# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated ail.com, 2005. # revisão tradução em 10.03.2013 por gsavix@gmail.com # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-14 18:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 11:45-0300\n" "Last-Translator: Andrei Machado \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. [ai]: id=ai_default_rca #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)" msgstr "AI Padrão (RCA)" #. [ai]: id=ai_default_rca_1_14 #: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)" msgstr "Antiga AI Padrão (versão 1.14)" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 #. [ai]: id=experimental_ai #: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11 msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI" msgstr "AI Experimental" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 #. [ai]: id=idle_ai #: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI" msgstr "Dev AI: AI Inativa" #. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting #: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting" msgstr "Dev AI: AI Padrão (RCA) com Recrutamento Alternado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #. [terrain_type]: id=fence #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:5 #: data/core/terrain.cfg:513 data/core/terrain.cfg:523 msgid "Fence" msgstr "Cerca" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 18 # File: data/core/terrain.cfg, line: 29 # File: data/core/terrain.cfg, line: 39 # File: data/core/terrain.cfg, line: 18 # File: data/core/terrain.cfg, line: 29 # File: data/core/terrain.cfg, line: 39 # File: data/core/terrain.cfg, line: 18 # File: data/core/terrain.cfg, line: 29 # File: data/core/terrain.cfg, line: 39 #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45 #: data/core/terrain.cfg:3310 data/core/terrain.cfg:3311 msgid "Deep Water" msgstr "Água Profunda" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 19 # File: data/core/terrain.cfg, line: 19 # File: data/core/terrain.cfg, line: 19 #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:24 msgid "Gray Deep Water" msgstr "Água Turva Profunda" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 30 # File: data/core/terrain.cfg, line: 30 # File: data/core/terrain.cfg, line: 30 #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:35 msgid "Medium Deep Water" msgstr "Água Profunda Média" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 40 # File: data/core/terrain.cfg, line: 40 # File: data/core/terrain.cfg, line: 40 #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:46 msgid "Tropical Deep Water" msgstr "Água Tropical Profunda" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 50 # File: data/core/terrain.cfg, line: 61 # File: data/core/terrain.cfg, line: 71 # File: data/core/terrain.cfg, line: 50 # File: data/core/terrain.cfg, line: 61 # File: data/core/terrain.cfg, line: 71 # File: data/core/terrain.cfg, line: 50 # File: data/core/terrain.cfg, line: 61 # File: data/core/terrain.cfg, line: 71 #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78 #: data/core/terrain.cfg:3269 data/core/terrain.cfg:3270 msgid "Shallow Water" msgstr "Água Rasa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 51 # File: data/core/terrain.cfg, line: 51 # File: data/core/terrain.cfg, line: 51 #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:57 msgid "Gray Shallow Water" msgstr "Água Rasa Cinza" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 62 # File: data/core/terrain.cfg, line: 62 # File: data/core/terrain.cfg, line: 62 #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:68 msgid "Medium Shallow Water" msgstr "Água Rasa Média" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 72 # File: data/core/terrain.cfg, line: 72 # File: data/core/terrain.cfg, line: 72 #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:79 msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "Água Tropical Rasa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 82 # File: data/core/terrain.cfg, line: 82 # File: data/core/terrain.cfg, line: 82 #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90 msgid "Ford" msgstr "Vau" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:95 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" "Quando um rio é muito raso, unidades terrestres podem atravessá-lo " "facilmente. Além disso, qualquer criatura adaptada a nado possui plena " "mobilidade em vaus. Mecânicamente, vaus são tratados como campo ou água rasa " "dependendo de qual dos dois terrenos oferece melhor movimento e defesa para " "a unidade em questão." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112 #: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:3225 #: data/core/terrain.cfg:3226 msgid "Coastal Reef" msgstr "Recife Costeiro" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 93 # File: data/core/terrain.cfg, line: 93 # File: data/core/terrain.cfg, line: 93 #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:102 msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "Recife Costeiro Cinza" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 92 # File: data/core/terrain.cfg, line: 103 # File: data/core/terrain.cfg, line: 112 #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:113 msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "Recife Costeiro Médio" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 113 #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:124 msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "Recife Costeiro Tropical" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 125 # File: data/core/terrain.cfg, line: 134 # File: data/core/terrain.cfg, line: 125 # File: data/core/terrain.cfg, line: 134 # File: data/core/terrain.cfg, line: 125 # File: data/core/terrain.cfg, line: 134 #. [terrain_type]: id=sea_kelp #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:134 data/core/terrain.cfg:149 #: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:3253 #: data/core/terrain.cfg:3254 msgid "Swamp" msgstr "Pântano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 #. [terrain_type]: id=sea_kelp #: data/core/terrain.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Palm Forest" msgid "Kelp Forest" msgstr "Floresta de Palmeiras" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:150 msgid "Swamp Water Reed" msgstr "Canavial Pantanoso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 135 # File: data/core/terrain.cfg, line: 135 # File: data/core/terrain.cfg, line: 135 #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:161 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "Atoleiro Enlameado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 152 # File: data/core/terrain.cfg, line: 163 # File: data/core/terrain.cfg, line: 174 # File: data/core/terrain.cfg, line: 184 # File: data/core/terrain.cfg, line: 152 # File: data/core/terrain.cfg, line: 163 # File: data/core/terrain.cfg, line: 174 # File: data/core/terrain.cfg, line: 184 # File: data/core/terrain.cfg, line: 152 # File: data/core/terrain.cfg, line: 163 # File: data/core/terrain.cfg, line: 174 # File: data/core/terrain.cfg, line: 184 #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=savanna #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:178 data/core/terrain.cfg:189 #: data/core/terrain.cfg:200 data/core/terrain.cfg:210 msgid "Grassland" msgstr "Campo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 153 # File: data/core/terrain.cfg, line: 153 # File: data/core/terrain.cfg, line: 153 #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:179 msgid "Green Grass" msgstr "Grama Verde" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 164 # File: data/core/terrain.cfg, line: 164 # File: data/core/terrain.cfg, line: 164 #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:190 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "Grama Semi-seca" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 175 # File: data/core/terrain.cfg, line: 175 # File: data/core/terrain.cfg, line: 175 #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:201 msgid "Dry Grass" msgstr "Grama Seca" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 185 # File: data/core/terrain.cfg, line: 185 # File: data/core/terrain.cfg, line: 185 #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:211 msgid "Leaf Litter" msgstr "Serrapilheira" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 196 # File: data/core/terrain.cfg, line: 206 # File: data/core/terrain.cfg, line: 216 # File: data/core/terrain.cfg, line: 196 # File: data/core/terrain.cfg, line: 206 # File: data/core/terrain.cfg, line: 216 # File: data/core/terrain.cfg, line: 196 # File: data/core/terrain.cfg, line: 206 # File: data/core/terrain.cfg, line: 216 #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:222 data/core/terrain.cfg:232 #: data/core/terrain.cfg:242 msgid "Dirt" msgstr "Terra" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 197 #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:223 msgid "Dark Dirt" msgstr "Terra Escura" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 207 # File: data/core/terrain.cfg, line: 207 # File: data/core/terrain.cfg, line: 207 #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:233 msgid "Regular Dirt" msgstr "Terra Normal" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 217 # File: data/core/terrain.cfg, line: 217 # File: data/core/terrain.cfg, line: 217 #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:243 msgid "Dry Dirt" msgstr "Terra Seca" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 226 # File: data/core/terrain.cfg, line: 236 # File: data/core/terrain.cfg, line: 246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 946 # File: data/core/terrain.cfg, line: 956 # File: data/core/terrain.cfg, line: 226 # File: data/core/terrain.cfg, line: 236 # File: data/core/terrain.cfg, line: 246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 946 # File: data/core/terrain.cfg, line: 956 # File: data/core/terrain.cfg, line: 226 # File: data/core/terrain.cfg, line: 236 # File: data/core/terrain.cfg, line: 246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 946 # File: data/core/terrain.cfg, line: 956 #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=road_desert #. [terrain_type]: id=stone_path #. [terrain_type]: id=road_icy #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:252 data/core/terrain.cfg:263 #: data/core/terrain.cfg:273 data/core/terrain.cfg:283 #: data/core/terrain.cfg:293 data/core/terrain.cfg:1033 #: data/core/terrain.cfg:1043 msgid "Road" msgstr "Estrada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 227 # File: data/core/terrain.cfg, line: 227 # File: data/core/terrain.cfg, line: 227 #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:253 msgid "Regular Cobbles" msgstr "Pedra Regular" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:257 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" "text='Estradas' são caminhos de terra batida formadas como " "resultado da passagem de viajantes. Mecânicamente, estradas funcionam como " "se fossem campo." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:264 msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "Pavimento Cinza Limpo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 #. [terrain_type]: id=road_desert #: data/core/terrain.cfg:274 #, fuzzy #| msgid "Beach Sands" msgid "Rocky Sands" msgstr "Areias de Praia" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:284 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "Pavimento Antigo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 #. [terrain_type]: id=road_icy #: data/core/terrain.cfg:294 msgid "Icy Cobbles" msgstr "Pavimento Gélido" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 260 # File: data/core/terrain.cfg, line: 260 # File: data/core/terrain.cfg, line: 260 #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:307 msgid "Ice" msgstr "Gelo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:316 msgid "Snow" msgstr "Neve" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 282 # File: data/core/terrain.cfg, line: 282 # File: data/core/terrain.cfg, line: 282 #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:329 msgid "Desert" msgstr "Deserto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 283 # File: data/core/terrain.cfg, line: 283 # File: data/core/terrain.cfg, line: 283 #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:330 msgid "Desert Sands" msgstr "Areias do Deserto" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:334 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='..terrain_sand' text='sand'." msgstr "" "text='Desertos'possuem uma composição um pouco diferentes " "de pequenos poços de areia ou praias, mas o jogo não faz distinção entre " "eles. Ver See dst='..terrain_sand' text='areia'." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:340 data/core/terrain.cfg:3212 msgid "Sand" msgstr "Areia" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 # File: data/core/terrain.cfg, line: 293 #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:341 msgid "Beach Sands" msgstr "Areias de Praia" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:345 data/core/terrain.cfg:3216 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" "A instabilidade da text='areia' dificulta a travessia da " "maioria das unidades, deixando-as expostas a contra-ataques. Em " "contrapartida, o largo pé ou os longos corpos em forma de serpede das raças " "reptilianas faz com que seja muito mais fácil que se desloquem na areia.\n" "\n" "A maioria das undades possuem entre 20 e 40% de defesa nesse terreno." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 301 # File: data/core/terrain.cfg, line: 301 # File: data/core/terrain.cfg, line: 301 #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:353 msgid "Oasis" msgstr "Oásis" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:362 msgid "" "A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if " "stationed in a village, but provides no income or defensive advantage." msgstr "" "Uma visão muito boa para qualquer viajante, oásis curam unidades como se " "elas estivessem em uma aldeia mas não produzem receita e nem bônus de defesa." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 313 # File: data/core/terrain.cfg, line: 313 # File: data/core/terrain.cfg, line: 313 #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:368 msgid "Rubble" msgstr "Pedregulho" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 323 # File: data/core/terrain.cfg, line: 323 # File: data/core/terrain.cfg, line: 323 #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:378 msgid "Crater" msgstr "Cratera" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 337 # File: data/core/terrain.cfg, line: 337 # File: data/core/terrain.cfg, line: 337 #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:393 msgid "Mixed Flowers" msgstr "Flores Mistas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 346 # File: data/core/terrain.cfg, line: 346 # File: data/core/terrain.cfg, line: 346 #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:402 msgid "Farmland" msgstr "Plantação" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 355 # File: data/core/terrain.cfg, line: 355 # File: data/core/terrain.cfg, line: 355 #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:411 msgid "Stones" msgstr "Pedras" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 # File: data/core/terrain.cfg, line: 269 #. [terrain_type]: id=snowbits_small #: data/core/terrain.cfg:420 msgid "Snowbits" msgstr "Pedaços de neve" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 364 # File: data/core/terrain.cfg, line: 364 # File: data/core/terrain.cfg, line: 364 #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:429 msgid "Small Mushrooms" msgstr "Cogumelos Pequenos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 373 # File: data/core/terrain.cfg, line: 373 # File: data/core/terrain.cfg, line: 373 #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:438 msgid "Mushroom Farm" msgstr "Fazenda de Cogumelos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 382 # File: data/core/terrain.cfg, line: 382 # File: data/core/terrain.cfg, line: 382 #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:447 msgid "Desert Plants" msgstr "Plantas do Deserto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 391 # File: data/core/terrain.cfg, line: 391 # File: data/core/terrain.cfg, line: 391 #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:456 msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "Plantas do Deserto sem Ossos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 400 # File: data/core/terrain.cfg, line: 400 # File: data/core/terrain.cfg, line: 400 #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:465 msgid "Windmill" msgstr "Moinho" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 409 # File: data/core/terrain.cfg, line: 409 # File: data/core/terrain.cfg, line: 409 #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:474 msgid "Campfire" msgstr "Fogueira" #. [terrain_type]: id=wallfire #: data/core/terrain.cfg:484 msgid "Sconce" msgstr "Tocha" #. [terrain_type]: id=brazier #: data/core/terrain.cfg:494 msgid "Brazier" msgstr "Braseiro" #. [terrain_type]: id=brazier-lit #: data/core/terrain.cfg:503 msgid "Lit Brazier" msgstr "Braseiro Aceso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 # File: data/core/terrain.cfg, line: 418 #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/core/terrain.cfg:524 msgid "Iron Fence" msgstr "Cerca de Ferro" #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:534 msgid "Palisade" msgstr "" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:535 #, fuzzy #| msgid "Wooden Bridge" msgid "Wooden Palisade" msgstr "Ponte de Madeira" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 427 # File: data/core/terrain.cfg, line: 427 # File: data/core/terrain.cfg, line: 427 #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:544 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "Pedras com Bancos de Areia" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 436 # File: data/core/terrain.cfg, line: 436 # File: data/core/terrain.cfg, line: 436 #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:553 msgid "Water Lilies" msgstr "Lírios d' Água" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:563 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "Lírios d' Água Floridos" #. [terrain_type]: id=seashells #: data/core/terrain.cfg:573 msgid "Seashells" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:584 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:593 msgid "Remains" msgstr "Carcaça" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:606 data/core/terrain.cfg:607 #: data/core/terrain.cfg:618 data/core/terrain.cfg:630 #: data/core/terrain.cfg:642 msgid "Great Tree" msgstr "Grande Árvore" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 461 # File: data/core/terrain.cfg, line: 472 #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #: data/core/terrain.cfg:619 msgid "Snowy Great Tree" msgstr "Grande Árvore com neve" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:631 msgid "Dead Great Tree" msgstr "Grande Árvore Morta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 473 #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:643 msgid "Dead Great Oak Tree" msgstr "Grande Carvalho Morto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 #. [terrain_type]: id=tropical_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:654 data/core/terrain.cfg:666 #: data/core/terrain.cfg:678 data/core/terrain.cfg:690 #: data/core/terrain.cfg:702 data/core/terrain.cfg:714 #: data/core/terrain.cfg:726 data/core/terrain.cfg:738 #: data/core/terrain.cfg:750 data/core/terrain.cfg:762 #: data/core/terrain.cfg:774 data/core/terrain.cfg:786 #: data/core/terrain.cfg:798 data/core/terrain.cfg:810 #: data/core/terrain.cfg:822 data/core/terrain.cfg:3336 #: data/core/terrain.cfg:3337 msgid "Forest" msgstr "Floresta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 485 # File: data/core/terrain.cfg, line: 485 # File: data/core/terrain.cfg, line: 485 #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:655 msgid "Tropical Forest" msgstr "Floresta Tropical" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 497 # File: data/core/terrain.cfg, line: 497 # File: data/core/terrain.cfg, line: 497 #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:667 msgid "Rainforest" msgstr "Floresta Pluvial" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 # File: data/core/terrain.cfg, line: 509 #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:679 msgid "Palm Forest" msgstr "Floresta de Palmeiras" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 521 # File: data/core/terrain.cfg, line: 521 # File: data/core/terrain.cfg, line: 521 #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:691 msgid "Dense Palm Forest" msgstr "Floresta de Palmeiras Densa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 533 # File: data/core/terrain.cfg, line: 533 # File: data/core/terrain.cfg, line: 533 #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:703 msgid "Savanna" msgstr "Savana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 545 # File: data/core/terrain.cfg, line: 545 # File: data/core/terrain.cfg, line: 545 #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:715 msgid "Pine Forest" msgstr "Floresta de Pinheiros" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 557 # File: data/core/terrain.cfg, line: 557 # File: data/core/terrain.cfg, line: 557 #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:727 msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "Floresta de Pinheiros Nevados" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 569 # File: data/core/terrain.cfg, line: 569 # File: data/core/terrain.cfg, line: 569 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:739 msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "Floresta de Caducifólia no Verão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 581 # File: data/core/terrain.cfg, line: 581 # File: data/core/terrain.cfg, line: 581 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:751 msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "Floresta de Caducifólia no Outono" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 593 # File: data/core/terrain.cfg, line: 593 # File: data/core/terrain.cfg, line: 593 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:763 msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "Floresta de Caducifólia no Inverno" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 605 # File: data/core/terrain.cfg, line: 605 # File: data/core/terrain.cfg, line: 605 #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:775 msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "Floresta de Caducifólia com Neve" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 617 # File: data/core/terrain.cfg, line: 617 # File: data/core/terrain.cfg, line: 617 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:787 msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "Floresta Mista no Verão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 629 # File: data/core/terrain.cfg, line: 629 # File: data/core/terrain.cfg, line: 629 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:799 msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "Floresta Mista no Outono" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 641 # File: data/core/terrain.cfg, line: 641 # File: data/core/terrain.cfg, line: 641 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:811 msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "Floresta Mista no Inverno" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 653 # File: data/core/terrain.cfg, line: 653 # File: data/core/terrain.cfg, line: 653 #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:823 msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "Flores Mista com Neve" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=snow_hills #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:838 data/core/terrain.cfg:848 #: data/core/terrain.cfg:868 data/core/terrain.cfg:3240 #: data/core/terrain.cfg:3241 msgid "Hills" msgstr "Colinas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 669 # File: data/core/terrain.cfg, line: 669 # File: data/core/terrain.cfg, line: 669 #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:839 msgid "Regular Hills" msgstr "Colinas Regulares" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 678 # File: data/core/terrain.cfg, line: 678 # File: data/core/terrain.cfg, line: 678 #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:849 msgid "Dry Hills" msgstr "Colinas Secas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 687 # File: data/core/terrain.cfg, line: 687 # File: data/core/terrain.cfg, line: 687 #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:858 msgid "Dunes" msgstr "Dunas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 698 # File: data/core/terrain.cfg, line: 698 # File: data/core/terrain.cfg, line: 698 #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:869 msgid "Snow Hills" msgstr "Colinas Nevadas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 712 # File: data/core/terrain.cfg, line: 720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 730 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1132 # File: data/core/terrain.cfg, line: 712 # File: data/core/terrain.cfg, line: 720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 730 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1132 # File: data/core/terrain.cfg, line: 712 # File: data/core/terrain.cfg, line: 720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 730 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1112 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1132 #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=dry_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_dry #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=cloud_desert #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:883 data/core/terrain.cfg:893 #: data/core/terrain.cfg:903 data/core/terrain.cfg:914 #: data/core/terrain.cfg:1337 data/core/terrain.cfg:1347 #: data/core/terrain.cfg:1358 data/core/terrain.cfg:1368 #: data/core/terrain.cfg:3296 data/core/terrain.cfg:3297 msgid "Mountains" msgstr "Montanhas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:884 msgid "Regular Mountains" msgstr "Montanhas Regulares" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 #. [terrain_type]: id=dry_mountains #: data/core/terrain.cfg:894 msgid "Dry Mountains" msgstr "Montanhas Secas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 731 # File: data/core/terrain.cfg, line: 731 # File: data/core/terrain.cfg, line: 731 #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:904 msgid "Snowy Mountains" msgstr "Montanhas Nevadas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 # File: data/core/terrain.cfg, line: 721 #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:915 msgid "Desert Mountains" msgstr "Montanhas Desérticas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:926 data/core/terrain.cfg:936 #: data/core/terrain.cfg:3407 data/core/terrain.cfg:3418 msgid "Stone Floor" msgstr "Piso de Pedra" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:929 msgid "Basic Stone Floor" msgstr "Piso Simples de Pedra" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:939 msgid "Ancient Stone Floor" msgstr "Piso de Pedra Ancião" #. [terrain_type]: id=rug_floor #. [terrain_type]: id=rug2_floor #. [terrain_type]: id=rug3_floor #. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:946 data/core/terrain.cfg:956 #: data/core/terrain.cfg:966 data/core/terrain.cfg:3429 #: data/core/terrain.cfg:3440 msgid "Rug" msgstr "Tapete" #. [terrain_type]: id=rug_floor #: data/core/terrain.cfg:949 msgid "Royal Rug" msgstr "Tapete Real" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 #. [terrain_type]: id=rug2_floor #: data/core/terrain.cfg:959 msgid "Normal Rug" msgstr "Tapete Normal" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:969 msgid "Cave Rug" msgstr "Tapete de Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:976 msgid "Wooden Floor" msgstr "Piso de Madeira" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 # File: data/core/terrain.cfg, line: 903 #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:979 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "Piso Simples de Madeira" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=old_wood_floor #. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:986 data/core/terrain.cfg:989 #: data/core/terrain.cfg:3451 msgid "Old Wooden Floor" msgstr "Piso Velho de Madeira" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 916 # File: data/core/terrain.cfg, line: 916 # File: data/core/terrain.cfg, line: 916 #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:1002 msgid "Lit" msgstr "Iluminado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 917 # File: data/core/terrain.cfg, line: 917 # File: data/core/terrain.cfg, line: 917 #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:1003 msgid "Beam of Light" msgstr "Feixe de Luz" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 # File: data/core/terrain.cfg, line: 927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 936 #. [terrain_type]: id=cave_floor #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:1013 data/core/terrain.cfg:1023 #: data/core/terrain.cfg:3197 data/core/terrain.cfg:3198 msgid "Cave" msgstr "Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 928 # File: data/core/terrain.cfg, line: 928 # File: data/core/terrain.cfg, line: 928 #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:1014 msgid "Cave Floor" msgstr "Piso de Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 937 # File: data/core/terrain.cfg, line: 937 # File: data/core/terrain.cfg, line: 937 #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:1024 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "Piso de Caverna Terrosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 947 # File: data/core/terrain.cfg, line: 947 # File: data/core/terrain.cfg, line: 947 #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:1034 msgid "Dark Flagstones" msgstr "Pedra Escura" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:1044 msgid "Cave Path" msgstr "Caminho de Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 966 # File: data/core/terrain.cfg, line: 975 # File: data/core/terrain.cfg, line: 966 # File: data/core/terrain.cfg, line: 975 # File: data/core/terrain.cfg, line: 966 # File: data/core/terrain.cfg, line: 975 #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. [terrain_type]: id=fungus_grove #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1053 data/core/terrain.cfg:1072 #: data/core/terrain.cfg:1092 data/core/terrain.cfg:1093 #: data/core/terrain.cfg:1104 msgid "Mushroom Grove" msgstr "Bosque de Cogumelos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #: data/core/terrain.cfg:1054 msgid "Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "Bosque de Cogumelos Iluminados Não Misturados" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #: data/core/terrain.cfg:1062 data/core/terrain.cfg:1082 msgid "" "editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the " "graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and " "defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. " "The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but " "have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely " "fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with " "or without '^Tf' on top." msgstr "" "As sobreposições '^Uf' e '^Ufi' estão descontinuadas porque, apesar de " "graficamente mostrar uma sobreposição com um terreno por baixo, as " "estatísticas de defesa e movimento são puramente do terreno de fungos, " "ignorando o terreo que está por baixo. Recomenda-se substituí-las por '^Tf' " "e '^Tfi', que são visualmente idênticas e usam as estatísticas dos gráficos. " "Para hexágonos em que se queira apenas as estatísticas dos fungos, 'Tb' é um " "terreno base de cogumelo que pode ser usado com ou sem '^Tf' por cima." #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #: data/core/terrain.cfg:1065 data/core/terrain.cfg:1085 msgid "" "Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the " "difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground " "underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrain’s " "defense and movement costs are purely based on the unit’s stats for " "text='Fungus'." msgstr "" "As histórias dos anões descrevem diferentes tipos de cogumelos — com algumas " "espécies, a dificuldade em andar no chão esponjoso não possui nenhuma " "relação com o chão que está embaixo, mesmo quando este aina pode ser visto. " "A defesa e o custo de movimento desse terreno são puramente baseados nas " "estatísticas da unidade para text='Fungos'." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #: data/core/terrain.cfg:1073 msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "Bosque de Cogumelos Iluminados Não Misturados" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 # File: data/core/terrain.cfg, line: 976 #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1105 msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "Bosque de Cogumelos Iluminados" #. [terrain_type]: id=fungus_floor #: data/core/terrain.cfg:1117 data/core/terrain.cfg:1118 msgid "Mycelium" msgstr "Micélio" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1127 data/core/terrain.cfg:1128 #: data/core/terrain.cfg:1143 msgid "Rockbound Cave" msgstr "Caverna Rochosa" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1133 data/core/terrain.cfg:1149 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most " "units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are " "fully capable of navigating such topography.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in " "rockbound caves.\n" "\n" "Occasionally caves are text='illuminated'." msgstr "" "text='Caverna rochosa' são formadas pela ação do vento e da " "água erudinto as paredes das cavernas. A maioria das unidades possuem " "dificuldade em atravessar este terreno. Apenas habitantes das cavernas, como " "anões e trolls, são capazes de facilmente navegar cavernas.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem em torno de 50% de defesa dentro de cavernas, " "sendo que cavalaria é limitada a 40%. Anões, por graça de sua diminuta " "estatura, possuem 60% em cavernas rochosas. \n" "\n" "As vezes as cavernas são text='iluminadas'." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 # File: data/core/terrain.cfg, line: 987 #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1144 msgid "Earthy Rockbound Cave" msgstr "Caverna Rochosa Terrosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:1161 data/core/terrain.cfg:1173 #: data/core/terrain.cfg:1186 msgid "Mine Rail" msgstr "Trilho de Mina" #. [terrain_type]: id=high_border #: data/core/terrain.cfg:1206 msgid "Bluff" msgstr "" #. [terrain_type]: id=high_canyon #: data/core/terrain.cfg:1216 msgid "Gulch" msgstr "" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 #. [terrain_type]: id=high_canyon_obst #: data/core/terrain.cfg:1227 #, fuzzy #| msgid "Unwalkable Overlay" msgid "Unwalkable Ravine" msgstr "Sobrepor Intransponível" #. [terrain_type]: id=high_border_woods #: data/core/terrain.cfg:1240 msgid "Wooded Bluffs" msgstr "" #. [terrain_type]: id=high_canyon_woods #: data/core/terrain.cfg:1249 msgid "Wooded Gulch" msgstr "" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1040 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1051 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1062 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1073 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1040 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1051 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1062 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1073 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1040 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1051 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1062 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1073 #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1262 data/core/terrain.cfg:1273 #: data/core/terrain.cfg:1284 data/core/terrain.cfg:1295 msgid "Chasm" msgstr "Abismo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1041 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1041 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1041 #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:1263 msgid "Regular Chasm" msgstr "Abismo Regular" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1052 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1052 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1052 #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:1274 msgid "Earthy Chasm" msgstr "Abismo Terroso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1063 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1063 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1063 #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:1285 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "Abismo Etéreo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1074 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1074 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1074 #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1296 msgid "Lava Chasm" msgstr "Desfiladeiro com lava" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1085 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1085 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1085 #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1308 data/core/terrain.cfg:1309 msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1315 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" "Os perigos encontrados ao se tentar atravessar text='lava' " "são meio óbvios. Com relação a mover-se pela lava, este terreno conta como " "sendo dst='terrain_unwalkable' text='Intransponível' e só pode " "ser atravessado por unidades com a capacidade de voar. O magma incandecente " "produz uma iluminação natural forte o bastante para iluminar a área " "imediatamente acima de si, dando bônus para as unidades ordeiras e removendo " "o bônus das unidades caóticas." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1097 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1097 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1097 #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:1322 msgid "Volcano" msgstr "Vulcão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1113 #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1338 msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "Montanhas Regulares Impassáveis" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 #. [terrain_type]: id=cloud_dry #: data/core/terrain.cfg:1348 msgid "Dry Impassable Mountains" msgstr "Montanhas Secas Impassáveis" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1133 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1133 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1133 #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1359 msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "Montanhas Nevadas Impassáveis" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1123 #. [terrain_type]: id=cloud_desert #: data/core/terrain.cfg:1369 msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "Montanhas Desérticas Impassáveis" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1379 data/core/terrain.cfg:1401 #: data/core/terrain.cfg:1415 msgid "Cave Wall" msgstr "Parede de Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1144 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1144 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1144 #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1380 msgid "Natural Cave Wall" msgstr "Parede de Caverna Natural" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 #. [terrain_type]: id=minewall #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1390 data/core/terrain.cfg:1391 #: data/core/terrain.cfg:1453 msgid "Mine Wall" msgstr "Parede de Mina" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1166 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1166 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1166 #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1402 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "Parede de Caverna Natural Terrosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #: data/core/terrain.cfg:1430 data/core/terrain.cfg:1440 #: data/core/terrain.cfg:1475 data/core/terrain.cfg:1486 msgid "Stone Wall" msgstr "Parede de Pedra" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1441 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "Parede de Pedra Acesa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1454 msgid "Straight Mine Wall" msgstr "Parede de Mina Reta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 # File: data/core/terrain.cfg, line: 999 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1011 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1023 #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1464 msgid "Interior Wall" msgstr "Parede de Interior" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1465 msgid "Straight White Wall" msgstr "Parede de Interior Reta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #: data/core/terrain.cfg:1476 msgid "Clean Stone Wall" msgstr "Parede de Mina Polida" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1198 #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #: data/core/terrain.cfg:1487 msgid "Ancient Stone Wall" msgstr "Parede de Pedra Anciã" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1143 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1154 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1165 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1176 #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1497 msgid "Catacombs Wall" msgstr "Parede de Catacumba" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1498 msgid "Catacombs Stone Wall" msgstr "Parede de Pedra de Catacumba" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 247 #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1508 msgid "Overgrown Wall" msgstr "Parede Antiga" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1187 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1197 #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1509 msgid "Overgrown Stone Wall" msgstr "Parede de Pedra Antiga" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1525 data/core/terrain.cfg:1538 #: data/core/terrain.cfg:1552 data/core/terrain.cfg:1609 #: data/core/terrain.cfg:1621 data/core/terrain.cfg:1634 msgid "Gate" msgstr "Portão" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #: data/core/terrain.cfg:1526 data/core/terrain.cfg:1539 #: data/core/terrain.cfg:1553 msgid "Rusty Gate" msgstr "Portão Enferrujado" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1566 data/core/terrain.cfg:1579 #: data/core/terrain.cfg:1593 data/core/terrain.cfg:1647 #: data/core/terrain.cfg:1659 data/core/terrain.cfg:1672 msgid "Door" msgstr "Porta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #: data/core/terrain.cfg:1567 data/core/terrain.cfg:1580 #: data/core/terrain.cfg:1594 msgid "Wooden Door" msgstr "Porta de Madeira" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1610 data/core/terrain.cfg:1622 #: data/core/terrain.cfg:1635 msgid "Open Rusty Gate" msgstr "Portão Enferrujado Aberto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1648 data/core/terrain.cfg:1660 #: data/core/terrain.cfg:1673 msgid "Open Wooden Door" msgstr "Porta de Madeira Aberta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1208 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1208 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1208 #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1688 msgid "Impassable Overlay" msgstr "Sobrepor Impassável" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1219 #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1701 msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "Sobrepor Intransponível" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1230 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2262 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2272 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1230 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2262 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2272 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1230 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2262 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2272 #. [terrain_type]: id=void #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:1713 data/core/terrain.cfg:3126 msgid "Void" msgstr "Vazio" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1245 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1258 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1271 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1286 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1299 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1314 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1327 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1342 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1355 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1368 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1381 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1394 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1407 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1420 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1433 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1459 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1485 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1500 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1513 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1526 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1539 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1552 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1565 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1578 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1593 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1606 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1621 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2325 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1245 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1258 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1271 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1286 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1299 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1314 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1327 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1342 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1355 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1368 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1381 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1394 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1407 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1420 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1433 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1459 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1485 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1500 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1513 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1526 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1539 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1552 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1565 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1578 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1593 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1606 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1621 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2325 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1245 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1258 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1271 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1286 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1299 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1314 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1327 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1342 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1355 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1368 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1381 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1394 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1407 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1420 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1433 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1459 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1472 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1485 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1500 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1513 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1526 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1539 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1552 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1565 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1578 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1593 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1606 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1621 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2325 #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=windmill_village #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:1729 data/core/terrain.cfg:1742 #: data/core/terrain.cfg:1755 data/core/terrain.cfg:1768 #: data/core/terrain.cfg:1783 data/core/terrain.cfg:1796 #: data/core/terrain.cfg:1811 data/core/terrain.cfg:1824 #: data/core/terrain.cfg:1839 data/core/terrain.cfg:1852 #: data/core/terrain.cfg:1865 data/core/terrain.cfg:1878 #: data/core/terrain.cfg:1891 data/core/terrain.cfg:1904 #: data/core/terrain.cfg:1917 data/core/terrain.cfg:1930 #: data/core/terrain.cfg:1943 data/core/terrain.cfg:1956 #: data/core/terrain.cfg:1969 data/core/terrain.cfg:1982 #: data/core/terrain.cfg:1995 data/core/terrain.cfg:2010 #: data/core/terrain.cfg:2023 data/core/terrain.cfg:2036 #: data/core/terrain.cfg:2049 data/core/terrain.cfg:2062 #: data/core/terrain.cfg:2075 data/core/terrain.cfg:2088 #: data/core/terrain.cfg:2103 data/core/terrain.cfg:2116 #: data/core/terrain.cfg:2134 data/core/terrain.cfg:3361 #: data/core/terrain.cfg:3362 msgid "Village" msgstr "Aldeia" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1730 msgid "Adobe Village" msgstr "Aldeia de Adobe" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1246 #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1743 msgid "Ruined Adobe Village" msgstr "Aldeia de Adobe em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1259 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1259 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1259 #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1756 msgid "Desert Tent Village" msgstr "Vila de Tendas do Deserto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1272 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1272 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1272 #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1769 msgid "Tent Village" msgstr "Aldeia Rústica" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1287 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1287 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1287 #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1784 msgid "Orcish Village" msgstr "Aldeia Orc" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1300 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1300 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1300 #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1797 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "Aldeia Orc Nevada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1315 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1315 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1315 #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1812 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "Aldeia Élfica Nevada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1328 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1328 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1328 #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1825 msgid "Elven Village" msgstr "Aldeia Élfica" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1343 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1343 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1343 #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1840 msgid "Cottage" msgstr "Chalé" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1356 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1356 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1356 #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1853 msgid "Snowy Cottage" msgstr "Chalé Nevada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1369 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1369 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1369 #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1866 msgid "Ruined Cottage" msgstr "Chalé em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1382 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1382 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1382 #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1879 msgid "Human City" msgstr "Cidade Humana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1395 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1395 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1395 #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1892 msgid "Windmill Village" msgstr "Aldeia-moinho" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1408 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1408 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1408 #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1905 msgid "Snowy Human City" msgstr "Cidade Humana Nevada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1421 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1421 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1421 #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1918 msgid "Ruined Human City" msgstr "Cidade Humana em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1434 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1434 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1434 #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1931 msgid "Hill Stone Village" msgstr "Vila Montanhesca de Pedra" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1447 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1447 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1447 #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1944 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "Vila Montanhesca de Pedra Nevosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1460 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1460 #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1957 msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "Vila Montanhesca de Pedra em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1473 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1473 #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:1970 msgid "Tropical Village" msgstr "Vila Tropical" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:1983 msgid "Drake Village" msgstr "Vila Draconiana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1486 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1996 #, fuzzy #| msgid "Drake Village" msgid "Snowy Drake Village" msgstr "Vila Draconiana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1501 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1501 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1501 #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:2011 msgid "Cave Village" msgstr "Vila de caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1514 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1514 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1514 #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:2024 msgid "Dwarven Village" msgstr "Aldeia de Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1527 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1527 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1527 #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:2037 msgid "Hut" msgstr "Choupana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1540 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1540 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1540 #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:2050 msgid "Snowy Hut" msgstr "Choupana Nevosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:2063 msgid "Log Cabin" msgstr "Cabana" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1566 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1566 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1566 #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:2076 msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "Cabana Nevosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1579 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1579 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1579 #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:2089 msgid "Igloo" msgstr "Iglu" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1594 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1594 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1594 #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:2104 msgid "Swamp Village" msgstr "Vila do Pântano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1607 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1607 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1607 #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2117 msgid "Merfolk Village" msgstr "Vila dos Tritões" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2118 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" "text='Aldeias submeras' são as casas dos tritões e nagas. " "Enquanto que criaturas aquáticas se encontram em casa nessas aldeias, " "unidades acostumadas a terra tem dificuldade em atravessar e defender essas " "aldeias. Dito isso, essas aldeias podem ser acessadas normalmente por todas " "unidades. Qualquer unidade parada na aldeia regenera oito pontos de vida por " "turno ou cura envenenamento.\n" "\n" "Tritões e nagas possuem 60% de defesa em aldeias submersas. Unidades " "acostumadas a terra normalmente possuem defesa baixa nessas aldeias." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1622 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1622 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1622 #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:2135 msgid "Village Overlay" msgstr "Sobrepor Vila" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #. [terrain_type]: id=encampment_snow #. [terrain_type]: id=troll_encampment #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2151 data/core/terrain.cfg:2152 #: data/core/terrain.cfg:2163 data/core/terrain.cfg:2175 #: data/core/terrain.cfg:2380 data/core/terrain.cfg:2392 msgid "Encampment" msgstr "Acampamento" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #: data/core/terrain.cfg:2164 msgid "Ruined Encampment" msgstr "Acampamento em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1650 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1650 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1650 #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:2176 msgid "Snowy Encampment" msgstr "Acampamento Nevado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1661 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1673 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1685 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1696 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1707 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1719 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1769 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1979 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1661 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1673 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1685 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1696 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1707 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1719 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1769 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1979 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1661 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1673 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1685 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1696 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1707 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1719 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1769 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1979 #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2187 data/core/terrain.cfg:2199 #: data/core/terrain.cfg:2211 data/core/terrain.cfg:2223 #: data/core/terrain.cfg:2234 data/core/terrain.cfg:2246 #: data/core/terrain.cfg:2258 data/core/terrain.cfg:2270 #: data/core/terrain.cfg:2282 data/core/terrain.cfg:2294 #: data/core/terrain.cfg:2306 data/core/terrain.cfg:2356 #: data/core/terrain.cfg:2405 data/core/terrain.cfg:2721 #: data/core/terrain.cfg:3280 data/core/terrain.cfg:3281 msgid "Castle" msgstr "Castelo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1662 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1662 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1662 #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2188 msgid "Orcish Castle" msgstr "Castelo Orc" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1674 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1674 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1674 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2200 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "Castelo Orc Nevado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:2212 msgid "Human Castle" msgstr "Castelo Humano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1697 #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:2224 msgid "Snowy Human Castle" msgstr "Castelo Humano Nevado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:2235 msgid "Elven Castle" msgstr "Castelo Élfico" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2247 msgid "Elven Castle Ruin" msgstr "Castelo Élfico em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2259 msgid "Winter Elven Castle" msgstr "Castelo de Inverno Élfico" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:2271 msgid "Dwarven Underground Castle" msgstr "Castelo Subterrâneo dos Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #: data/core/terrain.cfg:2283 msgid "Dwarven Castle" msgstr "Castelo Anão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2295 msgid "Dwarven Castle Ruins" msgstr "Castelo em Ruínas Anão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1720 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2307 msgid "Winter Dwarven Castle" msgstr "Castelo de Inverno dos Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1731 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1743 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1781 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1731 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1743 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1781 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1731 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1743 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1781 #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2318 data/core/terrain.cfg:2330 #: data/core/terrain.cfg:2343 data/core/terrain.cfg:2368 msgid "Ruined Castle" msgstr "Castelo em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1732 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1732 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1732 #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:2319 msgid "Ruined Human Castle" msgstr "Castelo Humano em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1744 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1744 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1744 #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:2331 msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "Ruína Humana Inundada" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1757 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1757 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1757 #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:2344 msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "Ruína Humana em Pântano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1770 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1770 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1770 #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:2357 msgid "Desert Castle" msgstr "Castelo do Deserto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1782 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1782 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1782 #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2369 msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "Castelo do Deserto em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 #. [terrain_type]: id=troll_encampment #: data/core/terrain.cfg:2381 msgid "Troll Encampment" msgstr "Acampamento Troll" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1637 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1638 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1649 #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2393 msgid "Aquatic Encampment" msgstr "Acampamento Aquático" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #: data/core/terrain.cfg:2406 msgid "Aquatic Castle" msgstr "Castelo Aquático" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2422 data/core/terrain.cfg:2446 #: data/core/terrain.cfg:2459 data/core/terrain.cfg:2680 #: data/core/terrain.cfg:2693 msgid "Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem de Acampamento" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1797 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1809 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1822 #. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep #: data/core/terrain.cfg:2434 msgid "Ruined Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem Arruínada de Acampamento" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:2447 msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem Alta de Acampamento" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1823 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1823 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1823 #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2460 msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem de Acampamento Nevoso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1835 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1848 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1861 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1874 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1887 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1900 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1952 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1991 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1835 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1848 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1861 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1874 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1887 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1900 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1952 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1991 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1835 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1848 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1861 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1874 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1887 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1900 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1952 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1991 #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2472 data/core/terrain.cfg:2485 #: data/core/terrain.cfg:2498 data/core/terrain.cfg:2511 #: data/core/terrain.cfg:2524 data/core/terrain.cfg:2537 #: data/core/terrain.cfg:2550 data/core/terrain.cfg:2563 #: data/core/terrain.cfg:2576 data/core/terrain.cfg:2589 #: data/core/terrain.cfg:2602 data/core/terrain.cfg:2654 #: data/core/terrain.cfg:2706 data/core/terrain.cfg:2734 msgid "Keep" msgstr "Torre de Menagem" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1836 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1836 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1836 #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2473 msgid "Orcish Keep" msgstr "Torre de Menagem Orc" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1849 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1849 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1849 #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2486 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "Torre de Menagem Orc Nevoso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1862 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1862 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1862 #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:2499 msgid "Human Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Humano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1875 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1875 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1875 #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2512 msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Humano Nevoso" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:2525 msgid "Elven Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Élfico" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2538 msgid "Elven Keep Ruin" msgstr "Torre de Menagem Castelo Élfico Em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1888 #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2551 msgid "Winter Elven Keep" msgstr "Torre de Menagem de Inverno dos Élfos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:2564 msgid "Dwarven Underground Keep" msgstr "Torre de Menagem Subterrânea dos Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #: data/core/terrain.cfg:2577 msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Anão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2590 msgid "Dwarven Ruin Keep" msgstr "Torre de Menagem Arruinada dos Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1901 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2603 msgid "Winter Dwarven Keep" msgstr "Torre de Menagem de Inverno dos Anões" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2615 data/core/terrain.cfg:2628 #: data/core/terrain.cfg:2641 data/core/terrain.cfg:2667 msgid "Ruined Keep" msgstr "Torre de Menagem em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1914 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1914 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1914 #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:2616 msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Humano em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1927 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1927 #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:2629 msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Humano Inundado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1940 #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:2642 msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "Torre de Menagem de Castelo Humano no Pântano" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1953 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1953 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1953 #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:2655 msgid "Desert Keep" msgstr "Torre de Menagem do Deserto" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1966 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1966 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1966 #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2668 msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "Torre de Menagem do Deserto em Ruínas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2681 msgid "Aquatic Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem de Acampamento Aquático" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1810 #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2694 msgid "Troll Encampment Keep" msgstr "Torre de Menagem de Acampamento Troll" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1913 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1926 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1939 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1965 #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2707 msgid "Aquatic Keep" msgstr "Torre de Menagem Aquática" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1980 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1980 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1980 #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2722 msgid "Castle Overlay" msgstr "Sobrepor Castelo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1992 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1992 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1992 #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2735 msgid "Keep Overlay" msgstr "Sobrepor Torre de Menagem" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2009 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2021 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2033 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2045 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2057 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2069 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2083 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2095 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2107 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2121 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2132 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2144 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2009 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2021 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2033 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2045 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2057 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2069 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2083 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2095 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2107 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2121 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2132 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2144 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2009 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2021 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2033 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2045 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2057 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2069 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2083 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2095 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2107 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2121 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2132 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2144 #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2753 data/core/terrain.cfg:2768 #: data/core/terrain.cfg:2781 data/core/terrain.cfg:2794 #: data/core/terrain.cfg:2806 data/core/terrain.cfg:2819 #: data/core/terrain.cfg:2834 data/core/terrain.cfg:2846 #: data/core/terrain.cfg:2859 data/core/terrain.cfg:2874 #: data/core/terrain.cfg:2886 data/core/terrain.cfg:2899 #: data/core/terrain.cfg:2914 data/core/terrain.cfg:2926 #: data/core/terrain.cfg:2940 data/core/terrain.cfg:2957 #: data/core/terrain.cfg:2971 data/core/terrain.cfg:2985 #: data/core/terrain.cfg:2999 data/core/terrain.cfg:3013 #: data/core/terrain.cfg:3027 data/core/terrain.cfg:3041 #: data/core/terrain.cfg:3055 data/core/terrain.cfg:3069 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2010 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2022 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2034 #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2754 data/core/terrain.cfg:2769 #: data/core/terrain.cfg:2782 msgid "Wooden Bridge" msgstr "Ponte de Madeira" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:2760 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" "Para aqueles capazes de contruir uma text='pontes', a " "possibilidade de atravessar rios sem ter de se preocupar com os caprichos da " "natureza é muito libertador. Isto para dizer nada da possibilidade de manter " "os pés secos, o que é imprescindível nos meses mais frios do ano.\n" "\n" "A ponte é o melhor dos dois mundos tanto para aqueles que andam pelas águas " "quanto aqueles que andam pela terra. Mecânicamente, pontes são tratadas como " "água ou como campo, oferecendo o melhor bônus de movimento e defesa dentre " "os dois para a unidade ocupando o espaço da ponte. Uma unidade aquática e " "uma unidade terrestre não são capazes de ocupar o espaço da ponte " "simultaneamente." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2046 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2058 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2070 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2046 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2058 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2070 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2046 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2058 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2070 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2795 data/core/terrain.cfg:2807 #: data/core/terrain.cfg:2820 msgid "Rotting Bridge" msgstr "Ponte Apodrecida" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2835 data/core/terrain.cfg:2847 #: data/core/terrain.cfg:2860 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "Ponte de Pedra Basica" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2084 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2096 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2108 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2875 data/core/terrain.cfg:2887 #: data/core/terrain.cfg:2900 #, fuzzy #| msgid "Basic Stone Bridge" msgid "Snowy Stone Bridge" msgstr "Ponte de Pedra Basica" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2133 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2145 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2133 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2145 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2122 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2133 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2145 #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2915 data/core/terrain.cfg:2927 #: data/core/terrain.cfg:2941 msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "Ponte sobre Abismo em Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2159 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2170 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2181 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2159 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2170 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2181 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2159 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2170 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2181 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #: data/core/terrain.cfg:2958 data/core/terrain.cfg:2972 #: data/core/terrain.cfg:2986 msgid "Hanging Bridge" msgstr "Ponte suspensa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2195 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2205 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2215 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2195 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2205 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2215 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2195 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2205 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2215 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #: data/core/terrain.cfg:3000 data/core/terrain.cfg:3014 #: data/core/terrain.cfg:3028 msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "Ponte de Pedra sobre Abismo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2227 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2227 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2247 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2227 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2247 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:3042 data/core/terrain.cfg:3056 #: data/core/terrain.cfg:3070 msgid "Plank Bridge" msgstr "Ponte de Tábuas" #. [terrain_type]: id=mark_high #: data/core/terrain.cfg:3085 msgid "Marker High" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_high2 #: data/core/terrain.cfg:3095 msgid "Marker High 2" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_low #: data/core/terrain.cfg:3105 msgid "Marker Low" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_low2 #: data/core/terrain.cfg:3115 msgid "Marker Low 2" msgstr "" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2263 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2263 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2263 #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:3127 msgid "Off Map" msgstr "Fora do Mapa" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:3137 msgid "Fake Map Border" msgstr "Borda do Mapa Falsa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #. [toggle_button]: id=sort_7 #: data/core/terrain.cfg:3148 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:179 #: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 msgid "Shroud" msgstr "Escuridão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 #. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay #: data/core/terrain.cfg:3159 msgid "Fake Shroud" msgstr "Escuridão Falsa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2291 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2291 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2291 #. [terrain_type]: id=fog #. [toggle_button]: id=sort_6 #: data/core/terrain.cfg:3170 data/gui/window/game_stats.cfg:370 msgid "Fog" msgstr "Névoa" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:3185 data/core/terrain.cfg:3186 msgid "Fungus" msgstr "Fungos" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:3189 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble " "negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover " "behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired " "and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural " "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" "text='Bosques de Cogumelos' são vastas florestas " "subterrâneas de cogumelos gigantes que prosperam na úmidade e escuridão. A " "maioria das unidades tem dificuldade em atravessar o esponjoso solo coberto " "de pequenos fungos. O lado bom é que os largos talos dos fungos oferecem boa " "proteção. Tropas montadas, entretanto, movem-se com extrema dificuldade " "neste atoleiro, afetando em muito sua defesa. Mortos-vivos possuem afinidade " "natural com a decadência inerente dessas florestas, o que faz com que eles " "lutem bem nestes lugares. \n" "\n" "A maioria das unidades possuem entre 50% e 60% de defesa nos bosques de " "cogumelos, sendo que cavalaria só possui 20%." #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:3200 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal cave " "terrains.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" "O terreno text='Caverna'representa qualquer caverna " "subterrânea larga o suficiente para que unidades possam se locomover dentro " "dela.\n" "A maioria das unidades não é familiar com este terreno, o que faz com que se " "movam e defensam-se com dificuldade. Anões e trolls, que fazem suas " "habitações em cavernas, movem-se com certa facilidade neste terreno, " "especialmente anões que, como consequência de sua diminuta estatura, " "conseguem navegar por entre vários obstáculos que outras raças não conseguem " "transpor. De vez em quando, cavernas estão text='iluminadas'.\n" "\n" "Raramente, alguma parte do mundo subterrâneo é iluminada pela luz da " "superfície brilhando na escuridão sombria. Isto faza com que unidades " "ordeiras recebam o bônus de ataque e remove o bônus de ataque de unidades " "caóticas. De resto, este terreno funciona da mesma forma que um terreno não " "iluminado.\n" "\n" "A maioria das unidades recebem entre 20% e 40% de defesa em cavernas, " "enquanto que anões recebem 50%." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 # File: data/core/terrain.cfg, line: 292 #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:3213 msgid "Sands" msgstr "Areias" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:3230 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" "text='Recifes costeiros'são formações rasas de pedra, coral " "e areia.\n" "Sendo assim, proporciona um chão mais firme e uma posição naturalmente mais " "defensiva do que águas rasas para a maioria das unidades acostumadas a " "terra. Além disso, dá uma defesa excepcionalmente alta para unidades " "aquáticas.\n" "\n" "Tritões e Nagas recebem 70% de defesa em recifes costeiros." #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:3244 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain, with " "enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" "text='Colinas' representam qualquer terreno relativamente " "acidentado com declives e subidas suficientes para serem como proteção. " "Colinas são de difícil travessia para a maioria das unidades. Anões, trolls " "e orcs estão familiarizados com o terreno a ponto de navega-lo sem maiores " "dificuldades. Cavalaria tem tanta dificuldade em atravessar este terreno que " "qualquer proteção que poderiam vir a ter do terreno é negada.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem 50% em colinas, já cavalaria normalmente fica " "limitada a 40%. Anões usufruem de 60% de defesa em colinas." #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:3258 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" "text='Pântanos' representam qualquer tipo de Zona úmida.\n" "Pântanos atrasam quase todas as unidades e afetam negativamente suas " "capacidades de se defenderem. Entretanto, raças cujo os corpos são adaptados " "à água atravessam com facilidade este terreno e recebem bônus de defesa. " "Aqueles que residêm em locais pântanosos ou estão acostumados com estes " "locais também são hábeis em utilizar o terreno em seu benefício.\n" "\n" "A maioria das unidades tem só 30% de defesa em pântanos. Tritões, nagas e " "saurinos geralmente desfrutam de 60% de defesa." #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:3271 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and merfolk enjoy 60%." msgstr "" "text='Água Rasa' representa qualquer corpo d'água funda o " "suficiente para bater no quadril de um homem. Isto é o suficiente para para " "atrassar praticamente qualquer unidade e deixá-la vulnerável a ataques. " "Anões, tendo em vista que a água bate na altura de seus pescoços, não se dão " "bem nesses terrenos. A excessão a regra são as raças cujos corpos são " "adaptados a corpos d'água. Já elas não possuem penalidade de movimento e " "recebem um bônus de defesa considerável nesses terrenos.\n" "\n" "\n" "A maioria das unidades lutam para ter entre 20% e 30% de defesa em água " "rasa, sendo que nagas e tritões usufruem de 60%." #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:3286 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" "text='Castelos' são qualquer tipo de fortificação " "permanente.\n" "Praticamente todas as unidades possuem um forte bônus de defesa quando são " "posicionadas em castelos, e a maioria também não possui penalidade de " "movimento dentro deles. Posicionar unidades em castelo representa as " "capacidades defensivas da fortificação. Sem unidades para guarnecer cada " "hexágono do castelo, um inimigo pode invadir o castelo sem encontrar " "resistência, ganhando o mesmo bônus defensido de todos os que estão noc " "astelo.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem cerca de 60% de defesa em castelos." #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:3300 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but also severely impede any passage through them. Units burdened by heavy " "armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, cannot even " "enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have piscine bodies " "which also render them unable to climb steep inclines. Nagas are an " "exception due to their strong arms and rugged scales. Both dwarves and " "trolls are native to mountainous terrain, and have an easy time traversing " "them.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas dwarves enjoy 70%." msgstr "" "text='Montanhas' são íngremes e muitas vezes a única forma " "de atravessar seus obstáculos é a escalada.\n" "Sendo assim, montanhas provêm um bônus de defesa considerável para a maioria " "das unidades, mas elas também são muito dificeis de atravessar. Unidades que " "usam armaduras pesadas, tal qual a cavalaria e infantaria pesada de Wesnoth, " "nem sequer são capazes de entrar nelas. Raças aquáticas e criaturas como os " "tritões possuem corpos písceos que também lhes tornam incapazes de escalar " "essas encostas. Nagas são uma excessão devido aos seus braços fortes e " "escamas resilientes. Tanto os anões quanto os trolls fazem suas residências " "em terrenos montanhosos e por isso mesmo se movem facilmente neste terreno.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem 60% de defesa em montanhas enquanto que anões " "usufruem de 70%." #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:3312 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" "text='Água profunda' representa qualquer corpo d'água fundo " "o suficiente para cobrir um homem acima da cabeça.\n" "A maioria das unidades não podem entrar em águas profundas, sendo um terreno " "exclusivo para unidades que voam ou que sejam exímios nadadores.\n" "\n" "Tritões e nagas possuem 50% de defesa em água profunda e não possuem " "penalidade de movimento." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2304 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2304 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2304 #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3323 data/core/terrain.cfg:3324 msgid "Flat" msgstr "Campo" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3325 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" "text='Campo' representa planíces abertas dos mais variados " "tipos, desde terras cultivaveis até terras selvagens.\n" "Por ser terreno aberto, campos são de fácil travessia mas oferecem pouca " "proteção. Tipicamente as unidades que funcionam melhor em campos são " "cavalaria ou unidades ágeis que aproveitam-se do terreno aberto.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem entre 30% e 40% em campos." #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:3338 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" "text='Florestas' representam qualquer terreno com árvores e " "vegetação rasteira em número suficiente para atrapalhar a travessia. Embora " "florestas façam quase todas as unidades se moverem mais lentamente, elas " "oferecem uma defesa melhor para a maioria das unidades do que um campo " "aberto. Cavalaria, entretanto, tem tamanha dificuldade em atravessar este " "terreno que qualquer befenificio de proteção que recebem em florestas é " "negado. Elfos são uma excessão a essa regra. Não só movem-se sem " "dificuldades pelas florestas como também recebem um bônus de defesa " "considerável nas florestas. Anões também são uma excessão; embora florestas " "não os atrasem muito, eles não possuem familiaridade com florestas e, " "portanto, não conseguem tirar proveito da capacidade defnsiva das " "florestas.\n" "\n" "A maioria das unidades tem 50% de defesa em florestas sendo que cavalaria " "fica limitada a 30%. Elfos, entretanto, usufruem entre 60% e 70% de defesa, " "até mesmo suas unidades de cavalaria. Anões, entretanto, geralmente recebem " "só 30% de defesa em florestas." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2318 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2318 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2318 #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3348 data/core/terrain.cfg:3349 msgid "Frozen" msgstr "Congelado" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3351 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" "text='Congelado' representa qualquer superfície plana " "coberta por gelo ou neve.\n" "A maioria das unidades movem-se lentamente e defendem-se com dificuldade " "nesse terreno. Unidades que nadam, até mesmo as que respiram embaixo d'água, " "não podem nadar debaixo do gelo.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem entre 20% e 40% de defesa em terreno " "congelado." #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:3364 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" "text='Aldeias' representam qualquer aglomerado de " "construções, humanas ou não.\n" "Praticamente todas as unidades, incluindo cavalaria, navegam facilmente por " "entre aldeias e ganham bônus de defesa por estarem posicionado em uma " "aldeia. Qualquer unidade posicionada em uma aldeia possui acesso aos " "suprimentos necessários para tratar de seus ferimentos, o que permite que " "ela cure 8 pontos de vida por turno ou cure envenenamento.\n" "\n" "A maioria das unidades possuem entre 50% e 60% de defesa em vilas, sendo que " "cavalaria possui apenas 40%." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2332 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2332 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2332 #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3374 data/core/terrain.cfg:3375 msgid "Impassable" msgstr "Impassável" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3377 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" "Os obstáculos impassáveis que nem mesmo o mais determinado dos viajantes " "consegue atravessar incluem paredes sólidas de pedra e montanhas tão altas e " "íngrimes que estão constantemente cercadas por nuvens. Nem mesmo criaturas " "voadoras conseguem atravessar picos irregulares em alturas onde o ar é tão " "rarefeito. Nem mesmo o mais forte dos trolls consegue abrir caminho através " "de paredões de pedra maciça." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2339 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2339 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2339 #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3384 data/core/terrain.cfg:3385 msgid "Unwalkable" msgstr "Intransponível" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3387 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" "text='terreno Intransponível'se aplica a abismos e " "desfiladeiros que, como o nome implica, não podem ser atravessados com uma " "simples caminhada ou marcha. Abismos são notórios por seus paredões de pedra " "que levam dias para serem transpostos. No jogo, apenas unidades capazes de " "voar podem atravessar este terreno." # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2346 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2346 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2346 #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3394 data/core/terrain.cfg:3395 msgid "Rails" msgstr "Trilhos" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3397 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore, mostly by dwarves." msgstr "" "text='Trilhos' são usados para transportar minério, " "principalmente pelos anões." #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:3410 data/core/terrain.cfg:3421 #: data/core/terrain.cfg:3432 data/core/terrain.cfg:3443 #: data/core/terrain.cfg:3454 #, fuzzy #| msgid "Game created" msgid "Deprecated" msgstr "O jogo foi criado" #. [settings] #: data/gui/default.cfg:23 msgid " (Press '$hotkey' for more information)" msgstr " (Para mais detalhes aperte '$hotkey')" #: data/gui/macros/_initial.cfg:362 msgid "Search" msgstr "Procurar" #. [label]: id=no_options_notice #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26 msgid "" "There are no custom options available for the selected era, game, or " "modification." msgstr "" "Não existem opções personalizadas disponíveis para a era, jogo ou " "modificação selecionada." # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 169 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 169 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 169 #. [button]: id=reset_option_values #. [button]: id=revert_to_defaults #. [button]: id=reset_timer_defaults #. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=orb_defaults #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:227 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:474 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:282 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:168 msgid "Defaults" msgstr "Resetar" # # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 #. [label] #: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30 msgid "Connected Players" msgstr "Jogadores Conectados" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 163 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 163 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 163 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 107 #. [toggle_button]: id=sort_0 #. [toggle_button]: id=sort_name #. [label]: id=name #. [label] #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:78 data/gui/window/campaign_dialog.cfg:214 #: data/gui/window/game_load.cfg:157 data/gui/window/mp_connect.cfg:159 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47 msgid "Name" msgstr "Nome" # # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 #. [label] #: data/gui/widget/addon_list.cfg:93 msgid "Version" msgstr "Versão" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:107 msgid "Author" msgstr "Autor" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:121 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:135 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" # # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 102 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 131 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 102 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 131 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 102 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 131 #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:151 data/gui/window/unit_create.cfg:147 #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. [button]: id=single_install #. [button]: id=install #: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:546 msgid "Install add-on" msgstr "Instalar add-on" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 #. [button]: id=single_update #. [button]: id=update #: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:568 msgid "Update add-on" msgstr "Atualizar add-on" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_publish #. [button]: id=publish #: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:613 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:265 msgid "Publish add-on" msgstr "Publicar add-on" # # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_uninstall #. [button]: id=uninstall #: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:590 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:999 msgid "Uninstall add-on" msgstr "Desinstalar add-on" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 497 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 497 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 497 #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/widget/chatbox.cfg:40 msgid "Messages waiting" msgstr "Esperando mensagens" # # File: data/gui/default/widget/window_default.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 314 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 254 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 619 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 200 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 135 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 135 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 110 # File: data/gui/default/widget/window_default.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 314 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 254 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 619 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 200 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 135 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 135 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 110 # File: data/gui/default/widget/window_default.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 314 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 254 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 619 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 200 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 135 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 135 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 110 #. [button]: id=close_window #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=cancel #. [button]: id=ok #: data/gui/widget/chatbox.cfg:51 data/gui/widget/window_borderless.cfg:83 #: data/gui/widget/window_default.cfg:106 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:201 #: data/gui/window/end_credits.cfg:145 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247 #: data/gui/window/game_stats.cfg:843 data/gui/window/game_version.cfg:655 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:190 #: data/gui/window/help_browser.cfg:188 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:292 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:242 #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:111 data/gui/window/preferences.cfg:430 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:214 #: data/gui/window/server_info.cfg:253 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:623 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:446 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. [button]: id=type_profile #. [button]: id=view_profile #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:132 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:362 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:422 data/gui/window/lobby_main.cfg:616 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:157 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:41 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:67 #, fuzzy #| msgid "Rename" msgid "Username:" msgstr "Renomear" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 144 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 144 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 144 #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:99 data/gui/window/mp_create_game.cfg:1036 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90 #: data/gui/window/mp_login.cfg:143 msgid "Password:" msgstr "Senha:" # # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 202 #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/addon_auth.cfg:139 data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 msgid "Save password locally (encrypted)" msgstr "Salvar senha localmente (encriptado)" # # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 425 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 179 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 347 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 348 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 116 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 162 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 252 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 463 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 464 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 127 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 544 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 133 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 132 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 246 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 211 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 145 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 199 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 485 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 714 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 121 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 128 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 162 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 169 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 425 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 179 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 347 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 348 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 116 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 162 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 463 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 464 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 127 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 544 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 133 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 132 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 246 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 211 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 145 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 199 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 485 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 714 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 121 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 128 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 162 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 169 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 425 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 179 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 347 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 348 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 140 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 116 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 162 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 463 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 464 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 121 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 127 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 544 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 133 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 132 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 246 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 211 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 145 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 199 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 485 # File: data/gui/default/window/wml_message.cfg, line: 714 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 121 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 128 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 162 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 169 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_auth.cfg:167 data/gui/window/custom_tod.cfg:431 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151 #: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:442 data/gui/window/file_dialog.cfg:437 #: data/gui/window/folder_create.cfg:119 data/gui/window/label_settings.cfg:137 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:259 #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:114 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:203 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:381 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136 #: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:327 #: data/gui/window/mp_report.cfg:235 data/gui/window/select_orb_colors.cfg:179 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105 #: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/unit_advance.cfg:191 #: data/gui/window/unit_create.cfg:294 data/gui/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/window/wml_message.cfg:444 src/gui/dialogs/message.cpp:180 #: src/gui/dialogs/message.cpp:187 msgid "OK" msgstr "OK" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #. [button]: id=placeholder #: data/gui/window/addon_auth.cfg:181 data/gui/window/addon_connect.cfg:211 #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:114 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:493 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:234 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:241 data/gui/window/custom_tod.cfg:444 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165 #: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:454 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:282 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/file_progress.cfg:94 #: data/gui/window/folder_create.cfg:133 data/gui/window/game_load.cfg:651 #: data/gui/window/game_save.cfg:134 data/gui/window/label_settings.cfg:149 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:269 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:216 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:314 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:460 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:378 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:335 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:393 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149 #: data/gui/window/mp_login.cfg:257 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:341 #: data/gui/window/mp_report.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:442 #: data/gui/window/network_transmission.cfg:111 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:190 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:117 #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:114 data/gui/window/theme_list.cfg:155 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:233 data/gui/window/unit_create.cfg:305 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:462 data/gui/window/unit_recruit.cfg:243 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:52 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:254 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar ao Servidor" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 59 #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "Agora você vai conectar-se ao servidor para baixar os add-ons." # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 148 #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:144 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51 msgid "Remove Add-ons" msgstr "Remover Add-ons" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 203 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 162 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 203 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 162 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 203 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 162 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_connect.cfg:197 data/gui/window/mp_connect.cfg:299 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. [label] #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:39 msgid "addons_server^Terms" msgstr "Termos" #. [label]: id=message #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:54 msgid "" "Before uploading content to this server, you must accept the following " "distribution terms by choosing “I Agree”." msgstr "" "Antes de fazer upload de conteúdo para esse servidor você precisa aceitar os " "seguintes termos de distribuição clicando em \"Eu Concordo\"." #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:103 msgid "I Agree" msgstr "Eu Concordo" #: data/gui/window/addon_manager.cfg:9 msgid "Traffic between the game and server is not secure" msgstr "Tráfego entre o jogo e o servidor não é seguro" #: data/gui/window/addon_manager.cfg:13 msgid "Traffic between the game and server is encrypted" msgstr "Tráfego entre o jogo e o servidor não é criptografado" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 88 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 88 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 88 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:162 data/gui/window/addon_manager.cfg:785 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 212 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:229 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 243 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 243 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 243 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:269 msgid "Downloads:" msgstr "Downloads:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:299 msgid "date^Uploaded:" msgstr "Enviado:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:329 msgid "date^Updated:" msgstr "Atualizado:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/window/addon_manager.cfg:415 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:560 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 150 #. [label]: id=version_string #: data/gui/window/addon_manager.cfg:456 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #. [menu_button]: id=version_filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:471 msgid "Select the add-on version" msgstr "Selecionar a versão do add-on" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:489 msgid "Website:" msgstr "Site:" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 #. [button]: id=delete #: data/gui/window/addon_manager.cfg:627 msgid "Delete add-on" msgstr "Deletar add-on" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:666 msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=dependencies #: data/gui/window/addon_manager.cfg:681 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1077 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "Nenhuma" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 306 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 306 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 306 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:701 msgid "Translations:" msgstr "Traduções:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=translations #: data/gui/window/addon_manager.cfg:716 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1091 msgid "translations^None" msgstr "Nenhuma" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:738 msgid "Filters on addon description, version, type or author" msgstr "Filtrar por descrição, versão, tipo ou autor" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 180 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:759 msgid "State:" msgstr "Situação:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:812 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" # # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 #. [label] #. [button]: id=language #: data/gui/window/addon_manager.cfg:838 #: data/gui/window/language_selection.cfg:41 #: data/gui/window/title_screen.cfg:486 msgid "Language" msgstr "Idioma" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:863 msgid "Order:" msgstr "Ordenar:" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:957 data/gui/window/addon_manager.cfg:1154 msgid "Add-ons Manager" msgstr "Gerenciador de Add-ons" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1067 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:540 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:812 msgid "Add-on Details" msgstr "Detalhes do Add-on" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 #. [button]: id=update_all #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1088 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1272 msgid "Update All" msgstr "Atualzar todos" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1102 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1286 msgid "Exit" msgstr "Sair" # # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 70 #. [scroll_label] #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "Selecione os add-ons que você deseja remover." # # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289 msgid "Remove" msgstr "Remover" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82 msgid "Base damage" msgstr "Dano base" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84 msgid "Time of day modifier" msgstr "Modificador do período de dia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85 msgid "Leadership bonus" msgstr "Bonus de liderança" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86 msgid "Slowed penalty" msgstr "Penalidade de lentidão" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" msgstr "Dano total" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 msgid "Chance to hit" msgstr "Chance de acertar" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Chance de não ser acertado" #. [label] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "Resultado Esperado do Combate (HP)" #. [label]: id=title #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249 msgid "Damage Calculations" msgstr "Cálculos de dano" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272 msgid "Attacker" msgstr "Atacante" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282 msgid "Defender" msgstr "Defensor" #. [toggle_button]: id=sort_name #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:215 msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order" msgstr "Ordenar por nome completo das campanhas em ordem alfabética" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:226 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:227 msgid "Sort in approximate chronological order of story events" msgstr "Ordenar por ordem cronológica aproximada dos eventos da história" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #. [label] #. [label]: id=mods_header #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:277 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:220 msgid "Modifications:" msgstr "Modificações:" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:302 msgid "Combat:" msgstr "Combate:" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 204 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 204 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 204 #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:317 msgid "Default RNG" msgstr "RNG Padrão" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:318 msgid "Reloading alters future combat outcomes" msgstr "Carregar o jogo altera os futuros resultados do combate" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:321 msgid "Predictable RNG" msgstr "RNG Previsível" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:322 msgid "Combat outcomes remain constant when reloading" msgstr "Os resultados do combate continuam constantes após carregar o jogo" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:325 msgid "Biased RNG (experimental)" msgstr "RNG Tendencioso (experimental)" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:326 msgid "" "Combat outcomes are more in line with displayed probabilities and unaffected " "by reloading" msgstr "" "Os resultados dos combates condiz melhor com a probabilidade exibida e " "carregar o jogo não os altera" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:341 msgid "Difficulty:" msgstr "Dificuldade:" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:355 msgid "Easy" msgstr "Fácil" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:358 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:361 msgid "Hard" msgstr "Difícil" # # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 55 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 55 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 55 #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:418 msgid "Play a Campaign" msgstr "Jogar uma campanha" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:482 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221 msgid "game^Play" msgstr "Jogar" # # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 #. [label]: id=title #. [slider]: id=enemey_gold_factor #. [slider]: id=enemy_gold_factor #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:263 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:309 msgid "Difficulty" msgstr "Dificuldade" # # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 77 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 77 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 77 #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73 msgid "Select difficulty:" msgstr "Selecione dificuldade:" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 38 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:281 msgid "Chat Log" msgstr "Log de Conversa" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:58 msgid "Page:" msgstr "Página:" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 69 #. [slider]: id=page_number #: data/gui/window/chat_log.cfg:76 msgid "Last" msgstr "Último" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 #. [button]: id=previous_page #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/title_screen.cfg:190 msgid "Previous" msgstr "Anterior" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 195 #. [button]: id=previous_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:106 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 210 #. [button]: id=next_page #. [button]: id=next_tip #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/title_screen.cfg:205 msgid "Next" msgstr "Próximo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 #. [button]: id=next_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:115 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "Copiar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:188 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106 msgid "Copy this log to clipboard" msgstr "Copiar log para a área de tranferência" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 #. [label] #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44 msgid "Load Core" msgstr "Carregar Core" # # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 217 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/core_dialog.cfg:228 src/preferences/display.cpp:119 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/window/custom_tod.cfg:50 data/gui/window/game_cache_options.cfg:110 #: data/gui/window/game_version.cfg:47 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33 msgid "filesystem^Copy" msgstr "Copiar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/window/custom_tod.cfg:51 data/gui/window/game_cache_options.cfg:111 #: data/gui/window/game_version.cfg:48 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34 msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "Copiar este caminho para a área de tranferência" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/window/custom_tod.cfg:66 data/gui/window/game_cache_options.cfg:126 #: data/gui/window/game_version.cfg:63 msgid "filesystem^Browse" msgstr "Procurar" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/window/custom_tod.cfg:67 data/gui/window/game_cache_options.cfg:127 #: data/gui/window/game_version.cfg:64 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "Procurar neste local usando um gerenciador de arquivos" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:147 msgid "Edit Time Schedule" msgstr "Editar Período do Dia" # # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 93 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 93 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 93 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106 #: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:92 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:324 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:204 msgid "ID:" msgstr "ID:" # # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 # File: data/gui/default/window/chat_log.cfg, line: 56 #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:285 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:286 msgid "Mask:" msgstr "Máscara:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:287 msgid "Sound:" msgstr "Som:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:316 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "Bônus Ordeiro:" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 135 #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:339 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 161 #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:340 msgid "Green:" msgstr "Verde:" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 187 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 187 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 187 #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:341 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #. [button]: id=new #: data/gui/window/custom_tod.cfg:405 msgid "New ToD" msgstr "Novo PdD" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 #. [button]: id=delete #: data/gui/window/custom_tod.cfg:418 msgid "Delete ToD" msgstr "Deletar PdD" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:972 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" # # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 98 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 98 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 98 #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:96 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "Gostaria de aplicar as mudanças realizadas?" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 108 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 142 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 196 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 96 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 105 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 124 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 176 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 108 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 142 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 196 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 96 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 105 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 124 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 176 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 108 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 142 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 196 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 96 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 105 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 124 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 176 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:128 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Sim" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 122 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 111 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 144 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 118 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 125 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 178 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 122 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 111 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 144 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 118 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 125 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 178 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 122 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 111 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg, line: 144 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 118 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 125 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 178 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:142 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:196 msgid "No" msgstr "Não" # # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 #. [label] #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40 msgid "User Interaction Required" msgstr "Necessário Interação do Usuário" # # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 59 #. [label]: id=message #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59 msgid "User interaction required" msgstr "Necessário interação do usuário" # # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 42 #. [label]: id=title #: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42 msgid "Place Label" msgstr "Colocar Rótulo" # # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 72 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 72 #. [label] #: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72 msgid "Label:" msgstr "Rótulo:" # # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/window/edit_label.cfg:111 msgid "Team only" msgstr "Apenas Time" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164 msgid "Color" msgstr "Cor" # # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 112 #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181 msgid "Immutable" msgstr "Imutável" # # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216 msgid "Visible in fog" msgstr "Visível na neblina" # # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 148 #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251 msgid "Visible in shroud" msgstr "Visível na escuridão" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42 msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "Configurar preferências do Cenário" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 274 #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:454 msgid "Experience modifier:" msgstr "Modificador de experiência:" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201 msgid "Turns:" msgstr "Turnos:" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "Declara vitória após todos os inimigos forem derrotados" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259 msgid "Random starting time" msgstr "Time inicial aleatório" # # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60 msgid "Side Setup" msgstr "Configurar Lado" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83 msgid "Number:" msgstr "Número:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:110 msgid "Team identifier:" msgstr "Identificador de Time:" # # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 112 #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:137 msgid "Team name:" msgstr "Nome do time:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:191 msgid "No leader" msgstr "Nenhum líder" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:207 msgid "Fog of war" msgstr "Neblina de Guerra" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 101 # File: src/hotkeys.cpp, line: 101 # File: src/hotkeys.cpp, line: 101 #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:219 msgid "Hide in status table" msgstr "Esconder na tabela de estatísticas" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:248 data/gui/window/mp_staging.cfg:330 msgid "Gold:" msgstr "Ouro:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:276 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455 msgid "Gold per village:" msgstr "Ouro por aldeia:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:304 data/gui/window/mp_staging.cfg:362 msgid "Income:" msgstr "Receita:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:332 msgid "Support per village:" msgstr "Suporte por aldeia:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:362 msgid "Controller:" msgstr "Controlador:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:372 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71 msgid "controller^Human" msgstr "Humano" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:374 msgid "controller^AI only" msgstr "Apenas AI" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:376 msgid "controller^None" msgstr "Nenhum" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:395 msgid "Share Vision:" msgstr "Visão compartilhada:" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:405 msgid "vision^All" msgstr "Todos" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2282 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 479 #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:407 msgid "vision^Shroud" msgstr "Escuridão" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 320 #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:409 msgid "vision^None" msgstr "Nenhum" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 211 # File: src/hotkeys.cpp, line: 211 # File: src/hotkeys.cpp, line: 211 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 msgid "Generate Map" msgstr "Gerar novo mapa" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58 msgid "Choose a map generator:" msgstr "Escolha um gerador de mapa:" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:923 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:453 msgid "Settings" msgstr "Preferências" #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161 msgid "Numerical seed:" msgstr "Número da seed:" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202 msgid "Generate" msgstr "Gerar" # # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 151 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 151 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 151 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 msgid "New Map" msgstr "Novo Mapa" # # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 54 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 121 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 54 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 121 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 54 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 121 #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:55 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:107 msgid "Width:" msgstr "Largura:" # # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 81 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 122 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 81 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 122 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 81 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 122 #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:82 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:109 msgid "Height:" msgstr "Altura:" # # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 115 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 115 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 115 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:116 msgid "Create" msgstr "Criar" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 209 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 209 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 209 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:244 msgid "Resize Map" msgstr "Redimensionar Mapa" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 54 #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54 msgid "New width:" msgstr "Nova largura:" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 78 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 78 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 78 #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78 msgid "Old width:" msgstr "Velha largura:" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 102 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 102 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 102 #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:101 msgid "New height:" msgstr "Nova altura:" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 126 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 126 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 126 #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:125 msgid "Old height:" msgstr "Velha altura:" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 154 #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:152 msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "Expandir/encolher direção:" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 253 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 253 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 253 #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:251 msgid "Copy edge terrain" msgstr "Copiar fronteira de terreno" # # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 274 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:272 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #. [label] #: data/gui/window/end_credits.cfg:117 msgid "↑ ↓ to adjust speed" msgstr "↑ ↓ para ajustar a velocidade" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:103 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. [button]: id=add_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:299 msgid "Bookmarks the current folder" msgstr "Marcar o folder atual como favorito" #. [button]: id=remove_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:312 msgid "Removes the current bookmark" msgstr "Remove o favorito atual" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 364 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 365 #. [button]: id=delete_file #. [button]: id=delete #. [button]: id=server_delete #: data/gui/window/file_dialog.cfg:339 data/gui/window/game_load.cfg:623 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:284 msgid "Delete" msgstr "Apagar" # # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 43 # File: src/filechooser.cpp, line: 81 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 43 # File: src/filechooser.cpp, line: 81 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 43 # File: src/filechooser.cpp, line: 81 #. [button]: id=new_dir #. [label]: id=title #: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" # # File: src/filechooser.cpp, line: 76 # File: src/filechooser.cpp, line: 76 # File: src/filechooser.cpp, line: 76 #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:391 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 36 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 36 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 36 #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "Formula do depurador" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "Bem Vindo" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 71 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 71 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 71 #. [label]: id=state #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71 msgid "state" msgstr "estado" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 85 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 85 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 85 #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "Chamar a pilha" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94 msgid "Actions" msgstr "Ações" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 128 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 128 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 128 #. [button]: id=step #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128 msgid "Step operation" msgstr "Etapa de operação" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 139 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 139 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 139 #. [button]: id=next #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139 msgid "Next operation" msgstr "Próxima operação" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 150 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 150 #. [button]: id=stepout #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "Sair" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 161 #. [button]: id=continue #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 178 #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "Rota de execução" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 234 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 660 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 # File: src/hotkeys.cpp, line: 884 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1234 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 234 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 660 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 # File: src/hotkeys.cpp, line: 884 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1234 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 234 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 660 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 # File: src/hotkeys.cpp, line: 884 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1234 #. [button]: id=cancel #. [button]: id=quit_without_surrender #. [grid] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:99 data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Quit" msgstr "Sair" #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36 msgid "WML Cache" msgstr "Cache WML" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53 msgid "" "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, " "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. " "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale " "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if " "you are experiencing issues when loading the game data." msgstr "" "Wesnoth mantêm um cache com dados WML processada para agilizar o " "carregamento de campanhas, cenários multiplayer e add-ons. O cache pode ser " "limpo com segurança para abrir espaço no HD removendo, assim, dados " "obsoletos gerados em versões anteriores do jogo; ou então você pode expurgar " "todo o conteúdo do cache caso esteja tndo problemas ao carregar data do jogo." #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194 msgid "cache^Clean" msgstr "Limpar" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195 msgid "Clear stale and unused cache files" msgstr "Apagar arquivos de cache velhos e sem uso" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207 msgid "cache^Purge" msgstr "Expurgar" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208 msgid "Purge the entire contents of the cache" msgstr "Expurgar todos os conteúdos do cache" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 40 #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_delete.cfg:40 msgid "Delete Save" msgstr "Apagar Jogo Salvo" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_delete.cfg:60 msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Você realmente quer apagar este jogo?" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 79 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 80 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 79 #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #: data/gui/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 msgid "Do not show again" msgstr "Não mostrar novamente" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_load.cfg:172 msgid "Date" msgstr "Data" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #. [button]: id=load_game #: data/gui/window/game_load.cfg:317 data/gui/window/mp_create_game.cfg:944 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108 msgid "Load Game" msgstr "Carregar Jogo" #. [button]: id=browse_saves_folder #: data/gui/window/game_load.cfg:332 msgid "Open saves folder" msgstr "Abrir o local dos saves" #. [menu_button]: id=dirList #: data/gui/window/game_load.cfg:346 msgid "Show saves from a different version of Wesnoth" msgstr "Mostra saves de outras versões do Wesnoth" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 383 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 383 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 383 #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:408 msgid "Change difficulty" msgstr "Mudar dificuldade" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 384 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 384 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 384 #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:409 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "Mudar a dificuldade antes de carregar a campanha" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 403 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 403 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 403 #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:431 msgid "Show replay" msgstr "Mostrar replay" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 404 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 404 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 404 #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:432 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "Inicia o replay embutido no jogo salvo caso seja possível" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 422 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 422 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 422 #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:454 msgid "Cancel orders" msgstr "Cancelar ordens" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 423 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 423 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 423 #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:455 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "Cancela qualquer movimento pendente de unidades ao carregar o jogo" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 #. [button]: id=ok #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:638 data/gui/window/title_screen.cfg:253 msgid "Load" msgstr "Carregar" # # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "Save Game" msgstr "Salvar o Jogo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=save #: data/gui/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:201 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:182 msgid "Save" msgstr "Salvar" # # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 145 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 145 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 145 #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" # # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 #. [button]: id=quit_game #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158 msgid "Quit Game" msgstr "Sair do Jogo" # # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 40 #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "Substituir?" # # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Arquivo já existente, substituir?" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283 msgid "Leader" msgstr "Líder" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_stats.cfg:49 msgid "Team" msgstr "Time" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:436 msgid "Gold" msgstr "Ouro" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:76 #: src/generators/default_map_generator.cpp:198 msgid "Villages" msgstr "Aldeias" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:90 msgid "Units" msgstr "Unidades" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:104 msgid "Upkeep" msgstr "Manutenção" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 59 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:273 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:286 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:442 msgid "Income" msgstr "Receita" # # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 21 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 21 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 21 #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [label]: id=side_title #: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:22 msgid "Side" msgstr "Lado" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:311 msgid "" "Starting\n" "Gold" msgstr "" "Ouro\n" "Inicial" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:325 msgid "" "Base\n" "Income" msgstr "" "Receita\n" "Base" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:340 msgid "" "Gold Per\n" "Village" msgstr "" "Ouro por\n" "Aldeia" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:355 msgid "" "Support Per\n" "Village" msgstr "" "Suporte por\n" "Aldeia" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 msgid "Current Status" msgstr "Estatísticas Atuais" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 # File: data/core/terrain.cfg, line: 957 #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:780 msgid "Game Stats" msgstr "Estatísticas do Jogo" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 msgid "Scenario Settings" msgstr "Configurações do Cenário" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:435 msgid "Scroll To" msgstr "Rolar Para" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:127 msgid "Game data:" msgstr "Dados do jogo:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:129 msgid "Configuration:" msgstr "Configuração:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:131 msgid "User data:" msgstr "Dados do usuário:" # # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:133 msgid "Saved games:" msgstr "Jogos salvos:" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:135 msgid "Add-ons:" msgstr "Add-ons:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:137 msgid "Cache:" msgstr "Cache:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:139 msgid "Logs:" msgstr "Logs:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:141 #, fuzzy #| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots:" msgstr "Captura de Tela" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:166 msgid "Open Log File" msgstr "Abrir Arquivo de Log" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:167 msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information" msgstr "Abre o arquivo de Log que pode conter informações úteis para o debug" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:201 msgid "library^Name" msgstr "Nome" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:212 msgid "library^Build version" msgstr "Versão da build" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:224 msgid "library^Runtime version" msgstr "Versão mínima necessária" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:305 msgid "" "The following features were selected when building this version of Wesnoth:" msgstr "" "As seguintes características foram selecionadas na construção dessa versão " "de Wesnoth:" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:459 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "The Battle for Wesnoth" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:538 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:551 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:564 msgid "Features" msgstr "Características" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:639 msgid "page^Copy" msgstr "Copiar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:640 msgid "Copy the full report to clipboard" msgstr "Copir o relatório completo para a área de transferência" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:16 msgid "inspector tree item^•" msgstr "inspector tree item^•" # # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 45 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 45 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 45 #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "Inspeciona do estado do jogo" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #. [button]: id=copy #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336 #: data/gui/window/wml_error.cfg:125 msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "Copir este relatório para a área de transferência" #. [button]: id=lua #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38 msgid "Lua Console" msgstr "Console Lua" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 113 #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89 msgid "Map Generator Settings" msgstr "Configurações do gerador de mapa" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 #. [grid] #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:729 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:151 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137 msgid "Players:" msgstr "Jogadores:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 123 #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111 msgid "Number of Hills:" msgstr "Número de colinas:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 124 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 124 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 124 #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113 msgid "Max Hill Size:" msgstr "Tamanho máximo das colinas:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 125 #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:115 msgid "Villages:" msgstr "Aldeias:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 126 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 126 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 126 #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117 msgid "Castle Size:" msgstr "Tamanho do Castelo:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 127 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 127 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 127 #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:119 msgid "Landform:" msgstr "Forma do terreno:" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 249 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 249 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 249 #. [toggle_button]: id=connect_castles #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135 msgid "Roads Between Castles" msgstr "Estradas entre castelos" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157 msgid "Show Labels" msgstr "Mostrar rótulos" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 #. [label] #: data/gui/window/help_browser.cfg:116 msgid "Battle For Wesnoth Help" msgstr "Ajuda para Battle for Wesnoth" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 527 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 527 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 527 #. [label] #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35 msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada (ESC cancela)" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 #. [label]: id=title #: data/gui/window/label_settings.cfg:42 msgid "Show or Hide Labels" msgstr "Mostrar ou Esconder Rótulos" # # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 60 #. [label] #: data/gui/window/language_selection.cfg:60 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "Escolha seu idioma:" # # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 #. [label]: id=status #: data/gui/window/loadscreen.cfg:183 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:75 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "General Lobby" msgstr "Geral" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:86 msgid "Matchmaking" msgstr "" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 #. [label]: id=map #: data/gui/window/lobby_main.cfg:138 msgid "Games" msgstr "Jogos" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 177 #. [image]: id=needs_password #: data/gui/window/lobby_main.cfg:257 msgid "Requires a password to join" msgstr "É necessário senha para entrar" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/window/lobby_main.cfg:446 msgid "Vacant slots" msgstr "Slots vagos" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/window/lobby_main.cfg:447 msgid "Only show games with vacant slots" msgstr "Mostrar apenas jogos com slots vazios" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:459 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/window/lobby_main.cfg:460 msgid "Only show games with friends" msgstr "Mostrar apenas jogos com amigos" # # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/window/lobby_main.cfg:472 msgid "Blocked players" msgstr "Jogadores Bloqueados" #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/window/lobby_main.cfg:473 msgid "Show games that include players you have blocked" msgstr "Mostar jogos que incluím jogadores que você bloqueou" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 604 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 604 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 604 #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/window/lobby_main.cfg:485 msgid "Invert filter" msgstr "Inverter filtro" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 #. [button]: id=create #. [label] #. [button]: id=ok #: data/gui/window/lobby_main.cfg:510 data/gui/window/lobby_main.cfg:782 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:445 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:363 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:321 msgid "Create Game" msgstr "Criar Jogo" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 692 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 692 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 195 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 692 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=join_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:530 data/gui/window/lobby_main.cfg:794 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:863 msgid "Join" msgstr "Entrar" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=observe_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:542 data/gui/window/lobby_main.cfg:817 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:829 msgid "Observe" msgstr "Observar" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #. [button]: id=server_info #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:805 #: data/gui/window/server_info.cfg:168 msgid "Announcements" msgstr "Anúncios" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_preferences #. [label]: id=title #. [grid] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:569 data/gui/window/lobby_main.cfg:770 #: data/gui/window/preferences.cfg:213 data/gui/window/title_screen.cfg:256 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. [button]: id=view_match_history #: data/gui/window/lobby_main.cfg:627 msgid "Match History" msgstr "Histórico de Partidas" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 #. [button]: id=quit #: data/gui/window/lobby_main.cfg:644 data/gui/window/lobby_main.cfg:744 msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sessão" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:664 data/gui/window/lobby_main.cfg:832 msgid "Normal Replays" msgstr "Replays Normais" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 704 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 704 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 704 #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:668 data/gui/window/lobby_main.cfg:836 msgid "Quick Replays" msgstr "Replays Rápidos" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:669 data/gui/window/lobby_main.cfg:837 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "Pular rapidamente para o turno atual quando estiver observando" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:673 data/gui/window/lobby_main.cfg:841 msgid "Enter Blindfolded" msgstr "Entrar às cegas" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:674 data/gui/window/lobby_main.cfg:842 msgid "Do not show the map until given control of a side" msgstr "Não mostar o mapa até ter controle de um dos lados" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 567 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 567 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 567 #. [label] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:732 data/gui/window/lobby_main.cfg:955 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Saguão Multiplayer" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 38 #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38 msgid "Player Info — " msgstr "Informações do Jogador — " # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 #. [button]: id=add_to_friends #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:88 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263 msgid "Add Friend" msgstr "Adicionar como Amigo" #. [button]: id=add_to_ignores #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:99 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276 msgid "Block" msgstr "Bloquear" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 117 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 117 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 117 #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:112 msgid "Remove from List" msgstr "Remover da lista" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:123 msgid "Send Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:149 msgid "Moderator Controls" msgstr "Controles de Moderador" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 271 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 271 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 271 #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:169 msgid "Reason:" msgstr "Razão:" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 175 #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:195 msgid "Ban time:" msgstr "Tempo do banimento:" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 148 #. [button]: id=check_status #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:236 msgid "Check Status" msgstr "Checar Estatísticas" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 168 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 389 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 168 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 389 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 168 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 389 #. [button]: id=kick #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:248 msgid "Kick" msgstr "Expulsar" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 188 #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:260 msgid "Kick + Ban" msgstr "Expulsar + banir" # # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 50 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 93 #. [button]: id=stopgame #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:272 msgid "Stop Game" msgstr "Parar Jogo" #: data/gui/window/logging.cfg:20 msgid "Debug level logging: maximum information" msgstr "Nível de loggin debug: informação máxima" #: data/gui/window/logging.cfg:22 msgid "Info level logging: more information" msgstr "Nível de loggin informativo: mais informação" #: data/gui/window/logging.cfg:24 msgid "Warning level logging: less information" msgstr "Nível de loggin de aviso: menos informação" #: data/gui/window/logging.cfg:26 msgid "Error level logging: minimum information" msgstr "Nível de loggin de erro: mínimo de informação" # # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 130 #: data/gui/window/logging.cfg:28 msgid "Disable logging" msgstr "Desabilitar login" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:145 msgid "Logging Options" msgstr "Opções de Loggin" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1553 #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:192 msgid "Log Domain" msgstr "Domínio do Log" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:196 msgid "log_level^Debug" msgstr "Debug" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:197 msgid "log_level^Info" msgstr "Info" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:198 msgid "log_level^Warning" msgstr "Alerta" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:199 msgid "log_level^Error" msgstr "Erro" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:200 msgid "log_level^None" msgstr "Nenhum" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 # File: data/core/terrain.cfg, line: 237 #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117 msgid "Clear Console" msgstr "Limpar Console" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118 msgid "Clear the log area" msgstr "Limpar a área do log" #. [label] #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:40 msgid "Data Migration" msgstr "Migração de dados" #. [label] #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:53 msgid "" "Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n" "Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted." msgstr "" "Escolhe uma versão de Wesnoth para importar os seus dados.\n" "Algumas opções não terão efeito até o Wesnoth ser reiniciado." #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:127 #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131 msgid "Skip" msgstr "Pular" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95 msgid "Multiplayer Alerts" msgstr "Alertas de Multiplayer" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113 msgid "" "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the " "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is " "inactive or minimized) displaying desktop notifications." msgstr "" "Escolha como você deseja ser notificado de eventos multiplayer quando " "estiver no saguão ou dentro de uma partidapor meio de alertas sonoros ou,no " "caso do jogo estar minimizado, com notificações no desktop." #. [label] #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:147 #: data/gui/window/preferences.cfg:347 msgid "Sound" msgstr "Som" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #. [label]: id=notification_label #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:163 msgid "Desktop Notification" msgstr "Notificação no Desktop" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:178 msgid "In Lobby" msgstr "No Saguão" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184 msgid "Player joins" msgstr "Quando Jogador entrar" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184 msgid "When a player joins the lobby or game" msgstr "Quando um Jogador entrar no saguão ou no jogo" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 msgid "Player leaves" msgstr "Jogador sai" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 msgid "When a player leaves the lobby or game" msgstr "Quando um Jogador sai do saguão ou no jogo" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186 msgid "When a whisper is received" msgstr "Quando receber um sussurro" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:49 msgid "Whisper" msgstr "Sussurro" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 586 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187 msgid "Friend message" msgstr "Mensagem de amigo" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187 msgid "When a message from a friend is received" msgstr "Quando receber a mensagem de um amigo" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188 msgid "Public message" msgstr "Mensagem pública" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188 msgid "When a public message is received" msgstr "Quando receber uma mensagem pública" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189 msgid "Server message" msgstr "Mensagem do servidor" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189 msgid "When a server message is received" msgstr "Quando receber uma mensagem do servidor" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190 msgid "Ready to start" msgstr "Pronto para começar" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190 msgid "When the game you are hosting is ready to start" msgstr "Quando o jogo que você está hosteando está pronto para começar" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "Game has begun" msgstr "O jogo começou" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "When the host (not you) has started the game" msgstr "Quando o host (não você) comçou o jogo" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "Turn changed" msgstr "O turno mudou" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "When a new turn has begun" msgstr "Quando um novo turno começou" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "Game created" msgstr "O jogo foi criado" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "When a new game has been created" msgstr "Quando um novo for criado" #. [button]: id=revert_to_defaults #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:228 msgid "Reset all options to their default values" msgstr "Reseta todas as opções para os seus valores padrões" # # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 73 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 73 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 73 #. [label]: id=nick_title #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" # # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 #. [label] #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:140 msgid "Change Control" msgstr "Mudar Controle" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 #. [label] #: data/gui/window/mp_connect.cfg:71 msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server." msgstr "Escolha ou insira o endereço de um servidor multiplayer." # # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 #. [label] #: data/gui/window/mp_connect.cfg:101 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" # # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 #. [label]: id=address #: data/gui/window/mp_connect.cfg:176 msgid "Address" msgstr "Endereço" # # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 124 #. [button]: id=server_add #: data/gui/window/mp_connect.cfg:270 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119 msgid "Eras:" msgstr "Eras:" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155 msgid "Random Faction Matchups:" msgstr "Partida com Facções Aleatórias:" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156 msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen" msgstr "" "Permite embate entre facções espelhadas ao escolher a opção de facções " "aleatórias" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:177 msgid "Independent" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:178 msgid "Independent: Random factions assigned independently" msgstr "Independente: Facções aleatórias são atribuídas independentemente" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:182 msgid "No Mirror" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:183 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction" msgstr "Não Espelhar: Jogadores não recebem facções idênticas" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:187 msgid "No Ally Mirror" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:188 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction" msgstr "Não Espelhar Aliados: Aliados não recebem facções idênticas" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 msgid "Use Map Settings" msgstr "Usar configurações do Mapa" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331 msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Usar configurações específicas do cenário" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:347 msgid "Number of Turns" msgstr "Número de turnos" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:347 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "O número lmite de turnos que o jogo pode durar" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 362 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 362 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 362 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:348 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:351 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "A quantidade de ouro gerado a cada turno por aldeias" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:351 msgid "Village Gold" msgstr "Ouro por Aldeia" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:353 msgid "The number of unit levels each village can support" msgstr "O número de níveis de unidade que cada aldeia pode suportar" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 380 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:353 msgid "Village Support" msgstr "Suporte por Aldeia" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:355 msgid "Experience Modifier" msgstr "Modificador de experiência" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:355 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "" "A quantidade de experiência que unidades precisam para avançar de nível" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 460 #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389 msgid "Fog of War" msgstr "Neblina de Guerra" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:390 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" "Unidades inimigas não podem ser vistas a não ser que estejam dentro do " "alcance das suas unidades" #. [toggle_button]: id=shroud #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "O mapa é desconhecido até que você explore-o" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:422 msgid "Random Start Time" msgstr "Período do Dia Inicial Aleatório" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:423 msgid "Randomize the starting time of day" msgstr "Randomizar o Período do Dia Inicial" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:459 msgid "Time Limit" msgstr "Limite de Tempo" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:460 msgid "Enable custom time limits" msgstr "Permite limites de tempo personalizados" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:497 msgid "Initial Limit" msgstr "Limite Inicial" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:497 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "Maior quantia de tempo permitida para o primeiro turno (segundos)" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:499 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "Tempo disponível a cada turno para ações gerais (segundos)" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:499 msgid "Turn Bonus" msgstr "Turno Bônus" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "Maior quantia de tempo permitida para o qualquer turno (segundos)" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Reservoir" msgstr "Reservatório" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:503 msgid "Action Bonus" msgstr "Ações Bônus" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:503 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "Tempo para cada ataque, recrutamento e captura" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:579 data/gui/window/preferences.cfg:292 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402 #: data/gui/window/server_info.cfg:181 src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 msgid "General" msgstr "Geral" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:592 msgid "Custom Options" msgstr "Opções Personalizadas" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:605 msgid "Game Settings" msgstr "Preferências do Jogo" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:748 msgid "Any" msgstr "Qualquer" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:881 msgid "Random map options: " msgstr "Opções de mapas aleatórios: " # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 97 #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:902 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 176 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:975 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "Designar lados para jogadores aleatoriamente" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:975 msgid "Shuffle Sides" msgstr "Embaralhar Lados" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:979 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "Permite que os usuários que não estão jogando assistam o jogo" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 198 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 698 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:979 msgid "Observers" msgstr "Observadores" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:983 msgid "Strict Synchronization" msgstr "Sincronização Estrita" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:983 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors" msgstr "Verificações mais rigorosas para erros de dessincronização" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987 msgid "Private Replay" msgstr "Replay Particular" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987 msgid "Whether the replay will be publicly available" msgstr "Se o replay estará publicamente disponível" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 85 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 85 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 85 #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1003 msgid "Name of game:" msgstr "Nome do jogo:" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 61 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 61 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 61 #. [text_box]: id=game_password #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1050 msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter" msgstr "Configurar senha que os jogadores que querem entrar no jogo devem usar" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 167 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 167 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 167 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:456 msgid "Map size:" msgstr "Tamanho do mapa:" #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:180 msgid "gender^Random" msgstr "Aleatório" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 77 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 77 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 77 #. [row] #. [toggle_button]: id=male_toggle #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:182 #: data/gui/window/unit_create.cfg:225 msgid "Male" msgstr "Masculino" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 87 #. [row] #. [toggle_button]: id=female_toggle #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:184 #: data/gui/window/unit_create.cfg:236 msgid "Female" msgstr "Feminino" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:217 msgid "Recruits" msgstr "Recrutados" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 361 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:308 msgid "Choose Your Leader" msgstr "Escolha o Seu Líder" # # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 166 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 166 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 166 #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273 msgid "Host Networked Game" msgstr "Hospedar Jogo em Rede" # # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 58 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 58 # File: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg, line: 58 #. [label] #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" "Uma instância de servidor local deve ser iniciada para que se possa hospedar " "um jogo. O server vai rodar como uma instância no background até que todos " "os usuários tenham desconectado. Deseja continuar?" #. [button]: id=select_leader #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70 msgid "Select the faction and leader for this side" msgstr "Selecione o líder da facção para este lado" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 msgid "Faction:" msgstr "Facção:" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190 msgid "Gender:" msgstr "Gênero:" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359 msgid "Leave" msgstr "Sair" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:561 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:746 msgid "Game Lobby" msgstr "Saguão do Jogo" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:623 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:815 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:504 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "Esperando jogadores entrarem..." # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1571 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1571 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1571 #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 msgid "Password Required" msgstr "Senha necessária" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1572 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1572 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1572 #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "Entrar nesse jogo necessita de uma senha." # # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 41 #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:41 msgid "Login" msgstr "Login" # # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 91 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 91 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 91 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 69 #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:76 msgid "Login:" msgstr "Login:" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 296 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #. [widget]: id=label #. [grid] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:46 #: data/gui/window/preferences.cfg:365 data/gui/window/title_screen.cfg:252 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:395 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" #. [label] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:121 msgid "" "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official " "server." msgstr "" "É necessário possuir uma conta registrada no fórum oficial do Wesnoth para " "poder acessar o servidor oficial." #. [button]: id=register #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136 msgid "Sign Up" msgstr "Registrar-se" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 147 #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "Conectar ao servidor multiplayer oficial de Wesnoth" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 146 #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:235 msgid "Join Official Server" msgstr "Entrar no Servidor Oficial" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 157 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 157 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 157 #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:245 msgid "Join a different server" msgstr "Entrar em outro servidor" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 167 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 167 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 167 #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:264 msgid "Host a game using a dedicated server" msgstr "Hospedar Jogo usando um servidor dedicado" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 177 #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:283 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "" "Jogar um jogo multiplayer com a AI ou outras pessoas compartilhando o mesmo " "computador" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 176 #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:292 msgid "Local Game" msgstr "Jogo Local" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:50 msgid "* Player being reported:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:82 msgid "* Reason for report:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:114 msgid "Location of occurrence:" msgstr "" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:146 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Additional information:" msgstr "Informação do Mapa" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:191 msgid "* required fields" msgstr "" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 #. [menu_button]: id=controller #: data/gui/window/mp_staging.cfg:245 msgid "Change the side's controller" msgstr "Mudar o controlador do lado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 #. [menu_button]: id=ai_controller #: data/gui/window/mp_staging.cfg:261 msgid "Change the AI side's behaviour" msgstr "Mudar o comportamento do lado da AI" #. [menu_button]: id=side_team #: data/gui/window/mp_staging.cfg:288 msgid "Which team this side belongs to" msgstr "A qual time este lado pertence" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 #. [menu_button]: id=side_color #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304 msgid "This side’s color" msgstr "A cor deste lado" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_staging.cfg:425 msgid "I’m Ready" msgstr "Estou pronto" #. [text] #: data/gui/window/outro.cfg:49 msgid "Press ESC to skip" msgstr "Precione ESC para pular" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:311 msgid "Hotkeys" msgstr "Atalhos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:329 msgid "Display" msgstr "Resolução e animações" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:383 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. [button]: id=about #: data/gui/window/preferences.cfg:419 data/gui/window/title_screen.cfg:465 msgid "Display the game version and build information" msgstr "Mostra a versão do jogo e as informações da build" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 msgid "Scroll speed:" msgstr "Velocidade de rolagem:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 300 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 300 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 300 #. [slider]: id=scroll_speed #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "Mudar a velocidade de rolagem pelo mapa" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 173 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 173 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 173 #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:54 msgid "Skip AI moves" msgstr "Não mostrar unidades do computador se movendo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 359 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 359 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 359 #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:55 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "Não mostra animação das unidades do computador ao se moverem" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:68 msgid "Accelerated speed" msgstr "Velocidade Acelerada" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 316 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 316 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 316 #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "Faz as unidades moverem e lutarem mais rapido" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79 msgid "Acceleration factor:" msgstr "Fator de aceleração:" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84 msgid "" "Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is " "enabled or when Shift is held down in-game" msgstr "" "A velocidade com que as unidades se movem e as animações acontecem quando " "‘Velocidade Acelerada’ é ativada ou Shift é pressionado e segurado dentro do " "jogo" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100 msgid "Disable automatic moves" msgstr "Desabilitar movimento automático" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101 msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn" msgstr "Desabilita movimento automático no começo dos turnos" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 191 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 191 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 191 #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114 msgid "Turn dialog" msgstr "Informação de início de turno" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 406 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 406 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 406 #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "Mostra uma mensagem no início do seu turno" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "Habilitar modo de planejamento no início do jogo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 409 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 409 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 409 #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:129 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "Ativa o Modo de Planejamento no início do jogo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 193 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 193 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 193 #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:142 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "Esconder planos dos aliados por padrão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 412 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 412 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 412 #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:143 msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "Esconde o Modo de Planejamento dos aliados em jogos multiplayer" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 174 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 174 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 174 #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:156 msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "Interromper movimento quando um aliado for avistado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 362 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 362 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 362 #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:157 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "Avistar uma unidade aliada interrompe a movimentação da sua unidade" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 176 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 176 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 176 #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:172 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "Salvar replay ao final dos cenários" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:173 msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "" "Salva replays de jogos vitoriosos em todos os modos e de derrota em " "multiplayer" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 177 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 177 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 177 #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:186 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "Deletar saves automáticos ao final do cenário" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 368 #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:187 msgid "" "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "" "Apagar jogos salvos automaticamente que resultaram em vitória em todos os " "modos e derrota em multiplayer" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 757 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 757 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 757 #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197 msgid "Maximum auto-saves:" msgstr "Número Máximo de saves automáticos:" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200 msgid "∞" msgstr "∞" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 355 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 355 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 355 #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:202 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "Configura o número máximo de jogos salvos automaticamente" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218 msgid "Cache" msgstr "Cache" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:219 msgid "Manage the game WML cache" msgstr "Gerenciar o cache WML do jogo" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 575 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 575 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 575 #. [label] #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:50 msgid "Filters on hotkey description" msgstr "Filtros na descrição das teclas de atalho" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 251 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 251 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 251 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:94 msgid "Action" msgstr "Ação" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 200 #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:106 msgid "Hotkey" msgstr "Atalho" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #. Translate G as the initial letter for Game #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:118 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:801 msgid "game_hotkeys^G" msgstr "G" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:119 msgid "Available in game" msgstr "Disponível dentro do jogo" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #. Translate E as the initial letter for Editor #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:131 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:802 msgid "editor_hotkeys^E" msgstr "E" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:132 msgid "Available in editor" msgstr "Disponível no editor" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_4 #. Translate M as the initial letter for Main Menu #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:803 msgid "mainmenu_hotkeys^M" msgstr "M" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:145 msgid "Available at main menu" msgstr "Disponível no menu principal" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 245 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 245 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 245 #. [button]: id=btn_add_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:260 msgid "Add Hotkey" msgstr "Adicionar Atalho" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 246 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 246 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 246 #. [button]: id=btn_clear_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:271 msgid "Clear Hotkey" msgstr "Limpar Atalho" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 198 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 198 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 198 #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:22 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #. [label]: id=help_text #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:46 msgid "Pixel scale multiplier:" msgstr "" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:80 msgid "Change the game resolution" msgstr "Mudar a resolução do jogo" #. [slider]: id=pixel_scale_slider #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:94 msgid "" "Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will " "make everything look twice as large." msgstr "" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 171 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 171 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 171 #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:109 msgid "Full screen" msgstr "Tela Cheia" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:110 msgid "Toggle between fullscreen and window mode" msgstr "Alterna entre modo de tela cheia e janela" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:121 msgid "Automatic pixel scale multiplier" msgstr "" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:122 msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution" msgstr "" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 190 #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:144 msgid "Show floating labels" msgstr "Mostrar rótulos flutuantes" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:145 msgid "Show damage and healing amounts above a unit" msgstr "Mostrar a quantidade de dano e cura a cima da unidade" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:158 msgid "Show team colors" msgstr "Mostrar cores dos times" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 418 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 418 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 418 #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:159 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "" "Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar a qual time " "ela pertence" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 175 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 175 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 175 #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:174 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar Grade" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 370 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 370 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 370 #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:175 msgid "Overlay a grid over the map" msgstr "Sobrepõe uma grade sobre o mapa" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:190 msgid "Animate map" msgstr "Animar mapa" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:191 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "Exibi gráficos animados de terreno" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:204 msgid "Animate water" msgstr "Animar água" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 344 #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:205 msgid "Display animated water graphics (can be slow)" msgstr "Exibi gráficos animados de água (pode causar lentidão)" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 213 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 213 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 213 #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:218 msgid "Show unit standing animations" msgstr "Mostrar animações de unidades não selecionadas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 341 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 341 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 341 #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:219 msgid "Continuously animate standing units on the battlefield" msgstr "Anima continuamente as unidades no campo de batalha" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 212 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 212 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 212 #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:237 msgid "Show unit idle animations" msgstr "Mostra animações de unidades inativas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 338 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 338 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 338 #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:238 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "Executar pequenas animações aleatórias para unidades ociosas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 225 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 225 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 225 #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:261 msgid "Frequency:" msgstr "Frequência:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 350 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 350 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 350 #. [slider]: id=idle_anim_frequency #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:277 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "Configura a frequência das animações de unidades inativas" #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:350 msgid "VSync" msgstr "" #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:351 msgid "" "Reduces tearing by synchronizing rendering with the screen refresh rate " "(requires restart to take effect)" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:364 msgid "Limit FPS" msgstr "Limitar FPS" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:365 msgid "" "Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance " "(requires restart to take effect)" msgstr "" "Desabilitar isto aumenta o uso da CPU, mas poderá melhorar um pouco a " "performance (só entrará em efeito após o jogo ser reiniciado)" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 199 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 199 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 199 #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:380 msgid "Theme" msgstr "Tema" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 273 #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:381 msgid "Change the in-game theme" msgstr "Muda o tema do jogo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 217 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 219 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 217 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 219 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 217 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 219 #. [label] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82 msgid "Pause music on focus loss" msgstr "Pausar a música quando o jogo sair de foco" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83 msgid "Pause the music when you switch to any other window" msgstr "Pausa a música quando mudar para outra janela" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 202 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 202 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 202 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects" msgstr "Efeitos sonoros" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 247 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 247 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 247 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects on/off" msgstr "Efeitos sonoros ligado/desligado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 251 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 251 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 251 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 203 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 203 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 203 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music" msgstr "Música" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 254 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 254 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 254 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music on/off" msgstr "Música ligada/desligada" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 258 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116 msgid "Change the music volume" msgstr "Mudar o volume da música" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 415 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "Toca um som de sino no início do seu turno" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 194 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 194 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 194 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Turn bell" msgstr "Alerta de turno" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 264 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 264 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 264 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128 msgid "Change the bell volume" msgstr "Muda o volume do alarme" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 267 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 267 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 267 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "Liga/Desliga os sons dos menus e botões" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 207 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 207 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 207 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "User interface sounds" msgstr "Sons da Interface do Usuário" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 271 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 271 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 271 #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "Muda o volume dos sons de pressionar butões, etc." # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 938 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 938 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 938 #. [label] #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20 msgid "Chat lines:" msgstr "Linhas de Chat:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 305 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 307 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 305 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 307 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 305 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 307 #. [slider]: id=chat_lines #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36 msgid "Set the number of chat lines shown" msgstr "Configura o número de linhas de chat mostradas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 204 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 204 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 204 #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52 msgid "Chat timestamping" msgstr "Registro de horário no Chat" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 310 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 310 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 310 #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "Adiciona o horário de envio das mensagens de chat" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 379 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 379 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 379 #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69 msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "Desmarcar para deletar a senha salva (ao sair)." #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84 msgid "Accept whispers from friends only" msgstr "Apenas aceitar sussurros de amigos" # # # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 392 #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85 msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list" msgstr "Aceitar apenas sussurros de pessoas que estão na sua lista de amigos" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 178 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 178 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 178 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "Não mostrar entrada no saguão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 383 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 383 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 383 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "Não mostra mensagens sobre jogadores entrando no saguão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 179 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 179 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 179 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "Mostrar apenas a entrada de Amigos no saguão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 385 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 385 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 385 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "Mostra mensagens sobre seus amigos entrando no saguão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131 msgid "Show all lobby joins" msgstr "Mostrar todas as entradas no saguão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 387 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 387 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 387 #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "Mostra mensagens sobre todos os jogadores entrando no saguão" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150 msgid "Configure multiplayer notification settings" msgstr "Configurar as notificações de multiplayer" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162 msgid "Server Executable" msgstr "Executável de Servidor" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 389 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 389 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 389 #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163 msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "" "Achar e escolher caminho para servidor multiplayer para hospedar jogos em LAN" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 392 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 392 #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "'player_name notes on friend')" msgstr "" "Adicionar este nome de usuário na sua lista de amigos (adicionar notas " "opcionais, e.g., 'player_name notas sobre amigo')" #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277 msgid "" "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., " "'player_name reason ignored')" msgstr "" "Adicionar este nome de usuário na sua lista de ignorados (adicionar razões " "opcionais, e.g., 'player_name razão para ser ignorado')" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 394 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 394 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 394 #. [button]: id=remove #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290 msgid "Remove this username from your list" msgstr "Remove este nome de usuário da sua lista" #. [label]: id=no_friends_notice #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311 msgid "You have not befriended or blocked any other players." msgstr "Você não fez amizade e nem bloqueou nenhum outro jogador." #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49 msgid "filesystem^Open" msgstr "Abrir" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "Open this file with an external application" msgstr "Abrir este arquivo com um aplicativo externo" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" "Navegar pelo folder de captura de telas usando um gerenciador de arquivos" #. [label] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:140 msgid "Choose Orb/Minimap Colors" msgstr "Escolher a cor da Esfera/Minimapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:144 msgid "Show unmoved orb" msgstr "Mostrar esfera ainda não movida" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:147 #, fuzzy #| msgid "Show partial moved orb" msgid "Show partially moved orb" msgstr "Mostrar esfera parcialmente movida" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "" "If a unit can move but can’t attack, show a two-color orb with the colors " "for partially and fully moved." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "Use a two-color orb for disengaged units" msgstr "" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:150 msgid "Show moved orb" msgstr "Mostrar esfera após movimento" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 180 #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:152 msgid "Show ally orb" msgstr "Mostrar esfera aliada" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154 msgid "Show enemy orb" msgstr "Mostrar esfera inimiga" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 #. [label]: id=asdf #: data/gui/window/server_info.cfg:79 msgid "Server Information" msgstr "Informação do Servidor" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44 msgid "Configure Options" msgstr "Configurar Opções" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62 msgid "Configure settings for the selected custom modifications." msgstr "" "Configurar preferências para as modificações personaliizadas selecionadas." #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 msgid "Overall" msgstr "Total" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 109 # File: src/hotkeys.cpp, line: 109 # File: src/hotkeys.cpp, line: 109 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:490 src/hotkey/hotkey_command.cpp:127 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:557 msgid "Damage" msgstr "Dano" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:558 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hitpoints " "inflicted/taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hitpoints inflicted/taken." msgstr "" "Diferença entre o resultado real e o resultado esperado, em porcentagem.\n" "O primeiro número em parênteses é a quantidade de dano aos pontos de vida " "que se espera inflingir/receber.\n" "A soma (ou o resultado) dos dois números em parênteses é a quantidade de " "dano aos pontos de vida inflingida/recebida." #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:561 msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected" msgstr "Proporção entre real e esperado" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:576 msgid "Hits" msgstr "Acertos" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:579 msgid "" "stats dialog^The a priori probability of inflicting/taking at most " "this many hits, in percent.\n" "\n" "Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n" "Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n" "Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than " "expected.\n" "\n" "Green values indicate this side fared better than expected.\n" "Red values indicate this side fared worse than expected." msgstr "" "A probabilidade a priori de no máximo inflingir/receber essa " "quantidade de acertos, em porcentagem.\n" "\n" "Intuitivamente, essa é uma forma de medir como a sorte afetou um lado.\n" "Valores entre 0 e 50 sugerem que o número de acertos foi menor do que o " "esperado.\n" "Valores entre 50 e 100 sugerem que o número de acertos foi maior do que o " "esperado.\n" "\n" "Valores em verde indicam que o lado se saiu melhor do que o esperado.\n" "Valores em vermelho indicam que o lado se saiu pior do que o esperado." # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 686 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 41 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:130 msgid "Surrender Game" msgstr "Render-se" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60 msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" msgstr "Você realmente deseja se render e sair do jogo?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 msgid "Surrender & Quit" msgstr "Render-se & Sair" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60 msgid "Waiting for remote input" msgstr "Esperando por informação remota" # # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 #. [button]: id=btn_quit_game #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96 msgid "Quit game" msgstr "Sair do jogo" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21 msgid "#" msgstr "#" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57 msgid "Loc" msgstr "Loc" # # File: src/game_preferences.cpp, line: 403 # File: src/game_preferences.cpp, line: 429 # File: src/game_preferences.cpp, line: 429 #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69 msgid "Layer" msgstr "Camada" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81 msgid "Base.x" msgstr "Base.x" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93 msgid "Base.y" msgstr "Base.y" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105 msgid "Center" msgstr "Centro" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339 msgid "Terrain Layers" msgstr "Camadas de terreno" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1279 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1302 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1302 #. [label] #: data/gui/window/theme_list.cfg:51 msgid "Choose Theme" msgstr "Escolher tema" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 179 # File: src/hotkeys.cpp, line: 235 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 179 # File: src/hotkeys.cpp, line: 235 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 188 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 179 # File: src/hotkeys.cpp, line: 235 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=help #: data/gui/window/title_screen.cfg:174 src/hotkey/hotkey_command.cpp:279 msgid "Help" msgstr "Ajuda" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 180 #. [button]: id=help #: data/gui/window/title_screen.cfg:175 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "Mostrar ajuda do jogo" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 196 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 196 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 196 #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:191 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "Mostrar dica do dia anterior" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 211 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 211 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 211 #. [button]: id=next_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:206 msgid "Show next tip of the day" msgstr "Mostrar próxima dica do dia" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 msgid "Campaigns" msgstr "Campanhas" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "Iniciar uma nova campanha" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 258 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" "Jogar multiplayer (Hospedado ,LAN ou Internet), ou um cenário conra o " "computador" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 259 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:253 msgid "Load a saved game" msgstr "Carregar um jogo salvo" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "Baixar campanhas, eras ou pacotes de mapas" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Map Editor" msgstr "Editor de Mapa" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 261 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Start the map editor" msgstr "Iniciar o editor de mapa" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:256 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "Configurar as preferências do jogo" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "Credits" msgstr "Créditos" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 264 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "View the credits" msgstr "Ver os créditos" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 265 #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Quit the game" msgstr "Sair do Jogo" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 262 #. [button]: id=language #: data/gui/window/title_screen.cfg:487 msgid "Change the language" msgstr "Mudar o idioma" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99 msgid "Advance Unit" msgstr "Evoluir Unidade" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:144 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "No que a unidade vitoriosa deve se tornar?" #. [button]: id=damage_calculation #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192 msgid "Damage Calculation" msgstr "Cálculo de Dano" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_attack.cfg:220 msgid "Attack" msgstr "Atacar" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 #. [label] #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305 msgid "Attack Enemy" msgstr "Atacar Inimigo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 #. [label] #: data/gui/window/unit_create.cfg:55 msgid "Create Unit" msgstr "Criar Unidade" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 119 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 119 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 119 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/unit_create.cfg:134 msgid "Race" msgstr "Raça" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:107 msgid "Moves" msgstr "Movimentos" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:120 msgid "Status" msgstr "Estatística" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:134 msgid "HP" msgstr "HP" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:148 data/gui/window/unit_recall.cfg:61 msgid "Lvl" msgstr "Lvl" #. [toggle_button]: id=sort_5 #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:162 data/gui/window/unit_recall.cfg:75 msgid "XP" msgstr "XP" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/unit_list.cfg:176 data/gui/window/unit_recall.cfg:89 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:382 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:532 msgid "Traits" msgstr "Características" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 # File: src/hotkeys.cpp, line: 108 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:367 src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 msgid "Unit List" msgstr "Lista de Unidades" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 #. [label]: id=title #: data/gui/window/unit_recall.cfg:297 msgid "Recall Unit" msgstr "Convocar unidade" #. [text_box]: id=filter_box #: data/gui/window/unit_recall.cfg:311 msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait" msgstr "" "Procure pelo nome da unidade, o tipo da unidade, o nível da unidade, ou a " "característica" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 #. [button]: id=rename #: data/gui/window/unit_recall.cfg:401 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/window/unit_recall.cfg:413 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recall.cfg:450 src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "Recall" msgstr "Convocar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 #. [label] #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:155 msgid "Recruit Unit" msgstr "Recrutar Unidade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:109 msgid "Recruit" msgstr "Recrutar" # # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 190 # File: src/gui/dialogs/transient_message.cpp, line: 61 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 190 # File: src/gui/dialogs/transient_message.cpp, line: 61 # File: src/gui/dialogs/message.cpp, line: 190 # File: src/gui/dialogs/transient_message.cpp, line: 61 #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:209 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:233 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:79 msgid "Error" msgstr "Erro" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:180 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:196 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:160 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" #: src/build_info.cpp:273 msgid "feature^Lua console completion" msgstr "Console Lua Concluído" #: src/build_info.cpp:280 msgid "feature^D-Bus notifications back end" msgstr "D-Bus notificações de back end" #: src/build_info.cpp:289 msgid "feature^Win32 notifications back end" msgstr "Win32 notificações de back end" #: src/build_info.cpp:295 msgid "feature^Cocoa notifications back end" msgstr "Cocoa notificações de back end" #: src/build_info.cpp:333 src/desktop/version.cpp:126 msgid "cpu_architecture^" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:98 msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgstr "Volumes" #: src/desktop/paths.cpp:202 msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgstr "Executáveis do Jogo" #: src/desktop/paths.cpp:206 msgid "filesystem_path_game^Game data" msgstr "Dados do Jogo" #: src/desktop/paths.cpp:210 msgid "filesystem_path_game^User data" msgstr "Dados do Usuário" #: src/desktop/paths.cpp:214 msgid "filesystem_path_game^User preferences" msgstr "Preferências do Usuário" #: src/desktop/paths.cpp:227 msgid "filesystem_path_system^Home" msgstr "Home" #: src/desktop/paths.cpp:236 msgid "filesystem_path_system^Root" msgstr "Root" #: src/desktop/version.cpp:406 msgid "operating_system^" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only #: src/filesystem.cpp:639 msgid "--userdata-dir=" msgstr "--userdata-dir=" #: src/filesystem.cpp:642 msgid "" "Use an absolute path, or a relative path that starts with a period and a " "backslash" msgstr "" "Usa um caminho absoluto, ou um caminho relativo que começa com um ponto " "final e barra inversa" #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only #: src/filesystem.cpp:707 src/filesystem.cpp:729 msgid "--userdata-dir=" msgstr "--userdata-dir=" #: src/filesystem.cpp:710 src/filesystem.cpp:732 msgid "" "Use absolute paths. Relative paths are deprecated because they are " "interpreted relative to $HOME" msgstr "" "Usa caminhos absoluto. Caminhos relativos estão descontinuados porque eles " "são interpretados em relação à $HOME" # # File: src/image.cpp, line: 421 # File: src/image.cpp, line: 421 # File: src/image.cpp, line: 421 #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/filesystem.cpp:1657 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "pt_BR,pt" # # File: src/text.cpp, line: 734 # File: src/text.cpp, line: 734 # File: src/text.cpp, line: 734 #: src/font/text.cpp:849 msgid "The text contains invalid Pango markup: " msgstr "Este texto contém marcação Pango inválida: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:261 msgid "conjunct pair^$first and $second" msgstr "$first e $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:264 msgid "conjunct start^$first, $second" msgstr "$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:268 msgid "conjunct mid^$prefix, $next" msgstr "$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:271 msgid "conjunct end^$prefix, and $last" msgstr "$prefix, e $last" #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:279 msgid "disjunct pair^$first or $second" msgstr "$first ou $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:282 msgid "disjunct start^$first, $second" msgstr "$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:286 msgid "disjunct mid^$prefix, $next" msgstr "$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:289 msgid "disjunct end^$prefix, or $last" msgstr "$prefix, ou $last" #: src/formula/string_utils.cpp:295 src/formula/string_utils.cpp:335 msgid "timespan^expired" msgstr "expirou" #. TRANSLATORS: The "timespan^$num xxxxx" strings originating from the same file #. as the string with this comment MUST be translated following the usual rules #. for WML variable interpolation -- that is, without including or translating #. the caret^ prefix, and leaving the $num variable specification intact, since #. it is technically code. The only translatable natural word to be found here #. is the time unit (year, month, etc.) For example, for French you would #. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to #. generate output such as "39 ans" after variable interpolation. #: src/formula/string_utils.cpp:309 msgid "timespan^$num year" msgid_plural "timespan^$num years" msgstr[0] "$num ano" msgstr[1] "$num anos" #: src/formula/string_utils.cpp:310 msgid "timespan^$num month" msgid_plural "timespan^$num months" msgstr[0] "$num mês" msgstr[1] "$num meses" #: src/formula/string_utils.cpp:311 msgid "timespan^$num week" msgid_plural "timespan^$num weeks" msgstr[0] "$num semana" msgstr[1] "$num semanas" #: src/formula/string_utils.cpp:312 msgid "timespan^$num day" msgid_plural "timespan^$num days" msgstr[0] "$num dia" msgstr[1] "$num dias" #: src/formula/string_utils.cpp:313 msgid "timespan^$num hour" msgid_plural "timespan^$num hours" msgstr[0] "$num hora" msgstr[1] "$num horas" #: src/formula/string_utils.cpp:314 msgid "timespan^$num minute" msgid_plural "timespan^$num minutes" msgstr[0] "$num minuto" msgstr[1] "$num minutos" #: src/formula/string_utils.cpp:315 msgid "timespan^$num second" msgid_plural "timespan^$num seconds" msgstr[0] "$num segundo" msgstr[1] "$num segundos" # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1085 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1092 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1102 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1109 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1085 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1092 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1102 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1109 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1085 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1092 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1102 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1109 #: src/gui/core/canvas.cpp:272 msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "Imagem não cabe na tela." # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1321 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1321 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1321 #: src/gui/core/canvas.cpp:413 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "Tamanho de fonte do texto é 0." # # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 532 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 532 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 532 #: src/gui/core/widget_definition.cpp:31 msgid "No state or draw section defined." msgstr "Nenhum estado ou seção de desenho definida." # # File: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp, line: 146 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 258 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp, line: 146 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 258 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp, line: 146 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 258 #: src/gui/core/widget_definition.cpp:69 src/gui/core/window_builder.cpp:133 msgid "No resolution defined." msgstr "Nenhuma resolução definida." # # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp, line: 115 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scroll_label.cpp, line: 84 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp, line: 67 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp, line: 63 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp, line: 68 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 389 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp, line: 35 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp, line: 38 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp, line: 115 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scroll_label.cpp, line: 84 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp, line: 67 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp, line: 63 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp, line: 68 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 389 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp, line: 35 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp, line: 38 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp, line: 115 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scroll_label.cpp, line: 84 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp, line: 67 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp, line: 63 # File: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp, line: 68 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 389 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp, line: 35 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp, line: 38 #: src/gui/core/window_builder.cpp:167 src/gui/widgets/addon_list.cpp:431 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:660 src/gui/widgets/listbox.cpp:713 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:176 src/gui/widgets/panel.cpp:125 #: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:183 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:74 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:111 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:225 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:321 src/gui/widgets/tree_view.cpp:272 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:615 msgid "No grid defined." msgstr "Nenhuma grade definida." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 533 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 533 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 533 #: src/gui/core/window_builder.cpp:221 msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column." msgstr "Grid '$grid' row $row precisa ter ao menos uma coluna." #: src/gui/core/window_builder.cpp:233 msgid "" "Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, " "$expected expected)" msgstr "" "Grid '$grid' row $row possuem um número diferente de colunas ($found " "encontradas, $expected esperadas)" # # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:162 msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "Todos os Add-ons" # # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 185 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 185 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 185 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:163 msgid "addons_view^Installed" msgstr "Instalado" # # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 183 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 183 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 183 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "Atualizável" # # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 187 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165 msgid "addons_view^Publishable" msgstr "Publicável" # # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 181 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 181 # File: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp, line: 181 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:166 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "Não Instalado" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 34 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 34 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 34 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:170 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "Campanhas" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 38 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 38 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:171 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "Cenários" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:172 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "Campanhas SP/MP" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 42 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:173 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "Campanhas MP" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 46 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 46 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 46 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:174 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "Cenários MP" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 51 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:175 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "Pacote de mapas MP" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 35 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 35 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 35 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:176 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "Eras MP" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 39 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:177 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "Facções MP" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:178 msgid "addons_of_type^Modifications" msgstr "Modificações" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:179 msgid "addons_of_type^Cores" msgstr "Módulos" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 43 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 43 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 43 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:180 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "Recursos" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 48 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 48 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 48 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:182 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "Outro" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 52 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 52 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 52 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:183 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:187 msgid "addons_order^Name ($order)" msgstr "Nome ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:190 msgid "addons_order^Author ($order)" msgstr "Autor ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:193 msgid "addons_order^Size ($order)" msgstr "Tamanho ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:196 msgid "addons_order^Downloads ($order)" msgstr "Downloads ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:199 msgid "addons_order^Type ($order)" msgstr "Tipo ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:202 msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)" msgstr "Última atualização ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205 msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)" msgstr "Ordem de upload ($datelike_order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223 msgid "addon_tag^Cooperative" msgstr "Cooperativo" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225 msgid "addon_tag^All human players are on the same team, versus the AI" msgstr "Todos os jogadores humanos ficam no mesmo time contra a AI" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:226 msgid "addon_tag^Cosmetic" msgstr "Cosmético" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228 msgid "addon_tag^These make the game look different, without changing gameplay" msgstr "Alteram a aparência do jogo sem mudar a jogabilidade" # # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 57 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229 msgid "addon_tag^Difficulty" msgstr "Dificuldade" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 msgid "addon_tag^Can make campaigns easier or harder" msgstr "Pode facilitar ou dificultar uma campanha" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232 msgid "addon_tag^RNG" msgstr "RNG" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234 msgid "" "addon_tag^Modify the randomness in the combat mechanics, or remove it " "entirely" msgstr "Modifica a aleatoriedade em combate ou remove-a por completo" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235 msgid "addon_tag^Survival" msgstr "Sobrevivência" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237 msgid "addon_tag^Fight against waves of enemies" msgstr "Lute contra ondas de inimigos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238 msgid "addon_tag^Terraforming" msgstr "Terraformação" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:240 msgid "addon_tag^Players can change the terrain" msgstr "Os jogadores podem alterar o terreno" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:264 src/gui/widgets/addon_list.cpp:104 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "Não instalado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 49 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 49 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 49 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:265 src/gui/widgets/addon_list.cpp:104 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "Publicado, não instalado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 55 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 55 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 55 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:269 src/gui/widgets/addon_list.cpp:112 msgid "addon_state^Installed" msgstr "Instalado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 57 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 57 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 57 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:270 src/gui/widgets/addon_list.cpp:112 msgid "addon_state^Published" msgstr "Publicado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 64 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 64 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 64 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:274 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "Instalado, não rastreando a versão local" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 68 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 68 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 68 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "Publicado, não rastreando a versão local" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 76 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 76 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 76 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:281 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "Instalado ($local_version|), atualizável" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 77 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 77 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 77 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "Publicado ($local_version| installed), atualizável" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 86 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 86 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 86 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:288 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "Instalado ($local_version|), versão do servidor desatualizada" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 87 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 87 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 87 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:289 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" "Publicado ($local_version| installed), versão do servidor desatualizada" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295 src/gui/widgets/addon_list.cpp:115 msgid "addon_state^Installed, not ready to publish" msgstr "Instalado, não pronto para ser publicado" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:296 src/gui/widgets/addon_list.cpp:115 msgid "addon_state^Ready to publish" msgstr "Pronto para ser publicado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 95 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 95 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 95 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:300 src/gui/widgets/addon_list.cpp:127 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "Instalado, quebrado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 97 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 97 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 97 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301 src/gui/widgets/addon_list.cpp:127 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "Publicado, quebrado" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 103 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 103 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 103 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:304 src/gui/widgets/addon_list.cpp:131 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "Desconhecido" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 252 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 252 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 252 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:433 msgid "ascending" msgstr "subindo" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:435 msgid "oldest to newest" msgstr "mais antigo para o mais novo" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:438 msgid "descending" msgstr "descendo" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:440 msgid "newest to oldest" msgstr "mais recente para o mais antigo" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:537 msgid "addons^Back to List" msgstr "Voltar para a Lista" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:549 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "Ocorreu um erro ao baixar a lista de add-ons do servidor." # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:585 msgid "No Add-ons Available" msgstr "Nenhum Add-on disponível" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:585 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "Não há nenhum add-on disponível para download neste servidor." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:854 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr "" "O seguinte add-on aparenta ter controle de informações de versão ou " "publicação armazenados localmente e, portanto, não será removido:" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:862 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgstr "O seguinte add-on não fo deletado corretamente:" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 637 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 637 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 637 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:915 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:916 msgid "" "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being " "uploaded. Do you really wish to continue?" msgstr "" "A versão remota deste add-on é maior ou igual a versão que está sendo " "enviada. Você realmente deseja continuar?" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:935 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." msgstr "" "Caminho do ícone inválido. Certifique-se que o caminho leva para uma imagem " "válida." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:938 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:980 msgid "The server responded with an error:" msgstr "O servidor respondeu com um erro:" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:941 msgid "The add-on was rejected by the server:" msgstr "O add-on foi rejeitado pelo servidor:" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:956 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:983 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:511 msgid "Response" msgstr "Resposta" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:968 msgid "" "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "the add-ons server. Do you really wish to continue?" msgstr "" "Deletar '$addon|' irá permanentemente deletar a contagem de downloads e " "uploads dele no servidor de add-ons. Você realmente deseja continuar?" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1000 msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?" msgstr "Você desinstalar '$addon|'?" #. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 12-hour time, eg 'November 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1031 #, fuzzy #| msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p" msgid "%B %d %Y, %I:%M %p" msgstr "%d-%m-%Y %H:%M %p" #. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 24-hour time, eg 'November 02 2021, 13:59'. Format for your locale. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1033 #, fuzzy #| msgid "%Y-%m-%d %H:%M" msgid "%B %d %Y, %H:%M" msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1094 msgid "url^None" msgstr "Nenhum" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 361 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116 msgid "No usable weapon" msgstr "Nenhuma arma usável" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:194 msgid "Defender resistance vs" msgstr "Resistências do defensor vs" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:196 msgid "Defender vulnerability vs" msgstr "Vulnerabilidades do Defensor vs" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:200 msgid "Attacker resistance vs" msgstr "Resistências do Atacante vs" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:202 msgid "Attacker vulnerability vs" msgstr "Vulnerabilidades do atacante vs" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:365 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:437 msgid "active_modifications^None" msgstr "Nenhum" #: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:398 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:69 #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:144 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:416 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:475 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:70 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:192 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "Suporte à área de transferência não encontrado, contate o seu packager" # # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 64 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 64 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 64 #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:40 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "$requester precisa das seguintes modificações ativadas:" # # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 66 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 66 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp, line: 66 #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:44 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "$requester precisa das seguintes modificações desativadas:" # # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 69 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 69 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 69 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:42 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" "O cenário selecionado não é compativel com as opções selecionadas.\n" "Selecione um cenário compatível." # # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 74 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 74 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 74 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:47 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" "A era selecionada não é compativel com as opções selecionadas.\n" "Selecione uma era compatível." # # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 80 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 80 # File: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp, line: 80 #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:53 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" "A modificação selecionada não é compativel com as opções selecionadas.\n" "Selecione uma modificação compatível." # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 314 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 314 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 314 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:71 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 terrenos" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74 msgid "Coastal" msgstr "Costeiro" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74 msgid "Inland" msgstr "Continental" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 323 #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74 msgid "Island" msgstr "Ilha" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:107 msgid "Find File" msgstr "Achar Arquivo" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:182 msgid "Open" msgstr "Abrir" # # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg, line: 60 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:302 msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Arquivo já existente. Deseja sobrescrevê-lo?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:326 msgid "The file or folder $path cannot be created." msgstr "O arquivo ou pasta $path não pode ser criado." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:332 msgid "The file or folder $path does not exist." msgstr "O arquivo ou pasta $path não existe." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:707 msgid "" "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate " "permissions to write to this location." msgstr "" "Não foi possível criar uma nova pasta em $path|. Certifique-se de que possui " "permissão suficiente para modificar arquivos nesse local." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:725 msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:" msgstr "A seguinte pasta e seus conteúdos serão deletados permanentemente:" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:726 msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "A seguinte pasta será deletada permanentemente:" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:727 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "Deseja continuar?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739 msgid "" "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to " "write to this location." msgstr "" "Não foi possível deletar $path|. Certifique-se de que possui permissão " "ssuficiente para modificar arquivos nesse local." #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:41 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Favorito" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:101 msgid "dir_size^Unknown" msgstr "desconhecido" # # File: src/gui/dialogs/addon_list.cpp, line: 256 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 54 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 56 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1191 # File: src/gui/dialogs/addon_list.cpp, line: 256 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 54 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 56 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1191 # File: src/gui/dialogs/addon_list.cpp, line: 256 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 54 # File: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp, line: 56 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1191 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:103 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:52 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:53 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:117 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126 msgid "Cache Cleaned" msgstr "Cache Limpo" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:127 msgid "The game data cache has been cleaned." msgstr "O cache de dados do jogo foi limpo." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:129 msgid "The game data cache could not be completely cleaned." msgstr "O cache de dados do jogo não pode ser completamente limpo." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145 msgid "Cache Purged" msgstr "Cache Expurgado" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:146 msgid "The game data cache has been purged." msgstr "O cache de dados do jogo foi expurgado." #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:148 msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "O cache de dados do jogo não pode ser completamente expurgado." # # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75 msgid "No Saved Games" msgstr "Nenhum Jogo Salvo" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 326 # File: src/preferences_display.cpp, line: 322 # File: src/preferences_display.cpp, line: 322 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75 msgid "There are no saved games to load." msgstr "Não há nenhum jogo salvo para carregar." #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:145 msgid "game_version^Current Version" msgstr "Versão Atual" # # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:149 msgid "game_version^Wesnoth $version" msgstr "Wesnoth $version" #. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:235 msgid "$active active, $reserve reserve" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284 msgid "The selected file is corrupt: " msgstr "O jogo selecionado não possui lados: " # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 269 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 269 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 269 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:356 msgid "(Invalid)" msgstr "(Inválido)" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 289 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 289 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 289 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:386 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Campanha: $campaign_name" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 298 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 298 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 298 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:398 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:401 msgid "Test scenario" msgstr "Cenário de teste" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:411 msgid "Replay" msgstr "Replay" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:413 msgid "Turn" msgstr "Turno" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:415 msgid "Scenario start" msgstr "Início do Cenário" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 315 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:434 msgid "Difficulty: " msgstr "Dificuldade: " # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 319 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 319 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 319 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:457 msgid "Version: " msgstr "Versão: " # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:462 msgid "Modifications: " msgstr "Modificações: " #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71 msgid "controller^AI" msgstr "AI" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71 msgid "controller^Idle" msgstr "Ocioso" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "controller^None" msgid "controller^Reserved" msgstr "Nenhum" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:110 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:78 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1073 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1090 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1090 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451 msgid "no" msgstr "não" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1071 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1088 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1088 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451 msgid "yes" msgstr "sim" # # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:104 #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:196 msgid "Version $version" msgstr "Versão $version" #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:108 msgid "Running on $os" msgstr "Rodando em $os" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54 msgid "Team Labels" msgstr "Nome do Time" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:84 msgid "Side $side_number ($name)" msgstr "Lado $side_number ($name)" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50 msgid "Building terrain rules" msgstr "Construíndo as regras do terreno" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51 msgid "Reading files and creating cache" msgstr "Lendo arquivos e criando cache" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55 msgid "Initializing display" msgstr "Inicializando gráficos" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "Reinicializando fontes para a língua atual" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54 msgid "Initializing teams" msgstr "Inicializando times" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56 msgid "Loading game configuration" msgstr "Carregando as configurações do jogo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 # File: data/core/terrain.cfg, line: 446 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57 msgid "Loading data files" msgstr "Carregando arquivos do jogo" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58 msgid "Loading level" msgstr "Carregando o nível" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59 msgid "Initializing scripting engine" msgstr "Inicializando o mecanismo de scripts" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 192 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60 msgid "Initializing planning mode" msgstr "Inicializando modo de planejamento" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61 msgid "Reading unit files" msgstr "Lendo arquivos de unidades" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62 msgid "Loading units" msgstr "Carregando unidades" # # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 51 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63 msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "Procurando por add-ons" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64 msgid "Starting game" msgstr "Começando o jogo" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65 msgid "Verifying cache" msgstr "Verificando cache" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67 msgid "Logging in" msgstr "Logando" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68 msgid "Waiting for server" msgstr "Esperando pelo servidor" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69 msgid "Connecting to redirected server" msgstr "Conectando ao servidor redirecionado" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70 msgid "Waiting for next scenario" msgstr "Esperando pelo próximo cenário" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:71 msgid "Getting game data" msgstr "Buscando dados do jogo" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72 msgid "Downloading lobby data" msgstr "Baixando dados do saguão" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:674 msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)" msgstr "" "O console lua só pode ser usado no modo de debug! (Abra ':debug' primeiro)" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:675 msgid "lua console" msgstr "console lua" #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:141 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:488 msgid "Random" msgstr "Aleatório" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:69 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Você realmente deseja sair?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:176 msgid "Incompatible User-made Content" msgstr "Conteúdo Feito por Usuários Incompatível" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:177 msgid "" "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are " "incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's " "add-ons be updated." msgstr "" "Não foi possível entrar no jogo porque o host possui add-ons desatualizados " "que são incompatíveis com a sua versão. Talvez você queria sugerir que o " "host atualize os seus add-ons." #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:192 msgid "Missing User-made Content" msgstr "Conteúdo Feito por Usuários Faltando" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:193 msgid "" "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated " "in order to join.\n" "Do you want to try to install them?" msgstr "" "Este jogo precisa de um ou mais add-ons instalados ou atualizados para que " "você possa entrar.\n" "Deseja tentar instalá-los?" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 662 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 662 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 662 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:370 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "Jogos: mostrando $num_shown de $num_total" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:392 msgid "$game_name (Era: $era_name)" msgstr "$game_name (Era: $era_name)" # # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 # File: src/gui/dialogs/addon/description.cpp, line: 47 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:422 msgid "era_or_mod^not installed" msgstr "Não instalado" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 185 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:425 msgid "Era" msgstr "Era" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:432 msgid "Modifications" msgstr "Modificações" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 179 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 179 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 179 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457 msgid "Reloaded:" msgstr "Recarregado:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:458 msgid "Shared vision:" msgstr "Visão compartilhada:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:459 msgid "Shuffle sides:" msgstr "Times embaralhados:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 186 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:460 msgid "Time limit:" msgstr "Tempo limite:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 178 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 321 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:461 msgid "Use map settings:" msgstr "Usar configurações do mapa:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469 msgid "" "One or more add-ons need to be installed\n" "in order to join this game." msgstr "" "Um ou mais add-ons devem ser instalados\n" "para poder entrar neste jogo." # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 705 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 705 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 705 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:494 msgid "Observers allowed" msgstr "Observadores permitidos" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 708 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 708 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 708 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:497 msgid "Observers not allowed" msgstr "Observadores não permitidos" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:628 msgid "lobby" msgstr "saguão" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:829 msgid "" "This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?" msgstr "" "Este jogo não permite observadores. Observar usando privilégios de moderador?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:842 msgid "" "Something is wrong with the addon version check database supporting the " "multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org." msgstr "" "Algo está errado com a checagem da versão do add-on no saguão multiplayer. " "Por favor reporte este bug em http://bugs.wesnoth.org." #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:863 msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?" msgstr "" "Este jogo está protegido por uma senha. Entrar usando privilégios de " "moderador?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:106 msgid "" "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, " "contact your package manager" msgstr "" "Esta versão do Wesnoth não inclui suporte para notificações de desktop, " "contate o seu gerenciador de pacotes" # # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 # File: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp, line: 246 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:84 msgid "Side $side" msgstr "Lado $side" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 90 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186 msgid "Add Server" msgstr "Adicionar Servidor" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99 msgid "Scenarios" msgstr "Cenários" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 186 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 186 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 186 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100 msgid "Multiplayer Campaigns" msgstr "Campanhas Multiplayer" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101 msgid "Singleplayer Campaigns" msgstr "Campanhas para um jogador" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:102 msgid "Custom Maps" msgstr "Mapas personalizados" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:103 msgid "Custom Scenarios" msgstr "Cenários Personalizados" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 35 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 35 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 35 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:104 msgid "Random Maps" msgstr "Mapas Aleatórios" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:171 msgid "No games found." msgstr "Nenhuma partida encontrada." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:238 msgid "No eras found." msgstr "Nenhuma era encontrada." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:239 msgid "No eras found" msgstr "Nenhuma era encontrada" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:506 msgid "No eras available for this game." msgstr "Nenhuma era disponível para este jogo." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:707 msgid "number of players^$min to $max" msgstr "$min a $max" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:821 msgid "The selected game has no sides!" msgstr "O jogo selecionado não possui lados!" #. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:828 msgid "The selected game cannot be created." msgstr "O jogo selecionado não pode ser criado." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:900 msgid "Choose Starting Scenario" msgstr "Escolha um Cenário Inicial" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:900 msgid "Select at which point to begin this campaign." msgstr "Selecione onde deseja começar esta campanha." # # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:224 msgid "Computer Player" msgstr "Computador" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1117 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1140 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1140 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:226 msgid "Empty slot" msgstr "Lugar vazio" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:228 msgid "Reserved for $playername" msgstr "Reservado para $playername" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 598 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:230 msgid "Vacant slot" msgstr "Lugar vago" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:234 msgid "empty" msgstr "vazio" # # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 162 # File: src/hotkeys.cpp, line: 112 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:260 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:101 msgid "this game" msgstr "este jogo" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 339 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:48 msgid "Lobby" msgstr "Saguão" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 109 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "Game" msgstr "Jogos" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:505 msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "Esperando jogadres escolherem suas facções..." #: src/gui/dialogs/outro.cpp:47 msgid "The End" msgstr "Fim" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1107 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1122 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1122 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:159 msgid "friend" msgstr "amigo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1113 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1126 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1126 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:164 msgid "ignored" msgstr "ignorado" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:218 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:275 msgid "No username specified" msgstr "Nenhum nome de usuário especificado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 960 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 968 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 969 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 986 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 969 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 986 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:233 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 390 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 390 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 390 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:280 msgid "Not on friends or ignore lists" msgstr "Não está na lista de amigos nem na lista de ignorados" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:849 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:913 msgid "No hotkey selected" msgstr "Nenhum atalho selecionado" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:877 msgid "" "“$hotkey_sequence|” is in use by “$old_hotkey_action|”.\n" "Do you wish to reassign it to “$new_hotkey_action|”?" msgstr "" "“$hotkey_sequence|” está em uso por “$old_hotkey_action|”.\n" "Você deseja atribuí-la para “$new_hotkey_action|”?" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 658 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 658 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 658 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:883 msgid "Reassign Hotkey" msgstr "Mudar Atalho" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 148 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 148 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 148 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:900 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "Todos os Atalhos foram redefinidos para os seus valores padões." # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 147 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 147 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 147 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:900 msgid "Hotkeys Reset" msgstr "Resetar Atalhos" #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:99 msgid "" "Unsupported image format.\n" "\n" "Try to save the screenshot as PNG instead." msgstr "" "Formato de imagem não compatível\n" "\n" "Tente salvar a captura de tela como uma PNG." # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:80 msgid "All Scenarios" msgstr "Todos os Cenários" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 310 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:178 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:337 msgid "This Turn" msgstr "Este Turno" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:214 msgid "Actual hit rates, by chance to hit:" msgstr "Reais chances de acerto, por chance de acerto:" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:216 msgid "(no attacks have taken place yet)" msgstr "(nenhum ataque aconteu ainda)" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:324 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/" "taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hits inflicted/taken." msgstr "" "Diferença entre o resultado real e o resultado esperado, em porcentagem.\n" "O primeiro número em parênteses é a quantidade de ataques acertados que se " "espera inflingir/receber.\n" "A soma (ou o resultado) dos dois números em parênteses é a quantidade de " "ataques acertados inflingidos/recebidos." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Recruits" msgid "stats^Recruits" msgstr "Recrutados" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 # File: src/hotkeys.cpp, line: 96 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369 msgid "Recalls" msgstr "Convocados" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:370 msgid "Advancements" msgstr "Evoluidos" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:371 msgid "Losses" msgstr "Perdas" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 # File: data/core/terrain.cfg, line: 668 # File: data/core/terrain.cfg, line: 677 # File: data/core/terrain.cfg, line: 697 # File: data/core/terrain.cfg, line: 745 # File: data/core/terrain.cfg, line: 756 # File: data/core/terrain.cfg, line: 767 # File: data/core/terrain.cfg, line: 778 # File: data/core/terrain.cfg, line: 789 # File: data/core/terrain.cfg, line: 800 # File: data/core/terrain.cfg, line: 811 # File: data/core/terrain.cfg, line: 822 # File: data/core/terrain.cfg, line: 833 # File: data/core/terrain.cfg, line: 844 # File: data/core/terrain.cfg, line: 855 # File: data/core/terrain.cfg, line: 866 # File: data/core/terrain.cfg, line: 877 # File: data/core/terrain.cfg, line: 888 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:372 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:394 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:401 msgid "Inflicted" msgstr "Inflingidas" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:407 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:414 msgid "Taken" msgstr "Recebidas" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:455 msgid "$count|× $name" msgstr "$count|× $name" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:112 src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de Tela" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:433 src/hotkey/hotkey_command.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "Choose Starting Scenario" msgid "Choose Test Scenario" msgstr "Escolha um Cenário Inicial" #: src/gui/dialogs/unit_create.cpp:196 msgid "unit_variation^Default Variation" msgstr "Variante Padrão" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:225 msgid "" "This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this " "point in your plan." msgstr "" "Esta unidade não pode ser convocada porquê você não possuirá ouro suficiente " "nesta etapa do seu planejamento." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:227 msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold." msgstr "" "Esta unidade não pode ser convocada porquê você não possui ouro suficiente." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 # File: src/hotkeys.cpp, line: 87 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:323 src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 msgid "Rename Unit" msgstr "Renomear Unidade" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." msgstr "Esta unidade é leal e por isto não requer manutenção." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:360 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:370 msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Você realmente quer dispensá-lo?" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 # File: src/hotkeys.cpp, line: 885 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1235 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:361 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:366 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:371 msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Você realmente quer dispensá-la?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." msgstr "Esta unidade é veterana, tendo evoluido ao menos uma vez." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369 msgid "This unit is close to advancing a level." msgstr "Esta unidade está prestes a avançar de nível." #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:375 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Dispensar Unidade" # # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 502 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 502 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 502 #: src/gui/gui.cpp:85 msgid "No default gui defined." msgstr "Nenhuma interface gráfica padrão definida." #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:119 msgid "addon_state^Installed, upgradable" msgstr "Instalado, atualizável" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:119 msgid "addon_state^Published, upgradable" msgstr "Publicado, atualizável" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:123 msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgstr "Instalado, desatualizado no servidor" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:123 msgid "addon_state^Published, outdated on server" msgstr "Publicado, desatualizado no servidor" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:296 msgid "Delete add-on from server" msgstr "Deletar add-on do servidor" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 229 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:298 msgid "whisper to $receiver" msgstr "sussurar para $receiver" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:382 msgid "Joined $name" msgstr "$name entrou" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1107 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1107 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1107 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:388 msgid "" "Started private message with $name. If you do not want to receive " "messages from this player, type /ignore $name" msgstr "" "Conversa privada com “$name” aberta. Se você não quer receber " "mensagens desse jogador, digite /ignore $name" # # File: src/gui/widgets/helper.cpp, line: 116 # File: src/gui/widgets/helper.cpp, line: 116 # File: src/gui/widgets/helper.cpp, line: 116 #: src/gui/widgets/helper.cpp:93 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "Widget Obrigatório '$id' não foi definido." #: src/gui/widgets/label.cpp:126 msgid "Opening links is not supported, contact your packager" msgstr "" "Não há suporte para abertura de links, entre em contato com seu packager" #: src/gui/widgets/label.cpp:144 msgid "Open link?" msgstr "Abrir Link?" #: src/gui/widgets/label.cpp:175 msgid "Copied link!" msgstr "Link copiado!" # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 66 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 83 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 66 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 83 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 66 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 83 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 60 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:728 src/gui/widgets/multi_page.cpp:219 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "'list_data' deve ter mesmo número de colunas que a 'list-definition'." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:772 src/gui/widgets/listbox.cpp:815 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:858 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:94 msgid "No list defined." msgstr "Nenhuma lista definida." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 50 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 64 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 50 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 64 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 50 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 64 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:777 src/gui/widgets/listbox.cpp:820 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:863 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "'list_definition' deve conter uma linha." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 38 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 38 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp, line: 38 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:195 msgid "No page defined." msgstr "Nenhuma página definida." #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:172 msgid "multimenu^All Selected" msgstr "Todos Selecionados" #. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part #. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes #. "x, y and 1 other", "x, y and 2 others", etc. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:180 msgid "multimenu^$excess other" msgid_plural "$excess others" msgstr[0] "Excesso outro" msgstr[1] "Excesso outros" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:182 #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:238 msgid "multimenu^None Selected" msgstr "Nenhum Selecionado" # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/pane.cpp, line: 35 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/pane.cpp, line: 35 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/pane.cpp, line: 35 #: src/gui/widgets/pane.cpp:363 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "Necessita de ao menos 1 item paralelo." # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 960 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 968 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 969 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 986 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 969 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 986 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:89 msgid "Invalid size." msgstr "Tamanho inválido." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp, line: 46 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp, line: 60 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp, line: 41 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:124 msgid "No widget defined." msgstr "Nenhum wdget definido." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp, line: 65 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp, line: 65 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp, line: 65 #: src/gui/widgets/slider.cpp:357 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "O número de 'value_labels' e os valores não combinam." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp, line: 36 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp, line: 36 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp, line: 36 #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:243 msgid "No stack layers defined." msgstr "Nenhuma pilha de camadas defnida." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp, line: 43 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp, line: 43 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp, line: 43 #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:603 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "Encontrado widget com helptip e sem tooltip." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 45 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 45 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 45 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:292 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr "Nenhum nó definido para visualização de árvore." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 85 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 85 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 85 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:327 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "[node]id 'raíz reservado para implementação." # # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 89 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 89 # File: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp, line: 89 #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:331 msgid "No node defined." msgstr "Nenhum nó definido." # # File: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp, line: 104 # File: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp, line: 104 # File: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp, line: 104 #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:106 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "Id construtor desconhecido para visão da árvore." #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:139 msgid "Resistances: " msgstr "Resistências: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:141 msgid "(Att / Def)" msgstr "(Atk / Def)" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:155 msgid "Movement Costs:" msgstr "Custo de Movimento:" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:224 msgid "Attacks" msgstr "Ataques" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:301 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:332 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:453 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:485 msgid "Lvl $lvl" msgstr "Lvl $lvl" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:339 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:352 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:493 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:512 msgid "HP: " msgstr "HP: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:341 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:357 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:495 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:517 msgid "XP: " msgstr "XP: " # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:359 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:519 msgid "Experience Modifier: " msgstr "Modificador de experiência: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:362 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:522 msgid "MP: " msgstr "PM: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:400 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:550 msgid "Abilities" msgstr "Habilidades" # # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 99 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 99 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 99 #: src/gui/widgets/window.cpp:431 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "O grupo linkado '$id' possui múltiplas definições." # # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1035 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1035 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1035 #: src/gui/widgets/window.cpp:817 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "Clique dispensar precisa de um botão 'click_dismiss' ou 'ok'." # # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1060 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1100 # File: src/tests/gui/test_gui2.cpp, line: 432 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1060 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1100 # File: src/tests/gui/test_gui2.cpp, line: 432 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1060 # File: src/gui/widgets/window.cpp, line: 1100 # File: src/tests/gui/test_gui2.cpp, line: 432 #: src/gui/widgets/window.cpp:842 src/gui/widgets/window.cpp:879 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:685 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "Falha ao exibir uma caixa de diálogo, que não cabe na tela." # # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52 msgid "Saved Games" msgstr "Jogos Salvos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53 msgid "Map Commands" msgstr "Comandos do Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54 msgid "Unit Commands" msgstr "Comandos de Unidade" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55 msgid "Player Chat" msgstr "Chat dos jogadores" # # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 194 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56 msgid "Replay Control" msgstr "Controle do Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57 msgid "Planning Mode" msgstr "Modo de Planejamento" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 msgid "Scenario Editor" msgstr "Editor de Cenário" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59 msgid "Editor Palettes" msgstr "Paletas do Editor" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60 msgid "Editor Tools" msgstr "Editor de Ferramentas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 msgid "Editor Clipboard" msgstr "Editor da Área de Transferência" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62 msgid "Debug Commands" msgstr "Comandos de Debug" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 msgid "Custom WML Commands" msgstr "Comandos Customizados de WML" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para Cima" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para Baixo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 msgid "Scroll Left" msgstr "Rolar para Esquerda" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 msgid "Scroll Right" msgstr "Rolar para Direita" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 262 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 217 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 174 # File: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg, line: 439 # File: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg, line: 192 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 361 # File: data/gui/default/window/edit_label.cfg, line: 154 # File: data/gui/default/window/edit_text.cfg, line: 130 # File: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg, line: 191 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 107 # File: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg, line: 125 # File: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 175 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/folder_create.cfg, line: 134 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 477 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 135 # File: data/gui/default/window/language_selection.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/message.cfg, line: 149 # File: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg, line: 160 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 470 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 176 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 559 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 202 # File: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg, line: 146 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 274 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 225 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 231 # File: data/gui/default/window/network_transmission.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg, line: 158 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 210 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 211 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 129 # File: src/construct_dialog.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 68 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 msgid "cancel" msgstr "cancelar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 msgid "Select Hex" msgstr "Selecionar Hexágono" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 msgid "Deselect Hex" msgstr "Deselecionar Hexágono" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 197 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 msgid "Move/Attack" msgstr "Mover/Atacar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "Selecionar/Mover/Atacar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 msgid "Touch" msgstr "Toque" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 71 # File: src/hotkeys.cpp, line: 71 # File: src/hotkeys.cpp, line: 71 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 msgid "Animate Map" msgstr "Animar Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 72 # File: src/hotkeys.cpp, line: 72 # File: src/hotkeys.cpp, line: 72 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 msgid "Next Unit" msgstr "Próxima unidade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 73 # File: src/hotkeys.cpp, line: 73 # File: src/hotkeys.cpp, line: 73 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 msgid "Previous Unit" msgstr "Unidade anterior" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 74 # File: src/hotkeys.cpp, line: 74 # File: src/hotkeys.cpp, line: 74 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Hold Position" msgstr "Manter Posição" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 75 # File: src/hotkeys.cpp, line: 75 # File: src/hotkeys.cpp, line: 75 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "End Unit Turn" msgstr "Terminar o turno da unidade" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 msgid "Scroll to Leader" msgstr "Rolar para o Líder" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 77 # File: src/hotkeys.cpp, line: 77 # File: src/hotkeys.cpp, line: 77 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 78 # File: src/hotkeys.cpp, line: 78 # File: src/hotkeys.cpp, line: 78 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 msgid "Redo" msgstr "Refazer" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 79 # File: src/hotkeys.cpp, line: 79 # File: src/hotkeys.cpp, line: 79 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93 msgid "Zoom In" msgstr "Aproximar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 # File: src/hotkeys.cpp, line: 80 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 81 # File: src/hotkeys.cpp, line: 81 # File: src/hotkeys.cpp, line: 81 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 msgid "Default Zoom" msgstr "Zoom Padrão" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 82 # File: src/hotkeys.cpp, line: 82 # File: src/hotkeys.cpp, line: 82 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar Tela Cheia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 84 # File: src/hotkeys.cpp, line: 84 # File: src/hotkeys.cpp, line: 84 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 msgid "Map Screenshot" msgstr "Captura do Mapa" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 172 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 msgid "Toggle Accelerated Speed" msgstr "Alternar Velocidade Acelerada" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100 msgid "Terrain Description" msgstr "Descrição do Terreno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 # File: src/hotkeys.cpp, line: 86 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 msgid "Unit Description" msgstr "Descrição da Unidade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 # File: src/hotkeys.cpp, line: 88 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 msgid "Delete Unit" msgstr "Deletar Unidade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 # File: src/hotkeys.cpp, line: 91 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 msgid "Save Replay" msgstr "Salvar Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 # File: src/hotkeys.cpp, line: 92 # File: src/hotkeys.cpp, line: 153 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Save Map" msgstr "Salvar Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 95 # File: src/hotkeys.cpp, line: 95 # File: src/hotkeys.cpp, line: 95 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110 msgid "Repeat Recruit" msgstr "Repetir Recrutamento" # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 256 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112 msgid "Show/Hide Labels" msgstr "Mostrar/Esconder Rótulos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 97 # File: src/hotkeys.cpp, line: 97 # File: src/hotkeys.cpp, line: 97 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113 msgid "End Turn" msgstr "Terminar Turno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 98 # File: src/hotkeys.cpp, line: 98 # File: src/hotkeys.cpp, line: 98 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "Toggle Ellipses" msgstr "Alternar Elipses" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 99 # File: src/hotkeys.cpp, line: 99 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116 msgid "Toggle Grid" msgstr "Alternar Grade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Rolagem do Mouse" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 374 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118 msgid "Status Table" msgstr "Tabela de Estatísticas" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 102 # File: src/hotkeys.cpp, line: 102 # File: src/hotkeys.cpp, line: 102 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 msgid "Mute" msgstr "Mudo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 103 # File: src/hotkeys.cpp, line: 103 # File: src/hotkeys.cpp, line: 103 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 msgid "Speak" msgstr "Falar" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Criar Unidade (Debug!)" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 105 # File: src/hotkeys.cpp, line: 105 # File: src/hotkeys.cpp, line: 105 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Mudar de Lado (Debug!)" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 45 # File: src/hotkeys.cpp, line: 104 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123 msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "Matar Unidade (Debug!)" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 107 # File: src/hotkeys.cpp, line: 107 # File: src/hotkeys.cpp, line: 107 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125 msgid "Objectives" msgstr "Objetivos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 110 # File: src/hotkeys.cpp, line: 110 # File: src/hotkeys.cpp, line: 110 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128 msgid "Pause Network Game" msgstr "Pausar Jogo em Rede" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 111 # File: src/hotkeys.cpp, line: 111 # File: src/hotkeys.cpp, line: 111 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Continue Network Game" msgstr "Continuar Jogo em Rede" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131 msgid "Quit to Menu" msgstr "Sair para o Menu" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 # File: src/hotkeys.cpp, line: 114 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132 msgid "Set Team Label" msgstr "Definir Nome do Time" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 115 # File: src/hotkeys.cpp, line: 115 # File: src/hotkeys.cpp, line: 115 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 msgid "Set Label" msgstr "Definir Nome" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 116 # File: src/hotkeys.cpp, line: 116 # File: src/hotkeys.cpp, line: 116 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 msgid "Clear Labels" msgstr "Apagar Nomes" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "Mostrar Movimentos do Inimigo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 118 # File: src/hotkeys.cpp, line: 118 # File: src/hotkeys.cpp, line: 118 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Melhores Movimentos Possíveis do Inimigo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 119 # File: src/hotkeys.cpp, line: 119 # File: src/hotkeys.cpp, line: 119 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 msgid "Play Replay" msgstr "Iniciar Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 120 # File: src/hotkeys.cpp, line: 120 # File: src/hotkeys.cpp, line: 120 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 msgid "Reset Replay" msgstr "Recomeçar Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 121 # File: src/hotkeys.cpp, line: 121 # File: src/hotkeys.cpp, line: 121 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140 msgid "Stop Replay" msgstr "Parar Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 122 # File: src/hotkeys.cpp, line: 122 # File: src/hotkeys.cpp, line: 122 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 msgid "Next Turn" msgstr "Próximo turno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Next Side" msgstr "Próximo Lado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 # File: src/hotkeys.cpp, line: 123 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 msgid "Next Move" msgstr "Próximo Movimento" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 124 # File: src/hotkeys.cpp, line: 124 # File: src/hotkeys.cpp, line: 124 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144 msgid "View: Full Map" msgstr "Ver: Mapa Completo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 125 # File: src/hotkeys.cpp, line: 125 # File: src/hotkeys.cpp, line: 125 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 msgid "View: Each Team" msgstr "Ver: Cada time" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1686 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146 msgid "View: Human Team" msgstr "Ver: Time Humano" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 127 # File: src/hotkeys.cpp, line: 127 # File: src/hotkeys.cpp, line: 127 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147 msgid "Skip Animation" msgstr "Pular Animação" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 308 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148 msgid "End Replay" msgstr "Encerrar Replay" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 # File: src/hotkeys.cpp, line: 130 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "Modo de Planejamento" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 132 # File: src/hotkeys.cpp, line: 132 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "Executar Ações" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 134 # File: src/hotkeys.cpp, line: 134 # File: src/hotkeys.cpp, line: 134 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "Executar Todas as Ações" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 136 # File: src/hotkeys.cpp, line: 136 # File: src/hotkeys.cpp, line: 136 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "Deletar Ação" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 138 # File: src/hotkeys.cpp, line: 138 # File: src/hotkeys.cpp, line: 138 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "Mover Ação para Cima na Fila" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 140 # File: src/hotkeys.cpp, line: 140 # File: src/hotkeys.cpp, line: 140 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "Mover Ação para Baixo na Fila" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 142 # File: src/hotkeys.cpp, line: 142 # File: src/hotkeys.cpp, line: 142 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "Fingir de Morto" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 144 # File: src/hotkeys.cpp, line: 144 # File: src/hotkeys.cpp, line: 144 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 msgid "Quit to Desktop" msgstr "Sair para o Desktop" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166 msgid "Close Map" msgstr "Fechar Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 # File: src/hotkeys.cpp, line: 165 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:170 msgid "Switch Time of Day" msgstr "Mudar Período do Dia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 146 # File: src/hotkeys.cpp, line: 146 # File: src/hotkeys.cpp, line: 146 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "Switch Map" msgstr "Mudar Mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 msgid "Assign Local Time" msgstr "Designar Período Local" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 msgid "Time Schedule Editor" msgstr "Editor de Período do Dia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 150 # File: src/hotkeys.cpp, line: 150 # File: src/hotkeys.cpp, line: 150 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 msgid "Partial Undo" msgstr "Desfazer parcialmente" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178 msgid "New Scenario" msgstr "Novo Cenário" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 152 # File: src/hotkeys.cpp, line: 152 # File: src/hotkeys.cpp, line: 152 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Load Map" msgstr "Carregar Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 154 # File: src/hotkeys.cpp, line: 154 # File: src/hotkeys.cpp, line: 154 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181 msgid "Save Map As" msgstr "Salvar Mapa como" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182 msgid "Save Scenario As" msgstr "Salvar Cenário Como" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 155 # File: src/hotkeys.cpp, line: 155 # File: src/hotkeys.cpp, line: 155 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 msgid "Save All Maps" msgstr "Salvar Todos os Mapas" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 156 # File: src/hotkeys.cpp, line: 156 # File: src/hotkeys.cpp, line: 156 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 msgid "Revert All Changes" msgstr "Reverter todas as mudanças" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "Map Information" msgstr "Informação do Mapa" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "Limpar Item Selecionado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 160 # File: src/hotkeys.cpp, line: 160 # File: src/hotkeys.cpp, line: 160 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "Trocar item da paleta em Primeiro Plano/Segundo Plano" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 msgid "Change Palette Group" msgstr "Mudar grupo de paletas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "Rolar paleta para a esquerda" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "Rolar paleta para a direita" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 msgid "Remove Location" msgstr "Remover Local" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 msgid "Add New Side" msgstr "Adicionar Novo Lado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 167 # File: src/hotkeys.cpp, line: 167 # File: src/hotkeys.cpp, line: 167 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "Next Tool" msgstr "Próxima Ferramenta" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 169 # File: src/hotkeys.cpp, line: 169 # File: src/hotkeys.cpp, line: 169 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 msgid "Paint Tool" msgstr "Pincel" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" "Use o botão do mouse esquerdo/direito para botar terreno em primeiro/segundo " "plano. Segure Shift para pintar apenas a camada base. Ctrl+clique para pegar " "amostra do terreno sob o cursor." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 170 # File: src/hotkeys.cpp, line: 170 # File: src/hotkeys.cpp, line: 170 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 msgid "Fill Tool" msgstr "Balde" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" "Botão essquerdo do mouse seleciona ou deseleciona, botão direito abre o menu " "contextual. Segure Shift para selecionar os hexágonos com terreno idêntico " "por meio da ferramenta de varinha mágica." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 171 # File: src/hotkeys.cpp, line: 171 # File: src/hotkeys.cpp, line: 171 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 msgid "Selection Tool" msgstr "Ferramenta de Seleção" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" "Botão esquerdo do mouse mostra a seleção de jogadores, o direito limpa. As " "teclas numéricas levam até as posições iniciais, alt+número define a posição " "inicial do jogador selecionado embaixo do cursor, delete limpa." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201 msgid "Starting Positions Tool" msgstr "Ferramenta de Posições Iniciais" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 173 # File: src/hotkeys.cpp, line: 173 # File: src/hotkeys.cpp, line: 173 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Label Tool" msgstr "Ferramenta de Etiquetas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" "Botão essquerdo do mouse bota ou arrasta um rótulo, botão direito retira." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" "Botão essquerdo do mouse bota uma nova unidade ou arrasta-a para o local " "desejado, botão direito abre o menu contextual. Necessário definir um lado." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 # File: src/hotkeys.cpp, line: 174 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Unit Tool" msgstr "Ferramenta de Unidades" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 175 # File: src/hotkeys.cpp, line: 175 # File: src/hotkeys.cpp, line: 175 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Item Tool" msgstr "Ferramenta de Itens" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Left mouse button sets a new item." msgstr "Botão ssquerdo do mouse coloca um novo item." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" "Clicar com o botão esquerdo do mouse transfere o comando da aldeia para o " "lado selecionado, botão direito reseta. É necessário selecionar um lado." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 177 # File: src/hotkeys.cpp, line: 177 # File: src/hotkeys.cpp, line: 177 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 msgid "Village Tool" msgstr "Ferramenta de Aldeia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 179 # File: src/hotkeys.cpp, line: 179 # File: src/hotkeys.cpp, line: 179 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207 msgid "Can Recruit" msgstr "Pode Recrutar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "Alterna a possibilidade da unidade recrutar." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 180 # File: src/hotkeys.cpp, line: 180 # File: src/hotkeys.cpp, line: 180 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208 msgid "Can be Renamed" msgstr "Pode ser renomeado" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "Alterna a possibilidade da unidade ser renomeada." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 182 # File: src/hotkeys.cpp, line: 182 # File: src/hotkeys.cpp, line: 182 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:210 msgid "Change Unit ID" msgstr "Mudar o ID da Unidade" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 msgid "Loyal" msgstr "Leal" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "Alterar Cor das Unidades no Minimapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "Alternar Terreno no Minimapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "Alternar Unidades no Minimapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "Alternar Aldeias no Minimapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219 msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "Alternar Terreno no Minimapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 186 # File: src/hotkeys.cpp, line: 186 # File: src/hotkeys.cpp, line: 186 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221 msgid "Next Brush" msgstr "Próximo Pincel" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 187 # File: src/hotkeys.cpp, line: 187 # File: src/hotkeys.cpp, line: 187 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222 msgid "Default Brush" msgstr "Pincel Padrão" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223 msgid "Single Tile" msgstr "Hexágono individual" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 msgid "Radius One" msgstr "Raio Um" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225 msgid "Radius Two" msgstr "Raio Dois" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 msgid "Brush NW-SE" msgstr "Pincel NO-SE" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227 msgid "Brush SW-NE" msgstr "Pincel SO-NE" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 193 # File: src/hotkeys.cpp, line: 193 # File: src/hotkeys.cpp, line: 193 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 msgid "Cut" msgstr "Cortar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" "Botão esquerdo do mouse cola do Clipboard, botão direito abre um meno " "contextual." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 195 # File: src/hotkeys.cpp, line: 195 # File: src/hotkeys.cpp, line: 195 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Paste" msgstr "Colar" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 196 # File: src/hotkeys.cpp, line: 196 # File: src/hotkeys.cpp, line: 196 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "Exportar coordenadas selecionadas para o Clipboard" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 197 # File: src/hotkeys.cpp, line: 197 # File: src/hotkeys.cpp, line: 197 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 198 # File: src/hotkeys.cpp, line: 198 # File: src/hotkeys.cpp, line: 198 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234 msgid "Select Inverse" msgstr "Inverter Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 # File: src/hotkeys.cpp, line: 199 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235 msgid "Select None" msgstr "Selecionar Nada" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 200 # File: src/hotkeys.cpp, line: 200 # File: src/hotkeys.cpp, line: 200 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "Rotacionar Clipboard no sentido Horário" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 201 # File: src/hotkeys.cpp, line: 201 # File: src/hotkeys.cpp, line: 201 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "Rotacionar Clipboard no Sentido Anti-Horário" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 202 # File: src/hotkeys.cpp, line: 202 # File: src/hotkeys.cpp, line: 202 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "Girar Clipboard Horizontalmente" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 203 # File: src/hotkeys.cpp, line: 203 # File: src/hotkeys.cpp, line: 203 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "Girar ClipboardVerticalmente" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240 msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotacionar Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 205 # File: src/hotkeys.cpp, line: 205 # File: src/hotkeys.cpp, line: 205 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Flip Selection" msgstr "Girar Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 206 # File: src/hotkeys.cpp, line: 206 # File: src/hotkeys.cpp, line: 206 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 msgid "Fill Selection" msgstr "Preencher Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 208 # File: src/hotkeys.cpp, line: 208 # File: src/hotkeys.cpp, line: 208 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "Randomizar Hexágonos na Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 212 # File: src/hotkeys.cpp, line: 212 # File: src/hotkeys.cpp, line: 212 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246 msgid "Apply a Mask" msgstr "Aplicar uma Máscara" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 213 # File: src/hotkeys.cpp, line: 213 # File: src/hotkeys.cpp, line: 213 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247 msgid "Create Mask" msgstr "Criar Máscara" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 # File: src/hotkeys.cpp, line: 214 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 msgid "Refresh Display" msgstr "Atualizar Tela" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 215 # File: src/hotkeys.cpp, line: 215 # File: src/hotkeys.cpp, line: 215 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "Atualizar Transições de Terreno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 # File: src/hotkeys.cpp, line: 217 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253 msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "Alternar Atualização de Transições de Terreno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 218 # File: src/hotkeys.cpp, line: 218 # File: src/hotkeys.cpp, line: 218 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "Atualizar Automaticamente Transições de Terreno" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 220 # File: src/hotkeys.cpp, line: 220 # File: src/hotkeys.cpp, line: 220 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256 msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "Atualizar Automaticamente Transições de Terreno: Não" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 221 # File: src/hotkeys.cpp, line: 221 # File: src/hotkeys.cpp, line: 221 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257 msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "Atualizar Automaticamente Transições de Terreno: Parcialmente" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "Atualizar Cache de Imagens" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 224 # File: src/hotkeys.cpp, line: 224 # File: src/hotkeys.cpp, line: 224 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260 msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "Desenhar Coordenadas de Hexágonos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 # File: src/hotkeys.cpp, line: 225 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261 msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "Desenhar Códigos de Terreno" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 339 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262 msgid "Draw Number of Bitmaps" msgstr "Desenhar Número de Bitmaps" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 # File: src/hotkeys.cpp, line: 204 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264 msgid "Save Selection to Area" msgstr "Salvar Seleção para a Área" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265 msgid "Rename Selected Area" msgstr "Renomear Área Selecionada" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:266 msgid "Remove Selected Area" msgstr "Remover Área Selecionada" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 # File: src/hotkeys.cpp, line: 158 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267 msgid "Add New Area" msgstr "Adicionar Nova Área" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 35 # File: src/hotkeys.cpp, line: 149 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:269 msgid "Edit Scenario" msgstr "Editar Cenário" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 159 # File: src/hotkeys.cpp, line: 159 # File: src/hotkeys.cpp, line: 159 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270 msgid "Edit Side" msgstr "Editar Lado" # # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 # File: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg, line: 161 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 200 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 189 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271 msgid "Remove Side" msgstr "Remover Lado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 229 # File: src/hotkeys.cpp, line: 229 # File: src/hotkeys.cpp, line: 229 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "Atrasar Atualização da Escuridão" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 230 # File: src/hotkeys.cpp, line: 230 # File: src/hotkeys.cpp, line: 230 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:274 msgid "Update Shroud Now" msgstr "Atualizar Escuridão Agora" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 231 # File: src/hotkeys.cpp, line: 231 # File: src/hotkeys.cpp, line: 231 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275 msgid "Continue Interrupted Move" msgstr "Continuar Movimento Interrompido" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 232 # File: src/hotkeys.cpp, line: 232 # File: src/hotkeys.cpp, line: 232 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276 msgid "Find Label or Unit" msgstr "Encontrar Nome ou Unidade" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 233 # File: src/hotkeys.cpp, line: 233 # File: src/hotkeys.cpp, line: 233 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277 msgid "Speak to Ally" msgstr "Falar com Aliados" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 # File: src/hotkeys.cpp, line: 234 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278 msgid "Speak to All" msgstr "Falar com Todos" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280 msgid "Help about save-loading" msgstr "Ajuda sobre salvar e carregar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280 msgid "Hint: save-loading is unnecessary" msgstr "Dica: Não é necessário salvando e carregando" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 238 # File: src/hotkeys.cpp, line: 238 # File: src/hotkeys.cpp, line: 238 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282 msgid "Enter Command" msgstr "Digitar Comando" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 # File: src/hotkeys.cpp, line: 239 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:283 msgid "Custom Command" msgstr "Comando Customizado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 240 # File: src/hotkeys.cpp, line: 240 # File: src/hotkeys.cpp, line: 240 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284 msgid "Run Formula" msgstr "Executar Fórmula" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 148 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285 msgid "Clear Chat" msgstr "Limpar Chat" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 237 # File: src/hotkeys.cpp, line: 237 # File: src/hotkeys.cpp, line: 237 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287 msgid "Change Language" msgstr "Mudar Idioma" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 242 # File: src/hotkeys.cpp, line: 242 # File: src/hotkeys.cpp, line: 242 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288 msgid "Refresh WML" msgstr "Atualizar WML" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 243 # File: src/hotkeys.cpp, line: 243 # File: src/hotkeys.cpp, line: 243 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289 msgid "Next Tip of the Day" msgstr "Próxima Dica do Dia" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 244 # File: src/hotkeys.cpp, line: 244 # File: src/hotkeys.cpp, line: 244 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290 msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia Anterior" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 246 # File: src/hotkeys.cpp, line: 246 # File: src/hotkeys.cpp, line: 246 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291 msgid "Start Campaign" msgstr "Iniciar Campanha" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 247 # File: src/hotkeys.cpp, line: 247 # File: src/hotkeys.cpp, line: 247 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292 msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "Iniciar Jogo Multiplayer" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293 msgid "Manage Add-ons" msgstr "Administrar Add-ons" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 # File: src/hotkeys.cpp, line: 248 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294 msgid "Manage Cores" msgstr "Administrar Módulos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 249 # File: src/hotkeys.cpp, line: 249 # File: src/hotkeys.cpp, line: 249 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295 msgid "Start Editor" msgstr "Iniciar Editor" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 250 # File: src/hotkeys.cpp, line: 250 # File: src/hotkeys.cpp, line: 250 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296 msgid "Show Credits" msgstr "Mostrar Créditos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 251 # File: src/hotkeys.cpp, line: 251 # File: src/hotkeys.cpp, line: 251 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299 msgid "Show Helptip" msgstr "Mostrar Helptip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:301 msgid "Show Lua Console" msgstr "Mostrar Console Lua" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:304 msgid "Unrecognized Command" msgstr "Comando não Reconhecido" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1298 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1321 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1321 #: src/preferences/display.cpp:71 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "Nenhum tema conhecido. Tente mudar de dentro de um jogo existente." #: src/preferences/display.cpp:113 msgid "" "The $filename server application provides multiplayer server " "functionality and is required for hosting local network games. It will " "normally be found in the same folder as the game executable." msgstr "" "O $filename provê funcionaliade de servidor e é necessário para " "hostear jogos em LAN. Ele normalmente pode ser encontrado no mesmo folder " "onde fica o executável do jogo." #: src/preferences/display.cpp:117 msgid "Find Server Application" msgstr "Encontre o aplicativo do servidor" # # File: src/game_preferences.cpp, line: 895 # File: src/game_preferences.cpp, line: 921 # File: src/game_preferences.cpp, line: 921 #: src/preferences/game.cpp:868 msgid "[%H:%M]" msgstr "[%H:%M]" # # File: src/game_preferences.cpp, line: 898 # File: src/game_preferences.cpp, line: 924 # File: src/game_preferences.cpp, line: 924 #: src/preferences/game.cpp:870 msgid "[%I:%M %p]" msgstr "[%I:%M %p]" # # File: src/wml_exception.cpp, line: 64 # File: src/wml_exception.cpp, line: 64 # File: src/wml_exception.cpp, line: 64 #: src/wml_exception.cpp:66 msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" "Ocorreu um possível erro de WML inválido\n" "A mensagem de erro é :" # # File: src/wml_exception.cpp, line: 66 # File: src/wml_exception.cpp, line: 66 # File: src/wml_exception.cpp, line: 66 #: src/wml_exception.cpp:68 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "Quando relatar o bug, inclua a seguinte mensagem de erro :" # # File: src/wml_exception.cpp, line: 96 # File: src/wml_exception.cpp, line: 96 # File: src/wml_exception.cpp, line: 96 #: src/wml_exception.cpp:98 msgid "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" "Na seção '[$section|]', onde '$primary_key| = $primary_value', a chave " "obrigatória '$key|' não está definida." # # File: src/wml_exception.cpp, line: 99 # File: src/wml_exception.cpp, line: 99 # File: src/wml_exception.cpp, line: 99 #: src/wml_exception.cpp:101 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "Na seção '[$section|]', a chave obrigatória '$key|' não está definida." # # File: src/wml_exception.cpp, line: 115 # File: src/wml_exception.cpp, line: 115 # File: src/wml_exception.cpp, line: 115 #: src/wml_exception.cpp:117 msgid "" "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " "$removal_version." msgstr "" "A chave '$key' está descontinuada e seu suporte será removido na versão " "$removal_version." # # File: src/wml_exception.cpp, line: 134 # File: src/wml_exception.cpp, line: 134 # File: src/wml_exception.cpp, line: 134 #: src/wml_exception.cpp:136 msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" "A chave '$deprecated_key' foi renomeada para '$key'. Suporte para " "'$deprecated_key' será removido na versão $removal_version." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 # File: src/hotkeys.cpp, line: 117 #~ msgid "Show disengaged orb" #~ msgstr "Mostrar esfera de desengajar" #~ msgid "This uses the colors for partial and moved orbs." #~ msgstr "Usa as cores para esferas parciais e movidas." # # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 # File: src/mapgen_dialog.cpp, line: 120 #, fuzzy #~| msgid "Player joins" #~ msgid "Player Hosted" #~ msgstr "Quando Jogador entrar" #~ msgid "By:" #~ msgstr "Por:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 221 #~ msgid "Gold Left:" #~ msgstr "Ouro restante:" #~ msgid "Active Troops:" #~ msgstr "Tropas Ativas:" #~ msgid "Reserve Troops:" #~ msgstr "Tropas em Reserva:" #~ msgid "Area to draw has negative size" #~ msgstr "A área possui tamanho negativo" #~ msgid "Area to draw is larger than widget size" #~ msgstr "A área é maior do que a interface" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 #~ msgid "Selected Game" #~ msgstr "Jogo Selecionado" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 340 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 340 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 340 #~ msgid "Other Games" #~ msgstr "Outros Jogos" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1279 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1302 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1302 #~ msgid "Choose Test" #~ msgstr "Escolher Teste" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 300 #~ msgid "Start Test Scenario" #~ msgstr "Iniciar Cenário de Teste" # # File: src/terrain_translation.cpp, line: 714 # File: src/terrain_translation.cpp, line: 714 # File: src/terrain_translation.cpp, line: 714 #~ msgid "" #~ "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " #~ "affected terrain is:" #~ msgstr "" #~ "Um terreno com um string com mais de 4 personagens foi encontrada, o " #~ "terreno afetado é:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 # File: src/hotkeys.cpp, line: 76 #~ msgid "Leader:" #~ msgstr "Líder:" # # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 # File: data/gui/default/window/unit_create.cfg, line: 67 #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "Gênero:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 # File: src/hotkeys.cpp, line: 94 #~ msgid "Recruits:" #~ msgstr "Recruta:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 # File: src/hotkeys.cpp, line: 172 #~ msgid "Starting position:" #~ msgstr "Posição Inicial:" #~ msgid "titlescreen_hotkeys^T" #~ msgstr "T" #~ msgid "timespan^$num years" #~ msgstr "$num anos" #~ msgid "timespan^$num months" #~ msgstr "$num meses" #~ msgid "timespan^$num weeks" #~ msgstr "$num semanas" #~ msgid "timespan^$num days" #~ msgstr "$num dias" #~ msgid "timespan^$num hours" #~ msgstr "$num horas" #~ msgid "timespan^$num minutes" #~ msgstr "$num minutos" #~ msgid "timespan^$num seconds" #~ msgstr "$num segundos" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 # File: src/hotkeys.cpp, line: 126 #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Time:" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1420 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1420 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1420 #~ msgid "$player has entered the room" #~ msgstr "$player entrou na sala" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1458 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1458 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1458 #~ msgid "$player has left the room" #~ msgstr "$player saiu da sala" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 245 # File: src/hotkeys.cpp, line: 245 # File: src/hotkeys.cpp, line: 245 #~ msgid "Start Tutorial" #~ msgstr "Iniciar Tutorial" # # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 8 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 8 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 8 #~ msgid "Multiplayer server login dialog" #~ msgstr "Mensagem de Login no Servidor Multiplayer" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 338 #~ msgid "Current Room" #~ msgstr "Sala Atual" # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 611 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 611 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 611 #~ msgid "Line doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Linha não cabe na tela." # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 #~ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Retângulo não cabe na tela." # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 750 #~ msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Retângulo arredondado não cabe na tela." # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 883 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 888 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 893 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 899 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 883 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 888 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 893 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 899 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 883 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 888 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 893 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 899 #~ msgid "Circle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Círculo não cabe na tela." # # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1391 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1391 # File: src/gui/auxiliary/canvas.cpp, line: 1391 #~ msgid "Text doesn't start on canvas." #~ msgstr "Texto não começa na tela." #~ msgid "feature^Legacy bidirectional rendering" #~ msgstr "Renderização bidirecional legado" # # File: src/marked-up_text.cpp, line: 443 # File: src/marked-up_text.cpp, line: 443 # File: src/marked-up_text.cpp, line: 443 #~ msgid "The maximum text width is less than 1." #~ msgstr "O tamanho máximo de largura de texto é menor que 1." # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 666 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 263 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 106 #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Open Preferences Screen" #~ msgstr "Preferências" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 236 # File: src/hotkeys.cpp, line: 236 # File: src/hotkeys.cpp, line: 236 #~ msgid "View Chat Log" #~ msgstr "Ver log da Conversa" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Categorias:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 85 # File: src/hotkeys.cpp, line: 85 # File: src/hotkeys.cpp, line: 85 #~ msgid "Accelerated" #~ msgstr "Acelerado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 241 # File: src/hotkeys.cpp, line: 241 # File: src/hotkeys.cpp, line: 241 #~ msgid "Clear Messages" #~ msgstr "Apagar mensagens" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 177 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 281 #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datas" # # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 # File: data/gui/default/window/game_save.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_message.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg, line: 42 # File: src/hotkeys.cpp, line: 90 #~ msgid "Save random seed" #~ msgstr "Salvar seed aleatória" #~ msgid "" #~ "Makes the random number generator yield the same results even after " #~ "reloading a game" #~ msgstr "" #~ "Faz com que o genador de números aleatórios sempre deem o mesmo " #~ "resultado, até mesmo após carregar um jogo salvo" # # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 50 #~ msgid "Choose Player" #~ msgstr "Escolher Jogador" # # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg, line: 70 #~ msgid "Which player should start here?" #~ msgstr "Qual jogador deve começar aqui?" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 592 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 592 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 592 #~ msgid "No ignored" #~ msgstr "Não ignorados" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informação" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #~ msgid "Do you want to open this link?" #~ msgstr "Você deseja abrir este link?" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 194 #~ msgid "url^Copy" #~ msgstr "Copiar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #~ msgid "Copy this URL to clipboard" #~ msgstr "Copiar este link para a Área de transferência" #~ msgid "url^Go" #~ msgstr "Ir" #~ msgid "Visit this URL with a web browser" #~ msgstr "Visitar o link em um navegador aberto" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 83 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 #~ msgid "Screenshots..." #~ msgstr "Capturas de tela..." #~ msgid "feature^JPEG screenshots" #~ msgstr "Capturas de tela JPEG" # # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 534 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 534 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 534 #~ msgid "Number of columns differ." #~ msgstr "Número de colunas diverge." #~ msgid "Terms" #~ msgstr "Termos" # # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 300 #~ msgid "version^N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Assign Recruit List" #~ msgstr "Atribuir Lista de Recrutamento" #~ msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit." #~ msgstr "" #~ "Atribuir o tipo de unidade selecionada como unidade da lista de " #~ "recrutamento." # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1113 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1113 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1113 #~ msgid "Room “$name” joined" #~ msgstr "Sala “$name” entrou" #~ msgid "" #~ "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right " #~ "clears. Not implemented yet." #~ msgstr "" #~ "Botão esquerdo do mouse bota um novo iten ou arrasta-o para a possição " #~ "desejada, botão direito retira. Não implementado ainda." #~ msgid "" #~ "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not " #~ "implemented yet." #~ msgstr "" #~ "Botão esquerdo do mouse bota ou arrasta uma fonte de luz, botão direito " #~ "retira. Não implementado ainda." #~ msgid "Sound Source Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Fonte do Som" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 207 # File: src/hotkeys.cpp, line: 207 # File: src/hotkeys.cpp, line: 207 #~ msgid "Generate Tiles in Selection" #~ msgstr "Gerar Hexágonos na Seleção" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 210 # File: src/hotkeys.cpp, line: 210 # File: src/hotkeys.cpp, line: 210 #~ msgid "Rotate Map" #~ msgstr "Rotacionar Mapa" #~ msgid "Allow only registered users to join the game" #~ msgstr "Permitir que apenas usuários registrados entrem no jogo" #~ msgid "Registered Users Only" #~ msgstr "Apenas Usuários Registrados" # # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/game_delete.cfg, line: 60 #, fuzzy #~| msgid "Do you want to open this link?" #~ msgid "Are you sure you want to open this link? " #~ msgstr "Você deseja abrir este link?" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1341 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1364 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1364 #, fuzzy #~| msgid "Find $filename server binary to host networked games" #~ msgid "Find $filename server binary" #~ msgstr "Procurar $filename servidor binario para hospedar jogo em rede" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Evento" #~ msgid "Nearest Neighbor" #~ msgstr "Vizinho mais Próximo" #~ msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)" #~ msgstr "Variável com base no Vizinho mais Próximo (mais rápido)" #~ msgid "xBRZ + linear" #~ msgstr "xBRZ + linear" #~ msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation" #~ msgstr "xBRZ acompanhado de interpolação Bilinear" #~ msgid "xBRZ + NN" #~ msgstr "xBRZ + NN" #~ msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)" #~ msgstr "xBRZ seguido do Vizinho mais Próximo (recomendado)" #~ msgid "Bilinear interpolation scaling" #~ msgstr "Interpolação Bilinear variando" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Linear" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #~ msgid "Advanced Graphics Options" #~ msgstr "Opções Gráficas Avançadas" #~ msgid "Images will be scaled using the following algorithms:" #~ msgstr "" #~ "As imagens serão dimensionadas de acordo com os seguintes algorítimos:" #~ msgid "All units, haloes, border hexes" #~ msgstr "Todas as unidades, halos, bordas e hexágonos" #~ msgid "Scaled to zoom" #~ msgstr "Dimensionado para o zoom" #~ msgid "Everything else" #~ msgstr "Todo o resto" #~ msgid "Scaled to hex" #~ msgstr "Dimensionado para o hexágono" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "Ordenar por:" # # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 60 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 69 #~ msgid "You will now connect to the multiplayer server." #~ msgstr "Você vai agora conectar-se ao servidor multiplayer." # # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 133 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 133 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 133 #~ msgid "View List" #~ msgstr "Ver lista" #~ msgid "Font Scaling:" #~ msgstr "Dimensão da fonte:" #~ msgid "Set the scaling factor of fonts" #~ msgstr "Configura o fato de dimensão das fontes" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 256 #~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" #~ msgstr "Iniciar um tutorial para familiarizar-se com o jogo" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 # File: data/core/terrain.cfg, line: 484 # File: data/core/terrain.cfg, line: 496 # File: data/core/terrain.cfg, line: 508 # File: data/core/terrain.cfg, line: 520 # File: data/core/terrain.cfg, line: 532 # File: data/core/terrain.cfg, line: 544 # File: data/core/terrain.cfg, line: 556 # File: data/core/terrain.cfg, line: 568 # File: data/core/terrain.cfg, line: 580 # File: data/core/terrain.cfg, line: 592 # File: data/core/terrain.cfg, line: 604 # File: data/core/terrain.cfg, line: 616 # File: data/core/terrain.cfg, line: 628 # File: data/core/terrain.cfg, line: 640 # File: data/core/terrain.cfg, line: 652 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2311 #~ msgid "Cores" #~ msgstr "Módulos" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 337 #~ msgid "Select the game core data" #~ msgstr "Selecione a data do módulo do jogo" #~ msgid "No matching widget found for scaling option" #~ msgstr "" #~ "Nenhum widget correspondente encontrado para a opção de dimensionamento" # # File: src/game_preferences.cpp, line: 323 # File: src/game_preferences.cpp, line: 349 # File: src/game_preferences.cpp, line: 349 #~ msgid "No server has been defined." #~ msgstr "Nenhum servidor foi definido." #~ msgid "●" #~ msgstr "●" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155 #~ msgid "Kick / ban reason:" #~ msgstr "Razão da expulsão / banimento:" #~ msgid "feature^Experimental OpenMP support" #~ msgstr "Suporte para MP aberto esperimental" #~ msgid "Rusty Open Gate" #~ msgstr "Portão Aberto Enferrujado" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 # File: data/core/terrain.cfg, line: 901 #~ msgid "Wooden Open Door" #~ msgstr "Porta Aberta de Madeira" #~ msgid "Deterministic mode" #~ msgstr "Modo determinista" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 305 #~ msgid "Sort players:" #~ msgstr "Ordenar Jogadores:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 313 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 313 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 313 #~ msgid "Friends first, ignored people last" #~ msgstr "Amigos primeiro, ignorados no fnal" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 321 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 321 #~ msgid "Alphabetically" #~ msgstr "Alfabeticamente" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 672 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 672 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 672 #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Atualizar" # # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 87 #~ msgid "" #~ "You may login to the official multiplayer server with your forum username " #~ "and password.\n" #~ "Note that registration is not required to join the server: you need to " #~ "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" #~ "\n" #~ "The Battle for Wesnoth forum can be found at https://forums.wesnoth.org/" #~ msgstr "" #~ "Você pode logar no servidor oficial multiplayer com as suas credenciais " #~ "do forum.\n" #~ "Registrar-se não é necessário para entrar no servidor: só é necessário " #~ "fornecer uma senha se desejar usar um nome de usuário registrado.\n" #~ "\n" #~ "O forum do Battle for Wesnoth pode ser acessado em https://forums.wesnoth." #~ "org/" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 195 #, fuzzy #~| msgid "Show team colors" #~ msgid "The team color" #~ msgstr "Mostrar cores dos times" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Velocidade:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 335 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 335 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 335 #~ msgid "Units move and fight speed" #~ msgstr "Velocidade de movimento e luta das unidades" #~ msgid "Available at titlescreen" #~ msgstr "Disponível na tela inicial" # # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 # File: src/gui/dialogs/game_load.cpp, line: 312 #~ msgid "Scenario" #~ msgstr "Cenário" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 #~ msgid "Campaign" #~ msgstr "Campanha" #~ msgid "asc" #~ msgstr "asc" #~ msgid "desc" #~ msgstr "desc" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 86 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 87 #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Preferências:" #~ msgid "Registered users only:" #~ msgstr "Apenas membros registrados:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 # File: src/hotkeys.cpp, line: 157 #~ msgid "No era information found." #~ msgstr "Nenhuma informação sobre era encontrada." #, fuzzy #~| msgid "Available at titlescreen" #~ msgid "Quit to Titlescreen" #~ msgstr "Disponível na tela inicial" # # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/mp_login.cfg, line: 260 #~ msgid "Password Reminder" #~ msgstr "Lembrete de Senha" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 479 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 479 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 479 #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "Salas" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 1192 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1192 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1194 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1192 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1194 #, fuzzy #~| msgid "Screenshot done" #~ msgid "Screenshot Saved" #~ msgstr "Screenshot feita" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 361 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 #, fuzzy #~| msgid "Choose Resolution" #~ msgid "Choose weapon:" #~ msgstr "Escolher a resolução" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 # File: src/hotkeys.cpp, line: 423 #, fuzzy #~ msgid "file_size^Unknown" #~ msgstr "Era desconhecida" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 260 #, fuzzy #~| msgid "Add-ons" #~ msgid "Get Add-ons" #~ msgstr "Add-ons" # # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 # File: data/gui/default/window/addon_connect.cfg, line: 40 # File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 41 # File: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 49 #, fuzzy #~| msgid "Connect to Server" #~ msgid "Send new version to server" #~ msgstr "Conectar ao Servidor" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 180 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 180 #~ msgid "Unknown era" #~ msgstr "Era desconhecida" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 182 #~ msgid "Gold per village" #~ msgstr "Ouro por vila" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 184 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 420 #~ msgid "Experience modifier" #~ msgstr "Modificar de experiência" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 8 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 8 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 8 #~ msgid "Multiplayer command dialog" #~ msgstr "Caixa de Comandos Multijogador" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 39 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 39 #~ msgid "Messaging" #~ msgstr "Trocando mensagem" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 69 #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Mensagem:" # # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 648 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 101 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 648 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 101 # File: data/gui/default/window/lobby_main.cfg, line: 648 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 101 #~ msgid "Send" #~ msgstr "Enviar" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 141 #~ msgid "Friends/Ignored List" #~ msgstr "Lista de Amigos/Ignorados" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 170 #~ msgid "Add as Friend" #~ msgstr "Adicionar como Amigo" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 #~ msgid "Add as Ignore" #~ msgstr "Adicionar como Ignorado" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 241 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 241 #~ msgid "Moderating" #~ msgstr "Moderando" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 323 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 323 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 323 #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Tempo:" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 404 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 404 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 404 #~ msgid "Ban" #~ msgstr "Banir" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 181 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 181 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 181 #~ msgid "Sort lobby list" #~ msgstr "Ordenar listagem da sala de espera" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 373 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 373 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 373 #~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" #~ msgstr "" #~ "Ordena a lista de jogadores na sala de espera por grupos de jogadores" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 182 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 182 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 182 #~ msgid "Iconize lobby list" #~ msgstr "Iconizar a lista da sala de espera" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 376 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 376 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 376 #, fuzzy #~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" #~ msgstr "Mostra ícones na frente dos nomes dos jogadores na sala de espera." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 # File: src/hotkeys.cpp, line: 145 #, fuzzy #~| msgid "Close Map" #~ msgid "User Maps" #~ msgstr "Fechar Mapa" # # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 # File: data/gui/default/window/title_screen.cfg, line: 257 #, fuzzy #~| msgid "Campaign" #~ msgid "SP Campaigns" #~ msgstr "Campanha" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 288 #, fuzzy #~| msgid "No description available." #~ msgid "No description available" #~ msgstr "Sem descrição disponível." # # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 435 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 435 # File: src/gui/widgets/settings.cpp, line: 435 #~ msgid "" #~ "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." #~ msgstr "Definição Widget '$definition' não contém definição para '$id'." # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 183 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 183 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 183 #~ msgid "Save password to preferences (plain text)" #~ msgstr "Salvar senha para preferências (texto puro)" # # File: src/game_preferences.cpp, line: 403 # File: src/game_preferences.cpp, line: 429 # File: src/game_preferences.cpp, line: 429 #~ msgid "player" #~ msgstr "jogador" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #, fuzzy #~| msgid "sound^Advanced Options" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Opções Avançadas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1294 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1317 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1317 #, fuzzy #~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game." #~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." #~ msgstr "O novo tema terá efeito a partir do próximo jogo novo ou carregado." # # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg, line: 54 #, fuzzy #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Escolher a resolução" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 2273 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2273 # File: data/core/terrain.cfg, line: 2273 #~ msgid "Experimental Fake Map Edge" #~ msgstr "Fronteira de Mapa Falsa e Experimental" # # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 # File: data/gui/default/window/addon_description.cfg, line: 120 #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" # # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 # File: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg, line: 94 #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Ações" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 205 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 205 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 205 #, fuzzy #~ msgid "Installation status:" #~ msgstr "Traduções:" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 248 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 248 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 248 #, fuzzy #~ msgid "Add-on types:" #~ msgstr "Add-ons" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 261 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 261 #, fuzzy #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Alternar Elipses" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 750 #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Seed:" #~ msgstr "Velocidade:" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 113 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 213 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 113 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 213 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 113 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 213 #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 226 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 226 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 42 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 226 # File: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg, line: 42 #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "Mudar Senha" # # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 420 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 420 # File: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp, line: 420 #~ msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." #~ msgstr "Ligação grupo '$id' precisa uma chave de 'largura' ou 'altura' fixa" # # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 223 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 223 # File: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg, line: 223 #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Conteúdo" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 99 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 99 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 99 #~ msgid "Add to Friends" #~ msgstr "Adicionar aos Amigos" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 108 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 108 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 108 #~ msgid "Add to Ignores" #~ msgstr "Adicionar a Lista de Ignorados" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 254 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 254 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 254 #~ msgid "Map to play:" #~ msgstr "Mapa:" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 #~ msgid "Show haloing effects" #~ msgstr "Mostrar efeitos de halo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 197 #, fuzzy #~| msgid "Show haloing effects" #~ msgid "Show special unit graphical effects" #~ msgstr "Mostrar efeitos de halo" # # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 # File: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg, line: 185 #, fuzzy #~| msgid "Add as Ignore" #~ msgid "Add Ignored" #~ msgstr "Adicionar como Ignorado" # # File: src/filechooser.cpp, line: 79 # File: src/filechooser.cpp, line: 79 # File: src/filechooser.cpp, line: 79 #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Apagar Arquivo" # # File: src/filechooser.cpp, line: 195 # File: src/filechooser.cpp, line: 195 # File: src/filechooser.cpp, line: 195 #~ msgid "Deletion of the file failed." #~ msgstr "Não foi possível apagar o arquivo." # # File: src/filechooser.cpp, line: 211 # File: src/filechooser.cpp, line: 211 # File: src/filechooser.cpp, line: 211 #~ msgid "Creation of the directory failed." #~ msgstr "Criação da pasta falhou.." # # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 # File: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp, line: 100 #~ msgid "Load Game..." #~ msgstr "Carregar Jogo..." # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 755 #~ msgid "infinite" #~ msgstr "infinito" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1241 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1264 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1264 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs tab^General" #~ msgstr "Geral" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1241 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1264 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1264 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 214 #~ msgid "Prefs section^General" #~ msgstr "Geral" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 #, fuzzy #~ msgid "Prefs section^Hotkeys" #~ msgstr "Geral" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1242 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1265 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1265 #~ msgid "Prefs section^Display" #~ msgstr "Tela" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1243 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1266 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1266 #~ msgid "Prefs section^Sound" #~ msgstr "Som" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1244 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1267 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1267 #~ msgid "Prefs section^Multiplayer" #~ msgstr "Multijogador" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 216 #, fuzzy #~ msgid "Prefs section^Advanced" #~ msgstr "Geral" # # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 # File: src/gui/dialogs/title_screen.cpp, line: 297 #~ msgid "Version " #~ msgstr "Versão " # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1155 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1155 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1155 #~ msgid "Hewn Cave Wall" #~ msgstr "Parede Talhada de Caverna" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1177 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1177 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1177 #~ msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" #~ msgstr "Parede Fortalecida de Caverna Terrosa" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 50 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 50 #~ msgid "Manage Data" #~ msgstr "Administrar Dados" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 89 # File: data/gui/default/window/game_load.cfg, line: 189 #~ msgid "Choose the game to load" #~ msgstr "Escolha o jogo para caregar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 266 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 267 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 266 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 267 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 266 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 267 #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 283 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 283 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 284 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 283 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 284 #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Restaurar" # # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 300 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 301 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 300 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 301 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 300 # File: data/gui/default/window/data_manage.cfg, line: 301 #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Backup" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 # File: src/hotkeys.cpp, line: 100 #, fuzzy #~| msgid "Mouse Scrolling" #~ msgid "Map scrolling" #~ msgstr "Rolagem do Mouse" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 141 #, fuzzy #~| msgid "Moderation" #~ msgid "Mouse emulation" #~ msgstr "Moderação" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 #, fuzzy #~| msgid "Hotkey Settings" #~ msgid "Joystick Settings" #~ msgstr "Configuração de tecla de atalho" # # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 # File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 70 #, fuzzy #~| msgid "Send Private Message" #~ msgid "Private message:" #~ msgstr "Enviar Mensagem Privada" # # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 # File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 501 #, fuzzy #~| msgid "Random start time" #~ msgid "Ready to start game:" #~ msgstr "Tempo inicial aleatório" # # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 # File: data/gui/default/window/unit_attack.cfg, line: 265 #~ msgid "Attack enemy" #~ msgstr "Atacar inimigo" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 184 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 184 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 184 #~ msgid "Set Path to wesnothd" #~ msgstr "Escolher Caminho para wesnothd" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 185 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 185 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 185 #~ msgid "Friends List" #~ msgstr "Lista de Amigos" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 187 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 187 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 187 #~ msgid "Add As Friend" #~ msgstr "Adicionar aos Amigos" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 188 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 188 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 188 #~ msgid "Add As Ignore" #~ msgstr "Adicionar ao Ignorar" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 205 #~ msgid "sound^Advanced Options" #~ msgstr "Opções Avançadas" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 206 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 206 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 206 #~ msgid "sound^Standard Options" #~ msgstr "Opções Padrão" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 210 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 210 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 210 #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Customizado" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 272 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 211 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 251 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 211 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 251 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 211 #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Executar" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 224 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 224 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 224 #~ msgid "Sample rate (Hz):" #~ msgstr "Taxa de Amostragem (Hz):" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 282 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 282 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 282 #~ msgid "User defined sample rate" #~ msgstr "Taxa de amostragem definida pelo usuário" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 291 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 295 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 291 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 295 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 291 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 295 #~ msgid "Change the buffer size" #~ msgstr "Muda o tamanho do buffer" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 293 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 886 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 293 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 886 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 293 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 886 #~ msgid "Buffer size: " #~ msgstr "Tamanho do Buffer: " # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 313 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 313 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 313 #~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" #~ msgstr "Escolher se o jogo deve rodar em tela cheia ou em uma janela" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 391 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 391 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 391 #~ msgid "Back to the multiplayer options" #~ msgstr "Volta à tela de opções de multijogador" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 397 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 397 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 397 #~ msgid "Insert a username" #~ msgstr "Insere um nome" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 400 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 400 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 400 #~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" #~ msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 402 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 402 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 402 #~ msgid "Change the resolution the game runs at" #~ msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 403 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 403 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 403 #~ msgid "Change the theme the game runs with" #~ msgstr "Muda o tema com o qual o jogo roda" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 424 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 424 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 424 #~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)" #~ msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 426 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 426 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 426 #~ msgid "View and configure keyboard shortcuts" #~ msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1245 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1268 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 1268 #~ msgid "Advanced section^Advanced" #~ msgstr "Avançado" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 # File: src/hotkeys.cpp, line: 223 #, fuzzy #~| msgid "Refresh Image Cache" #~ msgid "Purge Cache" #~ msgstr "Atualizar Cache de Imagens" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 164 #~ msgid "Hotkey Settings" #~ msgstr "Configuração de tecla de atalho" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 #, fuzzy #~ msgid "Prefs section^Title Screen" #~ msgstr "Som" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 218 #, fuzzy #~ msgid "Prefs section^Editor" #~ msgstr "Som" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 402 # File: src/hotkeys.cpp, line: 402 # File: src/hotkeys.cpp, line: 402 #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Altura:" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 426 # File: src/hotkeys.cpp, line: 426 # File: src/hotkeys.cpp, line: 426 #, fuzzy #~ msgid "Hat" #~ msgstr "Cabana" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 127 # File: src/preferences_display.cpp, line: 183 # File: src/preferences_display.cpp, line: 127 # File: src/preferences_display.cpp, line: 183 # File: src/preferences_display.cpp, line: 127 # File: src/preferences_display.cpp, line: 183 #~ msgid "" #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to " #~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must " #~ "support 1024x768x16 to run the game full screen." #~ msgstr "" #~ "O modo de vídeo não pode ser alterado. Seu gerenciador de janelas deve " #~ "estar configurado para 16 bits por pixel para poder executar o jogo em " #~ "modo janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para " #~ "poder executar o jogo em tela cheia." # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 214 #, fuzzy #~| msgid "Animate map" #~ msgid "Share map" #~ msgstr "Animar mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 113 # File: src/hotkeys.cpp, line: 113 # File: src/hotkeys.cpp, line: 113 #, fuzzy #~ msgid "Quit Editor" #~ msgstr "Iniciar Editor" # # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 64 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 65 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 64 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 65 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 64 # File: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg, line: 65 #~ msgid "Next Generator" #~ msgstr "Próximo Gerador" # # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1573 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1573 # File: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp, line: 1573 #~ msgid "Password: " #~ msgstr "Senha:" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 1708 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1708 # File: data/core/terrain.cfg, line: 1708 #~ msgid "Elvish Castle" #~ msgstr "Castelo Élfico" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 746 # File: data/core/terrain.cfg, line: 746 # File: data/core/terrain.cfg, line: 746 #~ msgid "Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 757 # File: data/core/terrain.cfg, line: 757 # File: data/core/terrain.cfg, line: 757 #~ msgid "Forested Snow Hills" #~ msgstr "Morros Nevosos com Floresta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 768 # File: data/core/terrain.cfg, line: 768 # File: data/core/terrain.cfg, line: 768 #~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Decídua de Verão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 779 # File: data/core/terrain.cfg, line: 779 # File: data/core/terrain.cfg, line: 779 #~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Decídua de Outono" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 790 # File: data/core/terrain.cfg, line: 790 # File: data/core/terrain.cfg, line: 790 #~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Decídua de Inverno" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 801 # File: data/core/terrain.cfg, line: 801 # File: data/core/terrain.cfg, line: 801 #~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Decídua Nevosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 812 # File: data/core/terrain.cfg, line: 812 # File: data/core/terrain.cfg, line: 812 #~ msgid "Summer Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Mista de Verão" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 823 # File: data/core/terrain.cfg, line: 823 # File: data/core/terrain.cfg, line: 823 #~ msgid "Fall Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Mista de Outono" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 834 # File: data/core/terrain.cfg, line: 834 # File: data/core/terrain.cfg, line: 834 #~ msgid "Winter Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Mista de Inverno" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 845 # File: data/core/terrain.cfg, line: 845 # File: data/core/terrain.cfg, line: 845 #~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta Mista Nevosa" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 856 # File: data/core/terrain.cfg, line: 856 # File: data/core/terrain.cfg, line: 856 #, fuzzy #~ msgid "Tropical Forested Hills" #~ msgstr "Floresta Tropical" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 867 # File: data/core/terrain.cfg, line: 867 # File: data/core/terrain.cfg, line: 867 #, fuzzy #~ msgid "Palm Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 878 # File: data/core/terrain.cfg, line: 878 # File: data/core/terrain.cfg, line: 878 #, fuzzy #~ msgid "Dense Palm Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta" # # File: data/core/terrain.cfg, line: 889 # File: data/core/terrain.cfg, line: 889 # File: data/core/terrain.cfg, line: 889 #, fuzzy #~ msgid "Savanna Forested Hills" #~ msgstr "Morros com Floresta" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 196 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 196 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 196 #~ msgid "Show color cursors" #~ msgstr "Mostrar cursor colorido" # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 421 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 421 # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 421 #~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" #~ msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)" # # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 638 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 638 # File: src/hotkey_preferences_display.cpp, line: 638 #~ msgid "" #~ "Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta " #~ "modifiers to avoid problems." #~ msgstr "" #~ "Teclas PrintScreen precisam ser combinadas com Control, Alt ou Meta para " #~ "evitar problemas." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 69 # File: src/hotkeys.cpp, line: 69 # File: src/hotkeys.cpp, line: 69 #~ msgid "Left Mouse Click" #~ msgstr "Clique com o botão Esquerdo do Mouse" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 70 # File: src/hotkeys.cpp, line: 70 # File: src/hotkeys.cpp, line: 70 #~ msgid "Right Mouse Click" #~ msgstr "Clique com o botão Direito do Mouse." # # File: src/hotkeys.cpp, line: 147 # File: src/hotkeys.cpp, line: 147 # File: src/hotkeys.cpp, line: 147 #, fuzzy #~ msgid "Switch Area" #~ msgstr "Trocar Mapa" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 # File: src/hotkeys.cpp, line: 1185 #~ msgid "Map-Screenshot" #~ msgstr "Screenshot do mapa" # # File: src/preferences_display.cpp, line: 357 # File: src/preferences_display.cpp, line: 353 # File: src/preferences_display.cpp, line: 353 #~ msgid " (widescreen)" #~ msgstr " (tela larga)" # # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 156 # File: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg, line: 156 #, fuzzy #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "Opções de Multijogador" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 62 # File: src/hotkeys.cpp, line: 62 # File: src/hotkeys.cpp, line: 62 #, fuzzy #~ msgid "Scroll Viewport Horizontally" #~ msgstr "Inverter Quadro Horizontalmente" # # File: src/hotkeys.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 63 # File: src/hotkeys.cpp, line: 63 #, fuzzy #~ msgid "Scroll Viewport Vertically" #~ msgstr "Inverter Quadro Verticalmente" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 53 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 53 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 53 #~ msgid "Time of day lighting preset:" #~ msgstr "Horário diurno programado:" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 104 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 104 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 104 #~ msgid "Custom lighting settings" #~ msgstr "Configurações personalizadas de iluminação" # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 114 # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 114 #~ msgid "Automatically update map view" #~ msgstr "Atualizar visualização de mapa automaticamente" # # # # File: data/gui/default/window/editor_settings.cfg, line: 231 #~ msgid "Allow multiple maps to be open simultaneously" #~ msgstr "Permitir que múltiplos mapas sejam abertos simultaneamente" # # # # File: src/game_preferences_display.cpp, line: 393 #~ msgid "Add this username to your ignores list" #~ msgstr "Adiciona este nome à sua lista de ignorados"