapons_melee.ufo:92 #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:248 msgid "Stab" msgstr "Колющий удар" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:101 msgid "Hovernet Plasma Weapon" msgstr "Плазменное оружие Ховернет" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:122 msgid "Single Shot" msgstr "Одиночными" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:147 msgid "Combat Hovernet Plasma Weapon" msgstr "Плазменое оружие Боевого Ховернет" #: ../base/ufos/otheritems.ufo:168 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:67 msgid "Burst" msgstr "Очередями" #: ../base/ufos/research.ufo:33 msgid "gettext_text2" msgstr "gettext_text2" #: ../base/ufos/research.ufo:108 msgid "Basic Concepts (Campaign)" msgstr "Основные понятия (Кампания)" #: ../base/ufos/research.ufo:109 msgid "Basic Concepts (Ground Combat)" msgstr "Основные понятия (Наземный бой)" #: ../base/ufos/research.ufo:110 msgid "Skills and Abilities" msgstr "Навыки и способности" #: ../base/ufos/research.ufo:111 msgid "Background" msgstr "Предыстория" #: ../base/ufos/research.ufo:112 ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:142 #: ../base/ufos/ui/base.section.aircraft.lua:33 ../base/ufos/ui/market.ufo:267 #: ../base/ufos/ui/popup_aircraft_actions.ufo:42 #: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:81 ../base/ufos/ui/production.ufo:74 #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:214 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:362 #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:102 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:823 #, fuzzy msgid "Aircraft" msgid_plural "Aircraft" msgstr[0] "Авиация" msgstr[1] "Авиация" msgstr[2] "Авиация" #: ../base/ufos/research.ufo:113 msgid "Base Facilities" msgstr "Модули" #: ../base/ufos/research.ufo:114 msgid "Global Installations" msgstr "Внешние объекты" #: ../base/ufos/research.ufo:115 msgid "Research Reports" msgstr "Отчёты по иследованиям" #: ../base/ufos/research.ufo:116 ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:442 #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:156 ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:61 #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:59 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:272 #: ../base/ufos/ui/market.ufo:189 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:193 #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:356 msgid "Equipment" msgstr "Вооружение" #: ../base/ufos/research.ufo:117 msgid "Alien Artifacts" msgstr "Инопланетные артефакты" #: ../base/ufos/research.ufo:118 msgid "Autopsies & Observation" msgstr "Вскрытия и наблюдения" #: ../base/ufos/research.ufo:119 msgid "The Alien Threat" msgstr "Угроза пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:129 ../base/ufos/ui/base.section.research.lua:33 #: ../base/ufos/ui/research.ufo:58 msgid "Research" msgstr "Исследования" #: ../base/ufos/research.ufo:137 ../base/ufos/ui/base.section.production.lua:33 #: ../base/ufos/ui/production.ufo:22 ../base/ufos/ui/production.ufo:122 msgid "Production" msgstr "Производство" #: ../base/ufos/research.ufo:145 msgid "UFO Interception" msgstr "Перехват НЛО" #: ../base/ufos/research.ufo:153 msgid "UFO Disassembly" msgstr "Демонтаж НЛО" #: ../base/ufos/research.ufo:161 msgid "Nation Happiness" msgstr "Отношение правительств" #: ../base/ufos/research.ufo:169 msgid "Time Units" msgstr "Единицы Времени" #: ../base/ufos/research.ufo:177 msgid "Reaction Fire" msgstr "Ответный огонь" #: ../base/ufos/research.ufo:185 msgid "Soldier Weight and Encumbrance" msgstr "Нагрузка солдат и ограничения" #: ../base/ufos/research.ufo:193 msgid "Wounds and Healing" msgstr "Ранения и лечение" #: ../base/ufos/research.ufo:201 msgid "Auxiliary Equipment" msgstr "Вспомогательное снаряжение" #: ../base/ufos/research.ufo:214 msgid "Continuous Wave Laser Operation" msgstr "Работа непрерывного лазера" #: ../base/ufos/research.ufo:354 msgid "Live Alien" msgstr "Живой пришелец" #: ../base/ufos/research.ufo:394 msgid "Alien Breathing Apparatus" msgstr "Дыхательный аппарат пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:436 msgid "The Alien Mind" msgstr "Разум пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:476 msgid "Odd Behaviour" msgstr "Странности поведения" #: ../base/ufos/research.ufo:516 msgid "Alien Communication" msgstr "Связь пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:557 client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:494 msgid "Alien base" msgstr "База пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:583 msgid "The Universal Serum" msgstr "Универсальная Сыворотка" #: ../base/ufos/research.ufo:622 msgid "Alien Origins" msgstr "Происхождение пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:657 msgid "UFO Theory" msgstr "Теория НЛО" #: ../base/ufos/research.ufo:1096 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1777 msgid "Electromagnetic Rifle" msgstr "Электромагнитная винтовка" #: ../base/ufos/research.ufo:1135 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1799 msgid "Electromagnetic Rifle Magazine" msgstr "Магазин электромагнитной винтовки" #: ../base/ufos/research.ufo:1153 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1869 msgid "Electromagnetic Rifle Antimatter Magazine" msgstr "Магазин электромагнитной винтовки с антиматерией" #: ../base/ufos/research.ufo:1219 msgid "Monomolecular Blades" msgstr "Мономолекулярные лезвия" #: ../base/ufos/research.ufo:1436 msgid "Plasma And The Grenade Launcher" msgstr "Плазма и ручной гранатомёт" #: ../base/ufos/research.ufo:1500 msgid "Alien Artifact - Kerrblade" msgstr "Керр-клинок (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:1795 ../base/ufos/research.ufo:1840 msgid "Alien Artifact - Plasma Pistol" msgstr "Плазмопистолет (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:1864 ../base/ufos/research.ufo:1909 msgid "Alien Artifact - Plasma Blaster" msgstr "Плазмобластер (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:1933 msgid "Alien Artifact - Plasma Blade" msgstr "Плазмомеч (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:1979 msgid "Alien Artifact - Plasma Grenade" msgstr "Плазмо-граната (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:2024 ../base/ufos/research.ufo:2069 msgid "Alien Artifact - Plasma Rifle" msgstr "Плазморужьё (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:2093 msgid "Encased Plasma Rounds" msgstr "Заряды плазмы" #: ../base/ufos/research.ufo:2239 ../base/ufos/research.ufo:2329 #: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:6 msgid "Needler Gun" msgstr "Иглострел" #: ../base/ufos/research.ufo:2284 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:28 msgid "Heavy Needler Gun" msgstr "Тяжёлый Иглострел" #: ../base/ufos/research.ufo:2367 ../base/ufos/research.ufo:2375 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:452 msgid "Coilgun" msgstr "Гауссовка" #: ../base/ufos/research.ufo:2599 msgid "Anti-Alien Gas" msgstr "Газ против инопланетян" #: ../base/ufos/research.ufo:2648 msgid "Alien Anti-Human Gas" msgstr "Газ против людей" #: ../base/ufos/research.ufo:2735 ../base/ufos/research.ufo:2780 msgid "Alien Artifact - Particle Beam Pistol" msgstr "Лучевой пистолет (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:2799 ../base/ufos/research.ufo:2844 msgid "Alien Artifact - Particle Beam Cannon" msgstr "Лучевая пушка (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:2863 ../base/ufos/research.ufo:2908 msgid "Alien Artifact - Particle Beam Rifle" msgstr "Лучевая винтовка (артефакт)" #: ../base/ufos/research.ufo:2928 msgid "Man-Portable Particle Beams" msgstr "Носимое лучевое вооружение" #: ../base/ufos/research.ufo:3143 msgid "Blast Damage Type" msgstr "Тип повреждения: взрывом" #: ../base/ufos/research.ufo:3156 msgid "Fire Damage Type" msgstr "Тип повреждения: огнем" #: ../base/ufos/research.ufo:3169 msgid "Laser Damage Type" msgstr "Тип повреждения: лазером" #: ../base/ufos/research.ufo:3187 msgid "Impact Damage Type" msgstr "Тип повреждения: кинетическое" #: ../base/ufos/research.ufo:3200 msgid "Shock Damage Type" msgstr "Тип повреждения: шоковое" #: ../base/ufos/research.ufo:3213 msgid "Plasma Damage Type" msgstr "Тип повреждения: плазмой" #: ../base/ufos/research.ufo:3234 msgid "Stun Damage Type" msgstr "Тип повреждения: парализация" #: ../base/ufos/research.ufo:3247 msgid "Particle Beam Damage Type" msgstr "Тип повреждения: лучевое" #: ../base/ufos/research.ufo:3265 msgid "Accuracy Attribute" msgstr "Параметр: Меткость" #: ../base/ufos/research.ufo:3278 msgid "Assault Guns Proficiency" msgstr "Умение: Штурмовое оружие" #: ../base/ufos/research.ufo:3291 msgid "Close Combat Proficiency" msgstr "Умение: Ближний бой" #: ../base/ufos/research.ufo:3304 msgid "High-Explosives Proficiency" msgstr "Умение: Взрывные" #: ../base/ufos/research.ufo:3317 msgid "Mind Attribute" msgstr "Параметр: Интеллект" #: ../base/ufos/research.ufo:3330 msgid "Power Attribute" msgstr "Параметр: Сила" #: ../base/ufos/research.ufo:3343 msgid "Sniper Rifles Proficiency" msgstr "Умение: Снайперское оружие" #: ../base/ufos/research.ufo:3356 msgid "Speed Attribute" msgstr "Параметр: Скорость" #: ../base/ufos/research.ufo:4444 msgid "Alien Autopsy - Bloodspider" msgstr "Вскрытие пришельца - Кровосос" #: ../base/ufos/research.ufo:4498 msgid "Alien Autopsy - Combat Bloodspider" msgstr "Вскрытие пришельца - Боевой Кровосос" #: ../base/ufos/research.ufo:4554 msgid "Alien Autopsy - Ortnok" msgstr "Вскрытие пришельца - Ортнок" #: ../base/ufos/research.ufo:4598 msgid "Alien Autopsy - Taman" msgstr "Вскрытие пришельца - Таман" #: ../base/ufos/research.ufo:4642 msgid "Alien Autopsy - Shevaar" msgstr "Вскрытие пришельца - Шеваар" #: ../base/ufos/research.ufo:4686 msgid "Alien Autopsy - Hovernet" msgstr "Вскрытие пришельца - Ховернет" #: ../base/ufos/research.ufo:4742 msgid "Alien Autopsy - Combat Hovernet" msgstr "Вскрытие пришельца - Боевой Ховернет" #: ../base/ufos/research.ufo:4804 ../base/ufos/team_humans.ufo:344 msgid "Phoenix UGV" msgstr "АБМ «Феникс»" #: ../base/ufos/research.ufo:4824 ../base/ufos/team_humans.ufo:401 msgid "Ares W (UGV)" msgstr "АБМ «Марс W»" # РЭБ - РадиоЭлектронная Борьба #: ../base/ufos/research.ufo:4932 msgid "'Raven' ECM Unit" msgstr "Модуль РЭБ «Ворон»" #: ../base/ufos/research.ufo:5253 msgid "SHIVA Rotary Cannon" msgstr "Автопушка SHIVA" #: ../base/ufos/research.ufo:5312 msgid "'Sparrowhawk' AA Missile Rack" msgstr "Ракетный блок «Пустельга»" # ВВ - "воздух-воздух" #: ../base/ufos/research.ufo:5329 msgid "'Sparrowhawk' Missile" msgstr "Ракета класса ВВ «Пустельга»" #: ../base/ufos/research.ufo:5719 msgid "Political Situation Before The Invasion" msgstr "Политическая обстановка перед вторжением" #: ../base/ufos/research.ufo:5731 msgid "After The War" msgstr "После войны" #: ../base/ufos/research.ufo:5743 msgid "PHALANX And The Mumbai Aftermath" msgstr "ФАЛАНКС и последствия событий в Мумбаи" #: ../base/ufos/research.ufo:5754 msgid "A New Twist" msgstr "Новый поворот" #: ../base/ufos/research.ufo:5782 msgid "The Enemy On Earth" msgstr "Враг на Земле" #: ../base/ufos/research.ufo:5820 msgid "XVI Census" msgstr "ВВИ - Перепись населения" #: ../base/ufos/research.ufo:5860 msgid "The Alien Strategy" msgstr "Стратегия пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:5898 msgid "Orbital UFO Activity" msgstr "Орбитальная активность НЛО" #: ../base/ufos/research.ufo:5940 msgid "Alien Psi Device" msgstr "Пси-устройство пришельцев" #: ../base/ufos/research.ufo:5971 msgid "Human Vaccine" msgstr "Человеческая вакцина" #: ../base/ufos/research.ufo:6002 ../base/ufos/weapons_implants.ufo:4 msgid "Amphetamine Implant" msgstr "Стимулирующий имплантат" #: ../base/ufos/research.ufo:6026 ../base/ufos/weapons_implants.ufo:47 msgid "Muscle Stimulant" msgstr "Мышечный стимулятор" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:30 ../base/ufos/ui/main.ufo:16 msgid "UFO: ALIEN INVASION" msgstr "UFO: ALIEN INVASION" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:45 msgid "http://www.ufoai.org" msgstr "http://www.ufoai.org" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:57 msgid "Project lead" msgstr "Руководитель проекта" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:67 msgid "Martin Gerhardy (mattn)" msgstr "Martin Gerhardy (mattn)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:78 msgid "Team members" msgstr "Команда разработчиков" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:88 msgid "aDuke" msgstr "aDuke" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:98 msgid "Alexander Tishin (Sandro)" msgstr "Alexander Tishin (Sandro)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:108 msgid "bayo" msgstr "bayo" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:118 msgid "Christian Hoffmann (crystan)" msgstr "Christian Hoffmann (crystan)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:128 msgid "DarkRain" msgstr "DarkRain" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:138 msgid "Tamas Fehervari (geever)" msgstr "Tamas Fehervari (geever)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:148 msgid "Nate Wright (H-Hour)" msgstr "Nate Wright (H-Hour)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:158 msgid "Pawel Michalkiewicz" msgstr "Pawel Michalkiewicz" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:168 msgid "Holger Gellrich (ShipIt)" msgstr "Holger Gellrich (ShipIt)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:178 msgid "Igor Gritsenko (Internecivus)" msgstr "Igor Gritsenko (Internecivus)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:188 msgid "cooler_sk" msgstr "cooler_sk" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:202 msgid "Other contributors" msgstr "Другие участники проекта" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:212 msgid "Bas Fournier (BTAxis)" msgstr "Bas Fournier (BTAxis)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:222 msgid "Werner Hohrer (Hoehrer)" msgstr "Werner Hohrer (Hoehrer)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:232 msgid "Kostia Romanov (Kildor)" msgstr "Костя Романов (Kildor)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:242 msgid "Olivier Alloschery (Kracken)" msgstr "Olivier Alloschery (Kracken)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:252 msgid "Forest Hale (LordHavoc)" msgstr "Forest Hale (LordHavoc)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:262 msgid "Christoph Mallon (Tron)" msgstr "Christoph Mallon (Tron)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:272 msgid "Ryan A. Span. (Winter)" msgstr "Ryan A. Span. (Winter)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:282 msgid "Maciej Wierzbicki (Zenerka)" msgstr "Maciej Wierzbicki (Zenerka)" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:296 msgid "Original team" msgstr "Первоначальная команда" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:306 msgid "Herby" msgstr "Herby" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:316 msgid "SparXX" msgstr "SparXX" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:326 msgid "Rastaman" msgstr "Rastaman" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:336 msgid "Sacrusha" msgstr "Sacrusha" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:346 msgid "Vanethian" msgstr "Vanethian" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:360 msgid "Special thanks to" msgstr "Особая благодарность:" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:370 msgid "id Software for the Quake 2 engine" msgstr "id Software за движок Quake 2" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:380 msgid "NineX for hosting us" msgstr "NineX за наш хостинг" #: ../base/ufos/seq_credits.ufo:390 msgid "To the community and everyone who supported us" msgstr "Игровому сообществу и каждому, кто поддерживал нас" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:6 msgid "INTRODUCTION" msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:16 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:278 #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:648 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1119 #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1486 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1666 msgid "Left-click to continue. 'Esc' to exit" msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:26 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Производство" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:60 msgid "" "UFO:Alien Invasion is divided into 2 main views: the battlescape and the " "geoscape." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:73 msgid "" "The battlescape is a turn-based view used to battle against opponents during " "campaigns, or skirmish, or multiplayer games." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:93 msgid "" "The geoscape is a real-time view used to follow the scenario that unfolds " "during campaigns." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:114 msgid "" "During campaigns, you have to manage bases, aircraft, soldiers, scientists, " "and engineers. You will need money to win: monitor statistics, and funding " "carefully." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:201 msgid "" "Skirmish mode allows you to battle on a chosen map: your squad (Phalanx, or " "aliens) against another squad controlled by the computer." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:222 msgid "" "Multiplayer mode allows you to battle on a chosen map: your squad (Phalanx, " "or aliens) against, or with, other squads controlled by human players. Start " "a server if you want to host a game, or connect to the lobby to wait for an " "active server." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:247 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:617 #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1088 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1455 #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1635 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1894 #, fuzzy msgid "The end" msgstr "Разум пришельцев" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:268 #, fuzzy msgid "CAMPAIGNS: PART 1" msgstr "КАМПАНИЯ" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:288 #, fuzzy msgid "Campaigns: part 1" msgstr "Начать кампанию" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:325 msgid "" "During campaigns, you will often use the view of the geoscape that shows " "Earth. You create your installations there: bases to increase your strength, " "radar towers to expand your vision, SAM sites to protect yourself, and UFO " "yards to store UFOs." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:346 msgid "" "You can speed up time until events occur: installations built on Earth, " "spotted or crashed UFOs, completed researches, refueled aircraft, and so on. " "Many things can happen in a short time..." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:367 msgid "" "Events are logged in a list at the top of the geosphere, and may " "automatically pause the game. You can change the default settings with the " "'Message settings' button, and you can change the size of the list by " "pressing the button on the left of date and time." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:388 msgid "" "You can rotate the globe, or jump to different places on the planet. You can " "change game options. And filters allow you to see nations' borders, or " "radars' ranges." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:408 msgid "For example, with some filters on..." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:429 msgid "" "Most of the information is recorded into a database called UFOpaedia: it " "describes nearly everything you meet during the game. A mailclient stores " "the mails that feed the UFOpaedia, and enhance storytelling." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:449 msgid "" "Mails often pop into the mailbox when new elements arise, for example after " "scientific breakthroughs or after missions." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:470 msgid "" "Shooting down UFOs with air-defence is a common way to get missions. Either " "use your ground defences, or your aircraft: double-click on an enemy " "aircraft, and pick one of your interceptor from the list." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:490 msgid "" "The red circles show weapons' ranges; the thin red line leads to the " "interception's area. To change your orders: click on your aircraft, and pick " "one order in the list, or click somewhere on the map. The game automatically " "manages fuel for you." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:511 msgid "" "To select missions, double-click on a mission site, and pick one of your " "transport aircraft from the list. Watch carefully the ETA (Estimated Time of " "Arrival), which is the time needed to reach the site, and to come back to " "base." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:531 msgid "" "When your aircraft reaches the place you selected, hit 'Enter' to fight on " "the battlescape, or press 'Auto mission' to automatically solve the battle. " "Be careful: 'Auto mission' may lead to terrible results if you underestimate " "enemy forces." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:552 msgid "" "The more you achieve missions, the better your statistics, the greater the " "happiness of nations, and... the higher your funding. Ignoring, or (worse) " "loosing missions, greatly damages your reputation." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:572 msgid "" "Statistics show how many missions you won or lost, how many installations " "you own, how many employees work for you, how much you spent, and how much " "the nations gave to you. You can have a closer look to this by clicking on " "nations' names." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:592 msgid "" "The amount you receive increases if nations feel certain that you care about " "alien invasion on their territories; it decreases if you fail to protect " "their population, and land. Decreasing funding is a serious clue that you " "missed something..." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:638 #, fuzzy msgid "CAMPAIGNS: PART 2" msgstr "КАМПАНИЯ" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:658 #, fuzzy msgid "Campaigns: part 2" msgstr "Начать кампанию" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:703 msgid "" "A campaign begins after you have built your home base. Remember that aliens " "are prone to attack highly populated areas." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:724 msgid "" "The first base comes with facilities, employees, equipment, aircraft, and " "money. Amounts depend on the level of difficulty of the campaign." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:744 msgid "" "Other bases start with an entrance only, and few indestructible rocks that " "hinder development. Just pick facilities in the list to begin building in " "empty spaces. One power plant, and one command centre are mandatory to make " "a base operational." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:774 msgid "" "When arranging your bases, remember that some facilities have direct access " "to surface: the entrance, the dropship hangar, the radar (but not the " "advanced radar), and the workshop. During battles, enemies can come from " "there; or you can try to flank them." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:795 msgid "" "Using the interface is easy. Top of the screen: to go back to the geosphere, " "click on the globe (or hit 'Esc'); to rename a base, click on its name; to " "switch between bases, use arrows, or the tiny squares sketching in your " "bases." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:815 msgid "" "Menu on the right and central view: to enter buildings, click on icons or on " "silhouettes, or click on the facilities of the base (right-click to destroy " "them). Notice the short overviews about facilities, research, and production." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:835 msgid "" "Bottom of the screen: click on employees' summary to access the 'Hire and " "fire' window; click on buttons to access game options, or UFOpaedia, or the " "'Transfer' window, or detailed statistics about the current base." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:856 msgid "" "The 1st of every month, nations propose some candidates: while in a base, " "use checkboxes near names to hire or to fire them; note that soldiers and " "pilots are not all equally gifted. All employees stay in living quarters and " "come without any equipment." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:877 msgid "" "The market permits you to buy or to sell items: horizontal tabs sort items " "by types; use arrows to buy or to sell objects, and check the summary at the " "bottom of the screen to get quick information about them. Keep unknown items " "until research was done." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:898 msgid "" "The workshop is to manufacture items that can't be bought, and to " "disassemble UFOs to recycle their components. Engineers gather automatically " "to assemble the first element in the production waiting list till required " "quantities are done; then they shift to their second task; and so on." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:919 msgid "" "Research is one of the key to victory. Thus, you have to hire scientists, " "and to build laboratories, and then to assign your employees on research " "projects. Research starts with few matters..." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:939 msgid "" "But topics increase quickly while you play, and some proposals are only " "available after you discovered their prerequisites. Studying alien species, " "alien artifacts, and alien UFOs is of vital importance." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:960 msgid "" "The alien containment allows research on aliens, dead or alive. One alien " "containment should be enough to study nearly all the creatures you will " "meet; if you need space, build another one, or kill some prisoners." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:981 msgid "" "Use dropships to drop soldiers to their missions, and interceptor planes to " "intercept enemy aircraft. Equip their slots to improve their performances, " "and choose their crews." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1001 msgid "" "Use checkboxes near names to select a pilot, and soldiers to perform " "missions. Check the equipment of your aircraft, and soldiers, before lifting " "off." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1022 msgid "" "Soldiers must be equipped before battles: hands, belt, holster, headgear, or " "backpack. Drag-and-drop to equip a soldier, or right-click on unused items. " "To remove ammunition from an equipped weapon, right-click on it. Check " "equipment's properties at the bottom of the screen." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1042 #, fuzzy msgid "" "When defending a base, place a soldier in the command centre's video " "surveillance room. He will use the security cameras to locate enemies inside " "and outside the facilities of the base." msgstr "" "Во время нападения на Вашу базу, размещайте запасного солдата в комнате " "видеонаблюдения Командного центра. Ваш солдат сможет использовать камеры " "видеонаблюдения вокруг базы для обнаружения врагов." #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1063 msgid "Wounded soldiers heal faster if there is a hospital in the base." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1109 #, fuzzy msgid "TACTICAL BATTLES" msgstr "ТАКТИЧЕСКАЯ ОПЕРАЦИЯ" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1129 msgid "Tactical battles" msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1166 msgid "" "Tactical battles are at the core of UFO: Alien Invasion, in campaign, " "skirmish, or multiplayer games. Saving during combats is impossible, because " "choices and actions have to matter. Think first!" msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1187 msgid "" "Battles take place on very different maps, which trigger close combat " "situations, or long range shootings; moreover, combats occur during day or " "night time. Equip your soldier consequently, and expect for the unexpected." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1208 msgid "" "Equip your soldiers according to their skills and abilities, and don't " "overload them. Drag-and-drop to equip a soldier, or right-click on unused " "items; to remove ammunition from an equipped weapon, right-click on the " "weapon. Check equipment's properties at the bottom of the screen." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1228 msgid "" "Primary weapons are of most common use. Heavy weapons deal heavy damages, " "but are cumbersome, and slow to operate. Secondary weapons prove useful when " "soldiers lack strength to carry a full equipment, or when they need a single-" "handed weapon to react quickly." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1248 msgid "" "As a rule, scout before shooting. Use IR goggles to see through obstacles " "(walls, floors, smoke, etc.) at close range. Note that some weapons, like " "sniper weapons, fire powerful shots that partially pierce through materials." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1268 msgid "" "Offensive grenades are useful for indirect fire. Flasbangs stun enemies " "during one turn (the grenade must explode just in front of them). Smoke " "grenades cover your troops. Incendiary grenades deal damages, and block " "strategic passages. Smoke and fire last few rounds." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1288 msgid "" "Use medikits to heal wounded, or fainted, or panicked soldiers: wounded " "soldiers often bleed, and die if uncured; stunned soldiers faint when " "stunning level reaches their max. current health points; panicked soldiers " "act randomly. Equip armours to increase survival rate." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1309 msgid "" "Using the battlescape interface is easy, with mouse, or shortcuts (in the " "'Options' menu). Top of the screen: total of spotted enemies, and level view." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1329 msgid "" "Red highlights hostile forces. Green highlights your troops. Yellow " "highlights civilians (whom you have to protect during campaigns)." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1349 msgid "" "Buttons on the right, top-down order: end turn, options, abort mission, " "radar, and rescue zone. Use radar to check what people are facing. Try to " "bring your soldiers back to the rescue zone before aborting missions, or " "they will be lost." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1369 msgid "" "Bottom of the screen: a squad bar allows quick selection of soldiers; use " "the arrow to hide or to display the squad bar, and use filters to view " "current health, time units, or morale of your troops. Time units are spent " "when firing, moving, crouching, and so on. No time units, no actions." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1389 msgid "" "Use buttons to open inventory, to view current soldier stats, to use " "headgear, to toggle reaction fire on/off, to stand, to crouch. Click on the " "rectangle showing weapon in hands to open the firemodes menu (with needed " "time units and ammunition), or to reload your weapon." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1410 msgid "" "'Reaction fire' is a way to fire in reaction to foes' visible actions. When " "a weapon allows reaction fire, each one of its firemodes can be set as the " "default reaction fire mode. To enable reaction fire, a fighter must have " "time units left, and you must set the reaction fire on." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1430 msgid "" "Reaction fire is triggered when any fighter sees, without any interruption, " "a hostile unit spending more time units than the number of time units " "required to fire. Concentrate reaction fires for a better covering. And " "check the radar to avoid opponents' reaction fire." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1476 #, fuzzy msgid "SKIRMISH GAMES" msgstr "СТЫЧКА" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1496 #, fuzzy msgid "Skirmish games" msgstr "Стычка" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1523 msgid "" "Skirmish games are quickly set battles where a player confronts a squad " "controlled by the computer." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1537 msgid "" "First, define the battle environment: map, time of the day (day or night), " "number of opponents, and aircraft on the map (if any). Should the 'Alien " "rush' option be checked, the game would keep spawning aliens until you lose, " "or quit (to win, kill all the aliens before ending your turn)." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1558 msgid "" "Next, build your squad. Use the default settings for a quick start: select " "an equipment profile for your opponent; select your side; limit the size of " "your squad if you want to. And begin the game." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1578 msgid "" "If defaults don't suit you, customize a new squad: after selecting your " "side, select your equipment profile; create your squad, and equip your " "troops with the equipment allowed by the equipment profile. Optionally, save " "your squad for further battles. And begin the game." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1610 ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1752 msgid "" "You can also download squads from the UFO: Alien Invasion's server you " "previously uploaded. To connect, use the same account you use to log in to " "the official forum of the game (http://ufoai.org/forum)." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1656 #, fuzzy msgid "MULTIPLAYER GAMES" msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1676 #, fuzzy msgid "Multiplayer games" msgstr "Сетевая игра" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1707 msgid "" "Multiplayer games are battles where a player confronts other human players, " "or cooperates with them. Multiplayer games are possible only when " "administrators configure servers to host games, and common players join " "those servers (of course, administrators can play the game they are " "hosting). In any case, you must have a connection with other computers " "(Internet, LAN), and you have to open the TCP port 27910 in your firewall " "settings." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1721 msgid "" "First, generate a team. Then, select a side from the list, and equip your " "troops. Optionally, save your squad for further battles. Warning: if server " "settings include some 'Max. soldiers' limit, currently loaded soldiers will " "be selected in a top-down order from the list." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1773 msgid "" "As a common player, join to search for servers. If none, connect to the " "lobby and wait for invitations. You still can play singleplayer while " "waiting." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1794 msgid "" "When a server is available, connect to check its settings: either pick one " "from the list of public, or dedicated, servers listed by our master server; " "or type an IP address to reach a private server." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1814 msgid "" "Server information details data about the server: map, game version, " "userlist, etc. Your version of the game has to match the version of the " "server. If you're happy with it, bookmark the server to quickly access it " "later, and connect to the game to start playing." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1835 msgid "" "As a server's administrator, create a server to host a game on your " "computer: define the battle environment (map, time of the day, etc.); set a " "'RCON-password' for remote control of the server by administrators, and " "consider setting a 'Server-Password' for players trying to join." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1855 msgid "" "Once your server has been started, you reach a battlescape view. You still " "can set some options there: max soldiers, and round time limit " "(recommended). Start the game when you feel ready (when all players check " "the 'Are you ready?' checkbox, the game starts automatically)." msgstr "" #: ../base/ufos/seq_tutorials.ufo:1876 msgid "" "As an administrator, you may use the remote console to change settings from " "a connected client, restart maps, or change gametypes. To access console, " "check shortcuts in the 'Options' menu. In the console, type 'rcon " "' to execute rcon commands; use 'cmdlist' to get the list of " "commands, and 'cvarlist' to get the list of variables for dynamic " "configuration of the engine." msgstr "" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:10 msgid "Taman" msgstr "Таман" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:92 msgid "Ortnok" msgstr "Ортнок" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:174 msgid "Shevaar" msgstr "Шеваар" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:248 msgid "Bloodspider" msgstr "Кровосос" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:321 msgid "Combat Bloodspider" msgstr "Боевой Кровосос" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:395 msgid "Hovernet" msgstr "Ховернет" #: ../base/ufos/team_aliens.ufo:467 msgid "Combat Hovernet" msgstr "Боевой Ховернет" #: ../base/ufos/team_humans.ufo:54 msgid "Phalanx" msgstr "ФАЛАНКС" #: ../base/ufos/team_names.ufo:672 msgid "Ares W" msgstr "Марс W" #: ../base/ufos/team_templates.ufo:232 msgid "Body" msgstr "Тело" #: ../base/ufos/team_templates.ufo:241 msgid "Torso" msgstr "Туловище" #: ../base/ufos/team_templates.ufo:248 msgid "Legs" msgstr "Ноги" #: ../base/ufos/team_templates.ufo:255 msgid "Arms" msgstr "Руки" #: ../base/ufos/team_templates.ufo:263 msgid "Head" msgstr "Голова" #: ../base/ufos/tips.ufo:4 msgid "Use the [Shift] key to aim higher or lower at your target." msgstr "" "Используйте клавишу [Shift], чтобы прицелиться выше или ниже на вашей цели." #: ../base/ufos/tips.ufo:5 msgid "" "Use [F5] key to quick save the game. Use [F9] key to quick load the game. " "Also, the game saves your state to the quick save before each mission." msgstr "" "Используйте клавишу [F5] для быстрого сохранения игры, [F9] для быстрой " "загрузки. Игра также сохраняет состояние перед каждой миссией." #: ../base/ufos/tips.ufo:6 msgid "" "Assemble and save different teams for multiplayer matches - 4 player teams, " "8 player teams and so on. This way you can quickly load the right one for a " "fast match." msgstr "" "Создайте и сохраните различные отряды для многопользовательских матчей - " "отряды из 4 игроков, из 8 и так далее. Так вы сможете быстро загрузить " "нужный для быстрой игры." #: ../base/ufos/tips.ufo:7 msgid "" "With multiplayer teams, make sure your best soldiers are at the top of the " "team list. When the soldier limit is lower than the amount of soldiers in " "your team, the soldiers at the top of the list will be used for the game." msgstr "" "Убедитесь, что в отрядах для многопользовательской игры Ваши лучшие воины " "находятся в верхней части списка отряда. Когда лимит солдат меньше, чем " "количество солдат в вашем отряде, для игры будут использоваться солдаты из " "верхней части списка." #: ../base/ufos/tips.ufo:8 msgid "" "Before you shoot, you may want to make sure that you will have enough Time " "Units (TUs) left to take cover." msgstr "" "Прежде, чем стрелять, вы можете убедиться, что останется достаточно Единиц " "времени (ЕВ), чтобы спрятаться." #: ../base/ufos/tips.ufo:9 msgid "" "Choose which fire mode to use in reaction fire by ticking the button on the " "fire mode panel. Quick fire modes will react faster." msgstr "" "Выберите, какой режим огня использовать для стрельбы по реакции, пометив " "кнопку на панели выбора режима огня. С быстрыми режимами огня реакция " "быстрее." #: ../base/ufos/tips.ufo:10 msgid "" "Remember to give your soldiers a varying array of weapons; you never know " "when a certain weapon may come in handy." msgstr "" "Не забывайте снабжать ваших солдат различными видами оружия; никогда не " "знаете, какое окажется удобнее." #: ../base/ufos/tips.ufo:11 msgid "Don't forget to equip your soldiers with enough ammo." msgstr "Не забудьте выдать солдатам достаточно патронов." #: ../base/ufos/tips.ufo:12 msgid "Don't forget to equip your soldiers with armour." msgstr "Не забывайте экипировать солдат защитным снаряжением." #: ../base/ufos/tips.ufo:13 msgid "" "Don't forget to equip your soldiers with smoke grenades and flashbangs to " "keep the enemy at bay." msgstr "" "Не забывайте вооружать своих солдат дымовыми и световыми гранатами, чтобы " "держать врага в страхе." #: ../base/ufos/tips.ufo:14 msgid "" "Soldiers can pull an item from their belt or holster very quickly, so equip " "grenades and other emergency items there." msgstr "" "Солдаты вынимают вещи из своего пояса или кобуры очень быстро, поэтому " "размещайте там гранаты и другое часто используемое оборудование." #: ../base/ufos/tips.ufo:15 msgid "" "You can use a flashbang to deactivate your opponents' Reaction Fire mode or " "to take all of his remaining Time Units (TUs) from his next round." msgstr "" "Вы можете использовать ослепляющую гранату, чтобы отключить режим ответного " "огня у противника или отобрать все его единицы времени (ЕВ), оставшиеся для " "следующего раунда." #: ../base/ufos/tips.ufo:16 msgid "" "To make a soldier face a certain direction (i.e. to turn him/her) place the " "cursor and press the right mouse button. This will cost you Time Units (TUs)." msgstr "" "Чтобы повернуть солдата лицом в каком-нибудь направлении, наведите туда " "курсор и нажмите правую кнопку мыши. Это будет стоить ЕВ." #: ../base/ufos/tips.ufo:17 msgid "" "When a soldier is standing next to a door, you can open it by clicking on " "the soldier. Move the cursor over the soldier and a hand icon will appear." msgstr "" "Когда солдат стоит рядом с дверью её можно открыть, нажав на солдата. " "Наведенный курсор на солдата изменится в символ руки." #: ../base/ufos/tips.ufo:18 msgid "" "Be sure to hire as many scientists as you can. The better you know your " "enemy, the easier he is to defeat." msgstr "" "Нанимайте столько учёных, сколько можете. Чем раньше вы узнаете врага, тем " "легче будет его уничтожить." #: ../base/ufos/tips.ufo:19 msgid "" "Be sure to hire as many workers as you can. The faster your production " "lines, the sooner you can access better equipment and resupplies." msgstr "" "Нанимайте столько рабочих, сколько можете. Чем быстрее работают ваши " "производственные линии, тем скорее вы получите доступ к лучшему оборудованию " "и пополните запасы." #: ../base/ufos/tips.ufo:20 msgid "" "Visit us at ufoai.org or drop by our community channel, #ufoai on irc.libera." "chat." msgstr "" "Посетите наш веб-сайт ufoai.org и присоединяйтесь к каналу нашего сообщества " "#ufoai на irc.libera.chat." #: ../base/ufos/tips.ufo:21 msgid "You need an active Command Centre to launch interceptors." msgstr "" "Вам необходим рабочий центр управления для отдачи приказов на запуск " "перехватчиков." #: ../base/ufos/tips.ufo:22 msgid "" "Never pass up an opportunity to capture a live alien, even one of a species " "you have already researched." msgstr "" "Никогда не упускайте шанс захватить пришельца живым, даже если вы уже " "исследовали такую расу." #: ../base/ufos/tips.ufo:23 msgid "" "Watch your back! Your soldiers can only see enemies in an arc in front of " "them." msgstr "" "Следи за спиной! Твои солдаты могут засечь пришельцев только спереди, в поле " "своего зрения." #: ../base/ufos/tips.ufo:24 msgid "" "To store and disassemble UFOs you will need a workshop in your base and a " "UFO Yard. You can build a UFO Yard by accessing the installations button on " "the global view." msgstr "" "Для хранения и разборки НЛО, необходимо иметь мастерскую на базе и Хранилище " "НЛО. Хранилище НЛО можно построить, нажав на кнопку Сооружения на глобальной " "карте." #: ../base/ufos/tips.ufo:25 msgid "" "You can make soldiers crouch to better protect them from enemy fire. But " "remember that crouching and standing up cost Time Units (TUs), and moving " "while crouched costs more TUs than walking normally." msgstr "" "Вы можете приказать солдату присесть для лучшей защиты от вражеского огня. " "Но помните что приседание и подъем стоят Единиц Времени, а также что " "передвижение в приседе требует больше Ед.Вр. чем обычная ходьба." #: ../base/ufos/tips.ufo:26 msgid "" "Have your soldiers crouch when they can. Crouching makes some weapons " "considerably more precise. It also makes your soldier a smaller target." msgstr "" "Приседайте вашими солдатами, когда это возможно. Приседание позволит " "стрелять более точно из некоторого вооружения. Также, присевший солдат " "представляет собой меньшую цель." #: ../base/ufos/tips.ufo:27 msgid "" "Building a hospital allows you to heal your soldiers faster for their next " "mission." msgstr "Постройте госпиталь чтоб лечить солдат." #: ../base/ufos/tips.ufo:28 msgid "" "Keep soldiers close so that they can support each other. A lone gunner is " "easily killed." msgstr "" "Размещайте солдат так, чтобы они могли прикрывать друг друга. Одинокого " "стрелка легко убит." #: ../base/ufos/tips.ufo:29 msgid "" "Life is precious, but some lives are more precious than others. Always keep " "a disposable soldier or two to handle very risky situations." msgstr "" "Жизнь драгоценна, но некоторые жизни более драгоценны, чем другие. Всегда " "имейте под рукой одного или двух солдат на случай столкновения с очень " "рискованными ситуациями." #: ../base/ufos/tips.ufo:30 msgid "" "You can increase a base's radar range by building an advanced radar " "facility. Remember that you have to research it first!" msgstr "" "Вы можете увеличить дальность радара, построив модернизированную радарную " "установку. Помните, что сначала вы должны ее исследовать!" #: ../base/ufos/tips.ufo:31 msgid "" "The Grenade Launcher's Impact fire mode will explode when it reaches its " "target, useful for hitting enemies at the edge of the map or on a ledge." msgstr "" "Стрельба из гранатомета в режиме «детонация» позволяет подрывать гранаты в " "заданном месте, что помогает атаковать врагов на краю карты или на выступе." #: ../base/ufos/tips.ufo:32 msgid "" "When throwing grenades, try to avoid throwing straight along the grid. With " "a little bit of an angle, it's less likely to bounce back at you if your aim " "is a little off." msgstr "" "Когда используете гранаты, старайтесь избегать прямых бросков вдоль линий " "сетки. Даже маленький угол значительно уменьшает вероятность рикошета в вашу " "сторону в случае промаха." #: ../base/ufos/tips.ufo:33 msgid "" "Before throwing a grenade, look closely at the shape of the land. A slight " "slope will affect the direction that the grenade bounces." msgstr "" "Перед броском гранаты, внимательно осмотрите землю. Даже небольшой наклон " "повлияет на направление отскока гранаты." #: ../base/ufos/tips.ufo:34 msgid "Grenades don't bounce well on sand or dirt." msgstr "Осколки гранат будут разлетаться хуже при взрыве на песке или в грязи" #: ../base/ufos/tips.ufo:35 msgid "" "You can create your own maps or customize your campaigns. Learn more at " "ufoai.org." msgstr "" "Вы можете создавать собственные карты или настраивать свои кампании. Узнайте " "больше на ufoai.org." #: ../base/ufos/tips.ufo:36 msgid "You can use [space] to cycle between all geoscape items." msgstr "" "Вы можете использовать [Пробел] для перехода между пунктами на глобусе." #: ../base/ufos/tips.ufo:37 msgid "Be sure to equip your interceptor with weapons before launching it." msgstr "" "Убедитесь, что вы снарядили перехватчик оружием, прежде чем запускать его в " "бой." #: ../base/ufos/tips.ufo:38 msgid "" "Some items will slow an aircraft down. Read the equipment specs closely when " "equipping your interceptors." msgstr "" "Некоторое оборудование замедлят самолет. Прочитайте спецификацию " "оборудования прежде, чем оснащать им ваши перехватчики." #: ../base/ufos/tips.ufo:39 msgid "Build an alien containment to be able to imprison live aliens." msgstr "Постройте изолятор чтоб сохранить пришельцев живыми." #: ../base/ufos/tips.ufo:40 msgid "" "Spotted enemies: While on a ground mission you can press [Space] to cycle " "through all spotted enemies." msgstr "" "Замеченные противники: Во время наземных миссий вы можете нажать [Пробел] " "чтоб циклично увидеть всех видимых противников." #: ../base/ufos/tips.ufo:41 msgid "" "You can use the right mouse button in the soldier equipment screen to equip " "or unequip weapons, ammo and armour. This won't work during a ground battle, " "when it costs TUs to pick up or drop an item." msgstr "" "Вы можете использовать правую кнопку мыши на экране экипировки солдата, " "чтобы снарядить его оружием, боеприпасами и броней, или разоружить его. Это " "работает только на базе, не в тактических миссиях, где такие действия будут " "занимать ЕВ." #: ../base/ufos/tips.ufo:42 msgid "" "Don't let too many civilians die during battles. If you don't keep the " "nations happy they could pull the plug on your program." msgstr "" "Не позволяйте слишком многим гражданским погибать во время сражений. Если Вы " "не сохраните хорошее отношения со странами, то они могут прекратить " "поддержку вашей программы." #: ../base/ufos/tips.ufo:43 msgid "" "You should never kill civilians. Soldiers who kill civilians will not be " "promoted to high ranks." msgstr "" "Вы никогда не должны убивать гражданских лиц. Убившие штатских солдаты не " "получат повышения в звании." #: ../base/ufos/tips.ufo:44 msgid "" "Consider launching interceptors to catch a faster UFO when it's close to " "your base to avoid a lengthy chase." msgstr "" "Рассмотрите вариант запуска перехватчиков для перехвата быстрых НЛО, когда " "враг будет поблизости от базы, чтобы избежать погони, и ваши истребители " "могли применять оружие сразу после старта." #: ../base/ufos/tips.ufo:45 msgid "" "Consider stunning the civilians to keep them from running around. Aliens " "seem to ignore unconscious civilians." msgstr "" "Рассмотрите вариант оглушения гражданских во время контр-террористических " "операций, чтобы они не ходили по округе. Судя по всему, пришельцы игнорируют " "тех, кто находится в бессознательном состоянии." #: ../base/ufos/tips.ufo:46 msgid "" "Don't forget to install missile launchers and missiles in your missile " "batteries." msgstr "" "Не забудьте установить ракетные установки и ракеты на ваши батареи ПВО." #: ../base/ufos/tips.ufo:47 msgid "To catch fast UFOs send interceptors in from several directions." msgstr "" "Для захвата быстрых НЛО посылайте перехватчики с нескольких направлений." #: ../base/ufos/tips.ufo:48 msgid "" "To quickly buy or sell items, hover over the arrows and roll your mousewheel." msgstr "" "Чтобы быстро купить или продать предметы, поместите курсор над стрелками и " "покрутите колесико мышки." #: ../base/ufos/tips.ufo:49 msgid "" "Beware of friendly fire! Lobbing a grenade among your own troops will do the " "aliens' work for them. The same can be said for bullets. Make sure you're " "not hitting your own troops behind your target." msgstr "" "Берегите солдат от огня своих войск! Бросая гранату среди собственных войск " "вы делаете работу пришельцов за них. То же можно сказать о пулях. Убедитесь, " "что если враг упадет мёртвым, пули не полетят в своих." #: ../base/ufos/tips.ufo:50 msgid "" "Remember to check your research and production queues often! A good arsenal " "is an active arsenal!" msgstr "" "Проверяйте ваши очереди исследований и производства почаще! Хороший ВПК — " "действующий ВПК!" #: ../base/ufos/tips.ufo:51 msgid "" "The presence of live civilians probably means that there are no live aliens " "nearby. This can save time clearing a map." msgstr "" "Наличие живых гражданских вероятно означает, что поблизости нет живых " "пришельцев. Это может сократить время зачистки карты." #: ../base/ufos/tips.ufo:52 msgid "" "Watch the health of your soldiers; do not let them die. Experienced soldiers " "are more efficient in missions than new recruits." msgstr "" "Следите за здоровьем ваших солдат, не позволяйте им умереть. Опытные солдаты " "намного эффективнее в бою, чем новые рекруты." #: ../base/ufos/tips.ufo:53 msgid "" "Remember, that researching a new weapon is just half of the effort. You also " "have to manufacture it. If you keep researching field equipment only, your " "workshops may not keep up with the work. Give Dr. Connor some lab time too" msgstr "" "Помните, исследование нового оружия — это только половина дела. Вы должны " "также производить его. Если вы сконцентрируете исследования только на " "походном снаряжении, ваши мастерские могут не успевать его производить. " "Обеспечьте д-ру Коннору некоторое количество лабораторного времени." #: ../base/ufos/tips.ufo:54 msgid "" "Never risk your soldier's life just to capture an alien alive. There will be " "other occasions." msgstr "" "Никогда не рискуйте жизнью ваших солдат только для того, чтобы захватить " "пришельца живьём. Для этого представятся другие возможности." #: ../base/ufos/tips.ufo:55 msgid "" "Wounded aliens are easier to stun. If an alien has been already attacked " "with a stun rod or electrolaser, lethal weapons may just knock it " "unconscious." msgstr "" "Раненого пришельца легче оглушить. Если пришелец уже был атакован при помощи " "парализатора или тетанайзера, попадание из обычного оружия также может " "оглушить противника." #: ../base/ufos/tips.ufo:56 msgid "" "During attacks on your base, place a spare soldier in the Command Centre's " "video surveillance room. Your soldier will be able to use the security " "cameras around the base to locate enemies." msgstr "" "Во время нападения на Вашу базу, размещайте запасного солдата в комнате " "видеонаблюдения Командного центра. Ваш солдат сможет использовать камеры " "видеонаблюдения вокруг базы для обнаружения врагов." #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:39 ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:385 #: ../base/ufos/ui/market.components.lua:81 msgid "View UFOPaedia entry" msgstr "Посмотреть в НЛОпедии" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:132 ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:157 #: ../base/ufos/ui/ufox.confirmpopup.lua:136 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:196 #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:259 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:133 ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:52 #: ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:115 msgid "Close this dialogue" msgstr "Закрыть диалог" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:489 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:109 msgid "Strength" msgstr "Сила" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:512 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:117 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:535 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:125 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:147 msgid "Accuracy" msgstr "Меткость" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:558 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:133 msgid "Mind" msgstr "Интеллект" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:592 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:149 msgid "CQB" msgstr "Ближний бой" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:593 msgid "Close Quarters Battle" msgstr "Оружие ближнего боя" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:616 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:157 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:50 msgid "Assault" msgstr "Штурмовое оружие" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:639 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:165 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:52 msgid "Sniper" msgstr "снайпер" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:662 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:173 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:54 msgid "Explosives" msgstr "Взрывное оружие" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:712 msgid "Health" msgstr "Здоровье" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:739 msgid "Missions Performed:" msgstr "Операций выполнено:" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:756 msgid "Enemies Killed:" msgstr "Убито противников:" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:860 msgid "Piloting" msgstr "Пилотирование" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:879 msgid "Targeting" msgstr "Наведение" #: ../base/ufos/ui/_assets.ufo:898 msgid "Evading" msgstr "Уклонение" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:10 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:437 msgid "Stop researching this project" msgstr "Остановить иследование этого проекта" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:451 msgid "Assign all free scientists on this project" msgstr "Назначить всех свободных ученых на этот проект" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:465 msgid "Assign less scientists on this project" msgstr "Уменьшить количество ученых назначенных на этот проект" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:479 msgid "Assign more scientists on this project" msgstr "Увеличить количество ученых назначенных на этот проект" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:503 msgid "Currently in research on another base" msgstr "В данный момент исследуется на другой базе" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:520 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:521 msgid "An artifact or prerequisite is missing for this topic" msgstr "Для данной темы исследования отсутствует артефакт или предпосылка" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:531 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Развернуть/Свернуть" #: ../base/ufos/ui/_assets_base.ufo:613 ../base/ufos/ui/research.ufo:69 #: ../base/ufos/ui/transfer2.ufo:64 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:309 msgid "Back to base" msgstr "Вернуться к обзору базы" #: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:144 msgid "current level" msgstr "текущий уровень" #: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:165 msgid "raise the level" msgstr "увеличить уровень" #: ../base/ufos/ui/_assets_hud.ufo:177 msgid "lower the level" msgstr "снизить уровень" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:36 msgid "Time of day" msgstr "Время суток" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:99 msgid "Enemies" msgstr "Врагов" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:103 msgid "The maximum number of enemies you could face" msgstr "Максимальное количество врагов, с которыми можно столкнуться" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:167 #, fuzzy msgid "Alien rush" msgstr "Натиск пришельцев:" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:192 msgid "Dropship" msgstr "Транспорт" #: ../base/ufos/ui/_assets_map.ufo:236 ../base/ufos/ui/uforecovery.info.lua:45 #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:250 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:251 msgid "UFO" msgstr "НЛО" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:49 msgid "Enemy weapons" msgstr "Оружие врагов" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:99 ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:426 msgid "Squad" msgstr "Отряд" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:138 msgid "Max Soldiers" msgstr "Макс. кол-во солдат" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:220 msgid "Max UGVs" msgstr "Макс. кол-во АБМ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:295 msgid "Squad settings" msgstr "Настройки команды" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:302 msgid "DEFAULT" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:313 msgid "CUSTOM" msgstr "СОБСТВЕННАЯ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:368 ../base/ufos/ui/campaign.new.lua:37 msgid "NEW" msgstr "НОВАЯ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:379 ../base/ufos/ui/campaign.load.lua:38 #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:36 msgid "LOAD" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:390 ../base/ufos/ui/campaign.save.lua:38 #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:271 #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:47 msgid "SAVE" msgstr "СОХРАНИТЬ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:401 msgid "EQUIP" msgstr "ОБОРУДОВАТЬ" #: ../base/ufos/ui/_assets_squad.ufo:482 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:235 msgid "CREATE" msgstr "СОЗДАТЬ" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:65 msgid "Start Aircraft" msgstr "Запустить" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:70 msgid "Call back" msgstr "Отозвать" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:107 ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:20 msgid "Add/remove soldier to the team" msgstr "Добавить/убрать солдата из отряда" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:161 msgid "Soldiers & Pilots" msgstr "Солдаты & Пилоты" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:187 msgid "Rename aircraft" msgstr "Переименовать самолёт" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:230 msgid "Health:" msgstr "Здоровье:" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:239 ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:88 #: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:55 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:404 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../base/ufos/ui/aircraft.ufo:248 msgid "Team:" msgstr "Отряд:" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:90 ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:109 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:128 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:147 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:166 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:185 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:204 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:223 msgid "Select this slot" msgstr "Выбрать слот" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:286 msgid "Available equipment:" msgstr "Доступное снаряжение:" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:311 #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:136 msgid "Weapons" msgstr "Вооружение" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:315 #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:143 msgid "Ammo" msgstr "Патроны" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:319 ../base/ufos/ui/equipment.ufo:417 #: ../base/ufos/ui/market.ufo:215 ../base/ufos/ui/production.ufo:56 #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:138 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:141 msgid "Armour" msgstr "Броня" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:323 #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:140 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:785 msgid "Items" msgstr "Оборудование" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:392 msgid "Equip this item" msgstr "Снарядить этим агрегатом" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:409 msgid "Remove this item" msgstr "Убрать этот агрегат" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:434 #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:473 msgid "Select this zone" msgstr "Выбрать зону" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:443 msgid "Current item in slot" msgstr "Предмет в слоте" #: ../base/ufos/ui/aircraft_equip.ufo:494 msgid "Ammo fitting this weapon" msgstr "Патроны для этого оружия" #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:25 ../base/ufos/ui/hire.ufo:79 msgid "Soldiers" msgstr "Солдаты" #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:151 msgid "Assign tanks" msgstr "Назначить бронетехнику" #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:155 msgid "Assign soldiers" msgstr "Назначить экипаж" #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:166 #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:221 #: ../base/ufos/ui/base.section.employees.lua:96 ../base/ufos/ui/hire.ufo:329 msgid "Equip soldiers" msgstr "Снарядить солдат" #: ../base/ufos/ui/aircraft_soldiers.ufo:169 msgid "No soldiers assigned" msgstr "Нет приписанных солдат" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:58 ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:309 #, fuzzy msgid "Kill one alien" msgstr "Умертвить пришельца" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:77 msgid "Start autopsy" msgstr "Начать вскрытие" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:173 msgid "Race" msgstr "Раса" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:181 msgid "Alive" msgstr "Живых" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:189 msgid "Dead" msgstr "Мёртвых" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:198 msgid "Kill all aliens in this base" msgstr "Умертвить всех пришельцев на базе" #: ../base/ufos/ui/aliencont.ufo:314 msgid "Autopsy" msgstr "Вскрытие" #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:69 msgid "Costs" msgstr "Финансы" #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:86 #, fuzzy msgid "Running costs" msgstr "Содержание:\t%i кр.\n" #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:103 #, fuzzy msgid "Build time" msgstr "Время" #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:120 msgid "Depends on" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:150 #: ../base/ufos/ui/base.buildinginfo.lua:170 msgid "%s" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/base.section.buysell.lua:33 ../base/ufos/ui/market.ufo:30 #: ../base/ufos/ui/market.ufo:60 msgid "Market" msgstr "Рынок" #: ../base/ufos/ui/base.section.employees.lua:33 #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:200 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:358 msgid "Employees" msgstr "Персонал" #: ../base/ufos/ui/base.section.facilities.lua:38 msgid "Facilities" msgstr "Модули" #: ../base/ufos/ui/base.section.transfer.lua:33 #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:163 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:657 #: ../base/ufos/ui/transfer2.ufo:53 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:96 #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:248 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:440 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:329 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:340 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:350 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:360 msgid "Transfer" msgstr "Отправить" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:11 msgid "Equip Defence Weapons" msgstr "Снарядить защитные системы" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:32 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:244 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:621 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:37 msgid "Missile Defences" msgstr "Ракетная защита" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:42 msgid "Laser Defences" msgstr "Лазерная защита" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:111 msgid "Weapon slots" msgstr "Слоты вооружения" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:162 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:163 msgid "Equip the selected slot with this weapon" msgstr "Установить в выбранный отсек эту систему вооружения" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:173 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:174 msgid "Remove weapon from the selected slot" msgstr "Убрать вооружение из выбранного слота" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:190 msgid "Stores" msgstr "Склады" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:244 msgid "Selected Item" msgstr "Выбранный предмет" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:303 msgid "Surface to Air defences" msgstr "Защитные системы земля-воздух" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:311 ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:107 #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:237 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:57 #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:232 #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:47 #: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:47 #: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:51 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:274 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:329 msgid "Targetted UFO:" msgstr "Выбранное НЛО:" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:342 #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:70 #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:314 #, fuzzy msgid "Time to completion:" msgstr "Сжатие текстур" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:355 msgid "Autofire" msgstr "Автоматический огонь" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:370 #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:113 #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:358 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:458 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:328 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:339 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:349 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:359 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:372 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:195 #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:258 msgid "Destroy" msgstr "Демонтировать" #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:371 #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:114 #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:359 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:195 msgid "Destroy installation" msgstr "Уничтожить объект." #: ../base/ufos/ui/basedefence.ufo:379 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:324 #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:159 #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:112 #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:191 #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:86 #: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:167 ../base/ufos/ui/radar.ufo:62 #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:114 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../base/ufos/ui/campaign.listsaves.lua:85 #, fuzzy msgid "Saved at: " msgstr "Хранится: %s\n" #: ../base/ufos/ui/campaign.listsaves.lua:192 msgid "--- new save ---" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.new.lua:194 #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:337 ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:162 msgid "BEGIN" msgstr "НАЧАТЬ" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:50 #, fuzzy msgid "File doesn't exists" msgstr "свободные ученые" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:62 msgid "" "File name must be constructed from alphanumeric characters, hypens and " "underscores" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:89 msgid "Title cannot not be empty" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:130 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:153 msgid "Title:" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:176 #, fuzzy msgid "Game Date:" msgstr "Тип игры:" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:194 msgid "Save Date:" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:212 msgid "DELETE" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:244 #, fuzzy msgid "Delete saved game" msgstr "Удалить это сохранение" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:248 #, fuzzy msgid "Do you really want to detete this saved game?" msgstr "Вы уверены, что этот НЛО нужно уничтожить?" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:252 msgid "Delete" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:305 #, fuzzy msgid "Overwrite saved game" msgstr "Нажмите здесь для сохранения игры" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:309 #, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite this saved game?" msgstr "Вы уверены, что этот НЛО нужно уничтожить?" #: ../base/ufos/ui/campaign.saveinfo.lua:313 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/campaign.ufo:59 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:868 #: ../base/ufos/ui/multiplayer_new.ufo:68 #: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:40 ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:173 #: ../base/ufos/ui/tutorials.ufo:78 msgid "BACK" msgstr "НАЗАД" #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:25 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:121 msgid "CONTINUE" msgstr "ПРОДОЛЖИТЬ" #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:26 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:122 msgid "Leave this menu and continue playing." msgstr "Покинуть это меню и продолжить играть." #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:58 ../base/ufos/ui/main.ufo:73 #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:137 msgid "OPTIONS" msgstr "ОПЦИИ" #: ../base/ufos/ui/campaign_main.ufo:68 ../base/ufos/ui/main.ufo:106 msgid "EXIT" msgstr "ВЫХОД" #: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:41 msgid "Click to continue" msgstr "Нажмите для продолжения" #: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:111 msgid "Thank you for playing UFO:Alien Invasion" msgstr "Благодарим вас за игру в UFO: Alien Invasion" #: ../base/ufos/ui/endgame.ufo:115 msgid "You've lost the game" msgstr "Вы потерпели поражение" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:159 ../base/ufos/ui/hire.ufo:200 #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:290 msgid "Rename your unit" msgstr "Переименовать солдата" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:187 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:333 msgid "Next soldier" msgstr "Следующий солдат" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:195 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:342 msgid "Previous soldier" msgstr "Предыдущий солдат" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:252 ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:83 msgid "0/0 Kg" msgstr "0/0 Кг" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:321 msgid "Remove all" msgstr "Убрать все" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:397 ../base/ufos/ui/production.ufo:40 msgid "Primary" msgstr "Основное" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:402 ../base/ufos/ui/production.ufo:44 msgid "Secondary" msgstr "Личное" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:407 ../base/ufos/ui/production.ufo:48 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:47 msgid "Heavy" msgstr "Тяжёлое" #: ../base/ufos/ui/equipment.ufo:412 ../base/ufos/ui/production.ufo:52 msgid "Misc" msgstr "Прочее" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:145 msgid "Open up messages" msgstr "Раскрыть панель сообщений" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:167 msgid "CREDITS" msgstr "БАЛАНС" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:177 msgid "Organisation capital" msgstr "Средства на счету у организации" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:205 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:217 msgid "Time lapse: 5 seconds" msgstr "Скорость времени: 5 секунд" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:229 msgid "Time lapse: 5 minutes" msgstr "Скорость времени: 5 минут" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:241 msgid "Time lapse: 20 minutes" msgstr "Скорость времени: 20 минут" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:253 msgid "Time lapse: 1 hour" msgstr "Скорость времени: 1 час" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:265 msgid "Time lapse: 12 hours" msgstr "Скорость времени: 12 часов" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:277 msgid "Time lapse: 1 day" msgstr "Скорость времени: 1 день" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:289 msgid "Time lapse: 5 days" msgstr "Скорость времени: 5 дней" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:475 msgid "Message settings" msgstr "Оповещения" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:476 msgid "Change message and pause settings" msgstr "Изменить настройки оповещений и остановок времени" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:491 ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:508 #: ../base/ufos/ui/mailclient.ufo:171 msgid "Mailclient" msgstr "Почта" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:492 msgid "INBOX (with unread mails)" msgstr "Входящие (есть непрочитанные письма)" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:509 msgid "INBOX" msgstr "Входящие" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:522 ../base/ufos/ui/statistics.ufo:44 #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:107 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:523 msgid "Organisation statistics" msgstr "Отношения с правительствами" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:536 client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:114 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:862 msgid "UFOpaedia" msgstr "НЛОпедия" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:549 msgid "Create installation" msgstr "Сооружения" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:565 msgid "Highlight nation borders" msgstr "Показать государственные границы" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:583 msgid "Show radar range" msgstr "Показать радарное покрытие" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:602 msgid "Show XVI map" msgstr "Показать карту распостранения ВВИ" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:638 msgid "Center objects on the map" msgstr "Навестись на объект на карте" #: ../base/ufos/ui/geoscape.ufo:650 msgid "Go to Options" msgstr "Перейти к настройкам" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:57 msgid "Hire and Fire" msgstr "Нанять/Уволить" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:84 msgid "Pilots" msgstr "Пилоты" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:89 msgid "Workers" msgstr "Рабочие" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:94 msgid "Scientists" msgstr "Учёные" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:141 msgid "Employee is away" msgstr "Сотрудник вне базы" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:153 msgid "Unhire - Right click to remove" msgstr "Уволить — правый клик, чтобы удалить" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:165 msgid "Hire - Right click to remove" msgstr "Нанять — правый клик, чтобы удалить" #: ../base/ufos/ui/hire.ufo:350 msgid "Occupation" msgstr "Заселённость" #: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:42 msgid "Slightly wounded" msgstr "Лёгкие раны" #: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:45 msgid "Medium wounds" msgstr "Средние раны" #: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:48 msgid "Heavily wounded" msgstr "Тяжёлые раны" #: ../base/ufos/ui/hospital.ufo:51 msgid "Healthy" msgstr "Здоровый" #: ../base/ufos/ui/hud_.ufo:55 msgid "Use this firemode for reaction fire" msgstr "Отметьте, для использования этого режима огня для ответной стрельбы." #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:298 msgid "Stats" msgstr "Состояние" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:324 msgid "Headgear" msgstr "Шлем" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:357 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:376 #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:348 msgid "Toggle reaction fire." msgstr "Переключение режима ответного огня." #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:412 msgid "Stand" msgstr "Встать" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:438 msgid "Crouch" msgstr "Присесть" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:456 msgid "Crouched" msgstr "Вприсядку" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:485 msgid "Standing" msgstr "Стоя" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:696 msgid "View other hand" msgstr "Выбрать другую руку" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:966 msgid "Hide squad" msgstr "Скрыть отряд" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1067 msgid "Show squad" msgstr "Показать отряд" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1131 msgid "Jump to alien" msgstr "Перейти к пришельцу" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1171 msgid "Jump to civilian" msgstr "Перейти к цивильному" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1176 msgid "*" msgstr "*" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1216 msgid "End Turn" msgstr "Конец хода" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1242 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1268 ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:36 #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:83 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1319 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1821 msgid "Show rescue zone" msgstr "Показать зону спасения" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1370 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1425 msgid "Target out of range" msgstr "Цель вне диапазона" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1375 ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1430 msgid "Target acquired" msgstr "Цель обнаружена" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1457 msgid "Aborting fire!" msgstr "Огонь прерван!" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1762 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1818 msgid "Hide rescue zone" msgstr "Скрыть зону спасения" #: ../base/ufos/ui/hud_default.ufo:1923 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:86 msgid "Reinit" msgstr "Инициализировать" #: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:102 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:119 msgid "Gen this level" msgstr "Сгенерировать этот уровень" #: ../base/ufos/ui/hud_genradar.ufo:135 msgid "Gen all levels" msgstr "Сгенерировать все уровни" #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:38 msgid "Check to use this firemode for reaction fire" msgstr "Отметьте, для использования этого режима огня для ответной стрельбы." #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:100 msgid "Shots:" msgstr "Выстрелов:" #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:180 msgid "Reload" msgstr "Перезапуск" #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:185 msgid "No ammo" msgstr "Нет боеприпасов" #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:190 msgid "No more ammo" msgstr "Больше нет боеприпасов" #: ../base/ufos/ui/hud_phone.ufo:799 msgid "Phone HUD" msgstr "Для телефона" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:66 msgid "Player name cannot be empty" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:77 msgid "Please select your preferred language" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:90 msgid "Initial settings" msgstr "Начальные настройки" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:98 #, fuzzy msgid "User information" msgstr "Информация об игроке" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:133 msgid "Volume Control" msgstr "Управление громкостью" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:142 msgid "Effects:" msgstr "Эффекты:" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:162 msgid "Music:" msgstr "Музыка:" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:183 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:236 msgid "You have to set the playername and hit the 'OK' button:" msgstr "Введите имя игрока и нажмите кнопку 'OK':" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:245 #: ../base/ufos/ui/popup_serverpassword.ufo:39 ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:51 #: ../base/ufos/ui/sys_popup.ufo:114 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../base/ufos/ui/initialsettings.lua:246 msgid "Save settings" msgstr "Сохранить настройки" #: ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:205 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:78 msgid "Missions" msgstr "Операции" #: ../base/ufos/ui/inv_stat.ufo:214 #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:119 msgid "Aliens killed" msgstr "Пришельцев убито:" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:23 ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:42 msgid "Lobby" msgstr "Холл" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:134 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:135 msgid "Close menu and disconnect" msgstr "Закрыть чат и отключиться" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:144 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:183 msgid "Close menu but stay connected" msgstr "Закрыть чат, но остаться в сети" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:221 msgid "Name is already in use" msgstr "Имя уже используется" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:226 msgid "Your name is already in use or is invalid." msgstr "Имя уже используется или некорректно." #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:252 msgid "Retry" msgstr "Переиграть" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:253 msgid "Retry with your changed name" msgstr "Попытаться с новым именем" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:282 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:287 msgid "You are not connected to the lobby. Do you want to connect?" msgstr "Вы не вошли в холл. Хотите присоединиться?" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:295 ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:217 msgid "Connect" msgstr "Соединиться" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:296 msgid "Connect to the lobby" msgstr "Войти в холл" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:324 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:346 msgid "Party chat" msgstr "Чат игры" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:364 msgid "Global lobby (IRC)" msgstr "Общий чат (IRC)" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:383 msgid "Invite others" msgstr "Пригласить других" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:384 msgid "Invite players that are online in the lobby" msgstr "Пригласить игроков, которые на связи с холлом" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:468 ../base/ufos/ui/irc.ufo:526 msgid "Say:" msgstr "Сказать:" #: ../base/ufos/ui/irc.ufo:534 msgid "Team chat" msgstr "Чат отряда" #: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:46 ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:132 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:121 msgid "Try again" msgstr "Переиграть" #: ../base/ufos/ui/lostwon.ufo:122 msgid "Retry this mission" msgstr "Переиграть операцию" #: ../base/ufos/ui/mailclient.ufo:214 msgid "Mark all messages read" msgstr "Отметить все сообщения прочитанными" #: ../base/ufos/ui/main.ufo:36 msgid "CAMPAIGN" msgstr "КАМПАНИЯ" #: ../base/ufos/ui/main.ufo:47 msgid "SKIRMISH" msgstr "СТЫЧКА" #: ../base/ufos/ui/main.ufo:58 msgid "MULTIPLAYER" msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР" #: ../base/ufos/ui/main.ufo:84 ../base/ufos/ui/tutorials.ufo:34 msgid "TUTORIALS" msgstr "ОБУЧЕНИЕ" #: ../base/ufos/ui/main.ufo:95 msgid "DEVELOPERS" msgstr "РАЗРАБОТЧИКИ" #: ../base/ufos/ui/market.components.lua:152 msgid "Lock current stock level" msgstr "Зафиксировать текущий уровень товара" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:50 ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:79 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:148 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:270 #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:112 msgid "Base" msgstr "База" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:111 msgid "Primary Weapons" msgstr "Основное вооружение" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:137 msgid "Secondary Weapons" msgstr "Личное оружие" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:163 msgid "Heavy Weapons" msgstr "Тяжёлое вооружение" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:241 msgid "Aircraft Equipment" msgstr "Снаряжение самолета" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:298 msgid "Implants" msgstr "Имплантаты" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:324 msgid "Other Items" msgstr "Другие предметы" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:350 msgid "Unmanned Ground Vehicles" msgstr "Автономные Беспилотные Машины" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:459 msgid "Purchase for %i credits each" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/market.ufo:467 msgid "Sell for %i credits each" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:12 msgid "Material editor" msgstr "Редактор материалов" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:71 msgid "Hardness:" msgstr "Контрастность:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:94 msgid "Bump:" msgstr "Неровность:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:117 msgid "Specular:" msgstr "Блики:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:140 msgid "Parallax:" msgstr "Параллакс:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:241 msgid "+" msgstr "+" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:252 msgid "-" msgstr "-" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:277 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:380 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:301 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:404 msgid "T:" msgstr "T:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:332 msgid "Ds:" msgstr "Ds:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:356 msgid "Dt:" msgstr "Dt:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:435 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:490 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:593 msgid "Hz:" msgstr "Hz:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:459 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:514 #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:562 msgid "DHz:" msgstr "DHz:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:538 msgid "Amp:" msgstr "Amp:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:617 msgid "Deg:" msgstr "Deg:" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:655 msgid "Stretch" msgstr "Растяжение" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:659 msgid "Pulse" msgstr "Пульсации" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:663 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:667 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" #: ../base/ufos/ui/material_editor.ufo:671 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:12 msgid "enable or disable displaying a notification message" msgstr "включить/отключить отображение уведомления" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:20 msgid "enable or disable game stopping" msgstr "включить/отключить остановку игры для всех событий" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:28 msgid "enable or disable playing sound" msgstr "включить/отключить звуковые сигналы" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:48 msgid "Pause/message settings" msgstr "Настройки паузы/сообщений" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:53 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:54 msgid "Apply changes" msgstr "Применить сделанные изменения" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:62 msgid "Revert changes" msgstr "Отменить сделанные изменения" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:70 msgid "Notify types:" msgstr "Тип извещения:" #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:78 msgid "" "Enable or disable messages being displayed for all notification types.\n" "Left click enables all notifications, right click disables." msgstr "" "Включить/отключить отображение всех типов уведомлений.\n" "Левый клик включает все уведомления, правый — отключает." #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:89 msgid "" "Enable or disable pause for all notification types\n" "Pause can't be enabled without notification\n" "Left click enables pause for all, right click disables." msgstr "" "Включить/отключить паузу для всех событий\n" "Пауза не может быть включена без активированных уведомлений\n" "Нажатие левой клавиши включает паузу для всех типов уведомлений, правой ­— " "отключает." #: ../base/ufos/ui/messageoptions.ufo:100 msgid "" "Enable or disable sounds being played for all notification types.\n" "Left click enables all sounds, right click disables." msgstr "" "Включить/отключить звуковые сигналы для всех типов уведомлений\n" "Нажатие левой кнопки включает все звуки, правой ­— отключает" #: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:85 msgid "Victory conditions:" msgstr "Условия победы:" #: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:100 msgid "Start" msgstr "Начать" #: ../base/ufos/ui/missionbriefing.ufo:101 msgid "Start the match" msgstr "Начнить матч" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:19 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:412 msgid "LOBBY" msgstr "ЛОББИ" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:23 msgid "ABORT GAME" msgstr "ПРЕРВАТЬ ИГРУ" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:28 #, fuzzy msgid "Abort game" msgstr "Прервать" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:32 #, fuzzy msgid "Do you really want to abort this game?" msgstr "Вы уверены, что этот НЛО нужно уничтожить?" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:47 msgid "RESTART MISSION" msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЬ МИССИЮ" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:52 #, fuzzy msgid "Restart mission" msgstr "Переиграть операцию" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:56 #, fuzzy msgid "Do you really want to restart this mission? You will lose all progress." msgstr "Вы уверены, что этот объект необходимо демонтировать?" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:60 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Принудительный старт" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:70 msgid "ABORT MISSION" msgstr "ПРЕРВАТЬ МИССИЮ" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:75 #, fuzzy msgid "Abort mission" msgstr "Автобой" #: ../base/ufos/ui/missionmenu.ufo:79 #, fuzzy msgid "Do you really want to abort this mission?" msgstr "Вы уверены, что этот объект необходимо демонтировать?" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.host.lua:34 msgid "HOST" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.join.lua:34 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:226 msgid "JOIN" msgstr "ПРИСОЕДИНИТЬСЯ" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.team.lua:34 ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:244 msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:35 msgid "Delete this savegame" msgstr "Удалить это сохранение" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:43 msgid "Connect to this server" msgstr "Подключиться к этому серверу" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:47 msgid "Delete this bookmark" msgstr "Удалить эту закладку" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:93 msgid "Currently loaded" msgstr "В настоящее время загружены" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:260 msgid "Gametype:" msgstr "Тип игры:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:280 msgid "Teamplay:" msgstr "Командная игра:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:301 msgid "Allowed gametype:" msgstr "Разрешённые типы игры:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:353 msgid "Save the current team" msgstr "Сохранить текущий отряд" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:358 msgid "SAVE TEAM" msgstr "СОХРАНИТЬ КОМАНДУ" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:378 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:436 msgid "Hostname:" msgstr "Имя сервера:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:451 msgid "Make this server public:" msgstr "Сделать этот сервер общедоступным:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:468 msgid "Server-Password:" msgstr "Пароль сервера:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:486 ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:301 msgid "RCON-Password:" msgstr "RCON Пароль:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:504 msgid "Enable morale states:" msgstr "Учитывать мораль:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:519 msgid "Alien rush:" msgstr "Натиск пришельцев:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:522 msgid "Enemies respawn when killed." msgstr "Враги возрождаются после убийства." #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:538 msgid "Max. clients:" msgstr "Максимум игроков:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:539 msgid "Sets the max allowed clients to connect" msgstr "Устанавливает максимальное число игроков для соединения" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:564 ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:200 msgid "Max. soldiers per team:" msgstr "Максимум бойцов в отряде:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:565 ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:201 #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:251 msgid "Sets the max allowed soldiers per team" msgstr "Устанавливает максимальное число бойцов в отряде" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:590 ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:225 msgid "Max. soldiers per player:" msgstr "Максимум бойцов у игрока:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:591 ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:226 msgid "Sets the max allowed soldiers per player when in teamplay" msgstr "" "Устанавливает максимальное число бойцов у игрока во время командной игры" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:617 msgid "Max. human players per team:" msgstr "Максимум игроков в отряде:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:642 msgid "Max. AI actors:" msgstr "Максимум ИИ-игроков:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:643 msgid "Max AI actors for teamplay mode" msgstr "Максимум ИИ-игроков для командного режима" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:669 msgid "Round time limit in seconds:" msgstr "Лимит времени раунда в секундах" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:691 msgid "START SERVER" msgstr "ЗАПУСТИТЬ СЕРВЕР" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:712 msgid "Teams" msgstr "Команды" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:733 msgid "Generate New Team" msgstr "Автоматически создать новый отряд" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:734 msgid "GENERATE" msgstr "СГЕНЕРИРОВАТЬ" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:748 msgid "REFRESH" msgstr "ОБНОВИТЬ" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:755 msgid "Serverfilter:" msgstr "Фильтр:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:837 msgid "CONNECT" msgstr "ПРИСОЕДИНИТЬСЯ" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:848 msgid "Connect to IP" msgstr "Соединить с IP-адресом" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:877 msgid "" "Make sure that you've opened the TCP port 27910 in your firewall settings" msgstr "Убедитесь, что вы открыли порт 27910 в настройках файрволла." #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:962 ../base/ufos/ui/options.ufo:610 msgid "All" msgstr "Все" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:964 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:966 msgid "Playing" msgstr "Играющие" #: ../base/ufos/ui/multiplayer.ufo:968 msgid "Invalid" msgstr "Недействительный" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:14 msgid "Game invitation" msgstr "Приглашение в игру" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:29 msgid "Server info" msgstr "Информация о сервере" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:30 msgid "Show server information" msgstr "Показать информацию о сервере" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:43 msgid "Go into the lobby" msgstr "Пойти в холл" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_invite.ufo:52 msgid "" "You received a invitation to take part of a multiplayer game. Hit the " "connect button to connect to the server" msgstr "" "Вы получили приглашение к участию в сетевой игре. Нажмите кнопку подключения " "для соединения с сервером" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:62 msgid "Players connected" msgstr "Подключенные игроки" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:112 msgid "Team selection" msgstr "Выбор отряда" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:127 msgid "Team preference:" msgstr "Предпочтительный отряд:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:143 msgid "Next free team" msgstr "Следующий свободный отряд" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:156 msgid "Previous free team" msgstr "Предыдущий свободный отряд" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:168 #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:177 msgid "Finish the teamselection and start the game" msgstr "Закончить выбор отряда и запустить игру" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:176 msgid "Are you ready?" msgstr "Вы готовы?" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:194 msgid "Admin control" msgstr "Настройки администратора" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:250 msgid "Round time limit:" msgstr "Лимит времени раунда:" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:275 msgid "Force start" msgstr "Принудительный старт" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:276 msgid "Launch the game before all teams are ready" msgstr "Запускать игру, не дожидаясь готовности всех отрядов" #: ../base/ufos/ui/multiplayer_wait.ufo:295 msgid "Remote Admin Control" msgstr "Настройки удаленного администрирования" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:109 ../base/ufos/ui/options.ufo:110 msgid "GENERAL" msgstr "ОСНОВНЫЕ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:125 ../base/ufos/ui/options.ufo:126 msgid "VIDEO" msgstr "ВИДЕО" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:139 ../base/ufos/ui/options.ufo:140 msgid "SOUND" msgstr "ЗВУК" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:153 ../base/ufos/ui/options.ufo:154 msgid "KEYS" msgstr "КОМБИНАЦИИ КЛАВИШ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:167 ../base/ufos/ui/options.ufo:168 msgid "GAMEPLAY" msgstr "ГЕЙМПЛЕЙ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:181 ../base/ufos/ui/options.ufo:182 #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2431 ../base/ufos/ui/options.ufo:2569 msgid "DONE" msgstr "ГОТОВО" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:207 ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:181 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:231 msgid "Language Settings" msgstr "Языковые настройки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:279 msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:305 msgid "Cursor tooltips" msgstr "Всплываюшие подсказки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:331 msgid "Main menu tips" msgstr "Подсказки в главном меню" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:357 msgid "Pre-cache menu models" msgstr "Предварительное кэширование моделей меню" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:358 msgid "Increases speed of game menus" msgstr "Увеличивает быстродействие игровых меню" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:378 msgid "Geoscape Options" msgstr "Настройки глобуса" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:399 msgid "3D geoscape" msgstr "Трехмерный земной шар" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:400 msgid "View the geoscape as a 3D globe" msgstr "Карта мира как трехмерный глобус" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:426 ../base/ufos/ui/options.ufo:1622 #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1754 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:436 ../base/ufos/ui/options.ufo:1635 #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1767 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:446 msgid "Camera zoom" msgstr "Приближение камеры" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:487 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:501 msgid "2" msgstr "2" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:506 msgid "4" msgstr "4" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:511 msgid "6" msgstr "6" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:516 msgid "8" msgstr "8" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:521 msgid "10" msgstr "10" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:526 msgid "12" msgstr "12" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:544 msgid "Display FPS" msgstr "Показывать FPS" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:545 msgid "Display the number of frames rendered per second" msgstr "Показывать количество отрисовываемых кадров в секунду." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:582 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:590 msgid "Ratio" msgstr "Аспект" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:600 msgid "Display resolutions in this ratio" msgstr "Показывать только разрешения, использующие этот аспект." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:640 msgid "Others" msgstr "Остальные" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:666 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:667 msgid "View the game in fullscreen instead of windowed mode" msgstr "Играть в полноэкранном, а не в оконном режиме" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:693 msgid "Stretch screen" msgstr "Растяжение" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:694 msgid "Stretch screen to fit monitors with 4:3 ratio" msgstr "Растягивает экран в пропорции 4:3." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:720 msgid "Gamma / Brightness" msgstr "Гамма / Яркость" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:751 msgid "Geoscape sunlight" msgstr "Освещение карты" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:752 msgid "Brightness of sunlight on the geoscape" msgstr "Яркость солнечного света на карте" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:784 msgid "Screenshot format" msgstr "Формат скриншотов" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:785 msgid "The file format screenshots will be saved in" msgstr "Формат, в котором будет сохранен скриншот" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:832 msgid "Screenshot quality" msgstr "Качество скриншотов" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:874 msgid "Video quality" msgstr "Качество видео" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:880 msgid "Default video configuration settings" msgstr "Стандартные настройки видео" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:892 msgid "LOW" msgstr "НИЗКИЕ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:904 msgid "MEDIUM" msgstr "СРЕДНИЕ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:916 msgid "HIGH" msgstr "ВЫСОКИЕ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:942 msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:943 msgid "Enhanced visual techniques like post-processing effects" msgstr "Включить эффекты шейдерной пост-обработки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:970 msgid "Post-processing effects" msgstr "Эффекты шейдерной постобработки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:971 msgid "Effects like light bloom and reflected light" msgstr "Эффекты размывания и отражения света" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:989 ../base/ufos/ui/options.ufo:2459 msgid "Advanced OpenGL options" msgstr "Дополнительные опции OpenGL" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1011 msgid "Real-time lighting effects" msgstr "Включить освещение в реальном времени" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1040 msgid "Max dynamic lights" msgstr "Максимальное количество источников динамического освещения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1041 msgid "Set available hardware-accelerated dynamic lights" msgstr "Изменить количество аппаратно обрабатываемых источников света" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1080 msgid "Bumpmapping / Normalmapping" msgstr "Нормальное текстурирование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1119 msgid "Environmental effects" msgstr "Эффекты окружения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1127 msgid "Coronas" msgstr "Ореолы" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1128 msgid "Lighting effect" msgstr "Эффекты освещения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1146 msgid "Materials" msgstr "Материалы" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1147 msgid "Texture animations, blending and other effects" msgstr "Анимация текстур, смешивание и другие эффекты" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1165 msgid "Flares" msgstr "Отблески" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1166 msgid "Light reflections" msgstr "Отражение света" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1184 msgid "Fog" msgstr "Туман" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1185 msgid "Fades distant objects on the battlescape" msgstr "Размывает отдаленные объекты на поле боя" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1203 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1204 msgid "Rain and snow on the battlescape" msgstr "Дождь и снег на поле боя." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1234 msgid "Advanced Video Options" msgstr "Детальные настройки звука" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1267 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1294 msgid "Music volume" msgstr "Громкость музыки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1326 #, fuzzy msgid "Enable music" msgstr "Включить звук" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1353 msgid "Sound effects" msgstr "Звуковые эффекты" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1385 msgid "Menu sounds" msgstr "Звуки меню" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1412 msgid "Audio sample rate" msgstr "Частота дискретизации звука" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1413 msgid "Higher sample rates provide better audio quality" msgstr "Большие значения дают лучшее качество звука" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1428 msgid "11025 kHz" msgstr "11025 КГц" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1433 msgid "22050 kHz" msgstr "22050 КГц" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1438 msgid "44100 kHz" msgstr "44100 КГц" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1443 msgid "48000 kHz" msgstr "48000 КГц" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1450 msgid "Apply Sample Rate" msgstr "Применить частоту дискретизации" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1504 msgid "Battlescape view configuration" msgstr "Настройки камеры на поле боя" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1522 msgid "Scroll speed" msgstr "Скорость прокрутки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1555 msgid "Rotation speed" msgstr "Скорость поворота" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1588 msgid "Inertia" msgstr "Инерция" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1589 msgid "Higher values will cause the camera to stop more gradually" msgstr "Большие значения заставят камеру останавливаться более плавно" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1623 msgid "Maps optimized for values above 10" msgstr "Карты, оптимизированные для значений выше 10" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1636 msgid "Values above 90 will result in inverted views" msgstr "Значения больше 90 будут инвертировать изображение." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1648 msgid "Pitch" msgstr "Шаг" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1779 msgid "Zoom constraints" msgstr "Ограничения зума" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1885 msgid "Zoom speed" msgstr "Скорость зума" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1918 msgid "Center view" msgstr "Фокус на объекте" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1945 msgid "Isometric view" msgstr "Изометрический режим" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1946 msgid "3D rendering without perspective for an old-school look" msgstr "Рендеринг 3D без перспективы для олдскульного вида." #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1977 msgid "Battlescape gameplay options" msgstr "Настройки поля боя" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:1995 msgid "Actor speed" msgstr "Скорость движения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2027 msgid "Confirm actions" msgstr "Подтверждение действий" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2028 msgid "Confirm your actions on the battlefield before committing" msgstr "Подтверждать начало перемещений" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2043 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2047 msgid "When moving" msgstr "При движениии" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2051 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2069 msgid "Stand when moving" msgstr "Вставать при движении" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2070 msgid "" "Soldiers will automatically stand when ordered to move while they are " "crouched" msgstr "" "Автоматическое вставание определяет, когда ваш солдат должен подняться для " "передвижения, а когда — остаться в сидячем положении" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2097 msgid "Battlescape interface" msgstr "Интерфейс поля боя" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2147 msgid "Advanced Video options" msgstr "Детальные настройки видео" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2168 msgid "Max texture resolution" msgstr "Разрешение текстур" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2182 ../base/ufos/ui/options.ufo:2377 msgid "256" msgstr "256" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2186 ../base/ufos/ui/options.ufo:2381 msgid "512" msgstr "512" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2190 ../base/ufos/ui/options.ufo:2385 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2194 ../base/ufos/ui/options.ufo:2389 msgid "2048" msgstr "2048" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2198 msgid "4096" msgstr "4096" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2202 msgid "8192" msgstr "8192" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2220 msgid "Texture filtering" msgstr "Фильтрование текстур" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2234 #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:215 #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:618 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:209 client/input/cl_joystick.cpp:276 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2238 msgid "Bilinear only" msgstr "Билинейное" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2242 msgid "Mipmaps only" msgstr "Только мультитекстурирование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2246 msgid "Bilinear and mipmaps" msgstr "Билинейная фильтрация, мультитекстурирование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2250 msgid "Trilinear and mipmaps" msgstr "Трилинейная фильтрация, мультитекстурирование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2254 msgid "Bi-/trilinear and mipmaps" msgstr "Би-/трилинейная фильтрация, мультитекстурирование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2272 msgid "Texture compression" msgstr "Сжатие текстур" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2273 msgid "Improves memory performance but reduces visual quality" msgstr "Улучшает производительность, но ухудшает качество изображения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2299 msgid "LOD" msgstr "Уровень детализации" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2300 msgid "Reduce distant texture sizes for better performance" msgstr "Уменьшает размер удаленных текстур для лучшей производительности" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2326 msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Анизотропное фильтрование" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2327 msgid "Distant textures appear sharper at higher resolutions" msgstr "" "Удаленные текстуры выглядят более выразительными на больших разрешениях" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2362 msgid "Lightmap size" msgstr "Размер блока карты освещения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2363 msgid "High resolution creates smoother shadows" msgstr "Большие разрешения создадут сглаженные тени" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2407 msgid "Lightmap brightness" msgstr "Яркость карт освещения" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2480 msgid "Vertex Buffers" msgstr "Вершинные буферы" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2506 msgid "Multisample Buffers" msgstr "Буферы мультивыборки" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2507 msgid "Antialias GL primitives (more buffers create smoother edges)" msgstr "Сглаживание GL примитивов (больше буферов - более сглаженные края) " #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2542 msgid "Swap Interval" msgstr "Интервал обмена" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2543 msgid "Higher values will typically provide better results" msgstr "Большие значения улучшат результат" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2638 msgid "MENU" msgstr "МЕНЮ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2639 msgid "GLOBAL" msgstr "ГЛОБАЛЬНЫЕ" #: ../base/ufos/ui/options.ufo:2640 msgid "BATTLESCAPE" msgstr "ПОЛЕ БОЯ" #: ../base/ufos/ui/popup_aircraft_actions.ufo:51 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Действие:" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:41 msgid "Assemble Team" msgstr "Настройка отряда" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:148 msgid "Equip" msgstr "Оборудование" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:224 msgid "Base is under attack" msgstr "База атакована" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:240 msgid "Kill aliens in container" msgstr "Умертвить всех пришельцев на базе" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:247 #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:254 #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:261 #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:268 msgid "Not implemented" msgstr "Не реализовано" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:252 msgid "Lift aircraft" msgstr "Поднять самолёт в воздух" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:266 msgid "Disable Power Plant" msgstr "Отключить электростанцию" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:279 ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:191 msgid "Team" msgstr "Отряд" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:280 msgid "Assemble defend team" msgstr "Настройка отряда для защиты" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:290 #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:101 msgid "Enter" msgstr "Высадиться" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:291 #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:313 #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:102 msgid "Enter the battlefield" msgstr "Выйти на поле боя" #: ../base/ufos/ui/popup_baseattack.ufo:316 #: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:64 msgid "Assemble a team first" msgstr "Сначала соберите отряд" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:18 msgid "Capacity Exceeded" msgstr "Превышение вместимости" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:25 msgid "" "There is no more room for goods/personel at this base. Free up some space." msgstr "Нет больше места для товаров/персонала на этой базе. Освободите место." #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:40 ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:96 #: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:63 msgid "Base:" msgstr "База:" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:56 msgid "Capacity" msgstr "Место" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:66 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:520 #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:77 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:678 msgid "free" msgstr "свободно" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:76 msgid "all" msgstr "все" #: ../base/ufos/ui/popup_capacity.ufo:124 msgid "Go to base" msgstr "Перейти к базе" #: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:24 msgid "EXIT CAMPAIGN CONFIRMATION" msgstr "ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫХОДА ИЗ КАМПАНИИ" #: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:32 msgid "You will lose all your campaign progress." msgstr "Вы потеряете все ваши достижения в кампании." #: ../base/ufos/ui/popup_exitcampaign.ufo:52 msgid "QUIT" msgstr "ВЫХОД" #: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:42 msgid "Select item" msgstr "Выбрать объект" #: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:48 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:80 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:44 msgid "Installation" msgstr "Внешний объект" #: ../base/ufos/ui/popup_geoscape.ufo:82 msgid "UFO Sighting" msgstr "Обнаружен НЛО" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:80 msgid "New installation" msgstr "Новые сооружения" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:87 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:96 msgid "Build Time" msgstr "Время" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:106 msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:225 msgid "New base" msgstr "Новая база" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:250 msgid "Rename your base" msgstr "Переименовать базу" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:264 #: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:68 msgid "Cost:" msgstr "Стоимость:" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:281 #: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:149 msgid "Build" msgstr "Построить" #: ../base/ufos/ui/popup_installations.ufo:282 msgid "Build the base" msgstr "Основать базу" #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:41 msgid "Installation Status" msgstr "Статус объекта" #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:98 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: ../base/ufos/ui/popup_installationstatus.ufo:99 msgid "Manage installation" msgstr "Управление объектом" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:41 msgid "Anti-UFO defence" msgstr "Защита против НЛО" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:59 msgid "Aircraft interception" msgstr "Авиаперехват" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:66 msgid "SAM defence" msgstr "Комплекс ПВО" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:80 #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:48 msgid "Aircraft:" msgstr "Самолёт:" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept.ufo:161 msgid "Surface-to-air missile site:" msgstr "Ракетная установка земля-воздух" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:42 msgid "Ready" msgstr "Готов" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:64 msgid "Mission:" msgstr "Операция:" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:80 msgid "Aircraft reached desired location - what to do?" msgstr "Самолёт достиг точки назначения, ожидаются указания." #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:114 msgid "Auto mission" msgstr "Автобой" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:115 #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:147 msgid "Automatically finish mission" msgstr "Автоматически закончить миссию" #: ../base/ufos/ui/popup_intercept_ready.ufo:150 msgid "This kind of mission cannot be done automatically" msgstr "Этот тип миссий не может быть пройден автоматически" #: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:40 msgid "Select aircraft" msgstr "Выберите самолёт" #: ../base/ufos/ui/popup_mission.ufo:71 #: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:55 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:428 msgid "ETA:" msgstr "РВП:" #: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:43 #, fuzzy msgid "Build new installation" msgstr "Новые сооружения" #: ../base/ufos/ui/popup_newinstallation.ufo:84 msgid "Time to build:" msgstr "Время:" #: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:22 msgid "Reload campaign" msgstr "Перезапуск компании" #: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:31 msgid "" "Are you sure that you really want to reload the last automatically saved " "campaign state?" msgstr "" "Вы действительно хотите перезагрузить последнее автоматически сохраненное " "состояние кампании?" #: ../base/ufos/ui/popup_quickload.ufo:39 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../base/ufos/ui/popup_serverpassword.ufo:16 msgid "Enter server password" msgstr "Введите пароль сервера" #: ../base/ufos/ui/popup_serverpassword.ufo:24 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:17 msgid "From:" msgstr "Из:" #: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:36 msgid "To:" msgstr "На:" #: ../base/ufos/ui/popup_transferlist.ufo:125 msgid "Actual transfers" msgstr "Текущие трансферты" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:70 msgid "Craft items" msgstr "Авиаснаряжение" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:78 msgid "UGV items" msgstr "Снаряжение UGV" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:82 msgid "Other" msgstr "Остальное" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:86 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:293 msgid "Disassembly" msgstr "Демонтаж" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:108 msgid "Item" msgstr "Оборудование" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:115 msgid "Stored" msgstr "На хранении" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:331 ../base/ufos/ui/production.ufo:341 msgid "Change the production amount" msgstr "Изменить количество производимого" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:352 msgid "Start this production" msgstr "Начать производство" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:362 msgid "Stop production" msgstr "Остановить производство" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:372 msgid "Increase priority" msgstr "Повысить приоритет" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:386 msgid "Decrease priority" msgstr "Понизить приоритет" #: ../base/ufos/ui/production.ufo:413 msgid "Requirements" msgstr "Требования" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:113 msgid "idle scientists" msgstr "свободные ученые" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:125 msgid "Topics" msgstr "Темы исследований" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:281 msgid "Scientists hired" msgstr "Нанятые учёные" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:309 msgid "FIRE" msgstr "УВОЛИТЬ" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:323 msgid "HIRE" msgstr "НАНЯТЬ" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:352 msgid "Laboratory space" msgstr "Размер лаборатории" #: ../base/ufos/ui/research.ufo:380 msgid "BUILD LAB" msgstr "ПОСТРОИТЬ ЛАБОРАТОРИЮ" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:22 msgid "Server Info" msgstr "Информация о сервере" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:89 msgid "Map screenshots" msgstr "Скриншоты карты" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:163 msgid "Userlist" msgstr "Пользователи" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:225 msgid "Bookmark" msgstr "Избранное" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:226 msgid "Add server to bookmarks" msgstr "Добавить сервер в закладки" #: ../base/ufos/ui/serverinfo.ufo:236 msgid "Leave Serverbrowser" msgstr "Покинуть обзор серверов" #: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:60 msgid "<1>" msgstr "<1>" #: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:140 msgid "MAP" msgstr "КАРТА" #: ../base/ufos/ui/skirmish.ufo:151 msgid "SQUAD" msgstr "КОМАНДА" #: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:47 msgid "Expenses" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:121 msgid "Total:" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/statistics.budget.lua:125 msgid "* Unplanned expenses (purchases, sells, etc.) are not included" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:36 #: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:48 msgid "Funding" msgstr "Финансирование" #: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:68 #: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:49 #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:75 #, fuzzy msgid "Happiness" msgstr "Отношение правительств" #: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:100 #, fuzzy msgid "XVI Infection" msgstr "Перехват" #: ../base/ufos/ui/statistics.nationcharts.lua:162 msgid "Month (Relative to current)" msgstr "Месяцы (относительно текущего)" #: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:47 #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:73 msgid "Nation" msgstr "Страна" #: ../base/ufos/ui/statistics.nations.lua:68 #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:145 msgid "%d c" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:12 msgid "Node editor" msgstr "Редактор меню" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:30 msgid "Capture a node" msgstr "Ввести элемент" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:42 msgid "Select parent node" msgstr "Выбрать родительский элемент" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:54 msgid "Select first child node" msgstr "Выбрать первый вложенный элемент" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:66 msgid "Select next node" msgstr "Выбрать следующий элемент" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:79 msgid "Extract window" msgstr "Получить окно" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:80 msgid "Extract the window of the last/current selected node" msgstr "Получить окно последнего/текущего выбранного элемента" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:93 msgid "Current window:" msgstr "Текущее окно:" #: ../base/ufos/ui/sys_editor.ufo:107 msgid "Current node:" msgstr "Текущий элемент:" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:93 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:119 msgid "Save your team" msgstr "Сохранить отряд" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:133 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:157 msgid "Generate a team" msgstr "Автоматическое создание отряда" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:170 msgid "Generate Team" msgstr "Создать отряд" #: ../base/ufos/ui/team.ufo:171 msgid "Generate a new team with the selected race" msgstr "Автоматически создать новый отряд с выбранной расой" #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:48 msgid "Tip of the day" msgstr "Совет дня" #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:54 msgid "Show tip of the day" msgstr "Показывать советы дня" #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:90 ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:111 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:91 ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:112 msgid "Next tip" msgstr "Следующая подсказка" #: ../base/ufos/ui/tipoftheday.lua:115 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:48 msgid "Add/Remove item to transfer cargo, hold SHIFT for speed increase." msgstr "" "Добавить/Убрать предмет для транспортировки, для увеличения скорости зажмите " "клавишу [Shift]" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:207 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:360 #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:141 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:811 msgid "Aliens" msgstr "Пришельцы" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:247 msgid "From" msgstr "Из:" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:257 msgid "To" msgstr "На:" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:379 msgid "Cargo" msgstr "Груз" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:390 msgid "Amount" msgstr "Количество" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:478 msgid "Destination base" msgstr "База назначения" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:509 msgid "Building" msgstr "Строения" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:542 msgid "all space" msgstr "вместимость" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:594 msgid "Capacity overload" msgstr "Вместимость переполнена" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:629 ../base/ufos/ui/transfer.ufo:658 msgid "Start the transfer" msgstr "Начать трансферт" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:641 msgid "List" msgstr "Список" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:642 msgid "List active transfers" msgstr "Показать активные трансферты" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:675 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../base/ufos/ui/transfer.ufo:676 msgid "Clear cargo" msgstr "Убрать грузы" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:95 msgid "Pre-Research Report" msgstr "Предварительная заявка" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:101 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:113 msgid "The Big Picture" msgstr "Большая картинка" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:294 msgid "Requirement(s):" msgstr "Требования:" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:342 msgid "With:" msgstr "Патроны:" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:383 msgid "Firemode:" msgstr "Режим огня:" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:391 msgid "Previous firemode" msgstr "Предыдущий режим огня" #: ../base/ufos/ui/ufopedia.ufo:411 msgid "Next firemode" msgstr "Следующий режим огня" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.info.lua:75 #, fuzzy msgid "Damage: %3.0f%%" msgstr "Урон:\t%i\n" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:44 msgid "We received the following offers for the UFO:" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:50 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:253 msgid "Sell" msgstr "Продать" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:74 #, fuzzy msgid "Price" msgstr "Цена:" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.sell.lua:184 msgid "Sell UFO" msgstr "Продать НЛО" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:49 #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Склады" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:72 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Свободных мест:" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.store.lua:157 msgid "Store UFO" msgstr "Сохранить НЛО" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.ufo:51 msgid "UFO recovery" msgstr "Восстановление НЛО" #: ../base/ufos/ui/uforecovery.ufo:63 msgid "You've successfully secured an alien vessel. What shall we do with it?" msgstr "" #: ../base/ufos/ui/ufox.confirmpopup.lua:124 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение действий" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:144 msgid "UFO Yards" msgstr "Хранилища НЛО" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:291 msgid "Rename Installation" msgstr "Переименовать объект" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:302 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:416 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:328 msgid "Capacity:" msgstr "Вместимость:" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:340 msgid "Free Space:" msgstr "Свободных мест:" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:352 ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:452 msgid "Confirm destroying" msgstr "Подтверждение уничтожения" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:392 msgid "Condition:" msgstr "Состояние:" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:441 msgid "Transfer UFO" msgstr "Переместить НЛО" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:459 msgid "Destroy UFO" msgstr "Уничтожить НЛО" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:623 msgid "disassembling" msgstr "разборка" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:629 msgid "transferring" msgstr "перемещается" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:635 msgid "stored" msgstr "хранение" #: ../base/ufos/ui/ufoyard.ufo:641 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../base/ufos/weapons.ufo:6 msgid "Medikit" msgstr "Медкомплект" #: ../base/ufos/weapons.ufo:28 msgid "First Aid" msgstr "Первая помощь" #: ../base/ufos/weapons.ufo:44 msgid "Stimulants" msgstr "Стимуляторы" #: ../base/ufos/weapons.ufo:60 msgid "Antipsychotics" msgstr "Антипсихотики" #: ../base/ufos/weapons.ufo:82 msgid "IR Goggles" msgstr "Прибор ИФ-видения" #: ../base/ufos/weapons.ufo:103 msgid "Scan" msgstr "сканировать" #: ../base/ufos/weapons.ufo:113 ../base/ufos/weapons_melee.ufo:45 #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:111 msgid "Throw" msgstr "Бросок" #: ../base/ufos/weapons.ufo:137 msgid "Frag Grenade" msgstr "Осколочная граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:157 ../base/ufos/weapons.ufo:237 #: ../base/ufos/weapons.ufo:318 ../base/ufos/weapons.ufo:399 #: ../base/ufos/weapons.ufo:485 ../base/ufos/weapons.ufo:570 #: ../base/ufos/weapons.ufo:655 msgid "Lob" msgstr "бросок" #: ../base/ufos/weapons.ufo:183 ../base/ufos/weapons.ufo:264 #: ../base/ufos/weapons.ufo:345 ../base/ufos/weapons.ufo:428 #: ../base/ufos/weapons.ufo:514 ../base/ufos/weapons.ufo:599 #: ../base/ufos/weapons.ufo:681 msgid "Roll" msgstr "подкат" #: ../base/ufos/weapons.ufo:217 msgid "Flashbang" msgstr "Ослепляющая граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:298 msgid "Smoke Grenade" msgstr "Дымовая граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:379 msgid "Gas Grenade" msgstr "Газовая граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:465 msgid "Alien Gas Grenade" msgstr "Газовая граната пришельцев" #: ../base/ufos/weapons.ufo:550 msgid "Incendiary grenade" msgstr "Зажигательная граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:635 msgid "Plasma Grenade" msgstr "Плазменная граната" #: ../base/ufos/weapons.ufo:716 ../base/ufos/weapons.ufo:739 msgid "Bomb" msgstr "Бомба" #: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:50 msgid "Needler Gun Magazine" msgstr "Магазин для игольника" #: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:68 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:146 msgid "Short Burst" msgstr "Короткая очередь" #: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:93 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:171 msgid "Cannonade" msgstr "Канонада" #: ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:117 ../base/ufos/weapons_aliens.ufo:195 msgid "Needle Stream" msgstr "Поток игл" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:6 msgid "Assault Rifle" msgstr "Штурмовая винтовка" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:28 msgid "Assault Rifle Magazine" msgstr "Магазин штурмовой винтовки" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:46 ../base/ufos/weapons_human.ufo:143 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:399 ../base/ufos/weapons_human.ufo:492 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:584 ../base/ufos/weapons_human.ufo:674 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:882 ../base/ufos/weapons_human.ufo:951 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:980 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1613 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1818 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1888 #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:45 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:136 #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:250 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:45 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:158 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:321 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:393 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:598 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:665 msgid "Snap Shot" msgstr "Навскидку" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:68 ../base/ufos/weapons_human.ufo:165 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:696 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:158 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:180 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:344 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:415 msgid "3-Round Burst" msgstr "Очередь х3" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:92 ../base/ufos/weapons_human.ufo:188 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:305 ../base/ufos/weapons_human.ufo:719 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:812 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:77 #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:318 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:203 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:439 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:529 #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:109 msgid "Full-Auto" msgstr "Очередь" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:116 ../base/ufos/weapons_human.ufo:211 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:422 ../base/ufos/weapons_human.ufo:515 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:606 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1166 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1211 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1257 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1843 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1913 #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:67 ../base/ufos/weapons_particle.ufo:181 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:89 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:226 #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:462 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:621 msgid "Aimed Shot" msgstr "Прицельно" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:239 msgid "Machine Gun" msgstr "Пулемёт" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:262 msgid "Machine Gun Magazine" msgstr "Пулемётная лента" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:281 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:505 msgid "5-Shot Burst" msgstr "Очередь в пять патронов" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:329 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:101 #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:342 ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:553 #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:135 msgid "Full-Auto Sweep" msgstr "Очередь на подавление" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:359 msgid "Sniper Rifle" msgstr "Снайперская винтовка" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:381 msgid "Sniper Rifle Magazine" msgstr "Обойма снайперской винтовки" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:474 msgid "Coilgun Clip" msgstr "Обойма индукционной винтовки" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:545 msgid "7.62mm Pistol" msgstr "Пистолет кал.7.62мм" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:566 msgid "7.62mm Pistol Magazine" msgstr "Обойма пистолета 7.62мм" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:634 msgid "Machine Pistol" msgstr "Автоматический пистолет" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:656 msgid "4.2mm MP Magazine" msgstr "Обойма авт.пистолета 4.2мм" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:749 msgid "Submachine Gun" msgstr "Пистолет-пулемёт" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:770 msgid "SMG Magazine" msgstr "Магазин пистолета-пулемёта" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:788 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:52 msgid "5-Round Burst" msgstr "очередь х5" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:842 msgid "Riot Shotgun" msgstr "Помповое ружьё" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:864 msgid "Saboted Slugs" msgstr "Патроны с подкалиберными пулями" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:912 msgid "Micro Shotgun" msgstr "Минидробовик" # СПЭ - Стреловидные Поражающие Элементы #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:933 ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:154 msgid "Flechette Shells" msgstr "Патроны с СПЭ" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1010 msgid "Flamethrower" msgstr "Огнемёт" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1032 msgid "C90 Canister" msgstr "Баллон С90" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1051 msgid "Candlelight" msgstr "Огненная струя" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1073 msgid "Inferno" msgstr "Пекло" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1095 msgid "Inferno Sweep" msgstr "Адская метла" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1124 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Ракетная пусковая установка" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1147 msgid "HE Rocket" msgstr "Осколочно-фугасная ракета" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1192 msgid "IC Rocket" msgstr "Зажигательная ракета" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1238 msgid "Hybrid Rocket" msgstr "Комбинированная ракета" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1286 msgid "Grenade Launcher" msgstr "Гранатомёт" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1309 msgid "25mm HIT Grenades" msgstr "25мм фугасные гранаты" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1328 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1467 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1656 msgid "Snap Shot (Impact)" msgstr "Быстро (Удар)" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1356 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1496 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1684 msgid "Aimed Shot (Impact)" msgstr "Прицельно (Удар)" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1384 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1525 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1711 msgid "Snap Shot (Timer)" msgstr "Быстро (Таймер)" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1415 ../base/ufos/weapons_human.ufo:1557 #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1741 msgid "Aimed Shot (Timer)" msgstr "Прицельно (Таймер)" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1448 msgid "25mm IC Grenades" msgstr "25мм зажигательные гранаты" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1594 msgid "25mm Flechette Grenades" msgstr "25мм иглогранаты" #: ../base/ufos/weapons_human.ufo:1637 msgid "25mm PB Grenades" msgstr "25мм плазменные гранаты" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:6 msgid "Laser Pistol" msgstr "Лазерный пистолет" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:30 msgid "Laser Rifle" msgstr "Лазерная винтовка" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:56 msgid "Heavy Laser" msgstr "Тяжёлый лазер" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:83 msgid "D-F Cartridge" msgstr "Фтор-дейтериевый картридж" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:101 ../base/ufos/weapons_laser.ufo:149 #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:199 msgid "Wave Fire" msgstr "Непрерывный огонь" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:121 ../base/ufos/weapons_laser.ufo:171 #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:219 msgid "Pulsed Fire" msgstr "Импульсный огонь." #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:248 msgid "Electro Laser" msgstr "Тетанайзер" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:270 msgid "D-F Cartridge Stun" msgstr "Ф-Д картридж для тетанайзера" #: ../base/ufos/weapons_laser.ufo:288 msgid "Stun Shot" msgstr "Оглушение" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:6 msgid "Combat Knife" msgstr "Боевой нож" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:72 msgid "Monomolecular Knife" msgstr "Мономолекулярный нож" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:138 msgid "Stun Rod" msgstr "Электроразрядный парализатор" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:163 msgid "Stun Charge" msgstr "Парализующий разряд" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:182 msgid "Double Charge" msgstr "Двойной разряд" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:201 msgid "Bludgeon" msgstr "Дубинка" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:225 msgid "Kerrblade" msgstr "Керр-клинок" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:267 msgid "Slash" msgstr "Рубящий удар" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:293 msgid "Plasma Blade" msgstr "Плазменный меч" #: ../base/ufos/weapons_melee.ufo:314 msgid "Lock" msgstr "Вплотную" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:10 msgid "Minigun" msgstr "Многоствольный пулемёт" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:33 msgid "Minigun Magazine" msgstr "Лента для многоствольного пулемёта" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:133 msgid "Shotgun" msgstr "Дробовик" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:172 msgid "Single Barrel" msgstr "Однаствольный" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:196 msgid "Double Barrel" msgstr "Двухствольный" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:226 msgid "VHS Assault Rifle" msgstr "Штурмовая винтовка VHS" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:251 msgid "XAW95" msgstr "XAW95" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:274 msgid "XAW95 Magazine" msgstr "Магазин пулемёта XAW-95" #: ../base/ufos/weapons_multiplayer.ufo:293 msgid "10-Round Burst" msgstr "Очередь х10" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:6 msgid "Particle Beam Pistol" msgstr "Пучковой пистолет" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:27 msgid "Pistol Particle Accelerator" msgstr "Ускоритель частиц для пистолета" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:96 msgid "Particle Beam Rifle" msgstr "Пучковая винтовка" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:118 msgid "Rifle Particle Accelerator" msgstr "Ускоритель частиц для винтовки" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:209 msgid "Particle Beam Cannon" msgstr "Пучковая пушка" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:231 msgid "Cannon Particle Accelerator" msgstr "Ускоритель частиц для пушки" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:272 msgid "4-Round Burst" msgstr "Очередь х4" #: ../base/ufos/weapons_particle.ufo:295 msgid "Unrestricted Blast" msgstr "Неограниченный взрыв" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:6 msgid "Plasma Pistol" msgstr "Плазменный пистолет" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:27 msgid "Plasma Pistol Charger" msgstr "Батарея плазменного пистолета" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:119 msgid "Plasma Rifle" msgstr "Плазменная винтовка" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:140 msgid "Plasma Rifle Charger" msgstr "Батарея плазменной винтовки" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:255 msgid "Plasma Blaster" msgstr "Плазменный бластер" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:278 msgid "Plasma Blaster Charge" msgstr "Батарея плазменного бластера" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:297 msgid "Ball" msgstr "Плазмошар" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:375 msgid "Assault Rifle EP Magazine" msgstr "Магазин плазменной штурмовой винтовки" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:486 msgid "Machine Gun EP Magazine" msgstr "Магазин плазменного пулемета" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:580 msgid "Sniper Rifle EP Magazine" msgstr "Обойма снайперской плазменной винтовки" #: ../base/ufos/weapons_plasma.ufo:647 #, fuzzy msgid "Shotgun EP Slugs" msgstr "Патроны с подкалиберными пулями" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:22 msgid "ugv_ares_w" msgstr "ugv_ares_w" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:31 msgid "ugv_phoenix" msgstr "ugv_phoenix" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:44 msgid "Chaingun" msgstr "Пулемет с внешним приводом" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:66 msgid "Chaingun Belt" msgstr "Пулеметная лента" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:84 msgid "25-Round Burst" msgstr "Очередь х25" #: ../base/ufos/weapons_ugv.ufo:161 msgid "Autocannon Module" msgstr "Модуль автопушки" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:722 #: client/battlescape/events/e_server.cpp:40 msgid "It is not your turn!" msgstr "Сейчас не ваш ход!" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:976 msgid "You cannot reload this unknown item." msgstr "Вы не можете перезарядить этот неизвестный предмет." #: client/battlescape/cl_actor.cpp:1016 client/cl_inventory.cpp:74 #: game/g_actor.cpp:536 msgid "This soldier can not carry anything else." msgstr "Этот солдат не может больше ничего нести." #: client/battlescape/cl_actor.cpp:1016 client/battlescape/cl_hud.cpp:1354 #: client/cl_inventory.cpp:74 client/cl_inventory_callbacks.cpp:397 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:1868 msgid "Unknown alien race" msgstr "Пришелец неизвестной расы" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2527 msgid "Toggle to next living actor" msgstr "Переключиться на следующего солдата" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2528 msgid "Toggle to previous living actor" msgstr "Переключиться на следующего солдата" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2529 msgid "Select an actor from list" msgstr "Выбрать солдата из списка" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2530 msgid "Update an actor" msgstr "Обновить вид солдата" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2531 msgid "Toggle stand/crouch." msgstr "Переключение положений присесть/встать." #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2532 msgid "Toggle the headgear" msgstr "Пристегнуть на голову" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2533 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2534 msgid "Confirm the current action" msgstr "Подтвердить текущее действие" #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2535 msgid "Toggle to the next alien in sight of the selected actor." msgstr "Переключиться на следующего пришельца, видимого выбранным солдатом." #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2537 msgid "Toggle camera to the next visible alien." msgstr "Показать следующего видимого пришельца." #: client/battlescape/cl_actor.cpp:2538 msgid "Toggle camera to the previous visible alien." msgstr "Переключение между пришельцами в области видимости." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:103 client/battlescape/cl_hud.cpp:106 msgid "Crouch walk" msgstr "Ходьба в приседе" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:104 msgid "Autostand" msgstr "Вставать автоматически:" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:105 msgid "Walk" msgstr "Ходьба" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:155 #, c-format msgid "" "%s\n" "HP: %i/%i TU: %i\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "ЕЗ: %i/%i ЕВ: %i\n" "%s" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:279 msgid "[0 TU] No reservation" msgstr "[0 ЕВ] Нет запаса" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:299 #, c-format msgid "[%i TU] %s" msgstr "[%i ЕВ] %s" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:323 msgid "Reserve TUs for firing/using." msgstr "Отложить ЕВ для стрельбы/использования." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:323 msgid "Shot Reservation" msgstr "Выстрел зарезервирован" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:414 #, c-format msgid "Remaining TUs: %i" msgstr "Оставшиеся ед.времени: %i" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:417 msgid "No remaining TUs left after shot." msgstr "После выстрела не осталось ед.времени." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:680 msgid "No weapon." msgstr "Нет оружия." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:689 msgid "Weapon cannot be reloaded." msgstr "Оружие не может быть перезаряжено." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:695 msgid "No reload possible, already fully loaded." msgstr "Нельзя перезарядить оружие, полностью заряжено" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:706 msgid "Not enough TUs for reloading weapon." msgstr "Недостаточно ЕВ, чтобы перезарядить оружие." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:709 msgid "No reload possible, you don't have backup ammo." msgstr "Невозможно перезарядить оружие, у вас нет запасных боеприпасов." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:815 msgid "Not enough TUs for standing up." msgstr "Недостаточно ЕВ чтоб встать." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:818 #, c-format msgid "Stand up (%i TU)" msgstr "Встать (%i ЕВ)" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:824 msgid "Not enough TUs for crouching." msgstr "Недостаточно ЕВ чтоб присесть." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:827 #, c-format msgid "Crouch (%i TU)" msgstr "Присесть (%i ЕВ)" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:836 #, c-format msgid "" "%i TUs reserved for crouching/standing up.\n" "Click to clear." msgstr "" "%i ЕВ отложено для приседания/вставания.\n" "Нажмите для очистки." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:843 #, c-format msgid "Reserve %i TUs for crouching/standing up." msgstr "Отложить %i ЕВ для приседания/вставания." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:849 msgid "Not enough TUs left to reserve for crouching/standing up." msgstr "Осталось слишком мало ЕВ чтоб отложить для приседания." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:858 #, c-format msgid "" "%i TUs reserved for shooting.\n" "Click to change.\n" "Right-Click to clear." msgstr "" "%i ЕВ отложено для стрельбы.\n" "Нажмите чтоб изменить.\n" "Правой кнопкой чтоб очистить." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:865 msgid "Reserve TUs for shooting." msgstr "Отложить ЕВ для выстрела." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:871 msgid "Reserving TUs for shooting not possible." msgstr "Невозможно отложить ЕВ для выстрела." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:896 client/battlescape/cl_hud.cpp:905 #, c-format msgid "Reload weapon (%i TU)." msgstr "Перезярядить оружие (%i ЕВ)." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1139 msgid "" "You cannot use this unknown item.\n" "You need to research it first." msgstr "" "Вы не способны использовать неопознанное устройство.\n" "Сначала нужно его исследовать." #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1160 #, c-format msgid "" "%s\n" "(empty)\n" msgstr "" "%s\n" "(пусто)\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1178 #, c-format msgid "Morale %i | Reserved TUs: %i\n" msgstr "Моральное состояние %i | Зарезервированные ЕВ: %i\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1180 #, c-format msgid "Morale %i" msgstr "Моральное состояние %i" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1185 #, c-format msgid "" "Morale %i | Reserved TUs: %i\n" "%s %i (%i|%i TUs left)\n" msgstr "" "Мораль %i | Зарезервировано ЕВ: %i\n" "%s %i (%i|%i ЕВ останется)\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1189 #, c-format msgid "" "Morale %i\n" "%s %i (%i TUs left)\n" msgstr "" "Мораль %i\n" "%s %i (%i ЕВ останется)\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1216 #, c-format msgid "" "Time Units\n" "- Available: %i (of %i)\n" "- Reserved: %i\n" "- Remaining: %i\n" msgstr "" "Единицы времени\n" "- Доступно: %i (из %i)\n" "- Зарезервировано: %i\n" "- Останется: %i\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1258 #, fuzzy msgid "- Reduced accuracy" msgstr "- уменьшение %s\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1260 #, fuzzy msgid "- Reduced shooting speed" msgstr "скорость стрельбы" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1262 #, fuzzy msgid "- Reduced movement speed" msgstr "скорость передвижения" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1264 #, fuzzy msgid "- Reduced sight range" msgstr "дальность обзора" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1266 #, fuzzy msgid "- Reduced reaction speed" msgstr "скорость реакции" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1268 #, fuzzy msgid "- Reduced TUs" msgstr "- уменьшение %s\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bleeding (%i)\n" msgstr "Раненный %s (кровотечение: %i)\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deteriorating (%i)\n" msgstr "Поврежденный %s (ухудшение состояния: %i)\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1299 #, c-format msgid "%s: damaged\n" msgstr "" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1299 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wounded\n" msgstr "%s заряжено\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1303 #, c-format msgid "- HP loss per turn: %i\n" msgstr "" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1345 client/cl_inventory_callbacks.cpp:389 msgid "" "This soldier no longer has enough TUs to use the following items:\n" "\n" msgstr "" "У этого солдата больше нет достаточного количества ЕВ для использования " "следующих предметов:\n" "\n" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1358 client/cl_inventory_callbacks.cpp:401 msgid "Kg" msgstr "Кг" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1359 client/cl_inventory_callbacks.cpp:403 msgid "TU:" msgstr "ЕВ:" #: client/battlescape/cl_hud.cpp:1375 msgid "Currently panics!\n" msgstr "Паникует!\n" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:84 #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:251 msgid "Can't perform action - no item in hand!" msgstr "Невозможно выполнить действие — нет предмета в руке!" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:89 #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:264 game/g_combat.cpp:1237 msgid "Can't perform action - no ammo!" msgstr "Невозможно выполнить действие — нет боеприпасов!" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:94 game/g_combat.cpp:1229 msgid "Can't perform action - weapon cannot be fired one handed!" msgstr "" "Невозможно выполнить действие — из этого оружия нельзя стрелять с одной руки!" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:143 #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:269 game/g_actor.cpp:581 msgid "Can't perform action - not enough TUs!" msgstr "Невозможно выполнить действие — не хватает ЕВ!" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:170 #, fuzzy msgid "Disabled crouching/standing up TUs reservation." msgstr "Отключить автоматические приседания/вставания." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:174 #, c-format msgid "Reserved %i TUs for crouching/standing up." msgstr "Резервировать %i ЕВ для приседания/вставания." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:192 msgid "Reaction fire enabled." msgstr "Режим ответного огня включен." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:198 msgid "Reaction fire disabled." msgstr "Режим ответного огня выключен." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:257 msgid "Can't perform action - this item is not reloadable!" msgstr "Невозможно выполнить действие - этот предмет нельзя перезарядить!" #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:290 msgid "Left hand weapon reloaded." msgstr "Оружие в левой руке перезаряжено." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:303 msgid "Right hand weapon reloaded." msgstr "Оружие в правой руке перезаряжено." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:344 msgid "Set selected actor to move mode (it cancels the fire mode)." msgstr "" "Установить для выбранного персонажа режим передвижения (это отменяет режим " "огня)." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:345 msgid "Reload the weapon in the soldiers left hand." msgstr "Перезарядка оружия в левой руке солдата." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:346 msgid "Reload the weapon in the soldiers right hand." msgstr "Перезарядка оружия в правой руке солдата." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:347 msgid "Toggle reservation for crouching." msgstr "Переключение резерва времени для приседания." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:349 msgid "Start aiming the weapon." msgstr "Начать прицеливание оружия." #: client/battlescape/cl_hud_callbacks.cpp:350 msgid "Execute an action." msgstr "Выполнить действие." #: client/battlescape/events/e_server.cpp:52 msgid "End current turn." msgstr "Завершить текущий раунд." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:171 #, c-format msgid "Enemy spotted: %s!" msgstr "Обнаружен противник: %s!" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:174 msgid "Unknown enemy spotted!" msgstr "Замечен противник!" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorappear.cpp:176 msgid "Civilian spotted." msgstr "Замечен гражданский." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:89 #, c-format msgid "%s lost a soldier\n" msgstr "%s потерял солдата\n" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:96 #, c-format msgid "%s was stunned\n" msgstr "%s оглушён\n" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:98 #, c-format msgid "%s has died\n" msgstr "%s умирает\n" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:100 #, c-format msgid "%s was killed\n" msgstr "%s убит\n" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:109 msgid "A civilian was stunned." msgstr "Мирный житель оглушён." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:111 msgid "A civilian has died." msgstr "Мирный житель умирает." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:113 msgid "A civilian was killed." msgstr "Мирный житель убит." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:117 msgid "An alien was stunned." msgstr "Пришелец оглушён." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:119 msgid "An alien has died." msgstr "Пришелец умирает." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:121 msgid "An alien was killed." msgstr "Пришелец убит." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:125 msgid "A soldier was stunned." msgstr "Боец оглушён." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:127 msgid "A soldier has died." msgstr "Боец умирает." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:129 msgid "A soldier was killed." msgstr "Боец убит." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:133 #, c-format msgid "A member of team %i was stunned." msgstr "Член отряда %i оглушён." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:135 #, c-format msgid "A member of team %i has died." msgstr "Член отряда %i умирает." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actordie.cpp:137 #, c-format msgid "A member of team %i was killed." msgstr "Член отряда %i убит." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:66 #, c-format msgid "%s was revitalised\n" msgstr "%s был оживлен\n" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:72 msgid "A civilian was revitalised." msgstr "Мирный житель был оживлен." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:75 msgid "An alien was revitalised." msgstr "Пришелец был оживлен." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:78 msgid "A soldier was revitalised." msgstr "Боец был оживлен." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorrevitalised.cpp:81 #, c-format msgid "A member of team %i was revitalised." msgstr "Член отряда %i был оживлен." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is dazed!\n" "Enemy used flashbang!" msgstr "" "Солдат офигел!\n" "Враг использовал светошумовую гранату!" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:77 #, c-format msgid "%s panics!" msgstr "%s паникует!" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:81 #, c-format msgid "%s is consumed by mad rage!" msgstr "%s в дикой ярости!" #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:83 #, c-format msgid "%s is on a rampage!" msgstr "%s буйствует." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorstatechange.cpp:88 #, c-format msgid "%s is currently shaken." msgstr "%s дрожит от страха." #: client/battlescape/events/event/actor/e_event_actorwound.cpp:60 #, c-format msgid "%s has been wounded" msgstr "%s был ранен" #: client/battlescape/events/event/player/e_event_doendround.cpp:57 msgid "Your round started!" msgstr "Начался ваш ход!" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:335 msgid "ON RED ALERT" msgstr "КРАСНАЯ ТРЕВОГА" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:339 msgid "Nothing - should not be displayed" msgstr "ничего - не должно отображаться" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "at %s" msgstr "Авиатехника %s" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:343 msgid "refuelling" msgstr "дозаправка" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:345 msgid "idle" msgstr "готов" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:347 msgid "in transit" msgstr "в полёте" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:349 msgid "enroute to mission" msgstr "направляется на миссию" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:351 msgid "pursuing a UFO" msgstr "преследует НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:353 msgid "ready to drop soldiers" msgstr "готов к высадке десанта" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:355 msgid "intercepting a UFO" msgstr "выполняет перехват НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:357 msgid "enroute to new home base" msgstr "направляется на новую базу приписки" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:359 msgid "returning to base" msgstr "возвращается на базу" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:668 #, c-format msgid "A new %s is ready in %s" msgstr "Новый самолёт класса %s готов (база %s)" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:669 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1002 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1043 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1059 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1100 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1156 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1179 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1912 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:103 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:111 #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:119 #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:382 #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:402 #: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:103 #: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:116 #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:742 #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:744 #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:747 #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:800 #: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2069 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:67 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:126 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:174 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:305 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:317 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:665 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:130 #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:345 #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:364 #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:369 #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:380 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:185 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:190 #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:64 #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:757 #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:1225 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:765 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:783 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:796 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:805 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:814 #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:355 #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:404 #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:497 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:945 #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:949 client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:953 #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:126 #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:455 client/cl_main.cpp:430 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:737 msgid "No operational hangars at that base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:741 msgid "No free hangars at that base." msgstr "На этой базе нет свободных ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:744 msgid "Insufficient free crew quarter space at that base." msgstr "Недостаточно свободного места в казармах на базе" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:747 msgid "Insufficient storage space at that base." msgstr "Недостаточно свободного места на складах на базе" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:751 msgid "That base is beyond this aircraft's range." msgstr "Эта база вне радиуса действия этого самолёта." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1001 #, c-format msgid "Craft %s has returned to %s." msgstr "Самолёт %s возвращается в %s." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1042 #, c-format msgid "Craft %s couldn't be completely refueled at %s. Not enough antimatter." msgstr "" "Судно %s не удалось полностью заправить в %s. Недостаточно антиматерии." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1058 #, c-format msgid "Craft %s has refueled at %s." msgstr "Самолёт %s заправлен (база %s)." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1100 #, c-format msgid "Craft %s is low on fuel and must return to base." msgstr "У самолёта %s заканчивается горючее, он возвращется на базу." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1156 msgid "Assign one or more soldiers to this aircraft first." msgstr "Сначала назначьте хотя бы одного солдата на этот самолёт." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1179 msgid "Insufficient fuel." msgstr "Недостаточно горючего." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft.cpp:1912 #, c-format msgid "Craft %s has not enough fuel to intercept UFO: fly back to %s." msgstr "" "Самолёт %s не имеет достаточно топлива для перехвата и возвращается на базу " "%s." #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:103 msgid "" "No operational Command Centre in this base.\n" "\n" "Aircraft can not start.\n" msgstr "" "На этой базе нет рабочего центра управления\n" "\n" "Самолёт не может быть запущен.\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:111 msgid "" "There is no pilot assigned to this aircraft.\n" "\n" "Aircraft can not start.\n" msgstr "" "Нет пилота, приписанного к этому самолёту.\n" "\n" "Самолёт не может быть запущен.\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:119 msgid "Aircraft started" msgstr "Самолёт вылетел на задание" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:198 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1360 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1369 #, c-format msgid "Speed:\t%i km/h\n" msgstr "Скорость:\t%i км/ч\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:200 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1361 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1370 #, c-format msgid "Fuel:\t%i/%i\n" msgstr "Горючее:\t%i/%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:202 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:349 #, c-format msgid "Operational range:\t%i km\n" msgstr "Дальность полета:\t%i км\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:203 #, c-format msgid "Weapons:\t%i of %i\n" msgstr "Вооружение:\t%i из %i\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:204 #, c-format msgid "Armour:\t%i of 1\n" msgstr "Броня:\t%i из 1\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:205 #, c-format msgid "Electronics:\t%i of %i" msgstr "Электроника:\t%i из %i" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:239 #: client/cgame/campaign/cp_team.cpp:304 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i из %i" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:307 #, fuzzy msgid "Change homebase" msgstr "Изменить базу приписки\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:311 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Стоп\n" #: client/cgame/campaign/cp_aircraft_callbacks.cpp:324 msgid "Mission" msgstr "Операция" #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:382 #, c-format msgid "A UFO is shooting at %s" msgstr "НЛО атакует %s" #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:402 msgid "Our aircraft has no more ammo left - returning to home base now." msgstr "Кончились патроны, возвращаюсь на базу приписки." #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:488 #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:529 #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:531 #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:538 msgid "Interception" msgstr "Перехват" #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:488 msgid "UFO interception successful -- UFO lost to sea." msgstr "НЛО сбит — корабль пришельцев потерян в море." #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:529 msgid "Pilot ejected from craft" msgstr "Пилот катапультировался" #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:531 msgid "Pilot killed in action" msgstr "Пилот погиб" #: client/cgame/campaign/cp_airfight.cpp:538 #, fuzzy msgid "A PHALANX craft has been destroyed" msgstr "Место крушения корабля ФАЛАНКС" #: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:103 msgid "You can't hold live aliens yet. Aliens died." msgstr "Вы пока не в состоянии сохранить пришельцев живыми. Они умерли." #: client/cgame/campaign/cp_aliencont.cpp:116 msgid "You've captured new aliens." msgstr "Вы захватили пришельца нового вида." #: client/cgame/campaign/cp_aliencont_callbacks.cpp:62 msgid "Awaiting autopsy" msgstr "Ожидает вскрытия" #: client/cgame/campaign/cp_aliencont_callbacks.cpp:62 msgid "Researched" msgstr "Исследовано" #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:742 msgid "You've won the battle" msgstr "Вы выиграли сражение" #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:744 msgid "" "You've defeated the enemy, but did poorly, and many civilians were killed" msgstr "" "Вы победили врага, но сделали это отвратительно, погибло много гражданских" #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:747 msgid "You've lost the battle" msgstr "Вы проиграли сражение" #: client/cgame/campaign/cp_auto_mission.cpp:800 msgid "Collected alien bodies" msgstr "Собраны тела пришельцев" #: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2019 #, c-format msgid "Construction of %s building finished in %s." msgstr "Завершено строительство модуля %s (база %s)." #: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2020 msgid "Building finished" msgstr "Строительство завершено" #: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2067 #, c-format msgid "By selling %s you gathered %i credits." msgstr "За продажу %s получено %i кр." #: client/cgame/campaign/cp_base.cpp:2068 #, c-format msgid "%i collected item" msgid_plural "%i collected items" msgstr[0] "%i предмет собран" msgstr[1] "%i предмета собрано" msgstr[2] "%i предметов собрано" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:67 #, c-format msgid "%s has been destroyed by an antimatter storage breach." msgstr "Модуль %s был уничтожен при взрыве хранилища антиматерии." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:115 #, c-format msgid "Base #%i" msgstr "База №%i" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:126 msgid "You've reached the base limit." msgstr "Количество баз ограничено. Вы достигли предела." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:157 #, c-format msgid "A new base has been built: %s (nation: %s)" msgstr "Строительство базы %s завершено (%s)." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:159 #, c-format msgid "A new base has been built: %s" msgstr "Завершено строительство базы %s." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:160 msgid "Base built" msgstr "База построена" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:174 msgid "Not enough credits to set up a new base." msgstr "Не хватает наличных средств для основания новой базы." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:231 msgid "Aircraft management and crew equipment" msgstr "Управление авиацией и снаряжение экипажей" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:233 msgid "Buy or produce at least one aircraft first." msgstr "Вначале купите или произведите как минимум один самолёт." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:235 #, fuzzy msgid "No Hangar operating at this base." msgstr "На этой базе нет ангара." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:239 msgid "Buy/Sell equipment, aircraft and UGV" msgstr "Покупка и продажа снаряжения, авиации и наземной техники" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:241 #, fuzzy msgid "No Storage operating at this base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:244 msgid "Transfer equipment, vehicles, aliens and employees to other bases" msgstr "Пересылка снаряжения, техники, пришельцев и персонала на другие базы" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:246 msgid "Build at least a second base to transfer equipment or personnel" msgstr "" "Постройте ещё как минимум одну базу для пересылки персонала и оборудования" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:249 msgid "Research new technology" msgstr "Исследование новых технологий" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:251 #, fuzzy msgid "No Laboratory operating at this base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:254 msgid "Produce equipment, aircraft and UGV" msgstr "Производство снаряжения, авиации и наземной техники" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:256 #, fuzzy msgid "No Workshop operating at this base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:259 msgid "Hire or dismiss employees" msgstr "Найм и увольнение персонала" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:261 #, fuzzy msgid "No Living Quarters operating at this base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:264 msgid "Manage captured aliens" msgstr "Работа с захваченными инопланетянами." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:266 #, fuzzy msgid "No Containment operating at this base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:269 msgid "Treat wounded soldiers and perform implant surgery" msgstr "Лечение раненых солдат и установка имплантантов" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:271 #, fuzzy msgid "No Hospital operating at this in base." msgstr "На этой базе нет рабочих ангаров." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:305 msgid "Base is under attack, you can't destroy buildings!" msgstr "База атакована, вы не можете уничтожить здание!" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:312 msgid "Destroy Entrance" msgstr "Демонтировать вход" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:312 msgid "You can't destroy the entrance of the base!" msgstr "Вы не можете уничтожить вход на базу!" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:317 msgid "" "You can't destroy this building! It is the only connection to other " "buildings!" msgstr "" "Нельзя уничтожить этот модуль! Он является единственным соединением других " "модулей." #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:326 #, fuzzy msgid "Destroy Alien Containment" msgstr "Изолятор пришельцев" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "If you destroy this building, you will also kill the aliens inside.\n" "Are you sure you want to destroy this building?" msgstr "" "При уничтожении этого ангара будет уничтожен и самолёт внутри.\n" "Вы уверены, что хотите это сделать?" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:327 msgid "Containment" msgstr "Изолятор" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:327 #, fuzzy msgid "Go to the Alien Containment without destroying building" msgstr "Перейти в меню найма вместо уничтожения здания" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:328 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:339 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:349 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:359 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:372 msgid "Destroy the building" msgstr "Демонтировать эту постройку" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:330 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:341 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:351 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:361 msgid "Go to transfer menu without destroying the building" msgstr "Перейти в меню транспортировок вместо уничтожения модуля" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:337 msgid "Destroy Hangar" msgstr "Демонтировать ангар" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:337 msgid "" "If you destroy this hangar, you will also destroy the aircraft inside.\n" "Are you sure you want to destroy this building?" msgstr "" "При уничтожении этого ангара будет уничтожен и самолёт внутри.\n" "Вы уверены, что хотите это сделать?" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:338 msgid "Go to hangar" msgstr "Вернуться в ангар" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:338 msgid "Go to hangar without destroying building" msgstr "Перейти в ангар вместо разрушения здания" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:347 msgid "Destroy Quarter" msgstr "Демонтировать казармы" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:347 msgid "" "If you destroy this Quarters, every employee inside will be killed.\n" "Are you sure you want to destroy this building?" msgstr "" "При уничтожении этих казарм все служащие, приписанные к ней будут уволены.\n" "Вы уверены, что хотите это сделать?" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:348 msgid "Dismiss" msgstr "Уволить" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:348 msgid "Go to hiring menu without destroying building" msgstr "Перейти в меню найма вместо уничтожения здания" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:357 msgid "Destroy Storage" msgstr "Демонтировать склад" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:357 msgid "" "If you destroy this Storage, every items inside will be destroyed.\n" "Are you sure you want to destroy this building?" msgstr "" "Если вы уничтожите эти склады, всё их содержимое будет уничтожено.\n" "Вы уверены?" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:358 msgid "Go to buy/sell menu without destroying building" msgstr "Перейти к меню торговли вместо уничтожения модуля" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:358 msgid "Go to storage" msgstr "Перейти к складу" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:370 msgid "Are you sure you want to destroy this building?" msgstr "Вы уверены, что этот модуль необходимо демонтировать?" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:370 msgid "Destroy building" msgstr "Демонтировать строение" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "%i day" msgid_plural "%i days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:516 msgid "Blocked tile" msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:521 #, fuzzy msgid "Free tile" msgstr "Свободно" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:529 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:67 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:232 #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:263 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:609 msgid "" "No aircraft in this base - You first have to purchase or transfer an " "aircraft\n" msgstr "" "На этой базе нет авиации. Сначала вы должны купить самолёт, или " "транспортировать его с другой базы.\n" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:609 #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:611 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:170 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:175 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:180 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:152 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:154 #: client/cgame/cl_game_team.cpp:301 client/cgame/cl_game_team.cpp:311 #: client/cgame/cl_game_team.cpp:316 msgid "Note" msgstr "ЗАМЕТКА" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:611 msgid "No aircraft in this base - You first have to purchase an aircraft\n" msgstr "На этой базе нет авиации. Сначала вы должны купить самолёт.\n" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:621 msgid "Antimatter (current/max):" msgstr "Количество антиматерии (текущее/максимальное):" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:665 msgid "Not enough credits to build this\n" msgstr "На строительство модуля не хватает наличных средств\n" #: client/cgame/campaign/cp_base_callbacks.cpp:698 #: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:371 #, c-format msgid "%i c" msgstr "%i кр" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:147 #, c-format msgid "%i: empty" msgstr "%i: свободен" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:153 msgid "Working" msgstr "Рабочий режим" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:155 msgid "Installing" msgstr "Установка" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:157 msgid "Replacing" msgstr "Замена" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:159 msgid "Removing" msgstr "Демонтаж" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:279 msgid "No defence of this type in this installation" msgstr "Нет защитных систем данного типа на данном объекте" #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:286 #: client/cgame/campaign/cp_basedefence_callbacks.cpp:293 msgid "No defence of this type in this base" msgstr "Нет защитных систем данного типа на этой базе" #: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:109 msgid "You've gone too far into debt." msgstr "Вы слишком сильно залезли в долги." #: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:117 msgid "You've lost your bases and don't have enough money to build new ones." msgstr "Ваши базы потеряны, и у вас нехватает денег на постройку новой." #: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:123 msgid "" "You have failed in your charter to protect Earth. Our home and our people " "have fallen to the alien infection. Only a handful of people on Earth remain " "human, and the remaining few no longer have a chance to stem the tide. Your " "command is no more; PHALANX is no longer able to operate as a functioning " "unit. Nothing stands between the aliens and total victory." msgstr "" "Вы потерпели неудачу в своей задаче спасения Земли. Наш дом и наши люди " "заражены инопланетной инфекцией. Только горстка людей на Земле остались " "людьми, и их недостаточно для сохранения нашей расы. Вы больше нечем " "командовать, ФАЛАНКС не в силах более функционировать. Ничего не стоит между " "пришельцами и полной победой." #: client/cgame/campaign/cp_campaign.cpp:141 msgid "" "Under your command, PHALANX operations have consistently failed to protect " "nations. The UN, highly unsatisfied with your performance, has decided to " "remove you from command and subsequently disbands the PHALANX project as an " "effective task force. No further attempts at global cooperation are made. " "Earth's nations each try to stand alone against the aliens, and eventually " "fall one by one." msgstr "" "Находясь под вашим командованием операции ФАЛАНКС постоянно терпели неудачу. " "ООН, крайне неудовлетворённое вашими действиями, решило уволить вас, а в " "последствии и расформировать проект ФАЛАНКС. В дальнейшем не предпринималось " "никаких попыток всепланетной кооперации, государства Земли пытались выстоять " "против пришельцев в одиночку, и в конечном итоге пали одно за одним." #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:81 msgid "Chicken-hearted" msgstr "Детский сад" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:83 msgid "Very Easy" msgstr "Очень лёгкая" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:86 msgid "Easy" msgstr "Лёгкая" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:88 msgid "Normal" msgstr "Норма" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:91 msgid "Hard" msgstr "Сложная" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:93 msgid "Very Hard" msgstr "Очень сложная" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:95 msgid "Insane" msgstr "Безумная" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:139 msgid "Human" msgstr "Люди" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:144 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Race: %s\n" "Recruits: %i %s, %i %s, %i %s, %i %s\n" "Credits: %ic\n" "Difficulty: %s\n" "Min. happiness of nations: %i %%\n" "Max. allowed debts: %ic\n" "%s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "Сторона: %s\n" "Рекруты: %i %s, %i %s, %i %s, %i %s\n" "Кредиты: %ic\n" "Сложность: %s\n" "Мин. удовлетворённость государств: %i %%\n" "Макс. сумма долга: %iкр.\n" "%s\n" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:149 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:761 msgid "soldier" msgid_plural "soldiers" msgstr[0] "солдат" msgstr[1] "солдата" msgstr[2] "солдат" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:150 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:760 msgid "scientist" msgid_plural "scientists" msgstr[0] "учёный" msgstr[1] "учёных" msgstr[2] "учёных" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:151 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:763 msgid "worker" msgid_plural "workers" msgstr[0] "рабочий" msgstr[1] "рабочих" msgstr[2] "рабочих" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:152 #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:762 msgid "pilot" msgid_plural "pilots" msgstr[0] "пилот" msgstr[1] "пилота" msgstr[2] "пилотов" #: client/cgame/campaign/cp_cgame_callbacks.cpp:484 #, c-format msgid "Rank: %s" msgstr "Звание: %s" #: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:243 #, c-format msgid "%s has been promoted to %s.\n" msgstr "%s получает повышение до звания %s.\n" #: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:245 #, c-format msgid "" "%s has been awarded the posthumous rank of %s\n" "for inspirational gallantry in the face of overwhelming odds.\n" msgstr "" "%s награждается посмертно званием %s\n" "за отважную борьбу с превосходящими силами противника.\n" #: client/cgame/campaign/cp_character.cpp:246 msgid "Soldier promoted" msgstr "Боец получает повышение" #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:193 msgid "Soldier" msgid_plural "Soldiers" msgstr[0] "Солдат" msgstr[1] "Солдата" msgstr[2] "Солдат" #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:376 msgid "Not enough quarters" msgstr "Не достаточно места в казармах!" #: client/cgame/campaign/cp_employee.cpp:376 msgid "" "You don't have enough quarters for your employees.\n" "Build more quarters." msgstr "" "У аас нет достаточного кол-ва казарм для размещения служащих.\n" "Постройте ещё казармы." #: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:212 #: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:260 msgid "Could not fire employee" msgstr "Нельзя уволить этого служащего" #: client/cgame/campaign/cp_employee_callbacks.cpp:267 msgid "Could not hire employee" msgstr "Не получается нанять служащего" #: client/cgame/campaign/cp_event.cpp:529 #: client/cgame/campaign/cp_messages.cpp:321 #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:317 client/cgame/campaign/cp_save.cpp:340 #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:117 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:524 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:529 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1055 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1066 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1082 #, c-format msgid "%i %s %02i" msgstr "%i %s %02i" #: client/cgame/campaign/cp_event.cpp:537 #, c-format msgid "You've got a new mail: %s" msgstr "Получено новое письмо: '%s'" #: client/cgame/campaign/cp_event_callbacks.cpp:120 msgid "" "Congratulations! You have reached the end of the UFO:AI campaign.\n" "However, this is not the end of the road. The game remains in development.\n" "The campaign will be expanded with new missions, new enemies, new UFOs, new " "player controllable craft and more research.\n" "\n" "And YOU can help make it happen! Visit our forums or IRC channel to find\n" "out what you can do to help finish this game. Alternatively, you can just\n" "come by and talk about the game, or find other players for a multiplayer " "game.\n" "\n" "Thank you for playing, and we hope to see you around.\n" "\n" " - The UFO:AI development team" msgstr "" "Поздравляем! Вы завершили кампанию UFO:AI.\n" "Однако, это не конец пути. Игра продолжает разрабатываться, и кампания будет " "расширяться новыми миссиями, новыми врагами, новыми НЛО, новой техникой и " "новыми исследованиями.\n" "\n" "И ВЫ можете помочь! Посетите наши форумы или наш IRC канал, чтоб узнать\n" "чем именно вы можете помочь. Или вы можете просто прийти,\n" "и общаться об игре, или найти других игроков, для игры в мультиплейере.\n" "\n" "Спасибо вам за игру, надеемся увидеть вас ещё.\n" "\n" " - Команда разработчиков UFO:AI " #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:145 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1340 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:155 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:356 msgid "No item assigned.\n" msgstr "Оборудование не установлено.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:357 #, c-format msgid "This slot is for %s or smaller items." msgstr "Это гнездо для предметов меньше %s" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:365 msgid "This item is functional.\n" msgstr "Оборудование функционально.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "This item will be installed in %i hour.\n" msgid_plural "This item will be installed in %i hours.\n" msgstr[0] "Время, необходимое на установку: %i ч.\n" msgstr[1] "Время, необходимое на установку: %i ч.\n" msgstr[2] "Время, необходимое на установку: %i ч.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s will be removed in %i hour.\n" msgid_plural "%s will be removed in %i hours.\n" msgstr[0] "Снятие %s завершится через %i ч.\n" msgstr[1] "Снятие %s завершится через %i ч.\n" msgstr[2] "Снятие %s завершится через %i ч.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s will be installed in %i hour.\n" msgid_plural "%s will be installed in %i hours.\n" msgstr[0] "Установка %s завершится через %i ч.\n" msgstr[1] "Установка %s завершится через %i ч.\n" msgstr[2] "Установка %s завершится через %i ч.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "This item will be removed in %i hour.\n" msgid_plural "This item will be removed in %i hours.\n" msgstr[0] "Время, необходимое для снятия: %i ч.\n" msgstr[1] "Время, необходимое для снятия: %i ч.\n" msgstr[2] "Время, необходимое для снятия: %i ч.\n" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:386 msgid "No ammo assigned to this weapon." msgstr "Нет патронов, подходящих к этому оружию." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:394 msgid "No ammo needed" msgstr "Не требуется боеприпасов" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:521 msgid "No slot selected." msgstr "Не выбран слот." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:524 msgid "No item selected." msgstr "Не выбран предмет." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:527 msgid "You can't equip an alien technology." msgstr "Нельзя снарядить инопланетное оборудование." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:530 msgid "Technology requested is not yet completed." msgstr "Требуемая технология неисследована." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:533 msgid "This item is too heavy for the selected slot." msgstr "Предмет слишком тяжел для выбранного слота." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:536 msgid "Equip a weapon first." msgstr "Сначала укомплектуйте оружием." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:539 msgid "Ammo not usable with current weapon." msgstr "Боеприпасы несовместимы с текущим оружием." #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:542 msgid "Unknown problem." msgstr "Неизвестная проблема" #: client/cgame/campaign/cp_fightequip_callbacks.cpp:545 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1043 msgid "Day" msgstr "День" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1043 msgid "Night" msgstr "Ночь" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1339 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Objective: %s" msgstr "" "Название: %s\n" "Цель: %s" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1355 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1365 #, c-format msgid "Name:\t%s (%i/%i)\n" msgstr "Имя:\t%s (%i/%i)\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1356 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1366 #, c-format msgid "Status:\t%s\n" msgstr "Статус:\t%s\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1358 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1368 #, c-format msgid "Health:\t%3.0f%%\n" msgstr "Здоровье:\t%3.0f%%\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1359 #, c-format msgid "Distance to target:\t\t%.0f\n" msgstr "Расстояние до цели:\t\t%.0f\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1363 #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1375 #, c-format msgid "ETA:\t%sh\n" msgstr "РВП:\t%sч\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1391 #, c-format msgid "Speed: %i km/h\n" msgstr "Скорость: %i км/ч\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1573 #, c-format msgid "%s\t%i%%\n" msgstr "%s\t%i%%\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1610 msgid "Select the desired location of the new base on the map.\n" msgstr "Выберите место для постройки новой базы.\n" #: client/cgame/campaign/cp_geoscape.cpp:1613 msgid "Select the desired location of the new installation on the map.\n" msgstr "Выберите место для установки сооружний на карте.\n" #: client/cgame/campaign/cp_hospital_callbacks.cpp:43 #, c-format msgid "Damaged %s (damage: %i)" msgstr "Поврежден %s (повреждение: %i)" #: client/cgame/campaign/cp_hospital_callbacks.cpp:44 #, c-format msgid "Wounded %s (damage: %i)" msgstr "Ранен %s (повреждение: %i)" #: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:190 #, c-format msgid "Installation %s was destroyed." msgstr "Объект %s был уничтожен." #: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:191 msgid "Installation destroyed" msgstr "Объект уничтожен" #: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:362 #, c-format msgid "Construction of installation %s finished." msgstr "Строительство объекта %s завершено" #: client/cgame/campaign/cp_installation.cpp:363 msgid "Installation finished" msgstr "Строительство завершено" #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:118 #, c-format msgid "A new installation has been built: %s (nation: %s)" msgstr "Основан объект %s (%s)." #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:120 #, c-format msgid "A new installation has been built: %s" msgstr "Основан объект %s." #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:121 msgid "Installation building" msgstr "Объект создан" #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:130 msgid "Not enough credits to set up a new installation." msgstr "Не хватает наличных средств для постройки объекта." #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:194 msgid "Destroy Installation" msgstr "Уничтожить объект" #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:194 msgid "Do you really want to destroy this installation?" msgstr "Вы уверены, что этот объект необходимо демонтировать?" #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:196 #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:259 msgid "Forget it" msgstr "Забыть" #: client/cgame/campaign/cp_installation_callbacks.cpp:243 #, c-format msgid "Condition: %3.0f%%" msgstr "Статус: %3.0f%%" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:336 #, c-format msgid "%s was successfully installed into aircraft %s at %s." msgstr "%s установлен на самолёт %s (%s)" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:339 #, c-format msgid "%s was successfully installed at installation %s." msgstr "Cнаряжение %s успешно установлено на объект %s." #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:342 #, c-format msgid "%s was successfully installed at %s." msgstr "Cнаряжение %s успешно установлено (%s)." #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:362 #, c-format msgid "%s was successfully removed from aircraft %s at %s." msgstr "%s демонтирован с самолёта %s (база %s)." #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:367 #, c-format msgid "" "%s was successfully removed, starting installation of %s into aircraft %s at " "%s" msgstr "%s демонтирован, начинается установка %s на самолёт %s (%s)" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:374 #, c-format msgid "%s was successfully removed from installation %s." msgstr "%s демонтирован с объекта %s" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:377 #, c-format msgid "%s was successfully removed from %s." msgstr "Снаряжение %s успешно снято (%s)." #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1289 msgid "Light weight" msgstr "Легкий вес" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1292 msgid "Medium weight" msgstr "Средний вес" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1295 msgid "Heavy weight" msgstr "Тяжёлый вес" #: client/cgame/campaign/cp_mapfightequip.cpp:1298 msgid "Unknown weight" msgstr "Вес неизвестен" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:170 msgid "" "No Command Centre in this base.\n" "Hangars are not functional.\n" msgstr "" "На этой базе отсутствует командный центр.\n" "Ангары нефункциональны.\n" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:175 msgid "" "No power supplies in this base.\n" "Hangars are not functional." msgstr "" "На этой базе недостаточно энергии.\n" "Ангары нефункциональны." #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:180 msgid "Build a hangar first." msgstr "Сначала необходимо построить ангар." #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:185 msgid "" "You cannot buy this aircraft.\n" "Not enough space in hangars.\n" msgstr "" "Не возможно купить авиатехнику.\n" "Нет свободных ангаров.\n" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:190 msgid "" "You cannot buy this aircraft.\n" "Not enough credits.\n" msgstr "" "Вы не можете купить этот самолёт.\n" "Недостаточно денег.\n" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:210 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:251 msgid "Not enough money" msgstr "Недостаточно денег" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:210 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:251 msgid "You cannot buy this item as you don't have enough credits." msgstr "Недостаточно денег для покупки этой АБМ." #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:215 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:261 msgid "Not enough storage space" msgstr "Недостаточно места на складах" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:215 #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:261 msgid "" "You cannot buy this item.\n" "Not enough space in storage.\n" "Build more storage facilities." msgstr "" "Вы не можете купить этот предмет\n" "Места на складах недостаточно\n" "Постройте больше складов." #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:383 msgid "UGV is away from home" msgstr "АБМ отсутствует на базе" #: client/cgame/campaign/cp_market_callbacks.cpp:426 msgid "Aircraft is away from home" msgstr "Самолет отсутствует на базе" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:35 msgid "installation_installed" msgstr "Оборудование установлено" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:36 msgid "installation_removed" msgstr "Оборудование убрано" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:37 msgid "installation_replaced" msgstr "Оборудование заменено" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:38 msgid "aircraft_refueled" msgstr "Самолёт заправлен" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:39 msgid "aircraft_cannotrefuel" msgstr "Невозможно перезаправить" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:40 msgid "aircraft_arrivedhome" msgstr "Самолёт вернулся на базу" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:41 msgid "installation_build_started" msgstr "Постройка объекта начата" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:42 msgid "installation_build_finished" msgstr "Постройка объекта завершена" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:43 msgid "installation_destroyed" msgstr "Объект уничтожен" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:44 msgid "research_new_proposed" msgstr "Новая заявка" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:45 msgid "research_halted" msgstr "Исследование прервано" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:46 msgid "research_completed" msgstr "Исследование завершено" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:47 msgid "production_started" msgstr "Производство начато" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:48 msgid "production_finished" msgstr "Производство завершено" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:49 msgid "production_failed" msgstr "Производство прервано" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:50 msgid "production_queue_empty" msgstr "Очередь на производство пуста" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:51 msgid "nation_happiness_changed" msgstr "Отношение государства изменилось" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:52 msgid "nation_unhappy" msgstr "Государство недовольно" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:53 msgid "nation_pleased" msgstr "Правительство теряет терпение" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:54 msgid "transfer_started" msgstr "Трансфер начат" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:55 msgid "transfer_completed_success" msgstr "Пересылка завершена" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:56 msgid "transfer_lost" msgstr "Груз потерян" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:57 msgid "transfer_aliens_defered" msgstr "Пересылка пришельцев" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:58 msgid "transfer_uforecovery_finished" msgstr "Пересылка НЛО на разборку завершена" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:59 msgid "ufo_spotted" msgstr "НЛО обнаружен" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:60 msgid "ufo_signal_lost" msgstr "Сигнал потерян" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:61 msgid "ufo_attacking" msgstr "Атака НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:62 msgid "base_attack" msgstr "Атака базы" #: client/cgame/campaign/cp_messageoptions.cpp:63 msgid "building_finished" msgstr "Строительство завершено" #: client/cgame/campaign/cp_messages.cpp:45 #, c-format msgid "%i %s %02i, %02i:%02i: " msgstr "%i %s %02i, %02i:%02i: " #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:64 msgid "Your dropship is not near the landing zone" msgstr "Ваш десантный транспорт слишком далеко от зоны высадки!" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:120 msgid "Aliens captured" msgstr "Пришельцев захвачено" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:121 msgid "Alien survivors" msgstr "Пришельцев выжило:" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:124 msgid "PHALANX soldiers killed in action" msgstr "Убито солдат ФАЛАНКС на операции" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:129 msgid "PHALANX soldiers missing in action" msgstr "Солдат ФАЛАНКС пропало на операции:" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:130 msgid "PHALANX friendly fire losses" msgstr "Солдат ФАЛАНКС убито союзниками" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:131 msgid "PHALANX survivors" msgstr "Солдат ФАЛАНКС выжило:" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:134 msgid "Civilians killed" msgstr "Убито мирных жителей" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:135 msgid "Civilians killed by friendly fire" msgstr "Гражданских убито сюзниками:" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:136 msgid "Civilians saved" msgstr "Гражданских спасено" #: client/cgame/campaign/cp_mission_callbacks.cpp:140 msgid "Gathered items (types/all)" msgstr "Собрано предметов (типов/всего)" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:386 #, fuzzy msgid "crashed" msgstr "Разбившийся %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:386 #, fuzzy msgid "landed" msgstr "Приземлившийся %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:476 #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:503 #, c-format msgid "Crashed %s" msgstr "Разбившийся %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:482 #, c-format msgid "Alien terror in %s" msgstr "Террористическая активность пишельцев в %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:484 msgid "Alien terror" msgstr "Террористическая активность пишельцев" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:487 #, c-format msgid "Base attacked: %s" msgstr "Атакована база: %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:489 #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:211 #: po/OTHER_STRINGS:8 msgid "Base attack" msgstr "База атакована" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:492 #, c-format msgid "Alien base in %s" msgstr "База пришельцев в %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:506 #, c-format msgid "Landed %s" msgstr "Приземлившийся %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:511 #, c-format msgid "Alien activity in %s" msgstr "Активности пришельцев в %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:513 msgid "Alien activity" msgstr "Активность пришельцев" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:724 #, c-format msgid "" "Go on a rescue mission for %s to save your soldiers, some of whom may still " "be alive." msgstr "" "Отправляйтесь на спасательную миссию в %s. Некоторые солдаты могли выжить." #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:728 #, c-format msgid "Alien activity has been detected in %s." msgstr "Поступил сигнал об активности пришельцев: %s" #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:730 msgid "Alien activity has been detected." msgstr "Поступил сигнал об активности пришельцев." #: client/cgame/campaign/cp_missions.cpp:1223 #, c-format msgid "Defence of base: %s successful!" msgstr "Защита базы: %s прошла успешно!" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:147 msgid "Giving up" msgstr "Разорвано" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:149 msgid "Furious" msgstr "В ярости" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:151 msgid "Angry" msgstr "Разгневано" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:153 msgid "Mad" msgstr "В бешенстве" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:155 msgid "Upset" msgstr "Огорчено" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:157 msgid "Tolerant" msgstr "Терпимое" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:159 msgid "Neutral" msgstr "Нейтрально" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:161 msgid "Content" msgstr "Удовлетворено" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:163 msgid "Pleased" msgstr "Довольно" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:165 msgid "Happy" msgstr "Счастливо" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:167 msgid "Exuberant" msgstr "В восторге" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:208 #, c-format msgid "Nation %s changed happiness from %s to %s" msgstr "У государства %s изменилось отношение, вместо %s стало %s" # криво :-( #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:212 #, c-format msgid "Nation %s changed happiness to %s" msgstr "У государства %s изменилось отношение до %s" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:216 #, c-format msgid "" "Happiness of nation %s is %s and less than minimal happiness allowed to the " "campaign" msgstr "Отношение государства %s %s, что ниже минимального значения в кампании" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:222 msgid "Nation changed happiness" msgstr "У государства изменилось отношение" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:758 #, c-format msgid "Gained %i %s, %i %s, %i %s, %i %s, and %i %s from nation %s (%s)" msgstr "Получено: %i %s, %i %s, %i %s, %i %s и %i %s от правительства %s (%s)" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:759 msgid "credit" msgid_plural "credits" msgstr[0] "кредит" msgstr[1] "кредита" msgstr[2] "кредитов" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:782 #, c-format msgid "Paid %i credits to: %s" msgstr "%i кредитов выплачено: %s" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:795 #, c-format msgid "Paid %i credits for aircraft" msgstr "%i кредитов выплачено за самолёты" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:804 #, c-format msgid "Paid %i credits for upkeep of %s" msgstr "%i кредитов выплачено за техобслуживание (%s)" #: client/cgame/campaign/cp_nation.cpp:812 #, c-format msgid "Paid %i credits in interest on your debt." msgstr "%i кредитов выплачено по долговым обязательствам." #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:87 msgid "current homebase of aircraft" msgstr "База приписки самолёта" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:93 msgid "base can hold aircraft" msgstr "База может содержать самолёт" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:108 msgid "Base\tStatus" msgstr "База\tСтатус:" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:108 msgid "Change homebase of aircraft" msgstr "Изменить базу приписки самолёта" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:210 #, c-format msgid "%s (%i/%i)\t%s\t%s\t%s" msgstr "%s (%i/%i)\t%s\t%s\t%s" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:224 msgid "" "No craft available, no pilot assigned, or no tactical teams assigned to " "available craft." msgstr "" "Нет рабочего самолёта, отсутствует приписанный пилот или нет приписанного " "отряда к доступному самолёту." #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:272 #, c-format msgid "%s%s (%i/%i)\t%s\t%s" msgstr "%s%s (%i/%i)\t%s\t%s" #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:294 msgid "No craft available, no pilot assigned, or no weapon or ammo equipped." msgstr "" "Нет доступного самолёта, либо самолёт не экипирован оружием или патронами, " "либо нет приписаного пилота." #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:306 msgid "No defence system operational or no weapon or ammo equipped." msgstr "" "Нет рабочей системы защиты, либо система не экипирована оружием или " "патронами." #: client/cgame/campaign/cp_popup.cpp:355 msgid "" "No Command Centre operational in homebase\n" "of this aircraft.\n" "\n" "Aircraft cannot start.\n" msgstr "" "На базе приписки этого самолёта \n" "отсутствует действующий командный центр \n" "\n" "Самолёт не может стартовать.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:352 #, c-format msgid "Production queue for %s is empty" msgstr "Производственная очередь в %s пуста" #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:353 msgid "Production queue empty" msgstr "Очередь на производство пуста" #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:403 #, c-format msgid "Not enough credits to finish production in %s." msgstr "Не хватает наличных средств для для завершения производства в %s." #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:441 #, c-format msgid "Work on %s at %s has finished." msgstr "Производство %s на %s завершено." #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:442 #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:478 msgid "Production finished" msgstr "Производство завершено" #: client/cgame/campaign/cp_produce.cpp:476 #, c-format msgid "The disassembling of %s at %s has finished." msgstr "Демонтаж %s на %s завершён." #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:263 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:366 msgid "No item selected" msgstr "Ничего не выбрано" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:269 #, c-format msgid "Cost per item\t%i c\n" msgstr "Цена за ед.\t%i кр\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:270 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:326 #, c-format msgid "Production time\t%ih\n" msgstr "Время производства:\t%i ч.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:271 #, c-format msgid "Item size\t%i\n" msgstr "Размер предмета\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:294 #, c-format msgid "Stored at: %s\n" msgstr "Хранится: %s\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:295 #, c-format msgid "Disassembly time: %ih\n" msgstr "Время демонтажа: %iч\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:296 msgid "Components:\n" msgstr "Компоненты:\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:325 #, c-format msgid "Production costs\t%i c\n" msgstr "Стоимость производства\t%i кр.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:364 msgid "No aircraft selected." msgstr "Самолёт не выбран." #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:633 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:681 msgid "Hangars not ready" msgstr "Ангары не готовы" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:633 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:681 msgid "" "You cannot queue aircraft.\n" "No free space in hangars.\n" msgstr "" "Вы не можете заказать авиатехнику.\n" "Нет свободного места в ангарах.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:653 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:670 msgid "Not enough materials" msgstr "Недостаточно материалов" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:653 msgid "You don't have the materials needed for producing more of this item.\n" msgstr "" "У вас нет материалов, необходимых для продолжения производства этого " "предмета.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:657 #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:673 msgid "Not enough material!" msgstr "Не хватает материалов!" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:657 #, c-format msgid "" "You don't have enough material to produce all (%i) additional items. Only %i " "could be added." msgstr "" "У вас нет достаточно материалов, чтобы произвести (%i) дополнительных " "предметов. Может быть добавлено только %i единиц." #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:670 msgid "You don't have the materials needed for producing this item.\n" msgstr "У вас нет материалов, необходимых для производства этого предмета.\n" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:673 #, c-format msgid "" "You don't have enough material to produce all (%i) items. Production will " "continue with a reduced (%i) number." msgstr "" "Нехватает материалов чтоб произвести заданное количество (%i). Производство " "продолжится с сокращённым (%i) количеством" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:697 #, c-format msgid "Work begun on %s" msgstr "Начато производство %s" #: client/cgame/campaign/cp_produce_callbacks.cpp:698 msgid "Production started" msgstr "Начато производство" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:80 #, c-format msgid "A research project has been completed: %s\n" msgstr "Был завершён исследовательский проект: %s\n" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:81 msgid "Research finished" msgstr "Исследование закончено" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:130 #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:314 #, c-format msgid "New research proposal: %s\n" msgstr "Новая заявка на исследование: %s\n" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:131 msgid "Unknown Technology researchable" msgstr "Неизвестная технология подлежит исследованию" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:315 msgid "Unknown Technology found" msgstr "Найдена неизвестная технология" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:677 msgid "" "No free space in laboratories left.\n" "Build more laboratories.\n" msgstr "" "Нет места в лабораториях.\n" "Постройте больше лабораторий.\n" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:677 msgid "Not enough laboratories" msgstr "Не хватает лабораторий" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:801 #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:825 #, fuzzy, c-format msgid "Research prerequisites of %s are not met at %s. Research halted!" msgstr "" "Предварительные условия исследования %s не были выполнены в %s. Исследования " "остановлены!" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:802 #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:826 msgid "Research halted" msgstr "Исследование прервано" #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:1169 msgid "No description available." msgstr "Описание отсутствует." #: client/cgame/campaign/cp_research.cpp:1170 msgid "No research proposal available." msgstr "Предварительная заявка на исследование по данному проекту не доступна." #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:203 msgid "Error decompressing data" msgstr "Ошибка при распаковке данных" #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:271 msgid "Saving is not possible: Campaign is not active." msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:276 msgid "Saving is not possible: Cannot save the Battlescape." msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:281 msgid "Saving is not possible: No base is built." msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:347 msgid "Could not allocate enough memory to save this game" msgstr "Не могу выделить достаточно памяти для сохранения игры" #: client/cgame/campaign/cp_save.cpp:370 msgid "Memory error compressing save-game data - set save_compressed cvar to 0" msgstr "" "Ошибка памяти при компрессии данных сохранённой игры. Выставьте переменную " "'save_compressed' в 0" #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:95 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:117 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:225 #: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:64 client/cl_irc.cpp:1201 #: client/cl_irc.cpp:1424 client/cl_main.cpp:558 client/cl_main.cpp:562 #: client/cl_main.cpp:587 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:95 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:117 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:225 msgid "Error loading game." msgstr "Ошибка загрузки игры." #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:152 #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:154 msgid "Error saving game." msgstr "Ошибка сохранения игры." #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:203 msgid "QuickSave" msgstr "Быстрое сохранение" #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:207 msgid "Campaign was successfully saved." msgstr "Кампания успешно сохранена." #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:207 msgid "Quicksave" msgstr "Быстрое сохранение" #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:227 msgid "Campaign loaded" msgstr "Игра загружена" #: client/cgame/campaign/cp_save_callbacks.cpp:227 msgid "Quicksave campaign was successfully loaded." msgstr "Быстрое сохранение успешно загружено." #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:44 #, c-format msgid "Max. allowed debts: %ic\n" msgstr "Макс. сумма долга: %ic\n" #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:49 #, c-format msgid "" "Max. allowed eXtraterrestial Viral Infection: %i%%\n" "Current eXtraterrestial Viral Infection: %i%%" msgstr "" "Макс. ур. Внезимной Вирусной Инфекции: %i%%\n" "Текущ. ур. Внезимной Вирусной Инфекции: %i%%" #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:87 msgid "Salary" msgid_plural "Salaries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: client/cgame/campaign/cp_statistics.cpp:123 msgid "Debt interest:" msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:226 #, fuzzy msgid "No more employees can be assigned to this aircraft" msgstr "К этому транспорту больше нельзя приписать солдат" #: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:237 msgid "Employee is assigned to another aircraft" msgstr "Сотрудник приписан к другому самолёту" #: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:334 msgid "Employee is away from base" msgstr "Сотрудник вне базы" #: client/cgame/campaign/cp_team_callbacks.cpp:336 msgid "No more employee can be assigned to this team" msgstr "К этому отряду больше нельзя приписать солдат" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:41 msgid "stopped" msgstr "пауза" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:42 msgid "5 sec" msgstr "5 секунд" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:43 msgid "5 mins" msgstr "5 минут" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:44 msgid "20 mins" msgstr "20 минут" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:45 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:46 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:47 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:48 msgid "5 days" msgstr "5 дней" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:120 #, c-format msgid "%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:254 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:256 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:258 msgid "Mar" msgstr "Мар" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:260 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:262 msgid "May" msgstr "Май" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:264 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:266 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:268 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:270 msgid "Sep" msgstr "Сен" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:272 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:274 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #: client/cgame/campaign/cp_time.cpp:276 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:55 #, c-format msgid "%s does not have Antimatter Storage, antimatter are removed!" msgstr "На %s нет хранилища антиматерии, антиматерия удалена!" #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:56 #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:106 #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:143 #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:149 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:104 msgid "Transport mission" msgstr "Транспортная операция" #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:105 #, c-format msgid "%s does not have Alien Containment, Aliens are removed!" msgstr "%s не имеет изолятора, пришельцы удалены!" #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:143 msgid "" "The destination base no longer exists! Transfer cargo was lost, personnel " "has been discharged." msgstr "Базы назначения больше не существует! Груз потерян, персонал уволен." #: client/cgame/campaign/cp_transfer.cpp:148 #, c-format msgid "Transport mission ended, unloading cargo in %s" msgstr "Транспортировка завершена, происходит разгрузка в %s" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:103 #, c-format msgid "Transport mission started, cargo is being transported to %s" msgstr "Транспортировка начата, груз направлен на базу %s" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:185 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:326 #, c-format msgid "Corpse of %s" msgstr "Тело %s" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:187 #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:332 #, c-format msgid "Alive %s" msgstr "Живой %s" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:194 #, c-format msgid "Aircraft %s" msgstr "Авиатехника %s" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:797 msgid "Employee" msgstr "Персонал" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:815 msgid "alive" msgstr "живых" #: client/cgame/campaign/cp_transfer_callbacks.cpp:817 msgid "dead" msgstr "мёртвых" #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:497 #, c-format msgid "A UFO is flying toward %s" msgstr "НЛО направляется к %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:945 #, c-format msgid "%s is flying toward %s" msgstr "%s направляется к %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:949 #, c-format msgid "Our radar detected %s near %s" msgstr "Наши радары засекли %s неподалёку от %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufo.cpp:953 #, c-format msgid "Our radar has lost the tracking on %s" msgstr "Наш радар потерял отслеживаемый %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:137 msgid "Cruising speed" msgstr "Крейсерская скорость" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:139 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:143 msgid "Evasion" msgstr "Уворот" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:145 #, fuzzy msgid "Hull strength" msgstr "Сила" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:149 msgid "Fuel size" msgstr "Топливо" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:151 msgid "Weapon range" msgstr "Радиус поражения" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:153 #, fuzzy msgid "Antimatter need" msgstr "Антиматерия" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:174 msgid "No requirements" msgstr "Нет требований" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:207 msgid "Error - could not find building" msgstr "Ошибка - здание не найдено" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:209 #, c-format msgid "Needs:\t%s\n" msgstr "Требует:\t%s\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:210 #, c-format msgid "Construction time:\t%i day\n" msgid_plural "Construction time:\t%i days\n" msgstr[0] "Время постройки:\t%i день\n" msgstr[1] "Время постройки:\t%i дня\n" msgstr[2] "Время постройки:\t%i дней\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:211 #, c-format msgid "Cost:\t%i c\n" msgstr "Стоимость:\t%i кр.\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:212 #, c-format msgid "Running costs:\t%i c\n" msgstr "Содержание:\t%i кр.\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:261 #, c-format msgid "Weight:\t%s\n" msgstr "Вес:\t%s\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:265 #, fuzzy msgid "Weapon for air defence system\n" msgstr "Оружие для защитных систем базы\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:285 #, c-format msgid "Ammo:\t%i\n" msgstr "Ёмкость магазина:\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:287 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:183 #, c-format msgid "Damage:\t%i\n" msgstr "Урон:\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:288 #, c-format msgid "Reloading time:\t%i\n" msgstr "Время перезарядки:\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:305 #, c-format msgid "%s:\t+%i %%\n" msgstr "%s:\t+%i %%\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:307 #, c-format msgid "%s:\t%i %%\n" msgstr "%s:\t%i %%\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:310 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:385 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:387 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:423 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:425 msgid "Unknown - need to research this" msgstr "Неизвестно - необходимо это исследовать" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:335 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:353 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:359 #, c-format msgid "%s:\t%i\n" msgstr "%s:\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:340 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:345 #, c-format msgid "%s:\t%i km/h\n" msgstr "%s:\t%i км/ч\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:371 #, c-format msgid "Required Hangar:\t%s\n" msgstr "Требуемый ангар:\t%s\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:376 #, c-format msgid "Max. soldiers:\t%i\n" msgstr "Макс. кол-во солдат:\t%i\n" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:379 #, c-format msgid "Equipment slots:\t%i %s, %i %s\n" msgstr "" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:380 #, fuzzy msgid "weapon" msgstr "Оружие" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:381 #, fuzzy msgid "electronics" msgstr "Электроника:\t%i из %i" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:420 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "%s" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:546 msgid "Proposal: " msgstr "Заявка: " #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:549 msgid "Re: " msgstr "Отв: " #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:563 #, c-format msgid "" "FROM: %s\n" "TO: %s\n" "DATE: %s" msgstr "" "ОТ: %s\n" "КОМУ: %s\n" "ДАТА: %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:635 #, c-format msgid "UFOpaedia: %s (complete)" msgstr "НЛОпедия: %s (завершено)" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:688 #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:697 #, c-format msgid "UFOpaedia: %s" msgstr "НЛОпедия: %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:694 msgid "No pre-research description available." msgstr "Предварительное описание не доступно." #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1054 #, c-format msgid "Proposal: %s" msgstr "Предложение: %s" #: client/cgame/campaign/cp_ufopedia.cpp:1065 #, c-format msgid "Re: %s" msgstr "Отв: %s" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:58 #, c-format msgid "%s was transferred to %s." msgstr "%s был переслан: %s." #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:61 msgid "UFO Recovered" msgstr "Захвачен НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:64 msgid "UFO Transfered" msgstr "НЛО перевезен" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:249 #, c-format msgid "UFO transport started, cargo is being transported to %s" msgstr "Начата перевозка НЛО в %s" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery.cpp:250 msgid "UFO transport" msgstr "НЛО перевозится" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:96 #, c-format msgid "Recovered %s from the battlefield. UFO is being transported to %s." msgstr "Захваченный %s транспортируется в %s." #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:98 #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:164 msgid "UFO Recovery" msgstr "Захвачен НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:162 #, c-format msgid "" "Recovered %s from the battlefield. UFO sold to nation %s, gained %i credits." msgstr "Захваченный %s был продан государству %s, получено %i кр." #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:257 #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:258 msgid "Destroy stored UFO" msgstr "Уничтожение захваченного НЛО" #: client/cgame/campaign/cp_uforecovery_callbacks.cpp:257 msgid "Do you really want to destroy this stored UFO?" msgstr "Вы уверены, что этот НЛО нужно уничтожить?" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:125 #, c-format msgid "" "Your base: %s has been destroyed! All employees killed and all equipment " "destroyed." msgstr "" "Ваша база %s была уничтожена! Весь персонал перебит, оборудование полностью " "уничтожено." #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:176 #, c-format msgid "Base '%s' is under attack! What to do?" msgstr "База %s атакована! Наши действия?" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_baseattack.cpp:211 #, c-format msgid "Base '%s' is under attack!" msgstr "База %s атакована!" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:64 msgid "The Carrier UFO is in range. Should we launch the payload?" msgstr "" "НЛО - «Носитель» в досягаемости. Следует ли нам запустить к нему боеголовку?" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:65 msgid "Don't attack the UFO-Carrier yet" msgstr "Пока не атаковать НЛО - «Носитель»" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:65 msgid "Wait" msgstr "Ждать" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:66 msgid "Attack the UFO-Carrier now" msgstr "Атаковать НЛО - «Носитель»" #: client/cgame/campaign/missions/cp_mission_ufocarrier.cpp:66 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #: client/cgame/cl_game_team.cpp:301 msgid "Error saving team. Nothing to save yet." msgstr "Ошибка сохранения отряда. Ещё нечего сохранять." #: client/cgame/cl_game_team.cpp:307 msgid "New Team" msgstr "Новый отряд" #: client/cgame/cl_game_team.cpp:311 msgid "Error saving team. Too many teams!" msgstr "Ошибка при сохранении отряда. Слишком много отрядов!" #: client/cgame/cl_game_team.cpp:316 msgid "Error saving team. Check free disk space!" msgstr "Ошибка сохранения отряда. Проверьте, достаточно ли места на диске!" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:58 msgid "You've ended your turn.\n" msgstr "Вы завершили свой ход.\n" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:61 #, c-format msgid "%s ended his turn (team %i).\n" msgstr "%s завершил свой ход (отряд %i).\n" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:78 msgid "Set soldiers per player lower than soldiers per team" msgstr "Установите число бойцов у игрока меньше чем число солдат в отряде" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:78 msgid "Settings doesn't make sense" msgstr "Установки не имеют смысла" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:141 #, c-format msgid "Enemies killed:\t%i" msgstr "Врагов убито:\t%i" #: client/cgame/multiplayer/cl_game_multiplayer.cpp:142 #, c-format msgid "Team survivors:\t%i" msgstr "Бойцов отряда выжило:\t%i" # wtf? #: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:212 msgid "Select a free team or your coop team" msgstr "Выберите свободную команду или присоединяйтесь вашей к команде" #: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:220 #, c-format msgid "Current team: %i" msgstr "Текущий отряд: %i" #: client/cgame/multiplayer/mp_callbacks.cpp:225 msgid "Team is already in use" msgstr "Отряд уже используется" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:240 #, c-format msgid "Team %d" msgstr "Команда %d" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:242 msgid "No team" msgstr "Нет команды" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:302 #, c-format msgid "" "IP\t%s\n" "\n" msgstr "" "IP\t%s\n" "\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:314 #, c-format msgid "Map:\t%s\n" msgstr "Карта:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:319 #, c-format msgid "Servername:\t%s\n" msgstr "Имя сервера:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:320 #, c-format msgid "Moralestates:\t%s\n" msgstr "Показатели морали:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:321 #, c-format msgid "Gametype:\t%s\n" msgstr "Тип игры:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:322 #, c-format msgid "Gameversion:\t%s\n" msgstr "Версия:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:323 #, c-format msgid "Dedicated server:\t%s\n" msgstr "Выделенный сервер:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:324 #, c-format msgid "Operating system:\t%s\n" msgstr "Операционная система:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:325 #, c-format msgid "Network protocol:\t%s\n" msgstr "Сетевой протокол:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:326 #, c-format msgid "Roundtime:\t%s\n" msgstr "Время хода:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:327 #, c-format msgid "Teamplay:\t%s\n" msgstr "Командная игра:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:328 #, c-format msgid "Max. players per team:\t%s\n" msgstr "Максимум игроков в команде:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:329 #, c-format msgid "Max. teams allowed in this map:\t%s\n" msgstr "Макс. количество команд на этой карте:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:330 #, c-format msgid "Max. clients:\t%s\n" msgstr "Максимум игроков:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:331 #, c-format msgid "Max. soldiers per player:\t%s\n" msgstr "Максимум бойцов у игрока:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:332 #, c-format msgid "Max. soldiers per team:\t%s\n" msgstr "Максимум бойцов в отряде:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:333 #, c-format msgid "Password protected:\t%s\n" msgstr "Защита паролем:\t%s\n" #: client/cgame/multiplayer/mp_serverlist.cpp:455 msgid "" "All bookmark slots are used - please removed unused entries and repeat this " "step" msgstr "" "Все ячейки для закладок заняты. Пожалуйста, удалите неиспользуемые, и " "попробуйте снова." #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:182 #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:187 msgid "Game Drawn!" msgstr "Ничья!" #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:182 msgid "" "The game was a draw!\n" "\n" "Enemies escaped." msgstr "" "Игра завершилась вничью!\n" "\n" "Враг сбежал." #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:187 msgid "" "The game was a draw!\n" "\n" "No survivors left on any side." msgstr "" "Игра завершилась вничью!\n" "\n" "Никто не выжил ни на одной из сторон." #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:205 #, c-format msgid "" "\n" "%i of %i enemies killed, %i stunned, %i survived.\n" "%i of %i team members survived, %i lost in action, %i friendly fire loses.\n" "%i of %i civilians saved, %i civilian loses, %i friendly fire loses." msgstr "" "\n" "Убито %i из %i противников, %i захвачено, %i выжило.\n" "Выжило %i из %i членов команды, %i убито противником, %i убито дружественным " "огнём.\n" "Спасено %i из %i гражданских, %i убито противником, %i убито дружественным " "огнём." #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:212 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:212 msgid "You won the game!" msgstr "Вы успешно прошли игру!" #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:214 msgid "Better luck next time" msgstr "Удачи в следующий раз" #: client/cgame/skirmish/cl_game_skirmish.cpp:214 msgid "You've lost the game!" msgstr "Вы проиграли игру!" #: client/cl_console.cpp:285 msgid "Show/hide ufoconsole." msgstr "Показать/скрыть консоль." #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:44 msgid "Close quarters" msgstr "Рукопашное оружие" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:56 msgid "Unknown weapon skill" msgstr "Неизвестная характеристика" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:137 #, c-format msgid "Size:\t%i\n" msgstr "Размер:\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:138 client/cl_inventory_callbacks.cpp:164 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:190 client/cl_inventory_callbacks.cpp:204 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:208 #, c-format msgid "Weight:\t%g Kg\n" msgstr "Вес:\t%g Кг\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:140 msgid "^BDamage type:\tProtection:\n" msgstr "^BТип повреждения:\tЗащита:\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:145 #, c-format msgid "%s\t%i\n" msgstr "%s\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153 #, c-format msgid "%s weapon\n" msgstr "%s оружие\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153 client/cl_inventory_callbacks.cpp:203 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207 msgid "One-handed" msgstr "Одноручное" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:153 client/cl_inventory_callbacks.cpp:203 #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207 msgid "Two-handed" msgstr "Двуручное" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:155 #, c-format msgid "Max ammo:\t%i\n" msgstr "Ёмкость магазина:\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:182 #, c-format msgid "Skill:\t%s\n" msgstr "Навык:\t%s\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:184 client/cl_inventory_callbacks.cpp:212 #, c-format msgid "Time units:\t%i\n" msgstr "Ед.Времени:\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:185 client/cl_inventory_callbacks.cpp:213 #, c-format msgid "Range:\t%g\n" msgstr "Дальность:\t%g\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:186 #, c-format msgid "Spreads:\t%g\n" msgstr "Разброс:\t%g\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189 #, c-format msgid "%s. No detailed info available.\n" msgstr "%s. Детальное описание отсутствует.\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189 msgid "Ammunition" msgstr "Боеприпасы" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:189 msgid "Weapon" msgstr "Оружие" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197 po/OTHER_STRINGS:5 msgid "No" msgstr "Нет" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197 #, c-format msgid "Permanent:\t%s\n" msgstr "Постоянный:\t%s\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:197 po/OTHER_STRINGS:4 msgid "Yes" msgstr "Да" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:198 #, c-format msgid "Duration:\t%i\n" msgstr "Продолжительность:\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:199 #, c-format msgid "Period:\t%i\n" msgstr "Периодичность:\t%i\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:201 #, c-format msgid "Price:\t%i c\n" msgstr "Цена:\t%i кр\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:203 #, c-format msgid "%s ammo-less weapon\n" msgstr "%s оружие, не требующее зарядов\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:207 #, c-format msgid "%s auxiliary equipment\n" msgstr "Вспомогательное %s снаряжение\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:211 #, c-format msgid "Action:\t%s\n" msgstr "Действие:\t%s\n" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:220 msgid "Unknown - not useable" msgstr "Неизвестная технология - нельзя использовать" #: client/cl_inventory_callbacks.cpp:402 msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #: client/cl_irc.cpp:1424 msgid "Server closed connection" msgstr "Сервер закрыл соединение" #: client/cl_language.cpp:404 msgid "..." msgstr "…" #: client/cl_main.cpp:368 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #: client/cl_main.cpp:406 client/cl_main.cpp:409 client/cl_main.cpp:413 #: client/cl_main.cpp:416 client/cl_main.cpp:419 client/cl_main.cpp:422 #: client/cl_main.cpp:428 msgid "Connection failure" msgstr "Сбой подключения" #: client/cl_main.cpp:406 msgid "The password you specified was wrong." msgstr "Пароль, который вы задали, был неправильным." #: client/cl_main.cpp:409 msgid "This server requires a password." msgstr "Этот сервер требует пароль." #: client/cl_main.cpp:413 msgid "This server is full." msgstr "Этот сервер полон." #: client/cl_main.cpp:416 msgid "You are banned on this server." msgstr "Вы забанены на этом сервере." #: client/cl_main.cpp:419 msgid "The game has already started." msgstr "Игра уже началась." #: client/cl_main.cpp:422 msgid "The server is running a different version of the game." msgstr "На сервере запущена другая версия игры." #: client/cl_main.cpp:425 msgid "Bad rcon password" msgstr "Плохой пароль rcon" #: client/cl_main.cpp:425 msgid "The rcon password you specified was wrong." msgstr "Пароль rcon, который вы ввели — неправильный." #: client/cl_main.cpp:428 msgid "The server refused the connection." msgstr "Сервер разорвал соединение." #: client/cl_main.cpp:557 #, c-format msgid "Local game version (%s) differs from the server version (%s)" msgstr "Локальная версия игры (%s) отличается от версии на сервере (%s)" #: client/cl_main.cpp:562 msgid "Script files are not the same" msgstr "Файлы скриптов различаются" #: client/cl_main.cpp:587 msgid "Local map version differs from server" msgstr "Локальная верся карты отличается от версии на сервере" #: client/cl_main.cpp:879 msgid "Target your shot to the ground" msgstr "Прицелиться в поверхность земли" #: client/cl_main.cpp:1129 msgid "This change requires a restart!" msgstr "Изменение требует рестарта!" #: client/cl_main.cpp:1134 msgid "This change might require a restart." msgstr "Это изменение может потребовать перезапуск игры." #: client/cl_screen.cpp:126 #, c-format msgid "Downloading [%s]" msgstr "Загрузка [%s]" #: client/cl_team.cpp:175 msgid "Poor" msgstr "плохо" #: client/cl_team.cpp:177 msgid "Mediocre" msgstr "заурядно" #: client/cl_team.cpp:179 msgid "Average" msgstr "средне" #: client/cl_team.cpp:181 msgid "Competent" msgstr "есть опыт" #: client/cl_team.cpp:183 msgid "Proficient" msgstr "специалист" #: client/cl_team.cpp:185 msgid "Very Good" msgstr "профи" #: client/cl_team.cpp:187 msgid "Highly Proficient" msgstr "эксперт" #: client/cl_team.cpp:189 #, fuzzy msgid "Exceptional" msgstr "Перехват" #: client/cl_team.cpp:191 msgid "Outstanding" msgstr "грандиозно" #: client/cl_team.cpp:193 msgid "Impressive" msgstr "впечатляюще" #: client/cl_team.cpp:195 msgid "Superhuman" msgstr "уникально" #: client/input/cl_input.cpp:1076 msgid "Rotate battlescape camera anti-clockwise" msgstr "Вращать камеру на поле боя против часовой стрелки" #: client/input/cl_input.cpp:1078 msgid "Rotate battlescape camera clockwise" msgstr "Вращать камеру на поле боя по часовой стрелке" #: client/input/cl_input.cpp:1080 msgid "Tilt battlescape camera up" msgstr "Наклонить камеру на поле боя вверх" #: client/input/cl_input.cpp:1082 msgid "Tilt battlescape camera down" msgstr "Наклонить камеру на поле боя вниз" #: client/input/cl_input.cpp:1084 msgid "Move battlescape camera" msgstr "Переместить камеру на поле боя" #: client/input/cl_input.cpp:1086 msgid "Move battlescape camera left" msgstr "Переместить камеру на поле боя влево" #: client/input/cl_input.cpp:1088 msgid "Move battlescape camera top left" msgstr "Переместить камеру на поле боя влево-вверх" #: client/input/cl_input.cpp:1090 msgid "Move battlescape camera bottom left" msgstr "Переместить камеру на поле боя влево-вниз" #: client/input/cl_input.cpp:1092 msgid "Move battlescape camera right" msgstr "Переместить камеру на поле боя вправо" #: client/input/cl_input.cpp:1094 msgid "Move battlescape camera top right" msgstr "Переместить камеру на поле боя вправо-вверх" #: client/input/cl_input.cpp:1096 msgid "Move battlescape camera bottom right" msgstr "Переместить камеру на поле боя вправо-вниз" #: client/input/cl_input.cpp:1098 msgid "Move battlescape camera forward" msgstr "Переместить камеру на поле боя вперёд" #: client/input/cl_input.cpp:1100 msgid "Move battlescape camera backward" msgstr "Переместить камеру на поле боя назад" #: client/input/cl_input.cpp:1102 client/input/cl_input.cpp:1126 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить масштаб" #: client/input/cl_input.cpp:1104 client/input/cl_input.cpp:1127 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить масштаб" #: client/input/cl_input.cpp:1107 msgid "Left mouse button click (menu)" msgstr "Левая кнопка мыши (меню)" #: client/input/cl_input.cpp:1109 msgid "Middle mouse button click (menu)" msgstr "Средняя кнопка мыши (меню)" #: client/input/cl_input.cpp:1111 msgid "Right mouse button click (menu)" msgstr "Правая кнопка мыши (меню)" #: client/input/cl_input.cpp:1113 msgid "Mouse wheel up" msgstr "Вращение колеса мышки вверх" #: client/input/cl_input.cpp:1114 msgid "Mouse wheel down" msgstr "Прокрутка колеса вниз" #: client/input/cl_input.cpp:1115 msgid "Select objects/Walk to a square/In fire mode, fire etc" msgstr "Выбрать объекты/Идти в квадрат/В режиме огня, огонь и т.д." #: client/input/cl_input.cpp:1117 msgid "Rotate Battlescape/In fire mode, cancel action" msgstr "Вращать экран/В режиме огня, отменить действие" #: client/input/cl_input.cpp:1119 msgid "Turn soldier toward mouse pointer" msgstr "Повернуть солдата к указателю мыши" #: client/input/cl_input.cpp:1121 msgid "Toggles the hud radar mode" msgstr "Переключить отображение радара" #: client/input/cl_input.cpp:1124 msgid "Slice through terrain at a higher level" msgstr "Переключение между уровнями карты по возрастанию" #: client/input/cl_input.cpp:1125 msgid "Slice through terrain at a lower level" msgstr "Переключение между уровнями карты по убыванию" #: client/ui/node/ui_node_container.cpp:263 #: client/ui/node/ui_node_container.cpp:268 #, c-format msgid "Ammo: %i\n" msgstr "Патроны: %i\n" #: client/ui/node/ui_node_container.cpp:267 #, c-format msgid "%s loaded\n" msgstr "%s заряжено\n" #: client/ui/node/ui_node_container.cpp:274 msgid "Usable in:\n" msgstr "Используется в:\n" #: client/ui/node/ui_node_container.cpp:326 #, c-format msgid "In: %i Out: %i" msgstr "В: %i Вне: %i" #: client/ui/node/ui_node_window.cpp:321 msgid "Close the window" msgstr "Закрыть диалог" #: client/ui/node/ui_node_window.cpp:347 msgid "Drag to move window" msgstr "Тащите, чтоб передвинуть окно" #: client/ui/ui_tooltip.cpp:95 client/ui/ui_tooltip.cpp:100 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Клавиша: %s" #: game/g_actor.cpp:589 msgid "" "Can't perform action - weapon already fully loaded with the same ammunition!" msgstr "" "Невозможно выполнить действие — оружие уже заряжено этим типом боеприпасов!" #: game/g_client.cpp:340 msgid "Can't perform action - object not present!" msgstr "Невозможно выполнить действие — объект не существует!" #: game/g_client.cpp:345 msgid "Can't perform action - not an actor!" msgstr "Невозможно выполнить действие — это не персонаж!" #: game/g_client.cpp:350 msgid "Can't perform action - actor is stunned!" msgstr "Невозможно выполнить действие — персонаж оглушён!" #: game/g_client.cpp:355 msgid "Can't perform action - actor is dead!" msgstr "Невозможно выполнить действие — персонаж мёртв!" #: game/g_client.cpp:360 msgid "Can't perform action - not on same team!" msgstr "Невозможно выполнить действие — в другой команде!" #: game/g_client.cpp:365 msgid "Can't perform action - no control over allied actors!" msgstr "" "Невозможно выполнить действие — нет контроля над дружественными персонажами!" #: game/g_client.cpp:384 msgid "Can't perform action - it is not your turn!" msgstr "Невозможно выполнить действие — сейчас не ваш ход!" #: game/g_client.cpp:498 msgid "Currently shaken, won't let their guard down." msgstr "Испуган, отказывается исполнять приказ." #: game/g_cmds.cpp:69 #, c-format msgid "You can't talk for %d more seconds\n" msgstr "Вы не можете разговаривать еще %d секунд\n" #: game/g_cmds.cpp:77 #, c-format msgid "Flood protection: You can't talk for %d seconds.\n" msgstr "Защита от флуда: вы не можете разговаривать еще %d секунд\n" #: game/g_combat.cpp:730 msgid "Can't perform action - impossible throw!" msgstr "Нельзя совершить действие — невозможно бросить!" #: game/g_combat.cpp:1195 msgid "Can't perform action - object not activatable!" msgstr "Невозможно выполнить действие — объект не может быть активирован!" #: game/g_combat.cpp:1221 msgid "Can't perform action - target is not wounded!" msgstr "Невозможно выполнить действие — цель не ранена!" #: game/g_combat.cpp:1246 msgid "Can't perform action - target out of range!" msgstr "Невозможно выполнить действие — цель вне зоны поражения!" #: game/g_combat.cpp:1292 msgid "Can't perform action - not enough ammo!" msgstr "Нельзя совершить действие — недостаточно боеприпасов!" #: game/g_mission.cpp:63 #, c-format msgid "%s forces are attacking the %s!" msgstr "" #: game/g_mission.cpp:66 #, c-format msgid "%s forces are attacking %s target zone!" msgstr "" #: game/g_mission.cpp:90 #, c-format msgid "%s forces have occupied the %s!" msgstr "" #: game/g_mission.cpp:92 #, c-format msgid "%s forces have occupied their target zone!" msgstr "" #: game/g_mission.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "The %s was placed at the %s." msgstr "Десантный транспорт достиг места крушения." #: game/g_mission.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "The %s was placed." msgstr "Предмет помещён." #: game/g_mission.cpp:140 #, c-format msgid "%s forces have left the %s!" msgstr "" #: game/g_mission.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "%s forces have left their target zone!" msgstr "Пришельцы достигли зоны назначения!" #: game/g_reaction.cpp:642 msgid "No reaction fire enabled weapon." msgstr "Оружие не имеет режима ответного огня." #: game/g_reaction.cpp:647 msgid "No fire mode selected for reaction fire." msgstr "Не выбран режим стрельбы для ответного огня." #: game/g_reaction.cpp:652 msgid "Not enough TUs left for activating reaction fire." msgstr "Недостаточно ЕВ для активации режима ответного огня." #: game/g_round.cpp:54 msgid "4 minutes left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталось 4 минуты." #: game/g_round.cpp:57 msgid "3 minutes left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталось 3 минуты." #: game/g_round.cpp:60 msgid "2 minutes left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталось 2 минуты." #: game/g_round.cpp:63 msgid "1 minute left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталась минута." #: game/g_round.cpp:66 msgid "30 seconds left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталось 30 секунд." #: game/g_round.cpp:69 msgid "15 seconds left until forced turn end." msgstr "До принудительного завершения раунда осталось 15 секунд." #: game/g_round.cpp:77 msgid "Current active team hit the max round time." msgstr "Текущая команда потратила отведённое на раунд время." #: game/g_trigger.cpp:136 msgid "Switching map!" msgstr "Переключение карты!" #: game/g_trigger.cpp:165 msgid "You are now ready to switch the map." msgstr "Вы готовы к переключению карты." #: po/OTHER_STRINGS:2 msgid "human" msgstr "человек" #: po/OTHER_STRINGS:3 msgid "alien" msgstr "пришелец" #: po/OTHER_STRINGS:6 msgid "Take a screenshot" msgstr "Сделать скриншот" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Фейсбук" #~ msgid "Like us on facebook" #~ msgstr "Поставить лайк на Фейсбук" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Твиттер" #~ msgid "Follow us on twitter" #~ msgstr "Следить за нами на Твиттере" #~ msgid "Previous base" #~ msgstr "Предыдущая база" #~ msgid "Next base" #~ msgstr "Следующая база" #~ msgid "Selected squad name here" #~ msgstr "Имя выбранного отряда" #~ msgid "Name of this base" #~ msgstr "Название базы" #~ msgid "Switch to the previous base" #~ msgstr "Перейти к предыдущей базе" #~ msgid "Switch to the next base" #~ msgstr "Перейти к следующей базе" #~ msgid "Engineers" #~ msgstr "Инженеры" #~ msgid "UFOpedia" #~ msgstr "НЛОпедия" #~ msgid "Remove this file from the server" #~ msgstr "Убрать этот файл с сервера" #, fuzzy #~ msgid "scrollbar" #~ msgstr "Прокрутка" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Описание:" #~ msgid "Geoscape options" #~ msgstr "Настройки глобуса" #~ msgid "Geoscape projection mode:" #~ msgstr "Режим отображения глобуса:" #~ msgid "2D" #~ msgstr "2D" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "Capacity (free/all)" #~ msgstr "Вместительность (свободно/всего)" #~ msgid "Recover" #~ msgstr "Восстановить" #~ msgid "Begin UFO recovery process" #~ msgstr "Начать процесс восстановления НЛО" #~ msgid "Nation:" #~ msgstr "Страна:" #~ msgid "Sort nations by name" #~ msgstr "Сортировать государства по именам" #~ msgid "Sort nations by price" #~ msgstr "Сортировать государства по цене" #~ msgid "Relations:" #~ msgstr "Отношения:" #~ msgid "Sort nations by relation" #~ msgstr "Сортировать государства по отношению" #~ msgid "Selected nation:" #~ msgstr "Выбранная страна:" #~ msgid "Begin UFO sell process" #~ msgstr "Начать процесс продажи НЛО" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Выгрузить" #~ msgid "Download new teams" #~ msgstr "Скачать новый отряд" #~ msgid "DOWNLOAD" #~ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ" #~ msgid "Close web panel" #~ msgstr "Закрыть веб-панель" #~ msgid "CLOSE" #~ msgstr "ЗАКРЫТЬ" #~ msgid "No files uploaded yet" #~ msgstr "Файлы еще не выгружались" #~ msgid "Skip Intro Video" #~ msgstr "Не показывать вводный видеоролик" #~ msgid "Don't play the video when loading the game." #~ msgstr "Не показывать вводный видеоролик при запуске игры." #~ msgid "Nations" #~ msgstr "Страны" #, fuzzy #~ msgid "Click on a nation for its funding graph" #~ msgstr "Нажмите чтоб увидеть графики финансирования" #~ msgid "Bases" #~ msgstr "Базы" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "Внешние объекты" #~ msgid "Nation Statistics" #~ msgstr "Отношения с правительствами" #~ msgid "Current Funding" #~ msgstr "Текущее финансирование" #~ msgid "max" #~ msgstr "max" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Логин" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Interceptor" #~ msgstr "Перехватчик" #~ msgid "Transporter" #~ msgstr "Транспортёр" #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Не задано" #, c-format #~ msgid "Already %i in base" #~ msgstr "%i уже на базе" #~ msgid "Construction finished" #~ msgstr "Строительство завершено" #~ msgid "Working 100%" #~ msgstr "Функционирует на 100%" #, c-format #~ msgid "Not operational, depends on %s" #~ msgstr "Нерабочий, зависит от %s" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Отключено" #~ msgid "You must build next to existing buildings." #~ msgstr "Вы должны строить рядом с существующими зданиями." #, c-format #~ msgid "Costs:\t%i c\n" #~ msgstr "Стоимость:\t%i кр.\n" #, c-format #~ msgid "%i Day to build\n" #~ msgid_plural "%i Days to build\n" #~ msgstr[0] "%i день до окончания строительства\n" #~ msgstr[1] "%i дня до окончания строительства\n" #~ msgstr[2] "%i дней до окончания строительства\n" #~ msgid "Base is under attack, you can't access this building !" #~ msgstr "База атакована, к строению нет доступа" #~ msgid "You need at least one Hangar (and its dependencies) to use aircraft." #~ msgstr "Вы должны построить хотя бы один ангар для использования авиации." #, c-format #~ msgid "" #~ "Construction of building will be over in %i day.\n" #~ "Please wait to enter." #~ msgid_plural "" #~ "Construction of building will be over in %i days.\n" #~ "Please wait to enter." #~ msgstr[0] "" #~ "Строительство здания завершится через %i день\n" #~ "Пожалуйста подождите." #~ msgstr[1] "" #~ "Строительство здания завершится через %i дня\n" #~ "Пожалуйста подождите." #~ msgstr[2] "" #~ "Строительство здания завершится через %i дней\n" #~ "Пожалуйста подождите." #, c-format #~ msgid "You need a building %s to make building %s functional." #~ msgstr "Постройте %s для работы %s." #, c-format #~ msgid "Building %s is not finished yet, and is needed to use building %s." #~ msgstr "Постройка %s не завершено, и требуется для использования %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Make sure that the dependencies of building %s (%s) are operational, so " #~ "that building %s may be used." #~ msgstr "" #~ "Убедитесь, что требуемые постройки %s (%s) находятся в эксплуатации, чтоб " #~ "строение %s могло функционировать." # xgettext:c-format #, c-format #~ msgid "You need to recruit %s to use building %s." #~ msgstr "Вы должны нанять %s для использования постройки %s." #, c-format #~ msgid "Build a %s first." #~ msgstr "Сначала постройте %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "not operational, depends on %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "не функционирует, зависит от %s" #, c-format #~ msgid "%d day left" #~ msgid_plural "%d days left" #~ msgstr[0] "%d день остался" #~ msgstr[1] "%d дня осталось" #~ msgstr[2] "%d дней осталось" #~ msgid "Aliens are attacking our base at this very moment.\n" #~ msgstr "Пришельцы атакуют нашу базу в этот самый момент.\n" #~ msgid "Select ufo or mission on map\n" #~ msgstr "Выберите НЛО или миссию на карте.\n" #~ msgid "UFO in radar range\n" #~ msgstr "НЛО в пределах радиуса действия радара.\n" #, c-format #~ msgid "Paid %i credits for administrative overhead." #~ msgstr "%i кредитов выплачено на административные издержки." #, c-format #~ msgid "Back to base\t%s\n" #~ msgstr "Возвращаться на:\t%s\n" #, c-format #~ msgid "Mission\t%s\n" #~ msgstr "Операция\t%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Won:\t%i\n" #~ "Lost:\t%i\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Побед:\t%i\n" #~ "Поражений:\t%i\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Built:\t%i\n" #~ "Active:\t%i\n" #~ "Attacked:\t%i\n" #~ msgstr "" #~ "Построено:\t%i\n" #~ "Функционирует:\t%i\n" #~ "Атакованы:\t%i\n" #, c-format #~ msgid "%s\t%s\n" #~ msgstr "%s\t%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Funding this month:\t%d" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Финансирование текущего месяца:\t%d" #, c-format #~ msgid "Employees:\t%i c\n" #~ msgstr "Персонал:\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "Aircraft:\t%i c\n" #~ msgstr "Авиатехника:\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "Base (%s):\t%i c\n" #~ msgstr "База (%s):\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "Administrative costs:\t%i c\n" #~ msgstr "Выплаты за тех.обслуживание:\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "Debt:\t%i c\n" #~ msgstr "Долг:\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t-------\n" #~ "Sum:\t%i c\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t-------\n" #~ "Итог:\t%i кр\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Secured crashed %s (%.0f%%)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Захвачен сбитый %s (%.0f%%)\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Secured landed %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Захвачен приземлившийся %s\n" #~ msgid "No free UFO yard available." #~ msgstr "Нет свободных хранилищ НЛО." #, c-format #~ msgid "" #~ "Sold previously recovered %s from %s to nation %s, gained %i credits." #~ msgstr "Захваченный %s из %s был продан государству %s, получено %i кр." #~ msgid "Warehouse" #~ msgstr "Склад" #~ msgid "Healthpoints" #~ msgstr "Очки Здоровья" #~ msgid "Base Summary" #~ msgstr "Сводка по базе" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Язык:" #~ msgid "Transactions" #~ msgstr "Транзакции" #~ msgid "Select base to transfer to" #~ msgstr "Выберите базу назначения для транспортировки" #~ msgid "Choose a base to host alien bodies:" #~ msgstr "Выберите базу для хранения тел пришельцев:" #~ msgid "Buildings" #~ msgstr "Постройки" #~ msgid "No report" #~ msgstr "Отчет не представляется" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Процент" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Количество" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Ничего" #~ msgid "^BAircraft\n" #~ msgstr "^BАвиация\n" #~ msgid "^BEmployees\n" #~ msgstr "^BПерсонал\n" #~ msgid "^BAliens\n" #~ msgstr "^BПришельцы\n" #~ msgid "No campaign active." #~ msgstr "Нет активной компании" #~ msgid "Nothing to save yet." #~ msgstr "Нечего сохранять." # Урон наносимый авиатехникой #~ msgid "Aircraft damage" #~ msgstr "Урон" #~ msgid "Transport" #~ msgstr "Транспортный узел" #~ msgid "Some notes about the gameplay" #~ msgstr "Некоторые замечания о геймплее" #~ msgid "Click to exit" #~ msgstr "Нажмите для выхода" #~ msgid "Set up a base" #~ msgstr "Постройте новую базу" #~ msgid "Hire employees: scientists, soldiers" #~ msgstr "Наймите персонал: учёных, солдат" #~ msgid "Start some research" #~ msgstr "Начните исследования" #~ msgid "Buy weapons and equipment" #~ msgstr "Закупите вооружение и прочее оборудование" #~ msgid "Equip your aircraft with soldiers and weapons" #~ msgstr "Снарядите десантный транспорт солдатами и оружием" #~ msgid "Speed up time on geoscape until the first alien mission appears" #~ msgstr "" #~ "Вы можете увеличить скорость времени, пока не появится первая миссия с " #~ "пришельцами" #~ msgid "Select the mission (doubleclick) and choose aircraft from list" #~ msgstr "Выберите миссию (двойным щелчком) и выделите самолёт из списка" #~ msgid "Hit the start or auto-mission button to fight the aliens" #~ msgstr "" #~ "Нажмите кнопку начала высадки или автобоя для проведения сражения с " #~ "пришельцами" #~ msgid "For further instructions watch the tactical mission tutorial" #~ msgstr "" #~ "Для дальнейших инструкций просмотрите руководство по тактическим операциям" #~ msgid "Tactical mission tutorial" #~ msgstr "Руководство по тактической операции" #~ msgid "Switch view level via left mouseclick" #~ msgstr "Переключение между уровнями карты производится левой кнопкой мыши" #~ msgid "You can also use the cursor keys to switch the levels" #~ msgstr "" #~ "Также можно использовать клавиши вверх/вниз для переключения между " #~ "уровнями" #~ msgid "The selected soldier" #~ msgstr "Выбранный боец" #~ msgid "Select soldiers via click" #~ msgstr "Выберите бойца щелчком мыши" #~ msgid "Or via the keys 1-8 or Tab" #~ msgstr "Или посредством клавиш 1-8 или Tab" #~ msgid "Physical stats" #~ msgstr "Физические характеристики" #~ msgid "Stats bars: movement, health and morale" #~ msgstr "Индикаторы характеристик: движения, здоровья и морали" #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "Снаряжение" #~ msgid "Weapon in right hand" #~ msgstr "Оружие в правой руке" #~ msgid "Shots remaining" #~ msgstr "Осталось выстрелов" #~ msgid "Reload weapon" #~ msgstr "Перезярядить оружие" #~ msgid "Primary attack" #~ msgstr "Основная атака" #~ msgid "Secondary attack" #~ msgstr "Альтернативная атака" #~ msgid "Turn reaction-fire on or off" #~ msgstr "Включение/выключение ответного огня" #~ msgid "Crouch (kneel down) or stand up" #~ msgstr "Присесть (встать на колено) или подняться" #~ msgid "Cycle through visible enemies" #~ msgstr "Просмотр обнаруженных противников" #~ msgid "End round" #~ msgstr "Конец хода" #~ msgid "HOW TO PLAY SKIRMISH" #~ msgstr "КАК ИГРАТЬ В СХВАТКАХ" #~ msgid "Skirmish tutorial" #~ msgstr "Учебная схватка" #~ msgid "Skirmish is type of fast game." #~ msgstr "Стычка это тип быстрой игры" #~ msgid "Equipment selection" #~ msgstr "Выбор снаряжения" #~ msgid "Day or night version of map to play" #~ msgstr "Время суток для боя" #~ msgid "How many aliens will fight versus you" #~ msgstr "Сколько пришельцев будут воевать против вас" #~ msgid "Select your team" #~ msgstr "Выберите сторону" #~ msgid "" #~ "Select UFO to secure \n" #~ "(if possible for current map)" #~ msgstr "" #~ "Выбрать НЛО для захвата\n" #~ "(если это возможно для выбранной карты)." #~ msgid "" #~ "Select dropship\n" #~ "(if possible for current map)" #~ msgstr "" #~ "Выбрать десантный корабль\n" #~ "(если это возможно для выбранной карты)." #~ msgid "Select map to play" #~ msgstr "Выбрать карту для игры" #~ msgid "And..." #~ msgstr "И…" #~ msgid "Start the game!" #~ msgstr "Начните бой!" #~ msgid "Or..." #~ msgstr "Или…" #~ msgid "Exit to main menu" #~ msgstr "Выйти в главное меню" #~ msgid "HOW TO PLAY MULTIPLAYER" #~ msgstr "КАК ИГРАТЬ В МУЛЬТИПЛЕЕРЕ" #~ msgid "" #~ "You should connect to the lobby and wait for invitations or start your " #~ "own server" #~ msgstr "" #~ "Вы должны соединиться с холлом и ждать приглашения или запустить свой " #~ "сервер" #~ msgid "" #~ "While you are connected to the lobby you can play singleplayer until " #~ "someone invites you" #~ msgstr "" #~ "Будучи соединенным с холлом, вы можете поиграть в однопользовательском " #~ "режиме, пока вас не пригласят" #~ msgid "As a server admin you should consider setting a round time limit." #~ msgstr "" #~ "Как администратор сервера вы должны установить лимит времени раунда." #~ msgid "Video performance" #~ msgstr "Производительность видео" #~ msgid "at home base" #~ msgstr "на базе приписки" #~ msgid "No %s functional in base." #~ msgstr "На этой базе отсутствует функциональный модуль %s." #~ msgid "day" #~ msgid_plural "days" #~ msgstr[0] "день" #~ msgstr[1] "дня" #~ msgstr[2] "дней" #~ msgid "Eaglenest" #~ msgstr "Орлиное гнездо" #~ msgid "Little forest" #~ msgstr "Маленький лес" #~ msgid "Little bungalo in forest" #~ msgstr "Маленькое бунгало в лесу" #~ msgid "Crashed Scout" #~ msgstr "Разбившийся НЛО-«Разведчик»" #~ msgid "" #~ "Kill all the aliens or hold the point in the fuel depot for some time." #~ msgstr "" #~ "Убейте всех пришельцев или удерживайте контрольную точку в топливном " #~ "складе в течение некоторого времени." #~ msgid "HOME" #~ msgstr "БАЗА" #~ msgid "Back to the main menu." #~ msgstr "Вернуться в главное меню." #~ msgid "Exit Campaign Confirmation" #~ msgstr "Подтверждение выхода из кампании" #~ msgid "Exit current campaign and return to main menu." #~ msgstr "Выйти из текущей кампании и вернуться в главное меню." #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выйти" #~ msgid "Do not quit." #~ msgstr "Не выходить." #~ msgid "accuracy" #~ msgstr "меткость" #~ msgid "TU" #~ msgstr "ЕВ" #~ msgid "" #~ "%s does not have Antimatter Storage Facility. %i units of antimatter got " #~ "removed." #~ msgstr "" #~ "%s не содержит хранилища антиматерии. %i единиц антиматерии будет " #~ "уничтожено." #~ msgid "" #~ "%s %s is assigned to aircraft and cannot be\n" #~ "transferred to another base.\n" #~ msgstr "" #~ "%s %s приписан к транспорту\n" #~ "не может быть отослан на другую базу.\n" #~ msgid "Soldier in aircraft" #~ msgstr "Солдат в самолёте" #~ msgid "" #~ "%s is assigned to aircraft and cannot be\n" #~ "transferred to another base.\n" #~ msgstr "" #~ "%s приписан к транспорту и\n" #~ "не может быть отослан на другую базу.\n" #~ msgid "Pilot in aircraft" #~ msgstr "Пилот в самолёте" #~ msgid "Excellent" #~ msgstr "Отлично" #~ msgid "Target zone is occupied!" #~ msgstr "Зона назначения достигнута!"