msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 17:38 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-19 06:25+0100\n" "Last-Translator: Mejri Ziad \n" "Language-Team: none\n" "Language: grc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:248 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Ὑπὸ Καιομένους Ἡλίους" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "UtBS" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "Ἐν τῷ μακρῷ αἰῶνι μικρὸς ὅμιλος νυμφῶν διαγωνίζεται περιγενέσθαι ἐν " "ἐρείπιοις πεπτωκότων ἀρχῶν. Ἄγε τὸν λαόν σου ἐκ τῆς ἐρήμου ποιητικῇ ὁδῷ νέαν " "οἴκησιν εὑρεῖν.\n" "\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 msgid "" "Note: This campaign changes some standard mechanics, such as the day/night " "cycle, recall costs and general approach to the difficulty levels. The " "Quenoth elves include units that can attack several times per turn, and " "others that can move after attacking." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΙΣ: Ταύτῃ τῇ στρατείᾳ τινὰ κανονικὰ μηχανήματα ἀλλάττεται, οἷον ἡ " "ἡμερονυκτερινὴ τροπή, ἀναμνήσεως δαπάναι καὶ πρόσοδος πρὸς τὰς δυσκολίας. Αἱ " "Κουηνὼθ νύμφαι ἔχουσιν στρατιώτας οἳ πολλάκις μάχονται κατὰ τροπὴν καὶ " "ἄλλους οἳ κινοῦνται μετὰ τὴν μάχην." #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "(Δεινότης ἐπιστήμονος, δέκα σκηνικά.)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Challenging" msgstr "Ἀγωνιστικόν" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Fighter" msgstr "Μάχιμος" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Difficult" msgstr "Χαλεπόν" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Warrior" msgstr "Πολεμιστής" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Champion" msgstr "Προμαχητής" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Nightmare" msgstr "Ἐφιάλτης" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:34 msgid "Campaign Design" msgstr "Στρατείας Σχεδίασις" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:43 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Στρατείας Θεραπεία" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:64 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Ζωγραφικαὶ καὶ σχηματισμοῦ τέχναι" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Παντοδαπά" #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:148 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "Καὶ ἰδίᾳ χάρις τοῖς ἄλλοις πᾶσιν οὓς ἐπελάθοντο μνησθῆναι." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:15 msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose $dehydration HP and have " "its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers " "or cured by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" "ἀνυδρευόμενος: Οὗτος στρατιώτης ἀνυδρεύεται. Ἀποβαλεῖ $dehydration HP καὶ " "τὴν βλάβην ἐλαττώσει κατὰ μίαν ἑκάστῃ τροπῇ ἐν ἡμέρᾳ, ἐὰν μὴ κωλυθῇ ὑπὸ " "ἰατρῶν ἢ ἰαθῇ ὕδατι ἐν ὄασι.\n" "\n" "Οὐ δύνανται στρατιῶται ἀποθανεῖν ἢ ἀβλαβεῖς γενέσθαι δι' ἀνυδρίαν." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:21 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" "κατεπλήχθαι: Οὗτος στρατιώτης κατεπλήγη. Οὐκ ἔχει κράτος περιοχῆς ἐπαγωγῆς." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:27 msgid "" "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " "chance to hit (except for magical attacks)." msgstr "" "ἐκπεπληγμένος: Οὗτος στρατιώτης ἐκπέπληκται. Πάσχει ζημίαν -10% τῇ τε ἀλκῇ " "καὶ τῇ τοῦ τυχεῖν εὐκαιρίᾳ (πλὴν μαγικῶν ἐφόδων)." #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 msgid "The Morning After" msgstr "Ἡ Ὕστερον Ἕω" #. [side] #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Κουηνὼθ Νύμφαι" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139 msgid "Monsters" msgstr "Τέρατα" #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 msgid "Evil" msgstr "Κακός" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119 msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Ῥύσασθαι περιγενομένας νύμφας" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123 msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Καταλῦσαι Ξάνθον" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277 msgid "Death of Kaleh" msgstr "Κάλεθ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418 msgid "Death of Nym" msgstr "Νυμ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255 msgid "Death of Garak" msgstr "Γάρακ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422 msgid "Death of Zhul" msgstr "Ζουλ θάνατος" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181 msgid "Lreu" msgstr "Λρεῦ" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 msgid "Piyru" msgstr "Πιυροῦ" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Feru" msgstr "Φεροῦ" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200 msgid "Danu" msgstr "Δανοῦ" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205 msgid "Hamuil" msgstr "Ἁμουίλ" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210 msgid "Anioh" msgstr "Ἀνιόχ" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215 msgid "Vemuil" msgstr "Βεμουίλ" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220 msgid "Taliu" msgstr "Ταλιού" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Ὦ Κάλεθ, ἔνδοθέν εἶ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237 msgid "Nym, is that you?" msgstr "Νύμ, σὺ εἶ?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:242 msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Ναί, ἔξελθε δή. Κατέπαυσε χειμών. Φαεινῷ φωτὶ ἡ Ναία ἐπέπαυσε δεινὴν νύκτα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:247 msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "Ἆρά γε ὁ οὐρανὸς ἔληξεν πίπτων?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:252 msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Ἤδη εἶπον, καθαρὸς καὶ κενὸς ὁ οὐρανός. Σπεῦδε νυν, ὦ μῶρε· ἄλλοις δέοι ἂν " "βοηθεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:257 msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "Τί γέγονεν? Ὦ Ἐλὼθ, βόθροι πανταχοῦ, πάντα ἀπόλωλεν, διέφθαρται. Μόλις " "γιγνώσκω τὴν κώμην. Οὐκ ᾠόμην οὕτω κακῶς ἔχειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:262 msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad " "as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the " "night." msgstr "" "Δεῦρο, ὦ Κάλεθ, σκοπεῖν δεῖ εἴ τις βέβλαπται ἢ βοηθείας δέεται. Δοκῶ ἀκούειν " "κεκληκότων ἀνθρώπων νόθον. Οὐχ ὥρα φόβου, ἀλλὰ κρατεῖν δεῖ. Ἄλλως τε " "ἀδελφιδοῦς εἶ Τανοίλου, τοῦ προστάτου, καὶ χρὴ ἀνταποκρίνεσθαι. Τάχ᾽ ἂν " "φωτὸς φαινομένου τὰ πρόγματα ἧττον κακῶς ἔχοι. Ἐξερευνῶμεν κώμην καὶ ἴδωμεν " "τίς ἄλλος νυκτὸς περιγέγονεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:267 msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Μέριμνα, τὸ φρούριον ἕωθεν. Τανοῦλος ὁ προστάτης δήπου συλλέγει ἄλλους ὥστε " "συλλαβεῖν τῇ διαφθορᾷ. Ἴσως χρὴ πρὸς τὸ φρούριον ἰέναι πρὶν τὴν ἄλλην κώμην " "ἐξερευνᾶν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:284 msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "Τανοίλου φρούριον, καλὸν ἡμέτερον ὀχύρωμα, διέφθαρται. Πῶς συγκαλέσομεν τὸν " "λαὸν εἰς μάχην?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:289 msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "Συλλεκτέον τοὺς περιγενηθέντας ἐκ τῶν ἐρειπίων. Οὐ φαίνεται περιγενέσθαι " "τις, ἀλλ᾽ ἐπαινετέον Ἐλὼθ ὡς ταχὺς θάνατος. Ἀλλ᾽ ἴθι, οὐ δυνατὸν νεκροῖς " "προσέχειν, ζῶσι βοηθεῖν δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:294 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Εἰ δὲ Τανοῦλος τέθνηκεν, τίς ἡμᾶς ἥξει?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:299 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "Ἐκεῖνο εἰς ἑτέραν ὥραν. Ἐξερευνητέον τὰ ἐρείπια." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:344 msgid "Vecnu" msgstr "Οὐεκνοῦ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:345 msgid "Eranor" msgstr "Ἐρανορ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:346 msgid "Seil" msgstr "Σειλ" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:581 msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Κάλεθ, Νύμ, βοηθεῖτε!" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:811 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4574 msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Τί τοῦτ᾽ ἂν εἴη κατ᾽ Οὐρίαν?" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:592 msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "Ἦλθον μετὰ τῶν λίθων τῶν ἐξ οὐρανοῦ πεσόντων. Ἄγνωστα τί ἐστι, πλείονα δὲ ἐκ " "βόθρων ἀναφαίνεται. Ἐὰν μὴ παύσωμεν, οὐδὲν ὑπολειφθήσεται οὔτε κώμης οὔτε " "λαοῦ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:597 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "Εἰς μάχην, ὦ φίλοι! Εἰσὶν ἔτι λειπόμενοι μαχηταί." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "Πλείονες ἡμετέρων πηλίνοις τέρασι μάχονται!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:408 msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "Συμμάχωμεν δὴ τῇ μάχῃ!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:441 msgid "Eloshi" msgstr "Ἐλώσι" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:442 msgid "Illuvin" msgstr "Ἰλλοῦβιν" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:450 msgid "Raynor" msgstr "Ρανορ" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:473 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "Πλείω πηλίνα ἑρπετά, ταχέως ἀπαλλακτέον αὐτῶν." #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:558 msgid "Jorazan" msgstr "Ἰοραζάν" #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:559 msgid "Zyar" msgstr "Ζυάρ" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:567 msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Τόδε γυμνάσιον ἡμέτερον. Ἴδε, Γάρακ ἐστὶ ὁ φρούραρχος. Αὐτὸς καὶ μαχηταὶ " "νύκτα διέφυγον!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:603 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "Ἀλλὰ πολλοῖς πηλίνοις τέρασι μάχονται. Ταχέως, βοηθεῖν δεῖ!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:631 msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "Ἆ! Κατεφθάρθησαν οἷς τέλος." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:636 msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "these earthen abominations." msgstr "" "Χάρις ὑμῖν τῆς βοηθείας. Ἀσμένως ὁρῶ τοσούτους νύκτα διαπεφευγότας. Ἀλλ᾽ οὐ " "καιρὸς λόγων, βοηθεῖν τοῖς λοιποῖς καὶ καταλῦσαι τὰ γήινα μιάσματα δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:665 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Γέφυρα αὕτη φέρει πρὸς ἱερὸν νῆσον ἐν μέσῃ λίμνῃ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:670 msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "Ἡμμμ. Τινὲς δρυΐδων νήσῳ θρησκευόντων ἴσως ζῶσι. Σκοπεῖν χρή." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:675 msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "Προσοχὴ ἄγου. Γέφυρα διακεκόπται, ὥστε διὰ βραχέος ὕδατος βαδιστέον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:707 msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "Τὸ μέγα δένδρον! Κατεχώσθη ὑπὸ λίθων. Τὸ ἱερώτατον τέμενος βεβήλωται. Ὦ " "Ἐλὼθ, τί χρὴ ποιεῖν?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:712 msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Ἆρ᾽ ἔστι τις ζῶν?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:722 msgid "Ryoko" msgstr "Ροκο" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:724 msgid "Yuni" msgstr "Υουνι" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:728 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "Τελευταῖον! Ἐφοβούμεθα μηδένα ἄλλον περιγενέσθαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:733 msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Ὦ μῆτερ ἱέρεια, ἀρκεῖς?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:738 msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Οὐ καιρὸς σεμνότητος. Ἀρκοῦμαι. Ὀλίγοι δὴ διεσώθημεν, ἀλλὰ συμβαλοῦμεν ὅση " "τέχνη. Δείξατε τοῖς δεομένοις θεραπείας." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:743 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Ἀλλὰ τὸ μέγα δένδρον ἀπόλωλεν!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:748 msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Πάντα τὰ ἐπὶ γῆς τελευτὴν ἔχει, ἰσχὺς δὲ Ἐλὼθ διαμένει. Ἕτερον δένδρον " "ἀναβλαστήσει. Δεῦρο νυν, ἐπὶ τὰς τοῦ λαοῦ χρείας ἴωμεν." #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:774 msgid "Deep One" msgstr "Βυθαῖος" #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:775 msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "Οἱ Βυθαῖοι μεγάλα ὕδασι τέρατά εἰσι τὰ ἐν σκοτεινοῖς τόποις καθημένα. " "Σπανίως ἐπὶ ποιητὴν ἔρχονται, ἔνθα σωτηρίας ὁδὸς ἀκρωρείας μένειν ἐστίν. " "Δύνανται ἅπτεσθαι ἀντιπάλων σκληροῖς πλοκάμοις ἢ ἰὸν μέλαν πτύειν πόρρωθεν." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:805 msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" "Ἔλαφρος ὕδωρ λίμνης αἰφνιδίως σκοτεινὸν καὶ ταραχῶδες γίγνεται, εἶτα " "πλοκάμων σμήνεσιν ἀναβλύζει, ἐπεὶ πρῶτος νύμφης νήσου ἀπέβη." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:817 msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Μέγα σκότος ἐν τῇ λίμνῃ ᾐσθόμην, ἀλλ᾽ οὐκ ἠπιστάμην τί ἦν. Λίθοι πεσόντες " "ἀνεγείρασιν αὐτὸ ἐξ ὕπνου." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:822 msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "Φυλάξατε ἱερείας· ἀποπέμψομεν τὸ τέρας εἰς βυθοὺς ὅθεν ἦλθεν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:839 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" msgstr "Οἱ ἀγροὶ κενώτεροι δοκοῦσιν. Ποῦ εἰσιν αἱ χοιρολέωνες?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:844 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "Ἴσως ἐν σταύλαις κρύπτονται. Ἐλθόντες σκεψώμεθα." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:882 msgid "Naru" msgstr "Ναροῦ" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:886 msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Ἆρα ἀσφαλὲς ἐξελθεῖν? Κατέδεισα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:891 msgid "Where are all the other dustboks?" msgstr "Ποῦ εἰσιν αἱ ἄλλαι χοιρολέωνες?" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:896 msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " "here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " "my skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Κυνηγία ἐχθὲς ἀπῆλθεν, ὥστε ἐὰν μὴ πάντη ἔπεσον λίθοι, πολλαὶ χοιρολέωνες ἂν " "διεσώθησαν. Ὀλίγαι λειφθεῖσαι ἔδεισαν πίπτοντας λίθους καὶ ἔφυγον νύκτωρ. " "Ἅπασαν τέχνην ἔχρησα Ἰάσην κατεῖναι καὶ φυγὴν κωλῦσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:901 msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "dusties." msgstr "" "Δεήσει σε βοηθῆναι σκοποῦντι εἰ αἱ ἔξω οἰκήσεις διέμειναν. Τίνα γὰρ βλάβη " "νυκτὸς ἔπαθον? Τάχ᾽ ἄν τινες ἐν τῇ ἐρήμῳ χοιρολεόνας λυθέντας συνελάσαιεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:906 msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "Ἐλπὶς μόνη κυνηγίαν ταχὺ ἐπανήξειν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:916 msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Νίσην, λίθοι ἔληξαν πίπτοντες. Ἔξελθε δή!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:920 msgid "Nisen" msgstr "Νίσην" #. [message]: speaker=Nisen #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:931 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "Ὦ χάρις Ἐλὼθ, ᾤμην οὐδέποτε λήξειν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1043 msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Ἀγαθόν, νύμφαι τινὲς ἐν τῇ ἔξω οἰκήσει περιγεγόνασιν. Συνέθεντο βοηθεῖν " "ἄλλους περιγενομένους ζητεῖν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1051 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "Ἡ στρατοπεδεία κενή. Τί τοῖς οἰκήτορσιν ἔπραξεν?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1063 msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Ἡ στρατοπεδεία ἐγκαταλέλειπται. Σημεῖα μάχης καὶ αἵματος ἐστίν, ἄλλο δὲ " "οὐδέν. Δέδοικα περὶ τῶν ἐνθάδε οἰκούντων νυμφῶν." #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1111 msgid "Xanthos" msgstr "Ξάνθος" #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1131 msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "Ὁ τόπος ὄζει θανάτου, ἀπὸ σταδίων ὠσφραινόμην. Ὢ ὡς στέργω αὐτό, ὀσμὴ " "δυνάμεώς ἐστιν, ἀναγκαία νίκη θανάτου ὑπὲρ ζωῆς. Ἦ μικραὶ νύμφαι, χρήσομαι " "νεκροῖς τῶν ὑμετέρων συγγενῶν στρατῷ νεκρῶν ποιῆσαι! Πάντες προσκυνήσουσι " "Ξάνθῳ τῷ Νεκρομάντει!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1136 msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Οὐκ ἂν γένοιτο καιρὸς χείρων. Οἶδα τοὺς νεκρῶν θιασώτας μικροῖς θηράμασιν " "ἐπιτίθεσθαι, ἀλλ' οὐκ ἐτόλμησαν ἡμᾶς ἐπιθέσθαι ἔτη. Διὰ τί Ἐλὼθ τοσοῦτον " "κακὸν ἡμῖν ἐπήνεγκε?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1142 msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Ἔχε πίστιν πλείονα, ὦ κόρη· ἡ θεὸς οὐ πέμπει πλέον ἢ οἷόν τε φέρειν. Ἐλὼθ " "θέλοντος νικήσομεν τὸν ἀλαζόνα τοῦτον." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1147 msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Φεῦ, πρότερον ἐμαχεσάμην τοὺς σκοτεινοὺς θιασώτας. Ἀποκτεῖναι οἷόν τε ὥσπερ " "ἄλλους τινάς, οἵ τε ἱππεῖς ἡμέτεροι ῥᾳδίως νικήσουσι τοὺς σκελετικοὺς " "στρατοὺς αὐτῶν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1152 msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "Elves!" msgstr "" "Ἀκήκοα τοῦ γένους σου, ὦ μιαρὲ νεκρομάντα. Πλανᾷ κατ' ἄμμον, τολμῶν ἀνάγειν " "καὶ δουλοῦσθαι τοὺς τεθνεῶτας. Ἀλλὰ δείξομέν σοι ὡς θάνατος οὐ παντοκράτωρ " "ἐστίν. Οὐ βεβηλώσεις τοὺς νεκροὺς τῶν ἐμῶν οἰκείων τε καὶ συγγενῶν! Μαθήσῃ " "δείσαι τὴν μῆνιν Ἐλὼθ καὶ τῶν Κουηνὼθ Νυμφῶν!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1184 msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Ἐνίοις ἡμῶν ἐστενοχωρεῖτο ἐν τῇ κώμῃ, ἤθελον δὲ ἐν ἀμμώδει ἐρημίᾳ οἰκεῖν. " "ᾤοντο δυνηθῆναι φυγεῖν πρὸς τὸ ἀσφαλὲς τῶν τειχῶν κινδύνου γενομένου. Φρίττω " "φροντίζων τί ἂν αὐτοῖς συμβέβηκεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1213 msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "Ὁ νεκρομάντης τέλος νενίκηται." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1218 msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "Καὶ δὴ οἱ τεθνεῶτες ἀναπαύσονται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1229 msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "Ὁ μὲν νεκρομάντης τέθνηκεν, ἀλλ' οὐκ οἶμαι ὅλην τὴν κώμην ἐξητακέναι. Ἔτι ἂν " "εἶεν νύμφαι διασώσεως δεόμεναι. Ἀνακάμψαι χρὴ καὶ σκέψασθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1246 msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "Ἐξητακάμεν τὴν κώμην, καὶ οἶμαι ἐσώσαμεν τοὺς τελευταίους τῶν περιγενομένων." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1283 msgid "Pythos" msgstr "Πύθος" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1285 msgid "Shea" msgstr "Σέα" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1287 msgid "Narn" msgstr "Νάρν" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1289 msgid "Jokli" msgstr "Ἰόκλι" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1291 msgid "Lyer" msgstr "Λυήρ" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1299 msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Χαῖρε, ἔστιν τις ζῶν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1304 msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Ναί, καὶ μάλα ἂν ὠφελοίμεθα τῇ σῇ βοηθείᾳ. Νεκρομάντης ἡμᾶς ἐπετίθετο, " "βουλόμενος χρῆσθαι τοῖς πεσοῦσιν ἑταίροις ὡς χόρτῳ ταῖς κακαῖς μαγείαις " "αὐτοῦ. Ποῦ γεγόνατε?" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1309 msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "Ἦμεν πόρρω ἐν ταῖς ἄμμοις, θηρώμενοι θήραν καὶ πλανωμένους ὄρκους. Ἐπεὶ " "εἴδομεν τὴν λιθίνην θύελλαν, ἐπανήλασαμεν ὡς τάχιστα δυνάμενοι. Ὄφελον " "θᾶττον ἥκειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1314 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "Οὐδὲν ὄφελος ὀδύρεσθαι ἐπὶ ἐκχυθέντι ὕδατι. Ἀλλὰ ἀσμένως γε ὑμᾶς ὁρῶμεν νῦν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1328 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "Δοκεῖ τέλος γεγονέναι εἰρήνη. Ἀλλὰ τί νῦν πράξομεν?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1333 msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Ποῦ ἐστι Τανοῦλος καὶ ἡ οἰκεία αὐτοῦ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1338 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "Τὸ φρούριον συνεθλίβη ὑπὸ τῶν λίθων. Οὐχ ηὕρομεν περιγενομένους." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1343 msgid "Too many have died this night." msgstr "Πολλοὶ ἀπέθανον ταύτῃ τῇ νυκτί." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1348 msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Ἡ κώμη ἐν ἐρειπίοις· τείχη ἃ οἱ πρόγονοι διὰ γενεῶν ᾠκοδόμησαν, ἐν ὥραις " "κατεσκάφη. Αἱ πολλαὶ οἰκήσεις διεφθάρησαν. Καὶ τὸ μέγα δένδρον αὐτὸ οὐκέτι " "ἐστίν. Δῆλον ἕν ἐστιν· οὐχ οἷόν τε μένειν αὐτοῦ." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1354 msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Μῶρος εἶ ἀθυμῶν. Ἀεὶ αὕτη ἡμῖν οἰκητὴ γέγονεν. Τὸ ὕδωρ ἐνταῦθα ἀγαθόν, " "γιγνώσκομεν τὴν χώραν. Ἀνοικοδομεῖν δυνάμεθα· Ἐλὼθ θέλοντος αὖθις ἂν " "ἀνθεῖμεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1359 msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Σκέψαι πρὸς ὀλίγον. Τίς ἄλλος εἶδε τὴν λιθίνην θύελλαν? Τίνες ἄλλοι πολέμιοι " "ἥξουσι λείαν λαβεῖν ἀπὸ τῶν λειψάνων τοῦ λαοῦ? Οὐκ ἔστιν ἔλεος ἐν τῇ ἐρήμῳ, " "πολλοὶ δὲ πολέμιοι ἡμῖν εἰσιν οἳ ὠφεληθῆναι ἐπιθυμοῦσιν ἐν τῇ ἡμετέρᾳ " "ἀσθενείᾳ." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1365 msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "" "Ἀναιδὴς κόρη, οὐ χρὴ οὕτω λέγειν πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους ἢ τοὺς βελτίονας." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1370 msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Ἔχω ἐξουσίαν λέγειν ἃ φρονῶ!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1376 msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Εἰρήνη, παρακαλῶ ἡσυχάσατε. Ἐν ἀκαταστασίᾳ θάνατος καὶ φθορά μόνον ἐστίν. " "Καὶ ἐν τῷδε πειρασμῷ δεῖ καρτερίαν δείκνυσθαι καὶ νόμοις ἕπεσθαι. Ἄνευ νόμων " "θηρίοις ἐοίκαμεν ἐν ἐρήμῳ περὶ κρεῶν ψωμῶν μαχομένοις. Ἐν τοῖς " "περιγενομένοις Κάλεθ κατὰ γένος ἐγγυτάτω Τανοίλῳ ἐστίν, καὶ διὰ τοῦτο " "προστάτης ἡμῶν. Τί λέγεις, ὦ Κάλεθ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1381 msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Χθὲς νύκτωρ πρὸ τῆς λιθίνης θυέλλης φωνὴν ἤκουσα καθεύδων. Ἤχει ὥσπερ μέλη " "ἡδέα, καὶ πως ᾔδη ὅτι Ἐλὼθ ἦν. Ἔτι μεμνήμεθα τῶν ῥημάτων αὐτῆς· \"Ἰσχυρὸς " "γενοῦ, ὦ νεανία νύμφα· εἰσέρχῃ γὰρ καιρὸν κινδύνων. Ἡ οἰκία ἣν οἶδας " "ἀπολεῖται, καὶ ἀγαγεῖν σε δεῖ τὸν λαόν σου εἰς γῆν καινήν. Πρὸς βορρᾶν " "εὑρήσεις σωτηρίαν καὶ εἰρήνην. Διέλθες τὴν ἔρημον καὶ ἴσθι πρὸς τὰ ὄρη. Μὴ " "φοβοῦ, ἡγήσομαι γάρ σε καὶ φυλάξω.' Οὐκ οἶδα διὰ τί ἐμοὶ προσεῖπεν, ἀλλ' " "εἰ τοῦτο ἐκείνης βούλημά ἐστιν, ποιήσω. Ἡ οἰκία ἀπόλωλεν, ἡ ἔρημος δὲ " "τραχεῖα. Εἰ Ἐλὼθ οἰκίαν καινὴν ἡμῖν ἡτοίμασεν, ἄξω ἂν ἡμᾶς ἐκεῖσε." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1386 msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Φοβοῦμαι τοὺς κινδύνους τοὺς ἐν ταῖς τραχείαις ἄμμοις καὶ ἐπέκεινα πρὸς " "βορρᾶν λανθάνοντας, ἀλλ' ἐπεὶ σὺ προστάτης εἶ, ἕψομαί σοι ὅποι ἂν ἴῃς." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1391 msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Συλλέγωμεν οὖν ἐκ τῶν ἐρειπίων ὅσα παρασκευὰς δυνάμεθα, καὶ πρὸς βορρᾶν " "σπεύδωμεν μετὰ πολλῆς σπουδῆς. Ἡ οἰκία οὐκέτι ἀσφαλής, δεῖ νέον λιμένα τῷ " "λαῷ εὑρεῖν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1396 msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "Τί δὲ περὶ τῶν νεκρῶν? Οὐ δυνάμεθα καταλιπεῖν αὐτοὺς διασπασθησομένους ὑπὸ " "κορώνης ἢ βεβηλωθησομένους ὑπὸ ἄλλων σκοτεινῶν μάγων." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1402 msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Συγχωρῶ, οὐκ ὀφείλομεν ἐπιλανθάνεσθαι τῶν νεκρῶν. Πυρὰν μεγάλην οἰκοδομητέον " "καὶ κατακαυτέον αὐτοὺς μετὰ τῆς προσηκούσης τελετῆς, ἵνα ὁ καπνὸς αὐτοὺς ἐπὶ " "τὸν ἑξῆς χῶρον κομίσῃ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1407 msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Ὦ Κάλεθ, οὐ βούλομαι χρονίζειν πλέον τοῦ δέοντος, ἀλλὰ ὁμολογῶ δεῖν τῶν " "νεκρῶν προνοεῖσθαι πρὶν ἀπελθεῖν. Γάρακ, σὺ καὶ οἱ σοὶ ἄνδρες ἄρχεσθε " "συλλέγοντες τοὺς νεκροὺς ἡμῶν. Νύμ, βοήθησόν μοι εὑρεῖν ἔλαιον καὶ ξύλα ἵνα " "πυρὰν οἰκοδομήσωμεν." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1412 msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "Καὶ οὕτως ἐγένετο. Οἱ νεκροὶ ἐτέθησαν εὐλαβῶς ἐπὶ τῶν ὀλίγων ξύλων ἃ " "εὕρομεν. Ἀλλὰ τὸ πῦρ ἱκανὸν ἦν κατακαῦσαι τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχὰς ταχῦναι " "εἰς Ἅιδου. Μέμνημαι τότε ὡς ὁ θάνατος τοσούτων οὐκ ἦν ἄριστον οἰωνὸς " "τηλικαύτης ὁδοιπορίας ἀρχομένῃ. Οὗτοι πρῶτοι τοῦ λαοῦ ἐν τῷδε μεγάλῳ ἔργῳ " "ἀπέθανον, ἀλλὰ πόρρω τῶν τελευταίων ἦσαν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1465 msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "Τί ἐστιν ἐκεῖνο πρὸς βορρᾶν? Φαίνεται ὡς ἔτι πλείονες νεκροί! Ἡ λιθίνη " "θύελλα ἄλλους νεκρομάντας ἐπῆλθεν. Οὐδεμία νικήσουσιν ὁδός. Χρόνος " "ἐκλέλοιπεν. Οὐκ ἔστιν ἀποφυγή. Ἐλὼθ σῶσον ἡμᾶς!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Διὰ Τραχειῶν Ἀμμώδων" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 msgid "Bandits" msgstr "Λῃσταί" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148 msgid "Undead" msgstr "Νεκροί" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Δεῖ τὸν Κάλεθ ἀφικέσθαι πρὸς τὴν βόρειον ἄκρην τῆς ἐρήμου" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Καταλῦσαι τὸν ἀρχηγὸν λῃστῶν" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232 msgid "" "Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " "when they are not on a water hex" msgstr "" "Οἱ στρατιῶται ἀνυδρεύονται ἐν ἡμέρᾳ, ἀποβάλλοντες HP καὶ βλάβην ὅταν μὴ ἐν " "ὕδατι ἕδρᾳ ὦσιν" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235 msgid "" "Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " "oasis hex" msgstr "" "Οἱ στρατιῶται ἀνανεοῦνται τῇ ἀρχῇ τῆς τροπῆς ὅταν ἐν ὕδατι ἢ ὄασι ἕδρᾳ ὦσιν" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238 msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" msgstr "" "Ἰατροὶ δύνανται κωλύειν τὴν ἀνυδρίαν χείρω γίγνεσθαι, ἀλλ' οὐ θεραπεύειν" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241 msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" msgstr "Ἰατροὶ ἀδυνατοῦσιν ἰᾶσθαι τοὺς πλησίον στρατιώτας ἐν ἡμέρᾳ" #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265 msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Ἀκρωρείου Πέτρα" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288 msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Ἐγὼ μὲν ταύτας τὰς ἄμμους πάλαι διέβην, ὅτε νέος ἤμην, ἐμβολὴν δὲ μεγάλην " "ἐποιησάμεθα κατὰ μιαροῦ νεκρομάντου ὃς ἐν ἑνὶ τῶν ἐρειπίων ἔκρυπτεν, στρατὸν " "νεκρῶν ποιῶν. Ἦν μάχη χαλεπὴ μάλιστα μετὰ νύκτα, ἀλλ' οὐδεμία μαγεία ἔσωσεν " "αὐτὸν ἐπεὶ τὴν κεφαλὴν ἀφείλομεν. Ἆ, καλοὶ ἐκεῖνοι αἱ ἡμέραι..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293 msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Μνημονεύεις τι περὶ τῶνδε τῶν ἀμμώδων?" #. [message]: speaker=narrator #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:33 msgid "Garak" msgstr "Γάρακ" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304 msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Ὁρᾷς ἐκεῖνο τὸ καφεὸν σημεῖον ἀνίσχον πρὸς βορρᾶν? Ἐκείνη ἐστὶν ἡ Ἀκρωρείου " "Πέτρα. Ὑψηλοτάτη ἐστὶν πολλοῖς σταδίοις κύκλῳ, καὶ πηγὴν ἔχει πρὸς τῇ βάσει " "(ὡς τότε ὅτε ἐστενοχωρήθην). Ἐὰν φθάσωμεν τὴν Ἀκρωρείου Πέτραν, σταδίων " "ὀλίγων ἀπέξομεν τῶν ὀρέων." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309 msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Ἀλλὰ μεταξὺ ἐνταῦθα καὶ ἐκεῖσε ἔρημος ἀμμώδης διατείνει, μετ' ὀλίγων ὀάσεων " "καὶ ὑδρευτικῶν τόπων. Εὐτυχῶς οἶμαι γεγονέναι παλαιὰν ὁδὸν καραβανῶν πρὸς " "βορρᾶν, ἐξ ὄασις εἰς ὄασιν ἰοῦσαν. Αἱ ὄασις οὐ ῥᾴδιαι εὑρεῖν, ἀλλ' ἐνίοτε αἱ " "ἄμμοι ἀναφυσῶνται, ἀποκαλύπτουσαι παλαιὰς λιθίνας ὁδοὺς ἐξ ὄασις εἰς ὄασιν " "ἄγουσας. Ποτὲ μὲν ὁδὸς μεγάλην ἐμπορικὴν ὁδὸν ἐποίησεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Πιστεύω ποτὲ μεγάλην ἀρχὴν ἐν ταύταις ταῖς χώραις γεγονέναι, πάλαι, πρὸ τῶν " "ἀμμώδων." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Ἑώρακα τὰ ἀρχαῖα λείψανα λιθίνων πύργων καὶ σημείων ἐν ταῖς ἄμμοις. Αἱ τῶν " "ἀρχαίων ὁδοὶ ἂν χρήσαιντο ἡμῖν αὖθις. Ἐὰν ἕπωμεν ταῖς ὁδοῖς ἐξ ὄασις εἰς " "ὄασιν, ἴσως δυνησόμεθα περιγενέσθαι τοῦ δίψους καὶ καύματος τῆς ἐρήμου. Ἀλλ' " "εἰσὶν χείρονες κίνδυνοι ἐν ταῖς ἄμμοις ἢ δίψα, δεῖ εὐλαβεῖσθαι καὶ " "κατασκοπεύειν τὴν ὁδὸν ἐπιμελῶς." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Δυστυχῶς διὰ τὴν ταχεῖαν φυγὴν ἐκ τῆς κώμης, ἀσκοὶ καὶ σιτία ὀλίγα ἡμῖν " "ἐστιν. Ἀρκεῖ ἂν ἢν ταχέως πορευώμεθα καὶ ὡς ἐλαχίστα φαγώμεθα, ἀλλ' οὐ " "μακρὰν ἐν ἀνύδρῳ διαμενέσομεν ἂν μὴ πλείονας πηγὰς ὕδατος εὕρωμεν. Ὡς νῦν " "ἔχει, μεταξὺ καύματος ἡμέρας καὶ ψύχους νυκτός, ἡ ὁδοιπορία χαλεπὴ τῷ λαῷ " "ἔσται." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341 msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Ἐν ἡμέρᾳ (Ἕως, Πρωί, Μεσημβρία, Δείλη, Ἐσπέρα) τῇ ἀρχῇ ἑκάστης τροπῆς, πᾶς " "στρατιώτης ἐν ἄμμῳ, ὁδῷ, ἐρειπίοις ἢ θίνι ἀμμώδει δίψει πείσεται. Ἑκάστη " "τροπὴ δίψης ἐλαττοῖ τὴν βλάβην τοῦ στρατιώτου καὶ ἀποτελεῖ $dehydration_loss " "HP βλάβης. Ἰατροὶ κωλύουσιν ἀνυδρίαν χείρω γίγνεσθαι, ἀλλ' οὐ θεραπεύουσιν. " "Μόνον ἀνανεούμενοι ἐν ὄασι (ὑδατίνῃ ἕδρᾳ) τῇ ἀρχῇ τῆς τροπῆς οἱ στρατιῶται " "ἀνακτήσονται πλήρη βλάβην." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347 msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Ὦ Κάλεθ, φυλάσσου μὴ στρατολογήσῃς πλείστους φύλακας. Ἀμφιβάλλω γὰρ εἴ τις " "ἄλλη κώμη ἐν ταῖς ἄμμοις εὑρεθήσεται, ὥστε τὰ πρόσοδα ἃ νῦν ἔχομεν πάντα ἃ " "ληψόμεθά ἐστιν. Μέμνησο ὅτι οἱ στρατιῶται ἐμπειρότεροι γιγνόμενοι πλείονος " "τροφῆς δέονται, ὥστε οὐ βουλόμεθα ἐκλείπειν τὰς παρασκευὰς ἐν μέσῃ τῇ ἐρήμῳ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "" "Οὖν, ὅσῳ θᾶττον φθάσομεν τὴν Ἀκρωρείου Πέτραν, τοσούτῳ βέλτιον. Ἐπὶ ποδός!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #. a variant of the Giant Scorpion unit type #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368 msgid "Scuttler" msgstr "Σκαραβαῖος" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:393 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Μέριμνα. Δοκῶ τι πρὸ ἡμῶν ἑωρακέναι..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:397 msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "Τί? Οὐδὲν ὁρῶ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:401 msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "Ὁρᾷς τὰς στίλβους προθὲν λαμπούσας? Σκορπίοι. Μεγάλοι. Φωλεὸς ὅλος." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:408 msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Βούλεσθε μάχεσθαι? Ἔτι δυνάμεθα περιελθεῖν, ἀλλὰ μεταξὺ ἡμῶν καὶ τῆς " "ἐχομένης ὄασιός εἰσιν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:437 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "Σκορπίοι! Ἀναγκαῖον φωλεῷ αὐτῶν ἐμπεπτωκέναι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:470 msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Οἱ σκορπίοι κατήσθιον τινὸς δειλαίου σῶμα. Ὀλίγον αὐτοῦ περιλελεῖφθαι δοκεῖ, " "ἀλλὰ μέριμνα— Τί τοῦτο? Δακτύλιός τις χρύσεος φαίνεται. Ἐγὼ δ' ἐγγράφους " "νυμφικὰς γραφὰς ἐνδοτέρω ὁρῶ, μόλις δὲ διαγιγνώσκω. Φαίνεται δακτύλιος " "ὁδοιπορίας εἶναι! Ὁ φορῶν αὐτὸν οὔτε δίψῃ οὔτε λιμῷ οὔτε ψύχει οὔτε καύματι " "πείσεται. Ἀκήκοα μύθους τοιούτων μαγικῶν πραγμάτων, καὶ δὴ νῦν χρήσιμος ἂν " "εἴη." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:475 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "Εἷς στρατιώτης φορῶν τοῦτον τὸν δακτύλιον ἄτρωτος ἔσται πάσης βλάβης ἡμέρας " "θερμῆς ἐρήμου." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:705 msgid "Should I take this ring?" msgstr "Λάβω τοῦτον τὸν δακτύλιον?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575 msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Ναί, λήψομαι αὐτόν." #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:512 msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Ὁδοιπόρου Δακτύλιος" #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514 msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert." msgstr "" "Ὁ στρατιώτης φορῶν τοῦτον τὸν δακτύλιον οὐκ ἀνυδρεύσεται ὑπὸ τῆς ἐρήμου." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:739 msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Οὐ, ἄλλου τινὸς φορῆσαι οἴομαι δεῖν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:573 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Ἴδε, ὄασις! Τὸ ἀναζωπυροῦν ὕδωρ δυνήσεται τὸν λαὸν ἀναλαβεῖν ἰσχὺν καὶ " "ἀναπαύεσθαι ἀσφαλῶς ἐν πόᾳ ἡμέρας καύματος." #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:582 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Ὠμοφάγος Κυνηγός" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617 msgid "" "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Σῖγα... ὠμοφάγοι προθέν. Μετὰ τὴν θῖνα ἐκεῖσε, διελθεῖν αὐτοὺς δεῖ ἂν " "βουλώμεθα τὴν ἐχομένην ὄασιν ἱκέσθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:621 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Οὐδεμία λάθρᾳ περιελθεῖν ἐλπίς?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "Πλείονα διελθεῖν δεήσει ἐν χαλεπῇ χώρᾳ. Ἐὰν περιελθεῖν βούλῃ, συμβουλεύω " "ἰέναι εὐθὺ βορρᾶν ὄασιν ἐλπίζοντα εὑρήσειν ἐκεῖ." #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687 msgid "Fresh meat!" msgstr "Κρέας πρόσφατον!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:682 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Ἐνέδρα ὠμοφάγων!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Οἴμοι, ὄζουσιν ὡς δοκοῦσιν. Ἔστι δὲ μεγάλοι! Ἀλλ' ὅσῳ μείζους, τοσούτῳ " "μεῖζον πίπτουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:725 msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "Οἵδε τελευταῖοι. Κυνηγία αὕτη, ἴσως στρατόπεδον περὶ ποδὸς ἔχουσιν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:730 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Εὐή! Ἴδε ἐκεῖ, ἔρριψάν τι... Λίθινον ἀγγεῖον ἐσφραγισμένον. Τί ἂν εἴη " "ἔνδον..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:753 msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Νύμ! Μή! Μὴ ἀνοίξῃς—" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:763 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "Ὀψέ. Ἄμμος ἔνδον μόνον. Οὐκ ἄξιον... Ἴω! Τί γίγνεται?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "Κονιορτοδαίμων" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:783 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "Κονιορτοδαίμων ἐστίν, ἀλλ' οὔποτε οὕτω μικρὸν ἑώρακα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:836 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "Σὲ φιλεῖν δοκεῖ, ζῷον δὴ ἔχεις." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:841 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Ὦ κόρη, εἶπον μὴ ἀνοίγειν. Ἴωμεν, πρὸς ὄασιν θᾶττον ἀφικέσθαι βουλοίμην ἂν." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:947 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Μέλας Ὑποστράτηγος" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Λῃστὴς Μέλανος Χειρός" #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:975 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "Ἐγὼ δὲ ἄλλην ἀργὴν περιπολίαν ἔμελλον. Ὦ νύμφη! Ἡμετέρα ὄασις αὕτη, καὶ τὸ " "ὕδωρ αἵματι ὑμετέρῳ ποτιεῖτε!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1013 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "Δεόμεθα τοῦ ὕδατος, κἂν δι' ὑμῶν ἰτέον ᾖ, γινέσθω." #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1008 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "Οὐκ ἴσμεν ὑμᾶς, οὐδὲ μέλει. Τρέσατε πρὸ τῆς Μέλανος Χειρὸς δυνάμεως!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1043 msgid "Elyssa" msgstr "Ἐλύσσα" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1076 msgid "Go’hag" msgstr "Γο'αγ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080 msgid "Undead Raider" msgstr "Νεκρὸς Ἁρπακτήρ" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1092 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Ἀπίτε, δαίμονες! Ἢ δεύτερον ἀποκτενῶ!" #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099 msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Τελευταῖον ἡμῶν δεσπότην ἠθέτησας. Νῦν ἀποθανῇ! Βραδέως δὲ καὶ ἀλγεινῶς αὐτὸ " "ποιήσω, χάριν σοι ἀποδιδοὺς τῆς φλογώδους πληγῆς." #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1106 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "Τελευταῖον ἡμῶν δεσπότην ἠθέτησας. Νῦν ἀποθανῇ!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1113 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "Μῶροι νεκροί, οὔποτε ἀκούουσιν. Ἴτω οὖν πυρός μου γεύσις!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Δοκεῖ ἀπορίας εἶναι. Βοηθεῖν δεῖ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Φεῦ! Τελευταῖοι δοκοῦσιν." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1147 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Χάρις τῆς βοηθείας! Ὀλίγον ἐγγὺς ἦν τοῦ ἀσφαλοῦς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1152 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "Πολλοὶ νεκροί. Διὰ τί σὲ κατεδίωκον?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1157 msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Ἐγὼ μὲν δυνάμενον νεκρομάντην ὀργίσαι ἔλαθον πρότερον... Μακρὸς λόγος. Ἀλλὰ " "τίνες ἐστέ? Σχεδὸν νύμφαις ἐοίκατε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1162 msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Ναί, Κουηνὼθ Νύμφαι ἐσμέν, πρὸς βορρᾶν δὲ πορευόμεθα. Μάγισσα δοκεῖς, ἀλλ' " "ᾠόμην τὸ γένος ὑμῶν πανωλεθρίᾳ ἀπολωλέναι." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1167 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Ναί, πυρίτιδος μάγισσα εἰμί. Ἐπὶ πολὺν ἤδη χρόνον ὁδοιπορῶ, ἐξερευνῶσα καὶ " "μανθάνουσα. Ἀλλ' αἱ ἄμμοι δυσχερεῖς μάλιστα! Ἐβουλόμην τὰ βόρεια ὄρη " "σκέψασθαι· ἄρα μέτεστί μοι συνοδοιπορεῖν πρὸς ὀλίγον?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1172 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "Ἀσμένως ἂν δεξαίμεθα βοήθειαν πυρὸς δεινῆς." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1180 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "Οἱ νεκροὶ μὲν νενικήκασιν, ἀλλὰ καὶ ταύτην ἐν τῇ μάχῃ ἀπολώλεμεν. Ἄτη, εἴθε " "ἐσώσαμεν." #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1223 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Μνησίκακος Ἄναξ" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 msgid "Honor Guard" msgstr "Τιμῆς Φύλαξ" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1242 msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "Ὁ μισητὸς ζῶν ἐν τῇ ἐμῇ ἀκροπόλει! Πρός με! Πρός με, πλανώμεναι ψυχαὶ τῆς " "ἐρήμου! Καθαρίσωμεν τὴν μίασμα ταύτην!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1247 msgid "" "Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " "and lifeless body will join my host." msgstr "" "Νύμφα ἐρήμου, μεμνήσομαί σου. Ἡττημένον ᾠήθης με, ἀλλ' ἥκω κρείττων. Θάνατος " "αἰώνιος βασιλεύει, τὰ φλογισθέντα ὀστᾶ καὶ ἄψυχον σῶμα στρατεύματί μου " "συμμελήσεται." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1252 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "Τὴν αὐτὴν ᾠδὴν ᾄδεις. Ἡττήσαμέν σε πάλαι, αὖθις δυνησόμεθα!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1266 msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Μή... (ἀφανίζεται)" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1276 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "Τὴν ἀκρόπολιν ἐρευνῶντες εὕρομεν κιβώτιον χρυσοῦ πλήρη." #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1300 msgid "Ogre Nomad" msgstr "Νομάς Ὠμοφάγος" #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1312 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Νύμφαι! Ἅπαντας ἀποκτεῖναι!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1317 msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Ταύτην τὴν κατεστραμμένην ἀκρόπολιν οἰκοῦσιν ὠμοφάγοι. Ἀλλ' εἰ μάχην " "ἐπιθυμοῦσιν, λήψονται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338 msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "Τελευταῖοι τῶν δυσώδων θηρίων. Οὐκέτι ἂν ἡμᾶς ὀχλήσειαν." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Τὸ ἔρειπον οἰκείως δοκεῖ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Οἴμοι, αἷμα ξηρὸν ἐπὶ λίθοις. Φρικῶδες." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1376 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "Ἡ χώρα τῆς Μέλανος Χειρός. Παρέμβασις θάνατον φέρει." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1383 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Λῃσταί. Ἐὰν ἐμποδὼν γένωνται, μεταμελήσει αὐτοῖς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1388 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "Οὐκ ἔστι πάντα τὸν λαὸν διὰ τῆς ἐρήμου ἀσφαλῶς διαγαγεῖν λῃσταῖς ἐνοχλοῦσιν. " "Δεῖ τούτους νικᾶν πρὶν προϊέναι." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1393 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Εἶδες? Δοκῶ τινα ὑπὸ τὴν θῖνα ἐκεῖνην ἀφανισθῆναι. Κατασκοπεύεσθαι δοκοῦμεν. " "Πλείους τούτων τῶν λῃστῶν ἐν ταῖς θίνεσιν ὑπονοστεῖν ὑποπτεύω." #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1400 msgid "Thorn" msgstr "Ἄκανθα" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Ἄτᾳ. Ἦν πέπεισμαι ὄασιν ἐνθάδε ἑωρακέναι. Φάσμα ἦν. Πολὺν χρόνον ἐν ἄμμοις " "γεγένημαι." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1466 msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "Οἱ λῃσταὶ περὶ τὴν Ἀκρωρείου Πέτραν βάσιν πεποιήκασιν. Ἀγαθὴ θέσις, ἀλλ' " "ἐκβαλοῦμεν αὐτούς." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "Παραδίδομαι! Φαμὶ ἡμεῖς παραδίδομεν. Μόνον μὴ ἀποκτείνῃς." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1489 msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "Παρακαλῶ, ἐλεήσατε ἡμᾶς. Ζῆν πειρώμεθα ἐν τῇ δεινῇ χώρᾳ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1496 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Οὐ φονεύσω ψυχρῷ αἵματι. Ἀλλὰ λείπετε ταύτην τὴν γῆν, μηδέποτε αὖθις ἡμῖν " "ἐμποδὼν γίνεσθε. Ἢ οὐκ ἐλεήσω." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1509 msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "Ἴδε, δέξαι φιάλην ἱεροῦ ὕδατος. Χρήσιμον ἔσται μετὰ πάντων τῶν νεκρῶν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1514 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Λήψομαι τὴν φιάλην ἀντὶ τῆς ψυχῆς σου. Ἀλλὰ λείπετε ταύτην τὴν γῆν, μηδέποτε " "αὖθις ἡμῖν ἐμποδὼν γίνεσθε. Ἢ οὐκ ἐλεήσω." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1519 msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Ἱερὸν Ὕδωρ. Ὅπλοις χριόμενον θανάσιμον γίγνεται μαγικοῖς ζῴοις. Τοιαῦται " "φιάλαι σπάνιαι καὶ τίμιαι. Ἐπιλεκτέον τίνι χρήσεται." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1542 msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Λάβω τὸ ἱερὸν ὕδωρ?" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549 msgid "Holy Water" msgstr "Ἱερὸν Ὕδωρ" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551 msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Τοῦτο τὸ ὕδωρ ποιήσει τὰ ἐγχειρίδια μυστικά, καὶ οὕτως δυνατὰ μάλιστα " "κατὰ νεκρῶν." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1575 msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Οὐ, ἄλλου τινὸς λαβεῖν οἴομαι δεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1619 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "Οἱ τῆς Μέλανος Χειρὸς λῃσταὶ ἠπειλοῦσι τοῖς ἄλλοις. Ἕως ὁ ἀρχηγὸς μάχεται, " "οὐ δυνησόμεθα πάντα τὸν λαὸν διὰ τῶν ἀμμώδων ἀσφαλῶς διαγαγεῖν. Δεῖ πρότερον " "τὴν Μέλαιναν Χεῖρα διαχειρίσασθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1628 msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "Οἱ λῃσταὶ νενικήκασιν καὶ διὰ τῶν κατηραμένων ἀμμώδων ἐληλύθαμεν. Οἱ βουνοὶ " "σταδίων ὀλίγων βόρειοι. Ὕδωρ καὶ ἀνάπαυσιν ἐκεῖ εὑρήσομεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1651 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Ἐπεὶ σχολὴν ἔχομεν, ἐρωτῆσαί σε βούλομαι, ὦ Ἐλύσσα· τί δὴ ὄντως ἐν μέσῃ " "ἐρήμῳ ἐποίεις? Ἔρημος μὲν ἡ χώρα ὁδοιπορεῖν." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1656 msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Ἀπορρήτων ἀρχαίων ἐζήτουν. Ἦσθες ὅτι πᾶσα αὕτη ἡ χώρα ἀρχὴ μεγάλη ποτὲ ἦν? " "Δῆλον ὡς πεδία καὶ ἀροῦραι ἦσαν πρὸ τῶν ἀμμώδων." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1661 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Δύσνουν. Μόλις ἱκανὸς ὄμβρος νῦν τοὺς μικροὺς παππάλους τρέφειν, μή τί γε " "σῖτον." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "Ἀλλ' οἱ μεγάλοι πύργοι οὓς ἑώρακα κατὰ τὰς ἄμμους σαφηνίζουσιν ὡς τι πρὸ " "ἡμῶν ἦν. Τάχ' ἐν αἰῶνι παλαιῷ χώρας φιλανθρωποτέρας." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1671 msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Πρὸ τῆς Μεγάλης Πτώσεως, πόλεις μεγάλαι ἦσαν, μετὰ σχολῶν μαγικῶν μεγάλων, " "βιβλίων βιβλιοθήκας, θησαυροὺς πολλοὺς ἐπιστήμης. Τὰ πολλὰ ἐν τῇ " "ἐπιγιγνομένῃ ταραχῇ καὶ φθορᾷ διεφθάρη, ἀλλὰ τὰ λειφθέντα βραχέα ζητῶ. Οἷον, " "ἤκουσας ποτε περὶ τῆς Πυρίτιδος Σκήπτρης?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1676 msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Οὐδαμῶς. Τί ἐστιν?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1681 msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Οὐκ οἶδα. Ἀναφορὰς ποικίλας ἀνέγνων, ἀλλ' οὐδὲν ἀκριβές. Πολὺν χρόνον αὐτὴν " "ζητῶ. Ἅπαν οἶδα ὅτι ῥάβδος δυνατὴ μαγικὴ ἦν καὶ βασιλείας σύμβολον ἐν τῇ " "παλαιᾷ ἀρχῇ, ἀλλ' οὐκ ἔχω γνώμην ποῦ ἂν εἴη. Τὴν γῆν οὖν ἐξερευνῶ, πάντα τὰ " "ἀρχαῖα μανθάνουσα. Πάντως που ἐστίν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1686 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "Ἴσως. Ἀλλὰ χρόνος τοσοῦτος, πολλὰ δ' ἀπώλετο. Τίς ἂν εἴποι?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1706 msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "Παρασκευαὶ ἐκλέλοιπασιν, ὁ δὲ λαὸς καμὼν ἀνήκοος. Μακρὰν διὰ τῆς ἐρήμου " "διεληλύθαμεν, δέδοικα μὴ οὐχ ἥξομεν ἐπὶ θάτερα." #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1815 msgid "Lost Soul" msgstr "Ἀπολωλυῖα Ψυχή" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1839 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "Αἱ ἄμμοι ἐνοικοῦνται ὑπὸ ψυχῶν βασανισθεισῶν πάλαι τεθνηκυιῶν. Ἑσπέρας " "ἀνίστανται, ἐν δὲ τῷ Μακρῷ Σκότῳ χαλεπώταται. Ἕωθεν ἀφανίζονται, ἀλλ' ἐγὼ " "προτιμῶ καύματα ἡμέρας δείμασι νυκτός." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "Σύμπτωσις ἡμέρας καύματος καὶ ἀνισταμένων νεκρῶν τὴν ἑσπέραν καιρὸν " "κινδυνωδέστατον ποιεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1891 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "Τί γέγονεν? Αἱ νεκραὶ ψυχαὶ πᾶσαι ἠφανίσθησαν." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1896 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Αἱ ψυχαὶ ἀσθενεῖς. Ἀδυνάτους θηρᾶν ζητοῦσιν, ἀλλ' ἰσχυρᾶς ἀντιστάσεως " "ἐντυχοῦσαι φεύγουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1904 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "Ἥκετε καὶ αὖθις ἀνίστασθε, ψυχαί? Οὐ πρότερον ἡττήσαμεν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1909 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Αἱ ἀπολωλυῖαι ψυχαὶ οὐδὲν ἔχουσιν πλὴν μνήμας βίου παλαιοῦ. Νύκτας ἐπὶ " "νύκτας ἀνιστάμεναι ἡμᾶς ὀχλήσουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1918 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Φεύγετε, δειλαὶ ψυχαί, καὶ ἡμᾶς ἐάσατε ἐν εἰρήνῃ!" #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Κίνησις ἐν Νυκτί" #. [time] #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328 msgid "The Long Dark" msgstr "Τὸ Μακρὸν Σκότος" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 msgid "Azkotep" msgstr "Ἀζκότεπ" #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 msgid "Ystara" msgstr "Ὑστάρα" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188 msgid "Survive until dawn" msgstr "Περιγενέσθαι ἕως ἕω" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 msgid "Defeat all undead leaders" msgstr "Καταλῦσαι πάντας νεκρῶν ἀρχηγούς" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211 msgid "Defeat Possessed Garak" msgstr "Καταλῦσαι Κατεχόμενον Γάρακ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222 msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Καταλῦσαι Ἀζκότεπ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 msgid "Defeat Ystara" msgstr "Καταλῦσαι Ὑστάραν" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "Ἀποβάλλεις ἐπικράτησιν (κἂν πρόσκαιρον) πλειόνων ἢ 6 κωμῶν" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360 msgid "Zur" msgstr "Ζουρ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361 msgid "Grak" msgstr "Γρακ" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Κάλεθ, ἔγρεο! Σκοποὶ κίνησιν ἐν ταῖς ἄμμοις ἀγγέλλουσιν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376 msgid "Orcs?" msgstr "Ὄρκοι?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380 msgid "I don’t..." msgstr "Οὐκ οἶδα..." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384 msgid "We meet again, Ystara." msgstr "Αὖθις συναντῶμέν σοι, Ὑστάρα." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388 msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "Οἴει με δυνηθῆναι λαβεῖν, Ἀζκότεπ?" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392 msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "Ὁ ἐμὸς προμαχητής, Ζουρ κατατεμεῖ σε ὡς φαῦλον ἰδιώτην ὅν ποτ' ἦσθα." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396 msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Ἀεὶ ὑπερήφανος βάσκανος ἦσθα. Ὁ Γρακ καταπίεται σου τὴν ψυχήν, ἢ τὸ " "περιλελειμμένον." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400 msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Ἀπεώσω με ποτὲ καὶ δώσεις δίκας. Εἰς μάχην, θηρία ἐμά! Γενέσθω μου μῆνις!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "...οἶμαι. Καλῶς οἶσθα στρατοπεδείαν αἱρεῖσθαι, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408 msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "Πόθεν ἦλθον? Ὄμνυμι μὴ εἶναι τὰ φρούρια πρὸ δυομένου ἡλίου." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412 msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Πολλὰ δεινὰ ἐν μακρῷ σκότει γίγνεται. Ἀλλὰ καίπερ εἴδωλα ἐοικότες, ἀδύνατον " "ψυχρὸν σίδηρον σάρκα δήγμαθαι." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416 msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just " "stay dead?" msgstr "" "Ὥσπερ οὐκ ἀποκτεῖναι νεκροὺς ἀρκοῦν πρόσφατα. Τί οὐ μένουσιν τεθνεῶτες οἱ " "δεινοί?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420 msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Ἡ στρατοπεδεία ἡμῶν ἔξω εὐθείας προσβολῆς, ὥστ' ἂν ἀσφαλεῖς τινες ὦμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424 msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "Ἀλλ' ἐὰν ἡ μάχη περιχυθῇ, ὁ λαὸς ὑπὸ τῶν νεκρῶν ὄχλων σφαγήσεται!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428 msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" "Οὐδεμία φυγῆς ὁδὸς ἐν καιρῷ. Δεῖ τὸ στρατόπεδον ἀπὸ τῶν νεκρῶν φυλάξαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432 msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Φοβοῦμαι ἢν πλείους ἢ ἥμισυς σκηνὰς ἀπολέσωμεν, οὐκ ἕξομεν ῥώμην προϊέναι. " "Γάρακ, ἔγειρε τοὺς ἄνδρας. Δεῖ τοὺς νεκροὺς ἕως ἕω ἀποσχέσθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436 msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Ἐπὶ ὅπλα, ὦ λαός, ἐπὶ ὅπλα!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "Ἀνιστᾶσι τοὺς πεσόντας νεκρούς! Ὦ μοῖρα δεινή!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "Καύσειν οὖν αὐτοὺς δεήσει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589 msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "Πολλοὶ τοῦ λαοῦ ἀπέθανον. Βεβιασμένοι νεκροῖς ἐσόμεθα. Ἅπαν ἀπόλωλεν!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648 msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "Οἱ προμαχηταί... Προκαλέσομαι αὐτούς. Ζουλ, εὐλόγησόν μου τὰ ὅπλα φωτὶ Ἐλὼθ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652 msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Γάρακ, ἀλλ' οἱ ἥλιοι..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Οὐ ποιήσεις οὐδὲν τοιοῦτον· ὁ μονομαχῶν τοῖς δεινοῖς θανεῖται. Σὲ δεόμεθα, " "οὐ μὴ διαφύγωμεν ἄνευ σοῦ." #. [message]: speaker=Garak #. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that. #. This is said at LONGDARK4, with the moon on the schedule picture as if the next turn will be dawn. Garak #. has had the dream tonight while they were camped here, he hasn't had premonitions beforehand; that's #. probably just because of the nearby undead, not some prophetic vision. Neither Garak nor a first-time #. player know that the scenario will extend the night indefinitely until the enemies are defeated. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:666 msgid "" "I had a dream this night Kaleh, full of gloom and darkness. My journey will " "end here one way or another." msgstr "" "Ἐνύπνιον εἶδον ταύτῃ τῇ νυκτί, ὦ Κάλεθ, σκότους πλῆρες. Ἡ ὁδοιπορία μου " "ἐνθάδε τελευτήσει πῃ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "Οὐ! Ψεῦδος· τὸ μέλλον ποιοῦμεν αὐτοί, μένων ἐν τῇ μάχῃ..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674 msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "Καὶ τί? Δειλὸν ποιήσεις με? Μακρὸν ἔζησα, οὐ φοβοῦμαι τέλος, ἀλλ' ἀξίαν αὐτῷ " "δός." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678 msgid "" "I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " "the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " "dark." msgstr "" "Εὐλογῶ σε φωτὶ ἐσομένῳ, εὐλογῶ σε μνήμῃ καὶ ὑποσχέσει. Κατάθου τὴν ἀσπίδα, " "προμαχητά, καὶ στίλβειν ἄφες τὸ ξίφος ἐν σκότῳ." #. [resistance]: id=garak_steadfast #. Custom steadfast ability. Has same name as the as the one in core, but works a bit different. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:707 msgid "Garak’s resistances are increased by 20% when defending." msgstr "Ἡ ἀντοχὴ τοῦ Γάρακ αὐξάνεται 20% ἀμυνομένου." #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:719 msgid "righteous rage" msgstr "δικαία μῆνις" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:721 msgid "" "If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " "attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " "rounds of attacks have occurred." msgstr "" "Ἐὰν κατὰ προμαχητῶν Γρακ ἢ Ζουρ ἐπιχειρηθῇ, ἡ μάχη διατελεῖ ἕως ἑνὸς " "μαχομένου θανάτου ἢ τριάκοντα προσβολῶν." #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:730 msgid "true strike" msgstr "ἀψευδὴς πληγή" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:732 msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the champion being attacked." msgstr "Αὕτη ἡ προσβολὴ ἀεὶ 70% τύχης ἔχει ἀνεξαρτήτως ἀλκῆς τοῦ προμαχητοῦ." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:798 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "Ὦ δεινέ! Στῆθι καὶ ἀντισχέ μοι, εἴδωλον! Προκαλοῦμαί σε!" #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808 msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Μῶρε θνητέ... Τολμήσας προκαλεῖσθαί με, καταπίομαί σου τὴν ψυχὴν καὶ αἰωνίως " "βασανιῶ..." #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:814 msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "Οὕτως τὸν Ζουρ διέφθειρας... Δεῦρο θνητέ, συμβάλωμεν ξίφη... Σοὶ καιρὸς τὸν " "τόπον λαβεῖν..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:836 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "Ὦ ὀστῶν σωρός! Προκαλοῦμαί σε, στῆθι καὶ ἀντισχέ μοι!" #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846 msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Φαῦλε νύμφα... Θνήσκειν ὥρα..." #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:852 msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Ὁ Γρακ ἀσθενής... Ἀλλ' ἔτι ἄξιος εἶ... Δέχου τὸν πέλεκυν καὶ τὸν τόπον " "λαβέ..." #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:882 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "" "Καὶ οὕτως τελευτᾷ... Ὁ προμαχητὴς ὑμῶν τέθνηκεν, ὦ νύμφαι... Δεῦτε " "συναποθανεῖν..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:898 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Ποῦ ἐστιν ὁ Γάρακ? Εἶδέ τις αὐτόν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:902 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Εἶδον εἰς βαθὺ σκότος ἅλλόμενον πολεμίους διώκοντα. Ἐλπὶς μηδὲν συμβεβηκέναι." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:953 msgid "" "No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "Οὐ! Οὐ λέλυται ὁ ἀγών, ὦ Ὑστάρα. Ἀλφὴν ἀληθινῆς δυνάμεώς μου δείξω." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:959 msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "Οὐ! Οὐ λέλυται ὁ ἀγών, Ἀζκότεπ. Ἀλφὴν ἀληθινῆς δυνάμεώς μου δείξω." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1191 msgid "Possessed Garak" msgstr "Κατεχόμενος Γάρακ" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:979 msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Ἐλὼθ φύλαττε, τί ἔδρασεν?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162 msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Ζῶ αὖθις! Αἰσθάνομαι!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998 msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" "Οὐχὶ... ὑποχωρήσω... Ἡττησα... τὸν σὸν... προμαχητήν... ὑπερβήσομαι... σε..." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1010 msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Μή, μῶρε! Παῦσαι!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1025 msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "Ὁ μέλας ἄναξ... οὐκέτι ἐστίν..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1029 msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "Ὁ Γάρακ πίπτει ξίφει ἰδίῳ ἐκ στηθὸς προήκοντι." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041 msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Οὐ! Πῶς ἐτόλμησας? Τίσω σε διαφθείραντα τὸν ἀγῶνα! Σκότος βασιλεύσει ἕως ἂν " "νικήσω!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1149 msgid "Hahaha...!" msgstr "Ἁ ἁ ἁ...!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1153 msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Ἐλὼθ φύλαττε, τί γίγνεται?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1166 msgid "Garak?" msgstr "Γάρακ?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1170 msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Ἁ ἁ ἁ! Ὁ μικρὸς φίλος οὐκέτι ἐστίν. Τῷ σώματι αὐτοῦ πάντας ὑμᾶς συντρίψω. " "Ἀνάστητε αὖθις, θηρία ἐμά, καὶ θοινᾶσθε ἐν σφαγῇ!" #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1208 msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Οὐ, τίσομαι. Δείξω σοι ὡς τὸ σκότος ἰσχυρότατον πρὸ ἕω ἐστίν. Θάνατε καὶ " "σῆψι, δότε μοι τὴν τιμωρίαν!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1212 msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Τούτῳ σοι συμμαχήσω, τὸ σκότος οὐκ ἀπαλλαγήσεται ἕως ἂν εἷς ἡμῶν νικήσῃ." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237 msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Εἶπον, ἥξω αὖθις, ὦ μῶροι! Νῦν τίσω ὑμᾶς ἅπαντας. Σκότος βασιλεύσει ἕως ἂν " "νικήσω!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1241 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Τούτῳ σοι συμμαχήσω, τὸ σκότος οὐκ ἀπαλλαγήσεται ἕως ἂν εἷς ἡμῶν νικήσῃ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1275 msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Ἴδε, ἕω ἐγγύς, ἡ σωτηρία παρέστηκεν. Ἀλλ' οὐδὲ τὸ μακρὸν σκότος ἀεί, καὶ τῷ " "φωτὶ τοῦ ἡλίου αἱ νεκραὶ δυνάμεις μαραίνονται καὶ αἱ μέλαιναι μαγεῖαι " "λύονται." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Ἴσως πρόσφατα εἶπον. Ἐπάρατε Οὐρίαν, καὶ τοὺς ἀστέρας ἐσκέδασεν, πᾶν σκότος. " "Ὦ Κάλεθ, σαφὴς ἡ ὁδός, τὸ μίασμα διαφθεῖραι δεῖ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426 msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Ἀλλὰ τὸν Γάρακ ἀποκτεῖναι? Πῶς οἷόν τε?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Ἐκεῖνο οὐκ ἔστι Γάρακ. Μακρὰ αὕτη νύξ, καὶ πολλοὶ τοῦ λαοῦ ἀπέθανον. Πόσους " "πλείους θύσῃς ἕνεκα Γάρακ? Τὸ στρατόπεδον φυλάσσειν οὐχ ἱκανόν, σκότος καὶ " "ἀκαταστασία κατακλύσει ἡμᾶς ἂν μὴ ταχὺ παύσωμεν. Δεῖ ἕν γε τῶν κακῶν " "διαφθεῖραι, ὁτιοῦν ἀναλώσει. Οὐκ ἐάσω ἐκεῖνο... θηρίον σῶμα τοῦ φίλου " "κατέχειν." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1434 msgid "The stench of death is in the air." msgstr "Ὄζει θάνατος ἐν ἀέρι." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1438 msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Ναί, παυσώμεθα τοῦτο ἅπαξ καὶ εἰς ἀεί." #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1481 msgid "Ganthos" msgstr "Γάνθος" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525 msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "Τί τοῦτο ἐν τοῖς ὅροις? Βδελυκταὶ νύμφαι καὶ πλείονες νεκροί? Διδαξόμεθα " "αὐτοὺς μάθην ἣν οὐκ ἂν ταχὺ ἐπιλάθωνται. Ἐπιτίθεσθε!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529 msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Ἐὰν οἱ ἁρπακταὶ τῶν στρατοπέδων τι λάβωσι, δέδοικα τὴν μοῖραν τοῦ λαοῦ οὐδὲν " "ἧττον κακὴν ἢ εἰ νεκροὶ ἔλαβον." #. ['A unit’s name, should be short.'] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1540 msgid "Wounded Scout" msgstr "Τρωθεὶς Κατάσκοπος" #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Ὄρκοι... Οὐ πόρρω... Ἐκ τῶν βουνῶν..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1571 msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Ἔλαβές με, ὦ νύμφα... Ἀλλ' οὐχ οὕτως εὐτυχήσεις πρὸς φυλὰς τῶν βουνῶν... " "(Βήξ)" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1575 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Σφόδρα μεταμέλει... Οὐχ ὄψομαι..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1581 msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Ἀπεκτόνει ὑπὸ νεκροῦ δεινοῦ... (Βήξ)" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1591 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Ἴδε, ἔρριψέ τι! Τί ἂν εἴη..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1610 msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "Χάρτης τίς ἐστιν. Δοκῶ γνωρίζειν τινὰς τῶν προτέρων βουνῶν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1614 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "Καὶ στρατόπεδα καὶ ὁδοὺς περιπολίας φαίνεται. Πολλὰ στρατόπεδα. Ὦ Κάλεθ, " "οἴει δυνησόμεθα λάθρᾳ διὰ μέσων ἰέναι?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" "Χαλεπόν, ἀλλ' ἄξιον πειράσασθαι. Ἀλλὰ πρῶτον δεῖ περιγενέσθαι τῆς ταραχῆς." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622 msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Ὀρθῶς, συγγνώμην ἔχε. Ἄτιμοι δεινοί." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1629 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "Νῦν δὲ οὐ μὴ πύθωμεν τί ἐπὶ τοῦ διφθέρα ἦν. Αἰσχρόν." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1646 msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "Ἡγεμὼν πέπτωκεν! Φεύγετε!" #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1654 msgid "Boss dead! Run!" msgstr "Ἀρχηγὸς τέθνηκεν! Τρέχετε!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1697 msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Οἴει με ἡττῆσθαι, ἦ γάρ? Μῶρε παῖ, μορφὴν καινὴν λήψομαι δυνατωτέραν καὶ " "δεινοτέραν ἢ οἷόν τε σοι φράσαι!" #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701 msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Πῶς ἐτόλμησας ἐμποδὼν γενέσθαι τῷ ἀγῶνι! Οὐκ ἐδεόμην βοηθείας. Διδάξω σε μὴ " "ἐμποδὼν ἵστασθαι ἄνακτι σκότους." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1909 msgid "Finally. It is over." msgstr "Τελευταῖον. Τετέλεσται." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1722 msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Ὁρᾷς, εἶπον ὡς κρείττων ἦ. Ὁ ἀγὼν λέλυται, νῦν δυνήσομαι τὸ κέλυφος τοῦ " "σώματος καταλιπεῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921 msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "Ὁ... ἔτι ἀναπνεῖ!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #. [message]: speaker=Garak #. Defeated, no longer posessed #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "" "Φύλαξόν μοι τὸν παῖδα, ὦ Ζουλ, (βήξ) εἰς τόπον κρείττω ἀπέρχομαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1750 msgid "What about Garak?" msgstr "Τί δὲ περὶ τοῦ Γάρακ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1760 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "Ἠρώτησα καὶ περιεσκόπησα, οὐδεὶς σημεῖον αὐτοῦ ἢ τοῦ σώματος" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1764 msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Τέθνηκεν ἴσως, ἀλλ' ὡς πολεμιστὴς ἀπέθανεν. Σεβώμεθα τὰς ἐκείνου βούλας καὶ " "μνημονεύωμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1770 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "Ἡρώως ἀπέθανεν. Μεμνημένοι διηγεῖσθε, ἄξιον γάρ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806 msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "Οἱ νεκροὶ ἄνακτες τέλος νενικήκασιν." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810 msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "Πλείονες καὶ νὺξ παρῆλθεν. Ἀναχωρεῖτε, ὦ ταλαίπωροι, ἀναχωρεῖτε!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814 msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Ὁρῶ τὰ πρῶτα ἀκτῖνας Ναίας ὑπὲρ ὁρίζοντος λαμπούσας. Οὔποτε οὕτως καλὴ " "ἔδοξεν. Αἱ νεκραὶ δυνάμεις εἰς κονιορτὸν κατέπεσον, οἱ λοιποὶ ὄρκοι ἕω " "ἀναχωροῦσιν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1818 msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Ἀνδρεῖον ἔπραξας, ὦ Κάλεθ, ἀμφοτέρους τοὺς Νεκροὺς Ἄνακτας νικήσας. Ἔδει " "ἀνδρείας καὶ ῥώμης πολλῆς. Διὰ τὴν τολμηρὰν ἐπίθεσιν, οὐκ ἐδεήθημεν ἕω " "σωθῆναι. Σωτὴρ ἡμῶν ἐγένου. Καὶ πολὺ ἐλάττους τοῦ λαοῦ ἀπέθανον ἢ εἰ " "ἐμείναμεν τὴν μακρὰν νύκτα." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Καίπερ σχεδὸν πάντα τὸν λαὸν τότε ἐσώσαμεν, οὐκ ἀεὶ εὐτυχήσομεν. Οἱ πρότερον " "μαχησάμενοι νύμφαι ἥδιον ἐπανήξουσιν, ἀλλ' ἐλαττουμένου τοῦ λαοῦ, πολὺ " "ἀνάλωσις νέους πολεμιστὰς στρατολογεῖν. Σοφὸν ἂν εἴη χρυσὸν θησαυρίζειν πρὸς " "τοῦτο." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1826 msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Νενίκηκας πρὸς καιρόν, ἀλλὰ μὴ οἴου ὡς ῥᾳδίως νικηθῆναι τοὺς σκοτεινοὺς " "ἄνακτας. Ἡξομέν γε, καὶ βασιλεύσομεν μετὰ τὸ σὰ ὀστᾶ εἰς κονιορτὸν " "καταπεσεῖν. Ἡμετέρα γῆ αὕτη, καὶ οὐδεὶς ἀβλαβὴς ἀπελεύσεται." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1830 msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Οὕτως ἐμάχου τὸν λαὸν φυλάξαι, ὦ νεανία νύμφα. Οὐδεὶς μέγας πόνος ἀτιμώρητος " "ἔσται." #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839 msgid "A token to remember us by..." msgstr "Σύμβολον μνήμης ἡμῶν..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1843 msgid "Aauugghh!" msgstr "Αὐαὶ!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1847 msgid "He just collapsed!" msgstr "Ἅπλως κατέπεσεν!" #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1862 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "Οὐκέτι ὄψῃ τὸν προμαχητήν. Καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ αἰωνίως βασανιοῦμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1866 msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "" "Μὴ ἀκούετε, ἀδύνατοι ἐν τῇ ἥττῃ. Κἂν ὁ Γάρακ ἐν μάχῃ πέσῃ, ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς " "τόπον κρείττω ἀπελήλυθεν, ἔνθα οὐχ ἵκονται." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897 msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "Ἁ ἁ, νῦν ἔμαθες ὡς ἀσθενέστερον σάρξ τῶν νεκρῶν δυνάμεων." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903 msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Οἱ ἐμοὶ νεκροὶ ζῶντας αἰεὶ νικήσουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953 msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Ἐξ ἄμμων ἦλθεν, εἰς ἄμμους ἀποστρέψει. Μεμνημένοι τιμῶμεν τὴν θυσίαν, καὶ " "ὄμνυμι μὴ μάτην ἀποθανεῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "Ἔρρωσο, ὦ παλαιὲ φίλε. Ἐλὼθ φῶς αἰώνιον ἐπιλάμποι σοι." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961 msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "Οὕτως ἀνδρεῖον καὶ ἀλκίμων πολεμιστὴς ὡς οὐδένα ἑώρακα ἐν ὁδοιπορίαις." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965 msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "Βάσκανος ποτὲ ἦν... Ἀλλὰ... διὰ τί ἀποθανεῖν ἔδει? Οὐ... οὐδαμῶς ἔχει λόγον." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Θαυμασίως, πάντα τὰ στρατόπεδα νυκτὸς διεσώθη." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "Εἶεν, μόνον $elven_camps στρατόπεδα ὑπολελεῖφθαι, ἀλλὰ περιγενησόμεθα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Ναί, ἀλλὰ πόσῳ ἀναλώσει?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Καίπερ σχεδὸν πάντα τὸν λαὸν τότε ἐσώσαμεν, οὐκ ἀεὶ εὐτυχήσομεν. Οἱ πρότερον " "μαχησάμενοι νύμφαι ἥδιον ἐπανήξουσιν, ἀλλ' ἐλαττουμένου τοῦ λαοῦ, πολὺ " "ἀνάλωσις νέους πολεμιστὰς στρατολογεῖν. Σοφὸν ἂν εἴη χρυσὸν θησαυρίζειν πρὸς " "τοῦτο." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018 msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "Ἐζημιώθημεν, ἀλλ' οὔπω κατεστράφημεν. Τὸν πλεῖστον τοῦ λαοῦ ταύτῃ τῇ νυκτὶ " "ἐσώσαμεν. Ἀλλ' οἱ πρότερον μαχησάμενοι νύμφαι ἥδιον ἐπανήξουσιν, " "ἐλαττουμένου δὲ τοῦ λαοῦ, πολὺ ἀνάλωσις νέους πολεμιστὰς στρατολογεῖν. Σοφὸν " "ἂν εἴη χρυσὸν θησαυρίζειν πρὸς τοῦτο." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026 msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "Σφοδρὰ ζημία, ἀλλ' οὔπω κατεστράφημεν. Μακρὰν ταύτην τὴν σφαγὴν ὁ λαὸς " "μεμνήσεται. Ποῦ ἦν Ἐλὼθ ἐν τῷ σκότει? Καὶ δέδοικα: οἱ πρότερον μαχησάμενοι " "νύμφαι ἥδιον ἐπανήξουσιν, ἐλαττουμένου δὲ τοῦ λαοῦ, πολὺ ἀνάλωσις νέους " "πολεμιστὰς στρατολογεῖν. Σοφὸν ἂν εἴη χρυσὸν θησαυρίζειν πρὸς τοῦτο." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "" "Θάνατος καὶ φθορά πᾶσα. Περὶ τίνος οἱ εἴδωλοι ἐμαχέσαντο? Ἆρ' ἦν πᾶν τοῦτο " "παίγνιον παραπλῆγες?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043 msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "" "Ἀληθῶς δεινοὶ καὶ διεστραμμένοι οἱ νεκρῶν ἄνακτες. Μόνη Ἐλὼθ οἶδε τὰ " "γεγονότα ταύτῃ τῇ νυκτί." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Οὐ βούλομαι αὔριον νυκτὸς ὧδε εἶναι. Οἱ βόρειοι βουνοὶ ἐγγύς. Ἔστωμεν πόρρω " "πρὸ ἑτέρας ἑσπέρας." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descending into Darkness" msgstr "Κατάβασις εἰς Σκότος" #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 msgid "Panok" msgstr "Πανόκ" #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 msgid "Turg" msgstr "Τούργ" #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 msgid "Ug’lok" msgstr "Οὐγ'λοκ" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 msgid "Objectives:" msgstr "Σκοποί:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Δεῖ τὸν Κάλεθ φθάσαι πρὸς τὴν ἔξοδον βόρειον ἄκρῃ τῆς γραφῆς" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:357 msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Τὰ ὄρη μεγάλα! Οὐκ ᾠόμην οὕτω μεγάλα. Καὶ τί τὸ λευκὸν ἐπὶ τῶν κορυφῶν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:362 msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "Ὄφελον ὁ Γάρακ παρῆν, πλείω ἂν ᾔδει περὶ τῶν χωρῶν ἢ ἐγώ. Οὐδέποτε ἀνέβην, " "ἀλλ' ἤκουσα μύθους τῶν ὀλίγων ἀναβεβηκότων. Χιὼν καλεῖται τὸ λευκόν, ὦ Νύμ, " "καὶ τὰ ὄρη ψυχρά. Οἱ μικροὶ βουνοὶ οὐ χαλεποὶ διαβῆναι, ἀλλ' ὄρκων καὶ " "γοβλίνων πλήρεις. Φαίνεται εἰρηνικῶς, ἀλλ' κρύπτονται ἐν σπηλαίοις καὶ " "ὑπονόμοις ὑπὸ γῆν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:373 msgid "" "Speaking of these lands, we may not have Garak to guide us, but all the " "terrain in this area perfectly matches the map we got from the orcs last " "night! It shows an orcish camp just up ahead! I wonder if we could sneak " "around without alerting them." msgstr "" "Περὶ τῶν χωρῶν, οὐκ ἔχομεν Γάρακ ἡγεμόνα, ἀλλὰ πᾶσα ἡ χώρα ἀκριβῶς ὁμολογεῖ " "τῷ χάρτῃ τῷ παρ' ὄρκων χθὲς εἰλημμένῳ! Στρατόπεδον ὀρκικὸν προθὲν δείκνυται! " "Ἆρα δυνησόμεθα λάθρᾳ περιελθεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:380 msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Ἄλλο ἐνύπνιον εἶδον, ἡ Ἐλὼθ εἶπεν ἡμᾶς βορειοτέρω ἰέναι, ἀλλ' ἀντὶ τοῦ " "ὑπερβῆναι τὰ ὄρη, ὑπ' αὐτὰ δεῖ ἰέναι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:385 msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Ὑπ' αὐτά? Ἀλλὰ πῶς?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:390 msgid "" "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Ἐκατοντάδες ἐτῶν οἱ ὄρκοι καὶ γόβλινοι ἐνταῦθα οἰκοῦσι, καὶ ὑπόνομοι πλείους " "ἢ οἴει. Τίς οἶδεν πόσον ὑπὸ γῆν? Ἀπαράσκευοι τραχεῖσιν κορυφαῖς. Καίπερ " "μισῶν τὰς ζοφεράς, ἂν ὑπερβῆναι βουλώμεθα, οὐκ ἔστιν ἄλλη ὁδός." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:395 msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Ἕτερα ζῷα πλὴν ὄρκων ὑπονομεύουσι. Πάλαι νάνοι τὰ τοιαῦτα ὄρη ὤρυσσον, καὶ " "τρώλλες μεγάλαι ἐν βάθεσι σκοτεινοῖς κρύπτεσθαι φιλοῦσιν. Εἰ ἡ θεός σοι " "πανγνώστης δοκεῖ, ὦ Κάλεθ, οὐκ ἂν θαυμάσαιμι εἴ τις ὑποβιβαστὴς ὑπὸ τὰ ὄρη. " "Οὐ φοβοῦμαι σκότος, καὶ οὐκ ἀπορήσεις πυρὸς ἢ φωτός." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:400 msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Ἀλλ' ἂν ὑπὸ τὰ ὄρη ἰτέον, πάντως πολλοὺς ὄρκους καὶ γοβλίνους μαχεῖσθαι " "δεήσει." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:405 msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Ναί. Ἐθέλω αὖθις προειπεῖν, ὦ Κάλεθ· οὐκ ἔστιν ἔρημος. Οἱ ὄρκοι φιλοῦσι " "μάχεσθαι ἐν βουνοῖς καὶ σπηλαίοις, καὶ οὐκ ἔχομεν τὰ πλεονεκτήματα τῆς " "ἀμμώδους μάχης. Καὶ ταῖς ζημίαις ἀριθμὸν οὐκ ἔχομεν. Εὐλαβεστέον οὖν. Ἀλλ' " "ἂν διακαθάρωμεν ὁδὸν ἐν τοῖς βουνοῖς, δυνησόμεθα τὸν λαὸν εἰς τοὺς ὑπονόμους " "παραπέμψαι. Καὶ ἴσως ὑπὸ γῆν ῥᾷον φυλάξαι ἢ ἐν ὑπαίθρῳ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:410 msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "Κρούσας σκληρῶς καὶ ταχέως καὶ εὐλαβῶς—ναί, ἡδὺ τοῦτο ἔσται." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:439 msgid "Goblin Coward" msgstr "Γόβλινος Δειλός" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:599 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:600 msgid "Goblin Scout" msgstr "Γόβλινος Κατάσκοπος" #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:498 msgid "Attack!" msgstr "Ἐπιτίθεσθε!" #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:503 msgid "Run away!" msgstr "Φεύγετε!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:508 msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Οἱ γόβλινοι οὕτως προβλέψιμοι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:519 msgid "" "Merely a few steps in and all these goblins already know we’re here! I guess " "it’s not that easy to sneak around in someone else’s home territory." msgstr "" "Μόλις εἰσελθόντες, καὶ πάντες οἱ γόβλινοι ἐπίστανται! Οὐ ῥᾴδιον λάθρᾳ ἐν " "ἀλλοτρίᾳ χώρᾳ κινεῖσθαι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:546 msgid "Orac" msgstr "Ὄρακ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:554 msgid "Scylla" msgstr "Σκύλλα" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:569 msgid "Lake Naga" msgstr "Λίμνη Νάγων" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:569 msgid "female^Lake Naga" msgstr "Λίμνη Νάγων" #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:605 msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Ἐξέλθετε, κτίνη τῆς λίμνης! Πληρώσατε τοὺς ὅρκους καὶ βοηθήσατε ἐλαύνειν τὰ " "μισητὰ κτίνη ἐκ τῶν χωρῶν." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:770 msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!" msgstr "Ναίίί, μεμνήμεθα τῶν ὅρκων... Ἅπαντας σφάζειν!" #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:631 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "Αἱ νύμφαι ἰσχυρότεραι ἢ ᾠόμεθα. Πέμψατε πλείονας βοηθούς!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:636 msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Πῶς οὕτως ταχέως κινεῖται? Τάχιστος πάντων γοβλίνων ἱππέων. Σχεδὸν παρὰ " "φύσιν." #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:651 msgid "Gaaghh!!" msgstr "Γαααχχχ!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:664 msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Μέριμνα. Ἦν δακτύλιος ἀργύρεος ἐν τῇ χειρί. Δοκῶ μαγικὸν εἶναι. Ἴσως διὰ " "τοῦτο οὕτως ταχέως ἐκινεῖτο." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:672 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Οἶμαί σε, ὦ Κάλεθ, τὸν δακτύλιον λαβεῖν δεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:677 msgid "Why me?" msgstr "Διὰ τί ἐμέ?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:682 msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Ὅτι βραδέως κινεῖ, καὶ εἰς τὰ σπήλαια ἰόντι πάσης ταχύτητος δεήσει. Καὶ πρὸς " "τούτοις, οὐκ οἷόν τε σε ἀπολέσαι· οὐδέποτε οἶσθα πότε τάχει βραχὺ διαφυγεῖν " "θανάτου δυνηθήσῃ." #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:712 msgid "Ring of Speed" msgstr "Δακτύλιος Ταχύτητος" #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:714 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Οὗτος ὁ δακτύλιος τὴν μέγιστην ταχύτητά σου αὔξει κατὰ 1." #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:765 msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "Αἱ νύμφαι τὸν γόβλινον Πανόκ ἀπέκτειναν! Οἱ λοιποὶ φεύξονται, ἀλλ' οὐκ " "ἀφήσομεν τοὺς βουνοὺς ἄνευ μάχης. Ἐξέλθετε, κτίνη τῆς λίμνης! Πληρώσατε τοὺς " "ὅρκους καὶ βοηθήσατε ἐλαύνειν τὰ μισητὰ κτίνη ἐκ τῶν χωρῶν." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:798 msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Οἴμοι! Οἱ ὑπόνομοι ζοφεροί! Ὡς ἐν ἀσελήνῳ νυκτί, καὶ ὄζει ὀρκείων ῥύπων. Οὐκ " "ἂν οἰηθείην χείρονα τόπον εἰσελθεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:803 msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "Οὐκ ἔχομεν αἵρεσιν. Οὐ δυνάμεθα ὑπερβῆναι, διὰ τοῦτο ὑποβιβαστέον. Ἐὰν οἱ " "ὄρκοι ἐν τοῖς ὑπονόμοις ὀχυρῶνται, δεῖ εἰς τὰ σκοτεινὰ ἰόντας μάχεσθαι, " "ὁτιοῦν γένηται." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:809 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " "disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." msgstr "" "Μέμνησο, ὦ Κάλεθ, χαλεπὴ ἡ ὑπόγειος μάχη. Ἐλάττους ἐσόμεθα τῶν ὄρκων καὶ " "ἄλλων σκότος φιλούντων." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:814 msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "Καὶ ὁπότε σκληρὸν ὄρκον εὕρῃς, τὰ ἐμὰ πυρίτιδα ταχέως διαφθερεῖ." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:829 msgid "Greebo" msgstr "Γρίμμψ" #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:836 msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "" "Ὁ Γρίμμψ τὰ στίλβοντα ἀσφαλῆ φυλάττει ἀπὸ κακῶν ὄρκων καὶ μάλιστα βδελυκτῶν " "νυμφῶν." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:860 msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "Ἔοικε κλέμματα ἐν τῷ σπηλαίῳ θησαυρίζειν. Οὐ πολλά. Σκληροὶ καιροί." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:888 msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Ἄτοπον. Τὶς κρήνην λίθου ἐξέτεμεν. Ψυχρὸν ὕδωρ εἰς κολυμβήθραν ῥεῖ. Ἐν βυθῷ " "ὀστᾶ ξίφος ἔχοντα. Ἡ μάχαιρα γλαυκὸν φέγγει. Ὀλίγον βάθος, ῥᾴδιον ἀνασπάσαι. " "Ἀλλ' ἄλλος γράμμα ἐν τῷ τοίχῳ· \"Ἐὰν τολμήσῃς λαβεῖν τὴν μάχαιραν, τὸ " "μέγιστόν σου δέος φανήσεται.' Καλὴ μάχαιρα, ἀλλὰ τολμητέον?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:890 msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Οὐ φοβοῦμαι θηρίον, λήψομαι τὴν μάχαιραν!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:894 msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "Ψυχρὰ ἡ μάχαιρα ψαύσαντι καὶ γλαυκὸν ἀφίησι φέγγος. Πῶς ἥκει." #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:905 msgid "Cold Blade" msgstr "Ψυχρὴ Μάχαιρα" #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:907 msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "Ὁ στρατιώτης ταύτην φέρων ψυχρὰν βλάβην τῇ χειρὶ ποιήσει." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:921 msgid "Purple Abomination" msgstr "Πορφύριον Μίασμα" #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:925 msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Μίασμά εἰμι, ἀποκτεῖναί με δέομαι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:930 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "Ἑώρακα αἰσχρὰ κτίνη, ἀλλὰ τοῦτο παρὰ φύσιν." #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:935 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "Αἱ φωναὶ λέγουσιν οὐκ ἔχειν αἵρεσιν, ἀναγκαῖον ἐπιτίθεσθαι!" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:945 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Οὐκ ἀρέσκει μοι ὁ ἦχος. Ἔξειμι ἐνθένδε." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:971 msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Τέλος ὁδοῦ· ὕδωρ βαθὺ προϊέναι κωλύει. Ῥιγῶ, διβρέχομαι, οὐδὲν ὁρῶ. Οὐ σαφῶς " "οἶδα τί ποιῶ. Δαιμόνιον τί με ἠνάγκασεν δεῦρο ἰέναι, ἀλλ' οὐκ οἶδα τί " "ὠφελήσει." #. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 msgid "Cloaked Figure" msgstr "Σκεπασμένη Σιλουή" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1039 msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Ὦ Κάλεθ, αὐτὸς θάνατος εἰμί." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1045 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "Καὶ τιμωρήσομαι πάντας οὓς ἀπέκτεινας!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1061 msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Ὑπισχνοῦμαι αὖθις συναντήσειν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1072 msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Ἁπλῶς ἠφανίσθη. Ἄτοπον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1100 msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Ὁ διάδρομος διαφέρει τῶν ἄλλων ὑπονόμων. Εὐρὺς καὶ λεῖος κατὰ γῆς ἄγει. Ἴσως " "αὕτη ἡ ὁδὸς ἣν ἡ Ἐλὼθ ἔφη." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1105 msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Οὐ φυσικὸς διάδρομος, οἱ τοῖχοι λεῖοι καὶ τετορευμένοι ὥστε μὴ ὀρκικοὶ " "εἶναι. Οὐκ ἂν θαυμάσαιμι νάνων ἔργον. Ἆρά τινες ἐν τοῖς ὄρεσιν λείπονται..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1119 msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "Ἀποκτείναντες τοὺς ὀρκικοὺς καὶ γοβλινοὺς ἀρχηγούς, δυνάμεθα σχολάζειν καὶ " "ῥᾳδίως τὸν λοιπὸν λαὸν ταύτῃ ἄγειν. Ἄτοπον, κινδύνους γνωρίμους ἀντ' " "ἀγνώστων ἀλλάσσομεν. Τὰς ψυχὰς τῇ Ἐλὼθ ἐγχειρίζομεν· ἡγήσαιτο ὡς πρότερον." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1126 msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Εὑρόντες τὴν ὁδόν, δυνάμεθα τὸν λοιπὸν λαὸν παρὰ τοὺς ὄρκους ἄγειν. Ἄτοπον, " "κινδύνους γνωρίμους ἀντ' ἀγνώστων ἀλλάσσομεν. Τὰς ψυχὰς τῇ Ἐλὼθ " "ἐγχειρίζομεν, ἡγήσαιτο ὡς πρότερον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1133 msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Εὐφρανθήσομαι ἀέρα καθαρὸν πνεῖν καὶ ἥλιον ἀστέρας τε ἰδεῖν. Ἀλλὰ τί ἂν " "εὕροιμεν ἐν βάθει γῆς?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1138 msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Ἀλλὰ μία ὁδὸς πυθέσθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1149 msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "Χρονίσαμεν τὸν λαὸν εἰς τοὺς ὑπονόμους εἰσαγαγεῖν! Πλείονες ὄρκοι ἀπὸ " "ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν προσέρχονται. Ἀμήχανον πάντας ἀποκτεῖναι. Οὐ μὴ σωθῶμεν." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "Ἀγὼν Ὑπόγειος" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1181 msgid "team_name^Trolls" msgstr "Τρώλλες" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1159 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "Νάνοι" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 msgid "Explore underground" msgstr "Ἐξερευνῆσαι ὑπόγειον" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Καταλῦσαι τρολλικῶν ἀρχηγούς" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334 msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Καταλῦσαι ναναιῶν ἀρχηγούς" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345 msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Καταλῦσαι τὴν Σκεπασμένην Σιλουήν" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367 msgid "Death of Fundin" msgstr "Φούνδιν θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374 msgid "Death of Nori" msgstr "Νόρι θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381 msgid "Death of Thungar" msgstr "Θούνγαρ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388 msgid "Death of Gnarl" msgstr "Γνάρλ θάνατος" #. [unit]: type=Quenoth Flanker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439 msgid "Rygar" msgstr "Ρύγαρ" #. [unit]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 msgid "Nantheos" msgstr "Νάνθεος" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480 msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Ἐμνήσθης νάνους καὶ τρώλλας ὑπογείους οἰκοῦντας, ὦ Ἐλύσσα. Μύθους μόνον " "ἤκουσα, ἆρα ἔγνως ποτε νάνον ἢ τρώλλαν?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485 msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Οὐδαμῶς, οὐκ εἰσέρχομαι ὑπόγειον ἂν μὴ ἀναγκαῖον. Πολλὰ δεινὰ ἐν σκότει " "λανθάνει. Ἀλλὰ ἀνέγνων, καὶ ἔγνων ἀνθρώπους τοῖς νάνοις συγγενομένους." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490 msgid "What are dwarves like?" msgstr "Ποῖοί τινές εἰσιν οἱ νάνοι?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495 msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "Γένος ὑπερήφανον, φιλάργυρον δέ τινες λέγουσιν. Φιλοῦσι χρυσὸν καὶ μέταλλα, " "πολλὰ καλὰ τεκταίνουσιν. Προειπεῖν βούλομαί σε, μισοῦσι νύμφας. Προδοσία τις " "πάλαι γέγονεν, ἀγνοῶ δὲ τί." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "Τί δὲ περὶ τῶν τρολλῶν? Οὐκ ἂν βουλοίμην συμβαλεῖν." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505 msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Ἐχθροὶ φύσει τρώλλαι καὶ νάνοι, πλησίον οἰκοῦντες. Καὶ βάρβαροι ἂν εἶεν. " "Μεγάλοι καὶ ἰσχυροί, δέρμα λίθῳ σκληρόν, δεινοὶ πολέμιοι. Ἀλλὰ ἔγνων ἄνδρα " "τρολλαῖς συμβεβληκότα, ἔφη δὲ δικαίους εἶναι, ἐὰν μὴ ἐξαπατᾶσθαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510 msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Ἐλὼθ θέλοντος, εὔχομαι κενοὺς τοὺς ὑπονόμους εὑρεῖν. Ἀρκοῦμαι μὴ πλανηθῆναι. " "Οὐκ ἐπιθυμῶ νάνων ἢ τρολλῶν. Ἀλλ' ἡ Ἐλὼθ φυλάξει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "Ἆρά γε? Ἀδύνατος ὑπόγειος δοκεῖ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572 msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "Πόθεν τοῦτο? Ἰσχυροτάτη μὲν ἐν ἡμέρᾳ, ἀλλὰ καὶ ἐν σκοτεινοτάτῃ νυκτὶ τοὺς " "πιστοὺς φυλάσσει. Ἐν Χρυσείῳ Ἀιῶνι ἱεροὶ πολεμισταὶ κατὰ ὄρκων ὑπογείων " "ἐστράτευσαν, ἀποκτείναντες μετὰ Ἐλὼθ. Πίστις θυρεός ἐστιν. Σιγᾶν σε δεῖ τὰς " "ἀμφιβολίας· μὴ ταράττῃς τὸν λαόν. Ἐλὼθ ἀεὶ φυλάξει ἡμᾶς ἂν τῇ ὁδῷ ἕπωμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "Εὐχώμεθα οὖν τὴν λοιπὴν ὁδὸν ἀπράγμονα εἶναι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Ἤκουσα νάνων, ἀλλ' ἔχεις γνώμην, ὦ Ζουλ, τίνα κτίνη ὑπογείων εὑρήσομεν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537 msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Ἀλλότριοι οἱ ὑπόνομοι· οὐ πλείω σοῦ οἶδα. Ὀλίγα μύθων ἐκ Χρυσείου Ἀιῶνος." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542 msgid "What are they like?" msgstr "Ποῖοί τινές εἰσιν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547 msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "Βαθέως ὑπὸ γῆν ᾤκουν, ὀρύσσοντες χρυσὸν καὶ μέταλλα, πολλὰ καλὰ " "τεκταινόμενοι. Σύμμαχοι ποτὲ ἐν Χρυσείῳ Ἀιῶνι, ἀλλὰ ἐν τῇ πτώσει " "διεσπάσθημεν. Οὐκ οἶδα εἴ τινες περιεγένοντο. Ἐν δὲ τῷ χρυσείῳ ἀιῶνι " "ἐβοήθουν κατὰ ὄρκων καὶ τρολλῶν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 msgid "What are trolls?" msgstr "Τίνες εἰσὶν αἱ τρώλλαι?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557 msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Τρώλλαι μεγάλα φαιά, γίγασιν ἰσόμηκες, ἰσχυραί. Ἄδηλα κτίνη, ὑπογείως " "κρυπτόμεναι. Ὀλιγάκις συνηντήσαμεν, τινὲς δὲ μετὰ ὄρκων ἐμάχοντο. Δειναὶ " "πολέμιαι. Πέπεισμαι ἀπολωλέναι· οὐκ ἂν βουλοίμην συμβαλεῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562 msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Ἐλὼθ θέλοντος, εὔχομαι κενοὺς τοὺς ὑπονόμους εὑρεῖν. Ἀρκοῦμαι μὴ πλανηθῆναι. " "Ἀλλὰ καὶ ὑπόγειος ἡ Ἐλὼθ φυλάξει." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "Λέγω μόνον ὡς οὐ κακοὶ οἱ ὑπόνομοι ὡς ᾠόμην." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602 msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Σῖγα! Ἤκουσας?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "Μύρμηκες. Μέγιστοι. Τάχα οὐ πολέμιοι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654 msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "Ἀλλ' ἐκεῖνος ἀράχνης πολέμιος ἴσως." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "Μεταξὺ ἀράχνης καὶ θήρας. Οὐκ ἀγαθὴ ἕδρα." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:687 msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Οἴμοι! Εἶδες? Ὁ μεγάλος σταλακτὴς κατέπεσε καὶ κατέθλασεν τὴν ἀράχνην. Ὡς " "εὐτυχεῖς!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:692 msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Ἀληθῶς ἡ Ἐλὼθ ἡμᾶς φυλάσσει." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:711 msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "Εἰ πάντα τὰ ὑπογείᾳ εὑρήσομεν ἔντομα, ἀθυμήσω." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:722 msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Οἱ ἀράχναι οὐκ ἔντομα." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:727 msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Χάρις τῆς διασαφήσεως." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747 msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "Βοήθεια! Πανταχοῦ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:757 msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Νύμ, ὁ καιρὸς ἄμεμπτος." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:768 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "Νάνος, ἀλλὰ κατεαγὼς δοκεῖ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:775 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "Βραχὺς καὶ δασύς, νάνος ἂν εἴη. Ἀλλὰ κατεαγὼς δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:782 msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "Οὐκ οἶδα τίνες 'ἐκεῖνοι', ἀλλ' οὐκ ἀναχωρητέον. Ἑτοιμάζεσθε παντός." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:904 msgid "Dwarf Defender" msgstr "Νάνος Φύλαξ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:913 msgid "Troll Defender" msgstr "Τρώλλα Φύλαξ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853 msgid "Dwarf Leader" msgstr "Νάνων Ἄρχων" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:873 msgid "Troll Leader" msgstr "Τρολλῶν Ἄρχων" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:942 msgid "Whoa." msgstr "Οἴμοι." #. [message]: speaker=$explorer.id #. "this" refers to the trolls and dwarves fighting #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:949 msgid "Whoa. Kaleh, you have to come see this." msgstr "Οἴμοι. Κάλεθ, δεῦρο ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1055 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Ἔδοξέ μοι ἀράχνης καὶ μυρμήκων κρείττων..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1060 msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Ἵστασθε, ὦ παῖδες, ἥκουσιν!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1065 msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " "you pay!" msgstr "" "Εἰσβάλλετε τοὺς ὑπονόμους ἡμῶν, σφάζετε τὸν λαόν, νὴ Γρίκναγν τιμωρησόμεθα!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1070 msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Καρτεροὶ βάρβαροι, ἦ γάρ? Ἀλλ' οἱ ὑπόνομοι μεταλλώδεις, καὶ οὐκ ἐάσομεν " "τρώλλας κωλύειν ἡμᾶς." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1075 msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Μέριμνα... Τί... Τίνες ἐστέ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1080 msgid "Uh..." msgstr "Ἔ..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "Τί κατὰ τῶν προγόνων ἐστίν?" #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090 msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." msgstr "Μέριμνα... Κενοὶ ὀφθαλμοί, ὀξέα ὦτα· νύμφαι ἂν εἶεν." #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1095 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "Νύμφαι! Τί ἐν τῷ βάραθρον ποιοῦσιν ὑπόγειοι?" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100 msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Ἀλλὰ τίνες ἐστέ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1105 msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "Κάλεθ εἰμί, Κουηνὼθ Νύμφαι. Τί κατ' Ἐλὼθ γίγνεται?" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1110 msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "Εἰσβάλλουσι τὴν χώραν, κτείνουσι τὰ νεογνά. Νάνοι πλεονέκται, ἀεὶ " "ἐπιθυμοῦντες στίλβοντας λίθους." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1115 msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Τὰ τέρατα τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν. Ὦ Κάλεθ, εἰ ἀνδρεῖος εἶ, βοήθησον ἐλαύνειν " "τὰς τρώλλας ἐκ τῶν ὑπονόμων." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1120 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "Οὔ, ἡμετέρα οἰκία. Βοήθησον ἡμῖν, ὦ βραχύτατοι, καὶ βοηθήσομεν ὑμῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1125 msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Πλείονες ἢ οἷόν τε ἀμφοτέροις μαχεῖσθαι, καὶ αἱ διακλάσεις πλανήσουσιν. " "Συμμαχήσωμεν ἑνὶ γένει, ἵνα τὴν ἐπιφάνειαν εὕρωμεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1130 msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "Ἀλλὰ πῶς τὸν λαὸν διὰ πολέμου ἀσφαλῶς ἄξομεν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1136 msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Οὐχ ἕξομεν. Ἐὰν τὸν πλεῖστον λαὸν ἐν τῷ διαδρόμῳ κρύψωμεν, δυνησόμεθα " "φυλάξαι. Ἐν τούτῳ διαιρήσομεν τὴν ταραχήν. Ὀρθῶς, ὦ Ζουλ· τάχ' ἂν ἀσφαλῆ " "ἔξοδον διαπραγματευσαίμεθα." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "Ἴσον δυνάμενοι. Τίνι συμμαχήσωμεν?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1148 msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Βοηθήσωμεν τοῖς νάνοις." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1164 msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Φεῦ! Ὁμοῖοι πάντες. Πάντες κατὰ τρολλῶν τρέπονται. Ὀψῇ δέ, Γρίκναγν " "συντρίψει πάντας." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1170 msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Βοηθήσωμεν ταῖς τρώλλαις." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1186 msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "ᾜδη νύμφας ἀπιστοῦντας. Μῶρε παῖ, μεταμελήσει σοι. Γεύσαι ναναίου σιδήρου!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1201 msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Ἐρῆμον ναναίων φρούριον πρόσθεν. Ἐὰν ἐκεῖσε μάχῃ ἀφικώμεθα, δυνήσομαι " "στρατιώτας συλλέγειν." #. [then] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1287 msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Τρώλλα Ψιλός" #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1342 msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Νάνος Ψιλός" #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1238 msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Νάνος Βροντήρ" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1351 msgid "Fundin" msgstr "Φούνδιν" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364 msgid "Nori" msgstr "Νόρι" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1379 msgid "Thungar" msgstr "Θούνγαρ" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1392 msgid "Gnarl" msgstr "Γνάρλ" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1553 msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Τρώλλα Πυρίτις" #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1558 msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Καίεσθε, καίεσθε καὶ θνήσκετε!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1569 msgid "Dive for cover!" msgstr "Κρύπτεσθε!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1574 msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "Αἱ καιναὶ τρολλικαὶ πυρίτιδες νανοὺς φλογὶ διαφθείρουσιν! Κακῶς ἔχει." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1613 msgid "Aauughh!" msgstr "Αὐαί!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1798 msgid "No...!" msgstr "Οὐ...!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1631 msgid "Help me!!" msgstr "Βοήθει μοι!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1660 msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Πλείων τρολλικὴ μαγεία. Ἀναχωρεῖτε!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1666 msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Ἀναχωρητέον πλείονας βοηθοὺς συλλέξαι. Ἐπείγομεν, ὦ Κάλεθ, δεήσει σου τοὺς " "ἄνδρας φυλάξαι. Κράτιστος γενοῦ, καὶ οἱ πρόγονοί σε φυλαξάντων." #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1686 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1695 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1706 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1718 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1729 msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Νάνος Σφενδονήτης" #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1734 msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "Ἐκκρουστέον τὰ τέρατα εἰς βάραθρα ὅθεν ἔφυ! Πῦρ ἐν τῇ ὀπῇ!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1745 msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Πλείων ναναίων δόλος! Ἀναχωρεῖτε!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1750 msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Οἱ καινοὶ νάνοι βλήματα κατὰ τρολλῶν βάλλουσιν! Οὐ μὴ πολὺν χρόνον " "ὑπομείνωσιν." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1789 msgid "Aaughh!" msgstr "Αὐαί!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1807 msgid "Gaaghh!" msgstr "Γααχχ!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1836 msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Ἀναχωρητέον πλείονας τρώλλας εὑρεῖν. Δεῖ ὑμᾶς κατέχειν, ὦ Κάλεθ. Ἰσχυροὶ ὡς " "πέτραι. Ὁ Γρίκναγν μεθ' ὑμῶν." #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1869 msgid "Thu’lok" msgstr "Θούλοκ" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1884 msgid "Harpo" msgstr "Ἅρπων" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1899 msgid "Groucho" msgstr "Γρούχων" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1914 msgid "Chico" msgstr "Κίκων" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1930 msgid "Groo" msgstr "Γρού" #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1945 msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Ὁ ἀρχηγὸς ἔπεμψεν βοηθεῖν. Μαχησόμεθα ἕως ἂν πάντες νάνοι θάνωσιν. " "Τιμωρησόμεθα τοὺς τεθνεῶτας!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1959 msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "Οἱ νάνοι λιθίνας σωροὺς ὁρίων σημεῖα ποιοῦνται. Ἀπόβλητοι βολίδες." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1979 msgid "Dwalim" msgstr "Δούαλιμ" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1996 msgid "Moin" msgstr "Μοῖν" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2013 msgid "Nordi" msgstr "Νόρδι" #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2030 msgid "Byorn" msgstr "Βιόρν" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2049 msgid "Runin" msgstr "Ρούνιν" #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2066 msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Καιρῷ ἥκομεν. Ὁ ἀρχηγὸς εἶπεν μαχεῖσθαι ἕως ἂν πᾶσαι τρώλλαι θάνωσιν. Εἰπὲ " "ποῖ ἰέναι· θέλω τρώλλαν ἀποκτεῖναι!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2081 msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "Αἱ τρώλλαι κρανίᾳ πολεμίων ὁρίων σημεῖα ποιοῦνται. Ὡς βάρβαρον." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2146 msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "ᾤου δή με ἀποπεφευγέναι, ὦ Κάλεθ; Σκιά σου εἰμί, ἀεὶ παρέσομαι ἕως ἂν δῷς " "δίκας ὧν ἔδρασας." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2152 msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Φεύγειν ἐπιθυμεῖς, ἦ γάρ? Ἀλλ' οὐ δύνασαι. Οὐδ' ἐκεῖνοι αὐτήν. Οὐδὲ θάνατος " "ἔσωσεν. Καταφάγεται πάντας. Ἀλλὰ πρῶτον τιμωρήσομαι. Ὀρχήσαι τὸν θανάτου " "χορὸν ἐμοί, ὦ Κάλεθ! Ὀρχοῦ! Ὀρχοῦ!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2224 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "Βδελυκτοὶ νάνοι καὶ βδελυκταὶ νύμφαι, συντρίψομεν ἅπαντας!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2232 msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Ἀποκτεῖναι τὰς νύμφας! Δεῖ παῦσαι αὐτάς. Ἡμετέρα γῆ αὕτη, συντρίψατε τοὺς " "εἰσβάλλοντας!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2238 msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "Τί ποιεῖτε ὀπίσω? Αἱ τρώλλαι νόθους κρύπτονται, οὐ ταύτῃ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2254 msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Ἄπιστοι νύμφαι, πῶς δυνατόν μάχεσθαι μετὰ τοιούτων μιασμάτων ὡς τρολλῶν? " "Διχοτομήσω ἅπαντας πελέκει!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2262 msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Εἰ οἴεσθε ἑλεῖν τὰ σπήλαια, μῶροί ἐστε. Δεινοὶ ὑπογείᾳ μαχηταί, καὶ " "ἀποθανούμεθα ὑπὲρ οἰκίας. Μάχεσθε, ἀδελφοί!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2268 msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "Τί ποιεῖτε ὀπίσω? Βδελυκτοὶ νάνοι βόρειοι, οὐκ ἐνταῦθα. Ἀνακάμψατε καὶ " "ἀνδρεῖως μάχεσθε." #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2299 msgid "The rest is silence..." msgstr "Τὸ λοιπὸν σιγή..." #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2312 msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Πρὸς προγόνους ἀπέρχομαι..." #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2325 msgid "Arrghh!!" msgstr "Αὐαί!" #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2338 msgid "I will be avenged..." msgstr "Τιμωρηθήσομαι..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1658 msgid "Zurg" msgstr "Ζουργ" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2450 msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "dwarves." msgstr "Εὐδαιμονοῦμεν! Τινὲς τρολλῶν οὐκ ᾤοντο ὑμᾶς ἱκανοὺς νικήσαι νάνους." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2552 msgid "Where did you come from?" msgstr "Πόθεν ἥκετε?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2460 msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Πολλοὶ λάθριοι ὑπόνομοι οὓς οἱ ἡλιοκόοι ἀγνοοῦσιν. Μόνον τρώλλαι ἴσασι. " "Σοφώτεροι ἢ οἴεσθε. Ὁ Ζουργ ἂν ἀπέκτεινε νάνους, ἀλλ' ἀπὸ ἀληθοῦς μάχης " "ἀπεπέμφθη." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2465 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "Ἡ ἀληθὴς μάχη? Οὐχ αὕτη ἦν?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2471 msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Ὑμῶν μαχομένων, ἑτέρα φυλὴ νάνων λάθρᾳ περιῆλθε καὶ ἐκυκλώσατο ἡμᾶς. " "Πανοῦργοι οὕτως. Ἀναγκαῖον ὑμᾶς καταλιπεῖν καὶ φυλάξαι γυναῖκας καὶ " "τρολλαρίδια. Νάνοι οὐκ ἀφίστανται, πολλαὶ τρώλλαι σήμερον ἀποθανοῦνται, μάχη " "χαλεπή. Ἀλλὰ νάνοι ἥμαρτον, ἰσχυρότεροι ἢ ᾠήθησαν. Ὅπλον κρυπτὸν τρολλῶν " "ἐστέ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2476 msgid "How do you mean?" msgstr "Πῶς λέγεις?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2481 msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Πρὸ μάχης εὕρομεν λάθριον διάδρομον βόρειον πρὸς τὸ μεῖζον ναναίων ὀχύρωμα. " "Ἐν τῷ ὀχυρώματι μέγας ναναίων ἄρχων μάχην διευθύνει. Νάνοι ἑαυτοὺς " "κρατίστους ἡγοῦνται, ὀλίγους φύλακας καταλείπουσιν. Ἐὰν διακόψητε τὰς " "ναναίων τάξεις καὶ ἀποκτείνητε τὸν ἀρχηγόν, ταραχθέντες εὐάλωτοι ἔσονται. " "Ποιήσαντες τοῦτο, ὁ τρολλικὸς ἀρχηγὸς τὴν ἐπιφάνειαν ὑμῖν δείξει. " "Ἀκολουθήσατε Ζουργ, ὁδὸν λάθριον δείξει." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2582 msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "Ἄπιστος ἡ τῶν ὑπονόμων γνῶσις. Ὄμνυμι ὡς λίθος ἦν ἐκεῖνος τοῖχος." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2497 msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "Μέριμνα, Ζουργ, δεῖ πρότερον τὴν Σκεπασμένην Σιλουὴν διαχειρίσασθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2507 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "Ἔργον ἔτι λεῖπον. Ἀθροισθέντες ἕπεσθε Ζουργ." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465 msgid "Grimnir" msgstr "Γρίμνιρ" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2547 msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "" "Εὐδαιμονοῦμεν! Τινὲς τῶν ἐμῶν οὐκ ᾤοντο ὑμᾶς δυνηθῆναι τρώλλας νικήσαι." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2557 msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Μὴ οἴου πάντας τοὺς ὑπονόμους γιγνώσκειν. Ἐγὼ ἂν αὐτὸν ἀπέκτεινα, ἀλλ' ἀπὸ " "μετώπου ἀπεπέμφθην." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2562 msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "Τὸ μέτωπον? Οὐ ταύτην ᾠόμην." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2567 msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Ὑμῶν μαχομένων, ἑτέρα τρολλικὴ φυλὴ λάθρᾳ παρῆλθε καὶ τὰς ἀποθήκας " "ἐκυκλώσατο. Πλείονες ἢ ᾠόμεθα. Τῇ ἀληθείᾳ, ἐπείγομεν. Ἀναχωρητέον πάντας " "τοὺς ἐν τοῖς σπηλαίοις. Ἀλλ' ἡ νίκη καινὴν εὐκαιρίαν ἀνέῳξεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2572 msgid "It has?" msgstr "Ἆρά γε?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2577 msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Πρὸ τοῦ τρώλλας καταλαβεῖν, κατενόησαν παλαιὸν διάδρομον νόθον πρὸς τὴν " "τρολλικὴν μητρόπολιν. Πιστεύομεν ἕνα τῶν ἀρχηγῶν ἐκεῖ κρυπτόμενον μάχην " "διευθύνειν. Ἐβουλόμεθα ἐπιθέσθαι, ἀλλ' ὀλίγοι ἦμεν. Ἐὰν διὰ τοῦ διαδρόμου " "παρελθόντες ἀποκτείνητε αὐτόν, αἱ τρώλλαι ταραχθήσονται. Ὁ βασιλεὺς " "ὑποσχέται τὴν ἐπιφάνειαν ὑμῖν ἀποδώσειν. Ὅταν ἕτοιμοι ἦτε, ὁδὸν δείξω. Οὐ " "μακράν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2593 msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "Μέριμνα, Γρίμνιρ, δεῖ πρότερον τὴν Σκεπασμένην Σιλουὴν διαχειρίσασθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2603 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "Ἔργον ἔτι λεῖπον. Ἀθροισθέντες ἕπεσθε Γρίμνιρ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2640 msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Ποῦ ἀπῆλθεν? Πῶς ἀφανίζεται? Καὶ τί κατ' Οὐρίαν ἔβλασφήμει? Ἐνοχλεῖ με." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2655 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "Ἡ Σκεπασμένη Σιλουὴ ἀπῆλθεν. Ἀλλ' ἔργον ἔτι λεῖπον. Ἀθροισθέντες ἕπεσθε " "Ζουργ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2677 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "Ἡ Σκεπασμένη Σιλουὴ ἀπῆλθεν. Ἀλλ' ἔργον ἔτι λεῖπον. Ἀθροισθέντες ἕπεσθε " "Γρίμνιρ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2013 msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "Οἴμοι, ἐχρονίσαμεν, βοηθοὶ πολέμιοι ἥκασιν! Κατακλυσθησόμεθα!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "Αἱ νεκραὶ τρώλλαι ὥσπερ ζῶσαι μάχονται, ἀλλὰ χείρονα ὄζουσιν." #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9 msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "Ἐν Τρολλικοῖς Ὑπονόμοις" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53 msgid "Dwarf Ally" msgstr "Σύμμαχος Νάνος" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 msgid "Starting Objectives:" msgstr "Σκοποὶ Ἀρχόμενοι:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185 msgid "Kill troll leader" msgstr "Καταλῦσαι τρολλικὸν ἀρχηγόν" #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280 msgid "Troll Interrogator" msgstr "Τρώλλα Βασανιστής" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323 msgid "Troll Assistant" msgstr "Τρώλλα Ὑπηρέτης" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309 msgid "Ulg" msgstr "Οὐλγ" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1264 msgid "Troll High Shaman" msgstr "Τρώλλα Ἄρχιερεὺς" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403 msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Ὁ διάδρομος πλησίον τρολλικῆς μητροπόλεως· ἀκούετε πατάγοντας πρὸς ἀνατολῇ. " "Λεπτὸς λίθινος τοῖχος διείργει. Ἐνεποίησα τοὺς ἐμοὺς πυρίτιδα τῷ τέλει " "ἐμβαλεῖν· ἐπεὶ στρατιώτης πλησίον γένηται, ἀναφήσω καὶ ὁδὸν ἀνοίξω. Ὀλίγοι " "φύλακες· οἱ ἄριστοι εἰς μέτωπον ἀπεστάλησαν. Γνωρίσετε τὸν ἀρχηγὸν τρολλῶν· " "μέγας, φαιὸς καὶ αἰσχρότατος." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408 msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "Ἔδοξέ μοι πάσας οὕτως εἶναι. Ὁ βοῶν μάλιστα εὑρεθήσεται." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "Αὐτοὶ τούτους τοὺς ὑπονόμους ὠρύξασθε?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418 msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "Πάλαι, πρὸ τῶν καταρατῶν τρολλῶν, διετρίβομεν ὀρύσσοντες. Ὢ μέταλλα καὶ " "λίθοι τίμιοι! Αἱ ἐργασίαι μεστὰ κτύπου σφύρης καὶ ᾠδῆς, οἱ θαλάμοι " "στίλβοντες ὥσπερ ἥλιος. Ἀνθρώπων καὶ νυμφῶν βασιλεῖς πολλοῦ τὰ ναναῖα ἔργα " "ἠγόραζον. Νῦν δὲ σιγὴ καὶ θήρα τρολλῶν. Ἀλλὰ μάτην τὰ παλαιά. Ἔργον πολύ! " "Τιμὴν δὲ φυλάττομεν· ποιήσαντες τοῦτο, πλουσίως ἀμειφθήσεσθε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460 msgid "It shall be done." msgstr "Γενήσεται." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "Ὅταν τὸν λαὸν καταστήσητε, ἀναφήσω τὴν πυρίτιδα." #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466 msgid "Troll Brute" msgstr "Τρώλλα Βίαιος" #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306 msgid "Troll Guard" msgstr "Τρώλλα Φύλαξ" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 msgid "Fire in the hole!" msgstr "Πῦρ ἐν τῇ ὀπῇ!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:541 msgid "" "My work here is done. I must report back to my king. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Τετέλεσται. Ἀπαγγελεῖν βασιλεῖ δεῖ. Πολλὰ πρὸ ἑσπέρας, ἀλλ' ἐπανήξω " "τελειώσαντος. Εὖ μάχεσθε!" #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:572 msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Εἴσβασις! Ἀποκτεῖναι!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:605 msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Τρωθεὶς Νάνος" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:614 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Εἰπὲ ποῦ κρύπτεται ὁ ἀρχηγός!" #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600 msgid "Never!" msgstr "Οὐδέποτε!" #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:624 msgid "Master, look!" msgstr "Δέσποτα, ἴδε!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:629 msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Ἁ ἁ! Ὀίει σῶσαι τοὺς φίλους? Ἡμάρτηκας. Ὦ Οὐλγ, ἀπόκτεινον τὸν ἄλλον " "αἰχμάλωτον. Ἡμεῖς τούτοις χρησόμεθα." #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:634 msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Ναί, δέσποτα, βασανιῶ αὐτόν." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:673 msgid "Aaahh!" msgstr "Αὐαί!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:683 msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "Ἐὰν ταχέως κινηθῶμεν, δυνησόμεθα σῶσαι τὸν ἄλλον." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694 msgid "Rogrimir" msgstr "Ῥογρίμιρ" #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:715 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Ὀλολυγμὸν ποιήσω σε, νάνε!" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:774 msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "ὀφείλω σοι τὴν ψυχήν. Αἰχμάλωτος ἐγενόμην τοῖς ἀμφ' ἐμὲ ἀνδρεῖως θνήσκουσιν. " "Αἰσχύνομαι. Ἀλλὰ φυλάξω ὑμᾶς, κἂν εἰς ἐσχατιὰν γῆς. Ἄγε νῦν πρὸς τρώλλας καὶ " "τιμωρήσομαι!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:886 msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Οἴμοι! Θερμὸν ἐνταῦθα." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:891 msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Θερμότατος ὁ σπήλαιος· ἤδη τὴν πανοπλίαν θερμαίνεσθαι αἰσθάνομαι. Ἐὰν " "χρονίσωμεν, ὀπτησόμεθα. Λάβρον διαβῆναι οὐκ ἐθέλω. Ἀλλὰ τὸ λάβρον φωτίζει " "καλῶς. Χάρις γεφύρας τρολλικῆς ὑπὲρ λαβροῦ." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:896 msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "Διέκοψαν τοὺς φύλακας. Καταστρέψατε τὴν γέφυραν, οὐ διαβήσονται!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:926 msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Οὐκέτι. Ἀλλ' οὐ προχωροῦσιν. Ἴσως τὸ λάβρον ἀρκέσει. Δείξομεν αὐτοῖς· οὐ " "καύματα ἡμᾶς παύσει!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:932 msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " "lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " "damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " "turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " "time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" "Πᾶς στρατιώτης ἐν λαβρῷ ἕδρᾳ τροπὴν τελῶν (πλὴν πτητῶν) λήψεται 25 βλάβην τῇ " "ἐχομένῃ τροπῇ. Αὕτη ἡ βλάβη θανάσιμος. Πτητικοὶ $heat_damage βλάβην κατὰ " "τροπὴν ὑπὲρ λαβροῦ λήψονται, θανάσιμοι δὲ ἂν πολὺν χρόνον διατρίψωσιν. Διὰ " "θερμότητα, πάντες στρατιῶται ἐν ὑπογείῳ ἕδρᾳ $heat_damage βλάβην τῇ ἀρχῇ " "ἑκάστης τροπῆς λήψονται. Αὕτη ἡ βλάβη ἐλαττώσει ἕως 1 HP, ἀλλ' οὐ θανάσιμος." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:941 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Ἀνάστητε! Ἀνάστητε καὶ καταποντίσατε τοὺς εἰσβάλλοντας ἱερῷ πυρί!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:951 msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "Τί τοῦτ' ἂν εἴη? Οὐκ ἀγαθόν. Πῦρ πλέον οὐ δεόμεθα." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972 msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Κολυμβήθρα ὕδατος. Πηγῆς βαθέως. Ψυχρὸν καὶ ἀναζωπυροῦν. Λουσάμενος " "ἀνανήψομαι." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978 msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "Τῇ ἀρχῇ ἑκάστης τροπῆς, στρατιώτης ἐν κολυμβήθρᾳ θεραπευθήσεται 10 HP καὶ " "ἀπαθὴς θερμότητι. Ἐὰν δὲ ἐξέλθῃ, $heat_damage βλάβην κατὰ τροπὴν λήψεται." #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1007 msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Φοίνιξ Φύλαξ" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1051 msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Τὸ θηρίον οὐκ ἐθέλει τεθνάναι!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1097 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Ἀνάστητε, ἱεροὶ φύλακες, καὶ διαφθείρατε!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1184 msgid "Fire Guardian" msgstr "Πυρὸς Φύλαξ" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1114 msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Ἴδε, πλείονες πυρὸς φύλακες!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1136 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Ἀνάστητε καὶ ἐπιτίθεσθε νῦν, ἀσθενεῦσιν οὖσιν!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1152 msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "Ἄτιμοι, ἔτι πλείονες. Ἐπεὶ διαφύγω, ἀποκτενῶ τὰς τρώλλας." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "Οὐ διαβήσονται! Ἀποκτεῖναι!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189 msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "Θαῦμα, ἔτι πλείονες. Χαίροιμι ἂν ἐξελθών." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "Καίπερ πυρὸς φύλακας, αἱ νύμφαι σχεδὸν διέβησαν!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1213 msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "Οὐχ ἱκανοί. Σὺ ἄλλους ἐπάγειρον. Ἐγὼ καθέξω." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1218 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Ὁ Γρίκναγν σε φυλάξοι. Ταχὺ ἐπανήξω!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1256 msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Τρολλικοὶ Βοηθοί" #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1292 msgid "Troll Chieftain" msgstr "Τρολλικὸς Ἄρχων" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1349 msgid "High Advisor" msgstr "Ὕπατος Σύμβουλος" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362 msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Εἰσβάλλετε τὸ ἱερώτατον σπήλαιον ἐπ' ὀλέθρῳ. Αἰῶνας ἐφυλάξαμεν τοὺς ἱεροὺς " "τάφους ἀπὸ τῶν μιαρῶν, καὶ τὰ ὀστᾶ ὑμῶν παρὰ τοῖς προγόνοις σκορπιοῦμεν." #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "Διαφθείρατε τοὺς εἰσβάλλοντας! Δότε δίκας!" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1390 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "Ἀνάστητε, ἀδελφοὶ αἰώνιοι! Ἀνάστητε καὶ διαφθείρατε!" #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1431 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "Αὐαί! Ἐπάρατε! Μὴ ἴδοιτε φῶς αὖθις!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1620 msgid "And so, at last, it ends." msgstr "Καὶ οὕτως, τέλος, τελευτᾷ." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1444 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "Ὁ μέγας τρώλλας τέθνηκεν. Φεύγετε!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481 msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "Ταχὺ ἀγγελία. Ἡ ταραχὴ τρολλικοὺς ἀναχωρεῖν ποιεῖ. Ὁ τεχνίτης τῶν κακῶν " "τέθνηκεν. Ἀπέχει πόλεμος, ἀλλὰ νενικήκατε. Χάριν ἔχομεν. Ὁ βασιλεὺς ὑμᾶς " "δεῦρο προσκαλεῖται· λαλήσει καὶ ἀμείψει. Μείζονα τιμὴν οὐδεὶς νύμφης ἔσχεν. " "Ἔργα μεγάλα· νύμφαι τρολλικὸν ἀρχηγὸν ἀποκτείνασαι! Διηγησόμεθα ἔτη." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1486 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Εἰδότες τοὺς λαθρίους ὑπονόμους, ἐδύναντο εὐθὺ ἄγειν ἀντὶ τοῦ διὰ 'κούφων " "φυλάκων'. Πολλὴν μάχην περιετρίψαμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1491 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Ἴσως ἐδοκίμαζον ἡμῶν ἀλκήν. Καὶ πᾶσα τρώλλα θανοῦσα ὠφελεῖ αὐτούς. Ἀλλὰ " "μείζονα ταραχὴν ἢ προσδοκῶσιν ἐποιήσαμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1496 msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Σῖγα, ὦ δύο. Τιμηθήσομεν βασιλέα ἰδεῖν. Ἀλλὰ πρῶτον, πολλοὶ τοῦ λαοῦ ἐν τῷ " "πρώτῳ σπηλαίῳ καταλέλειπται. Ἆρα δύνασθε βοηθῆσαι?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1501 msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Ναί, μετὰ τὰ ἔργα, οἶμαι δυνησόμεθα. Ὀχυρὰ θαλάμια ἔχομεν, στενὰ μὲν, ἀσφαλῆ " "δέ. Ἐφύλασσον ἤδη τοὺς ὑμετέρους· εὖ ἐκρύψατε, ἀλλ' οὐκ ἀρκέσει. Ἄξομεν " "ἀσφαλῶς. Οὐ βουλόμεθα ἐκπλήξεις." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506 msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Πλήρεις ἐκπλήξεων. Ἀσμενέστερον εἰδὼς φυλακοὺς παρεῖναι. Ἀλλ' ἔτι ἔργον " "λεῖπει!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1539 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Ψυχρότερον· αὔρα δυσμική." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1618 msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Νάνων Φάσμα" #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1557 msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Χαῖρε. Πάλαι ἐγὼ ἐμαχόμην ταῖς τρώλλαις καὶ ἧκον δεῦρο. Ἀτυχίᾳ δὲ λαβρῷ " "κατεκάην, ἀτάφος καὶ ἀτιμος. Εὑρὼν τὸ σῶμά μου εἰρήνην δότε. Ποιήσαντες " "τοῦτο, παρήσω." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584 msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "Ἴδε, σκέλεος καταρρέον. Ἔοικε τῷ φάσματι. Ὀλίγος χρόνος θάπτειν." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1600 msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "Ἡ Ἐλὼθ ἢ ὅστις θεός, εἰρήνην καὶ ὁδὸν εἰς Ἅιδου δοίη. Τιμωρησόμεθα." #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1625 msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Χάρις. Ἐποίησατε ὃ ναναῖοι οὐκ ἐδύναντο. Οὐκέτι ἐμποδὼν ἵσταμαι. Ἀπέρχομαι " "πρὸς τοὺς προγόνους..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358 msgid "Crypt Guardian" msgstr "Τάφου Φύλαξ" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1658 msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "Τρολλικὸς τάφος. Μέγας τις· ἴδιόν ἐστι νεκρικὸν φύλακα." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1679 msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Χάσμα τὸ τάφον τέμνει. Πρόσφατον· ἄκρα πρόσφατα. Ἀποτέμνει τὴν ὁδὸν πρὸς " "καλλιεργῆ λάρνακα." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704 msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We may find this useful before our journey is over." msgstr "" "Καλλιεργὴς τάφος τρολλικός. Ἡ λάρναξ θαυμασία. Ἐντὸς κονιορτὸς ὀστῶν, λίθοι " "ποικίλοι, ἀλλ' ἐξέχει σμάραγδος ῥάβδος. Ἡ ὄφις σμαραγδίνους ὀφθαλμοὺς καὶ " "ὀδόντας ἔχουσα τὴν δύναμιν σαφηνίζει. Χρήσιμον ἂν εἴη." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1706 msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "Χρήσιμος ἂν εἴη, λήψομαι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714 msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "Ἀρέσκει τῇ χειρί. Ὀλίγην βολήν, ἀλλὰ ἐγγὺς χρήσιμος." #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723 msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Σμαράγδινος Ῥάβδος Ἰοῦ" #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1724 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "Ἡ ῥάβδος ποιήσει τὰς χειρονομικὰς προσβολὰς ἰοβόλους." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1985 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "Μέλλων, ἄμεινον νεκροὺς ἐν εἰρήνῃ καταλιπεῖν." #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 ( #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "Ἐν Ναναίων Χώρᾳ" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 msgid "Enemies" msgstr "Πολέμιοι" #. [side] #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 msgid "Allies" msgstr "Σύμμαχοι" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Νάνων Ἄρχων" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226 msgid "Kill dwarf chieftain" msgstr "Καταλῦσαι ναναίων ἀρχηγόν" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493 msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Νάνος Λοχαγός" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339 msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "Μνησίκακος Νάνος" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383 msgid "Dwarf Scout" msgstr "Νάνος Κατάσκοπος" #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 msgid "Grog" msgstr "Γρογ" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445 msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Ὁ θαυμαστὸς διάδρομος πλησίον ναναίων μητροπόλεως. Ἀκούετε βήματα ἐκτός. " "Λεπτὸς λίθινος τοῖχος διείργει. Ἐπεὶ στρατιώτης πλησίον γένηται, ὁ Ζουργ " "πυρὶ καταστρέψει. Ὀλίγοι φύλακες· οἱ ἄριστοι τρώλλας θηρῶνται. Ἡμῖν ῥᾴδιον. " "Ὁ ναναίων ἀρχηγὸς βραχύτερος καὶ αἰσχρότερος." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Αὐτοὶ τούτους τοὺς ὑπονόμους ὠρύξασθε?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Οὔ, οἱ πολλοὶ ναναῖοι. Φιλοῦμεν φυσικοὺς διαδρόμους, μεγάλους καὶ ὑψηλοὺς " "μεγαλοπρεπέσιν τρώλλαις. Ἐν ἀρχῇ κόσμου, ὁ Γρίκναγν πολλοὺς ὤρυξε βαθέως. " "Κατεβήσαμεν βαθύτατα, ἑπόμενοι ῥυάκων, βαθύτερον τῶν μικρῶν νάνων. Ἀλλὰ νῦν " "ἀνεληλύθαμεν, ὁ μέγας ἀρχηγὸς κακὰ βαθέως εἶπεν. Ἀνεληλύθαμεν ἀνακτήσοντες " "παλαιὰς χώρας. Εὕρομεν δὲ πολλοὺς βδελυκτοὺς νάνους. Οἱ καλοὶ λίθοι " "ἀπώλοντο, πλεονέκται νάνοι. Διὰ τοῦτο μαχόμεθα. Ἀλλὰ ὁ Ζουργ πολὺ λέγει. " "Ἔργον ποιητέον. Εὑρόντες τὸν ναναίων ἀρχηγὸν ἀποκτείναντες, εὖ ἀμειφθήσεσθε." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "Ὅταν τὸν λαὸν καταστήσητε, ὁ Ζουργ τὸν τοῖχον καταστρέψει." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307 msgid "Dwarf Guard" msgstr "Νάνος Φύλαξ" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520 msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "Πυγμῇ καὶ πυρί, καταρρήγνυ λίθον!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:560 msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Τετέλεσται. Ὁ Ζουργ ἀπαγγελεῖ τῷ Μεγάλῳ Ἄρχοντι. Πολλὰ πρὸ ἀναπαύσεως. Ὁ " "Ζουργ ἐπανήξει. Εὖ μάχεσθε!" #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:588 msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Εἴσβασις! Σημαίνειν!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:602 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" "Ὁ Ζουργ τὸν διάδρομον κατέστρεψεν. Ἴσως οὐκ ἤθελε ῥᾴστην εἴσοδον νάνοις. Οὐκ " "ἔστιν ἔξοδος, οὐκ ἀποτυγχάνειν δεῖ." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640 msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Νάνος Στρατιώτης" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Οἶσθα τί πρῶτον ἔργον ἐστὶν παντὸς ναναίου πολεμιστοῦ, ὦ βραχύτατε?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650 msgid "Sir?" msgstr "Ὦ ἄρχον?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "Ἀεὶ φυλακή, ὦ παῖδες· ὁ πολέμιος πανταχοῦ ἂν εἴη!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:660 msgid "But sir—" msgstr "Ἀλλ᾽, ὦ ἄρχον—" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:665 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Ἆρ᾽ ἔδωκα λέγειν ἐξουσίαν? Ἆρά γε?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:670 msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Ἐγὼ τρώλλας ἀπέκτεινον ὅτε σπαργανωτὸς ἦσθα. Βίβλον ἔγραψα περὶ τρολλῶν " "φόνου. Καὶ οὐδαμοῦ πορεύσῃ πρὶν ἂν ἐγὼ σοὶ χρήσωμαι." #. [message] #. "you" is singular and referring to a superior officer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Ἀλλ᾽ ὦ ἄρχον, ὄπισθεν σου...!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681 msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Φέρε, μάντευσαι, τρώλλα μεγάλη κακή, ἦ γάρ? Καὶ ἐπιστραφέντος ἐμοῦ φεύξεσθε " "ὥσπερ δειλοί. Οἴει με μωρὸν εἶναι ὥστε ταύτῃ περιπεσεῖν?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:690 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "Οὐχί, νύμφη ἐστίν!" #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "Τί...? Ὀρθῶς... Πρῶτον ἔργον, ὦ παῖδες, ἀπόκτειναν τὸν εἰσβάλλοντα!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:707 msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Νέος ὢν ἀποθανεῖν φοβοῦμαι· σῶσόν με!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:717 msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Φῦ, ἀνδρείαν λαβέ... Εἶἑν? Νὴ τοὺς θεούς, ὁ βραχύτατος ἀληθῆ ἔλεγεν. Δεῦρο, " "ὦ παῖδες, ἀπόκτειναν τὸν εἰσβάλλοντα!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:724 msgid "No, it’s a... human?" msgstr "Οὐχί, ἄνθρωπός ἐστιν...?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:735 msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "Τί ποιεῖ ἄνθρωπος ἐνθάδε? Δεῦρο, ὦ παῖδες, ἀπόκτειναν τὸν εἰσβάλλοντα!" #. [message] #. "it" is referring to the dust devil #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:743 msgid "No, it’s a... what is that?" msgstr "Οὐχί, τοῦτο... τί ποτέ ἐστιν?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:754 msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!" msgstr "Τί ἐν γαστρὶ γῆς ἐστιν? Ἀπόκτειναν αὐτό!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:760 msgid "No, look behind you!" msgstr "Οὔ, σκέψαι ὄπισθεν!" #. [message]: speaker=unit #. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:793 msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Φιλῶ σε, ὦ ἐπιστάτα..." #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:910 msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "Ἁ ἁ, ἑάλωκας. Ἔχω σε ὅθι βούλομαι, καὶ τότε οὐδεὶς σέ σώσει." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:916 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Πῶς τρώλλα ἐνταῦθα ἐνεπάγη?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:939 msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Χάριν ἔχω. Ὁ Γρογ ἐπλανήθη καὶ πολλοὶ ὄζοντες νάνοι ἦσαν. Εἰ μὴ ἥκεις, ὁ " "Γρογ ἂν ἀπέθανεν. Ὁ Γρογ ὀφείλει σοι τὴν ψυχήν." #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1061 msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Ἥκουσι! Φλόγας ἀνάπτειν!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1111 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "Καὶ ταύτῃ ἥκουσι! Φλόγας ἀνάπτειν!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131 msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "Τί? Οὐδὲν ἐγένετο! Τίς τὰς καταρατὰς φλόγας ἥρμοσεν? Ἀνάγκη μοι μόνῃ " "ἀμύνεσθαι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157 msgid "Jorgi" msgstr "Ἰόργιος" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184 msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Σφάλμα ἦν δόλῳ πιστεύειν. Προσώπῳ πρὸς πρόσωπον μαχούμεθα. Ἀληθὴς νάνος ἀεὶ " "βλέπει εἰς ὀφθαλμοὺς πολεμίου κτείνας αὐτόν!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189 msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Προκαλοῦμαι οὖν σε, ἀνὴρ πρὸς ἄνδρα. Εἰ μὴ δειλοί ἐστε, ἐξέλθετε ἐπὶ γεφύρας " "καὶ ἀπαντήσατε τῇ μοίρᾳ!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227 msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Οὐκ ἠδυνάμην. Ἀνάπτειν τὰς ἐπικουρικὰς φλόγας! Ἐὰν μὴ παύσωμεν αὐτούς, τάχα " "ἡ μέλαινα λίμνη παύσει." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1269 msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "Διέβησαν τὸ χάσμα! Ἀνάπτειν τὰς ἐπικουρικὰς φλόγας! Ἐὰν μὴ παύσωμεν αὐτούς, " "τάχα ἡ μέλαινα λίμνη παύσει." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1293 msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "Λίμνη ὑπόγειος μεγάλη. Τὸ ὕδωρ μέλαν καὶ βαθὺ φαίνεται, καὶ ψυχρὸν ἁπτομένῳ. " "Φαίνεται δὲ βρύα φωτεινὰ ἐπὶ τῶν τοίχων ἃ φωτίζει τὸ σπήλαιον, ῥᾷον ὁρᾶν " "ποιοῦντα." #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1311 msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Νυκτερίς Ἐπίτριχος" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1344 msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Νάνος Ἐρημίτης" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377 msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Ἐπιόντες! Οἴμοι, μέγας τριχώδης τε καὶ αἰσχρός. Μισῶ νυκτερίδας, ὡς ἀληθῶς " "μισῶ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1392 msgid "Graaawk!" msgstr "Γραααυ!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1398 msgid "Good riddance." msgstr "Χαίρετε." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1423 msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "Ἡ γῆ ἐνταῦθα καταρρεῖ. Ἴσως βραχὺ τὸ ὕδωρ διελθεῖν, ἀλλὰ δοκῶ ἀμυδρῶς ὁρᾶν " "τι κινούμενον ὑπὸ τὴν ἐπιφάνειαν. Τάχ᾽ ἰχθύς, ἀλλ᾽ οὐκ ἀρέσκει μοι." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486 msgid "What are those?!" msgstr "Τίνα ταῦτ᾽ ἐστίν?!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1494 msgid "Here come more of them!" msgstr "Πλείονες προσέρχονται!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1527 msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "Ἡ κίνησις ὑπὸ τὸ ὕδωρ ἔληξεν. Οἴομαι τελευταῖον ἀπεκτόναμεν. Ἅττα ποτ᾽ ἦν." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1578 msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Νάνος Ὑπέρφρουρ" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1596 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "Οὖν ἐλήλυθας. Λυσάσθω νῦν καὶ τότε!" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1614 msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "Φεῦ! Καὶ τεθνεὼς καταρῶμαι ὑμῖν! Οὐ μὴ ἐκφύγητε ζῶντες τοὺς ὑπονόμους!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1629 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "Ὁ φύλαρχος πέπτωκεν! Φεύγετε σωτηρίας ἕνεκα!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1666 msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Μικραὶ νύμφαι καλῶς μάχονται. Ὁ Ζουργ ἐθαύμασεν. Ἀρχηγοῦ ναναίου θανόντος, " "νάνοι δειλοὶ φεύγουσιν. Ἡμῖν μάχη οὐ λέλυται, πολὺς πόλεμος λοιπός, ἀλλὰ " "νύμφαι καὶ τρώλλαι ἐνίκησαν. Χάριν ἔχομεν. Ὁ Μέγας Ἄρχων ἐπέτρεψεν ὑμῖν " "ἐλθεῖν. Τιμὴ μεγάλη, οὐδέποτε ὁμοῖος ὑμῶν ἥκει. Βούλεται δὲ λαλῆσαι καὶ " "ἀμείψαι. Δεῦρο ἕπεσθέ μοι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1671 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Εἰδότες λαθρίους ὁδούς, ἐδύνασθε ἡμᾶς εὐθὺ ἄγειν ἀντὶ τῶν 'κούφων φυλάκων'. " "Πολλὴν μάχην περιετρίψαμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1676 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Τάχ᾽ ἐδοκίμαζον ἡμῶν ἀλκήν. Καὶ πᾶς νάνος θανὼν ὠφελεῖ αὐτούς. Ἀλλὰ μείζονα " "ταραχὴν ἢ προσδοκῶσιν ἐποιήσαμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1681 msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Σῖγα. Ναί, τιμησόμεθα βασιλέα ἰδεῖν. Ἀλλὰ πρῶτον, πολλοὶ τοῦ λαοῦ ἐν τῷ " "πρώτῳ σπηλαίῳ κατελείφθησαν. Φοβοῦμαι μὴ οὐκ ἀσφαλεῖς. Ἆρα δύνασθε βοηθῆσαι?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686 msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Ναί, δυνάμεθα βοηθῆσαι. Στενοὶ θαλάμοι ὑπάρχουσιν, ἀσφαλεῖς δὲ τοῖς μικροῖς. " "Ὁ Μέγας Ἄρχων οὐκ ἂν βουληθείη ἐκπλήξεις. Δεῖξον ὅπου κρύπτουσιν, ἄξομεν " "αὐτοὺς ἀσφαλεῖς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691 msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "Χάριν ἔχω. Ἄγετε, λαός, οὔπω ἑορτάζειν· ἔργον λεῖπον!" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1747 msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" "Ἥκουσι τὸ ἐμὸν τίμιον. Ἐμόν ἐστιν, ναί. Οὐ λήψονται αὐτό, οὔ. Ἅπαντας " "ἀποκτενοῦμεν, ναί." #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1763 msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Καταρῶμεν αὐτοῖς! Μισοῦμεν αὐτούς!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1769 msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "Τί τοῦτο? Ῥάκη ἦν τὰ ἱμάτια, ἀλλὰ περίαπτον παλαιὸν λιθοκόλλητον περὶ " "τράχηλον. Ἀμέθυστος μέγας ἐστὶν ὃ φαίνεται ἀμυδρῶς φωτὶ πορφυρῷ. Πόθεν ἂν " "ἔλαβεν?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1778 msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Ἴδε, τὸ περίαπτον φέγγει ὡς ἡ ῥήνη. Ἄν περίαπτον φορέσας ἐπὶ τὴν ῥήνην " "βαδίσω..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1798 msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Ἰού. Ἐκπληκτικόν. Τὸ περίαπτον ἔληξε φέγγειν, ἡ ῥήνη ἀφανίσθη, τί δὲ " "ἀπεκάλυψεν?" #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1858 msgid "Splash! Splash!" msgstr "<πλαϊ! πλαϊ!>" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1864 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Πλείονες πλοκάμων? Ἆρ᾽ ἔτεκεν ἐκεῖνο?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1884 msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "Τί κατ᾽ Ἐλὼθ ἐστίν? Ἔγλυψεν ῥήνην πορφυρὰν φωτεινὴν ἐν ἐδάφει. Μαγικὸν " "ἀνάγκη. Τέλος δὲ λεῖος τοῖχος λίθινος. Οὐχ οἷόν τε συμπτωμά. Ἀλλὰ στερεὸς ὁ " "τοῖχος. Τίς ἂν ἔγλυψε καὶ διὰ τί?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1909 msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "Ἡ ῥήνη πάρεστι, μαγικῶς φαίνουσα. Ἀγνοῶ διὰ τί ἐτέθη, ἀλλὰ δυνάμεως μεστὴ " "καὶ μαγική, ἃ δειλιῶ θιγεῖν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1940 msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Ἀρχαίου ναναίου τάφος ῥήναις κεκοσμημένος. Κενὸς ὁ τάφος πλὴν λάρνακος " "λιθίνης. Ὀστᾶ ἐξέλιπεν. Τὰ λοιπὰ περίαπτα καὶ ζώνη χρυσῆ φαεινή. " "Ἐπιγεγραμμένον· \"Σθένει ἐπίμονον μετὰ πολεμίων πτώσιν.' Τυμβωρυχεῖν " "οὐκ ἀγαθόν, ἀλλὰ μαγικὴ ἡ ζώνη, καὶ ὁ πρότερον κεκτημένος οὐκ ἀπολήψεται." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1942 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Οὐ φοβοῦμαι φάσματα, λήψομαι αὐτήν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1950 msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "Ἡ ζώνη ἀρμόζει! Ἰσχυρότερος καὶ ἀλκιμώτερος αἰσθάνομαι. Οὐδεμία παγὶς ἐπὶ " "λάρνακι. Ἡμέρα εὐτυχής." #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961 msgid "Dwarven Belt" msgstr "Ζώνη Ναναία" #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1962 msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "Τὰ μέγιστα HP τοῦ φοροῦντος αὐξήσεται κατὰ 12." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970 msgid "Angry Ghost" msgstr "Φάσμα Ὀργίλον" #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1974 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "Ὦ τὸν ἐμὸν ὕπνον ταράξας, δεῦρο καὶ θανὼν σύνοικος γενοῦ!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1979 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "Μὴ λίαν ταχέως ἐλάλησα." #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Πρὸς Νάνους Διαλεγόμενοι" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 msgid "King Thurongar" msgstr "Βασιλεὺς Θούρογγαρ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Ἐπίλεξον στρατιώτην λαβεῖν τὴν Πυρίτιν Μάχαιραν" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 msgid "Jarl" msgstr "Ἰάρλος" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326 msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Θαῦμα ὁ θαλάμος. Τοῖχοι γραφαῖς καὶ ναναίοις γράμμασιν ἐκεκόσμηντο. Θρόνος " "λίθινος μέγας κυριεύει, κρανίοις καὶ δέρμασιν ζῴων καταπεποικιλμένος. Λίθοι " "μέλαινοι ἐπεποίηντο ἐδάφει, ὁδὸς λεία ἄγουσα πρὸς δίφρον λίθινον ἀντίον " "θρόνου." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Χαῖρε Κάλεθ, ἐγὼ Θούρογγαρ, Βασιλεὺς Νάνων." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Κάλεθ εἰμί, προστάτης Κουηνὼθ Νυμφῶν." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Ἤκουσα τῶν κατὰ τρολλῶν ἄθλων. Ἐνέχυρον ἦσαν ἡμῖν. Ἐπεχείρουν ἡμᾶς καὶ " "κατέλυον οἰκήσεις. Νῦν δὲ φρονιμώτεροι τακτικῇ. Ἀλλ᾽ οὔπω λέλυται ὁ πόλεμος. " "Ἀλλὰ τίνες πολλαὶ νύμφαι ὑπὸ γῆν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" "Μακρὸς λόγος, ἀπὸ νότου ἐρχόμεθα, ἐν ἐρήμῳ οἰκοῦντες. Ἡ κώμη διεφθάρη, " "ἡγοῦμαι τὸν λαὸν οἰκητήριον καινὸν ζητοῦντα. Ἐλὼθ ὤφθη μοι, ἐκέλευσε βορρᾶν " "ἰέναι. Ἀλλ᾽ ἐπεὶ ὄρεσιν ἤλθομεν, ὑπ᾽ αὐτὰ ἔδει ἰέναι. Οὕτως χιλιάδες " "κατῆλθον." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" "Θαυμαστόν. Ἐθελήσαμεν ὑμᾶς δέξασθαι, ἀλλὰ στενὸς ὁ τόπος. Ἄλλῃ ἂν ἡ θεὸς " "ὑμᾶς ἄγοι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" "Καὶ θαυμάζω τὴν πόλιν, ἀλλὰ οἱ πολλοὶ φοβοῦνται τοὺς ὑπονόμους. Ἐπιθυμοῦμεν " "ἐπὶ γῆν βορρᾶν τῶν ὀρέων ἐλθεῖν." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Ἴσως ὠφελήσαιμεν. Ἔχομεν γράμματα παλαιῶν ὁδῶν. Πρόπαλαι ἐμεγαλοπραγμονοῦμεν " "βορρᾶν τῶν ὀρέων, πρὶν ἀνθρώπους διακόψαι ὁμιλίαν. Πέμψαντες ἄγγελον οὐκ " "ἀνέστρεψαν." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Νάνοι δὲ θαυμαστοὶ ὀρυκταί. Χάρτας ὁδῶν ἔχομεν. Ἀλλ᾽ ἄνους ὑμῖν· ὁ δὲ " "Ῥογρίμιρ ἡγεμόνα ὑμῖν δίδωσιν." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Νάνοι δὲ θαυμαστοὶ ὀρυκταί. Χάρτας ὁδῶν ἔχομεν. Ἀλλ᾽ ἄνους ὑμῖν· ὁ δὲ Ἰάρλος " "ἡγεμόνα ὑμῖν δίδωσιν." #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "Ἔσωσας μου τὴν ψυχήν. Ὀφείλω χάριν. Ὁδηγήσω ὑμᾶς ἐπὶ γῆν." #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401 msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Ἔσωσας τὸν ἀδελφόν μου. Ἀπέθανεν ὡς πολεμιστής. Ἀντ᾽ αὐτοῦ ἡγήσομαι ὑμῖν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408 msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Μεγάλην ὠφέλειαν ἐποιήσατε. Ἐγὼ τοὺς ἄνω ὑπονόμους οἶδα. Ἡγήσομαι ὑμῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "Χάρις πολλή. Ἐφοβοῦμεν πλανηθῆναι. Τιμῆς ἂν ἡγῇ ἡμῖν, ὦ Ῥογρίμιρ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "Χάρις πολλή. Ἐφοβοῦμεν πλανηθῆναι. Τιμῆς ἂν ἡγῇ ἡμῖν, ὦ Ἰάρλε." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "Οἱ συμμαχήσαντες νάνοι τιμῆσαι θέλουσιν." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448 msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Χάρις ὑπὲρ τῆς κατὰ τρολλῶν νίκης. Ἀνδρειόταται νύμφαι. Θέλοιμεν ἂν ἕπεσθαι, " "ἀλλὰ πολὺς πόλεμος λοιπὸς ὑπογείῳ. Μνημονεύσομέν σε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "Συνίημι. Χάρις· τιμὴ συστρατεύσασθαι." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "Δέδοικα, ὦ Κάλεθ, καιρὸς διαστῆναι." #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2072 msgid "What?!" msgstr "Τί?!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477 msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Πολλὰ ἔμαθον παρὰ νάνοις. Εἶδες τὰς καμίνους? Θαυμαστῶς πυρὶ χρῶνται. Ἔχουσι " "γράμματα παλαιὰ γενεῶν. Εὗρον τοὺς ναναίους τοῦ Πυρίτιδος Σκήπτρου! Ἐπιθυμῶ " "μεῖναι σὺν αὐτοῖς!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Ἀλλὰ χρῄζομέν σου! Τί δρῴημεν ἄνευ σοῦ?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Σὺν νάνοις καλῶς ἕξετε. Ἐλὼθ οἰκητήριον ὑμῖν ἑτοιμάσει. Ἐμὸς δὲ τόπος " "ἐνθάδε. Οὐ χρῄζετέ μου." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "Εἰ βεβούλευσαι, οὐ πείθω. Ποθήσομέν σε." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "Εὐχαριστῶ τῇ Ἐλὼθ δι᾽ ὃν χρόνον συνεστρατεύσαμεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "Καλῶς ἔχε, τάχ᾽ αὖθις ἴδοιμεν." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Χάρις. Ὀφείλω πολλά. Σὺν νάνοις τὴν Πυρίτιν Μάχαιραν ἐθέσπισά σοι. Φαίνειν " "ὁδόν, καταβάλλειν πολεμίους. Δῶρον εὐχαριστίας." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "Μάχαιρα φλογερὰ θαυμαστή. Τίς αὐτὴν χρήσεται." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "Σὺ κρῖνον· χρῶ ὡς ἄριστα δοκεῖ." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "Ἐπίλεξον στρατιώτην λαβεῖν τὴν μάχαιραν. Ἢ ἄλλον στρατολογήσας δός." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated into their holes for the present, but who knows when they will " "strike again." msgstr "" "Ἄπιτε ἐξαυτῆς. Αἱ τρώλλαι νῦν μὲν ἀνεχώρησαν, ἀλλὰ τίς οἶδεν πότε " "ἐπιθήσονται." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611 msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "Θαυμαστὴ πόλις, ἀλλὰ ποθῶ ἥλιον καὶ ἄνεμον." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 msgid "Should I take this sword?" msgstr "Λάβω τὴν μάχαιραν?" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589 msgid "Flaming Sword" msgstr "Πυρίτις Μάχαιρα" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "Αὕτη ἡ μάχαιρα πυρὸς βλάβην ποιήσει πάσῃ προσβολῇ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "Ταύτην κομίσομαι ἀγαλλόμενος, μνημονεύων σὲ ὁρῶν, ὦ Ἐλύσσα." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "Ἄπιτε ἐξαυτῆς. Αἱ τρώλλαι νῦν μὲν ἀνεχώρησαν, ἀλλὰ τίς οἶδεν πότε " "ἐπιθήσονται." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629 msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Οὔ, ἄλλος τις κομιζέσθω." #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 msgid "Talking with Trolls" msgstr "Πρὸς Τρώλλας Διαλεγόμενοι" #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Μέγας Ἄρχων Δάρμογ" #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 msgid "Nog" msgstr "Νόγ" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #. [unit]: type=Troll Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222 msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Σύμβουλος Πνευματικός" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325 msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Ὁ θαλάμος ποτὲ ἐκοσμεῖτο, νῦν δὲ διέφθαρται. Θρόνος μέγας λίθινος κρανίοις " "καὶ δέρμασιν κεκόσμηται. Τοῖχοι γεγλυμμένοι, τρώλλαι δὲ ἀφαιροῦσιν. Ὁδὸς " "λιθίνη μέσῃ ἔτι μένει, ἄγουσα πρὸς δίφρον ἀντίον θρόνου." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Ἐγὼ Δάρμογ, Μέγας Ἄρχων Τρολλῶν, ἀσπάζομαί σε, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "Κάλεθ εἰμί, προστάτης Κουηνὼθ Νυμφῶν, χαίρω συντυχών." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "Ὑπὲρ τρολλῶν, χάρις τῆς κατὰ νάνων νίκης. Ἐβοηθήσατε ἀπελάσαι τοὺς μιαροὺς " "νάνους, δόντες καιρὸν ὀχυρώσασθαι. Οὐκ ἀεὶ πολέμιοι νάνοις. Πρόσφατα δὲ οἱ " "νάνοι βιάζονται τοὺς ὑπονόμους, βεβηλοῦσιν ἱερὰ κτείνουσί τε γυναῖκας καὶ " "παῖδας. Οἱ νάνοι χρυσὸν μόνον φροντίζουσιν! Οἱ μάντεις φασὶ πνεύματα " "συγγενῶν τιμωρίας ἀξιοῦν. Ὁ Δάρμογ οὐ μὴ παύσηται πρὶν ἅπαντας νάνους " "ἀποκτεῖναι!" #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Θαυμάζω δὲ τίς ἐστέ· οὐκ οἶδα τὸ γένος. Χάρις τῆς βοηθείας, ἀλλὰ τί πολλοὶ " "κατῆλθετε?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "Μακρὸς λόγος, ἀπὸ νότου ἐρχόμεθα, ἐν ἐρήμῳ οἰκοῦντες. Ἡ κώμη διεφθάρη, " "ἡγοῦμαι τὸν λαὸν οἰκητήριον καινὸν ζητοῦντα. Ἐλὼθ ὤφθη μοι, ἐκέλευσε βορρᾶν " "ἰέναι. Ἀλλ᾽ ἐπεὶ ὄρεσιν ἤλθομεν, ὑπ᾽ αὐτὰ ἔδει ἰέναι. Οὕτως κατῆλθον." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Ὁ Δάρμογ οὐδέποτε ἐπὶ γῆς, ἀλλὰ νοῶ τὸν λόγον. Προστάτης ἀνάγκη φυλάσσειν " "τὸν λαόν. Ἕκαστον γένος οἰκητήριον ἄξιον. Ἐὰν δυνώμεθα βοηθεῖν, ποιήσομεν." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Δυναίμεθα ἂν ὁδὸν εὑρεῖν ἐπὶ γῆν. Ἐν ναοῖς γράμματα παλαιὰ ἔχομεν. Πολλαὶ " "γενεαὶ ἐξ ὅτε κατῳκήσαμεν, σκότος ἐλαῦνον. Ἐξερευνῶμεν δὲ πολλοὺς ὑπονόμους. " "Ἕνα σκοπὸν εὗρεν ὁδὸν βόρειον ἐπὶ γῆν. Ἀντὶ τῶν κατορθωμάτων, βοηθήσομεν. Ὁ " "Γρογ ἡγεμόνα ἑκὼν γέγονεν." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Δυναίμεθα ἂν ὁδὸν εὑρεῖν ἐπὶ γῆν. Ἐν ναοῖς γράμματα παλαιὰ ἔχομεν. Πολλαὶ " "γενεαὶ ἐξ ὅτε κατῳκήσαμεν, σκότος ἐλαῦνον. Ἐξερευνῶμεν δὲ πολλοὺς ὑπονόμους. " "Ἕνα σκοπὸν εὗρεν ὁδὸν βόρειον ἐπὶ γῆν. Ἀντὶ τῶν κατορθωμάτων, βοηθήσομεν. Ὁ " "Νόγ ἡγεμόνα ἑκὼν γέγονεν." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389 msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Ἔσωσας τὴν ψυχὴν τοῦ Γρογ. Ὀφείλει χάριν. Ἀντὶ τούτου φυλάξει τὰς νύμφας καὶ " "ἄξει ἐπὶ γῆν." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394 msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Ἔσωσας τὸν ἀδελφὸν τοῦ Νόγ, ἀπέθανεν ὡς πολεμιστής. Χάρις πολλή. Ἡγήσομαι " "ὑμῖν ἐπὶ γῆν." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401 msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Ἐποιήσατε τρολλᾷς μεγάλην ὠφέλειαν. Ὁ Νόγ οἶδε τοὺς ἄνω ὑπονόμους ἄριστα. " "Ἡγήσεται ὑμῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "Χάρις πολλή. Ἐφοβοῦμεν πλανηθῆναι. Τιμῆς ἂν ἡγῇ ἡμῖν, ὦ Γρογ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "Χάρις πολλή. Ἐφοβοῦμεν πλανηθῆναι. Τιμῆς ἂν ἡγῇ ἡμῖν, ὦ Νόγ." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436 msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "Οἱ συμμαχήσαντες τρώλλαι εὐχαριστεῖν θέλουσιν." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441 msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "Χάριν ἔχομεν ὑπὲρ πάντων ὧν ἐποιήσατε τρολλαῖς. Ἀνδρειότατοι μικροὶ ἄνθρωποι " "οἵτινές ποτε. Ἱστορήσομεν τὰς μάχας πάσαις οἰκίαις, ἵνα μηδεὶς ἐπιλάθηται. " "Βουλοίμεθα ἂν συστρατεύειν, ἀλλὰ ὁ Μέγας Ἄρχων δεῖται φυλακῆς πόλεως. Πολλοὶ " "νάνοι λείπονται, πολὺς πόλεμος λοιπός. Ὁ Γρίκναγν φυλάξει ἡμᾶς, ὃς καὶ ὑμᾶς " "φυλαξάτω." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Πολλὰ ἔμαθον παρὰ τρολλαῖς, ἀλλὰ πλείω μανθάνειν λείπεται. Ἡ μαγεία αὐτῶν " "θαυμαστή. Εἶδες τοὺς μάντεις? Πυρὶ γυμναῖς χερσὶ χρῶνται. Ἀσμένως τὴν ἐμὴν " "μαγείαν ἔχουσιν, διδάξειν τε ὑπέσχοντο πῶς πῦρ ποιοῦσιν. ᾠόμην ἐσχάτην " "μαγεύουσαν εἶναι· τίς ἂν ᾔδει τρώλλας ὑπογείους διδάσκουσας? Πολλὰ " "μαθήσομαι· οὐ δύναμαι νῦν ἀπελθεῖν." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Σὺν τρολλαῖς καλῶς ἕξετε. Οὐκ οἶδα τίνα οἶκον ἡ θεὸς ὑμῖν ἡτοίμασεν, ὦ " "Κάλεθ, πιστεύω δὲ ὅτι εὑρήσετε. Ἐμὸς μὲν τόπος ἐνθάδε μετὰ τρολλῶν. Οὐ " "χρῄζετέ γε μου· ἀλλήλων ἔχετε." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Χάρις. Ὀφείλω πολλὰ διδάξασί με τρολλάς. Οὐκ ἂν κατῆλθον αὐτὴ μόνη. Ταύτην " "τὴν μάχαιραν εὗρον μαχομένοις πρὸς νάνους, σὺν τρολλαῖς δὲ ἐθέσπισά σοι. " "Αἰεὶ φαινέτω ὁδὸν φλὸξ αὐτῆς, καταβαλλέτω τε πολεμίους. Δῶρον εὐχαριστίας " "πᾶσιν ὑμῖν δίδωμι." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606 msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "Νῦν δὲ ὁ Δάρμογ νομίζει χρῆναι ἐξαυτῆς ἀπελθεῖν. Νάνοι δολερώτατοι· σήμερον " "μὲν ἀνεχώρησαν, αὔριον δ᾽ ἂν ἐπιθῶνται. Θᾶττον ἀπελθόντες ἀσφαλέστεροι " "ἔσεσθε." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542 msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "Παντελῶς ὁμολογῶ· ποθῶ ἥλιον προσόψεσθαι καὶ πνεύματος ἀφῆν ἐν θριξίν." #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Ἐκ Πυρὸς Ἐκπεσόντες" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191 msgid "Humans" msgstr "Ἄνθρωποι" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80 msgid "Cultists" msgstr "Κατάρατοι" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117 msgid "Human Ally" msgstr "Σύμμαχος Ἀνθρώπινος" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 msgid "Escape the caves" msgstr "Ἐκφυγεῖν τὰ σπήλαια" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399 msgid "Explore outside" msgstr "Ἐξερευνῆσαι ἔξω" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Καταλῦσαι Στρατιώτην Δούρστραγ" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434 msgid "Death of Grog" msgstr "Γρογ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442 msgid "Death of Nog" msgstr "Νόγ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450 msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Ῥογρίμιρ θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458 msgid "Death of Jarl" msgstr "Ἰάρλος θάνατος" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466 msgid "A human messenger escapes the valley" msgstr "Ἄγγελος ἀνθρώπινος φεύγει ἐκ τῆς κοιλάδος" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "Ὁ ἄγγελος προστάτης ἐστὶ λευκοχροώντων στρατιωτῶν" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496 msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "Πολὺ διεληλύθαμεν, σχεδὸν ἐπὶ γῆς. Ἀλλὰ πρῶτον ἀναπαυστέον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Ποταμὸς μέγας· ὕδωρ ταχέως φερόμενον." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513 msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Ναί, ὥρᾳ ἐνιαυτοῦ χιὼν ὀρέων τήκεται, ποταμοὶ τοιοῦτοι ὑπογείους πολλάκις " "ἰόντες. Ἐνίοτε ῥεύματα σπήλαια κατακλύζει, συμφορά ὀλέθριος τοῖς ἡμετέροις " "περιπεσοῦσα." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520 msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Βαθέα καὶ μέλανα τὰ ὕδατα τῶν σπηλαίων. Ἐνίοτε ῥεύματα αἰφνιδίως κλύζει " "ὑπονόμους. Ποταμὸς κώμην τρέφει, κατακλυσμὸς ἀπολλύει." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "Ὅσῳ θᾶττον ἐξέλθωμεν, τοσούτῳ ἥδιοι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538 msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Μένε, ἤσθου κἀκεῖνο?" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1751 msgid "What?" msgstr "Τί?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "Βρόμος ἀπωτάτω. Καὶ τίς ὁ ἠχὼς οὗτος?" #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614 msgid "Troll Avenger" msgstr "Τρώλλα Τιμωρός" #. [message]: role=avenger #. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630 msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged " "river and you all drown with us!" msgstr "" "Μιαραὶ νύμφαι, οὔπω ἐκπεφεύγατε. Ὁ Μέγας Ἄρχων τιμωρηθήσεται! Ἐφράξαμεν " "ποταμὸν συγκατακλυσθήσεσθε!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686 msgid "Dwarf Avenger" msgstr "Νάνος Τιμωρός" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701 msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Μιαραὶ νύμφαι, οὔπω ἐκπεφεύγατε. Ὁ φύλαρχος τιμωρηθήσεται! Ἐφράξαμεν " "ποταμόν, τάχα πάντες ἐν μέλανι ὕδατι κατακλυσθήσεσθε. Δεῦρο συναποθανεῖν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708 msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "Ἡχὼ ῥεύματος ἀνάγκη. Ἐξάγειν τὸν λαὸν ταχέως δεῖ!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713 msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Ταχέως, διὰ νότου!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718 msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "Οὐδεμία σχολὴ λοιπή!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809 msgid "Hey look, ants!" msgstr "Ἴδε, μύρμηκες!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Ἴδε, πλείονες μύρμηκες!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Ἆρά γε ἀράχναι οὐ πάρεσιν?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836 msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Οὐχί, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ἀνίσταται καὶ πρὸς νότου. Πλείους ἂν ὁδοὶ ποταμοῦ ἢ " "ᾠόμεθα." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843 msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Οὐχ ὁρῶ ἀράχνας, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ἀνίσταται καὶ πρὸς νότου. Πλείους ἂν ὁδοὶ " "ποταμοῦ ἢ ᾠόμεθα." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "Καὶ μύρμηκες φεύγουσι τὸν κατακλυσμόν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855 msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "Τεταραγμένοι δοκοῦσιν, ἀπροστάτευτοι. Ἕκαστος αὑτῷ σῴζειν, ὡς ἔοικεν. Φεῦ· " "ἐνίοτε ἡμᾶς ἐννόησαν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860 msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Ἀναγκαῖον καὶ ἡμᾶς ἐκφυγεῖν. Οὐδεμία αἵρεσις πλὴν διὰ ταραχῆς μαχόμενοις " "διελθεῖν." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892 msgid "Bellerin" msgstr "Βελλερίν" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902 msgid "Durth" msgstr "Δούρθ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912 msgid "Othgar" msgstr "Ὄθγγαρ" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "<Φυσᾷν> Πρῶτον ἐκέλευσεν ἡμᾶς ὁ ἄρχων φυλάσσειν τὰ σπήλαια, εἶτα ταῦτα " "κατακλύζεται. Τί ἂν γένοιτο?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "Σιγᾷν καὶ τρέχειν, ἢ ἰχθύων δελέατα γενησόμεθα!" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931 msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Ἴδε, τρώλλα!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935 msgid "Huh? A troll?" msgstr "Εἶἑν? Τρώλλα?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Ναί, ὥσπερ ἡ πρὸς πατρὸς μήτηρ διηγεῖτο· δέρμα μέλαν φαιόν, ὀφθαλμοὶ " "κοκκινοὶ στρογγύλοι, ἄγριοι μεγάλοι ἐγκέφαλον ὀστρέου μικρόν. Ἐν βάθει γῆς " "ὀχλοῦσι, μισοῦντες πάντα τὰ ἐπὶ γῆς. Ἐπιχείρησις αὕτη! Αἱ τρώλλαι τὸν " "κατακλυσμὸν ἐποίησαν!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944 msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Ἰχθύων δελέατα? Ὀστρεῖα? Τίνες οὗτοι ἄνθρωποι καὶ τί λέγουσιν?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Ἴδε, νάνος!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Εἶἑν? Νάνος?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Ναί, ὥσπερ ἡ πρὸς πατρὸς μήτηρ διηγεῖτο· βραχύς καὶ πύκνος, πώγων μακρός, " "μιαροὶ δολερώτατοι ὥσπερ σηπία. Ὑπογείους ὀχλοῦσιν, ἀνιόντες δὲ κλέπτουσι " "πᾶν τίμιον. Ἐπιβουλὴ αὕτη! Οἱ νάνοι τὸν κατακλυσμὸν ἐποίησαν!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Ἰχθύων δελέατα? Σηπίαι? Τίνες οὗτοι ἄνθρωποι καὶ τί λέγουσιν?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969 msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Ἴδε, νύμφαι ἄρα!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973 msgid "Huh? Elves?" msgstr "Εἶἑν? Νύμφαι?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " "eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " "must have started the flood!" msgstr "" "Ναί, ὥσπερ ἡ πρὸς πατρὸς μήτηρ διηγεῖτο· ὦτα ὀξέα, ὀφθαλμοὶ δολιχώτεροι, " "καρδίαι σκληραὶ ὥσπερ καβύριον. Ἐπιχείρησις ἀνάγκη! Αὗται τὸν κατακλυσμὸν " "ἐποίησαν!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "Ἰχθύων δελέατα? Καβύρια? Τίνες οὗτοι ἄνθρωποι καὶ τί λέγουσιν?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989 msgid "Then let’s kill them!" msgstr "Ἄπιτε οὖν ἀποκτείναντες!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994 msgid "Yeah!" msgstr "Ναί!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "Δῆλον ὡς \"πρῶτον τύπτειν, εἶτα ἐρωτᾷν\" φιλοῦσιν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055 msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "Οὐ καιρὸς ἐρωτήσεων· ὕδωρ οὐ παύσεται. Δεῖ φεύγειν ἔτι δυναμένους!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060 msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Ἐπάρατε, ὕδωρ θᾶττον ἀνίσταται. Ἡ νότιος ὁδὸς ἐκείνη ταχίστη ἦν, ἀλλὰ ἤδη " "κατακλύζεται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1072 msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Ἄλλη τις ἔξοδος ἀνάγκη!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1077 msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Τάχ᾽ ἂν εἴη, ἀλλ᾽ οὐκ οἶδα—" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1082 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "Ἄγε δὴ τὴν ὁδὸν δείκνυε! Χρόνος ἐκλέλοιπεν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1087 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Ἔστω. Ἐπὶ δυσμὰς ἰτέον, εὐλαβεῖσθε δέ." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1125 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Οἴμοι, τίς ὁ τόπος? Ὀχυρῶς φαίνεται." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131 msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "Φρούριον ἀρχαῖον. Τίνες ᾤκησαν ἀγνοῶ, ἀλλὰ πάλαι ἔρημον." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1138 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "Ἴδε, φρούριον ἀρχαῖον. Τίνες ᾤκησαν ἀγνοῶ, ἀλλὰ πάλαι ἔρημον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1145 msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Πρότερον ταύτῃ ἐλήλυθας?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1150 msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Ναί, ἀλλ᾽ οὐ μακρὰν ἐξήτακα. Ὄζει μαγείαν μέλαιναν, φυλακαῖς τε καὶ ἐπῳδαῖς " "διεφθαρμένος." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1155 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "Εὔχομαι ἄλλην ὁδὸν εἶναι, ἀλλ᾽ οὐκ ἔοικεν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1160 msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Μένε. Ὁ πρόσθεν θαλάμος παγίδων καὶ φυλάκων μεστός. Ἄλλη δέ τις ἔστιν ὁδός. " "Πρότερον ἐξερευνῶν εὗρον λαθρίαν ὁδὸν πύργον παραμείβουσαν. Ζήτει κατὰ " "νότιον τοῖχον· εὑρήσεις. Ἀλλ᾽ ἡ ὁδὸς μακρὰ καὶ σκολιά, στιγμὰς πολλὰς " "ἀναλώσει. Ὕδατι ἀνισταμένῳ καιρὸς οὐκ ἔστι. Σοὶ ἡ κρίσις, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1187 msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "Ἡσυχία... ἡ εἴσοδος τοῦ λαθρίου σήραγγος περὶ ταύτην τὴν χώραν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1209 msgid "Got it!" msgstr "Εὕρηκα!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1199 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Δοκῶ θύρας τύπον ἐν τῷ τοίχῳ ὁρᾶν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1204 msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "Ἀγαθόν· αὕτη ἡ εἴσοδος. Ἄπωσον νῦν ἐντός." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1247 msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "Τέλος σήραγγος. Ἡ ἄλλη θύρα ἀνάγκη ἐνταῦθα." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1252 msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Ἔχει τινά, δοκῶ εὑρηκέναι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1259 msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "Ἀδιέξοδον τὸ τέλος." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1264 msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "Οὐ προσδοκᾷς θύραν ἀνεῳγμένην? Ἄλλη τις κρύπτεται πρὸ ὑμῶν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1269 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Ὀρθῶς λέγεις. Ἔχει τινά, δοκῶ εὑρηκέναι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369 msgid "Gate Guard" msgstr "Πυλωροφύλαξ" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1437 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which " "way should we go?" msgstr "" "Κενὸς ὁ σπηλαύτης, πλὴν δύο ῥηνῶν φαιδρῶν μέσῳ. Πολλοὶ πόδες ὁδούς " "κατετρίψαντο πολλαχόσε φερούσας. Γρογ, ποῖ δεῖ ἰέναι?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1443 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way " "should we go?" msgstr "" "Κενὸς ὁ σπηλαύτης, πλὴν δύο ῥηνῶν φαιδρῶν μέσῳ. Πολλοὶ πόδες ὁδούς " "κατετρίψαντο πολλαχόσε φερούσας. Νόγ, ποῖ δεῖ ἰέναι?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1449 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, " "which way should we go?" msgstr "" "Κενὸς ὁ σπηλαύτης, πλὴν δύο ῥηνῶν φαιδρῶν μέσῳ. Πολλοὶ πόδες ὁδούς " "κατετρίψαντο πολλαχόσε φερούσας. Ῥογρίμιρ, ποῖ δεῖ ἰέναι?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1455 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which " "way should we go?" msgstr "" "Κενὸς ὁ σπηλαύτης, πλὴν δύο ῥηνῶν φαιδρῶν μέσῳ. Πολλοὶ πόδες ὁδούς " "κατετρίψαντο πολλαχόσε φερούσας. Ἰάρλε, ποῖ δεῖ ἰέναι?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1461 msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Οὐκ οἶδα. Πρότερον ἐλθὼν ἐφοβήθην ῥήναις καὶ κινουμένοις ἐν σκιάις, οὐ " "προσελθών." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1468 msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "Πολλαὶ τρίβοι πολλῶν ποδῶν ὀχυρὸν ποτὲ φρούριον δηλοῦσιν, νῦν δὲ κενὸν πλὴν " "δύο ῥηνῶν φαιδρῶν μέσῳ. Πρότερον ἐλθὼν ἐφοβήθην ῥήναις καὶ κινουμένοις ἐν " "σκιάις, οὐ προσελθών. Οὐκ ἂν συμβουλεύσαιμι ποῖ ἰτέον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1475 msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "Οὐ βουλόμεθα χρονίζειν. Ἐπίλεξον ὁδόν, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1480 msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Μένε· αἵδε ῥῆναι φῶτα κυανοῦν ἀφιᾶσιν, ἧττον δειναὶ τῶν φλεγουσῶν πυρροῶν. " "Τάχα ἂν ἡ λοιπὴ μαγεία ὠφελήσειεν, εἴ τις ἐμβάλοι θαρρῶν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1523 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Ἀνανεοῦμαι καὶ ῥωστῶ!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1544 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "Ἡ ῥήνη ἀφανίσθη. Ὁλίγος χρῆσις μαγείας." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1578 msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Ὀλίγα σκεύη λελείμμενα. Ἀποθήκη τις ἦν, ἀλλὰ συλήσαντες τὰ χρήσιμα ἀπῆλθον." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1583 msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Ἐπάρατε Οὐρίαν! Ὕδωρ ἀνίσταται καὶ ἐνθάδε. Ἤδη τὸ δυτικὸν τέλος κατεκλύσθη. " "Καὶ δοκῶ μορφὰς ἐξ ὕδατος ἀνίστασθαι. Οὐκ ἀγαθόν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1621 msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Γυμνάσιον δοκεῖ. Ὀλίγα παλαιὰ ξίφη καὶ δόρατα ἐν γωνίαις. Ἄλλως ἔρημον." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1637 msgid "Blessed Kali" msgstr "Καλὴ Μακαρία" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1649 msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Ἄγετε αὖθις, ὦ νεανίσκοι. Ὦ Πίωρ, μέμνησο ξίφος ὅλῳ σώματι σείειν, μὴ μόναις " "χερσίν." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1654 msgid "Yes, sir." msgstr "Ναί, ὦ ἄρχον." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "Ὦ Δάνι, κίνει πόδας· ἑστὼς νεκρός." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1664 msgid "Right, sir." msgstr "Ὀρθῶς, ὦ ἄρχον." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1669 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "Ὦ Ἰόνα, ποικίλλε προσβολάς· εὐάλωτος γίγνῃ." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1674 msgid "I’ll try, sir." msgstr "Πειράσομαι, ὦ ἄρχον." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679 msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "Καὶ μέμνησθε, ἕως ἂν ἀρέσκῃ ἐμοί. Οὖν ἕτοιμοι... ἐπιτίθεσθε!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "Μένε· οὐχ ὁρῶ σκοποὺς οὐδὲ δοκίμους. Τίσι ἐπιτίθενται?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "Ἡμῖν οἶμαι. Ἀλλὰ τάχα διδάξομεν ὀρθῶς μαχομένους." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1718 msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Ἄγετε! Οὐκ ἀπέρχομαι ἄχρι ἑσπέρας, οὐδ᾽ ὑμεῖς ἂν μὴ μαχώμενοι ἄμεινον. " "Ἀνίστασθε καὶ πάλιν ἄρχεσθε! Οὐ ῥᾳθύμως ἐν ἐμῇ φρουρᾷ, οὐδαμῶς!" #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1747 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "Τέλος ἀναπαύσασθαι. Ἀηδῶς ἔχω γυμνασίας." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1752 msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "Ὁ Καλὶ χαλεπὸς ἀγανακτῶν μὴ ἀρχιερεὺς γεγονώς." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1758 msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "Φέρε, τάχ᾽ ἂν ἐκ μαγειρείου φαγόντες πρὸ εὐχῶν ἀπέλθοιμεν." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1763 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "Εὖ λέγεις! Εὔχομαι αὔριον ἔξω ἰέναι· ποθῶ ἥλιον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1774 msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "Ἔτι νεανίσκους ὀνειδίζων, σφόδρα φιλόπονος ἐκεῖνος." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1779 msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Φεῦ, τίνες ἦσαν οἱ παῖδες? Διὰ τί ἐν σκότει ἐτελεύτησαν πάλαι? Ἐλὼθ φῶς " "αἰώνιον ἐπιλάμποι ψυχαῖς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1784 msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "Τὰ μὲν παρῳχηκότα οὕτως ἔχει· νῦν δὲ ἡμῶν τοῦ λαοῦ φροντίζειν δεῖ." #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1800 msgid "Novice Dani" msgstr "Νεανίσκος Δάνι" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1815 msgid "Novice Iona" msgstr "Νεανίσκος Ἰόνα" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1830 msgid "Novice Pior" msgstr "Νεανίσκος Πίωρ" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1870 msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Στρατόπεδον ἦν. Κλίναι καὶ σκεύη κατὰ ἐδάφους. Αἰφνίδιος συμφορά. Σκελετοὶ " "ἔτι κοιμώμενοι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889 msgid "Restless Dead" msgstr "Νεκροὶ Ἀνήσυχοι" #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1896 msgid "Revenge!" msgstr "Τιμωρία!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1901 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Οὕτως τέλος αἰωνίου ὕπνου." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1921 msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "Τί τοῦτο? Τύπος θύρας ἐν τῷ τοίχῳ. Ἄν πιέσω..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1935 msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Θαῦμα· θύρα κρύπτουσα!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940 msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "Τί ὄπισθεν?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1945 msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "Φεῦ· ἡ ὁδὸς ῥήνῃ πυρρᾷ φραχθεῖσα. Οὐκ ἀγαθὸν διαβῆναι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005 msgid "Failed Experiment" msgstr "Πείραμα Ἀποτυχόν" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2009 msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Ἐργαστήριον δοκεῖ. Ἀγγεῖα καὶ ὄργανα κατὰ ἐδάφους. Θαυμασιώτεραι δὲ ῥῆναι " "καὶ ζῷα ἐπ᾽ αὐτῶν φανέντα· θηρίον ὀνυχῶδες καὶ ὦγρος βασανιζόμενος. Ὄπισθεν " "δὲ θηρίον μέγα ἐν κύκλῳ μαγικῷ ἑστώς. Ὑπνώττοντι ἔοικεν, ἀλλὰ τὰ πρόσθεν " "ἐγρήγορεν. Ὀργιλώτατα δοκοῦσιν." #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2014 msgid "Graaww!" msgstr "Γραου!" #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2019 msgid "Make pain end!" msgstr "Τὴν ἀλγηδόνα παύσατε!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2042 msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "Ἐν μέσῳ τοῦ κύκλου τέρας μέγα ἐστίν, μυῶν τε σφριγώντων καὶ ὀφθαλμῶν " "αἱματωμένων. Ἄνθρωπον μέγαν ἂν ᾠόμην, εἰ μὴ ῥαφὰς λεπτὰς κατὰ παντὸς τοῦ " "σώματος ἔχοι. Ἔοικε δὲ συγκεκόλλησθαι ἐκ πολλῶν μελῶν. Ἐν μέσῳ τοῦ μαγικοῦ " "κύκλου φωτεινοῦ καθεύδειν δοκεῖ. Δυνατὸν μέρος τοῦ κύκλου ἐξαλεῖψαι καὶ " "διαφθεῖραι, ἀλλ᾽ ἀγνοῶ τὰ συμβησόμενα. Οὐ βουλοίμην ἂν τοιοῦτον ἰσχυρὸν " "τέρας ἐπιθεῖναί μοι." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044 msgid "Break the circle." msgstr "Τὸν κύκλον καταλῦσαι." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2063 msgid "Kromph" msgstr "Κρόμφ" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2067 msgid "Master, what is your command?" msgstr "Δέσποτα, τί κελεύεις?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Ὁ Κρόμφ κέλευσιν δέεται. Κέλευσόν με!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2082 msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Ἕπεσθε ἡμῖν. Τοὺς πολεμίους ἡμῶν προσβάλετε." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2087 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Ναί, δέσποινα. Ὁ Κρόμφ ἕψεται. Πολεμίους κτενεῖ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "Εὐστόχως, ὦ Νύμ. Μαγικόν τι ποίημα ἐστίν. Εὐτυχῶς ἡμᾶς δεσπότας ᾠήθη." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "Ἔοικας ἴδιον θηρίον μέγα ἔχειν, ὦ Νύμ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Οὐκ ἂν πρῶτον αἱρεθείην. Ἀλλὰ χρήσιμον ἂν γένοιτο. Τί βούλεται φαγεῖν, ἀπορῶ?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2108 msgid "Leave that thing alone." msgstr "Τούτου τοῦ πράγματος ἀπέχου." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140 msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Πᾶσαι αἱ ὁδοὶ εἰς τοῦτον τὸν οἶκον ἄγουσιν. Ἆρά γε ἀδιέξοδον? Νεὼς δοκεῖ " "εἶναι, ἀλλὰ πάλαι ἐγκαταλέλειπται. Λίθινος βωμὸς μόνος ὑπολείπεται. Τίνα " "θεὸν ἐσέβοντο ἀγνοῶ, ἀλλ᾽ αἷμα ξηρὸν καὶ ὀστᾶ τεθραυσμένα ἐπὶ τοῦ βωμοῦ κακὰ " "σημαίνει." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145 msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Ὁ ὀσμὴ τοῦ τόπου οὐκ ἀρέσκει μοι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2150 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "Παρουσίαν τινὰ αἰσθάνομαι... Οἴμοι... δέρμα μου ἀνίσταται." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2157 msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "Ὦ Γρογ, ἔφησθα ἐνθάδε γεγονέναι πρότερον? Ποῖ δεῖ ἡμᾶς ἐντεῦθεν ἰέναι?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163 msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "Ὦ Νογ, ἔφησθα ἐνθάδε γεγονέναι πρότερον? Ποῖ δεῖ ἡμᾶς ἐντεῦθεν ἰέναι?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2169 msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Ὦ Ῥογρίμιρ, ἔφησθα ἐνθάδε γεγονέναι πρότερον? Ποῖ δεῖ ἡμᾶς ἐνθένδε ἰέναι?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175 msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "ὦ Ἰάρλε, ᾤμην σὲ φάναι προτέρω τάδε τόπους ἐπεληλυθέναι; Ποῖ οὖν χρὴ ἡμᾶς " "ἐντεῦθεν ἰέναι?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2181 msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Οὐδέποτε εἰς τοσοῦτον βάθος διεξῆλθον. Ἀλλὰ πᾶσα ὀπὴ ἔξοδόν τινα ἔχει που." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2186 msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "" "Οὐκ ἀφίσταμαι. Ἀνάγκη ἐστὶν ὁδόν τινα εἶναι. Πανταχοῦ ζητεῖτε, ὦ ἄνθρωποι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2201 msgid "Ancient Guardian" msgstr "Φύλαξ Ἀρχαῖος" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2205 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Ζαντοφ θάρκαν ιουρ γλιτ ζαρφ!" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Οὐκτορ δουνιλ ολγλουκ βαρα νιρ!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2215 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "Ἔοικεν ὁ νεὼς ἔτι τινα δύναμιν ἔχειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2220 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "Τί ἔλεγον ἀγνοῶ, ἀλλὰ ἡ διάνοια σαφής." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2225 msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Τὰ ἔργα τῶν λόγων κρείττω ἐστίν, αὐτούς τε ἀποπέμψω εἰς ζόφου βάραθρα ὅθεν " "ἦλθον!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2251 msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "Τί τοῦτο? Κρυπτὸς ὑπὸ τὴν γωνίαν τοῦ βωμοῦ μοχλὸς σιδηροῦς. Ἰοῦ μικρὰν ἔχει, " "ἀλλὰ σὺν πόνῳ ἕλκειν δυνατός. Τί ποιήσει ἀγνοῶ, ἀλλ᾽ αἱ ἐλπίδες ὀλίγαι." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2253 msgid "Pull the lever." msgstr "Τὸν μοχλὸν ἕλκειν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2275 msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "Τί? Δύο κρυπταὶ ἔξοδοι? Τί ποτ᾽ ἦν τοῦτο, παγίς? Ἢ κρυφία τις ἔξοδος?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2280 msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Τί οὗτοι οἱ τελεσταὶ ἔπραττον οὐδ᾽ ἀρχὴν συνίημι. Ἀλλὰ μέγιστον, ποίᾳ ὁδῷ " "χρησόμεθα?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2291 msgid "" "I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might " "already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels." msgstr "" "Δοκῶ ἦχον ὕδατος φερομένου κατὰ τὴν δυτικὴν ὁδὸν ἀκούειν· ἴσως ἤδη " "πλημμυρεῖ! Ἀνάγκη τισὶ σύνδεσιν ἔχειν πρὸς τοὺς ἄλλους ὑπονόμους." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297 msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Ἴδε, ἡ δυτικὴ ὁδὸς ἤδη πλημμυρεῖ! Ἀνάγκη τισὶ σύνδεσιν ἔχειν πρὸς τοὺς " "ἄλλους ὑπονόμους." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304 msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "Οὐ σχολὴ ἱστορεῖν. Ἐξελθεῖν δεῖ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309 msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Ἀγαθόν, τὴν ἀνατολικὴν ὁδόν. Ποῖ ἄγει ἀγνοῶ, ἀλλὰ τοῦ ὕδατος ἀναβαίνοντος, " "ταχὺ πανταχοῦ βελτίων ἔσται ἢ ἐνθάδε." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2315 msgid "Leave it alone." msgstr "Ἄφες." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2345 msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Τάφος τις δοκεῖ εἶναι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2351 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Τοιοῦτοι θῆκαι πολλάκις εὐρώδεις φύλακας ἔχουσιν, ἀσφαλὲς μὴ κινεῖν τὰς " "σαρκοφάγους." #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2362 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "Πολὺν χρόνον ἐξεδέχετο τοὺς ἀνοήτους οἷοι ὑμεῖς τολμῶντας τὸν ἡμέτερον ὕπνον " "ταράσσειν, ὦ νύμφη. Τὴν δίκην πᾶσι τοῖς μιαροῖς ἀποτείσατε!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2367 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Ἆρα ἔχεις ἄλλην ὡραίαν συμβουλήν, ὦ Ζουλ?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2372 msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "Εὐτυχοῦμεν, ῥωγμὴ τὸν βόρειον τοῖχον διέρρηξεν. Ἴσως ἐκείνῃ ἐκφυγεῖν " "δυνησόμεθα." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411 msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Τρέχεις, ἀλλ᾽ οὐ φεύξῃ θάνατον!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416 msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "Νὴ τὴν Ἐλὼθ, οὐ πάλιν σύ? Τρίτον με μαχεῖσθαι δεήσει?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422 msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Ἐγκατέλιπες αὐτούς, ὦ Κάλεθ, αἰωνίῳ αἰκίᾳ καὶ βασάνῳ. Νῦν δὲ δώσεις δίκας! " "Καὶ σὺ θεάσῃ τὰ μέλανα ὕδατα καταπίνοντα οὓς φιλεῖς. Ἀσπάσαι τὸ σκότος, ὦ " "Κάλεθ, καὶ σοὶ ἔρχεται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427 msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!" msgstr "Οὐδὲ σὺ παύσεις με. Γεύσῃ τῆς δυνάμεως τῶν Κουηνὼθ Νυμφῶν!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Ἁ! Μῶρε παῖ, οὐδὲν οἶσθα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2448 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Ταχέως, λαβέτε αὐτόν! Μὴ ἐάσητε αὐτόν αὖθις διαφυγεῖν." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2454 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "Μηκέτι φυγῆς. Παρακαλῶ ἀποκτεῖναί με, παύσατε τὴν ἀλγηδόνα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459 msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Οὐ, πολὺν χρόνον αἰνίγμασιν ἐδίωκας. Ἀποκρίσεις βούλομαι. Τίς εἶ? Τί ὑπὸ τῇ " "μέλανι προσωπίδι?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2469 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "Ἴδε, ὦ Κάλεθ, τὸν σαυτοῦ ἐχθρὸν κάκιστον. Ἆρ᾽ ὁρᾷς τὴν εἰρωνείαν?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Ὦ Ἐλὼθ σῶσον, ἔστιν... νύμφη τις." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2479 msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Κερατοῦρ, υἱὲ Τανοίλου. Τί κατὰ τὴν Ἐλὼθ ποιεῖς ἐνθάδε? Πῶς ἔδρασας ταῦτα? " "Ἐνομίζομέν σε τεθνηκέναι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484 msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Κάλεθ, οὐ σχολὴ ἐρωτήμασιν. Τὸ ὕδωρ ἔτι ἀνίσταται, τὸν λαὸν ἡμῶν εἰς " "ἀσφάλειαν ἀγαγεῖν δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2489 msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Ἅπερ ἂν δράσῃς, εἷς ἡμῶν εἶ, ὦ Κερατοῦρ, καὶ οὐ καταλείψω σε ἐν σκότει " "θνήσκοντα. Ἀνασώσω σε αὐτὸς ἂν δέῃ." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2495 msgid "So be it. I care not." msgstr "Γενέσθω. Οὐ μέλει μοι." #. [set_variable] #. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2511 msgid "Keratur" msgstr "Κερατοῦρ" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "Ἴδε, φῶς ἡμέρας! Ἔοικεν ἐκ τῶν σπηλαίων τελευτῶντες ἐξελθεῖν!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2576 msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..." msgstr "Κάλεθ? Ζουλ? Ἔτι ἐνταῦθα μένω..." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591 msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "Τί τοῦτο? Φρούριόν τις κατὰ τὸ σπήλαιον ᾠκοδόμησεν. Ποῦ εἰσιν οἱ ἐνοικοῦντες?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2603 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Κάλεθ, δεῦρο ἰδεῖν οἴομαί σε δεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627 msgid "Ack, I’m surrounded by water!" msgstr "Αὐαί, ὕδατι κυκλοῦμαι!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647 msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Ὦ Ἐλὼθ. Πάντες τέθνασιν. Ἐσφάγασιν. Ταχέως, καθαίρειν δεῖ, ἵνα μὴ ὁ λοιπὸς " "λαὸς τοιαῦτα δεινὰ ἴδῃ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "Νῦν, ὦ Κερατοῦρ, ἀποκρίσεις ἕξω. Σὺ ταῦτα ἔδρασας?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668 msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "Ἤκουσάν με καὶ... ἐνεποδίσθησαν. Ἀλλ᾽ οὐδὲ νύμφαι εἰσίν, τί διαφέρει?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2673 msgid "You idiot—" msgstr "Ὦ ἄφρων—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678 msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Σιγᾶτε, ὦ Νύμ. Ἀλλ᾽ οὐδέπω ξυνίημι πῶς ἐνθάδε ἔφθασας. Ἐνομίζομέν σε θανεῖν. " "Ἐξητακότες ἐσμέν, ἀλλ᾽ οὐδέποτε τὸ σῶμα εὕρομεν." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2683 msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "Ἑ ἑ, οὐ γὰρ εὕρετέ με. Ἐγερθεὶς ὑπὸ ἐρειπίων κατείχόμην, ἐπεὶ δὲ διέφυγον, ἡ " "κώμη ἔρημος ἦν. Ὄσμη μόνον θανάτου καὶ διαφθοράς. Καὶ τότε εἶδον αὐτούς, " "ὄχλους νεκρῶν ἐκ τῶν ἀμμώδων καταφερομένους. Συστήματα νεκρομάντων... εὗρόν " "με καὶ ἐποίησάν με θεάσασθαι, πάντα θεάσασθαι!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688 msgid "Watch what?" msgstr "Τί θεασάμενος?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2693 msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "Ἄνθρωπον ἤγαγον, κατὰ κράτος δεδεμένον. Οὕτω καλήν... πυρρὰν ἔχουσα κόμην... " "ἔτεμον αὐτήν... ἔτι ὠδίνων αὐτῆς ἀκούω. Ἀλλὰ τοῦτο ἀρχὴ μόνον ἦν. Ἔπεα " "δυνάμεως ᾖδον, καὶ τὸ θερμὸν αἷμα ἐπὶ τὴν ἄμμον ἐξέχεον, καὶ τότε ἤκουσα τῶν " "ὠδινῶν ἀλγηδόνας..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698 msgid "From the humans?" msgstr "Τῶν ἀνθρώπων?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703 msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Φαῦ. Οὐ δή, ἤκουσα τῶν νεκρῶν κραυγάς, βιασθέντων ἐκ ἀναπαύσεως, αἱ ψυχαὶ " "αὐτῶν ἀνέδυον ὠδίνουσαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2708 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "Ἀλλ᾽ ἡμεῖς τοὺς νεκροὺς κατεκαύσαμεν ἵνα μὴ ἀναστῶσιν." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2713 msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Μῶρε. Ταῦτα τὴν μέλαιναν δύναμιν οὐκ ἔσχεν. Οὐδὲν ἂν ἔπαυσεν αὐτούς. Ἠσθόμην " "πνεύματος πτήσεως, καὶ ψύχους ἀφόρητου, οὕτως ψυχροῦ. Βραχὺν χρόνον τὴν " "βασάνην αὐτῶν ἠσθόμην. Ἀλλ᾽ οὐκ ἔκτεινάν με. Ἀφῆκαν μάρτυρα, γελάσαντες ἐπεὶ " "διὰ τῶν ἀμμώδων ἔφυγον." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2718 msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Ἠδυνάμην τὴν ἴχνος ὑμῶν ἕπεσθαι, καὶ ἐν τῷ λαῷ ὑμῶν παρεισέδυν. Οὐδεὶς " "ἐνόησέ με, οὔ, λάθραιος ἦ λίαν. Καὶ ἐθαύμασας πῶς διὰ τῶν ὑπονόμων ἠδυνάμην " "ἕπεσθαι? Ἁ, ὑμεῖς με παρεκόμισατε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2723 msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Ἀλλὰ διὰ τί, διὰ τί ἡμᾶς ἀποκτεῖναι ἐβούλου?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2728 msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Ἐγκατέλιπες αὐτούς! Ὁ πόνος, ἡ ἀγωνία, ἔτι τὰς φάσματα αὐτῶν ὁρῶ καὶ τὰς " "ὀλολυγμοὺς ἀκούω. Καὶ οἱ νεκρομάνται ἓν ὄνομα ἀεί ᾖδον· Ἰεχνάγωθ, Ἰεχνάγωθ, " "ἐν τοῖς ὠσὶν ἐβόμβει. Καὶ ὅταν καθεύδω, ἀεὶ τοῦτο τὸ ὄνομα ἀκούω, καὶ " "γέλωτα, βδελυρὸν γέλωτα. Ἔλεγέ μοι αἰεὶ σὴν αἰτίαν εἶναι. Ἐπίστευον δέ. Ὦ " "Κάλεθ, συγγνώμην μοι δός, παῦσαι τὸν πόνον ἐβουλόμην." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2733 msgid "I... I forgive you." msgstr "Συγχωρῶ... συγχωρῶ σοι." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2738 msgid "I do not fear death any more." msgstr "Οὐκέτι θάνατον φοβοῦμαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2751 msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Τέθνηκεν. Ἐν εἰρήνῃ ἀναπαυσάσθω. Ὦ τί ἔδρασα? Πάντες οἱ συγγενεῖς τεθνεῶτες " "βεβηλωθέντες καὶ βασανισθέντες εἰς τὸν αἰῶνα." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2756 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "Ὡς αὐτὸς εἶπας, τὰ παρελθόντα παρῆλθεν, οὐδὲν δυνάμενος ποιεῖν νῦν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2761 msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Μὴ αἰτιῶ σεαυτόν. Ἤγνοεις. Εἰ ἐμείναμεν, καὶ ἡμεῖς ἂν ὑπὸ τῶν νεκρῶν " "ἀπεκτόνθημεν· οὐκ ἂν ἠδυνάμεθα τὴν κώμην ἡμῶν φυλάξαι πρὸς τοσούτους. " "Ἀνάγκην εἴχομεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2767 msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Μικρὰ παράκλησις. Τὰ ἔργα μου εἰς τέφραν μετέβαλεν. Ὦ Ἐλὼθ, συγγνώμην μοι " "δός. Ἤγνοουν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2778 msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "Συγχωρήσαντός σου, ὦ Κάλεθ, οἴομαί με δεῖν κατασκοπεύειν ἔξω. Τί ἔξω ἐστὶν " "ἀγνοοῦμεν. Λάθρα δὲ πολλοὺς τόπους ἰέναι δυνήσομαι οὓς σὺ οὔ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2783 msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "Ἰτέον, ὦ Νύμ, εὐλαβοῦ μόνον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2788 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Ἀεὶ εὐλαβής. Ταχὺ ἐπανήξω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2805 msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "Τούτῳ γοῦν τῷ φρουρίῳ χρήσασθαι δυνάμεθα τοὺς περιγενομένους συναθροίσαι. " "Πόσοι τοῦ λαοῦ ἐκ τῶν σπηλαίων διέφυγον, ὦ Ζουλ?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2810 msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "Ἀριθμεῖν ἔτι πειρώμεθα, ἀλλὰ τῶν ὑπογείων δεινῶν καὶ ὕδατος ἕνεκα πολλοὶ " "ἀπώλοντο. Στρατολογεῖν νέους πολεμιστὰς χαλεπώτερον ἔσται. Ἀλλὰ χρὴ " "εὐχαριστεῖν τῇ Ἐλὼθ καὶ σοί, ὦ Κάλεθ, ὅτι τοσοῦτοι ἡμῶν διεσώθησαν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817 msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Ἀληθῆ λέγει ἡ Νύμ, ἀγνοοῦμεν τί ἔξω ἐστίν. Φρουρὰν οὖν περὶ τὸ στόμιον τοῦ " "σπηλαίου καταστήσαντες, τί τὸ πέραν τῶν ὀρέων ἐστὶ καταμανθάνωμεν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861 msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Ἴδε, ὁ ὑπόνομος κατὰ τὰ ἀριστερά ἐπὶ κρημνὸν κέκλιται. Καὶ μέγας ὢν τὸ " "πλεῖστον τοῦ ἀνιόντος ὕδατος παρατρέψει." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2866 msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "Δοκῶ δὲ φῶς ἀμυδρὸν ἐν δεξιᾷ ὁρᾶν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2871 msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "Ἆρα γένοιτ᾽ ἄν? Ἆρ᾽ ἔξω τοῦ ἀεὶ δοκοῦντος σκότους ἐσμὲν ἤδη?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2886 msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Ὦ Γρογ, χάριν πολλὴν ἔχω ἡγεμόνα ἡμῶν ἐκ τῶν σπηλαίων γενέσθαι. Ἀνευ τῆς σῆς " "βοηθείας οὐκ ἂν εὕρομεν τὴν ὁδόν. Ἀλλὰ τῶν ὑπονόμων κατακλυσθέντων, πῶς τὴν " "ὁδὸν πρὸς τοὺς σοὺς εὑρήσεις?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2891 msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Ὁ Γρογ τοῖς νύμφαις μικροῖς μέγα φρονεῖ. Ἀνευ πάσης τῆς σῆς βοηθείας οὐκ ἂν " "τοσοῦτον προῆλθεν. Ὁ Γρογ τὴν ἀνδρείαν καὶ ῥώμην ὑμῶν θαυμάζει." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2896 msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Ἀλήθεια δὲ ὁ Γρογ οὐ πολλὰ οἶδε περὶ γῆς ἡλίου. Ὁ ἥλιος καὶ οἱ ἀστέρες " "φοβεροί, πάντα ἀνέχει, γυμνά, οὐκ ἔστι τόπος ἀσφαλὴς κρύπτεσθαι. Ἀλλ᾽ ὁ Γρογ " "οὐ δύναται διὰ ὕδατος ἐπανελθεῖν. Καὶ ὁ Γρογ οὐκ οἶδεν ὅπου ἄλλους ὑπονόμους " "πρὸς τὴν οἰκίαν εὕροι. Ὁ Γρογ ἐστὶν ὥσπερ αἱ νύμφαι ἀπολωλώς." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2901 msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Ἀλλ᾽ ὁ Γρογ οὐ φοβεῖται. Ὁ μέγας ἡγεμὼν ἐκέλευσε τὸν Γρογ ἡγεῖσθαι καὶ " "φυλάσσειν τὰς νύμφας, καὶ ὁ Γρογ τὸν ὅρκον τηρήσει. Ὁ Γρογ ἕψεται ταῖς " "νύμφαις ὅποι ἂν ἴωσι καὶ φυλάξει αὐτάς ἀπὸ κινδύνων ὡς ἄριστα. Ἴσως ὕστερον " "ὁ Γρογ ἄλλην ὁδὸν κάτω πρὸς τοὺς ὑπονόμους τοῦ λαοῦ εὑρήσει. Ἀλλὰ νῦν ὁ Γρογ " "ὑμῖν ὑπηρετήσει καὶ φυλάξει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2907 msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Ὦ Νογ, χάριν πολλὴν ἔχω ἡγεμόνα ἡμῶν ἐκ τῶν σπηλαίων γενέσθαι. Ἀνευ τῆς σῆς " "βοηθείας οὐκ ἂν εὕρομεν τὴν ὁδόν. Ἀλλὰ τῶν ὑπονόμων κατακλυσθέντων, πῶς τὴν " "ὁδὸν πρὸς τοὺς σοὺς εὑρήσεις?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912 msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Ὁ Νογ τοῖς νύμφαις μικροῖς μέγα φρονεῖ. Ἀνευ πάσης τῆς σῆς βοηθείας οὐκ ἂν " "τοσοῦτον προῆλθεν. Ὁ Νογ τὴν ἀνδρείαν καὶ ῥώμην ὑμῶν θαυμάζει." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917 msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Ἀλήθεια δὲ ὁ Νογ οὐ πολλὰ οἶδε περὶ γῆς ἡλίου. Ὁ ἥλιος καὶ οἱ ἀστέρες " "φοβεροί, πάντα ἀνέχει, γυμνά, οὐκ ἔστι τόπος ἀσφαλὴς κρύπτεσθαι. Ἀλλ᾽ ὁ Νογ " "οὐ δύναται διὰ ὕδατος ἐπανελθεῖν. Καὶ ὁ Νογ οὐκ οἶδεν ὅπου ἄλλους ὑπονόμους " "πρὸς τὴν οἰκίαν εὕροι. Ὁ Νογ ἐστὶν ὥσπερ αἱ νύμφαι ἀπολωλώς." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922 msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Ἀλλ᾽ ὁ Νογ οὐ φοβεῖται. Ὁ μέγας ἡγεμὼν ἐκέλευσε τὸν Νογ ἡγεῖσθαι καὶ " "φυλάσσειν τὰς νύμφας, καὶ ὁ Νογ τὸν ὅρκον τηρήσει. Ὁ Νογ ἕψεται ταῖς νύμφαις " "ὅποι ἂν ἴωσι καὶ φυλάξει αὐτάς ἀπὸ κινδύνων ὡς ἄριστα. Ἴσως ὕστερον ὁ Νογ " "ἄλλην ὁδὸν κάτω πρὸς τοὺς ὑπονόμους τοῦ λαοῦ εὑρήσει. Ἀλλὰ νῦν ὁ Νογ ὑμῖν " "ὑπηρετήσει καὶ φυλάξει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2928 msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Ὦ Ῥογρίμιρ, χάριν πολλὴν ἔχω ἡγεμόνα ἡμῶν ἐκ τῶν σπηλαίων γενέσθαι. Ἀνευ τῆς " "σῆς βοηθείας οὐκ ἂν εὕρομεν τὴν ὁδόν?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2954 msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Ἐγὼ δὲ σὲ ἐπαινέσαιμι, ὦ παῖ. Ὁδὸν ἔδειξα, ἀλλὰ σὺ καὶ ὁ λαός σου τὰ πολλὰ " "δεινὰ καὶ κωλύματα νικήσαντες διεσώθητε. Τοσαύτην ἀνδρείαν καὶ εὐψυχίαν ἐν " "πολλοῖς ἔτεσιν σπανίως ἑώρακα." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2959 msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Ἀλλὰ τῇ ἀληθείᾳ οὐ δύναμαι τῇ αὐτῇ ὁδῷ ἐπανελθεῖν, κἂν ἄλλοι ὑπόνομοι εἰς " "τὴν ἐμὴν οἰκίαν ὦσιν, οὐκ οἶδα ποῦ ζητεῖν. Ὡς ἐγὼ ὑπὲρ γῆς, οὕτως σὺ ἀγνοεῖς." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2964 msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Ἀλλ᾽ ὁ βασιλεύς μοι ἐκέλευσεν ὑμᾶς ἀπὸ κινδύνων φυλάσσειν, καὶ τοῦτον " "φυλάξειν βούλομαι. Οὐκ ἀρέσκει μοι ἡ γῆ, ἀναπεπταμένη γάρ ἐστι καὶ γυμνή· " "δέδοικα μὴ πανταχόθεν προσβαλοῦσί μοι. Ἀλλὰ ὅρκος ὅρκος, ἕψομαι οὖν ὑμῖν καὶ " "τῷ λαῷ ὑμῶν ὅποι ἂν ἴητε καὶ φυλάξω ὡς ἄριστα δυνατός. Οὐκ ἂν αἰεὶ " "πλημμυροῖεν οἱ ὑπόνομοι· ὕστερον ἂν ἐπανελθεῖν δυνηθῶ, ἴσως τὴν ὁδὸν εὑρήσω. " "Νῦν δὲ ὑμῖν ὑπακούσω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2949 msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Ὦ Ἰάρλε, χάριν πολλὴν ἔχω ἡγεμόνα ἡμῶν ἐκ τῶν σπηλαίων γενέσθαι. Ἀνευ τῆς " "σῆς βοηθείας οὐκ ἂν εὕρομεν τὴν ὁδόν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2970 msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "Ἡ πίστις ὑμῶν κλέος τῷ λαῷ φέρει. Ἀσμένως σοι συμμαχῶ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001 msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Ἔοικε τοὺς φύλακας ἐν τῷ φρουρίῳ λείαν τινὰ θησαυρίζειν. Οὐκ οἴομαι " "φροντίζειν ἔτι ἡμᾶς χρωμένους." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3135 msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Ἐπαινῶ τὴν Ἐλὼθ, ἀγαθὸν ἔξω πάλιν εἶναι. Ἰδεῖν τὸν οὐρανὸν ὑπὲρ κεφαλῆς, τὸν " "ἄνεμον ἐπὶ προσώπου αἰσθάνεσθαι..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3151 msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "Διεσώθημεν. Ἔξω ἀλλόκοτον τῷ Γρογ δοκεῖ, οὐ συνεθισμένος μεγάλοις τόποις " "ἀναπεπταμένοις." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3157 msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "Διεσώθημεν. Ἔξω ἀλλόκοτον τῷ Νογ δοκεῖ, οὐ συνεθισμένος μεγάλοις τόποις " "ἀναπεπταμένοις." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3169 msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Ἔοικεν ἔξω γεγονέναι τελευτῶντες. Ἐπελάθον πόσον μέγας ὁ οὐρανός, καὶ ὅσον " "ἄνεμον ἔχει." #. [message]: race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "Ἆρα πόρρω ὁρᾷς? Ἆρα ἔχεις γνώμην ποῦ ἐσμέν?" #. [message]: speaker=$talking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202 msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "Ἐκβάντες ἐπὶ ὄρους πλευρᾷ, ὑπερκύπτοντες κοιλάδα μεγάλην. Ἡ χώρα ὅμοια τοῖς " "πρὸς νότῳ ὑπὸ τὰ ὄρη. Ἡ κοιλὰς ἀμμώδεις θῖνας ἔχει, τὸ μέσον δὲ ὁμαλόν. " "Κατοικία τις ἐν μέσῃ τῇ κοιλάδι φαίνεται. Πόρρω δὲ πρὸς βορρᾶν τι στίλβον ἐν " "ὁρίζοντι ὁρῶ, ἀλλ᾽ ἀγνοῶ τί ἐστιν." #. [event] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [side] #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380 msgid "Eloh" msgstr "Ἐλὼθ" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Κάλεθ, Κάλεθ, δεῦρο πρός με." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3261 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Τίς ἡ φωνή? Οἰκεία τις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3266 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Ἔξελθε ἵνα σε ἴδω. Ὁ θεός σου καλεῖ σε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3271 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Ἆρα ὀνειροπολῶ? Ἆρα ἀληθές? Ἔρχομαι, ἔρχομαι." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3280 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Χαῖρε Κάλεθ, ἐγώ εἰμι ἡ Ἐλὼθ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3287 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "Ἀλλ᾽ οὐ καθεύδω? Καίτοι σε ὁρῶ? Πῶς οἷόν τε?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3292 msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Ἆρα τὴν ἐμὴν δύναμιν ἀμφιβάλλεις? Ἐκ σκότους ἐξήλθετε, φαίνομαι ὑμῖν ἐπὶ τῇ " "νίκῳ μακαρίσαι." #. [message]: speaker=$talking_unit.id #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324 msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Κάλεθ, πρὸς τίνα λαλεῖς?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329 msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "Ἔτι πρὸς σὲ μόνην φαίνομαι, σὺ γάρ, ὦ Κάλεθ, ἴδιός εἶ, ὁ Ἐκλεκτός." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317 msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr "Ὦ $talking_unit.name, σιώπα, ὕστερον πάντα φράσω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3334 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Σιώπα, ὦ Ζουλ, ὕστερον πάντα φράσω." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341 msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Ναί, ἐξελεξάμην σε ἡγεμόνα τοῦ λαοῦ ἐκ κινδύνου καὶ θανάτου εἰς ζωὴν " "σωτηρίας αἰωνίου. Ἡ ὑπὸ τὰ ὄρη διέλευσις μέγα βῆμα ἦν, καὶ ἡ τῶν ἀπίστων " "διαφθορά τὴν σὴν—" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350 msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Κάλεθ, μικρὸν ἐρώτημα—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357 msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Οὐ νῦν, ὦ Γρογ, ἀσχολοῦμαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363 msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Οὐ νῦν, ὦ Νογ, ἀσχολοῦμαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3369 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Οὐ νῦν, ὦ Ῥογρίμιρ, ἀσχολοῦμαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375 msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Οὐ νῦν, ὦ Ἰάρλε, ἀσχολοῦμαι." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3381 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "Τί τοῦτο? Οὐκ ἀπέκτεινας τοὺς ἀπίστους?!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3393 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Λυποῦμαι μὴ ἐπιτελέσαι τὴν κέλευσίν σου, ἀλλὰ ἐν πολέμῳ εὑρέθημεν. " "Κατεπονούμεθα καὶ ἐδεόμεθα βοηθείας. Καὶ γὰρ οἱ νάνοι πάνυ ὠφέλιμοι " "γεγόνασιν. Ἐφύλαξαν ἡμᾶς ἀπὸ τῶν τρώλλων καὶ ἀνευ τῆς ἡγεμονίας αὐτῶν οὐκ ἂν " "ἐκ τῶν σπηλαίων ἐζήσαμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Λυποῦμαι μὴ ἐπιτελέσαι τὴν κέλευσίν σου, ἀλλὰ ἐν πολέμῳ εὑρέθημεν. " "Κατεπονούμεθα καὶ ἐδεόμεθα βοηθείας. Καὶ γὰρ αἱ τρώλλαι πάνυ ὠφέλιμοι " "γεγόνασιν. Ἐφύλαξαν ἡμᾶς ἀπὸ τῶν νάνων καὶ ἀνευ αὐτῶν οὐκ ἂν ἐκ τῶν σπηλαίων " "ἐζήσαμεν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3407 msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in " "me, I alone can save you." msgstr "" "Ἀσθενὴς καὶ ἄφρων ὑπῆρχες, ἀλλὰ συγχωρῶ. Μεμνημένος ἴσθι, ὦ Κάλεθ, ἀνευ τῆς " "ἐμῆς ἡγεμονίας ὁ λαός σου πάλαι ἂν ἀπώλετο. Πίστευέ μοι, ἐγὼ μόνος σώσαι " "ὑμᾶς δύναμαι." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3412 msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "Νῦν ἐν τῇ κοιλάδι ἄνθρωποί τινες οἰκοῦσιν οἳ καὶ αὐτοὶ τὸ φῶς ἑωράκασιν. " "Ἴσως ξένοι φαίνωνται, ἀλλὰ πιστοὶ ἐμοὶ ὑπηρέται εἰσίν. Πιστεύειν αὐτοῖς δεῖ, " "ὁδηγήσουσί σε πρὸς βορρᾶν. Ἕπεσθε αὐτοῖς καὶ ἄξουσιν ὑμᾶς πρὸς ἐμέ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417 msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "Τί λέγεις \"ἄξουσιν ὑμᾶς πρὸς ἐμέ\"? Θεὸς εἶ, οὐ πανταχοῦ εἶ? ᾠόμην ἡμῖν " "οἰκητήριον καινὸν δείξειν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422 msgid "" "Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "such distractions, come to me and all will be made clear." msgstr "" "Πῶς γὰρ οὔ? Ὦ ὡς ὀλίγα ξυνίης. Μὴ ταραττέσθω σε ταῦτα, δεῦρο πρὸς ἐμὲ καὶ " "πάντα σαφῆ ἔσται." #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565 msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Λοχαγὸς Δούρστραγ" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3579 msgid "Human Guard" msgstr "Φύλαξ Ἀνθρώπου" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438 msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Τὸ σημεῖον ἀνάγκης ἐκ τοῦ φρουρίου ἐπὶ κρημνοῦ εἶδον. Τίνες κατὰ τὴν τῆς " "Μέλαινας Δεσποίνης ὄνομα ἐστέ, καὶ τί τοῖς ἐμοῖς ἀνδράσιν ἐποιήσατε?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3443 msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Ἐγὼ Κάλεθ, οὗτοι δὲ ὁ λαός μου. Ἀπὸ νότου ἥκομεν, καὶ δυστυχῶς τοὺς σοὺς " "ἀνδρας τεθνεῶτας εὕρομεν—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448 msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Νεκροί? «Εὕρετε» αὐτούς, φῂς? Συγχωρήσεις εἰ μὴ πιστεύω σοι. Ἐλελάβομεν " "νυμφῶν εἰς γενεάς, ἀλλὰ μνημονεύομεν τὴν ἀρχαίαν προδοσίαν ὑμῶν. Τί δρῶσιν " "αἱ νύμφαι ὑποδύουσαι διὰ τῶν σπηλαίων ἐπὶ τὸν ἡμέτερον ὀπισθόδωρον?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3453 msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Ἀλλὰ τῷ ὄντι ἔφευγον ἀπὸ—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3465 msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "Τρώλλα! Τὸ πρᾶγμα βέλτιον καὶ βέλτιον γίγνεται. Πολλοὺς ἐνιαυτοὺς οὐχ " "ἑωράκαμεν τῶν ὑμετέρων, ἀλλὰ μακρὰν μνήμην ἔχω. Ἔτι μέμνημαι τῶν τρολλικῶν " "ἐφόδων ὅτε νέος ἤμην." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3472 msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "Νάνος! Τὸ πρᾶγμα βέλτιον καὶ βέλτιον γίγνεται. Πολλοὺς ἐνιαυτοὺς οὐχ " "ἑωράκαμεν τῶν ὑμετέρων, ἀλλὰ μακρὰν μνήμην ἔχομεν. Μέμνημαι ὡς οἱ «ἔμποροι» " "ὑμέτεροι ἀναβαίνοντες ἡμᾶς ἐξηπάτων τῶν τιμίων. Οὐκ εὐήθη εὑρήσετε ἡμᾶς νῦν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3479 msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Ἄκουε, εἰ μόνον ἐάσεις με διηγήσασθαι—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491 msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Οὐδεμία ἀνάγκη διηγήσεως, πρόδηλον τί βούλεσθε. Ἔχομεν ὅλην νυμφικὴν τάξιν, " "τρολλαῖς ὁμιλοῦσαν, λάθρᾳ ὑπὸ τὰς ἡμετέρας ἀσφαλείας ὑποδυομένην. Πολεμικὴ " "ἔφοδος αὕτη φαίνεται." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3498 msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Οὐδεμία ἀνάγκη διηγήσεως, πρόδηλον τί βούλεσθε. Ἔχομεν ὅλην νυμφικὴν τάξιν, " "νάνοις ὁμιλοῦσαν, λάθρᾳ ὑπὸ τὰς ἡμετέρας ἀσφαλείας ὑποδυομένην. Πολεμικὴ " "ἔφοδος αὕτη φαίνεται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3505 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "Οὐχί, οὐ συνίης! Ἀκηκόειμεν ὡς δυναίμεθα βοηθεῖσθαι." #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3511 msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Ὦ δέσποτα, μέμνησαι τὸ ψήφισμα τοῦ βουλευτοῦ Νόβλιδος? Περὶ ξένων ὁρωμένων " "ἐπὶ ὁρίων?" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516 msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Οὐκ οἶδα τί ληρεῖς, ὦ νύμφη, ἀλλὰ μακάριος εἶ ὅτι ἐν ἡμέρᾳ ἀγαθῇ με ἔλαβες. " "Ἀπαγγελεῖς πάντα τῇ Σιδηρᾷ Βουλῇ. Νῦν σὺ καὶ ὁ λαός σου καταθέσθωσαν τὰ " "ὅπλα, καὶ δικασθήσεσθε. Ὁποῖον ἂν δοκῇ αὐτοῖς, ποιήσουσιν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3521 msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Πάντα καλῶς ἔξει. Ποιήσατε ἃ λέγει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3526 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "Ἐμαυτοῦ κύριός εἰμι. Οὐκ ἀνέξομαι προστασσόμενος, οὐδὲ σοῦ, ὦ Ἐλὼθ." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3531 msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "Τί τοῦτο, ὦ παῖ? Ἀντιλέγεις μοι? Οὐ διαπραγμάτευσις αὕτη. Ἐν τῇ ἐμῇ χώρᾳ " "ἐστέ, ὑπὸ τὴν ἐμὴν ἐξουσίαν. Καταθέσθωσαν τὰ ὅπλα καὶ εἴξατε εἰρηνικῶς, ἢ " "μετανοήσετε." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3537 msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and " "death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at " "your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh " "desert sun." msgstr "" "Κάλεθ, Ἐλὼθ εἰμί, φέρουσα τὴν ῥάβδον Ἰστάρης καὶ ἀποκτείνασα τὸν δαιμονο-" "θεὸν Ζάγγορα. Εἴξον αὐτῷ ἢ ἐγκαταλείψω τὸν λαόν σου εἰς πόνον καὶ θάνατον. " "Ὀστᾶ σου τὰς θίνας καταστρώσουσιν, γῦπες δὲ τὰς σάρκας σου διασπάσουσιν. " "Δίκαια θεός εἰμι, ὦ Κάλεθ, ἀλλ᾽ οὐκ ἀνεκτικωτέρα τοῦ αὐχμηροῦ ἡλίου." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3543 msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to one such as you." msgstr "" "Ἀποκτεινάτω με οὖν εἰ δεῖ, ἀλλ᾽ οὐ παραδώσομαι τοῖς ἀπειλοῦσί με καὶ τὸν " "λαόν μου. Οὐ διῆλθον κινδύνους καὶ σκότος ἵνα εἴξω τοιούτῳ." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3548 msgid "" "You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Τολμᾷς ἀντισταθῆναί μοι? Πᾶς ἀρνούμενος τὴν ἐξουσίαν τῆς Σιδηρᾶς Βουλῆς " "ἀποθανεῖται. Νὴ τὴν Μέλαιναν Δέσποιναν, οὐκέτι ἀνέξομαι ταύτην τὴν φλυαρίαν. " "Εἰς μάχην, ὦ ἄνδρες! Ἀπώσασθε τοὺς ἀσεβεῖς πάλιν εἰς τὰ σπήλαια!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583 msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do " "as you like, but know that while you may be the appointed leader of your " "people, I am your god, and you defy me at your peril!" msgstr "" "Ἀπογοητεύεις με, Κάλεθ. Ἀσθενὴς εἶ, καὶ οὐκ ἄξιος τῆς ἐμῆς ἡγεμονίας... " "Ποιεῖτε ἃ βούλεσθε, ἀλλὰ ἴστε ὡς εἰ καὶ προστάτης τοῦ λαοῦ ὑμῶν, ἐγὼ δὲ θεὸς " "ὑμῶν, καὶ ἀντισταθῆναί μοι ἐπὶ κινδύνῳ ὑμῶν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594 msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Οὐκ εἶ ὁ θεὸς ὃν ἔτρεφον. Ἴσως παντοκράτωρ εἶ, ἀλλὰ οὐκ ἔσομαι σὸν θεῖον. " "Ἔτι προστάτης εἰμί, καὶ ἕως ἂν πνέω, ποιήσω τὸ ἄριστον τῷ λαῷ μου." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "Κάλεθ, φράσαι ἂν ἐθελήσαις τί κατ᾽ Οὐρίαν γίγνεται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604 msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Οὐ καιρός. Νῦν ἑτοιμαστέον εἰς ἑτέραν μάχην. Ἄμεινον ἐπανελθεῖν ἐπὶ τὸ " "φρούριον καὶ συλλέξαι τοὺς στρατιώτας. Φοβοῦμαι πολὺν πόνον διὰ τῶν βουνῶν " "ταχέως ἥξειν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3609 msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "Οὖν εἰς μέγα κίνδυνον καθεστήκαμεν. Ἐλπίζω εἰδέναι τί ποιεῖς, Κάλεθ." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618 msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Ὁ Γρόγ οὐ φιλεῖ ἀνθρώπους. Πονηροί. Ἀλλὰ ἡδὺ ψόφον ποιοῦσιν ὅταν ῥήγνυνται." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3624 msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Ὁ Νὸγ οὐ φιλεῖ ἀνθρώπους. Πονηροί. Ἀλλὰ ἡδὺ ψόφον ποιοῦσιν ὅταν ῥήγνυνται." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3636 msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Οὐδέποτε ἥδιον ἠσπαζόμην ἀνθρώπους. Ἀγαπήσω μάχεσθαι πρᾶγμα ἕτερον νεκρῶν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3704 msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Ἐπανήκω, Κάλεθ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3709 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ἆ! Ἐφόβησας με, Νύμ. Οὐκ ἤκουσα σου ἐρχομένης." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3714 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "Πῶς γὰρ ἄν? Διὰ τοῦτο λάθρᾳ καλεῖται." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3719 msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "Ὅμως εἰς ταραχὴν ἡμᾶς ἐνέβαλες. Ἀγαθὴ ἀγγελία: τὸ φρούριον οὐχ οὕτως εὖ " "φρουρεῖται ὡς ἂν ᾤου. Ὁ φρουρὸς ἥμισυς μόνον φαίνεται. Προδῆλον οὐ " "προσδοκῶσι σπουδαίαν ἔφοδον ἐκ ταύτης τῆς διεξόδου." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724 msgid "And what’s the bad news?" msgstr "Τίς δὲ ἡ κακὴ ἀγγελία?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3729 msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "Ἡ κακὴ ἀγγελία: ἤκουσα τὸν στρατηγὸν κελεύοντα ἰδίᾳ τινὰς ἀνδρῶν ἑτοίμους " "γενέσθαι ἵππους βορράζειν καὶ βοηθείας μεταπέμψασθαι. Δοκοῦσι τοὺς ἀνθρώπους " "μεῖζον κώμην πρὸς βορρᾶν ἔχειν. Τοῦτο τὸ φρούριον οὕτως ἀσθενῶς φρουρούμενον " "ἵνα δυνηθῶμεν νικήσαι, ἀλλ᾽ ἐν τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν, ἐὰν πᾶσαν τὴν δύναμιν " "ἐπάγωσιν, δέδοικα μὴ συντριβῶμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3734 msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "Οὖν φυλακτέον μηδεὶς ἄγγελος διαφύγῃ τὴν κοιλάδα καὶ βοηθείας μετακαλέσηται." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3800 msgid "Undead Emissary" msgstr "Νεκρὸς Πρεσβευτής" #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3804 msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Κατηραμέναι νύμφαι, τὸν ῥύπον διὰ τῶν αἰθουσῶν ἡμῶν κατεπάτησας καὶ τὸ ἱερὸν " "ἡμῶν ἐβεβηλώσατε. Τὴν τιμὴν ἡμῶν ἐλυμήνασθε, καὶ τιμωρησόμεθα. Ἡ Τάξις τοῦ " "Πορφυροῦ Ὄνυχός ἐσμεν, καὶ οὐδὲ θάνατος ἡμᾶς παύσει. Ἀποτίσεσθε τὴν ἡμέραν " "ἣν εἰς τὸ ἡμέτερον ἄντρον ἐπεβήσατε!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3821 msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Οὐ δύνανται οἱ νεκροὶ μένειν τεθνεῶτες? Καὶ οὐκ εἰσὶν ἐμπεπηγμένοι τοῖς " "κατακλυσθεῖσι ὑπονόμοις καὶ σπηλαίοις?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3826 msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Οἱ νεκροὶ οὐ δεῖται ἀναπνεῖν, καὶ ὀλίγον ὕδωρ οὐ παύσει αὐτούς. Ἔτι εἶδες " "τὸν φάσμα διὰ πέτρας διελθόν: εἰ διὰ τειχῶν κινεῖσθαι δύνανται, τί μέλει " "αὐτοῖς κατακλυσθέντων ὑπονόμων?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Καλόν. Νῦν ἐν ἐπωδυνῇ κοιλάδι μαχόμεθα." #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3843 msgid "Undead Leader" msgstr "Νεκρὸς Ἄρχων" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858 msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Οὐ συνίημι. Τί ποιοῦσιν οἱ ἄνθρωποι ἐνταῦθα? Οὐδέποτε ἑώρακα τοσούτους ἐν " "ἑνὶ τόπῳ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3863 msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "Οἱ ἄνθρωποι οὐκ εἰσὶν λῃσταὶ καὶ παράνομοι μόνον, ὧν ἐκ τῆς ἐρήμου οἶσθα, " "Κάλεθ. Μέμνησο ὡς πάλαι ἡ μεγάλη ἀνθρωπίνη ἀρχὴ Οὐέσνοθ πᾶσαν τὴν γῆν " "κατέσχεν. Ἔνιοι ἡμῶν λέγουσιν ὡς ἄνθρωποι τὴν Μεγάλην Πτῶσιν ἐπήγαγον. Ἀλλὰ " "τοὺς ἄλλους αἰτιᾶσθαι ἄνοια. Ἐλὼθ φησὶν οὐ τὴν ἔξω σκοτίαν, ἀλλὰ τὴν ἐντὸς " "ἡμῶν σκοτίαν αἰτίαν γεγονέναι τῆς διαφθορᾶς καὶ πτώσεως ἡμῶν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3868 msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Ἀλλ᾽ οὐ καιρὸς κηρύγματος. Ἄνθρωποι ποτὲ εἰς πολλὰς χώρας διεσπάρησαν, καὶ " "παρὰ πάντα τὰ τῆς χρόνου κακά, οὐκ ἀμφιβάλλω ὡς γε τινὲς αὐτῶν " "περιγενήσονται. Δραστήριον γένος, ταχέως νέοις πράγμασιν ἀρμοζόμενοι. " "Εὔχομαι μόνον τὸ αὐτὸ λέγεσθαι περὶ τῶν ἡμετέρων ἀδελφῶν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3873 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "Ἴσως ἔνθα ἢ ἔνθα ἄλλαι νύμφαι. Οὐ βέβαιοι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3878 msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "Οὐ γάρ. Ἀλλὰ νῦν τῷ παρόντι πράγματι χρηστέον. Χάρις τῆς πληροφορίας, ὦ " "Ζουλ: οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἀγαθοὶ μαχηταί, ἀλλ᾽ οὐκ ἰσχυροὶ πρὸς τὴν ἡμετέραν " "ταχύτητα καὶ τέχνην. Ἐν θίνεσιν ὡς αὗται ἀνέτραφον μαχόμενος, καὶ οὐκ ἂν " "ἡττηθείην ὑπὸ ἀνδρῶν λῃστρικῶν." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3916 msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Ἐξαποστείλατε τὸν ἄγγελον καὶ τὴν συνοδείαν αὐτοῦ. Βορράσατε καὶ βοήθειαν ὡς " "τάχιστα ἐνέγκατε!" #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3932 msgid "Human Messenger" msgstr "Ἀνθρώπινος Ἄγγελος" #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968 msgid "Human Escort" msgstr "Ἀνθρωπίνη Συνοδεία" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3977 msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "Ἐὰν διαφύγῃ ὁ ἄγγελος, ἐν ἀπορίᾳ ἐσόμεθα. Παυστέον αὐτόν!" #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4009 msgid "No! I must get help!" msgstr "Οὐ! Βοήθειαν μετακαλέσαι δεῖ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022 msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "Καλῶς. Ἀσφαλεῖς νῦν. Μόνον δεῖ Δούρστραγ πρὶν ἑτέραν μεταπέμψηται νικήσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4058 msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "Ὁ ἄγγελος διέφυγεν! Ἥξει βοηθείαν φέρων. Ἀπωλόμεθα!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4077 msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "Μὴ φοβοῦ. Οὐκ ἐσμὲν τέρατα ἃ δοκοῦμεν. Οὐ φονεύσω σε ψυχρῷ αἵματι." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4082 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "Φεῦ, ὦ παῖ, οὐδὲν οἶσθα! Εἰσὶν μοῖραι θανάτου χείρους." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4093 msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Ἀπέκτεινεν ἑαυτὸν ἀντὶ τοῦ παραδοῦναι!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4098 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "Ἀπέκτειναν τὸν Ἑκατόνταρχον Δούρστραγ! Φεύγετε ὑπὲρ ψυχῆς!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4115 msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "Οἱ λοιποὶ ἄνθρωποι φεύγουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4120 msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "Ἄφετε αὐτούς. Ταύτην τὴν μάχην ἐνικήσαμεν, καὶ κάμνω αἵματος." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4125 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Τί ἦν ὃ ὁ ἄνθρωπος Δούρστραγ οὕτως ἐφοβεῖτο?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4130 msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Οὐκ οἶδα, ἀλλὰ δέδοικα μὴ ἐπιγνῶμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4135 msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Σκοτεινὸς εἶ, Κάλεθ. Ἐπεὶ ἡ μάχη τέλος ἔχει, ἐθελήσαις ἂν ἡμῖν διηγήσασθαι " "τίνι διελέγου ὅτε τοὺς ἀνθρώπους πρῶτον ἐτύχομεν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4140 msgid "No, not yet." msgstr "Οὔπω, οὐδέπω." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4145 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Τί πέπονθας, Κάλεθ? Οὐ πιστεύεις ἡμῖν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4150 msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Ναί, ναί, πάνυ μὲν οὖν. Ἀλλ᾽ ὑπόθεσις ἐστίν. Οὐ βούλομαι πλέον εἰπεῖν πρὶν " "ἀποδείξω. Δός μοι μέχρι αὔριον νυκτός, τότε πάντα ἐρῶ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4155 msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Καλῶς. Ἕως νῦν ἐπίστευον ταῖς κρίσεσι καὶ τῇ ἡγεμονίᾳ σου: ὀλίγον ἔτι μενῶ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4160 msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "Τί οὖν δρῶμεν? Ἡ χώρα βορείῳ τῶν ὀρέων πλευρᾷ παραπλησία τῇ νοτίᾳ δοκεῖ. Καὶ " "οὐ δύνασθε ἀεὶ αὐτοῦ μένειν. Οἱ ἄνθρωποι βοηθείᾳ ἥξουσιν, καὶ ἡ κοιλὰς ἔτι " "φάσμασιν ἐνοχλεῖται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4165 msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Ναί, ὡς τάχιστα ἐκ ταύτης τῆς κοιλάδος ἐξελθεῖν ἄμεινον. Ἀλλ᾽ οὐδὲν ἴσμεν " "περὶ τῆς περιχώρου γῆς. Ἄνευ ἡγεμόνος, ἀγνοοῦμεν τοὺς κινδύνους. Οὐ βούλομαι " "ἄγειν τὸν λαὸν διὰ ξένης γῆς ἀγνοῶν τὰ πρόσθεν. Πολλοὺς ἤδη ἀπολώλαμεν. Οὐ " "βούλομαι εἰς παγίδα εἰσαγαγεῖν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4170 msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Σκοπούσῃ ἴσως ὄασιν μικρὰν ἐπὶ τῆς εἰσόδου ταύτης τῆς κοιλάδος εἶδον. Ἐὰν " "ἐκεῖσε προέλθωμεν, ἐκτὸς τῶν νεκρῶν γενησόμεθα. Ἀσφαλῆ ἂν εἴη, ὡς ἐπὶ βραχύ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4175 msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "Ἀληθῶς. Τὰ νεκρὰ φάσματα τοιαῦτα πολλάκις δεδεμένα τοῖς τόποις οὗ ἀπέθανον: " "ὅσῳ ἀπωτέρω ἀπέρχονται, τοσούτῳ ἀσθενέστερα. Ἐὰν οὖν ἐκ τῆς ἐγγύτητος " "προέλθωμεν, ἀσφαλεῖς ἐσόμεθα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4180 msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Καλῶς, ἀπαγάγωμεν τὸν λαὸν ἐπὶ τὴν ὄασιν. Νῦν, ὦ Νύμ, οἶσθα τοὺς ἀρίστους " "σκοπούς: βούλομαί σε ἄγειν ὀλίγας νύμφας κατασκοπῆς ἕνεκα. Ἐξαποστελοῦμεν " "ὀλίγας σκοπῶν τάξεις πρὸς βορρᾶν, βορειοανατολὰς καὶ βορειοδυσμάς. Μὴ πόρρω " "ἀπέλθητε, φυλασσέσθωσαν μὴ ὀφθῶσι, καὶ μηδὲν δεινὸν ποιεῖτε. Ἀλλὰ βούλομαι " "εἰδέναι τί ἐστιν ἐκεῖ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4185 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "Ἀλλ᾽ οὐκ εἶπεν Ἐλὼθ ποῖ ἰέναι καὶ τίνες κίνδυνοι?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4190 msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Ἀσαφὴς ἦν... Οἶδα ὡς βορρᾶν δεῖ ἰέναι, ἀλλὰ πλείονα πληροφορίαν βούλομαι " "πρὶν ὁδὸν ἑλέσθαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4195 msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Μὴ φροντίσῃς περὶ ἡμῶν, Κάλεθ. Εὐλαβεῖς ἐσόμεθα. Πέντε τάξεις συστησάτωσαν " "σκοπεῦσαι τὰς πέριξ γᾶς. Ἐν ἡμίσει ἡμέρας ἐπανήξομεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4200 msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "Καλῶς, μέχρι τότε περὶ τὴν ὄασιν στρατοπεδεύσομεν καὶ ὡς ἄριστα φυλαξόμεθα. " "Ἕως ἂν γνῶ τί ἐστιν, οὐδενὶ κινδύνῳ ἐπιχειρήσω." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4307 msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "Βοήθεια, ἀποπνίγομαι!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4385 msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Ἴδε, τὸ ὕδωρ διὰ τοῦ πλαγίου ὑπονόμου εἰς τὴν κοιλάδα ἐκχεῖται! Πολὺ ὕδωρ: " "καὶ ποταμὸν μικρὸν ποιεῖ. Οὐκ ἂν βουλοίμην ὑποποταμίους τοῦ κατακλυσμοῦ " "γεγονέναι νῦν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4409 msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Ἴδε, ἐκεῖ ἄνω ἐν τῇ κοιλάδι. Τὸ ὕδωρ διὰ τοῦ πλαγίου ὑπονόμου ἐκχυθὲν " "ποταμὸν μικρὸν καὶ λίμνην ἐποίησεν. Ἀγαθὸν οὐχ ὑποποταμίους τοῦ κατακλυσμοῦ " "γεγονέναι ὅτε τὸ ὕδωρ ἐκ τοῦ ὑπονόμου ἐξέχεεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423 msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Ὁρῶ ἀνθρωπίνας βοηθείας ἐπὶ ὁρίζοντος ἀφικνουμένας. Νῦν δὴ κατακλυσθησόμεθα! " "Εἴθε θᾶττον ἐκινήθημεν." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485 msgid "Several hours pass..." msgstr "Πολλαὶ ὧραι παρῆλθον..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4489 msgid "Jezhar" msgstr "Ἰεζάρ" #. [message]: speaker=Dummy Unit7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4494 msgid "" "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s " "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back." msgstr "" "Ἀνατολικοὶ σκοποί, ἀπαγγέλλοντες! Εἰ φιλεῖτε ἄμμον καὶ θερμὸν κονιορτόν, " "πλείονα ἐκεῖ! Οὐκ ὕδωρ οὐδὲ σημεῖα ἄλλων, ἀναγκάσθημεν ὑποχωρεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4499 msgid "" "No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have " "yet to return." msgstr "" "Οὐκ αἰσχρόν, ὦ Ἰεζάρ. Πάντων τῶν σκοπῶν, μόνοι Τανσταφάαλ καὶ Νύμ οὔπω " "ἐπανελήλυθασιν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4504 msgid "And that has me worried. What if-" msgstr "Καὶ τοῦτό με ἀδημονεῖν ποιεῖ. Τί ἐὰν—" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4529 msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "Νὴ τὴν Ἐλὼθ, ὦ Νύμ, δεινῶς φαίνῃ. Ἆρ᾽ ὑγιαίνεις?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4534 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Ναί. Μόνον... ἐάσατέ με... ἀναπνεῦσαι." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4551 msgid "Esanoo" msgstr "Ἐσανώ" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4569 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "Ὕδωρ. Γλυκὺ ὕδωρ. Νὴ τοὺς θεούς, ᾠόμην τοὺς φολίδας ἀποπεσεῖσθαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4579 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Ἡσύχασον, φίλος ἐστίν. Ἄφες με διηγήσασθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4584 msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "Δεινῶς ἐπλήγης, ὦ Νύμ. Ἆρ᾽ ὑγιαίνεις βεβαίως?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4589 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "Ὑγιαίνω. Ἀλλ᾽ εὗρον τινὰ σφόδρα βουλόμενον διαλεχθῆναί σοι." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4594 msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Ἔοικεν ἡμίθηρι ἰχθύϊ." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4599 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "Ναί. Ἐκ τῆς θαλάττης ἥκω, καὶ πολὺν χρόνον ζητῶν ὑμᾶς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4604 msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "Τῆς θαλάττης? Τί λέγεις?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4609 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "Μὴ πειρῶ διηγήσασθαι, ὦ Ἐσανώ. Δείξειν αὐτοῖς δεήσει." #. [message]: speaker=Esanoo #. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4615 msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader " "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Οὐ σπουδαῖον. Σπουδαῖον δέ ἐστιν ὡς πρεσβευτής εἰμι παρ᾽ ἧς τις σφόδρα " "βούλεται διαλεχθῆναί σοι, Κάλεθ. Παρὰ τὸν κίνδυνον, ἡ σοφὴ ἡγουμένη ἡμῶν " "ἐξαπέστειλεν ἐμὲ καὶ τοὺς ἐμοὺς ἀδελφοὺς ἐρευνῆσαι τὴν ξηρὰν γῆν ζητοῦντας " "ὑμᾶς." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620 msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Εἰσὶ πλείονες ὑμῶν? Ποῦ οἱ ἄλλοι?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625 msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "Ἁλῶσιν ὑπὸ τῶν μιαρῶν ἀνθρώπων. Μόλις ἔκρυψα καὶ διέφυγον, τῇ τοῦ φίλου σου " "βοηθείᾳ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630 msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "Καὶ διὰ τί πιστεύομέν σοι τι λέγειν?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635 msgid "" "Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Ἡ ἡγουμένη ὑπελάμβανεν ὑμᾶς ὑποπτεύσειν. Ἔφη ὡς περὶ τῆς μοίρας τοῦ λαοῦ " "ὑμῶν διαλεχθησόμεθα. Περὶ «Ἰεχνάγοθ» καὶ «Ζάγγορ» δήπου. Ἔφη ὡς συνήσεις, " "Κάλεθ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "Χμμμ... Ναί, οἶμαι συνίημι. Οὐκ οἶδα διὰ τί, ἀλλὰ πιστεύω σοι." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645 msgid "" "Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to " "find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The " "problem is that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Χάριν ἔχω, Κάλεθ. Νῦν χάριν αἰτῶ παρὰ σοῦ. Αἱ ἐντολαὶ ἡμῶν ἦσαν εὑρεῖν ὑμᾶς " "καὶ ἀγαγεῖν ὑμᾶς καὶ τὸν λαὸν ὑμῶν συντυχεῖν τῇ σοφῇ ἡγουμένῃ. Τὸ πρόβλημα: " "οὐκ οἶδα ποῦ κέκρυπται." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650 msgid "You don’t know where to find your leader?" msgstr "Οὐκ οἶσθα ποῦ τὴν ἡγουμένην εὑρεῖν?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655 msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried " "that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must " "first rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "Σύνθετόν ἐστιν, καὶ οὐκ οἶδα πόσα ἐξείπω. Ὁ λαός μου ἀγῶνα ἀπογνώσεως " "μαχέται κατὰ... κατὰ πολεμίου δυνατοῦ. Πολλάκις ἐπεχείρησεν ἡ πολέμιος " "ἀνελεῖν τὴν σοφὴν ἡγουμένην, οὖν ἐφοβεῖτο μὴ παρουσία αὐτῆς κίνδυνος τοῖς " "λοιποῖς γένοιτο. Οὖν εὐθὺς μετὰ τὸ ἀποστείλαι ἡμᾶς, ἔκρυψεν ἑαυτήν. Νεώτατος " "μέλος τῆς τάξεώς εἰμι, οὖν οὐκ ἐρρήθην ἡ μοῖρα. Δεῖ συνιέναι, κατάσκοποι " "πανταχοῦ. Μόνον οἱ ἄρχοντες τῆς τάξεως ᾔδεσαν, ἀλλὰ τοὺς λοιποὺς ἥλωσαν οἱ " "μιαροὶ ἄνθρωποι. Ἕχονται ἐν τῇ βορείᾳ κώμῃ. Ἐὰν μέλλωμεν ἐλπίδα εὑρεῖν τὴν " "ἡγουμένην, πρῶτον ἐκλύσαι αὐτοὺς δεῖ. Ἐγὼ ἂν ἐποίησα, ἀλλ᾽..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660 msgid "" "...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " "will help you!" msgstr "...ἄν ἐγένετο αὐτῷ αὐτοκτονία. Ἡμεῖς δήπου βοηθήσομέν σοι!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4665 msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Χάριν ἔχω, ὦ Νύμ. Οὐκ ἀγαθὸς μαχητὴς ἐπὶ ξηρᾶς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4670 msgid "" "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group." msgstr "" "Ἐπανελθούσης σου, ὦ Νύμ, μόνοι σκοποὶ ὑπολειπόμενοι ἡ Τανσταφάαλ τάξις." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4675 msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "Βορρᾶν ἐξαπέστειλαν. Ἐκ τῆς τοῦ Ἐσανὼ διηγήσεως δοκοῦσιν εὐθὺ τῆς ἀνθρωπίνης " "κώμης ἰέναι. Εὔχομαι μηδὲν κακὸν αὐτοῖς συμβεβηκέναι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4680 msgid "" "Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. " "Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "Τὰ πράγματα ἐπὶ κρίσιν ἥκει, Τανσταφάαλ καὶ οἱ νέοι φίλοι ἐν ἀπορίᾳ. Χρόνος " "σπουδαῖος, οὖν ὡς τάχιστα κινητέον." #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10 msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "Αἷμα Στενότερον Ὕδατος" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45 msgid "Darius" msgstr "Δαρεῖος" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side] #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235 msgid "Human Allies" msgstr "Σύμμαχοι Ἄνθρωποι" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109 msgid "Iron Council" msgstr "Σιδηρᾶ Βουλή" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137 msgid "Zelgant" msgstr "Ζέλγαντ" #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172 msgid "Alastra" msgstr "Ἀλάστρα" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "Δύο ἰχθυογενεῖς ἐκλύσαι μέχρι τροπῆς ις'" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Τανσταφάαλ καὶ Ἐλὼθ νικήσαι" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346 msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "Τὰς τέσσαρας ἀνθρωπίνας ναῦς ἑλεῖν" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Τρεῖς ἰχθυογενεῖς περιγενέσθωσαν" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391 msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Ἐπεὶ καταβέβηκαμεν ἀπὸ τῶν βουνῶν, οὐδὲ ὁρᾶται πᾶν τὸ ὕδωρ, ὑπὸ τῶν δένδρων " "κρυπτόμενον. Οὐκ ἂν ᾠόμην τοσαῦτα δένδρα ἐν ἑνὶ τόπῳ ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395 msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Πρὸς τὴν ἔρημον παραδεῖσος δοκεῖ. Φύεσθαι καὶ βλάστησις πᾶσα, αἰσθάνομαι " "αὐτὴν σφύζουσαν ζωῇ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399 msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "Ἀλλὰ ταῦτα τὰ δένδρα διαφέροντα δοκεῖ, ὁ δρυμὸς σκοτεινότερος πως. Αἱροῦμαι " "μένειν ἐν τῷ ἀναφανδῷ ὅπου τοὺς πολεμίους ὁρᾶν δύναμαι." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Δένδρα μεγάλα καὶ ἰσχυρά, ὡς τρώλλαι. Σκοτεινά. Ὁ Γρόγ κάμνει ὑπὸ καυστικῷ " "ἡλίῳ βαδίζων." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Δένδρα μεγάλα καὶ ἰσχυρά, ὡς τρώλλαι. Σκοτεινά. Ὁ Νὸγ κάμνει ὑπὸ καυστικῷ " "ἡλίῳ βαδίζων." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424 msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Φαίνεται καλὸν καὶ σκοτεινὸν ὑπὸ τοῖς δένδροις, ἧττον ὑπὸ τῷ καυστικῷ ἡλίῳ. " "Ἐκλέλυμαι βαδίζων διὰ τῆς αὐχμηρᾶς ἄμμου." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430 msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "Ἐνθάδε οἱ τῶν ἀνθρώπων στρατοπέδων κεῖνται, πρὸς βορειοδύναις. Νήσους κατὰ " "τὴν ἠϊόνα ᾤκησαν. Ἐὰν διακόψῃς τὰ δένδρα ταῦτα, ὄψει αὐτάς. Ἐκεῖ τοὺς " "λοιποὺς τοῦ ἡμετέρου συστήματος οἴομαι κατέχειν." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434 msgid "" "Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" "Ἡ προστάτις ἡμῶν ἠβουλήθη πιστεύειν ὅτι ἂν εἷς ἡμῶν ἁλῷ, οὐκ ἂν δυναίμεθα " "προδοῦναι τὸν τόπον αὐτῆς. Διὸ οὔτε ἔφρασεν οὔτε ἐδίδαξεν ἡμᾶς ἀλλὰ γοητείαν " "ἁπλῆν, ἵνα τὸ κρυπτὸν αὐτῆς μανθάνωμεν. Τριῶν δὲ νυμφῶν δεῖ. Ὥστε χρὴ δύο γε " "τῶν ἐμῶν λαὸν σῶσαι, ἵνα εὕρωμεν αὐτήν. Ἐλπίζω δὲ πάντας σώσειν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438 msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "Πέντε δὲ μόνον ἄλλοι ἐν τῷ σῷ συστήματι λέλειπται?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442 msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find our leader." msgstr "" "Πολλοὶ τὸ πρῶτον ἦμεν, ἀλλ' ἐνέδρα νάγνης κατελαβέθημεν. Ἡμίσεια ἡμῶν " "κατέσχεν, οἱ δὲ λοιποὶ ἔφυγον. Ἡνίκα ταύτην τὴν ἠϊόνα ἀφικόμεθα, ἓξ μόνον " "περιῆμεν. Θαλάσσιος δὲ θεὸς ἐφύλαξεν, ὥστε ἔκρυψα ἐμαυτὸν ὅτε οἱ λοιποὶ " "ἑάλωσαν. Οὐ μὴν πεπεισμένη εἰμὶ ἤδη αὐτοὺς κατακεκλᾶσθαι, ἀλλ' οὐκ οἶδα " "πόσον χρόνον ὑπομενεῖν δυνήσονται. Μέμνησο, χωρὶς τριῶν ἡμῶν, οὐ δυνηθήσῃ " "τὴν προστάτιν εὑρεῖν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446 msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Μέριμνα, ἤκουσας ἐκεῖνο?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Τὶς ἔρχεται. Ταχὺ κρύπτου!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 msgid "What? Huh?" msgstr "Τί? Ἆ?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 msgid "Human Scout" msgstr "Ἄνθρωπος Κατάσκοπος" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Εὖ, τί ἔχομεν ἐνθάδε?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 msgid "Uh... Uh..." msgstr "Ἐ... ἐ..." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "Ἄλλο τῶν ἰχθυοειδῶν κτηνῶν. Ἔρχεται τοὺς ἑταίρους σώσων." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Ἁ, μῶρον κτῆνος. Ἀλλ' εὐτυχεῖς ἐσμεν· ἡ βουλὴ τὴν τελευταίαν τῶν κατασκόπων " "ταύτην ἐζήτει." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "Φέρωμεν αὐτὴν πρὸς τὴν βάσιν. Θύσουσιν ἅπαντας ἐν ἱερᾷ τελετῇ μεγάλῃ ἅμα ἕῳ " "διὰ δύο ἡμερῶν." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Ναί, ἥρωες γενησόμεθα!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Οὐκ ἂν γένοιτο, εἰ σπλάγχνα ὑμῶν πρότερον διαρρήξαιμεν. Ἐπιτίθεσθε!" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Ἡ μέλαινα δέσποινα φυλαξάτω ἡμᾶς, ἔλᾶφαί εἰσιν!" #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Πολλοί! Φεύγωμεν, δεῖ τοὺς ἄλλους προειπεῖν!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Οὕτως ἡ ἀφάνεια διεφθάρη." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "Χάριν ἔχω. Συγγνώμην ἔχε, οὐκ οἶδα τί με κατέλαβεν. Ἐξαίφνης ἐπήδησαν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" "Οὐδὲν δεινόν· ξηρᾶς γῆς ἀήθης εἶ, καὶ πολλὰ πεπόνηκας. Κἂν εἰδῶσιν οἱ " "ἄνθρωποι ἡμᾶς ἐρχομένους, δυνησόμεθα νικήσαι. Φυλάσσου καὶ μένε ὀπίσω ἕως ἂν " "πρὸς τὸ ὕδωρ ἀφίκωμαι." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "" "Πάνυ γε προσδοκῶ. Φοβοῦμαι τὰ λεπίδια μου ξηρὰ γεγονέναι. Δεινὰ κνήθει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Εἰ μέλλομεν τὰς νύμφας ἐκείνας σώζειν, οὐ σχολὴ διατρίβειν. Οἱ ἄνθρωποι " "ἔφασαν αὐτοὺς θύσειν διὰ δύο ἡμερῶν. Στρατοπεδεύσωμεν ἐνθάδε καὶ πρὸς " "βορειοδύναις μετὰ σπουδῆς ἴωμεν. Ἐλπίζω ἂν φθάσαι." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 msgid "Human Soldier" msgstr "Ἄνθρωπος Στρατιώτης" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Θαυμαστόν! Ἐρρύσασθε ἅπαντας τοὺς ἐμοὺς ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων. Οὐκ ἂν δυναίμην " "ἀποχαρΐζεσθαι." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "" "Ναὶ, χάριν μεγάλην ὀφείλομεν. Καλῶς ἐποίησας, ὦ Ἐσανώ, κρεῖττον ἢ ᾤμην." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "" "Ὁ Ἐσανὼ ἔφη πέντε νύμφας ἐν τῷ σῷ συστήματι λελεῖφθαι. Οἴομαι ἅπαντας " "ἐρρύσθαι!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "Ναί, νομίζω ἅπαντας ἡμᾶς ἠλευθέρωκας. Χάριν μεγάλην ὀφείλομεν. Λυπούμεθα ὅτι " "ὁ Ἐσανὼ πέπτωκεν, ἀλλὰ τιμήσομεν αὐτὸν καὶ τοὺς μεγάλους ἔργους διηγησόμεθα. " "Χαίρομεν ὅτι σὲ εὑρὼν ἤγαγεν. Καὶ ὁ μικρότατος ἰχθὺς τὴν ὁδὸν θαλάσσης " "τρέπει." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Ἀράσασθε αὐτοῖς! Οἱ ἔλᾶφαι τὰς νύμφας ἠλευθέρωσαν. Τιμωρησόμεθα. Μαχεῖσθε " "καὶ τὸ τρίτον σχέδιον πράσσετε!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Ἐπανήγαγον τοὺς ἐλᾶφας οὓς ἐζητοῦμεν. Ὡμολόγησαν βοηθεῖν ἐμοὶ τοὺς λοιποὺς " "ἐκ τῶν μιαρῶν ἀνθρώπων ἐξελέσθαι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712 msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "Καλῶς γὰρ ἐποίησας, κρεῖττον ἢ ᾤμην. Ὕστερον δὲ διαλεξόμεθα, νῦν δὲ τοὺς " "λοιποὺς ἀδελφοὺς ἐλευθερῶσαι δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718 msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Χαίρετε. Ὁ Ἐσανὼ ἔφη ζητεῖν ἡμᾶς, καὶ ἀνδρείως ἡμᾶς ἤγαγεν. Καίπερ ἐν μάχῃ " "πεπτωκώς, ἥκομεν τοὺς λοιποὺς τοῦ γένους ὑμῶν ἐξελέσθαι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722 msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Ναί, γιγνώσκω τὸ σὸν πρόσωπον, ὦ νεανία ἔλαφε. Τὴν θυσίαν τοῦ Ἐσανὼ " "μνημονεύσομεν. Ἀλλὰ νῦν τοὺς λοιποὺς ἀδελφοὺς πρὶν ἀποκτανθῆναι ὑπὸ τῶν " "μιαρῶν ἀνθρώπων ἐλευθερῶσαι δεῖ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "Πῶς ἂν ἐγίγνωσκε τὸ σὸν πρόσωπον? Οὐδέποτε ἑωράκαμεν αὐτόν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "Ὕστερον ἐρωτήσομεν· νῦν μάχεσθαι δεῖ." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "Καλῶς γὰρ ἐποίησας, κρεῖττον ἢ ᾤμην. Ὕστερον δὲ διαλεξόμεθα, νῦν δὲ τοὺς " "λοιποὺς ἀδελφοὺς ἐλευθερῶσαι δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758 msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Χαίρετε. Ὁ Ἐσανὼ ἔφη ζητεῖν ἡμᾶς, καὶ ἀνδρείως ἡμᾶς ἤγαγεν. Καίπερ ἐν μάχῃ " "πεπτωκώς, ἥκομεν τοὺς λοιποὺς τοῦ γένους ὑμῶν ἐξελέσθαι." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762 msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Ναί, γιγνώσκω τὸ σὸν πρόσωπον, ὦ νεανία ἔλαφε. Τὴν θυσίαν τοῦ Ἐσανὼ " "μνημονεύσομεν. Ἀλλὰ νῦν τοὺς λοιποὺς ἀδελφοὺς πρὶν ἀποκτανθῆναι ὑπὸ τῶν " "μιαρῶν ἀνθρώπων ἐλευθερῶσαι δεῖ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766 msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "Πῶς ἂν ἐγίγνωσκε τὸ σὸν πρόσωπον? Οὐδέποτε ἑωράκαμεν αὐτήν." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793 msgid "Urruga" msgstr "Οὐροῦγα" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811 msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "Ἐλεύθερος τέλος! Χάρις τῷ θαλασσίῳ θεῷ. Ἀλλὰ μέριμνα, ἔλᾶφαί ἐστε?!" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823 msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Χάρις τῆς ἐλευθερώσεως. Δείξομεν τοῖς ἀνθρώποις τὴν ἀληθῆ μῆνιν τῶν νυμφῶν!" #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846 msgid "Nuvassa" msgstr "Νουβάσσα" #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872 msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "Χάρις τῆς ἐλευθερώσεως. Δεινοὶ μάχεσθε ἐπὶ ξηρᾶς γῆς, ὦ ἔλᾶφαι. Ζηλῶ." #. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Κἀγὼ τὴν ἀλκὴν ὑμῶν ἐν ὕδατι μαχομένων." #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900 msgid "Yantili" msgstr "Ἰαντίλι" #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Χάρις τῆς ἐλευθερώσεως. Οὐκ ᾠόμην ποτὲ ἂν ὑμᾶς τοὺς ἐλᾶφας εὑρεῖν. Ἡ προστὰς " "ὀρθῶς ἔφη. Ἀλλὰ ταῦτα εἰς ὕστερον." #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949 msgid "Il-tian" msgstr "Ἰλ-τιάν" #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975 msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Χάρις τῆς ἐλευθερώσεως. Ὁ θαλάσσιος θεὸς εὐλογείτω καὶ φυλαξάτω ὑμᾶς. Ἐὰν " "τρωθέντες τινὲς ὦσιν, δυνήσομαι θεραπεύειν. Δειναὶ αἱ μάχαιραι τῶν μιαρῶν " "ἀνθρώπων." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "Τίς τόπος ζοφερὸς καὶ βδελυρός. Ὄζει δεινῶς." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 msgid "Undead Warden" msgstr "Νεκρὸς Φύλαξ" #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023 msgid "We-jial" msgstr "Οὐε-τζιάλ" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "Χάρις τῆς ἐλευθερώσεως. Πῶς ἐδυνήθητε διαφυγεῖν?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046 msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Εἷς τῶν ἐλᾶφων οὓς ἐζητοῦμεν ἐβοήθησέ μοι διαφυγεῖν πρὶν ἁλῶναι. Οὐ πιστεύω " "τοὺς ἀνθρώπους ἐν τῷδε τῷ δεινῷ τόπῳ καθεῖρξαι. Ζοφερῷ μετὰ νεκρῶν! " "Τιμωρήσομεν αὐτοὺς ὧν ἐποίησαν!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052 msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Ὁ Ἐσανὼ τοὺς ἐλᾶφας οὓς ἐζητοῦμεν εὗρεν. ἤγαγεν αὐτοὺς καὶ ἐβοήθησαν ἡμᾶς " "ἐλευθερῶσαι. Οὐ πιστεύω τοὺς ἀνθρώπους ἐν τῷδε τῷ δεινῷ τόπῳ καθεῖρξαι. " "Ζοφερῷ μετὰ νεκρῶν! Τιμωρήσομεν αὐτοὺς ὧν ἐποίησαν!" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058 msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary." msgstr "" "Μὴ ἀγωνιᾷς· ἐλευθερα γενομένη πάντα καλῶς ἕξει. Οὐχ ἡμῖν πρόκειται πᾶσαν " "κακίαν ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ νικήσαι. Τὸ τοὺς ἐλᾶφας φυλάττειν κυριώτατον. " "Ἀγαγόντες αὐτοὺς πρὸς τὴν προστάτιν δεῖ· τἆλλα δεύτερα." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Ναί, ὀρθῶς λέγεις. Συγγνώμην ἔχε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103 msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their leader. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Πολλαὶ νύμφαι ἀπέθανον! Οὐκ εἰσὶν ἱκαναὶ τὴν προστάτιν μανθάνειν. Ἔδει ἡμᾶς " "τὰς νύμφας εὐλαβέστερον φυλάττειν. Νῦν ἡ ζήτησις ἀνέλπιστος." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110 msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their leader. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Πολλαὶ νύμφαι ἀπέθανον! Κἂν τοὺς λοιποὺς σώσωμεν, οὐκ ἱκαναὶ ἔσονται τὴν " "προστάτιν μανθάνειν. Ἔδει ἡμᾶς τὰς νύμφας εὐλαβέστερον φυλάττειν. Νῦν ἡ " "ζήτησις ἀνέλπιστος." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136 msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Οἴ, θερμὸν τοῦτο ὕδωρ. Φέρε εἰ οἴκοι τοῦτο εἴχομεν, πλεῖον ὕδωρ ἢ πιεῖν " "δυναίμην! Ἐε... μέριμνα. Φεῦ! Ἁλμυρὸν τοῦτο ὕδωρ! Δεινῶς γεύεται, οὐ δύναμαι " "πιεῖν! Τί ὄφελος πολλοῦ ὕδατος ἐὰν μὴ πιεῖν δυνατὸν ᾖ?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "Καλὸν ὄντως, ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἀστράπτοντος ἀποβλέπων. Εἰ μὴ ἔχοιμι ὄπισθεν " "ἀνθρώπους μιαροὺς καὶ ἐλᾶφας προδότας, πάσην ἡμέραν ἂν ἐνθάδε καθίσαιμι. " "Ἀλλὰ πρὸς τὴν μάχην ἀναχωρεῖν ὀφείλω. Ἆ, χαλεπὸς ὁ βίος." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "Καλὸν ὄντως, ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἀστράπτοντος ἀποβλέπων. Εἰ μὴ ἔχοιμι ὄπισθεν " "ἀνθρώπους μιαροὺς καὶ Ἐλὼθ οἶδεν ὅτι, πάσην ἡμέραν ἂν ἐνθάδε καθίσαιμι. Ἀλλὰ " "πρὸς τὴν μάχην ἀναχωρεῖν ὀφείλω. Ἆ, χαλεπὸς ὁ βίος." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186 msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Εἰ χερσαῖος ἦν, ἴσως ἡ θέσις ἐπὶ τοῦ ψαμαθώδους θαυμαστὴ ἐδόκει. Ἀλλὰ " "θαλάσσιος ὢν, τοιαῦθ' ἑκάστης ἡμέρας ὁρῶ." #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208 msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Ἐπιόντες τὴν γῆν ἡμῶν κινδυνεύετε. Πάντες οἱ τῇ βουλῇ τοῦ σιδηροῦ συνεδρίου " "ἀντιταττόμενοι συντριβήσονται!" #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227 msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Μῶροι ἔλᾶφαι. Ἀκηκόαμεν τοῦ γένους ὑμῶν τοῦ οἰκτροῦ. Σκώληκές ἐστε πρὸς τὴν " "ἰσχὺν τῆς μελαίνης δεσποίνης. Τὸ δεῦρο ἐλθεῖν ἀπώλειαν ὑμῖν φέρει." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246 msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Ἔφησε μελλήσειν ὑμᾶς ἥκειν. Κρατήσαιτε ἂν ἡμῶν, ἀλλ' οὐδεὶς αὐτῇ " "ἀντιστήσεται. Τέλος γοῦν προσπεσεῖσθε. Εἱμαρμένη ὑμῖν ἐστιν." #. [print] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279 msgid "" "$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk" msgstr "" "$(16 - $turn_number) τροπαὶ λεῖπονται ἐλευθερῶσαι $number_merfolk_caged| " "νύμφας" #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2364 msgid "Hekuba" msgstr "Ἑκάβη" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1346 msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "Ὧρα ἥκει, ὦ ἀδελφοί. Ἐν τῇ ἱερωτάτῃ ἡμέρᾳ ταύτῃ, θύσωμεν τοὺς ἀπίστους τῇ " "μελαίνῃ δεσποίνῃ. Ὁ πόνος αὐτῶν μαρτύριον ἔσται τῆς δυνάμεως καὶ δόξης αὐτῆς!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1373 msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Ὤιμοι! Ἡ γόης ἡμῶν, ἡ Οὐε-τζιάλ. Ποῦ ἔκρυψαν αὐτήν? Τίς μοῖρα δεινὴ αὐτὴν " "κατέλαβεν? Εἴθε ἐσώσαμεν αὐτὴν ἐν καιρῷ." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1377 msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Ὁ θαλάσσιος θεὸς τὴν ψυχὴν αὐτῆς ἐπὶ τῆς θαλάσσης οἴσει καὶ πρὸς τὰ βάθη " "κομίσει. Φυλαξάτω αὐτὴν ἕως ἂν πάλιν ἅπαντες ἰσῶμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1383 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Πέντε νύμφας ὁ Ἐσανὼ ἔφη ἑαλκέναι. Τέσσαρας μόνον εὕρομεν. Ποῦ τὴν " "τελευταίαν ἔκρυψαν? Τίνας μιαρὰς πράξεις οἱ ἄνθρωποι ἐτόλμησαν?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1388 msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Τὴν γόην ἡμῶν Οὐε-τζιάλ ἀφείλοντο. Ἀλλὰ νῦν γε ἡσυχάζει. Ὁ θαλάσσιος θεὸς " "τὴν ψυχὴν αὐτῆς ἐπὶ τῆς θαλάσσης οἴσει καὶ πρὸς τὰ βάθη κομίσει. Φυλαξάτω " "αὐτὴν ἕως ἂν πάλιν ἅπαντες ἰσῶμεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "Οἱ κρίκοι τῶν κλωβῶν καπνίζονται καὶ φλογὶ πυρρὰ φαίνονται!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1405 msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Ὁ θαλάσσιος θεὸς φυλαξάτω ἡμᾶς. Ζῶντες κατακαίονται! Δεινόν, οὐκ ἀνέχομαι " "θεᾶσθαι." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1419 msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "Ὁ θαλάσσιος θεὸς τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης οἴσει καὶ πρὸς τὰ βάθη " "κομίσει. Φυλαξάτω αὐτοὺς ἕως ἂν πάλιν ἅπαντες ἰσῶμεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1415 msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Ἡ Ἐλὼθ φυλαξάτω ἡμᾶς. Ζῶντες κατακαίονται! Οὐκ οἶδα τίνος ἕνεκα ἡ μιαρὰ " "θυσία, ἀλλὰ νοσερὸν θεᾶσθαι." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1450 msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!" msgstr "Ἅπαντες τέθνασιν. Ὀψὲ ἤλθομεν. Συγχώρησον, ὦ σοφὴ προστάτι!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1454 msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "Οὐκ ἠδυνήθημεν ἱκανὰς νύμφας σῶσαι. Ἡττήμεθα. Οὐ μὴ δυνηθῶμεν τὴν προστάτιν " "τῶν νυμφῶν συναντᾶν!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1468 msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "Ὦ δέσποτα, συγχώρησον. Οὐκ ἠδυνήθην ἅπαντας ἐν καιρῷ σῶσαι. Μιαροὶ ἄνθρωποι, " "διπλᾶ ἀποτίσετε ὧν ἐποιήσατε!" #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1486 msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "Οἱ βδελυροὶ ἔλᾶφαι ἐλευθέρωσάν τινας τῶν νυμφῶν. Καὶ ἔτι μάχονται. Τὸ " "δεύτερον σχέδιον πράσσετε. Καὶ ἀποκτείνατε τὰς νύμφας ἐκείνας!" #. [message]: speaker=Darius #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1564 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "Ἀπαγγελῶ τῷ σιδηρῷ συνεδρίῳ. Μαχεῖσθε!" #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1535 msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Ἔρχομαι βοηθείας συλλέξων. Μὴ ἀθυμεῖτε, συντρίψομεν τοὺς εὐτελεῖς ἐλᾶφας " "τούτους." #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1554 msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Ἀναγκαῖον νῦν ἀπελθεῖν, ἀντ' ἐμοῦ μάχεσθε." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1588 msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Ἀράσασθε αὐτοῖς! Οἱ ἔλᾶφαι τὴν ἡμετέραν θυσίαν τῇ δεσποίνῃ ἔκλεψαν. " "Τιμωρησόμεθα. Μαχεῖσθε καὶ τὸ τρίτον σχέδιον πράσσετε!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in #. the last part of this scenario. This line is at the end of the rescuing-merfolk part, #. so far Hekuba has either watched silently (if Darius is still alive), or has said #. versions of Darius' lines about the sacrifice. #. Either way, he just walked into the shrouded area in the north-west. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1618 msgid "Who was that?" msgstr "Τίς ἦν ἐκεῖνος?" #. [message]: race=merman #. subject is a male necromancer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1623 msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Εἷς ἦν τῆς σιδηρᾶς τριάδος. Σπανίως τὸ ἱερὸν ἀφίᾶσιν. Αἱρουμένων τὰ ὑπηρέτια " "τὰ μιαρὰ ποιεῖν." #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1657 msgid "Tanstafaal" msgstr "Τανσταφάαλ" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1673 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Χαίρετε, ὦ ἀδελφοί, ἐπανήκω!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1677 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Τανσταφάαλ, ποῦ ἦσθα? Ἐζητοῦμέν σε." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1681 msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" "Ἐπορεύθην καὶ τὸ φῶς εἶδον. Οὐκέτι τυφλῶς ἕψομαι σοί, ὦ Κάλεθ. Ἥκω " "ἡγησόμενος τοῦ λαοῦ ἡμῶν τὴν ἀληθῆ ὁδόν. Ἡ δὲ ἐλάλησέ μοι, καὶ ὄργανον εἰμὶ " "τοῦ θείου βουλήματος αὐτῆς." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1685 msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Τίς ἐλάλησέ σοι?" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1702 msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "" "Ἴδε, ἡ θεὸς ἡμῶν ἐπανῆλθεν. Πάντες προσπίπτετε τῇ Ἐλὼθ, τῇ σωτηρίᾳ ἡμῶν!" #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1731 msgid "The Goddess!" msgstr "Ἡ Θεός!" #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1735 msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Σύγγνωθί μοι τὰς ἁμαρτίας!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1739 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "Ὡς μακάριός εἰμι τὴν Ἐλὼθ αὐτὴν θεάσασθαι..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743 msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Χαίρετε ὦ λαός μου. Ἐν τῷ πόνῳ ὑμετέρῳ φαίνομαι ὑμῖν, ἵνα ἔτι σώσω ὑμᾶς." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1747 msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς σὺν ἀγγελίᾳ κακῇ· εἷς ὑμῶν προδέδωκέ με, καὶ προδότης ἐστὶ " "τῇ αἰτίᾳ ὑμῶν." #. [message]: role=scout_speaker #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 msgid "No!" msgstr "Οὐ γάρ!" #. [message]: role=rider_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1759 msgid "Who?" msgstr "Τίς?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1763 msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Οὐχ εἶπον ὡς ῥύσομαι ὑμᾶς ἐκ κακοῦ καὶ ἄξω εἰς τὴν γῆν ἐπαγγελίαν? Ἐποίμαν " "ὑμᾶς ἐκ τῆς τραχείας ἐρήμου καὶ ὑπὸ τὰ ὄρη. Καὶ ἡ σωτηρία ὑμῶν σχεδὸν " "πάρεστιν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1767 msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Ἀλλ' ἦν τις ὃς τῇ δυνάμει διεφθαρμένος τὴν ἐμὴν θείαν βουλὴν ἀπεδοκίμασε. " "Ἀφελέσθαι τὴν ἐμὴν ἐξουσίαν ἐζήτει. Πίστιν οὐκ εἶχεν καὶ ᾠήθη βέλτιον ἐμοῦ " "εἰδέναι, ἐμοῦ τοῦ ὑμᾶς διὰ γενεῶν φυλάξαντος. Πλανᾶν ὑμᾶς ἤθελεν. Ἐν ταῖς " "δειναῖς ταύταις χώραις, ἡ μοῖρα τῆς ὁδοιπορίας ὑμῶν ἐπὶ στόμῃ ξίφους " "ἕστηκεν, ἅπαξ σφαλέντι πάντα σφαλήσεται." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1771 msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Ναί, περὶ τοῦ λεγομένου προστάτου ὑμῶν, Κάλεθ, λέγω. Ἐκάλεσα γὰρ αὐτὸν τὸ " "πρῶτον ὅτι πιστὸν ᾠόμην, ἀλλὰ τὴν ἐμὴν πίστιν προὔδωκεν. Οἱ ἄνθρωποι οὓς " "σφάττετε ἐβοήθειαν ὑμῖν ἐβούλοντο, ἕως ὁ Κάλεθ ἀνοήτως ἐπετέθη αὐτοῖς. Καὶ " "νῦν ὁ Κάλεθ ὑμᾶς ὑπηρέτας ποιεῖ τοῖς κακοῖς ἰχθυοειδέσι καὶ ταῖς ἐπιβούλοις " "βουλαῖς αὐτῶν. Τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἑπομένους κελεύσει ὑμᾶς προσπίπτειν καὶ " "λατρεύειν τῷ μιαρῷ θεῷ τῶν ἰχθυοειδῶν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1775 msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "Διὰ τοῦτο ἐκάλεσα Τανσταφάαν, ἕνα τῶν πιστῶν μου ἑταίρων. Οὔπω πᾶν ἀπώλετο. " "Ἑπόμενοι αὐτῷ ἔτι ῥύσασθαι δύναμαι ὑμᾶς ἐκ τοῦ κινδύνου. Ἀλλὰ πρῶτον, " "ἐπιστρέψατε πρός με, παύσασθε μαχόμενοι τοῖς ἀνθρώποις τούτοις, καὶ " "ἀποκτείνατε τὸν αἱρετικὸν τοῦτον Κάλεθ καὶ τοὺς ἑταίρους αὐτοῦ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1785 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Μένετε, ὦ λαός μου, μὴ ἐξαπατᾶσθε. Τόδε τὸ παρὰ τῷ Τανσταφάᾳ φαινόμενον οὐκ " "ἔστιν ὁ ἡμέτερος θεός. Κἀγὼ τὸ πρῶτον ἐξηπατήθην, ἀλλὰ τοῖς ἔργοις αὐτῆς " "μαθὼν κατέγνων ὅτι ἀπατεὼν ἐστίν. Ὅτε μοι πρὸ τοῦ θανάτου τοῦ Γάρακ ἔνυκτα " "ἐφάνη, ἐκέλευσέ με ἅπαντας ἀποκτεῖναι τοὺς ὑπὸ τὰ ὄρη οἰκοῦντας, καὶ τοὺς " "νάνους τοὺς τέλος βοηθήσαντας ἡμῖν. Ὁμοίως ὅτε ἐκ τῶν σπηλαίων ἐξέφυγον, " "αὖθις μοι ἐφάνη, καὶ ἐκέλευσέ με τοῖς ἀνθρώποις προσπίπτειν, ἢ ἀπολεῖ με. " "Οὔποτε Ἐλὼθ ἠπείλησέ τινι ἡμῶν ἢ τὰς πράξεις ἡμῶν προεῖπεν." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1789 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "Διὰ τί πιστεύωμέν σοι? Οὐκ ἀκηκόαμεν λόγων Ἐλὼθ αὐτοπροσώπως. Μόνον νῦν ὅτι " "ἡμᾶς εἰς ταύτην τὴν ἄνοιαν ἤγαγες ἡ Ἐλὼθ ἡμῖν ἐφάνη." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1793 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" "Ἀξιοῖ εἶναι ἡ ποιμανοῦσα ἡμᾶς ἐν τῇ ὁδοιπορίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ τίς ὑμᾶς διὰ τῶν " "τραχειῶν ἀμμώδων ἐφύλαξεν, τίς πρὸς τοὺς ὄρκους ἐμάχετο καὶ ὑπὸ τὰ ὄρη " "ἤγαγεν, τίς πάλιν ἐξήγαγεν, παρὰ πᾶσαν ἐλπίδα? Ἐγώ. Ἐγὼ ὑπὲρ ὑμῶν ἔρεξα, " "καθ' ἑκάστην βαδίσμον. Εἰ δὲ μὴ πιστεύοιτέ μοι τοῖς λόγοις, πιστεύοιτε τοῖς " "ἔργοις. Τὸ ἄριστον δυνατὸν τῷ λαῷ μου πεποίηκα, καὶ τοῖς ἔργοις ἐμμένο. " "Πείθομαι τοὺς ἰχθυοειδεῖς φίλους ἡμῶν εἶναι, ὥσπερ οἱ νάνοι. Ἀρνοῦμαι " "προσπίπτειν σκληροῖς λόγοις καὶ ἀπειλαῖς· ἡμεῖς οἱ νύμφαι ἀεὶ ἐλεύθεροι τὰ " "ἡμέτερα αἱρεῖσθαι. Οὐκ ἐσμὲν δοῦλοι, οὔτε ἀνθρώποις οὔτε τινὶ ψευδωνύμῳ θεῷ " "τυφλῶς ἕψεσθαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1799 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Μένετε, ὦ λαός μου, μὴ ἐξαπατᾶσθε. Τόδε τὸ παρὰ τῷ Τανσταφάᾳ φαινόμενον οὐκ " "ἔστιν ὁ ἡμέτερος θεός. Κἀγὼ τὸ πρῶτον ἐξηπατήθην, ἀλλὰ τοῖς ἔργοις αὐτῆς " "μαθὼν κατέγνων ὅτι ἀπατεὼν ἐστίν. Ὅτε μοι πρὸ τοῦ θανάτου τοῦ Γάρακ ἔνυκτα " "ἐφάνη, ἐκέλευσέ με ἅπαντας ἀποκτεῖναι τοὺς ὑπὸ τὰ ὄρη οἰκοῦντας, καὶ τὰς " "τρώλλας τὰς τέλος βοηθήσασας ἡμῖν. Ὁμοίως ὅτε ἐκ τῶν σπηλαίων ἐξέφυγον, " "αὖθις μοι ἐφάνη, καὶ ἐκέλευσέ με τοῖς ἀνθρώποις προσπίπτειν, ἢ ἀπολεῖ με. " "Οὔποτε Ἐλὼθ ἠπείλησέ τινι ἡμῶν ἢ τὰς πράξεις ἡμῶν προεῖπεν." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1803 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "Διὰ τί πιστεύοιμέν σοι? Οὐκ ἀκηκόαμεν τούτων τῶν λόγων αὐτοπροσώπως. Μόνον " "νῦν ὅτι ἡμᾶς εἰς ταύτην τὴν ἄνοιαν ἤγαγες ἐφάνη ἡμῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1807 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" "Ἀξιοῖ εἶναι ἡ ποιμανοῦσα ἡμᾶς ἐν τῇ ὁδοιπορίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ τίς ὑμᾶς διὰ τῶν " "τραχειῶν ἀμμώδων ἐφύλαξεν, τίς πρὸς τοὺς ὄρκους ἐμάχετο καὶ ὑπὸ τὰ ὄρη " "ἤγαγεν, τίς πάλιν ἐξήγαγεν, παρὰ πᾶσαν ἐλπίδα? Ἐγώ. Ἐγὼ ὑπὲρ ὑμῶν ἔρεξα, " "καθ' ἑκάστην βαδίσμον. Εἰ δὲ μὴ πιστεύοιτέ μοι τοῖς λόγοις, πιστεύοιτε τοῖς " "ἔργοις. Τὸ ἄριστον δυνατὸν τῷ λαῷ μου πεποίηκα, καὶ τοῖς ἔργοις ἐμμένο. " "Πείθομαι τοὺς ἰχθυοειδεῖς φίλους ἡμῶν εἶναι, ὥσπερ αἱ τρώλλαι. Ἀρνοῦμαι " "προσπίπτειν σκληροῖς λόγοις καὶ ἀπειλαῖς· ἡμεῖς οἱ νύμφαι ἀεὶ ἐλεύθεροι τὰ " "ἡμέτερα αἱρεῖσθαι. Οὐκ ἐσμὲν δοῦλοι, οὔτε ἀνθρώποις οὔτε τινὶ ψευδωνύμῳ θεῷ " "τυφλῶς ἕψεσθαι." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1813 msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Μάταιοι οἱ λόγοι σου, ὦ Κάλεθ. Ὦ ἀδελφοί μου, ἡ Ἐλὼθ ὑμῖν ἐφάνη. Εἴρηκεν. " "Ἀντιστῆναι αὐτῇ μετὰ κινδύνου. Ἅπαντας τοὺς ἀντιστατοῦντας Ἐλὼθ αἱρετικοὺς " "ἀγορεύω. Ἅπαντες οἱ πιστοί, συνίστασθέ μοι καὶ ἀποκτείνωμεν τοὺς τυράννους!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1817 msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Ἐλὼθ οὐκ ἂν ἐκέλευσεν ἄνδρα νύμφην ἀποκτεῖναι. Ἀλλ' ὀλίγας αἱρέσεις ἔχω, ὡς " "φαίνεται. Ὦ λαός μου, ἤγαγον ὑμᾶς μέχρι τοῦδε, συστάντες μοι βοηθήσατε τὴν " "νέαν ταύτην ἀπόστασιν καταλῦσαι!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1821 msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" msgstr "" "Ἠκολούθησά σοι μέχρι τοῦδε, ὦ Κάλεθ, οὐκ ἐγκαταλείψω νῦν. Ὁμολογῶ δὲ τὴν " "πίστιν μου σαλευθεῖσαν. Εἰ τοῦτο οὐχ ὁ ἡμέτερος θεός, τί ἐστιν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1825 msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Οὐκ οἶδα, ἀλλὰ ἐκ ὧν εἶδον περὶ τῶν ἀνθρώπων, οἶμαι τὸ ἕπεσθαι αὐτῇ εἰς " "σκοτεινὴν ὁδὸν ἄγειν. Ἣν ἐγὼ αὐτὸς οὐ βούλομαι τὸ τέλος εὑρεῖν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1829 msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "Σύγγνωθί μοι, ὦ Κάλεθ. Οὐκ οἶδα τί πιστεύω. Ἐγὼ... ἀναλογίσασθαι δεῖ." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1836 msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Ὁ Μέγας Ἡγεμὼν ἐκέλευσε τὸν Γρόγκ σοι ὑπηρετεῖν, καὶ ὁ Γρόγκ οὕτως ποιήσει. " "Ἀλλ' ἄλλαι νύμφαι ἐν χωρὶς νήσῳ δέονται. Πῶς βαδιούμεθα διὰ βαθέος ὕδατος?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842 msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Ὁ Μέγας Ἡγεμὼν ἐκέλευσε τὸν Νόγ σοι ὑπηρετεῖν, καὶ ὁ Νόγ οὕτως ποιήσει. Ἀλλ' " "ἄλλαι νύμφαι ἐν χωρὶς νήσῳ δέονται. Πῶς βαδιούμεθα διὰ βαθέος ὕδατος?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1854 msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "Ὁ φύλαρχος ἐκέλευσέ μοι σοι ὑπηρετεῖν, καὶ πλέον ἂν τοῦδε δεήσει πρὸς τὸ τὴν " "πίστιν μου εἰς σὲ ῥαγῆναι, ὦ παῖ. Ἀλλ' ἐκεῖναι αἱ νύμφαι ἐν ἑτέρᾳ νήσῳ " "δέονται, πῶς βαδιούμεθα διὰ βαθέος ὕδατος?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861 msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Πείθομαι ὡς ταύτῃ δυνάμεθα βοηθεῖν. Χάριν ἔχομεν πᾶσιν οἷς πεποίηκας ὑπὲρ " "ἡμῶν, ὦ Κάλεθ, καὶ καίπερ πείθομεν ὡς οὐ βλάπτομεν, ἀληθῆ λέγεις ὡς τὰ ἔργα " "μᾶλλον τῶν λόγων φθέγγεται. Γνώριμοι ὕδασι μᾶλλον ὑμῶν ἐσμέν, καὶ " "κατενοήσαμεν ὡς δύο βραχεῖαι ὁδοὶ πρὸς τὴν νῆσον ἵασιν οὗπερ αἱ ἄλλαι νύμφαι " "δέονται. Δείξαιμεν ἂν ταύτας τὰς ὁδούς, καὶ διαβαίνειν βοηθήσαιμεν, ἵνα τὴν " "ἀπόστασιν ταύτην καταπαύσαιτε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1894 msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Χάρις, πείθομαι ὡς ἐν τοῖς βραχέσι ὕδασιν ὠφέλιμοι ἔσεσθε. Ἄγετε ὦ λαός, οὐκ " "ἐθέλω πλείους ἀποκτεῖναι ἢ δεῖ. Αἵματος ἄγαν ἐκκέχυται. Καταβαλεῖν αὐτούς, " "τραυματίσαι, ἀποκτεῖναι μόνον ἂν ἀναγκαῖον ᾖ. Ἀλλὰ παύσαιμεν δεῖ τὸν " "Τανσταφάαν ἐν τῇ μανίᾳ αὐτοῦ πρὶν ἡμᾶς πανωλεθρίᾳ ἀπολέσῃ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898 msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Οἱ πρότερον συμμαχήσαντες συστήσονταί σοι, ὦ Κάλεθ, ἀλλὰ πολλοὶ τοῦ λαοῦ " "ἡμῶν φεύγουσιν καὶ τῷ Τανσταφάᾳ προσχωροῦσιν. Δέδοικα μὴ τῶν προτέρων " "πολεμιστῶν δυναμένῳ ἀνακαλεῖσθαι, στρατιώτας νέους στρατολογεῖν μὴ δυνήσῃ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1902 msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "Ἀρκέσομεν τοῖς ὀλίγοις τούτοις." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1923 msgid "Elvish Rebel" msgstr "Ἀφεστῶσα Νύμφη" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1956 msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Συγγνώμην ἔχε, ὦ Κάλεθ, οὐκ ἐάσω τὸν λαὸν ἡμῶν ἀλλήλους κατασφάττειν. Τρόπον " "τινὰ παῦσαι δεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1960 msgid "No, don’t..." msgstr "Οὔ, μὴ..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1964 msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Οὐκ ἔχω αἵρεσιν, ἔρρωσο." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1974 msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "Ὦ Ἐλὼθ, οἶσθα ὡς πιστῶς ἐδούλευσα. Αἰτῶ δή σε ἀντὶ τούτου χάριν. Μὴ " "ἀποκτείνῃς τὸν παῖδα Κάλεθ, ποιεῖ γὰρ ἃ ἡ καρδία αὐτῷ λέγει. Οὐχ εἶπες, " "“Ἁμαρτάνειν νυμφικὸν, συγγνώμην δὲ θεῖον”?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1979 msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Τολμᾷς διδάσκειν με? Θεὸς εἰμί, σὺ δὲ θνητός. Σὺ μάλιστα πάντων εἰδέναι " "ὀφείλεις ὡς σὸν ἔργον ἐστὶ τὴν ἐμὴν βουλὴν βιάζεσθαι, οὐκ ἐξετάζειν!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983 msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Ἀλλ' αὐτὴ ὁρᾷς ὡς πολλῶν τοῦ λαοῦ ἡ πίστις σαλεύει. Οὐ δυνήσῃ τὴν πίστιν " "αὐτῶν κτήσασθαι κατασφάξασα τὸν παῖδα καὶ τοὺς ἑταίρους αὐτοῦ. Ἱλεώς τε καὶ " "χρηστὴ γενοῦ, ὥσπερ ἀεὶ ἦσθα, καὶ οὐκ ἂν δεήσειεν τοῦ αὐτοφθοροῦνδε ἀγῶνος." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "Καιροὶ μετεβλήθησαν. Ἡ συγγνώμη ἀσθενείας σημεῖον. Ἔστω τοῦτο παράδειγμα " "πᾶσιν, ἡ παντελὴς πίστις παντελὴς ἀλκή. Δῆλον ὡς σὺ τοῦτο οὐ ξυνίης, ὦ Ζουλ. " "Ὦ λαός μου, νῦν καιρὸς καταλῦσαι τὴν παλαιὰν φυλακὴν καὶ κτίσαι ἀρχὴν καινὴν " "ἀλκῆς, πίστεως καὶ δόξης! Δώσω τοῖς πιστοῖς αἰώνιον βίον καὶ πάντων τῶν " "πολεμίων περιγενησόμεθα!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991 msgid "No, I—" msgstr "Οὐ, ἐγὼ—" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1995 msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Οὐ, οὐκέτι ὀχλήσεις με, οἶμαι. Ἔσῃ ἀνδριάς, ἀναγκαζομένη θεᾶσθαι τὰ " "γιγνόμενα καὶ ἀδύνατος ἐμποδίζειν. Ναί, οἶμαι τοῦτο κόλασιν ἁρμόττουσαν. " "Τότε ἴσως μαθήσῃ μὴ ἐξετάζειν τὴν ἐμὴν θείαν βούλησιν." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Αἰαῖ! Φωναὶ ἐν τῇ κεφαλῇ μου, παύσατε αὐτάς!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2024 msgid "What? What do you hear?" msgstr "Τί? Τί ἀκούεις?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Δεῖ... Οὐ δύναμαι... Δεῖ... Βοήθει μοι!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2046 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "" "Δεῖ πείθεσθαι... Οὐκ ἀντιστῆναι δύναμαι... Ἐγὼ... Ναί, δέσποινα, σός εἰμι." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2050 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Ἡ καλὴ γυνὴ νύμφας κακὰς λέγει. Ἀποκτεῖναι νύμφας. Ἀποκτεῖναι!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077 msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" "Ἡ δέσποινα ἀπῆλθεν, δεῖ τὰς ἐντολὰς ποιεῖν, ἀλλὰ ἡ Νύμ δέσποινα καὶ αὐτή, ἡ " "Νύμ λέγει δεῖ φυλάττειν νύμφας, ἡ δὲ δέσποινα λέγει δεῖ ἀποκτείνειν νύμφας, " "ἀλλὰ δεῖ φυλάττειν, ἀποκτείνειν, φυλάττειν, ἀποκτείνειν, ἀααἰ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2086 msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "Ἅπλως κατέπεσεν, αἱ ἐναντίαι ἐντολαὶ πλεῖον ἢ ἐδύνατο ἦσαν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Ὦ ταλαίπωρος Κρόμφ, γοῦν τέλος ἀνεπαύσατο." #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128 msgid "Angry Crab" msgstr "Ὀργίλος Κάραβος" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2115 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "Πόθεν ἦλθον ταῦτα? Ἐπικίνδυνα δοκοῦσιν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2135 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "Τίνα ταῦτ᾽ ἐστίν? Ἐοίκασιν ὀργιλώδεσι καράβοις μεγάλοις." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2156 msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "Οἴει με καταβαλεῖν. Μικρὸν μόριόν ἐστι τῆς ἀληθοῦς δυνάμεώς μου." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2160 msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Μικρὸν μόριον ἢ οὔ, εἰ θνητῶς δυνατὸν ἀπολέσαι σε, ποιήσω. Αἱ χεῖρές σου " "αἵματι ἡμετέρῳ μεμίανται· οὐκ εἶ ἡμῶν θεός." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2174 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Μὴ φροντίζῃς, ὦ Κάλεθ, αὖθις ὀψόμεθα ἀλλήλους... Ὑπισχνοῦμαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2182 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "Ἐκπλήττει με, ἀλλὰ γοῦν δοκεῖ ὡς ἀπολλύμενον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2186 msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" "Φάντασμα ἦν ἐκεῖνο, ἀλλὰ ἂν αὖθις συναντήσωμεν, τίσω πάντων ὧν ἔδρασεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2198 msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Συγγνώμην ἔχε, ὦ Κάλεθ. Ἡ πίστις τὸν λογισμὸν ἐσκίασεν. Ἐπεθύμησα δὲ πάνυ " "πιστεύειν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202 msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Οὐ δεῖ συγγνώμην αἰτεῖσθαι. Ἀνδρείως ἔπραξας. Εὔχομαι... ὅστις θεὸς ἔτι ἡμᾶς " "φυλάττει... ὡς οὐκ ἀναγκαῖον ἦν τὸ αἷμα ἐκχυθῆναι. Ἀλλ' οὐκ ἠδυνάμην ἡμίσεα " "τοῦ λαοῦ ὑπὸ τοῦ θηρίου ἐκπορπηθῆναι. Ὡς δεινὸν ἂν φαίνηται, καὶ ὁ θάνατος " "κρείττων μοῖρα." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206 msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Ὅτε οὖν συνηντήσω τῷ ἀνθρώπῳ Δούρστραγ καὶ τοῖς φύλαξιν αὐτοῦ, εὐθὺς " "ἐκφυγόντες τὰ σπήλαια, τῇ Ἐλὼθ διελέγου, ἢ ὅ τι ποτ' ἐστίν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2210 msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Ναί, ἐμοὶ μόνῃ ἐφάνη καὶ ἐκέλευσεν ἐμαυτὴν τοῖς ἀνθρώποις παραδοῦναι. " "Ἀρνησαμένῃ μοι ἠπείλησεν ἀποκτενεῖν με. Ἐνταῦθα ὄντως ὑποπτεύειν ἤρξατο." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2214 msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Δῆλον ὡς οὐκ ἦν ἡ θεὸς ἡμῶν. Οὐκ οἶδα τί ἦν, ἀλλὰ πιστεύειν ἀναγκαῖον ὡς ἡ " "Ἐλὼθ που ἔτι ἐστίν. Χωρὶς πίστεως, τί λοιπὸν ἔχομεν?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218 msgid "We have each other." msgstr "Ἀλλήλους ἔχομεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2222 msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Οὐκ ἀρκεῖ. Ἴδε, θαυμάσιόν ἐσσι, ὦ Νύμ, καὶ σὺ ὦ Κάλεθ μέγας ἡγεμὼν ἐφάνης, " "ἀλλὰ δεῖ τὰ ἔργα ἡμῶν πλέον σημαίνειν ἢ τὴν καθ' ἡμέραν σωτηρίαν. Ἀνώτερον " "σκοπὸν εἶναι ἀναγκαῖον, ἡ Ἐλὼθ βουλὴν τινὰ περὶ ἡμῶν ἔχειν ἀναγκαῖον. " "Πιστεύειν ἀναγκαῖον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2226 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "Εἰρήνη, ὦ Ζουλ, θεολογίαν ὕστερον διαλεξόμεθα. Ἔργον ἔτι λεῖπον." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2248 msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Οὐ δυνήσῃ νικήσαι με, ὑπὸ τῆς θεοῦ νῦν φυλαττόμενος. Τέλος, ὦ Κάλεθ, δείξω " "πᾶσιν τίς κρείττων ἐστίν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2252 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "Ὦ Τανσταφάαλ, οἰκτίρω σε. Οὗτος ὁ ἀγὼν οὐδέποτε περὶ σοῦ ἦν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2267 msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Οὔ, μὴ ἀποκτείνῃς αὐτόν. Ἄξιος ἂν εἴη, ἀλλ' οὐκ ἀποθανεῖται ὑπὸ τῶν ἐμῶν " "χειρῶν." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2271 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Οὐδέποτε, ὦ Κάλεθ. Οὐκέτι ὑπηρέτης σου ἔσομαι!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280 msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Διὰ τί ἑαυτὸν ἀπέκτεινεν? Ὦ δυστυχὴς πλανηθεὶς Τανσταφάαλ. Πολλὰς νύμφας " "σήμερον ἀπολωλέκαμεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "Μὴ αἰτιῶ σεαυτὴν ἄγαν, ἡ Ἐλὼθ αὐτὸν ἀφίστησεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2288 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Ναί, κἀκείνη δώσει δίκας ὑπὲρ τούτων." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2309 msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "Τετέλεσται. Ὁρᾶτε, ὦ λαός μου, ὁ Τανσταφάαλ ἑαυτὸν ἀπέκτεινε, καὶ τὸ θηρίον " "τὸ προσποιούμενον θεὸν ἡμῶν ἀπῆλθεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313 msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Σὺ ἡ λέγουσα Ἐλὼθ εἶναι, προκαλοῦμαί σε· εἰ ἀληθῶς ἡμῶν θεὸς εἶ, φάνηθι καὶ " "κατέβαλόν με ἵνα ἕστηκα!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320 msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Οὐδέν. Ἡ Ἐλὼθ ἔτι ἂν ἡμᾶς φυλάττῃ, ἀλλ' ἐκεῖνο οὐκ ἦν αὐτή. Καὶ ὅμως, οὐκ " "ὀργίζομαι πᾶσιν ὑμῖν τοῖς ἀφεστηκόσιν. Κἀγὼ τὸ πρῶτον ἐξηπατήθην, καὶ παρὰ " "τῷ προσποιητῇ ἐγὼ ἐλεήμων. Ἀλλ' ὀλίγοι λελεῖφμεθα, ὥστε ἀλλήλους σφάττειν " "ὑπὲρ μικρῶν ἁμαρτημάτων. Ἀμνηστίαν γενικὴν ἀγορευσάτωσαν καὶ αὖθις ἑνωθῶμεν, " "χεῖρα ἐπὶ χειρὶ προϊόντες. Θεοῦ γὰρ παρόντος ἢ μὴ, εὑρήσω ἡμῖν γῆν " "κρείττονα, ἢ ἀποθανοῦμαι πειρώμενος." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327 msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Οἶμαι ὑπὲρ πάντων ἡμῶν λέγειν ὡς τὴν ἀμνηστίαν δέχόμεθα καὶ αὖθις ἕψεσθε. " "Ἀπεδείχθης ἱκανὸς ἡγεμών, καὶ ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ τοῦ αἵματος τούτου κάμνομεν. " "Ὕστερον ἴσως ἁμαρτάνομεν περὶ Ἐλὼθ καὶ Τανσταφάαν· μακρὰν καὶ χαλεπῶς " "σκεπτέον." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345 msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your leader. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Χάρις. Καὶ οὐκ ἐπελαθόμην τῆς πρὸς τοὺς ἰχθυοειδεῖς φίλους ὑποσχέσεως. Εἰ " "δυνατόν, βουλοίμην ἂν τῷ ἡγεμόνι ὑμῶν συντυχεῖν. Ἡ ἀγωγὴ ὑμῶν μαρτύριον τοῦ " "λαοῦ ὑμῶν, κἀγὼ γοῦν πιστεύω ὑμῖν." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349 msgid "Thank you." msgstr "Χάρις." #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2376 msgid "Zilchis" msgstr "Ζίλχις" #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2387 msgid "Sultaria" msgstr "Σουλταρία" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2396 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "Τί δὲ περὶ ἡμῶν, ὦ νύμφη βραχεῖα, ἐπελάθου ἡμῶν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "Οὐκ ἂν ἐπελαθόμην ὧν τοῖς ἰχθυοειδέσι ἐποιήσατε." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404 msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "Καλῶς, ἐπεὶ γεῦμά ἐστι μόνον. Μῶροί ἐστε ἐμποδίζοντες τὰ ἡμέτερα, καὶ τὸ " "Συμβούλιον Σιδηροῦν μώρους οὐκ ἀνέχεται. Ἡ Μέλαινα Δέσποινα καταπίεται τὰς " "ψυχὰς ὑμῶν καὶ ἐν αἰωνίοις βασάνοις σπαραχθήσεσθε. Ἀνάστητε ὦ ἀδελφοί μου, " "τῇ δυνάμει αὐτῆς οἱ τεθνεῶτες ἀναστήσονται καὶ ἡμῖν προσχωρήσουσιν! Αὐτοὶ οἱ " "λίθοι ἐκ τοῦ ὕδατος ἀναστήσονται βοηθήσοντες τῇ διαβάσει. Ὡς λοιμὸς " "ἐκχυθησόμεθα καὶ τοὺς ἀπίστους προώσομεν!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2450 msgid "Arisen Warrior" msgstr "Ἀναστὰς Πολεμιστής" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2454 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Φεῦ, ὅτε τὰ πρόγματα ἡσυχάζειν ἔμελλεν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2458 msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat into the dunes?" msgstr "" "Ὁ λαὸς ἡμῶν σκεδασθεὶς καὶ κάμνων, ποῖ νῦν ἴωμεν, ὦ Κάλεθ? Ἆρ' ἀνακάμψωμεν " "εἰς τὰς θίνας?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462 msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your leader, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Πρὶν ἢ κρίναι, ἓν μόνον ἐρωτῶ· πῶς οἱ ἰχθυοειδεῖς διενοεῖσθε ἡμᾶς ἄγειν τῷ " "ἡγεμόνι ὑμῶν, εἰ ἐν βυθῷ θαλάσσης οἰκεῖ?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2469 msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Τῷ ὄντι ἐν τοῖς βραχέσι ὕδασιν οἰκεῖν προτιμῶμεν, ἵνα ἐν τοῖς μεγάλοις " "κηρύθροις ὑπὸ ἡλίου καὶ σελήνης παίζωμεν. Ἀλλὰ παρέβην, συνίεμεν ὡς ὑμεῖς οὐ " "νήχεσθε ὥσπερ ἡμεῖς, καὶ οἶμαι λύσιν ἔχειν." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2476 msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "Οἱ ἄνθρωποι τοῦ Σιδηροῦ Συμβουλίου ἐν νήσῳ μεγάλῃ πρὸς βορρᾶν δυσμῶν " "οἰκοῦσιν· ἠνάγκασθην πολλάκις ἐκεῖσε ἐλθεῖν ὑπὸ ἐξετάσεως. Τόπος δεινός, " "μεστὸς μέλανος πέτρας καὶ ὑψηλῶν κορυφῶν, ἀλλ' ἐν μέσῳ λιμήν ἐστιν. Ἐν τῷ " "λιμένι πλοῖα πολλὰ ὁρμισμένα εἶδον, οἷς ἂν δυνηθεῖμεν χρήσασθαι " "διακομίζοντες τὸν λαόν σου διὰ τῶν κυμάτων." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2480 msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Διὰ τῶν κυμάτων? Λαὸς ἐρήμου ἐσμέν, πλοίων κυβερνᾶν οὐδὲν ἴσμεν! Καὶ οὐκ " "ἀρέσκει μοι ἡ ζωή μου ἐπιτρέπειν τοιούτῳ πλοίῳ ἀνθρωποποιήτῳ." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2495 msgid "" "We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and " "we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open " "sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is " "pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage " "twice." msgstr "" "Ἐκτήμεθα τέχνην τινὰ κυβερνᾶν κατασκοπεύοντες ἀνθρώπους, καὶ μαγικὴν τέχνην " "πνεύματα κατευθύνειν ἔχομεν. Ἐπεὶ ἂν εἰς τὸ πέλαγος ἐξέλθωμεν, ἡ ὁδοιπορία " "ταχεῖα καὶ ἀκίνδυνος ἔσται. Ἔτι δὲ καιρὸς ἐπείγει, καὶ ἡ ἡγεμὼν ἡμῶν πόρρω " "ἐν τοῖς ὕδασιν οἰκεῖ ὥστε ταύτην τὴν πλοῦν δὶς ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2501 msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "Ἤδη εἰς πολλὰ ἀλλόκοτα χωρία ἀφικόμεθα καὶ διεσωθήκαμεν. Πείθομαι τοῖς " "ἰχθυοειδέσιν. Εἰ πιστεύουσιν ὡς δυνήσονται ἡμᾶς ἀσφαλῶς διὰ τῶν ὑδάτων " "διακομίσαι, τὴν ζωήν μου ταῖς χερσὶν αὐτῶν ἐπιτρέψω." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2505 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Ὅποι ἂν ἴῃς, ὦ Κάλεθ, ἕψομαί σοι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2509 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "Καλῶς. Οὔπω ἡμᾶς ἐπλάνησας, οὐκ ἐγκαταλείψω νῦν." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2516 msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" "Ὁ Γρόγκ φοβούμενος μέγα ὕδωρ καὶ λαμπρὸν ἥλιον, ἀλλ' ὁ Γρόγκ οὐκ ἀτιμάσει " "τὸν Μέγαν Ἡγεμόνα. Ὁ Μέγας Ἡγεμὼν εἶπεν ἕπεσθαι Κάλεθ, καὶ ὁ Γρόγκ οὕτως " "ποιήσει." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522 msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" "Ὁ Νόγ φοβούμενος μέγα ὕδωρ καὶ λαμπρὸν ἥλιον, ἀλλ' ὁ Νόγ οὐκ ἀτιμάσει τὸν " "Μέγαν Ἡγεμόνα. Ὁ Μέγας Ἡγεμὼν εἶπεν ἕπεσθαι Κάλεθ, καὶ ὁ Νόγ οὕτως ποιήσει." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2534 msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "Οἴμοι, τὸ ἐν ὕδατι καὶ ἡλίῳ κατεχόμενον δεινὸν χωρίον, ἀλλ' ὅποι ἂν ἴῃς " "ἕψομαί σοι." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2540 msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "Πρότερον ἐπετεθέμεθα τοῖς ἀνθρώποις, ὅταν τὰ πλοῖα αὐτῶν εἰς τὰ ὕδατα ἡμῶν " "εἰσπλέῃ, ὥστε μάλα φοβοῦνται ἡμᾶς. Οἱ μέλανοι μάγοι αὐτῶν φυλακτὰ ἐπὶ τοῖς " "πλοίοις ἐπέβαλον, κωλύοντα τῶν ἡμετέρων τινὰ ἐπιβαίνειν αὐτοῖς. Δέδοικα μὴ " "οὐ δυνώμεθα τὰ πλοῖα ὑμῖν ἑλεῖν. Βοηθήσομεν δή, ὦ Κάλεθ, ἀμυνομένους τοὺς " "ἀνθρώπους. Ὕστερον, ἐπεὶ διαφύγωμεν, σὺν τῇ ὑμετέρᾳ βοηθείᾳ οἶμαι δυνησόμεθα " "τὰ φυλακτὰ λῦσαι, νῦν δὲ αὐτὸς ἑλεῖν δεῖ." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2544 msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Τέσσαρα πλοῖα ἐν τῷ λιμένι. Ἐπεὶ τὰ τέσσαρα πλοῖα ἕκαστον ἑλόντες, " "δυνησόμεθα βοηθεῖν ὑμῖν κυβερνᾶν εἰς τὸ πέλαγος καὶ τὴν ἐλευθερίαν. Τότε " "κυβερνήσομεν αὐτὰ πρὸς αἰγιαλόν, ἀσφαλῶς ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ τοὺς λοιποὺς " "τοῦ λαοῦ ὑμῶν ἐπιβιβάσομεν. Ἀλλὰ τὰ τέσσαρα πλοῖα πάντων τῶν περιλελειμμένων " "ὑμῶν χρείαν ἕξομεν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2548 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Ἀληθῶς, οὐ τοσοῦτοι ἐσμὲν ὅσοι ποτέ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2552 msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "Κἂν πολὺς ὁ ἀριθμός, ποιητέον τὸ δέον. Ἄγετε ἑλώμεθα τὰ πλοῖα ἐκεῖνα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2711 msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "Ὁ χρόνος ἐκλέλοιπεν. Οἱ ἄνθρωποι ἰσχὺν κτώμενοι πάντως νῦν κατακλύσουσιν " "ἡμᾶς." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724 msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "Τὰ τέσσαρα πλοῖα ἑλόντες!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2728 msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" "Καλῶς, φύγωμεν δή. Οἱ ἰχθυοειδεῖς ὑμῖν κυβερνᾶν βοηθήσουσιν. Ἐγὼ τοὺς " "λοιποὺς τοῦ λαοῦ ἡμῶν συλλέξασα ἀναχωρήσω ἐκ τοῦ αἱματηροῦ πεδίου. Συνάψομεν " "ὑμῖν παρὰ τὸν αἰγιαλὸν πρὸς ἑσπέραν ἐνθάδε. Μὴ φροντίζετε ἡμᾶς ἀπολέσαι, " "παρὰ τὸν αἰγιαλὸν προσμενοῦμεν καὶ οἱ ἰχθυοειδεῖς διατηρεῖν τὴν ὁμιλίαν " "βοηθήσουσιν. Ἐπεὶ διαφύγωμεν καὶ ἔξω βελῶν τῶν ἀνθρώπων γεγονότες, " "δυνησόμεθα τοὺς λοιποὺς τοῦ λαοῦ ἡμῶν ἐπιβιβάζειν." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2743 msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Τότε τῇ τοῦ Ἀλίαο χειρὶ καλῶ τοὺς ἀνέμους. Συγχέαιεν τοὺς πολεμίους καὶ " "φυσάτωσαν ταῦτα τὰ πλοῖα εἰς ἀσφάλειαν!" #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Πρὸς Ἰχθῦς Διαλεγόμενοι" #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 msgid "Melusand" msgstr "Μελουσάνδη" #. [unit]: type=Merman Warrior #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Entangler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 msgid "Merfolk Guard" msgstr "Ἰχθυοειδὴς Φύλαξ" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Χαῖρε, ὦ Κάλεθ, δὴ πάλαι ἐπόθουν σε αὐτόν ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Χαῖρε. Δέδοικα μὴ ἐν ἀπορίᾳ ὦ· σὺ γάρ μου τὸ ὄνομα οἶσθα, ἐγὼ δὲ σὸν ἀγνοῶ." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "Μελουσάνδρα καλοῦμαι. Ἱέρεια δή τίς εἰμι ἐν τῷ γένει τῷ ἐμῷ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 msgid "This is—" msgstr "Οὗτός ἐστιν—" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Οὔ, δεῖ σε μηδὲν εἰσαγγέλλειν. Ἤδη γὰρ γιγνώσκω τίνες ἐστὲ καὶ διὰ τί " "τηλικαύτην ὁδὸν διεληλύθατε. Καὶ φάναι χρή, ὦ Γρογ, τὰ ἔργα τὰ πρόσφατα καὶ " "αὐτὴν τὴν παρουσίαν μετὰ τῶν καλῶν τούτων ἀνθρώπων εὖ λέγειν ὑπὲρ τοῦ γένους " "σου." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 msgid "Grog says thank you." msgstr "Ὁ Γρογ φησὶ χάριν ἔχειν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Οὔ, δεῖ σε μηδὲν εἰσαγγέλλειν. Ἤδη γὰρ γιγνώσκω τίνες ἐστὲ καὶ διὰ τί " "τηλικαύτην ὁδὸν διεληλύθατε. Καὶ φάναι χρή, ὦ Νογ, τὰ ἔργα τὰ πρόσφατα καὶ " "αὐτὴν τὴν παρουσίαν μετὰ τῶν καλῶν τούτων ἀνθρώπων εὖ λέγειν ὑπὲρ τοῦ γένους " "σου." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 msgid "Nog says thank you." msgstr "Ὁ Νογ φησὶ χάριν ἔχειν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks " "well for your people." msgstr "" "Οὔ, δεῖ σε μηδὲν εἰσαγγέλλειν. Ἤδη γὰρ γιγνώσκω τίνες ἐστὲ καὶ διὰ τί " "τηλικαύτην ὁδὸν διεληλύθατε. Καὶ φάναι χρή, ὦ Ῥογρίμιρ, τὰ ἔργα τὰ πρόσφατα " "καὶ αὐτὴν τὴν παρουσίαν μετὰ τῶν καλῶν τούτων ἀνθρώπων εὖ λέγειν ὑπὲρ τοῦ " "γένους σου." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 msgid "Thank you for your kindness." msgstr "Χάριν ἔχω τῆς φιλοφροσύνης." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Οὔ, δεῖ σε μηδὲν εἰσαγγέλλειν. Ἤδη γὰρ γιγνώσκω τίνες ἐστὲ καὶ διὰ τί " "τηλικαύτην ὁδὸν διεληλύθατε. Καὶ φάναι χρή, ὦ Ἰάρλε, τὰ ἔργα τὰ πρόσφατα καὶ " "αὐτὴν τὴν παρουσίαν μετὰ τῶν καλῶν τούτων ἀνθρώπων εὖ λέγειν ὑπὲρ τοῦ γένους " "σου." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Οὔ, δεῖ σε μηδὲν εἰσαγγέλλειν. Ἤδη γὰρ γιγνώσκω τίνες ἐστὲ καὶ διὰ τί " "τηλικαύτην ὁδὸν διεληλύθατε." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "Εἰ τοσαῦτα οἶσθα, τί δή ποτε ἡμᾶς εἰς τοῦτο τὸ χωρίον ἤγαγες?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Καρτέρει, ὦ νεᾶνι. Πάντα κατὰ καιρὸν δηλωθήσεται." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Πάλαι μὲν τὴν ὁδὸν ὑμῶν μετὰ πολλῆς προσοχῆς ἐπετηρούμην, ἀλλ᾽ οὐκ ἦν μοι " "πρὸς ὑμᾶς αὐτοὺς διαλέγεσθαι. Διὰ τοῦτο τοὺς πιστοτάτους τῶν ἐμῶν ἐξέπεμψα " "ὑμᾶς εὑρεῖν. Συγγνώμην ἔχε τῆς χαλεπότητος τοῦ συνόδου ποιήσασθαι. Ἀλλὰ καὶ " "τοὺς φύλακας ἐλπίζω μὴ ὀχληροὺς εἶναι. Πανταχοῦ γὰρ οἱ κατάσκοποι αὐτῆς " "εἰσιν, ἠβουλόμην δὲ ἀσφαλῶς διαλεχθῆναι. Ἔτι δὲ οὐδὲν βλάπτει εὐλαβὲς εἶναι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 msgid "Whose spies?" msgstr "Τίνες κατάσκοποι?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 msgid "" "Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. " "Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a " "tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Ἴσως ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρξασθαι χρή· ἀγαθὴ γὰρ ἀρχή. Ἑδράσατε ὡς ἀτρέμας· χρόνου γὰρ " "δεήσει. Μύθον τινὰ διηγήσασθαι βούλομαι, περὶ τῆς πτώσεως ὃν χρυσοῦν αἰῶνα " "καλεῖτε." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "Πάλαι ποτ᾽ ἦν μεγάλη ἀρχὴ ἀνθρώπων, ἡ Οὐεσνοθίων καλουμένη. Εἰρήνην δὲ ἔζων " "μετὰ νυμφῶν καὶ νάνων, τὰς δὲ σκοτεινὰς δυνάμεις εἰς βάθη γῆς ἠλάσαν. Εἰρήνη " "δὲ ἦν καὶ φῶς καὶ εὐδαιμονία πᾶσιν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Ναί, περὶ τοῦ αἰῶνος τούτου ἴσμεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, " "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they " "had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Θᾶττον ἂν προχωροίη μὴ διακόπτουσά με. Νῦν δὲ, ὡς ἔλεγον, ἡ Οὐεσνοθίων ἀρχὴ " "πολλὴν μάθησιν εἶχεν ἐν μαγικαῖς τέχναις καὶ θησαυροὺς πολλοὺς γνώμης. Ἐν " "ἐκείνῳ τῷ χρόνῳ ἓν μόνον ἧλιόν ἐστιν ἐν οὐρανῷ, ὃν Σέλαν καλεῖτε. Ὁ δὲ " "βασιλεὺς ἔγνω δεύτερον ἥλιον εἰς οὐρανὸν ἀνάγειν, ἵνα αἱ ἡμέραι μακραὶ " "γένωνται καὶ τὸ σκότος βραχύ. Πάντες μάγοι καὶ γόητες καὶ σοφοὶ συνῆλθον καὶ " "ὄρος ἀνέπεμψαν εἰς οὐρανόν, λαμπρὸν ὡς ἥλιον ποιοῦντες. Τὸν δὲ δεύτερον " "ἥλιον τοῦτον, ὃν Ναίαν καλεῖτε, διὰ τοῦ οὐρανοῦ ἔωσαν ὥστε ὀλίγαι ὧραι " "νυκτὸς ἑκάστης ὑπολελεῖφθαι. Κἂν τινες μωρὸν τὸ ἔργον ἔφασαν, εὐτυχὲς " "παντελῶς ἐγένετο καὶ δείγμα τῆς ἀνθρώπων δυνάμεώς τε καὶ ῥώμης. Ὁ δὲ χρυσοῦς " "αἰὼν ἐλάμπετο μᾶλλον ἢ πώποτε, καὶ πολλοὶ ᾠήθησαν κακίαν καὶ σκότος ἀεὶ " "ἀπεληλακέναι." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing " "all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly " "destroyed." msgstr "" "Ἀλλὰ τῇ εὐδαιμονίᾳ καὶ δυνάμει, κατὰ γενεὰς οἱ ἄνθρωποι ὑπερήφανοι ἐγένοντο. " "Ἡμέρᾳ δέ τινι νεανίας ἀπόγονος τοῦ ἀρχαίου βασιλέως ἔγνω πᾶν σκότος " "ἀφανιστέον ἐκ τῆς γῆς εἶναι, ἵνα πανταχοῦ φῶς καὶ ἀρετὴ λάμπῃ. Ἀλλ᾽ οἱ " "ἄνθρωποι ἀργοὶ καὶ ῥᾳθύμως ἔζων, οἵ τε μάγοι οἱ πονεῖν ἐπιμελόμενοι τὰς " "μαγικὰς τέχνας ἐπαιδεύοντο, ἐλαττοῦντο σφόδρα. Ὁ δὲ βασιλεὺς ἥκιστ᾽ ἂν " "πεισθεὶς τοῖς τῶν μάγων ἐγκαλοῦσιν. Ζητοῦντες οὖν τὴν προτέραν τῶν προγόνων " "εὐτυχίαν μιμήσασθαι, οἱ μάγοι δεύτερον ὄρος εἰς οὐρανὸν ἀνάγειν ἐπειράθησαν. " "Κακὸν δὲ μέγα τότε συνέβη· ἡ δύναμις αὐτῶν ἐξέλιπεν καὶ τὸ ὄρος κατέπεσεν " "ἐπὶ τὴν ἀνθρωπίνην μητρόπολιν, πάντας τοὺς ἐντὸς συντρίψαν. Αὐτῷ τῷ ἐνὶ " "καιρῷ ἡ κορυφὴ τῆς Οὐεσνοθίων ἀρχῆς πανωλεθρίᾳ διεφθάρη." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were " "drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "Ὁ βασιλεὺς καὶ ἡ οἰκεία αὐτοῦ πάντες ἀπέθανον, καὶ ταχὺ μικροὶ τυράννοι " "διέσπασαν τὴν ἀρχὴν πάσης τῆς γνωστῆς γῆς εἰς ταραχὴν πεσούσης. Νύμφαι δὲ " "καὶ νάνοι εἰς τοὺς ἀγῶνας κατεσπάσθησαν, ὄρκοι καὶ τρώλλαι ἐκ τῶν σκοτεινῶν " "τόπων ἐξέχυτο, ταραχὴ δὲ καὶ σκότος κατέπιε τὰς χώρας." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "Οἱ δύο ἥλιοι, μνημεῖον τῆς δυνάμεως καὶ ὕβρεως τῆς πεπτωκυίας Οὐεσνοθίων " "ἀρχῆς, τὴν γῆν κατέκαιον. Αἱ ἀροῦραι ἐξηράνθησαν, αἱ ὕλαι ἀπέθανον, οἵ τε " "ἕλειοι εἰς πεδία ῥαγέντα μετεβλήθησαν. Ἀπ᾽ ἐκείνου τοῦ χρόνου ἡ ὁδὸς τοῦ " "δευτέρου ἡλίου μετέπεσεν ἐν οὐρανῷ, τὸ μακρὸν σκότος ποιοῦσα ὃ πᾶσαν ἄλλην " "νύκτα ἴστε. Καὶ πολλὴ κακία διὰ τῶν χωρῶν διεχύθη. Οἱ μάγοι τῆς Οὐεσνοθίων " "ἀρχῆς ἔτι τὰς ἑαυτῶν χώρας φοιτῶσιν ὡς οἱ νεκρῶν ἄνακτες οἱ τὰς ἄμμους ὑμῶν " "λυμαινόμενοι. Οἱ περιλειφθέντες ἄνθρωποι εἰς βαρβαρότητα καὶ ῥύπον " "κατέβησαν. Ὄρκοι δὲ τὰς χώρας κατέχουσι σφᾶς τε ἀποκτέινοντες καὶ ὅσοι ἂν " "εἰς χεῖρας αὐτῶν πέσωσι. Νάνοι δὲ καὶ τρώλλαι κρύπτονται ἐν τοῖς ὑπονόμοις " "αὐτῶν, ἐν σκότει, πόλεμον ἀτελεύτητον πολεμοῦντες. Οὐ βούλομαι τὸν φίλον " "ὑμῶν λυπῆσαι, ἀλλ᾽ οἱ πλεῖστοι αὐτῶν μικρὰ φροντίζουσι τῆς τύχης τῶν " "γηγενῶν. Χωρὶς δὲ τῶν ὑλῶν αἱ νύμφαι ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ ἀπελείφθησαν, ἄλλο θῦμα " "τῆς ταραχῆς καὶ κακίας τῆς τὰς χώρας ἡμῶν κατεχούσης." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "Τί ἂν δυνηθεῖμεν οἱ ἰχθυοειδεῖς? Πολλὰ μετὰ μαγειῶν ὁρῶμεν, ἀλλ᾽ οὔτε τὸν " "ἀριθμὸν οὔτε τὴν δύναμιν ἔχομεν τὴν τάξιν ταῖς τῶν γηγενῶν ἀρχαῖς " "ἀποκαταστῆσαι. Ἀλλ᾽ οὐδὲ ἡ θάλασσα ἀπὸ τοῦ σκότους ἐλεύθερά ἐστιν· " "ἀγωνιζόμεθα περιγενέσθαι κατὰ τῶν ναγῶν καὶ πολὺ χειρόνων πραγμάτων τῶν ἐκ " "τῶν σκοτεινῶν τόπων ἑρποντων. Μόλις ἀντέχομεν ἐν τοῖς ὕδασιν, ἀλλ᾽ εἴδετε ὡς " "ἀπρεπεῖς ἦμεν ἐπεὶ ἐπὶ τὴν ἤπειρον ἀνέβημεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Ἴσως θαυμάζετε διὰ τί πᾶσαν ταύτην τὴν ἱστορίαν οἶδα. Πόρρω ἐν τῇ θαλάσσῃ " "νῆσοί τινές εἰσιν αἳ ποτὲ ὑπ᾽ ἀνθρώπων τινῶν τῆς Οὐεσνοθίων ἀρχῆς ᾠκίσθησαν. " "Ἐπὶ τοῦ Χρυσοῦ Αἰῶνος πλοῖα πολλάκις πρὸς τὴν ἤπειρον διέπλεον φορτία καὶ " "ἀγγελίας κομίζοντα. Φαίνεται τὴν ἀποικίαν μάγων τινῶν ἡγουμένων οἳ τόπον " "ἀσφαλῆ ἐπεζήτουν ἔνθα πείρας ποιοῖντο. Τῇ τε μαγικῇ τέχνῃ καὶ τῇ ἐρημίᾳ " "φυλαττόμενοι, οὗτοι οἱ ἄποικοι πλεῖω χρόνον τῶν ἄλλων διεφύλαξαν μετὰ τὴν " "πτῶσιν τῆς ἀρχῆς. Τί αὐτοῖς ἐγένετο οὐκ ἀκριβῶς ἴσμεν, ἀλλὰ πάλαι οἱ ἐμοὶ " "τὸν λαὸν τὰ ἐρείπια τῶν οἰκήσεων εὗρον. Ἐξετάζοντες δὲ τὰ ἐρείπια " "βιβλιοθήκην εὕρομεν πλήρη ἐπιστολῶν καὶ ἐφημερίδων τινῶν. Ταῖς ἡμετέραις " "μαγικαῖς τέχναις καὶ γνώσει ἐδυνήθημεν τὰ γράμματα ἀναγνῶναι καὶ οὕτως τὴν " "ἱστορίαν τοῦ τέλους τοῦ Χρυσοῦ Αἰῶνος συμπεράναμεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" "Αἱ νῆσοι δαψιλεῖς καὶ εὔφορoi ἐφαίνοντο, ὥστε ἐν ταῖς θαλάτταις ταῖς " "βραχέσιν οἰκῆσαι ἐγνωρίσαμεν. Ἀλλὰ κατενόησαμεν τὴν μεγίστην νῆσον τόπον " "δεινὸν καὶ ἀλλόκοτον εἶναι. Τὸ ἐντὸς τῆς νήσου πυκνῷ ὑλαίῳ ἐπεφράγη, καὶ " "πρὸς τῷ μέσῳ κορυφὰς λιθώδεις τινὰς ὑψηλὰς ἰδεῖν ἦν. Ἐπὶ δὲ τῆς ὑψηλοτάτης " "κορυφῆς τειχίον τι ᾠκοδομήθη, καὶ ἐνίοτε νύκτωρ φῶτα δεινὰ ἐξ αὐτοῦ προϊόντα " "εἴδομεν. Ἐξέπεμψαμεν οὖν στρατιὰς τινὰς εἰς τὸ ὕλαιον ἐξερευνῆσαι τὸ " "οἰκοδόμημα, ἀλλ᾽ οὐδεὶς ἀνέστρεψεν. Ἐντεῦθεν ἰχθυοειδεῖς ἐπὶ τῆς ἠπείρου " "καθεύδοντες νύκτωρ ἀφανεῖς ἐγίγνοντο, αἱματηρὰ μόνον ἴχνη εἰς τὸ πυκνὸν " "ὕλαιον ἄγοντα καταλιπόντες. Δῆλον ἦν τι ἐν τῷ ὑλαίῳ ἐνεδρεῦον, ἀλλ᾽ οὐκ " "ᾔδεμεν ὅ τι. Οἱ ἡμέτεροι ἱερεῖς αἴσθησίν τινα ἀλλόκοτον ᾐσθάνοντο ἣν οὐκ " "ἠδύναντο νοῆσαι, καὶ σκότος τὰς ἡμετέρας μαντικὰς πειρὰς ἐκάλυψεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "Ἡ νῆσος ἀνάθεμα ἐκυρώθη, καὶ ὅσον ἀπ᾽ αὐτῆς ἀφεστήκαμεν. Ἔνιοι ἔφασαν δεῖν " "φεύγειν τὰς νήσους, ἀλλὰ τὰ ὕδατα ἄριστα πρὸς θήραν ἦν, καὶ οἱ κατάρατοι " "ναγαῖοι οἱ πολλάκις τὰς ἡμετέρας οἰκήσεις ληϊζόμενοι ἐνταῦθα οὐκ ἐλύπουν " "ἡμᾶς. Ἔμειναν οὖν καὶ ἐπεισάγομεν ἑαυτοῖς ὡς, ἂν ἀποσχώμεθα, πάντα καλῶς " "ἕξει." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" "Ἀλλ᾽ ἔπειτα ἐκείνη ἡ νὺξ ἐγένετο, ἔτι μέμνημαι ὡς χθές. Δύνοντος τοῦ ἡλίου " "σκότος ἐκ τοῦ πύργου διεχύθη, τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας ἀφανίζον. Ἐκ δὲ " "τῆς θαλάσσης τραχεῖαι μάχαι ἦλθον καὶ ναγῶν στρατὸς μέγας ἐκ τῶν βυθῶν " "ἐφάνη. Χείρω δὲ, ἐκ τῆς μεγάλης νήσου τὰ σώματα τῶν πάλαι τεθνεώτων ἀνθρώπων " "πάλιν ἀνέστη καὶ διὰ τοῦ ὕδατος ἐβάδιζον, σιγῇ κτείνοντες. Οὐκ ἤμεθα ἕτοιμοι " "πρὸς τηλικαύτην ἔφοδον, καὶ φυγεῖν ἐβιαζόμεθα. Καὶ μὴν εὐτυχεῖς ἦμεν ὅτι " "τοσούτους ἐσώσαμεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" "Ὕστερον δὲ τοὺς ἀνθρώπους αἰτιῶμαι. Ταῖς πείραις αὐτῶν οἶμαί τι ἐγείρειν, " "κακόν τι. Ἔτη ὕστερον ἔτι πάσχομεν ἀπὸ τῆς κατηραμένης ὕβρεως αὐτῶν. Τὶ ἐν " "ἐκείνῃ τῇ νήσῳ σήπεται, πάντα ἃ ἅπτεται διαφθείρον. Ἐπεὶ ἔφυγον, αἱ νῆσοι " "ἐκεῖναι καταφυγὴ σκοτεινοῖς καὶ δεινοῖς γεγόνασιν. Ναγαὶ δὲ τὴν θάλασσαν " "περιπολοῦσιν, καὶ νεκροὶ καὶ ἄλλα δεινὰ ἐν τῷ διεστραμμένῳ ὑλαίῳ " "ἐνεδρεύουσιν. Ὅσα δὲ ζῷα ζῶντα ἐλάβομεν, θεὰν σκοτεινὴν λέγουσιν, ἣν " "δουλοπρεπῶς ἄχρι θανάτου λατρεύουσιν. Ἔοικεν αὐτὴν τοὺς ἀνθρώπους οὓς εἴδετε " "κατεργάσασθαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 msgid "Does she have a name?" msgstr "Ἆρα ὄνομά τι ἔχει?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Πολλὰ ὀνόματα. Ἡμεῖς ψυχοβόρον καλοῦμεν. Ἀλλὰ τῇ παλαιᾷ γλώσσῃ ὄνομα αὐτῇ " "Ἰεχνάγοθ." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Ναί, ᾔδειν ὅτι τὸ ὄνομα γνώριμον ὑμῖν ἔσται. Ἀεὶ δὲ ζητεῖ νέους θεραπευτάς. " "Πείθομαι αὐτὴν τὴν ὑμετέραν θεὸν ὑποκριναμένην ὑμῖν φανῆναι. Ἀλλ᾽ ἡ ἐπιθυμία " "αὐτῆς πρὸς μείζονα δύναμιν ἴσως αὐτὴν διαφθερεῖ. Ἐπεὶ ὑμῶν τὴν γνώμην " "ἠτίμασεν· οὐκ εὐήκοοι ὡς οὓς πρότερον ἐκράτησεν. Ἤγαγεν ὑμᾶς δεῦρο " "θεραπευτὰς αὐτῆς γενέσθαι, ἀλλὰ πείθομαι ὑμᾶς ἂν μόνους εἶναι τοὺς αὐτὴν " "διαφθεῖραι δυναμένους." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "Δυνατὴ φαίνῃ, τί οὐ δύνασαι αὐτὴν διαφθεῖραι αὐτὴ μόνη?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "Ἔτη μαχομένων κακὰ ἡμᾶς ἀπώλεσεν· ὀλίγοι οἱ ἐμοὶ καὶ οὐκ ἔχουσι τὴν ἰσχὺν " "ἐπιθέσθαι αὐτῇ μόνοι. Ἀλλ᾽ ἐν ὑμῖν ἰσχὺν καὶ καρτερίαν ὁρῶ ἣν ἐλπίδα μοι " "παρέχει. Τῇ ὑμετέρᾳ βοηθείᾳ ἴσως τύχην τινὰ ἔχοιμεν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Δεῖ νοῆσαι ὅτι, ἐὰν μὴ παύσηται, τίς οἶδεν πόσον μακρὰν ἡ νόσος " "διαχυθήσεται? Ἐμάντευσαι πόρρω τε καὶ πλατὺ καὶ ὀλίγους εὗρον τοὺς τηλικαύτῃ " "δυνάμει ἀντιστῆναι δυναμένους. Ἐὰν μὴ ἡμεῖς, τίς ἄλλος?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "Πῶς ἂν πιστεύσαιμέν σοι? Πῶς ἴσμεν μὴ θεράποντες Ἰεχνάγοθ ὄντες, ἀπατῆσαι " "ἡμᾶς πεμφθέντες?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Εἰ τι περὶ ἡμῶν ᾔδεις, οὐκ ἂν τοιοῦτον ἐπερωτήσαις! Ἡ γνώμη τοῖς πᾶσιν οἷς " "ἵσταμεν ἐναντιωτάτη ἐστίν! Εἴδετε πῶς οἱ ἐμοὶ ἀδελφοὶ κίνδυνον ψυχῆς καὶ " "μελῶν ὑπέστησαν ὑμᾶς εὑρεῖν καὶ φυλάξαι σὲ καὶ τὸ γένος σου κατὰ τῶν " "ἀνθρώπων. Εἴδετε δὲ πῶς οἱ ἄνθρωποι ἡμᾶς ἀντέδωκαν. Ἆρ᾽ οὐχὶ αἱ πράξεις ἡμῶν " "ἀποδεῖξαι ἱκαναί?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "Ὅτι ἐπὶ τέλει, δέδοικα μὴ πιστεύειν ἡμῖν ἀναγκαῖον. Εἰ δὲ ἐθέλοιμεν ὑμᾶς " "ἑλεῖν, ἂν ἤδη ἐποιήσαμεν. Ἀλλ᾽ οὐκ ἐσμὲν ὧδε βιάζειν τι ποιεῖν. Ἐξέστω ὑμῖν " "ἀπελθεῖν ἐὰν βούλησθε, ἐπὶ γῆν ἀναγαγεῖν ὑμᾶς δυνησόμεθα. Ἀλλ᾽ ὀλίγους " "εὑρήσετε φίλους ἐν ταῖς ἐρήμοις βόρειον τῶν ὀρέων, καὶ οἱ ἄνθρωποι ὑμᾶς " "ζητήσουσιν. Ἡ Ἰεχνάγοθ χεὶρ μακρὰ καὶ ἡ μῆνις δεινή." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "Ἦ μὴν τοῦτο προσδοκᾷ. Ὡς ὀλίγοι τινὲς ἄλλοι χρόνον τινὰ ἀντέσχον αὐτῇ, " "φεύξεσθαι ὑμᾶς προσδοκᾷ, φεύγοντας ὅσον δύνασθε. Ἐκ πολλοῦ οὐδεὶς αὐτὴν " "ἐπιθέμενος ἐσπούδασεν· τοῦτο ἕν ἐστιν ὃ οὐ προσδοκήσει. Ἀμφιβάλλω μηδὲ τὸ " "γένος ὑμῶν κίνδυνον νομίζειν, ἀλλ᾽ ἔχομεν τῷ ὄντι ἐλπίδα ἐνταῦθα δεῖξαι αὐτῇ " "ὡς ἔτι δύναμίς ἐστιν ἐν ταῖς γνωσταῖς χώραις ἣν οὐ κρατεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "Πολλὰ ἡμῖν ἐννοεῖν δεδώκατε. Ἀλλ᾽ οὐ δυνάμεθα τηλικοῦτον πρᾶγμα ἐν καιρῷ " "βραχεῖ κρῖναι. Δὸς οὖν ἡμῖν χρόνον διαλεχθῆναι πρὸς ἀλλήλους καὶ περὶ τοῦ " "πράγματος βουλεύσασθαι." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Πάνυ γε. Ἀναχωρήσομεν εἰς τὰ βραχέα καὶ σχολὴν ὑμῖν δώσομεν. Μὴ δὲ πολὺν " "χρόνον ἐννοεῖν, οὐ γὰρ πολὺν χρόνον ἔχομεν. Ἐπανήξω οὐκ εἰς μακράν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Τί οὖν πάντες φρονεῖτε?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 msgid "It’s a heck of a story." msgstr "Μῦθος δεινός." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "Οὐκ οἶδα τί φρονῶ. Πάντα τοσαῦτα νενοημένα." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "Ὁ Γρογ οὐ πιστεύει εἰ τὴν ἰχθυοειδῆ ἄγει. Τί δ᾽ ἐὰν βούληται μόνους ὑμᾶς " "τοὺς νύμφας τὸν πόλεμον αὐτῆς πολεμῆσαι?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "Ὁ Νογ οὐ πιστεύει εἰ τὴν ἰχθυοειδῆ ἄγει. Τί δ᾽ ἐὰν βούληται μόνους ὑμᾶς τοὺς " "νύμφας τὸν πόλεμον αὐτῆς πολεμῆσαι?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Οὔπω πιστεύω αὐτῇ. Τί δ᾽ ἐὰν βούληται μόνους ὑμᾶς τοὺς νύμφας τὸν πόλεμον " "αὐτῆς πολεμῆσαι?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Τὸ δὲ κεφάλαιον, οὐχ ὁ αὐτῆς ἀγών, ἀλλὰ καὶ ὁ ἡμέτερος. Ἐγὼ μὲν πείθομαι τὸν " "μῦθον. Τῆς δυνάμεως ἣν ἡ Μελουσάνδρα τῆς Ἰεχνάγοθ φησίν, πῶς ἴσμεν μὴ ἐκείνη " "ἡ Ἰεχνάγοθ τοὺς λίθους ἐκείνους ἐπὶ τὴν κώμην ἡμῶν πάλαι ἐβρέξατο? Τί δ᾽ ἐὰν " "πάντα τοῦτο μέρη ἐπιβουλῆς ἦν πρὸς τὸ τὸ γένος ἡμῶν θεραπευτὰς ἀνοήτους " "ποιῆσαι?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Εἴτε προενοήθη ταῦτα πάντα εἴτε μή, τὸ μέγιστον τί χρὴ ποιεῖν νῦν? Χρέος " "ἡμῖν ἐστι τὸ γένος ἡμῶν φυλάξαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Οὐ, οὐ, οὐ! Πολὺ αἷμα ἐκχέται. Πολὺ προεληλύθαμεν ὥστε νῦν παύσασθαι καὶ " "ἀπελθεῖν. Εἴδετε τί ἐποίησε τῷ Κερατοῦρ καὶ τῷ Τανσταφάᾳ, τὸ αἷμα αὐτῶν ἐπὶ " "ταῖς χερσίν μου ἐστίν, καὶ τιμωρήσομαι!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "Κἂν ἀποστραφέντες νῦν ἀπέλθωμεν, ποῖ ἴωμεν?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Ὁμολογῶ τὴν Μελουσάνδραν λέγειν. Οὐ δυνάμεθα ὑπὸ τὰ ὄρη ὅθεν ἤλθομεν " "ἐπανελθεῖν, οἱ γὰρ ἄνθρωποι ἐκείνην τὴν ὁδὸν ἰσχυρῶς φρουρήσουσι. Δυνάμεθα " "τοὺς ἰχθυοειδεῖς ἐπανάγειν ἡμᾶς ἐπὶ τὰς ἀκτὰς βόρειον ἢ νόθον τοῦ τόπου ὅθεν " "ἤλθομεν, ἀλλ᾽ οὐ γιγνώσκω τὰς χώρας ταύτας. Ἄνευ ὁδοῦ διὰ τῆς ἐρήμου " "πλανησόμεθα. Ὄφελον ἔχομεν Ἐλὼθ ἡγεμόνα· νῦν μᾶλλον ἢ πώποτε αὐτῆς δεόμεθα." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Ὅλη ἡ ὁδοιπορία ἐπὶ ψεύδει ἦν—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" "Οἶδα! Οἶδα! Βούλεσθέ με ἑαυτὸν ἀποκτεῖναι ὡς δίκην ἢ τῆς ἡγεμονίας " "ἀποστῆναι? Φρόντισον πῶς ἔχω. Ἤκουσα τὴν φωνὴν αὐτῆς, ὥσπερ ἡμῖν ἐκ παίδων " "διηγήσω, ὦ Ζουλ. Ἡ φωνὴ τοῦ θεοῦ ἡμῶν, πρῶτον ἀφ᾽ ὧν οἱ παλαιοὶ λέγουσιν " "ἡμῖν λαλοῦσα. Καὶ ἐπίστευον, ἐπεθύμουν πιστεύειν σφόδρα, ὥστε τὸν λαὸν ἡμῶν " "ἐκ τοῦ φόβου καὶ θανάτου ἀγαγεῖν. Ὁρῶ δὲ νῦν ὁπότε καθεύδω, ὁρῶ τὰ πρόσωπα " "αὐτῶν, πάντας τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν τοὺς ἐν τῇ κατηραμένῃ ὁδῷ ἀποθανόντας. Ὤ, " "ὤφελον μηδὲν τούτων γεγονέναι!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Οὐ, οὐ, οὐδεὶς αἰτιᾶταί σε, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Πολλοὶ οἱ σκοτεινοὺς καιροὺς ἰδόντες ἐβουλήθησαν ἀναστρέψαι καὶ τὸ παρελθὸν " "ἀναπλάσαι. Ἀλλ᾽ οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἡμετέρᾳ δυνάμει, πάντα δὲ δυνάμεθα νῦν " "δοκοῦντα δίκαια ἐν τῷ δοθέντι χρόνῳ ποιεῖν. Μὴ δυσανασχετῶν, ὦ Κάλεθ, ἢ ἤδη " "ἡ Ἰεχνάγοθ ἐνίκησεν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "Ναί, μέμνησο, ὦ παῖ, οὐδέπω ἀπόλωλεν ὁ ἀγὼν ἕως ἂν πνέωμεν." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "Μὴ ἀποκάμῃς, ὦ μικρόν. Οὐδέπω ἀπόλωλεν ὁ ἀγὼν ἕως ἂν μαχώμεθα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Ἀληθῆ λέγεις. Πιστεύω τῇ Μελουσάνδρᾳ, κἂν δεινὸς ὁ μῦθος φαίνηται. Ἐκ πάντων " "ὧν εἶδον ἡ Ἰεχνάγοθ ἀληθῶς μάστιξ ἐπὶ γῆς ἐστιν, καὶ ἥδιον ἂν τὴν ψυχὴν " "δοίην ἐλπίδα ἔχων αὐτὴν διαφθεῖραι ἅπαξ καὶ εἰς ἀεί. Ἀλλ᾽ οὐχ αὕτη αἵρεσίς " "ἐστιν ἣν πᾶσι τῷ λαῷ ἡμῶν ποιῆσαι δυναίμην." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Δίκας ὑφέξει πάντων ὧν τῷ γένει ἡμῶν ἐποίησεν, κἂν ἀποθάνω ἐν τῷ ἔργῳ, " "γινέσθω. Οὐκ ἀπολείψω σε νῦν, ὦ Κάλεθ." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Κἂν ἀλλόκοτον φαίνηται, ἔστι τινὰ ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ μείζονα τῆς τοῦ γένους " "ἡμῶν τύχης. Ἔτεσι πολλοῖς ὕστερον οἱ ἥλιοι ἀνατελοῦσιν, σπέρμα εἰς ἄνθος " "βλαστήσει, παῖς γεννηθήσεται. Καὶ πείθομαι ἂν ἡ Ἰεχνάγοθ νικήσῃ, πάντα τὰ " "καλὰ καὶ ἀγαθὰ διαφθαρήσεται καὶ διεστραμμένα ἀπολεῖται. Χαλεπὸς ὁ κόσμος ἐν " "ᾧ ζῶμεν, ἀλλ᾽ ἔνεστι κάλλος καὶ ἀρετὴ ἐν αὐτῷ, καὶ ὅ τι ἂν ἡμῖν συμβῇ, ἥδιον " "ἂν τὴν ψυχὴν δοίην ἐκείνων τὸ κάλλος καὶ τὴν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Κἂν ἐν βάθει ὑπονόμοις οἱ ἐμοὶ οὐκ ἂν ἐκφύγοιεν τὴν τῆς Ἰεχνάγοθ δύναμιν " "αἰεί, ἐὰν μὴ παύσηται. Κατὰ τηλικαύτης κακίας πείθομαι τὸν Μέγαν Ἄρχοντα ἂν " "πᾶν στράτευμα τρολλῶν δοῦναι, ἀλλὰ δέδοικα μόνον τὸν Γρογ ἔχεις. Ἀλλ᾽ ὁ Γρογ " "ποιήσει ὅ τι δύναται αὐτὴν διαφθαρῆναι ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Κἂν ἐν βάθει ὑπονόμοις οἱ ἐμοὶ οὐκ ἂν ἐκφύγοιεν τὴν τῆς Ἰεχνάγοθ δύναμιν " "αἰεί, ἐὰν μὴ παύσηται. Κατὰ τηλικαύτης κακίας πείθομαι τὸν Μέγαν Ἄρχοντα ἂν " "πᾶν στράτευμα τρολλῶν δοῦναι, ἀλλὰ δέδοικα μόνον τὸν Νογ ἔχεις. Ἀλλ᾽ ὁ Νογ " "ποιήσει ὅ τι δύναται αὐτὴν διαφθαρῆναι ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Κἂν ἐν βάθει ὑπονόμοις οἱ ἐμοὶ οὐκ ἂν ἐκφύγοιεν τὴν τῆς Ἰεχνάγοθ δύναμιν " "αἰεί, ἐὰν μὴ παύσηται. Κατὰ τηλικαύτης κακίας πείθομαι τὸν βασιλέα ἂν πᾶν " "στράτευμα νάνων δοῦναι, ἀλλὰ δέδοικα μόνον ἐμὲ ἔχεις. Ἀλλ᾽ ἐγὼ ποιήσω ὅ τι " "δύναται αὐτὴν διαφθαρῆναι ἰδεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "Κέκριται οὖν. Ἀλλ᾽ ἐν τούτῳ οὐ δυνάμεθα ὑπὲρ παντὸς τοῦ λαοῦ λαλῆσαι. Οἱ " "πορευόμενοι ἐν τῇ ζητήσει ταύτῃ τάχα οὐδέποτε ἐπανήξουσιν, καὶ ὁ ἀγὼν οὗτος " "οὐδαμῶς τόπος νέων ἢ γερόντων. Πάντες οἱ φοβούμενοι ἢ μὴ δυνάμενοι μάχεσθαι " "μενόντων μετὰ τῶν ἰχθυοειδῶν. Ἐρωτήσω τὴν Μελουσάνδραν ἐὰν σφαλῶμεν, μακρὰν " "ἐντεῦθεν ἀπαχθῆναι, ἵνα τὸν βίον ἐν εἰρήνῃ ὅσῃ δυνατὸν διαγάγωσιν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Φιλάνθρωπον τοῦτο λίαν, ἀλλ᾽ ἀμφιβάλλω εἰ πολλοὶ τῶν περιγενομένων μενεῖν " "ἐθελήσουσιν. Σὺ ἡμῶν προστάτης εἶ, ὦ Κάλεθ, καὶ ὅποι ἂν ἴῃς, ἕψομαί σοι." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 msgid "Time passes." msgstr "Χρόνος παρέρχεται." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Ἆρα δόξαν ἔχετε?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Ναί. Ἡ Ἰεχνάγοθ παίζει ἡμᾶς ὡς μωρούς. Φίλους πάντες ἀπολωλέκαμεν διὰ τὰς " "ἐπιβουλὰς αὐτῆς. Ὁ τρόπαιος οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται· συμμαχήσομέν σοι." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Κάλλιστα. Διὰ τὸν ὀλίγον ἀριθμὸν οὐ δυνάμεθα παντελῆ ἔφοδον κατὰ πάσης τῆς " "δυνάμεως αὐτῆς ποιήσασθαι. Ἀντὶ δὲ τούτου κρυπτὴ ἔφοδος ἴσως παρακούσαι τὰ " "τείχη αὐτῆς καὶ πρὸς τὴν καρδίαν πατάξαι δυνηθείη. Πολλοὶ ἐν τῷ γένει μου " "ἐπιθυμοῦσιν ἐπιθέσθαι τῇ Ψυχοβόρο. Ἐγὼ δὲ συμπλοκὴν ἐπὶ μιᾶς τῶν βορειοτάτων " "νήσων ἐξωτάτω ποιήσομαι παραλλαγῆς ἕνεκα. Χάριν τε ἔχω ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν τῶν " "ἐκ τῶν ἀνθρώπων ἐρρυσμένων. Ὀφείλουσί σοι τὴν ψυχὴν καὶ ἀποδοῦναι τὴν χάριν " "βούλονται. Ἑκονταὶ ἡγεμόνας καὶ προπομποὺς γενέσθαι ὑπέστησαν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Καίπερ ἡ μαγεία αὐτῆς τὰς νήσους ἐκ νεφέλης καλύψασα, ἡ μεγίστη νῆσος, ἣν " "Ζοκθανολίην καλοῦμεν, ἔνθα τὴν ἰσχυροτάτην δύναμιν αἰσθάνομαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Διὰ τί Ζοκθανολίη καλεῖται?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Ὅτι Ζοκθανὸλ κατηραμένη ἐν τῇ γλώσσῃ ἡμῶν σημαίνει. Ἀλλ᾽ ἐκεῖ οἶμαι τὴν " "πηγὴν τῆς διαφθορᾶς εὑρήσετε. Οὐ δυνησόμεθα τὴν ἔφοδον πολὺν χρόνον ἐπάγειν, " "ἀλλ᾽ ἱκανὸν χρόνον παρέξει ὑμῖν παρελθεῖν τὰ ἔξω τείχη καὶ τὴν Ζοκθανολίην " "νῆσον ἀφικέσθαι. Ἐξερευνῆσαι τὴν νῆσον δεῖ, τὴν πηγὴν τοῦ σκότους τοῦ " "νοσοῦντος εὑρεῖν καὶ διαφθεῖραι πρὶν τοὺς λοιποὺς θεραπευτὰς τῆς Ἰεχνάγοθ " "ἐπανελθεῖν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "Καὶ περὶ συγγενοῦς πράγματος ἐλπίδα μικρὰν ἐν τῷ σκοτεινῷ καιρῷ τούτῳ " "δίδωμι. Οἶδα γὰρ οἰκητήριον τῷ γένει ὑμῶν ζητοῦντας. Αἱ διεφθαρμέναι νῆσοι " "ποτὲ πλούσιαι καὶ εὔφοροι ἦσαν. Ἐὰν ἀληθῶς τὸ σκότος διαφθαρῇ, τάχ᾽ ἂν ἡ " "τοιαύτη χώρα ἡ οἰκία ἣν ζητεῖτε γένοιτο. Ὑπισχνοῦμαι δὲ ἂν βοηθήσητε, " "συμβαλοῦμεν ὑμῖν πρὸς τὰς καινὰς χώρας ἁρμόσασθαι. Ἀλλὰ ταῦτα εἰς ἑτέραν " "ἡμέραν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Πρὶν ἀπέλθητε, ἓν δοῦναι βούλομαι. Δέδοικα μὴ ὅποι ἂν ἴητε ἡ μαγικὴ δύναμις " "ἡ ἐμὴ ὀλίγη ὠφέλεια ἔσται. Ἀλλὰ βούλομαι ὑμῖν ταύτας τὰς περονίδας δοῦναι. " "Ἐκ τῶν σπανιωτάτων ὀστράκων τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν ἡμῶν εὑρισκομένων πεποίηνται, " "καὶ ταῖς τοῦ θαλασσίου θεοῦ δυνάμεσιν ἠσπάσατο. Ἕως ἂν φορῆτε αὐτάς, " "δυνήσομαι τὴν ὁδὸν ὑμῶν κατανοεῖν. Τάχα καὶ ἄλλως ὑμᾶς φυλάξουσιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "Χάριν ἔχομεν τῶν καλῶν δώρων. Φορήσομεν αὐτὰ μετὰ τιμῆς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Μίαν χάριν αἰτοῦμέν σε." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 msgid "Yes, anything." msgstr "Ναί, ὁτιοῦν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Εἰς τοῦτο τὸ σκότος ἰόντες ἴσμεν ὡς τάχα οὐδεὶς ἡμῶν ζῶν ἐπανήξει. Ἀλλ᾽ οὐκ " "ἂν αἰτήσαιμι πάντα τὸν λαόν μου ἑκόντας ἕπεσθαι. Οὔτε τοῖς νέοις οὔτε τοῖς " "γέρουσι τόπος ἐν τῇ μάχῃ ταύτῃ. Αἰτῶ τοὺς καταλειφθέντας φυλάξαι, κἂν ὁ ἀγὼν " "κακῶς λάβῃ, μακρὰν ἐντεῦθεν ἀπαγαγεῖν. Ἐλπὶς γοῦν εἰρήνην καὶ εὐδαιμονίαν ἐν " "ταῖς πόρρω ἐρήμοις εὑρεῖν." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "Ποιήσω ὡς αἰτεῖς. Δίκαιον γάρ. Ἀλλ᾽ ἐὰν ὁ ἀγὼν κακῶς λάβῃ, οὐκ οἶμαι πολλοὺς " "ἀσφαλεῖς τόπους ἐν ταῖς γνωσταῖς χώραις ὑπολελεῖφθαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Πρὶν ἀπέλθωμεν, ἓν οὐ συνίημι. Ὅτε πρῶτον τὸν Κάλεθ ἤντησεν, ὁ Ἐσανὸο ἔφη " "πάντα περὶ Ἰεχνάγοθ καὶ Ζάνγορος εἶναι. Περὶ μὲν Ἰεχνάγοθ ἴσμεν, τίς δὲ ὁ " "Ζάνγορος?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Μέμνημαι ὅτε ἡ Ἰεχνάγοθ Ἐλὼθ ὑποκρινομένη ἔφη τὸν δαίμονα ἄνακτα Ζάνγορον " "ἀποκτεῖναι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Ἀπορῶ πόθεν ἡ Ἰεχνάγοθ τὸν μῦθον τοῦ δαίμονος ἄνακτος Ζανγόρου ἤκουσεν. " "Ὀδυνηρὸς μῦθος καὶ οὐ διηγηθεὶς ἐκ πολλοῦ, ἀλλ᾽ ἴσως νῦν καιρός." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Ἐν τοῖς ἔτεσι πρὸ τῆς Μεγάλης Πτώσεως ἤρξατο. Αἱ νύμφαι τοῦ Οὐεσμέρου ὕλαι " "δεσποτικαὶ τῶν ἀπορρήτων μαγειῶν ἦσαν. Γνῶσιν ὑπὲρ πάντα ἐτίμων καὶ μαντικὴν " "ἰδίως ἐπετήδευον, τὰ ἀπόρρητα τῶν ἄλλων γενῶν ζητοῦσαι ἐκμαντεύεσθαι. Ἐν τῇ " "μαντικῇ αὐτῶν προσέσχεν ὁ δαίμων Ζάνγορος." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Ὁ Ζάνγορος ὡς νεανίας νυμφικὸς καλὸς ὤφθη αὐταῖς καὶ ἔφη μέγα σκότος " "ἐπέρχεσθαι, ὃ πᾶσαν τὴν γνῶσιν ἣν συνήγαγον διαφθερεῖ. Ἔφη δὲ ἂν ὡς θεὸν " "αὐτὸν θεραπεύσωσι, φυλάξειν αὐτάς καὶ γνῶσίν τε καὶ μαγείας ἀποκαλύψειν ἃς " "μόνον ὀνειροπολοῖεν. Ἀλλ᾽ ἐπεζήτει πλέον· θυσίαν αἱματηρὰν ἑνὸς νύμφης κατὰ " "μῆνα ἐκέλευσεν. Αἱ μὲν νύμφαι ἐβδελύσσοντο, αἱ δὲ πλεῖους τῇ ἐλπίδι μείζονος " "δυνάμεως ἐπείσθησαν, καὶ οὕτως προσεκύνησαν καὶ ὡς θεὸν ἐθεράπευον. Ὀλίγαι " "δέ τινες αἱ ἀντιλέγουσαι πρῶται εἰς δεσμωτήρια ἐβλήθησαν καὶ ἐθύθησαν." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "Καὶ οὕτως τῶν ἄλλων χωρῶν εἰς σκότος καὶ ταραχὴν πιπτουσῶν, ὁ Οὐεσμέρου ὕλας " "εἷς τῶν ὀλίγων νήσων εἰρήνης καὶ ἀσφαλείας ἦν. Ὁ δὲ Ζάνγορος ἐπὶ τοῖς φόβοις " "τῶν νυμφῶν ἐπαίξας πλέον ἐκ τῶν θεραπευτῶν ἐζήτει. Πάσας δὲ τὰς ἄλλας νύμφας " "αἱρετικὰς ἀνεῖπε καὶ οὐκ ἄξιας ζωῆς. Οἱ οὖν Οὐεσμέριοι νύμφαι καταφυγὴν τοῖς " "φεύγουσιν ἔδοσαν, εἶτα τοῖς σκοτεινοῖς ἱερεῦσιν αὐτοὺς παρέδοσαν, οἳ ἐπὶ τῶν " "αἱματηρῶν βωμῶν τοῦ Ζανγόρου ἔθυσαν. Ὁ δὲ Ζάνγορος ταῖς θυσίαις ἐνετράφη καὶ " "ἰσχυρότερος καὶ δυνατώτερος ἐγένετο. Ἐπεζήτει δὲ πλέον. Ἐπεὶ οὐδεὶς φεύγων " "ἦλθεν, οἱ ἱερεῖς ληστρικὰς τάξεις ἐξέπεμψαν φέρειν πάσας ψυχὰς δυστυχεῖς ἃς " "εὑρεῖν δυναίμην. Ἐπεὶ δὲ οὐδεμία νύμφη εὑρίσκετο, ἀνθρώπους καὶ νάνους καὶ " "ὄρκους, ὅστις ἂν ἐν ταῖς πλησίον χώραις εὑρεθείη, ἐθήρευον." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "Ἐνταῦθα αἱ πλεῖους ὕλαι ἐνεπρήσθησαν, καὶ ἡ Ἐλὼθ τὸ γένος ἡμῶν νόθον διὰ τῶν " "πεδίων ἦγε. Ἐθαυμάσαμεν εὑρεῖν τὸν Οὐεσμέρου ὕλας ἔτι ἑστῶτα, καὶ μᾶλλον " "ἐθαυμάσαμεν ἐπεὶ ληστρικὴ τάξις ἐκ τοῦ ὕλαος ἐξῆλθε καὶ νύκτωρ ἐπέθετο ἡμῖν, " "παῖδας ἡμετέρους τινὰς ἁρπάσασα. Ἡ Ἐλὼθ τῇ σοφίᾳ τὰ δεινὰ ἐν ἐκείνῳ τῷ " "σκοτεινῷ ὕλαι γιγνόμενα ἐν ὀνείρῳ ἀπεκάλυψεν. Ἐφρίξαμεν ἐπὶ τῇ ἐκείνων βυθῷ " "ᾧ κατέβησαν οἱ ἀδελφοί, καὶ καίπερ δειναὶ πολεμεῖν τοὺς ὁμοφύλους, ἔγνωμεν " "μὴ ἐᾶσαι τὰ μιαρὰ ἔργα διατελεῖν. Ὅρκους ἐποιησάμεθα τιμωρήσασθαι ὑπὲρ τῶν " "παίδων θυσιάζομεν, καὶ πάσῃ δυνάμει ἐπεθέμεθα." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Ὑπὸ τῶν σκοτεινῶν ἱερέων καὶ τοῦ φόβου τῆς τοῦ Ζανγόρου μήνιος ἐλαυνόμενοι, " "οἱ Οὐεσμέριοι νύμφαι καρτερῶς πρὸς τὸν πλείω ἀριθμὸν ἡμῶν ἐμάχοντο. Δεινὴ δὲ " "ἡ μάχη ἦν· ὁ κάλλιστος ὕλας αἵματι ἐβρέχθη, καὶ νεκροὶ τοὺς ἡλιόφωτους " "τόπους ἐπέσχον. Ἡ μάχη ἐτελεύτα ἐπεὶ ὁ Ζάνγορος αὐτὸς ἐν τῷ ἀληθινῷ σχήματι " "ὑπὲρ τοῦ ὕλαος ὤφθη. Ἐπὶ τῆς γῆς διέπτα, πῦρ ἐπὶ φύλακας καὶ ἐπιθέτας ὁμοίως " "βρέχων, τῇ τε φθορᾷ καὶ διαφθορᾷ τερπόμενος. Οὐκ εἴχομεν τὴν δύναμιν " "τηλικαύτῳ ἀντιστῆναι, καὶ ἐκβοήσαντες πρὸς τὴν Ἐλὼθ ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐν τῷ " "δεινῷ. Ἐν μεγάλῳ φωτὸς εἴδωλῳ ὤφθη, καὶ ἐμάχοντο ἄνωθεν τοῦ καιομένου ὕλαος. " "Τέλος δὲ τὴν κεφαλὴν ἀφελοῦσα κατέβαλεν ἐπὶ γῆς." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "Ἐνταῦθα ὁ πᾶς ὕλας πυρὶ ἐκαίετο, καὶ φίλος καὶ πολέμιος ἐκ τῆς φλογὸς " "ἔφευγον. Τῷ θανάτῳ τοῦ θεοῦ αὐτῶν οἱ Οὐεσμέριοι νύμφαι ἐνέδοσαν καὶ " "συγγνώμην ᾔτουν, πάντα τὸν οἰκτρὸν μῦθον διηγούμενοι. Ἐλεήσαντες αὐτοὺς " "ἐθεραπεύομεν ὡς μάλιστα ἠδυνάμεθα, ἀλλ᾽ ἐφοβούμεθα μή τινες τῶν θερῶν ἱερέων " "κρύβδην τὴν τοῦ Ζανγόρου θεραπείαν ἐπιχειρήσειαν. Ἡ γὰρ Ἐλὼθ ἔφη μὴ " "ἀποκτεῖναι τὸν Ζάνγορον, ἀλλὰ μόνον ἐκ τοῦ κόσμου ἐκβαλεῖν. Οὐκ ἐβουλόμεθα " "κίνδυνον τὸν Ζάνγορον αὖθις διαιρεῖν τὸ γένος ἡμῶν ποιῆσαι. Ἔγνωμεν οὖν τοὺς " "σκοτεινοὺς ἱερεῖς τοὺς τὰς θυσίας τελοῦντας ἀποκτεῖναι, τοὺς δὲ ἄλλους τοὺς " "ἀποσυνομένους τὸν Ζάνγορον σώζεσθαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "Οἱ ἡμέτεροι ἱερεῖς ἀνεῖπον τὸ τοῦ Ζανγόρου ὄνομα καὶ μῦθον ἀπόρρητον εἶναι, " "λαλεῖν περὶ αὐτοῦ θάνατον σημαίνειν. Ἡ συνεχὴς φυλακὴ καρποφόρησεν· ὀλίγαις " "γενεαῖς μόνοι οἱ ἀρχιερεῖς τὸν μῦθον ᾔδεσαν, καὶ οὕτως ἐμοὶ παρεδόθη. Κἂν " "χαλεπαὶ αὗται αἱ μετριότητες φαίνωνται, πείθομαι δικαίας εἶναι. Ἐὰν ὁ " "Ζάνγορος αὖθις ἐπικαλεσθείη, οὐκ οἶμαι ἂν ἄλλον σχισμὸν περιγενέσθαι. Καὶ " "οὕτως ὁ τοῦ Ζανγόρου μῦθος κατὰ γενεὰς διεδόθη τοῖς φύλαξι τῆς γνώσεως ὑπὲρ " "τῆς ἀνοίας γνῶσιν ὑπὲρ τῆς εὐεξίας τοῦ γένους τιμᾶν ὑπομνῆσαι." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "Ἀπορῶ ποῖον ἄλλο ἀπόρρητον λόγον ἐδιδάχθης." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Μῶρε κόρη! Μὴ ἐπερώτα τοιοῦτον. Πίστευέ μοι, κρεῖσσον μὴ εἰδέναι. Ἡ γνῶσις " "βάρος δεινὸν δύναται εἶναι, καὶ οὐκ ἂν βουλοίμην νεότητι τῇ σῇ ἐπιβληθῆναι. " "Τὰ καλὰ ἐν τῷ βίῳ τιμᾶν δεῖ καὶ μὴ τὰ σκοτεινὰ ἀπόρρητα ἐρευνᾶν. Συγγνώην " "μοι ἔχοι, ὦ Ἐλὼθ, ἴσως πλέον ἢ δεῖ διηγησάμην, ἀλλ᾽ ἐν τοῖς σκοτεινοῖς " "καιροῖς ᾠήθην δεῖν σὲ μικρόν τι τῆς ἀληθείας γνῶναι." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Ἀληθῶς οὐδέποτε περὶ Ζανγόρου ἤκουσα πρὶν ἐγὼ τῷ Ἐσανὸο ἐκέλευσα πρὸς σὲ, ὦ " "Κάλεθ, αὐτόν μνημονεῦσαι. Ἐξηγήσομαι. Ὅτε ἡ Ἐλὼθ σοι ὤφθη, ἐδυνήθην ταῖς " "δυνάμεσιν ὑποκούειν τῆς ὁμιλίας ὑμῶν. Οὐκ ᾔδειν πόσον ὑπώπτευες, ἀλλ᾽ οὐκ " "ἐβουλόμην θόρυβον ποιῆσαι ἀνακαλύπτων τίς ἀληθῶς πρὸς σὲ ἐλάλει. Ἤλπιζον " "πείθειν ὑμᾶς δεῦρο ἐλθεῖν ἵνα τὴν ἀλήθειαν κατ᾽ ὄψιν ἀποκαλύψαιμι. Διὰ τοῦτο " "τὰς ἀσαφεῖς μνήμας τῆς Ἰεχνάγοθ καὶ τοῦ Ζανγόρου ἐποιοῦμην, ἐλπίζων τὸν " "Κάλεθ τὴν σύνδεσιν μεταξὺ Ἐλὼθ καὶ Ἰεχνάγοθ ποιήσασθαι καὶ ἱκανὴν περιεργίαν " "ἔχειν ἐμὲ ζητῆσαι. Ἡ ἁμαρτία ἦν μὴ νοῆσαι τὴν Ἰεχνάγοθ οὕτως ταχέως " "κινηθῆναι. Λυποῦμαι ὅτι τὸ εὑρεῖν τὴν ἀληθῆ ταυτότητα τηλικαύτην τιμὴν τῷ " "γένει ὑμῶν ἐκομίσατο." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "Νῦν δὲ χαίρειν ὑμᾶς ἀναγκαῖον. Οἱ ἰχθυοειδεῖς οὓς ἐρρύσασθε τὴν ὁδὸν πρὸς " "τὴν νῆσον δείξουσι, κἀγὼ τὴν παραλλαγὴν ἡμῶν ποιητέον. Ἐν τῇ τελευταίᾳ μακρᾷ " "νυκτὶ τὴν ἔφοδον ἄρξομεν, ὥστε ἕως ἕω ἡ μεγάλη νῆσος ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ " "ἀφύλακτος ὑπολειφθήσεται. Εὔξομαι ὑπὲρ τῆς εὐτυχίας ἡμῶν, τάχ᾽ ἂν αὖθις " "ἅπαντες συναντήσαιμεν." #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "Ὁ Ἀγὼν περὶ Ζοκθανολίης Νήσου" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 msgid "Boyicht" msgstr "Βοϊχτ" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 msgid "Eloh Cultists" msgstr "Θεραπευταὶ Ἐλὼθ" #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 msgid "Kelur" msgstr "Κελούρ" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 msgid "Graghht" msgstr "Γρααχτ" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 msgid "Trapped Merman" msgstr "Ἰχθυοειδὴς Ἀλόγιστος" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375 msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Δεῖ τὸν Κάλεθ φρούριον αἱρεῖν" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382 msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Φθάσαι πρὸς τὴν μέλανα ἀκρόπολιν ἐν μέσῳ τῆς νήσου" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Νικήσαι πολεμίων ἡγεμόνας, ἀμφότερα κλείθρα εὑρεῖν" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401 msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "Τινὰ τάξιν δεῖ πρὸς τὴν μέλανα ἀκρόπολιν ἀφικέσθαι" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "Πόθεν ἥκει ἡ ὁμίχλη? Οὐδὲν ὁρῶ!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469 msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Ὁμίχλη καὶ σκότος τὸν τόπον τοῦτον καλύπτει, ἀλλὰ δυνάμεθα χρῆσθαι αὐτῇ πρὸς " "ὠφέλειαν. Τὰ ἄλλα πλοῖα ἀσφαλῆ κρυφθήσεται ἐν τοῖς βαθέσι ὕδασιν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474 msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "Φρούριον εὑρεῖν δεῖ πρὶν τοὺς λοιποὺς τοῦ λαοῦ ἀποβιβάσαι. Οὐκ ἀρέσκει μοι " "πάντας ἀποβιβάσαι ἄνευ φρουρίου φυλαττομένους. Τῇ ὁμίχλῃ καλυφθέντες, ἐν τῷ " "παρόντι ἀσφαλεῖς ἔσονται. Ἐπεὶ δὲ τόπον συναθροίσεως εὕρωμεν, δυνησόμεθα " "τοὺς λοιποὺς εἰσαγαγεῖν καὶ τὸν ἀγῶνα σπουδαίως ἄρξαι." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479 msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Ἐν τῷ νοτιοδυτικῷ μέρει τῆς νήσου ἀνθρωπίναι τινὰ ἐρείπια οἶμαι. Ἐὰν τὴν γῆν " "πρὸς ἑσπέραν ἐξερευνήσητε, ἡμεῖς δὲ διὰ τῶν βραχέων ὕδατων νήσομεν καὶ ὃ " "εὑρεῖν δυνάμεθα σκεψώμεθα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484 msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "" "Βουλὴ ἀγαθή. Πρῶτον φρούριον εὑρεῖν, εἶτα τὴν λοιπὴν νῆσον ἐξερευνῆσαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523 msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Οἴμοι. Τὸ ὕλαιον σκοτεινὸν καὶ ἀπειλητικὸν φαίνεται. Ὁρᾶτε ἐκεῖνα τὰ ὄμματα? " "Ἔστι τινὰ ἡμᾶς ἐκ βάθους τοῦ ὕλαος ἐφορῶντα, ἀλλ᾽ οὐ δυνάμεθα γνῶναι τίνα. " "Καίπερ φυτὰ καὶ δένδρα στέργων, οὐκ ἀρέσκει μοι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528 msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Ἀληθῶς. Πρὸς νότον ἀνεῳγμένη μᾶλλον φαίνεται. Οἱ ἰχθυοειδεῖς ἀνθρωπίνας " "τινὰς ἐρείπιας πρὸς νοτιοδύσιν ἔφασαν. Ἴσως πρῶτον ἐκεῖ ἐξερευνητέον. Οὐκ " "οἶμαι βούλεσθαι διὰ τοῦ ὕλαος τέμνειν πρὶν πλείους νύμφας παρ᾽ ἡμῖν ἔχειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Οὐ συνίημι. Ἐρείπια μόνον ὁρῶμεν, ὀστᾶ, ψάμμον τινὰ καὶ χόρτου τόπους. ᾠόμην " "ἐπιτεθήσεσθαι εὐθὺς ἐπεὶ ἐπὶ τὴν νῆσον ἀπεβήσαμεν. Ποῦ πάντες?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "Τοῦτό με ἀδημονεῖν ποιεῖ. Ἀεὶ οἶμαί τι ὄπισθεν τοῦ ἐχομένου λίθου ἢ λιθίνου " "τείχους ἐκπηδήσειν καὶ ἐπιθέσθαι, ἀλλὰ σιγὴ πᾶσα. Λίαν σιγή." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "Βεβηλοῦτε ἱερὰν γῆν, ἡ Μία φησὶ δεῖν ὑμᾶς ἀποθανεῖν!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Φεῦ! Ὦ μικρόν, οὐκ ἄξιος τοῦ χρόνου ἡμῶν. Ἡμεῖς Κουηνὼθ Νύμφαι! Φεῦγε καὶ μὴ " "λυποῦ ἡμᾶς ἢ ὡς κανθάρον σοι πατήσομεν." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Οὔ, σὺ οὐχ ἡ Μία. Σὺ οὐ κελεύεις τὸν Βοϊχτ. Ἐπιτίθεσθε!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599 msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Σαῦρος Φανατικός" #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Ὁ ἐμὸς θάνατος οὐδὲν μέλει. Ἡ Μία πάντας ὑμᾶς ἀποκτενεῖ. Οὐδεὶς ἀντέχειν " "αὐτῇ δύναται." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633 msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "Χαῖρε. Ἐφρίττειν με ἐποίησεν." #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666 msgid "Naga Leader" msgstr "Ναγῶν Ἡγεμών" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695 msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Τὸ φρούριον εἴληφα. Τὸ κάστρον ἔχει τινὰ ἐρείπια, ἀλλὰ χρήσιμον ἔσται. Νῦν " "δὲ ἀπορῶ ποῦ οἱ ἰχθυοειδεῖς?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717 msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Μὴ φοβοῦ, ἰδοὺ ἡμεῖς! Τὸ νόθιον τῆς νήσου μέρος ἐξερευνήσαμεν. Καὶ πλὴν " "ἐκείνων τῶν σαύρων εὑρέντων, καὶ κωμῶν ἐγκαταλελειμμένων, ἔρημος φαίνεται. " "Ἐκείνας τὰς κώμας ὑμῖν ἐλάβομεν, ὥστε τὰς τάξεις ὑμῶν τρέφειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "Χάριν ἔχω, οἶμαι πάσης ὠφελείας δεησόμεθα." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Ἐπεὶ φρούριον φυλάξαι τὸν λαὸν ὑμῶν εὕρητε, τὰ ἄλλα πλοῖα εἰσαγαγεῖν " "δυνάμεθα." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777 msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Καλῶς, νῦν δυνάμεθα στρατολογεῖν καὶ ἀνακαλεῖσθαι τοὺς πολεμιστὰς ἡμῶν. Ἐπεὶ " "ὀλίγοι οἱ περιλειφθέντες, νέους πολεμιστὰς παιδεύειν χαλεπώτατον καὶ " "πολυτελέστατον. Ἀλλ᾽ ἐὰν ἐν τῇ μάχῃ ταύτῃ σφαλῶμεν, τίς ἂν ἡμῖν χρυσὸς " "ὠφέλησεν?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782 msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Ἐπεὶ βάσιν πράξεων κατεστησάμεθα, χρὴ πρὸς τὴν μέλανα ἀκρόπολιν ἐν τοῖς " "ὄρεσι πρὸς τῷ μέσῳ τῆς νήσου πορεύεσθαι. Οἶμαι ἐν μέσῳ τοῦ σκοτεινοῦ ὕλαος " "εἶναί που." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787 msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "Ἐν τῇ ἐξερευνήσει εὕρομεν τάξιν τινὰ βοηθῶν, οἳ ἐπέμφθησαν βοηθεῖν ὑμῖν, " "δωρεὰν τῆς Μελουσάνδρας. Δυνάσθε αὐτοὺς στρατολογῆσαι ἐν τῇ βάσει ὑμῶν, ἐὰν " "βούλησθε. Ἐπὶ τῆς ἠπείρου ἴσως ὀλίγην ὠφέλειαν παρέξομεν, ἀλλὰ κατὰ πάσης " "ἀπειλῆς ἐκ τῶν ὕδατων φυλάξομεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Χάριν ἔχω. Πείθομαι τοὺς βοηθοὺς χρησίμους ἔσεσθαι." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831 msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Αἴσθησι ψυχρᾶς ἁφῆς θανάτου!" #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Πάντας ὑμᾶς σφάξω καὶ τῷ αἵματι ὑμῶν λούσομαι!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876 msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "Φθάσαμεν ὃ ἀκρόπολιν εἶναι δοκεῖ, ἀλλὰ τεῖχος μέλαν τελέως λεῖον αὐτὴν " "κυκλοῖ. Οὐχ οἷόν τε εἰσελθεῖν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Ἀναγκαῖον τι ἐνταῦθα εἶναι. Ὁ ὄρκος καὶ ὁ σκελετὸς εἰσὶ φύλακες εἰσόδου " "τινός." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893 msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Βεβαίως? Ἐρευνήσατε ἐπιμελῶς. Ὁ ὄρκος καὶ ὁ σκελετὸς εἰσὶ φύλακες εἰσόδου " "τινός." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900 msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Μένετε. Γραμμὴ μικρὰ θύρας ἐν τῷ λίθῳ φαίνεται. Ἀλλ’ οὐδεμία ἀνοίγειν ὁδός. " "Δύο μικροὶ κλείθροι ἐν τῷ λίθῳ ὁρῶνται. Ποῦ ἂν εὕροιμεν τοὺς κλείθρους?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913 msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Φέρε, περὶ τῶν κλείθρων τῶν ἐν τοῖς νεκροῖς τῶν ἀρχηγῶν νεκρῶν καὶ ὄρκων?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Ἐνύπνιον εἶδον. Ἡ Ἐλὼθ ἔδωκεν αὐτοὺς οἷς πλείστην πίστιν ἔχει. Καὶ εἷς ὄρκος " "καὶ εἷς σκελετὸς τὴν θύραν ἐφύλασσον. Ἀναγκαῖον τοὺς ἀρχηγὰς φυλάσσειν τὰ " "τοιαῦτα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950 msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "Εὕρομεν ἀμφοτέρους τοὺς κλείθρους. Νῦν ἀνοῖξαι τὴν θύραν τοῦ μελανοῦ " "φρουρίου δεῖ. Κεκοπίακα ἀπὸ τῆς σφαγῆς. Ὅπου ἂν ἡ Γεχνάγοθ κρύπτηται, " "εὑρήσομεν καὶ δίκην ἀποτίσει." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974 msgid "Aaaargh!" msgstr "Αααα!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Ἴδε, κλείθρον χρύσεον εὗρον περὶ τράχηλον αὐτοῦ. Οὗτος εἷς ἐστὶ τῶν κλείθρων " "εἰς τὸ μελανὸν φρούριον εἰσελθεῖν." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Ἴδε, κλείθρον χρύσεον εὗρον περὶ τράχηλον αὐτοῦ. Τίνος ἂν εἴη? Ἴσως χρήσιμος " "ἔσται. Φυλάξω αὐτόν." #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022 msgid "Nooo!!" msgstr "Οὔ!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Ἴδε, κλείθρον σιδήρεον εὗρον περὶ τράχηλον αὐτοῦ. Οὗτος εἷς ἐστὶ τῶν " "κλείθρων εἰς τὸ μελανὸν φρούριον εἰσελθεῖν." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Ἴδε, κλείθρον σιδήρεον εὗρον περὶ τράχηλον αὐτοῦ. Τίνος ἂν εἴη? Ἴσως " "χρήσιμος ἔσται. Φυλάξω αὐτόν." #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101 msgid "Help me..." msgstr "Βοήθειά μοι..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "Ἄνθρωπος θαλάσσιος! Κακῶς ἔχει δοκεῖ." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136 msgid "Sea Serpent" msgstr "Δράκων θαλάσσιος" #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140 msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Ρουρργχχ!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145 msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "" "Δράκων θαλάσσιος! Εἴκοσι πήχεων μῆκος! Ἐν ναυαγίοις κατῴκει. Φρίττω " "φροντίζων τί ἤσθιεν." #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169 msgid "Grateful Merman" msgstr "Εὐγνώμων Ἄνθρωπος θαλάσσιος" #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182 msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Χάριν ἔχω. Ὑπὸ τῶν Νάγων ἐλήφθην καὶ πολὺν χρόνον ἐνταῦθα ἐδεσμευόμην. Ἐγγὺς " "ὕδατος, ἀλλὰ πόρρω. Ὄλβον οὐκ ἂν ἔτι ὑπέμεινα. Δεινὸν ἦν." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187 msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Ἀγαθόν, τιμωρήσατε μεθ’ ἡμῶν τοὺς Νάγας. Ἡμεῖς ἐσμέν ὥστε Γεχνάγοθ " "διαφθεῖραι." #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Ἡδέως. Ἄφες με πρῶτον ἀναλαβεῖν ῥώμην." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215 msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "Κιβώτιον ἐν τῷ ναυαγίῳ εὗρον. Θησαυρὸς ναυαγίων!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231 msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "" "Χρόνος ἐξέλιπεν! Αἱ δυνάμεις ἃς οἱ θαλάσσιοι ἄνθρωποι ἐξέστησαν ἐπανῆλθον " "καὶ ἀποκτενοῦσιν ἡμᾶς." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267 msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Οὖν ἀπέκτεινας ἀμφοτέρους τοὺς ἐμοὺς ὑποστρατήγους. Ἐθαύμαζον πότε ἥξεις." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "Ἔχομεν τοὺς κλείθρους σου. Οὐκέτι κρυφθήσῃ." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277 msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Ἤλπισας ὡς κλείθρων ζεῦγος ἐδεῖτο εἰς τὸ ἐμὸν τέμενος εἰσελθεῖν? Πᾶν ἐγένετο " "σκῆψις ἰδεῖν πόσον πόνου ὑπομένοιτε ἐν τῇ μικρᾷ ὁδοιπορίᾳ ὑμῶν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282 msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Στένω, οἱ νύμφαι οὕτως προβλέψιμοι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "Λάλει ὅσα θέλεις, τιμωρησόμεθα!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292 msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "Ταῦτα βούλει? Ὀφείλω τῷ Κάλεθ ἀπόκρισιν διδόναι. Ἴδε τὴν ἐξουσίαν. Ἐλθέ μοι, " "ὦ παῖ, καὶ δείξεις εἰ ἱκανὸς εἶ. Οἱ λοιποὶ μένετε, εἰ μὴ βούλεσθε βραδὺν καὶ " "ἀλγεινὸν θάνατον. Ὕστερον ὑμᾶς διαχειριοῦμαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309 msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Δεῖ με ἀπελθεῖν καὶ τελειῶσαι. Πρῶτον δὲ χάριν ὑμῖν ἔχω πάσης πίστεως ἐν τῇ " "μακρᾷ ὁδοιπορίᾳ. Ἐὰν μὴ νικήσω, φεύγετε μετὰ τῶν θαλασσίων καὶ ζήσατε ἐν " "εἰρήνῃ. Τὸ τελευταῖον ἐμὸν θέλημά ἐστιν ὑμᾶς μακροὺς καὶ καρποφόρους βίους " "ζῆν. Μὴ ἐπιλάθησθε τῶν θυσιῶν ἡμῶν..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "Κάλεθ, οὐ δύνασαι μόνος εἰσελθεῖν. Ἀποκτενεῖ σε!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320 msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Ἀναγκαῖον. Πολλοὶ ἀπέθανον διὰ τὰς ἐμὰς πράξεις. Οὐκ ἂν ὑπέμεινα σε " "ἀπολέσαι, ὦ Νύμ. Νῦν καιρός ἐστιν ἐμοὶ μόνῳ τελειῶσαι." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325 msgid "May Eloh protect you." msgstr "Ἡ Ἐλὼθ φυλάξοι σε." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330 msgid "Her will be done." msgstr "Γενέσθω τὸ θέλημα αὐτῆς." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348 msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "Οὖν, νῦν μένομεν..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Οὐκ ἀφήσεις αὐτὸν μόνον πορευθῆναι?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Ναί. Τὸ τέλος αὐτοῦ ἐστιν αἵρεσις." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364 msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "Ἐσώθην αὐτὸν πολὺν δρόμον, οὐκ ἀφήσω αὐτὸν ἀποθανεῖν νῦν!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371 msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Νυμφτέσσα, ἀεὶ στασιάστρια ἦσθα. Δεῖ τιμᾶν τὰς τῶν προστατῶν βούλας. Ὁ Κάλεθ " "ἔκρινεν, καὶ ἂν ἡ Ἐλὼθ θέλῃ, νικήσει. Ὁρᾷς ὡς βαρύνουσιν αὐτὸν αἱ ζημίαι. " "Οὐκ ἂν βούλοιτο ἡμᾶς ἀπειθεῖν καὶ θνήσκειν." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376 msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Οὐ μέλει μοι! Οἴει με ἐάσειν αὐτὸν μόνον μάχεσθαι? Σφαγήσεται! Δεῖται τῆς " "ἡμετέρας βοηθείας. Ἄνευ ἡμῶν οὐκ ἂν ἐξέφυγεν τὴν ἔρημον. Οἱ λοιποὶ " "προσεύχεσθε, ἐγὼ δὲ εἰσελεύσομαι!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half an hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Ἀρά μοι τῇ κόρῃ! Ἀλλ’ οὐ δυνήσεται ἄνευ ἐμοῦ. Ὁ Κάλεθ ἕτερον, ἀλλ’ ἡ Νύμ " "δεῖται φυλακῆς. Εἶμι οὖν. Οἱ λοιποὶ φυλάσσετε· ἂν μὴ ἐξέλθωμεν ἐν ἡμίσει " "ὥρᾳ, φεύγετε μετὰ τῶν θαλασσίων." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408 msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" "Ὁ Γρογ οὐ μένει ὅπου ὁ Κάλεθ μόνος μάχεται. Ὁ Κάλεθ δεῖται μαχητοῦ ἰσχυροῦ " "ὡς ὁ Γρογ. Οἱ ἄλλοι νύμφαι δειλοί, ὁ δὲ Γρογ οὐ φοβεῖται σκότος. Ὁ Γρογ " "ἐλπίζει ἔτι τι σφάξαι." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414 msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" "Ὁ Νογ οὐ μένει ὅπου ὁ Κάλεθ μόνος μάχεται. Ὁ Κάλεθ δεῖται μαχητοῦ ἰσχυροῦ ὡς " "ὁ Νογ. Οἱ ἄλλοι νύμφαι δειλοί, ὁ δὲ Νογ οὐ φοβεῖται σκότος. Ὁ Νογ ἐλπίζει " "ἔτι τι σφάξαι." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426 msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Ἠκολούθησα τὸν παῖδα μέχρι νῦν, οὐκ ἀφήσω αὐτὸν ἄνευ ἐμοῦ πορευθῆναι. " "Ἔπειτα, τίς ἤκουσεν νάνον φοβούμενον ὑπόγειον? Ἐλπίζω σῶσαί τινα μάχην ἐμοί." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1445 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Τίς ἡ ξένη κραυγὴ ἐκ τῆς ὕλης?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474 msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Νυκτερινὸς Ὀχληρός" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1487 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Ἄτοπον. Διὰ τί ἔφυγον αἱ νυκτερίδες?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1492 msgid "They must be nocturnal." msgstr "Νυκτεριναὶ ἂν εἶεν." #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 msgid "The Final Confrontation" msgstr "Ἡ Τελικὴ Σύμβασις" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Νικῆσαι τὴν ψευδῆ Ἐλὼθ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267 msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Νικῆσαι τὴν Γεχνάγοθ" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303 msgid "Kaleh! No!" msgstr "Κάλεθ! Οὔ!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "Ἔτι πνέει. Ὦ Ἐλὼθ, δὸς αὐτῷ τὴν χάριν σου." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338 msgid "He’s stirring." msgstr "Κινεῖται." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358 msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "Ναί, ἔτι ζωὴ ἐν τῷ παιδί. Ἀλλὰ ποῦ τὸ μιαρὸν κτῆνος τὸ ταῦτα δράσαν?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365 msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "Ὁ μικρὸς οὐ τέθνηκεν. Ἀλλὰ ποῦ ἡ κακὴ γυνὴ ἡ ταῦτα δράσασα?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397 msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Οὖν, οἱ φίλοι τοῦ νυμφαίου οἴονται σῶσαι αὐτόν. Ὀψὲ δέ. Ἤδη ἐμός ἐστιν!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Νύμ, Ζουλ, Γρογ, οὐκ ἔδει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Νύμ, Ζουλ, Νογ, οὐκ ἔδει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Νύμ, Ζουλ, Ρογρίμιρ, οὐκ ἔδει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Νύμ, Ζουλ, Ἰάρλος, οὐκ ἔδει." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Νύμ, Ζουλ, οὐκ ἔδει." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456 msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "Αἱ πράξεις ὑμῶν ὀλίγην ψυχαγωγίαν ἔσχον, ἀλλὰ μάταιοι. Ἐγὼ γὰρ δυνατὴ ὑπὲρ " "πᾶσαν φαντασίαν, καὶ αὕτη ἡ δίφρα ἐμῆς δυνάμεως!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "Οὐκ εἶ Ἐλὼθ. Εἶ ψευδὴς μίμησις τῆς δυνάμεως καὶ δόξης αὐτῆς!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466 msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "Οὕτως οἴει? Ἀποδείξω σὲ ἁμαρτάνοντα. Ἴδε τὸν λαόν σου καὶ ἀθύμει!" #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479 msgid "Anarion" msgstr "Ἀναρίων" #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506 msgid "Zylea" msgstr "Ζυλέα" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518 msgid "All hail Eloh!" msgstr "Πάντες χαίρετε τῇ Ἐλὼθ!" #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523 msgid "Death to the heretics!" msgstr "Θάνατος τοῖς αἱρετικοῖς!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528 msgid "They worship their true god." msgstr "Σέβονται τὸν ἀληθῆ θεόν." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533 msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "Ἐλθὲ καὶ προσκύνησον τὸν ἀληθῆ δεσπότην, ὦ παῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538 msgid "Your wish is my command." msgstr "Τὸ θέλημά σου ἐμὴ ἐντολή." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583 msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Ἄχ, ἔπαισάς με!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589 msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Διέβην ἐρήμους, ὄρη, θαλάσσας, εἶδον τὸν λαόν μου αἱματορροφοῦντα. Οὐκ ἦλθον " "τοσοῦτον δρόμον νῦν ἀπογνῶναι. Κεκόπημαι κληθῆναι παῖδα· ἐγὼ Κάλεσσάρ εἰμι, " "προστάτης τοῦ λαοῦ, καὶ μαχήσομαι μέχρις ἐσχάτης πνοῆς!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595 msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Ἐπιτάσσω παῦσαι τὴν μωρίαν!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "Τὰ πόρπαια ἃ ἡ Μελουσὰνδ ἔδωκεν, στίλβει!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "Οὐ μὴ κρατήσῃς ἡμῶν, ἕως ἐλπὶς ζῇ!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616 msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Γενέσθω. Θάνατον αἱρεῖ? Λήψῃ οὖν παρὰ τῶν φιλτάτων. Ἀποκτείνατε τοὺς " "ἀπίστους, μηδεὶς περιγενέσθω!" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621 msgid "Yes mistress." msgstr "Ναί, δέσποινα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Παραίτησον τοὺς ἀδελφούς, δεῖ αὐτήν διαφθεῖραι!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "Οἴει με ἀποκτεῖναι? Οὐκ οἶδας τίσι συμβάλλεις." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674 msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "Τίς ἐστιν ἀληθῶς? Ἆρ’ ὁ Ζάγγορ, ἥκων τιμωρήσαι τὴν φυλακήν?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681 msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Μῶρον. Ἀλλ’ οὐκ ἐπιθυμῶ τιμωρίας ὡς ὁ μῶρος. Οὐδὲ θνητοῖς πιστεύω. Ἀλλ’ αὐτὴ " "διαφθερῶ σε!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699 msgid "Huh? What happened?" msgstr "Τί? Τί ἐγένετο?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704 msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "Ἡ ἐπῳδὴ διελύθη. Ἀλλ’ οὐ νενικήκαμεν. Δεῦτε βοηθεῖν!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709 msgid "Yes priestess." msgstr "Ναί, ἱέρεια." #. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1315 msgid "Yechnagoth" msgstr "Γεχνάγοθ" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:849 msgid "What is that thing?!" msgstr "Τί ἐστι τοῦτο?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:855 msgid "Eloh protect us!" msgstr "Ἡ Ἐλὼθ φυλάξοι ἡμᾶς!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:896 msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Ἀρὰ Οὐρίᾳ, πλείω τεράστια!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:901 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "Ἆρα οἷόν τε ἀποκτεῖναι? Παμμέγεθες!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:907 msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Ἀσθενῆ τινα ἔχει. Ἴδε τὰς στήλας τὰς σφυγμοειδεῖς· λίθοι δοκοῦσιν, ἀλλὰ " "ζῶσαι. Ἐὰν διαφθείρωμεν αὐτάς, ἀσθενέστερον ἔσται. Ἅπαντα τὰ δεινὰ φανέντα, " "δεῖ ἐπιτίθεσθαι. Οὐ δυνάμεθα νῦν παύσασθαι!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1099 msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "Τὸ κέντρον ἰᾶται θᾶττον ἢ βλάπτομεν. Ὡς οὐδὲν βλάπτομεν. Τάχιον ἄλλην " "μηχανὴν δεῖ!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1183 msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "Τί? Τὸ κέντρον ἔπαισέ με βορβόρῳ τινί. Ἀλγεῖ καὶ εἱργμένος εἰμί!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1190 msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Οἴμοι, εἱργμένος εἰμί!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1302 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "Αααυρργχχ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1325 msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "Δοκοῦμεν βλάπτειν. Ἐπιτίθεσθε τῷ κέντρῳ, ἕως εὐάλωτόν ἐστιν!" #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413 msgid "Aiiee!!" msgstr "Αἰαῖ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439 msgid "At last. It is finished." msgstr "Τέλος. Τετέλεσται." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1450 msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Ἆρα ἀληθῶς τέθνηκεν ἡ Γεχνάγοθ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1456 msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Ναί, τέθνηκεν, ὦ Νύμ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1461 msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Μόλις πιστεύω." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1468 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "Ἴδετε, ἡ δοκοῦσα νενίκηται. Ἡ δύναμις Ἐλὼθ ἐνίκησεν." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1475 msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Οἴμοι. Ὁ Γρογ πεφύρθαι αἵματι καὶ σπλάγχνοις καὶ βορβόρῳ κυανοῦ. Ὁτιοῦν ἦν, " "οὐκ εὐωδεῖ νεκρὰ ἢ ζῶσα." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1481 msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Οἴμοι. Ὁ Νογ πεφύρθαι αἵματι καὶ σπλάγχνοις καὶ βορβόρῳ κυανοῦ. Ὁτιοῦν ἦν, " "οὐκ εὐωδεῖ νεκρὰ ἢ ζῶσα." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493 msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Οἴμοι. Πεφύρθαι αἵματι καὶ σπλάγχνοις καὶ βορβόρῳ κυανοῦ. Ὁτιοῦν ἦν, οὐκ " "εὐωδεῖ νεκρὰ ἢ ζῶσα." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1505 msgid "Let’s get out of here." msgstr "Ἔξω ἴωμεν." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Ἐπίλογος" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Ἐξέβην εἰς φῶς, μόλις πιστεύων νενικηκέναι. Ἀποβλέψας ἐπὶ τὴν νῆσον, ἔγνων " "τὸ μεταβληθέν. Ἡ δυσῶδης ζόφος ἀνῆκτο, εἶδον τοὺς ἡλίους λαμποντας ὡς πρῶτον " "χρόνῳ. Θεασάμενος δένδρη χλωρὰ καὶ θάλασσαν στίλβουσαν, ἔγνων τὸ κάλλος τοῦ " "τόπου. Ἐνίοις συγγενέσιν συνέτυχον, χαίρων ὡς οὐκέτι δοῦλοι. Λελύσθαι τὰς " "ἐπῳδάς." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "Τῆς Γεχνάγοθ ἀποθανούσης, πάντες οἱ ὑπ’ αὐτὴν ἐπανῆλθον εἰς τὸ πρότερον. " "Ἐνίκησαμεν τοὺς μιαροὺς νησιώτας, καὶ οἱ λοιποὶ ὄρκοι καὶ νεκροὶ εὐάλωτοι. " "Οἱ Νάγαι ἔφυγον, καὶ οὐκ ἐνοχλοῦσιν. Ἀσφαλεῖς ἐσμέν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Μετ’ ὀλίγας ἡμέρας, ἡ Μελουσὰνδ αὐτὴ ὤφθη, τὸν καθαρισμὸν θαῦμα καλέσασα. " "Συνθήκας νυμφῶν καὶ θαλασσίων ἐποιησάμεθα, εἰρήνην καὶ εὐετηρίαν ὀμόσαντες. " "Ἡ Μελουσὰνδ ηὔξατο τὴν νῆσον, καὶ ἐπωνόμασεν αὐτὴν «Νῆσος Κουηνὼθ» τιμῶσα " "τὸν λαόν. Οἱ θάλασσιοι ἄνθρωποι ἐδίδαξαν ἡμᾶς προσαρμόζεσθαι τῇ ξένῃ γῇ. " "Ἀρκοῦμαι οἰκεῖν ἐν τῇ καλλίστῃ γῇ. Ἅλιες καὶ καρποὶ ὕλης τρέφουσιν ἡμᾶς. " "Ἀσφαλεῖς ἐσμεν. Ἡ Μελουσὰνδ φησὶν καιρὸν εἰρήνης καὶ εὐετηρίας. Ἐθαύμασα " "διασωθῆναι. Θαῦμα ἐγένετο..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Εἰ ἔλεγέ τις ἐν ἀρχῇ τὴν τιμὴν αἵματος, οὐκ οἶδα εἰ ἂν ἐτόλμησα. Ὑπολαμβάνω " "τοὺς φίλους μὴ ἐάσειν με μόνῃ συμβαλεῖν. Χάριτι Ἐλὼθ καὶ τύχῃ οὐδεὶς " "ἀπέθανεν. Ἀλλὰ πολλοὶ παῖδες συντρόφοι ἀπέθανον. Διὰ τί? Εἴθε ἐξῆν πάλιν " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "[Additional messages follow the same pattern..." # msg-1771 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τῆς Νύμ θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν " "πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα ἀποβλέπω, εἰς " "τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν ὧν ἡ Ζουλ " "εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι τῷ ὁδῷ, " "οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὴν Νύμ βουληθῆναι ἑαυτὴν θῦσαι " "ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν τοῦ λαοῦ " "ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ἀλλὰ ἐνίοτε μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ τὴν " "Ζουλ ἀναγαγεῖν δυναίμην. Ἡ πιστῶς ἠκολούθησε καὶ συνεμάχει ἐπὶ πολὺν χρόνον, " "τὸ δὲ αὐτὴν ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τῆς Ζουλ θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν " "πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα ἀποβλέπω, εἰς " "τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν ὧν ἡ Ζουλ " "εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι τῷ ὁδῷ, " "οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὴν Ζουλ βουληθῆναι ἑαυτὴν " "θῦσαι ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν τοῦ λαοῦ " "ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ἀλλὰ ἐνίοτε μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ τὸν " "Γράγκον ἀναγαγεῖν δυναίμην. Ὁ τὴν πατρίδα καταλιπὼν πιστῶς συνεμάχει, τὸ δὲ " "αὐτὸν ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τοῦ Γράγκον θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην " "ἡμέραν πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα " "ἀποβλέπω, εἰς τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν " "ὧν ἡ Ζουλ εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι " "τῷ ὁδῷ, οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὸν Γράγκον βουληθῆναι " "ἑαυτὸν θῦσαι ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν " "τοῦ λαοῦ ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ὅταν δὲ τὸν ἀπεγνωσμένον πόλεμον ἐννοῶ " "ὃν ὁ λαὸς αὐτοῦ ὑπογείῳ δήπου ἔτι μάχεται, μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ τὸν " "Νωγ ἀναγαγεῖν δυναίμην. Ὁ τὴν πατρίδα καταλιπὼν πιστῶς συνεμάχει, τὸ δὲ " "αὐτὸν ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τοῦ Νωγ θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν " "πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα ἀποβλέπω, εἰς " "τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν ὧν ἡ Ζουλ " "εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι τῷ ὁδῷ, " "οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὸν Νωγ βουληθῆναι ἑαυτὸν θῦσαι " "ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν τοῦ λαοῦ " "ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ὅταν δὲ τὸν ἀπεγνωσμένον πόλεμον ἐννοῶ ὃν ὁ " "λαὸς αὐτοῦ ὑπογείῳ δήπου ἔτι μάχεται, μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ τὸν " "Ῥογρίμιρ ἀναγαγεῖν δυναίμην. Ὁ τὴν πατρίδα καταλιπὼν πιστῶς συνεμάχει, τὸ δὲ " "αὐτὸν ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τοῦ Ῥογρίμιρ θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην " "ἡμέραν πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα " "ἀποβλέπω, εἰς τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν " "ὧν ἡ Ζουλ εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι " "τῷ ὁδῷ, οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὸν Ῥογρίμιρ βουληθῆναι " "ἑαυτὸν θῦσαι ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν " "τοῦ λαοῦ ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ὅταν δὲ τὸν ἀπεγνωσμένον πόλεμον ἐννοῶ " "ὃν ὁ λαὸς αὐτοῦ ὑπογείῳ δήπου ἔτι μάχεται, μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ τὸν " "Ἰάρλον ἀναγαγεῖν δυναίμην. Ὁ τὴν πατρίδα καταλιπὼν πιστῶς συνεμάχει, τὸ δὲ " "αὐτὸν ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις " "ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με ὁ " "τοῦ Ἰάρλου θάνατος ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλεῖ. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην " "ἡμέραν πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα " "ἀποβλέπω, εἰς τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν " "ὧν ἡ Ζουλ εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι " "τῷ ὁδῷ, οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε τὸν Ἰάρλον βουληθῆναι " "ἑαυτὸν θῦσαι ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν " "τοῦ λαοῦ ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ὅταν δὲ τὸν ἀπεγνωσμένον πόλεμον ἐννοῶ " "ὃν ὁ λαὸς αὐτοῦ ὑπογείῳ δήπου ἔτι μάχεται, μικρὰ ταύτη παράκλησις δοκεῖ." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Εἰ κατ᾽ ἀρχὰς τοῦ ὁδοῦ τὴν ἐν αἵματι τιμωρίαν προεῖπες ἂν, οὐκ οἶδα εἰ ἂν " "ἐρρώμην τὸ πρῶτον ἐκείνο βῆμα ποιῆσαι. ᾘδειν χρῆν με τοὺς φίλους οὐκ ἐάσειν " "με μόνῃ τῇ Ἰεχνάγοθι ἀντιστῆναι. Ἀλλὰ νῦν ἑκὼν ἂν τὴν ψυχὴν ἀφείμην, εἰ ἕνα " "γέ τινα αὐτῶν ἀναγαγεῖν δυναίμην. Οἳ πιστῶς ἠκολούθησαν καὶ συνεμάχοντο ἐπὶ " "πολὺν χρόνον, τὸ δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ τέλει ἀποβαλεῖν... Ὄφελον εἰς τὰ πάλιν " "ἐλθὼν ἅπαντα αὖθις ποιῆσαι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Εἰ καὶ ἡ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει μάχη καλλίστη ἡμῶν ὥρα ἐγένετο, ἀεί με οἱ " "τῶν φίλων θάνατοι ἐν τῷ σκοτεινῷ τόπῳ ἐνοχλοῦσιν. Ἕωθεν οὖν καθ᾽ ἑκάστην " "ἡμέραν πρὸς τὴν νοτιοανατολικὴν νήσου ἄκραν ἔρχομαι καὶ εἰς τὰ ὕδατα " "ἀποβλέπω, εἰς τὸν κόσμον ὃν τηλικαύτῃ θυσίᾳ διεσώσαμεν. Ἀναμιμνήσκω ἐμαυτὸν " "ὧν ἡ Ζουλ εἶπεν, ἃ πάντες ἐπίστευον, ὡς καίπερ θανάτου καὶ μαχῶν πλήρει ὄντι " "τῷ ὁδῷ, οὗτος ὁ κόσμος οὕτω καλὸς καὶ ἀγαθὸς ἦν ὥστε αὐτοὺς βουληθῆναι " "ἑαυτοὺς θῦσαι ὑπὲρ αὐτοῦ. Ἐπὶ τοῖς ὕδασιν ἀποβλέπων καὶ εἰς τὴν εὐδαιμονίαν " "τοῦ λαοῦ ἀπιδὼν, ἄξιον γενέσθαι λέγω. Ἀλλὰ δεινῶς ἑκάστου αὐτῶν ποθεῖν ἔτι " "πάσχω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "Τὴν Νύμ ἐπὶ νησιδίῳ μικρῷ πρὸς βορρᾶν ἐκομίσαμεν, ὃ μίαν κορυφὴν ἔχον καλὴν " "θέαν τῶν πέριξ νήσων παρεῖχεν. Ἐδόκει μοι σκοπιὰν εἶναι ἣν ἡ Νύμ ἂν " "ἠγάπησεν. Ἐγὼ οὖν καὶ ἄλλοι τινὲς ἐπὶ τὴν κορυφὴν ἀναβάντες τάφον τῇ Νύμ " "ὠρύξαμεν, ἵνα ἀεὶ καθορᾷ ἡμᾶς καὶ ὁρᾷ ὅσα τῷ δώρῳ αὐτῆς κατώρθωσαμεν. Τὴν " "γὰρ ζωὴν ἡμῖν ἔδωκεν, καὶ καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν πειρῶμαι ὡς πλεῖστον " "ὠφελεῖσθαι αὐτῆς. Ἀεὶ μεμνήσομαι αὐτῆς. Τῆς Νύμ, ἣ μετ᾽ ἐμοῦ ἦν ἐκ παιδὸς " "καὶ κατὰ πάντα βῆμα τῆς ὁδοῦ, πιστὴ ἀεὶ οὖσα, ἀλλ᾽ οὐδέποτε ὀκνοῦσα ἃ " "ἐφρόνει λέγειν, ἣ γέλωτα ὠφεῖλεῖν ἠδύνατο κἂν ὁποία τις ἡ τύχη γένοιτο. Ὡς " "ποθεῖν πάσχω τὸν γέλωτα αὐτῆς, τὸ μειδίαμα, αὐτὴν..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "Ἡ τῆς Ζουλ ταφὴ τελετὴ μεγάλη ἐγένετο, οἵας ἐκεῖνη ἡμῖν ἐξ αἰώνων παλαιῶν " "διηγήσατο. Ἐγὼ πομπὴν τῶν λειπομένων ἱερειῶν καὶ πάντων τῶν πιστῶν περὶ " "πᾶσαν τὴν νῆσον ἤγαγον, ἵνα πάνθ᾽ ἅπερ ἔδωκεν ἡμῖν ἴδοι. Ἱέρεια τῶν ἐρήμων " "ψαμμῶν οὖσα, ἐν μιᾷ τῶν μεγάλων αἰγιαλῶν κατὰ τὴν βορειοδυτικὴν νήσου ἄκραν " "ἔθαψα. Κατὰ τὴν τελευταίαν μάχην τῶν πρεσβυτάτων νυμφῶν ἦν τῶν " "περιγενομένων, καὶ δέομαι τῆς Ἐλὼθ ὡς οὐ κατὰ τὴν ὁδὸν ἀπέθανεν. Ὁδηγός μου " "ἦν καὶ ἡ πίστις μου καὶ ἡ πρὸς τὰ παλαιὰ σύνδεσμος. Λυποῦμαι ὅτι οὐκ ἔζησεν " "ἰδεῖν τοὺς καρποὺς τῶν πόνων, ἀλλ᾽ ἐλπίζω ὡς μετὰ τῆς Ἐλὼθ ἐστὶ νῦν ἐν τόπῳ " "κρείττονι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Λυποῦμαι ἐπὶ τῷ θανάτῳ τοῦ Γράγκον, ἀλλὰ τῇ ψυχῇ μου ἐπὶ τῷ τέλει διασώσας " "τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν. Οἶμαι δὲ ἂν ἥδεσθαι καὶ ἐν μάχῃ ἀποθανών. " "Ἐβουλευσάμην στρατείαν ἄγειν ὥστε τὸ σῶμα τῷ λαῷ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, ἀλλ᾽ οἱ " "λοιποὶ νύμφαι τῷ μακρῷ ὁδῷ ἐξηνδραποδισμένοι εἰσίν, καὶ οὐ βούλομαι πλείονας " "κινδυνεύειν ἀποβαλεῖν. Ἀντὶ τούτου πάσας τὰς νήσους διεξελθὼν ἐν τοῖς " "βορειοδυτικοῖς πέτραις σπήλαια ηὗρον. Οὐχ οὕτω βαθέα ὡς ἡ πατρίς, ἀλλ᾽ ᾠόμην " "τὸν Γράγκον ἂν ἀγαπῆσαι ὑπὸ πέτραις τισὶν ἀσφαλέσιν ταφῆναι. Ἔθαψαμεν οὖν " "αὐτὸν μετὰ πολλῆς τιμῆς καὶ μακρὰν μεμνησόμεθα ὧν τὸ γένος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ " "ἡμῶν ἔδρασεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Λυποῦμαι ἐπὶ τῷ θανάτῳ τοῦ Νωγ, ἀλλὰ τῇ ψυχῇ μου ἐπὶ τῷ τέλει διασώσας τὸ " "τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν. Οἶμαι δὲ ἂν ἥδεσθαι καὶ ἐν μάχῃ ἀποθανών. " "Ἐβουλευσάμην στρατείαν ἄγειν ὥστε τὸ σῶμα τῷ λαῷ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, ἀλλ᾽ οἱ " "λοιποὶ νύμφαι τῷ μακρῷ ὁδῷ ἐξηνδραποδισμένοι εἰσίν, καὶ οὐ βούλομαι πλείονας " "κινδυνεύειν ἀποβαλεῖν. Ἀντὶ τούτου πάσας τὰς νήσους διεξελθὼν ἐν τοῖς " "βορειοδυτικοῖς πέτραις σπήλαια ηὗρον. Οὐχ οὕτω βαθέα ὡς ἡ πατρίς, ἀλλ᾽ ᾠόμην " "τὸν Νωγ ἂν ἀγαπῆσαι ὑπὸ πέτραις τισὶν ἀσφαλέσιν ταφῆναι. Ἔθαψαμεν οὖν αὐτὸν " "μετὰ πολλῆς τιμῆς καὶ μακρὰν μεμνησόμεθα ὧν τὸ γένος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ ἡμῶν " "ἔδρασεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "Λυποῦμαι ἐπὶ τῷ θανάτῳ τοῦ Ῥογρίμιρ, ἀλλὰ τῇ ψυχῇ μου ἐπὶ τῷ τέλει διασώσας " "τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν. Οἶμαι δὲ ἂν ἥδεσθαι καὶ ἐν μάχῃ ἀποθανών. " "Ἐβουλευσάμην στρατείαν ἄγειν ὥστε τὸ σῶμα τῷ λαῷ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, ἀλλ᾽ οἱ " "λοιποὶ νύμφαι τῷ μακρῷ ὁδῷ ἐξηνδραποδισμένοι εἰσίν, καὶ οὐ βούλομαι πλείονας " "κινδυνεύειν ἀποβαλεῖν. Ἀντὶ τούτου πάσας τὰς νήσους διεξελθὼν ἐν τοῖς " "βορειοδυτικοῖς πέτραις σπήλαια ηὗρον. Οὐχ οὕτω βαθέα ὡς ἡ πατρίς, ἀλλ᾽ ᾠόμην " "τὸν Ῥογρίμιρ ἂν ἀγαπῆσαι ὑπὸ πέτραις τισὶν ἀσφαλέσιν ταφῆναι. Ἔθαψαμεν οὖν " "αὐτὸν μετὰ πολλῆς τιμῆς καὶ μακρὰν μεμνησόμεθα ὧν τὸ γένος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ " "ἡμῶν ἔδρασεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Λυποῦμαι ἐπὶ τῷ θανάτῳ τοῦ Ἰάρλου, ἀλλὰ τῇ ψυχῇ μου ἐπὶ τῷ τέλει διασώσας τὸ " "τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν. Οἶμαι δὲ ἂν ἥδεσθαι καὶ ἐν μάχῃ ἀποθανών. " "Ἐβουλευσάμην στρατείαν ἄγειν ὥστε τὸ σῶμα τῷ λαῷ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, ἀλλ᾽ οἱ " "λοιποὶ νύμφαι τῷ μακρῷ ὁδῷ ἐξηνδραποδισμένοι εἰσίν, καὶ οὐ βούλομαι πλείονας " "κινδυνεύειν ἀποβαλεῖν. Ἀντὶ τούτου πάσας τὰς νήσους διεξελθὼν ἐν τοῖς " "βορειοδυτικοῖς πέτραις σπήλαια ηὗρον. Οὐχ οὕτω βαθέα ὡς ἡ πατρίς, ἀλλ᾽ ᾠόμην " "τὸν Ἰάρλον ἂν ἀγαπῆσαι ὑπὸ πέτραις τισὶν ἀσφαλέσιν ταφῆναι. Ἔθαψαμεν οὖν " "αὐτὸν μετὰ πολλῆς τιμῆς καὶ μακρὰν μεμνησόμεθα ὧν τὸ γένος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ " "ἡμῶν ἔδρασεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Καίπερ οὐχ οὕτως εὐσεβὴς ὡς ἡ Ζουλ, εὐχαριστῶ τῇ Ἐλὼθ καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν ὡς " "ἡ Νύμ περιεγένετο τοῦ δεινοῦ ἐν τῇ Μελαίνῃ Ἀκροπόλει. Οὐδεὶς αὐτῆς " "θυμηδικώτερος γέγονεν ἐν τῷ μεταξὺ τῶν νήσων βίῳ. Τέρπεται κολυμβῶσα καὶ " "πλέουσα ἐν ταῖς βραχέσιν, καὶ τοσοῦτον χρόνον ἐν ὕδατι διατρίβει ὥστε ἐνίοτε " "οἶμαι αὐτὴν ἡμίσειαν ἁλιπόρφυρον εἶναι. Ὁ στίλβων γέλως αὐτῆς καὶ ἡ ὀξεῖα " "φρόνησις καθ᾽ ἡμέραν ἡμῖν δῶρόν ἐστιν. Ἐν τέρπει τοὺς παῖδας θαυμαστοῖς (κἂν " "μικρὸν ὑπερβαλλούσαις) μύθοις τοῦ μεγάλου ὁδοῦ, καὶ ὅταν δυσθυμῶ, " "ἀναμιμνήσκει με οἷον τέρψις ἐν τῇδε τῇ μεγάλῃ χώρᾳ ζῆν. Ζῶσα μαρτυρία ἐστὶν " "ὡς καίπερ ἐν ψάμμοις γεγεννημένοι, πανταχοῦ ἂν ἀνθεῖμεν βουλόμενοι ζῆν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "Πρεσβυτάτη τῶν περιγενομένων νυμφῶν, ἡ Ζουλ βραδύτερον νῦν βαδίζει, ἀλλὰ τὸ " "λαμπρὸν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ ἔχει ἔτι. Καίπερ τῶν κακῶν τῆς ὁδοῦ καὶ τῶν τῆς " "Ἰεχνάγοθος ἀπάτων, ἡ νίκη τὴν πίστιν αὐτῆς ἐκραταίωσεν. Ταχὺ ἀεὶ ἔσται " "ἐπανορθώσουσα τὸ σφάλμα, ἐὰν ἀπιστίαν πρὸς τὰς τῆς Ἐλὼθ δυνάμεις ἀποδείξῃς. " "Ἔφη δέ μοι πρόσφατον πάντα τὰ πειράσματα καὶ τὰς νίκας τῆς ὁδοῦ μέρη εἶναι " "τοῦ μεγάλου βουλεύματος τῆς Ἐλὼθ περὶ ἡμῶν, καὶ ταύτην τὴν νέαν οἴκησιν " "μισθὸν ἡμῖν εἶναι. Διδάσκει νῦν καινὴν ὅλην γενεὰν ἱερειῶν καὶ πάντας τοὺς " "παλαιοὺς μύθους τοῖς παισὶ διηγουμένη, ἵνα μὴ ἐπιλανθάνωνται. Ἤρξατο τέμενος " "ἐν τῇ ὕλῃ τῇ Ἐλὼθ διαγράφειν, ὡς οἱ ἡμέτεροι ἐν τοῖς παλαιοῖς χρόνοις. " "Οὐδέπω πάντως εἰθισμένος εἰσιδεῖν τοσούτους δένδρους, ἀλλ᾽ ἴσως, ὡς τινές " "φασιν, σημεῖόν ἐστιν ὡς ἡ εἰρήνη καὶ ἡ εὐδαιμονία τῶν παλαιῶν αὖθις γέγονεν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Τῇ ψυχῇ μου διασώσας, ὁ Γράγκος τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν, ἀλλ᾽ " "ἔπεισαμεν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ὀλίγον καὶ τέρψεσθαι ταῖς ἑορταῖς αἳ μετὰ τὴν " "μεγάλην νίκην ἐγένοντο. Ἑορτάσαμεν ἡμέρας ἐπὶ ἡμέραις, εὐχαριστοῦντες τῇ " "Ἐλὼθ καὶ τῷ θεῷ τῶν ἁλιπόρφυρων, καὶ τερπόμενοι τῇ εὐπορίᾳ καὶ κάλλει τῆς " "νέας οἰκήσεως. Μετὰ ταῦτα δὲ οἰκήσεις καινὰς τῷ λαῷ οἰκοδομεῖν " "ἐπεχειρήσαμεν. Ὁ Γράγκος ἔμεινεν βοηθῶν τῇ κατασκευῇ, πονηρότατος ἦν πάντων. " "Ἀλλ᾽ ὀλίγῳ ὕστερον ἦλθε πρός με καὶ εἶπεν ὡς ἀναγκαῖον αὐτῷ πρὸς τὸν ἑαυτοῦ " "λαὸν ἐπανελθεῖν. Ὁ Γράγκος ἔφη τὸν χρόνον τὸν μεθ᾽ ἡμῶν ὄναρ θαυμαστὸν " "γεγονέναι, καὶ ὑπέσχετο ἀεὶ μεμνήσεσθαι ἡμῶν, ἀλλὰ δεῖσθαι αὐτοῦ τὸν λαὸν " "αὐτοῦ καὶ ἀναγκαῖον εἶναι οἴκαδε ἐπανελθεῖν. Ἔφη ποτέ ποτε ἐπανήξειν καὶ " "αὖθις ἐπισκέψεσθαι ἡμᾶς, ἀλλ᾽ οἶμαι οὐδέποτε αὐτὸν ζῶντα ὄψομαι. Ὅμως τὴν " "μνήμην αὐτοῦ καὶ τοῦ γένους φυλάττω, καὶ μακρὰν μεμνήσομαι τῆς βεβαίας " "πίστεως αὐτοῦ καὶ ὧν ἔπραξεν ἡμῖν βοηθῶν ἐν τῷ ἀγῶνι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Τῇ ψυχῇ μου διασώσας, ὁ Νωγ τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν, ἀλλ᾽ ἔπεισαμεν " "αὐτὸν ἐπιμεῖναι ὀλίγον καὶ τέρψεσθαι ταῖς ἑορταῖς αἳ μετὰ τὴν μεγάλην νίκην " "ἐγένοντο. Ἑορτάσαμεν ἡμέρας ἐπὶ ἡμέραις, εὐχαριστοῦντες τῇ Ἐλὼθ καὶ τῷ θεῷ " "τῶν ἁλιπόρφυρων, καὶ τερπόμενοι τῇ εὐπορίᾳ καὶ κάλλει τῆς νέας οἰκήσεως. " "Μετὰ ταῦτα δὲ οἰκήσεις καινὰς τῷ λαῷ οἰκοδομεῖν ἐπεχειρήσαμεν. Ὁ Νωγ ἔμεινεν " "βοηθῶν τῇ κατασκευῇ, πονηρότατος ἦν πάντων. Ἀλλ᾽ ὀλίγῳ ὕστερον ἦλθε πρός με " "καὶ εἶπεν ὡς ἀναγκαῖον αὐτῷ πρὸς τὸν ἑαυτοῦ λαὸν ἐπανελθεῖν. Ὁ Νωγ ἔφη τὸν " "χρόνον τὸν μεθ᾽ ἡμῶν ὄναρ θαυμαστὸν γεγονέναι, καὶ ὑπέσχετο ἀεὶ μεμνήσεσθαι " "ἡμῶν, ἀλλὰ δεῖσθαι αὐτοῦ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἀναγκαῖον εἶναι οἴκαδε " "ἐπανελθεῖν. Ἔφη ποτέ ποτε ἐπανήξειν καὶ αὖθις ἐπισκέψεσθαι ἡμᾶς, ἀλλ᾽ οἶμαι " "οὐδέποτε αὐτὸν ζῶντα ὄψομαι. Ὅμως τὴν μνήμην αὐτοῦ καὶ τοῦ γένους φυλάττω, " "καὶ μακρὰν μεμνήσομαι τῆς βεβαίας πίστεως αὐτοῦ καὶ ὧν ἔπραξεν ἡμῖν βοηθῶν " "ἐν τῷ ἀγῶνι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Τῇ ψυχῇ μου διασώσας, ὁ Ῥογρίμιρ τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν, ἀλλ᾽ " "ἔπεισαμεν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ὀλίγον καὶ τέρψεσθαι ταῖς ἑορταῖς αἳ μετὰ τὴν " "μεγάλην νίκην ἐγένοντο. Ἑορτάσαμεν ἡμέρας ἐπὶ ἡμέραις, εὐχαριστοῦντες τῇ " "Ἐλὼθ καὶ τῷ θεῷ τῶν ἁλιπόρφυρων, καὶ τερπόμενοι τῇ εὐπορίᾳ καὶ κάλλει τῆς " "νέας οἰκήσεως. Μετὰ ταῦτα δὲ οἰκήσεις καινὰς τῷ λαῷ οἰκοδομεῖν " "ἐπεχειρήσαμεν. Ὁ Ῥογρίμιρ ἔμεινεν βοηθῶν τῇ κατασκευῇ, πονηρότατος ἦν " "πάντων. Ἀλλ᾽ ὀλίγῳ ὕστερον ἦλθε πρός με καὶ εἶπεν ὡς ἀναγκαῖον αὐτῷ πρὸς τὸν " "ἑαυτοῦ λαὸν ἐπανελθεῖν. Ὁ Ῥογρίμιρ ἔφη τὸν χρόνον τὸν μεθ᾽ ἡμῶν ὄναρ " "θαυμαστὸν γεγονέναι, καὶ ὑπέσχετο ἀεὶ μεμνήσεσθαι ἡμῶν, ἀλλὰ δεῖσθαι αὐτοῦ " "τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἀναγκαῖον εἶναι οἴκαδε ἐπανελθεῖν. Ἔφη ποτέ ποτε " "ἐπανήξειν καὶ αὖθις ἐπισκέψεσθαι ἡμᾶς, ἀλλ᾽ οἶμαι οὐδέποτε αὐτὸν ζῶντα " "ὄψομαι. Ὅμως τὴν μνήμην αὐτοῦ καὶ τοῦ γένους φυλάττω, καὶ μακρὰν μεμνήσομαι " "τῆς βεβαίας πίστεως αὐτοῦ καὶ ὧν ἔπραξεν ἡμῖν βοηθῶν ἐν τῷ ἀγῶνι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Τῇ ψυχῇ μου διασώσας, ὁ Ἰάρλος τὸ τῆς ζωῆς χρέος ἐξεπλήρωσεν, ἀλλ᾽ ἔπεισαμεν " "αὐτὸν ἐπιμεῖναι ὀλίγον καὶ τέρψεσθαι ταῖς ἑορταῖς αἳ μετὰ τὴν μεγάλην νίκην " "ἐγένοντο. Ἑορτάσαμεν ἡμέρας ἐπὶ ἡμέραις, εὐχαριστοῦντες τῇ Ἐλὼθ καὶ τῷ θεῷ " "τῶν ἁλιπόρφυρων, καὶ τερπόμενοι τῇ εὐπορίᾳ καὶ κάλλει τῆς νέας οἰκήσεως. " "Μετὰ ταῦτα δὲ οἰκήσεις καινὰς τῷ λαῷ οἰκοδομεῖν ἐπεχειρήσαμεν. Ὁ Ἰάρλος " "ἔμεινεν βοηθῶν τῇ κατασκευῇ, πονηρότατος ἦν πάντων. Ἀλλ᾽ ὀλίγῳ ὕστερον ἦλθε " "πρός με καὶ εἶπεν ὡς ἀναγκαῖον αὐτῷ πρὸς τὸν ἑαυτοῦ λαὸν ἐπανελθεῖν. Ὁ " "Ἰάρλος ἔφη τὸν χρόνον τὸν μεθ᾽ ἡμῶν ὄναρ θαυμαστὸν γεγονέναι, καὶ ὑπέσχετο " "ἀεὶ μεμνήσεσθαι ἡμῶν, ἀλλὰ δεῖσθαι αὐτοῦ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἀναγκαῖον εἶναι " "οἴκαδε ἐπανελθεῖν. Ἔφη ποτέ ποτε ἐπανήξειν καὶ αὖθις ἐπισκέψεσθαι ἡμᾶς, ἀλλ᾽ " "οἶμαι οὐδέποτε αὐτὸν ζῶντα ὄψομαι. Ὅμως τὴν μνήμην αὐτοῦ καὶ τοῦ γένους " "φυλάττω, καὶ μακρὰν μεμνήσομαι τῆς βεβαίας πίστεως αὐτοῦ καὶ ὧν ἔπραξεν ἡμῖν " "βοηθῶν ἐν τῷ ἀγῶνι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ἀεὶ δὲ μεμνήσομαι τοῦ Γράγκον, ὃς κατὰ τὴν ὁδὸν ἀπέθανεν. Πολεμιστὴν " "ἀνδρειότερον οὐδέποτε ἑώρακα, καὶ καίπερ ἄωρος ἀφῃρημένος, ἀγαπῶ τὸν ὀλίγον " "χρόνον ὃν ἔγνων αὐτόν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ἀεὶ δὲ μεμνήσομαι τοῦ Νωγ, ὃς κατὰ τὴν ὁδὸν ἀπέθανεν. Πολεμιστὴν " "ἀνδρειότερον οὐδέποτε ἑώρακα, καὶ καίπερ ἄωρος ἀφῃρημένος, ἀγαπῶ τὸν ὀλίγον " "χρόνον ὃν ἔγνων αὐτόν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "Ἀεὶ δὲ μεμνήσομαι τοῦ Ῥογρίμιρ, ὃς κατὰ τὴν ὁδὸν ἀπέθανεν. Πολεμιστὴν " "ἀνδρειότερον οὐδέποτε ἑώρακα, καὶ καίπερ ἄωρος ἀφῃρημένος, ἀγαπῶ τὸν ὀλίγον " "χρόνον ὃν ἔγνων αὐτόν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ἀεὶ δὲ μεμνήσομαι τοῦ Ἰάρλου, ὃς κατὰ τὴν ὁδὸν ἀπέθανεν. Πολεμιστὴν " "ἀνδρειότερον οὐδέποτε ἑώρακα, καὶ καίπερ ἄωρος ἀφῃρημένος, ἀγαπῶ τὸν ὀλίγον " "χρόνον ὃν ἔγνων αὐτόν." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Πολλὰ μὲν ἐγένετο ἐξ ὅτου τὴν ἔρημον ἐξήλθομεν, ἀποβλέπων δὲ εἰς τὴν ὁδὸν οὐ " "βούλομαι τὸν Γάρακ καὶ τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἐπιλανθάνεσθαι. Ἀμφιβάλλω εἰ ἂν ἐκ " "τῶν ψαμμῶν ζῶντες ἐξήλθομεν, εἰ μὴ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ ἡγεμονία ἦν. Μεμνήσομαι " "ὡς ἐμειδία ἐπεὶ εἰς μάχην ὥρμα, καὶ ὡς ἐπὶ τοῖς πεσοῦσιν ἑταίροις μετὰ ταῦτα " "ηὔχετο. Ἐνίοτε αὐτὸν διανοοῦμαι, ἐν ψάμμοις μετὰ τῶν ὁμοστρατιωτῶν " "τεθαμμένον. Οἶμαι ἂν ἐπ᾽ ἡμῖν ἐγέγηθεν. Ἄριστος πολεμιστὴς καὶ διδάσκαλος. " "Ἀειμνήστος ἔσται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" "Περὶ δὲ τῆς Μελαίνης Ἀκροπόλεως, πολλῶν λόγων γενομένων, ἔδοξεν ἡμῖν " "ἐπανελθεῖν πρὸς τὰς ἀρχαίας τελετὰς τοῦ καθαίρειν μιάσματα, πυρί. Πᾶσαν τὴν " "οἰκοδομὴν ξύλοις καὶ ἐλαίῳ πληρώσαντες πῦρ ἐνῆψαν, ἵνα πᾶν λοιπὸν τῆς " "Ἰεχνάγοθος λύμης ἱερῷ πυρὶ καθαιρεθῇ. Εἶτα καθεῖλομεν τὴν ἀκρόπολιν λίθον ἐκ " "λίθου. Ἐπεθύμησα τοὺς λίθους εἰς μέλλουσαν οἰκοδομὴν φυλάξαι, ἀλλ᾽ οὐκ ᾔδην " "τίνας μιαρὰς μαγείας ἐν αὐτοῖς ἐγκαταλελειμμένας, καὶ οὐκ ἤθελον " "κινδυνεύειν. Τῶν οὖν ἁλιπόρφυρων βοηθούντων, τοὺς λίθους πόρρω εἰς τὸ ὕδωρ " "ἐκομίσαμεν καὶ εἰς βυθὸν κατεποντίσαμεν. Ἐπεὶ δὲ ὁ ἔσχατος λίθος ἀφῄρητο, " "ἔδοξεν ἡμῖν, ὅτι ἂν οἰκοδομήσωμεν ἢ φυτεύσωμεν περὶ αὐτόν, ἐκεῖνος ὁ τόπος " "γυμνὸς καταλειφθήσεται μνημεῖον τοῦ κακοῦ ποτὲ ἐνοικήσαντος καὶ πάντων τῶν " "τὰς ψυχὰς θυσαμένων ὥστε αὐτὸ διαφθεῖραι." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" "Ἔτη ἤδη πλείω γέγονεν ἀφ᾽ ὧν ἐνταῦθα ἀναγράφω, καὶ οὐκέτι τηλικοῦτος ὢν " "δραστήριος ὡς πρότερον, ἔδοξέ μοι καιρὸς εἶναι ταῦτα γράφειν, μή τι συμβῇ " "μοι. Ἓν εὔχομαι, τοὺς ἐπιγιγνομένους μὴ ἐπιλαθέσθαι πάντων τῶν τὴν " "τελευταίαν θυσίαν ποιησαμένων, ἵνα μέλλων τῷ λαῷ ὑπάρχῃ. Ἐπὶ τὰ ἐρείπια τῶν " "ἀρχαίων ἀρχῶν ἀποβλέπων, οἶδα ὡς ὁ χρόνος ἅπαντα ἀφανίζει. Πολλὰ πεπεικόμεθα " "περὶ τοῦ Χρυσοῦ Αἰῶνος. Μὴ τὸν ἡμέτερον μῦθον τὴν αὐτὴν μοῖραν ὑπομεῖναι. " "Ἕως ἂν οἱ μῦθοι τῶν ἀπελθόντων ἔτι λέγωνται, τρόπῳ τινὶ ζῶσιν καὶ μεθ᾽ ἡμῶν " "εἰσιν. Τιμᾶτε τοὺς τεθνεῶτας. Τὰ ἡμέτερα σφάλματα μεμνημένοι, ἵνα μὴ αὖθις " "ἁμάρτητε. Μάλιστα δὲ πᾶσαν ἡμέραν θησαυρίζετε· δῶρον γάρ ἐστιν, ἐφ᾽ ἡμῶν " "πρὸς ὑμᾶς." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Ὦ Κάλεθ, πῶς ἡ γραφὴ χωρεῖ?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 msgid "Actually I just finished." msgstr "Ἤδη μὲν οὖν ἀπετέλεσα." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "Μῆνας ἤδη ἐπὶ τούτῳ ἐποίεις. Θαυμάζω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Ναί, ἀγαθὸν αἰσθάνομαι τέλος ἀπηργμένον." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Καλῶς γε τὸν καιρὸν εἵλου. Ἡ Ζουλ τὸ νέον ἄλσος τῇ Ἐλὼθ ἀνατίθησιν, καὶ " "οἶσθα ὡς ἑορτὴ θαυμαστὴ μετὰ ταῦτα ἔσται." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Οἶμαι οὐκ ἂν ἐθελήσαιμεν ἀπολειφθῆναι. Μῶν ἔτι οἶνον ἐκεῖνον τὸν " "παρεληλυθότος ἔτους ἔχουσιν?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "Μαθησόμεθα νῦν. Ἴθι δή!" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" msgstr "Ἀρχὸς Ἀνθρώπων" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31 msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "Ἐν τῷδε καινῷ σκληρῷ κόσμῳ, ἡ ἰσχὺς πολλάκις τὸ δίκαιον ποιεῖ, καὶ οὗτοι οἱ " "ἄρχοντες ἱκανοὶ εἰς ἡγεμονίας ἀναβῆναι. Μικροὺς ὁμίλους πολεμιστῶν ἄγοντες, " "οἱ ἄρχοντες τοὺς στρατιώτας περὶ ἑαυτοὺς συνάγουσι καὶ οὐδενὶ ἐλέῳ χρῶνται, " "σιδήρῳ καὶ τόξῳ σφοδρῶς ἐπιχειροῦντες." #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" msgstr "Κεντρικὸν Σῶμα" #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32 msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "Ἄπορον τοῦτο διηγήσασθαι, οὐδεὶς πρότερον τοιοῦτον ἑώρακεν." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38 msgid "energy ray" msgstr "ἀκτὶς δυνάμεως" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" msgstr "ἀλλότριος ἀνανεοῦται" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 msgid "female^alien regenerates" msgstr "ἀλλότριος ἀνανεοῦται" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 msgid "" "The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Τὸ στράτευμα ἑαυτὸ θεραπεύσει 150 HP κατὰ τροπήν. Ἐὰν ἰῷται, τὸν ἰὸν " "ἀφαιρήσει ἀντὶ θεραπείας." #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 msgid "Weakened Central Body" msgstr "Κεντρικὸν Σῶμα ἠσθενημένον" #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" msgstr "Ἑρπιστὴς Φοβερός" #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 msgid "Pulsing Spire" msgstr "Στυλβὶς Σφύζουσα" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 msgid "Cave Spider" msgstr "Σπήλαιος Ἀράχνη" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Σπήλαιοι Ἀράχναι βαθέως ὑπὸ γῆν πλανῶνται, πολλὰ θύματα κατεσθίουσαι. " "Δάκνειν δύνανται ἐγγύθεν, οὕτως ἰοῦσαι τοὺς πολεμίους, καὶ ἐπεξέρχεσθαι " "ἰσχναῖς πόρρωθεν, βραδύνονσαι τοὺς ἀντιπάλους." #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 msgid "Monster Crab" msgstr "Τέρας Κάραβος" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 msgid "" "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "Ὁ Τέρας Κάραβος ἵππου μέγεθος, ἡμίφρων καράβου γένος. Ἓν ἐστὶν πολλῶν " "διεστραμμένων τεράτων ὧν οἱ σοφοὶ Οὐεσνοθίου κατέγραψαν, καὶ δήπου " "δημιούργημα τινὸς διεστραμμένου μάγου. Αἱ μιαραὶ αὗται φῦσαι εἰς τὴν ἀγρίαν " "φύσιν ἐξέχυται καὶ περὶ παράλια ὕδατα οἰκεῖν προαιροῦνται, ἀνθρώπους καὶ " "θηρία θηρώμεναι." #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" msgstr "Νάνος Δαυάφ" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Μὴ ἐρώτα πόθεν ὁ Νάνος Δαυάφ ἦλθεν. Οὐ βούλει εἰδέναι ὡς ἀληθῶς. Μυστήριόν " "ἐστιν ὑπὸ τῶν μεγάλων μυθολόγων Οὐεσνοθίου καλῶς φυλαττόμενον. Καὶ οὐ καλόν. " "Ἴχνος: πολὺν σορβέτον περιλαμβάνει." #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "Στροβιλὸς κονιορτοῦ καὶ ἐρήμου ψάμμου, ταχὺς ὡς ἄνεμος, ἀδύνατος ἰδεῖν " "ἡσυχάζων καὶ κινδυνωδέστατος ὡς ψαμμώδης θύελλα κινηθείς." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 msgid "twister" msgstr "στροβιλώδης" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 msgid "sand storm" msgstr "ψαμμώδης θύελλα" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 msgid "dust recuperation" msgstr "κονιορτοῦ ἀνανέωσις" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "" "Τὸ στράτευμα ἑαυτὸ θεραπεύσει 6 HP κατὰ τροπὴν ἐν ψαμμώδει ἢ γεώδει χώρᾳ." #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "κρείττων Στροβιλώδης" #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104 msgid "a taller Dust Devil" msgstr "ὑψηλότερος Στροβιλώδης" #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119 msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "Κονιορτοδαίμων παντελῶς ὑγιής" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" msgstr "Πλαστὸς ἐκ Σαρκῶν" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "Πλάσματα ἀπίστως ἰσχυρά, οἱ πλαστοὶ ἐκ σαρκῶν ὑπὸ δυνατῶν νεκρομάντων ἐκ " "σωμάτων πεσόντων πολεμιστῶν δημιουργοῦνται. Καίπερ πειθαρχοῦντες πάσῃ ἐντολῇ " "καὶ τοῖς πολεμίοις μετ᾽ ἀκατάπαυστον ὀργῆς ἐπιχειροῦντες, ἡ μανία ἣ κατέχει " "αὐτοὺς ἐνίοτε πεποιήκει αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς δεσπότας ἐπιστραφῆναι." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 msgid "smashing frenzy" msgstr "συντριπτικὴ μανία" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" msgstr "Δαίμων Ἰχθάλα" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" "Ἆρά τινες θηριοστρατιῶται αἰῶνος παρῳχηκότος; Ἢ ψυχαὶ ἐξ ἑτέρου κόσμου; Ἡ " "γνῶσις τῆς γενέσεως αὐτῶν ἀπώλετο, πλὴν τοῦτο γνωστόν ἐστιν ὡς βλάβας τοῖς " "ἐν σπηλαίοις καὶ ἐρειπίοις περιεργαζομένοις ποιεῖν δύνανται." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 msgid "flaming sword" msgstr "φλογιζόμενον ξίφος" #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Μικρὸς Ἐρπιστὴς Βορβόρου" #. [unit_type]: id=Naga Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5 msgid "Naga Guardian" msgstr "Νάγων Φύλαξ" #. [unit_type]: id=Naga Warden #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:19 msgid "Naga Warden" msgstr "Νάγων Φρουρός" #. [unit_type]: id=Naga Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:33 msgid "Naga Sentinel" msgstr "Νάγων Περιπολητής" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 msgid "Naga Hunter" msgstr "Νάγων Κυνηγός" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 msgid "" "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Νάγων Κυνηγοὶ Νάγων εἰσὶν οἱ τόξῳ θηρᾶν δεινοί. Ἐπεὶ οἱ Νάγωνες φύσει " "ἀντίσχουσι τῷ ἰῷ, τοῖς ἰωβόλοις βέλεσιν θηρᾶν οὐκ ὀκνοῦσι. Βέλη δίπηχυα " "ταῦτα, ἰῷ δυνατῷ κεκοσμημένα, πολλὰ γένη θήρας ἀνελεῖν ὠφέληται." #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4 msgid "Dark Assassin" msgstr "Σκοτεινὸς Δολοφόνος" #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37 msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "Ὁ Σκοτεινὸς Δολοφόνος φαίνεται καὶ ἀφανίζεται παραχρῆμα. Οὐδεὶς οἶδεν πόθεν " "ἦλθε ἢ διὰ τί οὕτω ποιεῖ, ἀλλ᾽ ἡ στίξις τοῦ θανάτου ἣν καταλείπει " "ἀναμφίβολος ἐστίν." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40 msgid "dagger" msgstr "μάχαιρα" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49 msgid "throwing knives" msgstr "ἀκόντια βάλλειν" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 msgid "Quenoth Archer" msgstr "Κουηνὼθ Τοξότης" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22 msgid "" "With the open sands providing much less protection than the old forests did, " "the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " "military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " "themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " "from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " "combat." msgstr "" "Τῶν ἀνεῳγμένων ψαμμῶν πολὺ ἧττον προστασίαν παρεχόντων ἢ αἱ παλαιαὶ ὕλαι, οἱ " "πλατεῖς τάξεις τῶν τοξοτῶν νυμφῶν αἳ ποτὲ τὸ κύριον τῆς στρατιᾶς ἐποίουν " "σχεδὸν ἀφανεῖς γεγόνασιν. Ἀντ᾽ αὐτῶν, οἱ ὀλίγοι οἳ ἔτι τῷ παραδόξῳ ὅπλῳ τῶν " "προγόνων ἑαυτοὺς ἀνατιθέασι, τὴν τέχνην ἐφ᾽ ἵππων μελετῶσι, ῥᾷον διαφεύγειν " "τοὺς ἐκ χειρὸς κινδύνους δυνάμενοι." #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 msgid "Quenoth Champion" msgstr "Κουηνὼθ Ἀριστεύς" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 msgid "" "Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " "who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " "slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " "with raw power and can force their way through all but the most secure of " "defenses." msgstr "" "Ἐν πρώτοις τῶν πλείστων Κουηνὼθ δορατοφυλακῶν ἑστηκότες, οἱ Ἀριστεῖς εἰσιν " "οἳ τὴν χρῆσιν τοῦ κοπίδος πρὸς τελειότητα ἤσκησαν. Ἴσως μικρὸν λειπόμενοι " "στρατηγικῆς ἀκριβείας, αὗται δὲ αἱ νύμφαι ταύτῃ τῇ ἐλλείψει μᾶλλον " "ἀντισταθοῦσιν ἀκραιφνεῖ δυνάμει καὶ διὰ πάσης ἀσφαλείας πλὴν τῆς " "ἀσφαλεστάτης ἐκβιάσασθαι δυνάμεναι." #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:29 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:28 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:71 msgid "glaive" msgstr "κοπίς" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 msgid "Corrupted Elf" msgstr "Νύμφη Διεφθαρμένη" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Σκότῳ δαίμονι πεπληρωμέναι αὗται αἱ διεφθαρμέναι νύμφαι ἀνθρωπίνην ἰσχὺν " "μετὰ δυνατῶν μαγειῶν συνδυάζουσαι δυσμάχους πολεμίους ποιοῦσιν. Καίπερ τὸ " "νυμφικὸν σῶμα ταχέως σήπεται πολλάκις, αὗται δὲ αἱ μιαραὶ δυνάμεις δεινὰ " "ὅπλα τῶν νεκρῶν ἀρχόντων εἰσίν." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 msgid "magic" msgstr "μαγεία" #. [variation] #. Only displayed in debug mode #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:78 msgid "defeated" msgstr "ἡττηθείς" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Θεία Ἐπίδοσις" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Θεῖαι Ἐπιδόσεις μόνον ἐν καιρῷ μεγάλης χρείας φαίνεσθαι φιλοῦσιν. Αὐταὶ αἱ " "μορφαὶ τῶν Θεῶν, ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ πρὸς καιρὸν ἀληθιναὶ γεγενημέναι, μακάριοι " "οἱ ἱκανοὶ θεάσασθαι τοιαύτας δυνάμεως καὶ τελειότητας εἰκόνας." #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "Θεία Ἐνσάρκωσις" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "Θεῖαι Ἐνανθρωπήσεις λέγονται τὸ ἐγγυτάτω θεοῦ παρουσίας ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ " "εἶναι. Αἱ δεινὰ καὶ θαυμαστὰ ποιεῖν δύνανται." #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 msgid "female^Quenoth Druid" msgstr "Κουηνὼθ Δρυάς" #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:24 msgid "" "Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " "even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " "unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " "pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " "for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " "caretakers." msgstr "" "Θεραπεύτριαι τῆς θεᾶς τοῦ φωτός, Ἐλὼθ, αἱ Δρυάδες ἀπόρρητοι καὶ ταῖς " "ὁμοτρόποις νύμφαις δοκοῦσιν. Τούτου δὲ μέρος ἐκ τῆς ἀσυνήθους συγγενείας " "αὐτῶν πρὸς φύσιν, τό γε σχεδὸν παντελῶς ἀπόν ἐν κόσμῳ ψαμμώδους ἐρήμου " "πληρουμένῳ. Ἐν ἀγρίῳ κόσμῳ οὗ ἄλλοι μαχητὰς καὶ διασώζειν ἑαυτοὺς " "παιδεύουσι, αὗται αἱ νύμφαι ὀλίγαι αἳ ἰατροὶ καὶ θεραπευταὶ μένουσιν." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:40 msgid "sandstorm" msgstr "ψαμμώδης θύελλα" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 msgid "Dustbok" msgstr "Ψαμμοβούκιον" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18 msgid "" "Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature " "stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the " "scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks " "are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to " "cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to " "the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to " "the Quenoth Elves, who value their speed and agility." msgstr "" "Τὰ Ψαμμοβούκια κοῦφα, χαρίεντα ζῷά ἐστιν ὧν ἡ πρᾶξις καὶ εἰρηνικὴ φύσις " "ὀξεῖαν ἀντίθεσιν πρὸς τὴν σκληρὰν χώραν ἐν ᾗ ζῶσι ποιεῖ. Ἐπεὶ ἡ φλεγομένη γῆ " "ποίμνας ἢ γείτονας οὐχ ὑποφέρει, τὰ Ψαμμοβούκια μόνα πλάνηταί εἰσι καὶ ὅμως " "κοινωνικά, περίεργα, καὶ ἑτοίμα συνεργεῖν παντὶ ἐὰν τροφὴν φέρῃ. Καίπερ " "τοῦτο πολλοὺς μωροὺς Ψαμμοβούκιας ἀποκτεῖναι πεποίηκεν, ἀλλὰ τοὺς Κουηνὼθ " "Νύμφαις ἀρίστους ἑταίρους πεποίηκεν, οἳ τὴν ταχύτητα καὶ εὐκινησίαν αὐτῶν " "τιμῶσι." #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 msgid "Quenoth Fighter" msgstr "Κουηνὼθ Μαχητής" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 msgid "" "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " "However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " "the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " "more easily repaired weaponry. To compensate for this diminishing in " "armament quality, the Quenoth have adopted a greater flexibility in their " "use. In the open sands, a fighter is trained to develop the acumen to split " "his attention between multiple enemies, be they brigand, wild creature, or " "undead." msgstr "" "Πάλαι, ἐν εὐδαιμονεστέροις καιροῖς, οἱ νυμφικοὶ πολεμισταὶ ξίφεσι μᾶλλον ὡς " "κομψοτέροις, εὐμεταχειριστότεροις ὅπλοις ἢ ἄλλοις ἐχρῶντο. Ἐν τοῖς νεωτέροις " "δὲ χρόνοις, ἡ ἔνδεια τῶν εἰς χαλκείαν παρασκευῶν τὴν ποιότητα ξιφοποιίας " "ἠλάττωσεν, ἀναγκαίως εὐτελέστερα καὶ εὐεπισκευαστότερα ὅπλα τεκταινομένων. " "Ἀντισταθμίσαι ταύτην τὴν ἐν τοῖς ὅπλοις ἐλάττωσιν οἱ Κουηνὼθ μείζονα " "εὐελιξίαν ἐπὶ τῇ χρήσει ἐπεδείξαντο. Ἐν ταῖς ἀνεῳγμέναις ψάμμοις, ὁ μαχητής " "διδάσκεται τὴν συνείδησιν διαιρεῖν πρὸς πολλοὺς πολεμίους, εἴτε λῃσταὶ εἴτε " "ἄγρια θηρία εἴτε νεκροί." #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 msgid "Quenoth Flanker" msgstr "Κουηνὼθ Πλαγιοφύλαξ" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " "disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " "conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " "frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " "the finish." msgstr "" "Ἐνίοις μαχηταῖς αἱ ἀληθεῖς ἀρεταὶ οὐκ ἐν ταῖς ἀκλινέσι δορατοφυλακαῖς, ἀλλ᾽ " "ἐν ταῖς ψάμμοις κεῖνται, πλήσσειν τὰ πλάγια καὶ νῶτα τῶν πολεμικῶν δυνάμεων " "δυναμένοις. Ταχεῖς καὶ κοῦφοι, αὗται αἱ νύμφαι ταῖς ἀσθενείαις τῶν πολεμικῶν " "τάξεων χρῶνται ὥστε διασπᾶν τὰς τάξεις αὐτῶν καὶ ταραχὴν ἐν τῷ πολέμῳ " "σπείρειν. Ἐν τοῖς ἀνηλεέστεροις ἀγῶσι, Πλαγιοφύλακες καὶ ἰῷ χρῆσθαι " "ἐπιτρέπουσιν — ὅπλον οὗ ἡ χρῆσις ὑπὸ τῶν προγόνων ἠτιμάζετο — ἵνα τοὺς " "πολεμίους προκαταρρώννυωσι πρὶν ἐπελθεῖν ἐπὶ τὸ τέλος." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:46 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:47 msgid "blowgun" msgstr "φυσῶν" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 msgid "Quenoth Marksman" msgstr "Κουηνὼθ Στοχαστής" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23 msgid "" "In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " "other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " "of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " "became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " "archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" "\n" "A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " "this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " "ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " "the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." msgstr "" "Πάλαι, ἡ τῶν νυμφῶν ὑπεροχὴ ἐν τοξείᾳ ἀναμφισβήτητος ἐν τοῖς ἄλλοις γένεσι " "τῆς Μεγάλης Ἠπείρου ἦν. Τῆς τοξείᾳς ἧττον χρησίμης ἐν γῇ σπάνιας σκέπης " "γενομένης, ὅμως, αἱ τέχναι τῶν λοιπῶν νυμφικῶν τοξοτῶν ὑποπτεύεσθαι ἤρξαντο, " "ὥστε καὶ τοὺς ὁμογενεῖς πιστεύειν ὡς ἡ τοξείᾳ ἀρχαιοπρεπὲς λείψανον μᾶλλον ἢ " "πρακτικὸν μάχης ὄργανον γέγονεν.\n" "\n" "Ἕν βλέμμα πρὸς Κουηνὼθ Στοχαστὴν ἐν ἔργῳ ἱκανὸν ἂν εἴη τοῦτο τὸ μωρὸν " "διασκεδάσαι. Δυνατοὶ τῶν αὐτῶν θείων ἔργων ὡς οἱ πρόγονοι, οὗτοι οἱ δεσπόται " "τοξόται τὴν αὐτὴν ταχύτητα καὶ ἀκρίβειαν ὡς οἱ παλαιοὶ Ἀκριβεῖς δύνανται, " "καὶ ταῦτα ἐφ᾽ ἵππων πλήρους δρόμου." #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 msgid "female^Quenoth Mystic" msgstr "Κουηνὼθ Μυστική" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:24 msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " "natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " "wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " "from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " "sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " "effect in their homes in the deserts." msgstr "" "Καθάπερ οἱ πρόγονοι, αἱ Κουηνὼθ Μυστικαί εἰσιν αἳ ἑαυτὰς ταῖς φυσικαῖς " "δυνάμεσι ταῖς διὰ τοῦ σώματος τῆς Ἰρδύας ῥεούσαις ἀνατιθέασιν. Ἐν ταῖς " "σκληραῖς, ἀκάρποις ἐρήμοις, μέντοι, αὗται αἱ νύμφαι οὐκέτι ταῖς ποτε " "μεγάλαις ὕλαις ἐφ᾽ ὧν οἱ πρόγονοι τὴν πλείστην ἰσχὺν ἔλκοντες ἦσαν πιστεύειν " "δύνανται. Ἀντ᾽ αὐτῶν, ἡ ψάμμος καὶ ὁ ἥλιος αἱ πηγαὶ τῶν νέων δυνάμεων τῶν " "νυμφῶν εἰσιν, ἃς ἐν ταῖς οἰκήσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις μεγάλως " "ἐπιδεικνύουσιν." #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 msgid "Quenoth Outrider" msgstr "Κουηνὼθ Προδρόμος" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23 msgid "" "Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " "sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " "themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " "units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " "riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " "are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." msgstr "" "Ὡς ἱππεῖς οἳ \"ὥσπερ ἄνεμος ἐπιφέρονται\" λέγονται, Προδρόμοι διὰ τῶν " "ἀμμώδων ταχύτητι ἀσυγκρίτῳ φέρονται. Διαφέροντες δὲ τῶν ἥττονων ἀδελφῶν, " "Προδρόμοι ἑαυτοὺς ἐπαίδευσαν εἰς εὐθεῖαν μάχην, χρώμενοι ξίφει καὶ βολαῖς " "τραυματίας μονάδας καὶ γυμνὰ κέρατα τύπτειν, ἔνθα οἱ πολέμιοι στίχοι " "ἀσθενέστατοί εἰσιν. Ἱππέων τούτων τάξις δεινοτάτη ἐστίν· κατ᾽ αὐτῶν γὰρ καὶ " "ἀναχώρησις καὶ τριβὴ ἀνίσχυρά ἐστιν, προοπτικὴ ἥτις μόνον ὀλέθριος ἐν τῇ " "ἀνοίκῳ ἐρήμῳ ἐστίν." #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:700 msgid "bolas" msgstr "βολαί" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 msgid "Quenoth Pathfinder" msgstr "Κουηνὼθ Ἡγεμονευτής" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " "for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " "behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " "far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " "Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " "are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " "their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " "tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " "chase — inevitably into many a deadly trap." msgstr "" "Πρότερον, στρέφεσθαι καὶ φεύγειν ἐκ συμπλοκῆς τακτικὴ ἐπικίνδυνος ἦν· ὀλίγα " "γὰρ ἦν μέσα φυγεῖν ἢ κωλῦσαι τοὺς πολεμίους τοξότας ὄπισθεν βάλλοντας. Ἐν τῇ " "ἐρήμῳ δὲ, ἀβέβαιος βάσις καὶ ἀποστέγης ἔνδεια πολὺ χαλεπώτερον ποιεῖ τοῖς " "πολλοῖς μαχηταῖς ἐκ διαστήματος τύπτειν. Οἱ δυσεπίληπτοι Ἡγεμονευταὶ τούτῳ " "χρῶνται ἐλαύνοντες τοὺς ὑπερφυῶς εὐκινήτους κονιορτοβάτας, οἳ ἄγαν " "προσαρμόζουσι διέρχεσθαι τὰς θῖνας καὶ τοὺς πλείστους προσβολὰς ταχέως " "κινουμένοις φεύγειν δύνανται. Ἡ δυσκολία τοὺς ἱππέας τούτους κατέχειν " "πολλάκις τὴν ὑπομονὴν τῶν πολεμίων πειράζει, οἳ ἐρεθισθέντες εἰς ἀφροσύνην " "διώκουσιν - ἀπαραίτητον εἰς πολλὰς θανάσιμους ἐνέδρας." #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 msgid "Quenoth Ranger" msgstr "Κουηνὼθ Περιπολιστής" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 msgid "" "The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " "in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " "same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " "in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " "the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " "proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " "in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " "use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " "deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " "available." msgstr "" "Ὁ τίτλος \"Περιπολιστὴς\" μικρὸν παραπλανᾷ· οὗτοι γὰρ οἱ εὐκίνητοι νύμφαι " "ὀλίγα κοινὰ ἔχουσιν πρὸς τοὺς εἰρηνικοτέρους φύσεως ἐξερευνητὰς οἳ ποτὲ τὸν " "αὐτὸν τίτλον ἔφερον. Ἀντὶ δὲ τούτων, εἰσὶν ἔμπειροι μαχηταὶ οἳ ἐξαιρέτως " "μάχην ζητοῦσιν ἵνα τὰς σκιρταρικὰς τέχνας αὐτῶν βελτιώσωσιν. Καίπερ μὴ " "κεκτημένοι τὴν ἀφυῆ ἰσχὺν τῶν ὁμοτίμων πολεμιστῶν, Κουηνὼθ Περιπολισταὶ " "μᾶλλον δεξιοί εἰσι διέρχεσθαι διὰ ταραχωδῶν μαχῶν καὶ δυνατοὶ εἰσὶν ἐσθίειν " "καὶ ἐξίειν ἐκ τῶν πολεμίων στίχων ἵνα τραυματίας σκοποὺς φονεύσωσιν. Ἡ " "δεσποτικὴ χρῆσις ἰοῦ καὶ δεινὴ ξιφομαχία ποιοῦσι τοὺς νύμφας τούτους μάλιστα " "θανασίμους ἐν τῇ τραχείᾳ ἐρήμῳ, ἔνθα ἐλάσσονες αἱρέσεις ἀναχωρήσεως " "πρόκεινται." #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 msgid "Quenoth Scout" msgstr "Κουηνὼθ Κατάσκοπος" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19 msgid "" "Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " "speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " "useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " "hunters and patrolmen." msgstr "" "Ἐλαύνοντες τοὺς χαρίεντας, εὐκινήτους κονιορτοβάτας, Κουηνὼθ Κατάσκοποι " "ἀσυγκρίτῳ ταχύτητι διὰ τῶν ἀμμώδων κινοῦνται. Ἡ μεμελετημένη τέχνη ξίφει καὶ " "σφενδόνῃ χρήσιμοι δυνάμεις εἰσὶν ὀχλεῖν τοὺς πολεμίους καὶ αὐτοὺς δρᾶν ὡς " "ἀποτελεστικοὺς θηρευτὰς καὶ περιπόλους." #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shaman" msgstr "Κουηνὼθ Μάντις" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:24 msgid "" "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine " "and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " "highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " "deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " "skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" "Ὥσπερ οἱ νύμφαι παλαιοί, πολλοὶ Κουηνὼθ Νύμφαι τὴν τέχνην ἰατρικῆς καὶ " "θεραπείας μανθάνειν ζητοῦσιν μᾶλλον ἢ τὰς δυνάμεις αὐτῶν ἐν εὐθεῖᾳ μάχῃ " "ἀκονίζειν. Αἱ Μάντιδες εὖ εἰδυῖαι εἰσὶ περὶ τῆς σπάνιος φυτικῆς ζωῆς " "διεσπαρμένης διὰ τῶν ἐρήμων καὶ ἔτι τινὰ δύναμιν κέκτηνται αὐξάνειν φυτῶν " "φύσιν, τέχνη ἀνεκτίμητος ἐν χώρᾳ ὀλίγων παρασκευῶν. Ἡ δυνατότης θρέψαι φυτὰ " "ἐν τοιαύτῃ ἀνοίκῳ χώρᾳ σημεῖον ἐλπίδος ἐστίν, ἐλπὶς ἥτις ἂν ποτὲ ἡ φύσις ἐκ " "τοῦ ἀμμώδους τάφου ἀναστῇ καὶ πάλιν ἀνθεῖ." #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shyde" msgstr "Κουηνὼθ Νεράς" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:25 msgid "" "From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" "\n" "“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " "flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " "form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " "governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " "night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " "timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " "is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " "nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" "Ἐκ τῶν διδαχῶν Ἀναλίας, τῆς ἰατρίνης τῆς Σμαραγδίνης Ἄνθους:\n" "\n" "'... τῇ ὁδῷ πρὸς τὸ νεράς ἀσπαζόμενοι, δεῖ ὑπερβῆναι τὸ ὅριον σαρκὸς καὶ " "μαγείας ἵνα ὦμεν ὄντα ἀμφοτέρων. Ὡς σαφῶς τὸ σωματικὸν εἶδος τὸ αἷμα δέσμιον " "ποιεῖ ὃ ζωὴν ἡμῖν δίδωσιν, οὕτως δεῖ δέσμιον ποιεῖν τὴν ἐνέργειαν ἥτις " "κόσμον ἡμέτερον διοικεῖ, ἥτις ἐστὶν ὁ ῥέων ἄνεμος, ὁ κύκλος ἡμέρας καὶ " "νυκτός, ἡ ἀτελεύτητος πορεία χρόνου... Ἡμεῖς τὸ σωματικὸν εἶδός ἐσμεν, ἀλλὰ " "καὶ ἄφθαρτοι πνεύματα ἐσμέν, ὄντα ἅπτεσθαι ὑπὸ τοῦ νεραϊκοῦ. Ἐκεῖνος ὁ χῶρος " "ἐστὶν ὃς διὰ τῶν αἰώνων διαμένει, εἴτε μορφὴν φύσεως λαμβάνει, εἴτε πυρός, " "εἴτε ἄμμου, ἀεὶ ἐκεῖ ἐστιν. Ὡς δὲ τρεπτόν ἐστιν, οὕτως ἡμεῖς δεῖ ἐσμέν, ἡ " "γὰρ δύναμις τοῦ νεραϊκοῦ μεταβάλλειν τὴν σάρκα τοῦ ἡμετέρου κόσμου, ἐξ ἄμμου " "εἰς γῆν, ἐκ κατεφθαρμένης ἐρήμου εἰς ζωήν.'" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:43 msgid "sand" msgstr "ἄμμος" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Singer" msgstr "Κουηνὼθ Ἡλιοκᾳδός" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 msgid "" "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " "they draw the majority of their power. However, with the death of much of " "Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " "their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " "and Naia — the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " "still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" "Νεραϊκὴ καὶ νυμφαία μαγεία πολλάκις προσηκόντως συνῆφθη τῇ ζωῇ, ἐξ ἧς τὴν " "πλείστην ἰσχὺν εἵλκυσαν. Πλὴν μετὰ τὸν θάνατον τοῦ πλείστου τῆς Ἰρδύας " "φυτικοῦ βίου, οἱ Κουηνὼθ Νύμφαι ἠναγκάσθησαν ἄλλην πηγὴν τῆς γοητείας αὐτῶν " "ζητεῖν. Ἐν χρόνῳ, ἔμαθον δαμάζειν τὴν δύναμιν τῶν ἡλίων Σέλα καὶ Ναίας - τῶν " "δυο ἀστέρων οἳ τοὺς ὕλας τῆς Ἰρδύας εἰς σποδὸν κατέφλεξαν, ἀλλὰ ἔτι τὴν " "ἐνέργειαν ἀναβλύζουσιν ἀναγκαίαν ἵνα ζωὴν ἐγείρωσιν. Ἐκεῖνοι οἳ ταύτην τὴν " "νέαν μαγείαν δεσπόζουσιν ᾄδουσι τὴν διπλὴν φύσιν τῶν ἐμπλοκῶν τούτων πυρός· " "φλόγες αἵτινες καὶ ζωὴ καὶ τελευτὴ ζωῆς εἰσιν." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:40 msgid "sun invocation" msgstr "ἡλιακὴ ἐπίκλησις" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:54 msgid "sun ray" msgstr "ἡλιακὴ ἀκτίς" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Sylph" msgstr "Κουηνὼθ Ἡλιακὴ Νεράς" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 msgid "" "In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " "and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " "secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " "into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " "nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " "embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " "harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" "Πρότερον, οἱ ὑπερβάντες τὸ ὅριον τῶν κόσμων νύμφης καὶ νεραϊκοῦ ἐκαλοῦντο " "Νεραί, μύσται ἀσύγκριτον γνῶσιν ἔχοντες τῶν ἀπορρήτων τῆς φυσικῆς σφαίρας. " "Πλὴν ἐν τῷ χαλεπῷ νέῳ κόσμῳ, ἡ ὁδὸς εἰς τὸν χῶρον τοῦ νεραϊκοῦ οὐκέτι ὁδὸς " "εἰς τὴν καρδίαν τῆς φύσεως ἐγένετο, ἀλλὰ διαιρουμένη ὁδὸς μεταξὺ φωτὸς καὶ " "σκότους. Οἱ νύμφαι οἳ τοὺς καίοντας ἡλίους ὡς κέντρον ζωῆς καὶ θανάτου " "ἀσπάζονται μανθάνουσιν ἔτι δαμάζειν τὴν δύναμιν αὐτῶν, μεταμορφούμενοι εἰς " "ὄντα ἐμπνεόμενα φλογὶ φαεινῇ. Αὗται αἱ Ἡλιακαὶ Νεραὶ τὴν δύναμιν ἣν χρῶνται " "μάλιστα ἐμπεριέχουσιν· φῶς ὃ θεραπεύει καὶ φυλάσσει, καὶ φλόγες αἳ " "καπνίζουσιν ὀλέθρῳ." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:70 msgid "sun incarnate" msgstr "ἥλιος ἐνανθρωπισθείς" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5 msgid "Tauroch" msgstr "Ταῦρος" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle." msgstr "" "Ταῦροι μεγάλα θηρία τῆς ἐρήμου ἐστίν, σκληρά, ἀδάμαστα ὑπὸ τῶν πλείστων " "περιγενομένων γενῶν κρινόμενα. Πλὴν ἡ οἰκειότης τῶν νυμφῶν πρὸς τὴν φύσιν " "ἐπέτρεψεν αὐτοῖς ἀπίθανον δεσμὸν σχηματίζειν μετὰ τῶν ἀτάκτων τούτων ζῴων. " "Ἐν ᾧ Ταῦροι βαρεῖς φόρτους ῥᾳδίως φέρειν ἢ ἕλκειν δύνανται, τὸ παχὺ δέρμα " "καὶ ἀκλόνητος προθυμία αὐτοὺς ποιεῖ δεινοὺς ἵππους ἐν μάχῃ." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:45 msgid "trample" msgstr "καταπατεῖν" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5 msgid "Tauroch Flagbearer" msgstr "Ταῦρος Σημειοφόρος" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:30 msgid "" "The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " "their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " "defending their villages from brigands. They are invariably masters of " "skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " "inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " "Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " "times of need, when the elves are threatened by something more than mere " "scavengers or wild beasts." msgstr "" "Οἱ ἔντιμοι Σημειοφόροι ἔτη πολλὰ ἐν ταῖς ἀνοικτίστοις ἐρήμοις ἀναλῶσαι " "ἀγορεύοντες τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν ἐν περιπολίαις καὶ θηραῖς, ἔνθα " "ἐπισιτίζονται παρασκευὰς θηρώμενοι ἅμα τὰς κώμας ἀμυνόμενοι ἀπὸ λῃστῶν. Ἀεὶ " "δεσπόται σκιρταρίων καὶ τακτικῶν εἰσιν, ὑπερφυῶς δεξιοὶ πλανᾶσθαι διὰ τῶν " "ἀνοίκων ἀμμώδων. Σπανίως ἡγεμόνες μεγάλων κωμῶν ἢ στρατοπέδων, Σημειοφόροι " "ὅμως τὴν τέχνην καὶ χάριν ἔχουσιν ἵνα στρατηγοὶ ἐν καιρῷ χρείας δράσωσιν, " "ὅταν οἱ νύμφαι ὑπὸ τινὸς πλείονος ἢ ψιλῶν συάγρων ἢ θηρίων ἀγρίων ἀπειλῶνται." #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5 msgid "Tauroch Protector" msgstr "Ταῦρος Φύλαξ" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38 msgid "" "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" "\n" "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " "me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " "they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " "sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had " "wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " "to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " "exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " "ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " "nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " "tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " "little after that.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" "Ἐκ τοῦ ἐφημεριδοῦ Συνιήλ, τοῦ Ἁλῶντος τῆς Ἄμμου:\n" "\n" "Οἱ ὄρκοι ἐνέδραν μοι ἐποίησαν πλησίον τῆς ὄασεως ἐν λυκόφωτι. Ἔδει φυγεῖν " "εἰς τὴν ἔρημον, ἀλλὰ κἀκεῖ οἱ λύκοι σχεδὸν ταχέως ἱκανοὶ ἦσαν παραμεῖναι " "μετ᾽ ἐμοῦ. Ἔδραμον καὶ ἔδραμον ὥρας ἕως μόλις ἠδυνάμην τοὺς πόδας " "αἰσθάνεσθαι, καὶ ἔτι ὑπὸ τὴν λαμπρὰν σελήνην με ἐδίωκον. ᾠόμην ἀποθανεῖν " "βεβαίως, ἀλλὰ ὡς Ἐλὼθ ἤθελεν, περιέτυχον νέᾳ ταύρῳ ἥτις ἀπὸ τοῦ ἀγέλης αὐτῆς " "πλανᾶσθαι ἐτύγχανεν. Ἔδει αἰσθέσθαι τὴν ταραχήν μου, ἦλθε γὰρ πρός με ταχέως " "καὶ ἐμάχετο παρ᾽ ἐμοὶ διὰ πάσης μακρᾶς νυκτός· ὑπὲρ κόπον, πῶς δή ποτε " "ἐδυνήθημεν ἐλαύνειν δώδεκα ὄρκους καὶ λύκους καθ᾽ ἡμῶν αὐτῶν. Ἕως ἕω, μόνοι " "ἦμεν, ἀλλὰ τετρωμένοι καὶ κεκοπωμένοι ἕως τῶν ὀστῶν μηδὲν πλὴν ἄμμου " "ὁρῶντες. Ἐχρησάμην τοῖς ὀλίγοις περιλειφθεῖσι παρασκευαῖς θεραπεύειν τὰ " "τραύματα τῆς ταύρου, εἶτα ὑπέκυψα κόπῳ καὶ ὀλίγα μετὰ ταῦτα μέμνημαι.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "Ἐνήργησα σήμερον ἐν τῇ κώμῃ, κεκοπωμένος, ἀλλὰ ζῶν. Οἱ φίλοι ἔλεγόν μοι ὅτι " "ἡ ταῦρος διὰ τῆς ἐρήμου πολλὰς ὥρας φέρουσα ἔφερεν οὐκ ὀλίγῳ ἀναλώματι " "ἑαυτῇ, χείρω γὰρ κατάστασιν ἢ ἐγὼ εἶχεν ὅτε ἀφικνούμεθα. Εὐχαριστῆσαι μόνον " "δυνάμεθα ὅτι ἐδυνήθην περιγενέσθαι ἐκείνης τῆς δεινῆς νυκτός, χάριτι γὰρ " "Ἐλὼθ ἐγενόμην τοιούτῳ πιστῷ ἑταίρῳ. Σωτήρ μού ἐστιν, ὁ φυλακτικός μου φύλαξ, " "εὐλογία ἐκ τῆς θεᾶς αὐτῆς. Ὀνομάζειν οἴομαι αὐτὴν Νάλαν, σημαίνουσαν " "\"Φύλαξ\" ἐν τῇ ἡμετέρᾳ γλώττῃ. Πέπεισμαι πολλὰς πλείονας περιπετείας ἅμα " "ἕξειν." #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5 msgid "Tauroch Rider" msgstr "Ταῦρος Ἱππεύς" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a " "skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a " "powerful warden to protect elven villages and caravans." msgstr "" "Ταῦροι μεγάλα θηρία τῆς ἐρήμου ἐστίν, σκληρά, ἀδάμαστα ὑπὸ τῶν πλείστων " "περιγενομένων γενῶν κρινόμενα. Πλὴν ἡ οἰκειότης τῶν νυμφῶν πρὸς τὴν φύσιν " "ἐπέτρεψεν αὐτοῖς ἀπίθανον δεσμὸν σχηματίζειν μετὰ τῶν ἀτάκτων τούτων ζῴων. " "Ἐν ᾧ Ταῦροι βαρεῖς φόρτους ῥᾳδίως φέρειν ἢ ἕλκειν δύνανται, τὸ παχὺ δέρμα " "καὶ ἀκλόνητος προθυμία αὐτοὺς ποιεῖ δεινοὺς ἵππους ἐν μάχῃ. Ταῦρος ὑπὸ " "δεξιοῦ ἱππέως κατευθυνόμενος πολλοὺς πολεμίους καθ᾽ ἑαυτοῦ κατέχειν δύναται " "καὶ ὡς κραταιὸς φύλαξ ὑπηρετεῖν φυλάττειν νυμφικὰς κώμας καὶ καραβανᾶς." #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5 msgid "Tauroch Stalwart" msgstr "Ταῦρος Ἀδάμας" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37 msgid "" "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " "behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " "and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " "these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " "exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" "Ὅταν ἄγριοι ταῦροι συναντήσωσι, Κουηνὼθ θηρευταὶ πολλάκις κατανοοῦσι τὴν " "ἰδιότροπον συμπεριφορὰν ἰδίως σκληρῶν θηρίων, ἃ βάσιν δώσουσι τοῖς τραχέσι " "σώμασιν αὐτῶν καὶ ἀπολύτως ἀναχωρεῖν ἀρνήσονται ἐρεθισθέντα. Καίπερ χαλεπὰ " "καταπραϋνθῆναι, οὗτοι οἱ ταῦροι ἐνίοτε ὑπὸ δεξίων ἱππέων αἱροῦνται διὰ τὴν " "ὑπερφυῆ ἀντοχήν. Ὁ πολεμιστὴς ὃς τὴν ἔφοδον αὐτοῦ ὑπὸ Ἀδάμαντος κεκωλυμένην " "εὕροι ἀναμφιβόλως σοφὸς ἂν εἴη ἄλλην ὁδὸν ζητεῖν· τὸ γὰρ ἀποκινῆσαι τὸ " "θηρίον ἂν εἴη ὡς πέτρᾳ μαχομένῳ." #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5 msgid "Tauroch Vanguard" msgstr "Ταῦρος Προφύλαξ" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:29 msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and " "break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " "their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " "battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " "rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " "desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" "Οἱ μεγάλοι καὶ ἀφόβοι ταῦροι πολλάκις χρῶνται οὐ μόνον ἐπιθέσθαι καὶ " "συντρῖψαι πολεμικὰς τάξεις, ἀλλὰ καὶ συναθροίζειν καὶ ἐπαρθῆναι πεζοὺς ἵνα " "τὴν χώραν αὐτῶν κατέχωσιν. Οἱ Προφύλακες ἱκανοὶ ἱππεῖς εἰσιν, δεξιοὶ " "περιγενέσθαι ἐν πυκνῇ μάχῃ καὶ ἡγεῖσθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν ἐκ τῶν πρώτων " "στίχων. Ὑπερέχοντες τῶν κυλισμένων θίνων, οἱ Προφύλακες μεγάλα σημεῖα " "φέρουσιν ἃ λαμπρῶς πέτονται ἐν τοῖς ἐρήμοις οὐρανοῖς, ὄψις διακριτικὴ καὶ " "πόρρωθεν διὰ τῶν ἀμμώδων. Ἡ παρουσία τῶν ἱππέων τούτων εὔθυμος ἐστὶ τοῖς " "πλείστοις νύμφαις καὶ ἀποτρεπτικὴ τοῖς πολλοῖς ἁρπακταῖς οἳ τὴν ἔρημον " "πλανῶνται." #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 msgid "Quenoth Warrior" msgstr "Κουηνὼθ Πολεμιστής" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 msgid "" "When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " "reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " "hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " "catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" "Συγκρινόμενος δορατίῳ, ἡ κοπίς πολλάκις βραχύτερον ὅπλον ἐστὶν μετ᾽ " "ἐλάσσονος ἐμβολῆς, ἀλλὰ μᾶλλον εὐέλικτον τῇ χρήσει. Ἔμπειρος μαχητὴς τῇ " "κεφαλῇ χρῆσθαι δύναται ἵνα πολεμικὰ ὅπλα ἀγκιστρώσῃ ἢ κατέχῃ καὶ τύπτῃ ἐξ " "ἀσυνήθων γωνιῶν, ἐπιτρέπων αὐτοῖς ἀπροσδόκητον πολέμιον λαβεῖν. Ἐν τάξει, " "Κουηνὼθ Πολεμισταὶ φέρουσι τὰ ὅπλα ταῦτα ὑπό τι ἀνορθόδοξα ἵνα τύπτωσι " "μεγάλῃ δυνάμει καὶ τοὺς πλησίον ἀδελφοὺς αὐτῶν βοηθῶσι." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 msgid "" "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" "Ὁ Κάλεθ ἔτι νέος νύμφης τῶν Κουηνὼθ ἐστίν, ἐπ᾽ ἄκρῳ ἡλικίας. Ἐγυμνάσθη μετὰ " "τοῦ πατρὸς τόξῳ καὶ ξίφει, συμμετέχων αὐτῷ ἐν κουφοτέραις ἐκστρατείαις καὶ " "ἐπιδρομαῖς. Ἐπεὶ ὁ πατὴρ ἀπώλετο, ὁ Κάλεθ σπουδαιότερος καὶ σιωπηλότερος " "ἐγένετο ἢ εἰώθασιν οἱ ὑπὸ τοῖς δυο ἡλίοις πορευόμενοι. Εἰς ἑαυτὸν ἐστράφη " "διὰ ἀποκρίσεις καὶ ὁδηγίαν, ἀγνοῶν πόσον ὁ λαὸς αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν τοῖς " "ἐπιγιγνομένοις καιροῖς ὁρμήσοι." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" "Ἡ Νύμ παιδικὸς φίλος τοῦ Καλέθ ἐστίν, νέα, ἀφηνιαστικὴ γυνὴ ταχεῖᾳ συνέσει " "καὶ ἰσχυρᾷ βουλῇ. Τὰ ὑψηλὰ πνεύματα αὐτῆς μέγα ἀγαθὸν ἐν σκοτεινοῖς καιροῖς " "ἐστιν." #. [advancement]: id=swordsmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:84 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:452 msgid "Swordsmanship Training" msgstr "Ξιφομαθία Γυμνασία" #. [advancement]: id=strong_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:105 msgid "Strong Strikes" msgstr "Ἰσχυραὶ Πληγαί" #. [advancement]: id=swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:122 msgid "Swordsman" msgstr "Ξιφομάχος" #. [advancement]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:144 msgid "Taunt" msgstr "Χλευασμός" #. [advancement]: id=stronger_grip #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:285 msgid "Stronger Grip" msgstr "Ἰσχυροτέρα Λαβή" #. [advancement]: id=overwhelming_power #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:298 msgid "Overwhelming Power" msgstr "Κατακλυσμικὴ Δύναμις" #. [advancement]: id=stamina_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:634 msgid "Stamina Training" msgstr "Καρτερίας Γυμνασία" #. [advancement]: id=endurance_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:338 msgid "Endurance Training" msgstr "Ὑπομονῆς Γυμνασία" #. [advancement]: id=skirmisher #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:675 msgid "Skirmisher" msgstr "Σκιρταριστής" #. [advancement]: id=training_with_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:694 msgid "Training with Bolas" msgstr "Γυμνασία μετὰ Βολῶν" #. [advancement]: id=slow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:726 msgid "Slow" msgstr "Βραδύς" #. [advancement]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:417 msgid "Opportunist" msgstr "Εὐκαιρομάχος" #. [advancement]: id=inspiring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:436 msgid "Inspiring" msgstr "Ἐπάρσεις" #. [advancement]: id=accurate_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:473 msgid "Accurate Strikes" msgstr "Ἀκριβεῖς Πληγαί" #. [advancement]: id=faster_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:490 msgid "Faster Strikes" msgstr "Ταχύτεραι Πληγαί" #. [advancement]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:502 msgid "Sword Dance" msgstr "Ξιφόχορτος" #. [advancement]: id=bowmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:526 msgid "Bowmanship Training" msgstr "Τοξομαθία Γυμνασία" #. [advancement]: id=quickdraw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:543 msgid "Quickdraw" msgstr "Ταχεῖα Ἕλξις" #. [advancement]: id=ranger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:555 msgid "Ranger" msgstr "Περιπολιστής" #. [advancement]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:573 msgid "Rain of Arrows" msgstr "Βολὴ Βελῶν" #. [advancement]: id=toxic_rain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:602 msgid "Toxic Rain" msgstr "Τοξικὴ Βολή" #. [advancement]: id=twin_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:620 msgid "Twin Arrows" msgstr "Δίδυμα Βέλη" #. [advancement]: id=footwork #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:649 msgid "Footwork" msgstr "Βαδίσματα" #. [advancement]: id=run_by_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:714 msgid "Run By (Bolas)" msgstr "Διαδρομὴ (Βολαί)" #. [advancement]: id=bolaship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:746 msgid "Bolaship" msgstr "Βολομαθία" #. [advancement]: id=herbalism #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:759 msgid "Herbalism" msgstr "Βοτανολογία" #. [advancement]: id=run_by_sword_and_bow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:777 msgid "Run By (Sword and Bow)" msgstr "Διαδρομὴ (Ξίφος καὶ Τόξον)" #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, gender=male,female, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:910 msgid "Quenoth Youth" msgstr "Κουηνὼθ Νεανίας" #. [female]: gender=female, description={NYM_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:965 msgid "female^Quenoth Youth" msgstr "Κουηνὼθ Νεανίας" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Αἰθέρειον Φάσμα" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Ἑν τῶν μειζόνων ἐλεημοσυνῶν τῆς δημιουργίας ἐστὶν ὅτι ἡ ἀνθρωπίνη ψυχὴ " "ἄτρεπτός ἐστιν, καὶ οὐ δύναται ἀπολέσθαι. Πλὴν τὰ πολλὰ ἃ νεκρομάντις ποιεῖν " "δύναται, παρὰ ταῦτα, παντελῶς φρικτά ἐστιν.\n" "\n" "Ἐμπεπηγμένον ἐν περιβολῇ μιαρῶν γοητειῶν, πνεῦμα ἀνέμοις ἐν ἱστίοις πλοίου " "ὁμοιοῦται. Τὸ μηχάνημα ὃ ἐκ τούτου τοῦ δεσμωτηρίου ἀποτελεῖται πιστότατος " "ὑπηρέτης ἐστίν, ὃς δέσμιος γενέσθαι δύναται ὁτιοῦν ἔργῳ ὃ ὁ δεσπότης αὐτῶν " "ἥκιστα ἀρκεῖν ἡγεῖται." #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Αἰθέρειος Νυκτομαχητής" #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Ὁ σκοπὸς τῶν προσωπείων ἃ ταῦτα τὰ κτίνη φοροῦσιν ἄγνωστος ἐστίν, ὥσπερ ἡ " "ὄψις ἣν κρύπτουσιν. Αἱ δειναὶ αὗται μορφαὶ σπανίως ὑπὸ ζώντων ὁρῶνται, καὶ " "οἱ ζῶντες ἵνα περὶ αὐτῶν λαλήσωσιν οὐκ εἶχον σχολὴν ἐξετάσαι τὸν πολέμιον." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" "Διαφέροντες τῶν συνήθων Νυκτομαχητῶν, Αἰθέρειοι Νυκτομαχηταὶ οὐ δύνανται " "κρύπτεσθαι νυκτός." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Αἰθέρειον Σκιά" #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Ὅτε φῶς εἰς τὸν κόσμον ἦλθε καὶ μορφὴν τῷ ἀγνώστῳ ἔδωκεν, ὁ φόβος εἰς τὸ " "σκότος ἀναχωρεῖν ἠναγκάσθη. Ἀπ᾽ ἐκείνης τῆς ἡμέρας, αἱ σκιαὶ τοῦ κόσμου " "φόβον ἀνθρωπότητι κατέχουσιν, καίπερ διὰ τί οὐκ οἶδεν.\n" "\n" "Ἐκεῖνο ἐστὶ ζήτημα ὃ ῥᾳδίως ὑπὸ νεκρομάντιδος ἀποκρίνεται." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" "Διαφέροντες τῶν συνήθων Σκιῶν, Αἰθέρεια Σκιαὶ οὐ δύνανται κρύπτεσθαι νυκτός." #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Αἰθέρειον Φάσμα" #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "Ἐνίοτε καλούμενοι \"κοῖλοι ἄνθρωποι\", φάσματα τὸν δεξιὸν βραχίονα τῆς τοῦ " "δεσπότου αὐτῶν δυνάμεως συντίθενται. Αἱ βδελυρίαι αὗται δίκαιος φόβος τοῖς " "ζῶσιν εἰσίν, καὶ ἄϋπνον φυλακὴν κατέχουσιν ὑπὲρ τοῦ δεσπότου αὐτῶν χώρου.\n" "\n" "Ἡ δημιουργία τούτων οὐκ εὐτελές ἐστιν· ὁ ἀληθινὸς κίνδυνος συναντήσεως ἑνὸς " "ἐστὶν ὅτι ἐστὶν εἰκότως μόνον πρόδρομος πολὺ κινδυνοτέρας δυνάμεως ἥτις " "ἀκολουθήσει ἐπὶ τῇ ἀφέσει αὐτοῦ." #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Αἰθέρειος Εἴδωλον" #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Αἱ βασανισθεῖσαι αὗται μορφαὶ τῶν ποτὲ πολεμιστῶν εἰσὶν ἓν τῶν φρικτοτάτων ἃ " "νεκρομάντις ποιῆσαι δύναται, ξίφος γὰρ δι᾽ αὐτῶν ὥσπερ δι᾽ ἀέρος αὐτῆς " "τέμνει. Ὁ ἐμπνέων τοιοῦτον φόβον ἐστὶν ἡ ἔννοια ὅτι ταῦτα τὰ θηρία ἄτρωτά " "ἐστιν, δόξα ἥτις μακρὰν τῆς ἀληθείας ἐστίν.\n" "\n" "Διὰ τοῦτο, μέσον ἐποιήθη δι᾽ οὗ αἱ γοητεῖαι αἳ ταῦτα τὰ κτίνη κινοῦσιν " "ἐπανανεοῦσθαι δυνήσονται διὰ τοῦ αὐτοῦ πράγματος ὃ αὐτοὺς ἠπείλει." #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 msgid "Haunt" msgstr "Φάσμα" #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Φάσματα αἱ βασανισθεῖσαι ψυχαὶ ἐκείνων εἰσὶν οἳ ἐξαίφνης ἀπέθανον καὶ " "οὐδέποτε ἐτάφησαν. Παραλυθέντα ὑπὸ τοῦ πάθους τοῦ θανάτου αὐτῶν, " "κατηράσθησαν ἵνα τὸν χῶρον τοῦ θανάτου αὐτῶν ἀεὶ φαντάζωσι καὶ τοὺς " "τελευταίους αὐτῶν χρόνους ἀναβιώσωσι πάλιν καὶ πάλιν καὶ πάλιν." #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" msgstr "Ἀράχνης Νεκρομάντης" #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Οὐδεὶς παντάπασιν οἶδεν πῶς ἀραχνῶν νεκρομάντεις δημιουργοῦνται, ἀλλὰ " "φρικτὸν θέαμά εἰσιν ἰδεῖν. Ἕρποντες ἐπὶ μεγάλοις ὀστέινοις σκέλεσιν, καὶ " "μεγάλα μαγικὰ ῥάβδους φέροντες, αἱ βδελυρίαι αὗται δεινοὶ νεκροὶ πολέμιοί " "εἰσιν. " #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5 msgid "race^Quenoth Elf" msgstr "Κουηνὼθ Νύμφη" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6 msgid "race+female^Quenoth Elf" msgstr "Κουηνὼθ Νύμφη" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7 msgid "race^Quenoth Elves" msgstr "Κουηνὼθ Νύμφαι" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8 msgid "" "Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the " "Quenoth Elves are far more suited to life in the desert." msgstr "" "Συγκρινόμεναι ταῖς νύμφαις τῆς Μεγάλης Ἠπείρου περὶ τὸν χρόνον τοῦ Οὐεσνοθ, " "αἱ Κουηνὼθ Νύμφαι πολὺ μᾶλλον προσαρμόζουσιν εἰς ζωὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ." #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18 msgid "Unknown" msgstr "Ἄγνωστος" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20 msgid "" "\n" "\n" "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the " "game to be allowed to see its description." msgstr "" "\n" "\n" "Τὸ γένος ταύτης τῆς μονάδος οὔπω ἀποκαλύψαι δυνατόν. Δεῖ αὐτὸ ἐν τῷ παιγνίῳ " "εὑρεῖν ἵνα ἐπιτραπῇ τὴν περιγραφὴν ἰδεῖν." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:4 msgid "uses 1 attack" msgstr "χρῆται μιᾷ προσβολῇ" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:7 msgid "uses 2 attacks" msgstr "χρῆται δυσὶ προσβολαῖς" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:10 msgid "uses 3 attacks" msgstr "χρῆται τρισὶ προσβολαῖς" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:13 msgid "uses 4 attacks" msgstr "χρῆται τέσσαρσι προσβολαῖς" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 msgid "uses 5 attacks" msgstr "χρῆται πέντε προσβολαῖς" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:19 msgid "uses 6 attacks" msgstr "χρῆται ἓξ προσβολαῖς" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22 msgid "This attack uses 1 attack" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη μιᾷ προσβολῇ χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:25 msgid "This attack uses 2 attacks" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη δυσὶ προσβολαῖς χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:28 msgid "This attack uses 3 attacks" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη τρισὶ προσβολαῖς χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:31 msgid "This attack uses 4 attacks" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη τέσσαρσι προσβολαῖς χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:34 msgid "This attack uses 5 attacks" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη πέντε προσβολαῖς χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:37 msgid "This attack uses 6 attacks" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἓξ προσβολαῖς χρῆται" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77 msgid "" "This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἡ πρώτη στροφή ἐστι τοῦ ᾎσματος Ἡλιακῆς Ἀναβάσεως, ἣ " "προκόπτει κατὰ μίαν στροφὴν ἑκάστης τροπῆς ταύτῃ τῇ μονάδι προσβολὴν " "στροφικὴν χρωμένῃ.\n" "\n" "Ὅτε ἡ τελευταία στροφὴ ᾄδεται ἢ ἡ ἀκολουθία ᾠδῆς διακόπτεται διὰ τὸ μὴ " "προσβάλλειν μίαν τροπήν, τὸ ᾆσμα πάλιν ἀπὸ τῆς πρώτης στροφῆς ἄρχεται." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:82 msgid "" "This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "If this was the last verse or when the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἡ δευτέρα στροφή ἐστι τοῦ ᾎσματος Ἡλιακῆς Ἀναβάσεως, ἣ " "προκόπτει κατὰ μίαν στροφὴν ἑκάστης τροπῆς ταύτῃ τῇ μονάδι προσβολὴν " "στροφικὴν χρωμένῃ.\n" "\n" "Ἐὰν αὕτη ἡ τελευταία στροφὴ ᾖ ἢ ὅτε ἡ ἀκολουθία ᾠδῆς διακόπτεται διὰ τὸ μὴ " "προσβάλλειν μίαν τροπήν, τὸ ᾆσμα πάλιν ἀπὸ τῆς πρώτης στροφῆς ἄρχεται." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "In the next turn, the song starts again from the first verse.\n" "\n" "Using this song will also grant illuminates for three turns." msgstr "" "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἡ τρίτη στροφή ἐστι τοῦ ᾎσματος Ἡλιακῆς Ἀναβάσεως. Ἐν τῇ " "ἐχομένῃ τροπῇ, ἡ πρώτη στροφὴ πάλιν πρόκειται.\n" "\n" "Ἡ ἐπίκλησις ταύτης τῆς προσβολῆς φωτισμὸν δώσει ἐπὶ τρεῖς τροπάς." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:94 msgid "first verse" msgstr "πρώτη στροφή" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:97 msgid "second verse" msgstr "δευτέρα στροφή" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:100 msgid "third verse" msgstr "τρίτη στροφή" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. Displayed in the help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:340 msgid "third verse illuminates" msgstr "φωτισμὸς τρίτης στροφῆς" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:346 msgid "female^third verse illuminates" msgstr "φωτισμὸς τρίτης στροφῆς" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:347 msgid "" "When this ability is active after using the sun incarnate attack, this unit " "illuminates the surrounding area for three turns.\n" "\n" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "night, and as if it were day when it is dusk." msgstr "" "Ὅτε αὕτη ἡ δύναμις ἐνεργός ἐστιν μετὰ τὴν χρῆσιν τῆς προσβολῆς \"ἥλιος " "ἐνανθρωπισθείς\", αὕτη ἡ μονὰς τοὺς περιοίκους τόπους φωτίζει ἐπὶ τρεῖς " "τροπάς.\n" "\n" "Πᾶσα μονὰς πλησίον ταύτης τῆς μονάδος μαχεῖται ὡς λυκόφως ὅταν νὺξ ᾖ, καὶ ὡς " "ἡμέρα ὅταν λυκόφως ᾖ." #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. A similar string exists in the textdomain wesnoth-help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:351 msgid "" "Illumination increases the lighting level in adjacent areas. This effect " "lasts for three turns after activation." msgstr "" "Ὁ φωτισμὸς τὸ φωτιστικὸν ἐπίπεδον ἐν τοῖς πλησίον τόποις αὔξει. Οὗτος ὁ " "ἀποτέλεσμα ἐπὶ τρεῖς τροπὰς μετὰ τὴν ἐνέργειαν διαμένει." #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365 msgid "once per turn" msgstr "ἅπαξ κατὰ τροπήν" #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:366 msgid "This attack can be used offensively only once per turn" msgstr "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἐπιθετικῶς χρῆσθαι δύναται μόνον ἅπαξ κατὰ τροπήν" #. [dummy]: id=nova #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:445 msgid "nova" msgstr "καινὸς ἀστήρ" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:446 msgid "" "This weapon, when used offensively, deals damage to all units adjacent to " "the caster when it hits." msgstr "" "Τὸ ὅπλον τοῦτο, ἐπιθετικῶς χρώμενον, βλάβην ποιεῖ πάσαις ταῖς μονάσιν " "πλησίον τοῦ ἐπικαλουμένου ὅταν τύπτῃ." #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:448 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension. After using it, " "the first verse is available in the next turn. Furthermore, invoking this " "attack will grant illumination for three turns." msgstr "" "Ἡ προσβολὴ αὕτη ἡ τρίτη στροφή ἐστι τοῦ ᾎσματος Ἡλιακῆς Ἀναβάσεως. Μετὰ τὴν " "χρῆσιν αὐτῆς, ἡ πρώτη στροφὴ ἐν τῇ ἐχομένῃ τροπῇ πρόκειται. Ἔτι δὲ, ἡ " "ἐπίκλησις ταύτης τῆς προσβολῆς φωτισμὸν δώσει ἐπὶ τρεῖς τροπάς." #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:449 msgid "This unit has wide-area attacks centered on the caster." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς προσβολὰς εὐρείας περιοχῆς ἔχει κεντρωμένας ἐπὶ τοῦ " "ἐπικαλουμένου." #. [dummy]: id=ray #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:488 msgid "ray" msgstr "ἀκτίς" #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:489 msgid "" "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind the " "target." msgstr "" "Τὸ ὅπλον τοῦτο, ἐπιθετικῶς χρώμενον, καὶ βλάβην ποιεῖ μονάδι ὄπισθεν τοῦ " "σκοποῦ." #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:491 msgid "" "This is the second verse of the Song of Sun Ascension. It is available only " "when the first verse was sung in the previous turn. If this was the last " "verse, then the first verse will be available in the next turn." msgstr "" "Αὕτη ἡ δευτέρα στροφή ἐστι τοῦ ᾎσματος Ἡλιακῆς Ἀναβάσεως. Πρόκειται μόνον " "ὅτε ἡ πρώτη στροφὴ ἐν τῇ προτέρᾳ τροπῇ ᾔδετο. Ἐὰν αὕτη ἡ τελευταία στροφὴ ᾖ, " "τότε ἡ πρώτη στροφὴ ἐν τῇ ἐχομένῃ τροπῇ πρόκειται." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:648 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +1" msgstr "" "Ἐν τῇ ἀρχῇ τῆς τροπῆς αὕτη ἡ μονὰς τὰς κινήσεως μονάδας τῶν περικειμένων " "μονάδων αὔξει κατὰ +1" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:651 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +2" msgstr "" "Ἐν τῇ ἀρχῇ τῆς τροπῆς αὕτη ἡ μονὰς τὰς κινήσεως μονάδας τῶν περικειμένων " "μονάδων αὔξει κατὰ +2" #. [dummy]: description={STR_TAILWIND_RESTRICT_{X}} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:655 msgid "tailwind +" msgstr "ὀπισθόκωπος +" #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:775 msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls." msgstr "Αὕτη ἡ μονὰς διέρχεσθαι διὰ στερεῶν λιθίνων τειχῶν δυνατή ἐστιν." #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:784 msgid "teaching" msgstr "διδασκαλία" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:785 msgid "female^teaching" msgstr "διδασκαλία" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:786 msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" "Ἐν τῇ ἀρχῇ ἑκάστης τροπῆς, αὕτη ἡ μονὰς τὰς πείρας αὐτῆς πάσαις ταῖς μονάσιν " "τοῦ αὐτοῦ μέρους πλησίον αὐτῆς ἀναδιανέμει. Ἐὰν μηδεμία ἁρμόζουσα μονὰς " "πλησίον ᾖ, αἱ πείραι αὐτῆς εἰς μηδὲν ἀπέρχονται." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:795 msgid "shock" msgstr "πληγή" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:796 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" "Ὅτε ἡ προσβολὴ αὕτη ἐπιθετικῶς χρῆται, ὁ ἀντίπαλος ἑνὶ πληγῇ ἐλάσσονος " "ἀντιποιήσεται ἢ συνήθως, εἰς ἐλάχιστον μίαν πληγήν." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:797 msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" "Ἡ εὐθεῖα προσβολὴ ταύτης τῆς μονάδος τὰς ἀμυνὰς τῶν πολεμίων κατακλύζειν " "δύναται, κωλύουσα αὐτοὺς ὁμοίως ἀντιποιεῖσθαι." #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:828 msgid "formation" msgstr "τάξις" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:829 msgid "female^formation" msgstr "τάξις" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:830 msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς πλεονέκτημα +10% πρὸς ἄμυναν λαμβάνει ὅταν ἄλλη μονὰς μετὰ τῆς " "αὐτῆς δυνάμεως πλησίον αὐτῆς ᾖ. Πλὴν τοῦτο οὐ δύναται τὴν ἄμυναν τῆς μονάδος " "ὑπὲρ 70% αὔξειν." #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:831 msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "" "Συστάδες μονάδων τοῦ αὐτοῦ τύπου ἀλλήλας ἐν μάχῃ ἀσπίζειν δυναταί εἰσιν." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:854 msgid "disengage" msgstr "ἀποσύνδεσις" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:855 msgid "female^disengage" msgstr "ἀποσύνδεσις" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:856 msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" "Ἐὰν αὕτη ἡ μονὰς μὴ κινηθῇ πρὸ τοῦ προσβάλλειν, τὰς κινήσεως μονάδας μετὰ " "τῆς προσβολῆς καθέξει." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:857 msgid "This unit can move either before or after attacking." msgstr "Αὕτη ἡ μονὰς ἢ πρὸ ἢ μετὰ τοῦ προσβάλλειν κινεῖσθαι δύναται." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:864 msgid "daze" msgstr "ἔκπληξις" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:865 msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " "hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" "\n" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" "Ὅτε πληγῇ ταύτῃ προσβολῇ, πολέμιος ζημίαν 10% καὶ πρὸς τὴν ἄμυναν αὐτῶν καὶ " "πρὸς τὴν εὐκαιρίαν τοῦ τυχεῖν ὑπομένει ἐπὶ μίαν τροπήν. Ἄλλα ἴδια ἃ τὴν " "εὐκαιρίαν τοῦ τυχεῖν ἐπιδροῦσιν (οἷον μαγικὰ καὶ ἀκοντισταί) προτερήματα " "ταύτης τῆς ἰδιότητος ἔχουσιν.\n" "\n" "Μαγικαὶ προσβολαὶ ἔτι 70% εὐκαιρίαν τοῦ τυχεῖν ἕξουσιν.\n" "Ἀκοντισταὶ προσβολαὶ μόνον ἐπιδροῦνται ἐὰν ἡ εὐκαιρία τοῦ τυχεῖν μείζων ἢ " "60% ᾖ." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:869 msgid "" "This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς ἐκπλήσσειν τοὺς πολεμίους αὐτῆς δύναται, μειοῦσα τὴν ἀκρίβειαν " "καὶ ἄμυναν αὐτῶν ἕως ἂν τροπὴν τελέσωσιν." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:876 msgid "distract" msgstr "περισπασμός" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:877 msgid "female^distract" msgstr "περισπασμός" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:878 msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς ἀθετεῖ τὰς τῶν πολεμίων Ζώνας Ἐπικρατείας περὶ ἑαυτὴν διὰ " "συμμαχικὰς μονάδας (ἀλλ' οὐ δι᾽ ἑαυτήν)." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:879 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς περισπᾶν ἀντιπάλους δυνατή ἐστιν, ἐπιτρέπουσα συμμαχικαῖς " "μονάσιν ὑπερβαίνειν τὰς Ζώνας Ἐπικρατείας αὐτῶν καὶ κινεῖσθαι ἀκωλύτως περὶ " "αὐτούς." #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:890 msgid "support" msgstr "ὑποστήριξις" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:891 msgid "female^support" msgstr "ὑποστήριξις" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:892 msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." msgstr "Τὰ ἀναλώματα συντηρήσεως τῶν πλησίον φίλων μονάδων ἐλαττοῦνται κατὰ 1." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:941 msgid "dazed" msgstr "ἐκπεπληγμένος" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:942 msgid "female^dazed" msgstr "ἐκπεπληγμένος" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1411 msgid "opportunist" msgstr "εὐκαιρομάχος" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1412 msgid "" "This ability makes Kaleh attack enemies with single strike of bolas when " "they leave his zone of control." msgstr "" "Ἡ δύναμις αὕτη ποιεῖ τὸν Κάλεθ προσβάλλειν πολεμίους μιᾷ πληγῇ βολῶν ὅταν " "τὴν ζώνην ἐπικρατείας αὐτοῦ ἀπολείπωσιν." #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1485 msgid "taunt" msgstr "χλευασμός" #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1486 msgid "Taunts the enemy making them try to attack Kaleh for one turn." msgstr "" "Χλευάζει τὸν πολέμιον ποιῶν αὐτοὺς πειρᾶσθαι προσβάλλειν τὸν Κάλεθ ἐπὶ μίαν " "τροπήν." #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1521 msgid "taunted" msgstr "κεχλευασμένος" #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1522 msgid "This unit is taunted by Kaleh, it will try to attack him for one turn." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς ὑπὸ τοῦ Καλέθ κεχλευασμένη ἐστίν, πειραθήσεται προσβάλλειν " "αὐτὸν ἐπὶ μίαν τροπήν." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1531 msgid "inspire" msgstr "ἐπάρσις" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1532 msgid "female^inspire" msgstr "ἐπάρσις" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1533 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" "Αὕτη ἡ μονὰς ἐπαίρειν ἑαυτῆς μονάδας τὰς πλησίον αὐτῆς δυνατή ἐστιν, ποιοῦσα " "αὐτοὺς μᾶλλον εὖ μάχεσθαι. Πλησίον ἑαυτῆς μονάδες ἥττονος ἢ ἴσου ἐπιπέδου " "25% μείζονα βλάβην ποιήσουσιν καὶ προσέτι 25% διὰ ἕκαστον ἐπίπεδον ὑφ' ὃ " "ὑπάρχουσιν ὑπὸ τὴν ἐπαίρουσαν μονάδα." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1534 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" "Ἡ παρουσία ταύτης τῆς μονάδος ἐπαίρει ἑαυτῆς μονάδας τὰς πλησίον αὐτῆς " "μείζονα βλάβην ἐν μάχῃ ποιεῖν, καίπερ τοῦτο μόνον ἐπὶ μονάδας ἥττονος ἢ ἴσου " "ἐπιπέδου προσκείμενον." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1545 msgid "cooldown 1" msgstr "ψῦξις 1" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1548 msgid "cooldown 2" msgstr "ψῦξις 2" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1551 msgid "After using this attack, you can't use it during your next turn." msgstr "" "Μετὰ τὴν χρῆσιν ταύτης τῆς προσβολῆς, οὐ δυνήσῃ αὐτὴν χρῆσθαι ἐν τῇ ἐχομένῃ " "σῇ τροπῇ." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1554 msgid "After using this attack, you can't use it during your next two turns." msgstr "" "Μετὰ τὴν χρῆσιν ταύτης τῆς προσβολῆς, οὐ δυνήσῃ αὐτὴν χρῆσθαι ἐν ταῖς " "ἐχομέναις δυσὶ σαῖς τροπαῖς." #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1614 msgid "pierce" msgstr "διαιρεῖν" #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1615 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target." msgstr "" "Τὸ ὅπλον τοῦτο, ἐπιθετικῶς χρώμενον, καὶ βλάβην ποιεῖν δύναται μονάδι " "ὄπισθεν τοῦ σκοποῦ." #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1684 msgid "puncture" msgstr "διάτρησις" #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1685 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to two units behind " "the target." msgstr "" "Τὸ ὅπλον τοῦτο, ἐπιθετικῶς χρώμενον, καὶ βλάβην ποιεῖν δύναται δυσὶ μονάσιν " "ὄπισθεν τοῦ σκοποῦ." #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1767 msgid "rain of arrows" msgstr "βολὴ βελῶν" #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1768 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target and all units adjacent to the unit behind the target." msgstr "" "Τὸ ὅπλον τοῦτο, ἐπιθετικῶς χρώμενον, καὶ βλάβην ποιεῖν δύναται μονάδι " "ὄπισθεν τοῦ σκοποῦ καὶ πάσαις ταῖς μονάσιν πλησίον τῆς μονάδος ἐκείνης " "ὄπισθεν τοῦ σκοποῦ." #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1888 msgid "sword dance" msgstr "ξιφόχορτος" #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1889 msgid "" "Every time Nym hits an enemy she gains +10% accuracy and 10% parry until the " "end of the combat." msgstr "" "Ἑκάστοτε ἡ Νύμ πολέμιον τύπτει, +10% ἀκρίβειαν καὶ 10% ἀμυνὴν λαμβάνει ἕως " "τοῦ τέλους τῆς μάχης." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 msgid "Kaleh" msgstr "Κάλεθ" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:18 msgid "Nym" msgstr "Νύμ" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:57 msgid "Zhul" msgstr "Ζουλ" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "Ἀποθανεῖν ἐπ᾽ ἄκρῳ νίκης. Ὦ ἡ εἰρωνεία!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "Νέος ὢν ἀποθανεῖν φοβοῦμαι. Τί γένηται τῷ λαῷ μου?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Σῶσόν με, ὦ Κάλεθ, ἀποθνήσκω..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Ἐλὼθ φύλαττε, πέπτωκα." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Ἀααργχ! Ἐπικαλοῦμαί σε!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "Ἀπέρχομαι νῦν συμμεῖξαι τοῖς προγόνοις μου..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Οὐ, ὁ $unit.name| νῦν ἀποθανεῖν οὐ δύναται!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Χωρὶς τῆς ὁδηγίας αὐτοῦ, πῶς δυνησόμεθα ἐκφυγεῖν ἐκ τῶν καταχθονίων τούτων " "σπηλαίων? Ἀπολωλέναι ἄνευ αὐτοῦ!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "Ἀνδρεῖος πολεμιστὴς καὶ ἀληθὴς σύμμαχος ἦν. Ἐπιλειφθήσεται." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" "Ἔρρωσο, ὦ Νύμ, ἀπέρχομαι πρὸς τὸν θαλάσσιον θεόν. Ὑμεῖς νύμφαι χρὴ προϊέναι " "ἄνευ ἐμοῦ." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Ἔρρωσο, Ἐσάνου. Ἦσθα μου φιλτάτη τῶν μεροκωπίδων." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Ἀαυρργγχχ!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "Τοῦτο οὐκ ἂν εἴη τὸ τέλος, πλείω λοιπὰ θεάσασθαι ἔχω." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Πῶς ἐπετρέψαμεν αὐτὴν ἀποθανεῖν? Οὔποτε πυρὸς μαγείαν τοιαύτην εἶδον " "πρότερον. Πολὺ ἐπιλειφθήσεται." #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114 msgid "female^thirst" msgstr "δίψα" #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123 msgid "thirst" msgstr "δίψα" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296 msgid "female^refreshed" msgstr "ἀνανεωμένη" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295 msgid "refreshed" msgstr "ἀνανεωμένη" #. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56 msgid "+$amount XP" msgstr "+$amount| ΠΠ" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:7 msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats, the day/night cycle, " "recall costs and general approach to the difficulty levels. This campaign " "emphasizes role-playing elements and tends to have longer scenarios with " "objectives that change in the middle. For these reasons, we strongly suggest " "that you occasionally save your game mid-scenario, so you won’t lose all " "your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΙΣ: Αὕτη ἡ στρατεία ἴσως οὐκ ἁρμόζει τοῖς ἀρχομένοις. Ἀλλάττει τινὰ " "κανονικὰ Οὐεσνοθ, οἷον τὰ στατιστικὰ τῶν νυμφῶν, τὸν ἡμερονυκτερινὸν κύκλον, " "τὰς δαπάνας ἀναμνήσεως καὶ τὴν γενικὴν προσέγγισιν πρὸς τὰς δυσκολίας. Αὕτη " "ἡ στρατεία ἐμφανίζει στοιχεῖα ὑποκρίσεως καὶ πρὸς μακροτέρους σκηνικοὺς " "τείνει μετὰ σκοπῶν μεταβαλλόντων ἐν μέσῳ. Διὰ τούτους τοὺς λόγους, ἰσχυρῶς " "συμβουλεύομεν σὲ διασώζειν τὸ παίγνιόν σου ἐν μέσῳ σκηνικοῦ, ἵνα μὴ ἀπολέσῃς " "πᾶσαν τὴν προκοπήν σου ἐὰν ἐμποδισθῇς καὶ ἀρχίζειν ἄνωθεν δεήσῃ." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10 msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Τούτῳ τῷ χρονικῷ τῆς πορείας τῶν Κουηνὼθ Νυμφῶν ἐκ τῆς πατρίδος αὐτῶν ἐν τῇ " "Μεγάλῃ Νοτίᾳ Ἐρήμῳ γράφω. Ταύτην τὴν ἱστορίαν γράφω ἵνα οἱ ἐκγόνοι ἡμῶν " "εἰδῶσι τὰς ὁδοιπορίας ἡμῶν, μεμνῆσθαι τῶν θυσιῶν ὧν ἐποιησάμεθα, καὶ " "ὠφεληθῆναι ἐκ τῶν χαλεπῶν μαθημάτων ὧν ἐμάθομεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:13 msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "Κεφάλαιον Α: Ἐγὼ, Κάλεθ, ἐν ταῖς μεταβαλλομέναις ἄμμοις ἐτεθράμμην, ὑπὸ τοῖς " "δυο ἡλίοις ἡμῶν Σέλᾳ καὶ Ναίᾳ. Γῆ ἦν θερμῶν ξηρῶν ἡμερῶν καὶ ψυχρῶν νυκτῶν, " "πλανωμένων δειμάτων, ἔνθα ὕδωρ τιμιώτερον χρυσοῦ ἦν. Ἐν ταῖς ἄμμοις ᾠκοῦμεν " "ἐξ οὗ αἱ ὕλαι ἔπεσον ἀναρίθμητα ἔτη πρότερον. Χαλεπὴ καὶ ἄγριος γῆ ἦν, ἀλλὰ " "ἡμεῖς ἰσχυρότεροι ἦμεν, καὶ διεσωσάμεθα κατοικούντες περὶ μίαν τῶν σπανίων " "ὀάσεων. Τὴν κώμην ἡμῶν κατὰ λῃστῶν ἰσχυρῶς ὠχυρώσαμεν καὶ ἡ μεγίστη " "στρατοπεδεία ἣν ᾔδεμεν ἦμεν. Ὁ θεῖός μου, Τανοῦλος, ἡμᾶς πολλὰ ἔτη ἦγεν, καὶ " "ἐξεπαίδευσεν αὐτονομεῖν καὶ ἰσχυροὺς κατὰ πάντων πολεμίων εἶναι. Λαὸς ἐν " "ὠκεανῷ ἄμμου ἀγωνιζόμενος, ᾠόμεθα ἕτοιμοι πρὸς πᾶν εἶναι. Πάντα ταῦτα " "μετέβαλεν ἑνί μοι ρητῇ νυκτί, ὅτε ὁ οὐρανὸς πῦρ ἔβρεξεν..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:16 msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "Ἐκείνην τὴν νύκτα μεμνήσομαι ὡς εἴπερ χθές. Οὐκ ἦν ἐπιρρεπὴς ὀνειροπολεῖν, " "ἀλλὰ καθ᾽ ὕπνον ὄψιν ἀλλόκοτον εἶδον. Οὐ πολὺν χρόνον ἐννοῆσαι εἶχον, ὅτι " "ἐξηγέρθην ἐν τῷ σκότει ὑπὸ ψόφου κεραυνῶν κεραυνωθέντα, ξύλων θραυομένων καὶ " "νυμφῶν κεκραγότων. Ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ὁ οὐρανὸς φλεγόμενας πέτρας ἔβρεξεν, " "πέτρας μεγάλας ἢ οἷόν τε φράσαι. Ἔτυπτον τὴν χώραν ὡς ἀστραπαί, πῦρ " "ἀνάπτουσαι ὁτιοῦν καῆναι δυνάμενον καὶ οἰκίας, τείχη καὶ νύμφας " "συντρίβουσαι. Οὐδεμία φυγή, οὐδεμία πρὸς ἀσφάλειαν ὁδός. Δεινῶς ἐδεδοίκη, " "καὶ ᾠόμην ἢν φύγω συντριβήσομαι, οὕτως ἔκρυψα καὶ Ἐλὼθ ἱκέτευον. Οὐδέποτε " "οὕτως ἐκτενῶς προσεδεξάμην ὡς ἐκείνην τὴν νύκτα. Ἤκουσα κραυγὰς καὶ " "ὀλολυγμοὺς ἔξω, ἀλλ᾽ οὐκ ἠδυνάμην κινηθῆναι. Τέλος οἱ λεπτοὶ κιρροὶ ἀκτῖνες " "νωθροῦ ἕω ὑπὲρ ὁρίζοντος ἔκλεψαν, ὡς ἂν ἡ Ναία αὐτὴ ἐκπλαγεῖσα ὑπὸ τῆς " "καταστροφῆς ἣν εἶδεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:24 msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Κεφάλαιον Β: Ὅτε πεντεκαίδεκα ἐτῶν ἤμην, ἐπὶ πρώτην ἐπιδρομὴν ἐξῆλθον, κατὰ " "ὀρκείου εἰσβολῆς πρὸς δύσιν. Μεγάλη συμμορία ὄρκων ὑπό τινος νέου σημείου ἐκ " "τῶν βορείων ὑποποδίων ἐξῆλθον καὶ τὴν ἔρημον διέφθειρον, ἀποκτείνοντες πᾶν ὃ " "ἂν τὰς ῥυπαρὰς χεῖρας αὐτῶν λαβεῖν δυνηθεῖεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:27 msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "Ὑφισταμένοι ἐν ταῖς θίνεσιν, εἰς τὴν στρατοπεδείαν αὐτῶν ἕρποντες ἕωθεν " "ἐνέδραν ἐποιησάμεθα. Νέῳ παιδὶ ἡ μάχη κατακλυσμὸς ἦν: ξίφη συγκρουόμενα, " "αἷμα, ἀλαλαγμοὶ, φίλος καὶ πολέμιος παλαίοντες ἄνω καὶ κάτω. Οἱ ὄρκοι περὶ " "τὸν ἡγεμόνα αὐτῶν συνελέγησαν, ὁ πλείων ἀριθμὸς αὐτῶν ἀντιτιθεὶς τὴν " "ἡμετέραν ὑπεροχὴν ἐν μάχῃ. Ὁ πατήρ μου ὃς τέλος ἐμάχετο πρὸς τὸν μιαρὸν " "ὀρκικὸν ἡγεμόνα καὶ ἔκτεινεν αὐτὸν ἐπὶ τῆς αἱματηρᾶς ἄμμου. Οἱ " "περιλειφθέντες ὄρκοι ἔφυγον ἐκ τοῦ πολεμίου, θηρευθῆναι καὶ ἀποκτανθῆναι ὡς " "ἰδίᾳ καὶ ὀλίγα συστήματα ὑπὸ τῶν ἰχνηλατῶν ἡμῶν. Νίκη λαμπρὰ ἐφάνη, καὶ " "μόλις ἐνέβλεπον τοὺς νυμφαίους ἀδελφοὺς ἐν τῇ ἄμμῳ νεκροὺς κειμένους." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:30 msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Ἐπὶ τῆς ὁδοιπορίας οἴκαδε ἰλιγγίαζον, ἡ καρδία μου ἐλαυνομένη ὑπὸ " "ἀγαλλιάσεως καὶ φρονήματος. Ἐμάχετο πρώτην μάχην· νῦν ἀνὴρ ὡς ὁ πατήρ μου " "ἤμην. Εἶτα νύκτα τινὰ ἐν τῷ μακρῷ σκότῳ σκληρὸς ἄνεμος ἀνέστη, στενάζων καὶ " "ὀλολύζων περὶ τὰς σκηνὰς ἡμῶν. Ἕως ἕω μόνον χείρων ἐγένετο· ἐθαύμαζον εἰ " "δαίμων τις σκοτεινὸς ἐκδικήσειν τὴν σφαγὴν τῶν ὄρκων ἐπειρᾶτο. Ἑωρακὼς " "ἀμμοθύελλας πρότερον, οὐδέποτε τοιαύτην ἔπαθον. Ἔκρυψα ἐν τῇ σκηνῇ μου " "ἱκετεύων τὴν Ἐλὼθ ὡς ἡ ζωή μου ἐξήρτητο. Ὁ ἀὴρ παχὺς ἐγένετο ὑπὸ ἄμμου, καὶ " "πάντα σκοτεινὰ καὶ ὁμίχλης πλήρη ἐγένετο..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33 msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "Τὸ ἐχόμενον ὃ μέμνημαι, τὶς ἐπικύπτων ἐπάνω μου ἐξήγειρέ με. Ἡμίθαπτος ἐν τῇ " "ἄμμῳ ἤμην, καὶ ἀσθενὴς ἠσθανόμην ἀλλὰ ζῶν. Αἱ παρασκευαὶ ἡμῶν " "διεσκορπισμέναι διὰ τῶν θίνων ἢ ἐν τῇ ἄμμῳ ἐγκατείχοντο. Περιβλέψας ὀλίγους " "μόνον τῶν ἑταίρων μου εἶδον, οἳ ἐν τῇ ἄμμῳ ὤρυττον, σφόδρα ἐλπίζοντες εὑρεῖν " "ἄλλους περιγενομένους. Ἔσκαπτον μανικῶς τῇ ἄμμῳ ταῖς γυμναῖς χερσὶν καὶ " "ἔκραζον ἕως βραχνὸς ἐγενόμην, ἀλλὰ ὅσον ἐπειρώμην, τὸν πατέρα μου εὑρεῖν οὐκ " "ἠδυνάμην. Εἶπόν μοι ὑπὸ τῆς ἄμμου καταποθῆναι, ἀλλ᾽ οὐκ ἠνέχθην " "παρακληθῆναι. Ἐν μιᾷ στιγμῇ ὁ κόσμος μου κατεστράφη· οὐκέτι ποτὲ ταῖς ἄμμοις " "ὁμοίως ἐνέβλεπον. Ἔμαθον ἐκείνην τὴν ἡμέραν ὅτι ἡ ἔρημος ἄστατος καὶ ἄγριος " "δύναται εἶναι, καὶ ὁ θάνατος ἀεὶ ἐπισκέπτεται ἐπὶ τοῦ ὁρίζοντος." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36 msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "Νῦν δὲ πάλιν διὰ τῶν ἀμμώδων ἐπορευόμην, ἀλλὰ τότε οὐκ ἐγὼ μόνος, ἀλλὰ πᾶς ὁ " "λαός μου ὃν ἐφυλάξαι ἔδει. Ἐπὶ τῇ κρίσει μου ἤρτηντο, καὶ σφόδρα αἰσθανόμην " "τὸ βάρος ἐπὶ τῶν στενῶν ὤμων μου. Ἐννοῶν τὴν τελευταίαν φορὰν ἣν ἐξήλθομεν " "ἐν δυνάμει, σιγῇ εὐχὴν τῷ πατρί μου ἐποιησάμην ἵνα ἡμᾶς φυλάξῃ. Οὐδεμία ὁδὸς " "πλὴν πρὸς βορρᾶν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:44 msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Κεφάλαιον Γʹ: Προϊόντες δὲ πρὸς βορρᾶν διὰ τῆς ἐρήμου, οἵ τε βουνοὶ " "ἐπερχόμενοι καὶ τὰ ὄρη ἀναπαύλας μακαρίας ὑπισχνοῦντο ἀπὸ τῆς ἄμμου " "ἀπεράντου. Τὰχυ δὲ πρὸς τῷ τέλει τῶν προβουνίων ἀφικόμεθα, ἔγνωμέν τε αὐτοῦ " "νύκτα διαγαγεῖν ἀναπαυόμενοι. Καίπερ κάμνων στρατευόμενος δι' ἄμμου, ἔδεισα " "δεινῶς. Βιοὺς γὰρ πάντα τὸν βίον ἐν ταῖς ἄμμοις, αὕτη μοι οἰκία ἦν· οἵ τε " "βουνοὶ πετρώδεις καὶ κορυφαὶ λευκαὶ στίλβουσαι ξενικαί τε καὶ δυσφόρητοι " "ἐφαίνοντο." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:48 msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "ἠπόρουν εἰ ὀρθῶς ἔπραττον, ἄγων τὸν λαὸν ἐπὶ γῆν ἀλλοδαπήν. Καίπερ τῶν Ἐλὼθ " "ὑποσχέσεων, οὐκ ἦν ἐγὼ τοσοῦτον θαρρῶν ὅσον Ζουλ ὡς πάντα καλῶς τελευτήσει. " "Ἐπιστραφεὶς ἐνόμιζον θαυμαστὸν εἶναι ὅτι ἐγώ εἰμι ᾧ ἡ Ἐλὼθ ἐφάνη. Οὔποτε " "εὐσεβὴς μάλιστα ἤμην, ἀεὶ μᾶλλον περὶ τῶν καθ᾽ ἡμέραν ἢ τῶν οὐρανίων " "φροντίζων. Ἀλλὰ τίς ἤμην ἐγὼ θεὸν ἐξετάζειν?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:52 msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Ταύτῃ τῇ νυκτί, καθεύδων, ἐνύπνιον αὖθις εἶδον, πρῶτον ἀφ᾽ ἐκείνης τῆς " "νυκτὸς τῆς μοιραίας. Ἡ Ἐλὼθ αὖθις προσῆλθέ μοι, καὶ τότε ὤφθη μοι ὡς εἴδωλον " "καλὸν φέγγον, λαμπρὸν ὥσπερ ἥλιος. Ἔφη “Ἀνδρεῖος γενοῦ· καὶ γὰρ εἰ διὰ " "σκότους τινὸς χρόνου μετ᾽ ὀλίγον πορεύσῃ, πάντα τὰ πειράματά σοι καλῶς " "ἀντιτεθήσεται. Ὑπὸ τὰ βόρεια ὄρη δεῖ σε πορεύεσθαι, οὐχ ὑπέρ. Εὑρήσεις " "ἐρείπιον πύργου ἀρχαίου ἐσόπτρου μελαίνης λίθου ἐν τῇ ἐρήμῳ πρὸς τῇ τῶν " "βουνῶν ἀκτῇ. Παρὰ τῷ πύργῳ εὑρήσεις τὴν εἴσοδον τῶν ὑπονόμων οὓς ζητεῖς. " "Ἕπου τῷ λείῳ ἀρχαίῳ ὑπονόμῳ κάτω ὑπὸ τὰ ὄρη, καὶ ὅταν αὖθις ὄψῃ τὸν οὐρανὸν " "καὶ τοὺς ἐμοὺς ἥλους, ἐπικοινωνήσω σοι. Φυλάσσου δὲ τοὺς ἐν τῷ σκότει " "ἐνεδρεύοντας, φεύγουσι γὰρ τὸ ἐμὸν φῶς, καὶ οὐ πιστευτέοι. Ἐν σκότει " "ἀδύνατος εἰμί, ὥστε σὺ ἡ ἐμὴ χεὶρ τῆς δίκης ἐστίν. Τιμώρει τοὺς ἀπίστους. " "Ἴθι δή, καὶ μὴ φοβοῦ τὸ σκότος.” Καὶ αὖθις, ὥσπερ πρότερον, ἐξηγέρθην " "ὑπὸ κραυγῆς νυκτός." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:60 msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "Κεφάλαιον Δ΄: Εὕρομεν τὸν πύργον τὸν ὀψιανῖτιν καταρρέοντα ὃν ἡ Ἐλὼθ " "διεσάφησεν, καὶ παρεστρατοπεδεύσαμεν πρὸς τῇ ἀκτῇ τῶν ὑπωρειῶν πρὸ τῶν " "ὀρέων. Ἔτι ἔκθαμβος ἤμην τῇ ἀπωλείᾳ Γάρακ καὶ τῶν ἄλλων νυμφῶν ὅσοι ἐν τῇ " "χθὲς μάχῃ ἔπεσον. Τοσοῦτος θάνατος ἐν τῇ χώρᾳ ἦν· ἆρα ἀεὶ οὕτως εἶχεν? " "Πορευόμενος διελογιζόμην οἷος ἂν ἦν ὁ κόσμος πρὸ τῆς Μεγάλης Πτώσεως, καὶ " "ἐμνήσθην τοῦ λόγου τοῦ πολλάκις λεχθέντος μοι ἐκ παιδός:" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:64 msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among elves and the other races such as humans " "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "Πάλαι πάλαι ὁ χρύσεος αἰὼν ἐν ταῖς νύμφαις ἦν. Ὁ ἡμέτερος λαὸς κατὰ φύσιν " "ἔζη ἐν χώραις δασείαις δένδροις, δένδροις ὅσον ὁρᾶν δυνατόν. Εἰρήνη ἦν " "νυμφῶν καὶ τῶν ἄλλων γενῶν, οἷον ἀνθρώπων καὶ νάνων, καὶ τὰ κακὰ ζῷα ἐς βάθη " "γῆς ἐωθοῦντο. Τὸ μιαρὸν ὄνομα Οὐρίας οὔπω ἦν γνώριμον ἐν τῷ ἡμετέρῳ λαῷ, καὶ " "αἱ δυνάμεις ἡμῶν τηλικαῦται ἦσαν ὥστε ἕτερον ἥλιον ἀνέγειραν εἰς οὐρανόν, " "ὥστε αἱ ἡμέραι ἐμηκύνοντο καὶ αἱ μέλαιναι ὧραι ὀλίγαι. Ἀληθῶς εὐδαίμονες " "ἦσαν οἱ ἡμέτεροι ἐν τούτοις τοῖς μακροῖς ἔτεσιν, ἀλλ᾽ οὐκ εἰς ἀεὶ μένειν " "ἔμελλεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:68 msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Τέλος εἰρήνη καὶ εὐετηρία φθορὰν καὶ τρυφὴν ἐξέθρεψαν. Διὰ δυνάμεων ἀπάτης " "καὶ δολιότητος, ἡ Οὐρία λαθραίους ἑταίρων συστήματα ἐξεθρέψατο, τὰ " "σκοτεινότατα αὐτῶν ἐπιθυμήματα ἐκτελέσειν ὑπισχνοῦσα. Ἐφύλαττε καιρόν, καὶ " "κατὰ μικρὸν τὰς μέλαινας χεῖρας ἐπὶ πᾶσαν γῆν ἐξέτεινεν. Πρῶτον μὲν " "φιλονεικίαι φαῦλαι ἀνθρώπων, νυμφῶν καὶ νάνων ἐξεφύοντο εἰς μάχας, τὸν " "ἡμέτερον λαὸν εἰς πολέμους ἐμπεσόντας οὓς πρῶτον ἐπολέμουν ἐπὶ πολύν. Εἶτα " "ὄρκοι καὶ ἄλλα μιαρὰ ζῷα ἀνέφυον ἐν τῷ κόσμῳ καὶ τὰς οἰκήσεις ἐπόρθουν, " "κώμας κατασκάπτοντες καὶ ἑκατοντάδας φονεύοντες. Οἱ ἑταῖροι τῆς Οὐρίας τὰς " "νεκρομαντείας ἐμελέτησαν καὶ στρατιὰς νεκρῶν ἀνέστησαν. Ὁ ἡμέτερος λαὸς ἐν " "τῷ τῆς εἰρήνης καιρῷ μαλακὸς καὶ ἄτονος γεγονὼς κακῶς ἠνείχετο τὰ καινὰ " "πειράματα. Καὶ ἡ φύσις αὐτὴ ἐδόκει ὑπὸ τῆς ἐφόδου καμνεῖν· καρποὶ " "διεφθάρησαν, τὰ δένδρα ἠρρώστησε καὶ αἱ ὕλαι ἀπέθνησκον. Δεινότατον δὲ ἦν ὡς " "αἱ νύκτες ἐμηκύνοντο, τὸ Μακρὸν Σκότος ποιοῦσαι ὃ νῦν πάσχομεν. Πολλοὶ τῶν " "ἡμετέρων ἀπῄτουν, πολλοὶ δὲ τὴν ἐπιούσαν σκοτομήνην ἀσπαζόμενοι τὴν Οὐρίαν " "ἐσεβόντο ἐλπίζοντες σωθῆναι. Πρότερον φίλοι ἐμάχοντο περὶ τῶν ὀλίγων " "ὑπολοίπων, καὶ χάος πάντας κατακλύσαι ἠπείλει." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:72 msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "Ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ τῶν κακῶν ἡ Ἐλὼθ πρῶτον ὤφθη τισὶν ἐξ ἡμῶν, τοῖς ὀλίγοις " "ἐκείνοις οἳ ἔτι μάλα ἐμάχοντο σῴζειν τὴν πατρίδα καὶ τὴν κληρονομίαν. Ἔφη " "ἡμῖν ὡς οἱ παλαιοὶ χρόνοι τετελεύτηκεν, καὶ διὰ πόνων ἀκριβῶν καὶ ἀλκῆς " "μόνης δυναίμεθ᾽ ἂν ἐν τῷ καινῷ κόσμῳ περιγενέσθαι. Ἤγαγεν ἡμᾶς ἐκ τῶν ὀλίγων " "ὑπολοίπων ὑλῶν, αἳ ὑπὸ τῶν ὄρκων ἐξεκόποντο καὶ ἐκαίοντο, ἐπὶ τὰ πεδία τὰ " "ψιλὰ ὅθεν ἐλευθέρως πλανηθεῖμεν. Ἐδίδαξεν ἡμᾶς ὡς μόνοι ἀσθενεῖς ἐσμεν, " "κοινῇ δὲ ἔτι φόβον ἐμβαλεῖν ταῖς τῶν πολεμίων καρδίαις δυναίμεθα. Ἐμαθόνμεν " "ὡς μόνος τρόπος περιγενέσθαι ἐν τῷ καινῷ τῷ τραχεῖ κόσμῳ ἦν τὸ ἀεὶ τὰς τῶν " "πολλῶν χρείας τῶν ἰδίων ἐπιθυμιῶν περὶ πλείονος ποιεῖσθαι. Κοινῇ πάντας δεῖ " "πονεῖν· ἄνευ γὰρ ἀλλήλων οὐδέν ἐσμεν. Κἂν τὰ πεδία εἰς ἔρημον ξηρανθέντα, " "ἕπομεν τῇ ἐκείνης βουλῇ καὶ τῇ ὁδῷ βαδίζομεν, τῶν προγόνων μεμνημένοι καὶ " "τῶν θυσιῶν ὧν ἔθυσαν ἵνα ἡμεῖς ζῶμεν, ἀεὶ σπεύδοντες κρείττονα κόσμον τοῖς " "παισὶ ποιῆσαι." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:76 msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Ἆρ᾽ ἦν ὁ χρύσεος αἰὼν μῦθος μόνον? Ποῖον οἷόν τε ἦν ἐμὲ κόσμον ποιῆσαι ταῖς " "ἐπιγιγνομέναις γενεαῖς τοῦ λαοῦ? Ὧν μὲν ἤκουον περὶ τοῦ παρελθόντος, τὰ " "ἐρείπια μεγάλων κάστρων καὶ λόγοι καιροῦ ὅτε ὁ βίος πλείονος ἦν ἢ ἀγὼν " "σωτηρίας. Ὁ βίος οὐκ ἐδόκει ῥᾴων γεγονέναι τῷ λαῷ μου ταῖς ἐσχάταις γενεαῖς—" "εἴπερ τι, ἡ γῆ ἔτι ἀσυγγνωμονεστέρα ἐγεγόνει. Ἆρ᾽ ἦν που ἐν τῷδε τῷ κόσμῳ " "τόπος ὅποι ἄγοιμι τὸν λαόν, κρείττων τῆς γῆς ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:84 msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "Κεφάλαιον Ε΄: Κατῆλθομεν εἰς τὸ σκότος, τὸν λαὸν ἡμῶν ἐν στενῷ διαβάθρῳ " "βραβεύοντες βαθύτερον καὶ βαθύτερον ὑπὸ τὰς ῥίζας τῶν ὀρέων. Φοίνικας ἔχομεν " "φέροντες, καὶ ἄλλας λαμπάδας ἐκ τῶν ὄρκων ἐσκυλεύσαμεν, ὥστε φωστῆρας " "ἱκανοὺς εἴχομεν, ἐπὶ τὸ παρόν γε. Καίπερ ταῦτα, αἱ σβεννύμεναι λαμπάδες " "ὀλίγον φῶς παρείχον, καὶ σκιαὶ πανταχοῦ ἐσείοντο. Οἱ τοῖχοι ὑγροὶ καὶ " "δυσώδεις ἦσαν, ὁ ἀὴρ βαρὺς ἐδόκει καὶ ψόφος ποδῶν ἀντήχει κατὰ τὸν διάδρομον." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:88 msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Τόπος ξένος ὅσον οἷόν τε φαντάσασθαι ἐδόκει. Λαὸς πεδίων ψιλῶν ἦμεν, καὶ ἐν " "τῷ μακρῷ σκότει ἔτι βλέποντες ἄνω ἠδυνάμεθα κατὰ τοὺς ἀστέρας στίλβοντας ἐν " "βαθείᾳ οὐρανῷ ὁδοιπορεῖν. Ἐλογιζόμην ὡς οὐκ ἠδυνάμεθα ὑπερβῆναι τὰ κρυμώδη " "ὄρη, οὐδ᾽ ἀνακάμψαι, ἀλλ᾽ ἔφριττον ἐνθυμούμενος μυρίους σταδίους πέτρας " "ὑπεράνω μου, καὶ τὸν ὄγκον τοῦ ὄρους ἐπικείμενον ᾐσθανόμην. Ὁ διάδρομος " "ἐστρεβλοῦτο καὶ ἐξέκλινεν, καὶ ταχέως πᾶσαν αἴσθησιν ὁδοῦ ἀπώλεσα, ἀλλ᾽ ἐπεὶ " "οὐκ ἦσαν πλάγιοι διάδρομοι, ὀλίγην αἵρεσιν εἴχομεν πλὴν ἐπιέναι πρόσω." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:92 msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Ἐπιστραφείς, οἴομαι τὸ ἀνδρειότατον ὃ ὁ λαός μου ἔπραξεν ἦν τὸ ἕπεσθαί μοι " "εἰς τὸ σκότος μόναις ταῖς Ἐλὼθ ὑποσχέσεσι καὶ τῇ εἰς τὴν ἡγεμονίαν πίστει. " "Οὐκ εἶχον γνώμην πόσον χρόνον ἐν γῇ κατακλεισθησόμεθα, οὐδ᾽ ὅποι χρὴ " "πορεύεσθαι. Ἠλπιζον δὲ τὴν Ἐλὼθ ὁδηγήσειν ἡμᾶς πῃ. Ἡ Νύμ ἔφη λεληθότως φάναι " "ὡς ἐγὼ πάντα ἄγειν αὐτοὺς δυναίμην, καὶ ἀληθὲς ἦν ὅτε ἀπῇμεν οὐδαμῶς " "ἐνενόουν ὅτι μαχοίμεθα λῃστάς, νεκρούς, ὄρκους, γοβλίνους. Ὁ πρότερος βίος " "ὄναρ ἐδόκει ἐτῶν παρῳχηκότων, καίπερ μόναι δέκα ἡμέραι ἦσαν ἀφ᾽ οὗ ἡ κώμη " "κατεσκάφη." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:96 msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "Τί ἐν τῷ σκότει ἐνεδρεύει? Τίνες ἦσαν οἱ ἄπιστοι οὓς ἡ Ἐλὼθ ἀσαφῶς " "προσεῖπεν? Ἡ καρδία μοι ἰσχυρῶς ἔπαιεν, πάντα ἐνταῦθα κάτω μεγάλως ἐφαίνετο. " "Ὑπώπτευον μάλα ὡς οὐκ ἦν ὁ τόπος ὅθι τὸν λαόν μου ἄγειν ἔδει. Ἐπορευόμην " "σκυθρωπῶς· πάντα γὰρ ἃ διεληλύθαμεν μέχρι νῦν, ὄλβιος εἴη ἡ Οὐρία εἰ " "δειλιήσομεν νῦν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:104 msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Κεφάλαιον ΣΤ΄: Ὁ νάνος Γρίμνιρ ἡμᾶς διὰ λαβύνθου σκολιῶν διεβίβαζεν " "ὑποδρόμων μόγις τι φθεγγόμενος. Τέλος, πολλῶν ὡς ἐδόκει ὡρῶν πορευθέντες, " "ἔστη. Κατένευσεν ἡμῖν σιγᾶν μάλα, καὶ ὑπεκδύοντες προῇμεν· ὅσον ἠδυνάμην " "ἀκοῦσαι ἦν ψόφος μαλακὸς ποδῶν καὶ βαρεῖα ἀναπνοή. Καὶ ὁ μικρὸς οὗτος ψόφος " "ἀντηχεῖν τοὺς στενοὺς τοίχους τοῦ τραχέος διαβάθρου ἐδόκει. Ἐξαίφνης " "ᾐσθανόμην τὸν ἄπλετον ὄγκον πέτρας καὶ γῆς ὑπεράνω ἡμῶν, καὶ πρὸς ὀλίγον " "ἠπόρησα εἰ ποτὲ αὖθις ὄψομαι τὸν ἥλιον. Εἶτα τὴν μάχαιραν λαβὼν νέᾳ προθυμίᾳ " "ὤμοσα ταύτην τὴν στρατείαν ἐκτελέσειν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:112 msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Κεφάλαιον ΣΤ΄: Ὁ τρώλλας Ζουργ ἡμᾶς διὰ λαβύνθου σκολιῶν διεβίβαζεν " "ὑποδρόμων μόγις τι φθεγγόμενος. Τέλος πολλῶν ὡς ἐδόκει ὡρῶν πορευθέντες, " "ἔστη. Κατένευσεν ἡμῖν σιγᾶν μάλα, καὶ ὑπεκδύοντες προῇμεν· ὅσον ἠδυνάμην " "ἀκοῦσαι ἦν ψόφος μαλακὸς ποδῶν καὶ βαρεῖα ἀναπνοή. Καὶ ὁ μικρὸς οὗτος ψόφος " "ἀντηχεῖν τοὺς στενοὺς τοίχους τοῦ τραχέος διαβάθρου ἐδόκει. Ἐξαίφνης " "ᾐσθανόμην τὸν ἄπλετον ὄγκον πέτρας καὶ γῆς ὑπεράνω ἡμῶν, καὶ πρὸς ὀλίγον " "ἠπόρησα εἰ ποτὲ αὖθις ὄψομαι τὸν ἥλιον. Εἶτα τὴν μάχαιραν λαβὼν νέᾳ προθυμίᾳ " "ὤμοσα ταύτην τὴν στρατείαν ἐκτελέσειν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:120 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ " "home." msgstr "" "Κεφάλαιον Ζ΄: Ἐπανήλθομεν ταχέως καὶ εὕρομεν τὸν λοιπὸν λαὸν ἡμῶν, ἀσφαλῶς " "κεκρυμμένον σταδίους ὀλίγους ὄπισθεν τῆς μάχης. Γρίμνιρον μεθ᾽ ἡμῶν ἰδόντες, " "τάγμα νάνων ἀφανῶς ἐκ πλαγίων λαθρίων ὑποδρόμων ἐφάνη. Ἐπεί περ ἐπείσαμεν " "τοὺς λοιποὺς νύμφας ὡς φίλοι εἰσίν, ὁ Γρίμνιρ σιγῇ καὶ ταχέως διὰ λαβύνθου " "κρυφίων ὑπονόμων πρὸς τὴν τῶν νάνων οἰκίαν ἡμᾶς ἤγαγεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:124 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" "Οὐκ οἶδα πόσον χρόνον διὰ τῶν μικρῶν σκοτεινῶν ὑποδρόμων ἐβάδιζον· ὁ χρόνος " "ἐν τῷ βάθει κάτω τῆς γῆς ἀλλοίως ῥεῖν ἐδόκει. Ἀλλ᾽ ὅτε τέλος ἀφικόμεθα, ὃ " "εἶδον ἐκπληκτικὸν ἦν. Εἰσήλθομεν εἰς σπήλαιον μέγα, ἔνθα οἱ νάνοι πόλιν " "πελώριον ἐκ πέτρας ᾠκοδόμησαν. Τείχεσι λιθίνοις καὶ πύλαις φυλαττόμενον " "μείζοσιν ἢ εἶδον ποτέ, ἀνάλωτον σχεδὸν ἐφαίνετο. Εἰσιόντες ἐθαύμαζον τὴν " "λιθοτομίαν αὐτῶν, καὶ εἶδον ὡς ὁ τόπος νάνοις ἐπεπλήρωτο. Μείζων ἦν ἢ κώμην " "ἣν εἶδον ποτέ." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:128 msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "Οἱ νάνοι διεβίβασαν ἡμᾶς ἐπὶ τὸ πορρωτάτω μέρος τῆς πόλεως, ἔνθα ἐν " "παραρτήμασι σπηλαίοις ἐμέῖναι ἐπέτρεψαν, ἃ εἰώθει ταμιεῖα εἶναι. Ἡ στέγασις " "μικρὸν στενοχωρίαν παρείχε, ἀλλὰ πρῶτον ἀφ᾽ οὗ κατῆλθον εἰς γῆν, ἀσφαλὴς " "ᾐσθανόμην." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:132 msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "Ὁ βασιλεὺς τῶν νάνων ἀπῆν τὰ ἐκ τῆς προσφάτου μάχης καθαίρων, καὶ οὐκ ἂν " "ἐπανῆλθεν πρὸ ἡμερῶν τινων. Ἡδέως διῆγον τὸν ὀλίγον χρόνον ὅσον εἶχον μαθὼν " "ὅσα ἐδυνάμην περὶ τῶν ξένων τούτων ἀνθρώπων. Ἐθαύμαζον μάλα τὴν δημιουργίαν " "αὐτῶν· ὅπλα καὶ πανοπλίαν ποιῆσαι δυνάμενοι οἷα οὐκ εἶδον ποτέ. Ἐγενόμεθα δὲ " "καὶ ἡμεῖς περιέργεια τοῖς νάνοις· οὐκ οἶδα πότε ἔσχατον νύμφην ἑωράκεσαν. " "Ἐνίοις μὲν ὑποπτευομένοις ἢ δεδιόσιν ἡμᾶς, οἱ νάνοι ὅλως εὐγενέστατοι ἦσαν " "καὶ πᾶσαν χρείαν ἡμῶν ἀνεπλήρουν. Τέλος ἡ κλῆσις ἐγένετο συντυχεῖν τῷ " "βασιλεῖ τῶν νάνων..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:140 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "Κεφάλαιον Ζ΄: Ἐπανήλθομεν ταχέως καὶ εὕρομεν τὸν λοιπὸν λαὸν ἡμῶν, ἀσφαλῶς " "κεκρυμμένον σταδίους ὀλίγους ὄπισθεν τῆς μάχης. Ἐπεί περ ἐπείσαμεν τοὺς " "λοιποὺς νύμφας ὡς οἱ τρώλλαι σύμμαχοί εἰσιν, ὁ Ζουργ σιγῇ καὶ ταχέως ἀπὸ τοῦ " "μετώπου διὰ λαβύνθου κρυφίων ὑπονόμων ἡμᾶς ἀπήγαγεν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:144 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Οὐκ οἶδα πόσον χρόνον διὰ τῶν μικρῶν σκοτεινῶν ὑποδρόμων ἐβάδιζον· ὁ χρόνος " "ἐν τῷ βάθει κάτω τῆς γῆς ἀλλοίως ῥεῖν ἐδόκει. Ἀλλὰ τέλος ἐξήλθομεν εἰς " "σπήλαιον μέγα. Ἐν τῷ σπηλαίῳ ἦν τὰ λείψανα πόλεως νανικῆς ἣν ἀρχῆθεν " "ᾠκοδόμησαν. Τὰ μεγάλα λίθινα τείχη τρημάτων γεγονότων μεγάλων πλήρη ἦν, καὶ " "αἱ σιδηραῖ πύλαι διαρραγεῖσαι. Εἰσιόντες διὰ τῶν πυλῶν, εἴδομεν νεκροὺς " "νάνους καὶ ἄλλα δυσχερέστερα σημεῖα προσφάτου μάχης. Περὶ ἡμᾶς πολλοὶ " "τρώλλαι, ἐργαζόμενοι σφόδρα τὰ τείχη καὶ τὰ ἄλλα ὀχυρώματα ἐπισκευάζειν. Ὁ " "Ζουργ διὰ τῆς ταραχῆς εἰς πλάγια σπήλαια διεβίβασεν, ἃ μέχρι νεωστὶ ταμιεῖα " "ἐχρῆτο. Χῶρος ἱκανὸς ἦν ἡμῖν καταλύειν καὶ ἐκτὸς ὁδοῦ μένειν, καὶ οἱ νάνοι " "πολλὰ ἐπισιτισμοὺς ὑπελελοίπεσαν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:148 msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Ὁ Ζουργ ἔφη νεωστὶ ταύτην τὴν πόλιν ἐκ τῶν νάνων ἑλεῖν, καὶ τὸν Μέγαν " "Ἡγεμόνα ἐνθάδε μετοικῆσαι ἵνα βάσιν στρατηγήσεως καταστήσηται. Δηλονότι " "ἔδεισαν ἀντίπαλον ἐπίθεσιν νάνων. Εὐτυχῶς οἱ τρώλλαι λιθοτομικὴν σφόδρα " "δεινοὶ ἦσαν καὶ τὰ τείχη ταχέως ἐπεσκευάσθη. Οἱ τρώλλαι οὐ πολλὰ ἐλάλουν, " "φρόνιμοι δὲ σφόδρα ἐφαίνοντο καὶ οὐ μόνον φονικοὶ βάρβαροι ὡς ἐλέγετο. Ὅλως " "εἰρηνικοὶ ἔδοξαν, ἐὰν μὴ προκαλέσωσιν. Ἔγνων ὡς ἡ ἡγεμονία ἠρτύετο μεταξὺ " "πολεμιστῶν καὶ σαμάνων. Ὁ στρατηγὸς τῶν τρολλῶν ὑπὸ συνεδρίου τῶν σαμάνων " "αὐτῶν αἱρετὸς καὶ συμβουλευόμενος ἦν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:152 msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Ὤφελον πλείονα χρόνον ἔχειν μαθεῖν περὶ τῶν ἀγνοουμένων τούτων ζῴων, ἀλλ᾽ " "οὐκ ἠδυνάμεθα χρονίζειν. Καὶ σὺν τρολλαῖς φυλαττόμενοι, ἐν μέσῳ τοῦ μεγάλου " "πολέμου τούτου, ἐδεδοίκη περὶ ἀσφαλείας τοῦ λαοῦ μου. Καὶ οὕτως ἡμέρας τινὰς " "διατρίψαντες, ἐδυνήθην τῷ Μεγάλῳ Ἡγεμόνι συντυχεῖν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:160 msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "Κεφάλαιον Θ΄: Ἡ Νύμ καὶ ὁ Ἐσανοῦ βορειότερον ἡμᾶς ἦγον, διὰ τῶν ἀμμώδων καὶ " "τῶν θινῶν, πρὸς τὸ τῶν ἀνθρώπων στρατόπεδον ἔνθα οἱ ἰχθυοειδεῖς ἐκρατοῦντο. " "Ἠρώτησα τὴν Νύμ πόθεν ὁ Ἐσανοῦ ἀφῖκτο, οὐκ ἀπεκρίνατο, ἔφη δὲ ὡς αὐτὴν δεῖ " "ἰδεῖν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:163 msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Αὐτίκα τότε ὑπερβάντες τὴν τελευταίαν θῖνα εἶδον ὃ διεσήμαινεν. Γλαυκὸν " "στίλβον τὸν ὅριζοντα πάντα ἐκάλυπτεν. Πίπτω ἐπὶ γόνυ θαμβήσας· οὐδέποτε " "τοσοῦτον ὕδωρ ἐν ἑνὶ τόπῳ ἑωράκειν. Οὐ δύναμαι γράψαι τὸν ἔκπληξιν καὶ θαῦμα " "ὃ ᾐσθόμην. Ἐν χώρᾳ τραφεὶς ὅθι ὕδωρ τοσοῦτον ἦν ὅσον χρυσός, εἶτα ἰδεῖν " "σταδίων μυρίων. Τότε μόνον ἐνόησα πόθεν οἱ ἰχθυοειδεῖς ἀληθῶς ἦλθον. " "Ἐγεγόνειν ἐν τόποις ξένοις, ἄνω ἐν ὄρεσιν, κάτω ὑπὸ χιλιάδων ταλάντων " "πέτρας, ἀλλ᾽ οὗτος ὁ κόσμος ὕδατος ξενώτατος αὐτῶν ἁπάντων ἦν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:166 msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his leader know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" "Ἃ δή μοι ἐπὶ ἕτερον ξένον νόημα ἄγει διανοεῖσθαι· τὴν θεὸν ἡμῶν Ἐλὼθ. Τίς ἦν " "ἡ ἐκείνης βουλή? Διὰ τί ἐβούλετό με τοῖς ἀνθρώποις παραδοθῆναι? Ἆρα καὶ οἱ " "ἄνθρωποι σέβονται αὐτήν? Οἱ ἄνθρωποι βάρβαροι καὶ μιαροὶ ἔδοξαν, ὥστε οὐκ ἂν " "ἐδυνάμην αὐτοὺς τὸν αὐτὸν ἡμῖν θεὸν σέβεσθαι. ᾠόμην τὴν Ἐλὼθ θεὸν ἡμετέραν " "εἶναι μόνην, οὐ μέμνημαι τὸν Ζουλ ἄλλα γένη μετὰ τὴν Μεγάλην Πτῶσιν αὐτήν " "σέβειν, καίπερ ἴσως μεταβεβλημένα ἐν τοῖς μεταξὺ ἔτεσιν. Αἱ ἐντολαὶ αὐτῆς " "λογικὰ οὐ φαίνονται· οὐδαμῶς ἔοικε τῇ θεῷ ἣν ὁ Ζουλ διηγήσατο. Καὶ τί ὁ " "Ἐσανοῦ ἐλάλει? Πῶς ὁ ἡγεμὼν αὐτοῦ περὶ τῆς \"Ἰεχνάγοθ\" καὶ τοῦ \"Ζάγγορος\" " "ᾔδει? Εἰ ἡ Ἐλὼθ οὐ βοηθήσει μοι, ἀπορίας ἐγὼ σφόδρα δέομαι. Εὔχομαι ὅσοι " "θεοὶ λεῖπονται ὡς μὴ εἰς παγίδα ἄγοιμι τὸν λαόν..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:174 msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "Κεφάλαιον Η΄: Ἐξῆλθον κουφισθεὶς τὴν καρδίαν καὶ θᾶττον βαδίζων· ἀνιόντες " "ἦμεν καὶ ἠπιστάμην ὡς ταχέως ἡ ὑπογείᾳ ταύτη δοκιμασία τετελεσμένη ἔσται. " "Τῶν νέων συμμάχων βοηθούντων, πολὺ θαρραλεώτερος ἢ πρότερον ᾐσθανόμην. Ὤ, " "πνεύματος ἐν ταῖς θριξὶν αἰσθάνεσθαι καὶ ἥλιον ἐπὶ προσώπου. Ἀλλ᾽ ἐπὶ τὸ " "παρὸν πολλοὶ σταδίοι λοιποὶ ἦσαν, καὶ ἐν μονοτονίᾳ πορείας τὸν νοῦν ἐπὶ " "μείζοσι πράγμασιν εἴων περιφέρεσθαι." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:178 msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Ποῖον οἶκον ἡ Ἐλὼθ ἡμῖν παρεσκεύασεν ἐπὶ θάτερα τῶν ὀρέων? Ἆρα ἦν που ἐν τῷ " "κόσμῳ ὅθι πόλεμος καὶ φθορά οὐκ ἐπεκράτει? Ἐν χώρᾳ ἐτράφην ὅθι \"κτεῖνον ἢ " "κτεῖνε\" ἦν. Λῃσταί, ὠμοφάγοι καὶ ἄλλα τέρατα τοὺς ἀσθενεῖς καὶ ἀβοηθήτους " "ἐθήρευον. Ὄρκοι καὶ γόβλινοι πάσας τὰς οἰκήσεις ἐπόρθουν ἃς ἐδύναντο εὑρεῖν, " "καὶ ὁ ἡμέτερος λαὸς ἠγωνίζετο ὀλίγα ὧν εἶχον φυλάξαι." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:182 msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "Πρῶτον μὲν ᾠόμην ὡς εἰ μόνον τὴν ἔρημον καταλείποιμεν, ἂν εὕροιμεν τόπον " "εἰρηνικὸν μακρὰν πάσης φονικῆς καὶ θανάτου. Ἀλλὰ καὶ ὑπὸ γῆν τὰ ἔσχατα " "λείψανα τρολλῶν καὶ νάνων φοινικὸν ἀγῶνα ἐπὶ θανάτῳ διεξάγουσιν. Ἆρα οὗτός " "ἐστιν ὁ κόσμος ἡμῶν γεγονώς? Καὶ διὰ τί ἡ Ἐλὼθ ἐκέλευσεν \"ἀποκτεῖναι τοὺς " "ἀπίστους\"? Εἰ ἐπεθέμεθα καὶ νάνοις καὶ τρολλαῖς, οὐδ᾽ ἂν μέχρι τοῦδε " "προεληλύθειμεν. Πανταχοῦ βλέπω λείψανα ἀρχαίων μεγάλων ἀρχῶν. Εἰ τὰ ἔσχατα " "τούτων τῶν ἀνθρώπων ἀπολέσαιμεν, τί ἂν ὑπολειφθείη περὶ ἡμᾶς ἀλλ᾽ ἢ κενὸν " "ἀλαλάζον?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:186 msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "Καίτοι ἐνταῦθα ἐν τῷ σκότει, ἡ Ἐλὼθ ἀδύνατος φησίν. Ἐνταῦθα οὐ δύναται " "βοηθεῖν ἡμῖν, αὐτοὶ ἀμύνεσθαι δεῖ. Καίπερ θεὸς ἡμῶν ἐστιν, οὐ δύναμαι " "ἀποκλινόμενος ἐπ᾽ αὐτῇ πάντοτε σωθῆναι. Οὗτοι δὲ καὶ ἐμοὶ λαός εἰσιν, καὶ " "ὀφείλω αὐτοῖς ὡς ἡγεμών. Δεῖ τὰ δοκοῦντά μοι ἄριστα βουλεύεσθαι. Καὶ ὡς ὁ " "Ζουλ μοι παιδὶ ὄντι ἔφη, ἡ Ἐλὼθ πάσας ἡμῶν ἁμαρτίας συγγινώσκει. Εἰ " "ἁμάρτοιμι τῇ κρίσει, πάντως συνήσει. Ἡ Ἐλὼθ ὁδηγὸς ἂν εἴη, ἐγὼ δὲ ἡγεμὼν " "εἰμι καὶ ποιήσω ἃ δεῖ τὸν λαόν μου ἐν τῇ ὁδοιπορίᾳ φυλάξαι." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:190 msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "Καὶ οὕτως, νέᾳ προθυμίᾳ κρατυνθείς, τὴν πορείαν ἐπὶ γῆν ἐκ τοῦ σκότους ἐπὶ " "γῆν καινὴν ἐξέτεινον." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:198 msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "Κεφάλαιον Ι΄: Οἱ ἰχθυοειδεῖς ἡμῖν ἐκυβέρνησαν τὰ πλοῖα μακρὰν εἰς τὸν " "ὠκεανόν. Τινὲς τῶν νεωτέρων νυμφῶν δεινοὶ ἦσαν ἀναβαίνοντες τὰ σχοινία καὶ " "τὸ πηδάλιον κυβερνᾶν. Ἐγὼ δὲ μάλιστα ἐν τῷ ναυκλήρου οἴκῳ ἔμενον καὶ " "ἀπεφεύγην ναυτιᾶν. Ἡ θάλασσα τὴν πολλὴν ἔρημον ὑπεμίμνησκέ με, μόνοις τοῖς " "ἀστέρας νύκτωρ ὁδηγουμένοις. Ἀλλὰ ἄνευ τῆς τῶν ἰχθυοειδῶν βοηθείας " "ἀνέλπιστοι ἐπλανηθησόμεθα." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:202 msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their leader. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Ἐκείνην τὴν δείλην τρεῖς ἰχθυοειδεῖς κύκλῳ καθεζόμενοι τὴν μαντείαν " "ἐποιοῦντο ἵνα τὸν τόπον τοῦ ἡγεμόνος εὕρωσι. Φανερῶς κατωρθώθη· πρὸς δυσμὰς " "ἡλίου εὐθὺ ἡμᾶς ἤγαγον." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:206 msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "Τῇ ὑστεραίᾳ πρὸς τὸν τόπον ἀφικόμεθα. Οὐδὲ νῆσος ἦν, ψάμμος μόνον ἐπὶ τοῦ " "ὕδατος προύχουσα. Καθελκύσαντες ἀκάτιον μακρόν, οἱ ἰχθυοειδεῖς πρὸς ἀκτὴν " "εἷλκον, οὐδεὶς ἡμῶν ἐπιστήμων κώπης χρήσεως." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:210 msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "Ἐν τῷ ὕδατι περὶ τὸν ψάμμον πλῆθος φυλάκων ἰχθυοειδῶν. Μόνη ἐπὶ τοῦ ψάμμου " "ἑστῶσα γραῦς ἰχθυοειδὴς ἥτις γεγηρακυῖα ἦν. Κατένευσεν ἡμῖν καὶ " "προσήλθομεν..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219 msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "Κεφάλαιον ΙΑ΄: Τὰ πλοῖα ἡμῶν ἠρέμα διὰ τοῦ ὕδατος ἔπλεον, ἀχλυόεντα ἐν τῷ " "πρὸ ἕω σκότει. Τότε οἱ ἰχθυοειδεῖς τὴν ἀπατητικὴν ἔφοδον ἐποιοῦντο, ἀλλὰ τὸ " "μηδεμίαν ἀντίστασιν συμβεβηκέναι ἔτι δυσοίωτα ἦν. Πρὸ ἡμῶν ἡ μεγάλη νῆσος " "ἐφίστατο, σκοτεινὴ καὶ ἀπειλή." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:223 msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "Τέλος σχεδὸν πᾶς ὁ λαός μου ταύτῃ τῇ τελευταίᾳ μάχῃ μετέχειν ἔγνω. Ἐθαύμασα. " "Τοσαῦτα διῆλθον, καὶ ἔτι πίστιν εἰς ἐμὲ εἶχον. Περιβλεπόμενος αὐτούς, οὐκ " "ἠδυνάμην μὴ ἐνθυμεῖσθαι πόσαι γνώριμοι ὄψεις ἀπεῖπον. Μόλις τέταρτον μέρος " "τῶν ἐξαρξαμένων τὴν ὁδοιπορίαν περιεγένετο. Εἰ ᾔδειν οὕτως κακῶς ἕξειν, ἆρ᾽ " "ἂν ἐξῆλθον τὸ παράπαν? ᾠόμην τὴν Ἐλὼθ ἡμᾶς φυλάσσειν καὶ ὁδοιπορίαν " "ἁγεμονεύειν, ἀλλὰ τῇ ἀληθείᾳ πάντα δι᾽ ἐμοῦ ἦν. Εἴτε βέλτιον εἴτε χεῖρον, " "οὐδένα μέμφομαι ἀλλ᾽ ἐμαυτόν." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:227 msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Ἀλλὰ ὁ Ζουλ ὀρθῶς λέγει· εἰ τοσοῦτον ὁδὸν ἤλθομεν ἵνα τοῖς ἰχθυοειδέσι " "βοηθήσωμεν τὴν Ἰεχνάγοθ νικᾶν, οὐκ εἰς κενὸν ἡ ὁδοιπορία ἐγένετο. Καινοῦ " "οἴκου ζητοῦντες, ἀσφαλοῦς ἀπὸ πάντων τῶν δεινῶν καὶ θανάτου τῆς ἐρήμου, νῦν " "ὁ ἀγὼν οὗτος μείζονος δοκεῖ. Ἆρα αἱ νῆσοι αὗται οἶκος τῷ λαῷ γένοιντο? Ἐλπὶς " "ἄγαν θαυμαστὴ ἐλπίζειν τολμᾶν. Ἀλλὰ τέλος οὐ τοῦτο ἐπῆγέ με. Πάντων φροντίζω " "τὴν τιμωρίαν ἐπὶ ταύτῃ τῇ ποιησάσῃ ταῦτα ἡμῖν. Ὁ Γάρακ, ὁ Κεράτουρ, ὁ " "Τανσταφαάλ, πᾶσαι αἱ ταλαίπωροι ψυχαὶ ἃς ἐν τῇ κώμῃ κατελίπομεν καὶ οἱ " "πολλοὶ αἵματι τὴν ὁδὸν σημαίναντες, πάντες τιμωρηθήσονται." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:231 msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Ὁ ἀγὼν οὗτος μείζων ἢ ἡμῶν ἐστιν μόνων. Αἱ χῶραι αὗται ποτὲ τόποι κάλλους " "καὶ ἐλπίδος ἦσαν. Αἱ μεγάλαι ἀρχαὶ ἴσως ἀπόλοντο, ἀλλ᾽ ἔτι ἄνθρωποι " "διαγωνίζονται περιγενέσθαι. Ὡς δυσθυμικὰ πάντα φαίνεται, ἔστι δέ τι κάλλος " "καὶ φῶς λοιπόν, κεκρυμμένον. Οὐκ ἐάσω πάντα ὑπὸ δευτέρας σκοτομηνῆς " "καταποθῆναι. Οὐ μέλει μοι τί ἐμοὶ συμβήσεται, ἀλλ᾽ εὔχομαι τῇ Ἐλὼθ (εἴπερ " "ἀκούει) ὡς εἰ ἀποθάνοιμι, ἀποθάνοιμι ταύτας τὰς χώρας κρείττονας ποιῶν. Πρὸς " "θεῶν, μὴ μάτην ταῦτα πάντα γένηται..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:239 msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "Κεφάλαιον ΙΒ΄: Ἡ ἀληθὴς ἀλκὴ οὐκ ἐν ἰσχύι ἢ γνώσει μετρεῖται, ἀλλ᾽ ἐν οἷς " "δύνῃ ποιεῖν ὑπὲρ ὧν φιλεῖς." #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 msgid "Lava" msgstr "Λαβρός" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 msgid "Shallow Water" msgstr "Ὕδωρ Βραχύ" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 msgid "Flood Water" msgstr "Ὕδωρ Ἐπακτὸν" #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 msgid "Human Ship" msgstr "Πλοῖον Ἀνθρώπινον" #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52 msgid "Phantom Castle" msgstr "Φρούριον Φάσματος" #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64 msgid "Phantom Keep" msgstr "Πύργος Φάσματος"