msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RosarioSIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 19:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 15:43+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Bottom.php:129 Bottom.php:130 modules/Food_Service/Menu.php:40
#: modules/Food_Service/Menu.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: Bottom.php:145 modules/Attendance/Administration.php:256
#: modules/Eligibility/Menu.php:19 modules/Eligibility/Menu.php:36
msgid "Student List"
msgstr "Списък студенти"
#: Bottom.php:150
msgid "User List"
msgstr "Списък потребители"
#: Bottom.php:155
msgid "Course List"
msgstr "Списък курсове"
#: Bottom.php:160
#, php-format
msgid "%s List"
msgstr "%s Списък"
#: Bottom.php:178
msgid "Student Search"
msgstr "Търсене студент"
#: Bottom.php:183
msgid "User Search"
msgstr "Търсене потребител"
#: Bottom.php:188
msgid "Course Search"
msgstr "Търсене курс"
#: Bottom.php:193
#, php-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Търсене"
#: Bottom.php:206 Bottom.php:208 functions/PDF.php:98 functions/PDF.php:133
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#: Bottom.php:210 Bottom.php:212
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: Bottom.php:214 Bottom.php:216
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
# 'user_profiles' table
#: Help.php:45 functions/GetStaffList.fnc.php:244
#: functions/GetStaffList.fnc.php:294 modules/School_Setup/AccessLog.php:186
#: modules/Users/Exceptions.php:312 modules/Users/Profiles.php:262
#: modules/Users/Search.inc.php:44 modules/Users/UserFields.php:253
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:163
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: Help.php:50 functions/GetStaffList.fnc.php:245
#: functions/GetStaffList.fnc.php:253 functions/GetStaffList.fnc.php:296
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:104
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:140
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:112
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:186
#: modules/Grades/FinalGrades.php:114 modules/Grades/GradeBreakdown.php:187
#: modules/Grades/HonorRoll.php:164 modules/Grades/HonorRollSubject.php:96
#: modules/Grades/StudentGrades.php:48 modules/Grades/TeacherCompletion.php:89
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:43
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:350
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:269
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:522
#: modules/Scheduling/Courses.php:664 modules/Scheduling/MassRequests.php:65
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:84
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:135
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:213
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Requests.php:107
#: modules/Scheduling/Schedule.php:224 modules/Scheduling/Schedule.php:276
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:252
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:187 modules/School_Setup/Calendar.php:713
#: modules/Students/StudentLabels.php:86 modules/Students/StudentLabels.php:171
#: modules/Students/StudentLabels.php:182 modules/Users/Exceptions.php:312
#: modules/Users/Profiles.php:263 modules/Users/Search.inc.php:45
#: modules/Users/Search.inc.php:54 modules/Users/UserFields.php:262
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:164
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:185 modules/misc/Export.php:169
#: modules/misc/Export.php:178 modules/misc/Export.php:559
#: modules/misc/Portal.php:217 modules/misc/Portal.php:404
#: modules/misc/Portal.php:521 modules/misc/Portal.php:657
msgid "Teacher"
msgstr "Преподавател"
# 'user_profiles' table
#: Help.php:55 functions/GetStaffList.fnc.php:246
#: functions/GetStaffList.fnc.php:254 functions/GetStaffList.fnc.php:298
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Custom/Registration.php:191 modules/School_Setup/AccessLog.php:188
#: modules/Users/Exceptions.php:312 modules/Users/Profiles.php:264
#: modules/Users/Search.inc.php:46 modules/Users/Search.inc.php:55
#: modules/Users/UserFields.php:271
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:165
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:186
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
# 'user_profiles' table
#: Help.php:60 Side.php:390 modules/Accounting/DailyTransactions.php:187
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:236
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:250
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:261
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/MyReport.php:98
#: modules/Custom/MyReport.php:177 modules/Discipline/MakeReferral.php:180
#: modules/Discipline/Referrals.php:185
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:53
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:151
#: modules/Eligibility/StudentList.php:104
#: modules/Eligibility/StudentList.php:112 modules/Food_Service/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:52
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:162
#: modules/Food_Service/Reminders.php:17 modules/Food_Service/ServeMenus.php:35
#: modules/Food_Service/Statements.php:64
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:39
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:197
#: modules/Food_Service/Transactions.php:27
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:92
#: modules/Grades/FinalGrades.php:111 modules/Grades/Grades.php:255
#: modules/Grades/Grades.php:477 modules/Grades/InputFinalGrades.php:998
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1046 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:357
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:372
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:375
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:185
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Students/AddDrop.php:56 modules/Students/Search.inc.php:208
#: modules/Students/Search.inc.php:271 modules/Users/AddStudents.php:90
#: modules/misc/Export.php:421 modules/misc/Portal.php:244
#: modules/misc/Portal.php:551
msgid "Student"
msgstr "Студент"
# ex: Administrator Handbook
#: Help.php:73 Help.php:133
#, php-format
msgid "%s Handbook"
msgstr "%s Учебник"
#: Help.php:134
#, php-format
msgid "version %s"
msgstr "версия %s"
#: PasswordReset.php:173 PasswordReset.php:282
msgid "Please enter your email again."
msgstr "Въведете своя имейл пак."
#: PasswordReset.php:269 modules/Users/Preferences.php:15
msgid "Your new passwords did not match."
msgstr "Новата Ви парола не съответства."
#: PasswordReset.php:291
msgid "Password reset is not activated for students."
msgstr "Възстановяването на парола не е активирано за студенти."
#: PasswordReset.php:295 PasswordReset.php:300
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забравили сте си паролата?"
#: PasswordReset.php:304 ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:49
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/CreateParents.php:294
#: modules/Custom/CreateParents.php:310 modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Custom/NotifyParents.php:137 modules/Custom/NotifyParents.php:158
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:115
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#: PasswordReset.php:307
msgid "Send password reset instructions"
msgstr "Изпращане информация за възстановяване"
#: PasswordReset.php:389
msgid "Please visit the following link to reset your password"
msgstr "Моля отворете този адрес, за да възстановите паролата си"
#: PasswordReset.php:391
msgid "Please permanently delete this email once you are done."
msgstr "Моля, трайно изтрийте този имейл, слад като го направите."
#: PasswordReset.php:393
msgid "Password Reset"
msgstr "Възстановяване на парола"
#: PasswordReset.php:446 PasswordReset.php:453
msgid "Reset your password"
msgstr "Вазстановяване на Вашата парола"
#: PasswordReset.php:456 modules/Users/Preferences.php:509
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"
#: PasswordReset.php:460 modules/Users/Preferences.php:519
msgid "Verify New Password"
msgstr "Потвърдете новата парола"
#: PasswordReset.php:463 ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:208
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:424
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:167
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:247
#: modules/Students/Search.inc.php:73 modules/Students/Search.inc.php:145
#: modules/Users/Search.inc.php:108
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: ProgramFunctions/Charts.fnc.php:362
msgid "Right Click to Save Image As..."
msgstr "Щракнете с десен бутон за да сапазите изображението като..."
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:309 functions/Buttons.php:55
#: functions/Prompts.php:32 modules/Accounting/functions.inc.php:8
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:200
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:367
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:281 modules/Grades/Assignments.php:383
#: modules/Scheduling/Courses.php:577 modules/School_Setup/Calendar.php:590
#: modules/School_Setup/Calendar.php:727
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:437
#: modules/School_Setup/Schools.php:143 modules/School_Setup/Schools.php:199
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:246
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:242
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:13
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:26 modules/Users/User.php:481
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:314 modules/Accounting/Expenses.php:128
#: modules/Accounting/Expenses.php:137 modules/Accounting/Incomes.php:124
#: modules/Accounting/Incomes.php:135 modules/Accounting/Salaries.php:112
#: modules/Accounting/Salaries.php:121 modules/Accounting/StaffPayments.php:140
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:149
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:154
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:162
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:244
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:263
#: modules/Custom/Registration.php:717
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:174
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:177
#: modules/Discipline/Referrals.php:167 modules/Discipline/Referrals.php:409
#: modules/Eligibility/Activities.php:104
#: modules/Eligibility/Activities.php:106
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:148
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:152
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:84
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:37
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:42
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:224
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:246
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:231
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:246 modules/Food_Service/Menus.php:215
#: modules/Food_Service/Menus.php:226
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:108
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:173
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:67
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:115
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:145
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:183
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:123
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:167
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:60
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:109
#: modules/Grades/Assignments-new.php:283
#: modules/Grades/Assignments-new.php:294 modules/Grades/Assignments.php:469
#: modules/Grades/Assignments.php:571 modules/Grades/Configuration.php:32
#: modules/Grades/Configuration.php:217
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:77
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:115
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:206
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:326 modules/Grades/Grades.php:448
#: modules/Grades/Grades.php:479 modules/Grades/InputFinalGrades.php:956
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1048
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:169
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:179
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:287
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:302
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:250
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:265 modules/Resources/Resources.php:75
#: modules/Resources/Resources.php:78 modules/Scheduling/Courses.php:631
#: modules/Scheduling/Courses.php:1047 modules/Scheduling/Courses.php:1106
#: modules/Scheduling/Requests.php:118 modules/Scheduling/Requests.php:132
#: modules/Scheduling/Schedule.php:134 modules/Scheduling/Schedule.php:250
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:51
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:56 modules/School_Setup/Calendar.php:490
#: modules/School_Setup/Calendar.php:723 modules/School_Setup/Calendar.php:1030
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1311
#: modules/School_Setup/Configuration.php:141
#: modules/School_Setup/Configuration.php:428
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:79
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:82
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:443
#: modules/School_Setup/Periods.php:95 modules/School_Setup/Periods.php:98
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:277
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:281
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:216
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:220 modules/School_Setup/Schools.php:23
#: modules/School_Setup/Schools.php:199 modules/School_Setup/Schools.php:554
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:132
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:143
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:164
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:175
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:140
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:380
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:94
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:97 modules/Students/Student.php:417
#: modules/Students/Student.php:467 modules/Users/Exceptions.php:133
#: modules/Users/Exceptions.php:306 modules/Users/Preferences.php:138
#: modules/Users/Preferences.php:860 modules/Users/Profiles.php:232
#: modules/Users/Profiles.php:454 modules/Users/User.php:494
#: modules/Users/User.php:554 plugins/Moodle/config.inc.php:54
#: plugins/Moodle/config.inc.php:120
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:326
msgid "Field Name"
msgstr "Име на полето данни"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:332 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:354
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:620
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
msgid "Pull-Down"
msgstr "Падащо меню"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:333 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:355
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:621
msgid "Auto Pull-Down"
msgstr "Падащо меню с добавяне"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:334 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:356
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:622
msgid "Edit Pull-Down"
msgstr "Падащо меню с редактиране"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:335 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:422
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:623
msgid "Coded Pull-Down"
msgstr "Кодирано падащо меню"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:336 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:357
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:624
msgid "Export Pull-Down"
msgstr "Падащо меню за експорт"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:337 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:423
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:625
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:274
msgid "Select Multiple from Options"
msgstr "Избиране няколко възможности"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:338 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:358
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:626
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189 modules/Grades/HonorRoll.php:212
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:133
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:339 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:627
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
msgid "Long Text"
msgstr "Дълъг текст"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:340 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:628
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
msgid "Checkbox"
msgstr "Отметка"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:341 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:629
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:342 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:630
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:188
#: modules/Accounting/Expenses.php:110 modules/Accounting/StaffPayments.php:122
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/StudentSummary.php:184
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:55
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:203
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:221
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
#: modules/Grades/HonorRoll.php:175 modules/Grades/HonorRollSubject.php:106
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:93 modules/School_Setup/Calendar.php:662
#: modules/School_Setup/Calendar.php:821
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:64
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:142
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:58
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79 modules/misc/Portal.php:151
#: modules/misc/Portal.php:217 modules/misc/Portal.php:307
#: modules/misc/Portal.php:404 modules/misc/Portal.php:477
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:374 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:382
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:557
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:345
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:349
msgid "Data Type"
msgstr "Тип отговор"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:403 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:583
msgid "Field Category"
msgid_plural "Field Categories"
msgstr[0] "Категория данни"
msgstr[1] "Категории от данни"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:424
msgid "One per line"
msgstr "По едно на ред"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:437 modules/School_Setup/Calendar.php:73
#: modules/School_Setup/Calendar.php:994
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:231
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:438
msgid "For dates: YYYY-MM-DD"
msgstr "За дати: YYYY-MM-DD"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:439
msgid "for checkboxes: Y"
msgstr "за отметки: Y"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:446
msgid "Required"
msgstr "Необходимо"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:455 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:475
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:551
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:122
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:143
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:180
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202 modules/Food_Service/Menus.php:157
#: modules/Food_Service/Menus.php:193 modules/Grades/Assignments-new.php:259
#: modules/Grades/Assignments.php:600
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:133
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:155
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:217
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:237
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:258
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:224 modules/Scheduling/Courses.php:1121
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:73
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:464
#: modules/School_Setup/Periods.php:84 modules/School_Setup/PortalNotes.php:269
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:209
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:88
msgid "Sort Order"
msgstr "Подреждане"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:468
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:122
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:143 modules/Custom/MyReport.php:152
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/Eligibility/Activities.php:88 modules/Grades/Assignments-new.php:218
#: modules/Grades/Assignments.php:478 modules/Grades/Assignments.php:579
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:282
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:286
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:374
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:480
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:522
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:133
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:163 modules/Grades/StudentGrades.php:285
#: modules/Grades/Transcripts.php:342 modules/Grades/Transcripts.php:349
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:282
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:518
#: modules/Resources/Resources.php:69 modules/Scheduling/Courses.php:1055
#: modules/Scheduling/Courses.php:1114 modules/School_Setup/Calendar.php:92
#: modules/School_Setup/Calendar.php:699
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:73
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:450
#: modules/School_Setup/Periods.php:84 modules/School_Setup/PortalNotes.php:269
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:209
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:185
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:174
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:60
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:88 modules/Users/Exceptions.php:311
#: modules/Users/Profiles.php:260
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:36 modules/misc/Portal.php:117
#: modules/misc/Portal.php:134 modules/misc/Portal.php:272
#: modules/misc/Portal.php:291 modules/misc/Portal.php:443
#: modules/misc/Portal.php:462 modules/misc/Portal.php:583
#: modules/misc/Portal.php:602
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:550 ProgramFunctions/Fields.fnc.php:595
#: modules/Users/Preferences.php:658 modules/Users/Preferences.php:667
#: modules/Users/Preferences.php:813
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Полета"
#: ProgramFunctions/Fields.fnc.php:550
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:87
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:107
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:123
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:180 modules/Food_Service/Menus.php:74
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116 modules/Grades/Grades.php:186
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:272
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:298
#: modules/Grades/StudentGrades.php:285
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:43
msgid "File not uploaded"
msgstr "Фалът не е качен"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:49
#, php-format
msgid "Wrong file type: %s (%s required)"
msgstr "Неправилен тип файл: %s (изисква се %s)"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:59
#, php-format
msgid "File size > %01.2fMb: %01.2fMb"
msgstr "Размер на файла > %01.2fMb: %01.2fMb"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:69
#, php-format
msgid "Folder not created"
msgstr "Директорията не е създадена"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:75
#, php-format
msgid "Folder not writable"
msgstr "Директорията не е записваема"
#: ProgramFunctions/FileUpload.fnc.php:91
#, php-format
msgid "File invalid or not moveable"
msgstr "Невалиден или непреместваем файл"
#: ProgramFunctions/HackingLog.fnc.php:63 plugins/Moodle/config.inc.php:126
msgid "You're not allowed to use this program!"
msgstr "Нямате позволение да ползвате тази програма!"
#: ProgramFunctions/HackingLog.fnc.php:64
msgid ""
"This attempted violation has been logged and your IP address was captured."
msgstr "Томзи опит за проникване е документиран и вашият IP адрес е уловен."
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:170
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:274
msgid "Total Participants"
msgstr "Общо участници"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:171
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:224
msgid "Poll completed"
msgstr "Анкетата е завършена"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:330
msgid "Visible Between"
msgstr "Видимост от"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:331
#: modules/Attendance/DailySummary.php:108
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:8
#: modules/Attendance/Percent.php:73 modules/Attendance/StudentSummary.php:79
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:38 modules/School_Setup/Calendar.php:807
#: modules/Students/AddDrop.php:40
msgid "to"
msgstr "до"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:342
msgid "Administrator w/Custom"
msgstr "Администратор-инд."
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:343
msgid "Teacher w/Custom"
msgstr "Преподавател-инд."
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:344
msgid "Parent w/Custom"
msgstr "Родител-инд."
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:369
msgid "Visible To"
msgstr "Да се вижда от"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:403
msgid "Limit to Teacher"
msgstr "С преподавател"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:453
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:601
msgid "View Online"
msgstr "Преглеждане онлайн"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:455
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:630
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:475
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:355
#, php-format
msgid "Maximum file size: %01.0fMb"
msgstr "Максимален размер файл: %01.0fMb"
#: ProgramFunctions/PortalPollsNotes.fnc.php:482
msgid "Embed Link"
msgstr "Вграден линк"
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:234
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:329 functions/Search.fnc.php:556
#: modules/Grades/Assignments-new.php:283 modules/School_Setup/Schools.php:486
#: modules/School_Setup/Schools.php:507
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:264
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1006
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1259
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1428
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:533
msgid "%Y Years %m Months %d Days"
msgstr "%Y години %m месеци %d дни"
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:568
msgid "Immunization"
msgstr "Имунизация"
#: ProgramFunctions/StudentsUsersInfo.fnc.php:568
msgid "Physical"
msgstr "Физически"
#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:28 functions/Widgets.fnc.php:1426
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:312
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:53
msgid "Retain"
msgstr "Запазва"
#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:32 functions/Widgets.fnc.php:1427
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:313
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:54
msgid "Do not enroll after this school year"
msgstr "Без записване след учебната година"
#: ProgramFunctions/miscExport.fnc.php:44
msgid "Next Grade at "
msgstr "Следващо ниво в "
#: Side.php:356 functions/GetStuList.fnc.php:508
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:99 modules/Custom/CreateParents.php:286
#: modules/Custom/NotifyParents.php:129
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:40 modules/Grades/HonorRoll.php:228
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:148 modules/Grades/Transcripts.php:504
#: modules/School_Setup/Configuration.php:246 modules/School_Setup/Menu.php:24
#: modules/School_Setup/Menu.php:35 modules/School_Setup/Menu.php:45
#: modules/School_Setup/Schools.php:148 modules/Students/AddDrop.php:56
#: modules/Students/Letters.php:132
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:43
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:167
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:28
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:50 modules/misc/Export.php:137
#: modules/misc/Export.php:441 modules/misc/Portal.php:117
#: modules/misc/Portal.php:134 modules/misc/Portal.php:151
#: modules/misc/Portal.php:217 modules/misc/Portal.php:272
#: modules/misc/Portal.php:291 modules/misc/Portal.php:307
#: modules/misc/Portal.php:443 modules/misc/Portal.php:462
#: modules/misc/Portal.php:477 modules/misc/Portal.php:602
msgid "School"
msgstr "Училище"
#: Side.php:447 modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:439
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:192
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:40
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:97
#: modules/Grades/Transcripts.php:287 modules/Grades/Transcripts.php:505
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:572
msgid "School Year"
msgstr "Учебна година"
#: Side.php:467 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:19
#: modules/Grades/HonorRoll.php:165 modules/Grades/HonorRollSubject.php:97
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:524
#: modules/Scheduling/Courses.php:700 modules/Scheduling/MassDrops.php:130
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:155
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:92
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:248
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
msgid "Marking Period"
msgstr "Период на оценяване"
#: Side.php:492 functions/ErrorMessage.fnc.php:52
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:33
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: Side.php:492 functions/GetMP.php:83
msgid "No quarters found"
msgstr "Не е намерена четвърт"
#: Side.php:576 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:105 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:156 modules/School_Setup/Calendar.php:1107
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: Side.php:577 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:106 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:157 modules/School_Setup/Calendar.php:1108
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: Side.php:578 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:107 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:158 modules/School_Setup/Calendar.php:1109
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: Side.php:579 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:108 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:159 modules/School_Setup/Calendar.php:1110
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: Side.php:580 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:109 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:160 modules/School_Setup/Calendar.php:1111
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: Side.php:581 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:110 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:161 modules/School_Setup/Calendar.php:1112
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: Side.php:582 modules/Attendance/AddAbsences.php:178
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:35
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:45
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:111 modules/Scheduling/Courses.php:95
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:61
#: modules/School_Setup/Calendar.php:162 modules/School_Setup/Calendar.php:1113
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:75
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:81
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#: Side.php:613 modules/Attendance/StudentSummary.php:192
#: modules/Scheduling/Courses.php:246 modules/Scheduling/Courses.php:267
#: modules/Scheduling/Courses.php:389 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:64
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1289 modules/Users/TeacherPrograms.php:88
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:84 modules/misc/Portal.php:151
#: modules/misc/Portal.php:307 modules/misc/Portal.php:477
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: Side.php:613 modules/Scheduling/Courses.php:246
#: modules/Scheduling/Courses.php:267 modules/Scheduling/Courses.php:389
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:224
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:252
#: modules/School_Setup/Calendar.php:688 modules/Users/TeacherPrograms.php:88
#: modules/misc/Portal.php:217 modules/misc/Portal.php:404
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: Side.php:638
msgid "No courses found"
msgstr "Не са намарени курсове"
#: Side.php:672
msgid "Clear working student"
msgstr "Премахване текущия студент"
#: Side.php:676 modules/Students/Menu.php:16 modules/Students/Menu.php:39
#: modules/Students/Menu.php:50 modules/Students/PrintStudentInfo.php:46
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:48
msgid "Student Info"
msgstr "Информация за студент"
#: Side.php:696
msgid "Clear working user"
msgstr "Премахване текущия потребител"
#: Side.php:700 modules/Users/Menu.php:16 modules/Users/Menu.php:30
#: modules/Users/Menu.php:37
msgid "User Info"
msgstr "Информация за потребител"
#: database.inc.php:368
msgid "We have a problem, please contact technical support ..."
msgstr "Имаме проблем, моля съобщете на текническа поддръжка …"
#: functions/CustomFields.fnc.php:110 functions/GetStaffList.fnc.php:60
#: functions/Search.fnc.php:372 functions/Search.fnc.php:406
#: modules/Users/Preferences.php:794
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:370
msgid "Email Address"
msgstr "Имейл адрес"
#: functions/CustomFields.fnc.php:117 functions/GetStaffList.fnc.php:69
#: functions/Search.fnc.php:391 functions/Search.fnc.php:419
#: modules/Users/Preferences.php:803
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:381
msgid "Phone Number"
msgstr "Телефонен номер"
#: functions/CustomFields.fnc.php:127 functions/GetStaffList.fnc.php:279
#: functions/GetStuList.fnc.php:263 functions/Search.fnc.php:320
#: functions/Search.fnc.php:335 index.php:355
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/CreateParents.php:283
#: modules/Custom/NotifyParents.php:87 modules/Custom/NotifyParents.php:126
#: modules/Custom/NotifyParents.php:157 modules/School_Setup/AccessLog.php:94
#: modules/School_Setup/Configuration.php:227
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:112
#: modules/Users/Preferences.php:571 modules/Users/Search.inc.php:37
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:126 modules/misc/Export.php:141
#: modules/misc/Export.php:445 plugins/Moodle/config.inc.php:103
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: functions/Date.php:296 functions/Date.php:299 functions/Date.php:335
#: functions/Date.php:338 functions/Date.php:378 functions/Date.php:381
#: functions/Inputs.php:630 functions/Inputs.php:676 functions/Inputs.php:754
#: functions/Inputs.php:805 functions/Inputs.php:965 functions/Inputs.php:1012
#: functions/Search.fnc.php:499 functions/Widgets.fnc.php:1371
#: functions/Widgets.fnc.php:1423 functions/Widgets.fnc.php:1511
#: functions/Widgets.fnc.php:1629 modules/Discipline/DisciplineForm.php:270
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:48 modules/Grades/Configuration.php:89
#: modules/Grades/FinalGrades.php:209 modules/Grades/GradebookBreakdown.php:377
#: modules/Grades/Grades.php:467 modules/Grades/Grades.php:600
#: modules/Grades/Grades.php:629 modules/Grades/Grades.php:632
#: modules/Grades/Grades.php:689 modules/Grades/Grades.php:701
#: modules/Grades/Grades.php:704 modules/Grades/Grades.php:758
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1207
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1252
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1256
#: modules/Grades/ProgressReports.php:226
#: modules/Grades/ProgressReports.php:239
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:251
#: modules/Grades/StudentGrades.php:186 modules/Grades/StudentGrades.php:189
#: modules/Grades/StudentGrades.php:347 modules/Grades/StudentGrades.php:349
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:515
#: modules/Scheduling/Courses.php:1002 modules/Scheduling/Courses.php:1008
#: modules/Scheduling/Courses.php:1336 modules/Scheduling/MassRequests.php:65
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:73
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:84
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:89
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:137
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:146
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:155
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:215
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:225
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:235
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:239
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:224
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:229
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:458
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:462
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:38
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:139
#: modules/Students/AdvancedReport.php:33
#: modules/Students/AdvancedReport.php:54 modules/Users/Search.inc.php:43
#: modules/Users/Search.inc.php:53 modules/misc/Export.php:649
msgid "N/A"
msgstr "Н/З"
#: functions/Date.php:303 modules/Custom/AttendanceSummary.php:11
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: functions/Date.php:304 modules/Custom/AttendanceSummary.php:12
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: functions/Date.php:305 modules/Custom/AttendanceSummary.php:13
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "March"
msgstr "Март"
#: functions/Date.php:306 modules/Custom/AttendanceSummary.php:14
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "April"
msgstr "Април"
#: functions/Date.php:307 modules/Custom/AttendanceSummary.php:15
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "May"
msgstr "Май"
#: functions/Date.php:308 modules/Custom/AttendanceSummary.php:16
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: functions/Date.php:309 modules/Custom/AttendanceSummary.php:17
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: functions/Date.php:310 modules/Custom/AttendanceSummary.php:18
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "August"
msgstr "Август"
#: functions/Date.php:311 modules/Custom/AttendanceSummary.php:19
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: functions/Date.php:312 modules/Custom/AttendanceSummary.php:20
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: functions/Date.php:313 modules/Custom/AttendanceSummary.php:21
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: functions/Date.php:314 modules/Custom/AttendanceSummary.php:22
#: modules/Students/AdvancedReport.php:21
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: functions/Date.php:395
msgid "Open calendar"
msgstr "Отваряне календар"
#: functions/ErrorMessage.fnc.php:57 modules/Food_Service/Student.inc.php:52
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:69
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:140
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:157
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/User.inc.php:46
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:143
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:87
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: functions/ErrorMessage.fnc.php:62 modules/School_Setup/PortalNotes.php:235
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:269
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:279 modules/misc/Portal.php:117
#: modules/misc/Portal.php:272 modules/misc/Portal.php:443
#: modules/misc/Portal.php:583
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: functions/GetMP.php:398
msgid "You are not currently in a marking period"
msgstr "В момента не сте в период на оценяване"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:28 modules/Students/AddUsers.php:73
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:139
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:151 modules/misc/Export.php:152
#: modules/misc/Export.php:450
msgid "Last Login"
msgstr "Последно влизане"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:33
msgid "Failed Login"
msgstr "Неуспешно влизане"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:202 modules/Users/Search.inc.php:34
msgid "User ID"
msgstr "Ид. на потребител"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:214 functions/GetStuList.fnc.php:1153
#: functions/Search.fnc.php:129 modules/Custom/Registration.php:343
#: modules/Custom/Registration.php:363 modules/Custom/Registration.php:411
#: modules/Custom/Registration.php:452 modules/Custom/Registration.php:464
#: modules/Grades/HonorRoll.php:223 modules/Grades/HonorRollSubject.php:143
#: modules/Grades/Transcripts.php:496 modules/Students/Letters.php:127
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:892
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1059
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:46
#: modules/Users/Search.inc.php:28
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:59 modules/misc/Export.php:132
#: modules/misc/Export.php:436
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилно име"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:229 functions/GetStuList.fnc.php:1168
#: functions/Search.fnc.php:133 modules/Custom/Registration.php:339
#: modules/Custom/Registration.php:359 modules/Custom/Registration.php:407
#: modules/Custom/Registration.php:448 modules/Custom/Registration.php:460
#: modules/Grades/HonorRoll.php:225 modules/Grades/HonorRollSubject.php:145
#: modules/Grades/Transcripts.php:498 modules/Students/Letters.php:126
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:882
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1048
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:32
#: modules/Users/Search.inc.php:31
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:45 modules/misc/Export.php:130
#: modules/misc/Export.php:434
msgid "First Name"
msgstr "Първо име"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:247 functions/GetStaffList.fnc.php:300
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:189 modules/Users/Search.inc.php:47
#: modules/Users/UserFields.php:280
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:166
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:187
msgid "No Access"
msgstr "Баз достъп"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:267 functions/StaffWidgets.fnc.php:163
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:171
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:138 modules/Users/Search.inc.php:64
#: modules/Users/Search.inc.php:238
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: functions/GetStaffList.fnc.php:306
msgid " w/Custom"
msgstr " - инд."
#: functions/GetStuList.fnc.php:124
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:794
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:798
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:814 modules/misc/Export.php:159
#: modules/misc/Export.php:461
msgid "Mailing Address"
msgstr "Пощенски адрес"
#: functions/GetStuList.fnc.php:125 functions/GetStuList.fnc.php:293
#: modules/Custom/MyReport.php:110 modules/Custom/Registration.php:382
#: modules/Custom/Registration.php:418 modules/School_Setup/Schools.php:228
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:721
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:804 modules/misc/Export.php:147
#: modules/misc/Export.php:462 modules/misc/Export.php:474
msgid "City"
msgstr "Град"
#: functions/GetStuList.fnc.php:126 functions/GetStuList.fnc.php:294
#: modules/Custom/MyReport.php:111 modules/Custom/Registration.php:385
#: modules/Custom/Registration.php:420 modules/School_Setup/Schools.php:234
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:730
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:806 modules/misc/Export.php:148
#: modules/misc/Export.php:464 modules/misc/Export.php:475
msgid "State"
msgstr "Област"
#: functions/GetStuList.fnc.php:127 functions/GetStuList.fnc.php:295
#: modules/Custom/MyReport.php:112
msgid "Zipcode"
msgstr "Пощ.код"
#: functions/GetStuList.fnc.php:292 functions/Search.fnc.php:142
#: modules/Custom/Registration.php:415 modules/School_Setup/Schools.php:221
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:302
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:705 modules/misc/Export.php:460
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: functions/GetStuList.fnc.php:318 functions/GetStuList.fnc.php:705
#: modules/misc/Export.php:150 modules/misc/Export.php:468
#: modules/misc/Export.php:477
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашен телефон"
#: functions/GetStuList.fnc.php:328 modules/misc/Export.php:151
#: modules/misc/Export.php:469 modules/misc/Export.php:478
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: functions/GetStuList.fnc.php:331 modules/Users/Preferences.php:602
msgid "Guardians"
msgstr "Настойници"
#: functions/GetStuList.fnc.php:452 functions/GetStuList.fnc.php:523
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:266 functions/Widgets.fnc.php:1771
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:34
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:76
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:73
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:164
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:8
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:130
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:8
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:41
#: modules/Food_Service/User.inc.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:103
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:158
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:7
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:74
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:7 modules/misc/Export.php:294
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: functions/GetStuList.fnc.php:454 functions/GetStuList.fnc.php:525
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:267 functions/Widgets.fnc.php:1772
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:35
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:75
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:163
#: modules/Food_Service/User.inc.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:157
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: functions/GetStuList.fnc.php:467 modules/Custom/AttendanceSummary.php:120
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:76
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:81
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:164
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:49
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:197
#: modules/Food_Service/User.inc.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:105
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:158
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:87
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:42
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:96 modules/misc/Export.php:307
#: modules/misc/Export.php:530
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: functions/GetStuList.fnc.php:549 modules/Grades/AnomalousGrades.php:118
#: modules/Grades/Grades.php:266 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1001
msgid "School Status"
msgstr "Статус училище"
#: functions/GetStuList.fnc.php:550 modules/Grades/AnomalousGrades.php:118
#: modules/Grades/Grades.php:267 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1001
msgid "Course Status"
msgstr "Статус курс"
#: functions/GetStuList.fnc.php:723
msgid "This student has no contact information."
msgstr "Този студент няма информация за контакт."
#: functions/GetStuList.fnc.php:726
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:275
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:871
#: modules/Users/Preferences.php:584 modules/Users/Preferences.php:586
#: modules/Users/Preferences.php:592 modules/Users/Preferences.php:600
#: modules/Users/Preferences.php:608
msgid "Contact Information"
msgstr "Информация за контакт"
#: functions/GetStuList.fnc.php:853
msgid "Call"
msgstr "Позвъняване"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1063 functions/Inputs.php:565
#: functions/Inputs.php:575 functions/Search.fnc.php:606
#: functions/Search.fnc.php:730 functions/StaffWidgets.fnc.php:332
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:340 functions/Widgets.fnc.php:1623
#: functions/Widgets.fnc.php:1632 modules/Attendance/TakeAttendance.php:273
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:290
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:299
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:100
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:133
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:135
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:191
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:174
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:79
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:84
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:106
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:87
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:202
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:191
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:122
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:116 plugins/Moodle/functions.php:454
#: plugins/Moodle/functions.php:513
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1063 functions/Inputs.php:566
#: functions/Inputs.php:576 functions/Search.fnc.php:607
#: functions/Search.fnc.php:740 functions/StaffWidgets.fnc.php:332
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:342 functions/Widgets.fnc.php:1623
#: functions/Widgets.fnc.php:1635 modules/Attendance/TeacherCompletion.php:100
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:133
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:139
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:192
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:178
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:79
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:85
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:106
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:80
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:204
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:193
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:122
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:120
msgid "No"
msgstr "Не"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1140 functions/Search.fnc.php:137
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:236
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:250
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:97 modules/Custom/MyReport.php:99
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:197
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:998 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
#: modules/Students/AddDrop.php:56 modules/Students/Letters.php:130
#: modules/Students/Search.inc.php:208
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:98
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:100
#: modules/Users/Search.inc.php:227 modules/Users/Search.inc.php:239
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:107 modules/misc/Export.php:135
#: modules/misc/Export.php:439
#, php-format
msgid "%s ID"
msgstr "%s Ид.номер"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1186 functions/Search.fnc.php:187
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Attendance/Percent.php:147 modules/Attendance/TakeAttendance.php:250
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:122 modules/Custom/MyReport.php:100
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:150
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:197
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:195
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:216 modules/Grades/HonorRoll.php:229
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:149 modules/Grades/Transcripts.php:152
#: modules/Grades/Transcripts.php:501
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:358
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:373
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:53
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:81
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:302 modules/Students/Letters.php:133
#: modules/Students/Search.inc.php:208
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:115
#: modules/Users/Preferences.php:249 modules/misc/Export.php:136
#: modules/misc/Export.php:440 modules/misc/Portal.php:244
#: modules/misc/Portal.php:551
msgid "Grade Level"
msgstr "Ниво на обучение"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1199 functions/Widgets.fnc.php:763
#: modules/Eligibility/Student.php:142 modules/Eligibility/StudentList.php:106
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:269
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:147
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:118
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:287
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:258 modules/Users/Preferences.php:698
msgid "Grade"
msgid_plural "Grades"
msgstr[0] "Оценка"
msgstr[1] "Оценки"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1200
msgid "Excluded"
msgstr "Изключено"
#: functions/GetStuList.fnc.php:1236
msgid "Address contains"
msgstr "Адресът съдържа"
#: functions/Inputs.php:497
msgid "Write"
msgstr "Писане"
#: functions/Inputs.php:499
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: functions/Inputs.php:501
msgid "Mastering MarkDown"
msgstr "Помощ за форматиране"
#: functions/Inputs.php:504
msgid "Nothing to preview."
msgstr "Нищо за показване."
#: functions/Inputs.php:890
msgid "Select some Options"
msgstr "Изберете някои възможности"
#: functions/ListOutput.fnc.php:9 modules/Attendance/AttendanceCodes.php:160
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:260
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:316
#: modules/Grades/FinalGrades.php:385 modules/Grades/Transcripts.php:283
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:649
#: modules/Users/Preferences.php:675 modules/Users/Preferences.php:732
#: modules/Users/Preferences.php:822 modules/Users/Preferences.php:852
msgid "."
msgid_plural "."
msgstr[0] "."
msgstr[1] "."
#: functions/ListOutput.fnc.php:243
msgid "of, the, a, an, in"
msgstr ""
#: functions/ListOutput.fnc.php:310
msgid "Relevance"
msgstr "Съответствие"
#: functions/ListOutput.fnc.php:404 modules/Grades/GradeBreakdown.php:187
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:144
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:159
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:139
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:99
#, php-format
msgid "No %s were found."
msgstr "Не е намерен %s."
#: functions/ListOutput.fnc.php:429
#, php-format
msgid "Displaying %d through %d"
msgstr ""
#: functions/ListOutput.fnc.php:511
#, php-format
msgid "%d %s was found."
msgid_plural "%d %s were found."
msgstr[0] "Намерен резултат: %d %s."
msgstr[1] "Намерени резултати: %d %s."
#: functions/ListOutput.fnc.php:529
msgid "Export list"
msgstr "Експортиране"
#: functions/ListOutput.fnc.php:547 modules/Scheduling/Courses.php:23
#: modules/Scheduling/Courses.php:25 modules/Scheduling/Courses.php:1153
#: modules/Students/Search.inc.php:135 modules/Users/Preferences.php:659
#: modules/Users/Preferences.php:724 modules/Users/Preferences.php:814
#: modules/Users/Preferences.php:849
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: functions/ListOutput.fnc.php:549 modules/Accounting/DailyTotals.php:68
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:60
#: modules/Attendance/DailySummary.php:109 modules/Attendance/Percent.php:73
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:81
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:259
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:449
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:281
#: modules/Eligibility/Student.php:104 modules/Eligibility/StudentList.php:75
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:76
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:59
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:93
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:119
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:88
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:238 modules/Scheduling/AddDrop.php:38
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:65 modules/School_Setup/Calendar.php:808
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:49
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:40
#: modules/Students/AddDrop.php:40 modules/Students/StudentBreakdown.php:217
msgid "Go"
msgstr "Показване"
#: functions/Prompts.php:48 functions/Prompts.php:100
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:9
#: modules/School_Setup/Rollover.php:46
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"
#: functions/Prompts.php:51
#, php-format
msgid "Are you sure you want to %s that %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате %s на обект %s?"
#: functions/Prompts.php:53 functions/Prompts.php:113 index.php:151
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:77 modules/School_Setup/Rollover.php:90
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: functions/Prompts.php:54 functions/Prompts.php:114
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:12
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:67
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:13
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:60
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
#: functions/SaveData.fnc.php:55 functions/SaveData.fnc.php:58
#, php-format
msgid "The value for %s"
msgstr "Стойност за %s"
#: functions/SaveData.fnc.php:63
#, php-format
msgid "There is no column for %s. This value was not saved."
msgstr "Няма колона за %s. Не е запазена стойност."
#: functions/SaveData.fnc.php:74
#, php-format
msgid "%s was too long. It was truncated to fit in the field."
msgstr "%s е твърде дълго. Беже отрязано, за да се събере в полето."
#: functions/SaveData.fnc.php:83
#, php-format
msgid ""
"%s, a numerical field, contained non-numerical characters. These characters "
"were removed."
msgstr ""
"Числовото поле %s съдържа нечислови символи. Символите бяха премахнати."
#: functions/SaveData.fnc.php:91
#, php-format
msgid "%s, a date field, was not a valid date. This value could not be saved."
msgstr ""
"Полето за дата %s не съдържа валидна дата. Стойността не може да се запази."
#: functions/Search.fnc.php:130 functions/Search.fnc.php:713
msgid "starts with"
msgstr "започва с"
#: functions/Search.fnc.php:139 modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:40
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:221
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:143
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:159
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:91
msgid "ID"
msgstr "Ид.номер"
#: functions/Search.fnc.php:154 modules/School_Setup/CopySchool.php:11
#: modules/School_Setup/Menu.php:21
msgid "Grade Levels"
msgstr "Нива на обучение"
#: functions/Search.fnc.php:156 functions/Widgets.fnc.php:1496
#: functions/Widgets.fnc.php:1508
msgid "Not"
msgstr "Не"
#: functions/Search.fnc.php:158
msgid "Check All"
msgstr "Всички"
#: functions/Search.fnc.php:190 functions/StaffWidgets.fnc.php:265
#: functions/Widgets.fnc.php:961 functions/Widgets.fnc.php:1092
#: functions/Widgets.fnc.php:1722 functions/Widgets.fnc.php:1770
#: modules/Food_Service/Statements.php:95
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:78
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:85
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:39
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:72
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:79
msgid "Not Specified"
msgstr "Без значение"
#: functions/Search.fnc.php:462 functions/Search.fnc.php:500
#: functions/Search.fnc.php:575 functions/Search.fnc.php:692
#: functions/Search.fnc.php:756 functions/Search.fnc.php:831
#: functions/Search.fnc.php:883 functions/Widgets.fnc.php:1424
#: functions/Widgets.fnc.php:1487 functions/Widgets.fnc.php:1512
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:132
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:74 modules/misc/Export.php:655
msgid "No Value"
msgstr "Няма стойност"
#: functions/Search.fnc.php:528 functions/Search.fnc.php:894
msgid "Other Value"
msgstr "Друга стойност"
#: functions/Search.fnc.php:605 functions/StaffWidgets.fnc.php:169
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:338 modules/Attendance/Administration.php:439
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:37
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:57
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:43
#: modules/Grades/Assignments-new.php:195
#: modules/Grades/Assignments-new.php:224 modules/Grades/Grades.php:395
#: modules/Grades/Grades.php:418 modules/Grades/Grades.php:431
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:18
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:77 modules/Food_Service/Accounts.php:17
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:40
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:50
#: modules/Food_Service/Reminders.php:15 modules/Food_Service/ServeMenus.php:33
#: modules/Food_Service/Statements.php:62
#: modules/Food_Service/Transactions.php:25 modules/School_Setup/Rollover.php:3
#: modules/Users/Menu.php:14 modules/Users/Menu.php:28
#: modules/Users/Menu.php:35
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:90 functions/Widgets.fnc.php:152
#: modules/Food_Service/Menu.php:14 modules/Food_Service/Menu.php:36
#: modules/Food_Service/Menu.php:46 modules/School_Setup/Configuration.php:400
#: modules/misc/Export.php:305 modules/misc/Export.php:306
#: modules/misc/Export.php:307 modules/misc/Export.php:308
#: modules/misc/Export.php:309
msgid "Food Service"
msgstr "Хранене"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:105 modules/Accounting/Menu.php:14
#: modules/Accounting/Menu.php:29
msgid "Accounting"
msgstr "Счетоводство"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:162 functions/StaffWidgets.fnc.php:167
#: modules/Users/Exceptions.php:135 modules/Users/Preferences.php:836
#: modules/Users/Profiles.php:281
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:236
msgid "Permissions"
msgstr "Позволения"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:163 functions/StaffWidgets.fnc.php:173
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:228
msgid "Custom"
msgstr "Индидивуални"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:206 functions/Widgets.fnc.php:1671
#: modules/Users/Preferences.php:704 modules/Users/Preferences.php:838
msgid "Food Service Balance"
msgstr "Баланс за храна"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:212 functions/Widgets.fnc.php:1043
#: functions/Widgets.fnc.php:1677 modules/Accounting/Expenses.php:147
#: modules/Accounting/Incomes.php:146 modules/Accounting/Salaries.php:132
#: modules/Accounting/StaffBalances.php:18
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:159
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:73
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:33
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:81
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:121
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:16
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:202
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:83
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:16
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:50
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:49
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:69
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:197
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:105
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:150
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:10
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:87
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:132
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:72
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:10
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:25
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:42
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:64
#: modules/Student_Billing/StudentBalances.php:7
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:155
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:186 modules/misc/Export.php:309
#: modules/misc/Export.php:329 modules/misc/Export.php:532
#: modules/misc/Export.php:542 modules/misc/Portal.php:244
#: modules/misc/Portal.php:551
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:258 modules/Users/Preferences.php:704
#: modules/Users/Preferences.php:838
msgid "Food Service Status"
msgstr "Статус за хранене"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:263 functions/Widgets.fnc.php:1763
#: functions/Widgets.fnc.php:1768
msgid "Account Status"
msgstr "Състояние на сметката"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:268 functions/Widgets.fnc.php:1773
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:75
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:163
#: modules/Food_Service/User.inc.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:157
msgid "Disabled"
msgstr "Блокирано"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:269 functions/Widgets.fnc.php:1774
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:75
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:163
#: modules/Food_Service/User.inc.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:157
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:296 functions/Widgets.fnc.php:1801
#: modules/Users/Preferences.php:704 modules/Users/Preferences.php:838
msgid "Food Service Barcode"
msgstr "Барход за храна"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:301 functions/Widgets.fnc.php:1807
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:168
#: modules/Food_Service/User.inc.php:64
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:161 modules/misc/Export.php:308
#: modules/misc/Export.php:531
msgid "Barcode"
msgstr "Баркод"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:331
msgid "Food Service Account Exists"
msgstr "Сметката за храна съществува"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:336
msgid "Has Account"
msgstr "Има сметка"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:381 functions/StaffWidgets.fnc.php:387
msgid "Staff Payroll Balance"
msgstr "Баланс по ведомост"
#: functions/StaffWidgets.fnc.php:382 functions/StaffWidgets.fnc.php:388
#: functions/Widgets.fnc.php:412 functions/Widgets.fnc.php:431
#: functions/Widgets.fnc.php:515 functions/Widgets.fnc.php:538
#: functions/Widgets.fnc.php:589 functions/Widgets.fnc.php:624
#: functions/Widgets.fnc.php:663 functions/Widgets.fnc.php:708
#: functions/Widgets.fnc.php:1037 functions/Widgets.fnc.php:1044
#: functions/Widgets.fnc.php:1163 functions/Widgets.fnc.php:1343
#: functions/Widgets.fnc.php:1356 functions/Widgets.fnc.php:1564
msgid "Between"
msgstr "Между"
#: functions/Widgets.fnc.php:81
msgid "Enrollment"
msgstr "Записване"
#: functions/Widgets.fnc.php:96 modules/Scheduling/Menu.php:14
#: modules/Scheduling/Menu.php:39 modules/Scheduling/Menu.php:49
msgid "Scheduling"
msgstr "Разписание"
#: functions/Widgets.fnc.php:108 modules/Attendance/Administration.php:196
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:113 modules/Attendance/Menu.php:14
#: modules/Attendance/Menu.php:34 modules/Attendance/Menu.php:42
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:28
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:29
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:129 modules/Scheduling/Courses.php:855
#: modules/School_Setup/Configuration.php:371
msgid "Attendance"
msgstr "Присъствие"
#: functions/Widgets.fnc.php:123 modules/Grades/GradeBreakdown.php:120
#: modules/Grades/Menu.php:14 modules/Grades/Menu.php:43
#: modules/Grades/Menu.php:48 modules/Grades/Menu.php:67
#: modules/Grades/Transcripts.php:447
#: modules/School_Setup/Configuration.php:310
#: modules/School_Setup/Configuration.php:321
msgid "Grades"
msgstr "Оценки"
#: functions/Widgets.fnc.php:137 functions/Widgets.fnc.php:911
#: modules/Eligibility/Menu.php:14 modules/Eligibility/Menu.php:27
#: modules/Eligibility/Menu.php:33 modules/Grades/Configuration.php:68
#: modules/Users/Preferences.php:701
msgid "Eligibility"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:168 modules/Discipline/Menu.php:14
#: modules/Discipline/Menu.php:28 modules/Discipline/Menu.php:35
#: modules/Users/Preferences.php:707
msgid "Discipline"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:182 modules/Accounting/DailyTotals.php:61
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:53
#: modules/Student_Billing/Menu.php:14 modules/Student_Billing/Menu.php:32
#: modules/misc/Export.php:329
msgid "Student Billing"
msgstr "Сметки студенти"
#: functions/Widgets.fnc.php:251 functions/Widgets.fnc.php:282
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/Administration.php:260
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:81
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:85
#: modules/Attendance/DailySummary.php:178
#: modules/Attendance/DailySummary.php:195
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:237
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:141
#: modules/Eligibility/Student.php:142 modules/Eligibility/Student.php:143
#: modules/Eligibility/StudentList.php:105
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:114
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:267
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:295
#: modules/Grades/FinalGrades.php:111
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:487
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:523
#: modules/Grades/StudentGrades.php:202
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110 modules/Grades/Transcripts.php:111
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:346
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:60 modules/Scheduling/Courses.php:71
#: modules/Scheduling/Courses.php:480 modules/Scheduling/Courses.php:1139
#: modules/Scheduling/Courses.php:1149 modules/Scheduling/Courses.php:1198
#: modules/Scheduling/Courses.php:1208
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:17
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:16
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:111
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:129
#: modules/Scheduling/Requests.php:107 modules/Scheduling/RequestsReport.php:18
#: modules/Scheduling/Schedule.php:224 modules/Scheduling/Schedule.php:248
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:168
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:191
#: modules/School_Setup/Calendar.php:706 modules/Users/Preferences.php:692
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25 modules/misc/ChooseCourse.php:15
#: modules/misc/Portal.php:338 modules/misc/Portal.php:520
#: modules/misc/Portal.php:656
msgid "Course"
msgstr "Курс"
#: functions/Widgets.fnc.php:276 modules/Grades/MassCreateAssignments.php:531
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:60 modules/Scheduling/Courses.php:73
#: modules/Scheduling/Courses.php:89 modules/Scheduling/Courses.php:468
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
#: modules/Scheduling/Courses.php:1240 modules/Scheduling/Courses.php:1261
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:227
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:242
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:306
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:323
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:139
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:271
#: modules/Users/TeacherPrograms.php:99
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:61 modules/misc/ChooseCourse.php:14
msgid "Course Period"
msgstr "Част на курс"
#: functions/Widgets.fnc.php:287 functions/Widgets.fnc.php:350
#: modules/Scheduling/Courses.php:1011 modules/Scheduling/functions.inc.php:32
msgid "Choose"
msgstr "Избиране"
#: functions/Widgets.fnc.php:321 functions/Widgets.fnc.php:344
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:53
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:66 modules/Scheduling/Requests.php:10
#: modules/Scheduling/Requests.php:128 modules/Scheduling/Schedule.php:276
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:42
#: modules/Scheduling/new_Requests.php:54 modules/Users/Preferences.php:692
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
#: functions/Widgets.fnc.php:337
msgid "Missing Request"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:397 functions/Widgets.fnc.php:495
msgid "this school year to date"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:401 functions/Widgets.fnc.php:501
msgid "this semester to date"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:405 functions/Widgets.fnc.php:507
msgid "this marking period to date"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:411 functions/Widgets.fnc.php:417
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:133 modules/Users/Preferences.php:695
msgid "Days Absent"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:421 functions/Widgets.fnc.php:528
msgid "YTD"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:514 functions/Widgets.fnc.php:521
msgid "Course Period Absences"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:523
msgid ""
"Use the Choose link of the Course widget (under Scheduling) to select a "
"Course Period."
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:567 functions/Widgets.fnc.php:587
#: modules/Grades/GPAMPList.php:109 modules/Grades/GPARankList.php:110
msgid "Weighted GPA"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:568 functions/Widgets.fnc.php:588
#: modules/Grades/GPAMPList.php:109 modules/Grades/GPARankList.php:110
msgid "Unweighted GPA"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:594 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/Transcripts.php:300 modules/Users/Preferences.php:698
#, php-format
msgid "GPA"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:596 modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Weighted"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:663 functions/Widgets.fnc.php:668
#: modules/Grades/GPARankList.php:110 modules/Grades/StudentGrades.php:61
#: modules/Grades/StudentGrades.php:302 modules/Grades/Transcripts.php:312
#: modules/Users/Preferences.php:698
msgid "Class Rank"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:726 modules/Scheduling/MassRequests.php:82
#: modules/Scheduling/Requests.php:148
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:44
msgid "Without"
msgstr "Без"
#: functions/Widgets.fnc.php:727 modules/Scheduling/MassRequests.php:63
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:82 modules/Scheduling/Requests.php:148
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:44
msgid "With"
msgstr "Със"
#: functions/Widgets.fnc.php:728 modules/Grades/ReportCardGrades.php:83
msgid "Report Card Grade"
msgstr "Оценки от отчетен картон"
#: functions/Widgets.fnc.php:765
msgid "Did not receive"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:912 functions/Widgets.fnc.php:919
msgid "Ineligible"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:947 functions/Widgets.fnc.php:971
#: modules/Eligibility/Activities.php:63 modules/Eligibility/Activities.php:105
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:45 modules/Eligibility/Student.php:25
#: modules/Eligibility/Student.php:130 modules/Eligibility/Student.php:131
#: modules/Users/Preferences.php:701
msgid "Activity"
msgstr "Дейност"
#: functions/Widgets.fnc.php:997
msgid "Mailing Labels"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1037 modules/Users/Preferences.php:710
msgid "Student Billing Balance"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1082 functions/Widgets.fnc.php:1089
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:202
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:209 modules/Discipline/Referrals.php:110
#: modules/Discipline/Referrals.php:205
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:57
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:47
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:209
msgid "Reporter"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1163 functions/Widgets.fnc.php:1174
#: functions/Widgets.fnc.php:1184 functions/Widgets.fnc.php:1189
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:220 modules/Discipline/Referrals.php:110
#: modules/Discipline/Referrals.php:213
msgid "Incident Date"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1174 functions/Widgets.fnc.php:1575
msgid "On or After"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1184 functions/Widgets.fnc.php:1585
msgid "On or Before"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1425 modules/Students/AssignOtherInfo.php:311
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:52
msgid "Next grade at current school"
msgstr "Следващо ниво в това училище"
#: functions/Widgets.fnc.php:1448 functions/Widgets.fnc.php:1453
msgid "Next Year"
msgstr "Следваща година"
#: functions/Widgets.fnc.php:1487
msgid "Any Value"
msgstr "Всяка стойност"
#: functions/Widgets.fnc.php:1502 functions/Widgets.fnc.php:1506
#: modules/Scheduling/Courses.php:960 modules/School_Setup/Calendar.php:411
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:337
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:127
#: modules/Users/Preferences.php:689 modules/misc/Export.php:140
#: modules/misc/Export.php:444
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: functions/Widgets.fnc.php:1564 functions/Widgets.fnc.php:1575
#: functions/Widgets.fnc.php:1585 modules/Scheduling/AddDrop.php:60
#: modules/Scheduling/Schedule.php:224 modules/Students/AddDrop.php:56
msgid "Enrolled"
msgstr "Включен"
#: functions/Widgets.fnc.php:1590
msgid "Attendance Start"
msgstr "Започва да посещава"
#: functions/Widgets.fnc.php:1622 functions/Widgets.fnc.php:1627
msgid "Previously Enrolled"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1715 modules/Users/Preferences.php:704
msgid "Food Service Discount"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1720 modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:244
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:81
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:167
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109 modules/misc/Export.php:306
#: modules/misc/Export.php:529
msgid "Discount"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1723 modules/Food_Service/Student.inc.php:81
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:167 modules/misc/Export.php:291
msgid "Full"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1724 modules/Food_Service/Student.inc.php:79
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:166
msgid "Reduced"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1725 modules/Food_Service/Student.inc.php:79
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:166
msgid "Free"
msgstr ""
#: functions/Widgets.fnc.php:1835
msgid "Food Service Account ID"
msgstr "Номер сметка за храна"
#: functions/Widgets.fnc.php:1840 modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:72
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:43
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:131
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:208 modules/misc/Export.php:305
#: modules/misc/Export.php:528 modules/misc/Portal.php:551
msgid "Account ID"
msgstr "Номер сметка"
#: index.php:131
msgid "Confirm Successful Installation"
msgstr "Потвърждаване на успешно инсталиране"
#: index.php:137
#, php-format
msgid "You have successfully installed %s."
msgstr "Вие успешно инсталирахте %s."
#: index.php:145
#, php-format
msgid "Check the %s page to spot remaining configuration problems."
msgstr "Отворете страница %s за да проверите за налични проблеми."
#: index.php:175
msgid "Your account has not yet been activated."
msgstr "Вашата регистрация още не е активирана."
#: index.php:176 index.php:304
msgid ""
"You will be notified when it has been verified by a school administrator."
msgstr ""
"Ще бъдете уведомени, когато бъде проверена от администратор на училището."
#: index.php:207
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно потребителско име или парола."
#: index.php:208
msgid "Please try logging in again."
msgstr "Моля, опитайте да влезете отново."
#: index.php:278
#, php-format
msgid "%s Login"
msgstr "%s Влизане"
#: index.php:286
#, php-format
msgid "You must have javascript enabled to use %s."
msgstr ""
#: index.php:295
#, php-format
msgid "You must accept cookies to use %s."
msgstr ""
#: index.php:303
msgid "Your account has been created."
msgstr "Вашата регистрация беше създадена."
#: index.php:305
msgid "You will then be able to log in."
msgstr "След това ще можете да влизате в сайта."
#: index.php:311
msgid ""
"If you supplied a correct email address then please check your email for the "
"password reset instructions."
msgstr ""
#: index.php:336
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: index.php:365 modules/Custom/CreateParents.php:234
#: modules/Custom/CreateParents.php:284 modules/Custom/NotifyParents.php:127
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:126
#: modules/Users/Preferences.php:160 modules/Users/Preferences.php:200
#: modules/Users/Preferences.php:214
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:137
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: index.php:374
msgid "Password help"
msgstr "Помощ за паролата"
#: index.php:379
msgid "Login"
msgstr "Влизане"
#: index.php:386 modules/School_Setup/Configuration.php:199
#: modules/Users/User.php:414
msgid "Create User Account"
msgstr "Създаване профил потребител"
#: index.php:396 modules/School_Setup/Configuration.php:212
#: modules/Students/Student.php:351
msgid "Create Student Account"
msgstr "Създаване профил студент"
#: index.php:408
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: index.php:413
#, php-format
msgid ""
"This is a restricted network. Use of this network, its equipment, and "
"resources is monitored at all times and requires explicit permission from "
"the network administrator and %s. If you do not have this permission in "
"writing, you are violating the regulations of this network and can and will "
"be prosecuted to the full extent of the law. By continuing into this system, "
"you are acknowledging that you are aware of and agree to these terms."
msgstr ""
"Това е мрежа с ограничен достъп. Използването на тази мрежа, нейното "
"оборудане и ресурси се наблюдава през цялото време и изисква разрешение от "
"мрежов администратор и %s. Ако Вие нямате такова разрешение в писмен вид, "
"Вие нарушавате правомерното използване на тази мрежа и може, и ще бъдете "
"третирани с цялата строгост на закона. Прониквайки вътре в тази мрежа, Вие "
"декларирате, че сте запознати и сте съгласни с тези условия."
#: index.php:419
#, php-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:51
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:43
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:102
#: modules/Accounting/Expenses.php:72 modules/Accounting/Expenses.php:134
msgid "Expense"
msgid_plural "Expenses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:51
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:43
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:103
#: modules/Accounting/Incomes.php:65 modules/Accounting/Incomes.php:103
#: modules/Accounting/Incomes.php:130
msgid "Income"
msgid_plural "Incomes"
msgstr[0] "Приход"
msgstr[1] "Приходи"
# 'user_profiles' table
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:55
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:47 modules/Accounting/Menu.php:18
#: modules/Accounting/Menu.php:31
msgid "Staff Payroll"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:66
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:58
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:255
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:445
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:277
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:47
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:40
msgid "Report Timeframe"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:136
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:194
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:202
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:235
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:242
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:107
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:116
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:71 modules/Grades/Grades.php:415
#: modules/Grades/StudentGrades.php:38
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:69
msgid "Totals"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:146 modules/Accounting/Menu.php:17
msgid "Expenses"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:149
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:162
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:175 modules/Accounting/Expenses.php:145
#: modules/Accounting/Expenses.php:161 modules/Accounting/Incomes.php:144
#: modules/Accounting/Incomes.php:159 modules/Accounting/Salaries.php:130
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:157
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:76
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:153
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:184
msgid "Less"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:149 modules/Accounting/Menu.php:16
msgid "Incomes"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:159 modules/Accounting/Menu.php:19
#: modules/Accounting/Menu.php:32
msgid "Salaries"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:162 modules/Accounting/Menu.php:20
#: modules/Accounting/Menu.php:33
msgid "Staff Payments"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:172
msgid "Student Payments"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:175
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:76
#: modules/Student_Billing/Menu.php:16 modules/Student_Billing/Menu.php:34
msgid "Fees"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTotals.php:181
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:185
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:190
#: modules/Attendance/Percent.php:142 modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Grades/Assignments-new.php:396 modules/Grades/Configuration.php:171
#: modules/Grades/Configuration.php:207 modules/Grades/ProgressReports.php:102
#: modules/Grades/Transcripts.php:324 modules/Scheduling/ScheduleReport.php:172
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:186
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:266
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:79
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:74
msgid "Total"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:142
msgid "Staff Payment"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:143
#: modules/Accounting/Salaries.php:76 modules/Accounting/Salaries.php:105
#: modules/Accounting/Salaries.php:118
msgid "Salary"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:144
msgid "Staff"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:178
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:56
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:74
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:88
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:124
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:138
msgid "Fee"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:179
msgid "Student Payment"
msgstr ""
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:188
#: modules/Accounting/Expenses.php:111 modules/Accounting/Incomes.php:106
#: modules/Accounting/Salaries.php:105 modules/Accounting/StaffPayments.php:123
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:190
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116 modules/Grades/Grades.php:194
#: modules/Grades/Grades.php:331 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1028
#: modules/Grades/ProgressReports.php:42
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:133
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:155
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:237
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:258
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:300
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:168
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:220 modules/Grades/StudentGrades.php:300
#: modules/Grades/Transcripts.php:275
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:67
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:73
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:124
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:143
#: modules/Students/includes/Comments.inc.php:67
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: modules/Accounting/DailyTransactions.php:195
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:60
#: modules/Food_Service/Statements.php:81
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:131
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:115
#: modules/Food_Service/Transactions.php:32
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:132
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:89
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:75
msgid "Transaction"
msgid_plural "Transactions"
msgstr[0] "Трансакция"
msgstr[1] "Трансакции"
#: modules/Accounting/Expenses.php:109 modules/Accounting/Incomes.php:104
#: modules/Accounting/Salaries.php:105 modules/Accounting/StaffPayments.php:121
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:92
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:112
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:87
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:106
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:62
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:124
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:141
msgid "Amount"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Expenses.php:143 modules/Accounting/Expenses.php:150
#: modules/Accounting/Incomes.php:142 modules/Accounting/Incomes.php:149
msgid "Total from Incomes"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Expenses.php:145 modules/Accounting/Expenses.php:161
#: modules/Accounting/Incomes.php:144 modules/Accounting/Incomes.php:159
msgid "Total from Expenses"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Expenses.php:156 modules/Accounting/Incomes.php:154
msgid "Total from Student Payments"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Expenses.php:165 modules/Accounting/Incomes.php:162
#: modules/Accounting/Salaries.php:130 modules/Accounting/StaffPayments.php:157
msgid "Total from Staff Payments"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Expenses.php:167 modules/Accounting/Incomes.php:164
msgid "General Balance"
msgstr "Основен баланс"
#: modules/Accounting/Incomes.php:105 modules/Accounting/Salaries.php:105
#: modules/Grades/Assignments.php:541
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:342
#: modules/Grades/StudentGrades.php:415
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:124
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Menu.php:21 modules/Accounting/Menu.php:34
#: modules/Attendance/Menu.php:18 modules/Discipline/Menu.php:18
#: modules/Eligibility/Menu.php:18 modules/Food_Service/Menu.php:20
#: modules/Grades/Menu.php:21 modules/Grades/Menu.php:55
#: modules/Scheduling/Menu.php:21 modules/Scheduling/Menu.php:42
#: modules/Student_Billing/Menu.php:20 modules/Student_Billing/Menu.php:36
#: modules/Students/Menu.php:20 modules/Students/Menu.php:41
msgid "Reports"
msgstr "Отчети"
#: modules/Accounting/Menu.php:22 modules/Student_Billing/Menu.php:22
#: modules/Student_Billing/Menu.php:37
msgid "Daily Transactions"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Menu.php:23 modules/Student_Billing/Menu.php:23
msgid "Daily Totals"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Menu.php:24
msgid "Staff Balances"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Menu.php:25 modules/Accounting/Menu.php:35
#: modules/Student_Billing/Menu.php:24 modules/Student_Billing/Menu.php:39
msgid "Print Statements"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Salaries.php:105 modules/Grades/Assignments.php:543
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:349
#: modules/Grades/StudentGrades.php:421
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:124
msgid "Due"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Salaries.php:128 modules/Accounting/StaffPayments.php:155
msgid "Total from Salaries"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:84
#: modules/Accounting/StaffPayments.php:146
#: modules/Student_Billing/DailyTransactions.php:73
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:57
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:82
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:95
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:170
msgid "Payment"
msgid_plural "Payments"
msgstr[0] "Плащане"
msgstr[1] "Плащания"
#: modules/Accounting/Statements.php:29
#: modules/Student_Billing/Statements.php:35
#: modules/Student_Billing/Statements.php:56
msgid "Statement"
msgstr ""
#: modules/Accounting/Statements.php:45
msgid "No Staff were found."
msgstr ""
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:112
msgid "Absence records were added for the selected students."
msgstr "Записи за отсъствия бяха добавени за избраните студенти"
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:115
msgid "You must choose at least one period and one student."
msgstr "Трябва да избирете поне един период и един студент."
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:135
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:215
msgid "Add Absences to Selected Students"
msgstr "Поставяне отсъствия на избраните студенти"
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:139 modules/Attendance/Menu.php:17
msgid "Add Absences"
msgstr "Поставяне отсъствия"
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:141
msgid "Add Absence to Periods"
msgstr "Поставяне отсъствие за период"
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:160
msgid "Absence Code"
msgstr "Код за отсъствие"
#: modules/Attendance/AddAbsences.php:166
msgid "Absence Reason"
msgstr "Причина за отсъствието"
#: modules/Attendance/Administration.php:58
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:118
msgid "The selected date is not in a school quarter."
msgstr "Избраната дата не е в училищната четвърт."
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:81
#: modules/Attendance/DailySummary.php:180
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:76
#: modules/Scheduling/Courses.php:748 modules/Scheduling/Courses.php:756
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:73
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:89
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:154
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:233
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:196
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:216
#: modules/Scheduling/Requests.php:107 modules/Scheduling/Schedule.php:224
#: modules/Scheduling/Schedule.php:276
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:252
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47
#: modules/School_Setup/Periods.php:64 modules/School_Setup/Periods.php:97
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:113 modules/misc/Portal.php:217
#: modules/misc/Portal.php:404
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:81
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:75
msgid "Attendance Code"
msgstr "Код присъствие"
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:81
msgid "Teacher's Entry"
msgstr "Въвеждане от преподавател"
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:186
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:232
msgid "Office Comment"
msgstr "Офис коментар"
#: modules/Attendance/Administration.php:250
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:221
msgid "Teacher Comment"
msgstr "Преподавателски коментар"
#: modules/Attendance/Administration.php:254
#: modules/Attendance/Administration.php:363
#: modules/Attendance/Administration.php:375
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:83
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:149
msgid "Update"
msgstr "Променяне"
#: modules/Attendance/Administration.php:335
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:220
#: modules/Attendance/DailySummary.php:255
#: modules/Attendance/DailySummary.php:293 modules/Attendance/Percent.php:108
#: modules/Attendance/Percent.php:141 modules/Attendance/StudentSummary.php:185
msgid "Present"
msgstr "Присъствие"
#: modules/Attendance/Administration.php:336
msgid "Day Comment"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Administration.php:366
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:161
msgid "Current Student"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Administration.php:441
msgid "Not Present"
msgstr "Не присъстващ"
#: modules/Attendance/Administration.php:459
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:198
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:193
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:196
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:123
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:126
#: modules/Grades/Configuration.php:48
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:229
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:499
#: modules/Scheduling/Courses.php:921 modules/Scheduling/Courses.php:1004
#: modules/Users/Preferences.php:617
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: modules/Attendance/Administration.php:461
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:222
#: modules/Attendance/DailySummary.php:255
#: modules/Attendance/DailySummary.php:293
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:200 modules/Scheduling/Courses.php:975
msgid "Half Day"
msgstr "Полуден"
#: modules/Attendance/Administration.php:463
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:202
msgid "Full Day"
msgstr "Цял ден"
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:81
#: modules/Grades/FinalGrades.php:132 modules/Grades/FinalGrades.php:376
#: modules/Grades/Transcripts.php:452
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:49
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:377
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:483
#: modules/Students/includes/Comments.inc.php:87
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:58
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79
msgid "Comments"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Administration_fast.old.php:85
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:144
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:159
#: modules/Scheduling/Courses.php:1152 modules/Scheduling/Menu.php:34
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Courses"
msgstr "Курсове"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:63
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:99
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:90 modules/Food_Service/Menus.php:63
#: modules/Grades/Assignments.php:75
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:65
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:67
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:45
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:64
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:223
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:166
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:45
msgid "Please enter a valid Sort Order."
msgstr ""
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:122
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:205
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:95
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:133
#: modules/Scheduling/Courses.php:643 modules/Scheduling/Courses.php:1062
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:224
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:252
#: modules/School_Setup/GradeLevels.php:73
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:457
#: modules/School_Setup/Periods.php:84 modules/School_Setup/Schools.php:284
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:88 modules/misc/Portal.php:217
#: modules/misc/Portal.php:404
msgid "Short Name"
msgstr "Кратко име"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:122
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:204
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:244
#: modules/Food_Service/Statements.php:95
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:78
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:112
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:118
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:120
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:72
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:106
#: modules/Grades/Assignments-new.php:229
#: modules/Grades/Assignments-new.php:253
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:93
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:88 modules/Users/Exceptions.php:312
#: modules/Users/Profiles.php:261
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:122
msgid "Default for Teacher"
msgstr "Подразбиране за преподавател"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:126
msgid "State Code"
msgstr "Код състояние"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:213
msgid "Teacher & Office"
msgstr "Преподавател и офис"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:214
msgid "Office Only"
msgstr "Само офис"
#: modules/Attendance/AttendanceCodes.php:221
#: modules/Attendance/DailySummary.php:255
#: modules/Attendance/DailySummary.php:293 modules/Attendance/Percent.php:108
#: modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Absent"
msgstr "Отсъстващ"
#: modules/Attendance/DailySummary.php:66
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:63
msgid "Daily"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DailySummary.php:102
msgid "By Period"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DailySummary.php:107 modules/Attendance/Percent.php:73
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:78
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:442
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:76
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:249
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:47
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:67
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:20
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:38 modules/School_Setup/Calendar.php:805
#: modules/Students/AddDrop.php:40
msgid "Timeframe"
msgstr "Интервал време"
#: modules/Attendance/DailySummary.php:157
msgid "Daily Attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:27
msgid "Duplicate Attendance Record"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:84
msgid "The duplicate records have been deleted."
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:88
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:252
#: modules/Custom/CreateParents.php:239 modules/Eligibility/AddActivity.php:24
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:104
#: modules/Grades/HonorRoll.php:186 modules/Grades/HonorRollSubject.php:115
#: modules/Grades/ProgressReports.php:127 modules/Scheduling/MassDrops.php:82
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:22
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:113
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:229
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:33
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:34
#: modules/Students/Letters.php:93 modules/Students/MailingLabels.php:136
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:171
#: modules/Students/StudentLabels.php:145 modules/Users/AddStudents.php:25
msgid "You must choose at least one student."
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:210
msgid "Page"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:229
#, php-format
msgid "of %d pages."
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:237
msgid "Course Period ID"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:238
msgid "Course Start Date"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:239
msgid "Course End Date"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:240
msgid "Attendance Date"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:361
msgid "No Duplicates Found"
msgstr ""
#: modules/Attendance/DuplicateAttendance.php:377
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:248
#: modules/Discipline/ReferralLog.php:34 modules/Discipline/Referrals.php:416
#: modules/Grades/FinalGrades.php:389 modules/Grades/GradebookBreakdown.php:236
#: modules/Grades/ProgressReports.php:124 modules/Grades/ReportCards.php:28
#: modules/Grades/Transcripts.php:360 modules/Scheduling/PrintClassLists.php:88
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:148
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:73
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:226
#: modules/Student_Billing/Statements.php:74 modules/Students/Letters.php:90
#: modules/Students/MailingLabels.php:133
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:168
#: modules/Students/Search.inc.php:327 modules/Students/StudentLabels.php:142
msgid "No Students were found."
msgstr ""
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:8
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:82 modules/School_Setup/AccessLog.php:63
#: modules/School_Setup/Calendar.php:124
msgid "From"
msgstr "От"
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:9
msgid "When do you want to recalculate the daily attendance?"
msgstr ""
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:13 modules/Attendance/Menu.php:25
msgid "Recalculate Daily Attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:14 modules/Grades/CalcGPA.php:60
msgid "Calculating ..."
msgstr ""
#: modules/Attendance/FixDailyAttendance.php:40
msgid "The Daily Attendance for that timeframe has been recalculated."
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:16
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
#: modules/Attendance/Menu.php:19 modules/Eligibility/Menu.php:20
#: modules/Grades/Menu.php:23
msgid "Teacher Completion"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:20
msgid "Average Daily Attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:21
msgid "Average Attendance by Day"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:22 modules/Attendance/Menu.php:37
msgid "Attendance Chart"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:23 modules/Attendance/Menu.php:38
msgid "Absence Summary"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:24 modules/Custom/Menu.php:17
#: modules/Custom/Menu.php:42 modules/Grades/Menu.php:33
msgid "Utilities"
msgstr "Услуги"
#: modules/Attendance/Menu.php:26
msgid "Delete Duplicate Attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Menu.php:27 modules/Discipline/Menu.php:23
#: modules/Eligibility/Menu.php:21 modules/Food_Service/Menu.php:26
#: modules/Grades/Menu.php:28 modules/Grades/Menu.php:59
#: modules/Scheduling/Menu.php:33 modules/Students/Menu.php:29
#: modules/Users/Menu.php:20
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: modules/Attendance/Menu.php:28 modules/School_Setup/CopySchool.php:10
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Attendance Codes"
msgstr "Кодове за присъствие"
#: modules/Attendance/Menu.php:29 modules/Grades/Menu.php:36
#: modules/Users/Menu.php:24 modules/Users/TeacherPrograms.php:6
msgid "Teacher Programs"
msgstr "Учителски програми"
#: modules/Attendance/Menu.php:30 modules/Attendance/Menu.php:36
#: modules/Attendance/Menu.php:50
msgid "Take Attendance"
msgstr "Регистриране присъствие"
#: modules/Attendance/Menu.php:44 modules/Custom/AttendanceSummary.php:146
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:355
msgid "Absences"
msgstr "Отсъствия"
#: modules/Attendance/Menu.php:45
msgid "Daily Summary"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Percent.php:43 modules/Attendance/Percent.php:72
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:70
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:250
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:78
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:431
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:69
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:271
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:23
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:214
msgid "Advanced"
msgstr "Разширено"
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Food_Service/Accounts.php:13
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:34
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:38
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:44
#: modules/Food_Service/Reminders.php:11 modules/Food_Service/ServeMenus.php:29
#: modules/Food_Service/Statements.php:55
#: modules/Food_Service/Transactions.php:21
#: modules/School_Setup/Configuration.php:261
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3 modules/Students/Menu.php:14
#: modules/Students/Menu.php:37 modules/Students/Menu.php:48
#: modules/Users/AddStudents.php:90
msgid "Students"
msgstr "Студенти"
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Days Possible"
msgstr ""
# Average Daily Attendance
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "ADA"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Average Attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Percent.php:108 modules/Attendance/Percent.php:141
msgid "Average Absent"
msgstr ""
#: modules/Attendance/Percent.php:110
msgid "School Day"
msgid_plural "School Days"
msgstr[0] "Учебен ден"
msgstr[1] "Учебни дни"
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:68
msgid "All Periods"
msgstr "Всички периоди"
#: modules/Attendance/StudentSummary.php:109
msgid "State Abs"
msgstr ""
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:51
msgid "You cannot take attendance for this course period."
msgstr ""
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:108
msgid "You cannot take attendance for this period on this day."
msgstr "Не можете да въвеждате присъствие за този период на този ден"
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:234
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:137
msgid "The selected date is not today"
msgstr "Избраният ден не е днес"
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:235
msgid "You can edit this attendance"
msgstr "Можете да редактирате това присъствие"
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:235
msgid "You cannot edit this attendance"
msgstr "Не можете да редактирате това присъствие"
#: modules/Attendance/TakeAttendance.php:240
msgid "You already have taken attendance today for this period."
msgstr "Вие вече въведохте присъствие за този ден."
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:95
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:128
#: modules/Grades/StudentGrades.php:48 modules/Grades/TeacherCompletion.php:78
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:268
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:521
#: modules/Scheduling/Requests.php:122
msgid "Course Title"
msgstr "Название на курса"
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:111
msgid "Teacher who takes attendance"
msgid_plural "Teachers who take attendance"
msgstr[0] "Преподавател, който въвежда присъствие"
msgstr[1] "Преподаватели, които въвеждат присъствие"
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:142
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
msgid "Completed"
msgstr ""
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:143
#, php-format
msgid "Teacher who takes %s attendance"
msgstr ""
#: modules/Attendance/TeacherCompletion.php:144
#, php-format
msgid "Teachers who take %s attendance"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:95
msgid "Student Name"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:99
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:186
#: modules/Grades/Transcripts.php:432
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:292
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:570
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:581
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:110
msgid "Demographics"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:134
msgid "Month to Date"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:138
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:436
msgid "Month"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:147
msgid "Possible"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:231
msgid "Year to Date Totals"
msgstr ""
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:263
#: modules/Custom/AttendanceSummary.php:283
msgid "Create Attendance Report for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:39 modules/Custom/CreateParents.php:57
msgid "Select Parents email field"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:41 modules/Students/Menu.php:30
#: modules/Students/Search.inc.php:105 modules/Users/Preferences.php:164
#: modules/Users/Preferences.php:204
msgid "Student Fields"
msgstr "Студентски данни"
#: modules/Custom/CreateParents.php:47 modules/Students/Menu.php:31
msgid "Address Fields"
msgstr "Адресни данни"
#: modules/Custom/CreateParents.php:84 modules/Custom/NotifyParents.php:19
msgid ""
"You must set the test mode email or have a user email address to use "
"this script."
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:89 modules/Custom/CreateParents.php:267
#: modules/Custom/NotifyParents.php:21 modules/Custom/NotifyParents.php:118
msgid "New Parent Account"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:90 modules/Custom/CreateParents.php:275
msgid "Updated Parent Account"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:226 modules/Custom/NotifyParents.php:83
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:161
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: modules/Custom/CreateParents.php:228 modules/Custom/CreateParents.php:231
#: modules/Custom/NotifyParents.php:83 modules/School_Setup/AccessLog.php:164
msgid "Fail"
msgstr "Неуспешно"
#: modules/Custom/CreateParents.php:234 modules/Custom/NotifyParents.php:87
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79
msgid "Result"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:235
msgid "Creation Result"
msgid_plural "Creation Results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:255 modules/Custom/CreateParents.php:320
msgid "Create Parent Accounts for Selected Students"
msgstr "Създаване достъп за родители на избраните студенти"
#: modules/Custom/CreateParents.php:267 modules/Custom/CreateParents.php:275
#: modules/Custom/NotifyParents.php:118
msgid "Email Text"
msgstr "Текст на имейл"
#: modules/Custom/CreateParents.php:279 modules/Custom/NotifyParents.php:122
#: modules/Grades/HonorRoll.php:221 modules/Grades/HonorRollSubject.php:141
#: modules/Grades/Transcripts.php:491 modules/Students/Letters.php:123
msgid "Substitutions"
msgstr "Замествания"
#: modules/Custom/CreateParents.php:280 modules/Custom/NotifyParents.php:123
msgid "Parent Name"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:281 modules/Custom/NotifyParents.php:124
#: modules/Custom/NotifyParents.php:156
msgid "Associated Students"
msgstr ""
#: modules/Custom/CreateParents.php:290 modules/Custom/NotifyParents.php:133
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:14
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестов режим"
#: modules/Custom/CreateParents.php:310
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:283
msgid "Contact"
msgstr ""
#: modules/Custom/Menu.php:18
msgid "My Report"
msgstr "Моят отчет"
#: modules/Custom/Menu.php:19
msgid "Create Parent Users"
msgstr "Създаване достъп за родител"
#: modules/Custom/Menu.php:28 modules/Custom/Registration.php:328
#: modules/School_Setup/Configuration.php:194
msgid "Registration"
msgstr "Регистриране"
#: modules/Custom/Menu.php:43
msgid "Notify Parents"
msgstr "Уведомяване на родители"
#: modules/Custom/Menu.php:51
msgid "Attendance Summary"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:76
msgid "Address ID"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:81 modules/Students/Search.inc.php:228
#: modules/misc/Export.php:411
msgid "Ungroup by Family"
msgstr "Отгрупиране по семейства"
#: modules/Custom/MyReport.php:93 modules/Students/Search.inc.php:56
#: modules/Students/Search.inc.php:226 modules/misc/Export.php:407
msgid "Group by Family"
msgstr "Групиране по семейство"
#: modules/Custom/MyReport.php:109 modules/Custom/Registration.php:379
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:711
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:802 modules/misc/Export.php:146
#: modules/misc/Export.php:473
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: modules/Custom/MyReport.php:113 modules/Custom/Registration.php:390
#: modules/Custom/Registration.php:425 modules/Grades/Transcripts.php:194
#: modules/School_Setup/Schools.php:247
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:747
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: modules/Custom/MyReport.php:122
msgid "Mailing Street"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:123 modules/misc/Export.php:160
#: modules/misc/Export.php:463
msgid "Mailing City"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:124 modules/misc/Export.php:161
#: modules/misc/Export.php:465
msgid "Mailing State"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:125 modules/misc/Export.php:162
#: modules/misc/Export.php:467
msgid "Mailing Zipcode"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:138
msgid "Person Name"
msgstr ""
#: modules/Custom/MyReport.php:153
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1023
msgid "Value"
msgstr ""
#: modules/Custom/NotifyParents.php:88
msgid "Notification Result"
msgid_plural "Notification Results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Custom/NotifyParents.php:92
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:52 modules/Students/AddUsers.php:24
msgid "You must choose at least one user"
msgstr ""
#: modules/Custom/NotifyParents.php:105 modules/Custom/NotifyParents.php:173
msgid "Notify Selected Parents"
msgstr "Уведомяване на избраните родители"
#: modules/Custom/NotifyParents.php:165
msgid "Find Parents who never logged in"
msgstr "Намиране не влизали никога родители"
#: modules/Custom/Registration.php:196
msgid "Grandparent"
msgstr "Дядо"
#: modules/Custom/Registration.php:277
#, php-format
msgid "New Registration %s (%d) has been registered by %s."
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:283
msgid "New Registration"
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:300
msgid "Your parents have been registered."
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:301
msgid "Your child has been registered."
msgstr "Вашето дете беше реистрирано."
#: modules/Custom/Registration.php:312
#, php-format
msgid "Welcome, %s, to the %s"
msgstr "Добре дошли, %s, в %s"
#: modules/Custom/Registration.php:319
#, php-format
msgid ""
"We would appreciate it if you would enter just a little bit of information "
"about you and %s to help us out this school year. Thanks!"
msgstr ""
"Ще ви бъдем признателни ако попълните малко информация за себе си и %s за да "
"ни помогнете да проведем тази учебна година. Благодарим!"
#: modules/Custom/Registration.php:320
msgid "your parents"
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:320
msgid "your child"
msgstr "вашето дате"
#: modules/Custom/Registration.php:332
msgid "Information about your parents"
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:332
msgid "Information about you"
msgstr "Информация за Вас"
#: modules/Custom/Registration.php:341 modules/Custom/Registration.php:361
#: modules/Custom/Registration.php:409 modules/Custom/Registration.php:450
#: modules/Custom/Registration.php:462 modules/Grades/HonorRoll.php:226
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:146 modules/Grades/Transcripts.php:499
#: modules/Students/Letters.php:129
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:887
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1054
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:39
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:52 modules/misc/Export.php:133
#: modules/misc/Export.php:437
msgid "Middle Name"
msgstr "Бащино име"
#: modules/Custom/Registration.php:345 modules/Custom/Registration.php:365
#: modules/Custom/Registration.php:413 modules/Custom/Registration.php:456
#: modules/Custom/Registration.php:468
msgid "Cell Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
#: modules/Custom/Registration.php:347 modules/Custom/Registration.php:367
msgid "Workplace"
msgstr ""
#: modules/Custom/Registration.php:354
msgid "Information about spouse or significant other"
msgstr "Информация за съпруг/а или друг бизък"
#: modules/Custom/Registration.php:355
msgid "Leave this section blank if separated."
msgstr "Оставете тази секция празна, ако сте сам."
#: modules/Custom/Registration.php:374
msgid "Your Address"
msgstr "Вашият адрес"
#: modules/Custom/Registration.php:387 modules/Custom/Registration.php:422
#: modules/School_Setup/Schools.php:240
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:739
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:808
msgid "Zip"
msgstr "Пощ. код"
#: modules/Custom/Registration.php:405
msgid "Grandparent Information"
msgstr "Информация за дядо/баба"
#: modules/Custom/Registration.php:444
msgid "Other Contacts"
msgstr "Други близки"
#: modules/Custom/Registration.php:454 modules/Custom/Registration.php:466
msgid "Relation to Student"
msgstr "Родство със студента"
#: modules/Custom/Registration.php:534
#, php-format
msgid "Information about %s %s"
msgstr "Информация за %s %s"
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:242
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:423
msgid "Please choose a category"
msgstr ""
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:281
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:303
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:94
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:246
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:238
msgid "Line"
msgstr ""
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:285
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:302
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:469
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:307
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:324
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:109
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:254 modules/Grades/HonorRoll.php:201
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:260
#: modules/Scheduling/Schedule.php:168
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:242
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:259
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:294
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:465
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:316
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:103
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:251
msgid "Column"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:298
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:320
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:250
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:255
msgid "Pie"
msgstr ""
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:323
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:325
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:482
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:512
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:345
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:347
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:280
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:282
msgid "Option"
msgid_plural "Options"
msgstr[0] "Настройка"
msgstr[1] "Настройки"
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:323
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:345
msgid "Number of Referrals"
msgstr ""
#: modules/Discipline/CategoryBreakdown.php:337
#: modules/Discipline/CategoryBreakdownTime.php:523
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:359
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:292
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:294
#, php-format
msgid "%s Breakdown"
msgstr ""
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:123
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:280
msgid "Don't use"
msgstr ""
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:169
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:189
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:274
msgid "Select One from Options"
msgstr "Един от отговорите"
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:176
msgid "Referral Form Category"
msgid_plural "Referral Form Categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Discipline/DisciplineForm.php:284
msgid "Use at this school"
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:87 modules/Discipline/Referrals.php:38
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:46 modules/Food_Service/MenuItems.php:86
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:53
#: modules/Grades/Assignments-new.php:140 modules/Grades/Assignments.php:68
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:120
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:54
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:72 modules/Scheduling/Courses.php:452
#: modules/School_Setup/Configuration.php:127
#: modules/School_Setup/Periods.php:56 modules/School_Setup/SchoolFields.php:86
#: modules/School_Setup/Schools.php:43 modules/School_Setup/Schools.php:63
#: modules/Students/AddressFields.php:114 modules/Students/PeopleFields.php:114
#: modules/Students/Student.php:149 modules/Students/Student.php:219
#: modules/Students/Student.php:247 modules/Students/StudentFields.php:144
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:73
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:157 modules/Users/User.php:225
#: modules/Users/User.php:314 modules/Users/UserFields.php:144
#: plugins/Moodle/config.inc.php:37
msgid "Please enter valid Numeric data."
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:133
msgid "That discipline incident has been emailed."
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:141
msgid "That discipline incident has been referred to an administrator."
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:241
msgid "Email Referral to"
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:253
msgid "Administrators"
msgstr ""
#: modules/Discipline/MakeReferral.php:265
msgid "Teachers"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:16 modules/Discipline/Menu.php:30
msgid "Add Referral"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:17 modules/Discipline/Menu.php:31
#: modules/Discipline/Menu.php:37 modules/Discipline/Referrals.php:122
msgid "Referrals"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:19
msgid "Category Breakdown"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:20
msgid "Category Breakdown over Time"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:21
msgid "Breakdown by Student Field"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Menu.php:22
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:166
msgid "Discipline Log"
msgstr "Дневник дисциплина"
#: modules/Discipline/Menu.php:24 modules/School_Setup/Rollover.php:14
msgid "Referral Form"
msgstr ""
#: modules/Discipline/Referrals.php:77 modules/Discipline/Referrals.php:121
#: modules/Discipline/Referrals.php:170
msgid "Referral"
msgstr ""
#: modules/Discipline/StudentFieldBreakdown.php:244
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:186
msgid "Please choose a student field"
msgstr "Моля изберете тип данни за студент"
#: modules/Discipline/includes/EmailReferral.fnc.php:117
msgid "New discipline incident"
msgstr ""
#: modules/Discipline/includes/PortalAlerts.fnc.php:52
#, php-format
msgid "%d new referral"
msgid_plural "%d new referrals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:34
msgid "Include in Discipline Log"
msgstr "Включително дневник дисциплина"
#: modules/Discipline/includes/ReferralLog.fnc.php:44
msgid "Entry Date"
msgstr "Дата на въвеждане"
#: modules/Eligibility/Activities.php:89
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:497
msgid "Begins"
msgstr "Започва"
#: modules/Eligibility/Activities.php:90 modules/Eligibility/Student.php:130
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:506
msgid "Ends"
msgstr "Свършва"
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:21
msgid "This activity has been added to the selected students."
msgstr ""
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:27
msgid "You must choose an activity."
msgstr ""
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:41
#: modules/Eligibility/AddActivity.php:70
msgid "Add Activity to Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Passing"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Borderline"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Failing"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:135
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:144
#, php-format
msgid "You can only enter eligibility from %s %s to %s %s."
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EnterEligibility.php:148
msgid "Use Gradebook Grades"
msgstr "Използване оценките от дневника"
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:78
msgid "Allow Eligibility Posting"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/EntryTimes.php:83 modules/School_Setup/AccessLog.php:64
#: modules/School_Setup/Calendar.php:138
msgid "To"
msgstr "До"
#: modules/Eligibility/Menu.php:16 modules/Eligibility/Menu.php:35
msgid "Student Screen"
msgstr "Студентски екран"
#: modules/Eligibility/Menu.php:17
msgid "Add Activity"
msgstr "Добавяне дейност"
#: modules/Eligibility/Menu.php:22
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
#: modules/Eligibility/Menu.php:23
msgid "Entry Times"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/Menu.php:29 modules/Eligibility/Menu.php:42
msgid "Enter Eligibility"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/Student.php:17
msgid "The activity you selected is already assigned to this student!"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/Student.php:93 modules/Eligibility/StudentList.php:67
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:32
msgid "There are no calendars yet setup."
msgstr ""
#: modules/Eligibility/Student.php:127
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:141
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:130
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:150
msgid "Add"
msgstr "Записан"
#: modules/Eligibility/Student.php:130
msgid "Starts"
msgstr ""
#: modules/Eligibility/TeacherCompletion.php:119
msgid "Teacher who hasn't entered eligibility"
msgid_plural "Teachers who haven't entered eligibility"
msgstr[0] "Enseignant qui n'a pas saisi l'éligibilité"
msgstr[1] "Enseignants qui n'ont pas saisi l'éligibilité"
#: modules/Food_Service/Accounts.php:19
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:42
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:40
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:52
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:162
#: modules/Food_Service/Reminders.php:17 modules/Food_Service/ServeMenus.php:35
#: modules/Food_Service/Statements.php:64
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:85
#: modules/Food_Service/Transactions.php:27
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:92
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:79
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Users/Search.inc.php:237 modules/Users/User.php:430
msgid "User"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:49
#: modules/Food_Service/Statements.php:71
msgid "Transaction Item"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:70
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/Statements.php:111
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:104
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:98
msgid "Cash"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/Statements.php:111
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:104
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:98
msgid "Check"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:72
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/Statements.php:111
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:104
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:98
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:73
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/Statements.php:111
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:104
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:98
msgid "Debit Card"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:74
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:112
#: modules/Food_Service/Statements.php:111
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:89
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:104
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:63
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:83
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:98
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:83
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:104
#: modules/Food_Service/Statements.php:92
#: modules/Food_Service/Statements.php:104
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:102
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:76
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:96
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:84
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:104
#: modules/Food_Service/Statements.php:92
#: modules/Food_Service/Statements.php:104
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:102
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:76
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:96
#: modules/Grades/Transcripts.php:269 modules/Grades/Transcripts.php:324
msgid "Credit"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:85
#: modules/Food_Service/ActivityReport.php:104
#: modules/Food_Service/Statements.php:92
#: modules/Food_Service/Statements.php:104
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:82
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:102
#: modules/Food_Service/TransactionsReport.php:62
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:76
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:96
msgid "Debit"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:39
msgid "Student Transaction w/o School"
msgid_plural "Student Transactions w/o School"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/AssignSchool.php:41
msgid "User Transaction w/o School"
msgid_plural "User Transactions w/o School"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/BalanceReport.php:80
msgid "Total of Balances"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:41 modules/Food_Service/Kiosk.php:16
#: modules/Food_Service/Kiosk.php:20 modules/Food_Service/Kiosk.php:30
#: modules/Food_Service/Kiosk.php:35 modules/Food_Service/MenuReports.php:56
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:60
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:70
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:75
#: modules/Food_Service/ServeMenus.php:45
msgid "There are no menus yet setup."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:193
msgid "or select previous meal"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:221
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:112
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:106
#: modules/Grades/Assignments-new.php:225 modules/Grades/Assignments.php:525
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:322
#: modules/Grades/StudentGrades.php:409
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:292
#: modules/School_Setup/Calendar.php:823
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1029
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1036 modules/misc/Portal.php:151
#: modules/misc/Portal.php:307 modules/misc/Portal.php:477
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:224
msgid "Generate Menu"
msgstr ""
# "1 Lunch Day" by default
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:240
#, php-format
msgid "%s Day"
msgstr ""
# "x Lunch Days" by default
#: modules/Food_Service/DailyMenus.php:241
#, php-format
msgid "%s Days"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:16 modules/Food_Service/Menu.php:38
#: modules/Food_Service/Menu.php:48
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:17 modules/Food_Service/Menu.php:39
#: modules/Food_Service/Menu.php:49
msgid "Statements"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:18
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:19
msgid "Serve Meals"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:21
msgid "Activity Report"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:22
msgid "Transactions Report"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:23
msgid "Meal Reports"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:25
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:27 modules/Food_Service/Menu.php:41
#: modules/Food_Service/Menu.php:51
msgid "Daily Menus"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:28 modules/Food_Service/Menu.php:42
#: modules/Food_Service/Menu.php:52
msgid "Meal Items"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:29
msgid "Meals"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menu.php:30
msgid "Kiosk Preview"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:101
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:244
msgid "Meal Item"
msgid_plural "Meal Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:115
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:92
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:142
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:153
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:162
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:178
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:87
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:131
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:142
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:180
msgid "Menu Item"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:180
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:205
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:142
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:131
msgid "Icon"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:180
msgid "Include in Counts"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:191
#, php-format
msgid "%s Item"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:192
#, php-format
msgid "%s Items"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:205
msgid "Item Description"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:205
msgid "Student Price"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:212
msgid "Reduced Price"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:214
msgid "Free Price"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:202
#: modules/Food_Service/MenuItems.php:216
msgid "Staff Price"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Eligible"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Total Eligible"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:91
msgid "Participated"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:119
msgid "Participation"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/MenuReports.php:119
msgid "Sales"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menus.php:91 modules/Food_Service/Menus.php:192
#: modules/Food_Service/Menus.php:224
msgid "Meal"
msgid_plural "Meals"
msgstr[0] "Храна"
msgstr[1] "Храна"
#: modules/Food_Service/Menus.php:156 modules/Food_Service/Menus.php:178
#, php-format
msgid "%s Category"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Menus.php:180
#, php-format
msgid "%s Categories"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:51
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:139
msgid "Non-existent account!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Student.inc.php:60
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:148
msgid "Other students associated with the same account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:17
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:26
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:30
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:39
msgid "Are you sure you want to assign that barcode?"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:18
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:40
#, php-format
msgid "That barcode is already assigned to Student %s."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:18
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:27
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the current student or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:27
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:31
#, php-format
msgid "That barcode is already assigned to User %s."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:106
msgid "Include Inactive Students in Shared Account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Accounts.php:113
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:132
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:56
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:71
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:109
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:50
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:65
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:66
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:82
msgid "Time"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:95
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:90
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:101
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:53
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:101
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:28
msgid "Detailed View"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:103
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:55
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:103
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:30
#: modules/Students/Search.inc.php:223 modules/Users/Search.inc.php:262
msgid "Original View"
msgstr "Предишен изглед"
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:116
msgid "Detail"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:125
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:162
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:116
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:125
msgid "Count"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ActivityReport.php:129
#: modules/Food_Service/Users/ActivityReport.php:130
msgid "Transaction Type"
msgid_plural "Transaction Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:18
msgid ""
"%N's lunch account is getting low. Please send in at least %P with %h "
"reminder slip. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:19
msgid ""
"%N now has a negative balance in %h lunch account. Please send in the "
"negative balance plus %T. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:21
msgid ""
"%N now has a negative balance below the allowed minimum. Please send "
"in the negative balance plus %T. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:22
msgid ""
"%N's lunch account is getting low. The requested payment anount is "
"estimated so %h account will have a zero balance at the end of the school "
"year. Please send in the requested amount with %h reminder slip. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:23
msgid ""
"%N's lunch account is getting low. It's estimated that %g needs about a %T "
"current balance to finish the year with a zero balance. Please send in the "
"requested amount with %h reminder slip. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:115
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:153
msgid "Create Reminders for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:117
msgid "Estimate for year end"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:87
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:153
msgid "Negative"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:148
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:87
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:168
msgid "Year End"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:168
msgid "Lunch Payment Reminder"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:176
msgid "Other students on this account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:191
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:121
msgid "Today's Date"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:194
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:124
msgid "Date of Last Deposit"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:197
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:127
msgid "Amount of Last Deposit"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:205
msgid "Requested Payment"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Reminders.php:205
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:135
msgid "Mimimum Payment"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:12
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:13
msgid "Sale"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:80
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:69
msgid "Cancel Sale"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:80
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:69
msgid "Complete Sale"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:93
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:88
#, php-format
msgid "Earlier %s Sale"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:94
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:89
#, php-format
msgid "Earlier %s Sales"
msgstr ""
# 'user_profiles' table
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:142
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:131
msgid "Price"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/ServeMenus.php:159
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:118
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:118
msgid "This student does not have a valid Meal Account."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Statements.php:94
msgid "Seller"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:31
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:30
msgid "Please enter valid Type and Amount."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Students/Transactions.php:114
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:108
msgid "Earlier Transaction"
msgid_plural "Earlier Transactions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:30
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:42
msgid "You cannot take meal counts for this period."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:64
msgid "The selected date is not a school day!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:72
msgid "This period does not meet in the marking period of the selected date."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:97
msgid "This period does not meet on the selected date."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:142
msgid "You have taken lunch counts today for this period."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:177
msgid "Items"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TakeMenuCounts.php:198
msgid "Ineligible Student"
msgid_plural "Ineligible Students"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:134
#, php-format
msgid "Teacher who takes %s counts"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:135
#, php-format
msgid "Teachers who take %s counts"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
msgid "Total Count"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/TeacherCompletion.php:142
msgid "Item Total"
msgid_plural "Item Totals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Food_Service/User.inc.php:45
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:142
#: modules/Food_Service/Users/Statements.php:92
#: modules/Food_Service/Users/Transactions.php:112
msgid "This user does not have a Meal Account."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:11
msgid "User Account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:31
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the current user or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:40
msgid ""
"Hit OK to reassign it to the user student or Cancel to cancel all changes."
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:123
msgid "Delete Account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Accounts.php:128
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:6
msgid ""
"Your lunch account is getting low. Please send in at least %P with your "
"reminder slip. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:7
msgid ""
"You now have a negative balance in your lunch account. Please send in "
"the negative balance plus %T. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:9
msgid ""
"You now have a negative balance below the allowed minimum. Please "
"send in the negative balance plus %T. THANK YOU!"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:60
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:92
msgid "Create Reminders for Selected Users"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/Reminders.php:105
msgid "Payment Reminder"
msgstr ""
#: modules/Food_Service/Users/ServeMenus.php:148
msgid "This user does not have a Food Service Account."
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:3 modules/Grades/Configuration.php:3
#: modules/Grades/Grades.php:11 modules/Grades/Menu.php:47
#: modules/Grades/ProgressReports.php:132
msgid "Gradebook"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:12
msgid "Include All Courses"
msgstr "Включване всички курсове"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:17 modules/Grades/Grades.php:453
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:957
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:108
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:175
#: modules/Students/Search.inc.php:71 modules/Students/Search.inc.php:173
msgid "Include Inactive Students"
msgstr "Включително неактивни студенти"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Include"
msgstr "Вкючване"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Missing Grades"
msgstr "Липсващи оценки"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
msgid "Excused and Negative Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:23
#, php-format
msgid "Exceed %d%% and Extra Credit Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:100
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
msgid "Problem"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:106
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:94
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:900
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:82
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:91
#: modules/Users/Preferences.php:249
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:87
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:96
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:116
#: modules/Grades/Assignments-new.php:153
#: modules/Grades/Assignments-new.php:290 modules/Grades/Assignments.php:257
#: modules/Grades/Assignments.php:703 modules/Grades/Assignments.php:710
#: modules/Grades/Grades.php:192 modules/Grades/Grades.php:475
#: modules/Grades/ProgressReports.php:23 modules/Grades/ProgressReports.php:117
#: modules/Grades/StudentGrades.php:373
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:526
#: modules/misc/Portal.php:336 modules/misc/Portal.php:518
#: modules/misc/Portal.php:654
msgid "Assignment"
msgid_plural "Assignments"
msgstr[0] "Задание"
msgstr[1] "Задания"
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:141
msgid "Anomalous Grade"
msgid_plural "Anomalous Grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:143
msgid "Student with Anomalous Grades"
msgid_plural "Students with Anomalous Grades"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:149
msgid "Missing"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:151
#: modules/Grades/ProgressReports.php:208
msgid "Excused"
msgstr ""
#: modules/Grades/AnomalousGrades.php:155
msgid "Extra Credit"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments-new.php:143 modules/Grades/Assignments.php:54
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:40
#: modules/Scheduling/Courses.php:442 modules/School_Setup/SchoolFields.php:83
#: modules/School_Setup/Schools.php:32 modules/Students/AddressFields.php:111
#: modules/Students/PeopleFields.php:111 modules/Students/Student.php:115
#: modules/Students/StudentFields.php:141 modules/Users/User.php:178
#: modules/Users/UserFields.php:141 plugins/Moodle/functions.php:134
#: plugins/Moodle/functions.php:241
msgid "Please fill in the required fields"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments-new.php:153
#: modules/Grades/Assignments-new.php:292 modules/Grades/Assignments.php:286
#: modules/Grades/Assignments.php:490 modules/Grades/Assignments.php:652
#: modules/Grades/Assignments.php:667
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:292
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:428
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:452
#: modules/Grades/ProgressReports.php:115
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:283
msgid "Assignment Type"
msgid_plural "Assignment Types"
msgstr[0] "Тип задание"
msgstr[1] "Типове задания"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:219 modules/Grades/Assignments.php:500
#: modules/Grades/Assignments.php:703 modules/Grades/Grades.php:193
#: modules/Grades/Grades.php:330 modules/Grades/Grades.php:359
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:300
#: modules/Grades/ProgressReports.php:32
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:287
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:220 modules/Grades/Assignments.php:516
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:310
msgid "Default Points"
msgstr "Точки по подразбиране"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:221 modules/Grades/Assignments.php:518
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:312
msgid "Enter an asterisk (*) to excuse student"
msgstr "Въведете звезда (*) за да извините студента"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:222 modules/Grades/Configuration.php:52
#: modules/Grades/Grades.php:467 modules/Grades/ProgressReports.php:26
#: modules/Grades/ProgressReports.php:143
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:263
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:520
#: modules/School_Setup/Calendar.php:669 modules/misc/Portal.php:335
#: plugins/Moodle/Grades/Assignments.php:36
msgid "Assigned Date"
msgstr "Дата на задаване"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:223 modules/Grades/Configuration.php:52
#: modules/Grades/Grades.php:467 modules/Grades/ProgressReports.php:29
#: modules/Grades/ProgressReports.php:151
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:262
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:519
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:64 modules/misc/Portal.php:334
#: modules/misc/Portal.php:517 modules/misc/Portal.php:653
msgid "Due Date"
msgstr "Срок за предаване"
# 'user_profiles' table
#: modules/Grades/Assignments-new.php:256 modules/Grades/Grades.php:201
#: modules/Grades/Grades.php:368 modules/Grades/InputFinalGrades.php:1005
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1006
#: modules/Grades/ProgressReports.php:35 modules/Grades/StudentGrades.php:52
#: modules/Grades/StudentGrades.php:289
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:260 modules/Grades/Assignments.php:614
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:391
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:218
msgid "Color"
msgstr "Звят"
#: modules/Grades/Assignments-new.php:331 modules/Grades/Assignments.php:554
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:148
msgid "Assigned date is after end of quarter!"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments-new.php:332
msgid "Assigned date is after due date!"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments-new.php:343 modules/Grades/Assignments.php:559
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:142
msgid "Due date is after end of quarter!"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments-new.php:344 modules/Grades/Assignments.php:549
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:137
msgid "Due date is before assigned date!"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:9
msgid "No courses assigned to teacher."
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:99 modules/Grades/Assignments.php:187
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:131
msgid "Some dates were not entered correctly."
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:265
msgid "Assignment as well as the associated Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:434
msgid "You are not in the current Quarter."
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:439
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:275
msgid "New Assignment"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:455
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:362
msgid "New Assignment Type"
msgstr "Нов тип задание"
#: modules/Grades/Assignments.php:502
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:302
msgid "Enter 0 so you can give students extra credit"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:529
msgid "Apply to all Periods for this Course"
msgstr "Прилагане към всички периоди на този курс"
#: modules/Grades/Assignments.php:534
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:330
msgid "Enable Assignment Submission"
msgstr "Позволяване изпращане на изпълнение"
#: modules/Grades/Assignments.php:589 modules/Grades/Assignments.php:590
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:381
msgid "Percent of Final Grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:594
msgid "Percent Total"
msgstr ""
#: modules/Grades/Assignments.php:652 modules/Grades/ReportCardGrades.php:167
msgid "Order"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:13
msgid "Calculate GPA for"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:31
#, php-format
msgid "GPA based on a scale of %d"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:38
msgid "GPA calculation modifies existing records."
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:40
msgid ""
"Weighted and unweighted GPA is calculated by dividing the weighted and "
"unweighted grade points configured for each letter grade (assigned in the "
"Report Card Codes setup program) by the base grading scale specified in the "
"school setup."
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:44
msgid "GPA Calculation"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:44
msgid "Calculate GPA and Class Rank"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:57
msgid "Calculating GPA and class rank"
msgstr ""
#: modules/Grades/CalcGPA.php:82
#, php-format
msgid "GPA and class rank for %s has been calculated."
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:11
msgid "The gradebook configuration has been modified."
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:36 modules/Grades/Menu.php:60
#: modules/School_Setup/Configuration.php:13
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:174
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:203
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: modules/Grades/Configuration.php:41 modules/Grades/Menu.php:49
#: modules/Grades/Menu.php:70
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:526
msgid "Assignments"
msgstr "Задания"
#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Score Rounding"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Up"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Down"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:48
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:52
msgid "Assignment Sorting"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:52
msgid "Newest First"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:55
msgid "Weight Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:56
msgid "Assigned Date defaults to today"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:57
msgid "Due Date defaults to today"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:58
msgid "Hide letter grades for all gradebook assignments"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:59
msgid "Minimum assignment points for letter grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:60
msgid "Allowed maximum percent in Anomalous grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:61
msgid ""
"Days until ungraded assignment grade appears in Parent/Student gradebook "
"views"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:70
msgid "Calculate Eligibility using Cumulative Semester Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:84 modules/Grades/Menu.php:25
#: modules/Grades/Menu.php:57 modules/Grades/Menu.php:71
msgid "Final Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:94
#, php-format
msgid "Default %s comment code"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:113
msgid "Score Breakoff Points"
msgstr ""
#: modules/Grades/Configuration.php:148
msgid "Final Grading Percentages"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:61
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:113
msgid "History Marking Period"
msgid_plural "History Marking Periods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:96
msgid "Grade Post Date"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:186
#: modules/Grades/Transcripts.php:432
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:317
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:617
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:627
msgid "Semester"
msgstr "Семестър"
#: modules/Grades/EditHistoryMarkingPeriods.php:186
#: modules/Grades/Transcripts.php:432
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:333
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:664
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:674
msgid "Quarter"
msgstr "Четвърт"
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:130
msgid "Student Grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:198
msgid "Add another marking period"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
msgid "Marking Period Statistics"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:211
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Unweighted"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:212
msgid "Class Rank GPA"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:234
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:30
msgid "New Marking Period"
msgstr "Нов период за оценяване"
# 'user_profiles' table
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:268
msgid "Percentage"
msgstr "Проценти"
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:270
msgid "Grade Points"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:271
msgid "Unweighted Grade Points"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:272
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:174
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:217
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:262
msgid "Grade Scale"
msgstr "Скала оценки"
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:296
#: modules/Grades/Transcripts.php:325
msgid "Credit Attempted"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:297
#: modules/Grades/Transcripts.php:326
msgid "Credit Earned"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:298
msgid "Credit Category"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:299
#: modules/Scheduling/Courses.php:909
msgid "Affects Class Rank"
msgstr ""
#: modules/Grades/EditReportCardGrades.php:323
msgid "Remove Marking Period"
msgstr ""
#: modules/Grades/FinalGrades.php:10
msgid "Final Grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/FinalGrades.php:117
msgid "Abs
YTD / MP"
msgstr ""
#: modules/Grades/FinalGrades.php:274
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:736
msgid "General Comments"
msgstr "Основни коментари"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:277 modules/Grades/FinalGrades.php:278
#: modules/Grades/FinalGrades.php:328 modules/Grades/InputFinalGrades.php:905
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:948 modules/Grades/Menu.php:31
#: modules/Grades/Menu.php:63
msgid "Comment Codes"
msgstr "Кодове на коментари"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:333
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:684
msgid "Comment Scales"
msgstr "Скали за коментари"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:366
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:138
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:155
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:782
msgid "Comment Scale"
msgstr "Скала за коментари"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:381
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:738
msgid "Course-specific Comments"
msgstr "Курс-специфични коментари"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:397 modules/Grades/ReportCards.php:31
#: modules/Grades/Transcripts.php:363
msgid "You must choose at least one student and one marking period."
msgstr "Трябва да изберете поне един студент и период за оценяване."
#: modules/Grades/FinalGrades.php:415 modules/Grades/FinalGrades.php:514
msgid "Create Grade Lists for Selected Students"
msgstr "Създаване списъци с оценки за избраните студенти"
#: modules/Grades/FinalGrades.php:417
msgid "Include on Grade List"
msgstr "Вклучително в списъка с оценки"
#: modules/Grades/GradeBreakdown.php:157 modules/Grades/Menu.php:24
#: modules/Grades/Menu.php:54
msgid "Grade Breakdown"
msgstr ""
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:30
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:171
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:130
msgid "This course is not graded."
msgstr ""
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:283
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:165
msgid "GPA Value"
msgstr ""
#: modules/Grades/GradebookBreakdown.php:284
#: modules/Students/StudentBreakdown.php:280
msgid "Number of Students"
msgstr ""
#: modules/Grades/Grades.php:195 modules/Grades/Grades.php:332
msgid "Submission"
msgstr "Предаване"
#: modules/Grades/Grades.php:206 modules/Grades/Grades.php:374
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1004
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1006
#: modules/Grades/ProgressReports.php:39 modules/Grades/StudentGrades.php:57
#: modules/Grades/StudentGrades.php:296
msgid "Letter"
msgstr "Буква"
#: modules/Grades/Grades.php:457
msgid "Include Inactive Assignments"
msgstr "Включително неактивни задания"
#: modules/Grades/Grades.php:467
msgid "Assignment is Due"
msgstr "Заданието е изтекло"
# E/C = Extra Credit
# Context: assignments
#: modules/Grades/Grades.php:603 modules/Grades/Grades.php:692
#: modules/Grades/Grades.php:763 modules/Grades/ProgressReports.php:228
#: modules/Grades/ProgressReports.php:241 modules/Grades/StudentGrades.php:342
msgid "E/C"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:69
#, php-format
msgid "%s Honor Roll"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:82 modules/Grades/HonorRoll.php:158
#: modules/Grades/HonorRoll.php:344 modules/Grades/HonorRoll.php:407
msgid "High Honor Roll"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:82 modules/Grades/HonorRoll.php:158
#: modules/Grades/HonorRoll.php:344 modules/Grades/HonorRoll.php:382
#: modules/Grades/HonorRoll.php:412 modules/Grades/Menu.php:17
msgid "Honor Roll"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:170 modules/Grades/HonorRollSubject.php:101
msgid "Principal"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:196 modules/Grades/HonorRoll.php:286
msgid "Create Honor Roll for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:203
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:222 modules/Grades/HonorRollSubject.php:142
#: modules/Grades/Transcripts.php:495 modules/Students/Letters.php:124
#: modules/misc/Export.php:129 modules/misc/Export.php:433
msgid "Last, First M"
msgstr "Фамилия, Лично П"
#: modules/Grades/HonorRoll.php:239 modules/Grades/HonorRollSubject.php:161
msgid "Frame"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:242 modules/Grades/HonorRollSubject.php:164
msgid "No frame"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:340 modules/Grades/HonorRoll.php:413
msgid "High Honor"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRoll.php:413
msgid "Honor"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:125
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:230
msgid "Create Honor Roll by Subject for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:151
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:187
msgid "ClipArt"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:190
msgid "No ClipArt"
msgstr ""
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:275
#: modules/Grades/HonorRollSubject.php:290
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:481
#: modules/Scheduling/Courses.php:67 modules/Scheduling/Courses.php:492
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
#: modules/Scheduling/Courses.php:1167 modules/Scheduling/Courses.php:1177
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:145
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:223
#: modules/Scheduling/Requests.php:121 modules/Scheduling/RequestsReport.php:17
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:23
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:121
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:122
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:18
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:27
msgid "You cannot enter grades for this course period."
msgstr "Не можете да въвеждате оценки за тази част на курс."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:63
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:186
#: modules/Grades/StudentGrades.php:212
msgid "All Courses"
msgstr "Всички курсове"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:70
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:188
msgid "General"
msgstr "Основни"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:904 modules/Grades/Menu.php:30
#: modules/Grades/Menu.php:62
msgid "Report Card Comments"
msgstr "Коментари от отчетен картон"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:965
#, php-format
msgid "Grade Posting dates: %s - %s"
msgstr "Дни за оценяване: %s - %s"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:968
msgid "These grades are complete."
msgstr "Тези оценки са попълнени."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:968
msgid "These grades are NOT complete."
msgstr "Тези оценки НЕ СА оформени."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:968
msgid "You can edit these grades."
msgstr "Можете да редактирате тези оценки."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:968
msgid "You can not edit these grades."
msgstr "Можете да редактирате тези оценки."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:972
msgid "Get Gradebook Grades."
msgstr "Вземане оценките от дневника."
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:981
#, php-format
msgid "Get %s Grades"
msgstr "Вземане %s оценки"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:982
#, php-format
msgid "Get %s Comments"
msgstr "Вземане %s коментари"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:986
msgid "Clear All"
msgstr "Изтриване всички"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1019
#, php-format
msgid "Comment %d"
msgstr "Коментар %d"
#: modules/Grades/InputFinalGrades.php:1022
msgid "Add Comment"
msgstr "Всички коментари"
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:75
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:101
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:85 modules/Scheduling/MassRequests.php:25
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:116
msgid "You must choose a course."
msgstr "Трябва да изберете курс."
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:221
msgid "The Assignments were successfully created."
msgstr "Заданието беше създадено успешно."
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:225
msgid "The Assignment Types were successfully created."
msgstr "Тимът задание беше създаден успешно."
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:272
msgid "Create Assignment for Selected Course Periods"
msgstr "Създаване на задание за избраната част на курс"
#: modules/Grades/MassCreateAssignments.php:359
msgid "Create Assignment Type for Selected Courses"
msgstr "Създаване на тип задание за избраните курсове"
#: modules/Grades/Menu.php:16 modules/Grades/Menu.php:46
#: modules/Grades/Menu.php:72
msgid "Report Cards"
msgstr "Отчетни картони"
#: modules/Grades/Menu.php:18
msgid "Honor Roll by Subject"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:19
msgid "Calculate GPA"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:20 modules/Grades/Menu.php:73
msgid "Transcripts"
msgstr "Справки"
#: modules/Grades/Menu.php:22 modules/Grades/Menu.php:56
msgid "Student Grades"
msgstr "Оценки на студента"
#: modules/Grades/Menu.php:26 modules/Grades/Menu.php:58
msgid "GPA / Class Rank List"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:27
msgid "GPA / MP List"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:29 modules/Grades/Menu.php:61
msgid "Grading Scales"
msgstr "Скали за оценяване"
#: modules/Grades/Menu.php:32
msgid "History Marking Periods"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:34
msgid "Edit Student Grades"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:35
msgid "Mass Create Assignments"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:37 modules/Grades/Menu.php:45
#: modules/Grades/Menu.php:80
msgid "Input Final Grades"
msgstr "Въвеждане окончателни оценки"
#: modules/Grades/Menu.php:38 modules/Grades/Menu.php:69
#: modules/Grades/Menu.php:81
msgid "Gradebook Grades"
msgstr "Оценки от дневника"
#: modules/Grades/Menu.php:39 modules/Grades/Menu.php:51
#: modules/Grades/Menu.php:82
msgid "Anomalous Grades"
msgstr "Аномални оценки"
#: modules/Grades/Menu.php:52
msgid "Progress Reports"
msgstr ""
#: modules/Grades/Menu.php:74
msgid "GPA / Class Rank"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:70
msgid "Progress Report"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:102
#, php-format
msgid "%s of grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:138
#: modules/Grades/ProgressReports.php:185
msgid "Create Progress Reports for Selected Students"
msgstr ""
# E/C = Extra Credit
#: modules/Grades/ProgressReports.php:147
msgid "Exclude Ungraded E/C Assignments"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:155
msgid "Exclude Ungraded Assignments Not Due"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:159
msgid "Group by Assignment Category"
msgstr ""
#: modules/Grades/ProgressReports.php:224
#: modules/Grades/ProgressReports.php:237
msgid "Not due"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:76
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:97
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:110
msgid "Report Card Comment"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:89
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:96
msgid "Report Card Grading Scale"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:175
msgid "Code"
msgid_plural "Codes"
msgstr[0] "Код"
msgstr[1] "Кодове"
#: modules/Grades/ReportCardCommentCodes.php:177
msgid "Comment Code Scale"
msgid_plural "Comment Code Scales"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:71
msgid "There are no courses setup yet."
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:81
msgid "Report Card Comment Category"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:216
msgid "Comment Category"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardComments.php:258
msgid "Code Scale"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:164
msgid "Breakoff"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:166
msgid "Unweighted GP Value"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:218
msgid "Scale Value"
msgstr "Стойност"
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:219
msgid "Minimum Passing Grade"
msgstr "Мин. за преминаване"
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:221
msgid "High Honor Roll GPA Min"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:222
msgid "Honor Roll GPA Min"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCardGrades.php:223
msgid "Honor Roll by Subject GPA Min"
msgstr ""
#: modules/Grades/ReportCards.php:46 modules/Grades/ReportCards.php:75
msgid "Create Report Cards for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentAssignments.php:27
msgid "Assignment submitted."
msgstr "Заданието е предадено."
#: modules/Grades/StudentAssignments.php:37
msgid "Back to Assignments"
msgstr "Обратно къз задания"
#: modules/Grades/StudentGrades.php:38
msgid "Expand All"
msgstr "Разгъване всички"
#: modules/Grades/StudentGrades.php:44 modules/Grades/StudentGrades.php:236
msgid "Include Anonymous Statistics"
msgstr "Включване анонимна статистика"
#: modules/Grades/StudentGrades.php:48
msgid "Ungraded"
msgstr "Неоценена"
#: modules/Grades/StudentGrades.php:61 modules/Grades/StudentGrades.php:302
msgid "Grade Range"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:205 modules/Grades/StudentGrades.php:377
msgid "There are no grades available for this student."
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:228 modules/Grades/StudentGrades.php:370
msgid "Back to Totals"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:285
msgid "Points / Possible"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:359
msgid "No Grade"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:429
msgid "Details"
msgstr ""
#: modules/Grades/StudentGrades.php:454 modules/Grades/StudentGrades.php:458
msgid "Average"
msgstr ""
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:93
msgid "Teacher who enters grades"
msgid_plural "Teachers who enter grades"
msgstr[0] "Преподавател, въвеждащ оценки"
msgstr[1] "Преподаватели, въвеждащи оценки"
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#, php-format
msgid "Teacher who enters grades for %s"
msgstr ""
#: modules/Grades/TeacherCompletion.php:110
#, php-format
msgid "Teachers who enter grades for %s"
msgstr ""
#: modules/Grades/Transcripts.php:197 modules/School_Setup/Schools.php:264
#: modules/School_Setup/Schools.php:278
msgid "Website"
msgstr "Уебсайт"
#: modules/Grades/Transcripts.php:200 modules/School_Setup/Schools.php:291
#: modules/misc/Export.php:138 modules/misc/Export.php:442
msgid "School Number"
msgstr "Номер на училището"
#: modules/Grades/Transcripts.php:210 modules/Grades/Transcripts.php:466
msgid "Studies Certificate"
msgstr ""
# Credit Hours
#: modules/Grades/Transcripts.php:272
msgid "C.H."
msgstr ""
#: modules/Grades/Transcripts.php:341 modules/Grades/Transcripts.php:348
msgid "Signature"
msgstr ""
#: modules/Grades/Transcripts.php:375 modules/Grades/Transcripts.php:532
msgid "Create Transcripts for Selected Students"
msgstr "Създаване справка за избрания студент"
#: modules/Grades/Transcripts.php:379
msgid "Include on Transcript"
msgstr "Включване в справката"
#: modules/Grades/Transcripts.php:399
msgid "School Years"
msgstr "Учена година"
#: modules/Grades/Transcripts.php:429
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:105
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:6 modules/School_Setup/Menu.php:18
#: modules/School_Setup/Menu.php:38 modules/School_Setup/Menu.php:49
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Marking Periods"
msgstr "Периоди за оценяване"
#: modules/Grades/Transcripts.php:443
msgid "Other Options"
msgstr "Други настройки"
#: modules/Grades/Transcripts.php:449
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:7
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:11
msgid "Student Photo"
msgstr "Снимка на студента"
#: modules/Grades/Transcripts.php:455 modules/Scheduling/Courses.php:946
msgid "Credits"
msgstr "Кредити"
#: modules/Grades/Transcripts.php:458 modules/Scheduling/Courses.php:1070
msgid "Credit Hours"
msgstr ""
#: modules/Grades/Transcripts.php:487
msgid "Certificate Studies Text"
msgstr ""
#: modules/Grades/Transcripts.php:502 modules/School_Setup/GradeLevels.php:73
msgid "Next Grade"
msgstr "Следващо ниво"
#: modules/Grades/Transcripts.php:507
msgid "Text Block 2"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:31
msgid "Include on Report Card"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:53
msgid "Percents"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:59
msgid "Year-to-date Daily Absences"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:64
msgid "Daily Absences this quarter"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:70
msgid "Other Attendance Year-to-date"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:81
msgid "Other Attendance this quarter"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:92
msgid "Period-by-period absences"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:565
msgid "Report Card"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:660
msgid "his"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:661
msgid "her"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:661
msgid "his/her"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:817
msgid "Explanation of Comment Codes"
msgstr "Обяснение кодове на коментари"
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:947
#, php-format
msgid "Absences in %s"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:976
msgid "Absences this year"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:1054
#, php-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/ReportCards.fnc.php:1090
#, php-format
msgid "%s this year"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:45
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:251
msgid "You are not allowed to access this assignment."
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:52
msgid "Assignment submission is not enabled."
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:332
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:352
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:606
msgid "File"
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:333
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:362
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:605
msgid "Submission date"
msgstr "Дата на предаване"
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:341
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:366
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:607
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:344
msgid "Submissions for this assignment are closed."
msgstr ""
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:368
#: modules/School_Setup/Calendar.php:680
msgid "Submit Assignment"
msgstr "Предаване задание"
#: modules/Grades/includes/StudentAssignments.fnc.php:523
#: modules/misc/Portal.php:522 modules/misc/Portal.php:658
msgid "Submitted"
msgstr "Предадено"
#: modules/Resources/Menu.php:14 modules/Resources/Menu.php:16
#: modules/Resources/Menu.php:20 modules/Resources/Menu.php:22
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: modules/Resources/Resources.php:52 modules/Resources/Resources.php:77
msgid "Resource"
msgid_plural "Resources"
msgstr[0] "Ресурс"
msgstr[1] "Ресурси"
#: modules/Resources/Resources.php:69 modules/Resources/Resources.php:127
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:60 modules/Scheduling/Schedule.php:224
#: modules/Students/AddDrop.php:56
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:42
msgid "Dropped"
msgstr "Отстранен"
#: modules/Scheduling/AddDrop.php:61
msgid "Schedule Record"
msgid_plural "Schedule Records"
msgstr[0] "Запис от разписание"
msgstr[1] "Записи от разписание"
#: modules/Scheduling/Courses.php:86 modules/Scheduling/Courses.php:1258
msgid "MP"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Courses.php:86 modules/Scheduling/Courses.php:1258
#: modules/Scheduling/Schedule.php:280
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:45
msgid "Available Seats"
msgstr "Достъпни места"
#: modules/Scheduling/Courses.php:623
msgid "New Course Period"
msgstr "Нова част от курс"
#: modules/Scheduling/Courses.php:674
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:324
#: modules/Scheduling/Schedule.php:224 modules/Students/StudentLabels.php:98
#: modules/Students/StudentLabels.php:172
#: modules/Students/StudentLabels.php:183
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:25
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:152 modules/misc/Export.php:178
#: modules/misc/Export.php:549 modules/misc/Export.php:560
msgid "Room"
msgstr "Стая"
#: modules/Scheduling/Courses.php:710
#: modules/Scheduling/MasterScheduleReport.php:14
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:20
msgid "Seats"
msgstr "Места"
#: modules/Scheduling/Courses.php:795
msgid "Meeting Days"
msgstr "Присъствени дни"
#: modules/Scheduling/Courses.php:822
msgid "New Period"
msgstr "Нова част"
#: modules/Scheduling/Courses.php:892
msgid "Takes Attendance"
msgstr "Изисква присъствие"
#: modules/Scheduling/Courses.php:899
msgid "Affects Honor Roll"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Courses.php:919
msgid "Gender Restriction"
msgstr "Ограничение за пол"
#: modules/Scheduling/Courses.php:922
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
#: modules/Scheduling/Courses.php:923
msgid "Female"
msgstr "Женски"
#: modules/Scheduling/Courses.php:937
msgid "Grading Scale"
msgstr "Скала за оценяване"
#: modules/Scheduling/Courses.php:939
msgid "Not Graded"
msgstr "Без оценка"
#: modules/Scheduling/Courses.php:985
msgid "Allow Teacher Grade Scale"
msgstr "Позволяване учителска скала оценки"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1013
msgid "Parent Course Period"
msgstr "Съдържаща част от курс"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1041
msgid "New Course"
msgstr "Нов курс"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1101
msgid "New Subject"
msgstr "Нов предмет"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
msgid "Choose a"
msgstr "Избиране"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:24
msgid "Last Year Course Period"
msgstr "Курсов период от миналата година"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:16
#: modules/Scheduling/functions.inc.php:28
msgid "Last Year Course"
msgstr "Курс от миналата година"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139 modules/Scheduling/Courses.php:1149
msgid "Last Year Subject"
msgstr "Предмет от миналата година"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1139
msgid "Enrollment Date"
msgstr "Дата на записване"
#: modules/Scheduling/Courses.php:1143
msgid "Offer Enrollment in Child Marking Periods"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/IncompleteSchedules.php:70
msgid "Student with an incomplete schedule"
msgid_plural "Students with incomplete schedules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:47
msgid "Students' Absences and Grades"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:73
msgid "This course has been dropped for the selected students' schedules."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:76
msgid ""
"You cannot schedule a student into that course during this marking period."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:76
#, php-format
msgid "This course meets on %s."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:79 modules/Scheduling/MassSchedule.php:110
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:27
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:28
msgid "The date you entered is not valid"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:105 modules/Scheduling/MassDrops.php:162
msgid "Drop Course for Selected Students"
msgstr "Напускане избрания курс от избраните студенти"
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:109
msgid "Course to Drop"
msgstr "Курс за напускане"
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:125 modules/Scheduling/MassRequests.php:61
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:150
msgid "Choose a Course"
msgstr "Избиране курс"
#: modules/Scheduling/MassDrops.php:127
msgid "Drop Date"
msgstr "Дата на отпадане"
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:19
msgid "This course has been added as a request for the selected students."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:45
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:120
msgid "Add Request to Selected Students"
msgstr "Добавяне заявка към избраните студенти"
#: modules/Scheduling/MassRequests.php:49
msgid "Request to Add"
msgstr "Заявка за добавяне"
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:55
msgid "The number of selected students exceeds the available seats."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:63 modules/Scheduling/Schedule.php:362
msgid "There is a conflict."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:64
#, php-format
msgid "Are you sure you want to add %s?"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:95
#, php-format
msgid "The %s course has been added to the selected students' schedules."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:102
msgid ""
"You cannot schedule a student into this course during this marking period."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:103
#, php-format
msgid "The %s course meets on %s."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:134
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:202
msgid "Add Courses to Selected Students"
msgstr "Добавяне на курсовете към избраните студенти"
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:138
msgid "Courses to Add"
msgstr "Курсове за добавяне"
#: modules/Scheduling/MassSchedule.php:152
msgid "Start Date"
msgstr "Дата започване"
#: modules/Scheduling/Menu.php:16 modules/Scheduling/PrintSchedules.php:104
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:124
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:187
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:209
msgid "Student Schedule"
msgstr "Разписание на студент"
#: modules/Scheduling/Menu.php:17 modules/Scheduling/Menu.php:55
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:45
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:60
msgid "Student Requests"
msgstr "Заявки от студент"
#: modules/Scheduling/Menu.php:18
msgid "Group Schedule"
msgstr "Групово разписание"
#: modules/Scheduling/Menu.php:19
msgid "Group Requests"
msgstr "Групови заявки"
#: modules/Scheduling/Menu.php:20
msgid "Group Drops"
msgstr "Групово напускане"
#: modules/Scheduling/Menu.php:22 modules/Scheduling/Menu.php:43
#: modules/Scheduling/Menu.php:53
msgid "Print Schedules"
msgstr "Пачат на разписания"
#: modules/Scheduling/Menu.php:23 modules/Scheduling/Menu.php:44
msgid "Print Class Lists"
msgstr "Печат списъци класове"
#: modules/Scheduling/Menu.php:24 modules/Scheduling/Menu.php:45
msgid "Print Class Pictures"
msgstr "Печат снимки на клас"
#: modules/Scheduling/Menu.php:25
msgid "Print Requests"
msgstr "Печат заявки"
#: modules/Scheduling/Menu.php:27
msgid "Master Schedule Report"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Menu.php:28
msgid "Schedule Report"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Menu.php:29
msgid "Requests Report"
msgstr "Отчет заявки"
#: modules/Scheduling/Menu.php:30 modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:49
msgid "Unfilled Requests"
msgstr "Непопълнени заявки"
#: modules/Scheduling/Menu.php:31
msgid "Incomplete Schedules"
msgstr "Непълни разписания"
#: modules/Scheduling/Menu.php:32 modules/Students/Menu.php:22
msgid "Add / Drop Report"
msgstr "Очет Добавени / Опаднали"
#: modules/Scheduling/Menu.php:35
msgid "Run Scheduler"
msgstr "Съставяне разписания"
#: modules/Scheduling/Menu.php:41 modules/Scheduling/Menu.php:51
msgid "Schedule"
msgstr "Разписание"
#: modules/Scheduling/Menu.php:54
msgid "Class Pictures"
msgstr "Снимки на клас"
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:65
msgid "Class List"
msgstr "Списък на клас"
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:93
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:153
msgid "You must choose at least one course period."
msgstr "Трябва да изберете поне един курсов период."
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:106
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:244
msgid "Create Class Lists for Selected Course Periods"
msgstr "Създаване списъци на класове за израните курсови периоди"
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:127
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:205
msgid "Find a Course"
msgstr "Намиране курс"
#: modules/Scheduling/PrintClassLists.php:167
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:247
#: modules/Students/Search.inc.php:73 modules/Students/Search.inc.php:145
#: modules/Users/Search.inc.php:108
msgid "Reset"
msgstr "Наново"
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:166
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:183
msgid "Create Class Pictures for Selected Course Periods"
msgstr "Създаване снимки на клас за избрания курсов период"
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:171
msgid "Include Teacher"
msgstr "Включи преподавателя"
#: modules/Scheduling/PrintClassPictures.php:172
msgid "Use Last Year's if Missing"
msgstr "Използване от последна година, ако липсва"
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:84
msgid "Not With"
msgstr "Не със"
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:86 modules/Scheduling/Requests.php:160
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:50
msgid "On"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:88 modules/Scheduling/Requests.php:160
#: modules/Scheduling/includes/unfilledRequests.inc.php:50
msgid "Not on"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/PrintRequests.php:90
msgid "Priority"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:33 modules/Scheduling/Schedule.php:224
msgid "Term"
msgstr "Срок"
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:85 modules/School_Setup/Menu.php:20
#: modules/School_Setup/Menu.php:41 modules/Users/includes/Schedule.inc.php:101
msgid "Periods"
msgstr "Периоди"
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:144
#, php-format
msgid ""
"Only course periods with a length <= %d minutes (full school day in minutes "
"divided by 2) are shown in the table schedule."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:245
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:286
msgid "Create Schedules for Selected Students"
msgstr "Създаване на разписания за избраните студенти"
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:249
msgid "Include only courses active as of"
msgstr "Включване само курсове активни от"
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:253
#: modules/Scheduling/Schedule.php:168
msgid "Horizontal Format"
msgstr "Хоризонтален формат"
#: modules/Scheduling/PrintSchedules.php:259
#: modules/Scheduling/Schedule.php:168
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: modules/Scheduling/Requests.php:112
msgid "All Subjects"
msgstr "Всички предмети"
#: modules/Scheduling/Requests.php:120
msgid "Add a Request"
msgstr "Добавяне заявка"
#: modules/Scheduling/RequestsReport.php:19
msgid "Number of Requests"
msgstr "Брой заявки"
#: modules/Scheduling/Schedule.php:101
msgid "Student's Absences and Grades"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:137
msgid "Include Inactive Courses"
msgstr "Включително неактивни курсове"
#: modules/Scheduling/Schedule.php:139
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:16
msgid "Show Available Seats"
msgstr "Показване наличните места"
#: modules/Scheduling/Schedule.php:168
msgid "Print Schedule"
msgstr "Печат разписание"
#: modules/Scheduling/Schedule.php:222
msgid "Add a Course"
msgstr "Добавяне курс"
#: modules/Scheduling/Schedule.php:276
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:47
msgid "Sections"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:292
#: modules/Scheduling/UnfilledRequests.php:48
msgid "Unfilled Request"
msgid_plural "Unfilled Requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:323
msgid "This section is already full."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:330
msgid "This student is already scheduled into this course."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:360
msgid "There is already a course scheduled in that period."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:362
msgid "Are you sure you want to add this section?"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:394 modules/Scheduling/Schedule.php:412
msgid "Unlocked"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:398 modules/Scheduling/Schedule.php:412
msgid "Locked"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:430 modules/Scheduling/Schedule.php:480
#, php-format
msgid "(%d seats)"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Schedule.php:451
msgid "Full Year"
msgstr "Цяла година"
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:10
msgid "Show Child Marking Period Details"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:45
msgid "Top"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:70
msgid "List Students"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:73
msgid "List Unscheduled Students"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:168
msgid "Requests"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:172
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:186
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:266
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:172
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:186
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:266
msgid "Filled"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/ScheduleReport.php:360
msgid "Unscheduled Student"
msgid_plural "Unscheduled Students"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:17
msgid "Delete Current Schedules"
msgstr "Изтриване на настоящите разписания"
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:22
msgid "Confirm Scheduler Run"
msgstr "Потвърждаване съставянето на разписания"
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:23
msgid "Are you sure you want to run the scheduler?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да стартирате съставянето на графици?"
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:30
msgid "Scheduler Progress"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:36
msgid "Processing Requests ..."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:179
#, php-format
msgid "%d%% Done"
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:210
msgid "Saving Schedules ..."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:264
msgid "Optimizing ..."
msgstr ""
#: modules/Scheduling/Scheduler.php:275
msgid "Done."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:88 modules/School_Setup/AccessLog.php:107
msgid "Clear Log"
msgstr "Изтриване"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:95 modules/Users/Exceptions.php:63
#: modules/Users/Exceptions.php:270 modules/Users/Profiles.php:128
#: modules/Users/Profiles.php:417
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:205
msgid "User Profile"
msgstr "Профил на потребителя"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:97
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:98
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:100
msgid "Login record"
msgid_plural "Login records"
msgstr[0] "Влизане"
msgstr[1] "Влизания"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:131 modules/School_Setup/Menu.php:31
msgid "Access Log"
msgstr "Журнал за достъпа"
#: modules/School_Setup/AccessLog.php:135
msgid "Access Log cleared."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:103
msgid "Default Calendar for this School"
msgstr "Подразбиращ се календар на училището"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:114
msgid "Copy Calendar"
msgstr "Копиране на календар"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:196
msgid "Default is Full Day if Copy Calendar is N/A."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:196
msgid "Otherwise Default is minutes from the Copy Calendar"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:197
msgid "Default is Full Day"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:203 modules/School_Setup/Calendar.php:1227
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:213
#, php-format
msgid "Recreate %s calendar"
msgstr "Редактиране календар %s"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:214 modules/School_Setup/Calendar.php:1013
msgid "Create new calendar"
msgstr "Създаване нов календар"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:470
msgid "There are no calendars setup yet."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:592 modules/School_Setup/Calendar.php:822
#: modules/School_Setup/Calendar.php:826 modules/misc/Portal.php:151
#: modules/misc/Portal.php:307 modules/misc/Portal.php:477
#: modules/misc/Portal.php:613
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Събитие"
msgstr[1] "Събития"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:632 modules/School_Setup/Calendar.php:1280
msgid "New Event"
msgstr "Ново събитие"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:689
msgid "Event Repeat"
msgstr "Повтаряне на събитие"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:718
msgid "Notes"
msgstr "Бележка"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:802
msgid "Back to Calendar"
msgstr "Обратно в календара"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1016
msgid "Recreate this calendar"
msgstr "Редактиране този календар"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1019
msgid "Delete this calendar"
msgstr "Изтриване този календар"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1028
msgid "List Events"
msgstr "Списък сабития"
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1041
msgid "This school has more than one default calendar!"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1042
msgid "This school does not have a default calendar!"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1215
#: modules/School_Setup/Calendar.php:1224
msgid "All Day"
msgstr "Цял ден"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:17
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:21
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:112
msgid "The school configuration has been modified."
msgstr "Настройките на училището бяха променени."
#: modules/School_Setup/Configuration.php:154
msgid "Program Title"
msgstr "Заглавие на системата"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:156
msgid "Program Name"
msgstr "Название на програмата"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:180
msgid "Default Theme"
msgstr "Подразбираща се тема"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:186
msgid "Force"
msgstr "Наложена"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:201
msgid "New users will be added with the No Access profile"
msgstr "Ще може да се създават профили на потребители без достъп"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:214
msgid "New students will be added as Inactive students"
msgstr "Ще може да се създават профили на неактивни студенти"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:237 plugins/Moodle/config.inc.php:113
#, php-format
msgid "Student email field"
msgstr "Поле с имейл на студент"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:249
msgid "School year over two calendar years"
msgstr "Учебна године в две календарни години"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:252
#: modules/School_Setup/Schools.php:208
msgid "School logo"
msgstr "Лого на училището"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:255
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Валутен символ"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:263
msgid "Display Mailing Address"
msgstr "Показване пощенски адрес"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:268
msgid "Check Bus Pickup / Dropoff by default"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Configuration.php:278
msgid "Enable Legacy Contact Information"
msgstr "Позволяване допълнителна информация за контакт"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:288
msgid "Use Semester Comments instead of Quarter Comments"
msgstr "Използване коментари към семестри вместо към четвърти"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:298
msgid "Limit Existing Contacts & Addresses to current school"
msgstr "Ограничаване съществуващите контакти и адреси до училището"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:313
msgid "Use letter grades only"
msgstr "Използване само на оценки с букви"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:314
msgid "Use letter and percent grades"
msgstr "Използване оценки с букви и проценти"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:315
msgid "Use percent grades only"
msgstr "Използване само на оценки с проценти"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:329
msgid "Hide grade comment except for attendance period courses"
msgstr "Скриване коментари на оценки освен през период на посещаване"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:339
msgid "Allow Teachers to edit grades after grade posting period"
msgstr ""
"Позволяване преподавателите да променят оценки след период на оценяване"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:349
msgid "Enable Anonymous Grade Statistics for Parents and Students"
msgstr "Позволяване анонимна статистика на оценките за родители и студенти"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:359
msgid "Enable Anonymous Grade Statistics for Administrators and Teachers"
msgstr ""
"Позволяване анонимна статистика на оценките за администратори и преподаватели"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:373
msgid "Minutes in a Full School Day"
msgstr "Един цял учебен ден в минути"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:378
msgid "Number of days before the school date teachers can edit attendance"
msgstr ""
"Брой дни преди учебния ден, в които преподавателите могат да редактират "
"присъствието"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:380
#: modules/School_Setup/Configuration.php:390
msgid "Leave the field blank to always allow"
msgstr "Оставете полето празно за да няма ограничание"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:388
msgid "Number of days after the school date teachers can edit attendance"
msgstr ""
"Брой дни след учебния ден, в които преподавателите могат да редактират "
"присъствието"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:405
msgid "Food Service Balance minimum amount for warning"
msgstr "Баланс за храна за напомняне"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:412
msgid "Food Service Balance minimum amount"
msgstr "Минимален баланс за храна"
#: modules/School_Setup/Configuration.php:419
msgid "Food Service Balance target amount"
msgstr "Целеви баланс за храна"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:4 modules/School_Setup/Menu.php:29
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "School Configuration"
msgstr "Конфигурация училище"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:5 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "School Periods"
msgstr "Учебни периоди"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:7 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Report Card Grade Codes"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:8 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Report Card Comment Codes"
msgstr "Кодове на коментари за отчетни картони"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:9 modules/School_Setup/Rollover.php:7
msgid "Eligibility Activities"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:34
msgid "New School"
msgstr "Ново училище"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:34
msgid "New School's Title"
msgstr "Ново название на училище"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:39
msgid "Confirm Copy School"
msgstr "Потвърждаване копиране на училище"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to copy the data for %s to a new school?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да копирате даннита зе %s в ново училище?"
#: modules/School_Setup/CopySchool.php:76
#, php-format
msgid "The data have been copied to a new school called \"%s\"."
msgstr "Данните бяха копирани към ново училище с име “%s”."
#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:60 modules/School_Setup/Menu.php:23
msgid "Database Backup"
msgstr "Архивиране на базата данни"
#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:63
msgid "Download backup files periodically in case of system failure."
msgstr "Периодично запазвайте архиви от базата данни за случай на авария."
#: modules/School_Setup/DatabaseBackup.php:65
msgid "Download Backup File"
msgstr "Запазване на архивен файл"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:22
msgid "New Year"
msgstr "Нова година"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:26
msgid "New Semester"
msgstr "Нов семестър"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:34
msgid "New Progress Period"
msgstr "Нов текущ период"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:87
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:184
msgid "Not all of the dates were entered correctly."
msgstr "Не всички данни са въведени коректно."
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:126
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:196
msgid "Start date must be anterior to end date."
msgstr "Началната дата трябва да е преди крайната."
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:252
#, php-format
msgid ""
"The beginning and end dates you specified for this marking period overlap "
"with those of \"%s\"."
msgstr ""
"Датите на началото и краня на този период се припокриват с тези на “%s”."
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:255
msgid "Only one marking period can be open at any time."
msgstr "Само един период за оценяване може да е отворен по всяко време."
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:263
#, php-format
msgid ""
"The grade posting dates you specified for this marking period overlap with "
"those of \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:266
msgid "Only one grade posting period can be open at any time."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:343
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:708
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:718
msgid "Progress Period"
msgid_plural "Progress Periods"
msgstr[0] "Текущ период"
msgstr[1] "Текущи периоди"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:473
msgid "Graded"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:519
msgid "Grade Posting Begins"
msgstr "Начало на оценяване"
#: modules/School_Setup/MarkingPeriods.php:528
msgid "Grade Posting Ends"
msgstr "Край на оценяване"
#: modules/School_Setup/Menu.php:14
msgid "School Setup"
msgstr "Настройки училище"
#: modules/School_Setup/Menu.php:16
msgid "Portal Notes"
msgstr "Портални бележки"
#: modules/School_Setup/Menu.php:17
msgid "Portal Polls"
msgstr "Портални анкети"
#: modules/School_Setup/Menu.php:19 modules/School_Setup/Menu.php:39
#: modules/School_Setup/Menu.php:50 modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: modules/School_Setup/Menu.php:22 modules/School_Setup/Rollover.php:46
msgid "Rollover"
msgstr "Пренасяне"
#: modules/School_Setup/Menu.php:25 modules/School_Setup/Menu.php:37
#: modules/School_Setup/Menu.php:47
msgid "School Information"
msgstr "Информация за училище"
#: modules/School_Setup/Menu.php:26 modules/School_Setup/Schools.php:188
msgid "Add a School"
msgstr "Добавяне училище"
#: modules/School_Setup/Menu.php:27
msgid "Copy School"
msgstr "Копиране училище"
#: modules/School_Setup/Menu.php:28
msgid "School Fields"
msgstr "Полета данни за училище"
#: modules/School_Setup/Menu.php:30
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: modules/School_Setup/Periods.php:84
msgid "Length (minutes)"
msgstr "Продължителност (минути)"
#: modules/School_Setup/Periods.php:84
msgid "Block"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Periods.php:84
msgid "Used for Attendance"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:269 modules/misc/Portal.php:117
#: modules/misc/Portal.php:272 modules/misc/Portal.php:443
#: modules/misc/Portal.php:583
msgid "File Attached"
msgstr "Прикачен файл"
#: modules/School_Setup/PortalNotes.php:269
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:209
msgid "Publishing Options"
msgstr "Настройки за публикуване"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:178
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:209
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:218 modules/misc/Portal.php:134
#: modules/misc/Portal.php:291 modules/misc/Portal.php:462
#: modules/misc/Portal.php:602
msgid "Poll"
msgid_plural "Polls"
msgstr[0] "Анкета"
msgstr[1] "Анкети"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:209
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:290
msgid "* one per line"
msgstr "* по един на ред"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:345
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:349
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:345
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:349
msgid "Options"
msgstr "Отговори за избиране"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:345
msgid "New Question"
msgstr "Нов въпрос"
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:366
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:368
#: modules/School_Setup/PortalPolls.php:371
msgid "Results Display"
msgstr "Да се показват"
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3 modules/Users/Exceptions.php:67
#: modules/Users/Exceptions.php:282 modules/Users/Profiles.php:132
#: modules/Users/Profiles.php:429
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:323
msgid "Schools"
msgstr "Училища"
#: modules/School_Setup/Rollover.php:3
msgid "Student Enrollment Codes"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:10
msgid "Food Service Staff Accounts"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:33
msgid ""
"You must roll users, school periods, marking periods, calendars, "
"attendance codes, and report card codes at the same time or before rolling "
"courses."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:34
msgid ""
"You must roll enrollment codes at the same time or before rolling "
"students."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:35 modules/School_Setup/Rollover.php:65
msgid ""
"You must roll courses at the same time or before rolling report card "
"comments."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:36
msgid ""
"Greyed items have already have data in the next school year (They might have "
"been rolled)."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:37
msgid ""
"Rolling greyed items will delete already existing data in the next school "
"year."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:46
#, php-format
msgid "Are you sure you want to roll the data for %s to the next school year?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да пренесете данните за %s към следващата учебна "
"година?"
#: modules/School_Setup/Rollover.php:68
msgid ""
"You must roll users, school periods, marking periods, calendars, and "
"report card codes at the same time or before rolling courses."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:76
msgid "The data have been rolled."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/Rollover.php:82
#, php-format
msgid ""
"Do not forget to update the $DefaultSyear to '%d' in the config.inc.php file "
"when ready."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:98
msgid "School Field"
msgstr ""
#: modules/School_Setup/SchoolFields.php:128
msgid "New School Field"
msgstr "Ново поле данни за училище"
#: modules/School_Setup/Schools.php:98
msgid "This school has been modified."
msgstr "Училището беше пренастроено."
#: modules/School_Setup/Schools.php:214
msgid "School Name"
msgstr "Име на училището"
#: modules/School_Setup/Schools.php:254
msgid "Principal of School"
msgstr "Директор на училището"
#: modules/School_Setup/Schools.php:298
msgid "Base Grading Scale"
msgstr "Основна скала за оценки"
#: modules/School_Setup/Schools.php:307 modules/School_Setup/Schools.php:319
msgid "Number of Days for the Rotation"
msgstr "Брой дни в смяна"
#: modules/School_Setup/Schools.php:309
msgid ""
"Leave the field blank if the school does not use a Rotation of Numbered Days"
msgstr "Оставете полето празно ако училището не работи на смени"
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:43
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:76
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:189
msgid "Module"
msgid_plural "Modules"
msgstr[0] "Модул"
msgstr[1] "Модули"
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:65
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:58
msgid "Files not eraseable."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:76
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:225
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:69
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:223
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивиране"
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:94
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:122
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:132
msgid "Incomplete or inexistant module."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:185
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:174
msgid "Activated"
msgstr "Активен"
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:234
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:231
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"
#: modules/School_Setup/includes/Modules.inc.php:253
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:250
#, php-format
msgid "%s file missing or wrong permissions."
msgstr ""
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:36
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:69
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:178
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Добавка"
msgstr[1] "Добавки"
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:84
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:112
#: modules/School_Setup/includes/Plugins.inc.php:122
msgid "Incomplete or inexistant plugin."
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/DailyTotals.php:73
#: modules/Student_Billing/Menu.php:17 modules/Student_Billing/Menu.php:35
msgid "Payments"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:24
msgid "That fee has been added to the selected students."
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:30
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:31
msgid "Please enter a valid Amount."
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:52
#: modules/Student_Billing/MassAssignFees.php:90
msgid "Add Fee to Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:25
msgid "That payment has been added to the selected students."
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:53
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:97
msgid "Add Payment to Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/MassAssignPayments.php:61
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/Menu.php:18
msgid "Mass Assign Fees"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/Menu.php:19
msgid "Mass Assign Payments"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/Menu.php:21
msgid "Student Balances"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:88
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:10
msgid "Waive"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:91
msgid "Waiver"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:151
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:182
msgid "Total from Fees"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentFees.php:153
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:184
msgid "Total from Payments"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:95
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:98
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:23
msgid "Refund"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/StudentPayments.php:144
msgid "Lunch Payment"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:12
msgid "Waived"
msgstr ""
#: modules/Student_Billing/functions.inc.php:25
msgid "Refunded"
msgstr ""
#: modules/Students/AddDrop.php:57
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:156
msgid "Enrollment Record"
msgid_plural "Enrollment Records"
msgstr[0] "Данни за записан"
msgstr[1] "Данни за записани"
#: modules/Students/AddUsers.php:21 modules/Users/AddStudents.php:22
msgid ""
"The selected user's profile now includes access to the selected students."
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:36 modules/Users/AddStudents.php:37
msgid "student from that user"
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:36 modules/Users/AddStudents.php:37
msgid "remove access to"
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:54 modules/Users/AddStudents.php:69
msgid "Associated"
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:64 modules/Students/AddUsers.php:94
msgid "Add Selected Parents"
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:73
msgid "Parents"
msgstr ""
#: modules/Students/AddUsers.php:73
msgid "Associated Parent"
msgid_plural "Associated Parents"
msgstr[0] "Асоцииран родител"
msgstr[1] "Асоциирани родители"
#: modules/Students/AddressFields.php:127
msgid "Address Field"
msgstr ""
#: modules/Students/AddressFields.php:139
msgid "Address Field Category"
msgstr ""
#: modules/Students/AddressFields.php:140 modules/Students/PeopleFields.php:140
#: modules/Students/StudentFields.php:170 modules/Users/UserFields.php:170
msgid "and all fields in the category"
msgstr "и всички полета от категорията"
#: modules/Students/AddressFields.php:185
msgid "New Address Field"
msgstr "Ново адресно поле"
#: modules/Students/AddressFields.php:193
msgid "New Address Field Category"
msgstr "Нова категория адресни полета"
#: modules/Students/AddressFields.php:206
#: modules/Students/MailingLabels.php:159
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:784
#: modules/Users/Preferences.php:624 modules/misc/Export.php:590
msgid "Residence"
msgstr "Местоживеене"
#: modules/Students/AddressFields.php:215
#: modules/Students/MailingLabels.php:158 modules/Users/Preferences.php:634
#: modules/misc/Export.php:598
msgid "Mailing"
msgstr ""
#: modules/Students/AddressFields.php:224
msgid "Bus"
msgstr ""
#: modules/Students/AddressFields.php:231
msgid "Note: All unchecked means applies to all addresses"
msgstr ""
#: modules/Students/AdvancedReport.php:27
#: modules/Students/AdvancedReport.php:30
#: modules/Students/AdvancedReport.php:33
msgid "Birth Month"
msgstr "Месец на раждане"
#: modules/Students/AdvancedReport.php:48
#: modules/Students/AdvancedReport.php:51
#: modules/Students/AdvancedReport.php:54
msgid "Birth Day"
msgstr "Ден на раждане"
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:90
#: modules/Students/includes/SaveEnrollment.fnc.php:43
msgid ""
"The student is already enrolled on that date, and cannot be enrolled a "
"second time on the date you specified. Please fix, and try enrolling the "
"student again."
msgstr ""
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:109
msgid "No data was entered."
msgstr ""
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:112
msgid "The specified information was applied to the selected students."
msgstr ""
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:115
msgid "You must choose at least one field and one student"
msgstr ""
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:165
msgid "All Categories"
msgstr "Всички категории"
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:321
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:139 modules/misc/Export.php:139
#: modules/misc/Export.php:443
msgid "Rolling / Retention Options"
msgstr "Настройка включване / отпадане"
#: modules/Students/AssignOtherInfo.php:353
#: modules/Students/includes/Enrollment.inc.php:41
msgid "Attendance Start Date this School Year"
msgstr "Започва тази учебна година от дата"
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:53
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:96 modules/misc/Export.php:144
#: modules/misc/Export.php:448
msgid "Enrollment Code"
msgid_plural "Enrollment Codes"
msgstr[0] "Код на записване"
msgstr[1] "Кодове на записване"
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:74
msgid ""
"There must be exactly one Rollover default enrollment code (of type Add)."
msgstr "Трябва да има само един код за Нормално преминаване от тип Записан."
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:88
msgid "Rollover Default"
msgstr "Нормално преминаване"
#: modules/Students/EnrollmentCodes.php:150
msgid "Drop"
msgstr "Отписан"
#: modules/Students/Letters.php:104 modules/Students/Letters.php:160
msgid "Print Letters for Selected Students"
msgstr "Печатане на писма до избраните студенти"
#: modules/Students/Letters.php:119
msgid "Letter Text"
msgstr "Текст на писмо"
#: modules/Students/Letters.php:137 modules/Students/StudentLabels.php:176
msgid "Attendance Teacher"
msgstr ""
#: modules/Students/Letters.php:138 modules/Students/StudentLabels.php:177
msgid "Attendance Room"
msgstr ""
#: modules/Students/Letters.php:142
msgid "Your Name"
msgstr ""
#: modules/Students/Letters.php:143
msgid "Your Room"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:5 modules/Students/MailingLabels.php:169
msgid "To the parents of"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:147
#: modules/Students/MailingLabels.php:207
#: modules/Students/StudentLabels.php:156
#: modules/Students/StudentLabels.php:221
msgid "Create Labels for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:152
msgid "Address Labels"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:154
msgid "To Contacts"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:166
msgid "To Student"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:167
#: modules/Students/StudentLabels.php:163
msgid "Last, Given Middle"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:168
#: modules/Students/StudentLabels.php:164
msgid "Given Last"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:176
#: modules/Students/StudentLabels.php:190
msgid "Starting row"
msgstr ""
#: modules/Students/MailingLabels.php:180
#: modules/Students/StudentLabels.php:194
msgid "Starting column"
msgstr ""
#: modules/Students/Menu.php:17 modules/Students/Student.php:342
msgid "Add a Student"
msgstr "Добавяне студент"
#: modules/Students/Menu.php:18
msgid "Group Assign Student Info"
msgstr "Групово попълване на информация"
#: modules/Students/Menu.php:19
msgid "Associate Parents with Students"
msgstr "Посочване родителите на студент"
#: modules/Students/Menu.php:21 modules/Students/Menu.php:42
msgid "Advanced Report"
msgstr "Сложен отчет"
#: modules/Students/Menu.php:24
msgid "Student Breakdown"
msgstr "Разпределения на студентите"
#: modules/Students/Menu.php:25 modules/Students/Menu.php:44
msgid "Print Letters"
msgstr "Печат писма"
#: modules/Students/Menu.php:26
msgid "Print Mailing Labels"
msgstr "Печат етикети пощенски плик"
#: modules/Students/Menu.php:27 modules/Students/Menu.php:43
msgid "Print Student Labels"
msgstr "Печат етикети папки студенти"
#: modules/Students/Menu.php:28
msgid "Print Student Info"
msgstr "Печат информация студенти"
#: modules/Students/Menu.php:32
msgid "Contact Fields"
msgstr "Данни за контакт"
#: modules/Students/Menu.php:33
msgid "Enrollment Codes"
msgstr "Кодове на записване"
#: modules/Students/Menu.php:40
msgid "Associated Parents"
msgstr "Асоциирани Родители"
#: modules/Students/PeopleFields.php:127
msgid "Contact Field"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:139
msgid "Contact Field Category"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:185
msgid "New Contact Field"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:193
msgid "New Contact Field Category"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:206
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:915
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1073
msgid "Custody"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:215
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:928
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1077
msgid "Emergency"
msgstr ""
#: modules/Students/PeopleFields.php:222
msgid "Note: All unchecked means applies to all contacts"
msgstr ""
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:184
#: modules/Students/PrintStudentInfo.php:225
msgid "Print Info for Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Students/Search.inc.php:25
msgid "Find a Student"
msgstr "Намиране на студент"
#: modules/Students/Search.inc.php:66 modules/Students/Search.inc.php:170
#: modules/Users/Search.inc.php:101 modules/Users/Search.inc.php:196
msgid "Search All Schools"
msgstr "Търсене всички училища"
#: modules/Students/Search.inc.php:99 modules/Users/Preferences.php:168
#: modules/Users/Search.inc.php:138
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: modules/Students/Search.inc.php:114 modules/Users/Search.inc.php:163
msgid "Basic Search"
msgstr "Просто търсене"
#: modules/Students/Search.inc.php:117 modules/Users/Search.inc.php:166
msgid "Advanced Search"
msgstr "Сложно търсене"
#: modules/Students/Search.inc.php:221 modules/Users/Preferences.php:660
#: modules/Users/Preferences.php:668 modules/Users/Preferences.php:815
#: modules/Users/Search.inc.php:260
msgid "Expanded View"
msgstr "Разширен изглед"
#: modules/Students/Search.inc.php:263 modules/misc/Export.php:419
msgid "Family"
msgid_plural "Families"
msgstr[0] "Семейство"
msgstr[1] "Семейства"
#: modules/Students/Student.php:121 modules/Users/User.php:184
msgid ""
"A user with that username already exists. Choose a different username and "
"try again."
msgstr ""
"Потребител с това потребителско име вече съществува. Изберете друго "
"потребителско име и опитайте отново."
#: modules/Students/Student.php:215
#, php-format
msgid "That %s ID is already taken. Please select a different one."
msgstr ""
#: modules/Students/StudentFields.php:45 modules/Users/UserFields.php:45
#, php-format
msgid "The include file was not found: \"%s\""
msgstr ""
#: modules/Students/StudentFields.php:157
msgid "Student Field"
msgstr "Поле студентска информация"
#: modules/Students/StudentFields.php:169
msgid "Student Field Category"
msgstr "Категория поле студентска информация"
#: modules/Students/StudentFields.php:222
msgid "New Student Field"
msgstr "Ново поле студентска информация"
#: modules/Students/StudentFields.php:230
msgid "New Student Field Category"
msgstr "Нова категория поле студентска информация"
#: modules/Students/StudentFields.php:241 modules/Users/UserFields.php:243
msgid "Display Columns"
msgstr "Показвани колони"
#: modules/Students/StudentFields.php:252 modules/Users/UserFields.php:301
msgid "Include (should be left blank for most categories)"
msgstr ""
#: modules/Students/StudentLabels.php:160
msgid "Include On Labels"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:331
msgid "No Contact"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:401
msgid "Other students associated with this address"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:472
msgid "This student doesn't have an address."
msgstr "Този студент няма адрес за контакт."
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:486
msgid "Add a New Address"
msgstr "Добавяне нов адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:497
msgid "Add an Existing Address"
msgstr "Домавяне съществуващ адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:511
msgid "Add a New Contact
without an Address"
msgstr "Добавяне нов контакт
без адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:524
msgid "Add an Existing Contact
without an Address"
msgstr "Добавяне нов контакт
с адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:540
msgid "Contacts without an Address"
msgstr "Контакт без адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:540
msgid "Contacts at this Address"
msgstr "Контакт с адрес"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:599
msgid "Other students associated with this person"
msgstr "Друг студент асоцииран с този човек"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:628
msgid "There are no contacts without an address."
msgstr "Няма контакти без адрес."
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:628
msgid "There are no contacts at this address."
msgstr "Няма контакти на този адрес."
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:640
msgid "Add a New Contact"
msgstr "Добавяне нов контакт"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:651
msgid "Add an Existing Contact"
msgstr "Добавяне съществуващ контакт"
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:760
msgid "Map It"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:786
#: modules/Users/Preferences.php:642 modules/misc/Export.php:608
msgid "Bus Pickup"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:788
#: modules/Users/Preferences.php:649 modules/misc/Export.php:614
msgid "Bus Dropoff"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:798
msgid "If different than above"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:849
msgid "Select Address"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:903
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1067 modules/misc/Export.php:659
msgid "Relation"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Address.inc.php:1144
msgid "Select Person"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:53
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:66 modules/misc/Export.php:134
#: modules/misc/Export.php:438
msgid "Suffix"
msgstr "Наставка"
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:55 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "Jr"
msgstr "Мл."
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:56 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "Sr"
msgstr "Ст."
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:57 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "II"
msgstr "II"
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:58 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "III"
msgstr "III"
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:59 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "IV"
msgstr "IV"
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:60 modules/Users/User.php:489
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:26
msgid "V"
msgstr "V"
#: modules/Students/includes/General_Info.inc.php:130
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:141
msgid ""
"The password must have at least 8 characters, at least 1 digit, at least 1 "
"lower case letter, at least 1 upper case letter, at least 1 non-alphanumeric "
"character"
msgstr ""
"Паролата трябва да има поне 8 символа, от които поне 1 цифра, поне 1 малка "
"буква, поне 1 главна буква, поне 1 друг знак"
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:60
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:63
msgid "Immunization or Physical"
msgid_plural "Immunizations or Physicals"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:67
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:69
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:72
msgid "Medical Alert"
msgid_plural "Medical Alerts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79
msgid "Time In"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79
msgid "Time Out"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:79
msgid "Reason"
msgstr ""
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:81
#: modules/Students/includes/Medical.inc.php:83
msgid "Nurse Visit"
msgid_plural "Nurse Visits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/Students/includes/Other_Info.inc.php:91
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
#: modules/Users/AddStudents.php:81 modules/Users/AddStudents.php:107
msgid "Add Selected Students"
msgstr ""
#: modules/Users/Exceptions.php:133
msgid "Select the programs with which this user can use and save information."
msgstr ""
"Изберете програмите, които този потребител може да използва, и в кои да може "
"да запазва данни."
#: modules/Users/Exceptions.php:163 modules/Users/Profiles.php:310
msgid "Can Use"
msgstr "Ползва"
#: modules/Users/Exceptions.php:177 modules/Users/Profiles.php:323
msgid "Can Edit"
msgstr "Запазва"
#: modules/Users/Exceptions.php:319
#, php-format
msgid "%s %s is assigned to the profile %s."
msgstr ""
#: modules/Users/Exceptions.php:321
#, php-format
msgid ""
"To assign permissions to this user, either change the permissions for this "
"profile using the %s setup or change this user to a user with custom "
"permissions by using %s."
msgstr ""
#: modules/Users/Exceptions.php:321 modules/Users/Profiles.php:240
#: modules/Users/UserFields.php:287
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: modules/Users/Exceptions.php:321
msgid "General Info"
msgstr "Основна информация"
#: modules/Users/Menu.php:17 modules/Users/User.php:404
msgid "Add a User"
msgstr "Добавяне потребител"
#: modules/Users/Menu.php:18
msgid "Associate Students with Parents"
msgstr "Свързване родител студент"
#: modules/Users/Menu.php:19 modules/Users/Menu.php:31
#: modules/Users/Menu.php:38
msgid "My Preferences"
msgstr "Моите предпочитания"
#: modules/Users/Menu.php:21
msgid "User Profiles"
msgstr "Потребителски профили"
#: modules/Users/Menu.php:22 modules/Users/Profiles.php:65
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:248
msgid "User Permissions"
msgstr "Позволения на потребител"
#: modules/Users/Menu.php:23 modules/Users/Preferences.php:176
#: modules/Users/Search.inc.php:156
msgid "User Fields"
msgstr "Потребителски данни"
#: modules/Users/Preferences.php:31
msgid "Your current password was incorrect."
msgstr "Текущата Ви парола беше коригирана."
#: modules/Users/Preferences.php:41
msgid "Your new password was saved."
msgstr "Новата Ви парола е съхранена."
#: modules/Users/Preferences.php:102
msgid "Your preferences were saved."
msgstr "Вашите предпочитания бяха запазени."
#: modules/Users/Preferences.php:148 modules/Users/Preferences.php:192
msgid "Display Options"
msgstr "Настройки изглед"
#: modules/Users/Preferences.php:152 modules/Users/Preferences.php:196
msgid "Print Options"
msgstr "Настройки печат"
#: modules/Users/Preferences.php:156
msgid "Student Listing"
msgstr "Списъци студенти"
#: modules/Users/Preferences.php:181
msgid "User Widgets"
msgstr ""
#: modules/Users/Preferences.php:248
msgid "Student Sorting"
msgstr "Подреждане"
#: modules/Users/Preferences.php:261
msgid "File Export Type"
msgstr "Тип файл за експорт"
#: modules/Users/Preferences.php:263
msgid "Tab-Delimited (Excel)"
msgstr "Разделител табулатор (Excel)"
#: modules/Users/Preferences.php:278
msgid "Date Export Format"
msgstr "Формат на дати при експорт"
#: modules/Users/Preferences.php:280
msgid "Display Options Format"
msgstr "Като формата за показване"
#: modules/Users/Preferences.php:297
msgid "Display student search screen"
msgstr "Показване екран търсене студенти"
#: modules/Users/Preferences.php:309
msgid "Group by family by default"
msgstr "Групиране по семейства по подразбиране"
#: modules/Users/Preferences.php:324
msgid "Search all schools by default"
msgstr "Търсене всички училища по подразбиране"
#: modules/Users/Preferences.php:367
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: modules/Users/Preferences.php:381
msgid "Highlight Color"
msgstr "Отбелязващ цвят"
#: modules/Users/Preferences.php:436
msgid "Date Format"
msgstr "Фрмат на датата"
#: modules/Users/Preferences.php:442
msgid "Disable login alerts"
msgstr "Изключване съобщения при влизане"
#: modules/Users/Preferences.php:453
msgid "Automatically scroll to top of the page"
msgstr "Автоматично отиване в началото на страница"
#: modules/Users/Preferences.php:470
msgid "Page Size"
msgstr "Размер лист"
#: modules/Users/Preferences.php:471
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: modules/Users/Preferences.php:482
msgid "PDF List Header Color"
msgstr "PDF Цвят заглавия в списък"
#: modules/Users/Preferences.php:500
msgid "Current Password"
msgstr "Сегашна парола"
#: modules/Users/Preferences.php:594
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Номер на домашен телефон"
#: modules/Users/Preferences.php:610
msgid "All Contacts"
msgstr "Всички контакти"
#: modules/Users/Preferences.php:615 modules/Users/Preferences.php:622
#: modules/Users/Preferences.php:632 modules/Users/Preferences.php:640
#: modules/Users/Preferences.php:647
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#: modules/Users/Preferences.php:689
msgid "Next School Year"
msgstr "Следваща учебна година"
#: modules/Users/Preferences.php:724 modules/Users/Preferences.php:849
msgid "Widget"
msgstr ""
#: modules/Users/Profiles.php:63
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: modules/Users/Profiles.php:64
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the user profile %s?"
msgstr ""
#: modules/Users/Profiles.php:65
#, php-format
msgid ""
"Users of that profile will retain their permissions as a custom set which "
"can be modified on a per-user basis through %s."
msgstr ""
#: modules/Users/Profiles.php:232
msgid ""
"Select the programs that users of this profile can use and which programs "
"those users can use to save information."
msgstr ""
"Изберете кои програми могат да използват потребителите с тези профили и в "
"кои програми те могат да запазват промени."
#: modules/Users/Profiles.php:272
msgid "Add a User Profile"
msgstr "Добавяне профил"
#: modules/Users/Search.inc.php:22
msgid "Find a User"
msgstr "Намиране на потребител"
#: modules/Users/Search.inc.php:106
msgid "Include Parents of Inactive Students"
msgstr "Включително родителите на неактивни студенти"
#: modules/Users/Search.inc.php:200
msgid "Choose A User"
msgstr ""
#: modules/Users/Search.inc.php:340
msgid "No Users were found."
msgstr "Не са намерени потребители."
#: modules/Users/User.php:488 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:25
msgid "Mr"
msgstr ""
#: modules/Users/User.php:488 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:25
msgid "Mrs"
msgstr ""
#: modules/Users/User.php:488 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:25
msgid "Ms"
msgstr ""
#: modules/Users/User.php:488 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:25
msgid "Miss"
msgstr ""
#: modules/Users/User.php:488 modules/Users/includes/General_Info.inc.php:25
msgid "Dr"
msgstr ""
#: modules/Users/UserFields.php:157
msgid "User Field"
msgstr ""
#: modules/Users/UserFields.php:169
msgid "User Field Category"
msgstr ""
#: modules/Users/UserFields.php:222
msgid "New User Field"
msgstr "Ново потребителско поле"
#: modules/Users/UserFields.php:230
msgid "New User Field Category"
msgstr ""
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:7
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:11
msgid "User Photo"
msgstr "Снимка на потребителя"
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:111
#, php-format
msgid "Last Year %s ID"
msgstr ""
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:331
#: modules/Users/includes/General_Info.inc.php:348
msgid "All Schools"
msgstr "Всички училища"
#: modules/Users/includes/Schedule.inc.php:18
msgid "List Courses For All Schools"
msgstr "Показване курсовете от всички училища"
#: modules/misc/ChooseRequest.php:14
msgid "Not Requested"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:122 modules/misc/Export.php:124
msgid "You must choose at least one field"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:131 modules/misc/Export.php:435
msgid "First Name Initial"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:142 modules/misc/Export.php:446
msgid "Enrollment Start Date"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:143 modules/misc/Export.php:447
msgid "Enrollment End Date"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:145 modules/misc/Export.php:449
msgid "Drop Code"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:149 modules/misc/Export.php:466
#: modules/misc/Export.php:476
msgid "Zip Code"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:549
msgid "Attendance Period Teacher"
msgstr ""
#: modules/misc/Export.php:568
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: modules/misc/Portal.php:20
#, php-format
msgid "Good Morning, %s."
msgstr "Добро утро, %s."
#: modules/misc/Portal.php:22
#, php-format
msgid "Good Afternoon, %s."
msgstr "Добър ден, %s."
#: modules/misc/Portal.php:24
#, php-format
msgid "Good Evening, %s."
msgstr "Добър вечер, %s."
#: modules/misc/Portal.php:28
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Добре дошли в %s!"
#: modules/misc/Portal.php:33
#, php-format
msgid "Your last login was %s."
msgstr "Последното Ви влизане беше на %s."
#: modules/misc/Portal.php:42
#, php-format
msgid ""
"There have been %d failed login attempts since your last successful "
"login."
msgstr ""
#: modules/misc/Portal.php:53
msgid "You are an Administrator on the system."
msgstr "Вие сте Администратор на системата."
#: modules/misc/Portal.php:59
msgid "You are a Teacher on the system."
msgstr "Вие сте Преподавател в тази система."
#: modules/misc/Portal.php:65
msgid "You are a Parent on the system."
msgstr "Вие сте Родител в тази система."
#: modules/misc/Portal.php:71
msgid "You are a Student on the system."
msgstr "Вие сте Студент в тази система."
#: modules/misc/Portal.php:117 modules/misc/Portal.php:134
#: modules/misc/Portal.php:272 modules/misc/Portal.php:291
#: modules/misc/Portal.php:443 modules/misc/Portal.php:462
#: modules/misc/Portal.php:583 modules/misc/Portal.php:602
msgid "Date Posted"
msgstr "Дата публикуване"
#: modules/misc/Portal.php:151 modules/misc/Portal.php:307
#: modules/misc/Portal.php:477 modules/misc/Portal.php:613
msgid "Day With Upcoming Events"
msgid_plural "Days With Upcoming Events"
msgstr[0] "Ден с предстоящи събития"
msgstr[1] "Дни с предстоящи събития"
#: modules/misc/Portal.php:215
msgid "Teachers have missing attendance data"
msgstr "Преподаватели имат непопълнени присъствия"
#: modules/misc/Portal.php:217 modules/misc/Portal.php:404
msgid "Course Period with missing attendance data"
msgid_plural "Course Periods with missing attendance data"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/misc/Portal.php:231 modules/misc/Portal.php:417
#: modules/misc/Portal.php:559
#, php-format
msgid ""
"You have a negative food service balance of "
"%s"
msgstr ""
#: modules/misc/Portal.php:242
#, php-format
msgid "Some students have food service balances below %1.2f"
msgstr ""
#: modules/misc/Portal.php:249
msgid "Happy administrating..."
msgstr "Приятно администриране…"
#: modules/misc/Portal.php:340 modules/misc/Portal.php:524
#: modules/misc/Portal.php:660
msgid "Upcoming Assignment"
msgid_plural "Upcoming Assignments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/misc/Portal.php:402
msgid "You have missing attendance data"
msgstr "Имате пропуснати данни за присъствие"
#: modules/misc/Portal.php:420
msgid "Happy teaching..."
msgstr "Плодотворно преподаване…"
#: modules/misc/Portal.php:549
#, php-format
msgid ""
"You have students with food service balance below %1.2f - please deposit at "
"least the Minimum Deposit into you children's accounts."
msgstr ""
"Имате студенти с баланс за храна под %1.2f - моля, внесете минимален депозит "
"в сметката му."
#: modules/misc/Portal.php:551
msgid "Minimum Deposit"
msgstr "Минимален депозит"
#: modules/misc/Portal.php:562
msgid "Happy parenting..."
msgstr "Щастливо родителство…"
#: modules/misc/Portal.php:671
msgid "Happy learning..."
msgstr "Успешно учене…"
#: modules/misc/ViewContact.php:47
msgid "This person has no information in the system."
msgstr ""
#: plugins/Moodle/config.inc.php:30
msgid "The plugin configuration has been modified."
msgstr ""
#: plugins/Moodle/config.inc.php:63
msgid "Moodle"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/config.inc.php:69
msgid "Moodle URL"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/config.inc.php:85
msgid "Moodle Token"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/config.inc.php:93
msgid "Moodle Parent Role ID"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:118
msgid "Create Student in Moodle"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:127 plugins/Moodle/functions.php:149
#: plugins/Moodle/functions.php:152 plugins/Moodle/functions.php:236
#: plugins/Moodle/functions.php:259 plugins/Moodle/functions.php:262
msgid "Please enter a valid password"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:227
msgid "Create User in Moodle"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:362
msgid "Create Course Period in Moodle"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:454
msgid "Publish Event in Moodle?"
msgstr ""
#: plugins/Moodle/functions.php:513
msgid "Publish Note in Moodle?"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Student Fields"
#~ msgid "%s Student email field ID"
#~ msgstr "Студентски данни"
#~ msgid "email"
#~ msgstr "имейл"
#~ msgid ""
#~ "The date you specified is not valid, so was not used. The other data was "
#~ "saved."
#~ msgstr ""
#~ "La date spécifiée n'est pas valide, donc inutilisée. Les autres données "
#~ "ont été sauvegardées."
#~ msgid "You must set the $email_column variable to use this script."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez renseigner la variable $email_columnpour pouvoir "
#~ "utiliser ce script."
#~ msgid "You cannot re-roll Users or Courses"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas reporter les Utilisateurs ou les Cours une deuxième "
#~ "fois."
#~ msgid ""
#~ "Please add the administrator's ID (%s) to the config.inc.php file."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez l'ID de l'administrateur (%s) au fichier config.inc.php "
#~ "svp."
#~ msgid "RosarioSIS ID"
#~ msgstr "Системен номер"
#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "Пол"
#~ msgid "Work Phone"
#~ msgstr "Служебен телефон"
#~ msgid ""
#~ "You have a negative food service balance of "
#~ "%d"
#~ msgstr ""
#~ "Le solde du compte cantine est négatif de %d"
#~ "font>"
#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Яну"
#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "Фев"
#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Мар"
#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Апр"
#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Юни"
#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Юли"
#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Сеп"
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Окт"
#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Нов"
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Дек"
#~ msgid "Leave space for other teachers to enter their comments."
#~ msgstr ""
#~ "Laissez de la place pour que les autre enseignants puissent entrer leurs "
#~ "commentaires."
#~ msgid ""
#~ "Since this is your first login, Rosario/SIS would like to tell our "
#~ "servers that you have successfully installed the software."
#~ msgstr ""
#~ "Comme c'est votre première utilisation, Rosario SIS voudrait rapporter "
#~ "cette installation a nos serveurs."
#~ msgid "Teacher who enters "
#~ msgid_plural "Teachers who enter "
#~ msgstr[0] "Преподавател, който влиза "
#~ msgstr[1] ""