# Martin Hrubý , 2019 - 2020. # Michal Žejdl , 2019, 2022. # Petr Šlejhar (Septim) , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-18 01:10 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 07:57+0100\n" "Last-Translator: Septim \n" "Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #. [scenario]: id=06x_Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:10 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:5 msgid "Winds of Fate" msgstr "Větry osudu" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:11 msgid "WoF" msgstr "VO" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:20 msgid "" "The story of how the drakes first arrived on the Great Continent.\n" "\n" msgstr "" "Příběh o tom, jak drakonidé poprvé dorazili na Velký kontinent.\n" "\n" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:22 msgid "(Hard level, 11 scenarios.)" msgstr "(Úroveň ostřílený hráč, 11 scénářů.)" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:24 msgid "Aspirant" msgstr "Aspirant" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:24 msgid "Normal" msgstr "Normální" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:25 msgid "Challenging" msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:25 msgid "Intendant" msgstr "Důstojník" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:26 msgid "Difficult" msgstr "Obtížná" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:26 msgid "Dominant" msgstr "Vládce" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #. [scenario]: id=09_Ancestor #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:27 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:11 msgid "Ancestor" msgstr "Prapředek" #. [campaign]: id=Winds_of_Fate #: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:27 msgid "Nightmare" msgstr "Zlý sen" #. [about] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:4 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #. [about] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:14 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:42 msgid "Alpha Testing" msgstr "Alfa testování" #. [about] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/about.cfg:82 msgid "Based on Wings of Victory by:" msgstr "" #. [scenario]: id=01_The_Hunt #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:5 msgid "The Hunt" msgstr "Lov" #. [part] #. In this campaign, the narrator and drake characters speak with the Morogor dialect, which has some unique syntax and terms. Please read story/Morogor_Dialect before translating and refer back to it as needed. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:20 msgid "From the skies above, the glider caste felt the Winds of Fate." msgstr "" "V nebeské výšce mohli příslušníci kasty plachtících drakonidů pociťovat " "vanutí Větrů osudu." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:23 msgid "" "They saw the diminishment of our nourishing lands as the isles of Morogor " "slipped into the sea. They heard the cries of starving hatchlings before the " "wasting’s eternal hush." msgstr "" "Viděli úbytek našich úrodných zemí, když se rozlehlé ostrovy Morogoru nořily " "do moře. Slyšeli výkřiky hladovějících mláďat, než zchřadly a zavládlo věčné " "ticho." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:26 msgid "" "Newer flights scraped out a meager existence on islets of rock their " "ancestors would have scorned. With envious eyes these flights gazed upon the " "green expanses of the central isles. Then it began..." msgstr "" "Mladší letky svou skrovnou existenci doslova vyškrábaly na skalních " "ostrůvcích, kterými by jejich předkové opovrhovali. Se závistivýma očima " "pozorovaly tyto letky zelené plochy centrálních ostrovů. Pak to začalo..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:29 msgid "" "One by one, the most desperate flights turned rogue. They broke the long " "peace among drakes by invading the domains of their neighbors. One by one, " "the rogues were destroyed by the honorable flights in accord with the Ways. " "Still more turned; two by two, then four by four. Soon enough there would be " "more flights to betray the Ways of Morogor than uphold them." msgstr "" "Jedna po druhé se ty nejzoufalejší letky stávaly loupežnými. Narušily dlouhý " "mír mezi drakonidy a vtrhly do panství svých sousedů. Jedna po druhé byly " "darebné letky ničeny těmi, co si zachovaly čest a zůstávaly v souladu s " "Cestami. Stále více se jich však vydávalo na nečestnou cestu. Jejich počet " "stoupal násobně. Brzy bude více letek, co zradí Cesty Morogoru, než těch, co " "je podporují." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:33 msgid "" "It was in this dark time the glider caste felt a familiar Windpath under " "their wings, a path newly recast from the twisting Winds of Fate. Curious " "landbound creatures had been sighted on the Isle of Omarath. Faring across " "the ocean upon their wooden sea skimmers, they journeyed from beyond one " "side of the horizon to the other. Even the strongest of wing could not " "safely follow them so far as they went, lest they pass the point of no " "return. Just the same, the ancient glider caste had more than a notion of " "their destination." msgstr "" "Bylo to v této temné době, kdy kasta plachtících pocítila pod svými křídly " "známou Větrnou stezku, cestu nově přetavenou z vírů Větrů osudu. Na ostrově " "Omarath byli spatřeni zvědaví pevninští tvorové. Přilétli přes oceán na " "svých dřevěných mořských kluzácích, putujíce z jedné strany obzoru na " "druhou. Ani ty nejsilnější perutě je nemohly bezpečně následovat tak daleko, " "kam mířili, aby neminuly bod, odkud není návratu. Stejně jako oni, měla i " "starověká kasta plachtících více než jen tušení o svém směřování." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:36 msgid "" "For their Spoken Memories told what other castes had forgotten. There are " "lands beyond Morogor, across the Great Ocean. From there drakes came long " "ago. To this wider world we needed return." msgstr "" "Neboť jejich vyprávěné Vzpomínky jim připomínaly, na co ostatní kasty " "zapomněly. Za Morogorem, přes Velký oceán, jsou země. Odtamtud už před " "dávnými časy drakonidé přiletěli. Do tohoto širejšího světa jsme se " "potřebovali vrátit." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:49 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:132 msgid "Gorlack’s Wing" msgstr "Gorlakova peruť" #. [side] #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:50 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:63 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:82 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:95 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:108 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:133 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:40 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:72 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:86 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:102 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:118 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:58 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:16 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:31 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:58 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:68 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:81 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:96 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:114 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:52 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:44 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:38 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:33 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:42 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:57 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:75 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:144 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:154 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:169 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:185 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:200 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:205 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:44 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:40 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:22 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:25 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:41 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:43 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:42 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:5 msgid "Gorlack" msgstr "Gorlak" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:65 msgid "Prey" msgstr "Kořist" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:74 msgid "Stymphalians" msgstr "Stymfalští ptáci" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:83 msgid "Leopards" msgstr "Leopardi" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:92 msgid "Crocodiles" msgstr "Krokodýli" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:101 msgid "Cuttle Fish" msgstr "Sépie" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:110 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:90 msgid "Serpents" msgstr "Hadi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:165 msgid "Kill 20 creatures ($kill_total killed so far)" msgstr "Ulov 20 ks tvorů (dosud uloveno $kill_total ks)" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:169 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:279 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:620 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:157 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:497 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:130 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:238 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:218 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:178 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:558 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:307 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:184 msgid "Death of Gorlack" msgstr "Gorlak zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:173 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:283 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:624 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:161 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:501 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:134 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:242 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:222 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:188 msgid "Death of Reshan" msgstr "Rešan zemře" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:180 msgid "Oases heal and cure" msgstr "Oázy léčí a uzdravují" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:215 msgid "" "Behold, the Isle of Gaall.\n" "The most perilous hunting ground in the Domain of Vladnir.\n" "Many a hunter has become its prey." msgstr "" "Hleďme, ostrov Gaall.\n" "Nejnebezpečnější loviště Vladnirova panství.\n" "Nejeden lovec se stal jeho kořistí." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:221 msgid "" "Our trial for aspirancy has come at last.\n" "The hunt that awaits us below will prove a worthy test." msgstr "" "Naše aspirantská zkouška konečně nastala.\n" "Lov, co nás níže čeká, bude důstojným testem." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:226 msgid "" "If only we could still count Karron among us...\n" "\n" "I fear without his aid this trial will outmatch us.\n" "We too may fall prey to this isle." msgstr "" "Kdyby tak byl Karron stále v našich řadách...\n" "\n" "Obávám se, že bez jeho pomoci nás tato zkouška zlomí.\n" "I my se můžeme stát kořistí tohoto ostrova." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:233 msgid "" "Karron never was among us, verily.\n" "His heart sought glory over our greater purpose." msgstr "" "Karron nikdy nebyl naším skutečným druhem.\n" "Jeho srdce hledalo slávu, opomíjelo náš vyšší záměr." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:238 msgid "" "We need no further hunters to prevail here.\n" "No less of a challenge readies us for aspirancy.\n" "Neither the reascension long fortold by your caste.\n" "\n" "Call the Hunt." msgstr "" "Nepotřebujeme žádné další lovce, co by zde hledali vítězství.\n" "Menší výzva není lepší přípravou na aspiraci.\n" "Ani na znovunastolení pozice našeho druhu dlouho předvídané vaší kastou.\n" "\n" "Vyhlašte lov!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:246 msgid "By your will— Hunters! Descend!" msgstr "Jak poroučíš. Lovci! Sestoupit!" #. [message]: speaker=Reshan #. Drakes refer to aloe as “tailleaf” and use it medicinally the same way humans use yarrow. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:339 msgid "" "Behold the many healing oases which dot this isle.\n" "Their cleansing waters purge miasma from wounds.\n" "While the tailleaf growing at their shores makes a fine poultice." msgstr "" "Hleďte, jak mnoho léčivých oáz je po ostrově rozeseto.\n" "Jejich očistné vody vyplavují zhoubu z ran.\n" "Zatímco léčivé byliny, vhodné pro účinný obklad, obklopují jejich břehy." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:345 msgid "Any of us injured during the hunt should seek an oasis for healing." msgstr "Každý z nás, kdo bude během lovu zraněn, by měl vyhledat léčivou oázu." #. [message]: type=Drake Fighter #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:362 msgid "" "Ah, it is you, Gorlack.\n" "In my fire for the hunt, I strayed from Karron’s pack.\n" "Then a bite from venomous prey drove my retreat here." msgstr "" "Ach, to jsi ty, Gorlaku.\n" "Při svém ohnivém lovu jsem se odpojil od Karronovy skupiny.\n" "Pak mě bodnutí prudkým jedem zahnalo na ústup sem." #. [message]: type=Drake Fighter #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:370 msgid "" "The waters flowing from the Cenotaph of Kotick have purged the venom from my " "wound.\n" "I ask sanction to join your hunt, so I might now purge the dishonor of my " "folly." msgstr "" "Vody tekoucí z Kotikova monumentu vyčistily zhoubu z mé rány.\n" "Žádám o svolení, abych se připojil k tvému lovu, abych tak mohl očistit " "ostudu způsobenou mou pošetilostí." # Druhá věta mi zatím nejde dobře uchopit. #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:375 msgid "" "It was Karron that dishonored himself by not regathering you.\n" "\n" "My sanction is given." msgstr "" "Byl to Karron, kdo se zostudil tím, že vás znovu neshromáždil.\n" "\n" "Tak soudím já." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:397 msgid "So it is, that timid Gorlack attempts the Trial of Gaall." msgstr "Jak zvláštní, že se bázlivý Gorlak pokouší o Zkoušku ostrova Gaall." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:403 msgid "So it is, that brave Karron cowers within the Cenotaph of Morogor." msgstr "Jak zvláštní, že se statečný Karron krčí v Morogorském monumentu." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:409 msgid "Karron, you are without companions." msgstr "Jsi bez společníků, Karrone." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:413 msgid "" "One was slain.\n" "The other went astray." msgstr "" "Jeden zahynul.\n" "Další zabloudil." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:420 msgid "To attempt this trial with only two allies was unwise." msgstr "Pokusit se o tuto zkoušku jen s dvěma spojenci nebylo moudré." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:424 msgid "" "Yet so have I already succeeded, little glider.\n" "All my prey-tokens are gathered; my hunt is ended." msgstr "" "Přesto se mi to již podařilo, malý plachtile.\n" "Všechny trofeje z mé kořisti jsou shromážděny, můj lov skončil." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:431 msgid "Then take your leave." msgstr "Pak si odleť." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:435 msgid "As you wish." msgstr "Jak si přeješ." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:441 msgid "...... Karron, hold." msgstr "... Karrone, zadrž." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:447 msgid "" "... It is perilous to depart from this place unaided.\n" "\n" "For your own sake, join us." msgstr "" "... Je nebezpečné odcházet z tohoto místa bez pomoci.\n" "\n" "Pro tvé vlastní dobro se k nám připoj." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:453 msgid "" "Gorlack, it is purely for your sakes that I shall do so.\n" "One final time.\n" "\n" "When this isle is behind us, we part again as foes.\n" "You will taste humiliation at the contention.\n" "I shall deliver it." msgstr "" "Gorlacku, je to čistě pro tvé dobro, že tak učiním.\n" "Ještě jednou naposledy.\n" "\n" "Až bude tento ostrov za námi, znovu se rozejdeme jako nepřátelé.\n" "Při zápase okusíš ponížení.\n" "Já ti ho doručím." #. [message]: type=Fire Guardian #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:476 msgid "(Crackle)" msgstr "(Praskání)" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:480 msgid "Magnificent." msgstr "Velkolepé." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:484 msgid "" "That is a Teller.\n" "Perhaps the only beings elder than our Spoken Memories.\n" "\n" "In the Time of Beginning, they were great as stormclouds.\n" "Luminous as the skyfire of the same." msgstr "" "Toto je Teller.\n" "Snad jediná bytost starší než naše vyprávěné Vzpomínky.\n" "\n" "V časech Začátku byly takoví jako on velcí jako bouřkové mraky.\n" "A žhnuli jak nebeský oheň." #. [message]: type=Fire Guardian #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:495 msgid "" "Ward thyselves for it has arrived. " "The grey light that shades the living worlds. The calm wind that snuffs warm " "souls. The Faerie reached this world." msgstr "" "Chraňte se před tím, co přišlo. Šedé " "světlo, co stíní živé světy. Klidný vítr, co dusí hřejivé duše. Víla našla " "tento svět." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:499 msgid "It whispers..." msgstr "Ono to šeptá..." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:503 msgid "" "Before the world grew cold, the Tellers spoke to us our first Memories.\n" "Some of their wisdom, shared to us.\n" "Yet now they can only whisper, too softly to be heard.\n" "\n" "The final words they spoke aloud...\n" "\n" "““ Ward thyselves. The Faerie reached this world. ”" msgstr "" "Než svět ochladl, Tellerové nám sdělili naše první Vzpomínky.\n" "Část své moudrosti, sdílenou s námi.\n" "Nyní však mohou jen šeptat, příliš tiše, než aby je bylo slyšet.\n" "\n" "Poslední slova, která pronesli nahlas byla...\n" "\n" "„Chraňte se. Víla našla tento svět.“" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:519 msgid "" "There has never been time enough to waste on these glider myths.\n" "Yet you do so during the hunt.\n" "\n" "Gorlack, you have grown so very weak to this folly of Reshan’s." msgstr "" "Zabývat se mystikou plachtilů bylo vždy ztrátou času.\n" "Přesto to děláš během lovu.\n" "\n" "Získal jsi slabost pro ty Rešanovy hlouposti, Gorlaku." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:535 msgid "" "Curse these nipping beasts!\n" "\n" "Gorlack, the rest are in your keeping; I must withdraw." msgstr "" "Proklaté štípající bestie!\n" "\n" "Gorlaku, zbytek je v tvé režii. Musím se stáhnout." #. [print] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:559 msgid "$kill_total of 20 prey harvested" msgstr "uloveno $kill_total ks kořisti z požadovaných 20 ks" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:580 msgid "Victory is yours, Aspirant Gorlack." msgstr "Vítězství je tvé, aspirante Gorlaku." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:584 msgid "" "Learn from this trial, Reshan.\n" "Your doubt voiced at the onset of this hunt; see now its futility." msgstr "" "Pouč se z této zkoušky, Rešane.\n" "Na začátku tohoto lovu zazněly tvé pochyby. Nyní vidíš, jak byly liché." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:591 msgid "" "Your Windpath was well chosen.\n" "I was wrong to doubt your fearless heart, to which I owe my life." msgstr "" "Vybral sis dobře svou Větrnou stezku.\n" "Mýlil jsem se, když jsem pochyboval o tvém odhodlaném srdci, kterému vděčím " "za život." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:598 msgid "" "Gorlack... though you have forbade it, I must speak of the cave.\n" "\n" "My life–debt to you must be—" msgstr "" "Gorlaku... i když jsi to zakázal, musím mluvit o té jeskyni.\n" "\n" "Můj život... můj dluh vůči tobě musí být..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:604 msgid "" "Nay!\n" "\n" "There is nothing more to be said of that place." msgstr "" "Nech to být!\n" "\n" "Není nic, co by k tomu mělo být dál řečeno." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/01_The_Hunt.cfg:610 msgid "" "You know what lies ahead.\n" "Henceforth, we must look only to the future." msgstr "" "Víš, co je před námi.\n" "\n" "Od nynějška se musíme dívat pouze do budoucnosti." #. [scenario]: id=02_Reclamation #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:5 msgid "Reclamation" msgstr "Znovuzískání" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:18 msgid "" "Having risen to the rank of aspirant, Gorlack only needed perform an act of " "duty to secure his entry into the contention." msgstr "" "Gorlak, nyní již aspirant, potřeboval už jen vykonat akt služby, aby si " "zajistil účast v zápase." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:21 msgid "The opportunity arose with a summons from Dominant Vladnir..." msgstr "Příležitost se naskytla, když si ho předvolal vládce Vladnir..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:26 msgid "" "The treachery of Gorath Ohm was only a brush with the coming war between " "flights.\n" "Many eyes watch us that will soon be of rogues.\n" "They spy frailty...\n" "\n" "For even now an infestation of voracious landbound creatures keeps a " "holdfast on our northernmost isle.\n" "This isle that was before bountiful with game is now laid bare by these " "infesters." msgstr "" "Zrada Goratha Ohma byla jen závanem nadcházející války mezi letkami.\n" "Sleduje nás mnoho očí, ze kterých čiší darebáctví.\n" "Špehují křehké...\n" "\n" "Dokonce i nyní se na našem nejsevernějším ostrově drží zamoření nenasytnými " "pozemními tvory.\n" "Tento ostrůvek, který byl dříve hojný zvěří, je jim nyní vydán napospas." #. [part] #. [unit]: id=Vladnir, type=Drake Warden, role=dominant #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:26 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:41 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:56 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:88 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:116 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:161 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:23 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:39 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:50 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:20 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:36 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:107 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:119 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:138 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:219 msgid "Vladnir" msgstr "Vladnir" #. [part] #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:36 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:46 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:76 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:101 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:229 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:19 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:24 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:29 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:51 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:58 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:110 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:127 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:97 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:64 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:56 msgid "Karron" msgstr "Karron" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:36 msgid "" "So then let this pestilence be harvested in place of the meat it has taken!" msgstr "Ať se místo masa, které vzal, sklidí ten mor!" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:41 msgid "Aspirant Karron, offer your ploy of attack." msgstr "Aspirante Karrone, nabídněte svůj plán útoku." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:46 msgid "" "Full encirclement from offshore.\n" "No escape will be permitted.\n" "From the circle I shall spy their thinnest line of defense.\n" "Then strike through it to reach the nighest watchtower.\n" "From there I rally a force to purge the isle.\n" "Wherever their defenses thin to feed a counter attack against me, the circle " "will fall upon." msgstr "" "Provedu úplné obklíčení z pobřeží.\n" "Nedopustím nikomu uniknout.\n" "Z kruhu obklíčení budu špehovat nejslabší linii obrany.\n" "Tou pak prorazím k nejbližší strážní věži.\n" "Z toho místa seskupím síly k vyčištění ostrova.\n" "Tam, kde řady obránců budou řídnout, aby vytvořili protiútok, je prudce " "napadnu jednotkami z kruhu obklíčení." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:56 msgid "" "A firm ploy, Aspirant Karron.\n" "\n" "Now offer yours, Aspirant Gorlack." msgstr "" "Odhodlaný plán, aspirante Karrone.\n" "\n" "Nyní nabídněte svůj, aspirante Gorlaku." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:63 msgid "" "Cornered prey defends its back.\n" "Encircling is folly.\n" "Let our prey think they can thwart us.\n" "\n" "Two equal wings of drakes.\n" "First wing strikes southeast watchtower on first dawn.\n" "The creatures will rally to fall upon it, a mere half force as it is.\n" "On second dawn, second wing strikes opposite from northwest.\n" "Where they will find our prey’s back turned to them." msgstr "" "Zahnaná kořist si brání záda.\n" "Obklíčení je hloupostí.\n" "Ať si naše kořist myslí, že nás může porazit.\n" "\n" "Vytvořím dvě stejné perutě drakonidů.\n" "První peruť udeří na jihovýchodní strážní věž za prvního svítání.\n" "Tvorové se shromáždí, aby ji napadli, myslíce že mají dvojnásobnou přesilu.\n" "O druhém úsvitu udeří druhá peruť naproti od severozápadu.\n" "A tak zastihnou naši kořist, jak je k nim otočená zády." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:76 msgid "" "Your first wing would not last the day, Gorlack.\n" "It is you who speaks folly!" msgstr "" "Tvé první křídlo by nepřežilo den, Gorlaku.\n" "Jsi to ty, kdo mluví hlouposti!" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:82 msgid "" "The wing will hold.\n" "I shall lead it myself to see that it does." msgstr "" "Peruť vydrží.\n" "Sám ji povedu, abych viděl, že ano." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:88 msgid "" "Aspirant Gorlack, for the first time your ploy is bolder than Aspirant " "Karron’s.\n" "\n" "I am curious as to why." msgstr "" "To je poprvé, aspirante Gorlaku, kdy je vaše taktitka odvážnější než taktika " "aspiranta Karrona.\n" "\n" "Jsem zvědavý, co je toho příčinou." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:95 msgid "" "So that I may capture the leader of our prey unspoilt.\n" "Urged by the touch of flame, this creature might breathe secrets for " "reaching far lands beyond the sea." msgstr "" "Chtěl bych zajmout vůdce naší kořisti živého.\n" "Pobídneme-li ho dotyky plamene, může nám toto stvoření prozradit tajemství, " "jak dosáhnout dalekých zemí za mořem." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:101 msgid "" "Again you waste time pondering Reshan’s glider myths!\n" "If the far lands of glider legend ever were, they now dwell below the " "waves.\n" "Every raindrop drowns more of the world till the sky itself is filled." msgstr "" "Znovu ztrácíš čas rozjímáním nad Rešanovými plachtícími mýty!\n" "Pokud kdy existovaly daleké země z jejich legend, spočívají teď pod vlnami.\n" "Každá dešťová kapka ukousne kus pevniny, dokud se nezaplní i samotné nebe." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:108 msgid "" "Wingless.\n" "Finless.\n" "These intruders are land bound.\n" "They can only be from distant land." msgstr "" "Bez křídel.\n" "Bez ploutví.\n" "Tito vetřelci jsou připoutáni k souši.\n" "Mohou být pouze ze vzdálené země." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:116 msgid "" "So it will be.\n" "Aspirant Gorlack, you may take this captive for inquisition.\n" "Aspirant Karron, you have lead of the second wing.\n" "\n" "The Hunt is Called." msgstr "" "Nechť to tedy proběhne takto.\n" "Aspirante Gorlaku, máte svolení získat toho zajatce pro útrpný výslech.\n" "Aspirante Karrone, budete velet druhé peruti.\n" "\n" "Lov je vyhlášen!" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:160 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:177 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:194 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:210 msgid "Infesters" msgstr "Vetřelci" #. [leader]: id=Viragar, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:165 msgid "Viragar" msgstr "Viragar" #. [leader]: id=Grol, type=Orcish Crossbowman #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:181 msgid "Grol" msgstr "Grol" #. [leader]: id=Pigor, type=Orcish Slayer #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:198 msgid "Pigor" msgstr "Pigor" #. [leader]: id=Grag, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:215 msgid "Grag" msgstr "Grag" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:228 msgid "Karron’s Wing" msgstr "Karronova peruť" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:249 msgid "Flight Omakon" msgstr "Omakonova letka" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:265 msgid "" "Capture Viragar by surrounding him with drakes on all six sides\n" "(best do so before Karron’s wing gets to him)\n" msgstr "" "Zajmi Viragara tím, že ho obklopíš drakonidy ze všech šesti stran\n" "(nejlépe dříve, než se k němu dostane Karronova peruť)\n" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:271 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:616 msgid "Destroy any remaining orcish ships" msgstr "Znič veškeré zbývající skřetí lodice" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:275 msgid "Death of Viragar" msgstr "Viragar zemře" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:291 msgid "Karron’s Wing will attack from the northeast on turn 7" msgstr "Karronova peruť zaútočí ze severovýchodu v 7. kole." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:300 msgid "" "It seems by our swift approach we have evaded our foe’s notice.\n" "They have yet to rally a defense." msgstr "" "Zdá se, že jsme svým rychlým postupem unikli pozornosti našeho nepřítele.\n" "Ještě musí shromáždit obranu." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:305 msgid "" "We shall retake the nigh watchtower before they do so.\n" "From there we rally a defense of our own." msgstr "" "Než tak učiní, získáme zpět noční strážní věž.\n" "Odtud budeme schopni se řadit k vlastní obraně." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:310 msgid "" "If we are to ensnare their leader unharmed, then we must surround it with " "our hunters." msgstr "" "Máme-li polapit jejich vůdce nezraněného, musíme ho obklíčit našimi lovci." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:314 msgid "" "Make that your first task, Reshan.\n" "\n" "Once we have our captive, burn their sea skimmers.\n" "The landbound prey may then be left for our younger hunters to harvest." msgstr "" "To bude tvým prvním úkolem, Rešane.\n" "\n" "Jakmile budeme mít svého zajatce, spálíme jejich mořské kluzáky.\n" "Pozemní kořist pak může být ponechána našim mladším lovcům k honu." #. [message]: speaker=Grag #. By ‘wyrms’ he is referring to the drakes in a belittling way. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:331 msgid "These vomiting wyrms again!? I HATE THEM!!!" msgstr "Zase tyhle zvracející červáci!? NESNÁŠÍM JE!!!" #. [message]: speaker=Viragar #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:341 msgid "" "Rally! Rally! Get to your posts, you scum! Wyrms are raining down on us!\n" "\n" "Pull our boats back and keep the fire breathers off them!" msgstr "" "Seřadit! Seřadit! Všichni na své místa, zmetci! Prší na nás červáci!\n" "\n" "Zatáhněte zpátky naše čluny a držte od nich ty sesilatele ohně!" #. [message]: speaker=Viragar #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:361 msgid "" "I told you to keep my boats away from those wyrms, you useless SCUM!\n" "\n" "Wyrms breathe fire... boats are wood... fire is BAD for wood." msgstr "" "Říkal jsem ti, abys držel mé čluny dál od těch červáků, ty BUDIŽKNIČEMU!\n" "\n" "Červáci dýchají oheň... lodě jsou dřevěné... oheň je pro dřevo ŠPATNÝ." #. [message] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:375 msgid "" "Oh, fire breathing ‘wyrms’ ... thought you meant protect the boats from " "woodworms.\n" "That makes more sense; never heard of fire breathing woodworms." msgstr "" "Aha, „červáci” dýchající oheň... myslel jsem, že chceš chránit lodě před " "červotočem.\n" "To dává větší smysl. Nikdy jsem neslyšel o červotočích dýchajících oheň." #. [message]: speaker=Viragar #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:382 msgid "" "They are committed now, SO just ATTACK!\n" "\n" "Harry them with everything you got, dung maggot!" msgstr "" "Teď už jsem ti vysvětlil, o koho jde, TAK prostě ÚTOČ!\n" "\n" "Jdi po nich se vším, co máš, ty podělaný červe!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:399 msgid "Clasher, fall in." msgstr "Rváči, do boje." #. [message]: type=Drake Clasher #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:405 msgid "" "My duty is to first destroy the Secrets of our library.\n" "\n" "The Secrets my caste keeps must not be seen by a foe." msgstr "" "Mou povinností je nejprve zničit Tajemství naší knihovny.\n" "\n" "Tajemství, které má kasta uchovává, nesmí vidět nepřítel." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:411 msgid "" "There is no foe on this isle, only prey.\n" "\n" "The hunt has been called.\n" "Your prior duty is hereby superseded." msgstr "" "Na tomto ostrově není žádný nepřítel, pouze kořist.\n" "\n" "Byl svolán lov.\n" "Tvá předchozí povinnost je tímto nahrazena." # Možná to firescale znamená něco jiného, ale nebyl jsem schopen najít lepší význam. #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:429 msgid "" "This firescale is far too cumbersome for armor making...\n" "\n" "Clasher glyphs are engraved into it; this firescale must bear Secrets of " "their caste." msgstr "" "Tento ohnivý blok je příliš těžkopádný na výrobu brnění...\n" "\n" "Jsou do něj vyryty znaky rváčů. Tento ohnivý blok musí nést tajemství jejich " "kasty." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:443 msgid "" "It is forbidden for me to speak the Secrets engraved into this firescale.\n" "\n" "By the Ways of Morogor, we clashers must keep our Secrets." msgstr "" "Je mi zakázáno mluvit o Tajemstvích vyrytých do tohoto ohnivého bloku.\n" "\n" "Dle Cest Morogoru musíme my rváči zachovat svá tajemství." #. [message]: speaker=narrator #. Here ‘steeped’ means engrossed. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:464 msgid "" "...that a fearsome war between drakes is fast approaching.\n" "\n" "Each flight is led by a ‘dominant’ and advised by three ranked intendants. " "Beneath these are aspirants, whose position is like a princeship except " "their ascension to dominant is decided by contest. There is also a caste " "system that cuts across the flights, with four castes—\n" "\n" "— Burners are strategic thinkers and show special concern for their fellow " "drakes. They are natural leaders. But prideful and prone to losing sight of " "the little things that grow into defeat.\n" "\n" "— Clashers are trusted by all to fairly enforce the Ways of Morogor. They " "guard the drake hatcheries, and also libraries of secret knowledge engraved " "into ceramic tablets. They keep these secrets not just from us, but from the " "other castes.\n" "\n" "— Fighters are bold. Quick thinking but decisive to the point of " "shortsightedness. They are our biggest trouble here.\n" "\n" "— Gliders have a curious mind steeped in the ‘Spoken Memories’, a kind of " "oral history unknown to the other castes. As scouts, messengers, and " "stewards of the hunting grounds, they know Morogor is sinking. But the other " "castes ignore their warnings.\n" "\n" "A young glider, Reshan, told me his caste hopes to escape Morogor, and I " "suspect our arrival here may have encouraged them. Thankfully, Jessene keeps " "all her navigational charts under lock and key. If she hadn’t, the beating " "of dragon wings might be heard over Southbay!\n" "\n" "Jessene says her people are familiar with these dragons. Their tomes " "describe such a race of monsters that drove the Wesfolk from the distant " "west. And the gliders too have stories of drakes living far beyond Morogor. " "Reshan told me a few of these stories, before our parley was broken by " "another rebellion from the fighter caste.\n" "\n" "― Prince Leodren of Southbay,\n" "\n" "26th day of the Eastward Oceanic Expedition" msgstr "" "...že děsivá válka mezi drakonidy se rychle přibližuje.\n" "\n" "Každá letka je vedena „vládcem“, kterému radí tři důstojníci. Pod nimi jsou " "aspiranti, jejichž pozice je následnická, až na to, že o jejich povýšení na " "vládce rozhoduje zápas. Existuje také kastovní systém, který prochází napříč " "letkami, se čtyřmi kastami –\n" "\n" "– Spalovači jsou strategičtí myslitelé a projevují zvláštní zájem o své " "drakonidské druhy. Jsou přirozenými vůdci. Jsou ale hrdí a náchylní ztratit " "ze zřetele maličkosti, co mohou přerůst v porážku.\n" "\n" "– Rváčům všichni důvěřují, že spravedlivě prosadí Cesty Morogoru. Hlídají " "líhně drakonidů a také knihovny tajných znalostí vyrytých do keramických " "tabulek. Udržují tato tajemství nejen před námi, ale i před ostatními " "kastami.\n" "\n" "– Bojovníci jsou smělí. Je jim vlastní rychlé a rozhodné myšlení, ale místy " "hraničí až s krátkozrakostí. Jsou zde naším největším problémem.\n" "\n" "– Plachtiči mají zvědavou mysl ponořenou do vyprávěných „Vzpomínek“, což je " "druh ústní historie neznámý ostatním kastám. Jako zvědi, poslové a správci " "lovišť vědí, že Morogor se potápí. Ale ostatní kasty jejich varování " "ignorují.\n" "\n" "Mladý plachtící drakonid Rešan mi řekl, že jeho kasta doufá, že unikne " "z Morogoru, a mám podezření, že náš příjezd sem je mohl povzbudit. Naštěstí " "má Jesena všechny své navigační mapy pod zámkem. Kdyby to neudělala, nad " "Jižním zálivem by bylo slyšet tlukot dračích křídel!\n" "\n" "Jesena říká, že její lid zná tyto draky. Takovou rasu monster, co vyhnala " "Wesany ze vzdáleného západu, totiž popisují jejich historické svazky. A také " "plachtiči znají příběhy o drakonidech žijících daleko za Morogorem. Rešan mi " "vyprávěl několik z těchto příběhů, než naše jednání přerušila další vzpoura " "od kasty bojovníků.\n" "\n" "Princ Leodren z Jižního zálivu,\n" "\n" "26. den východní expediční plavby" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:516 msgid "Lo! Karron reinforces us." msgstr "Hle! Karronova posila je tu." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:522 msgid "" "I see Gorlack still lasts...\n" "\n" "Wing, descend upon the interlopers.\n" "Leave no survivors!" msgstr "" "Vidím, že Gorlak stále odolává...\n" "\n" "Peruti, sestup na vetřelce.\n" "Nenechte nikoho naživu!" # Nebudu to znovu opakovat? #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:529 msgid "" "Karron, their leader is to remain alive.\n" "I want no repeat of last time." msgstr "" "Karrone, jejich vůdce má zůstat naživu.\n" "Nechci, aby se opakovalo to, co minule." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:536 msgid "You do not command me, Gorlack." msgstr "Ty mi nevelíš, Gorlaku." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:540 msgid "I remind you it is by Vladnir’s order this creature remain whole." msgstr "Připomínám ti, že Vladnir rozkázal, aby toto stvoření zůstalo celé." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:546 msgid "" "So be it.\n" "My wing will hold your prize inviolate.\n" "\n" "Mostly." msgstr "" "Budiž.\n" "Má peruť se tvé ceny nedotkne.\n" "\n" "Aspoň ne moc." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:562 msgid "" "I must withdraw.\n" "Another triumph falls to Gorlack alone." msgstr "" "Musím se stáhnout.\n" "Další triumf, co spadne do klína jen Gorlakovi." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:592 msgid "" "Speak, prey.\n" "Your kind fares beyond these isles.\n" "You will tell us of your destinations." msgstr "" "Mluv, kořisti.\n" "Váš druh se pohybuje daleko za těmito ostrovy.\n" "Řekneš nám o vašich cestách." #. [message]: speaker=Viragar #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:600 msgid "" "Release me now and maybe I let some of you live... for future sport of my " "archers! Hahahaha!" msgstr "" "Hned mě propust a možná nechám některé z vás žít... jako budoucí terč pro " "zábavu mých lučištníků! Hahahaha!" #. [message]: speaker=Gorlack #. ‘Spit’ as in a device on which to roast meat. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:605 msgid "Put him on the Spit of Telling." msgstr "Vezměte ho do Kotle výmluvnosti." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:679 msgid "" "Nay!\n" "\n" "It was to be taken alive!" msgstr "" "Ne!\n" "\n" "Měl zůstat naživu!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:698 msgid "" "My captive is slain, Karron!\n" "You, with your wing of halfwits, have stayed our reascension for an age " "longer!" msgstr "" "Můj zajatec je mrtvý, Karrone!\n" "Ty, se svou perutí polovičatosti, jste zdrželi znovunastolení našeho druhu o " "věk déle!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:705 msgid "" "Your pet was cut down by mistake.\n" "Try to calm yourself, Gorlack." msgstr "" "Tvůj mazlíček byl zabit omylem.\n" "Zkus se uklidnit, Gorlaku." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:719 msgid "" "Their sea skimmers are perished.\n" "Their hope of escape is no more." msgstr "" "Jejich mořské kluzáky jsou zničeny.\n" "Nemají už šanci na útěk." #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:722 msgid "Koli" msgstr "Koli" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:729 msgid "" "Our hunters will complete the harvesting.\n" "\n" "Now, see to—" msgstr "" "Naši lovci dokončí sklizeň.\n" "\n" "A teď se podíváme..." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:738 msgid "Lo! An unknown wing approaches from northwest!" msgstr "Hle! Ze severozápadu se blíží neznámá peruť!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:752 msgid "Announce yourselves!" msgstr "Představ se!" #. [message]: speaker=Koli #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:756 msgid "I am Second Intendant Koli of Flight Omakon." msgstr "Jsem druhý důstojník Koli z letky Omakonu." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:762 msgid "" "The troubled Domain of Omakon is six dozen leagues away.\n" "\n" "They are strangely far out..." msgstr "" "Neklidné panství Omakon je vzdálené šest desítek leguí.\n" "\n" "Jsou podivně daleko od něj..." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:770 msgid "They are rogue." msgstr "Jsou to lupiči." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:776 msgid "State your purpose here!" msgstr "Oznam své úmysly!" #. [message]: speaker=Koli #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:780 msgid "My dominant has sent me to observe the status of this isle." msgstr "Můj vládce mne sem poslal, abych zjistil stav na tomto ostrově." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:786 msgid "" "So your dominant has you probing for soft scales...\n" "\n" "Probe just a little closer, rogue!" msgstr "" "Takže váš vládce vás nutí hledat slabá místa jiných...\n" "\n" "Zkus čmuchat trochu blíž, darebáku!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:794 msgid "" "If you approach any closer, then by the Ways of Morogor we shall Proclaim " "you Rogue." msgstr "" "Pokud se přiblížíte blíž, tak vás dle ustanovení Cest Morogoru prohlásíme za " "odpadlíky." #. [message]: speaker=Koli #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:798 msgid "" "If my flight were rogue, you would already know it.\n" "For when the time comes to move against you, we shall first warn of our cold " "intent.\n" "As a final honorable act towards you, our fellow drakes...\n" "\n" "Then the needs of our hatchlings will demand the taking of your hunting " "grounds." msgstr "" "Kdybychom byly odpadlíky, už byste to věděli.\n" "Neboť až přijde čas vykročit proti tobě, nejprve varujeme před naším " "chladným úmyslem.\n" "Jako poslední čestný akt vůči vám, našim druhům drakonidům...\n" "\n" "Pak si potřeby našich mláďat vyžádají zábor vašich lovišť." #. [message]: speaker=Koli #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:806 msgid "For now, I go." msgstr "Odcházím, pro tentokrát." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:812 msgid "" "Indeed, return to your dominant.\n" "Tell her of what you have seen here this day.\n" "What we have done to these creatures is only a glimpse of the fate which " "awaits you!" msgstr "" "Ano, vraťte se ke své vládkyni.\n" "Řekněte jí o tom, co jste tu dnes viděli.\n" "To, co jsme udělali těmto tvorům, je jen zábleskem osudu, co čeká na vás!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:841 msgid "The rogue flights grow bolder." msgstr "Darebné letky jsou stále odvážnější." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02_Reclamation.cfg:845 msgid "" "Soon they will not matter.\n" "\n" "Go ensure that our captive is attended to, Reshan." msgstr "" "Brzy na nich nebude záležet.\n" "\n" "Jdi zajistit, aby se postarali o našeho zajatce, Rešane." #. [scenario]: id=02x_Victory_Feast #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:5 msgid "Victory Feast" msgstr "Svátek vítězství" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:14 msgid "" "Fresh prey carcasses were justly divided among hunters in accord with the " "Ways of Morogor. An ample victory feast was had..." msgstr "" "Čerstvá těla kořisti byla spravedlivě rozdělena mezi lovce v souladu s " "Cestami Morogoru. Byla uspořádána bohatá vítězná hostina..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:19 msgid "Savory... (crunch)" msgstr "Pikantní... (křoupání)" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:24 msgid "Sapid... (chewing)" msgstr "Plné chuti... (žvýkání)" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:29 msgid "...these creatures are a delicacy without match." msgstr "... tato stvoření jsou lahůdkou, co nemá obdoby." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:34 msgid "" "Gorlack, I bear rich tidings.\n" "The captive’s mind revealed its every secret." msgstr "" "Gorlaku, přináším bohaté zprávy.\n" "Mysl zajatce odhalila všechna svá tajemství." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:34 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:46 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:63 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:78 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:91 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:63 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:74 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:86 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:103 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:26 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:48 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:64 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:87 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:97 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:114 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:149 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:162 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:178 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:43 msgid "Reshan" msgstr "Rešan" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:40 msgid "" "Excellent, Reshan!\n" "Speak of it." msgstr "" "Výborně, Rešane!\n" "Pověz mi o nich." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:46 msgid "‘Orc’ the creatures call themselves." msgstr "Ta stvoření si říkají „skřeti“." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:51 msgid "" "(examining his meal)\n" "\n" "... ‘Orkchops’" msgstr "" "(zkoumaje své jídlo)\n" "\n" "... „Skřetí kotletky“" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:58 msgid "(CRUNCH)" msgstr "(KŘUP)" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:63 msgid "" "They flow forth from a ‘Green Isle’ in the distant west.\n" "It is great enough to rival even our own central isles.\n" "\n" "Yet, further west sits a land vast beyond perception; even from the clouds " "you could not see its entirety.\n" "Surely it is the place from which our ancestors followed Dominant Morogor " "into exile." msgstr "" "Připluli ze „Zeleného ostrova“ na vzdáleném západě.\n" "Je tak velký, že by mohl konkurovat i našim vlastním centrálním ostrovům.\n" "\n" "Přesto dále na západ leží země, jejíž rozhloha je mimo vnímání, ani z mraků " "ji nelze celou přehlédnout.\n" "Určitě je to místo, odkud naši předkové následovali vládce Morogora do exilu." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:72 msgid "" "It may very well be, Reshan.\n" "Now speak of our prey’s destination in the east." msgstr "" "Může tomu tak klidně být, Rešane.\n" "Nyní mi řekni o cíli naší kořisti na východě." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:78 msgid "" "Perilous that way is.\n" "A wide stretch of sea unexceptional flyers might cross with fortune from the " "Winds of Fate.\n" "\n" "Then only a cluster of shoals to rest them, which might be slid past " "unnoticed with perilous ease." msgstr "" "Ta cesta skýtá mnohá nebezpečí.\n" "Široký úsek moře mohou překonat jen nadprůměrní letci, kterým bude přát " "vanutí Větrů osudu.\n" "\n" "Odpočinout si lze jen na shlucích mělčin, které se dají s nebezpečnou " "lehkostí minout bez povšimnutí." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:86 msgid "Go on." msgstr "Pokračuj." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:91 msgid "" "Further east, another stretch of sea, nearly as wide.\n" "\n" "At last, the Greatland, a land as vast as the ocean itself.\n" "Likewise mysterious.\n" "\n" "The Spoken Memories tell us drakes once thrived there into the Time of " "Turmoil.\n" "When nigh all of them perished in an unknown calamity." msgstr "" "Dále na východ se rozkládá další úsek moře, téměř stejně široký.\n" "\n" "A konečně Velká země, pevnina tak rozlehlá jako samotný oceán.\n" "Stejně tak tajemná.\n" "\n" "Vyprávěné vzpomínky popisují, že drakonidům se tam kdysi dařilo, než nastal " "Čas vřavy.\n" "Pak témeř všichni zahynuli během neznámé pohromy." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:102 msgid "" "If there our prey migrates, then there our prey will be most plentiful.\n" "\n" "With the flight I earn at the contention, I shall go to this Greatland far " "beyond.\n" "There my eyrie will be set; a beacon leading other flights to salvation." msgstr "" "Pokud se tam naše kořist přesunuje, pak tam bude nejhojnější.\n" "\n" "S letkou, kterou si vysloužím v zápase, poletím daleko za obzor do této " "Velké země.\n" "Tam bude umístěno mé hnízdo. Maják vedoucí další letky ke spáse." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:110 msgid "" "Gorlack, that will condemn Vladnir to destruction!\n" "\n" "He counts on us, his aspirants, to set eyries within his domain.\n" "Only with nigh allies can Flight Vladnir hold against the rogues!" msgstr "" "Gorlaku, to odsoudí Vladnira ke zkáze!\n" "\n" "Spoléhá na nás, své aspiranty, že zahnízdíme v jeho říši.\n" "Pouze s blízkými spojenci může Vladnirova letka obstát proti darebákům!" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:118 msgid "" "Mine is a higher task, Karron.\n" "\n" "I must do as all our folk need.\n" "Lest a day comes when none can hold against the rogues.\n" "Neither the burning hunger that drives them to treachery." msgstr "" "Můj úkol je vyšší, Karrone.\n" "\n" "Musím udělat vše, co je pro náš druh nutné.\n" "Aby nepřišel den, kdy by se nikdo nemohl postavit darebákům.\n" "Ani aby nezavládl planoucí hlad, co je žene ke zradě." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:127 msgid "" "Then you, who shirks an ally, must meet defeat at the contention.\n" "\n" "I shall win the new flight myself, so that with it the Domain of Vladnir " "will hold!" msgstr "" "Pak se ty, co se vyhýbáš spojenectví, musíš setkat v zápase s porážkou.\n" "\n" "Sám vyhraji vládu nad novou letkou, abych s ní udržel Vladnirovo panství!" #. [scenario]: id=03_The_Contention #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:27 msgid "The Contention" msgstr "Zápas" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:40 msgid "" "So the day of the contention came. Each caste elected an aspirant from their " "ranks to become the new dominant. Each aspirant chose carefully three " "intendants to aid them." msgstr "" "Tak nastal den zápasu. Každá kasta si zvolila aspiranta ze svých řad, aby se " "stal novým vládcem. Každý aspirant si na pomoc pečlivě vybral tři důstojníky." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:43 msgid "" "All the skills to lead a flight were tested. Each aspirant was put through " "trials of endurance, trials of warfare, trials of the hunt. In the end, only " "the two aspirants of Vladnir remained to face one another in the Arena of " "Dominance, in the very heart of Morogor..." msgstr "" "Byly prověřeny všechny dovednosti k vedení letky. Každý aspirant prošel " "zkouškami odolnosti, válčení i lovu. Nakonec jen dva Vladnirovi aspiranti " "zůstali stát proti sobě v Aréně dominance, v samém srdci Morogoru..." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:57 msgid "Contender Gorlack" msgstr "Soutěžící Gorlak" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:96 msgid "Contender Karron" msgstr "Soutěžící Karron" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:145 msgid "Spectators" msgstr "Diváci" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:206 msgid "Hold the advantage by turn 24" msgstr "Na začátku 24. kola budeš mít převahu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:211 msgid "Defeat Karron" msgstr "Poraz Karrona" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:215 msgid "Not hold the advantage by turn 24" msgstr "Na začátku 24. kola nebudeš mít převahu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:219 msgid "Defeat of Gorlack" msgstr "Gorlak bude poražen" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:226 msgid "" "Advantage is determined by the sum of gold, income and the value of all " "drakes on the field" msgstr "" "Převaha je určena součtem zlata, příjmu a hodnoty všech drakonidů v poli" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:229 msgid "You must recruit one drake from each caste before recruiting any more" msgstr "" "Než budeš moci naverbovat dalšího drakonida z kasty, musíš naverbovat z " "každé kasty jednoho" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:232 msgid "No recalls are permitted" msgstr "Nelze povolávat" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:235 msgid "" "Any drake you lose in combat will not be killed and may be recalled in " "future scenarios" msgstr "" "Žádný z drakonidů, kterého ztratíš v boji, nezemře a může být povolán v " "budoucích scénářích" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:238 msgid "" "From now on, Gorlack will have loyal intendants from the fighter and clasher " "castes; if one dies, the next recalled drake of the same caste will replace " "it, if that drake is level 2 or higher" msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:249 msgid "" "Today, my old mentor, it is I that teaches you.\n" "You shall learn a pivotal lesson in humility!" msgstr "" "Dnes, můj starý rádče, jsem to já, kdo učí tebe.\n" "Naučíš se zásadní lekci pokory!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:254 msgid "If just sharp as your tongue were your teeth." msgstr "Kéž by tvé zuby byly tak ostré jako tvůj jazyk." #. [message]: speaker=Vladnir #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:378 msgid "" "Karron has ascended to the rank of dominant.\n" "\n" "The flight-in-contention is hereby entrusted to Dominant Karron’s keeping." msgstr "" "Karron dosáhl pozice vládce.\n" "\n" "Letka ze zápasu je tímto svěřena do velení vládce Karrona." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:386 msgid "" "This must be a dream.\n" "I no longer dwell in the shadow of Gorlack." msgstr "" "Tohle musí být sen.\n" "Už nemusím setrvávat ve stínu Gorlaka." #. [message]: speaker=Vladnir #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:397 msgid "" "Gorlack has ascended to the rank of dominant.\n" "\n" "The flight-in-contention is hereby entrusted to Dominant Gorlack’s keeping." msgstr "" "Gorlak dosáhl pozice vládce.\n" "\n" "Letka ze zápasu je tímto svěřena do velení vládce Gorlaka." #. [message]: speaker=Karron #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:405 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:81 msgid "........." msgstr "... ... ..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:409 msgid "" "Drakes!\n" "\n" "Fellows of all castes, hear me!\n" "\n" "This is a dark time in which we endure.\n" "Our lands provide not as once they did.\n" "Unfed hatchlings succumb to the wasting.\n" "A war among us hastens.\n" "\n" "Worse than these all— your hearts bleed fear!" msgstr "" "Drakonidé!\n" "\n" "Druhové ze všech kast, slyšte mě!\n" "\n" "Doba, ve které přetrváváme, je temná.\n" "Naše země neposkytují obživu jako kdysi.\n" "Nekrmená mláďata zbytečně hynou.\n" "Spory mezi námi narůstají.\n" "\n" "A horší než tohle všechno – vaše srdce krvácí strachem!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:422 msgid "" "This hope I offer you.\n" "There are lands beyond Morogor.\n" "Beyond its troubles.\n" "\n" "This oath I swear you.\n" "I shall lead you to the way beyond.\n" "With my new flight, I proceed to the far lands to plant my eyrie!" msgstr "" "Nabízím vám naději.\n" "Za Morogorem jsou země.\n" "Prosté jeho potíží.\n" "\n" "Tuto přísahu vám přísahám.\n" "Povedu vás na cestě za obzor.\n" "S mou novou letkou dosáhnu dalekých zemí, abych tam uhnízdil svou základnu!" #. [message]: speaker=Vladnir #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:432 msgid "So it begins..." msgstr "Takže to začalo..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:436 msgid "" "Upon the greatest of all lands my eyrie will stand.\n" "\n" "The Greatland of the east!" msgstr "" "Na největší ze všech zemí bude stát má základna.\n" "\n" "Na velké říši východu!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:442 msgid "" "Await my summons.\n" "\n" "For it will be your salvation!" msgstr "" "Očekávejte mé předvolání.\n" "\n" "Neboť to bude vaše spása!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:452 msgid "For winning by defeating the rival leader, you receive war claws!" msgstr "Za vítězství v boji se soupeřícím vůdcem jsi získal válečné drápy!" #. [object] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:459 msgid "War Claws" msgstr "Válečné drápy" #. [object] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:460 msgid "" "The finest work of the Morogor forges, these steel claws increase the damage " "of the wearer’s melee attack." msgstr "" "Nositel těchto ocelových drápů, nejlepšího díla Morogorských kováren, udílí " "při útoku na blízko větší poškození." #. [effect] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03_The_Contention.cfg:464 msgid "war claws" msgstr "válečné drápy" #. [scenario]: id=03x_Final_Departure #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:5 msgid "Final Departure" msgstr "Konečné odloučení" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:16 msgid "" "Dominant Vladnir, I can no longer remain in this land as your ally.\n" "\n" "I seek your forgiveness." msgstr "" "Vládče Vladnire, už nemohu zůstat v této zemi jako tvůj spojenec.\n" "\n" "Prosím o odpuštění." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:23 msgid "" "There is nothing for me to forgive.\n" "\n" "The Spoken Memories of the glider caste have pointed your course.\n" "There is no better heading I may counsel." msgstr "" "Nemám co odpouštět.\n" "\n" "Vyprávěné Vzpomínky kasty plachtících ti ukázaly kurz.\n" "Není lepšího vedení, na které bych mohl odkázat." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:31 msgid "" "... I never suspected you held the gliders in such esteem.\n" "That you had heard the Spoken Memories.\n" "\n" "Perhaps glider wisdom overlaps the many written Secrets your own caste wards." msgstr "" "... nikdy jsem nepochyboval o tom, že máš plachtící druhy ve velké úctě.\n" "A že k tobě promluvily vyprávěné Vzpomínky.\n" "\n" "Možná se moudrost plachtících drakonidů překrývá s mnoha zapsanými " "tajemstvími vašich vlastních kastovních strážců." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:39 msgid "" "I am forbidden to tell.\n" "The Gliders may share their Memories.\n" "We Clashers must keep our Secrets.\n" "\n" "Yet I may say this...\n" "\n" "Your glider first intendant is well chosen for the journey ahead of you." msgstr "" "Není mi dovoleno o tom mluvit.\n" "Plachtící drakonidé mohou sdílet své Vzpomínky.\n" "My rváči si musíme udržet svá tajemství.\n" "\n" "Přesto mohu říci toto...\n" "\n" "Pro cestu, co vás čeká, sis vybral dobře svého prvního důstojníka z řad " "plachtících." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:50 msgid "" "Many matters are now in motion.\n" "I go now, for there are preparations to be made...\n" "\n" "May your fire light the way in darkness." msgstr "" "Mnoho záležitostí je nyní v pohybu.\n" "Odcházím, protože je třeba udělat přípravy...\n" "\n" "Kéž ti tvůj oheň osvětlí cestu v temnotách." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:58 msgid "May your ancestors tread beside you." msgstr "Kéž tě doprovází předkové." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:63 msgid "" "My Dominant Gorlack, your flight has assembled upon the eastern landing." msgstr "Můj vládče Gorlaku, tvá letka je shromážděna nad východní výspou." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:68 msgid "" "There is no need for you to address me by status, Reshan.\n" "We are still equals regardless of rank." msgstr "" "Není třeba mě oslovovat titulem, Rešane.\n" "Jsme si stále rovni bez ohledu na hodnost." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:74 msgid "" "My friend, we are not equals, for I owe you my life.\n" "\n" "I would have perished in that cave if not for your intervention." msgstr "" "Nejsme si rovni, příteli, neboť ti dlužím svůj život.\n" "\n" "Bez tvého zásahu bych v té jeskyni zahynul." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:86 msgid "" "Gorlack...\n" "There is a matter for which I must give counsel.\n" "\n" "You have heard the Memory of our ancient exile to these sinking isles.\n" "You have endured the shame of knowing it was Dominant Morogor’s betrayal " "that made it so.\n" "While the rest of your caste revere this Ancestor, you alone shoulder the " "truth." msgstr "" "Gorlaku...\n" "Je tu věc, kvůli které se musíme poradit.\n" "\n" "Slyšel jsi Vzpomínku na náš dávný exil na tyto potápějící se ostrovy.\n" "Snášel jsi hanbu, neboť jsi věděl, že to způsobila zrada vládce Morogora.\n" "Zatímco zbytek tvé kasty tohoto předka ctí, ty sám neseš tíhu pravdy." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:96 msgid "" "Verily, it has cooled my heart some, to know our shameful past.\n" "\n" "Yet such is a small price for wisdom." msgstr "" "Opravdu, mé srdce trochu ochladlo, když jsem poznal naši hanebnou minulost.\n" "\n" "Přesto je to malá cena za moudrost." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:103 msgid "" "My friend, the price is yet to be paid.\n" "Beyond these isles is a world stranger than words can tell.\n" "Things forgotten since the Time of Legend.\n" "\n" "When planted are our feet on the Greatland, that place which slew so many of " "our folk long ago...\n" "We must proceed with the utmost caution.\n" "With our Windpath well chosen." msgstr "" "Můj příteli, cena bude ještě zaplacena.\n" "Za těmito ostrovy je svět podivnější, než by slova dokázala vylíčit.\n" "Věci zapomenuté od Času legend.\n" "\n" "Až se naše nohy dotknou Velké země, místa, které před dlouhou dobou zabilo " "tolik našich druhů...\n" "Musíme postupovat s maximální opatrností.\n" "S dobře vybranou Větrnou stezkou." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/03x_Final_Departure.cfg:114 msgid "" "I hear your counsel, Reshan.\n" "I shall heed it.\n" "\n" "Yet set aside your fear, for there is also more to us than words can tell.\n" "A power within our hearts to which you will bear witness.\n" "With it we shall part the turbulent Winds of Fate themselves.\n" "Leaving in their place, a Windpath of our own making." msgstr "" "Vnímám tvou radu, Rešane.\n" "Budu na ni dbát.\n" "\n" "Odlož však svůj strach, protože v nás je také víc, než slova mohou vylíčit.\n" "Síla v našich srdcích, které budeš svědkem.\n" "Tou se budeme podílet na samotných turbulentních Větrech osudu.\n" "Necháme je vát a sami vytyčíme svou vlastní Větrnou stezku." #. [scenario]: id=04_Journey #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:5 msgid "Journey" msgstr "Cesta" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:17 msgid "" "To make ready for the journey, Gorlack cut loose every possible burden from " "his flight. The hulking armor of the clasher caste was forsaken. Provisions " "were halved." msgstr "" "Aby byl dobře připraven na cestu, odebral Gorlak ze své letky veškerá možná " "břemena. Mohutná zbroj kasty rváčů byla ponechána na místě. Zásoby byly " "sníženy na polovinu." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:20 msgid "" "Even then, half among the flight were unready to last such a journey. Those " "yet too young. Those with wounds still mending. To Karron’s bewilderment, " "Gorlack gifted him these— his own flight to lead." msgstr "" "Dokonce ani tehdy nebyla polovina letců připravena vydržet takovou cestu. " "Ti, kteří byli ještě příliš mladí. Ti, kteří se stále nevyléčili ze svých " "zranění. Gorlak těmito jedinci, k jeho vlastnímu údivu, obdaroval Karrona, " "který tak získal do vedení svou vlastní letku." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:23 msgid "At earliest dawn the Flight of Gorlack lifted skyward..." msgstr "Za brzkého úsvitu se Gorlakova letka zvedla k nebi..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:26 msgid "" "Flying over land darkly striped by long shadows of craggy peaks, with the " "light of a warm new sun between..." msgstr "" "Ve světle teplého vycházejícího slunce letěli nad zemí temně pruhovanou " "dlouhými stíny skalnatých vrcholků..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:29 msgid "" "Soaring over a sea bright as the sky above, the airy world far around " "suspending them under a midday sun..." msgstr "" "Pod poledním sluncem se rozptýleni v široširém vzdušném světě vznášeli nad " "mořem jasným jako nebe nad ním..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:32 msgid "" "Skimming just above the glassy moonlit ocean, their wingwakes rippling " "behind..." msgstr "" "Nad skelným oceánem zalitým měsíčním světlem se těsně vznášeli nad hladinou, " "kterou za sebou rozviřovali máváním svých křídel..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:35 msgid "So forth the journey persisted." msgstr "Tak setrvávali na cestě vpřed." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:38 msgid "" "To spot the petty shoals, Reshan formed his gliders into a forward line " "spanning several horizons. Even so, the shoals nigh slipped past their north " "wing unnoticed. At long last, the flight set down on them." msgstr "" "Aby Rešan zachytil drobné mělčiny, zformoval své plachticí druhy do přední " "linie pokrývající několik horizontů. I tak je severní peruť málem minula bez " "povšimnutí. Konečně na nich mohla letka přistát." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:51 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:32 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:43 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:39 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:40 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:42 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:41 msgid "Flight Gorlack" msgstr "Gorlakova letka" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:73 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:111 msgid "Merfolk" msgstr "Mořský lid" #. [leader]: id=Nemas, type=Merman Warrior #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:76 msgid "Nemas" msgstr "Nemas" #. [leader]: id=Shussek, type=Naga Warrior #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:93 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:459 msgid "Shussek" msgstr "Šussek" #. [leader]: id=Poseira, type=Merman Spearman #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:114 msgid "Poseira" msgstr "Poseira" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:149 msgid "Hold all villages by the end of turn 18" msgstr "Na konci 18. kola budeš držet všechny vesnice" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:153 msgid "Not hold all villages by the end of turn 18" msgstr "Na konci 18. kola nebudeš držet všechny vesnice" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:168 msgid "" "You can make the naga allies by moving Reshan next to their leader (if you " "have not killed any of them)" msgstr "" "Můžeš získat nágy za spojence, pokud žádnou z nich nezabiješ a když přesuneš " "Rešana vedle jejich vůdce" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:171 msgid "Clashers cannot be recruited or recalled" msgstr "Rváči nemohou být verbováni ani povoláváni" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:174 msgid "It is summer, daytime is longer" msgstr "Je léto, denní doba je delší" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:185 msgid "Ssssss! Leave our reef, fish imps." msgstr "Ssssss! Opusssťte náš útess, rybí niččemové." #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:189 msgid "" "Naga interlopers, these isles are now annexed to the realm of Lord Typhon, " "and by his decree, you are banished from them." msgstr "" "Hadí vetřelci, tyto ostrovy jsou nyní připojeny k říši lorda Typhona a podle " "jeho výnosu jste z nich vypovězeni." #. [message]: speaker=Nemas #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:209 msgid "My liege! Drakes have made landfall to your south!" msgstr "Můj pane! Na jih od vás přistáli drakonidé!" #. [message]: speaker=Poseira #. By ‘rocks’ he is referring to the Morogor Archipelago in a belittling way. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:214 msgid "Drakes?! By the gods, how can they be out this far from their rocks?" msgstr "Drakonidé?! Proboha, jak mohou být tak daleko od svých skal?" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:220 msgid "" "Ssssss! What is this? You bring bizarre winged hirelings to our parley... " "Treachery!" msgstr "" "Ssssss! Co to je? Přřivedli jsste sssi bizzarní okřřídlené nádeníky do " "naššeho jednání... Zrada!" #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:224 msgid "" "Naga interlopers, this shall be my final warning to you, depart at once!" msgstr "" "Hadí vetřelci, tohle je moje poslední varování pro vás, okamžitě odejděte!" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:230 msgid "" "We will ‘de-part’ your fins from you and gulp your fry by the thousands. " "Ssssss!" msgstr "" "Naděláme sssi zz vaššich ploutví filety a tissícce vaššich mláďat zzhltneme " "jak rybí oččka. Ssssss!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:234 msgid "" "Long have the merfolk harried us.\n" "Now they hinder our journey across their ocean realm." msgstr "" "Mnoho let nás mořští lidé sužovali.\n" "A teď nám brání v cestě přes jejich oceánskou říši." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:241 msgid "" "Without dominion over these shoals, we cannot reprovision.\n" "\n" "Yet the flight is direly weary from the journey.\n" "We should avoid conflict." msgstr "" "Bez ovládnutí těchto mělčin nemůžeme doplnit zásoby.\n" "\n" "Letka je ale z cesty nesmírně unavená.\n" "Měli bychom se vyhnout konfliktu." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:248 msgid "" "We outmatch them.\n" "We shall overcome them as so we always have." msgstr "" "Přemůžeme je.\n" "Přemůžeme je, jak jsme je vždy přemohli." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:255 msgid "" "If that is your will.\n" "Yet pray first recall the folly of Dominant Morogor at the Battle of the " "Crystal Sea." msgstr "" "Pokud je to tvá vůle.\n" "Přesto se nejdřív pomodli, vzpomeň na pošetilost vládce Morogora v bitvě v " "Křišťálovém moři." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:260 msgid "" "... You speak true, Reshan.\n" "\n" "We must repeat not the ancient mistakes." msgstr "" "... Máš pravdu, Rešane.\n" "\n" "Nesmíme opakovat dávné chyby." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:266 msgid "" "I shall allow a sojourn of three days.\n" "The whole of the flight will rest.\n" "Except for we that are strongest of wing...\n" "\n" "We shall harass the sea devils whenever they offer the chance.\n" "By the third day’s end, we must hold all their settlements.\n" "For from those shall we, all at once, carry away their provisions " "with our rested flight." msgstr "" "Umožním nám tu tři dny pobývat.\n" "Celá letka bude odpočívat.\n" "Kromě nás, co tvoříme nejsilnější peruť...\n" "\n" "My budeme napadat mořské ďábly, kdykoli nám nabídnou příležitost.\n" "Do konce třetího dne musíme držet všechny jejich osady.\n" "Neboť z nich si naše odpočatá letka jedním tahem odnese jejich zásoby." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:278 msgid "We might also forge a truce with the serpents." msgstr "Můžeme také uzavřít příměří s hady." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:282 msgid "A truce with prey..." msgstr "Příměří s kořistí..." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:288 msgid "" "Grant me your trust, for alien possibilities exist in this wider world.\n" "\n" "If we slay none of these serpents, I might turn their leader to our side.\n" "Yet I must get close enough to grasp the strange words it speaks.\n" "\n" "Otherwise, having not summoned us here, they will assume us allies of the " "merfolk." msgstr "" "Důvěřuj mi, v tomto širším světě fungují možnosti, které jsou našemu myšlení " "vzdálené.\n" "\n" "Pokud nezabijeme žádného z těch hadů, mohl bych si jejich vůdce naklonit na " "naši stranu.\n" "Musím se nicméně dostat dostatečně blízko, abych rozuměl podivným slovům, co " "říká.\n" "\n" "Jinak, když nás sem nepovolali, nás budou brát jako spojence mořských lidí." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:297 msgid "I shall consider this." msgstr "Zvážím to." #. [message]: speaker=Nemas #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:307 msgid "My liege, permission to engage the drakes?" msgstr "Můj pane, dovolíš mi pustit se do drakonidů?" #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:311 msgid "Permission denied. Stay on your keep and let your forces engage them." msgstr "" "Nedovolím. Zůstaň ve své pevnosti a nech své síly, aby se s nimi potýkaly." #. [message]: speaker=Nemas #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:317 msgid "" "With all due respect, sir, I am no coward. My father always led from the " "front and his fighters respected him for it." msgstr "" "Při vší úctě, pane, nejsem žádný zbabělec. Můj otec vždy velel z bitevní " "linie a jeho bojovníci si ho za to vážili." #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:321 msgid "" "Remain at your post, Nemas, that is an order.\n" "\n" "I have something special planned to turn the tides in our favor." msgstr "" "Zůstaň na svém místě, Nemasi, to je rozkaz.\n" "\n" "Mám v plánu něco speciálního, abych zvrátil vývoj v náš prospěch." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:328 msgid "" "Strange waves circle the northernmost shoals.\n" "I fear the northern mermish plan to unleash monsters from the deep." msgstr "" "V nejsevernějších mělčinách krouží podivné vlny.\n" "Obávám se, že mořští lidé na severu plánují vypustit monstra z hlubin." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:333 msgid "Slaying their leader will halt their doing so." msgstr "Zabití jejich vůdce to zastaví." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:337 msgid "" "That might spread us too thin.\n" "I must advise against it." msgstr "" "To by naši linii mohlo příliš roztáhnout.\n" "Doporučuji to nedělat." #. [message]: speaker=Nemas #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:351 msgid "Advance!" msgstr "Vpřed!" #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:355 msgid "Nemas, you are violating a direct order! Return to your keep at once!" msgstr "Porušuješ přímý rozkaz, Nemasi! Okamžitě se vrať do své pevnosti!" #. [message]: speaker=Poseira #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:363 msgid "Release the Krakens!" msgstr "Vypusťte krakeny!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:381 msgid "Slimysuckers" msgstr "Slizopřísavník" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:382 msgid "Glarbelblarg!" msgstr "Glarbelblarg!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:387 msgid "Creepytentacles" msgstr "Děsochapadlák" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:388 msgid "Shluckplugle!" msgstr "Shluckplugle!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:393 msgid "Largeeyes" msgstr "Velkookáč" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:394 msgid "Glarpglup!" msgstr "Glarpglup!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:399 msgid "Stinkinink" msgstr "Smradloinkousťák" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:400 msgid "(burp)" msgstr "(říhnutí)" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:422 msgid "Behold your doom!" msgstr "Pohleď na ssvůj ossud!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:440 msgid "Sharpspikes" msgstr "Ostrohrotec" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:441 msgid "Graarrrrrr!" msgstr "Graarrrrrr!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:446 msgid "Shinyscales" msgstr "Lesklošupiňák" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:447 msgid "Roarrrrrr!" msgstr "Roarrrrrr!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:452 msgid "Longtooth" msgstr "Dlouhozubák" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:453 msgid "Hissssss!" msgstr "Hissssss!" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:458 msgid "Razorfin" msgstr "Ostroploutvák" #. [case] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:459 msgid "(cough) ...rawr" msgstr "(kašle) ...rarr" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:507 msgid "We seek an ally against these fiendish merfolk." msgstr "Hledáme spojence proti těmto ďábelským mořským lidem." #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:513 msgid "Ssssss? You will betray merfolk?" msgstr "Ssssss? Zzradíššš mořřsské lidi?" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:517 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:555 msgid "... Yes." msgstr "... Ano." #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:523 msgid "And then you take this reef from us? Ssssss!" msgstr "A pak nám vezmeššš tento útess? Ssssss!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:527 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:565 msgid "" "We seek a right to respite here for those of our kind traveling past these " "isles." msgstr "" "Usilujeme o právo na oddech pro ty z našeho druhu, co cestují kolem těchto " "ostrovů." #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:533 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:571 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:473 msgid "What you say?" msgstr "Co tím mysslíšš?" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:537 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:575 msgid "" "...... We have no need of your reef. We seek only the land above the sea." msgstr "... ... Nepotřebujeme váš útes. Hledáme pouze zemi nad mořem." #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:543 msgid "You have a deal, sky monster. Merfolk will float dead on the waves!" msgstr "" "Dohodnuto, nebesská přříššero. Mrtvoly mořřsských lidí ssse budou vzznášet " "na vlnách!" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:551 msgid "Ssssss? You have betrayed merfolk?" msgstr "Ssssss? Zzradil jsssi mořřsské lidi?" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:561 msgid "And now you take this reef from us? Ssssss!" msgstr "A teď nám vezmeššš tento útess? Ssssss!" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:581 msgid "So be it, sky monster." msgstr "Budižžž, nebessská přříššero." #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:607 msgid "Ssssss!" msgstr "Ssssss!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:654 msgid "" "All provisions are gathered; the flight is readied for departure, awaiting " "your command." msgstr "" "Všechny zásoby jsou shromážděny. Letka je připravena k odletu, čeká na tvůj " "příkaz." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:658 msgid "" "It is given.\n" "\n" "Take wing!" msgstr "" "A já ho dávám.\n" "\n" "Do vzduchu!" #. [scenario]: id=05_Threshold #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:5 msgid "Threshold" msgstr "Překonání mety" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:19 msgid "" "Gliders were dispatched back to Morogor with exacting details of the petty " "atoll’s location. The flight resumed its journey east." msgstr "" "Plachtící drakonidé byli posláni zpět do Morogoru s přesnými podrobnostmi o " "poloze onoho malého atolu. Zbytek letky pokračoval ve své cestě na východ." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:22 msgid "" "The familiar rhythm of the long journey began anew. The aching of wings " "slowly returned." msgstr "" "Znovu nastal známý rytmus dlouhého letu. Bolest křídel se pomalu vrátila." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:25 msgid "" "Then Gorlack, scouting far ahead with the forward wing, sighted it. Land as " "great as the ocean. The land without end." msgstr "" "Pak to Gorlak, který na předním křídle pozoroval obzor daleko před sebou, " "zahlédl. Zemi velkou jako oceán. Zemi bez konce." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:29 msgid "" "Reshan persuaded Gorlack to make first landfall upon a nearby cluster of " "three isles. Here a narrow sea warded against the unknown perils of the " "Greatland." msgstr "" "Rešan přesvědčil Gorlaka, aby jako první přistáli na nedalekém shluku tří " "ostrovů. Zde je úzký pás moře chránil před neznámými nebezpečími Velké země." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:42 msgid "Forward Wing" msgstr "Přední peruť" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:68 msgid "Haldric Creatures" msgstr "Haldrikovská stvoření" #. [leader]: id=Rhynnin, type=Lieutenant #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:74 msgid "Rhynnin" msgstr "Rhynnin" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:84 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:111 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:143 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:176 msgid "Elyn" msgstr "Elyn" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:100 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:128 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:161 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:194 msgid "Sword of Aethyr" msgstr "Aethyrův meč" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:131 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:164 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:199 msgid "Mace of Eldaric" msgstr "Eldarikův palcát" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:158 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:191 msgid "Addroran’s Gaze" msgstr "Addoranova vyhlídka" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:195 msgid "Stormvale" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:200 msgid "Southbay" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:213 msgid "Hatchlings" msgstr "Mláďata" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:232 msgid "Jungle" msgstr "Džungle" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:248 msgid "Forest" msgstr "Les" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:264 msgid "Swamp" msgstr "Močál" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:280 msgid "Hills" msgstr "Kopce" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:300 msgid "Oxepotex" msgstr "Oxepotex" #. [message]: speaker=Oxepotex #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:307 msgid "I am Oxepotex! Massster tamer of beassstsss big and sssmall." msgstr "Jssem Oxepotex! Misstryně krotitelka velkých i malých zvířřat." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:312 msgid "" "Sssettle down, Oxe.\n" "\n" "And get to work feeding your petsss!" msgstr "" "Uklidni se, Oxe.\n" "\n" "A pusssť ssse do práce a nakrm ssvé mazzlíččky!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:340 msgid "I hear..." msgstr "Slyším..." #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:342 msgid "Tidbit" msgstr "Tidbit" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:343 msgid "Morsel" msgstr "Morsel" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:344 msgid "Nibble" msgstr "Nibble" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:345 msgid "Smidge" msgstr "Smidge" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:348 msgid "Vermin!" msgstr "Je tu havěť!" #. [message]: speaker=Tidbit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:352 msgid "Reeeeee!" msgstr "Reeeeee!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:356 msgid "I shall..." msgstr "Mám..." #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:361 msgid "eat them." msgstr "je sníst." #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:384 msgid "pet them." msgstr "je ochočit." #. [message]: speaker=Tidbit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:388 msgid "squeak" msgstr "pištění" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:398 msgid "" "Achievement Unlocked:\n" "\n" "Leader of Mice" msgstr "Titul Vůdce myší dosažen!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:484 msgid "Kill Rhynnin" msgstr "Zabij Rhynnina" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:493 msgid "Capture all villages" msgstr "Obsaď všechny vesnice" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:505 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:138 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:246 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:226 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:182 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:562 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:311 msgid "Death of Arinexis" msgstr "Arinexis zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:514 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:142 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:250 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:230 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:186 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:566 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:315 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:192 msgid "Death of Zedrix" msgstr "Zedrix zemře" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:528 msgid "Recruiting and recalling are not possible" msgstr "Nelze verbovat ani povolávat" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:531 msgid "" "The humans and merfolk will attempt to recapture villages but wildlife will " "not" msgstr "" "Lidé, včetně mořských, se budou pokoušet dobýt zpět vesnice, ale divoká zvěr " "to dělat nebude" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:540 msgid "" "It is here I shall plant my eyrie.\n" "\n" "This will be the threshold through which our folk pass.\n" "From our long shameful exile adrift on sinking isles.\n" "Reascended to claim our forgotten birthright of this greater world." msgstr "" "Tady položím základy svého hnízda.\n" "\n" "Toto bude práh, kterým náš druh projde.\n" "Z našeho dlouhého hanebného vyhnanství unášeného na potápějících se " "ostrovech.\n" "Budeme znovu povzneseni, abychom si nárokovali naše zapomenuté vrozené právo " "na tento větší svět." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:548 msgid "" "The game looks sparser than these isles should bear...\n" "\n" "Some orcs may have drifted to here as well." msgstr "" "Počty zvěře se zdají menší, než by měly tyto ostrovy vykazovat...\n" "\n" "Možná už tu také byli nějací skřeti." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:554 msgid "" "Then we shall seize their settlements to procure our flight’s sustenance." msgstr "Pak se zmocníme jejich osad, abychom zajistili pro naši letku obživu." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:558 msgid "" "There is some commotion below us...\n" "\n" "Hatchlings!\n" "There are hatchlings just below.\n" "They look to be in dire need of aid!" msgstr "" "Pod námi je nějaký rozruch...\n" "\n" "Mláďata!\n" "Přímo pod námi jsou vylíhlá mláďata.\n" "Zdá se, že nutně potřebují pomoc!" #. [message]: speaker=Rhynnin #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:574 msgid "" "Excellent, we have them surrounded once more. This time do not allow any to " "slip through; the King will have every one of their green heads for his " "mantle.\n" "\n" "When you are done here, advance to the interior villages and trample the " "eggs. These little devils will cause Fort Elense no more trouble." msgstr "" "Výborně, máme je ještě jednou obklíčené. Tentokrát nedovolte žádnému " "proklouznout. Z kůží ze všech jejich zelených hlav bude plášť pro krále.\n" "\n" "Až tady budete hotovi, pokračujte do vnitrozemských vesnic a rozšlapejte " "vejce. Tito malí ďáblové už nezpůsobí Elensefarské pevnosti žádné další " "potíže." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:580 msgid "Another herd of those orc creatures..." msgstr "Další banda těch skřetích tvorů..." #. [message]: speaker=Reshan #. At this time, the drakes mistakenly believe humans call their race ‘haldric’ but this is actually the name of their king. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:585 msgid "" "Nay, their weaponry is not crude enough.\n" "Those are haldric, creatures of much higher quality." msgstr "" "Ne, jejich zbraně jsou vypracovanější.\n" "Tihle jsou haldrikové, stvoření mnohem vyšší kvality." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:590 msgid "" "Whilst the haldric speak with many unfamiliar words, their menacing tone is " "clear.\n" "Those hatchlings will be slain if our intervention is not swift." msgstr "" "I když ten haldrik mluví mnoha neznámými slovy, jejich hrozivé vyznění je " "jasné.\n" "Pokud rychle nezasáhneme, budou tato vylíhlá mláďata zabita." #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:728 msgid "" "He returns! Noble Shek’kahan returns from ssspirit realm to sssave usssss! " "(chirping sob)" msgstr "" "Vrací sse! Vzneššený Ššekekahan se vrací zz duchovní říšše, aby násss " "zzachránil! (Štěbetavě vzlyká.)" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:732 msgid "" "Reshan.\n" "\n" "These... are not hatchlings." msgstr "" "Rešane.\n" "\n" "Tohle... nejsou vylíhlá mláďata." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:738 msgid "" "By the Winds, they are not.\n" "Their resemblance is so strikingly of hatchlings..." msgstr "" "U všech Větrů, vskutku nejsou.\n" "Jejich podobnost s mláďaty je tak pozoruhodná..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:745 msgid "" "Ssso these are Fire Dragons, eh Zedrix?\n" "\n" "Hail, dragons! (rapid clicking) Down here!" msgstr "" "Takžže, tohle jssou ohniví dracci, žže Zedrixi?\n" "\n" "Buďte pozzdraveni, dracci! (Ostře hvízdne.) Tady dolů!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:751 msgid "They are receiving us." msgstr "Vítají nás." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:757 msgid "" "Hail-loooo! Dragons, can you ssspeak? Zedrix, you sssaid dragons can " "ssssspeak!" msgstr "Haló! Dracci, umíte mluvit? Zedrixi, říkalss, žže dracci umí mluvit!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:761 msgid "" "Little ones!\n" "\n" "You will do as I command!" msgstr "" "Maličcí!\n" "\n" "Uděláte, co vám přikáži!" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:769 msgid "" "By every sssign upon firmament, we hear you Shek’kahan! You are our " "moonlight!" msgstr "" "U vššech zznamení na nebesské klenbě, nassloucháme ti, Ššekekahane! Jsi " "našším ssvětlem!" #. [message]: speaker=Elyn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:788 msgid "" "Rhynnin has fallen, just as I feared he would. So eager to serve his King " "and so very proud of his quest here; he underestimated the treachery of this " "accursed place and our strange enemy that would choose to shelter here.\n" "\n" "Men, I am now in command of this expedition. No more lone heroics. Signal " "the eastern detachment that we shall try to reunite with them along the " "isle’s southern shore." msgstr "" "Rhynnin padl, přesně jak jsem se obával. Byl tak dychtivý sloužit svému " "králi a tak moc hrdý na své nasazení zde. Podcenil zrádnost tohoto " "prokletého místa a našeho podivného nepřítele, který se zde rozhodl ukrýt.\n" "\n" "Muži, nyní velím této výpravě já. Už žádné osamělé hrdinství. Dejte signál " "východnímu oddílu, že se s nimi pokusíme znovu spojit podél jižního pobřeží " "ostrova." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:794 msgid "" "The haldric creatures have twice before seized an isle of Morogor.\n" "To have done so, they must possess a nigh drakelike cunning.\n" "Should they sense defeat approaching...\n" "\n" "They may put their settlements to the flame to deny us the stores of " "provisions therein.\n" "The arrival of our flight would likely startle such desperate action.\n" "We would be wise to secure all settlements before then." msgstr "" "Haldrikové se už dříve dvakrát zmocnili ostrova Morogor.\n" "Což značí, že musí být podobně vychytralí jako draci.\n" "Pokud by cítili, že se blíží jejich porážka...\n" "\n" "Mohli by zapálit své osady, aby nám zabránili z nich získat zásoby.\n" "Zděšení z příletu naší letky by pravděpodobně spustilo takové zoufalé " "jednání.\n" "Bylo by tedy moudré ještě předtím všechny osady zajistit." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:814 msgid "Any lassst words, brute?" msgstr "Nějaká posslední sslova, ty besstie?" #. [message]: speaker=Elyn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:820 msgid "" "...you have only bought yourselves a little time...\n" "\n" "...for your cowardly attack on Fort Elense there can be no mercy for you " "saurians...\n" "\n" "...you will never escape the King’s Justice..." msgstr "" "... koupili jste si jen trochu času...\n" "\n" "... za váš zbabělý útok na Elensefarskou pevnost nelze s vámi ještěry mít " "slitování...\n" "\n" "... nikdy neuniknete královské spravedlnosti..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:828 msgid "" "Your king’s jussstice?! Your king murdered my brood sssisssters " "unprovoked! Your Fort Elense sssitsss over their bones!" msgstr "" "Vašší královsské sspravedlnossti?! Váššš král zzavražždil bezzz " "důvodu mé rodné ssesstry! Vaše Elenssefarsská pevnosst ležží na jejich " "kosstech!" #. [message]: speaker=Elyn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:834 msgid "" "...the King did as he needed to, and may the Sky Father favor him for it...\n" "\n" "...the elves would never have granted us sanctuary if he refused to do the " "deeds they asked of him..." msgstr "" "... král udělal, co potřeboval, a kéž mu za to nebeský Otec dá přízeň...\n" "\n" "... elfové by nám nikdy neposkytli útočiště, kdyby odmítl udělat skutky, co " "po něm žádali..." #. [message]: speaker=Elyn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:842 msgid "" "...our every action in this land is justified...\n" "\n" "...for we are only refugees here; doing what we must to survive..." msgstr "" "... každý náš čin v této zemi je oprávněný...\n" "\n" "... jsme tu jen uprchlíci, děláme, co musíme, abychom přežili..." #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:848 msgid "Ssso let that be your epitaph." msgstr "Tak ať je to tvůj epitaf." #. [message]: speaker=narrator #. This text uses some Old English spelling where the "Þ" and "þ" characters mean "th", the word "iland" means "island" and the word "gosts" means "ghosts" #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:863 msgid "" "Log 72\n" "\n" "I have found anoþer Aquadyne. It is here, deep beneaþ Þe Þree Sisters. It " "has only been þree years since Haldric destroyed þe elf gosts þat were " "sapping it and already þere is a mælstrom formed off þe norþ shore. Just " "like þose mælstroms Seeker Perþ discovered west of Alduin before a Wisp " "chased away his ship.\n" "\n" "Indeed, þere must be an Aquadyne every twenty leagues around þe entire Great " "Continent. Everyþing is just as Seeker Oþila had predicted. We should never " "have left her behind on þe Green Isle. Wiþout her work it may take centuries " "before we of þe Silver Order know what mankind is dealing wiþ on þis " "continent. Þe Færie Realm is stronger here þan we ever imagined.\n" "\n" "\n" "——Someþing is wrong. I am getting a signal of warning from þe norþwest " "watchtower and þere is smoke rising from þe souþern iland. Rhynnin’s " "expedition is under attack and I sense it is more þan just þe saurians. I " "must go to assist.\n" "\n" "I do not have time to cypher þis log, nor can I risk taking my logbook wiþ " "me to perhaps be captured by an unknown enemy. Yet I shall not destroy it, " "þe secrecy of þe Silver Order be damned. May þe sea carry þis book back to " "Fort Elense so someone will know what has been discovered here." msgstr "" "Záznam č. 72\n" "\n" "Našel jsem další Silovod. Je tady, hluboko pod Třemi sestrami. Uplynuly jen " "tři roky, co Haldrik zničil elfí duchy, kteří ho vysávali, a už vytvořil " "velký vír u severního pobřeží. Stejně jako ty mohutné víry, co Hledač Perth " "objevil západně od Alduinu, než zábleskový oblak zahnal jeho loď.\n" "\n" "Ve skutečnosti musí být Silovod každých dvacet leguí kolem celého Velkého " "kontinentu. Všechno je přesně tak, jak Hledačka Othila předpověděla. Nikdy " "jsme ji neměli nechat na Zeleném ostrově. Bez její práce může trvat staletí, " "než se my ze Stříbrného řádu dozvíme, s čím se lidstvo na tomto kontinentu " "potýká. Říše víl je zde silnější, než jsme si kdy dokázali představit.\n" "\n" "\n" "... Něco je špatně. Dostávám varovný signál ze strážní věže na severozápadě " "a z jižního ostrova stoupá kouř. Rhynninův expediční sbor je pod útokem a " "mám pocit, že jde víc než o ještěráky. Musím jít asistovat.\n" "\n" "Nemám čas na šifrování záznamu. Ani nemůžu riskovat mít deník u sebe, pokud " "bych byl zajat neznámým nepřítelem. Přesto ho nezničím, tajemství Stříbrného " "řádu by bylo ztraceno. Snad moře odnese tuto knihu zpět do Elensefarské " "pevnosti, aby se někdo dozvěděl, co zde bylo objeveno." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:896 msgid "Beware the great maelstrom off the north coast." msgstr "Střez se velkého víru u severního pobřeží." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:900 msgid "The tides are of no consequence to us, Reshan." msgstr "Příliv a odliv pro nás nemají žádný význam, Rešane." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:904 msgid "" "Long ago, such maelstroms were strongholds of an ancient foe.\n" "I fear a thing most foul may lurk within there, even now.\n" "We would do well to keep our distance from it." msgstr "" "Kdysi dávno byly takové víry pevnostmi dávného nepřítele.\n" "Obávám se, že něco podobně odporného se tam může skrývat i teď.\n" "Udělali bychom dobře, kdybychom si od toho drželi odstup." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:910 msgid "" "I shall keep that in mind.\n" "Carry on with your duty." msgstr "" "Budu to mít na paměti.\n" "Pokračuj v plnění svých příkazů." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:925 msgid "" "A powerful maelstrom, surrounded by paradoxically calm waters. The swirling " "current seems to come entirely from deep below the sandy seabed. It emanates " "a faint melodic humming." msgstr "" "Silný vír, obklopený paradoxně klidnými vodami. Zdá se, že vířivý proud " "přichází zcela z hloubi pod písčitým mořským dnem. Vydává slabé melodické " "bzučení." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:929 msgid "" "The humming grows slowly louder as a cold mist begins to billow out. The " "mist somehow moves against the wind." msgstr "" "Jak se začíná valit studená mlha, hučení pomalu zesiluje. Mlha se nějak " "pohybuje proti větru." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:933 msgid "" "Fly away from it!\n" "\n" "Fly!" msgstr "" "Uleť odtud!\n" "\n" "Uleť!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:951 msgid "It is just as I had feared." msgstr "Je to přesně tak, jak jsem se obával." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:955 msgid "Elaborate." msgstr "Specifikuj." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:959 msgid "This is a living mist, a creature of the Faerie." msgstr "Toto je živá mlha, stvořená Vílou." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:963 msgid "" "Without our flight, we have not the numbers to engage this foe on equal " "terms.\n" "We should evade it if we can." msgstr "" "Bez naší letky nás není dost, abychom se s tímto nepřítelem mohli rovnocenně " "potýkat.\n" "Měli bychom se tomu vyhnout, pokud můžeme." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:1002 msgid "" "The settlements are seized, along with all contained provisions.\n" "There is enough to feed our flight for half a dozen moons." msgstr "" "Osady jsou obsazeny spolu se vším jejich proviantem.\n" "Je toho dost, aby to naši letku nasytilo na půl tuctu měsíců." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:1007 msgid "" "Upon this isle, I hereby Proclaim my Eyrie.\n" "\n" "From here my domain extends." msgstr "" "Tímto vyhlašuji tento ostrov svým hnízdem.\n" "\n" "Odtud bude má říše růst." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:1013 msgid "" "Reshan, dispatch gliders back to Morogor with tidings.\n" "\n" "Send word also that I shall issue my summons in a year’s time.\n" "All flights with a heart hot enough to undergo the journey,\n" "will be received at this place, my eyrie.\n" "\n" "From here, they may go forth to set eyries of their own upon this greatest " "land." msgstr "" "Rešane, pošli plachtící drakonidy zpátky do Morogoru s hlášením.\n" "\n" "Pošli také zprávu, že za rok vydám své prohlášení.\n" "Prohlášení, že všechny letky se srdcem dostatečně vroucím na to, aby " "podstoupily cestu,\n" "budou přijaty na tomto místě, v mém hnízdě.\n" "\n" "Odsud mohou vyrazit dále, aby na této veliké zemi rozmístili svá vlastní " "hnízda." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:1025 msgid "" "By your command.\n" "\n" "I wish to dispatch a sky patrol as well.\n" "To begin ceaseless watch of the Greatland just off our eastern shore." msgstr "" "Jak poroučíš.\n" "\n" "Chtěl bych také vyslat nebeskou hlídku.\n" "Aby začala nepřetržitě sledovat Velkou zemi kousek od našeho východního " "pobřeží." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:1032 msgid "Make it so." msgstr "Udělej to." #. [scenario]: id=05x_Early_Arrival #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:5 msgid "Early Arrival" msgstr "Brzký přílet" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:18 msgid "" "With the arrival of Flight Gorlack, all remnant foes were vanquished. A " "proud eyrie was carved into the highest peak of the three isles. The small " "flight easily filled their bellies with the captured provisions, leaving the " "isle’s game to regrow itself for sake of the visitor flights to come. " "Reshan’s patrols spied vague details of the mysterious Greatland." msgstr "" "S příletem Gorlakovi letky byli všichni zbývající nepřátelé poraženi. Do " "nejvyššího vrcholu ze tří ostrovů bylo vytesáno hrdé hnízdo. Malá letka " "snadno naplnila svá břicha ukořistěnými zásobami, nechávajíc zvěř ostrova, " "aby se sama přirozeně rozrostla pro potřeby budoucích přicházejících letek. " "Rešanovy hlídky špehovaly nejasné podrobnosti o tajemné Velké zemi." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:21 msgid "" "Then, only a moon cycle after, a flight was spotted inbound. It was the " "Flight of Karron." msgstr "" "Pak, poté co uběhl jen jeden měsíční cyklus, byla spatřena letka. Byla to " "Karronova letka." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:24 msgid "They had arrived far too early..." msgstr "Přiletěli příliš brzy..." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:37 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:63 msgid "Drakes" msgstr "Drakonidé" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:137 msgid "Karron, you did not wait for my summons!" msgstr "Karrone, nevyčkal jsi na mé předvolání!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:141 msgid "" "You left no prospect of waiting.\n" "Upon your departure, the rogues began probing the Domain of Vladnir.\n" "Without your flight there would be not enough of us to hold against them.\n" "\n" "Vladnir counseled me here.\n" "So the youths you bestowed me I traded to other flights,\n" "for prime drakes able to make the journey." msgstr "" "Nedal jsi nám během čekání žádnou vyhlídku.\n" "Po vašem odletu se začali darebáci pokoušet pronikat na Vladnirovo panství.\n" "Bez tvé letky by nás nebylo dost, abychom se jim postavili.\n" "\n" "Vladnir rozhodl, že se sem mám vydat.\n" "Takže ty mladé, cos mi dal, jsem vyměnil s jinými letkami,\n" "za nejlepší drakonidy schopné podniknout cestu." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:153 msgid "Vladnir will not last with no ally by his side." msgstr "Vladnir nevydrží s žádným spojencem po svém boku." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:157 msgid "" "Vladnir is to follow me here.\n" "By now he is already faring." msgstr "" "Vladnir mě má následovat.\n" "Už teď se vydal na cestu." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:164 msgid "" "We have not yet the provisions for three flights within this domain.\n" "There could be hunger before the next moon!" msgstr "" "Zatím nemáme v této říši dost zásob pro tři letky.\n" "Do měsíce můžeme začít hladovět!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:169 msgid "" "Gorlack we must—\n" "\n" "Gorlack, hatchlings do not belong at a counsel gathering." msgstr "" "Gorlaku, musíme...\n" "\n" "Gorlaku, mláďata nepatří na poradu." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:177 msgid "We are not hatchlings..." msgstr "My nejssme mláďata..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:183 msgid "Not hatchlings!" msgstr "Nejssme mláďata!" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:189 msgid "" "Indeed, I am our clan’s elder. Sssuch longevity wandering ssstars bestow me. " "For over 11 years have I lived." msgstr "" "Ve sskutečnossti jssem sstarššší naššeho klanu. Takovou dlouhověkosst mi " "propůjččují hvězzdy. Žžiji užžž více nežž 11 let." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:195 msgid "They are ‘saurians’." msgstr "Jsou to „ještěráci“." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:199 msgid "" "Their likeness to hatchlings is disarming.\n" "Disturbingly so.\n" "I do not want them near my fli—" msgstr "" "Jejich podoba s mláďaty je odzbrojující.\n" "Až znepokojivě.\n" "Nechci je mít blízko mé letky..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:207 msgid "Enough." msgstr "Dost." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:213 msgid "" "I shall have a closer survey of the Greatland focused on game abundance.\n" "\n" "Reshan, see to it at once." msgstr "" "Nechám si udělat bližší průzkum Velké země zaměřený na množství zvěře.\n" "\n" "Rešane, okamžitě se o to postarej." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:221 msgid "By your will." msgstr "Jak si přeješ." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:232 msgid "" "Gorlack, arriving here, I noticed a large gathering of game to the " "northeast.\n" "A nest of haldric." msgstr "" "Gorlaku, když jsme sem letěli, všiml jsem si velkého shromáždění zvěře na " "severovýchodě.\n" "Zvěře haldrické podoby." #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:239 msgid "You sssaw Demon King?! You sssssaw The Haldric?" msgstr "Viděl jssi démonicckého krále?! Viděl jssi Haldrika?" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:243 msgid "" "Gorlack, your hatchling-things cry nonsense.\n" "You must gain control over them." msgstr "" "Gorlaku, ta tvá mláďata křičí nesmysly.\n" "Musíš nad nimi získat kontrolu." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:250 msgid "" "Not nonsssenssse! Creatures you sssaw call themssselves ‘humans’. They are " "lumbering, brutish, odiousss monsssters covered in moissst ssskin of toad. " "They are hirelings sssummoned from underssside of world by elves of deep, " "dark Foressst of Wesssmere.\n" "\n" "These humans ssslaughtered all but my entire clan! On the ruins of my " "hatchplace they raised their towering Fort Elenssse. Pray dragons, rain " "jussst fire down upon these abominations!" msgstr "" "Žžádné nessmyssly! Tvorové, co jsste viděli, ssi říkají „lidé“. Jssou to " "hluččné, nássilné a odporné příššery porosstlé vlhkou ropušší kůžží. Jssou " "to nájemné ssíly vyvolané zze sspodní sstrany ssvěta elfy, co ssídlí v " "hlubokém a temném Wessmersském lesse.\n" "\n" "Tito lidé zzabili téměřř vššechny zz mého klanu! Na trosskách mé líhně sssi " "posstavili ssvou vyssoko sse tyččící Elenssefarskou pevnosst. Modlím sse, " "draci, abysste na ty ohavnossti ssesslali sshůry ohnivý déššť!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:256 msgid "" "Gorlack, we should harvest them.\n" "There is meat enough there to feed our three flights a full year." msgstr "" "Gorlaku, měli bychom je slovit.\n" "Poskytnou nám dost masa, aby to uživilo naše tři letky po celý rok." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:263 msgid "" "Reshan has advised against further encounters with humans until more is " "known of them.\n" "Many glider Memories speak of times when underestimated prey became the " "hunter.\n" "Also that this Greatland hides terrible danger." msgstr "" "Rešan mi radil se moc nepotýkat s lidmi, dokud o nich nebude více známo.\n" "Mnoho ze Vzpomínek plachtících hovoří o dobách, kdy se z podceňované kořisti " "stal lovec.\n" "A také že tato Velká země skrývá strašlivé nebezpečí." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:269 msgid "" "You speak with Reshan’s fearful tongue.\n" "\n" "I remember, long ago..." msgstr "" "Vedeš ustrašené Rešanovy řeči.\n" "\n" "Vzpomínám si, o dost let nazpět..." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:275 msgid "" "You would speak of our great battles to be won over the rogues.\n" "Hunting beasts so terrible we could only hope to take them on working " "together.\n" "\n" "Long ago.\n" "Before Reshan.\n" "Before your mind echoed with his glider myths." msgstr "" "Mluvili bychom o našich velkých bitvách, které je třeba vyhrát nad " "darebáky.\n" "Lovili bychom zvířata tak strašná, že šlo jen doufat, že je zvládneme " "společnými silami.\n" "\n" "Dávno.\n" "Před Rešanem.\n" "Než se v tvé mysli rozezněly ozvěny jeho plachtících mýtů." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:286 msgid "" "Not myths, Karron.\n" "Look around us.\n" "It is not the ocean we stand upon." msgstr "" "Žádné mýty, Karrone.\n" "Podívej se kolem nás.\n" "Není to oceán, nad čím se vznášíme." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:292 msgid "" "Your dreams of glorious feats, spoken in such detail.\n" "Such certainty.\n" "\n" "In them I found my inspiration.\n" "I would become your first intendant.\n" "So that I might become a part of them— your adventures to come.\n" "\n" "Harder than your other allies I trained.\n" "In the challenges, fiercer than any of them I fought.\n" "Already advanced to warrior rank was I, when still of basic rank were both " "of you...\n" "\n" "When you promised first intendancy to Reshan.\n" "The insult of second... to me." msgstr "" "Tvé sny o skvělých skutcích, popisované tak podrobně.\n" "S takovou jistotou.\n" "\n" "V nich jsem našel svou inspiraci.\n" "Stal bych se tvým prvním důstojníkem.\n" "Abych se mohl stát jejich součástí, součástí tvých budoucích dobrodružství.\n" "\n" "Trénoval jsem tvrději než ostatní tvoji spojenci.\n" "Bojoval jsem ve výzvách divočejších než kterýkoli z nich.\n" "Dosáhl jsem válečnické hodnosti, když jste ještě oba byli jen obyčejnými " "bojovníky...\n" "\n" "Když jsi pak přislíbil pozici prvního důstojníka Rešanovi.\n" "Ranil jsi toho druhého... mě." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:310 msgid "" "You dwell so much in the past.\n" "The past weakens you." msgstr "" "Dlíš moc v minulosti.\n" "Minulost tě oslabuje." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:315 msgid "" "It is for this present moment that I recall the past!\n" "\n" "I adjure you, remember your fire for those dreams of glory!\n" "The gift of your caste that once burned brightest in your heart!" msgstr "" "Právě pro tento přítomný okamžik připomínám minulost!\n" "\n" "Zapřísahám tě při těch slavných snech, pamatuj na svůj oheň!\n" "Dar své kasty, který kdysi hořel v tvém srdci nejjasnějším žárem!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:322 msgid "" "Gorlack... look across this narrow sea before us.\n" "\n" "Look to that ‘human’ legion which faces you.\n" "Those creatures which ward the threshold to the greatest land..." msgstr "" "Gorlaku... podívej se přes toto úzké moře před námi.\n" "\n" "Podívej se na tu „lidskou“ legii, která ti čelí.\n" "Ta stvoření, co chrání práh do největší země..." #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:329 msgid "Dominant Gorlack, pray tell what glorious dream you see." msgstr "Vládče Gorlaku, prosím, řekni, jaký nádherný sen vidíš." #. [scenario]: id=06_Landfall #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:5 msgid "Landfall" msgstr "Přistání na pevnině" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:18 msgid "" "Near to the gathering of human prey, the Flight of Gorlack took positions. " "Veiled by the clouds above, Karron with his wing of hunters watched for the " "signal to pounce." msgstr "" "Gorlakova letka zaujala pozice poblíž shromaždiště lidské kořisti. V mracích " "nad místem pak byl schován Karron s perutí lovců, sledující signál k vrhnutí " "se do boje." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:64 msgid "Fort Elense" msgstr "Elensiánská pevnost" #. [leader]: id=Vorlyan, type=General #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:68 msgid "Vorlyan" msgstr "Vorlyan" #. [unit]: id=Iryn, type=Cavalier #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:74 msgid "Iryn" msgstr "Iryn" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:87 msgid "King Haldric" msgstr "Král Haldrik" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:88 msgid "Queen Jessene" msgstr "Královna Jesena" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:89 msgid "Lance of Ladoc" msgstr "Ladokovo kopí" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:104 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:105 msgid "Reinforcements" msgstr "Posily" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:126 msgid "Kill all the humans" msgstr "Zabij všechny lidi" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:146 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:180 msgid "Death of Karron" msgstr "Karron zemře" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:154 msgid "" "Move anyone to the beacon to call in the reinforcements:\n" "Karron with veteran drakes attacking from the west\n" "Saurians attacking from the north\n" msgstr "" "Přesuň jakoukoli jednotku k majáku pro přivolání posil:\n" "Ze západu útočící Karron s drakonidskými veterány\n" "Ze severu útočící ještěráci\n" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:160 msgid "Clashers can be recruited and recalled again" msgstr "Rváči mohou být opět verbováni a povoláváni" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:163 msgid "Saurians can be recruited and recalled now" msgstr "Ještěráci mohou být nově verbováni a povoláváni" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:186 msgid "" "Gorlack, you have made landfall!\n" "\n" "Within sight of these humans!" msgstr "" "Gorlaku, přilétl jsi na pevninu!\n" "\n" "Na dohled od těchto lidí!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:192 msgid "" "You have returned from patrol with fortunate timing, Reshan.\n" "These creatures are to be our prey.\n" "I shall grant you the details at the keep.\n" "\n" "Fall in." msgstr "" "Tvůj návrat z hlídky je šťastně načasován, Rešane.\n" "Tato stvoření budou naší kořistí.\n" "Podrobnosti ti sdělím v pevnosti.\n" "\n" "Přistáváme." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:202 msgid "" "Gorlack, this is terribly unwise!\n" "\n" "The full ability of the humans is still unknown to us." msgstr "" "Gorlaku, to je strašně nemoudré!\n" "\n" "Stále neznáme všechny lidské schopnosti." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:208 msgid "" "We have no choice, we need the meat.\n" "\n" "When I give you the signal, light the beacon.\n" "It will call in our reinforcements." msgstr "" "Nemáme na výběr, potřebujeme maso.\n" "\n" "Až ti dám signál, zapal maják.\n" "Přivolá naše posily." #. [message]: speaker=Iryn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:236 msgid "General Vorlyan! We have a problem." msgstr "Generále Vorlyane, máme problém!" #. [message]: speaker=Vorlyan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:240 msgid "How many orcs? Have they made landfall yet?" msgstr "Tak o kolik skřetů jde? A už přistáli?" #. [message]: speaker=Iryn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:246 msgid "Not orcs, sir, dragons." msgstr "Nejde o skřety, pane, ale o draky." #. [message]: speaker=Vorlyan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:250 msgid "Dragons?!" msgstr "Draky?!" #. [message]: speaker=Iryn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:256 msgid "" "Indeed sir, they are moving in from our south. There is a horde of them." msgstr "Ano, pane, přesouvají se z našeho jihu. V celé hordě." #. [message]: speaker=Vorlyan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:260 msgid "They do move in hordes..." msgstr "Oni se přesouvají v celé hordě..." #. [message]: speaker=Vorlyan #. Here “wesfolk traveller” is used in the same way as “Irish traveller”, which is a real life culture the wesfolk are likely based on. There is lingering animosity between the islefolk and wesfolk, so he means it in a mildly negative sense. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:268 msgid "" "Captain, ride east and order Carcyn Fisher to put his people on the boats " "and evacuate upriver. Tell that wesfolk traveller if he ignores this " "order you will evacuate his head from his shoulders." msgstr "" "Kapitáne, jeďte na východ a přikažte Carcynovi řečenému Rybář, aby posadil " "své lidi na čluny a evakuovali se proti proudu. Řekněte tomu wesanskému " "cestovateli, pokud bude ignorovat tento příkaz, evakuujete mu hlavu z " "ramen." #. [message]: speaker=Vorlyan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:273 msgid "" "Then go upriver yourself, all the way to Fort Weldyn. Bring word of our " "situation directly to King Haldric the Dragonbane." msgstr "" "Pak pokračujte sami dál proti proudu až do weldynské pevnosti. Oznamte naši " "situaci přímo králi Haldrikovi Drakobijci." #. [message]: speaker=Iryn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:279 msgid "Might we be overreacting, sir?" msgstr "Nereagujeme přehnaně, pane?" #. [message]: speaker=Vorlyan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:284 msgid "" "We are students of war, Captain, and if recent years have taught our people " "anything, it is to be ready for the worst at all times." msgstr "" "Jsme učedníky války, kapitáne, a pokud poslední roky naše lidi něco naučily, " "pak je to být vždy připraven na nejhorší." #. [message]: speaker=Iryn #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:290 msgid "Sir!" msgstr "Pane!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:313 msgid "Do you wish to light the beacon?" msgstr "Přeješ si zapálit maják?" #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:316 msgid "No" msgstr "Ne" #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:324 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:404 msgid "I see we shall eat well this day!" msgstr "Vidím, že dnes budeme hodovat!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:415 msgid "Alas! Karron is slain!" msgstr "Běda! Karron je zabit!" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:426 msgid "" "Fort Elenssse burns, gone forever! My hatchplace is free and my people can " "return to live here again. Sssaurian Empire will lassst thirteen millennia " "more!" msgstr "" "Elenssiánsská pevnost hoří, je po ní veta! Má líheň je ossvobozzena a můj " "druh ssse ssem můžže vrátit, aby tu žžil. Ješšteráccká říšše bude trvat " "dalšších třřináct tissíc let!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:430 msgid "" "Learn from this victory, Reshan.\n" "See now the futility of your doubt." msgstr "" "Pouč se z tohoto vítězství, Rešane.\n" "Nahlédni nyní na marnost svých pochybností." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:437 msgid "" "Gorlack, by this victory my doubt rises threefold.\n" "We have flown headlong into chaos, into the innermost whirlwind of the Winds " "of Fate.\n" "\n" "Though our Windpath is now unknowable, I fear it leads to war." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:444 msgid "There can be no war in a land with prey so plenty." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:450 msgid "" "These creatures are more than prey.\n" "\n" "They could very well outmatch us." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:456 msgid "... You witnessed only moments ago how we slew a nest of them utterly." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:460 msgid "" "Perhaps... your patrols have been overtaxing, Reshan.\n" "\n" "I relieve you of all duties.\n" "Return to the eyrie until your sense recovers." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06_Landfall.cfg:467 msgid "" "With these humans dead, ssspiritsss of my brood sssisssters feel sssome " "peace... but humans were only hirelings for elves, yesssss, elves mussst " "ssstill pay...\n" "\n" "Elves of Wesssmere, your time has come!" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:15 msgid "" "The hunt continued across grassy stretches of the Greatland. Prey was " "harvested in countless numbers. Finally, overburdened with the yield of the " "hunt, Flight Gorlack returned to its eyrie. The recently arrived Flight of " "Vladnir awaited them." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:20 msgid "" "I come with tidings, fellow dominant.\n" "Half of Morogor makes ready for the journey here." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:26 msgid "" "That must not be.\n" "Even now we have not the provisions for them.\n" "\n" "Further, our saurians tell us there is a grim season which afflicts the " "Greatland.\n" "Much of it will grow as cold as a high mountain peak.\n" "This cold lasts several moons." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:36 msgid "" "Nothing will delay their coming.\n" "All that before stirred one flight against another, now drives them here." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:42 msgid "" "Then their needs will be met.\n" "I shall expand the hunt so as to meet them." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:48 msgid "" "Gorlack, you must reconsider this course, wholly.\n" "\n" "End the hunt.\n" "\n" "Elsewise... you doom this expedition by following the shameful Windpath of " "Dominant Morogor." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:57 msgid "" "I see your sense has yet to return, Reshan!\n" "\n" "Dominant Morogor betrayed his own kith; he attacked the very drakes with " "whom he had sworn alliance!" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:64 msgid "" "Nay, they were not drakes which he attacked...\n" "\n" "Those allies Morogor betrayed were creatures of an alien kind.\n" "Perhaps even the same kind our hunters now chase across the grassy " "flatland.\n" "\n" "I should have long ago Spoken the whole of this Memory to you.\n" "Yet I had concern it was more than you could believe by word alone." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:75 msgid "" "Then your concern was well measured, for I disbelieve you even now.\n" "\n" "Those ‘humans’ that graze upon the tall grass of the flatland,\n" "that trick beasts to carry them across it,\n" "that ride works of driftwood over the sea,\n" "can be of no consequence to our affairs.\n" "\n" "No Ancestor would mistake such simple prey for an ally." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:87 msgid "" "Yet verily it was so.\n" "\n" "Drakes once counted many noble creatures as allies in times of need — the " "fleetfoot, the drakekin, the craftlings, the serpents, the casters.\n" "\n" "Likewise were there those of terrible natures — the Horde, the Jotnar... the " "Faerie.\n" "I fear one of these races is they who swept our folk from this Greatland " "long ago." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:97 msgid "" "The names which they call themselves have shifted in our long absence.\n" "Yet many creatures we have already come across bear a perfect likeness to " "those from the Spoken Memories.\n" "Indeed they are the same.\n" "\n" "If we proceed as we have, we shall drive old allies to war against us.\n" "Worse still, we may awaken an ancient foe to our presence in this land." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:107 msgid "" "Your first intendant speaks truth, Dominant Gorlack.\n" "\n" "By the Honor of my Caste in whole, I hereby Proclaim it so." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:114 msgid "" "Dominant Vladnir... never since the exiling has another caste verified our " "Spoken Memories." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:119 msgid "" "We were forbidden to do so.\n" "Since the Time of Legend, we clashers have been charged with the keeping of " "secrets —\n" "\n" "The meandering way through the underland took by Parapathos in seeking the " "Council of Nine.\n" "Makings for the mighty Automata down to their metal hearts that mix fire " "into water.\n" "Witwegana’s final words of affection to her mate before delaying Lenvan with " "a hopeless duel.\n" "\n" "The wisdoms, the powers, the stories of our Ancestors.\n" "\n" "These were once shared freely among all drakes.\n" "Until, anguished by our exile, Dominant Morogor forbade their telling.\n" "Your glider caste alone would not comply.\n" "By our honor, we did.\n" "\n" "Yet our written secrets quietly remained." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:138 msgid "" "Now, we are far beyond the Domain of Morogor; here his edicts hold no sway.\n" "All that he made secret, I may share with you here." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:144 msgid "Speak no more of your secrets." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:149 msgid "... Gorla—" msgstr "... Gorla..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:154 msgid "" "I see now how you all cling to your fragments of the past; you cower there " "with them.\n" "Clasher secrets.\n" "Glider memories.\n" "All useless, as an entire age passed while every one of you feared to act on " "what you knew!" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:162 msgid "" "Gorlack, the clasher secrets may bear details of the Greatland unknown to " "the Spoken Memories.\n" "\n" "If we do not heed them, I fear—" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:169 msgid "" "Speak no more of your fears!\n" "\n" "So many challenges have we overcome.\n" "So many foes vanquished.\n" "Yet still you feel not how we shift the Winds of Fate by the force of our " "Will." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:178 msgid "" "... Gorlack, I grasp not your meaning.\n" "\n" "While the Spoken Memories tell us steady wings may catch the Winds of Fate—" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:185 msgid "" "Nay!\n" "\n" "We are not merely tossed about by the Winds of Fate.\n" "We shape them.\n" "\n" "We fumble not for a Windpath.\n" "We make it.\n" "\n" "Feel the world as it should be with all the fire of your heart.\n" "With no room left for fear.\n" "With all your Willful heart, make that world be!" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:200 msgid "Perhaps you need witness one final demonstration..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:205 msgid "" "I Call the Hunt.\n" "A hunt greater than any before it.\n" "\n" "Three flights of hunters.\n" "\n" "I already signaled Karron to continue east across the Grassy Flatland.\n" "Vladnir, you will depart southeast for the Warmsands.\n" "I shall go northeast into the Wesmere Jungle.\n" "\n" "Together we shall provide enough for all of Morogor." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/06x_Winds_of_Fate.cfg:219 msgid "Then... so it will be..." msgstr "" #. [scenario]: id=07_Harvest #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:5 msgid "Harvest" msgstr "Žně" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:17 msgid "" "Dominant Gorlack considered every hunting opportunity along the way to " "Wesmere." msgstr "" "Vládce Gorlak využíval na cestě do Wesmérie každou loveckou příležitost." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:21 msgid "" "A deep green swamp offered adequate game. Yet the saurian Arinexis urged him " "on to the much fatter prize that lay just ahead..." msgstr "" "Sytě zelené mokřady nabízely přiměřené množství zvěře. Přesto ho ještěrák " "Arinexis pobízel k dosažení mnohem tučnější odměny, která se ještě před nimi " "nacházela..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:25 msgid "" "For in the cold Jungle of Wesmere dwelt a great herd of a new prey–kind. " "Arinexis spoke of these ‘elves’ as dull witted with a capricious heart, the " "consequences of remaining too long within their stale realm." msgstr "" "Neboť v chladné wesmerské džungli žilo velké množství nového druhu kořisti. " "Arinexis mluvila o těchto „elfech“ jako o tupých hlupácích s rozmarným " "srdcem, co příliš dlouho setrvávají ve své zatuchlé říši." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:29 msgid "It would seem they were perfect prey." msgstr "Zdálo by se, že jsou dokonalou kořistí." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:73 msgid "Ministry of Fellowship" msgstr "Vyslankyně Společenství" #. [leader]: id=Salennea, type=Elvish Lady #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:77 msgid "Salennea" msgstr "Salenea" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:106 msgid "Tree Fellows" msgstr "Stromoví spřízněnci" #. [leader]: id=Gulladrumm, type=Ancient Wose #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:110 msgid "Gulladrumm" msgstr "Gulladrumm" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:144 msgid "Sea Fellows" msgstr "Mořští spřízněnci" #. [leader]: id=Pelgara, type=Mermaid Enchantress #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:148 msgid "Pelgara" msgstr "Pelgara" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:172 msgid "Ornery Pets" msgstr "Divocí mazlíčci" #. [leader]: id=Princess Mew, type=Leopard #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:176 msgid "Princess Mew" msgstr "Princeznina kočička" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:194 msgid "Wesmere March Guard" msgstr "Wesmerská hraniční stráž" #. [leader]: id=Vonel, type=Elvish Marshal #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:198 msgid "Vonel" msgstr "Vonel" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:204 msgid "Nomeon" msgstr "Nomeon" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:234 msgid "Kill all prey" msgstr "Zabij všechnu kořist" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:258 msgid "Opponents will remain passive until attacked" msgstr "Dokud nebudou napadeni, zůstanou protivníci pasivní" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:261 msgid "" "Use of fire attacks on anyone standing in forest will ignite sweeping " "wildfires (due to enchanted leaf litter)" msgstr "" "Použití ohnivých útoků na kohokoli stojícího v lese zažehne rozsáhlé lesní " "požáry (kvůli začarované listové podestýlce)" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:264 msgid "Anyone standing on wildfire for a turn suffers 16 fire damage" msgstr "" "Každý, kdo na začátku tahu stojí na políčku s lesním požárem, bude zraněn " "ohněm o 16 životů" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:275 msgid "" "You monsters there! Halt!\n" "\n" "This is the sovereign realm of Wesmere. No further may you go." msgstr "" "Vy tam, příšery! Stůjte!\n" "\n" "Toto je suverénní Wesmerská říše. Nemůžete jít dál." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:283 msgid "" "Monsters?! For spewing such hurtful venom, the true monster is you, Vonel!\n" "\n" "We must look deeper than their hideous and odious exteriors. Look deep to " "the beauty within!" msgstr "" "Příšery?! Za to, že chrlíš tak zraňující jed, jsi ta pravá příšera, Voneli!\n" "\n" "Musíme se podívat hlouběji než jen na jejich šeredný a odporný zevnějšek. " "Nahlédněme na jejich vnitřní krásu!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:294 msgid "Princess, I beg of you, walk not again into jeopardy!" msgstr "Princezno, prosím tě, nevystavuj se znovu v nebezpečí!" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:300 msgid "" "Be silent, Vonel. For I am no mere “princess” awaiting your salvation; I am " "a Lady of Wesmere!" msgstr "" "Buď zticha, Voneli. Nejsem pouhá „princezna“ očekávající tvou záchranu. Jsem " "wesmerská dáma!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:304 msgid "you will always be a princess to me..." msgstr "vždycky pro mě budeš princezna..." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:310 msgid "" "Your beastly sinews and steel tools of death do not impress me, Vonel, for " "my witful tongue and virtuous conscience are more than protection enough in " "any case I may find myself." msgstr "" "Tvoje drsné šlachy a ocelové nástroje smrti mi neimponují, Voneli, protože " "můj důvtipný jazyk a ctnostné svědomí jsou víc než dostatečnou ochranou, pod " "kterou se mohu uchýlit." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:314 msgid "" "... Shek’kahan, thisss is elves’ sssoft underbelly I ssspoke of... " msgstr "" "... Ó Ššekekahane, toto je ten elfí měkký podbřiššek, o kterém jsssem " "mluvil..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:318 msgid "These creatures of yours ramble incomprehensibly." msgstr "Tato vaše stvoření se zaplétají do svých představ." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:322 msgid "" "That is jussst what they do. Now I will further pacify them with praise—" msgstr "" "To je právě to, cco dělají. Nyní je dále zzklidním pochlebováním..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:326 msgid "" "Wise Salennea! We wish entry to your land to ssseek your counsssel. Grant " "usss thisssss, Salennea the Jussst!" msgstr "" "Moudrá Ssaleneo! Chtěli bychom vsstoupit na vaššši půdu, abychom ssse " "ssetkali ss vašší Radou. Umožžni nám to, Ssaleneo Sspravedlivá!" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:332 msgid "" "Ah, “Salennea the Just”. I shall weave this into the long twine of my " "existing titles...\n" "\n" "“Wise Lady Salennea, the Just, Wielder of the Sapphire of Ice, the Embracer " "of Woses, the Merciful to Orcs, Keeper of Ca—" msgstr "" "Ach, „Salenea Spravedlivá“. Přidám to do dlouhého výčtu mých stávajících " "titulů...\n" "\n" "„Moudrá lady Salenea, Spravedlivá, Držitelka Ledového safíru, Opečovávatelka " "stromových lidí, Milosrdná vůči skřetům, Strážkyně Ca..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:338 msgid "" "Salennea! ... we grow weary of travel... and we go hungry!\n" "\n" "So Hungry." msgstr "" "Saleneo! ... jsme unaveni cestováním... a máme hlad!\n" "\n" "Velký hlad." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:344 msgid "Salennea, pray allow usss entry." msgstr "Ssaleneo, prossím, dovolte nám vsstoupit." #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:350 msgid "Nay! This is a March of Wesmere, we shall not..." msgstr "Ne! Tohle je hranice Wesmérie, nemůžeme..." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:356 msgid "" "Marches only part us, Vonel.\n" "\n" "Let all be welcome to Wesmere!" msgstr "" "Hranice nás jen rozdělují, Voneli.\n" "\n" "Nechť jsou ve Wesmérii všichni vítáni!" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:369 msgid "" "This is my castle Saethrania — the Castle of Sharing.\n" "\n" "You may make an abode of castle Gliinoler — the Castle of Caring.\n" "\n" "My attendants will bestow whatever form of floral nourishment you most " "desire. Mayhap Bread of the Locust Fruit softened with Milk of the Hazel and " "sweetened with Sap of the Birch?" msgstr "" "Toto je můj hrad Saetranie – hrad sdílení.\n" "\n" "Můžete spočinout v hradě Glinoler – hradě péče.\n" "\n" "Moji ošetřovatelé vám poskytnou jakoukoli formu květinové výživy, která vám " "bude nejvíc po chuti. Možná rohovníkový chléb zjemněný lískovým mlékem a " "slazený březovou mízou?" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:379 msgid "" "Also, there are some little things I must ask of you...\n" "\n" "As I do realize your off-putting rough and scaly skin is largely beyond your " "control, I ask only that you dress well enough to cover as much of " "yourselves as you feel comfortable doing. I wish that you take no offense in " "my asking this favor!\n" "\n" "Further, I find your odors somewhat repulsive— Though I shan’t hold this " "against you! Still, if you would only treble bathe at the start and close of " "each day, and twice in between, it might do wonders!\n" "\n" "Also, regarding your weaponry—" msgstr "" "Také je tu pár maličkostí, o které vás musím požádat...\n" "\n" "Protože si uvědomuji, že vaše drsná a šupinatá kůže je z velké části mimo " "vaši kontrolu, žádám vás pouze o to, abyste se oblékli a zakryli natolik, " "kolik je vám příjemné. Přeji si, abyste se neurazili, když vás žádám o tuto " "laskavost!\n" "\n" "Navíc mi vaše pachy připadají poněkud odpudivé, jakkoli vám to nevyčítám! " "Přesto, pokud byste své mytí na začátku a na konci každého dne prováděli " "třikrát déle a během dne dvakrát déle, mohlo by to dělat zázraky!\n" "\n" "Také, pokud se jedná o vaše zbraně..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:389 msgid "" "We are ssssso weary... let usss dissscusss sssuch sssmall details in good " "time." msgstr "" "Jssme tak unaveni... nechme disskuzzi o těchto malých detailech na " "vhodnějšší časss." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:395 msgid "But of course." msgstr "Ale samozřejmě." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:408 msgid "" "Vonel, have you seen my personal diary anywhere? It was in the safe keeping " "of a handmaiden of mine, but she has gone missing." msgstr "" "Voneli, neviděl jsi někde můj osobní deník? Byl v péči mé služebné, ale ta " "se ztratila." #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:413 msgid "" "Another of your handmaidens is missing? Since when has she gone " "missing?" msgstr "Další z vašich služebných se postrádá? A od kdy je nezvěstná?" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:419 msgid "Since I sent her to feed my precious aethenwood tygers." msgstr "" "Od té doby, co jsem ji poslala nakrmit své vzácné tygry z Aethenského lesa." #. [message]: speaker=Nomeon #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:423 msgid "Oh my..." msgstr "Ach tak..." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:429 msgid "" "When my diary is found, see that no one looks upon its pages—\n" "\n" "My diary is very personal, Vonel!" msgstr "" "Až se najde můj deník, postarejte se, aby se na jeho stránky nikdo " "nedíval...\n" "\n" "Můj deník je velmi osobní, Voneli!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:435 msgid "Of course, m’Lady." msgstr "Samozřejmě, má paní." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:449 msgid "“The Diary of Lady Salennea”" msgstr "„Deník lady Salenei“" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:454 msgid "" "7th day of Greenleaf\n" "\n" "...the Sapphire of Ice has yet improved even my own talent for the art of " "scrying. I have discarded my Orb of Pondering in favor of it. Soon I shall " "peer into the far side of our Faerie Realm, which that pretender Lady Dionli " "claims she fears to descry. She simply has not the talent to do so, though " "she shall never admit it. How I despise that upstart Lady Dionli, that " "usurper of my rightful place in the Ka’lian, whose only real talent is the " "art of..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:460 msgid "" "28th day of Greenleaf\n" "\n" "...now that I have found a powerful ally in Lord Vanar of the far side, the " "days of Lady Dionli are nigh over. I need only complete a single small " "ritual for him, the details of which he shall provide to me after I gather " "the necessary elements. I list them here so as not to forget:\n" "— A slab of cold black granite.\n" "— One of my fair young handmaidens.\n" "— A twisted metal dagger that menaces with spikes of..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:469 msgid "" "29th day of Greenleaf\n" "\n" "...how was I to know Vanar’s ritual would involve blood sacrifice?! Oh, if " "only the wicked “Lady” Dionli had not put me in this unenviable position. " "Now I shall need another unsalaried novice handmaiden willing to work for " "“experience”..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:475 msgid "" "1st day of Leaffall\n" "\n" "...still more of these dreadful rituals must be completed before Vanar can " "place a curse upon my usurper. Yet if I stop now, everything I have " "sacrificed— everyone I have sacrificed —shall have been in vain! I " "owe it to them to continue..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:481 msgid "" "13th day of Leaffall\n" "\n" "...the Ka’lian is growing suspicious because more of my attendants have gone " "missing than usual. I must vastly intensify my persona. And for future " "rituals, I shall need new “guests of honor” which are not of " "elfkind..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:488 msgid "" "31st day of Leaffall\n" "\n" "...those saurians may smell of the swamp they crawl from, but they shall " "make a worthy sacrifice to Vanar! I have extended a formal invitation to " "Arinexis, a saurian ambassador, or what passes for one amongst their " "primitive and malodorous kind. I shall show this saurian and its entourage " "every courtesy and tempt them with all the delights of elvish cuisine— " "seasoned with Shavings of the Yew..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:503 msgid "" "This tree has been debarked by repeated scratching from animals of some " "kind. It smells strongly of a fig tree yet it is clearly an oak." msgstr "" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:518 msgid "" "Might I tempt you with some of the finest floral refreshments of elvish " "cuisine?" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:522 msgid "" "Sssalennea, has your Ka’lian ruled to formally apologize to our Sssaurian " "Empire for sssetting loossse your human minions upon usssss?" msgstr "" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:528 msgid "" "The Ka’lian neither confirms nor denies any involvement.\n" "\n" "We elves of Wesmere have moved on from this matter and we hope you shall as " "well!" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:534 msgid "Oh we will move on, we will..." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:538 msgid "...as sssoon as we have finished with you here." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:542 msgid "Gorlack, pray position your hunters well and then let usss attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:558 msgid "" "Nay! This is a thing too terrible to foresee. Vonel, save me from these " "monsters!" msgstr "" "Ne! Toto je věc příliš strašná, než aby se dala předvídat. Voneli, zachraň " "mě před těmito monstry!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:563 msgid "" "I am coming to save you, m’Lady!\n" "\n" "Dispatch doves to the Ka’lian with word of our peril here!" msgstr "" "Přicházím vás zachránit, paní!\n" "\n" "Pošlete holuby se zprávou pro Kalian o nebezpečí, co nám tu hrozí!" #. [message]: speaker=Nomeon #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:571 msgid "" "Lady Salennea loosed them to the wilds this morning for sake of their well " "being...\n" "\n" "I shall bring word myself!" msgstr "" "Lady Salenea je dnes ráno vypustila do divočiny v zájmu jejich blaha...\n" "\n" "Donesu zprávu sám!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:578 msgid "Nay, I need you here to defend this march until your dying bre—" msgstr "Ne. Potřebuji tě tady, abys bránil toho pohraničí až do posledního..." #. [message]: speaker=Vonel #. [message]: speaker=Zedrix #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:591 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:710 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:374 msgid "..." msgstr "..." #. [message]: speaker=Salennea #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:610 msgid "" "You have slain me, Vonel. Your bias and slander against these gentle giants " "imbued them with a terrible yet justifiable wrath!" msgstr "" "Zabil jsi mě, Voneli. Tvá zaujatost a pomluvy vůči těmto jemným obrům je " "prodchly hrozným, ale ospravedlnitelným hněvem!" #. [message]: speaker=Vonel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:614 msgid "" "If only I had listened to you, my Lady... my princess ...\n" "\n" "Naaaaaaaay!" msgstr "" "Kdybych tě tak poslouchal, má paní... má princezno...\n" "\n" "Neeeeee!" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:629 msgid "$unit.name finds a shiny sapphire. Do you want this unit to take it?" msgstr "" "Jednotka jménem $unit.name našla lesklý safír. Chceš, aby si ho tato " "jednotka vzala?" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:630 msgid "Sapphire of Ice^Take it" msgstr "Ať ho vezme" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:631 msgid "Sapphire of Ice^Leave it" msgstr "Ať ho nechá být" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:632 msgid "" "$unit.name finds a shiny sapphire. But only a speaking unit can take it!" msgstr "" "Jednotka jménem $unit.name našla lesklý safír. Ale jen jednotka, co umí " "mluvit, si ho může vzít!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/07_Harvest.cfg:641 msgid "" "Flight, spread forth.\n" "Seize all this jungle offers us.\n" "\n" "Then regather upon the Sunreach Peaks." msgstr "" "Letko, rozprostřete se.\n" "Chopte se všeho, co nám tato džungle nabízí.\n" "\n" "Pak se znovu shromážděte na Slunných vrcholcích." #. [scenario]: id=08_Overlook #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:5 msgid "Overlook" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:19 msgid "" "The main body of Flight Gorlack descended upon a rocky mountainside " "overlooking the Jungle of Wesmere. There, Dominant Gorlack waited for his " "wings of hunters to rejoin them." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:23 msgid "They were long overdue..." msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:68 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:85 msgid "Strange Creatures" msgstr "Podivné potvory" #. [leader]: id=Avatar of Nova, type=Ancient Lich #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:72 msgid "Avatar of Nova" msgstr "Avatar Novy" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:105 msgid "Elves" msgstr "Elfové" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:133 msgid "Woses" msgstr "Stromový lid" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:149 msgid "Gates" msgstr "Brány" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:171 msgid "Passage Gate" msgstr "Brána průchodu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:214 msgid "Gorlack, Reshan, Arinexis and Zedrix reach the cave exit" msgstr "Gorlak, Rešan, Arinexis a Zedrix dosáhnou východu z jeskyně" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:237 msgid "When the heroes exit, anyone left on the map will die" msgstr "Když hrdinové opustí mapu, kdokoli, kdo na ní zůstane, zemře" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:240 msgid "Anyone that exits before the heroes do will survive" msgstr "Kdokoli, kdo opustí mapu dříve než hrdinové, přežije" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:243 msgid "Unrecalled veterans will survive" msgstr "Veteráni, co nebudou povoláni, přežijí" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:253 msgid "" "To command ressspect, our alliance with dragons mussst have sssssome " "name!" msgstr "" "Abychom zzísskali resspekt, mussí mít našše aliance sss draky nějaké " "jméno!" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:259 msgid "‘Sssibblings of Sssetting Sssun’" msgstr "„Ssourozzenci zzapadajícího ssslunce“" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:263 msgid "‘Union of Saurgrath and Morogor’" msgstr "„Ješštěrácko Morogorsská unie“" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:269 msgid "‘Alignment of Moon and Sssun’" msgstr "„Sspojenecctví Měssícce a Ssluncce“" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:273 msgid "‘Sandwalkers’" msgstr "„Písseční chodcci“" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:279 msgid "‘League of Ssseven Sssilver Ssstars and Five Fish of Firmament’" msgstr "“Liga ssedmi sstříbrných hvězzd a pěti rybích ssouhvězzdí“" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:283 msgid "‘Sandfolks’!" msgstr "„Písseččníci!“" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:289 msgid "" "Ah, that is mossst favored name— ‘Sandfolksss’ —bland, yet no negative " "connotationsss which sssummon..." msgstr "" "Ach, jméno Písseččníci sse mi pozzdává nejvícc. Není výrazzné, ale nenesse v " "ssobě žžádná negativní sspojení, cco by vyvolávala..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:293 msgid "You will be silent." msgstr "Budete zticha." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:311 msgid "" "Report, Reshan.\n" "There are still nine wings yet to rejoin us!" msgstr "" "Podej hlášení, Rešane.\n" "Ještě je tu devět perutí, co se nevrátilo!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:316 msgid "Gorlack, the wings are slain." msgstr "Gorlaku, perutě byly pobity." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:320 msgid "Impossible..." msgstr "Nemožné..." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:324 msgid "" "The jungle withheld the elves’ true number.\n" "Just as our pride withheld their true potency.\n" "\n" "A full host of them now pursues us here.\n" "We must retreat to the eyrie with all haste." msgstr "" "Džungle zakryla skutečný počet elfů.\n" "Stejně jako naše pýcha zakryla odhad jejich skutečné síly.\n" "\n" "Teď nás tady celá řada z nich pronásleduje.\n" "Musíme se co nejrychleji stáhnout do útočiště." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:341 msgid "They are coming..." msgstr "Přicházejí..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:345 msgid "" "Our haul is too heavy to be flown with a dozen trips.\n" "\n" "We must not forsake it.\n" "Too much depends on it." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:352 msgid "Through thisss cave! Essscape through here..." msgstr "Sskrzz tuhle jesskyni! Uteččme sskrzz ni..." #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:367 msgid "With care, Arinexis, with care! Fire dussst is ssstrewn about." msgstr "Opatrně, Arinexiss, opatrně! Vššude je rozzssypaný ohnivý prach." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:371 msgid "Dragons, do not breath on thisss dussst!" msgstr "Dracci, nedýchejte na ten prach!" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:375 msgid "Fire Dust... enough to bring down this cave behind us..." msgstr "Ohnivý prach... dost na to, aby tuhle jeskyni za námi zasypal..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:379 msgid "... a cave." msgstr "... zase jeskyně." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:383 msgid "" "Gorlack, you know we must brave it...\n" "\n" "We shall do this.\n" "Together.\n" "\n" "You delivered me from that cave alive.\n" "I swear to you, Gorlack, I shall now repay you in kind." msgstr "" "Ty víš, Gorlaku, že se toho nesmíme bát...\n" "\n" "Zvládneme to.\n" "Spolu.\n" "\n" "Vysvobodil jsi mě z tamté jeskyně živého.\n" "Přísahám ti, Gorlaku, že ti to nyní zcela oplatím." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:393 msgid "Reshan... about that cave... there is someth—" msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:411 msgid "" "Land gliders!\n" "\n" "Their aim must be to delay us before the arrival of the others." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:417 msgid "" "I need a few to hold a line across the mouth.\n" "\n" "The rest of you, into the cave!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. "Lodestone Mines of Golden Wolf Clan" #. "Year of Work 368, 7th Month" #. "Those elves were back in the mushroom farm again, making empty threats to the boys in that fancy language of theirs. Said they would attack if we gather any more wood to feed our mushrooms, it does not even matter if it be just the pine!" #. "Had the boys put up gates to keep those elves out for now. #. "If they do come back with an army we cannot handle, we have flashpowder (gunpowder) kegs around the load bearing walls. Those elves are so impressed with that cute "magic" of theirs— think of the looks on their faces when they see dwarven knowhow at work!" #. "Still, our woodcutters cannot harvest any more mushroom fodder out of the forest without elves chipping away at them and the lodestone mines are nearly to the end of their (ore) veins. #. "Maybe I should trade this cave to that strange "Nova" creature after all. Whatever it be I do not care; if the elves ever come back then they can deal with it." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:506 msgid "" "Lodestane Mines of Gyldanwolf Clan\n" "\n" "Year of Wirk 368, 7th Month\n" "\n" "They elves wur back in the mushroom croft again, making dolly threats tae " "the laddies in that fancy tongue of thairs. Said thay wid attack if we " "gather ony mair wood tae feed oor mushrooms, it does nae even maiter if it " "be juist the pine!\n" "\n" "Hud the laddies pat up gates tae keep they elves oot fur now.\n" "\n" "If thay dae come back with an airmie we cannae handle, we hae flashpowder " "kegs aroond the load bearing walls. They elves ur sae impressed with that " "cute “magic” of thairs— think of the looks oan thair faces whin thay see " "dwarven kencraft at wirk!\n" "\n" "Still, oor woodcutters cannae harvest ony mair mushroom fodder oot of the " "forest withoot elves chipping away at thaim and the lodestane mines ur " "nearly tae the end of thair veins.\n" "\n" "Mibbie ah shuid trade this cave tae that streenge “Nova” cratur efter all. " "Whit ever it be ah dae nae care; if the elves ever come back then thay kin " "deal with it." msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:549 msgid "Is that you again, Khrakrahs?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:553 msgid "It is to his ssstronger brother, Shek’kahan, that you ssspeak!" msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:559 msgid "As you say." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:563 msgid "" "I shall have passage through this mountain.\n" "\n" "You are advised to move aside." msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:571 msgid "" "You have no means to threaten me. Even if you destroyed this grim avatar of " "mine, presently speaking to you, I would continue acting through my others " "in far off places.\n" "\n" "Now, I must resume my work and you must leave..." msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:579 msgid "" "Wait... what is that behind you?\n" "\n" "Faerie creatures have followed you...\n" "\n" "If they come much closer It will see what has been created " "here.\n" "The Faerie Realm sees and feels through the senses of all the simpler beings " "it has transmuted. And if it only glimpses my work in this early phase, we " "may lose our world’s best hope against it." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:588 msgid "" "The Faerie...\n" "\n" "You say those things that pursue us are ‘Faerie’.\n" "That is a fearsome word known from even our oldest Memories.\n" "Tell us its full meaning." msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:598 msgid "" "There is no time for that!\n" "\n" "Faerie creatures are chasing you; you must leave the way you came or they " "will follow you here." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:604 msgid "" "Gorlack, it is an ancient terror that hunts us.\n" "You must get our flight through this mountain at any cost." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:609 msgid "" "*flicks tongue*\n" "\n" "Dragonsss! Gate behind talking boness ssmellsss of fresh air. That isss way " "through mountain. We mussst break through that gate! With hassste, dragonsss!" msgstr "" #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:631 msgid "" "Stop!\n" "\n" "I am using nearly all my Focus to spellbind these Faerie creatures from " "seeing the true nature of this place. I cannot hope to drive back an army of " "dragons at the same time!\n" "\n" "You leave me no choice but to destroy my creation to save its secret." msgstr "" "Zadržte!\n" "\n" "Využívám téměř vše své soustředění na to, abych magicky vázal tyto tvory " "Víly a zabránil jim nahlédnout skutečnou povahu tohoto místa. Nemohu doufat, " "že zároveň zaženu dračí armádu!\n" "\n" "Nenecháváš mi jinou možnost, než abych zničil svůj výtvor a zachránil tak " "jeho tajemství." #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:641 msgid "" "Yet even a disenchantment on such a scale will take all my remaining " "Focus...\n" "\n" "I ask you for a truce.\n" "I know you have no idea what is at stake here, but please, at least grant me " "this." msgstr "" "Přesto i odčarování takového rozsahu mi vezme všechnu zbývající " "pozornost...\n" "\n" "Žádám tě o příměří.\n" "Vím, že nemáš ponětí o tom, co je tady v sázce, ale prosím, poskytni mi " "alespoň toto." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:648 msgid "You will..." msgstr "Tak tedy..." #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:650 msgid "have your truce." msgstr "... měj své příměří." #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:666 msgid "Thank you, Gorlack and Reshan." msgstr "Děkuji vám, Gorlaku a Rešane." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:670 msgid "" "Our names are known to you, yet we have given them not...\n" "\n" "There is something familiar of you... from a Memory long ago—" msgstr "" "Znáš naše jména, ale my jsme ti je neřekli...\n" "\n" "Je mi na tobě něco povědomého... z dávných Vzpomínek..." #. [message]: speaker=Avatar of Nova #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:678 msgid "The gate blocking your passage is no more. Hurry, there is little time." msgstr "Brána blokující váš průchod už neexistuje. Pospěšte si, času je málo." #. [option] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:683 msgid "meet your doom." msgstr "... čel své zkáze." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:687 msgid "Your chance for clemency has expired." msgstr "Tvá šance na milost už vypršela." #. [message]: race=drake #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:716 msgid "Such a sickly looking creature." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:720 msgid "" "That is a ssskeletoid — humans’ true and ssstrongessst form. Every human " "that dies sssomeday rises again as one of those." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:724 msgid "" "Unlesss you burn, crush or eat the bones firssssst. Never leave the bones!" msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:741 msgid "Nay. Gorlack, I shall not depart this cave before you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:755 msgid "" "Those two saurians do not keep pace...\n" "\n" "Yet I shall not forsake them to such a place as this." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:793 msgid "" "Go on, my friend.\n" "I shall make sure none follow.\n" "\n" "Leave this cave behind." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:802 msgid "Nay, there is no time, we leave now." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:806 msgid "Tell Karron I always regretted taking his place." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:812 msgid "" "Reshan, we leave this cave together.\n" "Just like we did the first one." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:817 msgid "Farewell my friend..." msgstr "Sbohem, můj příteli..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:823 msgid "Reshan..." msgstr "Rešane..." #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/08_Overlook.cfg:848 msgid "My wings catch the Winds of Fate..." msgstr "Můj let je teď v proudech Větrů osudu..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:22 msgid "My friend..." msgstr "Příteli..." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:25 msgid "I have slain you..." msgstr "Zabil jsem tě..." #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:63 msgid "Allies" msgstr "Spojenci" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:73 msgid "Glyptodons" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:89 msgid "Bats" msgstr "Netopýři" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:105 msgid "Gryphons" msgstr "Gryfové" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:121 msgid "Wolves" msgstr "Vlci" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:137 msgid "Bears" msgstr "Medvědi" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:153 msgid "Yeti" msgstr "Yetiové" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:170 msgid "Gorlack must reach the beacon at the northern volcano" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:174 msgid "From there, make your final stand" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:194 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:574 msgid "It is winter, nighttime is longer" msgstr "Je zima, noční doba je delší" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:248 msgid "Klanir" msgstr "Klanir" #. [message]: speaker=Klanir #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:267 msgid "" "Dominant Gorlack, I bring ill tidings of the hunt.\n" "\n" "The Flight of Karron was decimated by a pack of humans upon the grassy " "stretches.\n" "The last word from Dominant Karron spoke of their striving for a retreat to " "your eyrie.\n" "In a noble attempt to aid the imperiled Flight of Karron...\n" "My dominant, Vladnir, fell to our prey.\n" "\n" "Our flight was scattered east, deep into the Greatland." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:278 msgid ".................." msgstr "... ... ... ... ... ..." #. [message]: speaker=Klanir #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:284 msgid "I must relay what I know to Dominant Karron, should he still live." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:288 msgid "Glider, take care." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:303 msgid "Cold ssseason has arrived. Many moons of cold are now upon usssss." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:307 msgid "" "We shall set camp there...\n" "Where the wounded land bleeds its warming ichor...\n" "\n" "May it provide the safety for our weary flight that I have failed to." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. "Back next spring." As in the season after winter and before summer. #. "Back next spring." As in the season after winter and before summer. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:415 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:598 msgid "‘ BAK NEKST SPRING ’" msgstr "" #. [unit]: id=Khrakrahs, type=Fire Dragon #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:444 msgid "Khrakrahs" msgstr "Krakraš" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:452 msgid "bite" msgstr "kousnutí" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:461 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:53 msgid "tail" msgstr "ocas" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:470 msgid "fire breath" msgstr "ohnivý dech" #. [message] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:517 msgid "" "Ho!\n" "\n" "I do not believe what I see..." msgstr "" "Ha!\n" "\n" "Nevěřím tomu, co vidím..." #. [message] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:523 msgid "It is magnificent." msgstr "Je to velkolepé." #. [message] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:527 msgid "" "It is a drakekin.\n" "Few have beheld such a being since the Time of Legend." msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:532 msgid "" "With our own eyes we behold a drakekin...\n" "\n" "It was the drakekin who led us from the Moonlit Wastes in the Time of Fate." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:540 msgid "" "I know you are here, weakling Shek’kahan! You know better than to intrude " "upon my domain! Even if I must search this entire valley, I will find your " "hiding place.\n" "\n" "Fly, my pets! Sweep this place of every scaleless beast so I will have no " "distraction." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:546 msgid "It is... an Ancestor..." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:550 msgid "Shek'kahan, do you not recognize Khrakrahs...?" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:554 msgid "Make your final stand" msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:588 msgid "Be no more." msgstr "Zhyň." #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:601 msgid "Your challenge is accepted." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:605 msgid "! ! !" msgstr "! ! !" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:619 msgid "I will return." msgstr "Vrátím se." #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:654 msgid "Show yourself!" msgstr "Ukaž se!" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:658 msgid "Khrakrahs, he is here..." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:674 msgid "Behold, mighty Shek'kahan!" msgstr "Zadržž, mocný Ššekekahane!" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:680 msgid "You are bold to present such an imposter!" msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:684 msgid "" "Impossster?!\n" "\n" "I am elder of Green Swamp Clan and all my years Shek'kahan protected usss. I " "could never missstake sssome impossster for him!" msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:690 msgid "" "If you do not sssee this is Shek’kahan... then impossster is you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:694 msgid "Do not sssay ssso much, Zedrix! You will be eaten!" msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:700 msgid "" "You are bold indeed, little saurian. What you have told me is false, yet a " "mere liar could not speak so bravely before a dragon." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:706 msgid "" "Indeed, your heart believes the falsehood you speak... because it wishes to." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:716 msgid "Zedrix, your Heart shall Reveal its Truth." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:727 msgid "" "Khrakrahs... Shek’kahan is dead. He fell protecting his domain and humble " "sssubjectsss...\n" "\n" "... of which I am all that is left." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:735 msgid "So then it is true..." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:741 msgid "" "It was nigh every season he would intrude upon my domain or me his. Each " "time, there was such a glorious battle between us as to impart even the " "clouds with fright. I must not have challenged him enough that he grew weak, " "vulnerable. Now another great battle between us there will never be. Now " "there is only me." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:750 msgid "I go." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:758 msgid "" "Ancestor, you spoke that Shek'kahan grew weak...\n" "\n" "Yet to his last breath, he was fearless." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:766 msgid "Yes, Shek'kahan was fearless." msgstr "" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/09_Ancestor.cfg:772 msgid "That was his weakness." msgstr "" #. [scenario]: id=10_Fire_Meets_Steel #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:11 msgid "Fire Meets Steel" msgstr "Střetnutí ohně s ocelí" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:23 msgid "" "A storm of ice fell upon the Sunreach Peaks. The Greatland’s season of cold " "had come to sojourn the flight. The camp was fortified with great stone " "works until it resembled an eyrie. Using the ample provisions, the season " "might be outlasted." msgstr "" "Na Slunné vrcholky se snesla ledová bouře. Ve Velké zemi nastalo období " "chladu, zadržující letku. Tábor byl opevněn velkými kamennými dílci, až " "připomínal ohradu. Při dostatečném množství zásob bylo možné sezónu přečkat." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:27 msgid "" "Gorlack secluded himself to a small abode atop the highest peak within sight " "of camp. There he remained in deep contemplation. Each day, the saurian " "Zedrix trekked up the peak to bring his dragon sustenance." msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:68 msgid "Deep Dwellers" msgstr "Obyvatelé podzemí" #. [leader]: id=Thurdakor, type=Dwarvish Berserker #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:72 msgid "Thurdakor" msgstr "Thurdakor" #. [message]: speaker=Thurdakor #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:124 msgid "Reinforcements! Send in th’ neist wave!" msgstr "Posily! Pošlete další vlnu!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:303 msgid "Survive for 18 turns" msgstr "Přežij 18 kol" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:322 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:196 msgid "The new eyrie quadruples village income and trains veteran recruits" msgstr "" "Nové útočiště zčtyřnásobuje příjmy vesnic a umožňuje verbování veteránů" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:325 msgid "Dwarves will emerge from their tunnels every wave" msgstr "Během každé vlny se trpaslíci vynoří ze svých tunelů" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:328 msgid "Moving anyone to a tunnel will destroy it" msgstr "Přesunutí jakékoli tvé jednotky na východ tunelu ho zničí" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:347 msgid "I sssee now you are not Shek’kahan. I sssaw as I wished to sssee." msgstr "" "Teď užž vidím, žže nejssi Ššekekahan. Viděl jssem, cco jssem ssi přál vidět." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:351 msgid "As have I..." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:355 msgid "What do you mean?" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:359 msgid "" "As a fledgling long ago...\n" "I strayed far from the Eyrie of Vladnir, lost in dreams of glorious things " "to be.\n" "\n" "From a cave nearby I heard cries.\n" "My friend Reshan had happened upon a dishonored rogue hiding within.\n" "It sought his death to keep secret its presence there.\n" "\n" "It had cornered him." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:370 msgid "" "I thought myself invulnerable, the hero in my own tale.\n" "I charged at the beast, striking with bare claws, spitting feeble sparks.\n" "\n" "With one swipe I was sent to the ground, bleeding." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:377 msgid "" "My body froze me as it readied to flee...\n" "\n" "The desire to flee was overwhelming...\n" "\n" "Flee... abandon Reshan to die..." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:385 msgid "" "The agonizing guilt of that last thought—\n" "\n" "Leave my friend to die.\n" "\n" "It reignited my heart with an unfamiliar passion.\n" "I would do anything to save my friend.\n" "I felt the whole world around me burning for the means to save him." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:395 msgid "" "That is when I felt it beneath my right wing.\n" "A clasher’s spear, broken a reach beneath the head.\n" "It had not been there when I entered the cave.\n" "\n" "It was there now." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:403 msgid "" "The rogue turned to finish Reshan.\n" "\n" "I threw myself upon it with all my hate.\n" "The spear I ran deep into its cold heart." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:410 msgid "" "Ever since have I trusted absolutely in the fire that saved my friend...\n" "\n" "Ever since have I fled the fear that drove me toward such vile cowardice." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:416 msgid "You shunned Reshan’s fears too." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:420 msgid "Breathing in his fears could chill my heart to cowardice." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:424 msgid "" "Yet his heart was brave.\n" "\n" "His fear for you made it ssso." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:430 msgid "...... It did." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:434 msgid "Your fear for him made you brave." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:438 msgid "A discarded spear made me brave." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:442 msgid "" "That ssspear was your means to sssave your friend. It appeared as you " "feared for him. Because you did." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:446 msgid "............" msgstr "... ... ... ..." #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:466 msgid "Come ssswiftly! Deep dwellers emerge!" msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. Somehow this dwarf clan has come under the leadership of a berserker, who naturally loves fighting and drinking and drunken fighting. #. His speech is a semi-coherent drunken ramble in an extremely thick mountain–dialect. #. "So what have we here? Dragons... So many dragons my eyes cannot help what they're seeing." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:487 msgid "" "Sae whit hae we ’ere? Dragons... Sae mony dragons mah een cannae hawp whit " "thay’re seeing." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:509 msgid "It ssspeaksss but I hear no words... deep dwellers mussssst be drunken." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:515 msgid "It sssaid “dragons” and... sssssomething about dragons." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. Here "you-know-what" is being used as a euphemism for 'raw sewage'. #. The dwarf idiom "Knalgan gusher" refers to the underground dwarf city of Knalga having a catastrophic failure of its sewage system at some point in the past. #. "Alright, now you listen to me, dragons. I cannot have you just standing around the whole winter dumping your you-know-what on the frozen slopes, which, come spring, will make for a full out Knalgan gusher, if you know what I mean." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:522 msgid "" "A’ richt, noo ye listen tae me, dragons. Ah cannae hae ye juist standing " "aroond th’ hail winter dumping yer ye-ken-whit oan th’ frozen slopes, whilk, " "come spring, wull mak’ fur a stowed oot Knalgan gusher, if ye ken whit ah " "mean." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:534 msgid "" "I do not grasp the words you speak.\n" "Use fewer of them with less haste." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "Now just what in the fiendish skies above is that supposed to mean?! I will have you know—" #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:543 msgid "" "Noo juist whit in th’ fiendish skies ‘boon is that suppose tae mean?! Ah " "wull hae ye ken—" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:549 msgid "Your hornblower ssspews notesss over your words!" msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "Just ignore him, he had awefully much to drink." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:554 msgid "Juist dingy him, he hud awfy much tae dram." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:560 msgid "If you depart now no harm will come to you." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. By "boys" he is referring to his own men in a lighthearted way. #. "Well that is it then, boys. You all saw how I tried to be reasonable. But there is no reasoning with dragons. They only know the bite of our axes." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:566 msgid "" "Weel that is it then, wee jimmies. Ye a’ saw how ah tried tae be reasonable. " "Bit thare is na reasoning wi’ dragons. Thay ainlie ken th’ bite o’ oor axes." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "What are you waiting for, why are you boys not attacking?! Wait, maybe I didn't give the order... Alright boys, attack!" #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:581 msgid "" "Whit urr ye waiting fur, how come urr ye laddies nae attacking?!\n" "\n" "Wait, mibbie ah didnae gie th’ order...\n" "\n" "A’richt lads, attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "What's this? How did you get all the way over here?" #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:617 msgid "Whit’s this? How did ye git a’ th’ wey ower ’ere?" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:632 msgid "" "Behold what ends you have wrought.\n" "You can no easier cast us off these peaks than we could pull you from the " "deep." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:639 msgid "" "I offer you this pact.\n" "\n" "All the peaks are our domain.\n" "For our metal works, so too are the soils within them.\n" "The vast under world beneath these we shall not violate.\n" "Both of us may hunt the lowlands so long as one takes not the other as game." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "Not sure I like the sound of this deal." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:649 msgid "Nae sure ah like the sound o’ this deal." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:655 msgid "" "It is the best you will have.\n" "We covet the soil as little as you do the clouds.\n" "We shall find no better neighbors than each other." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "You're not easy to haggle with, dragon." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:662 msgid "Yer nae easy tae haggle with, dragon." msgstr "" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "So be it, a deal we have. I will even release my little prize dragon captive for you." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:667 msgid "" "Sae be it, a deal we hae. Ah wull even release mah wee prize dragon captive " "fur ye." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:762 msgid "Gorlack, it seems no cave can keep us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:768 msgid "" "reshan...\n" "\n" "Reshan!" msgstr "" "Rešane...\n" "\n" "Rešane!" #. [message]: speaker=Thurdakor #. "Well, that is it for me, back down the chute." He is going back down to his underground realm. #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:775 msgid "Well, that is it fur me, back doon th’ shute." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:795 msgid "" "The deep dwellers hewed through my tomb of broken stone to uncover me.\n" "I was to be their captive in the underworld forever.\n" "Kept as a curio to frighten their hatchlings from straying to the above.\n" "\n" "By your pact with them, I was freed." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:803 msgid "My friend, I am once again in your debt." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:809 msgid "Nay, Reshan, it is I that owes you." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/10_Fire_Meets_Steel.cfg:815 msgid "Come, we have much to prepare for." msgstr "" #. [scenario]: id=11_Crosswind #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:9 msgid "Crosswind" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:22 msgid "" "Soon enough the season of ice was weathered. New green shoots of fodder rose " "from the thawing Greatland. Eggs laid during the long sojourn were hatching. " "What began a passing refuge had become a proud eyrie." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:26 msgid "A flight was spotted inbound. Once more, it was the Flight of Karron." msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:71 msgid "Flight Karron" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:176 msgid "Capture Karron by surrounding him on all six sides" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:199 msgid "Karron may employ surprise attacks" msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:210 msgid "" "Gorlack, it is good to see you alive.\n" "You as well, Reshan.\n" "\n" "When the Flight of Gorlack did not return,\n" "I assumed you all had perished to the wild creatures of this land." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:220 msgid "" "Karron, likewise!\n" "\n" "If only Vladnir had shared our fortune." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:226 msgid "" "Indeed, Vladnir will be remembered.\n" "Vladnir will be avenged.\n" "\n" "Five new flights have arrived at your eyrie.\n" "Another seven will have made the journey within a moon.\n" "Next year, a full dozen more.\n" "\n" "Working together, we shall swiftly cull the prey-kinds that proved " "problematic.\n" "At last we shall tame this wild land." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:240 msgid "Yesss!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:246 msgid "" "Karron, not even the whole of Morogor could subdue this land.\n" "Not in the way we strove to." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:251 msgid "" "Gor— ... ... never before have you spoken as this...\n" "\n" "Gorlack, by your own measure, you speak cowardice!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:259 msgid "" "My measure was wrong.\n" "I thought we need only escape Morogor to fulfill our reascension from " "exile.\n" "Yet we carried something of Morogor with us.\n" "Its fearlessness.\n" "\n" "Like our exiled ancestors, we fly pridefully along the shortest path.\n" "We cut down any creature we find before us, even one another.\n" "We become as one of the ancient foes — the Horde, the Jotnar, the Faerie... " "the Drakes.\n" "Until we are surprised by defeat just as Dominant Morogor before us.\n" "Because we shun all fear.\n" "\n" "That is why our noble Ancestors exiled us.\n" "Until we learn to temper our pride with fear we remain the creatures they " "exiled." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:275 msgid "" "Enough of this glider folly!\n" "\n" "By your honor, Gorlack, you must return to your eyrie, to complete what you " "began!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:283 msgid "" "This is my eyrie now.\n" "Here I must stay to shelter my flight from the war that is to come.\n" "\n" "You may return with the remaining provisions we gathered.\n" "Once returned, you may claim the eyrie I forsook." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:291 msgid "" "You swore to aid those who journeyed to your Greatland!\n" "You called the hunt—\n" "\n" "Gorlack, the hunt is not ended!" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:300 msgid "Lisssten to Karron!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:306 msgid "" "My summons was never issued; the arrival of the flights was premature.\n" "My hunt was indeed ended, by failure.\n" "\n" "There is nothing more I can do for our folk now—" msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:313 msgid "" "You may embrace your cowardice, Gorlack.\n" "Hide here in your hovel with it.\n" "\n" "Yet your flight will not be dishonored by you.\n" "They will return with me to rejoin the hunt.\n" "To aid the salvation of our folk which you have forsaken!\n" "\n" "Through the Ways of Morogor, I Proclaim you Deprived." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:326 msgid "" "We are far beyond Morogor.\n" "\n" "Here its Ways do not apply." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:332 msgid "" "Then only one fix remains... a trial to the death.\n" "\n" "Damn you for this, Gorlack.\n" "You have left me only the coldest choice." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:341 msgid "Gorlack, recall how we took captive the orc creature back in Morogor..." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:347 msgid "" "Agreed.\n" "We must do the same.\n" "\n" "Karron is to be taken alive." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:356 msgid "" "Before it set camp, I beheld a curious detail of Flight Karron.\n" "\n" "There were no gliders among them.\n" "Perhaps they were scouting...\n" "\n" "Yet burners too were absent.\n" "It may be two castes is all that remains of his flight." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:368 msgid "Whatever the case, Karron must not be underestimated." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:399 msgid "" "Karron, you are only dragon left with ssscales. I choose to rejoin your " "hunt. Many of usss will follow you." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:403 msgid "" "To think that such a small creature has more fire in its heart than my own " "kin...\n" "\n" "Very well, little fledgling, you have earned my respect." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:411 msgid "Arinexis, do not leave our new clan, it is not sssafe!" msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:415 msgid "" "There is no sssafety if we hide. My hatch–clan hid in Great Delta and was " "ssslain. You hid in Green Ssswamp with your old dragon. Your old clan was " "ssslain too. Will you do sssame again here?!\n" "\n" "We run, we fight and we live. That is only way for usss now." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:423 msgid "I have ssseen too many moons. My feet grow weary and ssslow. I ssstay." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:433 msgid "Reks" msgstr "" #. [message]: speaker=Reks #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:439 msgid "Greeeeeen one, there you are." msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:445 msgid "It is I, Ancient One. I ssseek your help." msgstr "" #. [message]: speaker=Reks #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:449 msgid "Reks help favorite pet. Reks help green one." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:465 msgid "" "Hail, Shussek.\n" "\n" "You are strangely far flown from that shoal you so coveted." msgstr "" #. [message]: speaker=Reshan #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:477 msgid "...... You are far from your reef." msgstr "" #. [message]: speaker=Shussek #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:483 msgid "Odious fish imps took our reef from us again! Ssssss!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:493 msgid "Xatra" msgstr "Xatra" #. [message]: speaker=Xatra #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:502 msgid "What is meaning of thisssss?!" msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:506 msgid "" "By dance of wandering ssstars, you look not one day over ssseven, old friend." msgstr "" #. [message]: speaker=Xatra #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:512 msgid "Yet I feel all thirteen years in my bones!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:529 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:576 msgid "" "This firescale is engraved with a clasher Secret...\n" "\n" "Perhaps one of their caste may reveal its meaning." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:544 msgid "" "― The Descent of Parapathos ―\n" "\n" "From the mouth of the cave, Parapathos witnessed the battle take a grim " "turn. As his wing struggled against the nixes, a living mist " "descended from the rolling stormclouds above the Crystal Sea. This ethereal " "creature was just as vast as Lenvan of the casters had warned. The " "great mist flew right to Dominant Morogor, who stood alone against " "it, steadfast to duel this creature of the Faerie.\n" "\n" "With a chilled heart, Parapathos resumed his quest into the underland, " "leaving the lives of his friends to the fate of the battle. Never before had " "he resented the honor–burden of his clasher heritage. If not for it, he " "could have stayed to fight for them.\n" "\n" "Echoes of the battle faded into silence as Parapathos descended through the " "cave. Sharp crystals jutted from the walls. Then the cave parted into a " "labyrinth of corridors. The same craftlings Parapathos sought had " "hewed these corridors before the Faerie creatures drove them down to Irdya’s " "very heart. Now he was lost in the labyrinth they left behind.\n" "\n" "In the distance, Parapathos heard the heavy footfalls of stonekin. He " "followed them, for days, as they journeyed down to their chamber of " "contemplation. There they stopped altogether, standing solemnly in a circle " "around the chamber’s center. It seemed this was the bottom of the world, yet " "there was no craftling sanctuary to be found here. Perhaps they all " "had perished as Witwegana feared.\n" "\n" "Yet there was a faint sound coming through the crystalline floor. It had the " "rhythm of craftling toolworks. Indeed their sanctuary had survived; " "it was right beneath him. Breaking through the floor, an entire realm was " "revealed below, sheltered within a great geode. Parapathos discarded his " "armor, unfurled his wings, then dove through the breach.\n" "\n" "On his glide down, he saw many wonders lost to our folk since the Time of " "Legend. This realm was alive with myriad creatures the craftlings " "fashioned from metal. Its watch places sat not upon towers; they instead " "hung from great bubbles in midair. Strangest of all, the many torches that " "gave light to this realm did so without flame. This was indeed the ally our " "folk needed to turn the war against the Faerie.\n" "\n" "― 64th century of the Time of Turmoil ―" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:591 msgid "" "― The Contest of the Automata ―\n" "\n" "There was a rumbling in the distance. Puffs of smoke rose from beyond the " "horizon. Then slowly they appeared, two hulking metal champions.\n" "\n" "The drake automaton came first into view, as it was the swifter of the two. " "It bore a vague likeness to a drakekin, yet wingless, tailless. Below " "its four legs were rollers in place of feet. It breathed a menacing black " "smoke as its metal shell gleamed like golden sunlight.\n" "\n" "Then the craftling automaton came into view. Like its creators, it " "was smaller, slower. The rollers that carried it were covered by curious " "metal feet that turned to meet the ground as it went along. It breathed a " "fair, nigh cloudlike smoke.\n" "\n" "The automata took their places in the arena, facing each other. Their inner " "toolworks clamored ceaselessly. The call was given to begin the duel.\n" "\n" "With a deafening shriek, the drake automaton spat out walls of flame, as it " "lurched ahead. Even the sand seemed to burn before it, as a dark odious " "smoke cloaked half the arena. Then the craftling automaton emerged " "from the thick of the smoke, to the flank of its opponent. With its spin " "hammer it mangled loose a roller from its victim. Despite this, the drake " "automaton managed to come about, then struck back with its battering ram to " "crush its foe’s wielder chamber, along with the poor craftlings " "inside.\n" "\n" "It seemed a fateful blow. Until the craftling’s automaton rolled " "back, took aim with its fire staff, then shot loose the flame spitter from " "the drake’s. As their automaton caught fire, the clasher wielders emerged " "from within its wreckage. They went to the craftling automaton to " "honor their victorious opponents. Yet no craftlings emerged from it " "to receive their praise. Neither to gloat as craftlings often do.\n" "\n" "A craftling runesmith strode onto the arena, laughing as he went. He " "told the bewildered clashers there was no one within his automaton, no one " "wielding its inner workings. By his glyph–making he had granted this thing a " "Will of its own. Turning again to the automaton, the clashers gave it a " "humble nod.\n" "\n" "― 31st century of the Time of Legend ―" msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:617 msgid "Gliders, engage!" msgstr "Plachtiči, do toho!" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:643 msgid "" "Burners...\n" "\n" "Now!" msgstr "" "Spalovači...\n" "\n" "Teď!" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:745 msgid "" "Karron.\n" "\n" "My Windpath spared one friend... only to cut down another..." msgstr "" #. [message]: speaker=Arinexis #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:761 msgid "You win, I go... I run." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:789 msgid "You have one last victory over me... finish it." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:795 msgid "Nay." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:799 msgid "......" msgstr "... ..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:805 msgid "" "Karron, I banish you from this Greatland, from these far lands of the east.\n" "Not as the victor vanquishing a rival as it was in the contention...\n" "\n" "As a friend seeking to keep you from the turmoil that is soon to be." msgstr "" "Karrone, vyháním tě z této Velké země, z těchto vzdálených zemí na východě.\n" "Ne jako vítěz v zápase, který drtí svého soupeře...\n" "\n" "Ale jako přítel, který se tě snaží ochránit před zmatky, co brzy nastanou." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:814 msgid "" "I strove to prevent a war between the flights.\n" "Yet I only traded that for a war of an unknown kind.\n" "\n" "The hungry flights arriving in numbers will call a hunt far greater than " "even mine.\n" "Yet this will not be a hunt...\n" "\n" "This will be a war with prey." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:824 msgid "Prey can no more make war on us than could the clouds." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:830 msgid "" "They already have, as we all witnessed.\n" "\n" "Perhaps half the coming flights will be scattered deep into the Greatland.\n" "Where they will meet fates unknown as it was with the Flight of Vladnir.\n" "Only through defeat may some learn the creatures they hunt are much more " "than prey." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:840 msgid "" "Verily, these creatures are fellow contenders for dominance over the world " "itself.\n" "With this Greatland as our arena.\n" "They are our equals until we prove ourselves their betters.\n" "In this Great Contention." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:849 msgid "" "We shall need allies from amongst the noble creatures of this land.\n" "Like our gentle saurians.\n" "So too the deep dwellers with whom we have now a pact.\n" "\n" "Our every move must be part of a grander design for victory.\n" "In this Great Contention that will take a thousand years." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:860 msgid "" "By this Windpath alone shall we reascend to dominate the world once again." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:864 msgid "Gorlack, I do not feel this... Windpath beneath my wings..." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:870 msgid "" "Because you are still fearless, my friend.\n" "That is why I banish you west, away from this crisis.\n" "\n" "Take your flight west beyond even Morogor.\n" "Seek out new lands with the wisdom learned from mistakes made here.\n" "Let your gliders’ Spoken Memories guide the way." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:879 msgid "" "Gorlack, let both our flights head west.\n" "\n" "We may together take on this adventure as it always should have been." msgstr "" #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:887 msgid "" "I am sorry, Karron.\n" "Our Windpaths shall never cross as you hoped.\n" "\n" "You spoke rightly before, I must finish what I began.\n" "When defeat drives our folk to seek a new Windpath, I must be here to " "provide it." msgstr "" #. [message]: speaker=Karron #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:895 msgid "" "So it must be...\n" "\n" "May your fire light the way in darkness." msgstr "" "Takový je osud...\n" "\n" "Kéž ti tvůj oheň osvětlí cestu v temnotách." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/11_Crosswind.cfg:903 msgid "May your wings catch the winds to soar." msgstr "Kéž tvá křídla zachytí povznášející vítr." #. [scenario]: id=12_Epilogue #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:12 msgid "" "Dominant Karron heard the Memories Spoken to him by his gliders. He lead " "several flights west to the Green Isle of the orcs. Striving together with " "the noble creatures of this far land, the infestation of orcs was destroyed " "so new eyries could be set there." msgstr "" "Vládce Karron vyslyšel Vzpomínky, které k němu promlouvaly skrze jeho " "plachtící druhy. Vedl několik letek na západ na Zelený ostrov skřetů. " "Společně s dalšími ušlechtilými stvořeními této daleké země se mu podařilo " "potlačit skřetí zamoření, takže tam mohla být umístěna nová hnízda." #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:15 msgid "" "Countless drakes flocked from Morogor to scorch the Greatland with their " "need. Those creatures that survived their hunt formed large hosts with a " "deadly cunning. Soon, whole flights fell to their own prey. Others were " "scattered far across the Greatland as more poured over from Morogor to " "supplant them." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:18 msgid "" "As most grew weary of the hunt, Dominant Gorlack summoned all flights to a " "counsel gathering high upon his Sunreach Peaks. There, he shared with them a " "new Windpath, the Great Contention. By its wisdom, any creatures that " "spoke with an honest tongue, that respected the domain of another, that " "obeyed our Ways... might not be taken as prey. Such creatures would be " "justly feared as fellow contenders for world dominance." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:21 msgid "" "In accord, the flights went again into exile, withdrawing to the Greatland’s " "many remote places. So ended the War with Prey." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:24 msgid "" "Now, a century later, we that follow the Ways of Gorlack span half the " "Greatland. Amongst us, there are no more unheeded Memories, no more " "unrevealed Secrets. From the skies above, we see the ways of our fellow " "contenders. The time for the Great Contention has come." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/12_Epilogue.cfg:27 msgid "Now, our reascension begins..." msgstr "" #. [unit_type]: id=Caravel, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:5 msgid "Caravel" msgstr "Karavela" #. [unit_type]: id=Caravel, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:8 msgid "" "The sturdy and reliable caravel is the mainstay of human oceanic " "exploration, shipping and projection of influence. More seaworthy than " "lighter vessels, one might yet be spied navigating deeper rivers, where the " "maneuverabilty and shallow draft somewhat compensate for the tonnage of the " "vessel.\n" "\n" "While its modest speed compared to the vessels of other races makes evasion " "difficult, its tall fore and aft castles hold a powerful arsenal of " "ballistae to fend against pirate and sea monster alike.\n" "\n" "The caravel can dock at coastal villages, though this makes it entirely " "vulnerable." msgstr "" "Pevná a spolehlivá karavela je stěžejním prostředkem lidského průzkumu " "oceánu, lodní přepravy a rozšiřování vlivu. Je lépe uzpůsobená plavbě po " "moři než lehčí plavidla, přesto může být spatřena při plavbě na hlubších " "řekách, kde manévrovací schopnosti a mělký ponor poněkud kompenzují její " "tonáž.\n" "\n" "Její skromná rychlost v porovnání s plavidly jiných ras jí sice ztěžuje " "únik, ale její vysoké přední a zadní paluby obsahují mocný arzenál balist, " "což ji činí schopnou se bránit pirátům i mořským příšerám.\n" "\n" "Karavela může zakotvit v pobřežních vesnicích, jakkoli ji to činí zcela " "zranitelnou." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:56 msgid "ballista" msgstr "balista" # Je to vlastně opakovací balista, ale polybolos je dost zažitý název. #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Caravel.cfg:65 msgid "polybolos" msgstr "polybolos" #. [unit_type]: id=Dolphin, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:5 msgid "Dolphin" msgstr "Delfín" # Trochu nedoslovné, protože slohová úroveň originálu je slabá. #. [unit_type]: id=Dolphin, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:8 msgid "" "The sight of a dolphin is seen as a good omen by the sailors of Elensefar " "and the Ka’lian rated the creature’s sensibility nearly on par with that of " "an elf. Among coastal orcish tribes the meat is consumed as a delicacy.\n" "\n" "One of the rare air breathing fish, the dolphin is never too long below the " "surface of the sea." msgstr "" "Námořníci z Elensefaru pohlíží na delfína jako na dobré znamení, příslušníci " "rady Kalianu kladou jeho smysly na téměr stejnou úroveň jako elfí a pobřežní " "kmeny skřetů jeho maso považují za delikatesu.\n" "\n" "Delfín, jeden ze vzácných plovatců dýchajících vzduch, se nikdy příliš " "dlouho nezdržuje pod hladinou moře." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Dolphin.cfg:62 msgid "shriek" msgstr "výskání" #. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Gate.cfg:5 msgid "Gate" msgstr "Brána" #. [unit_type]: id=Gate, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Gate.cfg:9 msgid "An old gate of highest quality." msgstr "Stará brána nejvyšší kvality." #. [unit_type]: id=Leopard, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:5 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #. [unit_type]: id=Leopard, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:8 msgid "" "The leopard is a fast and powerful ambush predator of the distant and " "mysterious jungle realms. While dangerous in any circumstance, it is most " "lethal when hidden in wooded areas." msgstr "" "Leopard je rychlý a mocný predátor ze vzdálených a tajemných oblastí " "džungle, který útočí ze zálohy. Ač je nebezpečný za všech okolností, tak " "nejvíce smrtící je, pokud se skrývá v zalesněných oblastech." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Leopard.cfg:74 msgid "claws" msgstr "drápy" #. [unit_type]: id=Outrigger, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:5 msgid "Outrigger" msgstr "Strážná lodice" #. [unit_type]: id=Outrigger, race=mechanical #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:8 msgid "" "Cutting light and shallow through the water’s surface, these raiding craft " "easily intercept the more substantial and seaworthy vessels of Wesnoth. " "While well armed and heavily crewed for their size, orcish Outriggers " "nevertheless rely on numbers to overcome well defended shore settlements and " "shipping.\n" "\n" "The shallow draft of the outrigger’s hulls allows it to be landed at coastal " "villages, though this makes it entirely vulnerable." msgstr "" "Tato nájezdná plavidla prořezávají svým nízkým ponorem lehce vodní hladinu a " "snadno tak napadají větší a konstrukčně propracovanější plavidla Wesnothu. I " "když jsou skřetí lodice na svou velikost dobře vyzbrojené a disponují silnou " "posádkou, spoléhají při ztečích na dobře bráněné pobřežní osady a lodní " "dopravu hlavně na svou početní převahu.\n" "\n" "Mělký ponor trupů lodic umožňuje vylodění v pobřežních vesnicích, jakkoli je " "to činí zcela zranitelné." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:54 msgid "boarders" msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Outrigger.cfg:63 msgid "onager" msgstr "onager" #. [unit_type]: id=Storm Daemon, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Daemon.cfg:5 msgid "Storm Daemon" msgstr "Bouřkový démon" #. [unit_type]: id=Storm Daemon, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Daemon.cfg:8 msgid "" "There are many tales of the strange storms which roam the Great Ocean and " "batter its shores. A number tell of twisting thunderheads moving against the " "wind in pursuit of ill–fated ships. These immensely powerful entities are " "most commonly known as Storm Daemons. Among learned magi, it is understood " "they are a kind of wisp, like those sighted drifting over the outlying " "marshes or glimmering faintly in the deep woods. Whatever else may be known " "of Storm Daemons is kept a secret of the elves. And perhaps also the silver " "order of magi, which has long studied such phenomena." msgstr "" "Existuje mnoho příběhů o podivných bouřích, které se prohánějí po Velkém " "oceánu a bičují břehy jeho pevnin. Řada z nich vypráví o zkrabacených " "bouřkových hlavách pohybujících se proti větru při pronásledování " "nešťastných lodí. Tyto nesmírně mocné entity se nejčastěji označují jako " "bouřkoví démoni. Mezi učenými mágy se povídá, že jsou jakýmsi druhem " "zábleskových obláčků, podobných těm, co byly spatřeny plujícící nad " "odlehlými močály nebo se slabě třpytící v hlubokých lesích. Cokoli dalšího o " "bouřkových démonech je uchováváno v tajných vědomostech elfů. A možná také v " "tajných vědomostech řádu stříbrných mágů, který tyto jevy dlouho studoval." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Daemon.cfg:79 msgid "whirlwind" msgstr "tornádo" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Daemon.cfg:88 msgid "squall" msgstr "poryv větru" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Storm_Daemon.cfg:101 msgid "lightning" msgstr "blesk" #. [unit_type]: id=Stymphalian, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:5 msgid "Stymphalian" msgstr "Stymfalský pták" #. [unit_type]: id=Stymphalian, race=monster #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:8 msgid "" "A fiendish-tempered bird with a piercing, bronzy beak. It is covered in " "hard, blade-sharp feathers that it can fling at its victims." msgstr "" "Ďábelsky krutý a prohnaný pták s průbojným bronzovým zobákem. Je pokrytý " "tvrdým peřím ostrým jako čepel, které může vystřelovat na své oběti." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:73 msgid "stiletto beak" msgstr "jehlový zobák" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Winds_of_Fate/units/Stymphalian.cfg:82 msgid "bladed feathers" msgstr "čepelové peří" #. [damage]: id=blast #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:9 #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:10 msgid "blast" msgstr "" #. [damage]: id=blast #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/abilities.cfg:11 msgid "This attack also harms everyone near the opponent." msgstr "" "Tento útok kromě cílového protivníka zasáhne také každou sousedící jednotku." #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:66 msgid "Arinexis" msgstr "Arinexis" #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/characters.cfg:79 msgid "Zedrix" msgstr "Zedrix" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/deaths.cfg:12 msgid "So much left... unfinished..." msgstr "Tak mnoho je... nedokončeno..." #. [message]: speaker=Gorlack #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/deaths.cfg:27 msgid "Reshan!" msgstr "Rešane!" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/deaths.cfg:42 msgid "Arinexisss... Your time hass come too sssoon!" msgstr "" #. [message]: speaker=Zedrix #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/deaths.cfg:57 msgid "My dragon, I have failed you..." msgstr "Zzklamal jssem tě, můj draku..." #. [floating_text] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:70 msgid "+{AMOUNT} experience" msgstr "" #. [object] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:77 msgid "Sapphire of Ice" msgstr "Ledový safír" #. [object] #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:79 msgid "This sapphire grants the bearer a ranged cold attack!" msgstr "Tento safír umožnuje svému nositeli útočit na dálku chladem!" #. [effect]: type=cold #: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:83 msgid "sapphire of ice" msgstr "ledový safír" #~ msgid "For healing, seek the cleansing waters of the Oases." #~ msgstr "Pro léčení vyhledej očistné vody oáz." #~ msgid "" #~ "Then destroy the intruders’ remaining sea skimmers (boats) so they can " #~ "escape not the hunt." #~ msgstr "" #~ "Poté znič zbývající mořské kluzáky (lodě) vetřelců, aby nemohli uniknout " #~ "lovu." #~ msgid "and" #~ msgstr "a" #~ msgid "or" #~ msgstr "nebo"